~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-cs/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/cs/LC_MESSAGES/desktop_kde-workspace.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-09-27 09:21:28 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110927092128-9qyzfxwcblm0p7u8
Tags: 1:11.10+20110926
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-24 18:05+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-01-26 18:52+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-06 01:38+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 14:43+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
19
19
"Language: cs\n"
20
20
 
21
 
#: debian/build-kwin-gles/kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma-safe.desktop:6
22
 
#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma-safe.desktop.cmake:6
23
21
#: obj-i686-linux-gnu/kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma-safe.desktop:6
24
22
msgctxt "Name"
25
23
msgid "KDE Plasma Workspace (failsafe session)"
26
24
msgstr ""
27
25
 
28
 
#: debian/build-kwin-gles/kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma-safe.desktop:36
29
 
#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma-safe.desktop.cmake:36
30
 
#: obj-i686-linux-gnu/kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma-safe.desktop:36
 
26
#: obj-i686-linux-gnu/kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma-safe.desktop:7
31
27
msgctxt "Comment"
32
28
msgid "The desktop made by KDE (failsafe session)"
33
29
msgstr ""
34
30
 
35
 
#: debian/build-kwin-gles/kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma.desktop:6
36
 
#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma.desktop.cmake:6
37
31
#: obj-i686-linux-gnu/kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma.desktop:6
38
32
msgctxt "Name"
39
33
msgid "KDE Plasma Workspace"
40
34
msgstr ""
41
35
 
42
 
#: debian/build-kwin-gles/kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma.desktop:36
43
 
#: kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma.desktop.cmake:36
44
 
#: obj-i686-linux-gnu/kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma.desktop:36
 
36
#: obj-i686-linux-gnu/kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma.desktop:7
45
37
msgctxt "Comment"
46
38
msgid "The desktop made by KDE"
47
39
msgstr ""
48
40
 
49
 
#: debian/build-kwin-gles/plasma/desktop/shell/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.SaL.desktop:3
50
 
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/desktop/shell/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.SaL.desktop:3
51
 
#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.SaL/metadata.desktop:3
52
41
#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:2
53
42
msgctxt "Name"
54
43
msgid "Search and Launch"
55
44
msgstr "Vyhledat a spustit"
56
45
 
57
 
#: debian/build-kwin-gles/plasma/desktop/shell/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.defaultPanel.desktop:3
58
46
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/desktop/shell/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.defaultPanel.desktop:3
59
47
#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.defaultPanel/metadata.desktop:3
60
48
msgctxt "Name"
62
50
msgstr "Výchozí panel"
63
51
 
64
52
#: debian/build-kwin-gles/plasma/desktop/shell/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.desktopIcons.desktop:3
 
53
#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/layout-templates/org.kde.plasma-desktop.desktopIcons/metadata.desktop:3
 
54
#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.desktopIcons.desktop:3
65
55
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/desktop/shell/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.desktopIcons.desktop:3
66
56
#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.desktopIcons/metadata.desktop:3
67
57
msgctxt "Name"
68
58
msgid "Desktop Icons"
69
59
msgstr ""
70
60
 
71
 
#: debian/build-kwin-gles/plasma/desktop/shell/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.findWidgets.desktop:3
72
61
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/desktop/shell/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.findWidgets.desktop:3
73
62
#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.findWidgets/metadata.desktop:3
74
63
msgctxt "Name"
75
64
msgid "Find Widgets"
76
65
msgstr "Najít widgety"
77
66
 
78
 
#: debian/build-kwin-gles/plasma/desktop/shell/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.photoActivity.desktop:3
79
67
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/desktop/shell/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.photoActivity.desktop:3
80
68
#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.photoActivity/metadata.desktop:3
81
69
msgctxt "Name"
83
71
msgstr "Aktivita fotografií"
84
72
 
85
73
#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/plasma-dataengine-share-addon-imgsusepasteorg.desktop:2
 
74
#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/imgsusepasteorg/metadata.desktop:2
 
75
#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-imgsusepasteorg.desktop:2
86
76
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/plasma-dataengine-share-addon-imgsusepasteorg.desktop:2
87
77
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:2
88
78
msgctxt "Name"
89
79
msgid "img.susepaste.org"
90
80
msgstr ""
91
81
 
92
 
#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/plasma-dataengine-share-addon-imgsusepasteorg.desktop:46
93
 
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/plasma-dataengine-share-addon-imgsusepasteorg.desktop:46
94
 
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:46
 
82
#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/plasma-dataengine-share-addon-imgsusepasteorg.desktop:49
 
83
#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/imgsusepasteorg/metadata.desktop:49
 
84
#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-imgsusepasteorg.desktop:49
 
85
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/plasma-dataengine-share-addon-imgsusepasteorg.desktop:49
 
86
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:49
95
87
msgctxt "Comment"
96
88
msgid "Allows images to be shared using the susepaste.org service"
97
89
msgstr ""
98
90
 
99
 
#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/plasma-dataengine-share-addon-imgur.desktop:2
100
91
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/plasma-dataengine-share-addon-imgur.desktop:2
101
92
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:2
102
93
msgctxt "Name"
103
94
msgid "Imgur"
104
95
msgstr "Imgur"
105
96
 
106
 
#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/plasma-dataengine-share-addon-imgur.desktop:54
107
 
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/plasma-dataengine-share-addon-imgur.desktop:54
108
 
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:54
 
97
#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/plasma-dataengine-share-addon-imgur.desktop:56
 
98
#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/imgur/metadata.desktop:56
 
99
#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-imgur.desktop:56
 
100
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/plasma-dataengine-share-addon-imgur.desktop:56
 
101
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:56
109
102
msgctxt "Comment"
110
103
msgid "Allows images to be shared using the imgur service"
111
104
msgstr ""
112
105
 
113
106
#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/plasma-dataengine-share-addon-kde.desktop:2
 
107
#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/kde/metadata.desktop:2
 
108
#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-kde.desktop:2
114
109
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/plasma-dataengine-share-addon-kde.desktop:2
115
110
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:2
116
111
msgctxt "Name"
117
112
msgid "kde.org"
118
113
msgstr ""
119
114
 
120
 
#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/plasma-dataengine-share-addon-kde.desktop:49
121
 
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/plasma-dataengine-share-addon-kde.desktop:49
122
 
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:49
 
115
#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/plasma-dataengine-share-addon-kde.desktop:52
 
116
#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/kde/metadata.desktop:52
 
117
#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-kde.desktop:52
 
118
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/plasma-dataengine-share-addon-kde.desktop:52
 
119
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:52
123
120
msgctxt "Comment"
124
121
msgid "Allows text to be shared using the kde.org service"
125
122
msgstr ""
126
123
 
127
 
#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/plasma-dataengine-share-addon-pastebincom.desktop:2
128
124
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/plasma-dataengine-share-addon-pastebincom.desktop:2
129
125
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:2
130
126
msgctxt "Name"
131
127
msgid "pastebin.com"
132
128
msgstr "pastebin.com"
133
129
 
134
 
#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/plasma-dataengine-share-addon-pastebincom.desktop:55
135
 
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/plasma-dataengine-share-addon-pastebincom.desktop:55
136
 
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:55
 
130
#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/plasma-dataengine-share-addon-pastebincom.desktop:57
 
131
#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/pastebincom/metadata.desktop:57
 
132
#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-pastebincom.desktop:57
 
133
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/plasma-dataengine-share-addon-pastebincom.desktop:57
 
134
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:57
137
135
msgctxt "Comment"
138
136
msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service"
139
137
msgstr ""
140
138
 
141
 
#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/plasma-dataengine-share-addon-pasteopensuseorg.desktop:2
142
139
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/plasma-dataengine-share-addon-pasteopensuseorg.desktop:2
143
140
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:2
144
141
msgctxt "Name"
145
142
msgid "paste.opensuse.org"
146
143
msgstr "paste.opensuse.org"
147
144
 
148
 
#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/plasma-dataengine-share-addon-pasteopensuseorg.desktop:55
149
 
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/plasma-dataengine-share-addon-pasteopensuseorg.desktop:55
150
 
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:55
 
145
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/plasma-dataengine-share-addon-pasteopensuseorg.desktop:53
 
146
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:53
151
147
msgctxt "Comment"
152
148
msgid "Paste text with openSUSE"
153
149
msgstr "Vložit text s využitím openSUSE"
154
150
 
155
 
#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteubuntucom/plasma-dataengine-share-addon-pasteubuntucom.desktop:2
156
151
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteubuntucom/plasma-dataengine-share-addon-pasteubuntucom.desktop:2
157
152
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteubuntucom/metadata.desktop:2
158
153
msgctxt "Name"
159
154
msgid "paste.ubuntu.com"
160
155
msgstr "paste.ubuntu.com"
161
156
 
162
 
#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/plasma-dataengine-share-addon-privatepastecom.desktop:2
163
157
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/plasma-dataengine-share-addon-privatepastecom.desktop:2
164
158
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:2
165
159
msgctxt "Name"
166
160
msgid "privatepaste.com"
167
161
msgstr "privatepaste.com"
168
162
 
169
 
#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/plasma-dataengine-share-addon-privatepastecom.desktop:54
170
 
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/plasma-dataengine-share-addon-privatepastecom.desktop:54
171
 
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:54
 
163
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/plasma-dataengine-share-addon-privatepastecom.desktop:52
 
164
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:52
172
165
msgctxt "Comment"
173
166
msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service"
174
167
msgstr "Vložit text s využitím služby PrivatePaste.com"
175
168
 
176
 
#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/plasma-dataengine-share-addon-simplestimagehosting.desktop:2
177
169
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/plasma-dataengine-share-addon-simplestimagehosting.desktop:2
178
170
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:2
179
171
msgctxt "Name"
180
172
msgid "Simplest Image Hosting"
181
173
msgstr "Simplest Image Hosting"
182
174
 
183
 
#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/plasma-dataengine-share-addon-simplestimagehosting.desktop:51
184
 
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/plasma-dataengine-share-addon-simplestimagehosting.desktop:51
185
 
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:51
 
175
#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/plasma-dataengine-share-addon-simplestimagehosting.desktop:54
 
176
#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/simplestimagehosting/metadata.desktop:54
 
177
#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-simplestimagehosting.desktop:54
 
178
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/plasma-dataengine-share-addon-simplestimagehosting.desktop:54
 
179
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:54
186
180
msgctxt "Comment"
187
181
msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service"
188
182
msgstr ""
189
183
 
190
 
#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/plasma-dataengine-share-addon-wklej.desktop:2
191
184
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/plasma-dataengine-share-addon-wklej.desktop:2
192
185
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:2
193
186
msgctxt "Name"
194
187
msgid "wklej.org"
195
188
msgstr "wklej.org"
196
189
 
197
 
#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/plasma-dataengine-share-addon-wklej.desktop:55
198
 
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/plasma-dataengine-share-addon-wklej.desktop:55
199
 
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:55
 
190
#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/plasma-dataengine-share-addon-wklej.desktop:57
 
191
#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/wklej/metadata.desktop:57
 
192
#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-wklej.desktop:57
 
193
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/plasma-dataengine-share-addon-wklej.desktop:57
 
194
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:57
200
195
msgctxt "Comment"
201
196
msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service"
202
197
msgstr ""
203
198
 
204
 
#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/plasma-dataengine-share-addon-wstaw.desktop:2
205
199
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/plasma-dataengine-share-addon-wstaw.desktop:2
206
200
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:2
207
201
msgctxt "Name"
208
202
msgid "wstaw.org"
209
203
msgstr "wstaw.org"
210
204
 
211
 
#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/plasma-dataengine-share-addon-wstaw.desktop:56
212
 
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/plasma-dataengine-share-addon-wstaw.desktop:56
213
 
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:56
 
205
#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/plasma-dataengine-share-addon-wstaw.desktop:58
 
206
#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/wstaw/metadata.desktop:58
 
207
#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-wstaw.desktop:58
 
208
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/plasma-dataengine-share-addon-wstaw.desktop:58
 
209
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:58
214
210
msgctxt "Comment"
215
211
msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service"
216
212
msgstr ""
225
221
msgid "Workspace shell for netbook devices."
226
222
msgstr ""
227
223
 
228
 
#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:2
229
 
msgctxt "Name"
230
 
msgid "Free Space Notifier"
231
 
msgstr "Oznamování volného místa"
232
 
 
233
 
#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:62
234
 
msgctxt "Comment"
235
 
msgid "Warns when running out of space on your home folder"
236
 
msgstr "Varování při blížícím se nedostatku místa v domácí složce"
 
224
#: kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:2
 
225
msgctxt "Name"
 
226
msgid "KFontView"
 
227
msgstr "Prohlížeč písem"
 
228
 
 
229
#: kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:95
 
230
msgctxt "GenericName"
 
231
msgid "Font Viewer"
 
232
msgstr "Prohlížeč písem"
 
233
 
 
234
#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:9
 
235
msgctxt "Name"
 
236
msgid "KInfoCenter"
 
237
msgstr "KInfoCenter"
 
238
 
 
239
#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:97
 
240
msgctxt "GenericName"
 
241
msgid "Info Center"
 
242
msgstr "Informační centrum"
 
243
 
 
244
#: klipper/klipper.desktop:2
 
245
msgctxt "Name"
 
246
msgid "Klipper"
 
247
msgstr "Klipper"
 
248
 
 
249
#: klipper/klipper.desktop:89
 
250
msgctxt "GenericName"
 
251
msgid "Clipboard Tool"
 
252
msgstr "Program pro práci se schránkou"
 
253
 
 
254
#: klipper/klipper.desktop:187
 
255
msgctxt "Comment"
 
256
msgid "A cut & paste history utility"
 
257
msgstr "Nástroj pro historii práce se schránkou"
 
258
 
 
259
#: kmenuedit/kmenuedit.desktop:9
 
260
msgctxt "Name"
 
261
msgid "Menu Editor"
 
262
msgstr "Editor nabídek"
 
263
 
 
264
#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:2
 
265
msgctxt "Name"
 
266
msgid "KRandRTray"
 
267
msgstr "KRandRTray"
 
268
 
 
269
#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:89
 
270
msgctxt "GenericName"
 
271
msgid "Screen Resize & Rotate"
 
272
msgstr "Změna velikosti a rotace obrazovky"
 
273
 
 
274
#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:176
 
275
msgctxt "Comment"
 
276
msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens."
 
277
msgstr "Applet pro změnu velikosti a orientace obrazovky"
 
278
 
 
279
#: ksysguard/gui/ksysguard.desktop:2
 
280
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2
 
281
#: plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3
 
282
msgctxt "Name"
 
283
msgid "System Monitor"
 
284
msgstr "Monitor systému"
 
285
 
 
286
#: ksysguard/gui/ksysguard.desktop:84
 
287
msgctxt "GenericName"
 
288
msgid "System Monitor"
 
289
msgstr "Monitor systému"
 
290
 
 
291
#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:8
 
292
msgctxt "GenericName"
 
293
msgid "System Settings"
 
294
msgstr "Nastavení systému"
 
295
 
 
296
#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:88
 
297
msgctxt "Name"
 
298
msgid "System Settings"
 
299
msgstr "Nastavení systému"
 
300
 
 
301
#: krunner/krunner.desktop:4
 
302
msgctxt "Name"
 
303
msgid "Command Runner"
 
304
msgstr "Spouštěč příkazů"
 
305
 
 
306
#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.desktop:4
 
307
msgctxt "Name"
 
308
msgid "Plasma Desktop Workspace"
 
309
msgstr "Pracovní plocha Plasma"
 
310
 
 
311
#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:2
 
312
msgctxt "Name"
 
313
msgid "Air for netbooks"
 
314
msgstr "Air pro netbooky"
 
315
 
 
316
#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:59
 
317
msgctxt "Comment"
 
318
msgid "A breath of fresh air"
 
319
msgstr "Závan čerstvého vzduchu"
237
320
 
238
321
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:3
239
322
msgctxt "Comment"
240
323
msgid "KDE Free Space Notifier Daemon"
241
324
msgstr "Upozorňovací démon volného místa KDE"
242
325
 
243
 
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:63
 
326
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:61
244
327
msgctxt "Name"
245
328
msgid "Low Disk Space"
246
329
msgstr "Málo místa na disku"
247
330
 
248
 
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:126
249
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:106
 
331
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:120
 
332
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:95
250
333
msgctxt "Name"
251
334
msgid "Warning"
252
335
msgstr "Varování"
253
336
 
254
 
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:212
255
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:192
 
337
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:204
 
338
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:179
256
339
msgctxt "Comment"
257
340
msgid "Used for warning notifications"
258
341
msgstr "Použito pro varování a upozornění"
259
342
 
260
 
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:285
 
343
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:276
261
344
msgctxt "Name"
262
345
msgid "Running low on disk space"
263
346
msgstr "Dochází místo na disku"
264
347
 
265
 
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:344
 
348
#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:331
266
349
msgctxt "Comment"
267
350
msgid "You are running low on disk space"
268
351
msgstr "Dochází Vám místo na disku"
269
352
 
270
 
#: kcontrol/access/kaccess.desktop:3
271
 
msgctxt "Name"
272
 
msgid "KDE Accessibility Tool"
273
 
msgstr "Nástroj pro zpřístupnění prostředí KDE"
274
 
 
275
353
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:3
276
354
msgctxt "Comment"
277
355
msgid "Accessibility"
278
356
msgstr "Zpřístupnění"
279
357
 
280
 
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:96
 
358
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:94
281
359
msgctxt "Name"
282
360
msgid "A modifier key has become active"
283
361
msgstr "Modifikátor klávesnice je aktivní"
284
362
 
285
 
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:175
 
363
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:171
286
364
msgctxt "Comment"
287
365
msgid ""
288
366
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active"
289
367
msgstr ""
290
368
"Modifikátor klávesnice (Shift nebo Ctrl) změnil stav a je právě aktivní"
291
369
 
292
 
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:255
 
370
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:248
293
371
msgctxt "Name"
294
372
msgid "A modifier key has become inactive"
295
373
msgstr "Modifikátor klávesnice je neaktivní"
296
374
 
297
 
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:334
 
375
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:325
298
376
msgctxt "Comment"
299
377
msgid ""
300
378
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive"
301
379
msgstr ""
302
380
"Modifikátor klávesnice (Shift nebo Ctrl) změnil stav a je právě neaktivní"
303
381
 
304
 
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:414
 
382
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:402
305
383
msgctxt "Name"
306
384
msgid "A modifier key has been locked"
307
385
msgstr "Modifikátor klávesnice je zamčený"
308
386
 
309
 
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:493
 
387
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:478
310
388
msgctxt "Comment"
311
389
msgid ""
312
390
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for "
315
393
"Modifikátor klávesnice (např. Shift nebo Ctrl) je zamčený a je nyní aktivní "
316
394
"pro všechny následující stisknuté klávesy"
317
395
 
318
 
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:572
 
396
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:554
319
397
msgctxt "Name"
320
398
msgid "A lock key has been activated"
321
399
msgstr "Klávesa pro přepnutí stavu byla aktivována"
322
400
 
323
 
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:652
 
401
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:632
324
402
msgctxt "Comment"
325
403
msgid ""
326
404
"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
329
407
"Klávesa pro přepnutí stavu (např. CapsLock nebo NumLock) byla stisknuta a je "
330
408
"nyní aktivní"
331
409
 
332
 
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:731
 
410
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:708
333
411
msgctxt "Name"
334
412
msgid "A lock key has been deactivated"
335
413
msgstr "Klávesa pro přepnutí stavu byla deaktivována"
336
414
 
337
 
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:811
 
415
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:785
338
416
msgctxt "Comment"
339
417
msgid ""
340
418
"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
343
421
"Klávesa pro přepnutí stavu (např. CapsLock nebo NumLock) byla stisknuta a je "
344
422
"nyní neaktivní"
345
423
 
346
 
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:890
347
 
msgctxt "Name"
348
 
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
349
 
msgstr "Lepivé klávesy byly povoleny nebo zakázány"
350
 
 
351
 
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:968
352
 
msgctxt "Comment"
353
 
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
354
 
msgstr "Lepivé klávesy byly povoleny nebo zakázány"
355
 
 
356
 
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1051
357
 
msgctxt "Name"
358
 
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
359
 
msgstr "Pomalé klávesy byly povoleny nebo zakázány"
360
 
 
361
 
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1128
362
 
msgctxt "Comment"
363
 
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
364
 
msgstr "Pomalé klávesy byly povoleny nebo zakázány"
365
 
 
366
 
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1210
367
 
msgctxt "Name"
368
 
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
369
 
msgstr "Zdvojené klávesy byly povoleny nebo zakázány"
370
 
 
371
 
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1287
372
 
msgctxt "Comment"
373
 
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
374
 
msgstr "Zdvojené klávesy byly povoleny nebo zakázány"
375
 
 
376
 
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1369
377
 
msgctxt "Name"
378
 
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
379
 
msgstr "Klávesy myší byly povoleny nebo zakázány"
380
 
 
381
 
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1447
382
 
msgctxt "Comment"
383
 
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
384
 
msgstr "Klávesy myší byly povoleny nebo zakázány"
385
 
 
386
 
#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:15
387
 
#: systemsettings/categories/settings-accessibility.desktop:9
388
 
msgctxt "Name"
389
 
msgid "Accessibility"
390
 
msgstr "Zpřístupnění"
391
 
 
392
 
#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:109
393
 
msgctxt "Comment"
394
 
msgid "Improve accessibility for disabled persons"
395
 
msgstr "Zlepšení přístupnosti pro osoby s postižením"
396
 
 
397
 
#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:14
398
 
msgctxt "Name"
399
 
msgid "Autostart"
400
 
msgstr "Automatické spuštění"
401
 
 
402
 
#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:103
403
 
msgctxt "Comment"
404
 
msgid "A configuration tool for managing which programs start up."
405
 
msgstr "Konfigurační nástroj pro správu automatického spouštění programů."
406
 
 
407
 
#: kcontrol/bell/bell.desktop:17
408
 
msgctxt "Name"
409
 
msgid "System Bell"
410
 
msgstr "Systémový zvonek"
411
 
 
412
 
#: kcontrol/bell/bell.desktop:109
413
 
msgctxt "Comment"
414
 
msgid "System Bell Configuration"
415
 
msgstr "Nastavení systémového zvonku"
416
 
 
417
 
#: kcontrol/colors/colors.desktop:15
418
 
msgctxt "Name"
419
 
msgid "Colors"
420
 
msgstr "Barvy"
421
 
 
422
 
#: kcontrol/colors/colors.desktop:108
423
 
msgctxt "Comment"
424
 
msgid "Color settings"
425
 
msgstr "Nastavení barev"
426
 
 
427
 
#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:16
428
 
msgctxt "Name"
429
 
msgid "Date & Time"
430
 
msgstr "Datum a čas"
431
 
 
432
 
#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:109
433
 
msgctxt "Comment"
434
 
msgid "Date and time settings"
435
 
msgstr "Nastavení data a času"
436
 
 
437
 
#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:2
438
 
msgctxt "Name"
439
 
msgid "Date and Time Control Module"
440
 
msgstr "Ovládací modul data a času"
441
 
 
442
 
#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:72
443
 
msgctxt "Name"
444
 
msgid "Save the date/time settings"
445
 
msgstr "Uložit nastavení data a času"
446
 
 
447
 
#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:139
448
 
msgctxt "Description"
449
 
msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
450
 
msgstr "Nastavení systému vám znemožňuje uložit datum/čas."
451
 
 
452
 
#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:15
453
 
msgctxt "Name"
454
 
msgid "Paths"
455
 
msgstr "Cesty"
456
 
 
457
 
#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:109
458
 
msgctxt "Comment"
459
 
msgid "Change the location important files are stored"
460
 
msgstr "Změna umístění důležitých souborů"
461
 
 
462
 
#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:13
463
 
msgctxt "Name"
464
 
msgid "Desktop Theme"
465
 
msgstr "Motiv plochy"
466
 
 
467
 
#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:74
468
 
msgctxt "Comment"
469
 
msgid "Customize the desktop theme"
470
 
msgstr "Upravit vzhled plochy"
471
 
 
472
 
#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:15 kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5
473
 
msgctxt "Name"
474
 
msgid "Fonts"
475
 
msgstr "Písma"
476
 
 
477
 
#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:108
478
 
msgctxt "Comment"
479
 
msgid "Font settings"
480
 
msgstr "Nastavení písem"
481
 
 
482
 
#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:11
483
 
msgctxt "Name"
484
 
msgid "Display"
485
 
msgstr "Obrazovka"
486
 
 
487
 
#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:102
488
 
#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:67
489
 
msgctxt "Comment"
490
 
msgid "Display Settings"
491
 
msgstr "Nastavení obrazovky"
492
 
 
493
 
#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:18
494
 
msgctxt "Comment"
495
 
msgid "Joystick settings"
496
 
msgstr "Nastavení joysticku"
497
 
 
498
 
#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:138
499
 
msgctxt "Name"
500
 
msgid "Joystick"
501
 
msgstr "Joystick"
502
 
 
503
 
#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:13
504
 
msgctxt "Name"
505
 
msgid "Cursor Theme"
506
 
msgstr "Soubor s kurzory"
507
 
 
508
 
#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:67
509
 
msgctxt "Comment"
510
 
msgid "Customize the mouse cursor appearance"
511
 
msgstr "Upravit vzhled kurzoru myši"
512
 
 
513
 
#: kcontrol/input/mouse.desktop:16
514
 
msgctxt "Name"
515
 
msgid "Mouse"
516
 
msgstr "Myš"
517
 
 
518
 
#: kcontrol/input/mouse.desktop:109
519
 
msgctxt "Comment"
520
 
msgid "Mouse settings"
521
 
msgstr "Nastavení myši"
522
 
 
523
 
#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:18
524
 
msgctxt "Name"
525
 
msgid "Keyboard"
526
 
msgstr "Klávesnice"
527
 
 
528
 
#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:110
529
 
msgctxt "Comment"
530
 
msgid "Keyboard settings"
531
 
msgstr "Nastavení klávesnice"
532
 
 
533
 
#: kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:13
534
 
msgctxt "Name"
535
 
msgid "Keyboard Daemon"
536
 
msgstr "Démon klávesnice"
537
 
 
538
 
#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:2
539
 
msgctxt "Name"
540
 
msgid "Keyboard Layout"
541
 
msgstr "Rozvržení klávesnice"
542
 
 
543
 
#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:93
544
 
msgctxt "Comment"
545
 
msgid "View and switch between active keyboard layouts"
546
 
msgstr "Zobrazí a přepne mezi aktivními rozloženími klávesnice"
547
 
 
548
 
#: kcontrol/keys/keys.desktop:16
549
 
msgctxt "Name"
550
 
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
551
 
msgstr "Globální klávesové zkratky"
552
 
 
553
 
#: kcontrol/keys/keys.desktop:95
554
 
msgctxt "Comment"
555
 
msgid "Configuration of keybindings"
556
 
msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
 
424
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:861
 
425
msgctxt "Name"
 
426
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
 
427
msgstr "Lepivé klávesy byly povoleny nebo zakázány"
 
428
 
 
429
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:936
 
430
msgctxt "Comment"
 
431
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
 
432
msgstr "Lepivé klávesy byly povoleny nebo zakázány"
 
433
 
 
434
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1016
 
435
msgctxt "Name"
 
436
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
 
437
msgstr "Pomalé klávesy byly povoleny nebo zakázány"
 
438
 
 
439
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1090
 
440
msgctxt "Comment"
 
441
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
 
442
msgstr "Pomalé klávesy byly povoleny nebo zakázány"
 
443
 
 
444
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1169
 
445
msgctxt "Name"
 
446
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
 
447
msgstr "Zdvojené klávesy byly povoleny nebo zakázány"
 
448
 
 
449
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1243
 
450
msgctxt "Comment"
 
451
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
 
452
msgstr "Zdvojené klávesy byly povoleny nebo zakázány"
 
453
 
 
454
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1322
 
455
msgctxt "Name"
 
456
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
 
457
msgstr "Klávesy myší byly povoleny nebo zakázány"
 
458
 
 
459
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1397
 
460
msgctxt "Comment"
 
461
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
 
462
msgstr "Klávesy myší byly povoleny nebo zakázány"
557
463
 
558
464
#: kcontrol/keys/schemes/kde3.kksrc:2
559
465
msgctxt "Name"
590
496
msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)"
591
497
msgstr "WindowMaker (3 modifikátory)"
592
498
 
593
 
#: kcontrol/kfontinst/apps/installfont.desktop:8
594
 
msgctxt "Name"
595
 
msgid "Install..."
596
 
msgstr "Instalovat..."
597
 
 
598
 
#: kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:2
599
 
msgctxt "Name"
600
 
msgid "KFontView"
601
 
msgstr "Prohlížeč písem"
602
 
 
603
 
#: kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:97
604
 
msgctxt "GenericName"
605
 
msgid "Font Viewer"
606
 
msgstr "Prohlížeč písem"
607
 
 
608
 
#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:2
609
 
#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:12
610
 
msgctxt "Name"
611
 
msgid "Font Installer"
612
 
msgstr "Instalátor písem"
613
 
 
614
 
#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:96
615
 
msgctxt "Name"
616
 
msgid "Manage system-wide fonts."
617
 
msgstr "Spravovat systémová písma."
618
 
 
619
 
#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:159
620
 
msgctxt "Description"
621
 
msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges."
622
 
msgstr "Změna konfigurace systémových písem vyžaduje oprávnění."
623
 
 
624
 
#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:105
625
 
msgctxt "Comment"
626
 
msgid "Install, manage, and preview fonts"
627
 
msgstr "Instalace, správa a náhled písem"
628
 
 
629
 
#: kcontrol/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3
630
 
msgctxt "Name"
631
 
msgid "Font Files"
632
 
msgstr "Soubory s písmy"
633
 
 
634
 
#: kcontrol/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2
635
 
msgctxt "Name"
636
 
msgid "Font Viewer"
637
 
msgstr "Prohlížeč písem"
638
 
 
639
 
#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:15
640
 
msgctxt "Name"
641
 
msgid "Launch Feedback"
642
 
msgstr "Odezva při spouštění aplikací"
643
 
 
644
 
#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:103
645
 
msgctxt "Comment"
646
 
msgid "Choose application-launch feedback style"
647
 
msgstr "Vyberte styl odezvy při spouštění aplikací"
648
 
 
649
 
#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:2
650
 
msgctxt "Name"
651
 
msgid "KRandRTray"
652
 
msgstr "KRandRTray"
653
 
 
654
 
#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:91
655
 
msgctxt "GenericName"
656
 
msgid "Screen Resize & Rotate"
657
 
msgstr "Změna velikosti a rotace obrazovky"
658
 
 
659
 
#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:180
660
 
msgctxt "Comment"
661
 
msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens."
662
 
msgstr "Applet pro změnu velikosti a orientace obrazovky"
663
 
 
664
 
#: kcontrol/randr/module/randrmonitor.desktop:2
665
 
msgctxt "Name"
666
 
msgid "Display Management change monitor"
667
 
msgstr "Monitor změn správy zobrazení"
668
 
 
669
 
#: kcontrol/randr/randr.desktop:15
670
 
msgctxt "Name"
671
 
msgid "Size & Orientation"
672
 
msgstr "Velikost a orientace"
673
 
 
674
 
#: kcontrol/randr/randr.desktop:106
675
 
msgctxt "Comment"
676
 
msgid "Resize and Rotate your display"
677
 
msgstr "Změna velikosti a rotace obrazovky"
678
 
 
679
 
#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:15
680
 
msgctxt "Name"
681
 
msgid "Screen Saver"
682
 
msgstr "Šetřič obrazovky"
683
 
 
684
 
#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:107
685
 
msgctxt "Comment"
686
 
msgid "Screen Saver Settings"
687
 
msgstr "Nastavení šetřiče obrazovky"
688
 
 
689
 
#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:16
690
 
msgctxt "Name"
691
 
msgid "Smartcards"
692
 
msgstr "Smartcards"
693
 
 
694
 
#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:107
695
 
msgctxt "Comment"
696
 
msgid "Configure smartcard support"
697
 
msgstr "Nastavení podpory smartcards"
698
 
 
699
 
#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:16
700
 
msgctxt "Name"
701
 
msgid "Standard Keyboard Shortcuts"
702
 
msgstr "Standardní klávesové zkratky"
703
 
 
704
 
#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:95
705
 
msgctxt "Comment"
706
 
msgid "Configuration of standard keybindings"
707
 
msgstr "Nastavení standardních klávesových zkratek"
708
 
 
709
 
#: kcontrol/style/style.desktop:16
710
 
msgctxt "Name"
711
 
msgid "Style"
712
 
msgstr "Styl"
713
 
 
714
 
#: kcontrol/style/style.desktop:108
715
 
msgctxt "Comment"
716
 
msgid ""
717
 
"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
718
 
msgstr ""
719
 
"Umožňuje upravit chování prvků grafického prostředí a změnu stylu KDE"
720
 
 
721
 
#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:14
722
 
#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:68
723
 
msgctxt "Name"
724
 
msgid "Workspace"
725
 
msgstr "Pracovní plocha"
726
 
 
727
 
#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:82
728
 
msgctxt "Comment"
729
 
msgid "Global options for the Plasma Workspace"
730
 
msgstr "Globální možnosti pro pracovní plochu Plasma"
731
 
 
732
 
#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:18
733
 
msgctxt "Name"
734
 
msgid "Multiple Monitors"
735
 
msgstr "Více monitorů"
736
 
 
737
 
#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:108
738
 
msgctxt "Comment"
739
 
msgid "Configure KDE for multiple monitors"
740
 
msgstr "Nastavení KDE pro více monitorů"
741
 
 
742
499
#: kdm/kcm/background/patterns/fish.desktop:2
743
500
msgctxt "Comment"
744
501
msgid "Fish Net"
789
546
msgid "XPlanet by Hari Nair"
790
547
msgstr "XPlanet (Hari Nair)"
791
548
 
792
 
#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:2
793
 
msgctxt "Name"
794
 
msgid "Login Manager Control Module"
795
 
msgstr "Ovládací modul správce přihlášení"
796
 
 
797
 
#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:63
798
 
msgctxt "Name"
799
 
msgid "Save the Login Manager settings"
800
 
msgstr "Uložit nastavení správce přihlášení"
801
 
 
802
 
#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:121
803
 
msgctxt "Description"
804
 
msgid ""
805
 
"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings"
806
 
msgstr "Pro změnu správce přihlášení je potřeba oprávnění administrátora"
807
 
 
808
 
#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:180
809
 
msgctxt "Name"
810
 
msgid "Manage user images shown in the Login Manager"
811
 
msgstr "Správa ikon uživatelů zobrazených ve Správci přihlášení (KDM)"
812
 
 
813
 
#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:237
814
 
msgctxt "Description"
815
 
msgid ""
816
 
"Administrator authorization is required to manage user images for the Login "
817
 
"Manager"
818
 
msgstr ""
819
 
"Pro správu uživatelských obrázků správce přihlášení je potřeba oprávnění "
820
 
"administrátora"
821
 
 
822
 
#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:297
823
 
msgctxt "Name"
824
 
msgid "Manage themes for the Login Manager"
825
 
msgstr "Správa motivů Správce přihlášení (KDM)"
826
 
 
827
 
#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:354
828
 
msgctxt "Description"
829
 
msgid ""
830
 
"Administrator authorization is required to manage themes for the Login "
831
 
"Manager"
832
 
msgstr ""
833
 
"Pro správu motivů správce přihlášení je potřeba oprávnění administrátora"
834
 
 
835
 
#: kdm/kcm/kdm.desktop:14
836
 
msgctxt "Name"
837
 
msgid "Login Screen"
838
 
msgstr "Přihlašovací obrazovka"
839
 
 
840
 
#: kdm/kcm/kdm.desktop:75
841
 
msgctxt "Comment"
842
 
msgid "Configure the login manager (KDM)"
843
 
msgstr "Nastavení správce přihlášení (KDM)"
844
 
 
845
 
#: kdm/kfrontend/pics/stripes.png.desktop:3
846
 
msgctxt "Name"
847
 
msgid "Stripes"
848
 
msgstr "Proužky"
849
 
 
850
549
#: kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:5
851
550
msgctxt "Name"
852
551
msgid "9WM"
853
552
msgstr "9WM"
854
553
 
855
 
#: kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:95
 
554
#: kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:93
856
555
msgctxt "Comment"
857
556
msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2"
858
557
msgstr "Emulace Plane 9 správce oken 8-1/2"
862
561
msgid "AEWM++"
863
562
msgstr "AEWM++"
864
563
 
865
 
#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:94
 
564
#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:92
866
565
msgctxt "Comment"
867
566
msgid ""
868
567
"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and "
876
575
msgid "AEWM"
877
576
msgstr "AEWM"
878
577
 
879
 
#: kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:94
 
578
#: kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:92
880
579
msgctxt "Comment"
881
580
msgid "A minimalist window manager"
882
581
msgstr "Minimalistický správce oken"
886
585
msgid "AfterStep"
887
586
msgstr "AfterStep"
888
587
 
889
 
#: kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:93
 
588
#: kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:91
890
589
msgctxt "Comment"
891
590
msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM"
892
591
msgstr "Správce oken podobný NeXTStepu založený na FVWM"
896
595
msgid "AMATERUS"
897
596
msgstr "AMATERUS"
898
597
 
899
 
#: kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:93
 
598
#: kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:91
900
599
msgctxt "Comment"
901
600
msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature"
902
601
msgstr "Správce oken založený na GTK+ s funkcí seskupování oken"
906
605
msgid "AmiWM"
907
606
msgstr "AmiWM"
908
607
 
909
 
#: kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:93
 
608
#: kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:91
910
609
msgctxt "Comment"
911
610
msgid "The Amiga look-alike window manager"
912
611
msgstr "Správce oken podobný Amize"
916
615
msgid "ASClassic"
917
616
msgstr "ASClassic"
918
617
 
919
 
#: kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:93
 
618
#: kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:91
920
619
msgctxt "Comment"
921
620
msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1"
922
621
msgstr "AfterStep Classic, správce oken založený na AfterStepu v1.1"
923
622
 
924
 
#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:5
925
 
msgctxt "Name"
926
 
msgid "awesome"
927
 
msgstr "awesome"
928
 
 
929
 
#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:72
930
 
msgctxt "Comment"
931
 
msgid "Highly configurable framework window manager"
932
 
msgstr "Vysoce přizpůsobitelný framework správce oken"
933
 
 
934
623
#: kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:5
935
624
msgctxt "Name"
936
625
msgid "Blackbox"
937
626
msgstr "Blackbox"
938
627
 
939
 
#: kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:93
 
628
#: kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:91
940
629
msgctxt "Comment"
941
630
msgid "A fast & light window manager"
942
631
msgstr "Rychlý a malý správce oken"
946
635
msgid "CDE"
947
636
msgstr "CDE"
948
637
 
949
 
#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:96
 
638
#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:94
950
639
msgctxt "Comment"
951
640
msgid ""
952
641
"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop "
959
648
msgid "CTWM"
960
649
msgstr "CTWM"
961
650
 
962
 
#: kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:93
 
651
#: kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:91
963
652
msgctxt "Comment"
964
653
msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc."
965
654
msgstr ""
970
659
msgid "CWWM"
971
660
msgstr "CWWM"
972
661
 
973
 
#: kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:93
 
662
#: kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:91
974
663
msgctxt "Comment"
975
664
msgid ""
976
665
"The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM"
981
670
msgid "Enlightenment DR16"
982
671
msgstr "Enlightenment DR16"
983
672
 
984
 
#: kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:84
985
 
#: kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:93
 
673
#: kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:82
 
674
#: kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:91
986
675
msgctxt "Comment"
987
676
msgid "An extremely themable very feature-rich window manager"
988
677
msgstr "Na funkce bohatý správce oken s širokou škálou témat"
997
686
msgid "EvilWM"
998
687
msgstr "EvilWM"
999
688
 
1000
 
#: kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:93
 
689
#: kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:91
1001
690
msgctxt "Comment"
1002
691
msgid "A minimalist window manager based on AEWM"
1003
692
msgstr "Minimalistický správce oken založený na AEWM"
1007
696
msgid "Fluxbox"
1008
697
msgstr "Fluxbox"
1009
698
 
1010
 
#: kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:93
 
699
#: kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:91
1011
700
msgctxt "Comment"
1012
701
msgid ""
1013
702
"A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox"
1019
708
msgid "FLWM"
1020
709
msgstr "FLWM"
1021
710
 
1022
 
#: kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:93
 
711
#: kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:91
1023
712
msgctxt "Comment"
1024
713
msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2"
1025
714
msgstr "Fast Light Window Manager založený původně na WM2"
1029
718
msgid "FVWM"
1030
719
msgstr "FVWM"
1031
720
 
1032
 
#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:93
 
721
#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:91
1033
722
msgctxt "Comment"
1034
723
msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager"
1035
724
msgstr "Výkonný správce oken s více virtuálními plochami"
1039
728
msgid "FVWM95"
1040
729
msgstr "FVWM95"
1041
730
 
1042
 
#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:93
 
731
#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:91
1043
732
msgctxt "Comment"
1044
733
msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM"
1045
734
msgstr "Správce oken se vzhledem Windows 95 odvozený od FVWM"
1049
738
msgid "GNOME"
1050
739
msgstr "GNOME"
1051
740
 
1052
 
#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:94
 
741
#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:92
1053
742
msgctxt "Comment"
1054
743
msgid ""
1055
744
"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
1063
752
msgid "Golem"
1064
753
msgstr "Golem"
1065
754
 
1066
 
#: kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:94
 
755
#: kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:92
1067
756
msgctxt "Comment"
1068
757
msgid "A lightweight window manager"
1069
758
msgstr "Malý správce oken"
1073
762
msgid "IceWM"
1074
763
msgstr "IceWM"
1075
764
 
