~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-nl/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/patches/debian-changes-4:4.5.80-0ubuntu1

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.10.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-bfnh1ut5q13bgcg0
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
Description: Upstream changes introduced in version 4:4.5.80-0ubuntu1
 
2
 This patch has been created by dpkg-source during the package build.
 
3
 Here's the last changelog entry, hopefully it gives details on why
 
4
 those changes were made:
 
5
 .
 
6
 kde-l10n-nl (4:4.5.80-0ubuntu1) natty; urgency=low
 
7
 .
 
8
   * New upstream beta release
 
9
 .
 
10
 The person named in the Author field signed this changelog entry.
 
11
Author: Jonathan Riddell <jriddell@ubuntu.com>
 
12
 
 
13
---
 
14
The information above should follow the Patch Tagging Guidelines, please
 
15
checkout http://dep.debian.net/deps/dep3/ to learn about the format. Here
 
16
are templates for supplementary fields that you might want to add:
 
17
 
 
18
Origin: <vendor|upstream|other>, <url of original patch>
 
19
Bug: <url in upstream bugtracker>
 
20
Bug-Debian: http://bugs.debian.org/<bugnumber>
 
21
Bug-Ubuntu: https://launchpad.net/bugs/<bugnumber>
 
22
Forwarded: <no|not-needed|url proving that it has been forwarded>
 
23
Reviewed-By: <name and email of someone who approved the patch>
 
24
Last-Update: <YYYY-MM-DD>
 
25
 
 
26
--- /dev/null
 
27
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdewebdev/desktop_kdewebdev.po
 
28
@@ -0,0 +1,341 @@
 
29
+# translation of desktop_kdewebdev.po to Dutch
 
30
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007, 2008.
 
31
+# R.F. Pels <ruurd@tiscali.nl>, 2004.
 
32
+# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2004.
 
33
+# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2005.
 
34
+# Antoon Tolboom <atolboo@gmail.com>, 2009.
 
35
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
 
36
+# translation of desktop_kdewebdev.po to
 
37
+msgid ""
 
38
+msgstr ""
 
39
+"Project-Id-Version: desktop_kdewebdev\n"
 
40
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
41
+"POT-Creation-Date: 2010-08-25 23:36+0000\n"
 
42
+"PO-Revision-Date: 2009-08-25 12:26+0200\n"
 
43
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n"
 
44
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
45
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
46
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
47
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
48
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
49
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
50
+
 
51
+#: kfilereplace/kfilereplace.desktop:2
 
52
+#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:55
 
53
+msgctxt "Name"
 
54
+msgid "KFileReplace"
 
55
+msgstr "KFileReplace"
 
56
+
 
57
+#: kfilereplace/kfilereplace.desktop:58
 
58
+msgctxt "GenericName"
 
59
+msgid "Search & Replace Tool"
 
60
+msgstr "Gereedschap voor zoeken en vervangen"
 
61
+
 
62
+#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:7
 
63
+msgctxt "Comment"
 
64
+msgid "A batch search and replace tool"
 
65
+msgstr "Een gereedschap voor zoeken en vervangen"
 
66
+
 
67
+#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:106
 
68
+msgctxt "GenericName"
 
69
+msgid "File Replace View"
 
70
+msgstr "Weergave van bestanden vervangen"
 
71
+
 
72
+#: kimagemapeditor/kimagemapeditor.desktop:7
 
73
+#: kimagemapeditor/kimagemapeditorpart.desktop:54
 
74
+msgctxt "Name"
 
75
+msgid "KImageMapEditor"
 
76
+msgstr "KImageMapEditor"
 
77
+
 
78
+#: kimagemapeditor/kimagemapeditor.desktop:57
 
79
+msgctxt "GenericName"
 
80
+msgid "HTML Image Map Editor"
 
81
+msgstr "HTML imagemap editor"
 
82
+
 
83
+#: kimagemapeditor/kimagemapeditorpart.desktop:7
 
84
+msgctxt "Comment"
 
85
+msgid "An HTML imagemap editor"
 
86
+msgstr "Een hulpmiddel om HTML imagemaps te maken"
 
87
+
 
88
+#: klinkstatus/src/klinkstatus.desktop:2
 
89
+msgctxt "Name"
 
90
+msgid "KLinkStatus"
 
91
+msgstr "KLinkStatus"
 
92
+
 
93
+#: klinkstatus/src/klinkstatus.desktop:58
 
94
+msgctxt "GenericName"
 
95
+msgid "Link Checker"
 
96
+msgstr "Linkchecker"
 
97
+
 
98
+#: klinkstatus/src/klinkstatus_part.desktop:2
 
99
+msgctxt "Name"
 
100
+msgid "KLinkStatusPart"
 
101
+msgstr "KLinkStatusPart"
 
102
+
 
103
+#: klinkstatus/src/plugins/automation/klinkstatus_automation.desktop:2
 
104
+msgctxt "Name"
 
105
+msgid "Automation plugin"
 
106
+msgstr "Automatiseringsplugin"
 
107
+
 
108
+#: klinkstatus/src/plugins/automation/klinkstatus_automation.desktop:40
 
109
+msgctxt "Comment"
 
110
+msgid "Allow configuration of automated tasks"
 
111
+msgstr "Configuratie van geautomatiseerde taken toestaan"
 
112
+
 
113
+#: klinkstatus/src/plugins/scripting/krossmoduleklinkstatus.desktop:2
 
114
+msgctxt "Name"
 
115
+msgid "Scripting plugin"
 
116
+msgstr "Scriptplugin"
 
117
+
 
118
+#: klinkstatus/src/plugins/scripting/krossmoduleklinkstatus.desktop:40
 
119
+msgctxt "Comment"
 
120
+msgid "Allow execution of scripts"
 
121
+msgstr "Uitvoering van scripts toestaan"
 
122
+
 
123
+#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:2
 
124
+msgctxt "GenericName"
 
125
+msgid "Dynamic Dialog Editor"
 
126
+msgstr "Dynamische dialoog-editor"
 
127
+
 
128
+#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:50
 
129
+msgctxt "Name"
 
130
+msgid "Kommander Editor"
 
131
+msgstr "Kommander Editor"
 
132
+
 
133
+#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:104
 
134
+msgctxt "Comment"
 
135
+msgid "Dynamic Dialog Editor"
 
136
+msgstr "Dynamische dialoog-editor"
 
137
+
 
138
+#: kommander/executor/kommander.desktop:6
 
139
+msgctxt "Comment"
 
140
+msgid "Executor for Kommander dialogs"
 
141
+msgstr "Kommander-dialogen uitvoeren"
 
142
+
 
143
+#: kommander/executor/kommander.desktop:54
 
144
+msgctxt "Name"
 
145
+msgid "Kommander Executor"
 
146
+msgstr "Kommander Uitvoerder"
 
147
+
 
148
+#: kommander/widgets/widgets.desktop:2
 
149
+msgctxt "Name"
 
150
+msgid "Widgets"
 
151
+msgstr "Widgets"
 
152
+
 
153
+#: kommander/x-kommander.desktop:2
 
154
+msgctxt "Comment"
 
155
+msgid "Kommander File"
 
156
+msgstr "Kommander-dialoogbestand"
 
157
+
 
158
+#~ msgctxt "Name"
 
159
+#~ msgid "KXSLDbg"
 
160
+#~ msgstr "KXSLDbg"
 
161
+
 
162
+#~ msgctxt "GenericName"
 
163
+#~ msgid "XSLT Debugger"
 
164
+#~ msgstr "XSLT-debugger"
 
165
+
 
166
+#~ msgctxt "Name"
 
167
+#~ msgid "KXsldbgPart"
 
168
+#~ msgstr "KXsldbgPart"
 
169
+
 
170
+#~ msgctxt "Name"
 
171
+#~ msgid "Xsldbg"
 
172
+#~ msgstr "Xsldbg"
 
173
+
 
174
+#~ msgctxt "Name"
 
175
+#~ msgid "Configure KHTML Browser Part"
 
176
+#~ msgstr "KHTML-browsercomponent instellen"
 
177
+
 
178
+#~ msgctxt "Name"
 
179
+#~ msgid "KDevCreateQuantaProject"
 
180
+#~ msgstr "Project aanmaken (Quanta)"
 
181
+
 
182
+#~ msgctxt "GenericName"
 
183
+#~ msgid "CreateQuantaProject Plugin"
 
184
+#~ msgstr "Plugin voor aanmaken van Quanta-projecten"
 
185
+
 
186
+#~ msgctxt "Comment"
 
187
+#~ msgid "CreateQuantaProject Description"
 
188
+#~ msgstr "Beschrijving van aangemaakt Quanta-project"
 
189
+
 
190
+#~ msgctxt "Name"
 
191
+#~ msgid "KDevQuantaFilesTree"
 
192
+#~ msgstr "Bestandenstructuur (KDevQuanta)"
 
193
+
 
194
+#~ msgctxt "GenericName"
 
195
+#~ msgid "Quanta Files Tree Plugin"
 
196
+#~ msgstr "Plugin voor bestandenstructuur in Quanta"
 
197
+
 
198
+#~ msgctxt "Comment"
 
199
+#~ msgid "The Files Tree provides an interface to work with your filesystem"
 
200
+#~ msgstr ""
 
201
+#~ "De bestandenstructuur biedt een interface waarmee u met uw "
 
202
+#~ "bestandssysteem kunt werken"
 
203
+
 
204
+#~ msgctxt "Name"
 
205
+#~ msgid "KXSLDbg Settings"
 
206
+#~ msgstr "KXSLDbg-instellingen"
 
207
+
 
208
+#~ msgctxt "GenericName"
 
209
+#~ msgid "KXSLDbg Plugin"
 
210
+#~ msgstr "KXSLDbg-plugin"
 
211
+
 
212
+#~ msgctxt "Comment"
 
213
+#~ msgid "Configure KXSLDbg Settings"
 
214
+#~ msgstr "KXSLDbg-instellingen configureren"
 
215
+
 
216
+#~ msgctxt "Name"
 
217
+#~ msgid "KDevKXSLDbg"
 
218
+#~ msgstr "KDevKXSLDbg"
 
219
+
 
220
+#~ msgctxt "Comment"
 
221
+#~ msgid "Debug XSLT scripts using KXSLDbg"
 
222
+#~ msgstr "XSLT-scripts debuggen met behulp van KXSLDbg"
 
223
+
 
224
+#~ msgctxt "Name"
 
225
+#~ msgid "KDevHTMLPreview"
 
226
+#~ msgstr "KDevHTML-voorbeeld"
 
227
+
 
228
+#~ msgctxt "GenericName"
 
229
+#~ msgid "HTMLPreview Plugin"
 
230
+#~ msgstr "KDevHTML-voorbeeldplugin"
 
231
+
 
232
+#~ msgctxt "Comment"
 
233
+#~ msgid "HTMLPreview Description"
 
234
+#~ msgstr "Beschrijving van KDevHTML-voorbeeld"
 
235
+
 
236
+#~ msgctxt "Name"
 
237
+#~ msgid "Quanta Project Importer"
 
238
+#~ msgstr "Quanta projectimporteerder"
 
239
+
 
240
+#~ msgctxt "Comment"
 
241
+#~ msgid "Allow KDevelop to manage Quanta projects"
 
242
+#~ msgstr "Staat toe dat KDevelop Quanta-projecten beheert"
 
243
+
 
244
+#~ msgctxt "Name"
 
245
+#~ msgid "KDevProjectTree"
 
246
+#~ msgstr "KDev-projectboomstructuur"
 
247
+
 
248
+#~ msgctxt "GenericName"
 
249
+#~ msgid "ProjectTree Plugin"
 
250
+#~ msgstr "Projectboomstructuur-plugin"
 
251
+
 
252
+#~ msgctxt "Comment"
 
253
+#~ msgid "ProjectTree Description"
 
254
+#~ msgstr "Beschrijving van projectboomstructuur"
 
255
+
 
256
+#~ msgctxt "Name"
 
257
+#~ msgid "KDevQuantaProject"
 
258
+#~ msgstr "KDevQuanta-project"
 
259
+
 
260
+#~ msgctxt "GenericName"
 
261
+#~ msgid "Quantaproject Plugin"
 
262
+#~ msgstr "Quanta-projectplugin"
 
263
+
 
264
+#~ msgctxt "Comment"
 
265
+#~ msgid "QuantaProject Description"
 
266
+#~ msgstr "Beschrijving van Quanta-project"
 
267
+
 
268
+#~ msgctxt "Name"
 
269
+#~ msgid "KDevStructureTree"
 
270
+#~ msgstr "KDev-boomstructuur"
 
271
+
 
272
+#~ msgctxt "GenericName"
 
273
+#~ msgid "Structure Tree Plugin"
 
274
+#~ msgstr "Boomstructuur-plugin"
 
275
+
 
276
+#, fuzzy
 
277
+#~| msgctxt "Comment"
 
278
+#~| msgid "The Structure Tree is a view on the stucture of the document."
 
279
+#~ msgctxt "Comment"
 
280
+#~ msgid "The Structure Tree is a view on the structure of the document."
 
281
+#~ msgstr "De boomstructuur is een weergave van de structuur van het document."
 
282
+
 
283
+#~ msgctxt "Name"
 
284
+#~ msgid "KDevTagDialogs"
 
285
+#~ msgstr "KDevTag-dialogen"
 
286
+
 
287
+#~ msgctxt "GenericName"
 
288
+#~ msgid "TagDialogs Plugin"
 
289
+#~ msgstr "Tag-dialogenplugin"
 
290
+
 
291
+#~ msgctxt "Comment"
 
292
+#~ msgid "TagDialogs Description"
 
293
+#~ msgstr "Beschrijving van Tag-dialogen"
 
294
+
 
295
+#~ msgctxt "Name"
 
296
+#~ msgid "KDevTemplatesTree"
 
297
+#~ msgstr "KDev-sjablonenboomstrutuur"
 
298
+
 
299
+#~ msgctxt "GenericName"
 
300
+#~ msgid "TemplatesTree Plugin"
 
301
+#~ msgstr "Slablonenboomstructuur-plugin"
 
302
+
 
303
+#~ msgctxt "Comment"
 
304
+#~ msgid "TemplatesTree Description"
 
305
+#~ msgstr "Beschrijving van slablonenboomstructuur"
 
306
+
 
307
+#~ msgctxt "Name"
 
308
+#~ msgid "Upload Profiles"
 
309
+#~ msgstr "Profielen uploaden"
 
310
+
 
311
+#~ msgctxt "Comment"
 
312
+#~ msgid "Configure Upload Profiles"
 
313
+#~ msgstr "Instellen van profielen uploaden"
 
314
+
 
315
+#~ msgctxt "Name"
 
316
+#~ msgid "KDevUpload"
 
317
+#~ msgstr "KDev-upload"
 
318
+
 
319
+#~ msgctxt "GenericName"
 
320
+#~ msgid "Upload Plugin"
 
321
+#~ msgstr "Upload-plugin"
 
322
+
 
323
+#~ msgctxt "Comment"
 
324
+#~ msgid "Upload Projectfiles to remote server"
 
325
+#~ msgstr "Projectbestanden uploaden naar server op afstand"
 
326
+
 
327
+#~ msgctxt "Name"
 
328
+#~ msgid "User Toolbars setting"
 
329
+#~ msgstr "Gebruiker-werkbalkinstellingen"
 
330
+
 
331
+#~ msgctxt "Comment"
 
332
+#~ msgid "Configure User Toolbars"
 
333
+#~ msgstr "Gebruiker-werkbalk instellen"
 
334
+
 
335
+#~ msgctxt "Name"
 
336
+#~ msgid "KDevUserToolbars"
 
337
+#~ msgstr "KDev-gebruikerwerkbalken"
 
338
+
 
339
+#~ msgctxt "GenericName"
 
340
+#~ msgid "UserToolbars Plugin"
 
341
+#~ msgstr "Gebruiker-werkbalkplugin"
 
342
+
 
343
+#~ msgctxt "Comment"
 
344
+#~ msgid "UserToolbars Description"
 
345
+#~ msgstr "Beschrijving van gebruiker-werkbalk"
 
346
+
 
347
+#~ msgctxt "Comment"
 
348
+#~ msgid "Quanta Core"
 
349
+#~ msgstr "Kern van Quanta"
 
350
+
 
351
+#~ msgctxt "Name"
 
352
+#~ msgid "KDevQuantaCore"
 
353
+#~ msgstr "KDevQuanta-kern"
 
354
+
 
355
+#~ msgctxt "GenericName"
 
356
+#~ msgid "Quanta Core"
 
357
+#~ msgstr "Quanta-kern"
 
358
+
 
359
+#~ msgctxt "Name"
 
360
+#~ msgid "KDevelop Project Interface"
 
361
+#~ msgstr "KDevelop-projectinterface"
 
362
+
 
363
+#~ msgctxt "GenericName"
 
364
+#~ msgid "IDE for Web Development"
 
365
+#~ msgstr "IDE voor webontwikkeling"
 
366
+
 
367
+#~ msgctxt "Name"
 
368
+#~ msgid "Quanta Plus"
 
369
+#~ msgstr "Quanta Plus"
 
370
--- /dev/null
 
371
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepimlibs/desktop_kdepimlibs.po
 
372
@@ -0,0 +1,290 @@
 
373
+# translation of desktop_kdepimlibs.po to Nederlands
 
374
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2007.
 
375
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2007, 2008.
 
376
+# Antoon Tolboom <atolboo@telfort.nl>, 2008.
 
377
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2010.
 
378
+msgid ""
 
379
+msgstr ""
 
380
+"Project-Id-Version: desktop_kdepimlibs\n"
 
381
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
382
+"POT-Creation-Date: 2010-11-03 00:58+0000\n"
 
383
+"PO-Revision-Date: 2010-06-16 21:29+0200\n"
 
384
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
385
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
386
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
387
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
388
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
389
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
390
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
391
+
 
392
+#: akonadi/contact/editor/im/kaddressbookimprotocol.desktop:5
 
393
+msgctxt "Name"
 
394
+msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol"
 
395
+msgstr "KAddressbook Instant Messaging-protocol"
 
396
+
 
397
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/aimprotocol.desktop:6
 
398
+msgctxt "Comment"
 
399
+msgid "AIM Protocol"
 
400
+msgstr "AIM-protocol"
 
401
+
 
402
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/aimprotocol.desktop:40
 
403
+msgctxt "Name"
 
404
+msgid "AIM"
 
405
+msgstr "AIM"
 
406
+
 
407
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/gaduprotocol.desktop:6
 
408
+msgctxt "Comment"
 
409
+msgid "Gadu-Gadu Protocol"
 
410
+msgstr "Gadu-Gadu-protocol"
 
411
+
 
412
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/gaduprotocol.desktop:40
 
413
+msgctxt "Name"
 
414
+msgid "Gadu-Gadu"
 
415
+msgstr "Gadu-Gadu"
 
416
+
 
417
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/groupwiseprotocol.desktop:6
 
418
+msgctxt "Comment"
 
419
+msgid "Novell GroupWise Messenger"
 
420
+msgstr "Protocol voor Novell GroupWise Messenger"
 
421
+
 
422
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/groupwiseprotocol.desktop:39
 
423
+msgctxt "Name"
 
424
+msgid "GroupWise"
 
425
+msgstr "GroupWise"
 
426
+
 
427
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/icqprotocol.desktop:6
 
428
+msgctxt "Comment"
 
429
+msgid "ICQ Protocol"
 
430
+msgstr "ICQ-protocol"
 
431
+
 
432
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/icqprotocol.desktop:40
 
433
+msgctxt "Name"
 
434
+msgid "ICQ"
 
435
+msgstr "ICQ"
 
436
+
 
437
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/ircprotocol.desktop:6
 
438
+msgctxt "Comment"
 
439
+msgid "Internet Relay Chat"
 
440
+msgstr "Internet Relay Chat"
 
441
+
 
442
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/ircprotocol.desktop:38
 
443
+msgctxt "Name"
 
444
+msgid "IRC"
 
445
+msgstr "IRC"
 
446
+
 
447
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/jabberprotocol.desktop:6
 
448
+msgctxt "Comment"
 
449
+msgid "Jabber Protocol"
 
450
+msgstr "Jabber-protocol"
 
451
+
 
452
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/jabberprotocol.desktop:40
 
453
+msgctxt "Name"
 
454
+msgid "Jabber"
 
455
+msgstr "Jabber"
 
456
+
 
457
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/meanwhileprotocol.desktop:6
 
458
+msgctxt "Comment"
 
459
+msgid "Meanwhile Protocol"
 
460
+msgstr "Meanwhile-protocol"
 
461
+
 
462
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/meanwhileprotocol.desktop:39
 
463
+msgctxt "Name"
 
464
+msgid "Meanwhile"
 
465
+msgstr "Meanwhile"
 
466
+
 
467
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/msnprotocol.desktop:6
 
468
+msgctxt "Comment"
 
469
+msgid "MSN Messenger"
 
470
+msgstr "MSN Messenger"
 
471
+
 
472
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/msnprotocol.desktop:38
 
473
+msgctxt "Name"
 
474
+msgid "MSN Messenger"
 
475
+msgstr "MSN Messenger"
 
476
+
 
477
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/skypeprotocol.desktop:6
 
478
+msgctxt "Comment"
 
479
+msgid "Skype Internet Telephony"
 
480
+msgstr "Skype internet-telefonie"
 
481
+
 
482
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/skypeprotocol.desktop:38
 
483
+msgctxt "Name"
 
484
+msgid "Skype"
 
485
+msgstr "Skype"
 
486
+
 
487
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/smsprotocol.desktop:6
 
488
+msgctxt "Comment"
 
489
+msgid "SMS Protocol"
 
490
+msgstr "SMS-protocol"
 
491
+
 
492
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/smsprotocol.desktop:39
 
493
+msgctxt "Name"
 
494
+msgid "SMS"
 
495
+msgstr "SMS"
 
496
+
 
497
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/yahooprotocol.desktop:6
 
498
+msgctxt "Comment"
 
499
+msgid "Yahoo Protocol"
 
500
+msgstr "Yahoo-protocol"
 
501
+
 
502
+#: akonadi/contact/editor/im/protocols/yahooprotocol.desktop:39
 
503
+msgctxt "Name"
 
504
+msgid "Yahoo"
 
505
+msgstr "Yahoo"
 
506
+
 
507
+#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:12
 
508
+msgctxt "Name"
 
509
+msgid "Contact Actions"
 
510
+msgstr "Contactpersoon-acties"
 
511
+
 
512
+#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:49
 
513
+msgctxt "Comment"
 
514
+msgid "Configure the Contact Actions"
 
515
+msgstr "De contactpersoon-actie configureren"
 
516
+
 
517
+#: kabc/formats/binary.desktop:2
 
518
+msgctxt "Name"
 
519
+msgid "Binary"
 
520
+msgstr "Binair"
 
521
+
 
522
+#: kabc/kabc_manager.desktop:3
 
523
+msgctxt "Name"
 
524
+msgid "Contacts"
 
525
+msgstr "Contactpersonen"
 
526
+
 
527
+#: kabc/plugins/dir/dir.desktop:2
 
528
+msgctxt "Name"
 
529
+msgid "Folder"
 
530
+msgstr "Map"
 
531
+
 
532
+#: kabc/plugins/dir/dir.desktop:45
 
533
+msgctxt "Comment"
 
534
+msgid ""
 
535
+"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given "
 
536
+"folder. Supports standard VCard file and other formats depending on "
 
537
+"availability of plugins."
 
538
+msgstr ""
 
539
+"Geeft toegang tot contactpersonen, elk opgeslagen in een enkel bestand in "
 
540
+"een opgegeven map. Ondersteunt standaard VCard-bestand en andere van "
 
541
+"beschikbare plugins afhankelijke formaten"
 
542
+
 
543
+#: kabc/plugins/file/file.desktop:2
 
544
+msgctxt "Name"
 
545
+msgid "File"
 
546
+msgstr "Bestand"
 
547
+
 
548
+#: kabc/plugins/file/file.desktop:51
 
549
+msgctxt "Comment"
 
550
+msgid ""
 
551
+"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard "
 
552
+"VCard files and other formats depending on available plugins."
 
553
+msgstr ""
 
554
+"Geeft toegang tot in een enkel lokaal bestand opgeslagen contactpersonen. "
 
555
+"Ondersteunt standaard VCard-bestanden en andere van beschikbare plugins "
 
556
+"afhankelijke formaten."
 
557
+
 
558
+#: kabc/plugins/ldapkio/ldapkio.desktop:2
 
559
+msgctxt "Name"
 
560
+msgid "LDAP"
 
561
+msgstr "LDAP"
 
562
+
 
563
+#: kabc/plugins/ldapkio/ldapkio.desktop:51
 
564
+msgctxt "Comment"
 
565
+msgid "Provides access to contacts stored on a LDAP directory server"
 
566
+msgstr ""
 
567
+"Geeft toegang tot contactpersonen, opgeslagen op een LDAP-directoryserver"
 
568
+
 
569
+#: kabc/plugins/net/net.desktop:2
 
570
+msgctxt "Name"
 
571
+msgid "Network"
 
572
+msgstr "Netwerk"
 
573
+
 
574
+#: kabc/plugins/net/net.desktop:51
 
575
+msgctxt "Comment"
 
576
+msgid ""
 
577
+"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework "
 
578
+"KIO. Supports standard VCard files and other formats depending on available "
 
579
+"plugins."
 
580
+msgstr ""
 
581
+"Geeft toegang tot contactpersonen in externe bestanden gebruikmakend van "
 
582
+"KIO, een netwerkonderdeel van KDE. Ondersteunt standaard VCard-bestanden en "
 
583
+"andere van beschikbare plugins afhankelijke formaten."
 
584
+
 
585
+#: kcal/kcal_manager.desktop:3
 
586
+msgctxt "Name"
 
587
+msgid "Calendar"
 
588
+msgstr "Agenda"
 
589
+
 
590
+#: kcal/local.desktop:2
 
591
+msgctxt "Name"
 
592
+msgid "Calendar in Local File"
 
593
+msgstr "Agenda in lokaal bestand"
 
594
+
 
595
+#: kcal/local.desktop:49
 
596
+msgctxt "Comment"
 
597
+msgid "Provides access to a calendar stored in a single local file"
 
598
+msgstr ""
 
599
+"Geeft toegang naar een agenda, die in een enkel lokaal bestand opgeslagen is"
 
600
+
 
601
+#: kcal/localdir.desktop:2
 
602
+msgctxt "Name"
 
603
+msgid "Calendar in Local Directory"
 
604
+msgstr "Agenda in lokale map"
 
605
+
 
606
+#: kcal/localdir.desktop:49
 
607
+msgctxt "Comment"
 
608
+msgid ""
 
609
+"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given "
 
610
+"directory"
 
611
+msgstr ""
 
612
+"Geeft toegang tot agenda-items, elk opgeslagen in een enkel bestand in een "
 
613
+"opgegeven map"
 
614
+
 
615
+#: kioslave/sieve/sieve.protocol:15
 
616
+msgctxt "Description"
 
617
+msgid "An ioslave for the Sieve mail filtering protocol"
 
618
+msgstr "Een KIO-slave voor het Sieve-mail filterprotocol"
 
619
+
 
620
+#: kontactinterface/kontactplugin.desktop:4
 
621
+msgctxt "Name"
 
622
+msgid "Kontact Plugin"
 
623
+msgstr "Kontact-plugin"
 
624
+
 
625
+#: kresources/kresources.desktop:11
 
626
+msgctxt "Name"
 
627
+msgid "KDE Resources"
 
628
+msgstr "KDE-hulpbronnen"
 
629
+
 
630
+#: kresources/kresources.desktop:59
 
631
+msgctxt "Comment"
 
632
+msgid "Configure KDE Resources"
 
633
+msgstr "KDE-hulpbronnen instellen"
 
634
+
 
635
+#: kresources/kresources_manager.desktop:2
 
636
+msgctxt "Name"
 
637
+msgid "KResources Manager"
 
638
+msgstr "KResource-beheerder"
 
639
+
 
640
+#: kresources/kresources_manager.desktop:50
 
641
+msgctxt "Comment"
 
642
+msgid "KResources Manager"
 
643
+msgstr "KResource-beheerder"
 
644
+
 
645
+#: kresources/kresources_plugin.desktop:2
 
646
+msgctxt "Name"
 
647
+msgid "KResources Plugin"
 
648
+msgstr "KResource-plugin"
 
649
+
 
650
+#: kresources/kresources_plugin.desktop:50
 
651
+msgctxt "Comment"
 
652
+msgid "KResources Framework Plugin"
 
653
+msgstr "KResource-raamwerkplugin"
 
654
+
 
655
+#: mailtransport/kcm_mailtransport.desktop:14
 
656
+msgctxt "Name"
 
657
+msgid "Mail Transport"
 
658
+msgstr "E-mailtransport"
 
659
+
 
660
+#~ msgctxt "Name"
 
661
+#~ msgid "Directory"
 
662
+#~ msgstr "Map"
 
663
--- /dev/null
 
664
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdegraphics/desktop_kdegraphics.po
 
665
@@ -0,0 +1,427 @@
 
666
+# translation of desktop_kdegraphics.po to Dutch
 
667
+# Nederlandse vertaling van desktop.
 
668
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v.
 
669
+#
 
670
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000, 2001, 2002.
 
671
+# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl>, 2000-2001-2002.
 
672
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
 
673
+# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004.
 
674
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007, 2008.
 
675
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2008.
 
676
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009, 2010.
 
677
+msgid ""
 
678
+msgstr ""
 
679
+"Project-Id-Version: desktop_kdegraphics\n"
 
680
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
681
+"POT-Creation-Date: 2010-09-24 23:55+0000\n"
 
682
+"PO-Revision-Date: 2010-03-31 11:36+0200\n"
 
683
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
684
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
685
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
686
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
687
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
688
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
689
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
690
+
 
691
+#: gwenview/app/gwenview.desktop:2
 
692
+msgctxt "Name"
 
693
+msgid "Gwenview"
 
694
+msgstr "Gwenview"
 
695
+
 
696
+#: gwenview/app/gwenview.desktop:61
 
697
+msgctxt "GenericName"
 
698
+msgid "Image Viewer"
 
699
+msgstr "Afbeeldingenviewer"
 
700
+
 
701
+#: gwenview/app/gwenview.desktop:131
 
702
+msgctxt "Comment"
 
703
+msgid "A simple image viewer"
 
704
+msgstr "Een eenvoudige afbeeldingenviewer"
 
705
+
 
706
+#: gwenview/app/slideshow.desktop:7
 
707
+msgctxt "Name"
 
708
+msgid "Start a Slideshow"
 
709
+msgstr "Een diashow starten"
 
710
+
 
711
+#: gwenview/importer/gwenview_importer.desktop:10
 
712
+msgctxt "Name"
 
713
+msgid "Download Photos with Gwenview"
 
714
+msgstr "Foto's met Gwenview downloaden"
 
715
+
 
716
+#: gwenview/part/gvpart.desktop:3
 
717
+msgctxt "Name"
 
718
+msgid "Gwenview Image Viewer"
 
719
+msgstr "GWenview Afbeeldingenviewer"
 
720
+
 
721
+#: kamera/kcontrol/kamera.desktop:2
 
722
+msgctxt "Comment"
 
723
+msgid "Configure Kamera"
 
724
+msgstr "Camera instellen"
 
725
+
 
726
+#: kamera/kcontrol/kamera.desktop:120
 
727
+msgctxt "Name"
 
728
+msgid "Digital Camera"
 
729
+msgstr "Digitale camera"
 
730
+
 
731
+#: kamera/solid_camera.desktop:9
 
732
+msgctxt "Name"
 
733
+msgid "Open with File Manager"
 
734
+msgstr "Openen met bestandsbeheerder"
 
735
+
 
736
+#: kcolorchooser/kcolorchooser.desktop:7
 
737
+msgctxt "GenericName"
 
738
+msgid "Color Chooser"
 
739
+msgstr "Kleurenkiezer"
 
740
+
 
741
+#: kcolorchooser/kcolorchooser.desktop:79
 
742
+msgctxt "Name"
 
743
+msgid "KColorChooser"
 
744
+msgstr "KColorChooser"
 
745
+
 
746
+#: kgamma/kcmkgamma/kgamma.desktop:2
 
747
+msgctxt "Comment"
 
748
+msgid "A monitor calibration tool"
 
749
+msgstr "Gereedschap om de kleurweergave goed in te stellen"
 
750
+
 
751
+#: kgamma/kcmkgamma/kgamma.desktop:66
 
752
+msgctxt "Name"
 
753
+msgid "Gamma"
 
754
+msgstr "Gamma"
 
755
+
 
756
+#: kolourpaint/kolourpaint.desktop:3
 
757
+msgctxt "Name"
 
758
+msgid "KolourPaint"
 
759
+msgstr "KolourPaint"
 
760
+
 
761
+#: kolourpaint/kolourpaint.desktop:71
 
762
+msgctxt "GenericName"
 
763
+msgid "Paint Program"
 
764
+msgstr "Tekenprogramma"
 
765
+
 
766
+#: kruler/kruler.desktop:2
 
767
+msgctxt "GenericName"
 
768
+msgid "Screen Ruler"
 
769
+msgstr "Schermliniaal"
 
770
+
 
771
+#: kruler/kruler.desktop:71
 
772
+msgctxt "Name"
 
773
+msgid "KRuler"
 
774
+msgstr "KRuler"
 
775
+
 
776
+#: kruler/kruler.notifyrc:3
 
777
+msgctxt "Comment"
 
778
+msgid "On-Screen Ruler"
 
779
+msgstr "Liniaal op het scherm"
 
780
+
 
781
+#: kruler/kruler.notifyrc:44
 
782
+msgctxt "Name"
 
783
+msgid "Moved by Cursor Keys"
 
784
+msgstr "Verplaatst door cursortoetsen"
 
785
+
 
786
+#: kruler/kruler.notifyrc:107
 
787
+msgctxt "Comment"
 
788
+msgid "The ruler has moved pixelwise using the cursor keys"
 
789
+msgstr "De lineaal is pixelgewijs verplaatst met behulp van de cursortoetsen"
 
790
+
 
791
+#: ksaneplugin/ksane_scan_service.desktop:3
 
792
+msgctxt "Name"
 
793
+msgid "KDE Scan Service"
 
794
+msgstr "KDE Scannerdiensten"
 
795
+
 
796
+#: ksnapshot/ksnapshot.desktop:2
 
797
+msgctxt "GenericName"
 
798
+msgid "Screen Capture Program"
 
799
+msgstr "Schermafdrukprogramma"
 
800
+
 
801
+#: ksnapshot/ksnapshot.desktop:72
 
802
+msgctxt "Name"
 
803
+msgid "KSnapshot"
 
804
+msgstr "KSnapshot"
 
805
+
 
806
+#: libs/libkipi/kipiplugin.desktop:5
 
807
+msgctxt "Name"
 
808
+msgid "KIPIPlugin"
 
809
+msgstr "KIPIPlugin"
 
810
+
 
811
+#: libs/libkipi/kipiplugin.desktop:58
 
812
+msgctxt "Comment"
 
813
+msgid "A KIPI Plugin"
 
814
+msgstr "Een KIPI-plugin"
 
815
+
 
816
+#: okular/core/okularGenerator.desktop:4
 
817
+msgctxt "Comment"
 
818
+msgid "File format backend for Okular"
 
819
+msgstr "Bestandsformaat-backend voor Okular"
 
820
+
 
821
+#: okular/generators/chm/kio-msits/msits.protocol:9
 
822
+msgctxt "Description"
 
823
+msgid "A kioslave for displaying WinHelp files"
 
824
+msgstr "Een kioslave voor het weergeven van WinHelp-bestanden"
 
825
+
 
826
+#: okular/generators/chm/libokularGenerator_chmlib.desktop:3
 
827
+msgctxt "Name"
 
828
+msgid "chmlib"
 
829
+msgstr "chmlib"
 
830
+
 
831
+#: okular/generators/chm/libokularGenerator_chmlib.desktop:60
 
832
+msgctxt "Comment"
 
833
+msgid "Windows HTMLHelp backend for Okular"
 
834
+msgstr "Windows HTMLHelp-backend voor Okular"
 
835
+
 
836
+#: okular/generators/chm/okularApplication_chm.desktop:4
 
837
+#: okular/generators/chm/okularChm.desktop:3
 
838
+#: okular/generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:4
 
839
+#: okular/generators/comicbook/okularComicbook.desktop:3
 
840
+#: okular/generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:4
 
841
+#: okular/generators/djvu/okularDjvu.desktop:3
 
842
+#: okular/generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:4
 
843
+#: okular/generators/dvi/okularDvi.desktop:3
 
844
+#: okular/generators/epub/okularApplication_epub.desktop:4
 
845
+#: okular/generators/epub/okularEPub.desktop:3
 
846
+#: okular/generators/fax/okularApplication_fax.desktop:4
 
847
+#: okular/generators/fax/okularFax.desktop:3
 
848
+#: okular/generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:4
 
849
+#: okular/generators/fictionbook/okularFb.desktop:3
 
850
+#: okular/generators/kimgio/okularApplication_kimgio.desktop:4
 
851
+#: okular/generators/kimgio/okularKimgio.desktop:3
 
852
+#: okular/generators/mobipocket/okularApplication_mobi.desktop:4
 
853
+#: okular/generators/mobipocket/okularMobi.desktop:3
 
854
+#: okular/generators/ooo/okularApplication_ooo.desktop:4
 
855
+#: okular/generators/ooo/okularOoo.desktop:3
 
856
+#: okular/generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:4
 
857
+#: okular/generators/plucker/okularPlucker.desktop:3
 
858
+#: okular/generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:4
 
859
+#: okular/generators/poppler/okularPoppler.desktop:3
 
860
+#: okular/generators/spectre/okularApplication_ghostview.desktop:4
 
861
+#: okular/generators/spectre/okularGhostview.desktop:3
 
862
+#: okular/generators/tiff/okularApplication_tiff.desktop:4
 
863
+#: okular/generators/tiff/okularTiff.desktop:3
 
864
+#: okular/generators/xps/okularApplication_xps.desktop:4
 
865
+#: okular/generators/xps/okularXps.desktop:3 okular/okular_part.desktop:3
 
866
+#: okular/shell/okular.desktop:3
 
867
+msgctxt "Name"
 
868
+msgid "Okular"
 
869
+msgstr "Okular"
 
870
+
 
871
+#: okular/generators/chm/okularApplication_chm.desktop:58
 
872
+#: okular/generators/comicbook/okularApplication_comicbook.desktop:58
 
873
+#: okular/generators/djvu/okularApplication_djvu.desktop:58
 
874
+#: okular/generators/dvi/okularApplication_dvi.desktop:58
 
875
+#: okular/generators/epub/okularApplication_epub.desktop:58
 
876
+#: okular/generators/fax/okularApplication_fax.desktop:58
 
877
+#: okular/generators/fictionbook/okularApplication_fb.desktop:58
 
878
+#: okular/generators/kimgio/okularApplication_kimgio.desktop:58
 
879
+#: okular/generators/mobipocket/okularApplication_mobi.desktop:58
 
880
+#: okular/generators/ooo/okularApplication_ooo.desktop:58
 
881
+#: okular/generators/plucker/okularApplication_plucker.desktop:58
 
882
+#: okular/generators/poppler/okularApplication_pdf.desktop:58
 
883
+#: okular/generators/spectre/okularApplication_ghostview.desktop:58
 
884
+#: okular/generators/tiff/okularApplication_tiff.desktop:58
 
885
+#: okular/generators/xps/okularApplication_xps.desktop:58
 
886
+#: okular/shell/okular.desktop:57
 
887
+msgctxt "GenericName"
 
888
+msgid "Document Viewer"
 
889
+msgstr "Documentenviewer"
 
890
+
 
891
+#: okular/generators/comicbook/libokularGenerator_comicbook.desktop:3
 
892
+msgctxt "Name"
 
893
+msgid "Comic Book"
 
894
+msgstr "Comic Book"
 
895
+
 
896
+#: okular/generators/comicbook/libokularGenerator_comicbook.desktop:59
 
897
+msgctxt "Comment"
 
898
+msgid "Comic book backend for Okular"
 
899
+msgstr "Comic-book-backend voor Okular"
 
900
+
 
901
+#: okular/generators/djvu/libokularGenerator_djvu.desktop:3
 
902
+msgctxt "Name"
 
903
+msgid "djvu"
 
904
+msgstr "djvu"
 
905
+
 
906
+#: okular/generators/djvu/libokularGenerator_djvu.desktop:60
 
907
+msgctxt "Comment"
 
908
+msgid "DjVu backend for Okular"
 
909
+msgstr "DjVu-backend voor Okular"
 
910
+
 
911
+#: okular/generators/dvi/libokularGenerator_dvi.desktop:3
 
912
+msgctxt "Name"
 
913
+msgid "dvi"
 
914
+msgstr "dvi"
 
915
+
 
916
+#: okular/generators/dvi/libokularGenerator_dvi.desktop:60
 
917
+msgctxt "Comment"
 
918
+msgid "DVI backend for Okular"
 
919
+msgstr "DVI-backend voor Okular"
 
920
+
 
921
+#: okular/generators/epub/libokularGenerator_epub.desktop:3
 
922
+msgctxt "Name"
 
923
+msgid "EPub document"
 
924
+msgstr "EPub-document"
 
925
+
 
926
+#: okular/generators/epub/libokularGenerator_epub.desktop:56
 
927
+msgctxt "Comment"
 
928
+msgid "EPub backend for Okular"
 
929
+msgstr "EPub-backend voor Okular"
 
930
+
 
931
+#: okular/generators/fax/libokularGenerator_fax.desktop:3
 
932
+msgctxt "Name"
 
933
+msgid "Fax documents"
 
934
+msgstr "Fax-documenten"
 
935
+
 
936
+#: okular/generators/fax/libokularGenerator_fax.desktop:56
 
937
+msgctxt "Comment"
 
938
+msgid "G3/G4 Fax backend for Okular"
 
939
+msgstr "G3/G4 Fax-backend voor Okular"
 
940
+
 
941
+#: okular/generators/fictionbook/libokularGenerator_fb.desktop:3
 
942
+msgctxt "Name"
 
943
+msgid "FictionBook document"
 
944
+msgstr "FictionBook-document"
 
945
+
 
946
+#: okular/generators/fictionbook/libokularGenerator_fb.desktop:58
 
947
+msgctxt "Comment"
 
948
+msgid "FictionBook backend for Okular"
 
949
+msgstr "FictionBook-backend voor Okular"
 
950
+
 
951
+#: okular/generators/kimgio/libokularGenerator_kimgio.desktop:3
 
952
+msgctxt "Name"
 
953
+msgid "KDE Image libraries"
 
954
+msgstr "KDE Afbeeldingsbibliotheken"
 
955
+
 
956
+#: okular/generators/kimgio/libokularGenerator_kimgio.desktop:61
 
957
+msgctxt "Comment"
 
958
+msgid "Image backend for Okular"
 
959
+msgstr "Afbeeldingsbackend voor Okular"
 
960
+
 
961
+#: okular/generators/mobipocket/libokularGenerator_mobi.desktop:3
 
962
+msgctxt "Name"
 
963
+msgid "Mobipocket document"
 
964
+msgstr "Mobipocket-document"
 
965
+
 
966
+#: okular/generators/mobipocket/libokularGenerator_mobi.desktop:53
 
967
+msgctxt "Comment"
 
968
+msgid "Mobipocket backend for Okular"
 
969
+msgstr "Mobipocket-backend voor Okular"
 
970
+
 
971
+#: okular/generators/ooo/libokularGenerator_ooo.desktop:3
 
972
+msgctxt "Name"
 
973
+msgid "OpenDocument format"
 
974
+msgstr "OpenDocument-formaat"
 
975
+
 
976
+#: okular/generators/ooo/libokularGenerator_ooo.desktop:60
 
977
+msgctxt "Comment"
 
978
+msgid "OpenDocument backend for Okular"
 
979
+msgstr "OpenDocument-backend voor Okular"
 
980
+
 
981
+#: okular/generators/plucker/libokularGenerator_plucker.desktop:3
 
982
+msgctxt "Name"
 
983
+msgid "Plucker document"
 
984
+msgstr "Plucker-document"
 
985
+
 
986
+#: okular/generators/plucker/libokularGenerator_plucker.desktop:60
 
987
+msgctxt "Comment"
 
988
+msgid "Plucker backend for Okular"
 
989
+msgstr "Plucker-backend voor Okular"
 
990
+
 
991
+#: okular/generators/poppler/libokularGenerator_poppler.desktop:3
 
992
+msgctxt "Name"
 
993
+msgid "Poppler"
 
994
+msgstr "Poppler"
 
995
+
 
996
+#: okular/generators/poppler/libokularGenerator_poppler.desktop:60
 
997
+msgctxt "Comment"
 
998
+msgid "PDF backend for Okular using poppler"
 
999
+msgstr "PDF-backend voor Okular, gebruik makend van Poppler"
 
1000
+
 
1001
+#: okular/generators/spectre/libokularGenerator_ghostview.desktop:3
 
1002
+msgctxt "Name"
 
1003
+msgid "Ghostscript"
 
1004
+msgstr "Ghostscript"
 
1005
+
 
1006
+#: okular/generators/spectre/libokularGenerator_ghostview.desktop:60
 
1007
+msgctxt "Comment"
 
1008
+msgid "Ghostscript PS/PDF backend for Okular"
 
1009
+msgstr "GhostScript PS/PDF-backend voor Okular"
 
1010
+
 
1011
+#: okular/generators/tiff/libokularGenerator_tiff.desktop:3
 
1012
+msgctxt "Name"
 
1013
+msgid "Okular TIFF Library"
 
1014
+msgstr "Okular TIFF-bibliotheek"
 
1015
+
 
1016
+#: okular/generators/tiff/libokularGenerator_tiff.desktop:56
 
1017
+msgctxt "Comment"
 
1018
+msgid "TIFF backend for Okular"
 
1019
+msgstr "TIFF-backend voor Okular"
 
1020
+
 
1021
+#: okular/generators/xps/libokularGenerator_xps.desktop:3
 
1022
+msgctxt "Name"
 
1023
+msgid "Okular XPS Plugin"
 
1024
+msgstr "Okular XPS-plugin"
 
1025
+
 
1026
+#: okular/generators/xps/libokularGenerator_xps.desktop:56
 
1027
+msgctxt "Comment"
 
1028
+msgid "XPS backend for Okular"
 
1029
+msgstr "XPS-backend voor Okular"
 
1030
+
 
1031
+#: strigi-analyzer/dds/kfile_dds.desktop:3
 
1032
+msgctxt "Name"
 
1033
+msgid "DirectDraw Surface Info"
 
1034
+msgstr "DirectDraw Surface-info"
 
1035
+
 
1036
+#: strigi-analyzer/exr/kfile_exr.desktop:3
 
1037
+msgctxt "Name"
 
1038
+msgid "EXR Info"
 
1039
+msgstr "EXR-info"
 
1040
+
 
1041
+#: strigi-analyzer/pnm/kfile_pnm.desktop:3
 
1042
+msgctxt "Name"
 
1043
+msgid "PNM Info"
 
1044
+msgstr "PNG-info"
 
1045
+
 
1046
+#: strigi-analyzer/raw/kfile_raw.desktop:3
 
1047
+msgctxt "Name"
 
1048
+msgid "RAW Camera Files"
 
1049
+msgstr "Rauwe camerabestanden"
 
1050
+
 
1051
+#: strigi-analyzer/rgb/kfile_rgb.desktop:3
 
1052
+msgctxt "Name"
 
1053
+msgid "SGI Image (RGB)"
 
1054
+msgstr "SGI-afbeelding (RGB)"
 
1055
+
 
1056
+#: strigi-analyzer/tiff/kfile_tiff.desktop:3
 
1057
+msgctxt "Name"
 
1058
+msgid "TIFF File Meta Info"
 
1059
+msgstr "TIFF File Meta-info"
 
1060
+
 
1061
+#: strigi-analyzer/xps/kfile_xps.desktop:3
 
1062
+msgctxt "Name"
 
1063
+msgid "XML Paper Specification Info"
 
1064
+msgstr "XML-papierspecificatie-informatie"
 
1065
+
 
1066
+#: svgpart/svgpart.desktop:3
 
1067
+msgctxt "Name"
 
1068
+msgid "Svg Part"
 
1069
+msgstr "SVG-component"
 
1070
+
 
1071
+#: thumbnailers/mobi/mobithumbnail.desktop:3
 
1072
+msgctxt "Name"
 
1073
+msgid "Mobipocket thumbnailer"
 
1074
+msgstr "Mobipocket-miniatuurmaker"
 
1075
+
 
1076
+#: thumbnailers/ps/gsthumbnail.desktop:3
 
1077
+msgctxt "Name"
 
1078
+msgid "PostScript, PDF and DVI Files"
 
1079
+msgstr "PostScript-, DVI- en PDF-bestanden"
 
1080
+
 
1081
+#: thumbnailers/raw/rawthumbnail.desktop:3
 
1082
+msgctxt "Name"
 
1083
+msgid "RAW Photo Camera files"
 
1084
+msgstr "Bestanden met RAW-camera-afbeelding"
 
1085
+
 
1086
+#~ msgctxt "Comment"
 
1087
+#~ msgid "KDE Screen Ruler"
 
1088
+#~ msgstr "Schermliniaal (KDE)"
 
1089
+
 
1090
+#~ msgctxt "Name"
 
1091
+#~ msgid "DVI Info"
 
1092
+#~ msgstr "DVI-info"
 
1093
--- /dev/null
 
1094
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdeartwork/desktop_kdeartwork.po
 
1095
@@ -0,0 +1,2388 @@
 
1096
+# translation of desktop_kdeartwork.po to Dutch
 
1097
+# translation of desktop_kdeartwork.po to
 
1098
+# translation of desktop_kdeartwork.po to
 
1099
+# Nederlandse vertaling van desktop.
 
1100
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v.
 
1101
+# proefgelezen door Fabrice Mous op 30-10-02
 
1102
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000, 2001, 2002.
 
1103
+# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl>, 2000-2001-2002.
 
1104
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003.
 
1105
+# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
 
1106
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007, 2008.
 
1107
+# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
 
1108
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2006.
 
1109
+# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008, 2009.
 
1110
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
 
1111
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009, 2010.
 
1112
+msgid ""
 
1113
+msgstr ""
 
1114
+"Project-Id-Version: desktop_kdeartwork\n"
 
1115
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
1116
+"POT-Creation-Date: 2010-09-25 23:52+0000\n"
 
1117
+"PO-Revision-Date: 2010-06-30 14:38+0200\n"
 
1118
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
1119
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
1120
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
1121
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
1122
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
1123
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
1124
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
1125
+
 
1126
+#: aurorae/Air-Oxygen/metadata.desktop:2
 
1127
+msgctxt "Name"
 
1128
+msgid "air-oxygen"
 
1129
+msgstr "air-oxygen"
 
1130
+
 
1131
+#: aurorae/Air-Oxygen/metadata.desktop:31
 
1132
+msgctxt "Comment"
 
1133
+msgid "An aurorae theme based on air plasma theme and oxygen-lookalike buttons"
 
1134
+msgstr ""
 
1135
+"Een aurorae-thema gebaseerd op het air-plasma-thema en oxygen gelijkende "
 
1136
+"knoppen"
 
1137
+
 
1138
+#: aurorae/Oxygen/metadata.desktop:2
 
1139
+msgctxt "Name"
 
1140
+msgid "Oxygen"
 
1141
+msgstr "Oxygen"
 
1142
+
 
1143
+#: aurorae/Oxygen/metadata.desktop:37
 
1144
+msgctxt "Comment"
 
1145
+msgid "An Aurorae theme based on the Oxygen plasma theme."
 
1146
+msgstr "Een aurorae-thema gebaseerd op het Oxygen-plasma-thema."
 
1147
+
 
1148
+#: desktopthemes/Aya/metadata.desktop:2
 
1149
+msgctxt "Name"
 
1150
+msgid "Aya"
 
1151
+msgstr "Aya"
 
1152
+
 
1153
+#: desktopthemes/Aya/metadata.desktop:48
 
1154
+msgctxt "Comment"
 
1155
+msgid "Theme that matches current system colors (Optimized with Oxygen style)"
 
1156
+msgstr ""
 
1157
+"Thema dat bij de huidige systeemkleuren past (geoptimaliseerd met de Oxygen-"
 
1158
+"stijl)"
 
1159
+
 
1160
+#: desktopthemes/Clean-Blend/metadata.desktop:2
 
1161
+msgctxt "Name"
 
1162
+msgid "Blend"
 
1163
+msgstr "Mengsel"
 
1164
+
 
1165
+#: desktopthemes/Clean-Blend/metadata.desktop:45
 
1166
+msgctxt "Comment"
 
1167
+msgid "A consistent looking theme with an elegant touch."
 
1168
+msgstr "Een consistent uitziend thema met een elegante toets."
 
1169
+
 
1170
+#: desktopthemes/Elegance/metadata.desktop:2
 
1171
+msgctxt "Name"
 
1172
+msgid "Elegance"
 
1173
+msgstr "Elegance"
 
1174
+
 
1175
+#: desktopthemes/Elegance/metadata.desktop:48
 
1176
+msgctxt "Comment"
 
1177
+msgid "An elegant theme for plasma"
 
1178
+msgstr "Een elegant thema voor plasma"
 
1179
+
 
1180
+#: desktopthemes/heron/metadata.desktop:2
 
1181
+msgctxt "Name"
 
1182
+msgid "Heron"
 
1183
+msgstr "Heron"
 
1184
+
 
1185
+#: desktopthemes/heron/metadata.desktop:46
 
1186
+msgctxt "Comment"
 
1187
+msgid "Simple, smooth theme"
 
1188
+msgstr "Eenvoudig, zacht thema"
 
1189
+
 
1190
+#: desktopthemes/Silicon/metadata.desktop:2
 
1191
+msgctxt "Name"
 
1192
+msgid "Silicon"
 
1193
+msgstr "Silicon"
 
1194
+
 
1195
+#: desktopthemes/Silicon/metadata.desktop:47
 
1196
+msgctxt "Comment"
 
1197
+msgid "Transparent slim theme"
 
1198
+msgstr "Transparant, slank thema"
 
1199
+
 
1200
+#: desktopthemes/slim-glow/metadata.desktop:2
 
1201
+msgctxt "Name"
 
1202
+msgid "Slim Glow"
 
1203
+msgstr "Slim Glow"
 
1204
+
 
1205
+#: desktopthemes/slim-glow/metadata.desktop:46
 
1206
+msgctxt "Comment"
 
1207
+msgid "Slick theme for dark wallpapers"
 
1208
+msgstr "Elegant thema voor donkere achtergrondafbeeldingen"
 
1209
+
 
1210
+#: IconThemes/kdeclassic/index.theme:2
 
1211
+msgctxt "Name"
 
1212
+msgid "KDE-Classic"
 
1213
+msgstr "KDE-klassiek"
 
1214
+
 
1215
+#: IconThemes/kdeclassic/index.theme:66
 
1216
+msgctxt "Comment"
 
1217
+msgid "KDE Classic Icon Theme"
 
1218
+msgstr "Het klassieke KDE-pictogramthema"
 
1219
+
 
1220
+#: IconThemes/nuvola/index.theme:2
 
1221
+msgctxt "Name"
 
1222
+msgid "Nuvola theme"
 
1223
+msgstr "Nuvola-thema"
 
1224
+
 
1225
+#: IconThemes/nuvola/index.theme:56
 
1226
+msgctxt "Comment"
 
1227
+msgid "Icon Theme by David Vignoni ( icon-king.com ) - 2003-2004"
 
1228
+msgstr "Pictogramthema door David Vignoni ( icon-king.com ) - 2003-2004"
 
1229
+
 
1230
+#: IconThemes/primary/index.theme:2
 
1231
+msgctxt "Name"
 
1232
+msgid "Primary"
 
1233
+msgstr "Primair"
 
1234
+
 
1235
+#: IconThemes/primary/index.theme:58
 
1236
+msgctxt "Comment"
 
1237
+msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)"
 
1238
+msgstr "Door Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)"
 
1239
+
 
1240
+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:2
 
1241
+msgctxt "Name"
 
1242
+msgid "Asciiquarium"
 
1243
+msgstr "Asciiquarium"
 
1244
+
 
1245
+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:56
 
1246
+msgctxt "Name"
 
1247
+msgid "Display in specified window"
 
1248
+msgstr "In opgegeven venster weergeven"
 
1249
+
 
1250
+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:109
 
1251
+msgctxt "Name"
 
1252
+msgid "Display in root window"
 
1253
+msgstr "In hoofdvenster weergeven"
 
1254
+
 
1255
+#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:162
 
1256
+msgctxt "Name"
 
1257
+msgid "Display setup dialog"
 
1258
+msgstr "Instellingendialoog weergeven"
 
1259
+
 
1260
+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:8
 
1261
+msgctxt "Name"
 
1262
+msgid "Banner"
 
1263
+msgstr "Lichtkrant"
 
1264
+
 
1265
+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:75
 
1266
+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:72
 
1267
+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:77
 
1268
+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:75
 
1269
+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:71
 
1270
+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:76
 
1271
+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:75
 
1272
+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:78
 
1273
+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:77
 
1274
+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:73
 
1275
+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:70
 
1276
+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:76
 
1277
+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:70
 
1278
+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:78
 
1279
+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:77
 
1280
+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:75
 
1281
+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:76
 
1282
+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:76
 
1283
+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:75
 
1284
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:47
 
1285
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:75
 
1286
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:68
 
1287
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:78
 
1288
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:72
 
1289
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:55
 
1290
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:73
 
1291
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:72
 
1292
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:73
 
1293
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:76
 
1294
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:77
 
1295
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:71
 
1296
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:74
 
1297
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:75
 
1298
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:71
 
1299
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:70
 
1300
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:71
 
1301
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:52
 
1302
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:75
 
1303
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:73
 
1304
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:73
 
1305
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:48
 
1306
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:74
 
1307
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:73
 
1308
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:78
 
1309
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:77
 
1310
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:73
 
1311
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:78
 
1312
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:51
 
1313
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:75
 
1314
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:52
 
1315
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:74
 
1316
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:71
 
1317
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:77
 
1318
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:76
 
1319
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:48
 
1320
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:75
 
1321
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:77
 
1322
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:47
 
1323
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:72
 
1324
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:70
 
1325
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:44
 
1326
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:43
 
1327
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:72
 
1328
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:73
 
1329
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:72
 
1330
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:72
 
1331
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:76
 
1332
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:73
 
1333
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:72
 
1334
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:73
 
1335
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:74
 
1336
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:73
 
1337
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:76
 
1338
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:70
 
1339
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:71
 
1340
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:73
 
1341
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:74
 
1342
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:72
 
1343
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:48
 
1344
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:70
 
1345
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:78
 
1346
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:78
 
1347
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:72
 
1348
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:71
 
1349
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:49
 
1350
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:74
 
1351
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:72
 
1352
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:71
 
1353
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:72
 
1354
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:69
 
1355
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:78
 
1356
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:68
 
1357
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:77
 
1358
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:76
 
1359
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:73
 
1360
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:72
 
1361
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:44
 
1362
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:71
 
1363
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:73
 
1364
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:50
 
1365
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:72
 
1366
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:72
 
1367
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:74
 
1368
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:46
 
1369
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:72
 
1370
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:73
 
1371
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:73
 
1372
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:72
 
1373
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:74
 
1374
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:70
 
1375
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:71
 
1376
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:74
 
1377
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:74
 
1378
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:71
 
1379
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:73
 
1380
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:74
 
1381
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:71
 
1382
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:44
 
1383
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:71
 
1384
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:74
 
1385
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:46
 
1386
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:74
 
1387
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:66
 
1388
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:71
 
1389
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:73
 
1390
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:73
 
1391
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:53
 
1392
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:73
 
1393
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:73
 
1394
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:71
 
1395
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:70
 
1396
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:74
 
1397
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:76
 
1398
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:72
 
1399
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:42
 
1400
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:76
 
1401
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:75
 
1402
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:75
 
1403
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:74
 
1404
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:43
 
1405
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:74
 
1406
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:46
 
1407
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:73
 
1408
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:65
 
1409
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:72
 
1410
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:69
 
1411
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:71
 
1412
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:65
 
1413
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:74
 
1414
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:48
 
1415
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:71
 
1416
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:71
 
1417
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:77
 
1418
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:74
 
1419
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:76
 
1420
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:70
 
1421
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:68
 
1422
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:68
 
1423
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:72
 
1424
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:70
 
1425
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:73
 
1426
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:72
 
1427
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:70
 
1428
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:72
 
1429
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:76
 
1430
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:43
 
1431
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:67
 
1432
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:68
 
1433
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:75
 
1434
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:74
 
1435
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:69
 
1436
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:69
 
1437
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:69
 
1438
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:71
 
1439
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:67
 
1440
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:70
 
1441
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:75
 
1442
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:73
 
1443
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:70
 
1444
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:75
 
1445
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:69
 
1446
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:73
 
1447
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:74
 
1448
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:70
 
1449
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:76
 
1450
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:70
 
1451
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:74
 
1452
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:69
 
1453
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:69
 
1454
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:71
 
1455
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:70
 
1456
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:44
 
1457
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:72
 
1458
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:71
 
1459
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:72
 
1460
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:67
 
1461
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:75
 
1462
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:70
 
1463
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:71
 
1464
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:71
 
1465
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:71
 
1466
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:69
 
1467
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:75
 
1468
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:72
 
1469
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:74
 
1470
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:70
 
1471
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:75
 
1472
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:66
 
1473
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:73
 
1474
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:72
 
1475
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:75
 
1476
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:51
 
1477
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:68
 
1478
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:47
 
1479
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:46
 
1480
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:76
 
1481
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:72
 
1482
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:72
 
1483
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:70
 
1484
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:70
 
1485
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:70
 
1486
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:47
 
1487
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:70
 
1488
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:70
 
1489
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:69
 
1490
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:69
 
1491
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:76
 
1492
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:69
 
1493
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:70
 
1494
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:72
 
1495
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:72
 
1496
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:70
 
1497
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:73
 
1498
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:70
 
1499
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:70
 
1500
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:71
 
1501
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:72
 
1502
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:75
 
1503
+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:76
 
1504
+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:72
 
1505
+msgctxt "Name"
 
1506
+msgid "Setup..."
 
1507
+msgstr "Instellingen..."
 
1508
+
 
1509
+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:145
 
1510
+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:142
 
1511
+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:147
 
1512
+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:145
 
1513
+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:141
 
1514
+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:146
 
1515
+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:145
 
1516
+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:148
 
1517
+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:147
 
1518
+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:143
 
1519
+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:140
 
1520
+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:146
 
1521
+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:140
 
1522
+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:148
 
1523
+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:147
 
1524
+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:145
 
1525
+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:146
 
1526
+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:146
 
1527
+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:145
 
1528
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:116
 
1529
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:144
 
1530
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:137
 
1531
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:148
 
1532
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:141
 
1533
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:124
 
1534
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:142
 
1535
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:141
 
1536
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:142
 
1537
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:146
 
1538
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:147
 
1539
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:140
 
1540
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:143
 
1541
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:144
 
1542
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:140
 
1543
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:139
 
1544
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:140
 
1545
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:121
 
1546
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:145
 
1547
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:142
 
1548
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:142
 
1549
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:117
 
1550
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:144
 
1551
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:142
 
1552
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:148
 
1553
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:147
 
1554
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:142
 
1555
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:148
 
1556
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:120
 
1557
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:144
 
1558
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:121
 
1559
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:143
 
1560
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:140
 
1561
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:147
 
1562
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:146
 
1563
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:117
 
1564
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:144
 
1565
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:147
 
1566
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:116
 
1567
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:141
 
1568
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:139
 
1569
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:113
 
1570
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:112
 
1571
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:142
 
1572
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:142
 
1573
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:141
 
1574
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:141
 
1575
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:145
 
1576
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:142
 
1577
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:141
 
1578
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:142
 
1579
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:144
 
1580
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:142
 
1581
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:145
 
1582
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:139
 
1583
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:140
 
1584
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:142
 
1585
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:143
 
1586
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:142
 
1587
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:117
 
1588
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:139
 
1589
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:148
 
1590
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:148
 
1591
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:141
 
1592
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:140
 
1593
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:118
 
1594
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:144
 
1595
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:141
 
1596
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:140
 
1597
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:141
 
1598
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:138
 
1599
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:148
 
1600
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:137
 
1601
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:147
 
1602
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:146
 
1603
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:142
 
1604
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:141
 
1605
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:113
 
1606
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:140
 
1607
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:142
 
1608
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:119
 
1609
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:141
 
1610
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:141
 
1611
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:144
 
1612
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:115
 
1613
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:141
 
1614
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:142
 
1615
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:142
 
1616
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:142
 
1617
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:144
 
1618
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:140
 
1619
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:140
 
1620
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:143
 
1621
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:143
 
1622
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:141
 
1623
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:142
 
1624
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:144
 
1625
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:140
 
1626
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:113
 
1627
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:141
 
1628
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:144
 
1629
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:115
 
1630
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:144
 
1631
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:135
 
1632
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:140
 
1633
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:142
 
1634
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:142
 
1635
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:122
 
1636
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:143
 
1637
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:143
 
1638
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:140
 
1639
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:140
 
1640
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:144
 
1641
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:146
 
1642
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:141
 
1643
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:111
 
1644
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:146
 
1645
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:144
 
1646
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:145
 
1647
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:144
 
1648
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:112
 
1649
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:143
 
1650
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:115
 
1651
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:142
 
1652
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:134
 
1653
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:141
 
1654
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:138
 
1655
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:140
 
1656
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:134
 
1657
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:144
 
1658
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:117
 
1659
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:140
 
1660
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:140
 
1661
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:146
 
1662
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:143
 
1663
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:145
 
1664
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:139
 
1665
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:137
 
1666
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:137
 
1667
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:141
 
1668
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:139
 
1669
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:142
 
1670
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:141
 
1671
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:140
 
1672
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:141
 
1673
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:146
 
1674
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:112
 
1675
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:136
 
1676
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:137
 
1677
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:145
 
1678
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:143
 
1679
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:138
 
1680
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:138
 
1681
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:138
 
1682
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:140
 
1683
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:136
 
1684
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:139
 
1685
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:145
 
1686
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:142
 
1687
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:139
 
1688
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:144
 
1689
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:138
 
1690
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:142
 
1691
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:143
 
1692
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:139
 
1693
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:145
 
1694
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:139
 
1695
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:144
 
1696
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:138
 
1697
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:138
 
1698
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:140
 
1699
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:139
 
1700
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:113
 
1701
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:141
 
1702
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:141
 
1703
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:142
 
1704
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:136
 
1705
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:144
 
1706
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:139
 
1707
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:140
 
1708
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:140
 
1709
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:141
 
1710
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:138
 
1711
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:145
 
1712
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:142
 
1713
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:143
 
1714
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:139
 
1715
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:145
 
1716
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:135
 
1717
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:143
 
1718
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:142
 
1719
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:145
 
1720
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:120
 
1721
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:137
 
1722
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:116
 
1723
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:115
 
1724
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:146
 
1725
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:141
 
1726
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:141
 
1727
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:139
 
1728
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:140
 
1729
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:140
 
1730
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:116
 
1731
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:139
 
1732
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:140
 
1733
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:138
 
1734
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:138
 
1735
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:146
 
1736
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:138
 
1737
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:139
 
1738
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:142
 
1739
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:142
 
1740
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:139
 
1741
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:143
 
1742
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:139
 
1743
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:139
 
1744
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:141
 
1745
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:141
 
1746
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:144
 
1747
+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:146
 
1748
+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:142
 
1749
+msgctxt "Name"
 
1750
+msgid "Display in Specified Window"
 
1751
+msgstr "Weergeven In een opgegeven venster"
 
1752
+
 
1753
+#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:211
 
1754
+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:208
 
1755
+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:213
 
1756
+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:211
 
1757
+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:207
 
1758
+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:212
 
1759
+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:211
 
1760
+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:214
 
1761
+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:213
 
1762
+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:209
 
1763
+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:206
 
1764
+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:212
 
1765
+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:206
 
1766
+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:214
 
1767
+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:213
 
1768
+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:211
 
1769
+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:212
 
1770
+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:212
 
1771
+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:211
 
1772
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:182
 
1773
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:210
 
1774
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:203
 
1775
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:214
 
1776
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:207
 
1777
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:190
 
1778
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:208
 
1779
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:207
 
1780
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:208
 
1781
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:212
 
1782
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:213
 
1783
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:206
 
1784
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:209
 
1785
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:210
 
1786
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:206
 
1787
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:205
 
1788
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:206
 
1789
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:187
 
1790
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:211
 
1791
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:208
 
1792
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:208
 
1793
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:183
 
1794
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:210
 
1795
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:208
 
1796
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:214
 
1797
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:213
 
1798
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:208
 
1799
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:214
 
1800
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:186
 
1801
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:210
 
1802
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:187
 
1803
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:209
 
1804
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:206
 
1805
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:213
 
1806
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:212
 
1807
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:183
 
1808
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:210
 
1809
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:213
 
1810
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:182
 
1811
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:207
 
1812
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:205
 
1813
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:179
 
1814
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:178
 
1815
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:208
 
1816
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:208
 
1817
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:207
 
1818
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:207
 
1819
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:211
 
1820
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:208
 
1821
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:207
 
1822
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:208
 
1823
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:210
 
1824
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:208
 
1825
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:211
 
1826
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:205
 
1827
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:206
 
1828
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:208
 
1829
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:209
 
1830
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:208
 
1831
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:183
 
1832
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:205
 
1833
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:214
 
1834
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:214
 
1835
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:207
 
1836
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:206
 
1837
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:184
 
1838
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:210
 
1839
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:207
 
1840
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:206
 
1841
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:207
 
1842
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:204
 
1843
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:214
 
1844
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:203
 
1845
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:213
 
1846
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:212
 
1847
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:208
 
1848
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:207
 
1849
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:179
 
1850
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:206
 
1851
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:208
 
1852
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:185
 
1853
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:207
 
1854
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:207
 
1855
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:210
 
1856
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:181
 
1857
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:207
 
1858
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:208
 
1859
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:208
 
1860
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:208
 
1861
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:210
 
1862
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:206
 
1863
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:206
 
1864
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:209
 
1865
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:209
 
1866
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:207
 
1867
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:208
 
1868
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:210
 
1869
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:206
 
1870
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:179
 
1871
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:207
 
1872
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:210
 
1873
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:181
 
1874
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:210
 
1875
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:201
 
1876
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:206
 
1877
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:208
 
1878
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:208
 
1879
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:188
 
1880
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:209
 
1881
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:209
 
1882
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:206
 
1883
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:206
 
1884
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:210
 
1885
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:212
 
1886
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:207
 
1887
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:177
 
1888
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:212
 
1889
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:210
 
1890
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:211
 
1891
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:210
 
1892
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:178
 
1893
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:209
 
1894
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:181
 
1895
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:208
 
1896
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:200
 
1897
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:207
 
1898
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:204
 
1899
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:206
 
1900
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:200
 
1901
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:210
 
1902
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:183
 
1903
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:206
 
1904
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:206
 
1905
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:212
 
1906
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:209
 
1907
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:211
 
1908
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:205
 
1909
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:203
 
1910
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:203
 
1911
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:207
 
1912
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:205
 
1913
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:208
 
1914
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:207
 
1915
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:206
 
1916
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:207
 
1917
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:212
 
1918
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:178
 
1919
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:202
 
1920
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:203
 
1921
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:211
 
1922
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:209
 
1923
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:204
 
1924
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:204
 
1925
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:204
 
1926
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:206
 
1927
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:202
 
1928
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:205
 
1929
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:211
 
1930
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:208
 
1931
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:205
 
1932
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:210
 
1933
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:204
 
1934
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:208
 
1935
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:209
 
1936
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:205
 
1937
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:211
 
1938
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:205
 
1939
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:210
 
1940
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:204
 
1941
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:204
 
1942
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:206
 
1943
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:205
 
1944
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:179
 
1945
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:207
 
1946
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:207
 
1947
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:208
 
1948
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:202
 
1949
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:210
 
1950
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:205
 
1951
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:206
 
1952
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:206
 
1953
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:207
 
1954
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:204
 
1955
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:211
 
1956
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:208
 
1957
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:209
 
1958
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:205
 
1959
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:211
 
1960
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:201
 
1961
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:209
 
1962
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:208
 
1963
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:211
 
1964
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:186
 
1965
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:203
 
1966
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:182
 
1967
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:181
 
1968
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:212
 
1969
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:207
 
1970
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:207
 
1971
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:205
 
1972
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:206
 
1973
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:206
 
1974
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:182
 
1975
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:205
 
1976
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:206
 
1977
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:204
 
1978
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:204
 
1979
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:212
 
1980
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:204
 
1981
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:205
 
1982
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:208
 
1983
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:208
 
1984
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:205
 
1985
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:209
 
1986
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:205
 
1987
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:205
 
1988
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:207
 
1989
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:207
 
1990
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:210
 
1991
+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:212
 
1992
+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:208
 
1993
+msgctxt "Name"
 
1994
+msgid "Display in Root Window"
 
1995
+msgstr "Weergeven in hoofdvenster"
 
1996
+
 
1997
+#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:8
 
1998
+msgctxt "Name"
 
1999
+msgid "Blob"
 
2000
+msgstr "Blob"
 
2001
+
 
2002
+#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:8
 
2003
+msgctxt "Name"
 
2004
+msgid "Clock"
 
2005
+msgstr "Klok"
 
2006
+
 
2007
+#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:9
 
2008
+msgctxt "Name"
 
2009
+msgid "Euphoria (GL)"
 
2010
+msgstr "Euphoria (GL)"
 
2011
+
 
2012
+#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:9
 
2013
+msgctxt "Name"
 
2014
+msgid "Fireworks 3D (GL)"
 
2015
+msgstr "Fireworks 3D (GL)"
 
2016
+
 
2017
+#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:9
 
2018
+msgctxt "Name"
 
2019
+msgid "Flux (GL)"
 
2020
+msgstr "Flux (GL)"
 
2021
+
 
2022
+#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:9
 
2023
+msgctxt "Name"
 
2024
+msgid "Particle Fountain (GL)"
 
2025
+msgstr "Deeltjes-fontijn (GL)"
 
2026
+
 
2027
+#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:9
 
2028
+msgctxt "Name"
 
2029
+msgid "Gravity (GL)"
 
2030
+msgstr "Zwaartekracht (GL)"
 
2031
+
 
2032
+#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:8
 
2033
+msgctxt "Name"
 
2034
+msgid "Lines"
 
2035
+msgstr "Lijnen"
 
2036
+
 
2037
+#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:8
 
2038
+msgctxt "Name"
 
2039
+msgid "Lorenz Attractor"
 
2040
+msgstr "Lorenz Attractor"
 
2041
+
 
2042
+#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:9
 
2043
+msgctxt "Name"
 
2044
+msgid "KPendulum (GL)"
 
2045
+msgstr "KPendulum (GL)"
 
2046
+
 
2047
+#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:8
 
2048
+msgctxt "Name"
 
2049
+msgid "Polygons"
 
2050
+msgstr "Polygonen"
 
2051
+
 
2052
+#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:9
 
2053
+msgctxt "Name"
 
2054
+msgid "KRotation (GL)"
 
2055
+msgstr "KRotation (GL)"
 
2056
+
 
2057
+#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:9
 
2058
+msgctxt "Name"
 
2059
+msgid "Science"
 
2060
+msgstr "Wetenschappelijk"
 
2061
+
 
2062
+#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:8
 
2063
+msgctxt "Name"
 
2064
+msgid "Slide Show"
 
2065
+msgstr "Diavoorstelling"
 
2066
+
 
2067
+#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:9
 
2068
+msgctxt "Name"
 
2069
+msgid "Solar Winds (GL)"
 
2070
+msgstr "Zonnewind (GL)"
 
2071
+
 
2072
+#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:8
 
2073
+msgctxt "Name"
 
2074
+msgid "Virtual Machine"
 
2075
+msgstr "Virtuele machine"
 
2076
+
 
2077
+#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:9
 
2078
+msgctxt "Name"
 
2079
+msgid "Bitmap Flag (GL)"
 
2080
+msgstr "Bitmap vlag (GL)"
 
2081
+
 
2082
+#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:3
 
2083
+msgctxt "Name"
 
2084
+msgid "Media Screen Saver"
 
2085
+msgstr "Media schermbeveiliging"
 
2086
+
 
2087
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:9
 
2088
+msgctxt "Name"
 
2089
+msgid "Abstractile"
 
2090
+msgstr "Abstractile"
 
2091
+
 
2092
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:9
 
2093
+msgctxt "Name"
 
2094
+msgid "Anemone"
 
2095
+msgstr "Anemoon"
 
2096
+
 
2097
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:8
 
2098
+msgctxt "Name"
 
2099
+msgid "Anemotaxis"
 
2100
+msgstr "Anemotaxis"
 
2101
+
 
2102
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:9
 
2103
+msgctxt "Name"
 
2104
+msgid "Ant"
 
2105
+msgstr "Ant"
 
2106
+
 
2107
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:8
 
2108
+msgctxt "Name"
 
2109
+msgid "AntInspect"
 
2110
+msgstr "AntInspect"
 
2111
+
 
2112
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:10
 
2113
+msgctxt "Name"
 
2114
+msgid "AntMaze"
 
2115
+msgstr "Doolhof"
 
2116
+
 
2117
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:8
 
2118
+msgctxt "Name"
 
2119
+msgid "AntSpotlight"
 
2120
+msgstr "AntSpotlight"
 
2121
+
 
2122
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:9
 
2123
+msgctxt "Name"
 
2124
+msgid "Apollonian"
 
2125
+msgstr "Apolloniaans"
 
2126
+
 
2127
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:10
 
2128
+msgctxt "Name"
 
2129
+msgid "Apple ]["
 
2130
+msgstr "Apple ]["
 
2131
+
 
2132
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:10
 
2133
+msgctxt "Name"
 
2134
+msgid "Atlantis (GL)"
 
2135
+msgstr "Atlantis (GL)"
 
2136
+
 
2137
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:9
 
2138
+msgctxt "Name"
 
2139
+msgid "Attraction"
 
2140
+msgstr "Attraction"
 
2141
+
 
2142
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:10
 
2143
+msgctxt "Name"
 
2144
+msgid "Atunnel"
 
2145
+msgstr "Atunnel"
 
2146
+
 
2147
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:9
 
2148
+msgctxt "Name"
 
2149
+msgid "Barcode"
 
2150
+msgstr "Barcode"
 
2151
+
 
2152
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:9
 
2153
+msgctxt "Name"
 
2154
+msgid "Blaster"
 
2155
+msgstr "Blaster"
 
2156
+
 
2157
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:8
 
2158
+msgctxt "Name"
 
2159
+msgid "BlinkBox"
 
2160
+msgstr "BlinkBox"
 
2161
+
 
2162
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:9
 
2163
+msgctxt "Name"
 
2164
+msgid "BlitSpin"
 
2165
+msgstr "BlitSpin"
 
2166
+
 
2167
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:8
 
2168
+msgctxt "Name"
 
2169
+msgid "BlockTube"
 
2170
+msgstr "Blokbuizen"
 
2171
+
 
2172
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:10
 
2173
+msgctxt "Name"
 
2174
+msgid "Boing"
 
2175
+msgstr "Boing"
 
2176
+
 
2177
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:9
 
2178
+msgctxt "Name"
 
2179
+msgid "Bouboule"
 
2180
+msgstr "Bouboule"
 
2181
+
 
2182
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:10
 
2183
+msgctxt "Name"
 
2184
+msgid "BouncingCow"
 
2185
+msgstr "Stuiterende koe"
 
2186
+
 
2187
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:10
 
2188
+msgctxt "Name"
 
2189
+msgid "Boxed"
 
2190
+msgstr "Boxed"
 
2191
+
 
2192
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:9
 
2193
+msgctxt "Name"
 
2194
+msgid "BoxFit"
 
2195
+msgstr "BoxFit"
 
2196
+
 
2197
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:9
 
2198
+msgctxt "Name"
 
2199
+msgid "Braid"
 
2200
+msgstr "Braid"
 
2201
+
 
2202
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:9
 
2203
+msgctxt "Name"
 
2204
+msgid "BSOD"
 
2205
+msgstr "BSOD"
 
2206
+
 
2207
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:10
 
2208
+msgctxt "Name"
 
2209
+msgid "Bubble 3D (GL)"
 
2210
+msgstr "Bubble 3D (GL)"
 
2211
+
 
2212
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:9
 
2213
+msgctxt "Name"
 
2214
+msgid "Bubbles"
 
2215
+msgstr "Bubbles"
 
2216
+
 
2217
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:10
 
2218
+msgctxt "Name"
 
2219
+msgid "Bumps"
 
2220
+msgstr "Bumps"
 
2221
+
 
2222
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:10
 
2223
+msgctxt "Name"
 
2224
+msgid "Cage (GL)"
 
2225
+msgstr "Cage (GL)"
 
2226
+
 
2227
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:10
 
2228
+msgctxt "Name"
 
2229
+msgid "Carousel"
 
2230
+msgstr "Draaimolen"
 
2231
+
 
2232
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:9
 
2233
+msgctxt "Name"
 
2234
+msgid "C Curve"
 
2235
+msgstr "C Curve"
 
2236
+
 
2237
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:9
 
2238
+msgctxt "Name"
 
2239
+msgid "Celtic"
 
2240
+msgstr "Keltisch"
 
2241
+
 
2242
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:10
 
2243
+msgctxt "Name"
 
2244
+msgid "Circuit"
 
2245
+msgstr "Circuit"
 
2246
+
 
2247
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:8
 
2248
+msgctxt "Name"
 
2249
+msgid "CloudLife"
 
2250
+msgstr "Leven in de wolken"
 
2251
+
 
2252
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:9
 
2253
+msgctxt "Name"
 
2254
+msgid "Compass"
 
2255
+msgstr "kompas"
 
2256
+
 
2257
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:9
 
2258
+msgctxt "Name"
 
2259
+msgid "Coral"
 
2260
+msgstr "koraal"
 
2261
+
 
2262
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:10
 
2263
+msgctxt "Name"
 
2264
+msgid "Crackberg"
 
2265
+msgstr "Crackberg"
 
2266
+
 
2267
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:9
 
2268
+msgctxt "Name"
 
2269
+msgid "Critical"
 
2270
+msgstr "Critical"
 
2271
+
 
2272
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:9
 
2273
+msgctxt "Name"
 
2274
+msgid "Crystal"
 
2275
+msgstr "Crystal"
 
2276
+
 
2277
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:10
 
2278
+msgctxt "Name"
 
2279
+msgid "Cube21"
 
2280
+msgstr "Kubus21"
 
2281
+
 
2282
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:10
 
2283
+msgctxt "Name"
 
2284
+msgid "Cubenetic"
 
2285
+msgstr "Cubenetic"
 
2286
+
 
2287
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:8
 
2288
+msgctxt "Name"
 
2289
+msgid "CubeStorm"
 
2290
+msgstr "CubeStorm"
 
2291
+
 
2292
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:10
 
2293
+msgctxt "Name"
 
2294
+msgid "CubicGrid"
 
2295
+msgstr "Kubisch rooster"
 
2296
+
 
2297
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:9
 
2298
+msgctxt "Name"
 
2299
+msgid "CWaves"
 
2300
+msgstr "C-golven"
 
2301
+
 
2302
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:9
 
2303
+msgctxt "Name"
 
2304
+msgid "Cynosure"
 
2305
+msgstr "Cynosure"
 
2306
+
 
2307
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:10
 
2308
+msgctxt "Name"
 
2309
+msgid "DangerBall"
 
2310
+msgstr "DangerBall"
 
2311
+
 
2312
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:10
 
2313
+msgctxt "Name"
 
2314
+msgid "DecayScreen"
 
2315
+msgstr "DecayScreen"
 
2316
+
 
2317
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:9
 
2318
+msgctxt "Name"
 
2319
+msgid "Deco"
 
2320
+msgstr "Deco"
 
2321
+
 
2322
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:9
 
2323
+msgctxt "Name"
 
2324
+msgid "Deluxe"
 
2325
+msgstr "Deluxe"
 
2326
+
 
2327
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:9
 
2328
+msgctxt "Name"
 
2329
+msgid "Demon"
 
2330
+msgstr "Demon"
 
2331
+
 
2332
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:9
 
2333
+msgctxt "Name"
 
2334
+msgid "Discrete"
 
2335
+msgstr "Discreet"
 
2336
+
 
2337
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:10
 
2338
+msgctxt "Name"
 
2339
+msgid "Distort"
 
2340
+msgstr "Vervorming"
 
2341
+
 
2342
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:9
 
2343
+msgctxt "Name"
 
2344
+msgid "Drift"
 
2345
+msgstr "Drift"
 
2346
+
 
2347
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:10
 
2348
+msgctxt "Name"
 
2349
+msgid "Endgame"
 
2350
+msgstr "Endgame"
 
2351
+
 
2352
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:10
 
2353
+msgctxt "Name"
 
2354
+msgid "Engine"
 
2355
+msgstr "Engine"
 
2356
+
 
2357
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:9
 
2358
+msgctxt "Name"
 
2359
+msgid "Epicycle"
 
2360
+msgstr "Epicycle"
 
2361
+
 
2362
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:9
 
2363
+msgctxt "Name"
 
2364
+msgid "Eruption"
 
2365
+msgstr "Uitbarsting"
 
2366
+
 
2367
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:9
 
2368
+msgctxt "Name"
 
2369
+msgid "Euler2d"
 
2370
+msgstr "Euler2d"
 
2371
+
 
2372
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:10
 
2373
+msgctxt "Name"
 
2374
+msgid "Extrusion"
 
2375
+msgstr "Extrusion"
 
2376
+
 
2377
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:9
 
2378
+msgctxt "Name"
 
2379
+msgid "Fade Plot"
 
2380
+msgstr "Fade Plot"
 
2381
+
 
2382
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:9
 
2383
+msgctxt "Name"
 
2384
+msgid "Fiberlamp"
 
2385
+msgstr "Glasvezellamp"
 
2386
+
 
2387
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:8
 
2388
+msgctxt "Name"
 
2389
+msgid "Fireworkx"
 
2390
+msgstr "Fireworkx"
 
2391
+
 
2392
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:9
 
2393
+msgctxt "Name"
 
2394
+msgid "Flag"
 
2395
+msgstr "Flag"
 
2396
+
 
2397
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:9
 
2398
+msgctxt "Name"
 
2399
+msgid "Flame"
 
2400
+msgstr "Flame"
 
2401
+
 
2402
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:8
 
2403
+msgctxt "Name"
 
2404
+msgid "FlipFlop"
 
2405
+msgstr "FlipFlop"
 
2406
+
 
2407
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:10
 
2408
+msgctxt "Name"
 
2409
+msgid "Flipscreen3d"
 
2410
+msgstr "Flipscreen3d"
 
2411
+
 
2412
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:10
 
2413
+msgctxt "Name"
 
2414
+msgid "FlipText"
 
2415
+msgstr "Gedraaide tekst"
 
2416
+
 
2417
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:9
 
2418
+msgctxt "Name"
 
2419
+msgid "Flow"
 
2420
+msgstr "Flow"
 
2421
+
 
2422
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:9
 
2423
+msgctxt "Name"
 
2424
+msgid "FluidBalls"
 
2425
+msgstr "FluidBalls"
 
2426
+
 
2427
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:10
 
2428
+msgctxt "Name"
 
2429
+msgid "Flurry"
 
2430
+msgstr "Vlagen"
 
2431
+
 
2432
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:10
 
2433
+msgctxt "Name"
 
2434
+msgid "Flying Toasters"
 
2435
+msgstr "Vliegende toasters"
 
2436
+
 
2437
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:8
 
2438
+msgctxt "Name"
 
2439
+msgid "FontGlide"
 
2440
+msgstr "FontGlide"
 
2441
+
 
2442
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:9
 
2443
+msgctxt "Name"
 
2444
+msgid "Forest"
 
2445
+msgstr "Forest"
 
2446
+
 
2447
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:9
 
2448
+msgctxt "Name"
 
2449
+msgid "FuzzyFlakes"
 
2450
+msgstr "FuzzyFlakes"
 
2451
+
 
2452
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:9
 
2453
+msgctxt "Name"
 
2454
+msgid "Galaxy"
 
2455
+msgstr "Galaxy"
 
2456
+
 
2457
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:10
 
2458
+msgctxt "Name"
 
2459
+msgid "Gears (GL)"
 
2460
+msgstr "Gears (GL)"
 
2461
+
 
2462
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:10
 
2463
+msgctxt "Name"
 
2464
+msgid "GFlux"
 
2465
+msgstr "GFlux"
 
2466
+
 
2467
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:10
 
2468
+msgctxt "Name"
 
2469
+msgid "GLBlur"
 
2470
+msgstr "GL-waas"
 
2471
+
 
2472
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:10
 
2473
+msgctxt "Name"
 
2474
+msgid "GLCells"
 
2475
+msgstr "GLCells"
 
2476
+
 
2477
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:8
 
2478
+msgctxt "Name"
 
2479
+msgid "Gleidescope"
 
2480
+msgstr "Gleidescope"
 
2481
+
 
2482
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:10
 
2483
+msgctxt "Name"
 
2484
+msgid "GLForestFire"
 
2485
+msgstr "GLForestFire"
 
2486
+
 
2487
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:10
 
2488
+msgctxt "Name"
 
2489
+msgid "GLHanoi"
 
2490
+msgstr "GL Hanoi"
 
2491
+
 
2492
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:8
 
2493
+msgctxt "Name"
 
2494
+msgid "GLKnots"
 
2495
+msgstr "GLKnots"
 
2496
+
 
2497
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:10
 
2498
+msgctxt "Name"
 
2499
+msgid "GLMatrix"
 
2500
+msgstr "GLMatrix"
 
2501
+
 
2502
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:10
 
2503
+msgctxt "Name"
 
2504
+msgid "GL Planet (GL)"
 
2505
+msgstr "GL Planet (GL)"
 
2506
+
 
2507
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:10
 
2508
+msgctxt "Name"
 
2509
+msgid "GLSchool"
 
2510
+msgstr "GLSchool"
 
2511
+
 
2512
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:10
 
2513
+msgctxt "Name"
 
2514
+msgid "GLSlideshow"
 
2515
+msgstr "GL-diavoorstelling"
 
2516
+
 
2517
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:10
 
2518
+msgctxt "Name"
 
2519
+msgid "GLSnake"
 
2520
+msgstr "GLSnake"
 
2521
+
 
2522
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:10
 
2523
+msgctxt "Name"
 
2524
+msgid "GLText"
 
2525
+msgstr "GLText"
 
2526
+
 
2527
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:9
 
2528
+msgctxt "Name"
 
2529
+msgid "Goop"
 
2530
+msgstr "Goop"
 
2531
+
 
2532
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:9
 
2533
+msgctxt "Name"
 
2534
+msgid "Gravity"
 
2535
+msgstr "Gravity"
 
2536
+
 
2537
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:9
 
2538
+msgctxt "Name"
 
2539
+msgid "graynetic"
 
2540
+msgstr "graynetic"
 
2541
+
 
2542
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:9
 
2543
+msgctxt "Name"
 
2544
+msgid "Halftone"
 
2545
+msgstr "Halftoon"
 
2546
+
 
2547
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:9
 
2548
+msgctxt "Name"
 
2549
+msgid "Halo"
 
2550
+msgstr "Halo"
 
2551
+
 
2552
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:9
 
2553
+msgctxt "Name"
 
2554
+msgid "Helix"
 
2555
+msgstr "Helix"
 
2556
+
 
2557
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:9
 
2558
+msgctxt "Name"
 
2559
+msgid "Hopalong"
 
2560
+msgstr "Hopalong"
 
2561
+
 
2562
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:9
 
2563
+msgctxt "Name"
 
2564
+msgid "Hyperball"
 
2565
+msgstr "Hyperball"
 
2566
+
 
2567
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:9
 
2568
+msgctxt "Name"
 
2569
+msgid "Hypercube"
 
2570
+msgstr "Hypercube"
 
2571
+
 
2572
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:8
 
2573
+msgctxt "Name"
 
2574
+msgid "4D Hypertorus"
 
2575
+msgstr "4D Hypertorus"
 
2576
+
 
2577
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:10
 
2578
+msgctxt "Name"
 
2579
+msgid "Hypnowheel"
 
2580
+msgstr "Hypnowheel"
 
2581
+
 
2582
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:9
 
2583
+msgctxt "Name"
 
2584
+msgid "Iterated-function-system Images"
 
2585
+msgstr "Herhaal-functie systeem afbeeldingen"
 
2586
+
 
2587
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:9
 
2588
+msgctxt "Name"
 
2589
+msgid "Fractal Maps"
 
2590
+msgstr "Fractal kaarten"
 
2591
+
 
2592
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:9
 
2593
+msgctxt "Name"
 
2594
+msgid "Interaggregate"
 
2595
+msgstr "Bewegende cirkels"
 
2596
+
 
2597
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:9
 
2598
+msgctxt "Name"
 
2599
+msgid "Interference"
 
2600
+msgstr "Verstoring"
 
2601
+
 
2602
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:7
 
2603
+msgctxt "Name"
 
2604
+msgid "Intermomentary"
 
2605
+msgstr "Intermomentary"
 
2606
+
 
2607
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:8
 
2608
+msgctxt "Name"
 
2609
+msgid "JigglyPuff"
 
2610
+msgstr "JigglyPuff"
 
2611
+
 
2612
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:10
 
2613
+msgctxt "Name"
 
2614
+msgid "Jigsaw"
 
2615
+msgstr "Puzzel"
 
2616
+
 
2617
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:9
 
2618
+msgctxt "Name"
 
2619
+msgid "Juggle"
 
2620
+msgstr "Jongleren"
 
2621
+
 
2622
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:10
 
2623
+msgctxt "Name"
 
2624
+msgid "Juggler3D"
 
2625
+msgstr "3D Jongleren"
 
2626
+
 
2627
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:9
 
2628
+msgctxt "Name"
 
2629
+msgid "Julia"
 
2630
+msgstr "Julia"
 
2631
+
 
2632
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:9
 
2633
+msgctxt "Name"
 
2634
+msgid "Kaleidescope"
 
2635
+msgstr "Caleidoscoop"
 
2636
+
 
2637
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:8
 
2638
+msgctxt "Name"
 
2639
+msgid "Klein"
 
2640
+msgstr "Klein"
 
2641
+
 
2642
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:9
 
2643
+msgctxt "Name"
 
2644
+msgid "Kumppa"
 
2645
+msgstr "Kumppa"
 
2646
+
 
2647
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:10
 
2648
+msgctxt "Name"
 
2649
+msgid "Lament (GL)"
 
2650
+msgstr "Lament (GL)"
 
2651
+
 
2652
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:9
 
2653
+msgctxt "Name"
 
2654
+msgid "Laser"
 
2655
+msgstr "Laser"
 
2656
+
 
2657
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:10
 
2658
+msgctxt "Name"
 
2659
+msgid "LavaLite"
 
2660
+msgstr "LavaLite"
 
2661
+
 
2662
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:9
 
2663
+msgctxt "Name"
 
2664
+msgid "LCDscrub"
 
2665
+msgstr "LCDscrub"
 
2666
+
 
2667
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:9
 
2668
+#: WeatherWallpapers/Lightning/metadata.desktop:2
 
2669
+msgctxt "Name"
 
2670
+msgid "Lightning"
 
2671
+msgstr "Lightning"
 
2672
+
 
2673
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:9
 
2674
+msgctxt "Name"
 
2675
+msgid "Lisa"
 
2676
+msgstr "Lisa"
 
2677
+
 
2678
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:9
 
2679
+msgctxt "Name"
 
2680
+msgid "Lissie"
 
2681
+msgstr "Lissie"
 
2682
+
 
2683
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:9
 
2684
+msgctxt "Name"
 
2685
+msgid "Morphing Lines"
 
2686
+msgstr "Morphing Lines"
 
2687
+
 
2688
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:10
 
2689
+msgctxt "Name"
 
2690
+msgid "Lockward"
 
2691
+msgstr "Lockward"
 
2692
+
 
2693
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:9
 
2694
+msgctxt "Name"
 
2695
+msgid "Loop"
 
2696
+msgstr "Herhaling"
 
2697
+
 
2698
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:9
 
2699
+msgctxt "Name"
 
2700
+msgid "m6502"
 
2701
+msgstr "m6502"
 
2702
+
 
2703
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:9
 
2704
+msgctxt "Name"
 
2705
+msgid "Maze"
 
2706
+msgstr "Doolhof"
 
2707
+
 
2708
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:8
 
2709
+msgctxt "Name"
 
2710
+msgid "MemScroller"
 
2711
+msgstr "MemScroller"
 
2712
+
 
2713
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:10
 
2714
+msgctxt "Name"
 
2715
+msgid "Menger"
 
2716
+msgstr "Menger"
 
2717
+
 
2718
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:9
 
2719
+msgctxt "Name"
 
2720
+msgid "MetaBalls"
 
2721
+msgstr "Metaballen"
 
2722
+
 
2723
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:8
 
2724
+msgctxt "Name"
 
2725
+msgid "MirrorBlob"
 
2726
+msgstr "MirrorBlob"
 
2727
+
 
2728
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:9
 
2729
+msgctxt "Name"
 
2730
+msgid "Mismunch"
 
2731
+msgstr "Mismunch"
 
2732
+
 
2733
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:10
 
2734
+msgctxt "Name"
 
2735
+msgid "Moebius (GL)"
 
2736
+msgstr "Moebius (GL)"
 
2737
+
 
2738
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:10
 
2739
+msgctxt "Name"
 
2740
+msgid "MoebiusGears"
 
2741
+msgstr "Moebius tandwielen"
 
2742
+
 
2743
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:9
 
2744
+msgctxt "Name"
 
2745
+msgid "Moire2"
 
2746
+msgstr "Moire2"
 
2747
+
 
2748
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:9
 
2749
+msgctxt "Name"
 
2750
+msgid "Moire"
 
2751
+msgstr "Moire"
 
2752
+
 
2753
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:10
 
2754
+msgctxt "Name"
 
2755
+msgid "Molecule"
 
2756
+msgstr "Molecule"
 
2757
+
 
2758
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:10
 
2759
+msgctxt "Name"
 
2760
+msgid "Morph3D"
 
2761
+msgstr "Morph3D"
 
2762
+
 
2763
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:9
 
2764
+msgctxt "Name"
 
2765
+msgid "Mountain"
 
2766
+msgstr "Berg"
 
2767
+
 
2768
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:9
 
2769
+msgctxt "Name"
 
2770
+msgid "Munch"
 
2771
+msgstr "Munch"
 
2772
+
 
2773
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:9
 
2774
+msgctxt "Name"
 
2775
+msgid "NerveRot"
 
2776
+msgstr "NerveRot"
 
2777
+
 
2778
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:8
 
2779
+msgctxt "Name"
 
2780
+msgid "Noof"
 
2781
+msgstr "Noof"
 
2782
+
 
2783
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:10
 
2784
+msgctxt "Name"
 
2785
+msgid "Noseguy"
 
2786
+msgstr "Noseguy"
 
2787
+
 
2788
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:9
 
2789
+msgctxt "Name"
 
2790
+msgid "Pacman"
 
2791
+msgstr "Pacman"
 
2792
+
 
2793
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:9
 
2794
+msgctxt "Name"
 
2795
+msgid "Pedal"
 
2796
+msgstr "Pedal"
 
2797
+
 
2798
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:9
 
2799
+msgctxt "Name"
 
2800
+msgid "Penetrate"
 
2801
+msgstr "Penetrate"
 
2802
+
 
2803
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:9
 
2804
+msgctxt "Name"
 
2805
+msgid "Penrose"
 
2806
+msgstr "Penrose"
 
2807
+
 
2808
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:9
 
2809
+msgctxt "Name"
 
2810
+msgid "Petri"
 
2811
+msgstr "Petri"
 
2812
+
 
2813
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:10
 
2814
+msgctxt "Name"
 
2815
+msgid "Phosphor"
 
2816
+msgstr "Phosphor"
 
2817
+
 
2818
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:10
 
2819
+msgctxt "Name"
 
2820
+msgid "Photopile"
 
2821
+msgstr "Fotoweergave"
 
2822
+
 
2823
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:9
 
2824
+msgctxt "Name"
 
2825
+msgid "Piecewise"
 
2826
+msgstr "Stuksgewijs"
 
2827
+
 
2828
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:7
 
2829
+msgctxt "Name"
 
2830
+msgid "Pinion"
 
2831
+msgstr "Pinion"
 
2832
+
 
2833
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:10
 
2834
+msgctxt "Name"
 
2835
+msgid "Pipes - another (GL)"
 
2836
+msgstr "Buizen (GL)"
 
2837
+
 
2838
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:9
 
2839
+msgctxt "Name"
 
2840
+msgid "pixmaps"
 
2841
+msgstr "pixmaps"
 
2842
+
 
2843
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:8
 
2844
+msgctxt "Name"
 
2845
+msgid "Polyhedra"
 
2846
+msgstr "Polyhedra"
 
2847
+
 
2848
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:9
 
2849
+msgctxt "Name"
 
2850
+msgid "Polyominoes"
 
2851
+msgstr "Polyominoes"
 
2852
+
 
2853
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:8
 
2854
+msgctxt "Name"
 
2855
+msgid "Regular 4D Polytopes"
 
2856
+msgstr "Regelmatige 4D-polytopen"
 
2857
+
 
2858
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:9
 
2859
+msgctxt "Name"
 
2860
+msgid "Pong"
 
2861
+msgstr "Pong"
 
2862
+
 
2863
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:9
 
2864
+msgctxt "Name"
 
2865
+msgid "Popsquares"
 
2866
+msgstr "Popvierkanten"
 
2867
+
 
2868
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:8
 
2869
+msgctxt "Name"
 
2870
+msgid "Providence"
 
2871
+msgstr "Providence"
 
2872
+
 
2873
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:10
 
2874
+msgctxt "Name"
 
2875
+msgid "Pulsar (GL)"
 
2876
+msgstr "Pulsar (GL)"
 
2877
+
 
2878
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:9
 
2879
+msgctxt "Name"
 
2880
+msgid "Pyro"
 
2881
+msgstr "Pyro"
 
2882
+
 
2883
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:9
 
2884
+msgctxt "Name"
 
2885
+msgid "Qix"
 
2886
+msgstr "Qix"
 
2887
+
 
2888
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:10
 
2889
+msgctxt "Name"
 
2890
+msgid "Queens"
 
2891
+msgstr "Queens"
 
2892
+
 
2893
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:9
 
2894
+msgctxt "Name"
 
2895
+msgid "RD-Bomb"
 
2896
+msgstr "RD-Bomb"
 
2897
+
 
2898
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:10
 
2899
+msgctxt "Name"
 
2900
+msgid "Ripples"
 
2901
+msgstr "Ripples"
 
2902
+
 
2903
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:9
 
2904
+msgctxt "Name"
 
2905
+msgid "Rocks"
 
2906
+msgstr "Rotsen"
 
2907
+
 
2908
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:9
 
2909
+msgctxt "Name"
 
2910
+msgid "Rorschach"
 
2911
+msgstr "Rorschach"
 
2912
+
 
2913
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:9
 
2914
+msgctxt "Name"
 
2915
+msgid "Rotor"
 
2916
+msgstr "Rotor"
 
2917
+
 
2918
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:10
 
2919
+msgctxt "Name"
 
2920
+msgid "RotZoomer"
 
2921
+msgstr "RotZoomer"
 
2922
+
 
2923
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:10
 
2924
+msgctxt "Name"
 
2925
+msgid "Rubik Cube (GL)"
 
2926
+msgstr "Rubik Cube (GL)"
 
2927
+
 
2928
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:10
 
2929
+msgctxt "Name"
 
2930
+msgid "Sballs"
 
2931
+msgstr "Sballs"
 
2932
+
 
2933
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:9
 
2934
+msgctxt "Name"
 
2935
+msgid "ShadeBobs"
 
2936
+msgstr "ShadeBobs"
 
2937
+
 
2938
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:10
 
2939
+msgctxt "Name"
 
2940
+msgid "Sierpinski3D"
 
2941
+msgstr "Sierpinski3D"
 
2942
+
 
2943
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:9
 
2944
+msgctxt "Name"
 
2945
+msgid "Sierpinski"
 
2946
+msgstr "Sierpinski"
 
2947
+
 
2948
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:10
 
2949
+msgctxt "Name"
 
2950
+msgid "SkyTentacles"
 
2951
+msgstr "SkyTentacles"
 
2952
+
 
2953
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:10
 
2954
+msgctxt "Name"
 
2955
+msgid "SlideScreen"
 
2956
+msgstr "Diascherm"
 
2957
+
 
2958
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:9
 
2959
+msgctxt "Name"
 
2960
+msgid "Slip"
 
2961
+msgstr "Slip"
 
2962
+
 
2963
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:9
 
2964
+msgctxt "Name"
 
2965
+msgid "Sonar"
 
2966
+msgstr "Sonar"
 
2967
+
 
2968
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:9
 
2969
+msgctxt "Name"
 
2970
+msgid "SpeedMine"
 
2971
+msgstr "SpeedMine"
 
2972
+
 
2973
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:9
 
2974
+msgctxt "Name"
 
2975
+msgid "Sphere"
 
2976
+msgstr "Sphere"
 
2977
+
 
2978
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:10
 
2979
+msgctxt "Name"
 
2980
+msgid "Spheremonics"
 
2981
+msgstr "Spheremonics"
 
2982
+
 
2983
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:9
 
2984
+msgctxt "Name"
 
2985
+msgid "Spiral"
 
2986
+msgstr "Spiral"
 
2987
+
 
2988
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:10
 
2989
+msgctxt "Name"
 
2990
+msgid "Spotlight"
 
2991
+msgstr "Spotlight"
 
2992
+
 
2993
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:10
 
2994
+msgctxt "Name"
 
2995
+msgid "Sproingies (GL)"
 
2996
+msgstr "Sproingies (GL)"
 
2997
+
 
2998
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:9
 
2999
+msgctxt "Name"
 
3000
+msgid "Squiral"
 
3001
+msgstr "Squiral"
 
3002
+
 
3003
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:10
 
3004
+msgctxt "Name"
 
3005
+msgid "Stairs (GL)"
 
3006
+msgstr "Stairs (GL)"
 
3007
+
 
3008
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:9
 
3009
+msgctxt "Name"
 
3010
+msgid "Starfish"
 
3011
+msgstr "Starfish"
 
3012
+
 
3013
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:12
 
3014
+msgctxt "Name"
 
3015
+msgid "StarWars"
 
3016
+msgstr "StarWars"
 
3017
+
 
3018
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:10
 
3019
+msgctxt "Name"
 
3020
+msgid "StonerView"
 
3021
+msgstr "StonerView"
 
3022
+
 
3023
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:9
 
3024
+msgctxt "Name"
 
3025
+msgid "Strange"
 
3026
+msgstr "Strange"
 
3027
+
 
3028
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:7
 
3029
+msgctxt "Name"
 
3030
+msgid "Substrate"
 
3031
+msgstr "Substrate"
 
3032
+
 
3033
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:10
 
3034
+msgctxt "Name"
 
3035
+msgid "Superquadrics (GL)"
 
3036
+msgstr "Superquadrics (GL)"
 
3037
+
 
3038
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:9
 
3039
+msgctxt "Name"
 
3040
+msgid "Swirl"
 
3041
+msgstr "Swirl"
 
3042
+
 
3043
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:9
 
3044
+msgctxt "Name"
 
3045
+msgid "Time 3D"
 
3046
+msgstr "Time 3D"
 
3047
+
 
3048
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:10
 
3049
+msgctxt "Name"
 
3050
+msgid "Tangram"
 
3051
+msgstr "Tangram"
 
3052
+
 
3053
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:9
 
3054
+msgctxt "Name"
 
3055
+msgid "Thornbird"
 
3056
+msgstr "Thornbird"
 
3057
+
 
3058
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:10
 
3059
+msgctxt "Name"
 
3060
+msgid "TimeTunnel"
 
3061
+msgstr "Tijdtunnel"
 
3062
+
 
3063
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:10
 
3064
+msgctxt "Name"
 
3065
+msgid "TopBlock"
 
3066
+msgstr "TopBlock"
 
3067
+
 
3068
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:9
 
3069
+msgctxt "Name"
 
3070
+msgid "Triangle"
 
3071
+msgstr "Triangle"
 
3072
+
 
3073
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:9
 
3074
+msgctxt "Name"
 
3075
+msgid "Truchet"
 
3076
+msgstr "Truchet"
 
3077
+
 
3078
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:10
 
3079
+msgctxt "Name"
 
3080
+msgid "Twang"
 
3081
+msgstr "Twang"
 
3082
+
 
3083
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:9
 
3084
+msgctxt "Name"
 
3085
+msgid "Vermiculate"
 
3086
+msgstr "Vermiculate"
 
3087
+
 
3088
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:10
 
3089
+msgctxt "Name"
 
3090
+msgid "vidwhacker"
 
3091
+msgstr "vidwhacker"
 
3092
+
 
3093
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:9
 
3094
+msgctxt "Name"
 
3095
+msgid "Vines"
 
3096
+msgstr "Vines"
 
3097
+
 
3098
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:10
 
3099
+msgctxt "Name"
 
3100
+msgid "Voronoi"
 
3101
+msgstr "Voronoi"
 
3102
+
 
3103
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:9
 
3104
+msgctxt "Name"
 
3105
+msgid "Wander"
 
3106
+msgstr "Wander"
 
3107
+
 
3108
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:9
 
3109
+msgctxt "Name"
 
3110
+msgid "Web Collage"
 
3111
+msgstr "Web Collage"
 
3112
+
 
3113
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:9
 
3114
+msgctxt "Name"
 
3115
+msgid "WhirlwindWarp"
 
3116
+msgstr "WhirlwindWarp"
 
3117
+
 
3118
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:9
 
3119
+msgctxt "Name"
 
3120
+msgid "WhirlyGig"
 
3121
+msgstr "WhirlyGig"
 
3122
+
 
3123
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:9
 
3124
+msgctxt "Name"
 
3125
+msgid "Worm"
 
3126
+msgstr "Worm"
 
3127
+
 
3128
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:8
 
3129
+msgctxt "Name"
 
3130
+msgid "Wormhole"
 
3131
+msgstr "Wormhole"
 
3132
+
 
3133
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:8
 
3134
+msgctxt "Name"
 
3135
+msgid "XAnalogTV"
 
3136
+msgstr "XAnalogTV"
 
3137
+
 
3138
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:9
 
3139
+msgctxt "Name"
 
3140
+msgid "XFlame"
 
3141
+msgstr "XFlame"
 
3142
+
 
3143
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:9
 
3144
+msgctxt "Name"
 
3145
+msgid "XJack"
 
3146
+msgstr "XJack"
 
3147
+
 
3148
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:9
 
3149
+msgctxt "Name"
 
3150
+msgid "Xlyap"
 
3151
+msgstr "Xlyap"
 
3152
+
 
3153
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:9
 
3154
+msgctxt "Name"
 
3155
+msgid "The Matrix"
 
3156
+msgstr "The Matrix"
 
3157
+
 
3158
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:9
 
3159
+msgctxt "Name"
 
3160
+msgid "XRaySwarm"
 
3161
+msgstr "XRaySwarm"
 
3162
+
 
3163
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:9
 
3164
+msgctxt "Name"
 
3165
+msgid "XSpiroGraph"
 
3166
+msgstr "XSpiroGraph"
 
3167
+
 
3168
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:10
 
3169
+msgctxt "Name"
 
3170
+msgid "xsublim"
 
3171
+msgstr "xsublim"
 
3172
+
 
3173
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:10
 
3174
+msgctxt "Name"
 
3175
+msgid "XTeeVee"
 
3176
+msgstr "XTeeVee"
 
3177
+
 
3178
+#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:10
 
3179
+msgctxt "Name"
 
3180
+msgid "Zoom"
 
3181
+msgstr "Zoom"
 
3182
+
 
3183
+#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:9
 
3184
+msgctxt "Name"
 
3185
+msgid "Space (GL)"
 
3186
+msgstr "Ruimte (GL)"
 
3187
+
 
3188
+#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:8
 
3189
+msgctxt "Name"
 
3190
+msgid "Swarm"
 
3191
+msgstr "Zwermen"
 
3192
+
 
3193
+#: kwin-styles/cde/cde.desktop:2
 
3194
+msgctxt "Name"
 
3195
+msgid "CDE"
 
3196
+msgstr "CDE"
 
3197
+
 
3198
+#: kwin-styles/glow/glow.desktop:2
 
3199
+msgctxt "Name"
 
3200
+msgid "Glow"
 
3201
+msgstr "Gloed"
 
3202
+
 
3203
+#: kwin-styles/icewm/icewm.desktop:2
 
3204
+msgctxt "Name"
 
3205
+msgid "IceWM"
 
3206
+msgstr "IceWM"
 
3207
+
 
3208
+#: kwin-styles/kde1/kde1.desktop:2
 
3209
+msgctxt "Name"
 
3210
+msgid "KDE 1"
 
3211
+msgstr "KDE 1"
 
3212
+
 
3213
+#: kwin-styles/kstep/kstep.desktop:2
 
3214
+msgctxt "Name"
 
3215
+msgid "KStep"
 
3216
+msgstr "KStep"
 
3217
+
 
3218
+#: kwin-styles/openlook/openlook.desktop:2
 
3219
+msgctxt "Name"
 
3220
+msgid "OpenLook"
 
3221
+msgstr "OpenLook"
 
3222
+
 
3223
+#: kwin-styles/riscos/riscos.desktop:2
 
3224
+msgctxt "Name"
 
3225
+msgid "RISC OS"
 
3226
+msgstr "RISC OS"
 
3227
+
 
3228
+#: kwin-styles/system/system.desktop:2
 
3229
+msgctxt "Name"
 
3230
+msgid "System++"
 
3231
+msgstr "Systeem++"
 
3232
+
 
3233
+#: styles/phase/phase.themerc:2
 
3234
+msgctxt "Name"
 
3235
+msgid "Phase"
 
3236
+msgstr "Phase"
 
3237
+
 
3238
+#: styles/phase/phase.themerc:61
 
3239
+msgctxt "Comment"
 
3240
+msgid "Clean classical look"
 
3241
+msgstr "Een klassiek en schoon uiterlijk"
 
3242
+
 
3243
+#: wallpapers/Atra_Dot/metadata.desktop:2
 
3244
+msgctxt "Name"
 
3245
+msgid "Atra Dot"
 
3246
+msgstr "Atra Dot"
 
3247
+
 
3248
+#: wallpapers/Blue_Curl/metadata.desktop:2
 
3249
+msgctxt "Name"
 
3250
+msgid "Blue Curl"
 
3251
+msgstr "Blauwe golf"
 
3252
+
 
3253
+#: wallpapers/Chess/metadata.desktop:2
 
3254
+msgctxt "Name"
 
3255
+msgid "Chess"
 
3256
+msgstr "Schaakspel"
 
3257
+
 
3258
+#: wallpapers/Code_Poets_Dream/metadata.desktop:2
 
3259
+msgctxt "Name"
 
3260
+msgid "Code Poets Dream"
 
3261
+msgstr "Code Poets Dream"
 
3262
+
 
3263
+#: wallpapers/Colorado_Farm/metadata.desktop:2
 
3264
+msgctxt "Name"
 
3265
+msgid "Colorado Farm"
 
3266
+msgstr "Colorado Farm"
 
3267
+
 
3268
+#: wallpapers/Curls_on_Green/metadata.desktop:2
 
3269
+msgctxt "Name"
 
3270
+msgid "Curls on Green"
 
3271
+msgstr "Curls on Green"
 
3272
+
 
3273
+#: wallpapers/Damselfly/metadata.desktop:2
 
3274
+msgctxt "Name"
 
3275
+msgid "Damselfly"
 
3276
+msgstr "Damselfly"
 
3277
+
 
3278
+#: wallpapers/Emotion/metadata.desktop:2
 
3279
+msgctxt "Name"
 
3280
+msgid "Emotion"
 
3281
+msgstr "Emotion"
 
3282
+
 
3283
+#: wallpapers/EOS/metadata.desktop:2
 
3284
+msgctxt "Name"
 
3285
+msgid "EOS"
 
3286
+msgstr "EOS"
 
3287
+
 
3288
+#: wallpapers/Field/metadata.desktop:2
 
3289
+msgctxt "Name"
 
3290
+msgid "Field"
 
3291
+msgstr "Veld"
 
3292
+
 
3293
+#: wallpapers/Flower_drops/metadata.desktop:2
 
3294
+msgctxt "Name"
 
3295
+msgid "Flower Drops"
 
3296
+msgstr "Druppels op bloemen"
 
3297
+
 
3298
+#: wallpapers/Golden_Ripples/metadata.desktop:2
 
3299
+msgctxt "Name"
 
3300
+msgid "Golden Ripples"
 
3301
+msgstr "Gulden rimpelingen"
 
3302
+
 
3303
+#: wallpapers/Green_Concentration/metadata.desktop:2
 
3304
+msgctxt "Name"
 
3305
+msgid "Green Concentration"
 
3306
+msgstr "Groene concentratie"
 
3307
+
 
3308
+#: wallpapers/HighTide/metadata.desktop:2
 
3309
+msgctxt "Name"
 
3310
+msgid "HighTide"
 
3311
+msgstr "Hoogwater"
 
3312
+
 
3313
+#: wallpapers/Holiday_Cactus/metadata.desktop:2
 
3314
+msgctxt "Name"
 
3315
+msgid "Holiday Cactus"
 
3316
+msgstr "Holiday Cactus"
 
3317
+
 
3318
+#: wallpapers/Korea/metadata.desktop:2
 
3319
+msgctxt "Name"
 
3320
+msgid "Korea"
 
3321
+msgstr "Korea"
 
3322
+
 
3323
+#: wallpapers/Ladybuggin/metadata.desktop:2
 
3324
+msgctxt "Name"
 
3325
+msgid "Ladybuggin"
 
3326
+msgstr "Lieveheersbeestje"
 
3327
+
 
3328
+#: wallpapers/Leafs_Labyrinth/metadata.desktop:2
 
3329
+msgctxt "Name"
 
3330
+msgid "Leafs Labyrinth"
 
3331
+msgstr "Bladerdoolhof"
 
3332
+
 
3333
+#: wallpapers/Midnight_in_Karelia/metadata.desktop:2
 
3334
+msgctxt "Name"
 
3335
+msgid "Midnight in Karelia"
 
3336
+msgstr "Middernacht in Karelia"
 
3337
+
 
3338
+#: wallpapers/Skeeter_Hawk/metadata.desktop:2
 
3339
+msgctxt "Name"
 
3340
+msgid "Skeeter Hawk"
 
3341
+msgstr "Skeeter Hawk"
 
3342
+
 
3343
+#: wallpapers/Spring_Sunray/metadata.desktop:2
 
3344
+msgctxt "Name"
 
3345
+msgid "Spring Sunray"
 
3346
+msgstr "Spring Sunray"
 
3347
+
 
3348
+#: wallpapers/There_is_Rain_on_the_Table/metadata.desktop:2
 
3349
+msgctxt "Name"
 
3350
+msgid "There is Rain on the Table"
 
3351
+msgstr "Het regent op de tafel"
 
3352
+
 
3353
+#: wallpapers/The_Rings_of_Saturn/metadata.desktop:2
 
3354
+msgctxt "Name"
 
3355
+msgid "The Rings of Saturn"
 
3356
+msgstr "De ringen van Saturnus"
 
3357
+
 
3358
+#: wallpapers/Vector_Sunset/metadata.desktop:2
 
3359
+msgctxt "Name"
 
3360
+msgid "Vector Sunset"
 
3361
+msgstr "Zonsondergang met vector"
 
3362
+
 
3363
+#: wallpapers/Yellow_Flowers/metadata.desktop:2
 
3364
+msgctxt "Name"
 
3365
+msgid "Yellow Flowers"
 
3366
+msgstr "Gele bloemen"
 
3367
+
 
3368
+#: WeatherWallpapers/Beach_Reflecting_Clouds/metadata.desktop:2
 
3369
+msgctxt "Name"
 
3370
+msgid "Beach Reflecting Clouds"
 
3371
+msgstr "Strand met gereflecteerde wolken"
 
3372
+
 
3373
+#: WeatherWallpapers/City_at_Night/metadata.desktop:2
 
3374
+msgctxt "Name"
 
3375
+msgid "City at Night"
 
3376
+msgstr "Stad bij nacht"
 
3377
+
 
3378
+#: WeatherWallpapers/Icy_Tree/metadata.desktop:2
 
3379
+msgctxt "Name"
 
3380
+msgid "Icy Tree"
 
3381
+msgstr "Beijste boom"
 
3382
+
 
3383
+#: WeatherWallpapers/JK_Bridge_at_Night/metadata.desktop:2
 
3384
+msgctxt "Name"
 
3385
+msgid "JK Bridge at Night"
 
3386
+msgstr "JK brug bij nacht"
 
3387
+
 
3388
+#: WeatherWallpapers/Winter_Track/metadata.desktop:2
 
3389
+msgctxt "Name"
 
3390
+msgid "Winter Track"
 
3391
+msgstr "Winterspoor"
 
3392
+
 
3393
+#~ msgctxt "Name"
 
3394
+#~ msgid "Hail"
 
3395
+#~ msgstr "Hagel"
 
3396
+
 
3397
+#~ msgctxt "Comment"
 
3398
+#~ msgid "Clean simple theme that blends nicely with the default colour scheme"
 
3399
+#~ msgstr "Eenvoudig, schoon thema dat mooi bij het huidige kleurenschema past"
 
3400
+
 
3401
+#~ msgctxt "Name"
 
3402
+#~ msgid "KDE-LoColor"
 
3403
+#~ msgstr "KDE-Lage Kleuren"
 
3404
+
 
3405
+#~ msgctxt "Comment"
 
3406
+#~ msgid "Lowcolor Icon Theme"
 
3407
+#~ msgstr "Pictogramthema met weinig kleuren"
 
3408
+
 
3409
+#~ msgctxt "Name"
 
3410
+#~ msgid "Crystal SVG"
 
3411
+#~ msgstr "Crystal SVG"
 
3412
+
 
3413
+#~ msgctxt "Comment"
 
3414
+#~ msgid "Icon Theme by Everaldo.com Design Studio"
 
3415
+#~ msgstr "Pictogramthema van Everaldo.com Design Studio"
 
3416
+
 
3417
+#~ msgctxt "Name"
 
3418
+#~ msgid "iKons"
 
3419
+#~ msgstr "iKons"
 
3420
+
 
3421
+#~ msgctxt "Comment"
 
3422
+#~ msgid "iKons Icon Theme by Kristof Borrey (kborrey@skynet.be)"
 
3423
+#~ msgstr "iKons pictogramthema door Kristof Borrey (kborrey@skynet.be)"
 
3424
+
 
3425
+#~ msgctxt "Name"
 
3426
+#~ msgid "Kids"
 
3427
+#~ msgstr "Kids"
 
3428
+
 
3429
+#~ msgctxt "Name"
 
3430
+#~ msgid "Slick Icons"
 
3431
+#~ msgstr "Slick"
 
3432
+
 
3433
+#~ msgctxt "Comment"
 
3434
+#~ msgid "Slick Icons Version 1.6"
 
3435
+#~ msgstr "Slick-pictogrammen, versie 1.6"
 
3436
+
 
3437
+#~ msgctxt "Name"
 
3438
+#~ msgid ".NET style"
 
3439
+#~ msgstr ".NET-stijl"
 
3440
+
 
3441
+#~ msgctxt "Comment"
 
3442
+#~ msgid "Fast, sharp, and minimalistic."
 
3443
+#~ msgstr "Snel,schoon en minimalistisch."
 
3444
+
 
3445
+#~ msgctxt "Name"
 
3446
+#~ msgid "Altitude"
 
3447
+#~ msgstr "Hoogte"
 
3448
+
 
3449
+#~ msgctxt "Name"
 
3450
+#~ msgid "Biosphere"
 
3451
+#~ msgstr "Biosfeer"
 
3452
+
 
3453
+#~ msgctxt "Name"
 
3454
+#~ msgid "Relative Altitude"
 
3455
+#~ msgstr "Relatieve hoogte"
 
3456
+
 
3457
+#~ msgctxt "Name"
 
3458
+#~ msgid "Relative Altitude (bw)"
 
3459
+#~ msgstr "Relatieve hoogte (zw)"
 
3460
+
 
3461
+#~ msgctxt "Name"
 
3462
+#~ msgid "False Color"
 
3463
+#~ msgstr "Onechte kleuren"
 
3464
+
 
3465
+#~ msgctxt "Name"
 
3466
+#~ msgid "Rainfall"
 
3467
+#~ msgstr "Neerslag"
 
3468
+
 
3469
+#~ msgctxt "Name"
 
3470
+#~ msgid "Fulmine"
 
3471
+#~ msgstr "Bliksemschicht"
 
3472
+
 
3473
+#~ msgctxt "Name"
 
3474
+#~ msgid "Kraftwurm"
 
3475
+#~ msgstr "Kraftwurm"
 
3476
+
 
3477
+#~ msgctxt "Name"
 
3478
+#~ msgid "Kubical"
 
3479
+#~ msgstr "Kubisch"
 
3480
+
 
3481
+#~ msgctxt "Name"
 
3482
+#~ msgid "Mystical Right Turn"
 
3483
+#~ msgstr "Mystiek landschap"
 
3484
--- /dev/null
 
3485
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdelibs/desktop_playground-base.po
 
3486
@@ -0,0 +1,4474 @@
 
3487
+# translation of desktop_playground-base.po to Dutch
 
3488
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2008.
 
3489
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
 
3490
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009, 2010.
 
3491
+msgid ""
 
3492
+msgstr ""
 
3493
+"Project-Id-Version: desktop_playground-base\n"
 
3494
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
3495
+"POT-Creation-Date: 2010-11-23 06:55+0000\n"
 
3496
+"PO-Revision-Date: 2010-01-25 11:41+0100\n"
 
3497
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
3498
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
3499
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
3500
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
3501
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
3502
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
3503
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
3504
+
 
3505
+#: acldlg/acldlg.desktop:3
 
3506
+msgctxt "Name"
 
3507
+msgid "acldlgtest"
 
3508
+msgstr "acldlgtest"
 
3509
+
 
3510
+#: acldlg/acldlg.desktop:35
 
3511
+msgctxt "Comment"
 
3512
+msgid "A simple KDE Application"
 
3513
+msgstr "Een eenvoudig KDE-programma"
 
3514
+
 
3515
+#: blazer/blazer.desktop:4
 
3516
+msgctxt "Name"
 
3517
+msgid "Blazer"
 
3518
+msgstr "Blazer"
 
3519
+
 
3520
+#: blazer/default.profile:2
 
3521
+msgctxt "Name"
 
3522
+msgid "Demo profile"
 
3523
+msgstr "Demoprofiel"
 
3524
+
 
3525
+#: blazer/default.profile:22
 
3526
+msgctxt "Description"
 
3527
+msgid "A demonstration profile."
 
3528
+msgstr "Een demonstratieprofiel."
 
3529
+
 
3530
+#: blazer/default.profile:56
 
3531
+msgctxt "Description"
 
3532
+msgid "The KDE Home Page"
 
3533
+msgstr "De KDE-homepagina"
 
3534
+
 
3535
+#: colors/kcontrol/colors.desktop:14
 
3536
+msgctxt "Name"
 
3537
+msgid "Colors"
 
3538
+msgstr "Kleuren"
 
3539
+
 
3540
+#: colors/kcontrol/colors.desktop:51
 
3541
+msgctxt "Comment"
 
3542
+msgid "Color settings"
 
3543
+msgstr "Kleurinstellen"
 
3544
+
 
3545
+#: colors/kcontrol/colors.desktop:86
 
3546
+msgctxt "Keywords"
 
3547
+msgid "colors,colours,scheme,contrast,Widget colors,Color Scheme"
 
3548
+msgstr ""
 
3549
+"colors,colours, kleuren,scheme,schema,contrast,Widget colors,Widgetkleuren,"
 
3550
+"Color Scheme,kleurschema"
 
3551
+
 
3552
+#: datasources/datasources.desktop:13
 
3553
+msgctxt "Name"
 
3554
+msgid "Data Sources"
 
3555
+msgstr "Gegevensbronnen"
 
3556
+
 
3557
+#: datasources/datasources.desktop:42
 
3558
+msgctxt "Comment"
 
3559
+msgid "Configure ODBC data sources"
 
3560
+msgstr "Configureer ODBC-gegevensbronnen"
 
3561
+
 
3562
+#: datasources/datasources.desktop:66
 
3563
+msgctxt "Keywords"
 
3564
+msgid "database,sources,data,odbc,drivers,driver"
 
3565
+msgstr ""
 
3566
+"database,sources,bronnen,data,gegevens,odbc,drivers,driver,stuurprogramma's,"
 
3567
+"stuurprogramma"
 
3568
+
 
3569
+#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:12
 
3570
+#, fuzzy
 
3571
+#| msgctxt "Name"
 
3572
+#| msgid "Wired Network Interface"
 
3573
+msgctxt "Name"
 
3574
+msgid "Network Interfaces"
 
3575
+msgstr "Bedraad netwerkinterface"
 
3576
+
 
3577
+#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:26
 
3578
+#, fuzzy
 
3579
+#| msgctxt "Name"
 
3580
+#| msgid "Wired Network Interface"
 
3581
+msgctxt "Comment"
 
3582
+msgid "Network Interfaces"
 
3583
+msgstr "Bedraad netwerkinterface"
 
3584
+
 
3585
+#: kconfig/ldb/kconfigbackend-ldb.desktop:2
 
3586
+msgctxt "Name"
 
3587
+msgid "LDB"
 
3588
+msgstr "LDB"
 
3589
+
 
3590
+#: kconfig/ldb/kconfigbackend-ldb.desktop:26
 
3591
+msgctxt "Comment"
 
3592
+msgid "LDB backed for KConfig"
 
3593
+msgstr "LDB ondersteund voor KConfig"
 
3594
+
 
3595
+#: kded_kosd/kosd.desktop:8
 
3596
+#, fuzzy
 
3597
+#| msgctxt "Name"
 
3598
+#| msgid "KDE Print Daemon"
 
3599
+msgctxt "Name"
 
3600
+msgid "KDE OSD Daemon"
 
3601
+msgstr "KDE-printerdaemon"
 
3602
+
 
3603
+#: kded_kosd/kosd.desktop:18
 
3604
+msgctxt "Comment"
 
3605
+msgid ""
 
3606
+"OSD Daemon for KDE which displays small informational OSD widget upon request"
 
3607
+msgstr ""
 
3608
+
 
3609
+#: kdeprint/filters/enscript.desktop:2
 
3610
+msgctxt "Name"
 
3611
+msgid "enscript"
 
3612
+msgstr "enscript"
 
3613
+
 
3614
+#: kdeprint/filters/enscript.desktop:29
 
3615
+msgctxt "Comment"
 
3616
+msgid "Enscript Text Filter"
 
3617
+msgstr "Enscript-tekstfilter"
 
3618
+
 
3619
+#: kdeprint/filters/imagetops.desktop:2
 
3620
+msgctxt "Name"
 
3621
+msgid "imagetops"
 
3622
+msgstr "imagetops"
 
3623
+
 
3624
+#: kdeprint/filters/imagetops.desktop:27
 
3625
+msgctxt "Comment"
 
3626
+msgid "Generic Image to PS Filter"
 
3627
+msgstr "Generieke afbeelding naar PS-filter"
 
3628
+
 
3629
+#: kdeprint/filters/pdfwrite.desktop:2
 
3630
+msgctxt "Name"
 
3631
+msgid "pdfwrite"
 
3632
+msgstr "PDFwrite"
 
3633
+
 
3634
+#: kdeprint/filters/pdfwrite.desktop:28
 
3635
+msgctxt "Comment"
 
3636
+msgid "PDF Writer (needs Ghostscript)"
 
3637
+msgstr "PDF Writer (heeft ghostscript nodig)"
 
3638
+
 
3639
+#: kdeprint/filters/poster.desktop:2
 
3640
+msgctxt "Comment"
 
3641
+msgid "Poster Printing"
 
3642
+msgstr "Posterafdruk"
 
3643
+
 
3644
+#: kdeprint/filters/poster.desktop:26
 
3645
+msgctxt "Description"
 
3646
+msgid ""
 
3647
+"Utility to print large posters on multiple small paper sheets. To use this "
 
3648
+"command, the <b>poster</b> executable must be accessible in your <tt>PATH</"
 
3649
+"tt>. Source code for this utility can be on the <a href=\"http://printing."
 
3650
+"kde.org/downloads\">KDEPrint web site</a>. <p><b><u>WARNING:</u></b> The "
 
3651
+"package found on the KDEPrint web site is a modified version of the original "
 
3652
+"one that can be found on any CTAN archive mirror, but the original package "
 
3653
+"will <b>not</b> work with KDE. You <b>must</b> use the package found on the "
 
3654
+"<a href=\"http://printing.kde.org/downloads\">KDEPrint web site</a>."
 
3655
+msgstr ""
 
3656
+"Programma om grote posters af te drukken op een aantal kleine papiervellen. "
 
3657
+"Om dit commando te kunnen gebruiken moet het <b>poster</b> programma "
 
3658
+"beschikbaar zijn in uw <tt>PATH</tt>. De broncode van dit programma bevindt "
 
3659
+"zich o de <a href=\"http://printing.kde.org/downloads\">KDEPrint website</"
 
3660
+"a>. <p><b><u>WAARSCHUWING:</u></b> Het pakket op de KDEPrint website is een "
 
3661
+"gewijzigde versie van het origineel dat te vinden is op elke mirror van het "
 
3662
+"CTAN-archief, echter het originele pakket zal <b>niet</b> met KDE werken. U "
 
3663
+"<b>moet</b> het pakket op de <a href=\"http://printing.kde.org/downloads"
 
3664
+"\">KDEPrint website</a> gebruiken."
 
3665
+
 
3666
+#: kdeprint/filters/ps2pdf.desktop:2
 
3667
+msgctxt "Name"
 
3668
+msgid "ps2pdf"
 
3669
+msgstr "ps2pdf"
 
3670
+
 
3671
+#: kdeprint/filters/ps2pdf.desktop:28
 
3672
+msgctxt "Comment"
 
3673
+msgid "PostScript to PDF Converter"
 
3674
+msgstr "Conversie van PostScript naar PDF"
 
3675
+
 
3676
+#: kdeprint/filters/psbook1.desktop:2
 
3677
+msgctxt "Name"
 
3678
+msgid "psbook1"
 
3679
+msgstr "psbook1"
 
3680
+
 
3681
+#: kdeprint/filters/psbook1.desktop:28
 
3682
+msgctxt "Comment"
 
3683
+msgid "Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)"
 
3684
+msgstr "Pamflet afdrukken - even pagina's (stap 1)"
 
3685
+
 
3686
+#: kdeprint/filters/psbook2.desktop:2
 
3687
+msgctxt "Name"
 
3688
+msgid "psbook2"
 
3689
+msgstr "psbook2"
 
3690
+
 
3691
+#: kdeprint/filters/psbook2.desktop:28
 
3692
+msgctxt "Comment"
 
3693
+msgid "Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)"
 
3694
+msgstr "Pamflet afdrukken - oneven pagina's (stap 2)"
 
3695
+
 
3696
+#: kdeprint/filters/psbook.desktop:2
 
3697
+msgctxt "Name"
 
3698
+msgid "psbook"
 
3699
+msgstr "psbook"
 
3700
+
 
3701
+#: kdeprint/filters/psbook.desktop:28
 
3702
+msgctxt "Comment"
 
3703
+msgid "Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)"
 
3704
+msgstr "Pamflet afdrukken (gebruik i.c.m. smalle kant duplexafdruk)"
 
3705
+
 
3706
+#: kdeprint/filters/psnup.desktop:2
 
3707
+msgctxt "Name"
 
3708
+msgid "psnup"
 
3709
+msgstr "psnup"
 
3710
+
 
3711
+#: kdeprint/filters/psnup.desktop:28
 
3712
+msgctxt "Comment"
 
3713
+msgid "Multiple Pages per Sheet Filter"
 
3714
+msgstr "Meerdere pagina's per vel afdrukken"
 
3715
+
 
3716
+#: kdeprint/filters/psresize.desktop:2
 
3717
+msgctxt "Name"
 
3718
+msgid "psresize"
 
3719
+msgstr "psresize"
 
3720
+
 
3721
+#: kdeprint/filters/psresize.desktop:28
 
3722
+msgctxt "Comment"
 
3723
+msgid "Scale Print Content to Fit on Another Paper Size"
 
3724
+msgstr "Schaal de afdrukinhoud zodat deze past op een andere papiergrootte"
 
3725
+
 
3726
+#: kdeprint/filters/psselect.desktop:2
 
3727
+msgctxt "Name"
 
3728
+msgid "psselect"
 
3729
+msgstr "psselect"
 
3730
+
 
3731
+#: kdeprint/filters/psselect.desktop:28
 
3732
+msgctxt "Comment"
 
3733
+msgid "Page Selection/Ordering Filter"
 
3734
+msgstr "Pagina selecteren/ordenen"
 
3735
+
 
3736
+#: kdeprint/kdeprintfax/kdeprintfax.desktop:2
 
3737
+msgctxt "Name"
 
3738
+msgid "KdeprintFax"
 
3739
+msgstr "KdeprintFax"
 
3740
+
 
3741
+#: kdeprint/kdeprintfax/kdeprintfax.desktop:26
 
3742
+msgctxt "GenericName"
 
3743
+msgid "Fax Utility"
 
3744
+msgstr "Faxprogramma"
 
3745
+
 
3746
+#: kdeprint/kdeprint_part/kdeprint_part.desktop:4
 
3747
+msgctxt "Name"
 
3748
+msgid "Print Management Tool"
 
3749
+msgstr "Hulpprogramma voor printerbeheer"
 
3750
+
 
3751
+#: kdeprint/kjobviewer/kjobviewer.desktop:8
 
3752
+msgctxt "Name"
 
3753
+msgid "KJobViewer"
 
3754
+msgstr "KJobViewer"
 
3755
+
 
3756
+#: kdeprint/kjobviewer/kjobviewer.desktop:33
 
3757
+msgctxt "GenericName"
 
3758
+msgid "Print Jobs"
 
3759
+msgstr "Afdruktaken"
 
3760
+
 
3761
+#: kdeprint/kprinter/kprinter.desktop:8
 
3762
+msgctxt "Name"
 
3763
+msgid "KPrinter"
 
3764
+msgstr "KPrinter"
 
3765
+
 
3766
+#: kdeprint/kprinter/kprinter.desktop:33
 
3767
+msgctxt "GenericName"
 
3768
+msgid "Printing Tool"
 
3769
+msgstr "Afdrukhulpmiddel"
 
3770
+
 
3771
+#: kdeprint/libkdeprint/cups/cups.print:3
 
3772
+msgctxt "Comment"
 
3773
+msgid "CUPS (Common UNIX Print System)"
 
3774
+msgstr "CUPS (Common UNIX Print System)"
 
3775
+
 
3776
+#: kdeprint/libkdeprint/ext/ext.print:3
 
3777
+msgctxt "Comment"
 
3778
+msgid "Print Through an External Program (generic)"
 
3779
+msgstr "Afdrukken via een extern programma (algemeen)"
 
3780
+
 
3781
+#: kdeprint/libkdeprint/foomatic/foomatic.print:3
 
3782
+msgctxt "Comment"
 
3783
+msgid "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)"
 
3784
+msgstr "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)"
 
3785
+
 
3786
+#: kdeprint/libkdeprint/kdeprintd/kdeprintd.desktop:11
 
3787
+msgctxt "Name"
 
3788
+msgid "KDE Print Daemon"
 
3789
+msgstr "KDE-printerdaemon"
 
3790
+
 
3791
+#: kdeprint/libkdeprint/kdeprintd/kdeprintd.desktop:36
 
3792
+msgctxt "Comment"
 
3793
+msgid "Print daemon for KDE"
 
3794
+msgstr "Printer-daemon voor KDE"
 
3795
+
 
3796
+#: kdeprint/libkdeprint/lpd/lpd.print:3
 
3797
+msgctxt "Comment"
 
3798
+msgid "LPR (Standard BSD print system)"
 
3799
+msgstr "LPR (Standaard BSD afdruksysteem)"
 
3800
+
 
3801
+#: kdeprint/libkdeprint/lpdunix/lpdunix.print:3
 
3802
+msgctxt "Comment"
 
3803
+msgid "Generic UNIX LPD Print System (default)"
 
3804
+msgstr "Algemeen UNIX LPD afdruksysteem (standaard)"
 
3805
+
 
3806
+#: kdeprint/libkdeprint/lpr/lpr.print:3
 
3807
+msgctxt "Comment"
 
3808
+msgid "LPR/LPRng Print System"
 
3809
+msgstr "LPR/LPRng Afdruksysteem"
 
3810
+
 
3811
+#: kdeprint/libkdeprint/rlpr/rlpr.print:3
 
3812
+msgctxt "Comment"
 
3813
+msgid "RLPR Environment (Remote LPD servers)"
 
3814
+msgstr "RLPR-omgeving (LPD-servers op afstand)"
 
3815
+
 
3816
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:5
 
3817
+msgctxt "Name"
 
3818
+msgid "Print to File (PostScript)"
 
3819
+msgstr "Naar bestand afdrukken (PostScript)"
 
3820
+
 
3821
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:31
 
3822
+msgctxt "Description"
 
3823
+msgid "Write PostScript file"
 
3824
+msgstr "PostScript-bestand schrijven"
 
3825
+
 
3826
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:54
 
3827
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:137
 
3828
+msgctxt "Comment"
 
3829
+msgid "Local file"
 
3830
+msgstr "Lokaal bestand"
 
3831
+
 
3832
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:89
 
3833
+msgctxt "Name"
 
3834
+msgid "Print to File (PDF)"
 
3835
+msgstr "Naar bestand afdrukken (PDF)"
 
3836
+
 
3837
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:114
 
3838
+msgctxt "Description"
 
3839
+msgid "Write PDF/Acrobat file"
 
3840
+msgstr "PDF/Acrobat-bestand schrijven"
 
3841
+
 
3842
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:173
 
3843
+msgctxt "Name"
 
3844
+msgid "Send to Fax"
 
3845
+msgstr "Naar fax verzenden"
 
3846
+
 
3847
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:197
 
3848
+msgctxt "Description"
 
3849
+msgid "Send to external fax system"
 
3850
+msgstr "Naar een extern faxsysteem sturen"
 
3851
+
 
3852
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:220
 
3853
+msgctxt "Comment"
 
3854
+msgid "External"
 
3855
+msgstr "Extern"
 
3856
+
 
3857
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:253
 
3858
+msgctxt "Comment"
 
3859
+msgid "Attachment for KMail Composer"
 
3860
+msgstr "Bijlage voor KMail-opsteller"
 
3861
+
 
3862
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:275
 
3863
+msgctxt "Description"
 
3864
+msgid "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail"
 
3865
+msgstr "PDF/Acrobat-bestand als bijlage voor KMail"
 
3866
+
 
3867
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:302
 
3868
+msgctxt "Name"
 
3869
+msgid "Mail PDF File"
 
3870
+msgstr "PDF-bestand e-mailen"
 
3871
+
 
3872
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:331
 
3873
+msgctxt "Comment"
 
3874
+msgid "KSendFax"
 
3875
+msgstr "KSendFax"
 
3876
+
 
3877
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:355
 
3878
+msgctxt "Description"
 
3879
+msgid "Use ksendfax to fax the current document"
 
3880
+msgstr "Ksendfax gebruiken om het huidige document te faxen"
 
3881
+
 
3882
+#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:379
 
3883
+msgctxt "Name"
 
3884
+msgid "Advanced Faxing Tool (ksendfax)"
 
3885
+msgstr "Geavanceerd faxprogramma (ksendfax)"
 
3886
+
 
3887
+#: kdeprint/libkdeprint/tools/escputil/escputil.desktop:3
 
3888
+msgctxt "Name"
 
3889
+msgid "EPSON InkJet"
 
3890
+msgstr "EPSON-inkjet"
 
3891
+
 
3892
+#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:19
 
3893
+#: print-manager/printer-manager-kcm/kcm_printer_manager.desktop:10
 
3894
+msgctxt "Name"
 
3895
+msgid "Printers"
 
3896
+msgstr "Printers"
 
3897
+
 
3898
+#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:47 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:38
 
3899
+msgctxt "Comment"
 
3900
+msgid "Printing system configuration (printers, jobs, classes, ...)"
 
3901
+msgstr "Configuratie van het afdruksysteem (printers, taken, klassen, ...)"
 
3902
+
 
3903
+#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:70 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:61
 
3904
+msgctxt "Keywords"
 
3905
+msgid "print,printer,printing management"
 
3906
+msgstr "afdruk,print,printer,afdrukbeheer"
 
3907
+
 
3908
+#: kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:13
 
3909
+msgctxt "Name"
 
3910
+msgid "Printing Manager"
 
3911
+msgstr "Afdrukbeheer"
 
3912
+
 
3913
+#: kfingerprint/KFingerManager/kfingermanager.desktop:14
 
3914
+msgctxt "Name"
 
3915
+msgid "Fingerprint Manager"
 
3916
+msgstr "Vingerafdrukbeheerder"
 
3917
+
 
3918
+#: kinstaller/kinstaller.desktop:3
 
3919
+msgctxt "Name"
 
3920
+msgid "KInstaller"
 
3921
+msgstr "KInstaller"
 
3922
+
 
3923
+#: kinstaller/kinstaller.desktop:34
 
3924
+msgctxt "GenericName"
 
3925
+msgid "KDE Installer"
 
3926
+msgstr "KDE programma installatiesoftware"
 
3927
+
 
3928
+#: kio_sysinfo/src/kfmclient_sysinfo.desktop:9
 
3929
+msgctxt "Name"
 
3930
+msgid "System Information"
 
3931
+msgstr "Systeeminformatie"
 
3932
+
 
3933
+#: kio_sysinfo/src/ksysinfopart.desktop:3
 
3934
+msgctxt "Comment"
 
3935
+msgid "Sysinfo Viewer"
 
3936
+msgstr "Sysinfo-viewer"
 
3937
+
 
3938
+#: kio_sysinfo/src/ksysinfopart.desktop:27
 
3939
+msgctxt "Name"
 
3940
+msgid "Sysinfo"
 
3941
+msgstr "Sysinfo"
 
3942
+
 
3943
+#: klabelbrowser/AutoLabelServiceMenu/autolabel.desktop:7
 
3944
+msgctxt "Name"
 
3945
+msgid "Auto Label"
 
3946
+msgstr "Autolabel"
 
3947
+
 
3948
+#: klabelbrowser/klbsearchbar/klbsearchbar.desktop:5
 
3949
+msgctxt "Name"
 
3950
+msgid "K Label Browser Search Bar Plugin"
 
3951
+msgstr "Zoekbalk-plugin voor K Label Browser "
 
3952
+
 
3953
+#: klabelbrowser/sampleApplications/KonqPopupMenuPlugin/klbplugin.desktop:4
 
3954
+msgctxt "Name"
 
3955
+msgid "ApplyLabels Files"
 
3956
+msgstr "ApplyLabels-bestanden"
 
3957
+
 
3958
+#: klipper-ng/plasmoid/applet/plasma-applet-klipper.desktop:2
 
3959
+msgctxt "Name"
 
3960
+msgid "Klipper"
 
3961
+msgstr "Klipper"
 
3962
+
 
3963
+#: klipper-ng/plasmoid/applet/plasma-applet-klipper.desktop:26
 
3964
+msgctxt "Comment"
 
3965
+msgid "Clipboard History Manager"
 
3966
+msgstr "Klembordgeschiedenisbeheer"
 
3967
+
 
3968
+#: klipper-ng/plasmoid/dataengine/plasma-dataengine-klipper.desktop:2
 
3969
+msgctxt "Name"
 
3970
+msgid "Clipboard History"
 
3971
+msgstr "Klembordgeschiedenis"
 
3972
+
 
3973
+#: klipper-ng/plasmoid/dataengine/plasma-dataengine-klipper.desktop:21
 
3974
+msgctxt "Comment"
 
3975
+msgid "Clipboard History"
 
3976
+msgstr "Klembordgeschiedenis"
 
3977
+
 
3978
+#: konq-plugins/bookmarksync/plugin_bookmarksync.desktop:14
 
3979
+msgctxt "Name"
 
3980
+msgid "Bookmark Sync"
 
3981
+msgstr "Bladwijzersynchronisatie"
 
3982
+
 
3983
+#: konq-plugins/bookmarksync/plugin_bookmarksync.desktop:34
 
3984
+msgctxt "Comment"
 
3985
+msgid "Puts/fetches the bookmarks on a remote server"
 
3986
+msgstr "Zet/haalt de bladwijzers op/van een server op afstand"
 
3987
+
 
3988
+#: konq-plugins/clearhttpauth/plugin_clearhttpauth.desktop:14
 
3989
+msgctxt "Name"
 
3990
+msgid "Clear HTTP Auth"
 
3991
+msgstr "HTTP Auth wissen"
 
3992
+
 
3993
+#: konq-plugins/clearhttpauth/plugin_clearhttpauth.desktop:30
 
3994
+msgctxt "Comment"
 
3995
+msgid ""
 
3996
+"Clears HTTP Auth for the current website, so it will ask you again on reload"
 
3997
+msgstr ""
 
3998
+"HTTP Auth wissen voor de hudige website, zodat bij herladen dit opnieuw "
 
3999
+"wordt gevraagd"
 
4000
+
 
4001
+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark1/imagebrowser.desktop:3
 
4002
+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark2/imagebrowser.desktop:3
 
4003
+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark3/imagebrowser.desktop:3
 
4004
+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark4/imagebrowser.desktop:3
 
4005
+msgctxt "Name"
 
4006
+msgid "ImageBrowser"
 
4007
+msgstr ""
 
4008
+
 
4009
+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark1/imagebrowser.desktop:15
 
4010
+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark2/imagebrowser.desktop:15
 
4011
+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark3/imagebrowser.desktop:15
 
4012
+#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark4/imagebrowser.desktop:15
 
4013
+#: nepomuk-kde/search_widget_test/src/search_widget_test.desktop:20
 
4014
+msgctxt "GenericName"
 
4015
+msgid "A KDE4 Application"
 
4016
+msgstr "Een KDE4-programma"
 
4017
+
 
4018
+#: nepomuk-kde/annotation/lib/nepomuk-annotationplugin.desktop:5
 
4019
+msgctxt "Comment"
 
4020
+msgid "Nepomuk annotation plugin"
 
4021
+msgstr "Nepomuk annotatie-plugin"
 
4022
+
 
4023
+#: nepomuk-kde/annotation/lib/nepomukresourceactionplugin.desktop:5
 
4024
+msgctxt "Comment"
 
4025
+msgid "Nepomuk resource action plugin"
 
4026
+msgstr "Nepomuk hulpbronactie-plugin"
 
4027
+
 
4028
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/context/contextannotationplugin.desktop:2
 
4029
+msgctxt "Name"
 
4030
+msgid "Context annotation plugin"
 
4031
+msgstr "Contextannotatie-plugin"
 
4032
+
 
4033
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/context/contextannotationplugin.desktop:16
 
4034
+msgctxt "Comment"
 
4035
+msgid ""
 
4036
+"Nepomuk Annotation Plugin which proposes to relate to the current Nepomuk "
 
4037
+"context"
 
4038
+msgstr ""
 
4039
+"De Nepomuk annotatie-plugin stelt een relatie voor met de huidige Nepomuk "
 
4040
+"context"
 
4041
+
 
4042
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/dbpedia/dbpediaannotationplugin.desktop:2
 
4043
+msgctxt "Name"
 
4044
+msgid "DBpedia annotation plugin"
 
4045
+msgstr "DBpedia annotatie-plugin"
 
4046
+
 
4047
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/dbpedia/dbpediaannotationplugin.desktop:17
 
4048
+msgctxt "Comment"
 
4049
+msgid "Nepomuk Annotation Plugin which searches DBpedia for related resources"
 
4050
+msgstr ""
 
4051
+"Nepomuk annotatie-plugin die in DBpedia zoekt naar gerelateerde hulpbronnen"
 
4052
+
 
4053
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/files.desktop:2
 
4054
+msgctxt "Name"
 
4055
+msgid "Nepomuk files annotation plugin"
 
4056
+msgstr "Nepomuk annotatie-plugin voor bestanden"
 
4057
+
 
4058
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/files.desktop:21
 
4059
+msgctxt "Comment"
 
4060
+msgid "Nepomuk files annotation plugin"
 
4061
+msgstr "Nepomuk annotatie-plugin voor bestanden"
 
4062
+
 
4063
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/geonames/geonamesannotationplugin.desktop:2
 
4064
+msgctxt "Name"
 
4065
+msgid "Geonames annotation plugin"
 
4066
+msgstr "Geonames annotatie-plugin"
 
4067
+
 
4068
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/geonames/geonamesannotationplugin.desktop:19
 
4069
+msgctxt "Comment"
 
4070
+msgid ""
 
4071
+"Nepomuk Annotation Plugin which tries to relate to geographical things such "
 
4072
+"as cities from geonames"
 
4073
+msgstr ""
 
4074
+"Nepomuk annotatie-plugin die een relatie probeert te leggen met geografisch "
 
4075
+"dingen zoals steden uit geonames"
 
4076
+
 
4077
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/imageregion.desktop:2
 
4078
+msgctxt "Name"
 
4079
+msgid "Nepomuk image region annotation plugin"
 
4080
+msgstr "Nepomuk afbeeldingsregio annotatie-plugin"
 
4081
+
 
4082
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/imageregion.desktop:21
 
4083
+msgctxt "Comment"
 
4084
+msgid "Nepomuk image region annotation plugin"
 
4085
+msgstr "Nepomuk afbeeldingsregio annotatie-plugin"
 
4086
+
 
4087
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/nco.desktop:2
 
4088
+msgctxt "Name"
 
4089
+msgid "Nepomuk contact annotation plugin"
 
4090
+msgstr "Nepomuk contact-annotatie-plugin"
 
4091
+
 
4092
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/nco.desktop:21
 
4093
+msgctxt "Comment"
 
4094
+msgid "Nepomuk contact annotation plugin"
 
4095
+msgstr "Nepomuk contact-annotatie-plugin"
 
4096
+
 
4097
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/olena/nepomuk_olenaannotationplugin.desktop:2
 
4098
+msgctxt "Name"
 
4099
+msgid "Nepomuk Olena annotation plugin"
 
4100
+msgstr "Nepomuk Olena-annotatie-plugin"
 
4101
+
 
4102
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/olena/nepomuk_olenaannotationplugin.desktop:18
 
4103
+msgctxt "Comment"
 
4104
+msgid "Nepomuk annotation plugin using Olena to extract text from images"
 
4105
+msgstr ""
 
4106
+"Nepomuk annotatie-plugin met gebruik van Olena om tekst uit afbeeldingen te "
 
4107
+"halen"
 
4108
+
 
4109
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/pimo/pimoannotationplugin.desktop:2
 
4110
+msgctxt "Name"
 
4111
+msgid "Nepomuk PIMO annotation plugin"
 
4112
+msgstr "Nepomuk PIMO-annotatie-plugin"
 
4113
+
 
4114
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/pimo/pimoannotationplugin.desktop:20
 
4115
+msgctxt "Comment"
 
4116
+msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates or annotates PIMO things"
 
4117
+msgstr "Nepomuk annotatie-plugin die PIMO-dingen aanmaakt of annoteert"
 
4118
+
 
4119
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/pimotype/pimotypeannotationplugin.desktop:2
 
4120
+msgctxt "Name"
 
4121
+msgid "Nepomuk PIMO type plugin"
 
4122
+msgstr "Nepomuk PIMO-type plugin"
 
4123
+
 
4124
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/pimotype/pimotypeannotationplugin.desktop:20
 
4125
+msgctxt "Comment"
 
4126
+msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates and types PIMO things"
 
4127
+msgstr "Nepomuk annotatie-plugin die PIMO-dingen aanmaakt en typeert"
 
4128
+
 
4129
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/project.desktop:2
 
4130
+msgctxt "Name"
 
4131
+msgid "Nepomuk project annotation plugin"
 
4132
+msgstr "Nepomuk project-annotatie-plugin"
 
4133
+
 
4134
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/project.desktop:20
 
4135
+msgctxt "Comment"
 
4136
+msgid "Nepomuk project annotation plugin"
 
4137
+msgstr "Nepomuk project-annotatie-plugin"
 
4138
+
 
4139
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/scribo/nepomuk_scriboannotationplugin.desktop:2
 
4140
+msgctxt "Name"
 
4141
+msgid "Scribo annotation plugin"
 
4142
+msgstr "Scribo-annotatie-plugin"
 
4143
+
 
4144
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/scribo/nepomuk_scriboannotationplugin.desktop:19
 
4145
+msgctxt "Comment"
 
4146
+msgid ""
 
4147
+"Nepomuk Annotation Plugin which extracts entitiy from a text using Scribo"
 
4148
+msgstr ""
 
4149
+"Nepomuk annotatie-plugin die met behulp van Scribo entiteit uit een tekst "
 
4150
+"haalt"
 
4151
+
 
4152
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/tags/nepomuk_tagsannotationplugin.desktop:2
 
4153
+msgctxt "Name"
 
4154
+msgid "Nepomuk tags annotation plugin"
 
4155
+msgstr "Nepomuk annotatie-plugin voor tags"
 
4156
+
 
4157
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/tags/nepomuk_tagsannotationplugin.desktop:21
 
4158
+msgctxt "Comment"
 
4159
+msgid "Nepomuk tags region annotation plugin"
 
4160
+msgstr "Nepomuk annotatie-plugin voor tags-regio's"
 
4161
+
 
4162
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/webpage/nepomuk_webpageannotationplugin.desktop:2
 
4163
+msgctxt "Name"
 
4164
+msgid "Nepomuk webpage annotation plugin"
 
4165
+msgstr "Nepomuk annotatie-plugin voor webpagina's"
 
4166
+
 
4167
+#: nepomuk-kde/annotation/plugins/webpage/nepomuk_webpageannotationplugin.desktop:21
 
4168
+msgctxt "Comment"
 
4169
+msgid "Nepomuk webpage region annotation plugin"
 
4170
+msgstr "Nepomuk annotatie-plugin voor webpagina-regio's"
 
4171
+
 
4172
+#: nepomuk-kde/annotation/resourceeditor/resourceeditor.desktop:8
 
4173
+#: nepomuk-kde/annotation/simpleannotator/nepomuksimpleannotator-app.desktop:2
 
4174
+msgctxt "Name"
 
4175
+msgid "Annotate..."
 
4176
+msgstr "Annoteren..."
 
4177
+
 
4178
+#: nepomuk-kde/annotation/resourceeditor/resourceeditor.desktop:32
 
4179
+msgctxt "Comment"
 
4180
+msgid "Nepomuk PIMO Resource Editor"
 
4181
+msgstr "Nepomuk PIMO-hulpbronbewerker"
 
4182
+
 
4183
+#: nepomuk-kde/backupservice/nepomukbackupservice.desktop:7
 
4184
+#, fuzzy
 
4185
+msgctxt "Name"
 
4186
+msgid "Backup Service"
 
4187
+msgstr "Bestanden zoeken"
 
4188
+
 
4189
+#: nepomuk-kde/backupservice/nepomukbackupservice.desktop:18
 
4190
+msgctxt "Comment"
 
4191
+msgid "The service backs up data from the Nepomuk Repository"
 
4192
+msgstr ""
 
4193
+
 
4194
+#: nepomuk-kde/backupsync2/service/nepomukbackupsync.desktop:8
 
4195
+#: nepomuk-kde/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8
 
4196
+msgctxt "Name"
 
4197
+msgid "Nepomuk Backup and Sync"
 
4198
+msgstr ""
 
4199
+
 
4200
+#: nepomuk-kde/backupsync2/service/nepomukbackupsync.desktop:19
 
4201
+#: nepomuk-kde/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:19
 
4202
+msgctxt "Comment"
 
4203
+msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync."
 
4204
+msgstr ""
 
4205
+
 
4206
+#: nepomuk-kde/datamaintenanceservice/nepomukdatamanagementservice.desktop:7
 
4207
+#, fuzzy
 
4208
+#| msgctxt "Name"
 
4209
+#| msgid "Nepomuk filesystem management service"
 
4210
+msgctxt "Name"
 
4211
+msgid "Nepomuk Data Management Service"
 
4212
+msgstr "Nepomuk bestandssysteemannotatieservice"
 
4213
+
 
4214
+#: nepomuk-kde/datamaintenanceservice/nepomukdatamanagementservice.desktop:16
 
4215
+msgctxt "Comment"
 
4216
+msgid "A service that performs several data management tasks"
 
4217
+msgstr ""
 
4218
+
 
4219
+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.desktop:7
 
4220
+msgctxt "Name"
 
4221
+msgid "Nepomuk File Annotation Service"
 
4222
+msgstr "Nepomuk bestandsannotatieservice"
 
4223
+
 
4224
+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.desktop:22
 
4225
+msgctxt "Comment"
 
4226
+msgid ""
 
4227
+"A service that waits on newly created files and then proposes annotations "
 
4228
+"based on current context and information extracted by Strigi."
 
4229
+msgstr ""
 
4230
+"Een service die wacht op nieuw aangemaakte bestanden en dan annotaties "
 
4231
+"voorstelt gebaseerd op huidige inhoud en door Strigi geëxtraheerde "
 
4232
+"informatie."
 
4233
+
 
4234
+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:3
 
4235
+msgctxt "Comment"
 
4236
+msgid "The Nepomuk file annotation service"
 
4237
+msgstr "De Nepomuk bestandsannotatieservice"
 
4238
+
 
4239
+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:20
 
4240
+msgctxt "Name"
 
4241
+msgid "File annotation suggestion"
 
4242
+msgstr "Annotatiesuggestie voor bestand"
 
4243
+
 
4244
+#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:35
 
4245
+msgctxt "Comment"
 
4246
+msgid ""
 
4247
+"A new file has been found and an annotation suggestion is provided to the "
 
4248
+"user"
 
4249
+msgstr ""
 
4250
+"Er is een nieuw bestand gevonden en er is een annotatiesuggestie aan de "
 
4251
+"gebruiker geleverd"
 
4252
+
 
4253
+#: nepomuk-kde/filesystemservice/nepomukfilesystemmanagementservice.desktop:7
 
4254
+msgctxt "Name"
 
4255
+msgid "Nepomuk filesystem management service"
 
4256
+msgstr "Nepomuk bestandssysteemannotatieservice"
 
4257
+
 
4258
+#: nepomuk-kde/filesystemservice/nepomukfilesystemmanagementservice.desktop:24
 
4259
+msgctxt "Comment"
 
4260
+msgid ""
 
4261
+"The Nepomuk filesystem management service, providing information about "
 
4262
+"available filesystems."
 
4263
+msgstr ""
 
4264
+
 
4265
+#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:2
 
4266
+msgctxt "Name"
 
4267
+msgid "Nepomuk Search Client"
 
4268
+msgstr ""
 
4269
+
 
4270
+#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:21
 
4271
+msgctxt "Comment"
 
4272
+msgid "The simple Nepomuk Desktop Search Client"
 
4273
+msgstr ""
 
4274
+
 
4275
+#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:43
 
4276
+#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:38
 
4277
+#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.desktop:5
 
4278
+msgctxt "GenericName"
 
4279
+msgid "Desktop Search"
 
4280
+msgstr "Bureaublad-zoekopdracht"
 
4281
+
 
4282
+#: nepomuk-kde/konq-nepomuk/konqnepomukplugin.desktop:4
 
4283
+msgctxt "Name"
 
4284
+msgid "Share with friends"
 
4285
+msgstr ""
 
4286
+
 
4287
+#: nepomuk-kde/konqueror/menuplugin/nepomukmenuplugin.desktop:4
 
4288
+msgctxt "Name"
 
4289
+msgid "Assign tags and rate pages"
 
4290
+msgstr ""
 
4291
+
 
4292
+#: nepomuk-kde/kpeopletag/nepomuk-peopletag.desktop:8
 
4293
+msgctxt "Name"
 
4294
+msgid "Tag people on this picture"
 
4295
+msgstr ""
 
4296
+
 
4297
+#: nepomuk-kde/krunner/annotation/plasma-runner-nepomukannotation.desktop:2
 
4298
+msgctxt "Name"
 
4299
+msgid "Nepomuk Runner"
 
4300
+msgstr "Nepomuk-runner"
 
4301
+
 
4302
+#: nepomuk-kde/krunner/annotation/plasma-runner-nepomukannotation.desktop:23
 
4303
+msgctxt "Comment"
 
4304
+msgid "Nepomuk Search Plasma Runner"
 
4305
+msgstr ""
 
4306
+
 
4307
+#: nepomuk-kde/libactivities/services/kded_activitymanager/activitymanager.desktop:11
 
4308
+#, fuzzy
 
4309
+#| msgctxt "Name"
 
4310
+#| msgid "Fingerprint Manager"
 
4311
+msgctxt "Name"
 
4312
+msgid "Activity Manager"
 
4313
+msgstr "Vingerafdrukbeheerder"
 
4314
+
 
4315
+#: nepomuk-kde/libactivities/services/kded_activitymanager/activitymanager.desktop:19
 
4316
+msgctxt "Comment"
 
4317
+msgid "The activity management backend"
 
4318
+msgstr ""
 
4319
+
 
4320
+#: nepomuk-kde/libactivities/services/nepomuk_resourceaccesstracker/nepomukactivitiesservice.desktop:7
 
4321
+msgctxt "Name"
 
4322
+msgid "Nepomuk Activities Service"
 
4323
+msgstr "Nepomuk activiteitenservice"
 
4324
+
 
4325
+#: nepomuk-kde/metadatasharing/service/nepomukmetadatasharing.desktop:8
 
4326
+msgctxt "Name"
 
4327
+msgid "Nepomuk Metadata sharing"
 
4328
+msgstr ""
 
4329
+
 
4330
+#: nepomuk-kde/metadatasharing/service/nepomukmetadatasharing.desktop:15
 
4331
+msgctxt "Comment"
 
4332
+msgid "A Nepomuk Service that allows you to share your metadata"
 
4333
+msgstr ""
 
4334
+
 
4335
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_contactresourceeditplugin.desktop:2
 
4336
+#, fuzzy
 
4337
+#| msgctxt "Name"
 
4338
+#| msgid "Nepomuk File Annotation Service"
 
4339
+msgctxt "Name"
 
4340
+msgid "Nepomuk Contact Edit Plugin"
 
4341
+msgstr "Nepomuk bestandsannotatieservice"
 
4342
+
 
4343
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_contactresourceeditplugin.desktop:10
 
4344
+#, fuzzy
 
4345
+#| msgctxt "Comment"
 
4346
+#| msgid "Nepomuk PIMO Resource Editor"
 
4347
+msgctxt "Comment"
 
4348
+msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle contact resources"
 
4349
+msgstr "Nepomuk PIMO-hulpbronbewerker"
 
4350
+
 
4351
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_emailresourceeditplugin.desktop:2
 
4352
+#, fuzzy
 
4353
+#| msgctxt "Name"
 
4354
+#| msgid "Nepomuk File Annotation Service"
 
4355
+msgctxt "Name"
 
4356
+msgid "Nepomuk Email Edit Plugin"
 
4357
+msgstr "Nepomuk bestandsannotatieservice"
 
4358
+
 
4359
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_emailresourceeditplugin.desktop:10
 
4360
+#, fuzzy
 
4361
+#| msgctxt "Comment"
 
4362
+#| msgid "Nepomuk PIMO Resource Editor"
 
4363
+msgctxt "Comment"
 
4364
+msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle email resources"
 
4365
+msgstr "Nepomuk PIMO-hulpbronbewerker"
 
4366
+
 
4367
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_fileresourceeditplugin.desktop:2
 
4368
+#, fuzzy
 
4369
+#| msgctxt "Name"
 
4370
+#| msgid "Nepomuk File Annotation Service"
 
4371
+msgctxt "Name"
 
4372
+msgid "Nepomuk File Edit Plugin"
 
4373
+msgstr "Nepomuk bestandsannotatieservice"
 
4374
+
 
4375
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_fileresourceeditplugin.desktop:12
 
4376
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_taskresourceeditplugin.desktop:12
 
4377
+msgctxt "Comment"
 
4378
+msgid "Nepomuk Edit Plugin to handle file resources"
 
4379
+msgstr ""
 
4380
+
 
4381
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_resourceeditplugin.desktop:5
 
4382
+#, fuzzy
 
4383
+#| msgctxt "Comment"
 
4384
+#| msgid "Nepomuk PIMO Resource Editor"
 
4385
+msgctxt "Comment"
 
4386
+msgid "Nepomuk Resource Edit Plugin"
 
4387
+msgstr "Nepomuk PIMO-hulpbronbewerker"
 
4388
+
 
4389
+#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_taskresourceeditplugin.desktop:2
 
4390
+#, fuzzy
 
4391
+#| msgctxt "Name"
 
4392
+#| msgid "Nepomuk File Annotation Service"
 
4393
+msgctxt "Name"
 
4394
+msgid "Nepomuk Task Edit Plugin"
 
4395
+msgstr "Nepomuk bestandsannotatieservice"
 
4396
+
 
4397
+#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:2
 
4398
+msgctxt "Name"
 
4399
+msgid "Nepomuk Social Query Client"
 
4400
+msgstr "Nepomuk sociale opvraagclient"
 
4401
+
 
4402
+#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:20
 
4403
+msgctxt "Comment"
 
4404
+msgid ""
 
4405
+"The Nepomuk Social Query Client allows to query your buddies' Nepomuk "
 
4406
+"repositories"
 
4407
+msgstr ""
 
4408
+
 
4409
+#: nepomuk-kde/nsqd/nsqd.desktop:7
 
4410
+msgctxt "Name"
 
4411
+msgid "Nepomuk Social Query Daemon"
 
4412
+msgstr ""
 
4413
+
 
4414
+#: nepomuk-kde/nsqd/nsqd.desktop:24
 
4415
+msgctxt "Comment"
 
4416
+msgid ""
 
4417
+"The Nepomuk Social Query Daemon allows you to query your buddy's Nepomuk "
 
4418
+"data through an Avahi service."
 
4419
+msgstr ""
 
4420
+
 
4421
+#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:2
 
4422
+msgctxt "Name"
 
4423
+msgid "Nepomuk Ontology Importer"
 
4424
+msgstr ""
 
4425
+
 
4426
+#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:19
 
4427
+msgctxt "Comment"
 
4428
+msgid "Simple Client to the Nepomuk Ontology Manager Service"
 
4429
+msgstr ""
 
4430
+
 
4431
+#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:34
 
4432
+msgctxt "GenericName"
 
4433
+msgid "Ontology Import"
 
4434
+msgstr ""
 
4435
+
 
4436
+#: nepomuk-kde/pimo/service/nepomukpimoservice.desktop:7
 
4437
+msgctxt "Name"
 
4438
+msgid "Nepomuk PIMO Service"
 
4439
+msgstr "Nepomuk PIMO-service"
 
4440
+
 
4441
+#: nepomuk-kde/pimo/service/nepomukpimoservice.desktop:27
 
4442
+msgctxt "Comment"
 
4443
+msgid ""
 
4444
+"The Nepomuk PIMO Service provides a facility to maintain the user's personal "
 
4445
+"information model"
 
4446
+msgstr ""
 
4447
+
 
4448
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/nepomuk-resourceguiitem.desktop:5
 
4449
+msgctxt "Comment"
 
4450
+msgid "Nepomuk Resource Gui Item"
 
4451
+msgstr ""
 
4452
+
 
4453
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukbibtexresourceguiitem.desktop:2
 
4454
+msgctxt "Name"
 
4455
+msgid "Nepomuk Bibtex Entry Resource GUI Item"
 
4456
+msgstr ""
 
4457
+
 
4458
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukbibtexresourceguiitem.desktop:17
 
4459
+msgctxt "Comment"
 
4460
+msgid "Nepomuk Gui Item to render bibtex resources"
 
4461
+msgstr ""
 
4462
+
 
4463
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukcontactresourceguiitem.desktop:2
 
4464
+msgctxt "Name"
 
4465
+msgid "Nepomuk Contact Resource GUI Item"
 
4466
+msgstr ""
 
4467
+
 
4468
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukcontactresourceguiitem.desktop:17
 
4469
+msgctxt "Comment"
 
4470
+msgid "Nepomuk Contact Resource GUI Item"
 
4471
+msgstr ""
 
4472
+
 
4473
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukfileresourceguiitem.desktop:2
 
4474
+msgctxt "Name"
 
4475
+msgid "Nepomuk File Resource GUI Item"
 
4476
+msgstr ""
 
4477
+
 
4478
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukfileresourceguiitem.desktop:17
 
4479
+msgctxt "Comment"
 
4480
+msgid "Nepomuk File Resource GUI Item"
 
4481
+msgstr ""
 
4482
+
 
4483
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukimageresourceguiitem.desktop:2
 
4484
+msgctxt "Name"
 
4485
+msgid "Nepomuk Image Resource GUI Item"
 
4486
+msgstr ""
 
4487
+
 
4488
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukimageresourceguiitem.desktop:17
 
4489
+msgctxt "Comment"
 
4490
+msgid "Nepomuk Image Resource GUI Item"
 
4491
+msgstr ""
 
4492
+
 
4493
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/test/plasma-applet-nepomuk-resourcedisplay.desktop:3
 
4494
+msgctxt "Name"
 
4495
+msgid "Nepomuk Resource Display"
 
4496
+msgstr ""
 
4497
+
 
4498
+#: nepomuk-kde/resource-visualization/test/plasma-applet-nepomuk-resourcedisplay.desktop:18
 
4499
+msgctxt "Comment"
 
4500
+msgid "Nepomuk Resource Display Testing Applet"
 
4501
+msgstr ""
 
4502
+
 
4503
+#: nepomuk-kde/scribo/lib/scribo-textmatchplugin.desktop:5
 
4504
+msgctxt "Comment"
 
4505
+msgid "Scribo text match plugin"
 
4506
+msgstr ""
 
4507
+
 
4508
+#: nepomuk-kde/scribo/plugins/datetime/scribo_datetimetextmatchplugin.desktop:2
 
4509
+msgctxt "Name"
 
4510
+msgid "Datetime text match plugin"
 
4511
+msgstr ""
 
4512
+
 
4513
+#: nepomuk-kde/scribo/plugins/datetime/scribo_datetimetextmatchplugin.desktop:14
 
4514
+msgctxt "Comment"
 
4515
+msgid ""
 
4516
+"Scribo text match plugin which extracts dates and times from the text and "
 
4517
+"presents them as simple statements"
 
4518
+msgstr ""
 
4519
+
 
4520
+#: nepomuk-kde/scribo/plugins/opencalais/kcm_kopencalais.desktop:5
 
4521
+msgctxt "Name"
 
4522
+msgid "Open Calais"
 
4523
+msgstr ""
 
4524
+
 
4525
+#: nepomuk-kde/scribo/plugins/opencalais/kcm_kopencalais.desktop:21
 
4526
+msgctxt "Comment"
 
4527
+msgid "Configure the Open Calais Scribo plugin"
 
4528
+msgstr ""
 
4529
+
 
4530
+#: nepomuk-kde/scribo/plugins/opencalais/scribo_opencalaistextmatchplugin.desktop:2
 
4531
+msgctxt "Name"
 
4532
+msgid "OpenCalais text match plugin"
 
4533
+msgstr ""
 
4534
+
 
4535
+#: nepomuk-kde/scribo/plugins/opencalais/scribo_opencalaistextmatchplugin.desktop:15
 
4536
+msgctxt "Comment"
 
4537
+msgid ""
 
4538
+"Scribo text match plugin which uses the OpenCalais web service to analyse "
 
4539
+"text and extract entities and statements"
 
4540
+msgstr ""
 
4541
+
 
4542
+#: nepomuk-kde/scribo/plugins/pimo/scribo_pimotextmatchplugin.desktop:2
 
4543
+msgctxt "Name"
 
4544
+msgid "Pimo text match plugin"
 
4545
+msgstr ""
 
4546
+
 
4547
+#: nepomuk-kde/scribo/plugins/pimo/scribo_pimotextmatchplugin.desktop:15
 
4548
+msgctxt "Comment"
 
4549
+msgid ""
 
4550
+"Scribo text match plugin which simply tries to match words in the text to "
 
4551
+"Pimo things in Nepomuk"
 
4552
+msgstr ""
 
4553
+
 
4554
+#: nepomuk-kde/scribo/service/nepomukscriboservice.desktop:7
 
4555
+#, fuzzy
 
4556
+#| msgctxt "Name"
 
4557
+#| msgid "Nepomuk PIMO Service"
 
4558
+msgctxt "Name"
 
4559
+msgid "Nepomuk Scribo Service"
 
4560
+msgstr "Nepomuk PIMO-service"
 
4561
+
 
4562
+#: nepomuk-kde/scribo/service/nepomukscriboservice.desktop:13
 
4563
+msgctxt "Comment"
 
4564
+msgid ""
 
4565
+"The Nepomuk Scribo service offers a simple interface to Scribo's NLP "
 
4566
+"facilities."
 
