~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-kk/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libeventviews.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-g6cv4nqi1t4kmqi6
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
#
4
 
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2011, 2012, 2013.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: \n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2014-03-08 02:37+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2013-09-16 04:39+0600\n"
11
 
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
12
 
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13
 
"Language: kk\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
 
 
20
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
21
 
msgid "Your names"
22
 
msgstr "Сайран Киккарин"
23
 
 
24
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
25
 
msgid "Your emails"
26
 
msgstr "sairan@computer.org"
27
 
 
28
 
#: agenda/agenda.cpp:1000
29
 
msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
30
 
msgstr "Аталым өзгерту үшін бұғатталмады. Ешбір өзгеріс жасай алмайсыз."
31
 
 
32
 
#: agenda/agenda.cpp:1002
33
 
msgid "Locking Failed"
34
 
msgstr "Бұғаттау жаңылысы"
35
 
 
36
 
#: agenda/agenda.cpp:1190
37
 
msgid "Dissociate event from recurrence"
38
 
msgstr "Қайталанбайтын оқиға деп бөліп алу"
39
 
 
40
 
#: agenda/agenda.cpp:1208 month/monthitem.cpp:459
41
 
msgid ""
42
 
"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done."
43
 
msgstr "Ерекшелік күнтізбеге енгізілмеді. Өзгеріс жасалмады."
44
 
 
45
 
#: agenda/agenda.cpp:1210 month/monthitem.cpp:461
46
 
msgid "Error Occurred"
47
 
msgstr "Қате орын алды"
48
 
 
49
 
#: agenda/agendaitem.cpp:86 list/listview.cpp:427
50
 
#, kde-format
51
 
msgid "%2 (1 year)"
52
 
msgid_plural "%2 (%1 years)"
53
 
msgstr[0] "%2 (%1 жыл)"
54
 
 
55
 
#: agenda/agendaitem.cpp:648
56
 
#, kde-format
57
 
msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
58
 
msgstr "\"%1\" қатысушысы күнтізбенің \"%2\" дегеніне қосылды"
59
 
 
60
 
#: agenda/agendaitem.cpp:650
61
 
msgid "Attendee added"
62
 
msgstr "Қатысушысы қосылды"
63
 
 
64
 
#: agenda/agendaitem.cpp:946 agenda/agendaitem.cpp:1052
65
 
#, kde-format
66
 
msgid "%1 - %2"
67
 
msgstr "%1 - %2"
68
 
 
69
 
#: agenda/agendaitem.cpp:962
70
 
#, kde-format
71
 
msgid "- %1"
72
 
msgstr "- %1"
73
 
 
74
 
#: agenda/agendaview.cpp:1146
75
 
#, kde-format
76
 
msgctxt "short_weekday date (e.g. Mon 13)"
77
 
msgid "%1 %2"
78
 
msgstr "%1 %2"
79
 
 
80
 
#: agenda/agendaview.cpp:1909
81
 
msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
82
 
msgstr "Бұл іс жоспары озгетілмеді, өйткені ол бұғатталмайды."
83
 
 
84
 
#: agenda/agendaview.cpp:1918
85
 
#, kde-format
86
 
msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
87
 
msgstr "%1 \"%2\" сақталмады."
88
 
 
89
 
#: agenda/timelabels.cpp:67
90
 
msgid "Timezone:"
91
 
msgstr "Уақыт белдеуі:"
92
 
 
93
 
#: agenda/timelabels.cpp:304
94
 
msgid "&Add Timezones..."
95
 
msgstr "Уақыт беледеуін қ&осу..."
96
 
 
97
 
#: agenda/timelabels.cpp:307
98
 
#, kde-format
99
 
msgid "&Remove Timezone %1"
100
 
msgstr "%1 белдеуін ө&шіру"
101
 
 
102
 
#: agenda/timelabels.cpp:349
103
 
#, kde-format
104
 
msgid "<b>%1</b>"
105
 
msgstr "<b>%1</b>"
106
 
 
107
 
#: agenda/timelabels.cpp:353
108
 
#, kde-format
109
 
msgid "<i>Country Code:</i> %1"
110
 
msgstr "<i>Елінің коды:</i> %1"
111
 
 
112
 
#: agenda/timelabels.cpp:357
113
 
msgid "<i>Abbreviations:</i>"
114
 
msgstr "<i>Қысқартулары:</i>"
115
 
 
116
 
#: agenda/timelabels.cpp:367
117
 
#, kde-format
118
 
msgid "<i>Comment:</i> %1"
119
 
msgstr "<i>Түсініктемесі:</i> %1"
120
 
 
121
 
#: agenda/timescaleconfigdialog.cpp:79
122
 
msgid "Timezone"
123
 
msgstr "Уақыт белдеуі"
124
 
 
125
 
#: eventview.cpp:127
126
 
msgctxt "@title:window"
127
 
msgid "Changing Recurring Item"
128
 
msgstr "Қайталанатынды өзгерту"
129
 
 
130
 
#: eventview.cpp:128
131
 
msgid "Also &Future Items"
132
 
msgstr "&Болашақтағыларын да қоса"
133
 
 
134
 
#: eventview.cpp:129
135
 
msgid "Only &This Item"
136
 
msgstr "Тек &осы кезін"
137
 
 
138
 
#: eventview.cpp:130
139
 
msgid "&All Occurrences"
140
 
msgstr "&Бүкіл кездерін"
141
 
 
142
 
#: eventview.cpp:147
143
 
msgid ""
144
 
"The item you are trying to change is a recurring item. Should the changes be "
145
 
"applied only to this single occurrence, also to future items, or to all "
146
 
"items in the recurrence?"
147
 
msgstr ""
148
 
"Өзгертетініңіз қайталанатын екен. Өзгертетініңіз осы жалғыз кезі ме,  "
149
 
"болашақ кездерімен қоса ма, әлде барлық қайталанатын кездері ме?"
150
 
 
151
 
#: eventview.cpp:158
152
 
msgid ""
153
 
"The item you are trying to change is a recurring item. Should the changes be "
154
 
"applied only to this single occurrence or to all items in the recurrence?"
155
 
msgstr ""
156
 
"Өзгертетініңіз қайталанатын екен. Өзгертетініңіз осы жалғыз кезі ме, әлде "
157
 
"барлық қайталанатын кездері ме?"
158
 
 
159
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
160
 
#: eventviews.kcfg:16
161
 
msgid "Default Email Attachment Method"
162
 
msgstr "Эл.поштаны тіркемелеу әдетті әдісі"
163
 
 
164
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
165
 
#: eventviews.kcfg:17
166
 
msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
167
 
msgstr "Түскен эл.поштаны оқиғаға тіркемелеу әдетті әдісі"
168
 
 
169
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
170
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
171
 
#: eventviews.kcfg:20 eventviews.kcfg:463
172
 
msgid "Always ask"
173
 
msgstr "Әрқашанда сұрап"
174
 
 
175
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
176
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
177
 
#: eventviews.kcfg:23 eventviews.kcfg:466
178
 
msgid "Only attach link to message"
179
 
msgstr "Хатқа сілтеме ғана болсын"
180
 
 
181
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
182
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
183
 
#: eventviews.kcfg:26 eventviews.kcfg:469
184
 
msgid "Attach complete message"
185
 
msgstr "Хат толығымен тіркемеленсін"
186
 
 
187
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
188
 
#: eventviews.kcfg:29
189
 
msgid "Attach message without attachments"
190
 
msgstr "Хаттың өзі (тіркемелерісіз) тіркемеленсін"
191
 
 
192
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings)
193
 
#: eventviews.kcfg:39
194
 
msgid "Export to HTML with every save"
195
 
msgstr "Сақтаған сайын HTML-ге экспорттау"
196
 
 
197
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings)
198
 
#: eventviews.kcfg:40
199
 
msgid ""
200
 
"Check this box to export the calendar to a HTML-file every time you save it. "
201
 
"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user "
202
 
"home folder."
203
 
msgstr ""
204
 
"Әрбір сақтаған сайын күнтізбені HTML пішіміне экспорттап тұру үшін - осыны "
205
 
"белгілеп қойыңыз. Әдетте, ол calendar.html деп аталып, пайдаланушының мекен "
206
 
"қапшығына сақталады."
207
 
 
208
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings)
209
 
#: eventviews.kcfg:45
210
 
msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
211
 
msgstr "Қолмен ашқан күнтізбе файлдар автосақтауын рұқсат ету "
212
 
 
213
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings)
214
 
#: eventviews.kcfg:46
215
 
msgid ""
216
 
"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
217
 
"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does "
218
 
"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is "
219
 
"automatically saved after each change."
220
 
msgstr ""
221
 
"Жұмыс кезінде, KOrganizer қайта-қайта сұрай бермей, күнтізбе файлыңызды "
222
 
"автоматты түрде сақтап тұрсын десеңіз -осыны белгілеп қойыңыз. Бұның негізгі "
223
 
"ашылған күнтізбеге қатысы жоқ, стандартты күнтізбе өзі де өзгертілген сайын "
224
 
"автоматты түрде сақталып тұрады."
225
 
 
226
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings)
227
 
#: eventviews.kcfg:51
228
 
msgid "Save &interval in minutes"
229
 
msgstr "Сақтау &аралығы (минут)"
230
 
 
231
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings)
232
 
#: eventviews.kcfg:52
233
 
msgid ""
234
 
"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes "
235
 
"here. This setting only applies to files that are opened manually. The "
236
 
"standard KDE-wide calendar is automatically saved after each change."
237
 
msgstr ""
238
 
"Мұнда күнтізбені сақтап тұратын минут аралығын келтіріңіз. Бұл тек қолмен "
239
 
"ашылған файлдарға ғана қолданатын параметр. Стандартты KDE-күнтізбесі өзі де "
240
 
"өзгертілген сайын автоматты түрде сақталып тұрады."
241
 
 
242
 
#. i18n: ectx: label, entry (Confirm), group (Save Settings)
243
 
#: eventviews.kcfg:58
244
 
msgid "Confirm deletes"
245
 
msgstr "Өшіргенде құптауы сұралсын"
246
 
 
247
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Confirm), group (Save Settings)
248
 
#: eventviews.kcfg:59
249
 
msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
250
 
msgstr "Өшіру алдында құптау сұралсын десеңіз - осыны белгілеп қойыңыз."
251
 
 
252
 
#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
253
 
#: eventviews.kcfg:64
254
 
msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
255
 
msgstr "Жаңа оқиға, істер мен күнделік жазулары"
256
 
 
257
 
#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
258
 
#: eventviews.kcfg:67
259
 
msgid "Be added to the standard calendar"
260
 
msgstr "Негізгі күнтізбеге қосылсын"
261
 
 
262
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings)
263
 
#: eventviews.kcfg:68
264
 
msgid ""
265
 
"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
266
 
"using the standard calendar."
267
 
msgstr ""
268
 
"Жаңа оқиға, істер мен күнделік жазулары әрқашанда негізгі күнтізбеге "
269
 
"жазылатын болу үшін осыны таңдаңыз."
270
 
 
271
 
#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
272
 
#: eventviews.kcfg:71
273
 
msgid "Be asked which calendar to use"
274
 
msgstr "Қай күнтізбесіне жазылатыны сұралсын"
275
 
 
276
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings)
277
 
#: eventviews.kcfg:72
278
 
msgid ""
279
 
"Select this option to choose the calendar to be used to record the item each "
280
 
