18
18
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
19
19
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
21
#: kwqtablemodel.cpp:223 kwordquiz.cpp:673 kwordquiz.cpp:730 kwordquiz.cpp:852
25
#: kwqtableview.cpp:190
26
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
27
msgstr "Ime:_____________________________ Datum:__________"
29
#. i18n: file: prefquizbase.ui:90
30
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpScore)
31
#: kwqtableview.cpp:237 rc.cpp:527
35
#: kwqtableview.cpp:656
36
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
37
msgstr "Napaka v postavitvi oglatih oklepajev za Izpolni-prazno"
39
#: kwqtableview.cpp:718
23
#| msgid "Quiz Settings"
24
msgid "Column Settings"
25
msgstr "Nastavitve kviza"
41
29
#| msgid "Select Character"
30
msgctxt "@title:window select character dialog"
31
msgid "Select Character"
43
32
msgstr "Izberite znak"
45
#: kwqtableview.cpp:730
49
#: kwqtableview.cpp:730
37
msgctxt "@action:button select"
55
#: prefcardappearance.cpp:80
56
msgctxt "Back of the flashcard"
60
#: prefcardappearance.cpp:81
64
#: prefcardappearance.cpp:94
68
#: prefcardappearance.cpp:95
74
#| msgid "&Undo Clear"
75
msgctxt "@item:inmenu undo clear"
77
msgstr "&Razveljavi Počisti"
79
#: kwqcommands.cpp:107
80
msgctxt "@item:inmenu undo cut"
84
#: kwqcommands.cpp:120
86
#| msgid "&Undo Paste"
87
msgctxt "@item:inmenu undo paste"
89
msgstr "&Razveljavi Prilepi"
91
#: kwqcommands.cpp:217
93
msgctxt "@item:inmenu undo sort"
97
#: kwqcommands.cpp:244
100
msgctxt "@item:inmenu undo shuffle"
104
#: kwqcommands.cpp:264
107
msgctxt "@item:inmenu undo insert"
111
#: kwqcommands.cpp:296
113
#| msgid "&Delete Row"
114
msgctxt "@item:inmenu undo delete"
116
msgstr "I&zbriši vrstico"
118
#: kwqcommands.cpp:345
120
#| msgid "&Unmark Blanks"
121
msgctxt "@item:inmenu undo unmark blank"
123
msgstr "O&d-označi kot prazno"
125
#: kwqcommands.cpp:367
127
#| msgid "Quiz Settings"
128
msgctxt "@item:inmenu undo column titles"
129
msgid "Column Settings"
130
msgstr "Nastavitve kviza"
132
#: kwqcommands.cpp:412
133
msgctxt "@item:inmenu undo link image"
137
#: kwqcommands.cpp:431
138
msgctxt "@item:inmenu undo link sound"
142
#: kwordquizprefs.cpp:36
143
msgctxt "@title:group general settings"
147
#: kwordquizprefs.cpp:36
149
#| msgid "Editor Settings"
150
msgctxt "@title:group general settings"
151
msgid "General Settings"
152
msgstr "Nastavitve urejevalnika"
154
#: kwordquizprefs.cpp:39
155
msgctxt "@title:group editor settings"
159
#: kwordquizprefs.cpp:39
161
#| msgid "Editor Settings"
162
msgctxt "@title:group editor settings"
163
msgid "Editor Settings"
164
msgstr "Nastavitve urejevalnika"
166
#: kwordquizprefs.cpp:42
167
msgctxt "@title:group quiz settings"
171
#: kwordquizprefs.cpp:42
173
#| msgid "Quiz Settings"
174
msgctxt "@title:group quiz settings"
175
msgid "Quiz Settings"
176
msgstr "Nastavitve kviza"
178
#: kwordquizprefs.cpp:45
180
#| msgctxt "@title:group flash appearance settings"
184
msgctxt "@title:group flash appearance settings"
185
msgid "Flashcard Appearance"
190
#: kwordquizprefs.cpp:45
192
#| msgid "Flashcard Appearance Settings"
193
msgctxt "@title:group flash appearance settings"
194
msgid "Flashcard Appearance Settings"
197
#: kwordquizprefs.cpp:48
199
#| msgid "Special Characters"
200
msgctxt "@title:group special character settings"
201
msgid "Special Characters"
202
msgstr "Posebni znaki"
204
#: multipleview.cpp:112 qaview.cpp:146 flashview.cpp:66
43
#| msgid "Select this character"
44
msgctxt "@info:tooltip select this character"
45
msgid "Select this character"
46
msgstr "Izberite ta znak"
48
#: flashview.cpp:66 multipleview.cpp:112 qaview.cpp:146
205
49
msgid "Your answer was correct!"
