~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-kk/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/kk/messages/kdetoys/kteatime.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-g6cv4nqi1t4kmqi6
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2011.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: \n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2014-09-10 02:01+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-10-05 02:51+0600\n"
 
11
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
 
12
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
13
"Language: kk\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
19
 
 
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
21
msgid "Your names"
 
22
msgstr "Сайран Киккарин"
 
23
 
 
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
25
msgid "Your emails"
 
26
msgstr "sairan@computer.org"
 
27
 
 
28
#: src/main.cpp:28
 
29
msgid "KTeaTime"
 
30
msgstr "KTeaTime"
 
31
 
 
32
#: src/main.cpp:29
 
33
msgid "KDE utility for making a fine cup of tea."
 
34
msgstr "KDE-нің шәй шығаруға арналған утилитасы."
 
35
 
 
36
#: src/main.cpp:31
 
37
msgid ""
 
38
"(c) 1998-1999, Matthias Hoelzer-Kluepfel\n"
 
39
" (c) 2002-2003, Martin Willers\n"
 
40
" (c) 2007-2010, Stefan Böhmann"
 
41
msgstr ""
 
42
"(c) 1998-1999, Matthias Hoelzer-Kluepfel\n"
 
43
" (c) 2002-2003, Martin Willers\n"
 
44
" (c) 2007-2010, Stefan Böhmann"
 
45
 
 
46
#: src/main.cpp:38
 
47
msgid "Stefan Böhmann"
 
48
msgstr "Stefan Böhmann"
 
49
 
 
50
#: src/main.cpp:39
 
51
msgid "Current maintainer"
 
52
msgstr "Қазіргі жетілдірушісі"
 
53
 
 
54
#: src/main.cpp:46
 
55
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
56
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
57
 
 
58
#: src/main.cpp:52
 
59
msgid "Martin Willers"
 
60
msgstr "Martin Willers"
 
61
 
 
62
#: src/main.cpp:58
 
63
msgid "Daniel Teske"
 
64
msgstr "Daniel Teske"
 
65
 
 
66
#: src/main.cpp:59
 
67
msgid "Many patches"
 
68
msgstr "Бірсыпыра жамаулары"
 
69
 
 
70
#: src/main.cpp:67
 
71
msgid "Start a new tea with this time."
 
72
msgstr "Осы уақытқа шәйді шығару."
 
73
 
 
74
#: src/main.cpp:69
 
75
#, kde-format
 
76
msgid "Use this name for the tea started with %1."
 
77
msgstr "%1 деп басталатын шәй атауы пайдалансын"
 
78
 
 
79
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TimeEditWidget)
 
80
#: src/main.cpp:83 src/tea.cpp:40 src/timeedit.cpp:45 src/timeedit.cpp:105
 
81
#: src/timeedit.ui:14
 
82
msgid "Anonymous Tea"
 
83
msgstr "Аталмаған шәй"
 
84
 
 
85
#: src/settings.cpp:49
 
86
msgid "Configure Tea Cooker"
 
87
msgstr "Шәй шығарғышын баптау"
 
88
 
 
89
#: src/settings.cpp:52
 
90
msgid "Configure &amp;Notifications..."
 
91
msgstr "&amp;Құлақтандыруларды баптау..."
 
92
 
 
93
#: src/settings.cpp:53 src/settings.cpp:61
 
94
msgid "Configure notifications"
 
95
msgstr "Құлақтандыруларды баптау"
 
96
 
 
97
#: src/settings.cpp:58
 
98
msgid "Save changes and close dialog."
 
99
msgstr "Өзгерістерін сақтап диалогты жабу."
 
100
 
 
101
#: src/settings.cpp:59
 
102
msgid "Close dialog without saving changes."
 
103
msgstr "Өзгерістерін сақтамай диалогты жабу"
 
104
 
 
105
#: src/settings.cpp:60
 
106
msgid "Show help page for this dialog."
 
107
msgstr "Бұл диалогының анықтамасын көрсету."
 
