1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
1
# Slovenian translation of kollision.
2
# Copyright (C) 2008 - 2011 Free Software Foundation, Inc.
4
5
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2008, 2009.
6
# R33D3M33R <andrejm@ubuntu.si>, 2011.
7
10
"Project-Id-Version: kollision\n"
8
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
12
"POT-Creation-Date: 2010-08-27 05:44+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-01-20 19:57+0100\n"
11
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
13
"PO-Revision-Date: 2011-06-12 09:48+0100\n"
14
"Last-Translator: Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>\n"
12
15
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
13
16
"MIME-Version: 1.0\n"
14
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
20
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
17
21
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
18
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
22
25
"Welcome to Kollision\n"
23
26
"Click to start a game"
25
"Pozdravljeni v Kollision\n"
26
"Kliknite, da pričnete igro"
28
"Dobrodošli v igri Kollision.\n"
29
"Kliknite za začetek."
28
31
#: mainarea.cpp:188
32
#| "Click or press P to resume"
35
35
"Click or press %1 to resume"
38
"Kliknite ali pritisnite P, da nadaljujete"
38
"Kliknite ali pritisnite %1 za nadaljevanje."
40
40
#: mainarea.cpp:248 mainarea.cpp:496
61
"Preživeli ste %1 sekund\n"
62
"Kliknite za ponovno igro"
61
"Preživeli ste %1 sekund.\n"
62
"Kliknite za novo igro."
65
"Preživeli ste %1 sekundo\n"
66
"Kliknite za ponovno igro"
65
"Preživeli ste %1 sekundo.\n"
66
"Kliknite za novo igro."
69
"Preživeli ste %1 sekundi\n"
70
"Kliknite za ponovno igro"
69
"Preživeli ste %1 sekundi.\n"
70
"Kliknite za novo igro."
73
"Preživeli ste %1 sekunde\n"
74
"Kliknite za ponovno igro"
73
"Preživeli ste %1 sekunde.\n"
74
"Kliknite za novo igro."
135
135
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
136
136
msgid "Your names"
137
msgstr "Matej Repinc"
137
msgstr "Matej Repinc,R33D3M33R"
140
140
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
141
141
msgid "Your emails"
142
msgstr "mrepinc@gmail.com"
142
msgstr "mrepinc@gmail.com,andrejm@ubuntu.si"
144
144
#. i18n: file: kollision.kcfg:9
145
145
#. i18n: ectx: label, entry (EnableSounds), group (sounds)
151
151
#. i18n: ectx: label, entry (GameDifficulty), group (game)
153
153
msgid "Difficulty of the game."
154
msgstr "Težavnostna stopnja igre."
154
msgstr "Težavnost igre."
156
156
#. i18n: file: kollisionui.rc:9
157
157
#. i18n: ectx: Menu (game)
162
162
#. i18n: file: preferences.ui:16
163
163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSounds)
169
169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
171
171
msgid "&Difficulty:"
174
174
#. i18n: file: preferences.ui:36
175
175
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty)
177
177
msgctxt "Difficulty level"
181
181
#. i18n: file: preferences.ui:41
182
182
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty)
184
184
msgctxt "Difficulty level"
188
188
#. i18n: file: preferences.ui:46
189
189
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty)
191
191
msgctxt "Difficulty level"
195
195
#. i18n: file: preferences.ui:58
196
196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
198
198
msgid "&Animation smoothness:"
199
199
msgstr "Gladkost &animacij:"
201
#~ msgid "Abort game"
202
#~ msgstr "Prekliči igro"