1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011.
4
# Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2010.
8
"Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-07-31 15:03+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 06:31+0000\n"
12
"Last-Translator: Vít Pelčák <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 22:59+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
26
#: folderview.cpp:626 folderview.cpp:635 folderview.cpp:2048
30
#: folderview.cpp:628 folderview.cpp:636 folderview.cpp:2051
34
#: folderview.cpp:630 folderview.cpp:637 folderview.cpp:2054
44
msgid "Top to Bottom, Left to Right"
45
msgstr "Shora dolů, zleva doprava"
48
msgid "Top to Bottom, Right to Left"
49
msgstr "Shora dolů, zprava doleva"
52
msgid "Left to Right, Top to Bottom"
53
msgstr "Zleva doprava, shora dolů"
56
msgid "Right to Left, Top to Bottom"
57
msgstr "Zprava doleva, shora dolů"
61
"Title of the page that lets the user choose which location should the "
68
"Title of the page that lets the user choose how the folderview should be "
75
"Title of the page that lets the user choose how to filter the folderview "
80
#: folderview.cpp:1203
84
#: folderview.cpp:1389
85
msgid "Desktop Folder"
86
msgstr "Složka plochy"
88
#: folderview.cpp:1482
92
#: folderview.cpp:1485
93
msgid "&Refresh Desktop"
94
msgstr "O&bnovit plochu"
96
#: folderview.cpp:1485
98
msgstr "Ob&novit pohled"
100
#: folderview.cpp:1493 popupview.cpp:258
104
#: folderview.cpp:1498 popupview.cpp:262
105
msgid "&Move to Trash"
106
msgstr "Přesunout do koše"
108
#: folderview.cpp:1504 popupview.cpp:267
109
msgid "&Empty Trash Bin"
110
msgstr "Vyprázdn&it koš"
112
#: folderview.cpp:1509 popupview.cpp:272
116
#: folderview.cpp:1528
117
msgid "Align to Grid"
118
msgstr "Zarovnat do mřížky"
120
#: folderview.cpp:1533
121
msgctxt "Icons on the desktop"
122
msgid "Lock in Place"
125
#: folderview.cpp:1540
130
#: folderview.cpp:1541
133
msgstr "Podle velikosti"
135
#: folderview.cpp:1542
140
#: folderview.cpp:1543
145
#: folderview.cpp:1557
147
msgid "Folders First"
148
msgstr "Složky první"
150
#: folderview.cpp:1562
152
msgstr "Setřídit ikony"
154
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:80
155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
156
#: folderview.cpp:1576 rc.cpp:9
160
#: folderview.cpp:1985
162
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
164
msgid_plural "%1 folders"
166
msgstr[1] "%1 složky"
167
msgstr[2] "%1 složek"
169
#: folderview.cpp:1986
171
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
173
msgid_plural "%1 files"
175
msgstr[1] "%1 soubory"
176
msgstr[2] "%1 souborů"
178
#: folderview.cpp:1990 tooltipwidget.cpp:197
180
msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above."
184
#: folderview.cpp:1992
187
msgid_plural "%1 files."
188
msgstr[0] "1 soubor."
189
msgstr[1] "%1 soubory."
190
msgstr[2] "%1 souborů."
193
msgid "This folder is empty."
194
msgstr "Tato složka je prázdná."
197
msgid "Set as &Wallpaper"
198
msgstr "Nastavit jako &tapetu"
200
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:29
201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headerTitle)
206
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:58
207
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCustomLabel)
209
msgid "Custom title:"
210
msgstr "Vlastní titulek:"
212
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:103
213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, flowLabel)
218
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:116
219
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, flowCombo)
222
"Use this control to choose if you want the icons to be arranged top to "
223
"bottom starting on the left side of the view, or arranged left to right "
224
"starting at the top of the view."
226
"Toto ovládání použijte k výběru, pokud si přejete mít ikony seřazené odshora "
227
"dolů se začátkem na levé straně pohledu, nebo uspořádané zleva doprava se "
228
"začátkem ve vrchní části pohledu."
230
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:123
231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
236
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:136
237
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sortCombo)
240
"Use this control to choose the criteria by which the icons will be sorted in "
243
"Toto ovládání použijte k výběru hlediska, podle kterého se ikony budou v "
246
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:156
247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
248
#: rc.cpp:24 tooltipwidget.cpp:145
252
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:171
253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
258
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:181
259
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, sizeSlider)
262
"Use this slider to increase or decrease the size of the icons in the view."
