~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-cs/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/cs/LC_MESSAGES/libplasma.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-09-27 09:21:28 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110927092128-9qyzfxwcblm0p7u8
Tags: 1:11.10+20110926
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: libplasma\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-21 13:45+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 06:05+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Vít Pelčák <Unknown>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 13:46+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-06 00:29+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
 
13
"<rosetta@launchpad.net>\n"
13
14
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-06 01:02+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 14:01+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
19
20
"Language: cs\n"
20
21
 
21
22
#: animations/animationscriptengine.cpp:144
47
48
msgid "Unknown Widget"
48
49
msgstr "Neznámý widget"
49
50
 
50
 
#: applet.cpp:856 applet.cpp:2318 applet.cpp:2319
 
51
#: applet.cpp:856 applet.cpp:2259 applet.cpp:2260
51
52
msgctxt "misc category"
52
53
msgid "Miscellaneous"
53
54
msgstr "Různé"
60
61
msgid "&OK"
61
62
msgstr "&OK"
62
63
 
63
 
#: applet.cpp:1102
 
64
#: applet.cpp:651 applet.cpp:1102
64
65
msgid "&Yes"
65
66
msgstr "&Ano"
66
67
 
67
 
#: applet.cpp:1109
 
68
#: applet.cpp:654 applet.cpp:1109
68
69
msgid "&No"
69
70
msgstr "&Ne"
70
71
 
71
 
#: applet.cpp:1116
 
72
#: applet.cpp:657 applet.cpp:1116
72
73
msgid "&Cancel"
73
74
msgstr "Z&rušit"
74
75
 
76
77
msgid "OK"
77
78
msgstr "OK"
78
79
 
79
 
#: applet.cpp:1552
 
80
#: applet.cpp:1540
80
81
#, kde-format
81
82
msgid "Activate %1 Widget"
82
83
msgstr "Aktivovat %1 widget"
83
84
 
84
 
#: applet.cpp:1740
 
85
#: applet.cpp:1725
85
86
msgid "Widget Settings"
86
87
msgstr "Nastavení widgetu"
87
88
 
88
 
#: applet.cpp:1747
 
89
#: applet.cpp:1732
89
90
msgid "Remove this Widget"
90
91
msgstr "Odstranit tento widget"
91
92
 
92
 
#: applet.cpp:1754
 
93
#: applet.cpp:1739
93
94
msgid "Run the Associated Application"
94
95
msgstr "Spustit asociovanou aplikaci"
95
96
 
96
 
#: applet.cpp:1897
 
97
#: applet.cpp:1849
97
98
msgid "Settings"
98
99
msgstr "Nastavení"
99
100
 
100
 
#: applet.cpp:1897
 
101
#: applet.cpp:1849
101
102
#, kde-format
102
103
msgid "%1 Settings"
103
104
msgstr "Nastavení '%1'"
104
105
 
105
 
#: applet.cpp:1936
 
106
#: applet.cpp:1889
106
107
#, kde-format
107
108
msgctxt "@title:window"
108
109
msgid "%1 Settings"
109
110
msgstr "Nastavení '%1'"
110
111
 
111
 
#: applet.cpp:1944
 
112
#: applet.cpp:1897
112
113
msgid "Accessibility"
113
114
msgstr "Zpřístupnění"
114
115
 
115
 
#: applet.cpp:1945
 
116
#: applet.cpp:1898
116
117
msgid "Application Launchers"
117
118
msgstr "Spouštěče aplikací"
118
119
 
119
 
#: applet.cpp:1946
 
120
#: applet.cpp:1899
120
121
msgid "Astronomy"
121
122
msgstr "Astronomie"
122
123
 
123
 
#: applet.cpp:1947
 
124
#: applet.cpp:1900
124
125
msgid "Date and Time"
125
126
msgstr "Datum a čas"
126
127
 
127
 
#: applet.cpp:1948
 
128
#: applet.cpp:1901
128
129
msgid "Development Tools"
129
130
msgstr "Vývojové nástroje"
130
131
 
131
 
#: applet.cpp:1949
 
132
#: applet.cpp:1902
132
133
msgid "Education"
133
134
msgstr "Vzdělání"
134
135
 
135
 
#: applet.cpp:1950
 
136
#: applet.cpp:1903
136
137
msgid "Environment and Weather"
137
138
msgstr "Prostředí a počasí"
138
139
 
139
 
#: applet.cpp:1951
 
140
#: applet.cpp:1904
140
141
msgid "Examples"
141
142
msgstr "Příklady"
142
143
 
143
 
#: applet.cpp:1952
 
144
#: applet.cpp:1905
144
145
msgid "File System"
145
146
msgstr "Souborový systém"
146
147
 
147
 
#: applet.cpp:1953
 
148
#: applet.cpp:1906
148
149
msgid "Fun and Games"
149
150
msgstr "Zábava a hry"
150
151
 