"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is "
281
 
"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the "
282
 
"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE "
283
 
"Kolab client. "
284
 
msgstr ""
285
 
"Әрбір жаңа оқиға, істер мен күнделік жазулары жазып алардың алдында қай "
286
 
"күнтізбеге жазылатыны сұралсын десеңіз - осыны таңдаңыз. Бұны Kolab "
287
 
"сервердің ортақ қапшықтарын немесе Kontact-пен KDE Kolab клиенті ретінде "
288
 
"бірнеше тіркелгілерді қолданғанда таңдаған жөн. "
289
 
 
290
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (System Tray)
291
 
#: eventviews.kcfg:82
292
 
msgid "Show Reminder Daemon in the System Tray"
293
 
msgstr "Еске салу қызметі жүйелік сөреде көрсетілсін"
294
 
 
295
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (System Tray)
296
 
#: eventviews.kcfg:83
297
 
msgid ""
298
 
"Check this box to show the KOrganizer reminder daemon in the system tray."
299
 
msgstr ""
300
 
"KOrganizer-дың еске салу қызметін жүйелік сөреде көрсету үшін - осыны "
301
 
"бегілеңіз."
302
 
 
303
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TimeZoneId), group (Time &amp; Date)
304
 
#: eventviews.kcfg:91
305
 
msgid ""
306
 
"Select your timezone from the list of locations in this drop down box. If "
307
 
"your city is not listed, select one which shares the same timezone. "
308
 
"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings."
309
 
msgstr ""
310
 
"Ашылмалы тізімінен керек елді таңдап уақыт белдеуін анықтап алыңыз. Егер "
311
 
"елді мекеніңіз тізімде болмаса, белдеуі бірдей жақын шаһарды таңдап алыңыз."
312
 
 
313
 
#. i18n: ectx: label, entry (DayBegins), group (Time &amp; Date)
314
 
#: eventviews.kcfg:95
315
 
msgid "Day begins at"
316
 
msgstr "Күннің басталуы"
317
 
 
318
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DayBegins), group (Time &amp; Date)
319
 
#: eventviews.kcfg:96
320
 
msgid ""
321
 
"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
322
 
"that you use for events, as it will be displayed at the top."
323
 
msgstr ""
324
 
"Мұнда оқиғалар басталатын ең ерте уақытты келтіріңіз. Күн көрінісі осыдан "
325
 
"басталатын болады."
326
 
 
327
 
#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursStart), group (Time &amp; Date)
328
 
#: eventviews.kcfg:101
329
 
msgid "Daily starting hour"
330
 
msgstr "Күннің басталуы"
331
 
 
332
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursStart), group (Time &amp; Date)
333
 
#: eventviews.kcfg:102
334
 
msgid ""
335
 
"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
336
 
"marked with color by KOrganizer."
337
 
msgstr ""
338
 
"Мұнда жұмыс күні басталатын уақытты келтіріңіз. Жұмыс күннің сағаттары өз "
339
 
"түсімен белгіленеді."
340
 
 
341
 
#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursEnd), group (Time &amp; Date)
342
 
#: eventviews.kcfg:107
343
 
msgid "Daily ending hour"
344
 
msgstr "Күннің аяқталуы"
345
 
 
346
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursEnd), group (Time &amp; Date)
347
 
#: eventviews.kcfg:108
348
 
msgid ""
349
 
"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
350
 
"marked with color by KOrganizer."
351
 
msgstr ""
352
 
"Мұнда жұмыс күні аяқталатын уақытты келтіріңіз. Жұмыс күннің сағаттары өз "
353
 
"түсімен белгіленеді."
354
 
 
355
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
356
 
#: eventviews.kcfg:117 viewerapp/settings.kcfg:16
357
 
msgid "Enable tooltips for displaying summaries"
358
 
msgstr "Мазмұндамсы ишарада көрсетілуі рұқсат етілсін"
359
 
 
360
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
361
 
#: eventviews.kcfg:118 viewerapp/settings.kcfg:17
362
 
msgid ""
363
 
"Check this box to display summary tooltips when hovering the mouse over an "
364
 
"event or a to-do."
365
 
msgstr ""
366
 
"Тышқаның меңзері үстінен жүгіріп өткенде оқиға не істің мазмұдамасы ишара "
367
 
"жазуында қалқып шығып көрсетілсін десеңіз - осы белгіні қойыңыз."
368
 
 
369
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
370
 
#: eventviews.kcfg:123
371
 
msgid "To-dos use category colors"
372
 
msgstr "Істер санат түсімен боялсын"
373
 
 
374
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
375
 
#: eventviews.kcfg:124
376
 
msgid ""
377
 
"Check this box so that to-dos will use category colors and not colors "
378
 
"specific to their due, due today or overdue state"
379
 
msgstr ""
380
 
"Істер санат түсімен боялсын десеңіз - осыны белгілеңіз. Әйтпесе, олар өз "
381
 
"бітетін күні, бүгін біттуі тиіс, не сөзылған күйіне байланысты боялады."
382
 
 
383
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
384
 
#: eventviews.kcfg:129
385
 
msgid "Next x days"
386
 
msgstr "Келесі x күн"
387
 
 
388
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
389
 
#: eventviews.kcfg:130
390
 
msgid ""
391
 
"Select the number of \"x\" days to be displayed in the next days view. To "
392
 
"access the next \"x\" days view, choose the \"Next X Days\" menu item from "
393
 
"the \"View\" menu."
394
 
msgstr ""
395
 
"Келесі күндер көрінісінде көрсетілетін \"x\" күн санын осы сан тергішімен "
396
 
"таңдап алыңыз. Келесі \"x\" күн көрінісін ашу үшін \"Көрініс\" мәзіріндегі "
397
 
"\"Келесі x күн\" дегенді таңдаңыз."
398
 
 
399
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (General View)
400
 
#: eventviews.kcfg:131
401
 
msgid "Show this many days at a time in the Next \"x\" days view"
402
 
msgstr "Келесі \"x\" күн көрінісінде қанша күн болатынын анықтайды"
403
 
 
404
 
#. i18n: ectx: label, entry (DailyRecur), group (General View)
405
 
#: eventviews.kcfg:136
406
 
msgid "Show items that recur daily"
407
 
msgstr "Күнде қайталанатындары белгіленсін"
408
 
 
409
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DailyRecur), group (General View)
410
 
#: eventviews.kcfg:137
411
 
msgid ""
412
 
"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
413
 
"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
414
 
"other (non daily recurring) events."
415
 
msgstr ""
416
 
"Күн таңдағышта күнде қайталанатын оқиғалар қалын әріптермен көрсетілсін "
417
 
"десеңіз - осыны белгілеңіз. Немесе, басқа (күнде қайталанбайтын) оқиғалар "
418
 
"көзге ілінуін кемітпеу үшін белгісін алып тастаңыз."
419
 
 
420
 
#. i18n: ectx: label, entry (WeeklyRecur), group (General View)
421
 
#: eventviews.kcfg:142
422
 
msgid "Show items that recur weekly"
423
 
msgstr "Апта сайын қайталанатындары белгіленсін"
424
 
 
425
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeeklyRecur), group (General View)
426
 
#: eventviews.kcfg:143
427
 
msgid ""
428
 
"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
429
 
"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
430
 
"other (non weekly recurring) events."
431
 
msgstr ""
432
 
"Күн таңдағышта апта сайын қайталанатын оқиғалар қалын әріптермен көрсетілсін "
433
 
"десеңіз - осыны белгілеңіз. Немесе, басқа (апта сайын қайталанбайтын) "
434
 
"оқиғалар көзге ілінуін кемітпеу үшін белгісін алып тастаңыз."
435
 
 
436
 
#. i18n: ectx: label, entry (HighlightTodos), group (General View)
437
 
#: eventviews.kcfg:148
438
 
msgid "Show to-dos instead of events when in Todo View"
439
 
msgstr "Істер көрінісінде оқиғалар орнына істерді көрсету"
440
 
 
441
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightTodos), group (General View)
442
 
#: eventviews.kcfg:149
443
 
msgid ""
444
 
"Check this box to show the days containing to-dos in bold typeface in the "
445
 
"Date Navigator when in to-do view."
446
 
msgstr ""
447
 
"Күн таңдағышы істер көрінісінде істері бар күндер қалын әріптермен "
448
 
"көрсетілсін десеңіз - осыны белгілеңіз."
449
 
 
450
 
#. i18n: ectx: label, entry (HighlightJournals), group (General View)
451
 
#: eventviews.kcfg:154
452
 
msgid "Show journals instead of events when in Journal View"
453
 
msgstr "Күнделік көрінісінде оқиғалрдың орына күнделік жазулары көрсетілсін"
454
 
 
455
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightJournals), group (General View)
456
 
#: eventviews.kcfg:155
457
 
msgid ""
458
 
"Check this box to show the days containing journals in bold typeface in the "
459
 
"Date Navigator when in journal view."
460
 
msgstr ""
461
 
"Күн таңдағышы күнделік көрінісінде күнделік жазулары бар күндер қалын "
462
 
"әріптермен көрсетілсін десеңіз - осыны белгілеңіз."
463
 
 
464
 
#. i18n: ectx: label, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View)
465
 
#: eventviews.kcfg:160
466
 
msgid "Week numbers select a work week when in work week mode"
467
 
msgstr "Жұмыс апта күйінде апта нөмірі жұмыс күндері таңдалсын"
468
 
 
469
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View)
470
 
#: eventviews.kcfg:161
471
 
msgid ""
472
 
"Check this box to select a working week when clicking on the Date "
473
 
"Navigator's week numbers, or uncheck it to choose the whole week."
474
 
msgstr ""
475
 
"Күн таңдағышта апта нөмірін түртікенде жұмыс күндерін таңдағаны болсын "
476
 
"десеңіз - осыны белгілеңіз. Әйтпесе, аптаны түгелдей таңдау болады."
477
 
 
478
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
479
 
#: eventviews.kcfg:169 viewerapp/settings.kcfg:25
480
 
msgid "Hour size"
481
 
msgstr "Сағат өрісінің өлшемі"
482
 
 
483
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
484
 
#: eventviews.kcfg:170 viewerapp/settings.kcfg:26
485
 
msgid ""
486
 
"Select the height of the hour rows in the agenda grid, in pixels. Increasing "
487
 
"this value will make each row in the agenda grid taller."
488
 
msgstr ""
489
 
"Күн тәртібі кестесіндегі сағат жолының (пикселдегі) биіктігін таңдау. Мәнін "
490
 
"үлкейткенде әрбір сағатқа бөлінген жол биігірек болады."
491
 
 
492
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
493
 
#: eventviews.kcfg:171 viewerapp/settings.kcfg:27
494
 
msgid "Set the height (in pixels) for an hour in the agenda grid"
495
 
msgstr "Күн тәртібіндегі сағат жолының (пикселдегі) биіктігін орнату"
496
 
 
497
 
#. i18n: ectx: label, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
498
 
#: eventviews.kcfg:178 viewerapp/settings.kcfg:34
499
 
msgid "Show icons in agenda view items"
500
 
msgstr "Күн тәртібінде таңбашалар көрсетілсін"
501
 
 
502
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
503
 
#: eventviews.kcfg:179 viewerapp/settings.kcfg:35
504
 
msgid ""
505
 
"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in agenda view "
506
 
"items."
507
 
msgstr ""
508
 
"Күн тәртібі көрінісінде таңбашалар (дабыл, қайталау, т.б.) көрсетілсін "
509
 
"десеңіз - осыны белгілеңіз."
510
 
 
511
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
512
 
#: eventviews.kcfg:180 viewerapp/settings.kcfg:36
513
 
msgid "Display icons in agenda view items"
514
 
msgstr "Күн тәртібі көрінісінде таңбашаларды көрсету"
515
 
 
516
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
517
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
518
 
