~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-sl/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/parley.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-1nk2uoir35ul4wcf
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of kvoctrain.po to Slovenian
2
2
# Translation of kvoctrain.po to Slovenian
3
3
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4
 
# $Id: parley.po 1209242 2010-12-26 06:57:43Z scripty $
 
4
# $Id: parley.po 1235678 2011-06-08 06:44:00Z scripty $
5
5
# $Source$
6
6
#
7
7
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2002.
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 02:57+0100\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2011-06-08 04:09+0200\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2009-07-27 23:05+0200\n"
16
16
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
17
17
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
22
22
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
23
23
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
24
24
 
25
 
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:13
26
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportOptions)
27
 
#: src/export/exportdialog.cpp:45 rc.cpp:20
28
 
msgid "Export"
29
 
msgstr ""
30
 
 
31
 
#: src/export/exportdialog.cpp:71
32
 
#, fuzzy
33
 
#| msgid "Example sentence"
34
 
msgid "HTML document"
35
 
msgstr "Stavek primera"
36
 
 
37
 
#: src/export/exportdialog.cpp:106 src/parleymainwindow.cpp:138
38
 
#: src/parleydocument.cpp:223
39
 
#, fuzzy
40
 
msgid "Untitled"
41
 
msgstr "naslov"
42
 
 
43
 
#: src/export/exportdialog.cpp:109
44
 
msgid "Export As"
45
 
msgstr ""
46
 
 
47
 
#: src/scripts/scriptmanager.cpp:133
48
 
#, kde-format
49
 
msgid "A script could not be activated and has been disabled."
50
 
msgid_plural "%1 scripts could not be activated and have been disabled."
51
 
msgstr[0] ""
52
 
msgstr[1] ""
53
 
msgstr[2] ""
54
 
msgstr[3] ""
55
 
 
56
 
#: src/scripts/scriptmanager.cpp:133
57
 
msgid ""
58
 
"This probably means that there are errors in the script or that the required "
59
 
"packages are not installed."
60
 
msgstr ""
61
 
 
62
 
#: src/scripts/scriptmanager.cpp:135
63
 
#, fuzzy
64
 
msgid "Script Activation"
65
 
msgstr "Pre&tek"
66
 
 
67
 
#: src/scripts/script.cpp:54
68
 
msgid "The script file does not exist."
69
 
msgstr ""
70
 
 
71
 
#: src/scripts/script.cpp:86
72
 
#, fuzzy, kde-format
73
 
#| msgid "Error in lex file"
74
 
msgid "Error in file %1 at line %2:"
75
 
msgstr "Napaka v datoteki lex"
76
 
 
77
 
#: src/scripts/script.cpp:88
78
 
msgctxt "debug information in error message"
79
 
msgid "Backtrace:"
80
 
msgstr ""
81
 
 
82
 
#: src/scripts/scriptdialog.cpp:33
83
 
msgid "Script Dialog"
84
 
msgstr ""
85
 
 
86
 
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:90
87
 
#, fuzzy
88
 
#| msgid "Reset &Grades"
89
 
msgid "Remove &Grades"
90
 
msgstr "Ponastavi &stopnje"
91
 
 
92
 
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:92
93
 
#, fuzzy
94
 
msgid "Remove all grades from this lesson"
95
 
msgstr "Odstrani vnoste z enako vsebino iz besednjaka"
96
 
 
97
 
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:56
98
 
#, fuzzy, kde-format
99
 
msgctxt "caption for an overview of the grades for a document"
100
 
msgid "Statistics for \"%1\""
101
 
msgstr "Prikaži &statistiko"
102
 
 
103
 
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:166
104
 
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:177
105
 
#, kde-format
106
 
msgctxt "pair of two languages that the user chooses to practice"
107
 
msgid "%1 to %2"
108
 
msgstr ""
109
 
 
110
 
#: src/statistics/statisticsmodel.cpp:31
111
 
#, fuzzy, kde-format
112
 
#| msgid "G&rade:"
113
 
msgctxt "Grade in language, table header"
114
 
msgid "Grade (%1)"
115
 
msgstr "S&topnja:"
116
 
 
117
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:683
118
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
119
 
#: src/statistics/conjugationoptions.cpp:35 rc.cpp:822
120
 
#, fuzzy
121
 
#| msgid "Te&nses"
122
 
msgid "Tenses"
123
 
msgstr "Č&asi"
124
 
 
125
 
#: src/practice/entryfilter.cpp:83
126
 
msgid ""
127
 
"The vocabulary document contains no entries that can be used for the chosen "
128
 
"type of practice."
129
 
msgstr ""
130
 
 
131
 
#: src/practice/entryfilter.cpp:112
132
 
#, fuzzy
133
 
#| msgid "Starting special query..."
134
 
msgid "Start Practice"
135
 
msgstr "Zaganjanje posebne poizvedbe ..."
136
 
 
137
 
#: src/practice/comparisonmodewidget.cpp:61
138
 
#, fuzzy
139
 
#| msgid "&Comparison Forms"
140
 
msgid "Enter the comparison forms."
141
 
msgstr "Oblike s&topnjevanja"
142
 
 
143
 
#: src/practice/guifrontend.cpp:126
144
 
#, fuzzy, kde-format
145
 
msgctxt "Display of the current lesson during practice"
146
 
msgid "Lesson: %1"
147
 
msgstr "Ustvari lekcijo"
148
 
 
149
 
#: src/practice/guifrontend.cpp:189
150
 
#, kde-format
151
 
msgid ""
152
 
"You answered %2 of a total of %1 word.\n"
153
 
"You are %3% done."
154
 
msgid_plural ""
155
 
"You answered %2 of a total of %1 words.\n"
156
 
"You are %3% done."
157
 
msgstr[0] ""
158
 
msgstr[1] ""
159
 
msgstr[2] ""
160
 
msgstr[3] ""
161
 
 
162
 
#: src/practice/writtenpracticewidget.cpp:115
163
 
#, fuzzy
164
 
#| msgid "S&ynonyms"
165
 
msgid "Synonym: "
166
 
msgstr "&Sopomenke"
167
 
 
168
 
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:59
169
 
#, kde-format
170
 
msgid "Choose the right article for \"%1\""
171
 
msgstr ""
172
 
 
173
 
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:81
174
 
#, fuzzy, kde-format
175
 
#| msgid "&male"
176
 
msgctxt "@label the gender of the word: masculine"
177
 
msgid "%1 is masculine"
178
 
msgstr "&moški"
179
 
 
180
 
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:86
181
 
#, fuzzy, kde-format
182
 
#| msgid "&female"
183
 
msgctxt "@label the gender of the word: feminine"
184
 
msgid "%1 is feminine"
185
 
msgstr "&ženski"
186
 
 
187
 
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:91
188
 
#, fuzzy, kde-format
189
 
#| msgid "&neutral"
190
 
msgctxt "@label the gender of the word: neuter"
191
 
msgid "%1 is neuter"
192
 
msgstr "&srednji"
193
 
 
194
 
#: src/practice/multiplechoicebackendmode.cpp:105
195
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:145
196
 
msgid "You revealed the answer by using too many hints."
197
 
msgstr ""
198
 
 
199
 
#: src/practice/latexrenderer.cpp:54
200
 
msgid "Rendering..."
201
 
msgstr ""
202
 
 
203
 
#: src/practice/latexrenderer.cpp:143
204
 
msgid "LaTeX error."
205
 
msgstr ""
206
 
 
207
 
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:73
208
 
#, fuzzy
209
 
#| msgid "&Articles"
210
 
msgid "Stop Practice"
211
 
msgstr "&Členi"
212
 
 
213
 
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:75
214
 
#, fuzzy
215
 
#| msgid "&Articles"
216
 
msgid "Stop practicing"
217
 
msgstr "&Členi"
218
 
 
219
 
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:69
220
 
#, fuzzy
221
 
#| msgid "Enter the correct conjugation forms."
222
 
msgid "All comparison forms were right."
223
 
msgstr "Vnesite pravilne oblike spreganja."
224
 
 
225
 
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:74
226
 
#, kde-format
227
 
msgctxt ""
228
 
"the user entered the wrong absolute form when practicing comparison forms of "
229
 
"adjectives (the base form of the adjective is wrong)"
230
 
msgid "\"%1\" is the wrong word."
231
 
msgstr ""
232
 
 
233
 
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:78
234
 
msgctxt ""
235
 
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
236
 
"of adjectives (good, better, best)"
237
 
msgid "Both comparison forms (comparative and superlative) are wrong."
238
 
msgstr ""
239
 
 
240
 
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:81
241
 
#, fuzzy
242
 
msgctxt ""
243
 
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
244
 
"of adjectives (second form wrong - better)"
245
 
msgid "The comparative is wrong."
246
 
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
247
 
 
248
 
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:84
249
 
#, fuzzy
250
 
msgctxt ""
251
 
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
252
 
"of adjectives (third form wrong - best)"
253
 
msgid "The superlative is wrong."
254
 
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
255
 
 
256
 
#: src/practice/statustoggle.cpp:90
257
 
msgid ""
258
 
"This word will be counted as correct.\n"
259
 
"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the "
260
 
"first attempt."
261
 
msgstr ""
262
 
 
263
 
#: src/practice/statustoggle.cpp:91
264
 
msgid "Count this word as wrong"
265
 
msgstr ""
266
 
 
267
 
#: src/practice/statustoggle.cpp:94
268
 
msgid ""
269
 
"This word will be counted as wrong.\n"
270
 
"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the "
271
 
"first attempt."
272
 
msgstr ""
273
 
 
274
 
#: src/practice/statustoggle.cpp:95
275
 
#, fuzzy
276
 
msgid "Count this word as correct"
277
 
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
278
 
 
279
 
#: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:121
280
 
#, fuzzy
281
 
#| msgid "Enter the correct conjugation forms."
282
 
msgid "All conjugation forms were right."
283
 
msgstr "Vnesite pravilne oblike spreganja."
284
 
 
285
 
#: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:124
286
 
#, fuzzy, kde-format
287
 
#| msgid "Enter the correct conjugation forms."
288
 
msgctxt "You did not get the conjugation forms right."
289
 
msgid "You answered %1 conjugation form correctly."
290
 
msgid_plural "You answered %1 conjugation forms correctly."
291
 
msgstr[0] "Vnesite pravilne oblike spreganja."
292
 
msgstr[1] "Vnesite pravilne oblike spreganja."
293
 
msgstr[2] "Vnesite pravilne oblike spreganja."
294
 
msgstr[3] "Vnesite pravilne oblike spreganja."
295
 
 
296
 
#: src/practice/conjugationmodewidget.cpp:90
297
 
#, fuzzy
298
 
#| msgid "Enter the correct conjugation forms."
299
 
msgid "Enter all conjugation forms."
300
 
msgstr "Vnesite pravilne oblike spreganja."
301
 
 
302
 
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:61
303
 
#, fuzzy, kde-format
304
 
#| msgid "Enter the word:"
305
 
msgid "one word"
306
 
msgid_plural "%1 words"
307
 
msgstr[0] "Vnesite besedo:"
308
 
msgstr[1] "Vnesite besedo:"
309
 
msgstr[2] "Vnesite besedo:"
310
 
msgstr[3] "Vnesite besedo:"
311
 
 
312
 
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:62
313
 
#, fuzzy, kde-format
314
 
#| msgid "Contained In"
315
 
msgid "one minute"
316
 
msgid_plural "%1 minutes"
317
 
msgstr[0] "vsebovano v"
318
 
msgstr[1] "vsebovano v"
319
 
msgstr[2] "vsebovano v"
320
 
msgstr[3] "vsebovano v"
321
 
 
322
 
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:63
323
 
#, fuzzy, kde-format
 
25
#: plasmoid/parley_plasma.cpp:183
 
26
#, fuzzy
324
27
#| msgid "&Append Language"
325
 
msgid "one second"
326
 
msgid_plural "%1 seconds"
 
28
msgid " second"
 
29
msgid_plural " seconds"
327
30
msgstr[0] "&Dodaj jezik"
328
31
msgstr[1] "&Dodaj jezik"
329
32
msgstr[2] "&Dodaj jezik"
330
33
msgstr[3] "&Dodaj jezik"
331
34
 
332
 
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:60
333
 
#, kde-format
334
 
msgctxt "number of words, minutes, seconds"
335
 
msgid "You practiced %1 in %2 and %3."
336
 
msgstr ""
337
 
 
338
 
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:79
339
 
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:80
340
 
#, fuzzy
341
 
msgid "Practice Again"
342
 
msgstr "Možnosti prikaza"
343
 
 
344
 
#: src/practice/testentrymanager.cpp:61
345
 
#, fuzzy
346
 
#| msgid "Could not write "
347
 
msgid "Could not start practice"
348
 
msgstr "Ni moč zapisati"
349
 
 
350
 
#: src/practice/testentrymanager.cpp:61
351
 
#, fuzzy
352
 
msgid "The vocabulary collection contains fewer than two languages."
353
 
msgstr "Shrani trenutni dokument z besediščem z drugačnim imenom"
354
 
 
355
 
#. i18n: file: src/editor/audiowidget.ui:18
356
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, playButton)
357
 
#: src/practice/audiobutton.cpp:26 src/practice/audiobutton.cpp:27
358
 
#: src/practice/audiobutton.cpp:64 src/practice/audiobutton.cpp:65 rc.cpp:852
359
 
#, fuzzy
360
 
#| msgid "Malay"
361
 
msgid "Play"
362
 
msgstr "malajščina"
363
 
 
364
 
#: src/practice/audiobutton.cpp:59 src/practice/audiobutton.cpp:60
365
 
msgid "Stop"
366
 
msgstr ""
367
 
 
368
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:78
369
 
#, fuzzy
370
 
msgid "Your answer was wrong."
371
 
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
372
 
 
373
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:92
374
 
#, fuzzy
375
 
msgid ""
376
 
"Your answer was a synonym. Please enter another word with the same "
377
 
"translation."
378
 
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
379
 
 
380
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:96
381
 
#, fuzzy
382
 
msgid "Your answer was an already entered synonym."
383
 
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
384
 
 
385
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:99
386
 
#, fuzzy
387
 
msgid "Your answer was a synonym and your capitalization was wrong."
388
 
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
389
 
 
390
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:101
391
 
#, fuzzy
392
 
msgid "Your answer was a synonym and accents were wrong."
393
 
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
394
 
 
395
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:103
396
 
#, fuzzy
397
 
msgid "Your answer was a synonym."
398
 
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
399
 
 
400
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:111
401
 
#, fuzzy
402
 
msgid ""
403
 
"Your answer was wrong as capitalization mistakes are not accepted. Please "
404
 
"try again."
405
 
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
406
 
 
407
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:113
408
 
#, fuzzy
409
 
msgid ""
410
 
"Your answer was wrong as accent mistakes are not accepted. Please try again."
411
 
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
412
 
 
413
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:115
414
 
#, fuzzy
415
 
msgid "Your answer was wrong. Please try again."
416
 
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
417
 
 
418
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:122
419
 
#, fuzzy
420
 
msgid ""
421
 
"Your answer was right on the first attempt, but your capitalization was "
422
 
"wrong."
423
 
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
424
 
 
425
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:124
426
 
#, fuzzy
427
 
msgid "Your answer was right on the first attempt, but accents were wrong."
428
 
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
429
 
 
430
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:126
431
 
#, fuzzy
432
 
msgid "Your answer was right on the first attempt."
433
 
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
434
 
 
435
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:130
436
 
#, fuzzy
437
 
msgid ""
438
 
"Your answer was right... but not on the first try and your capitalization "
439
 
"was wrong."
440
 
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
441
 
 
442
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:132
443
 
#, fuzzy
444
 
msgid ""
445
 
"Your answer was right... but not on the first try and accents were wrong."
446
 
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
447
 
 
448
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:134
449
 
msgid "Your answer was right... but not on the first try."
450
 
msgstr ""
451
 
 
452
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:154
453
 
#, kde-format
454
 
msgid "The solution starts with: %1"
455
 
msgstr ""
456
 
 
457
 
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:85
458
 
#, fuzzy, kde-format
459
 
#| msgid "Count:"
460
 
msgctxt "test results"
461
 
msgid "%1 % correct"
462
 
msgstr "Število:"
463
 
 
464
 
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:87
465
 
#, kde-format
466
 
msgctxt "test results"
467
 
msgid "%1 % wrong"
468
 
msgstr ""
469
 
 
470
 
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:89
471
 
#, fuzzy, kde-format
472
 
msgctxt "test results"
473
 
msgid "%1 % not answered"
474
 
msgstr "ni uvrščeno"
475
 
 
476
 
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:148
477
 
#, kde-format
478
 
msgid "Answered correctly on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)"
479
 
msgstr ""
480
 
 
481
 
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:155
482
 
#, kde-format
483
 
msgid "Answered wrong on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)"
484
 
msgstr ""
485
 
 
486
 
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:162
487
 
#, kde-format
488
 
msgid "Not answered during this practice: %1 of %2 (%3 %)"
489
 
msgstr ""
490
 
 
491
 
#: src/welcomescreen/buttondelegate.cpp:33
492
 
#, fuzzy
493
 
msgid "Open this vocabulary collection in the editor"
494
 
msgstr "Shrani trenutni dokument z besediščem z drugačnim imenom"
495
 
 
496
 
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:64
497
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentLabel)
498
 
#: src/welcomescreen/welcomescreen.cpp:112 rc.cpp:202
499
 
msgid "Last Opened Collections"
500
 
msgstr ""
501
 
 
502
 
#: src/settings/languageproperties.cpp:28
503
 
#, fuzzy
504
 
msgid "Edit Languages"
505
 
msgstr "&Jezik"
506
 
 
507
 
#: src/settings/languageproperties.cpp:32
508
 
#, fuzzy
509
 
#| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
510
 
#| msgid "Your names"
511
 
msgid "Add language"
512
 
msgstr "Andrej Vernekar,Gregor Rakar,Primož Peterlin"
513
 
 
514
 
#: src/settings/languageproperties.cpp:34
515
 
#, fuzzy
516
 
#| msgid "&Remove Language"
517
 
msgid "Remove language"
518
 
msgstr "Odst&rani jezik"
519
 
 
520
 
#: src/settings/languageproperties.cpp:49
521
 
#, fuzzy
522
 
msgid "New Language"
523
 
msgstr "&Jezik"
524
 
 
525
 
#: src/settings/languageproperties.cpp:59
526
 
#, fuzzy, kde-format
527
 
#| msgid "Edit Properties for Original"
528
 
msgctxt "Edit language properties"
529
 
msgid "Properties for %1"
530
 
msgstr "Uredi lastnosti originala"
531
 
 
532
 
#: src/settings/languageproperties.cpp:88
533
 
#, fuzzy, kde-format
534
 
#| msgid "&Append Language"
535
 
msgid "Really delete language: %1?"
536
 
msgstr "&Dodaj jezik"
537
 
 
538
 
#: src/settings/languageproperties.cpp:88
539
 
#, fuzzy
540
 
#| msgid "&Remove Language"
541
 
msgid "Remove Language"
542
 
msgstr "Odst&rani jezik"
543
 
 
544
 
#: src/settings/generaloptions.cpp:60
545
 
msgctxt "CSV separator"
546
 
msgid ";"
547
 
msgstr ""
548
 
 
549
 
#: src/settings/generaloptions.cpp:61
550
 
msgctxt "CSV separator"
551
 
msgid "#"
552
 
msgstr ""
553
 
 
554
 
#: src/settings/generaloptions.cpp:62
555
 
msgctxt "CSV separator"
556
 
msgid "!"
557
 
msgstr ""
558
 
 
559
 
#: src/settings/generaloptions.cpp:63
560
 
msgctxt "CSV separator"
561
 
msgid "|"
562
 
msgstr ""
563
 
 
564
 
#: src/settings/generaloptions.cpp:64
565
 
msgctxt "CSV separator"
566
 
msgid ","
567
 
msgstr ""
568
 
 
569
 
#: src/settings/generaloptions.cpp:65
570
 
#, fuzzy
571
 
#| msgid "TAB"
572
 
msgctxt "CSV separator: tabulator"
573
 
msgid "TAB"
574
 
msgstr "TAB"
575
 
 
576
 
#: src/settings/generaloptions.cpp:66
577
 
#, fuzzy
578
 
#| msgid ">= 2 SPACES"
579
 
msgctxt "CSV separator"
580
 
msgid ">= 2 SPACES"
581
 
msgstr ">= 2 PRESLEDKA"
582
 
 
583
 
#: src/settings/generaloptions.cpp:67
584
 
msgctxt "CSV separator"
585
 
msgid " : "
586
 
msgstr ""
587
 
 
588
 
#: src/settings/generaloptions.cpp:68
589
 
msgctxt "CSV separator"
590
 
msgid " :: "
591
 
msgstr ""
592
 
 
593
 
#: src/settings/parleyprefs.cpp:38
594
 
#, fuzzy
595
 
#| msgid "Time:"
596
 
msgid "Theme"
597
 
msgstr "Čas:"
598
 
 
599
 
#: src/settings/parleyprefs.cpp:41
600
 
#, fuzzy
601
 
#| msgid "General"
602
 
msgctxt "title:window general settings"
603
 
msgid "General"
604
 
msgstr "Splošno"
605
 
 
606
 
#: src/settings/parleyprefs.cpp:41
607
 
#, fuzzy
608
 
msgid "General Settings"
609
 
msgstr "Splošne možnosti"
610
 
 
611
 
#: src/settings/parleyprefs.cpp:44
612
 
msgid "View"
613
 
msgstr ""
614
 
 
615
 
#: src/settings/parleyprefs.cpp:44
616
 
#, fuzzy
617
 
msgid "View Settings"
618
 
msgstr "Možnosti prikaza"
619
 
 
620
 
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:337
621
 
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:359
622
 
#, fuzzy
623
 
#| msgid "Name"
624
 
msgid "Tense Name"
625
 
msgstr "Ime"
626
 
 
627
 
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:337
628
 
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:359
629
 
msgid "Enter name of tense:"
630
 
msgstr ""
631
 
 
632
 
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:388
633
 
#, fuzzy
634
 
msgid ""
635
 
"The selected user defined tense could not be deleted\n"
636
 
"because it is in use."
637
 
msgstr ""
638
 
"Ta uporabniško določen čas ni bil zbrisan,\n"
639
 
"ker je v uporabi."
640
 
 
641
 
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:388
642
 
msgid "Deleting Tense Description"
643
 
msgstr "Brisanje opisa časa:"
644
 
 
645
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:37
646
 
#, fuzzy
647
 
msgid "New Lesson"
648
 
msgstr "Ustvari lekcijo"
649
 
 
650
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:39
651
 
#, fuzzy
652
 
#| msgid "Creates a new blank vocabulary document"
653
 
msgid "Add a new lesson to your document"
654
 
msgstr "Ustvari nov prazen dokument z besednjakom"
655
 
 
656
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:45
657
 
#, fuzzy
658
 
msgid "Rename Lesson"
659
 
msgstr "Ustvari lekcijo"
660
 
 
661
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:53
662
 
#, fuzzy
663
 
msgid "Delete Lesson"
664
 
msgstr "Brisanje lekcije"
665
 
 
666
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:55
667
 
#, fuzzy
668
 
msgid "Delete the selected lesson."
669
 
msgstr "Zbriše izbrane vrstice"
670
 
 
671
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:61
672
 
msgid "Split Lesson into Smaller Lessons"
673
 
msgstr ""
674
 
 
675
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:63
676
 
msgid "Make multiple smaller lessons out of one big lesson."
677
 
msgstr ""
678
 
 
679
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:150 src/vocabulary/leitnerview.cpp:117
680
 
msgid "The root lesson cannot be deleted."
681
 
msgstr ""
682
 
 
683
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:159 src/vocabulary/leitnerview.cpp:126
684
 
#, fuzzy, kde-format
685
 
#| msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
686
 
msgid "There is %1 word left in this lesson. Do you want to delete it?"
687
 
msgid_plural ""
688
 
"There are %1 words left in this lesson. Do you want to delete them?"
689
 
msgstr[0] "Datoteka »%1« že obstaja. Jo želite nadomestiti?"
690
 
msgstr[1] "Datoteka »%1« že obstaja. Jo želite nadomestiti?"
691
 
msgstr[2] "Datoteka »%1« že obstaja. Jo želite nadomestiti?"
692
 
msgstr[3] "Datoteka »%1« že obstaja. Jo želite nadomestiti?"
693
 
 
694
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:173
695
 
#, fuzzy
696
 
msgid "Entries per Lesson"
697
 
msgstr "Vnosi v lekciji"
698
 
 
699
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:173
700
 
msgid ""
701
 
"The lesson will be split into smaller lessons. How many entries in each "
702
 
"lesson do you want?"
703
 
msgstr ""
704
 
 
705
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:86
706
 
#, fuzzy
707
 
#| msgid "&Append New Entry"
708
 
msgid "&Add New Entry"
709
 
msgstr "&Dodaj nov vnos"
710
 
 
711
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:89
712
 
#, fuzzy
713
 
msgid "Append a new row to the vocabulary"
714
 
msgstr "Doda novo vrstico v besednjak"
715
 
 
716
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:97
717
 
#, fuzzy
718
 
msgid "&Delete Entry"
719
 
msgstr "&Dodaj nov vnos"
720
 
 
721
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:100
722
 
#, fuzzy
723
 
msgid "Delete the selected rows"
724
 
msgstr "Zbriše izbrane vrstice"
725
 
 
726
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:110
727
 
msgid "Copy"
728
 
msgstr ""
729
 
 
730
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:116
731
 
#, fuzzy
732
 
#| msgid "Count:"
733
 
msgid "Cut"
734
 
msgstr "Število:"
735
 
 
736
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:122
737
 
#, fuzzy
738
 
msgid "Paste"
739
 
msgstr "Fraza"
740
 
 
741
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:128
742
 
#, fuzzy
743
 
msgid "Select all rows"
744
 
msgstr "Izbere vse vrstice"
745
 
 
746
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:133
747
 
#, fuzzy
748
 
msgid "Deselect all rows"
749
 
msgstr "Odizbere vse vrstice"
750
 
 
751
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:141
752
 
#, fuzzy
753
 
msgid "Vocabulary Columns..."
754
 
msgstr "Odpre obstoječi dokument besednjaka"
755
 
 
756
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:142
757
 
#, fuzzy
758
 
msgid "Toggle display of individual vocabulary columns"
759
 
msgstr "Preklopi prikaz orodjarn"
760
 
 
761
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:250
762
 
#, fuzzy, kde-format
763
 
msgid "Do you really want to delete the selected entry?"
764
 
msgid_plural "Do you really want to delete the selected %1 entries?"
765
 
msgstr[0] "Ali zares želite izbrisati izbran vnos?\n"
766
 
msgstr[1] "Ali zares želite izbrisati izbran vnos?\n"
767
 
msgstr[2] "Ali zares želite izbrisati izbran vnos?\n"
768
 
msgstr[3] "Ali zares želite izbrisati izbran vnos?\n"
769
 
 
770
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:250
771
 
#, fuzzy
772
 
msgid "Delete"
773
 
msgstr "&Resertiraj"
774
 
 
775
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:401
776
 
msgctxt "@title of a popup"
777
 
msgid "No Spell Checker Available"
778
 
msgstr ""
779
 
 
780
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:401
781
 
#, kde-format
782
 
msgctxt "@popupmessage"
783
 
msgid ""
784
 
"Either the language set up is incorrect or no spellchecker was installed for "
785
 
"this locale: %1."
786
 
msgstr ""
787
 
 
788
 
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:32
789
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
790
 
