1
# translation of kmailcvt.po to Kazakh
3
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
4
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010.
5
# Sairan Kikkarin <sairan(at)computer.org>, 2010, 2012, 2013.
8
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2015-01-16 05:49+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-09-18 05:27+0600\n"
12
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
13
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22
#: filter_clawsmail.cpp:33
23
msgid "Import Claws-mail Maildirs and Folder Structure"
24
msgstr "Claws-mail поштасы мен қапшықтарын импорттау"
26
#: filter_clawsmail.cpp:35
28
"<p><b>Claws-mail import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
29
"Claws-mail mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it "
30
"is possible to recreate the folder structure, the folders will be stored "
31
"under: \"ClawsMail-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also "
32
"recreates the status of message, e.g. new or forwarded.</p>"
34
"<p><b>Claws поштасын импорттау сүзгісі</b></p><p>Импорттауға Claws-тың "
35
"негізгі пошта каталогын таңдаңыз (әдетте, ол ~/Mail ).</p><p>Қапшықтар "
36
"құрылымы қайталауға келсе, ол \"ClawsMail-Import\" деген қапшықта өрбіп "
37
"құрылады.</p><p>Сонымен қатар бұл сүзгі хаттың күй-жайын да қайталап береді, "
38
"мысалы, жаңа не басқаға жіберілген деп.</p>"
40
#: filter_clawsmail.cpp:97
41
msgctxt "define folder name where we will import clawsmail mails"
42
msgid "ClawsMail-Import"
43
msgstr "ClawsMail-Import"
45
#: filter_evolution.cpp:30
46
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
47
msgstr "Import Evolution 1.x поштасы мен қапшықтарын импорттау"
49
#: filter_evolution.cpp:32
51
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
52
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
53
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
56
"<p><b>Evolution 1.x поштасын импорттау сүзгісі</b></p><p>Импорттауға "
57
"Evolution-ның негізгі пошта каталогын таңдаңыз (әдетте, ол ~/evolution/"
58
"local).</p><p>Қапшықтар құрылымы қайталауға келсе, ол \"Evolution-Import\" "
59
"деген қапшықта өрбіп құрылады.</p>"
61
#: filter_evolution.cpp:66 filter_evolution_v2.cpp:90
62
#: filter_evolution_v3.cpp:92 filter_kmail_maildir.cpp:88 filter_oe.cpp:66
63
#: filter_opera.cpp:174 filter_plain.cpp:44 filter_pmail.cpp:59
64
#: filter_sylpheed.cpp:119 filter_thebat.cpp:82 filter_thunderbird.cpp:154
66
msgid "No directory selected."
67
msgstr "Каталогы таңдалмаған."
69
#: filter_evolution.cpp:74 filter_evolution_v2.cpp:98
70
#: filter_evolution_v3.cpp:100 filter_kmail_maildir.cpp:96
71
#: filter_opera.cpp:182 filter_plain.cpp:54 filter_sylpheed.cpp:127
72
#: filter_thebat.cpp:90 filter_thunderbird.cpp:162 filterbalsa.cpp:102
73
msgid "No files found for import."
74
msgstr "Импорттайтын файлдар табылмады."
76
#: filter_evolution.cpp:87 filter_evolution_v2.cpp:129
77
#: filter_evolution_v3.cpp:111 filter_kmail_maildir.cpp:106
78
#: filter_mailapp.cpp:134 filter_mailmangzip.cpp:143 filter_mbox.cpp:141
79
#: filter_opera.cpp:139 filter_plain.cpp:83 filter_pmail.cpp:82
80
#: filter_sylpheed.cpp:139 filter_thebat.cpp:101 filter_thunderbird.cpp:191
81
#: filterbalsa.cpp:113
83
msgid "Finished importing emails from %1"
84
msgstr "%1 эл.поштасын импорттау аяқталды"
86
#: filter_evolution.cpp:137 filter_evolution_v2.cpp:193 filter_lnotes.cpp:97
87
#: filter_mailapp.cpp:77 filter_mbox.cpp:67 filter_opera.cpp:81
88
#: filter_pmail.cpp:170 filter_pmail.cpp:238 filter_pmail.cpp:256
89
#: filter_pmail.cpp:295 filter_thebat.cpp:167 filter_thunderbird.cpp:255
91
msgid "Unable to open %1, skipping"
92
msgstr "%1 ашылмай өткізіп жіберілді"
94
#: filter_evolution.cpp:158 filter_mailapp.cpp:85 filter_mailmangzip.cpp:73
95
#: filter_mbox.cpp:73 filter_opera.cpp:83
97
msgid "Importing emails from %1..."
98
msgstr "%1 эл.поштасын импорттау..."
