~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-sl/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kwin_effects.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-1nk2uoir35ul4wcf
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kwin_effects\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-03-05 13:15+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-06-20 04:07+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2010-12-28 14:45+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
14
14
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
38
38
msgstr[2] " milisekundi"
39
39
msgstr[3] " milisekunde"
40
40
 
41
 
#: cube/cube.cpp:213 cube/cube_config.cpp:60
 
41
#: cube/cube_config.cpp:50
 
42
msgctxt "@title:tab Basic Settings"
 
43
msgid "Basic"
 
44
msgstr "Osnovno"
 
45
 
 
46
#: cube/cube_config.cpp:51
 
47
msgctxt "@title:tab Advanced Settings"
 
48
msgid "Advanced"
 
49
msgstr "Napredno"
 
50
 
 
51
#: cube/cube_config.cpp:60 cube/cube.cpp:216
42
52
msgid "Desktop Cube"
43
53
msgstr "Kocka z namizji"
44
54
 
45
 
#: cube/cube.cpp:217 cube/cube_config.cpp:64
 
55
#: cube/cube_config.cpp:64 cube/cube.cpp:220
46
56
msgid "Desktop Cylinder"
47
57
msgstr "Valj z namizji"
48
58
 
49
 
#: cube/cube.cpp:221 cube/cube_config.cpp:68
 
59
#: cube/cube_config.cpp:68 cube/cube.cpp:224
50
60
msgid "Desktop Sphere"
51
61
msgstr "Krogla z namizji"
52
62
 
53
 
#: cube/cube_config.cpp:50
54
 
msgctxt "@title:tab Basic Settings"
55
 
msgid "Basic"
56
 
msgstr "Osnovno"
57
 
 
58
 
#: cube/cube_config.cpp:51
59
 
msgctxt "@title:tab Advanced Settings"
60
 
msgid "Advanced"
61
 
msgstr "Napredno"
62
 
 
63
 
#: desktopgrid/desktopgrid.cpp:70 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:57
 
63
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:57 desktopgrid/desktopgrid.cpp:72
64
64
msgid "Show Desktop Grid"
65
65
msgstr "Prikaži mrežo na namizju"
66
66
 
115
115
 
116
116
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:111 mousemark/mousemark_config.cpp:90
117
117
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:90
118
 
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:92 snow/snow_config.cpp:93
119
 
#: snow/snow_config.cpp:95
 
118
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:92
120
119
msgid " pixel"
121
120
msgid_plural " pixels"
122
121
msgstr[0] " pik"
132
131
msgstr[2] " vrstici"
133
132
msgstr[3] " vrstice"
134
133
 
135
 
#: flipswitch/flipswitch.cpp:59 flipswitch/flipswitch_config.cpp:51
 
134
#: flipswitch/flipswitch_config.cpp:51 flipswitch/flipswitch.cpp:62
136
135
msgid "Toggle Flip Switch (Current desktop)"
137
136
msgstr "Preklopi preklapljanje oken - sklad (trenutno namizje)"
138
137
 
139
 
#: flipswitch/flipswitch.cpp:65 flipswitch/flipswitch_config.cpp:54
 
138
#: flipswitch/flipswitch_config.cpp:54 flipswitch/flipswitch.cpp:68
140
139
msgid "Toggle Flip Switch (All desktops)"
141
140
msgstr "Preklopi preklapljanje oken - sklad (vsa namizja)"
142
141
 
143
 
#: invert/invert.cpp:47 invert/invert_config.cpp:47
 
142
#: invert/invert_config.cpp:47 invert/invert.cpp:49
144
143
msgid "Toggle Invert Effect"
145
144
msgstr "Preklopi učinek obrata"
146
145
 
147
 
#: invert/invert.cpp:52 invert/invert_config.cpp:52
 
146
#: invert/invert_config.cpp:52 invert/invert.cpp:54
148
147
msgid "Toggle Invert Effect on Window"
149
148
msgstr "Preklopi učinek obrata za okno"
150
149
 