206
50
msgstr "Vaš odgovor je pravilen!"
208
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:558
209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
210
#. i18n: file: qaviewbase.ui:518
211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
212
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:558
213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
214
#. i18n: file: qaviewbase.ui:518
215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
216
#: multipleview.cpp:119 qaview.cpp:155 rc.cpp:296 rc.cpp:734
217
msgid "Correct Answer"
218
msgstr "Pravilen odgovor"
220
#: multipleview.cpp:121 qaview.cpp:157 flashview.cpp:71
52
#: flashview.cpp:71 multipleview.cpp:121 qaview.cpp:157
221
53
msgid "Your answer was incorrect."
222
54
msgstr "Vaš odgovor je napačen."
224
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:353
225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
226
#. i18n: file: qaviewbase.ui:294
227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
228
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:353
229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
230
#. i18n: file: qaviewbase.ui:294
231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
232
#: multipleview.cpp:124 qaview.cpp:163 rc.cpp:254 rc.cpp:689
233
msgid "Previous Question"
234
msgstr "Prejšnje vprašanje"
236
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:479
237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
238
#. i18n: file: qaviewbase.ui:395
239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
240
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:479
241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
242
#. i18n: file: qaviewbase.ui:395
243
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
244
#: multipleview.cpp:128 qaview.cpp:168 rc.cpp:278 rc.cpp:710
248
#: multipleview.cpp:147 qaview.cpp:184
252
#: dlglanguage.cpp:31
254
#| msgid "Quiz Settings"
255
msgid "Column Settings"
256
msgstr "Nastavitve kviza"
266
#| msgid "&Undo Entry"
268
msgstr "&Razveljavi vnos"
271
57
msgid "Creates a new blank vocabulary document"
272
58
msgstr "Ustvari nov, prazen dokument z besediščem"
275
61
msgid "Opens an existing vocabulary document"
276
62
msgstr "Odpre obstoječ dokument z besediščem"
280
66
#| msgid "Downloads new vocabularies"
281
67
msgid "Download New Vocabularies..."
282
68
msgstr "Prenos novih besedišč z interneta"
285
71
msgid "Downloads new vocabularies"
286
72
msgstr "Prenos novih besedišč z interneta"
289
75
msgid "Saves the active vocabulary document"
290
76
msgstr "Shrani trenutni dokument z besediščem"
293
79
msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
294
80
msgstr "Shrani trenutni dokument z besediščem z drugačnim imenom"
297
83
msgid "Closes the active vocabulary document"
298
84
msgstr "Zapre trenutni dokument z besediščem"
301
87
msgid "Prints the active vocabulary document"
302
88
msgstr "Natisne trenutni dokument z besediščem"
306
92
#| msgid "Saves the active vocabulary document"
307
93
msgid "Shows a preview of the active vocabulary document"
308
94
msgstr "Shrani trenutni dokument z besediščem"
311
97
msgid "Quits KWordQuiz"
312
98
msgstr "Zapusti KWordQuiz"
315
101
msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
316
102
msgstr "Izreže besedilo iz izbranih celic in ga postavi na odložišče"
319
105
msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
320
106
msgstr "Kopira besedilo iz izbranih celic in ga postavi na odložišče"
324
110
"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
327
113
"Prej izrezano ali kopirano besedilo z odložišča prilepi v izbrane celice"
330
116
msgid "Clears the content of the selected cells"
331
117
msgstr "Počisti vsebino izbranih celic"
334
120
msgid "&Insert Row"
335
121
msgstr "&Vstavi vrstico"
338
124
msgid "Inserts a new row above the current row"
339
125
msgstr "Vstavi novo vrstico nad trenutno"
342
128
msgid "&Delete Row"
343
129
msgstr "I&zbriši vrstico"
346
132
msgid "Deletes the selected row(s)"
347
133
msgstr "Izbriše izbrane vrstice"
350
136
msgid "&Mark as Blank"
351
137
msgstr "&Označi kot prazno"
354
140
msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
355
141
msgstr "Označi trenutno ali izbrano besedo kot prazno za Izpolni-prazno"
358
144
msgid "&Unmark Blanks"
359
145
msgstr "O&d-označi kot prazno"
362
148
msgid "Removes blanks from the current or selected word"
363
149
msgstr "Odstrani oznako za prazno iz trenutne ali izbrane besede"
367
153
#| msgid "&Column Titles..."