100
#: filter_evolution.cpp:209 filter_evolution_v2.cpp:131
101
#: filter_evolution_v3.cpp:114 filter_kmail_maildir.cpp:108
102
#: filter_opera.cpp:141 filter_plain.cpp:85 filter_sylpheed.cpp:141
103
#: filter_thebat.cpp:103 filter_thunderbird.cpp:193 filterbalsa.cpp:116
105
msgid "1 duplicate message not imported"
106
msgid_plural "%1 duplicate messages not imported"
107
msgstr[0] "%1 қайталанатын хат импортталған жоқ"
109
#: filter_evolution_v2.cpp:29
110
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
111
msgstr "Import Evolution 2.x поштасы мен қапшықтарын импорттау"
113
#: filter_evolution_v2.cpp:31
115
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
116
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
117
"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
118
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
119
"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
120
"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
122
"<p><b>Evolution 2.x поштасын импорттау сүзгісі</b></p><p>Импорттауға "
123
"Evolution-ның негізгі пошта каталогын таңдаңыз (әдетте, ол ~/.evolution/mail/"
124
"local/).</p><p> Ешқашанда мазмұны mbox-файлдардан <u>емес</u> (мысалы "
125
"maildir пішімдегі) қапшықты таңдамаңыз: өйтсеңіз, нәтижесінде тым көп жаңа "
126
"қапшық құрылады.</p><p>Сонымен қапшықтар жүйесі қайталауға келсе, ол "
127
"\"Evolution-Import\" деген қапшықта өрбіп құрылады.</p>"
129
#: filter_evolution_v2.cpp:124 filter_evolution_v2.cpp:161
130
#: filter_thunderbird.cpp:186 filter_thunderbird.cpp:222
132
msgid "Start import file %1..."
133
msgstr "%1 файлын импорттауы басталды..."
135
#: filter_evolution_v2.cpp:134 filter_evolution_v3.cpp:118
136
#: filter_kmail_maildir.cpp:112 filter_mailapp.cpp:144
137
#: filter_mailmangzip.cpp:150 filter_mbox.cpp:148 filter_oe.cpp:113
138
#: filter_opera.cpp:200 filter_plain.cpp:88 filter_sylpheed.cpp:145
139
#: filter_thebat.cpp:107 filter_thunderbird.cpp:197 filterbalsa.cpp:120
140
msgid "Finished import, canceled by user."
141
msgstr "Пайдаланушысы айнып, импорт тоқталды."
143
#: filter_evolution_v3.cpp:28
144
msgid "Import Evolution 3.x Local Mails and Folder Structure"
145
msgstr "Import Evolution 3.x поштасы мен қапшықтарын импорттау"
147
#: filter_evolution_v3.cpp:30
149
"<p><b>Evolution 3.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
150
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.local/share/evolution/mail/"
151
"local/).</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the "
152
"folders will be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
154
"<p><b>Evolution 3.x поштасын импорттау сүзгісі</b></p><p>Импорттауға "
155
"Evolution-ның негізгі пошта қапшығын таңдаңыз (әдетте, ол ~/.local/share/"
156
"evolution/mail/local).</p><p>Қапшықтар құрылымы қайталауға келсе, ол "
157
"\"Evolution-Import\" деген қапшықта өрбіп құрылады.</p>"
159
#: filter_evolution_v3.cpp:165 filterbalsa.cpp:167
160
msgctxt "define folder name where we import evolution mails"
161
msgid "Evolution-Import"
162
msgstr "Evolution-Import"
164
#: filter_evolution_v3.cpp:188 filter_kmail_maildir.cpp:179
165
#: filter_sylpheed.cpp:220 filter_thebat.cpp:215 filterbalsa.cpp:190
167
msgid "Import folder %1..."
168
msgstr "%1 қапшығын импорттау..."
170
#: filter_evolution_v3.cpp:197 filter_evolution_v3.cpp:202
171
#: filter_kmail_maildir.cpp:192 filter_plain.cpp:70 filter_plain.cpp:74
172
#: filter_sylpheed.cpp:234 filter_sylpheed.cpp:239 filterbalsa.cpp:199
173
#: filterbalsa.cpp:204
175
msgid "Could not import %1"
176
msgstr "%1 деген импортталмады"
178
#: filter_kmail_archive.cpp:36
179
msgid "Import KMail Archive File"
180
msgstr "KMail архив файлын импортау"
182
#: filter_kmail_archive.cpp:38
184
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
185
"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
186
"complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
188
"<p><b>KMail архив файлын импортау сүзгісі</b></p><p>Бұл сүзгі KMail "
189
"экспортаған архив файлдарын импорттауға арналған.</p> <p>Архив файлы - бір "
190
"сығылған файлға жиналған тұтас қапшықтар бұтағы.</p>"
192
#: filter_kmail_archive.cpp:78
194
msgid "Unable to retrieve folder for folder path %1."
195
msgstr "%1 қапшық жолындағы қапшық алынбады."
197
#: filter_kmail_archive.cpp:102
199
msgid "Importing folder '%1'..."
200
msgstr "'%1' қапшығын импорттау..."
202
#: filter_kmail_archive.cpp:128
204
msgid "Unexpected subfolder %1 in folder %2."
205
msgstr "%2 қапшығында болмау тиіс %1 ішкі қапшығы табылды."
