~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-cs/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/cs/LC_MESSAGES/kcmaccess.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-09-06 14:32:19 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110906143219-g1xc1vmbujbx2oq9
Tags: 1:11.10+20110905
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-24 18:05+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-08-27 12:53+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
 
13
"<rosetta@launchpad.net>\n"
 
14
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-06 01:49+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
 
20
"Language: cs\n"
 
21
 
 
22
#: kcmaccess.cpp:195
 
23
msgid "AltGraph"
 
24
msgstr "Pravý Alt"
 
25
 
 
26
#: kcmaccess.cpp:197
 
27
msgid "Hyper"
 
28
msgstr "Hyper"
 
29
 
 
30
#: kcmaccess.cpp:199
 
31
msgid "Super"
 
32
msgstr "Super"
 
33
 
 
34
#: kcmaccess.cpp:213
 
35
#, kde-format
 
36
msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
 
37
msgstr "Pokud je NumLock, CapsLock a ScrollLock aktivní, stiskněte %1"
 
38
 
 
39
#: kcmaccess.cpp:215
 
40
#, kde-format
 
41
msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
 
42
msgstr "Pokud je CapsLock a ScrollLock aktivní, stiskněte %1"
 
43
 
 
44
#: kcmaccess.cpp:217
 
45
#, kde-format
 
46
msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
 
47
msgstr "Pokud je NumLock a ScrollLock aktivní, stiskněte %1"
 
48
 
 
49
#: kcmaccess.cpp:219
 
50
#, kde-format
 
51
msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
 
52
msgstr "Pokud je ScrollLock je aktivní, stiskněte %1"
 
53
 
 
54
#: kcmaccess.cpp:222
 
55
#, kde-format
 
56
msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
 
57
msgstr "Držte %1, pokud je NumLock a CapsLock aktivní"
 
58
 
 
59
#: kcmaccess.cpp:224
 
60
#, kde-format
 
61
msgid "Press %1 while CapsLock is active"
 
62
msgstr "Držte %1, pokud CapsLock aktivní"
 
63
 
 
64
#: kcmaccess.cpp:226
 
65
#, kde-format
 
66
msgid "Press %1 while NumLock is active"
 
67
msgstr "Držte %1, pokud je NumLock aktivní"
 
68
 
 
69
#: kcmaccess.cpp:228
 
70
#, kde-format
 
71
msgid "Press %1"
 
72
msgstr "Stiskněte %1"
 
73
 
 
74
#: kcmaccess.cpp:238
 
75
msgid "kaccess"
 
76
msgstr "kaccess"
 
77
 
 
78
#: kcmaccess.cpp:238
 
79
msgid "KDE Accessibility Tool"
 
80
msgstr "Nástroj pro zpřístupnění KDE"
 
81
 
 
82
#: kcmaccess.cpp:240
 
83
msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
84
msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
85
 
 
86
#: kcmaccess.cpp:242
 
87
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
88
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
89
 
 
90
#: kcmaccess.cpp:242
 
91
msgid "Author"
 
92
msgstr "Autor"
 
93
 
 
94
#: kcmaccess.cpp:256
 
95
msgid "Audible Bell"
 
96
msgstr "Akustický zvonek"
 
97
 
 
98
#: kcmaccess.cpp:264
 
99
msgid "Use &system bell"
 
100
msgstr "Používat &systémový zvonek"
 
101
 
 
102
#: kcmaccess.cpp:266
 
103
msgid "Us&e customized bell"
 
104
msgstr "Používat přizpůsob&ený zvonek"
 
105
 
 
106
#: kcmaccess.cpp:268
 
107
msgid ""
 
108
"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
 
109
"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. "
 
110
"Normally, this is just a \"beep\"."
 
111
msgstr ""
 
112
"Je-li zvolena tato volba, pak bude používán systémový zvonek. Nastavení "
 
113
"systémového zvonku je možné upravit v modulu ovládacího centra \"Systémový "
 
114
"zvonek\". Normálně jde pouze o \"pípnutí\"."
 
