1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011.
4
# Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2010.
8
"Project-Id-Version: kurifilter\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-07-15 04:59+0000\n"
12
"Last-Translator: Vít Pelčák <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-06 03:59+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
35
"<p>In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts "
36
"allow you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to "
37
"search for information about the KDE project using the Google engine, you "
38
"simply type <b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>.</p><p>If you select a "
39
"default search engine, then you can search for normal words or phrases by "
40
"simply typing them into the input widget of applications that have built-in "
41
"support for such a feature, e.g Konqueror.</p>"
44
#: kuriikwsfilter.cpp:125
45
msgid "No preferred search providers were found."
48
#: kuriikwsfilter.cpp:144
49
msgid "No search providers were found."
50
msgstr "Nebyli nalezeni poskytovatelé vyhledávání."
52
#: kurisearchfilter.cpp:87
53
msgid "Search F&ilters"
54
msgstr "F&iltry pro vyhledávání"
56
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:19
57
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbEnableShortcuts)
61
"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the "
62
"web. For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a "
63
"search for the word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n"
67
"Jel-li toto políčko zaškrtnuto, KDE vám umožní používat níže definované "
68
"zkratky k rychlému prohledávání Internetu. Můžete například napsat "
69
"<em>zkratka</em>:<em>KDE</em>, a slovo <em>KDE</em> bude vyhledáno pomocí "
70
"URI definovaném <em>zkratkou</em>.\n"
73
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:22
74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEnableShortcuts)
76
msgid "&Enable Web shortcuts"
77
msgstr "Povolit w&ebové zkratky"
79
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:32
80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseSelectedShortcutsOnly)
82
msgid "&Use selected shortcuts only"
85
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:63
86
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbNew)
88
msgid "Add a search provider."
89
msgstr "Přidat vyhledávací službu."
91
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:66
92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbNew)
97
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:76
98
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbChange)
100
msgid "Modify a search provider."
101
msgstr "Upravit poskytovatele vyhledávání."
103
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:79
104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbChange)
109
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:89
110
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbDelete)
112
msgid "Delete the selected search provider."
113
msgstr "Smazat vyhledávací službu."
115
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:92
116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDelete)
121
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:130
122
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbDefaultEngine)
123
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:160
124
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDefaultEngine)
125
#: rc.cpp:32 rc.cpp:40
128
"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic "
129
"lookup services when you type in normal words and phrases instead of a URL. "
130
"To disable this feature select <b>None</b> from the list.\n"
134
"Zvolte si vyhledávací službu, která bude použita pro vstupní pole, jenž "
135
"poskytují hledání, pokud zadáte nějaké slovo nebo větu namísto URL. K "
136
"zakázání této funkce zvolte ze seznamu položku <b>Nic</b>.\n"
139
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:133
140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDefaultEngine)
142
msgid "Default &search engine:"
143
msgstr "Výchozí vyhledávací &služba:"
145
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:176
146
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbDelimiter)
147
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:198
148
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDelimiter)
149
#: rc.cpp:45 rc.cpp:51
151
"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to "
153
msgstr "Vyberte oddělovač mezi klíčovým slovem a hledanou frází."
155
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:179
156
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDelimiter)
158
msgid "&Keyword delimiter:"
159
msgstr "Oddělovač &klíčových slov:"
161
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:202
162
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbDelimiter)
167
#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:207
168
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbDelimiter)
173
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:20
174
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbName)
175
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:36
176
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leName)
177
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:39
178
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leName)
179
#: rc.cpp:60 rc.cpp:66 rc.cpp:69
180
msgid "Enter the human-readable name of the search provider here."
181
msgstr "Zde vložte lidsky čitelné jméno vyhledávací služby."
