1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Sairan Kikkarin, 2012, 2013.
7
"Project-Id-Version: \n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2014-11-24 05:32+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2013-11-08 01:45+0600\n"
11
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
12
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22
msgstr "Сайран Киккарин"
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
26
msgstr "sairan@computer.org"
28
#: abstractimportexportjob.cpp:123
30
msgid "\"%1\" backup done."
31
msgstr "\"%1\" сақтық көшірмеленді."
33
#: abstractimportexportjob.cpp:125
35
msgid "\"%1\" cannot be exported."
36
msgstr "\"%1\" экспорттауға болмады."
38
#: abstractimportexportjob.cpp:131
40
msgid "\"%1\" already exists. Do you want to overwrite it or merge it?"
42
"\"%1\" деген файл бар екен. Үстінен жаза берейік пе, әлде біріктірейік пе?"
44
#: abstractimportexportjob.cpp:131 abstractimportexportjob.cpp:136
45
#: abstractimportexportjob.cpp:154
47
msgstr "Қалпына келтіру"
49
#: abstractimportexportjob.cpp:131
53
#: abstractimportexportjob.cpp:131
57
#: abstractimportexportjob.cpp:136
59
msgid "\"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?"
60
msgstr "\"%1\" деген бар екен. Үстінен жаза берейік пе?"
62
#: abstractimportexportjob.cpp:154
64
msgid "Directory \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?"
65
msgstr "\"%1\" деген қапшық бар екен. Үстінен жаза берейік пе?"
67
#: abstractimportexportjob.cpp:230
69
msgid "\"%1\" was copied."
70
msgstr "\"%1\" дегеннің көшірмесі жасалды."
72
#: abstractimportexportjob.cpp:254
74
msgid "File \"%1\" cannot be copied to \"%2\"."
75
msgstr "\"%1\" файлы \"%2\" дегенге көшірілмеді."
77
#: abstractimportexportjob.cpp:254
79
msgstr "Файлды көшірмелеу"
81
#: abstractimportexportjob.cpp:272 abstractimportexportjob.cpp:281
82
#: abstractimportexportjob.cpp:309 abstractimportexportjob.cpp:316
83
#: abstractimportexportjob.cpp:452 addressbook/exportaddressbookjob.cpp:91
84
#: alarm/exportalarmjob.cpp:94 calendar/exportcalendarjob.cpp:97
85
#: jot/exportjotjob.cpp:90 mail/exportmailjob.cpp:489
86
#: notes/exportnotesjob.cpp:141
88
#| msgid "\"%1\" was backuped."
89
msgid "\"%1\" was backed up."
90
msgstr "\"%1\" дегеннің сақтық көшірмесі жасалды."
92
#: abstractimportexportjob.cpp:283 abstractimportexportjob.cpp:288
93
#: abstractimportexportjob.cpp:318 abstractimportexportjob.cpp:322
94
#: abstractimportexportjob.cpp:454 addressbook/exportaddressbookjob.cpp:93
95
#: alarm/exportalarmjob.cpp:96 calendar/exportcalendarjob.cpp:99
96
#: jot/exportjotjob.cpp:92 mail/exportmailjob.cpp:491
97
#: notes/exportnotesjob.cpp:143
99
msgid "\"%1\" file cannot be added to backup file."
100
msgstr "\"%1\" файлы сақтық көшірме файлына қосылмады."
102
#: abstractimportexportjob.cpp:291
103
msgid "Resource was not configured correctly, not archiving it."
104
msgstr "Ресурс дұрыс бапталмаған, сондықтан архивтелмейді."
106
#: abstractimportexportjob.cpp:387 addressbook/importaddressbookjob.cpp:134
107
#: mail/importmailjob.cpp:439
108
msgid "Resources restored."
109
msgstr "Ресурстар қалпына келтірілді."
111
#: abstractimportexportjob.cpp:389
112
msgid "No resources files found."
113
msgstr "Ресурстар файлы табылмады."
115
#: abstractimportexportjob.cpp:479
117
msgid "Resource '%1' created."
