~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-sl/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/useraccount.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-1nk2uoir35ul4wcf
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of useraccount.po to
2
 
# Translation of useraccount.po to Slovenian
 
1
# Slovenian translation of useraccount.
 
2
# Copyright (C) 2004 - 2011 Free Software Foundation, Inc.
 
3
#
3
4
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004.
4
 
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2008, 2009, 2010.
 
5
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2008 - 2011.
5
6
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2007, 2008, 2010.
 
7
# Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@ubuntu.com>, 2011.
 
8
#
6
9
msgid ""
7
10
msgstr ""
8
11
"Project-Id-Version: useraccount\n"
9
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-02-12 23:07+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-12-27 21:24+0100\n"
12
 
"Last-Translator: Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2011-05-10 04:06+0200\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2011-06-15 20:30+0200\n"
 
15
"Last-Translator: Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>\n"
13
16
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
14
17
"MIME-Version: 1.0\n"
15
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
20
"Language: sl\n"
18
21
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
19
22
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
20
 
"Language: sl\n"
21
23
 
22
24
#: chfacedlg.cpp:56
 
25
msgctxt "@title:window"
23
26
msgid "Change your Face"
24
27
msgstr "Spremenite svoj obraz"
25
28
 
33
36
 
34
37
#: chfacedlg.cpp:114 main.cpp:274
35
38
msgid "There was an error loading the image."
36
 
msgstr "Prišlo je do napake pri nalaganju slike."
 
39
msgstr "Med nalaganjem slike je prišlo do napake."
37
40
 
38
41
#: chfacedlg.cpp:132 chfacedlg.cpp:168
39
42
#, kde-format
46
49
 
47
50
#: chfacedlg.cpp:143
48
51
msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
49
 
msgstr "&Shrani kopijo v mapo z lastnimi obrazi za prihodnjo uporabo"
 
52
msgstr "&Shrani kopijo v mapo z obrazi po meri"
50
53
 
51
54
#: chfacedlg.cpp:149
 
55
msgctxt "@title:window"
52
56
msgid "Choose Image"
53
57
msgstr "Izberite sliko"
54
58
 
58
62
 
59
63
#: main.cpp:88
60
64
msgid "Password & User Information"
61
 
msgstr "Informacije o uporabniku in geslu"
 
65
msgstr "Podatki o uporabniku in geslu"
62
66
 
63
67
#: main.cpp:90
64
68
msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
86
90
 
87
91
#: main.cpp:97
88
92
msgid "Face editor"
89
 
msgstr "Urejevalnik obrazov"
 
93
msgstr "Urejevalec obrazov"
90
94
 
91
95
#: main.cpp:98
92
96
msgid "Geert Jansen"
94
98
 
95
99
#: main.cpp:98
96
100
msgid "Password changer"
97
 
msgstr "Spreminjanje gesla"
 
101
msgstr "Program za spreminjanje gesla"
98
102
 
99
103
#: main.cpp:100
100
104
msgid "Daniel Molkentin"
122
126
"instance, in mail programs and word processors. You can change your login "
123
127
"password by clicking <em>Change Password...</em>.</qt>"
124
128
msgstr ""
125
 
"<qt>Tu lahko spremenite svoje osebne podatke, ki bodo uporabljeni npr. v "
126
 
"poštnih programih ali urejevalnikih besedil. Svoje prijavno geslo lahko "
127
 
"spremenite s klikom na <em>Spremeni geslo ...</em>.</qt>"
 
129
"<qt>Tukaj lahko spremenite svoje osebne podatke, ki bodo uporabljeni v "
 
130
"poštnih odjemalcih in urejevalnikih besedil. Svoje prijavno geslo lahko "
 
131
"spremenite s klikom na gumb <em>Spremeni geslo ...</em>.</qt>"
128
132
 
129
133
#: main.cpp:120
130
134
msgid ""
131
135
"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be "
132
136
"found. You will not be able to change your password."
133
137
msgstr ""
134
 
"Prišlo je do programske napake: notranji program »kdepasswd« ni bil najden. "
135
 
"Vašega gesla ne boste mogli spremeniti."
 
138
"Prišlo je do napake: notranjega programa »kdepasswd« ni mogoče najti. Gesla "
 
139
"ni mogoče spremeniti."
136
140
 
137
141
#: main.cpp:218
138
142
msgid "Please enter your password in order to save your settings:"
139
 
msgstr "Prosim vnesite svoje geslo, da se shranijo vaše nastavitve:"
 
143
msgstr "Za shranitev nastavitev vnesite geslo:"
140
144
 
141
145
#: main.cpp:221
142
146
msgid "You must enter your password in order to change your information."
143
 
msgstr "Vnesti morate svoje geslo, da spremenite svoje podatke."
 
