~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-sl/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/katesql.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-1nk2uoir35ul4wcf
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2011.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: \n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-06-16 03:57+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-06-05 01:36+0200\n"
 
11
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
 
12
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 
17
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
 
18
"Language: sl\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
20
 
 
21
#: connectionwizard.cpp:39
 
22
msgctxt "@title:window"
 
23
msgid "Connection Wizard"
 
24
msgstr "Čarovnik za povezavo"
 
25
 
 
26
#: connectionwizard.cpp:54
 
27
msgctxt "@title Wizard page title"
 
28
msgid "Database Driver"
 
29
msgstr "Gonilnik za podatkovno zbirko"
 
30
 
 
31
#: connectionwizard.cpp:55
 
32
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
 
33
msgid "Select the database driver"
 
34
msgstr "Izberite gonilnik za podatkovno zbirko"
 
35
 
 
36
#: connectionwizard.cpp:62
 
37
msgctxt "@label:listbox"
 
38
msgid "Database driver:"
 
39
msgstr "Gonilnik podatkovne zbirke:"
 
40
 
 
41
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
 
42
msgctxt "@title Wizard page title"
 
43
msgid "Connection Parameters"
 
44
msgstr "Parametri povezave"
 
45
 
 
46
#: connectionwizard.cpp:91
 
47
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
 
48
msgid "Please enter connection parameters"
 
49
msgstr "Vnesite parametre za povezavo"
 
50
 
 
51
#: connectionwizard.cpp:103
 
52
msgctxt "@item Spinbox special value"
 
53
msgid "Default"
 
54
msgstr "Privzeto"
 
55
 
 
56
#: connectionwizard.cpp:108
 
57
msgctxt "@label:textbox"
 
58
msgid "Hostname:"
 
59
msgstr "Ime gostitelja:"
 
60
 
 
61
#: connectionwizard.cpp:109
 
62
msgctxt "@label:textbox"
 
63
msgid "Username:"
 
64
msgstr "Uporabniško ime:"
 
65
 
 
66
#: connectionwizard.cpp:110
 
67
msgctxt "@label:textbox"
 
68
msgid "Password:"
 
69
msgstr "Geslo:"
 
70
 
 
71
#: connectionwizard.cpp:111
 
72
msgctxt "@label:spinbox"
 
73
msgid "Port:"
 
74
msgstr "Vrata:"
 
75
 
 
76
#: connectionwizard.cpp:112
 
77
msgctxt "@label:textbox"
 
78
msgid "Database name:"
 
79
msgstr "Ime podatkovne zbirke:"
 
80
 
 
81
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
 
82
msgctxt "@label:textbox"
 
83
msgid "Connection options:"
 
84
msgstr "Možnosti povezave:"
 
85
 
 
86
#: connectionwizard.cpp:170
 
87
msgid "Unable to connect to database."
 
88
msgstr "Povezava s podatkovno zbirko ni uspela."
 
89
 
 
90
#: connectionwizard.cpp:186
 
91
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
 
92
msgid ""
 
93
"Please enter the SQLite database file path.\n"
 
94
"If the file does not exist, a new database will be created."
 
95
msgstr ""
 
96
"Vnesite pot do datoteke podatkovne zbirke SQLite.\n"
 
97
"Če datoteka ne obstaja, bo ustvarjena nova podatkovna zbirka."
 
98
 
 
99
#: connectionwizard.cpp:194
 
100
msgid "Database files"
 
101
msgstr "Datoteke podatkovnih zbirk"
 
102
 
 
103
#: connectionwizard.cpp:194
 
104
msgid "All files"
 
105
msgstr "Vse datoteke"
 
106
 
 
107
#: connectionwizard.cpp:196
 
108
msgctxt "@label:textbox"
 
109
msgid "Path:"
 
110
msgstr "Pot:"
 
111
 
 
112
#: connectionwizard.cpp:232
 
113
#, kde-format
 
114
msgctxt "@info"
 
115
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
 
116
msgstr "Ni se moč povezati s podatkovno zbirko.<nl/><message>%1</message>"
 
117
 
 
118
#: connectionwizard.cpp:247
 
119
msgctxt "@title Wizard page title"
 
120
msgid "Connection Name"
 
121
msgstr "Ime povezave"
 