207
#: filter_kmail_archive.cpp:133
209
msgid "No subfolder named 'cur' in folder %1."
210
msgstr "%1 қапшығында 'cur' деген қапшығы жоқ."
212
#: filter_kmail_archive.cpp:158
214
msgid "Unexpected subdirectory named '%1'."
215
msgstr "Болмау тиіс %1 ішкі қапшығы табылды."
217
#: filter_kmail_archive.cpp:191
218
msgid "Select KMail Archive File to Import"
219
msgstr "Импортау үшін KMail архив файлын таңдау"
221
#: filter_kmail_archive.cpp:193
222
msgid "KMail Archive Files (*.tar, *.tar.gz, *.tar.bz2, *.zip)"
223
msgstr "KMail архив файлдары (*.tar, *.tar.gz, *.tar.bz2, *.zip)"
225
#: filter_kmail_archive.cpp:195
226
msgid "Please select an archive file that should be imported."
227
msgstr "Импорттайтын архив файлын таңдаңыз."
229
#: filter_kmail_archive.cpp:214
231
msgid "The file '%1' does not appear to be a valid archive."
232
msgstr "'%1' файлы дұрыс архиві емес сияқты."
234
#: filter_kmail_archive.cpp:219
236
msgid "Unable to open archive file '%1'"
237
msgstr "'%1' архив файлы ашылмады"
239
#: filter_kmail_archive.cpp:224
240
msgid "Counting files in archive..."
241
msgstr "Архивтегі файдарды санау..."
243
#: filter_kmail_archive.cpp:230
245
msgid "Importing the archive file '%1' into the folder '%2' succeeded."
246
msgstr "'%1' архив файлы %2 қапшығына импортталды."
248
#: filter_kmail_archive.cpp:232
250
msgid "1 message was imported."
251
msgid_plural "%1 messages were imported."
252
msgstr[0] "%1 хат импортталды."
254
#: filter_kmail_archive.cpp:236
255
msgid "Importing the archive failed."
256
msgstr "Архив файлдарын импорттау..."
258
#: filter_kmail_maildir.cpp:30
259
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
260
msgstr "KMails поштасы мен қапшықтарын импорттау"
262
#: filter_kmail_maildir.cpp:32
264
"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
265
"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
266
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in "
267
"this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
268
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
269
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
270
"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
272
"<p><b>KMail поштасын импорттау сүзгісі</b></p><p>Импорттауға KMail-дің "
273
"негізгі пошта каталогын таңдаңыз.</p><p><b>Ескерту:</b> Ешқашанда Сіздің "
274
"қолданыстағы жергілікті KMail пошта қапшығыңызды таңдамаңыз (әдетте ол ~/"
275
"Mail немесе ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): өйтсеңіз, KMailCVT бітпейтін "
276
"тұйықтыққа түседі. </p><p>Бұл сүзгі mbox файлдар жатқан KMail пошта "
277
"қапшықтарды импорттай алмайды.</p><p>Сонымен, қапшықтар құрылымы қайталауға "
278
"келсе, ол \"KMail-Import\" деген қапшықта өрбіп құрылады.</p>"
280
#: filter_kmail_maildir.cpp:187
282
msgid "Could not import %1, duplicated message"
283
msgstr "%1 деген импортталмады, хаттар қосарланады"
285
#: filter_lnotes.cpp:30
286
msgid "Import Lotus Notes Emails"
287
msgstr "Lotus Notes эл.поштасын импорттау"
289
#: filter_lnotes.cpp:32
291
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
292
"will import Structure Text files from an exported Lotus Notes email client "
293
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
294
"mailers that use Lotus Notes' Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
295
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
296
"will be stored in subfolders named by the files they came from under: "
297
"\"LNotes-Import\" in your local folder.</p>"
299
"<p><b>Lotus Notes-тың Structured Text пішімдегі эл.поштасын импорттау "
300
"сүзгісі</b></p><p>Бұл сүзгі Lotus Notes эл.пошта клиентінен немесе басқа да "
301
"бағдарламадан экспортталған Structured Text пішімдегі файлдарды KMail-ге "
302
"импорттап береді.</p><p><b>Ескерту:</b> қапшықтар құрылымы қайталауға келсе, "
303
"импортталған хаттар \"LNotes-Import\" деген қапшықтың ішкі қапшытарында "
304
"сақталады. Әрбір ішкі қапшықтың атауы хаттар алынған файлдың атауын "
307
#: filter_lnotes.cpp:55
308
msgid "All Files (*)"
309
msgstr "Бүкіл файлдар (*)"
311
#: filter_lnotes.cpp:58 filter_mailapp.cpp:62 filter_mailmangzip.cpp:46
312
#: filter_mbox.cpp:48
313
msgid "No files selected."
314
msgstr "Файлдар таңдалмаған."
