~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-cs/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/cs/LC_MESSAGES/jovie.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-09-06 14:32:19 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110906143219-g1xc1vmbujbx2oq9
Tags: 1:11.10+20110905
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: kttsd\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-07-31 15:09+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 06:06+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Vít Pelčák <Unknown>\n"
 
12
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 22:42+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
 
19
"Language: cs\n"
 
20
 
 
21
#: rc.cpp:1
 
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
23
msgid "Your names"
 
24
msgstr "Klára Cihlářová,David Kolibáč, ,Launchpad Contributions:,Vít Pelčák"
 
25
 
 
26
#: rc.cpp:2
 
27
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
28
msgid "Your emails"
 
29
msgstr "koty@seznam.cz,david@kolibac.cz,,,"
 
30
 
 
31
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:34
 
32
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
33
#: rc.cpp:5
 
34
msgctxt "General, as title of window"
 
35
msgid "General"
 
36
msgstr "Obecné"
 
37
 
 
38
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:40
 
39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kttsdVersion)
 
40
#: rc.cpp:8 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1154
 
41
msgid "Jovie not running"
 
42
msgstr "Jovie neběží"
 
43
 
 
44
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:63
 
45
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableJovieCheckBox)
 
46
#: rc.cpp:11
 
47
msgid "Check to start the Jovie Daemon and enable Text-to-Speech."
 
48
msgstr "Zaškrtnutím spustíte démona Jovie a povolíte hlasovou syntézu."
 
49
 
 
50
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:66
 
51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableJovieCheckBox)
 
52
#: rc.cpp:14
 
53
msgid "&Enable Text-to-Speech System (Jovie)"
 
54
msgstr "&Povolit systém hlasové syntézy (Jovie)"
 
55
 
 
56
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:74
 
57
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
 
58
#: rc.cpp:17
 
59
msgid "Talkers"
 
60
msgstr "Hlasy"
 
61
 
 
62
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:88
 
63
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addTalkerButton)
 
64
#: rc.cpp:20
 
65
msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)."
 
66
msgstr "Kliknutím vložíte a nastavíte nový hlas (hlasový syntetizátor)."
 
67
 
 
68
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:91
 
69
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addTalkerButton)
 
70
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:206
 
71
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFilterButton)
 
72
#: rc.cpp:23 rc.cpp:50
 
73
msgid "Add..."
 
74
msgstr "Přidat..."
 
75
 
 
76
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:104
 
77
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, higherTalkerPriorityButton)
 
78
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:222
 
79
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, higherFilterPriorityButton)
 
80
#: rc.cpp:26 rc.cpp:56
 
81
msgid "U&p"
 
82
msgstr "N&ahoru"
 
83
 
 
84
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:117
 
85
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, lowerTalkerPriorityButton)
 
86
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:238
 
87
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, lowerFilterPriorityButton)
 
88
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:291
 
89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downButton)
 
90
#: rc.cpp:29 rc.cpp:62 rc.cpp:269
 
91
msgid "Do&wn"
 
92
msgstr "&Dolů"
 
93
 
 
94
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:133
 
95
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, configureTalkerButton)
 
96
#: rc.cpp:32
 
97
msgid "Click to configure options for the highlighted Talker."
 
98
msgstr "Kliknutí vstoupíte do konfiguračního dialogu hlasu."
 
99
 
 
100
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:136
 
101
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureTalkerButton)
 
102
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:257
 
103
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureFilterButton)
 
104
#: rc.cpp:35 rc.cpp:68
 
105
msgid "&Edit..."
 
106
msgstr "&Upravit..."
 
107
 
 
108
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:152
 
109
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeTalkerButton)
 
110
#: rc.cpp:38
 
111
msgid "Click to remove the highlighted Talker."
 
112
msgstr "Kliknutím odstraníte označený hlas."
 
113
 
 
114
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:155
 
115
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeTalkerButton)
 
116
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:276
 
117
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFilterButton)
 
118
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:333
 
119
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
 
120
#: rc.cpp:41 rc.cpp:74 rc.cpp:281
 
121
msgid "&Remove"
 
122
msgstr "Odeb&rat"
 
123
 
 
124
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:184
 
125
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
 
126
#: rc.cpp:44
 
127
msgid "Filters"
 
128
msgstr "Filtry"
 
129
 
 
130
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:203
 
131
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addFilterButton)
 
132
#: rc.cpp:47
 
133
msgid "Click to add and configure a new Filter."
 
134
msgstr "Kliknutím vložíte a nastavíte nový filtr."
 
135
 
 
136
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:219
 
137
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, higherFilterPriorityButton)
 
138
#: rc.cpp:53
 
139
msgid ""
 
140
"Click to move selected filter up in the list.  Filters higher in the list "
 
141
"are applied first."
 
142
msgstr ""
 
143
"Kliknutím posunete filtr nahoru. Nejnižší filtr se aplikuje jako poslední, "
 
144
"nejvyšší jako první."
 
145
 
 
146
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:235
 
147
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, lowerFilterPriorityButton)
 
148
#: rc.cpp:59
 
149
msgid ""
 
150
"Click to move a filter down in the list.  Filters lower in the list are "
 
151
"applied last."
 
152
msgstr ""
 
153
"Kliknutím posunete filtr dolů. Nejnižší filtr se aplikuje jako poslední, "
 
154
"nejvyšší jako první."
 
155
 
 
156
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:254
 
157
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, configureFilterButton)
 
158
#: rc.cpp:65
 
159
msgid "Click to configure options for the highlighted Filter."
 
160
msgstr "Kliknutím vstoupíte do nastavení označeného filtru."
 
161
 
 
162
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:273
 
163
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeFilterButton)
 
164
#: rc.cpp:71
 
165
msgid "Click to remove the highlighted Filter."
 
166
msgstr "Kliknutím odstraníte označený filtr."
 