264
"Tento posuvník použijte ke zvětšení či zmenšení velikosti ikon v pohledu."
266
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:203
267
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
272
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:212
273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
278
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:224
279
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showPreviews)
282
"Check this option if you want to see previews of the file contents in the "
285
"Tuto volbu zaškrtněte, chcete-li vidět náhledy obsahu souborů v ikonách."
287
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:234
288
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, previewsAdvanced)
291
"Click this button to choose for which types of files previews will be shown."
293
"Na toto tlačítko klepněte, abyste vybrali, pro které typy souborů se náhledy "
296
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:237
297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewsAdvanced)
299
msgid "More Preview Options..."
300
msgstr "Více možností náhledů..."
302
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:259
303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
305
msgid "Lock in place:"
306
msgstr "Uzamknout na místě:"
308
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:271
309
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockInPlace)
312
"Check this option if you do not want the icons to be moveable in the view.\n"
314
"This option is useful if you want to avoid accidentally moving the icons "
315
"while interacting with them."
317
"Zaškrtněte tuto volbu, pokud nechcete, aby se ikonami v pohledu dalo hýbat.\n"
319
"Tato volba je užitečná, chcete-li se vyhnout náhodnému přemístění ikon při "
322
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:281
323
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
325
msgid "Align to grid:"
326
msgstr "Zarovnat do mřížky"
328
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:293
329
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, alignToGrid)
332
"Check this option if you want the icons to be arranged in a grid.\n"
334
"When this option is checked, icons will automatically snap to the nearest "
335
"grid cell when you move them around in the view."
337
"Zaškrtněte tuto volbu, pokud chcete, aby byly ikony uspořádány v mřížce.\n"
339
"Je-li zaškrtnuta tato volba, budou se ikony automaticky přichytávat do "
340
"nejbližší buňky v mřížce, když s nimi v pohledu pohnete."
342
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:315
343
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
348
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:322
349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
354
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:341
355
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
358
"Use this control to choose how many lines of text will be shown below the "
361
"Toto ovládání použijte k výběru toho, kolik řádků textu se bude pod ikonami "
364
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:344
365
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
370
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:347
371
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
376
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:376
377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
382
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:389
383
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colorButton)
386
"Click this button to choose the color which is used for the text labels in "
389
"Na toto tlačítko klepněte, abyste vybrali barvu, která se používá pro "
390
"textové štítky v pohledu."
392
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:399
393
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
398
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:416
399
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, drawShadows)
402
"<html><body><p>Check this option if you want the text labels to cast a "
403
"shadow on the background.</p>\n"
405
"<p>Shadows help make the text easier to read by making it stand out more "
406
"from the background.</p>\n"
408
"<p><i>Note that with dark text colors, this option will cause the text to "
409
"glow with a bright halo, instead of casting a shadow.</i></p></body></html>"
411
"<html><body><p>Zaškrtněte tuto volbu, pokud chcete, aby textové štítky "
412
"vrhaly stín na pozadí.</p>\n"
414
"<p>Stíny napomáhají lepší čitelnosti textu tím, že díky nim lépe vystupuje z "
417
"<p><i>Uvědomte si ale, že s tmavými barvami textu tato volba zapříčiní, že "
418
"text bude kolem sebe vyzařovat světlou barvu, místo toho, aby vrhal "
419
"stín.</i></p></body></html>"
421
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:34
422
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, filterType)
425
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
426
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
427
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
428
"type=\"text/css\">\n"
429
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
430
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
431
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
432
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
433
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you have selected "
434
"\"Show Files Matching\" or \"Hide Files Matching\", only the files matching "
435
"BOTH the conditions will be shown or hidden respectively.</p>\n"
436
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
437
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For example, if you have "
438
"\"*\" as your pattern, but have nothing selected in the MIME types, no files "
439
"will be shown.</p></body></html>"
441
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
442
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
443
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
444
"type=\"text/css\">\n"
445
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
446
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
447
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
448
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
449
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Pokud jste vybral "
450
"\"Zobrazovat soubory odpovídající\" nebo \"Skrýt soubory odpovídající\", "
451
"budou se zobrazovat nebo ukrývat pouze soubory odpovídající OBĚMA "
453
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
454
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Například, pokud máte jako "
455
"svůj vzor \"*\", ale nemáte nic vybráno v MIME typech, nebudou se zobrazovat "
456
"žádné soubory.</p></body></html>"
458
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:41
459
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterType)
461
msgid "Show All Files"
462
msgstr "Zobrazovat všechny soubory"
464
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:46
465
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterType)
467
msgid "Show Files Matching"
468
msgstr "Zobrazovat soubory odpovídající"
470
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:51
471
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterType)
473
msgid "Hide Files Matching"
474
msgstr "Skrýt soubory odpovídající"
476
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:96
477
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAll)
482
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:103
483
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAll)
486
msgstr "Zrušit výběr"
488
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:112
489
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
492
"Note that if you have selected \"Show Files Matching\" or \"Hide Files "
494
"only the files matching BOTH the conditions will be shown or hidden "
496
"For example, if you have \"*\" as your pattern, but have nothing selected in "
497
"the MIME types, no files will be shown."
