1
# translation of desktop_kdetoys.po to Slovenian
2
# Translation of desktop_kdetoys.po to Slovenian
3
# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDE DESKTOP.
4
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5
# $Id: desktop_kdetoys.po 1224489 2011-03-11 13:20:51Z scripty $
1
# Slovenian translation of desktop_kdetoys.
2
# Copyright (C) 2002 - 2011 Free Software Foundation, Inc.
8
4
# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2002.
9
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003.
10
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
5
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003 - 2005.
11
6
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006, 2011.
12
7
# Jaka Kranjc <lynxlynxlynx@sourcemage.org>, 2007.
8
# Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>, 2011.
15
12
"Project-Id-Version: desktop_kdetoys\n"
16
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
17
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 11:28+0000\n"
18
"PO-Revision-Date: 2011-01-01 02:27+0100\n"
19
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
20
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
14
"POT-Creation-Date: 2011-05-10 03:13+0000\n"
15
"PO-Revision-Date: 2011-06-10 21:35+0100\n"
16
"Last-Translator: Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>\n"
17
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
21
18
"MIME-Version: 1.0\n"
22
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
25
22
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
26
23
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
29
25
#: amor/data/billyrc:5
30
26
msgctxt "Description"
31
27
msgid "Little Billy"
32
28
msgstr "Mali Billy"
34
#: amor/data/billyrc:73
30
#: amor/data/billyrc:74
36
32
msgid "Static window sitter\\nGraphic from http://www.xbill.org/"
37
msgstr "Statično okno\\nGrafika z http://www.xbill.org/"
33
msgstr "Neanimirana slika\\nGrafika: http://www.xbill.org/"
39
35
#: amor/data/blobrc:4
40
36
msgctxt "Description"
41
37
msgid "Multi-Talented Spot"
42
msgstr "Splošno nadarjena pika"
38
msgstr "Nadarjeni pikec"
44
#: amor/data/blobrc:66
40
#: amor/data/blobrc:67
46
42
msgid "By Martin R. Jones\\nJet pack, beam and fire animations by Mark Grant"
47
msgstr "Od Martina R. Jonesa\\nAnimacije izdelal Mark Grant"
43
msgstr "Avtor: Martin R. Jones\\nAnimacije: Mark Grant"
49
45
#: amor/data/bonhommerc:8
50
46
msgctxt "Description"
54
#: amor/data/bonhommerc:73 amor/data/eyesrc:72
50
#: amor/data/bonhommerc:74 amor/data/eyesrc:73
56
52
msgid "By Jean-Claude Dumas"
57
msgstr "Od Jean-Claudea Dumasa"
53
msgstr "Avtor: Jean-Claude Dumas"
59
55
#: amor/data/bsdrc:5
60
56
msgctxt "Description"
61
57
msgid "FreeBSD Mascot"
62
58
msgstr "Maskota FreeBSD"
64
#: amor/data/bsdrc:71 amor/data/tuxrc:72
60
#: amor/data/bsdrc:72 amor/data/tuxrc:73
66
62
msgid "Static window sitter"
67
msgstr "Statično okno"
63
msgstr "Neanimirana slika"
69
65
#: amor/data/eyesrc:6
70
66
msgctxt "Description"
76
72
msgid "Spooky Ghost"
77
73
msgstr "Strašljivi duh"
79
#: amor/data/ghostrc:70
75
#: amor/data/ghostrc:71
81
77
msgid "By Martin R. Jones\\nBased on an icon by the KDE artist team."
82
msgstr "Od Martina R. Jonesa\\nTemelji na ikoni ekipe umetnikov KDE."
78
msgstr "Avtor: Martin R. Jones\\nTemelji na ikoni ekipe umetnikov KDE."
84
80
#: amor/data/nekokurorc:9
85
81
msgctxt "Description"
89
#: amor/data/nekokurorc:50
85
#: amor/data/nekokurorc:51
92
88
"Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel\\nKuro (Black) "
93
89
"version by Bill Kendrick"
95
"Umetniško delo iz oneko izdelal Masayuki Koba\\nza AMOR pa Chris Spiegel"
96
"\\nKuro (črno) pripravil Bill Kendrick"
91
"Grafična podoba: Masayuki Koba\\nZa AMOR priredil: Chris Spiegel\\nKuro "
92
"(črna) različica: Bill Kendrick"
98
94
#: amor/data/nekorc:7
99
95
msgctxt "Description"
103
#: amor/data/nekorc:75
99
#: amor/data/nekorc:76
105
101
msgid "Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel"
107
"Umetniško delo iz oneko izdelal Masayuki Koba\\niz AMOR pa Chris Spiegel"
102
msgstr "Grafična podoba: Masayuki Koba\\nZa AMOR priredil: Chris Spiegel"
109
104
#: amor/data/pingurc:4
110
105
msgctxt "Description"
114
#: amor/data/pingurc:72
109
#: amor/data/pingurc:73
116
111
msgid "By Frank Pieczynski\\nBased on graphics of the game \"pingus\"."
117
msgstr "Od Franka Pieczynskega\\nTemelji na grafiki igre »pingus«."
112
msgstr "Avtor: Frank Pieczynski\\nTemelji na grafiki iz igre »pingus«."
119
114
#: amor/data/taorc:4
120
115
msgctxt "Description"
124
#: amor/data/taorc:72
119
#: amor/data/taorc:73
127
122
"By Daniel Pfeiffer <occitan@esperanto.org>\\nYin Yang symbol inspired by my "
128
123
"Tai Chi practice."