167
 
 
168
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:14
 
169
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, kttsjobmgr)
 
170
#: rc.cpp:77 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1092
 
171
msgid "Jobs"
 
172
msgstr "Úlohy"
 
173
 
 
174
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:20
 
175
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
176
#: rc.cpp:80
 
177
msgid "Speech Control"
 
178
msgstr "Ovládání hlasové syntézy"
 
179
 
 
180
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:31
 
181
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton)
 
182
#: rc.cpp:83
 
183
msgid "Stop"
 
184
msgstr "Zastavit"
 
185
 
 
186
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:41
 
187
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cancelButton)
 
188
#: rc.cpp:86
 
189
msgid ""
 
190
"<p>Deletes the job.  If it is currently speaking, it stops speaking.  The "
 
191
"next speakable job in the list begins speaking.</p>"
 
192
msgstr ""
 
193
"<p>Smaže úlohu. Pokud jde o právě čtenou úlohu, zastaví její čtení a začne "
 
194
"se číst následující úloha ze seznamu.</p>"
 
195
 
 
196
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:44
 
197
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton)
 
198
#: rc.cpp:89
 
199
msgid "Cancel"
 
200
msgstr "Zrušit"
 
201
 
 
202
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:54
 
203
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, pauseButton)
 
204
#: rc.cpp:92
 
205
msgid ""
 
206
"<p>Changes a job to Paused state.  If currently speaking, the job stops "
 
207
"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so either "
 
208
"click <b>Resume</b> to make the job speakable, or click <b>Later</b> to move "
 
209
"it down in the list.</p>"
 
210
msgstr ""
 
211
"<p>Pozastaví čtení úlohy. Pokud je úloha právě čtena, dojde k přerušení "
 
212
"čtení. Pozastavená úloha brání čtení následujících úloh. Kliknutím na "
 
213
"<b>Obnovit</b> opět spustíte čtení. Kliknutím na <b>Později</b> přesunete "
 
214
"úlohu na konec seznamu.</p>"
 
215
 
 
216
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:57
 
217
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pauseButton)
 
218
#: rc.cpp:95
 
219
msgid "Pause"
 
220
msgstr "Pozastavit"
 
221
 
 
222
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:67
 
223
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, resumeButton)
 
224
#: rc.cpp:98
 
225
msgid ""
 
226
"<p>Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting.  If the job is "
 
227
"the top speakable job in the list, it begins speaking.</p>"
 
228
msgstr ""
 
229
"<p>Obnoví pozastavené úlohy nebo nastaví stav na čeká. Pokud je úloha "
 
230
"nejvýše na seznamu úloh, spustí její čtení.</p>"
 
231
 
 
232
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:70
 
233
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, resumeButton)
 
234
#: rc.cpp:101
 
235
msgid "Resume"
 
236
msgstr "Obnovit"
 
237
 
 
238
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:81
 
239
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, speak_clipboard)
 
240
#: rc.cpp:104
 
241
msgid ""
 
242
"<p>Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its "
 
243
"state to Waiting.  If the job is the topmost in the list, it begins "
 
244
"speaking.  The job will be spoken by the topmost Talker in the "
 
245
"<b>Talkers</b> tab.</p>"
 
246
msgstr ""
 
247
"<p>Zařadí obsah schránky do fronty úloh a nastaví na čekání. Pokud je úloha "
 
248
"na vrcholu seznamu, začne se číst. Pro čtení se použije hlas umístění "
 
249
"nejvýše v kartě <b>Hlasy</b>.</p>"
 
250
 
 
251
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:84
 
252
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, speak_clipboard)
 
253
#: rc.cpp:107
 
254
msgid "&Speak Clipboard"
 
255
msgstr "Čí&st schránku"
 
256
 
 
257
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:91
 
258
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, speak_file)
 
259
#: rc.cpp:110
 
260
msgid ""
 
261
"<p>Prompts you for a file name and queues the contents of the file for "
 
262
"speaking.  You must click the <b>Resume</b> button before the job will be "
 
263
"speakable.  The job will be spoken by the topmost Talker in the "
 
264
"<b>Talkers</b> tab.</p>"
 
265
msgstr ""
 
266
"<p>Požádá o soubor a obsah souboru zařadí do fronty ke čtení. Aby došlo ke "
 
267
"čtení úlohy, musíte kliknout na <b>Obnovit</b>. Úloha bude přečtena hlasem "
 
268
"umístěným nejvýše v kartě <b>Hlasy</b>.</p>"
 
269
 
 
270
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:94
 
271
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, speak_file)
 
272
#: rc.cpp:113
 
273
msgid "Spea&k File"
 
274
msgstr "Čí&st soubor"
 
275
 
 
276
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:21
 
277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
 
278
#: rc.cpp:116
 
279
msgid "&Name"
 
280
msgstr "&Název:"
 
281
 
 
282
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:77
 
283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable)
 
284
#: rc.cpp:119 libkttsd/selectlanguagedlg.cpp:56
 
285
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:132
 
286
msgid "Language"
 
287
msgstr "Jazyk"
 
288
 
 
289
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:82
 
290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable)
 
291
#: rc.cpp:122 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:133
 
292
msgid "Synthesizer"
 
293
msgstr "Syntetizér"
 
294
 
 
295
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:90
 
296
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
297
#: rc.cpp:125
 
298
msgid "Voice &Type"
 
299
msgstr "&Typ hlasu"
 
300
 
 
301
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:101
 
302
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
 
303
#: rc.cpp:128
 
304
msgid "Male 1"
 
305
msgstr "Muž 1"
 
306
 
 
307
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:106
 
308
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
 
309
#: rc.cpp:131 libkttsd/talkercode.cpp:130
 
310
msgid "Male 2"
 
311
msgstr "Muž 2"
 
312
 
 
313
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:111
 
314
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
 
315
#: rc.cpp:134 libkttsd/talkercode.cpp:131
 
316
msgid "Male 3"
 
317
msgstr "Muž 3"
 
318
 
 
319
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:116
 
320
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
 
321
#: rc.cpp:137
 
322
msgid "Female 1"
 
323
msgstr "Žena 1"
 
324
 
 
325
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:121
 
326
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
 
327
#: rc.cpp:140 libkttsd/talkercode.cpp:133
 
328
msgid "Female 2"
 
329
msgstr "Žena 2"
 
330
 
 
331
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:126
 
332
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
 
333
#: rc.cpp:143 libkttsd/talkercode.cpp:134
 
334
msgid "Female 3"
 
335
msgstr "Žena 3"
 
336
 
 
337
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:131
 
338
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
 
339
#: rc.cpp:146
 
340
msgid "Male Child"
 
341
msgstr "Chlapeček"
 
342
 
 
343
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:136
 
344
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
 
345
#: rc.cpp:149
 
346
msgid "Female Child"
 
347
msgstr "Děvčátko"
 
348
 
 
349
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:144
 
350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
351
#: rc.cpp:152
 
352
msgid "&Speed"
 
353
msgstr "Rychlo&st"
 
354
 
 
355
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:190
 
356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
357
#: rc.cpp:155
 
358
msgid "&Pitch"
 
359
msgstr "Výš&ka"
 
360
 
 
361
#. i18n: file: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:236
 
362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
363
#: rc.cpp:158
 
364
msgid "&Volume"
 
365
msgstr "&Hlasitost"
 
366
 
 
367
#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:21
 
368
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectTalkerWidget)
 
369
#: rc.cpp:161 libkttsd/selecttalkerdlg.h:59
 
370
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:197
 
371
msgid "Select Talker"
 
372
msgstr "Zvolit hlas"
 
373
 
 
374
#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:58
 
375
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useDefaultRadioButton)
 
376
#: rc.cpp:164
 
377
msgid ""
 
378
"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker "
 
379
"listed in the Talkers tab."
 
