7
7
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-07-31 15:22+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-08-27 22:09+0000\n"
11
"Last-Translator: Vít Pelčák <Unknown>\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-09-10 03:57+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 22:31+0000\n"
11
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
12
"<rosetta@launchpad.net>\n"
12
13
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
14
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 23:36+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 11:54+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
21
#: imagelib/transforms/kpTransformCrop_ImageSelection.cpp:248
22
22
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:81
23
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:367 mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:314
23
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:296 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:487
24
#: imagelib/transforms/kpTransformCrop_ImageSelection.cpp:246
24
25
msgid "Selection: Create"
25
26
msgstr "Výběr: Vytvořit"
29
30
msgid "Set as Image"
30
31
msgstr "Nastavit jako obrázek"
32
#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:386
33
#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:384
33
34
msgid "Remove Internal B&order"
34
35
msgstr "&Odstranit vnitřní hranici"
36
#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:388
37
#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:386
37
38
msgid "Remove Internal Border"
38
39
msgstr "Odstranit vnitřní hranici"
40
#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:393
41
#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:391
42
43
msgstr "Automaticky &ořezat"
44
#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:395
45
#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:393
46
47
msgstr "Automaticky ořezat"
48
#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:622
49
#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:620
50
51
"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be "
105
106
msgid "Right drag another line or left click to finish."
106
107
msgstr "Pravým tlačítkem vytáhněte další čáru nebo levým kreslení ukončete."
108
#: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:437
109
#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302
110
#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:356
111
#: tools/kpToolColorPicker.cpp:112 tools/kpToolZoom.cpp:207
112
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:144
113
#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:260
114
#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:518
109
#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:333
110
#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:243
111
#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:489
112
#: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:433 tools/kpToolColorPicker.cpp:112
113
#: tools/kpToolZoom.cpp:207 tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302
114
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:131
115
115
msgid "Let go of all the mouse buttons."
116
116
msgstr "Uvolněte všechna tlačítka myši."
165
165
msgid "Lets you rub out mistakes"
166
166
msgstr "Gumuje chyby"
168
#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:70
168
#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:72
169
169
msgid "Click or drag to erase."
170
170
msgstr "Gumovat můžete klikáním nebo tažením."
172
#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:53 tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:80
172
#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:54 tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:81
173
173
msgid "Color Eraser"
174
174
msgstr "Barevná guma"
176
#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:54
176
#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:55
177
177
msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color"
178
178
msgstr "Nahrazuje pixely barvy popředí barvou pozadí"
180
#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:115
180
#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:116
181
181
msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color."
182
182
msgstr "Gumovat pixely barvy popředí můžete klikáním nebo tažením."
221
221
msgid "Draws ellipses and circles"
222
222
msgstr "Kreslí elipsy a kruhy"
224
#: tools/rectangular/kpToolRectangle.cpp:38
224
#: tools/rectangular/kpToolRectangle.cpp:37
225
225
msgid "Rectangle"
226
226
msgstr "Pravoúhelník"
228
#: tools/rectangular/kpToolRectangle.cpp:39
228
#: tools/rectangular/kpToolRectangle.cpp:38
229
229
msgid "Draws rectangles and squares"
230
230
msgstr "Kreslí obdélníky a čtverce"
232
#: tools/rectangular/kpToolRoundedRectangle.cpp:36
232
#: tools/rectangular/kpToolRoundedRectangle.cpp:38
233
233
msgid "Rounded Rectangle"
234
234
msgstr "Zaoblený pravoúhelník"
236
#: tools/rectangular/kpToolRoundedRectangle.cpp:37
236
#: tools/rectangular/kpToolRoundedRectangle.cpp:39
237
237
msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners"
238
238
msgstr "Kreslí obdélníky a čtverce se zakulacenými rohy"
240
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42
240
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:72
241
241
msgid "Right click to cancel."
242
242
msgstr "Zrušit kliknutím pravým tlačítkem myši."
244
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:44
244
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:74
245
245
msgid "Left click to cancel."
246
246
msgstr "Zrušit kliknutím levým tlačítkem myši."
