38
38
msgstr[2] " milisekundi"
39
39
msgstr[3] " milisekunde"
41
#: cube/cube.cpp:213 cube/cube_config.cpp:60
41
#: cube/cube_config.cpp:50
42
msgctxt "@title:tab Basic Settings"
46
#: cube/cube_config.cpp:51
47
msgctxt "@title:tab Advanced Settings"
51
#: cube/cube_config.cpp:60 cube/cube.cpp:216
42
52
msgid "Desktop Cube"
43
53
msgstr "Kocka z namizji"
45
#: cube/cube.cpp:217 cube/cube_config.cpp:64
55
#: cube/cube_config.cpp:64 cube/cube.cpp:220
46
56
msgid "Desktop Cylinder"
47
57
msgstr "Valj z namizji"
49
#: cube/cube.cpp:221 cube/cube_config.cpp:68
59
#: cube/cube_config.cpp:68 cube/cube.cpp:224
50
60
msgid "Desktop Sphere"
51
61
msgstr "Krogla z namizji"
53
#: cube/cube_config.cpp:50
54
msgctxt "@title:tab Basic Settings"
58
#: cube/cube_config.cpp:51
59
msgctxt "@title:tab Advanced Settings"
63
#: desktopgrid/desktopgrid.cpp:70 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:57
63
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:57 desktopgrid/desktopgrid.cpp:72
64
64
msgid "Show Desktop Grid"
65
65
msgstr "Prikaži mrežo na namizju"
132
131
msgstr[2] " vrstici"
133
132
msgstr[3] " vrstice"
135
#: flipswitch/flipswitch.cpp:59 flipswitch/flipswitch_config.cpp:51
134
#: flipswitch/flipswitch_config.cpp:51 flipswitch/flipswitch.cpp:62
136
135
msgid "Toggle Flip Switch (Current desktop)"
137
136
msgstr "Preklopi preklapljanje oken - sklad (trenutno namizje)"
139
#: flipswitch/flipswitch.cpp:65 flipswitch/flipswitch_config.cpp:54
138
#: flipswitch/flipswitch_config.cpp:54 flipswitch/flipswitch.cpp:68
140
139
msgid "Toggle Flip Switch (All desktops)"
141
140
msgstr "Preklopi preklapljanje oken - sklad (vsa namizja)"
143
#: invert/invert.cpp:47 invert/invert_config.cpp:47
142
#: invert/invert_config.cpp:47 invert/invert.cpp:49
144
143
msgid "Toggle Invert Effect"
145
144
msgstr "Preklopi učinek obrata"
147
#: invert/invert.cpp:52 invert/invert_config.cpp:52
146
#: invert/invert_config.cpp:52 invert/invert.cpp:54
148
147
msgid "Toggle Invert Effect on Window"
149
148
msgstr "Preklopi učinek obrata za okno"
151
#: mousemark/mousemark.cpp:52
152
msgid "Clear All Mouse Marks"
153
msgstr "Počisti vse zaznamke miške"
155
#: mousemark/mousemark.cpp:56 mousemark/mousemark_config.cpp:66
156
msgid "Clear Last Mouse Mark"
157
msgstr "Počisti zadnji zaznamek miške"
159
150
#: mousemark/mousemark_config.cpp:61
160
151
msgid "Clear Mouse Marks"
161
152
msgstr "Počisti zaznamke miške"
163
#: presentwindows/presentwindows.cpp:81
154
#: mousemark/mousemark_config.cpp:66 mousemark/mousemark.cpp:53
155
msgid "Clear Last Mouse Mark"
156
msgstr "Počisti zadnji zaznamek miške"
158
#: mousemark/mousemark.cpp:49
159
msgid "Clear All Mouse Marks"
160
msgstr "Počisti vse zaznamke miške"
162
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:57
163
#: presentwindows/presentwindows.cpp:95
164
msgid "Toggle Present Windows (All desktops)"
165
msgstr "Preklopi predstavitev oken (vsa namizja)"
164
167
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:62
168
#: presentwindows/presentwindows.cpp:89
165
169
msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)"
166
170