380
msgstr ""
 
381
"Pokud zvolíte, použije se výchozí hlas, který je umístění v seznamu hlasů "
 
382
"nejvýše."
 
383
 
 
384
#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:61
 
385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRadioButton)
 
386
#: rc.cpp:167
 
387
msgid "&Use default Talker"
 
388
msgstr "&Použít výchozí hlas"
 
389
 
 
390
#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:68
 
391
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useSpecificTalkerRadioButton)
 
392
#: rc.cpp:170
 
393
msgid ""
 
394
"When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), "
 
395
"otherwise the Talker most closely matching."
 
396
msgstr ""
 
397
"Pokud zvolíte, použije se specifický hlas (pokud je nastavený), i když "
 
398
"existují více vyhovující hlasy."
 
399
 
 
400
#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:71
 
401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useSpecificTalkerRadioButton)
 
402
#: rc.cpp:173
 
403
msgid "Use specific &Talker"
 
404
msgstr "Použít zvláštní &hlas"
 
405
 
 
406
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:23
 
407
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typeGroupBox)
 
408
#: rc.cpp:176
 
409
msgid "&Type"
 
410
msgstr "&Typ"
 
411
 
 
412
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:35
 
413
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, wordRadioButton)
 
414
#: rc.cpp:179
 
415
msgid "&Word"
 
416
msgstr "&Slovo"
 
417
 
 
418
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:45
 
419
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, regexpRadioButton)
 
420
#: rc.cpp:182
 
421
msgid "Regular &expression"
 
422
msgstr "Regulární &výraz"
 
423
 
 
424
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:63
 
425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, matchLabel)
 
426
#: rc.cpp:185
 
427
msgid "&Match:"
 
428
msgstr "&Souhlasí:"
 
429
 
 
430
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:76
 
431
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, substLabel)
 
432
#: rc.cpp:188
 
433
msgid "&Replace with:"
 
434
msgstr "Nah&radit čím:"
 
435
 
 
436
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:119
 
437
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, matchButton)
 
438
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:143
 
439
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, languageBrowseButton)
 
440
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:143
 
441
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, reEditorButton)
 
442
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:206
 
443
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, talkerButton)
 
444
#: rc.cpp:191 rc.cpp:230 rc.cpp:332 rc.cpp:350
 
445
msgid "..."
 
446
msgstr "..."
 
447
 
 
448
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:133
 
449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCaseCheckBox)
 
450
#: rc.cpp:194
 
451
msgid "Match &case"
 
452
msgstr "Odpovídá &případu"
 
453
 
 
454
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:15
 
455
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StringReplacerConfWidget)
 
456
#: rc.cpp:197
 
457
msgid "Configure String Replacer"
 
458
msgstr "Nastavit nahrazování řetězců"
 
459
 
 
460
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:35
 
461
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
 
462
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:35
 
463
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
 
464
#: rc.cpp:200 rc.cpp:299
 
465
msgctxt "What's this text"
 
466
msgid "Enter any name you like for this filter."
 
467
msgstr "Zadejte jméno filtru."
 
468
 
 
469
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:38
 
470
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
 
471
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:38
 
472
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
 
473
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:92
 
474
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
 
475
#: rc.cpp:203 rc.cpp:302 rc.cpp:386
 
476
msgid "&Name:"
 
477
msgstr "&Název:"
 
478
 
 
479
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:51
 
480
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit)
 
481
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:51
 
482
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit)
 
483
#: rc.cpp:206 rc.cpp:305
 
484
msgid "Enter any name you like for this filter."
 
485
msgstr "Zadejte jméno filtru."
 
486
 
 
487
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:60
 
488
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
 
489
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:60
 
490
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
 
491
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:139
 
492
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
 
493
#: rc.cpp:209 rc.cpp:308 rc.cpp:401
 
494
msgid "These settings determines when the filter is applied to text."
 
495
msgstr "Tato nastavení určují, kdy se bude filtr aplikovat na text."
 
496
 
 
497
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:80
 
498
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel)
 
499
#: rc.cpp:212
 
500
msgctxt "What's this text"
 
501
msgid ""
 
502
"This filter is applied to text jobs of the specified language.  You may "
 
503
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
 
504
"clicking on more than one in the list.  If blank the filter applies to all "
 
505
"text jobs of any language."
 
506
msgstr ""
 
507
"Filtr se aplikuje, pokud je text v zadaném jazyce. Při stisknutí Ctrl můžete "
 
508
"ze seznamu zvolit více než jeden jazyk. Pokud nic nezvolíte, bude se filtr "
 
509
"aplikovat na všechny úlohy bez ohledu na jazyk."
 
510
 
 
511
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:83
 
512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
 
513
#: rc.cpp:215
 
514
msgid "Lan&guage is:"
 
515
msgstr "Ja&zyk je:"
 
516
 
 
517
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:96
 
518
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel)
 
519
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:99
 
520
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel)
 
521
#: rc.cpp:218 rc.cpp:320
 
522
msgid ""
 
523
"Enter a D-Bus Application ID.  This filter will only apply to text jobs "
 
524
"queued by that application.  You may enter more than one ID separated by "
 
525
"commas.  If blank, this filter applies to text jobs queued by all "
 
526
"applications.  Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
 
527
"IDs of running applications.  Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
 
528
msgstr ""
 
529
"Zadejte D-Bus ID aplikace. Filtr bude aplikován pouze na úlohy této "
 
530
"aplikace. Zadat můžete i více ID oddělených čárkami. Pokud nezadáte nic, "
 
531
"bude se filtr aplikovat na textové úlohy zařazené do fronty všemi "
 
532
"aplikacemi. Tip: ID aplikace běžících aplikací získáte na příkazové řádce "
 
533
"příkazem kdcop. Příklady ID: „konversation, kvirc,ksirc,kopete“"
 
534
 
 
535
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:99
 
536
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel)
 
537
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:102
 
538
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel)
 
539
#: rc.cpp:221 rc.cpp:323
 
540
msgid "Application &ID contains:"
 
541
msgstr "&ID aplikace obsahuje:"
 
542
 
 
543
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:133
 
544
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, languageLineEdit)
 
545
#: rc.cpp:224
 
546
msgid ""
 
547
"This filter is applied to text jobs of the specified language.  You may "
 
548
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
 
549
"clicking on more than one in the list.  If blank the filter applies to all "
 
550
"text jobs of any language."
 
