83
71
msgstr "Aktivita fotografií"
85
73
#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/plasma-dataengine-share-addon-imgsusepasteorg.desktop:2
74
#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/imgsusepasteorg/metadata.desktop:2
75
#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-imgsusepasteorg.desktop:2
86
76
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/plasma-dataengine-share-addon-imgsusepasteorg.desktop:2
87
77
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:2
89
79
msgid "img.susepaste.org"
92
#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/plasma-dataengine-share-addon-imgsusepasteorg.desktop:46
93
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/plasma-dataengine-share-addon-imgsusepasteorg.desktop:46
94
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:46
82
#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/plasma-dataengine-share-addon-imgsusepasteorg.desktop:49
83
#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/imgsusepasteorg/metadata.desktop:49
84
#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-imgsusepasteorg.desktop:49
85
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/plasma-dataengine-share-addon-imgsusepasteorg.desktop:49
86
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:49
96
88
msgid "Allows images to be shared using the susepaste.org service"
99
#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/plasma-dataengine-share-addon-imgur.desktop:2
100
91
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/plasma-dataengine-share-addon-imgur.desktop:2
101
92
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:2
106
#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/plasma-dataengine-share-addon-imgur.desktop:54
107
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/plasma-dataengine-share-addon-imgur.desktop:54
108
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:54
97
#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/plasma-dataengine-share-addon-imgur.desktop:56
98
#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/imgur/metadata.desktop:56
99
#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-imgur.desktop:56
100
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/plasma-dataengine-share-addon-imgur.desktop:56
101
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:56
109
102
msgctxt "Comment"
110
103
msgid "Allows images to be shared using the imgur service"
113
106
#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/plasma-dataengine-share-addon-kde.desktop:2
107
#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/kde/metadata.desktop:2
108
#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-kde.desktop:2
114
109
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/plasma-dataengine-share-addon-kde.desktop:2
115
110
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:2
120
#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/plasma-dataengine-share-addon-kde.desktop:49
121
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/plasma-dataengine-share-addon-kde.desktop:49
122
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:49
115
#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/plasma-dataengine-share-addon-kde.desktop:52
116
#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/kde/metadata.desktop:52
117
#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-kde.desktop:52
118
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/plasma-dataengine-share-addon-kde.desktop:52
119
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:52
123
120
msgctxt "Comment"
124
121
msgid "Allows text to be shared using the kde.org service"
127
#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/plasma-dataengine-share-addon-pastebincom.desktop:2
128
124
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/plasma-dataengine-share-addon-pastebincom.desktop:2
129
125
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:2
131
127
msgid "pastebin.com"
132
128
msgstr "pastebin.com"
134
#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/plasma-dataengine-share-addon-pastebincom.desktop:55
135
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/plasma-dataengine-share-addon-pastebincom.desktop:55
136
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:55
130
#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/plasma-dataengine-share-addon-pastebincom.desktop:57
131
#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/pastebincom/metadata.desktop:57
132
#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-pastebincom.desktop:57
133
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/plasma-dataengine-share-addon-pastebincom.desktop:57
134
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:57
137
135
msgctxt "Comment"
138
136
msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service"
141
#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/plasma-dataengine-share-addon-pasteopensuseorg.desktop:2
142
139
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/plasma-dataengine-share-addon-pasteopensuseorg.desktop:2
143
140
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:2
145
142
msgid "paste.opensuse.org"
146
143
msgstr "paste.opensuse.org"
148
#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/plasma-dataengine-share-addon-pasteopensuseorg.desktop:55
149
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/plasma-dataengine-share-addon-pasteopensuseorg.desktop:55
150
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:55
145
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/plasma-dataengine-share-addon-pasteopensuseorg.desktop:53
146
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:53
151
147
msgctxt "Comment"
152
148
msgid "Paste text with openSUSE"
153
149
msgstr "Vložit text s využitím openSUSE"
155
#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteubuntucom/plasma-dataengine-share-addon-pasteubuntucom.desktop:2
156
151
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteubuntucom/plasma-dataengine-share-addon-pasteubuntucom.desktop:2
157
152
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteubuntucom/metadata.desktop:2
159
154
msgid "paste.ubuntu.com"
160
155
msgstr "paste.ubuntu.com"
162
#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/plasma-dataengine-share-addon-privatepastecom.desktop:2
163
157
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/plasma-dataengine-share-addon-privatepastecom.desktop:2
164
158
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:2
166
160
msgid "privatepaste.com"
167
161
msgstr "privatepaste.com"
169
#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/plasma-dataengine-share-addon-privatepastecom.desktop:54
170
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/plasma-dataengine-share-addon-privatepastecom.desktop:54
171
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:54
163
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/plasma-dataengine-share-addon-privatepastecom.desktop:52
164
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:52
172
165
msgctxt "Comment"
173
166
msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service"
174
167
msgstr "Vložit text s využitím služby PrivatePaste.com"
176
#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/plasma-dataengine-share-addon-simplestimagehosting.desktop:2
177
169
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/plasma-dataengine-share-addon-simplestimagehosting.desktop:2
178
170
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:2
180
172
msgid "Simplest Image Hosting"
181
173
msgstr "Simplest Image Hosting"
183
#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/plasma-dataengine-share-addon-simplestimagehosting.desktop:51
184
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/plasma-dataengine-share-addon-simplestimagehosting.desktop:51
185
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:51
175
#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/plasma-dataengine-share-addon-simplestimagehosting.desktop:54
176
#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/simplestimagehosting/metadata.desktop:54
177
#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-simplestimagehosting.desktop:54
178
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/plasma-dataengine-share-addon-simplestimagehosting.desktop:54
179
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:54
186
180
msgctxt "Comment"
187
181
msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service"
190
#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/plasma-dataengine-share-addon-wklej.desktop:2
191
184
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/plasma-dataengine-share-addon-wklej.desktop:2
192
185
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:2
194
187
msgid "wklej.org"
195
188
msgstr "wklej.org"
197
#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/plasma-dataengine-share-addon-wklej.desktop:55
198
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/plasma-dataengine-share-addon-wklej.desktop:55
199
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:55
190
#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/plasma-dataengine-share-addon-wklej.desktop:57
191
#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/wklej/metadata.desktop:57
192
#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-wklej.desktop:57
193
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/plasma-dataengine-share-addon-wklej.desktop:57
194
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:57
200
195
msgctxt "Comment"
201
196
msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service"
204
#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/plasma-dataengine-share-addon-wstaw.desktop:2
205
199
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/plasma-dataengine-share-addon-wstaw.desktop:2
206
200
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:2
208
202
msgid "wstaw.org"
209
203
msgstr "wstaw.org"
211
#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/plasma-dataengine-share-addon-wstaw.desktop:56
212
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/plasma-dataengine-share-addon-wstaw.desktop:56
213
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:56
205
#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/plasma-dataengine-share-addon-wstaw.desktop:58
206
#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/wstaw/metadata.desktop:58
207
#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-wstaw.desktop:58
208
#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/plasma-dataengine-share-addon-wstaw.desktop:58
209
#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:58
214
210
msgctxt "Comment"
215
211
msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service"
343
421
"Klávesa pro přepnutí stavu (např. CapsLock nebo NumLock) byla stisknuta a je "
346
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:890
348
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
349
msgstr "Lepivé klávesy byly povoleny nebo zakázány"
351
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:968
353
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
354
msgstr "Lepivé klávesy byly povoleny nebo zakázány"
356
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1051
358
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
359
msgstr "Pomalé klávesy byly povoleny nebo zakázány"
361
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1128
363
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
364
msgstr "Pomalé klávesy byly povoleny nebo zakázány"
366
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1210
368
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
369
msgstr "Zdvojené klávesy byly povoleny nebo zakázány"
371
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1287
373
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
374
msgstr "Zdvojené klávesy byly povoleny nebo zakázány"
376
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1369
378
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
379
msgstr "Klávesy myší byly povoleny nebo zakázány"
381
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1447
383
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
384
msgstr "Klávesy myší byly povoleny nebo zakázány"
386
#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:15
387
#: systemsettings/categories/settings-accessibility.desktop:9
389
msgid "Accessibility"
390
msgstr "Zpřístupnění"
392
#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:109
394
msgid "Improve accessibility for disabled persons"
395
msgstr "Zlepšení přístupnosti pro osoby s postižením"
397
#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:14
400
msgstr "Automatické spuštění"
402
#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:103
404
msgid "A configuration tool for managing which programs start up."
405
msgstr "Konfigurační nástroj pro správu automatického spouštění programů."
407
#: kcontrol/bell/bell.desktop:17
410
msgstr "Systémový zvonek"
412
#: kcontrol/bell/bell.desktop:109
414
msgid "System Bell Configuration"
415
msgstr "Nastavení systémového zvonku"
417
#: kcontrol/colors/colors.desktop:15
422
#: kcontrol/colors/colors.desktop:108
424
msgid "Color settings"
425
msgstr "Nastavení barev"
427
#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:16
432
#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:109
434
msgid "Date and time settings"
435
msgstr "Nastavení data a času"
437
#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:2
439
msgid "Date and Time Control Module"
440
msgstr "Ovládací modul data a času"
442
#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:72
444
msgid "Save the date/time settings"
445
msgstr "Uložit nastavení data a času"
447
#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:139
448
msgctxt "Description"
449
msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
450
msgstr "Nastavení systému vám znemožňuje uložit datum/čas."
452
#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:15
457
#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:109
459
msgid "Change the location important files are stored"
460
msgstr "Změna umístění důležitých souborů"
462
#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:13
464
msgid "Desktop Theme"
465
msgstr "Motiv plochy"
467
#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:74
469
msgid "Customize the desktop theme"
470
msgstr "Upravit vzhled plochy"
472
#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:15 kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5
477
#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:108
479
msgid "Font settings"
480
msgstr "Nastavení písem"
482
#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:11
487
#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:102
488
#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:67
490
msgid "Display Settings"
491
msgstr "Nastavení obrazovky"
493
#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:18
495
msgid "Joystick settings"
496
msgstr "Nastavení joysticku"
498
#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:138
503
#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:13
506
msgstr "Soubor s kurzory"
508
#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:67
510
msgid "Customize the mouse cursor appearance"
511
msgstr "Upravit vzhled kurzoru myši"
513
#: kcontrol/input/mouse.desktop:16
518
#: kcontrol/input/mouse.desktop:109
520
msgid "Mouse settings"
521
msgstr "Nastavení myši"
523
#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:18
528
#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:110
530
msgid "Keyboard settings"
531
msgstr "Nastavení klávesnice"
533
#: kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:13
535
msgid "Keyboard Daemon"
536
msgstr "Démon klávesnice"
538
#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:2
540
msgid "Keyboard Layout"
541
msgstr "Rozvržení klávesnice"
543
#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:93
545
msgid "View and switch between active keyboard layouts"
546
msgstr "Zobrazí a přepne mezi aktivními rozloženími klávesnice"
548
#: kcontrol/keys/keys.desktop:16
550
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
551
msgstr "Globální klávesové zkratky"
553
#: kcontrol/keys/keys.desktop:95
555
msgid "Configuration of keybindings"
556
msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
424
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:861
426
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
427
msgstr "Lepivé klávesy byly povoleny nebo zakázány"
429
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:936
431
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
432
msgstr "Lepivé klávesy byly povoleny nebo zakázány"
434
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1016
436
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
437
msgstr "Pomalé klávesy byly povoleny nebo zakázány"
439
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1090
441
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
442
msgstr "Pomalé klávesy byly povoleny nebo zakázány"
444
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1169
446
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
447
msgstr "Zdvojené klávesy byly povoleny nebo zakázány"
449
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1243
451
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
452
msgstr "Zdvojené klávesy byly povoleny nebo zakázány"
454
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1322
456
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
457
msgstr "Klávesy myší byly povoleny nebo zakázány"
459
#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1397
461
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
462
msgstr "Klávesy myší byly povoleny nebo zakázány"
558
464
#: kcontrol/keys/schemes/kde3.kksrc:2
1387
1067
msgstr "Oxygen"
1389
#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:92
1069
#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:90
1390
1070
msgctxt "Description"
1391
1071
msgid "Oxygen Theme"
1392
1072
msgstr "Motiv Oxygen"
1394
#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:3
1396
msgid "Input Actions"
1397
msgstr "Vstupní činnosti"
1399
#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:89
1401
msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses"
1403
"Služba vstupních akcí jenž po stisknutí klávesy vykoná nakonfigurovanou akci"
1405
#: khotkeys/data/defaults.khotkeys:5 khotkeys/data/defaults.khotkeys:151
1410
#: khotkeys/data/defaults.khotkeys:75
1415
#: khotkeys/data/defaults.khotkeys:220
1420
#: khotkeys/data/defaults.khotkeys:302 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:526
1421
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:766 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1026
1422
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1474 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1892
1423
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3321 khotkeys/data/printscreen.khotkeys:349
1425
msgid "Simple_action"
1428
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:5
1431
"This group contains various examples demonstrating most of the features of "
1432
"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)"
1435
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:78
1440
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:172
1443
"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. "
1447
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:250
1449
msgid "Activate KSIRC Window"
1452
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:341
1454
msgid "KSIRC window"
1457
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:430
1462
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:611
1465
"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you "
1466
"typed it. This is especially useful if you have call to frequently type a "
1467
"word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is separated "
1468
"by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you "
1469
"have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the "
1470
"left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\"
1471
"n\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\\na (i.e. small a) "
1472
" A\\nA (i.e. capital a) "
1473
"Shift+A\\n: (colon) Shift+;\\n' ' (space) "
1477
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:671
1479
msgid "Type 'Hello'"
1482
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:851
1484
msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
1487
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:929
1492
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1111
1495
"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses "
1496
"Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for "
1497
"going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in Qt Designer. "
1498
"Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the "
1499
"window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when "
1500
"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time "
1501
"Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other "
1502
"applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify "
1503
"three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input "
1504
"action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt "
1505
"Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by "
1506
"Trolltech', so the condition will check for the active window having that "
1510
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1150
1512
msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
1515
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1243
1520
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1348
1523
"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the "
1524
"minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command "
1525
"line 'qdbus' tool."
1528
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1412
1530
msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'"
1533
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1559
1536
"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the "
1537
"\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, "
1538
"after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next "
1539
"song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with "
1540
"its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input "
1541
"always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for "
1542
"instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click "
1543
"on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')."
1546
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1617
1548
msgid "Next in XMMS"
1551
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1710
1556
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1800
1558
msgid "XMMS Player window"
1561
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1977
1564
"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust "
1565
"press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and "
1566
"after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste "
1567
"the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can "
1568
"change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, "
1569
"there are the following gestures available:\\nmove right and back left - "
1570
"Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up "
1571
"and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe "
1572
"gesture shapes can be entered by performing them in the configuration "
1573
"dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are "
1574
"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you "
1575
"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it "
1576
"is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid "
1577
"complicated gestures where you change the direction of mouse movement more "
1578
"than once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 "
1579
"may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are "
1580
"defined in this group. All these gestures are active only if the active "
1581
"window is Konqueror (class contains 'konqueror')."
1584
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2036
1586
msgid "Konqi Gestures"
1589
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2118
1590
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:171
1592
msgid "Konqueror window"
1595
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2209 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2299
1596
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:262
1597
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:352
1602
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2394
1603
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:525
1608
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2496 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2688
1609
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2880 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3072
1610
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:786
1611
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1038
1612
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1277
1613
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1537
1614
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1796
1615
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1888
1616
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2144
1617
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2400
1618
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2661
1619
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2921
1620
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3177
1621
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3432
1622
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3697
1623
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3958
1625
msgid "Gesture_triggers"
1628
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2586
1629
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2559
1634
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2778
1635
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:936
1640
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2970
1641
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3856
1646
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3160
1649
"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will "
1650
"open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in "
1654
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3225
1656
msgid "Go to KDE Website"
1659
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:5
1661
msgid "Basic Konqueror gestures."
1664
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:87
1666
msgid "Konqueror Gestures"
1669
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:445
1671
msgid "Press, move left, release."
1674
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:615
1677
"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and "
1678
"as such is disabled by default."
1681
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:687
1683
msgid "Stop Loading"
1686
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:866
1689
"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move "
1690
"left, move up, release."
1693
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1118
1696
"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move "
1697
"left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", "
1698
"and as such is disabled by default."
1701
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1185
1706
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1357
1708
msgid "Press, move up, move right, release."
1711
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1436
1713
msgid "Activate Next Tab"
1716
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1617
1718
msgid "Press, move up, move left, release."
1721
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1696
1723
msgid "Activate Previous Tab"
1726
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1968
1728
msgid "Press, move down, move up, move down, release."
1731
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2047
1733
msgid "Duplicate Tab"
1736
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2224
1738
msgid "Press, move down, move up, release."
1741
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2303
1743
msgid "Duplicate Window"
1746
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2480
1748
msgid "Press, move right, release."
1751
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2741
1754
"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a "
1758
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2813
1763
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3005
1766
"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, "
1767
"move down, move right, release."
1770
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3077
1775
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3261
1778
"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is "
1779
"disabled by default."
1782
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3332
1787
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3512
1789
msgid "Press, move down, release."
1792
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3591
1793
#: kwin/kwin.notifyrc:3702
1798
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3777
1800
msgid "Press, move up, move down, release."
1803
#: khotkeys/data/printscreen.khotkeys:5
1805
msgid "This group contains actions that are set up by default."