msgstr "Preklopi predstavitev oken (trenutno namizje)"
168
#: presentwindows/presentwindows.cpp:87
169
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:57
170
msgid "Toggle Present Windows (All desktops)"
171
msgstr "Preklopi predstavitev oken (vsa namizja)"
173
#: presentwindows/presentwindows.cpp:93
174
172
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:67
173
#: presentwindows/presentwindows.cpp:101
175
174
msgid "Toggle Present Windows (Window class)"
176
175
msgstr "Preklopi predstavitev oken (razred oken)"
178
#: presentwindows/presentwindows.cpp:1724
177
#: presentwindows/presentwindows.cpp:1701
201
200
msgid "Toggle window geometry display (effect only)"
202
201
msgstr "Preklopi prikaz geometrije okna (samo učinek)"
204
#: zoom/zoom.cpp:93 zoom/zoom_config.cpp:79
203
#: zoom/zoom_config.cpp:79 zoom/zoom.cpp:89
205
204
msgid "Move Left"
206
205
msgstr "Premakni levo"
208
#: zoom/zoom.cpp:98 zoom/zoom_config.cpp:85
207
#: zoom/zoom_config.cpp:85 zoom/zoom.cpp:94
209
208
msgid "Move Right"
210
209
msgstr "Premakni desno"
212
#: zoom/zoom.cpp:103 zoom/zoom_config.cpp:91
211
#: zoom/zoom_config.cpp:91 zoom/zoom.cpp:99
214
213
msgstr "Premakni gor"
216
#: zoom/zoom.cpp:108 zoom/zoom_config.cpp:97
215
#: zoom/zoom_config.cpp:97 zoom/zoom.cpp:104
217
216
msgid "Move Down"
218
217
msgstr "Premakni dol"
220
#: zoom/zoom.cpp:113 zoom/zoom_config.cpp:103
219
#: zoom/zoom_config.cpp:103 zoom/zoom.cpp:109
221
220
msgid "Move Mouse to Focus"
222
221
msgstr "Miško premakni na fokusirano"
224
#: zoom/zoom.cpp:118 zoom/zoom_config.cpp:109
223
#: zoom/zoom_config.cpp:109 zoom/zoom.cpp:114
225
224
msgid "Move Mouse to Center"
226
225
msgstr "Miško premakni v sredino"
228
#: sharpen/sharpen.cpp:40 sharpen/sharpen_config.cpp:47
229
msgctxt "@action Enables/Disables an effect that makes windows more sharp"
230
msgid "Toggle Sharpen Effect"
231
msgstr "Preklopi efekt ostrenja"
237
#: snow/snow_config.cpp:66
238
msgid "Toggle Snow on Desktop"
239
msgstr "Preklopi sneženje na namizju"
241
#: snow/snow_config.cpp:97 snow/snow_config.cpp:99
243
msgid_plural " pixels/frame"
244
msgstr[0] " pik/osvežitev"
245
msgstr[1] " pika/osvežitev"
246
msgstr[2] " piki/osvežitev"
247
msgstr[3] " pike/osvežitev"
249
227
#. i18n: file: _test/slidetabs/slidetabs_config.ui:17
250
228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grouping)
498
476
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
499
477
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:16
500
478
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
501
#. i18n: file: snow/snow_config.ui:16
502
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
503
479
#: rc.cpp:114 rc.cpp:254 rc.cpp:305 rc.cpp:386 rc.cpp:536 rc.cpp:605
505
480
msgid "Appearance"
1580
1551
msgid "Mouse Tracking:"
1581
1552
msgstr "Sledenje miški:"
1583
#. i18n: file: shadow/shadow_config.ui:17
1584
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1587
msgstr "&Vodoravni zamik:"
1589
#. i18n: file: shadow/shadow_config.ui:58
1590
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1593
msgstr "&Navpični zamik:"
1595
#. i18n: file: shadow/shadow_config.ui:121
1596
