~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-kk/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepimlibs/kio_sieve.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-g6cv4nqi1t4kmqi6
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kio_sieve.po to Kazakh
2
 
#
3
 
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007, 2011, 2012.
4
 
msgid ""
5
 
msgstr ""
6
 
"Project-Id-Version: kio_sieve\n"
7
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2013-11-27 01:37+0000\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2012-05-01 06:10+0600\n"
10
 
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
11
 
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
12
 
"Language: kk\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
 
"\n"
19
 
 
20
 
#: sieve.cpp:337
21
 
#, kde-format
22
 
msgid "Connecting to %1..."
23
 
msgstr "%1 дегенге қосылу..."
24
 
 
25
 
#: sieve.cpp:340
26
 
msgid "The connection to the server was lost."
27
 
msgstr "Серверімен қосылым үзілген."
28
 
 
29
 
#: sieve.cpp:352
30
 
msgid "Server identification failed."
31
 
msgstr "Сервердің идентификациясының жаңылысы."
32
 
 
33
 
#: sieve.cpp:359
34
 
msgid "Can not use TLS since the underlying Qt library does not support it."
35
 
msgstr ""
36
 
"TLS қолдануға болмайды, өйткені негізделген Qt жиын файлы оны қолдамайды."
37
 
 
38
 
#: sieve.cpp:366
39
 
msgid ""
40
 
"TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS "
41
 
"in its capabilities.\n"
42
 
"You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel "
43
 
"the operation."
44
 
msgstr ""
45
 
"TLS шифрлуы сұралды, бірақ Sieve серверіңіз TLS протоколы бойынша істейтінің "
46
 
"жариялаған жоқ еді.\n"
47
 
"TLS протоколын қолданып қөруді немесе әрекеттен айнуды таңдаңыз."
48
 
 
49
 
#: sieve.cpp:368
50
 
msgid "Server Does Not Advertise TLS"
51
 
msgstr "Сервер TLS бойынша істеймін деген жоқ"
52
 
 
53
 
#: sieve.cpp:368
54
 
msgid "&Start TLS nonetheless"
55
 
msgstr "&Сондада TLS-ті бастау"
56
 
 
57
 
#: sieve.cpp:368
58
 
msgid "&Cancel"
59
 
msgstr "Бас &тарту"
60
 
 
61
 
#: sieve.cpp:369
62
 
msgid "TLS encryption requested, but not supported by server."
63
 
msgstr "TLS шифрлуы сұралды, бірақ сервер оны танымайды."
64
 
 
65
 
#: sieve.cpp:390
66
 
msgid ""
67
 
"Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful."
68
 
msgstr ""
69
 
"Sieve серверіңіз TSL протоколын қолдайтынын жарияласа да, оны қодануға "
70
 
"келіспеді."
71
 
 
72
 
#: sieve.cpp:392
73
 
msgid "Connection Failed"
74
 
msgstr "Қосылым жаңылды"
75
 
 
76
 
#: sieve.cpp:399
77
 
msgid ""
78
 
"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect "
79
 
"without encryption."
80
 
msgstr ""
81
 
"Сервер TSL протоколын қолдамайтын сияқты. Егер шифрлаусыз байланыс құрғыңыз "
82
 
