1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011.
7
"Project-Id-Version: kollision\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-07-15 05:08+0000\n"
11
"Last-Translator: Vít Pelčák <Unknown>\n"
12
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 11:43+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
19
"Language: csX-Generator: Lokalize 1.2\n"
26
msgid "KDE collision game"
27
msgstr "KDE hra s nárazy"
30
msgid "(c) 2007 Paolo Capriotti"
31
msgstr "(c) 2007 Paolo Capriotti"
34
msgid "Paolo Capriotti"
35
msgstr "Paolo Capriotti"
38
msgid "Dmitry Suzdalev"
39
msgstr "Dmitry Suzdalev"
42
msgid "Matteo Guarnieri"
43
msgstr "Matteo Guarnieri"
47
msgstr "Původní nápad"
54
msgid "Port to use KGameRenderer"
55
msgstr "Port použití KGameRendereru"
59
"Welcome to Kollision\n"
60
"Click to start a game"
62
"Vítejte v Kollision\n"
63
"Klikněte pro započetí hry"
69
"Click or press %1 to resume"
72
"Klikněte, nebo stiskněte %1 pro pokračování"
74
#: mainarea.cpp:248 mainarea.cpp:496
77
msgid_plural "%1 balls"
86
"You survived for %1 second\n"
90
"You survived for %1 seconds\n"
94
"Přežili jste po %1 sekundu\n"
95
"Klikněte pro restartování hry"
98
"Přežili jste po %1 sekundy\n"
99
"Klikněte pro restartování hry"
102
"Přežili jste po %1 sekund\n"
103
"Klikněte pro restartování hry"
111
msgstr "&Přehrávat zvuky"
113
#: mainwindow.cpp:131
118
#: mainwindow.cpp:136
120
msgid "Time: %1 second"
121
msgid_plural "Time: %1 seconds"
122
msgstr[0] "Čas: %1 sekunda"
123
msgstr[1] "Čas: %1 sekundy"
124
msgstr[2] "Čas: %1 sekund"
127
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
130
"David Kolibáč, ,Launchpad Contributions:,David Kolibac,Jan Fejtek,Vít Pelčák"
133
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
135
msgstr "david@kolibac.cz,,,,jan.fejtek@gmail.com,"
137
#. i18n: file: kollision.kcfg:9
138
#. i18n: ectx: label, entry (EnableSounds), group (sounds)
139
#: rc.cpp:3 rc.cpp:32
140
msgid "Whether sound effects should be played."
141
msgstr "Jestli mají být přehrávány zvukové efekty."
143
#. i18n: file: kollision.kcfg:15
144
#. i18n: ectx: label, entry (GameDifficulty), group (game)
145
#: rc.cpp:6 rc.cpp:35
146
msgid "Difficulty of the game."
147
msgstr "Obtížnost hry."
149
#. i18n: file: kollisionui.rc:9
150
#. i18n: ectx: Menu (game)
151
#: rc.cpp:9 rc.cpp:38
155
#. i18n: file: preferences.ui:16
156
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSounds)
157
#: rc.cpp:12 rc.cpp:41
158
msgid "Enable &sounds"
159
msgstr "Povolit &zvuky"
161
#. i18n: file: preferences.ui:25
162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
163
#: rc.cpp:15 rc.cpp:44
167
#. i18n: file: preferences.ui:36
168
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty)
169
#: rc.cpp:18 rc.cpp:47
170
msgctxt "Difficulty level"
174
#. i18n: file: preferences.ui:41
175
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty)
176
#: rc.cpp:21 rc.cpp:50
177
msgctxt "Difficulty level"
181
#. i18n: file: preferences.ui:46
182
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GameDifficulty)
183
#: rc.cpp:24 rc.cpp:53
184
msgctxt "Difficulty level"
188
#. i18n: file: preferences.ui:58
189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
190
#: rc.cpp:27 rc.cpp:56
191
msgid "&Animation smoothness:"
192
msgstr "Plynulost &animací:"