#: eventviews.kcfg:185 eventviews.kcfg:289 viewerapp/settings.kcfg:41
519
 
#: viewerapp/settings.kcfg:134
520
 
msgid "Show to-dos"
521
 
msgstr "Істер көрсетілсін"
522
 
 
523
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
524
 
#: eventviews.kcfg:186 viewerapp/settings.kcfg:42
525
 
msgid "Check this box to display to-dos in the agenda view."
526
 
msgstr "Күн тәртібі көрінісінде істер көрсетілсін десеңіз - осыны белгілеңіз."
527
 
 
528
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
529
 
#: eventviews.kcfg:187 viewerapp/settings.kcfg:43
530
 
msgid "Display to-dos in the agenda view"
531
 
msgstr "Күн тәртібі көрінісінде істерді көрсету"
532
 
 
533
 
#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
534
 
#: eventviews.kcfg:192 viewerapp/settings.kcfg:48
535
 
msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
536
 
msgstr "Қазіргі уақыт сызығы көрсетілсін"
537
 
 
538
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
539
 
#: eventviews.kcfg:193 viewerapp/settings.kcfg:49
540
 
msgid ""
541
 
"Check this box to display a line in the day or week view indicating the "
542
 
"current-time line (Marcus Bains line)."
543
 
msgstr ""
544
 
"Күндік пен апталық көріністе қазіргі уақытты белгілейтін сызығы көрсетілсін "
545
 
"десеңіз - осыны белгілеңіз."
546
 
 
547
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
548
 
#: eventviews.kcfg:194 viewerapp/settings.kcfg:50
549
 
msgid "Display the current-time indicator"
550
 
msgstr "Қазіргі уақытты сызықпен белгілеу"
551
 
 
552
 
#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
553
 
#: eventviews.kcfg:199 viewerapp/settings.kcfg:55
554
 
msgid "Show seconds on the current-time (Marcus Bains) line"
555
 
msgstr "Қазіргі уақыт сызығында секундтар көрсетілсін"
556
 
 
557
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
558
 
#: eventviews.kcfg:200 viewerapp/settings.kcfg:56
559
 
msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
560
 
msgstr ""
561
 
"Қазіргі уақыт сызығында секундтар көрсетілсін десеңіз - осыны белгілеңіз."
562
 
 
563
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
564
 
#: eventviews.kcfg:201 viewerapp/settings.kcfg:57
565
 
msgid "Display seconds with the current-time indicator"
566
 
msgstr "Қазіргі уақыт сызығында секундтарды көрсету"
567
 
 
568
 
#. i18n: ectx: label, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
569
 
#: eventviews.kcfg:206 viewerapp/settings.kcfg:62
570
 
msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
571
 
msgstr ""
572
 
"Күн тәртіп көрінісінде уақыт аралығын таңдағанда оқиға өңдегіші жегілсін"
573
 
 
574
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
575
 
#: eventviews.kcfg:207 viewerapp/settings.kcfg:63
576
 
msgid ""
577
 
"Check this box to start the event editor automatically when you select a "
578
 
"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the "
579
 
"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan."
580
 
msgstr ""
581
 
"Күндік пен апталық көріністе уақыт аралығын таңдағанда автоматты түрде оқиға "
582
 
"өңдегіші жегілсін десеңіз- осы белгіні қойыңыз. Жоспарлайтын оқиғаның уақыт "
583
 
"аралығын таңдау үшін бастау уақыттан аяқталу уақытына дейін тышқанның "
584
 
"батырымасын басып тұрып, жүгіртіп өту керек."
585
 
 
586
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
587
 
#: eventviews.kcfg:208 viewerapp/settings.kcfg:64
588
 
msgid "Enable automatic event editor with time range selection"
589
 
msgstr "Уақыт аралығын таңдағанда, автоматты түрде, оқиға өңдегішін жегу"
590
 
 
591
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
592
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
593
 
#: eventviews.kcfg:213 eventviews.kcfg:309 viewerapp/settings.kcfg:69
594
 
#: viewerapp/settings.kcfg:154
595
 
msgid "Color Usage"
596
 
msgstr "Түстерді пайдалануы"
597
 
 
598
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
599
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
600
 
#: eventviews.kcfg:216 eventviews.kcfg:312 viewerapp/settings.kcfg:72
601
 
#: viewerapp/settings.kcfg:157
602
 
msgid "Category inside, calendar outside"
603
 
msgstr "Іші санаттай, айналасы күнтізбедей"
604
 
 
605
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
606
 
#: eventviews.kcfg:217 viewerapp/settings.kcfg:73
607
 
msgid ""
608
 
"Select the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like to "
609
 
"draw calendar items in their associated category color, with the item's "
610
 
"border drawn in the color of its calendar. Please use the Colors and Fonts "
611
 
"configuration page for setting these colors."
612
 
msgstr ""
613
 
"'Іші санаттай, айналасы күнтізбедей' дегенді күн тәртібіндегілерді санатының "
614
 
"түсімен айналасын күнтізбенің түсімен бояуды қаласаңыз таңдаңыз. Түстерінің "
615
 
"өзін Түстер мен Қаріптерді баптау бетіне барып баптай аласыз."
616
 
 
617
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
618
 
#: eventviews.kcfg:218 viewerapp/settings.kcfg:74
619
 
msgid ""
620
 
"Draw agenda items in their category color inside and calendar color for "
621
 
"their border"
622
 
msgstr ""
623
 
"Күн тәртібіндегілерді санатының түсімен айналасын күнтізбенің түсімен салу"
624
 
 
625
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
626
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
627
 
#: eventviews.kcfg:221 eventviews.kcfg:317 viewerapp/settings.kcfg:77
628
 
#: viewerapp/settings.kcfg:162
629
 
msgid "Calendar inside, category outside"
630
 
msgstr "Іші күнтізбедей, айналасы санаттай"
631
 
 
632
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
633
 
#: eventviews.kcfg:222 viewerapp/settings.kcfg:78
634
 
msgid ""
635
 
"Select the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like to "
636
 
"draw calendar items in their associated calendar color, with the item's "
637
 
"border drawn in the color of its category. Please use the Colors and Fonts "
638
 
"configuration page for setting these colors."
639
 
msgstr ""
640
 
"'Іші күнтізбедей, айналасы санаттай' дегенді күн тәртібіндегілерді "
641
 
"күнтізбенің түсімен айналасын санатының түсімен бояуды қаласаңыз таңдаңыз. "
642
 
"Түстерінің өзін Түстер мен Қаріптерді баптау бетіне барып баптай аласыз."
643
 
 
644
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
645
 
#: eventviews.kcfg:223 viewerapp/settings.kcfg:79
646
 
msgid ""
647
 
"Draw agenda items in their calendar color inside and category color for "
648
 
"their border"
649
 
msgstr ""
650
 
"Күн тәртібіндегілерді күнтізбенің түсімен айналасын санатының түсімен салу"
651
 
 
652
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
653
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
654
 
#: eventviews.kcfg:226 eventviews.kcfg:322 viewerapp/settings.kcfg:82
655
 
#: viewerapp/settings.kcfg:167
656
 
msgid "Only category"
657
 
msgstr "Санаттай ғана"
658
 
 
659
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
660
 
#: eventviews.kcfg:227 viewerapp/settings.kcfg:83
661
 
msgid ""
662
 
"Select the \"Only category\" option if you would like to draw calendar items "
663
 
"(both inside and border) in the color of their associated category. Please "
664
 
"use the Colors and Fonts configuration page for setting these colors."
665
 
msgstr ""
666
 
"'Санаттай ғана' дегенді күн тәртібіндегілерді (өзін де, айналасын да) "
667
 
"санатының түсімен бояуды қаласаңыз таңдаңыз. Түстерінің өзін Түстер мен "
668
 
"Қаріптерді баптау бетіне барып баптай аласыз."
669
 
 
670
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
671
 
#: eventviews.kcfg:228 viewerapp/settings.kcfg:84
672
 
msgid "Draw agenda items using their category color for the inside and border"
673
 
msgstr "Күн тәртібіндегілерді, айналасымен бірге, санатының түсімен салу"
674
 
 
675
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
676
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
677
 
#: eventviews.kcfg:231 eventviews.kcfg:327 viewerapp/settings.kcfg:87
678
 
#: viewerapp/settings.kcfg:172
679
 
msgid "Only calendar"
680
 
msgstr "Күнтізбедей ғана"
681
 
 
682
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
683
 
#: eventviews.kcfg:232 viewerapp/settings.kcfg:88
684
 
msgid ""
685
 
"Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar items "
686
 
"(both inside and border) in the color of their calendar. Please use the "
687
 
"Colors and Fonts configuration page for setting these colors."
688
 
msgstr ""
689
 
"'Күнтізбедей ғана' дегенді күн тәртібіндегілерді (өзін де, айналасын да) "
690
 
"күнтізбесінің түсімен бояуды қаласаңыз таңдаңыз. Түстерінің өзін Түстер мен "
691
 
"Қаріптерді баптау бетіне барып баптай аласыз."
692
 
 
693
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
694
 
#: eventviews.kcfg:233 viewerapp/settings.kcfg:89
695
 
msgid "Draw agenda items using their calendar color for the inside and border"
696
 
msgstr "Күн тәртібіндегілерді, айналасымен бірге, күнтізбесінің түсімен салу"
697
 
 
698
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View)
699
 
#. i18n: ectx: label, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Month View)
700
 
#: eventviews.kcfg:239 eventviews.kcfg:336
701
 
msgid "Color busy days with a different background color"
702
 
msgstr "Бос емес күндерін басқа аясының түсімен бояу"
703
 
 
704
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View)
705
 
#: eventviews.kcfg:240
706
 
msgid ""
707
 
"Check this box if you want agenda's background to be filled with a different "
708
 
"color on days which have at least one all day event marked as busy. Also, "
709
 
"you can change the background color used for this option on the Colors "
710
 
"configuration page. Look for the \"Busy days background color\" setting."
711
 
msgstr ""
712
 
"Күн тәртібі көрінісінде, кемінде бір оқиғасы бар, бос емес күндерін басқа "
713
 
"аясының түсімен бояу үшін осы белгіні қойыңыз. Бұл түсті түстер баптау "
714
 
"бетінде де өзгертуге болады. \"Бос емес күндер аясының түсі\" деген "
715
 
"параметрін қараңыз."
716
 
 
717
 
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
718
 
#: eventviews.kcfg:244 viewerapp/settings.kcfg:96
719
 
msgid "Multiple Calendar Display"
720
 
msgstr "Бірнеше күнтізбені көрсету"
721
 
 
722
 
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
723
 
#: eventviews.kcfg:247 viewerapp/settings.kcfg:99
724
 
msgid "Merge all calendars into one view"
725
 
msgstr "Бүкіл күнтізбелер біріктіріліп көрсетілсін"
726
 
 
727
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
728
 
#: eventviews.kcfg:248 viewerapp/settings.kcfg:100
729
 
msgid ""
730
 
"Select the \"Merge all calendars into one view\" option if you would like "
731
 
"all your calendars to be shown together in one agenda view."
732
 
msgstr ""
733
 
"Барлық күнтізбелеріңіз, бір күн тәртіп көрінісінде бірігіп көсетілсін "
734
 
"десеңіз, осы \"Бүкіл күнтізбелер біріктіріліп көрсетілсін\" дегенді таңдаңыз."
735
 