108
 
 
109
#: src/settings.cpp:93
 
110
msgctxt "Auto hide popup after"
 
111
msgid " second"
 
112
msgid_plural " seconds"
 
113
msgstr[0] " секунд"
 
114
 
 
115
#: src/settings.cpp:94
 
116
msgctxt "Reminder every"
 
117
msgid " second"
 
118
msgid_plural " seconds"
 
119
msgstr[0] " сек сайын"
 
120
 
 
121
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup1)
 
122
#: src/settings.ui:18
 
123
msgid "Tea List"
 
124
msgstr "Тізімі"
 
125
 
 
126
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, teaPropertiesGroup)
 
127
#: src/settings.ui:122
 
128
msgid "Tea Properties"
 
129
msgstr "Қасиеттері"
 
130
 
 
131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
132
#: src/settings.ui:128 src/tealistmodel.cpp:112
 
133
msgid "Name"
 
134
msgstr "Атауы"
 
135
 
 
136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
137
#: src/settings.ui:142 src/tealistmodel.cpp:112
 
138
msgid "Time"
 
139
msgstr "Уақыты"
 
140
 
 
141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minutesLabel)
 
143
#: src/settings.ui:159 src/timeedit.ui:52
 
144
msgid "min"
 
145
msgstr "мин"
 
146
 
 
147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secondsLabel)
 
149
#: src/settings.ui:176 src/timeedit.ui:66
 
150
msgid "sec"
 
151
msgstr "сек"
 
152
 
 
153
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup2)
 
154
#: src/settings.ui:199
 
155
msgid "Action"
 
156
msgstr "Әрекет"
 
157
 
 
158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, popupCheckBox)
 
159
#: src/settings.ui:205
 
160
msgid "Popup"
 
161
msgstr "Қалқып шықсын"
 
162
 
 
163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autohideCheckBox)
 
164
#: src/settings.ui:236
 
165
msgid "Auto hide popup after"
 
166
msgstr "және оны автожасыру арлығы:"
 
167
 
 
168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reminderCheckBox)
 
169
#: src/settings.ui:285
 
170
msgid "Reminder every"
 
171
msgstr "Еске салуы, әрбір"
 
172
 
 
173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, visualizeCheckBox)
 
174
#: src/settings.ui:332
 
175
msgid "Visualize progress in icon tray"
 
176
msgstr "Таңбаша сөресінде барысы көрсетілсін"
 
177
 
 
178
#: src/tea.cpp:76
 
179
#, kde-format
 
180
msgid "%1 year"
 
181
msgid_plural "%1 years"
 
182
msgstr[0] "%1 жыл"
 
183
 
 
184
#: src/tea.cpp:79
 
185
#, kde-format
 
186
msgid "%1 a"
 
187
msgid_plural "%1 a"
 
188
msgstr[0] "%1 ж"
 
189
 
 
190
#: src/tea.cpp:89
 
191
#, kde-format
 
192
msgid "%1 day"
 
193
msgid_plural "%1 days"
 
194
msgstr[0] "%1 күн"
 
195
 
 
196
#: src/tea.cpp:92
 
197
#, kde-format
 
198
msgid "%1 d"
 
199
msgid_plural "%1 d"
 
200
msgstr[0] "%1 к"
 
201
 
 
202
#: src/tea.cpp:102
 
203
#, kde-format
 
204
msgid "%1 hour"
 
205
msgid_plural "%1 hours"
 
206
msgstr[0] "%1 сағат"
 
207
 
 
208
#: src/tea.cpp:105
 
209
#, kde-format
 
210
msgid "%1 h"
 
211
msgid_plural "%1 h"
 
212
msgstr[0] "%1 с"
 
213
 
 
214
#: src/tea.cpp:115
 
215
#, kde-format
 
216
msgid "%1 minute"
 
217
msgid_plural "%1 minutes"
 
218
msgstr[0] "%1 минут"
 
219
 
 
220
#: src/tea.cpp:118
 
221
#, kde-format
 
222
msgid "%1 min"
 