118
msgstr "'%1' ресурсы құрылды."
120
#: abstractimportexportjob.cpp:494
122
msgid "Failed to synchronize %1."
125
#: abstractimportexportjob.cpp:499
127
#| msgid "Resource '%1' created."
128
msgid "Resource %1 synchronized."
129
msgstr "'%1' ресурсы құрылды."
131
#: abstractimportexportjob.cpp:504
133
#| msgid "No resources files found."
134
msgid "All resources synchronized."
135
msgstr "Ресурстар файлы табылмады."
137
#: addressbook/exportaddressbookjob.cpp:45
139
#| msgid "Start export kaddressbook settings..."
140
msgid "Start export KAddressBook settings..."
141
msgstr "Kaddressbook баптауын экспорттауды бастау..."
143
#: addressbook/exportaddressbookjob.cpp:68 alarm/exportalarmjob.cpp:70
144
#: calendar/exportcalendarjob.cpp:73 jot/exportjotjob.cpp:69
145
#: mail/exportmailjob.cpp:151
146
msgid "Backing up resources..."
147
msgstr "Ресурстарын сақтық көшірмелеу..."
149
#: addressbook/exportaddressbookjob.cpp:102 alarm/exportalarmjob.cpp:103
150
#: calendar/exportcalendarjob.cpp:109 jot/exportjotjob.cpp:99
151
#: mail/exportmailjob.cpp:178
152
msgid "Resources backup done."
153
msgstr "Ресурстарын сақтық көшірмелеу бітті."
155
#: addressbook/exportaddressbookjob.cpp:107
156
#: akregator/exportakregatorjob.cpp:67 alarm/exportalarmjob.cpp:108
157
#: blogilo/exportblogilojob.cpp:66 calendar/exportcalendarjob.cpp:114
158
#: jot/exportjotjob.cpp:104 knode/exportknodejob.cpp:67
159
#: mail/exportmailjob.cpp:183 notes/exportnotesjob.cpp:69
160
msgid "Backing up config..."
161
msgstr "Баптауларын сақтық көшірмелеу..."
163
#: addressbook/exportaddressbookjob.cpp:143
164
#: akregator/exportakregatorjob.cpp:72 alarm/exportalarmjob.cpp:133
165
#: blogilo/exportblogilojob.cpp:72 calendar/exportcalendarjob.cpp:159
166
#: jot/exportjotjob.cpp:129 knode/exportknodejob.cpp:73
167
#: mail/exportmailjob.cpp:396 notes/exportnotesjob.cpp:98
168
msgid "Config backup done."
169
msgstr "Баптауларын сақтық көшірмелеу бітті."
171
#: addressbook/importaddressbookjob.cpp:48
173
#| msgid "Start import kaddressbook settings..."
174
msgid "Start import KAddressBook settings..."
175
msgstr "Kaddressbook баптауын импорттауды бастау..."
177
#: addressbook/importaddressbookjob.cpp:71 alarm/importalarmjob.cpp:71
178
#: calendar/importcalendarjob.cpp:70 jot/importjotjob.cpp:71
179
#: mail/importmailjob.cpp:243 notes/importnotesjob.cpp:100
180
msgid "Restore resources..."
181
msgstr "Ресурстарды қалпына қайтару..."
183
#: addressbook/importaddressbookjob.cpp:216
184
#: akregator/importakregatorjob.cpp:54 alarm/importalarmjob.cpp:196
185
#: blogilo/importblogilojob.cpp:54 calendar/importcalendarjob.cpp:276
186
#: jot/importjotjob.cpp:194 knode/importknodejob.cpp:54
187
#: mail/importmailjob.cpp:831 notes/importnotesjob.cpp:80
188
msgid "Config restored."
189
msgstr "Баптауы қалпына келтірілді."
191
#: akregator/exportakregatorjob.cpp:43
193
#| msgid "Start export akregator settings..."
194
msgid "Start export Akregator settings..."