368
154
msgid "&Column Settings..."
369
155
msgstr "&Naslovi stolpcev ..."
373
159
#| msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
374
160
msgid "Defines the column settings for the active vocabulary"
375
161
msgstr "Določi naslove stolpcev za trenutno besedišče"
379
165
msgstr "&Pisava ..."
382
168
msgid "Defines the font used by the editor"
383
169
msgstr "Določi pisave, ki jih uporablja urejevalnik"
386
172
msgid "Link &Image..."
390
176
msgid "Links an image with the current entry"
394
180
msgid "Link &Sound..."
398
184
msgid "Links a sound with the current entry"
402
188
msgid "&Adjust Row Heights"
403
189
msgstr "&Prilagodi višino vrstic"
406
192
msgid "Automatically adjusts the height of selected rows"
407
193
msgstr "Samodejno prilagodi višine izbranih vrstic"
411
197
msgstr "Pre&mešaj"
414
200
msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
415
201
msgstr "Premeša vnose v trenutnem besedišču"
418
204
msgid "&Keyboard Layout"
423
209
#| msgid "Changing the keyboard layout..."
424
210
msgid "Shows available keyboard layouts"
425
211
msgstr "Spreminjanje razporeda tipkovnice ..."
428
214
msgid "Change Mode"
429
215
msgstr "Spremeni način"
436
222
msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
437
223
msgstr "Spremeni način, ki je v uporabi v sejah kviza"
440
226
msgid "Selects this mode"
441
227
msgstr "Izbere ta način"
445
231
#| msgid "&Editor"
446
232
msgctxt "@item:inlistbox activate vocabulary editor"
448
234
msgstr "&Urejevalnik"
451
237
msgid "Activates the vocabulary editor"
452
238
msgstr "Odpre urejevalnik besedišča"
455
241
msgid "&Flashcard"
459
245
msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
460
246
msgstr "Prične sejo s kartami in uporabi trenutno besedišče"
463
249
msgid "&Multiple Choice"
464
250
msgstr "&Več možnosti"
467
253
msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
468
254
msgstr "Prične sejo z večimi možnostmi in uporabi trenutno besedišče"
472
258
msgid "&Question and Answer"
473
259
msgstr "Vprašanje in odgovor"
480
266
msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
481
267
msgstr "Prične sejo z vprašanji in odgovori ter uporabi trenutno besedišče"
485
271
msgstr "&Preveri"
488
274
msgid "Checks your answer to this question"
489
275
msgstr "Preveri vaš odgovor na to vprašanje"
492
278
msgid "Choose Option &1"
496
282
msgid "Choose Option &2"
500
286
msgid "Choose Option &3"
508
294
msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
509
295
msgstr "Šteje karto kot pravilno in prikaže naslednjo"
512
298
msgid "I &Do Not Know"
516
302
msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
517
303
msgstr "Šteje karto kot napačno in prikaže naslednjo"
524
310
msgid "Gets the next correct letter of the answer"
525
311
msgstr "Prikaže naslednjo pravilno črko odgovora"
528
314
msgid "Mark Last Correct"
533
319
#| msgid "Your answer was correct!"
534
320
msgid "Marks last answer as correct"
535
321
msgstr "Vaš odgovor je pravilen!"