1076
 
#: kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:94
 
765
#: kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:92
1077
766
msgctxt "Comment"
1078
767
msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager"
1079
768
msgstr "Správce oken podobný Windows 95-OS/2-Motif"
1083
772
msgid "Ion"
1084
773
msgstr "Ion"
1085
774
 
1086
 
#: kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:93
 
775
#: kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:91
1087
776
msgctxt "Comment"
1088
777
msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM"
1089
778
msgstr "Správce oken podobný NeXTStepu založený na FVWM"
1093
782
msgid "LarsWM"
1094
783
msgstr "LarsWM"
1095
784
 
1096
 
#: kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:93
 
785
#: kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:91
1097
786
msgctxt "Comment"
1098
787
msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows"
1099
788
msgstr ""
1104
793
msgid "LWM"
1105
794
msgstr "LWM"
1106
795
 
1107
 
#: kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:93
 
796
#: kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:91
1108
797
msgctxt "Comment"
1109
798
msgid ""
1110
799
"The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager"
1111
800
msgstr ""
1112
801
"The Lightweight Window Manager. Prostý a nekonfigurovatelný správce oken"
1113
802
 
1114
 
#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:5
1115
 
msgctxt "Name"
1116
 
msgid "LXDE"
1117
 
msgstr "LXDE"
1118
 
 
1119
 
#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:66
1120
 
msgctxt "Comment"
1121
 
msgid "Lightweight X11 desktop environment"
1122
 
msgstr "Odlehčené pracovní prostředí X11"
1123
 
 
1124
803
#: kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:5
1125
804
msgctxt "Name"
1126
805
msgid "Matchbox"
1127
806
msgstr "Matchbox"
1128
807
 
1129
 
#: kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:92
 
808
#: kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:90
1130
809
msgctxt "Comment"
1131
810
msgid "A window manager for handheld devices"
1132
811
msgstr "Správce oken pro PDA"
1136
815
msgid "Metacity"
1137
816
msgstr "Metacity"
1138
817
 
1139
 
#: kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:94
 
818
#: kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:92
1140
819
msgctxt "Comment"
1141
820
msgid "A lightweight GTK2 based window manager"
1142
821
msgstr "Malý správce oken založený na GTK2"
1146
825
msgid "MWM"
1147
826
msgstr "MWM"
1148
827
 
1149
 
#: kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:94
 
828
#: kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:92
1150
829
msgctxt "Comment"
1151
830
msgid "The Motif Window Manager"
1152
831
msgstr "Motif Window Manager"
1156
835
msgid "OLVWM"
1157
836
msgstr "OLVWM"
1158
837
 
1159
 
#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:94
 
838
#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:92
1160
839
msgctxt "Comment"
1161
840
msgid ""
1162
841
"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual "
1169
848
msgid "OLWM"
1170
849
msgstr "OLWM"
1171
850
 
1172
 
#: kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:94
 
851
#: kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:92
1173
852
msgctxt "Comment"
1174
853
msgid "The traditional Open Look Window Manager"
1175
854
msgstr "Tradiční Open Look Window Manager"
1179
858
msgid "Openbox"
1180
859
msgstr "Openbox"
1181
860
 
1182
 
#: kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:95
 
861
#: kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:93
1183
862
msgctxt "Comment"
1184
863
msgid "A lightweight window manager based on Blackbox"
1185
864
msgstr "Malý správce oken založený na Blackboxu"
1189
868
msgid "Oroborus"
1190
869
msgstr "Oroborus"
1191
870
 
1192
 
#: kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:93
 
871
#: kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:91
1193
872
msgctxt "Comment"
1194
873
msgid "A lightweight themeable window manager"
1195
874
msgstr "Malý správce oken s tématy"
1199
878
msgid "Phluid"
1200
879
msgstr "Phluid"
1201
880
 
1202
 
#: kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:93
 
881
#: kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:91
1203
882
msgctxt "Comment"
1204
883
msgid "An Imlib2 based window manager"
1205
884
msgstr "Správce oken založený na Imlib2"
1209
888
msgid "PWM"
1210
889
msgstr "PWM"
1211
890
 
1212
 
#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:93
 
891
#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:91
1213
892
msgctxt "Comment"
1214
893
msgid ""
1215
894
"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame"
1220
899
msgid "QVWM"
1221
900
msgstr "QVWM"
1222
901
 
1223
 
#: kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:94
 
902
#: kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:92
1224
903
msgctxt "Comment"
1225
904
msgid "A Windows 95 like window manager"
1226
905
msgstr "Správce oken se vzhledem Windows 95"
1230
909
msgid "Ratpoison"
1231
910
msgstr "Ratpoison"
1232
911
 
1233
 
#: kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:94
 
912
#: kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:92
1234
913
msgctxt "Comment"
1235
914
msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen"
1236
915
msgstr ""
1241
920
msgid "Sapphire"
1242
921
msgstr "Sapphire"
1243
922
 
1244
 
#: kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:94
 
923
#: kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:92
1245
924
msgctxt "Comment"
1246
925
msgid "A minimal but configurable window manager"
1247
926
msgstr "Minimalistický, ale přizpůsobitelný správce oken"
1251
930
msgid "Sawfish"
1252
931
msgstr "Sawfish"
1253
932
 
1254
 
#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:94
 
933
#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:92
1255
934
msgctxt "Comment"
1256
935
msgid ""
1257
936
"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language"
1263
942
msgid "TWM"
1264
943
msgstr "TWM"
1265
944
 
1266
 
#: kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:93
 
945
#: kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:91
1267
946
msgctxt "Comment"
1268
947
msgid "The Tab Window Manager"
1269
948
msgstr "The Tab Window Manager"
1273
952
msgid "UDE"
1274
953
msgstr "UDE"
1275
954
 
1276
 
#: kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:93
 
955
#: kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:91
1277
956
msgctxt "Comment"
1278
957
msgid "The UNIX Desktop Environment"
1279
958
msgstr "The UNIX Desktop Environment"
1283
962
msgid "VTWM"
1284
963
msgstr "VTWM"
1285
964
 
1286
 
#: kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:94
 
965
#: kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:92
1287
966
msgctxt "Comment"
1288
967
msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc."
1289
968
msgstr ""
1294
973
msgid "W9WM"
1295
974
msgstr "W9WM"
1296
975
 
1297
 
#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:94
 
976
#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:92
1298
977
msgctxt "Comment"
1299
978
msgid ""
1300
979
"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard "
1307
986
msgid "Waimea"
1308
987
msgstr "Waimea"
1309
988
 
1310
 
#: kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:93
 
989
#: kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:91
1311
990
msgctxt "Comment"
1312
991
msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox"
1313
992
msgstr "Vysoce přizpůsobitelný správce oken založený na Blackboxu"
1317
996
msgid "WM2"
1318
997
msgstr "WM2"
1319
998
 
1320
 
#: kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:94
 
999
#: kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:92
1321
1000
msgctxt "Comment"
1322
1001
msgid "A small, non-configurable window manager"
1323
1002
msgstr "Malý nepřizpůsobitelný správce oken"
1327
1006
msgid "WindowMaker"
1328
1007
msgstr "WindowMaker"
1329
1008
 
1330
 
#: kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:93
 
1009
#: kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:91
1331
1010
msgctxt "Comment"
1332
1011
msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely"
1333
1012
msgstr "Jendoduchý správce oken, který se velmi podobá NeXTStep"
1337
1016
msgid "XFce"
1338
1017
msgstr "XFce"
1339
1018
 
1340
 
#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:94
 
1019
#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:92
1341
1020
msgctxt "Comment"
1342
1021
msgid ""
1343
1022
"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent "
1351
1030
msgid "Xfce 4"
1352
1031
msgstr ""
1353
1032
 
1354
 
#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:50
 
1033
#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:37
1355
1034
msgctxt "Comment"
1356
1035
msgid ""
1357
1036
"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment "
1365
1044
msgid "Circles"
1366
1045
msgstr "Kruhy"
1367
1046
 
1368
 
#: kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:95
 
1047
#: kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:93
1369
1048
msgctxt "Description"
1370
1049
msgid "Theme with blue circles"
1371
1050
msgstr "Motiv s modrými kruhy"
1372
1051
 
1373
1052
#: kdm/kfrontend/themes/horos/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
1053
#: wallpapers/Horos/metadata.desktop:2
1374
1054
msgctxt "Name"
1375
1055
msgid "Horos"
1376
1056
msgstr "Horos"
1386
1066
msgid "Oxygen"
1387
1067
msgstr "Oxygen"
1388
1068
 
1389
 
#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:92
 
1069
#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:90
1390
1070
msgctxt "Description"
1391
1071
msgid "Oxygen Theme"
1392
1072
msgstr "Motiv Oxygen"
1393
1073
 
1394
 
#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:3
1395
 
msgctxt "Name"
1396
 
msgid "Input Actions"
1397
 
msgstr "Vstupní činnosti"
1398
 
 
1399
 
#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:89
1400
 
msgctxt "Comment"
1401
 
msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses"
1402
 
msgstr ""
1403
 
"Služba vstupních akcí jenž po stisknutí klávesy vykoná nakonfigurovanou akci"
1404
 
 
1405
 
#: khotkeys/data/defaults.khotkeys:5 khotkeys/data/defaults.khotkeys:151
1406
 
msgctxt "Comment"
1407
 
msgid "Comment"
1408
 
msgstr ""
1409
 
 
1410
 
#: khotkeys/data/defaults.khotkeys:75
1411
 
msgctxt "Name"
1412
 
msgid "KMenuEdit"
1413
 
msgstr ""
1414
 
 
1415
 
#: khotkeys/data/defaults.khotkeys:220
1416
 
msgctxt "Name"
1417
 
msgid "Search"
1418
 
msgstr ""
1419
 
 
1420
 
#: khotkeys/data/defaults.khotkeys:302 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:526
1421
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:766 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1026
1422
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1474 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1892
1423
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3321 khotkeys/data/printscreen.khotkeys:349
1424
 
msgctxt "Comment"
1425
 
msgid "Simple_action"
1426
 
msgstr ""
1427
 
 
1428
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:5
1429
 
msgctxt "Comment"
1430
 
msgid ""
1431
 
"This group contains various examples demonstrating most of the features of "
1432
 
"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)"
1433
 
msgstr ""
1434
 
 
1435
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:78
1436
 
msgctxt "Name"
1437
 
msgid "Examples"
1438
 
msgstr ""
1439
 
 
1440
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:172
1441
 
msgctxt "Comment"
1442
 
msgid ""
1443
 
"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. "
1444
 
"Simple."
1445
 
msgstr ""
1446
 
 
1447
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:250
1448
 
msgctxt "Name"
1449
 
msgid "Activate KSIRC Window"
1450
 
msgstr ""
1451
 
 
1452
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:341
1453
 
msgctxt "Comment"
1454
 
msgid "KSIRC window"
1455
 
msgstr ""
1456
 
 
1457
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:430
1458
 
msgctxt "Comment"
1459
 
msgid "KSIRC"
1460
 
msgstr ""
1461
 
 
1462
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:611
1463
 
msgctxt "Comment"
1464
 
msgid ""
1465
 
"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you "
1466
 
"typed it.  This is especially useful if you have call to frequently type a "
1467
 
"word (for instance, 'unsigned').  Every keypress in the input is separated "
1468
 
"by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you "
1469
 
"have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the "
1470
 
"left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\"
1471
 
"n\"enter\" (i.e. new line)                Enter or Return\\na (i.e. small a) "
1472
 
"                         A\\nA (i.e. capital a)                       "
1473
 
"Shift+A\\n: (colon)                                  Shift+;\\n' '  (space)  "
1474
 
"                            Space"
1475
 
msgstr ""
1476
 
 
1477
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:671
1478
 
msgctxt "Name"
1479
 
msgid "Type 'Hello'"
1480
 
msgstr ""
1481
 
 
1482
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:851
1483
 
msgctxt "Comment"
1484
 
msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
1485
 
msgstr ""
1486
 
 
1487
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:929
1488
 
msgctxt "Name"
1489
 
msgid "Run Konsole"
1490
 
msgstr ""
1491
 
 
1492
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1111
1493
 
msgctxt "Comment"
1494
 
msgid ""
1495
 
"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses "
1496
 
"Ctrl+F4 for closing windows.  In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for "
1497
 
"going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in Qt Designer.  "
1498
 
"Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the "
1499
 
"window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when "
1500
 
"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time "
1501
 
"Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other "
1502
 
"applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify "
1503
 
"three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input "
1504
 
"action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt "
1505
 
"Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by "
1506
 
"Trolltech', so the condition will check for the active window having that "
1507
 
"title."
1508
 
msgstr ""
1509
 
 
1510
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1150
1511
 
msgctxt "Name"
1512
 
msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
1513
 
msgstr ""
1514
 
 
1515
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1243
1516
 
msgctxt "Comment"
1517
 
msgid "Qt Designer"
1518
 
msgstr ""
1519
 
 
1520
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1348
1521
 
msgctxt "Comment"
1522
 
msgid ""
1523
 
"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the "
1524
 
"minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command "
1525
 
"line 'qdbus' tool."
1526
 
msgstr ""
1527
 
 
1528
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1412
1529
 
msgctxt "Name"
1530
 
msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'"
1531
 
msgstr ""
1532
 
 
1533
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1559
1534
 
msgctxt "Comment"
1535
 
msgid ""
1536
 
"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the "
1537
 
"\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, "
1538
 
"after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next "
1539
 
"song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with "
1540
 
"its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input "
1541
 
"always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for "
1542
 
"instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click "
1543
 
"on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')."
1544
 
msgstr ""
1545
 
 
1546
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1617
1547
 
msgctxt "Name"
1548
 
msgid "Next in XMMS"
1549
 
msgstr ""
1550
 
 
1551
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1710
1552
 
msgctxt "Comment"
1553
 
msgid "XMMS window"
1554
 
msgstr ""
1555
 
 
1556
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1800
1557
 
msgctxt "Comment"
1558
 
msgid "XMMS Player window"
1559
 
msgstr ""
1560
 
 
1561
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1977
1562
 
msgctxt "Comment"
1563
 
msgid ""
1564
 
"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust "
1565
 
"press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and "
1566
 
"after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste "
1567
 
"the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can "
1568
 
"change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, "
1569
 
"there are the following gestures available:\\nmove right and back left - "
1570
 
"Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up "
1571
 
"and back down  - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe "
1572
 
"gesture shapes can be entered by performing them in the configuration "
1573
 
"dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are "
1574
 
"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you "
1575
 
"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it "
1576
 
"is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid "
1577
 
"complicated gestures where you change the direction of mouse movement more "
1578
 
"than once.  For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 "
1579
 
"may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are "
1580
 
"defined in this group. All these gestures are active only if the active "
1581
 
"window is Konqueror (class contains 'konqueror')."
1582
 
msgstr ""
1583
 
 
1584
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2036
1585
 
msgctxt "Name"
1586
 
msgid "Konqi Gestures"
1587
 
msgstr ""
1588
 
 
1589
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2118
1590
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:171
1591
 
msgctxt "Comment"
1592
 
msgid "Konqueror window"
1593
 
msgstr ""
1594
 
 
1595
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2209 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2299
1596
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:262
1597
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:352
1598
 
msgctxt "Comment"
1599
 
msgid "Konqueror"
1600
 
msgstr ""
1601
 
 
1602
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2394
1603
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:525
1604
 
msgctxt "Name"
1605
 
msgid "Back"
1606
 
msgstr ""
1607
 
 
1608
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2496 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2688
1609
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2880 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3072
1610
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:786
1611
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1038
1612
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1277
1613
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1537
1614
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1796
1615
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1888
1616
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2144
1617
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2400
1618
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2661
1619
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2921
1620
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3177
1621
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3432
1622
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3697
1623
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3958
1624
 
msgctxt "Comment"
1625
 
msgid "Gesture_triggers"
1626
 
msgstr ""
1627
 
 
1628
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2586
1629
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2559
1630
 
msgctxt "Name"
1631
 
msgid "Forward"
1632
 
msgstr ""
1633
 
 
1634
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2778
1635
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:936
1636
 
msgctxt "Name"
1637
 
msgid "Up"
1638
 
msgstr ""
1639
 
 
1640
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2970
1641
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3856
1642
 
msgctxt "Name"
1643
 
msgid "Reload"
1644
 
msgstr ""
1645
 
 
1646
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3160
1647
 
msgctxt "Comment"
1648
 
msgid ""
1649
 
"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will "
1650
 
"open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in "
1651
 
"minicli (Alt+F2)."
1652
 
msgstr ""
1653
 
 
1654
 
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3225
1655
 
msgctxt "Name"
1656
 
msgid "Go to KDE Website"
1657
 
msgstr ""
1658
 
 
1659
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:5
1660
 
msgctxt "Comment"
1661
 
msgid "Basic Konqueror gestures."
1662
 
msgstr ""
1663
 
 
1664
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:87
1665
 
msgctxt "Name"
1666
 
msgid "Konqueror Gestures"
1667
 
msgstr ""
1668
 
 
1669
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:445
1670
 
msgctxt "Comment"
1671
 
msgid "Press, move left, release."
1672
 
msgstr ""
1673
 
 
1674
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:615
1675
 
msgctxt "Comment"
1676
 
msgid ""
1677
 
"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and "
1678
 
"as such is disabled by default."
1679
 
msgstr ""
1680
 
 
1681
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:687
1682
 
msgctxt "Name"
1683
 
msgid "Stop Loading"
1684
 
msgstr ""
1685
 
 
1686
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:866
1687
 
msgctxt "Comment"
1688
 
msgid ""
1689
 
"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move "
1690
 
"left, move up, release."
1691
 
msgstr ""
1692
 
 
1693
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1118
1694
 
msgctxt "Comment"
1695
 
msgid ""
1696
 
"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move "
1697
 
"left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with  \"Activate Previous Tab\", "
1698
 
"and as such is disabled by default."
1699
 
msgstr ""
1700
 
 
1701
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1185
1702
 
msgctxt "Name"
1703
 
msgid "Up #2"
1704
 
msgstr ""
1705
 
 
1706
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1357
1707
 
msgctxt "Comment"
1708
 
msgid "Press, move up, move right, release."
1709
 
msgstr ""
1710
 
 
1711
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1436
1712
 
msgctxt "Name"
1713
 
msgid "Activate Next Tab"
1714
 
msgstr ""
1715
 
 
1716
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1617
1717
 
msgctxt "Comment"
1718
 
msgid "Press, move up, move left, release."
1719
 
msgstr ""
1720
 
 
1721
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1696
1722
 
msgctxt "Name"
1723
 
msgid "Activate Previous Tab"
1724
 
msgstr ""
1725
 
 
1726
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1968
1727
 
msgctxt "Comment"
1728
 
msgid "Press, move down, move up, move down, release."
1729
 
msgstr ""
1730
 
 
1731
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2047
1732
 
msgctxt "Name"
1733
 
msgid "Duplicate Tab"
1734
 
msgstr ""
1735
 
 
1736
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2224
1737
 
msgctxt "Comment"
1738
 
msgid "Press, move down, move up, release."
1739
 
msgstr ""
1740
 
 
1741
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2303
1742
 
msgctxt "Name"
1743
 
msgid "Duplicate Window"
1744
 
msgstr ""
1745
 
 
1746
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2480
1747
 
msgctxt "Comment"
1748
 
msgid "Press, move right, release."
1749
 
msgstr ""
1750
 
 
1751
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2741
1752
 
msgctxt "Comment"
1753
 
msgid ""
1754
 
"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a "
1755
 
"lowercase 'h'.)"
1756
 
msgstr ""
1757
 
 
1758
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2813
1759
 
msgctxt "Name"
1760
 
msgid "Home"
1761
 
msgstr ""
1762
 
 
1763
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3005
1764
 
msgctxt "Comment"
1765
 
msgid ""
1766
 
"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, "
1767
 
"move down, move right, release."
1768
 
msgstr ""
1769
 
 
1770
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3077
1771
 
msgctxt "Name"
1772
 
msgid "Close Tab"
1773
 
msgstr ""
1774
 
 
1775
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3261
1776
 
msgctxt "Comment"
1777
 
msgid ""
1778
 
"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is "
1779
 
"disabled by default."
1780
 
msgstr ""
1781
 
 
1782
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3332
1783
 
msgctxt "Name"
1784
 
msgid "New Tab"
1785
 
msgstr ""
1786
 
 
1787
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3512
1788
 
msgctxt "Comment"
1789
 
msgid "Press, move down, release."
1790
 
msgstr ""
1791
 
 
1792
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3591
1793
 
#: kwin/kwin.notifyrc:3702
1794
 
msgctxt "Name"
1795
 
msgid "New Window"
1796
 
msgstr "Nové okno"
1797
 
 
1798
 
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3777
1799
 
msgctxt "Comment"
1800
 
msgid "Press, move up, move down, release."
1801
 
msgstr ""
1802
 
 
1803
 
#: khotkeys/data/printscreen.khotkeys:5
1804
 
msgctxt "Comment"
1805
 
msgid "This group contains actions that are set up by default."
1806
 
msgstr ""
1807
 
 
1808
 
#: khotkeys/data/printscreen.khotkeys:84
1809
 
msgctxt "Name"
1810
 
msgid "Preset Actions"
1811
 
msgstr ""
1812
 
 
1813
 
#: khotkeys/data/printscreen.khotkeys:174
1814
 
msgctxt "Comment"
1815
 
msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
1816
 
msgstr ""
1817
 
 
1818
 
#: khotkeys/data/printscreen.khotkeys:252
1819
 
msgctxt "Name"
1820
 
msgid "PrintScreen"
1821
 
msgstr ""
1822
 
 
1823
 
#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:13
1824
 
msgctxt "Name"
1825
 
msgid "Custom Shortcuts"
1826
 
msgstr "Vlastní zkratky"
1827
 
 
1828
 
#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:73
1829
 
msgctxt "Comment"
1830
 
msgid "Configure Input Actions settings"
1831
 
msgstr "Nastavení vstupních činností"
1832
 
 
1833
 
#: kinfocenter/Categories/deviceinfocategory.desktop:8
1834
 
msgctxt "Name"
1835
 
msgid "Lost And Found"
1836
 
msgstr "Ztráty a nálezy"
1837
 
 
1838
 
#: kinfocenter/Categories/graphicalinfocategory.desktop:8
1839
 
msgctxt "Name"
1840
 
msgid "Graphical Information"
1841
 
msgstr "Informace o grafice"
1842
 
 
1843
 
#: kinfocenter/Categories/kinfocentercategory.desktop:4
1844
 
msgctxt "Name"
1845
 
msgid "KInfoCenter Category"
1846
 
msgstr "Kategorie KInfoCenter"
1847
 
 
1848
 
#: kinfocenter/Categories/lostfoundcategory.desktop:8
1849
 
#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2
1850
 
msgctxt "Name"
1851
 
msgid "Device Information"
1852
 
msgstr "Informace o zařízení"
1853
 
 
1854
 
#: kinfocenter/Categories/networkinfocategory.desktop:8
1855
 
msgctxt "Name"
1856
 
msgid "Network Information"
1857
 
msgstr "Informace o síti"
1858
 
 
1859
 
#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:14
1860
 
msgctxt "Name"
1861
 
msgid "Device Viewer"
1862
 
msgstr "Prohlížeč zařízení"
1863
 
 
1864
 
#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:75
1865
 
msgctxt "Comment"
1866
 
msgid "Device Viewer"
1867
 
msgstr "Prohlížeč zařízení"
1868
 
 
1869
 
#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:15
1870
 
msgctxt "Name"
1871
 
msgid "DMA-Channels"
1872
 
msgstr "DMA kanály"
1873
 
 
1874
 
#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:108
1875
 
msgctxt "Comment"
1876
 
msgid "DMA information"
1877
 
msgstr "Informace o DMA"
1878
 
 
1879
 
#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:15
1880
 
msgctxt "Name"
1881
 
msgid "Interrupts"
1882
 
msgstr "Přerušení"
1883
 
 
1884
 
#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:108
1885
 
msgctxt "Comment"
1886
 
msgid "Interrupt information"
1887
 
msgstr "Informace o přerušeních"
1888
 
 
1889
 
#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:15
1890
 
msgctxt "Name"
1891
 
msgid "IO-Ports"
1892
 
msgstr "Vstupně/výstupní-porty"
1893
 
 
1894
 
#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:108
1895
 
msgctxt "Comment"
1896
 
msgid "IO-port information"
1897
 
msgstr "Informace o vstupně/výstupních-portech"
1898
 
 
1899
 
#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:14
1900
 
msgctxt "Name"
1901
 
msgid "SCSI"
1902
 
msgstr "SCSI"
1903
 
 
1904
 
#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:108
1905
 
msgctxt "Comment"
1906
 
msgid "SCSI information"
1907
 
msgstr "Informace o SCSI"
1908
 
 
1909
 
#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:14
1910
 
msgctxt "Name"
1911
 
msgid "X-Server"
1912
 
msgstr "X-Server"
1913
 
 
1914
 
#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:107
1915
 
msgctxt "Comment"
1916
 
msgid "X-Server information"
1917
 
msgstr "Informace o X-Serveru"
1918
 
 
1919
 
#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:12
1920
 
msgctxt "Name"
1921
 
msgid "Summary"
1922
 
msgstr "Shrnutí"
1923
 
 
1924
 
#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:76
1925
 
msgctxt "Comment"
1926
 
msgid "Hardware Information Summary"
1927
 
msgstr "Souhrn informací o hardwaru"
1928
 
 
1929
 
#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:13
1930
 
msgctxt "Name"
1931
 
msgid "Memory"
1932
 
msgstr "Paměť"
1933
 
 
1934
 
#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:107
1935
 
msgctxt "Comment"
1936
 
msgid "Memory information"
1937
 
msgstr "Informace o paměti"
1938
 
 
1939
 
#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:13
1940
 
msgctxt "Name"
1941
 
msgid "Network Interfaces"
1942
 
msgstr "Síťová rozhraní"
1943
 
 
1944
 
#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:106
1945
 
#: plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:79
1946
 
msgctxt "Comment"
1947
 
msgid "Network interface information"
1948
 
msgstr "Informace o síťových rozhraních"
1949
 
 
1950
 
#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:13
1951
 
msgctxt "Name"
1952
 
msgid "OpenGL"
1953
 
msgstr "OpenGL"
1954
 
 
1955
 
#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:105
1956
 
msgctxt "Comment"
1957
 
msgid "OpenGL information"
1958
 
msgstr "Informace o OpenGL"
1959
 
 
1960
 
#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:13
1961
 
msgctxt "Name"
1962
 
msgid "Samba Status"
1963
 
msgstr "Stav Samby"
1964
 
 
1965
 
#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:106
1966
 
msgctxt "Comment"
1967
 
msgid "Samba status monitor"
1968
 
msgstr "Monitor stavu Samby"
1969
 
 
1970
 
#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:13
1971
 
msgctxt "Name"
1972
 
msgid "USB Devices"
1973
 
msgstr "USB zařízení"
1974
 
 
1975
 
#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:106
1976
 
msgctxt "Comment"
1977
 
msgid "USB devices attached to this computer"
1978
 
msgstr "USB zařízení připojená k tomuto počítači"
1979
 
 
1980
 
#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:13
1981
 
msgctxt "Name"
1982
 
msgid "IEEE 1394 Devices"
1983
 
msgstr "IEEE 1394 zařízení"
1984
 
 
1985
 
#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:105
1986
 
msgctxt "Comment"
1987
 
msgid "Attached IEEE 1394 devices"
1988
 
msgstr "Připojená IEEE 1394 zařízení"
1989
 
 
1990
 
#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:10
1991
 
msgctxt "Name"
1992
 
msgid "KInfoCenter"
1993
 
msgstr "KInfoCenter"
1994
 
 
1995
 
#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:100
1996
 
msgctxt "GenericName"
1997
 
msgid "Info Center"
1998
 
msgstr "Informační centrum"
1999
 
 
2000
 
#: klipper/klipper.desktop:2
2001
 
msgctxt "Name"
2002
 
msgid "Klipper"
2003
 
msgstr "Klipper"
2004
 
 
2005
 
#: klipper/klipper.desktop:91
2006
 
msgctxt "GenericName"
2007
 
msgid "Clipboard Tool"
2008
 
msgstr "Program pro práci se schránkou"
2009
 
 
2010
 
#: klipper/klipper.desktop:191
2011
 
msgctxt "Comment"
2012
 
msgid "A cut & paste history utility"
2013
 
msgstr "Nástroj pro historii práce se schránkou"
2014
 
 
2015
 
#: klipper/klipperrc.desktop:14
2016
 
msgctxt "Description"
2017
 
msgid "Jpeg-Image"
2018
 
msgstr "Obrázek JPEG"
2019
 
 
2020
 
#: klipper/klipperrc.desktop:110
2021
 
msgctxt "Description"
2022
 
msgid "Launch &Gwenview"
2023
 
msgstr "Spustit &Gwenview"
2024
 
 
2025
 
#: klipper/klipperrc.desktop:192
2026
 
msgctxt "Description"
2027
 
msgid "Web-URL"
2028
 
msgstr "Webové URL"
2029
 
 
2030
 
#: klipper/klipperrc.desktop:287 klipper/klipperrc.desktop:1974
2031
 
msgctxt "Description"
2032
 
msgid "Open with &default Browser"
2033
 
msgstr "Otevřít pomocí vý&chozího prohlížeče"
2034
 
 
2035
 
#: klipper/klipperrc.desktop:370 klipper/klipperrc.desktop:2057
2036
 
msgctxt "Description"
2037
 
msgid "Open with &Konqueror"
2038
 
msgstr "Otevřít pomocí &Konqueroru"
2039
 
 
2040
 
#: klipper/klipperrc.desktop:465 klipper/klipperrc.desktop:2151
2041
 
msgctxt "Description"
2042
 
msgid "Open with &Mozilla"
2043
 
msgstr "Otevřít pomocí &Mozilla"
2044
 
 
2045
 
#: klipper/klipperrc.desktop:559 klipper/klipperrc.desktop:1406
2046
 
#: klipper/klipperrc.desktop:1690 klipper/klipperrc.desktop:2245
2047
 
msgctxt "Description"
2048
 
msgid "Send &URL"
2049
 
msgstr "Poslat &URL"
2050
 
 
2051
 
#: klipper/klipperrc.desktop:655
2052
 
msgctxt "Description"
2053
 
msgid "Open with &Firefox"
2054
 
msgstr "Otevřít pomocí &Firefox"
2055
 
 
2056
 
#: klipper/klipperrc.desktop:746
2057
 
msgctxt "Description"
2058
 
msgid "Send &Page"
2059
 
msgstr "&Poslat stránku"
2060
 
 
2061
 
#: klipper/klipperrc.desktop:840
2062
 
msgctxt "Description"
2063
 
msgid "Mail-URL"
2064
 
msgstr "Poštovní URL"
2065
 
 
2066
 
#: klipper/klipperrc.desktop:935
2067
 
msgctxt "Description"
2068
 
msgid "Launch &Kmail"
2069
 
msgstr "Spustit &Kmail"
2070
 
 
2071
 
#: klipper/klipperrc.desktop:1029
2072
 
msgctxt "Description"
2073
 
msgid "Launch &mutt"
2074
 
msgstr "Spustit &mutt"
2075
 
 
2076
 
#: klipper/klipperrc.desktop:1122
2077
 
msgctxt "Description"
2078
 
msgid "Text File"
2079
 
msgstr "Textový soubor"
2080
 
 
2081
 
#: klipper/klipperrc.desktop:1218
2082
 
msgctxt "Description"
2083
 
msgid "Launch K&Write"
2084
 
msgstr "Spustit K&Write"
2085
 
 
2086
 
#: klipper/klipperrc.desktop:1311
2087
 
msgctxt "Description"
2088
 
msgid "Local file URL"
2089
 
msgstr "Místní URL"
2090
 
 
2091
 
#: klipper/klipperrc.desktop:1501 klipper/klipperrc.desktop:1785
2092
 
#: klipper/klipperrc.desktop:2340
2093
 
msgctxt "Description"
2094
 
msgid "Send &File"
2095
 
msgstr "Posl&at soubor"
2096
 
 
2097
 
#: klipper/klipperrc.desktop:1595
2098
 
msgctxt "Description"
2099
 
msgid "Gopher URL"
2100
 
msgstr "Gopher URL"
2101
 
 
2102
 
#: klipper/klipperrc.desktop:1879
2103
 
msgctxt "Description"
2104
 
msgid "ftp URL"
2105
 
msgstr "FTP URL"
2106
 
 
2107
 
#: kmenuedit/kmenuedit.desktop:10
2108
 
msgctxt "Name"
2109
 
msgid "Menu Editor"
2110
 
msgstr "Editor nabídek"
2111
 
 
2112
 
#: krunner/krunner.desktop:4
2113
 
msgctxt "Name"
2114
 
msgid "Command Runner"
2115
 
msgstr "Spouštěč příkazů"
 
1074
#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:14 kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5
 
1075
msgctxt "Name"
 
1076
msgid "Fonts"
 
1077
msgstr "Písma"
2116
1078
 
2117
1079
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:3
2118
1080
msgctxt "Comment"
2119
1081
msgid "Screen Saver"
2120
1082
msgstr "Šetřič obrazovky"
2121
1083
 
2122
 
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:66
 
1084
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:65
2123
1085
msgctxt "Name"
2124
1086
msgid "Screen saver started"
2125
1087
msgstr "Šetřič obrazovky spuštěn"
2126
1088
 
2127
 
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:133
 
1089
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:130
2128
1090
msgctxt "Comment"
2129
1091
msgid "The screen saver has been started"
2130
1092
msgstr "Šetřič obrazovky byl spuštěn"
2131
1093
 
2132
 
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:202
 
1094
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:196
2133
1095
msgctxt "Name"
2134
1096
msgid "Screen locked"
2135
1097
msgstr "Obrazovka uzamčena"
2136
1098
 
2137
 
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:269
 
1099
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:262
2138
1100
msgctxt "Comment"
2139
1101
msgid "The screen has been locked"
2140
1102
msgstr "Obrazovka byla uzamčena"
2141
1103
 
2142
 
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:339
 
1104
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:330
2143
1105
msgctxt "Name"
2144
1106
msgid "Screen saver exited"
2145
1107
msgstr "Šetřič obrazovky ukončen"
2146
1108
 
2147
 
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:405
 
1109
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:393
2148
1110
msgctxt "Comment"
2149
1111
msgid "The screen saver has finished"
2150
1112
msgstr "Šetřič obrazovky byl ukončen"
2151
1113
 
2152
 
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:474
 
1114
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:460
2153
1115
msgctxt "Name"
2154
1116
msgid "Screen unlocked"
2155
1117
msgstr "Obrazovka odemknuta"
2156
1118
 
2157
 
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:541
 
1119
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:526
2158
1120
msgctxt "Comment"
2159
1121
msgid "The screen has been unlocked"
2160
1122
msgstr "Obrazovka byla odemknuta"
2161
1123
 
2162
 
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:609
 
1124
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:592
2163
1125
msgctxt "Name"
2164
1126
msgid "Screen unlock failed"
2165
1127
msgstr "Odemknutí obrazovky selhalo"
2166
1128
 
2167
 
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:676
 
1129
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:657
2168
1130
msgctxt "Comment"
2169
1131
msgid "Failed attempt to unlock the screen"
2170
1132
msgstr "Pokus o odemknutí obrazovky selhal"
2171
1133
 
2172
 
#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7
2173
 
msgctxt "Name"
2174
 
msgid "Blank Screen"
2175
 
msgstr "Prázdná obrazovka"
2176
 
 
2177
 
#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:101
2178
 
#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:102
2179
 
msgctxt "Name"
2180
 
msgid "Setup..."
2181
 
msgstr "Nastavení..."
2182
 
 
2183
 
#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:195
2184
 
#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:196
2185
 
msgctxt "Name"
2186
 
msgid "Display in Specified Window"
2187
 
msgstr "Zobrazit v určeném okně"
2188
 
 
2189
 
#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:287
2190
 
#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:288
2191
 
msgctxt "Name"
2192
 
msgid "Display in Root Window"
2193
 
msgstr "Zobrazit na pozadí plochy"
2194
 
 
2195
 
#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:7
2196
 
msgctxt "Name"
2197
 
msgid "Random"
2198
 
msgstr "Náhodný"
2199
 
 
2200
 
#: kscreensaver/libkscreensaver/screensaver.desktop:4
2201
 
msgctxt "Comment"
2202
 
msgid "ScreenSaver"
2203
 
msgstr "Šetřič obrazovky"
2204
 
 
2205
 
#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:14
2206
 
msgctxt "Name"
2207
 
msgid "Session Management"
2208
 
msgstr "Správa relací"
2209
 
 
2210
 
#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:76
2211
 
msgctxt "Comment"
2212
 
msgid "Configure the session manager and logout settings"
2213
 
msgstr "Nastavení správce relace a odhlašování"
2214
 
 
2215
 
#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:16
2216
 
msgctxt "Name"
2217
 
msgid "Splash Screen"
2218
 
msgstr "Úvodní obrazovka"
2219
 
 
2220
 
#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:103
2221
 
msgctxt "Comment"
2222
 
msgid "Manager for Splash Screen Themes"
2223
 
msgstr "Správce motivů úvodních obrazovek"
2224
 
 
2225
 
#: kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:2
2226
 
msgctxt "Name"
2227
 
msgid "HighContrast"
2228
 
msgstr "Vysoký kontrast"
2229
 
 
2230
 
#: kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:85
2231
 
msgctxt "Comment"
2232
 
msgid "A style that works well with high contrast color schemes"
2233
 
msgstr "Styl, který ladí s vysoce kontrastními barevnými schématy"
2234
 
 
2235
 
#: kstyles/oxygen/oxygen.themerc:89
2236
 
#: kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:91
 
1134
#: kstyles/oxygen/oxygen.themerc:87
 
1135
#: kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:88
2237
1136
msgctxt "Comment"
2238
1137
msgid "Styling of the next generation desktop"
2239
1138
msgstr "Styl plochy nové generace"
2240
1139
 
2241
 
#: kstyles/themes/b3.themerc:2
2242
 
msgctxt "Name"
2243
 
msgid "B3/KDE"
2244
 
msgstr "B3/KDE"
2245
 
 
2246
 
#: kstyles/themes/b3.themerc:87
2247
 
msgctxt "Comment"
2248
 
msgid "B3/Modification of B2"
2249
 
msgstr "B3/modifikace B2"
2250
 
 
2251
 
#: kstyles/themes/beos.themerc:2
2252
 
msgctxt "Name"
2253
 
msgid "BeOS"
2254
 
msgstr "BeOS"
2255
 
 
2256
 
#: kstyles/themes/beos.themerc:93
2257
 
msgctxt "Comment"
2258
 
msgid "Unthemed BeOS-like style"
2259
 
msgstr "Styl bez motivu podobný BeOS"
2260
 
 
2261
 
#: kstyles/themes/default.themerc:2
2262
 
msgctxt "Name"
2263
 
msgid "KDE Classic"
2264
 
msgstr "Klasika KDE"
2265
 
 
2266
 
#: kstyles/themes/default.themerc:84
2267
 
msgctxt "Comment"
2268
 
msgid "Classic KDE style"
2269
 
msgstr "Klasický styl KDE"
2270
 
 
2271
 
#: kstyles/themes/highcolor.themerc:2
2272
 
msgctxt "Name"
2273
 
msgid "HighColor Classic"
2274
 
msgstr "Klasický HighColor"
2275
 
 
2276
 
#: kstyles/themes/highcolor.themerc:82
2277
 
msgctxt "Comment"
2278
 
msgid "Highcolor version of the classic style"
2279
 
msgstr "Highcolor verze klasického stylu"
2280
 
 
2281
 
#: kstyles/themes/keramik.themerc:2
2282
 
msgctxt "Name"
2283
 
msgid "Keramik"
2284
 
msgstr "Keramika"
2285
 
 
2286
 
#: kstyles/themes/keramik.themerc:95
2287
 
msgctxt "Comment"
2288
 
msgid "A style using alphablending"
2289
 
msgstr "Styl používající alfa míchání"
2290
 
 
2291
 
#: kstyles/themes/light-v2.themerc:2
2292
 
msgctxt "Name"
2293
 
msgid "Light Style, 2nd revision"
2294
 
msgstr "Styl Light, 2. verze"
2295
 
 
2296
 
#: kstyles/themes/light-v2.themerc:81
2297
 
msgctxt "Comment"
2298
 
msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
2299
 
msgstr ""
2300
 
"Druhá revize jednoduchého a elegantního stylu Light pro ovládací prvky."
2301
 
 
2302
 
#: kstyles/themes/light-v3.themerc:2
2303
 
msgctxt "Name"
2304
 
msgid "Light Style, 3rd revision"
2305
 
msgstr "Styl Light, 3. verze"
2306
 
 
2307
 
#: kstyles/themes/light-v3.themerc:81
2308
 
msgctxt "Comment"
2309
 
msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
2310
 
msgstr ""
2311
 
"Třetí revize jednoduchého a elegantního stylu Light pro ovládací prvky."
2312
 
 
2313
 
#: kstyles/themes/mega.themerc:2
2314
 
msgctxt "Name"
2315
 
msgid "MegaGradient highcolor style"
2316
 
msgstr "Velmi stínovaný highcolor styl"
2317
 
 
2318
 
#: kstyles/themes/qtcde.themerc:93
 
1140
#: kstyles/themes/qtcde.themerc:91
2319
1141
msgctxt "Comment"
2320
1142
msgid "Built-in unthemed CDE style"
2321
1143
msgstr "Zabudovaný styl CDE bez motivu"
2325
1147
msgid "Cleanlooks"
2326
1148
msgstr "Cleanlooks"
2327
1149
 
2328
 
#: kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:67
 
1150
#: kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:65
2329
1151
msgctxt "Comment"
2330
1152
msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME"
2331
1153
msgstr "Zabudovaný styl bez motivu podobný Clearlooks z GNOME"
2335
1157
msgid "GTK+ Style"
2336
1158
msgstr "GTK+ styl"
2337
1159
 