130
"Od Daniela Pfeifferja <occitan@esperanto.org>\\nZa simbol jin-jang sem dobil "
131
"navdih pri vadbi tai chija."
125
"Avtor: Daniel Pfeifferj <occitan@esperanto.org>\\nZa simbol jin-jang sem "
126
"dobil navdih pri vadbi tai chija."
133
128
#: amor/data/tuxrc:5
134
129
msgctxt "Description"
170
165
msgid "Tea Cooker"
171
166
msgstr "Kuhalnik čaja"
173
#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:48
168
#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:49
175
170
msgid "Tea is ready"
176
171
msgstr "Čaj je pripravljen"
178
#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:111
173
#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:113
179
174
msgctxt "Comment"
180
175
msgid "Tea is ready"
181
msgstr "Čaj je pripravljen"
176
msgstr "Čaj je pripravljen."
183
#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:179
178
#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:182
185
180
msgid "Tea is getting lonely"
186
msgstr "Čaj postaja osamljen"
181
msgstr "Čaj se ohlaja"
188
#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:231
183
#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:235
189
184
msgctxt "Comment"
190
185
msgid "Tea is getting lonely."
191
msgstr "Čaj postaja osamljen."
186
msgstr "Čaj se ohlaja."
193
188
#: ktux/src/ktux.desktop:2
198
#: ktux/src/ktux.desktop:78
193
#: ktux/src/ktux.desktop:79
201
196
msgstr "Nastavitve ..."
203
#: ktux/src/ktux.desktop:150
198
#: ktux/src/ktux.desktop:153
205
200
msgid "Display in Specified Window"
206
msgstr "Prikaz v določenemu oknu"
201
msgstr "Prikaži v določenem oknu"
208
#: ktux/src/ktux.desktop:217
203
#: ktux/src/ktux.desktop:221
210
205
msgid "Display in Root Window"
211
msgstr "Prikaz v korenskem oknu"
218
#~ msgid "Display Setup"
219
#~ msgstr "Nastavitev prikaza"
222
#~ msgid "Weather Service"
223
#~ msgstr "Vremenske storitve"
226
#~ msgid "Weather Service Setup"
227
#~ msgstr "Nastavitev vremenskih storitev"
230
#~ msgid "A weather reporting panel applet"
231
#~ msgstr "Vstavek za pult za vremenska poročila"
234
#~ msgid "Weather Report"
235
#~ msgstr "Vremensko poročilo"
238
#~ msgid "KWeatherService"
239
#~ msgstr "KVremenskiServis"
242
#~ msgid "A D-Bus service to provide weather data"
243
#~ msgstr "Storitev D-Bus za zagotavljanje vremenskih podatkov"
246
#~ msgid "Sidebar Weather Report"
247
#~ msgstr "Stransko vremensko poročilo"
250
#~ msgid "The KDE Tea Cooker"
251
#~ msgstr "Kuhalnik čaja za KDE"
254
#~ msgid "KDE WorldClock by Matthias Hoelzer-Kluepfel"
255
#~ msgstr "KDE WorldClock avtorja Matthiasa Hoelzer-Kluepfela"
258
#~ msgid "KWorldClock"
259
#~ msgstr "Svetovna ura"
261
#~ msgctxt "GenericName"
262
#~ msgid "World Clock"
263
#~ msgstr "Svetovna ura"
266
#~ msgid "World Wide Watch"
267
#~ msgstr "Svetovna ura"
270
#~ msgid "Displays time and sunshine on a world map"
271
#~ msgstr "Prikazuje čas in sončno svetlobo na zemljevidu sveta"
274
#~ msgid "Surface Depth"
275
#~ msgstr "Globina ploskve"
278
#~ msgid "Flat World"
279
#~ msgstr "Ploščati svet"
282
#~ msgid "Moon Phase Display"
283
#~ msgstr "Prikaz Lunine mene"
286
#~ msgid "A KDE Moon phase applet"
287
#~ msgstr "Vstavek za pult Lunina mena"
294
#~ msgid "Panel applet similar to xeyes"
295
#~ msgstr "Vstavek za pult podoben xeyes"
298
#~ msgid "Fifteen Pieces"
299
#~ msgstr "Petnajst kosov"
302
#~ msgid "A little game with fifteen pieces"
303
#~ msgstr "Igrica s petnajstimi delčki"
305
#~ msgctxt "Keywords"
306
#~ msgid "kweather, weather, configure, settings, display"
307
#~ msgstr "kweather,kvreme,vreme,nastavi,prikaz"
309
#~ msgctxt "Keywords"
310
#~ msgid "kweather, weather service, configure, settings"
311
#~ msgstr "kweather,kvreme,vreme,nastavi,storit"
314
#~ msgid "Keeps an eye on your mouse pointer"
315
#~ msgstr "Z očmi spremlja kazalec vaše miške"
318
#~ msgid "Displays the current moon phase"
319
#~ msgstr "Prikazuje trenutno Lunino meno"
321
#~ msgctxt "GenericName"
322
#~ msgid "Mouse Odometer"
330
#~ msgid "Stay informed of the weather outside"
331
#~ msgstr "Ostanite obveščeni o vremenu zunaj"
206
msgstr "Prikaži v korenskem oknu"