1
# translation of validatorsplugin.po to Kazakh
3
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006, 2011.
6
"Project-Id-Version: validatorsplugin\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
9
"PO-Revision-Date: 2011-06-14 06:26+0600\n"
10
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
11
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22
msgstr "Сайран Киккарин"
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
26
msgstr "sairan@computer.org"
28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
29
#: internalvalidator.ui:18
30
msgid "Accessibility validation level:"
31
msgstr "Қатнау мүмкіндігін тексеру деңгейі:"
33
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
34
#: internalvalidator.ui:26
36
msgstr "0 (Тексеріссіз)"
38
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
39
#: internalvalidator.ui:31
43
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
44
#: internalvalidator.ui:36
48
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
49
#: internalvalidator.ui:41
53
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading)
54
#: internalvalidator.ui:49
56
"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a "
57
"webpage has been loaded."
59
"Белгісі қойылса, веб-парағы жүктеліп болған соң, ішкі HTML тексеріс "
62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading)
63
#: internalvalidator.ui:52
64
msgid "Run after loading"
65
msgstr "Жүктегесін жегілсін"
67
#: plugin_validators.cpp:60
68
msgid "Validate Web Page"
69
msgstr "Веб-парағының дұрыстығын тексеру"
71
#: plugin_validators.cpp:131
72
msgid "&Validate Web Page"
73
msgstr "Веб-парағының &дұрыстығын тексеру"
75
#: plugin_validators.cpp:137
76
msgid "Validate HTML (by URI)"
77
msgstr "HTML дұрыстығын тексеру (URI бойынша)"
79
#: plugin_validators.cpp:141
80
msgid "Validate HTML (by Upload)"
81
msgstr "HTML дұрыстығын тексеру (Жүктеп көріп)"
83
#: plugin_validators.cpp:145
84
msgid "Validate CSS (by URI)"
85
msgstr "CSS дұрыстығын тексеру (URI бойынша)"
87
#: plugin_validators.cpp:149
88
msgid "Validate CSS (by Upload)"
89
msgstr "CSS дұрыстығын тексеру (Жүктеп көріп)"
91
#: plugin_validators.cpp:154
92
msgid "Validate &Links"
93
msgstr "&Сілтемелердің дұрыстығын тексеру"
95
#: plugin_validators.cpp:160
97
msgstr "Парағының дұрыстығын тексеру"
99
#: plugin_validators.cpp:164
100
msgid "View Validator Report"
101
msgstr "Тексергішітің хабарламасын қарау"
103
#: plugin_validators.cpp:172
104
msgid "C&onfigure Validator..."
105
msgstr "Тексергішті &баптау..."
107
#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49
108
msgid "Remote Validation"
109
msgstr "Қашықтан тексеру"
111
#: plugin_validators.cpp:325
112
msgid "Local Validation"
113
msgstr "Жергілікті тексеру"
115
#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385
116
#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402
117
#: plugin_validators.cpp:410
120
msgid_plural "%1 errors"
123
#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386
124
#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403
125
#: plugin_validators.cpp:411
128
msgid_plural "%1 warnings"
129
msgstr[0] "%1 ескерту"
131
#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387
132
#: plugin_validators.cpp:404
134
msgid "1 accessibility warning"
135
msgid_plural "%1 accessibility warnings"
136
msgstr[0] "%1 қатынау мәселе туралы ескерту"
138
#: plugin_validators.cpp:368
140
msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string"
144
#: plugin_validators.cpp:370
145
msgid "HTML tidy results:"
146
msgstr "HTML tidy нәтижелері:"
148
#: plugin_validators.cpp:384
151
"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the "
152
"accessibility warning string"
153
msgid "Page: %1, %2, %3"
154
msgstr "Парақ: %1, %2, %3"
156
#: plugin_validators.cpp:390
158
msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string"
160
msgstr "Парақ: %1, %2"
162
#: plugin_validators.cpp:400
165
"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning "
166
"count string, %4 the accessibility warning string"
167
msgid "Frame '%1': %2, %3, %4"
168
msgstr "'%1' фреймі: %2, %3, %4"
170
#: plugin_validators.cpp:408
173
"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning "
175
msgid "Frame '%1': %2, %3"
176
msgstr "'%1' фреймі: %2, %3"
178
#: plugin_validators.cpp:461
181
"<qt>The selected URL cannot be verified because it contains a password. "
182
"Sending this URL to <b>%1</b> would put the security of <b>%2</b> at risk.</"
185
"<qt>Таңдалған URL парольмен қорғалғандықтан тексерілмейді. Бұл URL адресті "
186
"<b>%1</b> дегенге жіберу <b>%2</b> қауіпсіздігін тәуекел етеді.</qt>"
188
#: plugin_validators.cpp:534
189
msgctxt "@title:window"
190
msgid "Cannot Validate Source"
191
msgstr "Бастапқы көзін тексеруге болмады"
193
#: plugin_validators.cpp:535
194
msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin."
195
msgstr "Бұл модуль веб парақтардан басқа ештеңені тексеруге келмейді."
197
#: plugin_validators.cpp:546
198
msgctxt "@title:window"
199
msgid "Malformed URL"
200
msgstr "Жарамсыз URL"
202
#: plugin_validators.cpp:547
203
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
204
msgstr "Келтірілген URL жарамсыз, дұрыстаңыз да қайталап көріңіз."
206
#: plugin_validators.cpp:573
208
msgstr "Дұрыстығын тексеру"
210
#. i18n: ectx: Menu (tools)
211
#: plugin_validators.rc:4
215
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
216
#: plugin_validators.rc:8
217
msgid "Extra Toolbar"
218
msgstr "Қосымша құралдар панелі"
220
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
221
#: remotevalidators.ui:16
222
msgid "HTML/XML Validator"
223
msgstr "HTML/XML тексергіші"
225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
228
#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120
232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
234
#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91
236
msgstr "Жүктеп беретіні:"
238
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
239
#: remotevalidators.ui:65
240
msgid "CSS Validator"
241
msgstr "CSS тексергіші"
243
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
244
#: remotevalidators.ui:114
245
msgid "Link Validator"
246
msgstr "Сілтеме тексергіші"
248
#: reportdialog.cpp:63
249
msgctxt "@title:window"
250
msgid "Validation Report"
251
msgstr "Тексеру хабарламасы"
253
#: reportdialog.cpp:77
254
msgctxt "Validation status"
258
#: reportdialog.cpp:85
259
msgctxt "Validation status"
263
#: reportdialog.cpp:93
264
msgctxt "Validation status"
265
msgid "Accessibility warning"
266
msgstr "Қатынау мәселесі туралы ескерту"
268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
269
#: reportwidget.ui:34
273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
274
#: reportwidget.ui:39
278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
279
#: reportwidget.ui:44
283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
284
#: reportwidget.ui:49
288
#: validatorsdialog.cpp:35
289
msgctxt "@title:window"
290
msgid "Configure Validator Plugin"
291
msgstr "Тексергіш плагинін &баптау..."
293
#: validatorsdialog.cpp:42
294
msgid "Internal Validation"
295
msgstr "Ішкі тексеру"
297
#~ msgid "Configure Validating Servers"
298
#~ msgstr "Тексергіш серверлерді баптау"
300
#~ msgid "Upload Not Possible"
301
#~ msgstr "Жүктеп беру мүмкін емес"
303
#~ msgid "Validating links is not possible for local files."
304
#~ msgstr "Сілтемелерді тексеру жергілікті файлдар үшін істемейді."