248
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:73
248
#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:98
253
#: tools/kpToolColorPicker.cpp:47
254
253
#: commands/tools/kpToolColorPickerCommand.cpp:61
254
#: tools/kpToolColorPicker.cpp:47
255
255
msgid "Color Picker"
256
256
msgstr "Barevná pipeta"
277
277
"Klikněte pro přiblížení/oddálení, nebo levým tlačítkem a přetažením zvětšete "
278
278
"vybranou oblast."
280
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:55 commands/tools/kpToolFloodFillCommand.cpp:78
280
#: commands/tools/kpToolFloodFillCommand.cpp:72 tools/kpToolFloodFill.cpp:52
281
281
msgid "Flood Fill"
282
282
msgstr "Plechovka s barvou"
284
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:55
284
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:52
285
285
msgid "Fills regions in the image"
286
286
msgstr "Vyplňuje barvou celé oblasti obrázku"
288
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:75
288
#: tools/kpToolFloodFill.cpp:69
289
289
msgid "Click to fill a region."
290
290
msgstr "Oblast vyplníte kliknutím."
292
#: tools/kpTool.cpp:155
292
#: tools/kpTool.cpp:160
294
294
msgctxt "<Tool Name> (<Single Accel Key>)"
323
323
msgid "Makes a free-form selection"
324
324
msgstr "Vytváří volný výběr"
326
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:169
326
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:170
327
327
msgid "Selection: Opaque"
328
328
msgstr "Výběr: Neprůhledný"
330
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:170
330
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:171
331
331
msgid "Selection: Transparent"
332
332
msgstr "Výběr: Průhledný"
334
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:190
334
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:191
335
335
msgid "Selection: Transparency Color"
336
336
msgstr "Výběr: Barva průhlednosti"
338
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:210
338
#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:211
339
339
msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
340
340
msgstr "Výběr: Podobnost barvy průhlednosti"
383
387
msgid "Left drag to resize text box."
384
388
msgstr "Tažením levým tlačítkem změňte velikost textového rámečku"
386
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:117
390
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:118
387
391
msgid "Text: Opaque Background"
388
392
msgstr "Text Neprůhledné pozadí"
390
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:118
394
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:119
391
395
msgid "Text: Transparent Background"
392
396
msgstr "Text: Průhledné pozadí"
394
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:140
398
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:141
395
399
msgid "Text: Swap Colors"
396
400
msgstr "Text: Prohodit barvy"
398
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:160
402
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:161
399
403
msgid "Text: Foreground Color"
400
404
msgstr "Text: Barva písma"
402
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:180
406
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:181
403
407
msgid "Text: Background Color"
404
408
msgstr "Text: Barva pozadí"
406
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:216
410
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:217
407
411
msgid "Text: Font"
408
412
msgstr "Text: Řez písma"
410
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:243
414
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:244
411
415
msgid "Text: Font Size"
412
416
msgstr "Text: Velikost písma"
414
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:265
418
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:266
415
419
msgid "Text: Bold"
416
420
msgstr "Text: Tučný"
418
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:286
422
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:287
419
423
msgid "Text: Italic"
420
424
msgstr "Text: Kurzíva"
422
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:307
426
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:308
423
427
msgid "Text: Underline"
424
428
msgstr "Text Podtržený"
426
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:328
430
#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:329
427
431
msgid "Text: Strike Through"
428
432
msgstr "Text: Přeškrtnutý"
430
#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:59
431
434
#: layers/selections/text/kpTextSelection.cpp:136
435
#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:60
435
#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:59
439
#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:60
436
440
msgid "Writes text"
437
441
msgstr "Píše text"
439
#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:93 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:366
440
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:441 mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:316
443
#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:100
444
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:298 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:486
445
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:568
441
446
msgid "Text: Create Box"
442
447
msgstr "Text: Vytvořit rámeček"
444
#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:319
449
#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:311
445
450
msgid "Selection: Move"
446
451
msgstr "Výběr: Přesunout"
448
#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:341
453
#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:331
450
455
msgid "%1: Smear"
451
456
msgstr "%1: Rozmáznout"
453
#: kpViewScrollableContainer.cpp:160 kpViewScrollableContainer.cpp:826
454
#: kpViewScrollableContainer.cpp:830 kpViewScrollableContainer.cpp:834
458
#: kpViewScrollableContainer.cpp:158 kpViewScrollableContainer.cpp:954
459
#: kpViewScrollableContainer.cpp:960 kpViewScrollableContainer.cpp:966
455
460
msgid "Left drag the handle to resize the image."