122
 
 
123
#: connectionwizard.cpp:248
 
124
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
 
125
msgid "Enter a unique connection name"
 
126
msgstr "Vnesite edinstveno ime povezave"
 
127
 
 
128
#: connectionwizard.cpp:254
 
129
msgctxt "@label:textbox"
 
130
msgid "Connection name:"
 
131
msgstr "Ime povezave:"
 
132
 
 
133
#: dataoutputwidget.cpp:68
 
134
msgctxt "@action:intoolbar"
 
135
msgid "Resize columns to contents"
 
136
msgstr "Širino stolpcev prilagodi vsebini"
 
137
 
 
138
#: dataoutputwidget.cpp:72
 
139
msgctxt "@action:intoolbar"
 
140
msgid "Resize rows to contents"
 
141
msgstr "Višino vrstic prilagodi vsebini"
 
142
 
 
143
#: dataoutputwidget.cpp:76
 
144
msgctxt "@action:intoolbar"
 
145
msgid "Copy"
 
146
msgstr "Skopiraj"
 
147
 
 
148
#: dataoutputwidget.cpp:81
 
149
msgctxt "@action:intoolbar"
 
150
msgid "Export..."
 
151
msgstr "Izvozi ..."
 
152
 
 
153
#: dataoutputwidget.cpp:86 textoutputwidget.cpp:62
 
154
msgctxt "@action:intoolbar"
 
155
msgid "Clear"
 
156
msgstr "Počisti"
 
157
 
 
158
#: dataoutputwidget.cpp:92
 
159
msgctxt "@action:intoolbar"
 
160
msgid "Use system locale"
 
161
msgstr "Uporabi sistemske krajevne nastavitve"
 
162
 
 
163
#: dataoutputwidget.cpp:294
 
164
#, kde-format
 
165
msgctxt "@info"
 
166
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
 
167
msgstr "Ni moč odpreti datoteke <filename>%1</filename>"
 
168
 
 
169
#: exportwizard.cpp:38
 
170
msgctxt "@title:window"
 
171
msgid "Export Wizard"
 
172
msgstr "Čarovnik za izvažanje"
 
173
 
 
174
#: exportwizard.cpp:55
 
175
msgctxt "@title Wizard page title"
 
176
msgid "Output Target"
 
177
msgstr "Cilj izhoda"
 
178
 
 
179
#: exportwizard.cpp:56
 
180
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
 
181
msgid "Select the output target."
 
182
msgstr "Izberite cilj izhoda."
 
183
 
 
184
#: exportwizard.cpp:60
 
185
msgctxt "@option:radio Output target"
 
186
msgid "Current document"
 
187
msgstr "Trenutni dokument"
 
188
 
 
189
#: exportwizard.cpp:61
 
190
msgctxt "@option:radio Output target"
 
191
msgid "Clipboard"
 
192
msgstr "Odložišče"
 
193
 
 
194
#: exportwizard.cpp:62
 
195
msgctxt "@option:radio Output target"
 
196
msgid "File"
 
197
msgstr "Datoteka"
 
198
 
 
199
#: exportwizard.cpp:115
 
200
msgctxt "@title Wizard page title"
 
201
msgid "Fields Format"
 
202
msgstr "Format polj"
 
203
 
 
204
#: exportwizard.cpp:116
 
205
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
 
206
msgid ""
 
207
"Select fields format.\n"
 
208
"Click on \"Finish\" button to export data."
 
209
msgstr ""
 
210
"Izberite format polj.\n"
 
211
"Za izvoz podatkov kliknite gumb »Zaključi«."
 
212
 
 
213
#: exportwizard.cpp:120
 
214
msgctxt "@title:group"
 
215
msgid "Headers"
 
216
msgstr "Glave"
 
217
 
 
218
#: exportwizard.cpp:123
 
219
msgctxt "@option:check"
 
220
msgid "Export column names"
 
221
msgstr "Izvozi imena stolpcev"
 
222
 
 
223
#: exportwizard.cpp:124
 
224
msgctxt "@option:check"
 
225
msgid "Export line numbers"
 
226
msgstr "Izvozi številke vrstic"
 
227
 
 
228
#: exportwizard.cpp:131
 
229
msgctxt "@title:group"
 
230
msgid "Quotes"
 