551
msgstr ""
 
552
"Filtr se aplikuje, pokud je text v zadaném jazyce. Při stisknutí Ctrl můžete "
 
553
"ze seznamu zvolit více než jeden jazyk. Pokud nic nezvolíte, bude se filtr "
 
554
"aplikovat na všechny úlohy."
 
555
 
 
556
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:140
 
557
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, languageBrowseButton)
 
558
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:140
 
559
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, reEditorButton)
 
560
#: rc.cpp:227 rc.cpp:329
 
561
msgid ""
 
562
"Click to select one or more languages.  This filter will be applied to text "
 
563
"jobs of those languages."
 
564
msgstr ""
 
565
"Kliknutím zvolíte jeden nebo více jazyků. Filtr se pak bude aplikovat na "
 
566
"textové úlohy zvoleného jazyka."
 
567
 
 
568
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:152
 
569
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit)
 
570
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:152
 
571
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit)
 
572
#: rc.cpp:233 rc.cpp:335
 
573
msgid ""
 
574
"<qt>Enter a D-Bus Application ID.  This filter will only apply to text jobs "
 
575
"queued by that application.  You may enter more than one ID separated by "
 
576
"commas.  Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. "
 
577
" If blank, this filter applies to text jobs queued by all applications.  "
 
578
"Tip: Use kdcop from the command line to get the Application IDs of running "
 
579
"applications.  Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
 
580
msgstr ""
 
581
"<qt>Zadejte D-Bus ID aplikace. Filtr bude aplikován pouze na úlohy zařazené "
 
582
"do fronty zadanou aplikací. Zadat můžete i více ID oddělených čárkami. "
 
583
"Jestliže chcete vybrat všechna oznámení, zvolte <b>knotify</b>. Pokud "
 
584
"nezadáte nic, filtr se bude aplikovat na textové úlohy zařazené všemi "
 
585
"aplikacemi. Tip: ID aplikací zjistíte spuštěním kdcop z příkazové řádky. "
 
586
"Příklady: „konversation, kvirc,ksirc,kopete“</qt>"
 
587
 
 
588
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:180
 
589
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, loadButton)
 
590
#: rc.cpp:236
 
591
msgid "Click to load a word list from a file."
 
592
msgstr "Kliknutím nahrajete seznam slov ze seznamu."
 
593
 
 
594
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:183
 
595
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadButton)
 
596
#: rc.cpp:239
 
597
msgctxt "Load a word list from a file"
 
598
msgid "Load"
 
599
msgstr "Načíst"
 
600
 
 
601
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:198
 
602
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, saveButton)
 
603
#: rc.cpp:242
 
604
msgid "Click to save word list to a file."
 
605
msgstr "Kliknutím uložíte seznam do souboru."
 
606
 
 
607
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:201
 
608
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, saveButton)
 
609
#: rc.cpp:245
 
610
msgid "&Save"
 
611
msgstr "&Uložit"
 
612
 
 
613
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:216
 
614
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton)
 
615
#: rc.cpp:248
 
616
msgid "Click to empty the word list."
 
617
msgstr "Kliknutím vyprázdníte seznam."
 
618
 
 
619
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:219
 
620
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton)
 
621
#: rc.cpp:251
 
622
msgctxt "Clear the word list"
 
623
msgid "Clear"
 
624
msgstr "Vyprázdnit"
 
625
 
 
626
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:252
 
627
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addButton)
 
628
#: rc.cpp:254
 
629
msgid "Click to add another word or regular expression to the list."
 
630
msgstr "Další slovo nebo regulární výraz přidáte do seznamu kliknutím."
 
631
 
 
632
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:255
 
633
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
 
634
#: rc.cpp:257
 
635
msgid "&Add"
 
636
msgstr "Přid&at"
 
637
 
 
638
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:270
 
639
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, upButton)
 
640
#: rc.cpp:260
 
641
msgid ""
 
642
"Click to move selected word up in the list.  Words higher in the list are "
 
643
"applied first."
 
644
msgstr ""
 
645
"Slovo v seznamu přesunete výše kliknutím. Níže umístěná slova se aplikují dří"
 
646
"v."
 
647
 
 
648
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:273
 
649
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upButton)
 
650
#: rc.cpp:263
 
651
msgid "&Up"
 
652
msgstr "Nahor&u"
 
653
 
 
654
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:288
 
655
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, downButton)
 
656
#: rc.cpp:266
 
657
msgid ""
 
658
"Click to move a word down in the list.  Words lower in the list are applied "
 
659
"last."
 
660
msgstr ""
 
661
"Slovo v seznamu přesunete dolů kliknutím. Níže umístěná slova se aplikují "
 
662
"později."
 
663
 
 
664
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:309
 
665
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, editButton)
 
666
#: rc.cpp:272
 
667
msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list."
 
668
msgstr "Slovo nebo regulární výraz ze seznamu upravíte kliknutím."
 
669
 
 
670
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:312
 
671
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
 
672
#: rc.cpp:275
 
673
msgid "&Edit"
 
674
msgstr "U&pravit"
 
675
 
 
676
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:330
 
677
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeButton)
 
678
#: rc.cpp:278
 
679
msgid "Click to remove a word or regular expression from the list."
 
680
msgstr "Slovo nebo regulární výraz ze seznamu odstraníte kliknutím."
 
