~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-cs/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/cs/LC_MESSAGES/okular_ooo.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-09-06 14:32:19 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110906143219-g1xc1vmbujbx2oq9
Tags: 1:11.10+20110905
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: okular_ooo\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 02:41+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-08-27 22:13+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Vít Pelčák <Unknown>\n"
 
12
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-06 05:42+0000\n"
 
17
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
 
18
"Language: cs\n"
 
19
 
 
20
#: generator_ooo.cpp:22
 
21
msgid "OpenOffice Document Backend"
 
22
msgstr "Podpora OpenOffice Document"
 
23
 
 
24
#: generator_ooo.cpp:24
 
25
msgid "A renderer for OpenOffice text documents"
 
26
msgstr "Vykreslovač textových dokumentů OpenOffice"
 
27
 
 
28
#: generator_ooo.cpp:26
 
29
msgid "© 2006-2008 Tobias Koenig"
 
30
msgstr "© 2006-2008 Tobias Koenig"
 
31
 
 
32
#: generator_ooo.cpp:28
 
33
msgid "Tobias Koenig"
 
34
msgstr "Tobias Koenig"
 
35
 
 
36
#: converter.cpp:97
 
37
#, kde-format
 
38
msgid "Invalid XML document: %1"
 
39
msgstr "Neplatný XML dokument: %1"
 
40
 
 
41
#: converter.cpp:110
 
42
msgid "Unable to read style information"
 
43
msgstr "Neplatné informace o stylu"
 
44
 
 
45
#: converter.cpp:157
 
46
msgid "Unable to convert document content"
 
47
msgstr "Nelze zkonvertovat obsah dokumentu"
 
48
 
 
49
#: document.cpp:29
 
50
msgid "Document is not a valid ZIP archive"
 
51
msgstr "Dokument není platným archivem ZIP"
 
52
 
 
53
#: document.cpp:35
 
54
msgid "Invalid document structure (main directory is missing)"
 
55
msgstr "Neplatná struktura dokumentu (chybí hlavní adresář)"
 
56
 
 
57
#: document.cpp:41
 
58
msgid "Invalid document structure (META-INF directory is missing)"
 
59
msgstr "Neplatná struktura dokumentu (chybí META-INF adresář)"
 
60
 
 
61
#: document.cpp:46
 
62
msgid "Invalid document structure (META-INF/manifest.xml is missing)"
 
63
msgstr "Neplatná struktura dokumentu (chybí META-INF/meta.xml)"
 
64
 
 
65
#: document.cpp:57
 
66
msgid "Invalid document structure (content.xml is missing)"
 
67
msgstr "Neplatná struktura dokumentu (chybí content.xml)"
 
68
 
 
69
#: document.cpp:69
 
70
msgid "Invalid document structure (styles.xml is missing)"
 
71
msgstr "Neplatná struktura dokumentu (chybí styles.xml)"
 
72
 
 
73
#: document.cpp:81
 
74
msgid "Invalid document structure (meta.xml is missing)"
 
75
msgstr "Neplatná struktura dokumentu (chybí meta.xml)"
 
76
 
 
77
#: styleparser.cpp:130
 
78
msgid "Producer"
 
79
msgstr "Producent"
 
80
 
 
81
#: styleparser.cpp:134
 
82
msgid "Created"
 
83
msgstr "Vytvořeno"
 
84
 
 
85
#: styleparser.cpp:136
 
86
msgid "Creator"
 
87
msgstr "Vytvořil"
 
88
 
 
89
#: styleparser.cpp:138
 
90
msgid "Author"
 
91
msgstr "Autor"
 
92
 
 
93
#: styleparser.cpp:142
 
94
msgid "Modified"
 
95
msgstr "Změněno"
 
96
 
 
97
#: manifest.cpp:240
 
98
msgid "Document Password"
 
99
msgstr "Heslo dokumentu"
 
100
 
 
101
#: manifest.cpp:241
 
102
msgid "Please enter the password to read the document:"
 
103
msgstr "Prosím vložte heslo pro přečtení dokumentu:"
 
104
 
 
105
#: manifest.cpp:359
 
106
msgid ""
 
107
"This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a hashing "
 
108
"plugin could not be located"
 
109
msgstr ""
 
110
"Tento dokument je zašifrován a podpora kryptografie je zakompilována, ale "
 
111
"hashovací modul nebyl nalezen"
 
112
 
 
113
#: manifest.cpp:365
 
114
msgid ""
 
115
"This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a key "
 
116
"derivation plugin could not be located"
 
117
msgstr ""
 
118
"Tento dokument je zašifrován a podpora kryptografie je zakompilována, ale "
 
119
"modul pro odvozování klíče nebyl nalezen"
 
120
 
 
121
#: manifest.cpp:371
 
122
msgid ""
 
123
"This document is encrypted, and crypto support is compiled in, but a cipher "
 
124
"plugin could not be located"
 
125
msgstr ""
 
126
"Tento dokument je zašifrován a podpora kryptografie je zakompilována, ale "
 
127
"šifrovací modul nebyl nalezen"
 
128
 
 
129
#: manifest.cpp:398
 
130
msgid "The password is not correct."
 
131
msgstr "Heslo není správné."
 
132
 
 
133
#: manifest.cpp:398
 
134
msgid "Incorrect password"
 
135
msgstr "Neplatné heslo"
 
136
 
 
137
#: manifest.cpp:424
 
138
msgid ""
 
139
"This document is encrypted, but Okular was compiled without crypto support. "
 
140
"This document will probably not open."
 
141
msgstr ""
 
142
"Tento dokument je zašifrován, ale Okular byl zkompilován bez podpory "
 
143
"kryptografie. Tento dokument se nejspíš neotevře."
 
144
 
 
145
#: rc.cpp:1
 
146
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
147
msgid "Your names"
 
148
msgstr "Lukáš Tinkl, ,Launchpad Contributions:,Vít Pelčák"
 
149
 
 
150
#: rc.cpp:2
 
151
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
152
msgid "Your emails"
 
153
msgstr "lukas@kde.org,,,"