4567
+msgstr ""
 
4568
+
 
4569
+#: nepomuk-kde/search_widget_test/src/search_widget_test.desktop:2
 
4570
+msgctxt "Name"
 
4571
+msgid "search_widget_test"
 
4572
+msgstr ""
 
4573
+
 
4574
+#: nepomuk-kde/smartsave/gui/smartfilemodule.desktop:2
 
4575
+msgctxt "Name"
 
4576
+msgid "SmartFileModule"
 
4577
+msgstr ""
 
4578
+
 
4579
+#: nepomuk-kde/smartsave/gui/smartfilemodule.desktop:15
 
4580
+msgctxt "Comment"
 
4581
+msgid ""
 
4582
+"The Nepomuk Smart File Module which replaces the standard file open/save "
 
4583
+"dialogs"
 
4584
+msgstr ""
 
4585
+
 
4586
+#: nepomuk-kde/usercontext/plasmoid/plasma-applet-nepomukcontextchooser.desktop:2
 
4587
+msgctxt "Name"
 
4588
+msgid "Work Context Chooser"
 
4589
+msgstr ""
 
4590
+
 
4591
+#: nepomuk-kde/usercontext/plasmoid/plasma-applet-nepomukcontextchooser.desktop:12
 
4592
+msgctxt "Comment"
 
4593
+msgid "Select the current Nepomuk work context"
 
4594
+msgstr ""
 
4595
+
 
4596
+#: nepomuk-kde/usercontext/service/nepomukusercontextservice.desktop:7
 
4597
+msgctxt "Name"
 
4598
+msgid "Nepomuk User Context Service"
 
4599
+msgstr ""
 
4600
+
 
4601
+#: nepomuk-kde/usercontext/service/nepomukusercontextservice.desktop:23
 
4602
+msgctxt "Comment"
 
4603
+msgid ""
 
4604
+"The Nepomuk User Context Service maintains the currently active user work "
 
4605
+"context"
 
4606
+msgstr ""
 
4607
+
 
4608
+#: plasma/applets/activewindowcontrol/plasma-applet-activewindowcontrol.desktop:2
 
4609
+msgctxt "Name"
 
4610
+msgid "ActiveWindow Control"
 
4611
+msgstr ""
 
4612
+
 
4613
+#: plasma/applets/activewindowcontrol/plasma-applet-activewindowcontrol.desktop:18
 
4614
+msgctxt "Comment"
 
4615
+msgid "Lets you control the active window (close, minimize, maximize...)"
 
4616
+msgstr ""
 
4617
+
 
4618
+#: plasma/applets/activitypopup/plasma-applet-activitypopup.desktop:3
 
4619
+msgctxt "Name"
 
4620
+msgid "Activity Popup"
 
4621
+msgstr ""
 
4622
+
 
4623
+#: plasma/applets/activitypopup/plasma-applet-activitypopup.desktop:9
 
4624
+msgctxt "Comment"
 
4625
+msgid "A popup version of ActivityBar"
 
4626
+msgstr ""
 
4627
+
 
4628
+#: plasma/applets/album-cover/metadata.desktop:2
 
4629
+msgctxt "Name"
 
4630
+msgid "Album cover"
 
4631
+msgstr ""
 
4632
+
 
4633
+#: plasma/applets/album-cover/metadata.desktop:15
 
4634
+msgctxt "Comment"
 
4635
+msgid "Display the currently playing song's album cover"
 
4636
+msgstr ""
 
4637
+
 
4638
+#: plasma/applets/cia.vc/plasma-applet-ciavc.desktop:3
 
4639
+msgctxt "Name"
 
4640
+msgid "Commit Log"
 
4641
+msgstr ""
 
4642
+
 
4643
+#: plasma/applets/cia.vc/plasma-applet-ciavc.desktop:23
 
4644
+msgctxt "Comment"
 
4645
+msgid "Shows the commit log for a project using CIA.vc"
 
4646
+msgstr ""
 
4647
+
 
4648
+#: plasma/applets/commandwatch/plasma-applet-commandwatch.desktop:3
 
4649
+msgctxt "Name"
 
4650
+msgid "Command Watch"
 
4651
+msgstr ""
 
4652
+
 
4653
+#: plasma/applets/commandwatch/plasma-applet-commandwatch.desktop:23
 
4654
+#: plasma/applets/systemcommand/plasma-applet-systemcommand.desktop:24
 
4655
+msgctxt "Comment"
 
4656
+msgid "Run and view the output of system commands"
 
4657
+msgstr ""
 
4658
+
 
4659
+#: plasma/applets/contacts/plasma-applet-contacts.desktop:2
 
4660
+#: plasma/dataengines/contacts/plasma-engine-contacts.desktop:2
 
4661
+msgctxt "Name"
 
4662
+msgid "Contacts"
 
4663
+msgstr "Contacten"
 
4664
+
 
4665
+#: plasma/applets/contacts/plasma-applet-contacts.desktop:30
 
4666
+msgctxt "Comment"
 
4667
+msgid "Central access to people you know"
 
4668
+msgstr ""
 
4669
+
 
4670
+#: plasma/applets/cpufrequency-selector/cpp/plasma-applet-cpufrequencyselector.desktop:3
 
4671
+msgctxt "Name"
 
4672
+msgid "Cpu Frequency Selector"
 
4673
+msgstr "CPU-frequentieselectie"
 
4674
+
 
4675
+#: plasma/applets/cpufrequency-selector/RubyPrototype/cpufreq/metadata.desktop:3
 
4676
+msgctxt "Name"
 
4677
+msgid "Cpu Frequency Selector Ruby"
 
4678
+msgstr ""
 
4679
+
 
4680
+#: plasma/applets/crystal/plasma-applet-crystal.desktop:2
 
4681
+msgctxt "Name"
 
4682
+msgid "Crystal Desktop Search"
 
4683
+msgstr "Crystal Bureaubladzoeken"
 
4684
+
 
4685
+#: plasma/applets/crystal/plasma-applet-crystal.desktop:23
 
4686
+msgctxt "Comment"
 
4687
+msgid "Search through your documents"
 
4688
+msgstr ""
 
4689
+
 
4690
+#: plasma/applets/cucu-clock/plasma-applet-cucuclock.desktop:2
 
4691
+msgctxt "Name"
 
4692
+msgid "Cucu clock"
 
4693
+msgstr ""
 
4694
+
 
4695
+#: plasma/applets/cucu-clock/plasma-applet-cucuclock.desktop:17
 
4696
+msgctxt "Comment"
 
4697
+msgid "Old fashioned clock for the nostalgic."
 
4698
+msgstr ""
 
4699
+
 
4700
+#: plasma/applets/darkstat/plasma-applet-darkstat.desktop:2
 
4701
+msgctxt "Name"
 
4702
+msgid "Darkstat"
 
4703
+msgstr ""
 
4704
+
 
4705
+#: plasma/applets/darkstat/plasma-applet-darkstat.desktop:24
 
4706
+msgctxt "Comment"
 
4707
+msgid "Darkstat 3.0 XML Parser"
 
4708
+msgstr ""
 
4709
+
 
4710
+#: plasma/applets/dataengines_tasks/plasma-applet-dataengines_tasks.desktop:2
 
4711
+msgctxt "Name"
 
4712
+msgid " Tasks with Data Engines"
 
4713
+msgstr ""
 
4714
+
 
4715
+#: plasma/applets/dataengines_tasks/plasma-applet-dataengines_tasks.desktop:12
 
4716
+msgctxt "Comment"
 
4717
+msgid "Applet displaying tasks using dataengines"
 
4718
+msgstr ""
 
4719
+
 
4720
+#: plasma/applets/debugapplet/applet/plasma-applet-kdebug.desktop:3
 
4721
+msgctxt "Name"
 
4722
+msgid "KDebug Applet"
 
4723
+msgstr ""
 
4724
+
 
4725
+#: plasma/applets/debugapplet/applet/plasma-applet-kdebug.desktop:25
 
4726
+msgctxt "Comment"
 
4727
+msgid "A plasma applet that shows kdebug messages via D-Bus."
 
4728
+msgstr ""
 
4729
+
 
4730
+#: plasma/applets/desktop/init/Home.desktop:3
 
4731
+msgctxt "Name"
 
4732
+msgid "Home"
 
4733
+msgstr "Home"
 
4734
+
 
4735
+#: plasma/applets/desktop/init/Home.desktop:32
 
4736
+msgctxt "GenericName"
 
4737
+msgid "Personal Files"
 
4738
+msgstr "Persoonlijke bestanden"
 
4739
+
 
4740
+#: plasma/applets/desktop/init/System.desktop:3
 
4741
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-system.directory:3
 
4742
+msgctxt "Name"
 
4743
+msgid "System"
 
4744
+msgstr "Systeem"
 
4745
+
 
4746
+#: plasma/applets/desktop/init/System.desktop:35
 
4747
+msgctxt "GenericName"
 
4748
+msgid "System Locations"
 
4749
+msgstr "Systeemlocaties"
 
4750
+
 
4751
+#: plasma/applets/desktop/plasma-applet-desktop.desktop:2
 
4752
+msgctxt "Name"
 
4753
+msgid "Desktop Applet"
 
4754
+msgstr "Bureaubladapplet"
 
4755
+
 
4756
+#: plasma/applets/desktop/plasma-applet-desktop.desktop:25
 
4757
+msgctxt "Comment"
 
4758
+msgid "Desktop"
 
4759
+msgstr "Bureaublad"
 
4760
+
 
4761
+#: plasma/applets/discburner/plasma-applet-discburner.desktop:2
 
4762
+msgctxt "Name"
 
4763
+msgid "DiscBurner"
 
4764
+msgstr ""
 
4765
+
 
4766
+#: plasma/applets/discburner/plasma-applet-discburner.desktop:15
 
4767
+msgctxt "Comment"
 
4768
+msgid "Create and burn optical discs"
 
4769
+msgstr ""
 
4770
+
 
4771
+#: plasma/applets/embedded-ivan/tasklauncher/plasma-applet-embedded-tasklauncher.desktop:3
 
4772
+msgctxt "Name"
 
4773
+msgid "Embedded Task Launcher"
 
4774
+msgstr ""
 
4775
+
 
4776
+#: plasma/applets/embedded-ivan/tasklauncher/plasma-applet-embedded-tasklauncher.desktop:20
 
4777
+msgctxt "Comment"
 
4778
+msgid "A simple task launcher for active window"
 
4779
+msgstr ""
 
4780
+
 
4781
+#: plasma/applets/embedded-ivan/titlebar/plasma-applet-embedded-titlebar.desktop:3
 
4782
+msgctxt "Name"
 
4783
+msgid "Embedded Titlebar"
 
4784
+msgstr ""
 
4785
+
 
4786
+#: plasma/applets/embedded-ivan/titlebar/plasma-applet-embedded-titlebar.desktop:22
 
4787
+msgctxt "Comment"
 
4788
+msgid "A simple titlebar for active window"
 
4789
+msgstr ""
 
4790
+
 
4791
+#: plasma/applets/embed-win/plasma-applet-embed-win.desktop:2
 
4792
+msgctxt "Name"
 
4793
+msgid "Embedded Window"
 
4794
+msgstr ""
 
4795
+
 
4796
+#: plasma/applets/embed-win/plasma-applet-embed-win.desktop:22
 
4797
+msgctxt "Comment"
 
4798
+msgid "Embed any window as plasmoid"
 
4799
+msgstr ""
 
4800
+
 
4801
+#: plasma/applets/fancytasks/applet/plasma-applet-fancytasks.desktop:2
 
4802
+msgctxt "Name"
 
4803
+msgid "Fancy Tasks"
 
4804
+msgstr ""
 
4805
+
 
4806
+#: plasma/applets/fancytasks/applet/plasma-applet-fancytasks.desktop:19
 
4807
+msgctxt "Comment"
 
4808
+msgid "Plasmoid providing a fancy representation of your tasks and launchers."
 
4809
+msgstr ""
 
4810
+
 
4811
+#: plasma/applets/fancytasks/containment/plasma-containment-fancypanel.desktop:2
 
4812
+msgctxt "Name"
 
4813
+msgid "Fancy Panel"
 
4814
+msgstr "Fraai paneel"
 
4815
+
 
4816
+#: plasma/applets/fancytasks/containment/plasma-containment-fancypanel.desktop:19
 
4817
+#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-applet-floatpanel.desktop:18
 
4818
+msgctxt "Comment"
 
4819
+msgid "A containment for a panel"
 
4820
+msgstr "Een insluiting voor een paneel"
 
4821
+
 
4822
+#: plasma/applets/flexibletasks/plasma-tasks-flexible.desktop:2
 
4823
+#, fuzzy
 
4824
+#| msgctxt "Name"
 
4825
+#| msgid "Fancy Panel"
 
4826
+msgctxt "Name"
 
4827
+msgid "Fancy Task Manager"
 
4828
+msgstr "Fraai paneel"
 
4829
+
 
4830
+#: plasma/applets/flexibletasks/plasma-tasks-flexible.desktop:8
 
4831
+msgctxt "Comment"
 
4832
+msgid "Task manager with additional features"
 
4833
+msgstr ""
 
4834
+
 
4835
+#: plasma/applets/flippoid/plasma-applet-flippoid.desktop:2
 
4836
+msgctxt "Name"
 
4837
+msgid "Flippoid"
 
4838
+msgstr ""
 
4839
+
 
4840
+#: plasma/applets/flippoid/plasma-applet-flippoid.desktop:18
 
4841
+msgctxt "Comment"
 
4842
+msgid ""
 
4843
+"A Plasmoid that turns upside down (almost) any text you may want to enter."
 
4844
+msgstr ""
 
4845
+
 
4846
+#: plasma/applets/fortunoid/plasma-applet-fortunoid.desktop:2
 
4847
+msgctxt "Name"
 
4848
+msgid "Fortune plasmoid"
 
4849
+msgstr ""
 
4850
+
 
4851
+#: plasma/applets/fortunoid/plasma-applet-fortunoid.desktop:19
 
4852
+msgctxt "Comment"
 
4853
+msgid "A plasmoid which shows a quote."
 
4854
+msgstr ""
 
4855
+
 
4856
+#: plasma/applets/grid/cell/plasma-applet-cell.desktop:2
 
4857
+msgctxt "Name"
 
4858
+msgid "Grid Cell"
 
4859
+msgstr ""
 
4860
+
 
4861
+#: plasma/applets/grid/plasma-containment-grid.desktop:2
 
4862
+msgctxt "Name"
 
4863
+msgid "Grid"
 
4864
+msgstr "Raster"
 
4865
+
 
4866
+#: plasma/applets/grid/plasma-containment-grid.desktop:29
 
4867
+msgctxt "Comment"
 
4868
+msgid "A container to lay out plasmoids in a grid"
 
4869
+msgstr ""
 
4870
+
 
4871
+#: plasma/applets/groupphoto/plasma-applet-groupphoto.desktop:2
 
4872
+msgctxt "Name"
 
4873
+msgid "aKademy Group Photo"
 
4874
+msgstr ""
 
4875
+
 
4876
+#: plasma/applets/groupphoto/plasma-applet-groupphoto.desktop:20
 
4877
+msgctxt "Comment"
 
4878
+msgid "Display the conference's group photo"
 
4879
+msgstr ""
 
4880
+
 
4881
+#: plasma/applets/java/plasma-applet-JavaApplet.desktop:3
 
4882
+msgctxt "Name"
 
4883
+msgid "JavaApplet"
 
4884
+msgstr ""
 
4885
+
 
4886
+#: plasma/applets/java/plasma-applet-JavaApplet.desktop:25
 
4887
+msgctxt "Comment"
 
4888
+msgid "Java test applet"
 
4889
+msgstr ""
 
4890
+
 
4891
+#: plasma/applets/kbstateapplet/plasma-applet-inputdevices.desktop:2
 
4892
+msgctxt "Name"
 
4893
+msgid "Input Device Status Applet"
 
4894
+msgstr ""
 
4895
+
 
4896
+#: plasma/applets/kbstateapplet/plasma-applet-inputdevices.desktop:16
 
4897
+msgctxt "Comment"
 
4898
+msgid "Shows the state of the mouse and keyboard modifier keys."
 
4899
+msgstr ""
 
4900
+
 
4901
+#: plasma/applets/kconfigmenu/metadata.desktop:2
 
4902
+msgctxt "Name"
 
4903
+msgid "KConfigMenu"
 
4904
+msgstr ""
 
4905
+
 
4906
+#: plasma/applets/kconfigmenu/metadata.desktop:21
 
4907
+msgctxt "Comment"
 
4908
+msgid "Quick access to KDE configuration modules"
 
4909
+msgstr ""
 
4910
+
 
4911
+#: plasma/applets/keren/plasma-keren.desktop:2
 
4912
+msgctxt "Name"
 
4913
+msgid "Keren"
 
4914
+msgstr ""
 
4915
+
 
4916
+#: plasma/applets/keren/plasma-keren.desktop:18
 
4917
+msgctxt "Comment"
 
4918
+msgid "A plasmoid to take picture from available webcam"
 
4919
+msgstr ""
 
4920
+
 
4921
+#: plasma/applets/keyboardLeds/plasma-applet-keyboardLeds.desktop:3
 
4922
+msgctxt "Name"
 
4923
+msgid "Keyboard LEDs"
 
4924
+msgstr "Toetsenbord-LED's"
 
4925
+
 
4926
+#: plasma/applets/keyboardLeds/plasma-applet-keyboardLeds.desktop:22
 
4927
+msgctxt "Comment"
 
4928
+msgid "Keyboard LEDs applet"
 
4929
+msgstr "Applet voor toetsenbord-LED's"
 
4930
+
 
4931
+#: plasma/applets/keystatejs/metadata.desktop:2
 
4932
+msgctxt "Name"
 
4933
+msgid "Keyboard and Mouse Status"
 
4934
+msgstr "Status van toetsenbord en muis"
 
4935
+
 
4936
+#: plasma/applets/keystatejs/metadata.desktop:20
 
4937
+msgctxt "Comment"
 
4938
+msgid "Shows the status of modifier keys and mouse buttons."
 
4939
+msgstr ""
 
4940
+
 
4941
+#: plasma/applets/killswitch/plasma-applet-killswitch.desktop:2
 
4942
+msgctxt "Name"
 
4943
+msgid "Wireless Switch"
 
4944
+msgstr ""
 
4945
+
 
4946
+#: plasma/applets/killswitch/plasma-applet-killswitch.desktop:18
 
4947
+msgctxt "Comment"
 
4948
+msgid "Plasma Switch Control for KillSwitch Devices (rfkill)"
 
4949
+msgstr ""
 
4950
+
 
4951
+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma-applet-knewstuff.desktop:2
 
4952
+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:2
 
4953
+msgctxt "Name"
 
4954
+msgid "KNewStuff Plasmoid"
 
4955
+msgstr ""
 
4956
+
 
4957
+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma-applet-knewstuff.desktop:12
 
4958
+msgctxt "Comment"
 
4959
+msgid "A plasmoid for KNewstuff framework"
 
4960
+msgstr ""
 
4961
+
 
4962
+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:13
 
4963
+msgctxt "Comment"
 
4964
+msgid "KNewStuff Plasmoid"
 
4965
+msgstr ""
 
4966
+
 
4967
+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:25
 
4968
+msgctxt "Name"
 
4969
+msgid "Updates available"
 
4970
+msgstr ""
 
4971
+
 
4972
+#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:34
 
4973
+msgctxt "Comment"
 
4974
+msgid "Updates available for installed items"
 
4975
+msgstr ""
 
4976
+
 
4977
+#: plasma/applets/konsolator/plasma-applet-konsolator.desktop:2
 
4978
+msgctxt "Name"
 
4979
+msgid "Konsolator"
 
4980
+msgstr ""
 
4981
+
 
4982
+#: plasma/applets/konsolator/plasma-applet-konsolator.desktop:26
 
4983
+msgctxt "Comment"
 
4984
+msgid "A simple plasmoid embedding a konsole"
 
4985
+msgstr ""
 
4986
+
 
4987
+#: plasma/applets/kopete_extender/plasma_applet_kopete_extender.desktop:2
 
4988
+msgctxt "Name"
 
4989
+msgid "Kopete Extender"
 
4990
+msgstr ""
 
4991
+
 
4992
+#: plasma/applets/kopete_extender/plasma_applet_kopete_extender.desktop:16
 
4993
+msgctxt "Comment"
 
4994
+msgid "A plasma extension to kopete"
 
4995
+msgstr ""
 
4996
+
 
4997
+#: plasma/applets/kpartapplet/plasma-applet-kpartapplet.desktop:2
 
4998
+#, fuzzy
 
4999
+#| msgctxt "Comment"
 
5000
+#| msgid "Keyboard LEDs applet"
 
5001
+msgctxt "Name"
 
5002
+msgid "KPartApplet"
 
5003
+msgstr "Applet voor toetsenbord-LED's"
 
5004
+
 
5005
+#: plasma/applets/kpartapplet/plasma-applet-kpartapplet.desktop:13
 
5006
+msgctxt "Comment"
 
5007
+msgid "Plasma KPartApplet"
 
5008
+msgstr ""
 
5009
+
 
5010
+#: plasma/applets/kremotecontrol-plasma-applet/plasma-applet-kremotecontrol.desktop:2
 
5011
+msgctxt "Name"
 
5012
+msgid "KRemote Control Applet"
 
5013
+msgstr ""
 
5014
+
 
5015
+#: plasma/applets/kremotecontrol-plasma-applet/plasma-applet-kremotecontrol.desktop:12
 
5016
+msgctxt "Comment"
 
5017
+msgid "Applet to control the kremotecontrol daemon"
 
5018
+msgstr ""
 
5019
+
 
5020
+#: plasma/applets/kuickquiz/plasma-applet-kuickquiz.desktop:2
 
5021
+msgctxt "Name"
 
5022
+msgid "Quiz"
 
5023
+msgstr "Quiz"
 
5024
+
 
5025
+#: plasma/applets/kuickquiz/plasma-applet-kuickquiz.desktop:25
 
5026
+msgctxt "Comment"
 
5027
+msgid "Fun quiz applet to test your friends."
 
5028
+msgstr ""
 
5029
+
 
5030
+#: plasma/applets/kustodian/plasma-applet-kustodian.desktop:2
 
5031
+msgctxt "Name"
 
5032
+msgid "Kustodian"
 
5033
+msgstr ""
 
5034
+
 
5035
+#: plasma/applets/kustodian/plasma-applet-kustodian.desktop:19
 
5036
+msgctxt "Comment"
 
5037
+msgid "Switch between and start applications"
 
5038
+msgstr ""
 
5039
+
 
5040
+#: plasma/applets/lionmail/emailmessage/plasma-applet-emailmessage.desktop:2
 
5041
+msgctxt "Name"
 
5042
+msgid "Email Message"
 
5043
+msgstr "E-mailbericht"
 
5044
+
 
5045
+#: plasma/applets/lionmail/emailmessage/plasma-applet-emailmessage.desktop:23
 
5046
+msgctxt "Comment"
 
5047
+msgid "View an email"
 
5048
+msgstr ""
 
5049
+
 
5050
+#: plasma/applets/lionmail/emailnotifier/plasma-applet-emailnotifier.desktop:2
 
5051
+#, fuzzy
 
5052
+#| msgctxt "Name"
 
5053
+#| msgid "Free Space Notifier"
 
5054
+msgctxt "Name"
 
5055
+msgid "Email Notifier"
 
5056
+msgstr "Vrije ruimte-melder"
 
5057
+
 
5058
+#: plasma/applets/lionmail/emailnotifier/plasma-applet-emailnotifier.desktop:9
 
5059
+msgctxt "Comment"
 
5060
+msgid "Keep an Eye on your Inbox"
 
5061
+msgstr ""
 
5062
+
 
5063
+#: plasma/applets/lionmail/plasma-applet-lionmail.desktop:2
 
5064
+msgctxt "Name"
 
5065
+msgid "LionMail"
 
5066
+msgstr ""
 
5067
+
 
5068
+#: plasma/applets/lionmail/plasma-applet-lionmail.desktop:21
 
5069
+msgctxt "Comment"
 
5070
+msgid "Keep a sharp eye on your emails"
 
5071
+msgstr ""
 
5072
+
 
5073
+#: plasma/applets/meltdown/plasma-applet-meltdown.desktop:2
 
5074
+msgctxt "Name"
 
5075
+msgid "PlasmoBiff"
 
5076
+msgstr "PlasmoBiff"
 
5077
+
 
5078
+#: plasma/applets/menubar/plasma-applet-menubar.desktop:2
 
5079
+msgctxt "Name"
 
5080
+msgid "Menubar"
 
5081
+msgstr "Menubalk"
 
5082
+
 
5083
+#: plasma/applets/menubar/plasma-applet-menubar.desktop:27
 
5084
+msgctxt "Comment"
 
5085
+msgid "A central menubar for all KDE programs"
 
5086
+msgstr ""
 
5087
+
 
5088
+#: plasma/applets/mid_control/plasma-applet-mid_control.desktop:2
 
5089
+msgctxt "Name"
 
5090
+msgid "MID Control"
 
5091
+msgstr ""
 
5092
+
 
5093
+#: plasma/applets/mid_control/plasma-applet-mid_control.desktop:21
 
5094
+msgctxt "Comment"
 
5095
+msgid "Applet to control the hardware of Mobile Internet Devices"
 
5096
+msgstr ""
 
5097
+
 
5098
+#: plasma/applets/miniplayer/applet/plasma-applet-miniplayer.desktop:2
 
5099
+msgctxt "Name"
 
5100
+msgid "Mini Player"
 
5101
+msgstr ""
 
5102
+
 
5103
+#: plasma/applets/miniplayer/applet/plasma-applet-miniplayer.desktop:20
 
5104
+msgctxt "Comment"
 
5105
+msgid "Mini media player"
 
5106
+msgstr ""
 
5107
+
 
5108
+#: plasma/applets/moodbar/plasma-applet-moodbar.desktop:3
 
5109
+msgctxt "Name"
 
5110
+msgid "Moodbar"
 
5111
+msgstr "Stemmingsbalk"
 
5112
+
 
5113
+#: plasma/applets/moodbar/plasma-applet-moodbar.desktop:27
 
5114
+msgctxt "Comment"
 
5115
+msgid "Moodbar Amarok"
 
5116
+msgstr ""
 
5117
+
 
5118
+#: plasma/applets/morphingclock/plasma-applet-morphingclock.desktop:2
 
5119
+msgctxt "Name"
 
5120
+msgid "Morphing Clock"
 
5121
+msgstr ""
 
5122
+
 
5123
+#: plasma/applets/morphingclock/plasma-applet-morphingclock.desktop:10
 
5124
+msgctxt "Comment"
 
5125
+msgid "Plasma Morphing Clock"
 
5126
+msgstr ""
 
5127
+
 
5128
+#: plasma/applets/nepomuktags/plasma-applet-nepomuktags.desktop:2
 
5129
+#: plasma/dataengines/nepomuktags/plasma-engine-nepomuktags.desktop:2
 
5130
+msgctxt "Name"
 
5131
+msgid "Nepomuk Tags"
 
5132
+msgstr "Nepomuk-tags"
 
5133
+
 
5134
+#: plasma/applets/nepomuktags/plasma-applet-nepomuktags.desktop:22
 
5135
+msgctxt "Comment"
 
5136
+msgid "Tag cloud of all the tags from Nepomuk"
 
5137
+msgstr ""
 
5138
+
 
5139
+#: plasma/applets/network/plasma-applet-network.desktop:2
 
5140
+msgctxt "Name"
 
5141
+msgid "Network Monitor"
 
5142
+msgstr "Netwerkmonitor"
 
5143
+
 
5144
+#: plasma/applets/network/plasma-applet-network.desktop:35
 
5145
+msgctxt "Comment"
 
5146
+msgid "A SVG themable network monitor"
 
5147
+msgstr "Een netwerkmonitor met SVG-thema"
 
5148
+
 
5149
+#: plasma/applets/openbrain/plasma-applet-openbrain.desktop:3
 
5150
+msgctxt "Name"
 
5151
+msgid "OpenBrain"
 
5152
+msgstr "OpenBrain"
 
5153
+
 
5154
+#: plasma/applets/openbrain/plasma-applet-openbrain.desktop:22
 
5155
+msgctxt "Comment"
 
5156
+msgid "A Desktop Assistant"
 
5157
+msgstr "Een bureaubladassistent"
 
5158
+
 
5159
+#: plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer.desktop:2
 
5160
+msgctxt "Name"
 
5161
+msgid "Panel Spacer"
 
5162
+msgstr "Paneelscheider"
 
5163
+
 
5164
+#: plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer.desktop:27
 
5165
+msgctxt "Comment"
 
5166
+msgid "Add blank space and/or a separator line in panels"
 
5167
+msgstr "Voeg blancoruimte en/of een scheidingslijn toe aan panelen"
 
5168
+
 
5169
+#: plasma/applets/peachydock/plasma-applet-peachydock.desktop:2
 
5170
+msgctxt "Name"
 
5171
+msgid "Peachy Applet"
 
5172
+msgstr ""
 
5173
+
 
5174
+#: plasma/applets/peachydock/plasma-applet-peachydock.desktop:20
 
5175
+msgctxt "Comment"
 
5176
+msgid "An applet which provides Mac-OS Dock like functionallity"
 
5177
+msgstr ""
 
5178
+
 
5179
+#: plasma/applets/pgame/plasma-applet_pgame.desktop:2
 
5180
+msgctxt "Name"
 
5181
+msgid "PGame"
 
5182
+msgstr "PGame"
 
5183
+
 
5184
+#: plasma/applets/pgame/plasma-applet_pgame.desktop:16
 
5185
+msgctxt "Comment"
 
5186
+msgid "Plasmoid similar to xgame"
 
5187
+msgstr ""
 
5188
+
 
5189
+#: plasma/applets/presence/plasma-applet-presence.desktop:3
 
5190
+msgctxt "Name"
 
5191
+msgid "Instant Messaging Presence"
 
5192
+msgstr ""
 
5193
+
 
5194
+#: plasma/applets/presence/plasma-applet-presence.desktop:21
 
5195
+msgctxt "Comment"
 
5196
+msgid "Shows your instant messaging status information"
 
5197
+msgstr ""
 
5198
+
 
5199
+#: plasma/applets/publictransport/plasma-applet-publictransport.desktop:2
 
5200
+msgctxt "Name"
 
5201
+msgid "Public Transport"
 
5202
+msgstr ""
 
5203
+
 
5204
+#: plasma/applets/publictransport/plasma-applet-publictransport.desktop:18
 
5205
+msgctxt "Comment"
 
5206
+msgid ""
 
5207
+"Plasma Public Transport shows a departure / arrival board for public "
 
5208
+"transport. It can also show journeys."
 
5209
+msgstr ""
 
5210
+
 
5211
+#: plasma/applets/rotator/plasma-applet-rotator.desktop:3
 
5212
+msgctxt "Name"
 
5213
+msgid "Sample Rotating Applet"
 
5214
+msgstr ""
 
5215
+
 
5216
+#: plasma/applets/rotator/plasma-applet-rotator.desktop:22
 
5217
+msgctxt "Comment"
 
5218
+msgid "Sample Rotating Plasma applet"
 
5219
+msgstr ""
 
5220
+
 
5221
+#: plasma/applets/runcommand/applet/plasma-applet-runcommand.desktop:2
 
5222
+msgctxt "Name"
 
5223
+msgid "Run Command"
 
5224
+msgstr "Commando uitvoeren"
 
5225
+
 
5226
+#: plasma/applets/runcommand/applet/plasma-applet-runcommand.desktop:22
 
5227
+msgctxt "Comment"
 
5228
+msgid "Launch command without terminal"
 
5229
+msgstr ""
 
5230
+
 
5231
+#: plasma/applets/screen_control/plasma-applet-screen-management.desktop:2
 
5232
+msgctxt "Name"
 
5233
+msgid "Screen Manager"
 
5234
+msgstr "Schermbeheerder"
 
5235
+
 
5236
+#: plasma/applets/screen_control/plasma-applet-screen-management.desktop:17
 
5237
+msgctxt "Comment"
 
5238
+msgid "Adjust your screen resolution or multiscreen configuration"
 
5239
+msgstr ""
 
5240
+
 
5241
+#: plasma/applets/script/encodedecode/plasma-script-encodedecode.desktop:3
 
5242
+msgctxt "Name"
 
5243
+msgid "EncodeDecode"
 
5244
+msgstr ""
 
5245
+
 
5246
+#: plasma/applets/script/encodedecode/plasma-script-encodedecode.desktop:24
 
5247
+#: plasma/applets/script/mousearrow/plasma-script-mousearrow.desktop:22
 
5248
+#: plasma/applets/script/scriptclock/plasma-script-default.desktop:33
 
5249
+#: plasma/applets/script/tiger/plasma-script-tiger.desktop:29
 
5250
+msgctxt "Comment"
 
5251
+msgid "A Script Adaptor"
 
5252
+msgstr "Een scriptadaptor"
 
5253
+
 
5254
+#: plasma/applets/script/extender/plasma-script-extender.desktop:3
 
5255
+msgctxt "Name"
 
5256
+msgid "Separator"
 
5257
+msgstr "Scheiding"
 
5258
+
 
5259
+#: plasma/applets/script/extender/plasma-script-extender.desktop:28
 
5260
+msgctxt "Comment"
 
5261
+msgid "Extendable separator for using on panels"
 
5262
+msgstr ""
 
5263
+
 
5264
+#: plasma/applets/script/mousearrow/plasma-script-mousearrow.desktop:3
 
5265
+msgctxt "Name"
 
5266
+msgid "MouseArrow"
 
5267
+msgstr ""
 
5268
+
 
5269
+#: plasma/applets/script/scriptclock/plasma-script-default.desktop:3
 
5270
+msgctxt "Name"
 
5271
+msgid "Script"
 
5272
+msgstr "Script"
 
5273
+
 
5274
+#: plasma/applets/script/tiger/plasma-script-tiger.desktop:3
 
5275
+msgctxt "Name"
 
5276
+msgid "Tiger"
 
5277
+msgstr "Tijger"
 
5278
+
 
5279
+#: plasma/applets/script/weather/plasma-script-weather.desktop:3
 
5280
+msgctxt "Name"
 
5281
+msgid "ScriptWeather"
 
5282
+msgstr ""
 
5283
+
 
5284
+#: plasma/applets/script/weather/plasma-script-weather.desktop:22
 
5285
+msgctxt "Comment"
 
5286
+msgid "Weather Test"
 
5287
+msgstr ""
 
5288
+
 
5289
+#: plasma/applets/serverhotlink/plasma-applet-serverhotlink.desktop:2
 
5290
+msgctxt "Name"
 
5291
+msgid "ServerHotlink"
 
5292
+msgstr ""
 
5293
+
 
5294
+#: plasma/applets/serverhotlink/plasma-applet-serverhotlink.desktop:18
 
5295
+msgctxt "Comment"
 
5296
+msgid "Plasma ServerHotlink"
 
5297
+msgstr ""
 
5298
+
 
5299
+#: plasma/applets/session/plasma-applet-session.desktop:2
 
5300
+msgctxt "Name"
 
5301
+msgid "Session"
 
5302
+msgstr "Sessie"
 
5303
+
 
5304
+#: plasma/applets/session/plasma-applet-session.desktop:18
 
5305
+msgctxt "Comment"
 
5306
+msgid "Control your session"
 
5307
+msgstr "Bestuur uw sessie"
 
5308
+
 
5309
+#: plasma/applets/stockwidget/plasma-applet-stockwidget.desktop:3
 
5310
+msgctxt "Name"
 
5311
+msgid "StockWatch"
 
5312
+msgstr ""
 
5313
+
 
5314
+#: plasma/applets/stockwidget/plasma-applet-stockwidget.desktop:22
 
5315
+msgctxt "Comment"
 
5316
+msgid "Track the value of stocks"
 
5317
+msgstr ""
 
5318
+
 
5319
+#: plasma/applets/suspend-applet/metadata.desktop:3
 
5320
+msgctxt "Name"
 
5321
+msgid "Suspend Applet"
 
5322
+msgstr "Applet onderbreken"
 
5323
+
 
5324
+#: plasma/applets/suspend-applet/metadata.desktop:21
 
5325
+msgctxt "Comment"
 
5326
+msgid "Suspend your computer from your desktop or screen saver"
 
5327
+msgstr ""
 
5328
+
 
5329
+#: plasma/applets/svgpaneltest/plasma-applet-svgpaneltest.desktop:2
 
5330
+msgctxt "Name"
 
5331
+msgid "SvgPanel Test"
 
5332
+msgstr ""
 
5333
+
 
5334
+#: plasma/applets/systemcommand/plasma-applet-systemcommand.desktop:3
 
5335
+msgctxt "Name"
 
5336
+msgid "System Command"
 
5337
+msgstr ""
 
5338
+
 
5339
+#: plasma/applets/taimetraquer/plasma-applet-taimetraquer.desktop:2
 
5340
+#, fuzzy
 
5341
+#| msgctxt "Name"
 
5342
+#| msgid "KTimeTracker"
 
5343
+msgctxt "Name"
 
5344
+msgid "TaimeTraquer"
 
5345
+msgstr "KTimeTracker"
 
5346
+
 
5347
+#: plasma/applets/taimetraquer/plasma-applet-taimetraquer.desktop:9
 
5348
+msgctxt "Comment"
 
5349
+msgid "Plasma TaimeTraquer"
 
5350
+msgstr ""
 
5351
+
 
5352
+#: plasma/applets/test/plasma-applet-testapplet.desktop:3
 
5353
+msgctxt "Name"
 
5354
+msgid "Test Applet"
 
5355
+msgstr ""
 
5356
+
 
5357
+#: plasma/applets/test/plasma-applet-testapplet.desktop:27
 
5358
+msgctxt "Comment"
 
5359
+msgid "Displays a test applet"
 
5360
+msgstr ""
 
5361
+
 
5362
+#: plasma/applets/timeline/plasma-applet-timeline.desktop:3
 
5363
+msgctxt "Name"
 
5364
+msgid "Time Line"
 
5365
+msgstr ""
 
5366
+
 
5367
+#: plasma/applets/timetracker/plasma-applet-timetracker.desktop:3
 
5368
+msgctxt "Name"
 
5369
+msgid "KTimetracker Applet"
 
5370
+msgstr ""
 
5371
+
 
5372
+#: plasma/applets/toggle-compositing/plasma-applet-toggle_compositing.desktop:3
 
5373
+msgctxt "Name"
 
5374
+msgid "Toggle Desktop Effects"
 
5375
+msgstr ""
 
5376
+
 
5377
+#: plasma/applets/toggle-compositing/plasma-applet-toggle_compositing.desktop:22
 
5378
+msgctxt "Comment"
 
5379
+msgid "Turn KWin desktop effects (compositing) on or off"
 
5380
+msgstr ""
 
5381
+
 
5382
+#: plasma/applets/togglepanel/plasma-applet-togglepanel.desktop:2
 
5383
+msgctxt "Name"
 
5384
+msgid "TogglePanel"
 
5385
+msgstr "Omschakelpaneel"
 
5386
+
 
5387
+#: plasma/applets/togglepanel/plasma-applet-togglepanel.desktop:19
 
5388
+msgctxt "Comment"
 
5389
+msgid "Plasma applet to toggle visibility of a panel"
 
5390
+msgstr ""
 
5391
+
 
5392
+#: plasma/applets/train-clock/plasma-applet-trainclock.desktop:2
 
5393
+msgctxt "Name"
 
5394
+msgid "Train Clock"
 
5395
+msgstr ""
 
5396
+
 
5397
+#: plasma/applets/train-clock/plasma-applet-trainclock.desktop:24
 
5398
+msgctxt "Comment"
 
5399
+msgid "An SVG themable digital clock"
 
5400
+msgstr ""
 
5401
+
 
5402
+#: plasma/applets/translatoid/plasma-applet-translatoid.desktop:2
 
5403
+#: plasma/dataengines/translator/plasma-engine-translator.desktop:2
 
5404
+msgctxt "Name"
 
5405
+msgid "Translator"
 
5406
+msgstr "Vertaler"
 
5407
+
 
5408
+#: plasma/applets/translatoid/plasma-applet-translatoid.desktop:25
 
5409
+msgctxt "Comment"
 
5410
+msgid "Translator application using Google Translator."
 
5411
+msgstr ""
 
5412
+
 
5413
+#: plasma/applets/victorycalendar/metadata.desktop:2
 
5414
+#: plasma/plasmate/editors/metadata/tests/victory-calendar.desktop:2
 
5415
+msgctxt "Name"
 
5416
+msgid "Victory Calendar"
 
5417
+msgstr ""
 
5418
+
 
5419
+#: plasma/applets/victorycalendar/metadata.desktop:18
 
5420
+#: plasma/plasmate/editors/metadata/tests/victory-calendar.desktop:18
 
5421
+msgctxt "Comment"
 
5422
+msgid "1) Log your daily accomplishments. 2) ??? 3) Profit!"
 
5423
+msgstr ""
 
5424
+
 
5425
+#: plasma/applets/virtual_hdd_led/plasma-applet-virtual_hdd_led.desktop:2
 
5426
+msgctxt "Name"
 
5427
+msgid "virtual_hdd_led"
 
5428
+msgstr ""
 
5429
+
 
5430
+#: plasma/applets/virtual_hdd_led/plasma-applet-virtual_hdd_led.desktop:10
 
5431
+msgctxt "Comment"
 
5432
+msgid "Plasma virtual_hdd_led"
 
5433
+msgstr ""
 
5434
+
 
5435
+#: plasma/applets/webapp/plasma-applet-webapp.desktop:2
 
5436
+msgctxt "Name"
 
5437
+msgid "Webapp"
 
5438
+msgstr ""
 
5439
+
 
5440
+#: plasma/applets/webapp/plasma-applet-webapp.desktop:19
 
5441
+msgctxt "Comment"
 
5442
+msgid "Place mobile-optimized websites on your desktop."
 
5443
+msgstr ""
 
5444
+
 
5445
+#: plasma/applets/webwatcher/plasma-applet-webwatcher.desktop:3
 
5446
+msgctxt "Name"
 
5447
+msgid "WebWatcher"
 
5448
+msgstr ""
 
5449
+
 
5450
+#: plasma/applets/webwatcher/plasma-applet-webwatcher.desktop:14
 
5451
+#, fuzzy
 
5452
+#| msgctxt "Comment"
 
5453
+#| msgid "Configure network settings"
 
5454
+msgctxt "Comment"
 
5455
+msgid "Monitor your favorite sites"
 
5456
+msgstr "Netwerkinstellingen configureren"
 
5457
+
 
5458
+#: plasma/applets/welcome/cpp/plasma-applet-welcome.desktop:3
 
5459
+msgctxt "Name"
 
5460
+msgid "Tip of the Day"
 
5461
+msgstr "Tip van de dag"
 
5462
+
 
5463
+#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-applet-floatpanel.desktop:2
 
5464
+msgctxt "Name"
 
5465
+msgid "A panel widget"
 
5466
+msgstr ""
 
5467
+
 
5468
+#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-containment-welcomepanel.desktop:2
 
5469
+msgctxt "Name"
 
5470
+msgid "welcome Panel"
 
5471
+msgstr ""
 
5472
+
 
5473
+#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-containment-welcomepanel.desktop:16
 
5474
+msgctxt "Comment"
 
5475
+msgid "A containment for a panel."
 
5476
+msgstr ""
 
5477
+
 
5478
+#: plasma/applets/welcome/welcome/metadata.desktop:3
 
5479
+msgctxt "Name"
 
5480
+msgid "Ruby Tip of the Day"
 
5481
+msgstr ""
 
5482
+
 
5483
+#: plasma/applets/wifi-signal-strength/plasma-applet-wifi-signal-strength.desktop:3
 
5484
+msgctxt "Name"
 
5485
+msgid "WiFi Signal Strength Meter"
 
5486
+msgstr ""
 
5487
+
 
5488
+#: plasma/applets/wifi-signal-strength/plasma-applet-wifi-signal-strength.desktop:22
 
5489
+msgctxt "Comment"
 
5490
+msgid "Simple meter which lets you do configuration however you like"
 
5491
+msgstr ""
 
5492
+
 
5493
+#: plasma/applets/windows-startmenu/plasma-applet-windowslauncher.desktop:2
 
5494
+msgctxt "Name"
 
5495
+msgid "Windows Application Launcher Menu"
 
5496
+msgstr ""
 
5497
+
 
5498
+#: plasma/applets/windows-startmenu/plasma-applet-windowslauncher.desktop:18
 
5499
+msgctxt "Comment"
 
5500
+msgid "Windows menu based application launcher"
 
5501
+msgstr ""
 
5502
+
 
5503
+#: plasma/containments/blankdesktop/plasma-containment-blankdesktop.desktop:2
 
5504
+msgctxt "Name"
 
5505
+msgid "BlankDesktop"
 
5506
+msgstr ""
 
5507
+
 
5508
+#: plasma/containments/cluttereddesktop/plasma-containment-cluttereddesktop.desktop:2
 
5509
+msgctxt "Name"
 
5510
+msgid "Cluttered Desktop"
 
5511
+msgstr ""
 
5512
+
 
5513
+#: plasma/containments/cluttereddesktop/plasma-containment-cluttereddesktop.desktop:19
 
5514
+msgctxt "Comment"
 
5515
+msgid "Cluttered desktop, cluttered mind. Empty desktop, ...?"
 
5516
+msgstr ""
 
5517
+
 
5518
+#: plasma/containments/edu-desktop/top-panel/plasma-containment-toppanel.desktop:2
 
5519
+msgctxt "Name"
 
5520
+msgid "Simple panel"
 
5521
+msgstr ""
 
5522
+
 
5523
+#: plasma/containments/edu-desktop/top-panel/plasma-containment-toppanel.desktop:21
 
5524
+msgctxt "Comment"
 
5525
+msgid "A simple panel"
 
5526
+msgstr "Een eenvoudig paneel"
 
5527
+
 
5528
+#: plasma/containments/mid-mainscreen/plasma-containment-midmainscreen.desktop:2
 
5529
+msgctxt "Name"
 
5530
+msgid "Main screen for Mobile Internet Devices"
 
5531
+msgstr ""
 
5532
+
 
5533
+#: plasma/containments/mid-mainscreen/plasma-containment-midmainscreen.desktop:20
 
5534
+msgctxt "Comment"
 
5535
+msgid "A containment for single applet screens"
 
5536
+msgstr ""
 
5537
+
 
5538
+#: plasma/dataengines/akonadiagents/plasma-dataengine-akonadiagents.desktop:3
 
5539
+#, fuzzy
 
5540
+#| msgctxt "Name"
 
5541
+#| msgid "Akonadi"
 
5542
+msgctxt "Name"
 
5543
+msgid "Akonadi Agents"
 
5544
+msgstr "Akonadi"
 
5545
+
 
5546
+#: plasma/dataengines/akonadiagents/plasma-dataengine-akonadiagents.desktop:14
 
5547
+msgctxt "Description"
 
5548
+msgid "Status of the Akonadi background processes"
 
5549
+msgstr ""
 
5550
+
 
5551
+#: plasma/dataengines/browserbookmarks/plasma-dataengine-browserbookmarks.desktop:3
 
5552
+msgctxt "Name"
 
5553
+msgid "Browser Bookmarks"
 
5554
+msgstr ""
 
5555
+
 
5556
+#: plasma/dataengines/browserbookmarks/plasma-dataengine-browserbookmarks.desktop:16
 
5557
+msgctxt "Comment"
 
5558
+msgid "Engine for getting the bookmarks of various browsers"
 
5559
+msgstr ""
 
5560
+
 
5561
+#: plasma/dataengines/clipboard/plasma-dataengine-clipboard.desktop:3
 
5562
+msgctxt "Name"
 
5563
+msgid "Clipboard"
 
5564
+msgstr "Klembord"
 
5565
+
 
5566
+#: plasma/dataengines/clipboard/plasma-dataengine-clipboard.desktop:29
 
5567
+msgctxt "Comment"
 
5568
+msgid "Clipboard data for plasmoids"
 
5569
+msgstr ""
 
5570
+
 
5571
+#: plasma/dataengines/generic-list/plasma-dataengine-genericlist.desktop:2
 
5572
+#, fuzzy
 
5573
+#| msgctxt "Name"
 
5574
+#| msgid "GMail data engine"
 
5575
+msgctxt "Name"
 
5576
+msgid "Generic list engine"
 
5577
+msgstr "GMail-dataengine"
 
5578
+
 
5579
+#: plasma/dataengines/geolocation-wifi/plasma-geolocation-wifi.desktop:2
 
5580
+msgctxt "Name"
 
5581
+msgid "WiFi Geolocation"
 
5582
+msgstr "WiFi-geolocatie"
 
5583
+
 
5584
+#: plasma/dataengines/geolocation-wifi/plasma-geolocation-wifi.desktop:20
 
5585
+msgctxt "Comment"
 
5586
+msgid "Geolocation from Wireless Access Point Signals."
 
5587
+msgstr ""
 
5588
+
 
5589
+#: plasma/dataengines/hellanzb/metadata.desktop:2
 
5590
+msgctxt "Name"
 
5591
+msgid "HellaNZB Status Information"
 
5592
+msgstr "HellaNZB statusinformatie"
 
5593
+
 
5594
+#: plasma/dataengines/hellanzb/metadata.desktop:20
 
5595
+msgctxt "Comment"
 
5596
+msgid "HellaNZB Status Information Data Engine"
 
5597
+msgstr ""
 
5598
+
 
5599
+#: plasma/dataengines/kiobrowser/plasma-dataengine-kiobrowser.desktop:3
 
5600
+msgctxt "Name"
 
5601
+msgid "KIO Browser"
 
5602
+msgstr ""
 
5603
+
 
5604
+#: plasma/dataengines/kiobrowser/plasma-dataengine-kiobrowser.desktop:25
 
5605
+msgctxt "Comment"
 
5606
+msgid "Engine for retreiving list of files in specified KIO place"
 
5607
+msgstr ""
 
5608
+
 
5609
+#: plasma/dataengines/lancelot/gmail/plasma-dataengine-lancelot-gmail.desktop:2
 
5610
+msgctxt "Name"
 
5611
+msgid "GMail data engine"
 
5612
+msgstr "GMail-dataengine"
 
5613
+
 
5614
+#: plasma/dataengines/mythtv/plasma-dataengine-mythtv.desktop:3
 
5615
+msgctxt "Name"
 
5616
+msgid "MythTV"
 
5617
+msgstr ""
 
5618
+
 
5619
+#: plasma/dataengines/mythtv/plasma-dataengine-mythtv.desktop:28
 
5620
+msgctxt "Comment"
 
5621
+msgid "Displays status about MythTV backend"
 
5622
+msgstr ""
 
5623
+
 
5624
+#: plasma/dataengines/nepomuktags/plasma-engine-nepomuktags.desktop:22
 
5625
+msgctxt "Comment"
 
5626
+msgid "Data Engine for Nepomuk tags"
 
5627
+msgstr ""
 
5628
+
 
5629
+#: plasma/dataengines/openstreetmap/plasma-engine-openstreetmap.desktop:2
 
5630
+#, fuzzy
 
5631
+#| msgctxt "Name"
 
5632
+#| msgid "GMail data engine"
 
5633
+msgctxt "Name"
 
5634
+msgid "OpenStreetMap data engine"
 
5635
+msgstr "GMail-dataengine"
 
5636
+
 
5637
+#: plasma/dataengines/openstreetmap/plasma-engine-openstreetmap.desktop:13
 
5638
+msgctxt "Comment"
 
5639
+msgid ""
 
5640
+"The OpenStreetMap data engine can be used to query things near the user."
 
5641
+msgstr ""
 
5642
+
 
5643
+#: plasma/dataengines/presence/plasma-dataengine-presence.desktop:3
 
5644
+msgctxt "Name"
 
5645
+msgid "Presence"
 
5646
+msgstr "Aanwezigheid"
 
5647
+
 
5648
+#: plasma/dataengines/presence/plasma-dataengine-presence.desktop:25
 
5649
+msgctxt "Comment"
 
5650
+msgid "Telepathy Presence Data Engine"
 
5651
+msgstr ""
 
5652
+
 
5653
+#: plasma/dataengines/publictransport/plasma-engine-publictransport.desktop:2
 
5654
+msgctxt "Name"
 
5655
+msgid "Public transport engine"
 
5656
+msgstr ""
 
5657
+
 
5658
+#: plasma/dataengines/publictransport/plasma-engine-publictransport.desktop:17
 
5659
+msgctxt "Comment"
 
5660
+msgid "Plasma data engine for public transport"
 
5661
+msgstr ""
 
5662
+
 
5663
+#: plasma/dataengines/sensors/plasma-dataengine-sensors.desktop:3
 
5664
+msgctxt "Name"
 
5665
+msgid "lm-sensors"
 
5666
+msgstr ""
 
5667
+
 
5668
+#: plasma/dataengines/stocksengine/plasma-dataengine-stocks.desktop:2
 
5669
+msgctxt "Name"
 
5670
+msgid "Stock Exchange Data"
 
5671
+msgstr ""
 
5672
+
 
5673
+#: plasma/dataengines/stocksengine/plasma-dataengine-stocks.desktop:17
 
5674
+msgctxt "Comment"
 
5675
+msgid "Fetches stock data from Internet resources."
 
5676
+msgstr ""
 
5677
+
 
5678
+#: plasma/dataengines/timetracker/plasma-dataengine-ktimetracker.desktop:3
 
5679
+msgctxt "Name"
 
5680
+msgid "KTimeTracker"
 
5681
+msgstr "KTimeTracker"
 
5682
+
 
5683
+#: plasma/desktoptheme/xplike/metadata.desktop:2
 
5684
+msgctxt "Name"
 
5685
+msgid "XPLike"
 
5686
+msgstr "XPLike"
 
5687
+
 
5688
+#: plasma/desktoptheme/xplike/metadata.desktop:17
 
5689
+msgctxt "Comment"
 
5690
+msgid "XP like theme"
 
5691
+msgstr ""
 
5692
+
 
5693
+#: plasma/ions/buienradar/ion-buienradar.desktop:2
 
5694
+msgctxt "Name"
 
5695
+msgid "BuienRadar.NL"
 
5696
+msgstr ""
 
5697
+
 
5698
+#: plasma/ions/buienradar/ion-buienradar.desktop:16
 
5699
+msgctxt "Comment"
 
5700
+msgid "XML Data from BuienRadar.NL"
 
5701
+msgstr ""
 
5702
+
 
5703
+#: plasma/ions/emhi/ion-emhi.desktop:2
 
5704
+msgctxt "Name"
 
5705
+msgid "EMHI"
 
5706
+msgstr ""
 
5707
+
 
5708
+#: plasma/ions/emhi/ion-emhi.desktop:22
 
5709
+msgctxt "Comment"
 
5710
+msgid "Weather from the Estonian Meteorological and Hydrological Institute"
 
5711
+msgstr ""
 
5712
+
 
5713
+#: plasma/ions/noaametar/ion-noaametar.desktop:2
 
5714
+msgctxt "Name"
 
5715
+msgid "METAR data from NOAA"
 
5716
+msgstr ""
 
5717
+
 
5718
+#: plasma/ions/noaametar/ion-noaametar.desktop:16
 
5719
+msgctxt "Comment"
 
5720
+msgid "METAR weather data from NOAA"
 
5721
+msgstr ""
 
5722
+
 
5723
+#: plasma/ions/weather.savonia.fi/ion-savonia_fi.desktop:2
 
5724
+msgctxt "Name"
 
5725
+msgid "Kuopio Weather from weather.savonia.fi"
 
5726
+msgstr ""
 
5727
+
 
5728
+#: plasma/ions/weather.savonia.fi/ion-savonia_fi.desktop:18
 
5729
+msgctxt "Comment"
 
5730
+msgid "Kuopio, Finland"
 
5731
+msgstr ""
 
5732
+
 
5733
+#: plasma/ions/willab/ion-willab.desktop:2
 
5734
+msgctxt "Name"
 
5735
+msgid "Willab Ion"
 
5736
+msgstr ""
 
5737
+
 
5738
+#: plasma/ions/willab/ion-willab.desktop:20
 
5739
+msgctxt "Comment"
 
5740
+msgid "Weather from Linnanmaa weather station, Oulu, Finland"
 
5741
+msgstr ""
 
5742
+
 
5743
+#: plasma/ions/yahooweather/ion-yahooweather.desktop:2
 
5744
+#: plasma/ions/yahooweather-javascript/metadata.desktop:2
 
5745
+msgctxt "Name"
 
5746
+msgid "Yahoo! Weather"
 
5747
+msgstr ""
 
5748
+
 
5749
+#: plasma/ions/yahooweather/ion-yahooweather.desktop:19
 
5750
+#: plasma/ions/yahooweather-javascript/metadata.desktop:20
 
5751
+msgctxt "Comment"
 
5752
+msgid "XML Data from Yahoo! Weather"
 
5753
+msgstr ""
 
5754
+
 
5755
+#: plasma/kinetic-declarative/examples/config/metadata.desktop:3
 
5756
+msgctxt "Name"
 
5757
+msgid "QML Config"
 
5758
+msgstr ""
 
5759
+
 
5760
+#: plasma/kinetic-declarative/examples/config/metadata.desktop:18
 
5761
+msgctxt "Comment"
 
5762
+msgid "A kineticqml example with configuration"
 
5763
+msgstr ""
 
5764
+
 
5765
+#: plasma/kinetic-declarative/examples/digital-clock-hybrid/plasma-applet-clock-hybrid.desktop:2
 
5766
+msgctxt "Name"
 
5767
+msgid "QML/Applet hybrid example"
 
5768
+msgstr ""
 
5769
+
 
5770
+#: plasma/kinetic-declarative/examples/digital-clock-hybrid/plasma-applet-clock-hybrid.desktop:13
 
5771
+msgctxt "Comment"
 
5772
+msgid "A standard Plasma::Applet with a QML item thrown in"
 
5773
+msgstr ""
 
5774
+
 
5775
+#: plasma/kinetic-declarative/examples/time/metadata.desktop:3
 
5776
+msgctxt "Name"
 
5777
+msgid "Time (QML)"
 
5778
+msgstr ""
 
5779
+
 
5780
+#: plasma/kinetic-declarative/examples/time/metadata.desktop:16
 
5781
+#: plasma/kinetic-declarative/examples/version0.2/metadata.desktop:14
 
5782
+msgctxt "Comment"
 
5783
+msgid "The kineticqml scriptengine test"
 
5784
+msgstr ""
 
5785
+
 
5786
+#: plasma/kinetic-declarative/examples/version0.2/metadata.desktop:3
 
5787
+msgctxt "Name"
 
5788
+msgid "Time v0.2 (QML)"
 
5789
+msgstr ""
 
5790
+
 
5791
+#: plasma/kinetic-declarative/examples/weather/plasma-applet-kinetic-weather.desktop:2
 
5792
+msgctxt "Name"
 
5793
+msgid "Kinetic Weather - global"
 
5794
+msgstr ""
 
5795
+
 
5796
+#: plasma/kinetic-declarative/examples/weather/plasma-applet-kinetic-weather.desktop:16
 
5797
+#: plasma/kinetic-declarative/examples/weather/weather-package/metadata.desktop:17
 
5798
+msgctxt "Comment"
 
5799
+msgid "Qt Kinetic Declarative UI weather plasmoid"
 
5800
+msgstr ""
 
5801
+
 
5802
+#: plasma/kinetic-declarative/examples/weather/weather-package/metadata.desktop:3
 
5803
+msgctxt "Name"
 
5804
+msgid "Kinetic Weather"
 
5805
+msgstr ""
 
5806
+
 
5807
+#: plasma/kinetic-declarative/examples/widgets/metadata.desktop:3
 
5808
+#: plasma/shells/mobile/examples/qmlwidgets/package/metadata.desktop:3
 
5809
+#: plasma/shells/mobile/examples/qmlwidgets/plasma-applet-qmlwidgets.desktop:3
 
5810
+msgctxt "Name"
 
5811
+msgid "Widget Example (QML)"
 
5812
+msgstr ""
 
5813
+
 
5814
+#: plasma/kinetic-declarative/examples/widgets/metadata.desktop:15
 
5815
+#: plasma/shells/mobile/examples/qmlwidgets/plasma-applet-qmlwidgets.desktop:15
 
5816
+msgctxt "Comment"
 
5817
+msgid "A kineticqml scriptengine test"
 
5818
+msgstr ""
 
5819
+
 
5820
+#: plasma/kinetic-declarative/fakeweather/plasma-dataengine-fake-weather.desktop:2
 
5821
+msgctxt "Name"
 
5822
+msgid "Fake Weather"
 
5823
+msgstr ""
 
5824
+
 
5825
+#: plasma/kinetic-declarative/fakeweather/plasma-dataengine-fake-weather.desktop:15
 
5826
+msgctxt "Comment"
 
5827
+msgid "Rapidly Changing weather data for Plasmoids"
 
5828
+msgstr ""
 
5829
+
 
5830
+#: plasma/kinetic-declarative/kineticplasmoid/plasma-applet-kinetic.desktop:2
 
5831
+msgctxt "Name"
 
5832
+msgid "QML Viewer"
 
5833
+msgstr "QML-viewer"
 
5834
+
 
5835
+#: plasma/kinetic-declarative/kineticplasmoid/plasma-applet-kinetic.desktop:17
 
5836
+msgctxt "Comment"
 
5837
+msgid "Generic Qt Kinetic Declarative UI plasmoid"
 
5838
+msgstr ""
 
5839
+
 
5840
+#: plasma/kinetic-declarative/kineticwallpaper/plasma-wallpaper-kinetic.desktop:2
 
5841
+msgctxt "Name"
 
5842
+msgid "Kinetic"
 
5843
+msgstr ""
 
5844
+
 
5845
+#: plasma/kinetic-declarative/qmlengine/plasma-appletscript-kinetic.desktop:2
 
5846
+msgctxt "Name"
 
5847
+msgid "QML Scriptengine"
 
5848
+msgstr "QML-scriptengine"
 
5849
+
 
5850
+#: plasma/kinetic-declarative/qmlengine/plasma-appletscript-kinetic.desktop:17
 
5851
+#: plasma/kinetic-declarative/qmlengine/plasma-packagestructure-kinetic.desktop:16
 
5852
+msgctxt "Comment"
 
5853
+msgid "Allows Qt Kinetic Declarative UI scripts to be used as plasmoids."
 
5854
+msgstr ""
 
5855
+
 
5856
+#: plasma/kinetic-declarative/qmlengine/plasma-packagestructure-kinetic.desktop:2
 
5857
+msgctxt "Name"
 
5858
+msgid "QML package structure"
 
5859
+msgstr ""
 
5860
+
 
5861
+#: plasma/libs/kidenticon/plasma-applet-kidenticon.desktop:2
 
5862
+msgctxt "Name"
 
5863
+msgid "kidenticon"
 
5864
+msgstr ""
 
5865
+
 
5866
+#: plasma/libs/kidenticon/plasma-applet-kidenticon.desktop:8
 
5867
+#, fuzzy
 
5868
+#| msgctxt "Name"
 
5869
+#| msgid "Kill Applications"
 
5870
+msgctxt "Comment"
 
5871
+msgid "Plasma kidenticon"
 
5872
+msgstr "Programma's stoppen"
 
5873
+
 
5874
+#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:2
 
5875
+#, fuzzy
 
5876
+#| msgctxt "Name"
 
5877
+#| msgid "GMail data engine"
 
5878
+msgctxt "Name"
 
5879
+msgid "Akonadi Storage Plugin"
 
5880
+msgstr "GMail-dataengine"
 
5881
+
 
5882
+#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:10
 
5883
+msgctxt "Comment"
 
5884
+msgid "Plugin for storage on plasma data containers in akonadi."
 
5885
+msgstr ""
 
5886
+
 
5887
+#: plasma/libs/storage/storage-resource/storageresource.desktop:2
 
5888
+msgctxt "Name"
 
5889
+msgid "Plasma Storage Resource"
 
5890
+msgstr ""
 
5891
+
 
5892
+#: plasma/libs/storage/storage-resource/storageresource.desktop:9
 
5893
+msgctxt "Comment"
 
5894
+msgid "Resource for storing the content of DataEngines"
 
5895
+msgstr ""
 
5896
+
 
5897
+#: plasma/libs/storage/storageserializer/akonadi_serializer_storage.desktop:2
 
5898
+msgctxt "Name"
 
5899
+msgid "storage Serializer"
 
5900
+msgstr ""
 
5901
+
 
5902
+#: plasma/libs/storage/storageserializer/akonadi_serializer_storage.desktop:8
 
5903
+msgctxt "Comment"
 
5904
+msgid "An Akonadi serializer plugin for storage"
 
5905
+msgstr ""
 
5906
+
 
5907
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediabrowser/browsingbackends/localfiles/localmusic/localmusic.desktop:4
 
5908
+#, fuzzy
 
5909
+#| msgctxt "Comment"
 
5910
+#| msgid "Local file"
 
5911
+msgctxt "Name"
 
5912
+msgid "Local music"
 
5913
+msgstr "Lokaal bestand"
 
5914
+
 
5915
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediabrowser/browsingbackends/localfiles/localmusic/localmusic.desktop:11
 
5916
+msgctxt "Comment"
 
5917
+msgid "A plugin for the mediabrowser applet that allows local music browsing"
 
5918
+msgstr ""
 
5919
+
 
5920
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediabrowser/browsingbackends/localfiles/localpictures/localpictures.desktop:4
 
5921
+#, fuzzy
 
5922
+#| msgctxt "Comment"
 
5923
+#| msgid "Local file"
 
5924
+msgctxt "Name"
 
5925
+msgid "Local pictures"
 
5926
+msgstr "Lokaal bestand"
 
5927
+
 
5928
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediabrowser/browsingbackends/localfiles/localpictures/localpictures.desktop:12
 
5929
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediabrowser/browsingbackends/localfiles/localvideos/localvideos.desktop:10
 
5930
+msgctxt "Comment"
 
5931
+msgid "A plugin for the mediabrowser applet that allows local file browsing"
 
5932
+msgstr ""
 
5933
+
 
5934
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediabrowser/browsingbackends/localfiles/localvideos/localvideos.desktop:4
 
5935
+#, fuzzy
 
5936
+#| msgctxt "Comment"
 
5937
+#| msgid "Local file"
 
5938
+msgctxt "Name"
 
5939
+msgid "Local videos"
 
5940
+msgstr "Lokaal bestand"
 
5941
+
 
5942
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediabrowser/plasma-applet-mediabrowser.desktop:2
 
5943
+msgctxt "Name"
 
5944
+msgid "MediaBrowser Applet"
 
5945
+msgstr ""
 
5946
+
 
5947
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediabrowser/plasma-applet-mediabrowser.desktop:17
 
5948
+msgctxt "Comment"
 
5949
+msgid "An applet to browse through your media files"
 
5950
+msgstr ""
 
5951
+
 
5952
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediacontroller/plasma-applet-mediacontroller.desktop:2
 
5953
+msgctxt "Name"
 
5954
+msgid "MediaController"
 
5955
+msgstr ""
 
5956
+
 
5957
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediacontroller/plasma-applet-mediacontroller.desktop:16
 
5958
+msgctxt "Comment"
 
5959
+msgid "A simple applet to control media reproduction"
 
5960
+msgstr ""
 
5961
+
 
5962
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediainfobar/plasma-applet-mediainfobar.desktop:2
 
5963
+msgctxt "Name"
 
5964
+msgid "MediaInfoBar"
 
5965
+msgstr ""
 
5966
+
 
5967
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediainfobar/plasma-applet-mediainfobar.desktop:11
 
5968
+msgctxt "Comment"
 
5969
+msgid "A simple applet to display media information"
 
5970
+msgstr ""
 
5971
+
 
5972
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediaplayer/plasma-applet-mcplayer.desktop:2
 
5973
+msgctxt "Name"
 
5974
+msgid "Media Center Player"
 
5975
+msgstr ""
 
5976
+
 
5977
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediaplayer/plasma-applet-mcplayer.desktop:16
 
5978
+msgctxt "Comment"
 
5979
+msgid "The playing applet for the Media Center."
 
5980
+msgstr ""
 
5981
+
 
5982
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediawelcome/plasma-applet-mediawelcome.desktop:2
 
5983
+msgctxt "Name"
 
5984
+msgid "MediaWelcome"
 
5985
+msgstr ""
 
5986
+
 
5987
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/mediawelcome/plasma-applet-mediawelcome.desktop:9
 
5988
+msgctxt "Comment"
 
5989
+msgid "Plasma Media Center welcome applet"
 
5990
+msgstr ""
 
5991
+
 
5992
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/playlist/plasma-applet-playlist.desktop:2
 
5993
+msgctxt "Name"
 
5994
+msgid "Playlist"
 
5995
+msgstr "Afspeellijst"
 
5996
+
 
5997
+#: plasma/MediaCenterComponents/applets/playlist/plasma-applet-playlist.desktop:23
 
5998
+msgctxt "Comment"
 
5999
+msgid "Plasma Playlist Applet"
 
6000
+msgstr ""
 
6001
+
 
6002
+#: plasma/MediaCenterComponents/containments/mediacontainment/plasma-applet-mediacontainment.desktop:2
 
6003
+msgctxt "Name"
 
6004
+msgid "Media Containment"
 
6005
+msgstr ""
 
6006
+
 
6007
+#: plasma/MediaCenterComponents/containments/mediacontainment/plasma-applet-mediacontainment.desktop:14
 
6008
+msgctxt "Comment"
 
6009
+msgid "A dedicated containment for your media applets."
 
6010
+msgstr ""
 
6011
+
 
6012
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/addons/blip/metadata.desktop:2
 
6013
+msgctxt "Name"
 
6014
+msgid "Blip"
 
6015
+msgstr ""
 
6016
+
 
6017
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/addons/blip/metadata.desktop:10
 
6018
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/addons/flickr/metadata.desktop:11
 
6019
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/addons/metacafe/metadata.desktop:11
 
6020
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/addons/photobucket/metadata.desktop:11
 
6021
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/addons/picasa/metadata.desktop:11
 
6022
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/addons/youtube/metadata.desktop:11
 
6023
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/javascript/dataengine/metadata.desktop:10
 
6024
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/javascript/service/metadata.desktop:10
 
6025
+msgctxt "Comment"
 
6026
+msgid "An engine that allows you to query web services for media."
 
6027
+msgstr ""
 
6028
+
 
6029
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/addons/flickr/metadata.desktop:2
 
6030
+#, fuzzy
 
6031
+#| msgctxt "Name"
 
6032
+#| msgid "Flickr Engine"
 
6033
+msgctxt "Name"
 
6034
+msgid "Flickr"
 
6035
+msgstr "Flickr-engine"
 
6036
+
 
6037
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/addons/metacafe/metadata.desktop:2
 
6038
+msgctxt "Name"
 
6039
+msgid "Metacafe"
 
6040
+msgstr ""
 
6041
+
 
6042
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/addons/photobucket/metadata.desktop:2
 
6043
+msgctxt "Name"
 
6044
+msgid "Photobucket"
 
6045
+msgstr ""
 
6046
+
 
6047
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/addons/picasa/metadata.desktop:2
 
6048
+#, fuzzy
 
6049
+#| msgctxt "Name"
 
6050
+#| msgid "Picasa Engine"
 
6051
+msgctxt "Name"
 
6052
+msgid "Picasa"
 
6053
+msgstr "Picasa-engine"
 
6054
+
 
6055
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/addons/youtube/metadata.desktop:2
 
6056
+msgctxt "Name"
 
6057
+msgid "Youtube"
 
6058
+msgstr ""
 
6059
+
 
6060
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/coverfetcher/plasma-engine-coverfetcher.desktop:2
 
6061
+msgctxt "Name"
 
6062
+msgid "Cover Fetcher Engine"
 
6063
+msgstr ""
 
6064
+
 
6065
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/coverfetcher/plasma-engine-coverfetcher.desktop:16
 
6066
+msgctxt "Comment"
 
6067
+msgid "An Engine able to fetch covers from last.fm."
 
6068
+msgstr ""
 
6069
+
 
6070
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/flickr/plasma-engine-flickr.desktop:2
 
6071
+msgctxt "Name"
 
6072
+msgid "Flickr Engine"
 
6073
+msgstr "Flickr-engine"
 
6074
+
 
6075
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/flickr/plasma-engine-flickr.desktop:17
 
6076
+msgctxt "Comment"
 
6077
+msgid "An engine that allows you to query Flickr."
 
6078
+msgstr ""
 
6079
+
 
6080
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/javascript/dataengine/metadata.desktop:2
 
6081
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/javascript/service/metadata.desktop:2
 
6082
+#, fuzzy
 
6083
+#| msgctxt "Name"
 
6084
+#| msgid "Picasa Engine"
 
6085
+msgctxt "Name"
 
6086
+msgid "Webmedia Engine"
 
6087
+msgstr "Picasa-engine"
 
6088
+
 
6089
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/picasa/plasma-engine-picasa.desktop:2
 
6090
+msgctxt "Name"
 
6091
+msgid "Picasa Engine"
 
6092
+msgstr "Picasa-engine"
 
6093
+
 
6094
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/picasa/plasma-engine-picasa.desktop:18
 
6095
+msgctxt "Comment"
 
6096
+msgid "An engine that allows you to query Picasa."
 
6097
+msgstr ""
 
6098
+
 
6099
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/picture/plasma-engine-picture.desktop:2
 
6100
+#, fuzzy
 
6101
+#| msgctxt "Name"
 
6102
+#| msgid "Flickr Engine"
 
6103
+msgctxt "Name"
 
6104
+msgid "Picture Engine"
 
6105
+msgstr "Flickr-engine"
 
6106
+
 
6107
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/picture/plasma-engine-picture.desktop:12
 
6108
+msgctxt "Comment"
 
6109
+msgid "An engine that allows you to query web services for pictures."
 
6110
+msgstr ""
 
6111
+
 
6112
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/playlist/plasma-engine-playlist.desktop:2
 
6113
+msgctxt "Name"
 
6114
+msgid "Playlist Engine"
 
6115
+msgstr ""
 
6116
+
 
6117
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/playlist/plasma-engine-playlist.desktop:17
 
6118
+msgctxt "Comment"
 
6119
+msgid "A playlist engine useful for Media Center components."
 
6120
+msgstr ""
 
6121
+
 
6122
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/video/plasma-engine-video.desktop:2
 
6123
+msgctxt "Name"
 
6124
+msgid "Video Engine"
 
6125
+msgstr "Video-engine"
 
6126
+
 
6127
+#: plasma/MediaCenterComponents/dataengines/video/plasma-engine-video.desktop:17
 
6128
+msgctxt "Comment"
 
6129
+msgid "An engine that allows you to query web services for videos."
 
6130
+msgstr ""
 
6131
+
 
6132
+#: plasma/MediaCenterComponents/pictureproviders/flickr/pictureprovider-flickr.desktop:3
 
6133
+msgctxt "Name"
 
6134
+msgid "Flickr picture provider"
 
6135
+msgstr ""
 
6136
+
 
6137
+#: plasma/MediaCenterComponents/pictureproviders/flickr/pictureprovider-flickr.desktop:13
 
6138
+msgctxt "Comment"
 
6139
+msgid "A plugin that allows browsing through Flickr pictures"
 
6140
+msgstr ""
 
6141
+
 
6142
+#: plasma/MediaCenterComponents/videoproviders/youtube/videoprovider-youtube.desktop:3
 
6143
+msgctxt "Name"
 
6144
+msgid "YouTube video provider."
 
6145
+msgstr ""
 
6146
+
 
6147
+#: plasma/MediaCenterComponents/videoproviders/youtube/videoprovider-youtube.desktop:15
 
6148
+msgctxt "Comment"
 
6149
+msgid "A plugin that allows browsing through YouTube videos."
 
6150
+msgstr ""
 
6151
+
 
6152
+#: plasma/MediaCenterComponents/wiimote/flicklist/plasma-applet-flicklist.desktop:2
 
6153
+msgctxt "Name"
 
6154
+msgid "flicklist"
 
6155
+msgstr ""
 
6156
+
 
6157
+#: plasma/MediaCenterComponents/wiimote/flicklist/plasma-applet-flicklist.desktop:11
 
6158
+msgctxt "Comment"
 
6159
+msgid "Plasma flicklist"
 
6160
+msgstr ""
 
6161
+
 
6162
+#: plasma/netbook/kwin/netbook/netbook.desktop:2
 
6163
+msgctxt "Name"
 
6164
+msgid "Netbook"
 
6165
+msgstr "Netbook"
 
6166
+
 
6167
+#: plasma/plasmate/editors/metadata/tests/plasma-applet-systemtray.desktop:2
 
6168
+msgctxt "Comment"
 
6169
+msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
 
6170
+msgstr "Biedt toegang tot programma's die in het systeemvak draaien"
 
6171
+
 
6172
+#: plasma/plasmate/editors/metadata/tests/plasma-applet-systemtray.desktop:22
 
6173
+msgctxt "Name"
 
6174
+msgid "System Tray"
 
6175
+msgstr "Systeemvak"
 
6176
+
 
6177
+#: plasma/plasmate/plasmate.desktop:4
 
6178
+#, fuzzy
 
6179
+#| msgctxt "Name"
 
6180
+#| msgid "Playlist"
 
6181
+msgctxt "Name"
 
6182
+msgid "PlasMate"
 
6183
+msgstr "Afspeellijst"
 
6184
+
 
6185
+#: plasma/plasmate/plasmate.desktop:13
 
6186
+msgctxt "GenericName"
 
6187
+msgid "PlasMate - The Plasma Add Ons Creator"
 
6188
+msgstr ""
 
6189
+
 
6190
+#: plasma/plasmate/previewer/plasmoid/plasma-containment-studiopreviewer.desktop:2
 
6191
+msgctxt "Name"
 
6192
+msgid "StudioPreviewer"
 
6193
+msgstr ""
 
6194
+
 
6195
+#: plasma/plasmate/previewer/plasmoid/plasma-containment-studiopreviewer.desktop:17
 
6196
+msgctxt "Comment"
 
6197
+msgid "Containment used to preview plasmoids on Plasma Studio"
 
6198
+msgstr ""
 
6199
+
 
6200
+#: plasma/runners/activities/plasma-runner-activities_runner.desktop:2
 
6201
+#, fuzzy
 
6202
+#| msgctxt "Name"
 
6203
+#| msgid "Fingerprint Manager"
 
6204
+msgctxt "Name"
 
6205
+msgid "Activities Runner"
 
6206
+msgstr "Vingerafdrukbeheerder"
 
6207
+
 
6208
+#: plasma/runners/activities/plasma-runner-activities_runner.desktop:13
 
6209
+msgctxt "Comment"
 
6210
+msgid "Change the current activity based on keyword"
 
6211
+msgstr ""
 
6212
+
 
6213
+#: plasma/runners/globalshortcuts/globalshortcuts_runner.desktop:2
 
6214
+msgctxt "Name"
 
6215
+msgid "Global Shortcuts Runner"
 
6216
+msgstr ""
 
6217
+
 
6218
+#: plasma/runners/globalshortcuts/globalshortcuts_runner.desktop:10
 
6219
+msgctxt "Comment"
 
6220
+msgid "Global Shortcuts Runner"
 
6221
+msgstr ""
 
6222
+
 
6223
+#: plasma/runners/konqhistory/plasma-konqhistoryrunner.desktop:3
 
6224
+msgctxt "Name|plasma runner"
 
6225
+msgid "KDE History"
 
6226
+msgstr ""
 
6227
+
 
6228
+#: plasma/runners/konqhistory/plasma-konqhistoryrunner.desktop:21
 
6229
+msgctxt "Comment"
 
6230
+msgid "Search in Konqueror History"
 
6231
+msgstr "Zoeken in de geschiedenis van Konqueror"
 
6232
+
 
6233
+#: plasma/runners/mediaplayer/plasma-runner-mediaplayer.desktop:2
 
6234
+msgctxt "Name"
 
6235
+msgid "Media Player"
 
6236
+msgstr "Mediaspeler"
 
6237
+
 
6238
+#: plasma/runners/mediaplayer/plasma-runner-mediaplayer.desktop:28
 
6239
+msgctxt "Comment"
 
6240
+msgid "Controls a media player"
 
6241
+msgstr ""
 
6242
+
 
6243
+#: plasma/runners/python/plasma-runner-python.desktop:2
 
6244
+msgctxt "Name"
 
6245
+msgid "Python Evaluator"
 
6246
+msgstr ""
 
6247
+
 
6248
+#: plasma/runners/python/plasma-runner-python.desktop:21
 
6249
+msgctxt "Comment"
 
6250
+msgid "Python expression evaluator"
 
6251
+msgstr ""
 
6252
+
 
6253
+#: plasma/runners/qalculate/plasma-runner-qalculate.desktop:2
 
6254
+msgctxt "Name"
 
6255
+msgid "Qalculate!"
 
6256
+msgstr "Qalculate!"
 
6257
+
 
6258
+#: plasma/runners/qalculate/plasma-runner-qalculate.desktop:21
 
6259
+msgctxt "Comment"
 
6260
+msgid "Calculate expressions using the Qalculate! library"
 
6261
+msgstr ""
 
6262
+
 
6263
+#: plasma/screenmanagement/screensapplet/plasma-applet-screens.desktop:2
 
6264
+msgctxt "Name"
 
6265
+msgid "Screen Management Applet"
 
6266
+msgstr "Schermbeheer-applet"
 
6267
+
 
6268
+#: plasma/screenmanagement/screensapplet/plasma-applet-screens.desktop:23
 
6269
+msgctxt "Comment"
 
6270
+msgid "Applet for fast and easy management of connected screens"
 
6271
+msgstr ""
 
6272
+
 
6273
+#: plasma/screenmanagement/screensengine/plasma-engine-screens.desktop:2
 
6274
+msgctxt "Name"
 
6275
+msgid "Screen Management Engine"
 
6276
+msgstr "Schermbeheer-engine"
 
6277
+
 
6278
+#: plasma/screenmanagement/screensengine/plasma-engine-screens.desktop:23
 
6279
+msgctxt "Comment"
 
6280
+msgid "An Engine for managing screens in XRandR-setups"
 
6281
+msgstr ""
 
6282
+
 
6283
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_falcon_dataengine/plasma-dataengine-falcon-example.desktop:3
 
6284
+msgctxt "Name"
 
6285
+msgid "Example Falcon Data Engine"
 
6286
+msgstr ""
 
6287
+
 
6288
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_falcon_runner/plasma-runner-falcon-example.desktop:3
 
6289
+msgctxt "Name"
 
6290
+msgid "Example Falcon Runner"
 
6291
+msgstr ""
 
6292
+
 
6293
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_applet/plasma-applet-python-example.desktop:3
 
6294
+msgctxt "Name"
 
6295
+msgid "Example Python Applet"
 
6296
+msgstr ""
 
6297
+
 
6298
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_dataengine/plasma-dataengine-python-example.desktop:3
 
6299
+msgctxt "Name"
 
6300
+msgid "Example Python Data Engine"
 
6301
+msgstr ""
 
6302
+
 
6303
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_runner/plasma-runner-python-example.desktop:3
 
6304
+msgctxt "Name"
 
6305
+msgid "Example Python Runner"
 
6306
+msgstr ""
 
6307
+
 
6308
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_runner/plasma-runner-python-example.desktop:21
 
6309
+msgctxt "Comment"
 
6310
+msgid "Python Example"
 
6311
+msgstr ""
 
6312
+
 
6313
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_dataengine/plasma-dataengine-ruby-example.desktop:3
 
6314
+msgctxt "Name"
 
6315
+msgid "Example Ruby Data Engine"
 
6316
+msgstr ""
 
6317
+
 
6318
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_runner/plasma-runner-ruby-example.desktop:3
 
6319
+msgctxt "Name"
 
6320
+msgid "Example Ruby Runner"
 
6321
+msgstr ""
 
6322
+
 
6323
+#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_runner/plasma-runner-ruby-example.desktop:22
 
6324
+msgctxt "Comment"
 
6325
+msgid "Ruby Example"
 
6326
+msgstr ""
 
6327
+
 
6328
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-applet-python.desktop:3
 
6329
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-falcon.desktop:3
 
6330
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-python.desktop:3
 
6331
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-ruby.desktop:3
 
6332
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-falcon.desktop:3
 
6333
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-python.desktop:3
 
6334
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-ruby.desktop:3
 
6335
+msgctxt "Name"
 
6336
+msgid "Kross Engine"
 
6337
+msgstr ""
 
6338
+
 
6339
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-applet-python.desktop:24
 
6340
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-falcon.desktop:24
 
6341
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-python.desktop:24
 
6342
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-ruby.desktop:24
 
6343
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-falcon.desktop:24
 
6344
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-python.desktop:24
 
6345
+#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-ruby.desktop:24
 
6346
+msgctxt "Comment"
 
6347
+msgid "Kross Scripts Engine"
 
6348
+msgstr ""
 
6349
+
 
6350
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/plasma-applet-qtscripttest.desktop:2
 
6351
+msgctxt "Name"
 
6352
+msgid "QtScript Test"
 
6353
+msgstr ""
 
6354
+
 
6355
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/plasma-applet-qtscripttest.desktop:24
 
6356
+msgctxt "Comment"
 
6357
+msgid "A simple QtScript test"
 
6358
+msgstr ""
 
6359
+
 
6360
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-all-widgets/metadata.desktop:2
 
6361
+msgctxt "Name"
 
6362
+msgid "QtScript All Widget Demo"
 
6363
+msgstr ""
 
6364
+
 
6365
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-all-widgets/metadata.desktop:18
 
6366
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-widgets/metadata.desktop:18
 
6367
+msgctxt "Comment"
 
6368
+msgid "A simple QtScript widget demo"
 
6369
+msgstr ""
 
6370
+
 
6371
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-calculator/metadata.desktop:2
 
6372
+msgctxt "Name"
 
6373
+msgid "QtScript Calculator"
 
6374
+msgstr ""
 
6375
+
 
6376
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-calculator/metadata.desktop:24
 
6377
+msgctxt "Comment"
 
6378
+msgid "A Calculator in QtScript"
 
6379
+msgstr ""
 
6380
+
 
6381
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-demo/metadata.desktop:2
 
6382
+msgctxt "Name"
 
6383
+msgid "QtScript Simple Demo"
 
6384
+msgstr ""
 
6385
+
 
6386
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-demo/metadata.desktop:19
 
6387
+msgctxt "Comment"
 
6388
+msgid "A simple QtScript demo"
 
6389
+msgstr ""
 
6390
+
 
6391
+#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-widgets/metadata.desktop:2
 
6392
+msgctxt "Name"
 
6393
+msgid "XXQtScript Simple Widget Demo"
 
6394
+msgstr ""
 
6395
+
 
6396
+#: plasma/shells/mid/plasma-mid.desktop:4
 
6397
+msgctxt "Name"
 
6398
+msgid "Plasma MID"
 
6399
+msgstr "Plasma-MID"
 
6400
+
 
6401
+#: plasma/shells/mid/plasma-mid.desktop:24
 
6402
+msgctxt "Comment"
 
6403
+msgid "Workspace shell for mobile Internet devices."
 
6404
+msgstr ""
 
6405
+
 
6406
+#: plasma/shells/mobile/applets/addons/package/metadata.desktop:2
 
6407
+#: plasma/shells/mobile/applets/addons/plasma-applet-addons-qml.desktop:2
 
6408
+msgctxt "Name"
 
6409
+msgid "Addons example (QML)"
 
6410
+msgstr ""
 
6411
+
 
6412
+#: plasma/shells/mobile/applets/addons/package/metadata.desktop:8
 
6413
+#: plasma/shells/mobile/applets/addons/plasma-applet-addons-qml.desktop:8
 
6414
+msgctxt "Comment"
 
6415
+msgid "An example on how to use javascript addons in the qml plasmoids"
 
6416
+msgstr ""
 
6417
+
 
6418
+#: plasma/shells/mobile/applets/appswitcher/plasma-applet-appswitcher.desktop:2
 
6419
+msgctxt "Name"
 
6420
+msgid "Application Switcher"
 
6421
+msgstr "Programmaschakelaar"
 
6422
+
 
6423
+#: plasma/shells/mobile/applets/appswitcher/plasma-applet-appswitcher.desktop:17
 
6424
+msgctxt "Comment"
 
6425
+msgid "Launch the app switcher from hildon"
 
6426
+msgstr ""
 
6427
+
 
6428
+#: plasma/shells/mobile/applets/digital-clock/package/metadata.desktop:3
 
6429
+#: plasma/shells/mobile/applets/digital-clock/plasma-applet-digital-clock-qml.desktop:3
 
6430
+msgctxt "Name"
 
6431
+msgid "Digital Clock (QML)"
 
6432
+msgstr ""
 
6433
+
 
6434
+#: plasma/shells/mobile/applets/digital-clock/plasma-applet-digital-clock-qml.desktop:15
 
6435
+msgctxt "Comment"
 
6436
+msgid "A digital clock in QML"
 
6437
+msgstr ""
 
6438
+
 
6439
+#: plasma/shells/mobile/applets/fakebattery/plasma-applet-fakebattery.desktop:3
 
6440
+msgctxt "Name"
 
6441
+msgid "Fake Battery"
 
6442
+msgstr ""
 
6443
+
 
6444
+#: plasma/shells/mobile/applets/fakecontactlist/package/metadata.desktop:3
 
6445
+#: plasma/shells/mobile/applets/fakecontactlist/plasma-applet-fakecontactlist-qml.desktop:3
 
6446
+msgctxt "Name"
 
6447
+msgid "Fake contact list (QML)"
 
6448
+msgstr ""
 
6449
+
 
6450
+#: plasma/shells/mobile/applets/fakecontactlist/package/metadata.desktop:9
 
6451
+#: plasma/shells/mobile/applets/fakecontactlist/plasma-applet-fakecontactlist-qml.desktop:9
 
6452
+msgctxt "Comment"
 
6453
+msgid "A proof of concept contact list written in qml"
 
6454
+msgstr ""
 
6455
+
 
6456
+#: plasma/shells/mobile/applets/fakemail/package/metadata.desktop:3
 
6457
+#: plasma/shells/mobile/applets/fakemail/plasma-applet-fakemail-qml.desktop:3
 
6458
+msgctxt "Name"
 
6459
+msgid "Fake mail client (QML)"
 
6460
+msgstr ""
 
6461
+
 
6462
+#: plasma/shells/mobile/applets/fakemail/package/metadata.desktop:11
 
6463
+#: plasma/shells/mobile/applets/fakemail/plasma-applet-fakemail-qml.desktop:11
 
6464
+msgctxt "Comment"
 
6465
+msgid "A proof of concept of a mail app ui written in qml"
 
6466
+msgstr ""
 
6467
+
 
6468
+#: plasma/shells/mobile/applets/fakesignal/plasma-applet-fakesignal.desktop:3
 
6469
+msgctxt "Name"
 
6470
+msgid "Fake Signal/Service Indicator"
 
6471
+msgstr ""
 
6472
+
 
6473
+#: plasma/shells/mobile/applets/knowledgebase/package/metadata.desktop:2
 
6474
+#: plasma/shells/mobile/applets/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase-qml.desktop:2
 
6475
+msgctxt "Name"
 
6476
+msgid "Knowledge base (QML)"
 
6477
+msgstr ""
 
6478
+
 
6479
+#: plasma/shells/mobile/applets/knowledgebase/package/metadata.desktop:8
 
6480
+#: plasma/shells/mobile/applets/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase-qml.desktop:8
 
6481
+msgctxt "Comment"
 
6482
+msgid "Open Collaboration Service Knowledge base client"
 
6483
+msgstr ""
 
6484
+
 
6485
+#: plasma/shells/mobile/applets/mobilesystray/plasma-applet-mobilesystemtray.desktop:3
 
6486
+#, fuzzy
 
6487
+#| msgctxt "Name"
 
6488
+#| msgid "System Tray"
 
6489
+msgctxt "Name"
 
6490
+msgid "Mobile System Tray"
 
6491
+msgstr "Systeemvak"
 
6492
+
 
6493
+#: plasma/shells/mobile/applets/mobilesystray/plasma-applet-mobilesystemtray.desktop:10
 
6494
+msgctxt "Comment"
 
6495
+msgid "A system tray applet for mobile shell"
 
6496
+msgstr ""
 
6497
+
 
6498
+#: plasma/shells/mobile/applets/news/package/metadata.desktop:3
 
6499
+#: plasma/shells/mobile/applets/news/plasma-applet-news-qml.desktop:3
 
6500
+msgctxt "Name"
 
6501
+msgid "News reader (QML)"
 
6502
+msgstr ""
 
6503
+
 
6504
+#: plasma/shells/mobile/applets/news/package/metadata.desktop:12
 
6505
+#: plasma/shells/mobile/applets/news/plasma-applet-news-qml.desktop:12
 
6506
+msgctxt "Comment"
 
6507
+msgid "A proof of concept RSS reader written in qml"
 
6508
+msgstr ""
 
6509
+
 
6510
+#: plasma/shells/mobile/applets/nowplaying/package/metadata.desktop:2
 
6511
+#: plasma/shells/mobile/applets/nowplaying/plasma-applet-nowplaying-qml.desktop:2
 
6512
+msgctxt "Name"
 
6513
+msgid "Now playing (QML)"
 
6514
+msgstr ""
 
6515
+
 
6516
+#: plasma/shells/mobile/applets/nowplaying/package/metadata.desktop:9
 
6517
+#: plasma/shells/mobile/applets/nowplaying/plasma-applet-nowplaying-qml.desktop:9
 
6518
+msgctxt "Comment"
 
6519
+msgid "A proof of concept media player controller qml"
 
6520
+msgstr ""
 
6521
+
 
6522
+#: plasma/shells/mobile/applets/quickdialer/package/metadata.desktop:3
 
6523
+msgctxt "Name"
 
6524
+msgid "Quick Dialer (QML)"
 
6525
+msgstr ""
 
6526
+
 
6527
+#: plasma/shells/mobile/applets/quickdialer/plasma-applet-quickdialer-qml.desktop:3
 
6528
+msgctxt "Name"
 
6529
+msgid "A Quick Dialer (QML)"
 
6530
+msgstr ""
 
6531
+
 
6532
+#: plasma/shells/mobile/applets/quickdialer/plasma-applet-quickdialer-qml.desktop:10
 
6533
+msgctxt "Comment"
 
6534
+msgid "A quick dialer to call a number"
 
6535
+msgstr ""
 
6536
+
 
6537
+#: plasma/shells/mobile/applets/samegame/package/metadata.desktop:3
 
6538
+#: plasma/shells/mobile/applets/samegame/plasma-applet-samegame-qml.desktop:3
 
6539
+msgctxt "Name"
 
6540
+msgid "Same game (QML)"
 
6541
+msgstr ""
 
6542
+
 
6543
+#: plasma/shells/mobile/applets/samegame/package/metadata.desktop:9
 
6544
+#: plasma/shells/mobile/applets/samegame/plasma-applet-samegame-qml.desktop:9
 
6545
+msgctxt "Comment"
 
6546
+msgid "The Same game QML Qt demo converted as plasmoid"
 
6547
+msgstr ""
 
6548
+
 
6549
+#: plasma/shells/mobile/containments/mobiledesktop/plasma-containment-mobiledesktop.desktop:3
 
6550
+#, fuzzy
 
6551
+#| msgctxt "Name|plasma containment"
 
6552
+#| msgid "Desktop"
 
6553
+msgctxt "Name|plasma containment"
 
6554
+msgid "MobileDesktop"
 
6555
+msgstr "Bureaublad"
 
6556
+
 
6557
+#: plasma/shells/mobile/containments/mobiledesktop/plasma-containment-mobiledesktop.desktop:13
 
6558
+msgctxt "Comment"
 
6559
+msgid "Default desktop containment"
 
6560
+msgstr "Verpakking voor standaard bureaublad"
 
6561
+
 
6562
+#: plasma/shells/mobile/containments/mobilelauncher/plasma-containment-mobilelauncher.desktop:3
 
6563
+msgctxt "Name|plasma containment"
 
6564
+msgid "Mobile icon grid"
 
6565
+msgstr ""
 
6566
+
 
6567
+#: plasma/shells/mobile/containments/mobilelauncher/plasma-containment-mobilelauncher.desktop:11
 
6568
+msgctxt "Comment"
 
6569
+msgid "Main menu for mobile devices"
 
6570
+msgstr ""
 
6571
+
 
6572
+#: plasma/shells/mobile/desktoptheme/air-mobile/metadata.desktop:2
 
6573
+#, fuzzy
 
6574
+#| msgctxt "Name"
 
6575
+#| msgid "Air for netbooks"
 
6576
+msgctxt "Name"
 
6577
+msgid "Air for Mobile"
 
6578
+msgstr "Air voor netbooks"
 
6579
+
 
6580
+#: plasma/shells/mobile/desktoptheme/air-mobile/metadata.desktop:12
 
6581
+msgctxt "Comment"
 
6582
+msgid "A breath of fresh air"
 
6583
+msgstr "Een hap frisse lucht"
 
6584
+
 
6585
+#: plasma/shells/mobile/shell/mobiletoolbox/plasma-toolbox-mobiletoolbox.desktop:2
 
6586
+msgctxt "Comment"
 
6587
+msgid "Default toolbox for the mobile shell"
 
6588
+msgstr ""
 
6589
+
 
6590
+#: plasma/shells/mobile/shell/mobiletoolbox/plasma-toolbox-mobiletoolbox.desktop:10
 
6591
+msgctxt "Name"
 
6592
+msgid "Mobile toolbox"
 
6593
+msgstr ""
 
6594
+
 
6595
+#: plasma/shells/mobile/shell/plasma-mobile.desktop:4
 
6596
+#, fuzzy
 
6597
+#| msgctxt "Name"
 
6598
+#| msgid "Plasma Mobile"
 
6599
+msgctxt "Name"
 
6600
+msgid "Plasma Mobile QML"
 
6601
+msgstr "Plasma-mobiel"
 
6602
+
 
6603
+#: plasma/shells/mobile/shell/plasma-mobile.desktop:14
 
6604
+msgctxt "Comment"
 
6605
+msgid "Workspace shell for mobile devices."
 
6606
+msgstr ""
 
6607
+
 
6608
+#: plasma/wallpapers/movingscene/plasma-wallpaper-movingscene.desktop:3
 
6609
+msgctxt "Name"
 
6610
+msgid "Moving Scene"
 
6611
+msgstr ""
 
6612
+
 
6613
+#: plasma/wallpapers/particles/plasma-wallpaper-particles.desktop:2
 
6614
+msgctxt "Name"
 
6615
+msgid "Particles"
 
6616
+msgstr "Deeltjes"
 
6617
+
 
6618
+#: plasma/wallpapers/qedje/plasma-wallpaper-qedje.desktop:2
 
6619
+msgctxt "Name"
 
6620
+msgid "QEdje"
 
6621
+msgstr "QEdje"
 
6622
+
 
6623
+#: plasma/wallpapers/scripted-image/plasma-wallpaper-scripted-image.desktop:2
 
6624
+msgctxt "Name"
 
6625
+msgid "Scripted Image"
 
6626
+msgstr "Afbeelding met script"
 
6627
+
 
6628
+#: plasma/widgets/welcomewidget/plasma-applet-welcomewidget.desktop:2
 
6629
+msgctxt "Name"
 
6630
+msgid "welcomewidget"
 
6631
+msgstr ""
 
6632
+
 
6633
+#: plasma/widgets/welcomewidget/plasma-applet-welcomewidget.desktop:8
 
6634
+msgctxt "Comment"
 
6635
+msgid "Plasma welcomewidget"
 
6636
+msgstr ""
 
6637
+
 
6638
+#: print-manager/printd/printd.desktop:9
 
6639
+#, fuzzy
 
6640
+#| msgctxt "Comment"
 
6641
+#| msgid "Print daemon for KDE"
 
6642
+msgctxt "Name"
 
6643
+msgid "Print monitor"
 
6644
+msgstr "Printer-daemon voor KDE"
 
6645
+
 
6646
+#: print-manager/printd/printd.desktop:20
 
6647
+msgctxt "Comment"
 
6648
+msgid "Monitor printer jobs"
 
6649
+msgstr ""
 
6650
+
 
6651
+#: print-manager/printer-manager-kcm/kcm_printer_manager.desktop:38
 
6652
+#, fuzzy
 
6653
+#| msgctxt "Comment"
 
6654
+#| msgid "Configure network settings"
 
6655
+msgctxt "Comment"
 
6656
+msgid "Configure your printers"
 
6657
+msgstr "Netwerkinstellingen configureren"
 
6658
+
 
6659
+#: print-manager/printqueue/PrintQueue.notifyrc:3
 
6660
+#, fuzzy
 
6661
+#| msgctxt "Name"
 
6662
+#| msgid "Printing Manager"
 
6663
+msgctxt "Name"
 
6664
+msgid "Print manager"
 
6665
+msgstr "Afdrukbeheer"
 
6666
+
 
6667
+#: print-manager/printqueue/PrintQueue.notifyrc:16
 
6668
+#, fuzzy
 
6669
+#| msgctxt "Comment"
 
6670
+#| msgid "A network interface was removed"
 
6671
+msgctxt "Name"
 
6672
+msgid "A new printer was found"
 
6673
+msgstr "Er is een netwerkinterface verwijderd"
 
6674
+
 
6675
+#: print-manager/printqueue/PrintQueue.notifyrc:30
 
6676
+msgctxt "Name"
 
6677
+msgid "Your job has errors"
 
6678
+msgstr ""
 
6679
+
 
6680
+#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:14
 
6681
+msgctxt "Name"
 
6682
+msgid "Remote Widgets' Policies"
 
6683
+msgstr ""
 
6684
+
 
6685
+#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:27
 
6686
+msgctxt "Comment"
 
6687
+msgid "Define policies for remote plasma widgets"
 
6688
+msgstr "Beleid voor plasma-widgets op afstand definiëren"
 
6689
+
 
6690
+#: sessionapplet/sessionapplet.desktop:4
 
6691
+msgctxt "Name"
 
6692
+msgid "Sessions"
 
6693
+msgstr "Sessies"
 
6694
+
 
6695
+#: sessionapplet/sessionapplet.desktop:35
 
6696
+msgctxt "Comment"
 
6697
+msgid "Controlling the sessions."
 
6698
+msgstr ""
 
6699
+
 
6700
+#: strigi-analyzer/cert/kfile_cert.desktop:4
 
6701
+msgctxt "Name"
 
6702
+msgid "X509 Certificate Info"
 
6703
+msgstr ""
 
6704
+
 
6705
+#: strigi-analyzer/lnk/kfile_lnk.desktop:4
 
6706
+msgctxt "Name"
 
6707
+msgid "Windows lnk File Info"
 
6708
+msgstr ""
 
6709
+
 
6710
+#: strigi-analyzer/lnk/lnkforward.desktop:4
 
6711
+msgctxt "Comment"
 
6712
+msgid "Start link given in Windows .lnk file"
 
6713
+msgstr "Startkoppeling aangegeven in Windows .lnk-bestand"
 
6714
+
 
6715
+#: strigi-analyzer/lnk/lnkforward.desktop:26
 
6716
+msgctxt "Name"
 
6717
+msgid "Windows lnk File Forwarder"
 
6718
+msgstr "Windows lnk-bestandsforwarder"
 
6719
+
 
6720
+#: strigiplasmoid/src/jstream/jstream.protocol:11
 
6721
+msgctxt "Description"
 
6722
+msgid "A kioslave for jstream"
 
6723
+msgstr "Een kioslave voor jstream"
 
6724
+
 
6725
+#: strigiplasmoid/src/jstream/lookinside.desktop:10
 
6726
+msgctxt "Name"
 
6727
+msgid "Look inside"
 
6728
+msgstr "Binnenin kijken"
 
6729
+
 
6730
+#: strigiplasmoid/src/kickerapplet/strigiapplet.desktop:3
 
6731
+msgctxt "Comment"
 
6732
+msgid "An applet for searching with Strigi"
 
6733
+msgstr "Een applet voor zoeken met Strigi"
 
6734
+
 
6735
+#: strigiplasmoid/src/kickerapplet/strigiapplet.desktop:27
 
6736
+#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.desktop:33
 
6737
+msgctxt "Name"
 
6738
+msgid "Strigi"
 
6739
+msgstr "Strigi"
 
6740
+
 
6741
+#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.protocol:8
 
6742
+msgctxt "Description"
 
6743
+msgid "A kioslave for strigi"
 
6744
+msgstr "Een kioslave voor strigi"
 
6745
+
 
6746
+#: systemsettings-kde3/menu/audioencoding.desktop:10
 
6747
+msgctxt "Name"
 
6748
+msgid "Audio Encoding"
 
6749
+msgstr "Audiocodering"
 
6750
+
 
6751
+#: systemsettings-kde3/menu/audioencoding.desktop:37
 
6752
+msgctxt "Comment"
 
6753
+msgid "Audiocd IO Slave Configuration"
 
6754
+msgstr "AudioCD IO slave instelling"
 
6755
+
 
6756
+#: systemsettings-kde3/menu/audioencoding.desktop:63
 
6757
+msgctxt "Keywords"
 
6758
+msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate"
 
6759
+msgstr "Audio-cd,cd,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate"
 
6760
+
 
6761
+#: systemsettings-kde3/menu/defaultapplication.desktop:11
 
6762
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-defaultapplications.directory:4
 
6763
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-defaultapplications.directory:38
 
6764
+msgctxt "Name"
 
6765
+msgid "Default Applications"
 
6766
+msgstr "Standaard-toepassingen"
 
6767
+
 
6768
+#: systemsettings-kde3/menu/defaultapplication.desktop:43
 
6769
+msgctxt "Comment"
 
6770
+msgid "Choose the default application for various services"
 
6771
+msgstr "Kies het standaard programma voor diverse services"
 
6772
+
 
6773
+#: systemsettings-kde3/menu/defaultapplication.desktop:69
 
6774
+msgctxt "Keywords"
 
6775
+msgid ""
 
6776
+"components,component chooser,resources, email client, terminal emulator, "
 
6777
+"default, browser"
 
6778
+msgstr ""
 
6779
+"components,componenten,component chooser,componentenkeuze,resources,"
 
6780
+"hulpbronnen, email client,  e-mailclient, terminal emulator, default, "
 
6781
+"standaard, browser, bladerprogramma"
 
6782
+
 
6783
+#: systemsettings-kde3/menu/kcmfontinst.desktop:15
 
6784
+msgctxt "Name"
 
6785
+msgid "Fonts"
 
6786
+msgstr "Lettertypen"
 
6787
+
 
6788
+#: systemsettings-kde3/menu/kcmfontinst.desktop:49
 
6789
+msgctxt "Comment"
 
6790
+msgid "Install & preview fonts"
 
6791
+msgstr "Lettertypen installeren en bekijken"
 
6792
+
 
6793
+#: systemsettings-kde3/menu/kcmfontinst.desktop:76
 
6794
+msgctxt "Keywords"
 
6795
+msgid "font,fonts,installer,truetype,type1,speedo,bitmap"
 
6796
+msgstr ""
 
6797
+"font,fonts,lettertype,lettertypen,installer,installatieprogramma,truetype,"
 
6798
+"type1,speedo,bitmap"
 
6799
+
 
6800
+#: systemsettings-kde3/menu/kcm_knetworkconfmodule_ss.desktop:16
 
6801
+msgctxt "Comment"
 
6802
+msgid "Configure Network Connections"
 
6803
+msgstr "Netwerkverbindingen instellen"
 
6804
+
 
6805
+#: systemsettings-kde3/menu/kcm_knetworkconfmodule_ss.desktop:47
 
6806
+msgctxt "Name"
 
6807
+msgid "Network Connections"
 
6808
+msgstr "Netwerkverbindingen"
 
6809
+
 
6810
+#: systemsettings-kde3/menu/kcm_knetworkconfmodule_ss.desktop:79
 
6811
+msgctxt "Keywords"
 
6812
+msgid "Network,DNS,routes,interfaces"
 
6813
+msgstr "Network,Netwerk,DNS,routes,interfaces"
 
6814
+
 
6815
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-accessibility_ss.directory:4
 
6816
+msgctxt "Name"
 
6817
+msgid "Accessibility"
 
6818
+msgstr "Toegankelijkheid"
 
6819
+
 
6820
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-advanced.directory:3
 
6821
+msgctxt "Name"
 
6822
+msgid "Advanced"
 
6823
+msgstr "Geavanceerd"
 
6824
+
 
6825
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-advancedusersettings.directory:4
 
6826
+msgctxt "Name"
 
6827
+msgid "Advanced User Settings"
 
6828
+msgstr "Uitgebreide instellingen"
 
6829
+
 
6830
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-appearance.directory:3
 
6831
+msgctxt "Name"
 
6832
+msgid "Appearance"
 
6833
+msgstr "Uiterlijk"
 
6834
+
 
6835
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-bluetooth.directory:3
 
6836
+msgctxt "Name"
 
6837
+msgid "Bluetooth"
 
6838
+msgstr "Bluetooth"
 
6839
+
 
6840
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-computeradministration.directory:4
 
6841
+msgctxt "Name"
 
6842
+msgid "Computer Administration"
 
6843
+msgstr "Computerbeheer"
 
6844
+
 
6845
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-general.directory:3
 
6846
+msgctxt "Name"
 
6847
+msgid "General"
 
6848
+msgstr "Algemeen"
 
6849
+
 
6850
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-keyboardmouse.directory:4
 
6851
+msgctxt "Name"
 
6852
+msgid "Keyboard & Mouse"
 
6853
+msgstr "Toetsenbord en muis"
 
6854
+
 
6855
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-laptops.directory:3
 
6856
+msgctxt "Name"
 
6857
+msgid "Laptops & Power"
 
6858
+msgstr "Laptops & Energie"
 
6859
+
 
6860
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-looknfeel2.directory:4
 
6861
+msgctxt "Name"
 
6862
+msgid "Look & Feel"
 
6863
+msgstr "Uiterlijk en gedrag"
 
6864
+
 
6865
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-networkconnections.directory:3
 
6866
+msgctxt "Name"
 
6867
+msgid "Connections"
 
6868
+msgstr "Verbindingen"
 
6869
+
 
6870
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-networkconnectivity.directory:4
 
6871
+msgctxt "Name"
 
6872
+msgid "Network & Connectivity"
 
6873
+msgstr "Netwerk en connectiviteit"
 
6874
+
 
6875
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-networksettings.directory:3
 
6876
+msgctxt "Name"
 
6877
+msgid "Network Settings"
 
6878
+msgstr "Netwerkinstellingen"
 
6879
+
 
6880
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-notifications.directory:4
 
6881
+msgctxt "Name"
 
6882
+msgid "Notifications"
 
6883
+msgstr "Meldingen"
 
6884
+
 
6885
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-panel.directory:3
 
6886
+msgctxt "Name"
 
6887
+msgid "Panel"
 
6888
+msgstr "Paneel"
 
6889
+
 
6890
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-personal.directory:3
 
6891
+msgctxt "Name"
 
6892
+msgid "Personal"
 
6893
+msgstr "Persoonlijk"
 
6894
+
 
6895
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-power.directory:3
 
6896
+msgctxt "Name"
 
6897
+msgid "Power"
 
6898
+msgstr "Energie"
 
6899
+
 
6900
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-regional.directory:3
 
6901
+msgctxt "Name"
 
6902
+msgid "Regional & Language"
 
6903
+msgstr "Land/regio en taal"
 
6904
+
 
6905
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-sharing.directory:3
 
6906
+msgctxt "Name"
 
6907
+msgid "Sharing"
 
6908
+msgstr "Delen"
 
6909
+
 
6910
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-splashscreen.directory:5
 
6911
+msgctxt "Name"
 
6912
+msgid "Splash Screen"
 
6913
+msgstr "Opstartscherm"
 
6914
+
 
6915
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-useraccount.directory:3
 
6916
+msgctxt "Name"
 
6917
+msgid "About Me"
 
6918
+msgstr "Info over mij"
 
6919
+
 
6920
+#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-windowbehavior.directory:5
 
6921
+msgctxt "Name"
 
6922
+msgid "Window Behavior"
 
6923
+msgstr "Venstergedrag"
 
6924
+
 
6925
+#: systemsettings-kde3/menu/laptoppowermanagement.desktop:14
 
6926
+msgctxt "Comment"
 
6927
+msgid "Laptop Power Management"
 
6928
+msgstr "Energiebeheer voor laptop"
 
6929
+
 
6930
+#: systemsettings-kde3/menu/laptoppowermanagement.desktop:40
 
6931
+msgctxt "Name"
 
6932
+msgid "Power Management"
 
6933
+msgstr "Energiebeheer"
 
6934
+
 
6935
+#: systemsettings-kde3/menu/medianotifications.desktop:13
 
6936
+msgctxt "Name"
 
6937
+msgid "Storage Media Notifications"
 
6938
+msgstr "Opslagmediameldingen"
 
6939
+
 
6940
+#: systemsettings-kde3/menu/medianotifications.desktop:37
 
6941
+msgctxt "Comment"
 
6942
+msgid "Configure Storage Media Notifications"
 
6943
+msgstr "Opslagmediameldingen configureren"
 
6944
+
 
6945
+#: systemsettings-kde3/menu/medianotifications.desktop:60
 
6946
+msgctxt "Keywords"
 
6947
+msgid "storage,media,usb,cdrom,device"
 
6948
+msgstr "opslag,medium, media,usb,cdrom,apparaat"
 
6949
+
 
6950
+#: systemsettings-kde3/menu/system-settings.directory:3
 
6951
+#: systemsettings-kde3/systemsettings.desktop:9
 
6952
+msgctxt "Name"
 
6953
+msgid "System Settings"
 
6954
+msgstr "Systeeminstellingen"
 
6955
+
 
6956
+#: taskbar/kcmtaskbar.desktop:13
 
6957
+msgctxt "Name"
 
6958
+msgid "Taskbar"
 
6959
+msgstr "Taakbalk"
 
6960
+
 
6961
+#: taskbar/kcmtaskbar.desktop:42
 
6962
+msgctxt "Comment"
 
6963
+msgid "Configure the panel taskbar"
 
6964
+msgstr "De taakbalk van het paneel instellen"
 
6965
+
 
6966
+#, fuzzy
 
6967
+#~| msgctxt "Name"
 
6968
+#~| msgid "Network Settings"
 
6969
+#~ msgctxt "Name"
 
6970
+#~ msgid "WebExtractorConsole"
 
6971
+#~ msgstr "Netwerkinstellingen"
 
6972
+
 
6973
+#, fuzzy
 
6974
+#~| msgctxt "Name"
 
6975
+#~| msgid "Network Settings"
 
6976
+#~ msgctxt "GenericName"
 
6977
+#~ msgid "Web Extractor Console"
 
6978
+#~ msgstr "Netwerkinstellingen"
 
6979
+
 
6980
+#, fuzzy
 
6981
+#~| msgctxt "Name"
 
6982
+#~| msgid "Network Settings"
 
6983
+#~ msgctxt "Name"
 
6984
+#~ msgid "Web Extractor Plugin"
 
6985
+#~ msgstr "Netwerkinstellingen"
 
6986
+
 
6987
+#, fuzzy
 
6988
+#~| msgctxt "Name"
 
6989
+#~| msgid "Network Settings"
 
6990
+#~ msgctxt "Name"
 
6991
+#~ msgid "Web Extractor Settings"
 
6992
+#~ msgstr "Netwerkinstellingen"
 
6993
+
 
6994
+#, fuzzy
 
6995
+#~| msgctxt "Name"
 
6996
+#~| msgid "Network Settings"
 
6997
+#~ msgctxt "Name"
 
6998
+#~ msgid "thetvdb webextractor plugin"
 
6999
+#~ msgstr "Netwerkinstellingen"
 
7000
+
 
7001
+#, fuzzy
 
7002
+#~| msgctxt "Name"
 
7003
+#~| msgid "Advanced User Settings"
 
7004
+#~ msgctxt "Name"
 
7005
+#~ msgid "Wacom Tablet Settings"
 
7006
+#~ msgstr "Uitgebreide instellingen"
 
7007
+
 
7008
+#, fuzzy
 
7009
+#~| msgctxt "Name"
 
7010
+#~| msgid "Advanced User Settings"
 
7011
+#~ msgctxt "Comment"
 
7012
+#~ msgid "Wacom Tablet Settings"
 
7013
+#~ msgstr "Uitgebreide instellingen"
 
7014
+
 
7015
+#, fuzzy
 
7016
+#~| msgctxt "Name"
 
7017
+#~| msgid "Advanced User Settings"
 
7018
+#~ msgctxt "Name"
 
7019
+#~ msgid "WacomTablet"
 
7020
+#~ msgstr "Uitgebreide instellingen"
 
7021
+
 
7022
+#, fuzzy
 
7023
+#~| msgctxt "Name"
 
7024
+#~| msgid "Network Connection Disconnected"
 
7025
+#~ msgctxt "Name"
 
7026
+#~ msgid "New tablet connected"
 
7027
+#~ msgstr "Netwerkverbinding verbroken"
 
7028
+
 
7029
+#, fuzzy
 
7030
+#~| msgctxt "Name"
 
7031
+#~| msgid "GMail data engine"
 
7032
+#~ msgctxt "Name"
 
7033
+#~ msgid "KConfig Storage PLugin"
 
7034
+#~ msgstr "GMail-dataengine"
 
7035
+
 
7036
+#, fuzzy
 
7037
+#~| msgctxt "Name"
 
7038
+#~| msgid "System Tray"
 
7039
+#~ msgctxt "Name|plasma containment"
 
7040
+#~ msgid "MobileSystemTrayPanel"
 
7041
+#~ msgstr "Systeemvak"
 
7042
+
 
7043
+#, fuzzy
 
7044
+#~| msgctxt "Name"
 
7045
+#~| msgid "Sharing"
 
7046
+#~ msgctxt "Name"
 
7047
+#~ msgid "Sharebin engine"
 
7048
+#~ msgstr "Delen"
 
7049
+
 
7050
+#, fuzzy
 
7051
+#~| msgctxt "Name"
 
7052
+#~| msgid "Sharing"
 
7053
+#~ msgctxt "Name"
 
7054
+#~ msgid "Share"
 
7055
+#~ msgstr "Delen"
 
7056
+
 
7057
+#~ msgctxt "Name"
 
7058
+#~ msgid "GroupingDesktop"
 
7059
+#~ msgstr "GroeperingBureaublad"
 
7060
+
 
7061
+#~ msgctxt "Name"
 
7062
+#~ msgid "GroupingPanel"
 
7063
+#~ msgstr "GroeperingPaneel"
 
7064
+
 
7065
+#~ msgctxt "Name"
 
7066
+#~ msgid "Plasma group"
 
7067
+#~ msgstr "Plasma-groep"
 
7068
+
 
7069
+#, fuzzy
 
7070
+#~| msgctxt "Name"
 
7071
+#~| msgid "Local Files browsing plugin."
 
7072
+#~ msgctxt "Name"
 
7073
+#~ msgid "Local Music browsing plugin"
 
7074
+#~ msgstr "Plugin voor het lokaal bladeren in bestanden."
 
7075
+
 
7076
+#, fuzzy
 
7077
+#~| msgctxt "Name"
 
7078
+#~| msgid "Local Files browsing plugin."
 
7079
+#~ msgctxt "Name"
 
7080
+#~ msgid "Local Pictures browsing plugin"
 
7081
+#~ msgstr "Plugin voor het lokaal bladeren in bestanden."
 
7082
+
 
7083
+#, fuzzy
 
7084
+#~| msgctxt "Name"
 
7085
+#~| msgid "Local Files browsing plugin."
 
7086
+#~ msgctxt "Name"
 
7087
+#~ msgid "Local Videos browsing plugin"
 
7088
+#~ msgstr "Plugin voor het lokaal bladeren in bestanden."
 
7089
+
 
7090
+#, fuzzy
 
7091
+#~| msgctxt "Comment"
 
7092
+#~| msgid "Nepomuk resource action plugin"
 
7093
+#~ msgctxt "Name"
 
7094
+#~ msgid "Nepomuk Generic Resource Edit Plugin"
 
7095
+#~ msgstr "Nepomuk hulpbronactie-plugin"
 
7096
+
 
7097
+#~ msgctxt "Name"
 
7098
+#~ msgid "Window Management Runner"
 
7099
+#~ msgstr "Windowmanager-programmastarter"
 
7100
+
 
7101
+#, fuzzy
 
7102
+#~| msgctxt "Comment"
 
7103
+#~| msgid "Configure the panel taskbar"
 
7104
+#~ msgctxt "Comment"
 
7105
+#~ msgid "Configure Plasma KPart"
 
7106
+#~ msgstr "De taakbalk van het paneel instellen"
 
7107
+
 
7108
+#~ msgctxt "Name"
 
7109
+#~ msgid "Run semantic analysis..."
 
7110
+#~ msgstr "Semantische analyse draaien..."
 
7111
+
 
7112
+#~ msgctxt "Name"
 
7113
+#~ msgid "Task Management Widget"
 
7114
+#~ msgstr "Widget voor taakbeheer"
 
7115
+
 
7116
+#, fuzzy
 
7117
+#~ msgctxt "Name"
 
7118
+#~ msgid "KDE Observatory Data Engine"
 
7119
+#~ msgstr "Akonadi PIM-gegevensengine"
 
7120
+
 
7121
+#, fuzzy
 
7122
+#~| msgctxt "Name"
 
7123
+#~| msgid "Keyboard LEDs"
 
7124
+#~ msgctxt "Name"
 
7125
+#~ msgid "Keyboard"
 
7126
+#~ msgstr "Toetsenbord-LED's"
 
7127
+
 
7128
+#, fuzzy
 
7129
+#~| msgctxt "Comment"
 
7130
+#~| msgid "Color settings"
 
7131
+#~ msgctxt "Comment"
 
7132
+#~ msgid "Keyboard settings"
 
7133
+#~ msgstr "Kleurinstellen"
 
7134
+
 
7135
+#, fuzzy
 
7136
+#~| msgctxt "Name"
 
7137
+#~| msgid "Keyboard LEDs"
 
7138
+#~ msgctxt "Name"
 
7139
+#~ msgid "Keyboard Daemon"
 
7140
+#~ msgstr "Toetsenbord-LED's"
 
7141
+
 
7142
+#, fuzzy
 
7143
+#~| msgctxt "Comment"
 
7144
+#~| msgid "Keyboard LEDs applet"
 
7145
+#~ msgctxt "Name"
 
7146
+#~ msgid "Keyboard Layout Applet"
 
7147
+#~ msgstr "Applet voor toetsenbord-LED's"
 
7148
+
 
7149
+#~ msgctxt "Comment"
 
7150
+#~ msgid "KDE Free Space Notifier Daemon"
 
7151
+#~ msgstr "KDE-daemon voor het melden van vrije ruimte"
 
7152
+
 
7153
+#~ msgctxt "Name"
 
7154
+#~ msgid "Low Disk Space"
 
7155
+#~ msgstr "Schijf bijna vol"
 
7156
+
 
7157
+#~ msgctxt "Name"
 
7158
+#~ msgid "Warning"
 
7159
+#~ msgstr "Waarschuwing"
 
7160
+
 
7161
+#~ msgctxt "Comment"
 
7162
+#~ msgid "Used for warning notifications"
 
7163
+#~ msgstr "Gebruikt voor het waarschuwingsmeldingen"
 
7164
+
 
7165
+#~ msgctxt "Name"
 
7166
+#~ msgid "Running low on disk space"
 
7167
+#~ msgstr "Bijna geen vrije schijfruimte meer"
 
7168
+
 
7169
+#~ msgctxt "Comment"
 
7170
+#~ msgid "You are running low on disk space"
 
7171
+#~ msgstr "U hebt bijna geen vrije schijfruimte meer"
 
7172
+
 
7173
+#, fuzzy
 
7174
+#~ msgctxt "Name"
 
7175
+#~ msgid "Calendar"
 
7176
+#~ msgstr "Agenda"
 
7177
+
 
7178
+#, fuzzy
 
7179
+#~| msgctxt "Comment"
 
7180
+#~| msgid "Device Information"
 
7181
+#~ msgctxt "Comment"
 
7182
+#~ msgid "A device ask for confirmation"
 
7183
+#~ msgstr "Apparaatinformatie"
 
7184
+
 
7185
+#, fuzzy
 
7186
+#~ msgctxt "Name"
 
7187
+#~ msgid "Incoming File"
 
7188
+#~ msgstr "KJobViewer"
 
7189
+
 
7190
+#, fuzzy
 
7191
+#~ msgctxt "Comment"
 
7192
+#~ msgid "Incoming file"
 
7193
+#~ msgstr "KJobViewer"
 
7194
+
 
7195
+#, fuzzy
 
7196
+#~| msgctxt "Comment"
 
7197
+#~| msgid "Laptop Power Management"
 
7198
+#~ msgctxt "Comment"
 
7199
+#~ msgid "Bluetooth Management Daemon"
 
7200
+#~ msgstr "Energiebeheer voor laptop"
 
7201
+
 
7202
+#, fuzzy
 
7203
+#~ msgctxt "Name"
 
7204
+#~ msgid "KInfoCenter"
 
7205
+#~ msgstr "Gecentreerd"
 
7206
+
 
7207
+#, fuzzy
 
7208
+#~ msgctxt "GenericName"
 
7209
+#~ msgid "Info Center"
 
7210
+#~ msgstr "Gecentreerd"
 
7211
+
 
7212
+#, fuzzy
 
7213
+#~| msgctxt "Name"
 
7214
+#~| msgid "QML Viewer"
 
7215
+#~ msgctxt "Name"
 
7216
+#~ msgid "Device Viewer"
 
7217
+#~ msgstr "QML-viewer"
 
7218
+
 
7219
+#, fuzzy
 
7220
+#~| msgctxt "Name"
 
7221
+#~| msgid "QML Viewer"
 
7222
+#~ msgctxt "Comment"
 
7223
+#~ msgid "Device Viewer"
 
7224
+#~ msgstr "QML-viewer"
 
7225
+
 
7226
+#, fuzzy
 
7227
+#~| msgctxt "Comment"
 
7228
+#~| msgid "Device Information"
 
7229
+#~ msgctxt "Comment"
 
7230
+#~ msgid "DMA information"
 
7231
+#~ msgstr "Apparaatinformatie"
 
7232
+
 
7233
+#, fuzzy
 
7234
+#~| msgctxt "Name"
 
7235
+#~| msgid "System Information"
 
7236
+#~ msgctxt "Comment"
 
7237
+#~ msgid "Interrupt information"
 
7238
+#~ msgstr "Systeeminformatie"
 
7239
+
 
7240
+#, fuzzy
 
7241
+#~| msgctxt "Name"
 
7242
+#~| msgid "System Information"
 
7243
+#~ msgctxt "Comment"
 
7244
+#~ msgid "IO-port information"
 
7245
+#~ msgstr "Systeeminformatie"
 
7246
+
 
7247
+#, fuzzy
 
7248
+#~| msgctxt "Comment"
 
7249
+#~| msgid "Device Information"
 
7250
+#~ msgctxt "Comment"
 
7251
+#~ msgid "Processor information"
 
7252
+#~ msgstr "Apparaatinformatie"
 
7253
+
 
7254
+#, fuzzy
 
7255
+#~| msgctxt "Name"
 
7256
+#~| msgid "System Information"
 
7257
+#~ msgctxt "Comment"
 
7258
+#~ msgid "SCSI information"
 
7259
+#~ msgstr "Systeeminformatie"
 
7260
+
 
7261
+#, fuzzy
 
7262
+#~| msgctxt "Comment"
 
7263
+#~| msgid "Device Information"
 
7264
+#~ msgctxt "Comment"
 
7265
+#~ msgid "X-Server information"
 
7266
+#~ msgstr "Apparaatinformatie"
 
7267
+
 
7268
+#, fuzzy
 
7269
+#~| msgctxt "Name"
 
7270
+#~| msgid "System Information"
 
7271
+#~ msgctxt "Comment"
 
7272
+#~ msgid "Memory information"
 
7273
+#~ msgstr "Systeeminformatie"
 
7274
+
 
7275
+#, fuzzy
 
7276
+#~| msgctxt "Name"
 
7277
+#~| msgid "Wired Network Interface"
 
7278
+#~ msgctxt "Comment"
 
7279
+#~ msgid "Network Interface Summary"
 
7280
+#~ msgstr "Bedraad netwerkinterface"
 
7281
+
 
7282
+#, fuzzy
 
7283
+#~| msgctxt "Name"
 
7284
+#~| msgid "OpenVPN"
 
7285
+#~ msgctxt "Name"
 
7286
+#~ msgid "OpenGL"
 
7287
+#~ msgstr "OpenVPN"
 
7288
+
 
7289
+#, fuzzy
 
7290
+#~| msgctxt "Comment"
 
7291
+#~| msgid "Device Information"
 
7292
+#~ msgctxt "Comment"
 
7293
+#~ msgid "OpenGL information"
 
7294
+#~ msgstr "Apparaatinformatie"
 
7295
+
 
7296
+#, fuzzy
 
7297
+#~| msgctxt "Comment"
 
7298
+#~| msgid "Device Information"
 
7299
+#~ msgctxt "Comment"
 
7300
+#~ msgid "PCI information"
 
7301
+#~ msgstr "Apparaatinformatie"
 
7302
+
 
7303
+#, fuzzy
 
7304
+#~ msgctxt "Name"
 
7305
+#~ msgid "Samba Status"
 
7306
+#~ msgstr "Systeeminstellingen"
 
7307
+
 
7308
+#, fuzzy
 
7309
+#~| msgctxt "Name"
 
7310
+#~| msgid "Keyboard & Mouse"
 
7311
+#~ msgctxt "Name"
 
7312
+#~ msgid "Keyboard Map Tool"
 
7313
+#~ msgstr "Toetsenbord en muis"
 
7314
+
 
7315
+#, fuzzy
 
7316
+#~| msgctxt "Name"
 
7317
+#~| msgid "KPrinter"
 
7318
+#~ msgctxt "Name"
 
7319
+#~ msgid "Print"
 
7320
+#~ msgstr "KPrinter"
 
7321
+
 
7322
+#~ msgctxt "Name"
 
7323
+#~ msgid "Akonadi Attica Resource"
 
7324
+#~ msgstr "Akonadi Attica-hulpbron"
 
7325
+
 
7326
+#~ msgctxt "Comment"
 
7327
+#~ msgid "Resource for the Open Collaboration Services API"
 
7328
+#~ msgstr "Hulpbron voor de API voor open samenwerkingsservices"
 
7329
+
 
7330
+#~ msgctxt "Name"
 
7331
+#~ msgid "Attica"
 
7332
+#~ msgstr "Attica"
 
7333
+
 
7334
+#~ msgctxt "Name"
 
7335
+#~ msgid "KBFX Configurator"
 
7336
+#~ msgstr "Configuratieprogramma voor KBFX"
 
7337
+
 
7338
+#, fuzzy
 
7339
+#~| msgctxt "Name"
 
7340
+#~| msgid "System Settings"
 
7341
+#~ msgctxt "Name"
 
7342
+#~ msgid "A System Restart is Required"
 
7343
+#~ msgstr "Systeeminstellingen"
 
7344
+
 
7345
+#~ msgctxt "Name"
 
7346
+#~ msgid "Device Information"
 
7347
+#~ msgstr "Apparaatinformatie"
 
7348
+
 
7349
+#, fuzzy
 
7350
+#~| msgctxt "Name"
 
7351
+#~| msgid "Bookmark Sync"
 
7352
+#~ msgctxt "Name"
 
7353
+#~ msgid "Bookmarks"
 
7354
+#~ msgstr "Bladwijzersynchronisatie"
 
7355
+
 
7356
+#~ msgctxt "Name"
 
7357
+#~ msgid "Nepomuk Removable Storage Service"
 
7358
+#~ msgstr "Nepomuk verwijderbare opslagservice"
 
7359
+
 
7360
+#~ msgctxt "Name"
 
7361
+#~ msgid "Network Management"
 
7362
+#~ msgstr "Netwerkbeheer"
 
7363
+
 
7364
+#~ msgctxt "Comment"
 
7365
+#~ msgid "Network status and control utility"
 
7366
+#~ msgstr "Netwerkstatus en besturingsprogramma"
 
7367
+
 
7368
+#~ msgctxt "Name"
 
7369
+#~ msgid "EXPERIMENTAL NetworkManager User Settings Service"
 
7370
+#~ msgstr ""
 
7371
+#~ "EXPERIMENTEEL Service voor gebruikersinstellingen voor netwerkbeheer"
 
7372
+
 
7373
+#~ msgctxt "Comment"
 
7374
+#~ msgid "Provides network configuration to the NetworkManager daemon"
 
7375
+#~ msgstr "Levert de netwerkconfiguratie voor de Netwerkbeheer-daemon"
 
7376
+
 
7377
+#~ msgctxt "Name"
 
7378
+#~ msgid "Network Management VPN UI Plugin"
 
7379
+#~ msgstr "Netwerkbeheer VPN UI-plugin"
 
7380
+
 
7381
+#~ msgctxt "Comment"
 
7382
+#~ msgid "Defines KDE Network Management UI Plugins"
 
7383
+#~ msgstr "Definieert KDE netwerkbeheer UI-plugins"
 
7384
+
 
7385
+#~ msgctxt "Name"
 
7386
+#~ msgid "KNetworkManager"
 
7387
+#~ msgstr "KNetworkManager"
 
7388
+
 
7389
+#~ msgctxt "GenericName"
 
7390
+#~ msgid "Network Manager"
 
7391
+#~ msgstr "Netwerkbeheer"
 
7392
+
 
7393
+#~ msgctxt "Comment"
 
7394
+#~ msgid "A KDE frontend for NetworkManager"
 
7395
+#~ msgstr "Een KDE-frontend voor NetworkManager"
 
7396
+
 
7397
+#~ msgctxt "Comment"
 
7398
+#~ msgid "Network Management"
 
7399
+#~ msgstr "Netwerkbeheer"
 
7400
+
 
7401
+#~ msgctxt "Name"
 
7402
+#~ msgid "Network Connection Type"
 
7403
+#~ msgstr "Type netwerkverbinding"
 
7404
+
 
7405
+#~ msgctxt "Name"
 
7406
+#~ msgid "Network Interface Attached"
 
7407
+#~ msgstr "Netwerkinterface aangesloten"
 
7408
+
 
7409
+#~ msgctxt "Comment"
 
7410
+#~ msgid "A network interface was attached"
 
7411
+#~ msgstr "Er is een netwerkinterface aangesloten"
 
7412
+
 
7413
+#~ msgctxt "Name"
 
7414
+#~ msgid "Network Interface Removed"
 
7415
+#~ msgstr "Netwerkinterface verwijderd"
 
7416
+
 
7417
+#~ msgctxt "Name"
 
7418
+#~ msgid "Found Wireless Network"
 
7419
+#~ msgstr "Draadloos netwerk gevonden"
 
7420
+
 
7421
+#~ msgctxt "Comment"
 
7422
+#~ msgid "A wireless network appeared"
 
7423
+#~ msgstr "Er verscheen een draadloos netwerk"
 
7424
+
 
7425
+#~ msgctxt "Name"
 
7426
+#~ msgid "Lost Wireless Network"
 
7427
+#~ msgstr "Verloren draadloos netwerk"
 
7428
+
 
7429
+#~ msgctxt "Comment"
 
7430
+#~ msgid "A wireless network disappeared"
 
7431
+#~ msgstr "Een draadloos netwerk is verdwenen"
 
7432
+
 
7433
+#~ msgctxt "Name"
 
7434
+#~ msgid "Establishing Network Connection"
 
7435
+#~ msgstr "Netwerkverbinding opzetten"
 
7436
+
 
7437
+#~ msgctxt "Comment"
 
7438
+#~ msgid "The user started making a connection"
 
7439
+#~ msgstr "De gebruiker is gestart met het maken van een verbinding"
 
7440
+
 
7441
+#~ msgctxt "Comment"
 
7442
+#~ msgid "A connection is being started automatically"
 
7443
+#~ msgstr "Er is automatisch begonnen met het maken van een verbinding"
 
7444
+
 
7445
+#~ msgctxt "Comment"
 
7446
+#~ msgid "A network connection attempt was begun"
 
7447
+#~ msgstr "Een poging tot het maken van een netwerkverbinding is begonnen"
 
7448
+
 
7449
+#~ msgctxt "Comment"
 
7450
+#~ msgid "A network connection was disconnected"
 
7451
+#~ msgstr "Een netwerkverbinding was verbroken"
 
7452
+
 
7453
+#~ msgctxt "Name"
 
7454
+#~ msgid "Network Connection Succeeded"
 
7455
+#~ msgstr "Netwerkverbinding geslaagd"
 
7456
+
 
7457
+#~ msgctxt "Comment"
 
7458
+#~ msgid "A network connection was established"
 
7459
+#~ msgstr "Een netwerkverbinding is opgezet"
 
7460
+
 
7461
+#~ msgctxt "Name"
 
7462
+#~ msgid "Network Connection Failed"
 
7463
+#~ msgstr "Netwerkverbinding is mislukt"
 
7464
+
 
7465
+#~ msgctxt "Comment"
 
7466
+#~ msgid "A network connection attempt failed"
 
7467
+#~ msgstr "Een poging tot het maken van een netwerkverbinding is mislukt"
 
7468
+
 
7469
+#~ msgctxt "Comment"
 
7470
+#~ msgid "An interface changed state"
 
7471
+#~ msgstr "De status van een interface is gewijzigd"
 
7472
+
 
7473
+#~ msgctxt "Name"
 
7474
+#~ msgid "Network management disabled"
 
7475
+#~ msgstr "Netwerkbeheer uitgeschakeld"
 
7476
+
 
7477
+#~ msgctxt "Comment"
 
7478
+#~ msgid "The network management subsystem was stopped or restarted"
 
7479
+#~ msgstr "Het netwerkbeheersubsysteem was gestopt of herstart"
 
7480
+
 
7481
+#~ msgctxt "Comment"
 
7482
+#~ msgid "Add, Edit and Remove network connections"
 
7483
+#~ msgstr "Netwerkverbindingen toevoegen, bewerken en verwijderen"
 
7484
+
 
7485
+#~ msgctxt "Name"
 
7486
+#~ msgid "Other"
 
7487
+#~ msgstr "Overig"
 
7488
+
 
7489
+#~ msgctxt "Comment"
 
7490
+#~ msgid "Configure the Network Management tool"
 
7491
+#~ msgstr "Het netwerkbeheerhulpmiddel configureren"
 
7492
+
 
7493
+#~ msgctxt "Name"
 
7494
+#~ msgid "NetworkManager User Settings Service"
 
7495
+#~ msgstr "Service voor gebruikersinstellingen voor netwerkbeheer"
 
7496
+
 
7497
+#~ msgctxt "Comment"
 
7498
+#~ msgid "OpenVPN plugin"
 
7499
+#~ msgstr "OpenVPN-plugin"
 
7500
+
 
7501
+#~ msgctxt "Name"
 
7502
+#~ msgid "PPTP"
 
7503
+#~ msgstr "PPTP"
 
7504
+
 
7505
+#~ msgctxt "Name"
 
7506
+#~ msgid "VPNC"
 
7507
+#~ msgstr "VPNC"
 
7508
+
 
7509
+#~ msgctxt "Comment"
 
7510
+#~ msgid "VPNC Plugin"
 
7511
+#~ msgstr "VPNC-plugin"
 
7512
+
 
7513
+#, fuzzy
 
7514
+#~ msgctxt "Name"
 
7515
+#~ msgid "KDE Documentation"
 
7516
+#~ msgstr "KDE Desktop"
 
7517
+
 
7518
+#~ msgctxt "Name"
 
7519
+#~ msgid "Wikipedia"
 
7520
+#~ msgstr "Wikipedia"
 
7521
+
 
7522
+#~ msgctxt "Name"
 
7523
+#~ msgid "Amarok"
 
7524
+#~ msgstr "Amarok"
 
7525
+
 
7526
+#~ msgctxt "Comment"
 
7527
+#~ msgid "A Runner to kill applications"
 
7528
+#~ msgstr "Een programmastarter om programma's te stoppen"
 
7529
+
 
7530
+#~ msgctxt "Name"
 
7531
+#~ msgid "Spell Check"
 
7532
+#~ msgstr "Spellingcontrole"
 
7533
+
 
7534
+#~ msgctxt "Name"
 
7535
+#~ msgid "Window List"
 
7536
+#~ msgstr "Vensterlijst"
 
7537
+
 
7538
+#, fuzzy
 
7539
+#~| msgctxt "Name"
 
7540
+#~| msgid "Search Files"
 
7541
+#~ msgctxt "Name"
 
7542
+#~ msgid "Search Box"
 
7543
+#~ msgstr "Bestanden zoeken"
 
7544
+
 
7545
+#, fuzzy
 
7546
+#~| msgctxt "Name"
 
7547
+#~| msgid "Network & Connectivity"
 
7548
+#~ msgctxt "Name"
 
7549
+#~ msgid "Newspaper activity"
 
7550
+#~ msgstr "Netwerk en connectiviteit"
 
7551
+
 
7552
+#, fuzzy
 
7553
+#~| msgctxt "Name"
 
7554
+#~| msgid "Nepomuk PIMO Service"
 
7555
+#~ msgctxt "Name"
 
7556
+#~ msgid "Removable Devices"
 
7557
+#~ msgstr "Nepomuk PIMO-service"
 
7558
+
 
7559
+#~ msgctxt "Name"
 
7560
+#~ msgid "Wired Network Interface"
 
7561
+#~ msgstr "Bedraad netwerkinterface"
 
7562
+
 
7563
+#~ msgctxt "Name"
 
7564
+#~ msgid "Wireless Network Interface"
 
7565
+#~ msgstr "Draadloos netwerkinterface"
 
7566
+
 
7567
+#~ msgctxt "Name"
 
7568
+#~ msgid "DSL network interfaces"
 
7569
+#~ msgstr "DSL netwerkinterface"
 
7570
+
 
7571
+#~ msgctxt "Name"
 
7572
+#~ msgid "VPN connection"
 
7573
+#~ msgstr "VPN-verbinding"
 
7574
+
 
7575
+#~ msgctxt "Comment"
 
7576
+#~ msgid "Virtual Private Network Connection"
 
7577
+#~ msgstr "Verbinding via virtueel privaat netwerk"
 
7578
+
 
7579
+#, fuzzy
 
7580
+#~| msgctxt "Name"
 
7581
+#~| msgid "Clean-Blend-ObsidianCoast"
 
7582
+#~ msgctxt "Name"
 
7583
+#~ msgid "Clean Blend - ObsidianCoast"
 
7584
+#~ msgstr "Clean-Blend-ObsidianCoast"
 
7585
+
 
7586
+#, fuzzy
 
7587
+#~| msgctxt "Name"
 
7588
+#~| msgid "Clean-Blend-Steel"
 
7589
+#~ msgctxt "Name"
 
7590
+#~ msgid "Clean Blend - Steel"
 
7591
+#~ msgstr "Clean-Blend-Steel"
 
7592
+
 
7593
+#, fuzzy
 
7594
+#~| msgctxt "Name"
 
7595
+#~| msgid "Power"
 
7596
+#~ msgctxt "Name"
 
7597
+#~ msgid "Peer"
 
7598
+#~ msgstr "Energie"
 
7599
+
 
7600
+#, fuzzy
 
7601
+#~| msgctxt "Name"
 
7602
+#~| msgid "Contacts"
 
7603
+#~ msgctxt "Comment"
 
7604
+#~ msgid "Show a Contact"
 
7605
+#~ msgstr "Contacten"
 
7606
+
 
7607
+#~ msgctxt "Name"
 
7608
+#~ msgid "Attica Monitor Engine"
 
7609
+#~ msgstr "Attica monitor-engine"
 
7610
+
 
7611
+#~ msgctxt "Comment"
 
7612
+#~ msgid "Social collaboration for Plasmoids"
 
7613
+#~ msgstr "Sociale samenwerking voor Plasmoids"
 
7614
+
 
7615
+#~ msgctxt "Description"
 
7616
+#~ msgid "A kioslave for kat"
 
7617
+#~ msgstr "Een kioslave voor kat"
 
7618
+
 
7619
+#~ msgctxt "Name"
 
7620
+#~ msgid "Debian Package"
 
7621
+#~ msgstr "Debian-pakket"
 
7622
+
 
7623
+#~ msgctxt "Name"
 
7624
+#~ msgid "DVI Files"
 
7625
+#~ msgstr "DVI-bestanden"
 
7626
+
 
7627
+#~ msgctxt "Name"
 
7628
+#~ msgid "HTML Files"
 
7629
+#~ msgstr "HTML-bestanden"
 
7630
+
 
7631
+#~ msgctxt "Name"
 
7632
+#~ msgid "PDF Files"
 
7633
+#~ msgstr "PDF-bestanden"
 
7634
+
 
7635
+#~ msgctxt "Name"
 
7636
+#~ msgid "RPM Package File"
 
7637
+#~ msgstr "RPM-pakketbestand"
 
7638
+
 
7639
+#~ msgctxt "Name"
 
7640
+#~ msgid "R Script"
 
7641
+#~ msgstr "R-script"
 
7642
+
 
7643
+#~ msgctxt "Name"
 
7644
+#~ msgid "Text Files"
 
7645
+#~ msgstr "Tekstbestanden"
 
7646
+
 
7647
+#~ msgctxt "Comment"
 
7648
+#~ msgid "R Script"
 
7649
+#~ msgstr "R-script"
 
7650
+
 
7651
+#~ msgctxt "Name"
 
7652
+#~ msgid "Kat"
 
7653
+#~ msgstr "Kat"
 
7654
+
 
7655
+#~ msgctxt "Comment"
 
7656
+#~ msgid "Fish Net"
 
7657
+#~ msgstr "Visnet"
 
7658
+
 
7659
+#~ msgctxt "Comment"
 
7660
+#~ msgid "Flowers"
 
7661
+#~ msgstr "Bloemen"
 
7662
+
 
7663
+#~ msgctxt "Comment"
 
7664
+#~ msgid "Night Rock by Tigert"
 
7665
+#~ msgstr "Rots bij Nacht, door Tigert"
 
7666
+
 
7667
+#~ msgctxt "Comment"
 
7668
+#~ msgid "Rattan"
 
7669
+#~ msgstr "Rotan"
 
7670
+
 
7671
+#~ msgctxt "Comment"
 
7672
+#~ msgid "Stonewall 2 by Tigert"
 
7673
+#~ msgstr "Stenen muur 2, door Tigert"
 
7674
+
 
7675
+#~ msgctxt "Comment"
 
7676
+#~ msgid "Triangles"
 
7677
+#~ msgstr "Driehoeken"
 
7678
+
 
7679
+#~ msgctxt "Name"
 
7680
+#~ msgid "Pattern"
 
7681
+#~ msgstr "Patroon"
 
7682
+
 
7683
+#, fuzzy
 
7684
+#~ msgctxt "Comment"
 
7685
+#~ msgid "Geolocation Data Engine"
 
7686
+#~ msgstr "Akonadi PIM-gegevensengine"
 
7687
+
 
7688
+#, fuzzy
 
7689
+#~ msgctxt "Name"
 
7690
+#~ msgid "Geolocation GPS"
 
7691
+#~ msgstr "Standaard-toepassingen"
 
7692
+
 
7693
+#, fuzzy
 
7694
+#~ msgctxt "Comment"
 
7695
+#~ msgid "Geolocation from GPS address."
 
7696
+#~ msgstr "Akonadi PIM-gegevensengine"
 
7697
+
 
7698
+#, fuzzy
 
7699
+#~ msgctxt "Name"
 
7700
+#~ msgid "Geolocation IP"
 
7701
+#~ msgstr "Standaard-toepassingen"
 
7702
+
 
7703
+#, fuzzy
 
7704
+#~ msgctxt "Comment"
 
7705
+#~ msgid "Geolocation from IP address."
 
7706
+#~ msgstr "Akonadi PIM-gegevensengine"
 
7707
+
 
7708
+#, fuzzy
 
7709
+#~ msgctxt "Name"
 
7710
+#~ msgid "Geolocation gps"
 
7711
+#~ msgstr "Standaard-toepassingen"
 
7712
+
 
7713
+#, fuzzy
 
7714
+#~ msgctxt "Comment"
 
7715
+#~ msgid "Geolocation from gps address"
 
7716
+#~ msgstr "Akonadi PIM-gegevensengine"
 
7717
+
 
7718
+#, fuzzy
 
7719
+#~ msgctxt "Name"
 
7720
+#~ msgid "Geolocation ip"
 
7721
+#~ msgstr "Standaard-toepassingen"
 
7722
+
 
7723
+#, fuzzy
 
7724
+#~| msgctxt "Comment"
 
7725
+#~| msgid "A simple KDE Application"
 
7726
+#~ msgctxt "Comment"
 
7727
+#~ msgid "A generic im panel"
 
7728
+#~ msgstr "Een eenvoudig KDE-programma"
 
7729
+
 
7730
+#~ msgctxt "Name"
 
7731
+#~ msgid "Device Actions"
 
7732
+#~ msgstr "Apparaatacties"
 
7733
+
 
7734
+#, fuzzy
 
7735
+#~| msgctxt "Name"
 
7736
+#~| msgid "DSL network interfaces"
 
7737
+#~ msgctxt "Name"
 
7738
+#~ msgid "Serial Interface"
 
7739
+#~ msgstr "DSL netwerkinterface"
 
7740
+
 
7741
+#~ msgctxt "Name"
 
7742
+#~ msgid "Networks"
 
7743
+#~ msgstr "Netwerken"
 
7744
+
 
7745
+#~ msgctxt "Name"
 
7746
+#~ msgid "Networking"
 
7747
+#~ msgstr "Netwerkbeheren"
 
7748
+
 
7749
+#~ msgctxt "Comment"
 
7750
+#~ msgid "Network Management Events"
 
7751
+#~ msgstr "Netwerkbeheergebeurtenissen"
 
7752
+
 
7753
+#~ msgctxt "Name"
 
7754
+#~ msgid "Text File Info"
 
7755
+#~ msgstr "Tekstbestand-info"
 
7756
+
 
7757
+#, fuzzy
 
7758
+#~ msgctxt "Name"
 
7759
+#~ msgid "System Load Viewer"
 
7760
+#~ msgstr "Sysinfo-viewer"
 
7761
+
 
7762
+#, fuzzy
 
7763
+#~ msgctxt "Name"
 
7764
+#~ msgid "Konqueror"
 
7765
+#~ msgstr "Sessies"
 
7766
+
 
7767
+#, fuzzy
 
7768
+#~ msgctxt "Name"
 
7769
+#~ msgid "Eject"
 
7770
+#~ msgstr "Script"
 
7771
+
 
7772
+#, fuzzy
 
7773
+#~ msgctxt "Name"
 
7774
+#~ msgid "HTML File..."
 
7775
+#~ msgstr "HTML-bestanden"
 
7776
+
 
7777
+#, fuzzy
 
7778
+#~ msgctxt "Name"
 
7779
+#~ msgid "Text File..."
 
7780
+#~ msgstr "Tekstbestanden"
 
7781
+
 
7782
+#, fuzzy
 
7783
+#~ msgctxt "Comment"
 
7784
+#~ msgid "New MO Device"
 
7785
+#~ msgstr "Commando uitvoeren"
 
7786
+
 
7787
+#, fuzzy
 
7788
+#~ msgctxt "Name"
 
7789
+#~ msgid "Link to Application..."
 
7790
+#~ msgstr "Een eenvoudig KDE-programma"
 
7791
+
 
7792
+#, fuzzy
 
7793
+#~ msgctxt "Name"
 
7794
+#~ msgid "File Management"
 
7795
+#~ msgstr "Netwerkbeheer"
 
7796
+
 
7797
+#, fuzzy
 
7798
+#~ msgctxt "Name"
 
7799
+#~ msgid "Print..."
 
7800
+#~ msgstr "KPrinter"
 
7801
+
 
7802
+#, fuzzy
 
7803
+#~ msgctxt "Comment"
 
7804
+#~ msgid "Configure enhanced browsing"
 
7805
+#~ msgstr "Netwerkinstellingen"
 
7806
+
 
7807
+#, fuzzy
 
7808
+#~ msgctxt "Comment"
 
7809
+#~ msgid "Configure file associations"
 
7810
+#~ msgstr "Netwerkinstellingen"
 
7811
+
 
7812
+#, fuzzy
 
7813
+#~ msgctxt "Comment"
 
7814
+#~ msgid "Configure web cache settings"
 
7815
+#~ msgstr "Netwerkinstellingen"
 
7816
+
 
7817
+#, fuzzy
 
7818
+#~ msgctxt "Name"
 
7819
+#~ msgid "Cookies"
 
7820
+#~ msgstr "Kleuren"
 
7821
+
 
7822
+#, fuzzy
 
7823
+#~ msgctxt "Name"
 
7824
+#~ msgid "Connection Preferences"
 
7825
+#~ msgstr "Verbindingen"
 
7826
+
 
7827
+#, fuzzy
 
7828
+#~ msgctxt "Name"
 
7829
+#~ msgid "Browser Identification"
 
7830
+#~ msgstr "Meldingen"
 
7831
+
 
7832
+#, fuzzy
 
7833
+#~ msgctxt "Name"
 
7834
+#~ msgid "Behavior"
 
7835
+#~ msgstr "Venstergedrag"
 
7836
+
 
7837
+#, fuzzy
 
7838
+#~ msgctxt "Name"
 
7839
+#~ msgid "Web Behavior"
 
7840
+#~ msgstr "Venstergedrag"
 
7841
+
 
7842
+#, fuzzy
 
7843
+#~ msgctxt "Comment"
 
7844
+#~ msgid "Configure the history sidebar"
 
7845
+#~ msgstr "Netwerkinstellingen"
 
7846
+
 
7847
+#, fuzzy
 
7848
+#~ msgctxt "Name"
 
7849
+#~ msgid "Folder"
 
7850
+#~ msgstr "Bloemen"
 
7851
+
 
7852
+#, fuzzy
 
7853
+#~ msgctxt "Name"
 
7854
+#~ msgid "KDE News"
 
7855
+#~ msgstr "Nieuws"
 
7856
+
 
7857
+#, fuzzy
 
7858
+#~ msgctxt "Name"
 
7859
+#~ msgid "Settings"
 
7860
+#~ msgstr "Systeeminstellingen"
 
7861
+
 
7862
+#, fuzzy
 
7863
+#~ msgctxt "Comment"
 
7864
+#~ msgid "Sysinfo"
 
7865
+#~ msgstr "Sysinfo"
 
7866
+
 
7867
+#, fuzzy
 
7868
+#~ msgctxt "Name"
 
7869
+#~ msgid "System Monitor"
 
7870
+#~ msgstr "Systeemmonitor"
 
7871
+
 
7872
+#, fuzzy
 
7873
+#~ msgctxt "Name"
 
7874
+#~ msgid "Favicons"
 
7875
+#~ msgstr "Lettertypen"
 
7876
+
 
7877
+#, fuzzy
 
7878
+#~ msgctxt "Name"
 
7879
+#~ msgid "Notify"
 
7880
+#~ msgstr "Notificatie"
 
7881
+
 
7882
+#, fuzzy
 
7883
+#~ msgctxt "Comment"
 
7884
+#~ msgid "KDE notifications plasmoid"
 
7885
+#~ msgstr "Meldingen"
 
7886
+
 
7887
+#, fuzzy
 
7888
+#~ msgctxt "Name"
 
7889
+#~ msgid "Kate Sessions"
 
7890
+#~ msgstr "Sessies"
 
7891
+
 
7892
+#, fuzzy
 
7893
+#~ msgctxt "Name"
 
7894
+#~ msgid "Display system information"
 
7895
+#~ msgstr "Systeeminformatie"
 
7896
+
 
7897
+#, fuzzy
 
7898
+#~ msgctxt "Comment"
 
7899
+#~ msgid "Matches Konsole Sessions"
 
7900
+#~ msgstr "Sessies"
 
7901
+
 
7902
+#, fuzzy
 
7903
+#~ msgctxt "Name"
 
7904
+#~ msgid "Autostart"
 
7905
+#~ msgstr "Autostart"
 
7906
+
 
7907
+#, fuzzy
 
7908
+#~ msgctxt "Name"
 
7909
+#~ msgid "Templates"
 
7910
+#~ msgstr "Sjablonen"
 
7911
+
 
7912
+#, fuzzy
 
7913
+#~ msgctxt "Name"
 
7914
+#~ msgid "Trash"
 
7915
+#~ msgstr "Prullenbak"
 
7916
+
 
7917
+#, fuzzy
 
7918
+#~ msgctxt "Comment"
 
7919
+#~ msgid "Contains removed files"
 
7920
+#~ msgstr "Bevat de verwijderde bestanden"
 
7921
+
 
7922
+#, fuzzy
 
7923
+#~ msgctxt "Name"
 
7924
+#~ msgid "Tiled"
 
7925
+#~ msgstr "Tegels"
 
7926
+
 
7927
+#, fuzzy
 
7928
+#~ msgctxt "Comment"
 
7929
+#~ msgid "KDE Web Desktop"
 
7930
+#~ msgstr "KDE Web Bureaublad"
 
7931
+
 
7932
+#, fuzzy
 
7933
+#~ msgctxt "Comment"
 
7934
+#~ msgid "XEarth by Kirk Johnson"
 
7935
+#~ msgstr "XEarth, door Kirk Johnson"
 
7936
+
 
7937
+#, fuzzy
 
7938
+#~ msgctxt "Comment"
 
7939
+#~ msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann"
 
7940
+#~ msgstr "XGlobe, door Thorsten Scheuermann"
 
7941
+
 
7942
+#, fuzzy
 
7943
+#~ msgctxt "Comment"
 
7944
+#~ msgid "XPlanet by Hari Nair"
 
7945
+#~ msgstr "XPlanet, door Hari Nair"
 
7946
+
 
7947
+#, fuzzy
 
7948
+#~ msgctxt "Name"
 
7949
+#~ msgid "Command Runner"
 
7950
+#~ msgstr "Commando uitvoeren"
 
7951
+
 
7952
+#, fuzzy
 
7953
+#~ msgctxt "Comment"
 
7954
+#~ msgid "Check the spelling of a word"
 
7955
+#~ msgstr "Controleert de spelling van een woord"
 
7956
+
 
7957
+#, fuzzy
 
7958
+#~ msgctxt "Name"
 
7959
+#~ msgid "Timer"
 
7960
+#~ msgstr "Tijdklok"
 
7961
--- /dev/null
 
7962
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdelibs/desktop_playground-sysadmin.po
 
7963
@@ -0,0 +1,513 @@
 
7964
+# translation of desktop_playground-sysadmin.po to Dutch
 
7965
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
 
7966
+msgid ""
 
7967
+msgstr ""
 
7968
+"Project-Id-Version: desktop_playground-sysadmin\n"
 
7969
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
7970
+"POT-Creation-Date: 2010-10-16 04:26+0000\n"
 
7971
+"PO-Revision-Date: 2009-01-18 12:24+0100\n"
 
7972
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n"
 
7973
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
7974
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
7975
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
7976
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
7977
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
7978
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
7979
+
 
7980
+#: adept/batch/adept_updater.desktop:3 adept/updater/adept_updater.desktop:3
 
7981
+msgctxt "Name"
 
7982
+msgid "Adept Updater"
 
7983
+msgstr "Adept-opwaardeerprogramma"
 
7984
+
 
7985
+#: adept/batch/adept_updater.desktop:33 adept/updater/adept_updater.desktop:33
 
7986
+msgctxt "GenericName"
 
7987
+msgid "System Update Wizard"
 
7988
+msgstr "Assistent voor het opwaarderen van het systeem"
 
7989
+
 
7990
+#: adept/batch/adept_updater.desktop:69 adept/updater/adept_updater.desktop:69
 
7991
+msgctxt "Comment"
 
7992
+msgid "Update installed software"
 
7993
+msgstr "Geïnstalleerde software opwaarderen"
 
7994
+
 
7995
+#: adept/installer/adept_installer.desktop:3
 
7996
+msgctxt "Name"
 
7997
+msgid "Add/Remove Programs"
 
7998
+msgstr "Toevoegen/verwijderen van programma's"
 
7999
+
 
8000
+#: adept/installer/adept_installer.desktop:39
 
8001
+msgctxt "Comment"
 
8002
+msgid "Adept Installer: install and remove software packages"
 
8003
+msgstr "Adept-installatieprogramma: installeer en verwijder softwarepaketten"
 
8004
+
 
8005
+#: adept/manager/adept_manager.desktop:3
 
8006
+msgctxt "Name"
 
8007
+msgid "Adept Manager"
 
8008
+msgstr "Adept-beheerder"
 
8009
+
 
8010
+#: adept/manager/adept_manager.desktop:33
 
8011
+msgctxt "GenericName"
 
8012
+msgid "Manage Packages"
 
8013
+msgstr "Beheren van pakketten"
 
8014
+
 
8015
+#: adept/manager/adept_manager.desktop:68
 
8016
+msgctxt "Comment"
 
8017
+msgid "Manage installed and available software"
 
8018
+msgstr "Beheren van geïnstalleerde en beschikbare software"
 
8019
+
 
8020
+#: adept/notifier/adept_notifier_auto.desktop:4
 
8021
+#: adept/notifier/adept_notifier.desktop:3
 
8022
+msgctxt "Name"
 
8023
+msgid "Adept Notifier"
 
8024
+msgstr ""
 
8025
+
 
8026
+#: adept/notifier/adept_notifier.desktop:32
 
8027
+msgctxt "GenericName"
 
8028
+msgid "Update Reminder"
 
8029
+msgstr ""
 
8030
+
 
8031
+#: adept/notifier/adept_notifier.desktop:66
 
8032
+msgctxt "Comment"
 
8033
+msgid "Watch for updates"
 
8034
+msgstr ""
 
8035
+
 
8036
+#: arboretum/arboretum.desktop:3
 
8037
+msgctxt "Name"
 
8038
+msgid "Arboretum"
 
8039
+msgstr "Arboretum"
 
8040
+
 
8041
+#: arboretum/arboretum.desktop:32
 
8042
+msgctxt "GenericName"
 
8043
+msgid "LDAP Directory Manager"
 
8044
+msgstr "LDAP-gidsbeheerder"
 
8045
+
 
8046
+#: disksdaemon/disksdaemon.desktop:10
 
8047
+msgctxt "Name"
 
8048
+msgid "DisksDaemon"
 
8049
+msgstr ""
 
8050
+
 
8051
+#: disksdaemon/disksdaemon.desktop:27
 
8052
+msgctxt "Comment"
 
8053
+msgid "Disks Daemon"
 
8054
+msgstr ""
 
8055
+
 
8056
+#: kalternatives/src/kalternatives.desktop:15
 
8057
+#, fuzzy
 
8058
+#| msgctxt "GenericName"
 
8059
+#| msgid "Alternatives Configuration"
 
8060
+msgctxt "Name"
 
8061
+msgid "Alternatives Configuration"
 
8062
+msgstr "Alternatieve configuratie"
 
8063
+
 
8064
+#: kalternatives/src/kalternatives.desktop:34
 
8065
+msgctxt "Comment"
 
8066
+msgid "Distribution alternatives system manager"
 
8067
+msgstr ""
 
8068
+
 
8069
+#: kamion/src/kamion.desktop:3
 
8070
+msgctxt "Name"
 
8071
+msgid "kamion"
 
8072
+msgstr "kamion"
 
8073
+
 
8074
+#: kamion/src/kamion.desktop:36
 
8075
+msgctxt "Comment"
 
8076
+msgid "A simple KDE Application"
 
8077
+msgstr "Een eenvoudig KDE-programma"
 
8078
+
 
8079
+#: keep/app/keep.desktop:5
 
8080
+msgctxt "GenericName"
 
8081
+msgid "Backup System"
 
8082
+msgstr "Backup-systeem"
 
8083
+
 
8084
+#: keep/app/keep.desktop:34
 
8085
+msgctxt "Name"
 
8086
+msgid "Keep"
 
8087
+msgstr "Behouden"
 
8088
+
 
8089
+#: keep/common/keep.notifyrc:3 keep/kded/keep.desktop:37
 
8090
+msgctxt "Comment"
 
8091
+msgid "Backup System"
 
8092
+msgstr "Backup-systeem"
 
8093
+
 
8094
+#: keep/common/keep.notifyrc:34
 
8095
+msgctxt "Name"
 
8096
+msgid "Backup Error"
 
8097
+msgstr "Backup-fout"
 
8098
+
 
8099
+#: keep/common/keep.notifyrc:61
 
8100
+#, fuzzy
 
8101
+#| msgctxt "Comment"
 
8102
+#| msgid "An error accured during the backup"
 
8103
+msgctxt "Comment"
 
8104
+msgid "An error occurred during the backup."
 
8105
+msgstr "Tijdens de backup trad een fout op"
 
8106
+
 
8107
+#: keep/common/keep.notifyrc:85
 
8108
+msgctxt "Name"
 
8109
+msgid "Backup Success"
 
8110
+msgstr "Backup is geslaagd"
 
8111
+
 
8112
+#: keep/common/keep.notifyrc:111
 
8113
+msgctxt "Comment"
 
8114
+msgid "Backup successfully done"
 
8115
+msgstr "Backup is succesvol verlopen"
 
8116
+
 
8117
+#: keep/kded/keep.desktop:10
 
8118
+msgctxt "Name"
 
8119
+msgid "Keep daemon"
 
8120
+msgstr "Behoud de daemon"
 
8121
+
 
8122
+#: kiosktool/kiosktool.desktop:8
 
8123
+msgctxt "Name"
 
8124
+msgid "Kiosk Admin Tool"
 
8125
+msgstr ""
 
8126
+
 
8127
+#: kpackagekit/Desktop/kpackagekitd.desktop:8
 
8128
+msgctxt "Name"
 
8129
+msgid "KPackageKit Service"
 
8130
+msgstr ""
 
8131
+
 
8132
+#: kpackagekit/Desktop/kpackagekitd.desktop:40
 
8133
+msgctxt "Comment"
 
8134
+msgid "Tracks and Notify about Software Updates"
 
8135
+msgstr ""
 
8136
+
 
8137
+#: kpackagekit/Desktop/kpackagekit.desktop:8
 
8138
+#: kpackagekit/SmartIcon/KPackageKitSmartIcon.notifyrc:3
 
8139
+msgctxt "Name"
 
8140
+msgid "KPackageKit"
 
8141
+msgstr "KPackageKit"
 
8142
+
 
8143
+#: kpackagekit/Desktop/kpackagekit.desktop:40
 
8144
+msgctxt "GenericName"
 
8145
+msgid "Software Management"
 
8146
+msgstr "Softwarebeheer"
 
8147
+
 
8148
+#: kpackagekit/Desktop/kpackagekit.desktop:71
 
8149
+msgctxt "Comment"
 
8150
+msgid "Application to get and manage software"
 
8151
+msgstr ""
 
8152
+
 
8153
+#: kpackagekit/Desktop/kpk_addrm.desktop:13
 
8154
+msgctxt "Name"
 
8155
+msgid "Get and Remove Software"
 
8156
+msgstr ""
 
8157
+
 
8158
+#: kpackagekit/Desktop/kpk_settings.desktop:13
 
8159
+msgctxt "Name"
 
8160
+msgid "Settings"
 
8161
+msgstr "Instellingen"
 
8162
+
 
8163
+#: kpackagekit/Desktop/kpk_settings.desktop:47
 
8164
+#, fuzzy
 
8165
+#| msgctxt "GenericName"
 
8166
+#| msgid "Software Management"
 
8167
+msgctxt "Comment"
 
8168
+msgid "Software Management Settings"
 
8169
+msgstr "Softwarebeheer"
 
8170
+
 
8171
+#: kpackagekit/Desktop/kpk_update.desktop:13
 
8172
+msgctxt "Name"
 
8173
+msgid "Software Updates"
 
8174
+msgstr "Software-opwaarderingen"
 
8175
+
 
8176
+#: kpackagekit/Desktop/kpk_update.desktop:45
 
8177
+msgctxt "Comment"
 
8178
+msgid "Review and Update Software"
 
8179
+msgstr ""
 
8180
+
 
8181
+#: kpackagekit/Desktop/settings-manage-software.desktop:10
 
8182
+msgctxt "Name"
 
8183
+msgid "Software Management"
 
8184
+msgstr "Softwarebeheer"
 
8185
+
 
8186
+#: kpackagekit/Desktop/settings-manage-software.desktop:42
 
8187
+msgctxt "Comment"
 
8188
+msgid "Get, Remove and Update Software"
 
8189
+msgstr ""
 
8190
+
 
8191
+#: kpackagekit/SmartIcon/KPackageKitSmartIcon.notifyrc:35
 
8192
+msgctxt "Comment"
 
8193
+msgid "KPackageKit"
 
8194
+msgstr ""
 
8195
+
 
8196
+#: kpackagekit/SmartIcon/KPackageKitSmartIcon.notifyrc:68
 
8197
+msgctxt "Name"
 
8198
+msgid "New updates avaliable"
 
8199
+msgstr ""
 
8200
+
 
8201
+#: kpackagekit/SmartIcon/KPackageKitSmartIcon.notifyrc:101
 
8202
+msgctxt "Name"
 
8203
+msgid "Updates are being installed"
 
8204
+msgstr "Opwaarderingen worden geïnstalleerd"
 
8205
+
 
8206
+#: kpackagekit/SmartIcon/KPackageKitSmartIcon.notifyrc:136
 
8207
+msgctxt "Name"
 
8208
+msgid "A System Restart is Required"
 
8209
+msgstr ""
 
8210
+
 
8211
+#: kpackagekit/SmartIcon/KPackageKitSmartIcon.notifyrc:169
 
8212
+msgctxt "Name"
 
8213
+msgid "A transaction failed to complete successfully"
 
8214
+msgstr ""
 
8215
+
 
8216
+#: kpackagekit/SmartIcon/KPackageKitSmartIcon.notifyrc:199
 
8217
+msgctxt "Name"
 
8218
+msgid "Updates finished installing"
 
8219
+msgstr ""
 
8220
+
 
8221
+#: kpackagekit/SmartIcon/KPackageKitSmartIcon.notifyrc:231
 
8222
+msgctxt "Name"
 
8223
+msgid "A transaction error occurred"
 
8224
+msgstr ""
 
8225
+
 
8226
+#: kpackagekit/SmartIcon/KPackageKitSmartIcon.notifyrc:259
 
8227
+msgctxt "Name"
 
8228
+msgid "A distribution upgrade is available"
 
8229
+msgstr ""
 
8230
+
 
8231
+#: kpackagekit/SmartIcon/KPackageKitSmartIcon.notifyrc:290
 
8232
+msgctxt "Name"
 
8233
+msgid "The distribution upgrade completed"
 
8234
+msgstr ""
 
8235
+
 
8236
+#: kpackagekit/SmartIcon/KPackageKitSmartIcon.notifyrc:321
 
8237
+msgctxt "Name"
 
8238
+msgid "The distribution upgrade completed with an error"
 
8239
+msgstr ""
 
8240
+
 
8241
+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:2
 
8242
+msgctxt "Name"
 
8243
+msgid "Process package queue"
 
8244
+msgstr ""
 
8245
+
 
8246
+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:18
 
8247
+msgctxt "Description"
 
8248
+msgid "Takes a list of packages and actions to process on such packages"
 
8249
+msgstr ""
 
8250
+
 
8251
+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:35
 
8252
+msgctxt "Name"
 
8253
+msgid "Update package index"
 
8254
+msgstr ""
 
8255
+
 
8256
+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:52
 
8257
+msgctxt "Description"
 
8258
+msgid "Update package index"
 
8259
+msgstr ""
 
8260
+
 
8261
+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:73
 
8262
+msgctxt "Name"
 
8263
+msgid "Distribution upgrade"
 
8264
+msgstr ""
 
8265
+
 
8266
+#: shaman/libshaman/backends/apt/org.kde.shaman.apt.actions:89
 
8267
+msgctxt "Description"
 
8268
+msgid "Upgrades packages and resolves conflicts for priority packages"
 
8269
+msgstr ""
 
8270
+
 
8271
+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/aqpm/kcm_aqpm_general.desktop:12
 
8272
+#, fuzzy
 
8273
+#| msgctxt "GenericName"
 
8274
+#| msgid "Alternatives Configuration"
 
8275
+msgctxt "Name"
 
8276
+msgid "Aqpm global configuration"
 
8277
+msgstr "Alternatieve configuratie"
 
8278
+
 
8279
+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/aqpm/kcm_aqpm_general.desktop:28
 
8280
+msgctxt "Comment"
 
8281
+msgid "Configure the global settings for Aqpm"
 
8282
+msgstr ""
 
8283
+
 
8284
+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/databases/kcm_aqpm_databases.desktop:12
 
8285
+#, fuzzy
 
8286
+#| msgctxt "GenericName"
 
8287
+#| msgid "Alternatives Configuration"
 
8288
+msgctxt "Name"
 
8289
+msgid "Aqpm Databases configuration"
 
8290
+msgstr "Alternatieve configuratie"
 
8291
+
 
8292
+#: shaman/libshaman/backends/aqpm/config/databases/kcm_aqpm_databases.desktop:29
 
8293
+msgctxt "Comment"
 
8294
+msgid "Configure the databases for package management"
 
8295
+msgstr ""
 
8296
+
 
8297
+#: shaman/libshaman/shaman_plugin.desktop:4
 
8298
+msgctxt "Name"
 
8299
+msgid "Shaman Plugin"
 
8300
+msgstr ""
 
8301
+
 
8302
+#: shaman/plugins/abs/shaman_abs.desktop:5
 
8303
+msgctxt "Name"
 
8304
+msgid "ABS Backend (Arch Linux)"
 
8305
+msgstr ""
 
8306
+
 
8307
+#: shaman/plugins/abs/shaman_abs.desktop:27
 
8308
+msgctxt "Comment"
 
8309
+msgid "Provider Plugin using Arch Linux's ABS System"
 
8310
+msgstr ""
 
8311
+
 
8312
+#: shaman/plugins/aur/shaman_aur.desktop:5
 
8313
+msgctxt "Name"
 
8314
+msgid "AUR Backend (Arch Linux)"
 
8315
+msgstr ""
 
8316
+
 
8317
+#: shaman/plugins/aur/shaman_aur.desktop:27
 
8318
+msgctxt "Comment"
 
8319
+msgid "Provider Plugin using Arch Linux's AUR"
 
8320
+msgstr ""
 
8321
+
 
8322
+#: shaman/plugins/logger/shaman_transactionlogger_config.desktop:8
 
8323
+#, fuzzy
 
8324
+#| msgctxt "GenericName"
 
8325
+#| msgid "Alternatives Configuration"
 
8326
+msgctxt "Name"
 
8327
+msgid "Transaction Logger configuration"
 
8328
+msgstr "Alternatieve configuratie"
 
8329
+
 
8330
+#: shaman/plugins/logger/shaman_transactionlogger.desktop:5
 
8331
+msgctxt "Name"
 
8332
+msgid "Transaction Logger"
 
8333
+msgstr ""
 
8334
+
 
8335
+#: shaman/plugins/logger/shaman_transactionlogger.desktop:20
 
8336
+msgctxt "Comment"
 
8337
+msgid "Logs transactions"
 
8338
+msgstr ""
 
8339
+
 
8340
+#: shaman/plugins/packagedetail/shaman_packagedetail.desktop:5
 
8341
+msgctxt "Name"
 
8342
+msgid "Package Detail"
 
8343
+msgstr ""
 
8344
+
 
8345
+#: shaman/plugins/packagedetail/shaman_packagedetail.desktop:30
 
8346
+msgctxt "Comment"
 
8347
+msgid "Shows package's details."
 