681
 
 
682
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:371
 
683
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
 
684
#: rc.cpp:284
 
685
msgid "Type"
 
686
msgstr "Typ"
 
687
 
 
688
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:376
 
689
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
 
690
#: rc.cpp:287
 
691
msgid "Match Case"
 
692
msgstr "Odpovídá případu"
 
693
 
 
694
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:381
 
695
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
 
696
#: rc.cpp:290
 
697
msgid "Match"
 
698
msgstr "Odpovídá"
 
699
 
 
700
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:386
 
701
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
 
702
#: rc.cpp:293
 
703
msgid "Replace With"
 
704
msgstr "Nahradit za"
 
705
 
 
706
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:15
 
707
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TalkerChooserConfWidget)
 
708
#: rc.cpp:296
 
709
msgid "Configure Talker Chooser"
 
710
msgstr "Nastavit volbu hlasu"
 
711
 
 
712
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:63
 
713
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
 
714
#: rc.cpp:311
 
715
msgid "&Apply This Filter When"
 
716
msgstr "&Aplikovat filtr jestliže"
 
717
 
 
718
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:83
 
719
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, reLabel)
 
720
#: rc.cpp:314
 
721
msgctxt "What's this text"
 
722
msgid ""
 
723
"This filter is applied to text jobs of the specified language.  You may "
 
724
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
 
725
"clicking on more than one in the list.  If blank, the filter applies to all "
 
726
"text jobs of any language."
 
727
msgstr ""
 
728
"Tento filtr se aplikuje na úlohy zvoleného jazyka. V seznamu můžete při "
 
729
"držení klávesy Ctrl vybrat i víc jazyků. Pokud nic nezadáte, bude se filtr "
 
730
"aplikovat na textové úlohy v jakémkoliv jazyce."
 
731
 
 
732
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:86
 
733
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reLabel)
 
734
#: rc.cpp:317
 
735
msgid "Te&xt contains:"
 
736
msgstr "Te&xt obsahuje:"
 
737
 
 
738
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:133
 
739
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, reLineEdit)
 
740
#: rc.cpp:326
 
741
msgid ""
 
742
"This filter is applied to text jobs of the specified language.  You may "
 
743
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
 
744
"clicking on more than one in the list.  If blank, the filter applies to all "
 
745
"text jobs of any language."
 
746
msgstr ""
 
747
"Tento filtr se aplikuje na úlohy zadaného jazyka. V seznamu můžete při "
 
748
"držení klávesy Ctrl vybrat i víc jazyků. Pokud nic nezadáte, bude se filtr "
 
749
"aplikovat na všechny jazyky."
 
750
 
 
751
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:180
 
752
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, talkerLabel)
 
753
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:196
 
754
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, talkerLineEdit)
 
755
#: rc.cpp:338 rc.cpp:344
 
756
msgid ""
 
757
"The new Talker that will be used when the conditions above are met.  The "
 
758
"default Talker is the topmost in the Talkers tab.  Click the button to "
 
759
"choose a Talker."
 
760
msgstr ""
 
761
"Pokud budou splněna kritéria výše, použije se nový hlas. Výchozí hlas je "
 
762
"nejvýše umístěný hlas v seznamu. Kliknutím na tlačítko zvolte hlas."
 
763
 
 
764
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:183
 
765
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, talkerLabel)
 
766
#: rc.cpp:341
 
767
msgid "&Talker:"
 
768
msgstr "&Hlas:"
 
769
 
 
770
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:203
 
771
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, talkerButton)
 
772
#: rc.cpp:347
 
773
msgid "Click to select a Talker."
 
774
msgstr "Kliknutím zvolte hlas."
 
775
 
 
776
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:231
 
777
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, loadButton)
 
778
#: rc.cpp:353
 
779
msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file."
 
780
msgstr "Kliknutím načtete nastavení hlasu ze souboru."
 
781
 
 
782
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:234
 
783
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadButton)
 
784
#: rc.cpp:356
 
785
msgid "&Load..."
 
786
msgstr "Načís&t..."
 
787
 
 
788
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:249
 
789
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, saveButton)
 
790
#: rc.cpp:359
 
791
msgid "Click to save this Talker Chooser to a file."
 
792
msgstr "Kliknutím uložíte nastavení hlasu do souboru."
 
793
 
 
794
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:252
 
795
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, saveButton)
 
796
#: rc.cpp:362
 
797
msgid "&Save..."
 
798
msgstr "&Uložit..."
 
799
 
 
800
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:267
 
801
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton)
 
802
#: rc.cpp:365
 
803
msgid "Click to clear everything."
 
804
msgstr "Kliknutím vše vyčistíte."
 
805
 
 
806
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:270
 
807
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton)
 
808
#: rc.cpp:368
 
809
msgid "Cl&ear"
 
810
msgstr "Vyč&istit"
 
811
 
 
812
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:14
 
813
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, XmlTransformerConfWidget)
 
814
#: rc.cpp:371
 
815
msgid "Configure XML Transformer"
 
816
msgstr "Nastavit XML převod"
 
817
 
 
818
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:42
 
819
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit)
 
820
#: rc.cpp:374
 
821
msgid "Enter any descriptive name you like for this filter."
 
822
msgstr "Nastavte libovolné jméno filtru."
 
823
 
 
824
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:57
 
825
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, xsltPath)
 
826
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:105
 
827
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, xsltLabel)
 
828
#: rc.cpp:377 rc.cpp:389
 
829
msgid ""
 
830
"Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet "
 
831
"file.  XSLT files usually end with extension .xsl."
 
832
msgstr ""
 
833
"Zadejte úplnou cestu ke stylopisu XML Style Language - Transforms (XSLT). "
 
834
"XSLT soubory mají obvykle příponu .xsl."
 
835
 
 
836
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:72
 
837
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, xsltprocPath)
 
838
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:121
 
839
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, xsltprocLabel)
 
840
#: rc.cpp:380 rc.cpp:395
 
841
msgid ""
 
842
"Enter the path to the xsltproc executable program.  If it is in the PATH "
 
843
"environment variable, just enter \"xsltproc\"."
 
844
msgstr ""
 
845
"Zadejte cestu k programu xsltproc. Pokud je cesta součástí proměnné PATH, "
 
846
"stačí zadat jen \"xsltproc\"."
 
847
 
 
848
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:89
 
849
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
 
850
#: rc.cpp:383
 
851
msgctxt "What's this text"
 
852
msgid "Enter any descriptive name you like for this filter."
 
853
msgstr "Vložte libovolné výstižné jméno pro tento filtr."
 
854
 
 
855
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:108
 
856
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xsltLabel)
 
857
#: rc.cpp:392
 
858
msgid "&XSLT file:"
 
859
msgstr "&XSLT soubor:"
 
860
 
 
861
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:124
 
862
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xsltprocLabel)
 
863
#: rc.cpp:398
 
864
msgid "xsltproc &executable:"
 
865
msgstr "xsltproc &program:"
 
866
 
 
867
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:142
 
868
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
 
869
#: rc.cpp:404
 
870
msgid "Apply This &Filter When"
 
871
msgstr "Aplikovat &filtr jestliže"
 
872
 
 
873
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:170
 
874
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, rootElementLineEdit)
 
875
#: rc.cpp:407
 
876
msgid ""
 
877
"This filter will be applied only to text having the specified XML root "
 
878
"element.  If blank, applies to all text.  You may enter more than one root "
 
879
"element separated by commas.  Example: \"html\"."
 