456
461
msgstr "Tažením změníte velikost obrázku."
458
#: kpViewScrollableContainer.cpp:198
463
#: kpViewScrollableContainer.cpp:232
459
464
msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons."
460
465
msgstr "Změna velikosti obrázku: Uvolněte všechna tlačítka myši."
462
#: kpViewScrollableContainer.cpp:231
467
#: kpViewScrollableContainer.cpp:262
463
468
msgid "Resize Image: Right click to cancel."
464
469
msgstr "Změna velikosti obrázku: Zrušíte kliknutím pravým tlačítkem myši"
470
475
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:78
476
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:75
471
477
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:86
472
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:75
473
478
#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:67
474
479
#: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:62
476
481
msgid "Selection: %1"
477
482
msgstr "Výběr: %1"
484
#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:62
479
485
#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:110
480
#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:62
481
486
msgid "Text: Resize Box"
482
487
msgstr "Text: Změnit velikost rámečku"
531
536
msgid "Reduce to Grayscale"
532
537
msgstr "Převést do odstínů šedi"
534
#: commands/imagelib/effects/kpEffectHSVCommand.cpp:37
539
#: commands/imagelib/effects/kpEffectHSVCommand.cpp:40
535
540
#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:116
536
541
msgid "Hue, Saturation, Value"
537
542
msgstr "Odstín, sytost, jas"
539
#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:57
544
#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:68
540
545
msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)"
541
546
msgstr "Převést na černobílý (rozptýlený)"
543
#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:59
548
#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:70
544
549
msgid "Reduce to Monochrome"
545
550
msgstr "Převést do odstínů šedi"
547
#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:64
552
#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:75
548
553
msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)"
549
554
msgstr "Převést do 256 barev (rozptýlit)"
551
#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:66
556
#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:77
552
557
msgid "Reduce to 256 Color"
553
558
msgstr "Převést do 256 barev"
590
595
msgstr "Invertovat"
592
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:454
597
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:447
594
599
msgid "&Undo: %1"
595
600
msgstr "&Zpět: %1"
597
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:456
602
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:449
601
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:465
606
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:458
603
608
msgid "&Redo: %1"
604
609
msgstr "Zn&ovu: %1"
606
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:467
611
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:460
610
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:477
615
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:470
613
618
msgstr "Zpět: %1"
615
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:479 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:670
620
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:472 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:663
619
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:488
624
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:481
622
627
msgstr "Znovu: %1"
624
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:490 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:691
629
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:483 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:684
628
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:633
633
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:626
633
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:643
638
#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:636
635
640
msgid "%1 more item"
636
641
msgid_plural "%1 more items"
650
655
msgid "Enable Thumbnail &Rectangle"
651
656
msgstr "Hranice &rámce v náhledu"
653
#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67
658
#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:69
654
659
msgid "Show &Path"
655
660
msgstr "Zobrazit &cestu"
657
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:136
662
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:132
658
663
msgid "Previous Tool Option (Group #1)"
659
664
msgstr "Předcházející volba nástroje (Skupina č. 1)"
661
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:142
666
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:138
662
667
msgid "Next Tool Option (Group #1)"
663
668
msgstr "Následující volba nástroje (Skupina č. 1)"
665
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:148
670
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:144
666
671
msgid "Previous Tool Option (Group #2)"
667
672
msgstr "Předcházející volba nástroje (Skupina č. 2)"
669
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:154
674
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:150
670
675
msgid "Next Tool Option (Group #2)"
671
676
msgstr "Následující volba nástroje (Skupina č. 2)"
673
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:166
678
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:162
674
679
msgid "&Draw Opaque"
675
680
msgstr "Kreslit neprůhledně"
677
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:171
682
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:167
678
683
msgid "Draw With Color Similarity..."
679
684
msgstr "Kreslit s podobností barev..."
681
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:181
686
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:175
683
688
msgstr "Nástrojový box"
685
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:660
690
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:625
688
693
"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
699
704
msgid "Resize Image?"
700
705
msgstr "Změnit velikost obrázku?"
