~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-cs/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/cs/LC_MESSAGES/libeventviews.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-09-27 09:21:28 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110927092128-9qyzfxwcblm0p7u8
Tags: 1:11.10+20110926
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: \n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-21 04:00+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 06:14+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Vít Pelčák <Unknown>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-06 03:02+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
 
13
"<rosetta@launchpad.net>\n"
13
14
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-06 06:01+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 20:10+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
20
21
"Language: cs\n"
21
22
 
 
23
#: timeline/timelineview.cpp:180 timeline/timelineview.cpp:212
 
24
#: timeline/timelineview.cpp:312
 
25
msgid "Calendar"
 
26
msgstr "Kalendář"
 
27
 
 
28
#: agenda/agendaview.cpp:996
 
29
#, kde-format
 
30
msgctxt "short_weekday date (e.g. Mon 13)"
 
31
msgid "%1 %2"
 
32
msgstr "%1 %2"
 
33
 
 
34
#: agenda/agendaview.cpp:1720
 
35
msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
 
36
msgstr "Není možné upravit tento úkol, protože jej nelze zamknout."
 
37
 
 
38
#: agenda/agendaview.cpp:1730 agenda/agendaview.cpp:1775
 
39
#: month/monthitem.cpp:435
 
40
#, kde-format
 
41
msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
 
42
msgstr "Není možné uložit %1 do \"%2\"."
 
43
 
 
44
#: agenda/timelabels.cpp:68
 
45
msgid "Timezone:"
 
46
msgstr "Časové pásmo:"
 
47
 
 
48
#: agenda/timelabels.cpp:303
 
49
msgid "&Add Timezones..."
 
50
msgstr "Přid&at časová pásma..."
 
51
 
 
52
#: agenda/timelabels.cpp:306
 
53
#, kde-format
 
54
msgid "&Remove Timezone %1"
 
55
msgstr "Odst&ranit časové pásmo %1"
 
56
 
 
57
#: agenda/timelabels.cpp:346
 
58
#, kde-format
 
59
msgid "Timezone: %1"
 
60
msgstr "Časové pásmo: %1"
 
61
 
 
62
#: agenda/timelabels.cpp:349
 
63
#, kde-format
 
64
msgid "Country Code: %1"
 
65
msgstr "Kód země: %1"
 
66
 
 
67
#: agenda/timelabels.cpp:353
 
68
msgid "Abbreviations:"
 
69
msgstr "Zkratky:"
 
70
 
 
71
#: agenda/timelabels.cpp:361
 
72
#, kde-format
 
73
msgid "Comment:<br/>%1"
 
74
msgstr "Komentář:<br/>%1"
 
75
 
 
76
#: agenda/agendaitem.cpp:85 list/listview.cpp:371
 
77
#, kde-format
 
78
msgid "%2 (1 year)"
 
79
msgid_plural "%2 (%1 years)"
 
80
msgstr[0] "%2 (1 Rok)"
 
81
msgstr[1] "%2 (%1 roky)"
 
82
msgstr[2] "%2 (%1 roky)"
 
83
 
 
84
#: agenda/agendaitem.cpp:640
 
85
#, kde-format
 
86
msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
 
87
msgstr "Účastník \"%1\" přidal do kalendáře položku \"%2\""
 
88
 
 
89
#: agenda/agendaitem.cpp:642
 
90
msgid "Attendee added"
 
91
msgstr "Účastník přidán"
 
92
 
 
93
#: agenda/agendaitem.cpp:936 agenda/agendaitem.cpp:1041
 
94
#, kde-format
 
95
msgid "%1 - %2"
 
96
msgstr "%1 - %2"
 
97
 
 
98
#: agenda/agendaitem.cpp:952
 
99
#, kde-format
 
100
msgid "- %1"
 
101
msgstr "- %1"
 
102
 
 
103
#: agenda/cellitem.cpp:33
 
104
msgid "<placeholder>undefined</placeholder>"
 
105
msgstr "<placeholder>nedefinováno</placeholder>"
 
106
 
 
107
#: agenda/agenda.cpp:992
 
108
msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
 
109
msgstr ""
 
110
"Nepodařilo se zamknout položku pro její úpravu. Nebude možné provést žádné "
 
111
"změny."
 
112
 
 
113
#: agenda/agenda.cpp:994
 
114
msgid "Locking Failed"
 
115
msgstr "Uzamknutí selhalo"
 
116
 
 
117
#: agenda/agenda.cpp:1188
 
118
msgid "Dissociate event from recurrence"
 
119
msgstr "Vyjmout událost z opakování"
 
120
 
 
121
#: agenda/agenda.cpp:1211 month/monthitem.cpp:468
 
122
msgid ""
 
123
"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done."
 