#: src/vocabulary/containermodel.cpp:170 rc.cpp:1050
791
 
msgid "Lesson"
792
 
msgstr "Lekcija"
793
 
 
794
 
#: src/vocabulary/containermodel.cpp:178
795
 
#, fuzzy
796
 
msgid "Number of entries in this lesson."
797
 
msgstr "Vnesite število vnosov na lekcijo:"
798
 
 
799
 
#: src/vocabulary/basiccontainermodel.cpp:145
800
 
#, fuzzy
801
 
#| msgid "&None"
802
 
msgid "None"
803
 
msgstr "&Nobena"
804
 
 
805
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:41
806
 
#, fuzzy
807
 
#| msgid "&New"
808
 
msgid "New"
809
 
msgstr "&Nov"
810
 
 
811
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:43
812
 
#, fuzzy
813
 
#| msgid "Creates a new blank vocabulary document"
814
 
msgid "Add a new word type to your document"
815
 
msgstr "Ustvari nov prazen dokument z besednjakom"
816
 
 
817
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:49
818
 
#, fuzzy
819
 
#| msgid "Filename:"
820
 
msgid "Rename"
821
 
msgstr "Ime datoteke:"
822
 
 
823
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:51
824
 
#, fuzzy
825
 
msgid "Rename the selected word type"
826
 
msgstr "Zbriše izbrane vrstice"
827
 
 
828
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:57
829
 
#, fuzzy
830
 
#| msgid "Word t&ype:"
831
 
msgid "Delete Word Type"
832
 
msgstr "Vrst&a besede:"
833
 
 
834
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:59
835
 
#, fuzzy
836
 
msgid "Delete the selected word type."
837
 
msgstr "Zbriše izbrane vrstice"
838
 
 
839
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:65
840
 
#, fuzzy
841
 
#| msgid "German"
842
 
msgctxt ""
843
 
"Let the user select what grammatical meaning is connected to a word type "
844
 
"(nouns have gender, verbs conjugations etc)"
845
 
msgid "Grammar"
846
 
msgstr "nemščina"
847
 
 
848
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:67
849
 
msgid "To let Parley know the grammatical meaning of a word type."
850
 
msgstr ""
851
 
 
852
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:74 src/parleydocument.cpp:297
853
 
msgid "Noun"
854
 
msgstr "Samostalnik"
855
 
 
856
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:76
857
 
msgid "This word type folder contains nouns."
858
 
msgstr ""
859
 
 
860
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:82
861
 
#, fuzzy
862
 
msgid "Masculine Noun"
863
 
msgstr "Omogoči gumb »Vem odgovor«"
864
 
 
865
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:84
866
 
msgid "This word type folder contains masculine nouns."
867
 
msgstr ""
868
 
 
869
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:90
870
 
#, fuzzy
871
 
#| msgid "&Female:"
872
 
msgid "Feminine Noun"
873
 
msgstr "&Ženski:"
874
 
 
875
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:92
876
 
msgid "This word type folder contains feminine nouns."
877
 
msgstr ""
878
 
 
879
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:98
880
 
#, fuzzy
881
 
#| msgid "&neutral"
882
 
msgid "Neuter Noun"
883
 
msgstr "&srednji"
884
 
 
885
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:100
886
 
msgid "This word type folder contains neuter nouns."
887
 
msgstr ""
888
 
 
889
 
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:116
890
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdjectiveButton)
891
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:106 src/parleydocument.cpp:315 rc.cpp:1086
892
 
#, fuzzy
893
 
#| msgid "Acti&ve"
894
 
msgid "Adjective"
895
 
msgstr "Akti&ven"
896
 
 
897
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:108
898
 
msgid "This word type folder contains adjectives."
899
 
msgstr ""
900
 
 
901
 
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:123
902
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdverbButton)
903
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:114 src/parleydocument.cpp:319 rc.cpp:1089
904
 
msgid "Adverb"
905
 
msgstr "Prislov"
906
 
 
907
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:116
908
 
msgid "This word type folder contains adverbs."
909
 
msgstr ""
910
 
 
911
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:123 src/parleydocument.cpp:311
912
 
#, fuzzy
913
 
#| msgid "Verb"
914
 
msgid "Verb"
915
 
msgstr "Glagol"
916
 
 
917
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:125
918
 
msgid "This word type folder contains verbs."
919
 
msgstr ""
920
 
 
921
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:131
922
 
msgid "No Special Type"
923
 
msgstr ""
924
 
 
925
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:134
926
 
msgid "This word type folder contains no word type with special meaning."
927
 
msgstr ""
928
 
 
929
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:221
930
 
msgid "The root word type cannot be deleted."
931
 
msgstr ""
932
 
 
933
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:230
934
 
#, fuzzy, kde-format
935
 
#| msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
936
 
msgid ""
937
 
"There is a word left with this word type. It will lose its type. Continue?"
938
 
msgid_plural ""
939
 
"There are %1 words left with this word type. They will lose their word type. "
940
 
"Continue?"
941
 
msgstr[0] "Datoteka »%1« že obstaja. Jo želite nadomestiti?"
942
 
msgstr[1] "Datoteka »%1« že obstaja. Jo želite nadomestiti?"
943
 
msgstr[2] "Datoteka »%1« že obstaja. Jo želite nadomestiti?"
944
 
msgstr[3] "Datoteka »%1« že obstaja. Jo želite nadomestiti?"
945
 
 
946
 
#: src/vocabulary/lessonmodel.cpp:61
947
 
#, fuzzy, kde-format
948
 
#| msgid "Selected lessons:"
949
 
msgctxt "display of the name of the vocabulary collection"
950
 
msgid "Collection: %1"
951
 
msgstr "Izbrane lekcije:"
952
 
 
953
 
#: src/vocabulary/vocabularycolumnsdialog.cpp:53
954
 
#, fuzzy
955
 
msgid "Vocabulary Columns"
956
 
msgstr "Odpre obstoječi dokument besednjaka"
957
 
 
958
 
#: src/vocabulary/vocabularycolumnsdialog.cpp:62
959
 
msgid "Enable/Disable the columns for each language"
960
 
msgstr ""
961
 
 
962
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:191
963
 
msgid "You can drag and drop words onto their word type."
964
 
msgstr ""
965
 
 
966
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:193
967
 
msgid "Enable the synonym view to edit synonyms."
968
 
msgstr ""
969
 
 
970
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:195
971
 
msgid "Enable the antonym view to edit antonyms."
972
 
msgstr ""
973
 
 
974
 
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:55
975
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
976
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:286 rc.cpp:1056
977
 
#, fuzzy
978
 
#| msgid "&Pronunciation:"
979
 
msgid "Pronunciation"
980
 
msgstr "Iz&govorjava:"
981
 
 
982
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:288
983
 
#, fuzzy
984
 
#| msgid "Word t&ype:"
985
 
msgid "Word Type"
986
 
msgstr "Vrst&a besede:"
987
 
 
988
 
#. i18n: file: src/editor/synonymwidget.ui:26
989
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, synonymButton)
990
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:290 rc.cpp:930
991
 
#, fuzzy
992
 
#| msgid "S&ynonyms"
993
 
msgid "Synonym"
994
 
msgstr "&Sopomenke"
995
 
 
996
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:292
997
 
#, fuzzy
998
 
#| msgid "A&ntonyms"
999
 
msgid "Antonym"
1000
 
msgstr "&Protipomenke"
1001
 
 
1002
 
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:71
1003
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1004
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:294 rc.cpp:1059
1005
 
#, fuzzy
1006
 
#| msgid "E&xamples"
1007
 
msgid "Example"
1008
 
msgstr "&Zgledi"
1009
 
 
1010
 
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:103
1011
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1012
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:296 rc.cpp:1065
1013
 
#, fuzzy
1014
 
#| msgid "&Common"
1015
 
msgid "Comment"
1016
 
msgstr "S&kupno"
1017
 
 
1018
 
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:87
1019
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1020
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:298 rc.cpp:1062
1021
 
msgid "Paraphrase"
1022
 
msgstr "Parafraza"
1023
 
 
1024
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:317
1025
 
msgid "Please use Edit -> Languages to set up your document."
1026
 
msgstr ""
1027
 
 
1028
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:317
1029
 
#, fuzzy
1030
 
#| msgid "Add New Language Code"
1031
 
msgid "No Languages Defined"
1032
 
msgstr "Dodaj novo jezikovno kodo"
1033
 
 
1034
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:322
1035
 
#, fuzzy
1036
 
msgid "Select a lesson before adding vocabulary."
1037
 
msgstr "Odizbere vse vrstice"
1038
 
 
1039
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:322
1040
 
#, fuzzy
1041
 
#| msgid "No Picture Selected"
1042
 
msgid "No Lesson Selected"
1043
 
msgstr "Slika ni bila izbrana"
1044
 
 
1045
 
#: src/editor/comparisonwidget.cpp:87
1046
 
msgid "Could not determine word type of adjectives"
1047
 
msgstr ""
1048
 
 
1049
 
#: src/editor/comparisonwidget.cpp:106
1050
 
msgid "Could not determine word type of adverbs"
1051
 
msgstr ""
1052
 
 
1053
 
#: src/editor/latexwidget.cpp:30
1054
 
msgid "Enter LaTeX code here."
1055
 
msgstr ""
1056
 
 
1057
 
#: src/editor/editor.cpp:140
1058
 
msgid "Lessons"
1059
 
msgstr "Lekcije"
1060
 
 
1061
 
#: src/editor/editor.cpp:153
1062
 
msgid ""
1063
 
"Right click to add, delete, or rename lessons. \n"
1064
 
"With the checkboxes you can select which lessons you want to practice. \n"
1065
 
"Only checked lessons [x] will be asked in the tests!"
1066
 
msgstr ""
1067
 
 
1068
 
#: src/editor/editor.cpp:168
1069
 
#, fuzzy
1070
 
#| msgid "Word t&ype:"
1071
 
msgid "Word Types"
1072
 
msgstr "Vrst&a besede:"
1073
 
 
1074
 
#: src/editor/editor.cpp:189
1075
 
msgid "Conjugation"
1076
 
msgstr "Spreganje"
1077
 
 
1078
 
#: src/editor/editor.cpp:215
1079
 
#, fuzzy
1080
 
#| msgid "&Comparison Forms"
1081
 
msgid "Comparison forms"
1082
 
msgstr "Oblike s&topnjevanja"
1083
 
 
1084
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:115
1085
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, multipleChoice)
1086
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:168
1087
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1088
 
#: src/editor/editor.cpp:227 rc.cpp:56 rc.cpp:1215
1089
 
msgid "Multiple Choice"
1090
 
msgstr "Večkratna izbira"
1091
 
 
1092
 
#. i18n: file: src/editor/synonymwidget.ui:16
1093
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, synonymLabel)
1094
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:142
1095
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1096
 
#: src/editor/editor.cpp:239 rc.cpp:927 rc.cpp:1206
1097
 
#, fuzzy
1098
 
#| msgid "&Synonyms"
1099
 
msgid "Synonyms"
1100
 
msgstr "&Sopomenke"
1101
 
 
1102
 
#: src/editor/editor.cpp:250
1103
 
#, fuzzy
1104
 
#| msgid "&Antonyms"
1105
 
msgid "Antonyms"
1106
 
msgstr "&Protipomenke"
1107
 
 
1108
 
#: src/editor/editor.cpp:261
1109
 
msgid "False Friends"
1110
 
msgstr ""
1111
 
 
1112
 
#: src/editor/editor.cpp:273
1113
 
msgid "Phonetic Symbols"
1114
 
msgstr ""
1115
 
 
1116
 
#: src/editor/editor.cpp:285
1117
 
#, fuzzy
1118
 
#| msgid "&male:\t"
1119
 
msgid "Image"
1120
 
msgstr "&moški:\t"
1121
 
 
1122
 
#: src/editor/editor.cpp:297
1123
 
#, fuzzy
1124
 
#| msgid "Article"
1125
 
msgid "Summary"
1126
 
msgstr "Člen"
1127
 
 
1128
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:113
1129
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled)
1130
 
#: src/editor/editor.cpp:309 rc.cpp:1203
1131
 
#, fuzzy
1132
 
#| msgctxt "Describing the sound of the character"
1133
 
#| msgid "Sound: "
1134
 
msgid "Sound"
1135
 
msgstr "Zven:"
1136
 
 
1137
 
#: src/editor/editor.cpp:321
1138
 
#, fuzzy
1139
 
#| msgid "Interlingue"
1140
 
msgid "Internet"
1141
 
msgstr "interlingue"
1142
 
 
1143
 
#: src/editor/editor.cpp:334
1144
 
msgid "LaTeX"
1145
 
msgstr ""
1146
 
 
1147
 
#: src/editor/editor.cpp:362 src/editor/editor.cpp:363
1148
 
#, fuzzy
1149
 
#| msgid "Article"
1150
 
msgid "Practice"
1151
 
msgstr "Člen"
1152
 
 
1153
 
#: src/editor/editor.cpp:399
1154
 
msgid "Enter search terms here"
1155
 
msgstr ""
1156
 
 
1157
 
#: src/editor/editor.cpp:403
1158
 
#, fuzzy
1159
 
msgid "S&earch:"
1160
 
msgstr "&Pripomba:"
1161
 
 
1162
 
#: src/editor/declensionwidget.cpp:141
1163
 
#, kde-format
1164
 
msgid "\"%1\" is a noun"
1165
 
msgstr ""
1166
 
 
1167
 
#: src/editor/declensionwidget.cpp:166
1168
 
msgid "Could not determine word type of nouns"
1169
 
msgstr ""
1170
 
 
1171
 
#: src/editor/synonymwidget.cpp:60
1172
 
#, fuzzy
1173
 
#| msgid "&Synonyms"
1174
 
msgid "Select Synonyms"
1175
 
msgstr "&Sopomenke"
1176
 
 
1177
 
#: src/editor/synonymwidget.cpp:66
1178
 
#, kde-format
1179
 
msgid "%1 and %2 are not Synonyms"
1180
 
msgstr ""
1181
 
 
1182
 
#: src/editor/synonymwidget.cpp:68
1183
 
#, kde-format
1184
 
msgid "%1 and %2 are Synonyms"
1185
 
msgstr ""
1186
 
 
1187
 
#: src/editor/synonymwidget.cpp:73
1188
 
#, kde-format
1189
 
msgid "%1 and %2 are not Antonyms"
1190
 
msgstr ""
1191
 
 
1192
 
#: src/editor/synonymwidget.cpp:75
1193
 
#, kde-format
1194
 
msgid "%1 and %2 are Antonyms"
1195
 
msgstr ""
1196
 
 
1197
 
#: src/editor/synonymwidget.cpp:80
1198
 
#, kde-format
1199
 
msgid "%1 and %2 are not False Friends"
1200
 
msgstr ""
1201
 
 
1202
 
#: src/editor/synonymwidget.cpp:82
1203
 
#, kde-format
1204
 
msgid "%1 and %2 are False Friends"
1205
 
msgstr ""
1206
 
 
1207
 
#: src/editor/synonymwidget.cpp:91
1208
 
#, fuzzy, kde-format
1209
 
#| msgid "S&ynonyms:"
1210
 
msgctxt "Title for a list of synonyms for a word"
1211
 
msgid "Synonyms of %1:"
1212
 
msgstr "&Sopomenke:"
1213
 
 
1214
 
#: src/editor/synonymwidget.cpp:94
1215
 
#, fuzzy, kde-format
1216
 
#| msgid "Ant&onyms:"
1217
 
msgctxt "Title for a list of antonyms (opposites) for a word"
1218
 
msgid "Antonyms of %1:"
1219
 
msgstr "&Protipomenke:"
1220
 
 
1221
 
#: src/editor/synonymwidget.cpp:97
1222
 
#, kde-format
1223
 
msgctxt ""
1224
 
"Title for a list of false friend (things that sound similar but have "
1225
 
"different meanings) for a word"
1226
 
msgid "False Friends of %1:"
1227
 
msgstr ""
1228
 
 
1229
 
#: src/editor/conjugationwidget.cpp:133
1230
 
#, kde-format
1231
 
msgid "\"%1\" is a verb"
1232
 
msgstr ""
1233
 
 
1234
 
#: src/editor/conjugationwidget.cpp:167
1235
 
msgid "Could not determine word type of verbs"
1236
 
msgstr ""
1237
 
 
1238
 
#: src/editor/FromToEntryPage.cpp:160
1239
 
#, fuzzy, kde-format
1240
 
#| msgid "Creates and starts query from %1 to %2"
1241
 
msgid "Grades from %1 to %2"
1242
 
msgstr "Usvari in začne poizvedbo od %1 do %2"
 
35
#: plasmoid/parley_plasma.cpp:187
 
36
#, fuzzy
 
37
msgid "*.kvtml|Vocabulary Collections"
 
38
msgstr "Odpre obstoječi dokument besednjaka"
1243
39
 
1244
40
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:43
1245
41
#, fuzzy
1433
229
msgid "Advanced Practice Settings"
1434
230
msgstr "Možnosti prikaza"
1435
231
 
 
232
#: src/editor/FromToEntryPage.cpp:160
 
233
#, fuzzy, kde-format
 
234
#| msgid "Creates and starts query from %1 to %2"
 
235
msgid "Grades from %1 to %2"
 
236
msgstr "Usvari in začne poizvedbo od %1 do %2"
 
237
 
 
238
#: src/editor/comparisonwidget.cpp:87
 
239
msgid "Could not determine word type of adjectives"
 
240
msgstr ""
 
241
 
 
242
#: src/editor/comparisonwidget.cpp:106
 
243
msgid "Could not determine word type of adverbs"
 
244
msgstr ""
 
245
 
 
246
#: src/editor/conjugationwidget.cpp:133
 
247
#, kde-format
 
248
msgid "\"%1\" is a verb"
 
249
msgstr ""
 
250
 
 
251
#: src/editor/conjugationwidget.cpp:167
 
252
msgid "Could not determine word type of verbs"
 
253
msgstr ""
 
254
 
 
255
#: src/editor/declensionwidget.cpp:141
 
256
#, kde-format
 
257
msgid "\"%1\" is a noun"
 
258
msgstr ""
 
259
 
 
260
#: src/editor/declensionwidget.cpp:166
 
261
msgid "Could not determine word type of nouns"
 
262
msgstr ""
 
263
 
 
264
#: src/editor/editor.cpp:144
 
265
msgid "Lessons"
 
266
msgstr "Lekcije"
 
267
 
 
268
#: src/editor/editor.cpp:154
 
269
msgid ""
 
270
"Right click to add, delete, or rename lessons. \n"
 
271
"With the checkboxes you can select which lessons you want to practice. \n"
 
272
"Only checked lessons [x] will be asked in the tests!"
 
273
msgstr ""
 
274
 
 
275
#: src/editor/editor.cpp:169
 
276
#, fuzzy
 
277
#| msgid "Word t&ype:"
 
278
msgid "Word Types"
 
279
msgstr "Vrst&a besede:"
 
280
 
 
281
#: src/editor/editor.cpp:190
 
282
msgid "Conjugation"
 
283
msgstr "Spreganje"
 
284
 
 
285
#: src/editor/editor.cpp:216
 
286
#, fuzzy
 
287
#| msgid "&Comparison Forms"
 
288
msgid "Comparison forms"
 
289
msgstr "Oblike s&topnjevanja"
 
290
 
 
291
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:168
 
292
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
293
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:115
 
294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, multipleChoice)
 
295
#: src/editor/editor.cpp:228 rc.cpp:107 rc.cpp:1222
 
296
msgid "Multiple Choice"
 
297
msgstr "Večkratna izbira"
 
298
 
 
299
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:142
 
300
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
301
#. i18n: file: src/editor/synonymwidget.ui:16
 
302
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, synonymLabel)
 
303
#: src/editor/editor.cpp:240 rc.cpp:98 rc.cpp:416
 
304
#, fuzzy
 
305
#| msgid "&Synonyms"
 
306
msgid "Synonyms"
 
307
msgstr "&Sopomenke"
 
308
 
 
309
#: src/editor/editor.cpp:251
 
310
#, fuzzy
 
311
#| msgid "&Antonyms"
 
312
msgid "Antonyms"
 
313
msgstr "&Protipomenke"
 
314
 
 
315
#: src/editor/editor.cpp:262
 
316
msgid "False Friends"
 
317
msgstr ""
 
318
 
 
319
#: src/editor/editor.cpp:274
 
320
msgid "Phonetic Symbols"
 
321
msgstr ""
 
322
 
 
323
#: src/editor/editor.cpp:286
 
324
#, fuzzy
 
325
#| msgid "&male:\t"
 
326
msgid "Image"
 
327
msgstr "&moški:\t"
 
328
 
 
329
#: src/editor/editor.cpp:298
 
330
#, fuzzy
 
331
#| msgid "Article"
 
332
msgid "Summary"
 
333
msgstr "Člen"
 
334
 
 
335
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:113
 
336
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled)
 
337
#: src/editor/editor.cpp:310 rc.cpp:95
 
338
#, fuzzy
 
339
#| msgctxt "Describing the sound of the character"
 
340
#| msgid "Sound: "
 
341
msgid "Sound"
 
342
msgstr "Zven:"
 
343
 
 
344
#: src/editor/editor.cpp:322
 
345
#, fuzzy
 
346
#| msgid "Interlingue"
 
347
msgid "Internet"
 
348
msgstr "interlingue"
 
349
 
 
350
#: src/editor/editor.cpp:335
 
351
msgid "LaTeX"
 
352
msgstr ""
 
353
 
 
354
#: src/editor/editor.cpp:367 src/editor/editor.cpp:368
 
355
#, fuzzy
 
356
#| msgid "Article"
 
357
msgid "Practice"
 
358
msgstr "Člen"
 
359
 
 
360
#: src/editor/editor.cpp:404
 
361
msgid "Enter search terms here"
 
362
msgstr ""
 
363
 
 
364
#: src/editor/editor.cpp:408
 
365
#, fuzzy
 
366
msgid "S&earch:"
 
367
msgstr "&Pripomba:"
 
368
 
 
369
#: src/editor/synonymwidget.cpp:60
 
370
#, fuzzy
 
371
#| msgid "&Synonyms"
 
372
msgid "Select Synonyms"
 
373
msgstr "&Sopomenke"
 
374
 
 
375
#: src/editor/synonymwidget.cpp:66
 
376
#, kde-format
 
377
msgid "%1 and %2 are not Synonyms"
 
378
msgstr ""
 
379
 
 
380
#: src/editor/synonymwidget.cpp:68
 
381
#, kde-format
 
382
msgid "%1 and %2 are Synonyms"
 
383
msgstr ""
 
384
 
 
385
#: src/editor/synonymwidget.cpp:73
 
386
#, kde-format
 
387
msgid "%1 and %2 are not Antonyms"
 
388
msgstr ""
 
389
 
 
390
#: src/editor/synonymwidget.cpp:75
 
391
#, kde-format
 
392
msgid "%1 and %2 are Antonyms"
 
393
msgstr ""
 
394
 
 
395
#: src/editor/synonymwidget.cpp:80
 
396
#, kde-format
 
397
msgid "%1 and %2 are not False Friends"
 
398
msgstr ""
 
399
 
 
400
#: src/editor/synonymwidget.cpp:82
 
401
#, kde-format
 
402
msgid "%1 and %2 are False Friends"
 
403
msgstr ""
 
404
 
 
405
#: src/editor/synonymwidget.cpp:91
 
406
#, fuzzy, kde-format
 
407
#| msgid "S&ynonyms:"
 
408
msgctxt "Title for a list of synonyms for a word"
 
409
msgid "Synonyms of %1:"
 
410
msgstr "&Sopomenke:"
 
411
 
 
412
#: src/editor/synonymwidget.cpp:94
 
413
#, fuzzy, kde-format
 
414
#| msgid "Ant&onyms:"
 
415
msgctxt "Title for a list of antonyms (opposites) for a word"
 
416
msgid "Antonyms of %1:"
 
417
msgstr "&Protipomenke:"
 
418
 
 
419
#: src/editor/synonymwidget.cpp:97
 
420
#, kde-format
 
421
msgctxt ""
 
422
"Title for a list of false friend (things that sound similar but have "
 
423
"different meanings) for a word"
 
424
msgid "False Friends of %1:"
 
425
msgstr ""
 
426
 
 
427
#: src/editor/latexwidget.cpp:30
 
428
msgid "Enter LaTeX code here."
 
429
msgstr ""
 
430
 
 
431
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:14
 
432
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportOptions)
 
433
#: src/export/exportdialog.cpp:45 rc.cpp:422
 
434
msgid "Export"
 
435
msgstr ""
 
436
 
 
437
#: src/export/exportdialog.cpp:71
 
438
#, fuzzy
 
439
#| msgid "Example sentence"
 
440
msgid "HTML document"
 
441
msgstr "Stavek primera"
 
442
 
 
443
#: src/export/exportdialog.cpp:105 src/parleydocument.cpp:223
 
444
#: src/parleymainwindow.cpp:139
 
445
#, fuzzy
 
446
msgid "Untitled"
 
447
msgstr "naslov"
 
448
 
 
449
#: src/export/exportdialog.cpp:108
 
450
msgid "Export As"
 
451
msgstr ""
 
452
 
1436
453
#: src/main.cpp:36
1437
454
msgid "Vocabulary Trainer"
1438
455
msgstr "Vadenje besednjaka"
1439
456
 
1440
457
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:14
1441
458
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WelcomeScreen)
1442
 
#: src/main.cpp:40 rc.cpp:187
 
459
#: src/main.cpp:40 rc.cpp:1249
1443
460
#, fuzzy
1444
461
#| msgid "Malay"
1445
462
msgid "Parley"
1567
584
msgid "Document file to open"
1568
585
msgstr "Datoteka dokumenta za odprtje"
1569
586
 
1570
 
#: src/parleymainwindow.cpp:201
1571
 
msgid ""
1572
 
"Vocabulary is modified.\n"
1573
 
"\n"
1574
 
"Save file before exit?\n"
1575
 
msgstr ""
1576
 
"Besednjak je spremenjen.\n"
1577
 
"\n"
1578
 
"Želite shraniti datoteko pred izhodom?\n"
1579
 
 
1580
587
#: src/parleyactions.cpp:69
1581
588
#, fuzzy
1582
589
#| msgid "Creates a new blank vocabulary document"
1687
694
 
1688
695
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:50
1689
696
#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticTranslation), group (General)
1690
 
#: src/parleyactions.cpp:135 rc.cpp:448
 
697
#: src/parleyactions.cpp:135 rc.cpp:894
1691
698
msgid "Enable automatic translation of the lesson entries."
1692
699
msgstr ""
1693
700
 
1815
822
msgid "Saving %1"
1816
823
msgstr "Shranjevanje %1"
1817
824
 
 
825
#: src/parleydocument.cpp:297 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:74
 
826
msgid "Noun"
 
827
msgstr "Samostalnik"
 
828
 
1818
829
#: src/parleydocument.cpp:301
1819
830
#, fuzzy
1820
831
#| msgid "&Male:"
1833
844
msgid "Neuter"
1834
845
msgstr "S&rednji:"
1835
846
 
 
847
#: src/parleydocument.cpp:311 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:123
 
848
#, fuzzy
 
849
#| msgid "Verb"
 
850
msgid "Verb"
 
851
msgstr "Glagol"
 
852
 
 
853
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:116
 
854
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdjectiveButton)
 
855
#: src/parleydocument.cpp:315 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:106 rc.cpp:248
 
856
#, fuzzy
 
857
#| msgid "Acti&ve"
 
858
msgid "Adjective"
 
859
msgstr "Akti&ven"
 
860
 
 
861
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:123
 
862
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdverbButton)
 
863
#: src/parleydocument.cpp:319 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:114 rc.cpp:251
 
864
msgid "Adverb"
 
865
msgstr "Prislov"
 
866
 
1836
867
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:221
1837
868
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox)
1838
 
#: src/parleydocument.cpp:332 rc.cpp:696
 
869
#: src/parleydocument.cpp:332 rc.cpp:607
1839
870
msgid "Public Domain"
1840
871
msgstr ""
1841
872
 
1843
874
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
1844
875
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:237
1845
876
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, languageGroupBox)
1846
 
#: src/parleydocument.cpp:333 rc.cpp:671 rc.cpp:702
 
877
#: src/parleydocument.cpp:333 rc.cpp:582 rc.cpp:613
1847
878
#, fuzzy
1848
879
msgid "Languages"
1849
880
msgstr "&Jezik"
1859
890
msgid "Lesson 1"
1860
891
msgstr "Ustvari lekcijo"
1861
892
 
1862
 
#: plasmoid/parley_plasma.cpp:183
1863
 
#, fuzzy
 
893
#: src/parleymainwindow.cpp:202
 
894
msgid ""
 
895
"Vocabulary is modified.\n"
 
896
"\n"
 
897
"Save file before exit?\n"
 
898
msgstr ""
 
899
"Besednjak je spremenjen.\n"
 
900
"\n"
 
901
"Želite shraniti datoteko pred izhodom?\n"
 
902
 
 
903
#. i18n: file: src/editor/audiowidget.ui:18
 
904
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, playButton)
 
905
#: src/practice/audiobutton.cpp:26 src/practice/audiobutton.cpp:27
 
906
#: src/practice/audiobutton.cpp:64 src/practice/audiobutton.cpp:65 rc.cpp:218
 
907
#, fuzzy
 
908
#| msgid "Malay"
 
909
msgid "Play"
 
910
msgstr "malajščina"
 
911
 
 
912
#: src/practice/audiobutton.cpp:59 src/practice/audiobutton.cpp:60
 
913
msgid "Stop"
 
914
msgstr ""
 
915
 
 
916
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:69
 
917
#, fuzzy
 
918
#| msgid "Enter the correct conjugation forms."
 
919
msgid "All comparison forms were right."
 
920
msgstr "Vnesite pravilne oblike spreganja."
 
921
 
 
922
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:74
 
923
#, kde-format
 
924
msgctxt ""
 
925
"the user entered the wrong absolute form when practicing comparison forms of "
 
926
"adjectives (the base form of the adjective is wrong)"
 
927
msgid "\"%1\" is the wrong word."
 
928
msgstr ""
 
929
 
 
930
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:78
 
931
msgctxt ""
 
932
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
 
933
"of adjectives (good, better, best)"
 
934
msgid "Both comparison forms (comparative and superlative) are wrong."
 
935
msgstr ""
 
936
 
 
937
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:81
 
938
#, fuzzy
 
939
msgctxt ""
 
940
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
 
941
"of adjectives (second form wrong - better)"
 
942
msgid "The comparative is wrong."
 