195
msgstr "Akregator баптауын экспорттауды бастау..."
197
#: akregator/exportakregatorjob.cpp:77 blogilo/exportblogilojob.cpp:77
198
#: knode/exportknodejob.cpp:78 notes/exportnotesjob.cpp:103
199
msgid "Backing up data..."
200
msgstr "Деректерді сақтық көшірмелеу..."
202
#: akregator/exportakregatorjob.cpp:84 calendar/exportcalendarjob.cpp:154
203
#: knode/exportknodejob.cpp:85 notes/exportnotesjob.cpp:118
204
#: notes/exportnotesjob.cpp:156
206
msgid "\"%1\" directory cannot be added to backup file."
207
msgstr "\"%1\" файлы сақтық көшірме файлына қосылмады."
209
#: akregator/exportakregatorjob.cpp:87 blogilo/exportblogilojob.cpp:85
210
#: knode/exportknodejob.cpp:88 notes/exportnotesjob.cpp:159
211
msgid "Data backup done."
212
msgstr "Деректер сақтық көшірмеленді."
214
#: akregator/importakregatorjob.cpp:41
216
#| msgid "Start import akregator settings..."
217
msgid "Start import Akregator settings..."
218
msgstr "Akregator баптауын импорттауды бастау..."
220
#: akregator/importakregatorjob.cpp:64 blogilo/importblogilojob.cpp:64
221
#: knode/importknodejob.cpp:64 notes/importnotesjob.cpp:95
222
msgid "Data restored."
223
msgstr "Деректер қалпына келтірілді."
225
#: alarm/exportalarmjob.cpp:46
227
#| msgid "Start export kalarm settings..."
228
msgid "Start export KAlarm settings..."
229
msgstr "Kalarm баптауын экспорттауды бастау..."
231
#: alarm/importalarmjob.cpp:48
233
#| msgid "Start import kalarm settings..."
234
msgid "Start import KAlarm settings..."
235
msgstr "Kalarm баптауын импорттауды бастау..."
237
#: archivestorage.cpp:54
238
msgid "Archive cannot be opened in write mode."
239
msgstr "Архив жазылатын күйде ашылмады."
241
#: archivestorage.cpp:56 dialog/showarchivestructuredialog.cpp:63
243
msgid "Archive cannot be opened in read mode."
244
msgstr "Архив окитын күйде ашылмады."
246
#: blogilo/exportblogilojob.cpp:42
248
#| msgid "Start import blogilo settings..."
249
msgid "Start export Blogilo settings..."
250
msgstr "Blogilo баптауын импорттауды бастау..."
252
#: blogilo/importblogilojob.cpp:41
254
#| msgid "Start import blogilo settings..."
255
msgid "Start import Blogilo settings..."
256
msgstr "Blogilo баптауын импорттауды бастау..."
258
#: calendar/exportcalendarjob.cpp:47
260
#| msgid "Start export korganizer settings..."
261
msgid "Start export KOrganizer settings..."
262
msgstr "Korganizer баптауын экспорттауды бастау..."
264
#: calendar/importcalendarjob.cpp:47
266
#| msgid "Start import korganizer settings..."
267
msgid "Start import KOrganizer settings..."
268
msgstr "Korganizer баптауын импорттауды бастау..."
270
#: dialog/backupfilestructureinfodialog.cpp:35
271
msgid "Archive File Structure"
272
msgstr "Архив файл құрылымы"
274
#: dialog/backupfilestructureinfodialog.cpp:45
275
msgid "Backup Archive Structure:"
276
msgstr "Сақтық көшірме архив құрылымы:"
278
#: dialog/backupfilestructureinfodialog.cpp:67
279
msgid "backup-structure.txt file was not found."
280
msgstr "backup-structure.txt файлы табылмады."
282
#: dialog/selectiontypedialog.cpp:28
284
msgstr "Түрін таңдау"
286
#: dialog/selectiontypedialog.cpp:40
288
msgstr "Бүкілін таңдау"
290
#: dialog/selectiontypedialog.cpp:44
292
msgstr "Бүкіл таңдаудан айну"
294
#: dialog/selectiontypedialog.cpp:48
296
#| msgid "Save log..."