124
msgstr ""
 
125
"Není možné přidat výjimku do kalendáře. Nebude provedena žádná změna."
 
126
 
 
127
#: agenda/agenda.cpp:1213 agenda/agenda.cpp:1250 month/monthitem.cpp:470
 
128
#: month/monthitem.cpp:494
 
129
msgid "Error Occurred"
 
130
msgstr "Nastala chyba"
 
131
 
 
132
#: agenda/agenda.cpp:1227
 
133
msgid "Split future recurrences"
 
134
msgstr "Rozdělit budoucí opakování"
 
135
 
 
136
#: agenda/agenda.cpp:1248 month/monthitem.cpp:492
 
137
msgid ""
 
138
"Unable to add the future items to the calendar. No change will be done."
 
139
msgstr ""
 
140
"Není možné přidat budoucí položky do kalendáře. Nebude provedena žádná změna."
 
141
 
 
142
#: agenda/timescaleconfigdialog.cpp:45
 
143
msgid "Timezone"
 
144
msgstr "Časové pásmo"
 
145
 
 
146
#: multiagenda/multiagendaview.cpp:95
 
147
#, kde-format
 
148
msgid "Agenda %1"
 
149
msgstr "Agenda %1"
 
150
 
 
151
#: multiagenda/multiagendaview.cpp:162
 
152
msgid "All Day"
 
153
msgstr "Celý den"
 
154
 
22
155
#: list/listview.cpp:231
23
156
msgid "Summary"
24
157
msgstr "Shrnutí"
43
176
msgid "Categories"
44
177
msgstr "Kategorie"
45
178
 
46
 
#: list/listview.cpp:371 agenda/agendaitem.cpp:85
47
 
#, kde-format
48
 
msgid "%2 (1 year)"
49
 
msgid_plural "%2 (%1 years)"
50
 
msgstr[0] "%2 (1 Rok)"
51
 
msgstr[1] "%2 (%1 roky)"
52
 
msgstr[2] "%2 (%1 roky)"
53
 
 
54
 
#: multiagenda/multiagendaview.cpp:95
55
 
#, kde-format
56
 
msgid "Agenda %1"
57
 
msgstr "Agenda %1"
58
 
 
59
 
#: multiagenda/multiagendaview.cpp:162
60
 
msgid "All Day"
61
 
msgstr "Celý den"
 
179
#: month/monthview.cpp:196
 
180
msgid "Go back one month"
 
181
msgstr "Přejít zpět o jeden měsíc"
 
182
 
 
183
#: month/monthview.cpp:203
 
184
msgid "Go back one week"
 
185
msgstr "Přejít zpět o jeden týden"
 
186
 
 
187
#: month/monthview.cpp:210
 
188
msgid "Go forward one week"
 
189
msgstr "Přejít vpřed o jeden týden"
 
190
 
 
191
#: month/monthview.cpp:217
 
192
msgid "Go forward one month"
 
193
msgstr "Přejít vpřed o jeden měsíc"
 
194
 
 
195
#: month/monthview.cpp:583
 
196
msgctxt "delimiter for joining holiday names"
 
197
msgid ","
 
198
msgstr ","
 
199
 
 
200
#: month/monthitem.cpp:313
 
201
msgid "Age:"
 
202
msgstr "Stáří:"
 
203
 
 
204
#: month/monthitem.cpp:313
 
205
#, kde-format
 
206
msgid "%2 1 year"
 
207
msgid_plural "%2 %1 years"
 
208
msgstr[0] "%2 1 rok"
 
209
msgstr[1] "%2 %1 roky"
 
210
msgstr[2] "%2 %1 roků"
 
211
 
 
212
#: month/monthscene.cpp:201
 
213
#, kde-format
 
214
msgctxt "monthname year"
 
215
msgid "%1 %2"
 
216
msgstr "%1 %2"
 
217
 
 
218
#: month/monthscene.cpp:350
 
219
#, kde-format
 
220
msgctxt "'Month day' for month view cells"
 
221
msgid "%1 %2"
 
222
msgstr "%1 %2"
 
223
 
 
224
#: eventview.cpp:127
 
225
msgctxt "@title:window"
 
226
msgid "Changing Recurring Item"
 
227
msgstr "Změna opakující se události"
 
228
 
 
229
#: eventview.cpp:128
 
230
msgid "Also &Future Items"
 
231
msgstr "Také &budoucí položky"
 
232
 
 
233
#: eventview.cpp:129
 
234
msgid "Only &This Item"
 
235
msgstr "Pouze &tato položka"
 
236
 
 
237
#: eventview.cpp:130
 
238
msgid "&All Occurrences"
 
239
msgstr "Vš&echny výskyty"
 
240
 
 
241
#: eventview.cpp:147
 
242
msgid ""
 
243
"The item you are trying to change is a recurring item. Should the changes be "
 
244
"applied only to this single occurrence, also to future items, or to all "
 
245
"items in the recurrence?"
 