943
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
 
944
 
 
945
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:84
 
946
#, fuzzy
 
947
msgctxt ""
 
948
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
 
949
"of adjectives (third form wrong - best)"
 
950
msgid "The superlative is wrong."
 
951
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
 
952
 
 
953
#: src/practice/comparisonmodewidget.cpp:72
 
954
#, fuzzy
 
955
#| msgid "&Comparison Forms"
 
956
msgid "Enter the comparison forms."
 
957
msgstr "Oblike s&topnjevanja"
 
958
 
 
959
#: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:121
 
960
#, fuzzy
 
961
#| msgid "Enter the correct conjugation forms."
 
962
msgid "All conjugation forms were right."
 
963
msgstr "Vnesite pravilne oblike spreganja."
 
964
 
 
965
#: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:124
 
966
#, fuzzy, kde-format
 
967
#| msgid "Enter the correct conjugation forms."
 
968
msgctxt "You did not get the conjugation forms right."
 
969
msgid "You answered %1 conjugation form correctly."
 
970
msgid_plural "You answered %1 conjugation forms correctly."
 
971
msgstr[0] "Vnesite pravilne oblike spreganja."
 
972
msgstr[1] "Vnesite pravilne oblike spreganja."
 
973
msgstr[2] "Vnesite pravilne oblike spreganja."
 
974
msgstr[3] "Vnesite pravilne oblike spreganja."
 
975
 
 
976
#: src/practice/conjugationmodewidget.cpp:104
 
977
#, fuzzy
 
978
#| msgid "Enter the correct conjugation forms."
 
979
msgid "Enter all conjugation forms."
 
980
msgstr "Vnesite pravilne oblike spreganja."
 
981
 
 
982
#: src/practice/entryfilter.cpp:83
 
983
msgid ""
 
984
"The vocabulary document contains no entries that can be used for the chosen "
 
985
"type of practice."
 
986
msgstr ""
 
987
 
 
988
#: src/practice/entryfilter.cpp:112
 
989
#, fuzzy
 
990
#| msgid "Starting special query..."
 
991
msgid "Start Practice"
 
992
msgstr "Zaganjanje posebne poizvedbe ..."
 
993
 
 
994
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:59
 
995
#, kde-format
 
996
msgid "Choose the right article for \"%1\""
 
997
msgstr ""
 
998
 
 
999
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:81
 
1000
#, fuzzy, kde-format
 
1001
#| msgid "&male"
 
1002
msgctxt "@label the gender of the word: masculine"
 
1003
msgid "%1 is masculine"
 
1004
msgstr "&moški"
 
1005
 
 
1006
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:86
 
1007
#, fuzzy, kde-format
 
1008
#| msgid "&female"
 
1009
msgctxt "@label the gender of the word: feminine"
 
1010
msgid "%1 is feminine"
 
1011
msgstr "&ženski"
 
1012
 
 
1013
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:91
 
1014
#, fuzzy, kde-format
 
1015
#| msgid "&neutral"
 
1016
msgctxt "@label the gender of the word: neuter"
 
1017
msgid "%1 is neuter"
 
1018
msgstr "&srednji"
 
1019
 
 
1020
#: src/practice/guifrontend.cpp:126
 
1021
#, fuzzy, kde-format
 
1022
msgctxt "Display of the current lesson during practice"
 
1023
msgid "Lesson: %1"
 
1024
msgstr "Ustvari lekcijo"
 
1025
 
 
1026
#: src/practice/guifrontend.cpp:189
 
1027
#, kde-format
 
1028
msgid ""
 
1029
"You answered %2 of a total of %1 word.\n"
 
1030
"You are %3% done."
 
1031
msgid_plural ""
 
1032
"You answered %2 of a total of %1 words.\n"
 
1033
"You are %3% done."
 
1034
msgstr[0] ""
 
1035
msgstr[1] ""
 
1036
msgstr[2] ""
 
1037
msgstr[3] ""
 
1038
 
 
1039
#: src/practice/latexrenderer.cpp:54
 
1040
msgid "Rendering..."
 
1041
msgstr ""
 
1042
 
 
1043
#: src/practice/latexrenderer.cpp:143
 
1044
msgid "LaTeX error."
 
1045
msgstr ""
 
1046
 
 
1047
#: src/practice/multiplechoicebackendmode.cpp:105
 
1048
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:145
 
1049
msgid "You revealed the answer by using too many hints."
 
1050
msgstr ""
 
1051
 
 
1052
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:74
 
1053
#, fuzzy
 
1054
#| msgid "&Articles"
 
1055
msgid "Stop Practice"
 
1056
msgstr "&Členi"
 
1057
 
 
1058
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:76
 
1059
#, fuzzy
 
1060
#| msgid "&Articles"
 
1061
msgid "Stop practicing"
 
1062
msgstr "&Členi"
 
1063
 
 
1064
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:86
 
1065
msgid "Change answer to right/wrong"
 
1066
msgstr ""
 
1067
 
 
1068
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:87
 
1069
msgid ""
 
1070
"When you answered, Parley will display that the answer was right or wrong.\n"
 
1071
"This shortcut changes how the answer is counted."
 
1072
msgstr ""
 
1073
 
 
1074
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:61
 
1075
#, fuzzy, kde-format
 
1076
#| msgid "Enter the word:"
 
1077
msgid "one word"
 
1078
msgid_plural "%1 words"
 
1079
msgstr[0] "Vnesite besedo:"
 
1080
msgstr[1] "Vnesite besedo:"
 
1081
msgstr[2] "Vnesite besedo:"
 
1082
msgstr[3] "Vnesite besedo:"
 
1083
 
 
1084
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:62
 
1085
#, fuzzy, kde-format
 
1086
#| msgid "Contained In"
 
1087
msgid "one minute"
 
1088
msgid_plural "%1 minutes"
 
1089
msgstr[0] "vsebovano v"
 
1090
msgstr[1] "vsebovano v"
 
1091
msgstr[2] "vsebovano v"
 
1092
msgstr[3] "vsebovano v"
 
1093
 
 
1094
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:63
 
1095
#, fuzzy, kde-format
1864
1096
#| msgid "&Append Language"
1865
 
msgid " second"
1866
 
msgid_plural " seconds"
 
1097
msgid "one second"
 
1098
msgid_plural "%1 seconds"
1867
1099
msgstr[0] "&Dodaj jezik"
1868
1100
msgstr[1] "&Dodaj jezik"
1869
1101
msgstr[2] "&Dodaj jezik"
1870
1102
msgstr[3] "&Dodaj jezik"
1871
1103
 
1872
 
#: plasmoid/parley_plasma.cpp:187
1873
 
#, fuzzy
1874
 
msgid "*.kvtml|Vocabulary Collections"
1875
 
msgstr "Odpre obstoječi dokument besednjaka"
 
1104
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:60
 
1105
#, kde-format
 
1106
msgctxt "number of words, minutes, seconds"
 
1107
msgid "You practiced %1 in %2 and %3."
 
1108
msgstr ""
 
1109
 
 
1110
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:79
 
1111
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:80
 
1112
#, fuzzy
 
1113
msgid "Practice Again"
 
1114
msgstr "Možnosti prikaza"
 
1115
 
 
1116
#: src/practice/statustoggle.cpp:86
 
1117
msgid ""
 
1118
"This answer will be counted as correct.\n"
 
1119
"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the "
 
1120
"first attempt."
 
1121
msgstr ""
 
1122
 
 
1123
#: src/practice/statustoggle.cpp:87
 
1124
#, fuzzy
 
1125
msgid "Count this answer as wrong"
 
1126
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
 
1127
 
 
1128
#: src/practice/statustoggle.cpp:90
 
1129
msgid ""
 
1130
"This answer will be counted as wrong.\n"
 
1131
"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the "
 
1132
"first attempt."
 
1133
msgstr ""
 
1134
 
 
1135
#: src/practice/statustoggle.cpp:91
 
1136
#, fuzzy
 
1137
msgid "Count this answer as correct"
 
1138
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
 
1139
 
 
1140
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:85
 
1141
#, fuzzy, kde-format
 
1142
#| msgid "Count:"
 
1143
msgctxt "test results"
 
1144
msgid "%1 % correct"
 
1145
msgstr "Število:"
 
1146
 
 
1147
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:87
 
1148
#, kde-format
 
1149
msgctxt "test results"
 
1150
msgid "%1 % wrong"
 
1151
msgstr ""
 
1152
 
 
1153
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:89
 
1154
#, fuzzy, kde-format
 
1155
msgctxt "test results"
 
1156
msgid "%1 % not answered"
 
1157
msgstr "ni uvrščeno"
 
1158
 
 
1159
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:148
 
1160
#, kde-format
 
1161
msgid "Answered correctly on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)"
 
1162
msgstr ""
 
1163
 
 
1164
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:155
 
1165
#, kde-format
 
1166
msgid "Answered wrong on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)"
 
1167
msgstr ""
 
1168
 
 
1169
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:162
 
1170
#, kde-format
 
1171
msgid "Not answered during this practice: %1 of %2 (%3 %)"
 
1172
msgstr ""
 
1173
 
 
1174
#: src/practice/testentrymanager.cpp:61
 
1175
#, fuzzy
 
1176
#| msgid "Could not write "
 
1177
msgid "Could not start practice"
 
1178
msgstr "Ni moč zapisati"
 
1179
 
 
1180
#: src/practice/testentrymanager.cpp:61
 
1181
#, fuzzy
 
1182
msgid "The vocabulary collection contains fewer than two languages."
 
1183
msgstr "Shrani trenutni dokument z besediščem z drugačnim imenom"
 
1184
 
 
1185
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:78
 
1186
#, fuzzy
 
1187
msgid "Your answer was wrong."
 
1188
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
 
1189
 
 
1190
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:92
 
1191
#, fuzzy
 
1192
msgid ""
 
1193
"Your answer was a synonym. Please enter another word with the same "
 
1194
"translation."
 
1195
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
 
1196
 
 
1197
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:96
 
1198
#, fuzzy
 
1199
msgid "Your answer was an already entered synonym."
 
1200
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
 
1201
 
 
1202
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:99
 
1203
#, fuzzy
 
1204
msgid "Your answer was a synonym and your capitalization was wrong."
 
1205
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
 
1206
 
 
1207
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:101
 
1208
#, fuzzy
 
1209
msgid "Your answer was a synonym and accents were wrong."
 
1210
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
 
1211
 
 
1212
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:103
 
1213
#, fuzzy
 
1214
msgid "Your answer was a synonym."
 
1215
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
 
1216
 
 
1217
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:111
 
1218
#, fuzzy
 
1219
msgid ""
 
1220
"Your answer was wrong as capitalization mistakes are not accepted. Please "
 
1221
"try again."
 
1222
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
 
1223
 
 
1224
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:113
 
1225
#, fuzzy
 
1226
msgid ""
 
1227
"Your answer was wrong as accent mistakes are not accepted. Please try again."
 
1228
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
 
1229
 
 
1230
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:115
 
1231
#, fuzzy
 
1232
msgid "Your answer was wrong. Please try again."
 
1233
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
 
1234
 
 
1235
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:122
 
1236
#, fuzzy
 
1237
msgid "Your answer was right, but your capitalization was wrong."
 
1238
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
 
1239
 
 
1240
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:124
 
1241
#, fuzzy
 
1242
msgid "Your answer was right, but accents were wrong."
 
1243
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
 
1244
 
 
1245
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:126
 
1246
#, fuzzy
 
1247
msgid "Your answer was right."
 
1248
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
 
1249
 
 
1250
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:130
 
1251
#, fuzzy
 
1252
msgid ""
 
1253
"Your answer was right... but not on the first try and your capitalization "
 
1254
"was wrong."
 
1255
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
 
1256
 
 
1257
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:132
 
1258
#, fuzzy
 
1259
msgid ""
 
1260
"Your answer was right... but not on the first try and accents were wrong."
 
1261
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
 
1262
 
 
1263
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:134
 
1264
msgid "Your answer was right... but not on the first try."
 
1265
msgstr ""
 
1266
 
 
1267
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:154
 
1268
#, kde-format
 
1269
msgid "The solution starts with: %1"
 
1270
msgstr ""
 
1271
 
 
1272
#: src/practice/writtenpracticewidget.cpp:129
 
1273
#, fuzzy
 
1274
#| msgid "S&ynonyms"
 
1275
msgid "Synonym: "
 
1276
msgstr "&Sopomenke"
 
1277
 
 
1278
#: src/scripts/script.cpp:53
 
1279
msgid "The script file does not exist."
 
1280
msgstr ""
 
1281
 
 
1282
#: src/scripts/script.cpp:85
 
1283
#, fuzzy, kde-format
 
1284
#| msgid "Error in lex file"
 
1285
msgid "Error in file %1 at line %2:"
 
1286
msgstr "Napaka v datoteki lex"
 
1287
 
 
1288
#: src/scripts/script.cpp:87
 
1289
msgctxt "debug information in error message"
 
1290
msgid "Backtrace:"
 
1291
msgstr ""
 
1292
 
 
1293
#: src/scripts/scriptdialog.cpp:33
 
1294
msgid "Script Dialog"
 
1295
msgstr ""
 
1296
 
 
1297
#: src/scripts/scriptmanager.cpp:133
 
1298
#, kde-format
 
1299
msgid "A script could not be activated and has been disabled."
 
1300
msgid_plural "%1 scripts could not be activated and have been disabled."
 
1301
msgstr[0] ""
 
1302
msgstr[1] ""
 
1303
msgstr[2] ""
 
1304
msgstr[3] ""
 
1305
 
 
1306
#: src/scripts/scriptmanager.cpp:133
 
1307
msgid ""
 
1308
"This probably means that there are errors in the script or that the required "
 
1309
"packages are not installed."
 
1310
msgstr ""
 
1311
 
 
1312
#: src/scripts/scriptmanager.cpp:135
 
1313
#, fuzzy
 
1314
msgid "Script Activation"
 
1315
msgstr "Pre&tek"
 
1316
 
 
1317
#: src/settings/generaloptions.cpp:60
 
1318
msgctxt "CSV separator"
 
1319
msgid ";"
 
1320
msgstr ""
 
1321
 
 
1322
#: src/settings/generaloptions.cpp:61
 
1323
msgctxt "CSV separator"
 
1324
msgid "#"
 
1325
msgstr ""
 
1326
 
 
1327
#: src/settings/generaloptions.cpp:62
 
1328
msgctxt "CSV separator"
 
1329
msgid "!"
 
1330
msgstr ""
 
1331
 
 
1332
#: src/settings/generaloptions.cpp:63
 
1333
msgctxt "CSV separator"
 
1334
msgid "|"
 
1335
msgstr ""
 
1336
 
 
1337
#: src/settings/generaloptions.cpp:64
 
1338
msgctxt "CSV separator"
 
1339
msgid ","
 
1340
msgstr ""
 
1341
 
 
1342
#: src/settings/generaloptions.cpp:65
 
1343
#, fuzzy
 
1344
#| msgid "TAB"
 
1345
msgctxt "CSV separator: tabulator"
 
1346
msgid "TAB"
 
1347
msgstr "TAB"
 
1348
 
 
1349
#: src/settings/generaloptions.cpp:66
 
1350
#, fuzzy
 
1351
#| msgid ">= 2 SPACES"
 
1352
msgctxt "CSV separator"
 
1353
msgid ">= 2 SPACES"
 
1354
msgstr ">= 2 PRESLEDKA"
 
1355
 
 
1356
#: src/settings/generaloptions.cpp:67
 
1357
msgctxt "CSV separator"
 
1358
msgid " : "
 
1359
msgstr ""
 
1360
 
 
1361
#: src/settings/generaloptions.cpp:68
 
1362
msgctxt "CSV separator"
 
1363
msgid " :: "
 
1364
msgstr ""
 
1365
 
 
1366
#: src/settings/languageproperties.cpp:28
 
1367
#, fuzzy
 
1368
msgid "Edit Languages"
 
1369
msgstr "&Jezik"
 
1370
 
 
1371
#: src/settings/languageproperties.cpp:32
 
1372
#, fuzzy
 
1373
#| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
1374
#| msgid "Your names"
 
1375
msgid "Add language"
 
1376
msgstr "Andrej Vernekar,Gregor Rakar,Primož Peterlin"
 
1377
 
 
1378
#: src/settings/languageproperties.cpp:34
 
1379
#, fuzzy
 
1380
#| msgid "&Remove Language"
 
1381
msgid "Remove language"
 
1382
msgstr "Odst&rani jezik"
 
1383
 
 
1384
#: src/settings/languageproperties.cpp:49
 
1385
#, fuzzy
 
1386
msgid "New Language"
 
1387
msgstr "&Jezik"
 
1388
 
 
1389
#: src/settings/languageproperties.cpp:59
 
1390
#, fuzzy, kde-format
 
1391
#| msgid "Edit Properties for Original"
 
1392
msgctxt "Edit language properties"
 
1393
msgid "Properties for %1"
 
1394
msgstr "Uredi lastnosti originala"
 
1395
 
 
1396
#: src/settings/languageproperties.cpp:88
 
1397
#, fuzzy, kde-format
 
1398
#| msgid "&Append Language"
 
1399
msgid "Really delete language: %1?"
 
1400
msgstr "&Dodaj jezik"
 
1401
 
 
1402
#: src/settings/languageproperties.cpp:88
 
1403
#, fuzzy
 
1404
#| msgid "&Remove Language"
 
1405
msgid "Remove Language"
 
1406
msgstr "Odst&rani jezik"
 
1407
 
 
1408
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:93
 
1409
msgid "No KDE keyboard selector found."
 
1410
msgstr ""
 
1411
 
 
1412
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:360
 
1413
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:382
 
1414
#, fuzzy
 
1415
#| msgid "Name"
 
1416
msgid "Tense Name"
 
1417
msgstr "Ime"
 
1418
 
 
1419
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:360
 
1420
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:382
 
1421
msgid "Enter name of tense:"
 
1422
msgstr ""
 
1423
 
 
1424
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:411
 
1425
#, fuzzy
 
1426
msgid ""
 
1427
"The selected user defined tense could not be deleted\n"
 
1428
"because it is in use."
 
1429
msgstr ""
 
1430
"Ta uporabniško določen čas ni bil zbrisan,\n"
 
1431
"ker je v uporabi."
 
1432
 
 
1433
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:411
 
1434
msgid "Deleting Tense Description"
 
1435
msgstr "Brisanje opisa časa:"
 
1436
 
 
1437
#: src/settings/parleyprefs.cpp:38
 
1438
#, fuzzy
 
1439
#| msgid "Time:"
 
1440
msgid "Theme"
 
1441
msgstr "Čas:"
 
1442
 
 
1443
#: src/settings/parleyprefs.cpp:41
 
1444
#, fuzzy
 
1445
#| msgid "General"
 
1446
msgctxt "title:window general settings"
 
1447
msgid "General"
 
1448
msgstr "Splošno"
 
1449
 
 
1450
#: src/settings/parleyprefs.cpp:41
 
1451
#, fuzzy
 
1452
msgid "General Settings"
 
1453
msgstr "Splošne možnosti"
 
1454
 
 
1455
#: src/settings/parleyprefs.cpp:44
 
1456
msgid "View"
 
1457
msgstr ""
 
1458
 
 
1459
#: src/settings/parleyprefs.cpp:44
 
1460
#, fuzzy
 
1461
msgid "View Settings"
 
1462
msgstr "Možnosti prikaza"
 
1463
 
 
1464
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:731
 
1465
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
 
1466
#: src/statistics/conjugationoptions.cpp:35 rc.cpp:808
 
1467
#, fuzzy
 
1468
#| msgid "Te&nses"
 
1469
msgid "Tenses"
 
1470
msgstr "Č&asi"
 
1471
 
 
1472
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:90
 
1473
#, fuzzy
 
1474
#| msgid "Reset &Grades"
 
1475
msgid "Remove &Grades"
 
1476
msgstr "Ponastavi &stopnje"
 
1477
 
 
1478
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:92
 
1479
#, fuzzy
 
1480
msgid "Remove all grades from this lesson"
 
1481
msgstr "Odstrani vnoste z enako vsebino iz besednjaka"
 
1482
 
 
1483
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:56
 
1484
#, fuzzy, kde-format
 
1485
msgctxt "caption for an overview of the grades for a document"
 
1486
msgid "Statistics for \"%1\""
 
1487
msgstr "Prikaži &statistiko"
 
1488
 
 
1489
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:166
 
1490
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:177
 
1491
#, kde-format
 
1492
msgctxt "pair of two languages that the user chooses to practice"
 
1493
msgid "%1 to %2"
 
1494
msgstr ""
 
1495
 
 
1496
#: src/statistics/statisticsmodel.cpp:31
 
1497
#, fuzzy, kde-format
 
1498
#| msgid "G&rade:"
 
1499
msgctxt "Grade in language, table header"
 
1500
msgid "Grade (%1)"
 
1501
msgstr "S&topnja:"
 
1502
 
 
1503
#: src/vocabulary/basiccontainermodel.cpp:145
 
1504
#, fuzzy
 
1505
#| msgid "&None"
 
1506
msgid "None"
 
1507
msgstr "&Nobena"
 
1508
 
 
1509
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:32
 
1510
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1511
#: src/vocabulary/containermodel.cpp:170 rc.cpp:398
 
1512
msgid "Lesson"
 
1513
msgstr "Lekcija"
 
1514
 
 
1515
#: src/vocabulary/containermodel.cpp:178
 
1516
#, fuzzy
 
1517
msgid "Number of entries in this lesson."
 
1518
msgstr "Vnesite število vnosov na lekcijo:"
 
1519
 
 
1520
#: src/vocabulary/leitnerview.cpp:117 src/vocabulary/lessonview.cpp:150
 
1521
msgid "The root lesson cannot be deleted."
 
1522
msgstr ""
 
1523
 
 
1524
#: src/vocabulary/leitnerview.cpp:126 src/vocabulary/lessonview.cpp:159
 
1525
#, fuzzy, kde-format
 
1526
#| msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
 
1527
msgid "There is %1 word left in this lesson. Do you want to delete it?"
 
1528
msgid_plural ""
 
1529
"There are %1 words left in this lesson. Do you want to delete them?"
 
1530
msgstr[0] "Datoteka »%1« že obstaja. Jo želite nadomestiti?"
 
1531
msgstr[1] "Datoteka »%1« že obstaja. Jo želite nadomestiti?"
 
1532
msgstr[2] "Datoteka »%1« že obstaja. Jo želite nadomestiti?"
 
1533
msgstr[3] "Datoteka »%1« že obstaja. Jo želite nadomestiti?"
 
1534
 
 
1535
#: src/vocabulary/lessonmodel.cpp:61
 
1536
#, fuzzy, kde-format
 
1537
#| msgid "Selected lessons:"
 
1538
msgctxt "display of the name of the vocabulary collection"
 
1539
msgid "Collection: %1"
 
1540
msgstr "Izbrane lekcije:"
 
1541
 
 
1542
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:37
 
1543
#, fuzzy
 
1544
msgid "New Lesson"
 
1545
msgstr "Ustvari lekcijo"
 
1546
 
 
1547
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:39
 
1548
#, fuzzy
 
1549
#| msgid "Creates a new blank vocabulary document"
 
1550
msgid "Add a new lesson to your document"
 
1551
msgstr "Ustvari nov prazen dokument z besednjakom"
 
1552
 
 
1553
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:45
 
1554
#, fuzzy
 
1555
msgid "Rename Lesson"
 
1556
msgstr "Ustvari lekcijo"
 
1557
 
 
1558
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:53
 
1559
#, fuzzy
 
1560
msgid "Delete Lesson"
 
1561
msgstr "Brisanje lekcije"
 
1562
 
 
1563
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:55
 
1564
#, fuzzy
 
1565
msgid "Delete the selected lesson."
 
1566
msgstr "Zbriše izbrane vrstice"
 
1567
 
 
1568
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:61
 
1569
msgid "Split Lesson into Smaller Lessons"
 
1570
msgstr ""
 
1571
 
 
1572
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:63
 
1573
msgid "Make multiple smaller lessons out of one big lesson."
 
1574
msgstr ""
 
1575
 
 
1576
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:173
 
1577
#, fuzzy
 
1578
msgid "Entries per Lesson"
 
1579
msgstr "Vnosi v lekciji"
 
1580
 
 
1581
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:173
 
1582
msgid ""
 
1583
"The lesson will be split into smaller lessons. How many entries in each "
 
1584
"lesson do you want?"
 
1585
msgstr ""
 
1586
 
 
1587
#: src/vocabulary/vocabularycolumnsdialog.cpp:53
 
1588
#, fuzzy
 
1589
msgid "Vocabulary Columns"
 
1590
msgstr "Odpre obstoječi dokument besednjaka"
 
1591
 
 
1592
#: src/vocabulary/vocabularycolumnsdialog.cpp:62
 
1593
msgid "Enable/Disable the columns for each language"
 
1594
msgstr ""
 
1595
 
 
1596
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:200
 
1597
msgid "You can drag and drop words onto their word type."
 
1598
msgstr ""
 
1599
 
 
1600
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:202
 
1601
msgid "Enable the synonym view to edit synonyms."
 
1602
msgstr ""
 
1603
 
 
1604
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:204
 
1605
msgid "Enable the antonym view to edit antonyms."
 
1606
msgstr ""
 
1607
 
 
1608
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:55
 
1609
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1610
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:295 rc.cpp:404
 
1611
#, fuzzy
 
1612
#| msgid "&Pronunciation:"
 
1613
msgid "Pronunciation"
 
1614
msgstr "Iz&govorjava:"
 
1615
 
 
1616
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:297
 
1617
#, fuzzy
 
1618
#| msgid "Word t&ype:"
 
1619
msgid "Word Type"
 
1620
msgstr "Vrst&a besede:"
 
1621
 
 
1622
#. i18n: file: src/editor/synonymwidget.ui:26
 
1623
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, synonymButton)
 
1624
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:299 rc.cpp:419
 
1625
#, fuzzy
 
1626
#| msgid "S&ynonyms"
 
1627
msgid "Synonym"
 
1628
msgstr "&Sopomenke"
 
1629
 
 
1630
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:301
 
1631
#, fuzzy
 
1632
#| msgid "A&ntonyms"
 
1633
msgid "Antonym"
 
1634
msgstr "&Protipomenke"
 
1635
 
 
1636
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:71
 
1637
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
1638
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:303 rc.cpp:407
 
1639
#, fuzzy
 
1640
#| msgid "E&xamples"
 
1641
msgid "Example"
 
1642
msgstr "&Zgledi"
 
1643
 
 
1644
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:103
 
1645
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
1646
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:305 rc.cpp:413
 
1647
#, fuzzy
 
1648
#| msgid "&Common"
 
1649
msgid "Comment"
 
1650
msgstr "S&kupno"
 
1651
 
 
1652
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:87
 
1653
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
1654
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:307 rc.cpp:410
 
1655
msgid "Paraphrase"
 
1656
msgstr "Parafraza"
 
1657
 
 
1658
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:326
 
1659
msgid "Please use Edit -> Languages to set up your document."
 
1660
msgstr ""
 
1661
 
 
1662
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:326
 
1663
#, fuzzy
 
1664
#| msgid "Add New Language Code"
 
1665
msgid "No Languages Defined"
 
1666
msgstr "Dodaj novo jezikovno kodo"
 
1667
 
 
1668
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:331
 
1669
#, fuzzy
 
1670
msgid "Select a lesson before adding vocabulary."
 
1671
msgstr "Odizbere vse vrstice"
 
1672
 
 
1673
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:331
 
1674
#, fuzzy
 
1675
#| msgid "No Picture Selected"
 
1676
msgid "No Lesson Selected"
 
1677
msgstr "Slika ni bila izbrana"
 
1678
 
 
1679
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:41
 
1680
#, fuzzy
 
1681
#| msgid "&New"
 
1682
msgid "New"
 
1683
msgstr "&Nov"
 
1684
 
 
1685
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:43
 
1686
#, fuzzy
 
1687
#| msgid "Creates a new blank vocabulary document"
 
1688
msgid "Add a new word type to your document"
 
1689
msgstr "Ustvari nov prazen dokument z besednjakom"
 
1690
 
 
1691
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:49
 
1692
#, fuzzy
 
1693
#| msgid "Filename:"
 
1694
msgid "Rename"
 
1695
msgstr "Ime datoteke:"
 
1696
 
 
1697
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:51
 
1698
#, fuzzy
 
1699
msgid "Rename the selected word type"
 
1700
msgstr "Zbriše izbrane vrstice"
 
1701
 
 
1702
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:57
 
1703
#, fuzzy
 
1704
#| msgid "Word t&ype:"
 
1705
msgid "Delete Word Type"
 
1706
msgstr "Vrst&a besede:"
 
1707
 
 
1708
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:59
 
1709
#, fuzzy
 
1710
msgid "Delete the selected word type."
 