151
 
#: mousemark/mousemark.cpp:52
152
 
msgid "Clear All Mouse Marks"
153
 
msgstr "Počisti vse zaznamke miške"
154
 
 
155
 
#: mousemark/mousemark.cpp:56 mousemark/mousemark_config.cpp:66
156
 
msgid "Clear Last Mouse Mark"
157
 
msgstr "Počisti zadnji zaznamek miške"
158
 
 
159
150
#: mousemark/mousemark_config.cpp:61
160
151
msgid "Clear Mouse Marks"
161
152
msgstr "Počisti zaznamke miške"
162
153
 
163
 
#: presentwindows/presentwindows.cpp:81
 
154
#: mousemark/mousemark_config.cpp:66 mousemark/mousemark.cpp:53
 
155
msgid "Clear Last Mouse Mark"
 
156
msgstr "Počisti zadnji zaznamek miške"
 
157
 
 
158
#: mousemark/mousemark.cpp:49
 
159
msgid "Clear All Mouse Marks"
 
160
msgstr "Počisti vse zaznamke miške"
 
161
 
 
162
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:57
 
163
#: presentwindows/presentwindows.cpp:95
 
164
msgid "Toggle Present Windows (All desktops)"
 
165
msgstr "Preklopi predstavitev oken (vsa namizja)"
 
166
 
164
167
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:62
 
168
#: presentwindows/presentwindows.cpp:89
165
169
msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)"
166
170
msgstr "Preklopi predstavitev oken (trenutno namizje)"
167
171
 
168
 
#: presentwindows/presentwindows.cpp:87
169
 
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:57
170
 
msgid "Toggle Present Windows (All desktops)"
171
 
msgstr "Preklopi predstavitev oken (vsa namizja)"
172
 
 
173
 
#: presentwindows/presentwindows.cpp:93
174
172
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:67
 
173
#: presentwindows/presentwindows.cpp:101
175
174
msgid "Toggle Present Windows (Window class)"
176
175
msgstr "Preklopi predstavitev oken (razred oken)"
177
176
 
178
 
#: presentwindows/presentwindows.cpp:1724
 
177
#: presentwindows/presentwindows.cpp:1701
179
178
#, kde-format
180
179
msgid ""
181
180
"Filter:\n"
184
183
"Filter:\n"
185
184
"%1"
186
185
 
 
186
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:66
187
187
#: thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:38
188
 
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:66
189
188
msgid "Toggle Thumbnail for Current Window"
190
189
msgstr "Preklapljaj pomanjšano sličico za trenutno okno"
191
190
 
192
 
#: trackmouse/trackmouse.cpp:58 trackmouse/trackmouse_config.cpp:66
 
191
#: trackmouse/trackmouse_config.cpp:66 trackmouse/trackmouse.cpp:58
193
192
msgid "Track mouse"
194
193
msgstr "Sledenje miški"
195
194
 
201
200
msgid "Toggle window geometry display (effect only)"
202
201
msgstr "Preklopi prikaz geometrije okna (samo učinek)"
203
202
 
204
 
#: zoom/zoom.cpp:93 zoom/zoom_config.cpp:79
 
203
#: zoom/zoom_config.cpp:79 zoom/zoom.cpp:89
205
204
msgid "Move Left"
206
205
msgstr "Premakni levo"
207
206
 
208
 
#: zoom/zoom.cpp:98 zoom/zoom_config.cpp:85
 
207
#: zoom/zoom_config.cpp:85 zoom/zoom.cpp:94
209
208
msgid "Move Right"
210
209
msgstr "Premakni desno"
211
210
 
212
 
#: zoom/zoom.cpp:103 zoom/zoom_config.cpp:91
 
211
#: zoom/zoom_config.cpp:91 zoom/zoom.cpp:99
213
212
msgid "Move Up"
214
213
msgstr "Premakni gor"
215
214
 
216
 
#: zoom/zoom.cpp:108 zoom/zoom_config.cpp:97
 
215
#: zoom/zoom_config.cpp:97 zoom/zoom.cpp:104
217
216
msgid "Move Down"
218
217
msgstr "Premakni dol"
219
218
 
220
 
#: zoom/zoom.cpp:113 zoom/zoom_config.cpp:103
 
219
#: zoom/zoom_config.cpp:103 zoom/zoom.cpp:109
221
220
msgid "Move Mouse to Focus"
222
221
msgstr "Miško premakni na fokusirano"
223
222
 