1808
#: khotkeys/data/printscreen.khotkeys:84
1810
msgid "Preset Actions"
1813
#: khotkeys/data/printscreen.khotkeys:174
1815
msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
1818
#: khotkeys/data/printscreen.khotkeys:252
1823
#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:13
1825
msgid "Custom Shortcuts"
1826
msgstr "Vlastní zkratky"
1828
#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:73
1830
msgid "Configure Input Actions settings"
1831
msgstr "Nastavení vstupních činností"
1833
#: kinfocenter/Categories/deviceinfocategory.desktop:8
1835
msgid "Lost And Found"
1836
msgstr "Ztráty a nálezy"
1838
#: kinfocenter/Categories/graphicalinfocategory.desktop:8
1840
msgid "Graphical Information"
1841
msgstr "Informace o grafice"
1843
#: kinfocenter/Categories/kinfocentercategory.desktop:4
1845
msgid "KInfoCenter Category"
1846
msgstr "Kategorie KInfoCenter"
1848
#: kinfocenter/Categories/lostfoundcategory.desktop:8
1849
#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2
1851
msgid "Device Information"
1852
msgstr "Informace o zařízení"
1854
#: kinfocenter/Categories/networkinfocategory.desktop:8
1856
msgid "Network Information"
1857
msgstr "Informace o síti"
1859
#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:14
1861
msgid "Device Viewer"
1862
msgstr "Prohlížeč zařízení"
1864
#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:75
1866
msgid "Device Viewer"
1867
msgstr "Prohlížeč zařízení"
1869
#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:15
1871
msgid "DMA-Channels"
1874
#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:108
1876
msgid "DMA information"
1877
msgstr "Informace o DMA"
1879
#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:15
1884
#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:108
1886
msgid "Interrupt information"
1887
msgstr "Informace o přerušeních"
1889
#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:15
1892
msgstr "Vstupně/výstupní-porty"
1894
#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:108
1896
msgid "IO-port information"
1897
msgstr "Informace o vstupně/výstupních-portech"
1899
#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:14
1904
#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:108
1906
msgid "SCSI information"
1907
msgstr "Informace o SCSI"
1909
#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:14
1914
#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:107
1916
msgid "X-Server information"
1917
msgstr "Informace o X-Serveru"
1919
#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:12
1924
#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:76
1926
msgid "Hardware Information Summary"
1927
msgstr "Souhrn informací o hardwaru"
1929
#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:13
1934
#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:107
1936
msgid "Memory information"
1937
msgstr "Informace o paměti"
1939
#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:13
1941
msgid "Network Interfaces"
1942
msgstr "Síťová rozhraní"
1944
#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:106
1945
#: plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:79
1947
msgid "Network interface information"
1948
msgstr "Informace o síťových rozhraních"
1950
#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:13
1955
#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:105
1957
msgid "OpenGL information"
1958
msgstr "Informace o OpenGL"
1960
#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:13
1962
msgid "Samba Status"
1965
#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:106
1967
msgid "Samba status monitor"
1968
msgstr "Monitor stavu Samby"
1970
#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:13
1973
msgstr "USB zařízení"
1975
#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:106
1977
msgid "USB devices attached to this computer"
1978
msgstr "USB zařízení připojená k tomuto počítači"
1980
#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:13
1982
msgid "IEEE 1394 Devices"
1983
msgstr "IEEE 1394 zařízení"
1985
#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:105
1987
msgid "Attached IEEE 1394 devices"
1988
msgstr "Připojená IEEE 1394 zařízení"
1990
#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:10
1993
msgstr "KInfoCenter"
1995
#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:100
1996
msgctxt "GenericName"
1998
msgstr "Informační centrum"
2000
#: klipper/klipper.desktop:2
2005
#: klipper/klipper.desktop:91
2006
msgctxt "GenericName"
2007
msgid "Clipboard Tool"
2008
msgstr "Program pro práci se schránkou"
2010
#: klipper/klipper.desktop:191
2012
msgid "A cut & paste history utility"
2013
msgstr "Nástroj pro historii práce se schránkou"
2015
#: klipper/klipperrc.desktop:14
2016
msgctxt "Description"
2018
msgstr "Obrázek JPEG"
2020
#: klipper/klipperrc.desktop:110
2021
msgctxt "Description"
2022
msgid "Launch &Gwenview"
2023
msgstr "Spustit &Gwenview"
2025
#: klipper/klipperrc.desktop:192
2026
msgctxt "Description"
2030
#: klipper/klipperrc.desktop:287 klipper/klipperrc.desktop:1974
2031
msgctxt "Description"
2032
msgid "Open with &default Browser"
2033
msgstr "Otevřít pomocí vý&chozího prohlížeče"
2035
#: klipper/klipperrc.desktop:370 klipper/klipperrc.desktop:2057
2036
msgctxt "Description"
2037
msgid "Open with &Konqueror"
2038
msgstr "Otevřít pomocí &Konqueroru"
2040
#: klipper/klipperrc.desktop:465 klipper/klipperrc.desktop:2151
2041
msgctxt "Description"
2042
msgid "Open with &Mozilla"
2043
msgstr "Otevřít pomocí &Mozilla"
2045
#: klipper/klipperrc.desktop:559 klipper/klipperrc.desktop:1406
2046
#: klipper/klipperrc.desktop:1690 klipper/klipperrc.desktop:2245
2047
msgctxt "Description"
2049
msgstr "Poslat &URL"
2051
#: klipper/klipperrc.desktop:655
2052
msgctxt "Description"
2053
msgid "Open with &Firefox"
2054
msgstr "Otevřít pomocí &Firefox"
2056
#: klipper/klipperrc.desktop:746
2057
msgctxt "Description"
2059
msgstr "&Poslat stránku"
2061
#: klipper/klipperrc.desktop:840
2062
msgctxt "Description"
2064
msgstr "Poštovní URL"
2066
#: klipper/klipperrc.desktop:935
2067
msgctxt "Description"
2068
msgid "Launch &Kmail"
2069
msgstr "Spustit &Kmail"
2071
#: klipper/klipperrc.desktop:1029
2072
msgctxt "Description"
2073
msgid "Launch &mutt"
2074
msgstr "Spustit &mutt"
2076
#: klipper/klipperrc.desktop:1122
2077
msgctxt "Description"
2079
msgstr "Textový soubor"
2081
#: klipper/klipperrc.desktop:1218
2082
msgctxt "Description"
2083
msgid "Launch K&Write"
2084
msgstr "Spustit K&Write"
2086
#: klipper/klipperrc.desktop:1311
2087
msgctxt "Description"
2088
msgid "Local file URL"
2091
#: klipper/klipperrc.desktop:1501 klipper/klipperrc.desktop:1785
2092
#: klipper/klipperrc.desktop:2340
2093
msgctxt "Description"
2095
msgstr "Posl&at soubor"
2097
#: klipper/klipperrc.desktop:1595
2098
msgctxt "Description"
2102
#: klipper/klipperrc.desktop:1879
2103
msgctxt "Description"
2107
#: kmenuedit/kmenuedit.desktop:10
2110
msgstr "Editor nabídek"
2112
#: krunner/krunner.desktop:4
2114
msgid "Command Runner"
2115
msgstr "Spouštěč příkazů"
1074
#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:14 kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5
2117
1079
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:3
2118
1080
msgctxt "Comment"
2119
1081
msgid "Screen Saver"
2120
1082
msgstr "Šetřič obrazovky"
2122
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:66
1084
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:65
2124
1086
msgid "Screen saver started"
2125
1087
msgstr "Šetřič obrazovky spuštěn"
2127
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:133
1089
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:130
2128
1090
msgctxt "Comment"
2129
1091
msgid "The screen saver has been started"
2130
1092
msgstr "Šetřič obrazovky byl spuštěn"
2132
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:202
1094
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:196
2134
1096
msgid "Screen locked"
2135
1097
msgstr "Obrazovka uzamčena"
2137
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:269
1099
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:262
2138
1100
msgctxt "Comment"
2139
1101
msgid "The screen has been locked"
2140
1102
msgstr "Obrazovka byla uzamčena"
2142
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:339
1104
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:330
2144
1106
msgid "Screen saver exited"
2145
1107
msgstr "Šetřič obrazovky ukončen"
2147
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:405
1109
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:393
2148
1110
msgctxt "Comment"
2149
1111
msgid "The screen saver has finished"
2150
1112
msgstr "Šetřič obrazovky byl ukončen"
2152
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:474
1114
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:460
2154
1116
msgid "Screen unlocked"
2155
1117
msgstr "Obrazovka odemknuta"
2157
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:541
1119
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:526
2158
1120
msgctxt "Comment"
2159
1121
msgid "The screen has been unlocked"
2160
1122
msgstr "Obrazovka byla odemknuta"
2162
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:609
1124
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:592
2164
1126
msgid "Screen unlock failed"
2165
1127
msgstr "Odemknutí obrazovky selhalo"
2167
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:676
1129
#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:657
2168
1130
msgctxt "Comment"
2169
1131
msgid "Failed attempt to unlock the screen"
2170
1132
msgstr "Pokus o odemknutí obrazovky selhal"
2172
#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7
2174
msgid "Blank Screen"
2175
msgstr "Prázdná obrazovka"
2177
#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:101
2178
#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:102
2181
msgstr "Nastavení..."
2183
#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:195
2184
#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:196
2186
msgid "Display in Specified Window"
2187
msgstr "Zobrazit v určeném okně"
2189
#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:287
2190
#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:288
2192
msgid "Display in Root Window"
2193
msgstr "Zobrazit na pozadí plochy"
2195
#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:7
2200
#: kscreensaver/libkscreensaver/screensaver.desktop:4
2203
msgstr "Šetřič obrazovky"
2205
#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:14
2207
msgid "Session Management"
2208
msgstr "Správa relací"
2210
#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:76
2212
msgid "Configure the session manager and logout settings"
2213
msgstr "Nastavení správce relace a odhlašování"
2215
#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:16
2217
msgid "Splash Screen"
2218
msgstr "Úvodní obrazovka"
2220
#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:103
2222
msgid "Manager for Splash Screen Themes"
2223
msgstr "Správce motivů úvodních obrazovek"
2225
#: kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:2
2227
msgid "HighContrast"
2228
msgstr "Vysoký kontrast"
2230
#: kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:85
2232
msgid "A style that works well with high contrast color schemes"
2233
msgstr "Styl, který ladí s vysoce kontrastními barevnými schématy"
2235
#: kstyles/oxygen/oxygen.themerc:89
2236
#: kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:91
1134
#: kstyles/oxygen/oxygen.themerc:87
1135
#: kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:88
2237
1136
msgctxt "Comment"
2238
1137
msgid "Styling of the next generation desktop"
2239
1138
msgstr "Styl plochy nové generace"
2241
#: kstyles/themes/b3.themerc:2
2246
#: kstyles/themes/b3.themerc:87
2248
msgid "B3/Modification of B2"
2249
msgstr "B3/modifikace B2"
2251
#: kstyles/themes/beos.themerc:2
2256
#: kstyles/themes/beos.themerc:93
2258
msgid "Unthemed BeOS-like style"
2259
msgstr "Styl bez motivu podobný BeOS"
2261
#: kstyles/themes/default.themerc:2
2264
msgstr "Klasika KDE"
2266
#: kstyles/themes/default.themerc:84
2268
msgid "Classic KDE style"
2269
msgstr "Klasický styl KDE"
2271
#: kstyles/themes/highcolor.themerc:2
2273
msgid "HighColor Classic"
2274
msgstr "Klasický HighColor"
2276
#: kstyles/themes/highcolor.themerc:82
2278
msgid "Highcolor version of the classic style"
2279
msgstr "Highcolor verze klasického stylu"
2281
#: kstyles/themes/keramik.themerc:2
2286
#: kstyles/themes/keramik.themerc:95
2288
msgid "A style using alphablending"
2289
msgstr "Styl používající alfa míchání"
2291
#: kstyles/themes/light-v2.themerc:2
2293
msgid "Light Style, 2nd revision"
2294
msgstr "Styl Light, 2. verze"
2296
#: kstyles/themes/light-v2.themerc:81
2298
msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
2300
"Druhá revize jednoduchého a elegantního stylu Light pro ovládací prvky."
2302
#: kstyles/themes/light-v3.themerc:2
2304
msgid "Light Style, 3rd revision"
2305
msgstr "Styl Light, 3. verze"
2307
#: kstyles/themes/light-v3.themerc:81
2309
msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
2311
"Třetí revize jednoduchého a elegantního stylu Light pro ovládací prvky."
2313
#: kstyles/themes/mega.themerc:2
2315
msgid "MegaGradient highcolor style"
2316
msgstr "Velmi stínovaný highcolor styl"
2318
#: kstyles/themes/qtcde.themerc:93
1140
#: kstyles/themes/qtcde.themerc:91
2319
1141
msgctxt "Comment"
2320
1142
msgid "Built-in unthemed CDE style"
2321
1143
msgstr "Zabudovaný styl CDE bez motivu"
1235
#: kwin/kwin.notifyrc:3
1237
msgid "KWin Window Manager"
1238
msgstr "Správce oken KWin"
1240
#: kwin/kwin.notifyrc:63
1242
msgid "Change to Desktop 1"
1243
msgstr "Přepnout se na plochu 1"
1245
#: kwin/kwin.notifyrc:148
1247
msgid "Virtual desktop one is selected"
1248
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 1"
1250
#: kwin/kwin.notifyrc:234
1252
msgid "Change to Desktop 2"
1253
msgstr "Přepnout se na plochu 2"
1255
#: kwin/kwin.notifyrc:319
1257
msgid "Virtual desktop two is selected"
1258
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 2"
1260
#: kwin/kwin.notifyrc:406
1262
msgid "Change to Desktop 3"
1263
msgstr "Přepnout se na plochu 3"
1265
#: kwin/kwin.notifyrc:491
1267
msgid "Virtual desktop three is selected"
1268
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 3"
1270
#: kwin/kwin.notifyrc:578
1272
msgid "Change to Desktop 4"
1273
msgstr "Přepnout se na plochu 4"
1275
#: kwin/kwin.notifyrc:663
1277
msgid "Virtual desktop four is selected"
1278
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 4"
1280
#: kwin/kwin.notifyrc:749
1282
msgid "Change to Desktop 5"
1283
msgstr "Přepnout se na plochu 5"
1285
#: kwin/kwin.notifyrc:834
1287
msgid "Virtual desktop five is selected"
1288
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 5"
1290
#: kwin/kwin.notifyrc:921
1292
msgid "Change to Desktop 6"
1293
msgstr "Přepnout se na plochu 6"
1295
#: kwin/kwin.notifyrc:1006
1297
msgid "Virtual desktop six is selected"
1298
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 6"
1300
#: kwin/kwin.notifyrc:1091
1302
msgid "Change to Desktop 7"
1303
msgstr "Přepnout se na plochu 7"
1305
#: kwin/kwin.notifyrc:1176
1307
msgid "Virtual desktop seven is selected"
1308
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 7"
1310
#: kwin/kwin.notifyrc:1263
1312
msgid "Change to Desktop 8"
1313
msgstr "Přepnout se na plochu 8"
1315
#: kwin/kwin.notifyrc:1348
1317
msgid "Virtual desktop eight is selected"
1318
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 8"
1320
#: kwin/kwin.notifyrc:1435
1322
msgid "Change to Desktop 9"
1323
msgstr "Přepnout se na plochu 9"
1325
#: kwin/kwin.notifyrc:1518
1327
msgid "Virtual desktop nine is selected"
1328
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 9"
1330
#: kwin/kwin.notifyrc:1603
1332
msgid "Change to Desktop 10"
1333
msgstr "Přepnout se na plochu 10"
1335
#: kwin/kwin.notifyrc:1686
1337
msgid "Virtual desktop ten is selected"
1338
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 10"
1340
#: kwin/kwin.notifyrc:1771
1342
msgid "Change to Desktop 11"
1343
msgstr "Přepnout se na plochu 11"
1345
#: kwin/kwin.notifyrc:1854
1347
msgid "Virtual desktop eleven is selected"
1348
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 11"
1350
#: kwin/kwin.notifyrc:1938
1352
msgid "Change to Desktop 12"
1353
msgstr "Přepnout se na plochu 12"
1355
#: kwin/kwin.notifyrc:2021
1357
msgid "Virtual desktop twelve is selected"
1358
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 12"
1360
#: kwin/kwin.notifyrc:2105
1362
msgid "Change to Desktop 13"
1363
msgstr "Přepnout se na plochu 13"
1365
#: kwin/kwin.notifyrc:2188
1367
msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
1368
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 13"
1370
#: kwin/kwin.notifyrc:2273
1372
msgid "Change to Desktop 14"
1373
msgstr "Přepnout se na plochu 14"
1375
#: kwin/kwin.notifyrc:2356
1377
msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
1378
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 14"
1380
#: kwin/kwin.notifyrc:2440
1382
msgid "Change to Desktop 15"
1383
msgstr "Přepnout se na plochu 15"
1385
#: kwin/kwin.notifyrc:2523
1387
msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
1388
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 15"
1390
#: kwin/kwin.notifyrc:2608
1392
msgid "Change to Desktop 16"
1393
msgstr "Přepnout se na plochu 16"
1395
#: kwin/kwin.notifyrc:2691
1397
msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
1398
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 16"
1400
#: kwin/kwin.notifyrc:2776
1402
msgid "Change to Desktop 17"
1403
msgstr "Přepnout se na plochu 17"
1405
#: kwin/kwin.notifyrc:2859
1407
msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
1408
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 17"
1410
#: kwin/kwin.notifyrc:2943
1412
msgid "Change to Desktop 18"
1413
msgstr "Přepnout se na plochu 18"
1415
#: kwin/kwin.notifyrc:3026
1417
msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
1418
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 18"
1420
#: kwin/kwin.notifyrc:3111
1422
msgid "Change to Desktop 19"
1423
msgstr "Přepnout se na plochu 19"
1425
#: kwin/kwin.notifyrc:3194
1427
msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
1428
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 19"
1430
#: kwin/kwin.notifyrc:3279
1432
msgid "Change to Desktop 20"
1433
msgstr "Přepnout se na plochu 20"
1435
#: kwin/kwin.notifyrc:3362
1437
msgid "Virtual desktop twenty is selected"
1438
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 20"
1440
#: kwin/kwin.notifyrc:3447
1442
msgid "Activate Window"
1443
msgstr "Aktivace okna"
1445
#: kwin/kwin.notifyrc:3528
1447
msgid "Another window is activated"
1448
msgstr "Jiné okna je aktivováno"
1450
#: kwin/kwin.notifyrc:3609
1455
#: kwin/kwin.notifyrc:3698
1460
#: kwin/kwin.notifyrc:3785
1462
msgid "Delete Window"
1463
msgstr "Zrušit okno"
1465
#: kwin/kwin.notifyrc:3866
1467
msgid "Delete window"
1468
msgstr "Zrušit okno"
1470
#: kwin/kwin.notifyrc:3952
1472
msgid "Window Close"
1473
msgstr "Zavření okna"
1475
#: kwin/kwin.notifyrc:4035
1477
msgid "A window closes"
1478
msgstr "Okno se zavírá"
1480
#: kwin/kwin.notifyrc:4122
1482
msgid "Window Shade Up"
1483
msgstr "Zarolování okna"
1485
#: kwin/kwin.notifyrc:4201
1487
msgid "A window is shaded up"
1488
msgstr "Okna je zarolováno"
1490
#: kwin/kwin.notifyrc:4281
1492
msgid "Window Shade Down"
1493
msgstr "Vyrolování okna"
1495
#: kwin/kwin.notifyrc:4359
1497
msgid "A window is shaded down"
1498
msgstr "Okna je vyrolováno"
1500
#: kwin/kwin.notifyrc:4437
1502
msgid "Window Minimize"
1503
msgstr "Minimalizace okna"
1505
#: kwin/kwin.notifyrc:4518
1507
msgid "A window is minimized"
1508
msgstr "Okno je minimalizováno"
1510
#: kwin/kwin.notifyrc:4602
1512
msgid "Window Unminimize"
1513
msgstr "Zrušení mininimalizace okna"
1515
#: kwin/kwin.notifyrc:4678
1517
msgid "A Window is restored"
1518
msgstr "Okno je obnoveno"
1520
#: kwin/kwin.notifyrc:4761
1522
msgid "Window Maximize"
1523
msgstr "Maximalizace okna"
1525
#: kwin/kwin.notifyrc:4842
1527
msgid "A window is maximized"
1528
msgstr "Okno je maximalizováno"
1530
#: kwin/kwin.notifyrc:4926
1532
msgid "Window Unmaximize"
1533
