1
# Translation of kateinsertcommand.po to Slovenian
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Jaka Kranjc <lynxlynxlynx@sourcemage.org>, 2007.
8
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:54+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-12-27 19:06+0100\n"
12
"Last-Translator: Jaka Kranjc <lynxlynxlynx@sourcemage.org>\n"
13
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
21
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:91
22
msgid "Insert Command..."
23
msgstr "Vstavi ukaz ..."
25
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
27
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
28
"to be able to do this, contact your system administrator."
30
"Nimate dovoljenj za izvajanje poljubnih zunanjih programov. Če to vseeno "
31
"želite, kontaktirajte vašega sistemskega skrbnika."
33
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
34
msgid "Access Restrictions"
35
msgstr "Omejitve dostopa"
37
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:122
38
msgid "A process is currently being executed."
39
msgstr "Trenutno se izvaja en proces."
41
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:123 plugin_kateinsertcommand.cpp:251
45
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:209
46
msgid "Could not kill command."
47
msgstr "Ni bilo mogoče ubiti programa."
49
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:209
51
msgstr "Umor ni uspel"
53
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:216
56
#| "Executing command:\n"
59
#| "Press 'Cancel' to abort."
61
"Executing command:\n"
64
"Press 'Cancel' to cancel."
66
"Poganjanje programa:\n"
69
"Za prekinitev pritisnite 'Prekliči'."
71
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:250
73
msgid "Command exited with status %1"
74
msgstr "Program se je končal s statusom %1"
76
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:291 plugin_kateinsertcommand.h:75
77
msgid "Insert Command"
80
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:298
81
msgid "Enter &command:"
82
msgstr "&Vnesite ukaz:"
84
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:310
85
msgid "Choose &working folder:"
86
msgstr "Izberite &delovno mapo:"
88
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:320
89
msgid "Insert Std&Err messages"
90
msgstr "Vstavi sporočila o &napakah (stderr)"
92
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:323
93
msgid "&Print command name"
94
msgstr "Vs&tavi ime programa"
96
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:328
98
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
99
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
101
"Vnesite lupinski ukaz, katerega izhodne podatke želite vstaviti v dokument. "
102
"Po želji lahko uporabite tudi cev ali dve."
104
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:331
106
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
108
msgstr "Nastavi delovno mapo za ukaz. Izvrši »cd <mapa> && <ukaz>«"
110
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:334
112
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
113
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
115
"Označite to možnost, če želite v dokument vključiti tudi sporočila ukaza o "
117
"Nekateri ukazi, kot na primer locate, vse izpišejo kot napako (v STDERR)."
119
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:337
121
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
124
"Označite to možnost, če želite v dokument pred izpisom ukaza vstaviti tudi "
127
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:384
131
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:386
135
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:393
139
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:395
140
msgid "Application &working folder"
141
msgstr "De&lovna mapa programa"
143
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:396
144
msgid "&Document folder"
145
msgstr "Mapa d&okumenta"
147
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:397
148
msgid "&Latest used working folder"
149
msgstr "&Zadnja uporabljena delovna mapa"
151
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:405
153
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
156
"Nastavi število zapomnjenih ukazov. Ta zgodovina ukazov je ista za vse seje."
158
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:408
160
"<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
161
"</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
162
"from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
163
"home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
164
"document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
165
"</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
167
"<qt><p>Odloči kaj je predlagano za <em>delovno mapo</em> ukaza.</"
168
"p><p><strong>Delovna mapa programa (privzeto):</strong> mapa iz katere ste "
169
"pognali kate, kar je ponavadi vaša domača mapa.</p><p><strong>Mapa dokumenta:"
170
"</strong> mapa v kateri je dokument. Uporablja se le pri krajevnih "
171
"dokumentih.</p><p><strong>Zadnja uporabljena delovna mapa:</strong> mapa, ki "
172
"ste jo izbrali pri prejšnji uporabi tega vstavka.</p></qt>"
174
#. i18n: file: ui.rc:4
175
#. i18n: ectx: Menu (tools)
180
#: plugin_kateinsertcommand.h:77
181
msgid "Configure Insert Command Plugin"
182
msgstr "Nastavi vstavek za vstavljanje ukazov"
184
#: plugin_kateinsertcommand.h:137
186
msgstr "Prosimo počakajte"