539
325
msgstr "Vnovič &zaženi"
542
328
msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
543
329
msgstr "Vnovič zažene sejo kviza od začetka"
546
332
msgid "&Play Audio"
550
336
msgid "Play associated audio"
554
340
msgid "Repeat &Errors"
555
341
msgstr "P&onovi napačne"
558
344
msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
559
345
msgstr "Ponovi vsa vprašanja z napačnimi odgovori"
562
348
msgid "Export Errors &As..."
567
353
#| msgid "Creates a new blank vocabulary document"
568
354
msgid "Exports all errors as a new vocabulary document"
569
355
msgstr "Ustvari nov, prazen dokument z besediščem"
572
358
msgid "Show Se&arch"
573
359
msgstr "Prikaži &iskanje"
576
362
msgid "Toggle display of the search bar"
577
363
msgstr "Preklopi prikaz iskalne vrstice"
580
366
msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
581
367
msgstr "Nastavi zvoke in ostala obvestila za nekatere dogodke"
584
370
msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
585
371
msgstr "Nastavi lastnosti urejevalnika besedišča in sej s kvizi"
588
374
#, fuzzy, kde-format
589
375
#| msgid "Special Character %1"
590
376
msgid "Special Character <numid>%1</numid>"
591
377
msgstr "Poseben znak %1"
594
380
msgid "Toggles display of the toolbars"
595
381
msgstr "Preklopi prikaz orodjarn"
597
383
#. i18n: file: columndialogbase.ui:45
598
384
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column1GroupBox)
599
#: kwordquiz.cpp:484 rc.cpp:59
385
#: kwordquiz.cpp:485 rc.cpp:59
601
387
msgstr "Stolpec 1"
603
389
#. i18n: file: columndialogbase.ui:214
604
390
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column2GroupBox)
605
#: kwordquiz.cpp:487 rc.cpp:95
391
#: kwordquiz.cpp:488 rc.cpp:95
607
393
msgstr "Stolpec 2"
610
396
msgid "Enter search terms here"
611
397
msgstr "Tu vnesite iskalne pojme"
615
401
#| msgid "Editor"
616
402
msgctxt "@item:inlistbox vocabulary editor"
660
450
"Trenutna datoteka je bila spremenjena.\n"
661
451
"Jo želite shraniti?"
664
454
msgid "Opening a new document window..."
665
455
msgstr "Odpiranje novega okna z dokumentom ..."
668
458
msgid "&Merge selected files with the current document"
669
459
msgstr "&Združi izbrane datoteke s trenutno"
671
#: kwordquiz.cpp:786 kwqtutor.cpp:142
461
#: kwordquiz.cpp:787 kwqtutor.cpp:142
672
462
msgid "Open Vocabulary Document"
673
463
msgstr "Odpri dokument z besediščem"
676
466
msgid "Saving file..."
677
467
msgstr "Shranjevanje datoteke ..."
680
470
msgid "Saving file with a new filename..."
681
471
msgstr "Shranjevanje datoteke z novim imenom ..."
684
474
msgid "*.html|HTML Document"
688
478
msgid "Save Vocabulary Document As"
689
479
msgstr "Shrani dokument z besediščem kot"
692
482
msgid "Closing file..."
693
483
msgstr "Zapiranje datoteke ..."
696
486
msgid "Printing..."
697
487
msgstr "Tiskanje ..."
701
491
#| msgid "Saving file..."
702
492
msgid "Showing Preview..."
703
493
msgstr "Shranjevanje datoteke ..."
707
497
#| msgid "Exiting..."
708
498
msgctxt "@info:status quitting"
709
499
msgid "Quitting..."
710
500
msgstr "Zapuščanje ..."
713
503
msgid "Cutting selection..."
714
504
msgstr "Izrezovanje izbora ..."
506
#: kwordquiz.cpp:1000
717
507
msgid "Copying selection to clipboard..."
718
508
msgstr "Kopiranje izbora na odložišče ..."
720
#: kwordquiz.cpp:1006
510
#: kwordquiz.cpp:1007
721
511
msgid "Inserting clipboard contents..."
722
512
msgstr "Vstavljanje vsebine odložišča ..."
