1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
# Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2010.
4
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011.
8
"Project-Id-Version: \n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-07-15 04:34+0000\n"
12
"Last-Translator: Vít Pelčák <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 18:37+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
21
#: contactsresource.cpp:59
22
msgid "Personal Contacts"
23
msgstr "Osobní kontakty"
25
#: contactsresource.cpp:139
27
msgid "Directory '%1' does not exists"
28
msgstr "Adresář '%1' neexistuje"
30
#: contactsresource.cpp:161 contactsresource.cpp:205
32
msgid "Found file of unknown format: '%1'"
33
msgstr "Nalezen neznámý formát souboru: '%1'"
35
#: contactsresource.cpp:179
37
msgid "Unable to open file '%1'"
38
msgstr "Nelze otevřít soubor '%1'"
40
#: contactsresource.cpp:189
42
msgid "Found invalid contact in file '%1'"
43
msgstr "Nalezen neplatný kontakt v souboru '%1'"
45
#: contactsresource.cpp:199
47
msgid "Found invalid contact group in file '%1': %2"
48
msgstr "Nalezena neplatná skupina kontaktů v souboru '%1': %2"
50
#: contactsresource.cpp:219 contactsresource.cpp:348 contactsresource.cpp:369
51
#: contactsresource.cpp:423
53
msgid "Trying to write to a read-only directory: '%1'"
54
msgstr "Pokus o zápis do adresáře pouze pro čtení: '%1'"
56
#: contactsresource.cpp:237 contactsresource.cpp:253 contactsresource.cpp:289
57
#: contactsresource.cpp:302
59
msgid "Unable to write to file '%1': %2"
60
msgstr "Nelze zapisovat do souboru '%1': %2"
62
#: contactsresource.cpp:273 contactsresource.cpp:323
64
msgid "Trying to write to a read-only file: '%1'"
65
msgstr "Pokus o zápis do souboru pouze pro čtení: '%1'"
67
#: contactsresource.cpp:313
69
msgid "Received item with unknown payload %1"
70
msgstr "Obdržena položka s neznámou přílohou %1"
72
#: contactsresource.cpp:338
74
msgid "Unable to remove file '%1'"
75
msgstr "Nelze odstranit soubor '%1'"
77
#: contactsresource.cpp:355
79
msgid "Unable to create folder '%1'."
80
msgstr "Nelze vytvořit složku '%1'."
82
#: contactsresource.cpp:389
84
msgid "Unable to rename folder '%1'."
85
msgstr "Nelze přejmenovat složku '%1'."
87
#: contactsresource.cpp:428
89
msgid "Unable to delete folder '%1'."
90
msgstr "Nelze smazat složku '%1'."
92
#: contactsresource.cpp:444
94
msgid "Unable to move file '%1' to '%2', '%2' already exists."
95
msgstr "Nepovedlo se přesunout soubor '%1' do '%2'. '%2' již existuje."
97
#: contactsresource.cpp:456
99
msgid "Unable to move directory '%1' to '%2', '%2' already exists."
100
msgstr "Nepovedlo se přesunout adresář '%1' na '%2'. '%2' již existuje."
102
#. i18n: file: settingsdialog.ui:17
103
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
105
msgid "Directory Name"
106
msgstr "Název adresáře"
108
#. i18n: file: settingsdialog.ui:25
109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
114
#. i18n: file: settingsdialog.ui:40
115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
118
"Select the directory whose contents should be represented by this resource. "
119
"If the directory does not exist, it will be created."
121
"Vyberte adresář, jehož obsah by měl odpovídat tomuto zdroji. Pokud adresář "
122
"neexistuje, bude vytvořen."
124
#. i18n: file: settingsdialog.ui:53
125
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
127
msgid "Access Rights"
128
msgstr "Přístupová práva"
130
#. i18n: file: settingsdialog.ui:59
131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
134
msgstr "Pouze ke čtení"
136
#. i18n: file: settingsdialog.ui:66
137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
140
"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory "
141
"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not "
142
"have write access to the directory."
144
"Pokud je zapnut režim pouze ke čtení, do zvoleného adresáře nebudou "
145
"zapisovány změny. Režim pouze pro čtení bude automaticky zapnut, pokud "
146
"nemáte práva k zápisu do tohoto adresáře."
148
#. i18n: file: wizard/contactswizard.ui:19
149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
152
msgstr "Název souboru:"
154
#. i18n: file: contactsresource.kcfg:10
155
#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
157
msgid "Path to contacts directory"
158
msgstr "Cesta k adresáři s kontakty"
160
#. i18n: file: contactsresource.kcfg:14
161
#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
163
msgid "Do not change the actual backend data."
164
msgstr "Neměnit data aktuální podpůrné vrstvy."