 
736
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
737
 
#: eventviews.kcfg:249 viewerapp/settings.kcfg:101
738
 
msgid "Show all calendars merged together"
739
 
msgstr "Бүкіл күнтізбелерді біріктіріп көрсету"
740
 
 
741
 
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
742
 
#: eventviews.kcfg:252 viewerapp/settings.kcfg:104
743
 
msgid "Show calendars side by side"
744
 
msgstr "Күнтізбелер қатарлап көрсетілісн"
745
 
 
746
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
747
 
#: eventviews.kcfg:253 viewerapp/settings.kcfg:105
748
 
msgid ""
749
 
"Select the \"Show calendars side by side\" option if you would like to see "
750
 
"two calendars at once, in a side-by-side view."
751
 
msgstr ""
752
 
"Екі күнтізбені қатар қойып көруігіңіз келсе, осы \"Күнтізбелер қатарлап "
753
 
"көрсетілісн\" дегенді таңдаңыз."
754
 
 
755
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
756
 
#: eventviews.kcfg:254 viewerapp/settings.kcfg:106
757
 
msgid "Show two calendars side-by-side"
758
 
msgstr "Екі күнтізбені қатарлап көрсету"
759
 
 
760
 
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
761
 
#: eventviews.kcfg:257 viewerapp/settings.kcfg:109
762
 
msgid "Switch between views with tabs"
763
 
msgstr "Кестелеу пернесін басқанда көрінісі ауыссын"
764
 
 
765
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
766
 
#: eventviews.kcfg:258 viewerapp/settings.kcfg:110
767
 
msgid ""
768
 
"Select \"Switch between views with tabs\" if you would like to alternate "
769
 
"between calendars using the tab key."
770
 
msgstr ""
771
 
"Кестелеу пернесін басып көрністен-көрінске ауысуды қаласаныз - осыны "
772
 
"таңдаңыз."
773
 
 
774
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
775
 
#: eventviews.kcfg:259 viewerapp/settings.kcfg:111
776
 
msgid "Tab through calendars"
777
 
msgstr "Кестелеу пернесімен көрністен-көрінске ауысу"
778
 
 
779
 
#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthScroll), group (Month View)
780
 
#: eventviews.kcfg:269 viewerapp/settings.kcfg:121
781
 
msgid "Enable scrollbars in month view cells"
782
 
msgstr "Айлық көрініс ұясында жүгірту жолағы болсын"
783
 
 
784
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthScroll), group (Month View)
785
 
#: eventviews.kcfg:270 viewerapp/settings.kcfg:122
786
 
msgid ""
787
 
"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month "
788
 
"view; they will only appear when needed though."
789
 
msgstr ""
790
 
"Айлық көрініс ұясын түрткенде, онда, керек болса, жүгірту жолағы пайда "
791
 
"болсын десеңіз - осыны белгілеңіз."
792
 
 
793
 
#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
794
 
#: eventviews.kcfg:275 viewerapp/settings.kcfg:127
795
 
msgid "Show icons in month view items"
796
 
msgstr "Айлық көрінісінде таңбашалары көрсетілсін"
797
 
 
798
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
799
 
#: eventviews.kcfg:276 viewerapp/settings.kcfg:128
800
 
msgid ""
801
 
"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in month view items."
802
 
msgstr ""
803
 
"Айлық көрінісінде таңбашалар (дабыл, қайталау, т.б.) көрсетілсін десеңіз "
804
 
"осыны белгілеңіз."
805
 
 
806
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
807
 
#: eventviews.kcfg:277 viewerapp/settings.kcfg:129
808
 
msgid "Display icons in month view items"
809
 
msgstr "Айлық көрінісінде таңбашаларды көрсету"
810
 
 
811
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View)
812
 
#: eventviews.kcfg:282
813
 
msgid "Show time in month view items"
814
 
msgstr "Айлық көрінісінде уақыт көрсетілсін"
815
 
 
816
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View)
817
 
#: eventviews.kcfg:283
818
 
msgid "Check this box to display the time in month view items."
819
 
msgstr "Айлық көрінісінде уақыт көрсетілсін десеңіз ы- осыны белгілеңіз."
820
 
 
821
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View)
822
 
#: eventviews.kcfg:284
823
 
msgid "Display time in month view items"
824
 
msgstr "Айлық көрінісінде уақытты көрсету"
825
 
 
826
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
827
 
#: eventviews.kcfg:290 viewerapp/settings.kcfg:135
828
 
msgid "Check this box to display to-dos in the month view."
829
 
msgstr "Айлық көрінісінде істер көрсетілсін десеңіз - осыны белгілеңіз."
830
 
 
831
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
832
 
#: eventviews.kcfg:291 viewerapp/settings.kcfg:136
833
 
msgid "Display to-dos in the month view"
834
 
msgstr "Айлық көрінісінде істер көрсетілсін"
835
 
 
836
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
837
 
#: eventviews.kcfg:296 viewerapp/settings.kcfg:141
838
 
msgid "Show journals"
839
 
msgstr "Күнделіктер көрсетілсін"
840
 
 
841
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
842
 
#: eventviews.kcfg:297 viewerapp/settings.kcfg:142
843
 
msgid "Check this box to display journals in the month view."
844
 
msgstr ""
845
 
"Айлық көрінісінде күнделік жазуылар көрсетілсін десеңіз - осыны белгілеңіз."
846
 
 
847
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
848
 
#: eventviews.kcfg:298 viewerapp/settings.kcfg:143
849
 
msgid "Display journals in the month view"
850
 
msgstr "Айлық көрінісінде күнделіктерді көрсету"
851
 
 
852
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
853
 
#: eventviews.kcfg:303 viewerapp/settings.kcfg:148
854
 
msgid "Month view uses full window"
855
 
msgstr "Айлық көрініс толық терезелі болсын"
856
 
 
857
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
858
 
#: eventviews.kcfg:304 viewerapp/settings.kcfg:149
859
 
msgid ""
860
 
"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
861
 
"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
862
 
"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
863
 
"calendars list, will not be displayed."
864
 
msgstr ""
865
 
"Айлық көрінісі KOrganizer терезесін түгелдей алсын десеңіз осы белгіні "
866
 
"қойыңыз. Өзге күн таңдағышы, күнтізбелер тізімі секілді бөлшектері "
867
 
"көрінбейтін болады."
868
 
 
869
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
870
 
#: eventviews.kcfg:313 viewerapp/settings.kcfg:158
871
 
msgid ""
872
 
"Select the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like to "
873
 
"draw calendar items in their associated category color, with the item's "
874
 
"border drawn in the color of its calendar.  Please use the Colors and Fonts "
875
 
"configuration page for setting these colors."
876
 
msgstr ""
877
 
"'Іші санаттай, айналасы күнтізбедей' дегенді күн тәртібіндегілерді санатының "
878
 
"түсімен айналасын күнтізбенің түсімен бояуды қаласаңыз таңдаңыз. Түстерінің "
879
 
"өзін Түстер мен Қаріптерді баптау бетіне барып баптай аласыз."
880
 
 
881
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
882
 
#: eventviews.kcfg:314 viewerapp/settings.kcfg:159
883
 
msgid ""
884
 
"Draw month items in their category color inside and calendar color for their "
885
 
"border"
886
 
msgstr ""
887
 
"Айлық көрінісіндегіні санатының түсімен, оның жақтауын - күнтізбесінің "
888
 
"түсімен салу"
889
 
 
890
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
891
 
#: eventviews.kcfg:318 viewerapp/settings.kcfg:163
892
 
msgid ""
893
 
"Select the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like to "
894
 
"draw calendar items in their associated calendar color, with the item's "
895
 
"border drawn in the color of its category.  Please use the Colors and Fonts "
896
 
"configuration page for setting these colors."
897
 
msgstr ""
898
 
"'Іші күнтізбедей, айналасы санаттай' дегенді күн тәртібіндегілерді "
899
 
"күнтізбенің түсімен айналасын санатының түсімен бояуды қаласаңыз таңдаңыз. "
900
 
"Түстерінің өзін Түстер мен Қаріптерді баптау бетіне барып баптай аласыз."
901
 
 
902
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
903
 
#: eventviews.kcfg:319 viewerapp/settings.kcfg:164
904
 
msgid ""
905
 
"Draw month items in their calendar color inside and category color for their "
906
 
"border"
907
 
msgstr ""
908
 
"Айлық көрінісіндегіні күнтізбесінің түсімен, оның жақтауын - санатының "
909
 
"түсімен салу"
910
 
 
911
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
912
 
#: eventviews.kcfg:323 viewerapp/settings.kcfg:168
913
 
msgid ""
914
 
"Select the \"Only category\" option if you would like to draw calendar items "
915
 
"(both inside and border) in the color of their associated category.  Please "
916
 
"use the Colors and Fonts configuration page for setting these colors."
917
 
msgstr ""
918
 
"'Санаттай ғана' дегенді күн тәртібіндегілерді (өзін де, айналасын да) "
919
 
"санатының түсімен бояуды қаласаңыз таңдаңыз. Түстерінің өзін Түстер мен "
920
 
"Қаріптерді баптау бетіне барып баптай аласыз."
921
 
 
922
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
923
 
#: eventviews.kcfg:324 viewerapp/settings.kcfg:169
924
 
msgid "Draw month items using their category color for the inside and border"
925
 
msgstr "Айлық көрінісіндегіні және оның айналасын санатының түсімен салу"
926
 
 
927
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
928
 
#: eventviews.kcfg:328 viewerapp/settings.kcfg:173
929
 
msgid ""
930
 
"Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar items "
931
 
"(both inside and border) in the color of their calendar.  Please use the "
932
 
"Colors and Fonts configuration page for setting these colors."
933
 
msgstr ""
934
 
"'Күнтізбедей ғана' дегенді күн тәртібіндегілерді (өзін де, айналасын да) "
935
 
"күнтізбесінің түсімен бояуды қаласаңыз таңдаңыз. Түстерінің өзін Түстер мен "
936
 
"Қаріптерді баптау бетіне барып баптай аласыз."
937
 
 
938
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
939
 
#: eventviews.kcfg:329 viewerapp/settings.kcfg:174
940
 
msgid "Draw month items using their calendar color for the inside and border"
941
 
msgstr "Айлық көрінісіндегіні және оның айналасын күнтізбесінің түсімен салу"
942
 
 
943
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Month View)
944
 
#: eventviews.kcfg:337
945
 
msgid ""
946
 
"Check this box if you want month view's background to be filled with a "
947
 
"different color on days which have at least one all day event marked as "
948
 
"busy. Also, you can change the background color used for this option on the "
949
 