224
 
#: zoom/zoom.cpp:118 zoom/zoom_config.cpp:109
 
223
#: zoom/zoom_config.cpp:109 zoom/zoom.cpp:114
225
224
msgid "Move Mouse to Center"
226
225
msgstr "Miško premakni v sredino"
227
226
 
228
 
#: sharpen/sharpen.cpp:40 sharpen/sharpen_config.cpp:47
229
 
msgctxt "@action Enables/Disables an effect that makes windows more sharp"
230
 
msgid "Toggle Sharpen Effect"
231
 
msgstr "Preklopi efekt ostrenja"
232
 
 
233
 
#: snow/snow.cpp:60
234
 
msgid "Snow"
235
 
msgstr "Sneg"
236
 
 
237
 
#: snow/snow_config.cpp:66
238
 
msgid "Toggle Snow on Desktop"
239
 
msgstr "Preklopi sneženje na namizju"
240
 
 
241
 
#: snow/snow_config.cpp:97 snow/snow_config.cpp:99
242
 
msgid " pixel/frame"
243
 
msgid_plural " pixels/frame"
244
 
msgstr[0] " pik/osvežitev"
245
 
msgstr[1] " pika/osvežitev"
246
 
msgstr[2] " piki/osvežitev"
247
 
msgstr[3] " pike/osvežitev"
248
 
 
249
227
#. i18n: file: _test/slidetabs/slidetabs_config.ui:17
250
228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grouping)
251
229
#: rc.cpp:3
498
476
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
499
477
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:16
500
478
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
501
 
#. i18n: file: snow/snow_config.ui:16
502
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
503
479
#: rc.cpp:114 rc.cpp:254 rc.cpp:305 rc.cpp:386 rc.cpp:536 rc.cpp:605
504
 
#: rc.cpp:808
505
480
msgid "Appearance"
506
481
msgstr "Videz"
507
482
 
961
936
 
962
937
#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:46
963
938
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
964
 
#. i18n: file: shadow/shadow_config.ui:222
965
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
966
 
#: rc.cpp:392 rc.cpp:802
 
939
#: rc.cpp:392
967
940
msgid "&Color:"
968
941
msgstr "&Barva:"
969
942
 
1273
1246
 
1274
1247
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:80
1275
1248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1276
 
#. i18n: file: shadow/shadow_config.ui:99
1277
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1278
 
#: rc.cpp:614 rc.cpp:789
 
1249
#: rc.cpp:614
1279
1250
msgid "&Opacity:"
1280
1251
msgstr "&Motnost:"
1281
1252
 
1580
1551
msgid "Mouse Tracking:"
1581
1552
msgstr "Sledenje miški:"
1582
1553
 
1583
 
#. i18n: file: shadow/shadow_config.ui:17
1584
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1585
 
#: rc.cpp:783
1586
 
msgid "&X offset:"
1587
 
msgstr "&Vodoravni zamik:"
1588
 
 
1589
 
#. i18n: file: shadow/shadow_config.ui:58
1590
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1591
 
#: rc.cpp:786
1592
 
msgid "&Y offset:"
1593
 
msgstr "&Navpični zamik:"
1594
 
 
1595
 
#. i18n: file: shadow/shadow_config.ui:121
1596
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, opacitySpin)
1597
 
#: rc.cpp:793
1598
 
#, no-c-format
1599
 
msgid "%"
1600
 
msgstr "%"
1601
 
 
1602
 
#. i18n: file: shadow/shadow_config.ui:140
1603
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1604
 
#: rc.cpp:796
1605
 
msgid "&Fuzziness:"
1606
 
msgstr "M&ehkost:"
1607
 
 
1608
 
#. i18n: file: shadow/shadow_config.ui:181
1609
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1610
 
#: rc.cpp:799
1611
 
msgid "&Size:"
1612
 
msgstr "&Velikost:"
1613
 
 
1614
 
#. i18n: file: shadow/shadow_config.ui:238
1615
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, strongerActiveBox)
1616
 
#: rc.cpp:805
1617
 
msgid "&Active windows have stronger shadows"
1618
 
msgstr "&Aktivno okno ima močnejšo senco"
1619
 
 
1620
 
#. i18n: file: snow/snow_config.ui:22
1621
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1622
 
#: rc.cpp:811
1623
 
msgid "&Number of snowflakes:"
1624
 
msgstr "&Število snežink:"
1625
 
 
1626
 
#. i18n: file: snow/snow_config.ui:51
1627
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1628
 