316
#: filter_lnotes.cpp:73
318
msgid "Importing emails from %1"
319
msgstr "%1 дегеннен эл.поштаны импорттау"
321
#: filter_lnotes.cpp:107
322
msgctxt "Define folder name where we import lotus note mails"
323
msgid "LNotes-Import"
324
msgstr "LNotes-Import"
326
#: filter_lnotes.cpp:117 filter_pmail.cpp:280
331
#: filter_mailapp.cpp:34
332
msgid "Import From OS X Mail"
333
msgstr "OS X Mail пошта клиентінен импорттау"
335
#: filter_mailapp.cpp:36
337
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
338
"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
340
"<p><b>OS X Mail клиентінен импорттау сүзгісі</b></p><p>Бұл Apple Mac OS X "
341
"Mail клиентінен импорттау сүзгісі.</p>"
343
#: filter_mailapp.cpp:136 filter_mailmangzip.cpp:145 filter_mbox.cpp:143
345
msgid "1 duplicate message not imported to folder %2 in KMail"
346
msgid_plural "%1 duplicate messages not imported to folder %2 in KMail"
347
msgstr[0] "KMail-дің %2 қапшығына %1 қосарланған хат түсті"
349
#: filter_mailmangzip.cpp:29
350
msgid "Import mailman gzip Files"
351
msgstr "mailman gzip файлдарды импортау"
353
#: filter_mailmangzip.cpp:31
355
"<p><b>mailman gzip import filter</b></p><p>This filter will import mailman "
356
"gzipped files into KMail.</p><p><b>Note:</b> Emails will be imported into "
357
"folders named after the file they came from, prefixed with MAILMAN-</p>"
359
"<p><b>mailman gzip импорттау сүзгісі</b></p><p>Бұл mailman gzip файлдарды "
360
"KMail-ге импорт ететін сүзгі.</p><p><b>Ескерту:</b> Хаттар \"MAILMAN-\" "
361
"деген префикстен кейін алынған файлдың атын жалғап аталған қапшыққа "
364
#: filter_mailmangzip.cpp:44
365
msgid "gzip Files (*.txt.gz)"
366
msgstr "gzip файлдары (*.txt.gz)"
368
#: filter_mailmangzip.cpp:64
370
msgid "Unable to open archive file '%1', skipping"
371
msgstr "'%1' архив файлы ашылмады, тастап кетеді"
373
#: filter_mbox.cpp:28
374
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
375
msgstr "Mbox файлдарын (UNIX, Evolution) импорттау"
377
#: filter_mbox.cpp:30
379
"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
380
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
381
"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
382
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
383
"prefixed with MBOX-</p>"
385
"<p><b>mbox-ты импорттау сүзгісі</b></p><p>Бұл mbox файлдарды KMail-ге импорт "
386
"ететін сүзгі. Бұны Ximian Evolution немесе басқа да UNIX-тің дәстүрлі "
387
"пішімін пайдаланатын пошта бағдарламасының импорт етуге қолданыңыз.</"
388
"p><p><b>Ескерту:</b> Хаттар \"MBOX-\" деген префикстен кейін алынған файлдың "
389
"атын жалғап аталған қапшыққа импортталды.</p>"
391
#: filter_mbox.cpp:45
392
msgid "mbox Files (*)"
393
msgstr "mbox файлдары (*)"
396
msgid "Import Outlook Express Emails"
397
msgstr "Outlook Express эл.поштасын импорттау"
400
msgid "Laurence Anderson <br>( Filter enhanced by Danny Kukawka )</p>"
401
msgstr "Laurence Anderson <br>( Сүзгіні жетелеген - Danny Kukawka )</p>"
405
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
406
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
407
"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x</"
408
"li><li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</li></ul></"
409
"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
410
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
411
"your local folder.</p>"
413
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 импорттау сүзгісі</b></p><p>Пошта жәшігі қай "
414
"қапшықта орналасқанын .dbx не .mbx файлдары қайда жатқанын іздеп табасыз. "
415
"Іздеуді<ul><li>Windows 9x жүйесінде <i>C:\\Windows\\Application Data</i></"
416
"li> <li>Windows 2000 және кейінгі жүйелерінде <i>Documents and Settings</i></"
417
"li></ul> қапшығынан істеу керек.</p><p><b>Ескерту:</b> Сонымен, қапшықтар "
418
"құрылымы қайталауға келсе, Outlook Express 5 пен 6-ның қапшықтары \"OE-Import"
419
"\" деген қапшықта сақталады.</p>"
423
msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
424
msgstr "%1 каталогы Outlook Express пошта жәшіктері табылмады."
427
msgid "Import folder structure..."
428
msgstr "Қапшықтар құрылымын импорттау..."