246
msgstr ""
 
247
 
 
248
#: eventview.cpp:158
 
249
msgid ""
 
250
"The item you are trying to change is a recurring item. Should the changes be "
 
251
"applied only to this single occurrence or to all items in the recurrence?"
 
252
msgstr ""
62
253
 
63
254
#. i18n: file: eventviews.kcfg:16
64
255
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
1184
1375
"for events categories in your Month. Note that you can specify a separate "
1185
1376
"color for each event category below."
1186
1377
msgstr ""
1187
 
 
1188
 
#: agenda/agendaview.cpp:996
1189
 
#, kde-format
1190
 
msgctxt "short_weekday date (e.g. Mon 13)"
1191
 
msgid "%1 %2"
1192
 
msgstr "%1 %2"
1193
 
 
1194
 
#: agenda/agendaview.cpp:1720
1195
 
msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
1196
 
msgstr "Není možné upravit tento úkol, protože jej nelze zamknout."
1197
 
 
1198
 
#: agenda/agendaview.cpp:1730 agenda/agendaview.cpp:1775
1199
 
#: month/monthitem.cpp:435
1200
 
#, kde-format
1201
 
msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
1202
 
msgstr "Není možné uložit %1 do \"%2\"."
1203
 
 
1204
 
#: agenda/agenda.cpp:992
1205
 
msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
1206
 
msgstr ""
1207
 
"Nepodařilo se zamknout položku pro její úpravu. Nebude možné provést žádné "
1208
 
"změny."
1209
 
 
1210
 
#: agenda/agenda.cpp:994
1211
 
msgid "Locking Failed"
1212
 
msgstr "Uzamknutí selhalo"
1213
 
 
1214
 
#: agenda/agenda.cpp:1188
1215
 
msgid "Dissociate event from recurrence"
1216
 
msgstr "Vyjmout událost z opakování"
1217
 
 
1218
 
#: agenda/agenda.cpp:1211 month/monthitem.cpp:468
1219
 
msgid ""
1220
 
"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done."
1221
 
msgstr ""
1222
 
"Není možné přidat výjimku do kalendáře. Nebude provedena žádná změna."
1223
 
 
1224
 
#: agenda/agenda.cpp:1213 agenda/agenda.cpp:1250 month/monthitem.cpp:470
1225
 
#: month/monthitem.cpp:494
1226
 
msgid "Error Occurred"
1227
 
msgstr "Nastala chyba"
1228
 
 
1229
 
#: agenda/agenda.cpp:1227
1230
 
msgid "Split future recurrences"
1231
 
msgstr "Rozdělit budoucí opakování"
1232
 
 
1233
 
#: agenda/agenda.cpp:1248 month/monthitem.cpp:492
1234
 
msgid ""
1235
 
"Unable to add the future items to the calendar. No change will be done."
1236
 
msgstr ""
1237
 
"Není možné přidat budoucí položky do kalendáře. Nebude provedena žádná změna."
1238
 