8348
+msgstr ""
 
8349
+
 
8350
+#: shaman/plugins/packagesview/shaman_packagesview_config.desktop:8
 
8351
+#: shaman/plugins/packagesview/shaman_packagesview.desktop:5
 
8352
+msgctxt "Name"
 
8353
+msgid "Packages View"
 
8354
+msgstr ""
 
8355
+
 
8356
+#: shaman/plugins/packagesview/shaman_packagesview.desktop:29
 
8357
+msgctxt "Comment"
 
8358
+msgid "Show a list of Packages"
 
8359
+msgstr ""
 
8360
+
 
8361
+#: shaman/plugins/providerui/shaman_providerui.desktop:5
 
8362
+msgctxt "Name"
 
8363
+msgid "Provider User Interface"
 
8364
+msgstr ""
 
8365
+
 
8366
+#: shaman/plugins/providerui/shaman_providerui.desktop:18
 
8367
+msgctxt "Comment"
 
8368
+msgid "User Interface for Provider Plugins"
 
8369
+msgstr ""
 
8370
+
 
8371
+#: shaman/plugins/rssreader/shaman_rssreader.desktop:5
 
8372
+msgctxt "Name"
 
8373
+msgid "RSS-Reader"
 
8374
+msgstr ""
 
8375
+
 
8376
+#: shaman/plugins/testguiscript/shaman_guitest.desktop:5
 
8377
+msgctxt "Name"
 
8378
+msgid "Testscript-GUI"
 
8379
+msgstr ""
 
8380
+
 
8381
+#: shaman/plugins/testhooksplugin/shaman_testhooks.desktop:5
 
8382
+msgctxt "Name"
 
8383
+msgid "Test hooks plugin"
 
8384
+msgstr ""
 
8385
+
 
8386
+#: shaman/plugins/testhooksplugin/shaman_testhooks.desktop:17
 
8387
+msgctxt "Comment"
 
8388
+msgid "Tests LibShaman hooks. You don't want to have me enabled, trust me :D"
 
8389
+msgstr ""
 
8390
+
 
8391
+#: shaman/shaman/config/general/kcm_shaman_general.desktop:10
 
8392
+#, fuzzy
 
8393
+#| msgctxt "GenericName"
 
8394
+#| msgid "Alternatives Configuration"
 
8395
+msgctxt "Name"
 
8396
+msgid "Shaman configuration"
 
8397
+msgstr "Alternatieve configuratie"
 
8398
+
 
8399
+#: shaman/shaman/config/general/kcm_shaman_general.desktop:27
 
8400
+msgctxt "Comment"
 
8401
+msgid "General Shaman configuration"
 
8402
+msgstr ""
 
8403
+
 
8404
+#: shaman/shaman/shaman.desktop:4 shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:2
 
8405
+msgctxt "Name"
 
8406
+msgid "Shaman"
 
8407
+msgstr ""
 
8408
+
 
8409
+#: shaman/shaman/shaman.desktop:21
 
8410
+#, fuzzy
 
8411
+#| msgctxt "Name"
 
8412
+#| msgid "Adept Manager"
 
8413
+msgctxt "GenericName"
 
8414
+msgid "Package Manager"
 
8415
+msgstr "Adept-beheerder"
 
8416
+
 
8417
+#: shaman/shaman/shaman.desktop:42
 
8418
+msgctxt "Comment"
 
8419
+msgid "An advanced package manager for KDE"
 
8420
+msgstr ""
 
8421
+
 
8422
+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:20
 
8423
+msgctxt "Comment"
 
8424
+msgid "Package manager notifications"
 
8425
+msgstr ""
 
8426
+
 
8427
+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:39
 
8428
+msgctxt "Name"
 
8429
+msgid "Questions"
 
8430
+msgstr ""
 
8431
+
 
8432
+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:56
 
8433
+msgctxt "Comment"
 
8434
+msgid ""
 
8435
+"Used for displaying questions. Disabling any notification in this context "
 
8436
+"might prevent you from answering some questions"
 
8437
+msgstr ""
 
8438
+
 
8439
+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:70
 
8440
+#, fuzzy
 
8441
+#| msgctxt "GenericName"
 
8442
+#| msgid "Alternatives Configuration"
 
8443
+msgctxt "Name"
 
8444
+msgid "Transaction question"
 
8445
+msgstr "Alternatieve configuratie"
 
8446
+
 
8447
+#: shaman/shaman/src/shaman.notifyrc:85
 
8448
+msgctxt "Comment"
 
8449
+msgid "Shaman is asking a question for a transaction in progress"
 
8450
+msgstr ""
 
8451
+
 
8452
+#~ msgctxt "Comment"
 
8453
+#~ msgid "PackageKit interface for KDE"
 
8454
+#~ msgstr "KDE-interface voor PackageKit"
 
8455
+
 
8456
+#, fuzzy
 
8457
+#~| msgctxt "Comment"
 
8458
+#~| msgid "A simple KDE Application"
 
8459
+#~ msgctxt "GenericName"
 
8460
+#~ msgid "A KDE4 Application"
 
8461
+#~ msgstr "Een eenvoudig KDE-programma"
 
8462
+
 
8463
+#, fuzzy
 
8464
+#~| msgctxt "GenericName"
 
8465
+#~| msgid "Alternatives Configuration"
 
8466
+#~ msgctxt "Description"
 
8467
+#~ msgid "User has finished package configuration"
 
8468
+#~ msgstr "Alternatieve configuratie"
 
8469
+
 
8470
+#~ msgctxt "Name"
 
8471
+#~ msgid "Update Database"
 
8472
+#~ msgstr "Database actualiseren"
 
8473
+
 
8474
+#~ msgctxt "Name"
 
8475
+#~ msgid "Kalternatives"
 
8476
+#~ msgstr "Kalternatives"
 
8477
--- /dev/null
 
8478
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_k3b.po
 
8479
@@ -0,0 +1,369 @@
 
8480
+# translation of desktop_extragear-multimedia_k3b.po to Dutch
 
8481
+# translation of desktop_extragear-multimedia_k3b.po to
 
8482
+# #-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-1.po (desktop_kdeextragear-1)  #-#-#-#-#
 
8483
+# #-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-2.po (desktop_kdeextragear-2)  #-#-#-#-#
 
8484
+# translation of desktop_kdeextragear-2.po to
 
8485
+# translation of desktop_kdeextragear-2.po to
 
8486
+# translation of desktop_kdeextragear-2.po to
 
8487
+# #-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-3.po (desktop_kdeextragear-3)  #-#-#-#-#
 
8488
+# translation of desktop_kdeextragear-3.po to
 
8489
+# translation of desktop_kdeextragear-3.po to
 
8490
+# translation of desktop_kdeextragear-3.po to
 
8491
+# translation of desktop_kdeextragear-3.po to
 
8492
+# translation of desktop_kdeextragear-3.po to
 
8493
+# translation of desktop_kdeextragear-3.po to
 
8494
+# translation of desktop_kdeextragear-3.po to
 
8495
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
 
8496
+# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
 
8497
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009.
 
8498
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004.
 
8499
+# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
 
8500
+# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2004.
 
8501
+# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2006.
 
8502
+# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2009.
 
8503
+# Antoon Tolboom <atolboo@gmail.com>, 2009.
 
8504
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2010.
 
8505
+msgid ""
 
8506
+msgstr ""
 
8507
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-multimedia_k3b\n"
 
8508
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
8509
+"POT-Creation-Date: 2010-09-25 04:31+0000\n"
 
8510
+"PO-Revision-Date: 2010-03-06 15:32+0100\n"
 
8511
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
8512
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
8513
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
8514
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
8515
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
8516
+"#-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-1.po (desktop_kdeextragear-1)  #-#-#-#-#\n"
 
8517
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
8518
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
8519
+"#-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-2.po (desktop_kdeextragear-2)  #-#-#-#-#\n"
 
8520
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
8521
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
8522
+"#-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-3.po (desktop_kdeextragear-3)  #-#-#-#-#\n"
 
8523
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
8524
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
8525
+
 
8526
+#: k3bsetup/k3bsetup.actions:2
 
8527
+msgctxt "Name"
 
8528
+msgid "Update device and programs permissions"
 
8529
+msgstr "Rechten van apparaat en programma's bijwerken"
 
8530
+
 
8531
+#: k3bsetup/k3bsetup.actions:36
 
8532
+msgctxt "Description"
 
8533
+msgid ""
 
8534
+"Authentication is required to update permissions of devices and programs"
 
8535
+msgstr ""
 
8536
+"Authenticatie is vereist om rechten van apparaten en programma's bij te "
 
8537
+"werken"
 
8538
+
 
8539
+#: k3bsetup/k3bsetup.desktop:3
 
8540
+msgctxt "Comment"
 
8541
+msgid "K3bSetup – modify permission for CD/DVD burning with K3b"
 
8542
+msgstr "K3bSetup - stelt de toegangsrechten in voor cd/dvd-branden met K3b"
 
8543
+
 
8544
+#: k3bsetup/k3bsetup.desktop:42
 
8545
+msgctxt "Keywords"
 
8546
+msgid "K3bSetup,k3bsetup"
 
8547
+msgstr "K3bSetup,k3bsetup"
 
8548
+
 
8549
+#: k3bsetup/k3bsetup.desktop:80
 
8550
+msgctxt "Name"
 
8551
+msgid "K3bSetup"
 
8552
+msgstr "K3bSetup"
 
8553
+
 
8554
+#: k3bsetup/k3bsetup.desktop:144
 
8555
+msgctxt "GenericName"
 
8556
+msgid "CD/DVD/BD Burning Setup"
 
8557
+msgstr "cd/dvd/bd-branden instellen"
 
8558
+
 
8559
+#: kioslaves/videodvd/videodvd.desktop:6
 
8560
+msgctxt "Name"
 
8561
+msgid "Video DVD Browser"
 
8562
+msgstr "Video DVD Browser"
 
8563
+
 
8564
+#: kioslaves/videodvd/videodvd.protocol:18
 
8565
+msgctxt "Description"
 
8566
+msgid ""
 
8567
+"A kioslave that allows files to be copied from a Video DVD (including "
 
8568
+"decryption)"
 
8569
+msgstr ""
 
8570
+"Een kioslave waarmee u bestanden van een video-dvd kunt kopiëren (inclusief "
 
8571
+"versleuteling)"
 
8572
+
 
8573
+#: libk3b/plugin/k3bplugin.desktop:4
 
8574
+msgctxt "Name"
 
8575
+msgid "K3b Plugin"
 
8576
+msgstr "K3b-plugin"
 
8577
+
 
8578
+#: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:2
 
8579
+msgctxt "Name"
 
8580
+msgid "K3b FFMpeg Decoder"
 
8581
+msgstr "K3b FFMpeg-decoder"
 
8582
+
 
8583
+#: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:50
 
8584
+msgctxt "Comment"
 
8585
+msgid "Decoding module to decode wma files"
 
8586
+msgstr "Module voor het decoderen van wma-bestanden"
 
8587
+
 
8588
+#: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:2
 
8589
+msgctxt "Name"
 
8590
+msgid "K3b FLAC Decoder"
 
8591
+msgstr "K3b FLAC-decoder"
 
8592
+
 
8593
+#: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:50
 
8594
+msgctxt "Comment"
 
8595
+msgid "Decoding module to decode FLAC files"
 
8596
+msgstr "Module voor het  decoderenvan FLAC-bestanden"
 
8597
+
 
8598
+#: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:2
 
8599
+msgctxt "Name"
 
8600
+msgid "K3b Libsndfile Decoder"
 
8601
+msgstr "K3b Libsndfile-decoder"
 
8602
+
 
8603
+#: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:50
 
8604
+msgctxt "Comment"
 
8605
+msgid "Decoding module to decode audio files supported by libsndfile"
 
8606
+msgstr ""
 
8607
+"Module voor het decoderen van audiobestanden die ondersteund worden door "
 
8608
+"libsndfile"
 
8609
+
 
8610
+#: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:2
 
8611
+msgctxt "Name"
 
8612
+msgid "K3b MAD Decoder"
 
8613
+msgstr "K3b MAD-decoder"
 
8614
+
 
8615
+#: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:50
 
8616
+msgctxt "Comment"
 
8617
+msgid "Decoding module to decode MPEG 1 Layer III files"
 
8618
+msgstr "Module voor het decoderen van MPEG 1 Layer III-bestanden"
 
8619
+
 
8620
+#: plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.desktop:2
 
8621
+msgctxt "Name"
 
8622
+msgid "K3b Musepack Decoder"
 
8623
+msgstr "K3b Musepack-decoder"
 
8624
+
 
8625
+#: plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.desktop:49
 
8626
+msgctxt "Comment"
 
8627
+msgid "Decoding module to decode Musepack audio files"
 
8628
+msgstr "Module voor het decoderen van Musepack-audiobestanden"
 
8629
+
 
8630
+#: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:2
 
8631
+msgctxt "Name"
 
8632
+msgid "K3b Ogg Vorbis Decoder"
 
8633
+msgstr "K3b Ogg Vorbis-decoder"
 
8634
+
 
8635
+#: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:51
 
8636
+msgctxt "Comment"
 
8637
+msgid "Decoding module to decode Ogg Vorbis files"
 
8638
+msgstr "Module voor het decoderen van Ogg Vorbis-bestanden"
 
8639
+
 
8640
+#: plugins/decoder/skeleton.desktop:2
 
8641
+msgctxt "Name"
 
8642
+msgid "K3b ??? Decoder"
 
8643
+msgstr "K3b ???-decoder"
 
8644
+
 
8645
+#: plugins/decoder/skeleton.desktop:49
 
8646
+msgctxt "Comment"
 
8647
+msgid "Decoding module to decode ??? files"
 
8648
+msgstr "Module voor het decoderen van ???-bestanden"
 
8649
+
 
8650
+#: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:2
 
8651
+msgctxt "Name"
 
8652
+msgid "K3b Wave Decoder"
 
8653
+msgstr "K3b Wave-decoder"
 
8654
+
 
8655
+#: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:50
 
8656
+msgctxt "Comment"
 
8657
+msgid "Decoding module to decode wave files"
 
8658
+msgstr "Module voor het decoderen van wave-bestanden"
 
8659
+
 
8660
+#: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:2
 
8661
+msgctxt "Name"
 
8662
+msgid "K3b External Audio Encoder"
 
8663
+msgstr "K3b Externe-audio-codeerder"
 
8664
+
 
8665
+#: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:49
 
8666
+msgctxt "Comment"
 
8667
+msgid "Encoding module that allows specifying an encoding command"
 
8668
+msgstr "Module voor het specificeren van een codeercommando"
 
8669
+
 
8670
+#: plugins/encoder/external/kcm_k3bexternalencoder.desktop:2
 
8671
+msgctxt "Name"
 
8672
+msgid "K3b External Audio Encoder Config Widget"
 
8673
+msgstr "K3b Externe-audio-codeerder Configuratiemodule"
 
8674
+
 
8675
+#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:2
 
8676
+msgctxt "Name"
 
8677
+msgid "K3b Lame Mp3 Encoder"
 
8678
+msgstr "K3b Lame Mp3-codeerder"
 
8679
+
 
8680
+#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:49
 
8681
+msgctxt "Comment"
 
8682
+msgid "Encoding module to encode MPEG1 Layer III (mp3) files"
 
8683
+msgstr "Module voor het coderen van  MPEG1 Layer III-bestanden (mp3)"
 
8684
+
 
8685
+#: plugins/encoder/lame/kcm_k3blameencoder.desktop:2
 
8686
+msgctxt "Name"
 
8687
+msgid "K3b Lame Mp3 Encoder Config Module"
 
8688
+msgstr "K3b Lame Mp3-codeerder Configuratiemodule"
 
8689
+
 
8690
+#: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:2
 
8691
+msgctxt "Name"
 
8692
+msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder"
 
8693
+msgstr "K3b Ogg Vorbis-codeerder"
 
8694
+
 
8695
+#: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:49
 
8696
+msgctxt "Comment"
 
8697
+msgid "Encoding module to encode Ogg Vorbis files"
 
8698
+msgstr "Module voor het coderen van Ogg Vorbis-bestanden"
 
8699
+
 
8700
+#: plugins/encoder/ogg/kcm_k3boggvorbisencoder.desktop:2
 
8701
+msgctxt "Name"
 
8702
+msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder Config Widget"
 
8703
+msgstr "K3b Ogg Vorbis-codeerder Configuratiemodule"
 
8704
+
 
8705
+#: plugins/encoder/skeleton.desktop:2
 
8706
+msgctxt "Name"
 
8707
+msgid "K3b ??? Encoder"
 
8708
+msgstr "K3b ???-codeerder"
 
8709
+
 
8710
+#: plugins/encoder/skeleton.desktop:48
 
8711
+msgctxt "Comment"
 
8712
+msgid "Encoding module to encode <name> files"
 
8713
+msgstr "Module voor het coderen van <name>-bestanden"
 
8714
+
 
8715
+#: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:2
 
8716
+msgctxt "Name"
 
8717
+msgid "K3b SoX Audio Encoder"
 
8718
+msgstr "K3b SoX Audio-codeerder"
 
8719
+
 
8720
+#: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:49
 
8721
+msgctxt "Comment"
 
8722
+msgid "Encoding module to encode many file formats using SoX"
 
8723
+msgstr "Module voor het coderen van veel bestandsformaten met behulp van SoX"
 
8724
+
 
8725
+#: plugins/encoder/sox/kcm_k3bsoxencoder.desktop:2
 
8726
+msgctxt "Name"
 
8727
+msgid "K3b SoX Audio Encoder Config Module"
 
8728
+msgstr "K3b SoX-audio-codeerder configuratiemodule"
 
8729
+
 
8730
+#: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:2
 
8731
+msgctxt "Name"
 
8732
+msgid "K3b Audio Metainfo Renamer"
 
8733
+msgstr "K3b audio-metainfo-hernoemer"
 
8734
+
 
8735
+#: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:37
 
8736
+msgctxt "Comment"
 
8737
+msgid "Plugin to rename audio files in a data project based on the meta info."
 
8738
+msgstr ""
 
8739
+"Plugin om audiobestanden in een dataproject te hernoemen gebaseerd op de "
 
8740
+"metainfo."
 
8741
+
 
8742
+#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:2
 
8743
+msgctxt "Name"
 
8744
+msgid "K3b Cddb Audio Plugin"
 
8745
+msgstr "K3b Cddb Audio-plugin"
 
8746
+
 
8747
+#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:41
 
8748
+msgctxt "Comment"
 
8749
+msgid "Plugin to query a cddb server for information about an audio project."
 
8750
+msgstr ""
 
8751
+"Plugin om op een cddb-server informatie op te zoeken over een audioproject."
 
8752
+
 
8753
+#: src/k3b-cue.desktop:7 src/k3b.desktop:85 src/k3b-iso.desktop:7
 
8754
+msgctxt "Name"
 
8755
+msgid "K3b"
 
8756
+msgstr "K3b"
 
8757
+
 
8758
+#: src/k3b.desktop:6
 
8759
+msgctxt "GenericName"
 
8760
+msgid "Disk Burning"
 
8761
+msgstr "Schijven branden"
 
8762
+
 
8763
+#: src/k3b.desktop:45
 
8764
+msgctxt "Comment"
 
8765
+msgid "Disk writing program"
 
8766
+msgstr "Programma voor schijven beschrijven"
 
8767
+
 
8768
+#: src/k3b.notifyrc:3
 
8769
+msgctxt "Comment"
 
8770
+msgid "K3b"
 
8771
+msgstr "K3b"
 
8772
+
 
8773
+#: src/k3b.notifyrc:59
 
8774
+msgctxt "Name"
 
8775
+msgid "Process successful"
 
8776
+msgstr "Proces was succesvol"
 
8777
+
 
8778
+#: src/k3b.notifyrc:112
 
8779
+msgctxt "Comment"
 
8780
+msgid "Process successfully finished"
 
8781
+msgstr "Proces met succes voltooid"
 
8782
+
 
8783
+#: src/k3b.notifyrc:167
 
8784
+msgctxt "Name"
 
8785
+msgid "Process error"
 
8786
+msgstr "Procesfout"
 
8787
+
 
8788
+#: src/k3b.notifyrc:220
 
8789
+msgctxt "Comment"
 
8790
+msgid "Process finished with errors"
 
8791
+msgstr "Proces voltooid met fouten"
 
8792
+
 
8793
+#: src/k3b.notifyrc:277
 
8794
+msgctxt "Name"
 
8795
+msgid "Waiting for medium"
 
8796
+msgstr "Wacht op medium"
 
8797
+
 
8798
+#: src/k3b.notifyrc:329
 
8799
+msgctxt "Comment"
 
8800
+msgid "The user needs to insert a medium"
 
8801
+msgstr "De gebruiker dient een medium in te voeren"
 
8802
+
 
8803
+#: src/services/k3b_audiocd_rip.desktop:8
 
8804
+msgctxt "Name"
 
8805
+msgid "Extract Digital Audio with K3b"
 
8806
+msgstr "Digitale audio rippen met K3b"
 
8807
+
 
8808
+#: src/services/k3b_copy_disc.desktop:8
 
8809
+msgctxt "Name"
 
8810
+msgid "Copy with K3b"
 
8811
+msgstr "Kopiëren met K3b"
 
8812
+
 
8813
+#: src/services/k3b_create_audio_cd.desktop:10
 
8814
+#: src/services/k3b_create_audio_cd_from_blank_medium.desktop:9
 
8815
+msgctxt "Name"
 
8816
+msgid "Create Audio CD with K3b"
 
8817
+msgstr "Audio-cd aanmaken met K3b"
 
8818
+
 
8819
+#: src/services/k3b_create_data_project.desktop:10
 
8820
+#: src/services/k3b_create_data_project_from_blank_medium.desktop:9
 
8821
+msgctxt "Name"
 
8822
+msgid "Create file project with K3b"
 
8823
+msgstr "Bestandsproject aanmaken met K3b"
 
8824
+
 
8825
+#: src/services/k3b_create_video_cd.desktop:9
 
8826
+msgctxt "Name"
 
8827
+msgid "Create Video CD with K3b"
 
8828
+msgstr "Video-cd aanmaken met K3b"
 
8829
+
 
8830
+#: src/services/k3b_dvd_copy.desktop:8
 
8831
+msgctxt "Name"
 
8832
+msgid "Copy DVD with K3b"
 
8833
+msgstr "DVD kopiëren met K3b"
 
8834
+
 
8835
+#: src/services/k3b_videodvd_rip.desktop:8
 
8836
+msgctxt "Name"
 
8837
+msgid "Rip Video DVD Titles with K3b"
 
8838
+msgstr "Video-dvd-titels rippen met K3b"
 
8839
+
 
8840
+#: src/services/k3b_write_bin_image.desktop:9
 
8841
+msgctxt "Name"
 
8842
+msgid "Write CD Image with K3b"
 
8843
+msgstr "Cd-image schrijven met K3b"
 
8844
+
 
8845
+#: src/services/k3b_write_iso_image.desktop:9
 
8846
+msgctxt "Name"
 
8847
+msgid "Write image to disc with K3b"
 
8848
+msgstr "Image naar schijf schrijven met K3b"
 
8849
--- /dev/null
 
8850
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_skanlite.po
 
8851
@@ -0,0 +1,29 @@
 
8852
+# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008.
 
8853
+msgid ""
 
8854
+msgstr ""
 
8855
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-graphics_skanlite\n"
 
8856
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
8857
+"POT-Creation-Date: 2010-08-25 03:28+0000\n"
 
8858
+"PO-Revision-Date: 2008-09-09 21:02+0100\n"
 
8859
+"Last-Translator: Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>\n"
 
8860
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
8861
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
8862
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
8863
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
8864
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
 
8865
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
8866
+
 
8867
+#: skanlite.desktop:7
 
8868
+msgctxt "Name"
 
8869
+msgid "Skanlite"
 
8870
+msgstr "Skanlite"
 
8871
+
 
8872
+#: skanlite.desktop:49
 
8873
+msgctxt "GenericName"
 
8874
+msgid "Image Scanning Application"
 
8875
+msgstr "Scanprogramma"
 
8876
+
 
8877
+#: skanlite.desktop:91
 
8878
+msgctxt "Comment"
 
8879
+msgid "Scan and save images"
 
8880
+msgstr "Afbeeldingen scannen en opslaan"
 
8881
--- /dev/null
 
8882
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdelibs/desktop_extragear-base_konq-plugins.po
 
8883
@@ -0,0 +1,288 @@
 
8884
+# translation of desktop_extragear-base_konq-plugins.po to Dutch
 
8885
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2008, 2009.
 
8886
+# Antoon Tolboom <atolboo@casema.nl>, 2008.
 
8887
+# Rinse de Vries <rinsedevries@home.nl>, 2009.
 
8888
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009.
 
8889
+msgid ""
 
8890
+msgstr ""
 
8891
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-base_konq-plugins\n"
 
8892
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
8893
+"POT-Creation-Date: 2010-11-22 06:06+0000\n"
 
8894
+"PO-Revision-Date: 2009-12-28 14:27+0100\n"
 
8895
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
8896
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
8897
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
8898
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
8899
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
8900
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
8901
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
8902
+
 
8903
+#: adblock/plugin_adblock.desktop:2
 
8904
+msgctxt "Name"
 
8905
+msgid "Adblock"
 
8906
+msgstr "Adblock"
 
8907
+
 
8908
+#: adblock/plugin_adblock.desktop:47
 
8909
+msgctxt "Comment"
 
8910
+msgid "Show all blockable html elements"
 
8911
+msgstr "Alle blokkeerbare HTML-elementen"
 
8912
+
 
8913
+#: akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:2
 
8914
+msgctxt "Name"
 
8915
+msgid "Konqueror Feed Icon"
 
8916
+msgstr "Konqueror Feed-pictogram"
 
8917
+
 
8918
+#: akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:54
 
8919
+msgctxt "Comment"
 
8920
+msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed"
 
8921
+msgstr "Toont een pictogram in de statusbalk als de pagina een feed bevat"
 
8922
+
 
8923
+#: akregator/akregator_konqplugin.desktop:4
 
8924
+msgctxt "Name"
 
8925
+msgid "Add Feed to Akregator"
 
8926
+msgstr "Feed aan aKregator toevoegen"
 
8927
+
 
8928
+#: akregator/akregator_konqplugin.desktop:58
 
8929
+msgctxt "Comment"
 
8930
+msgid "Adds selected feed to Akregator"
 
8931
+msgstr "Voegt geselecteerde feeds toe aan aKregator"
 
8932
+
 
8933
+#: autorefresh/autorefresh.desktop:13
 
8934
+msgctxt "Name"
 
8935
+msgid "Auto Refresh"
 
8936
+msgstr "Autoverversen"
 
8937
+
 
8938
+#: autorefresh/autorefresh.desktop:56
 
8939
+msgctxt "Comment"
 
8940
+msgid "Auto Refresh plugin"
 
8941
+msgstr "Autoverversplugin"
 
8942
+
 
8943
+#: babelfish/plugin_babelfish.desktop:13
 
8944
+msgctxt "Name"
 
8945
+msgid "Translate"
 
8946
+msgstr "Vertalen"
 
8947
+
 
8948
+#: babelfish/plugin_babelfish.desktop:67
 
8949
+msgctxt "Comment"
 
8950
+msgid "Language translation for the current page using Babelfish"
 
8951
+msgstr "Vertaalt de huidige webpagina met behulp van Babelfish"
 
8952
+
 
8953
+#: dirfilter/dirfilterplugin.desktop:13
 
8954
+msgctxt "Name"
 
8955
+msgid "Directory Filter"
 
8956
+msgstr "Mappenfilter"
 
8957
+
 
8958
+#: dirfilter/dirfilterplugin.desktop:64
 
8959
+msgctxt "Comment"
 
8960
+msgid "Filter directory view using an attribute filter"
 
8961
+msgstr "Filter de mapinhoud"
 
8962
+
 
8963
+#: domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:13
 
8964
+msgctxt "Name"
 
8965
+msgid "DOM Tree Viewer"
 
8966
+msgstr "DOM-boomstructuurweergave"
 
8967
+
 
8968
+#: domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:65
 
8969
+msgctxt "Comment"
 
8970
+msgid "View the DOM tree of the current page"
 
8971
+msgstr "Bekijk de DOM-structuur van de huidige pagina"
 
8972
+
 
8973
+#: fsview/fsview.desktop:10
 
8974
+msgctxt "Name"
 
8975
+msgid "File Size Viewer"
 
8976
+msgstr "Bestandsgrootteweergave"
 
8977
+
 
8978
+#: fsview/fsview.desktop:60
 
8979
+msgctxt "Comment"
 
8980
+msgid "View your filesystem as a TreeMap"
 
8981
+msgstr "Bekijk uw bestandssysteem als een boomstructuurkaart"
 
8982
+
 
8983
+#: fsview/fsview_part.desktop:3
 
8984
+msgctxt "Name"
 
8985
+msgid "File Size View"
 
8986
+msgstr "Bestandsgrootte tonen"
 
8987
+
 
8988
+#: fsview/fsview_part.desktop:53
 
8989
+msgctxt "Comment"
 
8990
+msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size"
 
8991
+msgstr ""
 
8992
+"Biedt een proportionele weergave van mappen en bestanden gebaseerd op hun "
 
8993
+"grootte"
 
8994
+
 
8995
+#: imagerotation/imageconverter.desktop:7
 
8996
+msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
8997
+msgid "Convert To"
 
8998
+msgstr "Converteren naar"
 
8999
+
 
9000
+#: imagerotation/imageconverter.desktop:62
 
9001
+msgctxt "Name"
 
9002
+msgid "JPEG"
 
9003
+msgstr "JPEG"
 
9004
+
 
9005
+#: imagerotation/imageconverter.desktop:122
 
9006
+msgctxt "Name"
 
9007
+msgid "PNG"
 
9008
+msgstr "PNG"
 
9009
+
 
9010
+#: imagerotation/imageconverter.desktop:182
 
9011
+msgctxt "Name"
 
9012
+msgid "TIFF"
 
9013
+msgstr "TIFF"
 
9014
+
 
9015
+#: imagerotation/imageconverter.desktop:234
 
9016
+msgctxt "Name"
 
9017
+msgid "GIF"
 
9018
+msgstr "GIF"
 
9019
+
 
9020
+#: imagerotation/jpegorient.desktop:7
 
9021
+msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
9022
+msgid "Transform Image"
 
9023
+msgstr "Afbeelding transformeren"
 
9024
+
 
9025
+#: imagerotation/jpegorient.desktop:63
 
9026
+msgctxt "Name"
 
9027
+msgid "Rotate Clockwise"
 
9028
+msgstr "Rechtsom draaien"
 
9029
+
 
9030
+#: imagerotation/jpegorient.desktop:119
 
9031
+msgctxt "Name"
 
9032
+msgid "Rotate Counter-Clockwise"
 
9033
+msgstr "Linksom draaien"
 
9034
+
 
9035
+#: imagerotation/jpegorient.desktop:180
 
9036
+msgctxt "Name"
 
9037
+msgid "Flip Vertically"
 
9038
+msgstr "Verticaal spiegelen"
 
9039
+
 
9040
+#: imagerotation/jpegorient.desktop:239
 
9041
+msgctxt "Name"
 
9042
+msgid "Flip Horizontally"
 
9043
+msgstr "Horizontaal spiegelen"
 
9044
+
 
9045
+#: khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:13
 
9046
+msgctxt "Name"
 
9047
+msgid "KHTML Settings"
 
9048
+msgstr "KHTML-instellingen"
 
9049
+
 
9050
+#: khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:65
 
9051
+msgctxt "Comment"
 
9052
+msgid "A fast way to change the KHTML settings"
 
9053
+msgstr "Een snelle manier om de KHTML-instellingen te wijzigen"
 
9054
+
 
9055
+#: kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:12
 
9056
+msgctxt "Name"
 
9057
+msgid "Image Gallery"
 
9058
+msgstr "Afbeeldingsgalerij"
 
9059
+
 
9060
+#: kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:63
 
9061
+msgctxt "Comment"
 
9062
+msgid "An easy way to generate an HTML image gallery"
 
9063
+msgstr "Een eenvoudige manier om een HTML-afbeeldingengalerij aan te maken"
 
9064
+
 
9065
+#: microformat/mf_konqmficon.desktop:2
 
9066
+msgctxt "Name"
 
9067
+msgid "Microformat Icon"
 
9068
+msgstr "Microformaat-pictogram"
 
9069
+
 
9070
+#: microformat/mf_konqmficon.desktop:52
 
9071
+msgctxt "Comment"
 
9072
+msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat"
 
9073
+msgstr ""
 
9074
+"Toont een pictogram in de statusbalk als de pagina een microformaat bevat"
 
9075
+
 
9076
+#: minitools/minitoolsplugin.desktop:14
 
9077
+msgctxt "Name"
 
9078
+msgid "Bookmarklets"
 
9079
+msgstr "Bladwijzers"
 
9080
+
 
9081
+#: minitools/minitoolsplugin.desktop:61
 
9082
+msgctxt "Comment"
 
9083
+msgid "Enables the use of bookmarklets"
 
9084
+msgstr "Activeert het gebruik van bladwijzers"
 
9085
+
 
9086
+#: rellinks/plugin_rellinks.desktop:14
 
9087
+msgctxt "Name"
 
9088
+msgid "Document Relations"
 
9089
+msgstr "Documentrelaties"
 
9090
+
 
9091
+#: rellinks/plugin_rellinks.desktop:64
 
9092
+msgctxt "Comment"
 
9093
+msgid "Displays the document relations of a document"
 
9094
+msgstr "Toont de documentrelaties van een document"
 
9095
+
 
9096
+#: searchbar/searchbar.desktop:15
 
9097
+msgctxt "Name"
 
9098
+msgid "Search Bar"
 
9099
+msgstr "Zoekbalk"
 
9100
+
 
9101
+#: searchbar/searchbar.desktop:67
 
9102
+msgctxt "Comment"
 
9103
+msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google."
 
9104
+msgstr "Levert een tekstvak voor snelle toegang tot zoekmachines zoals Google."
 
9105
+
 
9106
+#: uachanger/uachangerplugin.desktop:13
 
9107
+msgctxt "Name"
 
9108
+msgid "UserAgent Changer"
 
9109
+msgstr "Gebruikersagent wijzigen"
 
9110
+
 
9111
+#: uachanger/uachangerplugin.desktop:62
 
9112
+msgctxt "Comment"
 
9113
+msgid "Allows the detected UserAgent to be modified"
 
9114
+msgstr "Maakt het mogelijk om de browseragent te wijzigen"
 
9115
+
 
9116
+#: validators/plugin_validators.desktop:13
 
9117
+msgctxt "Name"
 
9118
+msgid "Website Validators"
 
9119
+msgstr "Website-validatieprogramma"
 
9120
+
 
9121
+#: validators/plugin_validators.desktop:63
 
9122
+msgctxt "Comment"
 
9123
+msgid "CSS and HTML validation tools"
 
9124
+msgstr "CSS- en HTML-validatiehulpmiddellen"
 
9125
+
 
9126
+#: webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:13
 
9127
+msgctxt "Name"
 
9128
+msgid "Web Archiver"
 
9129
+msgstr "Webarchiveerder"
 
9130
+
 
9131
+#: webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:65
 
9132
+msgctxt "Comment"
 
9133
+msgid "Creates archives of websites"
 
9134
+msgstr "Maakt archieven van websites aan"
 
9135
+
 
9136
+#: webarchiver/webarchivethumbnail.desktop:4
 
9137
+msgctxt "Name"
 
9138
+msgid "Web Archives"
 
9139
+msgstr "Webarchieven"
 
9140
+
 
9141
+#~ msgctxt "Name"
 
9142
+#~ msgid "Open Medium Folder"
 
9143
+#~ msgstr "Mediummap openen"
 
9144
+
 
9145
+#~ msgctxt "Comment"
 
9146
+#~ msgid "Opens the folder for a specific medium in the file manager"
 
9147
+#~ msgstr "Opent de map voor een bepaald medium in de bestandsbeheerder"
 
9148
+
 
9149
+#~ msgctxt "Name"
 
9150
+#~ msgid "Media Player"
 
9151
+#~ msgstr "Mediaspeler"
 
9152
+
 
9153
+#~ msgctxt "Comment"
 
9154
+#~ msgid "Media player for Konqueror's navigation panel"
 
9155
+#~ msgstr "Mediaspeler voor het navigatiepaneel van Konqueror"
 
9156
+
 
9157
+#~ msgctxt "Comment"
 
9158
+#~ msgid "A Konqueror navigation panel"
 
9159
+#~ msgstr "Een navigatiepaneel voor Konqueror"
 
9160
+
 
9161
+#~ msgctxt "Name"
 
9162
+#~ msgid "Metabar"
 
9163
+#~ msgstr "Metabalk"
 
9164
+
 
9165
+#~ msgctxt "Name"
 
9166
+#~ msgid "Crashes Monitor"
 
9167
+#~ msgstr "Crash-monitor"
 
9168
+
 
9169
+#~ msgctxt "Comment"
 
9170
+#~ msgid "Records instances of crashes for easier recovery"
 
9171
+#~ msgstr "Neemt programma-crashes op voor eenvoudiger herstel"
 
9172
--- /dev/null
 
9173
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_kaffeine.po
 
9174
@@ -0,0 +1,91 @@
 
9175
+# translation of desktop_extragear-multimedia_kaffeine.po to Dutch
 
9176
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2006, 2007.
 
9177
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
 
9178
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2010.
 
9179
+# translation of desktop_extragear-multimedia_kaffeine.po to
 
9180
+msgid ""
 
9181
+msgstr ""
 
9182
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-multimedia_kaffeine\n"
 
9183
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9184
+"POT-Creation-Date: 2010-09-25 04:31+0000\n"
 
9185
+"PO-Revision-Date: 2010-01-07 23:41+0100\n"
 
9186
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
9187
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
9188
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
9189
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
9190
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
9191
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
9192
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
9193
+
 
9194
+#: deviceactions/kaffeine_play_audiocd.desktop:7
 
9195
+msgctxt "Name"
 
9196
+msgid "Play Audio CD with Kaffeine"
 
9197
+msgstr "Audio-cd met Kaffeine afspelen"
 
9198
+
 
9199
+#: deviceactions/kaffeine_play_dvd.desktop:7
 
9200
+msgctxt "Name"
 
9201
+msgid "Play DVD with Kaffeine"
 
9202
+msgstr "DVD met Kaffeine afspelen"
 
9203
+
 
9204
+#: deviceactions/kaffeine_play_videocd.desktop:7
 
9205
+msgctxt "Name"
 
9206
+msgid "Play Video CD with Kaffeine"
 
9207
+msgstr "Video-cd met Kaffeine afspelen"
 
9208
+
 
9209
+#: src/kaffeine.desktop:2
 
9210
+msgctxt "Name"
 
9211
+msgid "Kaffeine"
 
9212
+msgstr "Kaffeine"
 
9213
+
 
9214
+#: src/kaffeine.desktop:54
 
9215
+msgctxt "GenericName"
 
9216
+msgid "Media Player"
 
9217
+msgstr "Mediaspeler"
 
9218
+
 
9219
+#~ msgctxt "Comment"
 
9220
+#~ msgid "Kaffeine Playlist"
 
9221
+#~ msgstr "Kaffeine-afspeellijst"
 
9222
+
 
9223
+#~ msgctxt "Comment"
 
9224
+#~ msgid "Microsoft Media"
 
9225
+#~ msgstr "Microsoft Media"
 
9226
+
 
9227
+#~ msgctxt "Name"
 
9228
+#~ msgid "Append to Kaffeine Playlist"
 
9229
+#~ msgstr "Toevoegen aan Kaffeine-afspeellijst"
 
9230
+
 
9231
+#~ msgctxt "Name"
 
9232
+#~ msgid "Open with Kaffeine"
 
9233
+#~ msgstr "Openen met Kaffeine"
 
9234
+
 
9235
+#~ msgctxt "Name"
 
9236
+#~ msgid "Lame mp3"
 
9237
+#~ msgstr "Lame mp3"
 
9238
+
 
9239
+#~ msgctxt "Name"
 
9240
+#~ msgid "Ogg Vorbis"
 
9241
+#~ msgstr "Ogg Vorbis"
 
9242
+
 
9243
+#~ msgctxt "Comment"
 
9244
+#~ msgid "Version 0.8.4"
 
9245
+#~ msgstr "Versie 0.8.4"
 
9246
+
 
9247
+#~ msgctxt "Name"
 
9248
+#~ msgid "DummyPart"
 
9249
+#~ msgstr "DummyPart"
 
9250
+
 
9251
+#~ msgctxt "Name"
 
9252
+#~ msgid "Kaffeine-GStreamer"
 
9253
+#~ msgstr "Kaffeine-GStreamer"
 
9254
+
 
9255
+#~ msgctxt "Comment"
 
9256
+#~ msgid "A Kaffeine engine based on GStreamer."
 
9257
+#~ msgstr "Een Kaffeine-engine gebaseerd op GStreamer."
 
9258
+
 
9259
+#~ msgctxt "Name"
 
9260
+#~ msgid "Kaffeine-Xine"
 
9261
+#~ msgstr "Kaffeine-Xine"
 
9262
+
 
9263
+#~ msgctxt "Comment"
 
9264
+#~ msgid "A Kaffeine engine based on xine."
 
9265
+#~ msgstr "Een Kaffeine-engine gebaseerd op xine."
 
9266
--- /dev/null
 
9267
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_ktorrent.po
 
9268
@@ -0,0 +1,376 @@
 
9269
+# translation of desktop_extragear-network_ktorrent.po to Dutch
 
9270
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
 
9271
+# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
 
9272
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
 
9273
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004.
 
9274
+# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
 
9275
+# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2004.
 
9276
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2006.
 
9277
+# Martijn van Vliet <mvanvliet@gmail.com>, 2007, 2008.
 
9278
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2008, 2009.
 
9279
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009, 2010.
 
9280
+msgid ""
 
9281
+msgstr ""
 
9282
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_ktorrent\n"
 
9283
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9284
+"POT-Creation-Date: 2010-11-23 06:55+0000\n"
 
9285
+"PO-Revision-Date: 2010-10-10 15:21+0200\n"
 
9286
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
9287
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
9288
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
9289
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
9290
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
9291
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
9292
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
9293
+
 
9294
+#: ktorrent/ktorrent.desktop:2 plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:3
 
9295
+#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:2
 
9296
+msgctxt "Name"
 
9297
+msgid "KTorrent"
 
9298
+msgstr "KTorrent"
 
9299
+
 
9300
+#: ktorrent/ktorrent.desktop:54
 
9301
+msgctxt "GenericName"
 
9302
+msgid "BitTorrent Client"
 
9303
+msgstr "BitTorrent-cliënt"
 
9304
+
 
9305
+#: ktorrent/ktorrent.desktop:112
 
9306
+msgctxt "Comment"
 
9307
+msgid "A BitTorrent program for KDE"
 
9308
+msgstr "Een BitTorrent-programma voor KDE"
 
9309
+
 
9310
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:3
 
9311
+msgctxt "Comment"
 
9312
+msgid "KTorrent"
 
9313
+msgstr "KTorrent"
 
9314
+
 
9315
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:53
 
9316
+msgctxt "Name"
 
9317
+msgid "Torrent stopped by error"
 
9318
+msgstr "Torrent gestopt vanwege een fout"
 
9319
+
 
9320
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:100
 
9321
+msgctxt "Name"
 
9322
+msgid "Torrent has finished downloading"
 
9323
+msgstr "Torrent is klaar met downloaden"
 
9324
+
 
9325
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:147
 
9326
+msgctxt "Name"
 
9327
+msgid "Maximum share ratio reached"
 
9328
+msgstr "Maximale deelverhouding bereikt"
 
9329
+
 
9330
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:194
 
9331
+msgctxt "Name"
 
9332
+msgid "Maximum seed time reached"
 
9333
+msgstr "Maximale seed-tijd bereikt"
 
9334
+
 
9335
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:241
 
9336
+msgctxt "Name"
 
9337
+msgid "Disk space is running low"
 
9338
+msgstr "Beschikbare schijfruimte wordt te laag"
 
9339
+
 
9340
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:288
 
9341
+msgctxt "Name"
 
9342
+msgid "Corrupted data has been found"
 
9343
+msgstr "Beschadigde gegevens gevonden"
 
9344
+
 
9345
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:335
 
9346
+msgctxt "Name"
 
9347
+msgid "Torrent cannot be enqueued"
 
9348
+msgstr "Torrent kan niet in wachtrij worden geplaatst"
 
9349
+
 
9350
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:382
 
9351
+msgctxt "Name"
 
9352
+msgid "Torrent cannot be started"
 
9353
+msgstr "Torrent kan niet worden gestart"
 
9354
+
 
9355
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:429
 
9356
+msgctxt "Name"
 
9357
+msgid "Torrent cannot be loaded silently"
 
9358
+msgstr "Torrent kan niet stil worden geladen"
 
9359
+
 
9360
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:476
 
9361
+msgctxt "Name"
 
9362
+msgid "DHT is not enabled"
 
9363
+msgstr "DHT is niet ingeschakeld"
 
9364
+
 
9365
+#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:517
 
9366
+msgctxt "Name"
 
9367
+msgid "Event generated by plugin"
 
9368
+msgstr "Door plugin gegenereerde gebeurtenis"
 
9369
+
 
9370
+#: ktorrent/ktorrentplugin.desktop:4
 
9371
+msgctxt "Name"
 
9372
+msgid "KTorrent Plugin"
 
9373
+msgstr "KTorrent-plugin"
 
9374
+
 
9375
+#: plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:56
 
9376
+msgctxt "Comment"
 
9377
+msgid "Plasma widget to keep track of a single torrent"
 
9378
+msgstr "Plasma widget voor het volgen van een enkele torrent"
 
9379
+
 
9380
+#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:54
 
9381
+msgctxt "Comment"
 
9382
+msgid "KTorrent data engine, for getting information from KTorrent"
 
9383
+msgstr "Ktorrent bestandsengine, om informatie uit KTorrent te krijgen"
 
9384
+
 
9385
+#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:2
 
9386
+msgctxt "Name"
 
9387
+msgid "Bandwidth Scheduler"
 
9388
+msgstr "Bandbreedteplanner"
 
9389
+
 
9390
+#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:44
 
9391
+msgctxt "Comment"
 
9392
+msgid "Schedule upload and download limits over a period of a week"
 
9393
+msgstr "Plannen van upload- en download-limieten over een periode van een week"
 
9394
+
 
9395
+#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:2
 
9396
+msgctxt "Name"
 
9397
+msgid "Download Order"
 
9398
+msgstr "Bestandsdownload-volgorde"
 
9399
+
 
9400
+#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:45
 
9401
+msgctxt "Comment"
 
9402
+msgid "Specify the download order of a multi-file torrent"
 
9403
+msgstr ""
 
9404
+"Specificeer de volgorde voor het downloaden van een multi-bestands-torrent"
 
9405
+
 
9406
+#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:2
 
9407
+msgctxt "Name"
 
9408
+msgid "Information Widget"
 
9409
+msgstr "Informatie-widget"
 
9410
+
 
9411
+#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:45
 
9412
+msgctxt "Comment"
 
9413
+msgid "Displays general information about a torrent in several tabs"
 
9414
+msgstr "Geef informatie over een torrent, verdeeld over meerdere tabbladen"
 
9415
+
 
9416
+#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:2
 
9417
+msgctxt "Name"
 
9418
+msgid "IP Filter"
 
9419
+msgstr "IP-filter"
 
9420
+
 
9421
+#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:46
 
9422
+msgctxt "Comment"
 
9423
+msgid "Filter IP addresses through a blocklist"
 
9424
+msgstr "Filter IP-adressen via een blokkeerlijst"
 
9425
+
 
9426
+#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:2
 
9427
+msgctxt "Name"
 
9428
+msgid "Log Viewer"
 
9429
+msgstr "Log-weergave"
 
9430
+
 
9431
+#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:46
 
9432
+msgctxt "Comment"
 
9433
+msgid "Displays the logging output"
 
9434
+msgstr "Toon de log-uitvoer"
 
9435
+
 
9436
+#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.desktop:2
 
9437
+msgctxt "Name"
 
9438
+msgid "Magnet Generator"
 
9439
+msgstr "Magneet-generator"
 
9440
+
 
9441
+#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.desktop:36
 
9442
+msgctxt "Comment"
 
9443
+msgid "Generates magnet links"
 
9444
+msgstr "Genereert magneet-koppelingen"
 
9445
+
 
9446
+#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:2
 
9447
+msgctxt "Name"
 
9448
+msgid "Media Player"
 
9449
+msgstr "Mediaspeler"
 
9450
+
 
9451
+#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:46
 
9452
+msgctxt "Comment"
 
9453
+msgid "Phonon-based media player"
 
9454
+msgstr "Phonon-gebaseerde mediaspeler"
 
9455
+
 
9456
+#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:2
 
9457
+msgctxt "Name"
 
9458
+msgid "Scan Folder"
 
9459
+msgstr "Scanner-map"
 
9460
+
 
9461
+#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:45
 
9462
+msgctxt "Comment"
 
9463
+msgid "Scan folders for torrent files and load them"
 
9464
+msgstr "Scan mappen op torrentbestanden en laad deze"
 
9465
+
 
9466
+#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:2
 
9467
+msgctxt "Name"
 
9468
+msgid "Scripting"
 
9469
+msgstr "Scripting"
 
9470
+
 
9471
+#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:44
 
9472
+msgctxt "Comment"
 
9473
+msgid "Enables Kross scripting support"
 
9474
+msgstr "Schakelt ondersteuning voor kross-scripting in"
 
9475
+
 
9476
+#: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.desktop:2
 
9477
+msgctxt "Name"
 
9478
+msgid "Automatic Remove"
 
9479
+msgstr "Automatisch verwijderen"
 
9480
+
 
9481
+#: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.desktop:44
 
9482
+msgctxt "Comment"
 
9483
+msgid ""
 
9484
+"Script to automatically remove torrents when they finish downloading or "
 
9485
+"seeding"
 
9486
+msgstr ""
 
9487
+"Script voor het automatisch verwijderen van torrents bij het beëindigen van "
 
9488
+"downloaden of 'seeding'"
 
9489
+
 
9490
+#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:2
 
9491
+msgctxt "Name"
 
9492
+msgid "Automatic Resume"
 
9493
+msgstr "Automatisch verdergaan"
 
9494
+
 
9495
+#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:46
 
9496
+msgctxt "Comment"
 
9497
+msgid ""
 
9498
+"Script to automatically resume after some time, when the suspended state is "
 
9499
+"enabled"
 
9500
+msgstr ""
 
9501
+"Script voor het automatisch verdergaan na enige tijd, als de onderbreek-"
 
9502
+"status is ingeschakeld"
 
9503
+
 
9504
+#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:2
 
9505
+msgctxt "Name"
 
9506
+msgid "E-Mail Notifications"
 
9507
+msgstr "E-mail-meldingen"
 
9508
+
 
9509
+#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:46
 
9510
+msgctxt "Comment"
 
9511
+msgid "Script to notify you of events via e-mail"
 
9512
+msgstr "Script voor het geven van meldingen van een gebeurtenis via e-mail"
 
9513
+
 
9514
+#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:2
 
9515
+msgctxt "Name"
 
9516
+msgid "Tracker Grouping"
 
9517
+msgstr "Tracker-groepering"
 
9518
+
 
9519
+#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:46
 
9520
+msgctxt "Comment"
 
9521
+msgid "Script to create automatic groups based upon tracker URLs"
 
9522
+msgstr ""
 
9523
+"Script voor het automatisch aanmaken van groepen gebaseerd op tracker-URL's"
 
9524
+
 
9525
+#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:2
 
9526
+msgctxt "Name"
 
9527
+msgid "Search"
 
9528
+msgstr "Zoeken"
 
9529
+
 
9530
+#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:46
 
9531
+msgctxt "Comment"
 
9532
+msgid "Search for torrents"
 
9533
+msgstr "Zoeken naar torrents"
 
9534
+
 
9535
+#: plugins/shutdown/ktshutdownplugin.desktop:2
 
9536
+msgctxt "Name"
 
9537
+msgid "Shutdown"
 
9538
+msgstr "Afsluiten"
 
9539
+
 
9540
+#: plugins/shutdown/ktshutdownplugin.desktop:44
 
9541
+msgctxt "Comment"
 
9542
+msgid "Allows you to shutdown your computer when torrents finish"
 
9543
+msgstr "Staat u toe uw computer af te sluiten na het beëindigen van torrents"
 
9544
+
 
9545
+#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:3
 
9546
+msgctxt "Name"
 
9547
+msgid "Statistics"
 
9548
+msgstr "Statistieken"
 
9549
+
 
9550
+#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:48
 
9551
+msgctxt "Comment"
 
9552
+msgid "Shows statistics about torrents in several graphs"
 
9553
+msgstr "Geeft statistieken weer over torrents in verschillende grafieken"
 
9554
+
 
9555
+#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:2
 
9556
+msgctxt "Name"
 
9557
+msgid "Syndication"
 
9558
+msgstr "Syndication"
 
9559
+
 
9560
+#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:43
 
9561
+msgctxt "Comment"
 
9562
+msgid "Syndication plugin for KTorrent, supporting RSS and Atom feeds"
 
9563
+msgstr "Syndication-plugin voor KTorrent, ondersteunt RSS en Atom-feeds"
 
9564
+
 
9565
+#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:2
 
9566
+msgctxt "Name"
 
9567
+msgid "UPnP"
 
9568
+msgstr "UPnP"
 
9569
+
 
9570
+#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:48
 
9571
+msgctxt "Comment"
 
9572
+msgid "Forward ports using UPnP"
 
9573
+msgstr "Forward poorten met behulp van UPnP"
 
9574
+
 
9575
+#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:2
 
9576
+msgctxt "Name"
 
9577
+msgid "Web Interface"
 
9578
+msgstr "Web-interface"
 
9579
+
 
9580
+#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:46
 
9581
+msgctxt "Comment"
 
9582
+msgid "Allows control of KTorrent via a web interface"
 
9583
+msgstr "Staan bedienen toe van KTorrent via een web-interface"
 
9584
+
 
9585
+#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:2
 
9586
+msgctxt "Name"
 
9587
+msgid "Zeroconf"
 
9588
+msgstr "Zeroconf"
 
9589
+
 
9590
+#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:45
 
9591
+msgctxt "Comment"
 
9592
+msgid "Discover peers on the local network using the Zeroconf protocol"
 
9593
+msgstr ""
 
9594
+"Ontdek peers op een lokaal netwerk met behulp van het zeroconf-protocol"
 
9595
+
 
9596
+#~ msgctxt "Name"
 
9597
+#~ msgid "KTorrent Plasma Applet"
 
9598
+#~ msgstr "KTorrent plasma applet"
 
9599
+
 
9600
+#~ msgctxt "Name"
 
9601
+#~ msgid "BitFinderPlugin"
 
9602
+#~ msgstr "BitFinderPlugin"
 
9603
+
 
9604
+#~ msgctxt "Comment"
 
9605
+#~ msgid "Plugin to automatically downloads torrents from various sources"
 
9606
+#~ msgstr ""
 
9607
+#~ "Plugin om automatisch torrents te downloaden van verschillende bronnen"
 
9608
+
 
9609
+#~ msgctxt "Name"
 
9610
+#~ msgid "InfoWidgetPlugin"
 
9611
+#~ msgstr "Infowidgetplugin"
 
9612
+
 
9613
+#~ msgctxt "Comment"
 
9614
+#~ msgid "IP filter plugin for KTorrent"
 
9615
+#~ msgstr "Plugin om op IP-adressen te filteren in KTorrent"
 
9616
+
 
9617
+#~ msgctxt "Comment"
 
9618
+#~ msgid "Plugin which displays the logging output generated by KTorrent"
 
9619
+#~ msgstr "Plugin voor het weergeven van loguitvoer die KTorrent genereert"
 
9620
+
 
9621
+#~ msgctxt "Comment"
 
9622
+#~ msgid ""
 
9623
+#~ "Plugin to scan directories for torrent files, when files are found, they "
 
9624
+#~ "are loaded"
 
9625
+#~ msgstr ""
 
9626
+#~ "Plugin voor het scannen van mappen voor torrent-bestanden. Alle gevonden "
 
9627
+#~ "bestanden worden geladen"
 
9628
+
 
9629
+#~ msgctxt "Name"
 
9630
+#~ msgid "StatsPlugin"
 
9631
+#~ msgstr "Statistiekenplugin"
 
9632
+
 
9633
+#~ msgctxt "Name"
 
9634
+#~ msgid "UPnPPlugin"
 
9635
+#~ msgstr "UPnP-plugin"
 
9636
+
 
9637
+#~ msgctxt "Name"
 
9638
+#~ msgid "DownloadOrderScript"
 
9639
+#~ msgstr "Bestandsdownload-volgorde script"
 
9640
+
 
9641
+#~ msgctxt "Comment"
 
9642
+#~ msgid "Script to download files in a user controlled order"
 
9643
+#~ msgstr ""
 
9644
+#~ "Script om bestanden in een gebruikers opgegeven volgorde te downloaden"
 
9645
--- /dev/null
 
9646
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_choqok.po
 
9647
@@ -0,0 +1,496 @@
 
9648
+# translation of desktop_extragear-network_choqok.po to Dutch
 
9649
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
 
9650
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009, 2010.
 
9651
+msgid ""
 
9652
+msgstr ""
 
9653
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_choqok\n"
 
9654
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9655
+"POT-Creation-Date: 2010-11-23 06:55+0000\n"
 
9656
+"PO-Revision-Date: 2010-11-22 21:48+0100\n"
 
9657
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
9658
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
9659
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
9660
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
9661
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
9662
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
9663
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
9664
+
 
9665
+#: choqok/choqok.desktop:2
 
9666
+msgctxt "Name"
 
9667
+msgid "Choqok"
 
9668
+msgstr "Choqok"
 
9669
+
 
9670
+#: choqok/choqok.desktop:40
 
9671
+msgctxt "GenericName"
 
9672
+msgid "KDE Micro-blogging Client"
 
9673
+msgstr "KDE Micro-blogging-client"
 
9674
+
 
9675
+#: choqok/choqok.notifyrc:3
 
9676
+msgctxt "Comment"
 
9677
+msgid "Choqok"
 
9678
+msgstr "Choqok"
 
9679
+
 
9680
+#: choqok/choqok.notifyrc:39
 
9681
+msgctxt "Name"
 
9682
+msgid "New Post Arrived"
 
9683
+msgstr "Er is een nieuwe bericht binnengekomen"
 
9684
+
 
9685
+#: choqok/choqok.notifyrc:67
 
9686
+msgctxt "Comment"
 
9687
+msgid "New post arrived"
 
9688
+msgstr "Nieuw bericht binnengekomen"
 
9689
+
 
9690
+#: choqok/choqok.notifyrc:99
 
9691
+msgctxt "Name"
 
9692
+msgid "Job Success"
 
9693
+msgstr "Taak succesvol"
 
9694
+
 
9695
+#: choqok/choqok.notifyrc:126
 
9696
+msgctxt "Comment"
 
9697
+msgid "A job finished successfully"
 
9698
+msgstr "Een taak is met succes beëindigd"
 
9699
+
 
9700
+#: choqok/choqok.notifyrc:158
 
9701
+msgctxt "Name"
 
9702
+msgid "Job Error"
 
9703
+msgstr "Fout met taak"
 
9704
+
 
9705
+#: choqok/choqok.notifyrc:187
 
9706
+msgctxt "Comment"
 
9707
+msgid "There was an error while performing a job"
 
9708
+msgstr "Er was een fout bij het uitvoeren van een taak"
 
9709
+
 
9710
+#: choqok/choqok.notifyrc:218
 
9711
+msgctxt "Name"
 
9712
+msgid "Shortening"
 
9713
+msgstr "Inkorten"
 
9714
+
 
9715
+#: choqok/choqok.notifyrc:246
 
9716
+msgctxt "Comment"
 
9717
+msgid "Shortening a URL"
 
9718
+msgstr "Een URL inkorten"
 
9719
+
 
9720
+#: choqok/config/accounts/choqok_accountsconfig.desktop:12
 
9721
+msgctxt "Name"
 
9722
+msgid "Accounts"
 
9723
+msgstr "Accounts"
 
9724
+
 
9725
+#: choqok/config/accounts/choqok_accountsconfig.desktop:44
 
9726
+msgctxt "Comment"
 
9727
+msgid "Manage Your Accounts"
 
9728
+msgstr "Uw accounts beheren"
 
9729
+
 
9730
+#: choqok/config/appearance/choqok_appearanceconfig.desktop:11
 
9731
+msgctxt "Name"
 
9732
+msgid "Appearance"
 
9733
+msgstr "Uiterlijk"
 
9734
+
 
9735
+#: choqok/config/appearance/choqok_appearanceconfig.desktop:43
 
9736
+msgctxt "Comment"
 
9737
+msgid "Personalize Choqok Look and Feel"
 
9738
+msgstr "Maak de look-and-feel van Choqok persoonlijk"
 
9739
+
 
9740
+#: choqok/config/behavior/choqok_behaviorconfig.desktop:12
 
9741
+msgctxt "Name"
 
9742
+msgid "Behavior"
 
9743
+msgstr "Gedrag"
 
9744
+
 
9745
+#: choqok/config/behavior/choqok_behaviorconfig.desktop:44
 
9746
+msgctxt "Comment"
 
9747
+msgid "Personalize Choqok's Behavior"
 
9748
+msgstr "Maak het gedrag van Choqok persoonlijk"
 
9749
+
 
9750
+#: choqok/config/plugins/choqok_pluginconfig.desktop:12
 
9751
+msgctxt "Name"
 
9752
+msgid "Plugins"
 
9753
+msgstr "Plugins"
 
9754
+
 
9755
+#: choqok/config/plugins/choqok_pluginconfig.desktop:44
 
9756
+msgctxt "Comment"
 
9757
+msgid "Select and Configure Plugins"
 
9758
+msgstr "Plugins selecteren en configureren"
 
9759
+
 
9760
+#: libchoqok/choqokmicroblogplugin.desktop:5
 
9761
+msgctxt "Comment"
 
9762
+msgid "Choqok MicroBlog Plugin"
 
9763
+msgstr "Choqok MicroBlog Plugin"
 
9764
+
 
9765
+#: libchoqok/choqokplugin.desktop:5
 
9766
+msgctxt "Comment"
 
9767
+msgid "Choqok Plugin"
 
9768
+msgstr "Choqok Plugin"
 
9769
+
 
9770
+#: libchoqok/choqokshortenerplugin.desktop:5
 
9771
+msgctxt "Comment"
 
9772
+msgid "Choqok Shortener Plugin"
 
9773
+msgstr "Choqok inkort-plugin"
 
9774
+
 
9775
+#: libchoqok/choqokuploaderplugin.desktop:5
 
9776
+msgctxt "Comment"
 
9777
+msgid "Choqok Uploader Plugin"
 
9778
+msgstr "Choqok uploader-plugin"
 
9779
+
 
9780
+#: microblogs/laconica/choqok_laconica.desktop:17
 
9781
+msgctxt "Name"
 
9782
+msgid "StatusNet"
 
9783
+msgstr "StatusNet"
 
9784
+
 
9785
+#: microblogs/laconica/choqok_laconica.desktop:45
 
9786
+msgctxt "Comment"
 
9787
+msgid "StatusNet (Laconica, identi.ca)"
 
9788
+msgstr "StatusNet (Laconica, identi.ca)"
 
9789
+
 
9790
+#: microblogs/ocs/choqok_ocs.desktop:17
 
9791
+msgctxt "Name"
 
9792
+msgid "Open Collaboration Services"
 
9793
+msgstr "Open Collaboration Services"
 
9794
+
 
9795
+#: microblogs/ocs/choqok_ocs.desktop:24
 
9796
+msgctxt "Comment"
 
9797
+msgid "Open Collaboration Services"
 
9798
+msgstr "Open Collaboration Services"
 
9799
+
 
9800
+#: microblogs/twitter/choqok_twitter.desktop:17
 
9801
+msgctxt "Name"
 
9802
+msgid "Twitter"
 
9803
+msgstr "Twitter"
 
9804
+
 
9805
+#: microblogs/twitter/choqok_twitter.desktop:49
 
9806
+msgctxt "Comment"
 
9807
+msgid "Twitter.com Service"
 
9808
+msgstr "Twitter.com-service"
 
9809
+
 
9810
+#: plugins/filter/choqok_filter.desktop:17
 
9811
+msgctxt "Name"
 
9812
+msgid "Filter posts"
 
9813
+msgstr "Posten filteren"
 
9814
+
 
9815
+#: plugins/filter/choqok_filter.desktop:38
 
9816
+msgctxt "Comment"
 
9817
+msgid "Filtering unwanted posts"
 
9818
+msgstr "Ongewenst posten filteren"
 
9819
+
 
9820
+#: plugins/imagepreview/choqok_imagepreview.desktop:17
 
9821
+msgctxt "Name"
 
9822
+msgid "Preview Images"
 
9823
+msgstr "Afbeeldingen vooraf tonen"
 
9824
+
 
9825
+#: plugins/imagepreview/choqok_imagepreview.desktop:41
 
9826
+msgctxt "Comment"
 
9827
+msgid "Load a thumbnail of images to have a preview of it"
 
9828
+msgstr "Een miniatuur van afbeeldingen laden om er voorbeeld van te bekijken"
 
9829
+
 
9830
+#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:6
 
9831
+msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
9832
+msgid "Choqok"
 
9833
+msgstr "Choqok"
 
9834
+
 
9835
+#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:33
 
9836
+msgctxt "Name"
 
9837
+msgid "Share Link with Choqok"
 
9838
+msgstr "Koppeling met Choqok delen"
 
9839
+
 
9840
+#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:53
 
9841
+msgctxt "Name"
 
9842
+msgid "Share Link with Choqok (Title)"
 
9843
+msgstr "Koppeling met Choqok delen (Titel)"
 
9844
+
 
9845
+#: plugins/konqueror/choqok_upload.desktop:12
 
9846
+msgctxt "Name"
 
9847
+msgid "Upload with Choqok"
 
9848
+msgstr "Met Choqok uploaden"
 
9849
+
 
9850
+#: plugins/konqueror/konqchoqok.desktop:12
 
9851
+msgctxt "Name"
 
9852
+msgid "Konqueror Choqok Plugin"
 
9853
+msgstr "Choqok-plugin voor Konqueror"
 
9854
+
 
9855
+#: plugins/konqueror/konqchoqok.desktop:31
 
9856
+msgctxt "Comment"
 
9857
+msgid "Post to Choqok the selected text in Konqueror, and other features"
 
9858
+msgstr ""
 
9859
+"Post geselecteerde tekst in Konqueror naar Choqok en overige mogelijkheden"
 
9860
+
 
9861
+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening_config.desktop:11
 
9862
+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening.desktop:17
 
9863
+msgctxt "Name"
 
9864
+msgid "Now Listening"
 
9865
+msgstr "Luistert nu naar"
 
9866
+
 
9867
+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening_config.desktop:42
 
9868
+#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening.desktop:48
 
9869
+msgctxt "Comment"
 
9870
+msgid "Tells your friends what you are listening to."
 
9871
+msgstr "Vertelt je vrienden waarnaar je naar luistert."
 
9872
+
 
9873
+#: plugins/searchaction/choqok_searchaction.desktop:17
 
9874
+msgctxt "Name"
 
9875
+msgid "Search Action"
 
9876
+msgstr "Zoekactie"
 
9877
+
 
9878
+#: plugins/searchaction/choqok_searchaction.desktop:44
 
9879
+msgctxt "Comment"
 
9880
+msgid ""
 
9881
+"Add a Search action to the UI for Twitter API microblogs like Twitter and "
 
9882
+"StatusNet"
 
9883
+msgstr ""
 
9884
+"Voeg een zoekactie toe aan de GI voor Twitter-API-microblogs. zoals Twitter "
 
9885
+"en StatusNet"
 
9886
+
 
9887
+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly_config.desktop:11
 
9888
+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly.desktop:17
 
9889
+msgctxt "Name"
 
9890
+msgid "bit.ly"
 
9891
+msgstr "bit.ly"
 
9892
+
 
9893
+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly_config.desktop:29
 
9894
+msgctxt "Comment"
 
9895
+msgid "bit.ly"
 
9896
+msgstr "bit.ly"
 
9897
+
 
9898
+#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly.desktop:35
 
9899
+msgctxt "Comment"
 
9900
+msgid "A plugin to shorten URLs via the bit.ly service."
 
9901
+msgstr "Een plugin voor het inkorten van URL's via de bit.ly-service."
 
9902
+
 
9903
+#: plugins/shorteners/goo_gl/choqok_goo_gl.desktop:17
 
9904
+msgctxt "Name"
 
9905
+msgid "goo.gl"
 
9906
+msgstr "goo.gl"
 
9907
+
 
9908
+#: plugins/shorteners/goo_gl/choqok_goo_gl.desktop:37
 
9909
+msgctxt "Comment"
 
9910
+msgid "A plugin to shorten URLs via the goo.gl service."
 
9911
+msgstr "Een plugin voor het inkorten van URL's via de goo.gl-service."
 
9912
+
 
9913
+#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd.desktop:17
 
9914
+msgctxt "Name"
 
9915
+msgid "is.gd"
 
9916
+msgstr "is.gd"
 
9917
+
 
9918
+#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd.desktop:38
 
9919
+msgctxt "Comment"
 
9920
+msgid "A plugin to shorten URLs via the is.gd service."
 
9921
+msgstr "Een plugin voor het inkorten van URL's via de is.gd-service."
 
9922
+
 
9923
+#: plugins/shorteners/three_ly/choqok_three_ly.desktop:17
 
9924
+msgctxt "Name"
 
9925
+msgid "3.ly"
 
9926
+msgstr "3.ly"
 
9927
+
 
9928
+#: plugins/shorteners/three_ly/choqok_three_ly.desktop:35
 
9929
+msgctxt "Comment"
 
9930
+msgid "A plugin to shorten URLs via the 3.ly service."
 
9931
+msgstr "Een plugin voor het inkorten van URL's via de 3.ly-service."
 
9932
+
 
9933
+#: plugins/shorteners/tighturl/choqok_tighturl.desktop:17
 
9934
+msgctxt "Name"
 
9935
+msgid "TightUrl"
 
9936
+msgstr "TightUrl"
 
9937
+
 
9938
+#: plugins/shorteners/tighturl/choqok_tighturl.desktop:38
 
9939
+msgctxt "Comment"
 
9940
+msgid "A plugin to shorten URLs via the TightURL service."
 
9941
+msgstr "Een plugin voor het inkorten van URL's via de TightUrl-service."
 
9942
+
 
9943
+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws_config.desktop:11
 
9944
+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws.desktop:17
 
9945
+msgctxt "Name"
 
9946
+msgid "tinyarro.ws"
 
9947
+msgstr "tinyarro.ws"
 
9948
+
 
9949
+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws_config.desktop:28
 
9950
+msgctxt "Comment"
 
9951
+msgid "tinyarro.ws"
 
9952
+msgstr "tinyarro.ws"
 
9953
+
 
9954
+#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws.desktop:34
 
9955
+msgctxt "Comment"
 
9956
+msgid "A plugin to shorten URLs via the tinyarro.ws service."
 
9957
+msgstr "Een plugin voor het inkorten van URL's via de tinyarro.ws-service."
 
9958
+
 
9959
+#: plugins/shorteners/ur1_ca/choqok_ur1_ca.desktop:17
 
9960
+msgctxt "Name"
 
9961
+msgid "ur1.ca"
 
9962
+msgstr "ur1.ca"
 
9963
+
 
9964
+#: plugins/shorteners/ur1_ca/choqok_ur1_ca.desktop:38
 
9965
+msgctxt "Comment"
 
9966
+msgid "A plugin to shorten URLs via the ur1.ca service."
 
9967
+msgstr "Een plugin voor het inkorten van URL's via de url.ca-service."
 
9968
+
 
9969
+#: plugins/shorteners/urls_io/choqok_urls_io.desktop:17
 
9970
+msgctxt "Name"
 
9971
+msgid "urls.io"
 
9972
+msgstr "urls.io"
 
9973
+
 
9974
+#: plugins/shorteners/urls_io/choqok_urls_io.desktop:38
 
9975
+msgctxt "Comment"
 
9976
+msgid "A plugin to shorten URLs via the urls.io service."
 
9977
+msgstr "Een plugin voor het inkorten van URL's via de urls.io-service."
 
9978
+
 
9979
+#: plugins/shorteners/ur_ly/choqok_ur_ly.desktop:17
 
9980
+msgctxt "Name"
 
9981
+msgid "ur.ly"
 
9982
+msgstr "ur.ly"
 
9983
+
 
9984
+#: plugins/shorteners/ur_ly/choqok_ur_ly.desktop:38
 
9985
+msgctxt "Comment"
 
9986
+msgid "A plugin to shorten URLs via the ur.ly service."
 
9987
+msgstr "Een plugin voor het inkorten van URL's via de ur.ly-service."
 
9988
+
 
9989
+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls_config.desktop:11
 
9990
+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls.desktop:17
 
9991
+msgctxt "Name"
 
9992
+msgid "Yourls"
 
9993
+msgstr "Yourls"
 
9994
+
 
9995
+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls_config.desktop:35
 
9996
+msgctxt "Comment"
 
9997
+msgid "Yourls"
 
9998
+msgstr "Yourls"
 
9999
+
 
10000
+#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls.desktop:41
 
10001
+msgctxt "Comment"
 
10002
+msgid "A plugin to shorten URLs via the Yourls service."
 
10003
+msgstr "Een plugin voor het inkorten van URL's via de Yourls-service."
 
10004
+
 
10005
+#: plugins/untiny/choqok_untiny_config.desktop:12
 
10006
+#: plugins/untiny/choqok_untiny.desktop:17
 
10007
+msgctxt "Name"
 
10008
+msgid "UnTiny URLs"
 
10009
+msgstr "UnTiny URL's"
 
10010
+
 
10011
+#: plugins/untiny/choqok_untiny_config.desktop:39
 
10012
+#: plugins/untiny/choqok_untiny.desktop:44
 
10013
+msgctxt "Comment"
 
10014
+msgid "Extract the full URL and show it as a tooltip"
 
10015
+msgstr "Haal de volledige URL op en toon deze als een tekstballon"
 
10016
+
 
10017
+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr_config.desktop:11
 
10018
+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr.desktop:17
 
10019
+msgctxt "Name"
 
10020
+msgid "Flickr"
 
10021
+msgstr "Flickr"
 
10022
+
 
10023
+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr_config.desktop:24
 
10024
+#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr.desktop:30
 
10025
+msgctxt "Comment"
 
10026
+msgid "Upload image to flickr.com"
 
10027
+msgstr "Afbeelding uploaden naar flickr.com"
 
10028
+
 
10029
+#: plugins/uploaders/imageshack/choqok_imageshack.desktop:17
 
10030
+msgctxt "Name"
 
10031
+msgid "ImageShack"
 
10032
+msgstr "ImageShack"
 
10033
+
 
10034
+#: plugins/uploaders/imageshack/choqok_imageshack.desktop:30
 
10035
+msgctxt "Comment"
 
10036
+msgid "Upload image to imageshack.us"
 
10037
+msgstr "Afbeelding uploaden naar imageshack.us"
 
10038
+
 
10039
+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture_config.desktop:11
 
10040
+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture.desktop:17
 
10041
+msgctxt "Name"
 
10042
+msgid "Mobypicture"
 
10043
+msgstr "Mobypicture"
 
10044
+
 
10045
+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture_config.desktop:20
 
10046
+#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture.desktop:26
 
10047
+msgctxt "Comment"
 
10048
+msgid "Upload image to mobypicture.com"
 
10049
+msgstr "Afbeelding uploaden naar mobypicture.com"
 
10050
+
 
10051
+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous_config.desktop:11
 
10052
+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous.desktop:17
 
10053
+msgctxt "Name"
 
10054
+msgid "Posterous"
 
10055
+msgstr "Posterous"
 
10056
+
 
10057
+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous_config.desktop:20
 
10058
+#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous.desktop:26
 
10059
+msgctxt "Comment"
 
10060
+msgid "Upload image to posterous.com"
 
10061
+msgstr "Afbeelding uploaden naar posterous.com"
 
10062
+
 
10063
+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo_config.desktop:11
 
10064
+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo.desktop:17
 
10065
+msgctxt "Name"
 
10066
+msgid "Twitgoo"
 
10067
+msgstr "Twitgoo"
 
10068
+
 
10069
+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo_config.desktop:20
 
10070
+#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo.desktop:26
 
10071
+msgctxt "Comment"
 
10072
+msgid "Upload image to twitgoo.com"
 
10073
+msgstr "Afbeelding uploaden naar twitgoo.com"
 
10074
+
 
10075
+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic_config.desktop:11
 
10076
+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic.desktop:17
 
10077
+msgctxt "Name"
 
10078
+msgid "Twitpic"
 
10079
+msgstr "Twitpic"
 
10080
+
 
10081
+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic_config.desktop:37
 
10082
+#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic.desktop:43
 
10083
+msgctxt "Comment"
 
10084
+msgid "Upload image to twitpic.com"
 
10085
+msgstr "Afbeelding uploaden naar twitpic.com"
 
10086
+
 
10087
+#: plugins/videopreview/choqok_videopreview.desktop:17
 
10088
+msgctxt "Name"
 
10089
+msgid "Preview videos"
 
10090
+msgstr "Video's vooraf tonen"
 
10091
+
 
10092
+#: plugins/videopreview/choqok_videopreview.desktop:37
 
10093
+msgctxt "Comment"
 
10094
+msgid "Load a preview of YouTube & Vimeo videos"
 
10095
+msgstr "Een voorvertoning van YouTube & Vimeo video's laden"
 
10096
+
 
10097
+#~ msgctxt "Name"
 
10098
+#~ msgid "Digg.com"
 
10099
+#~ msgstr "Digg.com"
 
10100
+
 
10101
+#~ msgctxt "Comment"
 
10102
+#~ msgid "A plugin to shorten URLs via the digg.com service."
 
10103
+#~ msgstr "Een plugin voor het inkorten van URL's via de digg.com-service."
 
10104
+
 
10105
+#~ msgctxt "Name"
 
10106
+#~ msgid "YFrog"
 
10107
+#~ msgstr "YFrog"
 
10108
+
 
10109
+#~ msgctxt "Comment"
 
10110
+#~ msgid "Uploader plugin for yfrog.com service"
 
10111
+#~ msgstr "Uploader-plugin voor yfrog.com-service"
 
10112
+
 
10113
+#~ msgctxt "Name"
 
10114
+#~ msgid "u.nu"
 
10115
+#~ msgstr "u.nu"
 
10116
+
 
10117
+#~ msgctxt "Comment"
 
10118
+#~ msgid "A plugin to shorten URLs via the u.nu service."
 
10119
+#~ msgstr "Een plugin voor het inkorten van URL's via de u.nu-service."
 
10120
+
 
10121
+#~ msgctxt "Name"
 
10122
+#~ msgid "is.gd Shortener"
 
10123
+#~ msgstr "is.gd-inkortprogramma"
 
10124
+
 
10125
+#~ msgctxt "Name"
 
10126
+#~ msgid "ur1.ca Shortener"
 
10127
+#~ msgstr "url.ca-inkortprogramma"
 
10128
+
 
10129
+#~ msgctxt "Name"
 
10130
+#~ msgid "ur.ly Shortener"
 
10131
+#~ msgstr "ur.ly-inkortprogramma"
 
10132
+
 
10133
+#~ msgctxt "Name"
 
10134
+#~ msgid "Yourls Shortener"
 
10135
+#~ msgstr "Yourls-inkortprogramma"
 
10136
+
 
10137
+#~ msgctxt "Name"
 
10138
+#~ msgid "Something happens"
 
10139
+#~ msgstr "Er is iets gebeurd"
 
10140
+
 
10141
+#~ msgctxt "Comment"
 
10142
+#~ msgid "Something happens"
 
10143
+#~ msgstr "Er is iets gebeurd"
 
10144
--- /dev/null
 
10145
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_rekonq.po
 
10146
@@ -0,0 +1,24 @@
 
10147
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2010.
 
10148
+msgid ""
 
10149
+msgstr ""
 
10150
+"Project-Id-Version: desktop files\n"
 
10151
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10152
+"POT-Creation-Date: 2010-10-08 04:18+0000\n"
 
10153
+"PO-Revision-Date: 2010-08-28 10:13+0200\n"
 
10154
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
10155
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
10156
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
10157
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
10158
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
10159
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
10160
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
10161
+
 
10162
+#: src/data/rekonq.desktop:2
 
10163
+msgctxt "Name"
 
10164
+msgid "rekonq"
 
10165
+msgstr "rekonq"
 
10166
+
 
10167
+#: src/data/rekonq.desktop:37
 
10168
+msgctxt "GenericName"
 
10169
+msgid "Web Browser"
 
10170
+msgstr "Webbrowser"
 
10171
--- /dev/null
 
10172
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_kopete-cryptography.po
 
10173
@@ -0,0 +1,25 @@
 
10174
+# translation of desktop_extragear-network_kopete-cryptography.po to Nederlands
 
10175
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2008.
 
10176
+msgid ""
 
10177
+msgstr ""
 
10178
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_kopete-cryptography\n"
 
10179
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10180
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30 03:44+0000\n"
 
10181
+"PO-Revision-Date: 2008-02-05 02:51+0100\n"
 
10182
+"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
 
10183
+"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
10184
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
10185
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
10186
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
10187
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
10188
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
10189
+
 
10190
+#: kopete_cryptography_config.desktop:11 kopete_cryptography.desktop:16
 
10191
+msgctxt "Name"
 
10192
+msgid "Cryptography"
 
10193
+msgstr "Cryptografie"
 
10194
+
 
10195
+#: kopete_cryptography_config.desktop:55 kopete_cryptography.desktop:60
 
10196
+msgctxt "Comment"
 
10197
+msgid "Encrypts and signs messages using OpenPGP"
 
10198
+msgstr "Versleutelt en ondertekent berichten met behulp van OpenPGP"
 
10199
--- /dev/null
 
10200
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_kipi-plugins.po
 
10201
@@ -0,0 +1,846 @@
 
10202
+# translation of desktop_extragear-graphics_kipi-plugins.po to Dutch
 
10203
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
 
10204
+# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
 
10205
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
 
10206
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004.
 
10207
+# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
 
10208
+# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2004.
 
10209
+# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008.
 
10210
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2008, 2009.
 
10211
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009, 2010.
 
10212
+msgid ""
 
10213
+msgstr ""
 
10214
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-graphics_kipi-plugins\n"
 
10215
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10216
+"POT-Creation-Date: 2010-11-19 05:56+0000\n"
 
10217
+"PO-Revision-Date: 2010-08-23 10:20+0200\n"
 
10218
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
10219
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
10220
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
10221
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
10222
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
10223
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
10224
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
10225
+
 
10226
+#: acquireimages/kipiplugin_acquireimages.desktop:3
 
10227
+#: acquireimages/scangui.desktop:71
 
10228
+msgctxt "Name"
 
10229
+msgid "AcquireImages"
 
10230
+msgstr "AfbeeldingenOphalen"
 
10231
+
 
10232
+#: acquireimages/kipiplugin_acquireimages.desktop:45
 
10233
+msgctxt "Comment"
 
10234
+msgid "A tool to acquire images using flat scanner"
 
10235
+msgstr "Een hulpmiddel om afbeeldingen op te halen van een vlakke scanner"
 
10236
+
 
10237
+#: acquireimages/scangui.desktop:3
 
10238
+msgctxt "Comment"
 
10239
+msgid "A tool to acquire images using a flat scanner"
 
10240
+msgstr "Een hulpmiddel om afbeeldingen op te halen van een vlakke scanner"
 
10241
+
 
10242
+#: acquireimages/scangui.desktop:36
 
10243
+msgctxt "GenericName"
 
10244
+msgid "Acquire Images"
 
10245
+msgstr "Afbeeldingen ophalen"
 
10246
+
 
10247
+#: advancedslideshow/kipiplugin_advancedslideshow.desktop:3
 
10248
+msgctxt "Name"
 
10249
+msgid "Advanced Slideshow"
 
10250
+msgstr "Geavanceerde diavoorstelling"
 
10251
+
 
10252
+#: advancedslideshow/kipiplugin_advancedslideshow.desktop:41
 
10253
+msgctxt "Comment"
 
10254
+msgid "A tool to slide images with 2D and 3D effects using OpenGL"
 
10255
+msgstr ""
 
10256
+"Een hulpmiddel voor het maken van dia's met 2D en 3D effecten met behulp van "
 
10257
+"OpenGL"
 
10258
+
 
10259
+#: batchprocessimages/kipiplugin_batchprocessimages.desktop:3
 
10260
+msgctxt "Name"
 
10261
+msgid "BatchProcessImages"
 
10262
+msgstr "AfbeeldingenVerwerken"
 
10263
+
 
10264
+#: batchprocessimages/kipiplugin_batchprocessimages.desktop:39
 
10265
+msgctxt "Comment"
 
10266
+msgid "KIPI Batch Processing Images Plugin"
 
10267
+msgstr "KIPI-plugin voor het bulkverwerken van afbeeldingen"
 
10268
+
 
10269
+#: calendar/kipiplugin_calendar.desktop:3
 
10270
+msgctxt "Name"
 
10271
+msgid "Calendar"
 
10272
+msgstr "Kalender"
 
10273
+
 
10274
+#: calendar/kipiplugin_calendar.desktop:45
 
10275
+msgctxt "Comment"
 
10276
+msgid "A tool to create calendars"
 
10277
+msgstr "Een hulpmiddel om kalenders aan te maken"
 
10278
+
 
10279
+#: common/libkipiplugins/kipiplugins.desktop:4
 
10280
+msgctxt "Name"
 
10281
+msgid "KIPI Plugins"
 
10282
+msgstr "KIPI-plugins"
 
10283
+
 
10284
+#: common/libkipiplugins/kipiplugins.desktop:41
 
10285
+msgctxt "Comment"
 
10286
+msgid "KDE Image Plugins Interface"
 
10287
+msgstr "Interface voor KDE afbeeldingsplugins"
 
10288
+
 
10289
+#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:2
 
10290
+#: dngconverter/plugin/kipiplugin_dngconverter.desktop:3
 
10291
+msgctxt "Name"
 
10292
+msgid "DNGConverter"
 
10293
+msgstr "DNG-convertor"
 
10294
+
 
10295
+#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:41
 
10296
+msgctxt "GenericName"
 
10297
+msgid "DNG Image Converter"
 
10298
+msgstr "DNG-afbeeldingsconvertor"
 
10299
+
 
10300
+#: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:81
 
10301
+msgctxt "Comment"
 
10302
+msgid "A tool to batch convert RAW camera images to DNG"
 
10303
+msgstr ""
 
10304
+"Een hulpmiddel om hoeveelheden RAW-camera-afbeeldingen naar DNG te "
 
10305
+"converteren"
 
10306
+
 
10307
+#: dngconverter/plugin/kipiplugin_dngconverter.desktop:42
 
10308
+msgctxt "Comment"
 
10309
+msgid "A tool to convert Raw Image to Digital NeGative"
 
10310
+msgstr ""
 
10311
+"Een hulpmiddel om een raw-afbeelding te converteren naar een digitaal "
 
10312
+"negatief"
 
10313
+
 
10314
+#: expoblending/expoblending.desktop:4
 
10315
+#: expoblending/kipiplugin_expoblending.desktop:27
 
10316
+msgctxt "Comment"
 
10317
+msgid "A tool to blend bracketed images"
 
10318
+msgstr "Een hulpmiddel voor het mengen van afbeeldingen tussen haakjes"
 
10319
+
 
10320
+#: expoblending/expoblending.desktop:30
 
10321
+msgctxt "GenericName"
 
10322
+msgid "Exposure Blending"
 
10323
+msgstr "Mengen van belichting"
 
10324
+
 
10325
+#: expoblending/expoblending.desktop:55
 
10326
+msgctxt "Name"
 
10327
+msgid "ExpoBlending"
 
10328
+msgstr "BeliMengen"
 
10329
+
 
10330
+#: expoblending/kipiplugin_expoblending.desktop:3
 
10331
+msgctxt "Name"
 
10332
+msgid "Expo Blending"
 
10333
+msgstr "Belichting mengen"
 
10334
+
 
10335
+#: facebook/kipiplugin_facebook.desktop:3
 
10336
+msgctxt "Name"
 
10337
+msgid "Facebook Import/Export"
 
10338
+msgstr "Facebook-import/export"
 
10339
+
 
10340
+#: facebook/kipiplugin_facebook.desktop:41
 
10341
+msgctxt "Comment"
 
10342
+msgid "A tool to import/export images to/from a remote Facebook web service"
 
10343
+msgstr ""
 
10344
+"Een hulpmiddel om afbeeldingen van/naar een Facebook-webservice te im/"
 
10345
+"exporteren"
 
10346
+
 
10347
+#: flashexport/kipiplugin_flashexport.desktop:3
 
10348
+msgctxt "Name"
 
10349
+msgid "Flash Export"
 
10350
+msgstr "Flash-export"
 
10351
+
 
10352
+#: flashexport/kipiplugin_flashexport.desktop:40
 
10353
+msgctxt "Comment"
 
10354
+msgid "A tool to export images to Flash"
 
10355
+msgstr "Een hulpmiddel voor het exporteren van afbeeldingen naar Flash"
 
10356
+
 
10357
+#: flickrexport/kipiplugin_flickrexport.desktop:3
 
10358
+msgctxt "Name"
 
10359
+msgid "Flickr/23/Zooomr Exporter"
 
10360
+msgstr "Flickr/23/Zooomr-export"
 
10361
+
 
10362
+#: flickrexport/kipiplugin_flickrexport.desktop:35
 
10363
+msgctxt "Comment"
 
10364
+msgid "A tool to export images to remote Flickr, 23 and Zooomr web services."
 
10365
+msgstr ""
 
10366
+"Een hulpmiddel om afbeeldingen naar een Flickr-, 23- of Zooomr-webservice te "
 
10367
+"exporteren."
 
10368
+
 
10369
+#: galleryexport/kipiplugin_galleryexport.desktop:3
 
10370
+msgctxt "Name"
 
10371
+msgid "Remote Gallery Export"
 
10372
+msgstr "Exporteren naar een galerij op afstand"
 
10373
+
 
10374
+#: galleryexport/kipiplugin_galleryexport.desktop:41
 
10375
+msgctxt "Comment"
 
10376
+msgid "A tool to export images to a remote Gallery"
 
10377
+msgstr ""
 
10378
+"Een hulpmiddel om afbeeldingen te exporteren naar een Galerij op afstand"
 
10379
+
 
10380
+#: gpssync/kipiplugin_gpssync.desktop:2
 
10381
+msgctxt "Comment"
 
10382
+msgid "A tool to geolocalize pictures"
 
10383
+msgstr ""
 
10384
+"Een hulpmiddel om afbeeldingen te voorzien van een geografische locatie"
 
10385
+
 
10386
+#: gpssync/kipiplugin_gpssync.desktop:42
 
10387
+msgctxt "Name"
 
10388
+msgid "GPSSync"
 
10389
+msgstr "GPSSync"
 
10390
+
 
10391
+#: htmlexport/kipiplugin_htmlexport.desktop:3
 
10392
+msgctxt "Name"
 
10393
+msgid "HTML Gallery"
 
10394
+msgstr "HTML-gallerij"
 
10395
+
 
10396
+#: htmlexport/kipiplugin_htmlexport.desktop:42
 
10397
+msgctxt "Comment"
 
10398
+msgid "A tool to export images collections into a static XHTML page"
 
10399
+msgstr ""
 
10400
+"Een hulpmiddel om afbeeldingsverzamelingen naar een statische XHTML-pagina "
 
10401
+"te exporteren"
 
10402
+
 
10403
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:2
 
10404
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:82
 
10405
+msgctxt "Name"
 
10406
+msgid "Classic"
 
10407
+msgstr "Classic"
 
10408
+
 
10409
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:44
 
10410
+msgctxt "Comment"
 
10411
+msgid "A port of the old HTML Export plugin theme"
 
10412
+msgstr "Een port van het thema van de oude HTML-export"
 
10413
+
 
10414
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:127
 
10415
+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:80
 
10416
+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:86
 
10417
+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:84
 
10418
+msgctxt "Name"
 
10419
+msgid "Aurélien Gâteau"
 
10420
+msgstr "Aurélien Gâteau"
 
10421
+
 
10422
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:172
 
10423
+msgctxt "Name"
 
10424
+msgid "Thumbnails per row"
 
10425
+msgstr "Miniaturen per rij"
 
10426
+
 
10427
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:218
 
10428
+msgctxt "Name"
 
10429
+msgid "Background Color"
 
10430
+msgstr "Achtergrondkleur"
 
10431
+
 
10432
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:264
 
10433
+msgctxt "Name"
 
10434
+msgid "Foreground Color"
 
10435
+msgstr "Voorgrondkleur"
 
10436
+
 
10437
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:309
 
10438
+msgctxt "Name"
 
10439
+msgid "Font Size"
 
10440
+msgstr "Lettergrootte"
 
10441
+
 
10442
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:358
 
10443
+msgctxt "Name"
 
10444
+msgid "Image Border Size"
 
10445
+msgstr "Afbeeldingrandgrootte"
 
10446
+
 
10447
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:403
 
10448
+msgctxt "Name"
 
10449
+msgid "Image Border Color"
 
10450
+msgstr "Afbeeldingrandkleur"
 
10451
+
 
10452
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:446
 
10453
+msgctxt "Name"
 
10454
+msgid "Link Color"
 
10455
+msgstr "Linkkleur"
 
10456
+
 
10457
+#: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:490
 
10458
+msgctxt "Name"
 
10459
+msgid "Visited Link Color"
 
10460
+msgstr "Bezochte linkkleur"
 
10461
+
 
10462
+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:2
 
10463
+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:119
 
10464
+msgctxt "Name"
 
10465
+msgid "Clean Frames"
 
10466
+msgstr "Clean Frames"
 
10467
+
 
10468
+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:39
 
10469
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:34
 
10470
+msgctxt "Comment"
 
10471
+msgid "A frame theme based on Ruediger Bente's frame theme"
 
10472
+msgstr "Een framethema gebaseerd op het framethema van Ruediger Bente'"
 
10473
+
 
10474
+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:76
 
10475
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:71
 
10476
+msgctxt "Name"
 
10477
+msgid "Elizabeth Marmorstein"
 
10478
+msgstr "Elizabeth Marmorstein"
 
10479
+
 
10480
+#: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:159
 
10481
+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:131
 
10482
+msgctxt "Name"
 
10483
+msgid "Style"
 
10484
+msgstr "Stijl"
 
10485
+
 
10486
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:2
 
10487
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:114
 
10488
+msgctxt "Name"
 
10489
+msgid "Date Frames"
 
10490
+msgstr "Datumframes"
 
10491
+
 
10492
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:149
 
10493
+msgctxt "Name"
 
10494
+msgid "Thumbnail Background"
 
10495
+msgstr "Achtergrond van miniaturen"
 
10496
+
 
10497
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:186
 
10498
+msgctxt "Name"
 
10499
+msgid "Image Background (contrasting)"
 
10500
+msgstr "Achtergrond van afbeeldingen (contrasterend)"
 
10501
+
 
10502
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:220
 
10503
+msgctxt "Name"
 
10504
+msgid "Nav Bar Background (dark)"
 
10505
+msgstr "Achtergrond nav. balk (donker)"
 
10506
+
 
10507
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:254
 
10508
+msgctxt "Name"
 
10509
+msgid "Gallery Introduction"
 
10510
+msgstr "Introductie tot de galerij"
 
10511
+
 
10512
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:288
 
10513
+msgctxt "Name"
 
10514
+msgid "Caption Date Format (see http://xsltsl.sourceforge.net/date-time.html)"
 
10515
+msgstr ""
 
10516
+"Datumopmaak in titel (zie http://xsltsl.sourceforge.net/date-time.html)"
 
10517
+
 
10518
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:319
 
10519
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:384
 
10520
+msgctxt "Comment"
 
10521
+msgid ""
 
10522
+"XSL Date Format String: Use the syntax given at http://xsltsl.sourceforge."
 
10523
+"net/date-time.html"
 
10524
+msgstr ""
 
10525
+"XSL-datumopmaaktekstreeks: Gebruik de syntax uit http://xsltsl.sourceforge."
 
10526
+"net/date-time.html"
 
10527
+
 
10528
+#: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:352
 
10529
+msgctxt "Name"
 
10530
+msgid "Image List Date Format"
 
10531
+msgstr "Datumopmaak van afbeeldingenlijst"
 
10532
+
 
10533
+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:2
 
10534
+msgctxt "Comment"
 
10535
+msgid "Yet another simple theme. Clean look with more image details."
 
10536
+msgstr "Opnieuw een eenvoudig thema. Nette stijl met meer afbeeldingendetails."
 
10537
+
 
10538
+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:28
 
10539
+msgctxt "Name"
 
10540
+msgid "Details"
 
10541
+msgstr "Details"
 
10542
+
 
10543
+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:62
 
10544
+msgctxt "Name"
 
10545
+msgid "Gianluca Urgese"
 
10546
+msgstr "Gianluca Urgese"
 
10547
+
 
10548
+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:92
 
10549
+msgctxt "Name"
 
10550
+msgid "Details screenshot"
 
10551
+msgstr "Details schermafdruk"
 
10552
+
 
10553
+#: htmlexport/themes/details/details.desktop:120
 
10554
+msgctxt "Name"
 
10555
+msgid "Footer information"
 
10556
+msgstr "Voettekstinformatie"
 
10557
+
 
10558
+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:2
 
10559
+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:91
 
10560
+msgctxt "Name"
 
10561
+msgid "Floating Cards"
 
10562
+msgstr "Drijvende kaarten"
 
10563
+
 
10564
+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:28
 
10565
+msgctxt "Comment"
 
10566
+msgid ""
 
10567
+"A dark theme with floating thumbnail/description cards. Fast navigation "
 
10568
+"through the gallery."
 
10569
+msgstr ""
 
10570
+"Een donket thema met drijvende miniatuur/beschrijvingskaarten. Snelle "
 
10571
+"navigatie door de galerij."
 
10572
+
 
10573
+#: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:56
 
10574
+msgctxt "Name"
 
10575
+msgid "Jiří Boháč"
 
10576
+msgstr "Jiří Boháč"
 
10577
+
 
10578
+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:2
 
10579
+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:125
 
10580
+msgctxt "Name"
 
10581
+msgid "Frames"
 
10582
+msgstr "Frames"
 
10583
+
 
10584
+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:42
 
10585
+msgctxt "Comment"
 
10586
+msgid "A frame theme"
 
10587
+msgstr "Een frame-thema"
 
10588
+
 
10589
+#: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:82
 
10590
+msgctxt "Name"
 
10591
+msgid "Ruediger Bente"
 
10592
+msgstr "Ruediger Bente"
 
10593
+
 
10594
+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:2
 
10595
+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:125
 
10596
+msgctxt "Name"
 
10597
+msgid "Matrix"
 
10598
+msgstr "Matrix"
 
10599
+
 
10600
+#: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:43
 
10601
+msgctxt "Comment"
 
10602
+msgid "Show your photos with Matrix style"
 
10603
+msgstr "Toon uw foto's in matrix-stijl"
 
10604
+
 
10605
+#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:2
 
10606
+msgctxt "Comment"
 
10607
+msgid ""
 
10608
+"Yet another nice theme. Very simple and clean look with \"calligraphics\" "
 
10609
+"icons."
 
10610
+msgstr ""
 
10611
+"Opnieuw een mooi thema. Heel eenvoudig en een nette stijl met \"calligraphics"
 
10612
+"\"-pictogrammen."
 
10613
+
 
10614
+#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:37 htmlexport/themes/s0/s0.desktop:123
 
10615
+msgctxt "Name"
 
10616
+msgid "S0"
 
10617
+msgstr "S0"
 
10618
+
 
10619
+#: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:78
 
10620
+msgctxt "Name"
 
10621
+msgid "Petr Vaněk"
 
10622
+msgstr "Petr Vaněk"
 
10623
+
 
10624
+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:2
 
10625
+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:183
 
10626
+msgctxt "Name"
 
10627
+msgid "Simple"
 
10628
+msgstr "Simple"
 
10629
+
 
10630
+#: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:45
 
10631
+msgctxt "Comment"
 
10632
+msgid "A simple and light theme"
 
10633
+msgstr "Een eenvoudig en licht thema"
 
10634
+
 
10635
+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:2
 
10636
+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:129
 
10637
+msgctxt "Name"
 
10638
+msgid "Snow"
 
10639
+msgstr "Snow"
 
10640
+
 
10641
+#: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:45
 
10642
+msgctxt "Comment"
 
10643
+msgid "A perfect match for your mountain holidays"
 
10644
+msgstr "Perfect voor uw skivakanties"
 
10645
+
 
10646
+#: imageviewer/kipiplugin_imageviewer.desktop:3
 
10647
+msgctxt "Name"
 
10648
+msgid "Imageviewer"
 
10649
+msgstr "Afbeeldingenviewer"
 
10650
+
 
10651
+#: imageviewer/kipiplugin_imageviewer.desktop:43
 
10652
+msgctxt "Comment"
 
10653
+msgid "A tool to preview images using OpenGL"
 
10654
+msgstr "Een hulpmiddel om afbeeldingen met OpenGL te laten zien"
 
10655
+
 
10656
+#: ipodexport/kipiplugin_ipodexport.desktop:3
 
10657
+msgctxt "Name"
 
10658
+msgid "iPodExport"
 
10659
+msgstr "iPodExport"
 
10660
+
 
10661
+#: ipodexport/kipiplugin_ipodexport.desktop:42
 
10662
+msgctxt "Comment"
 
10663
+msgid "A tool to export pictures to an Ipod device"
 
10664
+msgstr "Een hulpmiddel om afbeeldingen naar een Ipod te exporteren"
 
10665
+
 
10666
+#: jpeglossless/kipiplugin_jpeglossless.desktop:3
 
10667
+msgctxt "Name"
 
10668
+msgid "JPEGLossless"
 
10669
+msgstr "JPEG-lossless"
 
10670
+
 
10671
+#: jpeglossless/kipiplugin_jpeglossless.desktop:46
 
10672
+msgctxt "Comment"
 
10673
+msgid "A tool to rotate/flip images without losing quality"
 
10674
+msgstr ""
 
10675
+"Een hulpmiddel om afbeeldingen te roteren/spiegelen zonder kwaliteit te "
 
10676
+"verliezen"
 
10677
+
 
10678
+#: kioexportimport/kipiplugin_kioexportimport.desktop:3
 
10679
+msgctxt "Name"
 
10680
+msgid "KioExportImport"
 
10681
+msgstr "KioExportImport"
 
10682
+
 
10683
+#: kioexportimport/kipiplugin_kioexportimport.desktop:35
 
10684
+msgctxt "Comment"
 
10685
+msgid ""
 
10686
+"A tool to export pictures to or import from a remote directory that is "
 
10687
+"accessible via KIO."
 
10688
+msgstr ""
 
10689
+"Een hulpmiddel om afbeeldingen te im- of exporteren uit een via KIO op "
 
10690
+"afstand toegankelijke map."
 
10691
+
 
10692
+#: metadataedit/kipiplugin_metadataedit.desktop:2
 
10693
+msgctxt "Comment"
 
10694
+msgid "A tool to edit EXIF, IPTC and XMP metadata"
 
10695
+msgstr "Een hulpmiddel voor het bewerken van EXIF-, IPTC- en XMP-metadata"
 
10696
+
 
10697
+#: metadataedit/kipiplugin_metadataedit.desktop:42
 
10698
+msgctxt "Name"
 
10699
+msgid "MetadataEdit"
 
10700
+msgstr "MetadataEdit"
 
10701
+
 
10702
+#: picasawebexport/kipiplugin_picasawebexport.desktop:3
 
10703
+msgctxt "Name"
 
10704
+msgid "Picasaweb Exporter"
 
10705
+msgstr "Picasaweb-exporter"
 
10706
+
 
10707
+#: picasawebexport/kipiplugin_picasawebexport.desktop:41
 
10708
+msgctxt "Comment"
 
10709
+msgid "A tool to export images to a remote Picasa web service"
 
10710
+msgstr ""
 
10711
+"Een hulpmiddel om afbeeldingen naar een Picasa-webservice te exporteren"
 
10712
+
 
10713
+#: piwigoexport/kipiplugin_piwigoexport.desktop:3
 
10714
+msgctxt "Name"
 
10715
+msgid "Remote Piwigo Export"
 
10716
+msgstr "Piwigo-export op afstand"
 
10717
+
 
10718
+#: piwigoexport/kipiplugin_piwigoexport.desktop:27
 
10719
+msgctxt "Comment"
 
10720
+msgid "A tool to export images to a remote Piwigo"
 
10721
+msgstr "Een hulpmiddel om afbeeldingen te exporteren naar Piwigo op afstand"
 
10722
+
 
10723
+#: printimages/kipiplugin_printimages.desktop:3
 
10724
+msgctxt "Name"
 
10725
+msgid "Print images"
 
10726
+msgstr "Afbeeldingen afdrukken"
 
10727
+
 
10728
+#: printimages/kipiplugin_printimages.desktop:42
 
10729
+msgctxt "Comment"
 
10730
+msgid "A tool to print images in various formats"
 
10731
+msgstr "Een hulpmiddel om afbeeldingen af te drukken in verschillende formaten"
 
10732
+
 
10733
+#: printimages/templates/1_photo_10.5x14.8cm.desktop:2
 
10734
+msgctxt "Name"
 
10735
+msgid "10.5x14.8 cm (1 photo)"
 
10736
+msgstr "10.5x14.8 cm (1 foto)"
 
10737
+
 
10738
+#: printimages/templates/1_photo_10x15cm.desktop:2
 
10739
+msgctxt "Name"
 
10740
+msgid "10x15 cm (1 photo)"
 
10741
+msgstr "10x15 cm (1 foto)"
 
10742
+
 
10743
+#: printimages/templates/1_photo_20x25cm.desktop:2
 
10744
+msgctxt "Name"
 
10745
+msgid "20x25 cm (1 photo)"
 
10746
+msgstr "20x25 cm (1 foto)"
 
10747
+
 
10748
+#: printimages/templates/1_photo_8x10.desktop:2
 
10749
+msgctxt "Name"
 
10750
+msgid "8 x 10\" (1 photo)"
 
10751
+msgstr "8 x 10\" (1 foto)"
 
10752
+
 
10753
+#: printimages/templates/1_photo_9x13cm.desktop:2
 
10754
+msgctxt "Name"
 
10755
+msgid "9x13 cm (1 photo)"
 
10756
+msgstr "9x13 cm (1 foto)"
 
10757
+
 
10758
+#: printimages/templates/2_photos_13x18cm.desktop:2
 
10759
+msgctxt "Name"
 
10760
+msgid "13x18 cm (2 photos)"
 
10761
+msgstr "13x18 cm (2 foto's)"
 
10762
+
 
10763
+#: printimages/templates/2_photos_5x7.desktop:2
 
10764
+msgctxt "Name"
 
10765
+msgid "5 x 7\" (2 photos)"
 
10766
+msgstr "5 x 7\" (2 foto's)"
 
10767
+
 
10768
+#: printimages/templates/3_photos_10x15cm.desktop:2
 
10769
+msgctxt "Name"
 
10770
+msgid "10x15 cm (3 photos)"
 
10771
+msgstr "10x15 cm (3 foto's)"
 
10772
+
 
10773
+#: printimages/templates/3_photos_4x6.desktop:2
 
10774
+msgctxt "Name"
 
10775
+msgid "4 x 6\" (3 photos)"
 
10776
+msgstr "4 x 6\" (3 foto's)"
 
10777
+
 
10778
+#: printimages/templates/4_photos_10x13.33cm.desktop:2
 
10779
+msgctxt "Name"
 
10780
+msgid "10x13.33 cm (4 photos)"
 
10781
+msgstr "10x13.33 cm (4 foto's)"
 
10782
+
 
10783
+#: printimages/templates/4_photos_3.5x5.desktop:2
 
10784
+msgctxt "Name"
 
10785
+msgid "3.5 x 5\" (4 photos)"
 
10786
+msgstr "3.5 x 5\" (4 foto's)"
 
10787
+
 
10788
+#: printimages/templates/4_photos_4.5x5cm.desktop:2
 
10789
+msgctxt "Name"
 
10790
+msgid "Passport photos - 4.5x5cm (4 photos)"
 
10791
+msgstr "Paspoortfoto's - 4.5x5cm (4 foto's)"
 
10792
+
 
10793
+#: printimages/templates/4_photos_9x13cm.desktop:2
 
10794
+msgctxt "Name"
 
10795
+msgid "9x13 cm (4 photos)"
 
10796
+msgstr "9x13 cm (4 foto's)"
 
10797
+
 
10798
+#: printimages/templates/4x6Album.desktop:2
 
10799
+msgctxt "Name"
 
10800
+msgid "4 x 6\" Album"
 
10801
+msgstr "4 x 6\" Album"
 
10802
+
 
10803
+#: printimages/templates/6_photos_3.5x4cm.desktop:2
 
10804
+msgctxt "Name"
 
10805
+msgid "Passport photos - 3.5x4cm (6 photos)"
 
10806
+msgstr "Paspoort foto's - 3.5x4cm (6 foto's)"
 
10807
+
 
10808
+#: printimages/templates/8_photos_6x9cm.desktop:2
 
10809
+msgctxt "Name"
 
10810
+msgid "6x9 cm (8 photos)"
 
10811
+msgstr "6x9 cm (8 foto's)"
 
10812
+
 
10813
+#: printimages/templates/Album_10x15cm.desktop:2
 
10814
+msgctxt "Name"
 
10815
+msgid "10x15 cm Album"
 
10816
+msgstr "10x15 cm Album"
 
10817
+
 
10818
+#: printimages/templates/Album_11.5x15cm.desktop:2
 
10819
+msgctxt "Name"
 
10820
+msgid "11.5x15 cm Album"
 
10821
+msgstr "11,5x15 cm Album"
 
10822
+
 
10823
+#: printimages/templates/Album-Collage1.desktop:2
 
10824
+msgctxt "Name"
 
10825
+msgid "Album Collage 2 (6 photos)"
 
10826
+msgstr "Albumverzameling 2 (6 foto's)"
 
10827
+
 
10828
+#: printimages/templates/Album-Collage.desktop:2
 
10829
+msgctxt "Name"
 
10830
+msgid "Album Collage 1 (9 photos)"
 
10831
+msgstr "Albumverzameling 1 (9 foto's)"
 
10832
+
 
10833
+#: printimages/templates/FullPage.desktop:2
 
10834
+msgctxt "Name"
 
10835
+msgid "Full page"
 
10836
+msgstr "Volledige pagina"
 
10837
+
 
10838
+#: printimages/templates/Photoframe.desktop:2
 
10839
+msgctxt "Name"
 
10840
+msgid "Photoframe (5 photos)"
 
10841
+msgstr "Fotoframe (5 foto's)"
 
10842
+
 
10843
+#: printimages/templates/Thumbnails_5x4.desktop:2
 
10844
+msgctxt "Name"
 
10845
+msgid "Thumbnails 5x4 photos"
 
10846
+msgstr "Miniaturen 5x4 foto's"
 
10847
+
 
10848
+#: printimages/templates/Thumbnails_6x5.desktop:2
 
10849
+msgctxt "Name"
 
10850
+msgid "Thumbnails 6x5 photos"
 
10851
+msgstr "Miniaturen 6x5 foto's"
 
10852
+
 
10853
+#: rawconverter/kipiplugin_rawconverter.desktop:3
 
10854
+msgctxt "Name"
 
10855
+msgid "RawConverter"
 
10856
+msgstr "RAW-convertor"
 
10857
+
 
10858
+#: rawconverter/kipiplugin_rawconverter.desktop:43
 
10859
+msgctxt "Comment"
 
10860
+msgid "A tool to convert Raw Image to JPEG/PNG/TIFF"
 
10861
+msgstr "Een hulpmiddel om raw-afbeeldingen te converteren naar JPEG/PNG/TIFF"
 
10862
+
 
10863
+#: removeredeyes/kipiplugin_removeredeyes.desktop:3
 
10864
+msgctxt "Name"
 
10865
+msgid "Remove Red Eyes"
 
10866
+msgstr "Rode ogen verwijderen"
 
10867
+
 
10868
+#: removeredeyes/kipiplugin_removeredeyes.desktop:40
 
10869
+msgctxt "Comment"
 
10870
+msgid "A tool to remove red eyes automatically from images"
 
10871
+msgstr ""
 
10872
+"Een hulpmiddel voor het automatisch verwijderen van rode ogen in een "
 
10873
+"afbeelding"
 
10874
+
 
10875
+#: sendimages/kipiplugin_sendimages.desktop:3
 
10876
+msgctxt "Name"
 
10877
+msgid "SendImages"
 
10878
+msgstr "AfbeeldingenVerzenden"
 
10879
+
 
10880
+#: sendimages/kipiplugin_sendimages.desktop:44
 
10881
+msgctxt "Comment"
 
10882
+msgid "A tool to send images by e-mail"
 
10883
+msgstr "Een hulpmiddel voor het verzenden van afbeeldingen per e-mail"
 
10884
+
 
10885
+#: shwup/kipiplugin_shwup.desktop:3
 
10886
+msgctxt "Name"
 
10887
+msgid "Shwup Export"
 
10888
+msgstr "Shwup-export"
 
10889
+
 
10890
+#: shwup/kipiplugin_shwup.desktop:34
 
10891
+msgctxt "Comment"
 
10892
+msgid "A tool to export images to a remote Shwup web service"
 
10893
+msgstr "Een hulpmiddel om afbeeldingen naar een Shwub-webservice te exporteren"
 
10894
+
 
10895
+#: smug/kipiplugin_smug.desktop:3
 
10896
+msgctxt "Name"
 
10897
+msgid "SmugMug Import/Export"
 
10898
+msgstr "SmugMug-importeren/exporteren"
 
10899
+
 
10900
+#: smug/kipiplugin_smug.desktop:39
 
10901
+msgctxt "Comment"
 
10902
+msgid "A tool to import/export images to/from a remote SmugMug web service"
 
10903
+msgstr ""
 
10904
+"Een hulpmiddel om afbeeldingen naar/van een SmugMug-webservice te ex/"
 
10905
+"importeren"
 
10906
+
 
10907
+#: timeadjust/kipiplugin_timeadjust.desktop:3
 
10908
+msgctxt "Name"
 
10909
+msgid "TimeDateAdjust"
 
10910
+msgstr "Tijd/DatumAanpassen"
 
10911
+
 
10912
+#: timeadjust/kipiplugin_timeadjust.desktop:45
 
10913
+msgctxt "Comment"
 
10914
+msgid "A tool to adjust date and time"
 
10915
+msgstr "Een hulpmiddel voor het aanpassen van datum en tijd"
 
10916
+
 
10917
+#: wallpaper/kipiplugin_wallpaper.desktop:3
 
10918
+msgctxt "Name"
 
10919
+msgid "WallPaper"
 
10920
+msgstr "Bureaubladachtergrond"
 
10921
+
 
10922
+#: wallpaper/kipiplugin_wallpaper.desktop:46
 
10923
+msgctxt "Comment"
 
10924
+msgid "A tool to set image as background on your desktop"
 
10925
+msgstr ""
 
10926
+"Een hulpmiddel voor het instellen van een afbeelding als achtergrond van uw "
 
10927
+"bureaublad"
 
10928
+
 
10929
+#~ msgctxt "Name"
 
10930
+#~ msgid "10x13.33 cm"
 
10931
+#~ msgstr "10x13,33 cm"
 
10932
+
 
10933
+#~ msgctxt "Name"
 
10934
+#~ msgid "10x15 cm"
 
10935
+#~ msgstr "10x15 cm"
 
10936
+
 
10937
+#~ msgctxt "Name"
 
10938
+#~ msgid "13x18 cm"
 
10939
+#~ msgstr "13x18 cm"
 
10940
+
 
10941
+#~ msgctxt "Name"
 
10942
+#~ msgid "20x25 cm"
 
10943
+#~ msgstr "20x25 cm"
 
10944
+
 
10945
+#~ msgctxt "Name"
 
10946
+#~ msgid "21 x 29.7cm"
 
10947
+#~ msgstr "21 x 29,7cm"
 
10948
+
 
10949
+#~ msgctxt "Name"
 
10950
+#~ msgid "3.5 x 5\""
 
10951
+#~ msgstr "3,5 x 5\""
 
10952
+
 
10953
+#~ msgctxt "Name"
 
10954
+#~ msgid "4 x 6\""
 
10955
+#~ msgstr "4 x 6\""
 
10956
+
 
10957
+#~ msgctxt "Name"
 
10958
+#~ msgid "5 x 7\""
 
10959
+#~ msgstr "5 x 7\""
 
10960
+
 
10961
+#~ msgctxt "Name"
 
10962
+#~ msgid "8 x 10\""
 
10963
+#~ msgstr "8 x 10\""
 
10964
+
 
10965
+#~ msgctxt "Name"
 
10966
+#~ msgid "9x13 cm"
 
10967
+#~ msgstr "9x13 cm"
 
10968
+
 
10969
+#~ msgctxt "Name"
 
10970
+#~ msgid "Small Thumbnails"
 
10971
+#~ msgstr "Kleine miniaturen"
 
10972
+
 
10973
+#~ msgctxt "Name"
 
10974
+#~ msgid "Thumbnails"
 
10975
+#~ msgstr "Miniaturen"
 
10976
+
 
10977
+#~ msgctxt "Name"
 
10978
+#~ msgid "PrintWizard"
 
10979
+#~ msgstr "PrintAssistent"
 
10980
+
 
10981
+#~ msgctxt "Name"
 
10982
+#~ msgid "SimpleViewer"
 
10983
+#~ msgstr "Eenvoudige viewer"
 
10984
+
 
10985
+#~ msgctxt "Name"
 
10986
+#~ msgid "SlideShow"
 
10987
+#~ msgstr "Diavoorstelling"
 
10988
+
 
10989
+#~ msgctxt "Comment"
 
10990
+#~ msgid "KIPI Acquire Image Plugin"
 
10991
+#~ msgstr "KIPI-plugin voor het ophalen van afbeeldingen"
 
10992
+
 
10993
+#~ msgctxt "Comment"
 
10994
+#~ msgid "KIPI RAW to DNG Camera Image Converter"
 
10995
+#~ msgstr "KIPI-convertor voor RAW-camerabeelden naar DNG"
 
10996
+
 
10997
+#~ msgctxt "Comment"
 
10998
+#~ msgid "KIPI Remote Flickr Export Plugin"
 
10999
+#~ msgstr "KIPI-plugin voor exporteren naar Filckr"
 
11000
+
 
11001
+#~ msgctxt "Comment"
 
11002
+#~ msgid "KIPI Remote Gallery Export Plugin"
 
11003
+#~ msgstr "KIPI-plugin voor exporteren naar een gallerij"
 
11004
+
 
11005
+#~ msgctxt "Comment"
 
11006
+#~ msgid "KIPI HTML Gallery Export Plugin"
 
11007
+#~ msgstr "KIPI-plugin voor exporteren naar HTML"
 
11008
+
 
11009
+#~ msgctxt "Comment"
 
11010
+#~ msgid "KIPI OpenGL Image Viewer"
 
11011
+#~ msgstr "OpenGL afbeeldingenviewer-KIPI"
 
11012
+
 
11013
+#~ msgctxt "Comment"
 
11014
+#~ msgid "KIPI iPod Export Plugin"
 
11015
+#~ msgstr "KIPI-plugin voor exporteren naar iPod"
 
11016
+
 
11017
+#~ msgctxt "Comment"
 
11018
+#~ msgid "KIPI JPEG Lossless Plugin"
 
11019
+#~ msgstr "KIPI-plugin voor verliesloos JPEG"
 
11020
+
 
11021
+#~ msgctxt "Comment"
 
11022
+#~ msgid "KIPI Pictures Metadata Editor"
 
11023
+#~ msgstr "KIPI-plugin voor het bewerken van metadata"
 
11024
+
 
11025
+#~ msgctxt "Comment"
 
11026
+#~ msgid "KIPI Remote Picasaweb Export Plugin"
 
11027
+#~ msgstr "KIPI-plugin voor exporteren naar Picasaweb"
 
11028
+
 
11029
+#~ msgctxt "Comment"
 
11030
+#~ msgid "KIPI Print Wizard Plugin"
 
11031
+#~ msgstr "KIPI-plugin voor printassistent"
 
11032
+
 
11033
+#~ msgctxt "Comment"
 
11034
+#~ msgid "KIPI Raw Image Converter"
 
11035
+#~ msgstr "KIPI-convertor voor RAW-afbeeldingen"
 
11036
+
 
11037
+#~ msgctxt "Comment"
 
11038
+#~ msgid "KIPI Remove Red Eyes Plugin"
 
11039
+#~ msgstr "KIPI-plugin voor verwijderen van rode ogen"
 
11040
+
 
11041
+#~ msgctxt "Comment"
 
11042
+#~ msgid "KIPI Time and Date Adjust"
 
11043
+#~ msgstr "KIPI-plugin voor het aanpassen van de datum/tijd"
 
11044
+
 
11045
+#~ msgctxt "Comment"
 
11046
+#~ msgid "KIPI Set Wall Paper Plugin"
 
11047
+#~ msgstr "KIPI-plugin voor het instellen van de bureaubladachtergrond"
 
11048
--- /dev/null
 
11049
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdelibs/desktop_extragear-network_konversation.po
 
11050
@@ -0,0 +1,277 @@
 
11051
+# translation of desktop_extragear-network_konversation.po to Dutch
 
11052
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
 
11053
+# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
 
11054
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2006.
 
11055
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004.
 
11056
+# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
 
11057
+# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2004.
 
11058
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
 
11059
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009.
 
11060
+msgid ""
 
11061
+msgstr ""
 
11062
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_konversation\n"
 
11063
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11064
+"POT-Creation-Date: 2010-10-30 04:46+0000\n"
 
11065
+"PO-Revision-Date: 2009-12-26 11:38+0100\n"
 
11066
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
11067
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
11068
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
11069
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
11070
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
11071
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
11072
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
11073
+
 
11074
+#: data/images/nickicons/alternative/index.desktop:3
 
11075
+msgctxt "Name"
 
11076
+msgid "Big Bullets"
 
11077
+msgstr "Big Bullets"
 
11078
+
 
11079
+#: data/images/nickicons/alternative/index.desktop:45
 
11080
+msgctxt "Comment"
 
11081
+msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni"
 
11082
+msgstr "\"Big Bullets\", door Dario Abatianni"
 
11083
+
 
11084
+#: data/images/nickicons/christmas/index.desktop:3
 
11085
+msgctxt "Name"
 
11086
+msgid "Christmas Theme"
 
11087
+msgstr "Kerstthema"
 
11088
+
 
11089
+#: data/images/nickicons/christmas/index.desktop:46
 
11090
+msgctxt "Comment"
 
11091
+msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi"
 
11092
+msgstr "\"Christmas Theme\" door Kenichiro Takahashi"
 
11093
+
 
11094
+#: data/images/nickicons/classic/index.desktop:3
 
11095
+msgctxt "Name"
 
11096
+msgid "Classic Theme"
 
11097
+msgstr "Klassiek thema"
 
11098
+
 
11099
+#: data/images/nickicons/classic/index.desktop:48
 
11100
+msgctxt "Comment"
 
11101
+msgid "\"LED\" by Dario Abatianni"
 
11102
+msgstr "\"LED\", door Dario Abatianni"
 
11103
+
 
11104
+#: data/images/nickicons/default/index.desktop:3
 
11105
+msgctxt "Name"
 
11106
+msgid "Default Theme"
 
11107
+msgstr "Standaardthema"
 
11108
+
 
11109
+#: data/images/nickicons/default/index.desktop:45
 
11110
+msgctxt "Comment"
 
11111
+msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro"
 
11112
+msgstr "\"Oxygen\" door Nuno Pinheiro"
 
11113
+
 
11114
+#: data/images/nickicons/simplistic/index.desktop:3
 
11115
+msgctxt "Name"
 
11116
+msgid "KDE 3 Default Theme"
 
11117
+msgstr "KDE 3 standaardthema"
 
11118
+
 
11119
+#: data/images/nickicons/simplistic/index.desktop:40
 
11120
+msgctxt "Comment"
 
11121
+msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka"
 
11122
+msgstr "\"Simplistic\", door Shintaro Matsuoka"
 
11123
+
 
11124
+#: data/images/nickicons/smiling/index.desktop:3
 
11125
+msgctxt "Name"
 
11126
+msgid "Smiling Theme"
 
11127
+msgstr "Smiling-thema"
 
11128
+
 
11129
+#: data/images/nickicons/smiling/index.desktop:44
 
11130
+msgctxt "Comment"
 
11131
+msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell"
 
11132
+msgstr "\"Smiling\", overgenomen van Kopete, door John Tapsell"
 
11133
+
 
11134
+#: data/images/nickicons/square/index.desktop:3
 
11135
+msgctxt "Name"
 
11136
+msgid "Square Theme"
 
11137
+msgstr "Vierkant thema"
 
11138
+
 
11139
+#: data/images/nickicons/square/index.desktop:43
 
11140
+msgctxt "Comment"
 
11141
+msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi"
 
11142
+msgstr "\"SQUARE\" door Kenichiro Takahashi"
 
11143
+
 
11144
+#: data/konversation.desktop:7
 
11145
+msgctxt "GenericName"
 
11146
+msgid "IRC Client"
 
11147
+msgstr "IRC-client"
 
11148
+
 
11149
+#: data/konversation.desktop:51
 
11150
+msgctxt "Name"
 
11151
+msgid "Konversation"
 
11152
+msgstr "Konversation"
 
11153
+
 
11154
+#: data/konversation.notifyrc:3
 
11155
+msgctxt "Comment"
 
11156
+msgid "Konversation"
 
11157
+msgstr "Konversation"
 
11158
+
 
11159
+#: data/konversation.notifyrc:50
 
11160
+msgctxt "Name"
 
11161
+msgid "New message"
 
11162
+msgstr "Nieuw bericht"
 
11163
+
 
11164
+#: data/konversation.notifyrc:94
 
11165
+msgctxt "Comment"
 
11166
+msgid "New message arrived in a channel"
 
11167
+msgstr "Nieuw bericht gearriveerd in een kanaal"
 
11168
+
 
11169
+#: data/konversation.notifyrc:139
 
11170
+msgctxt "Name"
 
11171
+msgid "Nick written"
 
11172
+msgstr "Bijnaam geschreven"
 
11173
+
 
11174
+#: data/konversation.notifyrc:181
 
11175
+msgctxt "Comment"
 
11176
+msgid "Someone wrote your nick in a message"
 
11177
+msgstr "Iemand schreef uw bijnaam in een bericht"
 
11178
+
 
11179
+#: data/konversation.notifyrc:225
 
11180
+msgctxt "Name"
 
11181
+msgid "Highlight triggered"
 
11182
+msgstr "Oplichten aangezet"
 
11183
+
 
11184
+#: data/konversation.notifyrc:256
 
11185
+msgctxt "Comment"
 
11186
+msgid "Someone triggered a highlight"
 
11187
+msgstr "Iemand heeft een oplichting aangezet"
 
11188
+
 
11189
+#: data/konversation.notifyrc:290
 
11190
+msgctxt "Name"
 
11191
+msgid "Private message"
 
11192
+msgstr "Privaat bericht"
 
11193
+
 
11194
+#: data/konversation.notifyrc:332
 
11195
+msgctxt "Comment"
 
11196
+msgid "You received a private message"
 
11197
+msgstr "U ontving een privaat bericht"
 
11198
+
 
11199
+#: data/konversation.notifyrc:377
 
11200
+msgctxt "Name"
 
11201
+msgid "Nick changed"
 
11202
+msgstr "Bijnaam gewijzigd"
 
11203
+
 
11204
+#: data/konversation.notifyrc:419
 
11205
+msgctxt "Comment"
 
11206
+msgid "Someone changed their nick"
 
11207
+msgstr "Iemand veranderde zijn of haar bijnaam"
 
11208
+
 
11209
+#: data/konversation.notifyrc:463
 
11210
+msgctxt "Name"
 
11211
+msgid "Incoming file"
 
11212
+msgstr "Bestand aangeboden"
 
11213
+
 
11214
+#: data/konversation.notifyrc:505
 
11215
+msgctxt "Comment"
 
11216
+msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
 
11217
+msgstr "Iemand wil via DCC een bestand naar u sturen"
 
11218
+
 
11219
+#: data/konversation.notifyrc:548
 
11220
+msgctxt "Name"
 
11221
+msgid "DCC transfer error"
 
11222
+msgstr "Fout in DCC-transfer"
 
11223
+
 
11224
+#: data/konversation.notifyrc:584
 
11225
+msgctxt "Comment"
 
11226
+msgid "An error occurred in a DCC transfer"
 
11227
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij een DCC-transfer"
 
11228
+
 
11229
+#: data/konversation.notifyrc:621
 
11230
+msgctxt "Name"
 
11231
+msgid "DCC transfer complete"
 
11232
+msgstr "DCC-transfer gereed"
 
11233
+
 
11234
+#: data/konversation.notifyrc:657
 
11235
+msgctxt "Comment"
 
11236
+msgid "A DCC transfer successfully completed"
 
11237
+msgstr "Een DCC-transfer is met succes voltooid"
 
11238
+
 
11239
+#: data/konversation.notifyrc:694
 
11240
+msgctxt "Name"
 
11241
+msgid "Nick joined channel"
 
11242
+msgstr "Bijnaam neemt deel aan kanaal"
 
11243
+
 
11244
+#: data/konversation.notifyrc:734
 
11245
+msgctxt "Comment"
 
11246
+msgid "New nick joined a channel"
 
11247
+msgstr "Nieuwe bijnaam neemt deel aan een kanaal"
 
11248
+
 
11249
+#: data/konversation.notifyrc:777
 
11250
+msgctxt "Name"
 
11251
+msgid "Nick left channel"
 
11252
+msgstr "Bijnaam verlaat kanaal"
 
11253
+
 
11254
+#: data/konversation.notifyrc:817
 
11255
+msgctxt "Comment"
 
11256
+msgid "A nick left a channel"
 
11257
+msgstr "Een bijnaam heeft een kanaal verlaten"
 
11258
+
 
11259
+#: data/konversation.notifyrc:860
 
11260
+msgctxt "Name"
 
11261
+msgid "Mode change"
 
11262
+msgstr "Moduswisseling"
 
11263
+
 
11264
+#: data/konversation.notifyrc:901
 
11265
+msgctxt "Comment"
 
11266
+msgid "A user or channel mode was changed"
 
11267
+msgstr "Een gebruiker- of kanaalmodus is gewijzigd"
 
11268
+
 
11269
+#: data/konversation.notifyrc:944
 
11270
+msgctxt "Name"
 
11271
+msgid "Notify"
 
11272
+msgstr "Notificatie"
 
11273
+
 
11274
+#: data/konversation.notifyrc:986
 
11275
+msgctxt "Comment"
 
11276
+msgid "A user on your watched nicks list has come online"
 
11277
+msgstr "Een gebruiker op uw gevolgdebijnamenlijst is online"
 
11278
+
 
11279
+#: data/konversation.notifyrc:1029
 
11280
+msgctxt "Name"
 
11281
+msgid "Query"
 
11282
+msgstr "Aanvraag"
 
11283
+
 
11284
+#: data/konversation.notifyrc:1072
 
11285
+msgctxt "Comment"
 
11286
+msgid "Someone started a conversation (query) with you"
 
11287
+msgstr "Iemand begon een conversatie (aanvraag) met u"
 
11288
+
 
11289
+#: data/konversation.notifyrc:1115
 
11290
+msgctxt "Name"
 
11291
+msgid "Kick"
 
11292
+msgstr "Kick"
 
11293
+
 
11294
+#: data/konversation.notifyrc:1158
 
11295
+msgctxt "Comment"
 
11296
+msgid "Someone kicked you out of a channel"
 
11297
+msgstr "Iemand heeft u van het kanaal geknikkerd"
 
11298
+
 
11299
+#: data/konversation.notifyrc:1201
 
11300
+msgctxt "Name"
 
11301
+msgid "Connection failure"
 
11302
+msgstr "Verbindingsfout"
 
11303
+
 
11304
+#: data/konversation.notifyrc:1242
 
11305
+msgctxt "Comment"
 
11306
+msgid "Failed to connect to server"
 
11307
+msgstr "Verbinden met de server is mislukt"
 
11308
+
 
11309
+#: data/konversation.notifyrc:1286
 
11310
+msgctxt "Name"
 
11311
+msgid "You joined a channel"
 
11312
+msgstr "U nam deel aan een kanaal"
 
11313
+
 
11314
+#: data/konversation.notifyrc:1326
 
11315
+msgctxt "Comment"
 
11316
+msgid "You joined a channel"
 
11317
+msgstr "U nam deel aan een kanaal"
 
11318
+
 
11319
+#: data/konversation.notifyrc:1369
 
11320
+msgctxt "Name"
 
11321
+msgid "DCC Chat"
 
11322
+msgstr "DCC-gesprek"
 
11323
+
 
11324
+#: data/konversation.notifyrc:1411
 
11325
+msgctxt "Comment"
 
11326
+msgid "Someone started a DCC chat with you"
 
11327
+msgstr "Iemand begon een DCC-gesprek met u"
 
11328
--- /dev/null
 
11329
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdelibs/desktop_kdelibs.po
 
11330
@@ -0,0 +1,1717 @@
 
11331
+# translation of desktop_kdelibs.po to Dutch
 
11332
+# translation of desktop_kdelibs.po to
 
11333
+# Nederlandse vertaling van desktop.
 
11334
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v.
 
11335
+#
 
11336
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000, 2001, 2002.
 
11337
+# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl>, 2000-2001-2002.
 
11338
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
 
11339
+# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004.
 
11340
+# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
 
11341
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
 
11342
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007.
 
11343
+# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008.
 
11344
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009, 2010.
 
11345
+msgid ""
 
11346
+msgstr ""
 
11347
+"Project-Id-Version: desktop_kdelibs\n"
 
11348
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11349
+"POT-Creation-Date: 2010-10-24 23:57+0000\n"
 
11350
+"PO-Revision-Date: 2010-05-07 10:38+0200\n"
 
11351
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
11352
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
11353
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
11354
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
11355
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
11356
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
11357
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
11358
+
 
11359
+#: interfaces/kimproxy/interface/dbusinstantmessenger.desktop:4
 
11360
+msgctxt "Comment"
 
11361
+msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface"
 
11362
+msgstr "Instant-messenger met een D-Bus-interface"
 
11363
+
 
11364
+#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:2
 
11365
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
11366
+msgid "Instant Messenger"
 
11367
+msgstr "Instant messenger"
 
11368
+
 
11369
+#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:68
 
11370
+msgctxt "Comment"
 
11371
+msgid ""
 
11372
+"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
 
11373
+msgstr ""
 
11374
+"De instant messenger maakt directe communicatie tussen personen of groepen "
 
11375
+"mogelijk."
 
11376
+
 
11377
+#: interfaces/kspeech/dbustexttospeech.desktop:4
 
11378
+msgctxt "Comment"
 
11379
+msgid "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface"
 
11380
+msgstr "Tekst-tot-spraak-dienst met een DCOP interface"
 
11381
+
 
11382
+#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:2
 
11383
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
11384
+msgid "Embedded Text Editor"
 
11385
+msgstr "Ingebedde tekstbewerker"
 
11386
+
 
11387
+#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:67
 
11388
+msgctxt "Comment"
 
11389
+msgid ""
 
11390
+"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. "
 
11391
+"KDE applications that provide text editing facilities should use this "
 
11392
+"service."
 
11393
+msgstr ""
 
11394
+"Dit component stelt programma's een tekstinvoercomponent tot hun "
 
11395
+"beschikking. KDE-toepassingen die te maken hebben met het bewerken van tekst "
 
11396
+"kunnen gebruik maken van deze aangeboden dienst."
 
11397
+
 
11398
+#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor.desktop:5
 
11399
+msgctxt "Comment"
 
11400
+msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)"
 
11401
+msgstr "Ingebed tekstinvoercomponent (met scheiding van tekst/weergave)"
 
11402
+
 
11403
+#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop:5
 
11404
+msgctxt "Comment"
 
11405
+msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin"
 
11406
+msgstr "KTextEditor-plugin voor laden/opslaan filteren/controleren"
 
11407
+
 
11408
+#: interfaces/ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:5
 
11409
+msgctxt "Comment"
 
11410
+msgid "KTextEditor Plugin"
 
11411
+msgstr "KTextEditor-plugin"
 
11412
+
 
11413
+#: kate/data/katepart.desktop:2
 
11414
+msgctxt "Name"
 
11415
+msgid "Embedded Advanced Text Editor"
 
11416
+msgstr "Ingebed geavanceerd tekstinvoercomponent"
 
11417
+
 
11418
+#: kate/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:16
 
11419
+msgctxt "Name"
 
11420
+msgid "Autobookmarker"
 
11421
+msgstr "Autobladwijzers"
 
11422
+
 
11423
+#: kate/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:100
 
11424
+msgctxt "Comment"
 
11425
+msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded"
 
11426
+msgstr ""
 
11427
+"Plaatsen van bladwijzers op regels die voldoen aan een bepaald patroon zodra "
 
11428
+"het document geopend wordt"
 
11429
+
 
11430
+#: kate/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace_config.desktop:7
 
11431
+msgctxt "Name"
 
11432
+msgid "AutoBrace Configuration"
 
11433
+msgstr "Configuratie voor automatische haakjes"
 
11434
+
 
11435
+#: kate/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:18
 
11436
+msgctxt "Name"
 
11437
+msgid "AutoBrace"
 
11438
+msgstr "AutoHaakjes"
 
11439
+
 
11440
+#: kate/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:75
 
11441
+msgctxt "Comment"
 
11442
+msgid "Insert closing braces on pressing Enter"
 
11443
+msgstr "Voert afsluithaakjes in bij indrukken van Enter"
 
11444
+
 
11445
+#: kate/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:18
 
11446
+msgctxt "Name"
 
11447
+msgid "Exporter"
 
11448
+msgstr "Exportprogramma"
 
11449
+
 
11450
+#: kate/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:75
 
11451
+msgctxt "Comment"
 
11452
+msgid "Export highlighted document to HTML"
 
11453
+msgstr "Geaccentueerd document exporteren naar HTML"
 
11454
+
 
11455
+#: kate/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:17
 
11456
+msgctxt "Name"
 
11457
+msgid "Insert File"
 
11458
+msgstr "Bestand invoegen"
 
11459
+
 
11460
+#: kate/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:105
 
11461
+msgctxt "Comment"
 
11462
+msgid "Insert any readable file at cursor position"
 
11463
+msgstr "Voeg een willekeurig leesbaar bestand in op de cursorpositie"
 
11464
+
 
11465
+#: kate/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:17
 
11466
+msgctxt "Name"
 
11467
+msgid "Data Tools"
 
11468
+msgstr "Datagereedschappen"
 
11469
+
 
11470
+#: kate/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:95
 
11471
+msgctxt "Comment"
 
11472
+msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)"
 
11473
+msgstr ""
 
11474
+"Activering van hulpprogramma's, zoals de thesaurus en spellingcontrole "
 
11475
+"(indien geïnstalleerd)"
 
11476
+
 
11477
+#: kate/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:3
 
11478
+msgctxt "Comment"
 
11479
+msgid "Select an icon and use it as a KIcon in your source-code"
 
11480
+msgstr "Selecteer een pictogram en gebruik het als een KIcon in uw broncode"
 
11481
+
 
11482
+#: kate/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:50
 
11483
+msgctxt "Name"
 
11484
+msgid "IconInserter"
 
11485
+msgstr "PictogramInvoegen"
 
11486
+
 
11487
+#: kate/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:100
 
11488
+msgctxt "GenericName"
 
11489
+msgid "Insert Code for KIcon-Creation"
 
11490
+msgstr "Voeg code in voor het aanmaken met KIcon"
 
11491
+
 
11492
+#: kate/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:15
 
11493
+msgctxt "Name"
 
11494
+msgid "Insane (not ZEN) HTML coding (light edition)"
 
11495
+msgstr "Insane (niet ZEN) HTML-codering (lichte editie)"
 
11496
+
 
11497
+#: kate/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:55
 
11498
+msgctxt "Comment"
 
11499
+msgid "A plugin, which does zen-coding like selector completion"
 
11500
+msgstr "Een plugin, die zen-codering doet zoals keuze-voltooiing"
 
11501
+
 
11502
+#: kate/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:5
 
11503
+msgctxt "Name"
 
11504
+msgid "Python encoding checker/adder"
 
11505
+msgstr "Python-codering controleren/toevoegen"
 
11506
+
 
11507
+#: kate/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:74
 
11508
+msgctxt "Comment"
 
11509
+msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line"
 
11510
+msgstr ""
 
11511
+"Tijdens het opslaan, controleer de codering van python-bestanden en voeg een "
 
11512
+"coderegel toe"
 
11513
+
 
11514
+#: kate/plugins/timedate/ktexteditor_timedate_config.desktop:7
 
11515
+msgctxt "Name"
 
11516
+msgid "Format of Time & Date insertion"
 
11517
+msgstr "Opmaak van ingevoegde datum en tijd"
 
11518
+
 
11519
+#: kate/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:18
 
11520
+msgctxt "Name"
 
11521
+msgid "Time & Date"
 
11522
+msgstr "Datum & tijd"
 
11523
+
 
11524
+#: kate/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:104
 
11525
+msgctxt "Comment"
 
11526
+msgid "Insert current Time & Date"
 
11527
+msgstr "Huidige datum en tijd invoegen"
 
11528
+
 
11529
+#: kdecore/all_languages.desktop:2
 
11530
+msgctxt "Name"
 
11531
+msgid "Afar"
 
11532
+msgstr "Afar"
 
11533
+
 
11534
+#: kdecore/all_languages.desktop:96
 
11535
+msgctxt "Name"
 
11536
+msgid "Abkhazian"
 
11537
+msgstr "Abkhazian"
 
11538
+
 
11539
+#: kdecore/all_languages.desktop:190
 
11540
+msgctxt "Name"
 
11541
+msgid "Avestan"
 
11542
+msgstr "Avestan"
 
11543
+
 
11544
+#: kdecore/all_languages.desktop:283
 
11545
+msgctxt "Name"
 
11546
+msgid "Afrikaans"
 
11547
+msgstr "Afrikaans"
 
11548
+
 
11549
+#: kdecore/all_languages.desktop:377
 
11550
+msgctxt "Name"
 
11551
+msgid "Amharic"
 
11552
+msgstr "Amharisch"
 
11553
+
 
11554
+#: kdecore/all_languages.desktop:471
 
11555
+msgctxt "Name"
 
11556
+msgid "Arabic"
 
11557
+msgstr "Arabisch"
 
11558
+
 
11559
+#: kdecore/all_languages.desktop:566
 
11560
+msgctxt "Name"
 
11561
+msgid "Assamese"
 
11562
+msgstr "Assamees"
 
11563
+
 
11564
+#: kdecore/all_languages.desktop:660
 
11565
+msgctxt "Name"
 
11566
+msgid "Asturian"
 
11567
+msgstr "Asturisch"
 
11568
+
 
11569
+#: kdecore/all_languages.desktop:719
 
11570
+msgctxt "Name"
 
11571
+msgid "Aymara"
 
11572
+msgstr "Aymara"
 
11573
+
 
11574
+#: kdecore/all_languages.desktop:813
 
11575
+msgctxt "Name"
 
11576
+msgid "Azerbaijani"
 
11577
+msgstr "Azerbeidjaans"
 
11578
+
 
11579
+#: kdecore/all_languages.desktop:908
 
11580
+msgctxt "Name"
 
11581
+msgid "Bashkir"
 
11582
+msgstr "Bashkir"
 
11583
+
 
11584
+#: kdecore/all_languages.desktop:1002
 
11585
+msgctxt "Name"
 
11586
+msgid "Belarusian"
 
11587
+msgstr "Wit-Rusland"
 
11588
+
 
11589
+#: kdecore/all_languages.desktop:1096
 
11590
+msgctxt "Name"
 
11591
+msgid "Belarusian (Latin)"
 
11592
+msgstr "Wit-Rusland (Latijn)"
 
11593
+
 
11594
+#: kdecore/all_languages.desktop:1171
 
11595
+msgctxt "Name"
 
11596
+msgid "Bulgarian"
 
11597
+msgstr "Bulgaars"
 
11598
+
 
11599
+#: kdecore/all_languages.desktop:1265
 
11600
+msgctxt "Name"
 
11601
+msgid "Bihari"
 
11602
+msgstr "Bihari"
 
11603
+
 
11604
+#: kdecore/all_languages.desktop:1359
 
11605
+msgctxt "Name"
 
11606
+msgid "Bislama"
 
11607
+msgstr "Bislama"
 
11608
+
 
11609
+#: kdecore/all_languages.desktop:1453
 
11610
+msgctxt "Name"
 
11611
+msgid "Bengali"
 
11612
+msgstr "Bengali"
 
11613
+
 
11614
+#: kdecore/all_languages.desktop:1547
 
11615
+msgctxt "Name"
 
11616
+msgid "Bengali (India)"
 
11617
+msgstr "Bengali (India)"
 
11618
+
 
11619
+#: kdecore/all_languages.desktop:1629
 
11620
+msgctxt "Name"
 
11621
+msgid "Tibetan"
 
11622
+msgstr "Tibetaans"
 
11623
+
 
11624
+#: kdecore/all_languages.desktop:1723
 
11625
+msgctxt "Name"
 
11626
+msgid "Breton"
 
11627
+msgstr "Bretons"
 
11628
+
 
11629
+#: kdecore/all_languages.desktop:1817
 
11630
+msgctxt "Name"
 
11631
+msgid "Bosnian"
 
11632
+msgstr "Bosnisch"
 
11633
+
 
11634
+#: kdecore/all_languages.desktop:1911
 
11635
+msgctxt "Name"
 
11636
+msgid "Catalan"
 
11637
+msgstr "Catalaans"
 
11638
+
 
11639
+#: kdecore/all_languages.desktop:2005
 
11640
+msgctxt "Name"
 
11641
+msgid "Catalan (Valencian)"
 
11642
+msgstr "Catalaans (Valentiaans)"
 
11643
+
 
11644
+#: kdecore/all_languages.desktop:2060
 
11645
+msgctxt "Name"
 
11646
+msgid "Chechen"
 
11647
+msgstr "Chechen"
 
11648
+
 
11649
+#: kdecore/all_languages.desktop:2154
 
11650
+msgctxt "Name"
 
11651
+msgid "Chamorro"
 
11652
+msgstr "Chamorro"
 
11653
+
 
11654
+#: kdecore/all_languages.desktop:2248
 
11655
+msgctxt "Name"
 
11656
+msgid "Corsican"
 
11657
+msgstr "Corsicaans"
 
11658
+
 
11659
+#: kdecore/all_languages.desktop:2342
 
11660
+msgctxt "Name"
 
11661
+msgid "Crimean Tatar"
 
11662
+msgstr "Krimtartaar"
 
11663
+
 
11664
+#: kdecore/all_languages.desktop:2419
 
11665
+msgctxt "Name"
 
11666
+msgid "Czech"
 
11667
+msgstr "Tsjechisch"
 
11668
+
 
11669
+#: kdecore/all_languages.desktop:2513
 
11670
+msgctxt "Name"
 
11671
+msgid "Kashubian"
 
11672
+msgstr "Kashubian"
 
11673
+
 
11674
+#: kdecore/all_languages.desktop:2594
 
11675
+msgctxt "Name"
 
11676
+msgid "Church Slavic"
 
11677
+msgstr "Kerk Slavisch"
 
11678
+
 
11679
+#: kdecore/all_languages.desktop:2687
 
11680
+msgctxt "Name"
 
11681
+msgid "Chuvash"
 
11682
+msgstr "Chuvash"
 
11683
+
 
11684
+#: kdecore/all_languages.desktop:2781
 
11685
+msgctxt "Name"
 
11686
+msgid "Welsh"
 
11687
+msgstr "Welsh"
 
11688
+
 
11689
+#: kdecore/all_languages.desktop:2875
 
11690
+msgctxt "Name"
 
11691
+msgid "Danish"
 
11692
+msgstr "Deens"
 
11693
+
 
11694
+#: kdecore/all_languages.desktop:2969
 
11695
+msgctxt "Name"
 
11696
+msgid "German"
 
11697
+msgstr "Duits"
 
11698
+
 
11699
+#: kdecore/all_languages.desktop:3064
 
11700
+msgctxt "Name"
 
11701
+msgid "Lower Sorbian"
 
11702
+msgstr "Nedersorbisch"
 
11703
+
 
11704
+#: kdecore/all_languages.desktop:3138
 
11705
+msgctxt "Name"
 
11706
+msgid "Dzongkha"
 
11707
+msgstr "Dzongkha"
 
11708
+
 
11709
+#: kdecore/all_languages.desktop:3231
 
11710
+msgctxt "Name"
 
11711
+msgid "Greek"
 
11712
+msgstr "Grieks"
 
11713
+
 
11714
+#: kdecore/all_languages.desktop:3326
 
11715
+msgctxt "Name"
 
11716
+msgid "English"
 
11717
+msgstr "Engels"
 
11718
+
 
11719
+#: kdecore/all_languages.desktop:3421
 
11720
+msgctxt "Name"
 
11721
+msgid "British English"
 
11722
+msgstr "Engels (Brits)"
 
11723
+
 
11724
+#: kdecore/all_languages.desktop:3515
 
11725
+msgctxt "Name"
 
11726
+msgid "American English"
 
11727
+msgstr "Engels (Amerikaans)"
 
11728
+
 
11729
+#: kdecore/all_languages.desktop:3608
 
11730
+msgctxt "Name"
 
11731
+msgid "Esperanto"
 
11732
+msgstr "Esperanto"
 
11733
+
 
11734
+#: kdecore/all_languages.desktop:3703
 
11735
+msgctxt "Name"
 
11736
+msgid "Spanish"
 
11737
+msgstr "Spaans"
 
11738
+
 
11739
+#: kdecore/all_languages.desktop:3798
 
11740
+msgctxt "Name"
 
11741
+msgid "Estonian"
 
11742
+msgstr "Ests"
 
11743
+
 
11744
+#: kdecore/all_languages.desktop:3893
 
11745
+msgctxt "Name"
 
11746
+msgid "Basque"
 
11747
+msgstr "Baskisch"
 
11748
+
 
11749
+#: kdecore/all_languages.desktop:3987
 
11750
+msgctxt "Name"
 
11751
+msgid "Farsi (Persian)"
 
11752
+msgstr "Farsi (Perzisch)"
 
11753
+
 
11754
+#: kdecore/all_languages.desktop:4079
 
11755
+msgctxt "Name"
 
11756
+msgid "Finnish"
 
11757
+msgstr "Fins"
 
11758
+
 
11759
+#: kdecore/all_languages.desktop:4174
 
11760
+msgctxt "Name"
 
11761
+msgid "Fijian"
 
11762
+msgstr "Fijisch"
 
11763
+
 
11764
+#: kdecore/all_languages.desktop:4268
 
11765
+msgctxt "Name"
 
11766
+msgid "Faroese"
 
11767
+msgstr "Faroese"
 
11768
+
 
11769
+#: kdecore/all_languages.desktop:4361
 
11770
+msgctxt "Name"
 
11771
+msgid "French"
 
11772
+msgstr "Frans"
 
11773
+
 
11774
+#: kdecore/all_languages.desktop:4456
 
11775
+msgctxt "Name"
 
11776
+msgid "Frisian"
 
11777
+msgstr "Frysk"
 
11778
+
 
11779
+#: kdecore/all_languages.desktop:4550
 
11780
+msgctxt "Name"
 
11781
+msgid "Irish Gaelic"
 
11782
+msgstr "Gaelic (Iers)"
 
11783
+
 
11784
+#: kdecore/all_languages.desktop:4637
 
11785
+msgctxt "Name"
 
11786
+msgid "Gaelic"
 
11787
+msgstr "Gaelic"
 
11788
+
 
11789
+#: kdecore/all_languages.desktop:4731
 
11790
+msgctxt "Name"
 
11791
+msgid "Galician"
 
11792
+msgstr "Galicisch"
 
11793
+
 
11794
+#: kdecore/all_languages.desktop:4824
 
11795
+msgctxt "Name"
 
11796
+msgid "Guarani"
 
11797
+msgstr "Guarani"
 
11798
+
 
11799
+#: kdecore/all_languages.desktop:4918
 
11800
+msgctxt "Name"
 
11801
+msgid "Gujarati"
 
11802
+msgstr "Gujarati"
 
11803
+
 
11804
+#: kdecore/all_languages.desktop:5012
 
11805
+msgctxt "Name"
 
11806
+msgid "Manx"
 
11807
+msgstr "Manx"
 
11808
+
 
11809
+#: kdecore/all_languages.desktop:5105
 
11810
+msgctxt "Name"
 
11811
+msgid "Hausa"
 
11812
+msgstr "Hausa"
 
11813
+
 
11814
+#: kdecore/all_languages.desktop:5199
 
11815
+msgctxt "Name"
 
11816
+msgid "Hebrew"
 
11817
+msgstr "Hebreeuws"
 
11818
+
 
11819
+#: kdecore/all_languages.desktop:5293
 
11820
+msgctxt "Name"
 
11821
+msgid "Hindi"
 
11822
+msgstr "Hindi"
 
11823
+
 
11824
+#: kdecore/all_languages.desktop:5388
 
11825
+msgctxt "Name"
 
11826
+msgid "Chhattisgarhi"
 
11827
+msgstr "Chhattisgarhi"
 
11828
+
 
11829
+#: kdecore/all_languages.desktop:5451
 
11830
+msgctxt "Name"
 
11831
+msgid "Hiri Motu"
 
11832
+msgstr "Hiri Motu"
 
11833
+
 
11834
+#: kdecore/all_languages.desktop:5545
 
11835
+msgctxt "Name"
 
11836
+msgid "Croatian"
 
11837
+msgstr "Kroatisch"
 
11838
+
 
11839
+#: kdecore/all_languages.desktop:5639
 
11840
+msgctxt "Name"
 
11841
+msgid "Upper Sorbian"
 
11842
+msgstr "Opper Sorbian"
 
11843
+
 
11844
+#: kdecore/all_languages.desktop:5730
 
11845
+msgctxt "Name"
 
11846
+msgid "Hungarian"
 
11847
+msgstr "Hongaars"
 
11848
+
 
11849
+#: kdecore/all_languages.desktop:5824
 
11850
+msgctxt "Name"
 
11851
+msgid "Armenian"
 
11852
+msgstr "Armeens"
 
11853
+
 
11854
+#: kdecore/all_languages.desktop:5919
 
11855
+msgctxt "Name"
 
11856
+msgid "Herero"
 
11857
+msgstr "Herero"
 
11858
+
 
11859
+#: kdecore/all_languages.desktop:6013
 
11860
+msgctxt "Name"
 
11861
+msgid "Interlingua"
 
11862
+msgstr "Interlingua"
 
11863
+
 
11864
+#: kdecore/all_languages.desktop:6106
 
11865
+msgctxt "Name"
 
11866
+msgid "Indonesian"
 
11867
+msgstr "Indonesisch"
 
11868
+
 
11869
+#: kdecore/all_languages.desktop:6200
 
11870
+msgctxt "Name"
 
11871
+msgid "Interlingue"
 
11872
+msgstr "Interlingue"
 
11873
+
 
11874
+#: kdecore/all_languages.desktop:6292
 
11875
+msgctxt "Name"
 
11876
+msgid "Inupiaq"
 
11877
+msgstr "Inupiaq"
 
11878
+
 
11879
+#: kdecore/all_languages.desktop:6385
 
11880
+msgctxt "Name"
 
11881
+msgid "Ido"
 
11882
+msgstr "Ido"
 
11883
+
 
11884
+#: kdecore/all_languages.desktop:6479
 
11885
+msgctxt "Name"
 
11886
+msgid "Icelandic"
 
11887
+msgstr "IJslands"
 
11888
+
 
11889
+#: kdecore/all_languages.desktop:6573
 
11890
+msgctxt "Name"
 
11891
+msgid "Italian"
 
11892
+msgstr "Italiaans"
 
11893
+
 
11894
+#: kdecore/all_languages.desktop:6668
 
11895
+msgctxt "Name"
 
11896
+msgid "Inuktitut"
 
11897
+msgstr "Inuktitut"
 
11898
+
 
11899
+#: kdecore/all_languages.desktop:6761
 
11900
+msgctxt "Name"
 
11901
+msgid "Japanese"
 
11902
+msgstr "Japans"
 
11903
+
 
11904
+#: kdecore/all_languages.desktop:6855
 
11905
+msgctxt "Name"
 
11906
+msgid "Javanese"
 
11907
+msgstr "Javaans"
 
11908
+
 
11909
+#: kdecore/all_languages.desktop:6949
 
11910
+msgctxt "Name"
 
11911
+msgid "Georgian"
 
11912
+msgstr "Georgisch"
 
11913
+
 
11914
+#: kdecore/all_languages.desktop:7043
 
11915
+msgctxt "Name"
 
11916
+msgid "Kikuyu"
 
11917
+msgstr "Kikuyu"
 
11918
+
 
11919
+#: kdecore/all_languages.desktop:7137
 
11920
+msgctxt "Name"
 
11921
+msgid "Kazakh"
 
11922
+msgstr "Kazakh"
 
11923
+
 
11924
+#: kdecore/all_languages.desktop:7231
 
11925
+msgctxt "Name"
 
11926
+msgid "Kalaallisut"
 
11927
+msgstr "Kalaallisut"
 
11928
+
 
11929
+#: kdecore/all_languages.desktop:7323
 
11930
+msgctxt "Name"
 
11931
+msgid "Khmer"
 
11932
+msgstr "Khmer"
 
11933
+
 
11934
+#: kdecore/all_languages.desktop:7417
 
11935
+msgctxt "Name"
 
11936
+msgid "Kannada"
 
11937
+msgstr "Kannada"
 
11938
+
 
11939
+#: kdecore/all_languages.desktop:7511
 
11940
+msgctxt "Name"
 
11941
+msgid "Korean"
 
11942
+msgstr "Koreaans"
 
11943
+
 
11944
+#: kdecore/all_languages.desktop:7605
 
11945
+msgctxt "Name"
 
11946
+msgid "Kashmiri"
 
11947
+msgstr "Kashmiri"
 
11948
+
 
11949
+#: kdecore/all_languages.desktop:7699
 
11950
+msgctxt "Name"
 
11951
+msgid "Kurdish"
 
11952
+msgstr "Koerdisch"
 
11953
+
 
11954
+#: kdecore/all_languages.desktop:7793
 
11955
+msgctxt "Name"
 
11956
+msgid "Komi"
 
11957
+msgstr "Komi"
 
11958
+
 
11959
+#: kdecore/all_languages.desktop:7887
 
11960
+msgctxt "Name"
 
11961
+msgid "Cornish"
 
11962
+msgstr "Cornish"
 
11963
+
 
11964
+#: kdecore/all_languages.desktop:7981
 
11965
+msgctxt "Name"
 
11966
+msgid "Kirghiz"
 
11967
+msgstr "Kirghizisch"
 
11968
+
 
11969
+#: kdecore/all_languages.desktop:8075
 
11970
+msgctxt "Name"
 
11971
+msgid "Latin"
 
11972
+msgstr "Latijn"
 
11973
+
 
11974
+#: kdecore/all_languages.desktop:8170
 
11975
+msgctxt "Name"
 
11976
+msgid "Luxembourgish"
 
11977
+msgstr "Letzenburgs"
 
11978
+
 
11979
+#: kdecore/all_languages.desktop:8264
 
11980
+msgctxt "Name"
 
11981
+msgid "Limburgan"
 
11982
+msgstr "Limburgs"
 
11983
+
 
11984
+#: kdecore/all_languages.desktop:8356
 
11985
+msgctxt "Name"
 
11986
+msgid "Lingala"
 
11987
+msgstr "Lingala"
 
11988
+
 
11989
+#: kdecore/all_languages.desktop:8450
 
11990
+msgctxt "Name"
 
11991
+msgid "Lao"
 
11992
+msgstr "Lao"
 
11993
+
 
11994
+#: kdecore/all_languages.desktop:8544
 
11995
+msgctxt "Name"
 
11996
+msgid "Lithuanian"
 
11997
+msgstr "Litouws"
 
11998
+
 
11999
+#: kdecore/all_languages.desktop:8639
 
12000
+msgctxt "Name"
 
12001
+msgid "Latvian"
 
12002
+msgstr "Lets"
 
12003
+
 
12004
+#: kdecore/all_languages.desktop:8733
 
12005
+msgctxt "Name"
 
12006
+msgid "Maithili"
 
12007
+msgstr "Maithili"
 
12008
+
 
12009
+#: kdecore/all_languages.desktop:8804
 
12010
+msgctxt "Name"
 
12011
+msgid "Malagasy"
 
12012
+msgstr "Malagasy"
 
12013
+
 
12014
+#: kdecore/all_languages.desktop:8897
 
12015
+msgctxt "Name"
 
12016
+msgid "Marshallese"
 
12017
+msgstr "Marshallees"
 
12018
+
 
12019
+#: kdecore/all_languages.desktop:8990
 
12020
+msgctxt "Name"
 
12021
+msgid "Maori"
 
12022
+msgstr "Maori"
 
12023
+
 
12024
+#: kdecore/all_languages.desktop:9084
 
12025
+msgctxt "Name"
 
12026
+msgid "Macedonian"
 
12027
+msgstr "Macedonisch"
 
12028
+
 
12029
+#: kdecore/all_languages.desktop:9178
 
12030
+msgctxt "Name"
 
12031
+msgid "Malayalam"
 
12032
+msgstr "Malayalam"
 
12033
+
 
12034
+#: kdecore/all_languages.desktop:9272
 
12035
+msgctxt "Name"
 
12036
+msgid "Mongolian"
 
12037
+msgstr "Mongolisch"
 
12038
+
 
12039
+#: kdecore/all_languages.desktop:9366
 
12040
+msgctxt "Name"
 
12041
+msgid "Moldavian"
 
12042
+msgstr "Moldavisch"
 
12043
+
 
12044
+#: kdecore/all_languages.desktop:9460
 
12045
+msgctxt "Name"
 
12046
+msgid "Marathi"
 
12047
+msgstr "Marathi"
 
12048
+
 
12049
+#: kdecore/all_languages.desktop:9554
 
12050
+msgctxt "Name"
 
12051
+msgid "Malay"
 
12052
+msgstr "Malay"
 
12053
+
 
12054
+#: kdecore/all_languages.desktop:9648
 
12055
+msgctxt "Name"
 
12056
+msgid "Maltese"
 
12057
+msgstr "Maltees"
 
12058
+
 
12059
+#: kdecore/all_languages.desktop:9742
 
12060
+msgctxt "Name"
 
12061
+msgid "Burmese"
 
12062
+msgstr "Burmees"
 
12063
+
 
12064
+#: kdecore/all_languages.desktop:9836
 
12065
+msgctxt "Name"
 
12066
+msgid "Nauru"
 
12067
+msgstr "Nauru"
 
12068
+
 
12069
+#: kdecore/all_languages.desktop:9930
 
12070
+msgctxt "Name"
 
12071
+msgid "Norwegian Bokmål"
 
12072
+msgstr "Noors Bokmål"
 
12073
+
 
12074
+#: kdecore/all_languages.desktop:10023
 
12075
+msgctxt "Name"
 
12076
+msgid "Ndebele, North"
 
12077
+msgstr "Ndebele, Noord"
 
12078
+
 
12079
+#: kdecore/all_languages.desktop:10114
 
12080
+msgctxt "Name"
 
12081
+msgid "Low Saxon"
 
12082
+msgstr "Nedersaksisch"
 
12083
+
 
12084
+#: kdecore/all_languages.desktop:10205
 
12085
+msgctxt "Name"
 
12086
+msgid "Nepali"
 
12087
+msgstr "Nepalees"
 
12088
+
 
12089
+#: kdecore/all_languages.desktop:10299
 
12090
+msgctxt "Name"
 
12091
+msgid "Ndonga"
 
12092
+msgstr "Ndonga"
 
12093
+
 
12094
+#: kdecore/all_languages.desktop:10392
 
12095
+msgctxt "Name"
 
12096
+msgid "Dutch"
 
12097
+msgstr "Nederlands"
 
12098
+
 
12099
+#: kdecore/all_languages.desktop:10486
 
12100
+msgctxt "Name"
 
12101
+msgid "Norwegian Nynorsk"
 
12102
+msgstr "Noors, Nynorsk"
 
12103
+
 
12104
+#: kdecore/all_languages.desktop:10579
 
12105
+msgctxt "Name"
 
12106
+msgid "Ndebele, South"
 
12107
+msgstr "Ndebele, Zuid"
 
12108
+
 
12109
+#: kdecore/all_languages.desktop:10671
 
12110
+msgctxt "Name"
 
12111
+msgid "Northern Sotho"
 
12112
+msgstr "Noord-Sotho"
 
12113
+
 
12114
+#: kdecore/all_languages.desktop:10763
 
12115
+msgctxt "Name"
 
12116
+msgid "Navajo"
 
12117
+msgstr "Navajo"
 
12118
+
 
12119
+#: kdecore/all_languages.desktop:10856
 
12120
+msgctxt "Name"
 
12121
+msgid "Chichewa"
 
12122
+msgstr "Chichewa"
 
12123
+
 
12124
+#: kdecore/all_languages.desktop:10949
 
12125
+msgctxt "Name"
 
12126
+msgid "Occitan"
 
12127
+msgstr "Occitan"
 
12128
+
 
12129
+#: kdecore/all_languages.desktop:11043
 
12130
+msgctxt "Name"
 
12131
+msgid "Oromo"
 
12132
+msgstr "Oromo"
 
12133
+
 
12134
+#: kdecore/all_languages.desktop:11136
 
12135
+msgctxt "Name"
 
12136
+msgid "Oriya"
 
12137
+msgstr "Oriya"
 
12138
+
 
12139
+#: kdecore/all_languages.desktop:11230
 
12140
+msgctxt "Name"
 
12141
+msgid "Ossetian"
 
12142
+msgstr "Ossetisch"
 
12143
+
 
12144
+#: kdecore/all_languages.desktop:11323
 
12145
+msgctxt "Name"
 
12146
+msgid "Punjabi/Panjabi"
 
12147
+msgstr "Panjabi"
 
12148
+
 
12149
+#: kdecore/all_languages.desktop:11409
 
12150
+msgctxt "Name"
 
12151
+msgid "Pali"
 
12152
+msgstr "Pali"
 
12153
+
 
12154
+#: kdecore/all_languages.desktop:11503
 
12155
+msgctxt "Name"
 
12156
+msgid "Polish"
 
12157
+msgstr "Pools"
 
12158
+
 
12159
+#: kdecore/all_languages.desktop:11597
 
12160
+msgctxt "Name"
 
12161
+msgid "Pushto"
 
12162
+msgstr "Pushto"
 
12163
+
 
12164
+#: kdecore/all_languages.desktop:11690
 
12165
+msgctxt "Name"
 
12166
+msgid "Portuguese"
 
12167
+msgstr "Portugees"
 
12168
+
 
12169
+#: kdecore/all_languages.desktop:11784
 
12170
+msgctxt "Name"
 
12171
+msgid "Brazilian Portuguese"
 
12172
+msgstr "Braziliaans Portugees"
 
12173
+
 
12174
+#: kdecore/all_languages.desktop:11877
 
12175
+msgctxt "Name"
 
12176
+msgid "Quechua"
 
12177
+msgstr "Quechua"
 
12178
+
 
12179
+#: kdecore/all_languages.desktop:11971
 
12180
+msgctxt "Name"
 
12181
+msgid "Rundi"
 
12182
+msgstr "Rundi"
 
12183
+
 
12184
+#: kdecore/all_languages.desktop:12064
 
12185
+msgctxt "Name"
 
12186
+msgid "Romanian"
 
12187
+msgstr "Roemeens"
 
12188
+
 
12189
+#: kdecore/all_languages.desktop:12158
 
12190
+msgctxt "Name"
 
12191
+msgid "Romany"
 
12192
+msgstr "Roma"
 
12193
+
 
12194
+#: kdecore/all_languages.desktop:12246
 
12195
+msgctxt "Name"
 
12196
+msgid "Russian"
 
12197
+msgstr "Russisch"
 
12198
+
 
12199
+#: kdecore/all_languages.desktop:12341
 
12200
+msgctxt "Name"
 
12201
+msgid "Kinyarwanda"
 
12202
+msgstr "Kinyarwanda"
 
12203
+
 
12204
+#: kdecore/all_languages.desktop:12435
 
12205
+msgctxt "Name"
 
12206
+msgid "Sanskrit"
 
12207
+msgstr "Sanskrit"
 
12208
+
 
12209
+#: kdecore/all_languages.desktop:12529
 
12210
+msgctxt "Name"
 
12211
+msgid "Sardinian"
 
12212
+msgstr "Sardinisch"
 
12213
+
 
12214
+#: kdecore/all_languages.desktop:12623
 
12215
+msgctxt "Name"
 
12216
+msgid "Sindhi"
 
12217
+msgstr "Sindhi"
 
12218
+
 
12219
+#: kdecore/all_languages.desktop:12716
 
12220
+msgctxt "Name"
 
12221
+msgid "Northern Sami"
 
12222
+msgstr "Noord Sami"
 
12223
+
 
12224
+#: kdecore/all_languages.desktop:12809
 
12225
+msgctxt "Name"
 
12226
+msgid "Sango"
 
12227
+msgstr "Sango"
 
12228
+
 
12229
+#: kdecore/all_languages.desktop:12902
 
12230
+msgctxt "Name"
 
12231
+msgid "Sinhala"
 
12232
+msgstr "Singalees"
 
12233
+
 
12234
+#: kdecore/all_languages.desktop:12968
 
12235
+msgctxt "Name"
 
12236
+msgid "Slovak"
 
12237
+msgstr "Slowaaks"
 
12238
+
 
12239
+#: kdecore/all_languages.desktop:13062
 
12240
+msgctxt "Name"
 
12241
+msgid "Slovenian"
 
12242
+msgstr "Sloweens"
 
12243
+
 
12244
+#: kdecore/all_languages.desktop:13156
 
12245
+msgctxt "Name"
 
12246
+msgid "Samoan"
 
12247
+msgstr "Samoaans"
 
12248
+
 
12249
+#: kdecore/all_languages.desktop:13249
 
12250
+msgctxt "Name"
 
12251
+msgid "Shona"
 
12252
+msgstr "Shona"
 
12253
+
 
12254
+#: kdecore/all_languages.desktop:13343
 
12255
+msgctxt "Name"
 
12256
+msgid "Somali"
 
12257
+msgstr "Somalisch"
 
12258
+
 
12259
+#: kdecore/all_languages.desktop:13437
 
12260
+msgctxt "Name"
 
12261
+msgid "Albanian"
 
12262
+msgstr "Albanisch"
 
12263
+
 
12264
+#: kdecore/all_languages.desktop:13531
 
12265
+msgctxt "Name"
 
12266
+msgid "Serbian"
 
12267
+msgstr "Servisch"
 
12268
+
 
12269
+#: kdecore/all_languages.desktop:13625
 
12270
+msgctxt "Name"
 
12271
+msgid "Serbian Ijekavian"
 
12272
+msgstr "Servisch Ijekavian"
 
12273
+
 
12274
+#: kdecore/all_languages.desktop:13676
 
12275
+msgctxt "Name"
 
12276
+msgid "Serbian Ijekavian Latin"
 
12277
+msgstr "Servisch Ijekavian Latijn"
 
12278
+
 
12279
+#: kdecore/all_languages.desktop:13727
 
12280
+msgctxt "Name"
 
12281
+msgid "Serbian Latin"
 
12282
+msgstr "Servisch Latijn"
 
12283
+
 
12284
+#: kdecore/all_languages.desktop:13817
 
12285
+msgctxt "Name"
 
12286
+msgid "Swati"
 
12287
+msgstr "Swati"
 
12288
+
 
12289
+#: kdecore/all_languages.desktop:13911
 
12290
+msgctxt "Name"
 
12291
+msgid "Sotho, Southern"
 
12292
+msgstr "Sotho, Zuid"
 
12293
+
 
12294
+#: kdecore/all_languages.desktop:14004
 
12295
+msgctxt "Name"
 
12296
+msgid "Sundanese"
 
12297
+msgstr "Sundanees"
 
12298
+
 
12299
+#: kdecore/all_languages.desktop:14097
 
12300
+msgctxt "Name"
 
12301
+msgid "Swedish"
 
12302
+msgstr "Zweeds"
 
12303
+
 
12304
+#: kdecore/all_languages.desktop:14191
 
12305
+msgctxt "Name"
 
12306
+msgid "Swahili"
 
12307
+msgstr "Swahili"
 
12308
+
 
12309
+#: kdecore/all_languages.desktop:14285
 
12310
+msgctxt "Name"
 
12311
+msgid "Tamil"
 
12312
+msgstr "Tamil"
 
12313
+
 
12314
+#: kdecore/all_languages.desktop:14379
 
12315
+msgctxt "Name"
 
12316
+msgid "Telugu"
 
12317
+msgstr "Telugu"
 
12318
+
 
12319
+#: kdecore/all_languages.desktop:14473
 
12320
+msgctxt "Name"
 
12321
+msgid "Tajik"
 
12322
+msgstr "Tajiks"
 
12323
+
 
12324
+#: kdecore/all_languages.desktop:14567
 
12325
+msgctxt "Name"
 
12326
+msgid "Thai"
 
12327
+msgstr "Thais"
 
12328
+
 
12329
+#: kdecore/all_languages.desktop:14661
 
12330
+msgctxt "Name"
 
12331
+msgid "Tigrinya"
 
12332
+msgstr "Tigrinya"
 
12333
+
 
12334
+#: kdecore/all_languages.desktop:14755
 
12335
+msgctxt "Name"
 
12336
+msgid "Turkmen"
 
12337
+msgstr "Turkmeens"
 
12338
+
 
12339
+#: kdecore/all_languages.desktop:14848
 
12340
+msgctxt "Name"
 
12341
+msgid "Tswana"
 
12342
+msgstr "Tswana"
 
12343
+
 
12344
+#: kdecore/all_languages.desktop:14942
 
12345
+msgctxt "Name"
 
12346
+msgid "Tonga"
 
12347
+msgstr "Tonga"
 
12348
+
 
12349
+#: kdecore/all_languages.desktop:15036
 
12350
+msgctxt "Name"
 
12351
+msgid "Turkish"
 
12352
+msgstr "Turks"
 
12353
+
 
12354
+#: kdecore/all_languages.desktop:15131
 
12355
+msgctxt "Name"
 
12356
+msgid "Tsonga"
 
12357
+msgstr "Tsonga"
 
12358
+
 
12359
+#: kdecore/all_languages.desktop:15225
 
12360
+msgctxt "Name"
 
12361
+msgid "Tatar"
 
12362
+msgstr "Tatar"
 
12363
+
 
12364
+#: kdecore/all_languages.desktop:15319
 
12365
+msgctxt "Name"
 
12366
+msgid "Twi"
 
12367
+msgstr "Twi"
 
12368
+
 
12369
+#: kdecore/all_languages.desktop:15412
 
12370
+msgctxt "Name"
 
12371
+msgid "Tahitian"
 
12372
+msgstr "Tahitiaans"
 
12373
+
 
12374
+#: kdecore/all_languages.desktop:15505
 
12375
+msgctxt "Name"
 
12376
+msgid "Uighur"
 
12377
+msgstr "Uighur"
 
12378
+
 
12379
+#: kdecore/all_languages.desktop:15598
 
12380
+msgctxt "Name"
 
12381
+msgid "Ukrainian"
 
12382
+msgstr "Oekraïns"
 
12383
+
 
12384
+#: kdecore/all_languages.desktop:15692
 
12385
+msgctxt "Name"
 
12386
+msgid "Urdu"
 
12387
+msgstr "Urdu"
 
12388
+
 
12389
+#: kdecore/all_languages.desktop:15786
 
12390
+msgctxt "Name"
 
12391
+msgid "Uzbek"
 
12392
+msgstr "Oezbeeks"
 
12393
+
 
12394
+#: kdecore/all_languages.desktop:15880
 
12395
+msgctxt "Name"
 
12396
+msgid "Uzbek (Cyrillic)"
 
12397
+msgstr "Oezbeeks (Cyrilisch)"
 
12398
+
 
12399
+#: kdecore/all_languages.desktop:15960
 
12400
+msgctxt "Name"
 
12401
+msgid "Venda"
 
12402
+msgstr "Venda"
 
12403
+
 
12404
+#: kdecore/all_languages.desktop:16053
 
12405
+msgctxt "Name"
 
12406
+msgid "Vietnamese"
 
12407
+msgstr "Vietnamees"
 
12408
+
 
12409
+#: kdecore/all_languages.desktop:16147
 
12410
+msgctxt "Name"
 
12411
+msgid "Volapük"
 
12412
+msgstr "Volapúk"
 
12413
+
 
12414
+#: kdecore/all_languages.desktop:16238
 
12415
+msgctxt "Name"
 
12416
+msgid "Walloon"
 
12417
+msgstr "Waals"
 
12418
+
 
12419
+#: kdecore/all_languages.desktop:16332
 
12420
+msgctxt "Name"
 
12421
+msgid "Wolof"
 
12422
+msgstr "Wolof"
 
12423
+
 
12424
+#: kdecore/all_languages.desktop:16426
 
12425
+msgctxt "Name"
 
12426
+msgid "Xhosa"
 
12427
+msgstr "Xhosa"
 
12428
+
 
12429
+#: kdecore/all_languages.desktop:16520
 
12430
+msgctxt "Name"
 
12431
+msgid "Yiddish"
 
12432
+msgstr "Yiddish"
 
12433
+
 
12434
+#: kdecore/all_languages.desktop:16614
 
12435
+msgctxt "Name"
 
12436
+msgid "Yoruba"
 
12437
+msgstr "Yoruba"
 
12438
+
 
12439
+#: kdecore/all_languages.desktop:16707
 
12440
+msgctxt "Name"
 
12441
+msgid "Zhuang"
 
12442
+msgstr "Zhuang"
 
12443
+
 
12444
+#: kdecore/all_languages.desktop:16799
 
12445
+msgctxt "Name"
 
12446
+msgid "Chinese"
 
12447
+msgstr "Chinees"
 
12448
+
 
12449
+#: kdecore/all_languages.desktop:16893
 
12450
+msgctxt "Name"
 
12451
+msgid "Chinese Simplified"
 
12452
+msgstr "Chinees (Vereenvoudigd)"
 
12453
+
 
12454
+#: kdecore/all_languages.desktop:16986
 
12455
+msgctxt "Name"
 
12456
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
 
12457
+msgstr "Chinees (Hong Kong)"
 
12458
+
 
12459
+#: kdecore/all_languages.desktop:17077
 
12460
+msgctxt "Name"
 
12461
+msgid "Chinese Traditional"
 
12462
+msgstr "Chinees (Traditioneel)"
 
12463
+
 
12464
+#: kdecore/all_languages.desktop:17170
 
12465
+msgctxt "Name"
 
12466
+msgid "Zulu"
 
12467
+msgstr "Zulu"
 
12468
+
 
12469
+#: kdecore/config/kconfigbackend.desktop:5
 
12470
+msgctxt "Comment"
 
12471
+msgid "Storage backend for KConfig"
 
12472
+msgstr "Opslagbackend voor KConfig"
 
12473
+
 
12474
+#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:8
 
12475
+msgctxt "Name"
 
12476
+msgid "SSL Certificate Policy"
 
12477
+msgstr "SSL-certificaat-beleid"
 
12478
+
 
12479
+#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:60
 
12480
+msgctxt "Comment"
 
12481
+msgid "Provides SSL certificate policy to applications"
 
12482
+msgstr "Levert het SSL-certificaat-beleid aan applicaties"
 
12483
+
 
12484
+#: kdecore/services/kplugininfo.desktop:4
 
12485
+msgctxt "Name"
 
12486
+msgid "KDE Plugin Information"
 
12487
+msgstr "KDE-plugininformatie"
 
12488
+
 
12489
+#: kdecore/sonnet/sonnetspeller.desktop:5
 
12490
+msgctxt "Comment"
 
12491
+msgid "Sonnet Spell Client"
 
12492
+msgstr "Sonnet Spellingcontrole"
 
12493
+
 
12494
+#: kded/kdedmodule.desktop:4
 
12495
+msgctxt "Comment"
 
12496
+msgid "KDED Module"
 
12497
+msgstr "KDED Module"
 
12498
+
 
12499
+#: kfile/kfilemodule.desktop:2
 
12500
+msgctxt "Name"
 
12501
+msgid "KFileModule"
 
12502
+msgstr "KFileModule"
 
12503
+
 
12504
+#: kfile/kfilemodule.desktop:61
 
12505
+msgctxt "Comment"
 
12506
+msgid "The default KDE file module providing the standard file dialog"
 
12507
+msgstr ""
 
12508
+"De standaard KDE-bestandsmodule die de standaard bestandsdialoog levert"
 
12509
+
 
12510
+#: khtml/java/kjavaappletviewer.desktop:2
 
12511
+msgctxt "Name"
 
12512
+msgid "Embedded Java Applet Viewer"
 
12513
+msgstr "Ingebed Java Applet-weergaveprogramma"
 
12514
+
 
12515
+#: khtml/khtmladaptorpart.desktop:2
 
12516
+msgctxt "Name"
 
12517
+msgid "KHTML Extension Adaptor"
 
12518
+msgstr "KHTML Extension Adaptor"
 
12519
+
 
12520
+#: khtml/khtml.desktop:3
 
12521
+msgctxt "Comment"
 
12522
+msgid "Embeddable HTML viewing component"
 
12523
+msgstr "Ingebed HTML-weergavecomponent"
 
12524
+
 
12525
+#: khtml/khtml.desktop:96
 
12526
+msgctxt "Name"
 
12527
+msgid "KHTML"
 
12528
+msgstr "KHTML"
 
12529
+
 
12530
+#: khtml/khtmlimage.desktop:3
 
12531
+msgctxt "Comment"
 
12532
+msgid "Embeddable Image Viewing Component"
 
12533
+msgstr "Ingebed afbeeldingenweergavecomponent"
 
12534
+
 
12535
+#: khtml/khtmlimage.desktop:95
 
12536
+msgctxt "Name"
 
12537
+msgid "Embeddable Image Viewer"
 
12538
+msgstr "Ingebedde afbeeldingenweergave"
 
12539
+
 
12540
+#: khtml/kmultipart/kmultipart.desktop:4
 
12541
+msgctxt "Name"
 
12542
+msgid "Embeddable Component for multipart/mixed"
 
12543
+msgstr "Inbedbaar component voor multipart/mixed"
 
12544
+
 
12545
+#: kimgio/bmp.desktop:2
 
12546
+msgctxt "Name"
 
12547
+msgid "BMP"
 
12548
+msgstr "BMP"
 
12549
+
 
12550
+#: kimgio/dds.desktop:2
 
12551
+msgctxt "Name"
 
12552
+msgid "DDS"
 
12553
+msgstr "DDS"
 
12554
+
 
12555
+#: kimgio/eps.desktop:2
 
12556
+msgctxt "Name"
 
12557
+msgid "EPS"
 
12558
+msgstr "EPS"
 
12559
+
 
12560
+#: kimgio/exr.desktop:2
 
12561
+msgctxt "Name"
 
12562
+msgid "EXR"
 
12563
+msgstr "EXR"
 
12564
+
 
12565
+#: kimgio/gif.desktop:2
 
12566
+msgctxt "Name"
 
12567
+msgid "GIF"
 
12568
+msgstr "GIF"
 
12569
+
 
12570
+#: kimgio/hdr.desktop:2 kimgio/pic.desktop:2
 
12571
+msgctxt "Name"
 
12572
+msgid "HDR"
 
12573
+msgstr "HDR"
 
12574
+
 
12575
+#: kimgio/ico.desktop:2
 
12576
+msgctxt "Name"
 
12577
+msgid "ICO"
 
12578
+msgstr "ICO"
 
12579
+
 
12580
+#: kimgio/jp2.desktop:2
 
12581
+msgctxt "Name"
 
12582
+msgid "JP2"
 
12583
+msgstr "JP2"
 
12584
+
 
12585
+#: kimgio/jpeg.desktop:2
 
12586
+msgctxt "Name"
 
12587
+msgid "JPEG"
 
12588
+msgstr "JPEG"
 
12589
+
 
12590
+#: kimgio/mng.desktop:2
 
12591
+msgctxt "Name"
 
12592
+msgid "MNG"
 
12593
+msgstr "MNG"
 
12594
+
 
12595
+#: kimgio/pbm.desktop:2
 
12596
+msgctxt "Name"
 
12597
+msgid "PBM"
 
12598
+msgstr "PBM"
 
12599
+
 
12600
+#: kimgio/pcx.desktop:2
 
12601
+msgctxt "Name"
 
12602
+msgid "PCX"
 
12603
+msgstr "PCX"
 
12604
+
 
12605
+#: kimgio/pgm.desktop:2
 
12606
+msgctxt "Name"
 
12607
+msgid "PGM"
 
12608
+msgstr "PGM"
 
12609
+
 
12610
+#: kimgio/png.desktop:2
 
12611
+msgctxt "Name"
 
12612
+msgid "PNG"
 
12613
+msgstr "PNG"
 
12614
+
 
12615
+#: kimgio/pnm.desktop:2
 
12616
+msgctxt "Name"
 
12617
+msgid "PNM"
 
12618
+msgstr "PNM"
 
12619
+
 
12620
+#: kimgio/ppm.desktop:2
 
12621
+msgctxt "Name"
 
12622
+msgid "PPM"
 
12623
+msgstr "PPM"
 
12624
+
 
12625
+#: kimgio/psd.desktop:2
 
12626
+msgctxt "Name"
 
12627
+msgid "PSD"
 
12628
+msgstr "PSD"
 
12629
+
 
12630
+#: kimgio/qimageio_plugin.desktop:4
 
12631
+msgctxt "Comment"
 
12632
+msgid "QImageIOHandler plugin"
 
12633
+msgstr "QImageIOHandler-plugin"
 
12634
+
 
12635
+#: kimgio/ras.desktop:2
 
12636
+msgctxt "Name"
 
12637
+msgid "RAS"
 
12638
+msgstr "RAS"
 
12639
+
 
12640
+#: kimgio/rgb.desktop:2
 
12641
+msgctxt "Name"
 
12642
+msgid "RGB"
 
12643
+msgstr "RGB"
 
12644
+
 
12645
+#: kimgio/tga.desktop:2
 
12646
+msgctxt "Name"
 
12647
+msgid "TGA"
 
12648
+msgstr "TGA"
 
12649
+
 
12650
+#: kimgio/tiff.desktop:2
 
12651
+msgctxt "Name"
 
12652
+msgid "TIFF"
 
12653
+msgstr "TIFF"
 
12654
+
 
12655
+#: kimgio/xbm.desktop:2
 
12656
+msgctxt "Name"
 
12657
+msgid "XBM"
 
12658
+msgstr "XBM"
 
12659
+
 
12660
+#: kimgio/xcf.desktop:2
 
12661
+msgctxt "Name"
 
12662
+msgid "XCF"
 
12663
+msgstr "XCF"
 
12664
+
 
12665
+#: kimgio/xpm.desktop:2
 
12666
+msgctxt "Name"
 
12667
+msgid "XPM"
 
12668
+msgstr "XPM"
 
12669
+
 
12670
+#: kimgio/xv.desktop:2
 
12671
+msgctxt "Name"
 
12672
+msgid "XV"
 
12673
+msgstr "XV"
 
12674
+
 
12675
+#: kio/application.desktop:4
 
12676
+msgctxt "Name"
 
12677
+msgid "Application"
 
12678
+msgstr "Toepassing"
 
12679
+
 
12680
+#: kio/data.protocol:8
 
12681
+msgctxt "Description"
 
12682
+msgid "A kioslave for data URIs (rfc2397)"
 
12683
+msgstr "Een kioslave voor data-URI-adressen (rfc2397)"
 
12684
+
 
12685
+#: kio/kcmodule.desktop:4
 
12686
+msgctxt "Name"
 
12687
+msgid "KDE Configuration Module"
 
12688
+msgstr "KDE-configuratiemodule"
 
12689
+
 
12690
+#: kio/kcmoduleinit.desktop:4
 
12691
+msgctxt "Name"
 
12692
+msgid "KDE Configuration Initialization"
 
12693
+msgstr "KDE-configuratie initialiseren"
 
12694
+
 
12695
+#: kio/kdatatool.desktop:4
 
12696
+msgctxt "Comment"
 
12697
+msgid "KDE Data Tool"
 
12698
+msgstr "KDE Data-hulpprogramma"
 
12699
+
 
12700
+#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:4
 
12701
+msgctxt "Name"
 
12702
+msgid "filemodule"
 
12703
+msgstr "bestandsmodule"
 
12704
+
 
12705
+#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:61
 
12706
+msgctxt "Comment"
 
12707
+msgid "KIO File Module"
 
12708
+msgstr "KIO bestandsmodule"
 
12709
+
 
12710
+#: kio/kfile/kpropertiesdialogplugin.desktop:4
 
12711
+msgctxt "Comment"
 
12712
+msgid "Plugin for the Properties Dialog"
 
12713
+msgstr "Plugin voor de 'Eigenschappen'-dialoog"
 
12714
+
 
12715
+#: kio/kfileplugin.desktop:4
 
12716
+msgctxt "Name"
 
12717
+msgid "KFile Meta Data Plugin"
 
12718
+msgstr "KFile Meta Data Plugin"
 
12719
+
 
12720
+#: kio/kio/kfilewrite.desktop:5
 
12721
+msgctxt "Comment"
 
12722
+msgid "KFileWrite plugin"
 
12723
+msgstr "KFileWrite-plugin"
 
12724
+
 
12725
+#: kio/kscan.desktop:4
 
12726
+msgctxt "Name"
 
12727
+msgid "KScan"
 
12728
+msgstr "KScan"
 
12729
+
 
12730
+#: kio/kurifilterplugin.desktop:4
 
12731
+msgctxt "Name"
 
12732
+msgid "Enhanced Browsing Plugin"
 
12733
+msgstr "Verbeterd Browsen Plugin"
 
12734
+
 
12735
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:3
 
12736
+msgctxt "Name"
 
12737
+msgid "Network Proxy Configuration"
 
12738
+msgstr "Configuratie voor netwerk-proxy"
 
12739
+
 
12740
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:57
 
12741
+msgctxt "Comment"
 
12742
+msgid "Automatic proxy configuration"
 
12743
+msgstr "Automatische proxy-configuratie"
 
12744
+
 
12745
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:3
 
12746
+msgctxt "Comment"
 
12747
+msgid "Network Proxy Configuration"
 
12748
+msgstr "Configuratie voor netwerk-proxy"
 
12749
+
 
12750
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:59
 
12751
+msgctxt "Name"
 
12752
+msgid "Invalid Proxy Script"
 
12753
+msgstr "Ongeldig proxyscript"
 
12754
+
 
12755
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:140
 
12756
+msgctxt "Comment"
 
12757
+msgid "The downloaded proxy configuration script is invalid"
 
12758
+msgstr "Het gedownloade script met de proxyconfiguratie is ongeldig"
 
12759
+
 
12760
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:231
 
12761
+msgctxt "Name"
 
12762
+msgid "Script Download Error"
 
12763
+msgstr "Fout bij scriptdownload"
 
12764
+
 
12765
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:313
 
12766
+msgctxt "Comment"
 
12767
+msgid "The proxy configuration script could not be downloaded"
 
12768
+msgstr "Het script met de proxyconfiguratie kon niet worden gedownload"
 
12769
+
 
12770
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:404
 
12771
+msgctxt "Name"
 
12772
+msgid "Script Evaluation Error"
 
12773
+msgstr "Fout bij evalueren van script"
 
12774
+
 
12775
+#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:484
 
12776
+msgctxt "Comment"
 
12777
+msgid "There was an error executing the proxy configuration script"
 
12778
+msgstr ""
 
12779
+"Er deed zich een fout voor tijdens het uitvoeren van het script met de "
 
12780
+"proxyconfiguratie"
 
12781
+
 
12782
+#: kio/misc/mms.protocol:11
 
12783
+msgctxt "Description"
 
12784
+msgid "Microsoft Media Server Protocol"
 
12785
+msgstr "Microsoft Media Server-protocol"
 
12786
+
 
12787
+#: kio/renamedialogplugin.desktop:4
 
12788
+msgctxt "Comment"
 
12789
+msgid "Plugin for the Rename Dialog"
 
12790
+msgstr "Plugin voor de 'Hernoemen'-dialoog"
 
12791
+
 
12792
+#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:3
 
12793
+msgctxt "Name"
 
12794
+msgid "HTTP Cache Cleaner"
 
12795
+msgstr "HTTP Cache opschonen"
 
12796
+
 
12797
+#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:95
 
12798
+msgctxt "Comment"
 
12799
+msgid "Cleans up old entries from the HTTP cache"
 
12800
+msgstr "Verwijdert oude items uit de HTTP-cache"
 
12801
+
 
12802
+#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:3
 
12803
+msgctxt "Name"
 
12804
+msgid "Cookie Jar"
 
12805
+msgstr "Cookie-depot"
 
12806
+
 
12807
+#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:54
 
12808
+msgctxt "Comment"
 
12809
+msgid "Stores network cookies"
 
12810
+msgstr "Slaat netwerk-cookies op"
 
12811
+
 
12812
+#: kio/tests/dummymeta.desktop:3
 
12813
+msgctxt "Name"
 
12814
+msgid "Dummy Meta"
 
12815
+msgstr "Dummy Meta"
 
12816
+
 
12817
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:3
 
12818
+msgctxt "Comment"
 
12819
+msgid "Test for Knotify"
 
12820
+msgstr "Test voor KNotify"
 
12821
+
 
12822
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:85
 
12823
+msgctxt "Name"
 
12824
+msgid "Group"
 
12825
+msgstr "Groep"
 
12826
+
 
12827
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:168
 
12828
+msgctxt "Comment"
 
12829
+msgid "The group"
 
12830
+msgstr "De groep"
 
12831
+
 
12832
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:251
 
12833
+msgctxt "Name"
 
12834
+msgid "Online"
 
12835
+msgstr "Online"
 
12836
+
 
12837
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:333
 
12838
+msgctxt "Comment"
 
12839
+msgid "The contact is now connected"
 
12840
+msgstr "De contact is nu verbonden"
 
12841
+
 
12842
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:418
 
12843
+msgctxt "Name"
 
12844
+msgid "Message Received"
 
12845
+msgstr "Bericht ontvangen"
 
12846
+
 
12847
+#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:500
 
12848
+msgctxt "Comment"
 
12849
+msgid "A Message has been received"
 
12850
+msgstr "Er is een bericht ontvangen"
 
12851
+
 
12852
+#: kparts/browserview.desktop:5
 
12853
+msgctxt "Name"
 
12854
+msgid "Browser View"
 
12855
+msgstr "Browserweergave"
 
12856
+
 
12857
+#: kparts/kpart.desktop:4 kparts/krop.desktop:5 kparts/krwp.desktop:5
 
12858
+msgctxt "Comment"
 
12859
+msgid "KDE Component"
 
12860
+msgstr "KDE-component"
 
12861
+
 
12862
+#: kparts/tests/notepad.desktop:2
 
12863
+msgctxt "Name"
 
12864
+msgid "Notepad (example)"
 
12865
+msgstr "Kladblok (voorbeeld)"
 
12866
+
 
12867
+#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:3
 
12868
+msgctxt "Name"
 
12869
+msgid "Adium Emoticons Theme"
 
12870
+msgstr "Adium-emoticonsthema"
 
12871
+
 
12872
+#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:76
 
12873
+msgctxt "Comment"
 
12874
+msgid "Library to use Adium emoticons theme"
 
12875
+msgstr "Bibliotheek voor het gebruiken van het Adium-emoticonsthema"
 
12876
+
 
12877
+#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:3
 
12878
+msgctxt "Name"
 
12879
+msgid "KDE Emoticons Theme"
 
12880
+msgstr "KDE-emoticons-thema"
 
12881
+
 
12882
+#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:56
 
12883
+msgctxt "Comment"
 
12884
+msgid "Library to use KDE emoticons theme"
 
12885
+msgstr "Bibliotheek voor het gebruik van het KDE-emoticonsthema"
 
12886
+
 
12887
+#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:3
 
12888
+msgctxt "Name"
 
12889
+msgid "Pidgin Emoticons Theme"
 
12890
+msgstr "Pidgin-emoticonsthema"
 
12891
+
 
12892
+#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:78
 
12893
+msgctxt "Comment"
 
12894
+msgid "Library to use Pidgin emoticons theme"
 
12895
+msgstr "Bibliotheek voor het gebruik van het Pidgin-emoticonsthema"
 
12896
+
 
12897
+#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:3
 
12898
+msgctxt "Name"
 
12899
+msgid "XMPP Emoticons Theme"
 
12900
+msgstr "XMPP-emoticonsthema"
 
12901
+
 
12902
+#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:78
 
12903
+msgctxt "Comment"
 
12904
+msgid "Library to use XMPP emoticons theme"
 
12905
+msgstr "Bibliotheek voor het gebruik van het XMPP-emoticonsthema"
 
12906
+
 
12907
+#: plasma/data/services/plasma-applet-extenderapplet.desktop:2
 
12908
+msgctxt "Name"
 
12909
+msgid "Collection"
 
12910
+msgstr "Verzameling"
 
12911
+
 
12912
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-animator.desktop:5
 
12913
+msgctxt "Comment"
 
12914
+msgid "Plasma Animation Engine"
 
12915
+msgstr "Plasma-animatie-engine"
 
12916
+
 
12917
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet.desktop:5
 
12918
+msgctxt "Comment"
 
12919
+msgid "Plasma applet"
 
12920
+msgstr "Plasma-applet"
 
12921
+
 
12922
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop:5
 
12923
+msgctxt "Comment"
 
12924
+msgid "Plasma scripting popup applet"
 
12925
+msgstr "Plasma-applet voor scripting-popup"
 
12926
+
 
12927
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-containmentactions.desktop:5
 
12928
+msgctxt "Comment"
 
12929
+msgid "Plasma ContainmentActions"
 
12930
+msgstr "Plasma Containeracties"
 
12931
+
 
12932
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-containment.desktop:5
 
12933
+msgctxt "Comment"
 
12934
+msgid "Plasma applet container and background painter"
 
12935
+msgstr "Container voor plasma-applets en achtergrondinvulling"
 
12936
+
 
12937
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-dataengine.desktop:5
 
12938
+msgctxt "Comment"
 
12939
+msgid "Plasma Data Engine"
 
12940
+msgstr "Plasma-gegevensengine"
 
12941
+
 
12942
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop:4
 
12943
+msgctxt "Comment"
 
12944
+msgid "Plasma package structure definition"
 
12945
+msgstr "Structuurdefinitie van plasmapakket"
 
12946
+
 
12947
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-runner.desktop:5
 
12948
+msgctxt "Comment"
 
12949
+msgid "KRunner plugin"
 
12950
+msgstr "KRunner-plugin"
 
12951
+
 
12952
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop:5
 
12953
+msgctxt "Comment"
 
12954
+msgid "Scripting language extension for Plasma"
 
12955
+msgstr "Scripttaalextensie voor Plasma"
 
12956
+
 
12957
+#: plasma/data/servicetypes/plasma-wallpaper.desktop:5
 
12958
+msgctxt "Comment"
 
12959
+msgid "Plasma wallpaper"
 
12960
+msgstr "Plasma-bureaubladachtergrond"
 
12961
+
 
12962
+#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:2
 
12963
+msgctxt "Name"
 
12964
+msgid "Package metadata test file"
 
12965
+msgstr "Testbestand voor pakketmetadata"
 
12966
+
 
12967
+#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:70
 
12968
+msgctxt "Comment"
 
12969
+msgid "A test desktop file to test the PackageMetaData class."
 