431
msgid "Finished importing Outlook Express emails"
432
msgstr "Outlook Express эл.поштасы имортталды"
436
msgid "Unable to open mailbox %1"
437
msgstr "%1 пошта жәшігінің файлы ашылмады"
441
msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
442
msgstr "OE4 %1 пошта жәшігін импорттау"
446
msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
447
msgstr "OE5+ %1 пошта жәшігін импорттау"
451
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
452
msgstr "OE5+ %1 қапшық файлын импорттау"
454
#: filter_opera.cpp:29
455
msgid "Import Opera Emails"
456
msgstr "Opera эл.поштасын импорттау"
458
#: filter_opera.cpp:31
460
"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
461
"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
462
"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
463
"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
464
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
467
"<p><b>Opera эл.поштасын импорттау сүзгісі</b></p><p>Сүзгі Opera пошта "
468
"қапшығынан импорт етеді. Бір тіркелгінің барлық Opera поштасын импорттауға "
469
"қолданыңыз.</p><p>Тіркелгінің каталогын таңдаңыз(әдетте, ол ~/.opera/mail/"
470
"store/account*).</p><p><b>Ескерту:</b> Хаттар \"OPERA-\" деген префикстен "
471
"кейін алынған тіркелгінің атын жалғап аталған қапшыққа импортталды.</p>"
473
#: filter_opera.cpp:75 filter_plain.cpp:56
474
msgid "Importing new mail files..."
475
msgstr "Жаңа пошта файлдарын импорттау..."
477
#: filter_opera.cpp:190 filter_plain.cpp:50 filter_pmail.cpp:64
478
msgid "Counting files..."
479
msgstr "Файдарды санау..."
481
#: filter_plain.cpp:26
482
msgid "Import Plain Text Emails"
483
msgstr "Жай мәтінді эл.поштасын импорттау"
485
#: filter_plain.cpp:27
486
msgid "Laurence Anderson <p>( Filter accelerated by Danny Kukawka )</p>"
487
msgstr "Laurence Anderson <p>( Сүзгіні тездеткен - Danny Kukawka )</p>"
489
#: filter_plain.cpp:28
491
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
492
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
493
"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
496
"<p>Эл.пошта файлдары жатқан каталогты таңдаңыз. Хаттар \"PLAIN-\" деген "
497
"префикстен кейін алынған каталогының атын жалғап аталған қапшықтарға "
498
"орналастырылады.</p><p>Бұл сүзгі барлық .msg, .eml және .txt файлдардағы эл."
499
"поштаны импорттайды.</p>"
501
#: filter_pmail.cpp:30
502
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
503
msgstr "Pegasus-Mail қапшықтарын импорттау"
505
#: filter_pmail.cpp:31
506
msgid "Holger Schurig <br>( rewritten by Danny Kukawka )"
507
msgstr "Holger Schurig <br>( жаңадан жазғаны - Danny Kukawka )"
509
#: filter_pmail.cpp:32
511
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
512
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:"
513
"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
514
"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</"
517
"<p>Жүйеңіздегі Pegasus-Mail каталогын таңдаңыз (ішінде *.CNM, *.PMM және *."
518
"MBX файлдары жатқан). Жүйелердің көбінде ол C:\\pmail\\mail немесе C:\\pmail"
519
"\\mail\\admin деген қапшық</p><p><b>Ескерту:</b> Қапшықтар құрылымы "
520
"қайталауға келсе, ол \"PegasusMail-Import\" деген қапшықта өрбіп құрылады.</"
523
#: filter_pmail.cpp:72
525
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
528
"Қапшықтар құрылымы талдауға келмеді; импортта ішкі қапшықтар құрылымы "
531
#: filter_pmail.cpp:75
532
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
533
msgstr "Жаңа пошта файлдарын ('.cnm') импорттау..."
535
#: filter_pmail.cpp:77
536
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
537
msgstr "Пошта қапшықтарын ('.pmm') импорттау..."
539
#: filter_pmail.cpp:79
540
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
541
msgstr "'UNIX' пошта қапшықтарын ('.mbx') импорттау..."
543
#: filter_pmail.cpp:174
544
msgctxt "define folder name when we will import pegasus mail"
545
msgid "PegasusMail-Import"
546
msgstr "PegasusMail-Import"
548
#: filter_pmail.cpp:180 filter_pmail.cpp:258
551
msgstr "%1 импорт ету"
553
#: filter_pmail.cpp:291
554
msgid "Parsing the folder structure..."
555
msgstr "Қапшық құрылымын талдау..."