702
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:671
707
#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:636
703
708
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:718
704
709
msgid "R&esize Image"
705
710
msgstr "Změnit v&elikost obrázku"
707
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:86
708
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:230
709
712
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137
710
713
#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:242
715
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:149
718
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:146
720
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:156
723
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:153
722
725
msgid "%1,%2 - %3,%4"
723
726
msgstr "%1,%2 - %3,%4"
725
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:199
726
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:115
728
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:119
727
729
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92
730
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:194
731
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:223
732
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:258
736
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:249
737
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:284
738
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:91
741
#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:273
742
#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:90
743
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104
747
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:99
744
748
msgid "E&xport..."
745
749
msgstr "E&xportovat..."
747
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109
751
#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104
749
753
msgstr "Skenovat..."
905
910
msgid "Strike Through"
906
911
msgstr "Přeškrtnuté"
908
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:98
913
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:141
909
914
msgid "Paste in &New Window"
910
915
msgstr "Vložit do &nového okna"
912
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:105
917
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:148
913
918
msgid "&Delete Selection"
914
919
msgstr "Sma&zat výběr"
916
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:113
921
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:156
917
922
msgid "C&opy to File..."
918
923
msgstr "K&opírovat do souboru..."
920
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:117
925
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:160
921
926
msgid "Paste &From File..."
922
927
msgstr "Vložit &ze souboru..."
924
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:447
929
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:574
925
930
msgid "Text: Paste"
926
931
msgstr "Text: Vložit"
928
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:631
933
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:755
930
935
"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
931
936
"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which "
935
940
"zmizela.</p><p>To se obvykle stává, pokud byla ukončena aplikace zodpovědná "
936
941
"za obsah schránky.</p></qt>"
938
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:637
943
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:371 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:761
939
944
msgid "Cannot Paste"
940
945
msgstr "Nelze vložit"
942
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:730
947
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:855
943
948
msgid "Text: Delete Box"
944
949
msgstr "Text: Smazat rámeček"
946
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:731
951
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:856
947
952
msgid "Selection: Delete"
948
953
msgstr "Výběr: Smazat"
950
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:802
955
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:925
951
956
msgid "Text: Finish"
952
957
msgstr "Text: Dokončit"
954
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:803
959
#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:926
955
960
msgid "Selection: Deselect"
956
961
msgstr "Výběr: Zrušit výběr"
1091
1096
msgid "Mirror (horizontally)"
1092
1097
msgstr "Zrcadlit (vodorovně)"
1094
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:144
1099
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:133
1095
1100
msgid "&Rotate..."
1096
1101
msgstr "&Natočit..."
1098
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:150
1103
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:139
1099
1104
msgid "Rotate &Left"
1100
1105
msgstr "Rotovat v&levo"
1102
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:156
1107
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:145
1103
1108
msgid "Rotate Righ&t"
1104
1109
msgstr "Rotova&t vpravo"
1106
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:162
1111
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:151
1107
1112
msgid "S&kew..."
1108
1113
msgstr "Z&kosit..."
1110
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:167
1115
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:156
1111
1116
msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)"
1112
1117
msgstr "Převést na čer&nobílý (rozptýlený)"
1114
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:171
1119
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:160
1115
1120
msgid "Reduce to &Grayscale"
1116
1121
msgstr "Převést do od&stínů šedi"
1118
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:175
1123
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:164
1119
1124
msgid "&Invert Colors"
1120
1125
msgstr "&Invertovat barvy"
1122
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:180
1127
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:169
1124
1129
msgstr "Vyči&stit"
1126
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:185
1131
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:174
1127
1132
msgid "&More Effects..."
1128
1133
msgstr "Další e&fekty..."