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, opacitySpin)
1602
#. i18n: file: shadow/shadow_config.ui:140
1603
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1608
#. i18n: file: shadow/shadow_config.ui:181
1609
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1614
#. i18n: file: shadow/shadow_config.ui:238
1615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, strongerActiveBox)
1617
msgid "&Active windows have stronger shadows"
1618
msgstr "&Aktivno okno ima močnejšo senco"
1620
#. i18n: file: snow/snow_config.ui:22
1621
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1623
msgid "&Number of snowflakes:"
1624
msgstr "&Število snežink:"
1626
#. i18n: file: snow/snow_config.ui:51
1627
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1629
msgid "M&inimum size of snowflake:"
1630
msgstr "Naj&manjša velikost snežinke:"
1632
#. i18n: file: snow/snow_config.ui:80
1633
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1635
msgid "M&aximum size of snowflake:"
1636
msgstr "Naj&večja velikost snežinke:"
1638
#. i18n: file: snow/snow_config.ui:109
1639
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1641
msgid "Maximum &vertical speed:"
1642
msgstr "Največja &navpična hitrost:"
1644
#. i18n: file: snow/snow_config.ui:141
1645
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1647
msgid "Maximum &horizontal speed:"
1648
msgstr "Največja &vodoravna hitrost:"
1650
#. i18n: file: snow/snow_config.ui:173
1651
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, snowBehindWindows)
1653
msgid "Snow &behind windows"
1654
msgstr "Prikaži &za okni"
1657
1555
#~ "Window geometry display, %1 and %2 are the new size, %3 and %4 are pixel "
1658
1556
#~ "increments - avoid reformatting or suffixes like 'px'"
1684
1582
#~ "X: %1 (%3)\n"
1685
1583
#~ "Y: %2 (%4)"
1588
#~ msgid "Toggle Snow on Desktop"
1589
#~ msgstr "Preklopi sneženje na namizju"
1591
#~ msgid " pixel/frame"
1592
#~ msgid_plural " pixels/frame"
1593
#~ msgstr[0] " pik/osvežitev"
1594
#~ msgstr[1] " pika/osvežitev"
1595
#~ msgstr[2] " piki/osvežitev"
1596
#~ msgstr[3] " pike/osvežitev"
1598
#~ msgctxt "@action Enables/Disables an effect that makes windows more sharp"
1599
#~ msgid "Toggle Sharpen Effect"
1600
#~ msgstr "Preklopi efekt ostrenja"
1602
#~ msgid "&Number of snowflakes:"
1603
#~ msgstr "&Število snežink:"
1605
#~ msgid "M&inimum size of snowflake:"
1606
#~ msgstr "Naj&manjša velikost snežinke:"
1608
#~ msgid "M&aximum size of snowflake:"
1609
#~ msgstr "Naj&večja velikost snežinke:"
1611
#~ msgid "Maximum &vertical speed:"
1612
#~ msgstr "Največja &navpična hitrost:"
1614
#~ msgid "Maximum &horizontal speed:"
1615
#~ msgstr "Največja &vodoravna hitrost:"
1617
#~ msgid "Snow &behind windows"
1618
#~ msgstr "Prikaži &za okni"
1620
#~ msgid "&X offset:"
1621
#~ msgstr "&Vodoravni zamik:"
1623
#~ msgid "&Y offset:"
1624
#~ msgstr "&Navpični zamik:"
1629
#~ msgid "&Fuzziness:"
1630
#~ msgstr "M&ehkost:"
1633
#~ msgstr "&Velikost:"
1635
#~ msgid "&Active windows have stronger shadows"
1636
#~ msgstr "&Aktivno okno ima močnejšo senco"
1687
1638
#~ msgid "Form"
1688
1639
#~ msgstr "Oblika"