499
"Pamatujte, že když máte vybráno \"Zobrazovat soubory odpovídající\" nebo "
500
"\"Skrýt soubory odpovídající\",\n"
501
"pouze soubory odpovídající OBĚMA podmínkám budou zobrazeny nebo skryty.\n"
502
"Např. pokud jako vzor použijete \"*\" ale v MIME typech nemáte nic vybráno, "
503
"nebudou zobrazeny žádné soubory."
505
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:115
506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
508
msgid "<a href=\"null\">Cannot See Any Files?</a>"
509
msgstr "<a href=\"null\">Nevidíte žádné soubory?</a>"
511
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:142
512
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchMimetype)
514
msgid "Search file type"
515
msgstr "Hledat typ souboru"
517
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:152
518
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTypesLabel)
521
msgstr "Typy souborů:"
523
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:159
524
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
526
msgid "File name pattern:"
527
msgstr "Vzorek názvu souborů:"
529
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:172
530
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
532
msgid "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od*"
533
msgstr "Mezerou oddělený seznam přípon, např. *.txt * .od*"
535
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:175
536
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
539
"Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od* to display only office- "
542
"Mezerou oddělený seznam přípon, např. *.txt *.od* k zobrazení pouze "
543
"textových a kancelářských dokumentů"
545
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:184
546
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
548
msgid "Pattern filter"
549
msgstr "Filtr vzorků"
551
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:16
552
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDesktopFolder)
554
msgid "Show the Desktop folder"
555
msgstr "Zobrazit složku plochy"
557
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:23
558
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showPlace)
560
msgid "Show a place:"
561
msgstr "Zobrazit místo:"
563
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:53
564
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showCustomFolder)
566
msgid "Specify a folder:"
567
msgstr "Zadat složku:"
569
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:84
570
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, lineEdit)
572
msgid "Type a path or a URL here"
573
msgstr "Zde zadejte cestu nebo URL"
575
#. i18n: file: folderviewPreviewConfig.ui:16
576
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
578
msgid "Check the file types you want icon previews for:"
579
msgstr "Zaškrtněte typy souborů, pro které si přejete náhledy:"
581
#: tooltipwidget.cpp:114
586
#: tooltipwidget.cpp:117
591
#: tooltipwidget.cpp:120
596
#: tooltipwidget.cpp:143
601
#: tooltipwidget.cpp:148
605
#: tooltipwidget.cpp:152
607
msgctxt "Length in millimeters"
611
#: tooltipwidget.cpp:155
613
msgctxt "In photography"
614
msgid "35 mm equivalent: %1 mm"
615
msgstr "35 mm ekvivalentní: %1 mm"
617
#: tooltipwidget.cpp:157
618
msgctxt "On a camera"
619
msgid "Focal Length:"
620
msgstr "Ohnisková vzdálenost:"
622
#: tooltipwidget.cpp:167
623
msgctxt "On a camera"
624
msgid "Exposure Time:"
625
msgstr "Doba expozice:"
627
#: tooltipwidget.cpp:168
629
msgctxt "Fraction of a second, or number of seconds"
633
#: tooltipwidget.cpp:177
634
msgctxt "On a camera"
638
#: tooltipwidget.cpp:181
639
msgctxt "On a camera"
641
msgstr "ISO rychlost:"
643
#: tooltipwidget.cpp:186
647
#: tooltipwidget.cpp:194
649
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
651
msgid_plural "%1 pages"
653
msgstr[1] "%1 strany"
656
#: tooltipwidget.cpp:195
658
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
660
msgid_plural "%1 words"
665
#: tooltipwidget.cpp:235
667
msgctxt "Items in a folder"
669
msgid_plural "%1 items"
670
msgstr[0] "1 položka"
671
msgstr[1] "%1 položky"
672
msgstr[2] "%1 položek"