880
msgstr ""
 
881
"Tento filtr se použije pouze v případě, že text obsahuje zadaný XML element. "
 
882
"Pokud necháte nevyplněné, bude se filtr aplikovat na vše. Zadat můžete i "
 
883
"více než jeden element, elementy oddělte čárkou. Příklad: \"html\"."
 
884
 
 
885
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:185
 
886
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, doctypeLineEdit)
 
887
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:233
 
888
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, doctypeLabel)
 
889
#: rc.cpp:410 rc.cpp:422
 
890
msgid ""
 
891
"This filter will be applied only to text having the specified DOCTYPE "
 
892
"specification.  If blank, applies to all text.  You may enter more than one "
 
893
"DOCTYPE separated by commas.  Example: \"xhtml\"."
 
894
msgstr ""
 
895
"Tento filtr bude aplikován jen pokud text obsahuje zadaný DOCTYPE. Pokud "
 
896
"necháte prázdné, bude se aplikovat na vše. Více položek DOCTYPE oddělte "
 
897
"čárkou. Příklad: \"xhtml\"."
 
898
 
 
899
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:200
 
900
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit)
 
901
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:249
 
902
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel)
 
903
#: rc.cpp:413 rc.cpp:428
 
904
msgid ""
 
905
"<qt>Enter a D-Bus Application ID.  This filter will only apply to text "
 
906
"queued by that application.  You may enter more than one ID separated by "
 
907
"commas.  Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. "
 
908
" If blank, this filter applies to text queued by all applications.  Tip: Use "
 
909
"kdcop from the command line to get the Application IDs of running "
 
910
"applications.  Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
 
911
msgstr ""
 
912
"<qt>Zadejte D-Bus ID aplikace. Filtr bude aplikován pouze na úlohy spuštěné "
 
913
"zadanou aplikací. Zadat můžete i více ID oddělených čárkami. Jestliže chcete "
 
914
"vybrat všechna oznámení, zvolte <b>knotify</b>. Pokud nezadáte nic, filtr se "
 
915
"bude aplikovat na text zařazený všemi aplikacemi. Tip: ID aplikací zjistíte "
 
916
"spuštěním kdcop z příkazové řádky. Příklady: „konversation, "
 
917
"kvirc,ksirc,kopete“</qt>"
 
918
 
 
919
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:217
 
920
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, rootElementLabel)
 
921
#: rc.cpp:416
 
922
msgctxt "What's this text"
 
923
msgid ""
 
924
"This filter will be applied only to text having the specified XML root "
 
925
"element.  If blank, applies to all text.  You may enter more than one root "
 
926
"element separated by commas.  Example: \"html\"."
 
927
msgstr ""
 
928
"Tento filtr se použije pouze v případě, že text obsahuje zadaný kořenový XML "
 
929
"element. Pokud necháte nevyplněné, bude se filtr aplikovat na všechen text. "
 
930
"Zadat můžete i více elementů oddělených čárkami. Příklad: „html“."
 
931
 
 
932
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:220
 
933
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rootElementLabel)
 
934
#: rc.cpp:419
 
935
msgid "&Root element is:"
 
936
msgstr "&Kořenový element:"
 
937
 
 
938
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:236
 
939
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, doctypeLabel)
 
940
#: rc.cpp:425
 
941
msgid "or DOC&TYPE is:"
 
942
msgstr "nebo DOC&TYPE je:"
 
943
 
 
944
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:252
 
945
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel)
 
946
#: rc.cpp:431
 
947
msgid "and Application &ID contains:"
 
948
msgstr "a &ID aplikace obsahuje:"
 
949
 
 
950
#: filters/main.cpp:18
 
951
msgid "testfilter"
 
952
msgstr "testfiltr"
 
953
 
 
954
#: filters/main.cpp:19
 
955
msgid "A utility for testing Jovie filter plugins."
 
956
msgstr "Nástroj pro testování modulů filtrů Jovie."
 
957
 
 
958
#: filters/main.cpp:20
 
959
msgid "Copyright 2005, Gary Cramblitt &lt;garycramblitt@comcast.net&gt;"
 
960
msgstr "Copyright 2005, Gary Cramblitt &lt;garycramblitt@comcast.net&gt;"
 
961
 
 
962
#: filters/main.cpp:21 jovie/main.cpp:46 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:672
 
963
msgid "Gary Cramblitt"
 
964
msgstr "Gary Cramblitt"
 
965
 
 
966
#: filters/main.cpp:21 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:672
 
967
msgid "Maintainer"
 
968
msgstr "Správce"
 
969
 
 
970
#: filters/main.cpp:27
 
971
msgid "Name of a Jovie filter plugin (required)"
 
972
msgstr "Jméno modulu filtru Jovie (povinné)"
 
973
 
 
974
#: filters/main.cpp:29
 
975
msgid "Talker code passed to filter"
 
976
msgstr "Kód hlasu pro filtr"
 
977
 
 
978
#: filters/main.cpp:31
 
979
msgid "D-Bus application ID passed to filter"
 
980
msgstr "D-Bus ID aplikace pro filtr"
 
981
 
 
982
#: filters/main.cpp:33
 
983
msgid "Config file group name passed to filter"
 
984
msgstr "Jméno konfiguračního souboru skupiny předané filtru"
 
985
 
 
986
#: filters/main.cpp:34
 
987
msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit"
 
988
msgstr "Zobrazit seznam dostupných modulů filtrů a ukončit"
 
989
 
 
990
#: filters/main.cpp:36
 
991
msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed"
 
992
msgstr "Zobrazit karty jako \\t, v opačném případě budou odstraněny"
 
993
 
 
994
#: filters/main.cpp:37
 
995
msgid "Display list of available filter plugins and exit"
 
996
msgstr "Zobrazit seznam dostupných modulů filtrů a ukončit"
 
997
 
 
998
#: jovie/jovie.cpp:454 jovie/jovietrayicon.cpp:166
 
999
msgid "KDE Text-to-Speech"
 
1000
msgstr "Hlasová syntéza KDE"
 
