~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-sl/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/desktop_kdeedu_parley.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-1nk2uoir35ul4wcf
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of desktop_kdeedu.po to Slovenian
 
2
# Translation of desktop_kdeedu.po to Slovenian
 
3
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 
4
# $Id: desktop_kdeedu_parley.po 1237850 2011-06-21 08:13:46Z scripty $
 
5
# $Source$
 
6
#
 
7
# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2002.
 
8
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
 
9
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2003.
 
10
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
 
11
msgid ""
 
12
msgstr ""
 
13
"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2011-06-21 03:29+0000\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2007-11-29 14:20+0100\n"
 
17
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
 
18
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
 
19
"MIME-Version: 1.0\n"
 
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
22
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
23
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 
24
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
 
25
 
 
26
#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:2
 
27
#: plasmoid/plasma_parley.desktop:2 src/parley.desktop:2
 
28
msgctxt "Name"
 
29
msgid "Parley"
 
30
msgstr "Parely"
 
31
 
 
32
#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:52
 
33
#, fuzzy
 
34
#| msgctxt "GenericName"
 
35
#| msgid "Vocabulary Trainer"
 
36
msgctxt "Comment"
 
37
msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
38
msgstr "Učitelj besednega zaklada"
 
39
 
 
40
#: plasmoid/plasma_parley.desktop:52
 
41
#, fuzzy
 
42
#| msgctxt "GenericName"
 
43
#| msgid "Vocabulary Trainer"
 
44
msgctxt "Comment"
 
45
msgid "Vocabulary Cards"
 
46
msgstr "Učitelj besednega zaklada"
 
47
 
 
48
#: plugins/example.desktop:7
 
49
msgctxt "Name"
 
50
msgid "Example Parley Script"
 
51
msgstr ""
 
52
 
 
53
#: plugins/example.desktop:48
 
54
msgctxt "Comment"
 
55
msgid ""
 
56
"This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
57
"different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
58
"grade)"
 
59
msgstr ""
 
60
 
 
61
#: plugins/google_dictionary.desktop:9
 
62
msgctxt "Name"
 
63
msgid "Google Dictionary (translation)"
 
64
msgstr ""
 
65
 
 
66
#: plugins/google_dictionary.desktop:51
 
67
msgctxt "Comment"
 
68
msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
69
msgstr ""
 
70
 
 
71
#: plugins/google_images.desktop:7
 
72
msgctxt "Name"
 
73
msgid "Google Images (online image fetching)"
 
74
msgstr ""
 
75
 
 
76
#: plugins/google_images.desktop:47
 
77
msgctxt "Comment"
 
78
msgid ""
 
79
"This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
80
"selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
81
"Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder next "
 
82
"to the document file. Requires PyQt4."
 
83
msgstr ""
 
84
 
 
85
#: plugins/leo-dict.desktop:7
 
86
msgctxt "Name"
 
87
msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
88
msgstr ""
 
89
 
 
90
#: plugins/leo-dict.desktop:49
 
91
msgctxt "Comment"
 
92
msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
93
msgstr ""
 
94
 
 
95
#: plugins/test.desktop:9
 
96
msgctxt "Name"
 
97
msgid "Testing Purposes Script"
 
98
msgstr ""
 
99
 
 
100
#: plugins/test.desktop:49
 
101
msgctxt "Comment"
 
102
msgid "Description of what the plugin does"
 
103
msgstr ""
 
104
 
 
105
#: plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:7
 
106
msgctxt "Name"
 
107
msgid "Wiktionary Sound"
 
108
msgstr ""
 
109
 
 
110
#: plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:46
 
111
msgctxt "Comment"
 
112
msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
113
msgstr ""
 
114
 
 
115
#: src/parley.desktop:59
 
116
msgctxt "GenericName"
 
117
msgid "Vocabulary Trainer"
 
118
msgstr "Učitelj besednega zaklada"
 
119
 
 
120
#: themes/bees_theme.desktop:2
 
121
msgctxt "Name"
 
122
msgid "Bees"
 
123
msgstr ""
 
124
 
 
125
#: themes/bees_theme.desktop:31
 
126
msgctxt "Description"
 
127
msgid "Awesome cute bees"
 
128
msgstr ""
 
129
 
 
130
#: themes/theme_reference.desktop:2
 
131
msgctxt "Name"
 
132
msgid "Gray"
 
133
msgstr ""
 
134
 
 
135
#: themes/theme_reference.desktop:32
 
136
msgctxt "Description"
 
137
msgid "A simple gray theme."
 