2338
 
#: kstyles/themes/qtgtk.themerc:70
 
1160
#: kstyles/themes/qtgtk.themerc:66
2339
1161
msgctxt "Comment"
2340
1162
msgid "Style that uses the GTK+ theming engine"
2341
1163
msgstr "Styl, který používá systém motivů GTK+"
2342
1164
 
2343
 
#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:2
2344
 
msgctxt "Name"
2345
 
msgid "Mac OS X"
2346
 
msgstr "Mac OS X"
2347
 
 
2348
 
#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:71
2349
 
msgctxt "Comment"
2350
 
msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager"
2351
 
msgstr "Styl, který používá Appearance Manager od Apple"
2352
 
 
2353
1165
#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:2
2354
1166
msgctxt "Name"
2355
1167
msgid "Motif"
2356
1168
msgstr "Motif"
2357
1169
 
2358
 
#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:87
 
1170
#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:85
2359
1171
msgctxt "Comment"
2360
1172
msgid "Built-in unthemed Motif style"
2361
1173
msgstr "Zabudovaný styl bez motivu podobný Motifu"
2362
1174
 
2363
 
#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2
2364
 
msgctxt "Name"
2365
 
msgid "Motif Plus"
2366
 
msgstr "Motif Plus"
2367
 
 
2368
 
#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:84
2369
 
msgctxt "Comment"
2370
 
msgid "Built-in enhanced Motif style"
2371
 
msgstr "Zabudovaný rozšířený styl Motif"
2372
 
 
2373
1175
#: kstyles/themes/qtplastique.themerc:2
2374
1176
msgctxt "Name"
2375
1177
msgid "Plastique"
2376
1178
msgstr "Plastique"
2377
1179
 
2378
 
#: kstyles/themes/qtplastique.themerc:70
 
1180
#: kstyles/themes/qtplastique.themerc:66
2379
1181
msgctxt "Comment"
2380
1182
msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3"
2381
1183
msgstr "Zabudovaný styl bez motivu podobný Plastik z KDE3"
2382
1184
 
2383
 
#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2
2384
 
msgctxt "Name"
2385
 
msgid "Platinum"
2386
 
msgstr "Platinum"
2387
 
 
2388
 
#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:85
2389
 
msgctxt "Comment"
2390
 
msgid "Built-in unthemed Platinum style"
2391
 
msgstr "Zabudovaný styl Platinum bez motivu"
2392
 
 
2393
 
#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:2
2394
 
msgctxt "Name"
2395
 
msgid "SGI"
2396
 
msgstr "SGI"
2397
 
 
2398
 
#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:87
2399
 
msgctxt "Comment"
2400
 
msgid "Built-in SGI style"
2401
 
msgstr "Zabudovaný styl SGI"
2402
 
 
2403
1185
#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:2
2404
1186
msgctxt "Name"
2405
1187
msgid "MS Windows 9x"
2406
1188
msgstr "MS Windows 9x"
2407
1189
 
2408
 
#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:88
 
1190
#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:86
2409
1191
msgctxt "Comment"
2410
1192
msgid "Built-in unthemed Windows 9x style"
2411
1193
msgstr "Zabudovaný styl Windows 9x bez motivu"
2412
1194
 
2413
 
#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:2
2414
 
msgctxt "Name"
2415
 
msgid "MS Windows Vista"
2416
 
msgstr "MS Windows Vista"
2417
 
 
2418
 
#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:70
2419
 
msgctxt "Comment"
2420
 
msgid "Style that uses the Windows Vista style engine"
2421
 
msgstr "Styl, který používá Windows Vista"
2422
 
 
2423
 
#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:2
2424
 
msgctxt "Name"
2425
 
msgid "MS Windows XP"
2426
 
msgstr "MS Windows XP"
2427
 
 
2428
 
#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:70
2429
 
msgctxt "Comment"
2430
 
msgid "Style that uses the Windows XP style engine"
2431
 
msgstr "Styl, který používá Windows XP"
2432
 
 
2433
 
#: kstyles/web/web.themerc:2
2434
 
msgctxt "Name"
2435
 
msgid "Web style"
2436
 
msgstr "Webový styl"
2437
 
 
2438
 
#: kstyles/web/web.themerc:85
2439
 
msgctxt "Comment"
2440
 
msgid "Web widget style"
2441
 
msgstr "Styl ovládacích prvků na webu"
2442
 
 
2443
1195
#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:3
2444
1196
msgctxt "Comment"
2445
1197
msgid "System Monitor"
2446
1198
msgstr "Monitor systému"
2447
1199
 
2448
 
#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:66
 
1200
#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:64
2449
1201
msgctxt "Name"
2450
1202
msgid "Pattern Matched"
2451
1203
msgstr "Vzorek odpovídá"
2452
1204
 
2453
 
#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:145
 
1205
#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:141
2454
1206
msgctxt "Comment"
2455
1207
msgid "Search pattern matched"
2456
1208
msgstr "Hledání vzorku odpovídá"
2457
1209
 
2458
 
#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:228
 
1210
#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:222
2459
1211
msgctxt "Name"
2460
1212
msgid "Sensor Alarm"
2461
1213
msgstr "Alarm sensoru"
2462
1214
 
2463
 
#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:307
 
1215
#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:299
2464
1216
msgctxt "Comment"
2465
1217
msgid "Sensor exceeded critical limit"
2466
1218
msgstr "Sensor překročil kritickou mez"
2467
1219
 
2468
 
#: ksysguard/gui/ksysguard.desktop:2
2469
 
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2
2470
 
#: plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3
 
1220
#: libs/ksysguard/scripts/smaps/smaps.desktop:2
2471
1221
msgctxt "Name"
2472
 
msgid "System Monitor"
2473
 
msgstr "Monitor systému"
2474
 
 
2475
 
#: ksysguard/gui/ksysguard.desktop:86
2476
 
msgctxt "GenericName"
2477
 
msgid "System Monitor"
2478
 
msgstr "Monitor systému"
 
1222
msgid "Detailed Memory Information"
 
1223
msgstr "Detailní informace o paměti"
2479
1224
 
2480
1225
#: kwin/clients/aurorae/src/aurorae.desktop:2
2481
1226
msgctxt "Name"
2487
1232
msgid "B II"
2488
1233
msgstr "B II"
2489
1234
 
 
1235
#: kwin/kwin.notifyrc:3
 
1236
msgctxt "Comment"
 
1237
msgid "KWin Window Manager"
 
1238
msgstr "Správce oken KWin"
 
1239
 
 
1240
#: kwin/kwin.notifyrc:63
 
1241
msgctxt "Name"
 
1242
msgid "Change to Desktop 1"
 
1243
msgstr "Přepnout se na plochu 1"
 
1244
 
 
1245
#: kwin/kwin.notifyrc:148
 
1246
msgctxt "Comment"
 
1247
msgid "Virtual desktop one is selected"
 
1248
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 1"
 
1249
 
 
1250
#: kwin/kwin.notifyrc:234
 
1251
msgctxt "Name"
 
1252
msgid "Change to Desktop 2"
 
1253
msgstr "Přepnout se na plochu 2"
 
1254
 
 
1255
#: kwin/kwin.notifyrc:319
 
1256
msgctxt "Comment"
 
1257
msgid "Virtual desktop two is selected"
 
1258
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 2"
 
1259
 
 
1260
#: kwin/kwin.notifyrc:406
 
1261
msgctxt "Name"
 
1262
msgid "Change to Desktop 3"
 
1263
msgstr "Přepnout se na plochu 3"
 
1264
 
 
1265
#: kwin/kwin.notifyrc:491
 
1266
msgctxt "Comment"
 
1267
msgid "Virtual desktop three is selected"
 
1268
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 3"
 
1269
 
 
1270
#: kwin/kwin.notifyrc:578
 
1271
msgctxt "Name"
 
1272
msgid "Change to Desktop 4"
 
1273
msgstr "Přepnout se na plochu 4"
 
1274
 
 
1275
#: kwin/kwin.notifyrc:663
 
1276
msgctxt "Comment"
 
1277
msgid "Virtual desktop four is selected"
 
1278
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 4"
 
1279
 
 
1280
#: kwin/kwin.notifyrc:749
 
1281
msgctxt "Name"
 
1282
msgid "Change to Desktop 5"
 
1283
msgstr "Přepnout se na plochu 5"
 
1284
 
 
1285
#: kwin/kwin.notifyrc:834
 
1286
msgctxt "Comment"
 
1287
msgid "Virtual desktop five is selected"
 
1288
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 5"
 
1289
 
 
1290
#: kwin/kwin.notifyrc:921
 
1291
msgctxt "Name"
 
1292
msgid "Change to Desktop 6"
 
1293
msgstr "Přepnout se na plochu 6"
 
1294
 
 
1295
#: kwin/kwin.notifyrc:1006
 
1296
msgctxt "Comment"
 
1297
msgid "Virtual desktop six is selected"
 
1298
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 6"
 
1299
 
 
1300
#: kwin/kwin.notifyrc:1091
 
1301
msgctxt "Name"
 
1302
msgid "Change to Desktop 7"
 
1303
msgstr "Přepnout se na plochu 7"
 
1304
 
 
1305
#: kwin/kwin.notifyrc:1176
 
1306
msgctxt "Comment"
 
1307
msgid "Virtual desktop seven is selected"
 
1308
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 7"
 
1309
 
 
1310
#: kwin/kwin.notifyrc:1263
 
1311
msgctxt "Name"
 
1312
msgid "Change to Desktop 8"
 
1313
msgstr "Přepnout se na plochu 8"
 
1314
 
 
1315
#: kwin/kwin.notifyrc:1348
 
1316
msgctxt "Comment"
 
1317
msgid "Virtual desktop eight is selected"
 
1318
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 8"
 
1319
 
 
1320
#: kwin/kwin.notifyrc:1435
 
1321
msgctxt "Name"
 
1322
msgid "Change to Desktop 9"
 
1323
msgstr "Přepnout se na plochu 9"
 
1324
 
 
1325
#: kwin/kwin.notifyrc:1518
 
1326
msgctxt "Comment"
 
1327
msgid "Virtual desktop nine is selected"
 
1328
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 9"
 
1329
 
 
1330
#: kwin/kwin.notifyrc:1603
 
1331
msgctxt "Name"
 
1332
msgid "Change to Desktop 10"
 
1333
msgstr "Přepnout se na plochu 10"
 
1334
 
 
1335
#: kwin/kwin.notifyrc:1686
 
1336
msgctxt "Comment"
 
1337
msgid "Virtual desktop ten is selected"
 
1338
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 10"
 
1339
 
 
1340
#: kwin/kwin.notifyrc:1771
 
1341
msgctxt "Name"
 
1342
msgid "Change to Desktop 11"
 
1343
msgstr "Přepnout se na plochu 11"
 
1344
 
 
1345
#: kwin/kwin.notifyrc:1854
 
1346
msgctxt "Comment"
 
1347
msgid "Virtual desktop eleven is selected"
 
1348
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 11"
 
1349
 
 
1350
#: kwin/kwin.notifyrc:1938
 
1351
msgctxt "Name"
 
1352
msgid "Change to Desktop 12"
 
1353
msgstr "Přepnout se na plochu 12"
 
1354
 
 
1355
#: kwin/kwin.notifyrc:2021
 
1356
msgctxt "Comment"
 
1357
msgid "Virtual desktop twelve is selected"
 
1358
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 12"
 
1359
 
 
1360
#: kwin/kwin.notifyrc:2105
 
1361
msgctxt "Name"
 
1362
msgid "Change to Desktop 13"
 
1363
msgstr "Přepnout se na plochu 13"
 
1364
 
 
1365
#: kwin/kwin.notifyrc:2188
 
1366
msgctxt "Comment"
 
1367
msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
 
1368
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 13"
 
1369
 
 
1370
#: kwin/kwin.notifyrc:2273
 
1371
msgctxt "Name"
 
1372
msgid "Change to Desktop 14"
 
1373
msgstr "Přepnout se na plochu 14"
 
1374
 
 
1375
#: kwin/kwin.notifyrc:2356
 
1376
msgctxt "Comment"
 
1377
msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
 
1378
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 14"
 
1379
 
 
1380
#: kwin/kwin.notifyrc:2440
 
1381
msgctxt "Name"
 
1382
msgid "Change to Desktop 15"
 
1383
msgstr "Přepnout se na plochu 15"
 
1384
 
 
1385
#: kwin/kwin.notifyrc:2523
 
1386
msgctxt "Comment"
 
1387
msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
 
1388
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 15"
 
1389
 
 
1390
#: kwin/kwin.notifyrc:2608
 
1391
msgctxt "Name"
 
1392
msgid "Change to Desktop 16"
 
1393
msgstr "Přepnout se na plochu 16"
 
1394
 
 
1395
#: kwin/kwin.notifyrc:2691
 
1396
msgctxt "Comment"
 
1397
msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
 
1398
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 16"
 
1399
 
 
1400
#: kwin/kwin.notifyrc:2776
 
1401
msgctxt "Name"
 
1402
msgid "Change to Desktop 17"
 
1403
msgstr "Přepnout se na plochu 17"
 
1404
 
 
1405
#: kwin/kwin.notifyrc:2859
 
1406
msgctxt "Comment"
 
1407
msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
 
1408
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 17"
 
1409
 
 
1410
#: kwin/kwin.notifyrc:2943
 
1411
msgctxt "Name"
 
1412
msgid "Change to Desktop 18"
 
1413
msgstr "Přepnout se na plochu 18"
 
1414
 
 
1415
#: kwin/kwin.notifyrc:3026
 
1416
msgctxt "Comment"
 
1417
msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
 
1418
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 18"
 
1419
 
 
1420
#: kwin/kwin.notifyrc:3111
 
1421
msgctxt "Name"
 
1422
msgid "Change to Desktop 19"
 
1423
msgstr "Přepnout se na plochu 19"
 
1424
 
 
1425
#: kwin/kwin.notifyrc:3194
 
1426
msgctxt "Comment"
 
1427
msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
 
1428
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 19"
 
1429
 
 
1430
#: kwin/kwin.notifyrc:3279
 
1431
msgctxt "Name"
 
1432
msgid "Change to Desktop 20"
 
1433
msgstr "Přepnout se na plochu 20"
 
1434
 
 
1435
#: kwin/kwin.notifyrc:3362
 
1436
msgctxt "Comment"
 
1437
msgid "Virtual desktop twenty is selected"
 
1438
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 20"
 
1439
 
 
1440
#: kwin/kwin.notifyrc:3447
 
1441
msgctxt "Name"
 
1442
msgid "Activate Window"
 
1443
msgstr "Aktivace okna"
 
1444
 
 
1445
#: kwin/kwin.notifyrc:3528
 
1446
msgctxt "Comment"
 
1447
msgid "Another window is activated"
 
1448
msgstr "Jiné okna je aktivováno"
 
1449
 
 
1450
#: kwin/kwin.notifyrc:3609
 
1451
msgctxt "Name"
 
1452
msgid "New Window"
 
1453
msgstr "Nové okno"
 
1454
 
 
1455
#: kwin/kwin.notifyrc:3698
 
1456
msgctxt "Comment"
 
1457
msgid "New window"
 
1458
msgstr "Nové okno"
 
1459
 
 
1460
#: kwin/kwin.notifyrc:3785
 
1461
msgctxt "Name"
 
1462
msgid "Delete Window"
 
1463
msgstr "Zrušit okno"
 
1464
 
 
1465
#: kwin/kwin.notifyrc:3866
 
1466
msgctxt "Comment"
 
1467
msgid "Delete window"
 
1468
msgstr "Zrušit okno"
 
1469
 
 
1470
#: kwin/kwin.notifyrc:3952
 
1471
msgctxt "Name"
 
1472
msgid "Window Close"
 
1473
msgstr "Zavření okna"
 
1474
 
 
1475
#: kwin/kwin.notifyrc:4035
 
1476
msgctxt "Comment"
 
1477
msgid "A window closes"
 
1478
msgstr "Okno se zavírá"
 
1479
 
 
1480
#: kwin/kwin.notifyrc:4122
 
1481
msgctxt "Name"
 
1482
msgid "Window Shade Up"
 
1483
msgstr "Zarolování okna"
 
1484
 
 
1485
#: kwin/kwin.notifyrc:4201
 
1486
msgctxt "Comment"
 
1487
msgid "A window is shaded up"
 
1488
msgstr "Okna je zarolováno"
 
1489
 
 
1490
#: kwin/kwin.notifyrc:4281
 
1491
msgctxt "Name"
 
1492
msgid "Window Shade Down"
 
1493
msgstr "Vyrolování okna"
 
1494
 
 
1495
#: kwin/kwin.notifyrc:4359
 
1496
msgctxt "Comment"
 
1497
msgid "A window is shaded down"
 
1498
msgstr "Okna je vyrolováno"
 
1499
 
 
1500
#: kwin/kwin.notifyrc:4437
 
1501
msgctxt "Name"
 
1502
msgid "Window Minimize"
 
1503
msgstr "Minimalizace okna"
 
1504
 
 
1505
#: kwin/kwin.notifyrc:4518
 
1506
msgctxt "Comment"
 
1507
msgid "A window is minimized"
 
1508
msgstr "Okno je minimalizováno"
 
1509
 
 
1510
#: kwin/kwin.notifyrc:4602
 
1511
msgctxt "Name"
 
1512
msgid "Window Unminimize"
 
1513
msgstr "Zrušení mininimalizace okna"
 
1514
 
 
1515
#: kwin/kwin.notifyrc:4678
 
1516
msgctxt "Comment"
 
1517
msgid "A Window is restored"
 
1518
msgstr "Okno je obnoveno"
 
1519
 
 
1520
#: kwin/kwin.notifyrc:4761
 
1521
msgctxt "Name"
 
1522
msgid "Window Maximize"
 
1523
msgstr "Maximalizace okna"
 
1524
 
 
1525
#: kwin/kwin.notifyrc:4842
 
1526
msgctxt "Comment"
 
1527
msgid "A window is maximized"
 
1528
msgstr "Okno je maximalizováno"
 
1529
 
 
1530
#: kwin/kwin.notifyrc:4926
 
1531
msgctxt "Name"
 
1532
msgid "Window Unmaximize"
 
1533
msgstr "Zrušení maximalizace okna"
 
1534
 
 
1535
#: kwin/kwin.notifyrc:5005
 
1536
msgctxt "Comment"
 
1537
msgid "A window loses maximization"
 
1538
msgstr "Okno ztrácí maximalizaci"
 
1539
 
 
1540
#: kwin/kwin.notifyrc:5086
 
1541
msgctxt "Name"
 
1542
msgid "Window on All Desktops"
 
1543
msgstr "Okno na všech plochách"
 
1544
 
 
1545
#: kwin/kwin.notifyrc:5163
 
1546
msgctxt "Comment"
 
1547
msgid "A window is made visible on all desktops"
 
1548
msgstr "Okno je zviditelněné na všech plochách"
 
1549
 
 
1550
#: kwin/kwin.notifyrc:5246
 
1551
msgctxt "Name"
 
1552
msgid "Window Not on All Desktops"
 
1553
msgstr "Okno ne na všech plochách"
 
1554
 
 
1555
#: kwin/kwin.notifyrc:5321
 
1556
msgctxt "Comment"
 
1557
msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
 
1558
msgstr "Okno již není na všech plochách"
 
1559
 
 
1560
#: kwin/kwin.notifyrc:5402
 
1561
msgctxt "Name"
 
1562
msgid "New Dialog"
 
1563
msgstr "Nový dialog"
 
1564
 
 
1565
#: kwin/kwin.notifyrc:5487
 
1566
msgctxt "Comment"
 
1567
msgid "Transient window (a dialog) appears"
 
1568
msgstr "Objevilo se dialogové okno"
 
1569
 
 
1570
#: kwin/kwin.notifyrc:5563
 
1571
msgctxt "Name"
 
1572
msgid "Delete Dialog"
 
1573
msgstr "Odstranění dialogu"
 
1574
 
 
1575
#: kwin/kwin.notifyrc:5647
 
1576
msgctxt "Comment"
 
1577
msgid "Transient window (a dialog) is removed"
 
1578
msgstr "Dialog byl odstraněn"
 
1579
 
 
1580
#: kwin/kwin.notifyrc:5725
 
1581
msgctxt "Name"
 
1582
msgid "Window Move Start"
 
1583
msgstr "Začátek přesunu okna"
 
1584
 
 
1585
#: kwin/kwin.notifyrc:5805
 
1586
msgctxt "Comment"
 
1587
msgid "A window has begun moving"
 
1588
msgstr "Okno započalo přesun"
 
1589
 
 
1590
#: kwin/kwin.notifyrc:5884
 
1591
msgctxt "Name"
 
1592
msgid "Window Move End"
 
1593
msgstr "Konec přesunu okna"
 
1594
 
 
1595
#: kwin/kwin.notifyrc:5964
 
1596
msgctxt "Comment"
 
1597
msgid "A window has completed its moving"
 
1598
msgstr "Okno dokončilo přesun"
 
1599
 
 
1600
#: kwin/kwin.notifyrc:6043
 
1601
msgctxt "Name"
 
1602
msgid "Window Resize Start"
 
1603
msgstr "Začátek změny velikosti okna"
 
1604
 
 
1605
#: kwin/kwin.notifyrc:6123
 
1606
msgctxt "Comment"
 
1607
msgid "A window has begun resizing"
 
1608
msgstr "Okno začalo měnit velikost"
 
1609
 
 
1610
#: kwin/kwin.notifyrc:6202
 
1611
msgctxt "Name"
 
1612
msgid "Window Resize End"
 
1613
msgstr "Konec změny velikosti okna"
 
1614
 
 
1615
#: kwin/kwin.notifyrc:6282
 
1616
msgctxt "Comment"
 
1617
msgid "A window has finished resizing"
 
1618
msgstr "Okno dokončilo změnu velikosti"
 
1619
 
 
1620
#: kwin/kwin.notifyrc:6360
 
1621
msgctxt "Name"
 
1622
msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
 
1623
msgstr "Okno na aktuální ploše vyžaduje pozornost"
 
1624
 
 
1625
#: kwin/kwin.notifyrc:6430
 
1626
msgctxt "Comment"
 
1627
msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
 
1628
msgstr "Okno na aktuální virtuální ploše vyžaduje pozornost"
 
1629
 
 
1630
#: kwin/kwin.notifyrc:6504
 
1631
msgctxt "Name"
 
1632
msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
 
1633
msgstr "Okno na jiné ploše vyžaduje pozornost"
 
1634
 
 
1635
#: kwin/kwin.notifyrc:6574
 
1636
msgctxt "Comment"
 
1637
msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
 
1638
msgstr "Okno na neaktivní virtuální ploše vyžaduje pozornost"
 
1639
 
 
1640
#: kwin/kwin.notifyrc:6645
 
1641
msgctxt "Name"
 
1642
msgid "Compositing Performance Is Slow"
 
1643
msgstr "Výkon kompozice je pomalý"
 
1644
 
 
1645
#: kwin/kwin.notifyrc:6708
 
1646
msgctxt "Comment"
 
1647
msgid ""
 
1648
"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"
 
1649
msgstr "Výkon kompozice byl příliš nízký, proto byla vypnuta"
 
1650
 
 
1651
#: kwin/kwin.notifyrc:6773
 
1652
msgctxt "Name"
 
1653
msgid "Compositing has been suspended"
 
1654
msgstr "Kompozice byla pozastavena"
 
1655
 
 
1656
#: kwin/kwin.notifyrc:6833
 
1657
msgctxt "Comment"
 
1658
msgid "Another application has requested to suspend compositing."
 
1659
msgstr "Jiná aplikace si vyžádala pozastavení kompozice."
 
1660
 
 
1661
#: kwin/kwin.notifyrc:6893
 
1662
msgctxt "Name"
 
1663
msgid "Effects not supported"
 
1664
msgstr "Efekty nepodporovány"
 
1665
 
 
1666
#: kwin/kwin.notifyrc:6957
 
1667
msgctxt "Comment"
 
1668
msgid "Some effects are not supported by backend or hardware."
 
1669
msgstr "Některé efekty nejsou podporovány backendem nebo hardwarem."
 
1670
 
 
1671
#: kwin/kwin.notifyrc:7019
 
1672
msgctxt "Name"
 
1673
msgid "Tiling Enabled"
 
1674
msgstr "Dlaždicování zapnuto"
 
1675
 
 
1676
#: kwin/kwin.notifyrc:7070
 
1677
msgctxt "Comment"
 
1678
msgid "Tiling mode has been enabled"
 
1679
msgstr "Dlaždicový mód byl povolen"
 
1680
 
 
1681
#: kwin/kwin.notifyrc:7122
 
1682
msgctxt "Name"
 
1683
msgid "Tiling Disabled"
 
1684
msgstr "Dlaždicování vypnuto"
 
1685
 
 
1686
#: kwin/kwin.notifyrc:7173
 
1687
msgctxt "Comment"
 
1688
msgid "Tiling mode has been disabled"
 
1689
msgstr "Dlaždicový mód byl zakázán"
 
1690
 
 
1691
#: kwin/kwin.notifyrc:7225
 
1692
msgctxt "Name"
 
1693
msgid "Tiling Layout Changed"
 
1694
msgstr "Rozložení dlaždic změněno"
 
1695
 
 
1696
#: kwin/kwin.notifyrc:7275
 
1697
msgctxt "Comment"
 
1698
msgid "Tiling Layout has been changed"
 
1699
msgstr "Rozložení dlaždic bylo změněno"
 
1700
 
2490
1701
#: kwin/clients/laptop/laptop.desktop:2
2491
1702
msgctxt "Name"
2492
1703
msgid "Laptop"
2502
1713
msgid "Tabstrip"
2503
1714
msgstr "Pruh záložek"
2504
1715
 
2505
 
#: kwin/data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2
2506
 
msgctxt "Description"
2507
 
msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV"
2508
 
msgstr ""
2509
 
 
2510
 
#: kwin/effects/_test/demo_liquid.desktop:2
2511
 
msgctxt "Name"
2512
 
msgid "Demo Liquid"
2513
 
msgstr "Liquid demo"
2514
 
 
2515
 
#: kwin/effects/_test/demo_shakymove.desktop:2
2516
 
msgctxt "Name"
2517
 
msgid "Demo Shaky Move"
2518
 
msgstr "Demo Shaky Move"
2519
 
 
2520
 
#: kwin/effects/_test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2
2521
 
msgctxt "Name"
2522
 
msgid "Demo ShiftWorkspaceUp"
2523
 
msgstr "Demo ShiftWorkspaceUp"
2524
 
 
2525
 
#: kwin/effects/_test/demo_showpicture.desktop:2
2526
 
msgctxt "Name"
2527
 
msgid "Demo ShowPicture"
2528
 
msgstr "Demo ShowPicture"
2529
 
 
2530
 
#: kwin/effects/_test/demo_wavywindows.desktop:2
2531
 
msgctxt "Name"
2532
 
msgid "Demo Wavy Windows"
2533
 
msgstr "Demo Wavy Windows"
2534
 
 
2535
 
#: kwin/effects/_test/drunken.desktop:2
2536
 
msgctxt "Name"
2537
 
msgid "Drunken"
2538
 
msgstr "Opilý"
2539
 
 
2540
 
#: kwin/effects/_test/flame.desktop:2
2541
 
msgctxt "Name"
2542
 
msgid "Flame"
2543
 
msgstr "Plamen"
2544
 
 
2545
 
#: kwin/effects/_test/gears.desktop:2
2546
 
msgctxt "Name"
2547
 
msgid "Cube Gears"
2548
 
msgstr "Soukolí kostky"
2549
 
 
2550
 
#: kwin/effects/_test/gears.desktop:66
2551
 
msgctxt "Comment"
2552
 
msgid "Display gears inside the cube"
2553
 
msgstr "Zobrazit soukolí uvnitř kostky"
2554
 
 
2555
 
#: kwin/effects/_test/howto.desktop:3
2556
 
msgctxt "Name"
2557
 
msgid "Howto"
2558
 
msgstr "Návod"
2559
 
 
2560
 
#: kwin/effects/_test/kicker/kicker.desktop:4
2561
 
msgctxt "Comment"
2562
 
msgid "Demonstration effect for using EffectFrames"
2563
 
msgstr "Ukázkový efekt využívající EffectFrames"
2564
 
 
2565
 
#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:2
2566
 
#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs_config.desktop:10
2567
 
msgctxt "Name"
2568
 
msgid "Slide Tabs"
2569
 
msgstr "Klouzající karty"
2570
 
 
2571
 
#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:66
2572
 
msgctxt "Comment"
2573
 
msgid "Slide windows when switching or grouping tabs."
2574
 
msgstr "Sklouzne okna při přepínání nebo seskupování karet"
2575
 
 
2576
 
#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:2
2577
 
#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs_config.desktop:10
2578
 
msgctxt "Name"
2579
 
msgid "Swivel Tabs"
2580
 
msgstr "Otáčecí karty"
2581
 
 
2582
 
#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:59
2583
 
msgctxt "Comment"
2584
 
msgid "Make the windows turn when switching tabs"
2585
 
msgstr "Otočí okny při přepínání karet"
2586
 
 
2587
 
#: kwin/effects/_test/test_fbo.desktop:2
2588
 
msgctxt "Name"
2589
 
msgid "Test_FBO"
2590
 
msgstr "Test_FBO"
2591
 
 
2592
 
#: kwin/effects/_test/test_input.desktop:2
2593
 
msgctxt "Name"
2594
 
msgid "Test_Input"
2595
 
msgstr "Test_Input"
2596
 
 
2597
 
#: kwin/effects/_test/test_thumbnail.desktop:2
2598
 
msgctxt "Name"
2599
 
msgid "Test_Thumbnail"
2600
 
msgstr "Test_Thumbnail"
2601
 
 
2602
 
#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:2
2603
 
#: kwin/effects/_test/videorecord_config.desktop:10
2604
 
msgctxt "Name"
2605
 
msgid "Video Record"
2606
 
msgstr "Nahrávání videa"
2607
 
 
2608
 
#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:84
2609
 
msgctxt "Comment"
2610
 
msgid "Record a video of your desktop"
2611
 
msgstr "Nahrát video zachycující vaši plochu"
2612
 
 
2613
 
#: kwin/effects/blur/blur.desktop:2 kwin/effects/blur/blur_config.desktop:10
 
1716
#: kwrited/kwrited.notifyrc:3
 
1717
msgctxt "Comment"
 
1718
msgid "Local system message service"
 
1719
msgstr "Služba Lokální systém zpráv"
 
1720
 
 
1721
#: kwrited/kwrited.notifyrc:60
 
1722
msgctxt "Name"
 
1723
msgid "New message received"
 
1724
msgstr "Obdržena nová zpráva"
 
1725
 
 
1726
#: kwrited/kwrited.notifyrc:129
 
1727
msgctxt "Comment"
 
1728
msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)"
 
1729
msgstr "Démon obdržel novou zprávu zaslanou pomocí wall nebo write"
 
1730
 
 
1731
#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:3
 
1732
msgctxt "Comment"
 
1733
msgid "Plasma Desktop Shell"
 
1734
msgstr "Pracovní plocha Plasma"
 
1735
 
 
1736
#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13
 
1737
#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:66
 
1738
msgctxt "Name"
 
1739
msgid "Workspace"
 
1740
msgstr "Pracovní plocha"
 
1741
 
 
1742
#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:132
 
1743
msgctxt "Name"
 
1744
msgid "New widget published"
 
1745
msgstr "Publikován nový widget"
 
1746
 
 
1747
#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:191
 
1748
msgctxt "Comment"
 
1749
msgid "A new widget has become available on the network."
 
1750
msgstr "Na síti byl zpřístupněn nový widget."
 
1751
 
 
1752
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:3
 
1753
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:3
 
1754
msgctxt "Name"
 
1755
msgid "Page one"
 
1756
msgstr "První stránka"
 
1757
 
 
1758
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:59
 
1759
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:59
 
1760
msgctxt "Comment"
 
1761
msgid "Default Netbook Page"
 
1762
msgstr "Výchozí stránka Netbooku"
 
1763
 
 
1764
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPanel/metadata.desktop:3
 
1765
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPanel.desktop:3
 
1766
msgctxt "Name"
 
1767
msgid "Default Netbook Panel"
 
1768
msgstr "Výchozí panel Netbooku"
 
1769
 
 
1770
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultSal/metadata.desktop:3
 
1771
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultSal.desktop:3
 
1772
msgctxt "Name"
 
1773
msgid "Search and launch"
 
1774
msgstr "Vyhledat a spustit"
 
1775
 
 
1776
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2
 
1777
msgctxt "Name"
 
1778
msgid "KDE Power Management System"
 
1779
msgstr "Systém správy napájení KDE"
 
1780
 
 
1781
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:49
 
1782
msgctxt "Comment"
 
1783
msgid "Notifications for KDE Power Management system"
 
1784
msgstr "Oznamování pro Systém správy napájení KDE"
 
1785
 
 
1786
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:251
 
1787
msgctxt "Name"
 
1788
msgid "Notification"
 
1789
msgstr "Hlášení"
 
1790
 
 
1791
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:334
 
1792
msgctxt "Comment"
 
1793
msgid "Used for standard notifications"
 
1794
msgstr "Použito pro běžná oznámení"
 
1795
 
 
1796
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:407
 
1797
msgctxt "Name"
 
1798
msgid "Critical notification"
 
1799
msgstr "Kritické hlášení"
 
1800
 
 
1801
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:481
 
1802
msgctxt "Comment"
 
1803
msgid "Notifies a critical event"
 
1804
msgstr "Upozorňuje na kritickou událost"
 
1805
 
 
1806
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:555
 
1807
msgctxt "Name"
 
1808
msgid "Low Battery"
 
1809
msgstr "Nízká úroveň baterie"
 
1810
 
 
1811
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:627
 
1812
msgctxt "Comment"
 
1813
msgid "Your battery has reached low level"
 
1814
msgstr "Baterie dosáhla nízké úrovně"
 
1815
 
 
1816
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:706
 
1817
msgctxt "Name"
 
1818
msgid "Battery at warning level"
 
1819
msgstr "Baterie na varovné úrovni"
 
1820
 
 
1821
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:779
 
1822
msgctxt "Comment"
 
1823
msgid "Your battery has reached warning level"
 
1824
msgstr "Baterie dosáhla varovné úrovně"
 
1825
 
 
1826
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:858
 
1827
msgctxt "Name"
 
1828
msgid "Battery at critical level"
 
1829
msgstr "Baterie na kritické úrovni"
 
1830
 
 
1831
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:931
 
1832
msgctxt "Comment"
 
1833
msgid ""
 
1834
"Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
 
1835
"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised "
 
1836
"to leave that on."
 
1837
msgstr ""
 
1838
"Baterie dosáhla kritické úrovně. Tímto upozorněním se spustí odpočet a "
 
1839
"následně se provede nastavená činnost, proto je doporučeno nezasahovat."
 
1840
 
 
1841
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1002
 
1842
msgctxt "Name"
 
1843
msgid "AC adaptor plugged in"
 
1844
msgstr "AC adaptér zapojen"
 
1845
 
 
1846
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1075
 
1847
msgctxt "Comment"
 
1848
msgid "The power adaptor has been plugged in"
 
1849
msgstr "Zdroj napájení byl připojen"
 
1850
 
 
1851
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1154
 
1852
msgctxt "Name"
 
1853
msgid "AC adaptor unplugged"
 
1854
msgstr "AC adaptér odpojen"
 
1855
 
 
1856
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1227
 
1857
msgctxt "Comment"
 
1858
msgid "The power adaptor has been unplugged"
 
1859
msgstr "Zdroj napájení byl odpojen"
 
1860
 
 
1861
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1306
 
1862
msgctxt "Name"
 
1863
msgid "Job error"
 
1864
msgstr "Chyba úlohy"
 
1865
 
 
1866
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1380
 
1867
msgctxt "Comment"
 
1868
msgid "There was an error while performing a job"
 
1869
msgstr "Během vykonávání úlohy došlo k chybě"
 
1870
 
 
1871
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1455
 
1872
msgctxt "Name"
 
1873
msgid "Profile Changed"
 
1874
msgstr "Profil změněn"
 
1875
 
 
1876
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1528
 
1877
msgctxt "Comment"
 
1878
msgid "The profile was changed"
 
1879
msgstr "Profil byl změněn"
 
1880
 
 
1881
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1606
 
1882
msgctxt "Name"
 
1883
msgid "Performing a suspension job"
 
1884
msgstr "Probíhá uspávání"
 
1885
 
 
1886
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1675
 
1887
msgctxt "Comment"
 
1888
msgid ""
 
1889
"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, "
 
1890
"and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on."
 
1891
msgstr ""
 
1892
"Toto upozornění se zobrazuje při uspávání a spouští odpočet. Doporučuje se "
 
1893
"nezasahovat."
 