1001
 
 
1002
#: jovie/jovietrayicon.cpp:59
 
1003
msgid "KDE Text-to-Speech Manager"
 
1004
msgstr "Správce hlasové syntézy KDE"
 
1005
 
 
1006
#: jovie/jovietrayicon.cpp:68
 
1007
msgid "&Stop/Delete"
 
1008
msgstr "Za&stavit/Odstranit"
 
1009
 
 
1010
#: jovie/jovietrayicon.cpp:71
 
1011
msgid "&Pause"
 
1012
msgstr "&Pozastavit"
 
1013
 
 
1014
#: jovie/jovietrayicon.cpp:74
 
1015
msgid "&Resume"
 
1016
msgstr "O&bnovit"
 
1017
 
 
1018
#: jovie/jovietrayicon.cpp:77
 
1019
msgid "R&epeat"
 
1020
msgstr "R&estartovat"
 
1021
 
 
1022
#: jovie/jovietrayicon.cpp:81
 
1023
msgid "Spea&k Clipboard Contents"
 
1024
msgstr "&Přečíst hlasové schránky"
 
1025
 
 
1026
#: jovie/jovietrayicon.cpp:84
 
1027
msgid "&Configure"
 
1028
msgstr "&Nastavit"
 
1029
 
 
1030
#: jovie/jovietrayicon.cpp:88
 
1031
msgid "Jovie &Handbook"
 
1032
msgstr "&Příručka Jovie"
 
1033
 
 
1034
#: jovie/jovietrayicon.cpp:91
 
1035
msgid "&About Jovie"
 
1036
msgstr "O &aplikaci Jovie"
 
1037
 
 
1038
#: jovie/main.cpp:41
 
1039
msgid "Jovie"
 
1040
msgstr "Jovie"
 
1041
 
 
1042
#: jovie/main.cpp:42
 
1043
msgid "Text-to-speech synthesis daemon"
 
1044
msgstr "Démon hlasové syntézy"
 
1045
 
 
1046
#: jovie/main.cpp:43
 
1047
msgid "(C) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández"
 
1048
msgstr "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández"
 
1049
 
 
1050
#: jovie/main.cpp:44
 
1051
msgid "Jeremy Whiting"
 
1052
msgstr "Jeremy Whiting"
 
1053
 
 
1054
#: jovie/main.cpp:44
 
1055
msgid "Current Maintainer"
 
1056
msgstr "Současný správce"
 
1057
 
 
1058
#: jovie/main.cpp:45 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:671
 
1059
msgid "José Pablo Ezequiel Fernández"
 
1060
msgstr "José Pablo Ezequiel Fernández"
 
1061
 
 
1062
#: jovie/main.cpp:45
 
1063
msgid "Original Author"
 
1064
msgstr "Původní autor"
 
1065
 
 
1066
#: jovie/main.cpp:46
 
1067
msgid "Previous Maintainer"
 
1068
msgstr "Předchozí správce"
 
1069
 
 
1070
#: jovie/main.cpp:47
 
1071
msgid "Gunnar Schmi Dt"
 
1072
msgstr "Gunnar Schmi Dt"
 
1073
 
 
1074
#: jovie/main.cpp:47 jovie/main.cpp:48 jovie/main.cpp:49
 
1075
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:673 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:674
 
1076
msgid "Contributor"
 
1077
msgstr "Přispěvatel"
 
1078
 
 
1079
#: jovie/main.cpp:48 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:673
 
1080
msgid "Olaf Schmidt"
 
1081
msgstr "Olaf Schmidt"
 
1082
 
 
1083
#: jovie/main.cpp:49 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:674
 
1084
msgid "Paul Giannaros"
 
1085
msgstr "Paul Giannaros"
 
1086
 
 
1087
#: jovie/main.cpp:50
 
1088
msgid "Jorge Luis Arzola"
 
1089
msgstr "Jorge Luis Arzola"
 
1090
 
 
1091
#: jovie/main.cpp:50 jovie/main.cpp:51
 
1092
msgid "Testing"
 
1093
msgstr "Testování"
 
1094
 
 
1095
#: jovie/main.cpp:51
 
1096
msgid "David Powell"
 
1097
msgstr "David Powell"
 
1098
 
 
1099
#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:39
 
1100
msgid "Add Talker"
 
1101
msgstr "Přidat hlas"
 
1102
 
 
1103
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:178 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:798
 
1104
msgid "Filter"
 
1105
msgstr "Filtr"
 
1106
 
 
1107
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:617
 
1108
msgid ""
 
1109
"You have made changes to the configuration but have not saved them yet.  "
 
1110
"Click Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes."
 
1111
msgstr ""
 
1112
"Změnili jste nastavení, ale doposud jste změny neuložili. Kliknutím na "
 
1113
"Aplikovat změny uložíte, kliknutím Zrušit na je zrušíte."
 
1114
 
 
1115
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:658
 
1116
msgid ""
 
1117
"<h1>Text-to-Speech</h1><p>This is the configuration for the text-to-speech D-"
 
1118
"Bus service</p><p>This allows other applications to access text-to-speech "
 
1119
"resources</p><p>Be sure to configure a default language for the language you "
 
1120
"are using as this will be the language used by most of the applications</p>"
 
1121
msgstr ""
 
1122
"<h1>Hlasová syntéza</h1><p>Toto je nastavení služby hlasové syntézy D-"
 
1123
"Bus.</p><p>Umožňuje ostatním aplikacím přistupovat ke zdrojům hlasové "
 
1124
"syntézy.</p><p>Ujistěte se, že jste provedli nastavení pro výchozí jazyky, "
 
1125
"protože půjde o jazyk používaný většinou aplikací.</p>"
 
1126
 
 
1127
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:667
 
1128
msgid "jovie"
 
1129
msgstr "jovie"
 
1130
 
 
1131
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:667
 
1132
msgid "KCMKttsMgr"
 
1133
msgstr "KCMKttsMgr"
 
1134
 
 
1135
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:669
 
1136
msgid "(c) 2010, Jeremy Whiting"
 
1137
msgstr "(c) 2010, Jeremy Whiting"
 
1138
 
 
1139
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:671
 
1140
msgid "Author"
 
1141
msgstr "Autor"
 
1142
 
 
1143
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:797
 
1144
msgid "Select Filter"
 
1145
msgstr "Vybrat filtr"
 
1146
 
 
1147
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1114
 
1148
#, kde-format
 
1149
msgid "Jovie Version: %1"
 