138
msgstr ""
 
139
 
 
140
#~ msgctxt "Name"
 
141
#~ msgid "Blinken"
 
142
#~ msgstr "Blinken"
 
143
 
 
144
#, fuzzy
 
145
#~| msgctxt "Comment"
 
146
#~| msgid "A memory enhancement game"
 
147
#~ msgctxt "GenericName"
 
148
#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
149
#~ msgstr "Igra za izboljšanje spomina"
 
150
 
 
151
#~ msgctxt "Comment"
 
152
#~ msgid "A memory enhancement game"
 
153
#~ msgstr "Igra za izboljšanje spomina"
 
154
 
 
155
#, fuzzy
 
156
#~| msgctxt "Name"
 
157
#~| msgid "KmPlot"
 
158
#~ msgctxt "Name"
 
159
#~ msgid "Plot2d"
 
160
#~ msgstr "KmPlot"
 
161
 
 
162
#, fuzzy
 
163
#~| msgctxt "Name"
 
164
#~| msgid "KmPlot"
 
165
#~ msgctxt "Name"
 
166
#~ msgid "Plot3d"
 
167
#~ msgstr "KmPlot"
 
168
 
 
169
#~ msgctxt "Name"
 
170
#~ msgid "KAlgebra"
 
171
#~ msgstr "KAlgebra"
 
172
 
 
173
#, fuzzy
 
174
#~| msgctxt "Name"
 
175
#~| msgid "KAlgebra"
 
176
#~ msgctxt "Name"
 
177
#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
178
#~ msgstr "KAlgebra"
 
179
 
 
180
#, fuzzy
 
181
#~| msgctxt "GenericName"
 
182
#~| msgid "Graph Calculator"
 
183
#~ msgctxt "GenericName"
 
184
#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
185
#~ msgstr "Računalo z grafi"
 
186
 
 
187
#, fuzzy
 
188
#~| msgctxt "Comment"
 
189
#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
190
#~ msgctxt "Comment"
 
191
#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
192
#~ msgstr "Reševalnik matematičnih enačb in risalnik grafov"
 
193
 
 
194
#, fuzzy
 
195
#~| msgctxt "Name"
 
196
#~| msgid "KAlgebra"
 
197
#~ msgctxt "Name"
 
198
#~ msgid "KAlgebra Script"
 
199
#~ msgstr "KAlgebra"
 
200
 
 
201
#, fuzzy
 
202
#~| msgctxt "Name"
 
203
#~| msgid "KGeography"
 
204
#~ msgctxt "Name"
 
205
#~ msgid "Graph 2D"
 
206
#~ msgstr "KGeography"
 
207
 
 
208
#, fuzzy
 
209
#~| msgctxt "Name"
 
210
#~| msgid "Marble"
 
211
#~ msgctxt "Name"
 
212
#~ msgid "Variables"
 
213
#~ msgstr "Marble"
 
214
 
 
215
#, fuzzy
 
216
#~| msgctxt "GenericName"
 
217
#~| msgid "Graph Calculator"
 
218
#~ msgctxt "Comment"
 
219
#~ msgid "A Calculator"
 
220
#~ msgstr "Računalo z grafi"
 
221
 
 
222
#~ msgctxt "GenericName"
 
223
#~ msgid "Graph Calculator"
 
224
#~ msgstr "Računalo z grafi"
 
225
 
 
226
#~ msgctxt "Comment"
 