1894
 
 
1895
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1742
 
1896
msgctxt "Name"
 
1897
msgid "Internal KDE Power Management System Error"
 
1898
msgstr "Interní chyba systému správy napájení KDE"
 
1899
 
 
1900
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1787
 
1901
msgctxt "Comment"
 
1902
msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error"
 
1903
msgstr "Systém správy napájení KDE vyvolal interní chybu"
 
1904
 
 
1905
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1835
 
1906
msgctxt "Name"
 
1907
msgid "Suspension inhibited"
 
1908
msgstr "Uspávání potlačeno"
 
1909
 
 
1910
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1902
 
1911
msgctxt "Comment"
 
1912
msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it"
 
1913
msgstr "Uspávání bylo potlačeno na základě požadavku aplikace"
 
1914
 
 
1915
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1971
 
1916
msgctxt "Name"
 
1917
msgid "Broken battery notification"
 
1918
msgstr "Oznámení vadné baterie"
 
1919
 
 
1920
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2013
 
1921
msgctxt "Comment"
 
1922
msgid ""
 
1923
"This notification will pop up if KDE Power Management System detects some "
 
1924
"troubles with one of your batteries"
 
1925
msgstr ""
 
1926
"Toto oznámení se zobrazí v případě, že KDE systém správy napájení zjistí "
 
1927
"problémy s jednou z vašich baterií"
 
1928
 
 
1929
#: plasma/generic/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7
 
1930
msgctxt "Name"
 
1931
msgid "Open with File Manager"
 
1932
msgstr "Otevřít ve správci souborů"
 
1933
 
 
1934
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:2
 
1935
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:138
 
1936
msgctxt "Name"
 
1937
msgid "Plugged"
 
1938
msgstr "Připojeno"
 
1939
 
 
1940
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:71
 
1941
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:347
 
1942
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:342
 
1943
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:209
 
1944
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:206
 
1945
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:141
 
1946
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:279
 
1947
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:281
 
1948
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:834
 
1949
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:626
 
1950
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:141
 
1951
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:275
 
1952
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:209
 
1953
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:72
 
1954
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:141
 
1955
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:348
 
1956
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:420
 
1957
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:72
 
1958
msgctxt "Name"
 
1959
msgid "Solid Device"
 
1960
msgstr "Solid zařízení"
 
1961
 
 
1962
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2
 
1963
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:210
 
1964
msgctxt "Name"
 
1965
msgid "Device Type"
 
1966
msgstr "Typ zařízení"
 
1967
 
 
1968
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:70
 
1969
msgctxt "Name"
 
1970
msgid "Driver"
 
1971
msgstr "Ovladač"
 
1972
 
 
1973
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:140
 
1974
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:2
 
1975
msgctxt "Name"
 
1976
msgid "Driver Handle"
 
1977
msgstr "ID ovladače"
 
1978
 
 
1979
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:207
 
1980
msgctxt "Name"
 
1981
msgid "Name"
 
1982
msgstr "Jméno"
 
1983
 
 
1984
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:277
 
1985
msgctxt "Name"
 
1986
msgid "Soundcard Type"
 
1987
msgstr "Typ zvukové karty"
 
1988
 
 
1989
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:2
 
1990
msgctxt "Name"
 
1991
msgid "Charge Percent"
 
1992
msgstr "Procento nabití"
 
1993
 
 
1994
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:70
 
1995
msgctxt "Name"
 
1996
msgid "Charge State"
 
1997
msgstr "Stav nabití"
 
1998
 
 
1999
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:206
 
2000
msgctxt "Name"
 
2001
msgid "Rechargeable"
 
2002
msgstr "Znovu nabitelný"
 
2003
 
 
2004
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:271
 
2005
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:135
 
2006
msgctxt "Name"
 
2007
msgid "Type"
 
2008
msgstr "Typ"
 
2009
 
 
2010
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:2
 
2011
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:2
 
2012
msgctxt "Name"
 
2013
msgid "Device"
 
2014
msgstr "Zařízení"
 
2015
 
 
2016
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:72
 
2017
msgctxt "Name"
 
2018
msgid "Major"
 
2019
msgstr "Velké"
 
2020
 
 
2021
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:140
 
2022
msgctxt "Name"
 
2023
msgid "Minor"
 
2024
msgstr "Malé"
 
2025
 
 
2026
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:2
 
2027
msgctxt "Name"
 
2028
msgid "Has State"
 
2029
msgstr "Má stav"
 
2030
 
 
2031
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:69
 
2032
msgctxt "Name"
 
2033
msgid "State Value"
 
2034
msgstr "Hodnota stavu"
 
2035
 
 
2036
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:2
 
2037
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:2
 
2038
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:2
 
2039
msgctxt "Name"
 
2040
msgid "Supported Drivers"
 
2041
msgstr "Podporované ovladače"
 
2042
 
 
2043
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:71
 
2044
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:71
 
2045
msgctxt "Name"
 
2046
msgid "Supported Protocols"
 
2047
msgstr "Podporované protokoly"
 
2048
 
 
2049
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:72
 
2050
msgctxt "Name"
 
2051
msgid "Device Adapter"
 
2052
msgstr "Adaptér zařízení"
 
2053
 
 
2054
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:141
 
2055
msgctxt "Name"
 
2056
msgid "Device Index"
 
2057
msgstr "Index zařízení"
 
2058
 
 
2059
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:2
 
2060
msgctxt "Name"
 
2061
msgid "Hw Address"
 
2062
msgstr "Hw adresa"
 
2063
 
 
2064
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:71
 
2065
msgctxt "Name"
 
2066
msgid "Iface Name"
 
2067
msgstr "Název rozhraní"
 
2068
 
 
2069
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:140
 
2070
msgctxt "Name"
 
2071
msgid "Mac Address"
 
2072
msgstr "Mac adresa"
 
2073
 
 
2074
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:210
 
2075
msgctxt "Name"
 
2076
msgid "Wireless"
 
2077
msgstr "Bezdrátové"
 
2078
 
 
2079
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:2
 
2080
msgctxt "Name"
 
2081
msgid "Appendable"
 
2082
msgstr "Připojitelný"
 
2083
 
 
2084
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:70
 
2085
msgctxt "Name"
 
2086
msgid "Available Content"
 
2087
msgstr "Dostupný obsah"
 
2088
 
 
2089
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:139
 
2090
msgctxt "Name"
 
2091
msgid "Blank"
 
2092
msgstr "Prázdné"
 
2093
 
 
2094
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:208
 
2095
msgctxt "Name"
 
2096
msgid "Capacity"
 
2097
msgstr "Kapacita"
 
2098
 
 
2099
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:278
 
2100
msgctxt "Name"
 
2101
msgid "Disc Type"
 
2102
msgstr "Typ disku"
 
2103
 
 
2104
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:348
 
2105
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2
 
2106
msgctxt "Name"
 
2107
msgid "Fs Type"
 
2108
msgstr "Typ FS"
 
2109
 
 
2110
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:417
 
2111
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:71
 
2112
msgctxt "Name"
 
2113
msgid "Ignored"
 
2114
msgstr "Ignorováno"
 
2115
 
 
2116
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:486
 
2117
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:140
 
2118
msgctxt "Name"
 
2119
msgid "Label"
 
2120
msgstr "Popisek"
 
2121
 
 
2122
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:555
 
2123
msgctxt "Name"
 
2124
msgid "Rewritable"
 
2125
msgstr "Přepisovatelný"
 
2126
 
 
2127
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:623
 
2128
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:346
 
2129
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:277
 
2130
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:209
 
2131
msgctxt "Name"
 
2132
msgid "Size"
 
2133
msgstr "Velikost"
 
2134
 
 
2135
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:693
 
2136
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:279
 
2137
msgctxt "Name"
 
2138
msgid "Usage"
 
2139
msgstr "Použití"
 
2140
 
 
2141
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:763
 
2142
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:349
 
2143
msgctxt "Name"
 
2144
msgid "Uuid"
 
2145
msgstr "Uuid"
 
2146
 
 
2147
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:2
 
2148
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:2
 
2149
msgctxt "Name"
 
2150
msgid "Bus"
 
2151
msgstr "Sběrnice"
 
2152
 
 
2153
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:72
 
2154
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:72
 
2155
msgctxt "Name"
 
2156
msgid "Drive Type"
 
2157
msgstr "Typ mechaniky"
 
2158
 
 
2159
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:142
 
2160
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:142
 
2161
msgctxt "Name"
 
2162
msgid "Hotpluggable"
 
2163
msgstr "Hotplug"
 
2164
 
 
2165
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:208
 
2166
msgctxt "Name"
 
2167
msgid "Read Speed"
 
2168
msgstr "Rychlost čtení"
 
2169
 
 
2170
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:277
 
2171
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:208
 
2172
msgctxt "Name"
 
2173
msgid "Removable"
 
2174
msgstr "Odpojitelný"
 
2175
 
 
2176
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:416
 
2177
msgctxt "Name"
 
2178
msgid "Supported Media"
 
2179
msgstr "Podporovaná média"
 
2180
 
 
2181
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:485
 
2182
msgctxt "Name"
 
2183
msgid "Write Speed"
 
2184
msgstr "Rychlost zápisu"
 
2185
 
 
2186
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:555
 
2187
msgctxt "Name"
 
2188
msgid "Write Speeds"
 
2189
msgstr "Rychlosti zápisu"
 
2190
 
 
2191
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:2
 
2192
msgctxt "Name"
 
2193
msgid "Can Change Frequency"
 
2194
msgstr "Může měnit frekvenci"
 
2195
 
 
2196
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:68
 
2197
msgctxt "Name"
 
2198
msgid "Instruction Sets"
 
2199
msgstr "Instrukční sady"
 
2200
 
 
2201
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:135
 
2202
msgctxt "Name"
 
2203
msgid "Max Speed"
 
2204
msgstr "Maximální rychlost"
 
2205
 
 
2206
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:205
 
2207
msgctxt "Name"
 
2208
msgid "Number"
 
2209
msgstr "Číslo"
 
2210
 
 
2211
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:69
 
2212
msgctxt "Name"
 
2213
msgid "Port"
 
2214
msgstr "Port"
 
2215
 
 
2216
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:139
 
2217
msgctxt "Name"
 
2218
msgid "Serial Type"
 
2219
msgstr "Typ sériového"
 
2220
 
 
2221
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:2
 
2222
msgctxt "Name"
 
2223
msgid "Reader Type"
 
2224
msgstr "Typ čtečky"
 
2225
 
 
2226
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:2
 
2227
msgctxt "Name"
 
2228
msgid "Accessible"
 
2229
msgstr "Přístupné"
 
2230
 
 
2231
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:71
 
2232
msgctxt "Name"
 
2233
msgid "File Path"
 
2234
msgstr "Cesta k souboru"
 
2235
 
 
2236
#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7
 
2237
msgctxt "Name"
 
2238
msgid "Blank Screen"
 
2239
msgstr "Prázdná obrazovka"
 
2240
 
 
2241
#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:98
 
2242
#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:99
 
2243
msgctxt "Name"
 
2244
msgid "Setup..."
 
2245
msgstr "Nastavení..."
 
2246
 
 
2247
#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:190
 
2248
#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:191
 
2249
msgctxt "Name"
 
2250
msgid "Display in Specified Window"
 
2251
msgstr "Zobrazit v určeném okně"
 
2252
 
 
2253
#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:280
 
2254
#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:281
 
2255
msgctxt "Name"
 
2256
msgid "Display in Root Window"
 
2257
msgstr "Zobrazit na pozadí plochy"
 
2258
 
 
2259
#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:7
 
2260
msgctxt "Name"
 
2261
msgid "Random"
 
2262
msgstr "Náhodný"
 
2263
 
 
2264
#: kcontrol/kfontinst/apps/installfont.desktop:7
 
2265
msgctxt "Name"
 
2266
msgid "Install..."
 
2267
msgstr "Instalovat..."
 
2268
 
 
2269
#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:13
 
2270
msgctxt "Name"
 
2271
msgid "Autostart"
 
2272
msgstr "Automatické spuštění"
 
2273
 
 
2274
#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:100
 
2275
msgctxt "Comment"
 
2276
msgid "A configuration tool for managing which programs start up."
 
2277
msgstr "Konfigurační nástroj pro správu automatického spouštění programů."
 
2278
 
 
2279
#: kcontrol/bell/bell.desktop:16
 
2280
msgctxt "Name"
 
2281
msgid "System Bell"
 
2282
msgstr "Systémový zvonek"
 
2283
 
 
2284
#: kcontrol/bell/bell.desktop:106
 
2285
msgctxt "Comment"
 
2286
msgid "System Bell Configuration"
 
2287
msgstr "Nastavení systémového zvonku"
 
2288
 
 
2289
#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:15
 
2290
msgctxt "Name"
 
2291
msgid "Date & Time"
 
2292
msgstr "Datum a čas"
 
2293
 
 
2294
#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:106
 
2295
msgctxt "Comment"
 
2296
msgid "Date and time settings"
 
2297
msgstr "Nastavení data a času"
 
2298
 
 
2299
#: kcontrol/colors/colors.desktop:14
 
2300
msgctxt "Name"
 
2301
msgid "Colors"
 
2302
msgstr "Barvy"
 
2303
 
 
2304
#: kcontrol/colors/colors.desktop:105
 
2305
msgctxt "Comment"
 
2306
msgid "Color settings"
 
2307
msgstr "Nastavení barev"
 
2308
 
 
2309
#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:12
 
2310
msgctxt "Name"
 
2311
msgid "Cursor Theme"
 
2312
msgstr "Soubor s kurzory"
 
2313
 
 
2314
#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:63
 
2315
msgctxt "Comment"
 
2316
msgid "Customize the mouse cursor appearance"
 
2317
msgstr "Upravit vzhled kurzoru myši"
 
2318
 
 
2319
#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14
 
2320
msgctxt "Name"
 
2321
msgid "Virtual Desktops"
 
2322
msgstr "Virtuální plochy"
 
2323
 
 
2324
#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:74
 
2325
msgctxt "Comment"
 
2326
msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
 
2327
msgstr "Zde je možné nastavit, kolik si přejete virtuálních ploch."
 
2328
 
 
2329
#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:14
 
2330
msgctxt "Name"
 
2331
msgid "Paths"
 
2332
msgstr "Cesty"
 
2333
 
 
2334
#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:106
 
2335
msgctxt "Comment"
 
2336
msgid "Change the location important files are stored"
 
2337
msgstr "Změna umístění důležitých souborů"
 
2338
 
 
2339
#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:12
 
2340
msgctxt "Name"
 
2341
msgid "Desktop Theme"
 
2342
msgstr "Motiv plochy"
 
2343
 
 
2344
#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:70
 
2345
msgctxt "Comment"
 
2346
msgid "Customize the desktop theme"
 
2347
msgstr "Upravit vzhled plochy"
 
2348
 
 
2349
#: kinfocenter/Categories/deviceinfocategory.desktop:7
 
2350
msgctxt "Name"
 
2351
msgid "Lost And Found"
 
2352
msgstr "Ztráty a nálezy"
 
2353
 
 
2354
#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:13
 
2355
msgctxt "Name"
 
2356
msgid "Device Viewer"
 
2357
msgstr "Prohlížeč zařízení"
 
2358
 
 
2359
#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:72
 
2360
msgctxt "Comment"
 
2361
msgid "Device Viewer"
 
2362
msgstr "Prohlížeč zařízení"
 
2363
 
 
2364
#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:10
 
2365
msgctxt "Name"
 
2366
msgid "Display"
 
2367
msgstr "Obrazovka"
 
2368
 
 
2369
#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:99
 
2370
#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:63
 
2371
msgctxt "Comment"
 
2372
msgid "Display Settings"
 
2373
msgstr "Nastavení obrazovky"
 
2374
 
 
2375
#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:14
 
2376
msgctxt "Name"
 
2377
msgid "DMA-Channels"
 
2378
msgstr "DMA kanály"
 
2379
 
 
2380
#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:105
 
2381
msgctxt "Comment"
 
2382
msgid "DMA information"
 
2383
msgstr "Informace o DMA"
 
2384
 
 
2385
#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:2
 
2386
#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:11
 
2387
msgctxt "Name"
 
2388
msgid "Font Installer"
 
2389
msgstr "Instalátor písem"
 
2390
 
 
2391
#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:102
 
2392
msgctxt "Comment"
 
2393
msgid "Install, manage, and preview fonts"
 
2394
msgstr "Instalace, správa a náhled písem"
 
2395
 
 
2396
#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:105
 
2397
msgctxt "Comment"
 
2398
msgid "Font settings"
 
2399
msgstr "Nastavení písem"
 
2400
 
 
2401
#: kcontrol/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3
 
2402
msgctxt "Name"
 
2403
msgid "Font Files"
 
2404
msgstr "Soubory s písmy"
 
2405
 
 
2406
#: kinfocenter/Categories/graphicalinfocategory.desktop:7
 
2407
msgctxt "Name"
 
2408
msgid "Graphical Information"
 
2409
msgstr "Informace o grafice"
 
2410
 
 
2411
#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:14
 
2412
msgctxt "Name"
 
2413
msgid "Interrupts"
 
2414
msgstr "Přerušení"
 
2415
 
 
2416
#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:105
 
2417
msgctxt "Comment"
 
2418
msgid "Interrupt information"
 
2419
msgstr "Informace o přerušeních"
 
2420
 
 
2421
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:2
 
2422
msgctxt "Name"
 
2423
msgid "BBC Weather from UK MET Office"
 
2424
msgstr "Počasí BBC z britského meteorologického úřadu"
 
2425
 
 
2426
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:75
 
2427
msgctxt "Comment"
 
2428
msgid "XML Data from the UK MET Office"
 
2429
msgstr "XML data z britského meteorologického úřadu"
 
2430
 
 
2431
#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/ion-debianweather.desktop:2
 
2432
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/debianweather/ion-debianweather.desktop:2
 
2433
msgctxt "Name"
 
2434
msgid "Debian Weather Service"
 
2435
msgstr ""
 
2436
 
 
2437
#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/ion-debianweather.desktop:49
 
2438
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/debianweather/ion-debianweather.desktop:49
 
2439
msgctxt "Comment"
 
2440
msgid "XML Data from edos.debian.net"
 
2441
msgstr ""
 
2442
 
 
2443
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:2
 
2444
msgctxt "Name"
 
2445
msgid "Environment Canada"
 
2446
msgstr "Meteorologický úřad Kanady (EC)"
 
2447
 
 
2448
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:74
 
2449
msgctxt "Comment"
 
2450
msgid "XML Data from Environment Canada"
 
2451
msgstr "XML data z meteorologického úřadu Kanady (EC)"
 
2452
 
 
2453
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:2
 
2454
msgctxt "Name"
 
2455
msgid "NOAA's National Weather Service"
 
2456
msgstr "Informační služba o počasí agentury NOAA"
 
2457
 
 
2458
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:73
 
2459
msgctxt "Comment"
 
2460
msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service"
 
2461
msgstr "XML data služby o počasí agentury NOAA"
 
2462
 
 
2463
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:2
 
2464
msgctxt "Name"
 
2465
msgid "wetter.com"
 
2466
msgstr "wetter.com"
 
2467
 
 
2468
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:67
 
2469
msgctxt "Comment"
 
2470
msgid "Weather forecast by wetter.com"
 
2471
msgstr "Předpověď počasí od wetter.com"
 
2472
 
 
2473
#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:14
 
2474
msgctxt "Name"
 
2475
msgid "IO-Ports"
 
2476
msgstr "Vstupně/výstupní-porty"
 
2477
 
 
2478
#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:105
 
2479
msgctxt "Comment"
 
2480
msgid "IO-port information"
 
2481
msgstr "Informace o vstupně/výstupních-portech"
 
2482
 
 
2483
#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:17
 
2484
msgctxt "Comment"
 
2485
msgid "Joystick settings"
 
2486
msgstr "Nastavení joysticku"
 
2487
 
 
2488
#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:135
 
2489
msgctxt "Name"
 
2490
msgid "Joystick"
 
2491
msgstr "Joystick"
 
2492
 
 
2493
#: kcontrol/access/kaccess.desktop:3
 
2494
msgctxt "Name"
 
2495
msgid "KDE Accessibility Tool"
 
2496
msgstr "Nástroj pro zpřístupnění prostředí KDE"
 
2497
 
 
2498
#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:11
 
2499
msgctxt "Name"
 
2500
msgid "Summary"
 
2501
msgstr "Shrnutí"
 
2502
 
 
2503
#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:72
 
2504
msgctxt "Comment"
 
2505
msgid "Hardware Information Summary"
 
2506
msgstr "Souhrn informací o hardwaru"
 
2507
 
 
2508
#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:17
 
2509
msgctxt "Name"
 
2510
msgid "Keyboard"
 
2511
msgstr "Klávesnice"
 
2512
 
 
2513
#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:107
 
2514
msgctxt "Comment"
 
2515
msgid "Keyboard settings"
 
2516
msgstr "Nastavení klávesnice"
 
2517
 
 
2518
#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:12
 
2519
msgctxt "Name"
 
2520
msgid "Memory"
 
2521
msgstr "Paměť"
 
2522
 
 
2523
#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:104
 
2524
msgctxt "Comment"
 
2525
msgid "Memory information"
 
2526
msgstr "Informace o paměti"
 
2527
 
 
2528
#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:12
 
2529
msgctxt "Name"
 
2530
msgid "Information Sources"
 
2531
msgstr "Zdroje informací"
 
2532
 
 
2533
#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:70
 
2534
msgctxt "Comment"
 
2535
msgid "Hardware Integration Configuration with Solid"
 
2536
msgstr "Nastavit integraci hardwaru s rozhraním Solid"
 
2537
 
 
2538
#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:14
 
2539
#: systemsettings/categories/settings-accessibility.desktop:8
 
2540
msgctxt "Name"
 
2541
msgid "Accessibility"
 
2542
msgstr "Zpřístupnění"
 
2543
 
 
2544
#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:106
 
2545
msgctxt "Comment"
 
2546
msgid "Improve accessibility for disabled persons"
 
2547
msgstr "Zlepšení přístupnosti pro osoby s postižením"
 
2548
 
 
2549
#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:14
 
2550
msgctxt "Name"
 
2551
msgid "Launch Feedback"
 
2552
msgstr "Odezva při spouštění aplikací"
 
2553
 
 
2554
#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:100
 
2555
msgctxt "Comment"
 
2556
msgid "Choose application-launch feedback style"
 
2557
msgstr "Vyberte styl odezvy při spouštění aplikací"
 
2558
 
 
2559
#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:13
 
2560
msgctxt "Name"
 
2561
msgid "Session Management"
 
2562
msgstr "Správa relací"
 
2563
 
 
2564
#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:72
 
2565
msgctxt "Comment"
 
2566
msgid "Configure the session manager and logout settings"
 
2567
msgstr "Nastavení správce relace a odhlašování"
 
2568
 
 
2569
#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:12
 
2570
msgctxt "Name"
 
2571
msgid "USB Devices"
 
2572
msgstr "USB zařízení"
 
2573
 
 
2574
#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:103
 
2575
msgctxt "Comment"
 
2576
msgid "USB devices attached to this computer"
 
2577
msgstr "USB zařízení připojená k tomuto počítači"
 
2578
 
 
2579
#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:12
 
2580
msgctxt "Name"
 
2581
msgid "IEEE 1394 Devices"
 
2582
msgstr "IEEE 1394 zařízení"
 
2583
 
 
2584
#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:102
 
2585
msgctxt "Comment"
 
2586
msgid "Attached IEEE 1394 devices"
 
2587
msgstr "Připojená IEEE 1394 zařízení"
 
2588
 
 
2589
#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:2
 
2590
msgctxt "Name"
 
2591
msgid "Free Space Notifier"
 
2592
msgstr "Oznamování volného místa"
 
2593
 
 
2594
#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:60
 
2595
msgctxt "Comment"
 
2596
msgid "Warns when running out of space on your home folder"
 
2597
msgstr "Varování při blížícím se nedostatku místa v domácí složce"
 
2598
 
 
2599
#: libs/kephal/service/kephal.desktop:10
 
2600
msgctxt "Name"
 
2601
msgid "Display Management"
 
2602
msgstr "Správa zobrazení"
 
2603
 
 
2604
#: libs/kephal/service/kephal.desktop:65
 
2605
msgctxt "Comment"
 
2606
msgid "Manages displays and video outputs"
 
2607
msgstr "Spravuje displeje a výstupy obrazu"
 
2608
 
 
2609
#: kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:12
 
2610
msgctxt "Name"
 
2611
msgid "Keyboard Daemon"
 
2612
msgstr "Démon klávesnice"
 
2613
 
 
2614
#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:3
 
2615
msgctxt "Name"
 
2616
msgid "Input Actions"
 
2617
msgstr "Vstupní činnosti"
 
2618
 
 
2619
#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:87
 
2620
msgctxt "Comment"
 
2621
msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses"
 
2622
msgstr ""
 
2623
"Služba vstupních akcí jenž po stisknutí klávesy vykoná nakonfigurovanou akci"
 
2624
 
 
2625
#: kwrited/kwrited.desktop:2
 
2626
msgctxt "Name"
 
2627
msgid "Write Daemon"
 
2628
msgstr "Zapisovací démon"
 
2629
 
 
2630
#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:90 kwrited/kwrited.desktop:58
 
2631
msgctxt "Comment"
 
2632
msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
 
2633
msgstr ""
 
2634
"Sledování zpráv od místních uživatelů poslaných pomocí write(1) nebo wall(1)"
 
2635
 
 
2636
#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11
 
2637
#: systemsettings/categories/settings-power-management.desktop:8
 
2638
msgctxt "Name"
 
2639
msgid "Power Management"
 
2640
msgstr "Správa napájení"
 
2641
 
 
2642
#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:86
 
2643
msgctxt "Comment"
 
2644
msgid "Battery, Display and CPU power management and notification"
 
2645
msgstr "Správa a oznamování baterie, zobrazení a výkonu CPU"
 
2646
 
 
2647
#: kcontrol/randr/module/randrmonitor.desktop:2
 
2648
msgctxt "Name"
 
2649
msgid "Display Management change monitor"
 
2650
msgstr "Monitor změn správy zobrazení"
 
2651
 
 
2652
#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:3
 
2653
msgctxt "Name"
 
2654
msgid "Status Notifier Manager"
 
2655
msgstr "Správce oznamování stavu"
 
2656
 
 
2657
#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:58
 
2658
msgctxt "Comment"
 
2659
msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces"
 
2660
msgstr "Nastavení služeb poskytujících rozhraní pro oznamování stavu"
 
2661
 
 
2662
#: kdm/kcm/kdm.desktop:13
 
2663
msgctxt "Name"
 
2664
msgid "Login Screen"
 
2665
msgstr "Přihlašovací obrazovka"
 
2666
 
 
2667
#: kdm/kcm/kdm.desktop:72
 
2668
msgctxt "Comment"
 
2669
msgid "Configure the login manager (KDM)"
 
2670
msgstr "Nastavení správce přihlášení (KDM)"
 
2671
 
 
2672
#: kcontrol/keys/keys.desktop:15
 
2673
msgctxt "Name"
 
2674
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
 
2675
msgstr "Globální klávesové zkratky"
 
2676
 
 
2677
#: kcontrol/keys/keys.desktop:92
 
2678
msgctxt "Comment"
 
2679
msgid "Configuration of keybindings"
 
2680
msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
 
2681
 
 
2682
#: kcontrol/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2
 
2683
msgctxt "Name"
 
2684
msgid "Font Viewer"
 
2685
msgstr "Prohlížeč písem"
 
2686
 
 
2687
#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:12
 
2688
msgctxt "Name"
 
2689
msgid "Custom Shortcuts"
 
2690
msgstr "Vlastní zkratky"
 
2691
 
 
2692
#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:69
 
2693
msgctxt "Comment"
 
2694
msgid "Configure Input Actions settings"
 
2695
msgstr "Nastavení vstupních činností"
 
2696
 
 
2697
#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:15
 
2698
msgctxt "Name"
 
2699
msgid "Splash Screen"
 
2700
msgstr "Úvodní obrazovka"
 
2701
 
 
2702
#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:100
 
2703
msgctxt "Comment"
 
2704
msgid "Manager for Splash Screen Themes"
 
2705
msgstr "Správce motivů úvodních obrazovek"
 
2706
 
 
2707
#: kwin/effects/blur/blur.desktop:2 kwin/effects/blur/blur_config.desktop:9
2614
2708
msgctxt "Name"
2615
2709
msgid "Blur"
2616
2710
msgstr "Rozostření"
2617
2711
 
2618
 
#: kwin/effects/blur/blur.desktop:85
 
2712
#: kwin/effects/blur/blur.desktop:83
2619
2713
msgctxt "Comment"
2620
2714
msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows"
2621
2715
msgstr "Rozostří pozadí poloprůhledných oken"
2622
2716
 
2623
2717
#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:2
2624
 
#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch_config.desktop:10
 
2718
#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch_config.desktop:9
2625
2719
msgctxt "Name"
2626
2720
msgid "Box Switch"
2627
2721
msgstr "Filmový pás"
2628
2722
 
2629
 
#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:79
 
2723
#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:77
2630
2724
msgctxt "Comment"
2631
2725
msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher"
2632
2726
msgstr "Zobrazuje během přepínání pomocí Alt-tab náhledy oken"
2633
2727
 
2634
2728
#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:2
2635
 
#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:10
 
2729
#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:9
2636
2730
msgctxt "Name"
2637
2731
msgid "Cover Switch"
2638
2732
msgstr "Přehlídka oken"
2639
2733
 
2640
 
#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:72
 
2734
#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:71
2641
2735
msgctxt "Comment"
2642
2736
msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher"
2643
2737
msgstr "Zobrazuje během přepínání pomocí Alt-tab galerii oken"
2644
2738
 
2645
 
#: kwin/effects/cube/cube.desktop:2 kwin/effects/cube/cube_config.desktop:10
 
2739
#: kwin/effects/cube/cube.desktop:2 kwin/effects/cube/cube_config.desktop:9
2646
2740
msgctxt "Name"
2647
2741
msgid "Desktop Cube"
2648
2742
msgstr "Plochy na kostce"
2649
2743
 
2650
 
#: kwin/effects/cube/cube.desktop:79
 
2744
#: kwin/effects/cube/cube.desktop:77
2651
2745
msgctxt "Comment"
2652
2746
msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube"
2653
2747
msgstr "Zobrazuje každou virtuální plochu jako stranu krychle"
2654
2748
 
2655
2749
#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:2
2656
 
#: kwin/effects/cube/cubeslide_config.desktop:10
 
2750
#: kwin/effects/cube/cubeslide_config.desktop:9
2657
2751
msgctxt "Name"
2658
2752
msgid "Desktop Cube Animation"
2659
2753
msgstr "Animace kostky plochy"
2660
2754
 
2661
 
#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:70
 
2755
#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:68
2662
2756
msgctxt "Comment"
2663
2757
msgid "Animate desktop switching with a cube"
2664
2758
msgstr "Animovat přepínání ploch pomocí kostky"
2665
2759
 
2666
2760
#: kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:2
2667
 
#: kwin/effects/dashboard/dashboard_config.desktop:10
 
2761
#: kwin/effects/dashboard/dashboard_config.desktop:9
2668
2762
#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2
2669
2763
msgctxt "Name"
2670
2764
msgid "Dashboard"
2671
2765
msgstr "Dashboard"
2672
2766
 
2673
 
#: kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:78
 
2767
#: kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:76
2674
2768
msgctxt "Comment"
2675
2769
msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard"
2676
2770
msgstr "Odbarvit plochu při zobrazení přístrojové desky Plasmy"
2677
2771
 
2678
2772
#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:2
2679
 
#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:10
 
2773
#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:9
2680
2774
msgctxt "Name"
2681
2775
msgid "Desktop Grid"
2682
2776
msgstr "Mřížka plochy"
2683
2777
 
2684
 
#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:82
 
2778
#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:80
2685
2779
msgctxt "Comment"
2686
2780
msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid"
2687
2781
msgstr "Oddálí plochy a zobrazí je v mřížce"
2691
2785
msgid "Dialog Parent"
2692
2786
msgstr "Předek dialogu"
2693
2787
 
2694
 
#: kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:79
 
2788
#: kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:77
2695
2789
msgctxt "Comment"
2696
2790
msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog"
2697
2791
msgstr "Ztmaví okno nadřazené aktivnímu dialogu"
2698
2792
 
2699
2793
#: kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:2
2700
 
#: kwin/effects/diminactive/diminactive_config.desktop:10
 
2794
#: kwin/effects/diminactive/diminactive_config.desktop:9
2701
2795
msgctxt "Name"
2702
2796
msgid "Dim Inactive"
2703
2797
msgstr "Ztmavit neaktivní"
2704
2798
 
2705
 
#: kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:78
 
2799
#: kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:76
2706
2800
msgctxt "Comment"
2707
2801
msgid "Darken inactive windows"
2708
2802
msgstr "Ztmavit neaktivní okna"
2712
2806
msgid "Dim Screen for Administrator Mode"
2713
2807
msgstr "Ztmavit obrazovku v administrátorském režimu"
2714
2808
 
2715
 
#: kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:73
 
2809
#: kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:71
2716
2810
msgctxt "Comment"
2717
2811
msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges"
2718
2812
msgstr ""
2723
2817
msgid "Explosion"
2724
2818
msgstr "Exploze"
2725
2819
 
2726
 
#: kwin/effects/explosion/explosion.desktop:84
 
2820
#: kwin/effects/explosion/explosion.desktop:82
2727
2821
msgctxt "Comment"
2728
2822
msgid "Make windows explode when they are closed"
2729
2823
msgstr "Nechá okna explodovat, pokud jsou uzavřena"
2733
2827
msgid "Fade"
2734
2828
msgstr "Blednutí"
2735
2829
 
2736
 
#: kwin/effects/fade/fade.desktop:83
 
2830
#: kwin/effects/fade/fade.desktop:81
2737
2831
msgctxt "Comment"
2738
2832
msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
2739
2833
msgstr ""
2744
2838
msgid "Fade Desktop"
2745
2839
msgstr "Zeslabit plochu"
2746
2840
 
2747
 
#: kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:69
 
2841
#: kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:66
2748
2842
msgctxt "Comment"
2749
2843
msgid "Fade between virtual desktops when switching between them"
2750
2844
msgstr "Plochy při přepínání mění intenzitu"
2754
2848
msgid "Fall Apart"
2755
2849
msgstr "Rozpad"
2756
2850
 
2757
 
#: kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:78
 
2851
#: kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:76
2758
2852
msgctxt "Comment"
2759
2853
msgid "Closed windows fall into pieces"
2760
2854
msgstr "Uzavřená okna se rozpadnou na kousky"
2761
2855
 
2762
2856
#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:2
2763
 
#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:10
 
2857
#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:9
2764
2858
msgctxt "Name"
2765
2859
msgid "Flip Switch"
2766
2860
msgstr "Kartotéka"
2767
2861
 
2768
 
#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:71
 
2862
#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:69
2769
2863
msgctxt "Comment"
2770
2864
msgid ""
2771
2865
"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
2773
2867
"Zobrazuje během přepínání pomocí Alt-tab okna za sebou jako v kartotéces"
2774
2868
 
2775
2869
#: kwin/effects/glide/glide.desktop:2
2776
 
#: kwin/effects/glide/glide_config.desktop:10
 
2870
#: kwin/effects/glide/glide_config.desktop:9
2777
2871
msgctxt "Name"
2778
2872
msgid "Glide"
2779
2873
msgstr "Klouzání"
2780
2874
 
2781
 
#: kwin/effects/glide/glide.desktop:60
 
2875
#: kwin/effects/glide/glide.desktop:57
2782
2876
msgctxt "Comment"
2783
2877
msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed"
2784
2878
msgstr "Efekt klouzání okna při jejich otevření a zavření"
2788
2882
msgid "Highlight Window"
2789
2883
msgstr "Zvýraznit okno"
2790
2884
 
2791
 
#: kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:71
 
2885
#: kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:69
2792
2886
msgctxt "Comment"
2793
2887
msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries"
2794
2888
msgstr "Zvýraznit příslušné okno při přejezdu nad jeho položku v pruhu úloh"
2795
2889
 
2796
2890
#: kwin/effects/invert/invert.desktop:2
2797
 
#: kwin/effects/invert/invert_config.desktop:10
 
2891
#: kwin/effects/invert/invert_config.desktop:9
2798
2892
msgctxt "Name"
2799
2893
msgid "Invert"
2800
2894
msgstr "Invertovat"
2801
2895
 
2802
 
#: kwin/effects/invert/invert.desktop:84
 
2896
#: kwin/effects/invert/invert.desktop:82
2803
2897
msgctxt "Comment"
2804
2898
msgid "Inverts the color of the desktop and windows"
2805
2899
msgstr "Invertuje barvy plochy a oken"
2806
2900
 
2807
 
#: kwin/effects/kwineffect.desktop:6
2808
 
msgctxt "Comment"
2809
 
msgid "KWin Effect"
2810
 
msgstr "KWin efekt"
2811
 
 
2812
2901
#: kwin/effects/login/login.desktop:2
2813
2902
msgctxt "Name"
2814
2903
msgid "Login"
2815
2904
msgstr "Přihlášení"
2816
2905
 
2817
 
#: kwin/effects/login/login.desktop:88
 
2906
#: kwin/effects/login/login.desktop:86
2818
2907
msgctxt "Comment"
2819
2908
msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in"
2820
2909
msgstr "Plynule zobrazit plochu po přihlášení"
2824
2913
msgid "Logout"
2825
2914
msgstr "Odhlášení"
2826
2915
 
2827
 
#: kwin/effects/logout/logout.desktop:88
 
2916
#: kwin/effects/logout/logout.desktop:86
2828
2917
msgctxt "Comment"
2829
2918
msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
2830
2919
msgstr "Odbarvit plochu při zobrazení okna pro odhlášení"
2831
2920
 
2832
2921
#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:2
2833
 
#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:10
 
2922
#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:9
2834
2923
msgctxt "Name"
2835
2924
msgid "Looking Glass"
2836
2925
msgstr "Looking Glass"
2837
2926
 
2838
 
#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:78
 
2927
#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:76
2839
2928
msgctxt "Comment"
2840
2929
msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens"
2841
2930
msgstr "Lupa, která vypadá jako rybí oko"
2842
2931
 
2843
2932
#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:2
2844
 
#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:10
 
2933
#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:9
2845
2934
msgctxt "Name"
2846
2935
msgid "Magic Lamp"
2847
2936
msgstr "Magická lampa"
2848
2937
 
2849
 
#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:74
 
2938
#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:72
2850
2939
msgctxt "Comment"
2851
2940
msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows"
2852
2941
msgstr "Simuluje magickou lampu při minimalizaci oken"
2853
2942
 
2854
2943
#: kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:2
2855
 
#: kwin/effects/magnifier/magnifier_config.desktop:10
 
2944
#: kwin/effects/magnifier/magnifier_config.desktop:9
2856
2945
msgctxt "Name"
2857
2946
msgid "Magnifier"
2858
2947
msgstr "Lupa"
2859
2948
 
2860
 
#: kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:87
 
2949
#: kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:85
2861
2950
msgctxt "Comment"
2862
2951
msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor"
2863
2952
msgstr "Zvětší část obrazovky, která je poblíž ukazatele myši"
2867
2956
msgid "Minimize Animation"
2868
2957
msgstr "Animace minimalizace"
2869
2958
 
2870
 
#: kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:82
 
2959
#: kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:80
2871
2960
msgctxt "Comment"
2872
2961
msgid "Animate the minimizing of windows"
2873
2962
msgstr "Animuje minimalizaci oken"
2874
2963
 
2875
2964
#: kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:2
2876
 
#: kwin/effects/mousemark/mousemark_config.desktop:10
 
2965
#: kwin/effects/mousemark/mousemark_config.desktop:9
2877
2966
msgctxt "Name"
2878
2967
msgid "Mouse Mark"
2879
2968
msgstr "Značkovač"
2880
2969
 
2881
 
#: kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:82
 
2970
#: kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:80
2882
2971
msgctxt "Comment"
2883
2972
msgid "Allows you to draw lines on the desktop"
2884
2973
msgstr "Umožní kreslit čáry na ploše"
2885
2974
 
 
2975
#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/kwin/outline.desktop:2
2886
2976
#: kwin/effects/outline/outline.desktop:2
2887
2977
msgctxt "Name"
2888
2978
msgid "Outline"
2889
2979
msgstr ""
2890
2980
 
2891
 
#: kwin/effects/outline/outline.desktop:44
 
2981
#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/kwin/outline.desktop:46
 
2982
#: kwin/effects/outline/outline.desktop:46
2892
2983
msgctxt "Comment"
2893
2984
msgid "Helper effect to render an outline"
2894
2985
msgstr ""
2895
2986
 
2896
2987
#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:2
2897
 
#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:10
 
2988
#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:9
2898
2989
msgctxt "Name"
2899
2990
msgid "Present Windows"
2900
2991
msgstr "Prezentace oken"
2901
2992
 
2902
 
#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:82
 
2993
#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:80
2903
2994
msgctxt "Comment"
2904
2995
msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side"
2905
2996
msgstr "Oddálí plochu, aby byla vidět všechna okna"
2906
2997
 
2907
2998
#: kwin/effects/resize/resize.desktop:2
2908
 
#: kwin/effects/resize/resize_config.desktop:10
 
2999
#: kwin/effects/resize/resize_config.desktop:9
2909
3000
msgctxt "Name"
2910
3001
msgid "Resize Window"
2911
3002
msgstr "Změnit velikost okna"
2912
3003
 
2913
 
#: kwin/effects/resize/resize.desktop:70
 
3004
#: kwin/effects/resize/resize.desktop:69
2914
3005
msgctxt "Comment"
2915
3006
msgid ""
2916
3007
"Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents"
2923
3014
msgid "Scale In"
2924
3015
msgstr "Zvětšení"
2925
3016
 
2926
 
#: kwin/effects/scalein/scalein.desktop:80
 
3017
#: kwin/effects/scalein/scalein.desktop:78
2927
3018
msgctxt "Comment"
2928
3019
msgid "Animate the appearing of windows"
2929
3020
msgstr "Animuje objevení oken"
2933
3024
msgid "Screenshot"
2934
3025
msgstr "Snímek obrazovky"
2935
3026
 
2936
 
#: kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:58
 
3027
#: kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:56
2937
3028
msgctxt "Comment"
2938
3029
msgid "Saves screenshot of active window into the home directory"
2939
3030
msgstr "Ukládá snímky obrazovky aktivního okna do domovského adresáře"
2943
3034
msgid "Sheet"
2944
3035
msgstr "List"
2945
3036
 
2946
 
#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:71
 
3037
#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:68
2947
3038
msgctxt "Comment"
2948
3039
msgid ""
2949
3040
"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
2952
3043
"skryty"
2953
3044
 
2954
3045
#: kwin/effects/showfps/showfps.desktop:2
2955
 
#: kwin/effects/showfps/showfps_config.desktop:10
 
3046
#: kwin/effects/showfps/showfps_config.desktop:9
2956
3047
msgctxt "Name"
2957
3048
msgid "Show FPS"
2958
3049
msgstr "Zobrazit FPS"
2959
3050
 
2960
 
#: kwin/effects/showfps/showfps.desktop:83
 
3051
#: kwin/effects/showfps/showfps.desktop:81
2961
3052
msgctxt "Comment"
2962
3053
msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen"
2963
3054
msgstr "Zobrazuje výkon KWin v rohu obrazovky"
2967
3058
msgid "Show Paint"
2968
3059
msgstr "Zobrazit kreslení"
2969
3060
 
2970
 
#: kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:79
 
3061
#: kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:77
2971
3062
msgctxt "Comment"
2972
3063
msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated"
2973
3064
msgstr "Zvýrazní ty oblasti na obrazovce, které byly právě vykresleny"
2977
3068
msgid "Slide"
2978
3069
msgstr "Sklouznutí"
2979
3070
 
2980
 
#: kwin/effects/slide/slide.desktop:73
 
3071
#: kwin/effects/slide/slide.desktop:70
2981
3072
msgctxt "Comment"
2982
3073
msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
2983
3074
msgstr "Sklouzne okna přes obrazovku při přepínání virtuálních ploch"
2987
3078
msgid "Slide Back"
2988
3079
msgstr "Zasunout"
2989
3080
 
2990
 
#: kwin/effects/slideback/slideback.desktop:71
 
3081
#: kwin/effects/slideback/slideback.desktop:67
2991
3082
msgctxt "Comment"
2992
3083
msgid "Slide back windows losing focus"
2993
3084
msgstr "Zasunout okna, pokud ztratí zaměření"
2997
3088
msgid "Sliding popups"
2998
3089
msgstr "Klouzající vyskakovací okna"
2999
3090
 
3000
 
#: kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:66
 
3091
#: kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:61
3001
3092
msgctxt "Comment"
3002
3093
msgid "Sliding animation for Plasma popups"
3003
3094
msgstr "Animace klouzání vyskakovacích oken plasmy"
3007
3098
msgid "Snap Helper"
3008
3099
msgstr "Pomůcka přichytávání"
3009
3100
 
3010
 
#: kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:70
 
3101
#: kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:67
3011
3102
msgctxt "Comment"
3012
3103
msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window."
3013
3104
msgstr "Pomůže najít střed obrazovky při přesunu okna."
3017
3108
msgid "Startup Feedback"
3018
3109
msgstr "Odezva při spouštění"
3019
3110
 
3020
 
#: kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:53
 
3111
#: kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:50
3021
3112
msgctxt "Comment"
3022
3113
msgid "Helper effect for startup feedback"
3023
3114
msgstr "Pomocný efekt pro Odezvu při spouštění"
3027
3118
msgid "Taskbar Thumbnails"
3028
3119
msgstr "Miniatury v pruhu úloh"
3029
3120
 
3030
 
#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:78
 
3121
#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:76
3031
3122
msgctxt "Comment"
3032
3123
msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries"
3033
3124
msgstr ""
3034
3125
"Zobrazuje miniatury oken pokud je kurzor nad jejich položkou v pruhu úloh"
3035
3126
 
3036
3127
#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:2
3037
 
#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:10
 
3128
#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:9
3038
3129
msgctxt "Name"
3039
3130
msgid "Thumbnail Aside"
3040
3131
msgstr "Postranní miniatura"
3041
3132
 
3042
 
#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:80
 
3133
#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:78
3043
3134
msgctxt "Comment"
3044
3135
msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen"
3045
3136
msgstr "Zobrazuje náhledy oken na okraji obrazovky"
3046
3137
 
3047
3138
#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:2
3048
 
#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:10
 
3139
#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:9
3049
3140
msgctxt "Name"
3050
3141
msgid "Track Mouse"
3051
3142
msgstr "Sledování myši"
3052
3143
 