115
 
 
116
#: kcmaccess.cpp:271
 
117
msgid ""
 
118
"<p>Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound "
 
119
"file. If you do this, you will probably want to turn off the system "
 
120
"bell.</p><p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" "
 
121
"between the event causing the bell and the sound being played.</p>"
 
122
msgstr ""
 
123
"<p>Chcete-li používat upravený zvonek, který přehrává zvukový soubor, pak "
 
124
"zaškrtněte tuto volbu. V případě jeho použití budete pravděpodobně chtít "
 
125
"vypnout systémový zvonek.</p> <p>Prosím uvědomte si, že na pomalých "
 
126
"počítačích může docházet k prodlevě mezi událostí vyvolávající zvukovou "
 
127
"odezvu a vlastním přehráním zvuku.</p>"
 
128
 
 
129
#: kcmaccess.cpp:279
 
130
msgid "Sound &to play:"
 
131
msgstr "Přehráva&t zvuk:"
 
132
 
 
133
#: kcmaccess.cpp:283
 
134
msgid "Browse..."
 
135
msgstr "Procházet..."
 
136
 
 
137
#: kcmaccess.cpp:285
 
138
msgid ""
 
139
"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound "
 
140
"file here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
 
141
msgstr ""
 
142
"Zde je možné vybrat zvukový soubor v případě, že po povolena volba "
 
143
"\"Používat přizpůsobený zvonek\". Výběr je proveden v dialogu výběr souborů "
 
144
"po kliknutí na tlačítko \"Listovat...\"."
 
145
 
 
146
#: kcmaccess.cpp:302
 
147
msgid "Visible Bell"
 
148
msgstr "Vizuální zvonek"
 
149
 
 
150
#: kcmaccess.cpp:310
 
151
msgid "&Use visible bell"
 
152
msgstr "Po&užívat vizuální zvonek"
 
153
 
 
154
#: kcmaccess.cpp:312
 
155
msgid ""
 
156
"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification "
 
157
"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
 
158
"useful for deaf people."
 
159
msgstr ""
 
160
"Tato volba zapne \"vizuální zvonek\", tj. vizuální upozornění, které je "
 
161
"zobrazeno v okamžiku, kdy by se normálně ozval zvonek. Tato volba je "
 
162
"obzvláště užitečná pro hluché uživatele."
 
163
 
 
164
#: kcmaccess.cpp:319
 
165
msgid "I&nvert screen"
 
166
msgstr "I&nvertovat obrazovku"
 
167
 
 
168
#: kcmaccess.cpp:323
 
169
msgid ""
 
170
"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
 
171
msgstr "Všechny barvy na obrazovce budou po danou dobu invertovány."
 
172
 
 
173
#: kcmaccess.cpp:325
 
174
msgid "F&lash screen"
 
175
msgstr "B&likající obrazovka"
 
176
 
 
177
#: kcmaccess.cpp:327
 
178
msgid ""
 
179
"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified "
 
180
"below."
 
181
msgstr "Barva obrazovky se změní po danou dobu na nastavenou barvu."
 
182
 
 
183
#: kcmaccess.cpp:333
 
184
msgid ""
 
185
"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
 
186
msgstr ""
 
187
"Zde klikněte k výběru barvy používanou vizuální zvonek \"blikající "
 
188
"obrazovka\"."
 
189
 
 
190
#: kcmaccess.cpp:341
 
191
msgid "Duration:"
 
192
msgstr "Doba trvání:"
 
193
 
 
194
#: kcmaccess.cpp:342 kcmaccess.cpp:453 kcmaccess.cpp:491
 
195
msgid " msec"
 
196
msgstr " msec"
 
197
 
 
198
#: kcmaccess.cpp:344
 
199
msgid ""
 
200
"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being "
 
201
"shown."
 
202
msgstr "Zde je možné nastavit dobu trvání \"vizuálního zvonku\"."
 