227
#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
228
#~ msgstr "Reševalnik matematičnih enačb in risalnik grafov"
 
229
 
 
230
#~ msgctxt "Name"
 
231
#~ msgid "KalziumGLPart"
 
232
#~ msgstr "KalziumGLPart"
 
233
 
 
234
#~ msgctxt "Comment"
 
235
#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
236
#~ msgstr "3D izrisovalnik molekul, ki temelji na OpenGL"
 
237
 
 
238
#, fuzzy
 
239
#~| msgctxt "GenericName"
 
240
#~| msgid "Graph Calculator"
 
241
#~ msgctxt "Name"
 
242
#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
243
#~ msgstr "Računalo z grafi"
 
244
 
 
245
#, fuzzy
 
246
#~| msgctxt "GenericName"
 
247
#~| msgid "Graph Calculator"
 
248
#~ msgctxt "Comment"
 
249
#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
 
250
#~ msgstr "Računalo z grafi"
 
251
 
 
252
#, fuzzy
 
253
#~| msgctxt "GenericName"
 
254
#~| msgid "Graph Calculator"
 
255
#~ msgctxt "Name"
 
256
#~ msgid "Molar mass calculator"
 
257
#~ msgstr "Računalo z grafi"
 
258
 
 
259
#~ msgctxt "Name"
 
260
#~ msgid "Kalzium"
 
261
#~ msgstr "Kalzium"
 
262
 
 
263
#~ msgctxt "Comment"
 
264
#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
265
#~ msgstr "Periodni sistem elementov"
 
266
 
 
267
#~ msgctxt "GenericName"
 
268
#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
269
#~ msgstr "Periodna tabela elementov"
 
270
 
 
271
#~ msgctxt "Name"
 
272
#~ msgid "Kanagram"
 
273
#~ msgstr "Kanagram"
 
274
 
 
275
#~ msgctxt "Comment"
 
276
#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
277
#~ msgstr "Igra vrstnega reda črk"
 
278
 
 
279
#~ msgctxt "GenericName"
 
280
#~ msgid "Letter Order Game"
 
281
#~ msgstr "Igra vrstnega reda črk"
 
282
 
 
283
#~ msgctxt "GenericName"
 
284
#~ msgid "Exercise Fractions"
 
285
#~ msgstr "Vaje z ulomki"
 
286
 
 
287
#~ msgctxt "Comment"
 
288
#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
289
#~ msgstr "Vaje računanja z ulomki"
 
290
 
 
291
#~ msgctxt "Name"
 
292
#~ msgid "KBruch"
 
293
#~ msgstr "KBruch"
 
294
 
 
295
#~ msgctxt "Name"
 
296
#~ msgid "KGeography"
 
297
#~ msgstr "KGeography"
 
298
 
 
299
#~ msgctxt "GenericName"
 
300
#~ msgid "Geography Trainer"
 
301
#~ msgstr "Učenje zemljepisa"
 
302
 
 
303
#~ msgctxt "Comment"
 
304
#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
305
#~ msgstr "Program za učenje zemljepisa"
 
306
 
 
307
#~ msgctxt "Comment"
 
308
#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
309
#~ msgstr "Igra vislic"
 
310
 
 
311
#~ msgctxt "GenericName"
 
312
#~ msgid "Hangman Game"
 
313
#~ msgstr "Igra vislic"
 
314
 
 
315
#~ msgctxt "Name"
 
316
#~ msgid "KHangMan"
 
317
#~ msgstr "KHangMan"
 
318
 
 
319
#~ msgctxt "Name"
 
320
#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
321
#~ msgstr "Podatki Dr. Geo"
 
322
 
 
323
#~ msgctxt "Name"
 
324
#~ msgid "Kig Info"
 
325
#~ msgstr "Podatki Kig"
 
326
 
 
327
#~ msgctxt "Name"
 
328
#~ msgid "Kig"
 
329
#~ msgstr "Kig"
 
330
 
 
331
#~ msgctxt "GenericName"
 