1130
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:225
1135
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:210
1132
1137
"Image/Selection Menu caption - make sure the translation has the same accel "
1133
1138
"as the Select&ion translation"
1135
1140
msgstr "&Obrázek"
1137
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:229
1142
#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:214
1139
1144
"Image/Selection Menu caption - make sure that translation has the same accel "
1140
1145
"as the &Image translation"
1934
1941
msgid "Top-&left of the page"
1935
1942
msgstr "V&levo nahoře na stránce"
1944
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetOpaqueOrTransparent.cpp:45
1937
1945
#: widgets/kpTransparentColorCell.cpp:65
1938
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetOpaqueOrTransparent.cpp:45
1939
1946
msgid "Transparent"
1940
1947
msgstr "Průhledné pozadí"
1942
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:204
1949
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:164
1944
1951
msgstr "Vlasový"
1946
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:212
1953
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:172
1948
1955
msgstr "Kulatý"
1950
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:215
1957
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:175
1952
1959
msgstr "Čtvercový"
1954
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:219
1961
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:179
1956
1963
msgstr "Kaligrafický"
1958
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:223
1965
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:183
1959
1966
msgid "Backslash"
1960
1967
msgstr "Obrácený kaligrafický"
1962
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:230
1969
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:190
1964
1971
msgid "%1x%2 %3"
1965
1972
msgstr "%3 %1x%2"
1967
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123
1974
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:136
1968
1975
msgid "No Fill"
1969
1976
msgstr "Bez výplně"
1971
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:126
1978
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:139
1972
1979
msgid "Fill with Background Color"
1973
1980
msgstr "Vyplnit barvou pozadí"
1975
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:129
1982
#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:142
1976
1983
msgid "Fill with Foreground Color"
1977
1984
msgstr "Vyplnit barvou popředí"
1981
1988
msgstr "Neprůhledné pozadí"
1983
#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:264
1990
#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:260
1984
1991
msgid "KolourPaint Defaults"
1985
1992
msgstr "Výchozí nastavení KolourPaint"
1987
#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:268 lgpl/generic/kpUrlFormatter.cpp:40
1988
#: lgpl/generic/kpUrlFormatter.cpp:51
1994
#: lgpl/generic/kpUrlFormatter.cpp:39 lgpl/generic/kpUrlFormatter.cpp:48
1995
#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:264
1989
1996
msgid "Untitled"
1990
1997
msgstr "Nepojmenovaný"
1992
#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:277
1999
#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:273
1994
2001
msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette"
1995
2002
msgid "Colors: %1"
1996
2003
msgstr "Barvy: %1"
1998
#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:284
2005
#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:280
2000
2007
msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette [modified]"
2001
2008
msgid "Colors: %1 [modified]"
2002
2009
msgstr "Barvy: %1 [změněno]"
2004
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:93
2011
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94
2005
2012
msgid "Convert &to:"
2006
2013
msgstr "Převést &do:"
2008
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98
2015
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:99
2009
2016
msgid "Quali&ty:"
2010
2017
msgstr "Kvali&ta:"
2012
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:106
2019
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:107
2013
2020
msgid "&Preview"
2014
2021
msgstr "Ná&hled"
2016
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228
2023
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229
2017
2024
msgid "Monochrome"
2018
2025
msgstr "Černobílý"
2020
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229
2027
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:230
2021
2028
msgid "Monochrome (Dithered)"
2022
2029
msgstr "Černobílý (rozptýlený)"
2024
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233
2031
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234
2025
2032
msgid "256 Color"
2026
2033
msgstr "256 barev"
2028
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234
2035
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:235
2029
2036
msgid "256 Color (Dithered)"
2030
2037
msgstr "256 barev (rozptýlené)"
2032
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:239
2039
#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:240
2033
2040
msgid "24-bit Color"
2034
2041
msgstr "24bitové barvy"
2066
2073
"Barevná paleta s názvem \"%1\" již existuje.\n"
2067
2074
"Chcete ji přepsat?"
2069
#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:298 document/kpDocument_Save.cpp:338
2076
#: document/kpDocument_Save.cpp:340 lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:298
2070
2077
msgid "Overwrite"
2071
2078
msgstr "Přepsat"
2073
#: document/kpDocument_Open.cpp:107
2080
#: document/kpDocument_Open.cpp:201
2075
2082
msgid "Could not open \"%1\"."
2076
2083
msgstr "Nelze otevřít \"%1\"."
2078
#: document/kpDocument_Open.cpp:146
2085
#: document/kpDocument_Open.cpp:241
2080
2087
msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype."
2081
2088
msgstr "Nelze otevřít \"%1\" - neznámý MIME typ."
