1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
# Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2010.
4
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011.
8
"Project-Id-Version: \n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-01 22:53+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 06:09+0000\n"
12
"Last-Translator: Vít Pelčák <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-06 05:08+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
22
#: ../kmigratorbase.cpp:124
24
msgid "Creating instance of type %1"
25
msgstr "Vytváří se instance typu %1"
27
#: imapcacheadapter.cpp:95
29
"Could not create adapter for previous KMail version's disconnected IMAP cache"
31
"Nelze vytvořit adaptér pro cache odpojeného IMAP předchozí verze KMail"
33
#: imapcacheadapter.cpp:114
35
"Could not configure adapter for previous KMail version's disconnected IMAP "
38
"Nelze nastavit adaptér pro cache odpojeného IMAP předchozí verze KMail"
40
#: imapcacheadapter.cpp:119
41
msgctxt "@title account name"
42
msgid "Previous KMail's disconnected IMAP cache"
43
msgstr "Cache odpojeného IMAP předchozí verze KMail"
45
#: imapcacheadapter.cpp:129
46
msgid "Access to previous KMail version's cache enabled"
47
msgstr "Přístup do cache předchozí verze KMail aktivován."
49
#: imapcachecollectionmigrator.cpp:204 imapcachelocalimporter.cpp:145
52
"@info:status folder name and number of messages to import before finished"
53
msgid "%1: one message left to import"
54
msgid_plural "%1: %2 messages left to import"
55
msgstr[0] "'%1': zbývá jedna zpráva k importování"
56
msgstr[1] "%1: zbývají %2 zprávy k importování"
57
msgstr[2] "%1: zbývá %2 zpráv k importování"
59
#: imapcachecollectionmigrator.cpp:480
61
msgctxt "@info:status"
62
msgid "No cache for account %1 available"
63
msgstr "Není dostupná žádná cache pro účet %1"
65
#: imapcachecollectionmigrator.cpp:581
67
msgctxt "@info:status"
68
msgid "Starting cache migration for folder %1 of account %2"
69
msgstr "Začíná migrace cache složky %1 účtu %2"
71
#: imapcachecollectionmigrator.cpp:588 imapcachelocalimporter.cpp:263
73
msgctxt "@info:status foldername"
74
msgid "%1: listing messages..."
75
msgstr "%1: vypisuji zprávy..."
77
#: imapcachelocalimporter.cpp:121 imapcachelocalimporter.cpp:215
79
msgctxt "@title account name"
80
msgid "Local Copies of %1"
81
msgstr "Místní Kopie %1"
83
#: imapcachelocalimporter.cpp:171
85
msgid "Cannot provide access to local copies of disconnected IMAP account %1"
86
msgstr "Nelze zpřístupnit místní kopie účtu odpojeného IMAP %1"
88
#: imapcachelocalimporter.cpp:203 kmailmigrator.cpp:398 kmailmigrator.cpp:411
89
#: kmailmigrator.cpp:874 kmailmigrator.cpp:937 kmailmigrator.cpp:1062
90
msgid "Failed to obtain D-Bus interface for remote configuration."
91
msgstr "Nepodařilo se získat rozhraní D-Bus pro vzdálenou konfiguraci."
93
#: kmailmigrator.cpp:129
94
msgid "Beginning KMail migration..."
95
msgstr "Zahajuji migraci KMail..."
97
#: kmailmigrator.cpp:320
99
msgid "No backend for '%1' available."
100
msgstr "Žádný úložný systém pro '%1' není dostupný."
102
#: kmailmigrator.cpp:327
104
msgid "'%1' has been already migrated."
105
msgstr "'%1' již byl migrován."
107
#: kmailmigrator.cpp:333
109
"Enabling access to the disconnected IMAP cache of the previous KMail version"
110
msgstr "Umožňuji přístup do cache odpojeného IMAP předchozí verze KMail"
112
#: kmailmigrator.cpp:345
113
msgid "Local folders have already been migrated."
114
msgstr "Místní složky již byly migrovány."
116
#: kmailmigrator.cpp:364
118
msgctxt "@info:status"
119
msgid "Migrating local folders in '%1'..."
120
msgstr "Migruji místní složky v '%1'..."
122
#: kmailmigrator.cpp:376
123
msgid "Migration successfully completed."
124
msgstr "Migrace úspěšně dokončena."
126
#: kmailmigrator.cpp:484
128
msgid "Migration of '%1' to Akonadi resource failed: %2"
129
msgstr "Migrace '%1' na zdroj Akonadi selhala : %2"
131
#: kmailmigrator.cpp:526
133
msgid "Migration of '%1' succeeded."
134
msgstr "Migrace '%1' proběhla úspěšně."
136
#: kmailmigrator.cpp:584
138
msgid "Trying to migrate '%1' to resource..."
139
msgstr "Snažím se migrovat '%1' na zdroj..."