1711
msgstr "Zbriše izbrane vrstice"
 
1712
 
 
1713
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:65
 
1714
#, fuzzy
 
1715
#| msgid "German"
 
1716
msgctxt ""
 
1717
"Let the user select what grammatical meaning is connected to a word type "
 
1718
"(nouns have gender, verbs conjugations etc)"
 
1719
msgid "Grammar"
 
1720
msgstr "nemščina"
 
1721
 
 
1722
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:67
 
1723
msgid "To let Parley know the grammatical meaning of a word type."
 
1724
msgstr ""
 
1725
 
 
1726
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:76
 
1727
msgid "This word type folder contains nouns."
 
1728
msgstr ""
 
1729
 
 
1730
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:82
 
1731
#, fuzzy
 
1732
msgid "Masculine Noun"
 
1733
msgstr "Omogoči gumb »Vem odgovor«"
 
1734
 
 
1735
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:84
 
1736
msgid "This word type folder contains masculine nouns."
 
1737
msgstr ""
 
1738
 
 
1739
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:90
 
1740
#, fuzzy
 
1741
#| msgid "&Female:"
 
1742
msgid "Feminine Noun"
 
1743
msgstr "&Ženski:"
 
1744
 
 
1745
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:92
 
1746
msgid "This word type folder contains feminine nouns."
 
1747
msgstr ""
 
1748
 
 
1749
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:98
 
1750
#, fuzzy
 
1751
#| msgid "&neutral"
 
1752
msgid "Neuter Noun"
 
1753
msgstr "&srednji"
 
1754
 
 
1755
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:100
 
1756
msgid "This word type folder contains neuter nouns."
 
1757
msgstr ""
 
1758
 
 
1759
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:108
 
1760
msgid "This word type folder contains adjectives."
 
1761
msgstr ""
 
1762
 
 
1763
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:116
 
1764
msgid "This word type folder contains adverbs."
 
1765
msgstr ""
 
1766
 
 
1767
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:125
 
1768
msgid "This word type folder contains verbs."
 
1769
msgstr ""
 
1770
 
 
1771
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:131
 
1772
msgid "No Special Type"
 
1773
msgstr ""
 
1774
 
 
1775
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:134
 
1776
msgid "This word type folder contains no word type with special meaning."
 
1777
msgstr ""
 
1778
 
 
1779
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:221
 
1780
msgid "The root word type cannot be deleted."
 
1781
msgstr ""
 
1782
 
 
1783
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:230
 
1784
#, fuzzy, kde-format
 
1785
#| msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
 
1786
msgid ""
 
1787
"There is a word left with this word type. It will lose its type. Continue?"
 
1788
msgid_plural ""
 
1789
"There are %1 words left with this word type. They will lose their word type. "
 
1790
"Continue?"
 
1791
msgstr[0] "Datoteka »%1« že obstaja. Jo želite nadomestiti?"
 
1792
msgstr[1] "Datoteka »%1« že obstaja. Jo želite nadomestiti?"
 
1793
msgstr[2] "Datoteka »%1« že obstaja. Jo želite nadomestiti?"
 
1794
msgstr[3] "Datoteka »%1« že obstaja. Jo želite nadomestiti?"
 
1795
 
 
1796
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:87
 
1797
#, fuzzy
 
1798
#| msgid "&Append New Entry"
 
1799
msgid "&Add New Entry"
 
1800
msgstr "&Dodaj nov vnos"
 
1801
 
 
1802
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:90
 
1803
#, fuzzy
 
1804
msgid "Append a new row to the vocabulary"
 
1805
msgstr "Doda novo vrstico v besednjak"
 
1806
 
 
1807
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:98
 
1808
#, fuzzy
 
1809
msgid "&Delete Entry"
 
1810
msgstr "&Dodaj nov vnos"
 
1811
 
 
1812
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:101
 
1813
#, fuzzy
 
1814
msgid "Delete the selected rows"
 
1815
msgstr "Zbriše izbrane vrstice"
 
1816
 
 
1817
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:111
 
1818
msgid "Copy"
 
1819
msgstr ""
 
1820
 
 
1821
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:117
 
1822
#, fuzzy
 
1823
#| msgid "Count:"
 
1824
msgid "Cut"
 
1825
msgstr "Število:"
 
1826
 
 
1827
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:123
 
1828
#, fuzzy
 
1829
msgid "Paste"
 
1830
msgstr "Fraza"
 
1831
 
 
1832
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:129
 
1833
#, fuzzy
 
1834
msgid "Select all rows"
 
1835
msgstr "Izbere vse vrstice"
 
1836
 
 
1837
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:134
 
1838
#, fuzzy
 
1839
msgid "Deselect all rows"
 
1840
msgstr "Odizbere vse vrstice"
 
1841
 
 
1842
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:142
 
1843
#, fuzzy
 
1844
msgid "Vocabulary Columns..."
 
1845
msgstr "Odpre obstoječi dokument besednjaka"
 
1846
 
 
1847
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:143
 
1848
#, fuzzy
 
1849
msgid "Toggle display of individual vocabulary columns"
 
1850
msgstr "Preklopi prikaz orodjarn"
 
1851
 
 
1852
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:251
 
1853
#, fuzzy, kde-format
 
1854
msgid "Do you really want to delete the selected entry?"
 
1855
msgid_plural "Do you really want to delete the selected %1 entries?"
 
1856
msgstr[0] "Ali zares želite izbrisati izbran vnos?\n"
 
1857
msgstr[1] "Ali zares želite izbrisati izbran vnos?\n"
 
1858
msgstr[2] "Ali zares želite izbrisati izbran vnos?\n"
 
1859
msgstr[3] "Ali zares želite izbrisati izbran vnos?\n"
 
1860
 
 
1861
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:251
 
1862
#, fuzzy
 
1863
msgid "Delete"
 
1864
msgstr "&Resertiraj"
 
1865
 
 
1866
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:360
 
1867
msgid "Nothing to spell check."
 
1868
msgstr ""
 
1869
 
 
1870
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:385
 
1871
msgctxt "@title of a popup"
 
1872
msgid "No Spell Checker Available"
 
1873
msgstr ""
 
1874
 
 
1875
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:385
 
1876
#, kde-format
 
1877
msgctxt "@popupmessage"
 
1878
msgid ""
 
1879
"Either the language set up is incorrect or no spellchecker was installed for "
 
1880
"this locale: %1."
 
1881
msgstr ""
 
1882
 
 
1883
#: src/welcomescreen/buttondelegate.cpp:33
 
1884
#, fuzzy
 
1885
msgid "Open this vocabulary collection in the editor"
 
1886
msgstr "Shrani trenutni dokument z besediščem z drugačnim imenom"
 
1887
 
 
1888
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:64
 
1889
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentLabel)
 
1890
#: src/welcomescreen/welcomescreen.cpp:112 rc.cpp:1264
 
1891
msgid "Last Opened Collections"
 
1892
msgstr ""
1876
1893
 
1877
1894
#: rc.cpp:1
1878
1895
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1886
1903
"andrej.vernekar@moj.net,gregor.rakar@kiss.si,primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-"
1887
1904
"lj.si"
1888
1905
 
 
1906
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:18
 
1907
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1908
#: rc.cpp:5
 
1909
#, fuzzy
 
1910
msgid "Vocabulary collection:"
 
1911
msgstr "Odpre obstoječi dokument besednjaka"
 
1912
 
 
1913
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:30
 
1914
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
1915
#: rc.cpp:8
 
1916
#, fuzzy
 
1917
#| msgid "Language Elements"
 
1918
msgid "Language Selection"
 
1919
msgstr "Elementi jezika"
 
1920
 
 
1921
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:38
 
1922
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
1923
#: rc.cpp:11
 
1924
#, fuzzy
 
1925
msgid "Top:"
 
1926
msgstr "&Moški:"
 
1927
 
 
1928
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:45
 
1929
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
1930
#: rc.cpp:14
 
1931
msgid "Bottom:"
 
1932
msgstr ""
 
1933
 
 
1934
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:81
 
1935
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
1936
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:38
 
1937
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
 
1938
#: rc.cpp:17 rc.cpp:531
 
1939
#, fuzzy
 
1940
#| msgid "&Show solution"
 
1941
msgid "Solution"
 
1942
msgstr "Pri&kaži rešitev"
 
1943
 
 
1944
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:87
 
1945
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solutionOnHover)
 
1946
#: rc.cpp:20
 
1947
msgid "Reveal solution when mouse cursor is over the widget"
 
1948
msgstr ""
 
1949
 
 
1950
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:97
 
1951
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solutionAlways)
 
1952
#: rc.cpp:23
 
1953
#, fuzzy
 
1954
#| msgid "&Show solution"
 
1955
msgid "Always show the solution"
 
1956
msgstr "Pri&kaži rešitev"
 
1957
 
 
1958
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:112
 
1959
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1960
#: rc.cpp:26
 
1961
msgid "Update interval:"
 
1962
msgstr ""
 
1963
 
 
1964
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:153
 
1965
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, fontSelectButton)
 
1966
#: rc.cpp:29
 
1967
#, fuzzy
 
1968
#| msgid "Selected lessons:"
 
1969
msgid "Select Font..."
 
1970
msgstr "Izbrane lekcije:"
 
1971
 
1889
1972
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:49
1890
1973
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1891
 
#: rc.cpp:5
 
1974
#: rc.cpp:32
1892
1975
msgid "Give a keyword to search for an image related to it:"
1893
1976
msgstr ""
1894
1977
 
1895
1978
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:61
1896
1979
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, searchButton)
1897
 
#: rc.cpp:8
 
1980
#: rc.cpp:35
1898
1981
#, fuzzy
1899
1982
msgid "Search"
1900
1983
msgstr "&Pripomba:"
1901
1984
 
1902
1985
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:72
1903
1986
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, freeImageCheckBox)
1904
 
#: rc.cpp:11
 
1987
#: rc.cpp:38
1905
1988
msgid "Free images only (creative commons, gpl, ...)"
1906
1989
msgstr ""
1907
1990
 
1908
1991
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:103
1909
1992
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previousButton)
1910
 
#: rc.cpp:14
 
1993
#: rc.cpp:41
1911
1994
msgid "Previous"
1912
1995
msgstr ""
1913
1996
 
1914
1997
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:116
1915
1998
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextButton)
1916
 
#: rc.cpp:17
 
1999
#: rc.cpp:44
1917
2000
#, fuzzy
1918
2001
#| msgid "Ne&xt"
1919
2002
msgid "Next"
1920
2003
msgstr "N&aprej"
1921
2004
 
1922
 
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:19
1923
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1924
 
#: rc.cpp:23
1925
 
#, fuzzy
1926
 
#| msgid "Tense Description"
1927
 
msgid "Export Options"
1928
 
msgstr "Opis časa"
1929
 
 
1930
 
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:25
1931
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tableRadio)
1932
 
#: rc.cpp:26
1933
 
msgid "List"
1934
 
msgstr ""
1935
 
 
1936
 
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:35
1937
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1938
 
#: rc.cpp:29
1939
 
#, fuzzy
1940
 
msgid "A vocabulary list."
1941
 
msgstr "Odpre obstoječi dokument besednjaka"
1942
 
 
1943
 
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:42
1944
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCardRadio)
1945
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:98
1946
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCard)
1947
 
#: rc.cpp:32 rc.cpp:50
1948
 
msgid "Flash Cards"
1949
 
msgstr ""
1950
 
 
1951
 
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:49
1952
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1953
 
#: rc.cpp:35
1954
 
msgid "Front and back sides for printing learning cards."
1955
 
msgstr ""
1956
 
 
1957
 
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:59
1958
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvRadio)
1959
 
#: rc.cpp:38
1960
 
msgid "CSV"
1961
 
msgstr ""
1962
 
 
1963
 
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:66
1964
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1965
 
#: rc.cpp:41
1966
 
msgid "Comma separated values"
1967
 
msgstr ""
1968
 
 
1969
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:23
1970
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1971
 
#: rc.cpp:44
1972
 
#, fuzzy
1973
 
msgid "Languages:"
1974
 
msgstr "&Jezik"
1975
 
 
1976
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:91
1977
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
2005
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:17
 
2006
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
1978
2007
#: rc.cpp:47
1979
2008
#, fuzzy
1980
 
#| msgid "Article"
1981
 
msgid "Practice Mode:"
1982
 
msgstr "Člen"
1983
 
 
1984
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:108
1985
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mixedLetters)
 
2009
#| msgid "Conjunction"
 
2010
msgid "Correction"
 
2011
msgstr "Spreganje"
 
2012
 
 
2013
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:23
 
2014
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes)
 
2015
#: rc.cpp:50
 
2016
msgid "Answers with wrong accents are still counted as correct."
 
2017
msgstr ""
 
2018
 
 
2019
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:26
 
2020
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes)
1986
2021
#: rc.cpp:53
1987
2022
#, fuzzy
1988
 
#| msgid "Article"
1989
 
msgid "Mixed Letters"
1990
 
msgstr "Člen"
1991
 
 
1992
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:122
1993
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, written)
 
2023
#| msgid "Lessons"
 
2024
msgid "Ignore Accents"
 
2025
msgstr "Lekcije"
 
2026
 
 
2027
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:36
 
2028
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes)
 
2029
#: rc.cpp:56
 
2030
msgid "Any captitalization in the answer is counted as correct."
 
2031
msgstr ""
 
2032
 
 
2033
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:39
 
2034
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes)
1994
2035
#: rc.cpp:59
1995
 
msgid "Written"
1996
 
msgstr ""
 
2036
#, fuzzy
 
2037
msgid "Ignore Capitalization"
 
2038
msgstr "Prikaže nastavitveno okno"
1997
2039
 
1998
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:132
1999
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exampleSentence)
 
2040
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:49
 
2041
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints)
2000
2042
#: rc.cpp:62
2001
 
#, fuzzy
2002
 
#| msgid "Example sentence"
2003
 
msgid "Example Sentences"
2004
 
msgstr "Stavek primera"
 
2043
msgid ""
 
2044
"During the practice you can use the hint button to see parts of the solution."
 
2045
msgstr ""
2005
2046
 
2006
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:142
2007
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gender)
 
2047
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:52
 
2048
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints)
2008
2049
#: rc.cpp:65
2009
2050
#, fuzzy
 
2051
msgid "Enable Hints"
 
2052
msgstr "Omogoči gumb »Vem odgovor«"
 
2053
 
 
2054
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:62
 
2055
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
 
2056
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:65
 
2057
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
 
2058
#: rc.cpp:68 rc.cpp:71
 
2059
msgid ""
 
2060
"Requires you to answer each question correctly 3 times in a row for it to be "
 
2061
"counted as correct."
 
2062
msgstr ""
 
2063
 
 
2064
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:68
 
2065
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
 
2066
#: rc.cpp:74
 
2067
#, fuzzy
 
2068
msgid "Require 3 consecutive correct answers"
 
2069
msgstr "Odlično, vedeli ste pravilen odgovor. %1 % dokončano."
 
2070
 
 
2071
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:78
 
2072
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
 
2073
#: rc.cpp:77
 
2074
msgid "Images and Sound"
 
2075
msgstr ""
 
2076
 
 
2077
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:84
 
2078
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage)
 
2079
#: rc.cpp:80
 
2080
msgid "During the practice, images are shown for the question."
 
2081
msgstr ""
 
2082
 
 
2083
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:87
 
2084
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage)
 
2085
#: rc.cpp:83
 
2086
#, fuzzy
 
2087
#| msgid "Question"
 
2088
msgid "Image for Question"
 
2089
msgstr "Vprašanje"
 
2090
 
 
2091
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:97
 
2092
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage)
 
2093
#: rc.cpp:86
 
2094
msgid "During the practice, images are shown for the solution."
 
2095
msgstr ""
 
2096
 
 
2097
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:100
 
2098
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage)
 
2099
#: rc.cpp:89
 
2100
#, fuzzy
 
2101
#| msgid "&Show solution"
 
2102
msgid "Image for Solution"
 
2103
msgstr "Pri&kaži rešitev"
 
2104
 
 
2105
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:110
 
2106
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled)
 
2107
#: rc.cpp:92
 
2108
msgid "Enable playing of pronunciation sound files during the practice."
 
2109
msgstr ""
 
2110
 
 
2111
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:148
 
2112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2113
#: rc.cpp:101
 
2114
msgid ""
 
2115
"By default you are asked to enter synonyms until you enter the one that is "
 
2116
"associated directly with the current word. With this option enabled any "
 
2117
"synonym is accepted."
 
2118
msgstr ""
 
2119
 
 
2120
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:158
 
2121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CountSynonymsAsCorrect)
 
2122
#: rc.cpp:104
 
2123
#, fuzzy
 
2124
#| msgid "&Synonyms"
 
2125
msgid "Accept any Synonym"
 
2126
msgstr "&Sopomenke"
 
2127
 
 
2128
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:174
 
2129
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy)
 
2130
#: rc.cpp:110
 
2131
msgid ""
 
2132
"When creating multiple choice practices, try to show answers of the same "
 
2133
"word type."
 
2134
msgstr ""
 
2135
 
 
2136
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:177
 
2137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy)
 
2138
#: rc.cpp:113
 
2139
msgid "Use choices of the same word type"
 
2140
msgstr ""
 
2141
 
 
2142
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:192
 
2143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
2144
#: rc.cpp:116
 
2145
#, fuzzy
 
2146
msgid "Number of choices:"
 
2147
msgstr "Vnesite število vnosov na lekcijo:"
 
2148
 
 
2149
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:40
 
2150
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2)
 
2151
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:308
 
2152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2)
 
2153
#: rc.cpp:119 rc.cpp:1174
 
2154
msgid "Level &2:"
 
2155
msgstr "Stopnja &2:"
 
2156
 
 
2157
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:53
 
2158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5)
 
2159
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:185
 
2160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5)
 
2161
#: rc.cpp:122 rc.cpp:1129
 
2162
msgid "Level &5:"
 
2163
msgstr "Stopnja &5:"
 
2164
 
 
2165
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:63
 
2166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6)
 
2167
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:144
 
2168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6)
 
2169
#: rc.cpp:125 rc.cpp:1114
 
2170
msgid "Level &6:"
 
2171
msgstr "Stopnja &6:"
 
2172
 
 
2173
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:79
 
2174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Expire)
 
2175
#: rc.cpp:128
 
2176
msgid "E&xpiring"
 
2177
msgstr "Pre&tek"
 
2178
 
 
2179
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:95
 
2180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Block)
 
2181
#: rc.cpp:131
 
2182
msgid "Bl&ocking"
 
2183
msgstr "Bl&okiranje"
 
2184
 
 
2185
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:118
 
2186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4)
 
2187
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:226
 
2188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4)
 
2189
#: rc.cpp:134 rc.cpp:1144
 
2190
msgid "Level &4:"
 
2191
msgstr "Stopnja &4:"
 
2192
 
 
2193
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:128
 
2194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7)
 
2195
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:100
 
2196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7)
 
2197
#: rc.cpp:137 rc.cpp:1099
 
2198
msgid "Level &7:"
 
2199
msgstr "Stopnja &7:"
 
2200
 
 
2201
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:150
 
2202
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1)
 
2203
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:349
 
2204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1)
 
2205
#: rc.cpp:140 rc.cpp:1189
 
2206
msgid "Level &1:"
 
2207
msgstr "Stopnja &1:"
 
2208
 
 
2209
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:192
 
2210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3)
 
2211
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:267
 
2212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3)
 
2213
#: rc.cpp:143 rc.cpp:1159
 
2214
msgid "Level &3:"
 
2215
msgstr "Stopnja &3:"
 
2216
 
 
2217
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:218
 
2218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2219
#: rc.cpp:146
 
2220
msgid "Do not practice vocabulary that has been asked within:"
 
2221
msgstr ""
 
2222
 
 
2223
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:228
 
2224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
2225
#: rc.cpp:149
 
2226
msgid "Vocabulary drops one grade after this much time:"
 
2227
msgstr ""
 
2228
 
 
2229
#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:16
 
2230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdjective)
 
2231
#: rc.cpp:152
 
2232
#, fuzzy
 
2233
#| msgid "Adjective"
 
2234
msgid "Include Adjectives"
 
2235
msgstr "Pridevnik"
 
2236
 
 
2237
#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:23
 
2238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdverb)
 
2239
#: rc.cpp:155
 
2240
msgid "Include Adverbs"
 
2241
msgstr ""
 
2242
 
 
2243
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:17
 
2244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
2245
#: rc.cpp:158
 
2246
msgid "Only practice vocabulary that fulfills the following conditions:"
 
2247
msgstr ""
 
2248
 
 
2249
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:26
 
2250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
2251
#: rc.cpp:161
 
2252
#, fuzzy
2010
2253
#| msgid "Articles"
2011
 
msgid "Gender of Nouns"
 
2254
msgid "At least"
2012
2255
msgstr "Členi"
2013
2256
 
2014
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:152
2015
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, comparisonForms)
2016
 
#: rc.cpp:68
2017
 
#, fuzzy
2018
 
#| msgid "&Comparison Forms"
2019
 
msgid "Comparison Forms"
2020
 
msgstr "Oblike s&topnjevanja"
2021
 
 
2022
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:162
2023
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conjugations)
2024
 
#: rc.cpp:71
2025
 
#, fuzzy
2026
 
#| msgid "Conjugation"
2027
 
msgid "Conjugations"
2028
 
msgstr "Spreganje"
2029
 
 
 
2257
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:33
 
2258
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
2259
#: rc.cpp:164
 
2260
msgid "At most"
 
2261
msgstr ""
 
2262
 
 
2263
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:43
 
2264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2265
#: rc.cpp:167
 
2266
#, fuzzy
 
2267
#| msgid "G&rade:"
 
2268
msgid "Grade"
 
2269
msgstr "S&topnja:"
 
2270
 
 
2271
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:53
 
2272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
2273
#: rc.cpp:170
 
2274
#, fuzzy
 
2275
#| msgid "Article"
 
2276
msgid "Times practiced"
 
2277
msgstr "Člen"
 
2278
 
 
2279
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:80
 
2280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
2281
#: rc.cpp:173
 
2282
msgid "Answered incorrectly"
 
2283
msgstr ""
 
2284
 
 
2285
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:20
 
2286
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FromToEntryPageForm)
 
2287
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:26
 
2288
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConjugationWidget)
 
2289
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:25
 
2290
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DeclensionWidget)
 
2291
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:19
 
2292
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DocumentProperties)
 
2293
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:19
 
2294
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OptionListForm)
 
2295
#: rc.cpp:176 rc.cpp:254 rc.cpp:320 rc.cpp:546 rc.cpp:852
 
2296
msgid "-"
 
2297
msgstr "-"
 
2298
 
 
2299
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:26
 
2300
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, direc_label)
 
2301
#: rc.cpp:179
 
2302
msgid "Properties From Original"
 
2303
msgstr "Lastnosti z originala"
 
2304
 
 
2305
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:72
 
2306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grade_label)
 
2307
#: rc.cpp:182
 
2308
msgid "&Grade:"
 
2309
msgstr "S&topnja:"
 
2310
 
 
2311
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:95
 
2312
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fauxami_label)
 
2313
#: rc.cpp:185
 
2314
msgid "&False friend:"
 
2315
msgstr ""
 
2316
 
 
2317
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:110
 
2318
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3)
 
2319
#: rc.cpp:188
 
2320
#, fuzzy
 
2321
#| msgid "Article"
 
2322
msgid "Practice &Counts"
 
2323
msgstr "Člen"
 
2324
 
 
2325
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:142
 
2326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bcount_label)
 
2327
#: rc.cpp:191
 
2328
msgid "&Wrong:"
 
2329
msgstr "Na&pačno:"
 
2330
 
 
2331
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:155
 
2332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qcount_label)
 
2333
#: rc.cpp:194
 
2334
#, fuzzy
 
2335
msgid "Tot&al:"
 
2336
msgstr "&Moški:"
 
2337
 
 
2338
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:171
 
2339
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
 
2340
#: rc.cpp:197
 
2341
#, fuzzy
 
2342
#| msgid "Article"
 
2343
msgid "&Last Practiced"
 
2344
msgstr "Člen"
 
2345
 
 
2346
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:183
 
2347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, never)
 
2348
#: rc.cpp:200
 
2349
msgid "&Never"
 
2350
msgstr "&Nikoli"
 
2351
 
 
2352
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:190
 
2353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, today)
 
2354
#: rc.cpp:203
 
2355
msgid "T&oday"
 
2356
msgstr "&Danes"
 
2357
 
 
2358
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:206
 
2359
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
 
2360
#: rc.cpp:206
 
2361
msgid "The date this expression was last practiced"
 
2362
msgstr ""
 
2363
 
 
2364
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:209
 
2365
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
 
2366
#: rc.cpp:209
 
2367
#, fuzzy
 
2368
msgid "Not Practiced Yet"
 
2369
msgstr "ni uvrščeno"
 
2370
 
 
2371
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:229
 
2372
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
 
2373
#: rc.cpp:212
 
2374
msgid "dd.MM.yyyy"
 
2375
msgstr ""
 
2376
 
 
2377
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:260
 
2378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetGradesButton)
 
2379
#: rc.cpp:215
 
2380
#, fuzzy
 
2381
#| msgid "Reset &Grades"
 
2382
msgid "&Reset Grades"
 
2383
msgstr "Ponastavi &stopnje"
 
2384
 
 
2385
#. i18n: file: src/editor/audiowidget.ui:25
 
2386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recordButton)
 
2387
#: rc.cpp:221
 
2388
#, fuzzy
 
2389
#| msgid "&Append Language"
 
2390
msgid "Record"
 
2391
msgstr "&Dodaj jezik"
 
2392
 
 
2393
#. i18n: file: src/editor/browserwidget.ui:18
 
2394
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showCurrentButton)
 
2395
#: rc.cpp:224
 
2396
msgid "Lookup Current"
 
2397
msgstr ""
 
2398
 
 
2399
#. i18n: file: src/editor/browserwidget.ui:33
 
2400
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, followTableCheckBox)
 
2401
#: rc.cpp:227
 
2402
msgid "Follow Table"
 
2403
msgstr ""
 
2404
 
 
2405
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:24
 
2406
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteLabel)
 
2407
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:56
 
2408
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, comparativeLabel)
 
2409
#: rc.cpp:230 rc.cpp:236
 
2410
msgid "The comparative is used to compare nouns or verbs (faster)"
 
2411
msgstr ""
 
2412
 
 
2413
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:27
 
2414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
 
2415
#: rc.cpp:233
 
2416
msgid "Absolute:"
 
2417
msgstr ""
 
2418
 
 
2419
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:59
 
2420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
 
2421
#: rc.cpp:239
 
2422
#, fuzzy
 
2423
msgid "Comparative:"
 
2424
msgstr "Pr&imerjava"
 
2425
 
 
2426
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:88
 
2427
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, superlativeLabel)
 
2428
#: rc.cpp:242
 
2429
msgid "The superlative (fastest)"
 
2430
msgstr ""
 
2431
 
 
2432
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:91
 
2433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
 
2434
#: rc.cpp:245
 
2435
#, fuzzy
 
2436
#| msgid "&Articles"
 
2437
msgid "Superlative:"
 
2438
msgstr "&Členi"
 
2439
 
 
2440
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:38
 
2441
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeVerbButton)
 
2442
#: rc.cpp:257
 
2443
msgid "Turn the selected word into a verb."
 
2444
msgstr ""
 
2445
 
 
2446
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:47
 
2447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
 
2448
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:141
 
2449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualFirstPersonLabel)
 
2450
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:218
 
2451
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralFirstPersonLabel)
 
2452
#: rc.cpp:260 rc.cpp:275 rc.cpp:290
 
2453
msgid "First"
 
2454
msgstr ""
 
2455
 
 
2456
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:70
 
2457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
 
2458
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:157
 
2459
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualSecondPersonLabel)
 
2460
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:234
 
2461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralSecondPersonLabel)
 
2462
#: rc.cpp:263 rc.cpp:278 rc.cpp:293
 
2463
#, fuzzy
 
2464
#| msgid "&Append Language"
 
2465
msgid "Second"
 
2466
msgstr "&Dodaj jezik"
 
2467
 
 
2468
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:93
 
2469
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
 
2470
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:173
 
2471
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdMalePersonLabel)
 
2472
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:250
 
2473
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdMalePersonLabel)
 
2474
#: rc.cpp:266 rc.cpp:281 rc.cpp:296
 
2475
msgid "Third Male"
 
2476
msgstr ""
 
2477
 
 
2478
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:109
 
2479
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
 
2480
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:186
 
2481
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdFemalePersonLabel)
 
2482
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:269
 
2483
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdFemalePersonLabel)
 
2484
#: rc.cpp:269 rc.cpp:284 rc.cpp:299
 
2485
#, fuzzy
 
2486
#| msgid "Noun Female"
 
2487
msgid "Third Female"
 
2488
msgstr "Samostalnik ženskega spola"
 
2489
 
 
2490
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:125
 
2491
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
 
2492
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:202
 
2493
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdNeutralPersonLabel)
 
2494
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:288
 
2495
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdNeutralPersonLabel)
 
2496
#: rc.cpp:272 rc.cpp:287 rc.cpp:302
 
2497
#, fuzzy
 
2498
#| msgid "Noun Female"
 
2499
msgid "Third Neutral"
 
2500
msgstr "Samostalnik ženskega spola"
 
2501
 
 
2502
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:326
 
2503
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextTenseButton)
 
2504
#: rc.cpp:305
 
2505
msgid "Ne&xt"
 
2506
msgstr "N&aprej"
 
2507
 
 
2508
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:339
 
2509
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tenselabel)
 
2510
#: rc.cpp:308
 
2511
msgid "&Tense:"
 
2512
msgstr "&Čas:"
 
2513
 
 
2514
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:358
 
2515
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularLabel)
 
2516
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:186
 
2517
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
2518
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:378
 
2519
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_3)
 
2520
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:492
 
2521
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2)
 
2522
#: rc.cpp:311 rc.cpp:350 rc.cpp:757 rc.cpp:772
 
2523
msgid "Singular"
 
2524
msgstr "Ednina"
 
2525
 
 
2526
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:377
 
2527
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel)
 
2528
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:193
 
2529
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
2530
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:499
 
2531
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel)
 
2532
#: rc.cpp:314 rc.cpp:353 rc.cpp:775
 
2533
#, fuzzy
 
2534
#| msgid "Plural"
 
2535
msgid "Dual"
 
2536
msgstr "Množina"
 
2537
 
 
2538
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:396
 
2539
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralLabel)
 
2540
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:200
 
2541
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
2542
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:391
 
2543
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_4)
 
2544
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:506
 
2545
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3)
 
2546
#: rc.cpp:317 rc.cpp:356 rc.cpp:760 rc.cpp:778
 
2547
msgid "Plural"
 
2548
msgstr "Množina"
 
2549
 
 
2550
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:31
 
2551
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeNounButton)
 
2552
#: rc.cpp:323
 
2553
msgid "Turn the selected word into a noun."
 