147
msgstr "Za spremembo svojih podatkov morate vnesti svoje geslo."
144
148
 
145
149
#: main.cpp:231
146
150
msgid "You must enter a correct password."
153
157
"message was:\n"
154
158
"%1"
155
159
msgstr ""
156
 
"Prišlo je do napake in vaše ime verjetno ni bilo spremenjeno. Sporočilo "
 
160
"Prišlo je do napake, zato vaše ime verjetno ni bilo spremenjeno. Sporočilo "
157
161
"napake je:\n"
158
162
"%1"
159
163
 
160
164
#: main.cpp:255
161
165
#, kde-format
162
166
msgid "There was an error saving the image: %1"
163
 
msgstr "Prišlo je do napake pri shranjevanju slike: %1"
 
167
msgstr "Med shranjevanjem slike je prišlo do napake: %1"
164
168
 
165
169
#: main.cpp:288 main.cpp:322
166
170
msgid "Your administrator has disallowed changing your image."
167
 
msgstr "Vaš skrbnik ne dovoljuje spreminjanja slike."
 
171
msgstr "Skrbnik je onemogočil spreminjanje slike."
168
172
 
169
173
#: main.cpp:355
170
174
#, kde-format
173
177
"Please use files with these extensions:\n"
174
178
"%2"
175
179
msgstr ""
176
 
"Izgleda, da datoteka %1 ni datoteka s sliko.\n"
 
180
"Videti je, da datoteka %1 ni datoteka s sliko.\n"
177
181
"Uporabite datoteke z naslednjimi priponami:\n"
178
182
"%2"
179
183
 
180
184
#: rc.cpp:1
181
185
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
182
186
msgid "Your names"
183
 
msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc"
 
187
msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc,Andrej Žnidaršič"
184
188
 
185
189
#: rc.cpp:2
186
190
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
187
191
msgid "Your emails"
188
 
msgstr "gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com"
 
192
msgstr "gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com,andrej.znidarsic@ubuntu.com"
189
193
 
190
194
#. i18n: file: faceDlg.ui:25
191
195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header)
203
207
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClickButtonInfo)
204
208
#: rc.cpp:11
205
209
msgid "<i>Click to change your image</i>"
206
 
msgstr "<i>(kliknite za spremembo slike)</i>"
 
210
msgstr "<i>Kliknite za spremembo slike</i>"
207
211
 
208
212
#. i18n: file: main_widget.ui:87
209
213
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChangePassword)
251
255
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_EchoMode)
252
256
#: rc.cpp:35
253
257
msgid "At Password Prompt"
254
 
msgstr "V pozivniku za geslo"
 
258
msgstr "Poziv za geslo"
255
259
 
256
260
#. i18n: file: main_widget.ui:246
257
261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbOneStar)
258
262
#: rc.cpp:38
259
263
msgid "Show one bullet for each letter"
260
 
msgstr "Prikaži en krogec za vsako črko"
 
264
msgstr "Pokaži en znak za vsako črko"
261
265
 
262
266
#. i18n: file: main_widget.ui:253
263
267
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbThreeStars)
264
268
#: rc.cpp:41
265
269
msgid "Show three bullets for each letter"
266
 
msgstr "Prikaži tri krogce za vsako črko"
 
270
msgstr "Pokaži tri znake za vsako črko"
267
271
 
268
272
#. i18n: file: main_widget.ui:260
269
273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbShowPassword)
270
274
#: rc.cpp:44
271
275
msgid "Show nothing"
272
 
msgstr "Ne prikaži ničesar"
 
276
msgstr "Ne pokaži ničesar"
273
277
 
274
278
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:24
275
279
#. i18n: ectx: label, entry (FaceSize), group (X-*-Greeter)
287
291
#. i18n: ectx: label, entry (CustomFaceFile), group (X-*-Greeter)
288
292
#: rc.cpp:53
289
293
msgid "The filename of the user's custom image file"
290
 
msgstr "Ime datoteke uporabnikove lastne slikovne datoteke"
 
294
msgstr "Ime datoteke uporabnikove slikovne datoteke po meri"
291
295
 
292
296
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:36
293
297
#. i18n: ectx: label, entry (FaceFile), group (X-*-Greeter)
299
303
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
300
304
#: rc.cpp:61
301
305
msgid "Password echo type"
302
 
msgstr "Vrsta odziva za geslo"
303
 
 
304
 
#~ msgid "Custom Image..."
305
 
#~ msgstr "Lastna slika ..."
306
 
 
307
 
#~ msgid "kcm_useraccount"
308
 
#~ msgstr "kcm_useraccount"
309
 
 
310
 
#~ msgid "haeckel@kde.org"
311
 
#~ msgstr "haeckel@kde.org"
312
 
 
313
 
#~ msgid "Sort key for K3IconViewItems"
314
 
#~ msgstr "Ključ za razvrščanje v K3IconViewItems"
315
 
 
316
 
#~ msgid "KCMUserAccount"
317
 
#~ msgstr "KCMUserAccount"
 
306
msgstr "Vrsta odmeva gesla"