231
msgstr "Navednice"
 
232
 
 
233
#: exportwizard.cpp:134
 
234
msgctxt "@option:check"
 
235
msgid "Quote strings"
 
236
msgstr "Nize obdaj z navednicami"
 
237
 
 
238
#: exportwizard.cpp:135
 
239
msgctxt "@option:check"
 
240
msgid "Quote numbers"
 
241
msgstr "Številke obdaj z navednicami"
 
242
 
 
243
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
 
244
msgctxt "@label:textbox"
 
245
msgid "Character:"
 
246
msgstr "Znak:"
 
247
 
 
248
#: exportwizard.cpp:152
 
249
msgctxt "@title:group"
 
250
msgid "Delimiters"
 
251
msgstr "Ločila"
 
252
 
 
253
#: exportwizard.cpp:158
 
254
msgctxt "@label:textbox"
 
255
msgid "Field delimiter:"
 
256
msgstr "Ločilo polj:"
 
257
 
 
258
#: katesqlconfigpage.cpp:34
 
259
msgctxt "@option:check"
 
260
msgid "Save and restore connections in Kate session"
 
261
msgstr "Povezave shrani v in obnovi iz sej Kate"
 
262
 
 
263
#: katesqlconfigpage.cpp:36
 
264
msgctxt "@title:group"
 
265
msgid "Output Customization"
 
266
msgstr "Prilagajanje izhoda"
 
267
 
 
268
#: katesqlplugin.cpp:35
 
269
msgid "KateSQLPlugin"
 
270
msgstr "KateSQLPlugin"
 
271
 
 
272
#: katesqlplugin.cpp:35
 
273
msgid "SQL Plugin"
 
274
msgstr "Vstavek za SQL"
 
275
 
 
276
#: katesqlplugin.cpp:77
 
277
msgctxt "@title"
 
278
msgid "SQL"
 
279
msgstr "SQL"
 
280
 
 
281
#: katesqlplugin.cpp:84
 
282
msgctxt "@title:window"
 
283
msgid "SQL Plugin Settings"
 
284
msgstr "Nastavitve vstavka za SQL"
 
285
 
 
286
#: katesqlview.cpp:60
 
287
msgctxt "@title:window"
 
288
msgid "SQL Text Output"
 
289
msgstr "Izhod besedila SQL"
 
290
 
 
291
#: katesqlview.cpp:66
 
292
msgctxt "@title:window"
 
293
msgid "SQL Data Output"
 
294
msgstr "Izhod podatkov SQL"
 
295
 
 
296
#: katesqlview.cpp:72
 
297
msgctxt "@title:window"
 
298
msgid "SQL Schema Browser"
 
299
msgstr "Brskalnik po shemah SQL"
 
300
 
 
301
#: katesqlview.cpp:127
 
302
msgctxt "@action:inmenu"
 
303
msgid "Add connection..."
 
304
msgstr "Dodaj povezavo ..."
 
305
 
 
306
#: katesqlview.cpp:132
 
307
msgctxt "@action:inmenu"
 
308
msgid "Remove connection"
 
309
msgstr "Odstrani povezavo"
 
310
 
 
311
#: katesqlview.cpp:137
 
312
msgctxt "@action:inmenu"
 
313
msgid "Edit connection..."
 
314
msgstr "Urejanje povezave ..."
 
315
 
 
316
#: katesqlview.cpp:142
 
317
msgctxt "@action:intoolbar"
 
318
msgid "Connection"
 
319
msgstr "Povezava"
 
320
 
 
321
#: katesqlview.cpp:146
 
322
msgctxt "@action:inmenu"
 
323
msgid "Run query"
 
324
msgstr "Zaženi poizvedbo"
 
325
 
 
326
#: outputstylewidget.cpp:44
 
327
msgctxt "@title:column"
 
328
msgid "Context"
 
329
msgstr "Kontekst"
 
330
 
 
331
#: outputstylewidget.cpp:45
 
332
msgctxt "@title:column"
 
333
msgid "Text Color"
 
334
msgstr "Barva besedila"
 
335
 
 
336
#: outputstylewidget.cpp:46
 
337
msgctxt "@title:column"
 
338
msgid "Background Color"
 
339
msgstr "Barva ozadja"
 