12970
+msgstr "Een desktop-bestand voor het testen van de PackageMetaData-klasse."
 
12971
+
 
12972
+#: plasma/tests/testengine/plasma-dataengine-testengine.desktop:2
 
12973
+msgctxt "Name"
 
12974
+msgid "Test Data Engine"
 
12975
+msgstr "Testgegevensengine"
 
12976
+
 
12977
+#: security/crypto/crypto.desktop:11
 
12978
+msgctxt "Name"
 
12979
+msgid "Crypto"
 
12980
+msgstr "Crypto"
 
12981
+
 
12982
+#: security/crypto/crypto.desktop:92
 
12983
+msgctxt "Comment"
 
12984
+msgid "Configure SSL, manage certificates, and other cryptography settings"
 
12985
+msgstr ""
 
12986
+"Stel SSL in, beheer certificaten en configureer andere cryptografische "
 
12987
+"instellingen"
 
12988
+
 
12989
+#: security/kcert/kcertpart.desktop:3
 
12990
+msgctxt "Comment"
 
12991
+msgid "Embeddable Personal Certificate Manager"
 
12992
+msgstr "Ingebedde Persoonlijke Certificaat-beheerder"
 
12993
+
 
12994
+#: security/kcert/kcertpart.desktop:95
 
12995
+msgctxt "Name"
 
12996
+msgid "KCertPart"
 
12997
+msgstr "KCertPart"
 
12998
+
 
12999
+#: sonnet/plugins/aspell/kspell_aspell.desktop:14
 
13000
+msgctxt "Name"
 
13001
+msgid "ASpell"
 
13002
+msgstr "ASpell"
 
13003
+
 
13004
+#: sonnet/plugins/enchant/kspell_enchant.desktop:14
 
13005
+msgctxt "Name"
 
13006
+msgid "Enchant"
 
13007
+msgstr "Enchant"
 
13008
+
 
13009
+#: sonnet/plugins/hspell/kspell_hspell.desktop:14
 
13010
+msgctxt "Name"
 
13011
+msgid "HSpell"
 
13012
+msgstr "HSpell"
 
13013
+
 
13014
+#: sonnet/plugins/hunspell/kspell_hunspell.desktop:14
 
13015
+msgctxt "Name"
 
13016
+msgid "Hunspell"
 
13017
+msgstr "Hunspell"
 
13018
+
 
13019
+#~ msgctxt "Name"
 
13020
+#~ msgid "Save remote widgets policies"
 
13021
+#~ msgstr "Beleidsregels voor widgets op afstand opslaan"
 
13022
+
 
13023
+#~ msgctxt "Description"
 
13024
+#~ msgid "Prevents the system from saving plasma remote widgets policies"
 
13025
+#~ msgstr ""
 
13026
+#~ "Voorkomt het opslaan door het systeem van beleidsregels voor widgets op "
 
13027
+#~ "afstand"
 
13028
+
 
13029
+#~ msgctxt "Name"
 
13030
+#~ msgid "KSSL Daemon Module"
 
13031
+#~ msgstr "KSSL daemon-module"
 
13032
+
 
13033
+#~ msgctxt "Comment"
 
13034
+#~ msgid "KSSL daemon module for KDED"
 
13035
+#~ msgstr "KSSL daemon-module voor KDED"
 
13036
+
 
13037
+#~ msgctxt "Name"
 
13038
+#~ msgid "Proxy Scout"
 
13039
+#~ msgstr "Proxy Scout"
 
13040
+
 
13041
+#~ msgctxt "Comment"
 
13042
+#~ msgid "Keeps track of all cookies in the system"
 
13043
+#~ msgstr "Houdt alle cookies in het systeem bij"
 
13044
+
 
13045
+#~ msgctxt "Name"
 
13046
+#~ msgid "Valencian (southern Catalan)"
 
13047
+#~ msgstr "Valentiaans (zuidelijk Catalaans)"
 
13048
--- /dev/null
 
13049
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdelibs/desktop_extragear-graphics_digikam.po
 
13050
@@ -0,0 +1,416 @@
 
13051
+# translation of desktop_extragear-graphics_digikam.po to Dutch
 
13052
+# translation of desktop_extragear-graphics_digikam.po to
 
13053
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
 
13054
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2008, 2009.
 
13055
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009, 2010.
 
13056
+msgid ""
 
13057
+msgstr ""
 
13058
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-graphics_digikam\n"
 
13059
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
13060
+"POT-Creation-Date: 2010-11-17 05:52+0000\n"
 
13061
+"PO-Revision-Date: 2010-09-21 10:32+0200\n"
 
13062
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
13063
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
13064
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
13065
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
13066
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
13067
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
13068
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
13069
+
 
13070
+#: digikam/digikam.desktop:8
 
13071
+msgctxt "Name"
 
13072
+msgid "digiKam"
 
13073
+msgstr "digiKam"
 
13074
+
 
13075
+#: digikam/digikam.desktop:58
 
13076
+msgctxt "GenericName"
 
13077
+msgid "Photo Management Program"
 
13078
+msgstr "Fotobeheerprogramma"
 
13079
+
 
13080
+#: digikam/digikam.desktop:102 showfoto/showfoto.desktop:89
 
13081
+msgctxt "Comment"
 
13082
+msgid ""
 
13083
+"Manage your photographs like a professional with the power of open source"
 
13084
+msgstr "Beheer uw foto's als een professional met de kracht van opensource"
 
13085
+
 
13086
+#: digikam/digikam.notifyrc:3
 
13087
+msgctxt "Comment"
 
13088
+msgid "digiKam"
 
13089
+msgstr "digiKam"
 
13090
+
 
13091
+#: digikam/digikam.notifyrc:42
 
13092
+msgctxt "Name"
 
13093
+msgid "Download complete"
 
13094
+msgstr "Download is voltooid"
 
13095
+
 
13096
+#: digikam/digikam.notifyrc:76
 
13097
+msgctxt "Comment"
 
13098
+msgid "A download from a camera or other device has finished."
 
13099
+msgstr "Een download van een camera of ander apparaat is voltooid."
 
13100
+
 
13101
+#: digikam/digikam.notifyrc:112
 
13102
+msgctxt "Name"
 
13103
+msgid "Save file complete"
 
13104
+msgstr "Bestand volledig opslaan"
 
13105
+
 
13106
+#: digikam/digikam.notifyrc:132
 
13107
+msgctxt "Comment"
 
13108
+msgid "A file from image editor is saved."
 
13109
+msgstr "Een bestand van de imagebewerker is opgeslagen."
 
13110
+
 
13111
+#: digikam/digikam.notifyrc:156
 
13112
+msgctxt "Name"
 
13113
+msgid "Batch queue completed"
 
13114
+msgstr "Batch-wachtrij is voltooid"
 
13115
+
 
13116
+#: digikam/digikam.notifyrc:187
 
13117
+msgctxt "Comment"
 
13118
+msgid "A queue in the batch queue manager has been completed."
 
13119
+msgstr "Een wachtrij in het beheer van de batch-wachtrijen is voltooid."
 
13120
+
 
13121
+#: digikam/digikam.notifyrc:219
 
13122
+msgctxt "Name"
 
13123
+msgid "Update of fingerprint database complete"
 
13124
+msgstr "Bijwerken van de vingerafdrukkendatabase is voltooid"
 
13125
+
 
13126
+#: digikam/digikam.notifyrc:250
 
13127
+msgctxt "Comment"
 
13128
+msgid "The update of the fingerprint database has been completed."
 
13129
+msgstr "Bijwerken van de database met vingerafdrukken is voltooid."
 
13130
+
 
13131
+#: digikam/digikam.notifyrc:283
 
13132
+msgctxt "Name"
 
13133
+msgid "Update of thumbnails database complete"
 
13134
+msgstr "Bijwerken van miniaturendatabase is voltooid."
 
13135
+
 
13136
+#: digikam/digikam.notifyrc:314
 
13137
+msgctxt "Comment"
 
13138
+msgid "The update of the thumbnails database has been completed."
 
13139
+msgstr "Bijwerken van de database met miniaturen is voltooid."
 
13140
+
 
13141
+#: digikam/digikam.notifyrc:348
 
13142
+msgctxt "Name"
 
13143
+msgid "Synchronization of images' metadata with database completed"
 
13144
+msgstr ""
 
13145
+"Synchronisatie van metadata van afbeeldingen met de database is voltooid"
 
13146
+
 
13147
+#: digikam/digikam.notifyrc:377
 
13148
+msgctxt "Comment"
 
13149
+msgid ""
 
13150
+"The synchronization of the images' metadata with the database has been "
 
13151
+"completed."
 
13152
+msgstr ""
 
13153
+"De synchronisatie van metadata van afbeeldingen met de database is voltooid."
 
13154
+
 
13155
+#: imageplugins/color/digikamimageplugin_color.desktop:2
 
13156
+msgctxt "Name"
 
13157
+msgid "ImagePlugin_Color"
 
13158
+msgstr "Afbeeldingsplugin_kleur"
 
13159
+
 
13160
+#: imageplugins/color/digikamimageplugin_color.desktop:35
 
13161
+msgctxt "Comment"
 
13162
+msgid "A tool to correct colors of image"
 
13163
+msgstr "Een hulpmiddel voor het corrigeren van kleuren in een afbeelding"
 
13164
+
 
13165
+#: imageplugins/decorate/digikamimageplugin_decorate.desktop:2
 
13166
+msgctxt "Name"
 
13167
+msgid "ImagePlugin_Decorate"
 
13168
+msgstr "Afbeeldingsplugin_decoratie"
 
13169
+
 
13170
+#: imageplugins/decorate/digikamimageplugin_decorate.desktop:36
 
13171
+msgctxt "Comment"
 
13172
+msgid "A tool to decorate image"
 
13173
+msgstr "Een hulpmiddel voor het decoreren van een afbeelding"
 
13174
+
 
13175
+#: imageplugins/enhance/digikamimageplugin_enhance.desktop:2
 
13176
+msgctxt "Name"
 
13177
+msgid "ImagePlugin_Enhance"
 
13178
+msgstr "Afbeeldingsplugin_verbeteren"
 
13179
+
 
13180
+#: imageplugins/enhance/digikamimageplugin_enhance.desktop:37
 
13181
+msgctxt "Comment"
 
13182
+msgid "digiKam plugin to enhance photograph"
 
13183
+msgstr "digiKam-plugin voor het verbeteren van een foto"
 
13184
+
 
13185
+#: imageplugins/filters/digikamimageplugin_fxfilters.desktop:2
 
13186
+msgctxt "Name"
 
13187
+msgid "ImagePlugin_FxFilters"
 
13188
+msgstr "Afbeeldingsplugin_Fx-filters"
 
13189
+
 
13190
+#: imageplugins/filters/digikamimageplugin_fxfilters.desktop:36
 
13191
+msgctxt "Comment"
 
13192
+msgid "Special effect filters plugin for digiKam"
 
13193
+msgstr "digiKam-plugin voor speciale effectfilters"
 
13194
+
 
13195
+#: imageplugins/transform/digikamimageplugin_transform.desktop:2
 
13196
+msgctxt "Name"
 
13197
+msgid "ImagePlugin_Transform"
 
13198
+msgstr "Afbeeldingsplugin_transformatie"
 
13199
+
 
13200
+#: imageplugins/transform/digikamimageplugin_transform.desktop:37
 
13201
+msgctxt "Comment"
 
13202
+msgid "A tool to transform image geometry"
 
13203
+msgstr ""
 
13204
+"Een hulpmiddel voor het transformeren van de geometrie van een afbeelding"
 
13205
+
 
13206
+#: kioslave/digikamalbums.protocol:14
 
13207
+msgctxt "Description"
 
13208
+msgid "digiKam albums kioslave"
 
13209
+msgstr "Digikam Albums kioslave"
 
13210
+
 
13211
+#: kioslave/digikamdates.protocol:14
 
13212
+msgctxt "Description"
 
13213
+msgid "digiKam dates kioslave"
 
13214
+msgstr "Digikam Datums kioslave"
 
13215
+
 
13216
+#: kioslave/digikamsearch.protocol:7
 
13217
+msgctxt "Description"
 
13218
+msgid "digiKam search kioslave"
 
13219
+msgstr "Digikam Zoeken kioslave"
 
13220
+
 
13221
+#: kioslave/digikamtags.protocol:14
 
13222
+msgctxt "Description"
 
13223
+msgid "digikam tags kioslave"
 
13224
+msgstr "Digikam Tags kioslave"
 
13225
+
 
13226
+#: showfoto/showfoto.desktop:2
 
13227
+msgctxt "Name"
 
13228
+msgid "showFoto"
 
13229
+msgstr "showFoto"
 
13230
+
 
13231
+#: showfoto/showfoto.desktop:48
 
13232
+msgctxt "GenericName"
 
13233
+msgid "Photo Viewer and Editor"
 
13234
+msgstr "Fotoviewer en -bewerker"
 
13235
+
 
13236
+#: utilities/hotplug/digikam-download.desktop.cmake:4
 
13237
+#: utilities/hotplug/digikam-mount-and-download.desktop.cmake:4
 
13238
+#: utilities/hotplug/digikam-opencamera.desktop.cmake:10
 
13239
+msgctxt "Name"
 
13240
+msgid "Download Photos with digiKam"
 
13241
+msgstr "Foto's met digiKam downloaden"
 
13242
+
 
13243
+#: utilities/hotplug/digikam-gphoto2-camera.desktop.cmake:4
 
13244
+msgctxt "Name"
 
13245
+msgid "digiKam Detect and Download"
 
13246
+msgstr "Detecteren en downloaden"
 
13247
+
 
13248
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimageplugin.desktop:6
 
13249
+msgctxt "Comment"
 
13250
+msgid "A digiKam Image Plugin"
 
13251
+msgstr "Een plugin voor Digikam"
 
13252
+
 
13253
+#: utilities/nepomuk/digikamnepomukservice.desktop:9
 
13254
+msgctxt "Name"
 
13255
+msgid "Digikam Nepomuk Service"
 
13256
+msgstr "Digikam Nepomuk-service"
 
13257
+
 
13258
+#: utilities/nepomuk/digikamnepomukservice.desktop:43
 
13259
+msgctxt "Comment"
 
13260
+msgid "A Nepomuk service that syncs with digikam"
 
13261
+msgstr "Een Nepomuk-service die synchroniseert met digikam"
 
13262
+
 
13263
+#~ msgctxt "Name"
 
13264
+#~ msgid "ImagePlugin_SuperImpose"
 
13265
+#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_SjabloonAanbrengen"
 
13266
+
 
13267
+#~ msgctxt "Comment"
 
13268
+#~ msgid "Template superimpose plugin for digiKam"
 
13269
+#~ msgstr ""
 
13270
+#~ "Digikam-plugin voor het aanbrengen van een sjabloon op de afbeelding"
 
13271
+
 
13272
+#~ msgctxt "Name"
 
13273
+#~ msgid "ImagePlugin_HotPixels"
 
13274
+#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_HotPixels"
 
13275
+
 
13276
+#~ msgctxt "Comment"
 
13277
+#~ msgid "Hot pixel correction plugin for digiKam"
 
13278
+#~ msgstr "Digikam-plugin voor het corrigeren van de hotpixels"
 
13279
+
 
13280
+#~ msgctxt "Name"
 
13281
+#~ msgid "ImagePlugin_LensCorrection"
 
13282
+#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_Lenscorrectie"
 
13283
+
 
13284
+#~ msgctxt "Comment"
 
13285
+#~ msgid "Lens aberrations correction tools"
 
13286
+#~ msgstr "Correctiehulpmiddelen voor lensvervormingen"
 
13287
+
 
13288
+#~ msgctxt "Name"
 
13289
+#~ msgid "ImagePlugin_Core"
 
13290
+#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_Kern"
 
13291
+
 
13292
+#~ msgctxt "Comment"
 
13293
+#~ msgid "digiKam Core Image Plugin"
 
13294
+#~ msgstr "Digikam kernafbeeldingsplugin"
 
13295
+
 
13296
+#~ msgctxt "Name"
 
13297
+#~ msgid "ImagePlugin_InPainting"
 
13298
+#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_Inkleuren"
 
13299
+
 
13300
+#~ msgctxt "Name"
 
13301
+#~ msgid "ImagePlugin_Restoration"
 
13302
+#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_Restauratie"
 
13303
+
 
13304
+#~ msgctxt "Comment"
 
13305
+#~ msgid "digiKam plugin to restore a photograph"
 
13306
+#~ msgstr "Digikam-plugin voor het herstellen van een foto"
 
13307
+
 
13308
+#~ msgctxt "Name"
 
13309
+#~ msgid "ImagePlugin_ContentAwareResizing"
 
13310
+#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_Inhoudafhankelijk_GrootteWijzigen"
 
13311
+
 
13312
+#~ msgctxt "Comment"
 
13313
+#~ msgid "Liquid Rescale plugin for digiKam"
 
13314
+#~ msgstr "digiKam-plugin voor vloeibaar herschalen"
 
13315
+
 
13316
+#~ msgctxt "Name"
 
13317
+#~ msgid "ImagePlugin_LocalContrast"
 
13318
+#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_LokaalContrast"
 
13319
+
 
13320
+#~ msgctxt "Comment"
 
13321
+#~ msgid "Local contrast plugin for Digikam"
 
13322
+#~ msgstr "Digikam-plugin voor lokaal contrast"
 
13323
+
 
13324
+#~ msgctxt "Name"
 
13325
+#~ msgid "ImagePlugin_Border"
 
13326
+#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_Rand"
 
13327
+
 
13328
+#~ msgctxt "Comment"
 
13329
+#~ msgid "Add border to image plugin for digiKam"
 
13330
+#~ msgstr "Digikam-plugin voor het toevoegen van randen"
 
13331
+
 
13332
+#~ msgctxt "Name"
 
13333
+#~ msgid "ImagePlugin_FreeRotation"
 
13334
+#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_VrijeRotatie"
 
13335
+
 
13336
+#~ msgctxt "Comment"
 
13337
+#~ msgid "Free rotation plugin for digiKam"
 
13338
+#~ msgstr "Digikam-plugin voor vrije rotatie"
 
13339
+
 
13340
+#~ msgctxt "Name"
 
13341
+#~ msgid "ImagePlugin_InsertText"
 
13342
+#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_TekstInvoegen"
 
13343
+
 
13344
+#~ msgctxt "Comment"
 
13345
+#~ msgid "Insert text to image plugin for digiKam"
 
13346
+#~ msgstr "Digikam-plugin voor het invoegen van tekst"
 
13347
+
 
13348
+#~ msgctxt "Name"
 
13349
+#~ msgid "ImagePlugin_Perspective"
 
13350
+#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_Perspectief"
 
13351
+
 
13352
+#~ msgctxt "Comment"
 
13353
+#~ msgid "Perspective tool plugin for digiKam"
 
13354
+#~ msgstr "Digikam-plugin voor perspectiefaanpassing"
 
13355
+
 
13356
+#~ msgctxt "Name"
 
13357
+#~ msgid "ImagePlugin_ShearTool"
 
13358
+#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_SchuinTrekken"
 
13359
+
 
13360
+#~ msgctxt "Comment"
 
13361
+#~ msgid "Shear tool plugin for digiKam"
 
13362
+#~ msgstr "Digikam-plugin voor het schuintrekken van afbeeldingen"
 
13363
+
 
13364
+#~ msgctxt "Name"
 
13365
+#~ msgid "ImagePlugin_Texture"
 
13366
+#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_Textuur"
 
13367
+
 
13368
+#~ msgctxt "Comment"
 
13369
+#~ msgid "digiKam plugin to apply texture on image"
 
13370
+#~ msgstr "Digikam-plugin voor het aanbrengen van textuur op een afbeelding"
 
13371
+
 
13372
+#~ msgctxt "Name"
 
13373
+#~ msgid "ImagePlugin_BlurFX"
 
13374
+#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_Vervaageffect"
 
13375
+
 
13376
+#~ msgctxt "Name"
 
13377
+#~ msgid "ImagePlugin_Charcoal"
 
13378
+#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_Houtskool"
 
13379
+
 
13380
+#~ msgctxt "Comment"
 
13381
+#~ msgid "Charcoal drawing image effect plugin for digiKam"
 
13382
+#~ msgstr "Digikam-plugin voor houtskooltekeningen"
 
13383
+
 
13384
+#~ msgctxt "Comment"
 
13385
+#~ msgid "Color special effects plugin for digiKam"
 
13386
+#~ msgstr "Digikam-plugin voor kleureffecten"
 
13387
+
 
13388
+#~ msgctxt "Name"
 
13389
+#~ msgid "ImagePlugin_DistortionFX"
 
13390
+#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_Vervormingseffect"
 
13391
+
 
13392
+#~ msgctxt "Comment"
 
13393
+#~ msgid "Distortion special effects plugin for digiKam"
 
13394
+#~ msgstr "Digikam-plugin voor vervormingseffect"
 
13395
+
 
13396
+#~ msgctxt "Name"
 
13397
+#~ msgid "ImagePlugin_Emboss"
 
13398
+#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_Reliëf"
 
13399
+
 
13400
+#~ msgctxt "Comment"
 
13401
+#~ msgid "Emboss image effect plugin for digiKam"
 
13402
+#~ msgstr "Digikam-plugin voor reliëf-afbeeldingen"
 
13403
+
 
13404
+#~ msgctxt "Name"
 
13405
+#~ msgid "ImagePlugin_OilPaint"
 
13406
+#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_Olieverf"
 
13407
+
 
13408
+#~ msgctxt "Comment"
 
13409
+#~ msgid "Oil paint image effect plugin for digiKam"
 
13410
+#~ msgstr "Digikam-plugin voor olieverfafbeeldingen"
 
13411
+
 
13412
+#~ msgctxt "Name"
 
13413
+#~ msgid "ImagePlugin_RainDrop"
 
13414
+#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_Regendruppels"
 
13415
+
 
13416
+#~ msgctxt "Comment"
 
13417
+#~ msgid "Rain dropping image effect plugin for digiKam"
 
13418
+#~ msgstr "Digikam-plugin voor regendruppels"
 
13419
+
 
13420
+#~ msgctxt "Comment"
 
13421
+#~ msgid "Film grain image effect plugin for digiKam"
 
13422
+#~ msgstr "Digikam-plugin voor filmkorrel"
 
13423
+
 
13424
+#~ msgctxt "Name"
 
13425
+#~ msgid "ImagePlugin_AdjustCurves"
 
13426
+#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_CurvesAanpassen"
 
13427
+
 
13428
+#~ msgctxt "Comment"
 
13429
+#~ msgid "Image histogram adjust curves plugin for digiKam"
 
13430
+#~ msgstr "Digikam-plugin voor curvesaanpassing van afbeeldingshistogram"
 
13431
+
 
13432
+#~ msgctxt "Name"
 
13433
+#~ msgid "ImagePlugin_AdjustLevels"
 
13434
+#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_NiveausAanpassen"
 
13435
+
 
13436
+#~ msgctxt "Comment"
 
13437
+#~ msgid "Image histogram adjust levels plugin for digiKam"
 
13438
+#~ msgstr "Digikam-plugin voor niveauaanpassing van afbeeldingshistogram"
 
13439
+
 
13440
+#~ msgctxt "Name"
 
13441
+#~ msgid "ImagePlugin_ChannelMixer"
 
13442
+#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_Kanaalmixer"
 
13443
+
 
13444
+#~ msgctxt "Comment"
 
13445
+#~ msgid "Image color channels mixer plugin for digiKam"
 
13446
+#~ msgstr "Digikam-plugin voor kanaalmixer"
 
13447
+
 
13448
+#~ msgctxt "Comment"
 
13449
+#~ msgid "White balance correction plugin for digiKam"
 
13450
+#~ msgstr "Digikam-plugin voor het corrigeren van de witbalans"
 
13451
+
 
13452
+#~ msgctxt "Name"
 
13453
+#~ msgid "ImagePlugin_Infrared"
 
13454
+#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_Infrarood"
 
13455
+
 
13456
+#~ msgctxt "Comment"
 
13457
+#~ msgid "Simulate infrared film plugin for digiKam"
 
13458
+#~ msgstr "Digikam-plugin voor infraroodfilm-effect"
 
13459
+
 
13460
+#~ msgctxt "Name"
 
13461
+#~ msgid "ImagePlugin_NoiseReduction"
 
13462
+#~ msgstr "Afbeeldingsplugin_Ruisreductie"
 
13463
+
 
13464
+#~ msgctxt "Comment"
 
13465
+#~ msgid "Noise Reduction plugin for digiKam"
 
13466
+#~ msgstr "Digikam-plugin voor ruisreductie"
 
13467
--- /dev/null
 
13468
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdelibs/desktop_extragear-multimedia_amarok.po
 
13469
@@ -0,0 +1,739 @@
 
13470
+# translation of desktop_extragear-multimedia_amarok.po to Dutch
 
13471
+# translation of desktop_extragear-multimedia_amarok.po to
 
13472
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
 
13473
+# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
 
13474
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
 
13475
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004.
 
13476
+# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
 
13477
+# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2004.
 
13478
+# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2006.
 
13479
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2006.
 
13480
+# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008, 2009.
 
13481
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
 
13482
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009, 2010.
 
13483
+# Antoon Tolboom <atolboo@gmail.com>, 2010.
 
13484
+msgid ""
 
13485
+msgstr ""
 
13486
+"Project-Id-Version: desktop_extragear-multimedia_amarok\n"
 
13487
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
13488
+"POT-Creation-Date: 2010-11-18 05:47+0000\n"
 
13489
+"PO-Revision-Date: 2010-11-05 17:51+0100\n"
 
13490
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
13491
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
13492
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
13493
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
13494
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
13495
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
13496
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
13497
+
 
13498
+#: playground/src/context/applets/cloud/amarok-context-applet-cloud.desktop:2
 
13499
+msgctxt "Name"
 
13500
+msgid "Cloud"
 
13501
+msgstr "Cloud"
 
13502
+
 
13503
+#: playground/src/context/applets/coverbling/amarok-context-applet-coverbling.desktop:3
 
13504
+msgctxt "Name"
 
13505
+msgid "CoverBling"
 
13506
+msgstr "CoverBling"
 
13507
+
 
13508
+#: playground/src/context/applets/jssample/metadata.desktop:3
 
13509
+msgctxt "Name"
 
13510
+msgid "Javascript Applet"
 
13511
+msgstr "Applet met javascript"
 
13512
+
 
13513
+#: playground/src/context/applets/lastfmevents/amarok-context-applet-lastfmevents.desktop:2
 
13514
+msgctxt "Name"
 
13515
+msgid "Last.Fm Events"
 
13516
+msgstr "Last.fm-gebeurtenissen"
 
13517
+
 
13518
+#: playground/src/context/applets/scriptedsample/metadata.desktop:3
 
13519
+msgctxt "Name"
 
13520
+msgid "Scripted Applet"
 
13521
+msgstr "Applet met script"
 
13522
+
 
13523
+#: playground/src/context/applets/video/amarok-context-applet-video.desktop:2
 
13524
+msgctxt "Name"
 
13525
+msgid "Video"
 
13526
+msgstr "Video"
 
13527
+
 
13528
+#: playground/src/context/applets/wiki/amarok-context-applet-wiki.desktop:2
 
13529
+msgctxt "Name"
 
13530
+msgid "Wiki-MetaApplet"
 
13531
+msgstr "Wiki-MetaApplet"
 
13532
+
 
13533
+#: playground/src/context/engines/cloud/amarok-data-engine-cloud.desktop:2
 
13534
+msgctxt "Name"
 
13535
+msgid "Cloud Data Engine"
 
13536
+msgstr "Cloud-gegevensengine"
 
13537
+
 
13538
+#: playground/src/context/engines/jsengine/metadata.desktop:2
 
13539
+msgctxt "Name"
 
13540
+msgid "JS Sample Engine"
 
13541
+msgstr "JS-voorbeeldengine"
 
13542
+
 
13543
+#: playground/src/context/engines/jsengine/metadata.desktop:41
 
13544
+msgctxt "Comment"
 
13545
+msgid "Javascript Sample Engine"
 
13546
+msgstr "Voorbeeldengine voor Javascript"
 
13547
+
 
13548
+#: playground/src/context/engines/lastfm/amarok-data-engine-lastfm.desktop:2
 
13549
+msgctxt "Name"
 
13550
+msgid "LastFM Data Engine"
 
13551
+msgstr "Last.fm-gegevensengine"
 
13552
+
 
13553
+#: playground/src/context/engines/wiki/amarok-data-engine-wiki.desktop:2
 
13554
+msgctxt "Name"
 
13555
+msgid "Wiki Data Engine"
 
13556
+msgstr "Wikipedia-gegevensengine"
 
13557
+
 
13558
+#: src/amarok_addaspodcast.desktop:5
 
13559
+msgctxt "Name"
 
13560
+msgid "Add as Podcast to Amarok"
 
13561
+msgstr "Als Podcast aan Amarok toevoegen"
 
13562
+
 
13563
+#: src/amarok_append.desktop:5
 
13564
+msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
13565
+msgid "Amarok"
 
13566
+msgstr "Amarok"
 
13567
+
 
13568
+#: src/amarok_append.desktop:65
 
13569
+msgctxt "Name"
 
13570
+msgid "Append to Playlist"
 
13571
+msgstr "Toevoegen aan afspeellijst"
 
13572
+
 
13573
+#: src/amarok_append.desktop:125
 
13574
+msgctxt "Name"
 
13575
+msgid "Append & Play"
 
13576
+msgstr "Toevoegen en afspelen"
 
13577
+
 
13578
+#: src/amarok_append.desktop:185
 
13579
+msgctxt "Name"
 
13580
+msgid "Queue Track"
 
13581
+msgstr "Track in wachtrij plaatsen"
 
13582
+
 
13583
+#: src/amarok_containers.desktop:4 src/amarok.desktop:4
 
13584
+msgctxt "Name"
 
13585
+msgid "Amarok"
 
13586
+msgstr "Amarok"
 
13587
+
 
13588
+#: src/amarok_containers.desktop:62 src/amarok.desktop:62
 
13589
+msgctxt "GenericName"
 
13590
+msgid "Audio Player"
 
13591
+msgstr "Audiospeler"
 
13592
+
 
13593
+#: src/amarok_containers.desktop:120 src/amarok.desktop:120
 
13594
+msgctxt "Comment"
 
13595
+msgid "Amarok - Rediscover Your Music!"
 
13596
+msgstr "Amarok - Herontdek uw muziek!"
 
13597
+
 
13598
+#: src/amarok-play-audiocd.desktop:8
 
13599
+msgctxt "Name"
 
13600
+msgid "Play Audio CD with Amarok"
 
13601
+msgstr "Audio-cd met Amarok afspelen"
 
13602
+
 
13603
+#: src/amarok_plugin.desktop:4
 
13604
+msgctxt "Comment"
 
13605
+msgid "Plugin for Amarok"
 
13606
+msgstr "Plugin voor Amarok"
 
13607
+
 
13608
+#: src/context/applets/albums/amarok-context-applet-albums.desktop:2
 
13609
+msgctxt "Name"
 
13610
+msgid "Albums"
 
13611
+msgstr "Albums"
 
13612
+
 
13613
+#: src/context/applets/currenttrack/amarok-context-applet-currenttrack.desktop:2
 
13614
+msgctxt "Name"
 
13615
+msgid "Current Track"
 
13616
+msgstr "Huidige track"
 
13617
+
 
13618
+#: src/context/applets/info/amarok-context-applet-info.desktop:2
 
13619
+msgctxt "Name"
 
13620
+msgid "Info"
 
13621
+msgstr "Info"
 
13622
+
 
13623
+#: src/context/applets/labels/amarok-context-applet-labels.desktop:2
 
13624
+msgctxt "Name"
 
13625
+msgid "Labels"
 
13626
+msgstr "Labels"
 
13627
+
 
13628
+#: src/context/applets/lyrics/amarok-context-applet-lyrics.desktop:2
 
13629
+msgctxt "Name"
 
13630
+msgid "Lyrics"
 
13631
+msgstr "Liedteksten"
 
13632
+
 
13633
+#: src/context/applets/photos/amarok-context-applet-photos.desktop:2
 
13634
+msgctxt "Name"
 
13635
+msgid "Photos"
 
13636
+msgstr "Foto's"
 
13637
+
 
13638
+#: src/context/applets/playlistinfo/amarok-context-applet-playlistinfo.desktop:2
 
13639
+msgctxt "Name"
 
13640
+msgid "Playlist Information"
 
13641
+msgstr "Afspeellijstinformatie"
 
13642
+
 
13643
+#: src/context/applets/similarartists/amarok-context-applet-similarArtists.desktop:2
 
13644
+msgctxt "Name"
 
13645
+msgid "Similar Artists"
 
13646
+msgstr "Vergelijkbare artiesten"
 
13647
+
 
13648
+#: src/context/applets/songkick/amarok-context-applet-songkick.desktop:2
 
13649
+msgctxt "Name"
 
13650
+msgid "Songkick"
 
13651
+msgstr "Songkick"
 
13652
+
 
13653
+#: src/context/applets/tabs/amarok-context-applet-tabs.desktop:2
 
13654
+msgctxt "Name"
 
13655
+msgid "Tabs"
 
13656
+msgstr "Tabbladen"
 
13657
+
 
13658
+#: src/context/applets/upcomingevents/amarok-context-applet-upcomingEvents.desktop:2
 
13659
+msgctxt "Name"
 
13660
+msgid "Upcoming Events"
 
13661
+msgstr "Komende evenementen"
 
13662
+
 
13663
+#: src/context/applets/videoclip/amarok-context-applet-videoclip.desktop:2
 
13664
+msgctxt "Name"
 
13665
+msgid "Videoclip"
 
13666
+msgstr "Videoclip"
 
13667
+
 
13668
+#: src/context/applets/wikipedia/amarok-context-applet-wikipedia.desktop:2
 
13669
+msgctxt "Name"
 
13670
+msgid "Wikipedia"
 
13671
+msgstr "Wikipedia"
 
13672
+
 
13673
+#: src/context/containments/oldcontainment/amarok-containment-context.desktop:2
 
13674
+msgctxt "Name"
 
13675
+msgid "Context"
 
13676
+msgstr "Context"
 
13677
+
 
13678
+#: src/context/containments/oldcontainment/amarok-containment-context.desktop:58
 
13679
+msgctxt "Comment"
 
13680
+msgid "A containment for the Amarok Context"
 
13681
+msgstr "Een container voor de Amarok-context"
 
13682
+
 
13683
+#: src/context/containments/verticallayout/amarok-containment-vertical.desktop:2
 
13684
+msgctxt "Name"
 
13685
+msgid "Vertical Context Containment"
 
13686
+msgstr "Verticale contextcontainer"
 
13687
+
 
13688
+#: src/context/containments/verticallayout/amarok-containment-vertical.desktop:47
 
13689
+msgctxt "Comment"
 
13690
+msgid "A vertical containment for the Amarok Context"
 
13691
+msgstr "Een verticale container voor de Amarok-context"
 
13692
+
 
13693
+#: src/context/engines/current/amarok-data-engine-current.desktop:2
 
13694
+msgctxt "Name"
 
13695
+msgid "Current Info Data Engine"
 
13696
+msgstr "Informatie-gegevensengine"
 
13697
+
 
13698
+#: src/context/engines/info/amarok-data-engine-info.desktop:2
 
13699
+msgctxt "Name"
 
13700
+msgid "Info Data Engine"
 
13701
+msgstr "Informatie-gegevensengine"
 
13702
+
 
13703
+#: src/context/engines/labels/amarok-data-engine-labels.desktop:2
 
13704
+msgctxt "Name"
 
13705
+msgid "Labels Data Engine"
 
13706
+msgstr "Labels-gegevensengine"
 
13707
+
 
13708
+#: src/context/engines/lyrics/amarok-data-engine-lyrics.desktop:2
 
13709
+msgctxt "Name"
 
13710
+msgid "Lyrics Data Engine"
 
13711
+msgstr "Liedteksten-gegevensengine"
 
13712
+
 
13713
+#: src/context/engines/photos/amarok-data-engine-photos.desktop:2
 
13714
+msgctxt "Name"
 
13715
+msgid "Photos Data Engine"
 
13716
+msgstr "Foto-gegevensengine"
 
13717
+
 
13718
+#: src/context/engines/similarartists/amarok-data-engine-similarArtists.desktop:2
 
13719
+#: src/context/engines/upcomingevents/amarok-data-engine-upcomingEvents.desktop:2
 
13720
+msgctxt "Name"
 
13721
+msgid "Upcoming Events Data Engine"
 
13722
+msgstr "Gegevensengine voor komende evenementen"
 
13723
+
 
13724
+#: src/context/engines/songkick/amarok-data-engine-songkick.desktop:2
 
13725
+msgctxt "Name"
 
13726
+msgid "Songkick Data Engine"
 
13727
+msgstr "Songkick-gegevensengine"
 
13728
+
 
13729
+#: src/context/engines/tabs/amarok-data-engine-tabs.desktop:2
 
13730
+msgctxt "Name"
 
13731
+msgid "Tabs Data Engine"
 
13732
+msgstr "Tabbladen-gegevensengine"
 
13733
+
 
13734
+#: src/context/engines/videoclip/amarok-data-engine-videoclip.desktop:2
 
13735
+msgctxt "Name"
 
13736
+msgid "Video Clip Data Engine"
 
13737
+msgstr "Videoclip-gegevensengine"
 
13738
+
 
13739
+#: src/context/engines/wikipedia/amarok-data-engine-wikipedia.desktop:2
 
13740
+msgctxt "Name"
 
13741
+msgid "Wikipedia Data Engine"
 
13742
+msgstr "Wikipedia-gegevensengine"
 
13743
+
 
13744
+#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2
 
13745
+msgctxt "Name"
 
13746
+msgid "Amarok JavaScript Applet"
 
13747
+msgstr "Applet met javascript van Amarok"
 
13748
+
 
13749
+#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:44
 
13750
+msgctxt "Comment"
 
13751
+msgid "Native Amarok applet written in JavaScript"
 
13752
+msgstr "Amarok-applet geschreven in JavaScript"
 
13753
+
 
13754
+#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-runner-javascript.desktop:2
 
13755
+msgctxt "Name"
 
13756
+msgid "Amarok JavaScript Runner"
 
13757
+msgstr "Javascriptuitvoerder voor Amarok"
 
13758
+
 
13759
+#: src/context/servicetypes/amarok_animator.desktop:5
 
13760
+msgctxt "Comment"
 
13761
+msgid "Plasma Animation Engine"
 
13762
+msgstr "Plasma animatie-engine"
 
13763
+
 
13764
+#: src/context/servicetypes/amarok_containment.desktop:5
 
13765
+msgctxt "Comment"
 
13766
+msgid "Plasma applet container and background painter"
 
13767
+msgstr "Container en achtergrond voor Plasma-applet"
 
13768
+
 
13769
+#: src/context/servicetypes/amarok_context_applet.desktop:6
 
13770
+msgctxt "Comment"
 
13771
+msgid "Amarok Context applet"
 
13772
+msgstr "Amarok-contextapplet"
 
13773
+
 
13774
+#: src/context/servicetypes/amarok_data_engine.desktop:2
 
13775
+msgctxt "Name"
 
13776
+msgid "Amarok Data Engine"
 
13777
+msgstr "Amarok-gegevensengine"
 
13778
+
 
13779
+#: src/context/servicetypes/amarok_data_engine.desktop:56
 
13780
+msgctxt "Comment"
 
13781
+msgid "Amarok Data Engine"
 
13782
+msgstr "Amarok-gegevensengine"
 
13783
+
 
13784
+#: src/core-impl/collections/audiocd/amarok_collection-audiocdcollection.desktop:3
 
13785
+msgctxt "Name"
 
13786
+msgid "AudioCd Collection"
 
13787
+msgstr "Audio-cd-verzameling"
 
13788
+
 
13789
+#: src/core-impl/collections/audiocd/amarok_collection-audiocdcollection.desktop:45
 
13790
+msgctxt "Comment"
 
13791
+msgid "AudioCd collection plugin for Amarok"
 
13792
+msgstr "Plugin voor audio-cd-verzameling voor Amarok"
 
13793
+
 
13794
+#: src/core-impl/collections/daap/amarok_collection-daapcollection.desktop:3
 
13795
+msgctxt "Name"
 
13796
+msgid "DAAP Collection"
 
13797
+msgstr "DAAP-collectie"
 
13798
+
 
13799
+#: src/core-impl/collections/daap/amarok_collection-daapcollection.desktop:58
 
13800
+msgctxt "Comment"
 
13801
+msgid "DAAP collection plugin for Amarok"
 
13802
+msgstr "DAAP-collectieplugin voor Amarok"
 
13803
+
 
13804
+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/massstorage/amarok_massstorage-device.desktop:3
 
13805
+msgctxt "Name"
 
13806
+msgid "Mass Storage Device"
 
13807
+msgstr "Massa-opslag-apparaat"
 
13808
+
 
13809
+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/massstorage/amarok_massstorage-device.desktop:57
 
13810
+msgctxt "Comment"
 
13811
+msgid "Device plugin for Amarok"
 
13812
+msgstr "Apparaatplugin voor Amarok"
 
13813
+
 
13814
+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/nfs/amarok_nfs-device.desktop:3
 
13815
+msgctxt "Name"
 
13816
+msgid "NFS Device"
 
13817
+msgstr "NFS-apparaat"
 
13818
+
 
13819
+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/nfs/amarok_nfs-device.desktop:58
 
13820
+msgctxt "Comment"
 
13821
+msgid "Device plugin for Amarok which supports NFS"
 
13822
+msgstr "Apparaatplugin voor Amarok met ondersteuning voor NFS"
 
13823
+
 
13824
+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/smb/amarok_smb-device.desktop:3
 
13825
+msgctxt "Name"
 
13826
+msgid "SMB Device"
 
13827
+msgstr "SMB-apparaat"
 
13828
+
 
13829
+#: src/core-impl/collections/db/sql/device/smb/amarok_smb-device.desktop:58
 
13830
+msgctxt "Comment"
 
13831
+msgid "Device plugin for Amarok which supports SMBFS"
 
13832
+msgstr "Apparaatplugin voor Amarok met ondersteuning voor SMBFS"
 
13833
+
 
13834
+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/amarok_collection-mysqlecollection.desktop:3
 
13835
+msgctxt "Name"
 
13836
+msgid "MySQLe Collection"
 
13837
+msgstr "MySQL-verzameling"
 
13838
+
 
13839
+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/amarok_collection-mysqlecollection.desktop:45
 
13840
+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/amarok_collection-mysqlservercollection.desktop:45
 
13841
+msgctxt "Comment"
 
13842
+msgid "Collection plugin for Amarok"
 
13843
+msgstr "Collectie-plugin voor Amarok"
 
13844
+
 
13845
+#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/amarok_collection-mysqlservercollection.desktop:3
 
13846
+msgctxt "Name"
 
13847
+msgid "MySQLServer Collection"
 
13848
+msgstr "MySQL-serververzameling"
 
13849
+
 
13850
+#: src/core-impl/collections/ipodcollection/amarok_collection-ipodcollection.desktop:3
 
13851
+msgctxt "Name"
 
13852
+msgid "Ipod Collection"
 
13853
+msgstr "Ipod-collectie"
 
13854
+
 
13855
+#: src/core-impl/collections/ipodcollection/amarok_collection-ipodcollection.desktop:56
 
13856
+msgctxt "Comment"
 
13857
+msgid "Ipod collection plugin for Amarok"
 
13858
+msgstr "Ipodcollectie-plugin voor Amarok"
 
13859
+
 
13860
+#: src/core-impl/collections/mediadevicecollection/amarok_collection-mediadevicecollection.desktop:3
 
13861
+msgctxt "Name"
 
13862
+msgid "Media Device Collection"
 
13863
+msgstr "Media-apparaatcollectie"
 
13864
+
 
13865
+#: src/core-impl/collections/mediadevicecollection/amarok_collection-mediadevicecollection.desktop:56
 
13866
+msgctxt "Comment"
 
13867
+msgid "Media Device collection plugin for Amarok"
 
13868
+msgstr "Media-apparaatcollectieplugin voor Amarok"
 
13869
+
 
13870
+#: src/core-impl/collections/mtpcollection/amarok_collection-mtpcollection.desktop:3
 
13871
+msgctxt "Name"
 
13872
+msgid "MTP Collection"
 
13873
+msgstr "MTP-collectie"
 
13874
+
 
13875
+#: src/core-impl/collections/mtpcollection/amarok_collection-mtpcollection.desktop:56
 
13876
+msgctxt "Comment"
 
13877
+msgid "MTP collection plugin for Amarok"
 
13878
+msgstr "MTP-collectieplugin voor Amarok"
 
13879
+
 
13880
+#: src/core-impl/collections/nepomukcollection/amarok_collection-nepomukcollection.desktop:3
 
13881
+msgctxt "Name"
 
13882
+msgid "Nepomuk Collection"
 
13883
+msgstr "Nepomuk-collectie"
 
13884
+
 
13885
+#: src/core-impl/collections/playdarcollection/amarok_collection-playdarcollection.desktop:3
 
13886
+msgctxt "Name"
 
13887
+msgid "Playdar Collection"
 
13888
+msgstr "Playdar-collectie"
 
13889
+
 
13890
+#: src/core-impl/collections/playdarcollection/amarok_collection-playdarcollection.desktop:19
 
13891
+msgctxt "Comment"
 
13892
+msgid "Music that Playdar can find"
 
13893
+msgstr "Muziek die Playdar kan vinden"
 
13894
+
 
13895
+#: src/core-impl/collections/umscollection/amarok_collection-umscollection.desktop:3
 
13896
+msgctxt "Name"
 
13897
+msgid "Universal Mass Storage Collection"
 
13898
+msgstr "Universele massaopslag-verzameling"
 
13899
+
 
13900
+#: src/core-impl/collections/upnpcollection/amarok_collection-upnpcollection.desktop:3
 
13901
+msgctxt "Name"
 
13902
+msgid "UPnP Collection"
 
13903
+msgstr "UPnP-collectie"
 
13904
+
 
13905
+#: src/core-impl/collections/upnpcollection/amarok_collection-upnpcollection.desktop:56
 
13906
+msgctxt "Comment"
 
13907
+msgid "UPnP collection plugin for Amarok"
 
13908
+msgstr "UPnP-collectieplugin voor Amarok"
 
13909
+
 
13910
+#: src/data/amarok.notifyrc:3
 
13911
+msgctxt "Comment"
 
13912
+msgid "Amarok"
 
13913
+msgstr "Amarok"
 
13914
+
 
13915
+#: src/data/amarok.notifyrc:48
 
13916
+msgctxt "Name"
 
13917
+msgid "Track Change"
 
13918
+msgstr "Wijziging van track"
 
13919
+
 
13920
+#: src/data/amarok.notifyrc:88
 
13921
+msgctxt "Comment"
 
13922
+msgid "Amarok changed to a new track"
 
13923
+msgstr "Amarok is naar een nieuwe track gegaan"
 
13924
+
 
13925
+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache_config.desktop:11
 
13926
+msgctxt "Name"
 
13927
+msgid "Ampache Service Config"
 
13928
+msgstr "Ampache-dienst instellen"
 
13929
+
 
13930
+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache_config.desktop:62
 
13931
+msgctxt "Comment"
 
13932
+msgid "Sets up the ampache server(s) to connect to"
 
13933
+msgstr "Stelt de ampache-server(s) in waarmee u verbinding wilt maken"
 
13934
+
 
13935
+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache.desktop:5
 
13936
+msgctxt "Name"
 
13937
+msgid "Ampache"
 
13938
+msgstr "Ampache"
 
13939
+
 
13940
+#: src/services/ampache/amarok_service_ampache.desktop:51
 
13941
+msgctxt "Comment"
 
13942
+msgid "Listen to music from an Ampache server"
 
13943
+msgstr "Luister naar muziek vanaf een Ampache-server"
 
13944
+
 
13945
+#: src/services/jamendo/amarok_service_jamendo.desktop:5
 
13946
+msgctxt "Name"
 
13947
+msgid "Jamendo"
 
13948
+msgstr "Jamendo"
 
13949
+
 
13950
+#: src/services/jamendo/amarok_service_jamendo.desktop:52
 
13951
+msgctxt "Comment"
 
13952
+msgid "Listen to and download music uploaded by independent artists"
 
13953
+msgstr ""
 
13954
+"Luister naar en download muziek die door onafhankelijke artiesten is "
 
13955
+"vrijgegeven"
 
13956
+
 
13957
+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm_config.desktop:11
 
13958
+msgctxt "Name"
 
13959
+msgid "Last.fm Service Config"
 
13960
+msgstr "Last.fm-dienst instellen"
 
13961
+
 
13962
+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm_config.desktop:65
 
13963
+msgctxt "Comment"
 
13964
+msgid "Set up Last.fm username and password"
 
13965
+msgstr "Stel de gebruikersnaam en het wachtwoord voor Last.fm in"
 
13966
+
 
13967
+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm.desktop:5
 
13968
+msgctxt "Name"
 
13969
+msgid "Last.fm"
 
13970
+msgstr "Last.fm"
 
13971
+
 
13972
+#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm.desktop:52
 
13973
+msgctxt "Comment"
 
13974
+msgid "A service that integrates Last.fm functionality into Amarok"
 
13975
+msgstr "Een dienst die Last.fm-functionaliteit in Amarok integreert"
 
13976
+
 
13977
+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore_config.desktop:11
 
13978
+msgctxt "Name"
 
13979
+msgid "MagnatuneStore Service Config"
 
13980
+msgstr "MagnatuneStore-dienst instellen"
 
13981
+
 
13982
+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore_config.desktop:62
 
13983
+msgctxt "Comment"
 
13984
+msgid "Configure Magnatune store settings and memberships credentials"
 
13985
+msgstr "Stel de configuratie en uw lidmaatschap voor de Magnatune-winkel in"
 
13986
+
 
13987
+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore.desktop:5
 
13988
+msgctxt "Name"
 
13989
+msgid "Magnatune Store"
 
13990
+msgstr "Magnatune-winkel"
 
13991
+
 
13992
+#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore.desktop:58
 
13993
+msgctxt "Comment"
 
13994
+msgid "Preview and buy music from the non-evil Magnatune record label"
 
13995
+msgstr ""
 
13996
+"Luister naar en koop muziek van het niet-demonische Magnatude-platenlabel"
 
13997
+
 
13998
+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes_config.desktop:11
 
13999
+msgctxt "Name"
 
14000
+msgid "MP3tunes Service Config"
 
14001
+msgstr "Mp3tunes-dienst instellingen"
 
14002
+
 
14003
+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes_config.desktop:47
 
14004
+msgctxt "Comment"
 
14005
+msgid "Configure mp3tunes credentials"
 
14006
+msgstr "Mp3tunes-gegevens instellen"
 
14007
+
 
14008
+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes.desktop:5
 
14009
+msgctxt "Name"
 
14010
+msgid "MP3tunes"
 
14011
+msgstr "MP3tunes"
 
14012
+
 
14013
+#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes.desktop:41
 
14014
+msgctxt "Comment"
 
14015
+msgid "Browse and listen to the music stored in your MP3tunes account"
 
14016
+msgstr "Blader door en luister naar muziek opgeslagen op uw MP3tunes-account"
 
14017
+
 
14018
+#: src/services/opmldirectory/amarok_service_opmldirectory.desktop:5
 
14019
+msgctxt "Name"
 
14020
+msgid "Podcast Directory"
 
14021
+msgstr "Podcastmap"
 
14022
+
 
14023
+#: src/services/opmldirectory/amarok_service_opmldirectory.desktop:50
 
14024
+msgctxt "Comment"
 
14025
+msgid "Browse and subscribe to a huge list of podcasts"
 
14026
+msgstr "Blader door en luister naar een enorm aantal podcasts"
 
14027
+
 
14028
+#: src/themes/context/Amarok-Mockup/metadata.desktop:2
 
14029
+msgctxt "Name"
 
14030
+msgid "Amarok-Mockup"
 
14031
+msgstr "Amarok-Mockup"
 
14032
+
 
14033
+#: src/themes/context/Amarok-Mockup/metadata.desktop:52
 
14034
+msgctxt "Comment"
 
14035
+msgid "Theme done to look like the original mockup"
 
14036
+msgstr "Thema dat lijkt op de originele mockup"
 
14037
+
 
14038
+#: supplementary_scripts/neon/tools/desktopfiles/amarok-nightly.desktop:4
 
14039
+msgctxt "Name"
 
14040
+msgid "Amarok Nightly"
 
14041
+msgstr "Amarok Nightly"
 
14042
+
 
14043
+#: supplementary_scripts/neon/tools/desktopfiles/amarok-nightly-kcm-phonon.desktop:4
 
14044
+msgctxt "Name"
 
14045
+msgid "Amarok Nightly Audio Configuration"
 
14046
+msgstr "Amarok Nightly audioconfiguratie"
 
14047
+
 
14048
+#: supplementary_scripts/neon/tools/kde/xsessions/kde4-neon.desktop:6
 
14049
+msgctxt "Name"
 
14050
+msgid "KDE Nightly (Neon)"
 
14051
+msgstr "KDE Nightly (Neon)"
 
14052
+
 
14053
+#: supplementary_scripts/neon/tools/kde/xsessions/kde4-neon.desktop:55
 
14054
+msgctxt "Comment"
 
14055
+msgid ""
 
14056
+"The K Desktop Environment. A powerful Open Source graphical desktop "
 
14057
+"environment"
 
14058
+msgstr ""
 
14059
+"De K Desktop Enviroment. Een krachtige opensource grafische desktopomgeving"
 
14060
+
 
14061
+#~ msgctxt "Name"
 
14062
+#~ msgid "Media Devices"
 
14063
+#~ msgstr "Media-apparaten"
 
14064
+
 
14065
+#~ msgctxt "Name"
 
14066
+#~ msgid "iPhone OS 3.0 Read-only Collection"
 
14067
+#~ msgstr "Alleen-lezenverbinding voor iPhone OS 3.0"
 
14068
+
 
14069
+#~ msgctxt "Comment"
 
14070
+#~ msgid "iPhone OS 3.0 Read-only collection plugin for Amarok"
 
14071
+#~ msgstr "iPhone OS 3.0 plugin voor alleen-lezen verzameling voor Amarok"
 
14072
+
 
14073
+#~ msgctxt "Name"
 
14074
+#~ msgid "Shoutcast Directory"
 
14075
+#~ msgstr "Shoutcastmap"
 
14076
+
 
14077
+#~ msgctxt "Comment"
 
14078
+#~ msgid "A service that allows browsing of thousands of shoutcast stations"
 
14079
+#~ msgstr ""
 
14080
+#~ "Een dienst waarmee u door duizenden shoutcast-stations kunt bladeren"
 
14081
+
 
14082
+#~ msgctxt "Name"
 
14083
+#~ msgid "Default Context Theme"
 
14084
+#~ msgstr "Standaard contextthema"
 
14085
+
 
14086
+#~ msgctxt "Comment"
 
14087
+#~ msgid "Default Amarok Context Theme"
 
14088
+#~ msgstr "Standaard contextthema van Amarok"
 
14089
+
 
14090
+#~ msgctxt "Name"
 
14091
+#~ msgid "Services"
 
14092
+#~ msgstr "Diensten"
 
14093
+
 
14094
+#~ msgctxt "Name"
 
14095
+#~ msgid "Service Info Data Engine"
 
14096
+#~ msgstr "Diensteninformatie-gegevensengine"
 
14097
+
 
14098
+#~ msgctxt "Name"
 
14099
+#~ msgid "Bookmarks"
 
14100
+#~ msgstr "Bladwijzers"
 
14101
+
 
14102
+#~ msgctxt "Name"
 
14103
+#~ msgid "Songkick Concert Information"
 
14104
+#~ msgstr "Concertinformatie van Songkick"
 
14105
+
 
14106
+#~ msgctxt "Name"
 
14107
+#~ msgid "Opml Directory Service"
 
14108
+#~ msgstr "Opml Directory-dienst"
 
14109
+
 
14110
+#~ msgctxt "Name"
 
14111
+#~ msgid "Internal Extender Container"
 
14112
+#~ msgstr "Interne extendercontainer"
 
14113
+
 
14114
+#~ msgctxt "Comment"
 
14115
+#~ msgid "Plasma applet"
 
14116
+#~ msgstr "Plasma-applet"
 
14117
+
 
14118
+#~ msgctxt "Comment"
 
14119
+#~ msgid "Plasma package structure definition"
 
14120
+#~ msgstr "Structuurdefinitie van Plasma-pakket"
 
14121
+
 
14122
+#~ msgctxt "Comment"
 
14123
+#~ msgid "KRunner plugin"
 
14124
+#~ msgstr "KRunner-plugin"
 
14125
+
 
14126
+#~ msgctxt "Comment"
 
14127
+#~ msgid "Scripting language extension for Plasma"
 
14128
+#~ msgstr "Scripttaalextensie voor Plasma"
 
14129
+
 
14130
+#~ msgctxt "Comment"
 
14131
+#~ msgid "Plasma wallpaper"
 
14132
+#~ msgstr "Plasma-bureaubladachtergrond"
 
14133
+
 
14134
+#~ msgctxt "Name"
 
14135
+#~ msgid "Package metadata test file"
 
14136
+#~ msgstr "Testbestand voor pakketmetadata"
 
14137
+
 
14138
+#~ msgctxt "Comment"
 
14139
+#~ msgid "A test desktop file to test the PackageMetaData class."
 
14140
+#~ msgstr "Een desktop-bestand voor het testen van de klasse PackageMetaData."
 
14141
+
 
14142
+#~ msgctxt "Name"
 
14143
+#~ msgid "Test Data Engine"
 
14144
+#~ msgstr "Test-gegevensengine"
 
14145
+
 
14146
+#~ msgctxt "Name"
 
14147
+#~ msgid "Default Plasma Animator"
 
14148
+#~ msgstr "Standaard Plasma-animator"
 
14149
+
 
14150
+#~ msgctxt "Name"
 
14151
+#~ msgid "Generic Audio Player"
 
14152
+#~ msgstr "Generieke audiospeler"
 
14153
+
 
14154
+#~ msgctxt "Name"
 
14155
+#~ msgid "iRiver iFP Media Device"
 
14156
+#~ msgstr "iRiver iFP media-apparaat"
 
14157
+
 
14158
+#~ msgctxt "Name"
 
14159
+#~ msgid "Apple iPod Media Device"
 
14160
+#~ msgstr "Apple iPod media-apparaat"
 
14161
+
 
14162
+#~ msgctxt "Name"
 
14163
+#~ msgid "MTP Media Device"
 
14164
+#~ msgstr "MTP media-apparaat"
 
14165
+
 
14166
+#~ msgctxt "Name"
 
14167
+#~ msgid "Creative Nomad Jukebox Media Device"
 
14168
+#~ msgstr "Creative Nomad Jukebox media-apparaat"
 
14169
+
 
14170
+#~ msgctxt "Name"
 
14171
+#~ msgid "Rio Karma Media Device"
 
14172
+#~ msgstr "Rio Karma media-apparaat"
 
14173
+
 
14174
+#~ msgctxt "Description"
 
14175
+#~ msgid "Some fancy test description"
 
14176
+#~ msgstr "Een elegante testbeschrijving"
 
14177
+
 
14178
+#~ msgctxt "Comment"
 
14179
+#~ msgid "Uncle Rodney says, \"10/10, Amarok is seriously super!\""
 
14180
+#~ msgstr "Oom Rodney zegt, \"10/10, Amarok is werkelijk fantastisch!\""
 
14181
+
 
14182
+#~ msgctxt "Name"
 
14183
+#~ msgid "Music Sharing"
 
14184
+#~ msgstr "Muziek delen"
 
14185
+
 
14186
+#~ msgctxt "Comment"
 
14187
+#~ msgid "Service plugin for Amarok"
 
14188
+#~ msgstr "Dienstplugin voor Amarok"
 
14189
+
 
14190
+#~ msgctxt "Comment"
 
14191
+#~ msgid "Browse a huge list of podcasts that can be subscribed to"
 
14192
+#~ msgstr "Blader door een enorme lijst van podcasts waarop u kunt inschrijven"
 
14193
+
 
14194
+#~ msgctxt "Name"
 
14195
+#~ msgid "Phonon Engine"
 
14196
+#~ msgstr "Phonon-engine"
 
14197
+
 
14198
+#~ msgctxt "Name"
 
14199
+#~ msgid "<no engine>"
 
14200
+#~ msgstr "<geen engine>"
 
14201
+
 
14202
+#~ msgctxt "Name"
 
14203
+#~ msgid "xine Engine"
 
14204
+#~ msgstr "xine-engine"
 
14205
+
 
14206
+#~ msgctxt "Name"
 
14207
+#~ msgid "yauap engine"
 
14208
+#~ msgstr "yauap-engine"
 
14209
--- /dev/null
 
14210
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdelibs/desktop_playground-network.po
 
14211
@@ -0,0 +1,1209 @@
 
14212
+# translation of desktop_playground-network.po to Dutch
 
14213
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2008.
 
14214
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2008, 2009.
 
14215
+msgid ""
 
14216
+msgstr ""
 
14217
+"Project-Id-Version: desktop_playground-network\n"
 
14218
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
14219
+"POT-Creation-Date: 2010-11-23 06:55+0000\n"
 
14220
+"PO-Revision-Date: 2009-01-25 23:20+0100\n"
 
14221
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n"
 
14222
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
14223
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
14224
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
14225
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
14226
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
14227
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
14228
+
 
14229
+#: aki/aki/aki.desktop:6 aki/aki.notifyrc:23
 
14230
+msgctxt "Name"
 
14231
+msgid "Aki"
 
14232
+msgstr ""
 
14233
+
 
14234
+#: aki/aki/aki.desktop:30
 
14235
+msgctxt "GenericName"
 
14236
+msgid "IRC Client"
 
14237
+msgstr ""
 
14238
+
 
14239
+#: aki/aki.notifyrc:3
 
14240
+msgctxt "Comment"
 
14241
+msgid "Aki"
 
14242
+msgstr ""
 
14243
+
 
14244
+#: aki/aki.notifyrc:49
 
14245
+msgctxt "Name"
 
14246
+msgid "Highlight"
 
14247
+msgstr ""
 
14248
+
 
14249
+#: aki/aki.notifyrc:68
 
14250
+msgctxt "Comment"
 
14251
+msgid "Someone triggered a highlight"
 
14252
+msgstr ""
 
14253
+
 
14254
+#: aki/aki.notifyrc:84
 
14255
+msgctxt "Name"
 
14256
+msgid "Private Message"
 
14257
+msgstr ""
 
14258
+
 
14259
+#: aki/aki.notifyrc:101
 
14260
+msgctxt "Comment"
 
14261
+msgid "You received a private message"
 
14262
+msgstr ""
 
14263
+
 
14264
+#: aki/aki/plugins/amarokremotecontrol/aki_amarokremotecontrolplugin.desktop:15
 
14265
+msgctxt "Name"
 
14266
+msgid "Amarok Remote Control"
 
14267
+msgstr ""
 
14268
+
 
14269
+#: aki/aki/plugins/amarokremotecontrol/aki_amarokremotecontrolplugin.desktop:29
 
14270
+msgctxt "Comment"
 
14271
+msgid "Remote control for Amarok2"
 
14272
+msgstr ""
 
14273
+
 
14274
+#: aki/aki/plugins/browser/aki_browserplugin.desktop:15
 
14275
+#, fuzzy
 
14276
+#| msgctxt "GenericName"
 
14277
+#| msgid "Web Browser"
 
14278
+msgctxt "Name"
 
14279
+msgid "Aki Browser"
 
14280
+msgstr "Webbrowser"
 
14281
+
 
14282
+#: aki/aki/plugins/browser/aki_browserplugin.desktop:29
 
14283
+msgctxt "Comment"
 
14284
+msgid "Connect to the web from Aki"
 
14285
+msgstr ""
 
14286
+
 
14287
+#: aki/aki/plugins/channelmonitordock/aki_channelmonitordockplugin.desktop:15
 
14288
+msgctxt "Name"
 
14289
+msgid "Channel Monitor Dock"
 
14290
+msgstr ""
 
14291
+
 
14292
+#: aki/aki/plugins/channelmonitordock/aki_channelmonitordockplugin.desktop:24
 
14293
+msgctxt "Comment"
 
14294
+msgid "View the channels from all connected servers"
 
14295
+msgstr ""
 
14296
+
 
14297
+#: aki/aki/plugins/konsoledock/aki_konsoledockplugin.desktop:15
 
14298
+msgctxt "Name"
 
14299
+msgid "Konsole Dock"
 
14300
+msgstr ""
 
14301
+
 
14302
+#: aki/aki/plugins/konsoledock/aki_konsoledockplugin.desktop:24
 
14303
+msgctxt "Comment"
 
14304
+msgid "Access Konsole from Aki"
 
14305
+msgstr ""
 
14306
+
 
14307
+#: aki/libaki/akiplugin.desktop:5
 
14308
+msgctxt "Comment"
 
14309
+msgid "Aki Plugin"
 
14310
+msgstr ""
 
14311
+
 
14312
+#: atmosphere/helpers/atmosphere.desktop:7
 
14313
+msgctxt "Name"
 
14314
+msgid "Wake up"
 
14315
+msgstr "Ontwaken"
 
14316
+
 
14317
+#: atmosphere/src/atmosphere.protocol:15
 
14318
+msgctxt "Description"
 
14319
+msgid "ATMOSphere network monitor"
 
14320
+msgstr "ATMOSphere-netwerkmonitor"
 
14321
+
 
14322
+#: atmosphere/src/kcm_atmosphere.desktop:14
 
14323
+msgctxt "Comment"
 
14324
+msgid "ATMOSphere Control Center Module"
 
14325
+msgstr "ATMOSphere Configuratiemodule"
 
14326
+
 
14327
+#: atmosphere/src/kcm_atmosphere.desktop:39
 
14328
+msgctxt "Keywords"
 
14329
+msgid "kcmatmosphere,atmosphere"
 
14330
+msgstr "kcmatmosphere,atmosphere,netwerkmonitor"
 
14331
+
 
14332
+#: atmosphere/src/kcm_atmosphere.desktop:65
 
14333
+msgctxt "Name"
 
14334
+msgid "ATMOSphere Settings"
 
14335
+msgstr "ATMOSphere instellen"
 
14336
+
 
14337
+#: atmosphere/src/x-atmosphere.desktop:7
 
14338
+msgctxt "Comment"
 
14339
+msgid "ATMOSphere box"
 
14340
+msgstr "ATMOSphere-box"
 
14341
+
 
14342
+#: guidedog/kde/guidedog.desktop:8
 
14343
+msgctxt "Name"
 
14344
+msgid "Guidedog"
 
14345
+msgstr "Guidedog"
 
14346
+
 
14347
+#: kbandwidth/kbandwidth.desktop:4
 
14348
+msgctxt "Name"
 
14349
+msgid "Bandwidth Monitor"
 
14350
+msgstr "Bandbreedtemonitor"
 
14351
+
 
14352
+#: kbandwidth/kbandwidth.desktop:30
 
14353
+msgctxt "Comment"
 
14354
+msgid "Shows the current network usage"
 
14355
+msgstr "Toont het huidige netwerkgebruik"
 
14356
+
 
14357
+#: kbluetooth/src/kbluetooth.desktop:2
 
14358
+#, fuzzy
 
14359
+#| msgctxt "Name"
 
14360
+#| msgid "Kdebluetooth4"
 
14361
+msgctxt "Name"
 
14362
+msgid "kbluetooth"
 
14363
+msgstr "Kdebluetooth4"
 
14364
+
 
14365
+#: kbluetooth/src/kbluetooth.desktop:27
 
14366
+#, fuzzy
 
14367
+#| msgctxt "Name"
 
14368
+#| msgid "Kdebluetooth4"
 
14369
+msgctxt "GenericName"
 
14370
+msgid "KDE Bluetooth"
 
14371
+msgstr "Kdebluetooth4"
 
14372
+
 
14373
+#: kdevmon/kdevmon.desktop:7
 
14374
+msgctxt "Name"
 
14375
+msgid "KDevmon"
 
14376
+msgstr "KDevmon"
 
14377
+
 
14378
+#: kdevmon/kdevmon.desktop:34
 
14379
+msgctxt "GenericName"
 
14380
+msgid "Network traffic applet"
 
14381
+msgstr "Applet voor netwerkverkeer"
 
14382
+
 
14383
+#: kepas/src/kepas.desktop:2 kepas/src/plasma/plasma-applet-kepas.desktop:3
 
14384
+msgctxt "Name"
 
14385
+msgid "Kepas"
 
14386
+msgstr "Kepas"
 
14387
+
 
14388
+#: kepas/src/kepas.desktop:38
 
14389
+msgctxt "GenericName"
 
14390
+msgid "Kepas - KDE Easy Publish and Share"
 
14391
+msgstr "Kepas - KDE gemakkelijk publiceren en delen"
 
14392
+
 
14393
+#: kepas/src/kepas.desktop:58 kepas/src/plasma/plasma-applet-kepas.desktop:34
 
14394
+msgctxt "Comment"
 
14395
+msgid "Kepas - KDE Easy Publish and Share"
 
14396
+msgstr "Kepas - KDE Easy Publish and Share"
 
14397
+
 
14398
+#: kepas/src/kepas.notifyrc:3 kepas/src/plasma.notifyrc:3
 
14399
+msgctxt "Comment"
 
14400
+msgid "Kepas"
 
14401
+msgstr "Kepas"
 
14402
+
 
14403
+#: kepas/src/kepas.notifyrc:36 kepas/src/plasma.notifyrc:36
 
14404
+msgctxt "Name"
 
14405
+msgid "FileTransfer"
 
14406
+msgstr "Bestandenoverdracht"
 
14407
+
 
14408
+#: kepas/src/kepas.notifyrc:63 kepas/src/plasma.notifyrc:63
 
14409
+#, fuzzy
 
14410
+#| msgctxt "Comment"
 
14411
+#| msgid "Incomming File Transfer"
 
14412
+msgctxt "Comment"
 
14413
+msgid "Incoming File Transfer."
 
14414
+msgstr "Inkomende bestandenoverdracht"
 
14415
+
 
14416
+#: khtmlxsltplugin/khtmlxsltplugin.desktop:6
 
14417
+msgctxt "Name"
 
14418
+msgid "Konqueror XSLT Plugin"
 
14419
+msgstr ""
 
14420
+
 
14421
+#: kio_slp/src/mdns.protocol:8
 
14422
+msgctxt "Description"
 
14423
+msgid "A kioslave to browse multicast DNS services"
 
14424
+msgstr ""
 
14425
+
 
14426
+#: kio_slp/src/remoteview-slp.desktop:7
 
14427
+msgctxt "Name"
 
14428
+msgid "SLP Services"
 
14429
+msgstr ""
 
14430
+
 
14431
+#: kio_slp/src/service.desktop:8
 
14432
+msgctxt "Name"
 
14433
+msgid "Local Network"
 
14434
+msgstr ""
 
14435
+
 
14436
+#: kio_slp/src/service.desktop:32
 
14437
+msgctxt "Comment"
 
14438
+msgid "SLP Services and more"
 
14439
+msgstr ""
 
14440
+
 
14441
+#: kio_slp/src/service.protocol:8
 
14442
+msgctxt "Description"
 
14443
+msgid "A kioslave to browse services"
 
14444
+msgstr ""
 
14445
+
 
14446
+#: kio_slp/src/slp.protocol:8
 
14447
+msgctxt "Description"
 
14448
+msgid "A kioslave to browse SLP services"
 
14449
+msgstr ""
 
14450
+
 
14451
+#: knetd/kcmmodule/kcm_knetd.desktop:15
 
14452
+msgctxt "Name"
 
14453
+msgid "Smart Network Manager"
 
14454
+msgstr "Smart Network Manager"
 
14455
+
 
14456
+#: knetd/kcmmodule/kcm_knetd.desktop:42
 
14457
+msgctxt "Comment"
 
14458
+msgid "Choses best network and connect to it seemlessly"
 
14459
+msgstr "Kiest het beste netwerk en maakt naadloos verbinding daarmee"
 
14460
+
 
14461
+#: knetd/knetd/knetd.desktop:10
 
14462
+msgctxt "Name"
 
14463
+msgid "KNetD"
 
14464
+msgstr "KNetD"
 
14465
+
 
14466
+#: knetd/knetd/knetd.desktop:41
 
14467
+msgctxt "Comment"
 
14468
+msgid "KDE Smart Network Connection Manager"
 
14469
+msgstr "Intelligent netwerkverbindingsbeheer voor KDE"
 
14470
+
 
14471
+#: knetworksettings/knetworksettings.desktop:14
 
14472
+msgctxt "Name"
 
14473
+msgid "Network Settings"
 
14474
+msgstr "Netwerkinstellingen"
 
14475
+
 
14476
+#: knetworksettings/knetworksettings.desktop:49
 
14477
+msgctxt "Comment"
 
14478
+msgid "Network Settings Configuration"
 
14479
+msgstr "Netwerk instellen"
 
14480
+
 
14481
+#: konqueror-sendtoplugin/sendtoplugin.desktop:3
 
14482
+msgctxt "Comment"
 
14483
+msgid "Send to menu"
 
14484
+msgstr ""
 
14485
+
 
14486
+#: konqueror-sendtoplugin/sendtoplugin.desktop:11
 
14487
+msgctxt "Name"
 
14488
+msgid "Send file using Telepathy"
 
14489
+msgstr ""
 
14490
+
 
14491
+#: konsume/konsume.desktop:2
 
14492
+#, fuzzy
 
14493
+#| msgctxt "Name"
 
14494
+#| msgid "Bandwidth Monitor"
 
14495
+msgctxt "GenericName"
 
14496
+msgid "KDE eBay Monitor"
 
14497
+msgstr "Bandbreedtemonitor"
 
14498
+
 
14499
+#: konsume/konsume.desktop:18 konsume/konsume.notifyrc:18
 
14500
+msgctxt "Name"
 
14501
+msgid "Konsume"
 
14502
+msgstr ""
 
14503
+
 
14504
+#: konsume/konsume.notifyrc:3
 
14505
+#, fuzzy
 
14506
+#| msgctxt "Name"
 
14507
+#| msgid "Bandwidth Monitor"
 
14508
+msgctxt "Comment"
 
14509
+msgid "eBay Monitor"
 
14510
+msgstr "Bandbreedtemonitor"
 
14511
+
 
14512
+#: konsume/konsume.notifyrc:36
 
14513
+msgctxt "Name"
 
14514
+msgid "Auction ending"
 
14515
+msgstr ""
 
14516
+
 
14517
+#: konsume/konsume.notifyrc:48
 
14518
+msgctxt "Comment"
 
14519
+msgid "An auction is ending soon"
 
14520
+msgstr ""
 
14521
+
 
14522
+#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript_config.desktop:12
 
14523
+#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript.desktop:17
 
14524
+msgctxt "Name"
 
14525
+msgid "JavaScript"
 
14526
+msgstr "JavaScript"
 
14527
+
 
14528
+#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript_config.desktop:46
 
14529
+msgctxt "Comment"
 
14530
+msgid "Add JavaScript bindings"
 
14531
+msgstr "JavaScript-bindingen toevoegen"
 
14532
+
 
14533
+#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript.desktop:51
 
14534
+msgctxt "Comment"
 
14535
+msgid "Adds JavaScript bindings"
 
14536
+msgstr "Voegt JavaScript-bindingen toe"
 
14537
+
 
14538
+#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:11
 
14539
+#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:16
 
14540
+msgctxt "Name"
 
14541
+msgid "Motion Auto-Away"
 
14542
+msgstr "Beweging-auto-afwezig"
 
14543
+
 
14544
+#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:33
 
14545
+#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:38
 
14546
+msgctxt "Comment"
 
14547
+msgid "Sets away status when not detecting movement near the computer"
 
14548
+msgstr ""
 
14549
+"Zet uw status op afwezig als gedurende een bepaalde tijd geen beweging bij "
 
14550
+"de computer wordt gedetecteerd"
 
14551
+
 
14552
+#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence_config.desktop:13
 
14553
+#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence.desktop:16
 
14554
+msgctxt "Comment"
 
14555
+msgid "Set your status according to appointments in your calendar"
 
14556
+msgstr "Stelt uw status in, gebaseerd op afspraken in uw agenda"
 
14557
+
 
14558
+#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence_config.desktop:36
 
14559
+#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence.desktop:39
 
14560
+msgctxt "Name"
 
14561
+msgid "PIM Presence"
 
14562
+msgstr "PIM-aanwezigheid"
 
14563
+
 
14564
+#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:14
 
14565
+msgctxt "Name"
 
14566
+msgid "SUSE SMPPPD Connection Status"
 
14567
+msgstr "SUSE SMPPPD Verbindingsstatus"
 
14568
+
 
14569
+#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:37
 
14570
+msgctxt "Comment"
 
14571
+msgid "SMPPPDCS Plugin"
 
14572
+msgstr "SMPPPDCS-plugin"
 
14573
+
 
14574
+#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:17
 
14575
+msgctxt "Name"
 
14576
+msgid "SUSE smpppd-enabled Connection Status (SMPPPD)"
 
14577
+msgstr "SUSE smppd-gebaseerde verbindingsstatus"
 
14578
+
 
14579
+#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:38
 
14580
+msgctxt "Comment"
 
14581
+msgid ""
 
14582
+"Connects/disconnects Kopete automatically depending on availability of "
 
14583
+"Internet connection"
 
14584
+msgstr ""
 
14585
+"Laat Kopete automatisch verbinding maken of verbreken, afhankelijk van de "
 
14586
+"beschikbaarheid van een internetverbinding"
 
14587
+
 
14588
+#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight.desktop:17
 
14589
+#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight_preferences.desktop:13
 
14590
+msgctxt "Name"
 
14591
+msgid "Thinkpad Light"
 
14592
+msgstr "Thinkpad-lampje"
 
14593
+
 
14594
+#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight.desktop:41
 
14595
+#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight_preferences.desktop:37
 
14596
+#, fuzzy
 
14597
+#| msgctxt "Comment"
 
14598
+#| msgid "Flashes Thinkpad light on incoming message"
 
14599
+msgctxt "Comment"
 
14600
+msgid "Flashes Thinkpad light on incoming message."
 
14601
+msgstr "Laat een Thinkpad-lampje flikkeren bij een binnenkomend bericht"
 
14602
+
 
14603
+#: ksniffer/ksniffer.desktop:2
 
14604
+msgctxt "Name"
 
14605
+msgid "KSniffer"
 
14606
+msgstr "KSniffer"
 
14607
+
 
14608
+#: ksniffer/ksniffer.desktop:34
 
14609
+msgctxt "GenericName"
 
14610
+msgid "Network Analyzer"
 
14611
+msgstr "Netwerkanalyse"
 
14612
+
 
14613
+#: ksniffer/ksniffer.desktop:74
 
14614
+msgctxt "Comment"
 
14615
+msgid "A KDE application for sniffing your network"
 
14616
+msgstr "Een KDE-programma voor het analyseren (sniffen) van uw netwerk"
 
14617
+
 
14618
+#: kssh4/src/kssh4.profile:3
 
14619
+msgctxt "Name"
 
14620
+msgid "SSH"
 
14621
+msgstr "SSH"
 
14622
+
 
14623
+#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:2
 
14624
+msgctxt "Comment"
 
14625
+msgid "GUI for various VPN clients"
 
14626
+msgstr "Grafische schil voor diverse VPN-clients"
 
14627
+
 
14628
+#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:28 kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:2
 
14629
+msgctxt "Name"
 
14630
+msgid "KVpnc"
 
14631
+msgstr "KVpnc"
 
14632
+
 
14633
+#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:60
 
14634
+msgctxt "GenericName"
 
14635
+msgid "VPN Client GUI"
 
14636
+msgstr "Schil voor VPN-clients"
 
14637
+
 
14638
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:34
 
14639
+msgctxt "Comment"
 
14640
+msgid "KVpnc"
 
14641
+msgstr "KVpnc"
 
14642
+
 
14643
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:68
 
14644
+msgctxt "Name"
 
14645
+msgid "Connection established"
 
14646
+msgstr "Verbinding is opgezet"
 
14647
+
 
14648
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:98
 
14649
+msgctxt "Comment"
 
14650
+msgid "The connection has now established"
 
14651
+msgstr "De verbinding is nu opgezet"
 
14652
+
 
14653
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:129
 
14654
+msgctxt "Name"
 
14655
+msgid "Connection finished"
 
14656
+msgstr "Verbinding voltooid"
 
14657
+
 
14658
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:156 kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:219
 
14659
+msgctxt "Comment"
 
14660
+msgid "The connection has now finished"
 
14661
+msgstr "De verbinding is nu voltooid"
 
14662
+
 
14663
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:187
 
14664
+msgctxt "Name"
 
14665
+msgid "Connection lost"
 
14666
+msgstr "Verbinding verloren"
 
14667
+
 
14668
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:250
 
14669
+msgctxt "Name"
 
14670
+msgid "Ping sucess"
 
14671
+msgstr "Ping succesvol"
 
14672
+
 
14673
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:278
 
14674
+msgctxt "Comment"
 
14675
+msgid "Ping was successful"
 
14676
+msgstr "De ping was succesvol"
 
14677
+
 
14678
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:310
 
14679
+msgctxt "Name"
 
14680
+msgid "Ping failed"
 
14681
+msgstr "Ping mislukt"
 
14682
+
 
14683
+#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:339
 
14684
+msgctxt "Comment"
 
14685
+msgid "The ping was not sucessful"
 
14686
+msgstr "De ping was niet succesvol"
 
14687
+
 
14688
+#: kvpnc/src/x-cisco.desktop:7
 
14689
+msgctxt "Comment"
 
14690
+msgid "Cisco VPN profile"
 
14691
+msgstr "Cisco-VPN-profiel"
 
14692
+
 
14693
+#: kvpnc/src/x-openvpn.desktop:7
 
14694
+msgctxt "Comment"
 
14695
+msgid "OpenVPN profile file"
 
14696
+msgstr "OpenVPN-profielbestand"
 
14697
+
 
14698
+#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:2
 
14699
+#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:19
 
14700
+#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:19
 
14701
+msgctxt "Name"
 
14702
+msgid "OfferDBusTube"
 
14703
+msgstr ""
 
14704
+
 
14705
+#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:9
 
14706
+msgctxt "Comment"
 
14707
+msgid "OfferDBusTube Events"
 
14708
+msgstr ""
 
14709
+
 
14710
+#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:26
 
14711
+msgctxt "Comment"
 
14712
+msgid "Received a new OfferDBusTube event"
 
14713
+msgstr ""
 
14714
+
 
14715
+#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:2
 
14716
+#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:21
 
14717
+#, fuzzy
 
14718
+#| msgctxt "Name"
 
14719
+#| msgid "FileTransfer"
 
14720
+msgctxt "Name"
 
14721
+msgid "OfferFileTransfer"
 
14722
+msgstr "Bestandenoverdracht"
 
14723
+
 
14724
+#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:10
 
14725
+#, fuzzy
 
14726
+#| msgctxt "Name"
 
14727
+#| msgid "FileTransfer"
 
14728
+msgctxt "Comment"
 
14729
+msgid "OfferFileTransfer Events"
 
14730
+msgstr "Bestandenoverdracht"
 
14731
+
 
14732
+#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:29
 
14733
+msgctxt "Comment"
 
14734
+msgid "Received a new OfferFileTransfer event"
 
14735
+msgstr ""
 
14736
+
 
14737
+#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:2
 
14738
+#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:19
 
14739
+msgctxt "Name"
 
14740
+msgid "OfferLocalStreamTube"
 
14741
+msgstr ""
 
14742
+
 
14743
+#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:9
 
14744
+msgctxt "Comment"
 
14745
+msgid "OfferLocalStreamTube Events"
 
14746
+msgstr ""
 
14747
+
 
14748
+#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:26
 
14749
+msgctxt "Comment"
 
14750
+msgid "Received a new OfferLocalStreamTube event"
 
14751
+msgstr ""
 
14752
+
 
14753
+#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:2
 
14754
+#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:19
 
14755
+msgctxt "Name"
 
14756
+msgid "OfferTcpStreamTube"
 
14757
+msgstr ""
 
14758
+
 
14759
+#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:9
 
14760
+msgctxt "Comment"
 
14761
+msgid "OfferTcpStreamTube Events"
 
14762
+msgstr ""
 
14763
+
 
14764
+#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:26
 
14765
+msgctxt "Comment"
 
14766
+msgid "Received a new OfferTcpStreamTube event"
 
14767
+msgstr ""
 
14768
+
 
14769
+#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:2
 
14770
+msgctxt "Name"
 
14771
+msgid "DBusTubeHandler"
 
14772
+msgstr ""
 
14773
+
 
14774
+#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:9
 
14775
+msgctxt "Comment"
 
14776
+msgid "DBusTubeHandler Events"
 
14777
+msgstr ""
 
14778
+
 
14779
+#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:26
 
14780
+msgctxt "Comment"
 
14781
+msgid "Received a new DBusTubeHandler event"
 
14782
+msgstr ""
 
14783
+
 
14784
+#: safra/safra.desktop:8
 
14785
+msgctxt "Name"
 
14786
+msgid "Safra"
 
14787
+msgstr "Safra"
 
14788
+
 
14789
+#: safra/safra.desktop:39
 
14790
+msgctxt "GenericName"
 
14791
+msgid "Web Browser"
 
14792
+msgstr "Webbrowser"
 
14793
+
 
14794
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:3 smb4k/smb4k/smb4k.desktop:3
 
14795
+msgctxt "Name"
 
14796
+msgid "Smb4K"
 
14797
+msgstr ""
 
14798
+
 
14799
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:21 smb4k/smb4k/smb4k.desktop:21
 
14800
+msgctxt "Comment"
 
14801
+msgid "Advanced Network Neighborhood Browser"
 
14802
+msgstr ""
 
14803
+
 
14804
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:37
 
14805
+msgctxt "Name"
 
14806
+msgid "Notification"
 
14807
+msgstr ""
 
14808
+
 
14809
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:47
 
14810
+msgctxt "Comment"
 
14811
+msgid "The user is notified about an action"
 
14812
+msgstr ""
 
14813
+
 
14814
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:58
 
14815
+msgctxt "Name"
 
14816
+msgid "Warning"
 
14817
+msgstr ""
 
14818
+
 
14819
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:68
 
14820
+msgctxt "Comment"
 
14821
+msgid "A warning is shown to the user"
 
14822
+msgstr ""
 
14823
+
 
14824
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:79
 
14825
+msgctxt "Name"
 
14826
+msgid "Error"
 
14827
+msgstr ""
 
14828
+
 
14829
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:89
 
14830
+msgctxt "Comment"
 
14831
+msgid "An error message is shown to the user"
 
14832
+msgstr ""
 
14833
+
 
14834
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:99
 
14835
+msgctxt "Name"
 
14836
+msgid "Mounted share"
 
14837
+msgstr ""
 
14838
+
 
14839
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:107
 
14840
+msgctxt "Comment"
 
14841
+msgid "A share has been mounted"
 
14842
+msgstr ""
 
14843
+
 
14844
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:119
 
14845
+msgctxt "Name"
 
14846
+msgid "Unmounted share"
 
14847
+msgstr ""
 
14848
+
 
14849
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:127
 
14850
+msgctxt "Comment"
 
14851
+msgid "A share has been unmounted"
 
14852
+msgstr ""
 
14853
+
 
14854
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:139
 
14855
+msgctxt "Name"
 
14856
+msgid "Remounted shares"
 
14857
+msgstr ""
 
14858
+
 
14859
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:147
 
14860
+msgctxt "Comment"
 
14861
+msgid "Shares have been remounted"
 
14862
+msgstr ""
 
14863
+
 
14864
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:159
 
14865
+msgctxt "Name"
 
14866
+msgid "Unmounted all shares"
 
14867
+msgstr ""
 
14868
+
 
14869
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:167
 
14870
+msgctxt "Comment"
 
14871
+msgid "All shares have been unmounted"
 
14872
+msgstr ""
 
14873
+
 
14874
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:179
 
14875
+#, fuzzy
 
14876
+#| msgctxt "Name"
 
14877
+#| msgid "Ping failed"
 
14878
+msgctxt "Name"
 
14879
+msgid "Opening wallet failed"
 
14880
+msgstr "Ping mislukt"
 
14881
+
 
14882
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:189
 
14883
+msgctxt "Comment"
 
14884
+msgid "The wallet could not be opened"
 
14885
+msgstr ""
 
14886
+
 
14887
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:202
 
14888
+msgctxt "Name"
 
14889
+msgid "Logins not accessible"
 
14890
+msgstr ""
 
14891
+
 
14892
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:211
 
14893
+msgctxt "Comment"
 
14894
+msgid "The logins stored in the wallet could not be accessed"
 
14895
+msgstr ""
 
14896
+
 
14897
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:224
 
14898
+msgctxt "Name"
 
14899
+msgid "Mimetype not supported"
 
14900
+msgstr ""
 
14901
+
 
14902
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:232
 
14903
+msgctxt "Comment"
 
14904
+msgid "The mimetype of the file is not supported for printing"
 
14905
+msgstr ""
 
14906
+
 
14907
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:244
 
14908
+msgctxt "Name"
 
14909
+msgid "Bookmark label in use"
 
14910
+msgstr ""
 
14911
+
 
14912
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:252
 
14913
+msgctxt "Comment"
 
14914
+msgid "The label of the bookmark is already being used"
 
14915
+msgstr ""
 
14916
+
 
14917
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:264
 
14918
+msgctxt "Name"
 
14919
+msgid "Retrieving domains failed"
 
14920
+msgstr ""
 
14921
+
 
14922
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:272
 
14923
+msgctxt "Comment"
 
14924
+msgid "The list of domains could not be retrieved"
 
14925
+msgstr ""
 
14926
+
 
14927
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:285
 
14928
+msgctxt "Name"
 
14929
+msgid "Scanning broadcast area(s) failed"
 
14930
+msgstr ""
 
14931
+
 
14932
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:293
 
14933
+msgctxt "Comment"
 
14934
+msgid "The scanning of the defined broadcast area(s) failed"
 
14935
+msgstr ""
 
14936
+
 
14937
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:306
 
14938
+msgctxt "Name"
 
14939
+msgid "Retrieving servers failed"
 
14940
+msgstr ""
 
14941
+
 
14942
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:314
 
14943
+msgctxt "Comment"
 
14944
+msgid "The list of servers could not be retrieved"
 
14945
+msgstr ""
 
14946
+
 
14947
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:327
 
14948
+#, fuzzy
 
14949
+#| msgctxt "Name"
 
14950
+#| msgid "Ping failed"
 
14951
+msgctxt "Name"
 
14952
+msgid "Retrieving shares failed"
 
14953
+msgstr "Ping mislukt"
 
14954
+
 
14955
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:336
 
14956
+msgctxt "Comment"
 
14957
+msgid "The list of shares could not be retrieved"
 
14958
+msgstr ""
 
14959
+
 
14960
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:349
 
14961
+msgctxt "Name"
 
14962
+msgid "Retrieving preview failed"
 
14963
+msgstr ""
 
14964
+
 
14965
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:357
 
14966
+msgctxt "Comment"
 
14967
+msgid "The preview could not be retrieved"
 
14968
+msgstr ""
 
14969
+
 
14970
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:370
 
14971
+#, fuzzy
 
14972
+#| msgctxt "Name"
 
14973
+#| msgid "Ping failed"
 
14974
+msgctxt "Name"
 
14975
+msgid "Mounting failed"
 
14976
+msgstr "Ping mislukt"
 
14977
+
 
14978
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:380
 
14979
+#, fuzzy
 
14980
+#| msgctxt "Name"
 
14981
+#| msgid "Ping failed"
 
14982
+msgctxt "Comment"
 
14983
+msgid "Mounting a share failed"
 
14984
+msgstr "Ping mislukt"
 
14985
+
 
14986
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:395
 
14987
+#, fuzzy
 
14988
+#| msgctxt "Name"
 
14989
+#| msgid "Ping failed"
 
14990
+msgctxt "Name"
 
14991
+msgid "Unmounting failed"
 
14992
+msgstr "Ping mislukt"
 
14993
+
 
14994
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:405
 
14995
+#, fuzzy
 
14996
+#| msgctxt "Name"
 
14997
+#| msgid "Ping failed"
 
14998
+msgctxt "Comment"
 
14999
+msgid "Unmounting a share failed"
 
15000
+msgstr "Ping mislukt"
 
15001
+
 
15002
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:420
 
15003
+#, fuzzy
 
15004
+#| msgctxt "Name"
 
15005
+#| msgid "Ping failed"
 
15006
+msgctxt "Name"
 
15007
+msgid "Unmounting not allowed"
 
15008
+msgstr "Ping mislukt"
 
15009
+
 
15010
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:430
 
15011
+msgctxt "Comment"
 
15012
+msgid "The user is not allowed to umount the share"
 
15013
+msgstr ""
 
15014
+
 
15015
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:444
 
15016
+#, fuzzy
 
15017
+#| msgctxt "Name"
 
15018
+#| msgid "Ping failed"
 
15019
+msgctxt "Name"
 
15020
+msgid "Printing failed"
 
15021
+msgstr "Ping mislukt"
 
15022
+
 
15023
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:454
 
15024
+#, fuzzy
 
15025
+#| msgctxt "Name"
 
15026
+#| msgid "Ping failed"
 
15027
+msgctxt "Comment"
 
15028
+msgid "Printing a file failed"
 
15029
+msgstr "Ping mislukt"
 
15030
+
 
15031
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:469
 
15032
+#, fuzzy
 
15033
+#| msgctxt "Name"
 
15034
+#| msgid "Ping failed"
 
15035
+msgctxt "Name"
 
15036
+msgid "Synchronization failed"
 
15037
+msgstr "Ping mislukt"
 
15038
+
 
15039
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:479
 
15040
+msgctxt "Comment"
 
15041
+msgid "The synchronization failed"
 
15042
+msgstr ""
 
15043
+
 
15044
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:494
 
15045
+#, fuzzy
 
15046
+#| msgctxt "Name"
 
15047
+#| msgid "Ping failed"
 
15048
+msgctxt "Name"
 
15049
+msgid "Searching failed"
 
15050
+msgstr "Ping mislukt"
 
15051
+
 
15052
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:504
 
15053
+msgctxt "Comment"
 
15054
+msgid "Searching the network neighborhood failed"
 
15055
+msgstr ""
 
15056
+
 
15057
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:517
 
15058
+msgctxt "Name"
 
15059
+msgid "Command not found"
 
15060
+msgstr ""
 
15061
+
 
15062
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:526
 
15063
+msgctxt "Comment"
 
15064
+msgid "The command could not be found"
 
15065
+msgstr ""
 
15066
+
 
15067
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:539
 
15068
+msgctxt "Name"
 
15069
+msgid "Cannot bookmark printer"
 
15070
+msgstr ""
 
15071
+
 
15072
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:547
 
15073
+msgctxt "Comment"
 
15074
+msgid "Printers cannot be bookmarked"
 
15075
+msgstr ""
 
15076
+
 
15077
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:560
 
15078
+msgctxt "Name"
 
15079
+msgid "File not found"
 
15080
+msgstr ""
 
15081
+
 
15082
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:569
 
15083
+msgctxt "Comment"
 
15084
+msgid "The file could not be found"
 
15085
+msgstr ""
 
15086
+
 
15087
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:582
 
15088
+#, fuzzy
 
15089
+#| msgctxt "Name"
 
15090
+#| msgid "Ping failed"
 
15091
+msgctxt "Name"
 
15092
+msgid "Opening file failed"
 
15093
+msgstr "Ping mislukt"
 
15094
+
 
15095
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:591
 
15096
+msgctxt "Comment"
 
15097
+msgid "The file could not be opened"
 
15098
+msgstr ""
 
15099
+
 
15100
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:604
 
15101
+#, fuzzy
 
15102
+#| msgctxt "Name"
 
15103
+#| msgid "Ping failed"
 
15104
+msgctxt "Name"
 
15105
+msgid "Reading file failed"
 
15106
+msgstr "Ping mislukt"
 
15107
+
 
15108
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:612
 
15109
+msgctxt "Comment"
 
15110
+msgid "The file could not be read"
 
15111
+msgstr ""
 
15112
+
 
15113
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:624
 
15114
+#, fuzzy
 
15115
+#| msgctxt "Name"
 
15116
+#| msgid "Ping failed"
 
15117
+msgctxt "Name"
 
15118
+msgid "Creating directory failed"
 
15119
+msgstr "Ping mislukt"
 
15120
+
 
15121
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:633
 
15122
+#, fuzzy
 
15123
+#| msgctxt "Name"
 
15124
+#| msgid "Ping failed"
 
15125
+msgctxt "Comment"
 
15126
+msgid "Creating the directory failed"
 
15127
+msgstr "Ping mislukt"
 
15128
+
 
15129
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:647
 
15130
+msgctxt "Name"
 
15131
+msgid "Mandatory programs missing"
 
15132
+msgstr ""
 
15133
+
 
15134
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:655
 
15135
+msgctxt "Comment"
 
15136
+msgid "Programs mandatorily needed by Smb4K are missing"
 
15137
+msgstr ""
 
15138
+
 
15139
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:668
 
15140
+msgctxt "Name"
 
15141
+msgid "Process error occurred"
 
15142
+msgstr ""
 
15143
+
 
15144
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:675
 
15145
+msgctxt "Comment"
 
15146
+msgid "An error occurred while a process was running"
 
15147
+msgstr ""
 
15148
+
 
15149
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:687
 
15150
+#, fuzzy
 
15151
+#| msgctxt "Name"
 
15152
+#| msgid "Ping failed"
 
15153
+msgctxt "Name"
 
15154
+msgid "System call failed"
 
15155
+msgstr "Ping mislukt"
 
15156
+
 
15157
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:695
 
15158
+msgctxt "Comment"
 
15159
+msgid "A system call failed and threw an error"
 
15160
+msgstr ""
 
15161
+
 
15162
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:707
 
15163
+#, fuzzy
 
15164
+#| msgctxt "Name"
 
15165
+#| msgid "Ping failed"
 
15166
+msgctxt "Name"
 
15167
+msgid "Action failed"
 
15168
+msgstr "Ping mislukt"
 
15169
+
 
15170
+#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:709
 
15171
+msgctxt "Comment"
 
15172
+msgid "An action could not be performed"
 
15173
+msgstr ""
 
15174
+
 
15175
+#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:2
 
15176
+msgctxt "Name"
 
15177
+msgid "Mount action"
 
15178
+msgstr ""
 
15179
+
 
15180
+#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:8
 
15181
+#, fuzzy
 
15182
+#| msgctxt "Name"
 
15183
+#| msgid "Ping failed"
 
15184
+msgctxt "Description"
 
15185
+msgid "Mounts a share"
 
15186
+msgstr "Ping mislukt"
 
15187
+
 
15188
+#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:17
 
15189
+#, fuzzy
 
15190
+#| msgctxt "Name"
 
15191
+#| msgid "Ping failed"
 
15192
+msgctxt "Name"
 
15193
+msgid "Unmount action"
 
15194
+msgstr "Ping mislukt"
 
15195
+
 
15196
+#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:23
 
15197
+#, fuzzy
 
15198
+#| msgctxt "Name"
 
15199
+#| msgid "Ping failed"
 
15200
+msgctxt "Description"
 
15201
+msgid "Unmounts a share"
 
15202
+msgstr "Ping mislukt"
 
15203
+
 
15204
+#: smb4k/kioslave/smb4k-network.desktop:3
 
15205
+#, fuzzy
 
15206
+#| msgctxt "Name"
 
15207
+#| msgid "Network Settings"
 
15208
+msgctxt "Name"
 
15209
+msgid "Network Neighborhood"
 
15210
+msgstr "Netwerkinstellingen"
 
15211
+
 
15212
+#: solid-sysclass/solid_sysclass.desktop:7
 
15213
+msgctxt "Name"
 
15214
+msgid "SysClass"
 
15215
+msgstr ""
 
15216
+
 
15217
+#: solid-sysclass/solid_sysclass.desktop:19
 
15218
+#, fuzzy
 
15219
+#| msgctxt "Comment"
 
15220
+#| msgid "Network Settings Configuration"
 
15221
+msgctxt "Comment"
 
15222
+msgid "Network awareness using /sys information"
 
15223
+msgstr "Netwerk instellen"
 
15224
+
 
15225
+#: videocatcher/src/videocatcher.desktop:2
 
15226
+msgctxt "Name"
 
15227
+msgid "Videocatcher"
 
15228
+msgstr ""
 
15229
+
 
15230
+#: videocatcher/src/videocatcher.desktop:17
 
15231
+msgctxt "GenericName"
 
15232
+msgid "Internet TV"
 
15233
+msgstr ""
 
15234
+
 
15235
+#, fuzzy
 
15236
+#~| msgctxt "Name"
 
15237
+#~| msgid "Ping failed"
 
15238
+#~ msgctxt "Name"
 
15239
+#~ msgid "Writing to sudoers file failed"
 
15240
+#~ msgstr "Ping mislukt"
 
15241
+
 
15242
+#, fuzzy
 
15243
+#~| msgctxt "Name"
 
15244
+#~| msgid "Ping failed"
 
15245
+#~ msgctxt "Comment"
 
15246
+#~ msgid "The writing to the sudoers file failed"
 
15247
+#~ msgstr "Ping mislukt"
 
15248
+
 
15249
+#~ msgctxt "Comment"
 
15250
+#~ msgid "Add, edit and remove your instant messaging and VoIP accounts."
 
15251
+#~ msgstr ""
 
15252
+#~ "Voeg toe, bewerk en verwijder uw Instant Messaging- en VOIP-accounts."
 
15253
+
 
15254
+#~ msgctxt "Name"
 
15255
+#~ msgid "Instant Messaging and VoIP Accounts"
 
15256
+#~ msgstr "Instant Messaging- en VoIP-accounts"
 
15257
+
 
15258
+#, fuzzy
 
15259
+#~| msgctxt "Name"
 
15260
+#~| msgid "Kdebluetooth4"
 
15261
+#~ msgctxt "Comment"
 
15262
+#~ msgid "KDE Telepathy"
 
15263
+#~ msgstr "Kdebluetooth4"
 
15264
+
 
15265
+#, fuzzy
 
15266
+#~| msgctxt "Comment"
 
15267
+#~| msgid "Incomming File Transfer"
 
15268
+#~ msgctxt "Name"
 
15269
+#~ msgid "Incoming Message"
 
15270
+#~ msgstr "Inkomende bestandenoverdracht"
 
15271
+
 
15272
+#, fuzzy
 
15273
+#~| msgctxt "Name"
 
15274
+#~| msgid "Connection lost"
 
15275
+#~ msgctxt "Name"
 
15276
+#~ msgid "Connection Error"
 
15277
+#~ msgstr "Verbinding verloren"
 
15278
+
 
15279
+#, fuzzy
 
15280
+#~| msgctxt "Comment"
 
15281
+#~| msgid "The connection has now finished"
 
15282
+#~ msgctxt "Comment"
 
15283
+#~ msgid "An error on connection has occurred"
 
15284
+#~ msgstr "De verbinding is nu voltooid"
 
15285
+
 
15286
+#, fuzzy
 
15287
+#~| msgctxt "Name"
 
15288
+#~| msgid "Connection lost"
 
15289
+#~ msgctxt "Name"
 
15290
+#~ msgid "Connection Lost"
 
15291
+#~ msgstr "Verbinding verloren"
 
15292
+
 
15293
+#, fuzzy
 
15294
+#~| msgctxt "Comment"
 
15295
+#~| msgid "The connection has now finished"
 
15296
+#~ msgctxt "Comment"
 
15297
+#~ msgid "The connection have been lost"
 
15298
+#~ msgstr "De verbinding is nu voltooid"
 
15299
+
 
15300
+#~ msgctxt "Comment"
 
15301
+#~ msgid "Configure Decibel Accounts"
 
15302
+#~ msgstr "Configureer Decibel-accounts"
 
15303
+
 
15304
+#~ msgctxt "Name"
 
15305
+#~ msgid "Decibel Account Settings"
 
15306
+#~ msgstr "Instellingen voor Decibel-accounts"
 
15307
+
 
15308
+#~ msgctxt "Name"
 
15309
+#~ msgid "Instant Messaging Contacts Resource"
 
15310
+#~ msgstr "Bron voor Instant Messaging-contactpersonen"
 
15311
+
 
15312
+#~ msgctxt "Comment"
 
15313
+#~ msgid ""
 
15314
+#~ "An agent that owns the collection for storing Instant Messaging contacts."
 
15315
+#~ msgstr ""
 
15316
+#~ "Een agent die eigenaar is van de verzameling waarin Instant Messaging-"
 
15317
+#~ "contacten zijn opgeslagen."
 
15318
+
 
15319
+#~ msgctxt "Name"
 
15320
+#~ msgid "Decibel Contact Serializer"
 
15321
+#~ msgstr "Programma voor het op volgorde zetten van contacten in Decibel"
 
15322
+
 
15323
+#~ msgctxt "Comment"
 
15324
+#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for decibel contacts"
 
15325
+#~ msgstr ""
 
15326
+#~ "Een plugin van Akonadi voor het op volgorde zetten van contacten in "
 
15327
+#~ "Decibel"
 
15328
+
 
15329
+#, fuzzy
 
15330
+#~| msgctxt "Name"
 
15331
+#~| msgid "Instant Messaging Contacts Resource"
 
15332
+#~ msgctxt "Name"
 
15333
+#~ msgid "Akonadi Telepathy Contacts Resource"
 
15334
+#~ msgstr "Bron voor Instant Messaging-contactpersonen"
 
15335
+
 
15336
+#, fuzzy
 
15337
+#~| msgctxt "GenericName"
 
15338
+#~| msgid "Web Browser"
 
15339
+#~ msgctxt "GenericName"
 
15340
+#~ msgid "Webkit KDE Browser"
 
15341
+#~ msgstr "Webbrowser"
 
15342
+
 
15343
+#~ msgctxt "Name"
 
15344
+#~ msgid "VPnc"
 
15345
+#~ msgstr "VPnc"
 
15346
+
 
15347
+#~ msgctxt "Description"
 
15348
+#~ msgid "Bluetooth inquiry protocol"
 
15349
+#~ msgstr "Bluetooth inquiry-protocol"
 
15350
+
 
15351
+#~ msgctxt "GenericName"
 
15352
+#~ msgid "Bluetooth Framework"
 
15353
+#~ msgstr "Bluetooth-framework"
 
15354
+
 
15355
+#~ msgctxt "Comment"
 
15356
+#~ msgid "Kdebluetooth - KDE4 Bluetooth Framework"
 
15357
+#~ msgstr "Kdebluetooth - KDE4 Bluetooth Framework"
 
15358
+
 
15359
+#, fuzzy
 
15360
+#~| msgctxt "Name"
 
15361
+#~| msgid "Network Settings"
 
15362
+#~ msgctxt "Name"
 
15363
+#~ msgid "Network"
 
15364
+#~ msgstr "Netwerkinstellingen"
 
15365
+
 
15366
+#, fuzzy
 
15367
+#~| msgctxt "GenericName"
 
15368
+#~| msgid "Network Analyzer"
 
15369
+#~ msgctxt "Name"
 
15370
+#~ msgid "Network Watcher"
 
15371
+#~ msgstr "Netwerkanalyse"
 
15372
+
 
15373
+#~ msgctxt "Name"
 
15374
+#~ msgid "Pipes"
 
15375
+#~ msgstr "Doorvoer"
 
15376
+
 
15377
+#~ msgctxt "Comment"
 
15378
+#~ msgid "Pipe messages through an external program or script"
 
15379
+#~ msgstr ""
 
15380
+#~ "Voert berichten door naar een extern programma of script via een pipe"
 
15381
+
 
15382
+#~ msgctxt "Name"
 
15383
+#~ msgid "choqoK"
 
15384
+#~ msgstr "choqoK"
 
15385
+
 
15386
+#~ msgctxt "Comment"
 
15387
+#~ msgid "choqoK"
 
15388
+#~ msgstr "choqoK"
 
15389
+
 
15390
+#~ msgctxt "Name"
 
15391
+#~ msgid "New tweet arrived"
 
15392
+#~ msgstr "Nieuwe tweet aangekomen"
 
15393
+
 
15394
+#~ msgctxt "Comment"
 
15395
+#~ msgid "New tweet arrived"
 
15396
+#~ msgstr "Nieuwe tweet aangekomen"
 
15397
+
 
15398
+#~ msgctxt "Name"
 
15399
+#~ msgid "Something happens"
 
15400
+#~ msgstr "Er is iets gebeurd"
 
15401
+
 
15402
+#~ msgctxt "Comment"
 
15403
+#~ msgid "Something happens"
 
15404
+#~ msgstr "Er is iets gebeurd"
 
15405
+
 
15406
+#~ msgctxt "GenericName"
 
15407
+#~ msgid "A KDE4 Twitter Client"
 
15408
+#~ msgstr "Een KDE4 Twitter-cliënt"
 
15409
+
 
15410
+#~ msgctxt "Name"
 
15411
+#~ msgid "Skype"
 
15412
+#~ msgstr "Skype"
 
15413
+
 
15414
+#~ msgctxt "Comment"
 
15415
+#~ msgid "Skype protocol plugin (only wrapper!)"
 
15416
+#~ msgstr "Plugin voor het Skype-protocol (alleen omhulling!)"
 
15417
+
 
15418
+#~ msgctxt "Comment"
 
15419
+#~ msgid "choqoK Twitter Client"
 
15420
+#~ msgstr "choqoK Twitter-cliënt"
 
15421
--- /dev/null
 
15422
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdeutils/desktop_kdeutils.po
 
15423
@@ -0,0 +1,620 @@
 
15424
+# translation of desktop_kdeutils.po to Dutch
 
15425
+# Nederlandse vertaling van desktop.
 
15426
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v.
 
15427
+#
 
15428
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000, 2001, 2002.
 
15429
+# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl>, 2000-2001-2002.
 
15430
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
 
15431
+# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004.
 
15432
+# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
 
15433
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007, 2009.
 
15434
+# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008, 2009.
 
15435
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009, 2010.
 
15436
+msgid ""
 
15437
+msgstr ""
 
15438
+"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
 
15439
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
15440
+"POT-Creation-Date: 2010-10-21 23:55+0000\n"
 
15441
+"PO-Revision-Date: 2010-07-11 15:11+0200\n"
 
15442
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
15443
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
15444
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
15445
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15446
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
15447
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
15448
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
15449
+
 
15450
+#: ark/app/ark_addtoservicemenu.desktop:6
 
15451
+msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
15452
+msgid "Compress"
 
15453
+msgstr "Comprimeren"
 
15454
+
 
15455
+#: ark/app/ark_addtoservicemenu.desktop:62
 
15456
+msgctxt "Name"
 
15457
+msgid "Here"
 
15458
+msgstr "Hier"
 
15459
+
 
15460
+#: ark/app/ark_addtoservicemenu.desktop:116
 
15461
+msgctxt "Name"
 
15462
+msgid "As ZIP Archive"
 
15463
+msgstr "Als ZIP-archief"
 
15464
+
 
15465
+#: ark/app/ark_addtoservicemenu.desktop:170
 
15466
+msgctxt "Name"
 
15467
+msgid "As RAR Archive"
 
15468
+msgstr "Als RAR-archief"
 
15469
+
 
15470
+#: ark/app/ark_addtoservicemenu.desktop:224
 
15471
+msgctxt "Name"
 
15472
+msgid "As ZIP/TAR Archive"
 
15473
+msgstr "Als ZIP/TAR-archief"
 
15474
+
 
15475
+#: ark/app/ark_addtoservicemenu.desktop:277
 
15476
+msgctxt "Name"
 
15477
+msgid "Compress To..."
 
15478
+msgstr "Comprimeren naar..."
 
15479
+
 
15480
+#: ark/app/ark.desktop:3
 
15481
+msgctxt "GenericName"
 
15482
+msgid "Archiving Tool"
 
15483
+msgstr "Archiefgereedschap"
 
15484
+
 
15485
+#: ark/app/ark.desktop:71
 
15486
+msgctxt "Name"
 
15487
+msgid "Ark"
 
15488
+msgstr "Ark"
 
15489
+
 
15490
+#: ark/app/ark_dndextract.desktop:5
 
15491
+msgctxt "Name"
 
15492
+msgid "Ark Extract Here"
 
15493
+msgstr "Ark: hier uitpakken"
 
15494
+
 
15495
+#: ark/app/ark_servicemenu.desktop:12
 
15496
+msgctxt "Name"
 
15497
+msgid "Extract Archive Here"
 
15498
+msgstr "Archief hier uitpakken"
 
15499
+
 
15500
+#: ark/app/ark_servicemenu.desktop:65
 
15501
+msgctxt "Name"
 
15502
+msgid "Extract Archive To..."
 
15503
+msgstr "Archief uitpakken naar..."
 
15504
+
 
15505
+#: ark/app/ark_servicemenu.desktop:118
 
15506
+msgctxt "Name"
 
15507
+msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
 
15508
+msgstr "Archief hier uitpakken, submap autodetecteren"
 
15509
+
 
15510
+#: ark/kerfuffle/kerfufflePlugin.desktop:4
 
15511
+msgctxt "Comment"
 
15512
+msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
 
15513
+msgstr ""
 
15514
+"Plugin voor het afhandelen van archiefformaten voor de Kerfuffle-bibliotheek"
 
15515
+
 
15516
+#: ark/part/ark_part.desktop:3
 
15517
+msgctxt "Name"
 
15518
+msgid "Archiver"
 
15519
+msgstr "Archiefgereedschap"
 
15520
+
 
15521
+#: ark/part/ark_part.desktop:71
 
15522
+msgctxt "Comment"
 
15523
+msgid "Archive Handling Tool"
 
15524
+msgstr "Hulpprogramma voor het beheren van archieven"
 
15525
+
 
15526
+#: ark/plugins/cli7zplugin/kerfuffle_cli7z.desktop:14
 
15527
+msgctxt "Name"
 
15528
+msgid "7zip archive plugin"
 
15529
+msgstr "7zip-archiefplugin"
 
15530
+
 
15531
+#: ark/plugins/cliplugin/kerfuffle_cli.desktop:14
 
15532
+msgctxt "Name"
 
15533
+msgid "TODO archive plugin"
 
15534
+msgstr "TODO-archiefplugin"
 
15535
+
 
15536
+#: ark/plugins/clirarplugin/kerfuffle_clirar.desktop:14
 
15537
+msgctxt "Name"
 
15538
+msgid "RAR archive plugin"
 
15539
+msgstr "RAR-archiefplugin"
 
15540
+
 
15541
+#: ark/plugins/clizipplugin/kerfuffle_clizip.desktop:14
 
15542
+msgctxt "Name"
 
15543
+msgid "ZIP archive plugin"
 
15544
+msgstr "ZIP-archiefplugin"
 
15545
+
 
15546
+#: ark/plugins/karchiveplugin/kerfuffle_karchive.desktop:13
 
15547
+msgctxt "Name"
 
15548
+msgid "kerfuffle_karchive"
 
15549
+msgstr "kerfuffle_karchive"
 
15550
+
 
15551
+#: ark/plugins/karchiveplugin/kerfuffle_karchive.desktop:67
 
15552
+msgctxt "Comment"
 
15553
+msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
 
15554
+msgstr "KArchive-plugin voor Kerfuffle"
 
15555
+
 
15556
+#: ark/plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive.desktop:14
 
15557
+msgctxt "Name"
 
15558
+msgid "kerfuffle_libarchive"
 
15559
+msgstr "kerfuffle_libarchive"
 
15560
+
 
15561
+#: ark/plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive.desktop:68
 
15562
+msgctxt "Comment"
 
15563
+msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
 
15564
+msgstr "LibArchive-plugin voor Kerfuffle"
 
15565
+
 
15566
+#: ark/plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libbz2.desktop:14
 
15567
+msgctxt "Name"
 
15568
+msgid "kerfuffle_libbz2"
 
15569
+msgstr "kerfuffle_libbz2"
 
15570
+
 
15571
+#: ark/plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libbz2.desktop:64
 
15572
+msgctxt "Comment"
 
15573
+msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
 
15574
+msgstr "libbz2 plugin voor Kerfuffle"
 
15575
+
 
15576
+#: ark/plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libgz.desktop:14
 
15577
+msgctxt "Name"
 
15578
+msgid "kerfuffle_libgz"
 
15579
+msgstr "kerfuffle_libgz"
 
15580
+
 
15581
+#: ark/plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libgz.desktop:66
 
15582
+msgctxt "Comment"
 
15583
+msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
 
15584
+msgstr "libgz-plugin voor Kerfuffle"
 
15585
+
 
15586
+#: ark/plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libxz.desktop:14
 
15587
+msgctxt "Name"
 
15588
+msgid "kerfuffle_libxz"
 
15589
+msgstr "kerfuffle_libxz"
 
15590
+
 
15591
+#: ark/plugins/libsinglefileplugin/kerfuffle_libxz.desktop:64
 
15592
+msgctxt "Comment"
 
15593
+msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
 
15594
+msgstr "libxz plugin voor Kerfuffle"
 
15595
+
 
15596
+#: kcalc/kcalc.desktop:2
 
15597
+msgctxt "Name"
 
15598
+msgid "KCalc"
 
15599
+msgstr "KCalc"
 
15600
+
 
15601
+#: kcalc/kcalc.desktop:71
 
15602
+msgctxt "GenericName"
 
15603
+msgid "Scientific Calculator"
 
15604
+msgstr "Wetenschappelijke rekenmachine"
 
15605
+
 
15606
+#: kcharselect/KCharSelect.desktop:2
 
15607
+msgctxt "GenericName"
 
15608
+msgid "Character Selector"
 
15609
+msgstr "Speciale tekens"
 
15610
+
 
15611
+#: kcharselect/KCharSelect.desktop:75
 
15612
+msgctxt "Name"
 
15613
+msgid "KCharSelect"
 
15614
+msgstr "Speciale tekens"
 
15615
+
 
15616
+#: kdf/kcmdf.desktop:15
 
15617
+msgctxt "Name"
 
15618
+msgid "Storage Devices"
 
15619
+msgstr "Opslagapparaten"
 
15620
+
 
15621
+#: kdf/kcmdf.desktop:83
 
15622
+msgctxt "Comment"
 
15623
+msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
 
15624
+msgstr "Toont het schijfgebruik van de aangekoppelde bestandssystemen"
 
15625
+
 
15626
+#: kdf/kdf.desktop:2
 
15627
+msgctxt "Name"
 
15628
+msgid "KDiskFree"
 
15629
+msgstr "KDiskFree"
 
15630
+
 
15631
+#: kdf/kdf.desktop:69
 
15632
+msgctxt "GenericName"
 
15633
+msgid "View Disk Usage"
 
15634
+msgstr "Schijfgebruik bekijken"
 
15635
+
 
15636
+#: kdf/kwikdisk.desktop:2
 
15637
+msgctxt "Name"
 
15638
+msgid "KwikDisk"
 
15639
+msgstr "KwikDisk"
 
15640
+
 
15641
+#: kdf/kwikdisk.desktop:71
 
15642
+msgctxt "GenericName"
 
15643
+msgid "Removable Media Utility"
 
15644
+msgstr "Verwisselbare media beheren"
 
15645
+
 
15646
+#: kfloppy/floppy_format.desktop:4
 
15647
+msgctxt "Name"
 
15648
+msgid "Format"
 
15649
+msgstr "Formatteren"
 
15650
+
 
15651
+#: kfloppy/KFloppy.desktop:2
 
15652
+msgctxt "GenericName"
 
15653
+msgid "Floppy Formatter"
 
15654
+msgstr "Diskettes formatteren"
 
15655
+
 
15656
+#: kfloppy/KFloppy.desktop:71
 
15657
+msgctxt "Name"
 
15658
+msgid "KFloppy"
 
15659
+msgstr "KFloppy"
 
15660
+
 
15661
+#: kgpg/encryptfile.desktop:9
 
15662
+msgctxt "Name"
 
15663
+msgid "Encrypt File"
 
15664
+msgstr "Bestand versleutelen"
 
15665
+
 
15666
+#: kgpg/encryptfolder.desktop:7
 
15667
+msgctxt "Name"
 
15668
+msgid "Archive & Encrypt Folder"
 
15669
+msgstr "Map archiveren en versleutelen"
 
15670
+
 
15671
+#: kgpg/kgpg.desktop:8
 
15672
+msgctxt "GenericName"
 
15673
+msgid "Encryption Tool"
 
15674
+msgstr "Cryptografisch programma"
 
15675
+
 
15676
+#: kgpg/kgpg.desktop:70
 
15677
+msgctxt "Comment"
 
15678
+msgid "A GnuPG frontend"
 
15679
+msgstr "Een programma om GnuPG-cryptografie en -ondertekening te gebruiken"
 
15680
+
 
15681
+#: kgpg/kgpg.desktop:133
 
15682
+msgctxt "Name"
 
15683
+msgid "KGpg"
 
15684
+msgstr "KGPG"
 
15685
+
 
15686
+#: kgpg/viewdecrypted.desktop:8
 
15687
+msgctxt "Name"
 
15688
+msgid "View file decrypted"
 
15689
+msgstr "Bestand ontcijferd tonen"
 
15690
+
 
15691
+#: kremotecontrol/dataengine/plasma-engine-kremotecontrol.desktop:2
 
15692
+msgctxt "Name"
 
15693
+msgid "Remote Control Data Engine"
 
15694
+msgstr "Gegevens-engine van afstandsbediening"
 
15695
+
 
15696
+#: kremotecontrol/dataengine/plasma-engine-kremotecontrol.desktop:41
 
15697
+msgctxt "Comment"
 
15698
+msgid "Data engine for kremotecontrol"
 
15699
+msgstr "Gegevens-engine voor kremotecontrol"
 
15700
+
 
15701
+#: kremotecontrol/kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:22
 
15702
+msgctxt "Name"
 
15703
+msgid "Remote Controls"
 
15704
+msgstr "Afstandsbediening"
 
15705
+
 
15706
+#: kremotecontrol/kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:80
 
15707
+msgctxt "Comment"
 
15708
+msgid "Configure your remote controls for use with applications"
 
15709
+msgstr "Uw afstandsbedieningen instellen voor gebruik in KDE"
 
15710
+
 
15711
+#: kremotecontrol/kded/kremotecontroldaemon.desktop:2
 
15712
+msgctxt "Name"
 
15713
+msgid "K Remote Control Daemon"
 
15714
+msgstr "K Remote Control-daemon"
 
15715
+
 
15716
+#: kremotecontrol/kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:3
 
15717
+msgctxt "Comment"
 
15718
+msgid "KRemoteControl Daemon"
 
15719
+msgstr "KRemoteControl-daemon"
 
15720
+
 
15721
+#: kremotecontrol/kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:44
 
15722
+msgctxt "Name"
 
15723
+msgid "KRemoteControl notification"
 
15724
+msgstr "KRemoteControl-melding"
 
15725
+
 
15726
+#: kremotecontrol/kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:81
 
15727
+msgctxt "Comment"
 
15728
+msgid "KRemoteControl global notification event"
 
15729
+msgstr "KRemoteControl globale meldingsgebeurtenis"
 
15730
+
 
15731
+#: kremotecontrol/kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:122
 
15732
+msgctxt "Name"
 
15733
+msgid "Mode switch event"
 
15734
+msgstr "Modus omschakelen-gebeurtenis"
 
15735
+
 
15736
+#: kremotecontrol/kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:160
 
15737
+msgctxt "Comment"
 
15738
+msgid "Mode has changed"
 
15739
+msgstr "De modus is gewijzigd"
 
15740
+
 
15741
+#: kremotecontrol/kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:210
 
15742
+msgctxt "Name"
 
15743
+msgid "Application event"
 
15744
+msgstr "Programmagebeurtenis"
 
15745
+
 
15746
+#: kremotecontrol/kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:258
 
15747
+msgctxt "Comment"
 
15748
+msgid "KRemoteControl has started an application"
 
15749
+msgstr "KRemoteControl heeft een programma gestart"
 
15750
+
 
15751
+#: kremotecontrol/krcdnotifieritem/krcdnotifieritem.desktop:3
 
15752
+msgctxt "Name"
 
15753
+msgid "KRemoteControl Notifier Item"
 
15754
+msgstr "KRemoteControl meldingsitem"
 
15755
+
 
15756
+#: ktimer/ktimer.desktop:2
 
15757
+msgctxt "GenericName"
 
15758
+msgid "Countdown Launcher"
 
15759
+msgstr "Afteller"
 
15760
+
 
15761
+#: ktimer/ktimer.desktop:62
 
15762
+msgctxt "Name"
 
15763
+msgid "KTimer"
 
15764
+msgstr "KTimer"
 
15765
+
 
15766
+#: kwallet/konfigurator/kwalletconfig.desktop:13
 
15767
+msgctxt "Name"
 
15768
+msgid "KDE Wallet"
 
15769
+msgstr "KDE Wallet"
 
15770
+
 
15771
+#: kwallet/konfigurator/kwalletconfig.desktop:76
 
15772
+msgctxt "Comment"
 
15773
+msgid "KDE Wallet Configuration"
 
15774
+msgstr "KDE-portefeuille instellen"
 
15775
+
 
15776
+#: kwallet/konfigurator/kwalletmanager_show.desktop:2
 
15777
+#: kwallet/kwalletmanager-kwalletd.desktop:2
 
15778
+msgctxt "Name"
 
15779
+msgid "Wallet Management Tool"
 
15780
+msgstr "Portefeuillebeheer"
 
15781
+
 
15782
+#: kwallet/kwalletmanager.desktop:2
 
15783
+msgctxt "Name"
 
15784
+msgid "KWalletManager"
 
15785
+msgstr "KWalletManager"
 
15786
+
 
15787
+#: kwallet/kwalletmanager.desktop:53
 
15788
+msgctxt "GenericName"
 
15789
+msgid "Wallet Management Tool"
 
15790
+msgstr "Portefeuillebeheer"
 
15791
+
 
15792
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/bitfields/bitfields.desktop:7
 
15793
+msgctxt "Name"
 
15794
+msgid "Bitfields test"
 
15795
+msgstr "Test op bitvelden"
 
15796
+
 
15797
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:7
 
15798
+msgctxt "Name"
 
15799
+msgid ""
 
15800
+"Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
 
15801
+msgstr "Dynamische lengte arrays (JS) testen."
 
15802
+
 
15803
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:38
 
15804
+msgctxt "Comment"
 
15805
+msgid ""
 
15806
+"A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste of "
 
15807
+"time"
 
15808
+msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays (JS)."
 
15809
+
 
15810
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:7
 
15811
+msgctxt "Name"
 
15812
+msgid "Testing dynamic length arrays"
 
15813
+msgstr "Dynamische lengte arrays testen"
 
15814
+
 
15815
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:45
 
15816
+msgctxt "Comment"
 
15817
+msgid "A test structure for dynamic arrays"
 
15818
+msgstr "Een teststructuur voor dynamische arrays"
 
15819
+
 
15820
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:7
 
15821
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:9
 
15822
+msgctxt "Name"
 
15823
+msgid "ELF structure"
 
15824
+msgstr "ELF-structuur"
 
15825
+
 
15826
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:46
 
15827
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:48
 
15828
+msgctxt "Comment"
 
15829
+msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
 
15830
+msgstr "Structuur voor Executable Linking Format (ELF)"
 
15831
+
 
15832
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:7
 
15833
+msgctxt "Name"
 
15834
+msgid "Testing enums"
 
15835
+msgstr "Enums testen"
 
15836
+
 
15837
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:46
 
15838
+msgctxt "Comment"
 
15839
+msgid "A test structure for enums"
 
15840
+msgstr "Een teststructuue voor enums"
 
15841
+
 
15842
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:7
 
15843
+msgctxt "Name"
 
15844
+msgid "PNG file header"
 
15845
+msgstr "PNG-bestandskop"
 
15846
+
 
15847
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:52
 
15848
+msgctxt "Comment"
 
15849
+msgid ""
 
15850
+"A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
 
15851
+"endian)"
 
15852
+msgstr ""
 
15853
+"Een teststructuur die de PNG-bestandskop bevat (bestand moet ingesteld staan "
 
15854
+"op big-endian)"
 
15855
+
 
15856
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:7
 
15857
+msgctxt "Name"
 
15858
+msgid "JavaScript test"
 
15859
+msgstr "JavaScript test"
 
15860
+
 
15861
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:46
 
15862
+msgctxt "Comment"
 
15863
+msgid "Just testing structures defined in JS"
 
15864
+msgstr "Gewoon testen van structuren gedefinieerd in JS"
 
15865
+
 
15866
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:7
 
15867
+msgctxt "Name"
 
15868
+msgid "Another simple test"
 
15869
+msgstr "Een andere eenvoudige test"
 
15870
+
 
15871
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:50
 
15872
+msgctxt "Comment"
 
15873
+msgid "A few more test structures"
 
15874
+msgstr "Nog enkele teststucturen"
 
15875
+
 
15876
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:7
 
15877
+msgctxt "Name"
 
15878
+msgid "Simple test"
 
15879
+msgstr "Eenvoudige test"
 
15880
+
 
15881
+#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:51
 
15882
+msgctxt "Comment"
 
15883
+msgid "A few test structures"
 
15884
+msgstr "Enkele teststructuren"
 
15885
+
 
15886
+#: okteta/parts/kbytesedit/kbytearrayedit.desktop:3
 
15887
+msgctxt "Name"
 
15888
+msgid "BytesEdit Widget"
 
15889
+msgstr "BytesEdit Widget"
 
15890
+
 
15891
+#: okteta/parts/kpart/oktetapart.desktop:4
 
15892
+msgctxt "Name"
 
15893
+msgid "Okteta Hex Viewer"
 
15894
+msgstr "Okteta hexweergave"
 
15895
+
 
15896
+#: okteta/program/okteta.desktop:2
 
15897
+msgctxt "Name"
 
15898
+msgid "Okteta"
 
15899
+msgstr "Okteta"
 
15900
+
 
15901
+#: okteta/program/okteta.desktop:55
 
15902
+msgctxt "GenericName"
 
15903
+msgid "Hex Editor"
 
15904
+msgstr "Hexbewerker"
 
15905
+
 
15906
+#: printer-applet/printer-applet.desktop:2
 
15907
+#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:3
 
15908
+msgctxt "Name"
 
15909
+msgid "Printer Applet"
 
15910
+msgstr "Printer Applet"
 
15911
+
 
15912
+#: printer-applet/printer-applet.desktop:54
 
15913
+msgctxt "Comment"
 
15914
+msgid "System tray icon for managing print jobs"
 
15915
+msgstr "Systeempictogram voor het beheren van printertaken"
 
15916
+
 
15917
+#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:55
 
15918
+msgctxt "Comment"
 
15919
+msgid "Printer Applet"
 
15920
+msgstr "Printer-applet"
 
15921
+
 
15922
+#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:106
 
15923
+msgctxt "Name"
 
15924
+msgid "New Printer"
 
15925
+msgstr "Nieuwe printer"
 
15926
+
 
15927
+#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:155
 
15928
+msgctxt "Comment"
 
15929
+msgid "Configuring New Printer"
 
15930
+msgstr "Nieuwe printer instellen"
 
15931
+
 
15932
+#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:207
 
15933
+msgctxt "Name"
 
15934
+msgid "Printer Added"
 
15935
+msgstr "Printer toegevoegd"
 
15936
+
 
15937
+#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:256
 
15938
+msgctxt "Comment"
 
15939
+msgid "Printer Added"
 
15940
+msgstr "Printer toegevoegd"
 
15941
+
 
15942
+#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:308
 
15943
+msgctxt "Name"
 
15944
+msgid "Missing Printer Driver"
 
15945
+msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt"
 
15946
+
 
15947
+#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:357
 
15948
+msgctxt "Comment"
 
15949
+msgid "Missing Printer Driver"
 
15950
+msgstr "Printerstuurprogramma ontbreekt"
 
15951
+
 
15952
+#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:409
 
15953
+msgctxt "Name"
 
15954
+msgid "Other"
 
15955
+msgstr "Overig"
 
15956
+
 
15957
+#: printer-applet/printer-applet.notifyrc:458
 
15958
+msgctxt "Comment"
 
15959
+msgid "Other"
 
15960
+msgstr "Overig"
 
15961
+
 
15962
+#: superkaramba/plasma/plasma-package-superkaramba.desktop:2
 
15963
+msgctxt "Name"
 
15964
+msgid "SuperKaramba Theme Files"
 
15965
+msgstr "Superkaramba themabestanden"
 
15966
+
 
15967
+#: superkaramba/plasma/plasma-package-superkaramba.desktop:53
 
15968
+msgctxt "Comment"
 
15969
+msgid "Karamba Desktop Themes"
 
15970
+msgstr "Karamba desktopthema's"
 
15971
+
 
15972
+#: superkaramba/plasma/plasma-scriptengine-superkaramba.desktop:2
 
15973
+#: superkaramba/plasma/plasma-skapplet-default.desktop:2
 
15974
+#: superkaramba/src/superkaramba.desktop:2
 
15975
+msgctxt "Name"
 
15976
+msgid "SuperKaramba"
 
15977
+msgstr "SuperKaramba"
 
15978
+
 
15979
+#: superkaramba/plasma/plasma-scriptengine-superkaramba.desktop:61
 
15980
+msgctxt "Comment"
 
15981
+msgid "Karamba Desktop Theme"
 
15982
+msgstr "Karamba desktopthema"
 
15983
+
 
15984
+#: superkaramba/plasma/plasma-skapplet-default.desktop:61
 
15985
+msgctxt "Comment"
 
15986
+msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
 
15987
+msgstr "Superkaramba Plasma-applet"
 
15988
+
 
15989
+#: superkaramba/src/superkaramba.desktop:65
 
15990
+msgctxt "Comment"
 
15991
+msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
 
15992
+msgstr "Een programma voor bureaubladverfraaiing."
 
15993
+
 
15994
+#: superkaramba/src/superkaramba.desktop:121
 
15995
+msgctxt "GenericName"
 
15996
+msgid "Desktop Widgets"
 
15997
+msgstr "Bureaubladwidgets"
 
15998
+
 
15999
+#: sweeper/sweeper.desktop:10
 
16000
+msgctxt "Name"
 
16001
+msgid "Sweeper"
 
16002
+msgstr "Sweeper"
 
16003
+
 
16004
+#: sweeper/sweeper.desktop:64
 
16005
+msgctxt "GenericName"
 
16006
+msgid "System Cleaner"
 
16007
+msgstr "Systeemopruiming"
 
16008
+
 
16009
+#~ msgctxt "Name"
 
16010
+#~ msgid "IRKick"
 
16011
+#~ msgstr "IRKick"
 
16012
+
 
16013
+#~ msgctxt "GenericName"
 
16014
+#~ msgid "KDE LIRC Server"
 
16015
+#~ msgstr "KDE LIRC-server"
 
16016
+
 
16017
+#~ msgctxt "Comment"
 
16018
+#~ msgid "KDE Linux infrared remote control server."
 
16019
+#~ msgstr "KDE-server voor infrarood-afstandsbediening."
 
16020
+
 
16021
+#~ msgctxt "Name"
 
16022
+#~ msgid "Irkick notification"
 
16023
+#~ msgstr "Melding van irkick"
 
16024
+
 
16025
+#~ msgctxt "Comment"
 
16026
+#~ msgid "Irkick"
 
16027
+#~ msgstr "Irkick"
 
16028
+
 
16029
+#~ msgctxt "Name"
 
16030
+#~ msgid "kerfuffle_bk"
 
16031
+#~ msgstr "kerfuffle_bk"
 
16032
+
 
16033
+#~ msgctxt "Comment"
 
16034
+#~ msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
 
16035
+#~ msgstr "bkisofs-plugin voor Kerfuffle"
 
16036
+
 
16037
+#~ msgctxt "Name"
 
16038
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
16039
+#~ msgstr "Ingebedde binaire viewer"
 
16040
+
 
16041
+#~ msgctxt "Comment"
 
16042
+#~ msgid "Embedded Binary Viewer"
 
16043
+#~ msgstr "Ingebedde binaire viewer"
 
16044
--- /dev/null
 
16045
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/kdepimresources.po
 
16046
@@ -0,0 +1,202 @@
 
16047
+# translation of kdepimresources.po to Nederlands
 
16048
+#
 
16049
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005, 2007.
 
16050
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2008.
 
16051
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
 
16052
+msgid ""
 
16053
+msgstr ""
 
16054
+"Project-Id-Version: kdepimresources\n"
 
16055
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
16056
+"POT-Creation-Date: 2009-05-11 12:54+0200\n"
 
16057
+"PO-Revision-Date: 2009-06-25 12:46+0200\n"
 
16058
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n"
 
16059
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
16060
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
16061
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16062
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16063
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
16064
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
16065
+
 
16066
+#: folderconfig.cpp:53
 
16067
+msgid "Folder Selection"
 
16068
+msgstr "Mapselectie"
 
16069
+
 
16070
+#: folderconfig.cpp:57
 
16071
+msgid "Update Folder List"
 
16072
+msgstr "Mappenlijst bijwerken"
 
16073
+
 
16074
+#: folderlistview.cpp:58
 
16075
+msgid "Folder"
 
16076
+msgstr "Map"
 
16077
+
 
16078
+#: folderlistview.cpp:63
 
16079
+msgctxt "Short column header meaning default for new events"
 
16080
+msgid "Events"
 
16081
+msgstr "Evenementen"
 
16082
+
 
16083
+#: folderlistview.cpp:68
 
16084
+msgctxt "Short column header meaning default for new to-dos"
 
16085
+msgid "Todos"
 
16086
+msgstr "Taken"
 
16087
+
 
16088
+#: folderlistview.cpp:73
 
16089
+msgctxt "Short column header meaning default for new journals"
 
16090
+msgid "Journals"
 
16091
+msgstr "Journaals"
 
16092
+
 
16093
+#: folderlistview.cpp:78
 
16094
+msgctxt "Short column header meaning default for new contacts"
 
16095
+msgid "Contacts"
 
16096
+msgstr "Contactpersonen"
 
16097
+
 
16098
+#: folderlistview.cpp:83
 
16099
+msgctxt "Short column header meaning default for all items"
 
16100
+msgid "All"
 
16101
+msgstr "Alles"
 
16102
+
 
16103
+#: folderlistview.cpp:88
 
16104
+msgctxt "Short column header meaning default for unknown new items"
 
16105
+msgid "Unknown"
 
16106
+msgstr "Onbekend"
 
16107
+
 
16108
+#: folderlistview.cpp:101
 
16109
+msgid "&Enabled"
 
16110
+msgstr "G&eactiveerd"
 
16111
+
 
16112
+#: folderlistview.cpp:108
 
16113
+msgid "Default for New &Events"
 
16114
+msgstr "Standaard voor ni&euwe evenementen"
 
16115
+
 
16116
+#: folderlistview.cpp:114
 
16117
+msgid "Default for New &Todos"
 
16118
+msgstr "Standaard voor nieuwe &taken"
 
16119
+
 
16120
+#: folderlistview.cpp:120
 
16121
+msgid "Default for New &Journals"
 
16122
+msgstr "Standaard voor nieuwe &journaals"
 
16123
+
 
16124
+#: folderlistview.cpp:126
 
16125
+msgid "Default for New &Contacts"
 
16126
+msgstr "Standaard voor nieuwe &contactpersonen"
 
16127
+
 
16128
+#: folderlistview.cpp:132
 
16129
+msgid "Default for All New &Items"
 
16130
+msgstr "Standaard voor alle n&ieuwe items"
 
16131
+
 
16132
+#: folderlistview.cpp:138
 
16133
+msgid "Default for &Unknown New Items"
 
16134
+msgstr "Standaard voor onbekende nieuwe ite&ms"
 
16135
+
 
16136
+#: groupwaredownloadjob.cpp:49
 
16137
+msgid "Unable to initialize the download job."
 
16138
+msgstr "Kon de download niet starten."
 
16139
+
 
16140
+#: groupwareuploadjob.cpp:460
 
16141
+#, kde-format
 
16142
+msgid "1 item could not be uploaded."
 
16143
+msgid_plural "%1 items could not be uploaded."
 
16144
+msgstr[0] "1 item kon niet geüpload worden."
 
16145
+msgstr[1] "%1 items konden niet naar de server ge-upload worden."
 
16146
+
 
16147
+#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51
 
16148
+#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57
 
16149
+msgid "URL:"
 
16150
+msgstr "URL-adres:"
 
16151
+
 
16152
+#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57
 
16153
+#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:62
 
16154
+msgid "User:"
 
16155
+msgstr "Gebruiker:"
 
16156
+
 
16157
+#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:63
 
16158
+#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:67
 
16159
+msgid "Password:"
 
16160
+msgstr "Wachtwoord:"
 
16161
+
 
16162
+#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:98
 
16163
+msgid "Downloading address book"
 
16164
+msgstr "Adresboek wordt gedownload"
 
16165
+
 
16166
+#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:99
 
16167
+msgid "Uploading address book"
 
16168
+msgstr "Adresboek wordt op de server geplaatst"
 
16169
+
 
16170
+#: kcal_cachesettingsdlg.cpp:45
 
16171
+msgid "Resource Cache Settings"
 
16172
+msgstr "Gegevensbroncache-instellingen"
 
16173
+
 
16174
+#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:79
 
16175
+msgid "Configure Cache Settings..."
 
16176
+msgstr "Cache-instellingen..."
 
16177
+
 
16178
+#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:403
 
16179
+msgid "Added"
 
16180
+msgstr "Toegevoegd"
 
16181
+
 
16182
+#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:404
 
16183
+msgid "Changed"
 
16184
+msgstr "Veranderd"
 
16185
+
 
16186
+#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:405
 
16187
+msgid "Deleted"
 
16188
+msgstr "Verwijderd"
 
16189
+
 
16190
+#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:9
 
16191
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
16192
+#: rc.cpp:3
 
16193
+msgid "Server URL"
 
16194
+msgstr "URL-adres server"
 
16195
+
 
16196
+#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:12
 
16197
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
16198
+#: rc.cpp:6
 
16199
+msgid "User Name"
 
16200
+msgstr "Gebruikersnaam"
 
16201
+
 
16202
+#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:15
 
16203
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
16204
+#: rc.cpp:9
 
16205
+msgid "Password"
 
16206
+msgstr "Wachtwoord"
 
16207
+
 
16208
+#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:20
 
16209
+#. i18n: ectx: label, group (Folders)
 
16210
+#: rc.cpp:12
 
16211
+msgid "All folder IDs on the server"
 
16212
+msgstr "Alle map-ID's op de server"
 
16213
+
 
16214
+#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:23
 
16215
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Folders)
 
16216
+#: rc.cpp:15
 
16217
+msgid "All folder names on the server"
 
16218
+msgstr "Alle mapnamen op de server"
 
16219
+
 
16220
+#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:26
 
16221
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Folders)
 
16222
+#: rc.cpp:18
 
16223
+msgid "All active folders from the server"
 
16224
+msgstr "Alle actieve mappen van de server"
 
16225
+
 
16226
+#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:29
 
16227
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Folders)
 
16228
+#: rc.cpp:21
 
16229
+msgid "Number of folders on the server and in the config file"
 
16230
+msgstr "Aantal mappen op de server en in het configuratiebestand"
 
16231
+
 
16232
+#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:35
 
16233
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDestinations), group (Folders)
 
16234
+#: rc.cpp:24
 
16235
+msgid "Default destinations for the various types"
 
16236
+msgstr "Standaard bestemmingen voor de verschillende types"
 
16237
+
 
16238
+#. i18n: file: kresources_groupwareprefs.kcfg:38
 
16239
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDestinations), group (Folders)
 
16240
+#: rc.cpp:27
 
16241
+msgid ""
 
16242
+"These are the default destinations for the different data\n"
 
16243
+"types in the following order:\n"
 
16244
+"Event, Todo, Journal, Contact, All, Unknown"
 
16245
+msgstr ""
 
16246
+"Dit zijn de standaard bestemmingen voor de verschillende gegevenstypes in de "
 
16247
+"volgende volgorde:\n"
 
16248
+"Evenement, taak, journaal, contactpersoon, alles, onbekend"
 
16249
--- /dev/null
 
16250
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/kjots.po
 
16251
@@ -0,0 +1,564 @@
 
16252
+# translation of kjots.po to Dutch
 
16253
+# Nederlandse vertaling van kjots
 
16254
+# Copyright (C) 2000-2002 KDE e.v..
 
16255
+# Copyright (C) 2000 -2002 KDE-Nederlands team<i18n@kde.nl>.
 
16256
+# Niels Reedijk <n.reedijk@planet.nl> 2000.
 
16257
+#
 
16258
+# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2000-2002.
 
16259
+# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
 
16260
+# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
 
16261
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2007, 2010.
 
16262
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
 
16263
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009, 2010.
 
16264
+msgid ""
 
16265
+msgstr ""
 
16266
+"Project-Id-Version: kjots\n"
 
16267
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
16268
+"POT-Creation-Date: 2009-09-30 06:52+0200\n"
 
16269
+"PO-Revision-Date: 2010-05-14 12:59+0200\n"
 
16270
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
16271
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
16272
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
16273
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16274
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16275
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
16276
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
16277
+
 
16278
+#: aboutdata.cpp:32
 
16279
+msgid "KJots"
 
16280
+msgstr "KJots"
 
16281
+
 
16282
+#: aboutdata.cpp:38
 
16283
+msgid "KDE note taking utility"
 
16284
+msgstr "KDE-hulpprogramma voor het maken van notities"
 
16285
+
 
16286
+#: aboutdata.cpp:40
 
16287
+msgid "(c) 1997-2008, KJots developers"
 
16288
+msgstr "(c) 1997-2008, Ontwikkelaars van KJots"
 
16289
+
 
16290
+#: aboutdata.cpp:44
 
16291
+msgid "Stephen Kelly"
 
16292
+msgstr "Stephen Kelly"
 
16293
+
 
16294
+#: aboutdata.cpp:44
 
16295
+msgid "Current maintainer"
 
16296
+msgstr "Huidige onderhouder"
 
16297
+
 
16298
+#: aboutdata.cpp:45
 
16299
+msgid "Pradeepto K. Bhattacharya"
 
16300
+msgstr "Pradeepto K. Bhattacharya"
 
16301
+
 
16302
+#: aboutdata.cpp:46
 
16303
+msgid "Jaison Lee"
 
16304
+msgstr "Jaison Lee"
 
16305
+
 
16306
+#: aboutdata.cpp:47
 
16307
+msgid "Aaron J. Seigo"
 
16308
+msgstr "Aaron J. Seigo"
 
16309
+
 
16310
+#: aboutdata.cpp:48
 
16311
+msgid "Stanislav Kljuhhin"
 
16312
+msgstr "Stanislav Kljuhhin"
 
16313
+
 
16314
+#: aboutdata.cpp:49
 
16315
+msgid "Christoph Neerfeld"
 
16316
+msgstr "Christoph Neerfeld"
 
16317
+
 
16318
+#: aboutdata.cpp:49
 
16319
+msgid "Original author"
 
16320
+msgstr "Oorspronkelijke auteur"
 
16321
+
 
16322
+#: bookshelf.cpp:60
 
16323
+msgid "Bookshelf"
 
16324
+msgstr "Boekenkast"
 
16325
+
 
16326
+#: bookshelf.cpp:403
 
16327
+msgid ""
 
16328
+"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put "
 
16329
+"the page in, or would you prefer to not move the page at all?"
 
16330
+msgstr ""
 
16331
+"Alle pagina's dienen deel uit te maken van een boek. Wilt u een nieuw boek "
 
16332
+"aanmaken voor deze pagina, of wilt u de pagina niet verplaatsen?"
 
16333
+
 
16334
+#: bookshelf.cpp:406
 
16335
+msgid "Create New Book"
 
16336
+msgstr "Nieuw boek aanmaken"
 
16337
+
 
16338
+#: bookshelf.cpp:406
 
16339
+msgid "Do Not Move Page"
 
16340
+msgstr "Pagina niet verplaatsen"
 
16341
+
 
16342
+#: bookshelf.cpp:414 kjotsentry.cpp:650
 
16343
+msgid "New Book"
 
16344
+msgstr "Nieuw boek"
 
16345
+
 
16346
+#: bookshelf.cpp:631
 
16347
+msgid "Multiple selections"
 
16348
+msgstr "Meerdere selecties"
 
16349
+
 
16350
+#: kjotscomponent.cpp:124
 
16351
+msgid "Next Book"
 
16352
+msgstr "Volgend boek"
 
16353
+
 
16354
+#: kjotscomponent.cpp:131
 
16355
+msgid "Previous Book"
 
16356
+msgstr "Vorige boek"
 
16357
+
 
16358
+#: kjotscomponent.cpp:137
 
16359
+msgid "Next Page"
 
16360
+msgstr "Volgende pagina"
 
16361
+
 
16362
+#: kjotscomponent.cpp:144
 
16363
+msgid "Previous Page"
 
16364
+msgstr "Vorige pagina"
 
16365
+
 
16366
+#: kjotscomponent.cpp:150
 
16367
+msgid "&New Page"
 
16368
+msgstr "&Nieuwe pagina"
 
16369
+
 
16370
+#: kjotscomponent.cpp:156
 
16371
+msgid "New &Book..."
 
16372
+msgstr "Nieuw &boek..."
 
16373
+
 
16374
+#: kjotscomponent.cpp:162
 
16375
+msgid "Export"
 
16376
+msgstr "Exporteren"
 
16377
+
 
16378
+#: kjotscomponent.cpp:165
 
16379
+msgid "To Text File..."
 
16380
+msgstr "Naar tekstbestand..."
 
16381
+
 
16382
+#: kjotscomponent.cpp:171
 
16383
+msgid "To HTML File..."
 
16384
+msgstr "Naar HTML-bestand..."
 
16385
+
 
16386
+#: kjotscomponent.cpp:177
 
16387
+msgid "To Book File..."
 
16388
+msgstr "Naar Book-bestand..."
 
16389
+
 
16390
+#: kjotscomponent.cpp:183
 
16391
+msgid "Import..."
 
16392
+msgstr "Importeren..."
 
16393
+
 
16394
+#: kjotscomponent.cpp:188
 
16395
+msgid "&Delete Page"
 
16396
+msgstr "Pagina verwij&deren"
 
16397
+
 
16398
+#: kjotscomponent.cpp:194
 
16399
+msgid "Delete Boo&k"
 
16400
+msgstr "Boe&k verwijderen"
 
16401
+
 
16402
+#: kjotscomponent.cpp:200
 
16403
+msgid "Delete Selected"
 
16404
+msgstr "Selectie verwijderen"
 
16405
+
 
16406
+#: kjotscomponent.cpp:205
 
16407
+msgid "Manual Save"
 
16408
+msgstr "Handmatig opslaan"
 
16409
+
 
16410
+#: kjotscomponent.cpp:211
 
16411
+msgid "Auto Bullets"
 
16412
+msgstr "Auto-opsommingtekens"
 
16413
+
 
16414
+#: kjotscomponent.cpp:216
 
16415
+msgid "Auto Decimal List"
 
16416
+msgstr "Automatisch opsomlijst met decimalen"
 
16417
+
 
16418
+#: kjotscomponent.cpp:221
 
16419
+msgid "Link"
 
16420
+msgstr "Koppeling"
 
16421
+
 
16422
+#: kjotscomponent.cpp:225
 
16423
+msgid "Insert Checkmark"
 
16424
+msgstr "Selectiemarkering toevoegen"
 
16425
+
 
16426
+#: kjotscomponent.cpp:241
 
16427
+msgid "Copy &into Page Title"
 
16428
+msgstr "Kop&iëren naar paginatitel"
 
16429
+
 
16430
+#: kjotscomponent.cpp:256
 
16431
+msgid "Rename..."
 
16432
+msgstr "Hernoemen..."
 
16433
+
 
16434
+#: kjotscomponent.cpp:262
 
16435
+msgid "Insert Date"
 
16436
+msgstr "Datum invoegen"
 
16437
+
 
16438
+#: kjotscomponent.cpp:269
 
16439
+msgid "Change Color..."
 
16440
+msgstr "Kleur wijzigen..."
 
16441
+
 
16442
+#: kjotscomponent.cpp:273
 
16443
+msgid "Copy Link Address"
 
16444
+msgstr "Koppelingsadres kopiëren"
 
16445
+
 
16446
+#: kjotscomponent.cpp:278
 
16447
+msgctxt "@action Paste the text in the clipboard without rich text formatting."
 
16448
+msgid "Paste Plain Text"
 
16449
+msgstr "Platte tekst plakken"
 
16450
+
 
16451
+#: kjotscomponent.cpp:284
 
16452
+msgid "&Bookmarks"
 
16453
+msgstr "Bladwij&zers"
 
16454
+
 
16455
+#: kjotscomponent.cpp:364 kjotscomponent.cpp:376
 
16456
+msgid "Search all pages"
 
16457
+msgstr "Alle pagina's doorzoeken"
 
16458
+
 
16459
+#: kjotscomponent.cpp:535
 
16460
+#, kde-format
 
16461
+msgctxt "remove the book, by title"
 
16462
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the book <strong>%1</strong>?</qt>"
 
16463
+msgstr "<qt>Wilt u het boek <strong>%1</strong> verwijderen?</qt>"
 
16464
+
 
16465
+#: kjotscomponent.cpp:536 kjotscomponent.cpp:554 kjotscomponent.cpp:572
 
16466
+msgid "Delete"
 
16467
+msgstr "Verwijderen"
 
16468
+
 
16469
+#: kjotscomponent.cpp:553
 
16470
+#, kde-format
 
16471
+msgctxt "remove the page, by title"
 
16472
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the page <strong>%1</strong>?</qt>"
 
16473
+msgstr "<qt>Wilt u de pagina <strong>%1</strong> verwijderen?</qt>"
 
16474
+
 
16475
+#: kjotscomponent.cpp:571
 
16476
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete these entries?</qt>"
 
16477
+msgstr "<qt>Wilt u deze items verwijderen?</qt>"
 
16478
+
 
16479
+#: kjotscomponent.cpp:604
 
16480
+msgid "Settings"
 
16481
+msgstr "Instellingen"
 
16482
+
 
16483
+#: kjotscomponent.cpp:716
 
16484
+msgid "<qt>No matches found.</qt>"
 
16485
+msgstr "<qt>Geen overeenkomsten gevonden.</qt>"
 
16486
+
 
16487
+#: kjotscomponent.cpp:889
 
16488
+#, kde-format
 
16489
+msgid "<qt>Replaced 1 occurrence.</qt>"
 
16490
+msgid_plural "<qt>Replaced %1 occurrences.</qt>"
 
16491
+msgstr[0] "<qt>1 treffer vervangen.</qt>"
 
16492
+msgstr[1] "<qt>%1 treffers vervangen.</qt>"
 
16493
+
 
16494
+#: kjotscomponent.cpp:894
 
16495
+#, kde-format
 
16496
+msgid "<qt>Replaced %2 of 1 occurrence.</qt>"
 
16497
+msgid_plural "<qt>Replaced %2 of %1 occurrences.</qt>"
 
16498
+msgstr[0] "<qt>%2 van 1 treffer vervangen.</qt>"
 
16499
+msgstr[1] "<qt>%2 van %1 treffers vervangen.</qt>"
 
16500
+
 
16501
+#: kjotscomponent.cpp:978
 
16502
+msgid ""
 
16503
+"<qt>End of search area reached. Do you want to wrap around and continue?</qt>"
 
16504
+msgstr ""
 
16505
+"<qt>Einde van zoekgebied bereikt. Wilt u verder gaan vanaf het begin?</qt>"
 
16506
+
 
16507
+#: kjotscomponent.cpp:1113
 
16508
+msgid "Multiple Selections"
 
16509
+msgstr "Meerdere selecties"
 
16510
+
 
16511
+#: kjotscomponent.cpp:1119 kjotscomponent.cpp:1228
 
16512
+msgid "KJots Books"
 
16513
+msgstr "KJots-boeken"
 
16514
+
 
16515
+#: kjotscomponent.cpp:1123
 
16516
+msgid "HTML Files"
 
16517
+msgstr "HTML-bestanden"
 
16518
+
 
16519
+#: kjotscomponent.cpp:1142
 
16520
+msgid "<qt>Error opening temporary file.</qt>"
 
16521
+msgstr "<qt>Fout bij openen van tijdelijk bestand.</qt>"
 
16522
+
 
16523
+#: kjotscomponent.cpp:1186
 
16524
+msgid "<qt>Error opening internal file.</qt>"
 
16525
+msgstr "<qt>Fout bij openen van intern bestand.</qt>"
 
16526
+
 
16527
+#: kjotscomponent.cpp:1229
 
16528
+msgid "KnowIt files"
 
16529
+msgstr "KnowIt-bestanden"
 
16530
+
 
16531
+#: kjotscomponent.cpp:1299
 
16532
+msgid "Send To Printer"
 
16533
+msgstr "Naar printer sturen"
 
16534
+
 
16535
+#: kjotsentry.cpp:101
 
16536
+#, kde-format
 
16537
+msgid ""
 
16538
+"A duplicate ID was found in the book %1. This can happen if you manipulate "
 
16539
+"the data files by hand, and will prevent KJots from working correctly. KJots "
 
16540
+"can attempt to fix this, or you can fix it yourself. In either case, "
 
16541
+"bookmarks and links between pages may be broken."
 
16542
+msgstr ""
 
16543
+"Er is een dubbele ID gevonden in het boek %1. Dit kan gebeuren als u de "
 
16544
+"gegevensbestanden met de hand hebt gemanipuleerd. Het verhindert het correct "
 
16545
+"werken van KJots. KJots kan proberen dit te repareren, of u kunt het zelf "
 
16546
+"repareren. In beide gevallen kunnen bladwijzers en koppelingen tussen "
 
16547
+"pagina's beschadigen."
 