332
#~ msgid "Interactive Geometry"
 
333
#~ msgstr "Interaktivna geometrija"
 
334
 
 
335
#~ msgctxt "Comment"
 
336
#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
337
#~ msgstr "Raziskovanje geometrijskih konstrukcij"
 
338
 
 
339
#~ msgctxt "Name"
 
340
#~ msgid "KigPart"
 
341
#~ msgstr "KigPart"
 
342
 
 
343
#~ msgctxt "GenericName"
 
344
#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
345
#~ msgstr "Orodje za referenco/študij japonščine"
 
346
 
 
347
#~ msgctxt "Comment"
 
348
#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
349
#~ msgstr "Orodje za referenco/študij japonščine"
 
350
 
 
351
#~ msgctxt "Name"
 
352
#~ msgid "Kiten"
 
353
#~ msgstr "Kiten"
 
354
 
 
355
#~ msgctxt "Comment"
 
356
#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
357
#~ msgstr "Program za učenje abecede"
 
358
 
 
359
#~ msgctxt "Name"
 
360
#~ msgid "KLettres"
 
361
#~ msgstr "KLettres"
 
362
 
 
363
#~ msgctxt "GenericName"
 
364
#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
365
#~ msgstr "Učenje abecede"
 
366
 
 
367
#~ msgctxt "Comment"
 
368
#~ msgid "Function Plotter"
 
369
#~ msgstr "Risanje funkcij"
 
370
 
 
371
#~ msgctxt "Name"
 
372
#~ msgid "KmPlot"
 
373
#~ msgstr "KmPlot"
 
374
 
 
375
#~ msgctxt "GenericName"
 
376
#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
377
#~ msgstr "Risanje matematičnih funkcij"
 
378
 
 
379
#~ msgctxt "Name"
 
380
#~ msgid "KmPlotPart"
 
381
#~ msgstr "KmPlotPart"
 
382
 
 
383
#~ msgctxt "Comment"
 
384
#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
385
#~ msgstr "Namizni planetarij"
 
386
 
 
387
#~ msgctxt "Name"
 
388
#~ msgid "KStars"
 
389
#~ msgstr "KStars"
 
390
 
 
391
#~ msgctxt "GenericName"
 
392
#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
393
#~ msgstr "Namizni planetarij"
 
394
 
 
395
#~ msgctxt "GenericName"
 
396
#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
397
#~ msgstr "Učenje tipkanja"
 
398
 
 
399
#~ msgctxt "Name"
 
400
#~ msgid "KTouch"
 
401
#~ msgstr "KTouch"
 
402
 
 
403
#~ msgctxt "Name"
 
404
#~ msgid "KTurtle"
 
405
#~ msgstr "KTurtle"
 
406
 
 
407
#~ msgctxt "GenericName"
 
408
#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
409
#~ msgstr "Okolje za učenje programiranja"
 
410
 
 
411
#~ msgctxt "Comment"
 
412
#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
413
#~ msgstr "Program za učenje s kartami in učenje besedišča"
 
414
 
 
415
#~ msgctxt "Name"
 
416
#~ msgid "KWordQuiz"
 
417
#~ msgstr "KWordQuiz"
 
418
 
 
419
#~ msgctxt "GenericName"
 
420
#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
421
#~ msgstr "Učenje s spominskimi kartami"
 
422
 
 
423
#~ msgctxt "Comment"
 
424
#~ msgid "KWordQuiz"
 
425
#~ msgstr "KWordQuiz"
 
426
 
 
427
#~ msgctxt "Name"
 
428
#~ msgid "QuizCorrect"
 
429
#~ msgstr "QuizCorrect"
 
430
 
 
431
#~ msgctxt "Comment"
 
432
#~ msgid "Correct answer"
 
433
#~ msgstr "Pravilen odgovor"
 
434
 
 
435
#~ msgctxt "Name"
 
436
#~ msgid "QuizError"
 
437
#~ msgstr "QuizError"
 