msgstr "Zrušení maximalizace okna"
1535
#: kwin/kwin.notifyrc:5005
1537
msgid "A window loses maximization"
1538
msgstr "Okno ztrácí maximalizaci"
1540
#: kwin/kwin.notifyrc:5086
1542
msgid "Window on All Desktops"
1543
msgstr "Okno na všech plochách"
1545
#: kwin/kwin.notifyrc:5163
1547
msgid "A window is made visible on all desktops"
1548
msgstr "Okno je zviditelněné na všech plochách"
1550
#: kwin/kwin.notifyrc:5246
1552
msgid "Window Not on All Desktops"
1553
msgstr "Okno ne na všech plochách"
1555
#: kwin/kwin.notifyrc:5321
1557
msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
1558
msgstr "Okno již není na všech plochách"
1560
#: kwin/kwin.notifyrc:5402
1563
msgstr "Nový dialog"
1565
#: kwin/kwin.notifyrc:5487
1567
msgid "Transient window (a dialog) appears"
1568
msgstr "Objevilo se dialogové okno"
1570
#: kwin/kwin.notifyrc:5563
1572
msgid "Delete Dialog"
1573
msgstr "Odstranění dialogu"
1575
#: kwin/kwin.notifyrc:5647
1577
msgid "Transient window (a dialog) is removed"
1578
msgstr "Dialog byl odstraněn"
1580
#: kwin/kwin.notifyrc:5725
1582
msgid "Window Move Start"
1583
msgstr "Začátek přesunu okna"
1585
#: kwin/kwin.notifyrc:5805
1587
msgid "A window has begun moving"
1588
msgstr "Okno započalo přesun"
1590
#: kwin/kwin.notifyrc:5884
1592
msgid "Window Move End"
1593
msgstr "Konec přesunu okna"
1595
#: kwin/kwin.notifyrc:5964
1597
msgid "A window has completed its moving"
1598
msgstr "Okno dokončilo přesun"
1600
#: kwin/kwin.notifyrc:6043
1602
msgid "Window Resize Start"
1603
msgstr "Začátek změny velikosti okna"
1605
#: kwin/kwin.notifyrc:6123
1607
msgid "A window has begun resizing"
1608
msgstr "Okno začalo měnit velikost"
1610
#: kwin/kwin.notifyrc:6202
1612
msgid "Window Resize End"
1613
msgstr "Konec změny velikosti okna"
1615
#: kwin/kwin.notifyrc:6282
1617
msgid "A window has finished resizing"
1618
msgstr "Okno dokončilo změnu velikosti"
1620
#: kwin/kwin.notifyrc:6360
1622
msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
1623
msgstr "Okno na aktuální ploše vyžaduje pozornost"
1625
#: kwin/kwin.notifyrc:6430
1627
msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
1628
msgstr "Okno na aktuální virtuální ploše vyžaduje pozornost"
1630
#: kwin/kwin.notifyrc:6504
1632
msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
1633
msgstr "Okno na jiné ploše vyžaduje pozornost"
1635
#: kwin/kwin.notifyrc:6574
1637
msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
1638
msgstr "Okno na neaktivní virtuální ploše vyžaduje pozornost"
1640
#: kwin/kwin.notifyrc:6645
1642
msgid "Compositing Performance Is Slow"
1643
msgstr "Výkon kompozice je pomalý"
1645
#: kwin/kwin.notifyrc:6708
1648
"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"
1649
msgstr "Výkon kompozice byl příliš nízký, proto byla vypnuta"
1651
#: kwin/kwin.notifyrc:6773
1653
msgid "Compositing has been suspended"
1654
msgstr "Kompozice byla pozastavena"
1656
#: kwin/kwin.notifyrc:6833
1658
msgid "Another application has requested to suspend compositing."
1659
msgstr "Jiná aplikace si vyžádala pozastavení kompozice."
1661
#: kwin/kwin.notifyrc:6893
1663
msgid "Effects not supported"
1664
msgstr "Efekty nepodporovány"
1666
#: kwin/kwin.notifyrc:6957
1668
msgid "Some effects are not supported by backend or hardware."
1669
msgstr "Některé efekty nejsou podporovány backendem nebo hardwarem."
1671
#: kwin/kwin.notifyrc:7019
1673
msgid "Tiling Enabled"
1674
msgstr "Dlaždicování zapnuto"
1676
#: kwin/kwin.notifyrc:7070
1678
msgid "Tiling mode has been enabled"
1679
msgstr "Dlaždicový mód byl povolen"
1681
#: kwin/kwin.notifyrc:7122
1683
msgid "Tiling Disabled"
1684
msgstr "Dlaždicování vypnuto"
1686
#: kwin/kwin.notifyrc:7173
1688
msgid "Tiling mode has been disabled"
1689
msgstr "Dlaždicový mód byl zakázán"
1691
#: kwin/kwin.notifyrc:7225
1693
msgid "Tiling Layout Changed"
1694
msgstr "Rozložení dlaždic změněno"
1696
#: kwin/kwin.notifyrc:7275
1698
msgid "Tiling Layout has been changed"
1699
msgstr "Rozložení dlaždic bylo změněno"
2490
1701
#: kwin/clients/laptop/laptop.desktop:2
2502
1713
msgid "Tabstrip"
2503
1714
msgstr "Pruh záložek"
2505
#: kwin/data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2
2506
msgctxt "Description"
2507
msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV"
2510
#: kwin/effects/_test/demo_liquid.desktop:2
2513
msgstr "Liquid demo"
2515
#: kwin/effects/_test/demo_shakymove.desktop:2
2517
msgid "Demo Shaky Move"
2518
msgstr "Demo Shaky Move"
2520
#: kwin/effects/_test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2
2522
msgid "Demo ShiftWorkspaceUp"
2523
msgstr "Demo ShiftWorkspaceUp"
2525
#: kwin/effects/_test/demo_showpicture.desktop:2
2527
msgid "Demo ShowPicture"
2528
msgstr "Demo ShowPicture"
2530
#: kwin/effects/_test/demo_wavywindows.desktop:2
2532
msgid "Demo Wavy Windows"
2533
msgstr "Demo Wavy Windows"
2535
#: kwin/effects/_test/drunken.desktop:2
2540
#: kwin/effects/_test/flame.desktop:2
2545
#: kwin/effects/_test/gears.desktop:2
2548
msgstr "Soukolí kostky"
2550
#: kwin/effects/_test/gears.desktop:66
2552
msgid "Display gears inside the cube"
2553
msgstr "Zobrazit soukolí uvnitř kostky"
2555
#: kwin/effects/_test/howto.desktop:3
2560
#: kwin/effects/_test/kicker/kicker.desktop:4
2562
msgid "Demonstration effect for using EffectFrames"
2563
msgstr "Ukázkový efekt využívající EffectFrames"
2565
#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:2
2566
#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs_config.desktop:10
2569
msgstr "Klouzající karty"
2571
#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:66
2573
msgid "Slide windows when switching or grouping tabs."
2574
msgstr "Sklouzne okna při přepínání nebo seskupování karet"
2576
#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:2
2577
#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs_config.desktop:10
2580
msgstr "Otáčecí karty"
2582
#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:59
2584
msgid "Make the windows turn when switching tabs"
2585
msgstr "Otočí okny při přepínání karet"
2587
#: kwin/effects/_test/test_fbo.desktop:2
2592
#: kwin/effects/_test/test_input.desktop:2
2597
#: kwin/effects/_test/test_thumbnail.desktop:2
2599
msgid "Test_Thumbnail"
2600
msgstr "Test_Thumbnail"
2602
#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:2
2603
#: kwin/effects/_test/videorecord_config.desktop:10
2605
msgid "Video Record"
2606
msgstr "Nahrávání videa"
2608
#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:84
2610
msgid "Record a video of your desktop"
2611
msgstr "Nahrát video zachycující vaši plochu"
2613
#: kwin/effects/blur/blur.desktop:2 kwin/effects/blur/blur_config.desktop:10
1716
#: kwrited/kwrited.notifyrc:3
1718
msgid "Local system message service"
1719
msgstr "Služba Lokální systém zpráv"
1721
#: kwrited/kwrited.notifyrc:60
1723
msgid "New message received"
1724
msgstr "Obdržena nová zpráva"
1726
#: kwrited/kwrited.notifyrc:129
1728
msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)"
1729
msgstr "Démon obdržel novou zprávu zaslanou pomocí wall nebo write"
1731
#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:3
1733
msgid "Plasma Desktop Shell"
1734
msgstr "Pracovní plocha Plasma"
1736
#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13
1737
#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:66
1740
msgstr "Pracovní plocha"
1742
#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:132
1744
msgid "New widget published"
1745
msgstr "Publikován nový widget"
1747
#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:191
1749
msgid "A new widget has become available on the network."
1750
msgstr "Na síti byl zpřístupněn nový widget."
1752
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:3
1753
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:3
1756
msgstr "První stránka"
1758
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:59
1759
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:59
1761
msgid "Default Netbook Page"
1762
msgstr "Výchozí stránka Netbooku"
1764
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPanel/metadata.desktop:3
1765
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPanel.desktop:3
1767
msgid "Default Netbook Panel"
1768
msgstr "Výchozí panel Netbooku"
1770
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultSal/metadata.desktop:3
1771
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultSal.desktop:3
1773
msgid "Search and launch"
1774
msgstr "Vyhledat a spustit"
1776
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2
1778
msgid "KDE Power Management System"
1779
msgstr "Systém správy napájení KDE"
1781
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:49
1783
msgid "Notifications for KDE Power Management system"
1784
msgstr "Oznamování pro Systém správy napájení KDE"
1786
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:251
1788
msgid "Notification"
1791
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:334
1793
msgid "Used for standard notifications"
1794
msgstr "Použito pro běžná oznámení"
1796
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:407
1798
msgid "Critical notification"
1799
msgstr "Kritické hlášení"
1801
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:481
1803
msgid "Notifies a critical event"
1804
msgstr "Upozorňuje na kritickou událost"
1806
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:555
1809
msgstr "Nízká úroveň baterie"
1811
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:627
1813
msgid "Your battery has reached low level"
1814
msgstr "Baterie dosáhla nízké úrovně"
1816
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:706
1818
msgid "Battery at warning level"
1819
msgstr "Baterie na varovné úrovni"
1821
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:779
1823
msgid "Your battery has reached warning level"
1824
msgstr "Baterie dosáhla varovné úrovně"
1826
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:858
1828
msgid "Battery at critical level"
1829
msgstr "Baterie na kritické úrovni"
1831
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:931
1834
"Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
1835
"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised "
1838
"Baterie dosáhla kritické úrovně. Tímto upozorněním se spustí odpočet a "
1839
"následně se provede nastavená činnost, proto je doporučeno nezasahovat."
1841
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1002
1843
msgid "AC adaptor plugged in"
1844
msgstr "AC adaptér zapojen"
1846
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1075
1848
msgid "The power adaptor has been plugged in"
1849
msgstr "Zdroj napájení byl připojen"
1851
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1154
1853
msgid "AC adaptor unplugged"
1854
msgstr "AC adaptér odpojen"
1856
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1227
1858
msgid "The power adaptor has been unplugged"
1859
msgstr "Zdroj napájení byl odpojen"
1861
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1306
1864
msgstr "Chyba úlohy"
1866
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1380
1868
msgid "There was an error while performing a job"
1869
msgstr "Během vykonávání úlohy došlo k chybě"
1871
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1455
1873
msgid "Profile Changed"
1874
msgstr "Profil změněn"
1876
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1528
1878
msgid "The profile was changed"
1879
msgstr "Profil byl změněn"
1881
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1606
1883
msgid "Performing a suspension job"
1884
msgstr "Probíhá uspávání"
1886
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1675
1889
"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, "
1890
"and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on."
1892
"Toto upozornění se zobrazuje při uspávání a spouští odpočet. Doporučuje se "
1895
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1742
1897
msgid "Internal KDE Power Management System Error"
1898
msgstr "Interní chyba systému správy napájení KDE"
1900
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1787
1902
msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error"
1903
msgstr "Systém správy napájení KDE vyvolal interní chybu"
1905
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1835
1907
msgid "Suspension inhibited"
1908
msgstr "Uspávání potlačeno"
1910
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1902
1912
msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it"
1913
msgstr "Uspávání bylo potlačeno na základě požadavku aplikace"
1915
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1971
1917
msgid "Broken battery notification"
1918
msgstr "Oznámení vadné baterie"
1920
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2013
1923
"This notification will pop up if KDE Power Management System detects some "
1924
"troubles with one of your batteries"
1926
"Toto oznámení se zobrazí v případě, že KDE systém správy napájení zjistí "
1927
"problémy s jednou z vašich baterií"
1929
#: plasma/generic/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7
1931
msgid "Open with File Manager"
1932
msgstr "Otevřít ve správci souborů"
1934
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:2
1935
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:138
1940
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:71
1941
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:347
1942
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:342
1943
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:209
1944
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:206
1945
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:141
1946
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:279
1947
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:281
1948
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:834
1949
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:626
1950
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:141
1951
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:275
1952
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:209
1953
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:72
1954
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:141
1955
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:348
1956
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:420
1957
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:72
1959
msgid "Solid Device"
1960
msgstr "Solid zařízení"
1962
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2
1963
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:210
1966
msgstr "Typ zařízení"
1968
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:70
1973
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:140
1974
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:2
1976
msgid "Driver Handle"
1977
msgstr "ID ovladače"
1979
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:207
1984
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:277
1986
msgid "Soundcard Type"
1987
msgstr "Typ zvukové karty"
1989
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:2
1991
msgid "Charge Percent"
1992
msgstr "Procento nabití"
1994
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:70
1996
msgid "Charge State"
1997
msgstr "Stav nabití"
1999
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:206
2001
msgid "Rechargeable"
2002
msgstr "Znovu nabitelný"
2004
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:271
2005
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:135
2010
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:2
2011
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:2
2016
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:72
2021
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:140
2026
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:2
2031
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:69
2034
msgstr "Hodnota stavu"
2036
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:2
2037
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:2
2038
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:2
2040
msgid "Supported Drivers"
2041
msgstr "Podporované ovladače"
2043
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:71
2044
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:71
2046
msgid "Supported Protocols"
2047
msgstr "Podporované protokoly"
2049
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:72
2051
msgid "Device Adapter"
2052
msgstr "Adaptér zařízení"
2054
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:141
2056
msgid "Device Index"
2057
msgstr "Index zařízení"
2059
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:2
2064
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:71
2067
msgstr "Název rozhraní"
2069
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:140
2074
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:210
2079
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:2
2082
msgstr "Připojitelný"
2084
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:70
2086
msgid "Available Content"
2087
msgstr "Dostupný obsah"
2089
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:139
2094
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:208
2099
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:278
2104
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:348
2105
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2
2110
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:417
2111
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:71
2116
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:486
2117
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:140
2122
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:555
2125
msgstr "Přepisovatelný"
2127
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:623
2128
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:346
2129
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:277
2130
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:209
2135
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:693
2136
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:279
2141
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:763
2142
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:349
2147
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:2
2148
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:2
2153
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:72
2154
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:72
2157
msgstr "Typ mechaniky"
2159
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:142
2160
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:142
2162
msgid "Hotpluggable"
2165
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:208
2168
msgstr "Rychlost čtení"
2170
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:277
2171
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:208
2174
msgstr "Odpojitelný"
2176
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:416
2178
msgid "Supported Media"
2179
msgstr "Podporovaná média"
2181
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:485
2184
msgstr "Rychlost zápisu"
2186
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:555
2188
msgid "Write Speeds"
2189
msgstr "Rychlosti zápisu"
2191
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:2
2193
msgid "Can Change Frequency"
2194
msgstr "Může měnit frekvenci"
2196
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:68
2198
msgid "Instruction Sets"
2199
msgstr "Instrukční sady"
2201
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:135
2204
msgstr "Maximální rychlost"
2206
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:205
2211
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:69
2216
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:139
2219
msgstr "Typ sériového"
2221
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:2
2226
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:2
2231
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:71
2234
msgstr "Cesta k souboru"
2236
#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7
2238
msgid "Blank Screen"
2239
msgstr "Prázdná obrazovka"
2241
#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:98
2242
#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:99
2245
msgstr "Nastavení..."
