~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-kk/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/libtaskmanager.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-g6cv4nqi1t4kmqi6
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of libtaskmanager.po to Kazakh
2
 
#
3
 
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005, 2007, 2008.
4
 
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010, 2011.
5
 
# Sairan Kikkarin <sairan(at)computer.org>, 2010, 2013.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2014-03-13 06:11+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2013-09-15 06:49+0600\n"
12
 
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
13
 
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14
 
"Language: kk\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
 
"\n"
21
 
"\n"
22
 
"\n"
23
 
 
24
 
#: launcherconfig.cpp:44
25
 
msgid "Launcher Matching Rules"
26
 
msgstr "Жеккіштің теру ережелері"
27
 
 
28
 
#: launcherconfig.cpp:144
29
 
#, kde-format
30
 
msgid "A launcher is already defined for %1"
31
 
msgstr "%1 дегеннің жеккіші  тағайындалған екен"
32
 
 
33
 
#: launcherconfig.cpp:201
34
 
msgid ""
35
 
"To associate an application with a launcher, the task manager reads the "
36
 
"application's window class and name. These are then used to look up the "
37
 
"launcher details of an installed application. This attempts to match these "
38
 
"against the application's 'Name'. This can sometimes fail. The list above "
39
 
"allows you to manually set the class+name to launcher/name mapping."
40
 
msgstr ""
41
 
"Қолданбаға жеккішін тағайындау үшін тапсырма менеджері қолданба терезесінің "
42
 
