1
# translation of useraccount.po to
2
# Translation of useraccount.po to Slovenian
1
# Slovenian translation of useraccount.
2
# Copyright (C) 2004 - 2011 Free Software Foundation, Inc.
3
4
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004.
4
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2008, 2009, 2010.
5
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2008 - 2011.
5
6
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2007, 2008, 2010.
7
# Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@ubuntu.com>, 2011.
8
11
"Project-Id-Version: useraccount\n"
9
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-02-12 23:07+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-12-27 21:24+0100\n"
12
"Last-Translator: Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>\n"
13
"POT-Creation-Date: 2011-05-10 04:06+0200\n"
14
"PO-Revision-Date: 2011-06-15 20:30+0200\n"
15
"Last-Translator: Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>\n"
13
16
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
14
17
"MIME-Version: 1.0\n"
15
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
18
21
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
19
22
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
22
24
#: chfacedlg.cpp:56
25
msgctxt "@title:window"
23
26
msgid "Change your Face"
24
27
msgstr "Spremenite svoj obraz"
34
37
#: chfacedlg.cpp:114 main.cpp:274
35
38
msgid "There was an error loading the image."
36
msgstr "Prišlo je do napake pri nalaganju slike."
39
msgstr "Med nalaganjem slike je prišlo do napake."
38
41
#: chfacedlg.cpp:132 chfacedlg.cpp:168
60
64
msgid "Password & User Information"
61
msgstr "Informacije o uporabniku in geslu"
65
msgstr "Podatki o uporabniku in geslu"
64
68
msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
122
126
"instance, in mail programs and word processors. You can change your login "
123
127
"password by clicking <em>Change Password...</em>.</qt>"
125
"<qt>Tu lahko spremenite svoje osebne podatke, ki bodo uporabljeni npr. v "
126
"poštnih programih ali urejevalnikih besedil. Svoje prijavno geslo lahko "
127
"spremenite s klikom na <em>Spremeni geslo ...</em>.</qt>"
129
"<qt>Tukaj lahko spremenite svoje osebne podatke, ki bodo uporabljeni v "
130
"poštnih odjemalcih in urejevalnikih besedil. Svoje prijavno geslo lahko "
131
"spremenite s klikom na gumb <em>Spremeni geslo ...</em>.</qt>"
131
135
"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be "
132
136
"found. You will not be able to change your password."
134
"Prišlo je do programske napake: notranji program »kdepasswd« ni bil najden. "
135
"Vašega gesla ne boste mogli spremeniti."
138
"Prišlo je do napake: notranjega programa »kdepasswd« ni mogoče najti. Gesla "
139
"ni mogoče spremeniti."
138
142
msgid "Please enter your password in order to save your settings:"
139
msgstr "Prosim vnesite svoje geslo, da se shranijo vaše nastavitve:"
143
msgstr "Za shranitev nastavitev vnesite geslo:"
142
146
msgid "You must enter your password in order to change your information."
143
msgstr "Vnesti morate svoje geslo, da spremenite svoje podatke."
147
msgstr "Za spremembo svojih podatkov morate vnesti svoje geslo."
146
150
msgid "You must enter a correct password."
156
"Prišlo je do napake in vaše ime verjetno ni bilo spremenjeno. Sporočilo "
160
"Prišlo je do napake, zato vaše ime verjetno ni bilo spremenjeno. Sporočilo "
162
166
msgid "There was an error saving the image: %1"
163
msgstr "Prišlo je do napake pri shranjevanju slike: %1"
167
msgstr "Med shranjevanjem slike je prišlo do napake: %1"
165
169
#: main.cpp:288 main.cpp:322
166
170
msgid "Your administrator has disallowed changing your image."
167
msgstr "Vaš skrbnik ne dovoljuje spreminjanja slike."
171
msgstr "Skrbnik je onemogočil spreminjanje slike."
173
177
"Please use files with these extensions:\n"
176
"Izgleda, da datoteka %1 ni datoteka s sliko.\n"
180
"Videti je, da datoteka %1 ni datoteka s sliko.\n"
177
181
"Uporabite datoteke z naslednjimi priponami:\n"
181
185
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
182
186
msgid "Your names"
183
msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc"
187
msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc,Andrej Žnidaršič"
186
190
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
187
191
msgid "Your emails"
188
msgstr "gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com"
192
msgstr "gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com,andrej.znidarsic@ubuntu.com"
190
194
#. i18n: file: faceDlg.ui:25
191
195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header)
203
207
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClickButtonInfo)
205
209
msgid "<i>Click to change your image</i>"
206
msgstr "<i>(kliknite za spremembo slike)</i>"
210
msgstr "<i>Kliknite za spremembo slike</i>"
208
212
#. i18n: file: main_widget.ui:87
209
213
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChangePassword)
251
255
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_EchoMode)
253
257
msgid "At Password Prompt"
254
msgstr "V pozivniku za geslo"
258
msgstr "Poziv za geslo"
256
260
#. i18n: file: main_widget.ui:246
257
261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbOneStar)
259
263
msgid "Show one bullet for each letter"
260
msgstr "Prikaži en krogec za vsako črko"
264
msgstr "Pokaži en znak za vsako črko"
262
266
#. i18n: file: main_widget.ui:253
263
267
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbThreeStars)
265
269
msgid "Show three bullets for each letter"
266
msgstr "Prikaži tri krogce za vsako črko"
270
msgstr "Pokaži tri znake za vsako črko"
268
272
#. i18n: file: main_widget.ui:260
269
273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbShowPassword)
271
275
msgid "Show nothing"
272
msgstr "Ne prikaži ničesar"
276
msgstr "Ne pokaži ničesar"
274
278
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:24
275
279
#. i18n: ectx: label, entry (FaceSize), group (X-*-Greeter)
287
291
#. i18n: ectx: label, entry (CustomFaceFile), group (X-*-Greeter)
289
293
msgid "The filename of the user's custom image file"
290
msgstr "Ime datoteke uporabnikove lastne slikovne datoteke"
294
msgstr "Ime datoteke uporabnikove slikovne datoteke po meri"
292
296
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:36
293
297
#. i18n: ectx: label, entry (FaceFile), group (X-*-Greeter)
299
303
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
301
305
msgid "Password echo type"
302
msgstr "Vrsta odziva za geslo"
304
#~ msgid "Custom Image..."
305
#~ msgstr "Lastna slika ..."
307
#~ msgid "kcm_useraccount"
308
#~ msgstr "kcm_useraccount"
310
#~ msgid "haeckel@kde.org"
311
#~ msgstr "haeckel@kde.org"
313
#~ msgid "Sort key for K3IconViewItems"
314
#~ msgstr "Ključ za razvrščanje v K3IconViewItems"
316
#~ msgid "KCMUserAccount"
317
#~ msgstr "KCMUserAccount"
306
msgstr "Vrsta odmeva gesla"