~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-kk/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/applications/validatorsplugin.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-g6cv4nqi1t4kmqi6
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of validatorsplugin.po to Kazakh
2
 
#
3
 
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006, 2011.
4
 
msgid ""
5
 
msgstr ""
6
 
"Project-Id-Version: validatorsplugin\n"
7
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2011-06-14 06:26+0600\n"
10
 
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
11
 
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
12
 
"Language: kk\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
 
"\n"
19
 
 
20
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
21
 
msgid "Your names"
22
 
msgstr "Сайран Киккарин"
23
 
 
24
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
25
 
msgid "Your emails"
26
 
msgstr "sairan@computer.org"
27
 
 
28
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
29
 
#: internalvalidator.ui:18
30
 
msgid "Accessibility validation level:"
31
 
msgstr "Қатнау мүмкіндігін тексеру деңгейі:"
32
 
 
33
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
34
 
#: internalvalidator.ui:26
35
 
msgid "0 (No check)"
36
 
msgstr "0 (Тексеріссіз)"
37
 
 
38
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
39
 
#: internalvalidator.ui:31
40
 
msgid "1"
41
 
msgstr "1"
42
 
 
43
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
44
 
#: internalvalidator.ui:36
45
 
msgid "2"
46
 
msgstr "2"
47
 
 
48
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
49
 
#: internalvalidator.ui:41
50
 
msgid "3"
51
 
msgstr "3"
52
 
 
53
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading)
54
 
#: internalvalidator.ui:49
55
 
msgid ""
56
 
"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a "
57
 
"webpage has been loaded."
58
 
msgstr ""
59
 
"Белгісі қойылса, веб-парағы жүктеліп болған соң, ішкі HTML тексеріс "
60
 
"орындалады."
61
 
 
62
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading)
63
 
#: internalvalidator.ui:52
64
 
msgid "Run after loading"
65
 
msgstr "Жүктегесін жегілсін"
66
 
 
67
 
#: plugin_validators.cpp:60
68
 
msgid "Validate Web Page"
69
 
msgstr "Веб-парағының дұрыстығын тексеру"
70
 
 
71
 
#: plugin_validators.cpp:131
72
 
msgid "&Validate Web Page"
73
 
msgstr "Веб-парағының &дұрыстығын тексеру"
74
 
 
75
 
#: plugin_validators.cpp:137
76
 
msgid "Validate HTML (by URI)"
77
 
msgstr "HTML дұрыстығын тексеру (URI бойынша)"
78
 
 
79
 
#: plugin_validators.cpp:141
80
 
msgid "Validate HTML (by Upload)"
81
 
msgstr "HTML дұрыстығын тексеру (Жүктеп көріп)"
82
 
 
83
 
#: plugin_validators.cpp:145
84
 
msgid "Validate CSS (by URI)"
85
 
msgstr "CSS дұрыстығын тексеру (URI бойынша)"
86
 
 
87
 
#: plugin_validators.cpp:149
88
 
msgid "Validate CSS (by Upload)"
89
 
msgstr "CSS дұрыстығын тексеру (Жүктеп көріп)"
90
 
 
91
 
#: plugin_validators.cpp:154
92
 
msgid "Validate &Links"
93
 
msgstr "&Сілтемелердің дұрыстығын тексеру"
94
 
 
95
 
#: plugin_validators.cpp:160
96
 
msgid "Validate Page"
97
 
msgstr "Парағының дұрыстығын тексеру"
98
 
 
99
 
#: plugin_validators.cpp:164
100
 
msgid "View Validator Report"
101
 
msgstr "Тексергішітің хабарламасын қарау"
102
 
 
103
 
#: plugin_validators.cpp:172
104
 
msgid "C&onfigure Validator..."
105
 
msgstr "Тексергішті &баптау..."
106
 
 
107
 
#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49
108
 
msgid "Remote Validation"
109
 
msgstr "Қашықтан тексеру"
110
 
 
111
 
#: plugin_validators.cpp:325
112
 
msgid "Local Validation"
113
 
msgstr "Жергілікті тексеру"
114
 
 
115
 
#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385
116
 
#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402
117
 
#: plugin_validators.cpp:410
118
 
#, kde-format
119
 
msgid "1 error"
120
 
msgid_plural "%1 errors"
121
 
msgstr[0] "%1 қате"
122
 
 
123
 
#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386
124
 
#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403
125
 
#: plugin_validators.cpp:411
126
 
#, kde-format
127
 
msgid "1 warning"
128
 
msgid_plural "%1 warnings"
129
 
msgstr[0] "%1 ескерту"
130
 
 
131
 
#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387
132
 
#: plugin_validators.cpp:404
133
 
#, kde-format
134
 
msgid "1 accessibility warning"
135
 
msgid_plural "%1 accessibility warnings"
136
 
msgstr[0] "%1 қатынау мәселе туралы ескерту"
137
 
 
138
 
#: plugin_validators.cpp:368
139
 
#, kde-format
140
 
msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string"
141
 
msgid "%1, %2"
142
 
msgstr "%1, %2"
143
 
 
144
 
#: plugin_validators.cpp:370
145
 
msgid "HTML tidy results:"
146
 
msgstr "HTML tidy нәтижелері:"
147
 
 
148
 
#: plugin_validators.cpp:384
149
 
#, kde-format
150
 
msgctxt ""
151
 
"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the "
152
 
"accessibility warning string"