2247
#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:190
2248
#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:191
2250
msgid "Display in Specified Window"
2251
msgstr "Zobrazit v určeném okně"
2253
#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:280
2254
#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:281
2256
msgid "Display in Root Window"
2257
msgstr "Zobrazit na pozadí plochy"
2259
#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:7
2264
#: kcontrol/kfontinst/apps/installfont.desktop:7
2267
msgstr "Instalovat..."
2269
#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:13
2272
msgstr "Automatické spuštění"
2274
#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:100
2276
msgid "A configuration tool for managing which programs start up."
2277
msgstr "Konfigurační nástroj pro správu automatického spouštění programů."
2279
#: kcontrol/bell/bell.desktop:16
2282
msgstr "Systémový zvonek"
2284
#: kcontrol/bell/bell.desktop:106
2286
msgid "System Bell Configuration"
2287
msgstr "Nastavení systémového zvonku"
2289
#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:15
2292
msgstr "Datum a čas"
2294
#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:106
2296
msgid "Date and time settings"
2297
msgstr "Nastavení data a času"
2299
#: kcontrol/colors/colors.desktop:14
2304
#: kcontrol/colors/colors.desktop:105
2306
msgid "Color settings"
2307
msgstr "Nastavení barev"
2309
#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:12
2311
msgid "Cursor Theme"
2312
msgstr "Soubor s kurzory"
2314
#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:63
2316
msgid "Customize the mouse cursor appearance"
2317
msgstr "Upravit vzhled kurzoru myši"
2319
#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14
2321
msgid "Virtual Desktops"
2322
msgstr "Virtuální plochy"
2324
#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:74
2326
msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
2327
msgstr "Zde je možné nastavit, kolik si přejete virtuálních ploch."
2329
#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:14
2334
#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:106
2336
msgid "Change the location important files are stored"
2337
msgstr "Změna umístění důležitých souborů"
2339
#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:12
2341
msgid "Desktop Theme"
2342
msgstr "Motiv plochy"
2344
#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:70
2346
msgid "Customize the desktop theme"
2347
msgstr "Upravit vzhled plochy"
2349
#: kinfocenter/Categories/deviceinfocategory.desktop:7
2351
msgid "Lost And Found"
2352
msgstr "Ztráty a nálezy"
2354
#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:13
2356
msgid "Device Viewer"
2357
msgstr "Prohlížeč zařízení"
2359
#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:72
2361
msgid "Device Viewer"
2362
msgstr "Prohlížeč zařízení"
2364
#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:10
2369
#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:99
2370
#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:63
2372
msgid "Display Settings"
2373
msgstr "Nastavení obrazovky"
2375
#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:14
2377
msgid "DMA-Channels"
2380
#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:105
2382
msgid "DMA information"
2383
msgstr "Informace o DMA"
2385
#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:2
2386
#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:11
2388
msgid "Font Installer"
2389
msgstr "Instalátor písem"
2391
#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:102
2393
msgid "Install, manage, and preview fonts"
2394
msgstr "Instalace, správa a náhled písem"
2396
#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:105
2398
msgid "Font settings"
2399
msgstr "Nastavení písem"
2401
#: kcontrol/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3
2404
msgstr "Soubory s písmy"
2406
#: kinfocenter/Categories/graphicalinfocategory.desktop:7
2408
msgid "Graphical Information"
2409
msgstr "Informace o grafice"
2411
#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:14
2416
#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:105
2418
msgid "Interrupt information"
2419
msgstr "Informace o přerušeních"
2421
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:2
2423
msgid "BBC Weather from UK MET Office"
2424
msgstr "Počasí BBC z britského meteorologického úřadu"
2426
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:75
2428
msgid "XML Data from the UK MET Office"
2429
msgstr "XML data z britského meteorologického úřadu"
2431
#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/ion-debianweather.desktop:2
2432
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/debianweather/ion-debianweather.desktop:2
2434
msgid "Debian Weather Service"
2437
#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/ion-debianweather.desktop:49
2438
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/debianweather/ion-debianweather.desktop:49
2440
msgid "XML Data from edos.debian.net"
2443
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:2
2445
msgid "Environment Canada"
2446
msgstr "Meteorologický úřad Kanady (EC)"
2448
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:74
2450
msgid "XML Data from Environment Canada"
2451
msgstr "XML data z meteorologického úřadu Kanady (EC)"
2453
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:2
2455
msgid "NOAA's National Weather Service"
2456
msgstr "Informační služba o počasí agentury NOAA"
2458
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:73
2460
msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service"
2461
msgstr "XML data služby o počasí agentury NOAA"
2463
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:2
2468
#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:67
2470
msgid "Weather forecast by wetter.com"
2471
msgstr "Předpověď počasí od wetter.com"
2473
#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:14
2476
msgstr "Vstupně/výstupní-porty"
2478
#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:105
2480
msgid "IO-port information"
2481
msgstr "Informace o vstupně/výstupních-portech"
2483
#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:17
2485
msgid "Joystick settings"
2486
msgstr "Nastavení joysticku"
2488
#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:135
2493
#: kcontrol/access/kaccess.desktop:3
2495
msgid "KDE Accessibility Tool"
2496
msgstr "Nástroj pro zpřístupnění prostředí KDE"
2498
#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:11
2503
#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:72
2505
msgid "Hardware Information Summary"
2506
msgstr "Souhrn informací o hardwaru"
2508
#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:17
2513
#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:107
2515
msgid "Keyboard settings"
2516
msgstr "Nastavení klávesnice"
2518
#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:12
2523
#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:104
2525
msgid "Memory information"
2526
msgstr "Informace o paměti"
2528
#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:12
2530
msgid "Information Sources"
2531
msgstr "Zdroje informací"
2533
#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:70
2535
msgid "Hardware Integration Configuration with Solid"
2536
msgstr "Nastavit integraci hardwaru s rozhraním Solid"
2538
#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:14
2539
#: systemsettings/categories/settings-accessibility.desktop:8
2541
msgid "Accessibility"
2542
msgstr "Zpřístupnění"
2544
#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:106
2546
msgid "Improve accessibility for disabled persons"
2547
msgstr "Zlepšení přístupnosti pro osoby s postižením"
2549
#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:14
2551
msgid "Launch Feedback"
2552
msgstr "Odezva při spouštění aplikací"
2554
#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:100
2556
msgid "Choose application-launch feedback style"
2557
msgstr "Vyberte styl odezvy při spouštění aplikací"
2559
#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:13
2561
msgid "Session Management"
2562
msgstr "Správa relací"
2564
#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:72
2566
msgid "Configure the session manager and logout settings"
2567
msgstr "Nastavení správce relace a odhlašování"
2569
#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:12
2572
msgstr "USB zařízení"
2574
#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:103
2576
msgid "USB devices attached to this computer"
2577
msgstr "USB zařízení připojená k tomuto počítači"
2579
#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:12
2581
msgid "IEEE 1394 Devices"
2582
msgstr "IEEE 1394 zařízení"
2584
#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:102
2586
msgid "Attached IEEE 1394 devices"
2587
msgstr "Připojená IEEE 1394 zařízení"
2589
#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:2
2591
msgid "Free Space Notifier"
2592
msgstr "Oznamování volného místa"
2594
#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:60
2596
msgid "Warns when running out of space on your home folder"
2597
msgstr "Varování při blížícím se nedostatku místa v domácí složce"
2599
#: libs/kephal/service/kephal.desktop:10
2601
msgid "Display Management"
2602
msgstr "Správa zobrazení"
2604
#: libs/kephal/service/kephal.desktop:65
2606
msgid "Manages displays and video outputs"
2607
msgstr "Spravuje displeje a výstupy obrazu"
2609
#: kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:12
2611
msgid "Keyboard Daemon"
2612
msgstr "Démon klávesnice"
2614
#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:3
2616
msgid "Input Actions"
2617
msgstr "Vstupní činnosti"
2619
#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:87
2621
msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses"
2623
"Služba vstupních akcí jenž po stisknutí klávesy vykoná nakonfigurovanou akci"
2625
#: kwrited/kwrited.desktop:2
2627
msgid "Write Daemon"
2628
msgstr "Zapisovací démon"
2630
#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:90 kwrited/kwrited.desktop:58
2632
msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
2634
"Sledování zpráv od místních uživatelů poslaných pomocí write(1) nebo wall(1)"
2636
#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11
2637
#: systemsettings/categories/settings-power-management.desktop:8
2639
msgid "Power Management"
2640
msgstr "Správa napájení"
2642
#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:86
2644
msgid "Battery, Display and CPU power management and notification"
2645
msgstr "Správa a oznamování baterie, zobrazení a výkonu CPU"
2647
#: kcontrol/randr/module/randrmonitor.desktop:2
2649
msgid "Display Management change monitor"
2650
msgstr "Monitor změn správy zobrazení"
2652
#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:3
2654
msgid "Status Notifier Manager"
2655
msgstr "Správce oznamování stavu"
2657
#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:58
2659
msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces"
2660
msgstr "Nastavení služeb poskytujících rozhraní pro oznamování stavu"
2662
#: kdm/kcm/kdm.desktop:13
2664
msgid "Login Screen"
2665
msgstr "Přihlašovací obrazovka"
2667
#: kdm/kcm/kdm.desktop:72
2669
msgid "Configure the login manager (KDM)"
2670
msgstr "Nastavení správce přihlášení (KDM)"
2672
#: kcontrol/keys/keys.desktop:15
2674
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
2675
msgstr "Globální klávesové zkratky"
2677
#: kcontrol/keys/keys.desktop:92
2679
msgid "Configuration of keybindings"
2680
msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
2682
#: kcontrol/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2
2685
msgstr "Prohlížeč písem"
2687
#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:12
2689
msgid "Custom Shortcuts"
2690
msgstr "Vlastní zkratky"
2692
#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:69
2694
msgid "Configure Input Actions settings"
2695
msgstr "Nastavení vstupních činností"
2697
#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:15
2699
msgid "Splash Screen"
2700
msgstr "Úvodní obrazovka"
2702
#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:100
2704
msgid "Manager for Splash Screen Themes"
2705
msgstr "Správce motivů úvodních obrazovek"
2707
#: kwin/effects/blur/blur.desktop:2 kwin/effects/blur/blur_config.desktop:9
2616
2710
msgstr "Rozostření"
2618
#: kwin/effects/blur/blur.desktop:85
2712
#: kwin/effects/blur/blur.desktop:83
2619
2713
msgctxt "Comment"
2620
2714
msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows"
2621
2715
msgstr "Rozostří pozadí poloprůhledných oken"
2623
2717
#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:2
2624
#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch_config.desktop:10
2718
#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch_config.desktop:9
2626
2720
msgid "Box Switch"
2627
2721
msgstr "Filmový pás"
2629
#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:79
2723
#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:77
2630
2724
msgctxt "Comment"
2631
2725
msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher"
2632
2726
msgstr "Zobrazuje během přepínání pomocí Alt-tab náhledy oken"
2634
2728
#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:2
2635
#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:10
2729
#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:9
2637
2731
msgid "Cover Switch"
2638
2732
msgstr "Přehlídka oken"
2640
#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:72
2734
#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:71
2641
2735
msgctxt "Comment"
2642
2736
msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher"
2643
2737
msgstr "Zobrazuje během přepínání pomocí Alt-tab galerii oken"
2645
#: kwin/effects/cube/cube.desktop:2 kwin/effects/cube/cube_config.desktop:10
2739
#: kwin/effects/cube/cube.desktop:2 kwin/effects/cube/cube_config.desktop:9
2647
2741
msgid "Desktop Cube"
2648
2742
msgstr "Plochy na kostce"
2650
#: kwin/effects/cube/cube.desktop:79
2744
#: kwin/effects/cube/cube.desktop:77
2651
2745
msgctxt "Comment"
2652
2746
msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube"
2653
2747
msgstr "Zobrazuje každou virtuální plochu jako stranu krychle"
2655
2749
#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:2
2656
#: kwin/effects/cube/cubeslide_config.desktop:10
2750
#: kwin/effects/cube/cubeslide_config.desktop:9
2658
2752
msgid "Desktop Cube Animation"
2659
2753
msgstr "Animace kostky plochy"
2661
#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:70
2755
#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:68
2662
2756
msgctxt "Comment"
2663
2757
msgid "Animate desktop switching with a cube"
2664
2758
msgstr "Animovat přepínání ploch pomocí kostky"
2666
2760
#: kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:2
2667
#: kwin/effects/dashboard/dashboard_config.desktop:10
2761
#: kwin/effects/dashboard/dashboard_config.desktop:9
2668
2762
#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2
2670
2764
msgid "Dashboard"
2671
2765
msgstr "Dashboard"
2673
#: kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:78
2767
#: kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:76
2674
2768
msgctxt "Comment"
2675
2769
msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard"
2676
2770
msgstr "Odbarvit plochu při zobrazení přístrojové desky Plasmy"
2678
2772
#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:2
2679
#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:10
2773
#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:9
2681
2775
msgid "Desktop Grid"
2682
2776
msgstr "Mřížka plochy"
2684
#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:82
2778
#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:80
2685
2779
msgctxt "Comment"
2686
2780
msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid"
2687
2781
msgstr "Oddálí plochy a zobrazí je v mřížce"
3027
3118
msgid "Taskbar Thumbnails"
3028
3119
msgstr "Miniatury v pruhu úloh"
3030
#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:78
3121
#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:76
3031
3122
msgctxt "Comment"
3032
3123
msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries"
3034
3125
"Zobrazuje miniatury oken pokud je kurzor nad jejich položkou v pruhu úloh"
3036
3127
#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:2
3037
#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:10
3128
#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:9
3039
3130
msgid "Thumbnail Aside"
3040
3131
msgstr "Postranní miniatura"
3042
#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:80
3133
#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:78
3043
3134
msgctxt "Comment"
3044
3135
msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen"
3045
3136
msgstr "Zobrazuje náhledy oken na okraji obrazovky"
3047
3138
#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:2
3048
#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:10
3139
#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:9
3050
3141
msgid "Track Mouse"
3051
3142
msgstr "Sledování myši"
3053
#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:83
3144
#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:81
3054
3145
msgctxt "Comment"
3055
3146
msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated"
3056
3147
msgstr "Zobrazuje při aktivaci efekt zvýrazňující pozici kurzoru myši"
3058
3149
#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:2
3059
#: kwin/effects/translucency/translucency_config.desktop:10
3150
#: kwin/effects/translucency/translucency_config.desktop:9
3061
3152
msgid "Translucency"
3062
3153
msgstr "Průhlednost"
3064
#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:85
3155
#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:83
3065
3156
msgctxt "Comment"
3066
3157
msgid "Make windows translucent under different conditions"
3067
3158
msgstr "Zobrazuje okna různě průhledná"
3069
3160
#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:3
3070
#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry_config.desktop:10
3161
#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry_config.desktop:9
3072
3163
msgid "WindowGeometry"
3073
3164
msgstr "Geometrie okna"
3075
#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:53
3166
#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:49
3076
3167
msgctxt "Comment"
3077
3168
msgid "Display window geometries on move/resize"
3078
3169
msgstr "Zobrazit geometrii okna při přesunu/změně velikosti"
3080
3171
#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:2
3081
#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:10
3172
#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:9
3083
3174
msgid "Wobbly Windows"
3084
3175
msgstr "Chvějící se okna"
3086
#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:75
3177
#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:73
3087
3178
msgctxt "Comment"
3088
3179
msgid "Deform windows while they are moving"
3089
3180
msgstr "Deformace oken při jejich přesouvání"
3091
#: kwin/effects/zoom/zoom.desktop:2 kwin/effects/zoom/zoom_config.desktop:10
3182
#: kwin/effects/zoom/zoom.desktop:2 kwin/effects/zoom/zoom_config.desktop:9
3094
3185
msgstr "Zvětšení"
3096
#: kwin/effects/zoom/zoom.desktop:89
3187
#: kwin/effects/zoom/zoom.desktop:87
3097
3188
msgctxt "Comment"
3098
3189
msgid "Magnify the entire desktop"
3099
3190
msgstr "Přiblíží celou plochu"
3101
#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:15
3192
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12
3197
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:101
3199
msgid "Configure keyboard and mouse settings"
3200
msgstr "Nastavení klávesnice a myši"
3202
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11
3207
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:100
3209
msgid "Configure advanced window management features"
3210
msgstr "Nastavení pokročilých vlastností správce oken"
3212
#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:14
3103
3214
msgid "Desktop Effects"
3104
3215
msgstr "Efekty na ploše"
3106
#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:100
3217
#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:97
3107
3218
msgctxt "Comment"
3108
3219
msgid "Configure desktop effects"
3109
3220
msgstr "Nastavení efektů pracovní plochy"
3111
#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:15
3222
#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14
3113
3224
msgid "Window Decorations"
3114
3225
msgstr "Dekorace oken"
3116
#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:74
3227
#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:70
3117
3228
msgctxt "Comment"
3118
3229
msgid "Configure the look and feel of window titles"
3119
3230
msgstr "Nastavení vzhledu a dekorací oken"
3121
#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:15
3123
msgid "Virtual Desktops"
3124
msgstr "Virtuální plochy"
3126
#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:77
3128
msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
3129
msgstr "Zde je možné nastavit, kolik si přejete virtuálních ploch."