297
msgid "Save as Template..."
298
msgstr "Журналын сақтау..."
300
#: dialog/selectiontypedialog.cpp:52
302
#| msgid "Save log..."
303
msgid "Load Template..."
304
msgstr "Журналын сақтау..."
306
#: dialog/showarchivestructuredialog.cpp:33
308
msgid "Show Archive Content on file \"%1\""
311
#: dialog/showarchivestructuredialog.cpp:43
313
#| msgid "Save log..."
314
msgid "Save As Text..."
315
msgstr "Журналын сақтау..."
317
#: dialog/showarchivestructuredialog.cpp:55
318
msgid "Export Log File"
321
#: dialog/showarchivestructuredialog.cpp:63
322
msgid "Cannot open archive"
325
#: dialog/showarchivestructuredialog.cpp:68
329
#: dialog/showarchivestructuredialog.cpp:70
330
msgid "This is not kdepim archive."
333
#: dialog/showarchivestructuredialog.cpp:70
335
#| msgid "Show Archive Structure Information..."
336
msgid "Show information"
337
msgstr "Архив құрылымы мәліметтерін көрсету..."
339
#: jot/exportjotjob.cpp:46
341
#| msgid "Start export kjots settings..."
342
msgid "Start export KJots settings..."
343
msgstr "Kjots баптауын экспорттауды бастау..."
345
#: jot/importjotjob.cpp:48
347
#| msgid "Start import kjots settings..."
348
msgid "Start import KJots settings..."
349
msgstr "Kjots баптауын импорттауды бастау..."
351
#: knode/exportknodejob.cpp:43
353
#| msgid "Start export knode settings..."
354
msgid "Start export KNode settings..."
355
msgstr "Knode баптауын экспорттауды бастау..."
357
#: knode/importknodejob.cpp:41
359
#| msgid "Start import knode settings..."
360
msgid "Start import KNode settings..."
361
msgstr "Knode баптауын импорттауды бастау..."
363
#: mail/exportmailjob.cpp:56
364
msgid "mysqldump not found. Export data aborted"
365
msgstr "mysqldump табылмады. Экспорттау доғарылды."
367
#: mail/exportmailjob.cpp:69 notes/exportnotesjob.cpp:46
369
#| msgid "Start export knotes settings..."
370
msgid "Start export KNotes settings..."
371
msgstr "Knotes баптауын экспорттауды бастау..."
373
#: mail/exportmailjob.cpp:125
374
msgid "Backing up transports..."
375
msgstr "Тасымалдау әдістерін сақтық көшірмелеу..."
377
#: mail/exportmailjob.cpp:131 mail/exportmailjob.cpp:143
378
msgid "Transports backup done."
379
msgstr "Тасымалдау әдістерін сақтық көшірмелеуі бітті."
381
#: mail/exportmailjob.cpp:145
382
msgid "Transport file cannot be added to backup file."
383
msgstr "Тасымалдау әдістер файлы сақтық көшірме файлына қосылмады."
385
#: mail/exportmailjob.cpp:194
386
msgid "Filters backup done."
387
msgstr "Сүзгілерін сақтық көшірмелеу бітті."
389
#: mail/exportmailjob.cpp:196
390
msgid "Filters cannot be exported."
391
msgstr "Сүзгілерді экспорттауға болмайды."
393
#: mail/exportmailjob.cpp:286
395
msgid "Theme directory \"%1\" cannot be added to backup file."
396
msgstr "\"%1\" нақыш қапшығы сақтық көшірме файлына қосылмады."
398
#: mail/exportmailjob.cpp:402
399
msgid "Backing up identity..."
400
msgstr "Іс-әлпетін сақтық көшірмелеу..."
402
#: mail/exportmailjob.cpp:439
404
msgid "vCard file \"%1\" cannot be saved."
405
msgstr "vCard \"%1\" файлы сақталмады."