3053
 
#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:83
 
3144
#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:81
3054
3145
msgctxt "Comment"
3055
3146
msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated"
3056
3147
msgstr "Zobrazuje při aktivaci efekt zvýrazňující pozici kurzoru myši"
3057
3148
 
3058
3149
#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:2
3059
 
#: kwin/effects/translucency/translucency_config.desktop:10
 
3150
#: kwin/effects/translucency/translucency_config.desktop:9
3060
3151
msgctxt "Name"
3061
3152
msgid "Translucency"
3062
3153
msgstr "Průhlednost"
3063
3154
 
3064
 
#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:85
 
3155
#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:83
3065
3156
msgctxt "Comment"
3066
3157
msgid "Make windows translucent under different conditions"
3067
3158
msgstr "Zobrazuje okna různě průhledná"
3068
3159
 
3069
3160
#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:3
3070
 
#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry_config.desktop:10
 
3161
#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry_config.desktop:9
3071
3162
msgctxt "Name"
3072
3163
msgid "WindowGeometry"
3073
3164
msgstr "Geometrie okna"
3074
3165
 
3075
 
#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:53
 
3166
#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:49
3076
3167
msgctxt "Comment"
3077
3168
msgid "Display window geometries on move/resize"
3078
3169
msgstr "Zobrazit geometrii okna při přesunu/změně velikosti"
3079
3170
 
3080
3171
#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:2
3081
 
#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:10
 
3172
#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:9
3082
3173
msgctxt "Name"
3083
3174
msgid "Wobbly Windows"
3084
3175
msgstr "Chvějící se okna"
3085
3176
 
3086
 
#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:75
 
3177
#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:73
3087
3178
msgctxt "Comment"
3088
3179
msgid "Deform windows while they are moving"
3089
3180
msgstr "Deformace oken při jejich přesouvání"
3090
3181
 
3091
 
#: kwin/effects/zoom/zoom.desktop:2 kwin/effects/zoom/zoom_config.desktop:10
 
3182
#: kwin/effects/zoom/zoom.desktop:2 kwin/effects/zoom/zoom_config.desktop:9
3092
3183
msgctxt "Name"
3093
3184
msgid "Zoom"
3094
3185
msgstr "Zvětšení"
3095
3186
 
3096
 
#: kwin/effects/zoom/zoom.desktop:89
 
3187
#: kwin/effects/zoom/zoom.desktop:87
3097
3188
msgctxt "Comment"
3098
3189
msgid "Magnify the entire desktop"
3099
3190
msgstr "Přiblíží celou plochu"
3100
3191
 
3101
 
#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:15
 
3192
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12
 
3193
msgctxt "Name"
 
3194
msgid "Actions"
 
3195
msgstr "Činnosti"
 
3196
 
 
3197
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:101
 
3198
msgctxt "Comment"
 
3199
msgid "Configure keyboard and mouse settings"
 
3200
msgstr "Nastavení klávesnice a myši"
 
3201
 
 
3202
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11
 
3203
msgctxt "Name"
 
3204
msgid "Advanced"
 
3205
msgstr "Pokročilé"
 
3206
 
 
3207
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:100
 
3208
msgctxt "Comment"
 
3209
msgid "Configure advanced window management features"
 
3210
msgstr "Nastavení pokročilých vlastností správce oken"
 
3211
 
 
3212
#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:14
3102
3213
msgctxt "Name"
3103
3214
msgid "Desktop Effects"
3104
3215
msgstr "Efekty na ploše"
3105
3216
 
3106
 
#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:100
 
3217
#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:97
3107
3218
msgctxt "Comment"
3108
3219
msgid "Configure desktop effects"
3109
3220
msgstr "Nastavení efektů pracovní plochy"
3110
3221
 
3111
 
#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:15
 
3222
#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14
3112
3223
msgctxt "Name"
3113
3224
msgid "Window Decorations"
3114
3225
msgstr "Dekorace oken"
3115
3226
 
3116
 
#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:74
 
3227
#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:70
3117
3228
msgctxt "Comment"
3118
3229
msgid "Configure the look and feel of window titles"
3119
3230
msgstr "Nastavení vzhledu a dekorací oken"
3120
3231
 
3121
 
#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:15
3122
 
msgctxt "Name"
3123
 
msgid "Virtual Desktops"
3124
 
msgstr "Virtuální plochy"
3125
 
 
3126
 
#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:77
3127
 
msgctxt "Comment"
3128
 
msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
3129
 
msgstr "Zde je možné nastavit, kolik si přejete virtuálních ploch."
3130
 
 
3131
 
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:13
3132
 
msgctxt "Name"
3133
 
msgid "Actions"
3134
 
msgstr "Činnosti"
3135
 
 
3136
 
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:104
3137
 
msgctxt "Comment"
3138
 
msgid "Configure keyboard and mouse settings"
3139
 
msgstr "Nastavení klávesnice a myši"
3140
 
 
3141
 
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:12
3142
 
msgctxt "Name"
3143
 
msgid "Advanced"
3144
 
msgstr "Pokročilé"
3145
 
 
3146
 
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:103
3147
 
msgctxt "Comment"
3148
 
msgid "Configure advanced window management features"
3149
 
msgstr "Nastavení pokročilých vlastností správce oken"
3150
 
 
3151
 
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:12
 
3232
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11
3152
3233
msgctxt "Name"
3153
3234
msgid "Focus"
3154
3235
msgstr "Zaměření"
3155
3236
 
3156
 
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:101
 
3237
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:98
3157
3238
msgctxt "Comment"
3158
3239
msgid "Configure the window focus policy"
3159
3240
msgstr "Nastavení způsobu zaměřování oken"
3160
3241
 
3161
 
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:13
 
3242
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12
3162
3243
msgctxt "Name"
3163
3244
msgid "Moving"
3164
3245
msgstr "Přesouvání"
3165
3246
 
3166
 
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:102
 
3247
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:99
3167
3248
msgctxt "Comment"
3168
3249
msgid "Configure the way that windows are moved"
3169
3250
msgstr "Nastavení způsobu přesouvání oken"
3170
3251
 
3171
 
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:16
3172
 
#: systemsettings/categories/settings-window-behaviour.desktop:9
 
3252
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15
 
3253
#: systemsettings/categories/settings-window-behaviour.desktop:8
3173
3254
msgctxt "Name"
3174
3255
msgid "Window Behavior"
3175
3256
msgstr "Chování oken"
3176
3257
 
3177
 
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:105
 
3258
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:102
3178
3259
msgctxt "Comment"
3179
3260
msgid "Configure the window behavior"
3180
3261
msgstr "Nastavení chování oken"
3181
3262
 
3182
 
#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:15
 
3263
#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14
3183
3264
msgctxt "Name"
3184
3265
msgid "Window Rules"
3185
3266
msgstr "Pravidla oken"
3186
3267
 
3187
 
#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:75
 
3268
#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:72
3188
3269
msgctxt "Comment"
3189
3270
msgid "Configure settings specifically for a window"
3190
3271
msgstr "Nastavení specifická pro okno"
3191
3272
 
3192
 
#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:15
 
3273
#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14
3193
3274
msgctxt "Name"
3194
3275
msgid "Screen Edges"
3195
3276
msgstr "Hrany obrazovky"
3196
3277
 
3197
 
#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:84
 
3278
#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:80
3198
3279
msgctxt "Comment"
3199
3280
msgid "Configure active screen edges"
3200
3281
msgstr "Nastavit aktivní hrany obrazovky"
3201
3282
 
3202
 
#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:14
 
3283
#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13
3203
3284
msgctxt "Name"
3204
3285
msgid "Task Switcher"
3205
3286
msgstr "Přepínač úloh"
3206
3287
 
3207
 
#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:72
 
3288
#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:68
3208
3289
msgctxt "Comment"
3209
3290
msgid "Configure the behavior for navigating through windows"
3210
3291
msgstr "Nastavení chování pro navigaci okny"
3211
3292
 
3212
 
#: kwin/kwin.notifyrc:3
3213
 
msgctxt "Comment"
3214
 
msgid "KWin Window Manager"
3215
 
msgstr "Správce oken KWin"
3216
 
 
3217
 
#: kwin/kwin.notifyrc:65
3218
 
msgctxt "Name"
3219
 
msgid "Change to Desktop 1"
3220
 
msgstr "Přepnout se na plochu 1"
3221
 
 
3222
 
#: kwin/kwin.notifyrc:152
3223
 
msgctxt "Comment"
3224
 
msgid "Virtual desktop one is selected"
3225
 
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 1"
3226
 
 
3227
 
#: kwin/kwin.notifyrc:241
3228
 
msgctxt "Name"
3229
 
msgid "Change to Desktop 2"
3230
 
msgstr "Přepnout se na plochu 2"
3231
 
 
3232
 
#: kwin/kwin.notifyrc:328
3233
 
msgctxt "Comment"
3234
 
msgid "Virtual desktop two is selected"
3235
 
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 2"
3236
 
 
3237
 
#: kwin/kwin.notifyrc:417
3238
 
msgctxt "Name"
3239
 
msgid "Change to Desktop 3"
3240
 
msgstr "Přepnout se na plochu 3"
3241
 
 
3242
 
#: kwin/kwin.notifyrc:504
3243
 
msgctxt "Comment"
3244
 
msgid "Virtual desktop three is selected"
3245
 
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 3"
3246
 
 
3247
 
#: kwin/kwin.notifyrc:593
3248
 
msgctxt "Name"
3249
 
msgid "Change to Desktop 4"
3250
 
msgstr "Přepnout se na plochu 4"
3251
 
 
3252
 
#: kwin/kwin.notifyrc:680
3253
 
msgctxt "Comment"
3254
 
msgid "Virtual desktop four is selected"
3255
 
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 4"
3256
 
 
3257
 
#: kwin/kwin.notifyrc:769
3258
 
msgctxt "Name"
3259
 
msgid "Change to Desktop 5"
3260
 
msgstr "Přepnout se na plochu 5"
3261
 
 
3262
 
#: kwin/kwin.notifyrc:856
3263
 
msgctxt "Comment"
3264
 
msgid "Virtual desktop five is selected"
3265
 
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 5"
3266
 
 
3267
 
#: kwin/kwin.notifyrc:945
3268
 
msgctxt "Name"
3269
 
msgid "Change to Desktop 6"
3270
 
msgstr "Přepnout se na plochu 6"
3271
 
 
3272
 
#: kwin/kwin.notifyrc:1032
3273
 
msgctxt "Comment"
3274
 
msgid "Virtual desktop six is selected"
3275
 
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 6"
3276
 
 
3277
 
#: kwin/kwin.notifyrc:1119
3278
 
msgctxt "Name"
3279
 
msgid "Change to Desktop 7"
3280
 
msgstr "Přepnout se na plochu 7"
3281
 
 
3282
 
#: kwin/kwin.notifyrc:1206
3283
 
msgctxt "Comment"
3284
 
msgid "Virtual desktop seven is selected"
3285
 
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 7"
3286
 
 
3287
 
#: kwin/kwin.notifyrc:1295
3288
 
msgctxt "Name"
3289
 
msgid "Change to Desktop 8"
3290
 
msgstr "Přepnout se na plochu 8"
3291
 
 
3292
 
#: kwin/kwin.notifyrc:1382
3293
 
msgctxt "Comment"
3294
 
msgid "Virtual desktop eight is selected"
3295
 
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 8"
3296
 
 
3297
 
#: kwin/kwin.notifyrc:1471
3298
 
msgctxt "Name"
3299
 
msgid "Change to Desktop 9"
3300
 
msgstr "Přepnout se na plochu 9"
3301
 
 
3302
 
#: kwin/kwin.notifyrc:1556
3303
 
msgctxt "Comment"
3304
 
msgid "Virtual desktop nine is selected"
3305
 
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 9"
3306
 
 
3307
 
#: kwin/kwin.notifyrc:1643
3308
 
msgctxt "Name"
3309
 
msgid "Change to Desktop 10"
3310
 
msgstr "Přepnout se na plochu 10"
3311
 
 
3312
 
#: kwin/kwin.notifyrc:1728
3313
 
msgctxt "Comment"
3314
 
msgid "Virtual desktop ten is selected"
3315
 
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 10"
3316
 
 
3317
 
#: kwin/kwin.notifyrc:1815
3318
 
msgctxt "Name"
3319
 
msgid "Change to Desktop 11"
3320
 
msgstr "Přepnout se na plochu 11"
3321
 
 
3322
 
#: kwin/kwin.notifyrc:1900
3323
 
msgctxt "Comment"
3324
 
msgid "Virtual desktop eleven is selected"
3325
 
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 11"
3326
 
 
3327
 
#: kwin/kwin.notifyrc:1987
3328
 
msgctxt "Name"
3329
 
msgid "Change to Desktop 12"
3330
 
msgstr "Přepnout se na plochu 12"
3331
 
 
3332
 
#: kwin/kwin.notifyrc:2072
3333
 
msgctxt "Comment"
3334
 
msgid "Virtual desktop twelve is selected"
3335
 
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 12"
3336
 
 
3337
 
#: kwin/kwin.notifyrc:2159
3338
 
msgctxt "Name"
3339
 
msgid "Change to Desktop 13"
3340
 
msgstr "Přepnout se na plochu 13"
3341
 
 
3342
 
#: kwin/kwin.notifyrc:2244
3343
 
msgctxt "Comment"
3344
 
msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
3345
 
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 13"
3346
 
 
3347
 
#: kwin/kwin.notifyrc:2331
3348
 
msgctxt "Name"
3349
 
msgid "Change to Desktop 14"
3350
 
msgstr "Přepnout se na plochu 14"
3351
 
 
3352
 
#: kwin/kwin.notifyrc:2416
3353
 
msgctxt "Comment"
3354
 
msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
3355
 
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 14"
3356
 
 
3357
 
#: kwin/kwin.notifyrc:2503
3358
 
msgctxt "Name"
3359
 
msgid "Change to Desktop 15"
3360
 
msgstr "Přepnout se na plochu 15"
3361
 
 
3362
 
#: kwin/kwin.notifyrc:2588
3363
 
msgctxt "Comment"
3364
 
msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
3365
 
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 15"
3366
 
 
3367
 
#: kwin/kwin.notifyrc:2675
3368
 
msgctxt "Name"
3369
 
msgid "Change to Desktop 16"
3370
 
msgstr "Přepnout se na plochu 16"
3371
 
 
3372
 
#: kwin/kwin.notifyrc:2760
3373
 
msgctxt "Comment"
3374
 
msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
3375
 
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 16"
3376
 
 
3377
 
#: kwin/kwin.notifyrc:2847
3378
 
msgctxt "Name"
3379
 
msgid "Change to Desktop 17"
3380
 
msgstr "Přepnout se na plochu 17"
3381
 
 
3382
 
#: kwin/kwin.notifyrc:2932
3383
 
msgctxt "Comment"
3384
 
msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
3385
 
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 17"
3386
 
 
3387
 
#: kwin/kwin.notifyrc:3019
3388
 
msgctxt "Name"
3389
 
msgid "Change to Desktop 18"
3390
 
msgstr "Přepnout se na plochu 18"
3391
 
 
3392
 
#: kwin/kwin.notifyrc:3104
3393
 
msgctxt "Comment"
3394
 
msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
3395
 
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 18"
3396
 
 
3397
 
#: kwin/kwin.notifyrc:3191
3398
 
msgctxt "Name"
3399
 
msgid "Change to Desktop 19"
3400
 
msgstr "Přepnout se na plochu 19"
3401
 
 
3402
 
#: kwin/kwin.notifyrc:3276
3403
 
msgctxt "Comment"
3404
 
msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
3405
 
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 19"
3406
 
 
3407
 
#: kwin/kwin.notifyrc:3363
3408
 
msgctxt "Name"
3409
 
msgid "Change to Desktop 20"
3410
 
msgstr "Přepnout se na plochu 20"
3411
 
 
3412
 
#: kwin/kwin.notifyrc:3448
3413
 
msgctxt "Comment"
3414
 
msgid "Virtual desktop twenty is selected"
3415
 
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 20"
3416
 
 
3417
 
#: kwin/kwin.notifyrc:3535
3418
 
msgctxt "Name"
3419
 
msgid "Activate Window"
3420
 
msgstr "Aktivace okna"
3421
 
 
3422
 
#: kwin/kwin.notifyrc:3618
3423
 
msgctxt "Comment"
3424
 
msgid "Another window is activated"
3425
 
msgstr "Jiné okna je aktivováno"
3426
 
 
3427
 
#: kwin/kwin.notifyrc:3793
3428
 
msgctxt "Comment"
3429
 
msgid "New window"
3430
 
msgstr "Nové okno"
3431
 
 
3432
 
#: kwin/kwin.notifyrc:3882
3433
 
msgctxt "Name"
3434
 
msgid "Delete Window"
3435
 
msgstr "Zrušit okno"
3436
 
 
3437
 
#: kwin/kwin.notifyrc:3964
3438
 
msgctxt "Comment"
3439
 
msgid "Delete window"
3440
 
msgstr "Zrušit okno"
3441
 
 
3442
 
#: kwin/kwin.notifyrc:4051
3443
 
msgctxt "Name"
3444
 
msgid "Window Close"
3445
 
msgstr "Zavření okna"
3446
 
 
3447
 
#: kwin/kwin.notifyrc:4135
3448
 
msgctxt "Comment"
3449
 
msgid "A window closes"
3450
 
msgstr "Okno se zavírá"
3451
 
 
3452
 
#: kwin/kwin.notifyrc:4224
3453
 
msgctxt "Name"
3454
 
msgid "Window Shade Up"
3455
 
msgstr "Zarolování okna"
3456
 
 
3457
 
#: kwin/kwin.notifyrc:4304
3458
 
msgctxt "Comment"
3459
 
msgid "A window is shaded up"
3460
 
msgstr "Okna je zarolováno"
3461
 
 
3462
 
#: kwin/kwin.notifyrc:4386
3463
 
msgctxt "Name"
3464
 
msgid "Window Shade Down"
3465
 
msgstr "Vyrolování okna"
3466
 
 
3467
 
#: kwin/kwin.notifyrc:4465
3468
 
msgctxt "Comment"
3469
 
msgid "A window is shaded down"
3470
 
msgstr "Okna je vyrolováno"
3471
 
 
3472
 
#: kwin/kwin.notifyrc:4546
3473
 
msgctxt "Name"
3474
 
msgid "Window Minimize"
3475
 
msgstr "Minimalizace okna"
3476
 
 
3477
 
#: kwin/kwin.notifyrc:4628
3478
 
msgctxt "Comment"
3479
 
msgid "A window is minimized"
3480
 
msgstr "Okno je minimalizováno"
3481
 
 
3482
 
#: kwin/kwin.notifyrc:4714
3483
 
msgctxt "Name"
3484
 
msgid "Window Unminimize"
3485
 
msgstr "Zrušení mininimalizace okna"
3486
 
 
3487
 
#: kwin/kwin.notifyrc:4792
3488
 
msgctxt "Comment"
3489
 
msgid "A Window is restored"
3490
 
msgstr "Okno je obnoveno"
3491
 
 
3492
 
#: kwin/kwin.notifyrc:4877
3493
 
msgctxt "Name"
3494
 
msgid "Window Maximize"
3495
 
msgstr "Maximalizace okna"
3496
 
 
3497
 
#: kwin/kwin.notifyrc:4960
3498
 
msgctxt "Comment"
3499
 
msgid "A window is maximized"
3500
 
msgstr "Okno je maximalizováno"
3501
 
 
3502
 
#: kwin/kwin.notifyrc:5046
3503
 
msgctxt "Name"
3504
 
msgid "Window Unmaximize"
3505
 
msgstr "Zrušení maximalizace okna"
3506
 
 
3507
 
#: kwin/kwin.notifyrc:5127
3508
 
msgctxt "Comment"
3509
 
msgid "A window loses maximization"
3510
 
msgstr "Okno ztrácí maximalizaci"
3511
 
 
3512
 
#: kwin/kwin.notifyrc:5210
3513
 
msgctxt "Name"
3514
 
msgid "Window on All Desktops"
3515
 
msgstr "Okno na všech plochách"
3516
 
 
3517
 
#: kwin/kwin.notifyrc:5289
3518
 
msgctxt "Comment"
3519
 
msgid "A window is made visible on all desktops"
3520
 
msgstr "Okno je zviditelněné na všech plochách"
3521
 
 
3522
 
#: kwin/kwin.notifyrc:5374
3523
 
msgctxt "Name"
3524
 
msgid "Window Not on All Desktops"
3525
 
msgstr "Okno ne na všech plochách"
3526
 
 
3527
 
#: kwin/kwin.notifyrc:5451
3528
 
msgctxt "Comment"
3529
 
msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
3530
 
msgstr "Okno již není na všech plochách"
3531
 
 
3532
 
#: kwin/kwin.notifyrc:5534
3533
 
msgctxt "Name"
3534
 
msgid "New Dialog"
3535
 
msgstr "Nový dialog"
3536
 
 
3537
 
#: kwin/kwin.notifyrc:5621
3538
 
msgctxt "Comment"
3539
 
msgid "Transient window (a dialog) appears"
3540
 
msgstr "Objevilo se dialogové okno"
3541
 
 
3542
 
#: kwin/kwin.notifyrc:5700
3543
 
msgctxt "Name"
3544
 
msgid "Delete Dialog"
3545
 
msgstr "Odstranění dialogu"
3546
 
 
3547
 
#: kwin/kwin.notifyrc:5785
3548
 
msgctxt "Comment"
3549
 
msgid "Transient window (a dialog) is removed"
3550
 
msgstr "Dialog byl odstraněn"
3551
 
 
3552
 
#: kwin/kwin.notifyrc:5866
3553
 
msgctxt "Name"
3554
 
msgid "Window Move Start"
3555
 
msgstr "Začátek přesunu okna"
3556
 
 
3557
 
#: kwin/kwin.notifyrc:5948
3558
 
msgctxt "Comment"
3559
 
msgid "A window has begun moving"
3560
 
msgstr "Okno započalo přesun"
3561
 
 
3562
 
#: kwin/kwin.notifyrc:6030
3563
 
msgctxt "Name"
3564
 
msgid "Window Move End"
3565
 
msgstr "Konec přesunu okna"
3566
 
 
3567
 
#: kwin/kwin.notifyrc:6112
3568
 
msgctxt "Comment"
3569
 
msgid "A window has completed its moving"
3570
 
msgstr "Okno dokončilo přesun"
3571
 
 
3572
 
#: kwin/kwin.notifyrc:6194
3573
 
msgctxt "Name"
3574
 
msgid "Window Resize Start"
3575
 
msgstr "Začátek změny velikosti okna"
3576
 
 
3577
 
#: kwin/kwin.notifyrc:6276
3578
 
msgctxt "Comment"
3579
 
msgid "A window has begun resizing"
3580
 
msgstr "Okno začalo měnit velikost"
3581
 
 
3582
 
#: kwin/kwin.notifyrc:6358
3583
 
msgctxt "Name"
3584
 
msgid "Window Resize End"
3585
 
msgstr "Konec změny velikosti okna"
3586
 
 
3587
 
#: kwin/kwin.notifyrc:6440
3588
 
msgctxt "Comment"
3589
 
msgid "A window has finished resizing"
3590
 
msgstr "Okno dokončilo změnu velikosti"
3591
 
 
3592
 
#: kwin/kwin.notifyrc:6522
3593
 
msgctxt "Name"
3594
 
msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
3595
 
msgstr "Okno na aktuální ploše vyžaduje pozornost"
3596
 
 
3597
 
#: kwin/kwin.notifyrc:6596
3598
 
msgctxt "Comment"
3599
 
msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
3600
 
msgstr "Okno na aktuální virtuální ploše vyžaduje pozornost"
3601
 
 
3602
 
#: kwin/kwin.notifyrc:6674
3603
 
msgctxt "Name"
3604
 
msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
3605
 
msgstr "Okno na jiné ploše vyžaduje pozornost"
3606
 
 
3607
 
#: kwin/kwin.notifyrc:6748
3608
 
msgctxt "Comment"
3609
 
msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
3610
 
msgstr "Okno na neaktivní virtuální ploše vyžaduje pozornost"
3611
 
 
3612
 
#: kwin/kwin.notifyrc:6823
3613
 
msgctxt "Name"
3614
 
msgid "Compositing Performance Is Slow"
3615
 
msgstr "Výkon kompozice je pomalý"
3616
 
 
3617
 
#: kwin/kwin.notifyrc:6890
3618
 
msgctxt "Comment"
3619
 
msgid ""
3620
 
"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"
3621
 
msgstr "Výkon kompozice byl příliš nízký, proto byla vypnuta"
3622
 
 
3623
 
#: kwin/kwin.notifyrc:6959
3624
 
msgctxt "Name"
3625
 
msgid "Compositing has been suspended"
3626
 
msgstr "Kompozice byla pozastavena"
3627
 
 
3628
 
#: kwin/kwin.notifyrc:7023
3629
 
msgctxt "Comment"
3630
 
msgid "Another application has requested to suspend compositing."
3631
 
msgstr "Jiná aplikace si vyžádala pozastavení kompozice."
3632
 
 
3633
 
#: kwin/kwin.notifyrc:7087
3634
 
msgctxt "Name"
3635
 
msgid "Effects not supported"
3636
 
msgstr "Efekty nepodporovány"
3637
 
 
3638
 
#: kwin/kwin.notifyrc:7154
3639
 
msgctxt "Comment"
3640
 
msgid "Some effects are not supported by backend or hardware."
3641
 
msgstr "Některé efekty nejsou podporovány backendem nebo hardwarem."
3642
 
 
3643
 
#: kwin/kwin.notifyrc:7220
3644
 
msgctxt "Name"
3645
 
msgid "Tiling Enabled"
3646
 
msgstr "Dlaždicování zapnuto"
3647
 
 
3648
 
#: kwin/kwin.notifyrc:7273
3649
 
msgctxt "Comment"
3650
 
msgid "Tiling mode has been enabled"
3651
 
msgstr "Dlaždicový mód byl povolen"
3652
 
 
3653
 
#: kwin/kwin.notifyrc:7328
3654
 
msgctxt "Name"
3655
 
msgid "Tiling Disabled"
3656
 
msgstr "Dlaždicování vypnuto"
3657
 
 
3658
 
#: kwin/kwin.notifyrc:7381
3659
 
msgctxt "Comment"
3660
 
msgid "Tiling mode has been disabled"
3661
 
msgstr "Dlaždicový mód byl zakázán"
3662
 
 
3663
 
#: kwin/kwin.notifyrc:7436
3664
 
msgctxt "Name"
3665
 
msgid "Tiling Layout Changed"
3666
 
msgstr "Rozložení dlaždic změněno"
3667
 
 
3668
 
#: kwin/kwin.notifyrc:7489
3669
 
msgctxt "Comment"
3670
 
msgid "Tiling Layout has been changed"
3671
 
msgstr "Rozložení dlaždic bylo změněno"
3672
 
 
3673
 
#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:2
3674
 
msgctxt "Name"
3675
 
msgid "KDE Write Daemon"
3676
 
msgstr "Zapisovací démon KDE"
3677
 
 
3678
 
#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:92 kwrited/kwrited.desktop:61
3679
 
msgctxt "Comment"
3680
 
msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
3681
 
msgstr ""
3682
 
"Sledování zpráv od místních uživatelů poslaných pomocí write(1) nebo wall(1)"
3683
 
 
3684
 
#: kwrited/kwrited.desktop:2
3685
 
msgctxt "Name"
3686
 
msgid "Write Daemon"
3687
 
msgstr "Zapisovací démon"
3688
 
 
3689
 
#: kwrited/kwrited.notifyrc:3
3690
 
msgctxt "Comment"
3691
 
msgid "Local system message service"
3692
 
msgstr "Služba Lokální systém zpráv"
3693
 
 
3694
 
#: kwrited/kwrited.notifyrc:63
3695
 
msgctxt "Name"
3696
 
msgid "New message received"
3697
 
msgstr "Obdržena nová zpráva"
3698
 
 
3699
 
#: kwrited/kwrited.notifyrc:135
3700
 
msgctxt "Comment"
3701
 
msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)"
3702
 
msgstr "Démon obdržel novou zprávu zaslanou pomocí wall nebo write"
3703
 
 
3704
 
#: libs/kephal/service/kephal.desktop:11
3705
 
msgctxt "Name"
3706
 
msgid "Display Management"
3707
 
msgstr "Správa zobrazení"
3708
 
 
3709
 
#: libs/kephal/service/kephal.desktop:69
3710
 
msgctxt "Comment"
3711
 
msgid "Manages displays and video outputs"
3712
 
msgstr "Spravuje displeje a výstupy obrazu"
3713
 
 
3714
 
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:2
3715
 
msgctxt "Name"
3716
 
msgid "KSysGuard"
3717
 
msgstr "KSysGuard"
3718
 
 
3719
 
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:78
3720
 
msgctxt "Name"
3721
 
msgid "Kill or stop etc a process"
3722
 
msgstr "Ukončit nebo zastavit proces, atd."
3723
 
 
3724
 
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:140
3725
 
msgctxt "Description"
3726
 
msgid "Sends a given signal to a given process"
3727
 
msgstr "Poslat danému procesu signál"
3728
 
 
3729
 
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:206
3730
 
msgctxt "Name"
3731
 
msgid "Change the priority of a process"
3732
 
msgstr "Změnit prioritu procesu"
3733
 
 
3734
 
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:270
3735
 
msgctxt "Description"
3736
 
msgid "Change the niceness of a given process"
3737
 
msgstr "Změnit prioritu procesu"
3738
 
 
3739
 
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:334
3740
 
msgctxt "Name"
3741
 
msgid "Change IO Scheduler and priority"
3742
 
msgstr "Změnit IO plánovač a prioritu"
3743
 
 
3744
 
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:395
3745
 
msgctxt "Description"
3746
 
msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized"
3747
 
msgstr "Změní priority čtení a zápisu daného procesu"
3748
 
 
3749
 
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:458
3750
 
msgctxt "Name"
3751
 
msgid "Change CPU Scheduler and priority"
3752
 
msgstr "Změnit CPU plánovač a prioritu"
3753
 
 
3754
 
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:518
3755
 
msgctxt "Description"
3756
 
msgid ""
3757
 
"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process"
3758
 
msgstr "Změní CPU plánovač který bude plánovat běh daného procesu"
3759
 
 
3760
 
#: libs/ksysguard/scripts/smaps/smaps.desktop:2
3761
 
msgctxt "Name"
3762
 
msgid "Detailed Memory Information"
3763
 
msgstr "Detailní informace o paměti"
3764
 
 
3765
 
#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7
3766
 
msgctxt "Name"
3767
 
msgid "Fake Net"
3768
 
msgstr "Falešná síť"
3769
 
 
3770
 
#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:86
3771
 
msgctxt "Comment"
3772
 
msgid "Fake Network Management"
3773
 
msgstr "Správa falešné sítě"
3774
 
 
3775
 
#: libs/solid/control/solidmodemmanager.desktop:6
3776
 
msgctxt "Comment"
3777
 
msgid "Modem Management Backend"
3778
 
msgstr "Podpůrná vrstva pro správu modemu"
3779
 
 
3780
 
#: libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:6
3781
 
msgctxt "Comment"
3782
 
msgid "Network Management Backend"
3783
 
msgstr "Backend pro správu sítě"
3784
 
 
3785
 
#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2
3786
 
#: plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:2
3787
 
msgctxt "Name"
3788
 
msgid "Application Launcher"
3789
 
msgstr "Spouštěč aplikací"
3790
 
 
3791
 
#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:86
3792
 
msgctxt "Comment"
3793
 
msgid "Launcher to start applications"
3794
 
msgstr "Aplikace pro spouštění aplikací"
3795
 
 
3796
 
#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2
3797
 
msgctxt "Name"
3798
 
msgid "Application Launcher Menu"
3799
 
msgstr "Nabídka spouštěče aplikací"
3800
 
 
3801
 
#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:78
3802
 
msgctxt "Comment"
3803
 
msgid "Traditional menu based application launcher"
3804
 
msgstr "Tradiční spouštěč aplikací založený na nabídce"
3805
 
 
3806
 
#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2
3807
 
msgctxt "Name"
3808
 
msgid "Pager"
3809
 
msgstr "Přepínač ploch"
3810
 
 
3811
 
#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:84
3812
 
msgctxt "Comment"
3813
 
msgid "Switch between virtual desktops"
3814
 
msgstr "Přepínač mezi virtuálními plochami"
3815
 
 
3816
 
#: plasma/desktop/applets/showActivityManager/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:2
3817
 
#: plasma/generic/runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:2
3818
 
msgctxt "Name"
3819
 
msgid "Activities"
3820
 
msgstr ""
3821
 
 
3822
 
#: plasma/desktop/applets/showActivityManager/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:47
3823
 
msgctxt "Comment"
3824
 
msgid "Shows the activity manager"
3825
 
msgstr ""
3826
 
 
3827
 
#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2
3828
 
msgctxt "Name"
3829
 
msgid "Task Manager"
3830
 
msgstr "Správce úloh"
3831
 
 
3832
 
#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:83
3833
 
msgctxt "Comment"
3834
 
msgid "Switch between running applications"
3835
 
msgstr "Přepínač mezi běžícími aplikacemi"
3836
 
 
3837
 
#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2
3838
 
msgctxt "Name"
3839
 
msgid "Trashcan"
3840
 
msgstr "Koš"
3841
 
 
3842
 
#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:81
3843
 
msgctxt "Comment"
3844
 
msgid "Access to deleted items"
3845
 
msgstr "Přístup ke smazaným položkám"
3846
 
 
3847
 
#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:2
3848
 
msgctxt "Name"
3849
 
msgid "Window List"
3850
 
msgstr "Seznam oken"
3851
 
 
3852
 
#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:70
3853
 
msgctxt "Comment"
3854
 
msgid "Plasmoid to show list of opened windows."
3855
 
msgstr "Zobrazit seznam otevřených oken."
3856
 
 
3857
 
#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3
3858
 
msgctxt "Name|plasma containment"
3859
 
msgid "Desktop"
3860
 
msgstr "Pracovní plocha"
3861
 
 
3862
 
#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:71
3863
 
msgctxt "Comment"
3864
 
msgid "Default desktop"
3865
 
msgstr "Výchozí plocha"
3866
 
 
3867
 
#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:3
3868
 
msgctxt "Name|plasma containment"
3869
 
msgid "Desktop Dashboard"
3870
 
msgstr "Palubní deska plochy"
3871
 
 
3872
 
#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:62
3873
 
msgctxt "Comment"
3874
 
msgid "Widget Dashboard"
3875
 
msgstr "Přístrojová deska widgetů"
3876
 
 
3877
 
#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2
3878
 
msgctxt "Name"
3879
 
msgid "Empty Panel"
3880
 
msgstr "Prázdný panel"
3881
 
 
3882
 
#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:62
3883
 
msgctxt "Comment"
3884
 
msgid "A simple linear panel"
3885
 
msgstr "Jednoduchý přímý panel"
3886
 
 
3887
 
#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:2
3888
 
msgctxt "Name"
3889
 
msgid "Plasma Desktop Shell"
3890
 
msgstr "Pracovní plocha Plasma"
3891
 
 
3892
 
#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:67
3893
 
msgctxt "Comment"
3894
 
msgid "Interact with the Plasma desktop shell"
3895
 
msgstr "Interakce se shellem pracovní plochy plasmy"
3896
 
 
3897
 
#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.desktop:4
3898
 
msgctxt "Name"
3899
 
msgid "Plasma Desktop Workspace"
3900
 
msgstr "Pracovní plocha Plasma"
3901
 
 
3902
 
#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:3
3903
 
msgctxt "Comment"
3904
 
msgid "Plasma Desktop Shell"
3905
 
msgstr "Pracovní plocha Plasma"
3906
 
 
3907
 
#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:137
3908
 
msgctxt "Name"
3909
 
msgid "New widget published"
3910
 
msgstr "Publikován nový widget"
3911
 
 
3912
 
#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:200
3913
 
msgctxt "Comment"
3914
 
msgid "A new widget has become available on the network."
3915
 
msgstr "Na síti byl zpřístupněn nový widget."
3916
 
 
3917
 
#: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:2
3918
 
msgctxt "Comment"
3919
 
msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell"
3920
 
msgstr "Výchozí nástroje pracovní plochy pro Plasma shell pracovní plochy"
3921
 
 
3922
 
#: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:51
3923
 
msgctxt "Name"
3924
 
msgid "Desktop toolbox"
3925
 
msgstr "Nástroje plochy"
3926
 
 
3927
 
#: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:2
3928
 
msgctxt "Comment"
3929
 
msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell"
3930
 
msgstr "Výchozí nástroje panelu pro Plasma shell pracovní plochy"
3931
 
 
3932
 
#: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:51
3933
 
msgctxt "Name"
3934
 
msgid "Panel toolbox"
3935
 
msgstr "Nástroje panelu"
 
3293
#: kinfocenter/Categories/lostfoundcategory.desktop:7
 
3294
#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2
 
3295
msgctxt "Name"
 
3296
msgid "Device Information"
 
3297
msgstr "Informace o zařízení"
 
3298
 
 
3299
#: kcontrol/input/mouse.desktop:15
 
3300
msgctxt "Name"
 
3301
msgid "Mouse"
 
3302
msgstr "Myš"
 
3303
 
 
3304
#: kcontrol/input/mouse.desktop:106
 
3305
msgctxt "Comment"
 
3306
msgid "Mouse settings"
 
3307
msgstr "Nastavení myši"
 
3308
 
 
3309
#: kinfocenter/Categories/networkinfocategory.desktop:7
 
3310
msgctxt "Name"
 
3311
msgid "Network Information"
 
3312
msgstr "Informace o síti"
 
3313
 
 
3314
#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:12
 
3315
msgctxt "Name"
 
3316
msgid "Network Interfaces"
 
3317
msgstr "Síťová rozhraní"
 
3318
 
 
3319
#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:103
 
3320
#: plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:76
 
3321
msgctxt "Comment"
 
3322
msgid "Network interface information"
 
3323
msgstr "Informace o síťových rozhraních"
 
3324
 
 
3325
#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:12
 
3326
msgctxt "Name"
 
3327
msgid "OpenGL"
 
3328
msgstr "OpenGL"
 
3329
 
 
3330
#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:102
 
3331
msgctxt "Comment"
 
3332
msgid "OpenGL information"
 
3333
msgstr "Informace o OpenGL"
3936
3334
 
3937
3335
#: plasma/generic/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2
3938
3336
msgctxt "Name"
3944
3342
msgid "Activity Bar"
3945
3343
msgstr "Pruh aktivit"
3946
3344
 
3947
 
#: plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:75
 
3345
#: plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:74
3948
3346
msgctxt "Comment"
3949
3347
msgid "Tab bar to switch activities"
3950
3348
msgstr "Lišta pro přepínání aktivit"
3954
3352
msgid "Analog Clock"
3955
3353
msgstr "Analogové hodiny"
3956
3354
 
3957
 
#: plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:87
 
3355
#: plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:85
3958
3356
msgctxt "Comment"
3959
3357
msgid "A clock with hands"
3960
3358
msgstr "Ručičkové hodiny"
3961
3359
 
3962
 
#: plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:2
3963
 
msgctxt "Name"
3964
 
msgid "Battery Monitor"
3965
 
msgstr "Monitor baterie"
3966
 
 
3967
 
#: plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:86
3968
 
msgctxt "Comment"
3969
 
msgid "See the power status of your battery"
3970
 
msgstr "Zobrazí stav nabití vaší baterie"
3971
 
 
3972
3360
#: plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2
3973
3361
#: plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:2
3974
3362
msgctxt "Name"
3975
3363
msgid "Calendar"
3976
3364
msgstr "Kalendář"
3977
3365
 
3978
 
#: plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:78
 
3366
#: plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:76
3979
3367
msgctxt "Comment"
3980
3368
msgid "View and pick dates from the calendar"
3981
3369
msgstr "Zobrazit a vybrat data z kalendáře"
3985
3373
msgid "Device Notifier"
3986
3374
msgstr "Upozornění na zařízení"
3987
3375
 
3988
 
#: plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:77
 
3376
#: plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:75
3989
3377
msgctxt "Comment"
3990
3378
msgid "Notifications and access for new devices"
3991
3379
msgstr "Upozorňování a přístup k novým zařízením"
3992
3380
 
3993
 
#: plasma/generic/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:8
3994
 
msgctxt "Name"
3995
 
msgid "Open with File Manager"
3996
 
msgstr "Otevřít ve správci souborů"
3997
 
 
3998
3381
#: plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2
3999
3382
msgctxt "Name"
4000
3383
msgid "Digital Clock"
4001
3384
msgstr "Digitální hodiny"
4002
3385
 
4003
 
#: plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:89
 
3386
#: plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:86
4004
3387
msgctxt "Comment"
4005
3388
msgid "Time displayed in a digital format"
4006
3389
msgstr "Čas zobrazený v digitálním formátu"
4010
3393
msgid "Icon"
4011
3394
msgstr "Ikona"
4012
3395
 
4013
 
#: plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:86
 
3396
#: plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:84
4014
3397
msgctxt "Comment"
4015
3398
msgid "A generic icon"
4016
3399
msgstr "Obecná ikona"
4017
3400
 
 
3401
#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2
 
3402
#: plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:2
 
3403
msgctxt "Name"
 
3404
msgid "Application Launcher"
 
3405
msgstr "Spouštěč aplikací"
 
3406
 
 
3407
#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:84
 
3408
msgctxt "Comment"
 
3409
msgid "Launcher to start applications"
 
3410
msgstr "Aplikace pro spouštění aplikací"
 
3411
 
4018
3412
#: plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:2
4019
3413
msgctxt "Name"
4020
3414
msgid "Lock/Logout"
4021
3415
msgstr "Odhlášení/uzamčení"
4022
3416
 
4023
 
#: plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:84
 
3417
#: plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:83
4024
3418
msgctxt "Comment"
4025
3419
msgid "Lock the screen or log out"
4026
3420
msgstr "Uzamknout obrazovku nebo se odhlásit"
4030
3424
msgid "Notifications"
4031
3425
msgstr "Oznamování"
4032
3426
 
4033
 
#: plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:88
 
3427
#: plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:86
4034
3428
msgctxt "Comment"
4035
3429
msgid "Display notifications and jobs"
4036
3430
msgstr "Oznámení a úlohy"
4037
3431
 
 
3432
#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:2
 
3433
#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-runner-activityrunner.desktop:2
 
3434
#: plasma/desktop/applets/showActivityManager/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:2
 
3435
#: plasma/generic/runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:2
 
3436
msgctxt "Name"
 
3437
msgid "Activities"
 
3438
msgstr ""
 
3439
 
 
3440
#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:50
 
3441
#: plasma/desktop/applets/showActivityManager/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:50
 
3442
msgctxt "Comment"
 
3443
msgid "Shows the activity manager"
 
3444
msgstr ""
 
3445
 
4038
3446
#: plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:2
4039
3447
msgctxt "Name"
4040
3448
msgid "Panel Spacer"
4041
3449
msgstr "Mezera v panelu"
4042
3450
 
4043
 
#: plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:66
 
3451
#: plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:63
4044
3452
msgctxt "Comment"
4045
3453
msgid "Reserve empty spaces within the panel."
4046
3454
msgstr "Rezervovat prázdné místo v panelu."
4050
3458
msgid "Quicklaunch"
4051
3459
msgstr "Rychlé spuštění"
4052
3460
 
4053
 
#: plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:73
 
3461
#: plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:72
4054
3462
msgctxt "Comment"
4055
3463
msgid "Launch your favourite Applications"
4056
3464
msgstr "Spouštěč oblíbených aplikací"
4057
3465
 
 
3466
#: plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:2
 
3467
msgctxt "Name"
 
3468
msgid "Search Box"
 
3469
msgstr "Vyhledávací pole"
 
3470
 
 
3471
#: plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:66
 
3472
msgctxt "Comment"
 
3473
msgid "Search Box for a given RunnerManager"
 
3474
msgstr "Vyhledávací pole pro daný RunnerManager"
 
3475
 
 
3476
#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2
 
3477
msgctxt "Name"
 
3478
msgid "Application Launcher Menu"
 
3479
msgstr "Nabídka spouštěče aplikací"
 
3480
 
 
3481
#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:77
 
3482
msgctxt "Comment"
 
3483
msgid "Traditional menu based application launcher"
 
3484
msgstr "Tradiční spouštěč aplikací založený na nabídce"
 
3485
 
4058
3486
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3
4059
3487
msgctxt "Name"
4060
3488
msgid "CPU Monitor"
4061
3489
msgstr "Monitor CPU"
4062
3490
 
4063
 
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:63
 
3491
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:60
4064
3492
msgctxt "Comment"
4065
3493
msgid "A CPU usage monitor"
4066
3494
msgstr "Monitor vytížení CPU"
4070
3498
msgid "Hard Disk Status"
4071
3499
msgstr "Stav pevného disku"
4072
3500
 
4073
 
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:63
 
3501
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:60
4074
3502
msgctxt "Comment"
4075
3503
msgid "A hard disk usage monitor"
4076
3504
msgstr "Monitor využití pevného disku"
4080
3508
msgid "Hardware Info"
4081
3509
msgstr "Informace o hardware"
4082
3510
 
4083
 
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:63
 
3511
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:61
4084
3512
msgctxt "Comment"
4085
3513
msgid "Show hardware info"
4086
3514
msgstr "Zobrazit informace o hardwaru"
4090
3518
msgid "Network Monitor"
4091
3519
msgstr "Monitor sítě"
4092
3520
 
4093
 
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:65
 
3521
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:63
4094
3522
msgctxt "Comment"
4095
3523
msgid "A network usage monitor"
4096
3524
msgstr "Monitor využití sítě"
4100
3528
msgid "Memory Status"
4101
3529
msgstr "Stav paměti"
4102
3530
 
4103
 
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:63
 
3531
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:61
4104
3532
msgctxt "Comment"
4105
3533
msgid "A RAM usage monitor"
4106
3534
msgstr "Monitor využití RAM"
4110
3538
msgid "Hardware Temperature"
4111
3539
msgstr "Teplota hardwaru"
4112
3540
 
4113
 
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:61
 
3541
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:59
4114
3542
msgctxt "Comment"
4115
3543
msgid "A system temperature monitor"
4116
3544
msgstr "Monitor teploty systému"
4117
3545
 
4118
 
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:86
 
3546
#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:84
4119
3547
msgctxt "Comment"
4120
3548
msgid "System monitoring applet"
4121
3549
msgstr "Aplet pro monitorování systému"
4125
3553
msgid "System Tray"
4126
3554
msgstr "Systémová část panelu"
4127
3555
 
4128
 
#: plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:90
 
3556
#: plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:88
4129
3557
msgctxt "Comment"
4130
3558
msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
4131
3559
msgstr ""
4132
3560
"Přístup ke skrytým aplikacím, které jsou minimalizované v systémové oblasti"
4133
3561
 
 
3562
#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2
 
3563
msgctxt "Name"
 
3564
msgid "Trashcan"
 
3565
msgstr "Koš"
 
3566
 
 
3567
#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:78
 
3568
msgctxt "Comment"
 
3569
msgid "Access to deleted items"
 
3570
msgstr "Přístup ke smazaným položkám"
 
3571
 
4134
3572
#: plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3
4135
3573
msgctxt "Name"
4136
3574
msgid "Web Browser"
4137
3575
msgstr "Prohlížeč Webu"
4138
3576
 
4139
 
#: plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:95
 
3577
#: plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:93
4140
3578
msgctxt "Comment"
4141
3579
msgid "A simple web browser"
4142
3580
msgstr "Jednoduchý webový prohlížeč"
4143
3581
 
4144
 
#: plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:88
 
3582
#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:2
 
3583
msgctxt "Name"
 
3584
msgid "Window List"
 
3585
msgstr "Seznam oken"
 
3586
 
 
3587
#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:67
 
3588
msgctxt "Comment"
 
3589
msgid "Plasmoid to show list of opened windows."
 
