1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2011.
7
"Project-Id-Version: \n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-06-16 03:57+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-06-05 01:36+0200\n"
11
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
12
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21
#: connectionwizard.cpp:39
22
msgctxt "@title:window"
23
msgid "Connection Wizard"
24
msgstr "Čarovnik za povezavo"
26
#: connectionwizard.cpp:54
27
msgctxt "@title Wizard page title"
28
msgid "Database Driver"
29
msgstr "Gonilnik za podatkovno zbirko"
31
#: connectionwizard.cpp:55
32
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
33
msgid "Select the database driver"
34
msgstr "Izberite gonilnik za podatkovno zbirko"
36
#: connectionwizard.cpp:62
37
msgctxt "@label:listbox"
38
msgid "Database driver:"
39
msgstr "Gonilnik podatkovne zbirke:"
41
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
42
msgctxt "@title Wizard page title"
43
msgid "Connection Parameters"
44
msgstr "Parametri povezave"
46
#: connectionwizard.cpp:91
47
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
48
msgid "Please enter connection parameters"
49
msgstr "Vnesite parametre za povezavo"
51
#: connectionwizard.cpp:103
52
msgctxt "@item Spinbox special value"
56
#: connectionwizard.cpp:108
57
msgctxt "@label:textbox"
59
msgstr "Ime gostitelja:"
61
#: connectionwizard.cpp:109
62
msgctxt "@label:textbox"
64
msgstr "Uporabniško ime:"
66
#: connectionwizard.cpp:110
67
msgctxt "@label:textbox"
71
#: connectionwizard.cpp:111
72
msgctxt "@label:spinbox"
76
#: connectionwizard.cpp:112
77
msgctxt "@label:textbox"
78
msgid "Database name:"
79
msgstr "Ime podatkovne zbirke:"
81
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
82
msgctxt "@label:textbox"
83
msgid "Connection options:"
84
msgstr "Možnosti povezave:"
86
#: connectionwizard.cpp:170
87
msgid "Unable to connect to database."
88
msgstr "Povezava s podatkovno zbirko ni uspela."
90
#: connectionwizard.cpp:186
91
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
93
"Please enter the SQLite database file path.\n"
94
"If the file does not exist, a new database will be created."
96
"Vnesite pot do datoteke podatkovne zbirke SQLite.\n"
97
"Če datoteka ne obstaja, bo ustvarjena nova podatkovna zbirka."
99
#: connectionwizard.cpp:194
100
msgid "Database files"
101
msgstr "Datoteke podatkovnih zbirk"
103
#: connectionwizard.cpp:194
105
msgstr "Vse datoteke"
107
#: connectionwizard.cpp:196
108
msgctxt "@label:textbox"
112
#: connectionwizard.cpp:232
115
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
116
msgstr "Ni se moč povezati s podatkovno zbirko.<nl/><message>%1</message>"
118
#: connectionwizard.cpp:247
119
msgctxt "@title Wizard page title"
120
msgid "Connection Name"
121
msgstr "Ime povezave"
123
#: connectionwizard.cpp:248
124
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
125
msgid "Enter a unique connection name"
126
msgstr "Vnesite edinstveno ime povezave"
128
#: connectionwizard.cpp:254
129
msgctxt "@label:textbox"
130
msgid "Connection name:"
131
msgstr "Ime povezave:"
133
#: dataoutputwidget.cpp:68
134
msgctxt "@action:intoolbar"
135
msgid "Resize columns to contents"
136
msgstr "Širino stolpcev prilagodi vsebini"
138
#: dataoutputwidget.cpp:72
139
msgctxt "@action:intoolbar"
140
msgid "Resize rows to contents"
141
msgstr "Višino vrstic prilagodi vsebini"
143
#: dataoutputwidget.cpp:76
144
msgctxt "@action:intoolbar"
148
#: dataoutputwidget.cpp:81
149
msgctxt "@action:intoolbar"
153
#: dataoutputwidget.cpp:86 textoutputwidget.cpp:62
154
msgctxt "@action:intoolbar"
158
#: dataoutputwidget.cpp:92
159
msgctxt "@action:intoolbar"
160
msgid "Use system locale"
161
msgstr "Uporabi sistemske krajevne nastavitve"
163
#: dataoutputwidget.cpp:294
166
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
167
msgstr "Ni moč odpreti datoteke <filename>%1</filename>"
169
#: exportwizard.cpp:38
170
msgctxt "@title:window"
171
msgid "Export Wizard"
172
msgstr "Čarovnik za izvažanje"
174
#: exportwizard.cpp:55
175
msgctxt "@title Wizard page title"
176
msgid "Output Target"
179
#: exportwizard.cpp:56
180
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
181
msgid "Select the output target."
182
msgstr "Izberite cilj izhoda."
184
#: exportwizard.cpp:60
185
msgctxt "@option:radio Output target"
186
msgid "Current document"
187
msgstr "Trenutni dokument"
189
#: exportwizard.cpp:61
190
msgctxt "@option:radio Output target"
194
#: exportwizard.cpp:62
195
msgctxt "@option:radio Output target"
199
#: exportwizard.cpp:115
200
msgctxt "@title Wizard page title"
201
msgid "Fields Format"
204
#: exportwizard.cpp:116
205
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
207
"Select fields format.\n"
208
"Click on \"Finish\" button to export data."
210
"Izberite format polj.\n"
211
"Za izvoz podatkov kliknite gumb »Zaključi«."
