1
# translation of kteatime.po to Slovenian
2
# Translation of kteatime.po to Slovenian
3
# SLOVENIAN TRANSLATION OF KTEATIME.
4
# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5
# $Id: kteatime.po 1210571 2011-01-01 05:43:01Z scripty $
1
# Slovenian translation of kteatime.
2
# Copyright (C) 2001 - 2011 Free Software Foundation, Inc.
8
4
# Tomaz Erjavec <Tomaz.Erjavec@ijs.si>, 2000.
9
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003.
10
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004, 2005.
11
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006, 2009, 2010, 2011.
5
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003 - 2005.
6
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006, 2009 - 2011.
12
7
# Jaka Kranjc <lynxlynxlynx@sourcemage.org>, 2007.
8
# Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>, 2011.
15
12
"Project-Id-Version: kteatime\n"
16
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
17
"POT-Creation-Date: 2010-12-01 02:19+0100\n"
18
"PO-Revision-Date: 2011-01-01 02:24+0100\n"
19
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
14
"POT-Creation-Date: 2011-05-12 04:35+0200\n"
15
"PO-Revision-Date: 2011-06-10 21:29+0100\n"
16
"Last-Translator: Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>\n"
20
17
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
21
18
"MIME-Version: 1.0\n"
22
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
25
22
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
26
23
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
30
26
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
32
msgstr "Tomaž Erjavec,Marko Samastur,Gregor Rakar"
28
msgstr "Tomaž Erjavec,Marko Samastur,Gregor Rakar,Klemen Košir"
35
31
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
36
32
msgid "Your emails"
37
msgstr "Tomaz.Erjavec@ijs.si,markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si"
34
"tomaz.erjavec@ijs.si,markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si,klemen.kosir@gmx."
39
37
#. i18n: file: src/timeedit.ui:14
40
38
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TimeEditWidget)
41
39
#: rc.cpp:5 src/main.cpp:83 src/tea.cpp:40 src/timeedit.cpp:45
42
40
#: src/timeedit.cpp:105
43
41
msgid "Anonymous Tea"
46
44
#. i18n: file: src/timeedit.ui:32
47
45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minutesLabel_2)
53
51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minutesLabel)
54
52
#. i18n: file: src/settings.ui:159
55
53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
56
#: rc.cpp:11 rc.cpp:33
54
#: rc.cpp:11 rc.cpp:29
60
58
#. i18n: file: src/timeedit.ui:66
61
59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secondsLabel)
62
60
#. i18n: file: src/settings.ui:176
63
61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
64
#: rc.cpp:14 rc.cpp:36
62
#: rc.cpp:14 rc.cpp:32
68
66
#. i18n: file: src/settings.ui:18
69
67
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup1)
74
72
#. i18n: file: src/settings.ui:122
75
73
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, teaPropertiesGroup)
77
75
msgid "Tea Properties"
78
76
msgstr "Lastnosti čaja"
80
78
#. i18n: file: src/settings.ui:128
81
79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
82
#: rc.cpp:27 src/tealistmodel.cpp:112
80
#: rc.cpp:23 src/tealistmodel.cpp:112
86
84
#. i18n: file: src/settings.ui:142
87
85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
88
#: rc.cpp:30 src/tealistmodel.cpp:112
86
#: rc.cpp:26 src/tealistmodel.cpp:112
92
90
#. i18n: file: src/settings.ui:199
93
91
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup2)
98
96
#. i18n: file: src/settings.ui:205
99
97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, popupCheckBox)
100
msgstr "Pojavno okno"
104
102
#. i18n: file: src/settings.ui:236
105
103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autohideCheckBox)
107
105
msgid "Auto hide popup after"
108
106
msgstr "Samodejno skrij pojavno okno po"
110
108
#. i18n: file: src/settings.ui:285
111
109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reminderCheckBox)
113
111
msgid "Reminder every"
114
112
msgstr "Opomnik vsakih"
116
114
#. i18n: file: src/settings.ui:332
117
115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, visualizeCheckBox)
119
117
msgid "Visualize progress in icon tray"
120
msgstr "Prikaz napredka v sistemski vrstici"
118
msgstr "Prikaži napredek v sistemski vrstici"
122
120
#: src/main.cpp:28
134
132
" (c) 2007-2010, Stefan Böhmann"
136
134
"© 1998-1999, Matthias Hoelzer-Kluepfel\n"
137
"© 2002-2003, Martin Willers\n"
138
"© 2007-2010, Stefan Böhmann"
135
" © 2002-2003, Martin Willers\n"
136
" © 2007-2010, Stefan Böhmann"
140
138
#: src/main.cpp:38
141
139
msgid "Stefan Böhmann"
185
183
#: src/settings.cpp:58
186
184
msgid "Save changes and close dialog."