3590
msgstr "Zobrazit seznam otevřených oken."
 
3591
 
 
3592
#: plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:2
 
3593
msgctxt "Name"
 
3594
msgid "Battery Monitor"
 
3595
msgstr "Monitor baterie"
 
3596
 
 
3597
#: plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:84
 
3598
msgctxt "Comment"
 
3599
msgid "See the power status of your battery"
 
3600
msgstr "Zobrazí stav nabití vaší baterie"
 
3601
 
 
3602
#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3
 
3603
msgctxt "Name|plasma containment"
 
3604
msgid "Desktop"
 
3605
msgstr "Pracovní plocha"
 
3606
 
 
3607
#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:69
 
3608
msgctxt "Comment"
 
3609
msgid "Default desktop"
 
3610
msgstr "Výchozí plocha"
 
3611
 
 
3612
#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:3
 
3613
msgctxt "Name|plasma containment"
 
3614
msgid "Desktop Dashboard"
 
3615
msgstr "Palubní deska plochy"
 
3616
 
 
3617
#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:59
 
3618
msgctxt "Comment"
 
3619
msgid "Widget Dashboard"
 
3620
msgstr "Přístrojová deska widgetů"
 
3621
 
 
3622
#: plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:2
 
3623
msgctxt "Name"
 
3624
msgid "Panel for Netbooks"
 
3625
msgstr "Panel pro Netbooky"
 
3626
 
 
3627
#: plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:61
 
3628
msgctxt "Comment"
 
3629
msgid "A containment for a panel"
 
3630
msgstr "Kontejner pro panel"
 
3631
 
 
3632
#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2
 
3633
msgctxt "Name"
 
3634
msgid "Empty Panel"
 
3635
msgstr "Prázdný panel"
 
3636
 
 
3637
#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:60
 
3638
msgctxt "Comment"
 
3639
msgid "A simple linear panel"
 
3640
msgstr "Jednoduchý přímý panel"
 
3641
 
 
3642
#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:49
 
3643
msgctxt "Comment"
 
3644
msgid "Full screen application launcher with search interface"
 
3645
msgstr "Celoobrazovkový spouštěč aplikací s rozhraním pro vyhledávání"
 
3646
 
 
3647
#: plasma/screensaver/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2
 
3648
msgctxt "Name"
 
3649
msgid "SaverDesktop"
 
3650
msgstr "Spořič plochy"
 
3651
 
 
3652
#: plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:86
4145
3653
msgctxt "Comment"
4146
3654
msgid "Simple application launcher"
4147
3655
msgstr "Jednoduchý spouštěč aplikací"
4151
3659
msgid "Standard Menu"
4152
3660
msgstr "Standardní menu"
4153
3661
 
4154
 
#: plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:68
 
3662
#: plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:66
4155
3663
msgctxt "Comment"
4156
3664
msgid "The menu that normally shows on right-click"
4157
3665
msgstr "Nabídka která se normálně zobrazuje po stisknutí pravého tlačítka"
4166
3674
msgid "Paste"
4167
3675
msgstr "Vložit"
4168
3676
 
4169
 
#: plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:71
 
3677
#: plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:69
4170
3678
msgctxt "Comment"
4171
3679
msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard"
4172
3680
msgstr "Vytvoří widget z obsahu schránky"
4176
3684
msgid "Switch Activity"
4177
3685
msgstr "Přepnout aktivitu"
4178
3686
 
4179
 
#: plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:69
 
3687
#: plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:67
4180
3688
msgctxt "Comment"
4181
3689
msgid "Switch to another activity"
4182
3690
msgstr "Přepnout na jinou aktivitu"
4186
3694
msgid "Switch Desktop"
4187
3695
msgstr "Přepnout plochu"
4188
3696
 
4189
 
#: plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:71
 
3697
#: plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:69
4190
3698
msgctxt "Comment"
4191
3699
msgid "Switch to another virtual desktop"
4192
3700
msgstr "Přepnout na jinou virtuální plochu"
4196
3704
msgid "Switch Window"
4197
3705
msgstr "Přepnout okna"
4198
3706
 
4199
 
#: plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:69
 
3707
#: plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:67
4200
3708
msgctxt "Comment"
4201
3709
msgid "Show a list of windows to switch to"
4202
3710
msgstr "Zobrazit seznam oken k přepnutí"
4203
3711
 
4204
 
#: plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:2
4205
 
msgctxt "Name"
4206
 
msgid "Activities Engine"
4207
 
msgstr "Stroj aktivit"
4208
 
 
4209
 
#: plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:51
4210
 
msgctxt "Comment"
4211
 
msgid "Information on Plasma Activities"
4212
 
msgstr "Informace o Plasma aktivitách."
4213
 
 
4214
 
#: plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2
4215
 
msgctxt "Name"
4216
 
msgid "Akonadi"
4217
 
msgstr "Akonadi"
4218
 
 
4219
 
#: plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:70
4220
 
msgctxt "Comment"
4221
 
msgid "Akonadi PIM data engine"
4222
 
msgstr "Datový nástroj Akonadi PIM"
4223
 
 
4224
3712
#: plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2
4225
3713
msgctxt "Name"
4226
3714
msgid "Application Job Information"
4227
3715
msgstr "Informace o práci aplikace"
4228
3716
 
4229
 
#: plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:73
 
3717
#: plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:71
4230
3718
msgctxt "Comment"
4231
3719
msgid "Application job updates (via kuiserver)"
4232
3720
msgstr "Aktualizace úloh aplikací (pomocí kuiserver)"
4236
3724
msgid "Application Information"
4237
3725
msgstr "Informace o aplikaci"
4238
3726
 
4239
 
#: plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:69
 
3727
#: plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:66
4240
3728
msgctxt "Comment"
4241
3729
msgid "Information and launching of all applications in the app menu."
4242
3730
msgstr "Informace a spouštění všech aplikací v menu aplikací."
4243
3731
 
4244
 
#: plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:78
 
3732
#: plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:76
4245
3733
msgctxt "Comment"
4246
3734
msgid "Calendar data engine"
4247
3735
msgstr "Datový nástroj kalendáře"
4251
3739
msgid "Device Notifications"
4252
3740
msgstr "Oznamování zařízení"
4253
3741
 
4254
 
#: plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:62
 
3742
#: plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:58
4255
3743
msgctxt "Comment"
4256
3744
msgid "Passive device notifications for the user."
4257
3745
msgstr "Pasivní upozornění zařízení pro uživatele."
4261
3749
msgid "Dictionary"
4262
3750
msgstr "Slovník"
4263
3751
 
4264
 
#: plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:79
 
3752
#: plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:76
4265
3753
msgctxt "Comment"
4266
3754
msgid "Look up word meanings"
4267
3755
msgstr "Vyhledávání významu slov"
4271
3759
msgid "Run Commands"
4272
3760
msgstr "Spustit příkazy"
4273
3761
 
4274
 
#: plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:78
 
3762
#: plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:76
4275
3763
msgctxt "Comment"
4276
3764
msgid "Run Executable Data Engine"
4277
3765
msgstr "Spustit rozhraní pro spouštění programů"
4281
3769
msgid "Favicons"
4282
3770
msgstr "Oblíbené ikony"
4283
3771
 
4284
 
#: plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:79
 
3772
#: plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:77
4285
3773
msgctxt "Comment"
4286
3774
msgid "Data Engine for getting favicons of web sites"
4287
3775
msgstr "Mechanismus pro získávání ikon webových stránek"
4291
3779
msgid "Files and Directories"
4292
3780
msgstr "Soubory a složky"
4293
3781
 
4294
 
#: plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:77
 
3782
#: plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:74
4295
3783
msgctxt "Comment"
4296
3784
msgid "Information about files and directories."
4297
3785
msgstr "Informace o souborech a adresářích."
4301
3789
msgid "Geolocation"
4302
3790
msgstr "Geolokace"
4303
3791
 
4304
 
#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:68
 
3792
#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:66
4305
3793
msgctxt "Comment"
4306
3794
msgid "Geolocation Data Engine"
4307
3795
msgstr "Datový nástroj geolokace"
4308
3796
 
4309
 
#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2
4310
 
msgctxt "Name"
4311
 
msgid "Geolocation GPS"
4312
 
msgstr "Geolokace GPS"
4313
 
 
4314
 
#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:68
4315
 
msgctxt "Comment"
4316
 
msgid "Geolocation from GPS address."
4317
 
msgstr "Geolokace z GPS adresy."
4318
 
 
4319
 
#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2
4320
 
msgctxt "Name"
4321
 
msgid "Geolocation IP"
4322
 
msgstr "Geolokace IP"
4323
 
 
4324
 
#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:68
4325
 
msgctxt "Comment"
4326
 
msgid "Geolocation from IP address."
4327
 
msgstr "Geolokace z IP adresy."
4328
 
 
4329
 
#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4
4330
 
msgctxt "Comment"
4331
 
msgid "Plasma Geolocation Provider"
4332
 
msgstr "Poskytovatel geolokace Plasma"
4333
 
 
4334
3797
#: plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2
4335
3798
msgctxt "Name"
4336
3799
msgid "Hotplug Events"
4337
3800
msgstr "Události hotplugu"
4338
3801
 
4339
 
#: plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:72
 
3802
#: plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:70
4340
3803
msgctxt "Comment"
4341
3804
msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear."
4342
3805
msgstr "Oznamovat připojení a odpojení za běhu připojitelných zařízení"
4346
3809
msgid "Keyboard and Mouse State"
4347
3810
msgstr "Stav klávesnice a myši"
4348
3811
 
4349
 
#: plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:70
 
3812
#: plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:67
4350
3813
msgctxt "Comment"
4351
3814
msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states"
4352
3815
msgstr "Stavy modifikátorů klávesnice a tlačítek myši"
4353
3816
 
4354
 
#: plasma/generic/dataengines/metadata/plasma-engine-metadata.desktop:2
4355
 
msgctxt "Name"
4356
 
msgid "Meta Data"
4357
 
msgstr "Metadata"
4358
 
 
4359
3817
#: plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2
4360
3818
msgctxt "Name"
4361
3819
msgid "Pointer Position"
4362
3820
msgstr "Pozice ukazatele"
4363
3821
 
4364
 
#: plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:74
 
3822
#: plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:72
4365
3823
msgctxt "Comment"
4366
3824
msgid "Mouse position and cursor"
4367
3825
msgstr "Pozice myši a kurzoru"
4376
3834
msgid "Application Notifications"
4377
3835
msgstr "Oznamování aplikací"
4378
3836
 
4379
 
#: plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:77
 
3837
#: plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:75
4380
3838
msgctxt "Comment"
4381
3839
msgid "Passive visual notifications for the user."
4382
3840
msgstr "Pasivní vizuální upozornění pro uživatele."
4386
3844
msgid "Now Playing"
4387
3845
msgstr "Nyní přehrávám"
4388
3846
 
4389
 
#: plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:80
 
3847
#: plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:76
4390
3848
msgctxt "Comment"
4391
3849
msgid "Lists currently playing music"
4392
3850
msgstr "Vypíše aktuálně přehrávanou hudbu"
4397
3855
msgid "Places"
4398
3856
msgstr "Místa"
4399
3857
 
4400
 
#: plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:78
 
3858
#: plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:76
4401
3859
msgctxt "Comment"
4402
3860
msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs."
4403
3861
msgstr "Umístění, jak je vidíte ve správci souborů a souborových dialozích."
4407
3865
msgid "Power Management"
4408
3866
msgstr "Správa napájení"
4409
3867
 
4410
 
#: plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:71
 
3868
#: plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:69
4411
3869
msgctxt "Comment"
4412
3870
msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information."
4413
3871
msgstr "Informace o baterii, AC a uspání."
4417
3875
msgid "RSS"
4418
3876
msgstr "RSS"
4419
3877
 
4420
 
#: plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:80
 
3878
#: plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:77
4421
3879
msgctxt "Comment"
4422
3880
msgid "RSS News Data Engine"
4423
3881
msgstr "Služba RSS novinek"
4427
3885
msgid "Share Services"
4428
3886
msgstr "Sdílené služby"
4429
3887
 
4430
 
#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:54
 
3888
#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:48
4431
3889
msgctxt "Comment"
4432
3890
msgid "Engine to share content using different services"
4433
3891
msgstr "Povolí sdílení obsahu pomocí různých služeb"
4434
3892
 
4435
 
#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:2
4436
 
msgctxt "Name"
4437
 
msgid "ShareProvider"
4438
 
msgstr "ShareProvider"
4439
 
 
4440
 
#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:51
4441
 
msgctxt "Comment"
4442
 
msgid "Share Package Structure"
4443
 
msgstr "Struktura sdíleného balíčku"
4444
 
 
4445
 
#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma_shareprovider.desktop:4
4446
 
msgctxt "Comment"
4447
 
msgid "Plugin for Plasma Sharebin"
4448
 
msgstr "Zásuvný modul pro Plasma Sharebin"
4449
 
 
4450
 
#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:78
 
3893
#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:75
4451
3894
msgctxt "Comment"
4452
3895
msgid "Device data via Solid"
4453
3896
msgstr "Data zařízení pomocí Solid"
4454
3897
 
4455
 
#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:2
4456
 
msgctxt "Name"
4457
 
msgid "Status Notifier Information"
4458
 
msgstr "Informace o oznamovači stavu"
4459
 
 
4460
 
#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:56
4461
 
msgctxt "Comment"
4462
 
msgid ""
4463
 
"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier "
4464
 
"protocol."
4465
 
msgstr ""
4466
 
"Stroj pro informace o stavu aplikací, založen na protokolu Status Notifier"
4467
 
 
4468
 
#: plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:87
 
3898
#: plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:85
4469
3899
msgctxt "Comment"
4470
3900
msgid "System status information"
4471
3901
msgstr "Informace o stavu systému"
4475
3905
msgid "Window Information"
4476
3906
msgstr "Informace o okně"
4477
3907
 
4478
 
#: plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:77
 
3908
#: plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:75
4479
3909
msgctxt "Comment"
4480
3910
msgid "Information and management services for all available windows."
4481
3911
msgstr "Informace a správa služeb pro všechna dostupná okna."
4485
3915
msgid "Date and Time"
4486
3916
msgstr "Datum a čas"
4487
3917
 
4488
 
#: plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:79
 
3918
#: plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:76
4489
3919
msgctxt "Comment"
4490
3920
msgid "Date and time by timezone"
4491
3921
msgstr "Datum a čas podle časového pásma"
4492
3922
 
4493
 
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:2
4494
 
msgctxt "Name"
4495
 
msgid "BBC Weather from UK MET Office"
4496
 
msgstr "Počasí BBC z britského meteorologického úřadu"
4497
 
 
4498
 
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:77
4499
 
msgctxt "Comment"
4500
 
msgid "XML Data from the UK MET Office"
4501
 
msgstr "XML data z britského meteorologického úřadu"
4502
 
 
4503
 
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/debianweather/ion-debianweather.desktop:2
4504
 
msgctxt "Name"
4505
 
msgid "Debian Weather Service"
4506
 
msgstr ""
4507
 
 
4508
 
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/debianweather/ion-debianweather.desktop:46
4509
 
msgctxt "Comment"
4510
 
msgid "XML Data from edos.debian.net"
4511
 
msgstr ""
4512
 
 
4513
 
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:2
4514
 
msgctxt "Name"
4515
 
msgid "Environment Canada"
4516
 
msgstr "Meteorologický úřad Kanady (EC)"
4517
 
 
4518
 
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:75
4519
 
msgctxt "Comment"
4520
 
msgid "XML Data from Environment Canada"
4521
 
msgstr "XML data z meteorologického úřadu Kanady (EC)"
4522
 
 
4523
 
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:2
4524
 
msgctxt "Name"
4525
 
msgid "NOAA's National Weather Service"
4526
 
msgstr "Informační služba o počasí agentury NOAA"
4527
 
 
4528
 
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:75
4529
 
msgctxt "Comment"
4530
 
msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service"
4531
 
msgstr "XML data služby o počasí agentury NOAA"
4532
 
 
4533
 
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:2
4534
 
msgctxt "Name"
4535
 
msgid "wetter.com"
4536
 
msgstr "wetter.com"
4537
 
 
4538
 
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:69
4539
 
msgctxt "Comment"
4540
 
msgid "Weather forecast by wetter.com"
4541
 
msgstr "Předpověď počasí od wetter.com"
4542
 
 
4543
3923
#: plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2
4544
3924
msgctxt "Name"
4545
3925
msgid "Weather"
4546
3926
msgstr "Počasí"
4547
3927
 
4548
 
#: plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:78
 
3928
#: plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:75
4549
3929
msgctxt "Comment"
4550
3930
msgid "Weather data from multiple online sources"
4551
3931
msgstr "Data o počasí z různých online zdrojů"
4552
3932
 
4553
 
#: plasma/generic/runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:47
 
3933
#: plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:2
 
3934
msgctxt "Name"
 
3935
msgid "Activities Engine"
 
3936
msgstr "Stroj aktivit"
 
3937
 
 
3938
#: plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:48
 
3939
msgctxt "Comment"
 
3940
msgid "Information on Plasma Activities"
 
3941
msgstr "Informace o Plasma aktivitách."
 
3942
 
 
3943
#: plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2
 
3944
msgctxt "Name"
 
3945
msgid "Akonadi"
 
3946
msgstr "Akonadi"
 
3947
 
 
3948
#: plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:67
 
3949
msgctxt "Comment"
 
3950
msgid "Akonadi PIM data engine"
 
3951
msgstr "Datový nástroj Akonadi PIM"
 
3952
 
 
3953
#: plasma/generic/dataengines/metadata/plasma-engine-metadata.desktop:2
 
3954
msgctxt "Name"
 
3955
msgid "Meta Data"
 
3956
msgstr "Metadata"
 
3957
 
 
3958
#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:2
 
3959
msgctxt "Name"
 
3960
msgid "Search and Launch Engine"
 
3961
msgstr "Vyhledávací a spouštěcí stroj"
 
3962
 
 
3963
#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:63
 
3964
msgctxt "Comment"
 
3965
msgid "Engine to handle queries to SAL containment"
 
3966
msgstr "Stroj pro řízení dotazů SAL kontejneru"
 
3967
 
 
3968
#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2
 
3969
msgctxt "Name"
 
3970
msgid "Geolocation GPS"
 
3971
msgstr "Geolokace GPS"
 
3972
 
 
3973
#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:64
 
3974
msgctxt "Comment"
 
3975
msgid "Geolocation from GPS address."
 
3976
msgstr "Geolokace z GPS adresy."
 
3977
 
 
3978
#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2
 
3979
msgctxt "Name"
 
3980
msgid "Geolocation IP"
 
3981
msgstr "Geolokace IP"
 
3982
 
 
3983
#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:64
 
3984
msgctxt "Comment"
 
3985
msgid "Geolocation from IP address."
 
3986
msgstr "Geolokace z IP adresy."
 
3987
 
 
3988
#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2
 
3989
msgctxt "Name"
 
3990
msgid "MacOS Dashboard Widgets"
 
3991
msgstr "Widgety palubní desky MacOS"
 
3992
 
 
3993
#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:71
 
3994
msgctxt "Comment"
 
3995
msgid "MacOS dashboard widget"
 
3996
msgstr "Widget palubní desky MacOS"
 
3997
 
 
3998
#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:2
 
3999
msgctxt "Name"
 
4000
msgid "ShareProvider"
 
4001
msgstr "ShareProvider"
 
4002
 
 
4003
#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:44
 
4004
msgctxt "Comment"
 
4005
msgid "Share Package Structure"
 
4006
msgstr "Struktura sdíleného balíčku"
 
4007
 
 
4008
#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2
 
4009
msgctxt "Name"
 
4010
msgid "Web Widgets"
 
4011
msgstr "Webové widgety"
 
4012
 
 
4013
#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:74
 
4014
msgctxt "Comment"
 
4015
msgid "HTML widget"
 
4016
msgstr "HTML widget"
 
4017
 
 
4018
#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2
 
4019
msgctxt "Name"
 
4020
msgid "Pager"
 
4021
msgstr "Přepínač ploch"
 
4022
 
 
4023
#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:82
 
4024
msgctxt "Comment"
 
4025
msgid "Switch between virtual desktops"
 
4026
msgstr "Přepínač mezi virtuálními plochami"
 
4027
 
 
4028
#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-runner-activityrunner.desktop:50
 
4029
#: plasma/generic/runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:50
4554
4030
msgctxt "Comment"
4555
4031
msgid "List and switch between desktop activities"
4556
4032
msgstr ""
4560
4036
msgid "Bookmarks"
4561
4037
msgstr "Záložky"
4562
4038
 
4563
 
#: plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:71
 
4039
#: plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:69
4564
4040
msgctxt "Comment"
4565
4041
msgid "Find and open bookmarks"
4566
4042
msgstr "Najít a otevřít záložku"
4570
4046
msgid "Calculator"
4571
4047
msgstr "Kalkulátor"
4572
4048
 
4573
 
#: plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:82
 
4049
#: plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:79
4574
4050
msgctxt "Comment"
4575
4051
msgid "Calculate expressions"
4576
4052
msgstr "Výpočet vzorců"
4580
4056
msgid "Terminate Applications"
4581
4057
msgstr "Ukončit aplikace"
4582
4058
 
4583
 
#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:70
 
4059
#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:67
4584
4060
msgctxt "Comment"
4585
4061
msgid "Stop applications that are currently running"
4586
4062
msgstr "Ukončit aktuálně spuštěné aplikace"
4587
4063
 
4588
 
#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill_config.desktop:10
 
4064
#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill_config.desktop:9
4589
4065
msgctxt "Name"
4590
4066
msgid "Kill Applications"
4591
4067
msgstr "Zabít aplikace"
4595
4071
msgid "Locations"
4596
4072
msgstr "Umístění"
4597
4073
 
4598
 
#: plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:78
 
4074
#: plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:76
4599
4075
msgctxt "Comment"
4600
4076
msgid "File and URL opener"
4601
4077
msgstr "Otevírač souborů a URL"
4605
4081
msgid "Nepomuk Desktop Search Runner"
4606
4082
msgstr "Vyhledávání v počítači pomocí Nepomuku"
4607
4083
 
4608
 
#: plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:74
 
4084
#: plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:72
4609
4085
msgctxt "Comment"
4610
4086
msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk"
4611
4087
msgstr "KRunner vyhledává v počítači prostřednictvím Nepomuku"
4612
4088
 
4613
 
#: plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:81
 
4089
#: plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:79
4614
4090
msgctxt "Comment"
4615
4091
msgid "Open Devices and Folder Bookmarks"
4616
4092
msgstr "Otevřít záložky zařízení a složek"
4617
4093
 
 
4094
#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:2
 
4095
msgctxt "Name"
 
4096
msgid "Plasma Desktop Shell"
 
4097
msgstr "Pracovní plocha Plasma"
 
4098
 
 
4099
#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:64
 
4100
msgctxt "Comment"
 
4101
msgid "Interact with the Plasma desktop shell"
 
4102
msgstr "Interakce se shellem pracovní plochy plasmy"
 
4103
 
4618
4104
#: plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2
4619
4105
msgctxt "Comment"
4620
4106
msgid "Basic Power Management Operations"
4621
4107
msgstr "Základní úkony týkající se správy napájení"
4622
4108
 
4623
 
#: plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:75
 
4109
#: plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:73
4624
4110
msgctxt "Name"
4625
4111
msgid "PowerDevil"
4626
4112
msgstr "PowerDevil"
4627
4113
 
4628
 
#: plasma/generic/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2
4629
 
msgctxt "Name"
4630
 
msgid "Recent Documents"
4631
 
msgstr "Nedávné dokumenty"
4632
 
 
4633
4114
#: plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2
4634
4115
msgctxt "Name"
4635
4116
msgid "Applications"
4636
4117
msgstr "Aplikace"
4637
4118
 
4638
 
#: plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:94
 
4119
#: plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:92
4639
4120
msgctxt "Comment"
4640
4121
msgid "Find applications, control panels and services"
4641
4122
msgstr "Najít aplikace, ovládácí panely a služby"
4645
4126
msgid "Desktop Sessions"
4646
4127
msgstr "Relace plochy"
4647
4128
 
4648
 
#: plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:78
 
4129
#: plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:76
4649
4130
msgctxt "Comment"
4650
4131
msgid "Fast user switching"
4651
4132
msgstr "Rychlé přepínání uživatelů"
4655
4136
msgid "Command Line"
4656
4137
msgstr "Příkazový řádek"
4657
4138
 
4658
 
#: plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:80
 
4139
#: plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:77
4659
4140
msgctxt "Comment"
4660
4141
msgid "Executes shell commands"
4661
4142
msgstr "Spouští shellové příkazy"
4665
4146
msgid "Devices"
4666
4147
msgstr "Zařízení"
4667
4148
 
4668
 
#: plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:70
 
4149
#: plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:67
4669
4150
msgctxt "Comment"
4670
4151
msgid "Manage removable devices"
4671
4152
msgstr "Spravovat odpojitelná zařízení"
4675
4156
msgid "Web Shortcuts"
4676
4157
msgstr "Webové zkratky"
4677
4158
 
4678
 
#: plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:71
 
4159
#: plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:69
4679
4160
msgctxt "Comment"
4680
4161
msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts"
4681
4162
msgstr "Umožňuje používat webové zkratky Konqueroru"
4685
4166
msgid "Windowed widgets"
4686
4167
msgstr "Widgety v okně"
4687
4168
 
4688
 
#: plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:61
 
4169
#: plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:58
4689
4170
msgctxt "Comment"
4690
4171
msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows"
4691
4172
msgstr "Najít Plasma widgety, které mohou být spuštěny ve vlastních oknech"
4695
4176
msgid "Windows"
4696
4177
msgstr "Okna"
4697
4178
 
4698
 
#: plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:71
 
4179
#: plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:70
4699
4180
msgctxt "Comment"
4700
4181
msgid "List windows and desktops and switch them"
4701
4182
msgstr "Seznam oken a ploch k přepínání"
4702
4183
 
4703
 
#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2
4704
 
msgctxt "Name"
4705
 
msgid "Google Gadgets"
4706
 
msgstr "Google Gadgets"
4707
 
 
4708
 
#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:78
4709
 
msgctxt "Comment"
4710
 
msgid "Google Desktop Gadget"
4711
 
msgstr "Google Desktop Gadget"
4712
 
 
4713
 
#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2
4714
 
msgctxt "Name"
4715
 
msgid "GoogleGadgets"
4716
 
msgstr "GoogleGadgets"
4717
 
 
4718
 
#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:78
4719
 
msgctxt "Comment"
4720
 
msgid "Google Desktop Gadgets"
4721
 
msgstr "Google Desktop Gadgets"
4722
 
 
4723
 
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2
4724
 
msgctxt "Name"
4725
 
msgid "Python Widget"
4726
 
msgstr "Python widget"
4727
 
 
4728
 
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:76
4729
 
msgctxt "Comment"
4730
 
msgid "Plasma widget support written in Python"
4731
 
msgstr "Podpora pro plasmoidy napsaná v Pythonu"
4732
 
 
4733
 
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2
4734
 
msgctxt "Name"
4735
 
msgid "Python data engine"
4736
 
msgstr "Rozhraní v Pythonu"
4737
 
 
4738
 
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:74
4739
 
msgctxt "Comment"
4740
 
msgid "Plasma data engine support for Python"
4741
 
msgstr "Podpora datového rozhraní Plasmy v Pythonu"
4742
 
 
4743
 
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:2
4744
 
msgctxt "Name"
4745
 
msgid "Python Runner"
4746
 
msgstr "Python spouštěč"
4747
 
 
4748
 
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:64
4749
 
msgctxt "Comment"
4750
 
msgid "Plasma Runner support for Python"
4751
 
msgstr "Podpora Plasma spouštěče pro Python"
4752
 
 
4753
 
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:2
4754
 
msgctxt "Name"
4755
 
msgid "Python wallpaper"
4756
 
msgstr "Python pozadí plochy"
4757
 
 
4758
 
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:65
4759
 
msgctxt "Comment"
4760
 
msgid "Plasma wallpaper support for Python"
4761
 
msgstr "Podpora Plasma pozadí plochy pro Python"
4762
 
 
4763
 
#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2
4764
 
#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2
4765
 
msgctxt "Name"
4766
 
msgid "Ruby Widget"
4767
 
msgstr "Ruby widget"
4768
 
 
4769
 
#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:76
4770
 
#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:76
4771
 
msgctxt "Comment"
4772
 
msgid "Native Plasma widget written in Ruby"
4773
 
msgstr "Nativní plasmoid napsaný v Ruby"
4774
 
 
4775
 
#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2
4776
 
msgctxt "Name"
4777
 
msgid "MacOS Dashboard Widgets"
4778
 
msgstr "Widgety palubní desky MacOS"
4779
 
 
4780
 
#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:73
4781
 
msgctxt "Comment"
4782
 
msgid "MacOS dashboard widget"
4783
 
msgstr "Widget palubní desky MacOS"
4784
 
 
4785
 
#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2
4786
 
msgctxt "Name"
4787
 
msgid "Web Widgets"
4788
 
msgstr "Webové widgety"
4789
 
 
4790
 
#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:76
4791
 
msgctxt "Comment"
4792
 
msgid "HTML widget"
4793
 
msgstr "HTML widget"
4794
 
 
4795
 
#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:77
4796
 
msgctxt "Comment"
4797
 
msgid "MacOS X dashboard widget"
4798
 
msgstr "Widget palubní desky MacOS"
4799
 
 
4800
 
#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2
4801
 
msgctxt "Name"
4802
 
msgid "Web Widget"
4803
 
msgstr "Webový widget"
4804
 
 
4805
 
#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:77
4806
 
msgctxt "Comment"
4807
 
msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript"
4808
 
msgstr "Widget webové stránky s HTML a JS"
4809
 
 
4810
 
#: plasma/generic/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2
4811
 
msgctxt "Name"
4812
 
msgid "Color"
4813
 
msgstr "Barva"
4814
 
 
4815
 
#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3
4816
 
#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:99
4817
 
msgctxt "Name"
4818
 
msgid "Image"
4819
 
msgstr "Obrázek"
4820
 
 
4821
 
#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:181
4822
 
msgctxt "Name"
4823
 
msgid "Slideshow"
4824
 
msgstr "Promítání"
4825
 
 
4826
 
#: plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:2
4827
 
msgctxt "Name"
4828
 
msgid "Search Box"
4829
 
msgstr "Vyhledávací pole"
4830
 
 
4831
 
#: plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:69
4832
 
msgctxt "Comment"
4833
 
msgid "Search Box for a given RunnerManager"
4834
 
msgstr "Vyhledávací pole pro daný RunnerManager"
4835
 
 
4836
 
#: plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:2
4837
 
msgctxt "Name"
4838
 
msgid "Panel for Netbooks"
4839
 
msgstr "Panel pro Netbooky"
4840
 
 
4841
 
#: plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:66
4842
 
msgctxt "Comment"
4843
 
msgid "A containment for a panel"
4844
 
msgstr "Kontejner pro panel"
4845
 
 
4846
 
#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:55
4847
 
msgctxt "Comment"
4848
 
msgid "Full screen application launcher with search interface"
4849
 
msgstr "Celoobrazovkový spouštěč aplikací s rozhraním pro vyhledávání"
4850
 
 
4851
 
#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:6
4852
 
msgctxt "Name"
4853
 
msgid "Plasma Search and Launch menu"
4854
 
msgstr "Vyhledávací a spouštěcí nabídka plasmy"
4855
 
 
4856
 
#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:70
4857
 
msgctxt "Comment"
4858
 
msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity"
4859
 
msgstr "Položka nabídky pro pro Vyhledávací a spouštěcí aktivitu plasmy"
4860
 
 
4861
4184
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:2
4862
4185
msgctxt "Name"
4863
4186
msgid "Bookmarks"
4864
4187
msgstr "Záložky"
4865
4188
 
4866
 
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:95
 
4189
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:93
4867
4190
msgctxt "Comment"
4868
4191
msgid "List all your bookmarks"
4869
4192
msgstr "Seznam všech vašich záložek"
4873
4196
msgid "Contacts"
4874
4197
msgstr "Kontakty"
4875
4198
 
4876
 
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:69
 
4199
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:67
4877
4200
msgctxt "Comment"
4878
4201
msgid "List all your contacts"
4879
4202
msgstr "Seznam všech vašich kontaktů"
4883
4206
msgid "Development"
4884
4207
msgstr "Vývoj"
4885
4208
 
4886
 
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:95
 
4209
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:93
4887
4210
msgctxt "Comment"
4888
4211
msgid "Applications targeted to software development"
4889
4212
msgstr "Aplikace změřené na vývoj softwaru"
4893
4216
msgid "Education"
4894
4217
msgstr "Výuka"
4895
4218
 
4896
 
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:89
 
4219
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:87
4897
4220
msgctxt "Comment"
4898
4221
msgid "Educational applications"
4899
4222
msgstr "Výukové aplikace"
4903
4226
msgid "Games"
4904
4227
msgstr "Hry"
4905
4228
 
4906
 
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:95
 
4229
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:93
4907
4230
msgctxt "Comment"
4908
4231
msgid "A collection of fun games"
4909
4232
msgstr "Kolekce zábavných her"
4913
4236
msgid "Graphics"
4914
4237
msgstr "Grafika"
4915
4238
 
4916
 
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:95
 
4239
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:93
4917
4240
msgctxt "Comment"
4918
4241
msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers"
4919
4242
msgstr "Grafické aplikace, jako kreslící programy a prohlížeče obrázků"
4923
4246
msgid "Internet"
4924
4247
msgstr "Internet"
4925
4248
 
4926
 
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:94
 
4249
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:92
4927
4250
msgctxt "Comment"
4928
4251
msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat"
4929
4252
msgstr ""
4931
4254
"rozhovor"
4932
4255
 
4933
4256
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:2
4934
 
#: systemsettings/categories/settings-audio-and-video.desktop:10
 
4257
#: systemsettings/categories/settings-audio-and-video.desktop:9
4935
4258
msgctxt "Name"
4936
4259
msgid "Multimedia"
4937
4260
msgstr "Multimédia"
4938
4261
 
4939
 
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:95
 
4262
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:93
4940
4263
msgctxt "Comment"
4941
4264
msgid "Multimedia applications, such as audio and video players"
4942
4265
msgstr "Multimediální aplikace jako jsou audio a video přehrávače"
4946
4269
msgid "Office"
4947
4270
msgstr "Kancelář"
4948
4271
 
4949
 
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:95
 
4272
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:93
4950
4273
msgctxt "Comment"
4951
4274
msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets"
4952
4275
msgstr "Kancelářské aplikace jako jsou textové a tabulkové procesory"
4956
4279
msgid "System"
4957
4280
msgstr "Systém"
4958
4281
 
4959
 
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:95
 
4282
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:93
4960
4283
msgctxt "Comment"
4961
4284
msgid "System preferences and setup programs"
4962
4285
msgstr "Systémové předvolby a nastavení programů"
4966
4289
msgid "Utilities"
4967
4290
msgstr "Nástroje"
4968
4291
 
4969
 
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:95
 
4292
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:93
4970
4293
msgctxt "Comment"
4971
4294
msgid "Small utilities and accessories"
4972
4295
msgstr "Malé utility a příslušenství"
4973
4296
 