407
#: mail/exportmailjob.cpp:451
408
msgid "Identity backup done."
409
msgstr "Іс-әлпетін сақтық көшірмелеу бітті."
411
#: mail/exportmailjob.cpp:453
412
msgid "Identity file cannot be added to backup file."
413
msgstr "Іс-әлпеті файлы сақтық көшірме файлына қосылмады."
415
#: mail/exportmailjob.cpp:459
416
msgid "Backing up Mails..."
417
msgstr "Поштаны сақтық көшірмелеу..."
419
#: mail/exportmailjob.cpp:499
420
msgid "Mails backup done."
421
msgstr "Поштаны сақтық көшірмелеу бітті."
423
#: mail/exportmailjob.cpp:523
424
msgid "Backing up Akonadi Database..."
425
msgstr "Akonadi деректер қорын сақтық көшірмелеу..."
427
#: mail/exportmailjob.cpp:550 mail/importmailjob.cpp:966
429
msgid "Database driver \"%1\" not supported."
430
msgstr "\"%1\" деректер қоры драйверінің қолдауы жоқ."
432
#: mail/exportmailjob.cpp:555
434
msgid "Could not find \"%1\" necessary to dump database."
435
msgstr "Деректер қорын дамп ету үшін қажеті \"%1\" табылмады."
437
#: mail/exportmailjob.cpp:568
439
msgid "Akonadi Database \"%1\" cannot be added to backup file."
440
msgstr "\"%1\" Akonadi деректер қоры сақтық көшірме файлына қосылмады."
442
#: mail/exportmailjob.cpp:570
443
msgid "Akonadi Database backup done."
444
msgstr "Akonadi деректер қоры сақтық көшірмеленді."
446
#: mail/importmailjob.cpp:67
448
#| msgid "Start import kmail settings..."
449
msgid "Start import KMail settings..."
450
msgstr "Kjmail баптауын импорттауды бастау..."
452
#: mail/importmailjob.cpp:154
453
msgid "mailtransports file could not be found in the archive."
454
msgstr "mailtransports файлы архивте табылған жоқ."
456
#: mail/importmailjob.cpp:156
457
msgid "Restore transports..."
458
msgstr "Тасымалдау әдістерін қалпына келтіру..."
460
#: mail/importmailjob.cpp:233
461
msgid "Transports restored."
462
msgstr "Тасымалдау әдістері қалпына келтірілді."
464
#: mail/importmailjob.cpp:235
465
msgid "Failed to restore transports file."
466
msgstr "Тасымалдау әдістер файлынан қалпына келтіру жаңылысы."
468
#: mail/importmailjob.cpp:446
469
msgid "Restore mails..."
470
msgstr " Поштаны қалпына қайтару"
472
#: mail/importmailjob.cpp:563
473
msgid "Mails restored."
474
msgstr "Пошта қалпына келтірілді."
476
#: mail/importmailjob.cpp:572
477
msgid "filters file could not be found in the archive."
478
msgstr "filters файлы архивте табылған жоқ."
480
#: mail/importmailjob.cpp:839
481
msgid "emailidentities file could not be found in the archive."
482
msgstr "emailidentities файлы архивте табылған жоқ."
484
#: mail/importmailjob.cpp:841
485
msgid "Restore identities..."
486
msgstr "Іс-әлпеттерін қалпына келтіру..."
488
#: mail/importmailjob.cpp:908
489
msgid "Identities restored."
490
msgstr "Іс-әлпеттері қалпына келтірілді."
492
#: mail/importmailjob.cpp:910
493
msgid "Failed to restore identity file."
494
msgstr "Іс-әлпетін файлынан қалпына келтіру жаңылысы."
496
#: mail/importmailjob.cpp:931
498
#| msgid "akonadi database file could not be found in the archive."
499
msgid "Akonadi database file could not be found in the archive."
500
msgstr "Akonadi деректер қорының файлы архивте табылған жоқ."
502
#: mail/importmailjob.cpp:933
503
msgid "Restore Akonadi Database..."
