~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-sl/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdetoys/kteatime.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-1nk2uoir35ul4wcf
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kteatime.po to Slovenian
2
 
# Translation of kteatime.po to Slovenian
3
 
# SLOVENIAN TRANSLATION OF KTEATIME.
4
 
# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5
 
# $Id: kteatime.po 1210571 2011-01-01 05:43:01Z scripty $
6
 
# $Source$
 
1
# Slovenian translation of kteatime.
 
2
# Copyright (C) 2001 - 2011 Free Software Foundation, Inc.
7
3
#
8
4
# Tomaz Erjavec <Tomaz.Erjavec@ijs.si>, 2000.
9
 
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003.
10
 
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004, 2005.
11
 
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006, 2009, 2010, 2011.
 
5
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003 - 2005.
 
6
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006, 2009 - 2011.
12
7
# Jaka Kranjc <lynxlynxlynx@sourcemage.org>, 2007.
 
8
# Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>, 2011.
 
9
#
13
10
msgid ""
14
11
msgstr ""
15
12
"Project-Id-Version: kteatime\n"
16
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2010-12-01 02:19+0100\n"
18
 
"PO-Revision-Date: 2011-01-01 02:24+0100\n"
19
 
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2011-05-12 04:35+0200\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2011-06-10 21:29+0100\n"
 
16
"Last-Translator: Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>\n"
20
17
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
21
18
"MIME-Version: 1.0\n"
22
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
21
"Language: sl\n"
25
22
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
26
23
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
27
 
"Language: sl\n"
28
24
 
29
25
#: rc.cpp:1
30
26
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
31
27
msgid "Your names"
32
 
msgstr "Tomaž Erjavec,Marko Samastur,Gregor Rakar"
 
28
msgstr "Tomaž Erjavec,Marko Samastur,Gregor Rakar,Klemen Košir"
33
29
 
34
30
#: rc.cpp:2
35
31
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
36
32
msgid "Your emails"
37
 
msgstr "Tomaz.Erjavec@ijs.si,markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si"
 
33
msgstr ""
 
34
"tomaz.erjavec@ijs.si,markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si,klemen.kosir@gmx."
 
35
"com"
38
36
 
39
37
#. i18n: file: src/timeedit.ui:14
40
38
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TimeEditWidget)
41
39
#: rc.cpp:5 src/main.cpp:83 src/tea.cpp:40 src/timeedit.cpp:45
42
40
#: src/timeedit.cpp:105
43
41
msgid "Anonymous Tea"
44
 
msgstr "Anonimen čaj"
 
42
msgstr "Brezimen čaj"
45
43
 
46
44
#. i18n: file: src/timeedit.ui:32
47
45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minutesLabel_2)
53
51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minutesLabel)
54
52
#. i18n: file: src/settings.ui:159
55
53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
56
 
#: rc.cpp:11 rc.cpp:33
 
54
#: rc.cpp:11 rc.cpp:29
57
55
msgid "min"
58
 
msgstr "min."
 
56
msgstr "min"
59
57
 
60
58
#. i18n: file: src/timeedit.ui:66
61
59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secondsLabel)
62
60
#. i18n: file: src/settings.ui:176
63
61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
64
 
#: rc.cpp:14 rc.cpp:36
 
62
#: rc.cpp:14 rc.cpp:32
65
63
msgid "sec"
66
 
msgstr "sek."
 
64
msgstr "s"
67
65
 
68
66
#. i18n: file: src/settings.ui:18
69
67
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup1)
73
71
 
74
72
#. i18n: file: src/settings.ui:122
75
73
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, teaPropertiesGroup)
76
 
#: rc.cpp:24
 
74
#: rc.cpp:20
77
75
msgid "Tea Properties"
78
76
msgstr "Lastnosti čaja"
79
77
 
80
78
#. i18n: file: src/settings.ui:128
81
79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
82
 
#: rc.cpp:27 src/tealistmodel.cpp:112
 
80
#: rc.cpp:23 src/tealistmodel.cpp:112
83
81
msgid "Name"
84
82
msgstr "Ime"
85
83
 
86
84
#. i18n: file: src/settings.ui:142
87
85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
88
 
#: rc.cpp:30 src/tealistmodel.cpp:112
 
86
#: rc.cpp:26 src/tealistmodel.cpp:112
89
87
msgid "Time"
90
88
msgstr "Čas"
91
89
 
92
90
#. i18n: file: src/settings.ui:199
93
91
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup2)
94
 
#: rc.cpp:39
 
92
#: rc.cpp:35
95
93
msgid "Action"
96
94
msgstr "Dejanje"
97
95
 
98
96
#. i18n: file: src/settings.ui:205
99
97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, popupCheckBox)
100
 
#: rc.cpp:42
 
98
#: rc.cpp:38
101
99
msgid "Popup"
102
 
msgstr "Prikaži"
 
100
msgstr "Pojavno okno"
103
101
 
104
102
#. i18n: file: src/settings.ui:236
105
103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autohideCheckBox)
106
 