4974
 
#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:2
4975
 
msgctxt "Name"
4976
 
msgid "Search and Launch Engine"
4977
 
msgstr "Vyhledávací a spouštěcí stroj"
4978
 
 
4979
 
#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:67
4980
 
msgctxt "Comment"
4981
 
msgid "Engine to handle queries to SAL containment"
4982
 
msgstr "Stroj pro řízení dotazů SAL kontejneru"
4983
 
 
4984
 
#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:2
4985
 
msgctxt "Name"
4986
 
msgid "Air for netbooks"
4987
 
msgstr "Air pro netbooky"
4988
 
 
4989
 
#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:64
4990
 
msgctxt "Comment"
4991
 
msgid "A breath of fresh air"
4992
 
msgstr "Závan čerstvého vzduchu"
4993
 
 
4994
 
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:3
4995
 
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:3
4996
 
msgctxt "Name"
4997
 
msgid "Page one"
4998
 
msgstr "První stránka"
4999
 
 
5000
 
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:63
5001
 
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:63
5002
 
msgctxt "Comment"
5003
 
msgid "Default Netbook Page"
5004
 
msgstr "Výchozí stránka Netbooku"
5005
 
 
5006
 
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPanel/metadata.desktop:3
5007
 
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPanel.desktop:3
5008
 
msgctxt "Name"
5009
 
msgid "Default Netbook Panel"
5010
 
msgstr "Výchozí panel Netbooku"
5011
 
 
5012
 
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultSal/metadata.desktop:3
5013
 
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultSal.desktop:3
5014
 
msgctxt "Name"
5015
 
msgid "Search and launch"
5016
 
msgstr "Vyhledat a spustit"
 
4297
#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:75
 
4298
msgctxt "Comment"
 
4299
msgid "MacOS X dashboard widget"
 
4300
msgstr "Widget palubní desky MacOS"
 
4301
 
 
4302
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2
 
4303
msgctxt "Name"
 
4304
msgid "Python Widget"
 
4305
msgstr "Python widget"
 
4306
 
 
4307
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:74
 
4308
msgctxt "Comment"
 
4309
msgid "Plasma widget support written in Python"
 
4310
msgstr "Podpora pro plasmoidy napsaná v Pythonu"
 
4311
 
 
4312
#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2
 
4313
msgctxt "Name"
 
4314
msgid "Web Widget"
 
4315
msgstr "Webový widget"
 
4316
 
 
4317
#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:75
 
4318
msgctxt "Comment"
 
4319
msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript"
 
4320
msgstr "Widget webové stránky s HTML a JS"
 
4321
 
 
4322
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2
 
4323
msgctxt "Name"
 
4324
msgid "Python data engine"
 
4325
msgstr "Rozhraní v Pythonu"
 
4326
 
 
4327
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:72
 
4328
msgctxt "Comment"
 
4329
msgid "Plasma data engine support for Python"
 
4330
msgstr "Podpora datového rozhraní Plasmy v Pythonu"
 
4331
 
 
4332
#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2
 
4333
#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2
 
4334
msgctxt "Name"
 
4335
msgid "Ruby Widget"
 
4336
msgstr "Ruby widget"
 
4337
 
 
4338
#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:74
 
4339
#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:74
 
4340
msgctxt "Comment"
 
4341
msgid "Native Plasma widget written in Ruby"
 
4342
msgstr "Nativní plasmoid napsaný v Ruby"
 
4343
 
 
4344
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:2
 
4345
msgctxt "Name"
 
4346
msgid "Python Runner"
 
4347
msgstr "Python spouštěč"
 
4348
 
 
4349
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:60
 
4350
msgctxt "Comment"
 
4351
msgid "Plasma Runner support for Python"
 
4352
msgstr "Podpora Plasma spouštěče pro Python"
 
4353
 
 
4354
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:2
 
4355
msgctxt "Name"
 
4356
msgid "Python wallpaper"
 
4357
msgstr "Python pozadí plochy"
 
4358
 
 
4359
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:60
 
4360
msgctxt "Comment"
 
4361
msgid "Plasma wallpaper support for Python"
 
4362
msgstr "Podpora Plasma pozadí plochy pro Python"
 
4363
 
 
4364
#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2
 
4365
msgctxt "Name"
 
4366
msgid "Task Manager"
 
4367
msgstr "Správce úloh"
 
4368
 
 
4369
#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:82
 
4370
msgctxt "Comment"
 
4371
msgid "Switch between running applications"
 
4372
msgstr "Přepínač mezi běžícími aplikacemi"
 
4373
 
 
4374
#: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:2
 
4375
msgctxt "Comment"
 
4376
msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell"
 
4377
msgstr "Výchozí nástroje pracovní plochy pro Plasma shell pracovní plochy"
 
4378
 
 
4379
#: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:44
 
4380
msgctxt "Name"
 
4381
msgid "Desktop toolbox"
 
4382
msgstr "Nástroje plochy"
5017
4383
 
5018
4384
#: plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:2
5019
4385
msgctxt "Comment"
5020
4386
msgid "Default toolbox for the netbook shell"
5021
4387
msgstr "Výchozí nástroje pro netbook shell"
5022
4388
 
5023
 
#: plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:51
 
4389
#: plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:44
5024
4390
msgctxt "Name"
5025
4391
msgid "Net toolbox"
5026
4392
msgstr "Nástroje sítě"
5027
4393
 
5028
 
#: plasma/screensaver/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2
5029
 
msgctxt "Name"
5030
 
msgid "SaverDesktop"
5031
 
msgstr "Spořič plochy"
 
4394
#: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:2
 
4395
msgctxt "Comment"
 
4396
msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell"
 
4397
msgstr "Výchozí nástroje panelu pro Plasma shell pracovní plochy"
 
4398
 
 
4399
#: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:45
 
4400
msgctxt "Name"
 
4401
msgid "Panel toolbox"
 
4402
msgstr "Nástroje panelu"
 
4403
 
 
4404
#: plasma/generic/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2
 
4405
msgctxt "Name"
 
4406
msgid "Color"
 
4407
msgstr "Barva"
 
4408
 
 
4409
#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3
 
4410
#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:94
 
4411
msgctxt "Name"
 
4412
msgid "Image"
 
4413
msgstr "Obrázek"
 
4414
 
 
4415
#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:173
 
4416
msgctxt "Name"
 
4417
msgid "Slideshow"
 
4418
msgstr "Promítání"
 
4419
 
 
4420
#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:2
 
4421
msgctxt "Name"
 
4422
msgid "Keyboard Layout"
 
4423
msgstr "Rozvržení klávesnice"
 
4424
 
 
4425
#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:91
 
4426
msgctxt "Comment"
 
4427
msgid "View and switch between active keyboard layouts"
 
4428
msgstr "Zobrazí a přepne mezi aktivními rozloženími klávesnice"
 
4429
 
 
4430
#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:2
 
4431
msgctxt "Name"
 
4432
msgid "Status Notifier Information"
 
4433
msgstr "Informace o oznamovači stavu"
 
4434
 
 
4435
#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:54
 
4436
msgctxt "Comment"
 
4437
msgid ""
 
4438
"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier "
 
4439
"protocol."
 
4440
msgstr ""
 
4441
"Stroj pro informace o stavu aplikací, založen na protokolu Status Notifier"
5032
4442
 
5033
4443
#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6
5034
4444
msgctxt "Name"
5035
4445
msgid "Display Brightness"
5036
4446
msgstr "Jas obrazovky"
5037
4447
 
5038
 
#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:58
 
4448
#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:53
5039
4449
msgctxt "Comment"
5040
4450
msgid "Basic Controls for brightness"
5041
4451
msgstr "Základní ovládání jasu"
5045
4455
msgid "Dim Display"
5046
4456
msgstr "Ztmavení obrazovky"
5047
4457
 
5048
 
#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:58
 
4458
#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:53
5049
4459
msgctxt "Comment"
5050
4460
msgid "Dims gradually the display on a time basis"
5051
4461
msgstr "Postupné ztmavení obrazovky"
5055
4465
msgid "Disable Desktop Effects"
5056
4466
msgstr "Zakázat efekty plochy"
5057
4467
 
5058
 
#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildisabledesktopeffectsaction.desktop:58
 
4468
#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildisabledesktopeffectsaction.desktop:54
5059
4469
msgctxt "Comment"
5060
4470
msgid "Temporary disables KWin's desktop effects"
5061
4471
msgstr "Dočasně zakáže KWin efekty plochy"
5062
4472
 
5063
 
#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:8
 
4473
#: powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6
 
4474
msgctxt "Name"
 
4475
msgid "Screen Energy Saving"
 
4476
msgstr "Úsporný režim obrazovky"
 
4477
 
 
4478
#: powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:49
 
4479
msgctxt "Comment"
 
4480
msgid "Controls DPMS settings"
 
4481
msgstr "Ovládání nastavení DPMS"
 
4482
 
 
4483
#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:13
 
4484
msgctxt "Name"
 
4485
msgid "Global settings"
 
4486
msgstr "Globální nastavení"
 
4487
 
 
4488
#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:61
 
4489
msgctxt "Comment"
 
4490
msgid "Configure global Power Management settings"
 
4491
msgstr "Konfigurace globálního nastavení správy napájení"
 
4492
 
 
4493
#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7
5064
4494
msgctxt "Name"
5065
4495
msgid "Button events handling"
5066
4496
msgstr "Řízení událostí tlačítek"
5067
4497
 
5068
 
#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:57
 
4498
#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:49
5069
4499
msgctxt "Comment"
5070
4500
msgid "Performs an action whenever a button is pressed"
5071
4501
msgstr "Vykoná akci kdykoli je tlačítko stisknuto"
5072
4502
 
 
4503
#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:13
 
4504
msgctxt "Name"
 
4505
msgid "Power Profiles"
 
4506
msgstr "Profily napájení"
 
4507
 
 
4508
#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:59
 
4509
msgctxt "Comment"
 
4510
msgid "Configure Power Management Profiles"
 
4511
msgstr "Konfigurace profilů správy napájení"
 
4512
 
5073
4513
#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6
5074
4514
msgctxt "Name"
5075
4515
msgid "Run Script"
5076
4516
msgstr "Spustit skript"
5077
4517
 
5078
 
#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:57
 
4518
#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:54
5079
4519
msgctxt "Comment"
5080
4520
msgid "Runs a custom script"
5081
4521
msgstr "Spustit vlastní skript"
5085
4525
msgid "Suspend Session"
5086
4526
msgstr "Pozastavit sezení"
5087
4527
 
5088
 
#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:57
 
4528
#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:54
5089
4529
msgctxt "Comment"
5090
4530
msgid "Suspends the session"
5091
4531
msgstr "Pozastaví sezení"
5092
4532
 
5093
 
#: powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6
5094
 
msgctxt "Name"
5095
 
msgid "Screen Energy Saving"
5096
 
msgstr "Úsporný režim obrazovky"
5097
 
 
5098
 
#: powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:53
5099
 
msgctxt "Comment"
5100
 
msgid "Controls DPMS settings"
5101
 
msgstr "Ovládání nastavení DPMS"
5102
 
 
5103
 
#: powerdevil/daemon/actions/powerdevilaction.desktop:6
5104
 
msgctxt "Comment"
5105
 
msgid "Power Management Action Extension"
5106
 
msgstr "Rozšiřující akce správy napájení"
5107
 
 
5108
 
#: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:7
5109
 
msgctxt "Name"
5110
 
msgid "HAL PowerDevil Backend"
5111
 
msgstr "Podpůrná vrstva HAL PowerDevil"
5112
 
 
5113
 
#: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:58
5114
 
msgctxt "Comment"
5115
 
msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon"
5116
 
msgstr "Využít démon freedesktop.org HAL pro systém správy napájení KDE"
5117
 
 
5118
 
#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2
5119
 
msgctxt "Name"
5120
 
msgid "KDE"
5121
 
msgstr "KDE"
5122
 
 
5123
 
#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:57
5124
 
msgctxt "Name"
5125
 
msgid "Get brightness"
5126
 
msgstr "Získat jas"
5127
 
 
5128
 
#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:105
5129
 
msgctxt "Description"
5130
 
msgid "System policies prevent you from getting the brightness level."
5131
 
msgstr "Nastavení systému vám znemožňuje získat úroveň podsvícení."
5132
 
 
5133
 
#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:156
5134
 
msgctxt "Name"
5135
 
msgid "Set brightness"
5136
 
msgstr "Nastavit jas"
5137
 
 
5138
 
#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:206
5139
 
msgctxt "Description"
5140
 
msgid "System policies prevent you from setting the brightness level."
5141
 
msgstr "Systémové omezení vám neumožňuje nastavit úroveň podsvícení."
5142
 
 
5143
 
#: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7
5144
 
msgctxt "Name"
5145
 
msgid "UPower PowerDevil Backend"
5146
 
msgstr "Podpůrná vrstva UPower PowerDevil"
5147
 
 
5148
 
#: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:58
5149
 
msgctxt "Comment"
5150
 
msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon"
5151
 
msgstr "Využít démon freedesktop.org upower pro systém správy napájení KDE"
5152
 
 
5153
 
#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:12
5154
 
#: systemsettings/categories/settings-power-management.desktop:9
5155
 
msgctxt "Name"
5156
 
msgid "Power Management"
5157
 
msgstr "Správa napájení"
5158
 
 
5159
 
#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:89
5160
 
msgctxt "Comment"
5161
 
msgid "Battery, Display and CPU power management and notification"
5162
 
msgstr "Správa a oznamování baterie, zobrazení a výkonu CPU"
5163
 
 
5164
 
#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:14
5165
 
msgctxt "Name"
5166
 
msgid "Global settings"
5167
 
msgstr "Globální nastavení"
5168
 
 
5169
 
#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:67
5170
 
msgctxt "Comment"
5171
 
msgid "Configure global Power Management settings"
5172
 
msgstr "Konfigurace globálního nastavení správy napájení"
5173
 
 
5174
 
#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:14
5175
 
msgctxt "Name"
5176
 
msgid "Power Profiles"
5177
 
msgstr "Profily napájení"
5178
 
 
5179
 
#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:66
5180
 
msgctxt "Comment"
5181
 
msgid "Configure Power Management Profiles"
5182
 
msgstr "Konfigurace profilů správy napájení"
5183
 
 
5184
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2
5185
 
msgctxt "Name"
5186
 
msgid "KDE Power Management System"
5187
 
msgstr "Systém správy napájení KDE"
5188
 
 
5189
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:54
5190
 
msgctxt "Comment"
5191
 
msgid "Notifications for KDE Power Management system"
5192
 
msgstr "Oznamování pro Systém správy napájení KDE"
5193
 
 
5194
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:265
5195
 
msgctxt "Name"
5196
 
msgid "Notification"
5197
 
msgstr "Hlášení"
5198
 
 
5199
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:350
5200
 
msgctxt "Comment"
5201
 
msgid "Used for standard notifications"
5202
 
msgstr "Použito pro běžná oznámení"
5203
 
 
5204
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:425
5205
 
msgctxt "Name"
5206
 
msgid "Critical notification"
5207
 
msgstr "Kritické hlášení"
5208
 
 
5209
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:500
5210
 
msgctxt "Comment"
5211
 
msgid "Notifies a critical event"
5212
 
msgstr "Upozorňuje na kritickou událost"
5213
 
 
5214
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:576
5215
 
msgctxt "Name"
5216
 
msgid "Low Battery"
5217
 
msgstr "Nízká úroveň baterie"
5218
 
 
5219
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:649
5220
 
msgctxt "Comment"
5221
 
msgid "Your battery has reached low level"
5222
 
msgstr "Baterie dosáhla nízké úrovně"
5223
 
 
5224
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:730
5225
 
msgctxt "Name"
5226
 
msgid "Battery at warning level"
5227
 
msgstr "Baterie na varovné úrovni"
5228
 
 
5229
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:805
5230
 
msgctxt "Comment"
5231
 
msgid "Your battery has reached warning level"
5232
 
msgstr "Baterie dosáhla varovné úrovně"
5233
 
 
5234
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:886
5235
 
msgctxt "Name"
5236
 
msgid "Battery at critical level"
5237
 
msgstr "Baterie na kritické úrovni"
5238
 
 
5239
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:961
5240
 
msgctxt "Comment"
5241
 
msgid ""
5242
 
"Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
5243
 
"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised "
5244
 
"to leave that on."
5245
 
msgstr ""
5246
 
"Baterie dosáhla kritické úrovně. Tímto upozorněním se spustí odpočet a "
5247
 
"následně se provede nastavená činnost, proto je doporučeno nezasahovat."
5248
 
 
5249
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1034
5250
 
msgctxt "Name"
5251
 
msgid "AC adaptor plugged in"
5252
 
msgstr "AC adaptér zapojen"
5253
 
 
5254
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1109
5255
 
msgctxt "Comment"
5256
 
msgid "The power adaptor has been plugged in"
5257
 
msgstr "Zdroj napájení byl připojen"
5258
 
 
5259
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1190
5260
 
msgctxt "Name"
5261
 
msgid "AC adaptor unplugged"
5262
 
msgstr "AC adaptér odpojen"
5263
 
 
5264
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1265
5265
 
msgctxt "Comment"
5266
 
msgid "The power adaptor has been unplugged"
5267
 
msgstr "Zdroj napájení byl odpojen"
5268
 
 
5269
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1346
5270
 
msgctxt "Name"
5271
 
msgid "Job error"
5272
 
msgstr "Chyba úlohy"
5273
 
 
5274
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1421
5275
 
msgctxt "Comment"
5276
 
msgid "There was an error while performing a job"
5277
 
msgstr "Během vykonávání úlohy došlo k chybě"
5278
 
 
5279
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1498
5280
 
msgctxt "Name"
5281
 
msgid "Profile Changed"
5282
 
msgstr "Profil změněn"
5283
 
 
5284
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1573
5285
 
msgctxt "Comment"
5286
 
msgid "The profile was changed"
5287
 
msgstr "Profil byl změněn"
5288
 
 
5289
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1653
5290
 
msgctxt "Name"
5291
 
msgid "Performing a suspension job"
5292
 
msgstr "Probíhá uspávání"
5293
 
 
5294
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1724
5295
 
msgctxt "Comment"
5296
 
msgid ""
5297
 
"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, "
5298
 
"and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on."
5299
 
msgstr ""
5300
 
"Toto upozornění se zobrazuje při uspávání a spouští odpočet. Doporučuje se "
5301
 
"nezasahovat."
5302
 
 
5303
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1793
5304
 
msgctxt "Name"
5305
 
msgid "Internal KDE Power Management System Error"
5306
 
msgstr "Interní chyba systému správy napájení KDE"
5307
 
 
5308
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1843
5309
 
msgctxt "Comment"
5310
 
msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error"
5311
 
msgstr "Systém správy napájení KDE vyvolal interní chybu"
5312
 
 
5313
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1897
5314
 
msgctxt "Name"
5315
 
msgid "Suspension inhibited"
5316
 
msgstr "Uspávání potlačeno"
5317
 
 
5318
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1966
5319
 
msgctxt "Comment"
5320
 
msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it"
5321
 
msgstr "Uspávání bylo potlačeno na základě požadavku aplikace"
5322
 
 
5323
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2038
5324
 
msgctxt "Name"
5325
 
msgid "Broken battery notification"
5326
 
msgstr "Oznámení vadné baterie"
5327
 
 
5328
 
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2086
5329
 
msgctxt "Comment"
5330
 
msgid ""
5331
 
"This notification will pop up if KDE Power Management System detects some "
5332
 
"troubles with one of your batteries"
5333
 
msgstr ""
5334
 
"Toto oznámení se zobrazí v případě, že KDE systém správy napájení zjistí "
5335
 
"problémy s jednou z vašich baterií"
5336
 
 
5337
 
#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:13
5338
 
msgctxt "Name"
5339
 
msgid "Information Sources"
5340
 
msgstr "Zdroje informací"
5341
 
 
5342
 
#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:74
5343
 
msgctxt "Comment"
5344
 
msgid "Hardware Integration Configuration with Solid"
5345
 
msgstr "Nastavit integraci hardwaru s rozhraním Solid"
5346
 
 
5347
 
#: solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:6
5348
 
msgctxt "Name"
5349
 
msgid "ModemManager 0.4"
5350
 
msgstr "ModemManager 0.4"
5351
 
 
5352
 
#: solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:63
5353
 
msgctxt "Comment"
5354
 
msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4"
5355
 
msgstr "Správa sítě pomocí démona ModemManager, verze 0.4"
5356
 
 
5357
 
#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:6
5358
 
msgctxt "Name"
5359
 
msgid "NetworkManager 0.7"
5360
 
msgstr "NetworkManager 0.7"
5361
 
 
5362
 
#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:85
5363
 
msgctxt "Comment"
5364
 
msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7"
5365
 
msgstr "Správa sítě pomocí Networkmanager démona, verze 0.7"
5366
 
 
5367
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:2
5368
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:142
5369
 
msgctxt "Name"
5370
 
msgid "Plugged"
5371
 
msgstr "Připojeno"
5372
 
 
5373
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:73
5374
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:355
5375
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:352
5376
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:212
5377
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:211
5378
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:144
5379
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:284
5380
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:287
5381
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:850
5382
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:640
5383
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:144
5384
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:280
5385
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:213
5386
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:73
5387
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:143
5388
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:355
5389
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:427
5390
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:74
5391
 
msgctxt "Name"
5392
 
msgid "Solid Device"
5393
 
msgstr "Solid zařízení"
5394
 
 
5395
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2
5396
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:213
5397
 
msgctxt "Name"
5398
 
msgid "Device Type"
5399
 
msgstr "Typ zařízení"
5400
 
 
5401
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:72
5402
 
msgctxt "Name"
5403
 
msgid "Driver"
5404
 
msgstr "Ovladač"
5405
 
 
5406
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:144
5407
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:2
5408
 
msgctxt "Name"
5409
 
msgid "Driver Handle"
5410
 
msgstr "ID ovladače"
5411
 
 
5412
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:212
5413
 
msgctxt "Name"
5414
 
msgid "Name"
5415
 
msgstr "Jméno"
5416
 
 
5417
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:283
5418
 
msgctxt "Name"
5419
 
msgid "Soundcard Type"
5420
 
msgstr "Typ zvukové karty"
5421
 
 
5422
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:2
5423
 
msgctxt "Name"
5424
 
msgid "Charge Percent"
5425
 
msgstr "Procento nabití"
5426
 
 
5427
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:72
5428
 
msgctxt "Name"
5429
 
msgid "Charge State"
5430
 
msgstr "Stav nabití"
5431
 
 
5432
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:212
5433
 
msgctxt "Name"
5434
 
msgid "Rechargeable"
5435
 
msgstr "Znovu nabitelný"
5436
 
 
5437
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:279
5438
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:138
5439
 
msgctxt "Name"
5440
 
msgid "Type"
5441
 
msgstr "Typ"
5442
 
 
5443
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:2
5444
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:2
5445
 
msgctxt "Name"
5446
 
msgid "Device"
5447
 
msgstr "Zařízení"
5448
 
 
5449
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:73
5450
 
msgctxt "Name"
5451
 
msgid "Major"
5452
 
msgstr "Velké"
5453
 
 
5454
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:142
5455
 
msgctxt "Name"
5456
 
msgid "Minor"
5457
 
msgstr "Malé"
5458
 
 
5459
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:2
5460
 
msgctxt "Name"
5461
 
msgid "Has State"
5462
 
msgstr "Má stav"
5463
 
 
5464
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:71
5465
 
msgctxt "Name"
5466
 
msgid "State Value"
5467
 
msgstr "Hodnota stavu"
5468
 
 
5469
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:2
5470
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:2
5471
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:2
5472
 
msgctxt "Name"
5473
 
msgid "Supported Drivers"
5474
 
msgstr "Podporované ovladače"
5475
 
 
5476
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:73
5477
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:73
5478
 
msgctxt "Name"
5479
 
msgid "Supported Protocols"
5480
 
msgstr "Podporované protokoly"
5481
 
 
5482
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:73
5483
 
msgctxt "Name"
5484
 
msgid "Device Adapter"
5485
 
msgstr "Adaptér zařízení"
5486
 
 
5487
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:143
5488
 
msgctxt "Name"
5489
 
msgid "Device Index"
5490
 
msgstr "Index zařízení"
5491
 
 
5492
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:2
5493
 
msgctxt "Name"
5494
 
msgid "Hw Address"
5495
 
msgstr "Hw adresa"
5496
 
 
5497
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:73
5498
 
msgctxt "Name"
5499
 
msgid "Iface Name"
5500
 
msgstr "Název rozhraní"
5501
 
 
5502
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:143
5503
 
msgctxt "Name"
5504
 
msgid "Mac Address"
5505
 
msgstr "Mac adresa"
5506
 
 
5507
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:215
5508
 
msgctxt "Name"
5509
 
msgid "Wireless"
5510
 
msgstr "Bezdrátové"
5511
 
 
5512
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:2
5513
 
msgctxt "Name"
5514
 
msgid "Appendable"
5515
 
msgstr "Připojitelný"
5516
 
 
5517
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:71
5518
 
msgctxt "Name"
5519
 
msgid "Available Content"
5520
 
msgstr "Dostupný obsah"
5521
 
 
5522
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:142
5523
 
msgctxt "Name"
5524
 
msgid "Blank"
5525
 
msgstr "Prázdné"
5526
 
 
5527
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:212
5528
 
msgctxt "Name"
5529
 
msgid "Capacity"
5530
 
msgstr "Kapacita"
5531
 
 
5532
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:283
5533
 
msgctxt "Name"
5534
 
msgid "Disc Type"
5535
 
msgstr "Typ disku"
5536
 
 
5537
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:355
5538
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2
5539
 
msgctxt "Name"
5540
 
msgid "Fs Type"
5541
 
msgstr "Typ FS"
5542
 
 
5543
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:426
5544
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:73
5545
 
msgctxt "Name"
5546
 
msgid "Ignored"
5547
 
msgstr "Ignorováno"
5548
 
 
5549
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:496
5550
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:143
5551
 
msgctxt "Name"
5552
 
msgid "Label"
5553
 
msgstr "Popisek"
5554
 
 
5555
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:566
5556
 
msgctxt "Name"
5557
 
msgid "Rewritable"
5558
 
msgstr "Přepisovatelný"
5559
 
 
5560
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:636
5561
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:353
5562
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:283
5563
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:213
5564
 
msgctxt "Name"
5565
 
msgid "Size"
5566
 
msgstr "Velikost"
5567
 
 
5568
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:707
5569
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:284
5570
 
msgctxt "Name"
5571
 
msgid "Usage"
5572
 
msgstr "Použití"
5573
 
 
5574
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:778
5575
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:355
5576
 
msgctxt "Name"
5577
 
msgid "Uuid"
5578
 
msgstr "Uuid"
5579
 
 
5580
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:2
5581
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:2
5582
 
msgctxt "Name"
5583
 
msgid "Bus"
5584
 
msgstr "Sběrnice"
5585
 
 
5586
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:73
5587
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:73
5588
 
msgctxt "Name"
5589
 
msgid "Drive Type"
5590
 
msgstr "Typ mechaniky"
5591
 
 
5592
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:145
5593
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:145
5594
 
msgctxt "Name"
5595
 
msgid "Hotpluggable"
5596
 
msgstr "Hotplug"
5597
 
 
5598
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:212
5599
 
msgctxt "Name"
5600
 
msgid "Read Speed"
5601
 
msgstr "Rychlost čtení"
5602
 
 
5603
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:282
5604
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:212
5605
 
msgctxt "Name"
5606
 
msgid "Removable"
5607
 
msgstr "Odpojitelný"
5608
 
 
5609
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:424
5610
 
msgctxt "Name"
5611
 
msgid "Supported Media"
5612
 
msgstr "Podporovaná média"
5613
 
 
5614
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:495
5615
 
msgctxt "Name"
5616
 
msgid "Write Speed"
5617
 
msgstr "Rychlost zápisu"
5618
 
 
5619
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:567
5620
 
msgctxt "Name"
5621
 
msgid "Write Speeds"
5622
 
msgstr "Rychlosti zápisu"
5623
 
 
5624
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:2
5625
 
msgctxt "Name"
5626
 
msgid "Can Change Frequency"
5627
 
msgstr "Může měnit frekvenci"
5628
 
 
5629
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:70
5630
 
msgctxt "Name"
5631
 
msgid "Instruction Sets"
5632
 
msgstr "Instrukční sady"
5633
 
 
5634
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:138
5635
 
msgctxt "Name"
5636
 
msgid "Max Speed"
5637
 
msgstr "Maximální rychlost"
5638
 
 
5639
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:209
5640
 
msgctxt "Name"
5641
 
msgid "Number"
5642
 
msgstr "Číslo"
5643
 
 
5644
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:70
5645
 
msgctxt "Name"
5646
 
msgid "Port"
5647
 
msgstr "Port"
5648
 
 
5649
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:141
5650
 
msgctxt "Name"
5651
 
msgid "Serial Type"
5652
 
msgstr "Typ sériového"
5653
 
 
5654
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:2
5655
 
msgctxt "Name"
5656
 
msgid "Reader Type"
5657
 
msgstr "Typ čtečky"
5658
 
 
5659
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:2
5660
 
msgctxt "Name"
5661
 
msgid "Accessible"
5662
 
msgstr "Přístupné"
5663
 
 
5664
 
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:72
5665
 
msgctxt "Name"
5666
 
msgid "File Path"
5667
 
msgstr "Cesta k souboru"
5668
 
 
5669
 
#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:14
5670
 
msgctxt "Name"
5671
 
msgid "Device Actions"
5672
 
msgstr "Činnosti zařízení"
5673
 
 
5674
 
#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:83
5675
 
msgctxt "Comment"
5676
 
msgid ""
5677
 
"A configuration tool for managing the actions available to the user when "
5678
 
"connecting new devices to the computer"
5679
 
msgstr ""
5680
 
"Konfigurační nástroj pro správu činností souvisejících s připojenými "
5681
 
"zařízeními do počítače."
5682
 
 
5683
 
#: solid/solid-actions-kcm/solid-device-type.desktop:4
5684
 
msgctxt "Name"
5685
 
msgid "Solid Device Type"
5686
 
msgstr "Typ zařízení Solid"
5687
 
 
5688
 
#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:8
5689
 
msgctxt "Name"
5690
 
msgid "Wicd"
5691
 
msgstr "Wicd"
5692
 
 
5693
 
#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:77
5694
 
msgctxt "Comment"
5695
 
msgid "Network management using the Wicd daemon."
5696
 
msgstr "Správa sítě pomocí Wicd démona."
5697
 
 
5698
 
#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:3
5699
 
msgctxt "Name"
5700
 
msgid "Status Notifier Manager"
5701
 
msgstr "Správce oznamování stavu"
5702
 
 
5703
 
#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:60
5704
 
msgctxt "Comment"
5705
 
msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces"
5706
 
msgstr "Nastavení služeb poskytujících rozhraní pro oznamování stavu"
5707
 
 
5708
 
#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:9
5709
 
msgctxt "GenericName"
5710
 
msgid "System Settings"
5711
 
msgstr "Nastavení systému"
5712
 
 
5713
 
#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:91
5714
 
msgctxt "Name"
5715
 
msgid "System Settings"
5716
 
msgstr "Nastavení systému"
5717
 
 
5718
 
#: systemsettings/categories/settings-account-details.desktop:9
 
4533
#: kcontrol/randr/randr.desktop:14
 
4534
msgctxt "Name"
 
4535
msgid "Size & Orientation"
 
4536
msgstr "Velikost a orientace"
 
4537
 
 
4538
#: kcontrol/randr/randr.desktop:103
 
4539
msgctxt "Comment"
 
4540
msgid "Resize and Rotate your display"
 
4541
msgstr "Změna velikosti a rotace obrazovky"
 
4542
 
 
4543
#: plasma/generic/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2
 
4544
msgctxt "Name"
 
4545
msgid "Recent Documents"
 
4546
msgstr "Nedávné dokumenty"
 
4547
 
 
4548
#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:14
 
4549
msgctxt "Name"
 
4550
msgid "Screen Saver"
 
4551
msgstr "Šetřič obrazovky"
 
4552
 
 
4553
#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:104
 
4554
msgctxt "Comment"
 
4555
msgid "Screen Saver Settings"
 
4556
msgstr "Nastavení šetřiče obrazovky"
 
4557
 
 
4558
#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:13
 
4559
msgctxt "Name"
 
4560
msgid "SCSI"
 
4561
msgstr "SCSI"
 
4562
 
 
4563
#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:105
 
4564
msgctxt "Comment"
 
4565
msgid "SCSI information"
 
4566
msgstr "Informace o SCSI"
 
4567
 
 
4568
#: systemsettings/categories/settings-account-details.desktop:8
5719
4569
msgctxt "Name"
5720
4570
msgid "Account Details"
5721
4571
msgstr "Podrobnosti o účtu"
5722
4572
 
5723
 
#: systemsettings/categories/settings-application-and-system-notifications.desktop:9
 
4573
#: systemsettings/categories/settings-application-and-system-notifications.desktop:8
5724
4574
msgctxt "Name"
5725
4575
msgid "Application and System Notifications"
5726
4576
msgstr "Oznamování aplikací a systému"
5727
4577
 
5728
 
#: systemsettings/categories/settings-application-appearance-and-behavior.desktop:10
 
4578
#: systemsettings/categories/settings-application-appearance-and-behavior.desktop:9
5729
4579
msgctxt "Name"
5730
4580
msgid "Common Appearance and Behavior"
5731
4581
msgstr "Obecný vzhled a chování"
5732
4582
 
5733
 
#: systemsettings/categories/settings-application-appearance.desktop:9
 
4583
#: systemsettings/categories/settings-application-appearance.desktop:8
5734
4584
msgctxt "Name"
5735
4585
msgid "Application Appearance"
5736
4586
msgstr "Vzhled aplikací"
5737
4587
 
5738
 
#: systemsettings/categories/settings-bluetooth.desktop:9
 
4588
#: systemsettings/categories/settings-bluetooth.desktop:8
5739
4589
msgctxt "Name"
5740
4590
msgid "Bluetooth"
5741
4591
msgstr "Bluetooth"
5742
4592
 
5743
 
#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:10
 
4593
#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:9
 
4594
msgctxt "Name"
 
4595
msgid "Classic Tree View"
 
4596
msgstr "Klasický stromový pohled"
 
4597
 
 
4598
#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:75
 
4599
msgctxt "Comment"
 
4600
msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view."
 
4601
msgstr "Klasický styl pohledu Ovládacího centra KDE 3."
 
4602
 
 
4603
#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:9
5744
4604
msgctxt "Name"
5745
4605
msgid "Workspace Appearance"
5746
4606
msgstr "Vzhled pracovní plochy"
5747
4607
 
5748
 
#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:71
 
4608
#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:67
5749
4609
msgctxt "Comment"
5750
4610
msgid "Customize the appearance of your desktop"
5751
4611
msgstr "Upravit vzhled vaší plochy"
5752
4612
 
5753
 
#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:9
 
4613
#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:8
5754
4614
msgctxt "Name"
5755
4615
msgid "Display and Monitor"
5756
4616
msgstr "Obrazovka a monitor"
5757
4617
 
5758
 
#: systemsettings/categories/settings-hardware.desktop:10
 
4618
#: systemsettings/categories/settings-hardware.desktop:9
5759
4619
msgctxt "Name"
5760
4620
msgid "Hardware"
5761
4621
msgstr "Hardware"
5762
4622
 
5763
 
#: systemsettings/categories/settings-input-devices.desktop:9
 
4623
#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:9
 
4624
msgctxt "Name"
 
4625
msgid "Icon View"
 
4626
msgstr "Pohled s ikonami"
 
4627
 
 
4628
#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:83
 
4629
msgctxt "Comment"
 
4630
msgid "The KDE 4 icon view style"
 
4631
msgstr "Styl pohledu s ikonami KDE 4"
 
4632
 
 
4633
#: systemsettings/categories/settings-input-devices.desktop:8
5764
4634
msgctxt "Name"
5765
4635
msgid "Input Devices"
5766
4636
msgstr "Vstupní zařízení"
5767
4637
 
5768
 
#: systemsettings/categories/settings-locale.desktop:9
 
4638
#: systemsettings/categories/settings-locale.desktop:8
5769
4639
msgctxt "Name"
5770
4640
msgid "Locale"
5771
4641
msgstr "Lokalizace"
5772
4642
 
5773
 
#: systemsettings/categories/settings-lost-and-found.desktop:10
 
4643
#: systemsettings/categories/settings-lost-and-found.desktop:9
5774
4644
msgctxt "Name"
5775
4645
msgid "Lost and Found"
5776
4646
msgstr "Ztráty a nálezy"
5777
4647
 
5778
 
#: systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:9
 
4648
#: systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:8
5779
4649
msgctxt "Name"
5780
4650
msgid "Network and Connectivity"
5781
4651
msgstr "Síť a připojení"
5782
4652
 
5783
 
#: systemsettings/categories/settings-network-settings.desktop:9
 
4653
#: systemsettings/categories/settings-network-settings.desktop:8
5784
4654
msgctxt "Name"
5785
4655
msgid "Network Settings"
5786
4656
msgstr "Nastavení sítě"
5787
4657
 
5788
 
#: systemsettings/categories/settings-permissions.desktop:9
 
4658
#: systemsettings/categories/settings-permissions.desktop:8
5789
4659
msgctxt "Name"
5790
4660
msgid "Permissions"
5791
4661
msgstr "Oprávnění"
5792
4662
 
5793
 
#: systemsettings/categories/settings-personal-information.desktop:9
 
4663
#: systemsettings/categories/settings-personal-information.desktop:8
5794
4664
msgctxt "Name"
5795
4665
msgid "Personal Information"
5796
4666
msgstr "Osobní informace"
5797
4667
 
5798
 
#: systemsettings/categories/settings-removable-devices.desktop:9
 
4668
#: systemsettings/categories/settings-removable-devices.desktop:8
5799
4669
msgctxt "Name"
5800
4670
msgid "Removable Devices"
5801
4671
msgstr "Odpojitelná zařízení"
5802
4672
 
5803
 
#: systemsettings/categories/settings-sharing.desktop:9
 
4673
#: systemsettings/categories/settings-sharing.desktop:8
5804
4674
msgctxt "Name"
5805
4675
msgid "Sharing"
5806
4676
msgstr "Sdílení"
5807
4677
 
5808
 
#: systemsettings/categories/settings-shortcuts-and-gestures.desktop:9
 
4678
#: systemsettings/categories/settings-shortcuts-and-gestures.desktop:8
5809
4679
msgctxt "Name"
5810
4680
msgid "Shortcuts and Gestures"
5811
4681
msgstr "Zkratky a gesta"
5812
4682
 
5813
 
#: systemsettings/categories/settings-startup-and-shutdown.desktop:9
 
4683
#: systemsettings/categories/settings-startup-and-shutdown.desktop:8
5814
4684
msgctxt "Name"
5815
4685
msgid "Startup and Shutdown"
5816
4686
msgstr "Spuštění a ukončení"
5817
4687
 
5818
 
#: systemsettings/categories/settings-system-administration.desktop:10
 
4688
#: systemsettings/categories/settings-system-administration.desktop:9
5819
4689
msgctxt "Name"
5820
4690
msgid "System Administration"
5821
4691
msgstr "Administrace systému"
5822
4692
 
5823
 
#: systemsettings/categories/settings-workspace-appearance-and-behavior.desktop:10
 
4693
#: systemsettings/categories/settings-workspace-appearance-and-behavior.desktop:9
5824
4694
msgctxt "Name"
5825
4695
msgid "Workspace Appearance and Behavior"
5826
4696
msgstr "Vzhled a chování oken"
5827
4697
 
5828
 
#: systemsettings/categories/settings-workspace-behavior.desktop:9
 
4698
#: systemsettings/categories/settings-workspace-behavior.desktop:8
5829
4699
msgctxt "Name"
5830
4700
msgid "Workspace Behavior"
5831
4701
msgstr "Chování pracovní plochy"
5832
4702
 
 
4703
#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:12
 
4704
msgctxt "Name"
 
4705
msgid "Samba Status"
 
4706
msgstr "Stav Samby"
 
4707
 
 
4708
#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:103
 
4709
msgctxt "Comment"
 
4710
msgid "Samba status monitor"
 
4711
msgstr "Monitor stavu Samby"
 
4712
 
 
4713
#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:13
 
4714
msgctxt "Name"
 
4715
msgid "Device Actions"
 
4716
msgstr "Činnosti zařízení"
 
4717
 
 
4718
#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:81
 
4719
msgctxt "Comment"
 
4720
msgid ""
 
4721
"A configuration tool for managing the actions available to the user when "
 
4722
"connecting new devices to the computer"
 
4723
msgstr ""
 
4724
"Konfigurační nástroj pro správu činností souvisejících s připojenými "
 
4725
"zařízeními do počítače."
 
4726
 
 
4727
#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7
 
4728
msgctxt "Name"
 
4729
msgid "Fake Net"
 
4730
msgstr "Falešná síť"
 
4731
 
 
4732
#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:84
 
4733
msgctxt "Comment"
 
4734
msgid "Fake Network Management"
 
4735
msgstr "Správa falešné sítě"
 
4736
 
 
4737
#: solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:6
 
4738
msgctxt "Name"
 
4739
msgid "ModemManager 0.4"
 
4740
msgstr "ModemManager 0.4"
 
4741
 
 
4742
#: solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:60
 
4743
msgctxt "Comment"
 
4744
msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4"
 
4745
msgstr "Správa sítě pomocí démona ModemManager, verze 0.4"
 
4746
 
 
4747
#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/solidbackends/solid_networkmanager09_fake.desktop:6
 
4748
#: solid/networkmanager_fake-0.9/solid_networkmanager09_fake.desktop:6
 
4749
msgctxt "Name"
 
4750
msgid "Fake NetworkManager 0.9"
 
4751
msgstr ""
 
4752
 
 
4753
#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/solidbackends/solid_networkmanager09_fake.desktop:25
 
4754
#: solid/networkmanager_fake-0.9/solid_networkmanager09_fake.desktop:25
 
4755
msgctxt "Comment"
 
4756
msgid ""
 
4757
"Fake backend to allow kdelibs to read NetworkManager daemon 0.9's status"
 
4758
msgstr ""
 
4759
 
 
4760
#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:7
 
4761
msgctxt "Name"
 
4762
msgid "Wicd"
 
4763
msgstr "Wicd"
 
4764
 
 
4765
#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:74
 
4766
msgctxt "Comment"
 
4767
msgid "Network management using the Wicd daemon."
 