2083
#: document/kpDocument_Open.cpp:171
2090
#: document/kpDocument_Open.cpp:266
2086
2093
"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n"
2142
2149
msgid "Low Color Depth"
2143
2150
msgstr "Nízká barevná hloubka"
2145
#: document/kpDocument_Save.cpp:293
2152
#: document/kpDocument_Save.cpp:299
2146
2153
msgid "Could not save image - unable to create temporary file."
2147
2154
msgstr "Nemohu uložit soubor - nelze vytvořit dočasný soubor."
2149
#: document/kpDocument_Save.cpp:302
2156
#: document/kpDocument_Save.cpp:306
2151
2158
msgid "Could not save as \"%1\"."
2152
2159
msgstr "Nelze uložit jako \"%1\"."
2154
#: document/kpDocument_Save.cpp:334
2161
#: document/kpDocument_Save.cpp:336
2157
2164
"A document called \"%1\" already exists.\n"
2254
2261
"Thanks to the many others who have helped to make this program possible."
2255
2262
msgstr "Děkuji všem, kteří pomohli tento program vytvořit."
2257
#: kolourpaint.cpp:85
2264
#: kolourpaint.cpp:86
2258
2265
msgid "Image file to open"
2259
2266
msgstr "Soubor s obrázkem k otevření"
2262
2269
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2263
2270
msgid "Your names"
2264
2271
msgstr "Jakub Friedl, Tomáš Chvátal, ,Launchpad Contributions:,LT,Vít Pelčák"
2267
2274
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2268
2275
msgid "Your emails"
2269
2276
msgstr "jfriedl@suse.cz, tomas.chvatal@gmail.com,,,lukas@kde.org,"
2271
#. i18n: file: kolourpaintui.rc:36
2278
#. i18n: file: kolourpaintui.rc:38
2272
2279
#. i18n: ectx: Menu (view)
2280
#: rc.cpp:3 rc.cpp:29
2275
2282
msgstr "Po&hled"
2277
#. i18n: file: kolourpaintui.rc:71
2278
#. i18n: ectx: Menu (image)
2279
#. i18n: file: kolourpaintui.rc:205
2280
#. i18n: ectx: Menu (image)
2281
#: rc.cpp:8 rc.cpp:26
2284
#. i18n: file: kolourpaintui.rc:73
2285
#. i18n: ectx: Menu (image)
2286
#. i18n: file: kolourpaintui.rc:210
2287
#. i18n: ectx: Menu (image)
2288
#. i18n: file: kolourpaintui.rc:73
2289
#. i18n: ectx: Menu (image)
2290
#. i18n: file: kolourpaintui.rc:210
2291
#. i18n: ectx: Menu (image)
2292
#: rc.cpp:6 rc.cpp:24 rc.cpp:32 rc.cpp:50
2283
2294
msgstr "&Obrázek"
2285
#. i18n: file: kolourpaintui.rc:98
2296
#. i18n: file: kolourpaintui.rc:99
2286
2297
#. i18n: ectx: Menu (colors)
2298
#: rc.cpp:9 rc.cpp:35
2288
2299
msgid "&Colors"
2289
2300
msgstr "&Barvy"
2291
#. i18n: file: kolourpaintui.rc:145
2302
#. i18n: file: kolourpaintui.rc:150
2292
2303
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2304
#: rc.cpp:12 rc.cpp:38
2294
2305
msgid "Main Toolbar"
2295
2306
msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
2297
#. i18n: file: kolourpaintui.rc:160
2308
#. i18n: file: kolourpaintui.rc:165
2298
2309
#. i18n: ectx: ToolBar (textToolBar)
2310
#: rc.cpp:15 rc.cpp:41
2300
2311
msgid "Text Toolbar"
2301
2312
msgstr "Lišta pro práci s textem"
2303
#. i18n: file: kolourpaintui.rc:170
2314
#. i18n: file: kolourpaintui.rc:175
2304
2315
#. i18n: ectx: Menu (selectionToolRMBMenu)
2316
#: rc.cpp:18 rc.cpp:44
2306
2317
msgid "Selection Tool RMB Menu"
2307
2318
msgstr "Kontextová nabídka výběru"
2309
#. i18n: file: kolourpaintui.rc:172
2320
#. i18n: file: kolourpaintui.rc:177
2310
2321
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2322
#: rc.cpp:21 rc.cpp:47
2313
2324
msgstr "U&pravit"