#: rc.cpp:45
 
104
#: rc.cpp:41
107
105
msgid "Auto hide popup after"
108
106
msgstr "Samodejno skrij pojavno okno po"
109
107
 
110
108
#. i18n: file: src/settings.ui:285
111
109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reminderCheckBox)
112
 
#: rc.cpp:48
 
110
#: rc.cpp:44
113
111
msgid "Reminder every"
114
112
msgstr "Opomnik vsakih"
115
113
 
116
114
#. i18n: file: src/settings.ui:332
117
115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, visualizeCheckBox)
118
 
#: rc.cpp:51
 
116
#: rc.cpp:47
119
117
msgid "Visualize progress in icon tray"
120
 
msgstr "Prikaz napredka v sistemski vrstici"
 
118
msgstr "Prikaži napredek v sistemski vrstici"
121
119
 
122
120
#: src/main.cpp:28
123
121
msgid "KTeaTime"
134
132
" (c) 2007-2010, Stefan Böhmann"
135
133
msgstr ""
136
134
"© 1998-1999, Matthias Hoelzer-Kluepfel\n"
137
 
"© 2002-2003, Martin Willers\n"
138
 
"© 2007-2010, Stefan Böhmann"
 
135
" © 2002-2003, Martin Willers\n"
 
136
" © 2007-2010, Stefan Böhmann"
139
137
 
140
138
#: src/main.cpp:38
141
139
msgid "Stefan Böhmann"
159
157
 
160
158
#: src/main.cpp:59
161
159
msgid "Many patches"
162
 
msgstr "Mnogo popravkov"
 
160
msgstr "Mnogi popravki"
163
161
 
164
162
#: src/main.cpp:67
165
163
msgid "Start a new tea with this time."
168
166
#: src/main.cpp:69
169
167
#, kde-format
170
168
msgid "Use this name for the tea started with %1."
171
 
msgstr "Uporabi to ime za čaj začet s %1."
 
169
msgstr "Uporabi to ime za čaj, začet s %1."
172
170
 
173
171
#: src/settings.cpp:49
174
172
msgid "Configure Tea Cooker"
175
 
msgstr "Nastavi kuhalnik čaja"
 
173
msgstr "Nastavi Kuhalnik čaja"
176
174
 
177
175
#: src/settings.cpp:52
178
176
msgid "Configure &amp;Notifications..."
184
182
 
185
183
#: src/settings.cpp:58
186
184
msgid "Save changes and close dialog."
187
 
msgstr "Shrani spremembe in zapri pogovorno okno."
 
185
msgstr "Shrani spremembe in zapri okno."
188
186
 
189
187
#: src/settings.cpp:59
190
188
msgid "Close dialog without saving changes."
191
 
msgstr "Zapri pogovorno okno brez shranitve sprememb."
 
189
msgstr "Zapri okno brez shranitve sprememb."
192
190
 
193
191
#: src/settings.cpp:60
194
192
msgid "Show help page for this dialog."
195
 
msgstr "Pokaži pomoč za to pogovorno okno."
 
193
msgstr "Pokaži pomoč za to okno."
196
194
 
197
195
#: src/settings.cpp:93
198
196
msgctxt "Auto hide popup after"
253
251
msgid "%1 hour"
254
252
msgid_plural "%1 hours"
255
253
msgstr[0] "%1 ur"
256
 
msgstr[1] "%1 ura"
 
254
msgstr[1] "%1 uro"
257
255
msgstr[2] "%1 uri"
258
256
msgstr[3] "%1 ure"
259
257
 
271
269
msgid "%1 minute"
272
270
msgid_plural "%1 minutes"
273
271
msgstr[0] "%1 minut"
274
 
msgstr[1] "%1 minuta"
 
272
msgstr[1] "%1 minuto"
275
273
msgstr[2] "%1 minuti"
276
274
msgstr[3] "%1 minute"
277
275
 
289
287
msgid "%1 second"
290
288
msgid_plural "%1 seconds"
291
289
msgstr[0] "%1 sekund"
292
 
msgstr[1] "%1 sekunda"
 
290
msgstr[1] "%1 sekundo"
293
291
msgstr[2] "%1 sekundi"
294
292
msgstr[3] "%1 sekunde"
295
293
 
316
314
 
317
315
#: src/timeedit.cpp:47
318
316
msgid "Start a new anonymous tea with the time configured in this dialog."
319
 
msgstr "Začni nov anonimen čaj s časom nastavljenim v tem pogovornem oknu."
 
317
msgstr "Začni nov brezimen čaj s časom, nastavljenim v tem oknu."
320
318
 
321
319
#: src/timeedit.cpp:48
322
320
msgid "Close this dialog without starting a new tea."
323
 
msgstr "Zapri to pogovorno okno brez začetka novega čaja."
 