3131
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:13
3136
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:104
3138
msgid "Configure keyboard and mouse settings"
3139
msgstr "Nastavení klávesnice a myši"
3141
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:12
3146
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:103
3148
msgid "Configure advanced window management features"
3149
msgstr "Nastavení pokročilých vlastností správce oken"
3151
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:12
3232
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11
3154
3235
msgstr "Zaměření"
3156
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:101
3237
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:98
3157
3238
msgctxt "Comment"
3158
3239
msgid "Configure the window focus policy"
3159
3240
msgstr "Nastavení způsobu zaměřování oken"
3161
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:13
3242
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12
3164
3245
msgstr "Přesouvání"
3166
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:102
3247
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:99
3167
3248
msgctxt "Comment"
3168
3249
msgid "Configure the way that windows are moved"
3169
3250
msgstr "Nastavení způsobu přesouvání oken"
3171
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:16
3172
#: systemsettings/categories/settings-window-behaviour.desktop:9
3252
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15
3253
#: systemsettings/categories/settings-window-behaviour.desktop:8
3174
3255
msgid "Window Behavior"
3175
3256
msgstr "Chování oken"
3177
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:105
3258
#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:102
3178
3259
msgctxt "Comment"
3179
3260
msgid "Configure the window behavior"
3180
3261
msgstr "Nastavení chování oken"
3182
#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:15
3263
#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14
3184
3265
msgid "Window Rules"
3185
3266
msgstr "Pravidla oken"
3187
#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:75
3268
#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:72
3188
3269
msgctxt "Comment"
3189
3270
msgid "Configure settings specifically for a window"
3190
3271
msgstr "Nastavení specifická pro okno"
3192
#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:15
3273
#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14
3194
3275
msgid "Screen Edges"
3195
3276
msgstr "Hrany obrazovky"
3197
#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:84
3278
#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:80
3198
3279
msgctxt "Comment"
3199
3280
msgid "Configure active screen edges"
3200
3281
msgstr "Nastavit aktivní hrany obrazovky"
3202
#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:14
3283
#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13
3204
3285
msgid "Task Switcher"
3205
3286
msgstr "Přepínač úloh"
3207
#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:72
3288
#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:68
3208
3289
msgctxt "Comment"
3209
3290
msgid "Configure the behavior for navigating through windows"
3210
3291
msgstr "Nastavení chování pro navigaci okny"
3212
#: kwin/kwin.notifyrc:3
3214
msgid "KWin Window Manager"
3215
msgstr "Správce oken KWin"
3217
#: kwin/kwin.notifyrc:65
3219
msgid "Change to Desktop 1"
3220
msgstr "Přepnout se na plochu 1"
3222
#: kwin/kwin.notifyrc:152
3224
msgid "Virtual desktop one is selected"
3225
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 1"
3227
#: kwin/kwin.notifyrc:241
3229
msgid "Change to Desktop 2"
3230
msgstr "Přepnout se na plochu 2"
3232
#: kwin/kwin.notifyrc:328
3234
msgid "Virtual desktop two is selected"
3235
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 2"
3237
#: kwin/kwin.notifyrc:417
3239
msgid "Change to Desktop 3"
3240
msgstr "Přepnout se na plochu 3"
3242
#: kwin/kwin.notifyrc:504
3244
msgid "Virtual desktop three is selected"
3245
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 3"
3247
#: kwin/kwin.notifyrc:593
3249
msgid "Change to Desktop 4"
3250
msgstr "Přepnout se na plochu 4"
3252
#: kwin/kwin.notifyrc:680
3254
msgid "Virtual desktop four is selected"
3255
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 4"
3257
#: kwin/kwin.notifyrc:769
3259
msgid "Change to Desktop 5"
3260
msgstr "Přepnout se na plochu 5"
3262
#: kwin/kwin.notifyrc:856
3264
msgid "Virtual desktop five is selected"
3265
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 5"
3267
#: kwin/kwin.notifyrc:945
3269
msgid "Change to Desktop 6"
3270
msgstr "Přepnout se na plochu 6"
3272
#: kwin/kwin.notifyrc:1032
3274
msgid "Virtual desktop six is selected"
3275
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 6"
3277
#: kwin/kwin.notifyrc:1119
3279
msgid "Change to Desktop 7"
3280
msgstr "Přepnout se na plochu 7"
3282
#: kwin/kwin.notifyrc:1206
3284
msgid "Virtual desktop seven is selected"
3285
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 7"
3287
#: kwin/kwin.notifyrc:1295
3289
msgid "Change to Desktop 8"
3290
msgstr "Přepnout se na plochu 8"
3292
#: kwin/kwin.notifyrc:1382
3294
msgid "Virtual desktop eight is selected"
3295
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 8"
3297
#: kwin/kwin.notifyrc:1471
3299
msgid "Change to Desktop 9"
3300
msgstr "Přepnout se na plochu 9"
3302
#: kwin/kwin.notifyrc:1556
3304
msgid "Virtual desktop nine is selected"
3305
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 9"
3307
#: kwin/kwin.notifyrc:1643
3309
msgid "Change to Desktop 10"
3310
msgstr "Přepnout se na plochu 10"
3312
#: kwin/kwin.notifyrc:1728
3314
msgid "Virtual desktop ten is selected"
3315
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 10"
3317
#: kwin/kwin.notifyrc:1815
3319
msgid "Change to Desktop 11"
3320
msgstr "Přepnout se na plochu 11"
3322
#: kwin/kwin.notifyrc:1900
3324
msgid "Virtual desktop eleven is selected"
3325
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 11"
3327
#: kwin/kwin.notifyrc:1987
3329
msgid "Change to Desktop 12"
3330
msgstr "Přepnout se na plochu 12"
3332
#: kwin/kwin.notifyrc:2072
3334
msgid "Virtual desktop twelve is selected"
3335
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 12"
3337
#: kwin/kwin.notifyrc:2159
3339
msgid "Change to Desktop 13"
3340
msgstr "Přepnout se na plochu 13"
3342
#: kwin/kwin.notifyrc:2244
3344
msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
3345
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 13"
3347
#: kwin/kwin.notifyrc:2331
3349
msgid "Change to Desktop 14"
3350
msgstr "Přepnout se na plochu 14"
3352
#: kwin/kwin.notifyrc:2416
3354
msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
3355
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 14"
3357
#: kwin/kwin.notifyrc:2503
3359
msgid "Change to Desktop 15"
3360
msgstr "Přepnout se na plochu 15"
3362
#: kwin/kwin.notifyrc:2588
3364
msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
3365
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 15"
3367
#: kwin/kwin.notifyrc:2675
3369
msgid "Change to Desktop 16"
3370
msgstr "Přepnout se na plochu 16"
3372
#: kwin/kwin.notifyrc:2760
3374
msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
3375
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 16"
3377
#: kwin/kwin.notifyrc:2847
3379
msgid "Change to Desktop 17"
3380
msgstr "Přepnout se na plochu 17"
3382
#: kwin/kwin.notifyrc:2932
3384
msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
3385
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 17"
3387
#: kwin/kwin.notifyrc:3019
3389
msgid "Change to Desktop 18"
3390
msgstr "Přepnout se na plochu 18"
3392
#: kwin/kwin.notifyrc:3104
3394
msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
3395
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 18"
3397
#: kwin/kwin.notifyrc:3191
3399
msgid "Change to Desktop 19"
3400
msgstr "Přepnout se na plochu 19"
3402
#: kwin/kwin.notifyrc:3276
3404
msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
3405
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 19"
3407
#: kwin/kwin.notifyrc:3363
3409
msgid "Change to Desktop 20"
3410
msgstr "Přepnout se na plochu 20"
3412
#: kwin/kwin.notifyrc:3448
3414
msgid "Virtual desktop twenty is selected"
3415
msgstr "Je vybrána virtuální plocha 20"
3417
#: kwin/kwin.notifyrc:3535
3419
msgid "Activate Window"
3420
msgstr "Aktivace okna"
3422
#: kwin/kwin.notifyrc:3618
3424
msgid "Another window is activated"
3425
msgstr "Jiné okna je aktivováno"
3427
#: kwin/kwin.notifyrc:3793
3432
#: kwin/kwin.notifyrc:3882
3434
msgid "Delete Window"
3435
msgstr "Zrušit okno"
3437
#: kwin/kwin.notifyrc:3964
3439
msgid "Delete window"
3440
msgstr "Zrušit okno"
3442
#: kwin/kwin.notifyrc:4051
3444
msgid "Window Close"
3445
msgstr "Zavření okna"
3447
#: kwin/kwin.notifyrc:4135
3449
msgid "A window closes"
3450
msgstr "Okno se zavírá"
3452
#: kwin/kwin.notifyrc:4224
3454
msgid "Window Shade Up"
3455
msgstr "Zarolování okna"
3457
#: kwin/kwin.notifyrc:4304
3459
msgid "A window is shaded up"
3460
msgstr "Okna je zarolováno"
3462
#: kwin/kwin.notifyrc:4386
3464
msgid "Window Shade Down"
3465
msgstr "Vyrolování okna"
3467
#: kwin/kwin.notifyrc:4465
3469
msgid "A window is shaded down"
3470
msgstr "Okna je vyrolováno"
3472
#: kwin/kwin.notifyrc:4546
3474
msgid "Window Minimize"
3475
msgstr "Minimalizace okna"
3477
#: kwin/kwin.notifyrc:4628
3479
msgid "A window is minimized"
3480
msgstr "Okno je minimalizováno"
3482
#: kwin/kwin.notifyrc:4714
3484
msgid "Window Unminimize"
3485
msgstr "Zrušení mininimalizace okna"
3487
#: kwin/kwin.notifyrc:4792
3489
msgid "A Window is restored"
3490
msgstr "Okno je obnoveno"
3492
#: kwin/kwin.notifyrc:4877
3494
msgid "Window Maximize"
3495
msgstr "Maximalizace okna"
3497
#: kwin/kwin.notifyrc:4960
3499
msgid "A window is maximized"
3500
msgstr "Okno je maximalizováno"
3502
#: kwin/kwin.notifyrc:5046
3504
msgid "Window Unmaximize"
3505
msgstr "Zrušení maximalizace okna"
3507
#: kwin/kwin.notifyrc:5127
3509
msgid "A window loses maximization"
3510
msgstr "Okno ztrácí maximalizaci"
3512
#: kwin/kwin.notifyrc:5210
3514
msgid "Window on All Desktops"
3515
msgstr "Okno na všech plochách"
3517
#: kwin/kwin.notifyrc:5289
3519
msgid "A window is made visible on all desktops"
3520
msgstr "Okno je zviditelněné na všech plochách"
3522
#: kwin/kwin.notifyrc:5374
3524
msgid "Window Not on All Desktops"
3525
msgstr "Okno ne na všech plochách"
3527
#: kwin/kwin.notifyrc:5451
3529
msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
3530
msgstr "Okno již není na všech plochách"
3532
#: kwin/kwin.notifyrc:5534
3535
msgstr "Nový dialog"
3537
#: kwin/kwin.notifyrc:5621
3539
msgid "Transient window (a dialog) appears"
3540
msgstr "Objevilo se dialogové okno"
3542
#: kwin/kwin.notifyrc:5700
3544
msgid "Delete Dialog"
3545
msgstr "Odstranění dialogu"
3547
#: kwin/kwin.notifyrc:5785
3549
msgid "Transient window (a dialog) is removed"
3550
msgstr "Dialog byl odstraněn"
3552
#: kwin/kwin.notifyrc:5866
3554
msgid "Window Move Start"
3555
msgstr "Začátek přesunu okna"
3557
#: kwin/kwin.notifyrc:5948
3559
msgid "A window has begun moving"
3560
msgstr "Okno započalo přesun"
3562
#: kwin/kwin.notifyrc:6030
3564
msgid "Window Move End"
3565
msgstr "Konec přesunu okna"
3567
#: kwin/kwin.notifyrc:6112
3569
msgid "A window has completed its moving"
3570
msgstr "Okno dokončilo přesun"
3572
#: kwin/kwin.notifyrc:6194
3574
msgid "Window Resize Start"
3575
msgstr "Začátek změny velikosti okna"
3577
#: kwin/kwin.notifyrc:6276
3579
msgid "A window has begun resizing"
3580
msgstr "Okno začalo měnit velikost"
3582
#: kwin/kwin.notifyrc:6358
3584
msgid "Window Resize End"
3585
msgstr "Konec změny velikosti okna"
3587
#: kwin/kwin.notifyrc:6440
3589
msgid "A window has finished resizing"
3590
msgstr "Okno dokončilo změnu velikosti"
3592
#: kwin/kwin.notifyrc:6522
3594
msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
3595
msgstr "Okno na aktuální ploše vyžaduje pozornost"
3597
#: kwin/kwin.notifyrc:6596
3599
msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
3600
msgstr "Okno na aktuální virtuální ploše vyžaduje pozornost"
3602
#: kwin/kwin.notifyrc:6674
3604
msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
3605
msgstr "Okno na jiné ploše vyžaduje pozornost"
3607
#: kwin/kwin.notifyrc:6748
3609
msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
3610
msgstr "Okno na neaktivní virtuální ploše vyžaduje pozornost"
3612
#: kwin/kwin.notifyrc:6823
3614
msgid "Compositing Performance Is Slow"
3615
msgstr "Výkon kompozice je pomalý"
3617
#: kwin/kwin.notifyrc:6890
3620
"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"
3621
msgstr "Výkon kompozice byl příliš nízký, proto byla vypnuta"
3623
#: kwin/kwin.notifyrc:6959
3625
msgid "Compositing has been suspended"
3626
msgstr "Kompozice byla pozastavena"
3628
#: kwin/kwin.notifyrc:7023
3630
msgid "Another application has requested to suspend compositing."
3631
msgstr "Jiná aplikace si vyžádala pozastavení kompozice."
3633
#: kwin/kwin.notifyrc:7087
3635
msgid "Effects not supported"
3636
msgstr "Efekty nepodporovány"
3638
#: kwin/kwin.notifyrc:7154
3640
msgid "Some effects are not supported by backend or hardware."
3641
msgstr "Některé efekty nejsou podporovány backendem nebo hardwarem."
3643
#: kwin/kwin.notifyrc:7220
3645
msgid "Tiling Enabled"
3646
msgstr "Dlaždicování zapnuto"
3648
#: kwin/kwin.notifyrc:7273
3650
msgid "Tiling mode has been enabled"
3651
msgstr "Dlaždicový mód byl povolen"
3653
#: kwin/kwin.notifyrc:7328
3655
msgid "Tiling Disabled"
3656
msgstr "Dlaždicování vypnuto"
3658
#: kwin/kwin.notifyrc:7381
3660
msgid "Tiling mode has been disabled"
3661
msgstr "Dlaždicový mód byl zakázán"
3663
#: kwin/kwin.notifyrc:7436
3665
msgid "Tiling Layout Changed"
3666
msgstr "Rozložení dlaždic změněno"
3668
#: kwin/kwin.notifyrc:7489
3670
msgid "Tiling Layout has been changed"
3671
msgstr "Rozložení dlaždic bylo změněno"
3673
#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:2
3675
msgid "KDE Write Daemon"
3676
msgstr "Zapisovací démon KDE"
3678
#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:92 kwrited/kwrited.desktop:61
3680
msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
3682
"Sledování zpráv od místních uživatelů poslaných pomocí write(1) nebo wall(1)"
3684
#: kwrited/kwrited.desktop:2
3686
msgid "Write Daemon"
3687
msgstr "Zapisovací démon"
3689
#: kwrited/kwrited.notifyrc:3
3691
msgid "Local system message service"
3692
msgstr "Služba Lokální systém zpráv"
3694
#: kwrited/kwrited.notifyrc:63
3696
msgid "New message received"
3697
msgstr "Obdržena nová zpráva"
3699
#: kwrited/kwrited.notifyrc:135
3701
msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)"
3702
msgstr "Démon obdržel novou zprávu zaslanou pomocí wall nebo write"
3704
#: libs/kephal/service/kephal.desktop:11
3706
msgid "Display Management"
3707
msgstr "Správa zobrazení"
3709
#: libs/kephal/service/kephal.desktop:69
3711
msgid "Manages displays and video outputs"
3712
msgstr "Spravuje displeje a výstupy obrazu"
3714
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:2
3719
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:78
3721
msgid "Kill or stop etc a process"
3722
msgstr "Ukončit nebo zastavit proces, atd."