340
 
 
341
#: outputstylewidget.cpp:55
 
342
msgctxt "@item:intable"
 
343
msgid "Text"
 
344
msgstr "Besedilo"
 
345
 
 
346
#: outputstylewidget.cpp:56
 
347
msgctxt "@item:intable"
 
348
msgid "Number"
 
349
msgstr "Številka"
 
350
 
 
351
#: outputstylewidget.cpp:57
 
352
msgctxt "@item:intable"
 
353
msgid "Bool"
 
354
msgstr "Logična vrednost"
 
355
 
 
356
#: outputstylewidget.cpp:58
 
357
msgctxt "@item:intable"
 
358
msgid "Date & Time"
 
359
msgstr "Datum in čas"
 
360
 
 
361
#: outputstylewidget.cpp:59
 
362
msgctxt "@item:intable"
 
363
msgid "NULL"
 
364
msgstr "NULL"
 
365
 
 
366
#: outputstylewidget.cpp:60
 
367
msgctxt "@item:intable"
 
368
msgid "BLOB"
 
369
msgstr "BLOB"
 
370
 
 
371
#: rc.cpp:1
 
372
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
373
msgid "Your names"
 
374
msgstr "Jure Repinc"
 
375
 
 
376
#: rc.cpp:2
 
377
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
378
msgid "Your emails"
 
379
msgstr "jlp@holodeck1.com"
 
380
 
 
381
#. i18n: file: ui.rc:4
 
382
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
 
383
#: rc.cpp:5
 
384
msgid "&SQL"
 
385
msgstr "&SQL"
 
386
 
 
387
#. i18n: file: ui.rc:14
 
388
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
 
389
#: rc.cpp:8
 
390
msgid "SQL Connections Toolbar"
 
391
msgstr "Orodjarna povezav SQL"
 
392
 
 
393
#. i18n: file: ui.rc:21
 
394
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
 
395
#: rc.cpp:11
 
396
msgid "SQL Toolbar"
 
397
msgstr "Orodjarna za SQL"
 
398
 
 
399
#: schemawidget.cpp:44
 
400
msgctxt "@title:column"
 
401
msgid "Database schema"
 
402
msgstr "Shema podatkovne zbirke"
 
403
 
 
404
#: schemawidget.cpp:104
 
405
msgctxt "@title Folder name"
 
406
msgid "Tables"
 
407
msgstr "Tabele"
 
408
 
 
409
#: schemawidget.cpp:111
 
410
msgctxt "@title Folder name"
 
411
msgid "Views"
 
412
msgstr "Pogledi"
 
413
 
 
414
#: schemawidget.cpp:128
 
415
msgctxt "@title Folder name"
 
416
msgid "System Tables"
 
417
msgstr "Sistemske tabele"
 
418
 
 
419
#: schemawidget.cpp:291
 
420
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
 
421
msgid "Refresh"
 
422
msgstr "Osveži"
 
423
 
 
424
#: schemawidget.cpp:303
 
425
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
 
426
msgid "Generate"
 
427
msgstr "Ustvari"
 
428
 
 
429
#: sqlmanager.cpp:342
 
430
msgctxt "@info/plain"
 
431
msgid "Query completed successfully"
 
432
msgstr "Poizvedba se je zaključila uspešno"
 
433
 
 
434
#: sqlmanager.cpp:346
 
435
#, kde-format
 
436
msgctxt "@info/plain"
 
437
msgid "%1 record selected"
 
438
msgid_plural "%1 records selected"
 
439
msgstr[0] "Izbranih je %1 zapisov"
 
440
msgstr[1] "Izbran je %1 zapis"
 
441
msgstr[2] "Izbrana sta %1 zapisa"
 
442
msgstr[3] "Izbrani so %1 zapisi"
 
443
 
 
444
#: sqlmanager.cpp:352
 
445
#, kde-format
 
446
msgctxt "@info/plain"
 
447
msgid "%1 row affected"
 
448
msgid_plural "%1 rows affected"
 
449
msgstr[0] "Učinkovalo se je na %1 vrstic"
 
450
msgstr[1] "Učinkovalo se je na %1 vrstico"
 
451
msgstr[2] "Učinkovalo se je na %1 vrstici"
 
452
msgstr[3] "Učinkovalo se je na %1 vrstice"