724
#: kwordquiz.cpp:1013
514
#: kwordquiz.cpp:1014
725
515
msgid "Clearing the selected cells..."
726
516
msgstr "Čiščenje izbranih celic ..."
728
#: kwordquiz.cpp:1020
518
#: kwordquiz.cpp:1021
729
519
msgid "Inserting rows..."
730
520
msgstr "Vstavljanje vrstic ..."
732
#: kwordquiz.cpp:1027
522
#: kwordquiz.cpp:1028
733
523
msgid "Deleting selected rows..."
734
524
msgstr "Brisanje izbranih vrstic ..."
736
#: kwordquiz.cpp:1034
526
#: kwordquiz.cpp:1035
737
527
msgid "Marking selected text as a blank..."
738
528
msgstr "Označevanje izbranega besedila kot prazno ..."
740
#: kwordquiz.cpp:1041
530
#: kwordquiz.cpp:1042
741
531
msgid "Removing blank markings..."
742
532
msgstr "Odstranjevanje oznak za prazno ..."
744
#: kwordquiz.cpp:1048
534
#: kwordquiz.cpp:1049
745
535
msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
746
536
msgstr "Nastavljanje naslovov stolpcev v besedišču ..."
748
#: kwordquiz.cpp:1061
538
#: kwordquiz.cpp:1062
749
539
msgid "Setting the font of the vocabulary..."
750
540
msgstr "Nastavljanje pisave za besedišče ..."
752
#: kwordquiz.cpp:1078
542
#: kwordquiz.cpp:1079
753
543
msgid "Linking an image with the current entry..."
756
#: kwordquiz.cpp:1086
546
#: kwordquiz.cpp:1087
757
547
msgid "Linking a sound with the current entry..."
760
#: kwordquiz.cpp:1094
550
#: kwordquiz.cpp:1095
761
551
msgid "Adjusting row heights..."
762
552
msgstr "Prilagajanje višin vrstic ..."
764
#: kwordquiz.cpp:1103
554
#: kwordquiz.cpp:1104
765
555
msgid "Randomizing the vocabulary..."
766
556
msgstr "Naključno razvrščanje besedišča ..."
768
#: kwordquiz.cpp:1111
558
#: kwordquiz.cpp:1112
769
559
msgid "Updating mode..."
770
560
msgstr "Posodabljanje načina ..."
772
#: kwordquiz.cpp:1125
562
#: kwordquiz.cpp:1126
773
563
msgid "Starting editor session..."
774
564
msgstr "Zaganjanje urejevalnika ..."
776
#: kwordquiz.cpp:1132
566
#: kwordquiz.cpp:1133
777
567
msgid "Starting flashcard session..."
778
568
msgstr "Zaganjanje seje s kartami ..."
780
#: kwordquiz.cpp:1139
570
#: kwordquiz.cpp:1140
781
571
msgid "Starting multiple choice session..."
782
572
msgstr "Zaganjanje seje z večimi možnostmi ..."
784
#: kwordquiz.cpp:1146
574
#: kwordquiz.cpp:1147
785
575
msgid "Starting question & answer session..."
786
576
msgstr "Zaganjanje seje z vprašanji in odgovori ..."
788
#: kwordquiz.cpp:1301
578
#: kwordquiz.cpp:1299
790
580
msgid "Insert %1"
791
581
msgstr "Vstavi %1"
793
#: kwordquiz.cpp:1302
583
#: kwordquiz.cpp:1300
795
585
msgid "Inserts the character %1"
796
586
msgstr "Vstavi znak %1"
798
#: kwordquiz.cpp:1353
588
#: kwordquiz.cpp:1351
799
589
msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
800
590
msgstr "Kviz se bo ponovno zagnal. Želite nadaljevati?"