223
msgid_plural "%1 min"
 
224
msgstr[0] "%1 мин"
 
225
 
 
226
#: src/tea.cpp:128
 
227
#, kde-format
 
228
msgid "%1 second"
 
229
msgid_plural "%1 seconds"
 
230
msgstr[0] "%1 секунд"
 
231
 
 
232
#: src/tea.cpp:131
 
233
#, kde-format
 
234
msgid "%1 s"
 
235
msgid_plural "%1 s"
 
236
msgstr[0] "%1 сек"
 
237
 
 
238
#: src/tealistmodel.cpp:80
 
239
msgid " ("
 
240
msgstr " ("
 
241
 
 
242
#: src/tealistmodel.cpp:82
 
243
msgid ")"
 
244
msgstr ")"
 
245
 
 
246
#: src/tealistmodel.cpp:125
 
247
msgid "Unnamed Tea"
 
248
msgstr "Атаусыз"
 
249
 
 
250
#: src/timeedit.cpp:47
 
251
msgid "Start a new anonymous tea with the time configured in this dialog."
 
252
msgstr "Осы диалогта көрсетілген уақытта атаусыз шәй дайындау"
 
253
 
 
254
#: src/timeedit.cpp:48
 
255
msgid "Close this dialog without starting a new tea."
 
256
msgstr "Шәйді дайындамай диалогты жабу"
 
257
 
 
258
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minutesLabel_2)
 
259
#: src/timeedit.ui:32
 
260
msgid "Tea time:"
 
261
msgstr "Ішетін уақыты:"
 
262
 
 
263
#: src/toplevel.cpp:56
 
264
msgid "Unknown Tea"
 
265
msgstr "Беймәлім шәй"
 
266
 
 
267
#: src/toplevel.cpp:63
 
268
msgid "Black Tea"
 
269
msgstr "Қара шәй"
 
270
 
 
271
#: src/toplevel.cpp:64
 
272
msgid "Earl Grey"
 
273
msgstr "Бергамотпен шәй"
 
274
 
 
275
#: src/toplevel.cpp:65
 
276
msgid "Fruit Tea"
 
277
msgstr "Жемістерден шығарған"
 
278
 
 
279
#: src/toplevel.cpp:66
 
280
msgid "Green Tea"
 
281
msgstr ""
 
282
 
 
283
#: src/toplevel.cpp:75
 
284
msgid "&Stop"
 
285
msgstr "&Тоқтату"
 
286
 
 
287
#: src/toplevel.cpp:80
 
288
msgid "&Configure..."
 
289
msgstr "&Баптау..."
 
290
 
 
291
#: src/toplevel.cpp:83
 
292
msgid "&Anonymous..."
 
293
msgstr "&Атаусыз..."
 
294
 
 
295
#: src/toplevel.cpp:131
 
296
msgid "No steeping tea."
 
297
msgstr "Шәй әлі шықан жоқ."
 
298
 
 
299
#: src/toplevel.cpp:179
 
300
#, kde-format
 
301
msgctxt "%1 - name of the tea, %2 - the predefined time for the tea"
 
302
msgid "%1 (%2)"
 
303
msgstr "%1 (%2)"
 
304
 
 
305
#: src/toplevel.cpp:243 src/toplevel.cpp:343
 
306
msgid "The Tea Cooker"
 
307
msgstr "Шәй шығару"
 
308
 
 
309
#: src/toplevel.cpp:248
 
310
#, kde-format
 
311
msgid "%1 is now ready!"
 
312
msgstr "%1 енді дайын!"
 
313
 
 
314
#: src/toplevel.cpp:268
 
315
#, kde-format
 
316
msgid "%1 is ready since %2!"
 
317
msgstr "%1 %2 кезінен бері дайын!"
 
318
 
 
319
#: src/toplevel.cpp:284
 
320
#, kde-format
 
321
msgctxt "%1 is the time, %2 is the name of the tea"
 
322
msgid "%1 left for %2."
 
323
msgstr "%2 деген дайын болуына %1 қалды"