3724
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:140
3725
msgctxt "Description"
3726
msgid "Sends a given signal to a given process"
3727
msgstr "Poslat danému procesu signál"
3729
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:206
3731
msgid "Change the priority of a process"
3732
msgstr "Změnit prioritu procesu"
3734
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:270
3735
msgctxt "Description"
3736
msgid "Change the niceness of a given process"
3737
msgstr "Změnit prioritu procesu"
3739
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:334
3741
msgid "Change IO Scheduler and priority"
3742
msgstr "Změnit IO plánovač a prioritu"
3744
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:395
3745
msgctxt "Description"
3746
msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized"
3747
msgstr "Změní priority čtení a zápisu daného procesu"
3749
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:458
3751
msgid "Change CPU Scheduler and priority"
3752
msgstr "Změnit CPU plánovač a prioritu"
3754
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:518
3755
msgctxt "Description"
3757
"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process"
3758
msgstr "Změní CPU plánovač který bude plánovat běh daného procesu"
3760
#: libs/ksysguard/scripts/smaps/smaps.desktop:2
3762
msgid "Detailed Memory Information"
3763
msgstr "Detailní informace o paměti"
3765
#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7
3768
msgstr "Falešná síť"
3770
#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:86
3772
msgid "Fake Network Management"
3773
msgstr "Správa falešné sítě"
3775
#: libs/solid/control/solidmodemmanager.desktop:6
3777
msgid "Modem Management Backend"
3778
msgstr "Podpůrná vrstva pro správu modemu"
3780
#: libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:6
3782
msgid "Network Management Backend"
3783
msgstr "Backend pro správu sítě"
3785
#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2
3786
#: plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:2
3788
msgid "Application Launcher"
3789
msgstr "Spouštěč aplikací"
3791
#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:86
3793
msgid "Launcher to start applications"
3794
msgstr "Aplikace pro spouštění aplikací"
3796
#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2
3798
msgid "Application Launcher Menu"
3799
msgstr "Nabídka spouštěče aplikací"
3801
#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:78
3803
msgid "Traditional menu based application launcher"
3804
msgstr "Tradiční spouštěč aplikací založený na nabídce"
3806
#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2
3809
msgstr "Přepínač ploch"
3811
#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:84
3813
msgid "Switch between virtual desktops"
3814
msgstr "Přepínač mezi virtuálními plochami"
3816
#: plasma/desktop/applets/showActivityManager/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:2
3817
#: plasma/generic/runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:2
3822
#: plasma/desktop/applets/showActivityManager/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:47
3824
msgid "Shows the activity manager"
3827
#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2
3829
msgid "Task Manager"
3830
msgstr "Správce úloh"
3832
#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:83
3834
msgid "Switch between running applications"
3835
msgstr "Přepínač mezi běžícími aplikacemi"
3837
#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2
3842
#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:81
3844
msgid "Access to deleted items"
3845
msgstr "Přístup ke smazaným položkám"
3847
#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:2
3850
msgstr "Seznam oken"
3852
#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:70
3854
msgid "Plasmoid to show list of opened windows."
3855
msgstr "Zobrazit seznam otevřených oken."
3857
#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3
3858
msgctxt "Name|plasma containment"
3860
msgstr "Pracovní plocha"
3862
#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:71
3864
msgid "Default desktop"
3865
msgstr "Výchozí plocha"
3867
#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:3
3868
msgctxt "Name|plasma containment"
3869
msgid "Desktop Dashboard"
3870
msgstr "Palubní deska plochy"
3872
#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:62
3874
msgid "Widget Dashboard"
3875
msgstr "Přístrojová deska widgetů"
3877
#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2
3880
msgstr "Prázdný panel"
3882
#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:62
3884
msgid "A simple linear panel"
3885
msgstr "Jednoduchý přímý panel"
3887
#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:2
3889
msgid "Plasma Desktop Shell"
3890
msgstr "Pracovní plocha Plasma"
3892
#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:67
3894
msgid "Interact with the Plasma desktop shell"
3895
msgstr "Interakce se shellem pracovní plochy plasmy"
3897
#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.desktop:4
3899
msgid "Plasma Desktop Workspace"
3900
msgstr "Pracovní plocha Plasma"
3902
#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:3
3904
msgid "Plasma Desktop Shell"
3905
msgstr "Pracovní plocha Plasma"
3907
#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:137
3909
msgid "New widget published"
3910
msgstr "Publikován nový widget"
3912
#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:200
3914
msgid "A new widget has become available on the network."
3915
msgstr "Na síti byl zpřístupněn nový widget."
3917
#: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:2
3919
msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell"
3920
msgstr "Výchozí nástroje pracovní plochy pro Plasma shell pracovní plochy"
3922
#: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:51
3924
msgid "Desktop toolbox"
3925
msgstr "Nástroje plochy"
3927
#: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:2
3929
msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell"
3930
msgstr "Výchozí nástroje panelu pro Plasma shell pracovní plochy"
3932
#: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:51
3934
msgid "Panel toolbox"
3935
msgstr "Nástroje panelu"
3293
#: kinfocenter/Categories/lostfoundcategory.desktop:7
3294
#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2
3296
msgid "Device Information"
3297
msgstr "Informace o zařízení"
3299
#: kcontrol/input/mouse.desktop:15
3304
#: kcontrol/input/mouse.desktop:106
3306
msgid "Mouse settings"
3307
msgstr "Nastavení myši"
3309
#: kinfocenter/Categories/networkinfocategory.desktop:7
3311
msgid "Network Information"
3312
msgstr "Informace o síti"
3314
#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:12
3316
msgid "Network Interfaces"
3317
msgstr "Síťová rozhraní"
3319
#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:103
3320
#: plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:76
3322
msgid "Network interface information"
3323
msgstr "Informace o síťových rozhraních"
3325
#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:12
3330
#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:102
3332
msgid "OpenGL information"
3333
msgstr "Informace o OpenGL"
3937
3335
#: plasma/generic/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2
4966
4289
msgid "Utilities"
4967
4290
msgstr "Nástroje"
4969
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:95
4292
#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:93
4970
4293
msgctxt "Comment"
4971
4294
msgid "Small utilities and accessories"
4972
4295
msgstr "Malé utility a příslušenství"
4974
#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:2
4976
msgid "Search and Launch Engine"
4977
msgstr "Vyhledávací a spouštěcí stroj"
4979
#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:67
4981
msgid "Engine to handle queries to SAL containment"
4982
msgstr "Stroj pro řízení dotazů SAL kontejneru"
4984
#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:2
4986
msgid "Air for netbooks"
4987
msgstr "Air pro netbooky"
4989
#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:64
4991
msgid "A breath of fresh air"
4992
msgstr "Závan čerstvého vzduchu"
4994
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:3
4995
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:3
4998
msgstr "První stránka"
5000
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:63
5001
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:63
5003
msgid "Default Netbook Page"
5004
msgstr "Výchozí stránka Netbooku"
5006
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPanel/metadata.desktop:3
5007
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPanel.desktop:3
5009
msgid "Default Netbook Panel"
5010
msgstr "Výchozí panel Netbooku"
5012
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultSal/metadata.desktop:3
5013
#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultSal.desktop:3
5015
msgid "Search and launch"
5016
msgstr "Vyhledat a spustit"
4297
#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:75
4299
msgid "MacOS X dashboard widget"
4300
msgstr "Widget palubní desky MacOS"
4302
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2
4304
msgid "Python Widget"
4305
msgstr "Python widget"
4307
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:74
4309
msgid "Plasma widget support written in Python"
4310
msgstr "Podpora pro plasmoidy napsaná v Pythonu"
4312
#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2
4315
msgstr "Webový widget"
4317
#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:75
4319
msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript"
4320
msgstr "Widget webové stránky s HTML a JS"
4322
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2
4324
msgid "Python data engine"
4325
msgstr "Rozhraní v Pythonu"
4327
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:72
4329
msgid "Plasma data engine support for Python"
4330
msgstr "Podpora datového rozhraní Plasmy v Pythonu"
4332
#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2
4333
#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2
4336
msgstr "Ruby widget"
4338
#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:74
4339
#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:74
4341
msgid "Native Plasma widget written in Ruby"
4342
msgstr "Nativní plasmoid napsaný v Ruby"
4344
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:2
4346
msgid "Python Runner"
4347
msgstr "Python spouštěč"
4349
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:60
4351
msgid "Plasma Runner support for Python"
4352
msgstr "Podpora Plasma spouštěče pro Python"
4354
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:2
4356
msgid "Python wallpaper"
4357
msgstr "Python pozadí plochy"
4359
#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:60
4361
msgid "Plasma wallpaper support for Python"
4362
msgstr "Podpora Plasma pozadí plochy pro Python"
4364
#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2
4366
msgid "Task Manager"
4367
msgstr "Správce úloh"
4369
#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:82
4371
msgid "Switch between running applications"
4372
msgstr "Přepínač mezi běžícími aplikacemi"
4374
#: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:2
4376
msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell"
4377
msgstr "Výchozí nástroje pracovní plochy pro Plasma shell pracovní plochy"
4379
#: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:44
4381
msgid "Desktop toolbox"
4382
msgstr "Nástroje plochy"
5018
4384
#: plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:2
5019
4385
msgctxt "Comment"
5020
4386
msgid "Default toolbox for the netbook shell"
5021
4387
msgstr "Výchozí nástroje pro netbook shell"
5023
#: plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:51
4389
#: plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:44
5025
4391
msgid "Net toolbox"
5026
4392
msgstr "Nástroje sítě"
5028
#: plasma/screensaver/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2
5030
msgid "SaverDesktop"
5031
msgstr "Spořič plochy"
4394
#: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:2
4396
msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell"
4397
msgstr "Výchozí nástroje panelu pro Plasma shell pracovní plochy"
4399
#: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:45
4401
msgid "Panel toolbox"
4402
msgstr "Nástroje panelu"
4404
#: plasma/generic/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2
4409
#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3
4410
#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:94
4415
#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:173
4420
#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:2
4422
msgid "Keyboard Layout"
4423
msgstr "Rozvržení klávesnice"
4425
#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:91
4427
msgid "View and switch between active keyboard layouts"
4428
msgstr "Zobrazí a přepne mezi aktivními rozloženími klávesnice"
4430
#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:2
4432
msgid "Status Notifier Information"
4433
msgstr "Informace o oznamovači stavu"
4435
#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:54
4438
"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier "
4441
"Stroj pro informace o stavu aplikací, založen na protokolu Status Notifier"
5033
4443
#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6
5035
4445
msgid "Display Brightness"
5036
4446
msgstr "Jas obrazovky"
5038
#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:58
4448
#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:53
5039
4449
msgctxt "Comment"
5040
4450
msgid "Basic Controls for brightness"
5041
4451
msgstr "Základní ovládání jasu"
5085
4525
msgid "Suspend Session"
5086
4526
msgstr "Pozastavit sezení"
5088
#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:57
4528
#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:54
5089
4529
msgctxt "Comment"
5090
4530
msgid "Suspends the session"
5091
4531
msgstr "Pozastaví sezení"
5093
#: powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6
5095
msgid "Screen Energy Saving"
5096
msgstr "Úsporný režim obrazovky"
5098
#: powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:53
5100
msgid "Controls DPMS settings"
5101
msgstr "Ovládání nastavení DPMS"
5103
#: powerdevil/daemon/actions/powerdevilaction.desktop:6
5105
msgid "Power Management Action Extension"
5106
msgstr "Rozšiřující akce správy napájení"
5108
#: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:7
5110
msgid "HAL PowerDevil Backend"
5111
msgstr "Podpůrná vrstva HAL PowerDevil"
5113
#: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:58
5115
msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon"
5116
msgstr "Využít démon freedesktop.org HAL pro systém správy napájení KDE"
5118
#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2
5123
#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:57
5125
msgid "Get brightness"
5128
#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:105
5129
msgctxt "Description"
5130
msgid "System policies prevent you from getting the brightness level."
5131
msgstr "Nastavení systému vám znemožňuje získat úroveň podsvícení."
5133
#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:156
5135
msgid "Set brightness"
5136
msgstr "Nastavit jas"
5138
#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:206
5139
msgctxt "Description"
5140
msgid "System policies prevent you from setting the brightness level."
5141
msgstr "Systémové omezení vám neumožňuje nastavit úroveň podsvícení."
5143
#: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7
5145
msgid "UPower PowerDevil Backend"
5146
msgstr "Podpůrná vrstva UPower PowerDevil"
5148
#: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:58
5150
msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon"
5151
msgstr "Využít démon freedesktop.org upower pro systém správy napájení KDE"
5153
#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:12
5154
#: systemsettings/categories/settings-power-management.desktop:9
5156
msgid "Power Management"
5157
msgstr "Správa napájení"
5159
#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:89
5161
msgid "Battery, Display and CPU power management and notification"
5162
msgstr "Správa a oznamování baterie, zobrazení a výkonu CPU"
5164
#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:14
5166
msgid "Global settings"
5167
msgstr "Globální nastavení"
5169
#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:67
5171
msgid "Configure global Power Management settings"
5172
msgstr "Konfigurace globálního nastavení správy napájení"
5174
#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:14
5176
msgid "Power Profiles"
5177
msgstr "Profily napájení"
5179
#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:66
5181
msgid "Configure Power Management Profiles"
5182
msgstr "Konfigurace profilů správy napájení"
5184
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2
5186
msgid "KDE Power Management System"
5187
msgstr "Systém správy napájení KDE"
5189
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:54
5191
msgid "Notifications for KDE Power Management system"
5192
msgstr "Oznamování pro Systém správy napájení KDE"
5194
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:265
5196
msgid "Notification"
5199
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:350
5201
msgid "Used for standard notifications"
5202
msgstr "Použito pro běžná oznámení"
5204
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:425
5206
msgid "Critical notification"
5207
msgstr "Kritické hlášení"
5209
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:500
5211
msgid "Notifies a critical event"
5212
msgstr "Upozorňuje na kritickou událost"
5214
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:576
5217
msgstr "Nízká úroveň baterie"
5219
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:649
5221
msgid "Your battery has reached low level"
5222
msgstr "Baterie dosáhla nízké úrovně"
5224
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:730
5226
msgid "Battery at warning level"
5227
msgstr "Baterie na varovné úrovni"
5229
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:805
5231
msgid "Your battery has reached warning level"
5232
msgstr "Baterie dosáhla varovné úrovně"
5234
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:886
5236
msgid "Battery at critical level"
5237
msgstr "Baterie na kritické úrovni"
5239
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:961
5242
"Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
5243
"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised "
5246
"Baterie dosáhla kritické úrovně. Tímto upozorněním se spustí odpočet a "
5247
"následně se provede nastavená činnost, proto je doporučeno nezasahovat."
5249
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1034
5251
msgid "AC adaptor plugged in"
5252
msgstr "AC adaptér zapojen"
5254
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1109
5256
msgid "The power adaptor has been plugged in"
5257
msgstr "Zdroj napájení byl připojen"
5259
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1190
5261
msgid "AC adaptor unplugged"
5262
msgstr "AC adaptér odpojen"
5264
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1265
5266
msgid "The power adaptor has been unplugged"
5267
msgstr "Zdroj napájení byl odpojen"
5269
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1346
5272
msgstr "Chyba úlohy"
5274
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1421
5276
msgid "There was an error while performing a job"
5277
msgstr "Během vykonávání úlohy došlo k chybě"
5279
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1498
5281
msgid "Profile Changed"
5282
msgstr "Profil změněn"
5284
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1573
5286
msgid "The profile was changed"
5287
msgstr "Profil byl změněn"
5289
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1653
5291
msgid "Performing a suspension job"
5292
msgstr "Probíhá uspávání"
5294
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1724
5297
"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, "
5298
"and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on."