16548
+
 
16549
+#: kjotsentry.cpp:105
 
16550
+msgid "A duplicate ID was found"
 
16551
+msgstr "Een dubbele ID gevonden"
 
16552
+
 
16553
+#: kjotsentry.cpp:105
 
16554
+msgid "Exit and fix by hand"
 
16555
+msgstr "Afsluiten en handmatig repareren"
 
16556
+
 
16557
+#: kjotsentry.cpp:106
 
16558
+msgid "Fix it automatically"
 
16559
+msgstr "Automatisch repareren"
 
16560
+
 
16561
+#: kjotsentry.cpp:372
 
16562
+msgid ""
 
16563
+"<qt>KJots is having problems saving your data. This might be a permissions "
 
16564
+"problem, or you may be out of disk space.</qt>"
 
16565
+msgstr ""
 
16566
+"<qt>KJots ondervindt problemen bij het opslaan van uw gegevens. Dit kan een "
 
16567
+"probleem met de toegangsrechten zijn, of u hebt onvoldoende schijfruimte.</"
 
16568
+"qt>"
 
16569
+
 
16570
+#: kjotsentry.cpp:407
 
16571
+msgid "Rename Book"
 
16572
+msgstr "Boek hernoemen"
 
16573
+
 
16574
+#: kjotsentry.cpp:408 kjotsentry.cpp:651
 
16575
+msgid "Book name:"
 
16576
+msgstr "Boeknaam:"
 
16577
+
 
16578
+#: kjotsentry.cpp:554
 
16579
+msgid "Table of Contents"
 
16580
+msgstr "Inhoudsopgave"
 
16581
+
 
16582
+#: kjotsentry.cpp:689
 
16583
+#, kde-format
 
16584
+msgid "Page %1"
 
16585
+msgstr "Pagina %1"
 
16586
+
 
16587
+#: kjotsentry.cpp:692
 
16588
+msgid "New Page"
 
16589
+msgstr "Nieuwe pagina"
 
16590
+
 
16591
+#: kjotsentry.cpp:693
 
16592
+msgid "Page name:"
 
16593
+msgstr "Paginatitel:"
 
16594
+
 
16595
+#: kjotsentry.cpp:723
 
16596
+msgid "Rename Page"
 
16597
+msgstr "Pagina hernoemen"
 
16598
+
 
16599
+#: kjotsentry.cpp:724
 
16600
+msgid "Page title:"
 
16601
+msgstr "Paginatitel:"
 
16602
+
 
16603
+#: kjotslinkdialog.cpp:41
 
16604
+msgid "Manage Link"
 
16605
+msgstr "Koppeling beheren"
 
16606
+
 
16607
+#: kjotslinkdialog.cpp:57
 
16608
+msgid "Link Text:"
 
16609
+msgstr "Koppelingstekst:"
 
16610
+
 
16611
+#: kjotslinkdialog.cpp:60
 
16612
+msgid "Link URL:"
 
16613
+msgstr "URL-adreskoppeling:"
 
16614
+
 
16615
+#: kjotsreplacenextdialog.cpp:31 kjotsreplacenextdialog.cpp:35
 
16616
+msgid "Replace"
 
16617
+msgstr "Vervangen"
 
16618
+
 
16619
+#: kjotsreplacenextdialog.cpp:33
 
16620
+msgid "&All"
 
16621
+msgstr "&Alles"
 
16622
+
 
16623
+#: kjotsreplacenextdialog.cpp:34
 
16624
+msgid "&Skip"
 
16625
+msgstr "Over&slaan"
 
16626
+
 
16627
+#: kjotsreplacenextdialog.cpp:49
 
16628
+#, kde-format
 
16629
+msgid "Replace '%1' with '%2'?"
 
16630
+msgstr "'%1' vervangen door '%2'?"
 
16631
+
 
16632
+#: knowitimporter.cpp:144
 
16633
+msgctxt "Name for the top level book created to hold the imported data."
 
16634
+msgid "KNowIt Import"
 
16635
+msgstr "KnowIt-import"
 
16636
+
 
16637
+#. i18n: file: confpagemisc.ui:13
 
16638
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, confPageMisc)
 
16639
+#: rc.cpp:3
 
16640
+msgid "Miscellaneous"
 
16641
+msgstr "Diversen"
 
16642
+
 
16643
+#. i18n: file: confpagemisc.ui:22
 
16644
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_AutoSaveInterval)
 
16645
+#: rc.cpp:6
 
16646
+msgid " minutes"
 
16647
+msgstr " minuten"
 
16648
+
 
16649
+#. i18n: file: confpagemisc.ui:25
 
16650
+#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_AutoSaveInterval)
 
16651
+#: rc.cpp:9
 
16652
+msgid "1 minute"
 
16653
+msgstr "1 minuut"
 
16654
+
 
16655
+#. i18n: file: confpagemisc.ui:34
 
16656
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_AutoSaveInterval)
 
16657
+#. i18n: file: confpagemisc.ui:47
 
16658
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
 
16659
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:18
 
16660
+msgid ""
 
16661
+"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving "
 
16662
+"changes."
 
16663
+msgstr "Om deze hoeveelheid minuten zal KJots wijzigingen automatisch opslaan."
 
16664
+
 
16665
+#. i18n: file: confpagemisc.ui:41
 
16666
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
16667
+#: rc.cpp:15
 
16668
+msgid "S&ave every:"
 
16669
+msgstr "Opsl&aan elke:"
 
16670
+
 
16671
+#. i18n: file: confpagemisc.ui:105
 
16672
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
 
16673
+#: rc.cpp:21
 
16674
+msgid "&Save changes periodically"
 
16675
+msgstr "Wijzigingen periodiek op&slaan"
 
16676
+
 
16677
+#. i18n: file: confpagemisc.ui:111
 
16678
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
 
16679
+#: rc.cpp:24
 
16680
+msgid ""
 
16681
+"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes "
 
16682
+"made to books at the interval defined below."
 
16683
+msgstr ""
 
16684
+"Als \"Automatisch opslaan inschakelen\" is geselecteerd zal KJots "
 
16685
+"wijzigingen om de hieronder ingestelde tijd automatisch opslaan."
 
16686
+
 
16687
+#. i18n: file: confpagemisc.ui:118
 
16688
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PageNamePrompt)
 
16689
+#: rc.cpp:27
 
16690
+msgid "Ask for new &page names"
 
16691
+msgstr "Vragen om nieuwe &paginanamen"
 
16692
+
 
16693
+#. i18n: file: confpagemisc.ui:124
 
16694
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PageNamePrompt)
 
16695
+#: rc.cpp:30
 
16696
+msgid ""
 
16697
+"Determines if new pages are given an automatic name, or a prompt is "
 
16698
+"displayed."
 
16699
+msgstr ""
 
16700
+"Bepaalt of nieuwe pagina's automatisch een naam krijgen of dat u om een naam "
 
16701
+"zult worden gevraagd."
 
16702
+
 
16703
+#. i18n: file: kjots.kcfg:10
 
16704
+#. i18n: ectx: label, entry (SplitterSizes), group (kjots)
 
16705
+#: rc.cpp:33
 
16706
+msgid "How the main window is divided."
 
16707
+msgstr "Hoe het hoofdvenster wordt onderverdeeld."
 
16708
+
 
16709
+#. i18n: file: kjots.kcfg:13
 
16710
+#. i18n: ectx: label, entry (CurrentSelection), group (kjots)
 
16711
+#: rc.cpp:36
 
16712
+msgid "The book or page that is currently active."
 
16713
+msgstr "Het boek of de pagina die momenteel actief is."
 
16714
+
 
16715
+#. i18n: file: kjots.kcfg:16
 
16716
+#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (kjots)
 
16717
+#: rc.cpp:39
 
16718
+msgid "The font used to display the contents of books."
 
16719
+msgstr "Het lettertype dat wordt gebruikt voor de weergave van de inhoud."
 
16720
+
 
16721
+#. i18n: file: kjots.kcfg:20
 
16722
+#. i18n: ectx: label, entry (AutoSave), group (kjots)
 
16723
+#: rc.cpp:42
 
16724
+msgid "Whether books should be saved automatically."
 
16725
+msgstr "Of boeken automatisch moeten worden opgeslagen."
 
16726
+
 
16727
+#. i18n: file: kjots.kcfg:24
 
16728
+#. i18n: ectx: label, entry (Unicode), group (kjots)
 
16729
+#: rc.cpp:45
 
16730
+msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading."
 
16731
+msgstr ""
 
16732
+"Of de tekensetcodering UTF-8 moet worden gebruikt bij het opslaan en laden "
 
16733
+"van bestanden."
 
16734
+
 
16735
+#. i18n: file: kjots.kcfg:28
 
16736
+#. i18n: ectx: label, entry (AutoSaveInterval), group (kjots)
 
16737
+#: rc.cpp:48
 
16738
+msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically."
 
16739
+msgstr ""
 
16740
+"Het tijdsinterval in minuten dat aangeeft hoevaak u boeken automatisch wilt "
 
16741
+"laten opslaan."
 
16742
+
 
16743
+#. i18n: file: kjots.kcfg:32
 
16744
+#. i18n: ectx: label, entry (LastId), group (kjots)
 
16745
+#: rc.cpp:51
 
16746
+msgid "The last ID that was used for a book or page."
 
16747
+msgstr "De laatste ID die is gebruikt voor een boek of pagina."
 
16748
+
 
16749
+#. i18n: file: kjots.kcfg:36
 
16750
+#. i18n: ectx: label, entry (BookshelfOrder), group (kjots)
 
16751
+#: rc.cpp:54
 
16752
+msgid "The IDs of the books in the bookshelf."
 
16753
+msgstr "De ID's van de boeken in de boekenkast."
 
16754
+
 
16755
+#. i18n: file: kjots.kcfg:40
 
16756
+#. i18n: ectx: label, entry (PageNamePrompt), group (kjots)
 
16757
+#: rc.cpp:57
 
16758
+msgid "Ask for a name when creating a new page?"
 
16759
+msgstr "Vragen om een naam bij het aanmaken van een nieuwe pagina?"
 
16760
+
 
16761
+#. i18n: file: kjotspartui.rc:19
 
16762
+#. i18n: ectx: Menu (format)
 
16763
+#. i18n: file: kjotsui.rc:19
 
16764
+#. i18n: ectx: Menu (format)
 
16765
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:78
 
16766
+msgid "F&ormat"
 
16767
+msgstr "&Opmaak"
 
16768
+
 
16769
+#. i18n: file: kjotspartui.rc:42
 
16770
+#. i18n: ectx: Menu (go)
 
16771
+#: rc.cpp:63
 
16772
+msgid "&Go"
 
16773
+msgstr "&Ga"
 
16774
+
 
16775
+#. i18n: file: kjotspartui.rc:51
 
16776
+#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
16777
+#: rc.cpp:66
 
16778
+msgid "&Tools"
 
16779
+msgstr "&Hulpmiddelen"
 
16780
+
 
16781
+#. i18n: file: kjotspartui.rc:65
 
16782
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
16783
+#. i18n: file: kjotsui.rc:62
 
16784
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
16785
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:81
 
16786
+msgid "Main Toobar"
 
16787
+msgstr "Hoofdwerkbalk"
 
16788
+
 
16789
+#. i18n: file: kjotspartui.rc:77
 
16790
+#. i18n: ectx: ToolBar (textToolBar)
 
16791
+#. i18n: file: kjotsui.rc:77
 
16792
+#. i18n: ectx: ToolBar (textToolBar)
 
16793
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:84
 
16794
+msgid "Text Toolbar"
 
16795
+msgstr "Tekstbalk"
 
16796
+
 
16797
+#. i18n: file: kjotspartui.rc:90
 
16798
+#. i18n: ectx: ToolBar (formatToolBar)
 
16799
+#. i18n: file: kjotsui.rc:90
 
16800
+#. i18n: ectx: ToolBar (formatToolBar)
 
16801
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:87
 
16802
+msgid "Format Toolbar"
 
16803
+msgstr "Opmaakbalk"
 
16804
+
 
16805
+#: rc.cpp:88
 
16806
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
16807
+msgid "Your names"
 
16808
+msgstr ""
 
16809
+"Niels Reedijk - 2000,Rinse de Vries - 2000-2002; 2005; 2007; 2008,Wilbert "
 
16810
+"Berendsen - 2003,Tom Albers - 2004"
 
16811
+
 
16812
+#: rc.cpp:89
 
16813
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
16814
+msgid "Your emails"
 
16815
+msgstr ",rinsedevries@kde.nl,,"
 
16816
--- /dev/null
 
16817
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/kmail-migrator.po
 
16818
@@ -0,0 +1,114 @@
 
16819
+# translation of kmail-migrator.po to Dutch
 
16820
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
16821
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
16822
+#
 
16823
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009, 2010.
 
16824
+msgid ""
 
16825
+msgstr ""
 
16826
+"Project-Id-Version: kmail-migrator\n"
 
16827
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
16828
+"POT-Creation-Date: 2009-10-02 06:07+0200\n"
 
16829
+"PO-Revision-Date: 2010-01-13 15:13+0100\n"
 
16830
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
16831
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
16832
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
16833
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16834
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16835
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
16836
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
16837
+
 
16838
+#: kmailmigrator.cpp:79
 
16839
+msgid "Beginning KMail migration"
 
16840
+msgstr "Beginnen met KMail-migratie"
 
16841
+
 
16842
+#: kmailmigrator.cpp:102
 
16843
+#, kde-format
 
16844
+msgid "No backend for '%1' available."
 
16845
+msgstr "Geen backend voor '%1' beschikbaar."
 
16846
+
 
16847
+#: kmailmigrator.cpp:109
 
16848
+#, kde-format
 
16849
+msgid "'%1' has been already migrated."
 
16850
+msgstr "'%1' is reeds gemigreerd."
 
16851
+
 
16852
+#: kmailmigrator.cpp:121
 
16853
+#, kde-format
 
16854
+msgid "Migration of '%1' to akonadi resource failed: %2"
 
16855
+msgstr "Migratie van '%1' naar de akonadi-hulpbron is mislukt: %2"
 
16856
+
 
16857
+#: kmailmigrator.cpp:136
 
16858
+#, kde-format
 
16859
+msgid "Migration of '%1' succeeded."
 
16860
+msgstr "Migratie van '%1' is succesvol."
 
16861
+
 
16862
+#: kmailmigrator.cpp:148
 
16863
+#, kde-format
 
16864
+msgid "Trying to migrate '%1' to resource..."
 
16865
+msgstr "Proberen om '%1' naar hulpbron te migreren..."
 
16866
+
 
16867
+#: kmailmigrator.cpp:178 kmailmigrator.cpp:283 kmailmigrator.cpp:320
 
16868
+#, kde-format
 
16869
+msgid "Failed to create resource: %1"
 
16870
+msgstr "Hulpbron aanmaken is mislukt: %1"
 
16871
+
 
16872
+#: kmailmigrator.cpp:181
 
16873
+msgid "Created imap resource"
 
16874
+msgstr "Aangemaakte imap-hulpbron"
 
16875
+
 
16876
+#: kmailmigrator.cpp:191 kmailmigrator.cpp:296 kmailmigrator.cpp:333
 
16877
+msgid "Failed to obtain D-Bus interface for remote configuration."
 
16878
+msgstr "Verkrijgen van DBus-interface voor configuratie op afstand is mislukt."
 
16879
+
 
16880
+#: kmailmigrator.cpp:286
 
16881
+msgid "Created mbox resource"
 
16882
+msgstr "Aangemaakte mbox-hulpbron"
 
16883
+
 
16884
+#: kmailmigrator.cpp:323
 
16885
+msgid "Created maildir resource"
 
16886
+msgstr "Aangemaakte maildir-hulpbron"
 
16887
+
 
16888
+#: main.cpp:39
 
16889
+msgid "KMail Migration Tool"
 
16890
+msgstr "KMail migratiehulpmiddel"
 
16891
+
 
16892
+#: main.cpp:41
 
16893
+msgid "Migration of KMail accounts to Akonadi"
 
16894
+msgstr "Migratie van KMail-accounts naar Akonadi"
 
16895
+
 
16896
+#: main.cpp:43
 
16897
+msgid "(c) 2009 the Akonadi developers"
 
16898
+msgstr "(c) 2009 de Akonadi ontwikkelaars"
 
16899
+
 
16900
+#: main.cpp:47
 
16901
+msgid "Jonathan Armond"
 
16902
+msgstr "Jonathan Armond"
 
16903
+
 
16904
+#: main.cpp:47
 
16905
+msgid "Author"
 
16906
+msgstr "Auteur"
 
16907
+
 
16908
+#: main.cpp:54
 
16909
+msgid ""
 
16910
+"Only migrate the specified types (supported: imap, mbox, maildir, dimap, "
 
16911
+"local, pop)"
 
16912
+msgstr ""
 
16913
+"Alleen de gespecificeerde typen (ondersteund: imap, mbox, maildir, dimap, "
 
16914
+"local, pop)"
 
16915
+
 
16916
+#: main.cpp:57
 
16917
+msgid "Show reporting dialog"
 
16918
+msgstr "Toon de rapportagedialoog"
 
16919
+
 
16920
+#: main.cpp:58
 
16921
+msgid "Show report only if changes were made"
 
16922
+msgstr "Toon het rapport alleen als er wijzigingen zijn aangebracht"
 
16923
+
 
16924
+#: rc.cpp:1
 
16925
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
16926
+msgid "Your names"
 
16927
+msgstr "Freek de Kruijf"
 
16928
+
 
16929
+#: rc.cpp:2
 
16930
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
16931
+msgid "Your emails"
 
16932
+msgstr "f.de.kruijf@gmail.com"
 
16933
--- /dev/null
 
16934
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/akonadi_vcarddir_resource.po
 
16935
@@ -0,0 +1,124 @@
 
16936
+# translation of akonadi_vcarddir_resource.po to Dutch
 
16937
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
16938
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
16939
+#
 
16940
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009, 2010.
 
16941
+msgid ""
 
16942
+msgstr ""
 
16943
+"Project-Id-Version: akonadi_vcarddir_resource\n"
 
16944
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
16945
+"POT-Creation-Date: 2009-10-14 07:09+0200\n"
 
16946
+"PO-Revision-Date: 2010-01-02 23:23+0100\n"
 
16947
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
16948
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
16949
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
16950
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16951
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16952
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
16953
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
16954
+
 
16955
+#. i18n: file: settingsdialog.ui:20
 
16956
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
16957
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:42
 
16958
+msgid "Directory"
 
16959
+msgstr "Map"
 
16960
+
 
16961
+#. i18n: file: settingsdialog.ui:26
 
16962
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
16963
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:45
 
16964
+msgid "Directory Name"
 
16965
+msgstr "Mapnaam"
 
16966
+
 
16967
+#. i18n: file: settingsdialog.ui:34
 
16968
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
16969
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:48
 
16970
+msgid "&Directory:"
 
16971
+msgstr "&Map:"
 
16972
+
 
16973
+#. i18n: file: settingsdialog.ui:49
 
16974
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
16975
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:51
 
16976
+msgid ""
 
16977
+"Select the directory whose contents should be represented by this resource. "
 
16978
+"If the directory does not exist, it will be created."
 
16979
+msgstr ""
 
16980
+"Selecteer de map waarvan de inhoud gerepresenteerd zou moeten zijn door deze "
 
16981
+"hulpbron. Als de map niet bestaat, dan wordt deze aangemaakt."
 
16982
+
 
16983
+#. i18n: file: settingsdialog.ui:62
 
16984
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
16985
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:54
 
16986
+msgid "Access Rights"
 
16987
+msgstr "Toegangsrechten"
 
16988
+
 
16989
+#. i18n: file: settingsdialog.ui:68
 
16990
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
 
16991
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:57
 
16992
+msgid "Read only"
 
16993
+msgstr "Alleen-lezen"
 
16994
+
 
16995
+#. i18n: file: settingsdialog.ui:75
 
16996
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
16997
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:60
 
16998
+msgid ""
 
16999
+"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory "
 
17000
+"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not "
 
17001
+"have write access to the directory."
 
17002
+msgstr ""
 
17003
+"Als alleen-lezen is ingeschakeld, zullen er geen wijzigingen weggeschreven "
 
17004
+"worden naar de hierboven geselecteerde map. Alleen-lezen zal automatisch "
 
17005
+"ingeschakeld worden als u geen schrijftoegang hebt tot de map."
 
17006
+
 
17007
+#. i18n: file: settingsdialog.ui:102
 
17008
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
17009
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:63
 
17010
+msgid "Tuning"
 
17011
+msgstr "Fijnafstemming"
 
17012
+
 
17013
+#. i18n: file: settingsdialog.ui:108
 
17014
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
17015
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:66
 
17016
+msgid ""
 
17017
+"The options on this page allow you to change parameters that balance data "
 
17018
+"safety and consistency against performance. In general you should be careful "
 
17019
+"with changing anything here, the defaults are good enough in most cases."
 
17020
+msgstr ""
 
17021
+"De opties op deze pagina staan toe parameters te wijzigen die een balans "
 
17022
+"aanbrengen tussen de veiligheid van gegevens en consistentie en performance. "
 
17023
+"In het algemeen zou u voorzichtig moeten zijn met hier iets te wijzigen, de "
 
17024
+"standaard is goed genoeg in de meeste gevallen."
 
17025
+
 
17026
+#. i18n: file: settingsdialog.ui:120
 
17027
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autosaveLabel)
 
17028
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:69
 
17029
+msgid "Autosave delay:"
 
17030
+msgstr "Vertraging in automatisch opslaan:"
 
17031
+
 
17032
+#. i18n: file: vcarddirresource.kcfg:9
 
17033
+#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
 
17034
+#: rc.cpp:33
 
17035
+msgid "Path to vCard directory"
 
17036
+msgstr "Pad naar de vCard-map"
 
17037
+
 
17038
+#. i18n: file: vcarddirresource.kcfg:13
 
17039
+#. i18n: ectx: label, entry (AutosaveInterval), group (General)
 
17040
+#: rc.cpp:36
 
17041
+msgid "Autosave interval time (in minutes)."
 
17042
+msgstr "Tijd tussen automatisch opslaan (in minuten)."
 
17043
+
 
17044
+#. i18n: file: vcarddirresource.kcfg:17
 
17045
+#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
 
17046
+#: rc.cpp:39
 
17047
+msgid "Do not change the actual backend data."
 
17048
+msgstr "Wijzig de actuele backend-data niet."
 
17049
+
 
17050
+#: settingsdialog.cpp:49
 
17051
+msgid " minute"
 
17052
+msgid_plural " minutes"
 
17053
+msgstr[0] "minuut"
 
17054
+msgstr[1] "minuten"
 
17055
+
 
17056
+#: vcarddirresource.cpp:117 vcarddirresource.cpp:151 vcarddirresource.cpp:184
 
17057
+#, kde-format
 
17058
+msgid "Trying to write to a read-only directory: '%1'"
 
17059
+msgstr "Poging om te schrijven naar een alleen-lezen map: '%1'"
 
17060
--- /dev/null
 
17061
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po
 
17062
@@ -0,0 +1,193 @@
 
17063
+# translation of kmail_text_calendar_plugin.po to Dutch
 
17064
+# translation of kmail_text_calendar_plugin.po to
 
17065
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 
17066
+#
 
17067
+# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2004.
 
17068
+# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
 
17069
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2007.
 
17070
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2008.
 
17071
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
 
17072
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2010.
 
17073
+msgid ""
 
17074
+msgstr ""
 
17075
+"Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n"
 
17076
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
17077
+"POT-Creation-Date: 2010-05-06 01:23+0200\n"
 
17078
+"PO-Revision-Date: 2010-01-13 15:25+0100\n"
 
17079
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
17080
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
17081
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
17082
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17083
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17084
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
17085
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
17086
+
 
17087
+#: text_calendar.cpp:269
 
17088
+#, kde-format
 
17089
+msgid "No attachment named \"%1\" found in the invitation."
 
17090
+msgstr "Geen bijlage genaamd \"%1\" gevonden in de uitnodiging."
 
17091
+
 
17092
+#: text_calendar.cpp:277
 
17093
+#, kde-format
 
17094
+msgid ""
 
17095
+"The invitation attachment \"%1\" is a web link that is inaccessible from "
 
17096
+"this computer. Please ask the event organizer to resend the invitation with "
 
17097
+"this attachment stored inline instead of a link."
 
17098
+msgstr ""
 
17099
+"De uitnodigingsbijlage \"%1\" is een webkoppeling die ontoegankelijk is "
 
17100
+"vanaf deze computer. Vraag de evenementorganisator om de uitnodiging opnieuw "
 
17101
+"te verzenden met deze bijlage inline meegestuurd in plaats van een koppeling."
 
17102
+
 
17103
+#: text_calendar.cpp:333
 
17104
+msgid "Incidence with no summary"
 
17105
+msgstr "Item zonder samenvatting"
 
17106
+
 
17107
+#: text_calendar.cpp:337
 
17108
+#, kde-format
 
17109
+msgid "Answer: %1"
 
17110
+msgstr "Antwoord: %1"
 
17111
+
 
17112
+#: text_calendar.cpp:340
 
17113
+#, kde-format
 
17114
+msgid "Delegated: %1"
 
17115
+msgstr "Overgedragen: %1"
 
17116
+
 
17117
+#: text_calendar.cpp:343
 
17118
+#, kde-format
 
17119
+msgid "Forwarded: %1"
 
17120
+msgstr "Doorgestuurd: %1"
 
17121
+
 
17122
+#: text_calendar.cpp:346
 
17123
+#, kde-format
 
17124
+msgid "Declined Counter Proposal: %1"
 
17125
+msgstr "Afgewezen tegenvoorstel: %1"
 
17126
+
 
17127
+#: text_calendar.cpp:398
 
17128
+msgid "Could not save file to KOrganizer"
 
17129
+msgstr "Het bestand kon niet in KOrganizer worden opgeslagen"
 
17130
+
 
17131
+#: text_calendar.cpp:428
 
17132
+msgid "Reaction to Invitation"
 
17133
+msgstr "Reactie op uitnodiging"
 
17134
+
 
17135
+#: text_calendar.cpp:429 text_calendar.cpp:650
 
17136
+msgid "Comment:"
 
17137
+msgstr "Commentaar:"
 
17138
+
 
17139
+#: text_calendar.cpp:463
 
17140
+msgid "Delegation to organizer is not possible."
 
17141
+msgstr "Het overdragen naar de organisator is niet mogelijk."
 
17142
+
 
17143
+#: text_calendar.cpp:585
 
17144
+msgid "Save Invitation Attachment"
 
17145
+msgstr "Uitnodigingsbijlage opslaan"
 
17146
+
 
17147
+#: text_calendar.cpp:592
 
17148
+#, kde-format
 
17149
+msgctxt "@info"
 
17150
+msgid "File <filename>%1</filename> exists.<nl/> Do you want to replace it?"
 
17151
+msgstr "Bestand <filename>%1</filename> bestaat.<nl/> Wilt u het vervangen?"
 
17152
+
 
17153
+#: text_calendar.cpp:649
 
17154
+msgid "Decline Counter Proposal"
 
17155
+msgstr "Tegenvoorstel afwijzen"
 
17156
+
 
17157
+#: text_calendar.cpp:699
 
17158
+msgid "No writable calendar found."
 
17159
+msgstr "Geen beschrijfbare agenda gevonden."
 
17160
+
 
17161
+#: text_calendar.cpp:785
 
17162
+msgid "Open Attachment"
 
17163
+msgstr "Bijlage openen"
 
17164
+
 
17165
+#: text_calendar.cpp:787
 
17166
+msgid "Save Attachment As..."
 
17167
+msgstr "Bijlage opslaan als..."
 
17168
+
 
17169
+#: text_calendar.cpp:803
 
17170
+msgid "Accept invitation"
 
17171
+msgstr "Uitnodiging accepteren"
 
17172
+
 
17173
+#: text_calendar.cpp:805
 
17174
+msgid "Accept invitation conditionally"
 
17175
+msgstr "Uitnodiging onder voorwaarden accepteren"
 
17176
+
 
17177
+#: text_calendar.cpp:807
 
17178
+msgid "Accept counter proposal"
 
17179
+msgstr "Tegenvoorstel accepteren"
 
17180
+
 
17181
+#: text_calendar.cpp:809
 
17182
+msgid "Create a counter proposal..."
 
17183
+msgstr "Tegenvoorstel aanmaken..."
 
17184
+
 
17185
+#: text_calendar.cpp:811
 
17186
+msgid "Throw mail away"
 
17187
+msgstr "E-mail weggooien"
 
17188
+
 
17189
+#: text_calendar.cpp:813
 
17190
+msgid "Decline invitation"
 
17191
+msgstr "Uitnodiging afwijzen"
 
17192
+
 
17193
+#: text_calendar.cpp:815
 
17194
+msgid "Decline counter proposal"
 
17195
+msgstr "Tegenvoorstel afwijzen"
 
17196
+
 
17197
+#: text_calendar.cpp:817
 
17198
+msgid "Check my calendar..."
 
17199
+msgstr "In mijn agenda kijken..."
 
17200
+
 
17201
+#: text_calendar.cpp:819
 
17202
+msgid "Record response into my calendar"
 
17203
+msgstr "Antwoord aan in mijn agenda opslaan"
 
17204
+
 
17205
+#: text_calendar.cpp:821
 
17206
+msgid "Delegate invitation"
 
17207
+msgstr "Uitnodiging overdragen"
 
17208
+
 
17209
+#: text_calendar.cpp:823
 
17210
+msgid "Forward invitation"
 
17211
+msgstr "Uitnodiging doorsturen"
 
17212
+
 
17213
+#: text_calendar.cpp:825
 
17214
+msgid "Remove invitation from my calendar"
 
17215
+msgstr "Uitnodiging uit mijn agenda verwijderen"
 
17216
+
 
17217
+#: text_calendar.cpp:828
 
17218
+#, kde-format
 
17219
+msgid "Open attachment \"%1\""
 
17220
+msgstr "Bijlage \"%1\" openen"
 
17221
+
 
17222
+#: attendeeselector.cpp:31
 
17223
+msgid "Select Attendees"
 
17224
+msgstr "Deelnemers selecteren"
 
17225
+
 
17226
+#: attendeeselector.cpp:41
 
17227
+msgid "Click to add a new attendee"
 
17228
+msgstr "Klik om een nieuwe deelnemer toe te voegen"
 
17229
+
 
17230
+#: delegateselector.cpp:34
 
17231
+msgid "Select delegate"
 
17232
+msgstr "Afgevaardigde selecteren"
 
17233
+
 
17234
+#: delegateselector.cpp:41
 
17235
+msgid "Delegate:"
 
17236
+msgstr "Afgevaardigde:"
 
17237
+
 
17238
+#: delegateselector.cpp:44
 
17239
+msgid "Keep me informed about status changes of this incidence."
 
17240
+msgstr "Houdt me op de hoogte over de statuswijzigingen van dit incident."
 
17241
+
 
17242
+#. i18n: file: ui_attendeeselector.ui:20
 
17243
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
 
17244
+#: rc.cpp:3
 
17245
+msgid "Add"
 
17246
+msgstr "Toevoegen"
 
17247
+
 
17248
+#. i18n: file: ui_attendeeselector.ui:30
 
17249
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
 
17250
+#: rc.cpp:6
 
17251
+msgid "Remove"
 
17252
+msgstr "Verwijderen"
 
17253
+
 
17254
+#~ msgid "Decline incidence"
 
17255
+#~ msgstr "Item afwijzen"
 
17256
--- /dev/null
 
17257
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/akonaditray.po
 
17258
@@ -0,0 +1,239 @@
 
17259
+# translation of akonaditray.po to Dutch
 
17260
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
17261
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
17262
+#
 
17263
+# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2008.
 
17264
+# Antoon Tolboom <atolboo@telfort.nl>, 2008.
 
17265
+# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2009.
 
17266
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
 
17267
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2010.
 
17268
+msgid ""
 
17269
+msgstr ""
 
17270
+"Project-Id-Version: akonaditray\n"
 
17271
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
17272
+"POT-Creation-Date: 2009-09-17 06:28+0200\n"
 
17273
+"PO-Revision-Date: 2010-01-17 17:56+0100\n"
 
17274
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
17275
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
17276
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
17277
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17278
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17279
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
17280
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
17281
+
 
17282
+#: backupassistant.cpp:42
 
17283
+msgid ""
 
17284
+"The backup can not be made. Either the mysqldump application is not "
 
17285
+"installed, or the bzip2 application is not found. Please install those and "
 
17286
+"make sure they can be found in the current path. Restart this Assistant when "
 
17287
+"this is fixed."
 
17288
+msgstr ""
 
17289
+"De backup kan niet gemaakt worden. De toepassing mysqldump is niet "
 
17290
+"geïnstalleerd of de toepassing bzip2 is niet gevonden. Zorg ervoor dat deze "
 
17291
+"geïnstalleerd en aanwezig zijn in het huidige pad. Herstart deze assistent "
 
17292
+"wanneer u het probleem heeft opgelost."
 
17293
+
 
17294
+#: backupassistant.cpp:47
 
17295
+msgid ""
 
17296
+"Please select the file where to store the backup, give it the extension .tar."
 
17297
+"bz2"
 
17298
+msgstr ""
 
17299
+"Geen aan waar het backupbestand, met de extensie .tar.bz2, opgeslagen dient "
 
17300
+"te worden."
 
17301
+
 
17302
+#: backupassistant.cpp:50
 
17303
+msgid "&Click Here to Select the Backup Location..."
 
17304
+msgstr "&Klik hier om de locatie van de backup aan te geven..."
 
17305
+
 
17306
+#: backupassistant.cpp:53
 
17307
+msgid "Press 'Next' to start the Backup"
 
17308
+msgstr "Druk op 'Volgende' om de backup te maken"
 
17309
+
 
17310
+#: backupassistant.cpp:57
 
17311
+msgid "Welcome to the Backup Assistant"
 
17312
+msgstr "Welkom bij de backupassistent"
 
17313
+
 
17314
+#: backupassistant.cpp:62
 
17315
+msgid "Making the backup"
 
17316
+msgstr "Backup maken"
 
17317
+
 
17318
+#: backupassistant.cpp:83
 
17319
+msgid "Save As"
 
17320
+msgstr "Opslaan als"
 
17321
+
 
17322
+#: backupassistant.cpp:99
 
17323
+msgid "Please be patient, the backup is being created..."
 
17324
+msgstr "Een ogenblikje geduld, de backup wordt gemaakt..."
 
17325
+
 
17326
+#: backupassistant.cpp:106
 
17327
+msgid ""
 
17328
+"The backup has been made. Please verify manually if the backup is complete. "
 
17329
+"Also note that KWallet stored passwords are not in the backup, you might "
 
17330
+"want to verify you have a backup of those elsewhere."
 
17331
+msgstr ""
 
17332
+"De backup is gemaakt. Controleer handmatig of de backup compleet is. "
 
17333
+"Belangrijk om te weten is dat de door KWallet opgeslagen wachtwoorden niet "
 
17334
+"in de backup zijn meegenomen, zorg er dus voor dat u hiervan ook een backup "
 
17335
+"heeft."
 
17336
+
 
17337
+#: backupassistant.cpp:112
 
17338
+msgid ""
 
17339
+"The backup process ended unexpectedly. Please report a bug, so we can find "
 
17340
+"out what the cause is."
 
17341
+msgstr ""
 
17342
+"De backup is niet gelukt. Maak alstublieft een bugreport aan zodat we uit "
 
17343
+"kunnen zoeken wat hiervan de reden is."
 
17344
+
 
17345
+#: dock.cpp:69
 
17346
+msgid "Akonadi"
 
17347
+msgstr "Akonadi"
 
17348
+
 
17349
+#: dock.cpp:75
 
17350
+msgid "&Stop Akonadi"
 
17351
+msgstr "Akonadi &stoppen"
 
17352
+
 
17353
+#: dock.cpp:76
 
17354
+msgid "S&tart Akonadi"
 
17355
+msgstr "Akonadi star&ten"
 
17356
+
 
17357
+#: dock.cpp:77
 
17358
+msgid "Make &Backup..."
 
17359
+msgstr "&Backup maken"
 
17360
+
 
17361
+#: dock.cpp:78
 
17362
+msgid "&Restore Backup..."
 
17363
+msgstr "Back-up te&rugplaatsen"
 
17364
+
 
17365
+#: dock.cpp:79
 
17366
+msgid "&Configure..."
 
17367
+msgstr "&Instellen..."
 
17368
+
 
17369
+#: dock.cpp:104 dock.cpp:156
 
17370
+msgid "Akonadi available"
 
17371
+msgstr "Akonadi beschikbaar"
 
17372
+
 
17373
+#: dock.cpp:105 dock.cpp:157
 
17374
+msgid "The Akonadi server has been started and can be used now."
 
17375
+msgstr "De Akonadi-server is gestart en kan nu gebruikt worden."
 
17376
+
 
17377
+#: dock.cpp:113 dock.cpp:159
 
17378
+msgid "Akonadi not available"
 
17379
+msgstr "Akonadi niet beschikbaar"
 
17380
+
 
17381
+#: dock.cpp:114 dock.cpp:160
 
17382
+msgid ""
 
17383
+"The Akonadi server has been stopped, Akonadi related applications can no "
 
17384
+"longer be used."
 
17385
+msgstr ""
 
17386
+"De Akonadi-server is gestopt. Akonadi gerelateerde toepassingen kunnen niet "
 
17387
+"langer meer gebruikt worden."
 
17388
+
 
17389
+#: dock.cpp:166
 
17390
+msgid "Akonadi is running"
 
17391
+msgstr "Akonadi actief"
 
17392
+
 
17393
+#: dock.cpp:166
 
17394
+msgid "Akonadi is not running"
 
17395
+msgstr "Akonadi niet actief"
 
17396
+
 
17397
+#: dock.cpp:182
 
17398
+msgid "Akonadi message"
 
17399
+msgstr "Bericht vanuit Akonadi"
 
17400
+
 
17401
+#: dock.cpp:194
 
17402
+msgid "Akonadi error"
 
17403
+msgstr "Foutmelding vanuit Akonadi"
 
17404
+
 
17405
+#: main.cpp:53
 
17406
+msgid "AkonadiTray"
 
17407
+msgstr "AkonadiTray"
 
17408
+
 
17409
+#: main.cpp:55
 
17410
+msgid "System tray application to control basic Akonadi functions"
 
17411
+msgstr "Systeemvak-applicatie voor beheersfuncties van Akonadi"
 
17412
+
 
17413
+#: main.cpp:57
 
17414
+msgid "(c) 2008 Omat Holding B.V."
 
17415
+msgstr "(c) 2008 Omat Holding B.V."
 
17416
+
 
17417
+#: main.cpp:59
 
17418
+msgid "Tom Albers"
 
17419
+msgstr "Tom Albers"
 
17420
+
 
17421
+#: main.cpp:59
 
17422
+msgid "Maintainer and Author"
 
17423
+msgstr "Onderhouder en Auteur"
 
17424
+
 
17425
+#: rc.cpp:1
 
17426
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
17427
+msgid "Your names"
 
17428
+msgstr "Tom Albers,Antoon Tolboom"
 
17429
+
 
17430
+#: rc.cpp:2
 
17431
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
17432
+msgid "Your emails"
 
17433
+msgstr "tomalbers@kde.nl,"
 
17434
+
 
17435
+#: restoreassistant.cpp:41
 
17436
+msgid ""
 
17437
+"The backup can not be restored. Either the mysql application is not "
 
17438
+"installed, or the bzip2 application is not found. Please install those and "
 
17439
+"make sure they can be found in the current path. Restart this Assistant when "
 
17440
+"this is fixed."
 
17441
+msgstr ""
 
17442
+"De backup kan niet worden teruggezet. De toepassing mysqldump is niet "
 
17443
+"geïnstalleerd of de toepassing bzip2 is niet gevonden. Zorg ervoor dat deze "
 
17444
+"geïnstalleerd zijn en aanwezig zijn in het huidige pad. Herstart deze "
 
17445
+"assistent wanneer u het probleem heeft opgelost."
 
17446
+
 
17447
+#: restoreassistant.cpp:46
 
17448
+msgid ""
 
17449
+"Please select the file to restore. Note that restoring a backup will "
 
17450
+"overwrite all existing data. You might want to make a backup first and "
 
17451
+"please consider closing all Akonadi applications (but do not stop the "
 
17452
+"akonadi server)."
 
17453
+msgstr ""
 
17454
+"Selecteer het te herstellen bestand. Bedenk dat het terugzetten alle huidige "
 
17455
+"gegevens overschrijft, dus wellicht dat u daarvan eerst een backup wilt "
 
17456
+"maken. Tevens adviseren wij alle Akonadi-applicaties eerst te beëindigen "
 
17457
+"(echter niet de Akonadi-server)."
 
17458
+
 
17459
+#: restoreassistant.cpp:51
 
17460
+msgid "&Click Here to Select the File to Restore..."
 
17461
+msgstr "&Klik hier om het bestand te selecteren voor herstel..."
 
17462
+
 
17463
+#: restoreassistant.cpp:54
 
17464
+msgid "Press 'Next' to start the Restore"
 
17465
+msgstr "Klik op 'Volgende' om het terugzetten te starten"
 
17466
+
 
17467
+#: restoreassistant.cpp:58
 
17468
+msgid "Welcome to the Restore Assistant"
 
17469
+msgstr "Welkom bij de terugzet-assistent"
 
17470
+
 
17471
+#: restoreassistant.cpp:63
 
17472
+msgid "Restoring"
 
17473
+msgstr "Terugzetten"
 
17474
+
 
17475
+#: restoreassistant.cpp:89
 
17476
+msgid "Please be patient, the backup is being restored..."
 
17477
+msgstr "Een ogenblik geduld, de backup wordt teruggezet..."
 
17478
+
 
17479
+#: restoreassistant.cpp:96
 
17480
+msgid ""
 
17481
+"The backup has been restored. Note that KWallet stored passwords are not "
 
17482
+"restored, so applications might ask for those."
 
17483
+msgstr ""
 
17484
+"De backup is teruggezet. Bedenk dat de wachtwoorden die in KWallet werden "
 
17485
+"bewaard niet in de backup zitten. Applicaties kunnen u dus vragen om een "
 
17486
+"wachtwoord."
 
17487
+
 
17488
+#: restoreassistant.cpp:101
 
17489
+msgid ""
 
17490
+"The restore process ended unexpectedly. Please report a bug, so we can find "
 
17491
+"out what the cause is."
 
17492
+msgstr ""
 
17493
+"Het terugzetten is niet gelukt. Rapporteer alstublieft een bug zodat we "
 
17494
+"kunnen uitzoeken waarom het niet is gelukt."
 
17495
+
 
17496
+#~ msgid "Quit"
 
17497
+#~ msgstr "Afsluiten"
 
17498
--- /dev/null
 
17499
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/knode.po
 
17500
@@ -0,0 +1,3985 @@
 
17501
+# translation of knode.po to Dutch
 
17502
+# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl), 2000-2002.
 
17503
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
 
17504
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007.
 
17505
+# Tom Albers <toma@omat.nl>, 2004.
 
17506
+# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
 
17507
+# Tom Albers <toma@kovoks.nl>, 2004.
 
17508
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2010.
 
17509
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
 
17510
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2010.
 
17511
+# translation of knode.po to
 
17512
+# translation of knode.po to
 
17513
+# KTranslator Generated File
 
17514
+# Nederlandse vertaling van knode
 
17515
+# Copyright (C) 2000 - 2002
 
17516
+# Rinse de vries <rinse@kde.nl> 2000-2002
 
17517
+msgid ""
 
17518
+msgstr ""
 
17519
+"Project-Id-Version: knode\n"
 
17520
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
17521
+"POT-Creation-Date: 2010-05-24 01:24+0200\n"
 
17522
+"PO-Revision-Date: 2010-01-13 15:31+0100\n"
 
17523
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
17524
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
17525
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
17526
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17527
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17528
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
17529
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
17530
+
 
17531
+#: aboutdata.cpp:30
 
17532
+msgid "Maintainer"
 
17533
+msgstr "Onderhouder"
 
17534
+
 
17535
+#: aboutdata.cpp:31 aboutdata.cpp:32
 
17536
+msgid "Former maintainer"
 
17537
+msgstr "Voormalige onderhouder"
 
17538
+
 
17539
+#: aboutdata.cpp:46 knjobdata.cpp:154
 
17540
+msgid "KNode"
 
17541
+msgstr "KNode"
 
17542
+
 
17543
+#: aboutdata.cpp:48
 
17544
+msgid "A newsreader for KDE"
 
17545
+msgstr "Een nieuwslezer voor KDE"
 
17546
+
 
17547
+#: aboutdata.cpp:50
 
17548
+msgid "Copyright (c) 1999-2009 the KNode authors"
 
17549
+msgstr "Copyright (c) 1999-2009, de auteurs van KNode"
 
17550
+
 
17551
+#: aboutdata.cpp:59
 
17552
+msgid "Jakob Schroeter"
 
17553
+msgstr "Jakob Schroeter"
 
17554
+
 
17555
+#: articlewidget.cpp:158
 
17556
+msgid "F&ind in Article..."
 
17557
+msgstr "Zoeken &in artikel..."
 
17558
+
 
17559
+#: articlewidget.cpp:160
 
17560
+msgid "&View Source"
 
17561
+msgstr "Bron &tonen"
 
17562
+
 
17563
+#: articlewidget.cpp:165
 
17564
+msgid "&Followup to Newsgroup..."
 
17565
+msgstr "Aan&sluitend aan nieuwsgroep..."
 
17566
+
 
17567
+#: articlewidget.cpp:170
 
17568
+msgid "Reply by E&mail..."
 
17569
+msgstr "Beantwoorden via e-&mail..."
 
17570
+
 
17571
+#: articlewidget.cpp:175
 
17572
+msgid "Forw&ard by Email..."
 
17573
+msgstr "Doorsturen via e-m&ail..."
 
17574
+
 
17575
+#: articlewidget.cpp:179
 
17576
+msgctxt "article"
 
17577
+msgid "&Cancel Article"
 
17578
+msgstr "Artikel ann&uleren"
 
17579
+
 
17580
+#: articlewidget.cpp:182
 
17581
+msgid "S&upersede Article"
 
17582
+msgstr "Artikel &vervangen..."
 
17583
+
 
17584
+#: articlewidget.cpp:185
 
17585
+msgid "U&se Fixed Font"
 
17586
+msgstr "Vast &lettertype gebruiken"
 
17587
+
 
17588
+#: articlewidget.cpp:189
 
17589
+msgid "Fancy Formatting"
 
17590
+msgstr "Fancy opmaak"
 
17591
+
 
17592
+#: articlewidget.cpp:194
 
17593
+msgid "&Unscramble (Rot 13)"
 
17594
+msgstr "&Ontcijferen (Rot 13)"
 
17595
+
 
17596
+#: articlewidget.cpp:201
 
17597
+msgid "&Headers"
 
17598
+msgstr "Berich&tkoppen"
 
17599
+
 
17600
+#: articlewidget.cpp:203
 
17601
+msgid "&Fancy Headers"
 
17602
+msgstr "Ele&gante berichtkoppen"
 
17603
+
 
17604
+#: articlewidget.cpp:208
 
17605
+msgid "&Standard Headers"
 
17606
+msgstr "&Standaard berichtkoppen"
 
17607
+
 
17608
+#: articlewidget.cpp:213
 
17609
+msgid "&All Headers"
 
17610
+msgstr "&Alle berichtkoppen"
 
17611
+
 
17612
+#: articlewidget.cpp:220
 
17613
+msgid "&Attachments"
 
17614
+msgstr "Bijl&agen"
 
17615
+
 
17616
+#: articlewidget.cpp:222
 
17617
+msgid "&As Icon"
 
17618
+msgstr "&Als pictogram"
 
17619
+
 
17620
+#: articlewidget.cpp:227
 
17621
+msgid "&Inline"
 
17622
+msgstr "&In tekst opgenomen"
 
17623
+
 
17624
+#: articlewidget.cpp:232
 
17625
+msgid "&Hide"
 
17626
+msgstr "Verber&gen"
 
17627
+
 
17628
+#: articlewidget.cpp:238
 
17629
+msgid "Set chars&et"
 
17630
+msgstr "T&ekenset instellen"
 
17631
+
 
17632
+#: articlewidget.cpp:241 articlewidget.cpp:1416
 
17633
+msgctxt "@item default character set"
 
17634
+msgid "Default"
 
17635
+msgstr "Standaard"
 
17636
+
 
17637
+#: articlewidget.cpp:246
 
17638
+msgid "Set charset"
 
17639
+msgstr "Tekenset instellen"
 
17640
+
 
17641
+#: articlewidget.cpp:252
 
17642
+msgid "&Open URL"
 
17643
+msgstr "Koppeling &openen"
 
17644
+
 
17645
+#: articlewidget.cpp:256
 
17646
+msgid "&Copy Link Address"
 
17647
+msgstr "Koppelingslo&catie kopiëren"
 
17648
+
 
17649
+#: articlewidget.cpp:260
 
17650
+msgid "&Bookmark This Link"
 
17651
+msgstr "&Bladwijzer aanmaken voor deze koppeling"
 
17652
+
 
17653
+#: articlewidget.cpp:263
 
17654
+msgid "&Add to Address Book"
 
17655
+msgstr "Toevoegen aan &adresboek"
 
17656
+
 
17657
+#: articlewidget.cpp:266
 
17658
+msgid "&Open in Address Book"
 
17659
+msgstr "&Openen in adresboek"
 
17660
+
 
17661
+#: articlewidget.cpp:270
 
17662
+msgid "&Open Attachment"
 
17663
+msgstr "Bijlage &openen"
 
17664
+
 
17665
+#: articlewidget.cpp:274
 
17666
+msgid "&Save Attachment As..."
 
17667
+msgstr "Bijlage op&slaan als..."
 
17668
+
 
17669
+#: articlewidget.cpp:400
 
17670
+msgid "Unable to load the article."
 
17671
+msgstr "Kon het bestand niet laden."
 
17672
+
 
17673
+#: articlewidget.cpp:432
 
17674
+msgid "The article contains no data."
 
17675
+msgstr "Het artikel bevat geen gegevens."
 
17676
+
 
17677
+#: articlewidget.cpp:468
 
17678
+msgid "Unknown charset. Default charset is used instead."
 
17679
+msgstr ""
 
17680
+"Onbekende tekenset. In plaats daarvan wordt de standaardtekensetgebruikt."
 
17681
+
 
17682
+#: articlewidget.cpp:528
 
17683
+msgid ""
 
17684
+"<br /><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which "
 
17685
+"KNode cannot handle yet.<br />Meanwhile you can save the article as a text "
 
17686
+"file and reassemble it by hand.</b>"
 
17687
+msgstr ""
 
17688
+"<br/><b>Dit artikel is van het MIME-bestandstype &quot;message/"
 
17689
+"partial&quot;. KNode kan hier vooralsnog niet mee omgaan.<br/>In de "
 
17690
+"tussentijd kunt u het artikel opslaan als tekstbestand en handmatig in "
 
17691
+"elkaar zetten.</b>"
 
17692
+
 
17693
+#: articlewidget.cpp:544
 
17694
+msgid ""
 
17695
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
 
17696
+"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
 
17697
+"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML"
 
17698
+"\">by clicking here</a>."
 
17699
+msgstr ""
 
17700
+"<b>Opmerking:</b> Dit is een HTML-bericht. Om veiligheidsredenen wordt enkel "
 
17701
+"de HTML-code getoond. Wanneer u de afzender van dit bericht voldoende "
 
17702
+"vertrouwt kunt u het bericht in HTML-opmaak openen door <a href=\"knode:"
 
17703
+"showHTML\">hier</a> te klikken."
 
17704
+
 
17705
+#: articlewidget.cpp:589
 
17706
+msgid "An error occurred."
 
17707
+msgstr "Er deed zich een fout voor."
 
17708
+
 
17709
+#: articlewidget.cpp:708
 
17710
+msgid "References:"
 
17711
+msgstr "Referenties:"
 
17712
+
 
17713
+#: articlewidget.cpp:791
 
17714
+#, kde-format
 
17715
+msgid "Message was signed with unknown key 0x%1."
 
17716
+msgstr "Bericht was ondertekend met de onbekende sleutel 0x%1."
 
17717
+
 
17718
+#: articlewidget.cpp:794
 
17719
+msgid "The validity of the signature cannot be verified."
 
17720
+msgstr "De geldigheid van de ondertekening kan niet worden geverifieerd."
 
17721
+
 
17722
+#: articlewidget.cpp:812
 
17723
+#, kde-format
 
17724
+msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)."
 
17725
+msgstr "Bericht was ondertekend door %1 (sleutel-ID: 0x%2)."
 
17726
+
 
17727
+#: articlewidget.cpp:816
 
17728
+#, kde-format
 
17729
+msgid "Message was signed by %1."
 
17730
+msgstr "Bericht was ondertekend door %1."
 
17731
+
 
17732
+#: articlewidget.cpp:826
 
17733
+msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
 
17734
+msgstr ""
 
17735
+"De ondertekening is geldig, maar de validatie van de sleutel is onbekend."
 
17736
+
 
17737
+#: articlewidget.cpp:830
 
17738
+msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
 
17739
+msgstr "De ondertekening is geldig, en de sleutel is gedeeltelijk betrouwbaar."
 
17740
+
 
17741
+#: articlewidget.cpp:834
 
17742
+msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
 
17743
+msgstr "De ondertekening is geldig en de sleutel is volledig betrouwbaar."
 
17744
+
 
17745
+#: articlewidget.cpp:838
 
17746
+msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
 
17747
+msgstr "De ondertekening is geldig en de sleutel is ultiem betrouwbaar."
 
17748
+
 
17749
+#: articlewidget.cpp:842
 
17750
+msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
 
17751
+msgstr "De ondertekening is geldig, maar de sleutel is onbetrouwbaar."
 
17752
+
 
17753
+#: articlewidget.cpp:846
 
17754
+msgid "Warning: The signature is bad."
 
17755
+msgstr "Waarschuwing: ongeldige ondertekening."
 
17756
+
 
17757
+#: articlewidget.cpp:863
 
17758
+msgid "End of signed message"
 
17759
+msgstr "Einde van ondertekend bericht"
 
17760
+
 
17761
+#: articlewidget.cpp:879
 
17762
+msgid "unnamed"
 
17763
+msgstr "naamloos"
 
17764
+
 
17765
+#: articlewidget.cpp:1078
 
17766
+#, kde-format
 
17767
+msgid ""
 
17768
+"An error occurred while downloading the article source:\n"
 
17769
+"%1"
 
17770
+msgstr ""
 
17771
+"Er deed zich een fout voor tijdens het downloaden van de bron van het "
 
17772
+"artikel:\n"
 
17773
+"%1"
 
17774
+
 
17775
+#: articlewidget.cpp:1434 kncomposer.cpp:1302
 
17776
+msgid "Select Charset"
 
17777
+msgstr "Tekenset selecteren"
 
17778
+
 
17779
+#: headerview.cpp:48 knarticlefactory.cpp:321 knfilterconfigwidget.cpp:36
 
17780
+msgid "Subject"
 
17781
+msgstr "Onderwerp"
 
17782
+
 
17783
+#: headerview.cpp:49 headerview.cpp:435 knarticlefactory.cpp:322
 
17784
+#: knfilterconfigwidget.cpp:38
 
17785
+msgid "From"
 
17786
+msgstr "Van"
 
17787
+
 
17788
+#: headerview.cpp:50 headerview.cpp:80 knfilterconfigwidget.cpp:63
 
17789
+msgid "Score"
 
17790
+msgstr "Waardering"
 
17791
+
 
17792
+#: headerview.cpp:51 knfilterconfigwidget.cpp:67
 
17793
+msgid "Lines"
 
17794
+msgstr "Regels"
 
17795
+
 
17796
+#: headerview.cpp:52 headerview.cpp:225 knarticlefactory.cpp:323
 
17797
+msgid "Date"
 
17798
+msgstr "Datum"
 
17799
+
 
17800
+#: headerview.cpp:77
 
17801
+msgid "View Columns"
 
17802
+msgstr "Kolommen tonen"
 
17803
+
 
17804
+#: headerview.cpp:79
 
17805
+msgid "Line Count"
 
17806
+msgstr "Aantal regels"
 
17807
+
 
17808
+#: headerview.cpp:223
 
17809
+msgid "Date (thread changed)"
 
17810
+msgstr "Datum (discussie gewijzigd)"
 
17811
+
 
17812
+#: headerview.cpp:443
 
17813
+msgid "Newsgroups / To"
 
17814
+msgstr "Nieuwsgroepen / Aan"
 
17815
+
 
17816
+#: knaccountmanager.cpp:128
 
17817
+msgid "Cannot create a folder for this account."
 
17818
+msgstr "Er kon geen map voor dit account worden aangemaakt."
 
17819
+
 
17820
+#: knaccountmanager.cpp:143
 
17821
+msgid ""
 
17822
+"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it."
 
17823
+msgstr ""
 
17824
+"Dit account kan niet worden verwijderd doordat er nog enkele niet-verzonden "
 
17825
+"berichten voor bestaan."
 
17826
+
 
17827
+#: knaccountmanager.cpp:146
 
17828
+msgid "Do you really want to delete this account?"
 
17829
+msgstr "Wilt u dit account verwijderen?"
 
17830
+
 
17831
+#. i18n: file: nntpaccountlistwidget_base.ui:69
 
17832
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeleteButton)
 
17833
+#: knaccountmanager.cpp:146 knarticlemanager.cpp:586 knconfigwidgets.cpp:1023
 
17834
+#: knfiltermanager.cpp:261 knmainwidget.cpp:1588 knmainwidget.cpp:1639
 
17835
+#: rc.cpp:381
 
17836
+msgid "&Delete"
 
17837
+msgstr "Verwij&deren"
 
17838
+
 
17839
+#: knaccountmanager.cpp:151
 
17840
+msgid ""
 
17841
+"At least one group of this account is currently in use.\n"
 
17842
+"The account cannot be deleted at the moment."
 
17843
+msgstr ""
 
17844
+"Tenminste één groep van dit account is momenteel in gebruik.\n"
 
17845
+"Het account kan daarom nu niet worden verwijderd."
 
17846
+
 
17847
+#: knarticlecollection.cpp:53
 
17848
+msgid ""
 
17849
+"Memory allocation failed.\n"
 
17850
+"You should close this application now\n"
 
17851
+"to avoid data loss."
 
17852
+msgstr ""
 
17853
+"Kon geen geheugen vrijmaken.\n"
 
17854
+"Sluit nu de toepassing af\n"
 
17855
+"om te voorkomen dat u gegevens verliest."
 
17856
+
 
17857
+#: knarticlefactory.cpp:153
 
17858
+msgid ""
 
17859
+"The author has requested a reply by email instead\n"
 
17860
+"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n"
 
17861
+"Do you want to reply in public anyway?"
 
17862
+msgstr ""
 
17863
+"De auteur verzocht een antwoord via e-mail in plaats van\n"
 
17864
+"aansluitend aan de nieuwsgroep. (Followup-To:poster)\n"
 
17865
+"Wilt u toch publiekelijk antwoorden?"
 
17866
+
 
17867
+#: knarticlefactory.cpp:153
 
17868
+msgid "Reply Public"
 
17869
+msgstr "Publiekelijk beantwoorden"
 
17870
+
 
17871
+#: knarticlefactory.cpp:153
 
17872
+msgid "Reply by Email"
 
17873
+msgstr "Beantwoorden via e-mail"
 
17874
+
 
17875
+#: knarticlefactory.cpp:201
 
17876
+msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)"
 
17877
+msgstr ""
 
17878
+"De auteur verzocht een e-mailkopie van uw antwoord (Mail-Copies-Toheader)"
 
17879
+
 
17880
+#: knarticlefactory.cpp:292
 
17881
+msgid ""
 
17882
+"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?"
 
17883
+msgstr "Dit artikel bevat bijlagen. Wilt u deze ook doorsturen?"
 
17884
+
 
17885
+#: knarticlefactory.cpp:292
 
17886
+msgid "Forward"
 
17887
+msgstr "Doorsturen"
 
17888
+
 
17889
+#: knarticlefactory.cpp:292
 
17890
+msgid "Do Not Forward"
 
17891
+msgstr "Niet doorsturen"
 
17892
+
 
17893
+#: knarticlefactory.cpp:319
 
17894
+msgid "Forwarded message (begin)"
 
17895
+msgstr "Doorgestuurd bericht (begin)"
 
17896
+
 
17897
+#: knarticlefactory.cpp:324
 
17898
+msgid "Newsgroup"
 
17899
+msgstr "Nieuwsgroep"
 
17900
+
 
17901
+#: knarticlefactory.cpp:330
 
17902
+msgid "Forwarded message (end)"
 
17903
+msgstr "Doorgestuurd bericht (einde)"
 
17904
+
 
17905
+#: knarticlefactory.cpp:366
 
17906
+msgid "Do you really want to cancel this article?"
 
17907
+msgstr "Wilt u dit artikel annuleren?"
 
17908
+
 
17909
+#: knarticlefactory.cpp:366
 
17910
+msgid "Cancel Article"
 
17911
+msgstr "Artikel annuleren"
 
17912
+
 
17913
+#: knarticlefactory.cpp:370
 
17914
+msgid ""
 
17915
+"Do you want to send the cancel\n"
 
17916
+"message now or later?"
 
17917
+msgstr ""
 
17918
+"Wilt u het annuleringsbericht\n"
 
17919
+"nu verzenden of later?"
 
17920
+
 
17921
+#: knarticlefactory.cpp:370
 
17922
+msgid "Question"
 
17923
+msgstr "Vraag"
 
17924
+
 
17925
+#: knarticlefactory.cpp:370
 
17926
+msgid "&Now"
 
17927
+msgstr "&Nu"
 
17928
+
 
17929
+#: knarticlefactory.cpp:370
 
17930
+msgid "&Later"
 
17931
+msgstr "&Later"
 
17932
+
 
17933
+#: knarticlefactory.cpp:385 knarticlefactory.cpp:463 kncomposer.cpp:1536
 
17934
+msgid "You have no valid news accounts configured."
 
17935
+msgstr "U hebt geen geldige nieuwsaccounts ingesteld."
 
17936
+
 
17937
+#: knarticlefactory.cpp:447
 
17938
+msgid "Do you really want to supersede this article?"
 
17939
+msgstr "Wilt u dit artikel vervangen?"
 
17940
+
 
17941
+#: knarticlefactory.cpp:447
 
17942
+msgid "Supersede"
 
17943
+msgstr "Vervangen"
 
17944
+
 
17945
+#: knarticlefactory.cpp:582
 
17946
+msgid "This article cannot be edited."
 
17947
+msgstr "Dit artikel kan niet worden bewerkt."
 
17948
+
 
17949
+#: knarticlefactory.cpp:611 knarticlefactory.cpp:911
 
17950
+#, kde-format
 
17951
+msgid ""
 
17952
+"<qt>The signature generator program produced the following output:<br /><br /"
 
17953
+">%1</qt>"
 
17954
+msgstr ""
 
17955
+"<qt>Het programma voor handtekeninggeneratie gaf de volgende uitvoer: <br/"
 
17956
+"><br/>%1</qt>"
 
17957
+
 
17958
+#: knarticlefactory.cpp:637
 
17959
+msgid "Article has already been sent."
 
17960
+msgstr "Dit artikel is reeds verzonden."
 
17961
+
 
17962
+#: knarticlefactory.cpp:654
 
17963
+msgid "Unable to load article."
 
17964
+msgstr "Kon het artikel niet laden."
 
17965
+
 
17966
+#: knarticlefactory.cpp:679
 
17967
+msgid "Unable to load the outbox-folder."
 
17968
+msgstr "Kon postvak-uit niet laden."
 
17969
+
 
17970
+#: knarticlefactory.cpp:742
 
17971
+msgid ""
 
17972
+"You canceled the article posting. The unsent articles are stored in the "
 
17973
+"\"Outbox\" folder."
 
17974
+msgstr ""
 
17975
+"U hebt het posten van het artikel afgebroken. De niet-verzonden artikelen "
 
17976
+"zijn opgeslagen in postvak-uit."
 
17977
+
 
17978
+#: knarticlefactory.cpp:789
 
17979
+msgid ""
 
17980
+"Please set a hostname for the generation\n"
 
17981
+"of the message-id or disable it."
 
17982
+msgstr ""
 
17983
+"Geef a.u.b. de hostnaam op voor het genereren\n"
 
17984
+"van het bericht-ID. of deactiveer het."
 
17985
+
 
17986
+#: knarticlefactory.cpp:833
 
17987
+msgid ""
 
17988
+"Please enter a valid email address at the identity tab of the account "
 
17989
+"configuration dialog."
 
17990
+msgstr ""
 
17991
+"Voer een geldige e-mailadres in bij het tabblad Identiteiten van het "
 
17992
+"configuratiedialoog."
 
17993
+
 
17994
+#: knarticlefactory.cpp:836
 
17995
+msgid ""
 
17996
+"Please enter a valid email address at the identity section of the "
 
17997
+"configuration dialog."
 
17998
+msgstr ""
 
17999
+"Voer een geldig e-mailadres in bij de identiteitssectie van het "
 
18000
+"configuratiedialoog."
 
18001
+
 
18002
+#: knarticlefactory.cpp:931
 
18003
+msgid "Emails cannot be canceled or superseded."
 
18004
+msgstr "E-mailberichten kunnen niet geannuleerd of vervangen worden."
 
18005
+
 
18006
+#: knarticlefactory.cpp:937
 
18007
+msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded."
 
18008
+msgstr "Annuleringsberichten kunnen niet geannuleerd of vervangen worden."
 
18009
+
 
18010
+#: knarticlefactory.cpp:942
 
18011
+msgid "Only sent articles can be canceled or superseded."
 
18012
+msgstr "Alleen verzonden berichten kunnen geannuleerd of vervangen worden."
 
18013
+
 
18014
+#: knarticlefactory.cpp:947
 
18015
+msgid "This article has already been canceled or superseded."
 
18016
+msgstr "Dit artikel is reeds geannuleerd of vervangen."
 
18017
+
 
18018
+#: knarticlefactory.cpp:954
 
18019
+msgid ""
 
18020
+"This article cannot be canceled or superseded,\n"
 
18021
+"because its message-id has not been created by KNode.\n"
 
18022
+"But you can look for your article in the newsgroup\n"
 
18023
+"and cancel (or supersede) it there."
 
18024
+msgstr ""
 
18025
+"Dit artikel kan niet worden geannuleerd of vervangen,\n"
 
18026
+"omdat het bericht-ID niet door KNode is aangemaakt.\n"
 
18027
+"Maar u kunt het artikel opzoeken in de nieuwsgroep zelf\n"
 
18028
+"en van daaruit annuleren of vervangen."
 
18029
+
 
18030
+#: knarticlefactory.cpp:988
 
18031
+msgid ""
 
18032
+"This article does not appear to be from you.\n"
 
18033
+"You can only cancel or supersede your own articles."
 
18034
+msgstr ""
 
18035
+"Dit artikel lijkt niet van u te zijn.\n"
 
18036
+"U kunt alleen uw eigen berichten annuleren of vervangen."
 
18037
+
 
18038
+#: knarticlefactory.cpp:993
 
18039
+msgid ""
 
18040
+"You have to download the article body\n"
 
18041
+"before you can cancel or supersede the article."
 
18042
+msgstr ""
 
18043
+"U moet eerst de inhoud van het artikel ophalen\n"
 
18044
+"voordat u het artikel kunt annuleren of vervangen."
 
18045
+
 
18046
+#: knarticlefactory.cpp:1087
 
18047
+msgid "Errors While Sending"
 
18048
+msgstr "Fouten tijdens de verzending"
 
18049
+
 
18050
+#: knarticlefactory.cpp:1093
 
18051
+msgid "Errors occurred while sending these articles:"
 
18052
+msgstr "Er deden zich fouten voor tijdens het verzenden van deze artikelen:"
 
18053
+
 
18054
+#: knarticlefactory.cpp:1094
 
18055
+msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder."
 
18056
+msgstr "De niet-verzonden berichten zijn opgeslagen in postvak-uit"
 
18057
+
 
18058
+#: knarticlefactory.cpp:1124
 
18059
+msgid "<b>Error message:</b><br />"
 
18060
+msgstr "<b>Foutmelding:</b><br/>"
 
18061
+
 
18062
+#: knarticlefilter.cpp:34
 
18063
+msgctxt "default filter name"
 
18064
+msgid "all"
 
18065
+msgstr "alles"
 
18066
+
 
18067
+#: knarticlefilter.cpp:35
 
18068
+msgctxt "default filter name"
 
18069
+msgid "unread"
 
18070
+msgstr "ongelezen"
 
18071
+
 
18072
+#: knarticlefilter.cpp:36
 
18073
+msgctxt "default filter name"
 
18074
+msgid "new"
 
18075
+msgstr "nieuw"
 
18076
+
 
18077
+#: knarticlefilter.cpp:37
 
18078
+msgctxt "default filter name"
 
18079
+msgid "watched"
 
18080
+msgstr "geobserveerd"
 
18081
+
 
18082
+#: knarticlefilter.cpp:38
 
18083
+msgctxt "default filter name"
 
18084
+msgid "threads with unread"
 
18085
+msgstr "discussies met ongelezen"
 
18086
+
 
18087
+#: knarticlefilter.cpp:39
 
18088
+msgctxt "default filter name"
 
18089
+msgid "threads with new"
 
18090
+msgstr "discussies met nieuwe"
 
18091
+
 
18092
+#: knarticlefilter.cpp:40
 
18093
+msgctxt "default filter name"
 
18094
+msgid "own articles"
 
18095
+msgstr "eigen artikelen"
 
18096
+
 
18097
+#: knarticlefilter.cpp:41
 
18098
+msgctxt "default filter name"
 
18099
+msgid "threads with own articles"
 
18100
+msgstr "discussies met eigen artikelen"
 
18101
+
 
18102
+#: knarticlemanager.cpp:83
 
18103
+msgid "Save Attachment"
 
18104
+msgstr "Bijlage opslaan"
 
18105
+
 
18106
+#: knarticlemanager.cpp:107
 
18107
+msgid "Save Article"
 
18108
+msgstr "Artikel opslaan"
 
18109
+
 
18110
+#: knarticlemanager.cpp:190
 
18111
+msgid " Creating list..."
 
18112
+msgstr " Bezig met aanmaken van lijst ..."
 
18113
+
 
18114
+#: knarticlemanager.cpp:580 kngroup.cpp:478
 
18115
+msgid "no subject"
 
18116
+msgstr "geen onderwerp"
 
18117
+
 
18118
+#: knarticlemanager.cpp:585
 
18119
+msgid "Do you really want to delete these articles?"
 
18120
+msgstr "Wilt u deze artikelen verwijderen?"
 
18121
+
 
18122
+#: knarticlemanager.cpp:586
 
18123
+msgid "Delete Articles"
 
18124
+msgstr "Artikelen verwijderen"
 
18125
+
 
18126
+#: knarticlemanager.cpp:923
 
18127
+#, kde-format
 
18128
+msgid ""
 
18129
+"The article you requested is not available on your news server.<br />You "
 
18130
+"could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1"
 
18131
+"\">groups.google.com</a>."
 
18132
+msgstr ""
 
18133
+"Het verzochte artikel is niet beschikbaar op uw nieuwsserver.<br />U kunt "
 
18134
+"proberen deze op te halen op <a href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%"
 
18135
+"1\">groups.google.com</a>."
 
18136
+
 
18137
+#: knarticlemanager.cpp:1011 kngroupbrowser.cpp:426 kngroupbrowser.cpp:439
 
18138
+#: knmainwidget.cpp:326
 
18139
+msgid " (moderated)"
 
18140
+msgstr " (beheerd)"
 
18141
+
 
18142
+#: knarticlemanager.cpp:1013
 
18143
+#, kde-format
 
18144
+msgid " %1: %2 new , %3 displayed"
 
18145
+msgstr " %1 : %2 nieuw , %3 getoond"
 
18146
+
 
18147
+#: knarticlemanager.cpp:1017
 
18148
+#, kde-format
 
18149
+msgid " Filter: %1"
 
18150
+msgstr " Filter: %1"
 
18151
+
 
18152
+#: knarticlemanager.cpp:1026
 
18153
+#, kde-format
 
18154
+msgid " %1: %2 displayed"
 
18155
+msgstr " %1 : %2 getoond"
 
18156
+
 
18157
+#: kncleanup.cpp:62
 
18158
+#, kde-format
 
18159
+msgid "Deleting expired articles in <b>%1</b>"
 
18160
+msgstr "Bezig met verwijderen van vervallen artikelen in <b>%1</b>"
 
18161
+
 
18162
+#: kncleanup.cpp:68
 
18163
+#, kde-format
 
18164
+msgid "Compacting folder <b>%1</b>"
 
18165
+msgstr "Bezig met comprimeren van de map <b>%1</b>"
 
18166
+
 
18167
+#: kncleanup.cpp:190
 
18168
+#, kde-format
 
18169
+msgid "<b>%1</b><br />expired: %2<br />left: %3"
 
18170
+msgstr "<b>%1</b><br/>verlopen: %2<br />overgebleven: %3"
 
18171
+
 
18172
+#: kncleanup.cpp:257
 
18173
+msgid "Cleaning Up"
 
18174
+msgstr "Bezig met opschonen"
 
18175
+
 
18176
+#: kncleanup.cpp:267
 
18177
+msgid "Cleaning up. Please wait..."
 
18178
+msgstr "Aan het opschonen, even geduld a.u.b...."
 
18179
+
 
18180
+#: kncollectionview.cpp:84 knconfigwidgets.cpp:1126 kngroupbrowser.cpp:94
 
18181
+msgid "Name"
 
18182
+msgstr "Naam"
 
18183
+
 
18184
+#: kncollectionview.cpp:85
 
18185
+msgid "Unread"
 
18186
+msgstr "Ongelezen"
 
18187
+
 
18188
+#: kncollectionview.cpp:86
 
18189
+msgid "Total"
 
18190
+msgstr "Totaal"
 
18191
+
 
18192
+#: kncomposer.cpp:89
 
18193
+msgid "Edit Recent Addresses..."
 
18194
+msgstr "Recente adressen bewerken..."
 
18195
+
 
18196
+#: kncomposer.cpp:220
 
18197
+msgid "&Send Now"
 
18198
+msgstr "Nu ver&zenden"
 
18199
+
 
18200
+#: kncomposer.cpp:226
 
18201
+msgid "Send &Later"
 
18202
+msgstr "&Later verzenden"
 
18203
+
 
18204
+#: kncomposer.cpp:231
 
18205
+msgid "Save as &Draft"
 
18206
+msgstr "Opslaan als c&oncept"
 
18207
+
 
18208
+#: kncomposer.cpp:236
 
18209
+msgid "D&elete"
 
18210
+msgstr "Ver&wijderen"
 
18211
+
 
18212
+#: kncomposer.cpp:253
 
18213
+msgid "Paste as &Quotation"
 
18214
+msgstr "Aange&haald plakken"
 
18215
+
 
18216
+#: kncomposer.cpp:265
 
18217
+msgid "Append &Signature"
 
18218
+msgstr "&Ondertekening bijsluiten"
 
18219
+
 
18220
+#: kncomposer.cpp:269
 
18221
+msgid "&Insert File..."
 
18222
+msgstr "Bestand &invoegen..."
 
18223
+
 
18224
+#: kncomposer.cpp:273
 
18225
+msgid "Insert File (in a &box)..."
 
18226
+msgstr "Bestand invoegen (in een &box)..."
 
18227
+
 
18228
+#: kncomposer.cpp:278
 
18229
+msgid "Attach &File..."
 
18230
+msgstr "B&estand bijvoegen..."
 
18231
+
 
18232
+#: kncomposer.cpp:282
 
18233
+msgid "Sign Article with &PGP"
 
18234
+msgstr "Artikel ondertekenen met &PGP"
 
18235
+
 
18236
+#: kncomposer.cpp:286 kncomposerview.cpp:229
 
18237
+msgid "&Remove"
 
18238
+msgstr "Ve&rwijderen"
 
18239
+
 
18240
+#: kncomposer.cpp:290 kncomposerview.cpp:234
 
18241
+msgid "&Properties"
 
18242
+msgstr "&Eigenschappen"
 
18243
+
 
18244
+#: kncomposer.cpp:297
 
18245
+msgid "Send &News Article"
 
18246
+msgstr "&Nieuwsartikel verzenden"
 
18247
+
 
18248
+#: kncomposer.cpp:302
 
18249
+msgid "Send E&mail"
 
18250
+msgstr "E-&mail verzenden"
 
18251
+
 
18252
+#: kncomposer.cpp:307
 
18253
+msgid "Set &Charset"
 
18254
+msgstr "Te&kenset instellen"
 
18255
+
 
18256
+#: kncomposer.cpp:314
 
18257
+msgid "Set Charset"
 
18258
+msgstr "Tekenset instellen"
 
18259
+
 
18260
+#: kncomposer.cpp:320
 
18261
+msgid "&Word Wrap"
 
18262
+msgstr "Re&gelafbreking"
 
18263
+
 
18264
+#: kncomposer.cpp:323
 
18265
+msgid "&Automatic Spellchecking"
 
18266
+msgstr "&Automatische spellingscontrole"
 
18267
+
 
18268
+#: kncomposer.cpp:335
 
18269
+msgid "Add &Quote Characters"
 
18270
+msgstr "Aan&halingstekens toevoegen"
 
18271
+
 
18272
+#: kncomposer.cpp:339
 
18273
+msgid "&Remove Quote Characters"
 
18274
+msgstr "Aanhalingstekens ve&rwijderen"
 
18275
+
 
18276
+#: kncomposer.cpp:343
 
18277
+msgid "Add &Box"
 
18278
+msgstr "&Box toevoegen"
 
18279
+
 
18280
+#: kncomposer.cpp:347
 
18281
+msgid "Re&move Box"
 
18282
+msgstr "Box ver&wijderen"
 
18283
+
 
18284
+#: kncomposer.cpp:351
 
18285
+msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)"
 
18286
+msgstr "&Originele tekst ophalen (niet heropgemaakt)"
 
18287
+
 
18288
+#: kncomposer.cpp:357
 
18289
+msgid "S&cramble (Rot 13)"
 
18290
+msgstr "&Versleutelen (Rot 13)"
 
18291
+
 
18292
+#: kncomposer.cpp:364
 
18293
+msgid "Start &External Editor"
 
18294
+msgstr "&Externe editor opstarten"
 
18295
+
 
18296
+#: kncomposer.cpp:601 kncomposer.cpp:608 kncomposer.cpp:1259
 
18297
+msgid "<posted & mailed>"
 
18298
+msgstr "<gepost & verzonden"
 
18299
+
 
18300
+#: kncomposer.cpp:604 kncomposer.cpp:1260
 
18301
+msgid ""
 
18302
+"<posted & mailed>\n"
 
18303
+"\n"
 
18304
+msgstr ""
 
18305
+"<gepost & verzonden>\n"
 
18306
+"\n"
 
18307
+
 
18308
+#: kncomposer.cpp:627
 
18309
+msgid "Please enter a subject."
 
18310
+msgstr "Voer a.u.b. een onderwerp in."
 
18311
+
 
18312
+#: kncomposer.cpp:635
 
18313
+msgid "Please enter a newsgroup."
 
18314
+msgstr "Voer a.u.b. een nieuwsgroep in."
 
18315
+
 
18316
+#: kncomposer.cpp:644
 
18317
+msgid ""
 
18318
+"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n"
 
18319
+"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic."
 
18320
+msgstr ""
 
18321
+"U bent aan het kruisposten naar meer dan 12 nieuwsgroepen.\n"
 
18322
+"Verwijder a.u.b. alle nieuwsgroepen waarin uw artikel niet relevant is."
 
18323
+
 
18324
+#: kncomposer.cpp:649
 
18325
+msgid ""
 
18326
+"You are crossposting to more than five newsgroups.\n"
 
18327
+"Please reconsider whether this is really useful\n"
 
18328
+"and remove groups in which your article is off-topic.\n"
 
18329
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
 
18330
+msgstr ""
 
18331
+"U bent aan het kruisposten in meer dan vijf nieuwsgroepen.\n"
 
18332
+"Ga a.u.b. even na of dit echt noodzakelijk is en verwijder\n"
 
18333
+"alle groepen waarin uw artikel niet relevant is.\n"
 
18334
+"Wilt u het artikel opnieuw bewerken of toch verzenden?"
 
18335
+
 
18336
+#: kncomposer.cpp:650 kncomposer.cpp:659 kncomposer.cpp:671 kncomposer.cpp:741
 
18337
+#: kncomposer.cpp:755 kncomposer.cpp:761
 
18338
+msgid "&Send"
 
18339
+msgstr "Ver&zenden"
 
18340
+
 
18341
+#: kncomposer.cpp:650 kncomposer.cpp:659 kncomposer.cpp:671 kncomposer.cpp:741
 
18342
+#: kncomposer.cpp:756 kncomposer.cpp:761
 
18343
+msgctxt "edit article"
 
18344
+msgid "&Edit"
 
18345
+msgstr "Be&werken"
 
18346
+
 
18347
+#: kncomposer.cpp:655
 
18348
+msgid ""
 
18349
+"You are crossposting to more than two newsgroups.\n"
 
18350
+"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article "
 
18351
+"into one group.\n"
 
18352
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
 
18353
+msgstr ""
 
18354
+"U bent aan het kruisposten naar meer dan twee nieuwsgroepen.\n"
 
18355
+"Gebruik de berichtkop \"Aansluitend aan\" om de antwoorden\n"
 
18356
+"naar één nieuwsgroep te leiden.\n"
 
18357
+"Wilt u het artikel opnieuw bewerken of toch verzenden?"
 
18358
+
 
18359
+#: kncomposer.cpp:665
 
18360
+msgid ""
 
18361
+"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n"
 
18362
+"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header."
 
18363
+msgstr ""
 
18364
+"U stuurt antwoorden naar meer dan 12 nieuwsgroepen.\n"
 
18365
+"Verwijder a.u.b. enkele nieuwsgroepen uit de berichtkop \"Aansluitend aan\"."
 
18366
+
 
18367
+#: kncomposer.cpp:670
 
18368
+msgid ""
 
18369
+"You are directing replies to more than five newsgroups.\n"
 
18370
+"Please reconsider whether this is really useful.\n"
 
18371
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
 
18372
+msgstr ""
 
18373
+"U stuurt antwoorden naar meer dan vijf nieuwsgroepen.\n"
 
18374
+"Ga a.u.b. even na of dit echt zinvol is.\n"
 
18375
+"Wilt u het artikel opnieuw bewerken of toch verzenden?"
 
18376
+
 
18377
+#: kncomposer.cpp:677
 
18378
+msgid "Please enter the email address."
 
18379
+msgstr "Voer a.u.b. het e-mailadres in."
 
18380
+
 
18381
+#: kncomposer.cpp:729
 
18382
+msgid ""
 
18383
+"Your message contains characters which are not included\n"
 
18384
+"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n"
 
18385
+"a suitable character set from the \"Options\" menu."
 
18386
+msgstr ""
 
18387
+"Uw bericht bevat tekens die niet aanwezig zijn in\n"
 
18388
+"de tekenset \"us-ascii\". Kies a.u.b. een geschikte\n"
 
18389
+"tekenset in het menu \"Opties\"."
 
18390
+
 
18391
+#: kncomposer.cpp:734
 
18392
+msgid "You cannot post an empty message."
 
18393
+msgstr "U kunt geen leeg bericht posten."
 
18394
+
 
18395
+#: kncomposer.cpp:740
 
18396
+msgid ""
 
18397
+"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n"
 
18398
+"do you want to re-edit the article or send it anyway?"
 
18399
+msgstr ""
 
18400
+"Uw artikel bestaat volledig uit aangehaalde tekst.\n"
 
18401
+"Wilt u het artikel opnieuw bewerken of het toch maar verzenden?"
 
18402
+
 
18403
+#: kncomposer.cpp:745
 
18404
+msgid ""
 
18405
+"You cannot post an article consisting\n"
 
18406
+"entirely of quoted text."
 
18407
+msgstr ""
 
18408
+"U kunt niet een artikel posten dat\n"
 
18409
+"alleen maar uit aangehaalde tekst bestaat."
 
18410
+
 
18411
+#: kncomposer.cpp:753
 
18412
+msgid ""
 
18413
+"Your article contains lines longer than 80 characters.\n"
 
18414
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
 
18415
+msgstr ""
 
18416
+"Uw artikel bevat regels langer dan 80 tekens.\n"
 
18417
+"Wilt u het artikel opnieuw bewerken of het alsnog verzenden?"
 
18418
+
 
18419
+#: kncomposer.cpp:760
 
18420
+msgid ""
 
18421
+"Your signature is more than 8 lines long.\n"
 
18422
+"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n"
 
18423
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
 
18424
+msgstr ""
 
18425
+"Uw ondertekening bevat meer dan 8 regels.\n"
 
18426
+"Deze zult u even moeten inkorten naar het algemeen geaccepteerde limiet van "
 
18427
+"4 regels.\n"
 
18428
+"Wilt u het artikel opnieuw bewerken of toch verzenden?"
 
18429
+
 
18430
+#: kncomposer.cpp:765
 
18431
+msgid ""
 
18432
+"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n"
 
18433
+"please consider shortening your signature;\n"
 
18434
+"otherwise, you will probably annoy your readers."
 
18435
+msgstr ""
 
18436
+"Uw ondertekening is langer dan de algemeen geaccepteerde lengte van 4 "
 
18437
+"regels:\n"
 
18438
+"Overweeg a.u.b. om uw ondertekening in te korten,\n"
 
18439
+"anders wekt u waarschijnlijk ergenis op bij uw lezers."
 
18440
+
 
18441
+#: kncomposer.cpp:787
 
18442
+msgid ""
 
18443
+"You have not configured your preferred signing key yet;\n"
 
18444
+"please specify it in the global identity configuration,\n"
 
18445
+"in the account properties or in the group properties.\n"
 
18446
+"The article will be sent unsigned."
 
18447
+msgstr ""
 
18448
+"U hebt nog niet uw geprefereerde ondertekeningssleutel ingesteld.\n"
 
18449
+"Specificeer deze a.u.b. bij de globale identiteitsconfiguratie of\n"
 
18450
+"bij de accountseigenschappen of bij de groepseigenschappen.\n"
 
18451
+"Het artikel zal ongetekend worden verzonden."
 
18452
+
 
18453
+#: kncomposer.cpp:794
 
18454
+msgid "Send Unsigned"
 
18455
+msgstr "Ongetekend verzenden"
 
18456
+
 
18457
+#: kncomposer.cpp:959
 
18458
+msgid "Do you want to save this article in the draft folder?"
 
18459
+msgstr "Wilt u dit artikel opslaan in de conceptenmap?"
 
18460
+
 
18461
+#: kncomposer.cpp:1093
 
18462
+msgid "Insert File"
 
18463
+msgstr "Bestand invoegen"
 
18464
+
 
18465
+#: kncomposer.cpp:1172
 
18466
+msgid "Attach File"
 
18467
+msgstr "Bestand bijvoegen"
 
18468
+
 
18469
+#: kncomposer.cpp:1248
 
18470
+msgid ""
 
18471
+"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: "
 
18472
+"nobody);\n"
 
18473
+"please respect their request."
 
18474
+msgstr ""
 
18475
+"De poster wil geen e-mailkopie van uw antwoord (Mail-Copies-To: nobody).\n"
 
18476
+"Respecteer a.u.b. dit verzoek."
 
18477
+
 
18478
+#: kncomposer.cpp:1249
 
18479
+msgid "&Send Copy"
 
18480
+msgstr "Kopie ver&zenden"
 
18481
+
 
18482
+#: kncomposer.cpp:1327
 
18483
+msgid "This will replace all text you have written."
 
18484
+msgstr "Dit zal alle tekst vervangen die u hebt geschreven."
 
18485
+
 
18486
+#: kncomposer.cpp:1341
 
18487
+msgid ""
 
18488
+"No editor configured.\n"
 
18489
+"Please do this in the settings dialog."
 
18490
+msgstr ""
 
18491
+"Geen editor ingesteld.\n"
 
18492
+"Configureer deze in het instellingenvenster."
 
18493
+
 
18494
+#: kncomposer.cpp:1391
 
18495
+msgid ""
 
18496
+"Unable to start external editor.\n"
 
18497
+"Please check your configuration in the settings dialog."
 
18498
+msgstr ""
 
18499
+"Kon de externe editor niet opstarten.\n"
 
18500
+"Controleer a.u.b. u configuratie in het instellingenvenster."
 
18501
+
 
18502
+#: kncomposer.cpp:1408
 
18503
+msgid "News Article"
 
18504
+msgstr "Nieuwsartikelen:"
 
18505
+
 
18506
+#: kncomposer.cpp:1410
 
18507
+msgid "Email"
 
18508
+msgstr "E-mail"
 
18509
+
 
18510
+#: kncomposer.cpp:1412
 
18511
+msgid "News Article & Email"
 
18512
+msgstr "Nieuwsartikel & e-mail"
 
18513
+
 
18514
+#: kncomposer.cpp:1416
 
18515
+msgid " OVR "
 
18516
+msgstr " OVR "
 
18517
+
 
18518
+#: kncomposer.cpp:1418
 
18519
+msgid " INS "
 
18520
+msgstr "INV"
 
18521
+
 
18522
+#: kncomposer.cpp:1420
 
18523
+#, kde-format
 
18524
+msgid " Type: %1 "
 
18525
+msgstr " Type: %1 "
 
18526
+
 
18527
+#: kncomposer.cpp:1421
 
18528
+#, kde-format
 
18529
+msgid " Charset: %1 "
 
18530
+msgstr " Tekenset %1 "
 
18531
+
 
18532
+#: kncomposer.cpp:1423 kncomposer.cpp:1430
 
18533
+#, kde-format
 
18534
+msgid " Column: %1 "
 
18535
+msgstr " Kolom: %1"
 
18536
+
 
18537
+#: kncomposer.cpp:1424 kncomposer.cpp:1431
 
18538
+#, kde-format
 
18539
+msgid " Line: %1 "
 
18540
+msgstr " Regel: %1"
 
18541
+
 
18542
+#: kncomposer.cpp:1474
 
18543
+msgid "No Subject"
 
18544
+msgstr "Geen onderwerp"
 
18545
+
 
18546
+#: kncomposer.cpp:1689
 
18547
+msgid ""
 
18548
+"ISpell could not be started.\n"
 
18549
+"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
 
18550
+msgstr ""
 
18551
+"ISpell kon niet worden opgestart.\n"
 
18552
+"Zorg ervoor dat u ISpell correct hebt ingesteld en dat deze zich in uw "
 
18553
+"zoekpad bevindt."
 
18554
+
 
18555
+#: kncomposer.cpp:1694
 
18556
+msgid "ISpell seems to have crashed."
 
18557
+msgstr "ISpell werd onverwacht beëindigd."
 
18558
+
 
18559
+#: kncomposer.cpp:1701
 
18560
+msgid "No misspellings encountered."
 
18561
+msgstr "Geen foutgespelde woorden gevonden."
 
18562
+
 
18563
+#: kncomposer.cpp:1764 kncomposer.cpp:1827
 
18564
+msgid "File"
 
18565
+msgstr "Bestand"
 
18566
+
 
18567
+#: kncomposer.cpp:1765
 
18568
+msgid "Type"
 
18569
+msgstr "Type"
 
18570
+
 
18571
+#: kncomposer.cpp:1766
 
18572
+msgid "Size"
 
18573
+msgstr "Grootte"
 
18574
+
 
18575
+#: kncomposer.cpp:1767 kngroupbrowser.cpp:95
 
18576
+msgid "Description"
 
18577
+msgstr "Beschrijving"
 
18578
+
 
18579
+#: kncomposer.cpp:1768
 
18580
+msgid "Encoding"
 
18581
+msgstr "Codering"
 
18582
+
 
18583
+#: kncomposer.cpp:1820
 
18584
+msgid "Attachment Properties"
 
18585
+msgstr "Eigenschappen van bijlagen"
 
18586
+
 
18587
+#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:193
 
18588
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mNameLabel)
 
18589
+#: kncomposer.cpp:1833 rc.cpp:366
 
18590
+msgid "Name:"
 
18591
+msgstr "Naam:"
 
18592
+
 
18593
+#: kncomposer.cpp:1835
 
18594
+msgid "Size:"
 
18595
+msgstr "Grootte:"
 
18596
+
 
18597
+#: kncomposer.cpp:1842
 
18598
+msgid "Mime"
 
18599
+msgstr "Mime"
 
18600
+
 
18601
+#: kncomposer.cpp:1851
 
18602
+msgid "&Mime-Type:"
 
18603
+msgstr "&Mime bestandstype:"
 
18604
+
 
18605
+#: kncomposer.cpp:1858
 
18606
+msgid "&Description:"
 
18607
+msgstr "B&eschrijving:"
 
18608
+
 
18609
+#: kncomposer.cpp:1875
 
18610
+msgid "&Encoding:"
 
18611
+msgstr "&Codering:"
 
18612
+
 
18613
+#: kncomposer.cpp:1910
 
18614
+msgid ""
 
18615
+"You have set an invalid mime-type.\n"
 
18616
+"Please change it."
 
18617
+msgstr ""
 
18618
+"U moet een geldig mime bestandstype opgeven.\n"
 
18619
+"Wijzig deze a.u.b."
 
18620
+
 
18621
+#: kncomposer.cpp:1915
 
18622
+msgid ""
 
18623
+"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n"
 
18624
+"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n"
 
18625
+"Proceed?"
 
18626
+msgstr ""
 
18627
+"U hebt het mime bestandstype voor deze bijlage veranderd in \"text\". "
 
18628
+"Aangezien\n"
 
18629
+"het niet een tekstbestand betreft kunnen er fouten ontstaan tijdens het "
 
18630
+"laden\n"
 
18631
+"of coderen van het bestand. Wilt u toch verder gaan?"
 
18632
+
 
18633
+#: kncomposerview.cpp:51
 
18634
+msgid "T&o:"
 
18635
+msgstr "&Aan:"
 
18636
+
 
18637
+#: kncomposerview.cpp:53
 
18638
+msgid "&Browse..."
 
18639
+msgstr "&Bladeren...."
 
18640
+
 
18641
+#: kncomposerview.cpp:63
 
18642
+msgid "&Groups:"
 
18643
+msgstr "&Groepen:"
 
18644
+
 
18645
+#: kncomposerview.cpp:65
 
18646
+msgid "B&rowse..."
 
18647
+msgstr "&Bladeren...."
 
18648
+
 
18649
+#: kncomposerview.cpp:75
 
18650
+msgid "Follo&wup-To:"
 
18651
+msgstr "Aanslui&tend aan:"
 
18652
+
 
18653
+#: kncomposerview.cpp:84
 
18654
+msgid "S&ubject:"
 
18655
+msgstr "&Onderwerp:"
 
18656
+
 
18657
+#: kncomposerview.cpp:100
 
18658
+msgid ""
 
18659
+"You are currently editing the article body\n"
 
18660
+"in an external editor. To continue, you have\n"
 
18661
+"to close the external editor."
 
18662
+msgstr ""
 
18663
+"Op dit moment bewerkt u het artikel met een \n"
 
18664
+"externe editor. Om verder te kunnen gaan moet \n"
 
18665
+"u deze afsluiten."
 
18666
+
 
18667
+#: kncomposerview.cpp:101
 
18668
+msgid "&Kill External Editor"
 
18669
+msgstr "E&xterne editor afsluiten"
 
18670
+
 
18671
+#: kncomposerview.cpp:225
 
18672
+msgid "A&dd..."
 
18673
+msgstr "&Toevoegen..."
 
18674
+
 
18675
+#: knconfig.cpp:134
 
18676
+msgid "Cannot open the signature file."
 
18677
+msgstr "Kan het ondertekeningsbestand niet openen."
 
18678
+
 
18679
+#: knconfig.cpp:152
 
18680
+msgid "Cannot run the signature generator."
 
18681
+msgstr "an de ondertekeninggenerator niet uitvoeren."
 
18682
+
 
18683
+#: knconfigpages.cpp:103
 
18684
+msgid "Newsgroup Servers"
 
18685
+msgstr "Nieuwsgroepservers"
 
18686
+
 
18687
+#: knconfigpages.cpp:105
 
18688
+msgid "Mail Server (SMTP)"
 
18689
+msgstr "Mailserver (SMTP)"
 
18690
+
 
18691
+#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:23
 
18692
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
 
18693
+#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:23
 
18694
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
18695
+#: knconfigpages.cpp:139 rc.cpp:387 rc.cpp:428
 
18696
+msgid "General"
 
18697
+msgstr "Algemeen"
 
18698
+
 
18699
+#: knconfigpages.cpp:140
 
18700
+msgid "Navigation"
 
18701
+msgstr "Navigatie"
 
18702
+
 
18703
+#: knconfigpages.cpp:141
 
18704
+msgid "Scoring"
 
18705
+msgstr "Waardering"
 
18706
+
 
18707
+#: knconfigpages.cpp:142
 
18708
+msgid "Filters"
 
18709
+msgstr "Filters"
 
18710
+
 
18711
+#: knconfigpages.cpp:143
 
18712
+msgid "Headers"
 
18713
+msgstr "Berichtkoppen"
 
18714
+
 
18715
+#: knconfigpages.cpp:144
 
18716
+msgid "Viewer"
 
18717
+msgstr "Weergave"
 
18718
+
 
18719
+#: knconfigpages.cpp:164
 
18720
+msgid "Technical"
 
18721
+msgstr "Technisch"
 
18722
+
 
18723
+#. i18n: file: knode.kcfg:359
 
18724
+#. i18n: ectx: label, entry (composerFont), group (VISUAL_APPEARANCE)
 
18725
+#: knconfigpages.cpp:165 rc.cpp:279
 
18726
+msgid "Composer"
 
18727
+msgstr "Opsteller"
 
18728
+
 
18729
+#: knconfigpages.cpp:166
 
18730
+msgid "Spelling"
 
18731
+msgstr "Spellingcontrole"
 
18732
+
 
18733
+#: knconfigwidgets.cpp:75
 
18734
+msgctxt "@label:textbox Name of the user in a message"
 
18735
+msgid "&Name:"
 
18736
+msgstr "&Naam:"
 
18737
+
 
18738
+#: knconfigwidgets.cpp:79
 
18739
+msgid ""
 
18740
+"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</"
 
18741
+"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
 
18742
+msgstr ""
 
18743
+"<qt><p>Uw naam zal zichtbaar zijn bij degenen die uw artikels lezen.</p> "
 
18744
+"<p>Bijv. <b>Bram Schoenmakers</b>.</p></qt>"
 
18745
+
 
18746
+#: knconfigwidgets.cpp:86
 
18747
+msgid "Organi&zation:"
 
18748
+msgstr "Or&ganisatie:"
 
18749
+
 
18750
+#: knconfigwidgets.cpp:90
 
18751
+msgid ""
 
18752
+"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</"
 
18753
+"b>.</p></qt>"
 
18754
+msgstr ""
 
18755
+"<qt> <p>De naam van het bedrijf waar u voor werkt.</p> <p>Bijv. <b>KNode, "
 
18756
+"Inc</b> </p></qt>"
 
18757
+
 
18758
+#: knconfigwidgets.cpp:97
 
18759
+msgid "Email a&ddress:"
 
18760
+msgstr "E-maila&dres:"
 
18761
+
 
18762
+#: knconfigwidgets.cpp:101
 
18763
+msgid ""
 
18764
+"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</"
 
18765
+"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</p></qt>"
 
18766
+msgstr ""
 
18767
+"<qt><p>Uw e-mailadres zal zichtbaar zijn bij degenen die uw artikels lezen.</"
 
18768
+"p><p>Bijv. <b>nospam@please.com</b>.</p></qt>"
 
18769
+
 
18770
+#: knconfigwidgets.cpp:108
 
18771
+msgid "&Reply-to address:"
 
18772
+msgstr "Beantwoo&rdadres:"
 
18773
+
 
18774
+#: knconfigwidgets.cpp:112
 
18775
+msgid ""
 
18776
+"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the "
 
18777
+"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real "
 
18778
+"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
 
18779
+msgstr ""
 
18780
+"<qt><p>Wanneer iemand op uw artikel reageert zal het bericht naar dit adres "
 
18781
+"verzonden worden. U kunt hier beter een echt adres invullen indien u dit in "
 
18782
+"wilt vullen.</p><p>Bijv. <b>naam@voorbeeld.net</b> </p></qt>"
 
18783
+
 
18784
+#: knconfigwidgets.cpp:120
 
18785
+msgid "&Mail-copies-to:"
 
18786
+msgstr "Kopie per e-&mail naar:"
 
18787
+
 
18788
+#: knconfigwidgets.cpp:127
 
18789
+msgctxt "@action:button Change signing key"
 
18790
+msgid "Chan&ge..."
 
18791
+msgstr "Wijzi&gen..."
 
18792
+
 
18793
+#: knconfigwidgets.cpp:128
 
18794
+msgid "Your OpenPGP Key"
 
18795
+msgstr "Uw OpenPGP-sleutel"
 
18796
+
 
18797
+#: knconfigwidgets.cpp:129
 
18798
+msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles."
 
18799
+msgstr ""
 
18800
+"Selecteer de OpenPGP-sleutel die zal worden gebruikt voor het ondertekenen "
 
18801
+"van artikelen."
 
18802
+
 
18803
+#: knconfigwidgets.cpp:131
 
18804
+msgid "Signing ke&y:"
 
18805
+msgstr "Ondertekeningssle&utel:"
 
18806
+
 
18807
+#: knconfigwidgets.cpp:135
 
18808
+msgid ""
 
18809
+"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</"
 
18810
+"p></qt>"
 
18811
+msgstr ""
 
18812
+"<qt><p>De OpenPGP-sleutel die u hier koos zal worden gebruikt om uw "
 
18813
+"artikelen mee te ondertekenen.</p></qt>"
 
18814
+
 
18815
+#: knconfigwidgets.cpp:146
 
18816
+msgid "&Use a signature from file"
 
18817
+msgstr "Ondertekening &uit bestand gebruiken"
 
18818
+
 
18819
+#: knconfigwidgets.cpp:150
 
18820
+msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>"
 
18821
+msgstr ""
 
18822
+"<qt><p>Selecteer dit om KNode een bestand in te laten lezen met uw "
 
18823
+"ondertekening.</p></qt>"
 
18824
+
 
18825
+#: knconfigwidgets.cpp:153
 
18826
+msgid "Signature &file:"
 
18827
+msgstr "Ondertekenin&gsbestand:"
 
18828
+
 
18829
+#: knconfigwidgets.cpp:159
 
18830
+msgid ""
 
18831
+"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/"
 
18832
+"robt/.sig</b>.</p></qt>"
 
18833
+msgstr ""
 
18834
+"<qt><p>Het bestand waaruit de ondertekening moet worden gelezen.</p> "
 
18835
+"<p>Bijv. <b>/home/bram/.sig</b>.</p></qt>"
 
18836
+
 
18837
+#: knconfigwidgets.cpp:164
 
18838
+msgctxt "@action:button Choose a file that contains a signature for messages"
 
18839
+msgid "Choo&se..."
 
18840
+msgstr "Kie&zen..."
 
18841
+
 
18842
+#: knconfigwidgets.cpp:168
 
18843
+msgctxt "@action:button Launch the edit of the signature file"
 
18844
+msgid "&Edit File"
 
18845
+msgstr "Bestand be&werken"
 
18846
+
 
18847
+#: knconfigwidgets.cpp:173
 
18848
+msgid "&The file is a program"
 
18849
+msgstr "Di&t bestand is een programma"
 
18850
+
 
18851
+#: knconfigwidgets.cpp:175
 
18852
+msgid ""
 
18853
+"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</"
 
18854
+"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
 
18855
+msgstr ""
 
18856
+"<qt><p>Selecteer deze optie indien uw ondertekening door een programma wordt "
 
18857
+"aangemaakt</p> <p>Bijv. <b>/home/bram/maaksig.sh</b>.</p></qt>"
 
18858
+
 
18859
+#: knconfigwidgets.cpp:180
 
18860
+msgid "Specify signature &below"
 
18861
+msgstr "Spe&cificeer de ondertekening hieronder"
 
18862
+
 
18863
+#: knconfigwidgets.cpp:263
 
18864
+msgid "Choose Signature"
 
18865
+msgstr "Ondertekening kiezen"
 
18866
+
 
18867
+#: knconfigwidgets.cpp:274
 
18868
+msgid "You must specify a filename."
 
18869
+msgstr "U dient een bestandsnaam op te geven."
 
18870
+
 
18871
+#: knconfigwidgets.cpp:280
 
18872
+msgid "You have specified a folder."
 
18873
+msgstr "U hebt een map opgegeven."
 
18874
+
 
18875
+#: knconfigwidgets.cpp:385
 
18876
+#, kde-format
 
18877
+msgid "Server: %1"
 
18878
+msgstr "Server: %1"
 
18879
+
 
18880
+#: knconfigwidgets.cpp:386
 
18881
+#, kde-format
 
18882
+msgid "Port: %1"
 
18883
+msgstr "Poort: %1"
 
18884
+
 
18885
+#: knconfigwidgets.cpp:388
 
18886
+msgid "Server: "
 
18887
+msgstr "Server: "
 
18888
+
 
18889
+#: knconfigwidgets.cpp:389
 
18890
+msgid "Port: "
 
18891
+msgstr "Poort: "
 
18892
+
 
18893
+#: knconfigwidgets.cpp:445 knfilterdialog.cpp:41
 
18894
+#, kde-format
 
18895
+msgid "Properties of %1"
 
18896
+msgstr "Eigenschappen van %1"
 
18897
+
 
18898
+#: knconfigwidgets.cpp:447
 
18899
+msgid "New Account"
 
18900
+msgstr "Nieuw account"
 
18901
+
 
18902
+#: knconfigwidgets.cpp:454
 
18903
+msgid "Ser&ver"
 
18904
+msgstr "Ser&ver"
 
18905
+
 
18906
+#: knconfigwidgets.cpp:502
 
18907
+msgid " minute"
 
18908
+msgid_plural " minutes"
 
18909
+msgstr[0] " minuut"
 
18910
+msgstr[1] " minuten"
 
18911
+
 
18912
+#: knconfigwidgets.cpp:506
 
18913
+msgid "&Identity"
 
18914
+msgstr "&Identiteit"
 
18915
+
 
18916
+#: knconfigwidgets.cpp:510
 
18917
+msgid "&Cleanup"
 
18918
+msgstr "Op&ruimen"
 
18919
+
 
18920
+#: knconfigwidgets.cpp:544
 
18921
+msgid ""
 
18922
+"Please enter an arbitrary name for the account and the\n"
 
18923
+"hostname of the news server."
 
18924
+msgstr ""
 
18925
+"Vul a.u.b. een naam in voor het account en de\n"
 
18926
+"hostnaam van de nieuwsserver."
 
18927
+
 
18928
+#: knconfigwidgets.cpp:658
 
18929
+msgid "&Use custom colors"
 
18930
+msgstr "Aangepaste kle&uren gebruiken"
 
18931
+
 
18932
+#: knconfigwidgets.cpp:663
 
18933
+msgctxt "@action:button Run a color selection dialog"
 
18934
+msgid "Cha&nge..."
 
18935
+msgstr "Wijzige&n..."
 
18936
+
 
18937
+#: knconfigwidgets.cpp:673
 
18938
+msgid "Use custom &fonts"
 
18939
+msgstr "Aan&gepaste lettertypen gebruiken"
 
18940
+
 
18941
+#: knconfigwidgets.cpp:678
 
18942
+msgctxt "@action:button Run a font selection dialog"
 
18943
+msgid "Chang&e..."
 
18944
+msgstr "Wijzig&en..."
 
18945
+
 
18946
+#: knconfigwidgets.cpp:926
 
18947
+msgctxt "@action:button Add a new message header field (open dialog)"
 
18948
+msgid "&Add..."
 
18949
+msgstr "&Toevoegen..."
 
18950
+
 
18951
+#: knconfigwidgets.cpp:930
 
18952
+msgctxt "@action:button Delete a message header field"
 
18953
+msgid "&Delete"
 
18954
+msgstr "Verwij&deren"
 
18955
+
 
18956
+#: knconfigwidgets.cpp:934 knconfigwidgets.cpp:1277
 
18957
+msgctxt "modify something"
 
18958
+msgid "&Edit..."
 
18959
+msgstr "Be&werken..."
 
18960
+
 
18961
+#: knconfigwidgets.cpp:938
 
18962
+msgctxt "@action:button Move an element of a list up"
 
18963
+msgid "&Up"
 
18964
+msgstr "&Omhoog"
 
18965
+
 
18966
+#: knconfigwidgets.cpp:942
 
18967
+msgctxt "@action:button Move an element of a list down"
 
18968
+msgid "Do&wn"
 
18969
+msgstr "Omlaa&g"
 
18970
+
 
18971
+#: knconfigwidgets.cpp:1023
 
18972
+msgid "Really delete this header?"
 
18973
+msgstr "Wilt u deze berichtkop verwijderen?"
 
18974
+
 
18975
+#: knconfigwidgets.cpp:1094
 
18976
+msgid "Header Properties"
 
18977
+msgstr "Berichtkop-eigenschappen"
 
18978
+
 
18979
+#: knconfigwidgets.cpp:1110
 
18980
+msgctxt "@label:textbox Edition of a message header name"
 
18981
+msgid "H&eader:"
 
18982
+msgstr "B&erichtkop:"
 
18983
+
 
18984
+#: knconfigwidgets.cpp:1118
 
18985
+msgctxt ""
 
18986
+"@label:textbox Edition of the displayed name in the UI of a message header"
 
18987
+msgid "Displayed na&me:"
 
18988
+msgstr "Weergegeven naa&m:"
 
18989
+
 
18990
+#: knconfigwidgets.cpp:1133
 
18991
+msgid "&Large"
 
18992
+msgstr "&Groot"
 
18993
+
 
18994
+#: knconfigwidgets.cpp:1134
 
18995
+msgid "&Bold"
 
18996
+msgstr "&Vet"
 
18997
+
 
18998
+#: knconfigwidgets.cpp:1135
 
18999
+msgid "&Italic"
 
19000
+msgstr "C&ursief"
 
19001
+
 
19002
+#: knconfigwidgets.cpp:1136
 
19003
+msgid "&Underlined"
 
19004
+msgstr "&Onderstreept"
 
19005
+
 
19006
+#: knconfigwidgets.cpp:1142
 
19007
+msgid "Value"
 
19008
+msgstr "Waarde"
 
19009
+
 
19010
+#: knconfigwidgets.cpp:1149
 
19011
+msgid "L&arge"
 
19012
+msgstr "G&root"
 
19013
+
 
19014
+#: knconfigwidgets.cpp:1150
 
19015
+msgid "Bol&d"
 
19016
+msgstr "Ve&t"
 
19017
+
 
19018
+#: knconfigwidgets.cpp:1151
 
19019
+msgid "I&talic"
 
19020
+msgstr "C&ursief"
 
19021
+
 
19022
+#: knconfigwidgets.cpp:1152
 
19023
+msgid "U&nderlined"
 
19024
+msgstr "O&nderstreept"
 
19025
+
 
19026
+#: knconfigwidgets.cpp:1232
 
19027
+msgid "Default score for &ignored threads:"
 
19028
+msgstr "Standaardwaardering voor genegeerde d&iscussies:"
 
19029
+
 
19030
+#: knconfigwidgets.cpp:1239
 
19031
+msgid "Default score for &watched threads:"
 
19032
+msgstr "Standaardwaardering voor geobserveerde di&scussies:"
 
19033
+
 
19034
+#: knconfigwidgets.cpp:1265
 
19035
+msgctxt "@title"
 
19036
+msgid "&Filters:"
 
19037
+msgstr "&Filters:"
 
19038
+
 
19039
+#: knconfigwidgets.cpp:1273
 
19040
+msgctxt "@action:button Add a new filter"
 
19041
+msgid "&Add..."
 
19042
+msgstr "&Toevoegen..."
 
19043
+
 
19044
+#: knconfigwidgets.cpp:1281
 
19045
+msgctxt "@action:button Copy a filter"
 
19046
+msgid "Co&py..."
 
19047
+msgstr "Ko&piëren..."
 
19048
+
 
19049
+#: knconfigwidgets.cpp:1285
 
19050
+msgctxt "@action:button Delete a filter"
 
19051
+msgid "&Delete"
 
19052
+msgstr "Verwij&deren"
 
19053
+
 
19054
+#: knconfigwidgets.cpp:1292
 
19055
+msgctxt "@title"
 
19056
+msgid "&Menu:"
 
19057
+msgstr "Men&u:"
 
19058
+
 
19059
+#: knconfigwidgets.cpp:1299
 
19060
+msgctxt "@action:button move something up in a list"
 
19061
+msgid "&Up"
 
19062
+msgstr "&Omhoog"
 
19063
+
 
19064
+#: knconfigwidgets.cpp:1303
 
19065
+msgctxt "@action:button move something down in a list"
 
19066
+msgid "Do&wn"
 
19067
+msgstr "Omlaa&g"
 
19068
+
 
19069
+#: knconfigwidgets.cpp:1307
 
19070
+msgctxt "@action:button"
 
19071
+msgid ""
 
19072
+"Add\n"
 
19073
+"&Separator"
 
19074
+msgstr ""
 
19075
+"&Scheidingsteken\n"
 
19076
+"invoegen"
 
19077
+
 
19078
+#: knconfigwidgets.cpp:1311
 
19079
+msgctxt "@action:button"
 
19080
+msgid ""
 
19081
+"&Remove\n"
 
19082
+"Separator"
 
19083
+msgstr ""
 
19084
+"Scheidingsteken\n"
 
19085
+"verwijde&ren"
 
19086
+
 
19087
+#: knconfigwidgets.cpp:1533
 
19088
+msgid "Allow 8-bit"
 
19089
+msgstr "8-bit toestaan"
 
19090
+
 
19091
+#: knconfigwidgets.cpp:1534
 
19092
+msgid "7-bit (Quoted-Printable)"
 
19093
+msgstr "7-bit (Quoted-Printable)"
 
19094
+
 
19095
+#: knconfigwidgets.cpp:1634
 
19096
+msgid "Additional Header"
 
19097
+msgstr "Extra berichtkop"
 
19098
+
 
19099
+#: knconfigwidgets.cpp:1755
 
19100
+msgid "&Use global cleanup configuration"
 
19101
+msgstr "Globale opr&uiminstellingen gebruiken"
 
19102
+
 
19103
+#: knconfigwidgets.cpp:1760
 
19104
+msgid "Newsgroup Cleanup Settings"
 
19105
+msgstr "Opruiminstellingen nieuwsgroepen"
 
19106
+
 
19107
+#: knconfigwidgets.cpp:1768
 
19108
+msgid "&Expire old articles automatically"
 
19109
+msgstr "Oude berichten automatisch laten v&erlopen"
 
19110
+
 
19111
+#: knconfigwidgets.cpp:1773 knconfigwidgets.cpp:1783 knconfigwidgets.cpp:1791
 
19112
+#: knconfigwidgets.cpp:1871
 
19113
+msgid " day"
 
19114
+msgid_plural " days"
 
19115
+msgstr[0] " dag"
 
19116
+msgstr[1] " dagen"
 
19117
+
 
19118
+#: knconfigwidgets.cpp:1774
 
19119
+msgid "&Purge groups every:"
 
19120
+msgstr "Groepen o&pschonen elke:"
 
19121
+
 
19122
+#: knconfigwidgets.cpp:1784
 
19123
+msgid "&Keep read articles:"
 
19124
+msgstr "&Gelezen artikelen behouden:"
 
19125
+
 
19126
+#: knconfigwidgets.cpp:1792
 
19127
+msgid "Keep u&nread articles:"
 
19128
+msgstr "O&ngelezen artikelen behouden:"
 
19129
+
 
19130
+#: knconfigwidgets.cpp:1798
 
19131
+msgid "&Remove articles that are not available on the server"
 
19132
+msgstr "Artikelen die niet meer beschikbaar zijn op de server ve&rwijderen"
 
19133
+
 
19134
+#: knconfigwidgets.cpp:1802
 
19135
+msgid "Preser&ve threads"
 
19136
+msgstr "Dis&cussies behouden"
 
19137
+
 
19138
+#: knconfigwidgets.cpp:1858
 
19139
+msgid "Folders"
 
19140
+msgstr "Mappen"
 
19141
+
 
19142
+#: knconfigwidgets.cpp:1866
 
19143
+msgid "Co&mpact folders automatically"
 
19144
+msgstr "&Mappen automatisch comprimeren"
 
19145
+
 
19146
+#: knconfigwidgets.cpp:1872
 
19147
+msgid "P&urge folders every:"
 
19148
+msgstr "Mappen op&schonen elke:"
 
19149
+
 
19150
+#: knconvert.cpp:54
 
19151
+msgid "Conversion"
 
19152
+msgstr "Conversie"
 
19153
+
 
19154
+#: knconvert.cpp:65
 
19155
+msgid "Start Conversion..."
 
19156
+msgstr "Conversie starten..."
 
19157
+
 
19158
+#: knconvert.cpp:82
 
19159
+#, kde-format
 
19160
+msgid ""
 
19161
+"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b><br /"
 
19162
+">Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
 
19163
+"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. "
 
19164
+"This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your "
 
19165
+"existing data will be created before the conversion starts."
 
19166
+msgstr ""
 
19167
+"<b>Gefeliciteerd, u bent overgegaan naar KNode versie %1.</b><br />Helaas "
 
19168
+"gebruikt deze versie een ander bestandsformaat voor sommige "
 
19169
+"gegevensbestanden. Om uw huidige gegevens te kunnen gebruiken moeten deze "
 
19170
+"bestanden worden geconverteerd. KNode doet dit automatisch voor u. Als u "
 
19171
+"wilt kunt u een reservekopie laten aanmaken van uw bestaande gegevens "
 
19172
+"voordat de conversie begint."
 
19173
+
 
19174
+#: knconvert.cpp:89
 
19175
+msgid "Create backup of old data"
 
19176
+msgstr "Reservekopie van oude gegevens aanmaken"
 
19177
+
 
19178
+#: knconvert.cpp:93
 
19179
+msgid "Save backup in:"
 
19180
+msgstr "Reservekopie opslaan in:"
 
19181
+
 
19182
+#: knconvert.cpp:99
 
19183
+msgid "Browse..."
 
19184
+msgstr "Bladeren..."
 
19185
+
 
19186
+#: knconvert.cpp:108
 
19187
+msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
 
19188
+msgstr "<b>Aan het converteren, even geduld a.u.b....</b>"
 
19189
+
 
19190
+#: knconvert.cpp:120
 
19191
+msgid "Processed tasks:"
 
19192
+msgstr "Verwerkte taken:"
 
19193
+
 
19194
+#: knconvert.cpp:147
 
19195
+msgid ""
 
19196
+"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br />You should now "
 
19197
+"examine the log to find out what went wrong."
 
19198
+msgstr ""
 
19199
+"<b>Er deden zich enkele fouten voor tijdens de conversie.</b><br />Kijk even "
 
19200
+"in het log om na te gaan wat er mis ging."
 
19201
+
 
19202
+#: knconvert.cpp:151
 
19203
+msgid ""
 
19204
+"<b>The conversion was successful.</b><br />Have a lot of fun with this new "
 
19205
+"version of KNode. ;-)"
 
19206
+msgstr ""
 
19207
+"<b>De conversie is geslaagd.</b><br />Veel plezier met deze nieuwe versie "
 
19208
+"van KNode."
 
19209
+
 
19210
+#: knconvert.cpp:154
 
19211
+msgid "Start KNode"
 
19212
+msgstr "KNode starten"
 
19213
+
 
19214
+#: knconvert.cpp:183
 
19215
+msgid "Please select a valid backup path."
 
19216
+msgstr "Selecteer a.u.b. een geldig pad voor de reservekopie."
 
19217
+
 
19218
+#: knconvert.cpp:226
 
19219
+msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?"
 
19220
+msgstr ""
 
19221
+"<b>Het maken van de reserverkopie is mislukt.</b> Wilt u toch doorgaan?"
 
19222
+
 
19223
+#: knconvert.cpp:238
 
19224
+#, kde-format
 
19225
+msgid "created backup of the old data-files in %1"
 
19226
+msgstr "reserverkopie van oude gegevensbestanden aangemaakt in %1"
 
19227
+
 
19228
+#: knconvert.cpp:240
 
19229
+msgid "backup failed."
 
19230
+msgstr "reservekopie mislukt."
 
19231
+
 
19232
+#: knconvert.cpp:263
 
19233
+msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed."
 
19234
+msgstr "conversie van de map \"Concepten\" naar versie 0.4 is mislukt."
 
19235
+
 
19236
+#: knconvert.cpp:266
 
19237
+msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4"
 
19238
+msgstr "de map \"Concepten\"is geconverteerd naar versie 0.4"
 
19239
+
 
19240
+#: knconvert.cpp:270
 
19241
+msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\""
 
19242
+msgstr "niets te doen voor de map \"Concepten\""
 
19243
+
 
19244
+#: knconvert.cpp:277
 
19245
+msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed."
 
19246
+msgstr "conversie van de map \"Postvak uit\" naar versie 0.4 is mislukt."
 
19247
+
 
19248
+#: knconvert.cpp:280
 
19249
+msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4"
 
19250
+msgstr "de map \"Postvak uit\"is geconverteerd naar versie 0.4"
 
19251
+
 
19252
+#: knconvert.cpp:284
 
19253
+msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\""
 
19254
+msgstr "niets te doen voor de map \"Postvak uit\""
 
19255
+
 
19256
+#: knconvert.cpp:291
 
19257
+msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed."
 
19258
+msgstr "conversie van de map \"Verzonden\" naar versie 0.4 is mislukt."
 
19259
+
 
19260
+#: knconvert.cpp:294
 
19261
+msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4"
 
19262
+msgstr "de map \"Verzonden\"is geconverteerd naar versie 0.4"
 
19263
+
 
19264
+#: knconvert.cpp:298
 
19265
+msgid "nothing to be done for folder \"Sent\""
 
19266
+msgstr "niets te doen voor de map \"Verzonden\""
 
19267
+
 
19268
+#: kndisplayedheader.cpp:28
 
19269
+msgctxt "collection of article headers"
 
19270
+msgid "Approved"
 
19271
+msgstr "Goedgekeurd"
 
19272
+
 
19273
+#: kndisplayedheader.cpp:29
 
19274
+msgctxt "collection of article headers"
 
19275
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
 
19276
+msgstr "Inhoud-Overdracht-Codering"
 
19277
+
 
19278
+#: kndisplayedheader.cpp:30
 
19279
+msgctxt "collection of article headers"
 
19280
+msgid "Content-Type"
 
19281
+msgstr "Inhoudstype"
 
19282
+
 
19283
+#: kndisplayedheader.cpp:31
 
19284
+msgctxt "collection of article headers"
 
19285
+msgid "Control"
 
19286
+msgstr "Controle"
 
19287
+
 
19288
+#: kndisplayedheader.cpp:32
 
19289
+msgctxt "collection of article headers"
 
19290
+msgid "Date"
 
19291
+msgstr "Datum"
 
19292
+
 
19293
+#: kndisplayedheader.cpp:33
 
19294
+msgctxt "collection of article headers"
 
19295
+msgid "Distribution"
 
19296
+msgstr "Distributie"
 
19297
+
 
19298
+#: kndisplayedheader.cpp:34
 
19299
+msgctxt "collection of article headers"
 
19300
+msgid "Expires"
 
19301
+msgstr "Vervaldatum"
 
19302
+
 
19303
+#: kndisplayedheader.cpp:35
 
19304
+msgctxt "collection of article headers"
 
19305
+msgid "Followup-To"
 
19306
+msgstr "Aansluitend aan"
 
19307
+
 
19308
+#: kndisplayedheader.cpp:36
 
19309
+msgctxt "collection of article headers"
 
19310
+msgid "From"
 
19311
+msgstr "Van"
 
19312
+
 
19313
+#: kndisplayedheader.cpp:37
 
19314
+msgctxt "collection of article headers"
 
19315
+msgid "Lines"
 
19316
+msgstr "Regels"
 
19317
+
 
19318
+#: kndisplayedheader.cpp:38
 
19319
+msgctxt "collection of article headers"
 
19320
+msgid "Mail-Copies-To"
 
19321
+msgstr "Mail-Copies-To"
 
19322
+
 
19323
+#: kndisplayedheader.cpp:39
 
19324
+msgctxt "collection of article headers"
 
19325
+msgid "Message-ID"
 
19326
+msgstr "Bericht-ID"
 
19327
+
 
19328
+#: kndisplayedheader.cpp:40
 
19329
+msgctxt "collection of article headers"
 
19330
+msgid "Mime-Version"
 
19331
+msgstr "MIME-versie"
 
19332
+
 
19333
+#: kndisplayedheader.cpp:41
 
19334
+msgctxt "collection of article headers"
 
19335
+msgid "NNTP-Posting-Host"
 
19336
+msgstr "NNTP-host voor uitgaande post"
 
19337
+
 
19338
+#: kndisplayedheader.cpp:42
 
19339
+msgctxt "collection of article headers"
 
19340
+msgid "Newsgroups"
 
19341
+msgstr "Nieuwsgroepen"
 
19342
+
 
19343
+#: kndisplayedheader.cpp:43
 
19344
+msgctxt "collection of article headers"
 
19345
+msgid "Organization"
 
19346
+msgstr "Organisatie"
 
19347
+
 
19348
+#: kndisplayedheader.cpp:44
 
19349
+msgctxt "collection of article headers"
 
19350
+msgid "Path"
 
19351
+msgstr "Zoekpad"
 
19352
+
 
19353
+#: kndisplayedheader.cpp:45
 
19354
+msgctxt "collection of article headers"
 
19355
+msgid "References"
 
19356
+msgstr "Referenties"
 
19357
+
 
19358
+#: kndisplayedheader.cpp:46
 
19359
+msgctxt "collection of article headers"
 
19360
+msgid "Reply-To"
 
19361
+msgstr "Antwoord aan"
 
19362
+
 
19363
+#: kndisplayedheader.cpp:47
 
19364
+msgctxt "collection of article headers"
 
19365
+msgid "Sender"
 
19366
+msgstr "Afzender"
 
19367
+
 
19368
+#: kndisplayedheader.cpp:48
 
19369
+msgctxt "collection of article headers"
 
19370
+msgid "Subject"
 
19371
+msgstr "Onderwerp"
 
19372
+
 
19373
+#: kndisplayedheader.cpp:49
 
19374
+msgctxt "collection of article headers"
 
19375
+msgid "Supersedes"
 
19376
+msgstr "Overschrijft"
 
19377
+
 
19378
+#: kndisplayedheader.cpp:50
 
19379
+msgctxt "collection of article headers"
 
19380
+msgid "To"
 
19381
+msgstr "Aan"
 
19382
+
 
19383
+#: kndisplayedheader.cpp:51
 
19384
+msgctxt "collection of article headers"
 
19385
+msgid "User-Agent"
 
19386
+msgstr "Gebruikersagent"
 
19387
+
 
19388
+#: kndisplayedheader.cpp:52
 
19389
+msgctxt "collection of article headers"
 
19390
+msgid "X-Mailer"
 
19391
+msgstr "X-mailerprogramma"
 
19392
+
 
19393
+#: kndisplayedheader.cpp:53
 
19394
+msgctxt "collection of article headers"
 
19395
+msgid "X-Newsreader"
 
19396
+msgstr "X-nieuwslezer"
 
19397
+
 
19398
+#: kndisplayedheader.cpp:54
 
19399
+msgctxt "collection of article headers"
 
19400
+msgid "X-No-Archive"
 
19401
+msgstr "X-No-Archive"
 
19402
+
 
19403
+#: kndisplayedheader.cpp:55
 
19404
+msgctxt "collection of article headers"
 
19405
+msgid "XRef"
 
19406
+msgstr "XReferentie"
 
19407
+
 
19408
+#: kndisplayedheader.cpp:57
 
19409
+msgctxt "collection of article headers"
 
19410
+msgid "Groups"
 
19411
+msgstr "Groepen"
 
19412
+
 
19413
+#: knfilterconfigwidget.cpp:40
 
19414
+msgid ""
 
19415
+"The following placeholders are supported:\n"
 
19416
+"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address"
 
19417
+msgstr ""
 
19418
+"De volgende plaatshouders worden ondersteund:\n"
 
19419
+"%MYNAME=eigen naam, %MYEMAIL=eigen e-mailadres,"
 
19420
+
 
19421
+#: knfilterconfigwidget.cpp:43
 
19422
+msgid "Subject && &From"
 
19423
+msgstr "Onderwerp && A&fzender"
 
19424
+
 
19425
+#: knfilterconfigwidget.cpp:49
 
19426
+msgid "Message-ID"
 
19427
+msgstr "Bericht-ID"
 
19428
+
 
19429
+#: knfilterconfigwidget.cpp:51
 
19430
+msgid "References"
 
19431
+msgstr "Referenties"
 
19432
+
 
19433
+#: knfilterconfigwidget.cpp:54
 
19434
+msgid "M&essage-IDs"
 
19435
+msgstr "B&ericht-ID's"
 
19436
+
 
19437
+#: knfilterconfigwidget.cpp:57
 
19438
+msgid "&Status"
 
19439
+msgstr "&Status"
 
19440
+
 
19441
+#: knfilterconfigwidget.cpp:65
 
19442
+msgid "Age"
 
19443
+msgstr "Leeftijd"
 
19444
+
 
19445
+#: knfilterconfigwidget.cpp:65
 
19446
+msgid " days"
 
19447
+msgstr " dagen"
 
19448
+
 
19449
+#: knfilterconfigwidget.cpp:70
 
19450
+msgid "&Additional"
 
19451
+msgstr "A&dditioneel"
 
19452
+
 
19453
+#: knfilterdialog.cpp:39
 
19454
+msgid "New Filter"
 
19455
+msgstr "Nieuwe filter"
 
19456
+
 
19457
+#: knfilterdialog.cpp:50
 
19458
+msgid "Na&me:"
 
19459
+msgstr "Naa&m:"
 
19460
+
 
19461
+#: knfilterdialog.cpp:53
 
19462
+msgid "Single Articles"
 
19463
+msgstr "Losse artikelen"
 
19464
+
 
19465
+#: knfilterdialog.cpp:54
 
19466
+msgid "Whole Threads"
 
19467
+msgstr "Hele discussies"
 
19468
+
 
19469
+#: knfilterdialog.cpp:55
 
19470
+msgid "Apply o&n:"
 
19471
+msgstr "T&oepassen op:"
 
19472
+
 
19473
+#: knfilterdialog.cpp:57
 
19474
+msgid "Sho&w in menu"
 
19475
+msgstr "&Tonen in menu"
 
19476
+
 
19477
+#: knfilterdialog.cpp:115
 
19478
+msgid "Please provide a name for this filter."
 
19479
+msgstr "Geef een naam op voor dit nieuwe filter"
 
19480
+
 
19481
+#: knfilterdialog.cpp:118
 
19482
+msgid ""
 
19483
+"A filter with this name exists already.\n"
 
19484
+"Please choose a different name."
 
19485
+msgstr ""
 
19486
+"Een filter met deze naam bestaat reeds.\n"
 
19487
+"Kies daarom een andere naam."
 
19488
+
 
19489
+#: knfiltermanager.cpp:261
 
19490
+msgid "Do you really want to delete this filter?"
 
19491
+msgstr "Wilt u dit filter verwijderen?"
 
19492
+
 
19493
+#: knfiltermanager.cpp:344
 
19494
+msgid "ERROR: no such filter."
 
19495
+msgstr "FOUT: Filter bestaat niet."
 
19496
+
 
19497
+#: knfiltermanager.cpp:368
 
19498
+msgid "Select Filter"
 
19499
+msgstr "Filter tonen"
 
19500
+
 
19501
+#: knfolder.cpp:197
 
19502
+msgid " Loading folder..."
 
19503
+msgstr "Bezig met laden van map..."
 
19504
+
 
19505
+#: knfoldermanager.cpp:46
 
19506
+msgid "Local Folders"
 
19507
+msgstr "Lokale mappen"
 
19508
+
 
19509
+#: knfoldermanager.cpp:50
 
19510
+msgid "Drafts"
 
19511
+msgstr "Concepten"
 
19512
+
 
19513
+#: knfoldermanager.cpp:54
 
19514
+msgid "Outbox"
 
19515
+msgstr "Postvak uit"
 
19516
+
 
19517
+#: knfoldermanager.cpp:58
 
19518
+msgid "Sent"
 
19519
+msgstr "Verzonden"
 
19520
+
 
19521
+#: knfoldermanager.cpp:88
 
19522
+msgid "Cannot load index-file."
 
19523
+msgstr "Kan het indexbestand niet laden."
 
19524
+
 
19525
+#: knfoldermanager.cpp:143
 
19526
+msgid "New folder"
 
19527
+msgstr "Nieuwe map"
 
19528
+
 
19529
+#: knfoldermanager.cpp:307
 
19530
+msgid "Import MBox Folder"
 
19531
+msgstr "MBox-map importeren"
 
19532
+
 
19533
+#: knfoldermanager.cpp:316
 
19534
+msgid " Importing articles..."
 
19535
+msgstr " Bezig artikelen te importeren..."
 
19536
+
 
19537
+#: knfoldermanager.cpp:380
 
19538
+msgid " Storing articles..."
 
19539
+msgstr " Bezig artikelen op te slaan..."
 
19540
+
 
19541
+#: knfoldermanager.cpp:407
 
19542
+msgid "Export Folder"
 
19543
+msgstr "Map exporteren"
 
19544
+
 
19545
+#: knfoldermanager.cpp:411
 
19546
+msgid " Exporting articles..."
 
19547
+msgstr " Bezig artikelen te exporteren..."
 
19548
+
 
19549
+#: kngroupbrowser.cpp:58
 
19550
+msgid "S&earch:"
 
19551
+msgstr "Zo&eken:"
 
19552
+
 
19553
+#: kngroupbrowser.cpp:61
 
19554
+msgid "Disable &tree view"
 
19555
+msgstr "Booms&tructuurweergave uitschakelen"
 
19556
+
 
19557
+#: kngroupbrowser.cpp:63
 
19558
+msgid "&Subscribed only"
 
19559
+msgstr "Alleen inge&schreven"
 
19560
+
 
19561
+#: kngroupbrowser.cpp:65
 
19562
+msgid "&New only"
 
19563
+msgstr "Alleen &nieuwe"
 
19564
+
 
19565
+#: kngroupbrowser.cpp:73
 
19566
+msgid "Loading groups..."
 
19567
+msgstr "Bezig met laden van groepenlijst..."
 
19568
+
 
19569
+#: kngroupbrowser.cpp:372
 
19570
+#, kde-format
 
19571
+msgid "Groups on %1: (%2 displayed)"
 
19572
+msgstr "Groepen op %1: (%2 getoond)"
 
19573
+
 
19574
+#: kngroupbrowser.cpp:425 kngroupbrowser.cpp:438
 
19575
+msgid "moderated"
 
19576
+msgstr "beheerd"
 
19577
+
 
19578
+#: kngroup.cpp:949
 
19579
+msgid " Scoring..."
 
19580
+msgstr " Bezig met waardering..."
 
19581
+
 
19582
+#: kngroup.cpp:996
 
19583
+msgid " Reorganizing headers..."
 
19584
+msgstr " Bezig berichtkoppen te herkennen..."
 
19585
+
 
19586
+#: kngroup.cpp:1099
 
19587
+#, kde-format
 
19588
+msgid "Cannot load saved headers: %1"
 
19589
+msgstr "Opgeslagen berichtkoppen kunnen niet worden geladen: %1"
 
19590
+
 
19591
+#: kngroupdialog.cpp:38
 
19592
+msgid "Subscribe to Newsgroups"
 
19593
+msgstr "Inschrijven bij nieuwsgroepen..."
 
19594
+
 
19595
+#: kngroupdialog.cpp:38
 
19596
+msgid "New &List"
 
19597
+msgstr "Nieuwe &lijst"
 
19598
+
 
19599
+#: kngroupdialog.cpp:38
 
19600
+msgid "New &Groups..."
 
19601
+msgstr "Nieuwe &groepen..."
 
19602
+
 
19603
+#: kngroupdialog.cpp:40
 
19604
+msgid "Current changes:"
 
19605
+msgstr "Huidige wijzigingen:"
 
19606
+
 
19607
+#: kngroupdialog.cpp:42
 
19608
+msgid "Subscribe To"
 
19609
+msgstr "Inschrijven bij"
 
19610
+
 
19611
+#: kngroupdialog.cpp:44
 
19612
+msgid "Unsubscribe From"
 
19613
+msgstr "Uitschrijven bij"
 
19614
+
 
19615
+#: kngroupdialog.cpp:142
 
19616
+msgid ""
 
19617
+"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n"
 
19618
+"Your articles will not appear in the group immediately.\n"
 
19619
+"They have to go through a moderation process."
 
19620
+msgstr ""
 
19621
+"U hebt uzelf ingeschreven bij een beheerde nieuwsgroep.\n"
 
19622
+"Uw artikelen zullen niet onmiddellijk in de nieuwsgroep\n"
 
19623
+"verschijnen, ze worden eerst getoetst door de beheerder."
 
19624
+
 
19625
+#: kngroupdialog.cpp:276
 
19626
+msgid "Downloading groups..."
 
19627
+msgstr "Bezig de groepenlijst te downloaden..."
 
19628
+
 
19629
+#: kngroupdialog.cpp:288
 
19630
+msgid "New Groups"
 
19631
+msgstr "Niewe groepen:"
 
19632
+
 
19633
+#: kngroupdialog.cpp:291
 
19634
+msgid "Check for New Groups"
 
19635
+msgstr "Controleren voor nieuwe groepen"
 
19636
+
 
19637
+#: kngroupdialog.cpp:295
 
19638
+msgid "Created since last check:"
 
19639
+msgstr "Gemaakt sinds laatse controle:"
 
19640
+
 
19641
+#: kngroupdialog.cpp:303
 
19642
+msgid "Created since this date:"
 
19643
+msgstr "Gemaakt sinds deze datum:"
 
19644
+
 
19645
+#: kngroupdialog.cpp:321
 
19646
+msgid "Checking for new groups..."
 
19647
+msgstr "Bezig met het zoeken naar nieuwe groepen..."
 
19648
+
 
19649
+#: kngroupmanager.cpp:424
 
19650
+msgid ""
 
19651
+"Do you really want to unsubscribe\n"
 
19652
+"from these groups?"
 
19653
+msgstr ""
 
19654
+"Wilt u uzelf bij\n"
 
19655
+"deze groepen uitschrijven?"
 
19656
+
 
19657
+#: kngroupmanager.cpp:425 knmainwidget.cpp:1513
 
19658
+msgid "Unsubscribe"
 
19659
+msgstr "Uitschrijven"
 
19660
+
 
19661
+#: kngroupmanager.cpp:465
 
19662
+#, kde-format
 
19663
+msgid ""
 
19664
+"The group \"%1\" is being updated currently.\n"
 
19665
+"It is not possible to unsubscribe from it at the moment."
 
19666
+msgstr ""
 
19667
+"De groep \"%1\" wordt momenteel bijgewerkt.\n"
 
19668
+"Het is niet mogelijk om deze groep nu uit te schrijven."
 
19669
+
 
19670
+#: kngroupmanager.cpp:531
 
19671
+msgid ""
 
19672
+"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n"
 
19673
+" Please try again later."
 
19674
+msgstr ""
 
19675
+"Deze groep kan niet zijn vervallen omdat ze momenteel wordt bijgewerkt.\n"
 
19676
+" Probeer het later nogmaals."
 
19677
+
 
19678
+#: kngroupmanager.cpp:647
 
19679
+#, kde-format
 
19680
+msgid ""
 
19681
+"The group %1 does not appear to exist anymore on the server.\n"
 
19682
+"You may unsubscribe."
 
19683
+msgstr ""
 
19684
+"De groep %1 lijkt niet meer op de server te bestaan.\n"
 
19685
+"U kunt zich uitschrijven."
 
19686
+
 
19687
+#: kngroupmanager.cpp:670
 
19688
+msgid ""
 
19689
+"You do not have any groups for this account;\n"
 
19690
+"do you want to fetch a current list?"
 
19691
+msgstr ""
 
19692
+"U bent nog voor geen enkele groep ingeschreven op dit account.\n"
 
19693
+"Wilt u een huidige lijst ophalen?"
 
19694
+
 
19695
+#: kngroupmanager.cpp:670
 
19696
+msgid "Fetch List"
 
19697
+msgstr "Lijst ophalen"
 
19698
+
 
19699
+#: kngroupmanager.cpp:670
 
19700
+msgid "Do Not Fetch"
 
19701
+msgstr "Niet ophalen"
 
19702
+
 
19703
+#: kngrouppropdlg.cpp:43
 
19704
+#, kde-format
 
19705
+msgctxt "@title:window %1=newsgroup name"
 
19706
+msgid "Properties of %1"
 
19707
+msgstr "Eigenschappen van %1"
 
19708
+
 
19709
+#: kngrouppropdlg.cpp:50
 
19710
+msgctxt "@title:tab"
 
19711
+msgid "General"
 
19712
+msgstr "Algemeen"
 
19713
+
 
19714
+#: kngrouppropdlg.cpp:55
 
19715
+msgctxt "@title:group"
 
19716
+msgid "Settings"
 
19717
+msgstr "Instellingen"
 
19718
+
 
19719
+#: kngrouppropdlg.cpp:66
 
19720
+msgctxt "@label:textbox Alternative name of a newsgroup"
 
19721
+msgid "Nickname:"
 
19722
+msgstr "Bijnaam:"
 
19723
+
 
19724
+#: kngrouppropdlg.cpp:71
 
19725
+msgctxt "@label:listbox"
 
19726
+msgid "Use different default charset:"
 
19727
+msgstr "Andere standaardtekenset gebruiken:"
 
19728
+
 
19729
+#: kngrouppropdlg.cpp:88
 
19730
+msgctxt "@title:group"
 
19731
+msgid "Description"
 
19732
+msgstr "Beschrijving"
 
19733
+
 
19734
+#: kngrouppropdlg.cpp:96
 
19735
+msgctxt "@label name of a newsgroup"
 
19736
+msgid "Name:"
 
19737
+msgstr "Naam:"
 
19738
+
 
19739
+#: kngrouppropdlg.cpp:101
 
19740
+msgctxt "@label description of a newsgroup"
 
19741
+msgid "Description:"
 
19742
+msgstr "Beschrijving:"
 
19743
+
 
19744
+#: kngrouppropdlg.cpp:106
 
19745
+msgctxt "@label status of posting to a newsgroup"
 
19746
+msgid "Status:"
 
19747
+msgstr "Status:"
 
19748
+
 
19749
+#: kngrouppropdlg.cpp:110
 
19750
+msgctxt "posting status"
 
19751
+msgid "unknown"
 
19752
+msgstr "onbekend"
 
19753
+
 
19754
+#: kngrouppropdlg.cpp:112
 
19755
+msgid "posting forbidden"
 
19756
+msgstr "posten is verboden"
 
19757
+
 
19758
+#: kngrouppropdlg.cpp:114
 
19759
+msgid "posting allowed"
 
19760
+msgstr "posten is toegestaan"
 
19761
+
 
19762
+#: kngrouppropdlg.cpp:116
 
19763
+msgctxt "posting status"
 
19764
+msgid "moderated"
 
19765
+msgstr "gemodereerd"
 
19766
+
 
19767
+#: kngrouppropdlg.cpp:126
 
19768
+msgctxt "@title:group"
 
19769
+msgid "Statistics"
 
19770
+msgstr "Statistieken"
 
19771
+
 
19772
+#: kngrouppropdlg.cpp:134
 
19773
+msgid "Articles:"
 
19774
+msgstr "Artikelen:"
 
19775
+
 
19776
+#: kngrouppropdlg.cpp:139
 
19777
+msgid "Unread articles:"
 
19778
+msgstr "Ongelezen artikelen:"
 
19779
+
 
19780
+#: kngrouppropdlg.cpp:144
 
19781
+msgid "New articles:"
 
19782
+msgstr "Nieuwe artikelen:"
 
19783
+
 
19784
+#: kngrouppropdlg.cpp:149
 
19785
+msgid "Threads with unread articles:"
 
19786
+msgstr "Discussies met ongelezen artikelen:"
 
19787
+
 
19788
+#: kngrouppropdlg.cpp:154
 
19789
+msgid "Threads with new articles:"
 
19790
+msgstr "Discussies met nieuwe artikelen:"
 
19791
+
 
19792
+#: kngrouppropdlg.cpp:166
 
19793
+msgctxt "@title:tab"
 
19794
+msgid "Identity"
 
19795
+msgstr "Identiteit"
 
19796
+
 
19797
+#: kngrouppropdlg.cpp:170
 
19798
+msgctxt "@title:tab"
 
19799
+msgid "Cleanup"
 
19800
+msgstr "Opschoning"
 
19801
+
 
19802
+#: kngroupselectdialog.cpp:27
 
19803
+msgid "Select Destinations"
 
19804
+msgstr "Bestemmingen selecteren"
 
19805
+
 
19806
+#: kngroupselectdialog.cpp:33
 
19807
+msgid "Groups for this article:"
 
19808
+msgstr "Groepen voor dit artikel:"
 
19809
+
 
19810
+#: kngroupselectdialog.cpp:103
 
19811
+msgid ""
 
19812
+"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n"
 
19813
+"Please be aware that your article will not appear in any group\n"
 
19814
+"until it has been approved by the moderators of the moderated group."
 
19815
+msgstr ""
 
19816
+"U bent aan het kruisposten in een beheerde nieuwsgroep.\n"
 
19817
+"Houd er rekening mee dat uw artikel in geen enkele groep zal\n"
 
19818
+"worden opgenomen totdat hij goedgekeurd is door de groepbeheerders."
 
19819
+
 
19820
+#: knjobdata.cpp:156
 
19821
+msgid "Sending message"
 
19822
+msgstr "Bericht wordt verzonden"
 
19823
+
 
19824
+#: knjobdata.cpp:165 scheduler.cpp:206
 
19825
+msgid "Waiting..."
 
19826
+msgstr "Wachten..."
 
19827
+
 
19828
+#: knmainwidget.cpp:141
 
19829
+msgid "&Search:"
 
19830
+msgstr "Zo&eken:"
 
19831
+
 
19832
+#: knmainwidget.cpp:297
 
19833
+msgid " Ready"
 
19834
+msgstr " Gereed"
 
19835
+
 
19836
+#: knmainwidget.cpp:322
 
19837
+msgid "KDE News Reader"
 
19838
+msgstr "KDE Nieuws Lezer"
 
19839
+
 
19840
+#: knmainwidget.cpp:515
 
19841
+msgid "&Next Article"
 
19842
+msgstr "&Volgende artikel"
 
19843
+
 
19844
+#: knmainwidget.cpp:516
 
19845
+msgid "Go to next article"
 
19846
+msgstr "Naar volgende artikel gaan"
 
19847
+
 
19848
+#: knmainwidget.cpp:521
 
19849
+msgid "&Previous Article"
 
19850
+msgstr "V&orige artikel"
 
19851
+
 
19852
+#: knmainwidget.cpp:523
 
19853
+msgid "Go to previous article"
 
19854
+msgstr "Naar vorige artikel gaan"
 
19855
+
 
19856
+#: knmainwidget.cpp:528
 
19857
+msgid "Next Unread &Article"
 
19858
+msgstr "Volgende o&ngelezen artikel"
 
19859
+
 
19860
+#: knmainwidget.cpp:534
 
19861
+msgid "Next Unread &Thread"
 
19862
+msgstr "Volgende ongelezen &discussie"
 
19863
+
 
19864
+#: knmainwidget.cpp:540
 
19865
+msgid "Ne&xt Group"
 
19866
+msgstr "Vo&lgende groep"
 
19867
+
 
19868
+#: knmainwidget.cpp:546
 
19869
+msgid "Pre&vious Group"
 
19870
+msgstr "Vo&rige groep"
 
19871
+
 
19872
+#: knmainwidget.cpp:551
 
19873
+msgid "Read &Through Articles"
 
19874
+msgstr "Door artikelen &heen bladeren"
 
19875
+
 
19876
+#: knmainwidget.cpp:556
 
19877
+msgid "Focus on Next Folder"
 
19878
+msgstr "Focus op volgende map richten"
 
19879
+
 
19880
+#: knmainwidget.cpp:561
 
19881
+msgid "Focus on Previous Folder"
 
19882
+msgstr "Focus op vorige map richten"
 
19883
+
 
19884
+#: knmainwidget.cpp:566
 
19885
+msgid "Select Folder with Focus"
 
19886
+msgstr "Map met focus selecteren"
 
19887
+
 
19888
+#: knmainwidget.cpp:571
 
19889
+msgid "Focus on Next Article"
 
19890
+msgstr "Focus op volgende artikel richten"
 
19891
+
 
19892
+#: knmainwidget.cpp:576
 
19893
+msgid "Focus on Previous Article"
 
19894
+msgstr "Focus op vorige artikel richten"
 
19895
+
 
19896
+#: knmainwidget.cpp:581
 
19897
+msgid "Select Article with Focus"
 
19898
+msgstr "Aritkel met focus selecteren"
 
19899
+
 
19900
+#: knmainwidget.cpp:588
 
19901
+msgid "Account &Properties"
 
19902
+msgstr "Accounteigenscha&ppen"
 
19903
+
 
19904
+#: knmainwidget.cpp:593
 
19905
+msgid "&Rename Account"
 
19906
+msgstr "Account he&rnoemen"
 
19907
+
 
19908
+#: knmainwidget.cpp:598
 
19909
+msgid "&Subscribe to Newsgroups..."
 
19910
+msgstr "&Inschrijven bij nieuwsgroepen..."
 
19911
+
 
19912
+#: knmainwidget.cpp:602
 
19913
+msgid "&Expire All Groups"
 
19914
+msgstr "Alle groepen lat&en verlopen"
 
19915
+
 
19916
+#: knmainwidget.cpp:607
 
19917
+msgid "&Get New Articles in All Groups"
 
19918
+msgstr "Nieuwe artikelen uit alle &groepen ophalen"
 
19919
+
 
19920
+#: knmainwidget.cpp:612
 
19921
+msgid "&Get New Articles in All Accounts"
 
19922
+msgstr "Nieuwe artikelen van alle &accounts ophalen"
 
19923
+
 
19924
+#: knmainwidget.cpp:617
 
19925
+msgid "&Delete Account"
 
19926
+msgstr "Account verwij&deren"
 
19927
+
 
19928
+#: knmainwidget.cpp:622
 
19929
+msgid "&Post to Newsgroup..."
 
19930
+msgstr "Naar nieuwsgroe&p zenden..."
 
19931
+
 
19932
+#: knmainwidget.cpp:629
 
19933
+msgid "Group &Properties"
 
19934
+msgstr "Groepeigenscha&ppen"
 
19935
+
 
19936
+#: knmainwidget.cpp:634
 
19937
+msgid "Rename &Group"
 
19938
+msgstr "&Groep hernoemen"
 
19939
+
 
19940
+#: knmainwidget.cpp:639
 
19941
+msgid "&Get New Articles"
 
19942
+msgstr "Nieuwe artikelen op&halen"
 
19943
+
 
19944
+#: knmainwidget.cpp:643
 
19945
+msgid "E&xpire Group"
 
19946
+msgstr "Groep laten &verlopen"
 
19947
+
 
19948
+#: knmainwidget.cpp:647
 
19949
+msgid "Re&organize Group"
 
19950
+msgstr "Groep re&organiseren"
 
19951
+
 
19952
+#: knmainwidget.cpp:652
 
19953
+msgid "&Unsubscribe From Group"
 
19954
+msgstr "&Uitschrijven bij groep"
 
19955
+
 
19956
+#: knmainwidget.cpp:657
 
19957
+msgid "Mark All as &Read"
 
19958
+msgstr "Alles als &gelezen markeren"
 
19959
+
 
19960
+#: knmainwidget.cpp:661
 
19961
+msgid "Mark All as U&nread"
 
19962
+msgstr "&Alles als ongelezen markeren"
 
19963
+
 
19964
+#: knmainwidget.cpp:665
 
19965
+msgid "Mark Last as Unr&ead..."
 
19966
+msgstr "Laatste als ong&elezen markeren..."
 
19967
+
 
19968
+#: knmainwidget.cpp:670
 
19969
+msgid "&Configure KNode..."
 
19970
+msgstr "KNode &instellen..."
 
19971
+
 
19972
+#: knmainwidget.cpp:676
 
19973
+msgid "&New Folder"
 
19974
+msgstr "&Nieuwe map"
 
19975
+
 
19976
+#: knmainwidget.cpp:681
 
19977
+msgid "New &Subfolder"
 
19978
+msgstr "Nieuwe &submap"
 
19979
+
 
19980
+#: knmainwidget.cpp:686
 
19981
+msgid "&Delete Folder"
 
19982
+msgstr "Map verwij&deren"
 
19983
+
 
19984
+#: knmainwidget.cpp:691
 
19985
+msgid "&Rename Folder"
 
19986
+msgstr "Map he&rnoemen"
 
19987
+
 
19988
+#: knmainwidget.cpp:695
 
19989
+msgid "C&ompact Folder"
 
19990
+msgstr "Map c&omprimeren"
 
19991
+
 
19992
+#: knmainwidget.cpp:699
 
19993
+msgid "Co&mpact All Folders"
 
19994
+msgstr "Alle mappen co&mprimeren"
 
19995
+
 
19996
+#: knmainwidget.cpp:703
 
19997
+msgid "&Empty Folder"
 
19998
+msgstr "Map l&egen"
 
19999
+
 
20000
+#: knmainwidget.cpp:707
 
20001
+msgid "&Import MBox Folder..."
 
20002
+msgstr "MBox-map &importeren"
 
20003
+
 
20004
+#: knmainwidget.cpp:711
 
20005
+msgid "E&xport as MBox Folder..."
 
20006
+msgstr "Als MBox-map e&xporteren..."
 
20007
+
 
20008
+#: knmainwidget.cpp:716
 
20009
+msgid "S&ort"
 
20010
+msgstr "&Sorteren"
 
20011
+
 
20012
+#: knmainwidget.cpp:718
 
20013
+msgid "By &Subject"
 
20014
+msgstr "Op &onderwerp"
 
20015
+
 
20016
+#: knmainwidget.cpp:719
 
20017
+msgid "By S&ender"
 
20018
+msgstr "Op &afzender"
 
20019
+
 
20020
+#: knmainwidget.cpp:720
 
20021
+msgid "By S&core"
 
20022
+msgstr "Op &waardering"
 
20023
+
 
20024
+#: knmainwidget.cpp:721
 
20025
+msgid "By &Lines"
 
20026
+msgstr "Op rege&ls"
 
20027
+
 
20028
+#: knmainwidget.cpp:722
 
20029
+msgid "By &Date"
 
20030
+msgstr "Op &datum"
 
20031
+
 
20032
+#: knmainwidget.cpp:728
 
20033
+msgid "Sort"
 
20034
+msgstr "Sorteren"
 
20035
+
 
20036
+#: knmainwidget.cpp:732
 
20037
+msgid "&Filter"
 
20038
+msgstr "&Filter"
 
20039
+
 
20040
+#: knmainwidget.cpp:737
 
20041
+msgid "Filter"
 
20042
+msgstr "Filteren"
 
20043
+
 
20044
+#: knmainwidget.cpp:742
 
20045
+msgid "&Search Articles..."
 
20046
+msgstr "Artikelen door&zoeken..."
 
20047
+
 
20048
+#: knmainwidget.cpp:748
 
20049
+msgid "&Refresh List"
 
20050
+msgstr "Li&jst verversen"
 
20051
+
 
20052
+#: knmainwidget.cpp:753
 
20053
+msgid "&Collapse All Threads"
 
20054
+msgstr "Alle discussies in&vouwen"
 
20055
+
 
20056
+#: knmainwidget.cpp:757
 
20057
+msgid "E&xpand All Threads"
 
20058
+msgstr "Alle discussies &uitvouwen"
 
20059
+
 
20060
+#: knmainwidget.cpp:761
 
20061
+msgid "&Toggle Subthread"
 
20062
+msgstr "Aan/uit: subdis&cussie"
 
20063
+
 
20064
+#: knmainwidget.cpp:766
 
20065
+msgid "Show T&hreads"
 
20066
+msgstr "Discussies &tonen"
 
20067
+
 
20068
+#: knmainwidget.cpp:768
 
20069
+msgid "Hide T&hreads"
 
20070
+msgstr "Discussies &verbergen"
 
20071
+
 
20072
+#: knmainwidget.cpp:775
 
20073
+msgid "Mark as &Read"
 
20074
+msgstr "Ma&rkeren als gelezen"
 
20075
+
 
20076
+#: knmainwidget.cpp:781
 
20077
+msgid "Mar&k as Unread"
 
20078
+msgstr "Mar&keren als ongelezen"
 
20079
+
 
20080
+#: knmainwidget.cpp:786
 
20081
+msgid "Mark &Thread as Read"
 
20082
+msgstr "Discussie als &gelezen markeren"
 
20083
+
 
20084
+#: knmainwidget.cpp:791
 
20085
+msgid "Mark T&hread as Unread"
 
20086
+msgstr "Discussie als &ongelezen markeren"
 
20087
+
 
20088
+#: knmainwidget.cpp:797
 
20089
+msgid "Open in Own &Window"
 
20090
+msgstr "Openen in eigen &venster"
 
20091
+
 
20092
+#: knmainwidget.cpp:804
 
20093
+msgid "&Edit Scoring Rules..."
 
20094
+msgstr "Waarderingsregels b&ewerken..."
 
20095
+
 
20096
+#: knmainwidget.cpp:809
 
20097
+msgid "Recalculate &Scores"
 
20098
+msgstr "&Waardering opnieuw berekenen"
 
20099
+
 
20100
+#: knmainwidget.cpp:813
 
20101
+msgid "&Lower Score for Author..."
 
20102
+msgstr "&Lagere waardering voor auteur..."
 
20103
+
 
20104
+#: knmainwidget.cpp:818
 
20105
+msgid "&Raise Score for Author..."
 
20106
+msgstr "&Hogere waardering voor auteur..."
 
20107
+
 
20108
+#: knmainwidget.cpp:824
 
20109
+msgid "&Ignore Thread"
 
20110
+msgstr "D&iscussie negeren"
 
20111
+
 
20112
+#: knmainwidget.cpp:830
 
20113
+msgid "&Watch Thread"
 
20114
+msgstr "Discussie &observeren"
 
20115
+
 
20116
+#: knmainwidget.cpp:837
 
20117
+msgid "Sen&d Pending Messages"
 
20118
+msgstr "&Berichten in wachtrij verzenden"
 
20119
+
 
20120
+#: knmainwidget.cpp:842
 
20121
+msgid "&Delete Article"
 
20122
+msgstr "Artikel verwij&deren"
 
20123
+
 
20124
+#: knmainwidget.cpp:848
 
20125
+msgid "Send &Now"
 
20126
+msgstr "Nu ver&zenden"
 
20127
+
 
20128
+#: knmainwidget.cpp:853
 
20129
+msgctxt "edit article"
 
20130
+msgid "&Edit Article..."
 
20131
+msgstr "Artikel be&werken..."
 
20132
+
 
20133
+#: knmainwidget.cpp:860
 
20134
+msgid "Stop &Network"
 
20135
+msgstr "&Netwerk stoppen"
 
20136
+
 
20137
+#: knmainwidget.cpp:865
 
20138
+msgid "&Fetch Article with ID..."
 
20139
+msgstr "Artikel met ID op&halen..."
 
20140
+
 
20141
+#: knmainwidget.cpp:870
 
20142
+msgid "Show Quick Search"
 
20143
+msgstr "Snelzoeken tonen"
 
20144
+
 
20145
+#: knmainwidget.cpp:872
 
20146
+msgid "Hide Quick Search"
 
20147
+msgstr "Snelzoeken verbergen"
 
20148
+
 
20149
+#: knmainwidget.cpp:945
 
20150
+msgid ""
 
20151
+"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these "
 
20152
+"articles.\n"
 
20153
+"Do you want to quit anyway?"
 
20154
+msgstr ""
 
20155
+"Knode is momenteel bezig met het verzenden van artikelen. Als u nu stopt, "
 
20156
+"dan gaan deze mogelijk verloren.\n"
 
20157
+"Wilt u toch afsluiten?"
 
20158
+
 
20159
+#: knmainwidget.cpp:1513
 
20160
+#, kde-format
 
20161
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
 
20162
+msgstr "Wilt u uzelf bij %1 uitschrijven?"
 
20163
+
 
20164
+#: knmainwidget.cpp:1543
 
20165
+msgid "Mark Last as Unread"
 
20166
+msgstr "Markeren als ongelezen"
 
20167
+
 
20168
+#: knmainwidget.cpp:1544
 
20169
+msgid "Enter how many articles should be marked unread:"
 
20170
+msgstr "Voer in hoeveel berichten als ongelezen zullen worden:"
 
20171
+
 
20172
+#: knmainwidget.cpp:1585
 
20173
+msgid "You cannot delete a standard folder."
 
20174
+msgstr "U kunt deze standaardmap niet verwijderen."
 
20175
+
 
20176
+#: knmainwidget.cpp:1588
 
20177
+msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?"
 
20178
+msgstr "Wilt u deze map incl haar submappen verwijderen?"
 
20179
+
 
20180
+#: knmainwidget.cpp:1592
 
20181
+msgid ""
 
20182
+"This folder cannot be deleted because some of\n"
 
20183
+" its articles are currently in use."
 
20184
+msgstr ""
 
20185
+"Deze map kan op dit moment niet worden geleegd\n"
 
20186
+"omdat enkele artikelen uit deze map in gebruik zijn."
 
20187
+
 
20188
+#: knmainwidget.cpp:1605
 
20189
+msgid "You cannot rename a standard folder."
 
20190
+msgstr "U kunt geen standaardmap hernoemen."
 
20191
+
 
20192
+#: knmainwidget.cpp:1635
 
20193
+msgid ""
 
20194
+"This folder cannot be emptied at the moment\n"
 
20195
+"because some of its articles are currently in use."
 
20196
+msgstr ""
 
20197
+"Deze map kan op dit moment niet worden geleegd\n"
 
20198
+"omdat enkele artikelen uit deze map in gebruik zijn."
 
20199
+
 
20200
+#: knmainwidget.cpp:1639
 
20201
+#, kde-format
 
20202
+msgid "Do you really want to delete all articles in %1?"
 
20203
+msgstr "Wilt u alle artikelen uit %1 verwijderen?"
 
20204
+
 
20205
+#: knmainwidget.cpp:1674
 
20206
+msgid "Select Sort Column"
 
20207
+msgstr "Kolomsortering selecteren"
 
20208
+
 
20209
+#: knmainwidget.cpp:1997
 
20210
+msgid "Fetch Article with ID"
 
20211
+msgstr "Artikel met ID ophalen"
 
20212
+
 
20213
+#: knmainwidget.cpp:2003
 
20214
+msgid "&Message-ID:"
 
20215
+msgstr "&Bericht-ID:"
 
20216
+
 
20217
+#: knmainwidget.cpp:2008
 
20218
+msgid "&Fetch"
 
20219
+msgstr "Op&halen"
 
20220
+
 
20221
+#: knsearchdialog.cpp:32
 
20222
+msgid "Find Articles"
 
20223
+msgstr "Artikelen zoeken"
 
20224
+
 
20225
+#: knsearchdialog.cpp:39
 
20226
+msgid "&Search"
 
20227
+msgstr "&Zoeken"
 
20228
+
 
20229
+#: knsearchdialog.cpp:40
 
20230
+msgid "C&lear"
 
20231
+msgstr "Wi&ssen"
 
20232
+
 
20233
+#: knsearchdialog.cpp:49
 
20234
+msgid "Sho&w complete threads"
 
20235
+msgstr "Complete discussies &tonen"
 
20236
+
 
20237
+#: knserverinfo.cpp:94
 
20238
+#, kde-format
 
20239
+msgid ""
 
20240
+"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for "
 
20241
+"managing your passwords.\n"
 
20242
+"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
 
20243
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered "
 
20244
+"secure from decryption efforts if access to the configuration file is "
 
20245
+"obtained.\n"
 
20246
+"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
 
20247
+msgstr ""
 
20248
+"KWallet is niet beschikbaar. Het wordt ten zeerste aangeraden om KWallet te "
 
20249
+"gebruiken voor het beheer van uw wachtwoorden.\n"
 
20250
+"U kunt KNode ook de wachtwoorden laten opslaan in zijn configuratiebestand. "
 
20251
+"Hoewel het wachtwoord gecodeerd wordt opgeslagen kan de veiligheid niet "
 
20252
+"gegarandeerd worden zodra iemand toegang krijgt tot dit bestand.\n"
 
20253
+"Wilt u het wachtwoord voor de server '%1' opslaan in het configuratiebestand?"
 
20254
+
 
20255
+#: knserverinfo.cpp:102
 
20256
+msgid "KWallet Not Available"
 
20257
+msgstr "KWallet is niet beschikbaar"
 
20258
+
 
20259
+#: knserverinfo.cpp:103
 
20260
+msgid "Store Password"
 
20261
+msgstr "Wachtwoord opslaan"
 
20262
+
 
20263
+#: knserverinfo.cpp:104
 
20264
+msgid "Do Not Store Password"
 
20265
+msgstr "Wachtwoord niet opslaan"
 
20266
+
 
20267
+#: knsourceviewwindow.cpp:38
 
20268
+msgid "Article Source"
 
20269
+msgstr "Artikelbron"
 
20270
+
 
20271
+#: knstatusfilter.cpp:111
 
20272
+msgid "Is read:"
 
20273
+msgstr "Is gelezen:"
 
20274
+
 
20275
+#: knstatusfilter.cpp:112
 
20276
+msgid "Is new:"
 
20277
+msgstr "Is nieuw:"
 
20278
+
 
20279
+#: knstatusfilter.cpp:113
 
20280
+msgid "Has unread followups:"
 
20281
+msgstr "Heeft ongelezen reacties:"
 
20282
+
 
20283
+#: knstatusfilter.cpp:114
 
20284
+msgid "Has new followups:"
 
20285
+msgstr "Heeft nieuwe reacties:"
 
20286
+
 
20287
+#: knstatusfilter.cpp:213
 
20288
+msgid "True"
 
20289
+msgstr "Waar"
 
20290
+
 
20291
+#: knstatusfilter.cpp:214
 
20292
+msgid "False"
 
20293
+msgstr "Onwaar"
 
20294
+
 
20295
+#: knstringfilter.cpp:103
 
20296
+msgid "Does Contain"
 
20297
+msgstr "Bevat"
 
20298
+
 
20299
+#: knstringfilter.cpp:104
 
20300
+msgid "Does NOT Contain"
 
20301
+msgstr "Bevat NIET"
 
20302
+
 
20303
+#: knstringfilter.cpp:108
 
20304
+msgid "Regular expression"
 
20305
+msgstr "Reguliere expressie"
 
20306
+
 
20307
+#: mailsendjob.cpp:39
 
20308
+msgid "Could not create mail transport job."
 
20309
+msgstr "Kon de e-mailverzending niet starten."
 
20310
+
 
20311
+#: nntpjobs.cpp:100 nntpjobs.cpp:128
 
20312
+msgid "Loading group list from disk..."
 
20313
+msgstr " Bezig de groepenlijst van de schijf te laden..."
 
20314
+
 
20315
+#: nntpjobs.cpp:102 nntpjobs.cpp:131
 
20316
+msgid "Unable to read the group list file"
 
20317
+msgstr "Kon het groepslijstbestand niet lezen"
 
20318
+
 
20319
+#: nntpjobs.cpp:108
 
20320
+msgid "Writing group list to disk..."
 
20321
+msgstr " Bezig de groepenlijst op schijf te schrijven..."
 
20322
+
 
20323
+#: nntpjobs.cpp:111
 
20324
+msgid "Unable to write the group list file"
 
20325
+msgstr "Kon niet schrijven naar het bestand met de groepenlijst."
 
20326
+
 
20327
+#: nntpjobs.cpp:182
 
20328
+msgid "Sorting..."
 
20329
+msgstr " Bezig met sorteren..."
 
20330
+
 
20331
+#. i18n: file: kncomposerui.rc:5
 
20332
+#. i18n: ectx: Menu (file)
 
20333
+#. i18n: file: knodeui.rc:5
 
20334
+#. i18n: ectx: Menu (file)
 
20335
+#. i18n: file: knreaderui.rc:5
 
20336
+#. i18n: ectx: Menu (file)
 
20337
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:288 rc.cpp:321
 
20338
+msgid "&File"
 
20339
+msgstr "&Bestand"
 
20340
+
 
20341
+#. i18n: file: kncomposerui.rc:13
 
20342
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
20343
+#. i18n: file: knodeui.rc:15
 
20344
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
20345
+#. i18n: file: knreaderui.rc:11
 
20346
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
20347
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:291 rc.cpp:324
 
20348
+msgid "&Edit"
 
20349
+msgstr "B&ewerken"
 
20350
+
 
20351
+#. i18n: file: kncomposerui.rc:27
 
20352
+#. i18n: ectx: Menu (attach)
 
20353
+#: rc.cpp:9
 
20354
+msgid "&Attach"
 
20355
+msgstr "Bi&jlage"
 
20356
+
 
20357
+#. i18n: file: kncomposerui.rc:33
 
20358
+#. i18n: ectx: Menu (options)
 
20359
+#: rc.cpp:12
 
20360
+msgid "Optio&ns"
 
20361
+msgstr "&Opties"
 
20362
+
 
20363
+#. i18n: file: kncomposerui.rc:42
 
20364
+#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
20365
+#: rc.cpp:15
 
20366
+msgid "&Tools"
 
20367
+msgstr "H&ulpmiddelen"
 
20368
+
 
20369
+#. i18n: file: kncomposerui.rc:57
 
20370
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
20371
+#. i18n: file: knodeui.rc:131
 
20372
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
20373
+#. i18n: file: knreaderui.rc:38
 
20374
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
20375
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:318 rc.cpp:333
 
20376
+msgid "Main Toolbar"
 
20377
+msgstr "Hoofdwerkbalk"
 
20378
+
 
20379
+#. i18n: file: kncomposerui.rc:99
 
20380
+#. i18n: ectx: Menu (spell)
 
20381
+#: rc.cpp:21
 
20382
+msgid "Spell Result"
 
20383
+msgstr "Resultaat van spellingscontrole"
 
20384
+
 
20385
+#. i18n: file: knode.kcfg:13
 
20386
+#. i18n: ectx: label, entry (autoCheckGroups), group (READNEWS)
 
20387
+#: rc.cpp:24
 
20388
+msgid "Check for new articles automatically"
 
20389
+msgstr "Automatisch controleren op nieuwe artikelen"
 
20390
+
 
20391
+#. i18n: file: knode.kcfg:17
 
20392
+#. i18n: ectx: label, entry (maxToFetch), group (READNEWS)
 
20393
+#: rc.cpp:27
 
20394
+msgid "Maximum number of articles to fetch"
 
20395
+msgstr "Maximaal aantal op te halen berichten"
 
20396
+
 
20397
+#. i18n: file: knode.kcfg:21
 
20398
+#. i18n: ectx: label, entry (autoMark), group (READNEWS)
 
20399
+#: rc.cpp:30
 
20400
+msgid "Automatically mark articles as read"
 
20401
+msgstr "Artikelen automatisch markeren als gelezen"
 
20402
+
 
20403
+#. i18n: file: knode.kcfg:25
 
20404
+#. i18n: ectx: label, entry (autoMarkSeconds), group (READNEWS)
 
20405
+#: rc.cpp:33
 
20406
+msgid "Mark article as read after"
 
20407
+msgstr "Artikelen als gelezen markeren na"
 
20408
+
 
20409
+#. i18n: file: knode.kcfg:29
 
20410
+#. i18n: ectx: label, entry (markCrossposts), group (READNEWS)
 
20411
+#: rc.cpp:36
 
20412
+msgid "Mark crossposted articles as read"
 
20413
+msgstr "Kruisgeposte artikelen markeren als gelezen"
 
20414
+
 
20415
+#. i18n: file: knode.kcfg:33
 
20416
+#. i18n: ectx: label, entry (smartScrolling), group (READNEWS)
 
20417
+#: rc.cpp:39
 
20418
+msgid "Smart scrolling"
 
20419
+msgstr "Intelligent schuiven"
 
20420
+
 
20421
+#. i18n: file: knode.kcfg:37
 
20422
+#. i18n: ectx: label, entry (totalExpandThreads), group (READNEWS)
 
20423
+#: rc.cpp:42
 
20424
+msgid "Show whole thread on expanding"
 
20425
+msgstr "Gehele discussie tonen bij het uitvouwen"
 
20426
+
 
20427
+#. i18n: file: knode.kcfg:41
 
20428
+#. i18n: ectx: label, entry (defaultToExpandedThreads), group (READNEWS)
 
20429
+#: rc.cpp:45
 
20430
+msgid "Default to expanded threads"
 
20431
+msgstr "Standaard discussies uitvouwen"
 
20432
+
 
20433
+#. i18n: file: knode.kcfg:45
 
20434
+#. i18n: ectx: label, entry (showLines), group (READNEWS)
 
20435
+#: rc.cpp:48
 
20436
+msgid "Show line count column"
 
20437
+msgstr "Regeltelling tonen"
 
20438
+
 
20439
+#. i18n: file: knode.kcfg:49
 
20440
+#. i18n: ectx: label, entry (showScore), group (READNEWS)
 
20441
+#: rc.cpp:51
 
20442
+msgid "Show score column"
 
20443
+msgstr "Waarderingskolom tonen"
 
20444
+
 
20445
+#. i18n: file: knode.kcfg:53
 
20446
+#. i18n: ectx: label, entry (showUnread), group (READNEWS)
 
20447
+#: rc.cpp:54
 
20448
+msgid "Show unread count in thread"
 
20449
+msgstr "Aantal ongelezen berichten in discussie tonen"
 
20450
+
 
20451
+#. i18n: file: knode.kcfg:57
 
20452
+#. i18n: ectx: label, entry (showThreads), group (READNEWS)
 
20453
+#: rc.cpp:57
 
20454
+msgid "Show Threads"
 
20455
+msgstr "Discussies tonen"
 
20456
+
 
20457
+#. i18n: file: knode.kcfg:63
 
20458
+#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS)
 
20459
+#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:168
 
20460
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mStandardDateFormat)
 
20461
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:507
 
20462
+msgid "Standard format"
 
20463
+msgstr "Standaard opmaak"
 
20464
+
 
20465
+#. i18n: file: knode.kcfg:66
 
20466
+#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS)
 
20467
+#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:189
 
20468
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mLocalizedDateFormat)
 
20469
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:513
 
20470
+msgid "Localized format"
 
20471
+msgstr "Gelokaliseerde opmaak"
 
20472
+
 
20473
+#. i18n: file: knode.kcfg:69
 
20474
+#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS)
 
20475
+#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:175
 
20476
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mFancyDateFormat)
 
20477
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:510
 
20478
+msgid "Fancy format"
 
20479
+msgstr "Elegante opmaak"
 
20480
+
 
20481
+#. i18n: file: knode.kcfg:72
 
20482
+#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS)
 
20483
+#: rc.cpp:69
 
20484
+msgid "ISO format"
 
20485
+msgstr "ISO-opmaak"
 
20486
+
 
20487
+#. i18n: file: knode.kcfg:75
 
20488
+#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS)
 
20489
+#: rc.cpp:72
 
20490
+msgid "Custom format"
 
20491
+msgstr "Aangepaste opmaak"
 
20492
+
 
20493
+#. i18n: file: knode.kcfg:78
 
20494
+#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS)
 
20495
+#: rc.cpp:75
 
20496
+msgid "Date format"
 
20497
+msgstr "Datumopmaak"
 
20498
+
 
20499
+#. i18n: file: knode.kcfg:82
 
20500
+#. i18n: ectx: label, entry (customDateFormat), group (READNEWS)
 
20501
+#: rc.cpp:78
 
20502
+msgid "Custom date format"
 
20503
+msgstr "Opmaak aangepaste datum"
 
20504
+
 
20505
+#. i18n: file: knode.kcfg:112
 
20506
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (customDateFormat), group (READNEWS)
 
20507
+#: rc.cpp:81
 
20508
+msgid ""
 
20509
+"<!-- taken from KMail -->\n"
 
20510
+"<qt><p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></p>\n"
 
20511
+"<ul>\n"
 
20512
+"<li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</li>\n"
 
20513
+"<li>dd - the day as a number with a leading zero (01-31)</li>\n"
 
20514
+"<li>ddd - the abbreviated day name (Mon - Sun)</li>\n"
 
20515
+"<li>dddd - the long day name (Monday - Sunday)</li>\n"
 
20516
+"<li>M - the month as a number without a leading zero (1-12)</li>\n"
 
20517
+"<li>MM - the month as a number with a leading zero (01-12)</li>\n"
 
20518
+"<li>MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)</li>\n"
 
20519
+"<li>MMMM - the long month name (January - December)</li>\n"
 
20520
+"<li>yy - the year as a two digit number (00-99)</li>\n"
 
20521
+"<li>yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)</li>\n"
 
20522
+"</ul>\n"
 
20523
+"<p><strong>These expressions may be used for the time:</strong></p>\n"
 
20524
+"<ul>\n"
 
20525
+"<li>h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)</"
 
20526
+"li>\n"
 
20527
+"<li>hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)</"
 
20528
+"li>\n"
 
20529
+"<li>m - the minutes without a leading zero (0-59)</li>\n"
 
20530
+"<li>mm - the minutes with a leading zero (00-59)</li>\n"
 
20531
+"<li>s - the seconds without a leading zero (0-59)</li>\n"
 
20532
+"<li>ss - the seconds with a leading zero (00-59)</li>\n"
 
20533
+"<li>z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)</li>\n"
 
20534
+"<li>zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)</li>\n"
 
20535
+"<li>AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or "
 
20536
+"\"PM\".</li>\n"
 
20537
+"<li>ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or "
 
20538
+"\"pm\".</li>\n"
 
20539
+"<li>Z - time zone in numeric form (-0500)</li>\n"
 
20540
+"</ul>\n"
 
20541
+"<p><strong>All other input characters will be ignored.</strong></p></qt>\n"
 
20542
+"      "
 
20543
+msgstr ""
 
20544
+"<qt><p><strong>Deze expressies kunnen gebruikt worden voor de datum:</"
 
20545
+"strong></p> <ul> <li>d - de dag als een nummer zonder voorafgaande nul (1-31)"
 
20546
+"</li> <li>dd - de dag als een nummer met voorafgaande nul (01-31)</li> "
 
20547
+"<li>ddd - de afgekorte naam van een dag (ma - vr)</li> <li>dddd - de "
 
20548
+"volledige naam van een dag (maandag - zondag)</li> <li>M - de maand als een "
 
20549
+"nummer zonder voorafgaande nul (1-12)</li> <li>MM - de maand als een nummer "
 
20550
+"met voorafgaande nul (01-12)</li> <li>MMM - de afgekorte maandnaam (jan - "
 
20551
+"dec)</li> <li>MMMM - de volledige maandnaam (januari - december)</li> <li>yy "
 
20552
+"- het jaar in twee cijfers (00-99)</li> <li>yyyy - het jaar in vier cijfers "
 
20553
+"(0000-9999)</li> </ul> <p><strong>Deze expressies kunnen gebruikt worden "
 
20554
+"voor de tijd:</strong></p> <ul> <li>h - het uur zonder voorafgaande nul (0-"
 
20555
+"23 of 1-12 indien am/pm)</li> <li>hh - het uur met een voorafgaande nul (00-"
 
20556
+"23 of 01-12 indien am/pm)</li> <li>m - de minuten zonder voorafgaande nul (0-"
 
20557
+"59)</li> <li>mm - de minuten met voorafgaande nul (00-59)</li> <li>s - de "
 
20558
+"seconden zonder voorafgaande nul (0-59)</li> <li>ss - de seconden met "
 
20559
+"voorafgaande nul (0-59)</li> <li>z - de milliseconden zonder voorafgaande "
 
20560
+"nul (0-999)</li> <li>zzz - de milliseconden met voorafgaande nullen (000-999)"
 
20561
+"</li> <li>AP - overschakelen naar AM/PM-weergave. AP wordt dan vervangen "
 
20562
+"door \"AM\" of \"PM\".</li> <li>ap - overschakelen naar am/pm-weergave. ap "
 
20563
+"wordt dan vervangen door \"am\" of \"pm\".</li> <li>Z - tijdzone in numeriek "
 
20564
+"formaat (-0500)</li> </ul> <p><strong>Alle andere invoertekens zullen worden "
 
20565
+"genegeerd.</strong></p></qt>"
 
20566
+
 
20567
+#. i18n: file: knode.kcfg:116
 
20568
+#. i18n: ectx: label, entry (rewrapBody), group (READNEWS)
 
20569
+#: rc.cpp:113
 
20570
+msgid "Rewrap text when necessary"
 
20571
+msgstr "Tekst herschikken, indien nodig"
 
20572
+
 
20573
+#. i18n: file: knode.kcfg:120
 
20574
+#. i18n: ectx: label, entry (removeTrailingNewlines), group (READNEWS)
 
20575
+#: rc.cpp:116
 
20576
+msgid "Remove trailing empty lines"
 
20577
+msgstr "Doorlopende lege regels verwijderen"
 
20578
+
 
20579
+#. i18n: file: knode.kcfg:124
 
20580
+#. i18n: ectx: label, entry (showSignature), group (READNEWS)
 
20581
+#: rc.cpp:119
 
20582
+msgid "Show signature"
 
20583
+msgstr "Handtekening tonen"
 
20584
+
 
20585
+#. i18n: file: knode.kcfg:128
 
20586
+#. i18n: ectx: label, entry (interpretFormatTags), group (READNEWS)
 
20587
+#: rc.cpp:122
 
20588
+msgid "Interpret emoticons and other formatting"
 
20589
+msgstr "Emoticons en andere opmaakelementen tonen"
 
20590
+
 
20591
+#. i18n: file: knode.kcfg:132
 
20592
+#. i18n: ectx: label, entry (quoteCharacters), group (READNEWS)
 
20593
+#: rc.cpp:125
 
20594
+msgid "Recognized quote characters"
 
20595
+msgstr "Herkende aanhalingstekens"
 
20596
+
 
20597
+#. i18n: file: knode.kcfg:136
 
20598
+#. i18n: ectx: label, entry (openAttachmentsOnClick), group (READNEWS)
 
20599
+#: rc.cpp:128
 
20600
+msgid "Open attachments on click"
 
20601
+msgstr "Bijlagen openen bij muisklik"
 
20602
+
 
20603
+#. i18n: file: knode.kcfg:140
 
20604
+#. i18n: ectx: label, entry (showAlternativeContents), group (READNEWS)
 
20605
+#: rc.cpp:131
 
20606
+msgid "Show alternative contents as attachments"
 
20607
+msgstr "Alternatieve inhoud tonen als bijlage"
 
20608
+
 
20609
+#. i18n: file: knode.kcfg:144
 
20610
+#. i18n: ectx: label, entry (useFixedFont), group (READNEWS)
 
20611
+#: rc.cpp:134
 
20612
+msgid "Use fixed font"
 
20613
+msgstr "Vast lettertype gebruiken"
 
20614
+
 
20615
+#. i18n: file: knode.kcfg:148
 
20616
+#. i18n: ectx: label, entry (showRefBar), group (READNEWS)
 
20617
+#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:55
 
20618
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showRefBar)
 
20619
+#: rc.cpp:137 rc.cpp:558
 
20620
+msgid "Show reference bar"
 
20621
+msgstr "Referentiebalk tonen"
 
20622
+
 
20623
+#. i18n: file: knode.kcfg:152
 
20624
+#. i18n: ectx: label, entry (alwaysShowHTML), group (READNEWS)
 
20625
+#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:120
 
20626
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysShowHTML)
 
20627
+#: rc.cpp:140 rc.cpp:579
 
20628
+msgid "Prefer HTML to plain text"
 
20629
+msgstr "HTML verkiezen boven platte tekst"
 
20630
+
 
20631
+#. i18n: file: knode.kcfg:156
 
20632
+#. i18n: ectx: label, entry (allowExternalReferences), group (READNEWS)
 
20633
+#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:127
 
20634
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowExternalReferences)
 
20635
+#: rc.cpp:143 rc.cpp:582
 
20636
+msgid "Allow external references in HTML"
 
20637
+msgstr "Sta externe verwijzingen in HTML toe"
 
20638
+
 
20639
+#. i18n: file: knode.kcfg:163
 
20640
+#. i18n: ectx: label, entry (markAllReadGoNext), group (READNEWS_NAVIGATION)
 
20641
+#: rc.cpp:146
 
20642
+msgid "Mark group as read goes to next group"
 
20643
+msgstr "Groep markeren als 'gelezen' gaat naar de volgende groep"
 
20644
+
 
20645
+#. i18n: file: knode.kcfg:168
 
20646
+#. i18n: ectx: label, entry (markThreadReadGoNext), group (READNEWS_NAVIGATION)
 
20647
+#: rc.cpp:150
 
20648
+msgid "Mark thread as read goes to next unread thread"
 
20649
+msgstr "Discussie markeren als gelezen gaat naar de volgende discussie"
 
20650
+
 
20651
+#. i18n: file: knode.kcfg:172
 
20652
+#. i18n: ectx: label, entry (markThreadReadCloseThread), group (READNEWS_NAVIGATION)
 
20653
+#: rc.cpp:153
 
20654
+msgid "Mark thread as read closes the current thread"
 
20655
+msgstr "Discussie sluiten als 'gelezen' sluit de huidige discussie"
 
20656
+
 
20657
+#. i18n: file: knode.kcfg:176
 
20658
+#. i18n: ectx: label, entry (ignoreThreadGoNext), group (READNEWS_NAVIGATION)
 
20659
+#: rc.cpp:156
 
20660
+msgid "Ignore thread goes to the next unread thread"
 
20661
+msgstr "Discussie negeren gaat naar de volgende ongelezen discussie"
 
20662
+
 
20663
+#. i18n: file: knode.kcfg:180
 
20664
+#. i18n: ectx: label, entry (ignoreThreadCloseThread), group (READNEWS_NAVIGATION)
 
20665
+#: rc.cpp:159
 
20666
+msgid "Ignore thread closes the current thread"
 
20667
+msgstr "Discussie negeren sluit de huidige discussie"
 
20668
+
 
20669
+#. i18n: file: knode.kcfg:184
 
20670
+#. i18n: ectx: label, entry (leaveGroupMarkAsRead), group (READNEWS_NAVIGATION)
 
20671
+#: rc.cpp:162
 
20672
+msgid "Leaving a group marks all articles as read"
 
20673
+msgstr ""
 
20674
+"Bij het verlaten van een groep worden alle artikelen als gelezen gemarkeerd"
 
20675
+
 
20676
+#. i18n: file: knode.kcfg:191
 
20677
+#. i18n: ectx: label, entry (ignoredThreshold), group (SCORING)
 
20678
+#: rc.cpp:165
 
20679
+msgid "Default score for ignored threads"
 
20680
+msgstr "Standaardwaardering voor genegeerde discussies"
 
20681
+
 
20682
+#. i18n: file: knode.kcfg:195
 
20683
+#. i18n: ectx: label, entry (watchedThreshold), group (SCORING)
 
20684
+#: rc.cpp:168
 
20685
+msgid "Default score for watched threads"
 
20686
+msgstr "Standaardwaardering voor geobserveerde discussies"
 
20687
+
 
20688
+#. i18n: file: knode.kcfg:202
 
20689
+#. i18n: ectx: label, entry (collCacheSize), group (CACHE)
 
20690
+#: rc.cpp:171
 
20691
+msgid "Cache size for headers"
 
20692
+msgstr "Cachegrootte voor berichtkoppen"
 
20693
+
 
20694
+#. i18n: file: knode.kcfg:206
 
20695
+#. i18n: ectx: label, entry (artCacheSize), group (CACHE)
 
20696
+#: rc.cpp:174
 
20697
+msgid "Cache size for articles"
 
20698
+msgstr "Cachegrootte voor artikelen"
 
20699
+
 
20700
+#. i18n: file: knode.kcfg:214
 
20701
+#. i18n: ectx: label, entry (UseOwnCharset), group (POSTNEWS)
 
20702
+#: rc.cpp:177
 
20703
+msgid "Use own default charset when replying"
 
20704
+msgstr "Eigen standaardtekenset gebruiken bij beantwoorden"
 
20705
+
 
20706
+#. i18n: file: knode.kcfg:218
 
20707
+#. i18n: ectx: label, entry (hostname), group (POSTNEWS)
 
20708
+#: rc.cpp:180
 
20709
+msgid "Host name used to generate the message ID."
 
