~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-kk/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/kk/messages/kdepim/ktnef.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-g6cv4nqi1t4kmqi6
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Sairan Kikkarin, 2012, 2013.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: \n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2015-01-16 05:49+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2013-09-30 02:24+0600\n"
 
11
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
 
12
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
13
"Language: \n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
19
 
 
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
21
msgid "Your names"
 
22
msgstr "Сайран Киккарин"
 
23
 
 
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
25
msgid "Your emails"
 
26
msgstr "sairan@computer.org"
 
27
 
 
28
#: attachpropertydialog.cpp:43
 
29
msgid "Save..."
 
30
msgstr "Сақтау"
 
31
 
 
32
#: attachpropertydialog.cpp:81
 
33
#, kde-format
 
34
msgctxt "@title:window"
 
35
msgid "Properties for Attachment %1"
 
36
msgstr "%1 тіркемесінің қасиеттері"
 
37
 
 
38
#: attachpropertydialog.cpp:85
 
39
msgid " bytes"
 
40
msgstr " байт"
 
41
 
 
42
#: attachpropertydialog.cpp:151
 
43
msgctxt "@label"
 
44
msgid "TNEF Attributes"
 
45
msgstr "TNEF атрибуттары"
 
46
 
 
47
#: attachpropertydialog.cpp:163
 
48
msgctxt "@info"
 
49
msgid "Must select an item first."
 
50
msgstr "Алдымен аталымын таңдау керек."
 
51
 
 
52
#: attachpropertydialog.cpp:172
 
53
msgctxt "@info"
 
54
msgid "The selected item cannot be saved because it has an empty tag."
 
55
msgstr "Таңдалған аталым өшірілмеді өйткені бос тег белгісі бар."
 
56
 
 
57
#: attachpropertydialog.cpp:199
 
58
msgctxt "@info"
 
59
msgid "Unable to open file for writing, check file permissions."
 
60
msgstr "Файл жазу үшін ашылмады, рұқсаттарын түгелдеңіз."
 
61
 
 
62
#: ktnefmain.cpp:98
 
63
msgctxt "@info:whatsthis"
 
64
msgid ""
 
65
"You will be presented with a dialog where you can configure the application-"
 
66
"wide shortcuts."
 
67
msgstr ""
 
68
"Қолданба бойы қолданатын перне тіркесімдерді баптауға арналған диалог "
 
69
"ұсынылады."
 
70
 
 
71
#: ktnefmain.cpp:110 ktnefmain.cpp:432
 
72
msgctxt "@action:inmenu"
 
73
msgid "View"
 
74
msgstr "Көру"
 
75
 
 
76
#: ktnefmain.cpp:115 ktnefmain.cpp:433
 
77
msgctxt "@action:inmenu"
 
78
msgid "View With..."
 
79
msgstr "Мынамен көру..."
 
80
 
 
81
#: ktnefmain.cpp:119 ktnefmain.cpp:436
 
82
msgctxt "@action:inmenu"
 
83
msgid "Extract"
 
84
msgstr "Тарқату"
 
85
 
 
86
#: ktnefmain.cpp:123 ktnefmain.cpp:438
 
87
msgctxt "@action:inmenu"
 
88
msgid "Extract To..."
 
89
msgstr "Қайда тарқату..."
 
90
 
 
91
#: ktnefmain.cpp:128
 
92
msgctxt "@action:inmenu"
 
93
msgid "Extract All To..."
 
94
msgstr "Мынаған бүкілін тарқату..."
 
95
 
 
96
#: ktnefmain.cpp:133 ktnefmain.cpp:442
 
97
msgctxt "@action:inmenu"
 
98
msgid "Properties"
 
99
msgstr "Қасиеттер"
 
100
 
 
101
#: ktnefmain.cpp:138
 
102
msgctxt "@action:inmenu"
 
103
msgid "Message Properties"
 
104
msgstr "Хабарламаның қасиеттері"
 
105
 
 
106
#: ktnefmain.cpp:142
 
107
msgctxt "@action:inmenu"
 
108
msgid "Show Message Text"
 
109
msgstr "Хабарлама мәтінін көрсету"
 
110
 
 
111
#: ktnefmain.cpp:147
 
112
msgctxt "@action:inmenu"
 
113
msgid "Save Message Text As..."
 
114
msgstr "Хабарлама мәтінін былай сақтау..."
 
115
 
 
116
#: ktnefmain.cpp:160
 
117
msgctxt "@action:inmenu"
 
118
msgid "Default Folder..."
 
119
msgstr "Әдетті қапшық..."
 
120
 
 
121
#: ktnefmain.cpp:173
 
122
msgctxt "@info:status"
 
123
msgid "100 attachments found"
 
124
msgstr "100 тіркемесі бар"
 
125
 
 
126
#: ktnefmain.cpp:174
 
127
msgctxt "@info:status"
 
128
msgid "No file loaded"
 
129
msgstr " Ешбір файл жүктелмеген"
 
130
 
 
131
#: ktnefmain.cpp:203
 
132
#, kde-format
 
133
msgctxt "@info"
 
134
msgid "Unable to open file \"%1\"."
 
135
msgstr "\"%1\" файлы ашылмады"
 
136
 
 
137
#: ktnefmain.cpp:211
 
138
#, kde-format
 
139
msgctxt "@info:status"
 
140
msgid "%1 attachment found"
 
141
msgid_plural "%1 attachments found"
 
142
msgstr[0] "%1 тіркемесі бар"
 
143
 
 
144
#: ktnefmain.cpp:226
 
145
msgctxt "@title:window"
 
146
msgid "Open TNEF File"
 
147
msgstr "TNEF файлын ашу"
 
148
 
 
149
#: ktnefmain.cpp:265 ktnefmain.cpp:291
 
150
msgctxt "@info"
 
151
msgid "There is no file selected. Please select a file an try again."
 