#: rc.cpp:814
1629
 
msgid "M&inimum size of snowflake:"
1630
 
msgstr "Naj&manjša velikost snežinke:"
1631
 
 
1632
 
#. i18n: file: snow/snow_config.ui:80
1633
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1634
 
#: rc.cpp:817
1635
 
msgid "M&aximum size of snowflake:"
1636
 
msgstr "Naj&večja velikost snežinke:"
1637
 
 
1638
 
#. i18n: file: snow/snow_config.ui:109
1639
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1640
 
#: rc.cpp:820
1641
 
msgid "Maximum &vertical speed:"
1642
 
msgstr "Največja &navpična hitrost:"
1643
 
 
1644
 
#. i18n: file: snow/snow_config.ui:141
1645
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1646
 
#: rc.cpp:823
1647
 
msgid "Maximum &horizontal speed:"
1648
 
msgstr "Največja &vodoravna hitrost:"
1649
 
 
1650
 
#. i18n: file: snow/snow_config.ui:173
1651
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, snowBehindWindows)
1652
 
#: rc.cpp:826
1653
 
msgid "Snow &behind windows"
1654
 
msgstr "Prikaži &za okni"
1655
 
 
1656
1554
#~ msgctxt ""
1657
1555
#~ "Window geometry display, %1 and %2 are the new size, %3 and %4 are pixel "
1658
1556
#~ "increments - avoid reformatting or suffixes like 'px'"
1684
1582
#~ "X: %1 (%3)\n"
1685
1583
#~ "Y: %2 (%4)"
1686
1584
 
 
1585
#~ msgid "Snow"
 
1586
#~ msgstr "Sneg"
 
1587
 
 
1588
#~ msgid "Toggle Snow on Desktop"
 
1589
#~ msgstr "Preklopi sneženje na namizju"
 
1590
 
 
1591
#~ msgid " pixel/frame"
 
1592
#~ msgid_plural " pixels/frame"
 
1593
#~ msgstr[0] " pik/osvežitev"
 
1594
#~ msgstr[1] " pika/osvežitev"
 
1595
#~ msgstr[2] " piki/osvežitev"
 
1596
#~ msgstr[3] " pike/osvežitev"
 
1597
 
 
1598
#~ msgctxt "@action Enables/Disables an effect that makes windows more sharp"
 
1599
#~ msgid "Toggle Sharpen Effect"
 
1600
#~ msgstr "Preklopi efekt ostrenja"
 
1601
 
 
1602
#~ msgid "&Number of snowflakes:"
 
1603
#~ msgstr "&Število snežink:"
 
1604
 
 
1605
#~ msgid "M&inimum size of snowflake:"
 
1606
#~ msgstr "Naj&manjša velikost snežinke:"
 
1607
 
 
1608
#~ msgid "M&aximum size of snowflake:"
 
1609
#~ msgstr "Naj&večja velikost snežinke:"
 
1610
 
 
1611
#~ msgid "Maximum &vertical speed:"
 
1612
#~ msgstr "Največja &navpična hitrost:"
 
1613
 
 
1614
#~ msgid "Maximum &horizontal speed:"
 
1615
#~ msgstr "Največja &vodoravna hitrost:"
 
1616
 
 
1617
#~ msgid "Snow &behind windows"
 
1618
#~ msgstr "Prikaži &za okni"
 
1619
 
 
1620
#~ msgid "&X offset:"
 
1621
#~ msgstr "&Vodoravni zamik:"
 
1622
 
 
1623
#~ msgid "&Y offset:"
 
1624
#~ msgstr "&Navpični zamik:"
 
1625
 
 
1626
#~ msgid "%"
 
1627
#~ msgstr "%"
 
1628
 
 
1629
#~ msgid "&Fuzziness:"
 
1630
#~ msgstr "M&ehkost:"
 
1631
 
 
1632
#~ msgid "&Size:"
 
1633
#~ msgstr "&Velikost:"
 
1634
 
 
1635
#~ msgid "&Active windows have stronger shadows"
 
1636
#~ msgstr "&Aktivno okno ima močnejšo senco"
 
1637
 
1687
1638
#~ msgid "Form"
1688
1639
#~ msgstr "Oblika"
1689
1640