802
#: kwordquiz.cpp:1369
592
#: kwordquiz.cpp:1367
804
594
msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
805
595
msgstr "&1 %1 -> %2 po vrsti"
807
#: kwordquiz.cpp:1370
597
#: kwordquiz.cpp:1368
809
599
msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
810
600
msgstr "&2 %1 -> %2 po vrsti"
812
#: kwordquiz.cpp:1371
602
#: kwordquiz.cpp:1369
814
604
msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
815
605
msgstr "&3 %1 -> %2 naključno"
817
#: kwordquiz.cpp:1372
607
#: kwordquiz.cpp:1370
819
609
msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
820
610
msgstr "&4 %1 -> %2 naključno"
822
#: kwordquiz.cpp:1373
612
#: kwordquiz.cpp:1371
824
614
msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
825
615
msgstr "&5 %1 <-> %2 naključno"
827
#: kwordquiz.cpp:1380 kwordquiz.cpp:1383
617
#: kwordquiz.cpp:1378 kwordquiz.cpp:1381
829
619
msgid "%1 -> %2 In Order"
830
620
msgstr "%1 -> %2 po vrsti"
832
#: kwordquiz.cpp:1386 kwordquiz.cpp:1389
622
#: kwordquiz.cpp:1384 kwordquiz.cpp:1387
834
624
msgid "%1 -> %2 Randomly"
835
625
msgstr "%1 -> %2 naključno"
837
#: kwordquiz.cpp:1392
627
#: kwordquiz.cpp:1390
839
629
msgid "%1 <-> %2 Randomly"
840
630
msgstr "%1 <-> %2 naključno"
632
#: kwordquizprefs.cpp:36
633
msgctxt "@title:group general settings"
637
#: kwordquizprefs.cpp:36
639
#| msgid "Editor Settings"
640
msgctxt "@title:group general settings"
641
msgid "General Settings"
642
msgstr "Nastavitve urejevalnika"
644
#: kwordquizprefs.cpp:39
645
msgctxt "@title:group editor settings"
649
#: kwordquizprefs.cpp:39
651
#| msgid "Editor Settings"
652
msgctxt "@title:group editor settings"
653
msgid "Editor Settings"
654
msgstr "Nastavitve urejevalnika"
656
#: kwordquizprefs.cpp:42
657
msgctxt "@title:group quiz settings"
661
#: kwordquizprefs.cpp:42
663
#| msgid "Quiz Settings"
664
msgctxt "@title:group quiz settings"
665
msgid "Quiz Settings"
666
msgstr "Nastavitve kviza"
668
#: kwordquizprefs.cpp:45
670
#| msgctxt "@title:group flash appearance settings"
674
msgctxt "@title:group flash appearance settings"
675
msgid "Flashcard Appearance"
680
#: kwordquizprefs.cpp:45
682
#| msgid "Flashcard Appearance Settings"
683
msgctxt "@title:group flash appearance settings"
684
msgid "Flashcard Appearance Settings"
687
#: kwordquizprefs.cpp:48
689
#| msgid "Special Characters"
690
msgctxt "@title:group special character settings"
691
msgid "Special Characters"
692
msgstr "Posebni znaki"
694
#: kwqcleardialog.cpp:27
695
msgid "Clear Contents"
698
#: kwqcommands.cpp:85
700
#| msgid "&Undo Clear"
701
msgctxt "@item:inmenu undo clear"
703
msgstr "&Razveljavi Počisti"
705
#: kwqcommands.cpp:107
706
msgctxt "@item:inmenu undo cut"
710
#: kwqcommands.cpp:120
712
#| msgid "&Undo Paste"
713
msgctxt "@item:inmenu undo paste"
715
msgstr "&Razveljavi Prilepi"
717
#: kwqcommands.cpp:217
719
msgctxt "@item:inmenu undo sort"
723
#: kwqcommands.cpp:244
726
msgctxt "@item:inmenu undo shuffle"
730
#: kwqcommands.cpp:264
733
msgctxt "@item:inmenu undo insert"
737
#: kwqcommands.cpp:296
739
#| msgid "&Delete Row"
740
msgctxt "@item:inmenu undo delete"
742
msgstr "I&zbriši vrstico"
744
#: kwqcommands.cpp:345
746
#| msgid "&Unmark Blanks"
747
msgctxt "@item:inmenu undo unmark blank"
749
msgstr "O&d-označi kot prazno"
751
#: kwqcommands.cpp:367
753
#| msgid "Quiz Settings"
754
msgctxt "@item:inmenu undo column titles"
755
msgid "Column Settings"
756
msgstr "Nastavitve kviza"
758
#: kwqcommands.cpp:412
759
msgctxt "@item:inmenu undo link image"
763
#: kwqcommands.cpp:431
764
msgctxt "@item:inmenu undo link sound"
776
#| msgid "&Undo Entry"
778
msgstr "&Razveljavi vnos"
780
#: kwqtableview.cpp:190
781
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