4768
msgstr "Správa sítě pomocí Wicd démona."
 
4769
 
 
4770
#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:15
 
4771
msgctxt "Name"
 
4772
msgid "Standard Keyboard Shortcuts"
 
4773
msgstr "Standardní klávesové zkratky"
 
4774
 
 
4775
#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:92
 
4776
msgctxt "Comment"
 
4777
msgid "Configuration of standard keybindings"
 
4778
msgstr "Nastavení standardních klávesových zkratek"
 
4779
 
 
4780
#: kcontrol/style/style.desktop:15
 
4781
msgctxt "Name"
 
4782
msgid "Style"
 
4783
msgstr "Styl"
 
4784
 
 
4785
#: kcontrol/style/style.desktop:105
 
4786
msgctxt "Comment"
 
4787
msgid ""
 
4788
"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
 
4789
msgstr ""
 
4790
"Umožňuje upravit chování prvků grafického prostředí a změnu stylu KDE"
 
4791
 
 
4792
#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:78
 
4793
msgctxt "Comment"
 
4794
msgid "Global options for the Plasma Workspace"
 
4795
msgstr "Globální možnosti pro pracovní plochu Plasma"
 
4796
 
 
4797
#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:17
 
4798
msgctxt "Name"
 
4799
msgid "Multiple Monitors"
 
4800
msgstr "Více monitorů"
 
4801
 
 
4802
#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:105
 
4803
msgctxt "Comment"
 
4804
msgid "Configure KDE for multiple monitors"
 
4805
msgstr "Nastavení KDE pro více monitorů"
 
4806
 
 
4807
#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:13
 
4808
msgctxt "Name"
 
4809
msgid "X-Server"
 
4810
msgstr "X-Server"
 
4811
 
 
4812
#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:104
 
4813
msgctxt "Comment"
 
4814
msgid "X-Server information"
 
4815
msgstr "Informace o X-Serveru"
 
4816
 
 
4817
#: kinfocenter/Categories/kinfocentercategory.desktop:4
 
4818
msgctxt "Name"
 
4819
msgid "KInfoCenter Category"
 
4820
msgstr "Kategorie KInfoCenter"
 
4821
 
 
4822
#: kwin/effects/kwineffect.desktop:5
 
4823
msgctxt "Comment"
 
4824
msgid "KWin Effect"
 
4825
msgstr "KWin efekt"
 
4826
 
 
4827
#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4
 
4828
msgctxt "Comment"
 
4829
msgid "Plasma Geolocation Provider"
 
4830
msgstr "Poskytovatel geolokace Plasma"
 
4831
 
 
4832
#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:5
 
4833
msgctxt "Name"
 
4834
msgid "Plasma Search and Launch menu"
 
4835
msgstr "Vyhledávací a spouštěcí nabídka plasmy"
 
4836
 
 
4837
#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:64
 
4838
msgctxt "Comment"
 
4839
msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity"
 
4840
msgstr "Položka nabídky pro pro Vyhledávací a spouštěcí aktivitu plasmy"
 
4841
 
 
4842
#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma_shareprovider.desktop:4
 
4843
msgctxt "Comment"
 
4844
msgid "Plugin for Plasma Sharebin"
 
4845
msgstr "Zásuvný modul pro Plasma Sharebin"
 
4846
 
 
4847
#: powerdevil/daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5
 
4848
msgctxt "Comment"
 
4849
msgid "Power Management Action Extension"
 
4850
msgstr "Rozšiřující akce správy napájení"
 
4851
 
 
4852
#: kscreensaver/libkscreensaver/screensaver.desktop:4
 
4853
msgctxt "Comment"
 
4854
msgid "ScreenSaver"
 
4855
msgstr "Šetřič obrazovky"
 
4856
 
 
4857
#: solid/solid-actions-kcm/solid-device-type.desktop:4
 
4858
msgctxt "Name"
 
4859
msgid "Solid Device Type"
 
4860
msgstr "Typ zařízení Solid"
 
4861
 
 
4862
#: libs/solid/control/solidmodemmanager.desktop:5
 
4863
msgctxt "Comment"
 
4864
msgid "Modem Management Backend"
 
4865
msgstr "Podpůrná vrstva pro správu modemu"
 
4866
 
 
4867
#: libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:5
 
4868
msgctxt "Comment"
 
4869
msgid "Network Management Backend"
 
4870
msgstr "Backend pro správu sítě"
 
4871
 
5833
4872
#: systemsettings/categories/systemsettingscategory.desktop:4
5834
4873
msgctxt "Name"
5835
4874
msgid "System Settings Category"
5836
4875
msgstr "Kategorie systémových nastavení"
5837
4876
 
5838
 
#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:10
5839
 
msgctxt "Name"
5840
 
msgid "Classic Tree View"
5841
 
msgstr "Klasický stromový pohled"
5842
 
 
5843
 
#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:78
5844
 
msgctxt "Comment"
5845
 
msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view."
5846
 
msgstr "Klasický styl pohledu Ovládacího centra KDE 3."
5847
 
 
5848
4877
#: systemsettings/core/systemsettingsexternalapp.desktop:4
5849
4878
msgctxt "Name"
5850
4879
msgid "System Settings External Application"
5855
4884
msgid "System Settings View"
5856
4885
msgstr "Pohled Nastavení systému"
5857
4886
 
5858
 
#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:10
5859
 
msgctxt "Name"
5860
 
msgid "Icon View"
5861
 
msgstr "Pohled s ikonami"
5862
 
 
5863
 
#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:86
5864
 
msgctxt "Comment"
5865
 
msgid "The KDE 4 icon view style"
5866
 
msgstr "Styl pohledu s ikonami KDE 4"
 
4887
#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:2
 
4888
msgctxt "Name"
 
4889
msgid "Date and Time Control Module"
 
4890
msgstr "Ovládací modul data a času"
 
4891
 
 
4892
#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:68
 
4893
msgctxt "Name"
 
4894
msgid "Save the date/time settings"
 
4895
msgstr "Uložit nastavení data a času"
 
4896
 
 
4897
#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:131
 
4898
msgctxt "Description"
 
4899
msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
 
4900
msgstr "Nastavení systému vám znemožňuje uložit datum/čas."
 
4901
 
 
4902
#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:94
 
4903
msgctxt "Name"
 
4904
msgid "Manage system-wide fonts."
 
4905
msgstr "Spravovat systémová písma."
 
4906
 
 
4907
#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:154
 
4908
msgctxt "Description"
 
4909
msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges."
 
4910
msgstr "Změna konfigurace systémových písem vyžaduje oprávnění."
 
4911
 
 
4912
#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:15
 
4913
msgctxt "Name"
 
4914
msgid "Smartcards"
 
4915
msgstr "Smartcards"
 
4916
 
 
4917
#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:104
 
4918
msgctxt "Comment"
 
4919
msgid "Configure smartcard support"
 
4920
msgstr "Nastavení podpory smartcards"
 
4921
 
 
4922
#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:2
 
4923
msgctxt "Name"
 
4924
msgid "Login Manager Control Module"
 
4925
msgstr "Ovládací modul správce přihlášení"
 
4926
 
 
4927
#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:59
 
4928
msgctxt "Name"
 
4929
msgid "Save the Login Manager settings"
 
4930
msgstr "Uložit nastavení správce přihlášení"
 
4931
 
 
4932
#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:113
 
4933
msgctxt "Description"
 
4934
msgid ""
 
4935
"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings"
 
4936
msgstr "Pro změnu správce přihlášení je potřeba oprávnění administrátora"
 
4937
 
 
4938
#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:168
 
4939
msgctxt "Name"
 
4940
msgid "Manage user images shown in the Login Manager"
 
4941
msgstr "Správa ikon uživatelů zobrazených ve Správci přihlášení (KDM)"
 
4942
 
 
4943
#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:221
 
4944
msgctxt "Description"
 
4945
msgid ""
 
4946
"Administrator authorization is required to manage user images for the Login "
 
4947
"Manager"
 
4948
msgstr ""
 
4949
"Pro správu uživatelských obrázků správce přihlášení je potřeba oprávnění "
 
4950
"administrátora"
 
4951
 
 
4952
#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:277
 
4953
msgctxt "Name"
 
4954
msgid "Manage themes for the Login Manager"
 
4955
msgstr "Správa motivů Správce přihlášení (KDM)"
 
4956
 
 
4957
#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:330
 
4958
msgctxt "Description"
 
4959
msgid ""
 
4960
"Administrator authorization is required to manage themes for the Login "
 
4961
"Manager"
 
4962
msgstr ""
 
4963
"Pro správu motivů správce přihlášení je potřeba oprávnění administrátora"
 
4964
 
 
4965
#: kdm/kfrontend/pics/stripes.png.desktop:3
 
4966
msgctxt "Name"
 
4967
msgid "Stripes"
 
4968
msgstr "Proužky"
 
4969
 
 
4970
#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:5
 
4971
msgctxt "Name"
 
4972
msgid "awesome"
 
4973
msgstr "awesome"
 
4974
 
 
4975
#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:69
 
4976
msgctxt "Comment"
 
4977
msgid "Highly configurable framework window manager"
 
4978
msgstr "Vysoce přizpůsobitelný framework správce oken"
 
4979
 
 
4980
#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:5
 
4981
msgctxt "Name"
 
4982
msgid "LXDE"
 
4983
msgstr "LXDE"
 
4984
 
 
4985
#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:64
 
4986
msgctxt "Comment"
 
4987
msgid "Lightweight X11 desktop environment"
 
4988
msgstr "Odlehčené pracovní prostředí X11"
 
4989
 
 
4990
#: khotkeys/data/defaults.khotkeys:5 khotkeys/data/defaults.khotkeys:151
 
4991
msgctxt "Comment"
 
4992
msgid "Comment"
 
4993
msgstr ""
 
4994
 
 
4995
#: khotkeys/data/defaults.khotkeys:75
 
4996
msgctxt "Name"
 
4997
msgid "KMenuEdit"
 
4998
msgstr ""
 
4999
 
 
5000
#: khotkeys/data/defaults.khotkeys:220
 
5001
msgctxt "Name"
 
5002
msgid "Search"
 
5003
msgstr ""
 
5004
 
 
5005
#: khotkeys/data/defaults.khotkeys:302 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:526
 
5006
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:768 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1028
 
5007
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1484 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1903
 
5008
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3333 khotkeys/data/printscreen.khotkeys:349
 
5009
msgctxt "Comment"
 
5010
msgid "Simple_action"
 
5011
msgstr ""
 
5012
 
 
5013
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:5
 
5014
msgctxt "Comment"
 
5015
msgid ""
 
5016
"This group contains various examples demonstrating most of the features of "
 
5017
"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)"
 
5018
msgstr ""
 
5019
 
 
5020
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:78
 
5021
msgctxt "Name"
 
5022
msgid "Examples"
 
5023
msgstr ""
 
5024
 
 
5025
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:172
 
5026
msgctxt "Comment"
 
5027
msgid ""
 
5028
"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. "
 
5029
"Simple."
 
5030
msgstr ""
 
5031
 
 
5032
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:250
 
5033
msgctxt "Name"
 
5034
msgid "Activate KSIRC Window"
 
5035
msgstr ""
 
5036
 
 
5037
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:341
 
5038
msgctxt "Comment"
 
5039
msgid "KSIRC window"
 
5040
msgstr ""
 
5041
 
 
5042
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:430
 
5043
msgctxt "Comment"
 
5044
msgid "KSIRC"
 
5045
msgstr ""
 
5046
 
 
5047
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:611
 
5048
msgctxt "Comment"
 
5049
msgid ""
 
5050
"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you "
 
5051
"typed it.  This is especially useful if you have call to frequently type a "
 
5052
"word (for instance, 'unsigned').  Every keypress in the input is separated "
 
5053
"by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you "
 
5054
"have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the "
 
5055
"left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\"
 
5056
"n\"enter\" (i.e. new line)                Enter or Return\\na (i.e. small a) "
 
5057
"                         A\\nA (i.e. capital a)                       "
 
5058
"Shift+A\\n: (colon)                                  Shift+;\\n' '  (space)  "
 
5059
"                            Space"
 
5060
msgstr ""
 
5061
 
 
5062
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:673
 
5063
msgctxt "Name"
 
5064
msgid "Type 'Hello'"
 
5065
msgstr ""
 
5066
 
 
5067
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:853
 
5068
msgctxt "Comment"
 
5069
msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
 
5070
msgstr ""
 
5071
 
 
5072
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:931
 
5073
msgctxt "Name"
 
5074
msgid "Run Konsole"
 
5075
msgstr ""
 
5076
 
 
5077
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1113
 
5078
msgctxt "Comment"
 
5079
msgid ""
 
5080
"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses "
 
5081
"Ctrl+F4 for closing windows.  In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for "
 
5082
"going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in Qt Designer.  "
 
5083
"Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the "
 
5084
"window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when "
 
5085
"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time "
 
5086
"Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other "
 
5087
"applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify "
 
5088
"three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input "
 
5089
"action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt "
 
5090
"Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by "
 
5091
"Trolltech', so the condition will check for the active window having that "
 
5092
"title."
 
5093
msgstr ""
 
5094
 
 
5095
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1155
 
5096
msgctxt "Name"
 
5097
msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
 
5098
msgstr ""
 
5099
 
 
5100
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1248
 
5101
msgctxt "Comment"
 
5102
msgid "Qt Designer"
 
5103
msgstr ""
 
5104
 
 
5105
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1353
 
5106
msgctxt "Comment"
 
5107
msgid ""
 
5108
"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the "
 
5109
"minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command "
 
5110
"line 'qdbus' tool."
 
5111
msgstr ""
 
5112
 
 
5113
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1418
 
5114
msgctxt "Name"
 
5115
msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'"
 
5116
msgstr ""
 
5117
 
 
5118
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1569
 
5119
msgctxt "Comment"
 
5120
msgid ""
 
5121
"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the "
 
5122
"\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, "
 
5123
"after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next "
 
5124
"song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with "
 
5125
"its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input "
 
5126
"always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for "
 
5127
"instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click "
 
5128
"on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')."
 
5129
msgstr ""
 
5130
 
 
5131
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1628
 
5132
msgctxt "Name"
 
5133
msgid "Next in XMMS"
 
5134
msgstr ""
 
5135
 
 
5136
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1721
 
5137
msgctxt "Comment"
 
5138
msgid "XMMS window"
 
5139
msgstr ""
 
5140
 
 
5141
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1811
 
5142
msgctxt "Comment"
 
5143
msgid "XMMS Player window"
 
5144
msgstr ""
 
5145
 
 
5146
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1988
 
5147
msgctxt "Comment"
 
5148
msgid ""
 
5149
"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust "
 
5150
"press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and "
 
5151
"after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste "
 
5152
"the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can "
 
5153
"change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, "
 
5154
"there are the following gestures available:\\nmove right and back left - "
 
5155
"Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up "
 
5156
"and back down  - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe "
 
5157
"gesture shapes can be entered by performing them in the configuration "
 
5158
"dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are "
 
5159
"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you "
 
5160
"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it "
 
5161
"is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid "
 
5162
"complicated gestures where you change the direction of mouse movement more "
 
5163
"than once.  For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 "
 
5164
"may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are "
 
5165
"defined in this group. All these gestures are active only if the active "
 
5166
"window is Konqueror (class contains 'konqueror')."
 
5167
msgstr ""
 
5168
 
 
5169
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2048
 
5170
msgctxt "Name"
 
5171
msgid "Konqi Gestures"
 
5172
msgstr ""
 
5173
 
 
5174
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2130
 
5175
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:171
 
5176
msgctxt "Comment"
 
5177
msgid "Konqueror window"
 
5178
msgstr ""
 
5179
 
 
5180
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2221 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2311
 
5181
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:262
 
5182
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:352
 
5183
msgctxt "Comment"
 
5184
msgid "Konqueror"
 
5185
msgstr ""
 
5186
 
 
5187
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2406
 
5188
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:525
 
5189
msgctxt "Name"
 
5190
msgid "Back"
 
5191
msgstr ""
 
5192
 
 
5193
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2508 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2700
 
5194
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2892 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3084
 
5195
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:786
 
5196
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1038
 
5197
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1277
 
5198
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1537
 
5199
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1796
 
5200
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1888
 
5201
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2144
 
5202
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2400
 
5203
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2661
 
5204
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2921
 
5205
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3177
 
5206
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3432
 
5207
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3697
 
5208
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3958
 
5209
msgctxt "Comment"
 
5210
msgid "Gesture_triggers"
 
5211
msgstr ""
 
5212
 
 
5213
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2598
 
5214
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2559
 
5215
msgctxt "Name"
 
5216
msgid "Forward"
 
5217
msgstr ""
 
5218
 
 
5219
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2790
 
5220
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:936
 
5221
msgctxt "Name"
 
5222
msgid "Up"
 
5223
msgstr ""
 
5224
 
 
5225
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2982
 
5226
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3856
 
5227
msgctxt "Name"
 
5228
msgid "Reload"
 
5229
msgstr ""
 
5230
 
 
5231
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3172
 
5232
msgctxt "Comment"
 
5233
msgid ""
 
5234
"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will "
 
5235
"open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in "
 
5236
"minicli (Alt+F2)."
 
5237
msgstr ""
 
5238
 
 
5239
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3237
 
5240
msgctxt "Name"
 
5241
msgid "Go to KDE Website"
 
5242
msgstr ""
 
5243
 
 
5244
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:5
 
5245
msgctxt "Comment"
 
5246
msgid "Basic Konqueror gestures."
 
5247
msgstr ""
 
5248
 
 
5249
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:87
 
5250
msgctxt "Name"
 
5251
msgid "Konqueror Gestures"
 
5252
msgstr ""
 
5253
 
 
5254
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:445
 
5255
msgctxt "Comment"
 
5256
msgid "Press, move left, release."
 
5257
msgstr ""
 
5258
 
 
5259
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:615
 
5260
msgctxt "Comment"
 
5261
msgid ""
 
5262
"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and "
 
5263
"as such is disabled by default."
 
5264
msgstr ""
 
5265
 
 
5266
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:687
 
5267
msgctxt "Name"
 
5268
msgid "Stop Loading"
 
5269
msgstr ""
 
5270
 
 
5271
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:866
 
5272
msgctxt "Comment"
 
5273
msgid ""
 
5274
"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move "
 
5275
"left, move up, release."
 
5276
msgstr ""
 
5277
 
 
5278
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1118
 
5279
msgctxt "Comment"
 
5280
msgid ""
 
5281
"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move "
 
5282
"left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with  \"Activate Previous Tab\", "
 
5283
"and as such is disabled by default."
 
5284
msgstr ""
 
5285
 
 
5286
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1185
 
5287
msgctxt "Name"
 
5288
msgid "Up #2"
 
5289
msgstr ""
 
5290
 
 
5291
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1357
 
5292
msgctxt "Comment"
 
5293
msgid "Press, move up, move right, release."
 
5294
msgstr ""
 
5295
 
 
5296
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1436
 
5297
msgctxt "Name"
 
5298
msgid "Activate Next Tab"
 
5299
msgstr ""
 
5300
 
 
5301
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1617
 
5302
msgctxt "Comment"
 
5303
msgid "Press, move up, move left, release."
 
5304
msgstr ""
 
5305
 
 
5306
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1696
 
5307
msgctxt "Name"
 
5308
msgid "Activate Previous Tab"
 
5309
msgstr ""
 
5310
 
 
5311
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1968
 
5312
msgctxt "Comment"
 
5313
msgid "Press, move down, move up, move down, release."
 
5314
msgstr ""
 
5315
 
 
5316
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2047
 
5317
msgctxt "Name"
 
5318
msgid "Duplicate Tab"
 
5319
msgstr ""
 
5320
 
 
5321
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2224
 
5322
msgctxt "Comment"
 
5323
msgid "Press, move down, move up, release."
 
5324
msgstr ""
 
5325
 
 
5326
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2303
 
5327
msgctxt "Name"
 
5328
msgid "Duplicate Window"
 
5329
msgstr ""
 
5330
 
 
5331
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2480
 
5332
msgctxt "Comment"
 
5333
msgid "Press, move right, release."
 
5334
msgstr ""
 
5335
 
 
5336
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2741
 
5337
msgctxt "Comment"
 
5338
msgid ""
 
5339
"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a "
 
5340
"lowercase 'h'.)"
 
5341
msgstr ""
 
5342
 
 
5343
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2813
 
5344
msgctxt "Name"
 
5345
msgid "Home"
 
5346
msgstr ""
 
5347
 
 
5348
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3005
 
5349
msgctxt "Comment"
 
5350
msgid ""
 
5351
"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, "
 
5352
"move down, move right, release."
 
5353
msgstr ""
 
5354
 
 
5355
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3077
 
5356
msgctxt "Name"
 
5357
msgid "Close Tab"
 
5358
msgstr ""
 
5359
 
 
5360
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3261
 
5361
msgctxt "Comment"
 
5362
msgid ""
 
5363
"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is "
 
5364
"disabled by default."
 
5365
msgstr ""
 
5366
 
 
5367
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3332
 
5368
msgctxt "Name"
 
5369
msgid "New Tab"
 
5370
msgstr ""
 
5371
 
 
5372
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3512
 
5373
msgctxt "Comment"
 
5374
msgid "Press, move down, release."
 
5375
msgstr ""
 
5376
 
 
5377
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3777
 
5378
msgctxt "Comment"
 
5379
msgid "Press, move up, move down, release."
 
5380
msgstr ""
 
5381
 
 
5382
#: khotkeys/data/printscreen.khotkeys:5
 
5383
msgctxt "Comment"
 
5384
msgid "This group contains actions that are set up by default."
 
5385
msgstr ""
 
5386
 
 
5387
#: khotkeys/data/printscreen.khotkeys:84
 
5388
msgctxt "Name"
 
5389
msgid "Preset Actions"
 
5390
msgstr ""
 
5391
 
 
5392
#: khotkeys/data/printscreen.khotkeys:174
 
5393
msgctxt "Comment"
 
5394
msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
 
5395
msgstr ""
 
5396
 
 
5397
#: khotkeys/data/printscreen.khotkeys:252
 
5398
msgctxt "Name"
 
5399
msgid "PrintScreen"
 
5400
msgstr ""
 
5401
 
 
5402
#: klipper/klipperrc.desktop:14
 
5403
msgctxt "Description"
 
5404
msgid "Jpeg-Image"
 
5405
msgstr "Obrázek JPEG"
 
5406
 
 
5407
#: klipper/klipperrc.desktop:108
 
5408
msgctxt "Description"
 
5409
msgid "Launch &Gwenview"
 
5410
msgstr "Spustit &Gwenview"
 
5411
 
 
5412
#: klipper/klipperrc.desktop:189
 
5413
msgctxt "Description"
 
5414
msgid "Web-URL"
 
5415
msgstr "Webové URL"
 
5416
 
 
5417
#: klipper/klipperrc.desktop:282 klipper/klipperrc.desktop:1934
 
5418
msgctxt "Description"
 
5419
msgid "Open with &default Browser"
 
5420
msgstr "Otevřít pomocí vý&chozího prohlížeče"
 
5421
 
 
5422
#: klipper/klipperrc.desktop:364 klipper/klipperrc.desktop:2016
 
5423
msgctxt "Description"
 
5424
msgid "Open with &Konqueror"
 
5425
msgstr "Otevřít pomocí &Konqueroru"
 
5426
 
 
5427
#: klipper/klipperrc.desktop:457 klipper/klipperrc.desktop:2108
 
5428
msgctxt "Description"
 
5429
msgid "Open with &Mozilla"
 
5430
msgstr "Otevřít pomocí &Mozilla"
 
5431
 
 
5432
#: klipper/klipperrc.desktop:549 klipper/klipperrc.desktop:1378
 
5433
#: klipper/klipperrc.desktop:1656 klipper/klipperrc.desktop:2200
 
5434
msgctxt "Description"
 
5435
msgid "Send &URL"
 
5436
msgstr "Poslat &URL"
 
5437
 
 
5438
#: klipper/klipperrc.desktop:643
 
5439
msgctxt "Description"
 
5440
msgid "Open with &Firefox"
 
5441
msgstr "Otevřít pomocí &Firefox"
 
5442
 
 
5443
#: klipper/klipperrc.desktop:732
 
5444
msgctxt "Description"
 
5445
msgid "Send &Page"
 
5446
msgstr "&Poslat stránku"
 
5447
 
 
5448
#: klipper/klipperrc.desktop:824
 
5449
msgctxt "Description"
 
5450
msgid "Mail-URL"
 
5451
msgstr "Poštovní URL"
 
5452
 
 
5453
#: klipper/klipperrc.desktop:917
 
5454
msgctxt "Description"
 
5455
msgid "Launch &Kmail"
 
5456
msgstr "Spustit &Kmail"
 
5457
 
 
5458
#: klipper/klipperrc.desktop:1009
 
5459
msgctxt "Description"
 
5460
msgid "Launch &mutt"
 
5461
msgstr "Spustit &mutt"
 
5462
 
 
5463
#: klipper/klipperrc.desktop:1100
 
5464
msgctxt "Description"
 
5465
msgid "Text File"
 
5466
msgstr "Textový soubor"
 
5467
 
 
5468
#: klipper/klipperrc.desktop:1194
 
5469
msgctxt "Description"
 
5470
msgid "Launch K&Write"
 
5471
msgstr "Spustit K&Write"
 
5472
 
 
5473
#: klipper/klipperrc.desktop:1285
 
5474
msgctxt "Description"
 
5475
msgid "Local file URL"
 
5476
msgstr "Místní URL"
 
5477
 
 
5478
#: klipper/klipperrc.desktop:1471 klipper/klipperrc.desktop:1749
 
5479
#: klipper/klipperrc.desktop:2293
 
5480
msgctxt "Description"
 
5481
msgid "Send &File"
 
5482
msgstr "Posl&at soubor"
 
5483
 
 
5484
#: klipper/klipperrc.desktop:1563
 
5485
msgctxt "Description"
 
5486
msgid "Gopher URL"
 
5487
msgstr "Gopher URL"
 
5488
 
 
5489
#: klipper/klipperrc.desktop:1841
 
5490
msgctxt "Description"
 
5491
msgid "ftp URL"
 
5492
msgstr "FTP URL"
 
5493
 
 
5494
#: kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:2
 
5495
msgctxt "Name"
 
5496
msgid "HighContrast"
 
5497
msgstr "Vysoký kontrast"
 
5498
 
 
5499
#: kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:83
 
5500
msgctxt "Comment"
 
5501
msgid "A style that works well with high contrast color schemes"
 
5502
msgstr "Styl, který ladí s vysoce kontrastními barevnými schématy"
 
5503
 
 
5504
#: kstyles/themes/b3.themerc:2
 
5505
msgctxt "Name"
 
5506
msgid "B3/KDE"
 
5507
msgstr "B3/KDE"
 
5508
 
 
5509
#: kstyles/themes/b3.themerc:85
 
5510
msgctxt "Comment"
 
5511
msgid "B3/Modification of B2"
 
5512
msgstr "B3/modifikace B2"
 
5513
 
 
5514
#: kstyles/themes/beos.themerc:2
 
5515
msgctxt "Name"
 
5516
msgid "BeOS"
 
5517
msgstr "BeOS"
 
5518
 
 
5519
#: kstyles/themes/beos.themerc:91
 
5520
msgctxt "Comment"
 
5521
msgid "Unthemed BeOS-like style"
 
5522
msgstr "Styl bez motivu podobný BeOS"
 
5523
 
 
5524
#: kstyles/themes/default.themerc:2
 
5525
msgctxt "Name"
 
5526
msgid "KDE Classic"
 
5527
msgstr "Klasika KDE"
 
5528
 
 
5529
#: kstyles/themes/default.themerc:82
 
5530
msgctxt "Comment"
 
5531
msgid "Classic KDE style"
 
5532
msgstr "Klasický styl KDE"
 
5533
 
 
5534
#: kstyles/themes/highcolor.themerc:2
 
5535
msgctxt "Name"
 
5536
msgid "HighColor Classic"
 
5537
msgstr "Klasický HighColor"
 
5538
 
 
5539
#: kstyles/themes/highcolor.themerc:80
 
5540
msgctxt "Comment"
 
5541
msgid "Highcolor version of the classic style"
 
5542
msgstr "Highcolor verze klasického stylu"
 
5543
 
 
5544
#: kstyles/themes/keramik.themerc:2
 
5545
msgctxt "Name"
 
5546
msgid "Keramik"
 
5547
msgstr "Keramika"
 
5548
 
 
5549
#: kstyles/themes/keramik.themerc:93
 
5550
msgctxt "Comment"
 
5551
msgid "A style using alphablending"
 
5552
msgstr "Styl používající alfa míchání"
 
5553
 
 
5554
#: kstyles/themes/light-v2.themerc:2
 
5555
msgctxt "Name"
 
5556
msgid "Light Style, 2nd revision"
 
5557
msgstr "Styl Light, 2. verze"
 
5558
 
 
5559
#: kstyles/themes/light-v2.themerc:79
 
5560
msgctxt "Comment"
 
5561
msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
 
5562
msgstr ""
 
5563
"Druhá revize jednoduchého a elegantního stylu Light pro ovládací prvky."
 
5564
 
 
5565
#: kstyles/themes/light-v3.themerc:2
 
5566
msgctxt "Name"
 
5567
msgid "Light Style, 3rd revision"
 
5568
msgstr "Styl Light, 3. verze"
 
5569
 
 
5570
#: kstyles/themes/light-v3.themerc:79
 
5571
msgctxt "Comment"
 
5572
msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
 
5573
msgstr ""
 
5574
"Třetí revize jednoduchého a elegantního stylu Light pro ovládací prvky."
 
5575
 
 
5576
#: kstyles/themes/mega.themerc:2
 
5577
msgctxt "Name"
 
5578
msgid "MegaGradient highcolor style"
 
5579
msgstr "Velmi stínovaný highcolor styl"
 
5580
 
 
5581
#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:2
 
5582
msgctxt "Name"
 
5583
msgid "Mac OS X"
 
5584
msgstr "Mac OS X"
 
5585
 
 
5586
#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:69
 
5587
msgctxt "Comment"
 
5588
msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager"
 
5589
msgstr "Styl, který používá Appearance Manager od Apple"
 
5590
 
 
5591
#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2
 
5592
msgctxt "Name"
 
5593
msgid "Motif Plus"
 
5594
msgstr "Motif Plus"
 
5595
 
 
5596
#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:82
 
5597
msgctxt "Comment"
 
5598
msgid "Built-in enhanced Motif style"
 
5599
msgstr "Zabudovaný rozšířený styl Motif"
 
5600
 
 
5601
#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2
 
5602
msgctxt "Name"
 
5603
msgid "Platinum"
 
5604
msgstr "Platinum"
 
5605
 
 
5606
#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:83
 
5607
msgctxt "Comment"
 
5608
msgid "Built-in unthemed Platinum style"
 
5609
msgstr "Zabudovaný styl Platinum bez motivu"
 
5610
 
 
5611
#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:2
 
5612
msgctxt "Name"
 
5613
msgid "SGI"
 
5614
msgstr "SGI"
 
5615
 
 
5616
#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:85
 
5617
msgctxt "Comment"
 
5618
msgid "Built-in SGI style"
 
5619
msgstr "Zabudovaný styl SGI"
 
5620
 
 
5621
#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:2
 
5622
msgctxt "Name"
 
5623
msgid "MS Windows Vista"
 
5624
msgstr "MS Windows Vista"
 
5625
 
 
5626
#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:67
 
5627
msgctxt "Comment"
 
5628
msgid "Style that uses the Windows Vista style engine"
 
5629
msgstr "Styl, který používá Windows Vista"
 
5630
 
 
5631
#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:2
 
5632
msgctxt "Name"
 
5633
msgid "MS Windows XP"
 
5634
msgstr "MS Windows XP"
 
5635
 
 
5636
#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:67
 
5637
msgctxt "Comment"
 
5638
msgid "Style that uses the Windows XP style engine"
 
5639
msgstr "Styl, který používá Windows XP"
 
5640
 
 
5641
#: kstyles/web/web.themerc:2
 
5642
msgctxt "Name"
 
5643
msgid "Web style"
 
5644
msgstr "Webový styl"
 
5645
 
 
5646
#: kstyles/web/web.themerc:83
 
5647
msgctxt "Comment"
 
5648
msgid "Web widget style"
 
5649
msgstr "Styl ovládacích prvků na webu"
 
5650
 
 
5651
#: kwin/data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2
 
5652
msgctxt "Description"
 
5653
msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV"
 
5654
msgstr ""
 
5655
 
 
5656
#: kwin/effects/_test/demo_liquid.desktop:2
 
5657
msgctxt "Name"
 
5658
msgid "Demo Liquid"
 
5659
msgstr "Liquid demo"
 
5660
 
 
5661
#: kwin/effects/_test/demo_shakymove.desktop:2
 
5662
msgctxt "Name"
 
5663
msgid "Demo Shaky Move"
 
5664
msgstr "Demo Shaky Move"
 
5665
 
 
5666
#: kwin/effects/_test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2
 
5667
msgctxt "Name"
 
5668
msgid "Demo ShiftWorkspaceUp"
 
5669
msgstr "Demo ShiftWorkspaceUp"
 
5670
 
 
5671
#: kwin/effects/_test/demo_showpicture.desktop:2
 
5672
msgctxt "Name"
 
5673
msgid "Demo ShowPicture"
 
5674
msgstr "Demo ShowPicture"
 
5675
 
 
5676
#: kwin/effects/_test/demo_wavywindows.desktop:2
 
5677
msgctxt "Name"
 
5678
msgid "Demo Wavy Windows"
 
5679
msgstr "Demo Wavy Windows"
 
5680
 
 
5681
#: kwin/effects/_test/drunken.desktop:2
 
5682
msgctxt "Name"
 
5683
msgid "Drunken"
 
5684
msgstr "Opilý"
 
5685
 
 
5686
#: kwin/effects/_test/flame.desktop:2
 
5687
msgctxt "Name"
 
5688
msgid "Flame"
 
5689
msgstr "Plamen"
 
5690
 
 
5691
#: kwin/effects/_test/gears.desktop:2
 
5692
msgctxt "Name"
 
5693
msgid "Cube Gears"
 
5694
msgstr "Soukolí kostky"
 
5695
 
 
5696
#: kwin/effects/_test/gears.desktop:62
 
5697
msgctxt "Comment"
 
5698
msgid "Display gears inside the cube"
 
5699
msgstr "Zobrazit soukolí uvnitř kostky"
 
5700
 
 
5701
#: kwin/effects/_test/howto.desktop:3
 
5702
msgctxt "Name"
 
5703
msgid "Howto"
 
5704
msgstr "Návod"
 
5705
 
 
5706
#: kwin/effects/_test/kicker/kicker.desktop:4
 
5707
msgctxt "Comment"
 
5708
msgid "Demonstration effect for using EffectFrames"
 
5709
msgstr "Ukázkový efekt využívající EffectFrames"
 
5710
 
 
5711
#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:2
 
5712
#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs_config.desktop:9
 
5713
msgctxt "Name"
 
5714
msgid "Slide Tabs"
 
5715
msgstr "Klouzající karty"
 
5716
 
 
5717
#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:62
 
5718
msgctxt "Comment"
 
5719
msgid "Slide windows when switching or grouping tabs."
 
5720
msgstr "Sklouzne okna při přepínání nebo seskupování karet"
 
5721
 
 
5722
#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:2
 
5723
#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs_config.desktop:9
 
5724
msgctxt "Name"
 
5725
msgid "Swivel Tabs"
 
5726
msgstr "Otáčecí karty"
 
5727
 
 
5728
#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:58
 
5729
msgctxt "Comment"
 
5730
msgid "Make the windows turn when switching tabs"
 
5731
msgstr "Otočí okny při přepínání karet"
 
5732
 
 
5733
#: kwin/effects/_test/test_fbo.desktop:2
 
5734
msgctxt "Name"
 
5735
msgid "Test_FBO"
 
5736
msgstr "Test_FBO"
 
5737
 
 
5738
#: kwin/effects/_test/test_input.desktop:2
 
5739
msgctxt "Name"
 
5740
msgid "Test_Input"
 
5741
msgstr "Test_Input"
 
5742
 
 
5743
#: kwin/effects/_test/test_thumbnail.desktop:2
 
5744
msgctxt "Name"
 
5745
msgid "Test_Thumbnail"
 
5746
msgstr "Test_Thumbnail"
 
5747
 
 
5748
#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:2
 
5749
#: kwin/effects/_test/videorecord_config.desktop:9
 
5750
msgctxt "Name"
 
5751
msgid "Video Record"
 
5752
msgstr "Nahrávání videa"
 
5753
 
 
5754
#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:82
 
5755
msgctxt "Comment"
 
5756
msgid "Record a video of your desktop"
 
5757
msgstr "Nahrát video zachycující vaši plochu"
 
5758
 
 
5759
#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:2
 
5760
msgctxt "Name"
 
5761
msgid "KDE Write Daemon"
 
5762
msgstr "Zapisovací démon KDE"
 
5763
 
 
5764
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:2
 
5765
msgctxt "Name"
 
5766
msgid "KSysGuard"
 
5767
msgstr "KSysGuard"
 
5768
 
 
5769
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:75
 
5770
msgctxt "Name"
 
5771
msgid "Kill or stop etc a process"
 
5772
msgstr "Ukončit nebo zastavit proces, atd."
 
5773
 
 
5774
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:133
 
5775
msgctxt "Description"
 
5776
msgid "Sends a given signal to a given process"
 
5777
msgstr "Poslat danému procesu signál"
 
5778
 
 
5779
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:195
 
5780
msgctxt "Name"
 
5781
msgid "Change the priority of a process"
 
5782
msgstr "Změnit prioritu procesu"
 
5783
 
 
5784
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:254
 
5785
msgctxt "Description"
 
5786
msgid "Change the niceness of a given process"
 
5787
msgstr "Změnit prioritu procesu"
 
5788
 
 
5789
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:314
 
5790
msgctxt "Name"
 
5791
msgid "Change IO Scheduler and priority"
 
5792
msgstr "Změnit IO plánovač a prioritu"
 
5793
 
 
5794
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:370
 
5795
msgctxt "Description"
 
5796
msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized"
 
5797
msgstr "Změní priority čtení a zápisu daného procesu"
 
5798
 
 
5799
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:428
 
5800
msgctxt "Name"
 
5801
msgid "Change CPU Scheduler and priority"
 
5802
msgstr "Změnit CPU plánovač a prioritu"
 
5803
 
 
5804
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:484
 
5805
msgctxt "Description"
 
5806
msgid ""
 
5807
"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process"
 
5808
msgstr "Změní CPU plánovač který bude plánovat běh daného procesu"
 
5809
 
 
5810
#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2
 
5811
msgctxt "Name"
 
5812
msgid "Google Gadgets"
 
5813
msgstr "Google Gadgets"
 
5814
 
 
5815
#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:76
 
5816
msgctxt "Comment"
 
5817
msgid "Google Desktop Gadget"
 
5818
msgstr "Google Desktop Gadget"
 
5819
 
 
5820
#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2
 
5821
msgctxt "Name"
 
5822
msgid "GoogleGadgets"
 
5823
msgstr "GoogleGadgets"
 
5824
 
 
5825
#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:76
 
5826
msgctxt "Comment"
 
5827
msgid "Google Desktop Gadgets"
 
5828
msgstr "Google Desktop Gadgets"
 
5829
 
 
5830
#: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:7
 
5831
msgctxt "Name"
 
5832
msgid "HAL PowerDevil Backend"
 
5833
msgstr "Podpůrná vrstva HAL PowerDevil"
 
5834
 
 
5835
#: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:53
 
5836
msgctxt "Comment"
 
5837
msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon"
 
5838
msgstr "Využít démon freedesktop.org HAL pro systém správy napájení KDE"
 
5839
 
 
5840
#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2
 
5841
msgctxt "Name"
 
5842
msgid "KDE"
 
5843
msgstr "KDE"
 
5844
 
 
5845
#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:53
 
5846
msgctxt "Name"
 
5847
msgid "Get brightness"
 
5848
msgstr "Získat jas"
 
5849
 
 
5850
#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:96
 
5851
msgctxt "Description"
 
5852
msgid "System policies prevent you from getting the brightness level."
 
5853
msgstr "Nastavení systému vám znemožňuje získat úroveň podsvícení."
 
5854
 
 
5855
#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:140
 
5856
msgctxt "Name"
 
5857
msgid "Set brightness"
 
5858
msgstr "Nastavit jas"
 
5859
 
 
5860
#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:186
 
5861
msgctxt "Description"
 
5862
msgid "System policies prevent you from setting the brightness level."
 
5863
msgstr "Systémové omezení vám neumožňuje nastavit úroveň podsvícení."
 
5864
 
 
5865
#: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7
 
5866
msgctxt "Name"
 
5867
msgid "UPower PowerDevil Backend"
 
5868
msgstr "Podpůrná vrstva UPower PowerDevil"
 
5869
 
 
5870
#: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:52
 
5871
msgctxt "Comment"
 
5872
msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon"
 
5873
msgstr "Využít démon freedesktop.org upower pro systém správy napájení KDE"
 
5874
 
 
5875
#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:6
 
5876
msgctxt "Name"
 
5877
msgid "NetworkManager 0.7"
 
5878
msgstr "NetworkManager 0.7"
 
5879
 
 
5880
#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:84
 
5881
msgctxt "Comment"
 
5882
msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7"
 
5883
msgstr "Správa sítě pomocí Networkmanager démona, verze 0.7"