203
 
 
204
#: kcmaccess.cpp:361
 
205
msgid "&Bell"
 
206
msgstr "&Zvonek"
 
207
 
 
208
#: kcmaccess.cpp:369
 
209
msgid "S&ticky Keys"
 
210
msgstr "Kombinace kláves jedním prs&tem"
 
211
 
 
212
#: kcmaccess.cpp:377
 
213
msgid "Use &sticky keys"
 
214
msgstr "Používat kombinace kláve&s jedním prstem"
 
215
 
 
216
#: kcmaccess.cpp:383
 
217
msgid "&Lock sticky keys"
 
218
msgstr "&Uzamknout kombinace kláves jedním prstem"
 
219
 
 
220
#: kcmaccess.cpp:389
 
221
msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
 
222
msgstr ""
 
223
"Vypnout kombinace kláves jedním prstem při současném stisku dvou kláves"
 
224
 
 
225
#: kcmaccess.cpp:395
 
226
msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
 
227
msgstr ""
 
228
"Použít systémový zvonek, jakmile je modifikátor aktivován, zamknut nebo "
 
229
"odemknut"
 
230
 
 
231
#: kcmaccess.cpp:398
 
232
msgid "Locking Keys"
 
233
msgstr "Zamykání kláves"
 
234
 
 
235
#: kcmaccess.cpp:406
 
236
msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
 
237
msgstr ""
 
238
"Použít systémový zvonek, jakmile ke aktivována nebo deaktivována zamykací "
 
239
"klávesa"
 
240
 
 
241
#: kcmaccess.cpp:409
 
242
msgid ""
 
243
"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
 
244
"changes its state"
 
245
msgstr ""
 
246
"Použít oznamovací systém KDE, kdykoliv změní modifikátor nebo zamykací "
 
247
"klávesa svůj stav"
 
248
 
 
249
#: kcmaccess.cpp:415 kcmaccess.cpp:578
 
250
msgid "Configure &Notifications..."
 
251
msgstr "&Nastavit oznamování..."
 
252
 
 
253
#: kcmaccess.cpp:432
 
254
msgid "&Modifier Keys"
 
255
msgstr "&Modifikátory klávesnice"
 
256
 
 
257
#: kcmaccess.cpp:438
 
258
msgid "Slo&w Keys"
 
259
msgstr "&Filtrování kláves"
 
260
 
 
261
#: kcmaccess.cpp:446
 
262
msgid "&Use slow keys"
 
263
msgstr "Po&užívat filtrování kláves"
 
264
 
 
265
#: kcmaccess.cpp:455
 
266
msgid "Acceptance dela&y:"
 
267
msgstr "Prodleva při&jetí:"
 
268
 
 
269
#: kcmaccess.cpp:461
 
270
msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
 
271
msgstr "Po&užít systémový zvonek, jakmile je stisknuta klávesa"
 
272
 
 
273
#: kcmaccess.cpp:467
 
274
msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
 
275
msgstr "Po&užít systémový zvonek, jakmile je přijata klávesa"
 
276
 
 
277
#: kcmaccess.cpp:473
 
278
msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
 
279
msgstr "Po&užít systémový zvonek, jakmile je odmítnuta klávesa"
 
280
 
 
281
#: kcmaccess.cpp:476
 
282
msgid "Bounce Keys"
 
283
msgstr "Zabránit &vícenásobnému stisku klávesy"
 
284
 
 
285
#: kcmaccess.cpp:484
 
286
msgid "Use bou&nce keys"
 
287
msgstr "Využívat fu&nkce zabraňující vícenásobnému stisku klávesy"
 
288
 
 
289
#: kcmaccess.cpp:493
 
290
msgid "D&ebounce time:"
 
291
msgstr "Čas pro potlač&ení odskoku:"
 
292
 
 
293
#: kcmaccess.cpp:499
 
294
msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
 
295
msgstr "Použít systémový zvonek, jakmile je odmítnuta klávesa"
 
296
 
 
297
#: kcmaccess.cpp:517
 
298
msgid "&Keyboard Filters"
 
299
msgstr "Filtrování &kláves"
 
300
 
 
301
#: kcmaccess.cpp:524 kcmaccess.cpp:594
 
302
msgid "Activation Gestures"
 
303
msgstr "Aktivační gesta"
 