"Colors configuration page. Look for the \"Busy days background color\" "
950
 
"setting."
951
 
msgstr ""
952
 
"Айлық көрінісінде, кемінде бір оқиғасы бар, бос емес күндерін басқа аясының "
953
 
"түсімен бояу үшін осы белгіні қойыңыз. Бұл түсті түстер баптау бетінде де "
954
 
"өзгертуге болады. \"Бос емес күндер аясының түсі\" деген параметрін қараңыз."
955
 
 
956
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
957
 
#: eventviews.kcfg:345 viewerapp/settings.kcfg:184
958
 
msgid "Always display completed to-dos at the bottom of the list"
959
 
msgstr "Орындалған істер әрдайым тізімінің төменінде көрсетілсін"
960
 
 
961
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
962
 
#: eventviews.kcfg:346 viewerapp/settings.kcfg:185
963
 
msgid ""
964
 
"Check this box if you want all completed to-dos to be always grouped at the "
965
 
"bottom of the to-do list."
966
 
msgstr ""
967
 
"Орындалған істер әрдайым тізімінің төменінде шоғырлансын десеңіз - осыны "
968
 
"белгілеңіз."
969
 
 
970
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
971
 
#: eventviews.kcfg:351 viewerapp/settings.kcfg:190
972
 
msgid "To-do list view uses full window"
973
 
msgstr "Істер тізімі толық терезелі болсын"
974
 
 
975
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
976
 
#: eventviews.kcfg:352 viewerapp/settings.kcfg:191
977
 
msgid ""
978
 
"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do "
979
 
"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do "
980
 
"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details "
981
 
"and the calendars list, will not be displayed."
982
 
msgstr ""
983
 
"Істер тізімінің көрінісі KOrganizer терезесін түгелдей алсын десеңіз осы "
984
 
"белгіні қойыңыз. Өзге (күн таңдағышы, күнтізбелер секілді) бөлшектер "
985
 
"көрінбейтін болады."
986
 
 
987
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
988
 
#: eventviews.kcfg:357
989
 
msgid "Display to-dos in a flat list"
990
 
msgstr "Істерді жәй тізімдеп көрсету"
991
 
 
992
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Todo View)
993
 
#: eventviews.kcfg:358
994
 
msgid "Display to-dos as a flat list instead of a hierarchical tree"
995
 
msgstr "Істерді бұтақ түрінің орнына жәй тізімдеу"
996
 
 
997
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
998
 
#: eventviews.kcfg:359
999
 
msgid ""
1000
 
"Check this box if you want to see all your to-dos in a flat list instead of "
1001
 
"being arranged in a hierarchical tree."
1002
 
msgstr "Істер бұтақ түрінің орнына жәй тізімделсін десеңіз - осыны белгілеңіз."
1003
 
 
1004
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
1005
 
#: eventviews.kcfg:364 viewerapp/settings.kcfg:196
1006
 
msgid "Record completed to-dos in journal entries"
1007
 
msgstr "Орындалған істер күнделікке жазылсын"
1008
 
 
1009
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
1010
 
#: eventviews.kcfg:365 viewerapp/settings.kcfg:197
1011
 
msgid ""
1012
 
"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
1013
 
"journal automatically."
1014
 
msgstr ""
1015
 
"Істердің бітуі автоматты түрде күнделігіңіздің жаңа жазуы ретінде жазылып "
1016
 
"алынсын десеңіз осы белгіні қойыңыз."
1017
 
 
1018
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
1019
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
1020
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
1021
 
#: eventviews.kcfg:373 eventviews.kcfg:598 eventviews.kcfg:702
1022
 
#: viewerapp/settings.kcfg:205
1023
 
msgid "Holiday color"
1024
 
msgstr "Демалыс күн түсі"
1025
 
 
1026
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
1027
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
1028
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
1029
 
#: eventviews.kcfg:374 eventviews.kcfg:599 eventviews.kcfg:703
1030
 
#: viewerapp/settings.kcfg:206
1031
 
msgid ""
1032
 
"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the "
1033
 
"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator."
1034
 
msgstr ""
1035
 
"Мұнда демалыс күндердің түсін таңдауға болады. Бұл түс ай көрінісіндегі "
1036
 
"күндер атауын және күн таңдағышында күн нөмірін бояуға қолданылады."
1037
 
 
1038
 
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
1039
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
1040
 
#: eventviews.kcfg:379 eventviews.kcfg:510 viewerapp/settings.kcfg:211
1041
 
msgid "Agenda view background color"
1042
 
msgstr "Күн тәртіп көрінісінің аясының түсі"
1043
 
 
1044
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
1045
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
1046
 
#: eventviews.kcfg:380 eventviews.kcfg:511 viewerapp/settings.kcfg:212
1047
 
msgid "Select the agenda view background color here."
1048
 
msgstr "Мұнда күн тәртіп көрінісінің аясының түсін таңдауға болады."
1049
 
 
1050
 
#. i18n: ectx: label, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors)
1051
 
#: eventviews.kcfg:385
1052
 
msgid "Agenda/Month view background busy color"
1053
 
msgstr "Күн тәртіп/Айлық көрінісінің бос емес күннің аясының түсі"
1054
 
 
1055
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors)
1056
 
#: eventviews.kcfg:386
1057
 
msgid ""
1058
 
"When you have an all day event marked as busy, you can have a different "
1059
 
"agenda or month view background color for that day. Select the color here."
1060
 
msgstr ""
1061
 
"Бұл бүкіл күн бойы бос емес күніңіз болса, сондай күн, күн тәртібі не айлық "
1062
 
"көрінісінде боялатын түсі. Сол түсін осында таңдаңыз."
1063
 
 
1064
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
1065
 
#: eventviews.kcfg:391 viewerapp/settings.kcfg:217
1066
 
msgid "Agenda view current-time line color"
1067
 
msgstr "Қазіргі уақыт сызығының түсі"
1068
 
 
1069
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
1070
 
#: eventviews.kcfg:392 viewerapp/settings.kcfg:218
1071
 
msgid "Select a color to use for the current-time (Marcus Bains) line."
1072
 
msgstr "Қазіргі уақыт сызығының түсін таңдаңыз."
1073
 
 
1074
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors)
1075
 
#: eventviews.kcfg:393 viewerapp/settings.kcfg:219
1076
 
msgid "Use this color for the Agenda View current-time (Marcus Bains) line"
1077
 
msgstr "Осы түс қазіргі уақыт сызығын бояуы болсын"
1078
 
 
1079
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
1080
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
1081
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
1082
 
#: eventviews.kcfg:398 eventviews.kcfg:522 eventviews.kcfg:622
1083
 
#: viewerapp/settings.kcfg:224
1084
 
msgid "Working hours color"
1085
 
msgstr "Жұмыс сағаттардың түсі"
1086
 
 
1087
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
1088
 
#: eventviews.kcfg:399 viewerapp/settings.kcfg:225
1089
 
msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
1090
 
msgstr "Күн тәртібінің жұмыс сағаттардың түсін таңдау."
1091
 
 
1092
 
#. i18n: ectx: label, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
1093
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
1094
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
1095
 
#: eventviews.kcfg:404 eventviews.kcfg:569 eventviews.kcfg:673
1096
 
#: viewerapp/settings.kcfg:230
1097
 
msgid "To-do due today color"
1098
 
msgstr "Бүгін бітіру тиіс істердің түсі"
1099
 
 
1100
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
1101
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
1102
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
1103
 
#: eventviews.kcfg:405 eventviews.kcfg:570 eventviews.kcfg:674
1104
 
#: viewerapp/settings.kcfg:231
1105
 
msgid "Select the to-do due today color here."
1106
 
msgstr "Бүгін бітіруге тиіс істердің түсін таңдау."
1107
 
 
1108
 
#. i18n: ectx: label, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
1109
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
1110
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
1111
 
#: eventviews.kcfg:410 eventviews.kcfg:583 eventviews.kcfg:687
1112
 
#: viewerapp/settings.kcfg:236
1113
 
msgid "To-do overdue color"
1114
 
msgstr "Мерзімі өткен істердің түсі"
1115
 
 
1116
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
1117
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
1118
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
1119
 
#: eventviews.kcfg:411 eventviews.kcfg:584 eventviews.kcfg:688
1120
 
#: viewerapp/settings.kcfg:237
1121
 
msgid "Select the to-do overdue color here."
1122
 
msgstr "Мерзімі өткен істердің түсін таңдау."
1123
 
 
1124
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
1125
 
#: eventviews.kcfg:419 viewerapp/settings.kcfg:252
1126
 
msgid "Time bar"
1127
 
msgstr "Уақыт жолағы"
1128
 
 
1129
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
1130
 
#: eventviews.kcfg:420 viewerapp/settings.kcfg:253
1131
 
msgid ""
1132
 
"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
1133
 
"that shows the hours in the agenda view. This button will open the \"Select "
1134
 
"Font\" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar."
1135
 
msgstr ""
1136
 
"Бұл батырманы басып уақыт жолағының қаріп пішімін баптауға болады. Уақыт "
1137
 
"жолағы деген күн тәртіп көрінісінде көрсетілетін виджет. Батырма уақыт "
1138
 
"жолағындағы жазуы үшін \"Қаріпті таңдау\" диалогын ашады."
1139
 
 
1140
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
1141
 
#: eventviews.kcfg:424 viewerapp/settings.kcfg:257
1142
 
msgid "Month view"
1143
 
msgstr "Айлық көрінісі"
1144
 
 
1145
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
1146
 
#: eventviews.kcfg:425 viewerapp/settings.kcfg:258
1147
 
msgid ""
1148
 
"Press this button to configure the month view font. This button will open "
1149
 
"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the items in "
1150
 
"the month view."
1151
 
msgstr ""
1152
 
"Бұл батырманы басып айлық көрінісінің қаріп пішімін баптауға болады. Батырма "
1153
 
"ай көрінісінің жазуы үшін \"Қаріпті таңдау\" диалогын ашады."
1154
 
 
1155
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
1156
 
#: eventviews.kcfg:429 viewerapp/settings.kcfg:262
1157
 
msgid "Agenda view"
1158
 
msgstr "Күн тәртіп көрінісі"
1159
 
 
1160
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
1161
 
#: eventviews.kcfg:430 viewerapp/settings.kcfg:263
1162
 
msgid ""
1163
 
"Press this button to configure the agenda view font. This button will open "
1164
 
"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the events "
1165
 
"in the agenda view."
1166
 
msgstr ""
1167
 
"Бұл батырманы басып күн тәртіп көрінісінің қаріп пішімін баптауға болады. "
1168
 
"Батырма күн тәртіп көрінісінің жазуы үшін \"Қаріпті таңдау\" диалогын ашады."
1169
 
 
1170
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
1171
 
#: eventviews.kcfg:434 viewerapp/settings.kcfg:267
1172
 
msgid "Current-time line"
1173
 
msgstr "Қазіргі уақыт сызығы"
1174
 
 
1175
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
1176
 
#: eventviews.kcfg:435 viewerapp/settings.kcfg:268
1177
 
msgid ""
1178
 
"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
1179
 
"open the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the "
1180
 
"current-time line in the agenda view."
1181
 
msgstr ""
1182
 
"Бұл батырманы басып қазіргі уақыт сызығының қаріп пішімін баптауға болады. "
1183
 
"Батырма қазіргі уақыт сызығының жазуы үшін \"Қаріпті таңдау\" диалогын ашады."
1184
 