151
 
#: applet.cpp:1954
 
152
#: applet.cpp:1907
152
153
msgid "Graphics"
153
154
msgstr "Grafika"
154
155
 
155
 
#: applet.cpp:1955
 
156
#: applet.cpp:1908
156
157
msgid "Language"
157
158
msgstr "Jazyk"
158
159
 
159
 
#: applet.cpp:1956
 
160
#: applet.cpp:1909
160
161
msgid "Mapping"
161
162
msgstr "Mapování"
162
163
 
163
 
#: applet.cpp:1957
 
164
#: applet.cpp:1910
164
165
msgid "Miscellaneous"
165
166
msgstr "Různé"
166
167
 
167
 
#: applet.cpp:1958
 
168
#: applet.cpp:1911
168
169
msgid "Multimedia"
169
170
msgstr "Multimédia"
170
171
 
171
 
#: applet.cpp:1959
 
172
#: applet.cpp:1912
172
173
msgid "Online Services"
173
174
msgstr "Online služby"
174
175
 
175
 
#: applet.cpp:1960
 
176
#: applet.cpp:1913
176
177
msgid "Productivity"
177
178
msgstr "Produktivita"
178
179
 
179
 
#: applet.cpp:1961
 
180
#: applet.cpp:1914
180
181
msgid "System Information"
181
182
msgstr "Informace o systému"
182
183
 
183
 
#: applet.cpp:1962
 
184
#: applet.cpp:1915
184
185
msgid "Utilities"
185
186
msgstr "Nástroje"
186
187
 
187
 
#: applet.cpp:1963
 
188
#: applet.cpp:1916
188
189
msgid "Windows and Tasks"
189
190
msgstr "Okna a úlohy"
190
191
 
191
 
#: applet.cpp:2005
 
192
#: applet.cpp:1960
192
193
msgid "Keyboard Shortcut"
193
194
msgstr "Klávesová zkratka"
194
195
 
195
 
#: applet.cpp:2021 applet.cpp:2065 package.cpp:816
 
196
#: applet.cpp:1978 applet.cpp:2022 package.cpp:795
196
197
#, kde-format
197
198
msgctxt ""
198
199
"%1 is the name of a plasmoid, %2 the name of the machine that plasmoid is "
200
201
msgid "%1 on %2"
201
202
msgstr "%1 na %2"
202
203
 
203
 
#: applet.cpp:2030
 
204
#: applet.cpp:1987
204
205
msgid "Share"
205
206
msgstr "Sdílet"
206
207
 
207
 
#: applet.cpp:2667 containment.cpp:179
 
208
#: applet.cpp:2592 containment.cpp:179
208
209
#, kde-format
209
210
msgctxt "%1 is the name of the applet"
210
211
msgid "Remove this %1"
211
212
msgstr "Odstranit '%1'"
212
213
 
213
 
#: applet.cpp:2672 containment.cpp:184
 
214
#: applet.cpp:2597 containment.cpp:184
214
215
#, kde-format
215
216
msgctxt "%1 is the name of the applet"
216
217
msgid "%1 Settings"
217
218
msgstr "Nastavení '%1'"
218
219
 
219
 
#: applet.cpp:2713
 
220
#: applet.cpp:2638
220
221
#, kde-format
221
222
msgctxt "Package file, name of the widget"
222
223
msgid "Could not locate the %1 package required for the %2 widget."
223
 
msgstr "Nelze nalézt balíček '%1' pro widget '%2'."
 
224
msgstr "Nelze nalézt balík '%1' pro widget '%2'."
224
225
 
225
 
#: applet.cpp:2733
 
226
#: applet.cpp:2658
226
227
#, kde-format
227
228
msgctxt ""
228
229
"API or programming language the widget was written in, name of the widget"
229
230
msgid "Could not create a %1 ScriptEngine for the %2 widget."
230
231
msgstr "Nelze vytvořit skriptovací engine %1 pro widget %2."
231
232
 
232
 
#: applet.cpp:2738
 
233
#: applet.cpp:2663
233
234
#, kde-format
234
235
msgctxt "Package file, name of the widget"
235
236
msgid "Could not open the %1 package required for the %2 widget."
236
237
msgstr "Nelze otevřít balíček %1 požadovaný pro widget %2."
237
238
 
238
 
#: applet.cpp:2893
 
239
#: applet.cpp:2818
239
240
msgid "This object could not be created."
240
241
msgstr "Nelze vytvořit tento objekt."
241
242
 
242
 
#: applet.cpp:2895
 
243
#: applet.cpp:2820
243
244
#, kde-format
244
245
msgid ""
245
246
"This object could not be created for the following reason:<p><b>%1</b></p>"
275
276
msgid "%1 Options"
276
277
msgstr "Nastavit '%1'"
277
278
 
278
 
#: containment.cpp:1336
 
279
#: containment.cpp:1345
279
280
msgid "Fetching file type..."
280
281
msgstr "Stahuje se typ souboru..."
281
282
 
282
 
#: containment.cpp:1527
 
283
#: containment.cpp:1532
283
284
msgid "Widgets"
284
285
msgstr "Widgety"
285
286
 