2554
msgstr ""
 
2555
 
 
2556
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:44
 
2557
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, declensionGroupBox)
 
2558
#: rc.cpp:326
 
2559
msgid "Declension Forms"
 
2560
msgstr ""
 
2561
 
 
2562
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:50
 
2563
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
 
2564
#: rc.cpp:329
 
2565
#, fuzzy
 
2566
#| msgctxt "state of a row"
 
2567
#| msgid "Inactive"
 
2568
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
2569
msgid "Nominative"
 
2570
msgstr "Neaktivna"
 
2571
 
 
2572
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:72
 
2573
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
 
2574
#: rc.cpp:332
 
2575
#, fuzzy
 
2576
#| msgid "Definite"
 
2577
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
2578
msgid "Genitive"
 
2579
msgstr "Določen"
 
2580
 
 
2581
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:91
 
2582
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
 
2583
#: rc.cpp:335
 
2584
#, fuzzy
 
2585
#| msgctxt "state of a row"
 
2586
#| msgid "Inactive"
 
2587
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
2588
msgid "Dative"
 
2589
msgstr "Neaktivna"
 
2590
 
 
2591
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:110
 
2592
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
 
2593
#: rc.cpp:338
 
2594
#, fuzzy
 
2595
#| msgid "Acti&ve"
 
2596
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
2597
msgid "Accusative"
 
2598
msgstr "Akti&ven"
 
2599
 
 
2600
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:129
 
2601
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
 
2602
#: rc.cpp:341
 
2603
#, fuzzy
 
2604
#| msgid "Acti&ve"
 
2605
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
2606
msgid "Ablative"
 
2607
msgstr "Akti&ven"
 
2608
 
 
2609
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:148
 
2610
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2611
#: rc.cpp:344
 
2612
#, fuzzy
 
2613
#| msgid "Acti&ve"
 
2614
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
2615
msgid "Locative"
 
2616
msgstr "Akti&ven"
 
2617
 
 
2618
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:167
 
2619
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
2620
#: rc.cpp:347
 
2621
#, fuzzy
 
2622
#| msgid "Acti&ve"
 
2623
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
2624
msgid "Vocative"
 
2625
msgstr "Akti&ven"
 
2626
 
 
2627
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:7
 
2628
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
2629
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:7
 
2630
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
2631
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:7
 
2632
#. i18n: ectx: Menu (file)
2030
2633
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:7
2031
2634
#. i18n: ectx: Menu (file)
2032
 
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:7
2033
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
2034
 
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:7
2035
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
2036
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:7
2037
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
2038
 
#: rc.cpp:74 rc.cpp:118 rc.cpp:127 rc.cpp:906
 
2635
#: rc.cpp:359 rc.cpp:516 rc.cpp:537 rc.cpp:1240
2039
2636
#, fuzzy
2040
2637
#| msgid "&Fixed"
2041
2638
msgid "&File"
2042
2639
msgstr "&Nespremenjeno"
2043
2640
 
 
2641
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:12
 
2642
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
2643
#: rc.cpp:362
 
2644
#, fuzzy
 
2645
msgid "&Edit"
 
2646
msgstr "Pre&tek"
 
2647
 
 
2648
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:23
 
2649
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
2650
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:12
 
2651
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
2652
#: rc.cpp:365 rc.cpp:540
 
2653
msgid "&View"
 
2654
msgstr ""
 
2655
 
 
2656
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:50
 
2657
#. i18n: ectx: Menu (lesson)
 
2658
#: rc.cpp:368
 
2659
#, fuzzy
 
2660
#| msgid "&Lesson:"
 
2661
msgid "&Lesson"
 
2662
msgstr "&Lekcija"
 
2663
 
 
2664
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:60
 
2665
#. i18n: ectx: Menu (learning)
 
2666
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:12
 
2667
#. i18n: ectx: Menu (learning)
2044
2668
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:12
2045
2669
#. i18n: ectx: Menu (learning)
2046
 
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:12
2047
 
#. i18n: ectx: Menu (learning)
2048
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:60
2049
 
#. i18n: ectx: Menu (learning)
2050
 
#: rc.cpp:77 rc.cpp:130 rc.cpp:918
 
2670
#: rc.cpp:371 rc.cpp:519 rc.cpp:1243
2051
2671
#, fuzzy
2052
2672
#| msgid "&Articles"
2053
2673
msgid "&Practice"
2054
2674
msgstr "&Členi"
2055
2675
 
 
2676
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:65
 
2677
#. i18n: ectx: Menu (scripts)
 
2678
#: rc.cpp:374
 
2679
msgid "&Scripts"
 
2680
msgstr ""
 
2681
 
 
2682
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:74
 
2683
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
 
2684
#. i18n: file: src/parleyui.rc:27
 
2685
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
 
2686
#: rc.cpp:377 rc.cpp:440
 
2687
msgid "Editor Toolbar"
 
2688
msgstr ""
 
2689
 
 
2690
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:17
 
2691
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, texLabel)
 
2692
#: rc.cpp:380
 
2693
#, fuzzy
 
2694
#| msgid "Language c&ode:"
 
2695
msgid "LaTeX code"
 
2696
msgstr "Jezikovna &koda"
 
2697
 
 
2698
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:37
 
2699
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2700
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:55
 
2701
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
2702
#: rc.cpp:383 rc.cpp:691
 
2703
msgid "Preview"
 
2704
msgstr ""
 
2705
 
 
2706
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:57
 
2707
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mathModeCheckBox)
 
2708
#: rc.cpp:386
 
2709
msgid "Math mode"
 
2710
msgstr ""
 
2711
 
 
2712
#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:21
 
2713
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addChoiceButton)
 
2714
#: rc.cpp:389
 
2715
#, fuzzy
 
2716
#| msgid "&Add"
 
2717
msgid "Add"
 
2718
msgstr "&Dodaj"
 
2719
 
 
2720
#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:28
 
2721
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeChoiceButton)
 
2722
#: rc.cpp:392
 
2723
#, fuzzy
 
2724
#| msgid "Filename:"
 
2725
msgid "Remove"
 
2726
msgstr "Ime datoteke:"
 
2727
 
 
2728
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:16
 
2729
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
 
2730
#: rc.cpp:395
 
2731
#, fuzzy
 
2732
msgid "Language"
 
2733
msgstr "&Jezik"
 
2734
 
 
2735
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:42
 
2736
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
2737
#: rc.cpp:401
 
2738
#, fuzzy
 
2739
#| msgid "Word t&ype:"
 
2740
msgid "Word type"
 
2741
msgstr "Vrst&a besede:"
 
2742
 
 
2743
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:20
 
2744
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCardRadio)
 
2745
#: rc.cpp:425
 
2746
msgid "Flash Cards - to print learning cards (HTML)"
 
2747
msgstr ""
 
2748
 
 
2749
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:30
 
2750
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tableRadio)
 
2751
#: rc.cpp:428
 
2752
msgid "A vocabulary list that works in a web-browser and can be printed (HTML)"
 
2753
msgstr ""
 
2754
 
 
2755
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:40
 
2756
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvRadio)
 
2757
#: rc.cpp:431
 
2758
msgid "Comma separated values (CSV)"
 
2759
msgstr ""
 
2760
 
 
2761
#. i18n: file: src/parleyui.rc:19
 
2762
#. i18n: ectx: Menu (help)
 
2763
#: rc.cpp:434
 
2764
msgid "&Help"
 
2765
msgstr ""
 
2766
 
 
2767
#. i18n: file: src/parleyui.rc:24
 
2768
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
2769
#: rc.cpp:437
 
2770
msgid "Main Toolbar"
 
2771
msgstr ""
 
2772
 
 
2773
#. i18n: file: src/parleyui.rc:32
 
2774
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
 
2775
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:18
 
2776
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
 
2777
#: rc.cpp:443 rc.cpp:543
 
2778
#, fuzzy
 
2779
msgid "Practice Toolbar"
 
2780
msgstr "Prikaži &statistiko"
 
2781
 
 
2782
#. i18n: file: src/parleyui.rc:36
 
2783
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
2056
2784
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:19
2057
2785
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
2058
 
#. i18n: file: src/parleyui.rc:39
2059
 
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
2060
 
#: rc.cpp:80 rc.cpp:1239
 
2786
#: rc.cpp:446 rc.cpp:1246
2061
2787
#, fuzzy
2062
2788
msgid "Statistics Toolbar"
2063
2789
msgstr "Prikaži &statistiko"
2064
2790
 
2065
 
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:28
2066
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
2067
 
#: rc.cpp:83
2068
 
msgid "Attempts"
2069
 
msgstr ""
2070
 
 
2071
 
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:33
2072
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
2073
 
#: rc.cpp:86
2074
 
#, fuzzy
2075
 
#| msgid "Question"
2076
 
msgid "Question"
2077
 
msgstr "Vprašanje"
2078
 
 
2079
 
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:38
2080
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
2081
 
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:81
2082
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2083
 
#: rc.cpp:89 rc.cpp:1257
2084
 
#, fuzzy
2085
 
#| msgid "&Show solution"
2086
 
msgid "Solution"
2087
 
msgstr "Pri&kaži rešitev"
2088
 
 
2089
 
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:43
2090
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
2091
 
#: rc.cpp:92
2092
 
#, fuzzy
2093
 
#| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2094
 
#| msgid "Your names"
2095
 
msgid "Your Answer"
2096
 
msgstr "Andrej Vernekar,Gregor Rakar,Primož Peterlin"
2097
 
 
2098
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:118
2099
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, answerLaterButton)
2100
 
#: rc.cpp:96
2101
 
msgid "Skip this word for now and ask again later"
2102
 
msgstr ""
2103
 
 
2104
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:121
2105
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, answerLaterButton)
2106
 
#: rc.cpp:99
2107
 
msgid "Answer Later"
2108
 
msgstr ""
2109
 
 
2110
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:131
2111
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hintButton)
2112
 
#: rc.cpp:102
2113
 
#, fuzzy
2114
 
#| msgid "Hindi"
2115
 
msgid "Hint"
2116
 
msgstr "hindijščina"
2117
 
 
2118
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:192
2119
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
2120
 
#: rc.cpp:105
2121
 
#, fuzzy
2122
 
#| msgid "Contained In"
2123
 
msgid "Continue"
2124
 
msgstr "vsebovano v"
2125
 
 
2126
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:209
2127
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsWrongButton)
2128
 
#: rc.cpp:108
2129
 
#, fuzzy
2130
 
#| msgid "I &Know It"
2131
 
msgid "I did not know it"
2132
 
msgstr "Vem &odgovor"
2133
 
 
2134
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:216
2135
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsCorrectButton)
2136
 
#: rc.cpp:111
2137
 
#, fuzzy
2138
 
#| msgid "I &Know It"
2139
 
msgid "I knew it"
2140
 
msgstr "Vem &odgovor"
2141
 
 
2142
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:290
2143
 
#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, totalProgress)
2144
 
#: rc.cpp:115
2145
 
#, no-c-format
2146
 
msgid "%v/%m"
2147
 
msgstr ""
2148
 
 
2149
 
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:12
2150
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
2151
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:23
2152
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
2153
 
#: rc.cpp:121 rc.cpp:912
2154
 
msgid "&View"
2155
 
msgstr ""
2156
 
 
2157
 
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:18
2158
 
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
2159
 
#. i18n: file: src/parleyui.rc:35
2160
 
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
2161
 
#: rc.cpp:124 rc.cpp:1236
2162
 
#, fuzzy
2163
 
msgid "Practice Toolbar"
2164
 
msgstr "Prikaži &statistiko"
2165
 
 
 
2791
#. i18n: file: src/parleyui.rc:43
 
2792
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
2166
2793
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:19
2167
2794
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
2168
 
#. i18n: file: src/parleyui.rc:46
2169
 
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
2170
 
#: rc.cpp:133 rc.cpp:1242
 
2795
#: rc.cpp:449 rc.cpp:522
2171
2796
#, fuzzy
2172
2797
#| msgid "Article"
2173
2798
msgid "Practice Summary Toolbar"
2174
2799
msgstr "Člen"
2175
2800
 
2176
 
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:32
2177
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
2178
 
#: rc.cpp:136
2179
 
#, fuzzy
2180
 
msgid "absolute"
2181
 
msgstr "Fraza"
2182
 
 
2183
 
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:74
2184
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
2185
 
#: rc.cpp:140
2186
 
#, fuzzy
2187
 
msgid "comparative"
2188
 
msgstr "Pr&imerjava"
2189
 
 
2190
 
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:116
2191
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
2192
 
#: rc.cpp:144
2193
 
#, fuzzy
2194
 
#| msgid "&Articles"
2195
 
msgid "superlative"
2196
 
msgstr "&Členi"
2197
 
 
2198
2801
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:16
2199
2802
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2200
 
#: rc.cpp:147
 
2803
#: rc.cpp:452
2201
2804
msgid ""
2202
2805
"<p>Your selection of vocabulary for the practice is empty.</p><p>Below you "
2203
2806
"can choose to ignore some of your configuration settings to start a practice "
2206
2809
 
2207
2810
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:26
2208
2811
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2209
 
#: rc.cpp:150
 
2812
#: rc.cpp:455
2210
2813
#, fuzzy
2211
2814
msgid "Ignore Configuration for:"
2212
2815
msgstr "Prikaže nastavitveno okno"
2213
2816
 
2214
2817
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:32
2215
2818
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lessonCheckBox)
2216
 
#: rc.cpp:153
 
2819
#: rc.cpp:458
2217
2820
#, fuzzy
2218
2821
#| msgid "Lessons"
2219
2822
msgid "Ignore Lessons"
2221
2824
 
2222
2825
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:52
2223
2826
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wordTypeCheckBox)
2224
 
#: rc.cpp:157
 
2827
#: rc.cpp:461
2225
2828
#, fuzzy
2226
2829
#| msgid "Word t&ype:"
2227
2830
msgid "Ignore Word Types"
2229
2832
 
2230
2833
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:72
2231
2834
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blockedCheckBox)
2232
 
#: rc.cpp:161
 
2835
#: rc.cpp:464
2233
2836
#, fuzzy
2234
2837
msgid "Ignore Blocked"
2235
2838
msgstr "Bl&okiranje"
2236
2839
 
2237
2840
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:92
2238
2841
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesWrongCheckBox)
2239
 
#: rc.cpp:165
 
2842
#: rc.cpp:467
2240
2843
#, fuzzy
2241
2844
msgid "Ignore Times Answered Incorrectly"
2242
2845
msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
2243
2846
 
2244
2847
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:112
2245
2848
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesPracticedCheckBox)
2246
 
#: rc.cpp:169
 
2849
#: rc.cpp:470
2247
2850
#, fuzzy
2248
2851
#| msgid "Article"
2249
2852
msgid "Ignore Times Practiced"
2251
2854
 
2252
2855
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:132
2253
2856
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minMaxGradeCheckBox)
2254
 
#: rc.cpp:173
 
2857
#: rc.cpp:473
2255
2858
msgid "Ignore Minimum/Maximum Grade"
2256
2859
msgstr ""
2257
2860
 
2258
2861
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:152
2259
2862
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lessonLabel_2)
2260
 
#: rc.cpp:177
 
2863
#: rc.cpp:476
2261
2864
#, fuzzy
2262
2865
#| msgid "Word t&ype:"
2263
2866
msgid "Words"
2265
2868
 
2266
2869
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:167
2267
2870
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2268
 
#: rc.cpp:180
 
2871
#: rc.cpp:479
2269
2872
#, fuzzy
2270
2873
msgid "Total number of entries:"
2271
2874
msgstr "Vnesite število vnosov na lekcijo:"
2272
2875
 
2273
2876
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:188
2274
2877
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2275
 
#: rc.cpp:184
 
2878
#: rc.cpp:482
2276
2879
msgid "Resulting number of words to practice:"
2277
2880
msgstr ""
2278
2881
 
2279
 
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:20
2280
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headingLabel)
2281
 
#: rc.cpp:190
2282
 
msgid "<h1>Parley</h1>"
2283
 
msgstr ""
2284
 
 
2285
 
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:27
2286
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newButton)
2287
 
#: rc.cpp:193
2288
 
#, fuzzy
2289
 
#| msgid "Creates a new blank vocabulary document"
2290
 
msgid "Create a New Collection"
2291
 
msgstr "Ustvari nov prazen dokument z besednjakom"
2292
 
 
2293
 
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:34
2294
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openButton)
2295
 
#: rc.cpp:196
2296
 
#, fuzzy
2297
 
#| msgid "Opens an existing vocabulary document"
2298
 
msgid "Open an Existing Collection"
2299
 
msgstr "Odpre obstoječ dokument z besednjakom"
2300
 
 
2301
 
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:41
2302
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton)
2303
 
#: rc.cpp:199
2304
 
#, fuzzy
2305
 
msgid "Download New Collections"
2306
 
msgstr "Zlij datoteko z besednjakom"
2307
 
 
2308
 
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:40
2309
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
2310
 
#: rc.cpp:205
2311
 
msgid "&Get New Themes..."
2312
 
msgstr ""
2313
 
 
2314
 
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:55
2315
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2316
 
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:37
 
2882
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:118
 
2883
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, answerLaterButton)
 
2884
#: rc.cpp:485
 
2885
msgid "Skip this word for now and ask again later"
 
2886
msgstr ""
 
2887
 
 
2888
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:121
 
2889
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, answerLaterButton)
 
2890
#: rc.cpp:488
 
2891
msgid "Answer Later"
 
2892
msgstr ""
 
2893
 
 
2894
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:131
 
2895
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hintButton)
 
2896
#: rc.cpp:491
 
2897
#, fuzzy
 
2898
#| msgid "Hindi"
 
2899
msgid "Hint"
 
2900
msgstr "hindijščina"
 
2901
 
 
2902
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:192
 
2903
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
 
2904
#: rc.cpp:494
 
2905
#, fuzzy
 
2906
#| msgid "Contained In"
 
2907
msgid "Continue"
 
2908
msgstr "vsebovano v"
 
2909
 
 
2910
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:209
 
2911
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsWrongButton)
 
2912
#: rc.cpp:497
 
2913
#, fuzzy
 
2914
#| msgid "I &Know It"
 
2915
msgid "I did not know it"
 
2916
msgstr "Vem &odgovor"
 
2917
 
 
2918
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:216
 
2919
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsCorrectButton)
 
2920
#: rc.cpp:500
 
2921
#, fuzzy
 
2922
#| msgid "I &Know It"
 
2923
msgid "I knew it"
 
2924
msgstr "Vem &odgovor"
 
2925
 
 
2926
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:290
 
2927
#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, totalProgress)
 
2928
#: rc.cpp:504
 
2929
#, no-c-format
 
2930
msgid "%v/%m"
 
2931
msgstr ""
 
2932
 
 
2933
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:32
 
2934
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
 
2935
#: rc.cpp:507
 
2936
#, fuzzy
 
2937
msgid "absolute"
 
2938
msgstr "Fraza"
 
2939
 
 
2940
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:74
 
2941
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
 
2942
#: rc.cpp:510
 
2943
#, fuzzy
 
2944
msgid "comparative"
 
2945
msgstr "Pr&imerjava"
 
2946
 
 
2947
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:116
 
2948
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
 
2949
#: rc.cpp:513
 
2950
#, fuzzy
 
2951
#| msgid "&Articles"
 
2952
msgid "superlative"
 
2953
msgstr "&Členi"
 
2954
 
 
2955
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:28
 
2956
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
 
2957
#: rc.cpp:525
 
2958
msgid "Attempts"
 
2959
msgstr ""
 
2960
 
 
2961
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:33
 
2962
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
 
2963
#: rc.cpp:528
 
2964
#, fuzzy
 
2965
#| msgid "Question"
 
2966
msgid "Question"
 
2967
msgstr "Vprašanje"
 
2968
 
 
2969
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:43
 
2970
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
 
2971
#: rc.cpp:534
 
2972
#, fuzzy
 
2973
#| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
2974
#| msgid "Your names"
 
2975
msgid "Your Answer"
 
2976
msgstr "Andrej Vernekar,Gregor Rakar,Primož Peterlin"
 
2977
 
 
2978
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:25
 
2979
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tiltle_group)
 
2980
#: rc.cpp:549
 
2981
msgid "General Document Properties"
 
2982
msgstr "Splošne lastnosti dokumenta"
 
2983
 
 
2984
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:37
 
2985
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title)
 
2986
#: rc.cpp:552
 
2987
msgid "&Title:"
 
2988
msgstr "&Naslov:"
 
2989
 
 
2990
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:56
 
2991
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, titleLineEdit)
 
2992
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:82
 
2993
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, authorLineEdit)
 
2994
#: rc.cpp:555 rc.cpp:561
 
2995
msgid "A title for your document."
 
2996
msgstr ""
 
2997
 
 
2998
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:63
 
2999
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author)
 
3000
#: rc.cpp:558
 
3001
#, fuzzy
 
3002
#| msgid "&Authors:"
 
3003
msgid "&Author:"
 
3004
msgstr "&Avtorji:"
 
3005
 
 
3006
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:89
 
3007
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author_2)
 
3008
#: rc.cpp:564
 
3009
#, fuzzy
 
3010
#| msgid "&male:\t"
 
3011
msgid "&Email:"
 
3012
msgstr "&moški:\t"
 
3013
 
 
3014
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:108
 
3015
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, contactLineEdit)
 
3016
#: rc.cpp:567
 
3017
msgid "A way to contact you (email or a webpage)."
 
3018
msgstr ""
 
3019
 
 
3020
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:115
 
3021
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_remark)
 
3022
#: rc.cpp:570
 
3023
#, fuzzy
 
3024
#| msgid "&Common"
 
3025
msgid "&Comment:"
 
3026
msgstr "S&kupno"
 
3027
 
 
3028
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:134
 
3029
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, commentTextEdit)
 
3030
#: rc.cpp:573
 
3031
#, fuzzy
 
3032
#| msgid "Additional Properties"
 
3033
msgid "Any additional information."
 
3034
msgstr "Dodatne lastnosti"
 
3035
 
 
3036
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:147
2317
3037
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2318
 
#: rc.cpp:208 rc.cpp:936
2319
 
msgid "Preview"
2320
 
msgstr ""
2321
 
 
2322
 
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:97
2323
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2324
 
#: rc.cpp:211
2325
 
msgid "Theme Details"
2326
 
msgstr ""
2327
 
 
2328
 
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:131
2329
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
2330
 
#: rc.cpp:214
2331
 
#, fuzzy
2332
 
#| msgid "Count:"
2333
 
msgid "Contact:"
2334
 
msgstr "Število:"
2335
 
 
2336
 
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:166
2337
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
2338
 
#: rc.cpp:217
2339
 
#, fuzzy
2340
 
#| msgid "Type Description"
2341
 
msgid "Description:"
2342
 
msgstr "Opis vrste"
2343
 
 
2344
 
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:201
2345
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
2346
 
#: rc.cpp:220
2347
 
msgid "Author:"
2348
 
msgstr "Avtor:"
2349
 
 
2350
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:46
2351
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_IPAFont)
2352
 
#: rc.cpp:223
2353
 
msgid ""
2354
 
"Specify which font to use for displaying pronunciations using phonetic "
2355
 
"symbols."
2356
 
msgstr ""
2357
 
 
2358
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:53
2359
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IPAFontLabel)
2360
 
#: rc.cpp:226
2361
 
#, fuzzy
2362
 
msgid "&IPA font:"
2363
 
msgstr "Pisava IPA:"
2364
 
 
2365
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:66
2366
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TableFontLabel)
2367
 
#: rc.cpp:229
2368
 
#, fuzzy
2369
 
msgid "&Table font:"
2370
 
msgstr "Pisava tabele:"
2371
 
 
2372
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:79
2373
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_TableFont)
2374
 
#: rc.cpp:232
2375
 
msgid "Specify which font to use for editing of the main table."
2376
 
msgstr ""
2377
 
 
2378
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:94
2379
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradegroup)
2380
 
#: rc.cpp:235
2381
 
msgid "Grade Colors"
2382
 
msgstr "Barve stopenj"
2383
 
 
2384
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:100
2385
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
2386
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:103
2387
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
2388
 
#: rc.cpp:238 rc.cpp:241
2389
 
msgid ""
2390
 
"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
2391
 
"is checked, the colors below will be chosen."
2392
 
msgstr ""
2393
 
"Če to ni izbrano, boste imeli samo črno ali belo barvo za vaše stopnje. Če "
2394
 
"je to izbrano, bodo prikazane spodnje barve."
2395
 
 
2396
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:106
2397
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
2398
 
#: rc.cpp:244
2399
 
msgid "&Use colors"
2400
 
msgstr "Up&orabi barve"
2401
 
 
2402
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:119
2403
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7)
2404
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:128
2405
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7)
2406
 
#: rc.cpp:247 rc.cpp:1116
2407
 
msgid "Level &7:"
2408
 
msgstr "Stopnja &7:"
2409
 
 
2410
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:138
2411
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
2412
 
#: rc.cpp:250
2413
 
msgid "Color for the grade 7"
2414
 
msgstr "Barva za stopnjo 7"
2415
 
 
2416
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:141
2417
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
2418
 
#: rc.cpp:253
2419
 
msgid "Click here to change the color for grade 7."
2420
 
msgstr "Kliknite tukaj za izbiro barve za stopnjo 7."
2421
 
 
2422
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:144
2423
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
2424
 
#: rc.cpp:256
2425
 
msgid "&7"
2426
 
msgstr "&7"
2427
 
 
2428
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:147
2429
 
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
2430
 
#: rc.cpp:259
2431
 
msgid "Alt+7"
2432
 
msgstr ""
2433
 
 
2434
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:160
2435
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6)
2436
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:63
2437
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6)
2438
 
#: rc.cpp:262 rc.cpp:1104
2439
 
msgid "Level &6:"
2440
 
msgstr "Stopnja &6:"
2441
 
 
2442
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:179
2443
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
2444
 
#: rc.cpp:265
2445
 
msgid "Color for the grade 6"
2446
 
msgstr "Barva za stopnjo 6"
2447
 
 
2448
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:182
2449
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
2450
 
#: rc.cpp:268
2451
 
msgid "Click here to change the color for grade 6."
2452
 
msgstr "Kliknite tukaj za izbiro barve za stopnjo 6."
2453
 
 
2454
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:185
2455
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
2456
 
#: rc.cpp:271
2457
 
msgid "&6"
2458
 
msgstr "&6"
2459
 
 
2460
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:188
2461
 
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
2462
 
#: rc.cpp:274
2463
 
msgid "Alt+6"
2464
 
msgstr ""
2465
 
 
2466
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:201
2467
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5)
2468
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:53
2469
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5)
2470
 
#: rc.cpp:277 rc.cpp:1101
2471
 
msgid "Level &5:"
2472
 
msgstr "Stopnja &5:"
2473
 
 
2474
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:220
2475
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
2476
 
#: rc.cpp:280
2477
 
msgid "Color for the grade 5"
2478
 
msgstr "Barva za stopnjo 5"
2479
 
 
2480
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:223
2481
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
2482
 
#: rc.cpp:283
2483
 
msgid "Click here to change the color for grade 5."
2484
 
msgstr "Kliknite tukaj za izbiro barve za stopnjo 5."
2485
 
 
2486
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:226
2487
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
2488
 