1150
msgstr "Verze Jovie: %1"
 
1151
 
 
1152
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1263
 
1153
msgid "Filter Configuration"
 
1154
msgstr "Nastavení filtru"
 
1155
 
 
1156
#: libkttsd/selectlanguagedlg.cpp:57
 
1157
msgid "Code"
 
1158
msgstr "Kód"
 
1159
 
 
1160
#: libkttsd/talkercode.cpp:121
 
1161
msgctxt "Default language code"
 
1162
msgid "default"
 
1163
msgstr "výchozí"
 
1164
 
 
1165
#: libkttsd/talkercode.cpp:129
 
1166
msgctxt "The name of the first Male voice"
 
1167
msgid "Male 1"
 
1168
msgstr "Muž 1"
 
1169
 
 
1170
#: libkttsd/talkercode.cpp:132
 
1171
msgctxt "The name of the first Female voice"
 
1172
msgid "Female 1"
 
1173
msgstr "Žena 1"
 
1174
 
 
1175
#: libkttsd/talkercode.cpp:135
 
1176
msgctxt "The name of the male child voice"
 
1177
msgid "Boy"
 
1178
msgstr "Chlapec"
 
1179
 
 
1180
#: libkttsd/talkercode.cpp:136
 
1181
msgctxt "The name of the female child voice"
 
1182
msgid "Girl"
 
1183
msgstr "Dívka"
 
1184
 
 
1185
#: libkttsd/talkercode.cpp:138
 
1186
msgctxt ""
 
1187
"Somehow user has gotten a voice type that is not valid, i.e. not Male1, "
 
1188
"Male2, etc."
 
1189
msgid "Invalid voice type"
 
1190
msgstr "Neplatný typ hlasu"
 
1191
 
 
1192
#: libkttsd/talkercode.cpp:166
 
1193
msgctxt "Other language"
 
1194
msgid "Other"
 
1195
msgstr "Jiné"
 
1196
 
 
1197
#: libkttsd/talkercode.cpp:176
 
1198
msgctxt "full country name"
 
1199
msgid "United States of America"
 
1200
msgstr "USA"
 
1201
 
 
1202
#: libkttsd/talkercode.cpp:177
 
1203
msgctxt "abbreviated country name"
 
1204
msgid "USA"
 
1205
msgstr "USA"
 
1206
 
 
1207
#: libkttsd/talkercode.cpp:178
 
1208
msgctxt "full country name"
 
1209
msgid "United Kingdom"
 
1210
msgstr "UK"
 
1211
 
 
1212
#: libkttsd/talkercode.cpp:179
 
1213
msgctxt "abbreviated country name"
 
1214
msgid "UK"
 
1215
msgstr "UK"
 
1216
 
 
1217
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:131
 
1218
msgid "Name"
 
1219
msgstr "Název"
 
1220
 
 
1221
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:134
 
1222
msgid "Voice Type"
 
1223
msgstr "Typ hlasu"
 
1224
 
 
1225
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:135
 
1226
msgctxt "Volume of noise"
 
1227
msgid "Volume"
 
1228
msgstr "Hlasitost"
 
1229
 
 
1230
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:136
 
1231
msgid "Speed"
 
1232
msgstr "Rychlost"
 
1233
 
 
1234
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:137
 
1235
msgid "Pitch"
 
1236
msgstr "Výška tónu"
 
1237
 
 
1238
#: libkttsd/selectlanguagedlg.h:66
 
1239
msgid "Select Language"
 
1240
msgstr "Zvolit jazyk"
 
1241
 
 
1242
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:128
 
1243
msgid "Unable to open file."
 
1244
msgstr "Soubor nelze otevřít."
 
1245
 
 
1246
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:134
 
1247
msgid "File not in proper XML format."
 
1248
msgstr "Soubor není ve správném XML formátu."
 
1249
 
 
1250
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:217
 
1251
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:559
 
1252
msgctxt "Abbreviation for 'Regular Expression'"
 
1253
msgid "RegExp"
 
1254
msgstr "Reg. výraz"
 
1255
 
 
1256
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:217
 
1257
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:303
 
1258
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:372
 
1259
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:527
 
1260
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:557
 
1261
msgid "Word"
 
1262
msgstr "Word"
 
1263
 
 
1264
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:220
 
1265
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:309
 
1266
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:532
 
1267
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:560
 
1268
msgctxt "Yes or no"
 
1269
msgid "Yes"
 
1270
msgstr "Ano"
 
1271
 
 
1272
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:220
 
1273
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:560
 
1274
msgctxt "Yes or no"
 
1275
msgid "No"
 
1276
msgstr "Ne"
 
1277
 
 
1278
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:258
 
1279
msgid "Unable to open file "
 
1280
msgstr "Nelze otevřít soubor "
 
1281
 
 
1282
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:340
 
1283
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:362
 
1284
msgid "String Replacer"
 
1285
msgstr "Nahrazení řetězce"
 
1286
 
 
1287
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:360
 
1288
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:401
 
1289
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:405
 
1290
msgid "Multiple Languages"
 
1291
msgstr "Více jazyků"
 
1292
 
 
1293
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:373
 
1294
msgctxt "Abbreviation for 'Regular Expresion'"
 
1295
msgid "RegExp"
 
1296
msgstr "Reg. výraz"
 
1297
 
 
1298
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:375
 
1299
msgid "Error"
 
1300
msgstr "Chyba"
 
1301
 
 
1302
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:382
 
1303
msgid "Select Languages"
 
1304
msgstr "Zvolit jazyky"
 
1305
 
 
1306
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:548
 
1307
msgid "Edit String Replacement"
 
1308
msgstr "Upravit nahrazení řetězce"
 
1309
 
 
1310
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:647
 
1311
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:663
 
1312
msgid "String Replacer Word List (*.xml)"
 
1313
msgstr "Seznam slov pro nahrazení řetězce (*.xml)"
 
1314
 
 
1315
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:654
 
1316
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:670
 
1317
msgid "Error Opening File"
 
1318
msgstr "Chyba při otevírání souboru"
 
1319
 
 
1320
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:136
 
1321
msgid "Talker Chooser"
 
1322
msgstr "Zvolit hlas"
 
1323
 
 
1324
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:212
 
1325
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:226
 
1326
msgid "Talker Chooser Config (*rc)"
 
1327
msgstr "Nastavení holby hlasu (*rc)"
 
1328
 
 
1329
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:115
 
1330
msgid "XML Transformer"
 
1331
msgstr "XML převod"