1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010.
7
"Project-Id-Version: kwin_art_clients\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 15:58+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-07-15 01:43+0000\n"
11
"Last-Translator: LT <lukas@kde.org>\n"
12
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 10:38+0000\n"
17
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
24
#: kde2/config/config.cpp:57
25
msgid "Draw titlebar &stipple effect"
26
msgstr "Kre&slit \"tečkovaný\" efekt"
28
#: kde2/config/config.cpp:59
30
"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
31
"otherwise, they are drawn without the stipple."
33
"Pokud je vybráno, titulky aktivních oken jsou vykreslovány s tečkovaným "
36
#: kde2/config/config.cpp:63
37
msgid "Draw g&rab bar below windows"
38
msgstr "Kreslit &rozšiřovací úchytku"
40
#: kde2/config/config.cpp:65
42
"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
43
"otherwise, no grab bar is drawn."
45
"Pokud je vybráno, bude v pravém dolním rohu okna kreslena \"úchytka\" pro "
48
#: kde2/config/config.cpp:71
49
msgid "Draw &gradients"
50
msgstr "Kreslit přechod&y"
52
#: kde2/config/config.cpp:73
54
"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; "
55
"otherwise, no gradients are drawn."
57
"Pokud je vybráno, dekorace jsou vykreslovány s barevnými přechody (pouze v "
58
"režimech s vysokým počtem barev)."
64
#: redmond/redmond.cpp:378
68
#: keramik/keramik.cpp:957
69
msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
70
msgstr "<center><b>Keramika náhled</b></center>"
72
#: keramik/keramik.cpp:1032
76
#: keramik/keramik.cpp:1042 keramik/keramik.cpp:1426
77
msgid "Not on all desktops"
78
msgstr "Ne na všech plochách"
80
#: keramik/keramik.cpp:1042 keramik/keramik.cpp:1426
81
msgid "On all desktops"
82
msgstr "Na všech plochách"
84
#: keramik/keramik.cpp:1053
88
#: keramik/keramik.cpp:1062
90
msgstr "Minimalizovat"
92
#: keramik/keramik.cpp:1071 keramik/keramik.cpp:1415
94
msgstr "Maximalizovat"
96
#: keramik/keramik.cpp:1080
100
#: keramik/keramik.cpp:1089
101
msgid "Keep Above Others"
102
msgstr "Podržet nad ostatními"
104
#: keramik/keramik.cpp:1098
105
msgid "Keep Below Others"
106
msgstr "Podržet pod ostatními"
108
#: keramik/keramik.cpp:1108 keramik/keramik.cpp:1436
112
#: keramik/keramik.cpp:1108 keramik/keramik.cpp:1436
116
#: keramik/keramik.cpp:1415
120
#: quartz/config/config.cpp:56
121
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
122
msgstr "Kreslit rámy oken pomocí barev &titulkové lišty"
124
#: quartz/config/config.cpp:58
126
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
127
"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
129
"Je-li vybráno, okraje dekorace oken budou kresleny pomocí barev titulkové "
130
"lišty; jinak budou použity normální barvy."
132
#: quartz/config/config.cpp:61
133
msgid "Quartz &extra slim"
134
msgstr "Quartz &extra malý"
136
#: quartz/config/config.cpp:63
137
msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
138
msgstr "Dekorace okna Quartz s extra malým titulkovým pruhem."
140
#: quartz/quartz.cpp:568
144
#: modernsystem/config/config.cpp:62
145
msgid "&Show window resize handle"
146
msgstr "Zo&brazovat rozšiřovací úchytku okna"
148
#: modernsystem/config/config.cpp:64
150
"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
151
"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and "
152
"other mouse replacements on laptops."
154
"Je-li vybráno, všechna okna budou mít v pravém dolním rohu rozšiřovací "
155
"úchytku, díky čemuž můžete snadněji měnit velikost oken, zejména u notebooků "
158
#: modernsystem/config/config.cpp:78
159
msgid "Here you can change the size of the resize handle."
160
msgstr "Zde můžete nastavit velikost této úchytky."
162
#: modernsystem/config/config.cpp:87
166
#: modernsystem/config/config.cpp:89
170
#: modernsystem/config/config.cpp:91
174
#: modernsystem/modernsys.cpp:457
175
msgid "Modern System"
176
msgstr "Moderní systém"