 
1239
 
#: agenda/agendaitem.cpp:640
1240
 
#, kde-format
1241
 
msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
1242
 
msgstr "Účastník \"%1\" přidal do kalendáře položku \"%2\""
1243
 
 
1244
 
#: agenda/agendaitem.cpp:642
1245
 
msgid "Attendee added"
1246
 
msgstr "Účastník přidán"
1247
 
 
1248
 
#: agenda/agendaitem.cpp:936 agenda/agendaitem.cpp:1041
1249
 
#, kde-format
1250
 
msgid "%1 - %2"
1251
 
msgstr "%1 - %2"
1252
 
 
1253
 
#: agenda/agendaitem.cpp:952
1254
 
#, kde-format
1255
 
msgid "- %1"
1256
 
msgstr "- %1"
1257
 
 
1258
 
#: agenda/cellitem.cpp:33
1259
 
msgid "<placeholder>undefined</placeholder>"
1260
 
msgstr "<placeholder>nedefinováno</placeholder>"
1261
 
 
1262
 
#: agenda/timelabels.cpp:68
1263
 
msgid "Timezone:"
1264
 
msgstr "Časové pásmo:"
1265
 
 
1266
 
#: agenda/timelabels.cpp:303
1267
 
msgid "&Add Timezones..."
1268
 
msgstr "Přid&at časová pásma..."
1269
 
 
1270
 
#: agenda/timelabels.cpp:306
1271
 
#, kde-format
1272
 
msgid "&Remove Timezone %1"
1273
 
msgstr "Odst&ranit časové pásmo %1"
1274
 
 
1275
 
#: agenda/timelabels.cpp:346
1276
 
#, kde-format
1277
 
msgid "Timezone: %1"
1278
 
msgstr "Časové pásmo: %1"
1279
 
 
1280
 
#: agenda/timelabels.cpp:349
1281
 
#, kde-format
1282
 
msgid "Country Code: %1"
1283
 
msgstr "Kód země: %1"
1284
 
 
1285
 
#: agenda/timelabels.cpp:353
1286
 
msgid "Abbreviations:"
1287
 
msgstr "Zkratky:"
1288
 
 
1289
 
#: agenda/timelabels.cpp:361
1290
 
#, kde-format
1291
 
msgid "Comment:<br/>%1"
1292
 
msgstr "Komentář:<br/>%1"
1293
 
 
1294
 
#: agenda/timescaleconfigdialog.cpp:45
1295
 
msgid "Timezone"
1296
 
msgstr "Časové pásmo"
1297
 
 
1298
 
#: month/monthitem.cpp:313
1299
 
msgid "Age:"
1300
 
msgstr "Stáří:"
1301
 
 
1302
 
#: month/monthitem.cpp:313
1303
 
#, kde-format
1304
 
msgid "%2 1 year"
1305
 
msgid_plural "%2 %1 years"
1306
 
msgstr[0] "%2 1 rok"
1307
 
msgstr[1] "%2 %1 roky"
1308
 
msgstr[2] "%2 %1 roků"
1309
 
 
1310
 
#: month/monthscene.cpp:201
1311
 
#, kde-format
1312
 
msgctxt "monthname year"
1313
 
msgid "%1 %2"
1314
 
msgstr "%1 %2"
1315
 
 
1316
 
#: month/monthscene.cpp:350
1317
 
#, kde-format
1318
 
msgctxt "'Month day' for month view cells"
1319
 
msgid "%1 %2"
1320
 
msgstr "%1 %2"
1321
 
 
1322
 
#: month/monthview.cpp:196
1323
 
msgid "Go back one month"
1324
 
msgstr "Přejít zpět o jeden měsíc"
1325
 
 
1326
 
#: month/monthview.cpp:203
1327
 
msgid "Go back one week"
1328
 
msgstr "Přejít zpět o jeden týden"
1329
 
 
1330
 
#: month/monthview.cpp:210
1331
 
msgid "Go forward one week"
1332
 
msgstr "Přejít vpřed o jeden týden"
1333
 
 
1334
 
#: month/monthview.cpp:217
1335
 
msgid "Go forward one month"
1336
 
msgstr "Přejít vpřed o jeden měsíc"
1337
 
 
1338
 
#: month/monthview.cpp:583
1339
 
msgctxt "delimiter for joining holiday names"
1340
 
msgid ","
1341
 
msgstr ","
1342
 
 
1343
 
#: eventview.cpp:127
1344
 
msgctxt "@title:window"
1345
 
msgid "Changing Recurring Item"
1346
 
msgstr "Změna opakující se události"
1347
 
 
1348
 
#: eventview.cpp:128
1349
 
msgid "Also &Future Items"
1350
 
msgstr "Také &budoucí položky"
1351
 
 
1352
 
#: eventview.cpp:129
1353
 
msgid "Only &This Item"
1354
 
msgstr "Pouze &tato položka"
1355
 
 
1356
 
#: eventview.cpp:130
1357
 
msgid "&All Occurrences"
1358
 
msgstr "Vš&echny výskyty"
1359
 
 
1360
 
#: eventview.cpp:147
1361
 
msgid ""
1362
 
"The item you are trying to change is a recurring item. Should the changes be "
1363
 
"applied only to this single occurrence, also to future items, or to all "
1364
 
"items in the recurrence?"
1365
 
msgstr ""
1366
 
 
1367
 
#: eventview.cpp:158
1368
 
msgid ""
1369
 
"The item you are trying to change is a recurring item. Should the changes be "
1370
 
"applied only to this single occurrence or to all items in the recurrence?"
1371
 
msgstr ""
1372
 
 
1373
 
#: timeline/timelineview.cpp:180 timeline/timelineview.cpp:212
1374
 
#: timeline/timelineview.cpp:312
1375
 
msgid "Calendar"
1376
 
msgstr "Kalendář"