~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-cs/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/cs/LC_MESSAGES/kruler.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-09-27 09:21:28 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110927092128-9qyzfxwcblm0p7u8
Tags: 1:11.10+20110926
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kruler\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-07-31 15:21+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-08-27 12:14+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-10 04:01+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 22:31+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
13
13
"<rosetta@launchpad.net>\n"
14
14
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 23:37+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 11:54+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
20
20
"Language: cs\n"
21
21
 
22
22
#: klineal.cpp:96
54
54
msgid "Turn Right"
55
55
msgstr "Otočit vpravo"
56
56
 
57
 
#: klineal.cpp:158
 
57
#: klineal.cpp:96 klineal.cpp:158
58
58
msgid "KRuler"
59
59
msgstr "KRuler"
60
60
 
187
187
msgid "Advanced"
188
188
msgstr "Pokročilé"
189
189
 
190
 
#: klineal.cpp:993
 
190
#: klineal.cpp:995
191
191
#, kde-format
192
192
msgid "Offset: %1"
193
193
msgstr "Nastavit na: %1"
194
194
 
195
 
#: klineal.cpp:1000
 
195
#: klineal.cpp:1002
196
196
#, kde-format
197
197
msgid "Length: %1 px"
198
198
msgstr "Délka: %1 px"
237
237
msgid "Initial port to KDE 2"
238
238
msgstr "Úvodní přenesení do KDE 2"
239
239
 
240
 
#: rc.cpp:1
 
240
#: rc.cpp:58
241
241
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
242
242
msgid "Your names"
243
243
msgstr ""
244
244
"Zdeněk Tlustý,Lukáš Tinkl, Lukáš Vlček, ,Launchpad Contributions:,Lukáš "
245
245
"Tinkl,Vlček Lukáš,Vít Pelčák,svecpetr"
246
246
 
247
 
#: rc.cpp:2
 
247
#: rc.cpp:59
248
248
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
249
249
msgid "Your emails"
250
250
msgstr "ztlusty@netscape.net,lukas@kde.org, lukas_vlcek@email.cz,,,,,,"
251
251
 
252
252
#. i18n: file: cfg_advanced.ui:23
253
253
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_NativeMoving)
254
 
#: rc.cpp:5
 
254
#: rc.cpp:3 rc.cpp:62
255
255
msgid ""
256
256
"If this option is enabled, the window is being moved using the operations "
257
257
"from the window manager."
260
260
 
261
261
#. i18n: file: cfg_advanced.ui:26
262
262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NativeMoving)
263
 
#: rc.cpp:8
 
263
#: rc.cpp:6 rc.cpp:65
264
264
msgid "Native moving"
265
265
msgstr "Nativní přesouvání okna"
266
266
 
267
267
#. i18n: file: cfg_appearance.ui:20
268
268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
269
 
#: rc.cpp:11
 
269
#: rc.cpp:9 rc.cpp:68
270
270
msgid "Background color:"
271
271
msgstr "Barva pozadí:"
272
272
 
273
273
#. i18n: file: cfg_appearance.ui:30
274
274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
275
 
#: rc.cpp:14
 
275
#: rc.cpp:12 rc.cpp:71
276
276
msgid "Font:"
277
277
msgstr "Písmo:"
278
278
 
279
279
#. i18n: file: cfg_appearance.ui:40
280
280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TrayIcon)
281
 
#: rc.cpp:17
 
281
#: rc.cpp:15 rc.cpp:74
282
282
msgid "Show tray icon"
283
283
msgstr "Zobrazit ikonu v systémové liště"
284
284
 
285
285
#. i18n: file: cfg_appearance.ui:47
286
286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RotateButtonsVisible)
287
 
#: rc.cpp:20
 
287
#: rc.cpp:18 rc.cpp:77
288
288
msgid "Show rotation buttons"
289
289
msgstr "Ukázat tlačítka rotace"
290
290
 
291
291
#. i18n: file: cfg_appearance.ui:54
292
292
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseButtonVisible)
293
 
#: rc.cpp:23
 
293
#: rc.cpp:21 rc.cpp:80
294
294
msgid "Show close button"
295
295
msgstr "Zobrazit uzavírací tlačítko"
296
296
 
297
297
#. i18n: file: kruler.kcfg:8
298
298
#. i18n: ectx: label, entry (BgColor), group (StoredSettings)
299
 