5300
"Toto upozornění se zobrazuje při uspávání a spouští odpočet. Doporučuje se "
5303
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1793
5305
msgid "Internal KDE Power Management System Error"
5306
msgstr "Interní chyba systému správy napájení KDE"
5308
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1843
5310
msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error"
5311
msgstr "Systém správy napájení KDE vyvolal interní chybu"
5313
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1897
5315
msgid "Suspension inhibited"
5316
msgstr "Uspávání potlačeno"
5318
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1966
5320
msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it"
5321
msgstr "Uspávání bylo potlačeno na základě požadavku aplikace"
5323
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2038
5325
msgid "Broken battery notification"
5326
msgstr "Oznámení vadné baterie"
5328
#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2086
5331
"This notification will pop up if KDE Power Management System detects some "
5332
"troubles with one of your batteries"
5334
"Toto oznámení se zobrazí v případě, že KDE systém správy napájení zjistí "
5335
"problémy s jednou z vašich baterií"
5337
#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:13
5339
msgid "Information Sources"
5340
msgstr "Zdroje informací"
5342
#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:74
5344
msgid "Hardware Integration Configuration with Solid"
5345
msgstr "Nastavit integraci hardwaru s rozhraním Solid"
5347
#: solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:6
5349
msgid "ModemManager 0.4"
5350
msgstr "ModemManager 0.4"
5352
#: solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:63
5354
msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4"
5355
msgstr "Správa sítě pomocí démona ModemManager, verze 0.4"
5357
#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:6
5359
msgid "NetworkManager 0.7"
5360
msgstr "NetworkManager 0.7"
5362
#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:85
5364
msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7"
5365
msgstr "Správa sítě pomocí Networkmanager démona, verze 0.7"
5367
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:2
5368
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:142
5373
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:73
5374
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:355
5375
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:352
5376
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:212
5377
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:211
5378
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:144
5379
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:284
5380
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:287
5381
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:850
5382
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:640
5383
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:144
5384
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:280
5385
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:213
5386
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:73
5387
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:143
5388
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:355
5389
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:427
5390
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:74
5392
msgid "Solid Device"
5393
msgstr "Solid zařízení"
5395
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2
5396
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:213
5399
msgstr "Typ zařízení"
5401
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:72
5406
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:144
5407
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:2
5409
msgid "Driver Handle"
5410
msgstr "ID ovladače"
5412
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:212
5417
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:283
5419
msgid "Soundcard Type"
5420
msgstr "Typ zvukové karty"
5422
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:2
5424
msgid "Charge Percent"
5425
msgstr "Procento nabití"
5427
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:72
5429
msgid "Charge State"
5430
msgstr "Stav nabití"
5432
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:212
5434
msgid "Rechargeable"
5435
msgstr "Znovu nabitelný"
5437
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:279
5438
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:138
5443
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:2
5444
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:2
5449
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:73
5454
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:142
5459
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:2
5464
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:71
5467
msgstr "Hodnota stavu"
5469
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:2
5470
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:2
5471
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:2
5473
msgid "Supported Drivers"
5474
msgstr "Podporované ovladače"
5476
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:73
5477
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:73
5479
msgid "Supported Protocols"
5480
msgstr "Podporované protokoly"
5482
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:73
5484
msgid "Device Adapter"
5485
msgstr "Adaptér zařízení"
5487
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:143
5489
msgid "Device Index"
5490
msgstr "Index zařízení"
5492
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:2
5497
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:73
5500
msgstr "Název rozhraní"
5502
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:143
5507
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:215
5512
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:2
5515
msgstr "Připojitelný"
5517
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:71
5519
msgid "Available Content"
5520
msgstr "Dostupný obsah"
5522
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:142
5527
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:212
5532
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:283
5537
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:355
5538
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2
5543
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:426
5544
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:73
5549
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:496
5550
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:143
5555
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:566
5558
msgstr "Přepisovatelný"
5560
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:636
5561
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:353
5562
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:283
5563
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:213
5568
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:707
5569
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:284
5574
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:778
5575
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:355
5580
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:2
5581
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:2
5586
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:73
5587
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:73
5590
msgstr "Typ mechaniky"
5592
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:145
5593
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:145
5595
msgid "Hotpluggable"
5598
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:212
5601
msgstr "Rychlost čtení"
5603
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:282
5604
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:212
5607
msgstr "Odpojitelný"
5609
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:424
5611
msgid "Supported Media"
5612
msgstr "Podporovaná média"
5614
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:495
5617
msgstr "Rychlost zápisu"
5619
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:567
5621
msgid "Write Speeds"
5622
msgstr "Rychlosti zápisu"
5624
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:2
5626
msgid "Can Change Frequency"
5627
msgstr "Může měnit frekvenci"
5629
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:70
5631
msgid "Instruction Sets"
5632
msgstr "Instrukční sady"
5634
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:138
5637
msgstr "Maximální rychlost"
5639
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:209
5644
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:70
5649
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:141
5652
msgstr "Typ sériového"
5654
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:2
5659
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:2
5664
#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:72
5667
msgstr "Cesta k souboru"
5669
#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:14
5671
msgid "Device Actions"
5672
msgstr "Činnosti zařízení"
5674
#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:83
5677
"A configuration tool for managing the actions available to the user when "
5678
"connecting new devices to the computer"
5680
"Konfigurační nástroj pro správu činností souvisejících s připojenými "
5681
"zařízeními do počítače."
5683
#: solid/solid-actions-kcm/solid-device-type.desktop:4
5685
msgid "Solid Device Type"
5686
msgstr "Typ zařízení Solid"
5688
#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:8
5693
#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:77
5695
msgid "Network management using the Wicd daemon."
5696
msgstr "Správa sítě pomocí Wicd démona."
5698
#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:3
5700
msgid "Status Notifier Manager"
5701
msgstr "Správce oznamování stavu"
5703
#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:60
5705
msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces"
5706
msgstr "Nastavení služeb poskytujících rozhraní pro oznamování stavu"
5708
#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:9
5709
msgctxt "GenericName"
5710
msgid "System Settings"
5711
msgstr "Nastavení systému"
5713
#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:91
5715
msgid "System Settings"
5716
msgstr "Nastavení systému"
5718
#: systemsettings/categories/settings-account-details.desktop:9
4533
#: kcontrol/randr/randr.desktop:14
4535
msgid "Size & Orientation"
4536
msgstr "Velikost a orientace"
4538
#: kcontrol/randr/randr.desktop:103
4540
msgid "Resize and Rotate your display"
4541
msgstr "Změna velikosti a rotace obrazovky"
4543
#: plasma/generic/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2
4545
msgid "Recent Documents"
4546
msgstr "Nedávné dokumenty"
4548
#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:14
4550
msgid "Screen Saver"
4551
msgstr "Šetřič obrazovky"
4553
#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:104
4555
msgid "Screen Saver Settings"
4556
msgstr "Nastavení šetřiče obrazovky"
4558
#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:13
4563
#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:105
4565
msgid "SCSI information"
4566
msgstr "Informace o SCSI"
4568
#: systemsettings/categories/settings-account-details.desktop:8
5720
4570
msgid "Account Details"
5721
4571
msgstr "Podrobnosti o účtu"
5723
#: systemsettings/categories/settings-application-and-system-notifications.desktop:9
4573
#: systemsettings/categories/settings-application-and-system-notifications.desktop:8
5725
4575
msgid "Application and System Notifications"
5726
4576
msgstr "Oznamování aplikací a systému"
5728
#: systemsettings/categories/settings-application-appearance-and-behavior.desktop:10
4578
#: systemsettings/categories/settings-application-appearance-and-behavior.desktop:9
5730
4580
msgid "Common Appearance and Behavior"
5731
4581
msgstr "Obecný vzhled a chování"
5733
#: systemsettings/categories/settings-application-appearance.desktop:9
4583
#: systemsettings/categories/settings-application-appearance.desktop:8
5735
4585
msgid "Application Appearance"
5736
4586
msgstr "Vzhled aplikací"
5738
#: systemsettings/categories/settings-bluetooth.desktop:9
4588
#: systemsettings/categories/settings-bluetooth.desktop:8
5740
4590
msgid "Bluetooth"
5741
4591
msgstr "Bluetooth"
5743
#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:10
4593
#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:9
4595
msgid "Classic Tree View"
4596
msgstr "Klasický stromový pohled"
4598
#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:75
4600
msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view."
4601
msgstr "Klasický styl pohledu Ovládacího centra KDE 3."
4603
#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:9
5745
4605
msgid "Workspace Appearance"
5746
4606
msgstr "Vzhled pracovní plochy"
5748
#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:71
4608
#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:67
5749
4609
msgctxt "Comment"
5750
4610
msgid "Customize the appearance of your desktop"
5751
4611
msgstr "Upravit vzhled vaší plochy"
5753
#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:9
4613
#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:8
5755
4615
msgid "Display and Monitor"
5756
4616
msgstr "Obrazovka a monitor"
5758
#: systemsettings/categories/settings-hardware.desktop:10
4618
#: systemsettings/categories/settings-hardware.desktop:9
5760
4620
msgid "Hardware"
5761
4621
msgstr "Hardware"
5763
#: systemsettings/categories/settings-input-devices.desktop:9
4623
#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:9
4626
msgstr "Pohled s ikonami"
4628
#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:83
4630
msgid "The KDE 4 icon view style"
4631
msgstr "Styl pohledu s ikonami KDE 4"
4633
#: systemsettings/categories/settings-input-devices.desktop:8
5765
4635
msgid "Input Devices"
5766
4636
msgstr "Vstupní zařízení"
5768
#: systemsettings/categories/settings-locale.desktop:9
4638
#: systemsettings/categories/settings-locale.desktop:8
5771
4641
msgstr "Lokalizace"
5773
#: systemsettings/categories/settings-lost-and-found.desktop:10
4643
#: systemsettings/categories/settings-lost-and-found.desktop:9
5775
4645
msgid "Lost and Found"
5776
4646
msgstr "Ztráty a nálezy"
5778
#: systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:9
4648
#: systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:8
5780
4650
msgid "Network and Connectivity"
5781
4651
msgstr "Síť a připojení"
5783
#: systemsettings/categories/settings-network-settings.desktop:9
4653
#: systemsettings/categories/settings-network-settings.desktop:8
5785
4655
msgid "Network Settings"
5786
4656
msgstr "Nastavení sítě"
5788
#: systemsettings/categories/settings-permissions.desktop:9
4658
#: systemsettings/categories/settings-permissions.desktop:8
5790
4660
msgid "Permissions"
5791
4661
msgstr "Oprávnění"
5793
#: systemsettings/categories/settings-personal-information.desktop:9
4663
#: systemsettings/categories/settings-personal-information.desktop:8
5795
4665
msgid "Personal Information"
5796
4666
msgstr "Osobní informace"
5798
#: systemsettings/categories/settings-removable-devices.desktop:9
4668
#: systemsettings/categories/settings-removable-devices.desktop:8
5800
4670
msgid "Removable Devices"
5801
4671
msgstr "Odpojitelná zařízení"
5803
#: systemsettings/categories/settings-sharing.desktop:9
4673
#: systemsettings/categories/settings-sharing.desktop:8
5805
4675
msgid "Sharing"
5806
4676
msgstr "Sdílení"
5808
#: systemsettings/categories/settings-shortcuts-and-gestures.desktop:9
4678
#: systemsettings/categories/settings-shortcuts-and-gestures.desktop:8
5810
4680
msgid "Shortcuts and Gestures"
5811
4681
msgstr "Zkratky a gesta"
5813
#: systemsettings/categories/settings-startup-and-shutdown.desktop:9
4683
#: systemsettings/categories/settings-startup-and-shutdown.desktop:8
5815
4685
msgid "Startup and Shutdown"
5816
4686
msgstr "Spuštění a ukončení"
5818
#: systemsettings/categories/settings-system-administration.desktop:10
4688
#: systemsettings/categories/settings-system-administration.desktop:9
5820
4690
msgid "System Administration"
5821
4691
msgstr "Administrace systému"
5823
#: systemsettings/categories/settings-workspace-appearance-and-behavior.desktop:10
4693
#: systemsettings/categories/settings-workspace-appearance-and-behavior.desktop:9
5825
4695
msgid "Workspace Appearance and Behavior"
5826
4696
msgstr "Vzhled a chování oken"
5828
#: systemsettings/categories/settings-workspace-behavior.desktop:9
4698
#: systemsettings/categories/settings-workspace-behavior.desktop:8
5830
4700
msgid "Workspace Behavior"
5831
4701
msgstr "Chování pracovní plochy"
4703
#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:12
4705
msgid "Samba Status"
4708
#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:103
4710
msgid "Samba status monitor"
4711
msgstr "Monitor stavu Samby"
4713
#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:13
4715
msgid "Device Actions"
4716
msgstr "Činnosti zařízení"
4718
#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:81
4721
"A configuration tool for managing the actions available to the user when "
4722
"connecting new devices to the computer"
4724
"Konfigurační nástroj pro správu činností souvisejících s připojenými "
4725
"zařízeními do počítače."
4727
#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7
4730
msgstr "Falešná síť"
4732
#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:84
4734
msgid "Fake Network Management"
4735
msgstr "Správa falešné sítě"
4737
#: solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:6
4739
msgid "ModemManager 0.4"
4740
msgstr "ModemManager 0.4"
4742
#: solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:60
4744
msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4"
4745
msgstr "Správa sítě pomocí démona ModemManager, verze 0.4"
4747
#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/solidbackends/solid_networkmanager09_fake.desktop:6
4748
#: solid/networkmanager_fake-0.9/solid_networkmanager09_fake.desktop:6
4750
msgid "Fake NetworkManager 0.9"
4753
#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/solidbackends/solid_networkmanager09_fake.desktop:25
4754
#: solid/networkmanager_fake-0.9/solid_networkmanager09_fake.desktop:25
4757
"Fake backend to allow kdelibs to read NetworkManager daemon 0.9's status"
4760
#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:7
4765
#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:74
4767
msgid "Network management using the Wicd daemon."
4768
msgstr "Správa sítě pomocí Wicd démona."
4770
#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:15
4772
msgid "Standard Keyboard Shortcuts"
4773
msgstr "Standardní klávesové zkratky"
4775
#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:92
4777
msgid "Configuration of standard keybindings"
4778
msgstr "Nastavení standardních klávesových zkratek"
4780
#: kcontrol/style/style.desktop:15
4785
#: kcontrol/style/style.desktop:105
4788
"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
4790
"Umožňuje upravit chování prvků grafického prostředí a změnu stylu KDE"
4792
#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:78
4794
msgid "Global options for the Plasma Workspace"
4795
msgstr "Globální možnosti pro pracovní plochu Plasma"
4797
#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:17
4799
msgid "Multiple Monitors"
4800
msgstr "Více monitorů"
4802
#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:105
4804
msgid "Configure KDE for multiple monitors"
4805
msgstr "Nastavení KDE pro více monitorů"
4807
#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:13
4812
#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:104
4814
msgid "X-Server information"
4815
msgstr "Informace o X-Serveru"
4817
#: kinfocenter/Categories/kinfocentercategory.desktop:4
4819
msgid "KInfoCenter Category"
4820
msgstr "Kategorie KInfoCenter"
4822
#: kwin/effects/kwineffect.desktop:5
4827
#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4
4829
msgid "Plasma Geolocation Provider"
4830
msgstr "Poskytovatel geolokace Plasma"
4832
#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:5
4834
msgid "Plasma Search and Launch menu"
4835
msgstr "Vyhledávací a spouštěcí nabídka plasmy"
4837
#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:64
4839
msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity"
4840
msgstr "Položka nabídky pro pro Vyhledávací a spouštěcí aktivitu plasmy"
4842
#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma_shareprovider.desktop:4
4844
msgid "Plugin for Plasma Sharebin"
4845
msgstr "Zásuvný modul pro Plasma Sharebin"
4847
#: powerdevil/daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5
4849
msgid "Power Management Action Extension"
4850
msgstr "Rozšiřující akce správy napájení"
4852
#: kscreensaver/libkscreensaver/screensaver.desktop:4
4855
msgstr "Šetřič obrazovky"
4857
#: solid/solid-actions-kcm/solid-device-type.desktop:4
4859
msgid "Solid Device Type"
4860
msgstr "Typ zařízení Solid"
4862
#: libs/solid/control/solidmodemmanager.desktop:5
4864
msgid "Modem Management Backend"
4865
msgstr "Podpůrná vrstva pro správu modemu"
4867
#: libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:5
4869
msgid "Network Management Backend"
4870
msgstr "Backend pro správu sítě"
5833
4872
#: systemsettings/categories/systemsettingscategory.desktop:4
5835
4874
msgid "System Settings Category"
5836
4875
msgstr "Kategorie systémových nastavení"
5838
#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:10
5840
msgid "Classic Tree View"
5841
msgstr "Klasický stromový pohled"
5843
#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:78
5845
msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view."
5846
msgstr "Klasický styl pohledu Ovládacího centra KDE 3."
5848
4877
#: systemsettings/core/systemsettingsexternalapp.desktop:4
5850
4879
msgid "System Settings External Application"
5855
4884
msgid "System Settings View"
5856
4885
msgstr "Pohled Nastavení systému"
5858
#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:10
5861
msgstr "Pohled s ikonami"
5863
#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:86
5865
msgid "The KDE 4 icon view style"
5866
msgstr "Styl pohledu s ikonami KDE 4"
4887
#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:2
4889
msgid "Date and Time Control Module"
4890
msgstr "Ovládací modul data a času"
4892
#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:68
4894
msgid "Save the date/time settings"
4895
msgstr "Uložit nastavení data a času"
4897
#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:131
4898
msgctxt "Description"
4899
msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
4900
msgstr "Nastavení systému vám znemožňuje uložit datum/čas."
4902
#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:94
4904
msgid "Manage system-wide fonts."
4905
msgstr "Spravovat systémová písma."
4907
#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:154
4908
msgctxt "Description"
4909
msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges."
4910
msgstr "Změna konfigurace systémových písem vyžaduje oprávnění."
