1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011.
7
"Project-Id-Version: trunk_kdetoys_kteatime\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-07-27 22:02+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-08-27 13:26+0000\n"
11
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
12
"<rosetta@launchpad.net>\n"
13
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-06 00:19+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
23
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26
"Lukáš Tinkl,Ivo Jánský,Jakub Friedl,Karel Volný,David Kolibáč, ,Launchpad "
27
"Contributions:,Vít Pelčák"
30
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33
"lukas@kde.org,Ivo.Jansky@seznam.cz,jfriedl@suse.cz,kvolny@redhat.com,david@ko"
36
#. i18n: file: src/timeedit.ui:14
37
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TimeEditWidget)
38
#: rc.cpp:5 src/main.cpp:83 src/tea.cpp:40 src/timeedit.cpp:45
39
#: src/timeedit.cpp:105
41
msgstr "Bezejmenný čaj"
43
#. i18n: file: src/timeedit.ui:32
44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minutesLabel_2)
49
#. i18n: file: src/timeedit.ui:52
50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minutesLabel)
51
#. i18n: file: src/settings.ui:159
52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
53
#: rc.cpp:11 rc.cpp:29
57
#. i18n: file: src/timeedit.ui:66
58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secondsLabel)
59
#. i18n: file: src/settings.ui:176
60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
61
#: rc.cpp:14 rc.cpp:32
65
#. i18n: file: src/settings.ui:18
66
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup1)
69
msgstr "Čajový lístek"
71
#. i18n: file: src/settings.ui:122
72
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, teaPropertiesGroup)
74
msgid "Tea Properties"
75
msgstr "Vlastnosti čaje"
77
#. i18n: file: src/settings.ui:128
78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
79
#: rc.cpp:23 src/tealistmodel.cpp:112
83
#. i18n: file: src/settings.ui:142
84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
85
#: rc.cpp:26 src/tealistmodel.cpp:112
89
#. i18n: file: src/settings.ui:199
90
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup2)
95
#. i18n: file: src/settings.ui:205
96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, popupCheckBox)
99
msgstr "Pasivní dialog"
101
#. i18n: file: src/settings.ui:236
102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autohideCheckBox)
104
msgid "Auto hide popup after"
105
msgstr "Automaticky schovat dialog po"
107
#. i18n: file: src/settings.ui:285
108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reminderCheckBox)
110
msgid "Reminder every"
111
msgstr "Připomínka každých"
113
#. i18n: file: src/settings.ui:332
114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, visualizeCheckBox)
116
msgid "Visualize progress in icon tray"
117
msgstr "Zobrazovat průběh v systémové části panelu"
124
msgid "KDE utility for making a fine cup of tea."
125
msgstr "Pomůcka KDE pro uvaření šálku dobrého čaje."
129
"(c) 1998-1999, Matthias Hoelzer-Kluepfel\n"
130
" (c) 2002-2003, Martin Willers\n"
131
" (c) 2007-2010, Stefan Böhmann"
133
"(c) 1998-1999, Matthias Hoelzer-Kluepfel\n"
134
" (c) 2002-2003, Martin Willers\n"
135
" (c) 2007-2010, Stefan Böhmann"
138
msgid "Stefan Böhmann"
139
msgstr "Stefan Böhmann"
142
msgid "Current maintainer"
143
msgstr "Současný správce"
146
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
147
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
150
msgid "Martin Willers"
151
msgstr "Martin Willers"
155
msgstr "Daniel Teske"
159
msgstr "Mnoho záplat"
162
msgid "Start a new tea with this time."
163
msgstr "Zalít čaj s tímto nastavením času."
167
msgid "Use this name for the tea started with %1."
168
msgstr "Použít pro čaj zalitý s %1."
170
#: src/settings.cpp:49
171
msgid "Configure Tea Cooker"
172
msgstr "Nastavit vařič čaje"
174
#: src/settings.cpp:52
175
msgid "Configure &Notifications..."
176
msgstr "Nastavit &upozorňování..."
178
#: src/settings.cpp:53 src/settings.cpp:61
179
msgid "Configure notifications"
180
msgstr "Nastavit upozorňování"
182
#: src/settings.cpp:58
183
msgid "Save changes and close dialog."
184
msgstr "Uložit změny a zavřít dialogové okno."
186
#: src/settings.cpp:59
187
msgid "Close dialog without saving changes."
188
msgstr "Zavřít dialogové okno bez uložení změn."
190
#: src/settings.cpp:60
191
msgid "Show help page for this dialog."
192
msgstr "Zobrazit stránku s nápovědou pro tento dialog."
194
#: src/settings.cpp:93
195
msgctxt "Auto hide popup after"
197
msgid_plural " seconds"
202
#: src/settings.cpp:94
203
msgctxt "Reminder every"
205
msgid_plural " seconds"
213
msgid_plural "%1 years"
229
msgid_plural "%1 days"
245
msgid_plural "%1 hours"
246
msgstr[0] "%1 hodina"
247
msgstr[1] "%1 hodiny"
261
msgid_plural "%1 minutes"
262
msgstr[0] "%1 minuta"
263
msgstr[1] "%1 minuty"
269
msgid_plural "%1 min"
277
msgid_plural "%1 seconds"
278
msgstr[0] "%1 sekunda"
279
msgstr[1] "%1 sekundy"
280
msgstr[2] "%1 sekund"
290
#: src/tealistmodel.cpp:80
294
#: src/tealistmodel.cpp:82
298
#: src/tealistmodel.cpp:125
300
msgstr "Bezejmenný čaj"
302
#: src/timeedit.cpp:47
303
msgid "Start a new anonymous tea with the time configured in this dialog."
305
"Zalít nový bezejmenný čaj s časem nastaveným v tomto dialogovém okně."
307
#: src/timeedit.cpp:48
308
msgid "Close this dialog without starting a new tea."
309
msgstr "Zavřít toto dialogové okno bez zalití čaje."
311
#: src/toplevel.cpp:56
315
#: src/toplevel.cpp:63
319
#: src/toplevel.cpp:64
323
#: src/toplevel.cpp:65
327
#: src/toplevel.cpp:74
331
#: src/toplevel.cpp:79
332
msgid "&Configure..."
333
msgstr "&Nastavit..."
335
#: src/toplevel.cpp:82
336
msgid "&Anonymous..."
337
msgstr "&Bezejmenný..."
339
#: src/toplevel.cpp:130
340
msgid "No steeping tea."
341
msgstr "Žádný čaj se nelouhuje."
343
#: src/toplevel.cpp:178
345
msgctxt "%1 - name of the tea, %2 - the predefined time for the tea"
349
#: src/toplevel.cpp:242 src/toplevel.cpp:342
350
msgid "The Tea Cooker"
353
#: src/toplevel.cpp:247
355
msgid "%1 is now ready!"
356
msgstr "%1 je nyní připraven!"
358
#: src/toplevel.cpp:267
360
msgid "%1 is ready since %2!"
361
msgstr "%1 je hotov od %2!"
363
#: src/toplevel.cpp:283
365
msgctxt "%1 is the time, %2 is the name of the tea"
366
msgid "%1 left for %2."
367
msgstr "%2 vyžaduje ještě %1."