#: rc.cpp:26
 
299
#: rc.cpp:24 rc.cpp:83
300
300
msgid "Background color of the ruler."
301
301
msgstr "Barva pozadí pravítka."
302
302
 
303
303
#. i18n: file: kruler.kcfg:12
304
304
#. i18n: ectx: label, entry (Length), group (StoredSettings)
305
 
#: rc.cpp:29
 
305
#: rc.cpp:27 rc.cpp:86
306
306
msgid "Length of the ruler."
307
307
msgstr "Délka pravítka."
308
308
 
309
309
#. i18n: file: kruler.kcfg:16
310
310
#. i18n: ectx: label, entry (ScaleFont), group (StoredSettings)
311
 
#: rc.cpp:32
 
311
#: rc.cpp:30 rc.cpp:89
312
312
msgid "Font of the text on the ruler scale."
313
313
msgstr "Písmo textu na pravítku."
314
314
 
315
315
#. i18n: file: kruler.kcfg:20
316
316
#. i18n: ectx: label, entry (Orientation), group (StoredSettings)
317
 
#: rc.cpp:35
 
317
#: rc.cpp:33 rc.cpp:92
318
318
msgid "Orientation of the ruler"
319
319
msgstr "Orientace pravítka"
320
320
 
321
321
#. i18n: file: kruler.kcfg:24
322
322
#. i18n: ectx: label, entry (LeftToRight), group (StoredSettings)
323
 
#: rc.cpp:38
 
323
#: rc.cpp:36 rc.cpp:95
324
324
msgid "Direction of the ruler"
325
325
msgstr "Orientace pravítka"
326
326
 
327
327
#. i18n: file: kruler.kcfg:28
328
328
#. i18n: ectx: label, entry (Offset), group (StoredSettings)
329
 
#: rc.cpp:41
 
329
#: rc.cpp:39 rc.cpp:98
330
330
msgid "Offset of the origin"
331
331
msgstr "Posun počátku"
332
332
 
333
333
#. i18n: file: kruler.kcfg:32
334
334
#. i18n: ectx: label, entry (RelativeScale), group (StoredSettings)
335
 
#: rc.cpp:44
 
335
#: rc.cpp:42 rc.cpp:101
336
336
msgid "Is the scale of the ruler relative (percentage)"
337
337
msgstr "Měřítko pravítka je relativní (v procentech)"
338
338
 
339
339
#. i18n: file: kruler.kcfg:36
340
340
#. i18n: ectx: label, entry (TrayIcon), group (StoredSettings)
341
 
#: rc.cpp:47
 
341
#: rc.cpp:45 rc.cpp:104
342
342
msgid "Is a tray icon used"
343
343
msgstr "Je ikona v oznamovací oblasti použita"
344
344
 
345
345
#. i18n: file: kruler.kcfg:40
346
346
#. i18n: ectx: label, entry (Opacity), group (StoredSettings)
347
 
#: rc.cpp:50
 
347
#: rc.cpp:48 rc.cpp:107
348
348
msgid "Opacity of the window"
349
349
msgstr "Krytí okna"
350
350
 
351
351
#. i18n: file: kruler.kcfg:44
352
352
#. i18n: ectx: label, entry (RotateButtonsVisible), group (StoredSettings)
353
 
#: rc.cpp:53
 
353
#: rc.cpp:51 rc.cpp:110
354
354
msgid "Are the rotate buttons visible"
355
355
msgstr "Jsou tlačítka rotace viditelná"
356
356
 
357
357
#. i18n: file: kruler.kcfg:48
358
358
#. i18n: ectx: label, entry (CloseButtonVisible), group (StoredSettings)
359
 
#: rc.cpp:56
 
359
#: rc.cpp:54 rc.cpp:113
360
360
msgid "Is the close button visible"
361
361
msgstr "Je ukončovací tlačítko viditelné"
362
362
 
363
363
#. i18n: file: kruler.kcfg:52
364
364
#. i18n: ectx: label, entry (NativeMoving), group (StoredSettings)
365
 
#: rc.cpp:59
 
365
#: rc.cpp:57 rc.cpp:116
366
366
msgid "Is native moving (possibly wobbling windows) active"
367
367
msgstr "Je výchozí přesouvani (případně vlnění oken) aktivni"