~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-cs/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/cs/LC_MESSAGES/akonadi_contacts_resource.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-09-27 09:21:28 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110927092128-9qyzfxwcblm0p7u8
Tags: 1:11.10+20110926
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
# Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2010.
 
4
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: \n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-07-15 04:34+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Vít Pelčák <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 18:37+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
 
19
"Language: cs\n"
 
20
 
 
21
#: contactsresource.cpp:59
 
22
msgid "Personal Contacts"
 
23
msgstr "Osobní kontakty"
 
24
 
 
25
#: contactsresource.cpp:139
 
26
#, kde-format
 
27
msgid "Directory '%1' does not exists"
 
28
msgstr "Adresář '%1' neexistuje"
 
29
 
 
30
#: contactsresource.cpp:161 contactsresource.cpp:205
 
31
#, kde-format
 
32
msgid "Found file of unknown format: '%1'"
 
33
msgstr "Nalezen neznámý formát souboru: '%1'"
 
34
 
 
35
#: contactsresource.cpp:179
 
36
#, kde-format
 
37
msgid "Unable to open file '%1'"
 
38
msgstr "Nelze otevřít soubor '%1'"
 
39
 
 
40
#: contactsresource.cpp:189
 
41
#, kde-format
 
42
msgid "Found invalid contact in file '%1'"
 
43
msgstr "Nalezen neplatný kontakt v souboru '%1'"
 
44
 
 
45
#: contactsresource.cpp:199
 
46
#, kde-format
 
47
msgid "Found invalid contact group in file '%1': %2"
 
48
msgstr "Nalezena neplatná skupina kontaktů v souboru '%1': %2"
 
49
 
 
50
#: contactsresource.cpp:219 contactsresource.cpp:348 contactsresource.cpp:369
 
51
#: contactsresource.cpp:423
 
52
#, kde-format
 
53
msgid "Trying to write to a read-only directory: '%1'"
 
54
msgstr "Pokus o zápis do adresáře pouze pro čtení: '%1'"
 
55
 
 
56
#: contactsresource.cpp:237 contactsresource.cpp:253 contactsresource.cpp:289
 
57
#: contactsresource.cpp:302
 
58
#, kde-format
 
59
msgid "Unable to write to file '%1': %2"
 
60
msgstr "Nelze zapisovat do souboru '%1': %2"
 
61
 
 
62
#: contactsresource.cpp:273 contactsresource.cpp:323
 
63
#, kde-format
 
64
msgid "Trying to write to a read-only file: '%1'"
 
65
msgstr "Pokus o zápis do souboru pouze pro čtení: '%1'"
 
66
 
 
67
#: contactsresource.cpp:313
 
68
#, kde-format
 
69
msgid "Received item with unknown payload %1"
 
70
msgstr "Obdržena položka s neznámou přílohou %1"
 
71
 
 
72
#: contactsresource.cpp:338
 
73
#, kde-format
 
74
msgid "Unable to remove file '%1'"
 
75
msgstr "Nelze odstranit soubor '%1'"
 
76
 
 
77
#: contactsresource.cpp:355
 
78
#, kde-format
 
79
msgid "Unable to create folder '%1'."
 
80
msgstr "Nelze vytvořit složku '%1'."
 
81
 
 
82
#: contactsresource.cpp:389
 
83
#, kde-format
 
84
msgid "Unable to rename folder '%1'."
 
85
msgstr "Nelze přejmenovat složku '%1'."
 
86
 
 
87
#: contactsresource.cpp:428
 
88
#, kde-format
 
89
msgid "Unable to delete folder '%1'."
 
90
msgstr "Nelze smazat složku '%1'."
 
91
 
 
92
#: contactsresource.cpp:444
 
93
#, kde-format
 
94
msgid "Unable to move file '%1' to '%2', '%2' already exists."
 
95
msgstr "Nepovedlo se přesunout soubor '%1' do '%2'. '%2' již existuje."
 
96
 
 
97
#: contactsresource.cpp:456
 
98
#, kde-format
 
99
msgid "Unable to move directory '%1' to '%2', '%2' already exists."
 
100
msgstr "Nepovedlo se přesunout adresář '%1' na '%2'. '%2' již existuje."
 
101
 
 
102
#. i18n: file: settingsdialog.ui:17
 
103
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
104
#: rc.cpp:3
 
105
msgid "Directory Name"
 
106
msgstr "Název adresáře"
 
107
 
 
108
#. i18n: file: settingsdialog.ui:25
 
109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
110
#: rc.cpp:6
 
111
msgid "&Directory:"
 
112
msgstr "A&dresář:"
 
113
 
 
114
#. i18n: file: settingsdialog.ui:40
 
115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
116
#: rc.cpp:9
 
117
msgid ""
 
118
"Select the directory whose contents should be represented by this resource. "
 
119
"If the directory does not exist, it will be created."
 
120
msgstr ""
 
121
"Vyberte adresář, jehož obsah by měl odpovídat tomuto zdroji. Pokud adresář "
 
122
"neexistuje, bude vytvořen."
 
123
 
 
124
#. i18n: file: settingsdialog.ui:53
 
125
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
126
#: rc.cpp:12
 
127
msgid "Access Rights"
 
128
msgstr "Přístupová práva"
 
129
 
 
130
#. i18n: file: settingsdialog.ui:59
 
131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
 
132
#: rc.cpp:15
 
133
msgid "Read only"
 
134
msgstr "Pouze ke čtení"
 
135
 
 
136
#. i18n: file: settingsdialog.ui:66
 
137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
138
#: rc.cpp:18
 
139
msgid ""
 
140
"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory "
 
141
"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not "
 
142
"have write access to the directory."
 
143
msgstr ""
 
144
"Pokud je zapnut režim pouze ke čtení, do zvoleného adresáře nebudou "
 
145
"zapisovány změny. Režim pouze pro čtení bude automaticky zapnut, pokud "
 
146
"nemáte práva k zápisu do tohoto adresáře."
 
147
 
 
148
#. i18n: file: wizard/contactswizard.ui:19
 
149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
150
#: rc.cpp:21
 
151
msgid "Filename:"
 
152
msgstr "Název souboru:"
 
153
 
 
154
#. i18n: file: contactsresource.kcfg:10
 
155
#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
 
156
#: rc.cpp:24
 
157
msgid "Path to contacts directory"
 
158
msgstr "Cesta k adresáři s kontakty"
 
159
 
 
160
#. i18n: file: contactsresource.kcfg:14
 
161
#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
 
162
#: rc.cpp:27
 
163
msgid "Do not change the actual backend data."
 
164
msgstr "Neměnit data aktuální podpůrné vrstvy."