304
 
 
305
#: kcmaccess.cpp:532
 
306
msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
 
307
msgstr ""
 
308
"Používat gesta k aktivaci funkcí pomalých kláves a kláves jedním prstem"
 
309
 
 
310
#: kcmaccess.cpp:536
 
311
msgid ""
 
312
"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: "
 
313
"\n"
 
314
"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
 
315
"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
 
316
msgstr ""
 
317
"Zde můžete aktivovat klávesová gesta, která spustí následující funkce:\n"
 
318
"Kombinace kláves jedním prstem: Stiskněte klávesu Shift 5x za sebou\n"
 
319
"Filtrování kláves: Podržte klávesu Shift na 8 sekund"
 
320
 
 
321
#: kcmaccess.cpp:540
 
322
#, kde-format
 
323
msgid ""
 
324
"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: "
 
325
"\n"
 
326
"Mouse Keys: %1\n"
 
327
"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
 
328
"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
 
329
msgstr ""
 
330
"Zde můžete aktivovat klávesová gesta, která spustí následující funkce:\n"
 
331
"Klávesy myši: %1\n"
 
332
"Kombinace kláves jedním prstem: Stiskněte klávesu Shift 5x za sebou\n"
 
333
"Filtrování kláves: Podržte klávesu Shift na 8 sekund"
 
334
 
 
335
#: kcmaccess.cpp:545
 
336
msgid ""
 
337
"Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity."
 
338
msgstr ""
 
339
"Vypnout pomalé klávesy a klávesy jedním prstem po určité době nečinnosti"
 
340
 
 
341
#: kcmaccess.cpp:552
 
342
msgid " min"
 
343
msgstr " minut"
 
344
 
 
345
#: kcmaccess.cpp:554
 
346
msgid "Timeout:"
 
347
msgstr "Prodleva:"
 
348
 
 
349
#: kcmaccess.cpp:557
 
350
msgid "Notification"
 
351
msgstr "Oznamování"
 
352
 
 
353
#: kcmaccess.cpp:565
 
354
msgid ""
 
355
"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility "
 
356
"feature on or off"
 
357
msgstr ""
 
358
"Použít systémový zvonek, kdykoliv je použito gesto pro zapnutí/vypnutí "
 
359
"zpřístupnění klávesnice"
 
360
 
 
361
#: kcmaccess.cpp:568
 
362
msgid ""
 
363
"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is "
 
364
"turned on or off"
 
365
msgstr ""
 
366
"Zobrazit potvrzovací dialog, kdykoliv je aktivována funkce pro zpřístupnění "
 
367
"klávesnice"
 
368
 
 
369
#: kcmaccess.cpp:570
 
370
msgid ""
 
371
"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a "
 
372
"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n"
 
373
"Ensure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
 
374
"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
 
375
msgstr ""
 
376
"Pokud je volba povolena, bude KDE zobrazovat potvrzovací dialog, kdykoliv je "
 
377
"aktivována nebo deaktivována funkce pro zpřístupnění klávesnice.\n"
 
378
"Pokud jste nastavili bez potvrzování, buďte při práci opatrní, protože "
 
379
"nastavení bude aplikováno bez dotazování."
 
380
 
 
381
#: kcmaccess.cpp:572
 
382
msgid ""
 
383
"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
 
384
"feature is turned on or off"
 
385
msgstr ""
 
386
"Použít oznamovací systém KDE, kdykoliv je aktivována funkce pro zpřístupnění "
 
387
"klávesnice."
 
388
 
 
389
#: kcmaccess.cpp:621
 
390
msgid "*.wav|WAV Files"
 
391
msgstr "*.wav|WAV soubory"
 
392
 
 
393
#: rc.cpp:1
 
394
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
395
msgid "Your names"
 
396
msgstr ""
 
397
"Lukáš Tinkl,Miroslav Flídr,Klára Cihlářová, ,Launchpad Contributions:"
 
398
 
 
399
#: rc.cpp:2
 
400
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
401
msgid "Your emails"
 
402
msgstr "lukas@kde.org,flidr@kky.zcu.cz,koty@seznam.cz,,"