183
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:23
184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbName)
186
msgid "Search &provider name:"
187
msgstr "Jméno &poskytovatele vyhledávání:"
189
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:49
190
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbQuery)
191
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:68
192
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leQuery)
193
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:74
194
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leQuery)
195
#: rc.cpp:72 rc.cpp:81 rc.cpp:87
198
"Enter the URI that is used to perform a search on the search engine "
199
"here.<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\"
201
"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from "
202
"the resulting string, whereas \\{0} will be substituted with the unmodified "
203
"query string.<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from "
204
"the query and \\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user "
205
"query.<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, "
206
"numbers and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"}).<br/>The first "
207
"matching value (from the left) will be used as the substitution value for "
208
"the resulting URI.<br/>A quoted string can be used as the default value if "
209
"nothing matches from the left of the reference list.\n"
213
"Zde zadejte URI, které má být použito při hledání.<br/>Celý hledaný text "
214
"můžete specifikovat pomocí \\{@} nebo \\{0}.<br/>/\n"
215
"Doporučujeme používat \\{@}, protože odstraní všechny proměnné dotazu "
216
"(jméno=hodnota) z výsledného řetězce, zatímco \\{0} bude nahrazeno "
217
"nezměněným řetězcem dotazu. <br/>Pomocí \\{1} ... \\{n} můžete určit "
218
"jednotlivá slova dotazu a pomocí \\{jméno} hodnotu zadanou pomocí části "
219
"dotazu 'jméno=hodnota'. <br/>Dále je možné použít více referencí (jména, "
220
"čísla a řetězce) najednou pomocí (\\"
221
"{jméno1,jméno2,...,\"řetězec\"}).<br/>První odpovídající hodnota (zleva) "
222
"bude použita jako nahrazující hodnota pro výsledné URI. <br/>Řetězec v "
223
"uvozovkách je možné použít jako standardní hodnotu v případě, že není nalevo "
224
"od seznamu nalezena žádná odpovídající položka.\n"
227
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:52
228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbQuery)
231
msgstr "&URI vyhledávače:"
233
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:86
234
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbShortcut)
235
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:104
236
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leShortcut)
237
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:109
238
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leShortcut)
239
#: rc.cpp:93 rc.cpp:101 rc.cpp:106
242
"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For "
243
"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my "
248
"Zde vložené zkratky je možné použít jako pseudo tvary URI v prostředí KDE. "
249
"Např. zkratka <em>av</em> může být použita jako <em>av:můj dotaz</em>.\n"
252
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:89
253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbShortcut)
255
msgid "UR&I shortcuts:"
256
msgstr "Zkratky UR&I:"
258
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:119
259
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbCharset)
262
"Select the character set that will be used to encode your search query"
263
msgstr "Zvolte znakovou sadu, která bude použita k odeslání dotazu."
265
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:122
266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbCharset)
269
msgstr "&Znaková sada:"
271
#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:141
272
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cbCharset)
275
"Select the character set that will be used to encode your search query."
276
msgstr "Zvolte znakovou sadu, která bude použita k odeslání dotazu."
278
#: searchproviderdlg.cpp:47
282
#: searchproviderdlg.cpp:51
283
msgid "Modify Search Provider"
284
msgstr "Upravit poskytovatele vyhledávání"
286
#: searchproviderdlg.cpp:61
287
msgid "New Search Provider"
288
msgstr "Nový poskytovatel vyhledávání"
290
#: searchproviderdlg.cpp:106
293
"The shortcut \"%1\" is already assigned to \"%2\". Please choose a different "
295
msgstr "Zkratka \"%1\" je již přiřazena k \"%2\". Prosím zvolte jinou."
297
#: searchproviderdlg.cpp:111
299
msgctxt "- web short cut (e.g. gg): what it refers to (e.g. Google)"
301
msgstr "- %1: \"%2\""
303
#: searchproviderdlg.cpp:115
306
"The following shortcuts are already assigned. Please choose different ones.\n"
309
"Následující zkratky jsou již přiřazeny. Prosím zvolte jiné.\n"
312
#: searchproviderdlg.cpp:127
314
"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n"
315
"This means that the same page is always going to be visited, regardless of "
316
"what the user types."
318
"URI neobsahuje substituční značku \\{...}, která je nahrazena uživatelskými "
320
"To znamená, že bude navštěvována stále stejná stránka bez ohledu na text "
321
"vložený uživatelem."
323
#: searchproviderdlg.cpp:130