557
#: filter_sylpheed.cpp:32
558
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
559
msgstr "Sylpheed поштасы мен қапшықтарын импорттау"
561
#: filter_sylpheed.cpp:34
563
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
564
"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
565
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
566
"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
567
"the status of message, e.g. new or forwarded.</p>"
569
"<p><b>Sylpheed поштасын импорттау сүзгісі</b></p><p>Импорттауға Sylpheed-тің "
570
"негізгі пошта каталогын таңдаңыз (әдетте, ол ~/Mail ).</p><p>Қапшықтар "
571
"құрылымы қайталауға келсе, ол \"Sylpheed-Import\" деген қапшықта өрбіп "
572
"құрылады.</p><p>Сонымен қатар бұл сүзгі хаттың күй-жайын да қайталап береді, "
573
"мысалы, жаңа не басқаға жіберілген деп.</p>"
575
#: filter_sylpheed.cpp:179
576
msgctxt "define folder name where we will import sylpheed mails"
577
msgid "Sylpheed-Import"
578
msgstr "Sylpheed-Import"
580
#: filter_thebat.cpp:33
581
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
582
msgstr "Bat! поштасы мен қапшықтарын импорттау"
584
#: filter_thebat.cpp:35
586
"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
587
"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
588
"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
589
"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
590
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
591
"Import\" in your local account.</p>"
593
"<p><b>Bat! эл.поштасын импорттау сүзгісі</b></p><p>Импорттауға 'The Bat!'-"
594
"тың негізгі пошта каталогын таңдаңыз.</p><p><b>Ескерту:</b> Бұл сүзгі 'The "
595
"Bat!'-тың жергілікті қапшығындағы *.tbb-файлдарынан (POP поштасын, IMAP/"
596
"DIMAP поштасын тимей) импорттайды.</p><p>Қапшықтар құрылымы қайталауға "
597
"келсе, ол \"TheBat-Import\" деген қапшықта өрбіп құрылады.</p>"
599
#: filter_thebat.cpp:210
600
msgctxt "Define folder where we will import thebat mails"
601
msgid "TheBat-Import"
602
msgstr "TheBat-Import"
604
#: filter_thunderbird.cpp:31
605
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
606
msgstr "Thunderbird/Mozilla поштасы мен қапшықтарын импорттау"
608
#: filter_thunderbird.cpp:33
610
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
611
"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
612
"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
613
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
614
"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
615
"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
617
"<p><b>Thunderbird/Mozilla клиентінен импорттау сүзгісі</b></p><p>Импорттауға "
618
"Thunderbird/Mozilla-ның негізгі пошта қапшығын таңдаңыз (әдетте, ол ~/."
619
"thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p><p><b>Ескерту:</b> Ешқашанда "
620
"мазмұны mbox-файлдардан <u>емес</u> (мысалы maildir пішімдегі) қапшықты "
621
"таңдамаңыз: өйтсеңіз, нәтижесінде тым көп жаңа қапшық құрылады.</"
622
"p><p>Сонымен, қапшықтар құрылымы қайталауға келсе, ол \"Thunderbird-Import\" "
623
"деген қапшықта өрбіп құрылады.</p>"
625
#: filterbalsa.cpp:29
626
msgid "Import Balsa Local Mails and Folder Structure"
627
msgstr "Balsa поштасы мен қапшықтарын импорттау"
629
#: filterbalsa.cpp:31
631
"<p><b>Balsa import filter</b></p><p>Select the base directory of your local "
632
"Balsa mailfolder (usually ~/mail/).</p><p>Since it is possible to recreate "
633
"the folder structure, the folders will be stored under: \"Balsa-Import\".</p>"
635
"<p><b>Balsa поштасын импорттау сүзгісі</b></p><p>Импорттауға Balsa-ның "
636
"негізгі пошта қапшығын таңдаңыз (әдетте, ол ~/mail/).</p><p>Қапшықтар "
637
"құрылымы қайталауға келсе, ол \"Balsa-Import\" деген қапшықта өрбіп құрылады."
640
#: filtericedove.cpp:25
642
#| msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
643
msgid "Import Icedove Mails and Folder Structure"
644
msgstr "Bat! поштасы мен қапшықтарын импорттау"
646
#: filtericedove.cpp:27
649
#| "<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
650
#| "Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/"
651
#| "Local Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does "
652
#| "not</u> contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will "
653
#| "get many new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder "
654
#| "structure, the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
656
"<p><b>Icedove import filter</b></p><p>Select your base Icedove mailfolder "
657
"(usually ~/.icedove/*.default/Mail/Local Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never "
658
"choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-files (for example, a "
659
"maildir): if you do, you will get many new folders.</p><p>Since it is "
660
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
661
"\"Icedove-Import\".</p>"
663
"<p><b>Thunderbird/Mozilla клиентінен импорттау сүзгісі</b></p><p>Импорттауға "
664
"Thunderbird/Mozilla-ның негізгі пошта қапшығын таңдаңыз (әдетте, ол ~/."
665
"thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p><p><b>Ескерту:</b> Ешқашанда "
666
"мазмұны mbox-файлдардан <u>емес</u> (мысалы maildir пішімдегі) қапшықты "
667
"таңдамаңыз: өйтсеңіз, нәтижесінде тым көп жаңа қапшық құрылады.</"
668
"p><p>Сонымен, қапшықтар құрылымы қайталауға келсе, ол \"Thunderbird-Import\" "
669
"деген қапшықта өрбіп құрылады.</p>"
673
msgid "<b>Error:</b> Could not add message to folder %1. Reason: %2"
674
msgstr "<b>Қате: </b> KMail-дің %1 қапшығына хатты қосуы болмады. Себебі: %2"
679
"<b>Warning:</b> Could not check that the folder already exists. Reason: %1"
680
msgstr "<b>Ескерту:</b> Қапшық бар ма - жоқ па, тексерілмеді. Себебі: %1"
684
msgid "<b>Error:</b> Could not create folder. Reason: %1"
685
msgstr "<b>Қате:</b> Қапшық құрылмады. Себебі: %1"
690
"<b>Warning:</b> Could not fetch mail in folder %1. Reason: %2 You may have "
691
"duplicate messages."
