~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-kk/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/kk/messages/kdepim-runtime/akonadi_newmailnotifier_agent.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-g6cv4nqi1t4kmqi6
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2011, 2013.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: \n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2015-01-12 05:41+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2013-09-30 03:01+0600\n"
 
11
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
 
12
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
13
"Language: kk\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
19
 
 
20
#: newmailnotifieragent.cpp:100
 
21
#, kde-format
 
22
msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed %1"
 
23
msgstr "Jovie мәтінді дауыстап оқу қызметін жегу жаңылысы %1"
 
24
 
 
25
#: newmailnotifieragent.cpp:468
 
26
#, kde-format
 
27
msgid "One new email in %2 from \"%3\""
 
28
msgid_plural "%1 new emails in %2 from \"%3\""
 
29
msgstr[0] "%2 дегенде %3 дегеннен %1 жаңа хат"
 
30
 
 
31
#: newmailnotifieragent.cpp:482
 
32
msgid "New mail arrived"
 
33
msgstr "Жаңа пошта келді"
 
34
 
 
35
#: newmailnotifieragentsettings.kcfg:35
 
36
#, c-format
 
37
msgctxt "%s is a variable for agent. Do not change it"
 
38
msgid "A message was received from %s"
 
39
msgstr ""
 
40
 
 
41
#: newmailnotifierselectcollectionwidget.cpp:52
 
42
msgid "Select which folders to monitor for new message notifications:"
 
43
msgstr "Қай қапшықтарды жаңа хаттар бар ма деп қадағалау:"
 
44
 
 
45
#: newmailnotifierselectcollectionwidget.cpp:85
 
46
msgid "Search..."
 
47
msgstr "Іздеу..."
 
48
 
 
49
#: newmailnotifierselectcollectionwidget.cpp:102
 
50
msgid "&Select All"
 
51
msgstr "&Бүкілін таңдау"
 
52
 
 
53
#: newmailnotifierselectcollectionwidget.cpp:106
 
54
msgid "&Unselect All"
 
55
msgstr "Б&үкілінен айну"
 
56
 
 
57
#: newmailnotifiersettingsdialog.cpp:51
 
58
#, c-format
 
59
msgid ""
 
60
"<qt><p>Here you can define message. You can use:</p><ul><li>%s set subject</"
 
61
"li><li>%f set from</li></ul></qt>"
 
62
msgstr ""
 
63
"<qt><p>Бұнда хабарламаны анықтауға болады. Қолдануға болатыны:</p><ul><li>%s "
 
64
"- тақырыбы</li><li>%f - кімден</li></ul></qt>"
 
65
 
 
66
#: newmailnotifiersettingsdialog.cpp:63
 
67
msgid "New Mail Notifier settings"
 
68
msgstr "Жаңа пошта келді деп құлақтандыру параметрлері"
 
69
 
 
70
#: newmailnotifiersettingsdialog.cpp:78
 
71
msgid "Choose which fields to show:"
 
72
msgstr "Қай өрістерді қөрсету керек:"
 
73
 
 
74
#: newmailnotifiersettingsdialog.cpp:83
 
75
msgid "Show Photo"
 
76
msgstr "Фотосын көрсету"
 
77
 
 
78
#: newmailnotifiersettingsdialog.cpp:87
 
79
msgid "Show From"
 
80
msgstr "Кімденді көрсету"
 
81
 
 
82
#: newmailnotifiersettingsdialog.cpp:91
 
83
msgid "Show Subject"
 
84
msgstr "Тақырыбын көрсету"
 
85
 
 
86
#: newmailnotifiersettingsdialog.cpp:95
 
87
msgid "Show Folders"
 
88
msgstr "Қапшықтарын көрсету"
 
89
 
 
90
#: newmailnotifiersettingsdialog.cpp:99
 
91
msgid "Do not notify when email was sent by me"
 
92
msgstr "Эл.пошта өзім жіберіген болса - құлақтандырмау"
 
93
 
 
94
#: newmailnotifiersettingsdialog.cpp:103
 
95
msgid "Show button to display mail"
 
96
msgstr ""
 
97
 
 
98
#: newmailnotifiersettingsdialog.cpp:108
 
99
msgid "Display"
 
100
msgstr "Көрсету"
 
101
 
 
102
#: newmailnotifiersettingsdialog.cpp:114
 
103
msgid "Enabled"
 
104
msgstr "Рұқсат етілген"
 
105
 
 
106
#: newmailnotifiersettingsdialog.cpp:118
 
107
msgid "<a href=\"whatsthis\">How does this work?</a>"
 
108
msgstr "<a href=\"whatsthis\">Бұл қалай істейді?</a>"
 
109
 
 
110
#: newmailnotifiersettingsdialog.cpp:126
 
111
msgid "Message:"
 
112
msgstr "Хаты:"
 
113
 
 
114
#: newmailnotifiersettingsdialog.cpp:136
 
115
msgid "Text to Speak"
 
116
msgstr "Дауыстайтын мәтін"
 
117
 
 
118
#: newmailnotifiersettingsdialog.cpp:141
 
119
msgid "Notify"
 
120
msgstr "Кұлақтандыру"
 
121
 
 
122
#: newmailnotifiersettingsdialog.cpp:144
 
123
msgid "Folders"
 
124
msgstr "Қапшықтар"
 
125
 
 
126
#: newmailnotifiersettingsdialog.cpp:151
 
127
#, fuzzy
 
128
#| msgid "New Mail Notifier settings"
 
129
msgid "New Mail Notifier Agent"
 
130
msgstr "Жаңа пошта келді деп құлақтандыру параметрлері"
 
131
 
 
132
#: newmailnotifiersettingsdialog.cpp:153
 
133
msgid "Notifies about new mail."
 
134
msgstr ""
 
135
 
 
136
#: newmailnotifiersettingsdialog.cpp:155
 
137
msgid "Copyright (C) 2013 Laurent Montel"
 
138
msgstr ""
 
139
 
 
140
#: newmailnotifiersettingsdialog.cpp:157
 
141
msgid "Laurent Montel"
 
142
msgstr ""
 
143
 
 
144
#: newmailnotifiersettingsdialog.cpp:158
 
145
msgid "Maintainer"
 
146
msgstr ""
 
147
 
 
148
#: newmailnotifiersettingsdialog.cpp:161
 
149
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
150
msgid "Your names"
 
151
msgstr ""
 
152
 
 
153
#: newmailnotifiersettingsdialog.cpp:162
 
154
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
155
msgid "Your emails"
 
156
msgstr ""
 
157
 
 
158
#: specialnotifierjob.cpp:134
 
159
#, kde-format
 
160
msgid "From: %1"
 
161
msgstr "Кімден: %1"
 
162
 
 
163
#: specialnotifierjob.cpp:142
 
164
#, kde-format
 
165
msgid "Subject: %1"
 
166
msgstr "Тақырыбы: %1"
 
167
 
 
168
#: specialnotifierjob.cpp:145
 
169
#, kde-format
 
170
msgid "In: %1"
 
171
msgstr "Мынада: %1"
 
172
 
 
173
#: specialnotifierjob.cpp:164
 
174
msgid "Show mail..."
 
175
msgstr ""
 
176
 
 
177
#~ msgid "from: %1 <br>Subject: %2<br>In: %3"
 
178
#~ msgstr ":%1 дегеннен<br>Тақырыбы: %2<br>%3 дегенде"