~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-cs/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/cs/LC_MESSAGES/kcmkgamma.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-09-27 09:21:28 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110927092128-9qyzfxwcblm0p7u8
Tags: 1:11.10+20110926
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kgamma\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-10 02:06+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-10-11 22:03+0000\n"
 
12
"Last-Translator: LT <lukas@kde.org>\n"
 
13
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 11:53+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
 
19
"Language: cs\n"
 
20
 
 
21
#: kgamma.cpp:147
 
22
msgid "&Select test picture:"
 
23
msgstr "Vyberte te&stovací obrázek:"
 
24
 
 
25
#: kgamma.cpp:152
 
26
msgid "Gray Scale"
 
27
msgstr "Stupnice šedi"
 
28
 
 
29
#: kgamma.cpp:153
 
30
msgid "RGB Scale"
 
31
msgstr "RGB stupnice"
 
32
 
 
33
#: kgamma.cpp:154
 
34
msgid "CMY Scale"
 
35
msgstr "CMY stupnice"
 
36
 
 
37
#: kgamma.cpp:155
 
38
msgid "Dark Gray"
 
39
msgstr "Tmavě šedá"
 
40
 
 
41
#: kgamma.cpp:156
 
42
msgid "Mid Gray"
 
43
msgstr "Středně šedá"
 
44
 
 
45
#: kgamma.cpp:157
 
46
msgid "Light Gray"
 
47
msgstr "Světle šedá"
 
48
 
 
49
#: kgamma.cpp:211
 
50
msgid "Gamma:"
 
51
msgstr "Gama:"
 
52
 
 
53
#: kgamma.cpp:214
 
54
msgid "Red:"
 
55
msgstr "Červená:"
 
56
 
 
57
#: kgamma.cpp:217
 
58
msgid "Green:"
 
59
msgstr "Zelená:"
 
60
 
 
61
#: kgamma.cpp:220
 
62
msgid "Blue:"
 
63
msgstr "Modrá:"
 
64
 
 
65
#: kgamma.cpp:266
 
66
msgid "Save settings system wide"
 
67
msgstr "Uložit nastavení pro celý systém"
 
68
 
 
69
#: kgamma.cpp:269
 
70
msgid "Sync screens"
 
71
msgstr "Synchronizovat obrazovky"
 
72
 
 
73
#: kgamma.cpp:275
 
74
#, kde-format
 
75
msgid "Screen %1"
 
76
msgstr "Obrazovka %1"
 
77
 
 
78
#: kgamma.cpp:293
 
79
msgid ""
 
80
"Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver."
 
81
msgstr ""
 
82
"Gama korekce není podporována vaším grafickým hardwarem nebo ovladačem."
 
83
 
 
84
#: kgamma.cpp:601
 
85
msgid ""
 
86
"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. "
 
87
"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single "
 
88
"value, or separately for the red, green and blue components. You may need to "
 
89
"correct the brightness and contrast settings of your monitor for good "
 
90
"results. The test images help you to find proper settings.<br> You can save "
 
91
"them system-wide to XF86Config (root access is required for that) or to your "
 
92
"own KDE settings. On multi head systems you can correct the gamma values "
 
93
"separately for all screens."
 
94
msgstr ""
 
95
"<h1>Gama monitoru</h1>Toto je nástroj pro nastavení gamy monitoru. Použijte "
 
96
"čtyři posuvníky pro určení korekce gama, a to buď jako jednu hodnotu, nebo "
 
97
"jako oddělené hodnoty pro červenou, zelenou a modrou složku. Pro dobré "
 
98
"výsledky bude patrně nutné upravit nastavení jasu a kontrastu monitoru. "
 
99
"Testovací obrazy vám pomohou najít správné nastavení.<br>Nastavení můžete "
 
100
"uložit do XF86Config pro celý systém (vyžaduje rootovský přístup) nebo své "
 
101
"konfigurace KDE. Na víceobrazovkových systémech můžete nastavit gamu "
 
102
"odděleně pro jednotlivé obrazovky."