20710
+msgstr "Te gebruiken hostnaam bij het genereren van het bericht-ID."
 
20711
+
 
20712
+#. i18n: file: knode.kcfg:221
 
20713
+#. i18n: ectx: label, entry (generateMessageID), group (POSTNEWS)
 
20714
+#: rc.cpp:183
 
20715
+msgid "Generate message-id"
 
20716
+msgstr "Bericht-ID genereren"
 
20717
+
 
20718
+#. i18n: file: knode.kcfg:225
 
20719
+#. i18n: ectx: label, entry (noUserAgent), group (POSTNEWS)
 
20720
+#: rc.cpp:186
 
20721
+msgid "Do not add the \"User-Agent\" identification header"
 
20722
+msgstr "De \"User-Agent\"-identificatie niet bijsluiten"
 
20723
+
 
20724
+#. i18n: file: knode.kcfg:229
 
20725
+#. i18n: ectx: label, entry (useExternalMailer), group (POSTNEWS)
 
20726
+#: rc.cpp:189
 
20727
+msgid "Use external mailer"
 
20728
+msgstr "Extern e-mailprogramma gebruiken"
 
20729
+
 
20730
+#. i18n: file: knode.kcfg:233
 
20731
+#. i18n: ectx: label, entry (allow8BitBody), group (POSTNEWS)
 
20732
+#: rc.cpp:192
 
20733
+msgid "Allow 8-bit encoding"
 
20734
+msgstr "8-bit toestaan"
 
20735
+
 
20736
+#. i18n: file: knode.kcfg:237
 
20737
+#. i18n: ectx: label, entry (Charset), group (POSTNEWS)
 
20738
+#: rc.cpp:195
 
20739
+msgid "Charset"
 
20740
+msgstr "Tekenset"
 
20741
+
 
20742
+#. i18n: file: knode.kcfg:241
 
20743
+#. i18n: ectx: label, entry (wordWrap), group (POSTNEWS)
 
20744
+#: rc.cpp:198
 
20745
+msgid "Word wrap at column"
 
20746
+msgstr "Regel afbreken bij kolom"
 
20747
+
 
20748
+#. i18n: file: knode.kcfg:245
 
20749
+#. i18n: ectx: label, entry (autoSpellChecking), group (POSTNEWS)
 
20750
+#: rc.cpp:201
 
20751
+msgid "Automatic Spellchecking"
 
20752
+msgstr "Automatische spellingscontrole"
 
20753
+
 
20754
+#. i18n: file: knode.kcfg:249
 
20755
+#. i18n: ectx: label, entry (maxLineLength), group (POSTNEWS)
 
20756
+#: rc.cpp:204
 
20757
+msgid "Maximum line length if word wrap is enabled"
 
20758
+msgstr "Maximale regellengte wanneer regelafbreking is ingeschakeld"
 
20759
+
 
20760
+#. i18n: file: knode.kcfg:253
 
20761
+#. i18n: ectx: label, entry (appendOwnSignature), group (POSTNEWS)
 
20762
+#: rc.cpp:207
 
20763
+msgid "Append own signature automatically"
 
20764
+msgstr "Ondertekening automatisch invoegen"
 
20765
+
 
20766
+#. i18n: file: knode.kcfg:257
 
20767
+#. i18n: ectx: label, entry (rewrap), group (POSTNEWS)
 
20768
+#: rc.cpp:210
 
20769
+msgid "Rewrap quoted text automatically"
 
20770
+msgstr "Aangehaalde tekst automatisch herindelen"
 
20771
+
 
20772
+#. i18n: file: knode.kcfg:261
 
20773
+#. i18n: ectx: label, entry (includeSignature), group (POSTNEWS)
 
20774
+#: rc.cpp:213
 
20775
+msgid "Include the original author's signature in replies"
 
20776
+msgstr "Ondertekening van auteur bijsluiten"
 
20777
+
 
20778
+#. i18n: file: knode.kcfg:265
 
20779
+#. i18n: ectx: label, entry (cursorOnTop), group (POSTNEWS)
 
20780
+#: rc.cpp:216
 
20781
+msgid "Put the cursor below the introduction phrase"
 
20782
+msgstr "Zet de cursor onder de inleidende tekst"
 
20783
+
 
20784
+#. i18n: file: knode.kcfg:269
 
20785
+#. i18n: ectx: label, entry (useExternalEditor), group (POSTNEWS)
 
20786
+#: rc.cpp:219
 
20787
+msgid "Start external editor automatically"
 
20788
+msgstr "Externe editor automatisch opstarten"
 
20789
+
 
20790
+#. i18n: file: knode.kcfg:273
 
20791
+#. i18n: ectx: label, entry (Intro), group (POSTNEWS)
 
20792
+#: rc.cpp:222
 
20793
+msgid "Introduction phrase"
 
20794
+msgstr "Inleidende tekst voor antwoorden"
 
20795
+
 
20796
+#. i18n: file: knode.kcfg:277
 
20797
+#. i18n: ectx: label, entry (externalEditor), group (POSTNEWS)
 
20798
+#: rc.cpp:225
 
20799
+msgid "Path to external editor"
 
20800
+msgstr "Externe editor opstarten"
 
20801
+
 
20802
+#. i18n: file: knode.kcfg:285
 
20803
+#. i18n: ectx: label, entry (useCustomColors), group (VISUAL_APPEARANCE)
 
20804
+#: rc.cpp:228
 
20805
+msgid "Use custom colors"
 
20806
+msgstr "Aangepaste kleuren gebruiken"
 
20807
+
 
20808
+#. i18n: file: knode.kcfg:289
 
20809
+#. i18n: ectx: label, entry (backgroundColor), group (VISUAL_APPEARANCE)
 
20810
+#: rc.cpp:231
 
20811
+msgid "Background"
 
20812
+msgstr "Achtergrond"
 
20813
+
 
20814
+#. i18n: file: knode.kcfg:293
 
20815
+#. i18n: ectx: label, entry (alternateBackgroundColor), group (VISUAL_APPEARANCE)
 
20816
+#: rc.cpp:234
 
20817
+msgid "Alternate Background"
 
20818
+msgstr "Alternatieve achtergrond"
 
20819
+
 
20820
+#. i18n: file: knode.kcfg:297
 
20821
+#. i18n: ectx: label, entry (textColor), group (VISUAL_APPEARANCE)
 
20822
+#: rc.cpp:237
 
20823
+msgid "Normal Text"
 
20824
+msgstr "Platte tekst"
 
20825
+
 
20826
+#. i18n: file: knode.kcfg:307
 
20827
+#. i18n: ectx: label, entry (linkColor), group (VISUAL_APPEARANCE)
 
20828
+#: rc.cpp:240
 
20829
+msgid "Link"
 
20830
+msgstr "Koppeling"
 
20831
+
 
20832
+#. i18n: file: knode.kcfg:311
 
20833
+#. i18n: ectx: label, entry (readThreadColor), group (VISUAL_APPEARANCE)
 
20834
+#: rc.cpp:243
 
20835
+msgid "Read Thread"
 
20836
+msgstr "Gelezen discussie"
 
20837
+
 
20838
+#. i18n: file: knode.kcfg:315
 
20839
+#. i18n: ectx: label, entry (unreadThreadColor), group (VISUAL_APPEARANCE)
 
20840
+#: rc.cpp:246
 
20841
+msgid "Unread Thread"
 
20842
+msgstr "Ongelezen discussie"
 
20843
+
 
20844
+#. i18n: file: knode.kcfg:319
 
20845
+#. i18n: ectx: label, entry (readArticleColor), group (VISUAL_APPEARANCE)
 
20846
+#: rc.cpp:249
 
20847
+msgid "Read Article"
 
20848
+msgstr "Gelezen artikel"
 
20849
+
 
20850
+#. i18n: file: knode.kcfg:323
 
20851
+#. i18n: ectx: label, entry (unreadArticleColor), group (VISUAL_APPEARANCE)
 
20852
+#: rc.cpp:252
 
20853
+msgid "Unread Article"
 
20854
+msgstr "Ongelezen artikelen"
 
20855
+
 
20856
+#. i18n: file: knode.kcfg:327
 
20857
+#. i18n: ectx: label, entry (signOkKeyOkColor), group (VISUAL_APPEARANCE)
 
20858
+#: rc.cpp:255
 
20859
+msgid "Valid Signature with Trusted Key"
 
20860
+msgstr "Geldige ondertekening met vertrouwde sleutel"
 
20861
+
 
20862
+#. i18n: file: knode.kcfg:331
 
20863
+#. i18n: ectx: label, entry (signOkKeyBadColor), group (VISUAL_APPEARANCE)
 
20864
+#: rc.cpp:258
 
20865
+msgid "Valid Signature with Untrusted Key"
 
20866
+msgstr "Geldige handtekening met onvertrouwde sleutel"
 
20867
+
 
20868
+#. i18n: file: knode.kcfg:335
 
20869
+#. i18n: ectx: label, entry (signWarnColor), group (VISUAL_APPEARANCE)
 
20870
+#: rc.cpp:261
 
20871
+msgid "Unchecked Signature"
 
20872
+msgstr "Ongevalideerde ondertekening"
 
20873
+
 
20874
+#. i18n: file: knode.kcfg:339
 
20875
+#. i18n: ectx: label, entry (signErrColor), group (VISUAL_APPEARANCE)
 
20876
+#: rc.cpp:264
 
20877
+msgid "Bad Signature"
 
20878
+msgstr "Ongeldige ondertekening"
 
20879
+
 
20880
+#. i18n: file: knode.kcfg:343
 
20881
+#. i18n: ectx: label, entry (htmlWarningColor), group (VISUAL_APPEARANCE)
 
20882
+#: rc.cpp:267
 
20883
+msgid "HTML Message Warning"
 
20884
+msgstr "Waarschuwing HTML-bericht"
 
20885
+
 
20886
+#. i18n: file: knode.kcfg:348
 
20887
+#. i18n: ectx: label, entry (useCustomFonts), group (VISUAL_APPEARANCE)
 
20888
+#: rc.cpp:270
 
20889
+msgid "Use custom fonts"
 
20890
+msgstr "Aangepaste lettertypen gebruiken"
 
20891
+
 
20892
+#. i18n: file: knode.kcfg:352
 
20893
+#. i18n: ectx: label, entry (articleFont), group (VISUAL_APPEARANCE)
 
20894
+#: rc.cpp:273
 
20895
+msgid "Article Body"
 
20896
+msgstr "Artikellichaam"
 
20897
+
 
20898
+#. i18n: file: knode.kcfg:355
 
20899
+#. i18n: ectx: label, entry (articleFixedFont), group (VISUAL_APPEARANCE)
 
20900
+#: rc.cpp:276
 
20901
+msgid "Article Body (Fixed)"
 
20902
+msgstr "Artikellichaam (Vast)"
 
20903
+
 
20904
+#. i18n: file: knode.kcfg:363
 
20905
+#. i18n: ectx: label, entry (groupListFont), group (VISUAL_APPEARANCE)
 
20906
+#: rc.cpp:282
 
20907
+msgid "Group List"
 
20908
+msgstr "Groepslijst"
 
20909
+
 
20910
+#. i18n: file: knode.kcfg:366
 
20911
+#. i18n: ectx: label, entry (articleListFont), group (VISUAL_APPEARANCE)
 
20912
+#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:105
 
20913
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, articleListBox)
 
20914
+#: rc.cpp:285 rc.cpp:483
 
20915
+msgid "Article List"
 
20916
+msgstr "Artikellijst"
 
20917
+
 
20918
+#. i18n: file: knodeui.rc:24
 
20919
+#. i18n: ectx: Menu (view)
 
20920
+#. i18n: file: knreaderui.rc:16
 
20921
+#. i18n: ectx: Menu (view)
 
20922
+#: rc.cpp:294 rc.cpp:327
 
20923
+msgid "&View"
 
20924
+msgstr "Weerga&ve"
 
20925
+
 
20926
+#. i18n: file: knodeui.rc:45
 
20927
+#. i18n: ectx: Menu (go)
 
20928
+#: rc.cpp:297
 
20929
+msgid "&Go"
 
20930
+msgstr "&Ga"
 
20931
+
 
20932
+#. i18n: file: knodeui.rc:55
 
20933
+#. i18n: ectx: Menu (account)
 
20934
+#: rc.cpp:300
 
20935
+msgid "A&ccount"
 
20936
+msgstr "A&ccount"
 
20937
+
 
20938
+#. i18n: file: knodeui.rc:64
 
20939
+#. i18n: ectx: Menu (group)
 
20940
+#: rc.cpp:303
 
20941
+msgid "G&roup"
 
20942
+msgstr "G&roep"
 
20943
+
 
20944
+#. i18n: file: knodeui.rc:77
 
20945
+#. i18n: ectx: Menu (folder)
 
20946
+#: rc.cpp:306
 
20947
+msgid "Fol&der"
 
20948
+msgstr "Ma&p"
 
20949
+
 
20950
+#. i18n: file: knodeui.rc:91
 
20951
+#. i18n: ectx: Menu (article)
 
20952
+#. i18n: file: knreaderui.rc:28
 
20953
+#. i18n: ectx: Menu (article)
 
20954
+#: rc.cpp:309 rc.cpp:330
 
20955
+msgid "&Article"
 
20956
+msgstr "&Artikel"
 
20957
+
 
20958
+#. i18n: file: knodeui.rc:111
 
20959
+#. i18n: ectx: Menu (scoring)
 
20960
+#: rc.cpp:312
 
20961
+msgid "Sc&oring"
 
20962
+msgstr "Waard&ering"
 
20963
+
 
20964
+#. i18n: file: knodeui.rc:121
 
20965
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
20966
+#: rc.cpp:315
 
20967
+msgid "&Settings"
 
20968
+msgstr "In&stellingen"
 
20969
+
 
20970
+#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:52
 
20971
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIntervalChecking)
 
20972
+#: rc.cpp:336
 
20973
+msgid "Enable &interval news checking"
 
20974
+msgstr "Nieuwscontrole met &interval activeren"
 
20975
+
 
20976
+#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:62
 
20977
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIntervalLabel)
 
20978
+#: rc.cpp:339
 
20979
+msgid "Check inter&val:"
 
20980
+msgstr "Controle-inter&val:"
 
20981
+
 
20982
+#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:85
 
20983
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mFetchDesc)
 
20984
+#: rc.cpp:342
 
20985
+msgid "Fetch group descriptions"
 
20986
+msgstr "Groepbeschrijvingen ophalen"
 
20987
+
 
20988
+#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:92
 
20989
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLogin)
 
20990
+#: rc.cpp:345
 
20991
+msgid "Server requires &authentication"
 
20992
+msgstr "&Deze server vereist authenticatie"
 
20993
+
 
20994
+#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:125
 
20995
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mPasswordLabel)
 
20996
+#: rc.cpp:348
 
20997
+msgid "Pass&word:"
 
20998
+msgstr "&Wachtwoord:"
 
20999
+
 
21000
+#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:138
 
21001
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mUserLabel)
 
21002
+#: rc.cpp:351
 
21003
+msgid "&User:"
 
21004
+msgstr "Gebr&uiker:"
 
21005
+
 
21006
+#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:148
 
21007
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mEncGroup)
 
21008
+#: rc.cpp:354
 
21009
+msgid "Encryption"
 
21010
+msgstr "Versleuteling"
 
21011
+
 
21012
+#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:160
 
21013
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mEncNone)
 
21014
+#: rc.cpp:357
 
21015
+msgid "None"
 
21016
+msgstr "Geen"
 
21017
+
 
21018
+#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:170
 
21019
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mEncSSL)
 
21020
+#: rc.cpp:360
 
21021
+msgid "SSL"
 
21022
+msgstr "SSL"
 
21023
+
 
21024
+#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:180
 
21025
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mEncTLS)
 
21026
+#: rc.cpp:363
 
21027
+msgid "TLS"
 
21028
+msgstr "TLS"
 
21029
+
 
21030
+#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:203
 
21031
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mServerLabel)
 
21032
+#: rc.cpp:369
 
21033
+msgid "&Server:"
 
21034
+msgstr "&Server:"
 
21035
+
 
21036
+#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:213
 
21037
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mPortLabel)
 
21038
+#: rc.cpp:372
 
21039
+msgid "&Port:"
 
21040
+msgstr "&Poort:"
 
21041
+
 
21042
+#. i18n: file: nntpaccountlistwidget_base.ui:55
 
21043
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton)
 
21044
+#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:134
 
21045
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton)
 
21046
+#: rc.cpp:375 rc.cpp:458
 
21047
+msgid "&Add..."
 
21048
+msgstr "&Toevoegen..."
 
21049
+
 
21050
+#. i18n: file: nntpaccountlistwidget_base.ui:62
 
21051
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mEditButton)
 
21052
+#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:120
 
21053
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mEditButton)
 
21054
+#: rc.cpp:378 rc.cpp:452
 
21055
+msgid "&Edit..."
 
21056
+msgstr "B&ewerken..."
 
21057
+
 
21058
+#. i18n: file: nntpaccountlistwidget_base.ui:76
 
21059
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSubscribeButton)
 
21060
+#: rc.cpp:384
 
21061
+msgid "&Subscribe..."
 
21062
+msgstr "&Inschrijven..."
 
21063
+
 
21064
+#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:35
 
21065
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_wordWrap)
 
21066
+#: rc.cpp:390
 
21067
+msgid "Word &wrap at column:"
 
21068
+msgstr "Regel a&fbreken bij kolom:"
 
21069
+
 
21070
+#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:42
 
21071
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_appendOwnSignature)
 
21072
+#: rc.cpp:393
 
21073
+msgid "Appe&nd signature automatically"
 
21074
+msgstr "O&ndertekening automatisch invoegen"
 
21075
+
 
21076
+#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:55
 
21077
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
 
21078
+#: rc.cpp:396
 
21079
+msgid "Reply"
 
21080
+msgstr "Beantwoorden"
 
21081
+
 
21082
+#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:72
 
21083
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
 
21084
+#: rc.cpp:399
 
21085
+msgid "&Introduction phrase:"
 
21086
+msgstr "&Inleidende tekst voor antwoorden:"
 
21087
+
 
21088
+#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:87
 
21089
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
 
21090
+#: rc.cpp:403
 
21091
+#, no-c-format
 
21092
+msgid ""
 
21093
+"<qt>Placeholders: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>=sender's address,"
 
21094
+"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%MSIDX</b>=message-id "
 
21095
+"without angle brackets, <b>%GROUP</b>=group name, <b>%L</b>=line break</qt>"
 
21096
+msgstr ""
 
21097
+"Plaatshouders: <b>%NAME</b>=naam van de afzender, <b>%EMAIL</b>=e-mailadres "
 
21098
+"afzender<br><b>%DATE</b>=datum, <b>%MSID</b>=Bericht-ID, <b>MSIDX</"
 
21099
+"b>=Bericht-ID zonder haakjes, <b>%GROUP</b>=groepnaam, <b>%L</"
 
21100
+"b>=regelafbreking"
 
21101
+
 
21102
+#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:102
 
21103
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_rewrap)
 
21104
+#: rc.cpp:406
 
21105
+msgid "Rewrap quoted te&xt automatically"
 
21106
+msgstr "Aangehaal&de tekst automatisch herindelen"
 
21107
+
 
21108
+#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:109
 
21109
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_includeSignature)
 
21110
+#: rc.cpp:409
 
21111
+msgid "Include the a&uthor's signature"
 
21112
+msgstr "Ondertekening van a&uteur bijsluiten"
 
21113
+
 
21114
+#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:116
 
21115
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_cursorOnTop)
 
21116
+#: rc.cpp:412
 
21117
+msgid "Put the cursor &below the introduction phrase"
 
21118
+msgstr "Zet de &cursor onder de inleidende tekst"
 
21119
+
 
21120
+#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:128
 
21121
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
 
21122
+#: rc.cpp:415
 
21123
+msgid "External Editor"
 
21124
+msgstr "Externe editor"
 
21125
+
 
21126
+#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:140
 
21127
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useExternalEditor)
 
21128
+#: rc.cpp:418
 
21129
+msgid "Start exte&rnal editor automatically"
 
21130
+msgstr "Exte&rne editor automatisch opstarten"
 
21131
+
 
21132
+#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:147
 
21133
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
 
21134
+#: rc.cpp:422
 
21135
+#, no-c-format
 
21136
+msgid "<qt><b>%f</b> will be replaced with the filename to edit</qt>"
 
21137
+msgstr "<qt><b>%f</b> zal worden vervangen door het te bewerken bestand</qt>"
 
21138
+
 
21139
+#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:161
 
21140
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
 
21141
+#: rc.cpp:425
 
21142
+msgid "Specify editor:"
 
21143
+msgstr "Editor opgeven:"
 
21144
+
 
21145
+#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:35
 
21146
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_generateMessageID)
 
21147
+#: rc.cpp:431
 
21148
+msgid "&Generate message-id"
 
21149
+msgstr "Bericht-ID &genereren"
 
21150
+
 
21151
+#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:52
 
21152
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHostLabel)
 
21153
+#: rc.cpp:434
 
21154
+msgid "Ho&st name:"
 
21155
+msgstr "Ho&stnaam:"
 
21156
+
 
21157
+#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:62
 
21158
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
21159
+#: rc.cpp:437
 
21160
+msgid "Enco&ding:"
 
21161
+msgstr "Co&dering:"
 
21162
+
 
21163
+#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:75
 
21164
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseOwnCharset)
 
21165
+#: rc.cpp:440
 
21166
+msgid "Use o&wn default charset when replying"
 
21167
+msgstr "E&igen standaardtekenset gebruiken bij beantwoorden"
 
21168
+
 
21169
+#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:85
 
21170
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
21171
+#: rc.cpp:443
 
21172
+msgid "Cha&rset:"
 
21173
+msgstr "&Tekenset:"
 
21174
+
 
21175
+#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:98
 
21176
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
21177
+#: rc.cpp:446
 
21178
+msgid "Header"
 
21179
+msgstr "Berichtkoppen"
 
21180
+
 
21181
+#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:113
 
21182
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_noUserAgent)
 
21183
+#: rc.cpp:449
 
21184
+msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header"
 
21185
+msgstr "De \"&User-Agent\"-identificatie niet bijsluiten"
 
21186
+
 
21187
+#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:127
 
21188
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeleteButton)
 
21189
+#: rc.cpp:455
 
21190
+msgid "Dele&te"
 
21191
+msgstr "Verwi&jderen"
 
21192
+
 
21193
+#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:141
 
21194
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
21195
+#: rc.cpp:462
 
21196
+#, no-c-format
 
21197
+msgid ""
 
21198
+"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</"
 
21199
+"b>=sender's address</qt>"
 
21200
+msgstr ""
 
21201
+"<qt>Plaatshouders voor antwoorden: <b>%NAME</b>=naam, <b>%EMAIL</b>=e-"
 
21202
+"mailadres afzender</qt>"
 
21203
+
 
21204
+#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:23
 
21205
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, articleHandlingBox)
 
21206
+#: rc.cpp:465
 
21207
+msgid "Article Handling"
 
21208
+msgstr "Artikelbehandeling"
 
21209
+
 
21210
+#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:44
 
21211
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoCheckGroups)
 
21212
+#: rc.cpp:468
 
21213
+msgid "Check for new articles a&utomatically"
 
21214
+msgstr "A&utomatisch controleren op nieuwe artikelen"
 
21215
+
 
21216
+#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:53
 
21217
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
21218
+#: rc.cpp:471
 
21219
+msgid "&Maximum number of articles to fetch:"
 
21220
+msgstr "&Maximum aantal op te halen berichten:"
 
21221
+
 
21222
+#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:73
 
21223
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoMark)
 
21224
+#: rc.cpp:474
 
21225
+msgid "Mar&k article as read after:"
 
21226
+msgstr "A&rtikelen als gelezen markeren na:"
 
21227
+
 
21228
+#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:83
 
21229
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_autoMarkSeconds)
 
21230
+#: rc.cpp:477
 
21231
+msgid "sec"
 
21232
+msgstr "sec"
 
21233
+
 
21234
+#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:95
 
21235
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_markCrossposts)
 
21236
+#: rc.cpp:480
 
21237
+msgid "Mark c&rossposted articles as read"
 
21238
+msgstr "Kru&isgeposte artikelen markeren als gelezen"
 
21239
+
 
21240
+#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:117
 
21241
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_defaultToExpandedThreads)
 
21242
+#: rc.cpp:486
 
21243
+msgid "Default to e&xpanded threads"
 
21244
+msgstr "&Standaard discussies uitvouwen"
 
21245
+
 
21246
+#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:124
 
21247
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_smartScrolling)
 
21248
+#: rc.cpp:489
 
21249
+msgid "Smart scrolli&ng"
 
21250
+msgstr "Intelligent schuive&n"
 
21251
+
 
21252
+#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:131
 
21253
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_totalExpandThreads)
 
21254
+#: rc.cpp:492
 
21255
+msgid "Show &whole thread on expanding"
 
21256
+msgstr "Gehele dis&cussie tonen bij het uitvouwen"
 
21257
+
 
21258
+#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:138
 
21259
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showScore)
 
21260
+#: rc.cpp:495
 
21261
+msgid "Show article &score"
 
21262
+msgstr "Artikel&waardering tonen"
 
21263
+
 
21264
+#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:145
 
21265
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showLines)
 
21266
+#: rc.cpp:498
 
21267
+msgid "Show &line count"
 
21268
+msgstr "Rege&ltelling tonen"
 
21269
+
 
21270
+#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:152
 
21271
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showUnread)
 
21272
+#: rc.cpp:501
 
21273
+msgid "Show unread count in &thread"
 
21274
+msgstr "Aantal ongelezen berichten in discussie &tonen"
 
21275
+
 
21276
+#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:162
 
21277
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dateFormatBox)
 
21278
+#: rc.cpp:504
 
21279
+msgid "Date Display"
 
21280
+msgstr "Datumweergave"
 
21281
+
 
21282
+#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:196
 
21283
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCustomDateFormat)
 
21284
+#: rc.cpp:516
 
21285
+msgid "Custom format (Shift+F1 for help):"
 
21286
+msgstr "Aangepaste opmaak (Shift+F1 voor help):"
 
21287
+
 
21288
+#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:23
 
21289
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, markAllReadBox)
 
21290
+#: rc.cpp:519
 
21291
+msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions"
 
21292
+msgstr "\"Alles markeren als gelezen\" activeert de volgende handelingen"
 
21293
+
 
21294
+#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:35
 
21295
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_markAllReadGoNext)
 
21296
+#: rc.cpp:522
 
21297
+msgid "&Switch to the next group"
 
21298
+msgstr "Naar volgende groep &schakelen"
 
21299
+
 
21300
+#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:45
 
21301
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, markThreadReadBox)
 
21302
+#: rc.cpp:525
 
21303
+msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions"
 
21304
+msgstr "\"Discussie markeren als gelezen\" activeert de volgende acties"
 
21305
+
 
21306
+#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:57
 
21307
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_markThreadReadCloseThread)
 
21308
+#: rc.cpp:528
 
21309
+msgid "Clos&e the current thread"
 
21310
+msgstr "Huidige discussie sluit&en"
 
21311
+
 
21312
+#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:64
 
21313
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_markThreadReadGoNext)
 
21314
+#: rc.cpp:531
 
21315
+msgid "Go &to the next unread thread"
 
21316
+msgstr "&Ga naar volgende ongelezen discussie"
 
21317
+
 
21318
+#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:74
 
21319
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ignoreThreadBox)
 
21320
+#: rc.cpp:534
 
21321
+msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions"
 
21322
+msgstr "\"Discussie negeren\" activeert de volgende handelingen"
 
21323
+
 
21324
+#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:86
 
21325
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ignoreThreadCloseThread)
 
21326
+#: rc.cpp:537
 
21327
+msgid "Close the cu&rrent thread"
 
21328
+msgstr "Hui&dige discussie sluiten"
 
21329
+
 
21330
+#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:93
 
21331
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ignoreThreadGoNext)
 
21332
+#: rc.cpp:540
 
21333
+msgid "Go to the next &unread thread"
 
21334
+msgstr "Ga naar volgende o&ngelezen discussie"
 
21335
+
 
21336
+#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:103
 
21337
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, leaveGroupBox)
 
21338
+#: rc.cpp:543
 
21339
+msgid "Leaving Group Triggers Following Actions"
 
21340
+msgstr "\"Groep verlaten\" activeert de volgende handelingen"
 
21341
+
 
21342
+#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:115
 
21343
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_leaveGroupMarkAsRead)
 
21344
+#: rc.cpp:546
 
21345
+msgid "Mark all articles as read"
 
21346
+msgstr "Alle artikelen als gelezen markeren"
 
21347
+
 
21348
+#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:23
 
21349
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, appearanceBox)
 
21350
+#: rc.cpp:549
 
21351
+msgid "Appearance"
 
21352
+msgstr "Uiterlijk"
 
21353
+
 
21354
+#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:38
 
21355
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
21356
+#: rc.cpp:552
 
21357
+msgid "Recognized q&uote characters:"
 
21358
+msgstr "H&erkende aanhalingstekens:"
 
21359
+
 
21360
+#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:48
 
21361
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_removeTrailingNewlines)
 
21362
+#: rc.cpp:555
 
21363
+msgid "Re&move trailing empty lines"
 
21364
+msgstr "Doorlopende lege regels ver&wijderen"
 
21365
+
 
21366
+#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:62
 
21367
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSignature)
 
21368
+#: rc.cpp:561
 
21369
+msgid "Show sig&nature"
 
21370
+msgstr "O&ndertekening tonen"
 
21371
+
 
21372
+#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:69
 
21373
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_rewrapBody)
 
21374
+#: rc.cpp:564
 
21375
+msgid "Re&wrap text when necessary"
 
21376
+msgstr "Tekst hers&chikken, indien nodig"
 
21377
+
 
21378
+#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:79
 
21379
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, attachmentBox)
 
21380
+#: rc.cpp:567
 
21381
+msgid "Attachments"
 
21382
+msgstr "Bijlagen"
 
21383
+
 
21384
+#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:91
 
21385
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAttachmentsOnClick)
 
21386
+#: rc.cpp:570
 
21387
+msgid "Open a&ttachments on click"
 
21388
+msgstr "&Bijlagen openen bij muisklik"
 
21389
+
 
21390
+#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:98
 
21391
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showAlternativeContents)
 
21392
+#: rc.cpp:573
 
21393
+msgid "Show alternati&ve contents as attachments"
 
21394
+msgstr "Alternatie&ve inhoud tonen als bijlage"
 
21395
+
 
21396
+#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:108
 
21397
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, securityBox)
 
21398
+#: rc.cpp:576
 
21399
+msgid "Security"
 
21400
+msgstr "Beveiliging"
 
21401
+
 
21402
+#: rc.cpp:583
 
21403
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
21404
+msgid "Your names"
 
21405
+msgstr "Rinse de Vries,Bram Schoenmakers"
 
21406
+
 
21407
+#: rc.cpp:584
 
21408
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
21409
+msgid "Your emails"
 
21410
+msgstr "rinse@kde.nl,bramschoenmakers@kde.nl"
 
21411
+
 
21412
+#: scheduler.cpp:50
 
21413
+msgid "Internal Error: No account set for this job."
 
21414
+msgstr "Interne fout: geen account ingesteld voor deze taak."
 
21415
+
 
21416
+#: scheduler.cpp:64
 
21417
+msgid "Waiting for KWallet..."
 
21418
+msgstr "Wachten op KWallet..."
 
21419
+
 
21420
+#: scheduler.cpp:177
 
21421
+msgid ""
 
21422
+"You need to supply a username and a\n"
 
21423
+"password to access this server"
 
21424
+msgstr ""
 
21425
+"U moet een gebruikersnaam en een wachtwoord\n"
 
21426
+"aanleveren voor toegang tot deze server"
 
21427
+
 
21428
+#: scheduler.cpp:178
 
21429
+msgid "Authentication Failed"
 
21430
+msgstr "Authenticatie mislukt"
 
21431
+
 
21432
+#: scheduler.cpp:178
 
21433
+msgid "Server:"
 
21434
+msgstr "Server:"
 
21435
+
 
21436
+#: settings.cpp:27
 
21437
+msgid "Quoted Text - First level"
 
21438
+msgstr "Geciteerde tekst - Eerste niveau"
 
21439
+
 
21440
+#: settings.cpp:28
 
21441
+msgid "Quoted Text - Second level"
 
21442
+msgstr "Geciteerde tekst - Tweede niveau"
 
21443
+
 
21444
+#: settings.cpp:29
 
21445
+msgid "Quoted Text - Third level"
 
21446
+msgstr "Geciteerde tekst - Derde niveau"
 
21447
+
 
21448
+#: utilities.cpp:70
 
21449
+#, kde-format
 
21450
+msgid ""
 
21451
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br />Do you want to replace it?</"
 
21452
+"qt>"
 
21453
+msgstr ""
 
21454
+"<qt>Een bestand met de naam <b>%1</b> bestaat reeds.<br />Wilt u het "
 
21455
+"vervangen?</qt>"
 
21456
+
 
21457
+#: utilities.cpp:71
 
21458
+msgid "&Replace"
 
21459
+msgstr "Ve&rvangen"
 
21460
+
 
21461
+#: utilities.cpp:346
 
21462
+msgid ""
 
21463
+"Unable to load/save configuration.\n"
 
21464
+"Wrong permissions on home folder?\n"
 
21465
+"You should close KNode now to avoid data loss."
 
21466
+msgstr ""
 
21467
+"De configuratie kon niet worden geladen/opgeslagen.\n"
 
21468
+"Zijn de toegangsrechten van uw persoonlijk hoofdmap mogelijk onjuist?\n"
 
21469
+"Sluit KNode onmiddellijk af om gegevensverlies te voorkomen."
 
21470
+
 
21471
+#: utilities.cpp:352
 
21472
+msgid "Unable to load/save file."
 
21473
+msgstr "Kon het bestand niet laden/opslaan."
 
21474
+
 
21475
+#: utilities.cpp:358
 
21476
+msgid "Unable to save remote file."
 
21477
+msgstr "Kon het externe bestand niet opslaan."
 
21478
+
 
21479
+#: utilities.cpp:364
 
21480
+msgid "Unable to create temporary file."
 
21481
+msgstr "Kon geen tijdelijk bestand aanmaken."
 
21482
+
 
21483
+#: knode_options.h:25
 
21484
+msgid "A 'news://server/group' URL"
 
21485
+msgstr "Een 'news://server/groep' URL-adres"
 
21486
--- /dev/null
 
21487
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/akonadi_singlefile_resource.po
 
21488
@@ -0,0 +1,204 @@
 
21489
+# translation of akonadi_singlefile_resource.po to Dutch
 
21490
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
21491
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
21492
+#
 
21493
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
 
21494
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2010.
 
21495
+msgid ""
 
21496
+msgstr ""
 
21497
+"Project-Id-Version: akonadi_singlefile_resource\n"
 
21498
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
21499
+"POT-Creation-Date: 2009-12-07 06:10+0100\n"
 
21500
+"PO-Revision-Date: 2010-01-02 23:21+0100\n"
 
21501
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
21502
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
21503
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
21504
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
21505
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
21506
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
21507
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
21508
+
 
21509
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog.ui:21
 
21510
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
21511
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:36
 
21512
+msgid "File"
 
21513
+msgstr "Bestand"
 
21514
+
 
21515
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog.ui:27
 
21516
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
21517
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:39
 
21518
+msgid "Access Rights"
 
21519
+msgstr "Toegangsrechten"
 
21520
+
 
21521
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog.ui:33
 
21522
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
 
21523
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:42
 
21524
+msgid "Read only"
 
21525
+msgstr "Alleen-lezen"
 
21526
+
 
21527
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog.ui:40
 
21528
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
21529
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:45
 
21530
+msgid ""
 
21531
+"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the file "
 
21532
+"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not "
 
21533
+"have write access to the file or the file is on a remote server that does "
 
21534
+"not support write access."
 
21535
+msgstr ""
 
21536
+"Als alleen-lezen is geactiveerd, zullen er geen wijzigingen naar het "
 
21537
+"geselecteerde bestand geschreven worden. Alleen-lezen zal automatisch "
 
21538
+"geactiveerd worden als u geen schrijftoegang tot het bestand hebt of als het "
 
21539
+"bestand op een server op afstand aanwezig is die geen schrijftoegang "
 
21540
+"ondersteund."
 
21541
+
 
21542
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog.ui:53
 
21543
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
21544
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:48
 
21545
+msgid "Monitoring"
 
21546
+msgstr "Monitoren"
 
21547
+
 
21548
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog.ui:59
 
21549
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
21550
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:51
 
21551
+msgid ""
 
21552
+"If file monitoring is enabled the resource will reload the file when changes "
 
21553
+"are made by other programs. It also tries to create a backup in case of "
 
21554
+"conflicts whenever possible."
 
21555
+msgstr ""
 
21556
+"Als bestandmonitoren is ingeschakeld dan zal de hulpbron het bestand "
 
21557
+"herladen als er door andere programma's wijzigingen zijn aangebracht. Het "
 
21558
+"zal ook, indien mogelijk, proberen, in het geval van conflicten, een "
 
21559
+"reservekopie te maken."
 
21560
+
 
21561
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog.ui:69
 
21562
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile)
 
21563
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:54
 
21564
+msgid "Enable file &monitoring"
 
21565
+msgstr "&Monitoren van bestanden inschakelen"
 
21566
+
 
21567
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog.ui:79
 
21568
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
21569
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:57
 
21570
+msgid "Filename"
 
21571
+msgstr "Bestandsnaam"
 
21572
+
 
21573
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog.ui:85
 
21574
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
21575
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:60
 
21576
+msgid "&Filename:"
 
21577
+msgstr "&Bestandsnaam:"
 
21578
+
 
21579
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog.ui:98
 
21580
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
 
21581
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:63
 
21582
+msgid "Status:"
 
21583
+msgstr "Status:"
 
21584
+
 
21585
+#. i18n: file: singlefileresourceconfigdialog.ui:105
 
21586
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
21587
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:66
 
21588
+msgid ""
 
21589
+"Select the file whose contents should be represented by this resource. If "
 
21590
+"the file does not exist, it will be created. A URL of a remote file can also "
 
21591
+"be specified, but note that monitoring for file changes will not work in "
 
21592
+"this case."
 
21593
+msgstr ""
 
21594
+"Selecteer het bestand waarvan de inhoud gerepresenteerd zou moeten worden "
 
21595
+"door deze hulpbron. Als het bestand niet bestaat, dan wordt het aangemaakt. "
 
21596
+"Een URL van een bestand op afstand kan ook gespecificeerd worden, maar dat "
 
21597
+"het monitoren voor bestandswijzigingen in dat geval niet zal werken."
 
21598
+
 
21599
+#: singlefileresourcebase.cpp:227
 
21600
+#, kde-format
 
21601
+msgid ""
 
21602
+"The file '%1' was changed on disk while there were still pending changes in "
 
21603
+"Akonadi. To avoid data loss, a backup of the internal changes has been "
 
21604
+"created at '%2'."
 
21605
+msgstr ""
 
21606
+"Het bestand '%1' was op de schijf gewijzigd terwijl er nog wijzigingen "
 
21607
+"stonden te wachten in Akonadi. Om verlies van gegevens te vermijden is er "
 
21608
+"een reservekopie van de interne wijzigingen gemaakt in '%2'."
 
21609
+
 
21610
+#: singlefileresourcebase.cpp:249
 
21611
+#, kde-format
 
21612
+msgid "Could not load file '%1'."
 
21613
+msgstr "Kan bestand '%1' niet laden."
 
21614
+
 
21615
+#: singlefileresourcebase.cpp:257 singlefileresourcebase.cpp:269
 
21616
+#: singlefileresource.h:90 singlefileresource.h:110 singlefileresource.h:173
 
21617
+msgctxt "@info:status"
 
21618
+msgid "Ready"
 
21619
+msgstr "Gereed"
 
21620
+
 
21621
+#: singlefileresourcebase.cpp:263
 
21622
+#, kde-format
 
21623
+msgid "Could not save file '%1'."
 
21624
+msgstr "Kan bestand '%1' niet opslaan."
 
21625
+
 
21626
+#: singlefileresourceconfigdialogbase.cpp:89
 
21627
+msgctxt "@info:status"
 
21628
+msgid "Checking file information..."
 
21629
+msgstr "De bestandsinformatie wordt gecontroleerd..."
 
21630
+
 
21631
+#: singlefileresource.h:61
 
21632
+msgid "No file selected."
 
21633
+msgstr "Geen bestand geselecteerd."
 
21634
+
 
21635
+#: singlefileresource.h:92
 
21636
+#, kde-format
 
21637
+msgid "Could not create file '%1'."
 
21638
+msgstr "Bestand '%1' kon niet worden aangemaakt."
 
21639
+
 
21640
+#: singlefileresource.h:102
 
21641
+#, kde-format
 
21642
+msgid "Could not read file '%1'"
 
21643
+msgstr "Kon bestand '%1' niet lezen"
 
21644
+
 
21645
+#: singlefileresource.h:116
 
21646
+msgid "Another download is still in progress."
 
21647
+msgstr "Een andere download is nog bezig."
 
21648
+
 
21649
+#: singlefileresource.h:123 singlefileresource.h:184
 
21650
+msgid "Another file upload is still in progress."
 
21651
+msgstr "Een andere upload is nog bezig."
 
21652
+
 
21653
+#: singlefileresource.h:137
 
21654
+msgid "Downloading remote file."
 
21655
+msgstr "Bestand op afstand downloaden."
 
21656
+
 
21657
+#: singlefileresource.h:147
 
21658
+#, kde-format
 
21659
+msgid "Trying to write to a read-only file: '%1'."
 
21660
+msgstr "Poging om naar een alleen-lezen bestand te schrijven: '%1'."
 
21661
+
 
21662
+#: singlefileresource.h:155
 
21663
+msgid "No file specified."
 
21664
+msgstr "Geen bestand gespecificeerd."
 
21665
+
 
21666
+#: singlefileresource.h:178
 
21667
+msgid "A download is still in progress."
 
21668
+msgstr "Een download is nog bezig."
 
21669
+
 
21670
+#: singlefileresource.h:209
 
21671
+msgid "Uploading cached file to remote location."
 
21672
+msgstr "Bezig een bestand in de cache te uploaden naar een locatie op afstand."
 
21673
+
 
21674
+#~ msgid "Tuning"
 
21675
+#~ msgstr "Fijnafstemming"
 
21676
+
 
21677
+#~ msgid ""
 
21678
+#~ "The options on this page allow you to change parameters that balance data "
 
21679
+#~ "safety and consistency against performance. In general you should be "
 
21680
+#~ "careful with changing anything here, the defaults are good enough in most "
 
21681
+#~ "cases."
 
21682
+#~ msgstr ""
 
21683
+#~ "De opties op deze pagina staan toe parameters te wijzigen die een balans "
 
21684
+#~ "aanbrengen tussen de veiligheid van gegevens en consistentie en "
 
21685
+#~ "performance. In het algemeen zou u voorzichtig moeten zijn met hier iets "
 
21686
+#~ "te wijzigen, de standaard is goed genoeg in de meeste gevallen."
 
21687
+
 
21688
+#~ msgid "Autosave delay:"
 
21689
+#~ msgstr "Vertraging in automatisch opslaan:"
 
21690
+
 
21691
+#~ msgid "min"
 
21692
+#~ msgstr "min"
 
21693
--- /dev/null
 
21694
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/kmailcvt.po
 
21695
@@ -0,0 +1,660 @@
 
21696
+# translation of kmailcvt.po to Dutch
 
21697
+# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2000-2002.
 
21698
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003.
 
21699
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2007.
 
21700
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2008.
 
21701
+# Sander Koning <sanderkoning@kde.nl>, 2005.
 
21702
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
 
21703
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2010.
 
21704
+# Nederlandse vertaling van kmailcvt
 
21705
+# Copyright (C) 2000-2002 KDE e.v.
 
21706
+# KDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
 
21707
+msgid ""
 
21708
+msgstr ""
 
21709
+"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
 
21710
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
21711
+"POT-Creation-Date: 2010-02-26 20:29+0100\n"
 
21712
+"PO-Revision-Date: 2010-01-17 18:03+0100\n"
 
21713
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
21714
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
21715
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
21716
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
21717
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
21718
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
21719
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
21720
+
 
21721
+#: kselfilterpage.cpp:80
 
21722
+#, kde-format
 
21723
+msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
 
21724
+msgstr "<p><i>Geschreven door %1.</i></p>"
 
21725
+
 
21726
+#: kmailcvt.cpp:32
 
21727
+msgid "KMailCVT Import Tool"
 
21728
+msgstr "KMailCVT Importhulpprogramma"
 
21729
+
 
21730
+#: kmailcvt.cpp:36
 
21731
+msgid "Step 1: Select Filter"
 
21732
+msgstr "Stap 1: selecteer het filter"
 
21733
+
 
21734
+#: kmailcvt.cpp:41
 
21735
+msgid "Step 2: Importing..."
 
21736
+msgstr "Stap 2: importeren..."
 
21737
+
 
21738
+#: kmailcvt.cpp:86
 
21739
+msgid "Import in progress"
 
21740
+msgstr "Importeren wordt uitgevoerd"
 
21741
+
 
21742
+#: kmailcvt.cpp:89
 
21743
+msgid "Import finished"
 
21744
+msgstr "Import is voltooid"
 
21745
+
 
21746
+#: filter_kmail_archive.cxx:24
 
21747
+msgid "Import KMail Archive File"
 
21748
+msgstr "KMail archiefbestand importeren"
 
21749
+
 
21750
+#: filter_kmail_archive.cxx:26
 
21751
+msgid ""
 
21752
+"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
 
21753
+"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
 
21754
+"complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
 
21755
+msgstr ""
 
21756
+"<p><b>Filter voor KMail archiefbestand importeren</b></p><p>Dit filter zal "
 
21757
+"archiefbestanden importeren die eerder zijn geëxporteerd door KMail.</"
 
21758
+"p><p>Archiefbestanden bevatten een complete map met eventuele submappen "
 
21759
+"gecomprimeerd in een enkel bestand.</p>"
 
21760
+
 
21761
+#: filter_kmail_maildir.cxx:25
 
21762
+msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
 
21763
+msgstr "Maildirs en mappenstructuur van KMail importeren"
 
21764
+
 
21765
+#: filter_kmail_maildir.cxx:27
 
21766
+msgid ""
 
21767
+"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
 
21768
+"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
 
21769
+"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in "
 
21770
+"this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
 
21771
+"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
 
21772
+"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
 
21773
+"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
 
21774
+msgstr ""
 
21775
+"<p><b>Importfilter voor KMail</b></p> <p>Selecteer de hoofdmap van de "
 
21776
+"berichtmappen van KMail dat u wilt importeren.</p> <p><b>Opmerking:</b> U "
 
21777
+"mag nooit de huidige maildir van KMail gebruiken (normaal gesproken is dat ~/"
 
21778
+"Mail of ~/.kde/share/apps/kmail/mail), omdat KMailCVT anders kan vastlopen.</"
 
21779
+"p> <p>Dit filter ondersteunt geen berichtmappen van KMail in het mbox-"
 
21780
+"formaat.</p> <p>Omdat de mappenstructuur opnieuw aangemaakt kan worden, "
 
21781
+"zullen de mappen opgeslagen worden in uw lokale map onder: \"KMail-Import\"."
 
21782
+"</p>"
 
21783
+
 
21784
+#: filter_kmail_maildir.cxx:55 filter_plain.cxx:42 filter_thunderbird.cxx:63
 
21785
+#: filter_sylpheed.cxx:54 filter_evolution.cxx:56 filter_evolution_v2.cxx:63
 
21786
+#: filter_outlook.cxx:42 filter_pmail.cxx:52 filter_oe.cxx:57
 
21787
+#: filter_opera.cxx:159 filter_thebat.cxx:59
 
21788
+msgid "No directory selected."
 
21789
+msgstr "Geen map geselecteerd."
 
21790
+
 
21791
+#: filter_kmail_maildir.cxx:62 filter_thunderbird.cxx:70
 
21792
+#: filter_sylpheed.cxx:61 filter_evolution.cxx:63 filter_evolution_v2.cxx:70
 
21793
+#: filter_outlook.cxx:48 filter_opera.cxx:166 filter_thebat.cxx:66
 
21794
+msgid "No files found for import."
 
21795
+msgstr "Geen bestanden gevonden om te importeren."
 
21796
+
 
21797
+#: filter_kmail_maildir.cxx:81 filter_plain.cxx:78 filter_thunderbird.cxx:97
 
21798
+#: filter_sylpheed.cxx:76 filter_mailapp.cxx:114 filter_evolution.cxx:75
 
21799
+#: filter_evolution_v2.cxx:98 filter_pmail.cxx:75 filter_mbox.cxx:135
 
21800
+#: filter_opera.cxx:128 filter_thebat.cxx:81
 
21801
+#, kde-format
 
21802
+msgid "Finished importing emails from %1"
 
21803
+msgstr "Import van e-mailberichten uit %1 is voltooid"
 
21804
+
 
21805
+#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_plain.cxx:80 filter_thunderbird.cxx:99
 
21806
+#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_evolution.cxx:194 filter_evolution_v2.cxx:100
 
21807
+#: filter_outlook.cxx:56 filter_opera.cxx:130 filter_thebat.cxx:83
 
21808
+#, kde-format
 
21809
+msgid "1 duplicate message not imported"
 
21810
+msgid_plural "%1 duplicate messages not imported"
 
21811
+msgstr[0] "1 dubbel bericht niet geïmporteerd"
 
21812
+msgstr[1] "%1 dubbele berichten niet geïmporteerd"
 
21813
+
 
21814
+#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_plain.cxx:82 filter_thunderbird.cxx:102
 
21815
+#: filter_sylpheed.cxx:80 filter_mailapp.cxx:123 filter_evolution_v2.cxx:102
 
21816
+#: filter_oe.cxx:99 filter_mbox.cxx:141 filter_opera.cxx:183
 
21817
+#: filter_thebat.cxx:85
 
21818
+msgid "Finished import, canceled by user."
 
21819
+msgstr "Importeren voltooid, geannuleerd door gebruiker."
 
21820
+
 
21821
+#: filter_kmail_maildir.cxx:155 filter_sylpheed.cxx:139 filter_thebat.cxx:197
 
21822
+#, kde-format
 
21823
+msgid "Import folder %1..."
 
21824
+msgstr "Map %1 importeren..."
 
21825
+
 
21826
+#: filter_kmail_maildir.cxx:163 filter_kmail_maildir.cxx:168
 
21827
+#: filter_plain.cxx:65 filter_plain.cxx:69 filter_sylpheed.cxx:152
 
21828
+#: filter_sylpheed.cxx:157
 
21829
+#, kde-format
 
21830
+msgid "Could not import %1"
 
21831
+msgstr "Kon %1 niet importeren"
 
21832
+
 
21833
+#: main.cpp:28
 
21834
+msgid "KMailCVT"
 
21835
+msgstr "KMailCVT"
 
21836
+
 
21837
+#: main.cpp:29
 
21838
+msgid "KMail Import Filters"
 
21839
+msgstr "KMail Importfilters"
 
21840
+
 
21841
+#: main.cpp:30
 
21842
+msgid "(c) 2000-2009, The KMailCVT developers"
 
21843
+msgstr "(c) 2000-2009, de ontwikkelaars van KMailCVT"
 
21844
+
 
21845
+#: main.cpp:31
 
21846
+msgid "Hans Dijkema"
 
21847
+msgstr "Hans Dijkema"
 
21848
+
 
21849
+#: main.cpp:31
 
21850
+msgid "Original author"
 
21851
+msgstr "Oorspronkelijke auteur"
 
21852
+
 
21853
+#: main.cpp:32
 
21854
+msgid "Danny Kukawka"
 
21855
+msgstr "Danny Kukawka"
 
21856
+
 
21857
+#: main.cpp:32
 
21858
+msgid "Maintainer & New filters"
 
21859
+msgstr "Onderhouder & nieuwe filters"
 
21860
+
 
21861
+#: main.cpp:33
 
21862
+msgid "Laurence Anderson"
 
21863
+msgstr "Laurence Anderson"
 
21864
+
 
21865
+#: main.cpp:33 main.cpp:34
 
21866
+msgid "New GUI & cleanups"
 
21867
+msgstr "Nieuwe GUI en verbeteringen"
 
21868
+
 
21869
+#: main.cpp:34
 
21870
+msgid "Daniel Molkentin"
 
21871
+msgstr "Daniel Molkentin"
 
21872
+
 
21873
+#: filters.cxx:146 filters.cxx:186 filters.cxx:219
 
21874
+#, kde-format
 
21875
+msgid ""
 
21876
+"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for D-Bus communication: %1; %2<br /"
 
21877
+">Make sure <i>kmail</i> is installed."
 
21878
+msgstr ""
 
21879
+"<b>Fataal:</b> Kmail kan niet worden gestart voor D-Bus-communicatie: %1; %2."
 
21880
+"<br />Controleer of <i>kmail</i> is geïnstalleerd."
 
21881
+
 
21882
+#: filters.cxx:154 filters.cxx:194
 
21883
+#, kde-format
 
21884
+msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
 
21885
+msgstr "Map %1 kan niet in KMail worden aangemaakt"
 
21886
+
 
21887
+#: filters.cxx:157 filters.cxx:197
 
21888
+#, kde-format
 
21889
+msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
 
21890
+msgstr "Het bericht kan niet aan de map %1 in kmail worden toegevoegd"
 
21891
+
 
21892
+#: filters.cxx:163 filters.cxx:200
 
21893
+#, kde-format
 
21894
+msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
 
21895
+msgstr "Fout bij het toevoegen van bericht aan de map %1 in kmail"
 
21896
+
 
21897
+#: filter_plain.cxx:25
 
21898
+msgid "Import Plain Text Emails"
 
21899
+msgstr "E-mailberichten in platte-tekst importeren"
 
21900
+
 
21901
+#: filter_plain.cxx:27
 
21902
+msgid ""
 
21903
+"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
 
21904
+"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
 
21905
+"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
 
21906
+"emails.</p>"
 
21907
+msgstr ""
 
21908
+"<p> Selecteer de map op uw computer die de e-mailberichten bevat. De e-"
 
21909
+"mailberichten worden opgeslagen in een bestand dat de zelfde naam draagt als "
 
21910
+"de map waar ze uitkomen, met als voorvoegsel PLAIN-</p> <p>Dit filter "
 
21911
+"importeert alle .msg .eml en .txt-e-mailberichten.</p>"
 
21912
+
 
21913
+#: filter_plain.cxx:49 filter_outlook.cxx:43 filter_pmail.cxx:57
 
21914
+#: filter_opera.cxx:174
 
21915
+msgid "Counting files..."
 
21916
+msgstr "Bestanden worden geteld..."
 
21917
+
 
21918
+#: filter_plain.cxx:53 filter_outlook.cxx:47 filter_opera.cxx:65
 
21919
+msgid "Importing new mail files..."
 
21920
+msgstr "Nieuwe e-mailbestanden worden geïmporteerd..."
 
21921
+
 
21922
+#: filter_lnotes.cxx:29
 
21923
+msgid "Import Lotus Notes Emails"
 
21924
+msgstr "E-mailberichten van Lotus Notes importeren"
 
21925
+
 
21926
+#: filter_lnotes.cxx:31
 
21927
+msgid ""
 
21928
+"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
 
21929
+"will import Structure Text files from an exported Lotus Notes email client "
 
21930
+"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
 
21931
+"mailers that use Lotus Notes' Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
 
21932
+"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
 
21933
+"will be stored in subfolders named by the files they came from under: "
 
21934
+"\"LNotes-Import\" in your local folder.</p>"
 
21935
+msgstr ""
 
21936
+"<p><b>Importfilter voor Lotus Notes Structured Text</b></p> <p>Dit filter "
 
21937
+"zal Structured Text-bestanden van Lotus Notes naar KMail importeren. Gebruik "
 
21938
+"dit filter als u e-mailberichten van Lotus Notes, of andere programma's die "
 
21939
+"dit bestandsformaat ondersteunen, wilt importeren en voor andere e-"
 
21940
+"mailprogramma's.</p> <p><b>Opmerking:</b> Omdat het mogelijk is om de "
 
21941
+"mappenstructuur opnieuw aan te maken zullen de geïmporteerde berichten in "
 
21942
+"submappen geplaatst worden onder: \"LNotes-Import\".</p>"
 
21943
+
 
21944
+#: filter_lnotes.cxx:54
 
21945
+msgid "All Files (*)"
 
21946
+msgstr "Alle bestanden (*)"
 
21947
+
 
21948
+#: filter_lnotes.cxx:63
 
21949
+#, kde-format
 
21950
+msgid "Importing emails from %1"
 
21951
+msgstr "E-mailberichten van %1 worden geïmporteerd"
 
21952
+
 
21953
+#: filter_lnotes.cxx:87 filter_thunderbird.cxx:160 filter_mailapp.cxx:57
 
21954
+#: filter_evolution.cxx:123 filter_evolution_v2.cxx:161 filter_outlook.cxx:57
 
21955
+#: filter_pmail.cxx:162 filter_pmail.cxx:230 filter_pmail.cxx:248
 
21956
+#: filter_pmail.cxx:287 filter_mbox.cxx:53 filter_opera.cxx:70
 
21957
+#: filter_thebat.cxx:149
 
21958
+#, kde-format
 
21959
+msgid "Unable to open %1, skipping"
 
21960
+msgstr "%1 kan niet worden geopend en wordt daarom overgeslagen"
 
21961
+
 
21962
+#: filter_lnotes.cxx:107 filter_pmail.cxx:272
 
21963
+#, kde-format
 
21964
+msgid "Message %1"
 
21965
+msgstr "Bericht %1"
 
21966
+
 
21967
+#: filter_thunderbird.cxx:27
 
21968
+msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
 
21969
+msgstr "Berichten en mappenstructuur van Thunderbird/Mozilla importeren"
 
21970
+
 
21971
+#: filter_thunderbird.cxx:29
 
21972
+msgid ""
 
21973
+"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
 
21974
+"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
 
21975
+"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
 
21976
+"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
 
21977
+"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
 
21978
+"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
 
21979
+msgstr ""
 
21980
+"<p><b>Thunderbird/Mozilla importfilter</b></p> <p>Selecteer de hoofdmap met "
 
21981
+"berichten van Thunderbird/Mozilla (normaal gesproken is dat ~/.thunderbird/*."
 
21982
+"default/Mail/Local Folders/).</p> <p><b>Opmerking:</b> Kies nooit een map "
 
21983
+"waarin <u>geen</u> mbox-bestanden zitten (bijvoorbeeld maildir). Wanneer u "
 
21984
+"dit toch doet krijgt u veel nieuwe mappen.</p> <p>Het is mogelijk om een "
 
21985
+"nieuwe mappenstructuur aan te maken, de mappen zullen in \"Thunderbird-Import"
 
21986
+"\" geplaatst worden.</p>"
 
21987
+
 
21988
+#: filter_thunderbird.cxx:92 filter_thunderbird.cxx:128
 
21989
+#: filter_evolution_v2.cxx:93 filter_evolution_v2.cxx:130
 
21990
+#, kde-format
 
21991
+msgid "Start import file %1..."
 
21992
+msgstr "Begonnen met bestand %1 te importeren..."
 
21993
+
 
21994
+#: filter_sylpheed.cxx:26
 
21995
+msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
 
21996
+msgstr "Berichten en mappenstructuur van Sylpheed importeren"
 
21997
+
 
21998
+#: filter_sylpheed.cxx:28
 
21999
+msgid ""
 
22000
+"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
 
22001
+"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
 
22002
+"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
 
22003
+"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
 
22004
+"the status of message, e.g. new or forwarded.</p>"
 
22005
+msgstr ""
 
22006
+"<p><b>Sylpheed importfilter</b></p> <p>Selecteer de map met berichten die u "
 
22007
+"wilt importeren (normaal gesproken: ~/Mail ).</p> <p>Omdat het mogelijk is "
 
22008
+"om een nieuwe mappenstructuur te maken zullen de mappen geplaatst worden "
 
22009
+"onder \"Sylpheed-Import\" in uw lokale map.</p> <p>Deze map maakt ook een "
 
22010
+"nieuwe status aan voor berichten, bijvoorbeeld 'nieuw' of 'doorgestuurd'.</p>"
 
22011
+
 
22012
+#: filter_mailapp.cxx:31
 
22013
+msgid "Import From OS X Mail"
 
22014
+msgstr "Van OS X Mail importeren"
 
22015
+
 
22016
+#: filter_mailapp.cxx:33
 
22017
+msgid ""
 
22018
+"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
 
22019
+"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
 
22020
+msgstr ""
 
22021
+"<p><b>Importfilter voor OS X Mail</b></p><p> Dit filter importeert e-"
 
22022
+"mailberichten van het e-mailprogramma van Apple Mac OS X.</p>"
 
22023
+
 
22024
+#: filter_mailapp.cxx:65 filter_evolution.cxx:144 filter_outlook.cxx:55
 
22025
+#: filter_mbox.cxx:59 filter_opera.cxx:72
 
22026
+#, kde-format
 
22027
+msgid "Importing emails from %1..."
 
22028
+msgstr "E-mailberichten van %1 worden geïmporteerd..."
 
22029
+
 
22030
+#: filter_mailapp.cxx:116 filter_mbox.cxx:137
 
22031
+#, kde-format
 
22032
+msgid "1 duplicate message not imported to folder %2 in KMail"
 
22033
+msgid_plural "%1 duplicate messages not imported to folder %2 in KMail"
 
22034
+msgstr[0] "1 dubbel bericht werd niet geïmporteerd in de map %2 van KMail."
 
22035
+msgstr[1] ""
 
22036
+"%1 dubbele berichten werden niet geïmporteerd in de map %2 van KMail."
 
22037
+
 
22038
+#: filter_evolution.cxx:30
 
22039
+msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
 
22040
+msgstr "Berichten en mappenstructuur van Evolution 1.x importeren"
 
22041
+
 
22042
+#: filter_evolution.cxx:32
 
22043
+msgid ""
 
22044
+"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
 
22045
+"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
 
22046
+"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
 
22047
+"Import\".</p>"
 
22048
+msgstr ""
 
22049
+"<p><b>Evolution 1.x importfilter</b></p> <p>Selecteer de hoofdmap met "
 
22050
+"berichten van Thunderbird (normaal gesproken is dat ~/.evolution/local).</p> "
 
22051
+"<p>Omdat het mogelijk is om een nieuwe mappenstructuur aan te maken worden "
 
22052
+"alle mappen onder \"Evolution-Import\" geplaatst.</p>"
 
22053
+
 
22054
+#: filter_evolution_v2.cxx:27
 
22055
+msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
 
22056
+msgstr "Berichten en mappenstructuur van Evolution 2.x importeren"
 
22057
+
 
22058
+#: filter_evolution_v2.cxx:29
 
22059
+msgid ""
 
22060
+"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
 
22061
+"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
 
22062
+"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
 
22063
+"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
 
22064
+"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
 
22065
+"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
 
22066
+msgstr ""
 
22067
+"<p><b>Evolution 2.x importfilter</b></p> <p>Selecteer de hoofdmap met "
 
22068
+"berichten van Thunderbird (normaal gesproken is dat ~/.evolution/mail/local)."
 
22069
+"</p> <p><b>Opmerking:</b> Kies nooit een map waarin <u>geen</u> mbox-"
 
22070
+"bestanden zitten (bijvoorbeeld maildir). Wanneer u dit toch doet krijgt u "
 
22071
+"veel nieuwe mappen.</p> <p>Omdat de mappenstructuur opnieuw aangemaakt kan "
 
22072
+"worden, zullen de mappen opgeslagen worden onder: \"Evolution-Import\".</p>"
 
22073
+
 
22074
+#: filter_outlook.cxx:26
 
22075
+msgid "Import Outlook Emails"
 
22076
+msgstr "Berichten van Outlook importeren"
 
22077
+
 
22078
+#: filter_outlook.cxx:28
 
22079
+msgid ""
 
22080
+"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
 
22081
+"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
 
22082
+"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and "
 
22083
+"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
 
22084
+"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
 
22085
+"OUTLOOK-</p>"
 
22086
+msgstr ""
 
22087
+"<p><b>Outlook importfilter</b></p> <p>Dit filter importeert berichten uit "
 
22088
+"een pst-bestand van Outlook. U dient de map op te zoeken die het pst-bestand "
 
22089
+"bevat onder: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 of later.</p> "
 
22090
+"<p><b>Opmerking:</b> E-mailberichten worden in een map geplaatst dat naar "
 
22091
+"het account vernoemd wordt, voorafgegaan aan OUTLOOK-.</p>"
 
22092
+
 
22093
+#: filter_outlook.cxx:44
 
22094
+msgid "Counting mail..."
 
22095
+msgstr "Berichten worden geteld..."
 
22096
+
 
22097
+#: filter_outlook.cxx:45
 
22098
+msgctxt "'directories' means directories on hard disc, not email-folders."
 
22099
+msgid "Counting directories..."
 
22100
+msgstr "Mappen worden geteld..."
 
22101
+
 
22102
+#: filter_outlook.cxx:46
 
22103
+msgctxt "'folders' means email-folders, not folders on disc."
 
22104
+msgid "Counting folders..."
 
22105
+msgstr "Mappen worden geteld..."
 
22106
+
 
22107
+#: filter_pmail.cxx:28
 
22108
+msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
 
22109
+msgstr "Mappen van Pegasus Mail importeren"
 
22110
+
 
22111
+#: filter_pmail.cxx:30
 
22112
+msgid ""
 
22113
+"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
 
22114
+"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:"
 
22115
+"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
 
22116
+"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</"
 
22117
+"p>"
 
22118
+msgstr ""
 
22119
+"<p>Selecteer de map met Pegasus Mail op uw systeem. Deze map bevat de CNM-, "
 
22120
+"PMM- en MBX-bestanden. Op veel computers bevinden deze bestanden zich in C:"
 
22121
+"\\PMail\\mail\\admin</p> <p><b>Opmerking:</b> Omdat de mappenstructuur "
 
22122
+"opnieuw aangemaakt kan worden, zullen de mappen geplaatst worden onder: "
 
22123
+"\"PegasusMail-Import\".</p>"
 
22124
+
 
22125
+#: filter_pmail.cxx:65
 
22126
+msgid ""
 
22127
+"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
 
22128
+"support."
 
22129
+msgstr ""
 
22130
+"Kon de mappenstructuur niet ontleden, de import wordt voortgezet zonder "
 
22131
+"ondersteuning voor submappen."
 
22132
+
 
22133
+#: filter_pmail.cxx:68
 
22134
+msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
 
22135
+msgstr "Nieuwe e-mailbestanden worden geïmporteerd ('.cnm') ..."
 
22136
+
 
22137
+#: filter_pmail.cxx:70
 
22138
+msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
 
22139
+msgstr "E-mailmappen worden geïmporteerd ( '.pmm') ..."
 
22140
+
 
22141
+#: filter_pmail.cxx:72
 
22142
+msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
 
22143
+msgstr "UNIX e-mailmappen worden geïmporteerd ('.mbx') ..."
 
22144
+
 
22145
+#: filter_pmail.cxx:172 filter_pmail.cxx:250
 
22146
+#, kde-format
 
22147
+msgid "Importing %1"
 
22148
+msgstr "Bezig met importeren van %1"
 
22149
+
 
22150
+#: filter_pmail.cxx:283
 
22151
+msgid "Parsing the folder structure..."
 
22152
+msgstr "De mappenstructuur wordt ontleed..."
 
22153
+
 
22154
+#: filter_oe.cxx:37
 
22155
+msgid "Import Outlook Express Emails"
 
22156
+msgstr "Berichten van Outlook Express importeren"
 
22157
+
 
22158
+#: filter_oe.cxx:39
 
22159
+msgid ""
 
22160
+"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
 
22161
+"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
 
22162
+"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x</"
 
22163
+"li><li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</li></ul></"
 
22164
+"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
 
22165
+"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
 
22166
+"your local folder.</p>"
 
22167
+msgstr ""
 
22168
+"<p><b>Outlook Express 4/5/6 importfilter</b></p><p>U dient de map op te "
 
22169
+"vragen waar uw postvak is opgeslagen door naar .dbx- of .mbx-bestanden te "
 
22170
+"zoeken onder <ul> <li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x </"
 
22171
+"li><li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 of nieuwer</li></ul></"
 
22172
+"p><p><b>Opmerking:</b> Omdat het mogelijk is om de mappenstructuur opnieuw "
 
22173
+"aan te maken, zullen de mappen van Outlook Express 5 en 6 geplaatst worden "
 
22174
+"onder \"OE-Import\" in uw lokale map.</p>"
 
22175
+
 
22176
+#: filter_oe.cxx:64
 
22177
+#, kde-format
 
22178
+msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
 
22179
+msgstr ""
 
22180
+"Er zijn geen postbusbestanden van Outlook Express gevonden in de map %1."
 
22181
+
 
22182
+#: filter_oe.cxx:79
 
22183
+msgid "Import folder structure..."
 
22184
+msgstr "Mappenstructuur importeren..."
 
22185
+
 
22186
+#: filter_oe.cxx:98
 
22187
+msgid "Finished importing Outlook Express emails"
 
22188
+msgstr "De import van Outlook Expres-berichten is voltooid."
 
22189
+
 
22190
+#: filter_oe.cxx:116
 
22191
+#, kde-format
 
22192
+msgid "Unable to open mailbox %1"
 
22193
+msgstr "Postbus %1 kon niet worden geopend."
 
22194
+
 
22195
+#: filter_oe.cxx:127
 
22196
+#, kde-format
 
22197
+msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
 
22198
+msgstr "OE4-postbus %1 wordt geïmporteerd"
 
22199
+
 
22200
+#: filter_oe.cxx:141
 
22201
+#, kde-format
 
22202
+msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
 
22203
+msgstr "OE5-postvak %1 wordt geïmporteerd"
 
22204
+
 
22205
+#: filter_oe.cxx:147
 
22206
+#, kde-format
 
22207
+msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
 
22208
+msgstr "OE5 wordt geïmporteerd met het mapbestand %1"
 
22209
+
 
22210
+#: filter_mbox.cxx:27
 
22211
+msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
 
22212
+msgstr "mbox-bestanden importeren (UNIX, Evolution)"
 
22213
+
 
22214
+#: filter_mbox.cxx:29
 
22215
+msgid ""
 
22216
+"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
 
22217
+"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
 
22218
+"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
 
22219
+"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
 
22220
+"prefixed with MBOX-</p>"
 
22221
+msgstr ""
 
22222
+"<p><b>mbox-importfilter</b></p> <p>Dit filter zal mbox-bestanden naar KMail "
 
22223
+"importeren. Gebruik dit filter als u e-mailberichten van Ximian Evolution "
 
22224
+"wilt importeren en voor andere e-mailprogramma's die gebruik maken van dit "
 
22225
+"standaard UNIX-formaat.</p> <p><b>Opmerking:</b> de berichten zullen worden "
 
22226
+"geïmporteerd naar mappen die vernoemd worden naar het bestand waar de "
 
22227
+"berichten uit gehaald worden, met als voorvoegsel MBOX-.</p>"
 
22228
+
 
22229
+#: filter_mbox.cxx:47
 
22230
+msgid "mbox Files (*)"
 
22231
+msgstr "mbox-bestanden (*)"
 
22232
+
 
22233
+#: filter_opera.cxx:27
 
22234
+msgid "Import Opera Emails"
 
22235
+msgstr "Berichten van Opera importeren"
 
22236
+
 
22237
+#: filter_opera.cxx:29
 
22238
+msgid ""
 
22239
+"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
 
22240
+"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
 
22241
+"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
 
22242
+"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
 
22243
+"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
 
22244
+"OPERA-</p>"
 
22245
+msgstr ""
 
22246
+"<p><b>Opera importfilter</b></p> <p>Dit filter importeert e-mailberichten "
 
22247
+"van een berichtenmap van Opera. Gebruik dit filter om alle berichten te "
 
22248
+"importeren van een bepaald account in de maildir van Opera.</p> <p>Selecteer "
 
22249
+"de map van het account (normaal gesproken onder ~/.opera/mail/store/"
 
22250
+"account*).</p> <p><b>Opmerking:</b> De e-mailberichten worden in een map "
 
22251
+"geplaatst met een naam aan de hand van het account waar ze toe behoren, "
 
22252
+"voorafgegaan aan OPERA-</p>"
 
22253
+
 
22254
+#: filter_thebat.cxx:31
 
22255
+msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
 
22256
+msgstr "Berichten en mappenstructuur van The Bat! importeren"
 
22257
+
 
22258
+#: filter_thebat.cxx:33
 
22259
+msgid ""
 
22260
+"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
 
22261
+"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
 
22262
+"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
 
22263
+"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
 
22264
+"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
 
22265
+"Import\" in your local account.</p>"
 
22266
+msgstr ""
 
22267
+"<p><b>Importfilter voor The Bat!</b></p> <p>Selecteer de hoofdmap van de "
 
22268
+"berichtenmappen van The Bat! die u wilt importeren.</p> <p><b>Opmerkingen:</"
 
22269
+"b> Dit filter importeert de *.tbb-bestanden uit de lokale mappen van The "
 
22270
+"Bat! zoals die van POP-accounts. Deze worden niet geïmporteerd voor IMAP/"
 
22271
+"DIMAP-accounts.</p> <p>Omdat het mogelijk is om een nieuwe mappenstructuur "
 
22272
+"aan te maken worden de mappen geplaatst in de map \"TheBat-Import\" in uw "
 
22273
+"lokale account.</p>"
 
22274
+
 
22275
+#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:78
 
22276
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
 
22277
+#: rc.cpp:3
 
22278
+msgid "From:"
 
22279
+msgstr "Van:"
 
22280
+
 
22281
+#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:88
 
22282
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
22283
+#: rc.cpp:6
 
22284
+msgid "To:"
 
22285
+msgstr "Naar:"
 
22286
+
 
22287
+#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:98
 
22288
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
22289
+#: rc.cpp:9
 
22290
+msgid "Current:"
 
22291
+msgstr "Huidig:"
 
22292
+
 
22293
+#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:108
 
22294
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _textStatus)
 
22295
+#: rc.cpp:12
 
22296
+msgid "Importing in progress..."
 
22297
+msgstr "Import wordt uitgevoerd..."
 
22298
+
 
22299
+#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:129
 
22300
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _current)
 
22301
+#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:147
 
22302
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _to)
 
22303
+#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:175
 
22304
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _from)
 
22305
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
 
22306
+msgid "..."
 
22307
+msgstr "..."
 
22308
+
 
22309
+#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:157
 
22310
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
 
22311
+#: rc.cpp:21
 
22312
+msgid "Total:"
 
22313
+msgstr "Totaal:"
 
22314
+
 
22315
+#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:196
 
22316
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
22317
+#: rc.cpp:27
 
22318
+msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
 
22319
+msgstr ""
 
22320
+"Klik op de knop'Terug' om meer e-mailberichten of contactpersonen te "
 
22321
+"importeren"
 
22322
+
 
22323
+#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:84
 
22324
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
 
22325
+#: rc.cpp:30
 
22326
+msgid ""
 
22327
+"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
 
22328
+"<br><br>\n"
 
22329
+"This program will help you import your email from your previous email "
 
22330
+"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
 
22331
+" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
 
22332
+msgstr ""
 
22333
+"<b>Welkom bij KMailCVT, een importprogramma voor KMail.</b>\n"
 
22334
+"<br><br> Dit programma zal u helpen bij het importeren van e-mailberichten "
 
22335
+"uit uw vorige e-mailprogramma naar KMail.<br><br><br><br>\n"
 
22336
+" Selecteer het programma waar u de berichten uit wilt importeren, en klik op "
 
22337
+"\"Volgende\"."
 
22338
+
 
22339
+#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:119
 
22340
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, remDupMsg)
 
22341
+#: rc.cpp:36
 
22342
+msgid "Remove &duplicate messages during import"
 
22343
+msgstr "&Dubbele berichten verwijderen tijdens importeren"
 
22344
+
 
22345
+#: rc.cpp:37
 
22346
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
22347
+msgid "Your names"
 
22348
+msgstr ""
 
22349
+"Hans Dijkema - 2000,Rinse de Vries - 2000 t/m 2003; 2005; 2008,Bram "
 
22350
+"Schoenmakers - 2004; 2005; 2007,Sander Koning - 2005"
 
22351
+
 
22352
+#: rc.cpp:38
 
22353
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
22354
+msgid "Your emails"
 
22355
+msgstr "h.dijkema@hum.org,rinse@kde.nl,bramschoenmakers@kde.nl,"
 
22356
--- /dev/null
 
22357
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/akonadi_birthdays_resource.po
 
22358
@@ -0,0 +1,90 @@
 
22359
+# translation of akonadi_birthdays_resource.po to Dutch
 
22360
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
22361
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
22362
+#
 
22363
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
 
22364
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2010.
 
22365
+msgid ""
 
22366
+msgstr ""
 
22367
+"Project-Id-Version: akonadi_birthdays_resource\n"
 
22368
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
22369
+"POT-Creation-Date: 2009-10-14 07:09+0200\n"
 
22370
+"PO-Revision-Date: 2010-01-02 13:29+0100\n"
 
22371
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
22372
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
22373
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
22374
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
22375
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
22376
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
22377
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
22378
+
 
22379
+#: birthdaysresource.cpp:54
 
22380
+msgid "Birthdays & Anniversaries"
 
22381
+msgstr "Verjaardagen & trouwdagen"
 
22382
+
 
22383
+#: birthdaysresource.cpp:232
 
22384
+#, kde-format
 
22385
+msgid "%1's birthday"
 
22386
+msgstr "Verjaardag van %1"
 
22387
+
 
22388
+#: birthdaysresource.cpp:243
 
22389
+msgid "Birthday"
 
22390
+msgstr "Verjaardag"
 
22391
+
 
22392
+#: birthdaysresource.cpp:271
 
22393
+#, kde-format
 
22394
+msgctxt "insert names of both spouses"
 
22395
+msgid "%1's & %2's anniversary"
 
22396
+msgstr "Trouwdag van %1 & %2"
 
22397
+
 
22398
+#: birthdaysresource.cpp:274
 
22399
+#, kde-format
 
22400
+msgctxt "only one spouse in addressbook, insert the name"
 
22401
+msgid "%1's anniversary"
 
22402
+msgstr "Trouwdag van %1"
 
22403
+
 
22404
+#: birthdaysresource.cpp:286
 
22405
+msgid "Anniversary"
 
22406
+msgstr "Trouwdag"
 
22407
+
 
22408
+#: configdialog.cpp:32
 
22409
+msgid " day"
 
22410
+msgid_plural " days"
 
22411
+msgstr[0] " dag"
 
22412
+msgstr[1] " dagen"
 
22413
+
 
22414
+#. i18n: file: configdialog.ui:16
 
22415
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
22416
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:21
 
22417
+msgid "Reminder"
 
22418
+msgstr "Herinnering"
 
22419
+
 
22420
+#. i18n: file: configdialog.ui:25
 
22421
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableAlarm)
 
22422
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:24
 
22423
+msgid "Set &reminder"
 
22424
+msgstr "He&rinnering instellen"
 
22425
+
 
22426
+#. i18n: file: configdialog.ui:35
 
22427
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
22428
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
 
22429
+msgid "R&emind prior to event:"
 
22430
+msgstr "Voor gebeurtenis h&erinneren:"
 
22431
+
 
22432
+#. i18n: file: configdialog.ui:61
 
22433
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
22434
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
 
22435
+msgid "Filter"
 
22436
+msgstr "Filter"
 
22437
+
 
22438
+#. i18n: file: configdialog.ui:67
 
22439
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FilterOnCategories)
 
22440
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:33
 
22441
+msgid "&Filter by categories"
 
22442
+msgstr "Op categorieën &filteren"
 
22443
+
 
22444
+#. i18n: file: configdialog.ui:77
 
22445
+#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListBox, kcfg_FilterCategories)
 
22446
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:36
 
22447
+msgid "Categories"
 
22448
+msgstr "Categorieën"
 
22449
--- /dev/null
 
22450
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/akonadi_mbox_resource.po
 
22451
@@ -0,0 +1,321 @@
 
22452
+# translation of akonadi_mbox_resource.po to Dutch
 
22453
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
22454
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
22455
+#
 
22456
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009, 2010.
 
22457
+msgid ""
 
22458
+msgstr ""
 
22459
+"Project-Id-Version: akonadi_mbox_resource\n"
 
22460
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
22461
+"POT-Creation-Date: 2009-11-20 06:13+0100\n"
 
22462
+"PO-Revision-Date: 2010-04-13 22:08+0300\n"
 
22463
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
22464
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
22465
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
22466
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
22467
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
22468
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
22469
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
22470
+
 
22471
+#: compactpage.cpp:85
 
22472
+#, kde-format
 
22473
+msgid "(1 message marked for deletion)"
 
22474
+msgid_plural "(%1 messages marked for deletion)"
 
22475
+msgstr[0] "(1 bericht gemarkeerd voor verwijdering)"
 
22476
+msgstr[1] "(%1 berichten gemarkeerd voor verwijdering)"
 
22477
+
 
22478
+#: compactpage.cpp:93
 
22479
+msgid "Failed to fetch the collection."
 
22480
+msgstr "Kon de verzameling niet verkrijgen."
 
22481
+
 
22482
+#: compactpage.cpp:109
 
22483
+msgid "Failed to load the mbox file"
 
22484
+msgstr "Laden van mbox-bestand is mislukt"
 
22485
+
 
22486
+#: compactpage.cpp:111
 
22487
+#, kde-format
 
22488
+msgid "(Deleting 1 message)"
 
22489
+msgid_plural "(Deleting %1 messages)"
 
22490
+msgstr[0] "(1 bericht verwijderen)"
 
22491
+msgstr[1] "(%1 berichten verwijderen)"
 
22492
+
 
22493
+#: compactpage.cpp:120 compactpage.cpp:127
 
22494
+msgid "Failed to compact the mbox file."
 
22495
+msgstr "Comprimeren van mbox-bestand is mislukt."
 
22496
+
 
22497
+#: compactpage.cpp:129
 
22498
+msgid "MBox file compacted."
 
22499
+msgstr "Mbox-bestand is gecomprimeerd."
 
22500
+
 
22501
+#: mboxresource.cpp:88
 
22502
+msgid "Select MBox file"
 
22503
+msgstr "Mbox-bestand selecteren"
 
22504
+
 
22505
+#: mboxresource.cpp:149 mboxresource.cpp:177
 
22506
+msgid "MBox not loaded."
 
22507
+msgstr "Mbox niet geladen."
 
22508
+
 
22509
+#: mboxresource.cpp:157
 
22510
+#, kde-format
 
22511
+msgid "Failed to read message with uid '%1'."
 
22512
+msgstr "Lezen van bericht met uid '%1' is mislukt."
 
22513
+
 
22514
+#: mboxresource.cpp:183
 
22515
+msgid "Only email messages can be added to the MBox resource."
 
22516
+msgstr "Er kunnen alleen e-mailberichten worden toegevoegd aan de mbox-bron."
 
22517
+
 
22518
+#: mboxresource.cpp:189
 
22519
+msgid "Mail message not added to the MBox."
 
22520
+msgstr "E-mailbericht niet toegevoegd aan de Mbox."
 
22521
+
 
22522
+#: mboxresource.cpp:233
 
22523
+#, kde-format
 
22524
+msgid "Could not fetch the collection: %1"
 
22525
+msgstr "Kon de verzameling '%1' niet verkrijgen"
 
22526
+
 
22527
+#: mboxresource.cpp:263
 
22528
+msgid ""
 
22529
+"The MBox file was changed by another program. A copy of the new file was "
 
22530
+"made and pending changes are appended to that copy. To prevent this from "
 
22531
+"happening use locking and make sure that all programs accessing the mbox use "
 
22532
+"the same locking method."
 
22533
+msgstr ""
 
22534
+"Het MBox-bestand is gewijzigd door een ander programma. Er is een kopie "
 
22535
+"gemaakt van het nieuwe bestand en wachtende wijzigingen zijn toegevoegd aan "
 
22536
+"die kopie. Om in het vervolg te voorkomen moet u vergrendeling gebruiken en "
 
22537
+"zich ervan gewissen dat alle programma's die de mbox gebruiken dezelfde "
 
22538
+"vergrendelingsmethode gebruiken."
 
22539
+
 
22540
+#: mboxresource.cpp:296
 
22541
+#, kde-format
 
22542
+msgid "Failed to save mbox file to %1"
 
22543
+msgstr "Opslaan van mbox-bestand naar %1 is mislukt"
 
22544
+
 
22545
+#: mboxresource.cpp:356
 
22546
+#, kde-format
 
22547
+msgid ""
 
22548
+"Failed to update the changed item because the old item could not be deleted "
 
22549
+"Reason: %1"
 
22550
+msgstr ""
 
22551
+"Het bijwerken van het gewijzigde item is mislukt omdat het oude item niet "
 
22552
+"verwijderd kon worden Reden: %1"
 
22553
+
 
22554
+#. i18n: file: compactpage.ui:23
 
22555
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
22556
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:69
 
22557
+msgid ""
 
22558
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
22559
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
22560
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
22561
+"\">\n"
 
22562
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
22563
+"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
22564
+"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
22565
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
22566
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The only way to actually "
 
22567
+"remove a mail from an mbox file is by removing it from the actual file. As "
 
22568
+"this can be a rather expensive operation, the mbox resource keeps a list of "
 
22569
+"deleted messages. Once in a while these messages are really removed from the "
 
22570
+"file.</p>\n"
 
22571
+"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
22572
+"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
 
22573
+"p>\n"
 
22574
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
22575
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
22576
+"weight:600;\">Note:</span> The downside of this is that if the file is "
 
22577
+"changed by another program, the list of deleted messages cannot be trust any "
 
22578
+"longer and deleted messages might reappear.</p></body></html>"
 
22579
+msgstr ""
 
22580
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
22581
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
22582
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
22583
+"\">\n"
 
22584
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
22585
+"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
22586
+"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
22587
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
22588
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">De enige manier om echt "
 
22589
+"een bericht uit een mbox-bestand te verwijderen is door deze te verwijderen "
 
22590
+"uit het actuele bestand. Omdat dit een dure bewerking kan zijn, houdt de "
 
22591
+"mbox-hulpbron een lijst bij met verwijderde berichten. Zo nu en dan worden "
 
22592
+"deze berichten echt uit het bestand verwijderd.</p>\n"
 
22593
+"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
22594
+"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
 
22595
+"p>\n"
 
22596
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
22597
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
22598
+"weight:600;\">Opmerking:</span>Het vervelende hieraan is dat als het bestand "
 
22599
+"door een ander programma wordt gewijzigd, de lijst met verwijderde berichten "
 
22600
+"niet meer vertrouwd kan worden en verwijderde berichten dus weer opnieuw "
 
22601
+"kunnen verschijnen.</p></body></html>"
 
22602
+
 
22603
+#. i18n: file: compactpage.ui:49
 
22604
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, compactButton)
 
22605
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:78
 
22606
+msgid "&Compact now"
 
22607
+msgstr "Nu &comprimeren"
 
22608
+
 
22609
+#. i18n: file: compactpage.ui:79
 
22610
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, never)
 
22611
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:81
 
22612
+msgid "&Never compact automatically"
 
22613
+msgstr "&Nooit automatisch comprimeren"
 
22614
+
 
22615
+#. i18n: file: compactpage.ui:86
 
22616
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, per_x_messages)
 
22617
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:84
 
22618
+msgid "C&ompact every"
 
22619
+msgstr "Comprimeren elke"
 
22620
+
 
22621
+#. i18n: file: compactpage.ui:99
 
22622
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_MessageCount)
 
22623
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:87
 
22624
+msgid "msg"
 
22625
+msgstr "ber"
 
22626
+
 
22627
+#. i18n: file: lockfilepage.ui:15
 
22628
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LockFilePage)
 
22629
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:90
 
22630
+msgid "MBox Settings"
 
22631
+msgstr "MBox instellingen"
 
22632
+
 
22633
+#. i18n: file: lockfilepage.ui:27
 
22634
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
22635
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:93
 
22636
+msgid ""
 
22637
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
22638
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
22639
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
22640
+"\">\n"
 
22641
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
22642
+"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
22643
+"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
22644
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
22645
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select a method to lock "
 
22646
+"the mbox file when data is read from or written to the file.</p>\n"
 
22647
+"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
22648
+"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
 
22649
+"p>\n"
 
22650
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
22651
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
22652
+"weight:600;\">Note</span>: For some of them it might be needed that you have "
 
22653
+"to install additional software before the method can be used.</p></body></"
 
22654
+"html>"
 
22655
+msgstr ""
 
22656
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
22657
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
22658
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
22659
+"\">\n"
 
22660
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
22661
+"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
22662
+"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
22663
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
22664
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Selecteer een methode om "
 
22665
+"het mbox-bestand te vergrendelen als er gegevens uit of naar het bestand "
 
22666
+"worden gelezen of geschreven.</p>\n"
 
22667
+"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
 
22668
+"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
 
22669
+"p>\n"
 
22670
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
22671
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
22672
+"weight:600;\">Opmerking</span>: Het kan betekenen dat u extra software moet "
 
22673
+"installeren voordat de methode kan worden gebruikt.</p></body></html>"
 
22674
+
 
22675
+#. i18n: file: lockfilepage.ui:43
 
22676
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, procmail)
 
22677
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:102
 
22678
+msgid "Procmail loc&kfile"
 
22679
+msgstr "Procmail-vergrendel&bestand"
 
22680
+
 
22681
+#. i18n: file: lockfilepage.ui:53
 
22682
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mutt_dotlock)
 
22683
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:105
 
22684
+msgid "&Mutt dotlock"
 
22685
+msgstr "&Mutt vergrendeling"
 
22686
+
 
22687
+#. i18n: file: lockfilepage.ui:60
 
22688
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mutt_dotlock_privileged)
 
22689
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:108
 
22690
+msgid "M&utt dotlock privileged"
 
22691
+msgstr "M&utt groepsvergrendeling"
 
22692
+
 
22693
+#. i18n: file: lockfilepage.ui:67
 
22694
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none)
 
22695
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:111
 
22696
+msgid "Non&e"
 
22697
+msgstr "G&een"
 
22698
+
 
22699
+#. i18n: file: lockfilepage.ui:84
 
22700
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Lockfile)
 
22701
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:114
 
22702
+msgid ".lock"
 
22703
+msgstr ".lock"
 
22704
+
 
22705
+#. i18n: file: lockfilepage.ui:92
 
22706
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
22707
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:117
 
22708
+msgid ""
 
22709
+"None, the default configuration, should be safe in most cases.  However, if "
 
22710
+"programs that do not make use of akonadi are also accessing the configured "
 
22711
+"mbox file, you will need to set an appropriate locking method. Note that if "
 
22712
+"this is the case, the resource and the other programs must all use the same "
 
22713
+"locking method."
 
22714
+msgstr ""
 
22715
+"Geen, de standaard configuratie, zou in de meeste gevallen veilig moeten "
 
22716
+"zijn. Als er echter programma's zijn die geen gebruik maken van akonadi en "
 
22717
+"ook het geconfigureerde mbox-bestand gebruiken, dan is het nodig een van "
 
22718
+"toepassing zijnde vergrendelingsmethode in te stellen. Opmerking: als dit "
 
22719
+"het geval is dan zal hier en in de andere programma's dezelfde "
 
22720
+"vergrendelingsmethode gebruikt moeten worden."
 
22721
+
 
22722
+#. i18n: file: mboxresource.kcfg:10
 
22723
+#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
 
22724
+#: rc.cpp:54
 
22725
+msgid "Path to mbox file."
 
22726
+msgstr "Pad naar mbox-bestand."
 
22727
+
 
22728
+#. i18n: file: mboxresource.kcfg:14
 
22729
+#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
 
22730
+#: rc.cpp:57
 
22731
+msgid "Do not change the actual backend data."
 
22732
+msgstr "Wijzig de actuele backend-data niet."
 
22733
+
 
22734
+#. i18n: file: mboxresource.kcfg:18
 
22735
+#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General)
 
22736
+#: rc.cpp:60
 
22737
+msgid "Monitor file for changes."
 
22738
+msgstr "Bestand monitoren op wijzigingen."
 
22739
+
 
22740
+#. i18n: file: mboxresource.kcfg:33
 
22741
+#. i18n: ectx: label, entry (Lockfile), group (Locking)
 
22742
+#: rc.cpp:63
 
22743
+msgid "Lockfile"
 
22744
+msgstr "Vergrendelbestand"
 
22745
+
 
22746
+#. i18n: file: mboxresource.kcfg:46
 
22747
+#. i18n: ectx: label, entry (MessageCount), group (Compacting)
 
22748
+#: rc.cpp:66
 
22749
+msgid "Number of deleted messages before a purge is started."
 
22750
+msgstr "Aantal verwijderde berichten voordat echte verwijdering wordt gestart."
 
22751
+
 
22752
+#~ msgid "Non&e (Use with care)"
 
22753
+#~ msgstr "Ge&en (met zorg gebruiken)"
 
22754
+
 
22755
+#~ msgid ""
 
22756
+#~ "The MBox file was changed by another program, deleted messages that where "
 
22757
+#~ "not purged will reappear."
 
22758
+#~ msgstr ""
 
22759
+#~ "Het mbox-bestand is gewijzigd door een ander programma, berichten die "
 
22760
+#~ "niet geheel zijn verwijderd zullen opnieuw verschijnen."
 
22761
+
 
22762
+#~ msgid "Autosave interval time (in minutes)."
 
22763
+#~ msgstr "Tijd tussen automatisch opslaan (in minuten)."
 
22764
+
 
22765
+#~ msgid "&KDE lockfile"
 
22766
+#~ msgstr "&KDE vergrendelbestand"
 
22767
+
 
22768
+#~ msgid "Lock file:"
 
22769
+#~ msgstr "Vergrendelbestand:"
 
22770
+
 
22771
+#~ msgid "Error while opening mbox file %1: %2"
 
22772
+#~ msgstr "Fout bij het openen van het mbox-bestand %1: %2"
 
22773
--- /dev/null
 
22774
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/kdepimwizards.po
 
22775
@@ -0,0 +1,540 @@
 
22776
+# translation of kdepimwizards.po to Dutch
 
22777
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 
22778
+#
 
22779
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2007.
 
22780
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2008.
 
22781
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
 
22782
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009.
 
22783
+msgid ""
 
22784
+msgstr ""
 
22785
+"Project-Id-Version: kdepimwizards\n"
 
22786
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
22787
+"POT-Creation-Date: 2009-10-22 06:28+0200\n"
 
22788
+"PO-Revision-Date: 2009-10-11 23:38+0200\n"
 
22789
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
22790
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
22791
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
22792
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
22793
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
22794
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
22795
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
22796
+
 
22797
+#: groupwaremain.cpp:35
 
22798
+msgid "KDE-PIM Groupware Configuration Wizard"
 
22799
+msgstr "KDE-PIM Groupware configuratie-assistent"
 
22800
+
 
22801
+#: groupwaremain.cpp:39
 
22802
+msgid "The server type"
 
22803
+msgstr "Servertype"
 
22804
+
 
22805
+#: groupwarewizard.cpp:34 overviewpage.cpp:47
 
22806
+msgid "KDE Groupware Wizard"
 
22807
+msgstr "KDE Groupware-assistent"
 
22808
+
 
22809
+#: groupwisemain.cpp:35
 
22810
+msgid "Novell GroupWise Configuration Wizard"
 
22811
+msgstr "Novell GroupWise configuratie-assistent"
 
22812
+
 
22813
+#: groupwisemain.cpp:40 kolabmain.cpp:39 sloxmain.cpp:39
 
22814
+msgid "Verbose output"
 
22815
+msgstr "Meer uitvoer tonen"
 
22816
+
 
22817
+#: groupwisewizard.cpp:57
 
22818
+msgid "Create GroupWise Calendar Resource"
 
22819
+msgstr "GroupWise agendagegevensbron aanmaken"
 
22820
+
 
22821
+#: groupwisewizard.cpp:68 groupwisewizard.cpp:134 groupwisewizard.cpp:246
 
22822
+msgid "GroupWise"
 
22823
+msgstr "GroupWise"
 
22824
+
 
22825
+#: groupwisewizard.cpp:87
 
22826
+msgid "Update GroupWise Calendar Resource"
 
22827
+msgstr "GroupWise agendagegevensbron bijwerken"
 
22828
+
 
22829
+#: groupwisewizard.cpp:117
 
22830
+msgid "Create GroupWise Address Book Resource"
 
22831
+msgstr "GroupWise adresboekgegevensbron aanmaken"
 
22832
+
 
22833
+#: groupwisewizard.cpp:146
 
22834
+msgid "Update GroupWise Address Book Resource"
 
22835
+msgstr "GroupWise adresboekgegevensbron bijwerken"
 
22836
+
 
22837
+#: groupwisewizard.cpp:273 overviewpage.cpp:72
 
22838
+msgid "Novell GroupWise"
 
22839
+msgstr "Novell GroupWise"
 
22840
+
 
22841
+#: groupwisewizard.cpp:279 kolabwizard.cpp:263 sloxwizard.cpp:231
 
22842
+msgid "Server name:"
 
22843
+msgstr "Servernaam:"
 
22844
+
 
22845
+#: groupwisewizard.cpp:284
 
22846
+msgid "Path to SOAP interface:"
 
22847
+msgstr "Pad naar SOAP-interface:"
 
22848
+
 
22849
+#: groupwisewizard.cpp:289
 
22850
+msgid "Port:"
 
22851
+msgstr "Poort:"
 
22852
+
 
22853
+#: groupwisewizard.cpp:294 sloxwizard.cpp:236
 
22854
+msgid "User name:"
 
22855
+msgstr "Gebruikersnaam:"
 
22856
+
 
22857
+#: groupwisewizard.cpp:299 kolabwizard.cpp:280 sloxwizard.cpp:241
 
22858
+msgid "Password:"
 
22859
+msgstr "Wachtwoord:"
 
22860
+
 
22861
+#: groupwisewizard.cpp:305 kolabwizard.cpp:286 sloxwizard.cpp:247
 
22862
+msgid "Save password"
 
22863
+msgstr "Wachtwoord opslaan"
 
22864
+
 
22865
+#: groupwisewizard.cpp:308 sloxwizard.cpp:250
 
22866
+msgid "Encrypt communication with server"
 
22867
+msgstr "Communicatie met server versleutelen"
 
22868
+
 
22869
+#: groupwisewizard.cpp:314
 
22870
+msgid "Mail"
 
22871
+msgstr "E-mail"
 
22872
+
 
22873
+#: groupwisewizard.cpp:320
 
22874
+msgid "Create Mail Account"
 
22875
+msgstr "E-mailaccount aanmaken"
 
22876
+
 
22877
+#: groupwisewizard.cpp:327 kolabwizard.cpp:268
 
22878
+msgid "Email address:"
 
22879
+msgstr "E-mailadres:"
 
22880
+
 
22881
+#: groupwisewizard.cpp:333
 
22882
+msgid "Full name:"
 
22883
+msgstr "Volledige naam:"
 
22884
+
 
22885
+#: groupwisewizard.cpp:364 groupwisewizard.cpp:370 kolabwizard.cpp:325
 
22886
+#: sloxwizard.cpp:272
 
22887
+msgid "Please fill in all fields."
 
22888
+msgstr "Zorg ervoor dat ieder veld een waarde bevat."
 
22889
+
 
22890
+#: groupwisewizard.cpp:368
 
22891
+msgid "Invalid email address entered."
 
22892
+msgstr "Ongeldig e-mailadres ingevoerd."
 
22893
+
 
22894
+#: kmailchanges.cpp:39
 
22895
+msgid "Calendar"
 
22896
+msgstr "Agenda"
 
22897
+
 
22898
+#: kmailchanges.cpp:40
 
22899
+msgid "Contacts"
 
22900
+msgstr "Adresboek"
 
22901
+
 
22902
+#: kmailchanges.cpp:41
 
22903
+msgid "Notes"
 
22904
+msgstr "Notities"
 
22905
+
 
22906
+#: kmailchanges.cpp:42
 
22907
+msgid "Tasks"
 
22908
+msgstr "Taken"
 
22909
+
 
22910
+#: kmailchanges.cpp:43
 
22911
+msgid "Journal"
 
22912
+msgstr "Journaal"
 
22913
+
 
22914
+#: kmailchanges.cpp:152
 
22915
+msgid "Create Disconnected IMAP Account for KMail"
 
22916
+msgstr "IMAP-account zonder verbinding voor KMail aanmaken"
 
22917
+
 
22918
+#: kmailchanges.cpp:312
 
22919
+msgid "Create Online IMAP Account for KMail"
 
22920
+msgstr "Online IMAP-account voor KMail aanmaken"
 
22921
+
 
22922
+#: kolabkmailchanges.cpp:133
 
22923
+msgid "Kolab Server Mail"
 
22924
+msgstr "Kolab-maiserver"
 
22925
+
 
22926
+#: kolabkmailchanges.cpp:149 kolabwizard.cpp:110 kolabwizard.cpp:130
 
22927
+#: kolabwizard.cpp:151 kolabwizard.cpp:258
 
22928
+msgid "Kolab Server"
 
22929
+msgstr "Kolab-server"
 
22930
+
 
22931
+#: kolabmain.cpp:35
 
22932
+msgid "Kolab Configuration Wizard"
 
22933
+msgstr "Kolab configuratie-assistent"
 
22934
+
 
22935
+#: kolabwizard.cpp:50
 
22936
+msgid "Setup LDAP Search Account"
 
22937
+msgstr "LDAP-zoekaccount instellen"
 
22938
+
 
22939
+#: kolabwizard.cpp:101
 
22940
+msgid "Create Calendar IMAP Resource"
 
22941
+msgstr "IMAP-agendagegevensbron aanmaken"
 
22942
+
 
22943
+#: kolabwizard.cpp:121
 
22944
+msgid "Create Contact IMAP Resource"
 
22945
+msgstr "IMAP-contactpersonengegevensbron aanmaken"
 
22946
+
 
22947
+#: kolabwizard.cpp:142
 
22948
+msgid "Create Notes IMAP Resource"
 
22949
+msgstr "IMAP-notitiegegevensbron aanmaken"
 
22950
+
 
22951
+#: kolabwizard.cpp:272
 
22952
+msgid "Your email address on the Kolab Server. Format: <i>name@example.net</i>"
 
22953
+msgstr "Uw e-mailadres op de Kolab-server: Formaat: <i>naam@voorbeeld.net</i>"
 
22954
+
 
22955
+#: kolabwizard.cpp:275
 
22956
+msgid "Real name:"
 
22957
+msgstr "Echte naam:"
 
22958
+
 
22959
+#: kolabwizard.cpp:291
 
22960
+msgid "Use an online IMAP account for non-groupware folders"
 
22961
+msgstr "Een online IMAP-account gebruiken voor niet-groupwaremappen"
 
22962
+
 
22963
+#: kolabwizard.cpp:295
 
22964
+msgid "Server Version"
 
22965
+msgstr "Serverversie"
 
22966
+
 
22967
+#: kolabwizard.cpp:298
 
22968
+msgid "Choose the version of the Kolab Server you are using."
 
22969
+msgstr "Kies de versie van de Kolab-server die u gebruikt."
 
22970
+
 
22971
+#: kolabwizard.cpp:299
 
22972
+msgid "Kolab 1"
 
22973
+msgstr "Kolab 1"
 
22974
+
 
22975
+#: kolabwizard.cpp:301
 
22976
+msgid "Kolab 2"
 
22977
+msgstr "Kolab 2"
 
22978
+
 
22979
+#: overviewpage.cpp:59
 
22980
+msgid "Select the type of server you would like Kontact to connect to:"
 
22981
+msgstr "Selecteer het type server waarmee u uw KDE wilt verbinden:"
 
22982
+
 
22983
+#: overviewpage.cpp:64
 
22984
+msgid "Kolab"
 
22985
+msgstr "Kolab"
 
22986
+
 
22987
+#: overviewpage.cpp:68
 
22988
+msgid "SUSE Linux Openexchange (SLOX)"
 
22989
+msgstr "SUSE Linux Openexchange (SLOX)"
 
22990
+
 
22991
+#. i18n: file: groupwise.kcfg:10
 
22992
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
22993
+#. i18n: file: slox.kcfg:10
 
22994
+#. i18n: ectx: label, entry (Server), group (General)
 
22995
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:69
 
22996
+msgid "Server name"
 
22997
+msgstr "Servernaam"
 
22998
+
 
22999
+#. i18n: file: groupwise.kcfg:13
 
23000
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
23001
+#: rc.cpp:6
 
23002
+msgid "Port"
 
23003
+msgstr "Poort"
 
23004
+
 
23005
+#. i18n: file: groupwise.kcfg:17
 
23006
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
23007
+#. i18n: file: slox.kcfg:14
 
23008
+#. i18n: ectx: label, entry (User), group (General)
 
23009
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:72
 
23010
+msgid "User name"
 
23011
+msgstr "Gebruikersnaam"
 
23012
+
 
23013
+#. i18n: file: groupwise.kcfg:20
 
23014
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
23015
+#: rc.cpp:12
 
23016
+msgid "Path to SOAP interface"
 
23017
+msgstr "Pad naar SOAP-interface"
 
23018
+
 
23019
+#. i18n: file: groupwise.kcfg:24
 
23020
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
23021
+#. i18n: file: slox.kcfg:18
 
23022
+#. i18n: ectx: label, entry (Password), group (General)
 
23023
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:75
 
23024
+msgid "User password"
 
23025
+msgstr "Gebruikerswachtwoord"
 
23026
+
 
23027
+#. i18n: file: groupwise.kcfg:28
 
23028
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
23029
+#: rc.cpp:18
 
23030
+msgid "Email Address"
 
23031
+msgstr "E-mailadres"
 
23032
+
 
23033
+#. i18n: file: groupwise.kcfg:31
 
23034
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
23035
+#: rc.cpp:21
 
23036
+msgid "Full Name of User"
 
23037
+msgstr "Volledige naam van gebruiker"
 
23038
+
 
23039
+#. i18n: file: groupwise.kcfg:34
 
23040
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
23041
+#: rc.cpp:24
 
23042
+msgid "Create email account"
 
23043
+msgstr "E-mailaccount aanmaken"
 
23044
+
 
23045
+#. i18n: file: groupwise.kcfg:39
 
23046
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
23047
+#. i18n: file: kolab.kcfg:26
 
23048
+#. i18n: ectx: label, entry (SavePassword), group (General)
 
23049
+#. i18n: file: slox.kcfg:22
 
23050
+#. i18n: ectx: label, entry (SavePassword), group (General)
 
23051
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:60 rc.cpp:78
 
23052
+msgid "Save Password"
 
23053
+msgstr "Wachtwoord opslaan"
 
23054
+
 
23055
+#. i18n: file: groupwise.kcfg:43
 
23056
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
23057
+#. i18n: file: slox.kcfg:26
 
23058
+#. i18n: ectx: label, entry (UseHttps), group (General)
 
23059
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:81
 
23060
+msgid "Use HTTPS"
 
23061
+msgstr "HTTPS gebruiken"
 
23062
+
 
23063
+#. i18n: file: groupwise.kcfg:47
 
23064
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
23065
+#. i18n: file: slox.kcfg:30
 
23066
+#. i18n: ectx: label, entry (LogFile), group (General)
 
23067
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:84
 
23068
+msgid "Log File"
 
23069
+msgstr "Logbestand"
 
23070
+
 
23071
+#. i18n: file: groupwise.kcfg:53
 
23072
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Resources)
 
23073
+#. i18n: file: slox.kcfg:36
 
23074
+#. i18n: ectx: label, entry (KcalResource), group (Resources)
 
23075
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:87
 
23076
+msgid "Id of KCal resource"
 
23077
+msgstr "ID van KCal-gegevensbron"
 
23078
+
 
23079
+#. i18n: file: groupwise.kcfg:56
 
23080
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Resources)
 
23081
+#. i18n: file: slox.kcfg:39
 
23082
+#. i18n: ectx: label, entry (KabcResource), group (Resources)
 
23083
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:90
 
23084
+msgid "Id of KABC resource"
 
23085
+msgstr "ID van KABC-gegevensbron"
 
23086
+
 
23087
+#. i18n: file: groupwise.kcfg:59
 
23088
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Resources)
 
23089
+#: rc.cpp:42
 
23090
+msgid "Id of KMail account for receiving mail"
 
23091
+msgstr "ID van KMail-account waarmee u e-mail ontvangt"
 
23092
+
 
23093
+#. i18n: file: groupwise.kcfg:63
 
23094
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Resources)
 
23095
+#: rc.cpp:45
 
23096
+msgid "Id of KMail transport for sending mail"
 
23097
+msgstr "ID van server in KMail waarmee u e-mail verzendt"
 
23098
+
 
23099
+#. i18n: file: kolab.kcfg:10
 
23100
+#. i18n: ectx: label, entry (Server), group (General)
 
23101
+#: rc.cpp:48
 
23102
+msgid "Kolab server name"
 
23103
+msgstr "Servernaam Kolab"
 
23104
+
 
23105
+#. i18n: file: kolab.kcfg:14
 
23106
+#. i18n: ectx: label, entry (User), group (General)
 
23107
+#: rc.cpp:51
 
23108
+msgid "Kolab user name"
 
23109
+msgstr "Gebruikersnaam Kolab"
 
23110
+
 
23111
+#. i18n: file: kolab.kcfg:18
 
23112
+#. i18n: ectx: label, entry (RealName), group (General)
 
23113
+#: rc.cpp:54
 
23114
+msgid "Real user name"
 
23115
+msgstr "Echte gebruikersnaam"
 
23116
+
 
23117
+#. i18n: file: kolab.kcfg:22
 
23118
+#. i18n: ectx: label, entry (Password), group (General)
 
23119
+#: rc.cpp:57
 
23120
+msgid "Kolab user password"
 
23121
+msgstr "Gebruikerswachtwoord Kolab"
 
23122
+
 
23123
+#. i18n: file: kolab.kcfg:31
 
23124
+#. i18n: ectx: label, entry (UseOnlineForNonGroupware), group (General)
 
23125
+#: rc.cpp:63
 
23126
+msgid "Use Online IMAP account for non groupware folders"
 
23127
+msgstr "Online IMAP-account gebruiken voor niet-groupwaremappen"
 
23128
+
 
23129
+#. i18n: file: kolab.kcfg:36
 
23130
+#. i18n: ectx: label, entry (Kolab1Legacy), group (General)
 
23131
+#: rc.cpp:66
 
23132
+msgid "Enable Kolab 1 Legacy settings"
 
23133
+msgstr "Kolab 1 legacy-instellingen inschakelen"
 
23134
+
 
23135
+#: rc.cpp:91
 
23136
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
23137
+msgid "Your names"
 
23138
+msgstr "Bram Schoenmakers"
 
23139
+
 
23140
+#: rc.cpp:92
 
23141
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
23142
+msgid "Your emails"
 
23143
+msgstr "bramschoenmakers@kde.nl"
 
23144
+
 
23145
+#: sloxmain.cpp:34
 
23146
+msgid "SUSE LINUX Openexchange Server Configuration Wizard"
 
23147
+msgstr "Configuratie-assistent SuSE LINUX Openexchange-server"
 
23148
+
 
23149
+#: sloxwizard.cpp:56
 
23150
+msgid "Create SLOX Calendar Resource"
 
23151
+msgstr "SLOX-agendagegevensbron aanmaken"
 
23152
+
 
23153
+#: sloxwizard.cpp:68 sloxwizard.cpp:130
 
23154
+msgid "Openexchange Server"
 
23155
+msgstr "Openexchange-server"
 
23156
+
 
23157
+#: sloxwizard.cpp:85
 
23158
+msgid "Update SLOX Calendar Resource"
 
23159
+msgstr "SLOX-agendagegevensbron bijwerken"
 
23160
+
 
23161
+#: sloxwizard.cpp:116
 
23162
+msgid "Create SLOX Address Book Resource"
 
23163
+msgstr "SLOX-adresboekgegevensbron aanmaken"
 
23164
+
 
23165
+#: sloxwizard.cpp:142
 
23166
+msgid "Update SLOX Address Book Resource"
 
23167
+msgstr "SLOX-adresboekgegevensbron bijwerken"
 
23168
+
 
23169
+#: sloxwizard.cpp:225
 
23170
+msgid "SUSE LINUX OpenExchange Server"
 
23171
+msgstr "SuSE LINUX OpenExchange-server"
 
23172
+
 
23173
+#~ msgid "Scalix Server"
 
23174
+#~ msgstr "Scalix-server"
 
23175
+
 
23176
+#~ msgid "Scalix Configuration Wizard"
 
23177
+#~ msgstr "Scalix configuratie-assistent"
 
23178
+
 
23179
+#~ msgid "Setup ScalixAdmin Account"
 
23180
+#~ msgstr "Scalix-beheerdersaccount instellen"
 
23181
+
 
23182
+#~ msgid "Synchronize Scalix Account"
 
23183
+#~ msgstr "Scalix-account synchroniseren"
 
23184
+
 
23185
+#~ msgid "Preparing initial synchronization with Scalix server..."
 
23186
+#~ msgstr "Voorbereiden voor de synchronisatie met de Scalix-server..."
 
23187
+
 
23188
+#~ msgid ""
 
23189
+#~ "Unable to start KMail to trigger initial synchronization with Scalix "
 
23190
+#~ "server"
 
23191
+#~ msgstr "Kon KMail niet starten voor de synchronisatie met de Scalix-server"
 
23192
+
 
23193
+#~ msgid "Your full name. Example: <i>Joe User</i>"
 
23194
+#~ msgstr "Uw volledige naam. Voorbeeld: <i>Jan Klaassen</i>"
 
23195
+
 
23196
+#~ msgid ""
 
23197
+#~ "Your email address on the Scalix Server. Example: <i>name@crossplatform."
 
23198
+#~ "com</i>"
 
23199
+#~ msgstr ""
 
23200
+#~ "Uw e-mailadres op de Scalix-server: Formaat: <i>naam@voorbeeld.net</i>"
 
23201
+
 
23202
+#~ msgid "Server:"
 
23203
+#~ msgstr "Servernaam:"
 
23204
+
 
23205
+#~ msgid ""
 
23206
+#~ "The name or IP of the Scalix Server. Example: <i>scalix.domain.com</i>"
 
23207
+#~ msgstr ""
 
23208
+#~ "De naam of het IP-adres van de Scalix-server. Voorbeeld: <i>scalix."
 
23209
+#~ "voorbeeld.net</i>"
 
23210
+
 
23211
+#~ msgid "Username:"
 
23212
+#~ msgstr "Gebruikersnaam:"
 
23213
+
 
23214
+#~ msgid "The user respectively login name. Example: <i>joe</i>"
 
23215
+#~ msgstr "De gebruikersnaam. Voorbeeld: <i>jan</i>"
 
23216
+
 
23217
+#~ msgid "The password to your login."
 
23218
+#~ msgstr "Het wachtwoord van uw account."
 
23219
+
 
23220
+#~ msgid "Shall the password be saved in KWallet?"
 
23221
+#~ msgstr "Wachtwoord opslaan in KWallet?"
 
23222
+
 
23223
+#~ msgid "Use secure connection:"
 
23224
+#~ msgstr "Beveiligde verbinding gebruiken:"
 
23225
+
 
23226
+#~ msgid "No Encryption"
 
23227
+#~ msgstr "Geen versleuteling"
 
23228
+
 
23229
+#~ msgid "TLS Encryption"
 
23230
+#~ msgstr "TLS-versleuteling"
 
23231
+
 
23232
+#~ msgid "SSL Encryption"
 
23233
+#~ msgstr "SSL-versleuteling"
 
23234
+
 
23235
+#~ msgid "Choose the encryption type that is supported by your server."
 
23236
+#~ msgstr "Kies het type versleuteling dat wordt ondersteund door de server."
 
23237
+
 
23238
+#~ msgid "Authentication type:"
 
23239
+#~ msgstr "Authenticatietype:"
 
23240
+
 
23241
+#~ msgid "Password"
 
23242
+#~ msgstr "Wachtwoord"
 
23243
+
 
23244
+#~ msgid "NTLM / SPA"
 
23245
+#~ msgstr "NTLM / SPA"
 
23246
+
 
23247
+#~ msgid "GSSAPI"
 
23248
+#~ msgstr "GSSAPI"
 
23249
+
 
23250
+#~ msgid "DIGEST-MD5"
 
23251
+#~ msgstr "DIGEST-MD5"
 
23252
+
 
23253
+#~ msgid "CRAM-MD5"
 
23254
+#~ msgstr "CRAM-MD5"
 
23255
+
 
23256
+#~ msgid "Choose the authentication type that is supported by your server."
 
23257
+#~ msgstr "Kies het type authenticatie dat wordt ondersteund door de server."
 
23258
+
 
23259
+#~ msgid "eGroupware Server Configuration Wizard"
 
23260
+#~ msgstr "eGroupware configuratie-assistent"
 
23261
+
 
23262
+#~ msgid "Create eGroupware Address Book Resource"
 
23263
+#~ msgstr "eGroupWare adresboekgegevensbron aanmaken"
 
23264
+
 
23265
+#~ msgid "eGroupware"
 
23266
+#~ msgstr "eGroupware"
 
23267
+
 
23268
+#~ msgid "Create eGroupware Calendar Resource"
 
23269
+#~ msgstr "eGroupware agendagegevensbron aanmaken"
 
23270
+
 
23271
+#~ msgid "Create eGroupware Notes Resource"
 
23272
+#~ msgstr "eGroupware notitiegegevensbron aanmaken"
 
23273
+
 
23274
+#~ msgid "eGroupware Server"
 
23275
+#~ msgstr "eGroupware-server"
 
23276
+
 
23277
+#~ msgid "&Server name:"
 
23278
+#~ msgstr "&Servernaam:"
 
23279
+
 
23280
+#~ msgid "&Domain name:"
 
23281
+#~ msgstr "&Domeinnaam:"
 
23282
+
 
23283
+#~ msgid "&Username:"
 
23284
+#~ msgstr "Gebr&uikersnaam:"
 
23285
+
 
23286
+#~ msgid "&Password:"
 
23287
+#~ msgstr "&Wachtwoord:"
 
23288
+
 
23289
+#~ msgid "&Location xmlrpc.php on server:"
 
23290
+#~ msgstr "&Locatie van xmlrpc.php op server:"
 
23291
+
 
23292
+#~ msgid ""
 
23293
+#~ "Some servers may not have the xmlrpc.php file in the 'egroupware' folder "
 
23294
+#~ "of the server. With this option it is possible to eventually change the "
 
23295
+#~ "path to that file. For most servers, the default value is OK."
 
23296
+#~ msgstr ""
 
23297
+#~ "Sommige servers hebben het bestand xmlrpc.php niet in de map "
 
23298
+#~ "'egroupware'. Met deze optie is het mogelijk om eventueel een ander pad "
 
23299
+#~ "op te geven naar dat bestand. Voor de meeste servers is het standaard pad "
 
23300
+#~ "echter goed."
 
23301
+
 
23302
+#~ msgid "Use SS&L connection"
 
23303
+#~ msgstr "SS&L-verbinding gebruiken"
 
23304
+
 
23305
+#~ msgid "Invalid path to xmlrpc.php entered."
 
23306
+#~ msgstr "Ongeldig pad naar het bestand xmlrpc.php opgegeven."
 
23307
+
 
23308
+#~ msgid "Domain name"
 
23309
+#~ msgstr "Domeinnaam"
 
23310
+
 
23311
+#~ msgid "XMLRPC location on server"
 
23312
+#~ msgstr "XMLRPC-locatie op de server"
 
23313
+
 
23314
+#~ msgid "Use SSL connection"
 
23315
+#~ msgstr "SSL-verbinding gebruiken"
 
23316
--- /dev/null
 
23317
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/akonadi_kolabproxy_resource.po
 
23318
@@ -0,0 +1,38 @@
 
23319
+# translation of akonadi_kolabproxy_resource.po to Dutch
 
23320
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
23321
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
23322
+#
 
23323
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
 
23324
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009.
 
23325
+msgid ""
 
23326
+msgstr ""
 
23327
+"Project-Id-Version: akonadi_kolabproxy_resource\n"
 
23328
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
23329
+"POT-Creation-Date: 2009-12-05 06:19+0100\n"
 
23330
+"PO-Revision-Date: 2009-10-09 23:03+0200\n"
 
23331
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
23332
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
23333
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
23334
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
23335
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
23336
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
23337
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
23338
+
 
23339
+#: incidencehandler.cpp:79
 
23340
+#, kde-format
 
23341
+msgid "Copy of: %1"
 
23342
+msgstr "Kopie van: %1"
 
23343
+
 
23344
+#: kolabproxyresource.cpp:104 kolabproxyresource.cpp:115
 
23345
+msgid "Kolab"
 
23346
+msgstr "Kolab"
 
23347
+
 
23348
+#: kolabproxyresource.cpp:649
 
23349
+msgid "My Data"
 
23350
+msgstr "Mijn gegevens"
 
23351
+
 
23352
+#. i18n: file: kolabproxyresource.kcfg:9
 
23353
+#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
 
23354
+#: rc.cpp:3
 
23355
+msgid "Do not change the actual backend data."
 
23356
+msgstr "Wijzig de actuele backend-data niet."
 
23357
--- /dev/null
 
23358
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/kres_kolab.po
 
23359
@@ -0,0 +1,137 @@
 
23360
+# translation of kres_kolab.po to Dutch
 
23361
+# translation of kres_kolab.po to
 
23362
+#
 
23363
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
 
23364
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2007.
 
23365
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2010.
 
23366
+msgid ""
 
23367
+msgstr ""
 
23368
+"Project-Id-Version: kres_kolab\n"
 
23369
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
23370
+"POT-Creation-Date: 2010-03-30 01:22+0200\n"
 
23371
+"PO-Revision-Date: 2010-01-17 18:07+0100\n"
 
23372
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
23373
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
23374
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
23375
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
23376
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
23377
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
23378
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
23379
+
 
23380
+#: kabc/resourcekolab.cpp:229
 
23381
+msgid "Loading contacts..."
 
23382
+msgstr "Contacten worden geladen..."
 
23383
+
 
23384
+#: kcal/resourcekolab.cpp:175
 
23385
+msgid "Loading tasks..."
 
23386
+msgstr "Taken worden geladen..."
 
23387
+
 
23388
+#: kcal/resourcekolab.cpp:176
 
23389
+msgid "Loading journals..."
 
23390
+msgstr "Journalen worden geladen..."
 
23391
+
 
23392
+#: kcal/resourcekolab.cpp:177
 
23393
+msgid "Loading events..."
 
23394
+msgstr "Evenementen worden geladen..."
 
23395
+
 
23396
+#: kcal/resourcekolab.cpp:420
 
23397
+#, kde-format
 
23398
+msgid "Copy of: %1"
 
23399
+msgstr "Kopie van: %1"
 
23400
+
 
23401
+#: kcal/resourcekolab.cpp:578
 
23402
+msgid "Choose the folder where you want to store this event"
 
23403
+msgstr "Kies de map waarin u deze afspraak wilt opslaan"
 
23404
+
 
23405
+#: kcal/resourcekolab.cpp:580
 
23406
+msgid "Choose the folder where you want to store this task"
 
23407
+msgstr "Kies de map waarin u deze taak wilt opslaan"
 
23408
+
 
23409
+#: kcal/resourcekolab.cpp:582
 
23410
+msgid "Choose the folder where you want to store this incidence"
 
23411
+msgstr "Kies de map waarin u dit item wilt opslaan"
 
23412
+
 
23413
+#: kcal/resourcekolab.cpp:585
 
23414
+#, kde-format
 
23415
+msgid "<b>Summary:</b> %1"
 
23416
+msgstr "<b>Samenvatting:</b> %1"
 
23417
+
 
23418
+#: kcal/resourcekolab.cpp:587
 
23419
+#, kde-format
 
23420
+msgid "<b>Location:</b> %1"
 
23421
+msgstr "<b>Locatie: </b>%1"
 
23422
+
 
23423
+#: kcal/resourcekolab.cpp:590
 
23424
+#, kde-format
 
23425
+msgid "<b>Start:</b> %1, %2"
 
23426
+msgstr "<b>Begin: </b> %1, %2"
 
23427
+
 
23428
+#: kcal/resourcekolab.cpp:592
 
23429
+#, kde-format
 
23430
+msgid "<b>Start:</b> %1"
 
23431
+msgstr "<b>Begin: </b> %1"
 
23432
+
 
23433
+#: kcal/resourcekolab.cpp:598
 
23434
+#, kde-format
 
23435
+msgid "<b>End:</b> %1, %2"
 
23436
+msgstr "<b>Einde: </b> %1, %2"
 
23437
+
 
23438
+#: kcal/resourcekolab.cpp:600
 
23439
+#, kde-format
 
23440
+msgid "<b>End:</b> %1"
 
23441
+msgstr "<b>Einde:</b> %1"
 
23442
+
 
23443
+#: kcal/resourcekolab.cpp:1160
 
23444
+msgid "Calendar"
 
23445
+msgstr "Agenda"
 
23446
+
 
23447
+#: kcal/resourcekolab.cpp:1160
 
23448
+msgid "Tasks"
 
23449
+msgstr "Taken"
 
23450
+
 
23451
+#: kcal/resourcekolab.cpp:1160
 
23452
+msgid "Journals"
 
23453
+msgstr "Journalen"
 
23454
+
 
23455
+#: kcal/resourcekolab.cpp:1161
 
23456
+msgid "Which kind of subresource should this be?"
 
23457
+msgstr "Wat voor soort deelhulpbron gaat dit worden?"
 
23458
+
 
23459
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:123
 
23460
+#, kde-format
 
23461
+msgid ""
 
23462
+"This is a Kolab Groupware object.\n"
 
23463
+"To view this object you will need an email client that can understand the "
 
23464
+"Kolab Groupware format.\n"
 
23465
+"For a list of such email clients please visit\n"
 
23466
+"%1"
 
23467
+msgstr ""
 
23468
+"Dit is een Kolab Groupware-object.\n"
 
23469
+"Om dit object te kunnen bekijken hebt u een e-mailprogramma nodig die het "
 
23470
+"Kolab Groupware-formaat begrijpt.\n"
 
23471
+"Voor een lijst met dergelijke programma's kijk op\n"
 
23472
+"%1"
 
23473
+
 
23474
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:153
 
23475
+msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail."
 
23476
+msgstr "Interne kolab-gegevens: verwijder dit bericht niet."
 
23477
+
 
23478
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:229
 
23479
+msgid ""
 
23480
+"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure "
 
23481
+"KMail first."
 
23482
+msgstr ""
 
23483
+"Geen schrijfbare gegevensbron gevonden. Het opslaan is niet mogelijk. Stel "
 
23484
+"KMail eerst opnieuw in."
 
23485
+
 
23486
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:238
 
23487
+msgid ""
 
23488
+"You have more than one writable resource folder. Please select the one you "
 
23489
+"want to write to."
 
23490
+msgstr ""
 
23491
+"U hebt meer dan een schrijfbare gegevensbronmap. Selecteer de map waarnaar u "
 
23492
+"wilt schrijven."
 
23493
+
 
23494
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:242
 
23495
+msgid "Select Resource Folder"
 
23496
+msgstr "Selecteer de gegevensbronmap"
 
23497
--- /dev/null
 
23498
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/akonadi_ical_resource.po
 
23499
@@ -0,0 +1,88 @@
 
23500
+# translation of akonadi_ical_resource.po to Dutch
 
23501
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
23502
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
23503
+#
 
23504
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
 
23505
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2010.
 
23506
+msgid ""
 
23507
+msgstr ""
 
23508
+"Project-Id-Version: akonadi_ical_resource\n"
 
23509
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
23510
+"POT-Creation-Date: 2010-02-26 20:29+0100\n"
 
23511
+"PO-Revision-Date: 2010-01-02 13:59+0100\n"
 
23512
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
23513
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
23514
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
23515
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
23516
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
23517
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
23518
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
23519
+
 
23520
+#: icalresource.cpp:40 icalresource.cpp:51
 
23521
+msgctxt "Filedialog filter for *.ics *.ical"
 
23522
+msgid "iCal Calendar File"
 
23523
+msgstr "iCal agendabestand"
 
23524
+
 
23525
+#: icalresource.cpp:70
 
23526
+#, kde-format
 
23527
+msgid "Incidence with uid '%1' not found."
 
23528
+msgstr "Incident met uid '%1' niet gevonden."
 
23529
+
 
23530
+#: icalresourcebase.h:96 icalresourcebase.cpp:61 icalresourcebase.cpp:99
 
23531
+msgid "Calendar not loaded."
 
23532
+msgstr "Agenda niet geladen."
 
23533
+
 
23534
+#: icalresourcebase.h:101
 
23535
+#, kde-format
 
23536
+msgid "Unable to retrieve added item %1."
 
23537
+msgstr "Het toegevoegde item %1 kon niet worden opgehaald."
 
23538
+
 
23539
+#: icalresourcebase.h:102
 
23540
+#, kde-format
 
23541
+msgid "Unable to retrieve modified item %1."
 
23542
+msgstr "Het gewijzigde item %1 kon niet worden opgehaald."
 
23543
+
 
23544
+#: icalresourcebase.cpp:79
 
23545
+msgid "Select Calendar"
 
23546
+msgstr "Agenda selecteren"
 
23547
+
 
23548
+#: icalresourcebase.cpp:120
 
23549
+#, kde-format
 
23550
+msgid "Failed to save calendar file to %1"
 
23551
+msgstr "Opslaan van agendabestand in %1 is mislukt"
 
23552
+
 
23553
+#. i18n: file: icalresource.kcfg:9
 
23554
+#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
 
23555
+#. i18n: file: notes/notesresource.kcfg:9
 
23556
+#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
 
23557
+#. i18n: file: icalresource.kcfg:9
 
23558
+#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
 
23559
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:12 rc.cpp:24
 
23560
+msgid "Path to iCal file."
 
23561
+msgstr "Pad naar iCal-bestand."
 
23562
+
 
23563
+#. i18n: file: icalresource.kcfg:13
 
23564
+#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
 
23565
+#. i18n: file: notes/notesresource.kcfg:13
 
23566
+#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
 
23567
+#. i18n: file: icalresource.kcfg:13
 
23568
+#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
 
23569
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 rc.cpp:27
 
23570
+msgid "Do not change the actual backend data."
 
23571
+msgstr "Wijzig de actuele backend-data niet."
 
23572
+
 
23573
+#. i18n: file: icalresource.kcfg:17
 
23574
+#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General)
 
23575
+#. i18n: file: notes/notesresource.kcfg:21
 
23576
+#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General)
 
23577
+#. i18n: file: icalresource.kcfg:17
 
23578
+#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General)
 
23579
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 rc.cpp:30
 
23580
+msgid "Monitor file for changes."
 
23581
+msgstr "Bestand monitoren op wijzigingen."
 
23582
+
 
23583
+#. i18n: file: notes/notesresource.kcfg:17
 
23584
+#. i18n: ectx: label, entry (AutosaveInterval), group (General)
 
23585
+#: rc.cpp:18
 
23586
+msgid "Autosave interval time (in minutes)."
 
23587
+msgstr "Tijd tussen automatisch opslaan (in minuten)."
 
23588
--- /dev/null
 
23589
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/akonadi_maildir_resource.po
 
23590
@@ -0,0 +1,147 @@
 
23591
+# translation of akonadi_maildir_resource.po to Dutch
 
23592
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
23593
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
23594
+#
 
23595
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
 
23596
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009, 2010.
 
23597
+msgid ""
 
23598
+msgstr ""
 
23599
+"Project-Id-Version: akonadi_maildir_resource\n"
 
23600
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
23601
+"POT-Creation-Date: 2009-10-15 06:19+0200\n"
 
23602
+"PO-Revision-Date: 2010-04-28 15:47+0200\n"
 
23603
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
23604
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
23605
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
23606
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
23607
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
23608
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
23609
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
23610
+
 
23611
+#: configdialog.cpp:58
 
23612
+msgid "The selected path contains valid Maildir folders."
 
23613
+msgstr "Het geselecteerde pad bevat geldige Maildir-mappen."
 
23614
+
 
23615
+#: configdialog.cpp:65
 
23616
+msgid "The selected path is a valid Maildir."
 
23617
+msgstr "Het geselecteerde pad is een geldige Maildir."
 
23618
+
 
23619
+#: configdialog.cpp:71
 
23620
+msgid "The selected path does not exist yet, a new Maildir will be created."
 
23621
+msgstr ""
 
23622
+"Het geselecteerde pad bestaat nog niet, een nieuwe Maildir zal worden "
 
23623
+"aangemaakt."
 
23624
+
 
23625
+#: configdialog.cpp:74
 
23626
+msgid "The selected path does not exist."
 
23627
+msgstr "Het geselecteerde pad bestaat niet."
 
23628
+
 
23629
+#: maildirresource.cpp:92
 
23630
+#, kde-format
 
23631
+msgid "Unable to fetch item: The maildir folder \"%1\" is not valid."
 
23632
+msgstr ""
 
23633
+"Niet in staat om het item op te halen: De maildir-map \"%1\" is niet geldig."
 
23634
+
 
23635
+#: maildirresource.cpp:146 maildirresource.cpp:171
 
23636
+msgid "Error: Unsupported type."
 
23637
+msgstr "Fout: Niet ondersteund type."
 
23638
+
 
23639
+#: maildirresource.cpp:189
 
23640
+#, kde-format
 
23641
+msgid "Source folder is invalid: '%1'."
 
23642
+msgstr "Bronmap is ongeldig: '%1'."
 
23643
+
 
23644
+#: maildirresource.cpp:195
 
23645
+#, kde-format
 
23646
+msgid "Destination folder is invalid: '%1'."
 
23647
+msgstr "Bestemmingsmap is ongeldig: '%1'."
 
23648
+
 
23649
+#: maildirresource.cpp:201
 
23650
+#, kde-format
 
23651
+msgid "Could not move message '%1'."
 
23652
+msgstr "Kon bericht '%1' niet verplaatsen."
 
23653
+
 
23654
+#: maildirresource.cpp:217
 
23655
+#, kde-format
 
23656
+msgid "Failed to delete message: %1"
 
23657
+msgstr "Verwijderen van bericht '%1' is mislukt"
 
23658
+
 
23659
+#: maildirresource.cpp:276
 
23660
+#, kde-format
 
23661
+msgid "Maildir '%1' for collection '%2' is invalid."
 
23662
+msgstr "Maildir '%1' voor verzameling '%2' is ongeldig."
 
23663
+
 
23664
+#: maildirresource.cpp:336
 
23665
+#, kde-format
 
23666
+msgid "Unable to rename maildir folder '%1'."
 
23667
+msgstr "Kon de maildir-map '%1' niet hernoemen."
 
23668
+
 
23669
+#: maildirresource.cpp:349
 
23670
+#, kde-format
 
23671
+msgid "Cannot move root maildir folder '%1'."
 
23672
+msgstr "Kan de hoofd-maildir-map '%1' niet verplaatsen."
 
23673
+
 
23674
+#: maildirresource.cpp:364
 
23675
+#, kde-format
 
23676
+msgid "Unable to move maildir folder '%1' from '%2' to '%3'."
 
23677
+msgstr "Verplaatsen van maildir-map '%1' uit '%2' naar '%3' lukt niet."
 
23678
+
 
23679
+#: maildirresource.cpp:374
 
23680
+#, kde-format
 
23681
+msgid "Cannot delete top-level maildir folder '%1'."
 
23682
+msgstr "Kan de topniveau maildir-map '%1' niet verwijderen."
 
23683
+
 
23684
+#: maildirresource.cpp:383
 
23685
+#, kde-format
 
23686
+msgid "Failed to delete sub-folder '%1'."
 
23687
+msgstr "Verwijderen van submap '%1' is mislukt."
 
23688
+
 
23689
+#: maildirresource.cpp:392
 
23690
+#, kde-format
 
23691
+msgid "Unable to create maildir '%1'."
 
23692
+msgstr "Kon de maildir '%1' niet aanmaken."
 
23693
+
 
23694
+#. i18n: file: maildirresource.kcfg:9
 
23695
+#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
 
23696
+#: rc.cpp:3
 
23697
+msgid "Path to maildir"
 
23698
+msgstr "Pad naar maildir"
 
23699
+
 
23700
+#. i18n: file: maildirresource.kcfg:13
 
23701
+#. i18n: ectx: label, entry (TopLevelIsContainer), group (General)
 
23702
+#: rc.cpp:6
 
23703
+msgid ""
 
23704
+"Path points to a folder containing Maildirs instead of to a maildir itself."
 
23705
+msgstr ""
 
23706
+"Pad wijst naar een map die Maildir's bevat in plaats van een maildir zelf."
 
23707
+
 
23708
+#. i18n: file: maildirresource.kcfg:17
 
23709
+#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
 
23710
+#: rc.cpp:9
 
23711
+msgid "Do not change the actual backend data."
 
23712
+msgstr "Wijzig de actuele backend-data niet."
 
23713
+
 
23714
+#. i18n: file: settings.ui:15
 
23715
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog)
 
23716
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:21
 
23717
+msgid "Mail Directory Settings"
 
23718
+msgstr "Instellingen van e-mailmap"
 
23719
+
 
23720
+#. i18n: file: settings.ui:21
 
23721
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
23722
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:24
 
23723
+msgid "Select the folder containing the maildir information:"
 
23724
+msgstr "Selecteer de map met de maildir-informatie:"
 
23725
+
 
23726
+#. i18n: file: settings.ui:31
 
23727
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
 
23728
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:27
 
23729
+msgid "Open in read-only mode"
 
23730
+msgstr "In alleen-lezen modus openen"
 
23731
+
 
23732
+#~ msgid "Only email messages can be added to the Maildir resource."
 
23733
+#~ msgstr ""
 
23734
+#~ "Er kunnen alleen e-mailberichten worden toegevoegd aan de maildir-bron."
 
23735
+
 
23736
+#~ msgid "Invalid maildir: %1"
 
23737
+#~ msgstr "Ongeldige maildir: %1"
 
23738
--- /dev/null
 
23739
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/ktexteditorkabcbridge_plugin.po
 
23740
@@ -0,0 +1,31 @@
 
23741
+# translation of ktexteditorkabcbridge_plugin.po to Dutch
 
23742
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
23743
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
23744
+#
 
23745
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2007.
 
23746
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009, 2010.
 
23747
+msgid ""
 
23748
+msgstr ""
 
23749
+"Project-Id-Version: ktexteditorkabcbridge_plugin\n"
 
23750
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
23751
+"POT-Creation-Date: 2009-11-27 06:08+0100\n"
 
23752
+"PO-Revision-Date: 2010-01-13 20:23+0100\n"
 
23753
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
23754
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
23755
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
23756
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
23757
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
23758
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
23759
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
23760
+
 
23761
+#: ktexteditorkabcbridge.cpp:42
 
23762
+msgid ""
 
23763
+"The template needs information about you, but it looks as if you have not "
 
23764
+"yet provided that information. Do you want to provide it now?"
 
23765
+msgstr ""
 
23766
+"Dit sjabloon heeft informatie over u nodig. Het lijkt erop dat u deze "
 
23767
+"informatie nog niet in het adresboek hebt ingesteld. Wilt u het nu leveren?"
 
23768
+
 
23769
+#: ktexteditorkabcbridge.cpp:43
 
23770
+msgid "Missing personal information"
 
23771
+msgstr "Ontbrekende persoonlijke gegevens"
 
23772
--- /dev/null
 
23773
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/kres_groupwise.po
 
23774
@@ -0,0 +1,363 @@
 
23775
+# translation of kres_groupwise.po to Dutch
 
23776
+#
 
23777
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005, 2006, 2007.
 
23778
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2008.
 
23779
+# Antoon Tolboom <atolboo@gmail.com>, 2008.
 
23780
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2010.
 
23781
+msgid ""
 
23782
+msgstr ""
 
23783
+"Project-Id-Version: kres_groupwise\n"
 
23784
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
23785
+"POT-Creation-Date: 2009-05-11 12:54+0200\n"
 
23786
+"PO-Revision-Date: 2010-01-13 20:20+0100\n"
 
23787
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
23788
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
23789
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
23790
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
23791
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
23792
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
23793
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
23794
+
 
23795
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:52
 
23796
+msgid "Yes"
 
23797
+msgstr "Ja"
 
23798
+
 
23799
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:51 kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:53
 
23800
+msgid "No"
 
23801
+msgstr "Nee"
 
23802
+
 
23803
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:69 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:52
 
23804
+msgid "URL:"
 
23805
+msgstr "URL-adres:"
 
23806
+
 
23807
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:75 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:57
 
23808
+msgid "User:"
 
23809
+msgstr "Gebruiker:"
 
23810
+
 
23811
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:81 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:62
 
23812
+msgid "Password:"
 
23813
+msgstr "Wachtwoord:"
 
23814
+
 
23815
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93
 
23816
+msgid "Retrieve Address Book List From Server"
 
23817
+msgstr "Adresboeklijst van server ophalen"
 
23818
+
 
23819
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:97
 
23820
+msgid "Address Book"
 
23821
+msgstr "Adresboek"
 
23822
+
 
23823
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:98
 
23824
+msgid "Personal"
 
23825
+msgstr "Persoonlijk"
 
23826
+
 
23827
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99
 
23828
+msgid "Frequent Contacts"
 
23829
+msgstr "Reguliere contactpersonen"
 
23830
+
 
23831
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:104
 
23832
+msgid "Address book for new contacts:"
 
23833
+msgstr "Adresboek voor nieuwe contactpersonen:"
 
23834
+
 
23835
+#: kabc_resourcegroupwise.cpp:208
 
23836
+#, kde-format
 
23837
+msgctxt "Message displayed while fetching the list of address books"
 
23838
+msgid "Error retrieving your address book list from the server: %1"
 
23839
+msgstr "Fout tijdens het ophalen van adresboeklijst van server: %1"
 
23840
+
 
23841
+#: kabc_resourcegroupwise.cpp:260
 
23842
+#, kde-format
 
23843
+msgctxt "label for addressbook load progress"
 
23844
+msgid "Loading GroupWise resource %1"
 
23845
+msgstr "GroupWise-bron %1 wordt geladen"
 
23846
+
 
23847
+#: kabc_resourcegroupwise.cpp:335
 
23848
+msgid "Fetching System Address Book"
 
23849
+msgstr "Systeemadresboek wordt opgehaald"
 
23850
+
 
23851
+#: kabc_resourcegroupwise.cpp:345
 
23852
+msgid "Fetching User Address Books"
 
23853
+msgstr "Gebruikersadresboek wordt opgehaald"
 
23854
+
 
23855
+#: kabc_resourcegroupwise.cpp:398
 
23856
+#, kde-format
 
23857
+msgctxt "Message displayed on error fetching the Groupwise system address book"
 
23858
+msgid "Error while fetching the Groupwise System Address Book: %1"
 
23859
+msgstr "Fout tijdens het ophalen van het Groupwise-systeemadresboek: %1"
 
23860
+
 
23861
+#: kabc_resourcegroupwise.cpp:422
 
23862
+#, kde-format
 
23863
+msgctxt "Message displayed on error fetching the Groupwise user address book"
 
23864
+msgid "Error while fetching your Groupwise user address book: %1"
 
23865
+msgstr "Fout tijdens het ophalen van uw Groupwise-gebruikeradresboek: %1"
 
23866
+
 
23867
+#: kabc_resourcegroupwise.cpp:455 kabc_resourcegroupwise.cpp:470
 
23868
+msgid "Updating System Address Book"
 
23869
+msgstr "Systeemadresboek wordt bijgewerkt"
 
23870
+
 
23871
+#: kabc_resourcegroupwise.cpp:687
 
23872
+#, kde-format
 
23873
+msgctxt "Message syncing Groupwise address book"
 
23874
+msgid "Error calculating how to sync the System Address Book: %1"
 
23875
+msgstr "Fout tijdens het synchroniseren van het systeemadresboek: %1"
 
23876
+
 
23877
+#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:68
 
23878
+msgid "View User Settings"
 
23879
+msgstr "Gebruikersinstellingen tonen"
 
23880
+
 
23881
+#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:129
 
23882
+msgid "GroupWise Settings"
 
23883
+msgstr "GroupWise-instellingen"
 
23884
+
 
23885
+#: kcal_resourcegroupwise.cpp:166
 
23886
+msgid "Downloading calendar"
 
23887
+msgstr "Agenda wordt gedownload"
 
23888
+
 
23889
+#: kcal_resourcegroupwise.cpp:191
 
23890
+msgid "Error parsing calendar data."
 
23891
+msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het ontleden van de agendagegevens."
 
23892
+
 
23893
+#: kcal_resourcegroupwise.cpp:251
 
23894
+msgid "Unable to login to server: "
 
23895
+msgstr "Kon niet inloggen op de server"
 
23896
+
 
23897
+#: kcal_resourcegroupwise.cpp:285
 
23898
+msgid "Added"
 
23899
+msgstr "Toegevoegd"
 
23900
+
 
23901
+#: kcal_resourcegroupwise.cpp:286
 
23902
+msgid "Changed"
 
23903
+msgstr "Veranderd"
 
23904
+
 
23905
+#: kcal_resourcegroupwise.cpp:287
 
23906
+msgid "Deleted"
 
23907
+msgstr "Verwijderd"
 
23908
+
 
23909
+#. i18n: file: groupwisesettingswidgetbase.ui:23
 
23910
+#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_settingsList)
 
23911
+#: rc.cpp:3 soap/contactconverter.cpp:262
 
23912
+msgid "Group"
 
23913
+msgstr "Groep"
 
23914
+
 
23915
+#. i18n: file: groupwisesettingswidgetbase.ui:34
 
23916
+#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_settingsList)
 
23917
+#: rc.cpp:6
 
23918
+msgid "Setting"
 
23919
+msgstr "Instelling"
 
23920
+
 
23921
+#. i18n: file: groupwisesettingswidgetbase.ui:45
 
23922
+#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_settingsList)
 
23923
+#: rc.cpp:9
 
23924
+msgid "Value"
 
23925
+msgstr "Waarde"
 
23926
+
 
23927
+#. i18n: file: groupwisesettingswidgetbase.ui:56
 
23928
+#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_settingsList)
 
23929
+#: rc.cpp:12
 
23930
+msgid "Locked"
 
23931
+msgstr "Vergrendeld"
 
23932
+
 
23933
+#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:9
 
23934
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
23935
+#. i18n: file: kresources_kcal_groupwise.kcfg:9
 
23936
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
23937
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:60
 
23938
+msgid "Server URL"
 
23939
+msgstr "Server-URL-adres"
 
23940
+
 
23941
+#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:10
 
23942
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
 
23943
+#. i18n: file: kresources_kcal_groupwise.kcfg:10
 
23944
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
 
23945
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:63
 
23946
+msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server"
 
23947
+msgstr "URL-adres van SOAP-interface van GroupWise-server"
 
23948
+
 
23949
+#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:13
 
23950
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
23951
+#. i18n: file: kresources_kcal_groupwise.kcfg:13
 
23952
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
23953
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:66
 
23954
+msgid "User Name"
 
23955
+msgstr "Gebruikersnaam"
 
23956
+
 
23957
+#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:16
 
23958
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
23959
+#. i18n: file: kresources_kcal_groupwise.kcfg:16
 
23960
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
23961
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:69 soap/soapdebug.cpp:46
 
23962
+msgid "Password"
 
23963
+msgstr "Wachtwoord"
 
23964
+
 
23965
+#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:21
 
23966
+#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
 
23967
+#: rc.cpp:27
 
23968
+msgid "Ids of Address Books"
 
23969
+msgstr "IDs van adresboeken"
 
23970
+
 
23971
+#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:24
 
23972
+#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
 
23973
+#: rc.cpp:30
 
23974
+msgid "Names of Address Books"
 
23975
+msgstr "Namen van adresboeken"
 
23976
+
 
23977
+#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:27
 
23978
+#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
 
23979
+#: rc.cpp:33
 
23980
+msgid "Personal State of Address Books"
 
23981
+msgstr "Persoonlijke status van adresboeken"
 
23982
+
 
23983
+#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:30
 
23984
+#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
 
23985
+#: rc.cpp:36
 
23986
+msgid "Frequent Contacts state of Address Books"
 
23987
+msgstr "Status reguliere contactpersonen van adresboeken"
 
23988
+
 
23989
+#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:33
 
23990
+#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
 
23991
+#: rc.cpp:39
 
23992
+msgid "Readable Address Books"
 
23993
+msgstr "Leesbare adresboeken"
 
23994
+
 
23995
+#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:36
 
23996
+#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
 
23997
+#: rc.cpp:42
 
23998
+msgid "Address Book for new Contacts"
 
23999
+msgstr "Adresboek voor nieuwe contactpersonen"
 
24000
+
 
24001
+#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:39
 
24002
+#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
 
24003
+#: rc.cpp:45
 
24004
+msgid "ID of System Address Book"
 
24005
+msgstr "ID van systeemadresboek"
 
24006
+
 
24007
+#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:42
 
24008
+#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
 
24009
+#: rc.cpp:48
 
24010
+msgid "Last time the Post Office was rebuilt"
 
24011
+msgstr "Laatste keer dat Post Office opnieuw is gebouwd"
 
24012
+
 
24013
+#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:45
 
24014
+#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
 
24015
+#: rc.cpp:51
 
24016
+msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally"
 
24017
+msgstr ""
 
24018
+"Het eerste volgnummer van het GW-systeemadresboek dat lokaal opgeslagen is"
 
24019
+
 
24020
+#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:48
 
24021
+#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
 
24022
+#: rc.cpp:54
 
24023
+msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally"
 
24024
+msgstr ""
 
24025
+"Het laatste volgnummer van het GW-systeemadresboek dat lokaal opgeslagen is"
 
24026
+
 
24027
+#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:51
 
24028
+#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
 
24029
+#: rc.cpp:57
 
24030
+msgid "Applications which should load the System Address Book"
 
24031
+msgstr "Programma's die het systeemadresboek willen laden"
 
24032
+
 
24033
+#. i18n: file: kresources_kcal_groupwise.kcfg:19
 
24034
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
24035
+#: rc.cpp:72
 
24036
+msgid "TCP Port"
 
24037
+msgstr "TCP-poort"
 
24038
+
 
24039
+#: rc.cpp:73
 
24040
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
24041
+msgid "Your names"
 
24042
+msgstr "Bram Schoenmakers"
 
24043
+
 
24044
+#: rc.cpp:74
 
24045
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
24046
+msgid "Your emails"
 
24047
+msgstr "bramschoenmakers@kde.nl"
 
24048
+
 
24049
+#: soap/contactconverter.cpp:250
 
24050
+msgid "Resource"
 
24051
+msgstr "Gegevensbron"
 
24052
+
 
24053
+#: soap/groupwiseserver.cpp:345
 
24054
+msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error"
 
24055
+msgstr ""
 
24056
+"Het inloggen is mislukt, maar de GroupWise-server heeft geen fout doorgegeven"
 
24057
+
 
24058
+#: soap/groupwiseserver.cpp:1660
 
24059
+#, kde-format
 
24060
+msgid "Connect failed: %1."
 
24061
+msgstr "Verbinden mislukt: %1."
 
24062
+
 
24063
+#: soap/gwjobs.cpp:123
 
24064
+#, kde-format
 
24065
+msgid "Unable to read GroupWise address book: %1"
 
24066
+msgstr "Kon het GroupWise-adresboek niet lezen: %1"
 
24067
+
 
24068
+#: soap/gwjobs.cpp:624
 
24069
+#, kde-format
 
24070
+msgid "Unable to read GroupWise address book: reading %1 returned no items."
 
24071
+msgstr ""
 
24072
+"Kon het GroupWise-adresboek niet lezen: het lezen van %1 resulteerde in 0 "
 
24073
+"items."
 
24074
+
 
24075
+#: soap/incidenceconverter.cpp:233
 
24076
+msgid "Novell GroupWise does not support locations for to-dos."
 
24077
+msgstr "Novell GroupWise ondersteunt geen locaties voor taken."
 
24078
+
 
24079
+#: soap/ksslsocket.cpp:331
 
24080
+#, kde-format
 
24081
+msgid ""
 
24082
+"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was "
 
24083
+"issued to."
 
24084
+msgstr ""
 
24085
+"Het IP-adres van de hostcomputer %1 is niet gelijk aan degene waaraan het "
 
24086
+"certificaat is uitgegeven."
 
24087
+
 
24088
+#: soap/ksslsocket.cpp:335 soap/ksslsocket.cpp:345 soap/ksslsocket.cpp:361
 
24089
+msgid "Server Authentication"
 
24090
+msgstr "Serverauthenticatie"
 
24091
+
 
24092
+#: soap/ksslsocket.cpp:336 soap/ksslsocket.cpp:346
 
24093
+msgid "&Details"
 
24094
+msgstr "&Details"
 
24095
+
 
24096
+#: soap/ksslsocket.cpp:342
 
24097
+#, kde-format
 
24098
+msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
 
24099
+msgstr ""
 
24100
+"Het certificaat van de server kwam niet door de authenticatietest (%1)."
 
24101
+
 
24102
+#: soap/ksslsocket.cpp:358
 
24103
+msgid ""
 
24104
+"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
 
24105
+msgstr "Wilt u dit certificaat in de toekomst automatisch accepteren?"
 
24106
+
 
24107
+#: soap/ksslsocket.cpp:362
 
24108
+msgid "&Forever"
 
24109
+msgstr "&Voor altijd"
 
24110
+
 
24111
+#: soap/ksslsocket.cpp:363
 
24112
+msgid "&Current Sessions Only"
 
24113
+msgstr "&Alleen huidige sessie"
 
24114
+
 
24115
+#: soap/soapdebug.cpp:35
 
24116
+msgid "Groupwise Soap Debug"
 
24117
+msgstr "Groupwise Soap Debug"
 
24118
+
 
24119
+#: soap/soapdebug.cpp:36
 
24120
+msgid "Cornelius Schumacher"
 
24121
+msgstr "Cornelius Schumacher"
 
24122
+
 
24123
+#: soap/soapdebug.cpp:42
 
24124
+msgid "Server"
 
24125
+msgstr "Server"
 
24126
+
 
24127
+#: soap/soapdebug.cpp:44
 
24128
+msgid "User"
 
24129
+msgstr "Gebruiker"
 
24130
+
 
24131
+#: soap/soapdebug.cpp:48
 
24132
+msgid "Free/Busy user name"
 
24133
+msgstr "Gebruikersnaam vrij/bezet-informatie"
 
24134
+
 
24135
+#: soap/soapdebug.cpp:49
 
24136
+msgid "Address book identifier"
 
24137
+msgstr "Adresboek-identifier"
 
24138
--- /dev/null
 
24139
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/akonadi_vcard_resource.po
 
24140
@@ -0,0 +1,54 @@
 
24141
+# translation of akonadi_vcard_resource.po to Dutch
 
24142
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
24143
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
24144
+#
 
24145
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
 
24146
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2010.
 
24147
+msgid ""
 
24148
+msgstr ""
 
24149
+"Project-Id-Version: akonadi_vcard_resource\n"
 
24150
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
24151
+"POT-Creation-Date: 2009-11-14 06:16+0100\n"
 
24152
+"PO-Revision-Date: 2010-01-02 23:24+0100\n"
 
24153
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
24154
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
24155
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
24156
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
24157
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
24158
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
24159
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
24160
+
 
24161
+#. i18n: file: vcardresource.kcfg:9
 
24162
+#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
 
24163
+#: rc.cpp:3
 
24164
+msgid "Path to vCard file."
 
24165
+msgstr "Pad naar vCard-bestand."
 
24166
+
 
24167
+#. i18n: file: vcardresource.kcfg:13
 
24168
+#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
 
24169
+#: rc.cpp:6
 
24170
+msgid "Do not change the actual backend data."
 
24171
+msgstr "Wijzig de actuele backend-data niet."
 
24172
+
 
24173
+#. i18n: file: vcardresource.kcfg:17
 
24174
+#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General)
 
24175
+#: rc.cpp:9
 
24176
+msgid "Monitor file for changes."
 
24177
+msgstr "Bestand monitoren op wijzigingen."
 
24178
+
 
24179
+#: vcardresource.cpp:71
 
24180
+msgctxt "Filedialog filter for *.vcf"
 
24181
+msgid "vCard Address Book File"
 
24182
+msgstr "vCard-adresboekbestand"
 
24183
+
 
24184
+#: vcardresource.cpp:72
 
24185
+msgid "Select Address Book"
 
24186
+msgstr "Adresboek selecteren"
 
24187
+
 
24188
+#: vcardresource.cpp:158 vcardresource.cpp:177
 
24189
+#, kde-format
 
24190
+msgid "Unable to open vCard file '%1'."
 
24191
+msgstr "Kan vCard-bestand '%1' niet openen."
 
24192
+
 
24193
+#~ msgid "Autosave interval time (in minutes)."
 
24194
+#~ msgstr "Tijd tussen automatisch opslaan (in minuten)."
 
24195
--- /dev/null
 
24196
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/kres_groupware.po
 
24197
@@ -0,0 +1,102 @@
 
24198
+# translation of kres_groupware.po to Nederlands
 
24199
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005.
 
24200
+#
 
24201
+msgid ""
 
24202
+msgstr ""
 
24203
+"Project-Id-Version: kres_groupware\n"
 
24204
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
24205
+"POT-Creation-Date: 2009-05-11 12:54+0200\n"
 
24206
+"PO-Revision-Date: 2005-09-22 16:48+0200\n"
 
24207
+"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
 
24208
+"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
24209
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
24210
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
24211
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
24212
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 
24213
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
24214
+
 
24215
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:68 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:47
 
24216
+msgid "URL:"
 
24217
+msgstr "URL-adres:"
 
24218
+
 
24219
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:74 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:52
 
24220
+msgid "User:"
 
24221
+msgstr "Gebruiker:"
 
24222
+
 
24223
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:80 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:57
 
24224
+msgid "Password:"
 
24225
+msgstr "Wachtwoord:"
 
24226
+
 
24227
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:92
 
24228
+msgid "Retrieve Address Book List From Server"
 
24229
+msgstr "Adresboeklijst van de server downloaden"
 
24230
+
 
24231
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:96
 
24232
+msgid "Address Book"
 
24233
+msgstr "Adresboek"
 
24234
+
 
24235
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:98
 
24236
+msgid "Personal"
 
24237
+msgstr "Persoonlijk"
 
24238
+
 
24239
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:99
 
24240
+msgid "Frequent Contacts"
 
24241
+msgstr "Reguliere contactpersonen"
 
24242
+
 
24243
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:105
 
24244
+msgid "Address book for new contacts:"
 
24245
+msgstr "Adresboek voor nieuwe contactpersonen:"
 
24246
+
 
24247
+#: kabc_resourcegroupware.cpp:258
 
24248
+msgid "Downloading addressbook"
 
24249
+msgstr "Adresboek wordt gedownload"
 
24250
+
 
24251
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:164
 
24252
+msgid "Downloading calendar"
 
24253
+msgstr "Agenda wordt gedownload"
 
24254
+
 
24255
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:189
 
24256
+msgid "Error parsing calendar data."
 
24257
+msgstr "Er deed zich een fout voor bij het laden van de agenda."
 
24258
+
 
24259
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:279
 
24260
+msgid "Added"
 
24261
+msgstr "Toegevoegd"
 
24262
+
 
24263
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:280
 
24264
+msgid "Changed"
 
24265
+msgstr "Gewijzigd"
 
24266
+
 
24267
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:281
 
24268
+msgid "Deleted"
 
24269
+msgstr "Verwijderd"
 
24270
+
 
24271
+#. i18n: file: kresources_kabc_groupware.kcfg:9
 
24272
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
24273
+#. i18n: file: kresources_kcal_groupware.kcfg:9
 
24274
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
24275
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:12
 
24276
+msgid "Server URL"
 
24277
+msgstr "URL-adres server"
 
24278
+
 
24279
+#. i18n: file: kresources_kabc_groupware.kcfg:12
 
24280
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
24281
+#. i18n: file: kresources_kcal_groupware.kcfg:12
 
24282
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
24283
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
 
24284
+msgid "User Name"
 
24285
+msgstr "Gebruikersnaam"
 
24286
+
 
24287
+#. i18n: file: kresources_kabc_groupware.kcfg:15
 
24288
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
24289
+#. i18n: file: kresources_kcal_groupware.kcfg:15
 
24290
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
24291
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:18
 
24292
+msgid "Password"
 
24293
+msgstr "Wachtwoord"
 
24294
+
 
24295
+#. i18n: file: kresources_kcal_groupware.kcfg:18
 
24296
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
24297
+#: rc.cpp:21
 
24298
+msgid "TCP Port"
 
24299
+msgstr "TCP-poort"
 
24300
--- /dev/null
 
24301
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/akonadi_imap_resource.po
 
24302
@@ -0,0 +1,581 @@
 
24303
+# translation of akonadi_imap_resource.po to Dutch
 
24304
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
24305
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
24306
+#
 
24307
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
 
24308
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009, 2010.
 
24309
+msgid ""
 
24310
+msgstr ""
 
24311
+"Project-Id-Version: akonadi_imap_resource\n"
 
24312
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
24313
+"POT-Creation-Date: 2010-02-16 01:35+0100\n"
 
24314
+"PO-Revision-Date: 2010-05-07 11:32+0200\n"
 
24315
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
24316
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
24317
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
24318
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
24319
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
24320
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
24321
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
24322
+
 
24323
+#: imapaccount.cpp:226
 
24324
+#, kde-format
 
24325
+msgid ""
 
24326
+"You requested TLS/SSL to connect to %1, but your system does not seem to be "
 
24327
+"set up for that."
 
24328
+msgstr ""
 
24329
+"U hebt verzocht om TLS/SSL te gebruiken bij het verbinden met %1, maar uw "
 
24330
+"systeem lijkt daarvoor niet te zijn ingesteld."
 
24331
+
 
24332
+#: imapaccount.cpp:270 imapresource.cpp:1347
 
24333
+#, kde-format
 
24334
+msgid "Could not connect to the IMAP-server %1."
 
24335
+msgstr "Kon geen verbinding maken met de IMAP-server %1."
 
24336
+
 
24337
+#: imapaccount.cpp:296
 
24338
+#, kde-format
 
24339
+msgid "Could not test the capabilities supported by the IMAP server %1."
 
24340
+msgstr "Kon de ondersteunde mogelijkheden van de IMAP-server %1 niet testen."
 
24341
+
 
24342
+#: imapaccount.cpp:323
 
24343
+#, kde-format
 
24344
+msgid ""
 
24345
+"Cannot use the IMAP server %1, some mandatory capabilities are missing: %2. "
 
24346
+"Please ask your sysadmin to upgrade the server."
 
24347
+msgstr ""
 
24348
+"Kon de IMAP_server %1 niet gebruiken, enige verplichte mogelijkheden "
 
24349
+"ontbreken: %2. Vraag uw systeembeheerder om de server bij te werken."
 
24350
+
 
24351
+#: imapresource.cpp:142 imapresource.cpp:598 imapresource.cpp:797
 
24352
+msgid "There is currently no connection to the IMAP server."
 
24353
+msgstr "Er is nu geen verbinding met de IMAP-server."
 
24354
+
 
24355
+#: imapresource.cpp:204
 
24356
+msgid "No message retrieved, server reply was empty."
 
24357
+msgstr "Geen bericht opgehaald, het antwoord van de server was leeg."
 
24358
+
 
24359
+#: imapresource.cpp:238
 
24360
+msgid "No server configured yet."
 
24361
+msgstr "Nog geen server ingesteld."
 
24362
+
 
24363
+#: imapresource.cpp:257
 
24364
+msgid "Could not read the password: user rejected wallet access."
 
24365
+msgstr ""
 
24366
+"Lezen van het wachtwoord kon niet: gebruiker weigerde toegang tot de "
 
24367
+"portefeuille."
 
24368
+
 
24369
+#: imapresource.cpp:260
 
24370
+msgid "Authentication failed."
 
24371
+msgstr "De authenticatie is mislukt."
 
24372
+
 
24373
+#: imapresource.cpp:477
 
24374
+msgid "Cannot move message, it does not exist on the server."
 
24375
+msgstr "Kan het bericht niet verplaatsen, het bestaat niet op de server."
 
24376
+
 
24377
+#: imapresource.cpp:483
 
24378
+#, kde-format
 
24379
+msgid "Cannot move message out of '%1', '%1' does not exist on the server."
 
24380
+msgstr "Kan bericht uit '%1' niet verplaatsen, '%1' bestaat niet op de server."
 
24381
+
 
24382
+#: imapresource.cpp:490
 
24383
+#, kde-format
 
24384
+msgid "Cannot move message to '%1', '%1' does not exist on the server."
 
24385
+msgstr ""
 
24386
+"Kan bericht niet verplaatsen naar '%1', '%1' bestaat niet op de server."
 
24387
+
 
24388
+#: imapresource.cpp:534
 
24389
+#, kde-format
 
24390
+msgid ""
 
24391
+"Failed to move message out of '%1' on the IMAP server. Could not select '%1'."
 
24392
+msgstr ""
 
24393
+"Verplaatsen van bericht uit '%1' op de IMAP-server is mislukt. Kon '%1' niet "
 
24394
+"selecteren."
 
24395
+
 
24396
+#: imapresource.cpp:570
 
24397
+#, kde-format
 
24398
+msgid ""
 
24399
+"Failed to move message to '%1' on the IMAP server. Could not copy into '%1'."
 
24400
+msgstr ""
 
24401
+"Verplaatsen van bericht naar '%1' op de IMAP-server is mislukt. Kon het niet "
 
24402
+"naar '%1' kopieëren."
 
24403
+
 
24404
+#: imapresource.cpp:583
 
24405
+#, kde-format
 
24406
+msgid ""
 
24407
+"Failed to mark the message from '%1' for deletion on the IMAP server. It "
 
24408
+"will reappear on next sync."
 
24409
+msgstr ""
 
24410
+"Markeren van het bericht uit '%1' op de IMAP-server voor verwijdering is "
 
24411
+"mislukt. Het zal bij de volgende synchronisatie opnieuw verschijnen."
 
24412
+
 
24413
+#: imapresource.cpp:693
 
24414
+msgid "Inbox"
 
24415
+msgstr "Postvak in"
 
24416
+
 
24417
+#: imapresource.cpp:710
 
24418
+msgid "Shared Folders"
 
24419
+msgstr "Gedeelde mappen"
 
24420
+
 
24421
+#: imapresource.cpp:937
 
24422
+#, kde-format
 
24423
+msgid "Cannot add IMAP folder '%1' for a non-existing parent folder '%2'."
 
24424
+msgstr ""
 
24425
+"Kan de IMAP-map '%1' niet toevoegen aan een niet bestaande oudermap '%2'."
 
24426
+
 
24427
+#: imapresource.cpp:972
 
24428
+#, kde-format
 
24429
+msgid "Failed to create folder '%1' on the IMAP server."
 
24430
+msgstr "Het aanmaken van map '%1' op de IMAP-server is mislukt."
 
24431
+
 
24432
+#: imapresource.cpp:986
 
24433
+#, kde-format
 
24434
+msgid "Cannot modify IMAP folder '%1', it does not exist on the server."
 
24435
+msgstr "Kan de IMAP-map '%1' niet wijzigen, deze bestaat niet op de server."
 
24436
+
 
24437
+#: imapresource.cpp:1037
 
24438
+#, kde-format
 
24439
+msgid ""
 
24440
+"ACLs for '%1' need to be retrieved from the IMAP server first. Skipping ACL "
 
24441
+"change"
 
24442
+msgstr ""
 
24443
+"ACLs voor '%1' moeten eerst worden opgehaald van de IMAP-server. ACL-"
 
24444
+"wijziging overgeslagen"
 
24445
+
 
24446
+#: imapresource.cpp:1179
 
24447
+msgid "Failed to rename the folder, restoring folder list."
 
24448
+msgstr "Hernoemen van de map is mislukt, de mappenlijst wordt hersteld."
 
24449
+
 
24450
+#: imapresource.cpp:1190
 
24451
+#, kde-format
 
24452
+msgid "Failed to write the new ACLs for '%1' on the IMAP server. %2"
 
24453
+msgstr ""
 
24454
+"Het schrijven van de nieuwe ACLs voor '%1' op de IMAP-server is mislukt. %2"
 
24455
+
 
24456
+#: imapresource.cpp:1205
 
24457
+#, kde-format
 
24458
+msgid "Failed to write the new annotations for '%1' on the IMAP server. %2"
 
24459
+msgstr ""
 
24460
+"Het schrijven van de nieuwe annotaties voor '%1' op de IMAP-server is "
 
24461
+"mislukt. %2"
 
24462
+
 
24463
+#: imapresource.cpp:1236
 
24464
+msgid "Failed to delete the folder, restoring folder list."
 