213
#: exportwizard.cpp:120
214
msgctxt "@title:group"
218
#: exportwizard.cpp:123
219
msgctxt "@option:check"
220
msgid "Export column names"
221
msgstr "Izvozi imena stolpcev"
223
#: exportwizard.cpp:124
224
msgctxt "@option:check"
225
msgid "Export line numbers"
226
msgstr "Izvozi številke vrstic"
228
#: exportwizard.cpp:131
229
msgctxt "@title:group"
233
#: exportwizard.cpp:134
234
msgctxt "@option:check"
235
msgid "Quote strings"
236
msgstr "Nize obdaj z navednicami"
238
#: exportwizard.cpp:135
239
msgctxt "@option:check"
240
msgid "Quote numbers"
241
msgstr "Številke obdaj z navednicami"
243
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
244
msgctxt "@label:textbox"
248
#: exportwizard.cpp:152
249
msgctxt "@title:group"
253
#: exportwizard.cpp:158
254
msgctxt "@label:textbox"
255
msgid "Field delimiter:"
256
msgstr "Ločilo polj:"
258
#: katesqlconfigpage.cpp:34
259
msgctxt "@option:check"
260
msgid "Save and restore connections in Kate session"
261
msgstr "Povezave shrani v in obnovi iz sej Kate"
263
#: katesqlconfigpage.cpp:36
264
msgctxt "@title:group"
265
msgid "Output Customization"
266
msgstr "Prilagajanje izhoda"
268
#: katesqlplugin.cpp:35
269
msgid "KateSQLPlugin"
270
msgstr "KateSQLPlugin"
272
#: katesqlplugin.cpp:35
274
msgstr "Vstavek za SQL"
276
#: katesqlplugin.cpp:77
281
#: katesqlplugin.cpp:84
282
msgctxt "@title:window"
283
msgid "SQL Plugin Settings"
284
msgstr "Nastavitve vstavka za SQL"
286
#: katesqlview.cpp:60
287
msgctxt "@title:window"
288
msgid "SQL Text Output"
289
msgstr "Izhod besedila SQL"
291
#: katesqlview.cpp:66
292
msgctxt "@title:window"
293
msgid "SQL Data Output"
294
msgstr "Izhod podatkov SQL"
296
#: katesqlview.cpp:72
297
msgctxt "@title:window"
298
msgid "SQL Schema Browser"
299
msgstr "Brskalnik po shemah SQL"
301
#: katesqlview.cpp:127
302
msgctxt "@action:inmenu"
303
msgid "Add connection..."
304
msgstr "Dodaj povezavo ..."
306
#: katesqlview.cpp:132
307
msgctxt "@action:inmenu"
308
msgid "Remove connection"
309
msgstr "Odstrani povezavo"
311
#: katesqlview.cpp:137
312
msgctxt "@action:inmenu"
313
msgid "Edit connection..."
314
msgstr "Urejanje povezave ..."
316
#: katesqlview.cpp:142
317
msgctxt "@action:intoolbar"
321
#: katesqlview.cpp:146
322
msgctxt "@action:inmenu"
324
msgstr "Zaženi poizvedbo"
326
#: outputstylewidget.cpp:44
327
msgctxt "@title:column"
331
#: outputstylewidget.cpp:45
332
msgctxt "@title:column"
334
msgstr "Barva besedila"
336
#: outputstylewidget.cpp:46
337
msgctxt "@title:column"
338
msgid "Background Color"
339
msgstr "Barva ozadja"
341
#: outputstylewidget.cpp:55
342
msgctxt "@item:intable"
346
#: outputstylewidget.cpp:56
347
msgctxt "@item:intable"
351
#: outputstylewidget.cpp:57
352
msgctxt "@item:intable"
354
msgstr "Logična vrednost"
356
#: outputstylewidget.cpp:58
357
msgctxt "@item:intable"
359
msgstr "Datum in čas"
361
#: outputstylewidget.cpp:59
362
msgctxt "@item:intable"
366
#: outputstylewidget.cpp:60
367
msgctxt "@item:intable"
372
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
377
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
379
msgstr "jlp@holodeck1.com"
381
#. i18n: file: ui.rc:4
382
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
387
#. i18n: file: ui.rc:14
388
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
390
msgid "SQL Connections Toolbar"
391
msgstr "Orodjarna povezav SQL"
393
#. i18n: file: ui.rc:21
394
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
397
msgstr "Orodjarna za SQL"
399
#: schemawidget.cpp:44
400
msgctxt "@title:column"
401
msgid "Database schema"
402
msgstr "Shema podatkovne zbirke"
404
#: schemawidget.cpp:104
405
msgctxt "@title Folder name"
409
#: schemawidget.cpp:111
410
msgctxt "@title Folder name"
414
#: schemawidget.cpp:128
415
msgctxt "@title Folder name"
416
msgid "System Tables"
417
msgstr "Sistemske tabele"
419
#: schemawidget.cpp:291
420
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
424
#: schemawidget.cpp:303
425
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
429
#: sqlmanager.cpp:342
430
msgctxt "@info/plain"
431
msgid "Query completed successfully"
432
msgstr "Poizvedba se je zaključila uspešno"
434
#: sqlmanager.cpp:346
436
msgctxt "@info/plain"
437
msgid "%1 record selected"
438
msgid_plural "%1 records selected"
439
msgstr[0] "Izbranih je %1 zapisov"
440
msgstr[1] "Izbran je %1 zapis"
441
msgstr[2] "Izbrana sta %1 zapisa"
442
msgstr[3] "Izbrani so %1 zapisi"
444
#: sqlmanager.cpp:352
446
msgctxt "@info/plain"
447
msgid "%1 row affected"
448
msgid_plural "%1 rows affected"
449
msgstr[0] "Učinkovalo se je na %1 vrstic"
450
msgstr[1] "Učinkovalo se je na %1 vrstico"
451
msgstr[2] "Učinkovalo se je na %1 vrstici"
452
msgstr[3] "Učinkovalo se je na %1 vrstice"