2
2
# Translation of kpat.po to Slovenian
3
3
# -*- mode:po; coding:iso-latin-2; -*- Slovenian msg. catalogue for Kpat.
4
4
# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
5
# $Id: kpat.po 1218469 2011-02-02 12:45:09Z scripty $
5
# $Id: kpat.po 1221057 2011-02-16 06:43:09Z scripty $
8
8
# Marko Samastur <markos@elite.org>, 1999.
15
15
"Project-Id-Version: kpat\n"
16
16
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
17
"POT-Creation-Date: 2011-02-02 12:19+0100\n"
17
"POT-Creation-Date: 2011-02-16 03:21+0100\n"
18
18
"PO-Revision-Date: 2009-07-21 20:34+0200\n"
19
19
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
20
20
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
29
29
msgid "Grandfather's Clock"
30
30
msgstr "Dedkova ura"
33
33
msgid "Congratulations! We have won."
34
34
msgstr "Čestitke! Zmagali smo!"
37
37
msgid "Congratulations! You have won."
38
38
msgstr "Čestitke! Zmagali ste!"
40
#: dealer.cpp:971 dealer.cpp:1275
40
#: dealer.cpp:974 dealer.cpp:1278
41
41
msgid "Solver: This game is winnable."
42
42
msgstr "Reševalnik: V tej igri se da zmagati."
44
#: dealer.cpp:977 dealer.cpp:1279
44
#: dealer.cpp:980 dealer.cpp:1282
46
46
#| msgid "Solver: This game is winnable."
47
47
msgid "Solver: This game is no longer winnable."
48
48
msgstr "Reševalnik: V tej igri se da zmagati."
50
#: dealer.cpp:979 dealer.cpp:1281
50
#: dealer.cpp:982 dealer.cpp:1284
52
52
#| msgid "Nope, this game cannot be won anymore."
53
53
msgid "Solver: This game cannot be won."
54
54
msgstr "Te igre ni več mogoče rešiti."
56
#: dealer.cpp:984 dealer.cpp:1284
56
#: dealer.cpp:987 dealer.cpp:1287
57
57
msgid "Solver: Unable to determine if this game is winnable."
58
58
msgstr "Reševalnik: Ni mogoče ugotoviti, ali se v tej igri da zmagati."
61
61
msgid "Solver: This game is lost."
62
62
msgstr "Reševalnik: Ta igra je izgubljena."
65
65
msgid "Solver: Calculating..."
66
66
msgstr "Reševalnik: Preračunavanje ..."
70
70
"A new game has been requested, but there is already a game in progress.\n"
76
76
"Če je trenutna igra prekinjena, bo v statistiko vpisan poraz."
79
79
msgid "Abandon Current Game?"
80
80
msgstr "Ali prekinem trenutno igro?"
83
83
msgid "Abandon Current Game"
84
84
msgstr "Prekini trenutno igro"
87
87
msgid "Forty & Eight"
88
88
msgstr "Štirideset in osem"
99
99
msgid "Grandfather"
111
111
msgid "Klondike &Options"
112
112
msgstr "&Možnosti za Klondike"
116
116
msgstr "Povleci 1"
120
120
msgstr "Povleci 3"
124
124
msgstr "Klondike"
128
128
#| msgid "Klondike (&draw 3)"
129
129
msgid "Klondike (Draw 1)"
130
130
msgstr "Klondike (&vrzi 3)"
134
134
#| msgid "Klondike (&draw 3)"
135
135
msgid "Klondike (Draw 3)"
136
136
msgstr "Klondike (&vrzi 3)"
139
139
msgid "KPatience"
140
140
msgstr "KPatience"
143
143
msgid "KDE Patience Game"
144
144
msgstr "Igra KDE Patience"
149
149
#| "(c) 1995, Paul Olav Tvete\n"
155
155
"© 1995, Paul Olav Tvete\n"
156
156
"© 2000 Stephan Kulow"
159
159
msgid "Paul Olav Tvete"
160
160
msgstr "Paul Olav Tvete"
163
163
msgid "Author of original Qt version"
167
167
msgid "Mario Weilguni"
168
168
msgstr "Mario Weilguni"
171
171
msgid "Initial KDE port"
175
175
msgid "Matthias Ettrich"
176
176
msgstr "Matthias Ettrich"
179
179
msgid "Rodolfo Borges"
180
180
msgstr "Rodolfo Borges"
184
184
#| msgid "Some Game Types"
185
185
msgid "New game types"
186
186
msgstr "Nekaj tipov iger"
189
189
msgid "Peter H. Ruegg"
190
190
msgstr "Peter H. Ruegg"
193
193
msgid "Michael Koch"
194
194
msgstr "Michael Koch"
196
#: main.cpp:130 main.cpp:151
196
#: main.cpp:135 main.cpp:156
197
197
msgid "Bug fixes"
198
198
msgstr "Popravki hroščev"
201
201
msgid "Marcus Meissner"
202
202
msgstr "Marcus Meissner"
205
205
msgid "Shuffle algorithm for game numbers"
206
206
msgstr "Algoritem mešanja števil v igri"
209
209
msgid "Tom Holroyd"
214
214
#| msgid "Patience Solver"
215
215
msgid "Initial patience solver"
216
216
msgstr "Reševalnik pasjanse"
219
219
msgid "Stephan Kulow"
220
220
msgstr "Stephan Kulow"
223
223
msgid "Rewrite and current maintainer"
224
224
msgstr "Prepis in trenutni vzdrževalec"
227
227
msgid "Erik Sigra"
228
228
msgstr "Erik Sigra"
232
232
#| msgid "Klondike &Options"
233
233
msgid "Klondike improvements"
234
234
msgstr "&Možnosti za Klondike"
237
237
msgid "Josh Metzler"
238
238
msgstr "Josh Metzler"
242
242
#| msgid "Spider Implementation"
243
243
msgid "Spider implementation"
244
244
msgstr "Implementacija Spiderja"
247
247
msgid "Maren Pakura"
248
248
msgstr "Maren Pakura"
251
251
msgid "Documentation"
252
252
msgstr "Dokumentacija"
255
255
msgid "Inge Wallin"
256
256
msgstr "Inge Wallin"
259
259
msgid "Simon Hürlimann"
260
260
msgstr "Simon Hürlimann"
264
264
#| msgid "Menu and Toolbar work"
265
265
msgid "Menu and toolbar work"
266
266
msgstr "Meni in orodjarne"
269
269
msgid "Parker Coates"
273
273
msgid "Cleanup and polish"
277
277
msgctxt "List separator"
282
282
msgid "Try to find a solution to the given savegame"
283
283
msgstr "Poizkusite najti rešitev za dano shranjeno igro"
286
286
msgid "Dealer to solve (debug)"
287
287
msgstr "Razdelitev za reševanje (razhroščevanje)"
290
290
msgid "Game range start (default 0:INT_MAX)"
291
291
msgstr "Začetek razpona iger (privzeto 0:INT_MAX)"
294
294
msgid "Game range end (default start:start if start given)"
295
295
msgstr "Konec razpona iger (privzeto začetek:začetek, če je dan začetek)"
300
300
"Skip the selection screen and load a particular game type. Valid values are: "