438
 
 
439
#~ msgctxt "Comment"
 
440
#~ msgid "Wrong answer"
 
441
#~ msgstr "Napačen odgovor"
 
442
 
 
443
#~ msgctxt "Name"
 
444
#~ msgid "syntaxerror"
 
445
#~ msgstr "syntaxerror"
 
446
 
 
447
#~ msgctxt "Comment"
 
448
#~ msgid "Error in syntax"
 
449
#~ msgstr "Napaka v skladnji"
 
450
 
 
451
#~ msgctxt "Name"
 
452
#~ msgid "Marble"
 
453
#~ msgstr "Marble"
 
454
 
 
455
#~ msgctxt "GenericName"
 
456
#~ msgid "Desktop Globe"
 
457
#~ msgstr "Namizni globus"
 
458
 
 
459
#~ msgctxt "Name"
 
460
#~ msgid "Marble Part"
 
461
#~ msgstr "Komponenta Marble"
 
462
 
 
463
#, fuzzy
 
464
#~| msgctxt "Name"
 
465
#~| msgid "KGeography"
 
466
#~ msgctxt "Name"
 
467
#~ msgid "Graph"
 
468
#~ msgstr "KGeography"
 
469
 
 
470
#, fuzzy
 
471
#~| msgctxt "Comment"
 
472
#~| msgid "KmPlot File"
 
473
#~ msgctxt "Name"
 
474
#~ msgid "Dot file"
 
475
#~ msgstr "Datoteka KmPlot"
 
476
 
 
477
#, fuzzy
 
478
#~| msgctxt "Comment"
 
479
#~| msgid "KmPlot File"
 
480
#~ msgctxt "Name"
 
481
#~ msgid "GML file"
 
482
#~ msgstr "Datoteka KmPlot"
 
483
 
 
484
#, fuzzy
 
485
#~| msgctxt "GenericName"
 
486
#~| msgid "Interactive Geometry"
 
487
#~ msgctxt "GenericName"
 
488
#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
489
#~ msgstr "Interaktivna geometrija"
 
490
 
 
491
#~ msgctxt "Name"
 
492
#~ msgid "KPercentage"
 
493
#~ msgstr "KPercentage"
 
494
 
 
495
#~ msgctxt "GenericName"
 
496
#~ msgid "Exercise Percentages"
 
497
#~ msgstr "Vaje z odstotki"
 
498
 
 
499
#, fuzzy
 
500
#~| msgctxt "Name"
 
501
#~| msgid "Marble Part"
 
502
#~ msgctxt "Name"
 
503
#~ msgid "Parley Practice"
 
504
#~ msgstr "Komponenta Marble"
 
505
 
 
506
#, fuzzy
 
507
#~| msgctxt "GenericName"
 
508
#~| msgid "Vocabulary Trainer"
 
509
#~ msgctxt "GenericName"
 
510
#~ msgid "Vocabulary Practice"
 
511
#~ msgstr "Učitelj besednega zaklada"
 
512
 
 
513
#~ msgctxt "Name"
 
514
#~ msgid "radselect"
 
515
#~ msgstr "radselect"
 
516
 
 
517
#~ msgctxt "Comment"
 
518
#~ msgid "A helper program for kiten"
 
519
#~ msgstr "Pomožni program za kiten"
 
520
 
 
521
#~ msgctxt "Name"
 
522
#~ msgid "KVocTrain"
 
523
#~ msgstr "KVocTrain"
 
524
 
 
525
#~ msgctxt "Comment"
 
526
#~ msgid "Vocabulary Trainer Document"
 
527
#~ msgstr "Dokument za KVocTrain"
 
528
 
 
529
#~ msgctxt "Comment"
 
530
#~ msgid "A program to help revise Latin"
 
531
#~ msgstr "Program za pregled latinščine"
 
532
 
 
533
#~ msgctxt "Name"
 
534
#~ msgid "KLatin"
 
535
#~ msgstr "KLatin"
 