321
msgstr "Zapri to okno brez začetka kuhanja novega čaja."
324
322
 
325
 
#: src/toplevel.cpp:54
 
323
#: src/toplevel.cpp:56
326
324
msgid "Unknown Tea"
327
325
msgstr "Neznan čaj"
328
326
 
329
 
#: src/toplevel.cpp:61
 
327
#: src/toplevel.cpp:63
330
328
msgid "Black Tea"
331
329
msgstr "Črni čaj"
332
330
 
333
 
#: src/toplevel.cpp:62
 
331
#: src/toplevel.cpp:64
334
332
msgid "Earl Grey"
335
333
msgstr "Earl Grey"
336
334
 
337
 
#: src/toplevel.cpp:63
 
335
#: src/toplevel.cpp:65
338
336
msgid "Fruit Tea"
339
337
msgstr "Sadni čaj"
340
338
 
341
 
#: src/toplevel.cpp:72
 
339
#: src/toplevel.cpp:74
342
340
msgid "&Stop"
343
 
msgstr "U&stavi"
 
341
msgstr "&Zaustavi"
344
342
 
345
 
#: src/toplevel.cpp:77
 
343
#: src/toplevel.cpp:79
346
344
msgid "&Configure..."
347
345
msgstr "&Nastavi ..."
348
346
 
349
 
#: src/toplevel.cpp:80
 
347
#: src/toplevel.cpp:82
350
348
msgid "&Anonymous..."
351
 
msgstr "&Anonimni ..."
352
 
 
353
 
#: src/toplevel.cpp:133 src/toplevel.cpp:134 src/toplevel.cpp:262
354
 
msgid "The Tea Cooker"
355
 
msgstr "Kuhalnik čaja"
356
 
 
357
 
#: src/toplevel.cpp:133
 
349
msgstr "&Brezimen ..."
 
350
 
 
351
#: src/toplevel.cpp:130
358
352
msgid "No steeping tea."
359
 
msgstr "Ne namaka se noben čaj."
 
353
msgstr "Noben čaj ne stoji."
360
354
 
361
 
#: src/toplevel.cpp:182
 
355
#: src/toplevel.cpp:178
362
356
#, kde-format
363
357
msgctxt "%1 - name of the tea, %2 - the predefined time for the tea"
364
358
msgid "%1 (%2)"
365
359
msgstr "%1 (%2)"
366
360
 
 
361
#: src/toplevel.cpp:242 src/toplevel.cpp:342
 
362
msgid "The Tea Cooker"
 
363
msgstr "Kuhalnik čaja"
 
364
 
 
365
#: src/toplevel.cpp:247
 
366
#, kde-format
 
367
msgid "%1 is now ready!"
 
368
msgstr "%1 je pripravljen!"
 
369
 
367
370
#: src/toplevel.cpp:267
368
371
#, kde-format
369
 
msgid "%1 is now ready!"
370
 
msgstr "%1 je sedaj pripravljen!"
371
 
 
372
 
#: src/toplevel.cpp:287
373
 
#, kde-format
374
372
msgid "%1 is ready since %2!"
375
 
msgstr "%1 je pripravljen že od %2!"
 
373
msgstr "%1 je pripravljen že %2!"
376
374
 
377
 
#: src/toplevel.cpp:305 src/toplevel.cpp:306
 
375
#: src/toplevel.cpp:283
378
376
#, kde-format
379
377
msgctxt "%1 is the time, %2 is the name of the tea"
380
378
msgid "%1 left for %2."
381
 
msgstr "Za %2 je ostalo %1."
382
 
 
383
 
#~ msgid "Notification"
384
 
#~ msgstr "Obvestilo"
385
 
 
386
 
#~ msgid "N"
387
 
#~ msgstr "N"
388
 
 
389
 
#~ msgid "D"
390
 
#~ msgstr "D"
391
 
 
392
 
#~ msgid "U"
393
 
#~ msgstr "U"
394
 
 
395
 
#~ msgid "Other Tea"
396
 
#~ msgstr "Drugačen čaj"
397
 
 
398
 
#~ msgid "There is no tea to begin steeping."
399
 
#~ msgstr "Ni čaja za namakanje."
400
 
 
401
 
#~ msgid "No Tea"
402
 
#~ msgstr "Ni čaja"
403
 
 
404
 
#~ msgid "tea"
405
 
#~ msgstr "čaj"
406
 
 
407
 
#~ msgid "New Tea"
408
 
#~ msgstr "Nov čaj"
409
 
 
410
 
#~ msgid "New"
411
 
#~ msgstr "Nov"
412
 
 
413
 
#~ msgid "Down"
414
 
#~ msgstr "Dol"
415
 
 
416
 
#~ msgid "Event"
417
 
#~ msgstr "Dogodek"
418
 
 
419
 
#~ msgid "Enter command here; '%t' will be replaced with name of steeping tea"
420
 
#~ msgstr "Tukaj vnesite ukaz; »%t« bo zamenjan z imenom namakanega čaja"
421
 
 
422
 
#, fuzzy
423
 
#~ msgid " %1 s"
424
 
#~ msgstr "%1 s"
425
 
 
426
 
#, fuzzy
427
 
#~ msgid "Name:"
428
 
#~ msgstr "Ime"
429
 
 
430
 
#~ msgid "Form"
431
 
#~ msgstr "Obrazec"
 
379
msgstr "%2 bo pripravljen čez %1."