 
1185
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
1186
 
#: eventviews.kcfg:459
1187
 
msgid "Default todo attachment method"
1188
 
msgstr "Іске тіркемелеу әдетті әдісі"
1189
 
 
1190
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
1191
 
#: eventviews.kcfg:460
1192
 
msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
1193
 
msgstr "Түскен эл.поштаны тапсырмаға тіркемелеу әдетті әдісі"
1194
 
 
1195
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
1196
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
1197
 
#: eventviews.kcfg:517 eventviews.kcfg:617
1198
 
msgid "Highlight color"
1199
 
msgstr "Бояулап белгілеу түсі"
1200
 
 
1201
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
1202
 
#: eventviews.kcfg:518
1203
 
msgid ""
1204
 
"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
1205
 
"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
1206
 
msgstr ""
1207
 
"Мұнда бояулап белгілейтін түсін таңдауға болады. Бұл түс күн тәртібіңізде "
1208
 
"және күн таңдағышыңызында бір аралықты белгілеп таңдап қою үшін қолданылады."
1209
 
 
1210
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
1211
 
#: eventviews.kcfg:523
1212
 
msgid "Select the working hours background color for the agenda view here."
1213
 
msgstr "Күн тәртібінің жұмыс сағаттардың ая түсін таңдау."
1214
 
 
1215
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
1216
 
#: eventviews.kcfg:610
1217
 
msgid "Month view background color"
1218
 
msgstr "Айлық көрінісінің аясының түсі"
1219
 
 
1220
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
1221
 
#: eventviews.kcfg:611
1222
 
msgid "Select the Month view background color here."
1223
 
msgstr "Айлық көрінісінің аясының түсін таңдау."
1224
 
 
1225
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
1226
 
#: eventviews.kcfg:618
1227
 
msgid ""
1228
 
"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
1229
 
"marking the currently selected area in your Month and in the date navigator."
1230
 
msgstr ""
1231
 
"Бояулап белгілейтін түсті таңдау. Бұл түс айлық көрісінде және күн "
1232
 
"таңдағышыта таңдалған аралықты белгілеп қою үшін қолданылады."
1233
 
 
1234
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
1235
 
#: eventviews.kcfg:623
1236
 
msgid "Select the working hours background color for the Month view here."
1237
 
msgstr "Айлық көрінісінде жұмыс сағаттардың түсін таңдау."
1238
 
 
1239
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
1240
 
#: eventviews.kcfg:645
1241
 
msgid "Default event color"
1242
 
msgstr "Әдетті оқиғаның түсі"
1243
 
 
1244
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
1245
 
#: eventviews.kcfg:646
1246
 
msgid ""
1247
 
"Select the default event color here. The default event color will be used "
1248
 
"for events categories in your Month. Note that you can specify a separate "
1249
 
"color for each event category below."
1250
 
msgstr ""
1251
 
"Әдетті оқиғаның түсін таңдау. Бұл түске айлық көрінісіндегі оқиғалар "
1252
 
"боялады. Әрбір өқиға сататына төменде бөлек түстін таңдауға болады."
1253
 
 
1254
 
#: journal/journalframe.cpp:169
1255
 
msgid "&Edit"
1256
 
msgstr "Өңд&еу"
1257
 
 
1258
 
#: journal/journalframe.cpp:172
1259
 
msgid "Edit this journal entry"
1260
 
msgstr "Күнделіктің осы жазуын өзгерту"
1261
 
 
1262
 
#: journal/journalframe.cpp:173
1263
 
msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
1264
 
msgstr "Күнделіктің жазуын өңдеу диалогын ашу"
1265
 
 
1266
 
#: journal/journalframe.cpp:179
1267
 
msgid "&Delete"
1268
 
msgstr "Ө&шіру"
1269
 
 
1270
 
#: journal/journalframe.cpp:183 journal/journalframe.cpp:184
1271
 
msgid "Delete this journal entry"
1272
 
msgstr "Күнделіктің осы жазуын өшіру"
1273
 
 
1274
 
#: journal/journalframe.cpp:189
1275
 
msgid "&Print"
1276
 
msgstr "&Басып шығару"
1277
 
 
1278
 
#: journal/journalframe.cpp:193
1279
 
msgid "Print this journal entry"
1280
 
msgstr "Күнделіктің осы жазуын басып шығару"
1281
 
 
1282
 
#: journal/journalframe.cpp:194
1283
 
msgid "Opens a print dialog for this journal entry"
1284
 
msgstr "Күнделіктің жазуын басып шығару диалогын ашу"
1285
 
 
1286
 
#: list/listview.cpp:70
1287
 
#, kde-format
1288
 
msgctxt "%1 is an item summary. %2 is the date when this item reoccurs"
1289
 
msgid "%1 (next: %2)"
1290
 
msgstr "%1 (келесі: %2)"
1291
 
 
1292
 
#: list/listview.cpp:273 todo/todomodel.cpp:625
1293
 
msgid "Summary"
1294
 
msgstr "Мазмұндамасы"
1295
 
 
1296
 
#: list/listview.cpp:274
1297
 
msgid "Start Date/Time"
1298
 
msgstr "Бастау кезі"
1299
 
 
1300
 
#: list/listview.cpp:275
1301
 
msgid "End Date/Time"
1302
 
msgstr "Аяқтау кезі"
1303
 
 
1304
 
#: list/listview.cpp:276 todo/todomodel.cpp:637
1305
 
msgid "Categories"
1306
 
msgstr "Санаттары"
1307
 
 
1308
 
#: list/listview.cpp:365
1309
 
#, kde-format
1310
 
msgid "Summary [%1 - %2]"
1311
 
msgstr "Мазмұндамасы [%1 - %2]"
1312
 
 
1313
 
#: month/monthitem.cpp:318
1314
 
msgid "Age:"
1315
 
msgstr "Мерзімі: күндер"
1316
 
 
1317
 
#: month/monthitem.cpp:318
1318
 
#, kde-format
1319
 
msgid "%2 1 year"
1320
 
msgid_plural "%2 %1 years"
1321
 
msgstr[0] "%2 %1 жыл"
1322
 
 
1323
 
#: month/monthitem.cpp:452
1324
 
msgid "Move occurrence(s)"
1325
 
msgstr "Қайталануын өзгерту"
1326
 
 
1327
 
#: month/monthscene.cpp:201
1328
 
#, kde-format
1329
 
msgctxt "monthname year"
1330
 
msgid "%1 %2"
1331
 
msgstr "%1 %2"
1332
 
 
1333
 
#: month/monthscene.cpp:350
1334
 
#, kde-format
1335
 
msgctxt "'Month day' for month view cells"
1336
 
msgid "%1 %2"
1337
 
msgstr "%1 %2"
1338
 
 
1339
 
#: month/monthview.cpp:181 month/monthview.cpp:407
1340
 
msgctxt "@info:tooltip"
1341
 
msgid "Display calendar in a normal size"
1342
 
msgstr "Күнтізбе қалыпты өлшемінде көрсету"
1343
 
 
1344
 
#: month/monthview.cpp:183 month/monthview.cpp:411
1345
 
msgctxt "@info:tooltip"
1346
 
msgid "Display calendar in a full window"
1347
 
msgstr "Күнтізбе толық терезеде көрсету"
1348
 
 
1349
 
#: month/monthview.cpp:186
1350
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1351
 
msgid ""
1352
 
"Click this button and the month view will be enlarged to fill the maximum "
1353
 
"available window space / or shrunk back to its normal size."
1354
 
msgstr ""
1355
 
"Бұл батырма ай көрінісі терезені толық алып немесе қайта кішірейтуге "
1356
 
"арналған."
1357
 
 
1358
 
#: month/monthview.cpp:194
1359
 
msgctxt "@info:tooltip"
1360
 
msgid "Go back one month"
1361
 
msgstr "Бір айға шегіну"
1362
 
 
1363
 
#: month/monthview.cpp:197
1364
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1365
 
msgid ""
1366
 
"Click this button and the view will be scrolled back in time by 1 month."
1367
 
msgstr "Уақытын бір айға шегініп көрсету үшін осыны басыңыз."
1368
 
 
1369
 
#: month/monthview.cpp:204
1370
 
msgctxt "@info:tooltip"
1371
 
msgid "Go back one week"
1372
 
msgstr "Бір аптаға шегіну"
1373
 
 
1374
 
#: month/monthview.cpp:207
1375
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1376
 
msgid "Click this button and the view will be scrolled back in time by 1 week."
1377
 
msgstr "Уақытын бір аптаға шегініп көрсету үшін осыны басыңыз."
1378
 
 
1379
 
#: month/monthview.cpp:214
1380
 
msgctxt "@info:tooltip"
1381
 
msgid "Go forward one week"
1382
 
msgstr "Бір аптаға ілгерлеу"
1383
 
 
1384
 
#: month/monthview.cpp:217
1385
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1386
 
msgid ""
1387
 
"Click this button and the view will be scrolled forward in time by 1 week."
1388
 
msgstr "Уақытын бір аптаға ілгерлеп көрсету үшін осыны басыңыз."
1389
 
 
1390
 
#: month/monthview.cpp:224
1391
 
msgctxt "@info:tooltip"
1392
 
msgid "Go forward one month"
1393
 
msgstr "Бір айға ілгерлеу"
1394
 
 
1395
 
#: month/monthview.cpp:227
1396
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1397
 
msgid ""
1398
 
"Click this button and the view will be scrolled forward in time by 1 month."
1399
 