693
"<b>Warning:</b> %1 қапшығынан пошта алынбады. Себебі: %2 Қосарланған хаттар "
698
msgid "<b>Warning:</b> Got an invalid message in folder %1."
699
msgstr "<b>Ескерту:</b> %1 қапшығында дұрыс емес хат түсті."
703
msgid "Error: failed to read temporary file at %1"
704
msgstr "Қате: %1 дегендегі уақытша файлды оқу жаңылысы."
707
msgid "<b>Warning:</b> Got a bad message folder, adding to root folder."
709
"<b>Ескерту:</b> хаттың жарамсыз қапшығы алынды, ол түбір қапшығына қосылады."
711
#: selectthunderbirdprofilewidget.cpp:26
712
msgid "Select thunderbird profile"
713
msgstr "thunderbird профилін таңдау"
715
#: selectthunderbirdprofilewidget.cpp:73
719
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
720
#: ui/importmailswidget.ui:24
724
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
725
#: ui/importmailswidget.ui:34
729
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
730
#: ui/importmailswidget.ui:44
732
msgstr "Назардағысы:"
734
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textStatus)
735
#: ui/importmailswidget.ui:54
736
msgid "Importing in progress..."
737
msgstr "Импорт ету..."
739
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, current)
740
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, to)
741
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, from)
742
#: ui/importmailswidget.ui:73 ui/importmailswidget.ui:89
743
#: ui/importmailswidget.ui:115
747
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
748
#: ui/importmailswidget.ui:99
752
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
753
#: ui/selectthunderbirdprofilewidget.ui:17
754
msgid "Select Profile:"
757
#~ msgid "Import Outlook Emails"
758
#~ msgstr "Outlook эл.поштасын импорттау"
761
#~ "<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
762
#~ "from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
763
#~ "file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents "
764
#~ "and Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will "
765
#~ "be imported into a folder named after the account they came from, "
766
#~ "prefixed with OUTLOOK-</p>"
768
#~ "<p><b>Outlook эл.поштасын импорттау сүзгісі</b></p><p>Бұл сүзгі Outlook-"
769
#~ "тың pst-файлынан эл.поштасын импорттап береді. Бұл pst-файл қай қапшықта "
770
#~ "қайда жатқанын іздеп табасыз. Іздеуді Windows 2000 және кейінгі "
771
#~ "жүйелерінде <i>C:\\Documents and Settings</i> деген қапшығынан бастап "
772
#~ "істеу керек</p><p><b>Ескерту:</b> Хаттар \"OUTLOOK-\" деген префикстен "
773
#~ "кейін алынған тіркелгінің атын жалғап аталған қапшыққа импортталды.</p>"
775
#~ msgid "Counting mail..."
776
#~ msgstr "Хаттарды санау..."
778
#~ msgctxt "'directories' means directories on hard disc, not email-folders."
779
#~ msgid "Counting directories..."
780
#~ msgstr "Каталогтарды санау..."
782
#~ msgctxt "'folders' means email-folders, not folders on disc."
783
#~ msgid "Counting folders..."
784
#~ msgstr "Қапшықтарды санау..."
786
#~ msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
787
#~ msgstr "<p><i>Кім жазған: %1.</i></p>"
789
#~ msgid "KMailCVT Import Tool"
790
#~ msgstr "KMailCVT импорт құралы"
792
#~ msgid "Step 1: Select Filter"
793
#~ msgstr "1-қадам: Сүзгіні таңдау"
795
#~ msgid "Step 2: Importing..."
796
#~ msgstr "2-қадам: Импорттау..."
798
#~ msgid "Import in progress"
799
#~ msgstr "Импорт ету"
801
#~ msgid "Import finished"
802
#~ msgstr "Импорт аяқталды"
804
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
805
#~ msgid "Your names"
806
#~ msgstr "Сайран Киккарин"
808
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
809
#~ msgid "Your emails"
810
#~ msgstr "sairan@computer.org"
812
#~ msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
814
#~ "Басқа эл.пошта не контакттарды импорттау үшін 'Шегіну' дегенді басыңыз "
818
#~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
819
#~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
820
#~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
822
#~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
823
#~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
824
#~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
825
#~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
826
#~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
827
#~| "family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:600;\">Welcome to "
828
#~| "KMailCVT - The Mail Import Tool</span><span style=\" font-family:'DejaVu "
829
#~| "Sans'; font-size:8pt;\"> <br /><br />This program will help you import "
830
#~| "your email from your previous email program.<br /><br /><br /><br /"
831
#~| ">Please select the program you would like to import from. Next, select "
832
#~| "the folder you would like to import to, then click 'Next'.</span></p></"
835
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
836
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
837
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
839
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
840
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
841
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
842
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
843
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
844
#~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:600;\">Welcome to "
845
#~ "KMailCVT - The Mail Import Tool</span><span style=\" font-family:'DejaVu "
846
#~ "Sans'; font-size:9pt;\"> <br /><br />This program will help you import "
847
#~ "your email from your previous email program.<br /><br />Please select the "
848
#~ "program you would like to import from. Next, select the folder you would "
849
#~ "like to import to, then click 'Next'.</span></p></body></html>"
851
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
852
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
853
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
855
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
856
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
857
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
858
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
859
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
860
#~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-weight:600;\">KMailCVT - "
861
#~ "поштаны импорттау құралы: Қош келдіңіз!</span><span style=\" font-"
862
#~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt;\"> <br /><br />Бұл бағдарлама Сіздің "
863
#~ "бұрынғы қолданған пошта бағдарламаңыздағы эл.поштаңызды импортап береді."