24465
+msgstr "Het verwijderen van de map is mislukt, de mappenlijst wordt hersteld."
 
24466
+
 
24467
+#: imapresource.cpp:1252
 
24468
+#, kde-format
 
24469
+msgid "Cannot move IMAP folder '%1', it does not exist on the server."
 
24470
+msgstr "Kan de IMAP-map '%1' niet verplaatsen, deze bestaat niet op de server."
 
24471
+
 
24472
+#: imapresource.cpp:1259
 
24473
+#, kde-format
 
24474
+msgid ""
 
24475
+"Cannot move IMAP folder '%1' out of '%2', '%2' does not exist on the server."
 
24476
+msgstr ""
 
24477
+"Kan de IMAP-map '%1' uit '%2' niet verplaatsen, '%2' bestaat niet op de "
 
24478
+"server."
 
24479
+
 
24480
+#: imapresource.cpp:1267
 
24481
+#, kde-format
 
24482
+msgid ""
 
24483
+"Cannot move IMAP folder '%1' to '%2', '%2' does not exist on the server."
 
24484
+msgstr ""
 
24485
+"Kan de IMAP-map '%1' niet verplaatsen naar '%2', '%2' bestaat niet op de "
 
24486
+"server."
 
24487
+
 
24488
+#: imapresource.cpp:1304
 
24489
+#, kde-format
 
24490
+msgid "Failed to move folder '%1' out of '%2' on the IMAP server."
 
24491
+msgstr "Verplaatsen van map '%1' uit '%2' op de IMAP-server is mislukt."
 
24492
+
 
24493
+#: imapresource.cpp:1314
 
24494
+#, kde-format
 
24495
+msgid "Failed to subscribe to the newly moved folder '%1' on the IMAP server."
 
24496
+msgstr ""
 
24497
+"Inschrijven bij de nieuw verplaatste map '%1' op de IMAP-server is mislukt."
 
24498
+
 
24499
+#: imapresource.cpp:1332
 
24500
+msgid ""
 
24501
+"The server refused the supplied username and password. Do you want to go to "
 
24502
+"the settings, have another attempt at logging in, or do nothing?"
 
24503
+msgstr ""
 
24504
+"De server weigerde de ingegeven gebruikersnaam en wachtwoord. Wilt u naar de "
 
24505
+"instellingen gaan, nog een poging tot aanmelden doen of niets doen?"
 
24506
+
 
24507
+#: imapresource.cpp:1335
 
24508
+msgid "Could Not Authenticate"
 
24509
+msgstr "Authenticatie is niet gelukt"
 
24510
+
 
24511
+#: imapresource.cpp:1336
 
24512
+msgid "Settings"
 
24513
+msgstr "Instellingen"
 
24514
+
 
24515
+#: imapresource.cpp:1337
 
24516
+msgctxt "Input username/password manually and not store them"
 
24517
+msgid "Single Input"
 
24518
+msgstr "Eenmalige invoer"
 
24519
+
 
24520
+#: imapresource.cpp:1362
 
24521
+msgid "Connection established."
 
24522
+msgstr "Verbonden."
 
24523
+
 
24524
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:9
 
24525
+#. i18n: ectx: label, entry (ImapServer), group (network)
 
24526
+#: rc.cpp:3
 
24527
+msgid "IMAP server"
 
24528
+msgstr "IMAP-server"
 
24529
+
 
24530
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:12
 
24531
+#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (network)
 
24532
+#: rc.cpp:6
 
24533
+msgid "Username"
 
24534
+msgstr "Gebruikersnaam"
 
24535
+
 
24536
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:15
 
24537
+#. i18n: ectx: label, entry (Safety), group (network)
 
24538
+#: rc.cpp:9
 
24539
+msgid "Defines the encryption type to use"
 
24540
+msgstr "Definieert het te gebruiken type versleuteling"
 
24541
+
 
24542
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:19
 
24543
+#. i18n: ectx: label, entry (Authentication), group (network)
 
24544
+#: rc.cpp:12
 
24545
+msgid "Defines the authentication type to use"
 
24546
+msgstr "Definieert het te gebruiken type authenticatie"
 
24547
+
 
24548
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:23
 
24549
+#. i18n: ectx: label, entry (SubscriptionEnabled), group (network)
 
24550
+#: rc.cpp:15
 
24551
+msgid "Defines if the server side subscription is enabled"
 
24552
+msgstr "Definieert of aan de serverzijde inschrijven is ingeschakeld"
 
24553
+
 
24554
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:29
 
24555
+#. i18n: ectx: label, entry (DisconnectedModeEnabled), group (cache)
 
24556
+#: rc.cpp:18
 
24557
+msgid "Defines if all the IMAP data should be cached locally all the time"
 
24558
+msgstr ""
 
24559
+"Definieert of alle IMAP-gegevens altijd lokaal gecacht zouden moeten worden"
 
24560
+
 
24561
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:33
 
24562
+#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckTime), group (cache)
 
24563
+#: rc.cpp:21
 
24564
+msgid "Check interval in minutes"
 
24565
+msgstr "Controle-interval in minuten"
 
24566
+
 
24567
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:38
 
24568
+#. i18n: ectx: label, entry (RetrieveMetadataOnFolderListing), group (cache)
 
24569
+#: rc.cpp:24
 
24570
+msgid ""
 
24571
+"Defines if the annotations, ACLs and quota information of mailboxes should\n"
 
24572
+"             also be retrieved when the mailboxes get listed."
 
24573
+msgstr ""
 
24574
+"Definieert of de annotaties, ACL's en quota-informatie van mailboxen ook\n"
 
24575
+"             zouden moeten worden opgehaald als de mailboxen worden "
 
24576
+"weergegeven."
 
24577
+
 
24578
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:43
 
24579
+#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticExpungeEnabled), group (cache)
 
24580
+#: rc.cpp:28
 
24581
+msgid ""
 
24582
+"Defines if the expunge command is issued automatically, otherwise it should "
 
24583
+"be\n"
 
24584
+"             triggered manually through the D-Bus interface."
 
24585
+msgstr ""
 
24586
+"Definieert of het expunge commando automatisch gegeven moet worden, anders "
 
24587
+"zou het\n"
 
24588
+"             handmatig geactiveerd moeten worden via het DBus-interface."
 
24589
+
 
24590
+#. i18n: file: imapresource.kcfg:49
 
24591
+#. i18n: ectx: label, entry (IdleRidPath), group (idle)
 
24592
+#: rc.cpp:32
 
24593
+msgid "RID path to the mailbox to watch for changes"
 
24594
+msgstr "RID-pad naar de e-mailbox om wijzigingen te bewaken"
 
24595
+
 
24596
+#. i18n: file: setupserverview.ui:19
 
24597
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
 
24598
+#: rc.cpp:35
 
24599
+msgid ""
 
24600
+"Indicate the IMAP server. If you want to connect to a non-standard port for "
 
24601
+"a specific encryption scheme, you can add \":port\" to indicate that. For "
 
24602
+"example: \"imap.foo.com:144\"."
 
24603
+msgstr ""
 
24604
+"Geeft de IMAP-server aan. Als u wilt verbinden met een niet-standaard poort "
 
24605
+"voor een specifiek versleutelingsschema, dan kunt u \":port\" toevoegen om "
 
24606
+"dat aan te geven. Bijvoorbeeld: \"imap.foo.com:144\"."
 
24607
+
 
24608
+#. i18n: file: setupserverview.ui:22
 
24609
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
24610
+#: rc.cpp:38
 
24611
+msgid "IMAP server:"
 
24612
+msgstr "IMAP-server"
 
24613
+
 
24614
+#. i18n: file: setupserverview.ui:37
 
24615
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, testButton)
 
24616
+#: rc.cpp:41
 
24617
+msgid "Auto Detect"
 
24618
+msgstr "Autodetecteren"
 
24619
+
 
24620
+#. i18n: file: setupserverview.ui:52
 
24621
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, safeImap)
 
24622
+#: rc.cpp:44
 
24623
+msgid ""
 
24624
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
24625
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
24626
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
24627
+"\">\n"
 
24628
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
24629
+"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
24630
+"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
24631
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
24632
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
24633
+"weight:600;\">SSL</span> is safe IMAP over port 993;</p>\n"
 
24634
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
24635
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
24636
+"weight:600;\">TLS</span> will operate on port 143 and switch to a secure "
 
24637
+"connection directly after connecting;</p>\n"
 
24638
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
24639
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
24640
+"weight:600;\">None</span> will connect to port 143 but not switch to a "
 
24641
+"secure connection. This setting is not recommended.</p></body></html>"
 
24642
+msgstr ""
 
24643
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
24644
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
24645
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
24646
+"\">\n"
 
24647
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
24648
+"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
24649
+"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
24650
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
24651
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
24652
+"weight:600;\">SSL</span> is veilige IMAP over poort 993;</p>\n"
 
24653
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
24654
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
24655
+"weight:600;\">TLS</span> werkt op poort 143 en schakelt naar een veilige "
 
24656
+"verbinding direct na het maken van de verbinding;</p>\n"
 
24657
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
24658
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
24659
+"weight:600;\">Geen</span> verbindt met poort 143 maar schakelt niet naar een "
 
24660
+"veilige verbinding. Deze instelling wordt niet aanbevolen.</p></body></html>"
 
24661
+
 
24662
+#. i18n: file: setupserverview.ui:55
 
24663
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, safeImap)
 
24664
+#: rc.cpp:53
 
24665
+msgid "Encryption"
 
24666
+msgstr "Versleuteling"
 
24667
+
 
24668
+#. i18n: file: setupserverview.ui:61
 
24669
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noRadio)
 
24670
+#: rc.cpp:56
 
24671
+msgid "None"
 
24672
+msgstr "Geen"
 
24673
+
 
24674
+#. i18n: file: setupserverview.ui:74
 
24675
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sslRadio)
 
24676
+#: rc.cpp:60
 
24677
+msgid "SSL"
 
24678
+msgstr "SSL"
 
24679
+
 
24680
+#. i18n: file: setupserverview.ui:84
 
24681
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tlsRadio)
 
24682
+#: rc.cpp:64
 
24683
+msgid "TLS"
 
24684
+msgstr "TLS"
 
24685
+
 
24686
+#. i18n: file: setupserverview.ui:97
 
24687
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
 
24688
+#: rc.cpp:68
 
24689
+msgid "The username."
 
24690
+msgstr "De gebruikersnaam."
 
24691
+
 
24692
+#. i18n: file: setupserverview.ui:100
 
24693
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
24694
+#: rc.cpp:71
 
24695
+msgid "Username:"
 
24696
+msgstr "Gebruikersnaam:"
 
24697
+
 
24698
+#. i18n: file: setupserverview.ui:113
 
24699
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
 
24700
+#: rc.cpp:74
 
24701
+msgid "The password."
 
24702
+msgstr "Het wachtwoord."
 
24703
+
 
24704
+#. i18n: file: setupserverview.ui:116
 
24705
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
24706
+#: rc.cpp:77
 
24707
+msgid "Password:"
 
24708
+msgstr "Wachtwoord:"
 
24709
+
 
24710
+#. i18n: file: setupserverview.ui:133
 
24711
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, authImap)
 
24712
+#: rc.cpp:80
 
24713
+msgid "Authentication Method"
 
24714
+msgstr "Authenticatiemethode"
 
24715
+
 
24716
+#. i18n: file: setupserverview.ui:139
 
24717
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, clearRadio)
 
24718
+#: rc.cpp:83
 
24719
+msgid "Clear text"
 
24720
+msgstr "Leesbare tekst"
 
24721
+
 
24722
+#. i18n: file: setupserverview.ui:152
 
24723
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, digestMd5Radio)
 
24724
+#: rc.cpp:87
 
24725
+msgid "DIGEST-MD5"
 
24726
+msgstr "DIGEST-MD5"
 
24727
+
 
24728
+#. i18n: file: setupserverview.ui:162
 
24729
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loginRadio)
 
24730
+#: rc.cpp:91
 
24731
+msgid "LOGIN"
 
24732
+msgstr "LOGIN"
 
24733
+
 
24734
+#. i18n: file: setupserverview.ui:172
 
24735
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ntlmRadio)
 
24736
+#: rc.cpp:95
 
24737
+msgid "NTLM"
 
24738
+msgstr "NTLM"
 
24739
+
 
24740
+#. i18n: file: setupserverview.ui:182
 
24741
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, plainRadio)
 
24742
+#: rc.cpp:99
 
24743
+msgid "PLAIN"
 
24744
+msgstr "PLAIN"
 
24745
+
 
24746
+#. i18n: file: setupserverview.ui:192
 
24747
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gssapiRadio)
 
24748
+#: rc.cpp:103
 
24749
+msgid "GSSAPI"
 
24750
+msgstr "GSSAPI"
 
24751
+
 
24752
+#. i18n: file: setupserverview.ui:202
 
24753
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cramMd5Radio)
 
24754
+#: rc.cpp:107
 
24755
+msgid "CRAM-MD5"
 
24756
+msgstr "CRAM-MD5"
 
24757
+
 
24758
+#. i18n: file: setupserverview.ui:212
 
24759
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, anonymousRadio)
 
24760
+#: rc.cpp:111
 
24761
+msgid "Anonymous"
 
24762
+msgstr "Anoniem"
 
24763
+
 
24764
+#. i18n: file: setupserverview.ui:232
 
24765
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
24766
+#: rc.cpp:115
 
24767
+msgid "Check interval:"
 
24768
+msgstr "Controle-interval:"
 
24769
+
 
24770
+#. i18n: file: setupserverview.ui:239
 
24771
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, subscriptionEnabled)
 
24772
+#: rc.cpp:118
 
24773
+msgid "Enable Server-Side Subscriptions"
 
24774
+msgstr "Inschrijvingen aan de serverzijde inschakelen"
 
24775
+
 
24776
+#. i18n: file: setupserverview.ui:249
 
24777
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, subscriptionButton)
 
24778
+#: rc.cpp:121 setupserver.cpp:353
 
24779
+msgid "Serverside Subscription..."
 
24780
+msgstr "Inschrijven aan de serverzijde..."
 
24781
+
 
24782
+#. i18n: file: setupserverview.ui:256
 
24783
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disconnectedModeEnabled)
 
24784
+#: rc.cpp:124
 
24785
+msgid "Enable Disconnected Mode"
 
24786
+msgstr "Niet-verbondenmodus inschakelen"
 
24787
+
 
24788
+#. i18n: file: setupserverview.ui:269
 
24789
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, checkInterval)
 
24790
+#: rc.cpp:127
 
24791
+msgid " minutes"
 
24792
+msgstr " minuten"
 
24793
+
 
24794
+#. i18n: file: setupserverview.ui:275
 
24795
+#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, checkInterval)
 
24796
+#: rc.cpp:130
 
24797
+msgctxt "no interval mail check"
 
24798
+msgid "Never"
 
24799
+msgstr "Nooit"
 
24800
+
 
24801
+#. i18n: file: setupserverview.ui:290
 
24802
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, testInfo)
 
24803
+#: rc.cpp:133
 
24804
+msgid "Empty"
 
24805
+msgstr "Leeg"
 
24806
+
 
24807
+#: rc.cpp:134
 
24808
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
24809
+msgid "Your names"
 
24810
+msgstr "Freek de Kruijf"
 
24811
+
 
24812
+#: rc.cpp:135
 
24813
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
24814
+msgid "Your emails"
 
24815
+msgstr "f.de.kruijf@gmail.com"
 
24816
+
 
24817
+#: settings.cpp:98
 
24818
+#, kde-format
 
24819
+msgid ""
 
24820
+"Could not find a valid password for user '%1' on IMAP server '%2', please "
 
24821
+"enter it here."
 
24822
+msgstr ""
 
24823
+"Kon geen geldig wachtwoord vinden voor gebruiker '%1' op IMAP-server '%2', "
 
24824
+"gaarne hier invoeren."
 
24825
+
 
24826
+#: setupserver.cpp:153
 
24827
+msgid ""
 
24828
+"Could not access KWallet. If you want to store the password permanently then "
 
24829
+"you have to activate it. If you do not want to use KWallet, check the box "
 
24830
+"below, but note that you will be prompted for your password when needed."
 
24831
+msgstr ""
 
24832
+"Kon geen toegang krijgen tot KWallet. Als u uw wachtwoord permanent wilt "
 
24833
+"opslaan dan moet u deze activeren. Als u KWallet niet wilt gebruiken, "
 
24834
+"activeer dan het onderstaande vakje, maar bedenk dat u om het wachtwoord "
 
24835
+"wordt gevraagd wanneer dat nodig is."
 
24836
+
 
24837
+#: setupserver.cpp:158
 
24838
+msgid "Do not use KWallet"
 
24839
+msgstr "KWallet niet gebruiken"
 
24840
+
 
24841
+#: setupserver.cpp:217
 
24842
+msgid "<qt><b>TLS is supported and recommended.</b></qt>"
 
24843
+msgstr "<qt><b>TLS is ondersteund en aanbevolen.</b></qt>"
 
24844
+
 
24845
+#: setupserver.cpp:220
 
24846
+msgid "<qt><b>SSL is supported and recommended.</b></qt>"
 
24847
+msgstr "<qt><b>SSL is ondersteund en aanbevolen.</b></qt>"
 
24848
+
 
24849
+#: setupserver.cpp:223
 
24850
+msgid ""
 
24851
+"<qt><b>No security is supported. It is not recommended to connect to this "
 
24852
+"server.</b></qt>"
 
24853
+msgstr ""
 
24854
+"<qt><b>Er wordt geen beveiliging ondersteund. Verbinden met deze server is "
 
24855
+"niet aan te bevelen.</b></qt>"
 
24856
+
 
24857
+#: setupserver.cpp:226
 
24858
+msgid "<qt><b>It is not possible to use this server.</b></qt>"
 
24859
+msgstr "<qt><b>Het is niet mogelijk deze server te gebruiken.</b></qt>"
 
24860
+
 
24861
+#: subscriptiondialog.cpp:305
 
24862
+msgid "Enable Subscriptions?"
 
24863
+msgstr "Inschrijvingen inschakelen?"
 
24864
+
 
24865
+#: subscriptiondialog.cpp:305
 
24866
+msgid "Enable"
 
24867
+msgstr "Activeren"
 
24868
+
 
24869
+#: subscriptiondialog.cpp:305
 
24870
+msgid "Do Not Enable"
 
24871
+msgstr "Niet activeren"
 
24872
+
 
24873
+#: subscriptiondialog.cpp:374
 
24874
+#, kde-format
 
24875
+msgctxt "@info"
 
24876
+msgid ""
 
24877
+"Currently subscriptions are not used for server <resource>%1</resource>.<nl/"
 
24878
+">\n"
 
24879
+"Do you want to enable subscriptions?"
 
24880
+msgstr ""
 
24881
+"Momenteel worden inschrijvingen niet gebruikt voor server <resource>%1</"
 
24882
+"resource>.<nl/>\n"
 
24883
+"Wilt u de inschrijvingen inschakelen?"
 
24884
--- /dev/null
 
24885
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/konsolekalendar.po
 
24886
@@ -0,0 +1,551 @@
 
24887
+# translation of konsolekalendar.po to Dutch
 
24888
+# translation of konsolekalendar.po to
 
24889
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 
24890
+#
 
24891
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
 
24892
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007.
 
24893
+# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2005.
 
24894
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2007.
 
24895
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
 
24896
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009, 2010.
 
24897
+msgid ""
 
24898
+msgstr ""
 
24899
+"Project-Id-Version: konsolekalendar\n"
 
24900
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
24901
+"POT-Creation-Date: 2009-07-31 06:20+0200\n"
 
24902
+"PO-Revision-Date: 2010-01-17 18:05+0100\n"
 
24903
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
24904
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
24905
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
24906
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
24907
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
24908
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
24909
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
24910
+
 
24911
+#: konsolekalendaradd.cpp:73
 
24912
+msgid "Insert Event &lt;Dry Run&gt;:"
 
24913
+msgstr "Evenement toevoegen &lt;stil&gt;:"
 
24914
+
 
24915
+#: konsolekalendaradd.cpp:78
 
24916
+msgid "Insert Event &lt;Verbose&gt;:"
 
24917
+msgstr "Evenement invoegen &lt;uitvoerig&gt;:"
 
24918
+
 
24919
+#: konsolekalendaradd.cpp:94
 
24920
+#, kde-format
 
24921
+msgid "Success: \"%1\" inserted"
 
24922
+msgstr "Succesvol: \"%1\" ingevoegd"
 
24923
+
 
24924
+#: konsolekalendaradd.cpp:101
 
24925
+#, kde-format
 
24926
+msgid "Failure: \"%1\" not inserted"
 
24927
+msgstr "Fout: \"%1\" niet ingevoegd"
 
24928
+
 
24929
+#: konsolekalendaradd.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:132
 
24930
+#: konsolekalendarchange.cpp:162 konsolekalendar.cpp:420
 
24931
+#: konsolekalendardelete.cpp:95
 
24932
+#, kde-format
 
24933
+msgid "  What:  %1"
 
24934
+msgstr "  Wat:  %1"
 
24935
+
 
24936
+#: konsolekalendaradd.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:137
 
24937
+#: konsolekalendarchange.cpp:166 konsolekalendar.cpp:424
 
24938
+#: konsolekalendardelete.cpp:99
 
24939
+#, kde-format
 
24940
+msgid "  Begin: %1"
 
24941
+msgstr "  Begin: %1"
 
24942
+
 
24943
+#: konsolekalendaradd.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:142
 
24944
+#: konsolekalendarchange.cpp:170 konsolekalendar.cpp:428
 
24945
+#: konsolekalendardelete.cpp:103
 
24946
+#, kde-format
 
24947
+msgid "  End:   %1"
 
24948
+msgstr "  Einde:   %1"
 
24949
+
 
24950
+#: konsolekalendaradd.cpp:155 konsolekalendar.cpp:433
 
24951
+msgid "  No Time Associated with Event"
 
24952
+msgstr "  Geen tijd geassocieerd met dit evenement"
 
24953
+
 
24954
+#: konsolekalendaradd.cpp:159 konsolekalendarchange.cpp:147
 
24955
+#: konsolekalendarchange.cpp:174 konsolekalendar.cpp:437
 
24956
+#: konsolekalendardelete.cpp:107
 
24957
+#, kde-format
 
24958
+msgid "  Desc:  %1"
 
24959
+msgstr "  Beschr.:  %1"
 
24960
+
 
24961
+#: konsolekalendaradd.cpp:163 konsolekalendarchange.cpp:151
 
24962
+#: konsolekalendarchange.cpp:178 konsolekalendar.cpp:441
 
24963
+#: konsolekalendardelete.cpp:111
 
24964
+#, kde-format
 
24965
+msgid "  Location:  %1"
 
24966
+msgstr "  Locatie:  %1"
 
24967
+
 
24968
+#: konsolekalendarchange.cpp:65
 
24969
+msgid "Change Event &lt;Dry Run&gt;:"
 
24970
+msgstr "Evenement wijzigen &lt;stil&gt;:"
 
24971
+
 
24972
+#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:81
 
24973
+msgid "To Event &lt;Dry Run&gt;:"
 
24974
+msgstr "Naar evenement &lt;stil&gt;:"
 
24975
+
 
24976
+#: konsolekalendarchange.cpp:77
 
24977
+msgid "Change Event &lt;Verbose&gt;:"
 
24978
+msgstr "Evenement veranderen &lt;uitvoerig&gt;:"
 
24979
+
 
24980
+#: konsolekalendarchange.cpp:112
 
24981
+#, kde-format
 
24982
+msgid "Success: \"%1\" changed"
 
24983
+msgstr "Succesvol: \"%1\" veranderd"
 
24984
+
 
24985
+#: konsolekalendarchange.cpp:116
 
24986
+#, kde-format
 
24987
+msgid "Failure: \"%1\" not changed"
 
24988
+msgstr "Fout: \"%1\" niet veranderd"
 
24989
+
 
24990
+#: konsolekalendarchange.cpp:128 konsolekalendarchange.cpp:158
 
24991
+#: konsolekalendardelete.cpp:92
 
24992
+#, kde-format
 
24993
+msgid "  UID:   %1"
 
24994
+msgstr "  Gebruikers-id:   %1"
 
24995
+
 
24996
+#: konsolekalendar.cpp:85
 
24997
+#, kde-format
 
24998
+msgid "Create Calendar &lt;Dry Run&gt;: %1"
 
24999
+msgstr "Agenda aanmaken &lt;stil&gt;: %1"
 
25000
+
 
25001
+#: konsolekalendar.cpp:94
 
25002
+#, kde-format
 
25003
+msgid "Create Calendar &lt;Verbose&gt;: %1"
 
25004
+msgstr "Agenda aanmaken &lt;uitvoerig&gt;: %1"
 
25005
+
 
25006
+#: konsolekalendar.cpp:115
 
25007
+msgid "View Events &lt;Dry Run&gt;:"
 
25008
+msgstr "Evenementen tonen &lt;stil&gt;:"
 
25009
+
 
25010
+#: konsolekalendar.cpp:140
 
25011
+msgid "View Event &lt;Verbose&gt;:"
 
25012
+msgstr "Evenement tonen &lt;uitvoerig&gt;:"
 
25013
+
 
25014
+#: konsolekalendar.cpp:238
 
25015
+msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet"
 
25016
+msgstr ""
 
25017
+"Helaas, export naar HTML gebaseerd op gebruikersidentiteit wordt vooralsnog "
 
25018
+"niet ondersteund"
 
25019
+
 
25020
+#: konsolekalendar.cpp:261
 
25021
+msgid "Events:"
 
25022
+msgstr "Evenementen:"
 
25023
+
 
25024
+#: konsolekalendar.cpp:265
 
25025
+#, kde-format
 
25026
+msgid "Events: %1"
 
25027
+msgstr "Evenementen: %1"
 
25028
+
 
25029
+#: konsolekalendar.cpp:268
 
25030
+#, kde-format
 
25031
+msgid "Events: %1 - %2"
 
25032
+msgstr "Evenementen: %1 - %2"
 
25033
+
 
25034
+#: konsolekalendardelete.cpp:64
 
25035
+msgid "Delete Event &lt;Dry Run&gt;:"
 
25036
+msgstr "Evenement verwijderen &lt;stil&gt;:"
 
25037
+
 
25038
+#: konsolekalendardelete.cpp:72
 
25039
+msgid "Delete Event &lt;Verbose&gt;:"
 
25040
+msgstr "Evenement verwijderen &lt;uitvoerig&gt;:"
 
25041
+
 
25042
+#: konsolekalendardelete.cpp:78
 
25043
+#, kde-format
 
25044
+msgid "Success: \"%1\" deleted"
 
25045
+msgstr "Succesvol: \"%1\" verwijderd"
 
25046
+
 
25047
+#: konsolekalendarexports.cpp:79
 
25048
+msgid "Date:"
 
25049
+msgstr "Datum:"
 
25050
+
 
25051
+#: konsolekalendarexports.cpp:94
 
25052
+msgid "Summary:"
 
25053
+msgstr "Samenvatting:"
 
25054
+
 
25055
+#: konsolekalendarexports.cpp:102
 
25056
+msgid "(no summary available)"
 
25057
+msgstr "(geen samenvatting beschikbaar)"
 
25058
+
 
25059
+#: konsolekalendarexports.cpp:107
 
25060
+msgid "Location:"
 
25061
+msgstr "Locatie:"
 
25062
+
 
25063
+#: konsolekalendarexports.cpp:115
 
25064
+msgid "(no location available)"
 
25065
+msgstr "(geen locatie beschikbaar)"
 
25066
+
 
25067
+#: konsolekalendarexports.cpp:120
 
25068
+msgid "Description:"
 
25069
+msgstr "Beschrijving:"
 
25070
+
 
25071
+#: konsolekalendarexports.cpp:128
 
25072
+msgid "(no description available)"
 
25073
+msgstr "(geen beschrijving beschikbaar)"
 
25074
+
 
25075
+#: konsolekalendarexports.cpp:133
 
25076
+msgid "UID:"
 
25077
+msgstr "Gebruikers-id:"
 
25078
+
 
25079
+#: konsolekalendarexports.cpp:171
 
25080
+msgid "[all day]\t"
 
25081
+msgstr "[hele dag]\t"
 
25082
+
 
25083
+#: konsolekalendarexports.cpp:227
 
25084
+msgid ","
 
25085
+msgstr ","
 
25086
+
 
25087
+#: konsolekalendarexports.cpp:228
 
25088
+msgid "\""
 
25089
+msgstr "\""
 
25090
+
 
25091
+#: main.cpp:80
 
25092
+msgid "(c) 2002-2009, Tuukka Pasanen and Allen Winter"
 
25093
+msgstr "(c) 2002-2009, Tuukka Pasanen en Allen Winter"
 
25094
+
 
25095
+#: main.cpp:87
 
25096
+msgid "Allen Winter"
 
25097
+msgstr "Allen Winter"
 
25098
+
 
25099
+#: main.cpp:88
 
25100
+msgid "Maintainer"
 
25101
+msgstr "Onderhouder"
 
25102
+
 
25103
+#: main.cpp:93
 
25104
+msgid "Tuukka Pasanen"
 
25105
+msgstr "Tuukka Pasanen"
 
25106
+
 
25107
+#: main.cpp:94
 
25108
+msgid "Author"
 
25109
+msgstr "Auteur"
 
25110
+
 
25111
+#: main.cpp:103
 
25112
+msgid "Print helpful runtime messages"
 
25113
+msgstr "Geeft handige berichten tijdens uitvoer"
 
25114
+
 
25115
+#: main.cpp:105
 
25116
+msgid "Print what would have been done, but do not execute"
 
25117
+msgstr ""
 
25118
+"Geeft wat we gedaan zouden hebben zonder het daadwerkelijk uit te voeren"
 
25119
+
 
25120
+#: main.cpp:107
 
25121
+msgid "Allow calendars which might need an interactive user interface"
 
25122
+msgstr ""
 
25123
+"Agenda's toestaan die mogelijk een interactieve gebruikersinterface nodig "
 
25124
+"hebben"
 
25125
+
 
25126
+#: main.cpp:109
 
25127
+msgid "Specify which calendar you want to use"
 
25128
+msgstr "Geef de agenda op die u wilt gebruiken"
 
25129
+
 
25130
+#: main.cpp:111
 
25131
+msgid "Incidence types (these options can be combined):"
 
25132
+msgstr "Itemtype (deze opties kunnen gecombineerd worden):"
 
25133
+
 
25134
+#: main.cpp:113
 
25135
+msgid "  Operate for Events only (Default)"
 
25136
+msgstr "  Alleen op evenementen uitvoeren (standaard)"
 
25137
+
 
25138
+#: main.cpp:115
 
25139
+msgid "  Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]"
 
25140
+msgstr "  Alleen op taken uitvoeren [WERKT NOG NIET]"
 
25141
+
 
25142
+#: main.cpp:117
 
25143
+msgid "  Operate for Journals only [NOT WORKING YET]"
 
25144
+msgstr "  Alleen op journaals uitvoeren [WERKT NOG NIET]"
 
25145
+
 
25146
+#: main.cpp:119
 
25147
+msgid "Major operation modes:"
 
25148
+msgstr "Belangrijke bedrijfsmodi:"
 
25149
+
 
25150
+#: main.cpp:121
 
25151
+msgid "  Print incidences in specified export format"
 
25152
+msgstr "  Items uitvoeren in opgegeven exportformaat"
 
25153
+
 
25154
+#: main.cpp:123
 
25155
+msgid "  Insert an incidence into the calendar"
 
25156
+msgstr "  Item toevoegen aan de agenda"
 
25157
+
 
25158
+#: main.cpp:125
 
25159
+msgid "  Modify an existing incidence"
 
25160
+msgstr "  Bestaand item wijzigen"
 
25161
+
 
25162
+#: main.cpp:127
 
25163
+msgid "  Remove an existing incidence"
 
25164
+msgstr "  Bestaand item verwijderen"
 
25165
+
 
25166
+#: main.cpp:129
 
25167
+msgid "  Create new calendar file if one does not exist"
 
25168
+msgstr " Nieuw agenda-evenement aanmaken als deze niet bestaat"
 
25169
+
 
25170
+#: main.cpp:131
 
25171
+msgid "  Import this calendar to main calendar"
 
25172
+msgstr "  Deze agenda importeren in de hoofdagenda"
 
25173
+
 
25174
+#: main.cpp:133
 
25175
+msgid "Operation modifiers:"
 
25176
+msgstr "Modificatoren voor bedrijfsmodi:"
 
25177
+
 
25178
+#: main.cpp:135
 
25179
+msgid "  View all calendar entries, ignoring date/time options"
 
25180
+msgstr "  Alle agenda-items tonen, datum/tijd-opties worden genegeerd"
 
25181
+
 
25182
+#: main.cpp:137
 
25183
+msgid "  View next activity in calendar"
 
25184
+msgstr " Volgende activiteit in de agenda tonen"
 
25185
+
 
25186
+#: main.cpp:139
 
25187
+msgid "  From start date show next # days' activities"
 
25188
+msgstr "  Vanaf vandaag de activiteiten van de volgende # dagen tonen"
 
25189
+
 
25190
+#: main.cpp:141
 
25191
+msgid "  Incidence Unique-string identifier"
 
25192
+msgstr "  Eenduidige identificeerder voor het item"
 
25193
+
 
25194
+#: main.cpp:143
 
25195
+msgid "  Start from this day [YYYY-MM-DD]"
 
25196
+msgstr "  Starten op deze dag [YYYY-MM-DD]"
 
25197
+
 
25198
+#: main.cpp:145
 
25199
+msgid "  Start from this time [HH:MM:SS]"
 
25200
+msgstr "  Starten om deze tijd [HH:MM:SS]"
 
25201
+
 
25202
+#: main.cpp:147
 
25203
+msgid "  End at this day [YYYY-MM-DD]"
 
25204
+msgstr "  Stoppen op deze dag [YY:MM:DD]"
 
25205
+
 
25206
+#: main.cpp:149
 
25207
+msgid "  End at this time [HH:MM:SS]"
 
25208
+msgstr "  Stoppen om deze tijd [HH:MM:SS]"
 
25209
+
 
25210
+#: main.cpp:151
 
25211
+msgid " Start from this time [secs since epoch]"
 
25212
+msgstr ""
 
25213
+" Starten vanaf dit tijdstip [seconden sinds \"Epoch\"(1.1.1970, 0:00 uur)]"
 
25214
+
 
25215
+#: main.cpp:153
 
25216
+msgid "  End at this time [secs since epoch]"
 
25217
+msgstr ""
 
25218
+"  Stoppen op dit tijdstip [seconden sinds \"Epoch\"(1.1.1970, 0:00 uur)]"
 
25219
+
 
25220
+#: main.cpp:155
 
25221
+msgid "  Add summary to incidence (for add/change modes)"
 
25222
+msgstr "  Samenvatting toevoegen aan item (voor toevoegen-/wijzigenmodi)"
 
25223
+
 
25224
+#: main.cpp:157
 
25225
+msgid "Add description to incidence (for add/change modes)"
 
25226
+msgstr "Beschrijving toevoegen aan item (voor toevoegen-/wijzigenmodi)"
 
25227
+
 
25228
+#: main.cpp:159
 
25229
+msgid "  Add location to incidence (for add/change modes)"
 
25230
+msgstr ""
 
25231
+"  Informatie over locatie toevoegen aan item (voor toevoegen-/wijzigenmodi)"
 
25232
+
 
25233
+#: main.cpp:161
 
25234
+msgid "Export options:"
 
25235
+msgstr "Exportopties:"
 
25236
+
 
25237
+#: main.cpp:163
 
25238
+msgid "Export file type (Default: text)"
 
25239
+msgstr "Bestandstype voor export (standaard: tekst)"
 
25240
+
 
25241
+#: main.cpp:165
 
25242
+msgid "Export to file (Default: stdout)"
 
25243
+msgstr "Exporteren naar bestand (Standaard: stdout)"
 
25244
+
 
25245
+#: main.cpp:167
 
25246
+msgid "  Print list of export types supported and exit"
 
25247
+msgstr "  Geeft de lijst met ondersteunde exporttypes"
 
25248
+
 
25249
+#: main.cpp:169
 
25250
+msgid ""
 
25251
+"Examples:\n"
 
25252
+"  konsolekalendar --view\n"
 
25253
+"  konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n"
 
25254
+"                  --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head "
 
25255
+"Examined\"\n"
 
25256
+"  konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803"
 
25257
+msgstr ""
 
25258
+"Voorbeeld:\n"
 
25259
+"  konsolekalendar --view\n"
 
25260
+"  konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 10:15 \\\n"
 
25261
+"                  --summary \"Tandartsafspraak\" --description \"Periodieke "
 
25262
+"controle\"\n"
 
25263
+"  konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740380426.803"
 
25264
+
 
25265
+#: main.cpp:177
 
25266
+msgid ""
 
25267
+"For more information visit the program home page at:\n"
 
25268
+"  http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php"
 
25269
+msgstr ""
 
25270
+"Voor meer informatie bezoek de homepage op:\n"
 
25271
+"  http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php"
 
25272
+
 
25273
+#: main.cpp:229
 
25274
+#, kde-format
 
25275
+msgid "%1 supports these export formats:"
 
25276
+msgstr "%1 ondersteunt de volgende exportformaten:"
 
25277
+
 
25278
+#: main.cpp:232
 
25279
+#, kde-format
 
25280
+msgctxt "the default export format"
 
25281
+msgid "  %1 [Default]"
 
25282
+msgstr "  %1 [Standaard]"
 
25283
+
 
25284
+#: main.cpp:235
 
25285
+#, kde-format
 
25286
+msgctxt "short text export"
 
25287
+msgid "  %1 (like %2, but more compact)"
 
25288
+msgstr "  %1 (zoals %2, maar dan compacter)"
 
25289
+
 
25290
+#: main.cpp:238
 
25291
+#, kde-format
 
25292
+msgctxt "HTML export"
 
25293
+msgid "  %1"
 
25294
+msgstr "  %1"
 
25295
+
 
25296
+#: main.cpp:241
 
25297
+#, kde-format
 
25298
+msgctxt "HTMLmonth export"
 
25299
+msgid "  %1 (like %2, but in a month view)"
 
25300
+msgstr "  %1 (zoals %2, maar dan in een maandweergave)"
 
25301
+
 
25302
+#: main.cpp:244
 
25303
+#, kde-format
 
25304
+msgctxt "comma-separated values export"
 
25305
+msgid "  %1 (Comma-Separated Values)"
 
25306
+msgstr "  %1 (Komma-gescheiden waarden)"
 
25307
+
 
25308
+#: main.cpp:261
 
25309
+msgid "Sorry, To-dos are not working yet."
 
25310
+msgstr "Helaas werken taken nog niet."
 
25311
+
 
25312
+#: main.cpp:268
 
25313
+msgid "Sorry, Journals are not working yet."
 
25314
+msgstr "Helaas werken journaals nog niet."
 
25315
+
 
25316
+#: main.cpp:303
 
25317
+#, kde-format
 
25318
+msgid "Invalid Export Type Specified: %1"
 
25319
+msgstr "Ongeldig exporttype opgegeven: %1"
 
25320
+
 
25321
+#: main.cpp:450
 
25322
+#, kde-format
 
25323
+msgid "Invalid Start Date Specified: %1"
 
25324
+msgstr "Ongeldige startdatum opgegeven: %1"
 
25325
+
 
25326
+#: main.cpp:477
 
25327
+#, kde-format
 
25328
+msgid "Invalid Start Time Specified: %1"
 
25329
+msgstr "Ongeldige starttijd opgegeven: %1"
 
25330
+
 
25331
+#: main.cpp:503
 
25332
+#, kde-format
 
25333
+msgid "Invalid End Date Specified: %1"
 
25334
+msgstr "Ongeldige einddatum opgegeven: %1"
 
25335
+
 
25336
+#: main.cpp:525
 
25337
+#, kde-format
 
25338
+msgid "Invalid Date Count Specified: %1"
 
25339
+msgstr "Ongeldig aantal opgegeven: %1"
 
25340
+
 
25341
+#: main.cpp:554
 
25342
+#, kde-format
 
25343
+msgid "Invalid End Time Specified: %1"
 
25344
+msgstr "Ongeldige eindtijd opgegeven: %1"
 
25345
+
 
25346
+#: main.cpp:647
 
25347
+#, kde-format
 
25348
+msgid "Attempting to create a remote file %1"
 
25349
+msgstr "Proberen om bestand %1 op afstand aan te maken"
 
25350
+
 
25351
+#: main.cpp:653
 
25352
+#, kde-format
 
25353
+msgid "Calendar %1 already exists"
 
25354
+msgstr "Agenda %1 bestaat reeds"
 
25355
+
 
25356
+#: main.cpp:661
 
25357
+#, kde-format
 
25358
+msgid "Calendar %1 successfully created"
 
25359
+msgstr "Agenda %1 met succes aangemaakt"
 
25360
+
 
25361
+#: main.cpp:666
 
25362
+#, kde-format
 
25363
+msgid "Unable to create calendar: %1"
 
25364
+msgstr "Agenda kan niet worden aangemaakt: %1"
 
25365
+
 
25366
+#: main.cpp:674
 
25367
+#, kde-format
 
25368
+msgid "Calendar file not found %1"
 
25369
+msgstr "Agendabestand is niet gevonden %1"
 
25370
+
 
25371
+#: main.cpp:677
 
25372
+msgid "Try --create to create new calendar file"
 
25373
+msgstr "Probeer --create om een nieuw agendabestand aan te maken"
 
25374
+
 
25375
+#: main.cpp:689 stdcalendar.cpp:90
 
25376
+msgid "Active Calendar"
 
25377
+msgstr "Actieve agenda"
 
25378
+
 
25379
+#: main.cpp:814
 
25380
+msgid ""
 
25381
+"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any "
 
25382
+"one time"
 
25383
+msgstr ""
 
25384
+"Slechts 1 modus (weergeven, toevoegen, wijzigen, verwijderen, aanmaken) per "
 
25385
+"aanroep is toegestaan"
 
25386
+
 
25387
+#: main.cpp:822
 
25388
+msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time"
 
25389
+msgstr "Einddatum/-tijd bevindt zich voor de startdatum/-tijd"
 
25390
+
 
25391
+#: main.cpp:843
 
25392
+#, kde-format
 
25393
+msgid "Calendar %1 successfully imported"
 
25394
+msgstr "Agenda %1 met succes geïmporteerd"
 
25395
+
 
25396
+#: main.cpp:848
 
25397
+#, kde-format
 
25398
+msgid "Unable to import calendar: %1"
 
25399
+msgstr "Agenda kan niet worden geïmporteerd: %1"
 
25400
+
 
25401
+#: main.cpp:862
 
25402
+msgid "Attempting to insert an event that already exists"
 
25403
+msgstr "U probeert een evenement in te voegen dat al bestaat"
 
25404
+
 
25405
+#: main.cpp:872 main.cpp:890
 
25406
+msgid "Missing event UID: use --uid command line option"
 
25407
+msgstr ""
 
25408
+"Geen evenement-ID opgegeven: gebruik de optie --uid in de commandoregel"
 
25409
+
 
25410
+#: main.cpp:878
 
25411
+msgid "No such event UID: change event failed"
 
25412
+msgstr "Geen evenement met dit ID: wijzigen van evenement mislukt"
 
25413
+
 
25414
+#: main.cpp:896
 
25415
+msgid "No such event UID: delete event failed"
 
25416
+msgstr "Geen evenement met dit ID: verwijderen van evenement mislukt"
 
25417
+
 
25418
+#: main.cpp:908
 
25419
+#, kde-format
 
25420
+msgid "Cannot open specified export file: %1"
 
25421
+msgstr "Het opgegeven exportbestand kan niet worden geopend: %1"
 
25422
+
 
25423
+#: rc.cpp:1
 
25424
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
25425
+msgid "Your names"
 
25426
+msgstr ""
 
25427
+"Rinse de Vries - 2003 t/m 2005; 2007; 2008,Bram Schoenmakers - 2004 t/m 2007,"
 
25428
+"Wilbert Berendsen -  2005"
 
25429
+
 
25430
+#: rc.cpp:2
 
25431
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
25432
+msgid "Your emails"
 
25433
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,bramschoenmakers@kde.nl,"
 
25434
+
 
25435
+#: stdcalendar.cpp:95
 
25436
+msgid "Default Calendar"
 
25437
+msgstr "Standaard agenda"
 
25438
--- /dev/null
 
25439
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/kdgantt.po
 
25440
@@ -0,0 +1,75 @@
 
25441
+# translation of kdgantt.po to Nederlands
 
25442
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
25443
+#
 
25444
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003.
 
25445
+# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
 
25446
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2007.
 
25447
+# Tom Albers <toma@omat.nl>, 2004.
 
25448
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2008.
 
25449
+# Antoon Tolboom <atolboo@gmail.com>, 2008.
 
25450
+msgid ""
 
25451
+msgstr ""
 
25452
+"Project-Id-Version: kdgantt\n"
 
25453
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
25454
+"POT-Creation-Date: 2008-11-30 09:50+0100\n"
 
25455
+"PO-Revision-Date: 22/12/08 21:52\n"
 
25456
+"Last-Translator: Antoon Tolboom <atolboo@gmail.com>\n"
 
25457
+"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
25458
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
25459
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
25460
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
25461
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
25462
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
25463
+
 
25464
+#: kdganttgraphicsview.cpp:109
 
25465
+msgid "Scale"
 
25466
+msgstr "Schalen"
 
25467
+
 
25468
+#: kdganttgraphicsview.cpp:113
 
25469
+msgid "Auto"
 
25470
+msgstr "Auto"
 
25471
+
 
25472
+#: kdganttgraphicsview.cpp:116
 
25473
+msgid "Month"
 
25474
+msgstr "Maand"
 
25475
+
 
25476
+#: kdganttgraphicsview.cpp:119
 
25477
+msgid "Week"
 
25478
+msgstr "Week"
 
25479
+
 
25480
+#: kdganttgraphicsview.cpp:122
 
25481
+msgid "Day"
 
25482
+msgstr "Dag"
 
25483
+
 
25484
+#: kdganttgraphicsview.cpp:125
 
25485
+msgid "Hour"
 
25486
+msgstr "Uur"
 
25487
+
 
25488
+#: kdganttgraphicsview.cpp:148
 
25489
+msgid "Zoom..."
 
25490
+msgstr "Zoomen..."
 
25491
+
 
25492
+#: kdganttgraphicsview.cpp:150
 
25493
+msgid "Zoom In"
 
25494
+msgstr "Inzoomen"
 
25495
+
 
25496
+#: kdganttgraphicsview.cpp:152
 
25497
+msgid "Zoom Out"
 
25498
+msgstr "Uitzoomen"
 
25499
+
 
25500
+#: kdganttitemdelegate.cpp:164
 
25501
+#, qt-format
 
25502
+msgid "%1 -> %2: %3"
 
25503
+msgstr "%1 -> %2: %3"
 
25504
+
 
25505
+#: kdgantttimescalezoomdialog.cpp:71
 
25506
+msgid "Zoom"
 
25507
+msgstr "Zoomen"
 
25508
+
 
25509
+#: kdgantttimescalezoomdialog.cpp:72
 
25510
+msgid "Zoom out"
 
25511
+msgstr "Uitzoomen"
 
25512
+
 
25513
+#: kdgantttimescalezoomdialog.cpp:73
 
25514
+msgid "Zoom in"
 
25515
+msgstr "Inzoomen"
 
25516
--- /dev/null
 
25517
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/kmail_text_xdiff_plugin.po
 
25518
@@ -0,0 +1,30 @@
 
25519
+# translation of kmail_text_xdiff_plugin.po to Nederlands
 
25520
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
25521
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
25522
+#
 
25523
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2007.
 
25524
+msgid ""
 
25525
+msgstr ""
 
25526
+"Project-Id-Version: kmail_text_xdiff_plugin\n"
 
25527
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
25528
+"POT-Creation-Date: 2008-08-25 09:09+0200\n"
 
25529
+"PO-Revision-Date: 2007-08-25 17:04+0200\n"
 
25530
+"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
 
25531
+"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
25532
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
25533
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
25534
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
25535
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
25536
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
25537
+
 
25538
+#. i18n: file: ui_attendeeselector.ui:20
 
25539
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
 
25540
+#: rc.cpp:3
 
25541
+msgid "Add"
 
25542
+msgstr "Toevoegen"
 
25543
+
 
25544
+#. i18n: file: ui_attendeeselector.ui:30
 
25545
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
 
25546
+#: rc.cpp:6
 
25547
+msgid "Remove"
 
25548
+msgstr "Verwijderen"
 
25549
--- /dev/null
 
25550
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/akonadi_openchange_resource.po
 
25551
@@ -0,0 +1,96 @@
 
25552
+# translation of akonadi_openchange_resource.po to Dutch
 
25553
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
25554
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
25555
+#
 
25556
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
 
25557
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2010.
 
25558
+msgid ""
 
25559
+msgstr ""
 
25560
+"Project-Id-Version: akonadi_openchange_resource\n"
 
25561
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
25562
+"POT-Creation-Date: 2009-11-07 06:23+0100\n"
 
25563
+"PO-Revision-Date: 2010-05-14 12:29+0200\n"
 
25564
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
25565
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
25566
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
25567
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
25568
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
25569
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
25570
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
25571
+
 
25572
+#: ocresource.cpp:1641
 
25573
+#, kde-format
 
25574
+msgid "Appending new message failed: %1"
 
25575
+msgstr "Nieuw bericht bijvoegen is mislukt: %1"
 
25576
+
 
25577
+#: profiledialog.cpp:43
 
25578
+msgid "Profile Configuration"
 
25579
+msgstr "Profielconfiguratie"
 
25580
+
 
25581
+#: profiledialog.cpp:47
 
25582
+msgid "OpenChange Profiles"
 
25583
+msgstr "OpenChange-profielen"
 
25584
+
 
25585
+#: profiledialog.cpp:62
 
25586
+msgid "Add Profile"
 
25587
+msgstr "Profiel toevoegen"
 
25588
+
 
25589
+#: profiledialog.cpp:67
 
25590
+msgid "Edit Profile"
 
25591
+msgstr "Profiel bewerken"
 
25592
+
 
25593
+#: profiledialog.cpp:72
 
25594
+msgid "Make default"
 
25595
+msgstr "Standaard"
 
25596
+
 
25597
+#: profiledialog.cpp:77
 
25598
+msgid "Remove Profile"
 
25599
+msgstr "Profiel verwijderen"
 
25600
+
 
25601
+#: profiledialog.cpp:82
 
25602
+msgid "Close"
 
25603
+msgstr "Sluiten"
 
25604
+
 
25605
+#: profileeditdialog.cpp:45
 
25606
+msgid "Add / Edit Profile"
 
25607
+msgstr "Profiel toevoegen / bewerken"
 
25608
+
 
25609
+#: profileeditdialog.cpp:49
 
25610
+msgid "Profile name"
 
25611
+msgstr "Profielnaam"
 
25612
+
 
25613
+#: profileeditdialog.cpp:57
 
25614
+msgid "Username"
 
25615
+msgstr "Gebruikersnaam"
 
25616
+
 
25617
+#: profileeditdialog.cpp:65
 
25618
+msgid "Password"
 
25619
+msgstr "Wachtwoord"
 
25620
+
 
25621
+#: profileeditdialog.cpp:74
 
25622
+msgid "Server name or address"
 
25623
+msgstr "Servernaam of adres"
 
25624
+
 
25625
+#: profileeditdialog.cpp:82
 
25626
+msgid "Local machine name or address"
 
25627
+msgstr "Lokale machinenaam of adres"
 
25628
+
 
25629
+#: profileeditdialog.cpp:93
 
25630
+msgid "Authentication domain"
 
25631
+msgstr "Authenticatiedomein"
 
25632
+
 
25633
+#: profileeditdialog.cpp:99
 
25634
+msgid ""
 
25635
+"The authentication domain (also known as realm) to use for this account. Ask "
 
25636
+"your exchange server administrator if you are do not know about this."
 
25637
+msgstr ""
 
25638
+"Het authenticatiedomein (ook bekend als realm) dat gebruikt moet worden voor "
 
25639
+"dit account. Vraag de beheerder van uw Exchangeserver als u dit niet weet."
 
25640
+
 
25641
+#: profileeditdialog.cpp:106
 
25642
+msgid "OK"
 
25643
+msgstr "OK"
 
25644
+
 
25645
+#: profileeditdialog.cpp:111
 
25646
+msgid "Cancel"
 
25647
+msgstr "Annuleren"
 
25648
--- /dev/null
 
25649
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/libkdepim.po
 
25650
@@ -0,0 +1,1911 @@
 
25651
+# translation of libkdepim.po to Dutch
 
25652
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 
25653
+#
 
25654
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2010.
 
25655
+# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
 
25656
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007.
 
25657
+# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004, 2005.
 
25658
+# Antoon Tolboom <atolboo@casema.nl>, 2008.
 
25659
+# Antoon Tolboom <atolboo@gmail.com>, 2008.
 
25660
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009, 2010.
 
25661
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
 
25662
+msgid ""
 
25663
+msgstr ""
 
25664
+"Project-Id-Version: libkdepim\n"
 
25665
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
25666
+"POT-Creation-Date: 2010-04-07 01:23+0200\n"
 
25667
+"PO-Revision-Date: 2010-02-22 15:13+0100\n"
 
25668
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
25669
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
25670
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
25671
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
25672
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
25673
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
25674
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
25675
+
 
25676
+#: addresseelineedit.cpp:913
 
25677
+msgid "Configure Completion Order..."
 
25678
+msgstr "Aanvullingsvolgorde instellen..."
 
25679
+
 
25680
+#: addresseeview.cpp:75
 
25681
+msgid "Show Birthday"
 
25682
+msgstr "Verjaardag tonen"
 
25683
+
 
25684
+#: addresseeview.cpp:76
 
25685
+msgid "Show Postal Addresses"
 
25686
+msgstr "Postadres tonen"
 
25687
+
 
25688
+#: addresseeview.cpp:77
 
25689
+msgid "Show Email Addresses"
 
25690
+msgstr "E-mailadres tonen"
 
25691
+
 
25692
+#: addresseeview.cpp:78
 
25693
+msgid "Show Telephone Numbers"
 
25694
+msgstr "Telefoonnummers tonen"
 
25695
+
 
25696
+#: addresseeview.cpp:79
 
25697
+msgid "Show Web Pages (URLs)"
 
25698
+msgstr "Webpagina's tonen"
 
25699
+
 
25700
+#: addresseeview.cpp:80
 
25701
+msgid "Show Instant Messaging Addresses"
 
25702
+msgstr "IM-adres tonen"
 
25703
+
 
25704
+#: addresseeview.cpp:81
 
25705
+msgid "Show Custom Fields"
 
25706
+msgstr "Aangepaste velden tonen"
 
25707
+
 
25708
+#: addresseeview.cpp:227
 
25709
+msgid "SMS"
 
25710
+msgstr "SMS"
 
25711
+
 
25712
+#: addresseeview.cpp:243 ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:163
 
25713
+#: ldapsearchdialog.cpp:303 ldapsearchdialog.cpp:388
 
25714
+msgid "Email"
 
25715
+msgstr "E-mail"
 
25716
+
 
25717
+#: addresseeview.cpp:267
 
25718
+msgid "Homepage"
 
25719
+msgstr "Webpagina"
 
25720
+
 
25721
+#: addresseeview.cpp:275
 
25722
+msgid "Blog Feed"
 
25723
+msgstr "Blogfeed"
 
25724
+
 
25725
+#: addresseeview.cpp:325
 
25726
+msgid "Notes"
 
25727
+msgstr "Notities"
 
25728
+
 
25729
+#: addresseeview.cpp:332 ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:316
 
25730
+msgid "Department"
 
25731
+msgstr "Afdeling"
 
25732
+
 
25733
+#: addresseeview.cpp:333
 
25734
+msgid "Profession"
 
25735
+msgstr "Beroep"
 
25736
+
 
25737
+#: addresseeview.cpp:334
 
25738
+msgid "Assistant's Name"
 
25739
+msgstr "Naam assistent"
 
25740
+
 
25741
+#: addresseeview.cpp:335
 
25742
+msgid "Manager's Name"
 
25743
+msgstr "Naam manager"
 
25744
+
 
25745
+#: addresseeview.cpp:336
 
25746
+msgctxt "Wife/Husband/..."
 
25747
+msgid "Partner's Name"
 
25748
+msgstr "Naam partner"
 
25749
+
 
25750
+#: addresseeview.cpp:337
 
25751
+msgid "Office"
 
25752
+msgstr "Kantoor"
 
25753
+
 
25754
+#: addresseeview.cpp:338 addresseeview.cpp:378
 
25755
+msgid "IM Address"
 
25756
+msgstr "IM-adres"
 
25757
+
 
25758
+#: addresseeview.cpp:339
 
25759
+msgid "Anniversary"
 
25760
+msgstr "Jubileum"
 
25761
+
 
25762
+#: addresseeview.cpp:466
 
25763
+#, kde-format
 
25764
+msgid "<p><b>Address book</b>: %1</p>"
 
25765
+msgstr "<p><b>Adresboek</b>: %1</p>"
 
25766
+
 
25767
+#: addresseeview.cpp:576 addresseeview.cpp:591 addresseeview.cpp:627
 
25768
+msgid ""
 
25769
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
 
25770
+"settings dialog and configure one."
 
25771
+msgstr ""
 
25772
+"U hebt hiervoor geen toepassing opgegeven. Ga naar het instellingenvenster "
 
25773
+"en geef er een op."
 
25774
+
 
25775
+#: addresseeview.cpp:681
 
25776
+#, kde-format
 
25777
+msgid "Send mail to '%1'"
 
25778
+msgstr "E-mail verzenden naar '%1'"
 
25779
+
 
25780
+#: addresseeview.cpp:686
 
25781
+#, kde-format
 
25782
+msgid "Call number %1"
 
25783
+msgstr "Telefoonnummer %1 bellen"
 
25784
+
 
25785
+#: addresseeview.cpp:691
 
25786
+#, kde-format
 
25787
+msgid "Send fax to %1"
 
25788
+msgstr "Fax verzenden naar %1"
 
25789
+
 
25790
+#: addresseeview.cpp:693
 
25791
+msgid "Show address on map"
 
25792
+msgstr "Adres op kaart tonen"
 
25793
+
 
25794
+#: addresseeview.cpp:696
 
25795
+#, kde-format
 
25796
+msgid "Send SMS to %1"
 
25797
+msgstr "SMS verzenden naar %1"
 
25798
+
 
25799
+#: addresseeview.cpp:699
 
25800
+#, kde-format
 
25801
+msgid "Open URL %1"
 
25802
+msgstr "URL-adres %1 openen"
 
25803
+
 
25804
+#: addresseeview.cpp:701
 
25805
+#, kde-format
 
25806
+msgid "Chat with %1"
 
25807
+msgstr "Chatten met %1"
 
25808
+
 
25809
+#: addressesdialog.cpp:126 addressesdialog.cpp:137
 
25810
+msgid "<group>"
 
25811
+msgstr "<groep>"
 
25812
+
 
25813
+#. i18n: file: addresspicker.ui:13
 
25814
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddressPickerUI)
 
25815
+#: addressesdialog.cpp:205 rc.cpp:3
 
25816
+msgid "Address Selection"
 
25817
+msgstr "Adresselectie"
 
25818
+
 
25819
+#: addressesdialog.cpp:234 addressesdialog.cpp:663
 
25820
+msgid "To"
 
25821
+msgstr "Aan"
 
25822
+
 
25823
+#: addressesdialog.cpp:243 addressesdialog.cpp:683
 
25824
+msgid "CC"
 
25825
+msgstr "CC"
 
25826
+
 
25827
+#: addressesdialog.cpp:252 addressesdialog.cpp:703
 
25828
+msgid "BCC"
 
25829
+msgstr "BCC"
 
25830
+
 
25831
+#: addressesdialog.cpp:309 completionordereditor.cpp:221
 
25832
+#: recentaddresses.cpp:185
 
25833
+msgid "Recent Addresses"
 
25834
+msgstr "Recente adressen"
 
25835
+
 
25836
+#: addressesdialog.cpp:433
 
25837
+msgid "Other Addresses"
 
25838
+msgstr "Overige adressen"
 
25839
+
 
25840
+#: addressesdialog.cpp:817
 
25841
+msgid ""
 
25842
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
 
25843
+"address book, then try again."
 
25844
+msgstr ""
 
25845
+"Er staan geen adressen in uw lijst. Voeg eerst enkele adressen toe aan uw "
 
25846
+"adresboek en probeer het opnieuw."
 
25847
+
 
25848
+#: addressesdialog.cpp:824
 
25849
+msgid "New Distribution List"
 
25850
+msgstr "Nieuwe distributielijst"
 
25851
+
 
25852
+#: addressesdialog.cpp:825
 
25853
+msgid "Please enter name:"
 
25854
+msgstr "Voer een naam in:"
 
25855
+
 
25856
+#: addressesdialog.cpp:838
 
25857
+#, kde-format
 
25858
+msgid ""
 
25859
+"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
 
25860
+"select a different name.</qt>"
 
25861
+msgstr ""
 
25862
+"<qt>De distributielijst met de opgegeven naam <b>%1</b> bestaat al. "
 
25863
+"Selecteer a.u.b. een andere naam.</qt>"
 
25864
+
 
25865
+#: addressesdialog.cpp:1000
 
25866
+msgid "Distribution Lists"
 
25867
+msgstr "Distributielijsten"
 
25868
+
 
25869
+#: broadcaststatus.cpp:74
 
25870
+#, kde-format
 
25871
+msgctxt "%1 is a time, %2 is a status message"
 
25872
+msgid "[%1] %2"
 
25873
+msgstr "[%1] %2"
 
25874
+
 
25875
+#: broadcaststatus.cpp:89
 
25876
+#, kde-format
 
25877
+msgid ""
 
25878
+"Transmission complete. %1 new message (%2 KB). %3 KB remaining on the server."
 
25879
+msgid_plural ""
 
25880
+"Transmission complete. %1 new messages (%2 KB). %3 KB remaining on the "
 
25881
+"server."
 
25882
+msgstr[0] ""
 
25883
+"Overdracht voltooid. %1 nieuw bericht (%2 KB). %3 KB blijft achter op de "
 
25884
+"server."
 
25885
+msgstr[1] ""
 
25886
+"Overdracht voltooid. %1 nieuwe berichten (%2 KB). %3 KB blijft achter op de "
 
25887
+"server."
 
25888
+
 
25889
+#: broadcaststatus.cpp:97
 
25890
+#, kde-format
 
25891
+msgid "Transmission complete. %1 message (%2 KB)."
 
25892
+msgid_plural "Transmission complete. %1 messages (%2 KB)."
 
25893
+msgstr[0] "Overdracht voltooid. %1 bericht (%2 KB)."
 
25894
+msgstr[1] "Overdracht voltooid. %1 berichten (%2 KB)."
 
25895
+
 
25896
+#: broadcaststatus.cpp:103
 
25897
+#, kde-format
 
25898
+msgid "Transmission complete. %1 new message."
 
25899
+msgid_plural "Transmission complete. %1 new messages."
 
25900
+msgstr[0] "Overdracht voltooid. %1 nieuw bericht."
 
25901
+msgstr[1] "Overdracht voltooid. %1 nieuwe berichten."
 
25902
+
 
25903
+#: broadcaststatus.cpp:108
 
25904
+msgid "Transmission complete. No new messages."
 
25905
+msgstr "Overdracht voltooid. Geen nieuwe berichten."
 
25906
+
 
25907
+#: broadcaststatus.cpp:130
 
25908
+#, kde-format
 
25909
+msgid ""
 
25910
+"Transmission for account %4 complete. %1 new message (%2 KB). %3 KB "
 
25911
+"remaining on the server."
 
25912
+msgid_plural ""
 
25913
+"Transmission for account %4 complete. %1 new messages (%2 KB). %3 KB "
 
25914
+"remaining on the server."
 
25915
+msgstr[0] ""
 
25916
+"Overdracht voor account %4 voltooid. %1 nieuw bericht (%2 KB). %3 KB blijft "
 
25917
+"achter op de server."
 
25918
+msgstr[1] ""
 
25919
+"Overdracht voor account %4 voltooid. %1 nieuwe berichten (%2 KB). %3 KB "
 
25920
+"blijft achter op de server."
 
25921
+
 
25922
+#: broadcaststatus.cpp:141
 
25923
+#, kde-format
 
25924
+msgid "Transmission for account %3 complete. %1 message (%2 KB)."
 
25925
+msgid_plural "Transmission for account %3 complete. %1 messages (%2 KB)."
 
25926
+msgstr[0] "Overdracht voor account %3 voltooid. %1 bericht (%2 KB)."
 
25927
+msgstr[1] "Overdracht voor account %3 voltooid. %1 berichten (%2 KB)."
 
25928
+
 
25929
+#: broadcaststatus.cpp:150
 
25930
+#, kde-format
 
25931
+msgid "Transmission for account %2 complete. %1 new message."
 
25932
+msgid_plural "Transmission for account %2 complete. %1 new messages."
 
25933
+msgstr[0] "Overdracht voor account %2 voltooid. %1 nieuw bericht."
 
25934
+msgstr[1] "Overdracht voor account %2 voltooid. %1 nieuwe berichten."
 
25935
+
 
25936
+#: broadcaststatus.cpp:158
 
25937
+#, kde-format
 
25938
+msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
 
25939
+msgstr "Overdracht voor account %1 voltooid. Geen nieuwe berichten."
 
25940
+
 
25941
+#: calendardiffalgo.cpp:81
 
25942
+msgctxt "boolean yes"
 
25943
+msgid "Yes"
 
25944
+msgstr "Ja"
 
25945
+
 
25946
+#: calendardiffalgo.cpp:83
 
25947
+msgctxt "boolean no"
 
25948
+msgid "No"
 
25949
+msgstr "Nee"
 
25950
+
 
25951
+#: calendardiffalgo.cpp:117
 
25952
+msgid "Attendees"
 
25953
+msgstr "Deelnemers"
 
25954
+
 
25955
+#: calendardiffalgo.cpp:120
 
25956
+msgid "Start time"
 
25957
+msgstr "Starttijd"
 
25958
+
 
25959
+#: calendardiffalgo.cpp:126
 
25960
+msgid "Organizer"
 
25961
+msgstr "Organizer"
 
25962
+
 
25963
+#: calendardiffalgo.cpp:131
 
25964
+msgid "UID"
 
25965
+msgstr "UID"
 
25966
+
 
25967
+#: calendardiffalgo.cpp:135
 
25968
+msgid "Is all-day"
 
25969
+msgstr "Is de hele dag"
 
25970
+
 
25971
+#: calendardiffalgo.cpp:140
 
25972
+msgid "Has duration"
 
25973
+msgstr "Heeft duur"
 
25974
+
 
25975
+#: calendardiffalgo.cpp:146
 
25976
+msgid "Duration"
 
25977
+msgstr "Duur"
 
25978
+
 
25979
+#: calendardiffalgo.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:317
 
25980
+msgid "Description"
 
25981
+msgstr "Beschrijving"
 
25982
+
 
25983
+#: calendardiffalgo.cpp:160
 
25984
+msgid "Summary"
 
25985
+msgstr "Samenvatting"
 
25986
+
 
25987
+#: calendardiffalgo.cpp:164
 
25988
+msgid "Status"
 
25989
+msgstr "Status"
 
25990
+
 
25991
+#: calendardiffalgo.cpp:168
 
25992
+msgid "Secrecy"
 
25993
+msgstr "Privé"
 
25994
+
 
25995
+#: calendardiffalgo.cpp:173
 
25996
+msgid "Priority"
 
25997
+msgstr "Prioriteit"
 
25998
+
 
25999
+#: calendardiffalgo.cpp:178
 
26000
+msgid "Location"
 
26001
+msgstr "Locatie"
 
26002
+
 
26003
+#: calendardiffalgo.cpp:181
 
26004
+msgid "Categories"
 
26005
+msgstr "Categorieën"
 
26006
+
 
26007
+#: calendardiffalgo.cpp:183
 
26008
+msgid "Alarms"
 
26009
+msgstr "Herinneringen"
 
26010
+
 
26011
+#: calendardiffalgo.cpp:185
 
26012
+msgid "Resources"
 
26013
+msgstr "Gegevensbronnen"
 
26014
+
 
26015
+#: calendardiffalgo.cpp:187
 
26016
+msgid "Relations"
 
26017
+msgstr "Relaties"
 
26018
+
 
26019
+#: calendardiffalgo.cpp:189
 
26020
+msgid "Attachments"
 
26021
+msgstr "Bijlagen"
 
26022
+
 
26023
+#: calendardiffalgo.cpp:191
 
26024
+msgid "Exception Dates"
 
26025
+msgstr "Uitzonderingsdata"
 
26026
+
 
26027
+#: calendardiffalgo.cpp:193
 
26028
+msgid "Exception Times"
 
26029
+msgstr "Uitzonderingstijden"
 
26030
+
 
26031
+#: calendardiffalgo.cpp:198
 
26032
+msgctxt "todo creation time"
 
26033
+msgid "Created"
 
26034
+msgstr "Aangemaakt"
 
26035
+
 
26036
+#: calendardiffalgo.cpp:203
 
26037
+msgid "Related Uid"
 
26038
+msgstr "Gerelateerde UID"
 
26039
+
 
26040
+#: calendardiffalgo.cpp:211
 
26041
+msgid "Has End Date"
 
26042
+msgstr "Heeft einddatum"
 
26043
+
 
26044
+#: calendardiffalgo.cpp:217
 
26045
+msgid "End Date"
 
26046
+msgstr "Einddatum"
 
26047
+
 
26048
+#: calendardiffalgo.cpp:228
 
26049
+msgid "Has Start Date"
 
26050
+msgstr "Heeft startdatum"
 
26051
+
 
26052
+#: calendardiffalgo.cpp:234
 
26053
+msgid "Has Due Date"
 
26054
+msgstr "Heeft einddatum"
 
26055
+
 
26056
+#: calendardiffalgo.cpp:240
 
26057
+msgid "Due Date"
 
26058
+msgstr "Einddatum"
 
26059
+
 
26060
+#: calendardiffalgo.cpp:246
 
26061
+msgid "Has Complete Date"
 
26062
+msgstr "Heeft tijdstip voltooid"
 
26063
+
 
26064
+#: calendardiffalgo.cpp:252
 
26065
+msgctxt "to-do completion percentage"
 
26066
+msgid "Complete"
 
26067
+msgstr "Voltooid"
 
26068
+
 
26069
+#: calendardiffalgo.cpp:258
 
26070
+msgctxt "if to-do is completed"
 
26071
+msgid "Completed"
 
26072
+msgstr "Voltooid"
 
26073
+
 
26074
+#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:13
 
26075
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CategoryEditDialog_base)
 
26076
+#: categoryeditdialog.cpp:40 rc.cpp:45
 
26077
+msgid "Edit Categories"
 
26078
+msgstr "Categorieën bewerken"
 
26079
+
 
26080
+#: categoryeditdialog.cpp:125 categoryeditdialog.cpp:143
 
26081
+msgid "New category"
 
26082
+msgstr "Nieuwe categorie"
 
26083
+
 
26084
+#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:13
 
26085
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CategorySelectDialog_base)
 
26086
+#: categoryselectdialog.cpp:176 rc.cpp:90
 
26087
+msgid "Select Categories"
 
26088
+msgstr "Categorieën selecteren"
 
26089
+
 
26090
+#: completionordereditor.cpp:94
 
26091
+#, kde-format
 
26092
+msgid "LDAP server %1"
 
26093
+msgstr "LDAP-server %1"
 
26094
+
 
26095
+#: completionordereditor.cpp:190
 
26096
+msgid "Edit Completion Order"
 
26097
+msgstr "Aanvullingsvolgorde bewerken"
 
26098
+
 
26099
+#: contactstreemodel.cpp:214
 
26100
+msgctxt "@title:column, address books overview"
 
26101
+msgid "Address Books"
 
26102
+msgstr "Adresboeken"
 
26103
+
 
26104
+#: contactstreemodel.cpp:223
 
26105
+msgctxt "@title:column, name of a person"
 
26106
+msgid "Name"
 
26107
+msgstr "Naam"
 
26108
+
 
26109
+#: contactstreemodel.cpp:229
 
26110
+msgctxt "@title:column, home address of a person"
 
26111
+msgid "Home"
 
26112
+msgstr "Webpagina"
 
26113
+
 
26114
+#: contactstreemodel.cpp:232
 
26115
+msgctxt "@title:column, home address of a person"
 
26116
+msgid "Work"
 
26117
+msgstr "Werk"
 
26118
+
 
26119
+#: contactstreemodel.cpp:235
 
26120
+msgctxt "@title:column, phone numbers of a person"
 
26121
+msgid "Phone Numbers"
 
26122
+msgstr "Telefoonnummers"
 
26123
+
 
26124
+#: contactstreemodel.cpp:238
 
26125
+msgctxt "@title:column, the preferred email addresses of a person"
 
26126
+msgid "Preferred EMail"
 
26127
+msgstr "Voorkeur e-mailadres"
 
26128
+
 
26129
+#: contactstreemodel.cpp:241
 
26130
+msgctxt "@title:column, all email addresses of a person"
 
26131
+msgid "All EMails"
 
26132
+msgstr "Alle e-mailadressen"
 
26133
+
 
26134
+#: embeddedurlpage.cpp:48
 
26135
+#, kde-format
 
26136
+msgid "Showing URL %1"
 
26137
+msgstr "URL-adres %1 wordt getoond"
 
26138
+
 
26139
+#: foldertreewidget.cpp:369
 
26140
+msgid "Local"
 
26141
+msgstr "Lokaal"
 
26142
+
 
26143
+#: foldertreewidget.cpp:372
 
26144
+msgid "IMAP"
 
26145
+msgstr "IMAP"
 
26146
+
 
26147
+#: foldertreewidget.cpp:375
 
26148
+msgid "Cached IMAP"
 
26149
+msgstr "Gebufferde IMAP"
 
26150
+
 
26151
+#: foldertreewidget.cpp:378
 
26152
+msgid "News"
 
26153
+msgstr "Nieuws"
 
26154
+
 
26155
+#: foldertreewidget.cpp:381 ldapsearchdialog.cpp:171 ldapsearchdialog.cpp:450
 
26156
+msgid "Search"
 
26157
+msgstr "Zoeken"
 
26158
+
 
26159
+#: foldertreewidget.cpp:384
 
26160
+msgid "None"
 
26161
+msgstr "Niets"
 
26162
+
 
26163
+#: foldertreewidget.cpp:390
 
26164
+msgid "Unknown"
 
26165
+msgstr "Onbekend"
 
26166
+
 
26167
+#: kaccount.cpp:77
 
26168
+msgctxt "@item IMAP account"
 
26169
+msgid "IMAP"
 
26170
+msgstr "IMAP"
 
26171
+
 
26172
+#: kaccount.cpp:79
 
26173
+msgctxt "@item mbox account"
 
26174
+msgid "MBOX"
 
26175
+msgstr "MBOX"
 
26176
+
 
26177
+#: kaccount.cpp:81
 
26178
+msgctxt "@item maildir account"
 
26179
+msgid "Maildir mailbox"
 
26180
+msgstr "Maildir-postvak"
 
26181
+
 
26182
+#: kaccount.cpp:83
 
26183
+msgctxt "@item usenet account"
 
26184
+msgid "News"
 
26185
+msgstr "Nieuws"
 
26186
+
 
26187
+#: kaccount.cpp:85
 
26188
+msgctxt "@item DIMAP account"
 
26189
+msgid "Disconnected IMAP"
 
26190
+msgstr "Offline IMAP"
 
26191
+
 
26192
+#: kaccount.cpp:87
 
26193
+msgctxt "@item local mailbox account"
 
26194
+msgid "Local mailbox"
 
26195
+msgstr "Lokaal postvak"
 
26196
+
 
26197
+#: kaccount.cpp:89
 
26198
+msgctxt "@item pop3 account"
 
26199
+msgid "POP3"
 
26200
+msgstr "POP3"
 
26201
+
 
26202
+#: kaccount.cpp:92
 
26203
+msgctxt "@item unknown mail account"
 
26204
+msgid "Unknown"
 
26205
+msgstr "Onbekend"
 
26206
+
 
26207
+#: kaddrbookexternal.cpp:57 kaddrbookexternal.cpp:184
 
26208
+msgid "Select Address Book"
 
26209
+msgstr "Adresboek selecteren"
 
26210
+
 
26211
+#: kaddrbookexternal.cpp:58 kaddrbookexternal.cpp:185
 
26212
+msgid "Select the address book the new contact shall be saved in:"
 
26213
+msgstr ""
 
26214
+"Selecteer het adresboek waarin de nieuwe contactpersoon moet worden "
 
26215
+"opgeslagen:"
 
26216
+
 
26217
+#: kaddrbookexternal.cpp:122
 
26218
+#, kde-format
 
26219
+msgid ""
 
26220
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your address book; you can add "
 
26221
+"more information to this entry by opening the address book.</qt>"
 
26222
+msgstr ""
 
26223
+"<qt>Het e-mailadres <b>%1</b> is toegevoegd aan uw adresboek, u kunt meer "
 
26224
+"informatie toevoegen door dit item daarin te openen.</qt>"
 
26225
+
 
26226
+#: kaddrbookexternal.cpp:129
 
26227
+#, kde-format
 
26228
+msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your address book.</qt>"
 
26229
+msgstr "<qt>Het e-mailadres <b>%1</b> staat reeds in uw adresboek.</qt>"
 
26230
+
 
26231
+#: kaddrbookexternal.cpp:160
 
26232
+msgid ""
 
26233
+"The VCard was added to your address book; you can add more information to "
 
26234
+"this entry by opening the address book."
 
26235
+msgstr ""
 
26236
+"De VCard was toegevoegd aan uw adresboek, u kunt meer informatie toevoegen "
 
26237
+"door het item te openen in het adresboek."
 
26238
+
 
26239
+#: kaddrbookexternal.cpp:167
 
26240
+msgid ""
 
26241
+"The VCard's primary email address is already in your address book; however, "
 
26242
+"you may save the VCard into a file and import it into the address book "
 
26243
+"manually."
 
26244
+msgstr ""
 
26245
+"Het hoofdadres van de VCard staat reeds in uw adresboek. U kunt alsnog de "
 
26246
+"bijlage opslaan in een bestand en dit handmatig importeren in het adresboek."
 
26247
+
 
26248
+#: kcmdesignerfields.cpp:83 kcmdesignerfields.cpp:84 kcmdesignerfields.cpp:89
 
26249
+#: kcmdesignerfields.cpp:90
 
26250
+msgid "Text"
 
26251
+msgstr "Tekst"
 
26252
+
 
26253
+#: kcmdesignerfields.cpp:85
 
26254
+msgid "Numeric Value"
 
26255
+msgstr "Numerieke waarde"
 
26256
+
 
26257
+#: kcmdesignerfields.cpp:86
 
26258
+msgid "Boolean"
 
26259
+msgstr "Booleaans"
 
26260
+
 
26261
+#: kcmdesignerfields.cpp:87
 
26262
+msgid "Selection"
 
26263
+msgstr "Selectie"
 
26264
+
 
26265
+#: kcmdesignerfields.cpp:88 kcmdesignerfields.cpp:91
 
26266
+msgid "Date & Time"
 
26267
+msgstr "Datum & tijd"
 
26268
+
 
26269
+#: kcmdesignerfields.cpp:92
 
26270
+msgid "Date"
 
26271
+msgstr "Datum"
 
26272
+
 
26273
+#: kcmdesignerfields.cpp:147
 
26274
+msgid "KCMDesignerfields"
 
26275
+msgstr "KCMDesignerfields"
 
26276
+
 
26277
+#: kcmdesignerfields.cpp:148
 
26278
+msgid "Qt Designer Fields Dialog"
 
26279
+msgstr "Qt Designer Veldendialoog"
 
26280
+
 
26281
+#: kcmdesignerfields.cpp:150
 
26282
+msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
 
26283
+msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig"
 
26284
+
 
26285
+#: kcmdesignerfields.cpp:152
 
26286
+msgid "Tobias Koenig"
 
26287
+msgstr "Tobias Koenig"
 
26288
+
 
26289
+#: kcmdesignerfields.cpp:153
 
26290
+msgid "Cornelius Schumacher"
 
26291
+msgstr "Cornelius Schumacher"
 
26292
+
 
26293
+#: kcmdesignerfields.cpp:192
 
26294
+#, kde-format
 
26295
+msgid "<qt>Do you really want to delete '<b>%1</b>'?</qt>"
 
26296
+msgstr "<qt>Wilt u '<b>%1</b>' verwijderen?</qt>"
 
26297
+
 
26298
+#: kcmdesignerfields.cpp:201
 
26299
+msgid "*.ui|Designer Files"
 
26300
+msgstr "*.ui|Designer-bestanden"
 
26301
+
 
26302
+#: kcmdesignerfields.cpp:202
 
26303
+msgid "Import Page"
 
26304
+msgstr "Pagina importeren"
 
26305
+
 
26306
+#: kcmdesignerfields.cpp:298
 
26307
+msgid ""
 
26308
+"<qt><b>Warning:</b> Qt Designer could not be found. It is probably not "
 
26309
+"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
 
26310
+msgstr ""
 
26311
+"<qt><b>Waarschuwing:</b> Qt Designer kon niet gevonden worden, "
 
26312
+"waarschijnlijk is het niet geïnstalleerd. Het is dan alleen mogelijk om "
 
26313
+"bestaande pagina's te importeren.</qt>"
 
26314
+
 
26315
+#: kcmdesignerfields.cpp:309
 
26316
+msgid "Available Pages"
 
26317
+msgstr "Beschikbare pagina's"
 
26318
+
 
26319
+#: kcmdesignerfields.cpp:316
 
26320
+msgid "Preview of Selected Page"
 
26321
+msgstr "Voorbeeld van geselecteerde pagina"
 
26322
+
 
26323
+#: kcmdesignerfields.cpp:331
 
26324
+#, kde-format
 
26325
+msgid ""
 
26326
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI  Elements ('<i>Widgets</"
 
26327
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
 
26328
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'</li><li>In the dialog, "
 
26329
+"select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i></li><li>Add your widgets to the "
 
26330
+"form</li><li>Save the file in the directory proposed by Qt Designer</"
 
26331
+"li><li>Close Qt Designer</li></ol><p>In case you already have a designer "
 
26332
+"file (*.ui) located somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import "
 
26333
+"Page</i>'</p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place "
 
26334
+"within the form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to "
 
26335
+"correspond to your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> "
 
26336
+"property to '<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit "
 
26337
+"custom fields with an application name of %2.  To change the application "
 
26338
+"name to be edited, set the widget name in Qt Designer.</p></qt>"
 
26339
+msgstr ""
 
26340
+"<qt><p>In deze sectie kunt u uw eigen GUI-elementen ('<i>Widgets</i>') "
 
26341
+"aanbrengen om uw eigen waarden in %1 op te slaan. Ga als volgt te werk:</"
 
26342
+"p><ol><li>Klik op '<i>Bewerken met Qt Designer</i>'</li><li>In het "
 
26343
+"dialoogvenster kiest u voor '<i>Widget</i>', klik daarna op <i>OK</i></"
 
26344
+"li><li>Voeg uw eigen GUI-elementen aan het formulier toe</li><li>Sla het "
 
26345
+"bestand op in de map dat wordt voorgesteld door Qt Designer</li><li>Sluit Qt "
 
26346
+"Designer af</li></ol><p> Wanneer u al een designer-bestand hebt (*.ui), dan "
 
26347
+"kunt u kiezen voor '<i>Pagina importeren</i>'</p><p><b>Belangrijk:</b> De "
 
26348
+"naam van ieder invoerveld moet beginnen met '<i>X_</i>. Dus wanneer u een "
 
26349
+"GUI-element maakt voor een veld genaamd '<i>X-Iets</i>', dan dient u de "
 
26350
+"<i>naam</i> van het GUI-element op '<i>X_Iets</i>' tezetten.</"
 
26351
+"p><p><b>Belangrijk:</b> Het GUI-element zal eigen velden met de toepassing %"
 
26352
+"2. Om de toepassingsnaam te wijzigen dient u de naam van het GUI-element te "
 
26353
+"wijzigen in Qt Designer.</p></qt>"
 
26354
+
 
26355
+#: kcmdesignerfields.cpp:353
 
26356
+#, kde-format
 
26357
+msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
 
26358
+msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Hoe werkt dit?</a>"
 
26359
+
 
26360
+#: kcmdesignerfields.cpp:365
 
26361
+msgid "Delete Page"
 
26362
+msgstr "Pagina verwijderen"
 
26363
+
 
26364
+#: kcmdesignerfields.cpp:368
 
26365
+msgid "Import Page..."
 
26366
+msgstr "Pagina importeren..."
 
26367
+
 
26368
+#: kcmdesignerfields.cpp:370
 
26369
+msgid "Edit with Qt Designer..."
 
26370
+msgstr "Bewerken met Qt Designer..."
 
26371
+
 
26372
+#: kcmdesignerfields.cpp:389
 
26373
+msgid "Key:"
 
26374
+msgstr "Toets:"
 
26375
+
 
26376
+#: kcmdesignerfields.cpp:391
 
26377
+msgid "Type:"
 
26378
+msgstr "Type:"
 
26379
+
 
26380
+#: kcmdesignerfields.cpp:393
 
26381
+msgid "Classname:"
 
26382
+msgstr "Class-naam:"
 
26383
+
 
26384
+#: kcmdesignerfields.cpp:395
 
26385
+msgid "Description:"
 
26386
+msgstr "Beschrijving:"
 
26387
+
 
26388
+#: kconfigpropagator.cpp:41
 
26389
+msgid "Change Config Value"
 
26390
+msgstr "Verander instellingswaarde"
 
26391
+
 
26392
+#: kconfigwizard.cpp:66
 
26393
+msgctxt "@title:window"
 
26394
+msgid "Configuration Wizard"
 
26395
+msgstr "Configuratie-assistent"
 
26396
+
 
26397
+#: kconfigwizard.cpp:101
 
26398
+msgctxt "@title:tab"
 
26399
+msgid "Rules"
 
26400
+msgstr "Regels"
 
26401
+
 
26402
+#: kconfigwizard.cpp:102
 
26403
+msgctxt "@title:window"
 
26404
+msgid "Set Up Rules"
 
26405
+msgstr "Regels instellen"
 
26406
+
 
26407
+#: kconfigwizard.cpp:110
 
26408
+msgctxt "@title:column source file,group,entry"
 
26409
+msgid "Source"
 
26410
+msgstr "Bron"
 
26411
+
 
26412
+#: kconfigwizard.cpp:111
 
26413
+msgctxt "@title:column target file,group,entry"
 
26414
+msgid "Target"
 
26415
+msgstr "Doel"
 
26416
+
 
26417
+#: kconfigwizard.cpp:112
 
26418
+msgctxt "@title:column file,group,key,value"
 
26419
+msgid "Condition"
 
26420
+msgstr "Voorwaarde"
 
26421
+
 
26422
+#: kconfigwizard.cpp:146
 
26423
+msgctxt "@title:tab"
 
26424
+msgid "Changes"
 
26425
+msgstr "Veranderingen"
 
26426
+
 
26427
+#: kconfigwizard.cpp:147
 
26428
+msgctxt "@title:window"
 
26429
+msgid "Set Up Changes"
 
26430
+msgstr "Veranderingen instellen"
 
26431
+
 
26432
+#: kconfigwizard.cpp:154
 
26433
+msgctxt "@title:column change action"
 
26434
+msgid "Action"
 
26435
+msgstr "Actie"
 
26436
+
 
26437
+#: kconfigwizard.cpp:155
 
26438
+msgctxt "@title:column option to change"
 
26439
+msgid "Option"
 
26440
+msgstr "Optie"
 
26441
+
 
26442
+#: kconfigwizard.cpp:156
 
26443
+msgctxt "@title:column value for option"
 
26444
+msgid "Value"
 
26445
+msgstr "Waarde"
 
26446
+
 
26447
+#: kconfigwizard.cpp:191
 
26448
+msgctxt "@info"
 
26449
+msgid ""
 
26450
+"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
 
26451
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
 
26452
+"be lost."
 
26453
+msgstr ""
 
26454
+"Controleer of de programma's die door de assistent worden ingesteld niet "
 
26455
+"actief zijn tijdens het doorlopen van de assistent. De veranderingen die "
 
26456
+"door de assistent worden gemaakt kunnen daardoor verloren gaan."
 
26457
+
 
26458
+#: kconfigwizard.cpp:194
 
26459
+msgctxt "@title:window warn about running instances"
 
26460
+msgid "Warning"
 
26461
+msgstr "Waarschuwing"
 
26462
+
 
26463
+#: kconfigwizard.cpp:195
 
26464
+msgctxt "@action:button"
 
26465
+msgid "Run Wizard Now"
 
26466
+msgstr "Assistent nu uitvoeren"
 
26467
+
 
26468
+#: kdateedit.cpp:367
 
26469
+msgctxt "the day after today"
 
26470
+msgid "tomorrow"
 
26471
+msgstr "morgen"
 
26472
+
 
26473
+#: kdateedit.cpp:368
 
26474
+msgctxt "this day"
 
26475
+msgid "today"
 
26476
+msgstr "vandaag"
 
26477
+
 
26478
+#: kdateedit.cpp:369
 
26479
+msgctxt "the day before today"
 
26480
+msgid "yesterday"
 
26481
+msgstr "gisteren"
 
26482
+
 
26483
+#: kdatepickerpopup.cpp:96
 
26484
+msgctxt "@option today"
 
26485
+msgid "&Today"
 
26486
+msgstr "&Vandaag"
 
26487
+
 
26488
+#: kdatepickerpopup.cpp:97
 
26489
+msgctxt "@option tomorrow"
 
26490
+msgid "To&morrow"
 
26491
+msgstr "&Morgen"
 
26492
+
 
26493
+#: kdatepickerpopup.cpp:98
 
26494
+msgctxt "@option next week"
 
26495
+msgid "Next &Week"
 
26496
+msgstr "Volgende &week"
 
26497
+
 
26498
+#: kdatepickerpopup.cpp:99
 
26499
+msgctxt "@option next month"
 
26500
+msgid "Next M&onth"
 
26501
+msgstr "Volgende m&aand"
 
26502
+
 
26503
+#: kdatepickerpopup.cpp:107
 
26504
+msgctxt "@option do not specify a date"
 
26505
+msgid "No Date"
 
26506
+msgstr "Geen datum"
 
26507
+
 
26508
+#: kincidencechooser.cpp:54
 
26509
+msgctxt "@title:window"
 
26510
+msgid "Conflict Detected"
 
26511
+msgstr "Conflict gevonden"
 
26512
+
 
26513
+#: kincidencechooser.cpp:58
 
26514
+msgctxt "@info"
 
26515
+msgid ""
 
26516
+"A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
 
26517
+"incidence on the server while you changed it locally.<nl/><note>You have to "
 
26518
+"check mail again to apply your changes to the server.</note>"
 
26519
+msgstr ""
 
26520
+"Er is een conflict gevonden. Dit houdt waarschijnlijk in dat iemand anders "
 
26521
+"dezelfde gebeurtenis heeft bewerkt op de server terwijl u het lokaal "
 
26522
+"bewerkte. <nl/><note>U dient uw e-mail te controleren voordat u de "
 
26523
+"veranderingen toepast op de server.</note>"
 
26524
+
 
26525
+#: kincidencechooser.cpp:68
 
26526
+msgctxt "@action:button"
 
26527
+msgid "Take Local"
 
26528
+msgstr "Lokale nemen"
 
26529
+
 
26530
+#: kincidencechooser.cpp:71
 
26531
+msgctxt "@info:tooltip"
 
26532
+msgid "Take your local copy of the incidence"
 
26533
+msgstr "Neem de lokale kopie van de gebeurtenis"
 
26534
+
 
26535
+#: kincidencechooser.cpp:74
 
26536
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
26537
+msgid ""
 
26538
+"A conflict was detected between your local copy of the incidence and the "
 
26539
+"remote incidence on the server. Press the \"Take Local\" button to make sure "
 
26540
+"your local copy is used."
 
26541
+msgstr ""
 
26542
+"Er is een conflict gevonden tussen uw lokale kopie van de gebeurtenis en de "
 
26543
+"gebeurtenis op de server. Druk op de knop \"Lokale nemen\" om er zeker van "
 
26544
+"te zijn dat uw lokale kopie wordt gebruikt."
 
26545
+
 
26546
+#: kincidencechooser.cpp:78
 
26547
+msgctxt "@action:button"
 
26548
+msgid "Take New"
 
26549
+msgstr "Nieuwe nemen"
 
26550
+
 
26551
+#: kincidencechooser.cpp:81
 
26552
+msgctxt "@info:tooltip"
 
26553
+msgid "Take the server copy of the incidence"
 
26554
+msgstr "Neem de kopie van de gebeurtenis op de server"
 
26555
+
 
26556
+#: kincidencechooser.cpp:84
 
26557
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
26558
+msgid ""
 
26559
+"A conflict was detected between your local copy of the incidence and the "
 
26560
+"remote incidence on the server. Press the \"Take New\" button to use the "
 
26561
+"server copy, thereby overwriting your local copy"
 
26562
+msgstr ""
 
26563
+"Er is een conflict gevonden tussen uw lokale kopie van de gebeurtenis en de "
 
26564
+"gebeurtenis op de server. Druk op de knop \"Nieuwe nemen\" om de kopie van "
 
26565
+"de server te nemen, waarbij uw lokale kopie wordt overschreven"
 
26566
+
 
26567
+#: kincidencechooser.cpp:88
 
26568
+msgctxt "@action:button"
 
26569
+msgid "Take Both"
 
26570
+msgstr "Beide nemen"
 
26571
+
 
26572
+#: kincidencechooser.cpp:91
 
26573
+msgctxt "@info:tooltip"
 
26574
+msgid "Take both copies of the incidence"
 
26575
+msgstr "Beide kopieën van de gebeurtenis nemen"
 
26576
+
 
26577
+#: kincidencechooser.cpp:94
 
26578
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
26579
+msgid ""
 
26580
+"A conflict was detected between your local copy of the incidence and the "
 
26581
+"remote incidence on the server. Press the \"Take Both\" button to keep both "
 
26582
+"the local and the server copies."
 
26583
+msgstr ""
 
26584
+"Er is een conflict gevonden tussen uw lokale kopie van de gebeurtenis en de "
 
26585
+"gebeurtenis op de server. Druk op de knop \"Beide nemen\" om beide, de "
 
26586
+"lokale kopie en die op de server te behouden."
 
26587
+
 
26588
+#: kincidencechooser.cpp:101 kincidencechooser.cpp:123
 
26589
+msgctxt "@label"
 
26590
+msgid "Local incidence"
 
26591
+msgstr "Lokale gebeurtenis"
 
26592
+
 
26593
+#: kincidencechooser.cpp:104 kincidencechooser.cpp:126
 
26594
+msgctxt "@label"
 
26595
+msgid "Local incidence summary"
 
26596
+msgstr "Lokale gebeurtenissamenvatting"
 
26597
+
 
26598
+#: kincidencechooser.cpp:108 kincidencechooser.cpp:130
 
26599
+msgctxt "@label"
 
26600
+msgid "Last modified:"
 
26601
+msgstr "Laatst gewijzigd:"
 
26602
+
 
26603
+#: kincidencechooser.cpp:110 kincidencechooser.cpp:132
 
26604
+msgctxt "@label"
 
26605
+msgid "Set Last modified"
 
26606
+msgstr "Tijdstip van laatste wijziging instellen"
 
26607
+
 
26608
+#: kincidencechooser.cpp:113 kincidencechooser.cpp:135
 
26609
+#: kincidencechooser.cpp:348
 
26610
+msgctxt "@action:button"
 
26611
+msgid "Show Details"
 
26612
+msgstr "Details tonen"
 
26613
+
 
26614
+#: kincidencechooser.cpp:115 kincidencechooser.cpp:137
 
26615
+msgctxt "@info:tooltip"
 
26616
+msgid "Hide/Show incidence details"
 
26617
+msgstr "Gebeurtenisdetails verbergen/tonen"
 
26618
+
 
26619
+#: kincidencechooser.cpp:118 kincidencechooser.cpp:140
 
26620
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
26621
+msgid "Press this button to toggle the incidence details display."
 
26622
+msgstr "Druk op deze knop om de gebeurtenisdetails al dan niet te tonen."
 
26623
+
 
26624
+#: kincidencechooser.cpp:147
 
26625
+msgctxt "@action:button"
 
26626
+msgid "Show Differences"
 
26627
+msgstr "Verschillen tonen"
 
26628
+
 
26629
+#: kincidencechooser.cpp:149
 
26630
+msgctxt "@info:tooltip"
 
26631
+msgid "Show the differences between the two incidences"
 
26632
+msgstr "Het verschil de tussen twee gebeurtenissen tonen"
 
26633
+
 
26634
+#: kincidencechooser.cpp:152
 
26635
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
26636
+msgid ""
 
26637
+"Press the \"Show Differences\" button to see the specific differences "
 
26638
+"between the incidences which are in conflict."
 
26639
+msgstr ""
 
26640
+"Druk op de knop \"Verschillen tonen\" om de specifieke verschillen te zien "
 
26641
+"tussen de gebeurtenissen die in conflict zijn."
 
26642
+
 
26643
+#: kincidencechooser.cpp:161
 
26644
+msgctxt "@title:group"
 
26645
+msgid "Sync Preferences"
 
26646
+msgstr "Voorkeuren synchroniseren"
 
26647
+
 
26648
+#: kincidencechooser.cpp:163
 
26649
+msgctxt "@info:tooltip"
 
26650
+msgid "Sync Preferences"
 
26651
+msgstr "Voorkeuren synchroniseren"
 
26652
+
 
26653
+#: kincidencechooser.cpp:164
 
26654
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
26655
+msgid "Sync Preferences"
 
26656
+msgstr "Voorkeuren synchroniseren"
 
26657
+
 
26658
+#: kincidencechooser.cpp:169
 
26659
+msgctxt "@option:radio"
 
26660
+msgid "Take local copy on conflict"
 
26661
+msgstr "Lokale kopie nemen bij conflicten"
 
26662
+
 
26663
+#: kincidencechooser.cpp:172
 
26664
+msgctxt "@info:tooltip"
 
26665
+msgid "Take local copy of the incidence on conflicts"
 
26666
+msgstr "Lokale kopie nemen van de gebeurtenis bij conflicten"
 
26667
+
 
26668
+#: kincidencechooser.cpp:175
 
26669
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
26670
+msgid ""
 
26671
+"When a conflict is detected between a local copy of an incidence and a "
 
26672
+"remote incidence on the server, this option enforces using the local copy."
 
26673
+msgstr ""
 
26674
+"Als er een conflict wordt gedetecteerd tussen een lokale kopie van een "
 
26675
+"gebeurtenis en een gebeurtenis op de server, dan forceert deze optie om de "
 
26676
+"lokale kopie te nemen."
 
26677
+
 
26678
+#: kincidencechooser.cpp:180
 
26679
+msgctxt "@option:radio"
 
26680
+msgid "Take remote copy on conflict"
 
26681
+msgstr "Niet lokale kopie nemen bij conflicten"
 
26682
+
 
26683
+#: kincidencechooser.cpp:183
 
26684
+msgctxt "@info:tooltip"
 
26685
+msgid "Take remote copy of the incidence on conflicts"
 
26686
+msgstr "Niet lokale kopie nemen van de gebeurtenis bij conflicten"
 
26687
+
 
26688
+#: kincidencechooser.cpp:186
 
26689
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
26690
+msgid ""
 
26691
+"When a conflict is detected between a local copy of an incidence and a "
 
26692
+"remote incidence on the server, this option enforces using the remote copy."
 
26693
+msgstr ""
 
26694
+"Als er een conflict wordt gedetecteerd tussen een lokale kopie van een "
 
26695
+"gebeurtenis en een gebeurtenis op de server, dan forceert deze optie om de "
 
26696
+"niet-lokale kopie te nemen."
 
26697
+
 
26698
+#: kincidencechooser.cpp:191
 
26699
+msgctxt "@option:radio"
 
26700
+msgid "Take newest incidence on conflict"
 
26701
+msgstr "Nieuwste gebeurtenis nemen bij conflicten"
 
26702
+
 
26703
+#: kincidencechooser.cpp:194
 
26704
+msgctxt "@info:tooltip"
 
26705
+msgid "Take newest version of the incidence on conflicts"
 
26706
+msgstr "Nieuwste versie nemen van gebeurtenis bij conflicten"
 
26707
+
 
26708
+#: kincidencechooser.cpp:197
 
26709
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
26710
+msgid ""
 
26711
+"When a conflict is detected between a local copy of an incidence and a "
 
26712
+"remote incidence on the server, this option enforces using the newest "
 
26713
+"version available."
 
26714
+msgstr ""
 
26715
+"Als er een conflict wordt gedetecteerd tussen een lokale kopie van een "
 
26716
+"gebeurtenis en een gebeurtenis op de server, dan forceert deze optie om de "
 
26717
+"nieuwste versie te nemen."
 
26718
+
 
26719
+#: kincidencechooser.cpp:202
 
26720
+msgctxt "@option:radio"
 
26721
+msgid "Ask for every conflict"
 
26722
+msgstr "Bij ieder conflict vragen"
 
26723
+
 
26724
+#: kincidencechooser.cpp:205
 
26725
+msgctxt "@info:tooltip"
 
26726
+msgid "Ask for every incidence conflict"
 
26727
+msgstr "Bij ieder conflict tussen gebeurtenissen vragen"
 
26728
+
 
26729
+#: kincidencechooser.cpp:208
 
26730
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
26731
+msgid ""
 
26732
+"When a conflict is detected between a local copy of an incidence and a "
 
26733
+"remote incidence on the server, this option says to ask the user which "
 
26734
+"version they want to keep."
 
26735
+msgstr ""
 
26736
+"Als er een conflict wordt gedetecteerd tussen een lokale kopie van een "
 
26737
+"gebeurtenis en een gebeurtenis op de server, dan zegt deze optie dat ge "
 
26738
+"gebruiker gevraagd moet worden welke versie te bewaren."
 
26739
+
 
26740
+#: kincidencechooser.cpp:213
 
26741
+msgctxt "@option:radio"
 
26742
+msgid "Take both on conflict"
 
26743
+msgstr "Beide nemen bij conflicten"
 
26744
+
 
26745
+#: kincidencechooser.cpp:216
 
26746
+msgctxt "@info:tooltip"
 
26747
+msgid "Take both incidences on conflict"
 
26748
+msgstr "Beide gebeurtenissen nemen bij een conflict"
 
26749
+
 
26750
+#: kincidencechooser.cpp:219
 
26751
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
26752
+msgid ""
 
26753
+"When a conflict is detected between a local copy of an incidence and a "
 
26754
+"remote incidence on the server, this option says to keep both versions of "
 
26755
+"the incidence."
 
26756
+msgstr ""
 
26757
+"Als er een conflict wordt gedetecteerd tussen een lokale kopie van een "
 
26758
+"gebeurtenis en een gebeurtenis op de server, dan zegt deze optie beide "
 
26759
+"versies te behouden."
 
26760
+
 
26761
+#: kincidencechooser.cpp:226
 
26762
+msgctxt "@action:button"
 
26763
+msgid "Apply preference to all conflicts of this sync"
 
26764
+msgstr "Voorkeur toepassen bij alle conflicten van deze synchronisatie"
 
26765
+
 
26766
+#: kincidencechooser.cpp:230
 
26767
+msgctxt "@info:tooltip"
 
26768
+msgid "Apply the preference to all conflicts that may occur during the sync"
 
26769
+msgstr ""
 
26770
+"Pas de voorkeur toe op alle conflicten die bij het synchroniseren optreden"
 
26771
+
 
26772
+#: kincidencechooser.cpp:233
 
26773
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
26774
+msgid ""
 
26775
+"Press this button to apply the selected preference to all future conflicts "
 
26776
+"that might occur during this sync."
 
26777
+msgstr ""
 
26778
+"Druk op deze knop om de voorkeur toe te passen op alle toekomstige "
 
26779
+"conflicten die bij deze synchronisatie kunnen optreden."
 
26780
+
 
26781
+#: kincidencechooser.cpp:308
 
26782
+msgctxt "@label"
 
26783
+msgid "Local Event"
 
26784
+msgstr "Lokale gebeurtenis"
 
26785
+
 
26786
+#: kincidencechooser.cpp:314
 
26787
+msgctxt "@label"
 
26788
+msgid "Local Todo"
 
26789
+msgstr "Lokale taak"
 
26790
+
 
26791
+#: kincidencechooser.cpp:320
 
26792
+msgctxt "@label"
 
26793
+msgid "Local Journal"
 
26794
+msgstr "Lokaal journaal"
 
26795
+
 
26796
+#: kincidencechooser.cpp:331
 
26797
+msgctxt "@label"
 
26798
+msgid "New Event"
 
26799
+msgstr "Nieuwe gebeurtenis"
 
26800
+
 
26801
+#: kincidencechooser.cpp:334
 
26802
+msgctxt "@label"
 
26803
+msgid "New Todo"
 
26804
+msgstr "Nieuwe taak"
 
26805
+
 
26806
+#: kincidencechooser.cpp:337
 
26807
+msgctxt "@label"
 
26808
+msgid "New Journal"
 
26809
+msgstr "Nieuw journaal"
 
26810
+
 
26811
+#: kincidencechooser.cpp:351 kincidencechooser.cpp:369
 
26812
+msgctxt "@action:button"
 
26813
+msgid "Hide Details"
 
26814
+msgstr "Details verbergen"
 
26815
+
 
26816
+#: kincidencechooser.cpp:365 kincidencechooser.cpp:433
 
26817
+msgctxt "@info:tooltip"
 
26818
+msgid "Incidence details"
 
26819
+msgstr "Voorkomendetails"
 
26820
+
 
26821
+#: kincidencechooser.cpp:367 kincidencechooser.cpp:435
 
26822
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
26823
+msgid "This area shows the incidence details"
 
26824
+msgstr "Deze gebieden tonen de gebeurtenisdetails"
 
26825
+
 
26826
+#: kincidencechooser.cpp:378 kincidencechooser.cpp:380
 
26827
+msgctxt "@action:button"
 
26828
+msgid "Show details..."
 
26829
+msgstr "Details tonen..."
 
26830
+
 
26831
+#: kincidencechooser.cpp:395
 
26832
+#, kde-format
 
26833
+msgctxt "@title:window"
 
26834
+msgid "Differences of %1 and %2"
 
26835
+msgstr "Verschillen tussen %1 en %2"
 
26836
+
 
26837
+#: kincidencechooser.cpp:400
 
26838
+#, kde-format
 
26839
+msgctxt "@title:window"
 
26840
+msgid "Differences of %1"
 
26841
+msgstr "Verschillen van %1"
 
26842
+
 
26843
+#: kincidencechooser.cpp:404
 
26844
+msgctxt "@title:column"
 
26845
+msgid "Local incidence"
 
26846
+msgstr "Lokale gebeurtenis"
 
26847
+
 
26848
+#: kincidencechooser.cpp:405
 
26849
+msgctxt "@title:column"
 
26850
+msgid "Remote incidence"
 
26851
+msgstr "Niet-lokale gebeurtenis"
 
26852
+
 
26853
+#: kincidencechooser.cpp:416
 
26854
+msgctxt "@label"
 
26855
+msgid "Show Details"
 
26856
+msgstr "Details tonen"
 
26857
+
 
26858
+#: kincidencechooser.cpp:419 kincidencechooser.cpp:437
 
26859
+msgctxt "@label"
 
26860
+msgid "Hide Details"
 
26861
+msgstr "Details verbergen"
 
26862
+
 
26863
+#: kmeditor.cpp:261
 
26864
+msgctxt "@action:button"
 
26865
+msgid "&Insert"
 
26866
+msgstr "&Invoegen"
 
26867
+
 
26868
+#: kmeditor.cpp:262
 
26869
+msgctxt "@title:window"
 
26870
+msgid "Insert File"
 
26871
+msgstr "Bestand invoegen"
 
26872
+
 
26873
+#: kmeditor.cpp:365
 
26874
+msgctxt "@info"
 
26875
+msgid ""
 
26876
+"The external editor is still running.<nl/>Do you want to stop the editor or "
 
26877
+"keep it running?<nl/><warning>Stopping the editor will cause all your "
 
26878
+"unsaved changes to be lost.</warning>"
 
26879
+msgstr ""
 
26880
+"De externe bewerker draait nog steeds.<nl/>Wilt u de bewerker stoppen of "
 
26881
+"blijft deze draaien?<nl/><warning>Stoppen van de bewerker zal als gevolg "
 
26882
+"hebben dat al uw niet opgeslagen wijzigingen verloren gaan.</warning>"
 
26883
+
 
26884
+#: kmeditor.cpp:369
 
26885
+msgctxt "@title:window"
 
26886
+msgid "External Editor Running"
 
26887
+msgstr "Externe editor is bezig"
 
26888
+
 
26889
+#: kmeditor.cpp:370
 
26890
+msgctxt "@action:button"
 
26891
+msgid "Stop Editor"
 
26892
+msgstr "Editor afsluiten"
 
26893
+
 
26894
+#: kmeditor.cpp:371
 
26895
+msgctxt "@action:button"
 
26896
+msgid "Keep Editor Running"
 
26897
+msgstr "Editor laten draaien"
 
26898
+
 
26899
+#: kprefsdialog.cpp:244
 
26900
+msgid "Choose..."
 
26901
+msgstr "Kiezen..."
 
26902
+
 
26903
+#: kprefsdialog.cpp:772
 
26904
+msgid "Preferences"
 
26905
+msgstr "Voorkeuren"
 
26906
+
 
26907
+#: kprefsdialog.cpp:880
 
26908
+msgid ""
 
26909
+"You are about to set all preferences to default values. All custom "
 
26910
+"modifications will be lost."
 
26911
+msgstr ""
 
26912
+"U staat op het punt alle voorkeuren terug te zetten naar hun "
 
26913
+"standaardwaarden. Al uw aanpassingen zullen verloren gaan."
 
26914
+
 
26915
+#: kprefsdialog.cpp:882
 
26916
+msgid "Setting Default Preferences"
 
26917
+msgstr "Standaardvoorkeuren worden teruggezet"
 
26918
+
 
26919
+#: kprefsdialog.cpp:883
 
26920
+msgid "Reset to Defaults"
 
26921
+msgstr "Naar standaardinstellingen"
 
26922
+
 
26923
+#: kscoring.cpp:87
 
26924
+msgid "Notify Message"
 
26925
+msgstr "Notificatiebericht"
 
26926
+
 
26927
+#: kscoring.cpp:98
 
26928
+msgid "Do not show this message again"
 
26929
+msgstr "Dit bericht niet opnieuw tonen"
 
26930
+
 
26931
+#: kscoring.cpp:122
 
26932
+#, kde-format
 
26933
+msgid ""
 
26934
+"Article\n"
 
26935
+"<b>%1</b><br /><b>%2</b><br />caused the following note to appear:<br />%3"
 
26936
+msgstr ""
 
26937
+"Artikel\n"
 
26938
+"<b>%1</b><br /><b>%2</b><br />zorgde ervoor dat de volgende notitie "
 
26939
+"verscheen:<br />%3"
 
26940
+
 
26941
+#: kscoring.cpp:193
 
26942
+msgid "Adjust Score"
 
26943
+msgstr "Waardering aanpassen"
 
26944
+
 
26945
+#: kscoring.cpp:195
 
26946
+msgid "Display Message"
 
26947
+msgstr "Bericht weergeven"
 
26948
+
 
26949
+#: kscoring.cpp:197
 
26950
+msgid "Colorize Header"
 
26951
+msgstr "Berichtkop kleuren"
 
26952
+
 
26953
+#: kscoring.cpp:199
 
26954
+msgid "Mark as Read"
 
26955
+msgstr "Markeren als gelezen"
 
26956
+
 
26957
+#: kscoring.cpp:394
 
26958
+msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
 
26959
+msgstr "<h1>Lijst met verzamelde notities</h1>"
 
26960
+
 
26961
+#: kscoring.cpp:418
 
26962
+msgid "Collected Notes"
 
26963
+msgstr "Verzamelde notities"
 
26964
+
 
26965
+#: kscoring.cpp:491
 
26966
+msgid "Contains Substring"
 
26967
+msgstr "Bevat deeltekenreeks"
 
26968
+
 
26969
+#: kscoring.cpp:493
 
26970
+msgid "Matches Regular Expression"
 
26971
+msgstr "Komt overeen met reguliere expressie"
 
26972
+
 
26973
+#: kscoring.cpp:495
 
26974
+msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
 
26975
+msgstr "Komt overeen met reguliere expressie (hoofdlettergevoelig)"
 
26976
+
 
26977
+#: kscoring.cpp:497
 
26978
+msgid "Is Exactly the Same As"
 
26979
+msgstr "Is exact gelijk aan"
 
26980
+
 
26981
+#: kscoring.cpp:499
 
26982
+msgid "Less Than"
 
26983
+msgstr "Kleiner dan"
 
26984
+
 
26985
+#: kscoring.cpp:501
 
26986
+msgid "Greater Than"
 
26987
+msgstr "Groter dan"
 
26988
+
 
26989
+#: kscoring.cpp:1042
 
26990
+msgid "Choose Another Rule Name"
 
26991
+msgstr "Andere regelnaam kiezen"
 
26992
+
 
26993
+#: kscoring.cpp:1043
 
26994
+msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
 
26995
+msgstr "De regelnaam is reeds toegewezen. kies a.u.b. een andere naam:"
 
26996
+
 
26997
+#: kscoring.cpp:1198
 
26998
+#, kde-format
 
26999
+msgid "rule %1"
 
27000
+msgstr "regel %1"
 
27001
+
 
27002
+#: kscoringeditor.cpp:76
 
27003
+msgid "Not"
 
27004
+msgstr "Niet"
 
27005
+
 
27006
+#: kscoringeditor.cpp:77
 
27007
+msgid "Negate this condition"
 
27008
+msgstr "Deze operatie inverteren"
 
27009
+
 
27010
+#: kscoringeditor.cpp:82
 
27011
+msgid "Select the header to match this condition against"
 
27012
+msgstr "Selecteer de kop waaraan deze voorwaarde moet voldoen"
 
27013
+
 
27014
+#: kscoringeditor.cpp:86
 
27015
+msgid "Select the type of match"
 
27016
+msgstr "Selecteer het type overeenkomst"
 
27017
+
 
27018
+#: kscoringeditor.cpp:94
 
27019
+msgid "The condition for the match"
 
27020
+msgstr "De voorwaarde van de overeenkomst"
 
27021
+
 
27022
+#: kscoringeditor.cpp:98
 
27023
+msgid "Edit..."
 
27024
+msgstr "Bewerken..."
 
27025
+
 
27026
+#: kscoringeditor.cpp:245
 
27027
+msgid "Select an action."
 
27028
+msgstr "Selecteer een actie."
 
27029
+
 
27030
+#: kscoringeditor.cpp:444
 
27031
+msgid "Properties"
 
27032
+msgstr "Eigenschappen"
 
27033
+
 
27034
+#: kscoringeditor.cpp:455
 
27035
+msgctxt "@label rule name"
 
27036
+msgid "&Name:"
 
27037
+msgstr "&Naam:"
 
27038
+
 
27039
+#: kscoringeditor.cpp:463
 
27040
+msgid "&Groups:"
 
27041
+msgstr "&Groepen:"
 
27042
+
 
27043
+#: kscoringeditor.cpp:468
 
27044
+msgid "A&dd Group"
 
27045
+msgstr "Groep toe&voegen"
 
27046
+
 
27047
+#: kscoringeditor.cpp:479
 
27048
+msgid "&Expire rule automatically"
 
27049
+msgstr "Regel automatisch laten v&erlopen"
 
27050
+
 
27051
+#: kscoringeditor.cpp:487
 
27052
+msgid "&Rule is valid for:"
 
27053
+msgstr "&Regel is geldig voor:"
 
27054
+
 
27055
+#: kscoringeditor.cpp:498
 
27056
+msgid "Conditions"
 
27057
+msgstr "Voorwaarden"
 
27058
+
 
27059
+#: kscoringeditor.cpp:508
 
27060
+msgid "Match a&ll conditions"
 
27061
+msgstr "Overeenkomstig met a&lle voorwaarden"
 
27062
+
 
27063
+#: kscoringeditor.cpp:511
 
27064
+msgid "Matc&h any condition"
 
27065
+msgstr "Overeenkomstig met één &voorwaarde"
 
27066
+
 
27067
+#: kscoringeditor.cpp:521
 
27068
+msgid "Actions"
 
27069
+msgstr "Acties"
 
27070
+
 
27071
+#: kscoringeditor.cpp:646
 
27072
+msgid " day"
 
27073
+msgid_plural " days"
 
27074
+msgstr[0] " dag"
 
27075
+msgstr[1] " dagen"
 
27076
+
 
27077
+#: kscoringeditor.cpp:681
 
27078
+msgid "Move rule up"
 
27079
+msgstr "Regel omhoog verplaatsen"
 
27080
+
 
27081
+#: kscoringeditor.cpp:686
 
27082
+msgid "Move rule down"
 
27083
+msgstr "Regel omlaag verplaatsen"
 
27084
+
 
27085
+#: kscoringeditor.cpp:698
 
27086
+msgid "New rule"
 
27087
+msgstr "Nieuwe regel"
 
27088
+
 
27089
+#: kscoringeditor.cpp:705
 
27090
+msgid "Edit rule"
 
27091
+msgstr "Regel bewerken"
 
27092
+
 
27093
+#: kscoringeditor.cpp:711
 
27094
+msgid "Remove rule"
 
27095
+msgstr "Regel verwijderen"
 
27096
+
 
27097
+#: kscoringeditor.cpp:716
 
27098
+msgid "Copy rule"
 
27099
+msgstr "Regel kopiëren"
 
27100
+
 
27101
+#: kscoringeditor.cpp:727 kscoringeditor.cpp:732 kscoringeditor.cpp:773
 
27102
+msgid "<placeholder>all groups</placeholder>"
 
27103
+msgstr "<placeholder>Alle groepen</placeholder>"
 
27104
+
 
27105
+#: kscoringeditor.cpp:733
 
27106
+msgid "Sho&w only rules for group:"
 
27107
+msgstr "Alleen regels &tonen voor groep:"
 
27108
+
 
27109
+#: kscoringeditor.cpp:951
 
27110
+msgid "Rule Editor"
 
27111
+msgstr "Regeleditor"
 
27112
+
 
27113
+#: kscoringeditor.cpp:1063
 
27114
+msgid "Edit Rule"
 
27115
+msgstr "Regel bewerken"
 
27116
+
 
27117
+#: ksubscription.cpp:217
 
27118
+msgid "Reload &List"
 
27119
+msgstr "Lijst her&laden"
 
27120
+
 
27121
+#: ksubscription.cpp:231
 
27122
+msgid "Manage which mail folders you want to see in your folder view"
 
27123
+msgstr "Kies welke mappen u wilt zien in de mappenweergave"
 
27124
+
 
27125
+#: ksubscription.cpp:235
 
27126
+msgid "S&earch:"
 
27127
+msgstr "Zo&eken:"
 
27128
+
 
27129
+#: ksubscription.cpp:240
 
27130
+msgid "Disable &tree view"
 
27131
+msgstr "Booms&tructuurweergave uitschakelen"
 
27132
+
 
27133
+#: ksubscription.cpp:242
 
27134
+msgid "&Subscribed only"
 
27135
+msgstr "Alleen inge&schreven"
 
27136
+
 
27137
+#: ksubscription.cpp:244
 
27138
+msgid "&New only"
 
27139
+msgstr "Alleen &nieuwe"
 
27140
+
 
27141
+#: ksubscription.cpp:252
 
27142
+msgid "Loading..."
 
27143
+msgstr "Bezig met laden..."
 
27144
+
 
27145
+#: ksubscription.cpp:253
 
27146
+msgid "Current changes:"
 
27147
+msgstr "Huidige veranderingen:"
 
27148
+
 
27149
+#: ksubscription.cpp:273
 
27150
+msgctxt "subscription name"
 
27151
+msgid "Name"
 
27152
+msgstr "Naam"
 
27153
+
 
27154
+#: ksubscription.cpp:277
 
27155
+msgctxt "subscription description"
 
27156
+msgid "Description"
 
27157
+msgstr "Beschrijving"
 
27158
+
 
27159
+#: ksubscription.cpp:318
 
27160
+msgid "Subscribe To"
 
27161
+msgstr "Inschrijven bij"
 
27162
+
 
27163
+#: ksubscription.cpp:320
 
27164
+msgid "Unsubscribe From"
 
27165
+msgstr "Uitschrijven van"
 
27166
+
 
27167
+#: ksubscription.cpp:774
 
27168
+#, kde-format
 
27169
+msgid "Loading... (1 matching)"
 
27170
+msgid_plural "Loading... (%1 matching)"
 
27171
+msgstr[0] "Bezig met laden... (%1 komt overeen)"
 
27172
+msgstr[1] "Bezig met laden... (%1 komen overeen)"
 
27173
+
 
27174
+#: ksubscription.cpp:776
 
27175
+#, kde-format
 
27176
+msgid "%2: (1 matching)"
 
27177
+msgid_plural "%2: (%1 matching)"
 
27178
+msgstr[0] "%2: (1 komt overeen)"
 
27179
+msgstr[1] "%2: (%1 komen overeen)"
 
27180
+
 
27181
+#: kwidgetlister.cpp:67
 
27182
+msgctxt "more widgets"
 
27183
+msgid "More"
 
27184
+msgstr "Meer"
 
27185
+
 
27186
+#: kwidgetlister.cpp:71
 
27187
+msgctxt "fewer widgets"
 
27188
+msgid "Fewer"
 
27189
+msgstr "Minder"
 
27190
+
 
27191
+#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:319
 
27192
+msgid "Title"
 
27193
+msgstr "Titel"
 
27194
+
 
27195
+#: ldapsearchdialog.cpp:83 ldapsearchdialog.cpp:302
 
27196
+msgid "Full Name"
 
27197
+msgstr "Volledige naam"
 
27198
+
 
27199
+#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:304
 
27200
+#: ldapsearchdialog.cpp:390
 
27201
+msgid "Home Number"
 
27202
+msgstr "Telefoon privé"
 
27203
+
 
27204
+#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:165 ldapsearchdialog.cpp:305
 
27205
+#: ldapsearchdialog.cpp:392
 
27206
+msgid "Work Number"
 
27207
+msgstr "Telefoon werk"
 
27208
+
 
27209
+#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:306
 
27210
+msgid "Mobile Number"
 
27211
+msgstr "Mobiele telefoon"
 
27212
+
 
27213
+#: ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:307
 
27214
+msgid "Fax Number"
 
27215
+msgstr "Faxnummer"
 
27216
+
 
27217
+#: ldapsearchdialog.cpp:89
 
27218
+msgid "Pager"
 
27219
+msgstr "Semafoon"
 
27220
+
 
27221
+#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:310
 
27222
+msgid "Street"
 
27223
+msgstr "Straat"
 
27224
+
 
27225
+#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:311
 
27226
+msgid "State"
 
27227
+msgstr "Provincie"
 
27228
+
 
27229
+#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:312
 
27230
+msgid "Country"
 
27231
+msgstr "Land"
 
27232
+
 
27233
+#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:315
 
27234
+msgid "City"
 
27235
+msgstr "Woonplaats"
 
27236
+
 
27237
+#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:309
 
27238
+msgid "Organization"
 
27239
+msgstr "Organisatie"
 
27240
+
 
27241
+#: ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:308
 
27242
+msgid "Company"
 
27243
+msgstr "Bedrijf"
 
27244
+
 
27245
+#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:313
 
27246
+msgid "Zip Code"
 
27247
+msgstr "Postcode"
 
27248
+
 
27249
+#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:314
 
27250
+msgid "Postal Address"
 
27251
+msgstr "Postadres"
 
27252
+
 
27253
+#: ldapsearchdialog.cpp:100 ldapsearchdialog.cpp:318
 
27254
+msgid "User ID"
 
27255
+msgstr "Gebruikers-id"
 
27256
+
 
27257
+#: ldapsearchdialog.cpp:131 ldapsearchdialog.cpp:145
 
27258
+msgid "Search for Addresses in Directory"
 
27259
+msgstr "Zoeken naar adressen in map"
 
27260
+
 
27261
+#: ldapsearchdialog.cpp:151
 
27262
+msgid "Search for:"
 
27263
+msgstr "Zoeken naar:"
 
27264
+
 
27265
+#: ldapsearchdialog.cpp:158
 
27266
+msgid "in"
 
27267
+msgstr "in"
 
27268
+
 
27269
+#. i18n: file: addresspicker.ui:56
 
27270
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAvailableView)
 
27271
+#. i18n: file: addresspicker.ui:286
 
27272
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mSelectedView)
 
27273
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:383 rc.cpp:6 rc.cpp:33
 
27274
+msgid "Name"
 
27275
+msgstr "Naam"
 
27276
+
 
27277
+#: ldapsearchdialog.cpp:169 ldapsearchdialog.cpp:409
 
27278
+msgid "Stop"
 
27279
+msgstr "Stoppen"
 
27280
+
 
27281
+#: ldapsearchdialog.cpp:180
 
27282
+msgid "Recursive search"
 
27283
+msgstr "Recursief zoeken"
 
27284
+
 
27285
+#: ldapsearchdialog.cpp:185
 
27286
+msgid "Contains"
 
27287
+msgstr "Bevat"
 
27288
+
 
27289
+#: ldapsearchdialog.cpp:186
 
27290
+msgid "Starts With"
 
27291
+msgstr "Begint met"
 
27292
+
 
27293
+#: ldapsearchdialog.cpp:200
 
27294
+msgid "Unselect All"
 
27295
+msgstr "Alles deselecteren"
 
27296
+
 
27297
+#: ldapsearchdialog.cpp:201
 
27298
+msgid "Select All"
 
27299
+msgstr "Alles selecteren"
 
27300
+
 
27301
+#: ldapsearchdialog.cpp:202
 
27302
+msgid "Add Selected"
 
27303
+msgstr "Selectie toevoegen"
 
27304
+
 
27305
+#: ldapsearchdialog.cpp:243
 
27306
+msgid ""
 
27307
+"You must select a LDAP server before searching.\n"
 
27308
+"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
 
27309
+msgstr ""
 
27310
+"Selecteer voordat u begint met zoeken eerst een LDAP-server.\n"
 
27311
+"U kunt dit doen via de menuoptie \"Instellingen->KAddressBook instellen\"."
 
27312
+
 
27313
+#: maillistdrag.cpp:249
 
27314
+msgid "Retrieving and storing messages..."
 
27315
+msgstr "Berichten worden opgehaald en opgeslagen..."
 
27316
+
 
27317
+#: pluginloaderbase.cpp:81
 
27318
+msgid "Unnamed plugin"
 
27319
+msgstr "Naamloze plugin"
 
27320
+
 
27321
+#: pluginloaderbase.cpp:87
 
27322
+msgid "No description available"
 
27323
+msgstr "Geen beschrijving beschikbaar"
 
27324
+
 
27325
+#: progressdialog.cpp:175
 
27326
+msgid "Cancel this operation."
 
27327
+msgstr "Deze operatie annuleren."
 
27328
+
 
27329
+#: progressmanager.cpp:99
 
27330
+msgid "Aborting..."
 
27331
+msgstr "Bezig met afbreken..."
 
27332
+
 
27333
+#. i18n: file: addresspicker.ui:61
 
27334
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAvailableView)
 
27335
+#. i18n: file: addresspicker.ui:291
 
27336
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mSelectedView)
 
27337
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
 
27338
+msgid "Email Address"
 
27339
+msgstr "E-mailadres"
 
27340
+
 
27341
+#. i18n: file: addresspicker.ui:102
 
27342
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mToButton)
 
27343
+#: rc.cpp:12
 
27344
+msgid "&To >>"
 
27345
+msgstr "&Aan >>"
 
27346
+
 
27347
+#. i18n: file: addresspicker.ui:112
 
27348
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mCCButton)
 
27349
+#: rc.cpp:15
 
27350
+msgid "&CC >>"
 
27351
+msgstr "&CC >>"
 
27352
+
 
27353
+#. i18n: file: addresspicker.ui:122
 
27354
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mBCCButton)
 
27355
+#: rc.cpp:18
 
27356
+msgid "&BCC >>"
 
27357
+msgstr "&BCC >>"
 
27358
+
 
27359
+#. i18n: file: addresspicker.ui:148
 
27360
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mRemoveButton)
 
27361
+#: rc.cpp:21
 
27362
+msgid "<< &Remove"
 
27363
+msgstr "<< Ve&rwijderen"
 
27364
+
 
27365
+#. i18n: file: addresspicker.ui:180
 
27366
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
27367
+#: rc.cpp:24
 
27368
+msgid "&Selected Addresses"
 
27369
+msgstr "Ge&selecteerde adressen"
 
27370
+
 
27371
+#. i18n: file: addresspicker.ui:203
 
27372
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
27373
+#: rc.cpp:27
 
27374
+msgid "&Address Book"
 
27375
+msgstr "&Adresboek"
 
27376
+
 
27377
+#. i18n: file: addresspicker.ui:233
 
27378
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
 
27379
+#: rc.cpp:30
 
27380
+msgid "&Filter on:"
 
27381
+msgstr "&Filteren op:"
 
27382
+
 
27383
+#. i18n: file: addresspicker.ui:302
 
27384
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSaveAs)
 
27385
+#: rc.cpp:39
 
27386
+msgid "Save as &Distribution List..."
 
27387
+msgstr "Opslaan als &distributielijst..."
 
27388
+
 
27389
+#. i18n: file: addresspicker.ui:309
 
27390
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mLdapSearch)
 
27391
+#: rc.cpp:42
 
27392
+msgid "&Search Directory Service"
 
27393
+msgstr "&Zoekcriteria"
 
27394
+
 
27395
+#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:28
 
27396
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mEdit)
 
27397
+#: rc.cpp:48
 
27398
+msgid "New category entry"
 
27399
+msgstr "Nieuwe categorie-item"
 
27400
+
 
27401
+#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:31
 
27402
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mEdit)
 
27403
+#: rc.cpp:51
 
27404
+msgid "Type in any text you want to use as a new category or sub-category."
 
27405
+msgstr "Voer de naam van de nieuwe categorie of subcategorie in."
 
27406
+
 
27407
+#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:46
 
27408
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonAdd)
 
27409
+#: rc.cpp:54
 
27410
+msgid "Add the entry to the category list"
 
27411
+msgstr "Voeg de invoer aan de categorielijst toe"
 
27412
+
 
27413
+#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:49
 
27414
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonAdd)
 
27415
+#: rc.cpp:57
 
27416
+msgid "Click this button to insert the entry into the category list."
 
27417
+msgstr "Selecteer deze knop om de invoer aan de categorielijst toe te voegen."
 
27418
+
 
27419
+#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:52
 
27420
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonAdd)
 
27421
+#: rc.cpp:60
 
27422
+msgid "A&dd"
 
27423
+msgstr "&Toevoegen"
 
27424
+
 
27425
+#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:59
 
27426
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory)
 
27427
+#: rc.cpp:63
 
27428
+msgid "Add the entry as a subcategory of the selected category"
 
27429
+msgstr "Voeg de invoer toe als een subcategorie van de geselecteerde categorie"
 
27430
+
 
27431
+#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:65
 
27432
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory)
 
27433
+#: rc.cpp:66
 
27434
+msgid ""
 
27435
+"Click this button to insert the entry as a subcategory of the currently "
 
27436
+"selected category."
 
27437
+msgstr ""
 
27438
+"Activeer deze knop voor het invoegen van de invoer als een subcategorie van "
 
27439
+"de huidige geselecteerde categorie."
 
27440
+
 
27441
+#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:68
 
27442
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory)
 
27443
+#: rc.cpp:69
 
27444
+msgid "Add &Subcategory"
 
27445
+msgstr "&Subcategorie toevoegen"
 
27446
+
 
27447
+#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:75
 
27448
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonRemove)
 
27449
+#: rc.cpp:72
 
27450
+msgid "Remove the selected category"
 
27451
+msgstr "Verwijder de geselecteerde categorie"
 
27452
+
 
27453
+#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:81
 
27454
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonRemove)
 
27455
+#: rc.cpp:75
 
27456
+msgid ""
 
27457
+"Click this button to remove the selected category from the category list."
 
27458
+msgstr ""
 
27459
+"Activeer deze knop voor het verwijderen van  de geselecteerde categorie van "
 
27460
+"de categorielijst."
 
27461
+
 
27462
+#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:84
 
27463
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonRemove)
 
27464
+#: rc.cpp:78
 
27465
+msgid "&Remove"
 
27466
+msgstr "Ve&rwijderen"
 
27467
+
 
27468
+#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:109
 
27469
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::AutoCheckTreeWidget, mCategories)
 
27470
+#: rc.cpp:81
 
27471
+msgid "Category list"
 
27472
+msgstr "Categorielijst"
 
27473
+
 
27474
+#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:112
 
27475
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::AutoCheckTreeWidget, mCategories)
 
27476
+#: rc.cpp:84
 
27477
+msgid ""
 
27478
+"This is a list of all the categories available. You can create as many sub-"
 
27479
+"categories as you want here."
 
27480
+msgstr ""
 
27481
+"Dit is een lijst van alle beschikbare categorieën. Het is mogelijk om hier "
 
27482
+"zoveel subcategorieën aan te maken als u maar wilt."
 
27483
+
 
27484
+#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:131
 
27485
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPIM::AutoCheckTreeWidget, mCategories)
 
27486
+#: rc.cpp:87
 
27487
+msgid "Default Category"
 
27488
+msgstr "Standaard categorie"
 
27489
+
 
27490
+#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:29
 
27491
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPIM::AutoCheckTreeWidget, mCategories)
 
27492
+#: rc.cpp:93
 
27493
+msgid "Category"
 
27494
+msgstr "Categorie"
 
27495
+
 
27496
+#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:61
 
27497
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonClear)
 
27498
+#: rc.cpp:96
 
27499
+msgid "&Clear Selection"
 
27500
+msgstr "Sele&ctie wissen"
 
27501
+
 
27502
+#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:68
 
27503
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonEdit)
 
27504
+#: rc.cpp:99
 
27505
+msgid "&Edit Categories..."
 
27506
+msgstr "Cat&egorieën bewerken..."
 
27507
+
 
27508
+#: rc.cpp:100
 
27509
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
27510
+msgid "Your names"
 
27511
+msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen,Bram Schoenmakers,Tom Albers"
 
27512
+
 
27513
+#: rc.cpp:101
 
27514
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
27515
+msgid "Your emails"
 
27516
+msgstr ""
 
27517
+"rinsedevries@kde.nl,wbsoft@xs4all.nl,bramschoenmakers@kde.nl,tomalbers@kde.nl"
 
27518
+
 
27519
+#: recentaddresses.cpp:175
 
27520
+msgid "Edit Recent Addresses"
 
27521
+msgstr "Recente adressen bewerken"
 
27522
+
 
27523
+#: sendsmsdialog.cpp:35
 
27524
+msgid "Send SMS"
 
27525
+msgstr "SMS verzenden"
 
27526
+
 
27527
+#: sendsmsdialog.cpp:47
 
27528
+msgid "Message"
 
27529
+msgstr "Bericht"
 
27530
+
 
27531
+#: sendsmsdialog.cpp:56
 
27532
+msgid "Recipient:"
 
27533
+msgstr "Ontvanger:"
 
27534
+
 
27535
+#: sendsmsdialog.cpp:59
 
27536
+msgid "Send"
 
27537
+msgstr "Verzenden"
 
27538
+
 
27539
+#: ssllabel.cpp:66
 
27540
+msgid "Connection is encrypted"
 
27541
+msgstr "Verbinding is versleuteld"
 
27542
+
 
27543
+#: ssllabel.cpp:71
 
27544
+msgid "Connection is unencrypted"
 
27545
+msgstr "Verbinding is niet versleuteld"
 
27546
+
 
27547
+#: statusbarprogresswidget.cpp:83
 
27548
+msgid "Open detailed progress dialog"
 
27549
+msgstr "Gedetailleerd voortgangsdialoog openen"
 
27550
+
 
27551
+#: statusbarprogresswidget.cpp:288
 
27552
+msgid "Hide detailed progress window"
 
27553
+msgstr "Gedetailleerd voortgangsvenster verbergen"
 
27554
+
 
27555
+#: statusbarprogresswidget.cpp:292
 
27556
+msgid "Show detailed progress window"
 
27557
+msgstr "Gedetailleerd voortgangsvenster tonen"
 
27558
+
 
27559
+#: treewidget.cpp:217
 
27560
+msgid "View Columns"
 
27561
+msgstr "Kolommen tonen"
 
27562
--- /dev/null
 
27563
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/kaddressbook.po
 
27564
@@ -0,0 +1,1334 @@
 
27565
+# translation of kaddressbook.po to Dutch
 
27566
+# Niels Reedijk <n.reedijk@planet.nl>, 2000.
 
27567
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
 
27568
+# Dirk Scheffer <d.scheffer@home.nl>, 2003.
 
27569
+# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004.
 
27570
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007.
 
27571
+# Tom Albers <toma@omat.nl>, 2004.
 
27572
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2010.
 
27573
+# Antoon Tolboom <atolboo@telfort.nl>, 2008.
 
27574
+# Antoon Tolboom <atolboo@gmail.com>, 2008.
 
27575
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
 
27576
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009, 2010.
 
27577
+# KTranslator Generated File
 
27578
+# Nederlandse vertaling van abbrowser
 
27579
+# Copyright (C) 2000-2002 KDE e.v.
 
27580
+# Rinse de Vries <risne@kde.nl> 2000-2002
 
27581
+# Proefgelezen door Chris Hooijer <cr.hooijer@hccnet.nl> op 24-02-2002
 
27582
+msgid ""
 
27583
+msgstr ""
 
27584
+"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
 
27585
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
27586
+"POT-Creation-Date: 2010-06-24 01:27+0200\n"
 
27587
+"PO-Revision-Date: 2010-01-13 08:53+0100\n"
 
27588
+"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
 
27589
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
27590
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
27591
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
27592
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
27593
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
27594
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
27595
+
 
27596
+#: printing/ringbinderstyle.cpp:142
 
27597
+msgid "Ring Binder Printing Style - Appearance"
 
27598
+msgstr "Ringband printstijl - uiterlijk"
 
27599
+
 
27600
+#: printing/ringbinderstyle.cpp:160
 
27601
+msgid "Setting up fields"
 
27602
+msgstr "Instellen van velden"
 
27603
+
 
27604
+#: printing/ringbinderstyle.cpp:176 printing/detailledstyle.cpp:266
 
27605
+#: printing/mikesstyle.cpp:126
 
27606
+msgid "Setting up document"
 
27607
+msgstr "Instellen van een document"
 
27608
+
 
27609
+#: printing/ringbinderstyle.cpp:203 printing/detailledstyle.cpp:273
 
27610
+#: printing/mikesstyle.cpp:133
 
27611
+msgid "Printing"
 
27612
+msgstr "Afdrukken"
 
27613
+
 
27614
+#: printing/ringbinderstyle.cpp:207 printing/detailledstyle.cpp:277
 
27615
+#: printing/mikesstyle.cpp:137
 
27616
+msgid "Done"
 
27617
+msgstr "Gereed"
 
27618
+
 
27619
+#: printing/ringbinderstyle.cpp:223
 
27620
+msgid "Printout for Ring Binders"
 
27621
+msgstr "Afdruk voor ringbanden"
 
27622
+
 
27623
+#: printing/detailledstyle.cpp:87
 
27624
+msgid "Email address:"
 
27625
+msgstr "E-mailadres:"
 
27626
+
 
27627
+#: printing/detailledstyle.cpp:87
 
27628
+msgid "Email addresses:"
 
27629
+msgstr "E-mailadressen:"
 
27630
+
 
27631
+#: printing/detailledstyle.cpp:97
 
27632
+msgid "Telephone:"
 
27633
+msgstr "Telefoonnummer:"
 
27634
+
 
27635
+#: printing/detailledstyle.cpp:97
 
27636
+msgid "Telephones:"
 
27637
+msgstr "Telefoonnummers:"
 
27638
+
 
27639
+#: printing/detailledstyle.cpp:109
 
27640
+msgid "Web page:"
 
27641
+msgstr "Webpagina:"
 
27642
+
 
27643
+#: printing/detailledstyle.cpp:123
 
27644
+msgid "Domestic Address"
 
27645
+msgstr "Adres privé"
 
27646
+
 
27647
+#: printing/detailledstyle.cpp:126
 
27648
+msgid "International Address"
 
27649
+msgstr "Internationaal adres"
 
27650
+
 
27651
+#: printing/detailledstyle.cpp:129 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:97
 
27652
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:188
 
27653
+msgid "Postal Address"
 
27654
+msgstr "Postadres"
 
27655
+
 
27656
+#: printing/detailledstyle.cpp:132
 
27657
+msgid "Parcel Address"
 
27658
+msgstr "Perceeladres"
 
27659
+
 
27660
+#: printing/detailledstyle.cpp:135 modelcolumnmanager.cpp:85
 
27661
+msgid "Home Address"
 
27662
+msgstr "Adres privé"
 
27663
+
 
27664
+#: printing/detailledstyle.cpp:138
 
27665
+msgid "Work Address"
 
27666
+msgstr "Adres werk"
 
27667
+
 
27668
+#: printing/detailledstyle.cpp:142
 
27669
+msgid "Preferred Address"
 
27670
+msgstr "Voorkeuradres"
 
27671
+
 
27672
+#: printing/detailledstyle.cpp:153
 
27673
+msgid "Notes:"
 
27674
+msgstr "Notities:"
 
27675
+
 
27676
+#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:49
 
27677
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeader)
 
27678
+#: printing/detailledstyle.cpp:230 rc.cpp:53
 
27679
+msgid "Detailed Print Style - Appearance"
 
27680
+msgstr "Gedetailleerde afdrukstijl - uiterlijk"
 
27681
+
 
27682
+#: printing/detailledstyle.cpp:235
 
27683
+msgid "Click on the color button to change the header's background color."
 
27684
+msgstr ""
 
27685
+"Op de kleurknop klikken om de achtergrondkleur van de header te wijzigen."
 
27686
+
 
27687
+#: printing/detailledstyle.cpp:237
 
27688
+msgid "Click on the color button to change the header's text color."
 
27689
+msgstr ""
 
27690
+"Op de kleurknop klikken om de kleur van de tekst in de header te wijzigen."
 
27691
+
 
27692
+#: printing/detailledstyle.cpp:249
 
27693
+msgid "Setting up colors"
 
27694
+msgstr "Instellen van kleuren"
 
27695
+
 
27696
+#: printing/detailledstyle.cpp:292
 
27697
+msgid "Detailed Style"
 
27698
+msgstr "Gedetailleerde stijl"
 
27699
+
 
27700
+#: printing/printingwizard.cpp:54 mainwidget.cpp:418
 
27701
+msgid "Print Contacts"
 
27702
+msgstr "Contactpersonen afdrukken"
 
27703
+
 
27704
+#: printing/printingwizard.cpp:57
 
27705
+msgid "Which contacts do you want to print?"
 
27706
+msgstr "Welke contactpersonen wilt u afdrukken?"
 
27707
+
 
27708
+#: printing/printingwizard.cpp:59
 
27709
+msgid "Choose Contacts to Print"
 
27710
+msgstr "Contactpersonen kiezen om af te drukken"
 
27711
+
 
27712
+#: printing/printingwizard.cpp:65 printing/stylepage.cpp:121
 
27713
+msgid "Choose Printing Style"
 
27714
+msgstr "Afdrukstijl kiezen"
 
27715
+
 
27716
+#: printing/printingwizard.cpp:135
 
27717
+msgid "Print Progress"
 
27718
+msgstr "Afdrukvoortgang"
 
27719
+
 
27720
+#: printing/printprogress.cpp:41
 
27721
+msgid "Printing: Progress"
 
27722
+msgstr "Afdrukken: voortgang"
 
27723
+
 
27724
+#: printing/printprogress.cpp:65
 
27725
+msgid "Progress"
 
27726
+msgstr "Voortgang"
 
27727
+
 
27728
+#: printing/mikesstyle.cpp:153
 
27729
+msgid "Mike's Printing Style"
 
27730
+msgstr "Mike's afdrukstijl"
 
27731
+
 
27732
+#: printing/stylepage.cpp:51
 
27733
+msgid "Ascending"
 
27734
+msgstr "Oplopend"
 
27735
+
 
27736
+#: printing/stylepage.cpp:52
 
27737
+msgid "Descending"
 
27738
+msgstr "Aflopend"
 
27739
+
 
27740
+#: printing/stylepage.cpp:64
 
27741
+msgid "(No preview available.)"
 
27742
+msgstr "(Geen voorbeeld beschikbaar)"
 
27743
+
 
27744
+#: printing/stylepage.cpp:127
 
27745
+msgid ""
 
27746
+"What should the print look like?\n"
 
27747
+"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
 
27748
+"Choose the style that suits your needs below."
 
27749
+msgstr ""
 
27750
+"Hoe zal de afdruk er uit zien?\n"
 
27751
+"KAddressBook kent diverse afdrukstijlen, ontworpen voor verschillende "
 
27752
+"doeleinden.\n"
 
27753
+"Kies hieronder de stijl die voldoet aan uw behoefte."
 
27754
+
 
27755
+#: printing/stylepage.cpp:132
 
27756
+msgid "Sorting"
 
27757
+msgstr "Sorteren "
 
27758
+
 
27759
+#: printing/stylepage.cpp:139
 
27760
+msgid "Criterion:"
 
27761
+msgstr "Criterium:"
 
27762
+
 
27763
+#: printing/stylepage.cpp:145
 
27764
+msgid "Order:"
 
27765
+msgstr "Volgorde:"
 
27766
+
 
27767
+#: printing/stylepage.cpp:153
 
27768
+msgid "Print Style"
 
27769
+msgstr "Afdrukstijl"
 
27770
+
 
27771
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:116
 
27772
+msgid ""
 
27773
+"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several "
 
27774
+"files?"
 
27775
+msgstr ""
 
27776
+"U hebt een lijst met contactpersonen geselecteerd. Wilt u ze exporteren naar "
 
27777
+"verschillende bestanden?"
 
27778
+
 
27779
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:119
 
27780
+msgid "Export to Several Files"
 
27781
+msgstr "Exporteren naar verschillende bestanden"
 
27782
+
 
27783
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:120
 
27784
+msgid "Export to One File"
 
27785
+msgstr "Exporteren naar één bestand"
 
27786
+
 
27787
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:172
 
27788
+msgid "Select vCard to Import"
 
27789
+msgstr "vCard om te importeren selecteren"
 
27790
+
 
27791
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:177
 
27792
+msgid "vCard Import Failed"
 
27793
+msgstr "Importeren van vCard mislukt"
 
27794
+
 
27795
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:197
 
27796
+#, kde-format
 
27797
+msgctxt "@info"
 
27798
+msgid ""
 
27799
+"<para>When trying to read the vCard, there was an error opening the file "
 
27800
+"<filename>%1</filename>:</para><para>%2</para>"
 
27801
+msgstr ""
 
27802
+"<para>Het lezen van de vCard is mislukt door een fout bij het openen van het "
 
27803
+"bestand <filename>%1</filename>:</para><para>%2</para>"
 
27804
+
 
27805
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:205
 
27806
+#, kde-format
 
27807
+msgctxt "@info"
 
27808
+msgid "<para>Unable to access vCard:</para><para>%1</para>"
 
27809
+msgstr "<para>Geen toegang tot vCard:</para><para>%1</para>"
 
27810
+
 
27811
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:214
 
27812
+msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
 
27813
+msgstr ""
 
27814
+"Er werden geen contactpersonen geïmporteerd omdat er fouten in de vCards "
 
27815
+"zaten."
 
27816
+
 
27817
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:216
 
27818
+msgid "The vCard does not contain any contacts."
 
27819
+msgstr "De vCard bevat geen contactpersonen."
 
27820
+
 
27821
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:238 xxport/csv/csv_xxport.cpp:47
 
27822
+#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:334 xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:114
 
27823
+#, kde-format
 
27824
+msgid "Do you want to overwrite file \"%1\""
 
27825
+msgstr "Wilt u bestand \"%1\" overschrijven"
 
27826
+
 
27827
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:393
 
27828
+msgid "Import vCard"
 
27829
+msgstr "vCard importeren"
 
27830
+
 
27831
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:406
 
27832
+msgid "Do you want to import this contact into your address book?"
 
27833
+msgstr "Wilt u deze contactpersoon in uw adresboek importeren?"
 
27834
+
 
27835
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:417
 
27836
+msgid "Import All..."
 
27837
+msgstr "Alles importeren..."
 
27838
+
 
27839
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:479
 
27840
+msgid "Select vCard Fields"
 
27841
+msgstr "vCard-velden selecteren"
 
27842
+
 
27843
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:492
 
27844
+msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard."
 
27845
+msgstr ""
 
27846
+"Selecteer de velden die geëxporteerd zullen worden naar het vCard-formaat."
 
27847
+
 
27848
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:495
 
27849
+msgid "Private fields"
 
27850
+msgstr "Private velden"
 
27851
+
 
27852
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:498
 
27853
+msgid "Business fields"
 
27854
+msgstr "Zakelijke velden"
 
27855
+
 
27856
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:501
 
27857
+msgid "Other fields"
 
27858
+msgstr "Overige velden"
 
27859
+
 
27860
+#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:504
 
27861
+msgid "Encryption keys"
 
27862
+msgstr "Sleutels voor versleuteling"
 
27863
+
 
27864
+#: xxport/ldap/addhostdialog.cpp:38
 
27865
+msgid "Add Host"
 
27866
+msgstr "Host toevoegen"
 
27867
+
 
27868
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:81
 
27869
+msgctxt "@item LDAP search key"
 
27870
+msgid "Title"
 
27871
+msgstr "Titel"
 
27872
+
 
27873
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:82 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:176
 
27874
+#: modelcolumnmanager.cpp:76
 
27875
+msgid "Full Name"
 
27876
+msgstr "Volledige naam"
 
27877
+
 
27878
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:83
 
27879
+msgctxt "@item LDAP search key"
 
27880
+msgid "Email"
 
27881
+msgstr "E-mail"
 
27882
+
 
27883
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:84 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:178
 
27884
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:475
 
27885
+msgid "Home Number"
 
27886
+msgstr "Telefoon privé"
 
27887
+
 
27888
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:85 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:179
 
27889
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:477
 
27890
+msgid "Work Number"
 
27891
+msgstr "Telefoon werk"
 
27892
+
 
27893
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:86 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:180
 
27894
+msgid "Mobile Number"
 
27895
+msgstr "Mobiele telefoon"
 
27896
+
 
27897
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:87 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:181
 
27898
+msgid "Fax Number"
 
27899
+msgstr "Fax"
 
27900
+
 
27901
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:88
 
27902
+msgid "Pager"
 
27903
+msgstr "Semafoon"
 
27904
+
 
27905
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:89 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:184
 
27906
+msgid "Street"
 
27907
+msgstr "Straat"
 
27908
+
 
27909
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:90
 
27910
+msgctxt "@item LDAP search key"
 
27911
+msgid "State"
 
27912
+msgstr "Staat"
 
27913
+
 
27914
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:91 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:186
 
27915
+msgid "Country"
 
27916
+msgstr "Land"
 
27917
+
 
27918
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:92 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:189
 
27919
+msgid "City"
 
27920
+msgstr "Stad"
 
27921
+
 
27922
+#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:62
 
27923
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbOrganization)
 
27924
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:93 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:183
 
27925
+#: rc.cpp:41
 
27926
+msgid "Organization"
 
27927
+msgstr "Organisatie"
 
27928
+
 
27929
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:94 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:182
 
27930
+msgid "Company"
 
27931
+msgstr "Bedrijf"
 
27932
+
 
27933
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:95 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:190
 
27934
+msgid "Department"
 
27935
+msgstr "Afdeling"
 
27936
+
 
27937
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:96 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:187
 
27938
+msgid "Zip Code"
 
27939
+msgstr "Postcode"
 
27940
+
 
27941
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:98 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:191
 
27942
+msgid "Description"
 
27943
+msgstr "Beschrijving"
 
27944
+
 
27945
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:99 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:192
 
27946
+msgid "User ID"
 
27947
+msgstr "Gebruikers-id"
 
27948
+
 
27949
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:177
 
27950
+msgctxt "@title:column Column containing email addresses"
 
27951
+msgid "Email"
 
27952
+msgstr "E-mail"
 
27953
+
 
27954
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:185
 
27955
+msgctxt "@title:column Column containing the residential state of the address"
 
27956
+msgid "State"
 
27957
+msgstr "Staat"
 
27958
+
 
27959
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:193
 
27960
+msgctxt "@title:column Column containing title of the person"
 
27961
+msgid "Title"
 
27962
+msgstr "Titel"
 
27963
+
 
27964
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:270
 
27965
+msgid "Import Contacts from LDAP"
 
27966
+msgstr "Contactpersonen uit LDAP importeren"
 
27967
+
 
27968
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:282
 
27969
+msgid "Search for Addresses in Directory"
 
27970
+msgstr "Zoeken naar adressen in LDAP-directory"
 
27971
+
 
27972
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:289
 
27973
+msgid "Search for:"
 
27974
+msgstr "Zoeken naar:"
 
27975
+
 
27976
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:296
 
27977
+msgctxt "In LDAP attribute"
 
27978
+msgid "in"
 
27979
+msgstr "in"
 
27980
+
 
27981
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:300
 
27982
+msgctxt "@item:inlistbox Name of the contact"
 
27983
+msgid "Name"
 
27984
+msgstr "Naam"
 
27985
+
 
27986
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:301
 
27987
+msgctxt "@item:inlistbox email address of the contact"
 
27988
+msgid "Email"
 
27989
+msgstr "E-mail"
 
27990
+
 
27991
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:302
 
27992
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
27993
+msgid "Home Number"
 
27994
+msgstr "Telefoon privé"
 
27995
+
 
27996
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:303
 
27997
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
27998
+msgid "Work Number"
 
27999
+msgstr "Telefoon werk"
 
28000
+
 
28001
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:307 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:500
 
28002
+msgid "Stop"
 
28003
+msgstr "Stoppen"
 
28004
+
 
28005
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:309 xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:538
 
28006
+msgctxt "@action:button Start searching"
 
28007
+msgid "&Search"
 
28008
+msgstr "&Zoeken"
 
28009
+
 
28010
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:317
 
28011
+msgid "Recursive search"
 
28012
+msgstr "Recursieve zoekactie"
 
28013
+
 
28014
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:322
 
28015
+msgid "Contains"
 
28016
+msgstr "Bevat"
 
28017
+
 
28018
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:323
 
28019
+msgid "Starts With"
 
28020
+msgstr "Begint met"
 
28021
+
 
28022
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:337 mainwidget.cpp:324
 
28023
+msgid "Select All"
 
28024
+msgstr "Alles selecteren"
 
28025
+
 
28026
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:338
 
28027
+msgid "Unselect All"
 
28028
+msgstr "Alles deselecteren"
 
28029
+
 
28030
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:344
 
28031
+msgid "Import Selected"
 
28032
+msgstr "Geselecteerden importeren"
 
28033
+
 
28034
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:345
 
28035
+msgid "Configure LDAP Servers..."
 
28036
+msgstr "LDAP-servers instellen..."
 
28037
+
 
28038
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:468
 
28039
+msgctxt "Search attribute: Name of contact"
 
28040
+msgid "Name"
 
28041
+msgstr "Naam"
 
28042
+
 
28043
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:473
 
28044
+msgctxt "Search attribute: Email of the contact"
 
28045
+msgid "Email"
 
28046
+msgstr "E-mail"
 
28047
+
 
28048
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:494
 
28049
+msgid "You must select a LDAP server before searching."
 
28050
+msgstr "U moet een LDAP-server selecteren alvorens te gaan zoeken."
 
28051
+
 
28052
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:639
 
28053
+msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to."
 
28054
+msgstr ""
 
28055
+"Kies een distributielijst om de geselecteerde contactpersonen toe te voegen."
 
28056
+
 
28057
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:640
 
28058
+msgid "Select Distribution List"
 
28059
+msgstr "Distributielijst selecteren"
 
28060
+
 
28061
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:664
 
28062
+#, kde-format
 
28063
+msgctxt "arguments are host name, datetime"
 
28064
+msgid "Imported from LDAP directory %1 on %2"
 
28065
+msgstr "Geïmporteerd van LDAP-map %1 op %2"
 
28066
+
 
28067
+#: xxport/ldap/ldapsearchdialog.cpp:679
 
28068
+msgid "Configure the Address Book LDAP Settings"
 
28069
+msgstr "De LDAP-instellingen voor uw adresboek configureren"
 
28070
+
 
28071
+#: xxport/ldap/kcmldap.cpp:88
 
28072
+msgid "kcmldap"
 
28073
+msgstr "kcmldap"
 
28074
+
 
28075
+#: xxport/ldap/kcmldap.cpp:89
 
28076
+msgid "LDAP Server Settings"
 
28077
+msgstr "LDAP-serverinstellingen"
 
28078
+
 
28079
+#: xxport/ldap/kcmldap.cpp:91
 
28080
+msgid "(c) 2009 Tobias Koenig"
 
28081
+msgstr "(c) 2009 Tobias Koenig"
 
28082
+
 
28083
+#: xxport/ldap/kcmldap.cpp:93 aboutdata.cpp:32
 
28084
+msgid "Tobias Koenig"
 
28085
+msgstr "Tobias Koenig"
 
28086
+
 
28087
+#: xxport/ldap/kcmldap.cpp:155
 
28088
+msgid "Edit Host"
 
28089
+msgstr "Host bewerken"
 
28090
+
 
28091
+#: xxport/ldap/kcmldap.cpp:301
 
28092
+msgid "LDAP Servers"
 
28093
+msgstr "LDAP-servers"
 
28094
+
 
28095
+#: xxport/ldap/kcmldap.cpp:305
 
28096
+msgid "Check all servers that should be used:"
 
28097
+msgstr "Selecteer alle servers die zouden moeten worden gebruikt:"
 
28098
+
 
28099
+#: xxport/ldap/kcmldap.cpp:333
 
28100
+msgid "&Add Host..."
 
28101
+msgstr "Host &toevoegen..."
 
28102
+
 
28103
+#: xxport/ldap/kcmldap.cpp:334
 
28104
+msgid "&Edit Host..."
 
28105
+msgstr "Host b&ewerken..."
 
28106
+
 
28107
+#: xxport/ldap/kcmldap.cpp:336
 
28108
+msgid "&Remove Host"
 
28109
+msgstr "Host ve&rwijderen"
 
28110
+
 
28111
+#: xxport/csv/csv_xxport.cpp:54 xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:342
 
28112
+#: xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:101
 
28113
+#, kde-format
 
28114
+msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b></qt>"
 
28115
+msgstr "<qt>Het bestand <b>%1</b> kon niet worden geopend.</qt>"
 
28116
+
 
28117
+#: xxport/csv/csv_xxport.cpp:67 xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:356
 
28118
+#: xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:121
 
28119
+#, kde-format
 
28120
+msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>"
 
28121
+msgstr "<qt>Het bestand <b>%1</b> kon niet worden geopend.</qt>"
 
28122
+
 
28123
+#: xxport/csv/templateselectiondialog.cpp:171
 
28124
+#, kde-format
 
28125
+msgid "Do you really want to delete template '%1'?"
 
28126
+msgstr "Wilt u het sjabloon '%1' verwijderen?"
 
28127
+
 
28128
+#: xxport/csv/templateselectiondialog.cpp:188
 
28129
+msgctxt "@title:window"
 
28130
+msgid "Template Selection"
 
28131
+msgstr "Sjabloonselectie"
 
28132
+
 
28133
+#: xxport/csv/templateselectiondialog.cpp:194
 
28134
+msgctxt "@info"
 
28135
+msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
 
28136
+msgstr "Selecteer een sjabloon dat overeenkomt met het CSV-bestand:"
 
28137
+
 
28138
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:169
 
28139
+msgctxt "@title:window"
 
28140
+msgid "CSV Import Dialog"
 
28141
+msgstr "CSV-importdialoog"
 
28142
+
 
28143
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:219
 
28144
+msgctxt "@label"
 
28145
+msgid "Importing contacts"
 
28146
+msgstr "Contactpersonen importeren"
 
28147
+
 
28148
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:272
 
28149
+msgctxt "@label"
 
28150
+msgid "File to import:"
 
28151
+msgstr "Te importeren bestand:"
 
28152
+
 
28153
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:283
 
28154
+msgctxt "@title:group"
 
28155
+msgid "Delimiter"
 
28156
+msgstr "Begrenzer"
 
28157
+
 
28158
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:294
 
28159
+msgctxt "@option:radio Field separator"
 
28160
+msgid "Comma"
 
28161
+msgstr "Komma"
 
28162
+
 
28163
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:299
 
28164
+msgctxt "@option:radio Field separator"
 
28165
+msgid "Semicolon"
 
28166
+msgstr "Puntkomma"
 
28167
+
 
28168
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:303
 
28169
+msgctxt "@option:radio Field separator"
 
28170
+msgid "Tabulator"
 
28171
+msgstr "Tabulator"
 
28172
+
 
28173
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:307
 
28174
+msgctxt "@option:radio Field separator"
 
28175
+msgid "Space"
 
28176
+msgstr "Spatie"
 
28177
+
 
28178
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:311
 
28179
+msgctxt "@option:radio Custum field separator"
 
28180
+msgid "Other"
 
28181
+msgstr "Overig"
 
28182
+
 
28183
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:319
 
28184
+msgctxt "@label:listbox"
 
28185
+msgid "Text quote:"
 
28186
+msgstr "Tekstaanhaling:"
 
28187
+
 
28188
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:324
 
28189
+msgctxt "@item:inlistbox Qoute character option"
 
28190
+msgid "\""
 
28191
+msgstr "\""
 
28192
+
 
28193
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:325
 
28194
+msgctxt "@item:inlistbox Quote character option"
 
28195
+msgid "'"
 
28196
+msgstr "'"
 
28197
+
 
28198
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:326
 
28199
+msgctxt "@item:inlistbox Quote character option"
 
28200
+msgid "None"
 
28201
+msgstr "Geen"
 
28202
+
 
28203
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:330
 
28204
+msgctxt "@label:listbox"
 
28205
+msgid "Date format:"
 
28206
+msgstr "Datumopmaak:"
 
28207
+
 
28208
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:336
 
28209
+msgctxt "@info:tooltip"
 
28210
+msgid ""
 
28211
+"<para><list><item>y: year with 2 digits</item><item>Y: year with 4 digits</"
 
28212
+"item><item>m: month with 1 or 2 digits</item><item>M: month with 2 digits</"
 
28213
+"item><item>d: day with 1 or 2 digits</item><item>D: day with 2 digits</"
 
28214
+"item><item>H: hours with 2 digits</item><item>I: minutes with 2 digits</"
 
28215
+"item><item>S: seconds with 2 digits</item></list></para>"
 
28216
+msgstr ""
 
28217
+"<para><list><item>y: jaar met 2 cijfers</item> <item>Y: jaar met 4 cijfers</"
 
28218
+"item> <item>m: maand met 1 of 2 cijfers</item> <item>M: maand met 2 cijfers</"
 
28219
+"item> <item>d: dag met 1 of 2 cijfers</item> <item>D: dag met 2 cijfers</"
 
28220
+"item> <item>H: uren met 2 cijfers</item><item>I: minuten met 2 cijfers</"
 
28221
+"item><item>S: seconden met 2 cijfers</item></list></para>"
 
28222
+
 
28223
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:349
 
28224
+msgctxt "@label:listbox"
 
28225
+msgid "Text codec:"
 
28226
+msgstr "Tekst-codec:"
 
28227
+
 
28228
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:356
 
28229
+msgctxt "@option:check"
 
28230
+msgid "Skip first row of file"
 
28231
+msgstr "Eerste rij van de bestand overslaan"
 
28232
+
 
28233
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:369
 
28234
+msgctxt "@action:button"
 
28235
+msgid "Apply Template..."
 
28236
+msgstr "Sjabloon toepassen..."
 
28237
+
 
28238
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:370
 
28239
+msgctxt "@action:button"
 
28240
+msgid "Save Template..."
 
28241
+msgstr "Sjabloon opslaan..."
 
28242
+
 
28243
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:389
 
28244
+#, kde-format
 
28245
+msgctxt "@item:inlistbox Codec setting"
 
28246
+msgid "Local (%1)"
 
28247
+msgstr "Lokaal (%1)"
 
28248
+
 
28249
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:390
 
28250
+msgctxt "@item:inlistbox Codec setting"
 
28251
+msgid "Latin1"
 
28252
+msgstr "Latin1"
 
28253
+
 
28254
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:391
 
28255
+msgctxt "@item:inlistbox Codec setting"
 
28256
+msgid "Unicode"
 
28257
+msgstr "Unicode"
 
28258
+
 
28259
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:392
 
28260
+msgctxt "@item:inlistbox Codec setting"
 
28261
+msgid "Microsoft Unicode"
 
28262
+msgstr "Microsoft Unicode"
 
28263
+
 
28264
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:474
 
28265
+msgctxt "@info:status"
 
28266
+msgid "You have to assign at least one column."
 
28267
+msgstr "Wijs tenminste één kolom toe."
 
28268
+
 
28269
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:490
 
28270
+msgid "There are no templates available yet."
 
28271
+msgstr "Er zijn nog geen sjablonen beschikbaar."
 
28272
+
 
28273
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:490
 
28274
+msgid "No templates available"
 
28275
+msgstr "Geen sjablonen beschikbaar"
 
28276
+
 
28277
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:550
 
28278
+msgctxt "@title:window"
 
28279
+msgid "Template Name"
 
28280
+msgstr "Sjabloonnaam"
 
28281
+
 
28282
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:551
 
28283
+msgctxt "@info"
 
28284
+msgid "Please enter a name for the template:"
 
28285
+msgstr "Voer een naam in voor het sjabloon:"
 
28286
+
 
28287
+#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:593
 
28288
+msgctxt "@info:status"
 
28289
+msgid "Cannot open input file."
 
28290
+msgstr "Het invoerbestand kan niet worden geopend."
 
28291
+
 
28292
+#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:98
 
28293
+msgid "GMX address book file (*.gmxa)"
 
28294
+msgstr "GMX-adresboekbestand (*.gmxa)"
 
28295
+
 
28296
+#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:133 xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:75
 
28297
+#, kde-format
 
28298
+msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>"
 
28299
+msgstr "<qt>Het bestand <b>%1</b> kon niet worden geopend.</qt>"
 
28300
+
 
28301
+#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:148
 
28302
+#, kde-format
 
28303
+msgid "%1 is not a GMX address book file."
 
28304
+msgstr "%1 is geen GMX-adresboekbestand."
 
28305
+
 
28306
+#: xxportmanager.cpp:99
 
28307
+msgid "Select Address Book"
 
28308
+msgstr "Adresboek selecteren"
 
28309
+
 
28310
+#: xxportmanager.cpp:100
 
28311
+msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:"
 
28312
+msgstr ""
 
28313
+"Het adresboek selecteren waarin de geïmporteerde contactperso(o)n(en) "
 
28314
+"opgeslagen moeten worden:"
 
28315
+
 
28316
+#: xxportmanager.cpp:124
 
28317
+msgid "Which contact do you want to export?"
 
28318
+msgstr "Welke contactpersonen wilt u exporteren?"
 
28319
+
 
28320
+#: xxportmanager.cpp:131
 
28321
+msgid "You have not selected any contacts to export."
 
28322
+msgstr "U hebt geen te exporteren contactpersonen geselecteerd."
 
28323
+
 
28324
+#: aboutdata.cpp:27
 
28325
+msgid "KAddressBook"
 
28326
+msgstr "KAddressBook"
 
28327
+
 
28328
+#: aboutdata.cpp:28
 
28329
+msgid "The KDE Address Book Application"
 
28330
+msgstr "Het KDE adresboekprogramma"
 
28331
+
 
28332
+#: aboutdata.cpp:30
 
28333
+msgid "(c) 2007-2009 The KDE PIM Team"
 
28334
+msgstr "(c) 2007-2009, Het KDE PIM-team"
 
28335
+
 
28336
+#: aboutdata.cpp:32
 
28337
+msgid "Current maintainer"
 
28338
+msgstr "Huidige onderhouder"
 
28339
+
 
28340
+#: aboutdata.cpp:33
 
28341
+msgid "Laurent Montel"
 
28342
+msgstr "Laurent Montel"
 
28343
+
 
28344
+#: aboutdata.cpp:33
 
28345
+msgid "Kontact integration"
 
28346
+msgstr "Kontact-integratie"
 
28347
+
 
28348
+#: contactswitcher.cpp:35
 
28349
+msgid "Previous"
 
28350
+msgstr "Vorige"
 
28351
+
 
28352
+#: contactswitcher.cpp:36
 
28353
+msgid "Next"
 
28354
+msgstr "Volgende"
 
28355
+
 
28356
+#: contactswitcher.cpp:111
 
28357
+#, kde-format
 
28358
+msgid "%1 out of %2"
 
28359
+msgstr "%1 uit %2"
 
28360
+
 
28361
+#: contactselectionwidget.cpp:97
 
28362
+msgid "All contacts"
 
28363
+msgstr "Alle contactpersonen"
 
28364
+
 
28365
+#: contactselectionwidget.cpp:98
 
28366
+msgid "Selected contacts"
 
28367
+msgstr "Geselecteerde contactpersonen"
 
28368
+
 
28369
+#: contactselectionwidget.cpp:99
 
28370
+msgid "All contacts from:"
 
28371
+msgstr "Alle contactpersonen uit:"
 
28372
+
 
28373
+#: contactselectionwidget.cpp:103
 
28374
+msgid "Include Subfolders"
 
28375
+msgstr "Submappen invoegen"
 
28376
+
 
28377
+#: mainwidget.cpp:317
 
28378
+msgid "Print the complete address book or a selected number of contacts."
 
28379
+msgstr ""
 
28380
+"Druk het complete adresboek af of een geselecteerd aantal contactpersonen."
 
28381
+
 
28382
+#: mainwidget.cpp:320
 
28383
+msgid "Quick search"
 
28384
+msgstr "Snelle zoekactie"
 
28385
+
 
28386
+#: mainwidget.cpp:326
 
28387
+msgid "Select all contacts in the current address book view."
 
28388
+msgstr ""
 
28389
+"Selecteert alle contactpersonen in de huidige weergave van het adresboek."
 
28390
+
 
28391
+#: mainwidget.cpp:330
 
28392
+msgid "Show Address Books View"
 
28393
+msgstr "Adresboekweergave tonen"
 
28394
+
 
28395
+#: mainwidget.cpp:331
 
28396
+msgid "Toggle whether the address books view shall be visible."
 
28397
+msgstr "Schakelt de adresboekweergave in of uit."
 
28398
+
 
28399
+#: mainwidget.cpp:332
 
28400
+msgid "Hide Address Books View"
 
28401
+msgstr "Adresboekweergave verbergen"
 
28402
+
 
28403
+#: mainwidget.cpp:337
 
28404
+msgid "Show Contacts View"
 
28405
+msgstr "Contactpersonenweergave"
 
28406
+
 
28407
+#: mainwidget.cpp:338
 
28408
+msgid "Toggle whether the contacts view shall be visible."
 
28409
+msgstr "Schakelt de contactpersonenweergave in of uit."
 
28410
+
 
28411
+#: mainwidget.cpp:339
 
28412
+msgid "Hide Contacts View"
 
28413
+msgstr "Contactpersonenweergave verbergen"
 
28414
+
 
28415
+#: mainwidget.cpp:344
 
28416
+msgid "Show Details View"
 
28417
+msgstr "Detailsweergave tonen"
 
28418
+
 
28419
+#: mainwidget.cpp:345
 
28420
+msgid "Toggle whether the details view shall be visible."
 
28421
+msgstr "Schakelt de detailsweergave in of uit."
 
28422
+
 
28423
+#: mainwidget.cpp:346
 
28424
+msgid "Hide Details View"
 
28425
+msgstr "Detailsweergave verbergen"
 
28426
+
 
28427
+#: mainwidget.cpp:351
 
28428
+msgid "Show Simple View"
 
28429
+msgstr "Eenvoudige weergave tonen"
 
28430
+
 
28431
+#: mainwidget.cpp:352
 
28432
+msgid "Show a simple mode of the address book view."
 
28433
+msgstr "Toon een eenvoudige modus van de adresboekweergave."
 
28434
+
 
28435
+#: mainwidget.cpp:357
 
28436
+msgid "Import vCard..."
 
28437
+msgstr "vCard importeren..."
 
28438
+
 
28439
+#: mainwidget.cpp:358
 
28440
+msgid "Import contacts from a vCard file."
 
28441
+msgstr "Importeer contactpersonen uit een vCard-bestand."
 
28442
+
 
28443
+#: mainwidget.cpp:362
 
28444
+msgid "Import CSV file..."
 
28445
+msgstr "CSV-bestand importeren..."
 
28446
+
 
28447
+#: mainwidget.cpp:363
 
28448
+msgid "Import contacts from a file in comma separated value format."
 
28449
+msgstr ""
 
28450
+"Contactpersonen importeren uit een bestand met kommagescheiden waarden."
 
28451
+
 
28452
+#: mainwidget.cpp:367
 
28453
+msgid "Import LDIF file..."
 
28454
+msgstr "LDIF-bestand importeren..."
 
28455
+
 
28456
+#: mainwidget.cpp:368
 
28457
+msgid "Import contacts from an LDIF file."
 
28458
+msgstr "Contactpersonen importeren uit een LDIF-bestand."
 
28459
+
 
28460
+#: mainwidget.cpp:372
 
28461
+msgid "Import from LDAP server..."
 
28462
+msgstr "Uit een LDAP-server importeren..."
 
28463
+
 
28464
+#: mainwidget.cpp:373
 
28465
+msgid "Import contacts from an LDAP server."
 
28466
+msgstr "Contactpersonen importeren uit een LDAP-server."
 
28467
+
 
28468
+#: mainwidget.cpp:377
 
28469
+msgid "Import GMX file..."
 
28470
+msgstr "GMX-bestand importeren..."
 
28471
+
 
28472
+#: mainwidget.cpp:378
 
28473
+msgid "Import contacts from a GMX address book file."
 
28474
+msgstr "Contactpersonen importeren uit een GMX-adresboekbestand."
 
28475
+
 
28476
+#: mainwidget.cpp:384
 
28477
+msgid "Export vCard 3.0..."
 
28478
+msgstr "vCard 3.0 exporteren..."
 
28479
+
 
28480
+#: mainwidget.cpp:385
 
28481
+msgid "Export contacts to a vCard 3.0 file."
 
28482
+msgstr "Contactpersonen exporteren naar een vCard 3.0-bestand."
 
28483
+
 
28484
+#: mainwidget.cpp:389
 
28485
+msgid "Export vCard 2.1..."
 
28486
+msgstr "vCard 2.1 exporteren..."
 
28487
+
 
28488
+#: mainwidget.cpp:390
 
28489
+msgid "Export contacts to a vCard 2.1 file."
 
28490
+msgstr "Contactpersonen exporteren naar een vCard 2.1-bestand."
 
28491
+
 
28492
+#: mainwidget.cpp:394
 
28493
+msgid "Export CSV file..."
 
28494
+msgstr "CSV-bestand exporteren..."
 
28495
+
 
28496
+#: mainwidget.cpp:395
 
28497
+msgid "Export contacts to a file in comma separated value format."
 
28498
+msgstr ""
 
28499
+"Contactpersonen exporteren naar een bestand met kommagescheiden waarden."
 
28500
+
 
28501
+#: mainwidget.cpp:399
 
28502
+msgid "Export LDIF file..."
 
28503
+msgstr "LDIF-bestand exporteren..."
 
28504
+
 
28505
+#: mainwidget.cpp:400
 
28506
+msgid "Export contacts to an LDIF file."
 
28507
+msgstr "Contactpersonen exporteren naar een LDIF-bestand."
 
28508
+
 
28509
+#: mainwidget.cpp:404
 
28510
+msgid "Export GMX file..."
 
28511
+msgstr "GMX-bestand exporteren..."
 
28512
+
 
28513
+#: mainwidget.cpp:405
 
28514
+msgid "Export contacts to a GMX address book file."
 
28515
+msgstr "Contactpersonen exporteren naar een GMX-adresboekbestand."
 
28516
+
 
28517
+#: mainwidget.cpp:412
 
28518
+msgid "Address Book"
 
28519
+msgstr "Adresboek"
 
28520
+
 
28521
+#: standardcontactactionmanager.cpp:51
 
28522
+msgid "Add Address Book Folder..."
 
28523
+msgstr "Adresboekmap toevoegen..."
 
28524
+
 
28525
+#: standardcontactactionmanager.cpp:52
 
28526
+msgid ""
 
28527
+"Add a new address book folder to the currently selected address book folder."
 
28528
+msgstr "Voeg een nieuw adresboekmap toe aan de nu geselecteerde adresboekmap."
 
28529
+
 
28530
+#: standardcontactactionmanager.cpp:53
 
28531
+#, kde-format
 
28532
+msgid "Copy Address Book Folder"
 
28533
+msgid_plural "Copy %1 Address Book Folders"
 
28534
+msgstr[0] "Adresboekmap kopiëren"
 
28535
+msgstr[1] "%1 adresboekmappen kopiëren"
 
28536
+
 
28537
+#: standardcontactactionmanager.cpp:54
 
28538
+msgid "Copy the selected address book folders to the clipboard."
 
28539
+msgstr "De geselecteerde adresboekmappen kopiëren naar het klembord."
 