msgstr "Уақытын бір айға ілгерлеп көрсету үшін осыны басыңыз."
1400
 
 
1401
 
#: month/monthview.cpp:564
1402
 
msgctxt "@item:intext delimiter for joining holiday names"
1403
 
msgid ","
1404
 
msgstr ","
1405
 
 
1406
 
#: multiagenda/multiagendaview.cpp:95
1407
 
#, kde-format
1408
 
msgid "Agenda %1"
1409
 
msgstr "%1 күн тәртібі"
1410
 
 
1411
 
#: multiagenda/multiagendaview.cpp:162
1412
 
msgid "All Day"
1413
 
msgstr "Толық күн"
1414
 
 
1415
 
#: timeline/timelineview.cpp:224 timeline/timelineview.cpp:256
1416
 
#: timeline/timelineview.cpp:358 todo/todomodel.cpp:641
1417
 
msgid "Calendar"
1418
 
msgstr "Күнтізбе"
1419
 
 
1420
 
#: timespent/timespentview.cpp:63
1421
 
msgid "Time Tracker"
1422
 
msgstr "Уақыт қадағалышы"
1423
 
 
1424
 
#: timespent/timespentview.cpp:71
1425
 
#, kde-format
1426
 
msgctxt "Date from - to"
1427
 
msgid "%1 - %2"
1428
 
msgstr "%1 - %2"
1429
 
 
1430
 
#: timespent/timespentview.cpp:139
1431
 
msgid "No category"
1432
 
msgstr "Санаты жоқ"
1433
 
 
1434
 
#: timespent/timespentview.cpp:181
1435
 
#, kde-format
1436
 
msgctxt "number of hours spent"
1437
 
msgid "%1 hour"
1438
 
msgid_plural "%1 hours"
1439
 
msgstr[0] "%1 сағат"
1440
 
 
1441
 
#: timespent/timespentview.cpp:182
1442
 
#, kde-format
1443
 
msgctxt "percent of hours spent"
1444
 
msgid " (%1%)"
1445
 
msgstr " (%1%)"
1446
 
 
1447
 
#: todo/tododelegates.cpp:200
1448
 
msgctxt "@action:inmenu Unspecified priority"
1449
 
msgid "unspecified"
1450
 
msgstr "келтірілмеген"
1451
 
 
1452
 
#: todo/tododelegates.cpp:201 todo/todoview.cpp:437
1453
 
msgctxt "@action:inmenu highest priority"
1454
 
msgid "1 (highest)"
1455
 
msgstr "1 (ең жоғары)"
1456
 
 
1457
 
#: todo/tododelegates.cpp:202
1458
 
msgctxt "@action:inmenu"
1459
 
msgid "2"
1460
 
msgstr "2"
1461
 
 
1462
 
#: todo/tododelegates.cpp:203
1463
 
msgctxt "@action:inmenu"
1464
 
msgid "3"
1465
 
msgstr "3"
1466
 
 
1467
 
#: todo/tododelegates.cpp:204
1468
 
msgctxt "@action:inmenu"
1469
 
msgid "4"
1470
 
msgstr "4"
1471
 
 
1472
 
#: todo/tododelegates.cpp:205 todo/todoview.cpp:445
1473
 
msgctxt "@action:inmenu medium priority"
1474
 
msgid "5 (medium)"
1475
 
msgstr "5 (орташа)"
1476
 
 
1477
 
#: todo/tododelegates.cpp:206
1478
 
msgctxt "@action:inmenu"
1479
 
msgid "6"
1480
 
msgstr "6"
1481
 
 
1482
 
#: todo/tododelegates.cpp:207
1483
 
msgctxt "@action:inmenu"
1484
 
msgid "7"
1485
 
msgstr "7"
1486
 
 
1487
 
#: todo/tododelegates.cpp:208
1488
 
msgctxt "@action:inmenu"
1489
 
msgid "8"
1490
 
msgstr "8"
1491
 
 
1492
 
#: todo/tododelegates.cpp:209 todo/todoview.cpp:453
1493
 
msgctxt "@action:inmenu lowest priority"
1494
 
msgid "9 (lowest)"
1495
 
msgstr "9 (ең төменгі)"
1496
 
 
1497
 
#: todo/todomodel.cpp:267
1498
 
msgctxt "yes, an exception to a recurring to-do"
1499
 
msgid "Exception"
1500
 
msgstr "Ерекшелігі"
1501
 
 
1502
 
#: todo/todomodel.cpp:269
1503
 
msgctxt "yes, recurring to-do"
1504
 
msgid "Yes"
1505
 
msgstr "Иә"
1506
 
 
1507
 
#: todo/todomodel.cpp:272
1508
 
msgctxt "no, not a recurring to-do"
1509
 
msgid "No"
1510
 
msgstr "Жоқ"
1511
 
 
1512
 
#: todo/todomodel.cpp:290
1513
 
msgctxt "delimiter for joining category names"
1514
 
msgid ","
1515
 
msgstr ","
1516
 
 
1517
 
#: todo/todomodel.cpp:627
1518
 
msgid "Recurs"
1519
 
msgstr "Қайталуы"
1520
 
 
1521
 
#: todo/todomodel.cpp:629
1522
 
msgid "Priority"
1523
 
msgstr "Маңыздылығы"
1524
 
 
1525
 
#: todo/todomodel.cpp:631
1526
 
msgctxt "@title:column percent complete"
1527
 
msgid "Complete"
1528
 
msgstr "Бітіруі"
1529
 
 
1530
 
#: todo/todomodel.cpp:633
1531
 
msgid "Start Date"
1532
 
msgstr "Бастау күні"
1533
 
 
1534
 
#: todo/todomodel.cpp:635
1535
 
msgid "Due Date"
1536
 
msgstr "Бітіру күні"
1537
 
 
1538
 
#: todo/todomodel.cpp:639
1539
 
msgid "Description"
1540
 
msgstr "Сипаттамасы"
1541
 
 
1542
 
#: todo/todomodel.cpp:731
1543
 
msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself."
1544
 
msgstr "Іс өз-өзіне не еншілесіне кіргізілмейді."
1545
 
 
1546
 
#: todo/todomodel.cpp:732
1547
 
msgid "Drop To-do"
1548
 
msgstr "Істі тастау"
1549
 
 
1550
 
#: todo/todoview.cpp:289
1551
 
msgctxt "@info:tooltip"
1552
 
msgid "Display to-do list in a full window"
1553
 
msgstr "Істер тізімін толық терезесінде көрсету"
1554
 
 
1555
 
#: todo/todoview.cpp:292
1556
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1557
 
msgid "Checking this option will cause the to-do view to use the full window."
1558
 
msgstr "Істер тізімі толық терезелі болсын деп ұйғару."
1559
 
 
1560
 
#: todo/todoview.cpp:299
1561
 
msgctxt "@info:tooltip"
1562
 
msgid "Display to-dos in flat list instead of a tree"
1563
 
msgstr "Істерді бұтақ түрінің орнына жәй тізімдеу"
1564
 
 
1565
 
#: todo/todoview.cpp:302
1566
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1567
 
msgid ""
1568
 
"Checking this option will cause the to-dos to be displayed as a flat list "
1569
 
"instead of a hierarchical tree; the parental relationships are removed in "
1570
 
"the display."
1571
 
msgstr ""
1572
 
"Бұл параметрды таңдаса, істер бұтақ түрінің орнына жәй тізімде, еншілестігі "
1573
 
"көрінбей, көрсетіледі."
1574
 
 
1575
 
#: todo/todoview.cpp:340
1576
 
msgctxt "@action:inmenu show the to-do"
1577
 
msgid "&Show"
1578
 
msgstr "&Көрсету"
1579
 
 
1580
 
#: todo/todoview.cpp:344
1581
 
msgctxt "@action:inmenu edit the to-do"
1582
 
msgid "&Edit..."
1583
 
msgstr "Өңд&еу..."
1584
 
 
1585
 
#: todo/todoview.cpp:352
1586
 
msgctxt "@action:inmenu print the to-do"
1587
 
msgid "&Print..."
1588
 
msgstr "&Басып шығару..."
1589
 
 
1590
 
#: todo/todoview.cpp:357
1591
 
msgctxt "@action:inmenu print preview the to-do"
1592
 
msgid "Print Previe&w..."
1593
 
msgstr "Басатынды қа&рап-шығу..."
1594
 
 
1595
 
#: todo/todoview.cpp:363
1596
 
msgctxt "@action:inmenu delete the to-do"
1597
 
msgid "&Delete"
1598
 
msgstr "Ө&шіру"
1599
 
 
1600
 
#: todo/todoview.cpp:373
1601
 
msgctxt "@action:inmenu create a new to-do"
1602
 
msgid "New &To-do..."
1603
 
msgstr "Жаңа &іс..."
1604
 
 
1605
 
#: todo/todoview.cpp:377
1606
 
msgctxt "@action:inmenu create a new sub-to-do"
1607
 
msgid "New Su&b-to-do..."
1608
 
msgstr "Жаңа іс &тармағы..."
1609
 
 
1610
 
#: todo/todoview.cpp:383
1611
 
msgctxt "@action:inmenu"
1612
 
msgid "&Make this To-do Independent"
1613
 
msgstr "Істі бөліп &алу"
1614
 
 
1615
 
#: todo/todoview.cpp:388
1616
 
msgctxt "@action:inmenu"
1617
 
msgid "Make all Sub-to-dos &Independent"
1618
 
msgstr "Бүкіл істер тармақтарын &бөліп алу"
1619
 
 
1620
 
#: todo/todoview.cpp:404
1621
 
msgctxt "@title:menu"
1622
 
msgid "&Copy To"
1623
 
msgstr "Мынаған &көшіріп алу"
1624
 
 
1625
 
#: todo/todoview.cpp:417
1626
 
msgctxt "@title:menu"
1627
 
msgid "&Move To"
1628
 
msgstr "&Мынаған жылжыту"
1629
 
 
1630
 
#: todo/todoview.cpp:430
1631
 
msgctxt "@action:inmenu delete completed to-dos"
1632
 
msgid "Pur&ge Completed"
1633
 
msgstr "Біткенден та&залау"
1634
 
 
1635
 
#: todo/todoview.cpp:435
1636
 
msgctxt "@action:inmenu unspecified priority"
1637
 
msgid "unspecified"
1638
 
msgstr "келтірілмеген"
1639
 
 
1640
 
#: todo/todoview.cpp:439
1641
 
msgctxt "@action:inmenu priority value=2"
1642
 
msgid "2"
1643
 
msgstr "2"
1644
 
 
1645
 
#: todo/todoview.cpp:441
1646
 
msgctxt "@action:inmenu priority value=3"
1647
 
msgid "3"
1648
 
msgstr "3"
1649
 
 
1650
 
#: todo/todoview.cpp:443
1651
 
msgctxt "@action:inmenu priority value=4"
1652
 
msgid "4"
1653
 
msgstr "4"
1654
 
 
1655
 
#: todo/todoview.cpp:447
1656
 
msgctxt "@action:inmenu priority value=6"
1657
 
msgid "6"
1658
 
msgstr "6"
1659
 
 
1660
 
#: todo/todoview.cpp:449
1661
 
msgctxt "@action:inmenu priority value=7"
1662
 
msgid "7"
1663
 
msgstr "7"
1664
 
 
1665
 
#: todo/todoview.cpp:451
1666
 
msgctxt "@action:inmenu priority value=8"
1667
 
msgid "8"
1668
 
msgstr "8"
1669
 
 
1670
 
#: todo/todoviewquickaddline.cpp:38
1671
 
msgid "Click to add a new to-do"
1672
 
msgstr "Жаңа істі қосу үшін түртіңіз"
1673
 
 
1674
 
#: todo/todoviewquicksearch.cpp:56
1675
 
msgctxt "@info:tooltip"
1676
 
msgid "Filter on matching summaries"
1677
 
msgstr "Сәйкестілер қортындысын сүзгілеу"
1678
 
 
1679
 
#: todo/todoviewquicksearch.cpp:59
1680
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1681
 
msgid ""
1682
 
"Enter text here to filter the to-dos that are shown by matching summaries."
1683
 
msgstr ""
1684
 
"Көрсетілген сәйкесті істер қортындысын сүзгілеу үшін керек мәтінді "
1685
 
"келтіріңіз."
1686
 
 
1687
 
#: todo/todoviewquicksearch.cpp:60
1688
 
msgctxt "@label in QuickSearchLine"
1689
 
msgid "Search Summaries"
1690
 
msgstr "Қортындысында іздеу"
1691
 
 
1692
 
#: todo/todoviewquicksearch.cpp:69
1693
 
msgctxt "@info:tooltip"
1694
 
msgid "Filter on these categories"
1695
 
msgstr "Осы санаттарды сүзгілеу"
1696
 
 
1697
 
#: todo/todoviewquicksearch.cpp:72
1698
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1699
 
msgid ""
1700
 
"Use this combobox to filter the to-dos that are shown by a list of selected "
1701
 