4912
#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:15
4917
#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:104
4919
msgid "Configure smartcard support"
4920
msgstr "Nastavení podpory smartcards"
4922
#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:2
4924
msgid "Login Manager Control Module"
4925
msgstr "Ovládací modul správce přihlášení"
4927
#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:59
4929
msgid "Save the Login Manager settings"
4930
msgstr "Uložit nastavení správce přihlášení"
4932
#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:113
4933
msgctxt "Description"
4935
"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings"
4936
msgstr "Pro změnu správce přihlášení je potřeba oprávnění administrátora"
4938
#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:168
4940
msgid "Manage user images shown in the Login Manager"
4941
msgstr "Správa ikon uživatelů zobrazených ve Správci přihlášení (KDM)"
4943
#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:221
4944
msgctxt "Description"
4946
"Administrator authorization is required to manage user images for the Login "
4949
"Pro správu uživatelských obrázků správce přihlášení je potřeba oprávnění "
4952
#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:277
4954
msgid "Manage themes for the Login Manager"
4955
msgstr "Správa motivů Správce přihlášení (KDM)"
4957
#: kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:330
4958
msgctxt "Description"
4960
"Administrator authorization is required to manage themes for the Login "
4963
"Pro správu motivů správce přihlášení je potřeba oprávnění administrátora"
4965
#: kdm/kfrontend/pics/stripes.png.desktop:3
4970
#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:5
4975
#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:69
4977
msgid "Highly configurable framework window manager"
4978
msgstr "Vysoce přizpůsobitelný framework správce oken"
4980
#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:5
4985
#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:64
4987
msgid "Lightweight X11 desktop environment"
4988
msgstr "Odlehčené pracovní prostředí X11"
4990
#: khotkeys/data/defaults.khotkeys:5 khotkeys/data/defaults.khotkeys:151
4995
#: khotkeys/data/defaults.khotkeys:75
5000
#: khotkeys/data/defaults.khotkeys:220
5005
#: khotkeys/data/defaults.khotkeys:302 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:526
5006
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:768 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1028
5007
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1484 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1903
5008
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3333 khotkeys/data/printscreen.khotkeys:349
5010
msgid "Simple_action"
5013
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:5
5016
"This group contains various examples demonstrating most of the features of "
5017
"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)"
5020
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:78
5025
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:172
5028
"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. "
5032
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:250
5034
msgid "Activate KSIRC Window"
5037
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:341
5039
msgid "KSIRC window"
5042
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:430
5047
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:611
5050
"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you "
5051
"typed it. This is especially useful if you have call to frequently type a "
5052
"word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is separated "
5053
"by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you "
5054
"have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the "
5055
"left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\"
5056
"n\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\\na (i.e. small a) "
5057
" A\\nA (i.e. capital a) "
5058
"Shift+A\\n: (colon) Shift+;\\n' ' (space) "
5062
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:673
5064
msgid "Type 'Hello'"
5067
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:853
5069
msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
5072
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:931
5077
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1113
5080
"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses "
5081
"Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for "
5082
"going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in Qt Designer. "
5083
"Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the "
5084
"window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when "
5085
"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time "
5086
"Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other "
5087
"applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify "
5088
"three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input "
5089
"action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt "
5090
"Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by "
5091
"Trolltech', so the condition will check for the active window having that "
5095
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1155
5097
msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
5100
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1248
5105
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1353
5108
"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the "
5109
"minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command "
5110
"line 'qdbus' tool."
5113
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1418
5115
msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'"
5118
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1569
5121
"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the "
5122
"\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, "
5123
"after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next "
5124
"song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with "
5125
"its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input "
5126
"always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for "
5127
"instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click "
5128
"on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')."
5131
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1628
5133
msgid "Next in XMMS"
5136
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1721
5141
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1811
5143
msgid "XMMS Player window"
5146
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1988
5149
"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust "
5150
"press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and "
5151
"after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste "
5152
"the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can "
5153
"change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, "
5154
"there are the following gestures available:\\nmove right and back left - "
5155
"Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up "
5156
"and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe "
5157
"gesture shapes can be entered by performing them in the configuration "
5158
"dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are "
5159
"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you "
5160
"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it "
5161
"is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid "
5162
"complicated gestures where you change the direction of mouse movement more "
5163
"than once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 "
5164
"may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are "
5165
"defined in this group. All these gestures are active only if the active "
5166
"window is Konqueror (class contains 'konqueror')."
5169
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2048
5171
msgid "Konqi Gestures"
5174
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2130
5175
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:171
5177
msgid "Konqueror window"
5180
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2221 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2311
5181
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:262
5182
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:352
5187
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2406
5188
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:525
5193
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2508 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2700
5194
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2892 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3084
5195
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:786
5196
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1038
5197
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1277
5198
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1537
5199
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1796
5200
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1888
5201
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2144
5202
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2400
5203
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2661
5204
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2921
5205
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3177
5206
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3432
5207
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3697
5208
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3958
5210
msgid "Gesture_triggers"
5213
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2598
5214
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2559
5219
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2790
5220
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:936
5225
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2982
5226
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3856
5231
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3172
5234
"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will "
5235
"open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in "
5239
#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3237
5241
msgid "Go to KDE Website"
5244
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:5
5246
msgid "Basic Konqueror gestures."
5249
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:87
5251
msgid "Konqueror Gestures"
5254
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:445
5256
msgid "Press, move left, release."
5259
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:615
5262
"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and "
5263
"as such is disabled by default."
5266
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:687
5268
msgid "Stop Loading"
5271
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:866
5274
"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move "
5275
"left, move up, release."
5278
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1118
5281
"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move "
5282
"left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", "
5283
"and as such is disabled by default."
5286
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1185
5291
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1357
5293
msgid "Press, move up, move right, release."
5296
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1436
5298
msgid "Activate Next Tab"
5301
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1617
5303
msgid "Press, move up, move left, release."
5306
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1696
5308
msgid "Activate Previous Tab"
5311
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1968
5313
msgid "Press, move down, move up, move down, release."
5316
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2047
5318
msgid "Duplicate Tab"
5321
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2224
5323
msgid "Press, move down, move up, release."
5326
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2303
5328
msgid "Duplicate Window"
5331
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2480
5333
msgid "Press, move right, release."
5336
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2741
5339
"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a "
5343
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2813
5348
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3005
5351
"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, "
5352
"move down, move right, release."
5355
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3077
5360
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3261
5363
"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is "
5364
"disabled by default."
5367
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3332
5372
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3512
5374
msgid "Press, move down, release."
5377
#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3777
5379
msgid "Press, move up, move down, release."
5382
#: khotkeys/data/printscreen.khotkeys:5
5384
msgid "This group contains actions that are set up by default."
5387
#: khotkeys/data/printscreen.khotkeys:84
5389
msgid "Preset Actions"
5392
#: khotkeys/data/printscreen.khotkeys:174
5394
msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
5397
#: khotkeys/data/printscreen.khotkeys:252
5402
#: klipper/klipperrc.desktop:14
5403
msgctxt "Description"
5405
msgstr "Obrázek JPEG"
5407
#: klipper/klipperrc.desktop:108
5408
msgctxt "Description"
5409
msgid "Launch &Gwenview"
5410
msgstr "Spustit &Gwenview"
5412
#: klipper/klipperrc.desktop:189
5413
msgctxt "Description"
5417
#: klipper/klipperrc.desktop:282 klipper/klipperrc.desktop:1934
5418
msgctxt "Description"
5419
msgid "Open with &default Browser"
5420
msgstr "Otevřít pomocí vý&chozího prohlížeče"
5422
#: klipper/klipperrc.desktop:364 klipper/klipperrc.desktop:2016
5423
msgctxt "Description"
5424
msgid "Open with &Konqueror"
5425
msgstr "Otevřít pomocí &Konqueroru"
5427
#: klipper/klipperrc.desktop:457 klipper/klipperrc.desktop:2108
5428
msgctxt "Description"
5429
msgid "Open with &Mozilla"
5430
msgstr "Otevřít pomocí &Mozilla"
5432
#: klipper/klipperrc.desktop:549 klipper/klipperrc.desktop:1378
5433
#: klipper/klipperrc.desktop:1656 klipper/klipperrc.desktop:2200
5434
msgctxt "Description"
5436
msgstr "Poslat &URL"
5438
#: klipper/klipperrc.desktop:643
5439
msgctxt "Description"
5440
msgid "Open with &Firefox"
5441
msgstr "Otevřít pomocí &Firefox"
5443
#: klipper/klipperrc.desktop:732
5444
msgctxt "Description"
5446
msgstr "&Poslat stránku"
5448
#: klipper/klipperrc.desktop:824
5449
msgctxt "Description"
5451
msgstr "Poštovní URL"
5453
#: klipper/klipperrc.desktop:917
5454
msgctxt "Description"
5455
msgid "Launch &Kmail"
5456
msgstr "Spustit &Kmail"
5458
#: klipper/klipperrc.desktop:1009
5459
msgctxt "Description"
5460
msgid "Launch &mutt"
5461
msgstr "Spustit &mutt"
5463
#: klipper/klipperrc.desktop:1100
5464
msgctxt "Description"
5466
msgstr "Textový soubor"
5468
#: klipper/klipperrc.desktop:1194
5469
msgctxt "Description"
5470
msgid "Launch K&Write"
5471
msgstr "Spustit K&Write"
5473
#: klipper/klipperrc.desktop:1285
5474
msgctxt "Description"
5475
msgid "Local file URL"
5478
#: klipper/klipperrc.desktop:1471 klipper/klipperrc.desktop:1749
5479
#: klipper/klipperrc.desktop:2293
5480
msgctxt "Description"
5482
msgstr "Posl&at soubor"
5484
#: klipper/klipperrc.desktop:1563
5485
msgctxt "Description"
5489
#: klipper/klipperrc.desktop:1841
5490
msgctxt "Description"
5494
#: kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:2
5496
msgid "HighContrast"
5497
msgstr "Vysoký kontrast"
5499
#: kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:83
5501
msgid "A style that works well with high contrast color schemes"
5502
msgstr "Styl, který ladí s vysoce kontrastními barevnými schématy"
5504
#: kstyles/themes/b3.themerc:2
5509
#: kstyles/themes/b3.themerc:85
5511
msgid "B3/Modification of B2"
5512
msgstr "B3/modifikace B2"
5514
#: kstyles/themes/beos.themerc:2
5519
#: kstyles/themes/beos.themerc:91
5521
msgid "Unthemed BeOS-like style"
5522
msgstr "Styl bez motivu podobný BeOS"
5524
#: kstyles/themes/default.themerc:2
5527
msgstr "Klasika KDE"
5529
#: kstyles/themes/default.themerc:82
5531
msgid "Classic KDE style"
5532
msgstr "Klasický styl KDE"
5534
#: kstyles/themes/highcolor.themerc:2
5536
msgid "HighColor Classic"
5537
msgstr "Klasický HighColor"
5539
#: kstyles/themes/highcolor.themerc:80
5541
msgid "Highcolor version of the classic style"
5542
msgstr "Highcolor verze klasického stylu"
5544
#: kstyles/themes/keramik.themerc:2
5549
#: kstyles/themes/keramik.themerc:93
5551
msgid "A style using alphablending"
5552
msgstr "Styl používající alfa míchání"
5554
#: kstyles/themes/light-v2.themerc:2
5556
msgid "Light Style, 2nd revision"
5557
msgstr "Styl Light, 2. verze"
5559
#: kstyles/themes/light-v2.themerc:79
5561
msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
5563
"Druhá revize jednoduchého a elegantního stylu Light pro ovládací prvky."
5565
#: kstyles/themes/light-v3.themerc:2
5567
msgid "Light Style, 3rd revision"
5568
msgstr "Styl Light, 3. verze"
5570
#: kstyles/themes/light-v3.themerc:79
5572
msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
5574
"Třetí revize jednoduchého a elegantního stylu Light pro ovládací prvky."
5576
#: kstyles/themes/mega.themerc:2
5578
msgid "MegaGradient highcolor style"
5579
msgstr "Velmi stínovaný highcolor styl"
5581
#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:2
5586
#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:69
5588
msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager"
5589
msgstr "Styl, který používá Appearance Manager od Apple"
5591
#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2
5596
#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:82
5598
msgid "Built-in enhanced Motif style"
5599
msgstr "Zabudovaný rozšířený styl Motif"
5601
#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2
5606
#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:83
5608
msgid "Built-in unthemed Platinum style"
5609
msgstr "Zabudovaný styl Platinum bez motivu"
5611
#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:2
5616
#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:85
5618
msgid "Built-in SGI style"
5619
msgstr "Zabudovaný styl SGI"
5621
#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:2
5623
msgid "MS Windows Vista"
5624
msgstr "MS Windows Vista"
5626
#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:67
5628
msgid "Style that uses the Windows Vista style engine"
5629
msgstr "Styl, který používá Windows Vista"
5631
#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:2
5633
msgid "MS Windows XP"
5634
msgstr "MS Windows XP"
5636
#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:67
5638
msgid "Style that uses the Windows XP style engine"
5639
msgstr "Styl, který používá Windows XP"
5641
#: kstyles/web/web.themerc:2
5644
msgstr "Webový styl"
5646
#: kstyles/web/web.themerc:83
5648
msgid "Web widget style"
5649
msgstr "Styl ovládacích prvků na webu"
5651
#: kwin/data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2
5652
msgctxt "Description"
5653
msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV"
5656
#: kwin/effects/_test/demo_liquid.desktop:2
5659
msgstr "Liquid demo"
5661
#: kwin/effects/_test/demo_shakymove.desktop:2
5663
msgid "Demo Shaky Move"
5664
msgstr "Demo Shaky Move"
5666
#: kwin/effects/_test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2
5668
msgid "Demo ShiftWorkspaceUp"
5669
msgstr "Demo ShiftWorkspaceUp"
5671
#: kwin/effects/_test/demo_showpicture.desktop:2
5673
msgid "Demo ShowPicture"
5674
msgstr "Demo ShowPicture"
5676
#: kwin/effects/_test/demo_wavywindows.desktop:2
5678
msgid "Demo Wavy Windows"
5679
msgstr "Demo Wavy Windows"
5681
#: kwin/effects/_test/drunken.desktop:2
5686
#: kwin/effects/_test/flame.desktop:2
5691
#: kwin/effects/_test/gears.desktop:2
5694
msgstr "Soukolí kostky"
5696
#: kwin/effects/_test/gears.desktop:62
5698
msgid "Display gears inside the cube"
5699
msgstr "Zobrazit soukolí uvnitř kostky"
5701
#: kwin/effects/_test/howto.desktop:3
5706
#: kwin/effects/_test/kicker/kicker.desktop:4
5708
msgid "Demonstration effect for using EffectFrames"
5709
msgstr "Ukázkový efekt využívající EffectFrames"
5711
#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:2
5712
#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs_config.desktop:9
5715
msgstr "Klouzající karty"
5717
#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:62
5719
msgid "Slide windows when switching or grouping tabs."
5720
msgstr "Sklouzne okna při přepínání nebo seskupování karet"
5722
#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:2
5723
#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs_config.desktop:9
5726
msgstr "Otáčecí karty"
5728
#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:58
5730
msgid "Make the windows turn when switching tabs"
5731
msgstr "Otočí okny při přepínání karet"
5733
#: kwin/effects/_test/test_fbo.desktop:2
5738
#: kwin/effects/_test/test_input.desktop:2
5743
#: kwin/effects/_test/test_thumbnail.desktop:2
5745
msgid "Test_Thumbnail"
5746
msgstr "Test_Thumbnail"
5748
#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:2
5749
#: kwin/effects/_test/videorecord_config.desktop:9
5751
msgid "Video Record"
5752
msgstr "Nahrávání videa"
5754
#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:82
5756
msgid "Record a video of your desktop"
5757
msgstr "Nahrát video zachycující vaši plochu"
5759
#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:2
5761
msgid "KDE Write Daemon"
5762
msgstr "Zapisovací démon KDE"
5764
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:2
5769
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:75
5771
msgid "Kill or stop etc a process"
5772
msgstr "Ukončit nebo zastavit proces, atd."
5774
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:133
5775
msgctxt "Description"
5776
msgid "Sends a given signal to a given process"
5777
msgstr "Poslat danému procesu signál"
5779
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:195
5781
msgid "Change the priority of a process"
5782
msgstr "Změnit prioritu procesu"
5784
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:254
5785
msgctxt "Description"
5786
msgid "Change the niceness of a given process"
5787
msgstr "Změnit prioritu procesu"
5789
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:314
5791
msgid "Change IO Scheduler and priority"
5792
msgstr "Změnit IO plánovač a prioritu"
5794
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:370
5795
msgctxt "Description"
5796
msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized"
5797
msgstr "Změní priority čtení a zápisu daného procesu"
5799
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:428
5801
msgid "Change CPU Scheduler and priority"
5802
msgstr "Změnit CPU plánovač a prioritu"
5804
#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:484
5805
msgctxt "Description"
5807
"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process"
5808
msgstr "Změní CPU plánovač který bude plánovat běh daného procesu"
5810
#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2
5812
msgid "Google Gadgets"
5813
msgstr "Google Gadgets"
5815
#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:76
5817
msgid "Google Desktop Gadget"
5818
msgstr "Google Desktop Gadget"
5820
#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2
5822
msgid "GoogleGadgets"
5823
msgstr "GoogleGadgets"
5825
#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:76
5827
msgid "Google Desktop Gadgets"
5828
msgstr "Google Desktop Gadgets"
5830
#: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:7
5832
msgid "HAL PowerDevil Backend"
5833
msgstr "Podpůrná vrstva HAL PowerDevil"
5835
#: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:53
5837
msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon"
5838
msgstr "Využít démon freedesktop.org HAL pro systém správy napájení KDE"
5840
#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2
5845
#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:53
5847
msgid "Get brightness"
5850
#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:96
5851
msgctxt "Description"
5852
msgid "System policies prevent you from getting the brightness level."
5853
msgstr "Nastavení systému vám znemožňuje získat úroveň podsvícení."
5855
#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:140
5857
msgid "Set brightness"
5858
msgstr "Nastavit jas"
5860
#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:186
5861
msgctxt "Description"
5862
msgid "System policies prevent you from setting the brightness level."
5863
msgstr "Systémové omezení vám neumožňuje nastavit úroveň podsvícení."
5865
#: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7
5867
msgid "UPower PowerDevil Backend"
5868
msgstr "Podpůrná vrstva UPower PowerDevil"
5870
#: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:52
5872
msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon"
5873
msgstr "Využít démon freedesktop.org upower pro systém správy napájení KDE"
5875
#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:6
5877
msgid "NetworkManager 0.7"
5878
msgstr "NetworkManager 0.7"
5880
#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:84
5882
msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7"
5883
msgstr "Správa sítě pomocí Networkmanager démona, verze 0.7"