504
msgstr "Akonadi дерек қорын қалпына келтіру..."
506
#: mail/importmailjob.cpp:974
508
msgid "Could not find \"%1\" necessary to restore database."
509
msgstr "Деректер қорын қалпына келтіру үшін қажеті \"%1\" табылмады."
511
#: mail/importmailjob.cpp:984
512
msgid "Failed to restore Akonadi Database."
513
msgstr "Akonadi деректер қорын қалпына келтіру жаңылысы."
515
#: mail/importmailjob.cpp:989
516
msgid "Akonadi Database restored."
517
msgstr "Akonadi деректер қоры қалпына келтірілді."
519
#: main.cpp:33 main.cpp:34
520
msgid "PIM Setting Exporter"
521
msgstr "PIM баптауын экспорты"
525
#| msgid "Copyright © 2012-2013 pimsettingexporter authors"
526
msgid "Copyright © 2012-2014 pimsettingexporter authors"
527
msgstr "Copyright © 2012-2013 pimsettingexporter авторлары"
530
msgid "Laurent Montel"
531
msgstr "Laurent Montel"
535
msgstr "Желілдірушісі"
537
#: notes/importnotesjob.cpp:47
539
#| msgid "Start import knotes settings..."
540
msgid "Start import KNotes settings..."
541
msgstr "Knotes баптауын импорттауды бастау..."
543
#: pimsettingexporterwindow.cpp:105
544
msgid "Zip program not found. Install it before to launch this application."
545
msgstr "Zip бағдарламасы табылған жоқ. Қолданбаны жегу алдында оны орнатыңыз."
547
#: pimsettingexporterwindow.cpp:105
548
msgid "Zip program not found."
549
msgstr "Zip бағдарламасы табылған жоқ."
551
#: pimsettingexporterwindow.cpp:142
552
msgid "Back Up Data..."
553
msgstr "Деректің сақтық көшірмесін жасау..."
555
#: pimsettingexporterwindow.cpp:146
556
msgid "Restore Data..."
557
msgstr "Деректі қалпына келтіру..."
559
#: pimsettingexporterwindow.cpp:150
561
msgstr "Журналын сақтау..."
563
#: pimsettingexporterwindow.cpp:153
564
msgid "Show Archive Structure Information..."
565
msgstr "Архив құрылымы мәліметтерін көрсету..."
567
#: pimsettingexporterwindow.cpp:156
569
#| msgid "Show Archive Structure Information..."
570
msgid "Show Archive Information..."
571
msgstr "Архив құрылымы мәліметтерін көрсету..."
573
#: pimsettingexporterwindow.cpp:185
575
#| msgid "Select All"
576
msgid "Select Archive"
577
msgstr "Бүкілін таңдау"
579
#: pimsettingexporterwindow.cpp:197
580
msgid "Log is empty."
583
#: pimsettingexporterwindow.cpp:197
585
msgstr "Журналын сақтау"
587
#: pimsettingexporterwindow.cpp:207
589
"Before to backup data, close all kdepim applications. Do you want to "
592
"Деректің сақтық көшірмесін жасау алдында бүкіл kdepim қолданбаларын жабу "
593
"керек. Жалғастыра берейік пе?"
595
#: pimsettingexporterwindow.cpp:207 pimsettingexporterwindow.cpp:366
597
msgstr "Сақтық көшірмелеу"
599
#: pimsettingexporterwindow.cpp:210
600
msgid "Create backup"
601
msgstr "Сақтық көшірмені жасау"
603
#: pimsettingexporterwindow.cpp:250 pimsettingsbackuprestore.cpp:98
605
msgid "Start to backup data in '%1'"
606
msgstr "'%1' дегенде сақтық көшірмелеу басталды"
608
#: pimsettingexporterwindow.cpp:325 pimsettingsbackuprestore.cpp:173
610
msgid "Backup in '%1' done."
611
msgstr "'%1' сақтық көшірмеленді."