864
#~ "<br /><br /><br /> <br />Алдымен қай бағдарламадан импорттайтынын "
865
#~ "таңдаңыз, сосын қай қапшыққа импорттайтынын таңдаңыз, содан кейін, "
866
#~ "'Келесі'. дегенді басыңыз</span></p></body></html>"
868
#~ msgid "Please select the folder to import to:"
869
#~ msgstr "Қай қапшыққа импорттайтынын таңдаңыз."
871
#~ msgid "Remove &duplicate messages during import"
872
#~ msgstr "Қай&таланатын хаттар импортталмасын"
877
#~ msgid "Mail Import Tool"
878
#~ msgstr "KMailCVT импорт құралы"
881
#~| msgid "Copyright © 2000–2010 KMailCVT authors"
882
#~ msgid "Copyright © 2000–2012 KMailCVT authors"
883
#~ msgstr "Copyright © 2000–2010 KMailCVT авторлары"
885
#~ msgid "Hans Dijkema"
886
#~ msgstr "Hans Dijkema"
888
#~ msgid "Original author"
889
#~ msgstr "Бастапқы авторы"
891
#~ msgid "Danny Kukawka"
892
#~ msgstr "Danny Kukawka"
894
#~ msgid "Maintainer & New filters"
895
#~ msgstr "Жетілдірушісі және жаңа сүзгілері"
897
#~ msgid "Laurence Anderson"
898
#~ msgstr "Laurence Anderson"
900
#~ msgid "New GUI & cleanups"
901
#~ msgstr "Жаңа графикалық интерфейсі мен кодын тазалау"
903
#~ msgid "Daniel Molkentin"
904
#~ msgstr "Daniel Molkentin"
906
#~ msgid "Matthew James Leach"
907
#~ msgstr "Matthew James Leach"
909
#~ msgid "Port to Akonadi"
910
#~ msgstr "Akonadi порты"
913
#~| msgid "New GUI & cleanups"
914
#~ msgid "New filter & cleanups"
915
#~ msgstr "Жаңа графикалық интерфейсі мен кодын тазалау"
918
#~| msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
919
#~ msgid "(c) 2000-2010, The KMailCVT developers"
920
#~ msgstr "(c) 2000-2005, KMailCVT жасаушылары"
924
#~ "<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for D-Bus communication: %1; %2<br /"
925
#~ ">Make sure <i>kmail</i> is installed."
927
#~ "<b>Түзелмейтін қате:</b> KMail клиенті DCOP арқылы байланыс құруға "
928
#~ "жегілмеді. <i>Kmail</i> орнатылғанын тексеріңіз."
930
#~ msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
931
#~ msgstr "KMail-де %1 қапшығы құрылмады"
933
#~ msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
934
#~ msgstr "KMail-дің %1 қапшығына хат қосылмады"
936
#~ msgid "KMail Import Filters"
937
#~ msgstr "KMail импорт сүзгілері"
940
#~ "<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
942
#~ "This program will help you import your email from your previous email "
943
#~ "program into KMail.<br><br><br><br>\n"
944
#~ " Please select the program you would like to import from, then click "
947
#~ "<b>KMailCVT - KMail импорт құралы: қош келдіңіз</b>\n"
949
#~ "Бұл бағдарлама Сіз бұрын қолданған эл.пошта бағдарламадан эл.поштаңызды "
950
#~ "KMail-ге импорттап береді.<br><br><br><br>\n"
951
#~ " Қай бағдарламадан импорттауын қалайтыныңызды таңдап, 'Келесі' дегенді "
955
#~ "_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
956
#~ "%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
957
#~ msgstr "%n қайталанатын хат KMail-дің %1 қапшығына импортталған жоқ"
960
#~ "_n: 1 duplicate message not imported\n"
961
#~ "%n duplicate messages not imported"
962
#~ msgstr "%n қайталанатын хат импортталған жоқ"
965
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
967
#~ msgstr "Сайран Киккарин"
970
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
972
#~ msgstr "sairan@computer.org"