187
msgstr "Shrani spremembe in zapri pogovorno okno."
185
msgstr "Shrani spremembe in zapri okno."
189
187
#: src/settings.cpp:59
190
188
msgid "Close dialog without saving changes."
191
msgstr "Zapri pogovorno okno brez shranitve sprememb."
189
msgstr "Zapri okno brez shranitve sprememb."
193
191
#: src/settings.cpp:60
194
192
msgid "Show help page for this dialog."
195
msgstr "Pokaži pomoč za to pogovorno okno."
193
msgstr "Pokaži pomoč za to okno."
197
195
#: src/settings.cpp:93
198
196
msgctxt "Auto hide popup after"
317
315
#: src/timeedit.cpp:47
318
316
msgid "Start a new anonymous tea with the time configured in this dialog."
319
msgstr "Začni nov anonimen čaj s časom nastavljenim v tem pogovornem oknu."
317
msgstr "Začni nov brezimen čaj s časom, nastavljenim v tem oknu."
321
319
#: src/timeedit.cpp:48
322
320
msgid "Close this dialog without starting a new tea."
323
msgstr "Zapri to pogovorno okno brez začetka novega čaja."
321
msgstr "Zapri to okno brez začetka kuhanja novega čaja."
325
#: src/toplevel.cpp:54
323
#: src/toplevel.cpp:56
326
324
msgid "Unknown Tea"
327
325
msgstr "Neznan čaj"
329
#: src/toplevel.cpp:61
327
#: src/toplevel.cpp:63
330
328
msgid "Black Tea"
331
329
msgstr "Črni čaj"
333
#: src/toplevel.cpp:62
331
#: src/toplevel.cpp:64
334
332
msgid "Earl Grey"
335
333
msgstr "Earl Grey"
337
#: src/toplevel.cpp:63
335
#: src/toplevel.cpp:65
338
336
msgid "Fruit Tea"
339
337
msgstr "Sadni čaj"
341
#: src/toplevel.cpp:72
339
#: src/toplevel.cpp:74
345
#: src/toplevel.cpp:77
343
#: src/toplevel.cpp:79
346
344
msgid "&Configure..."
347
345
msgstr "&Nastavi ..."
349
#: src/toplevel.cpp:80
347
#: src/toplevel.cpp:82
350
348
msgid "&Anonymous..."
351
msgstr "&Anonimni ..."
353
#: src/toplevel.cpp:133 src/toplevel.cpp:134 src/toplevel.cpp:262
354
msgid "The Tea Cooker"
355
msgstr "Kuhalnik čaja"
357
#: src/toplevel.cpp:133
349
msgstr "&Brezimen ..."
351
#: src/toplevel.cpp:130
358
352
msgid "No steeping tea."
359
msgstr "Ne namaka se noben čaj."
353
msgstr "Noben čaj ne stoji."
361
#: src/toplevel.cpp:182
355
#: src/toplevel.cpp:178
363
357
msgctxt "%1 - name of the tea, %2 - the predefined time for the tea"
361
#: src/toplevel.cpp:242 src/toplevel.cpp:342
362
msgid "The Tea Cooker"
363
msgstr "Kuhalnik čaja"
365
#: src/toplevel.cpp:247
367
msgid "%1 is now ready!"
368
msgstr "%1 je pripravljen!"
367
370
#: src/toplevel.cpp:267
369
msgid "%1 is now ready!"
370
msgstr "%1 je sedaj pripravljen!"
372
#: src/toplevel.cpp:287
374
372
msgid "%1 is ready since %2!"
375
msgstr "%1 je pripravljen že od %2!"
373
msgstr "%1 je pripravljen že %2!"
377
#: src/toplevel.cpp:305 src/toplevel.cpp:306
375
#: src/toplevel.cpp:283
379
377
msgctxt "%1 is the time, %2 is the name of the tea"
380
378
msgid "%1 left for %2."
381
msgstr "Za %2 je ostalo %1."
383
#~ msgid "Notification"
384
#~ msgstr "Obvestilo"
396
#~ msgstr "Drugačen čaj"
398
#~ msgid "There is no tea to begin steeping."
399
#~ msgstr "Ni čaja za namakanje."
419
#~ msgid "Enter command here; '%t' will be replaced with name of steeping tea"
420
#~ msgstr "Tukaj vnesite ukaz; »%t« bo zamenjan z imenom namakanega čaja"
379
msgstr "%2 bo pripravljen čez %1."