536
 
 
537
#~ msgctxt "GenericName"
 
538
#~ msgid "Latin Reviser"
 
539
#~ msgstr "Pregled latinščine"
 
540
 
 
541
#~ msgctxt "Comment"
 
542
#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary"
 
543
#~ msgstr "Besednjak za KWordQuiz"
 
544
 
 
545
#~ msgctxt "Comment"
 
546
#~ msgid "Cabri Figure"
 
547
#~ msgstr "Lik Cabri"
 
548
 
 
549
#~ msgctxt "Comment"
 
550
#~ msgid "Dr. Geo Figure"
 
551
#~ msgstr "Lik Dr. Geo"
 
552
 
 
553
#~ msgctxt "Comment"
 
554
#~ msgid "KGeo Figure"
 
555
#~ msgstr "Lik KGeo"
 
556
 
 
557
#~ msgctxt "Comment"
 
558
#~ msgid "Kig Figure"
 
559
#~ msgstr "Lik Kig"
 
560
 
 
561
#~ msgctxt "Comment"
 
562
#~ msgid "KSeg Document"
 
563
#~ msgstr "Dokument KSeg"
 
564
 
 
565
#~ msgctxt "Name"
 
566
#~ msgid "Languages"
 
567
#~ msgstr "Jeziki"
 
568
 
 
569
#~ msgctxt "Name"
 
570
#~ msgid "Mathematics"
 
571
#~ msgstr "Matematika"
 
572
 
 
573
#~ msgctxt "Name"
 
574
#~ msgid "Miscellaneous"
 
575
#~ msgstr "Razno"
 
576
 
 
577
#~ msgctxt "Name"
 
578
#~ msgid "Science"
 
579
#~ msgstr "Znanost"
 
580
 
 
581
#~ msgctxt "Name"
 
582
#~ msgid "Teaching Tools"
 
583
#~ msgstr "Orodja za učenje"
 
584
 
 
585
#~ msgctxt "GenericName"
 
586
#~ msgid "Simon Says Game"
 
587
#~ msgstr "Igra ponavljanja"
 
588
 
 
589
#~ msgctxt "Name"
 
590
#~ msgid "KEduca"
 
591
#~ msgstr "KEduca"
 
592
 
 
593
#~ msgctxt "GenericName"
 
594
#~ msgid "Tests & Exams"
 
595
#~ msgstr "Preizkusi in izpiti"
 
596
 
 
597
#~ msgctxt "Comment"
 
598
#~ msgid "KDE Tests & Exams Program"
 
599
#~ msgstr "Program za izdelavo testov"
 
600
 
 
601
#~ msgctxt "GenericName"
 
602
#~ msgid "Tests & Exams Editor"
 
603
#~ msgstr "Urejevalnik preizkusov in izpitov"
 
604
 
 
605
#~ msgctxt "Name"
 
606
#~ msgid "KEduca-Editor"
 
607
#~ msgstr "Urejevalnik KEduca"
 
608
 
 
609
#~ msgctxt "Comment"
 
610
#~ msgid "Edu Document"
 
611
#~ msgstr "Dokument Edu"
 
612
 
 
613
#~ msgctxt "Comment"
 
614
#~ msgid "Edu Gallery Document"
 
615
#~ msgstr "Dokument galerije Edu"
 
616
 
 
617
#~ msgctxt "Comment"
 
618
#~ msgid ""
 
619
#~ msgstr "Periodna tabela elementov"
 
620
 
 
621
#~ msgctxt "Comment"
 
622
#~ msgid "A KDE Logo programming environment"
 
623
#~ msgstr "Okolje za programiranje v jeziku Logo za KDE"
 
624
 
 
625
#~ msgctxt "Name"
 
626
#~ msgid "Kverbos"
 
627
#~ msgstr "Kverbos"
 
628
 
 
629
#~ msgctxt "GenericName"
 
630
#~ msgid "Study Spanish Verbforms"
 
631
#~ msgstr "Učenje španskih glagolskih oblik"