~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-cs/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/cs/LC_MESSAGES/akonadi_singlefile_resource.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-09-27 09:21:28 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110927092128-9qyzfxwcblm0p7u8
Tags: 1:11.10+20110926
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: \n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-07-15 04:33+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Vít Pelčák <Unknown>\n"
 
12
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 18:44+0000\n"
 
17
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
 
18
"Language: cs\n"
 
19
 
 
20
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:12
 
21
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SingleFileResourceConfigWidget)
 
22
#: rc.cpp:3 singlefileresourceconfigdialogbase.cpp:37
 
23
msgid "File"
 
24
msgstr "Soubor"
 
25
 
 
26
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:18
 
27
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
28
#: rc.cpp:6
 
29
msgid "Access Rights"
 
30
msgstr "Přístupová práva"
 
31
 
 
32
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:24
 
33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
 
34
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:51
 
35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
 
36
#: rc.cpp:9 rc.cpp:51
 
37
msgid "Read only"
 
38
msgstr "Pouze pro čtení"
 
39
 
 
40
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:31
 
41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
42
#: rc.cpp:12
 
43
msgid ""
 
44
"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the file "
 
45
"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not "
 
46
"have write access to the file or the file is on a remote server that does "
 
47
"not support write access."
 
48
msgstr ""
 
49
 
 
50
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:44
 
51
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_MonitorFile)
 
52
#: rc.cpp:15
 
53
msgid "Monitoring"
 
54
msgstr "Monitorování"
 
55
 
 
56
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:50
 
57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
58
#: rc.cpp:18
 
59
msgid ""
 
60
"If file monitoring is enabled the resource will reload the file when changes "
 
61
"are made by other programs. It also tries to create a backup in case of "
 
62
"conflicts whenever possible."
 
63
msgstr ""
 
64
 
 
65
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:60
 
66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile)
 
67
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:58
 
68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile)
 
69
#: rc.cpp:21 rc.cpp:54
 
70
msgid "Enable file &monitoring"
 
71
msgstr "Povolit &monitorování souboru"
 
72
 
 
73
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:70
 
74
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
75
#: rc.cpp:24
 
76
msgid "Filename"
 
77
msgstr "Název souboru"
 
78
 
 
79
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:78
 
80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
81
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:19
 
82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
83
#: rc.cpp:27 rc.cpp:45
 
84
msgid "&Filename:"
 
85
msgstr "Náz&ev souboru:"
 
86
 
 
87
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:93
 
88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
 
89
#: rc.cpp:30
 
90
msgid "Status:"
 
91
msgstr "Stav:"
 
92
 
 
93
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:100
 
94
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
95
#: rc.cpp:33
 
96
msgid ""
 
97
"Select the file whose contents should be represented by this resource. If "
 
98
"the file does not exist, it will be created. A URL of a remote file can also "
 
99
"be specified, but note that monitoring for file changes will not work in "
 
100
"this case."
 
101
msgstr ""
 
102
 
 
103
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:113
 
104
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
105
#: rc.cpp:36
 
106
msgid "Display Name"
 
107
msgstr "Zobrazit jméno"
 
108
 
 
109
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:121
 
110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
 
111
#: rc.cpp:39
 
112
msgid "&Name:"
 
113
msgstr "Jmé&no:"
 
114
 
 
115
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:136
 
116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
117
#: rc.cpp:42
 
118
msgid ""
 
119
"Enter the name used to identify this resource in displays. If not specified, "
 
120
"the filename will be used."
 
121
msgstr ""
 
122
 
 
123
#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:36
 
124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
125
#: rc.cpp:48
 
126
msgid "&Display name:"
 
127
msgstr "Zobraz&it jméno:"
 
128
 
 
129
#: singlefileresourcebase.cpp:232
 
130
#, kde-format
 
131
msgid ""
 
132
"The file '%1' was changed on disk while there were still pending changes in "
 
133
"Akonadi. To avoid data loss, a backup of the internal changes has been "
 
134
"created at '%2'."
 
135
msgstr ""
 
136
 
 
137
#: singlefileresourcebase.cpp:254
 
138
#, kde-format
 
139
msgid "Could not load file '%1'."
 
140
msgstr "Není možné načíst soubor '%1'."
 
141
 
 
142
#: singlefileresourcebase.cpp:262 singlefileresourcebase.cpp:274
 
143
#: singlefileresource.h:97 singlefileresource.h:119 singlefileresource.h:197
 
144
msgctxt "@info:status"
 
145
msgid "Ready"
 
146
msgstr "Připraven"
 
147
 
 
148
#: singlefileresourcebase.cpp:268
 
149
#, kde-format
 
150
msgid "Could not save file '%1'."
 
151
msgstr "Není možné uložit soubor '%1'."
 
152
 
 
153
#: singlefileresourceconfigwidget.cpp:115
 
154
msgctxt "@info:status"
 
155
msgid "Checking file information..."
 
156
msgstr "Kontroluji informace..."
 
157
 
 
158
#: singlefileresource.h:66
 
159
msgid "No file selected."
 
160
msgstr "Nebyl vybrán žádný soubor."
 
161
 
 
162
#: singlefileresource.h:99
 
163
#, kde-format
 
164
msgid "Could not create file '%1'."
 
165
msgstr "Nelze vytvořit soubor '%1'."
 
166
 
 
167
#: singlefileresource.h:110
 
168
#, kde-format
 
169
msgid "Could not read file '%1'"
 
170
msgstr "Nelze přečíst soubor '%1'"
 
171
 
 
172
#: singlefileresource.h:125
 
173
msgid "Another download is still in progress."
 
174
msgstr "Jiné stahování stále probíhá."
 
175
 
 
176
#: singlefileresource.h:133 singlefileresource.h:209
 
177
msgid "Another file upload is still in progress."
 
178
msgstr "Odesílání jiného souboru stále probíhá."
 
179
 
 
180
#: singlefileresource.h:148
 
181
msgid "Downloading remote file."
 
182
msgstr "Stahuji vzdálený soubor."
 
183
 
 
184
#: singlefileresource.h:168
 
185
#, kde-format
 
186
msgid "Trying to write to a read-only file: '%1'."
 
187
msgstr "Pokus o zápis do souboru pouze pro čtení: '%1'."
 
188
 
 
189
#: singlefileresource.h:177
 
190
msgid "No file specified."
 
191
msgstr "Soubor nespecifikován."
 
192
 
 
193
#: singlefileresource.h:202
 
194
msgid "A download is still in progress."
 
195
msgstr "Stahování stále probíhá."
 
196
 
 
197
#: singlefileresource.h:236
 
198
msgid "Uploading cached file to remote location."
 
199
msgstr "Odesílám načtený soubor na vzdálené umístění."