1
1
# translation of khangman.po to Slovenian
2
2
# Translation of khangman.po to Slovenian
3
3
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
4
# $Id: khangman.po 1197710 2010-11-16 11:24:50Z scripty $
4
# $Id: khangman.po 1235678 2011-06-08 06:44:00Z scripty $
7
7
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2002, 2003, 2004.
8
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2009.
8
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2009, 2011.
11
11
"Project-Id-Version: khangman\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2010-11-16 07:35+0100\n"
14
"PO-Revision-Date: 2009-07-29 12:28+0200\n"
13
"POT-Creation-Date: 2011-06-01 04:13+0200\n"
14
"PO-Revision-Date: 2011-06-08 00:02+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
16
16
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
22
22
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
25
26
msgctxt "NOTE_TO_THE_TRANSLATORS"
32
33
"the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
35
#: khangmanview.cpp:73
39
#: khangmanview.cpp:77
43
#: khangmanview.cpp:321
47
#: khangmanview.cpp:352
51
#: khangmanview.cpp:381
53
msgid "You lost. The word was \"%1\"."
54
msgstr "Izgubili ste. Beseda je bila »%1«"
56
#: khangmanview.cpp:381
57
msgid "Congratulations! You won!"
58
msgstr "Čestitke! Zmagali ste!"
60
#: khangmanview.cpp:510 main.cpp:38
64
#: khangmanview.cpp:510
65
msgid "This letter has already been guessed."
66
msgstr "To črko ste že uporabili."
68
#: khangmanview.cpp:592
71
#| "File $KDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 not found!\n"
72
#| "Check your installation, please!"
74
"File $KDEDIR/share/apps/kvtml/%1/%2 not found.\n"
75
"Please check your installation."
77
"Ni moč najti datoteke $KDEDIR/share/apps/kvtml/%1/%2.\n"
78
"Preverite namestitev."
80
#: khangmanview.cpp:596 khangman.cpp:430
84
#: khangmanview.cpp:725
89
#: khangmanview.cpp:726 khangman.cpp:565
94
#: timer.cpp:37 timer.cpp:45
97
msgid_plural "%1 seconds"
98
msgstr[0] "%1 sekunda"
99
msgstr[1] "%1 sekundi"
100
msgstr[2] "%1 sekunde"
101
msgstr[3] "%1 sekund"
104
msgid "Play with a new word"
105
msgstr "Nova igra z novo besedo"
108
msgid "Opens an existing vocabulary document"
109
msgstr "Odpre obstoječ dokument z besediščem"
113
msgstr "&Prikaži namige"
116
msgid "Show/Hide the hint to help guessing the word"
117
msgstr "Preklopi prikaz namiga za pomoč pri ugibanju besede"
120
msgid "&Get Words in New Language..."
121
msgstr "&Prenesi besede v novem jeziku ..."
128
msgid "Choose the category"
129
msgstr "Izberite kategorijo"
132
msgid "Choose the category of words"
133
msgstr "Izberite kategorijo besed"
139
#: khangman.cpp:132 khangman.cpp:133
140
msgid "Choose the language"
141
msgstr "Izberite jezik"
147
#: khangman.cpp:144 khangman.cpp:145
148
msgid "Choose the look and feel"
149
msgstr "Izberite izgled in občutek"
152
msgid "You can open last opened files"
158
msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
170
#. i18n: file: timerui.ui:19
171
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
172
#: khangman.cpp:363 rc.cpp:102
179
"File '%1' not found.\n"
180
"Please reinstall '%2'. Going back to English."
182
"Ni moč najti datoteke »%1«!\n"
183
"Ponovno namestite »%2«. Preklapljam na angleščino."
185
#. i18n: file: languageui.ui:32
186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters)
187
#: khangman.cpp:538 rc.cpp:96
188
msgid "Type accented letters"
189
msgstr "Vnos črk z naglasom"
192
msgid "Open Vocabulary Document"
193
msgstr "Odpri dokument z besediščem"
196
37
msgid "Classical hangman game for KDE"
197
38
msgstr "Klasična igra vislic za KDE"
40
#: main.cpp:38 khangmanview.cpp:510
200
45
msgid "(c) 2001-2009, Anne-Marie Mahfouf"
201
46
msgstr "© 2001-2008, Anne-Marie Mahfouf"
430
275
msgid "Code cleaning"
431
276
msgstr "Čiščenje kode"
278
#: timer.cpp:37 timer.cpp:45
281
msgid_plural "%1 seconds"
282
msgstr[0] "%1 sekunda"
283
msgstr[1] "%1 sekundi"
284
msgstr[2] "%1 sekunde"
285
msgstr[3] "%1 sekund"
288
msgid "Play with a new word"
289
msgstr "Nova igra z novo besedo"
292
msgid "Opens an existing vocabulary document"
293
msgstr "Odpre obstoječ dokument z besediščem"
297
msgstr "&Prikaži namige"
300
msgid "Show/Hide the hint to help guessing the word"
301
msgstr "Preklopi prikaz namiga za pomoč pri ugibanju besede"
304
msgid "&Get Words in New Language..."
305
msgstr "&Prenesi besede v novem jeziku ..."
312
msgid "Choose the category"
313
msgstr "Izberite kategorijo"
316
msgid "Choose the category of words"
317
msgstr "Izberite kategorijo besed"
323
#: khangman.cpp:132 khangman.cpp:133
324
msgid "Choose the language"
325
msgstr "Izberite jezik"
331
#: khangman.cpp:144 khangman.cpp:145
332
msgid "Choose the look and feel"
333
msgstr "Izberite izgled in občutek"
336
msgid "You can open last opened files"
337
msgstr "Odprete lahko nazadnje odprte datoteke."
340
msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
352
#. i18n: file: timerui.ui:19
353
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
354
#: khangman.cpp:363 rc.cpp:102
358
#. i18n: file: languageui.ui:32
359
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters)
360
#: khangman.cpp:530 rc.cpp:96
361
msgid "Type accented letters"
362
msgstr "Vnos črk z naglasom"
364
#: khangman.cpp:558 khangmanview.cpp:726
370
msgid "Open Vocabulary Document"
371
msgstr "Odpri dokument z besediščem"
373
#: khangmanview.cpp:73
377
#: khangmanview.cpp:77
381
#: khangmanview.cpp:321
385
#: khangmanview.cpp:352
389
#: khangmanview.cpp:381
391
msgid "You lost. The word was \"%1\"."
392
msgstr "Izgubili ste. Beseda je bila »%1«"
394
#: khangmanview.cpp:381
395
msgid "Congratulations! You won!"
396
msgstr "Čestitke! Zmagali ste!"
398
#: khangmanview.cpp:510
399
msgid "This letter has already been guessed."
400
msgstr "To črko ste že uporabili."
402
#: khangmanview.cpp:592
405
"File $KDEDIR/share/apps/kvtml/%1/%2 not found.\n"
406
"Please check your installation."
408
"Ni moč najti datoteke $KDEDIR/share/apps/kvtml/%1/%2.\n"
409
"Preverite namestitev."
411
#: khangmanview.cpp:596
415
#: khangmanview.cpp:725
434
421
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
435
422
msgid "Your names"