153
 
msgid "Page: %1, %2, %3"
154
 
msgstr "Парақ: %1, %2, %3"
155
 
 
156
 
#: plugin_validators.cpp:390
157
 
#, kde-format
158
 
msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string"
159
 
msgid "Page: %1, %2"
160
 
msgstr "Парақ: %1, %2"
161
 
 
162
 
#: plugin_validators.cpp:400
163
 
#, kde-format
164
 
msgctxt ""
165
 
"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning "
166
 
"count string, %4 the accessibility warning string"
167
 
msgid "Frame '%1': %2, %3, %4"
168
 
msgstr "'%1' фреймі: %2, %3, %4"
169
 
 
170
 
#: plugin_validators.cpp:408
171
 
#, kde-format
172
 
msgctxt ""
173
 
"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning "
174
 
"count string"
175
 
msgid "Frame '%1': %2, %3"
176
 
msgstr "'%1' фреймі: %2, %3"
177
 
 
178
 
#: plugin_validators.cpp:461
179
 
#, kde-format
180
 
msgid ""
181
 
"<qt>The selected URL cannot be verified because it contains a password. "
182
 
"Sending this URL to <b>%1</b> would put the security of <b>%2</b> at risk.</"
183
 
"qt>"
184
 
msgstr ""
185
 
"<qt>Таңдалған URL парольмен қорғалғандықтан тексерілмейді. Бұл URL адресті "
186
 
"<b>%1</b> дегенге жіберу <b>%2</b> қауіпсіздігін тәуекел етеді.</qt>"
187
 
 
188
 
#: plugin_validators.cpp:534
189
 
msgctxt "@title:window"
190
 
msgid "Cannot Validate Source"
191
 
msgstr "Бастапқы көзін тексеруге болмады"
192
 
 
193
 
#: plugin_validators.cpp:535
194
 
msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin."
195
 
msgstr "Бұл модуль веб парақтардан басқа ештеңені тексеруге келмейді."
196
 
 
197
 
#: plugin_validators.cpp:546
198
 
msgctxt "@title:window"
199
 
msgid "Malformed URL"
200
 
msgstr "Жарамсыз URL"
201
 
 
202
 
#: plugin_validators.cpp:547
203
 
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
204
 
msgstr "Келтірілген URL жарамсыз, дұрыстаңыз да қайталап көріңіз."
205
 
 
206
 
#: plugin_validators.cpp:573
207
 
msgid "Validation"
208
 
msgstr "Дұрыстығын тексеру"
209
 
 
210
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
211
 
#: plugin_validators.rc:4
212
 
msgid "&Tools"
213
 
msgstr "&Құралдар"
214
 
 
215
 
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
216
 
#: plugin_validators.rc:8
217
 
msgid "Extra Toolbar"
218
 
msgstr "Қосымша құралдар панелі"
219
 
 
220
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
221
 
#: remotevalidators.ui:16
222
 
msgid "HTML/XML Validator"
223
 
msgstr "HTML/XML тексергіші"
224
 
 
225
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
226
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
227
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
228
 
#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120
229
 
msgid "URL:"
230
 
msgstr "URL:"
231
 
 
232
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
233
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
234
 
#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91
235
 
msgid "Upload:"
236
 
msgstr "Жүктеп беретіні:"
237
 
 
238
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
239
 
#: remotevalidators.ui:65
240
 
msgid "CSS Validator"
241
 
msgstr "CSS тексергіші"
242
 
 
243
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
244
 
#: remotevalidators.ui:114
245
 
msgid "Link Validator"
246
 
msgstr "Сілтеме тексергіші"
247
 
 
248
 
#: reportdialog.cpp:63
249
 
msgctxt "@title:window"
250
 
msgid "Validation Report"
251
 
msgstr "Тексеру хабарламасы"
252
 
 
253
 
#: reportdialog.cpp:77
254
 
msgctxt "Validation status"
255
 
msgid "Error"
256
 
msgstr "Қате"
257
 
 
258
 
#: reportdialog.cpp:85
259
 
msgctxt "Validation status"
260
 
msgid "Warning"
261
 
msgstr "Ескерту"
262
 
 
263
 
#: reportdialog.cpp:93
264
 
msgctxt "Validation status"
265
 
msgid "Accessibility warning"
266
 
msgstr "Қатынау мәселесі туралы ескерту"
267
 
 
268
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
269
 
#: reportwidget.ui:34
270
 
msgid "Frame"
271
 
msgstr "Фрейм"
272
 
 
273
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
274
 
#: reportwidget.ui:39
275
 
msgid "Row"
276
 
msgstr "Жолақ"
277
 
 
278
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
279
 
#: reportwidget.ui:44
280
 
msgid "Column"
281
 
msgstr "Баған"
282
 
 
283
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
284
 
#: reportwidget.ui:49
285
 
msgid "Message"
286
 
msgstr "Хабарлама"
287
 
 
288
 
#: validatorsdialog.cpp:35
289
 
msgctxt "@title:window"
290
 
msgid "Configure Validator Plugin"
291
 
msgstr "Тексергіш плагинін &баптау..."
292
 
 
293
 
#: validatorsdialog.cpp:42
294
 
msgid "Internal Validation"
295
 
msgstr "Ішкі тексеру"
296
 
 
297
 
#~ msgid "Configure Validating Servers"
298
 
#~ msgstr "Тексергіш серверлерді баптау"
299
 
 
300
 
#~ msgid "Upload Not Possible"
301
 
#~ msgstr "Жүктеп беру мүмкін емес"
302
 
 
303
 
#~ msgid "Validating links is not possible for local files."
304
 
#~ msgstr "Сілтемелерді тексеру жергілікті файлдар үшін істемейді."