"categories."
1702
 
msgstr ""
1703
 
"Көрсетілген істерді сүзгілеу үшін осы ашылмалы тізімінен таңдалған "
1704
 
"санаттарды келтіріңіз."
1705
 
 
1706
 
#: todo/todoviewquicksearch.cpp:74
1707
 
msgctxt "@item:inlistbox"
1708
 
msgid "Select Categories"
1709
 
msgstr "Санаттарын таңдау"
1710
 
 
1711
 
#: todo/todoviewquicksearch.cpp:76
1712
 
msgctxt "@item:intext delimiter for joining category names"
1713
 
msgid ","
1714
 
msgstr ","
1715
 
 
1716
 
#: todo/todoviewquicksearch.cpp:100
1717
 
msgctxt "@info:tooltip"
1718
 
msgid "Filter on these priorities"
1719
 
msgstr "Маңыздылығынан сүзгілеу"
1720
 
 
1721
 
#: todo/todoviewquicksearch.cpp:103
1722
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1723
 
msgid ""
1724
 
"Use this combobox to filter the to-dos that are shown by a list of selected "
1725
 
"priorities."
1726
 
msgstr ""
1727
 
"Көрсетілген істерді сүзгілеу үшін осы ашылмалы тізімінен таңдалған "
1728
 
"маңыздылықтарды келтіріңіз."
1729
 
 
1730
 
#: todo/todoviewquicksearch.cpp:105
1731
 
msgctxt "@item:inlistbox"
1732
 
msgid "Select Priority"
1733
 
msgstr "Маңыздылығын таңдау"
1734
 
 
1735
 
#: todo/todoviewquicksearch.cpp:132
1736
 
msgctxt "@action:inmenu priority is unspecified"
1737
 
msgid "unspecified"
1738
 
msgstr "келтірілмеген"
1739
 
 
1740
 
#: todo/todoviewquicksearch.cpp:133
1741
 
#, kde-format
1742
 
msgctxt "@action:inmenu highest priority"
1743
 
msgid "%1 (highest)"
1744
 
msgstr "%1 (ең жоғары)"
1745
 
 
1746
 
#: todo/todoviewquicksearch.cpp:136
1747
 
#, kde-format
1748
 
msgctxt "@action:inmenu medium priority"
1749
 
msgid "%1 (medium)"
1750
 
msgstr "%1 (орташа)"
1751
 
 
1752
 
#: todo/todoviewquicksearch.cpp:138
1753
 
#, kde-format
1754
 
msgctxt "@action:inmenu lowest priority"
1755
 
msgid "%1 (lowest)"
1756
 
msgstr "%1 (ең төменгі)"
1757
 
 
1758
 
#: todo/todoviewquicksearch.cpp:140
1759
 
#, kde-format
1760
 
msgctxt "@action:inmenu"
1761
 
msgid "%1"
1762
 
msgstr "%1"
1763
 
 
1764
 
#: todo/todoviewsortfilterproxymodel.cpp:173
1765
 
msgctxt "priority is unspecified"
1766
 
msgid "unspecified"
1767
 
msgstr "келтірілмеген"
1768
 
 
1769
 
#: todo/todoviewsortfilterproxymodel.cpp:174
1770
 
#: todo/todoviewsortfilterproxymodel.cpp:176
1771
 
#: todo/todoviewsortfilterproxymodel.cpp:178
1772
 
#: todo/todoviewsortfilterproxymodel.cpp:180
1773
 
#, kde-format
1774
 
msgid "%1"
1775
 
msgstr "%1"
1776
 
 
1777
 
#: todo/todoviewsortfilterproxymodel.cpp:175
1778
 
#, kde-format
1779
 
msgctxt "highest priority"
1780
 
msgid "%1 (highest)"
1781
 
msgstr "%1 (ең жоғары)"
1782
 
 
1783
 
#: todo/todoviewsortfilterproxymodel.cpp:177
1784
 
#, kde-format
1785
 
msgctxt "medium priority"
1786
 
msgid "%1 (medium)"
1787
 
msgstr "%1 (орташа)"
1788
 
 
1789
 
#: todo/todoviewsortfilterproxymodel.cpp:179
1790
 
#, kde-format
1791
 
msgctxt "lowest priority"
1792
 
msgid "%1 (lowest)"
1793
 
msgstr "%1 (ең төменгі)"
1794
 
 
1795
 
#: todo/todoviewview.cpp:61
1796
 
msgid "View Columns"
1797
 
msgstr "Көрініс бағандар"
1798
 
 
1799
 
#: viewerapp/main.cpp:26
1800
 
msgid "A test app for embedding calendarviews"
1801
 
msgstr "Ендірмелі күнтізбе сынақ бағдарламасы"
1802
 
 
1803
 
#: viewerapp/main.cpp:32
1804
 
msgid "ViewerApp"
1805
 
msgstr "ViewerApp"
1806
 
 
1807
 
#: viewerapp/main.cpp:34
1808
 
msgid ""
1809
 
"Copyright (C) 2010 Klarälvdalens Datakonsult AB, a KDAB Group company, "
1810
 
"info@kdab.net"
1811
 
msgstr ""
1812
 
"Copyright (C) 2010 Klarälvdalens Datakonsult AB, KDAB топ компаниясы, "
1813
 
"info@kdab.net"
1814
 
 
1815
 
#: viewerapp/main.cpp:35
1816
 
msgid "Kevin Krammer"
1817
 
msgstr "Kevin Krammer"
1818
 
 
1819
 
#: viewerapp/main.cpp:39
1820
 
msgid "Optional list of view names to instantiate"
1821
 
msgstr "Құрылатын көрініс атаулар тізімі (міндетті емес)"
1822
 
 
1823
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindow)
1824
 
#: viewerapp/mainwindow.ui:14
1825
 
msgid "CalendarViews Viewer"
1826
 
msgstr "Күнтізбе қарау құралы"
1827
 
 
1828
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1829
 
#: viewerapp/mainwindow.ui:25
1830
 
msgid "Tab 1"
1831
 
msgstr "1-қойынды"
1832
 
 
1833
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, addViewMenu)
1834
 
#: viewerapp/mainwindow.ui:43
1835
 
msgid "Add View"
1836
 
msgstr "Көрінісін қосу"
1837
 
 
1838
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
1839
 
#: viewerapp/mainwindow.ui:55
1840
 
msgid "Agenda"
1841
 
msgstr "Күн тәртібі"
1842
 
 
1843
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
1844
 
#: viewerapp/mainwindow.ui:60
1845
 
msgid "MultiAgenda"
1846
 
msgstr "Мульти-күн тәртібі"
1847
 
 
1848
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
1849
 
#: viewerapp/mainwindow.ui:65
1850
 
msgid "Month"
1851
 
msgstr "Ай"
1852
 
 
1853
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
1854
 
#: viewerapp/mainwindow.ui:70
1855
 
msgid "Timeline"
1856
 
msgstr "Уақыт барысы"
1857
 
 
1858
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
1859
 
#: viewerapp/settings.kcfg:242
1860
 
msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)"
1861
 
msgstr "\"Санаттардан тыс\" түсі (тек \"Санаттай ғана\" бояу сұлбасында)"
1862
 
 
1863
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
1864
 
#: viewerapp/settings.kcfg:243
1865
 
msgid ""
1866
 
"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" "
1867
 
"situation, when an item does not belong to any category. This color is used "
1868
 
"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" "
1869
 
"scheme."
1870
 
msgstr ""
1871
 
"\"Санаттан тыс\" не \"сантатқа жатқызылмаған\" деген жағдайдағыларын бояуға "
1872
 
"қолданатын түсін таңдау. Тек \"Санаттай ғана\" бояу сұлбасындағы күн тәртібі "
1873
 
"не айлық көрінісін дегіледі бояуға ғана керек.."
1874
 
 
1875
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors)
1876
 
#: viewerapp/settings.kcfg:244
1877
 
msgid "Use this color when drawing items without a category"
1878
 
msgstr "Бұл, бірдебір санатқа жатпайтындарды бояуға арналған түс"
1879
 
 
1880
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling)
1881
 
#: viewerapp/settings.kcfg:275
1882
 
msgid "Use Groupware communication"
1883
 
msgstr "Топтық байланысы қолданылсын"
1884
 
 
1885
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Group Scheduling)
1886
 
#: viewerapp/settings.kcfg:276
1887
 
msgid ""
1888
 
"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, "
1889
 
"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You "
1890
 
"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. "
1891
 
"Configuring Kontact as a KDE Kolab client)."
1892
 
msgstr ""
1893
 
"Басқа қатысушылары бар оқиғаларды (не істерді) бастау, өзгерту, не олардан "
1894
 
"айну туралы хабарламаларды автоматты түрде жазылсын десеңіз - осы белгіні "
1895
 
"қойыңыз. Біріккен жұмысты ұйымдастыру мүмкіндігін қолдану үшін (мысалы, "
1896
 
"Kontact бағдарламасын KDE Kolab клиенті ретінде баптап) осы белгіні қою "
1897
 
"керек."
1898
 
 
1899
 
#: whatsnext/whatsnextview.cpp:84
1900
 
msgid "What's Next?"
1901
 
msgstr "Енді не істеу?"
1902
 
 
1903
 
#: whatsnext/whatsnextview.cpp:92 whatsnext/whatsnextview.cpp:262
1904
 
#, kde-format
1905
 
msgctxt "date from - to"
1906
 
msgid "%1 - %2"
1907
 
msgstr " %1 - %2"
1908
 
 
1909
 
#: whatsnext/whatsnextview.cpp:112
1910
 
msgid "Events:"
1911
 
msgstr "Оқиғалар:"
1912
 
 
1913
 
#: whatsnext/whatsnextview.cpp:154
1914
 
msgid "To-dos:"
1915
 
msgstr "Істер:"
1916
 
 
1917
 
#: whatsnext/whatsnextview.cpp:189 whatsnext/whatsnextview.cpp:209
1918
 
msgid "Events and to-dos that need a reply:"
1919
 
msgstr "Жауап күтетін оқиға не істер:"
1920
 
 
1921
 
#: whatsnext/whatsnextview.cpp:269
1922
 
#, kde-format
1923
 
msgctxt "date, from - to"
1924
 
msgid "%1, %2 - %3"
1925
 
msgstr "%1, %2 - %3"
1926
 
 
1927
 
#: whatsnext/whatsnextview.cpp:305
1928
 
#, kde-format
1929
 
msgctxt "to-do due date"
1930
 
msgid "  (Due: %1)"
1931
 
msgstr "  (Аяқталуы: %1)"
1932
 
 
1933
 
#~ msgid "<placeholder>undefined</placeholder>"
1934
 
#~ msgstr "<placeholder>анықталмаған</placeholder>"
1935
 
 
1936
 
#~ msgctxt "@label an elipsis"
1937
 
#~ msgid "..."
1938
 
#~ msgstr "..."
1939
 
 
1940
 
#~ msgid "Split future recurrences"
1941
 
#~ msgstr "Болашақ қайталануын бөлу"
1942
 
 
1943
 
#~ msgid ""
1944
 
#~ "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done."
1945
 
#~ msgstr "Болашаққа тиісі жазулар күнтізбеге енгізілмеді. Өзгеріс жасалмады."
1946
 
 
1947
 
#~ msgid "Reminder"
1948
 
#~ msgstr "Еске салу"
1949
 
 
1950
 
#~ msgid "Timezone: %1"
1951
 
#~ msgstr "Уақыт белдеуі: %1"