#: rc.cpp:286
2489
 
msgid "&5"
2490
 
msgstr "&5"
2491
 
 
2492
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:229
2493
 
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
2494
 
#: rc.cpp:289
2495
 
msgid "Alt+5"
2496
 
msgstr ""
2497
 
 
2498
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:242
2499
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4)
2500
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:118
2501
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4)
2502
 
#: rc.cpp:292 rc.cpp:1113
2503
 
msgid "Level &4:"
2504
 
msgstr "Stopnja &4:"
2505
 
 
2506
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:261
2507
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
2508
 
#: rc.cpp:295
2509
 
msgid "Color for the grade 4"
2510
 
msgstr "Barva za stopnjo 4"
2511
 
 
2512
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:264
2513
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
2514
 
#: rc.cpp:298
2515
 
msgid "Click here to change the color for grade 4."
2516
 
msgstr "Kliknite tukaj za izbiro barve za stopnjo 4."
2517
 
 
2518
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:267
2519
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
2520
 
#: rc.cpp:301
2521
 
msgid "&4"
2522
 
msgstr "&4"
2523
 
 
2524
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:270
2525
 
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
2526
 
#: rc.cpp:304
2527
 
msgid "Alt+4"
2528
 
msgstr ""
2529
 
 
2530
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:283
2531
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3)
2532
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:192
2533
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3)
2534
 
#: rc.cpp:307 rc.cpp:1122
2535
 
msgid "Level &3:"
2536
 
msgstr "Stopnja &3:"
2537
 
 
2538
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:302
2539
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
2540
 
#: rc.cpp:310
2541
 
msgid "Color for the grade 3"
2542
 
msgstr "Barva za stopnjo 3"
2543
 
 
2544
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:305
2545
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
2546
 
#: rc.cpp:313
2547
 
msgid "Click here to change the color for grade 3."
2548
 
msgstr "Kliknite tukaj za izbiro barve za stopnjo 3."
2549
 
 
2550
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:308
2551
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
2552
 
#: rc.cpp:316
2553
 
msgid "&3"
2554
 
msgstr "&3"
2555
 
 
2556
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:311
2557
 
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
2558
 
#: rc.cpp:319
2559
 
msgid "Alt+3"
2560
 
msgstr ""
2561
 
 
2562
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:324
2563
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2)
2564
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:40
2565
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2)
2566
 
#: rc.cpp:322 rc.cpp:1098
2567
 
msgid "Level &2:"
2568
 
msgstr "Stopnja &2:"
2569
 
 
2570
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:343
2571
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
2572
 
#: rc.cpp:325
2573
 
msgid "Color for the grade 2"
2574
 
msgstr "Barva za stopnjo 2"
2575
 
 
2576
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:346
2577
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
2578
 
#: rc.cpp:328
2579
 
msgid "Click here to change the color for grade 2."
2580
 
msgstr "Kliknite tukaj za izbiro barve za stopnjo 2."
2581
 
 
2582
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:349
2583
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
2584
 
#: rc.cpp:331
2585
 
msgid "&2"
2586
 
msgstr "&2"
2587
 
 
2588
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:352
2589
 
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
2590
 
#: rc.cpp:334
2591
 
msgid "Alt+2"
2592
 
msgstr ""
2593
 
 
2594
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:365
2595
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1)
2596
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:150
2597
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1)
2598
 
#: rc.cpp:337 rc.cpp:1119
2599
 
msgid "Level &1:"
2600
 
msgstr "Stopnja &1:"
2601
 
 
2602
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:384
2603
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
2604
 
#: rc.cpp:340
2605
 
msgid "Color for the grade 1"
2606
 
msgstr "Barva za stopnjo 1"
2607
 
 
2608
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:387
2609
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
2610
 
#: rc.cpp:343
2611
 
msgid "Click here to change the color for grade 1."
2612
 
msgstr "Kliknite tukaj za izbiro barve za stopnjo 1."
2613
 
 
2614
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:390
2615
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
2616
 
#: rc.cpp:346
2617
 
msgid "&1"
2618
 
msgstr "&1"
2619
 
 
2620
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:393
2621
 
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
2622
 
#: rc.cpp:349
2623
 
msgid "Alt+1"
2624
 
msgstr ""
2625
 
 
2626
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:406
2627
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev0)
2628
 
#: rc.cpp:352
2629
 
#, fuzzy
2630
 
msgid "Not &practiced:"
2631
 
msgstr "ni uvrščeno"
2632
 
 
2633
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:425
2634
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor0)
2635
 
#: rc.cpp:355
2636
 
msgid "&N"
2637
 
msgstr "&N"
 
3038
#: rc.cpp:576
 
3039
#, fuzzy
 
3040
#| msgid "&Append Language"
 
3041
msgid "Cat&egory"
 
3042
msgstr "&Dodaj jezik"
 
3043
 
 
3044
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:160
 
3045
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, categoryComboBox)
 
3046
#: rc.cpp:579
 
3047
msgid "A general category into which your document belongs."
 
3048
msgstr ""
 
3049
 
 
3050
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:172
 
3051
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
 
3052
#: rc.cpp:585
 
3053
msgid "Music"
 
3054
msgstr ""
 
3055
 
 
3056
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:177
 
3057
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
 
3058
#: rc.cpp:588
 
3059
#, fuzzy
 
3060
#| msgid "telegraphy"
 
3061
msgid "Geography"
 
3062
msgstr "telegrafija"
 
3063
 
 
3064
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:182
 
3065
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
 
3066
#: rc.cpp:591
 
3067
#, fuzzy
 
3068
#| msgid "anatomy"
 
3069
msgid "Anatomy"
 
3070
msgstr "anatomija"
 
3071
 
 
3072
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:187
 
3073
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
 
3074
#: rc.cpp:594
 
3075
msgid "History"
 
3076
msgstr ""
 
3077
 
 
3078
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:192
 
3079
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
 
3080
#: rc.cpp:597
 
3081
#, fuzzy
 
3082
#| msgid "Tense Description"
 
3083
msgid "Test Preparation"
 
3084
msgstr "Opis časa"
 
3085
 
 
3086
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:200
 
3087
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_license)
 
3088
#: rc.cpp:600
 
3089
msgid "&License:"
 
3090
msgstr "&Licenca:"
 
3091
 
 
3092
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:214
 
3093
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, licenseComboBox)
 
3094
#: rc.cpp:603
 
3095
msgid ""
 
3096
"The license under which your document will be.\n"
 
3097
"If you consider contributing your file to KDE in the future, an appropriate "
 
3098
"license is required."
 
3099
msgstr ""
 
3100
 
 
3101
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:226
 
3102
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox)
 
3103
#: rc.cpp:610
 
3104
msgid "GPLv2+ (GNU General Public License version 2 or later)"
 
3105
msgstr ""
 
3106
 
 
3107
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:243
 
3108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_1)
 
3109
#: rc.cpp:616
 
3110
#, fuzzy
 
3111
msgid "&First language:"
 
3112
msgstr "&Jezik"
 
3113
 
 
3114
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:269
 
3115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_2)
 
3116
#: rc.cpp:619
 
3117
#, fuzzy
 
3118
#| msgid "&Append Language"
 
3119
msgid "&Second language:"
 
3120
msgstr "&Dodaj jezik"
 
3121
 
 
3122
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:298
 
3123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grammarCheckBox)
 
3124
#: rc.cpp:622
 
3125
#, fuzzy
 
3126
msgid "&Setup Grammar Details"
 
3127
msgstr "&Lastnosti dokumenta"
 
3128
 
 
3129
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:308
 
3130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, downloadGrammarCheckBox)
 
3131
#: rc.cpp:625
 
3132
#, fuzzy
 
3133
#| msgid "German"
 
3134
msgctxt "Attept to download grammar properties for the selected languages"
 
3135
msgid "Download Grammar"
 
3136
msgstr "nemščina"
 
3137
 
 
3138
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:11
 
3139
#. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl))
 
3140
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:12
 
3141
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl))
 
3142
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:23
 
3143
#. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale))
 
3144
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:24
 
3145
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale))
 
3146
#: rc.cpp:628 rc.cpp:631 rc.cpp:832 rc.cpp:835
 
3147
msgid "Selected tenses for conjugation practice."
 
3148
msgstr ""
 
3149
 
 
3150
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:16
 
3151
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl))
 
3152
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:17
 
3153
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl))
 
3154
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:28
 
3155
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale))
 
3156
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:29
 
3157
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale))
 
3158
#: rc.cpp:634 rc.cpp:637 rc.cpp:838 rc.cpp:841
 
3159
msgid "Visible columns in the main editor window."
 
3160
msgstr ""
2638
3161
 
2639
3162
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:17
2640
3163
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2641
 
#: rc.cpp:358
 
3164
#: rc.cpp:640
2642
3165
msgid "Open/Save"
2643
3166
msgstr ""
2644
3167
 
2645
3168
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:23
2646
3169
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
2647
 
#: rc.cpp:361
 
3170
#: rc.cpp:643
2648
3171
msgid "Always open the collection that was active when quitting Parley"
2649
3172
msgstr ""
2650
3173
 
2651
3174
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:26
2652
3175
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
2653
 
#: rc.cpp:364
 
3176
#: rc.cpp:646
2654
3177
msgid ""
2655
3178
"When this option is checked, the last active collection will be loaded "
2656
3179
"automatically when starting Parley instead of showing the welcome screen."
2658
3181
 
2659
3182
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:29
2660
3183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
2661
 
#: rc.cpp:367
 
3184
#: rc.cpp:649
2662
3185
msgid "Always load the last opened collection on start"
2663
3186
msgstr ""
2664
3187
 
2666
3189
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
2667
3190
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:60
2668
3191
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
2669
 
#: rc.cpp:370 rc.cpp:379
 
3192
#: rc.cpp:652 rc.cpp:661
2670
3193
msgid "Allow automatic saving of your work"
2671
3194
msgstr "Dovoli samodejno shranjevanje dela."
2672
3195
 
2674
3197
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
2675
3198
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:63
2676
3199
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
2677
 
#: rc.cpp:373 rc.cpp:382
 
3200
#: rc.cpp:655 rc.cpp:664
2678
3201
msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
2679
3202
msgstr "Vaše delo bo samodejno shranjeno, če izberete to možnost"
2680
3203
 
2681
3204
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:45
2682
3205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
2683
 
#: rc.cpp:376
 
3206
#: rc.cpp:658
2684
3207
msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
2685
3208
msgstr ""
2686
3209
 
2687
3210
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:66
2688
3211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
2689
 
#: rc.cpp:385
 
3212
#: rc.cpp:667
2690
3213
#, fuzzy
2691
3214
msgid "&Create a backup every"
2692
3215
msgstr "Ustvari novo naključno p&oizvedbo"
2693
3216
 
2694
3217
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:89
2695
3218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBackupInterva)
2696
 
#: rc.cpp:388
 
3219
#: rc.cpp:670
2697
3220
msgid "minutes"
2698
3221
msgstr ""
2699
3222
 
2700
3223
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:103
2701
3224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_sep)
2702
 
#: rc.cpp:391
 
3225
#: rc.cpp:673
2703
3226
msgid "Sep&arator for text file import/export (CSV):"
2704
3227
msgstr ""
2705
3228
 
2706
3229
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:119
2707
3230
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo)
2708
 
#: rc.cpp:394
 
3231
#: rc.cpp:676
2709
3232
#, fuzzy
2710
3233
msgid ""
2711
3234
"Choose which separator you want to use to separate your data when importing "
2714
3237
 
2715
3238
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:122
2716
3239
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo)
2717
 
#: rc.cpp:397
 
3240
#: rc.cpp:679
2718
3241
#, fuzzy
2719
3242
msgid ""
2720
3243
"Choose the separator to use to divide the parts of an expression when "
2725
3248
 
2726
3249
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:147
2727
3250
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2728
 
#: rc.cpp:400
 
3251
#: rc.cpp:682
2729
3252
#, fuzzy
2730
3253
msgid "Editing"
2731
3254
msgstr "Pre&tek"
2732
3255
 
2733
3256
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:165
2734
3257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SmartAppend)
2735
 
#: rc.cpp:403
 
3258
#: rc.cpp:685
2736
3259
msgid "&Append new rows automatically when editing"
2737
3260
msgstr ""
2738
3261
 
2739
 
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:19
2740
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OptionListForm)
2741
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:19
2742
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DocumentProperties)
2743
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:20
2744
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FromToEntryPageForm)
2745
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:26
2746
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConjugationWidget)
2747
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:25
2748
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DeclensionWidget)
2749
 
#: rc.cpp:406 rc.cpp:635 rc.cpp:858 rc.cpp:942 rc.cpp:1008
2750
 
msgid "-"
2751
 
msgstr "-"
2752
 
 
 
3262
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:40
 
3263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
 
3264
#: rc.cpp:688
 
3265
msgid "&Get New Themes..."
 
3266
msgstr ""
 
3267
 
 
3268
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:97
 
3269
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
3270
#: rc.cpp:694
 
3271
msgid "Theme Details"
 
3272
msgstr ""
 
3273
 
 
3274
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:131
 
3275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
 
3276
#: rc.cpp:697
 
3277
#, fuzzy
 
3278
#| msgid "Count:"
 
3279
msgid "Contact:"
 
3280
msgstr "Število:"
 
3281
 
 
3282
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:166
 
3283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
 
3284
#: rc.cpp:700
 
3285
#, fuzzy
 
3286
#| msgid "Type Description"
 
3287
msgid "Description:"
 
3288
msgstr "Opis vrste"
 
3289
 
 
3290
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:201
 
3291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
 
3292
#: rc.cpp:703
 
3293
msgid "Author:"
 
3294
msgstr "Avtor:"
 
3295
 
 
3296
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:21
 
3297
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
3298
#: rc.cpp:706
 
3299
msgid "General"
 
3300
msgstr "Splošno"
 
3301
 
 
3302
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:30
 
3303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
 
3304
#: rc.cpp:709
 
3305
#, fuzzy
 
3306
#| msgid "N&ame:"
 
3307
msgid "Name:"
 
3308
msgstr "&Ime:"
 
3309
 
 
3310
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:46
 
3311
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyboardLayoutLabel)
 
3312
#: rc.cpp:712
 
3313
msgid "Keyboard layout:"
 
3314
msgstr ""
 
3315
 
 
3316
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:75
 
3317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadGrammarButton)
 
3318
#: rc.cpp:715
 
3319
msgid "&Download Grammar"
 
3320
msgstr ""
 
3321
 
 
3322
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:88
 
3323
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spellcheckerLabel)
 
3324
#: rc.cpp:718
 
3325
msgid "Spell checker:"
 
3326
msgstr ""
 
3327
 
 
3328
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:101
 
3329
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localeSelectionLabel)
 
3330
#: rc.cpp:721
 
3331
#, fuzzy
 
3332
msgid "Language:"
 
3333
msgstr "&Jezik"
 
3334
 
 
3335
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:117
 
3336
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel_2)
 
3337
#: rc.cpp:724
 
3338
#, fuzzy
 
3339
msgid "Font (practice):"
 
3340
msgstr "ni uvrščeno"
 
3341
 
 
3342
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:127
 
3343
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel_3)
 
3344
#: rc.cpp:727
 
3345
msgid "Font (editor):"
 
3346
msgstr ""
 
3347
 
 
3348
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:141
 
3349
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
3350
#: rc.cpp:730
 
3351
msgid "Articles"
 
3352
msgstr "Členi"
 
3353
 
 
3354
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:153
 
3355
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
 
3356
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:410
 
3357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2)
 
3358
#: rc.cpp:733 rc.cpp:763
 
3359
msgid "Definite"
 
3360
msgstr "Določen"
 
3361
 
 
3362
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:160
 
3363
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
 
3364
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:417
 
3365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2)
 
3366
#: rc.cpp:736 rc.cpp:766
 
3367
msgid "Indefinite"
 
3368
msgstr "Nedoločen"
 
3369
 
 
3370
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:167
 
3371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label)
 
3372
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:365
 
3373
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_2)
 
3374
#: rc.cpp:739 rc.cpp:754
 
3375
msgid "&Male:"
 
3376
msgstr "&Moški:"
 
3377
 
 
3378
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:190
 
3379
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label)
 
3380
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:352
 
3381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label_2)
 
3382
#: rc.cpp:742 rc.cpp:751
 
3383
msgid "&Female:"
 
3384
msgstr "&Ženski:"
 
3385
 
 
3386
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:223
 
3387
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label)
 
3388
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:339
 
3389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label_2)
 
3390
#: rc.cpp:745 rc.cpp:748
 
3391
#, fuzzy
 
3392
#| msgid "&neutral"
 
3393
msgid "&Neutral:"
 
3394
msgstr "&srednji"
 
3395
 
 
3396
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:457
 
3397
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
 
3398
#: rc.cpp:769
 
3399
msgid "Personal Pronouns"
 
3400
msgstr ""
 
3401
 
 
3402
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:513
 
3403
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers1_label)
 
3404
#: rc.cpp:781
 
3405
msgid "&1. Person:"
 
3406
msgstr "&1. oseba:"
 
3407
 
 
3408
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:549
 
3409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers2_label)
 
3410
#: rc.cpp:784
 
3411
msgid "&2. Person:"
 
3412
msgstr "&2. oseba:"
 
3413
 
 
3414
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:585
 
3415
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers3_label)
 
3416
#: rc.cpp:787
 
3417
msgid "3. Person:"
 
3418
msgstr "3. oseba:"
 
3419
 
 
3420
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:595
 
3421
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_c_label)
 
3422
#: rc.cpp:790
 
3423
msgid "M&ale:"
 
3424
msgstr "M&oški:"
 
3425
 
 
3426
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:631
 
3427
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_c_label)
 
3428
#: rc.cpp:793
 
3429
msgid "F&emale:"
 
3430
msgstr "Ž&enski:"
 
3431
 
 
3432
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:667
 
3433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_c_label)
 
3434
#: rc.cpp:796
 
3435
#, fuzzy
 
3436
#| msgid "Neu&tral:"
 
3437
msgid "Neu&ter:"
 
3438
msgstr "S&rednji:"
 
3439
 
 
3440
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:703
 
3441
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dualCheckBox)
 
3442
#: rc.cpp:799
 
3443
#, fuzzy
 
3444
#| msgid "Conjugation"
 
3445
msgid "Dual conjugations"
 
3446
msgstr "Spreganje"
 
3447
 
 
3448
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:710
 
3449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neutralCheckBox)
 
3450
#: rc.cpp:802
 
3451
#, fuzzy
 
3452
#| msgid "Enter the correct conjugation forms."
 
3453
msgid "A neutral conjugation form exists"
 
3454
msgstr "Vnesite pravilne oblike spreganja."
 
3455
 
 
3456
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:723
 
3457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, maleFemaleDifferCheckBox)
 
3458
#: rc.cpp:805
 
3459
msgid "Male/female have different conjugations"
 
3460
msgstr ""
 
3461
 
 
3462
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:758
 
3463
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
2753
3464
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:63
2754
3465
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
2755
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:710
2756
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
2757
 
#: rc.cpp:409 rc.cpp:825
 
3466
#: rc.cpp:811 rc.cpp:855
2758
3467
msgid "&New..."
2759
3468
msgstr "&Novo ..."
2760
3469
 
 
3470
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:771
 
3471
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
2761
3472
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:78
2762
3473
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
2763
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:723
2764
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
2765
 
#: rc.cpp:412 rc.cpp:828
 
3474
#: rc.cpp:814 rc.cpp:858
2766
3475
msgid "&Modify..."
2767
3476
msgstr "Spre&meni ..."
2768
3477
 
 
3478
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:784
 
3479
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
2769
3480
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:93
2770
3481
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
2771
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:736
2772
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
2773
 
#: rc.cpp:415 rc.cpp:831
 
3482
#: rc.cpp:817 rc.cpp:861
2774
3483
#, fuzzy
2775
3484
msgid "&Delete"
2776
3485
msgstr "&Resertiraj"
2777
3486
 
 
3487
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:12
 
3488
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
 
3489
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:13
 
3490
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
 
3491
#: rc.cpp:820 rc.cpp:823
 
3492
msgid "Keyboard layout for this locale"
 
3493
msgstr ""
 
3494
 
 
3495
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:17
 
3496
#. i18n: ectx: label, entry (SpellChecker), group (Locale $(locale))
 
3497
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:18
 
3498
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpellChecker), group (Locale $(locale))
 
3499
#: rc.cpp:826 rc.cpp:829
 
3500
#, fuzzy
 
3501
#| msgid "Set a picture for the language"
 
3502
msgid "Spell checker for this language"
 
3503
msgstr "Nastavi sliko za jezik"
 
3504
 
 
3505
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:32
 
3506
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeFont), group (Locale $(locale))
 
3507
#: rc.cpp:844
 
3508
msgid "The font used during practice"
 
3509
msgstr ""
 
3510
 
 
3511
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:36
 
3512
#. i18n: ectx: label, entry (EditorFont), group (Locale $(locale))
 
3513
#: rc.cpp:847
 
3514
msgid "The font used in the editor"
 
3515
msgstr ""
 
3516
 
2778
3517
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:124
2779
3518
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanUpButton)
2780
 
#: rc.cpp:418
 
3519
#: rc.cpp:864
2781
3520
msgid "&Clean Up"
2782
3521
msgstr "Počis&ti"
2783
3522
 
2784
3523
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:11
2785
3524
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
2786
 
#: rc.cpp:421
 
3525
#: rc.cpp:867
2787
3526
msgid "Theme to use for practice and welcome screen"
2788
3527
msgstr ""
2789
3528
 
2790
3529
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:15
2791
3530
#. i18n: ectx: label, entry (NumPreSetting), group (General)
2792
 
#: rc.cpp:424
 
3531
#: rc.cpp:870
2793
3532
#, fuzzy
2794
3533
msgid "Number of stored setting profiles"
2795
3534
msgstr "Vnesite število vnosov na lekcijo:"
2796
3535
 
2797
3536
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:19
2798
3537
#. i18n: ectx: label, entry (SmartAppend), group (General)
2799
 
#: rc.cpp:427
 
3538
#: rc.cpp:873
2800
3539
msgid ""
2801
3540
"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
2802
3541
msgstr ""
2803
3542
 
2804
3543
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:23
2805
3544
#. i18n: ectx: label, entry (Separator), group (General)
2806
 
#: rc.cpp:430
 
3545
#: rc.cpp:876
2807
3546
msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
2808
3547
msgstr ""
2809
3548
 
2810
3549
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:27
2811
3550
#. i18n: ectx: label, entry (EntriesPerLesson), group (General)
2812
 
#: rc.cpp:433
 
3551
#: rc.cpp:879
2813
3552
#, fuzzy
2814
3553
msgid "The number of entries per lesson"
2815
3554
msgstr "Vnesite število vnosov na lekcijo:"
2816
3555
 
2817
3556
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:31
2818
3557
#. i18n: ectx: label, entry (AutoOpenLast), group (General)
2819
 
#: rc.cpp:436
 
3558
#: rc.cpp:882
2820
3559
msgid "If true, on each application start the last opened file will be loaded"
2821
3560
msgstr ""
2822
3561
 
2823
3562
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:35
2824
3563
#. i18n: ectx: label, entry (AutoSave), group (General)
2825
 
#: rc.cpp:439
 
3564
#: rc.cpp:885
2826
3565
msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
2827
3566
msgstr ""
2828
3567
 
2829
3568
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:42
2830
3569
#. i18n: ectx: label, entry (AutoBackup), group (General)
2831
 
#: rc.cpp:442
 
3570
#: rc.cpp:888
2832
3571
msgid "If true, a backup is saved every BackupTime minutes"
2833
3572
msgstr ""
2834
3573
 
2835
3574
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:46
2836
3575
#. i18n: ectx: label, entry (BackupTime), group (General)
2837
 
#: rc.cpp:445
 
3576
#: rc.cpp:891
2838
3577
msgid "Time interval between two automatic backups"
2839
3578
msgstr ""
2840
3579
 
2841
3580
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:57
2842
3581
#. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsFrontImage), group (PracticeOptions)
2843
 
#: rc.cpp:451
 
3582
#: rc.cpp:897
2844
3583
msgid "Show images on the front of the flashcard."
2845
3584
msgstr ""
2846
3585
 
2847
3586
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:61
2848
3587
#. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsBackImage), group (PracticeOptions)
2849
 
#: rc.cpp:454
 
3588
#: rc.cpp:900
2850
3589
msgid "Show images on the back of the flashcard."
2851
3590
msgstr ""
2852
3591
 
2853
3592
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:65
2854
3593
#. i18n: ectx: label, entry (Block), group (PracticeOptions)
2855
 
#: rc.cpp:457
 
3594
#: rc.cpp:903
2856
3595
msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
2857
3596
msgstr ""
2858
3597
 
2859
3598
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:69
2860
3599
#. i18n: ectx: label, entry (Expire), group (PracticeOptions)
2861
 
#: rc.cpp:460
 
3600
#: rc.cpp:906
2862
3601
msgid ""
2863
3602
"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
2864
3603
"time"
2866
3605
 
2867
3606
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:73
2868
3607
#. i18n: ectx: label, entry (AltLearn), group (PracticeOptions)
2869
 
#: rc.cpp:463
 
3608
#: rc.cpp:909
2870
3609
msgid "Use the Leitner learning method"
2871
3610
msgstr "Uporabi Leitnerjevo metodo učenja"
2872
3611
 
2873
3612
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:77
2874
3613
#. i18n: ectx: label, entry (TestOrderLesson), group (PracticeOptions)
2875
 
#: rc.cpp:466
 
3614
#: rc.cpp:912
2876
3615
msgid ""
2877
3616
"Append new vocabulary in a test in order of their lessons. Note that this "
2878
3617
"will not be a hard transition, but a slow mix from one lesson to the next."
2880
3619
 
2881
3620
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:81
2882
3621
#. i18n: ectx: label, entry (TestNumberOfEntries), group (PracticeOptions)
2883
 
#: rc.cpp:469
 
3622
#: rc.cpp:915
2884
3623
msgid ""
2885
3624
"The number of entries that are practiced at the same time. If one of these "
2886
3625
"is answered correctly another entry will be appended."
2888
3627
 
2889
3628
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:85
2890
3629
#. i18n: ectx: label, entry (SwapDirection), group (PracticeOptions)
2891
 
#: rc.cpp:472
 
3630
#: rc.cpp:918
2892
3631
#, fuzzy
2893
3632
#| msgid "S&wap direction randomly"
2894
3633
msgid "Swap direction randomly"
2896
3635
 
2897
3636
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:90
2898
3637
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeout), group (PracticeOptions)
2899
 
#: rc.cpp:475
 
3638
#: rc.cpp:921
2900
3639
msgid "Limit the time for the user to answer in a test."
2901
3640
msgstr ""
2902
3641
 
2903
3642
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:94
2904
3643
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeoutMode), group (PracticeOptions)
2905
 
#: rc.cpp:478
 
3644
#: rc.cpp:924
2906
3645
msgid ""
2907
3646
"Show - show the solution after the given time; Continue - go to the next "
2908
3647
"question after the given time."
2910
3649
 
2911
3650
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:102
2912
3651
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeoutTimePerAnswer), group (PracticeOptions)
2913
 
#: rc.cpp:481
 
3652
#: rc.cpp:927
2914
3653
#, fuzzy
2915
3654
#| msgid "Set the maximum time allowed per query."
2916
3655
msgid "Maximum time allowed to answer."
2918
3657
 
2919
3658
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:107
2920
3659
#. i18n: ectx: label, entry (Suggestions), group (PracticeOptions)
2921
 
#: rc.cpp:484
 
3660
#: rc.cpp:930
2922
3661
#, fuzzy
2923
3662
#| msgid "&Enable suggestion lists"
2924
3663
msgid "Enable suggestion lists in written practice."
2926
3665
 
2927
3666
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:111
2928
3667
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHints), group (PracticeOptions)
2929
 
#: rc.cpp:487
 
3668
#: rc.cpp:933
2930
3669
msgid "Enable the showing of hints."
2931
3670
msgstr ""
2932
3671
 
2933
3672
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:115
2934
3673
#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreAccentMistakes), group (PracticeOptions)
2935
 
#: rc.cpp:490
 
3674
#: rc.cpp:936
2936
3675
msgid "Count answers as right when only the accentuation is wrong."
2937
3676
msgstr ""
2938
3677
 
2939
3678
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:119
2940
3679
#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreCapitalizationMistakes), group (PracticeOptions)
2941
 
#: rc.cpp:493
 
3680
#: rc.cpp:939
2942
3681
msgid "Count answers as right when only the capitalization is wrong."
2943
3682
msgstr ""
2944
3683
 
2945
3684
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:124
2946
3685
#. i18n: ectx: label, entry (SplitTranslations), group (PracticeOptions)
2947
 
#: rc.cpp:496
 
3686
#: rc.cpp:942
2948
3687
#, fuzzy
2949
3688
#| msgid "Starts training with articles"
2950
3689
msgid "Split translations in written practice."
2952
3691
 