"класы мен атауын оқиды. Содан кейін жегу параметрлері қатастырылады да "
43
 
"қолданбаның 'Атауы' өрісіндегісімен сәйкестіріледі. Бұл кейбірде жаңылысқа "
44
 
"әкеледі. Жоғардағы тізім бұларды қолмен түзеуге мүмкіндік береді."
45
 
 
46
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
47
 
#: launcherconfig.ui:39
48
 
msgid "Window Class"
49
 
msgstr "Терезе класы"
50
 
 
51
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
52
 
#: launcherconfig.ui:44
53
 
msgid "Window Name"
54
 
msgstr "Терезе атауы"
55
 
 
56
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, view)
57
 
#: launcherconfig.ui:49
58
 
msgid "Launcher"
59
 
msgstr "Жеккіш"
60
 
 
61
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add)
62
 
#: launcherconfig.ui:57
63
 
msgid "Add"
64
 
msgstr "Қосу"
65
 
 
66
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit)
67
 
#: launcherconfig.ui:64
68
 
msgid "Edit"
69
 
msgstr "Өзгерту"
70
 
 
71
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, remove)
72
 
#: launcherconfig.ui:71
73
 
msgid "Remove"
74
 
msgstr "Өшіру"
75
 
 
76
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
77
 
#: launcherconfig.ui:91
78
 
msgid ""
79
 
"<b>NOTE:</b> The above list is only required when the automatic window to "
80
 
"launcher rules do not work. You do not need to add an entry here for each "
81
 
"launcher."
82
 
msgstr ""
83
 
"<b>ЕСКЕРТУ:</b> Жоғардағы тізім тек терезеге автоматты түрде жеккішті "
84
 
"байланыстыру ережесі болмаса ғана керек болады. Әрбір жеккішке бұны қосу "
85
 
"қажеті жоқ."
86
 
 
87
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, label)
88
 
#: launcherconfig.ui:101
89
 
msgid "More information..."
90
 
msgstr "Қосымша мәлімет..."
91
 
 
92
 
#: launcherproperties.cpp:46
93
 
msgid "Launcher Properties"
94
 
msgstr "Жеккіштің қасиеттері"
95
 
 
96
 
#: launcherproperties.cpp:96
97
 
msgid "Select launcher application:"
98
 
msgstr "Жеккіш бағдарлмасы:"
99
 
 
100
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
101
 
#: launcherproperties.ui:17
102
 
msgid "Window class:"
103
 
msgstr "Терезенің класы:"
104
 
 
105
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
106
 
#: launcherproperties.ui:27
107
 
msgid "Window name:"
108
 
msgstr "Терезенің атауы:"
109
 
 
110
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect)
111
 
#: launcherproperties.ui:37
112
 
msgid "Detect Window Properties"
113
 
msgstr "Терезенің қасиеттерін байқау"
114
 
 
115
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
116
 
#: launcherproperties.ui:44
117
 
msgid "Launcher:"
118
 
msgstr "Жеккіші:"
119
 
 
120
 
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:77
121
 
msgid "Leave Group"
122
 
msgstr "Топтан шығару"
123
 
 
124
 
#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:84
125
 
msgid "Remove Group"
126
 
msgstr "Топты өшіру"
127
 
 
128
 
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:76
129
 
msgid "Allow this program to be grouped"
130
 
msgstr "Бағдарламаға топқа кіруге рұқсат ету"
131
 
 
132
 
#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:78
133
 
msgid "Do not allow this program to be grouped"
134
 
msgstr "Бағдарламаға топқа кіруге рұқсат етпеу"
135
 
 
136
 
#: task.cpp:257
137
 
msgctxt "marks that a task has been modified"
138
 
msgid "modified"
139
 
msgstr "өзгертілген"
140
 
 
141
 
#: taskactions.cpp:174
142
 
msgid "Mi&nimize"
143
 
msgstr "&Түю"
144
 
 
145
 
#: taskactions.cpp:185
146
 
msgid "Ma&ximize"
147
 
msgstr "&Қең жаю"
148
 
 
149
 
#: taskactions.cpp:195
150
 
msgid "&Shade"
151
 
msgstr "&Айдарға түю"
152
 
 
153
 
#: taskactions.cpp:205
154
 
msgid "Re&size"
155
 
msgstr "Өлшемді ө&згерту"
156
 
 
157
 
#: taskactions.cpp:213
158
 
msgid "&Move"
159
 
msgstr "&Жылжыту"
160
 
 
161
 
#: taskactions.cpp:222
162
 
msgid "&Close"
163
 
msgstr "&Жабу"
164
 
 
165
 
#: taskactions.cpp:255
166
 
msgid "Move &To Current Desktop"
167
 
msgstr "Назардағы үстел&ге ауыстыру"
168
 
 
169
 
#: taskactions.cpp:276
170
 
msgid "&All Desktops"
171
 
msgstr "&Барлық үстелдер"
172
 
 
173
 
#: taskactions.cpp:299
174
 
#, fuzzy
175
 
#| msgid "&All Desktops"
176
 
msgid "&New Desktop"
177
 
msgstr "&Барлық үстелдер"
178
 
 
179
 
#: taskactions.cpp:323
180
 
msgid "Move To &Desktop"
181
 
msgstr "Қай &үстелге ауыстыру"
182
 
 
183
 
#: taskactions.cpp:343
184
 
msgid "Keep &Above Others"
185
 
msgstr "Бет &алдында ұстау"
186
 
 
187
 
#: taskactions.cpp:353
188
 
msgid "Keep &Below Others"
189
 
msgstr "Барлығының а&ртында ұстау"
190
 
 
191
 
#: taskactions.cpp:363
192
 
msgid "&Fullscreen"
193
 
msgstr "&Толық экранды"
194
 
 
195
 
#: taskactions.cpp:373
196
 
msgid "More Actions"
197
 
msgstr "Қосымша әрекеттер"
198
 
 
199
 
#: taskactions.cpp:400
200
 
msgid "&Leave Group"
201
 
msgstr "Топтан &шығару"
202
 
 
203
 
#: taskactions.cpp:428
204
 
msgid "Remove This Launcher"
205
 
msgstr "Осы жеккішті өшіру"
206
 
 
207
 
#: taskactions.cpp:449
208
 
msgid "&Show A Launcher When Not Running"
209
 
msgstr "Жегілмегенде жеккіш көрсетілсін"
210
 
 
211
 
#: taskactions.cpp:482
212
 
msgid ""
213
 
"The application, to which this task is associated with, could not be "
214
 
"determined. Please select the appropriate application from the list below:"
215
 
msgstr ""
216
 
"Бұл тапсырма қай бағдарламамен байланысты анықталмаған. Төмендегі тізімінен "
217
 
"керек бағдарламасын таңдап алыңыз:"
218
 
 
219
 
#: taskactions.cpp:529
220
 
msgid "Start New Instance"
221
 
msgstr "Жаңа данасын жегу"
222
 
 
223
 
#: taskactions.cpp:553
224
 
msgid "&Edit Group"
225
 
msgstr "Топты ө&згерту"
226
 
 
227
 
#~ msgid "Ad&vanced"
228
 
#~ msgstr "Қ&осымша"
229
 
 
230
 
#~ msgid "All &to Current Desktop"
231
 
#~ msgstr "Барлығын &назардағы үстелге"
232
 
 
233
 
#~ msgid "Mi&nimize All"
234
 
#~ msgstr "Барлығы&н түю"
235
 
 
236
 
#~ msgid "Ma&ximize All"
237
 
#~ msgstr "Барлығын &кең жаю"
238
 
 
239
 
#~ msgid "&Restore All"
240
 
#~ msgstr "Ба&рлығын қалпына келтіру"
241
 
 
242
 
#~ msgid "&Close All"
243
 
#~ msgstr "Барлығын &жабу"
244
 
 
245
 
#~ msgid "All to &Desktop"
246
 
#~ msgstr "Барлығын &үстелге"