286
 
#: containment.cpp:1540
 
287
#: containment.cpp:1545
287
288
msgid "Icon"
288
289
msgstr "Ikona"
289
290
 
290
 
#: containment.cpp:1544
 
291
#: containment.cpp:1549
291
292
msgid "Wallpaper"
292
293
msgstr "Tapeta"
293
294
 
294
 
#: containment.cpp:2105
 
295
#: containment.cpp:2158
295
296
#, kde-format
296
297
msgctxt "@title:window %1 is the name of the containment"
297
298
msgid "Remove %1"
298
299
msgstr "Odstranit %1"
299
300
 
300
 
#: containment.cpp:2109
 
301
#: containment.cpp:2157
301
302
#, kde-format
302
303
msgctxt "%1 is the name of the containment"
303
304
msgid "Do you really want to remove this %1?"
304
305
msgstr "Opravdu chcete odstranit '%1'?"
305
306
 
306
 
#: containment.cpp:2223
 
307
#: containment.cpp:2306
307
308
#, kde-format
308
309
msgid "Could not find requested component: %1"
309
310
msgstr "Požadovanou komponentu se nepovedlo nalézt: %1"
310
311
 
311
 
#: containment.cpp:2402
 
312
#: containment.cpp:2493
312
313
msgid "This plugin needs to be configured"
313
314
msgstr "Tento modul je třeba nastavit"
314
315
 
316
317
msgid "Unknown ContainmentActions"
317
318
msgstr "Neznámá akce kontejneru"
318
319
 
319
 
#: corona.cpp:677 corona.cpp:817
 
320
#: corona.cpp:678 corona.cpp:818
320
321
msgid "Lock Widgets"
321
322
msgstr "Uzamknout widgety"
322
323
 
323
 
#: corona.cpp:677
 
324
#: corona.cpp:678
324
325
msgid "Unlock Widgets"
325
326
msgstr "Odemknout widgety"
326
327
 
327
 
#: corona.cpp:829
 
328
#: corona.cpp:830
328
329
msgid "Shortcut Settings"
329
330
msgstr "Nastavení zkratek"
330
331
 
394
395
msgid "Unknown error."
395
396
msgstr "Neznámá chyba."
396
397
 
397
 
#: private/packages.cpp:52 private/packages.cpp:224
 
398
#: private/packages.cpp:52 private/packages.cpp:222
398
399
msgid "Images"
399
400
msgstr "Obrázky"
400
401
 
543
544
msgid "KColorScheme configuration file"
544
545
msgstr "Nastavení schématu barev"
545
546
 
546
 
#: private/packages.cpp:226
 
547
#: private/packages.cpp:224
547
548
msgid "Screenshot"
548
549
msgstr "Snímek obrazovky"
549
550
 
550
 
#: private/packages.cpp:270 private/packages.cpp:322
 
551
#: private/packages.cpp:260 private/packages.cpp:315
551
552
msgid "Recommended wallpaper file"
552
553
msgstr "Doporučovaný soubor s tapetou"
553
554
 
565
566
 
566
567
#: private/remoteservicejob.cpp:129
567
568
msgid "Job no longer valid, invalid parameters."
568
 
msgstr "Úloha již není platná, neplatné parametry."
 
569
msgstr "Job no longer valid, neplatné parametry."
569
570
 
570
571
#: private/remoteservicejob.cpp:172
571
572
msgid "Timeout."
620
621
msgid "Allow everybody to freely access this widget"
621
622
msgstr "Umožnit každému volný přístup k tomuto widgetu"
622
623
 
623
 
#: remote/accessappletjob.cpp:82
 
624
#: remote/accessappletjob.cpp:81
624
625
#, kde-format
625
626
msgid "The \"%1\" widget is not installed."
626
627
msgstr "Widget \"%1\" není nainstalován."
627
628
 
628
 
#: remote/accessappletjob.cpp:96
 
629
#: remote/accessappletjob.cpp:95
629
630
msgid "Server sent an invalid plasmoid package."
630
631
msgstr "Server odeslal neplatný balíček plasmoidu."
631
632
 
684
685
msgid "User rejected"
685
686
msgstr "Uživatelem odmítnuto"
686
687
 
687
 
#: remote/accessappletjob.cpp:164
 
688
#: remote/accessappletjob.cpp:130
688
689
msgid "Timeout"
689
690
msgstr "Vypršení časového limitu"
690
691
 
691
 
#: remote/accessappletjob.cpp:200
 
692
#: remote/accessappletjob.cpp:166
692
693
msgid ""
693
694
"Your system does not provide support for the 'remote widgets' feature. "
694
695
"Access Failed."
740
741
msgid "search term"
741
742
msgstr "hledat výraz"
742
743
 
743
 
#: wallpaper.cpp:245
 
744
#: wallpaper.cpp:223
744
745
msgid "Unknown Wallpaper"
745
746
msgstr "Neznámá tapeta"