1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
# Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2010.
7
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-08-24 18:05+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-08-27 12:43+0000\n"
11
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
12
"<rosetta@launchpad.net>\n"
13
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-06 02:21+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
24
"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
25
"session management protocol (XSMP)."
27
"Spolehlivý správce sezení pro prostředí KDE, které se dorozumívá\n"
28
"standardním protokolem správy sezení pro X11R6 (XSMP)."
31
msgid "The KDE Session Manager"
32
msgstr "Správce sezení prostředí KDE"
35
msgid "(C) 2000, The KDE Developers"
36
msgstr "(C) 2000, vývojáři KDE"
39
msgid "Matthias Ettrich"
40
msgstr "Matthias Ettrich"
51
msgid "Restores the saved user session if available"
52
msgstr "Obnovuje uložené uživatelské sezení, je-li dostupné"
56
"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
57
"participating in the session. Default is 'kwin'"
59
"Spouští 'wm', neúčastní-li se sezení jiný správce oken.\n"
60
"Implicitní je 'kwin'"
63
msgid "Also allow remote connections"
64
msgstr "Povolit taktéž vzdálená připojení"
67
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
69
msgstr "Miroslav Flídr, ,Launchpad Contributions:,Lukáš Tinkl,Vít Pelčák"
72
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
74
msgstr "flidr@kky.zcu.cz,,,,"
81
msgid "Log Out Without Confirmation"
82
msgstr "Odhlásit se bez potvrzení"
85
msgid "Halt Without Confirmation"
86
msgstr "Vypnout bez potvrzení"
89
msgid "Reboot Without Confirmation"
90
msgstr "Restartovat bez potvrzení"
94
msgid "Logout canceled by '%1'"
95
msgstr "Odhlášení přerušil '%1'"
97
#: shutdowndlg.cpp:419
101
#: shutdowndlg.cpp:431
102
msgid "&Turn Off Computer"
103
msgstr "Vypnou&t počítač"
105
#: shutdowndlg.cpp:444
109
#: shutdowndlg.cpp:448
110
msgid "Suspend to &RAM"
111
msgstr "Uspat do &RAM"
113
#: shutdowndlg.cpp:452
114
msgid "Suspend to &Disk"
115
msgstr "Uspat na &disk"
117
#: shutdowndlg.cpp:460
118
msgid "&Restart Computer"
119
msgstr "&Restartovat počítač"
121
#: shutdowndlg.cpp:484
122
msgctxt "default option in boot loader"
126
#: shutdowndlg.cpp:492
130
#: shutdowndlg.cpp:554
132
msgid "Logging out in 1 second."
133
msgid_plural "Logging out in %1 seconds."
134
msgstr[0] "Odhlášení za sekundu."
135
msgstr[1] "Odhlášení za %1 sekundy."
136
msgstr[2] "Odhlášení za %1 sekund."
138
#: shutdowndlg.cpp:557
140
msgid "Turning off computer in 1 second."
141
msgid_plural "Turning off computer in %1 seconds."
142
msgstr[0] "Vypnutí počítače za sekundu."
143
msgstr[1] "Vypnutí počítače za %1 sekundy."
144
msgstr[2] "Vypnutí počítače za %1 sekund."
146
#: shutdowndlg.cpp:560
148
msgid "Restarting computer in 1 second."
149
msgid_plural "Restarting computer in %1 seconds."
150
msgstr[0] "Restartování počítače za sekundu."
151
msgstr[1] "Restartování počítače za %1 sekundy."
152
msgstr[2] "Restartování počítače za %1 sekund."