2953
3692
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:128
2954
3693
#. i18n: ectx: label, entry (Periods), group (PracticeOptions)
2955
 
#: rc.cpp:499
 
3694
#: rc.cpp:945
2956
3695
#, fuzzy
2957
3696
#| msgid "Split translations at periods"
2958
3697
msgid "Split translations at periods."
2960
3699
 
2961
3700
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:132
2962
3701
#. i18n: ectx: label, entry (Colons), group (PracticeOptions)
2963
 
#: rc.cpp:502
 
3702
#: rc.cpp:948
2964
3703
#, fuzzy
2965
3704
#| msgid "Split translations at colons"
2966
3705
msgid "Split translations at colons."
2968
3707
 
2969
3708
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:136
2970
3709
#. i18n: ectx: label, entry (Semicolons), group (PracticeOptions)
2971
 
#: rc.cpp:505
 
3710
#: rc.cpp:951
2972
3711
#, fuzzy
2973
3712
#| msgid "Split translations at semicolons"
2974
3713
msgid "Split translations at semicolons."
2976
3715
 
2977
3716
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:140
2978
3717
#. i18n: ectx: label, entry (Commas), group (PracticeOptions)
2979
 
#: rc.cpp:508
 
3718
#: rc.cpp:954
2980
3719
#, fuzzy
2981
3720
#| msgid "Split translations at commas"
2982
3721
msgid "Split translations at commas."
2984
3723
 
2985
3724
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:146
2986
3725
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMore), group (PracticeOptions)
2987
 
#: rc.cpp:511
 
3726
#: rc.cpp:957
2988
3727
msgid ""
2989
3728
"Enable Show More button to reveal parts of the solution in written practice."
2990
3729
msgstr ""
2991
3730
 
2992
3731
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:150
2993
3732
#. i18n: ectx: label, entry (SkipKnownEnabled), group (PracticeOptions)
2994
 
#: rc.cpp:514
 
3733
#: rc.cpp:960
2995
3734
#, fuzzy
2996
3735
msgid "Enable Skip (I Know It) button in written practice."
2997
3736
msgstr "Omogoči gumb »Vem odgovor«"
2998
3737
 
2999
3738
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:154
3000
3739
#. i18n: ectx: label, entry (CountSynonymsAsCorrect), group (PracticeOptions)
3001
 
#: rc.cpp:517
 
3740
#: rc.cpp:963
3002
3741
msgid ""
3003
3742
"When the synonym instead of the word was entered, does it count as correct?"
3004
3743
msgstr ""
3005
3744
 
3006
3745
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:158
3007
3746
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeImagesEnabled), group (PracticeOptions)
3008
 
#: rc.cpp:520
 
3747
#: rc.cpp:966
3009
3748
msgid "Enable image display in the practice dialogs."
3010
3749
msgstr ""
3011
3750
 
3012
3751
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:162
3013
3752
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeSoundEnabled), group (PracticeOptions)
3014
 
#: rc.cpp:523
 
3753
#: rc.cpp:969
3015
3754
msgid "Enable sound playback in the practice dialogs."
3016
3755
msgstr ""
3017
3756
 
3018
3757
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:166
3019
3758
#. i18n: ectx: label, entry (MultipleChoiceWordTypeConsistancy), group (PracticeOptions)
3020
 
#: rc.cpp:526
 
3759
#: rc.cpp:972
3021
3760
msgid ""
3022
3761
"Use the same word type as the solution for the incorrect answers in a "
3023
3762
"multiple choice practice."
3025
3764
 
3026
3765
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:170
3027
3766
#. i18n: ectx: label, entry (NumberMultipleChoiceAnswers), group (PracticeOptions)
3028
 
#: rc.cpp:529
 
3767
#: rc.cpp:975
3029
3768
msgid ""
3030
3769
"How many answers are provided for a multiple choice question, including the "
3031
3770
"correct answer."
3033
3772
 
3034
3773
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:177
3035
3774
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSearch), group (Appearance)
3036
 
#: rc.cpp:532
 
3775
#: rc.cpp:978
3037
3776
#, fuzzy
3038
3777
msgid "Toggle display of the search bar."
3039
3778
msgstr "Preklopi prikaz orodjarn"
3040
3779
 
3041
3780
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:182
3042
3781
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSublessonentries), group (Appearance)
3043
 
#: rc.cpp:535
 
3782
#: rc.cpp:981
3044
3783
msgid "When enabled a lesson also shows entries from its sublessons."
3045
3784
msgstr ""
3046
3785
 
3047
3786
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:187
3048
3787
#. i18n: ectx: label, entry (TableLessonColumnVisible), group (Appearance)
3049
 
#: rc.cpp:538
 
3788
#: rc.cpp:984
3050
3789
#, fuzzy
3051
3790
msgid "Show/hide the lesson column."
3052
3791
msgstr "Opis lekcije"
3053
3792
 
3054
3793
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:192
3055
3794
#. i18n: ectx: label, entry (TableActiveColumnVisible), group (Appearance)
3056
 
#: rc.cpp:541
 
3795
#: rc.cpp:987
3057
3796
#, fuzzy
3058
3797
msgid "Show/hide the active column."
3059
3798
msgstr "Opis lekcije"
3060
3799
 
3061
3800
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:197
3062
3801
#. i18n: ectx: label, entry (LessonEditingSelection), group (Appearance)
3063
 
#: rc.cpp:544
 
3802
#: rc.cpp:990
3064
3803
msgid "Select which lessons are displayed for editing"
3065
3804
msgstr ""
3066
3805
 
3067
3806
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:207
3068
3807
#. i18n: ectx: label, entry (MainWindowSplitter), group (Appearance)
3069
 
#: rc.cpp:547
 
3808
#: rc.cpp:993
3070
3809
msgid "How the main window is divided."
3071
3810
msgstr ""
3072
3811
 
3073
3812
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:211
3074
 
#. i18n: ectx: label, entry (TableFont), group (Appearance)
3075
 
#: rc.cpp:550
 
3813
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeFont), group (Appearance)
 
3814
#: rc.cpp:996
3076
3815
msgid "The font used in the vocabulary table"
3077
3816
msgstr ""
3078
3817
 
3079
3818
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:215
3080
3819
#. i18n: ectx: label, entry (IPAFont), group (Appearance)
3081
 
#: rc.cpp:553
 
3820
#: rc.cpp:999
3082
3821
msgid "The font used for phonetics"
3083
3822
msgstr ""
3084
3823
 
3085
3824
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:219
3086
3825
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentCol), group (Appearance)
3087
 
#: rc.cpp:556
 
3826
#: rc.cpp:1002
3088
3827
msgid "Currently selected column"
3089
3828
msgstr ""
3090
3829
 
3091
3830
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:223
3092
3831
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentRow), group (Appearance)
3093
 
#: rc.cpp:559
 
3832
#: rc.cpp:1005
3094
3833
#, fuzzy
3095
3834
msgid "Currently selected row"
3096
3835
msgstr "Zbriše izbrane vrstice"
3097
3836
 
3098
3837
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:227
3099
3838
#. i18n: ectx: label, entry (UseGradeColors), group (Appearance)
3100
 
#: rc.cpp:562
 
3839
#: rc.cpp:1008
3101
3840
#, fuzzy
3102
3841
#| msgid "&Use colors"
3103
3842
msgid "Use your own colors"
3105
3844
 
3106
3845
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:232
3107
3846
#. i18n: ectx: label, entry (GradeColor$(Number)), group (Appearance)
3108
 
#: rc.cpp:565
 
3847
#: rc.cpp:1011
3109
3848
msgid "Colors used to display different grades"
3110
3849
msgstr ""
3111
3850
 
3112
3851
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:247
3113
3852
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumTimesAsked), group (Thresholds)
3114
 
#: rc.cpp:568
 
3853
#: rc.cpp:1014
3115
3854
msgid ""
3116
3855
"The entry must have been asked at least this often to be included in the "
3117
3856
"practice."
3119
3858
 
3120
3859
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:251
3121
3860
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumTimesAsked), group (Thresholds)
3122
 
#: rc.cpp:571
 
3861
#: rc.cpp:1017
3123
3862
msgid ""
3124
3863
"The entry must have been asked at most this often to be included in the "
3125
3864
"practice."
3127
3866
 
3128
3867
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:256
3129
3868
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumWrongCount), group (Thresholds)
3130
 
#: rc.cpp:574
 
3869
#: rc.cpp:1020
3131
3870
msgid ""
3132
3871
"The entry must have been answered incorrectly at least this often to be "
3133
3872
"included in the practice."
3135
3874
 
3136
3875
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:260
3137
3876
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumWrongCount), group (Thresholds)
3138
 
#: rc.cpp:577
 
3877
#: rc.cpp:1023
3139
3878
msgid ""
3140
3879
"The entry must have been answered incorrectly at most this often to be "
3141
3880
"included in the practice."
3143
3882
 
3144
3883
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:265
3145
3884
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumGrade), group (Thresholds)
3146
 
#: rc.cpp:580
 
3885
#: rc.cpp:1026
3147
3886
msgid ""
3148
3887
"The entry must have at least this grade to be included in the practice "
3149
3888
"(0..7)."
3151
3890
 
3152
3891
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:269
3153
3892
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumGrade), group (Thresholds)
3154
 
#: rc.cpp:583
 
3893
#: rc.cpp:1029
3155
3894
msgid ""
3156
3895
"The entry must have at most this grade to be included in the practice (0..7)."
3157
3896
msgstr ""
3158
3897
 
3159
3898
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:273
3160
3899
#. i18n: ectx: label, entry (WordTypesInPracticeEnabled), group (Thresholds)
3161
 
#: rc.cpp:586
 
3900
#: rc.cpp:1032
3162
3901
msgid "Only selected word types will be included in practice."
3163
3902
msgstr ""
3164
3903
 
3166
3905
#. i18n: ectx: label, entry (WordTypesInPractice), group (Thresholds)
3167
3906
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:278
3168
3907
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WordTypesInPractice), group (Thresholds)
3169
 
#: rc.cpp:589 rc.cpp:592
 
3908
#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1038
3170
3909
msgid "Selected word types for practices."
3171
3910
msgstr ""
3172
3911
 
3174
3913
#. i18n: ectx: label, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds)
3175
3914
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:282
3176
3915
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds)
3177
 
#: rc.cpp:595 rc.cpp:598
 
3916
#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
3178
3917
msgid "Selected sub word types for practices."
3179
3918
msgstr ""
3180
3919
 
3181
3920
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:288
3182
3921
#. i18n: ectx: label, entry (QuestionLanguage), group (PracticeManager)
3183
 
#: rc.cpp:601
 
3922
#: rc.cpp:1047
3184
3923
msgid "The language that is displayed in a test."
3185
3924
msgstr ""
3186
3925
 
3187
3926
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:292
3188
3927
#. i18n: ectx: label, entry (SolutionLanguage), group (PracticeManager)
3189
 
#: rc.cpp:604
 
3928
#: rc.cpp:1050
3190
3929
msgid "The language in which the user has to answer."
3191
3930
msgstr ""
3192
3931
 
3193
3932
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:297
3194
3933
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswer), group (PracticeManager)
3195
 
#: rc.cpp:607
 
3934
#: rc.cpp:1053
3196
3935
#, fuzzy
3197
3936
#| msgid "&Show solution"
3198
3937
msgid "Show the solution after an answer was given."
3200
3939
 
3201
3940
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:301
3202
3941
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswerTime), group (PracticeManager)
3203
 
#: rc.cpp:610
 
3942
#: rc.cpp:1056
3204
3943
msgid "The time the solution is shown (seconds). 0 is unlimited."
3205
3944
msgstr ""
3206
3945
 
3207
3946
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:316
3208
3947
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMode), group (PracticeManager)
3209
 
#: rc.cpp:613
 
3948
#: rc.cpp:1059
3210
3949
msgid "The practice mode that is currently selected."
3211
3950
msgstr ""
3212
3951
 
3213
3952
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:322
3214
3953
#. i18n: ectx: label, entry (BlockItem$(Grade)), group (PracticeManager)
3215
 
#: rc.cpp:616
 
3954
#: rc.cpp:1062
3216
3955
msgid "Amount of time different grades should be blocked"
3217
3956
msgstr ""
3218
3957
 
3219
3958
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:333
3220
3959
#. i18n: ectx: label, entry (ExpireItem$(Grade)), group (PracticeManager)
3221
 
#: rc.cpp:619
 
3960
#: rc.cpp:1065
3222
3961
msgid "Amount of time after which different grades should expire"
3223
3962
msgstr ""
3224
3963
 
3225
3964
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:345
3226
3965
#. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff)
3227
 
#: rc.cpp:622
 
3966
#: rc.cpp:1068
3228
3967
msgid "The Providers path for Parley"
3229
3968
msgstr ""
3230
3969
 
3231
3970
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:349
3232
3971
#. i18n: ectx: label, entry (InstallationCommand), group (KNewStuff)
3233
 
#: rc.cpp:625
 
3972
#: rc.cpp:1071
3234
3973
msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
3235
3974
msgstr ""
3236
3975
 
3237
3976
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:353
3238
3977
#. i18n: ectx: label, entry (InstallPath), group (KNewStuff)
3239
 
#: rc.cpp:628
 
3978
#: rc.cpp:1074
3240
3979
msgid "The folder where downloaded vocabularies are saved by default"
3241
3980
msgstr ""
3242
3981
 
3243
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:25
3244
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tiltle_group)
3245
 
#: rc.cpp:638
3246
 
msgid "General Document Properties"
3247
 
msgstr "Splošne lastnosti dokumenta"
3248
 
 
3249
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:37
3250
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title)
3251
 
#: rc.cpp:641
3252
 
msgid "&Title:"
3253
 
msgstr "&Naslov:"
3254
 
 
3255
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:56
3256
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, titleLineEdit)
3257
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:82
3258
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, authorLineEdit)
3259
 
#: rc.cpp:644 rc.cpp:650
3260
 
msgid "A title for your document."
3261
 
msgstr ""
3262
 
 
3263
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:63
3264
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author)
3265
 
#: rc.cpp:647
3266
 
#, fuzzy
3267
 
#| msgid "&Authors:"
3268
 
msgid "&Author:"
3269
 
msgstr "&Avtorji:"
3270
 
 
3271
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:89
3272
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author_2)
3273
 
#: rc.cpp:653
3274
 
#, fuzzy
3275
 
#| msgid "&male:\t"
3276
 
msgid "&Email:"
3277
 
msgstr "&moški:\t"
3278
 
 
3279
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:108
3280
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, contactLineEdit)
3281
 
#: rc.cpp:656
3282
 
msgid "A way to contact you (email or a webpage)."
3283
 
msgstr ""
3284
 
 
3285
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:115
3286
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_remark)
3287
 
#: rc.cpp:659
3288
 
#, fuzzy
3289
 
#| msgid "&Common"
3290
 
msgid "&Comment:"
3291
 
msgstr "S&kupno"
3292
 
 
3293
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:134
3294
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, commentTextEdit)
3295
 
#: rc.cpp:662
3296
 
#, fuzzy
3297
 
#| msgid "Additional Properties"
3298
 
msgid "Any additional information."
3299
 
msgstr "Dodatne lastnosti"
3300
 
 
3301
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:147
3302
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3303
 
#: rc.cpp:665
3304
 
#, fuzzy
3305
 
#| msgid "&Append Language"
3306
 
msgid "Cat&egory"
3307
 
msgstr "&Dodaj jezik"
3308
 
 
3309
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:160
3310
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, categoryComboBox)
3311
 
#: rc.cpp:668
3312
 
msgid "A general category into which your document belongs."
3313
 
msgstr ""
3314
 
 
3315
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:172
3316
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
3317
 
#: rc.cpp:674
3318
 
msgid "Music"
3319
 
msgstr ""
3320
 
 
3321
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:177
3322
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
3323
 
#: rc.cpp:677
3324
 
#, fuzzy
3325
 
#| msgid "telegraphy"
3326
 
msgid "Geography"
3327
 
msgstr "telegrafija"
3328
 
 
3329
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:182
3330
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
3331
 
#: rc.cpp:680
3332
 
#, fuzzy
3333
 
#| msgid "anatomy"
3334
 
msgid "Anatomy"
3335
 
msgstr "anatomija"
3336
 
 
3337
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:187
3338
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
3339
 
#: rc.cpp:683
3340
 
msgid "History"
3341
 
msgstr ""
3342
 
 
3343
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:192
3344
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
3345
 
#: rc.cpp:686
3346
 
#, fuzzy
3347
 
#| msgid "Tense Description"
3348
 
msgid "Test Preparation"
3349
 
msgstr "Opis časa"
3350
 
 
3351
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:200
3352
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_license)
3353
 
#: rc.cpp:689
3354
 
msgid "&License:"
3355
 
msgstr "&Licenca:"
3356
 
 
3357
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:214
3358
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, licenseComboBox)
3359
 
#: rc.cpp:692
3360
 
msgid ""
3361
 
"The license under which your document will be.\n"
3362
 
"If you consider contributing your file to KDE in the future, an appropriate "
3363
 
"license is required."
3364
 
msgstr ""
3365
 
 
3366
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:226
3367
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox)
3368
 
#: rc.cpp:699
3369
 
msgid "GPLv2+ (GNU General Public License version 2 or later)"
3370
 
msgstr ""
3371
 
 
3372
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:243
3373
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_1)
3374
 
#: rc.cpp:705
3375
 
#, fuzzy
3376
 
msgid "&First language:"
3377
 
msgstr "&Jezik"
3378
 
 
3379
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:269
3380
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_2)
3381
 
#: rc.cpp:708
3382
 
#, fuzzy
3383
 
#| msgid "&Append Language"
3384
 
msgid "&Second language:"
3385
 
msgstr "&Dodaj jezik"
3386
 
 
3387
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:298
3388
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grammarCheckBox)
3389
 
#: rc.cpp:711
3390
 
#, fuzzy
3391
 
msgid "&Setup Grammar Details"
3392
 
msgstr "&Lastnosti dokumenta"
3393
 
 
3394
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:308
3395
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, downloadGrammarCheckBox)
3396
 
#: rc.cpp:714
3397
 
#, fuzzy
3398
 
#| msgid "German"
3399
 
msgctxt "Attept to download grammar properties for the selected languages"
3400
 
msgid "Download Grammar"
3401
 
msgstr "nemščina"
3402
 
 
3403
 
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:11
3404
 
#. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl))
3405
 
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:12
3406
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl))
3407
 
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:16
3408
 
#. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale))
3409
 
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:17
3410
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale))
3411
 
#: rc.cpp:717 rc.cpp:720 rc.cpp:840 rc.cpp:843
3412
 
msgid "Selected tenses for conjugation practice."
3413
 
msgstr ""
3414
 
 
3415
 
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:16
3416
 
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl))
3417
 
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:17
3418
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl))
3419
 
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:21
3420
 
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale))
3421
 
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:22
3422
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale))
3423
 
#: rc.cpp:723 rc.cpp:726 rc.cpp:846 rc.cpp:849
3424
 
msgid "Visible columns in the main editor window."
3425
 
msgstr ""
3426
 
 
3427
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:21
3428
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
3429
 
#: rc.cpp:729
3430
 
msgid "General"
3431
 
msgstr "Splošno"
3432
 
 
3433
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:27
3434
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localeSelectionLabel)
3435
 
#: rc.cpp:732
3436
 
#, fuzzy
3437
 
msgid "Language:"
3438
 
msgstr "&Jezik"
3439
 
 
3440
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:40
3441
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
3442
 
#: rc.cpp:735
3443
 
#, fuzzy
3444
 
#| msgid "N&ame:"
3445
 
msgid "Name:"
3446
 
msgstr "&Ime:"
3447
 
 
3448
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:56
3449
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyboardLayoutLabel)
3450
 
#: rc.cpp:738
3451
 
msgid "Keyboard layout:"
3452
 
msgstr ""
3453
 
 
3454
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:82
3455
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadGrammarButton)
3456
 
#: rc.cpp:741
3457
 
msgid "&Download Grammar"
3458
 
msgstr ""
3459
 
 
3460
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:93
3461
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
3462
 
#: rc.cpp:744
3463
 
msgid "Articles"
3464
 
msgstr "Členi"
3465
 
 
3466
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:105
3467
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
3468
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:362
3469
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2)
3470
 
#: rc.cpp:747 rc.cpp:777
3471
 
msgid "Definite"
3472
 
msgstr "Določen"
3473
 
 
3474
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:112
3475
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
3476
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:369
3477
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2)
3478
 
#: rc.cpp:750 rc.cpp:780
3479
 
msgid "Indefinite"
3480
 
msgstr "Nedoločen"
3481
 
 
3482
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:119
3483
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label)
3484
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:317
3485
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_2)
3486
 
#: rc.cpp:753 rc.cpp:768
3487
 
msgid "&Male:"
3488
 
msgstr "&Moški:"
3489
 
 
3490
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:142
3491
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label)
3492
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:304
3493
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label_2)
3494
 
#: rc.cpp:756 rc.cpp:765
3495
 
msgid "&Female:"
3496
 
msgstr "&Ženski:"
3497
 
 
3498
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:175
3499
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label)
3500
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:291
3501
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label_2)
3502
 
#: rc.cpp:759 rc.cpp:762
3503
 
#, fuzzy
3504
 
#| msgid "&neutral"
3505
 
msgid "&Neutral:"
3506
 
msgstr "&srednji"
3507
 
 
3508
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:330
3509
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_3)
3510
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:444
3511
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2)
3512
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:358
3513
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularLabel)
3514
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:186
3515
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3516
 
#: rc.cpp:771 rc.cpp:786 rc.cpp:999 rc.cpp:1038
3517
 
msgid "Singular"
3518
 
msgstr "Ednina"
3519
 
 
3520
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:343
3521
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_4)
3522
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:458
3523
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3)
3524
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:396
3525
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralLabel)
3526
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:200
3527
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3528
 
#: rc.cpp:774 rc.cpp:792 rc.cpp:1005 rc.cpp:1044
3529
 
msgid "Plural"
3530
 
msgstr "Množina"
3531
 
 
3532
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:409
3533
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
3534
 
#: rc.cpp:783
3535
 
msgid "Personal Pronouns"
3536
 
msgstr ""
3537
 
 
3538
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:451
3539
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel)
3540
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:377
3541
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel)
3542
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:193
3543
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3544
 
#: rc.cpp:789 rc.cpp:1002 rc.cpp:1041
3545
 
#, fuzzy
3546
 
#| msgid "Plural"
3547
 
msgid "Dual"
3548
 
msgstr "Množina"
3549
 
 
3550
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:465
3551
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers1_label)
3552
 
#: rc.cpp:795
3553
 
msgid "&1. Person:"
3554
 
msgstr "&1. oseba:"
3555
 
 
3556
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:501
3557
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers2_label)
3558
 
#: rc.cpp:798
3559
 
msgid "&2. Person:"
3560
 
msgstr "&2. oseba:"
3561
 
 
3562
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:537
3563
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers3_label)
3564
 
#: rc.cpp:801
3565
 
msgid "3. Person:"
3566
 
msgstr "3. oseba:"
3567
 
 
3568
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:547
3569
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_c_label)
3570
 
#: rc.cpp:804
3571
 
msgid "M&ale:"
3572
 
msgstr "M&oški:"
3573
 
 
3574
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:583
3575
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_c_label)
3576
 
#: rc.cpp:807
3577
 
msgid "F&emale:"
3578
 
msgstr "Ž&enski:"
3579
 
 
3580
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:619
3581
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_c_label)
3582
 
#: rc.cpp:810
3583
 
#, fuzzy
3584
 
#| msgid "Neu&tral:"
3585
 
msgid "Neu&ter:"
3586
 
msgstr "S&rednji:"
3587
 
 
3588
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:655
3589
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dualCheckBox)
3590
 
#: rc.cpp:813
3591
 
#, fuzzy
3592
 
#| msgid "Conjugation"
3593
 
msgid "Dual conjugations"
3594
 
msgstr "Spreganje"
3595
 
 
3596
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:662
3597
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neutralCheckBox)
3598
 
#: rc.cpp:816
3599
 
#, fuzzy
3600
 
#| msgid "Enter the correct conjugation forms."
3601
 
msgid "A neutral conjugation form exists"
3602
 
msgstr "Vnesite pravilne oblike spreganja."
3603
 
 
3604
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:675
3605
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, maleFemaleDifferCheckBox)
3606
 
#: rc.cpp:819
3607
 
msgid "Male/female have different conjugations"
3608
 
msgstr ""
3609
 
 
3610
 
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:11
3611
 
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
3612
 
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:12
3613
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
3614
 
#: rc.cpp:834 rc.cpp:837
3615
 
msgid "Keyboard layout for this locale"
3616
 
msgstr ""
3617
 
 
3618
 
#. i18n: file: src/editor/audiowidget.ui:25
3619
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recordButton)
3620
 
#: rc.cpp:855
3621
 
#, fuzzy
3622
 
#| msgid "&Append Language"
3623
 
msgid "Record"
3624
 
msgstr "&Dodaj jezik"
3625
 
 
3626
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:26
3627
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, direc_label)
3628
 
#: rc.cpp:861
3629
 
msgid "Properties From Original"
3630
 
msgstr "Lastnosti z originala"
3631
 
 
3632
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:72
3633
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grade_label)
3634
 
#: rc.cpp:864
3635
 
msgid "&Grade:"
3636
 
msgstr "S&topnja:"
3637
 
 
3638
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:95
3639
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fauxami_label)
3640
 
#: rc.cpp:867
3641
 
msgid "&False friend:"
3642
 
msgstr ""
3643
 
 
3644
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:110
3645
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3)
3646
 
#: rc.cpp:870
3647
 
#, fuzzy
3648
 
#| msgid "Article"
3649
 
msgid "Practice &Counts"
3650
 
msgstr "Člen"
3651
 
 
3652
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:142
3653
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bcount_label)
3654
 
#: rc.cpp:873
3655
 
msgid "&Wrong:"
3656
 
msgstr "Na&pačno:"
3657
 
 
3658
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:155
3659
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qcount_label)
3660
 
#: rc.cpp:876
3661
 
#, fuzzy
3662
 
msgid "Tot&al:"
3663
 
msgstr "&Moški:"
3664
 
 
3665
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:171
3666
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
3667
 
#: rc.cpp:879
3668
 
#, fuzzy
3669
 
#| msgid "Article"
3670
 
msgid "&Last Practiced"
3671
 
msgstr "Člen"
3672
 
 
3673
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:183
3674
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, never)
3675
 
#: rc.cpp:882
3676
 
msgid "&Never"
3677
 
msgstr "&Nikoli"
3678
 
 
3679
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:190
3680
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, today)
3681
 
#: rc.cpp:885
3682
 
msgid "T&oday"
3683
 
msgstr "&Danes"
3684
 
 
3685
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:206
3686
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
3687
 
#: rc.cpp:888
3688
 
msgid "The date this expression was last practiced"
3689
 
msgstr ""
3690
 
 
3691
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:209
3692
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
3693
 
#: rc.cpp:891
3694
 
#, fuzzy
3695
 
msgid "Not Practiced Yet"
 
3982
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:47
 
3983
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_IPAFont)
 
3984
#: rc.cpp:1081
 
3985
msgid ""
 
3986
"Specify which font to use for displaying pronunciations using phonetic "
 
3987
"symbols."
 
3988
msgstr ""
 
3989
 
 
3990
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:54
 
3991
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IPAFontLabel)
 
3992
#: rc.cpp:1084
 
3993
#, fuzzy
 
3994
#| msgid "&Pronunciation:"
 
3995
msgid "&Pronunciation symbols font:"
 
3996
msgstr "Iz&govorjava:"
 
3997
 
 
3998
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:75
 
3999
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradegroup)
 
4000
#: rc.cpp:1087
 
4001
msgid "Grade Colors"
 
4002
msgstr "Barve stopenj"
 
4003
 
 
4004
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:81
 
4005
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
 
4006
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:84
 
4007
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
 
4008
#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1093
 
4009
msgid ""
 
4010
"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
 
4011
"is checked, the colors below will be chosen."
 
4012
msgstr ""
 
4013
"Če to ni izbrano, boste imeli samo črno ali belo barvo za vaše stopnje. Če "
 
4014
"je to izbrano, bodo prikazane spodnje barve."
 
4015
 
 
4016
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:87
 
4017
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
 
4018
#: rc.cpp:1096
 
4019
msgid "&Use colors"
 
4020
msgstr "Up&orabi barve"
 
4021
 
 
4022
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:119
 
4023
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
 
4024
#: rc.cpp:1102
 
4025
msgid "Color for the grade 7"
 
4026
msgstr "Barva za stopnjo 7"
 
4027
 
 
4028
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:122
 
4029
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
 
4030
#: rc.cpp:1105
 
4031
msgid "Click here to change the color for grade 7."
 
4032
msgstr "Kliknite tukaj za izbiro barve za stopnjo 7."
 