782
msgstr "Ime:_____________________________ Datum:__________"
784
#. i18n: file: prefquizbase.ui:90
785
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpScore)
786
#: kwqtableview.cpp:237 rc.cpp:527
790
#: kwqtableview.cpp:656
791
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
792
msgstr "Napaka v postavitvi oglatih oklepajev za Izpolni-prazno"
794
#: kwqtableview.cpp:718
796
#| msgid "Select Character"
798
msgstr "Izberite znak"
800
#: kwqtableview.cpp:730
804
#: kwqtableview.cpp:730
842
810
#: kwqtutor.cpp:40
844
812
"<qt>KWordQuiz Tutor displays flashcards on your screen in a way that allows "
1037
935
msgid "File to open"
1038
936
msgstr "Datoteka za odprtje"
1040
#: kwqcleardialog.cpp:27
1041
msgid "Clear Contents"
938
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:558
939
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
940
#. i18n: file: qaviewbase.ui:518
941
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
942
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:558
943
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
944
#. i18n: file: qaviewbase.ui:518
945
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader)
946
#: multipleview.cpp:119 qaview.cpp:155 rc.cpp:296 rc.cpp:734
947
msgid "Correct Answer"
948
msgstr "Pravilen odgovor"
950
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:353
951
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
952
#. i18n: file: qaviewbase.ui:294
953
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
954
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:353
955
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
956
#. i18n: file: qaviewbase.ui:294
957
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader)
958
#: multipleview.cpp:124 qaview.cpp:163 rc.cpp:254 rc.cpp:689
959
msgid "Previous Question"
960
msgstr "Prejšnje vprašanje"
962
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:479
963
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
964
#. i18n: file: qaviewbase.ui:395
965
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
966
#. i18n: file: multipleviewbase.ui:479
967
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
968
#. i18n: file: qaviewbase.ui:395
969
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader)
970
#: multipleview.cpp:128 qaview.cpp:168 rc.cpp:278 rc.cpp:710
974
#: multipleview.cpp:147 qaview.cpp:184
978
#: prefcardappearance.cpp:80
979
msgctxt "Back of the flashcard"
983
#: prefcardappearance.cpp:81
987
#: prefcardappearance.cpp:94
991
#: prefcardappearance.cpp:95
995
#: prefcharacter.cpp:44
999
#: prefcharacter.cpp:45
1003
#: prefcharacter.cpp:46
1007
#: prefcharacter.cpp:55
1009
msgid "Special Character %1"
1010
msgstr "Poseben znak %1"
1012
#: wqprintdialogpage.cpp:30
1013
msgid "Vocabulary Options"
1014
msgstr "Možnosti besedišča"
1016
#: wqprintdialogpage.cpp:38
1017
msgid "Select Type of Printout"
1018
msgstr "Izberite vrsto izpisa"
1020
#: wqprintdialogpage.cpp:45
1021
msgid "Vocabulary &list"
1022
msgstr "&Seznam besedišča"
1024
#: wqprintdialogpage.cpp:46
1025
msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
1026
msgstr "Izberite izpis besedišča kot je prikazano v urejevalniku"
1028
#: wqprintdialogpage.cpp:50
1029
msgid "Vocabulary e&xam"
1030
msgstr "&Test iz besedišča"
1032
#: wqprintdialogpage.cpp:51
1033
msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
1034
msgstr "Izberite izpis besedišča kot test iz besedišča"
1036
#: wqprintdialogpage.cpp:55
1040
#: wqprintdialogpage.cpp:56
1041
msgid "Select to print flashcards"
1042
msgstr "Izberite za izpis kartic"
1045
1045
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"