613
#: pimsettingexporterwindow.cpp:332
615
"For restoring data, you must use \"pimsettingexporter\". Be careful it can "
616
"overwrite existing settings, data."
618
"Деректерді қалпына келтіру үшін \"pimsettingexporter\"дегенді қолданыңыз. "
619
"Абайлаңыз, бар деректердің үстінен жазуы мүмкін."
621
#: pimsettingexporterwindow.cpp:332
622
msgid "Backup infos."
623
msgstr "Ақпарларды сақтық көшірмелеу"
625
#: pimsettingexporterwindow.cpp:358
626
msgid "Restore backup"
627
msgstr "Көшірмеден қалпына келтіру"
629
#: pimsettingexporterwindow.cpp:366
631
"Before to restore data, close all kdepim applications. Do you want to "
634
"Деректің сақтық көшірмесінен қалпына қайтару алдында бүкіл kdepim "
635
"қолданбаларын жабу керек. Жалғастыра берейік пе?"
637
#: pimsettingexporterwindow.cpp:465 pimsettingsbackuprestore.cpp:264
639
"The archive was created by a newer version of this program. It might contain "
640
"additional data which will be skipped during import. Do you want to import "
644
#: pimsettingexporterwindow.cpp:465 pimsettingsbackuprestore.cpp:264
645
msgid "Not correct version"
648
#: pimsettingexporterwindow.cpp:474 pimsettingsbackuprestore.cpp:273
650
msgid "Start to restore data from '%1'"
651
msgstr "'%1' дегеннен дерек қалпына келтіру басталды"
653
#: pimsettingexporterwindow.cpp:481 pimsettingsbackuprestore.cpp:280
655
msgid "Restoring data from '%1' done."
656
msgstr "'%1' дегеннен дерек қалпына келтірілді."
660
msgid "Resource file \"%1\" cannot be added to backup file."
661
msgstr "\"%1\" ресурс файлы сақтық көшірме файлына қосылмады."
669
msgstr "KAddressBook"
708
msgid "Mail Transport"
709
msgstr "Пошта тасымалдауы"
720
msgid "Akonadi Database"
721
msgstr "Akonadi деректер қоры"
727
#~ msgid "Backing up Nepomuk Database..."
728
#~ msgstr "Nepomuk деректер қорын сақтық көшірмелеу..."
730
#~ msgid "Nepomuk Database backup done."
731
#~ msgstr "Nepomuk деректер қорын сақтық көшірмелеу бітті."
733
#~ msgid "Nepomuk Database restored."
734
#~ msgstr "Nepomuk деректер қоры қалпына келтірілді."
736
#~ msgid "Failed to restore Nepomuk Database."
737
#~ msgstr "Nepomuk деректер қорын қалпына келтіру жаңылысы."
739
#~ msgid "Nepomuk Database"
740
#~ msgstr "Nepomuk деректер қоры"
748
#~| msgid "Transports backup done."
749
#~ msgid "Transports Config"
750
#~ msgstr "Тасымалдау әдістерін сақтық көшірмелеуі бітті."
753
#~| msgid "Akonadi Database"
755
#~ msgstr "Akonadi деректер қоры"
762
#~ msgid "Mail \"%1\" file cannot be added to backup file."
763
#~ msgstr "\"%1\" пошта файлы сақтық көшірме файлына қосылмады."
765
#~ msgid "Mail \"%1\" was backuped."
766
#~ msgstr "\"%1\" пошта файлдың сақтық көшірмесі жасалды."
768
#~ msgid "MBox \"%1\" was backuped."
769
#~ msgstr "\"%1\" MBox файлдың сақтық көшірмесі жасалды."
771
#~ msgid "MBox \"%1\" file cannot be added to backup file."
772
#~ msgstr "\"%1\" MBox файлы сақтық көшірме файлына қосылмады."
774
#~ msgid "backupmail"
775
#~ msgstr "backupmail"
777
#~ msgid "PIM Backup Mail"
778
#~ msgstr "Поштаны сақтық көшірмелеу"