4033
 
 
4034
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:125
 
4035
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
 
4036
#: rc.cpp:1108
 
4037
msgid "&7"
 
4038
msgstr "&7"
 
4039
 
 
4040
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:128
 
4041
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
 
4042
#: rc.cpp:1111
 
4043
msgid "Alt+7"
 
4044
msgstr ""
 
4045
 
 
4046
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:163
 
4047
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
 
4048
#: rc.cpp:1117
 
4049
msgid "Color for the grade 6"
 
4050
msgstr "Barva za stopnjo 6"
 
4051
 
 
4052
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:166
 
4053
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
 
4054
#: rc.cpp:1120
 
4055
msgid "Click here to change the color for grade 6."
 
4056
msgstr "Kliknite tukaj za izbiro barve za stopnjo 6."
 
4057
 
 
4058
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:169
 
4059
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
 
4060
#: rc.cpp:1123
 
4061
msgid "&6"
 
4062
msgstr "&6"
 
4063
 
 
4064
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:172
 
4065
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
 
4066
#: rc.cpp:1126
 
4067
msgid "Alt+6"
 
4068
msgstr ""
 
4069
 
 
4070
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:204
 
4071
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
 
4072
#: rc.cpp:1132
 
4073
msgid "Color for the grade 5"
 
4074
msgstr "Barva za stopnjo 5"
 
4075
 
 
4076
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:207
 
4077
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
 
4078
#: rc.cpp:1135
 
4079
msgid "Click here to change the color for grade 5."
 
4080
msgstr "Kliknite tukaj za izbiro barve za stopnjo 5."
 
4081
 
 
4082
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:210
 
4083
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
 
4084
#: rc.cpp:1138
 
4085
msgid "&5"
 
4086
msgstr "&5"
 
4087
 
 
4088
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:213
 
4089
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
 
4090
#: rc.cpp:1141
 
4091
msgid "Alt+5"
 
4092
msgstr ""
 
4093
 
 
4094
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:245
 
4095
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
 
4096
#: rc.cpp:1147
 
4097
msgid "Color for the grade 4"
 
4098
msgstr "Barva za stopnjo 4"
 
4099
 
 
4100
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:248
 
4101
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
 
4102
#: rc.cpp:1150
 
4103
msgid "Click here to change the color for grade 4."
 
4104
msgstr "Kliknite tukaj za izbiro barve za stopnjo 4."
 
4105
 
 
4106
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:251
 
4107
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
 
4108
#: rc.cpp:1153
 
4109
msgid "&4"
 
4110
msgstr "&4"
 
4111
 
 
4112
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:254
 
4113
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
 
4114
#: rc.cpp:1156
 
4115
msgid "Alt+4"
 
4116
msgstr ""
 
4117
 
 
4118
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:286
 
4119
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
 
4120
#: rc.cpp:1162
 
4121
msgid "Color for the grade 3"
 
4122
msgstr "Barva za stopnjo 3"
 
4123
 
 
4124
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:289
 
4125
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
 
4126
#: rc.cpp:1165
 
4127
msgid "Click here to change the color for grade 3."
 
4128
msgstr "Kliknite tukaj za izbiro barve za stopnjo 3."
 
4129
 
 
4130
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:292
 
4131
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
 
4132
#: rc.cpp:1168
 
4133
msgid "&3"
 
4134
msgstr "&3"
 
4135
 
 
4136
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:295
 
4137
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
 
4138
#: rc.cpp:1171
 
4139
msgid "Alt+3"
 
4140
msgstr ""
 
4141
 
 
4142
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:327
 
4143
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
 
4144
#: rc.cpp:1177
 
4145
msgid "Color for the grade 2"
 
4146
msgstr "Barva za stopnjo 2"
 
4147
 
 
4148
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:330
 
4149
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
 
4150
#: rc.cpp:1180
 
4151
msgid "Click here to change the color for grade 2."
 
4152
msgstr "Kliknite tukaj za izbiro barve za stopnjo 2."
 
4153
 
 
4154
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:333
 
4155
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
 
4156
#: rc.cpp:1183
 
4157
msgid "&2"
 
4158
msgstr "&2"
 
4159
 
 
4160
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:336
 
4161
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
 
4162
#: rc.cpp:1186
 
4163
msgid "Alt+2"
 
4164
msgstr ""
 
4165
 
 
4166
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:368
 
4167
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
 
4168
#: rc.cpp:1192
 
4169
msgid "Color for the grade 1"
 
4170
msgstr "Barva za stopnjo 1"
 
4171
 
 
4172
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:371
 
4173
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
 
4174
#: rc.cpp:1195
 
4175
msgid "Click here to change the color for grade 1."
 
4176
msgstr "Kliknite tukaj za izbiro barve za stopnjo 1."
 
4177
 
 
4178
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:374
 
4179
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
 
4180
#: rc.cpp:1198
 
4181
msgid "&1"
 
4182
msgstr "&1"
 
4183
 
 
4184
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:377
 
4185
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
 
4186
#: rc.cpp:1201
 
4187
msgid "Alt+1"
 
4188
msgstr ""
 
4189
 
 
4190
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:390
 
4191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev0)
 
4192
#: rc.cpp:1204
 
4193
#, fuzzy
 
4194
msgid "Not &practiced:"
3696
4195
msgstr "ni uvrščeno"
3697
4196
 
3698
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:229
3699
 
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
3700
 
#: rc.cpp:894
3701
 
msgid "dd.MM.yyyy"
3702
 
msgstr ""
3703
 
 
3704
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:260
3705
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetGradesButton)
3706
 
#: rc.cpp:897
3707
 
#, fuzzy
3708
 
#| msgid "Reset &Grades"
3709
 
msgid "&Reset Grades"
3710
 
msgstr "Ponastavi &stopnje"
3711
 
 
3712
 
#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:21
3713
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addChoiceButton)
3714
 
#: rc.cpp:900
3715
 
#, fuzzy
3716
 
#| msgid "&Add"
3717
 
msgid "Add"
3718
 
msgstr "&Dodaj"
3719
 
 
3720
 
#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:28
3721
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeChoiceButton)
3722
 
#: rc.cpp:903
3723
 
#, fuzzy
3724
 
#| msgid "Filename:"
3725
 
msgid "Remove"
3726
 
msgstr "Ime datoteke:"
3727
 
 
3728
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:12
3729
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
3730
 
#: rc.cpp:909
3731
 
#, fuzzy
3732
 
msgid "&Edit"
3733
 
msgstr "Pre&tek"
3734
 
 
3735
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:50
3736
 
#. i18n: ectx: Menu (lesson)
3737
 
#: rc.cpp:915
3738
 
#, fuzzy
3739
 
#| msgid "&Lesson:"
3740
 
msgid "&Lesson"
3741
 
msgstr "&Lekcija"
3742
 
 
3743
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:65
3744
 
#. i18n: ectx: Menu (scripts)
3745
 
#: rc.cpp:921
3746
 
msgid "&Scripts"
3747
 
msgstr ""
3748
 
 
3749
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:74
3750
 
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
3751
 
#. i18n: file: src/parleyui.rc:27
3752
 
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
3753
 
#: rc.cpp:924 rc.cpp:1233
3754
 
msgid "Editor Toolbar"
3755
 
msgstr ""
3756
 
 
3757
 
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:17
3758
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, texLabel)
3759
 
#: rc.cpp:933
3760
 
#, fuzzy
3761
 
#| msgid "Language c&ode:"
3762
 
msgid "LaTeX code"
3763
 
msgstr "Jezikovna &koda"
3764
 
 
3765
 
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:57
3766
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mathModeCheckBox)
3767
 
#: rc.cpp:939
3768
 
msgid "Math mode"
3769
 
msgstr ""
3770
 
 
3771
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:38
3772
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeVerbButton)
3773
 
#: rc.cpp:945
3774
 
msgid "Turn the selected word into a verb."
3775
 
msgstr ""
3776
 
 
3777
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:47
3778
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
3779
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:141
3780
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualFirstPersonLabel)
3781
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:218
3782
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralFirstPersonLabel)
3783
 
#: rc.cpp:948 rc.cpp:963 rc.cpp:978
3784
 
msgid "First"
3785
 
msgstr ""
3786
 
 
3787
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:70
3788
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
3789
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:157
3790
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualSecondPersonLabel)
3791
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:234
3792
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralSecondPersonLabel)
3793
 
#: rc.cpp:951 rc.cpp:966 rc.cpp:981
3794
 
#, fuzzy
3795
 
#| msgid "&Append Language"
3796
 
msgid "Second"
3797
 
msgstr "&Dodaj jezik"
3798
 
 
3799
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:93
3800
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
3801
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:173
3802
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdMalePersonLabel)
3803
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:250
3804
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdMalePersonLabel)
3805
 
#: rc.cpp:954 rc.cpp:969 rc.cpp:984
3806
 
msgid "Third Male"
3807
 
msgstr ""
3808
 
 
3809
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:109
3810
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
3811
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:186
3812
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdFemalePersonLabel)
3813
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:269
3814
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdFemalePersonLabel)
3815
 
#: rc.cpp:957 rc.cpp:972 rc.cpp:987
3816
 
#, fuzzy
3817
 
#| msgid "Noun Female"
3818
 
msgid "Third Female"
3819
 
msgstr "Samostalnik ženskega spola"
3820
 
 
3821
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:125
3822
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
3823
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:202
3824
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdNeutralPersonLabel)
3825
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:288
3826
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdNeutralPersonLabel)
3827
 
#: rc.cpp:960 rc.cpp:975 rc.cpp:990
3828
 
#, fuzzy
3829
 
#| msgid "Noun Female"
3830
 
msgid "Third Neutral"
3831
 
msgstr "Samostalnik ženskega spola"
3832
 
 
3833
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:326
3834
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextTenseButton)
3835
 
#: rc.cpp:993
3836
 
msgid "Ne&xt"
3837
 
msgstr "N&aprej"
3838
 
 
3839
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:339
3840
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tenselabel)
3841
 
#: rc.cpp:996
3842
 
msgid "&Tense:"
3843
 
msgstr "&Čas:"
3844
 
 
3845
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:31
3846
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeNounButton)
3847
 
#: rc.cpp:1011
3848
 
msgid "Turn the selected word into a noun."
3849
 
msgstr ""
3850
 
 
3851
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:44
3852
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, declensionGroupBox)
3853
 
#: rc.cpp:1014
3854
 
msgid "Declension Forms"
3855
 
msgstr ""
3856
 
 
3857
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:50
3858
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
3859
 
#: rc.cpp:1017
3860
 
#, fuzzy
3861
 
#| msgctxt "state of a row"
3862
 
#| msgid "Inactive"
3863
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3864
 
msgid "Nominative"
3865
 
msgstr "Neaktivna"
3866
 
 
3867
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:72
3868
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
3869
 
#: rc.cpp:1020
3870
 
#, fuzzy
3871
 
#| msgid "Definite"
3872
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3873
 
msgid "Genitive"
3874
 
msgstr "Določen"
3875
 
 
3876
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:91
3877
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
3878
 
#: rc.cpp:1023
3879
 
#, fuzzy
3880
 
#| msgctxt "state of a row"
3881
 
#| msgid "Inactive"
3882
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3883
 
msgid "Dative"
3884
 
msgstr "Neaktivna"
3885
 
 
3886
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:110
3887
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
3888
 
#: rc.cpp:1026
3889
 
#, fuzzy
3890
 
#| msgid "Acti&ve"
3891
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3892
 
msgid "Accusative"
3893
 
msgstr "Akti&ven"
3894
 
 
3895
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:129
3896
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
3897
 
#: rc.cpp:1029
3898
 
#, fuzzy
3899
 
#| msgid "Acti&ve"
3900
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3901
 
msgid "Ablative"
3902
 
msgstr "Akti&ven"
3903
 
 
3904
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:148
 
4197
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:409
 
4198
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor0)
 
4199
#: rc.cpp:1207
 
4200
msgid "&N"
 
4201
msgstr "&N"
 
4202
 
 
4203
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:23
3905
4204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3906
 
#: rc.cpp:1032
3907
 
#, fuzzy
3908
 
#| msgid "Acti&ve"
3909
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3910
 
msgid "Locative"
3911
 
msgstr "Akti&ven"
3912
 
 
3913
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:167
3914
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3915
 
#: rc.cpp:1035
3916
 
#, fuzzy
3917
 
#| msgid "Acti&ve"
3918
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3919
 
msgid "Vocative"
3920
 
msgstr "Akti&ven"
3921
 
 
3922
 
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:16
3923
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
3924
 
#: rc.cpp:1047
3925
 
#, fuzzy
3926
 
msgid "Language"
 
4205
#: rc.cpp:1210
 
4206
#, fuzzy
 
4207
msgid "Languages:"
3927
4208
msgstr "&Jezik"
3928
4209
 
3929
 
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:42
3930
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3931
 
#: rc.cpp:1053
3932
 
#, fuzzy
3933
 
#| msgid "Word t&ype:"
3934
 
msgid "Word type"
3935
 
msgstr "Vrst&a besede:"
3936
 
 
3937
 
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:24
3938
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteLabel)
3939
 
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:56
3940
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, comparativeLabel)
3941
 
#: rc.cpp:1068 rc.cpp:1074
3942
 
msgid "The comparative is used to compare nouns or verbs (faster)"
3943
 
msgstr ""
3944
 
 
3945
 
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:27
3946
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
3947
 
#: rc.cpp:1071
3948
 
msgid "Absolute:"
3949
 
msgstr ""
3950
 
 
3951
 
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:59
3952
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
3953
 
#: rc.cpp:1077
3954
 
#, fuzzy
3955
 
msgid "Comparative:"
3956
 
msgstr "Pr&imerjava"
3957
 
 
3958
 
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:88
3959
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, superlativeLabel)
3960
 
#: rc.cpp:1080
3961
 
msgid "The superlative (fastest)"
3962
 
msgstr ""
3963
 
 
3964
 
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:91
3965
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
3966
 
#: rc.cpp:1083
3967
 
#, fuzzy
3968
 
#| msgid "&Articles"
3969
 
msgid "Superlative:"
3970
 
msgstr "&Členi"
3971
 
 
3972
 
#. i18n: file: src/editor/browserwidget.ui:18
3973
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showCurrentButton)
3974
 
#: rc.cpp:1092
3975
 
msgid "Lookup Current"
3976
 
msgstr ""
3977
 
 
3978
 
#. i18n: file: src/editor/browserwidget.ui:33
3979
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, followTableCheckBox)
3980
 
#: rc.cpp:1095
3981
 
msgid "Follow Table"
3982
 
msgstr ""
3983
 
 
3984
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:79
3985
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Expire)
3986
 
#: rc.cpp:1107
3987
 
msgid "E&xpiring"
3988
 
msgstr "Pre&tek"
3989
 
 
3990
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:95
3991
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Block)
3992
 
#: rc.cpp:1110
3993
 
msgid "Bl&ocking"
3994
 
msgstr "Bl&okiranje"
3995
 
 
3996
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:218
3997
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3998
 
#: rc.cpp:1125
3999
 
msgid "Do not practice vocabulary that has been asked within:"
4000
 
msgstr ""
4001
 
 
4002
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:228
4003
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4004
 
#: rc.cpp:1128
4005
 
msgid "Vocabulary drops one grade after this much time:"
4006
 
msgstr ""
4007
 
 
4008
 
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:17
4009
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
4010
 
#: rc.cpp:1131
4011
 
msgid "Only practice vocabulary that fulfills the following conditions:"
4012
 
msgstr ""
4013
 
 
4014
 
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:26
4015
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4016
 
#: rc.cpp:1134
 
4210
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:91
 
4211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
4212
#: rc.cpp:1213
 
4213
#, fuzzy
 
4214
#| msgid "Article"
 
4215
msgid "Practice Mode:"
 
4216
msgstr "Člen"
 
4217
 
 
4218
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:98
 
4219
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCard)
 
4220
#: rc.cpp:1216
 
4221
msgid "Flash Cards"
 
4222
msgstr ""
 
4223
 
 
4224
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:108
 
4225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mixedLetters)
 
4226
#: rc.cpp:1219
 
4227
#, fuzzy
 
4228
#| msgid "Article"
 
4229
msgid "Mixed Letters"
 
4230
msgstr "Člen"
 
4231
 
 
4232
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:122
 
4233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, written)
 
4234
#: rc.cpp:1225
 
4235
msgid "Written"
 
4236
msgstr ""
 
4237
 
 
4238
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:132
 
4239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exampleSentence)
 
4240
#: rc.cpp:1228
 
4241
#, fuzzy
 
4242
#| msgid "Example sentence"
 
4243
msgid "Example Sentences"
 
4244
msgstr "Stavek primera"
 
4245
 
 
4246
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:142
 
4247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gender)
 
4248
#: rc.cpp:1231
4017
4249
#, fuzzy
4018
4250
#| msgid "Articles"
4019
 
msgid "At least"
 
4251
msgid "Gender of Nouns"
4020
4252
msgstr "Členi"
4021
4253
 
4022
 
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:33
4023
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4024
 
#: rc.cpp:1137
4025
 
msgid "At most"
4026
 
msgstr ""
4027
 
 
4028
 
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:43
4029
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4030
 
#: rc.cpp:1140
4031
 
#, fuzzy
4032
 
#| msgid "G&rade:"
4033
 
msgid "Grade"
4034
 
msgstr "S&topnja:"
4035
 
 
4036
 
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:53
4037
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4038
 
#: rc.cpp:1143
4039
 
#, fuzzy
4040
 
#| msgid "Article"
4041
 
msgid "Times practiced"
4042
 
msgstr "Člen"
4043
 
 
4044
 
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:80
4045
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4046
 
#: rc.cpp:1146
4047
 
msgid "Answered incorrectly"
4048
 
msgstr ""
4049
 
 
4050
 
#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:16
4051
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdjective)
4052
 
#: rc.cpp:1149
4053
 
#, fuzzy
4054
 
#| msgid "Adjective"
4055
 
msgid "Include Adjectives"
4056
 
msgstr "Pridevnik"
4057
 
 
4058
 
#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:23
4059
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdverb)
4060
 
#: rc.cpp:1152
4061
 
msgid "Include Adverbs"
4062
 
msgstr ""
4063
 
 
4064
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:17
4065
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
4066
 
#: rc.cpp:1155
4067
 
#, fuzzy
4068
 
#| msgid "Conjunction"
4069
 
msgid "Correction"
 
4254
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:152
 
4255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, comparisonForms)
 
4256
#: rc.cpp:1234
 
4257
#, fuzzy
 
4258
#| msgid "&Comparison Forms"
 
4259
msgid "Comparison Forms"
 
4260
msgstr "Oblike s&topnjevanja"
 
4261
 
 
4262
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:162
 
4263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conjugations)
 
4264
#: rc.cpp:1237
 
4265
#, fuzzy
 
4266
#| msgid "Conjugation"
 
4267
msgid "Conjugations"
4070
4268
msgstr "Spreganje"
4071
4269
 
4072
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:23
4073
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes)
4074
 
#: rc.cpp:1158
4075
 
msgid "Answers with wrong accents are still counted as correct."
4076
 
msgstr ""
4077
 
 
4078
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:26
4079
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes)
4080
 
#: rc.cpp:1161
4081
 
#, fuzzy
4082
 
#| msgid "Lessons"
4083
 
msgid "Ignore Accents"
4084
 
msgstr "Lekcije"
4085
 
 
4086
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:36
4087
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes)
4088
 
#: rc.cpp:1164
4089
 
msgid "Any captitalization in the answer is counted as correct."
4090
 
msgstr ""
4091
 
 
4092
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:39
4093
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes)
4094
 
#: rc.cpp:1167
4095
 
#, fuzzy
4096
 
msgid "Ignore Capitalization"
4097
 
msgstr "Prikaže nastavitveno okno"
4098
 
 
4099
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:49
4100
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints)
4101
 
#: rc.cpp:1170
4102
 
msgid ""
4103
 
"During the practice you can use the hint button to see parts of the solution."
4104
 
msgstr ""
4105
 
 
4106
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:52
4107
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints)
4108
 
#: rc.cpp:1173
4109
 
#, fuzzy
4110
 
msgid "Enable Hints"
4111
 
msgstr "Omogoči gumb »Vem odgovor«"
4112
 
 
4113
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:62
4114
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
4115
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:65
4116
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
4117
 
#: rc.cpp:1176 rc.cpp:1179
4118
 
msgid ""
4119
 
"Requires you to answer each question correctly 3 times in a row for it to be "
4120
 
"counted as correct."
4121
 
msgstr ""
4122
 
 
4123
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:68
4124
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
4125
 
#: rc.cpp:1182
4126
 
#, fuzzy
4127
 
msgid "Require 3 consecutive correct answers"
4128
 
msgstr "Odlično, vedeli ste pravilen odgovor. %1 % dokončano."
4129
 
 
4130
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:78
4131
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
4132
 
#: rc.cpp:1185
4133
 
msgid "Images and Sound"
4134
 
msgstr ""
4135
 
 
4136
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:84
4137
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage)
4138
 
#: rc.cpp:1188
4139
 
msgid "During the practice, images are shown for the question."
4140
 
msgstr ""
4141
 
 
4142
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:87
4143
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage)
4144
 
#: rc.cpp:1191
4145
 
#, fuzzy
4146
 
#| msgid "Question"
4147
 
msgid "Image for Question"
4148
 
msgstr "Vprašanje"
4149
 
 
4150
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:97
4151
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage)
4152
 
#: rc.cpp:1194
4153
 
msgid "During the practice, images are shown for the solution."
4154
 
msgstr ""
4155
 
 
4156
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:100
4157
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage)
4158
 
#: rc.cpp:1197
4159
 
#, fuzzy
4160
 
#| msgid "&Show solution"
4161
 
msgid "Image for Solution"
4162
 
msgstr "Pri&kaži rešitev"
4163
 
 
4164
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:110
4165
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled)
4166
 
#: rc.cpp:1200
4167
 
msgid "Enable playing of pronunciation sound files during the practice."
4168
 
msgstr ""
4169
 
 
4170
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:148
4171
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4172
 
#: rc.cpp:1209
4173
 
msgid ""
4174
 
"By default you are asked to enter synonyms until you enter the one that is "
4175
 
"associated directly with the current word. With this option enabled any "
4176
 
"synonym is accepted."
4177
 
msgstr ""
4178
 
 
4179
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:158
4180
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CountSynonymsAsCorrect)
4181
 
#: rc.cpp:1212
4182
 
#, fuzzy
4183
 
#| msgid "&Synonyms"
4184
 
msgid "Accept any Synonym"
4185
 
msgstr "&Sopomenke"
4186
 
 
4187
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:174
4188
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy)
4189
 
#: rc.cpp:1218
4190
 
msgid ""
4191
 
"When creating multiple choice practices, try to show answers of the same "
4192
 
"word type."
4193
 
msgstr ""
4194
 
 
4195
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:177
4196
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy)
4197
 
#: rc.cpp:1221
4198
 
msgid "Use choices of the same word type"
4199
 
msgstr ""
4200
 
 
4201
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:192
4202
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4203
 
#: rc.cpp:1224
4204
 
#, fuzzy
4205
 
msgid "Number of choices:"
4206
 
msgstr "Vnesite število vnosov na lekcijo:"
4207
 
 
4208
 
#. i18n: file: src/parleyui.rc:19
4209
 
#. i18n: ectx: Menu (help)
4210
 
#: rc.cpp:1227
4211
 
msgid "&Help"
4212
 
msgstr ""
4213
 
 
4214
 
#. i18n: file: src/parleyui.rc:24
4215
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
4216
 
#: rc.cpp:1230
4217
 
msgid "Main Toolbar"
4218
 
msgstr ""
4219
 
 
4220
 
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:18
4221
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4222
 
#: rc.cpp:1245
4223
 
#, fuzzy
4224
 
msgid "Vocabulary collection:"
4225
 
msgstr "Odpre obstoječi dokument besednjaka"
4226
 
 
4227
 
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:30
4228
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
4229
 
#: rc.cpp:1248
4230
 
#, fuzzy
4231
 
#| msgid "Language Elements"
4232
 
msgid "Language Selection"
4233
 
msgstr "Elementi jezika"
4234
 
 
4235
 
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:38
4236
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4237
 
#: rc.cpp:1251
4238
 
#, fuzzy
4239
 
msgid "Top:"
4240
 
msgstr "&Moški:"
4241
 
 
4242
 
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:45
4243
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4244
 
#: rc.cpp:1254
4245
 
msgid "Bottom:"
4246
 
msgstr ""
4247
 
 
4248
 
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:87
4249
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solutionOnHover)
4250
 
#: rc.cpp:1260
4251
 
msgid "Reveal solution when mouse cursor is over the widget"
4252
 
msgstr ""
4253
 
 
4254
 
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:97
4255
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solutionAlways)
4256
 
#: rc.cpp:1263
4257
 
#, fuzzy
4258
 
#| msgid "&Show solution"
4259
 
msgid "Always show the solution"
4260
 
msgstr "Pri&kaži rešitev"
4261
 
 
4262
 
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:112
4263
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4264
 
#: rc.cpp:1266
4265
 
msgid "Update interval:"
4266
 
msgstr ""
4267
 
 
4268
 
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:153
4269
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, fontSelectButton)
4270
 
#: rc.cpp:1269
4271
 
#, fuzzy
4272
 
#| msgid "Selected lessons:"
4273
 
msgid "Select Font..."
4274
 
msgstr "Izbrane lekcije:"
 
4270
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:20
 
4271
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headingLabel)
 
4272
#: rc.cpp:1252
 
4273
msgid "<h1>Parley</h1>"
 
4274
msgstr ""
 
4275
 
 
4276
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:27
 
4277
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newButton)
 
4278
#: rc.cpp:1255
 
4279
#, fuzzy
 
4280
#| msgid "Creates a new blank vocabulary document"
 
4281
msgid "Create a New Collection"
 
4282
msgstr "Ustvari nov prazen dokument z besednjakom"
 
4283
 
 
4284
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:34
 
4285
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openButton)
 
4286
#: rc.cpp:1258
 
4287
#, fuzzy
 
4288
#| msgid "Opens an existing vocabulary document"
 
4289
msgid "Open an Existing Collection"
 
4290
msgstr "Odpre obstoječ dokument z besednjakom"
 
4291
 
 
4292
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:41
 
4293
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton)
 
4294
#: rc.cpp:1261
 
4295
#, fuzzy
 
4296
msgid "Download New Collections"
 
4297
msgstr "Zlij datoteko z besednjakom"
4275
4298
 
4276
4299
#. i18n: file: tips:2
4277
4300
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
4404
4427
msgstr "Vnesi pravilen prevod:"
4405
4428
 
4406
4429
#, fuzzy
 
4430
#~ msgid "&IPA font:"
 
4431
#~ msgstr "Pisava IPA:"
 
4432
 
 
4433
#, fuzzy
 
4434
#~ msgid "&Table font:"
 
4435
#~ msgstr "Pisava tabele:"
 
4436
 
 
4437
#, fuzzy
 
4438
#~ msgid "Your answer was right on the first attempt."
 
4439
#~ msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
 
4440
 
 
4441
#, fuzzy
 
4442
#~| msgid "Tense Description"
 
4443
#~ msgid "Export Options"
 
4444
#~ msgstr "Opis časa"
 
4445
 
 
4446
#, fuzzy
 
4447
#~ msgid "A vocabulary list."
 
4448
#~ msgstr "Odpre obstoječi dokument besednjaka"
 
4449
 
 
4450
#, fuzzy
4407
4451
#~ msgid "General Options"
4408
4452
#~ msgstr "Splošne možnosti"
4409
4453
 
5462
5506
#~ msgid "No Entries with Current Threshold Settings"
5463
5507
#~ msgstr "Shrani &vnose v poizvedbi kot ..."
5464
5508
 
5465
 
#, fuzzy
5466
 
#~| msgid "&Pronunciation:"
5467
 
#~ msgid "Pronunciation IPA symbols?"
5468
 
#~ msgstr "Iz&govorjava:"
5469
 
 
5470
5509
#~ msgid "Select Characters From Phonetic Alphabet"
5471
5510
#~ msgstr "Izberite znake iz fonetične abecede"
5472
5511
 
5788
5827
#~ msgstr "&Najv. čas (s):"
5789
5828
 
5790
5829
#, fuzzy
5791
 
#~ msgid "Your answer is right!"
5792
 
#~ msgstr "Odgovor je bil napačen. %1 % dokončano."
5793
 
 
5794
 
#, fuzzy
5795
5830
#~| msgid "Enter the synonym:"
5796
5831
#~ msgid "You entered a synonym."
5797
5832
#~ msgstr "Vnesite sopomenko:"
6156
6191
#~ "Vsakemu stolpcu lahko dodelite jezik. To je notranje narejeno z "
6157
6192
#~ "običajnimi mednarodnimi jezikovnimi kodami."
6158
6193
 
6159
 
#~ msgid "Set a picture for the language"
6160
 
#~ msgstr "Nastavi sliko za jezik"
6161
 
 
6162
6194
#~ msgid "Choose a picture to represent the language above."
6163
6195
#~ msgstr "Izberite sliko, ki predstavlja gornji jezik."
6164
6196