152
msgstr "Ешбір файл таңдалмаған. Таңдап, қайталап көріңіз."
 
153
 
 
154
#: ktnefmain.cpp:323 ktnefmain.cpp:407
 
155
#, kde-format
 
156
msgctxt "@info"
 
157
msgid "Unable to extract file \"%1\"."
 
158
msgstr "\"%1\" файлы тарқатылмады."
 
159
 
 
160
#: ktnefmain.cpp:530
 
161
msgctxt "@info"
 
162
msgid "The message does not contain any Rich Text data."
 
163
msgstr "Хабарламада ешбір пішімделген мәтіні жоқ."
 
164
 
 
165
#: ktnefmain.cpp:551
 
166
#, kde-format
 
167
msgctxt "@info"
 
168
msgid "Unable to open file \"%1\" for writing, check file permissions."
 
169
msgstr "'\"%1' деген файл жазу үшін ашылмайды, рұқсаттарын түгелдеңіз."
 
170
 
 
171
#. i18n: ectx: Menu (action)
 
172
#: ktnefui.rc:4
 
173
msgid "&Action"
 
174
msgstr "Ә&рекет"
 
175
 
 
176
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
177
#: ktnefui.rc:19
 
178
msgid "&Settings"
 
179
msgstr "&Баптау"
 
180
 
 
181
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
182
#: ktnefui.rc:24
 
183
msgid "Main Toolbar"
 
184
msgstr "Негізгі құралдар"
 
185
 
 
186
#: ktnefview.cpp:75
 
187
msgctxt "@title:column file name"
 
188
msgid "File Name"
 
189
msgstr "Файл атауы"
 
190
 
 
191
#: ktnefview.cpp:76
 
192
msgctxt "@title:column file type"
 
193
msgid "File Type"
 
194
msgstr "Файл түрі"
 
195
 
 
196
#: ktnefview.cpp:77
 
197
msgctxt "@title:column file size"
 
198
msgid "Size"
 
199
msgstr "Өлшемі"
 
200
 
 
201
#: main.cpp:30
 
202
msgid "KTnef"
 
203
msgstr "KTnef"
 
204
 
 
205
#: main.cpp:32
 
206
msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format"
 
207
msgstr "TNEF пішімін қолданатын пошта тіркемесін қарау құралы"
 
208
 
 
209
#: main.cpp:34
 
210
msgid ""
 
211
"Copyright 2000 Michael Goffioul\n"
 
212
"Copyright 2012  Allen Winter"
 
213
msgstr " "
 
214
 
 
215
#: main.cpp:37
 
216
msgid "Michael Goffioul"
 
217
msgstr "Michael Goffioul"
 
218
 
 
219
#: main.cpp:38
 
220
msgid "Author"
 
221
msgstr "Авторы"
 
222
 
 
223
#: main.cpp:43
 
224
msgid "Allen Winter"
 
225
msgstr "Allen Winter"
 
226
 
 
227
#: main.cpp:44
 
228
msgid "Author, Ported to Qt4/KDE4"
 
229
msgstr "Авторы, Qt4/KDE4 жүесіне бейімдеген"
 
230
 
 
231
#: main.cpp:51
 
232
msgid "An optional argument 'file' "
 
233
msgstr "Міндетті емес 'file' аргументі "
 
234
 
 
235
#: messagepropertydialog.cpp:33
 
236
msgid "Message Properties"
 
237
msgstr "Хабарламаның қасиеттері"
 
238
 
 
239
#: messagepropertydialog.cpp:36
 
240
msgctxt "@title:column property name"
 
241
msgid "Name"
 
242
msgstr "Атауы"
 
243
 
 
244
#: messagepropertydialog.cpp:37
 
245
msgctxt "@title:column property value"
 
246
msgid "Value"
 
247
msgstr "Мәні"
 
248
 
 
249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mDescriptionLabel)
 
250
#: ui/attachpropertywidgetbase.ui:33
 
251
msgid "Description:"
 
252
msgstr "Сипаттамасы:"
 
253
 
 
254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIndexLabel)
 
255
#: ui/attachpropertywidgetbase.ui:56
 
256
msgid "Index:"
 
257
msgstr "Индексі:"
 
258
 
 
259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mDisplayLabel)
 
260
#: ui/attachpropertywidgetbase.ui:95
 
261
msgid "Comment:"
 
262
msgstr "Түсініктемесі:"
 
263
 
 
264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSizeLabel)
 
265
#: ui/attachpropertywidgetbase.ui:131
 
266
msgid "File size:"
 
267
msgstr "Файл өлшемі:"
 
268
 
 
269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMimeLabel)
 
270
#: ui/attachpropertywidgetbase.ui:187
 
271
msgid "Mime type:"
 
272
msgstr "MIME түрі:"
 
273
 
 
274
#~ msgid "Save Property to File"
 
275
#~ msgstr "Қасиетін файлға сақтау"
 
276
 
 
277
#~ msgid ""
 
278
#~ "Push this button if you want to save the selected property to a file. You "
 
279
#~ "will be prompted for a file name."
 
280
#~ msgstr ""
 
281
#~ "Бұл батырманы басып таңдалған қасиетті файлға сақтауға болады. файл атауы "
 
282
#~ "сұралады."
 
283
 
 
284
#~ msgid "Close this dialog"
 
285
#~ msgstr "Диалогты жабу"
 
286
 
 
287
#~ msgid "Push this button if you want to close this dialog."
 
288
#~ msgstr "Диалогты жабу үшін осы батырманы басыңыз."
 
289
 
 
290
#~ msgid "&Close"
 
291
#~ msgstr "&Жабу"