"келсе TSL протоколын бұғаттап тастаңыз."
83
 
 
84
 
#: sieve.cpp:411
85
 
msgid "Authenticating user..."
86
 
msgstr "Пайдаланушыны аутентификациялау..."
87
 
 
88
 
#: sieve.cpp:414
89
 
msgid "Authentication failed."
90
 
msgstr "Аутентификациясынан өтпедіңіз."
91
 
 
92
 
#: sieve.cpp:478
93
 
msgctxt "special command completed"
94
 
msgid "Done."
95
 
msgstr "Бітті."
96
 
 
97
 
#: sieve.cpp:491
98
 
msgid "Activating script..."
99
 
msgstr "Скриптті жегу..."
100
 
 
101
 
#: sieve.cpp:508
102
 
msgid "There was an error activating the script."
103
 
msgstr "Скриптті жегу кезінде қате орын алды."
104
 
 
105
 
#: sieve.cpp:528
106
 
msgid "There was an error deactivating the script."
107
 
msgstr "Скриптті доғару кезінде қате орын алды."
108
 
 
109
 
#: sieve.cpp:559
110
 
msgid "Sending data..."
111
 
msgstr "Деректерді жіберу..."
112
 
 
113
 
#: sieve.cpp:576
114
 
msgid "KIO data supply error."
115
 
msgstr "KIO деректерін жіберу қатесі."
116
 
 
117
 
#: sieve.cpp:627 sieve.cpp:1164
118
 
msgid "Network error."
119
 
msgstr "Желі қатесі."
120
 
 
121
 
#: sieve.cpp:639
122
 
msgid "Verifying upload completion..."
123
 
msgstr "Жүктеп бергенін түгелдеу..."
124
 
 
125
 
#: sieve.cpp:663 sieve.cpp:670
126
 
#, kde-format
127
 
msgid ""
128
 
"The script did not upload successfully.\n"
129
 
"This is probably due to errors in the script.\n"
130
 
"The server responded:\n"
131
 
"%1"
132
 
msgstr ""
133
 
"Скрипт сәтті жүктеп берілмеді.\n"
134
 
"Бұл, бәлкім, скрипттегі қатенің салдары шығар.\n"
135
 
"Сервердің жауабы:\n"
136
 
"%1"
137
 
 
138
 
#: sieve.cpp:674 sieve.cpp:678
139
 
msgid ""
140
 
"The script did not upload successfully.\n"
141
 
"The script may contain errors."
142
 
msgstr ""
143
 
"Скрипт сәтті жүктеп берілмеді.\n"
144
 
"Бәлкім, скриптте қате бар шығар."
145
 
 
146
 
#: sieve.cpp:686
147
 
msgctxt "data upload complete"
148
 
msgid "Done."
149
 
msgstr "Бітті."
150
 
 
151
 
#: sieve.cpp:717
152
 
msgid "Retrieving data..."
153
 
msgstr "Деректерді алу..."
154
 
 
155
 
#: sieve.cpp:767
156
 
msgid "Finishing up..."
157
 
msgstr "Аяқтау..."
158
 
 
159
 
#: sieve.cpp:776
160
 
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
161
 
msgstr "Скриптті жүктеу әрекеті кезінде протоколының қатесі орын алды."
162
 
 
163
 
#: sieve.cpp:781
164
 
msgctxt "data retrival complete"
165
 
msgid "Done."
166
 
msgstr "Бітті."
167
 
 
168
 
#: sieve.cpp:788
169
 
msgid "Folders are not supported."
170
 
msgstr "Қапшықтар қолданбайды."
171
 
 
172
 
#: sieve.cpp:797
173
 
msgid "Deleting file..."
174
 
msgstr "Файлды өшіру..."
175
 
 
176
 
#: sieve.cpp:813
177
 
msgid "The server would not delete the file."
178
 
msgstr "Сервер файлды өшірмеді."
179
 
 
180
 
#: sieve.cpp:817
181
 
msgctxt "file removal complete"
182
 
msgid "Done."
183
 
msgstr "Бітті."
184
 
 
185
 
#: sieve.cpp:832
186
 
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
187
 
msgstr ""
188
 
"Скрипттің қатынау рұқсаттары (белсендінің - 0700, белседі еместің - 0600) "
189
 
"өзгертілмеді."
190
 
 
191
 
#: sieve.cpp:996
192
 
#, kde-format
193
 
msgid "An error occurred during authentication: %1"
194
 
msgstr "Аутентификация кезінде қате пайда болды: %1"
195
 
 
196
 
#: sieve.cpp:1020
197
 
msgid "Sieve Authentication Details"
198
 
msgstr "Sieve аутентификациясының егжей-тегжейі"
199
 
 
200
 
#: sieve.cpp:1021
201
 
msgid ""
202
 
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
203
 
"same as your email password):"
204
 
msgstr ""
205
 
"Sieve тіркелгіңізінің аутентификациясының егжей-тегжейін келтіріңіз (әдетте "
206
 
"эл.поштаңызбен бірдей):"
207
 
 
208
 
#: sieve.cpp:1094
209
 
#, kde-format
210
 
msgid ""
211
 
"A protocol error occurred during authentication.\n"
212
 
"Choose a different authentication method to %1."
213
 
msgstr ""
214
 
"Аутентификациялау кезінде протоколының қатесі пайда болды.\n"
215
 
"%1 аутентификациясы үшін басқа тәсілді қолданыңыз."
216
 
 
217
 
#: sieve.cpp:1133
218
 
#, kde-format
219
 
msgid ""
220
 
"Authentication failed.\n"
221
 
"Most likely the password is wrong.\n"
222
 
"The server responded:\n"
223
 
"%1"
224
 
msgstr ""
225
 
"Аутентификациясынан өтпедіңіз.\n"
226
 
"Бәлкім пароліңіз дұрыс емес.\n"
227
 
"Сервердің жауабы:\n"
228
 
"%1"
229
 
 
230
 
#: sieve.cpp:1220
231
 
msgid "A protocol error occurred."
232
 
msgstr "Протоколының қатесі орын алды."
233
 
 
234
 
#~ msgid "Quota exceeded"
235
 
#~ msgstr "Квота асырылып кетті"
236
 
 
237
 
#~ msgid "No authentication details supplied."
238
 
#~ msgstr "Аутентификацияның егжей-тегжейі берілмеген."