141
#: kmailmigrator.cpp:621 kmailmigrator.cpp:631 kmailmigrator.cpp:737
142
#: kmailmigrator.cpp:860 kmailmigrator.cpp:923
144
msgid "Failed to create resource: %1"
145
msgstr "Vytvoření zdroje selhalo: %1"
147
#: kmailmigrator.cpp:624
148
msgid "Created disconnected imap resource"
149
msgstr "Vytvořen zdroj odpojeného IMAP"
151
#: kmailmigrator.cpp:634
152
msgid "Created imap resource"
153
msgstr "Vytvořen zdroj IMAP"
155
#: kmailmigrator.cpp:740
156
msgid "Created pop3 resource"
157
msgstr "Vytvořen zdroj pop3"
159
#: kmailmigrator.cpp:863
160
msgid "Created mbox resource"
161
msgstr "vytvořen zdroj mbox"
163
#: kmailmigrator.cpp:926
164
msgid "Created maildir resource"
165
msgstr "vytvořen zdroj maildir"
167
#: kmailmigrator.cpp:975
169
msgid "Failed to create resource for local folders: %1"
170
msgstr "Nepovedlo se vytvořit zdroj pro místní složky: %1"
172
#: kmailmigrator.cpp:979
173
msgid "Created local maildir resource."
174
msgstr "vytvořen místní zdroj maildir."
176
#: kmailmigrator.cpp:1015
177
msgid "KMail Folders"
178
msgstr "Složky KMail"
180
#: kmailmigrator.cpp:1023
182
msgctxt "@info:status resource that will provide folder such as outbox, sent"
183
msgid "Using '%1' for default outbox, sent mail, trash, etc."
184
msgstr "Používám '%1' pro výchozí odchozí poštu, odeslanou poštu, koš, etc."
186
#: kmailmigrator.cpp:1028
188
msgctxt "@info:status resource that will provide folder such as outbox, sent"
189
msgid "Keeping '%1' for default outbox, sent mail, trash, etc."
191
"Ponechávám '%1' pro výchozí odchozí poštu, odeslanou poštu, koš, etc."
193
#: kmailmigrator.cpp:1099 kmailmigrator.cpp:1330
194
msgid "Local folders migrated successfully."
195
msgstr "Místní složky migrovány úspěšně."
197
#: localfolderscollectionmigrator.cpp:67
198
msgctxt "mail folder name for role inbox"
202
#: localfolderscollectionmigrator.cpp:70
203
msgctxt "mail folder name for role outbox"
207
#: localfolderscollectionmigrator.cpp:73
208
msgctxt "mail folder name for role sent-mail"
210
msgstr "odeslaná pošta"
212
#: localfolderscollectionmigrator.cpp:76
213
msgctxt "mail folder name for role trash"
217
#: localfolderscollectionmigrator.cpp:79
218
msgctxt "mail folder name for role drafts"
222
#: localfolderscollectionmigrator.cpp:82
223
msgctxt "mail folder name for role templates"
228
msgid "KMail Migration Tool"
229
msgstr "Migrační nástroj KMail"
232
msgid "Migration of KMail accounts to Akonadi"
233
msgstr "Migrace účtů z KMail na Akonadi"
236
msgid "(c) 2009-2010 the Akonadi developers"
237
msgstr "(c) 2009-2010 vývojáři Akonadi"
240
msgid "Jonathan Armond"
241
msgstr "Jonathan Armond"
248
msgid "Show reporting dialog"
249
msgstr "Zobrazit dialog hlášení"
252
msgid "Show report only if changes were made"
253
msgstr "Zobrazit hlášení pouze pokud byly provedeny změny"
255
#: mixedtreeconverter.cpp:35
257
msgid "'%1' is not a valid maildir folder."
258
msgstr "'%1' není platná složka maildir."
260
#: mixedtreeconverter.cpp:95
262
msgid "Unable to move mbox file '%1' to backup location."
263
msgstr "Nelze přesunout mbox soubor '%1' do zálohovací lokace."
265
#: mixedtreeconverter.cpp:102
267
msgid "Unable to create maildir folder at '%1'."
268
msgstr "Nelze vytvořit složku maildir v '%1'."
270
#: mixedtreeconverter.cpp:109
272
msgid "Unable to open mbox file at '%1'."
273
msgstr "Nelze otevřít složku mbox v '%1'."
275
#: mixedtreeconverter.cpp:114
277
msgid "Unable to add new message to maildir '%1'."
278
msgstr "Nelze přidat nové zprávy do maildir '%1'."
281
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
284
"Vít Pelčák, Tomáš Chvátal, Martin Bednár, ,Launchpad Contributions:,Lukáš "
285
"Tinkl,Martin Rotter"
288
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
290
msgstr "vit@pelcak.org, tomas.chvatal@gmail.com, serafean@gmail.com,,,,"