28540
+
 
28541
+#: standardcontactactionmanager.cpp:55
 
28542
+msgid "Delete Address Book Folder"
 
28543
+msgstr "Adresboekmap verwijderen"
 
28544
+
 
28545
+#: standardcontactactionmanager.cpp:56
 
28546
+msgid "Delete the selected address book folders from the address book."
 
28547
+msgstr "De geselecteerde adresboekmappen verwijderen uit het adresboek."
 
28548
+
 
28549
+#: standardcontactactionmanager.cpp:57
 
28550
+#, kde-format
 
28551
+msgid "Cut Address Book Folder"
 
28552
+msgid_plural "Cut %1 Address Book Folders"
 
28553
+msgstr[0] "Adresboekmap knippen"
 
28554
+msgstr[1] "%1 adresboekmappen knippen"
 
28555
+
 
28556
+#: standardcontactactionmanager.cpp:58
 
28557
+msgid "Cut the selected address book folders from the address book."
 
28558
+msgstr "De geselecteerde adresboekmappen knippen uit het adresboek."
 
28559
+
 
28560
+#: standardcontactactionmanager.cpp:59
 
28561
+msgid "Folder Properties..."
 
28562
+msgstr "Mapeigenschappen..."
 
28563
+
 
28564
+#: standardcontactactionmanager.cpp:60
 
28565
+msgid ""
 
28566
+"Open a dialog to edit the properties of the selected address book folder."
 
28567
+msgstr ""
 
28568
+"Open een dialoog om de eigenschappen van de geselecteerde adresboekmap te "
 
28569
+"bewerken."
 
28570
+
 
28571
+#: standardcontactactionmanager.cpp:61 standardcontactactionmanager.cpp:119
 
28572
+#, kde-format
 
28573
+msgid "Copy Contact"
 
28574
+msgid_plural "Copy %1 Contacts"
 
28575
+msgstr[0] "Contactpersoon kopiëren"
 
28576
+msgstr[1] "%1 contactpersonen kopiëren"
 
28577
+
 
28578
+#: standardcontactactionmanager.cpp:62
 
28579
+msgid "Copy the selected contacts to the clipboard."
 
28580
+msgstr "Kopieer de geselecteerde contactpersonen naar het klembord."
 
28581
+
 
28582
+#: standardcontactactionmanager.cpp:63 standardcontactactionmanager.cpp:121
 
28583
+#, kde-format
 
28584
+msgid "Delete Contact"
 
28585
+msgid_plural "Delete %1 Contacts"
 
28586
+msgstr[0] "Contactpersoon verwijderen"
 
28587
+msgstr[1] "%1 contactpersonen verwijderen"
 
28588
+
 
28589
+#: standardcontactactionmanager.cpp:64
 
28590
+msgid "Delete the selected contacts from the address book."
 
28591
+msgstr "Verwijder de geselecteerde contactpersonen uit het adresboek."
 
28592
+
 
28593
+#: standardcontactactionmanager.cpp:65 standardcontactactionmanager.cpp:123
 
28594
+#, kde-format
 
28595
+msgid "Cut Contact"
 
28596
+msgid_plural "Cut %1 Contacts"
 
28597
+msgstr[0] "Contactpersoon knippen"
 
28598
+msgstr[1] "%1 contactpersonen knippen"
 
28599
+
 
28600
+#: standardcontactactionmanager.cpp:66
 
28601
+msgid "Cut the selected contacts from the address book."
 
28602
+msgstr "De geselecteerde contactpersonen uit het adresboek knippen."
 
28603
+
 
28604
+#: standardcontactactionmanager.cpp:125 standardcontactactionmanager.cpp:362
 
28605
+msgid "Edit Contact..."
 
28606
+msgstr "Contactpersoon bewerken..."
 
28607
+
 
28608
+#: standardcontactactionmanager.cpp:128
 
28609
+#, kde-format
 
28610
+msgid "Copy Group"
 
28611
+msgid_plural "Copy %1 Groups"
 
28612
+msgstr[0] "Groep kopiëren"
 
28613
+msgstr[1] "%1 groepen kopiëren"
 
28614
+
 
28615
+#: standardcontactactionmanager.cpp:130
 
28616
+#, kde-format
 
28617
+msgid "Delete Group"
 
28618
+msgid_plural "Delete %1 Groups"
 
28619
+msgstr[0] "Groep verwijderen"
 
28620
+msgstr[1] "%1 groepen verwijderen"
 
28621
+
 
28622
+#: standardcontactactionmanager.cpp:132
 
28623
+#, kde-format
 
28624
+msgid "Cut Group"
 
28625
+msgid_plural "Cut %1 Groups"
 
28626
+msgstr[0] "Groep knippen"
 
28627
+msgstr[1] "%1 groepen knippen"
 
28628
+
 
28629
+#: standardcontactactionmanager.cpp:134
 
28630
+msgid "Edit Group..."
 
28631
+msgstr "Groep bewerken..."
 
28632
+
 
28633
+#: standardcontactactionmanager.cpp:207
 
28634
+msgid "Add Address Book"
 
28635
+msgstr "Adresboek toevoegen"
 
28636
+
 
28637
+#: standardcontactactionmanager.cpp:227
 
28638
+#, kde-format
 
28639
+msgid "Could not add address book: %1"
 
28640
+msgstr "Kon adresboek niet toevoegen: %1"
 
28641
+
 
28642
+#: standardcontactactionmanager.cpp:228
 
28643
+msgid "Adding Address Book failed"
 
28644
+msgstr "Adresboek toevoegen is mislukt"
 
28645
+
 
28646
+#: standardcontactactionmanager.cpp:251
 
28647
+#, kde-format
 
28648
+msgid "Do you really want to delete address book '%1'?"
 
28649
+msgstr "Wilt u het adresboek '%1' verwijderen?"
 
28650
+
 
28651
+#: standardcontactactionmanager.cpp:254
 
28652
+msgid "Delete Address Book?"
 
28653
+msgstr "Adresboek verwijderen?"
 
28654
+
 
28655
+#: standardcontactactionmanager.cpp:344
 
28656
+msgid "New &Contact..."
 
28657
+msgstr "Nieuwe &contactpersoon..."
 
28658
+
 
28659
+#: standardcontactactionmanager.cpp:346
 
28660
+msgid ""
 
28661
+"Create a new contact<p>You will be presented with a dialog where you can add "
 
28662
+"data about a person, including addresses and phone numbers.</p>"
 
28663
+msgstr ""
 
28664
+"Maak een nieuwe contactpersoon aan<p>Er wordt een venster geopend waar u "
 
28665
+"alle gegevens van een persoon kunt invoeren, zoals adressen en "
 
28666
+"telefoonnummers.</p>"
 
28667
+
 
28668
+#: standardcontactactionmanager.cpp:353
 
28669
+msgid "New &Group..."
 
28670
+msgstr "Nieuwe &groep..."
 
28671
+
 
28672
+#: standardcontactactionmanager.cpp:355
 
28673
+msgid ""
 
28674
+"Create a new group<p>You will be presented with a dialog where you can add a "
 
28675
+"new group of contacts.</p>"
 
28676
+msgstr ""
 
28677
+"Een nieuwe groep aanmaken<p>Er wordt een venster geopend waarin u een nieuwe "
 
28678
+"groep met contactpersonen kunt aanmaken.</p>"
 
28679
+
 
28680
+#: standardcontactactionmanager.cpp:363
 
28681
+msgid ""
 
28682
+"Edit the selected contact<p>You will be presented with a dialog where you "
 
28683
+"can edit the data stored about a person, including addresses and phone "
 
28684
+"numbers.</p>"
 
28685
+msgstr ""
 
28686
+"Bewerkt de geselecteerde contactpersoon<p>Er wordt een venster geopend "
 
28687
+"waarin u alle gegevens van een persoon kunt wijzigen, zoals adressen en "
 
28688
+"telefoonnummers.</p>"
 
28689
+
 
28690
+#: standardcontactactionmanager.cpp:372
 
28691
+msgid "Add &Address Book..."
 
28692
+msgstr "&Adresboek toevoegen..."
 
28693
+
 
28694
+#: standardcontactactionmanager.cpp:373
 
28695
+msgid ""
 
28696
+"Add a new address book<p>You will be presented with a dialog where you can "
 
28697
+"select the type of the address book that shall be added.</p>"
 
28698
+msgstr ""
 
28699
+"Een nieuw adresboek toevoegen<p>U krijgt een dialoogvenster waarin u het "
 
28700
+"type adresboek kunt selecteren dat zal worden toegevoegd.</p>"
 
28701
+
 
28702
+#: standardcontactactionmanager.cpp:381
 
28703
+msgid "&Delete Address Book"
 
28704
+msgstr "Adresboek verwij&deren"
 
28705
+
 
28706
+#: standardcontactactionmanager.cpp:382
 
28707
+msgid ""
 
28708
+"Delete the selected address book<p>The currently selected address book will "
 
28709
+"be deleted, along with all the contacts and contact groups it contains.</p>"
 
28710
+msgstr ""
 
28711
+"Het geselecteerde adresboek verwijderen<p>Het nu geselecteerde adresboek zal "
 
28712
+"worden verwijderd, samen met alle contactpersonen en contactgroepen die het "
 
28713
+"bevat.</p>"
 
28714
+
 
28715
+#: standardcontactactionmanager.cpp:391
 
28716
+msgid "Address Book Properties..."
 
28717
+msgstr "Adresboekeigenschappen..."
 
28718
+
 
28719
+#: standardcontactactionmanager.cpp:392
 
28720
+msgid "Open a dialog to edit properties of the selected address book."
 
28721
+msgstr ""
 
28722
+"Een dialoogvenster openen om de eigenschappen van het geselecteerde "
 
28723
+"adresboek te bewerken."
 
28724
+
 
28725
+#: quicksearchwidget.cpp:38
 
28726
+msgid "Search"
 
28727
+msgstr "Zoeken"
 
28728
+
 
28729
+#: modelcolumnmanager.cpp:89
 
28730
+msgid "Business Address"
 
28731
+msgstr "Zakelijk adres"
 
28732
+
 
28733
+#: modelcolumnmanager.cpp:93
 
28734
+msgid "Phone Numbers"
 
28735
+msgstr "Telefoonnummers"
 
28736
+
 
28737
+#: modelcolumnmanager.cpp:97
 
28738
+msgid "Preferred EMail"
 
28739
+msgstr "Voorkeur-e-mailadres"
 
28740
+
 
28741
+#: modelcolumnmanager.cpp:101
 
28742
+msgid "All EMails"
 
28743
+msgstr "Alle e-mails"
 
28744
+
 
28745
+#: mainwindow.cpp:60
 
28746
+msgid ""
 
28747
+"You will be presented with a dialog where you can configure the application-"
 
28748
+"wide shortcuts."
 
28749
+msgstr ""
 
28750
+"Er wordt een venster geopend waar u de sneltoetsen voor deze toepassing kunt "
 
28751
+"instellen."
 
28752
+
 
28753
+#: contactselectiondialog.cpp:29
 
28754
+msgid "Select Contacts"
 
28755
+msgstr "Geselecteerde contactpersonen"
 
28756
+
 
28757
+#: contactfields.cpp:28
 
28758
+msgctxt "@item Undefined import field type"
 
28759
+msgid "Undefined"
 
28760
+msgstr "Ongedefinieerd"
 
28761
+
 
28762
+#: contactfields.cpp:37
 
28763
+msgid "Anniversary"
 
28764
+msgstr "Jubileum"
 
28765
+
 
28766
+#: contactfields.cpp:60
 
28767
+msgid "EMail (preferred)"
 
28768
+msgstr "E-mail (voorkeur)"
 
28769
+
 
28770
+#: contactfields.cpp:61
 
28771
+msgid "EMail (2)"
 
28772
+msgstr "E-mail (2)"
 
28773
+
 
28774
+#: contactfields.cpp:62
 
28775
+msgid "EMail (3)"
 
28776
+msgstr "E-mail (3)"
 
28777
+
 
28778
+#: contactfields.cpp:63
 
28779
+msgid "EMail (4)"
 
28780
+msgstr "E-mail (4)"
 
28781
+
 
28782
+#. i18n: file: kaddressbookui.rc:5
 
28783
+#. i18n: ectx: Menu (file)
 
28784
+#: rc.cpp:3
 
28785
+msgid "&File"
 
28786
+msgstr "Be&stand"
 
28787
+
 
28788
+#. i18n: file: kaddressbookui.rc:7
 
28789
+#. i18n: ectx: Menu (file_new)
 
28790
+#: rc.cpp:6
 
28791
+msgid "&New"
 
28792
+msgstr "&Nieuw"
 
28793
+
 
28794
+#. i18n: file: kaddressbookui.rc:15
 
28795
+#. i18n: ectx: Menu (file_import)
 
28796
+#: rc.cpp:9
 
28797
+msgid "&Import"
 
28798
+msgstr "&Importeren"
 
28799
+
 
28800
+#. i18n: file: kaddressbookui.rc:23
 
28801
+#. i18n: ectx: Menu (file_export)
 
28802
+#: rc.cpp:12
 
28803
+msgid "&Export"
 
28804
+msgstr "&Exporteren"
 
28805
+
 
28806
+#. i18n: file: kaddressbookui.rc:36
 
28807
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
28808
+#: rc.cpp:15
 
28809
+msgid "&Edit"
 
28810
+msgstr "B&ewerken"
 
28811
+
 
28812
+#. i18n: file: kaddressbookui.rc:47
 
28813
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
28814
+#: rc.cpp:18
 
28815
+msgid "&Settings"
 
28816
+msgstr "In&stellingen"
 
28817
+
 
28818
+#. i18n: file: kaddressbookui.rc:80
 
28819
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
28820
+#: rc.cpp:21
 
28821
+msgid "Main Toolbar"
 
28822
+msgstr "Hoofdwerkbalk"
 
28823
+
 
28824
+#: rc.cpp:22
 
28825
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
28826
+msgid "Your names"
 
28827
+msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Chris Hooijer,Bram Schoenmakers"
 
28828
+
 
28829
+#: rc.cpp:23
 
28830
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
28831
+msgid "Your emails"
 
28832
+msgstr ",rinse@kde.nl,,bramschoenmakers@kde.nl"
 
28833
+
 
28834
+#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:14
 
28835
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RingBinderStyleAppearanceForm_Base)
 
28836
+#: rc.cpp:26
 
28837
+msgid "Appearance"
 
28838
+msgstr "Uiterlijk"
 
28839
+
 
28840
+#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:26
 
28841
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
 
28842
+#: rc.cpp:29
 
28843
+msgid "Print Contact's Information"
 
28844
+msgstr "Informatie over contactpersoon afdrukken"
 
28845
+
 
28846
+#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:32
 
28847
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPhoneNumbers)
 
28848
+#: rc.cpp:32
 
28849
+msgid "Phone numbers"
 
28850
+msgstr "Telefoonnummers"
 
28851
+
 
28852
+#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:42
 
28853
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEmails)
 
28854
+#: rc.cpp:35
 
28855
+msgid "Email addresses"
 
28856
+msgstr "E-mailadressen"
 
28857
+
 
28858
+#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:52
 
28859
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStreetAddresses)
 
28860
+#: rc.cpp:38
 
28861
+msgid "Postal addresses"
 
28862
+msgstr "Postadres"
 
28863
+
 
28864
+#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:69
 
28865
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbBirthday)
 
28866
+#: rc.cpp:44
 
28867
+msgid "Birthday"
 
28868
+msgstr "Geboortedatum"
 
28869
+
 
28870
+#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:76
 
28871
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbNote)
 
28872
+#: rc.cpp:47
 
28873
+msgid "Note"
 
28874
+msgstr "Notities"
 
28875
+
 
28876
+#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:14
 
28877
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearancePage_Base)
 
28878
+#: rc.cpp:50
 
28879
+msgid "Appearance Page"
 
28880
+msgstr "Uiterlijkpagina"
 
28881
+
 
28882
+#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:68
 
28883
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbHeadline)
 
28884
+#: rc.cpp:56
 
28885
+msgid "Contact Headers"
 
28886
+msgstr "Contactkopteksten"
 
28887
+
 
28888
+#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:106
 
28889
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlBackgroundColor)
 
28890
+#: rc.cpp:59
 
28891
+msgid "Headline background color:"
 
28892
+msgstr "Achtergrondkleur voor kopteksten:"
 
28893
+
 
28894
+#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:116
 
28895
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlHeaderColor)
 
28896
+#: rc.cpp:62
 
28897
+msgid "Headline text color:"
 
28898
+msgstr "Tekstkleur voor kopteksten:"
 
28899
--- /dev/null
 
28900
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/libkleopatra.po
 
28901
@@ -0,0 +1,1129 @@
 
28902
+# translation of libkleopatra.po to Dutch
 
28903
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2007.
 
28904
+# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
 
28905
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2007, 2008.
 
28906
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2010.
 
28907
+# translation of libkleopatra.po to
 
28908
+msgid ""
 
28909
+msgstr ""
 
28910
+"Project-Id-Version: libkleopatra\n"
 
28911
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
28912
+"POT-Creation-Date: 2009-11-16 06:18+0100\n"
 
28913
+"PO-Revision-Date: 2010-01-17 18:08+0100\n"
 
28914
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
28915
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
28916
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
28917
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
28918
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
28919
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
28920
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
28921
+
 
28922
+#: rc.cpp:1
 
28923
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
28924
+msgid "Your names"
 
28925
+msgstr ""
 
28926
+"Bram Schoenmakers - 2004 t/m 2007,Tom Albers - 2004,Rinse de Vries - 2004; "
 
28927
+"2007,Antoom Tolboom"
 
28928
+
 
28929
+#: rc.cpp:2
 
28930
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
28931
+msgid "Your emails"
 
28932
+msgstr "bramschoenmakers@kde.nl,tomalbers@kde.nl,rinsedevries@kde.nl,"
 
28933
+
 
28934
+#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:13
 
28935
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddDirectoryServiceDialog)
 
28936
+#: rc.cpp:5
 
28937
+msgid "Add or Change Directory Service"
 
28938
+msgstr "Directory service toevoegen of verbergen"
 
28939
+
 
28940
+#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:25
 
28941
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serverNameLA)
 
28942
+#: rc.cpp:8
 
28943
+msgid "&Server name:"
 
28944
+msgstr "&Servernaam:"
 
28945
+
 
28946
+#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:38
 
28947
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, portED)
 
28948
+#: rc.cpp:11
 
28949
+msgid "389"
 
28950
+msgstr "389"
 
28951
+
 
28952
+#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:48
 
28953
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLA)
 
28954
+#: rc.cpp:14
 
28955
+msgid "&User name (optional):"
 
28956
+msgstr "Gebr&uikersnaam (optioneel):"
 
28957
+
 
28958
+#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:74
 
28959
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLA)
 
28960
+#: rc.cpp:17
 
28961
+msgid "Pass&word (optional):"
 
28962
+msgstr "Wacht&woord (optioneel):"
 
28963
+
 
28964
+#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:84
 
28965
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton3)
 
28966
+#: rc.cpp:20
 
28967
+msgid "&OK"
 
28968
+msgstr "&OK"
 
28969
+
 
28970
+#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:94
 
28971
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton4)
 
28972
+#: rc.cpp:23
 
28973
+msgid "&Cancel"
 
28974
+msgstr "&Annuleren"
 
28975
+
 
28976
+#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:140
 
28977
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLA)
 
28978
+#: rc.cpp:26
 
28979
+msgid "&Base DN:"
 
28980
+msgstr "&Base DN:"
 
28981
+
 
28982
+#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:150
 
28983
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLA)
 
28984
+#: rc.cpp:29
 
28985
+msgid "&Port:"
 
28986
+msgstr "&Poort:"
 
28987
+
 
28988
+#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:13
 
28989
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DirectoryServicesWidget)
 
28990
+#: rc.cpp:32
 
28991
+msgid "Directory Services Configuration"
 
28992
+msgstr "Configuratie van Directory Services"
 
28993
+
 
28994
+#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:25
 
28995
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, x500LA)
 
28996
+#: rc.cpp:35
 
28997
+msgid "Directory services:"
 
28998
+msgstr "Directory services:"
 
28999
+
 
29000
+#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:34
 
29001
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, treeView)
 
29002
+#: rc.cpp:38
 
29003
+msgid ""
 
29004
+"This is a list of all directory services that are configured for use with "
 
29005
+"X.509 and OpenPGP."
 
29006
+msgstr ""
 
29007
+"Dit is een lijst van alle directory services die zijn ingesteld voor gebruik "
 
29008
+"met X.509 en OpenPGP."
 
29009
+
 
29010
+#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:61
 
29011
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, newTB)
 
29012
+#: rc.cpp:41
 
29013
+msgid "Click to add a service"
 
29014
+msgstr "Klik om een service toe te voegen"
 
29015
+
 
29016
+#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:64
 
29017
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, newTB)
 
29018
+#: rc.cpp:44
 
29019
+msgid ""
 
29020
+"Click this button to create a new directory service entry as a clone of the "
 
29021
+"currently selected one (or with default values, if no other is selected). "
 
29022
+"You can then configure details in the table on the left hand."
 
29023
+msgstr ""
 
29024
+"Klik op deze knop om een nieuwe directory-service-item aan te maken als een "
 
29025
+"kloon van de geselecteerde (of met de standaardwaarden, als er geen is "
 
29026
+"geselecteerd). U kunt daarna in de tabel links de details instellen."
 
29027
+
 
29028
+#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:67
 
29029
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newTB)
 
29030
+#: rc.cpp:47
 
29031
+msgid "New"
 
29032
+msgstr "Nieuw"
 
29033
+
 
29034
+#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:83
 
29035
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deleteTB)
 
29036
+#: rc.cpp:50
 
29037
+msgid "Click to remove the currently selected service"
 
29038
+msgstr "Klik om de huidige geselecteerde service te verwijderen"
 
29039
+
 
29040
+#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:86
 
29041
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, deleteTB)
 
29042
+#: rc.cpp:53
 
29043
+msgid ""
 
29044
+"Click this button to remove the currently selected directory service. The "
 
29045
+"change will only take effect once you acknowledge the main configuration "
 
29046
+"dialog."
 
29047
+msgstr ""
 
29048
+"Klik op deze knop om de geselecteerde directory service te verwijderen. De "
 
29049
+"wijziging heeft pas effect als u uw wijzigingen bevestigt in het "
 
29050
+"hoofdconfiguratiedialoog."
 
29051
+
 
29052
+#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:89
 
29053
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deleteTB)
 
29054
+#: rc.cpp:56
 
29055
+msgid "Delete"
 
29056
+msgstr "Verwijderen"
 
29057
+
 
29058
+#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:119
 
29059
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showUserAndPasswordCB)
 
29060
+#: rc.cpp:59
 
29061
+msgid ""
 
29062
+"Use this option to switch display of username and password information on or "
 
29063
+"off in the above table."
 
29064
+msgstr ""
 
29065
+"Gebruik deze optie om de weergave van gebruikersnaam en wachtwoord in "
 
29066
+"bovenstaande tabel aan of uit te zetten."
 
29067
+
 
29068
+#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:122
 
29069
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showUserAndPasswordCB)
 
29070
+#: rc.cpp:62
 
29071
+msgid "Show user and password information"
 
29072
+msgstr "Gebruikersnaam en wachtwoord weergeven"
 
29073
+
 
29074
+#: kleo/cryptobackendfactory.cpp:173
 
29075
+#, kde-format
 
29076
+msgid "While scanning for %1 support in backend %2:"
 
29077
+msgstr "Tijdens het scannen voor %1-ondersteuning in backend %2:"
 
29078
+
 
29079
+#: kleo/cryptplugwrapper.cpp:490
 
29080
+msgid "(Unknown Protocol)"
 
29081
+msgstr "(Onbekend protocol)"
 
29082
+
 
29083
+#: kleo/cryptplugwrapper.cpp:523
 
29084
+#, kde-format
 
29085
+msgid "Error while initializing plugin \"%1\""
 
29086
+msgstr "Fout tijdens initialiseren plugin \"%1\""
 
29087
+
 
29088
+#: kleo/dn.cpp:454
 
29089
+msgid "Common name"
 
29090
+msgstr "Roepnaam"
 
29091
+
 
29092
+#: kleo/dn.cpp:455
 
29093
+msgid "Surname"
 
29094
+msgstr "Achternaam"
 
29095
+
 
29096
+#: kleo/dn.cpp:456
 
29097
+msgid "Given name"
 
29098
+msgstr "Voornaam"
 
29099
+
 
29100
+#: kleo/dn.cpp:457
 
29101
+msgid "Location"
 
29102
+msgstr "Plaats"
 
29103
+
 
29104
+#: kleo/dn.cpp:458
 
29105
+msgid "Title"
 
29106
+msgstr "Titel"
 
29107
+
 
29108
+#: kleo/dn.cpp:459
 
29109
+msgid "Organizational unit"
 
29110
+msgstr "Afdeling"
 
29111
+
 
29112
+#: kleo/dn.cpp:460
 
29113
+msgid "Organization"
 
29114
+msgstr "Organisatie"
 
29115
+
 
29116
+#: kleo/dn.cpp:461
 
29117
+msgid "Postal code"
 
29118
+msgstr "Postcode"
 
29119
+
 
29120
+#: kleo/dn.cpp:462
 
29121
+msgid "Country code"
 
29122
+msgstr "Landcode"
 
29123
+
 
29124
+#: kleo/dn.cpp:463
 
29125
+msgid "State or province"
 
29126
+msgstr "Staat of provincie"
 
29127
+
 
29128
+#: kleo/dn.cpp:464
 
29129
+msgid "Domain component"
 
29130
+msgstr "Domein-component"
 
29131
+
 
29132
+#: kleo/dn.cpp:465
 
29133
+msgid "Business category"
 
29134
+msgstr "Industriesector"
 
29135
+
 
29136
+#: kleo/dn.cpp:466
 
29137
+msgid "Email address"
 
29138
+msgstr "E-mailadres"
 
29139
+
 
29140
+#: kleo/dn.cpp:467
 
29141
+msgid "Mail address"
 
29142
+msgstr "Postadres"
 
29143
+
 
29144
+#: kleo/dn.cpp:468
 
29145
+msgid "Mobile phone number"
 
29146
+msgstr "Mobiele telefoonnummer"
 
29147
+
 
29148
+#: kleo/dn.cpp:469
 
29149
+msgid "Telephone number"
 
29150
+msgstr "Telefoonnummer"
 
29151
+
 
29152
+#: kleo/dn.cpp:470
 
29153
+msgid "Fax number"
 
29154
+msgstr "Faxnummer"
 
29155
+
 
29156
+#: kleo/dn.cpp:471
 
29157
+msgid "Street address"
 
29158
+msgstr "Straat"
 
29159
+
 
29160
+#: kleo/dn.cpp:472
 
29161
+msgid "Unique ID"
 
29162
+msgstr "Unieke ID"
 
29163
+
 
29164
+#: kleo/enum.cpp:46
 
29165
+msgid "Inline OpenPGP (deprecated)"
 
29166
+msgstr "OpenPGP ingebed (afgeraden)"
 
29167
+
 
29168
+#: kleo/enum.cpp:49
 
29169
+msgid "OpenPGP/MIME"
 
29170
+msgstr "OpenPGP/MIME"
 
29171
+
 
29172
+#: kleo/enum.cpp:52 ui/backendconfigwidget.cpp:145
 
29173
+msgid "S/MIME"
 
29174
+msgstr "S/MIME"
 
29175
+
 
29176
+#: kleo/enum.cpp:55
 
29177
+msgid "S/MIME Opaque"
 
29178
+msgstr "S/MIME-opaque"
 
29179
+
 
29180
+#: kleo/enum.cpp:80
 
29181
+msgid "Any"
 
29182
+msgstr "Alles"
 
29183
+
 
29184
+#: kleo/enum.cpp:142
 
29185
+msgid "Never Encrypt"
 
29186
+msgstr "Nooit versleutelen"
 
29187
+
 
29188
+#: kleo/enum.cpp:144
 
29189
+msgid "Always Encrypt"
 
29190
+msgstr "Altijd versleutelen"
 
29191
+
 
29192
+#: kleo/enum.cpp:146
 
29193
+msgid "Always Encrypt If Possible"
 
29194
+msgstr "Altijd versleutelen indien mogelijk"
 
29195
+
 
29196
+#: kleo/enum.cpp:148 kleo/enum.cpp:200
 
29197
+msgid "Ask"
 
29198
+msgstr "Vragen"
 
29199
+
 
29200
+#: kleo/enum.cpp:150 kleo/enum.cpp:202
 
29201
+msgid "Ask Whenever Possible"
 
29202
+msgstr "Vragen indien mogelijk"
 
29203
+
 
29204
+#: kleo/enum.cpp:152
 
29205
+msgctxt "no specific preference"
 
29206
+msgid "<placeholder>none</placeholder>"
 
29207
+msgstr "<placeholder>geen</placeholder>"
 
29208
+
 
29209
+#: kleo/enum.cpp:194
 
29210
+msgid "Never Sign"
 
29211
+msgstr "Nooit ondertekenen"
 
29212
+
 
29213
+#: kleo/enum.cpp:196
 
29214
+msgid "Always Sign"
 
29215
+msgstr "Altijd ondertekenen"
 
29216
+
 
29217
+#: kleo/enum.cpp:198
 
29218
+msgid "Always Sign If Possible"
 
29219
+msgstr "Altijd ondertekenen indien mogelijk"
 
29220
+
 
29221
+#: kleo/enum.cpp:204
 
29222
+msgctxt "no specific preference"
 
29223
+msgid "<none>"
 
29224
+msgstr "<niets>"
 
29225
+
 
29226
+#: kleo/hierarchicalkeylistjob.cpp:131 kleo/multideletejob.cpp:91
 
29227
+#, kde-format
 
29228
+msgctxt "progress info: \"%1 of %2\""
 
29229
+msgid "%1/%2"
 
29230
+msgstr "%1/%2"
 
29231
+
 
29232
+#: kleo/keyfiltermanager.cpp:82
 
29233
+msgid "All Certificates"
 
29234
+msgstr "Alle certificaten"
 
29235
+
 
29236
+#: kleo/keyfiltermanager.cpp:96
 
29237
+msgid "My Certificates"
 
29238
+msgstr "Mijn certificaten"
 
29239
+
 
29240
+#: kleo/keyfiltermanager.cpp:113
 
29241
+msgid "Trusted Certificates"
 
29242
+msgstr "Vertrouwde certificaten"
 
29243
+
 
29244
+#: kleo/keyfiltermanager.cpp:129
 
29245
+msgid "Other Certificates"
 
29246
+msgstr "Overige certificaten"
 
29247
+
 
29248
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:146 ui/directoryserviceswidget.cpp:634
 
29249
+msgid "OpenPGP"
 
29250
+msgstr "OpenPGP"
 
29251
+
 
29252
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:148
 
29253
+msgid "failed"
 
29254
+msgstr "mislukt"
 
29255
+
 
29256
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:150
 
29257
+#, kde-format
 
29258
+msgctxt ""
 
29259
+"Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: implementation "
 
29260
+"name)"
 
29261
+msgid "%1 (%2)"
 
29262
+msgstr "%1 (%2)"
 
29263
+
 
29264
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:211
 
29265
+msgid "Available Backends"
 
29266
+msgstr "Beschikbare backends"
 
29267
+
 
29268
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:225
 
29269
+msgid "Confi&gure..."
 
29270
+msgstr "&Instellen..."
 
29271
+
 
29272
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:232
 
29273
+msgid "Rescan"
 
29274
+msgstr "Opnieuw scannen"
 
29275
+
 
29276
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:301
 
29277
+msgid "The following problems where encountered during scanning:"
 
29278
+msgstr "Tijdens het scannen kwamen de volgende problemen naar boven:"
 
29279
+
 
29280
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:302
 
29281
+msgctxt "@title:window Results of the scanning"
 
29282
+msgid "Scan Results"
 
29283
+msgstr "Scanresultaten"
 
29284
+
 
29285
+#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:40
 
29286
+msgid "Configure GnuPG Backend"
 
29287
+msgstr "GnuPG-backend instellen"
 
29288
+
 
29289
+#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:44
 
29290
+msgid "&Reset"
 
29291
+msgstr "&Resetten"
 
29292
+
 
29293
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:130
 
29294
+msgid "GpgConf Error"
 
29295
+msgstr "GpgConf-fout"
 
29296
+
 
29297
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:178
 
29298
+#, kde-format
 
29299
+msgid ""
 
29300
+"The gpgconf tool used to provide the information for this dialog does not "
 
29301
+"seem to be installed properly. It did not return any components. Try running "
 
29302
+"\"%1\" on the command line for more information."
 
29303
+msgstr ""
 
29304
+"Het gpgconf-hulpmiddel gebruikt om de informatie voor deze dialoog te "
 
29305
+"leveren lijkt niet goed te zijn geïnstalleerd. Het gaf geen componenten "
 
29306
+"terug. Probeer \"%1\" te draaien op de commandoregel voor meer informatie."
 
29307
+
 
29308
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:440
 
29309
+msgctxt ""
 
29310
+"Translate this to 'yes' or 'no' (use the English words!) depending on "
 
29311
+"whether your language uses Sentence style capitalisation in GUI labels (yes) "
 
29312
+"or not (no). Context: We get some backend strings in that have the wrong "
 
29313
+"capitalizaion (in English, at least) so we need to force the first character "
 
29314
+"to upper-case. It is this behaviour you can control for your language with "
 
29315
+"this translation."
 
29316
+msgid "yes"
 
29317
+msgstr "yes"
 
29318
+
 
29319
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:489
 
29320
+msgid "None (no debugging at all)"
 
29321
+msgstr "Geen (totaal geen debugging)"
 
29322
+
 
29323
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:490
 
29324
+msgid "Basic (some basic debug messages)"
 
29325
+msgstr "Basis (enkele debugging-meldingen)"
 
29326
+
 
29327
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:491
 
29328
+msgid "Advanced (more verbose debug messages)"
 
29329
+msgstr "Uitgebreid (meer gedetailleerde debugging-meldingen)"
 
29330
+
 
29331
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:492
 
29332
+msgid "Expert (even more detailed messages)"
 
29333
+msgstr "Expert (nog meer gedetaileerde meldingen)"
 
29334
+
 
29335
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:493
 
29336
+msgid "Guru (all of the debug messages you can get)"
 
29337
+msgstr "Goeroe (alle debugging-meldingen die voorhanden zijn)"
 
29338
+
 
29339
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:502
 
29340
+msgid "Set the debugging level to"
 
29341
+msgstr "Debugging-niveau instellen op"
 
29342
+
 
29343
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:827
 
29344
+msgid "Show..."
 
29345
+msgstr "Tonen..."
 
29346
+
 
29347
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:827 ui/cryptoconfigmodule.cpp:896
 
29348
+msgid "Edit..."
 
29349
+msgstr "Bewerken..."
 
29350
+
 
29351
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:859
 
29352
+msgid "Configure LDAP Servers"
 
29353
+msgstr "LDAP-servers instellen"
 
29354
+
 
29355
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:881
 
29356
+msgid "No server configured yet"
 
29357
+msgstr "Nog geen server ingesteld"
 
29358
+
 
29359
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:883
 
29360
+#, kde-format
 
29361
+msgid "1 server configured"
 
29362
+msgid_plural "%1 servers configured"
 
29363
+msgstr[0] "1 server ingesteld"
 
29364
+msgstr[1] "%1 servers ingesteld"
 
29365
+
 
29366
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:900
 
29367
+msgid "Use keyserver at"
 
29368
+msgstr "Keyserver gebruiken bij"
 
29369
+
 
29370
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:976
 
29371
+msgid "Configure Keyservers"
 
29372
+msgstr "Keyservers instellen"
 
29373
+
 
29374
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:64
 
29375
+msgctxt "default server name, keep it a valid domain name, ie. no spaces"
 
29376
+msgid "server"
 
29377
+msgstr "server"
 
29378
+
 
29379
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:85
 
29380
+msgid "hkp"
 
29381
+msgstr "hkp"
 
29382
+
 
29383
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:86
 
29384
+msgid "http"
 
29385
+msgstr "http"
 
29386
+
 
29387
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:87
 
29388
+msgid "https"
 
29389
+msgstr "https"
 
29390
+
 
29391
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:88
 
29392
+msgid "ftp"
 
29393
+msgstr "ftp"
 
29394
+
 
29395
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:89
 
29396
+msgid "ftps"
 
29397
+msgstr "ftps"
 
29398
+
 
29399
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:90
 
29400
+msgid "ldap"
 
29401
+msgstr "ldap"
 
29402
+
 
29403
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:91
 
29404
+msgid "ldaps"
 
29405
+msgstr "ldaps"
 
29406
+
 
29407
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:507
 
29408
+msgctxt "New X.509 Directory Server"
 
29409
+msgid "X.509"
 
29410
+msgstr "X.509"
 
29411
+
 
29412
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:508
 
29413
+msgctxt "New OpenPGP Directory Server"
 
29414
+msgid "OpenPGP"
 
29415
+msgstr "OpenPGP"
 
29416
+
 
29417
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:627
 
29418
+msgid "Scheme"
 
29419
+msgstr "Schema"
 
29420
+
 
29421
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:628
 
29422
+msgid "Server Name"
 
29423
+msgstr "Servernaam"
 
29424
+
 
29425
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:629
 
29426
+msgid "Server Port"
 
29427
+msgstr "Serverpoort"
 
29428
+
 
29429
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:630
 
29430
+msgid "Base DN"
 
29431
+msgstr "Base DN"
 
29432
+
 
29433
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:631
 
29434
+msgid "User Name"
 
29435
+msgstr "Gebruikersnaam"
 
29436
+
 
29437
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:632
 
29438
+msgid "Password"
 
29439
+msgstr "Wachtwoord"
 
29440
+
 
29441
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:633
 
29442
+msgid "X.509"
 
29443
+msgstr "X.509"
 
29444
+
 
29445
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:653
 
29446
+msgid "(read-only)"
 
29447
+msgstr "(alleen-lezen)"
 
29448
+
 
29449
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:655
 
29450
+#, kde-format
 
29451
+msgctxt "amended tooltip; %1: original tooltip"
 
29452
+msgid "%1 (read-only)"
 
29453
+msgstr "%1 (alleen-lezen)"
 
29454
+
 
29455
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:837
 
29456
+msgid ""
 
29457
+"Select the access protocol (scheme) that the directory service is available "
 
29458
+"through."
 
29459
+msgstr ""
 
29460
+"Selecteer het toegangsprotocol (schema) waarlangs de directory service "
 
29461
+"beschikbaar is."
 
29462
+
 
29463
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:839
 
29464
+msgid ""
 
29465
+"Enter the name or IP address of the server hosting the directory service."
 
29466
+msgstr ""
 
29467
+"Voer de naam of het IP-adres in van de server waarop de directory service "
 
29468
+"wordt aangeboden."
 
29469
+
 
29470
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:841
 
29471
+msgid ""
 
29472
+"<b>(Optional, the default is fine in most cases)</b> Pick the port number "
 
29473
+"the directory service is listening on."
 
29474
+msgstr ""
 
29475
+"<b>(Optioneel, de standaard is in de meeste gevallen prima)</b> Kies het "
 
29476
+"poortnummer waarop de directory service luistert."
 
29477
+
 
29478
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:844
 
29479
+msgid ""
 
29480
+"<b>(Only for LDAP)</b> Enter the base DN for this LDAP server to limit "
 
29481
+"searches to only that subtree of the directory."
 
29482
+msgstr ""
 
29483
+"<b>(Alleen voor LDAP)</b>Voer de basis-DN in voor deze LDAP-server om het "
 
29484
+"zoeken te beperken tot alleen de subtak van de directory."
 
29485
+
 
29486
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:847
 
29487
+msgid "<b>(Optional)</b> Enter your user name here, if needed."
 
29488
+msgstr "<b>(Optioneel)</b> Voer, indien nodig, uw gebruikernaam in."
 
29489
+
 
29490
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:849
 
29491
+msgid ""
 
29492
+"<b>(Optional, not recommended)</b> Enter your password here, if needed. Note "
 
29493
+"that the password will be saved in the clear in a config file in your home "
 
29494
+"directory."
 
29495
+msgstr ""
 
29496
+"<b>(Optioneel, niet aanbevolen)</b> Voer,indien nodig, uw wachtwoord hier "
 
29497
+"in. Merk op dat het wachtwoord in een configuratiebestand in uw persoonlijke "
 
29498
+"map opgeslagen wordt."
 
29499
+
 
29500
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:853
 
29501
+msgid ""
 
29502
+"Check this column if this directory service is providing S/MIME (X.509) "
 
29503
+"certificates."
 
29504
+msgstr ""
 
29505
+"Markeer deze kolom indien deze directory service S/MIME (X.509)-certificaten "
 
29506
+"verleent."
 
29507
+
 
29508
+#: ui/directoryserviceswidget.cpp:855
 
29509
+msgid ""
 
29510
+"Check this column if this directory service is providing OpenPGP "
 
29511
+"certificates."
 
29512
+msgstr ""
 
29513
+"Markeer deze kolom indien deze directory service OpenPGP-certificaten "
 
29514
+"verleent."
 
29515
+
 
29516
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:71
 
29517
+msgid "Description"
 
29518
+msgstr "Omschrijving"
 
29519
+
 
29520
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:89
 
29521
+msgid "Available attributes:"
 
29522
+msgstr "Beschikbare attributen:"
 
29523
+
 
29524
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:90
 
29525
+msgid "Current attribute order:"
 
29526
+msgstr "Huidige attribuutvolgorde:"
 
29527
+
 
29528
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:111
 
29529
+msgid "All others"
 
29530
+msgstr "Alle anderen"
 
29531
+
 
29532
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:126
 
29533
+msgid "Move to top"
 
29534
+msgstr "Naar voorgrond"
 
29535
+
 
29536
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:127
 
29537
+msgid "Move one up"
 
29538
+msgstr "Één naar boven verplaatsen"
 
29539
+
 
29540
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:128
 
29541
+msgid "Remove from current attribute order"
 
29542
+msgstr "Uit attribuutvolgorde verwijderen"
 
29543
+
 
29544
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:129
 
29545
+msgid "Add to current attribute order"
 
29546
+msgstr "Aan huidige attribuutvolgorde toevoegen"
 
29547
+
 
29548
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:130
 
29549
+msgid "Move one down"
 
29550
+msgstr "Één naar beneden verplaatsen"
 
29551
+
 
29552
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:131
 
29553
+msgid "Move to bottom"
 
29554
+msgstr "Naar achtergrond"
 
29555
+
 
29556
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:86
 
29557
+msgid "<placeholder>none</placeholder>"
 
29558
+msgstr "<placeholder>geen</placeholder>"
 
29559
+
 
29560
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:87
 
29561
+msgid "Never Encrypt with This Key"
 
29562
+msgstr "Nooit met deze sleutel versleutelen"
 
29563
+
 
29564
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:88
 
29565
+msgid "Always Encrypt with This Key"
 
29566
+msgstr "Altijd met deze sleutel versleutelen"
 
29567
+
 
29568
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:89
 
29569
+msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible"
 
29570
+msgstr "Altijd versleutelen indien mogelijk"
 
29571
+
 
29572
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:90
 
29573
+msgid "Always Ask"
 
29574
+msgstr "Altijd vragen"
 
29575
+
 
29576
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:91
 
29577
+msgid "Ask Whenever Encryption is Possible"
 
29578
+msgstr "Vragen wanneer versleuteling mogelijk is"
 
29579
+
 
29580
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:112
 
29581
+msgid "Encryption Key Approval"
 
29582
+msgstr "Goedkeuring sleutel"
 
29583
+
 
29584
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:124
 
29585
+msgid "The following keys will be used for encryption:"
 
29586
+msgstr "De volgende sleutels zullen gebruikt worden voor versleuteling:"
 
29587
+
 
29588
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:144
 
29589
+msgid "Your keys:"
 
29590
+msgstr "Uw sleutels:"
 
29591
+
 
29592
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:156
 
29593
+msgid "Recipient:"
 
29594
+msgstr "Ontvanger:"
 
29595
+
 
29596
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:161
 
29597
+msgid "Encryption keys:"
 
29598
+msgstr "Sleutels voor versleuteling:"
 
29599
+
 
29600
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:168
 
29601
+msgid "Encryption preference:"
 
29602
+msgstr "Voorkeursversleuteling:"
 
29603
+
 
29604
+#: ui/keyrequester.cpp:123
 
29605
+msgid "Clear"
 
29606
+msgstr "Wissen"
 
29607
+
 
29608
+#: ui/keyrequester.cpp:126
 
29609
+msgid "Change..."
 
29610
+msgstr "Veranderen..."
 
29611
+
 
29612
+#: ui/keyrequester.cpp:219 ui/keyselectiondialog.cpp:227
 
29613
+msgid "<placeholder>unknown</placeholder>"
 
29614
+msgstr "<placeholder>onbekend</placeholder>"
 
29615
+
 
29616
+#: ui/keyrequester.cpp:231 ui/keyselectiondialog.cpp:551
 
29617
+#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:148
 
29618
+#, kde-format
 
29619
+msgid ""
 
29620
+"<qt><p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p><p><b>%"
 
29621
+"1</b></p></qt>"
 
29622
+msgstr ""
 
29623
+"<qt><p>Er deed zich een fout voor tijdens het ophalen van de sleutels van "
 
29624
+"het backend:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
 
29625
+
 
29626
+#: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289
 
29627
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:524 ui/keyselectiondialog.cpp:556
 
29628
+msgid "Key Listing Failed"
 
29629
+msgstr "Sleuteluitdraai mislukt"
 
29630
+
 
29631
+#: ui/keyrequester.cpp:263
 
29632
+msgid ""
 
29633
+"The OpenPGP backend does not support listing keys. Check your installation."
 
29634
+msgstr ""
 
29635
+"Een uitdraai maken van de sleutels wordt niet door de OpenPGP-backend "
 
29636
+"ondersteund. Controleer uw installatie."
 
29637
+
 
29638
+#: ui/keyrequester.cpp:287
 
29639
+msgid ""
 
29640
+"The S/MIME backend does not support listing keys. Check your installation."
 
29641
+msgstr ""
 
29642
+"Een uitdraai maken van de sleutels wordt niet door de S/MIME-backend "
 
29643
+"ondersteund. Controleer uw installatie."
 
29644
+
 
29645
+#: ui/keyrequester.cpp:392
 
29646
+msgid "OpenPGP Key Selection"
 
29647
+msgstr "OpenPGP sleutelselectie"
 
29648
+
 
29649
+#: ui/keyrequester.cpp:393
 
29650
+msgid "Please select an OpenPGP key to use."
 
29651
+msgstr "Selecteer een OpenPGP-sleutel om te gebruiken."
 
29652
+
 
29653
+#: ui/keyrequester.cpp:395
 
29654
+msgid "S/MIME Key Selection"
 
29655
+msgstr "S/MIME sleutelselectie"
 
29656
+
 
29657
+#: ui/keyrequester.cpp:396
 
29658
+msgid "Please select an S/MIME key to use."
 
29659
+msgstr "Selecteer een S/MIME-sleutel om te gebruiken."
 
29660
+
 
29661
+#: ui/keyrequester.cpp:398
 
29662
+msgid "Key Selection"
 
29663
+msgstr "Sleutelselectie"
 
29664
+
 
29665
+#: ui/keyrequester.cpp:399
 
29666
+msgid "Please select an (OpenPGP or S/MIME) key to use."
 
29667
+msgstr "Kies a.u.b. een (OpenPGP of S/MIME) sleutel."
 
29668
+
 
29669
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:203
 
29670
+msgid "Key ID"
 
29671
+msgstr "Sleutel-id"
 
29672
+
 
29673
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:204
 
29674
+msgid "User ID"
 
29675
+msgstr "Gebruikers-id"
 
29676
+
 
29677
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:248
 
29678
+msgid "never"
 
29679
+msgstr "nooit"
 
29680
+
 
29681
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:255 ui/keyselectiondialog.cpp:257
 
29682
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:264 ui/keyselectiondialog.cpp:266
 
29683
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:267 backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:86
 
29684
+msgid "unknown"
 
29685
+msgstr "onbekend"
 
29686
+
 
29687
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:251
 
29688
+#, kde-format
 
29689
+msgid ""
 
29690
+"OpenPGP key for %1\n"
 
29691
+"Created: %2\n"
 
29692
+"Expiry: %3\n"
 
29693
+"Fingerprint: %4"
 
29694
+msgstr ""
 
29695
+"OpenPGP-sleutel voor %1\n"
 
29696
+"Aangemaakt: %2\n"
 
29697
+"Verloopt: %3\n"
 
29698
+"Vingerafdruk: %4"
 
29699
+
 
29700
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:259
 
29701
+#, kde-format
 
29702
+msgid ""
 
29703
+"S/MIME key for %1\n"
 
29704
+"Created: %2\n"
 
29705
+"Expiry: %3\n"
 
29706
+"Fingerprint: %4\n"
 
29707
+"Issuer: %5"
 
29708
+msgstr ""
 
29709
+"S/MIME-sleutel voor %1\n"
 
29710
+"Aangemaakt: %2\n"
 
29711
+"Verloopt: %3\n"
 
29712
+"Vingerafdruk: %4\n"
 
29713
+"Uitgever: %5"
 
29714
+
 
29715
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:378
 
29716
+msgid "&Search for:"
 
29717
+msgstr "&Zoeken naar:"
 
29718
+
 
29719
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:401
 
29720
+msgid "&Remember choice"
 
29721
+msgstr "&Keuze onthouden"
 
29722
+
 
29723
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:404
 
29724
+msgid ""
 
29725
+"<qt><p>If you check this box your choice will be stored and you will not be "
 
29726
+"asked again.</p></qt>"
 
29727
+msgstr ""
 
29728
+"<qt><p>Wanneer u dit selecteert zal uw keuze opgeslagen worden en zal het u "
 
29729
+"niet meer gevraagd worden.</p></qt>"
 
29730
+
 
29731
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:420
 
29732
+msgid "&Reread Keys"
 
29733
+msgstr "&Sleutels herlezen"
 
29734
+
 
29735
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:421
 
29736
+msgid "&Start Certificate Manager"
 
29737
+msgstr "Certificaatbeheer &starten"
 
29738
+
 
29739
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:522
 
29740
+msgid "No backends found for listing keys. Check your installation."
 
29741
+msgstr ""
 
29742
+"Geen backends gevonden om een sleuteluitdraai te kunnen maken. Controleer uw "
 
29743
+"installatie."
 
29744
+
 
29745
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:540
 
29746
+msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
 
29747
+msgstr "Kon het certificaatbeheer niet starten, controleer uw installatie."
 
29748
+
 
29749
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:542
 
29750
+msgid "Certificate Manager Error"
 
29751
+msgstr "Fout certificaatbeheer"
 
29752
+
 
29753
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:589
 
29754
+msgid "Checking selected keys..."
 
29755
+msgstr "Geselecteerde sleutels aan het controleren..."
 
29756
+
 
29757
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:589
 
29758
+msgid "Fetching keys..."
 
29759
+msgstr "Sleutels aan het ophalen..."
 
29760
+
 
29761
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:613
 
29762
+#, kde-format
 
29763
+msgid ""
 
29764
+"<qt>One backend returned truncated output.<p>Not all available keys are "
 
29765
+"shown</p></qt>"
 
29766
+msgid_plural ""
 
29767
+"<qt>%1 backends returned truncated output.<p>Not all available keys are "
 
29768
+"shown</p></qt>"
 
29769
+msgstr[0] ""
 
29770
+"<qt>1 backend gaf een onvolledige uitvoer.<p>Niet alle beschikbare sleutels "
 
29771
+"worden getoond.</p></qt>"
 
29772
+msgstr[1] ""
 
29773
+"<qt>%1 backends gaven een onvolledige uitvoer.<p>Niet alle beschikbare "
 
29774
+"sleutels worden getoond.</p></qt>"
 
29775
+
 
29776
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:618
 
29777
+msgid "Key List Result"
 
29778
+msgstr "Resultaat sleuteluitdraai"
 
29779
+
 
29780
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:725
 
29781
+msgid "Recheck Key"
 
29782
+msgstr "Sleutel opnieuw controleren"
 
29783
+
 
29784
+#: ui/messagebox.cpp:66
 
29785
+msgid "&Save to Disk..."
 
29786
+msgstr "Naar schijf op&slaan..."
 
29787
+
 
29788
+#: ui/messagebox.cpp:70
 
29789
+msgid "&Copy to Clipboard"
 
29790
+msgstr "Naar klembord &kopieren"
 
29791
+
 
29792
+#: ui/messagebox.cpp:70
 
29793
+msgid "Copy Audit Log to Clipboard"
 
29794
+msgstr "Audit-log naar klembord kopiëren"
 
29795
+
 
29796
+#: ui/messagebox.cpp:74
 
29797
+msgid "&Show Audit Log"
 
29798
+msgstr "Audit-log &tonen"
 
29799
+
 
29800
+#: ui/messagebox.cpp:84
 
29801
+msgid "View GnuPG Audit Log"
 
29802
+msgstr "GnuPG Audit-log tonen"
 
29803
+
 
29804
+#: ui/messagebox.cpp:112 ui/messagebox.cpp:114
 
29805
+msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to"
 
29806
+msgstr "Kies het bestand om de GnuPG Audit-log in op te slaan"
 
29807
+
 
29808
+#: ui/messagebox.cpp:137
 
29809
+#, kde-format
 
29810
+msgid "Could not save to file \"%1\": %2"
 
29811
+msgstr "Kon niet opslaan naar bestand \"%1\": %2"
 
29812
+
 
29813
+#: ui/messagebox.cpp:139
 
29814
+msgid "File Save Error"
 
29815
+msgstr "Fout bij opslaan van het bestand"
 
29816
+
 
29817
+#: ui/messagebox.cpp:155
 
29818
+msgid "Your system does not have support for GnuPG Audit Logs"
 
29819
+msgstr "Uw bestandssysteem biedt geen ondersteuning voor GnuPG Audit-logs"
 
29820
+
 
29821
+#: ui/messagebox.cpp:156
 
29822
+msgid "System Error"
 
29823
+msgstr "Systeemfout"
 
29824
+
 
29825
+#: ui/messagebox.cpp:163
 
29826
+#, kde-format
 
29827
+msgid ""
 
29828
+"An error occurred while trying to retrieve the GnuPG Audit Log:\n"
 
29829
+"%1"
 
29830
+msgstr ""
 
29831
+"Ertrad een fout op bij de poging om de GnuPG-auditLog op te halen:\n"
 
29832
+"%1"
 
29833
+
 
29834
+#: ui/messagebox.cpp:165
 
29835
+msgid "GnuPG Audit Log Error"
 
29836
+msgstr "Fout in GnuPG-auditlog"
 
29837
+
 
29838
+#: ui/messagebox.cpp:172
 
29839
+msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation."
 
29840
+msgstr "Geen GnuPG Audit-log beschikbaar voor deze operatie."
 
29841
+
 
29842
+#: ui/messagebox.cpp:173
 
29843
+msgid "No GnuPG Audit Log"
 
29844
+msgstr "Geen GnuPG Audit-log"
 
29845
+
 
29846
+#: ui/messagebox.cpp:190 ui/messagebox.cpp:195
 
29847
+msgid "GnuPG Audit Log Viewer"
 
29848
+msgstr "GnuPG Audit-logviewer"
 
29849
+
 
29850
+#: ui/messagebox.cpp:200
 
29851
+#, kde-format
 
29852
+msgid "Signing failed: %1"
 
29853
+msgstr "Ondertekening mislukt: %1"
 
29854
+
 
29855
+#: ui/messagebox.cpp:201
 
29856
+msgid "Signing successful"
 
29857
+msgstr "Ondertekenen geslaagd"
 
29858
+
 
29859
+#: ui/messagebox.cpp:210 backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:206
 
29860
+#, kde-format
 
29861
+msgid "Encryption failed: %1"
 
29862
+msgstr "Versleuteling mislukt: %1"
 
29863
+
 
29864
+#: ui/messagebox.cpp:211
 
29865
+msgid "Encryption successful"
 
29866
+msgstr "Versleutelen geslaagd"
 
29867
+
 
29868
+#: ui/messagebox.cpp:228
 
29869
+msgid "Signing Result"
 
29870
+msgstr "Resultaat ondertekening"
 
29871
+
 
29872
+#: ui/messagebox.cpp:238
 
29873
+msgid "Signing Error"
 
29874
+msgstr "Fout bij ondertekenen"
 
29875
+
 
29876
+#: ui/messagebox.cpp:248 ui/messagebox.cpp:268
 
29877
+msgid "Encryption Result"
 
29878
+msgstr "Resultaat versleuteling"
 
29879
+
 
29880
+#: ui/messagebox.cpp:258 ui/messagebox.cpp:278
 
29881
+msgid "Encryption Error"
 
29882
+msgstr "Fout bij versleutelen"
 
29883
+
 
29884
+#: ui/progressdialog.cpp:87
 
29885
+#, kde-format
 
29886
+msgid "%1: %2"
 
29887
+msgstr "%1: %2"
 
29888
+
 
29889
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:264
 
29890
+msgid "General"
 
29891
+msgstr "Algemeen"
 
29892
+
 
29893
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:319
 
29894
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:417
 
29895
+msgid "Chiasmus"
 
29896
+msgstr "Chiasmus"
 
29897
+
 
29898
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:364
 
29899
+msgid "Chiasmus command line tool"
 
29900
+msgstr "Hulpmiddel voor Chiasmus-commandoregel"
 
29901
+
 
29902
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:437
 
29903
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:443
 
29904
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:472
 
29905
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:351
 
29906
+#, kde-format
 
29907
+msgid "Unsupported protocol \"%1\""
 
29908
+msgstr "Niet-ondersteund protocol \"%1\""
 
29909
+
 
29910
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:459
 
29911
+#, kde-format
 
29912
+msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable."
 
29913
+msgstr "Het bestand \"%1\" bestaat niet of is niet uitvoerbaar."
 
29914
+
 
29915
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:164
 
29916
+msgid "Output from chiasmus"
 
29917
+msgstr "Uitvoer van chiasmus"
 
29918
+
 
29919
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:207
 
29920
+#, kde-format
 
29921
+msgid "Decryption failed: %1"
 
29922
+msgstr "Ontcijfering mislukt: %1"
 
29923
+
 
29924
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209
 
29925
+#, kde-format
 
29926
+msgid ""
 
29927
+"The following was received on stderr:\n"
 
29928
+"%1"
 
29929
+msgstr ""
 
29930
+"De volgende uitvoer werd op stderr gevonden:\n"
 
29931
+"%1"
 
29932
+
 
29933
+#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:75
 
29934
+#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:84
 
29935
+#, kde-format
 
29936
+msgid "Failed to load %1: %2"
 
29937
+msgstr "Kon %1 niet laden: %2"
 
29938
+
 
29939
+#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:85
 
29940
+msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"."
 
29941
+msgstr "De bibltiotheek bevat geen symbool genaamd \"Chiasmus\"."
 
29942
+
 
29943
+#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:95
 
29944
+#, kde-format
 
29945
+msgid "Scanning directory %1..."
 
29946
+msgstr "De map %1 wordt gescand..."
 
29947
+
 
29948
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:305
 
29949
+msgid "GpgME"
 
29950
+msgstr "GpgME"
 
29951
+
 
29952
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:325
 
29953
+#, kde-format
 
29954
+msgid "GPGME was compiled without support for %1."
 
29955
+msgstr "GPGME was gecompileerd zonder ondersteuning voor %1."
 
29956
+
 
29957
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:327
 
29958
+#, kde-format
 
29959
+msgid "Engine %1 is not installed properly."
 
29960
+msgstr "Engine %1 is niet juist geïnstalleerd."
 
29961
+
 
29962
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:329
 
29963
+#, kde-format
 
29964
+msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required."
 
29965
+msgstr ""
 
29966
+"Engine %1 versie %2 is geïnstalleerd, maar versie %3 of hoger is vereist."
 
29967
+
 
29968
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:333
 
29969
+#, kde-format
 
29970
+msgid "Unknown problem with engine for protocol %1."
 
29971
+msgstr "Onbekend probleem met engine voor het protocol %1."
 
29972
+
 
29973
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:111
 
29974
+msgid "program terminated unexpectedly"
 
29975
+msgstr "programma stopte onverwachts"
 
29976
+
 
29977
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:113
 
29978
+msgid "program not found or cannot be started"
 
29979
+msgstr "programma kon niet gevonden of gestart worden"
 
29980
+
 
29981
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:116
 
29982
+#, kde-format
 
29983
+msgid "<qt>Failed to execute gpgconf:<p>%1</p></qt>"
 
29984
+msgstr "<qt>Kon gpgconf niet uitvoeren:<p>%1</p></qt>"
 
29985
+
 
29986
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:366
 
29987
+msgid ""
 
29988
+"Could not start gpgconf.\n"
 
29989
+"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started."
 
29990
+msgstr ""
 
29991
+"Kon gpgconf niet starten.\n"
 
29992
+"Ga na of gpgconf zich in uw zoekpad bevindt (PATH) en u het kunt starten."
 
29993
+
 
29994
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:372
 
29995
+#, kde-format
 
29996
+msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1"
 
29997
+msgstr "Fout van gpgconf bij het opslaan van de instellingen: %1"
 
29998
+
 
29999
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:50
 
30000
+msgid "Generating DSA key..."
 
30001
+msgstr "DSA-sleutel wordt aangemaakt..."
 
30002
+
 
30003
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54
 
30004
+msgid "Generating ElGamal key..."
 
30005
+msgstr "ElGamal-sleutel wordt aangemaakt..."
 
30006
+
 
30007
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:59
 
30008
+msgid "Searching for a large prime number..."
 
30009
+msgstr "Er wordt gezocht op een groot priemgetal..."
 
30010
+
 
30011
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63
 
30012
+msgid ""
 
30013
+"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to "
 
30014
+"exercise the harddisks or move the mouse)..."
 
30015
+msgstr ""
 
30016
+"Wacht op nieuwe entropie van de willekeurige getallengenerator (laat als u "
 
30017
+"wilt enige activiteit plaats vinden op uw harde schijf of beweeg met uw "
 
30018
+"muis)..."
 
30019
+
 
30020
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67
 
30021
+msgid "Please wait..."
 
30022
+msgstr "Even geduld a.u.b..."
 
30023
+
 
30024
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71
 
30025
+msgid ""
 
30026
+"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance "
 
30027
+"instead)..."
 
30028
+msgstr ""
 
30029
+"gpg-agent wordt gestart (u kunt misschien beter een globale instantie "
 
30030
+"starten)..."
 
30031
--- /dev/null
 
30032
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/akonadi_nepomuktag_resource.po
 
30033
@@ -0,0 +1,28 @@
 
30034
+# translation of akonadi_nepomuktag_resource.po to Dutch
 
30035
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
30036
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
30037
+#
 
30038
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
 
30039
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2010.
 
30040
+msgid ""
 
30041
+msgstr ""
 
30042
+"Project-Id-Version: akonadi_nepomuktag_resource\n"
 
30043
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
30044
+"POT-Creation-Date: 2009-10-02 06:08+0200\n"
 
30045
+"PO-Revision-Date: 2010-01-02 23:14+0100\n"
 
30046
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
30047
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
30048
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
30049
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
30050
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
30051
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
30052
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
30053
+
 
30054
+#: nepomuktagresource.cpp:50 nepomuktagresource.cpp:52
 
30055
+msgid "Tags"
 
30056
+msgstr "Tags"
 
30057
+
 
30058
+#: nepomuktagresource.cpp:201
 
30059
+#, kde-format
 
30060
+msgid "The tag %1 already exists"
 
30061
+msgstr "De tag %1 bestaat al"
 
30062
--- /dev/null
 
30063
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/libmessagecore.po
 
30064
@@ -0,0 +1,210 @@
 
30065
+# translation of libmessagecore.po to Dutch
 
30066
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
30067
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
30068
+#
 
30069
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009, 2010.
 
30070
+msgid ""
 
30071
+msgstr ""
 
30072
+"Project-Id-Version: libmessagecore\n"
 
30073
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
30074
+"POT-Creation-Date: 2009-10-09 06:32+0200\n"
 
30075
+"PO-Revision-Date: 2010-01-20 17:05+0100\n"
 
30076
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
30077
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
30078
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
30079
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
30080
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
30081
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
30082
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
30083
+
 
30084
+#: attachmentcompressjob.cpp:65
 
30085
+msgid "Could not initiate attachment compression."
 
30086
+msgstr "Kon de compressie van de bijlage niet initiëren."
 
30087
+
 
30088
+#: attachmentcompressjob.cpp:75
 
30089
+msgid "Could not compress the attachment."
 
30090
+msgstr "Kon de bijlage niet comprimeren."
 
30091
+
 
30092
+#: attachmentfromurljob.cpp:82
 
30093
+#, kde-format
 
30094
+msgctxt "a file called 'unknown.ext'"
 
30095
+msgid "unknown%1"
 
30096
+msgstr "onbekend%1"
 
30097
+
 
30098
+#: attachmentfromurljob.cpp:136
 
30099
+#, kde-format
 
30100
+msgid "\"%1\" not found. Please specify the full path."
 
30101
+msgstr "\"%1\" niet gevonden. Gaarne het volledige pad specificeren."
 
30102
+
 
30103
+#: attachmentfromurljob.cpp:145
 
30104
+#, kde-format
 
30105
+msgid "You may not attach files bigger than %1."
 
30106
+msgstr "U mag geen bestanden bijvoegen groter dan %1."
 
30107
+
 
30108
+#: attachmentpropertiesdialog.cpp:126
 
30109
+#, kde-format
 
30110
+msgid ""
 
30111
+"<p>The <em>MIME type</em> of the file:</p><p>Normally, you do not need to "
 
30112
+"touch this setting, since the type of the file is automatically checked; "
 
30113
+"but, sometimes, %1 may not detect the type correctly -- here is where you "
 
30114
+"can fix that.</p>"
 
30115
+msgstr ""
 
30116
+"<p>Het <em>MIME-type</em> van het bestand:</p><p>Normaal hoeft u hieraan "
 
30117
+"niets te veranderen, omdat het type bestand automatisch wordt gecontroleerd; "
 
30118
+"maar soms kan %1 het type niet juist detecteren -- hier kunt u dat "
 
30119
+"corrigeren.</p>"
 
30120
+
 
30121
+#: attachmentpropertiesdialog.cpp:133
 
30122
+msgid ""
 
30123
+"<p>The estimated size of the attachment:</p><p>Note that, in an email "
 
30124
+"message, a binary file encoded with base64 will take up four thirds the "
 
30125
+"actual size of the file.</p>"
 
30126
+msgstr ""
 
30127
+"<p>De geschatte grootte van de bijlage:</p><p>Merk op dat in een e-"
 
30128
+"mailbericht, een binair bestand met base64 wordt gecodeerd en dan vierderde "
 
30129
+"van de oorspronkelijke grootte van het bestand inneemt.</p>"
 
30130
+
 
30131
+#: attachmentpropertiesdialog.cpp:138
 
30132
+msgid ""
 
30133
+"<p>The file name of the part:</p><p>Although this defaults to the name of "
 
30134
+"the attached file, it does not specify the file to be attached; rather, it "
 
30135
+"suggests a file name to be used by the recipient's mail agent when saving "
 
30136
+"the part to disk.</p>"
 
30137
+msgstr ""
 
30138
+"<p>De bestandsnaam van de bijlage:</p><p>Hoewel dit standaard de naam krijgt "
 
30139
+"van het bijgevoegde bestand, specificeert het niet het bij te voegen "
 
30140
+"bestand; het suggereert eerder een bestandsnaam dat gebruikt kan worden door "
 
30141
+"de ontvangende e-mailagent bij het opslaan van dit deel op schijf.</p>"
 
30142
+
 
30143
+#: attachmentpropertiesdialog.cpp:145
 
30144
+msgid ""
 
30145
+"<p>A description of the part:</p><p>This is just an informational "
 
30146
+"description of the part, much like the Subject is for the whole message; "
 
30147
+"most mail agents will show this information in their message previews "
 
30148
+"alongside the attachment's icon.</p>"
 
30149
+msgstr ""
 
30150
+"<p>Een beschrijving van het deel:</p><p>Dit is gewoon een informatieve "
 
30151
+"beschrijving van het deel, zoiets als het Onderwep is voor het gehele "
 
30152
+"bericht; de meeste e-mailagents zullen deze informatie tonen als in het "
 
30153
+"berichtvoorbeeld naast het pictogram van de bijlage.</p>"
 
30154
+
 
30155
+#: attachmentpropertiesdialog.cpp:152
 
30156
+#, kde-format
 
30157
+msgid ""
 
30158
+"<p>The transport encoding of this part:</p><p>Normally, you do not need to "
 
30159
+"change this, since %1 will use a decent default encoding, depending on the "
 
30160
+"MIME type; yet, sometimes, you can significantly reduce the size of the "
 
30161
+"resulting message, e.g. if a PostScript file does not contain binary data, "
 
30162
+"but consists of pure text -- in this case, choosing \"quoted-printable\" "
 
30163
+"over the default \"base64\" will save up to 25% in resulting message size.</"
 
30164
+"p>"
 
30165
+msgstr ""
 
30166
+"<p>De transportcodering van dit deel:</p><p>In normale gevallenis het niet "
 
30167
+"nodig dit te wijzigen, omdat %1 een toepasselijke codering zal gebruiken, "
 
30168
+"afhankelijk van het MIME-type; toch kunt u soms de grootte van het "
 
30169
+"resulterende bericht aanzienlijk in grootte verminderen, bijv. als een "
 
30170
+"PostScript-bestand geen binaire gegevens bevat, maar uit pure tekst bestaat "
 
30171
+"-- in dat geval resulteert kiezen van \"quoted-printable\" boven de "
 
30172
+"standaard \"base64\" in het besparen van 25% op de resulterende "
 
30173
+"berichtgrootte.</p>"
 
30174
+
 
30175
+#: attachmentpropertiesdialog.cpp:163
 
30176
+msgid ""
 
30177
+"<p>Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic "
 
30178
+"(inline) display of this part in the message preview, instead of the default "
 
30179
+"icon view;</p><p>Technically, this is carried out by setting this part's "
 
30180
+"<em>Content-Disposition</em> header field to \"inline\" instead of the "
 
30181
+"default \"attachment\".</p>"
 
30182
+msgstr ""
 
30183
+"<p>Activeer deze optie als u aan de ontvanger wilt suggereren de "
 
30184
+"automatische (inline) weergave van dit deel in het berichtvoorbeeld, in "
 
30185
+"plaats van de standaard pictogramweergave;</p><p>Technisch wordt dit "
 
30186
+"uitgevoerd door het instellen voor dit deel van het kopveld <em>Content-"
 
30187
+"Disposition</em> oo \"inline\" in plaats van de standaard \"attachment\".</p>"
 
30188
+
 
30189
+#: attachmentpropertiesdialog.cpp:171
 
30190
+msgid ""
 
30191
+"<p>Check this option if you want this message part to be signed.</p><p>The "
 
30192
+"signature will be made with the key that you associated with the currently-"
 
30193
+"selected identity.</p>"
 
30194
+msgstr ""
 
30195
+"<p>Activeer deze optie als u dit berichtdeel wilt ondertekenen.</p><p>De "
 
30196
+"ondertekening zal worden gedaan met de sleutel die verbonden is met de nu "
 
30197
+"geselecteerde identiteit.</p>"
 
30198
+
 
30199
+#: attachmentpropertiesdialog.cpp:177
 
30200
+msgid ""
 
30201
+"<p>Check this option if you want this message part to be encrypted.</"
 
30202
+"p><p>The part will be encrypted for the recipients of this message.</p>"
 
30203
+msgstr ""
 
30204
+"<p>Activeer deze optie als u dit berichtdeel wilt versleutelen.</p><p>Het "
 
30205
+"deel zal worden versleuteld voor de ontvangers van dit bericht.</p>"
 
30206
+
 
30207
+#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:14
 
30208
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AttachmentPropertiesDialog)
 
30209
+#: rc.cpp:3
 
30210
+msgid "Attachment Properties"
 
30211
+msgstr "Eigenschappen van bijlagen"
 
30212
+
 
30213
+#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:30
 
30214
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
30215
+#: rc.cpp:6
 
30216
+msgctxt "MIME type of this attachment"
 
30217
+msgid "Type:"
 
30218
+msgstr "Type:"
 
30219
+
 
30220
+#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:73
 
30221
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
30222
+#: rc.cpp:10
 
30223
+msgctxt "size of the attachment"
 
30224
+msgid "Size:"
 
30225
+msgstr "Grootte:"
 
30226
+
 
30227
+#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:100
 
30228
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
30229
+#: rc.cpp:14
 
30230
+msgctxt "file name of the attachment"
 
30231
+msgid "Name:"
 
30232
+msgstr "Naam:"
 
30233
+
 
30234
+#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:130
 
30235
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
30236
+#: rc.cpp:17
 
30237
+msgctxt "description of the attachment"
 
30238
+msgid "Description:"
 
30239
+msgstr "Beschrijving:"
 
30240
+
 
30241
+#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:160
 
30242
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
30243
+#: rc.cpp:20
 
30244
+msgctxt "encoding of the attachment"
 
30245
+msgid "Encoding:"
 
30246
+msgstr "Codering:"
 
30247
+
 
30248
+#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:178
 
30249
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDisplay)
 
30250
+#: rc.cpp:23
 
30251
+msgid "Suggest automatic display"
 
30252
+msgstr "Automatische weergave voorstellen"
 
30253
+
 
30254
+#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:185
 
30255
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encrypt)
 
30256
+#: rc.cpp:26
 
30257
+msgid "Encrypt this attachment"
 
30258
+msgstr "Deze bijlage versleutelen"
 
30259
+
 
30260
+#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:192
 
30261
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sign)
 
30262
+#: rc.cpp:29
 
30263
+msgid "Sign this attachment"
 
30264
+msgstr "Deze bijlage ondertekenen"
 
30265
+
 
30266
+#: rc.cpp:30
 
30267
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
30268
+msgid "Your names"
 
30269
+msgstr "Freek de Kruijf"
 
30270
+
 
30271
+#: rc.cpp:31
 
30272
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
30273
+msgid "Your emails"
 
30274
+msgstr "f.de.kruijf@gmail.com"
 
30275
--- /dev/null
 
30276
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/kdgantt1.po
 
30277
@@ -0,0 +1,249 @@
 
30278
+# translation of kdgantt1.po to Nederlands
 
30279
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
30280
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
30281
+#
 
30282
+# Antoon Tolboom <atolboo@gmail.com>, 2008.
 
30283
+msgid ""
 
30284
+msgstr ""
 
30285
+"Project-Id-Version: kdgantt1\n"
 
30286
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
30287
+"POT-Creation-Date: 2008-11-27 09:46+0100\n"
 
30288
+"PO-Revision-Date: 2009-01-02 11:48+0100\n"
 
30289
+"Last-Translator: Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>\n"
 
30290
+"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
30291
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
30292
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
30293
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
30294
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
30295
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
30296
+
 
30297
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:779
 
30298
+msgid "Go to start of"
 
30299
+msgstr "Ga naar begin van"
 
30300
+
 
30301
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:780 KDGanttViewSubwidgets.cpp:791
 
30302
+msgid "Today"
 
30303
+msgstr "Vandaag"
 
30304
+
 
30305
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:781 KDGanttViewSubwidgets.cpp:792
 
30306
+msgid "Yesterday"
 
30307
+msgstr "Gisteren"
 
30308
+
 
30309
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:782 KDGanttViewSubwidgets.cpp:793
 
30310
+msgid "Current Week"
 
30311
+msgstr "Huidige week"
 
30312
+
 
30313
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:783 KDGanttViewSubwidgets.cpp:794
 
30314
+msgid "Last Week"
 
30315
+msgstr "Vorige week"
 
30316
+
 
30317
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:784 KDGanttViewSubwidgets.cpp:795
 
30318
+msgid "Current Month"
 
30319
+msgstr "Huidige maand"
 
30320
+
 
30321
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:785 KDGanttViewSubwidgets.cpp:796
 
30322
+msgid "Last Month"
 
30323
+msgstr "Vorige maand"
 
30324
+
 
30325
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:786 KDGanttViewSubwidgets.cpp:797
 
30326
+msgid "Current Year"
 
30327
+msgstr "Huidige jaar"
 
30328
+
 
30329
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:787 KDGanttViewSubwidgets.cpp:798
 
30330
+msgid "Last Year"
 
30331
+msgstr "Vorige jaar"
 
30332
+
 
30333
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:790
 
30334
+msgid "Show timespan of"
 
30335
+msgstr "Toon tijdspanne van"
 
30336
+
 
30337
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:801
 
30338
+msgid "&Zoom"
 
30339
+msgstr "&Zoomen"
 
30340
+
 
30341
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:802
 
30342
+msgid "Zoom to 100%"
 
30343
+msgstr "Zoomen op 100%"
 
30344
+
 
30345
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:803
 
30346
+msgid "Zoom to fit"
 
30347
+msgstr "Passend maken"
 
30348
+
 
30349
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:804
 
30350
+msgid "Zoom in (x 2)"
 
30351
+msgstr "Vergroten (2x)"
 
30352
+
 
30353
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:805
 
30354
+msgid "Zoom in (x 6)"
 
30355
+msgstr "Vergroten (6x)"
 
30356
+
 
30357
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:806
 
30358
+msgid "Zoom in (x 12)"
 
30359
+msgstr "Vergroten (12x)"
 
30360
+
 
30361
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:807
 
30362
+msgid "Zoom out (x 1/2)"
 
30363
+msgstr "Verkleinen (1/2)"
 
30364
+
 
30365
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:808
 
30366
+msgid "Zoom out (x 1/6)"
 
30367
+msgstr "Verkleinen (1/6)"
 
30368
+
 
30369
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:809
 
30370
+msgid "Zoom out (x 1/12)"
 
30371
+msgstr "Verkleinen (1/12)"
 
30372
+
 
30373
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:812
 
30374
+msgid "Scale"
 
30375
+msgstr "Schalen"
 
30376
+
 
30377
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:815
 
30378
+msgid "Second"
 
30379
+msgstr "Seconde"
 
30380
+
 
30381
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:815
 
30382
+msgid "Minute"
 
30383
+msgstr "Minuut"
 
30384
+
 
30385
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:815
 
30386
+msgid "Hour"
 
30387
+msgstr "Uur"
 
30388
+
 
30389
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:815
 
30390
+msgid "Day"
 
30391
+msgstr "Dag"
 
30392
+
 
30393
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:816
 
30394
+msgid "Week"
 
30395
+msgstr "Week"
 
30396
+
 
30397
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:816
 
30398
+msgid "Month"
 
30399
+msgstr "Maand"
 
30400
+
 
30401
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:816
 
30402
+msgid "Auto"
 
30403
+msgstr "Auto"
 
30404
+
 
30405
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:821
 
30406
+msgid "Time Format"
 
30407
+msgstr "Tijdformaat"
 
30408
+
 
30409
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:824
 
30410
+msgid "24 Hour"
 
30411
+msgstr "24 uur"
 
30412
+
 
30413
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:824
 
30414
+msgid "12 PM Hour"
 
30415
+msgstr "12 am/pm"
 
30416
+
 
30417
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:824
 
30418
+msgid "24:00 Hour"
 
30419
+msgstr "24:00 uur"
 
30420
+
 
30421
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:830
 
30422
+msgid "Year Format"
 
30423
+msgstr "Jaarformaat"
 
30424
+
 
30425
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:833
 
30426
+msgid "Four Digit"
 
30427
+msgstr "Vier cijfers"
 
30428
+
 
30429
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:833
 
30430
+msgid "Two Digit"
 
30431
+msgstr "Twee cijfers"
 
30432
+
 
30433
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:834
 
30434
+msgid "Two Digit Apostrophe"
 
30435
+msgstr "Twee cijfers met apostrof"
 
30436
+
 
30437
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:834
 
30438
+msgid "No Date on Minute/Hour Scale"
 
30439
+msgstr "Geen datum op tijdschaal"
 
30440
+
 
30441
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:840
 
30442
+msgid "Grid"
 
30443
+msgstr "Raster"
 
30444
+
 
30445
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:843
 
30446
+msgid "Show minor grid"
 
30447
+msgstr "Subraster tonen"
 
30448
+
 
30449
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:843
 
30450
+msgid "Show major grid"
 
30451
+msgstr "Hoofdraster tonen"
 
30452
+
 
30453
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:843
 
30454
+msgid "Show no grid"
 
30455
+msgstr "Geen raster tonen"
 
30456
+
 
30457
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:847
 
30458
+msgid "Print"
 
30459
+msgstr "Afdrukken"
 
30460
+
 
30461
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:874
 
30462
+msgid "Zoom  "
 
30463
+msgstr "Zoomen  "
 
30464
+
 
30465
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3028
 
30466
+msgid " Legend is hidden"
 
30467
+msgstr " Legenda is verborgen"
 
30468
+
 
30469
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3047
 
30470
+msgid "Legend: "
 
30471
+msgstr "Legenda: "
 
30472
+
 
30473
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3128
 
30474
+msgid "Legend:"
 
30475
+msgstr "Legenda:"
 
30476
+
 
30477
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3229
 
30478
+msgid "Task Name"
 
30479
+msgstr "Taaknaam"
 
30480
+
 
30481
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3552
 
30482
+msgid "New Root"
 
30483
+msgstr "Nieuwe basis"
 
30484
+
 
30485
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3553 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3558
 
30486
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3563
 
30487
+msgid "Event"
 
30488
+msgstr "Gebeurtenis"
 
30489
+
 
30490
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3554 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3559
 
30491
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3564
 
30492
+msgid "Task"
 
30493
+msgstr "Taak"
 
30494
+
 
30495
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3555 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3560
 
30496
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3565
 
30497
+msgid "Summary"
 
30498
+msgstr "Samenvatting"
 
30499
+
 
30500
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3557
 
30501
+msgid "New Child"
 
30502
+msgstr "Nieuwe dochter"
 
30503
+
 
30504
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3562
 
30505
+msgid "New After"
 
30506
+msgstr "Nieuw opvolgend item"
 
30507
+
 
30508
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3568
 
30509
+msgid "Paste"
 
30510
+msgstr "Plakken"
 
30511
+
 
30512
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3569
 
30513
+msgid "As Root"
 
30514
+msgstr "Als basis"
 
30515
+
 
30516
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3570
 
30517
+msgid "As Child"
 
30518
+msgstr "Als dochter"
 
30519
+
 
30520
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3571
 
30521
+msgid "After"
 
30522
+msgstr "Na"
 
30523
+
 
30524
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3575
 
30525
+msgid "Cut Item"
 
30526
+msgstr "Item knippen"
 
30527
--- /dev/null
 
30528
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/ksendemail.po
 
30529
@@ -0,0 +1,92 @@
 
30530
+# translation of ksendemail.po to Dutch
 
30531
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
30532
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
30533
+#
 
30534
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2008.
 
30535
+# Antoon Tolboom <atolboo@gmail.com>, 2008.
 
30536
+# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2009.
 
30537
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2010.
 
30538
+msgid ""
 
30539
+msgstr ""
 
30540
+"Project-Id-Version: ksendemail\n"
 
30541
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
30542
+"POT-Creation-Date: 2009-07-31 06:20+0200\n"
 
30543
+"PO-Revision-Date: 2010-01-17 18:07+0100\n"
 
30544
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
30545
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
30546
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
30547
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
30548
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
30549
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
30550
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
30551
+
 
30552
+#: mailerservice.cpp:207
 
30553
+msgid "Cannot connect to email service."
 
30554
+msgstr "Kan niet met de e-maildienst verbinden."
 
30555
+
 
30556
+#: mailerservice.cpp:210
 
30557
+msgid "Unable to find or start email service."
 
30558
+msgstr "Kan de e-maildienst niet vinden of starten."
 
30559
+
 
30560
+#: main.cpp:28
 
30561
+msgid "KDE Command Line Emailer."
 
30562
+msgstr "KDE Commandoregel e-mailer."
 
30563
+
 
30564
+#: main.cpp:34
 
30565
+msgid "Set subject of message"
 
30566
+msgstr "Onderwerp van bericht instellen"
 
30567
+
 
30568
+#: main.cpp:36
 
30569
+msgid "Send CC: to 'address'"
 
30570
+msgstr "CC (kopie van bericht) naar 'adres' verzenden"
 
30571
+
 
30572
+#: main.cpp:38
 
30573
+msgid "Send BCC: to 'address'"
 
30574
+msgstr "BCC (blinde kopie) naar 'adres' verzenden"
 
30575
+
 
30576
+#: main.cpp:40
 
30577
+msgid "Add 'header' to message"
 
30578
+msgstr "'Berichtkop' aan bericht toevoegen"
 
30579
+
 
30580
+#: main.cpp:41
 
30581
+msgid "Read message body from 'file'"
 
30582
+msgstr "Berichttekst vanuit 'bestand' inlezen"
 
30583
+
 
30584
+#: main.cpp:42
 
30585
+msgid "Set body of message"
 
30586
+msgstr "Inhoud van bericht instellen"
 
30587
+
 
30588
+#: main.cpp:43
 
30589
+msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
 
30590
+msgstr "Voeg een bijlage toe aan het bericht. Dit kan worden herhaald"
 
30591
+
 
30592
+#: main.cpp:44
 
30593
+msgid "Only open composer window"
 
30594
+msgstr "Alleen venster voor opstellen van e-mailberichten openen"
 
30595
+
 
30596
+#: main.cpp:51
 
30597
+msgid "KSendEmail"
 
30598
+msgstr "KSendEmail"
 
30599
+
 
30600
+#: main.cpp:53
 
30601
+msgid "(C) 2008 Pradeepto Bhattacharya"
 
30602
+msgstr "(C) 2008 Pradeepto Bhattacharya"
 
30603
+
 
30604
+#: main.cpp:56
 
30605
+msgid "Pradeepto Bhattacharya"
 
30606
+msgstr "Pradeepto Bhattacharya"
 
30607
+
 
30608
+#: rc.cpp:1
 
30609
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
30610
+msgid "Your names"
 
30611
+msgstr "Rinse de Vries,Antoon Tolboom"
 
30612
+
 
30613
+#: rc.cpp:2
 
30614
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
30615
+msgid "Your emails"
 
30616
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,"
 
30617
+
 
30618
+#~ msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to"
 
30619
+#~ msgstr ""
 
30620
+#~ "Bericht sturen naar 'address' resp. bijlage toevoegen waar 'URL' naar "
 
30621
+#~ "verwijst"
 
30622
--- /dev/null
 
30623
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/kabcclient.po
 
30624
@@ -0,0 +1,442 @@
 
30625
+# translation of kabcclient.po to Dutch
 
30626
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
30627
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
30628
+#
 
30629
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2007.
 
30630
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009, 2010.
 
30631
+msgid ""
 
30632
+msgstr ""
 
30633
+"Project-Id-Version: kabcclient\n"
 
30634
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
30635
+"POT-Creation-Date: 2010-02-26 20:29+0100\n"
 
30636
+"PO-Revision-Date: 2010-01-17 17:57+0100\n"
 
30637
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
30638
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
30639
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
30640
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
30641
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
30642
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
30643
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
30644
+
 
30645
+#: src/kabcclient.cpp:48
 
30646
+msgid "Saving modifications to address book failed"
 
30647
+msgstr "Wijzigingen opslaan naar adresboek is mislukt"
 
30648
+
 
30649
+#: src/kabcclient.cpp:49
 
30650
+#, kde-format
 
30651
+msgid ""
 
30652
+"Input number %1 matches more than one contact. Skipping it to avoid "
 
30653
+"undesired results"
 
30654
+msgstr ""
 
30655
+"Invoergetal %1 komt overeen met meer dan één contact. Dit overslaan zal "
 
30656
+"ongewenste resultaten vermijden"
 
30657
+
 
30658
+#: src/kabcclient.cpp:92
 
30659
+#, kde-format
 
30660
+msgid "Input format '%1' not usable with operation '%2'"
 
30661
+msgstr "Invoeropmaak '%1' is niet bruikbaar met operatie '%2'"
 
30662
+
 
30663
+#: src/inputformatimpls.cpp:46
 
30664
+msgid "Interprets input as a unique KABC contact identifier"
 
30665
+msgstr "Interpreteert invoer als een unieke KABC-contactidentificatie"
 
30666
+
 
30667
+#: src/inputformatimpls.cpp:104
 
30668
+msgid "Interprets input as VCard data"
 
30669
+msgstr "Interpreteert invoer als VCard-gegevens"
 
30670
+
 
30671
+#: src/inputformatimpls.cpp:134
 
30672
+#, kde-format
 
30673
+msgid ""
 
30674
+"Warning: using codec '%1' with input format vcard, but vCards are usually "
 
30675
+"expected to be in UTF-8."
 
30676
+msgstr ""
 
30677
+"Waarschuwing: codec '%1' wordt gebruikt met vCard als invoerformaat, maar "
 
30678
+"vCards zijn normaliter in UTF-8."
 
30679
+
 
30680
+#: src/inputformatimpls.cpp:180
 
30681
+msgid "Interprets input as email and optional name"
 
30682
+msgstr "interpreteert invoer als e-mail en optionele naam"
 
30683
+
 
30684
+#: src/inputformatimpls.cpp:244
 
30685
+msgid ""
 
30686
+"Tries to get email and name from input,\n"
 
30687
+"\t\totherwise sets input text for both"
 
30688
+msgstr ""
 
30689
+"Probeert e-mail en naam uit de invoer\n"
 
30690
+"te halen \t\tanders wordt invoertekst voor beide ingesteld"
 
30691
+
 
30692
+#: src/inputformatimpls.cpp:317
 
30693
+msgid ""
 
30694
+"Interprets the input as a name.\n"
 
30695
+"\t\tRecommended format is 'lastname, firstname middlename'"
 
30696
+msgstr ""
 
30697
+"Interpreteert de invoer als een naam.\n"
 
30698
+"\t\tAanbevolen opmaak is 'achternaam, voornaam middelste naam'"
 
30699
+
 
30700
+#: src/inputformatimpls.cpp:381
 
30701
+msgid "Interprets the input as a delimiter separated list of fields."
 
30702
+msgstr ""
 
30703
+"Interpreteert de invoer als een met scheidingstekens gescheiden lijst met "
 
30704
+"velden."
 
30705
+
 
30706
+#: src/inputformatimpls.cpp:401 src/outputformatimpls.cpp:631
 
30707
+msgid "Specify one of the following CSV templates:"
 
30708
+msgstr "Geef een van de volgende CSV-sjablonen op:"
 
30709
+
 
30710
+#: src/inputformatimpls.cpp:569
 
30711
+msgid "Select contacts in a dialog instead of reading input text"
 
30712
+msgstr "Contacten in een dialoog selecteren in plaats van invoertekst lezen"
 
30713
+
 
30714
+#: src/outputformatimpls.cpp:54
 
30715
+msgid "Writes the unique KABC contact identifier"
 
30716
+msgstr "Schrijft de unieke KABC-contactidentificatie"
 
30717
+
 
30718
+#: src/outputformatimpls.cpp:125
 
30719
+msgid "Exports to VCard format"
 
30720
+msgstr "Exporteert naar vCard-opmaak"
 
30721
+
 
30722
+#: src/outputformatimpls.cpp:145
 
30723
+#, kde-format
 
30724
+msgid "Optionally use a different vCard version (default is %1)"
 
30725
+msgstr "Gebruik optioneel een andere vCard-versie (standaard is %1)"
 
30726
+
 
30727
+#: src/outputformatimpls.cpp:151
 
30728
+msgid "Uses the vCard version 2.1"
 
30729
+msgstr "Gebruikt vCard-versie 2.1"
 
30730
+
 
30731
+#: src/outputformatimpls.cpp:168
 
30732
+#, kde-format
 
30733
+msgid ""
 
30734
+"Warning: using codec '%1' with output format vcard, but vCards are usually "
 
30735
+"expected to be in UTF-8."
 
30736
+msgstr ""
 
30737
+"Waarschuwing: codec '%1' wordt gebruikt met uitvoeropmaak 'vcard', maar "
 
30738
+"vCards zijn normaliter opgemaakt in UTF-8."
 
30739
+
 
30740
+#: src/outputformatimpls.cpp:250
 
30741
+msgid "Writes email address or formatted name &lt;email address&gt;"
 
30742
+msgstr "Schrijft e-mailadres of weergavenaam &lt;e-mail adres&gt;"
 
30743
+
 
30744
+#: src/outputformatimpls.cpp:278
 
30745
+msgid "Comma separated list of: allemails, withname"
 
30746
+msgstr "Kommagescheiden lijst van: alle-e-mails, metnaam"
 
30747
+
 
30748
+#: src/outputformatimpls.cpp:283 src/outputformatimpls.cpp:427
 
30749
+msgid "List all email addresses of each contact"
 
30750
+msgstr "Alle e-mailadressen van elke contact tonen"
 
30751
+
 
30752
+#: src/outputformatimpls.cpp:288
 
30753
+msgid ""
 
30754
+"Prepend formatted name, e.g\n"
 
30755
+"\t\tJohn Doe &lt;jdoe@foo.com&gt;"
 
30756
+msgstr ""
 
30757
+"Weergavenaam voorvoegen, bijv.\n"
 
30758
+"\t\tJan Pet &lt;jpet@foo.com&gt;"
 
30759
+
 
30760
+#: src/outputformatimpls.cpp:389
 
30761
+msgid "Formats output as needed by the mail client mutt"
 
30762
+msgstr "Maakt de uitvoer geschikt voor het e-mailprogramma mutt"
 
30763
+
 
30764
+#: src/outputformatimpls.cpp:422
 
30765
+msgid ""
 
30766
+"Comma separated list of: allemails, query, alias, altkeys. Default is alias"
 
30767
+msgstr ""
 
30768
+"Kommagescheiden lijst van: alle-e-mails, query, alias, altkeys. Standaard is "
 
30769
+"alias"
 
30770
+
 
30771
+#: src/outputformatimpls.cpp:432
 
30772
+msgid ""
 
30773
+"Use mutt's query format, e.g.\n"
 
30774
+"\t\tjdoe@foo.com [tab] John Doe\n"
 
30775
+"\t\tConflicts with alias"
 
30776
+msgstr ""
 
30777
+"Queryopmaak van mutt gebruiken, bijv.\n"
 
30778
+"\t\tjpet@foo.com [tab] Jan Pet\n"
 
30779
+"\t\tIs in conflict met alias"
 
30780
+
 
30781
+#: src/outputformatimpls.cpp:439
 
30782
+msgid ""
 
30783
+"Use mutt's alias format, e.g.\n"
 
30784
+"\t\talias JohDoe[tab]John Doe &lt;jdoe@foo.com&gt;\n"
 
30785
+"\t\tConflicts with query"
 
30786
+msgstr ""
 
30787
+"Aliasopmaak van mutt gebruiken, bijv.\n"
 
30788
+"\t\talias JanPet[tab]Jan Pet &lt;jpet@foo.com&gt;\n"
 
30789
+"\t\tIs in conflict met query"
 
30790
+
 
30791
+#: src/outputformatimpls.cpp:446
 
30792
+msgid ""
 
30793
+"Use alternative keys with alias format, e.g.\n"
 
30794
+"\t\talias jdoe[tab]John Doe &lt;jdoe@foo.com&gt;"
 
30795
+msgstr ""
 
30796
+"Alternatieve sleutels bij aliasopmaak gebruiken, bijv.\n"
 
30797
+"\t\talias jdoe[tab]Jan Pet &lt;jpet@foo.com&gt;"
 
30798
+
 
30799
+#: src/outputformatimpls.cpp:506
 
30800
+msgid "preferred"
 
30801
+msgstr "voorkeur"
 
30802
+
 
30803
+#: src/outputformatimpls.cpp:611
 
30804
+msgid "Writes the data as a delimiter separated list of values"
 
30805
+msgstr ""
 
30806
+"Schrijft de gegevens als met scheidingstekens gescheiden lijst van waarden"
 
30807
+
 
30808
+#: src/main.cpp:64
 
30809
+msgid "KABC client"
 
30810
+msgstr "KABC-client"
 
30811
+
 
30812
+#: src/main.cpp:65
 
30813
+msgid "KDE address book command-line client"
 
30814
+msgstr "KDE adresboek commandoregel client"
 
30815
+
 
30816
+#: src/main.cpp:68 src/main.cpp:427
 
30817
+msgid "Kevin Krammer"
 
30818
+msgstr "Kevin Krammer"
 
30819
+
 
30820
+#: src/main.cpp:68 src/main.cpp:425
 
30821
+msgid "Primary Author"
 
30822
+msgstr "Primaire auteur"
 
30823
+
 
30824
+#: src/main.cpp:74
 
30825
+msgid "Add input data as new address book entries"
 
30826
+msgstr "Invoergegevens als nieuwe adresboekitems toevoegen"
 
30827
+
 
30828
+#: src/main.cpp:78
 
30829
+msgid "Remove entries matching the input data"
 
30830
+msgstr "Items overeenkomend met invoergegevens verwijderen"
 
30831
+
 
30832
+#: src/main.cpp:82
 
30833
+msgid "Merge input data into the address book"
 
30834
+msgstr "Invoergegevens samenvoegen met adresboek"
 
30835
+
 
30836
+#: src/main.cpp:86
 
30837
+msgid "Search for entries matching the input data"
 
30838
+msgstr "Naar items zoeken die overeenkomen met de invoergegevens"
 
30839
+
 
30840
+#: src/main.cpp:90
 
30841
+msgid "List all entries in address book"
 
30842
+msgstr "Alle items uit adresboek tonen"
 
30843
+
 
30844
+#: src/main.cpp:92
 
30845
+msgid "Do not save changes to the address book on add/remove operations"
 
30846
+msgstr ""
 
30847
+"Wijzigingen niet opslaan in het adresboek bij toevoeg-/verwijder-operaties"
 
30848
+
 
30849
+#: src/main.cpp:96
 
30850
+msgid "How to interpret the input data."
 
30851
+msgstr "Hoe invoergegevens worden geïnterpreteerd."
 
30852
+
 
30853
+#: src/main.cpp:100
 
30854
+msgid "Input options for the selected format"
 
30855
+msgstr "Invoeropties voor de geselecteerde opmaak"
 
30856
+
 
30857
+#: src/main.cpp:104
 
30858
+msgid "How to present the output data."
 
30859
+msgstr "Hoe de uitvoergegevens zullen worden gepresenteerd."
 
30860
+
 
30861
+#: src/main.cpp:108
 
30862
+msgid "Output options for the selected format"
 
30863
+msgstr "Uitvoeropties voor de geselecteerde opmaak"
 
30864
+
 
30865
+#: src/main.cpp:112
 
30866
+msgid "How to convert the input text."
 
30867
+msgstr "Hoe de invoertekst zal worden geconverteerd."
 
30868
+
 
30869
+#: src/main.cpp:116
 
30870
+msgid "How to convert the output text."
 
30871
+msgstr "Hoe de uitvoertekst zal worden geconverteerd."
 
30872
+
 
30873
+#: src/main.cpp:118
 
30874
+msgid "Match key fields case sensitive. UID is always matched case sensitive"
 
30875
+msgstr ""
 
30876
+"Sleutelvelden hoofdlettergevoelig laten overeenkomen. UID wordt altijd "
 
30877
+"hoofdlettergevoelig benaderd"
 
30878
+
 
30879
+#: src/main.cpp:120
 
30880
+msgid "Input to use instead of reading stdin"
 
30881
+msgstr "Invoer om te gebruiken in plaats van stdin lezen"
 
30882
+
 
30883
+#: src/main.cpp:160
 
30884
+msgid "No operation specified, assuming --search"
 
30885
+msgstr "Geen operatie opgegeven. --zoeken wordt gebruikt"
 
30886
+
 
30887
+#: src/main.cpp:167 src/main.cpp:298
 
30888
+#, kde-format
 
30889
+msgid "Invalid input format \"%1\". See --input-format help"
 
30890
+msgstr "Ongeldige invoeropmaak \"%1\". Zie --input-format help"
 
30891
+
 
30892
+#: src/main.cpp:177
 
30893
+#, kde-format
 
30894
+msgid ""
 
30895
+"Invalid options for input format \"%1\". See --input-format-options help"
 
30896
+msgstr ""
 
30897
+"Ongeldige opties voor invoeropmaak \"%1\". Zie --input-format-options help"
 
30898
+
 
30899
+#: src/main.cpp:186 src/main.cpp:352
 
30900
+#, kde-format
 
30901
+msgid "Invalid output format \"%1\". See --output-format help"
 
30902
+msgstr "Ongeldige uitvoeropmaak \"%1\". Zie --output-format help"
 
30903
+
 
30904
+#: src/main.cpp:196
 
30905
+#, kde-format
 
30906
+msgid ""
 
30907
+"Invalid options for output format \"%1\". See --output-format-options help"
 
30908
+msgstr ""
 
30909
+"Ongeldige opties voor uitvoeropmaak \"%1\". Zie  --output-format-options help"
 
30910
+
 
30911
+#: src/main.cpp:209
 
30912
+#, kde-format
 
30913
+msgid "Invalid input codec \"%1\""
 
30914
+msgstr "Ongeldige invoercodec \"%1\""
 
30915
+
 
30916
+#: src/main.cpp:220
 
30917
+#, kde-format
 
30918
+msgid "Invalid output codec \"%1\""
 
30919
+msgstr "Ongeldige uitvoercodec \"%1\""
 
30920
+
 
30921
+#: src/main.cpp:252 src/main.cpp:492
 
30922
+msgid "Unable to perform requested operation"
 
30923
+msgstr "Verzochte operatie kon niet worden uitgevoerd"
 
30924
+
 
30925
+#: src/main.cpp:270
 
30926
+msgid "The following input formats are available:"
 
30927
+msgstr "De volgende invoeropmaken zijn beschikbaar:"
 
30928
+
 
30929
+#: src/main.cpp:283 src/main.cpp:337
 
30930
+msgid "No description available"
 
30931
+msgstr "Geen beschrijving beschikbaar"
 
30932
+
 
30933
+#: src/main.cpp:309
 
30934
+#, kde-format
 
30935
+msgid "No options available for input format %1"
 
30936
+msgstr "Geen opties beschikbaar voor invoeropmaak %1"
 
30937
+
 
30938
+#: src/main.cpp:310
 
30939
+#, kde-format
 
30940
+msgid "The following options are available for input format %1:"
 
30941
+msgstr "De volgende opties zijn beschikbaar voor invoeropmaak %1:"
 
30942
+
 
30943
+#: src/main.cpp:324
 
30944
+msgid "The following output formats are available:"
 
30945
+msgstr "De volgende uitvoeropmaken zijn beschikbaar:"
 
30946
+
 
30947
+#: src/main.cpp:363
 
30948
+#, kde-format
 
30949
+msgid "No options available for output format %1"
 
30950
+msgstr "Geen opties beschikbaar voor uitvoeropmaak %1"
 
30951
+
 
30952
+#: src/main.cpp:364
 
30953
+#, kde-format
 
30954
+msgid "The following options are available for output format %1:"
 
30955
+msgstr "De volgende opties zijn beschikbaar voor uitvoeropmaak %1:"
 
30956
+
 
30957
+#: src/main.cpp:386
 
30958
+msgid ""
 
30959
+"The input codec transforms the input text data into an universal internal "
 
30960
+"format"
 
30961
+msgstr ""
 
30962
+"De invoercodec zet de invoertekstgegevens om naar een universele interne "
 
30963
+"opmaak"
 
30964
+
 
30965
+#: src/main.cpp:388
 
30966
+msgid ""
 
30967
+"Default input encoding is 'local' unless input format is 'vcard', in which "
 
30968
+"case the default encoding will be 'utf8'."
 
30969
+msgstr ""
 
30970
+"De standaard invoercodering is 'local' tenzij de invoeropmaak 'vcard' is. In "
 
30971
+"dat geval is de standaardcodering 'utf8'."
 
30972
+
 
30973
+#: src/main.cpp:396
 
30974
+msgid ""
 
30975
+"The output codec transforms the output text data from the internal format to "
 
30976
+"an 8-bit text format"
 
30977
+msgstr ""
 
30978
+"De uitvoercode zet de uitvoertekstgegevens van de interne opmaak om in een 8-"
 
30979
+"bit tekstopmaak"
 
30980
+
 
30981
+#: src/main.cpp:398
 
30982
+msgid ""
 
30983
+"Default output encoding is 'local' unless output format is 'vcard', in which "
 
30984
+"case the default encoding will be 'utf8'."
 
30985
+msgstr ""
 
30986
+"De standaarduitvoercodering is 'local' tenzij de uitvoeropmaak 'vcard' is. "
 
30987
+"In dat geval is de standaardcodering 'utf8'."
 
30988
+
 
30989
+#: src/main.cpp:404
 
30990
+msgid ""
 
30991
+"Built-in codecs are UTF8 and LOCAL, respectively using the 8-bit unicode "
 
30992
+"format or your local encoding"
 
30993
+msgstr ""
 
30994
+"Ingebouwde codecs zijn UTF8 en LOCAL. Deze gebruiken respectievelijk de 8-"
 
30995
+"bit unicode opmaak of uw lokale tekensetcodering"
 
30996
+
 
30997
+#: src/main.cpp:408
 
30998
+msgid ""
 
30999
+"Other codecs can be specified by their ISO code, for example 'ISO 8859-15' "
 
31000
+"for western european languages, including the Euro sign"
 
31001
+msgstr ""
 
31002
+"Andere codecs kunnen worden opgegeven aan de hand van hun ISO-code. "
 
31003
+"Bijvoorbeeld 'ISO 8859-15' voor West-Europese talen, inclusief het euroteken"
 
31004
+
 
31005
+#: src/main.cpp:421
 
31006
+msgid "kabc2mutt"
 
31007
+msgstr "kabc2mutt"
 
31008
+
 
31009
+#: src/main.cpp:422
 
31010
+msgid "kabc - mutt converter"
 
31011
+msgstr "kabc - mutt-conversieprogramma"
 
31012
+
 
31013
+#: src/main.cpp:425
 
31014
+msgid "Tobias König"
 
31015
+msgstr "Tobias König"
 
31016
+
 
31017
+#: src/main.cpp:427
 
31018
+msgid "Contributor"
 
31019
+msgstr "Bijdrager"
 
31020
+
 
31021
+#: src/main.cpp:432
 
31022
+msgid ""
 
31023
+"Only show contacts where name or address matches <placeholder>substring</"
 
31024
+"placeholder>"
 
31025
+msgstr ""
 
31026
+"Enkel contacten tonen indien naam of adres overeenkomen met "
 
31027
+"<placeholder>deelreeks</placeholder>"
 
31028
+
 
31029
+#: src/main.cpp:434
 
31030
+msgid ""
 
31031
+"Default format is 'alias'. 'query' returns email[tab]name[tab], as needed by "
 
31032
+"mutt's query_command"
 
31033
+msgstr ""
 
31034
+"Standaard opmaak is 'alias'. 'query' en geeft e-mailadres[tab]naam[tab] "
 
31035
+"terug, zoals noodzakelijk is voor de query-opdracht van mutt"
 
31036
+
 
31037
+#: src/main.cpp:437
 
31038
+msgid "Default key format is 'JohDoe', this option turns it into 'jdoe'"
 
31039
+msgstr ""
 
31040
+"Het standaard sleutelopmaak is 'JanPet', deze optie verandert dat in 'jpet'"
 
31041
+
 
31042
+#: src/main.cpp:439
 
31043
+msgid "Make queries case insensitive"
 
31044
+msgstr "Queries hoofdletterongevoelig maken"
 
31045
+
 
31046
+#: src/main.cpp:441
 
31047
+msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one"
 
31048
+msgstr "Alle mailadressen tonen, niet alleen het voorkeursadres"
 
31049
+
 
31050
+#: src/main.cpp:497
 
31051
+msgid "Searching KDE address book"
 
31052
+msgstr "KDE-adresboek doorzoeken"
 
31053
+
 
31054
+#: src/main.cpp:503
 
31055
+msgid "No matches in KDE address book"
 
31056
+msgstr "Geen overeenkomsten gevonden in KDE-adresboek"
 
31057
+
 
31058
+#: rc.cpp:1
 
31059
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
31060
+msgid "Your names"
 
31061
+msgstr "Bram Schoenmakers,Antoon Tolboom"
 
31062
+
 
31063
+#: rc.cpp:2
 
31064
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
31065
+msgid "Your emails"
 
31066
+msgstr "bramschoenmakers@kde.nl,"
 
31067
--- /dev/null
 
31068
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/libkpgp.po
 
31069
@@ -0,0 +1,754 @@
 
31070
+# translation of libkpgp.po to Dutch
 
31071
+# translation of libkpgp.po to
 
31072
+# translation of libkpgp.po to
 
31073
+#
 
31074
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
 
31075
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005, 2007.
 
31076
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2010.
 
31077
+msgid ""
 
31078
+msgstr ""
 
31079
+"Project-Id-Version: libkpgp\n"
 
31080
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
31081
+"POT-Creation-Date: 2010-01-13 07:19+0100\n"
 
31082
+"PO-Revision-Date: 2010-04-28 15:50+0200\n"
 
31083
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
31084
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
31085
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
31086
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
31087
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
31088
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
31089
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
31090
+
 
31091
+#: kpgpbase2.cpp:137 kpgpbaseG.cpp:150
 
31092
+#, kde-format
 
31093
+msgid ""
 
31094
+"Could not find public keys matching the userid(s)\n"
 
31095
+"%1;\n"
 
31096
+"the message is not encrypted."
 
31097
+msgstr ""
 
31098
+"Er konden geen publieke sleutels worden gevonden die overeenkomen met de "
 
31099
+"gebruikers id('s)\n"
 
31100
+"%1;\n"
 
31101
+"het bericht is niet versleuteld."
 
31102
+
 
31103
+#: kpgpbase2.cpp:142 kpgpbaseG.cpp:155
 
31104
+#, kde-format
 
31105
+msgid ""
 
31106
+"Could not find public keys matching the userid(s)\n"
 
31107
+"%1;\n"
 
31108
+"these persons will not be able to read the message."
 
31109
+msgstr ""
 
31110
+"Er konden geen publieke sleutels worden gevonden die overeenkomen met "
 
31111
+"gebruikers-id('s)\n"
 
31112
+"%1.\n"
 
31113
+"Deze personen zullen niet in staat zijn het bericht te lezen."
 
31114
+
 
31115
+#: kpgpbase2.cpp:168
 
31116
+#, kde-format
 
31117
+msgid ""
 
31118
+"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n"
 
31119
+"%1.\n"
 
31120
+"The message is not encrypted."
 
31121
+msgstr ""
 
31122
+"De publieke sleutels zijn niet gecertificeerd met een vertrouwde "
 
31123
+"ondertekening voor gebruikers-id('s)\n"
 
31124
+"%1.\n"
 
31125
+"Het bericht is niet versleuteld."
 
31126
+
 
31127
+#: kpgpbase2.cpp:174
 
31128
+#, kde-format
 
31129
+msgid ""
 
31130
+"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n"
 
31131
+"%1;\n"
 
31132
+"these persons will not be able to read the message."
 
31133
+msgstr ""
 
31134
+"De publieke sleutels zijn niet gecertificeerd met een vertrouwde "
 
31135
+"ondertekening voor gebruikers-id('s)\n"
 
31136
+"%1.\n"
 
31137
+"Deze personen zullen niet in staat zijn het bericht te lezen."
 
31138
+
 
31139
+#: kpgpbase2.cpp:195
 
31140
+msgid "Bad passphrase; could not sign."
 
31141
+msgstr "Onjuist wachtwoord (passphrase); het ondertekenen mislukte."
 
31142
+
 
31143
+#: kpgpbase2.cpp:203
 
31144
+msgid ""
 
31145
+"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the "
 
31146
+"key rings."
 
31147
+msgstr ""
 
31148
+"De ondertekening is mislukt. Controleer alstublieft uw PGP-"
 
31149
+"gebruikersidentiteit, de PGP-instellingen en de sleutelringen."
 
31150
+
 
31151
+#: kpgpbase2.cpp:211
 
31152
+msgid "Encryption failed: please check your PGP setup and the key rings."
 
31153
+msgstr ""
 
31154
+"De versleuteling is mislukt. Controleer alstublieft uw PGP-instellingen en "
 
31155
+"sleutelringen."
 
31156
+
 
31157
+#: kpgpbase2.cpp:257 kpgpbase6.cpp:60 kpgpbase6.cpp:358
 
31158
+msgid "error running PGP"
 
31159
+msgstr "fout bij uitvoeren van pgp"
 
31160
+
 
31161
+#: kpgpbase2.cpp:297 kpgpbase5.cpp:227 kpgpbase6.cpp:85 kpgpbaseG.cpp:260
 
31162
+msgid "Bad passphrase; could not decrypt."
 
31163
+msgstr "Onjuist wachtwoord; het ontcijferen is mislukt."
 
31164
+
 
31165
+#: kpgpbase2.cpp:308 kpgpbase5.cpp:238 kpgpbaseG.cpp:281
 
31166
+msgid "You do not have the secret key needed to decrypt this message."
 
31167
+msgstr ""
 
31168
+"U bezit niet de geheime sleutel die nodig is om dit bericht te ontcijferen."
 
31169
+
 
31170
+#: kpgpbase2.cpp:448
 
31171
+#, kde-format
 
31172
+msgid ""
 
31173
+"The keyring file %1 does not exist.\n"
 
31174
+"Please check your PGP setup."
 
31175
+msgstr ""
 
31176
+"Het sleutelring-bestand %1 bestaat niet.\n"
 
31177
+"Controleer a.u.b. uw PGP-instellingen."
 
31178
+
 
31179
+#: kpgpbase2.cpp:454
 
31180
+msgid "Unknown error"
 
31181
+msgstr "Onbekende fout"
 
31182
+
 
31183
+#: kpgpbase5.cpp:86
 
31184
+msgid "Neither recipients nor passphrase specified."
 
31185
+msgstr "Geadresseerden noch wachtwoord (passphrase) opgegeven."
 
31186
+
 
31187
+#: kpgpbase5.cpp:128
 
31188
+msgid "The passphrase you entered is invalid."
 
31189
+msgstr "Het wachtwoord (passphrase) dat u invoerde is ongeldig."
 
31190
+
 
31191
+#: kpgpbase5.cpp:154
 
31192
+msgid ""
 
31193
+"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No "
 
31194
+"encryption done."
 
31195
+msgstr ""
 
31196
+"De sleutel(s) waarmee u het bericht wilt versleutelen zijn niet vertrouwd. "
 
31197
+"Het versleutelen is geannuleerd."
 
31198
+
 
31199
+#: kpgpbase5.cpp:157
 
31200
+#, kde-format
 
31201
+msgid ""
 
31202
+"The following key(s) are not trusted:\n"
 
31203
+"%1\n"
 
31204
+"Their owner(s) will not be able to decrypt the message."
 
31205
+msgstr ""
 
31206
+"De volgende sleutel(s) zijn onvertrouwd:\n"
 
31207
+"%1\n"
 
31208
+"De eigena(a)r(en) ervan zullen niet in staat zijn het bericht te ontcijferen."
 
31209
+
 
31210
+#: kpgpbase5.cpp:169
 
31211
+#, kde-format
 
31212
+msgid ""
 
31213
+"Missing encryption key(s) for:\n"
 
31214
+"%1"
 
31215
+msgstr ""
 
31216
+"Ontbrekende cryptografische sleutel(s) voor:\n"
 
31217
+"%1"
 
31218
+
 
31219
+#: kpgpbase5.cpp:206
 
31220
+msgid "Error running PGP"
 
31221
+msgstr "Fout bij uitvoeren van PGP"
 
31222
+
 
31223
+#: kpgpbase6.cpp:93
 
31224
+msgid "You do not have the secret key for this message."
 
31225
+msgstr "U bezit niet de geheime sleutel voor dit bericht."
 
31226
+
 
31227
+#: kpgpbase6.cpp:170
 
31228
+msgid "??? (file ~/.pgp/pubring.pkr not found)"
 
31229
+msgstr "??? (bestand ~/.pgp/pubring.pkr is niet gevonden)"
 
31230
+
 
31231
+#: kpgpbaseG.cpp:117
 
31232
+msgid "Unknown error."
 
31233
+msgstr "Onbekende fout."
 
31234
+
 
31235
+#: kpgpbaseG.cpp:180
 
31236
+msgid "Signing failed because the passphrase is wrong."
 
31237
+msgstr "Ondertekenen mislukte doordat het wachtwoord (passphrase) onjuist is."
 
31238
+
 
31239
+#: kpgpbaseG.cpp:187
 
31240
+msgid "Signing failed because your secret key is unusable."
 
31241
+msgstr "Ondertekening mislukte doordat uw geheime sleutel onbruikbaar is."
 
31242
+
 
31243
+#: kpgpbaseG.cpp:218
 
31244
+msgid "Error running gpg"
 
31245
+msgstr "Fout bij uitvoeren van gpg"
 
31246
+
 
31247
+#: kpgpbaseG.cpp:288
 
31248
+msgid "The passphrase dialog was cancelled."
 
31249
+msgstr "De dialoog voor de wachtwoordzin is geannuleerd."
 
31250
+
 
31251
+#: kpgpbaseG.cpp:365
 
31252
+msgid "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg not found)"
 
31253
+msgstr "??? (bestand ~/.gnupg/pubring.gpg is niet gevonden)"
 
31254
+
 
31255
+#: kpgp.cpp:191
 
31256
+msgid ""
 
31257
+"Could not find PGP executable.\n"
 
31258
+"Please check your PATH is set correctly."
 
31259
+msgstr ""
 
31260
+"Kon het programma PGP niet vinden.\n"
 
31261
+"Controleer of uw zoekpad (PATH) correct is ingesteld."
 
31262
+
 
31263
+#: kpgp.cpp:210
 
31264
+msgid "OpenPGP Security Check"
 
31265
+msgstr "OpenPGP-beveilingscontrole"
 
31266
+
 
31267
+#: kpgp.cpp:217
 
31268
+msgid "Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters."
 
31269
+msgstr "Wachtwoord is te lang. Deze dient minder dan 1024 tekens te bevatten."
 
31270
+
 
31271
+#: kpgp.cpp:219
 
31272
+msgid "Out of memory."
 
31273
+msgstr "Onvoldoende geheugen."
 
31274
+
 
31275
+#: kpgp.cpp:290
 
31276
+msgid ""
 
31277
+"You just entered an invalid passphrase.\n"
 
31278
+"Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?"
 
31279
+msgstr ""
 
31280
+"U hebt zojuist een onjuist wachtwoord opgegeven.\n"
 
31281
+"Wilt u het opnieuw proberen of het bericht niet-ontcijferd laten weergeven?"
 
31282
+
 
31283
+#: kpgp.cpp:293 kpgp.cpp:352 kpgp.cpp:381 kpgp.cpp:400 kpgp.cpp:426
 
31284
+#: kpgp.cpp:593 kpgp.cpp:612
 
31285
+msgid "PGP Warning"
 
31286
+msgstr "PGP-waarschuwing"
 
31287
+
 
31288
+#: kpgp.cpp:293 kpgp.cpp:353
 
31289
+msgid "&Retry"
 
31290
+msgstr "&Nogmaals"
 
31291
+
 
31292
+#: kpgp.cpp:347
 
31293
+msgid ""
 
31294
+"You entered an invalid passphrase.\n"
 
31295
+"Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel "
 
31296
+"sending the message?"
 
31297
+msgstr ""
 
31298
+"U hebt een ongeldig wachtwoord opgegeven.\n"
 
31299
+"Wilt u het opnieuw proberen, doorgaan en het bericht zonder ondertekening "
 
31300
+"verzenden, of het verzenden van het bericht annuleren?"
 
31301
+
 
31302
+#: kpgp.cpp:354 kpgp.cpp:382
 
31303
+msgid "Send &Unsigned"
 
31304
+msgstr "&Niet-ondertekend verzenden"
 
31305
+
 
31306
+#: kpgp.cpp:376
 
31307
+#, kde-format
 
31308
+msgctxt "%1 = 'signing failed' error message"
 
31309
+msgid ""
 
31310
+"%1\n"
 
31311
+"Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?"
 
31312
+msgstr ""
 
31313
+"%1\n"
 
31314
+"Wilt u het bericht zonder ondertekening verzenden, of het verzenden "
 
31315
+"annuleren?"
 
31316
+
 
31317
+#: kpgp.cpp:394
 
31318
+#, kde-format
 
31319
+msgctxt "%1 = 'bad keys' error message"
 
31320
+msgid ""
 
31321
+"%1\n"
 
31322
+"Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending "
 
31323
+"the message?"
 
31324
+msgstr ""
 
31325
+"%1\n"
 
31326
+"Wilt u het bericht toch versleutelen, laten zoals het is of het verzenden "
 
31327
+"annuleren?"
 
31328
+
 
31329
+#: kpgp.cpp:401 kpgp.cpp:613
 
31330
+msgid "Send &Encrypted"
 
31331
+msgstr "Versleuteld ver&zenden"
 
31332
+
 
31333
+#: kpgp.cpp:402 kpgp.cpp:594 kpgp.cpp:614
 
31334
+msgid "Send &Unencrypted"
 
31335
+msgstr "Onversle&uteld verzenden"
 
31336
+
 
31337
+#: kpgp.cpp:421
 
31338
+#, kde-format
 
31339
+msgctxt "%1 = 'missing keys' error message"
 
31340
+msgid ""
 
31341
+"%1\n"
 
31342
+"Do you want to leave the message as-is, or cancel sending the message?"
 
31343
+msgstr ""
 
31344
+"%1\n"
 
31345
+"Wilt u het bericht laten zoals ze is of het verzenden annuleren?"
 
31346
+
 
31347
+#: kpgp.cpp:427
 
31348
+msgid "&Send As-Is"
 
31349
+msgstr "Zo &verzenden"
 
31350
+
 
31351
+#: kpgp.cpp:438
 
31352
+#, kde-format
 
31353
+msgid ""
 
31354
+"The following error occurred:\n"
 
31355
+"%1"
 
31356
+msgstr ""
 
31357
+"De volgende fout deed zich voor:\n"
 
31358
+"%1"
 
31359
+
 
31360
+#: kpgp.cpp:440
 
31361
+#, kde-format
 
31362
+msgid ""
 
31363
+"This is the error message of %1:\n"
 
31364
+"%2"
 
31365
+msgstr ""
 
31366
+"Dit is de foutmelding van %1:\n"
 
31367
+"%2"
 
31368
+
 
31369
+#: kpgp.cpp:585
 
31370
+msgid ""
 
31371
+"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
 
31372
+"therefore, the message will not be encrypted."
 
31373
+msgstr ""
 
31374
+"U hebt geen sleutel voor versleuteling gekozen voor de ontvanger van dit "
 
31375
+"bericht. Het bericht zal daardoor niet versleuteld worden."
 
31376
+
 
31377
+#: kpgp.cpp:588
 
31378
+msgid ""
 
31379
+"You did not select an encryption key for any of the recipients of this "
 
31380
+"message; therefore, the message will not be encrypted."
 
31381
+msgstr ""
 
31382
+"U hebt geen sleutel voor versleuteling gekozen voor één van de ontvangers "
 
31383
+"van dit bericht. Het bericht zal daardoor niet versleuteld worden."
 
31384
+
 
31385
+#: kpgp.cpp:604
 
31386
+msgid ""
 
31387
+"You did not select an encryption key for one of the recipients; this person "
 
31388
+"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
 
31389
+msgstr ""
 
31390
+"U hebt geen cryptografische sleutel geselecteerd voor één van de "
 
31391
+"geadresseerden. Deze persoon zal niet in staat zijn het bericht te "
 
31392
+"ontcijferen als u het versleutelt."
 
31393
+
 
31394
+#: kpgp.cpp:607
 
31395
+msgid ""
 
31396
+"You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons "
 
31397
+"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
 
31398
+msgstr ""
 
31399
+"U hebt geen cryptografische sleutels geselecteerd voor enkele geadresseerde. "
 
31400
+"Deze personen zullen niet in staat zijn het bericht te ontcijferen als u het "
 
31401
+"versleutelt."
 
31402
+
 
31403
+#: kpgp.cpp:881
 
31404
+msgid ""
 
31405
+"This feature is\n"
 
31406
+"still missing"
 
31407
+msgstr ""
 
31408
+"Deze functie\n"
 
31409
+"ontbreekt vooralsnog"
 
31410
+
 
31411
+#: kpgp.cpp:929 kpgp.cpp:964 kpgp.cpp:1000
 
31412
+msgid ""
 
31413
+"You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP."
 
31414
+msgstr ""
 
31415
+"U hebt of geen GnuPG/PGP geïnstalleerd of ervoor gekozen geen GnuPG/PGP te "
 
31416
+"gebruiken."
 
31417
+
 
31418
+#: kpgp.cpp:1213 kpgp.cpp:1277 kpgp.cpp:1303 kpgpui.cpp:1528 kpgpui.cpp:1540
 
31419
+msgid "Encryption Key Selection"
 
31420
+msgstr "Selectie van cryptografische sleutel"
 
31421
+
 
31422
+#: kpgp.cpp:1217
 
31423
+#, kde-format
 
31424
+msgctxt ""
 
31425
+"if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
 
31426
+"plural in the translation"
 
31427
+msgid ""
 
31428
+"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n"
 
31429
+"\n"
 
31430
+"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient."
 
31431
+msgstr ""
 
31432
+"Er is een probleem met de cryptografische sleutel(s) voor \"%1\".\n"
 
31433
+"\n"
 
31434
+"Selecteer de sleutel(s) opnieuw die voor deze ontvanger zullen worden "
 
31435
+"gebruikt."
 
31436
+
 
31437
+#: kpgp.cpp:1281
 
31438
+#, kde-format
 
31439
+msgctxt ""
 
31440
+"if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
 
31441
+"plural in the translation"
 
31442
+msgid ""
 
31443
+"No valid and trusted OpenPGP key was found for \"%1\".\n"
 
31444
+"\n"
 
31445
+"Select the key(s) which should be used for this recipient."
 
31446
+msgstr ""
 
31447
+"Er is geen geldige en vertrouwde OpenPGP-sleutel(s) gevonden voor \"%1\".\n"
 
31448
+"\n"
 
31449
+"Selecteer de sleutel(s) die voor deze ontvanger gebruikt zullen worden."
 
31450
+
 
31451
+#: kpgp.cpp:1307
 
31452
+#, kde-format
 
31453
+msgctxt ""
 
31454
+"if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
 
31455
+"plural in the translation"
 
31456
+msgid ""
 
31457
+"More than one key matches \"%1\".\n"
 
31458
+"\n"
 
31459
+"Select the key(s) which should be used for this recipient."
 
31460
+msgstr ""
 
31461
+"Meer dan een sleutel komt overeen met \"%1\".\n"
 
31462
+"\n"
 
31463
+"Selecteer de sleutel(s) die voor deze geadresseerde gebruikt zal  worden."
 
31464
+
 
31465
+#: kpgpui.cpp:75
 
31466
+msgid "Please enter your OpenPGP passphrase:"
 
31467
+msgstr "Voer uw OpenPGP-wachtwoord (passphrase) in:"
 
31468
+
 
31469
+#: kpgpui.cpp:77
 
31470
+#, kde-format
 
31471
+msgid ""
 
31472
+"Please enter the OpenPGP passphrase for\n"
 
31473
+"\"%1\":"
 
31474
+msgstr ""
 
31475
+"Voer uw OpenPGP-wachtwoord (passphrase) in voor\n"
 
31476
+"\"%1\":"
 
31477
+
 
31478
+#: kpgpui.cpp:106
 
31479
+msgid "Warning"
 
31480
+msgstr "Waarschuwing"
 
31481
+
 
31482
+#: kpgpui.cpp:111
 
31483
+msgid ""
 
31484
+"Please check if encryption really works before you start using it seriously. "
 
31485
+"Also note that attachments are not encrypted by the PGP/GPG module."
 
31486
+msgstr ""
 
31487
+"Controleer a.u.b. of de versleuteling werkelijk werkt voordat u het serieus "
 
31488
+"begint te gebruiken. Houd er ook rekening mee dat bijlagen niet door de PGP/"
 
31489
+"GPG-module worden versleuteld."
 
31490
+
 
31491
+#: kpgpui.cpp:124
 
31492
+msgid "Encryption Tool"
 
31493
+msgstr "Versleutelingsgereedschap"
 
31494
+
 
31495
+#: kpgpui.cpp:130
 
31496
+msgid "Select encryption tool to &use:"
 
31497
+msgstr "Selecteer het te gebr&uiken versleutelingsgereedschap:"
 
31498
+
 
31499
+#: kpgpui.cpp:134
 
31500
+msgid "Autodetect"
 
31501
+msgstr "Autodetecteren"
 
31502
+
 
31503
+#: kpgpui.cpp:135
 
31504
+msgid "GnuPG - Gnu Privacy Guard"
 
31505
+msgstr "GnuPG - Gnu Privacy Guard"
 
31506
+
 
31507
+#: kpgpui.cpp:136
 
31508
+msgid "PGP Version 2.x"
 
31509
+msgstr "PGP-versie 2.x"
 
31510
+
 
31511
+#: kpgpui.cpp:137
 
31512
+msgid "PGP Version 5.x"
 
31513
+msgstr "PGP-versie 5.x"
 
31514
+
 
31515
+#: kpgpui.cpp:138
 
31516
+msgid "PGP Version 6.x"
 
31517
+msgstr "PGP-versie 6.x"
 
31518
+
 
31519
+#: kpgpui.cpp:139
 
31520
+msgid "Do not use any encryption tool"
 
31521
+msgstr "Geen enkel versleutelingsgereedschap gebruiken"
 
31522
+
 
31523
+#: kpgpui.cpp:148
 
31524
+msgid "Options"
 
31525
+msgstr "Opties"
 
31526
+
 
31527
+#: kpgpui.cpp:151
 
31528
+msgid "&Keep passphrase in memory"
 
31529
+msgstr "Wachtwoord (passphrase) in geheugen be&waren"
 
31530
+
 
31531
+#: kpgpui.cpp:156
 
31532
+msgid ""
 
31533
+"<qt><p>When this option is enabled, the passphrase of your private key will "
 
31534
+"be remembered by the application as long as the application is running. Thus "
 
31535
+"you will only have to enter the passphrase once.</p><p>Be aware that this "
 
31536
+"could be a security risk. If you leave your computer, others can use it to "
 
31537
+"send signed messages and/or read your encrypted messages. If a core dump "
 
31538
+"occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, including your "
 
31539
+"passphrase.</p><p>Note that when using KMail, this setting only applies if "
 
31540
+"you are not using gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto "
 
31541
+"plugins.</p></qt>"
 
31542
+msgstr ""
 
31543
+"<qt><p>Als deze optie is ingeschakeld zal het wachtwoord van uw private "
 
31544
+"sleutel worden onthouden gedurende de tijd dat de toepassing is geopend. U "
 
31545
+"hoeft het wachtwoord dus slechts eenmaal in te vullen.</p> <p>Bedenk dat dit "
 
31546
+"een beveiligingsrisico kan zijn. Als u uw werkplek verlaat kunnen anderen "
 
31547
+"het wachtwoord gebruiken om ondertekende berichten te verzenden en/of uw "
 
31548
+"versleutelde berichten lezen. Als het programma vastloopt zal de "
 
31549
+"gegenereerde core-dump (de inhoud van uw ram-geheugen opgeslagen in een "
 
31550
+"bestand genaamd \"Core\") uw wachtwoord bevatten.</p> <p>Opmerking: als u "
 
31551
+"KMail gebruikt zal deze instelling alleen van toepassing zijn als u geen "
 
31552
+"gebruik maakt van gpg-agent. Deze instelling is ook niet van toepassing op "
 
31553
+"cryptografische plugins.</p></qt>"
 
31554
+
 
31555
+#: kpgpui.cpp:169
 
31556
+msgid "Always encr&ypt to self"
 
31557
+msgstr "Altijd voor mezelf versleu&telen"
 
31558
+
 
31559
+#: kpgpui.cpp:174
 
31560
+msgid ""
 
31561
+"<qt><p>When this option is enabled, the message/file will not only be "
 
31562
+"encrypted with the receiver's public key, but also with your key. This will "
 
31563
+"enable you to decrypt the message/file at a later time. This is generally a "
 
31564
+"good idea.</p></qt>"
 
31565
+msgstr ""
 
31566
+"<qt><p>Als deze optie is ingeschakeld zal het bericht/bestand niet alleen "
 
31567
+"worden versleuteld met de publieke sleutel van de ontvanger, maar ook met uw "
 
31568
+"eigen sleutel. U kunt dan op een later tijdstip het bericht/bestand "
 
31569
+"ontcijferen. Dit is over het algemeen een goed idee.</p></qt>"
 
31570
+
 
31571
+#: kpgpui.cpp:183
 
31572
+msgid "&Show signed/encrypted text after composing"
 
31573
+msgstr "Versleutelde/ondertekende tekst tonen na het op&stellen"
 
31574
+
 
31575
+#: kpgpui.cpp:189
 
31576
+msgid ""
 
31577
+"<qt><p>When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown "
 
31578
+"in a separate window, enabling you to know how it will look before it is "
 
31579
+"sent. This is a good idea when you are verifying that your encryption system "
 
31580
+"works.</p></qt>"
 
31581
+msgstr ""
 
31582
+"<qt><p>Als deze optie is ingeschakeld, dan zal de ondertekende/versleutelde "
 
31583
+"tekst worden getoond in een apart venster. Zo kunt u het eerst bekijken "
 
31584
+"voordat u het verzendt. Op deze wijze kunt u nagaan of het "
 
31585
+"versleutelingssysteem daadwerkelijk functioneert.</p></qt>"
 
31586
+
 
31587
+#: kpgpui.cpp:195
 
31588
+msgid "Always show the encryption keys &for approval"
 
31589
+msgstr "Altijd de sleutels voor &goedkeuring tonen"
 
31590
+
 
31591
+#: kpgpui.cpp:200
 
31592
+msgid ""
 
31593
+"<qt><p>When this option is enabled, the application will always show you a "
 
31594
+"list of public keys from which you can choose the one it will use for "
 
31595
+"encryption. If it is off, the application will only show the dialog if it "
 
31596
+"cannot find the right key or if there are several which could be used. </p></"
 
31597
+"qt>"
 
31598
+msgstr ""
 
31599
+"<qt><p>Als deze optie is ingeschakeld zal de toepassing altijd een lijst met "
 
31600
+"publieke sleutels tonen waaruit u de sleutel kunt kiezen om mee te "
 
31601
+"versleutelen. Als deze optie is uitgeschakeld zal de toepassing de lijst "
 
31602
+"alleen tonen als de juiste sleutel niet gevonden is, of als er meerdere "
 
31603
+"sleutels gebruikt kunnen worden. </p></qt>"
 
31604
+
 
31605
+#: kpgpui.cpp:333
 
31606
+msgid "&Search for:"
 
31607
+msgstr "&Zoeken naar:"
 
31608
+
 
31609
+#: kpgpui.cpp:344
 
31610
+msgid "Key ID"
 
31611
+msgstr "Sleutel-id"
 
31612
+
 
31613
+#: kpgpui.cpp:345
 
31614
+msgid "User ID"
 
31615
+msgstr "Gebruikers-id"
 
31616
+
 
31617
+#: kpgpui.cpp:359
 
31618
+msgid "Remember choice"
 
31619
+msgstr "Keuze onthouden"
 
31620
+
 
31621
+#: kpgpui.cpp:362
 
31622
+msgid ""
 
31623
+"<qt><p>If you check this box your choice will be stored and you will not be "
 
31624
+"asked again.</p></qt>"
 
31625
+msgstr ""
 
31626
+"<qt> <p>Als u dit keuzevakje selecteert, dan wordt uw keuze opgeslagen en "
 
31627
+"zult u niet meer gevraagd worden.</p></qt>"
 
31628
+
 
31629
+#: kpgpui.cpp:399
 
31630
+msgid "&Reread Keys"
 
31631
+msgstr "Sleutels opnieuw le&zen"
 
31632
+
 
31633
+#: kpgpui.cpp:473
 
31634
+#, kde-format
 
31635
+msgid "Fingerprint: %1"
 
31636
+msgstr "Vingerafdruk: %1"
 
31637
+
 
31638
+#: kpgpui.cpp:507
 
31639
+msgid "Revoked"
 
31640
+msgstr "Ingetrokken"
 
31641
+
 
31642
+#: kpgpui.cpp:510
 
31643
+msgid "Expired"
 
31644
+msgstr "Verlopen"
 
31645
+
 
31646
+#: kpgpui.cpp:513
 
31647
+msgid "Disabled"
 
31648
+msgstr "Uitgeschakeld"
 
31649
+
 
31650
+#: kpgpui.cpp:516
 
31651
+msgid "Invalid"
 
31652
+msgstr "Ongeldig"
 
31653
+
 
31654
+#: kpgpui.cpp:522
 
31655
+msgid "Undefined trust"
 
31656
+msgstr "Ongedefinieerd vertrouwd"
 
31657
+
 
31658
+#: kpgpui.cpp:525
 
31659
+msgid "Untrusted"
 
31660
+msgstr "Onvertrouwd"
 
31661
+
 
31662
+#: kpgpui.cpp:528
 
31663
+msgid "Marginally trusted"
 
31664
+msgstr "Gedeeltelijk vertrouwd"
 
31665
+
 
31666
+#: kpgpui.cpp:531
 
31667
+msgid "Fully trusted"
 
31668
+msgstr "Volledig vertrouwd"
 
31669
+
 
31670
+#: kpgpui.cpp:534
 
31671
+msgid "Ultimately trusted"
 
31672
+msgstr "Ultiem vertrouwd"
 
31673
+
 
31674
+#: kpgpui.cpp:538
 
31675
+msgid "Unknown"
 
31676
+msgstr "Onbekend"
 
31677
+
 
31678
+#: kpgpui.cpp:541
 
31679
+msgid "Secret key available"
 
31680
+msgstr "Geheime sleutel beschikbaar"
 
31681
+
 
31682
+#: kpgpui.cpp:544
 
31683
+msgid "Sign only key"
 
31684
+msgstr "Alleen-ondertekenen-sleutel"
 
31685
+
 
31686
+#: kpgpui.cpp:547
 
31687
+msgid "Encryption only key"
 
31688
+msgstr "Alleen cryptografische sleutel"
 
31689
+
 
31690
+#: kpgpui.cpp:555
 
31691
+#, kde-format
 
31692
+msgctxt "creation date and status of an OpenPGP key"
 
31693
+msgid "Creation date: %1, Status: %2"
 
31694
+msgstr "Aanmaakdatum: %1, status: %2"
 
31695
+
 
31696
+#: kpgpui.cpp:561
 
31697
+#, kde-format
 
31698
+msgctxt "creation date, status and remark of an OpenPGP key"
 
31699
+msgid "Creation date: %1, Status: %2 (%3)"
 
31700
+msgstr "Aanmaakdatum: %1, status: %2 (%3)"
 
31701
+
 
31702
+#: kpgpui.cpp:1014
 
31703
+msgid "Checking Keys"
 
31704
+msgstr "Sleutels worden gecontroleerd"
 
31705
+
 
31706
+#: kpgpui.cpp:1015
 
31707
+msgid "Checking key 0xMMMMMMMM..."
 
31708
+msgstr "Sleutel 0xMMMMMMMM wordt gecontroleerd..."
 
31709
+
 
31710
+#: kpgpui.cpp:1026
 
31711
+#, kde-format
 
31712
+msgid "Checking key 0x%1..."
 
31713
+msgstr "Sleutel 0x%1 wordt gecontroleerd..."
 
31714
+
 
31715
+#: kpgpui.cpp:1050
 
31716
+msgid "Recheck Key"
 
31717
+msgstr "Sleutel opnieuw controleren"
 
31718
+
 
31719
+#: kpgpui.cpp:1174
 
31720
+msgid "OpenPGP Key Selection"
 
31721
+msgstr "Selectie van OpenPGP-sleutel"
 
31722
+
 
31723
+#: kpgpui.cpp:1175
 
31724
+msgid "Please select an OpenPGP key to use."
 
31725
+msgstr "Selecteer a.u.b. de te gebruiken OpenPGP-sleutel."
 
31726
+
 
31727
+#: kpgpui.cpp:1195
 
31728
+msgid "Clear"
 
31729
+msgstr "Wissen"
 
31730
+
 
31731
+#: kpgpui.cpp:1198 kpgpui.cpp:1396 kpgpui.cpp:1453
 
31732
+msgid "Change..."
 
31733
+msgstr "Wijzigen..."
 
31734
+
 
31735
+#: kpgpui.cpp:1334
 
31736
+msgid "Encryption Key Approval"
 
31737
+msgstr "Goedkeuring van cryptografische sleutel"
 
31738
+
 
31739
+#: kpgpui.cpp:1353
 
31740
+msgid "The following keys will be used for encryption:"
 
31741
+msgstr "De volgende sleutels zullen worden gebruikt voor versleuteling:"
 
31742
+
 
31743
+#: kpgpui.cpp:1376
 
31744
+msgid "Your keys:"
 
31745
+msgstr "Uw sleutels:"
 
31746
+
 
31747
+#: kpgpui.cpp:1379 kpgpui.cpp:1436
 
31748
+msgctxt "@info"
 
31749
+msgid "<placeholder>none</placeholder> means 'no key'"
 
31750
+msgstr "<placeholder>geen</placeholder> betekent 'geen sleutel'"
 
31751
+
 
31752
+#: kpgpui.cpp:1427
 
31753
+msgid "Recipient:"
 
31754
+msgstr "Geadresseerde:"
 
31755
+
 
31756
+#: kpgpui.cpp:1433
 
31757
+msgid "Encryption keys:"
 
31758
+msgstr "Cryptografische sleutels:"
 
31759
+
 
31760
+#: kpgpui.cpp:1462
 
31761
+msgid "Encryption preference:"
 
31762
+msgstr "Versleutelingsvoorkeur:"
 
31763
+
 
31764
+#: kpgpui.cpp:1464
 
31765
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
31766
+msgid "<placeholder>none</placeholder>"
 
31767
+msgstr "<placeholder>geen</placeholder>"
 
31768
+
 
31769
+#: kpgpui.cpp:1465
 
31770
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
31771
+msgid "Never Encrypt with This Key"
 
31772
+msgstr "Nooit met deze sleutel versleutelen"
 
31773
+
 
31774
+#: kpgpui.cpp:1466
 
31775
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
31776
+msgid "Always Encrypt with This Key"
 
31777
+msgstr "Altijd met deze sleutel versleutelen"
 
31778
+
 
31779
+#: kpgpui.cpp:1467
 
31780
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
31781
+msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible"
 
31782
+msgstr "Altijd versleutelen als versleuteling mogelijk is"
 
31783
+
 
31784
+#: kpgpui.cpp:1468
 
31785
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
31786
+msgid "Always Ask"
 
31787
+msgstr "Altijd vragen"
 
31788
+
 
31789
+#: kpgpui.cpp:1469
 
31790
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
31791
+msgid "Ask Whenever Encryption is Possible"
 
31792
+msgstr "Vragen indien versleutelen mogelijk is"
 
31793
+
 
31794
+#: kpgpui.cpp:1532
 
31795
+msgctxt ""
 
31796
+"if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
 
31797
+"plural in the translation"
 
31798
+msgid ""
 
31799
+"Select the key(s) which should be used to encrypt the message to yourself."
 
31800
+msgstr ""
 
31801
+"Selecteer de sleutel(s) die zullen worden gebruikt voor het versleutelen van "
 
31802
+"berichten die naar uzelf worden verzonden."
 
31803
+
 
31804
+#: kpgpui.cpp:1544
 
31805
+#, kde-format
 
31806
+msgctxt ""
 
31807
+"if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
 
31808
+"plural in the translation"
 
31809
+msgid ""
 
31810
+"Select the key(s) which should be used to encrypt the message for\n"
 
31811
+"%1"
 
31812
+msgstr ""
 
31813
+"Selecteer de sleutel(s) die zullen worden gebruikt voor het versleutelen van "
 
31814
+"berichten voor\n"
 
31815
+"%1"
 
31816
+
 
31817
+#: kpgpui.cpp:1621
 
31818
+msgid "OpenPGP Information"
 
31819
+msgstr "OpenPGP-informatie"
 
31820
+
 
31821
+#: kpgpui.cpp:1632
 
31822
+msgid "Result of the last encryption/sign operation:"
 
31823
+msgstr "Resultaat van de laatste versleuteling/ondertekening:"
 
31824
--- /dev/null
 
31825
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/kres_birthday.po
 
31826
@@ -0,0 +1,53 @@
 
31827
+# translation of kres_birthday.po to Nederlands
 
31828
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005.
 
31829
+#
 
31830
+msgid ""
 
31831
+msgstr ""
 
31832
+"Project-Id-Version: kres_birthday\n"
 
31833
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
31834
+"POT-Creation-Date: 2009-09-12 06:25+0200\n"
 
31835
+"PO-Revision-Date: 2005-09-05 19:04+0200\n"
 
31836
+"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
 
31837
+"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
31838
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
31839
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
31840
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
31841
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 
31842
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
31843
+
 
31844
+#: resourcekabcconfig.cpp:52
 
31845
+msgid "Set reminder"
 
31846
+msgstr "Herinnering instellen"
 
31847
+
 
31848
+#: resourcekabcconfig.cpp:55
 
31849
+msgid "Reminder before (in days):"
 
31850
+msgstr "Herinnering instellen voor (in dagen):"
 
31851
+
 
31852
+#: resourcekabcconfig.cpp:66
 
31853
+msgid "Filter by categories"
 
31854
+msgstr "Filteren op categorie"
 
31855
+
 
31856
+#: resourcekabc.cpp:153
 
31857
+#, kde-format
 
31858
+msgid "%1's birthday"
 
31859
+msgstr "%1s verjaardag"
 
31860
+
 
31861
+#: resourcekabc.cpp:195
 
31862
+msgid "Birthday"
 
31863
+msgstr "Verjaardag"
 
31864
+
 
31865
+#: resourcekabc.cpp:267
 
31866
+#, kde-format
 
31867
+msgctxt "insert names of both spouses"
 
31868
+msgid "%1's & %2's anniversary"
 
31869
+msgstr "%1s & %2s verjaardag"
 
31870
+
 
31871
+#: resourcekabc.cpp:270
 
31872
+#, kde-format
 
31873
+msgctxt "only one spouse in addressbook, insert the name"
 
31874
+msgid "%1's anniversary"
 
31875
+msgstr "%1s jubileum"
 
31876
+
 
31877
+#: resourcekabc.cpp:315
 
31878
+msgid "Anniversary"
 
31879
+msgstr "Jubileum"
 
31880
--- /dev/null
 
31881
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/kresources_shared_akonadi.po
 
31882
@@ -0,0 +1,48 @@
 
31883
+# translation of kresources_shared_akonadi.po to Dutch
 
31884
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
31885
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
31886
+#
 
31887
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009.
 
31888
+msgid ""
 
31889
+msgstr ""
 
31890
+"Project-Id-Version: kresources_shared_akonadi\n"
 
31891
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
31892
+"POT-Creation-Date: 2009-06-24 12:18+0200\n"
 
31893
+"PO-Revision-Date: 2009-10-12 19:07+0200\n"
 
31894
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
31895
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
31896
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
31897
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
31898
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
31899
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
31900
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
31901
+
 
31902
+#: abstractsubresourcemodel.cpp:171
 
31903
+msgctxt "@info:status"
 
31904
+msgid "Loading already in progress"
 
31905
+msgstr "Laden is al bezig"
 
31906
+
 
31907
+#: resourceprivatebase.cpp:145 resourceprivatebase.cpp:181
 
31908
+msgctxt "@info:status"
 
31909
+msgid "Cannot save to closed resource"
 
31910
+msgstr "Opslaan naar gesloten hulpbron is niet mogelijk"
 
31911
+
 
31912
+#: resourceprivatebase.cpp:151 resourceprivatebase.cpp:187
 
31913
+msgctxt "@info:status"
 
31914
+msgid "Cannot save while not connected to Akonadi"
 
31915
+msgstr "Opslaan zonder verbinding met Akonadi is niet mogelijk"
 
31916
+
 
31917
+#: resourceprivatebase.cpp:162 resourceprivatebase.cpp:198
 
31918
+msgctxt "@info:status"
 
31919
+msgid "Processing change set failed"
 
31920
+msgstr "Verwerking van ingestelde wijziging is mislukt"
 
31921
+
 
31922
+#: storecollectiondialog.cpp:67
 
31923
+msgctxt "@title:window"
 
31924
+msgid "Target Folder Selection"
 
31925
+msgstr "Selectie van doelmap"
 
31926
+
 
31927
+#: storecollectionmodel.cpp:71
 
31928
+msgctxt "@title:column, data types which should be stored here by default"
 
31929
+msgid "Defaults"
 
31930
+msgstr "Standaarden"
 
31931
--- /dev/null
 
31932
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/akonadi_localbookmarks_resource.po
 
31933
@@ -0,0 +1,40 @@
 
31934
+# translation of akonadi_localbookmarks_resource.po to Dutch
 
31935
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
31936
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
31937
+#
 
31938
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
 
31939
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2010.
 
31940
+msgid ""
 
31941
+msgstr ""
 
31942
+"Project-Id-Version: akonadi_localbookmarks_resource\n"
 
31943
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
31944
+"POT-Creation-Date: 2009-12-07 06:10+0100\n"
 
31945
+"PO-Revision-Date: 2010-05-14 12:27+0200\n"
 
31946
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
31947
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
31948
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
31949
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
31950
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
31951
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
31952
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
31953
+
 
31954
+#: localbookmarksresource.cpp:72
 
31955
+msgctxt "Filedialog filter for *.xml"
 
31956
+msgid "XML Bookmark file"
 
31957
+msgstr "XML bladwijzerbestand"
 
31958
+
 
31959
+#: localbookmarksresource.cpp:72
 
31960
+msgid "Select Bookmarks File"
 
31961
+msgstr "Bladwijzerbestand selecteren"
 
31962
+
 
31963
+#. i18n: file: localbookmarksresource.kcfg:9
 
31964
+#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
 
31965
+#: rc.cpp:3
 
31966
+msgid "Path to iCal file."
 
31967
+msgstr "Pad naar iCal-bestand."
 
31968
+
 
31969
+#. i18n: file: localbookmarksresource.kcfg:13
 
31970
+#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
 
31971
+#: rc.cpp:6
 
31972
+msgid "Do not change the actual backend data."
 
31973
+msgstr "Wijzig de actuele backend-data niet."
 
31974
--- /dev/null
 
31975
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/blogilo.po
 
31976
@@ -0,0 +1,1619 @@
 
31977
+# translation of blogilo.po to Dutch
 
31978
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
31979
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
31980
+#
 
31981
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009, 2010.
 
31982
+msgid ""
 
31983
+msgstr ""
 
31984
+"Project-Id-Version: blogilo\n"
 
31985
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
31986
+"POT-Creation-Date: 2010-06-19 01:24+0200\n"
 
31987
+"PO-Revision-Date: 2010-02-07 17:20+0100\n"
 
31988
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
31989
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
31990
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
31991
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
31992
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
31993
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
31994
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
31995
+
 
31996
+#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:49
 
31997
+msgid "Attach media"
 
31998
+msgstr "Medium verbinden"
 
31999
+
 
32000
+#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:58
 
32001
+msgid "Type media path here."
 
32002
+msgstr "Voer hier het mediumpad in."
 
32003
+
 
32004
+#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:61
 
32005
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, kcfg_urlBrowser)
 
32006
+#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:59 rc.cpp:77
 
32007
+msgid "Browse"
 
32008
+msgstr "Bladeren"
 
32009
+
 
32010
+#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:71
 
32011
+#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:75
 
32012
+#: src/composer/dialogs/addimagedialog.cpp:65
 
32013
+#: src/composer/dialogs/addimagedialog.cpp:67
 
32014
+msgid "Choose a file"
 
32015
+msgstr "Kies een bestand"
 
32016
+
 
32017
+#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:117
 
32018
+msgid "The selected media address is an invalid URL."
 
32019
+msgstr "Het geselecteerde mediumadres is een ongeldige URL."
 
32020
+
 
32021
+#: src/composer/dialogs/addimagedialog.cpp:48
 
32022
+msgid "Add Image"
 
32023
+msgstr "Afbeelding toevoegen"
 
32024
+
 
32025
+#: src/composer/dialogs/addimagedialog.cpp:65
 
32026
+msgid "Images (*.png *.gif *.jpg)"
 
32027
+msgstr "Afbeeldingen (*.png *.gif *.jpg)"
 
32028
+
 
32029
+#: src/composer/dialogs/addeditlink.cpp:90
 
32030
+msgctxt "verb, to insert a link into the text"
 
32031
+msgid "Add Link"
 
32032
+msgstr "Koppeling toevoegen"
 
32033
+
 
32034
+#: src/composer/dialogs/addeditlink.cpp:93
 
32035
+msgctxt "verb, to modify an existing link"
 
32036
+msgid "Edit Link"
 
32037
+msgstr "Koppeling bewerken"
 
32038
+
 
32039
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:88
 
32040
+msgctxt "Software"
 
32041
+msgid "Visual Editor"
 
32042
+msgstr "Visual-Editor"
 
32043
+
 
32044
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:89
 
32045
+msgctxt "Software"
 
32046
+msgid "Html Editor"
 
32047
+msgstr "Html-Editor"
 
32048
+
 
32049
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:90
 
32050
+msgctxt "preview of the edited post"
 
32051
+msgid "Post Preview"
 
32052
+msgstr "Voorbeeld van posting"
 
32053
+
 
32054
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:106
 
32055
+msgid "Media list:"
 
32056
+msgstr "Mediumlijst:"
 
32057
+
 
32058
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:152 src/composer/bilboeditor.cpp:1000
 
32059
+msgid "Post Title"
 
32060
+msgstr "Titel posting"
 
32061
+
 
32062
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:177
 
32063
+msgid "Enable Spell Checking"
 
32064
+msgstr "Spellingcontrole inschakelen"
 
32065
+
 
32066
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:187
 
32067
+msgctxt "Makes text bold, and its shortcut is (Ctrl+b)"
 
32068
+msgid "Bold (Ctrl+b)"
 
32069
+msgstr "Vet (Ctrl+b)"
 
32070
+
 
32071
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:195
 
32072
+msgctxt "Makes text italic, and its shortcut is (Ctrl+i)"
 
32073
+msgid "Italic (Ctrl+i)"
 
32074
+msgstr "Cursief (Ctrl+i)"
 
32075
+
 
32076
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:203
 
32077
+msgctxt "Makes text underlined, and its shortcut is (Ctrl+u)"
 
32078
+msgid "Underline (Ctrl+u)"
 
32079
+msgstr "Onderstrepen (Ctrl+u)"
 
32080
+
 
32081
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:211
 
32082
+msgctxt "Strikes the text out, and its shortcut is (Ctrl+l)"
 
32083
+msgid "Strike out (Ctrl+l)"
 
32084
+msgstr "Doorstrepen (Ctrl+l)"
 
32085
+
 
32086
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:218
 
32087
+msgctxt "Sets text font to code style"
 
32088
+msgid "Code"
 
32089
+msgstr "Code"
 
32090
+
 
32091
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:228 src/composer/bilboeditor.cpp:237
 
32092
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:382
 
32093
+msgid "Paragraph"
 
32094
+msgstr "Paragraaf"
 
32095
+
 
32096
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:229 src/composer/bilboeditor.cpp:387
 
32097
+msgid "Heading 1"
 
32098
+msgstr "Kop 1"
 
32099
+
 
32100
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:230 src/composer/bilboeditor.cpp:392
 
32101
+msgid "Heading 2"
 
32102
+msgstr "Kop 2"
 
32103
+
 
32104
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:231 src/composer/bilboeditor.cpp:397
 
32105
+msgid "Heading 3"
 
32106
+msgstr "Kop 3"
 
32107
+
 
32108
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:232 src/composer/bilboeditor.cpp:402
 
32109
+msgid "Heading 4"
 
32110
+msgstr "Kop 4"
 
32111
+
 
32112
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:233 src/composer/bilboeditor.cpp:407
 
32113
+msgid "Heading 5"
 
32114
+msgstr "Kop 5"
 
32115
+
 
32116
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:234
 
32117
+msgid "Heading 6"
 
32118
+msgstr "Kop 6"
 
32119
+
 
32120
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:242
 
32121
+msgid "Increase font size"
 
32122
+msgstr "Lettertype vergroten"
 
32123
+
 
32124
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:246
 
32125
+msgid "Decrease font size"
 
32126
+msgstr "Lettertype verkleinen"
 
32127
+
 
32128
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:250
 
32129
+msgctxt "verb, to select text color"
 
32130
+msgid "Select Color"
 
32131
+msgstr "Kleur selecteren"
 
32132
+
 
32133
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:255
 
32134
+msgid "Remove formatting"
 
32135
+msgstr "Formattering verwijderen"
 
32136
+
 
32137
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:260
 
32138
+msgid "Blockquote"
 
32139
+msgstr "Blockquote"
 
32140
+
 
32141
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:269
 
32142
+msgctxt "verb, to add a new link or edit an existing one"
 
32143
+msgid "Add/Edit Link"
 
32144
+msgstr "Koppeling toevoegen/bewerken"
 
32145
+
 
32146
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:275
 
32147
+msgctxt "verb, to remove an existing link"
 
32148
+msgid "Remove Link"
 
32149
+msgstr "Koppeling verwijderen"
 
32150
+
 
32151
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:280
 
32152
+msgctxt "verb, to insert an image"
 
32153
+msgid "Add Image"
 
32154
+msgstr "Afbeelding toevoegen"
 
32155
+
 
32156
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:286
 
32157
+msgctxt "verb, to align text from left"
 
32158
+msgid "Align left"
 
32159
+msgstr "Links uitlijnen"
 
32160
+
 
32161
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:290
 
32162
+msgctxt "verb, to align text from center"
 
32163
+msgid "Align center"
 
32164
+msgstr "Centreren"
 
32165
+
 
32166
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:294
 
32167
+msgctxt "verb, to align text from right"
 
32168
+msgid "Align right"
 
32169
+msgstr "Rechts uitlijnen"
 
32170
+
 
32171
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:299
 
32172
+msgctxt "verb, to justify text"
 
32173
+msgid "Justify"
 
32174
+msgstr "Uitvullen"
 
32175
+
 
32176
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:305
 
32177
+msgctxt "Sets text direction as right to left"
 
32178
+msgid "Right to Left"
 
32179
+msgstr "Rechts naar links"
 
32180
+
 
32181
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:319
 
32182
+msgid "Ordered List"
 
32183
+msgstr "Geordende lijst"
 
32184
+
 
32185
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:323
 
32186
+msgid "Unordered List"
 
32187
+msgstr "Ongeordende lijst"
 
32188
+
 
32189
+#: src/composer/bilboeditor.cpp:327
 
32190
+msgid "Split text"
 
32191
+msgstr "Tekst opsplitsen"
 
32192
+
 
32193
+#: src/composer/medialistwidget.cpp:38
 
32194
+msgid "Edit properties"
 
32195
+msgstr "Eigenschappen bewerken"
 
32196
+
 
32197
+#: src/composer/medialistwidget.cpp:40 src/toolbox.cpp:554
 
32198
+msgid "Copy URL"
 
32199
+msgstr "URL-adres kopiëren"
 
32200
+
 
32201
+#: src/composer/medialistwidget.cpp:42
 
32202
+msgid "Remove media"
 
32203
+msgstr "Medium verwijderen"
 
32204
+
 
32205
+#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:66 src/composer/bilbobrowser.cpp:82
 
32206
+msgid "Get blog style"
 
32207
+msgstr "Blogstijl verkrijgen"
 
32208
+
 
32209
+#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:69 src/composer/bilbobrowser.cpp:85
 
32210
+msgid "View post in the blog style"
 
32211
+msgstr "Posting in blogstijl weergeven"
 
32212
+
 
32213
+#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:107 src/composer/bilbobrowser.cpp:123
 
32214
+msgid "loading page items..."
 
32215
+msgstr "pagina-items laden..."
 
32216
+
 
32217
+#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:127 src/composer/bilbobrowser.cpp:151
 
32218
+msgid "Please select a blog, then try again."
 
32219
+msgstr "Gaarne een blog selecteren en opnieuw proberen."
 
32220
+
 
32221
+#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:128 src/composer/bilbobrowser.cpp:152
 
32222
+msgid "Select a blog"
 
32223
+msgstr "Een blog selecteren"
 
32224
+
 
32225
+#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:132 src/composer/bilbobrowser.cpp:157
 
32226
+msgid "Fetching blog style from the web..."
 
32227
+msgstr "Blogstijl van het web ophalen"
 
32228
+
 
32229
+#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:146 src/composer/bilbobrowser.cpp:171
 
32230
+msgid "Blog style fetched."
 
32231
+msgstr "Blogstijl opgehaald."
 
32232
+
 
32233
+#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:158 src/composer/bilbobrowser.cpp:189
 
32234
+#: src/composer/stylegetter.cpp:244 src/toolbox.cpp:241
 
32235
+msgid "An error occurred in the latest transaction."
 
32236
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij de laatste transactie."
 
32237
+
 
32238
+#: src/composer/bilbobrowser.cpp:191
 
32239
+msgid "Operation canceled."
 
32240
+msgstr "Operatie geannuleerd."
 
32241
+
 
32242
+#: src/composer/htmleditor.cpp:84
 
32243
+msgid "Dynamic Word Wrap"
 
32244
+msgstr "Dynamische regelafbreking"
 
32245
+
 
32246
+#: src/composer/htmleditor.cpp:88
 
32247
+msgid "Show line numbers"
 
32248
+msgstr "Regelnummering tonen"
 
32249
+
 
32250
+#: src/composer/htmleditor.cpp:92
 
32251
+msgid "Options"
 
32252
+msgstr "Opties"
 
32253
+
 
32254
+#: src/composer/stylegetter.cpp:55
 
32255
+msgid "Cannot fetch the selected blog style."
 
32256
+msgstr "Kan de geselecteerde blogstijl niet ophalen."
 
32257
+
 
32258
+#: src/composer/stylegetter.cpp:171
 
32259
+msgid "Cannot get html file."
 
32260
+msgstr "Kan html-bestand niet verkrijgen."
 
32261
+
 
32262
+#: src/composer/stylegetter.cpp:203
 
32263
+#, kde-format
 
32264
+msgid "Cannot write data to file %1"
 
32265
+msgstr "Kan gegevens niet naar bestand %1 schrijven"
 
32266
+
 
32267
+#: src/addeditblog.cpp:53
 
32268
+msgid "Add a new blog"
 
32269
+msgstr "Een nieuwe blog toevoegen"
 
32270
+
 
32271
+#: src/addeditblog.cpp:70
 
32272
+msgid "Edit blog settings"
 
32273
+msgstr "Bloginstellingen bewerken"
 
32274
+
 
32275
+#: src/addeditblog.cpp:111
 
32276
+msgid "You have to set the username, password and URL of your blog or website."
 
32277
+msgstr ""
 
32278
+"U dient uw gebruikersnaam, wachtwoord en URL-adres van uw blog of website in "
 
32279
+"te stellen."
 
32280
+
 
32281
+#: src/addeditblog.cpp:112
 
32282
+msgid "Incomplete fields"
 
32283
+msgstr "Onvolledige velden"
 
32284
+
 
32285
+#: src/addeditblog.cpp:115
 
32286
+msgid "Trying to guess blog and API type..."
 
32287
+msgstr "Type blog en API proberen te raden..."
 
32288
+
 
32289
+#: src/addeditblog.cpp:163 src/addeditblog.cpp:226
 
32290
+msgid ""
 
32291
+"Auto configuration failed. You have to set Blog API on Advanced tab manually."
 
32292
+msgstr ""
 
32293
+"Auto-configuratie is mislukt. U dient uw blog-API in het tabblad Geavanceerd "
 
32294
+"handmatig in te stellen."
 
32295
+
 
32296
+#: src/addeditblog.cpp:229
 
32297
+msgid ""
 
32298
+"The program could not guess the API of your blog, but has found an XMLRPC "
 
32299
+"interface and is trying to use it.\n"
 
32300
+"The MovableType API is assumed for now; choose another API if you know the "
 
32301
+"server supports it."
 
32302
+msgstr ""
 
32303
+"Het programma kon de API van uw blog niet raden, heeft echter een XMLRPC-"
 
32304
+"interface gevonden en probeert deze te gebruiken.\n"
 
32305
+"De API MovableType wordt voorlopig als juist aangenomen; kies een andere API "
 
32306
+"als u weet dat de server deze ondersteunt."
 
32307
+
 
32308
+#. i18n: file: src/waitwidgetbase.ui:19
 
32309
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, operationNameLabel)
 
32310
+#: src/addeditblog.cpp:281 rc.cpp:119
 
32311
+msgid "Please wait..."
 
32312
+msgstr "Even geduld a.u.b..."
 
32313
+
 
32314
+#: src/addeditblog.cpp:283
 
32315
+msgid "Fetching Blog Id..."
 
32316
+msgstr "Blog-ID ophalen..."
 
32317
+
 
32318
+#: src/addeditblog.cpp:300
 
32319
+msgid ""
 
32320
+"Fetching the blog id timed out. Check your Internet connection,and your "
 
32321
+"homepage URL, username or password.\n"
 
32322
+"Note that the URL has to contain \"http://\"\n"
 
32323
+"If you are using a self-hosted Wordpress blog, you have to enable Remote "
 
32324
+"Publishing in its configuration."
 
32325
+msgstr ""
 
32326
+"Ophalen van de blog-ID duurde te lang. Controleer uw internet-verbinding en "
 
32327
+"het URL-adres van uw homepagina, gebruikersnaam of wachtwoord.\n"
 
32328
+"Opmerking: het URL-adres dient \"http://\" te bevatten\n"
 
32329
+"Als u een zelfgehost Wordpress-blog gebruikt, dan dient u Remote Publishing "
 
32330
+"in te schakelen in zijn configuratie."
 
32331
+
 
32332
+#: src/addeditblog.cpp:313
 
32333
+msgid ""
 
32334
+"The API guess function has failed, please check your Internet connection. "
 
32335
+"Otherwise, you have to set the API type manually on the Advanced tab."
 
32336
+msgstr ""
 
32337
+"Het raden van de API-functie is mislukt, controleer uw internet-verbinding. "
 
32338
+"Anders is het nodig het type API handmatig in te stellen in het tabblad "
 
32339
+"Geavanceerd."
 
32340
+
 
32341
+#: src/addeditblog.cpp:315
 
32342
+msgid "Auto Configuration Failed"
 
32343
+msgstr "Auto-configuratie is mislukt"
 
32344
+
 
32345
+#: src/addeditblog.cpp:324
 
32346
+msgid ""
 
32347
+"Fetching BlogID Failed.\n"
 
32348
+"Please check your Internet connection."
 
32349
+msgstr ""
 
32350
+"Blog-ID ophalen is mislukt.\n"
 
32351
+"Controleer de status van uw netwerkverbinding"
 
32352
+
 
32353
+#: src/addeditblog.cpp:360
 
32354
+msgid "Which blog?"
 
32355
+msgstr "Welke blog?"
 
32356
+
 
32357
+#: src/addeditblog.cpp:455
 
32358
+msgctxt "Supported feature or Not"
 
32359
+msgid "Yes"
 
32360
+msgstr "Ja"
 
32361
+
 
32362
+#: src/addeditblog.cpp:457
 
32363
+msgctxt "Supported feature or Not"
 
32364
+msgid "No, API does not support it"
 
32365
+msgstr "Nee, wordt niet ondersteund door API"
 
32366
+
 
32367
+#: src/addeditblog.cpp:458
 
32368
+msgctxt "Supported feature or Not"
 
32369
+msgid "No, Blogilo does not yet support it"
 
32370
+msgstr "Nee, wordt niet ondersteund door Blogilo"
 
32371
+
 
32372
+#: src/addeditblog.cpp:539
 
32373
+msgid ""
 
32374
+"Blog ID has not yet been retrieved.\n"
 
32375
+"You can fetch the blog ID by clicking on \"Auto Configure\" or the \"Fetch ID"
 
32376
+"\" button; otherwise, you have to insert your blog ID manually."
 
32377
+msgstr ""
 
32378
+"Blog-ID is nog niet opgehaald.\n"
 
32379
+"U kunt de blog-ID ophalen door op \"Auto-configureren\" te drukken of op de "
 
32380
+"knop ID ophalen; anders dient u uw blog-ID handmatig in te voegen."
 
32381
+
 
32382
+#: src/blogsettings.cpp:101
 
32383
+msgid "Are you sure you want to remove the selected blog?"
 
32384
+msgstr "De geselecteerde blog verwijderen?"
 
32385
+
 
32386
+#: src/uploadmediadialog.cpp:51
 
32387
+msgid "Upload"
 
32388
+msgstr "Uploaden"
 
32389
+
 
32390
+#: src/uploadmediadialog.cpp:52 src/mainwindow.cpp:163
 
32391
+msgid "Upload Media..."
 
32392
+msgstr "Medium uploaden..."
 
32393
+
 
32394
+#: src/uploadmediadialog.cpp:79
 
32395
+msgid "Blog API"
 
32396
+msgstr "Blog-API"
 
32397
+
 
32398
+#: src/uploadmediadialog.cpp:82
 
32399
+msgid "FTP"
 
32400
+msgstr "FTP"
 
32401
+
 
32402
+#: src/uploadmediadialog.cpp:96 src/uploadmediadialog.cpp:100
 
32403
+msgid "Select Media to Upload"
 
32404
+msgstr "Selecteer het medium om te uploaden"
 
32405
+
 
32406
+#: src/uploadmediadialog.cpp:143
 
32407
+msgid "Please insert FTP URL."
 
32408
+msgstr "Gaarne een FTP-URL invoegen."
 
32409
+
 
32410
+#: src/uploadmediadialog.cpp:160
 
32411
+msgid ""
 
32412
+"Inserted FTP URL is not a valid URL.\n"
 
32413
+"Note: The URL must start with \"ftp\" or \"sftp\", and end with a \"/\" that "
 
32414
+"indicates the directory to which the file should be uploaded."
 
32415
+msgstr ""
 
32416
+"Ingevoegde FTP-URL is geen geldige URL.\n"
 
32417
+"Opmerking: de URL moet beginnen met \"ftp\" of \"sftp\" en eindigen met a \"/"
 
32418
+"\" die de map aangeeft waarnaar het bestand moet worden geüpload."
 
32419
+
 
32420
+#: src/uploadmediadialog.cpp:191 src/uploadmediadialog.cpp:208
 
32421
+#, kde-format
 
32422
+msgid ""
 
32423
+"Media uploaded, and URL copied to clipboard.\n"
 
32424
+"You can find it here:\n"
 
32425
+"%1"
 
32426
+msgstr ""
 
32427
+"Medium geüpload en URL-adres is gekopieerd naar het klembord.\n"
 
32428
+"U kunt het hier vinden:\n"
 
32429
+"%1"
 
32430
+
 
32431
+#: src/uploadmediadialog.cpp:194 src/uploadmediadialog.cpp:211
 
32432
+#, kde-format
 
32433
+msgid ""
 
32434
+"Media uploaded.\n"
 
32435
+"You can find it here:\n"
 
32436
+"%1"
 
32437
+msgstr ""
 
32438
+"Medium geüpload.\n"
 
32439
+"U kunt het hier vinden:\n"
 
32440
+"%1"
 
32441
+
 
32442
+#: src/uploadmediadialog.cpp:197 src/uploadmediadialog.cpp:214
 
32443
+msgid "Successfully uploaded"
 
32444
+msgstr "Met succes geüpload"
 
32445
+
 
32446
+#: src/uploadmediadialog.cpp:221
 
32447
+#, kde-format
 
32448
+msgid ""
 
32449
+"Media uploading failed with this result:\n"
 
32450
+"%1\n"
 
32451
+"Try again?"
 
32452
+msgstr ""
 
32453
+"Medium uploaden is mislukt met dit resultaat:\n"
 
32454
+"%1\n"
 
32455
+"Opnieuw?"
 
32456
+
 
32457
+#: src/postentry.cpp:93
 
32458
+msgctxt "noun, the post title"
 
32459
+msgid "Title:"
 
32460
+msgstr "Titel:"
 
32461
+
 
32462
+#: src/postentry.cpp:231
 
32463
+#, kde-format
 
32464
+msgid ""
 
32465
+"Uploading the media file %1 failed.\n"
 
32466
+"%2"
 
32467
+msgstr ""
 
32468
+"Het mediumbestand %1 uploaden is mislukt.\n"
 
32469
+"%2"
 
32470
+
 
32471
+#: src/postentry.cpp:254
 
32472
+#, kde-format
 
32473
+msgid ""
 
32474
+"An error occurred in the last transaction.\n"
 
32475
+"%1"
 
32476
+msgstr ""
 
32477
+"Er trad een fout op bij de laatste transactie.\n"
 
32478
+"%1"
 
32479
+
 
32480
+#: src/postentry.cpp:266
 
32481
+msgid ""
 
32482
+"Your post title or body is empty.\n"
 
32483
+"Are you sure you want to submit this post?"
 
32484
+msgstr ""
 
32485
+"De titel van uw posting of de inhoud is leeg.\n"
 
32486
+"Wilt u deze posting indienen?"
 
32487
+
 
32488
+#: src/postentry.cpp:282
 
32489
+msgctxt "Post status, e.g Draft or Published Post"
 
32490
+msgid "draft"
 
32491
+msgstr "concept"
 
32492
+
 
32493
+#: src/postentry.cpp:285
 
32494
+msgctxt "Post status, e.g Draft or Published Post"
 
32495
+msgid "post"
 
32496
+msgstr "posting"
 
32497
+
 
32498
+#: src/postentry.cpp:291
 
32499
+#, kde-format
 
32500
+msgid "Submitting new %1..."
 
32501
+msgstr "Nieuwe %1 indienen..."
 
32502
+
 
32503
+#: src/postentry.cpp:294
 
32504
+#, kde-format
 
32505
+msgid "Modifying %1..."
 
32506
+msgstr "%1 wijzigen..."
 
32507
+
 
32508
+#: src/postentry.cpp:326
 
32509
+#, kde-format
 
32510
+msgid "Draft with title \"%1\" saved successfully."
 
32511
+msgstr "Concept met titel \"%1\" met succes opgeslagen."
 
32512
+
 
32513
+#: src/postentry.cpp:328
 
32514
+#, kde-format
 
32515
+msgid "Post with title \"%1\" modified successfully."
 
32516
+msgstr "Posting met titel \"%1\" met succes gewijzigd."
 
32517
+
 
32518
+#: src/postentry.cpp:330
 
32519
+#, kde-format
 
32520
+msgid "Post with title \"%1\" published successfully."
 
32521
+msgstr "Posting met titel \"%1\" met succes gepubliceerd."
 
32522
+
 
32523
+#: src/postentry.cpp:353
 
32524
+msgid ""
 
32525
+"The current post content is empty, are you sure you want to save an empty "
 
32526
+"post?"
 
32527
+msgstr ""
 
32528
+"De inhoud van de huidige posting is leeg, wilt u een lege posting opslaan?"
 
32529
+
 
32530
+#: src/postentry.cpp:359
 
32531
+msgid "Post saved locally."
 
32532
+msgstr "Posting lokaal opgeslagen."
 
32533
+
 
32534
+#: src/sendtoblogdialog.cpp:36
 
32535
+msgid "Submitting as..."
 
32536
+msgstr "Indienen als..."
 
32537
+
 
32538
+#: src/dbman.cpp:58
 
32539
+msgid "Cannot create database"
 
32540
+msgstr "Kan database niet aanmaken"
 
32541
+
 
32542
+#: src/dbman.cpp:107
 
32543
+msgid "Cannot connect to database"
 
32544
+msgstr "Kan niet verbinden met database"
 
32545
+
 
32546
+#: src/dbman.cpp:1003
 
32547
+msgid "There is no post with the requested ID"
 
32548
+msgstr "Er is geen posting met de gevraagde ID"
 
32549
+
 
32550
+#: src/dbman.cpp:1269
 
32551
+msgid "There is no local post with the requested ID "
 
32552
+msgstr "Er is geen lokale posting met de gevraagde ID"
 
32553
+
 
32554
+#: src/main.cpp:34
 
32555
+msgid "A KDE Blogging Client"
 
32556
+msgstr "Een KDE Blogging-client"
 
32557
+
 
32558
+#: src/main.cpp:40
 
32559
+msgid "(C) 2008-2009 Blogilo Developers"
 
32560
+msgstr "(C) 2008-2009 Blogilo ontwikkelaars"
 
32561
+
 
32562
+#: src/main.cpp:42
 
32563
+msgid "Mehrdad Momeny"
 
32564
+msgstr "Mehrdad Momeny"
 
32565
+
 
32566
+#: src/main.cpp:42 src/main.cpp:43
 
32567
+msgid "Core Developer"
 
32568
+msgstr "Kernontwikkelaar"
 
32569
+
 
32570
+#: src/main.cpp:43
 
32571
+msgid "Golnaz Nilieh"
 
32572
+msgstr "Golnaz Nilieh"
 
32573
+
 
32574
+#: src/main.cpp:44
 
32575
+msgid "Roozbeh Shafiee"
 
32576
+msgstr "Roozbeh Shafiee"
 
32577
+
 
32578
+#: src/main.cpp:44 src/main.cpp:45
 
32579
+msgid "Icon designer"
 
32580
+msgstr "Pictogramontwerper"
 
32581
+
 
32582
+#: src/main.cpp:45
 
32583
+msgid "Sajjad Baroodkoo"
 
32584
+msgstr "Sajjad Baroodkoo"
 
32585
+
 
32586
+#: src/main.cpp:47 rc.cpp:1
 
32587
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
32588
+msgid "Your names"
 
32589
+msgstr "Freek de Kruijf"
 
32590
+
 
32591
+#: src/main.cpp:48 rc.cpp:2
 
32592
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
32593
+msgid "Your emails"
 
32594
+msgstr "f.de.kruijf@gmail.com"
 
32595
+
 
32596
+#: src/mainwindow.cpp:73 src/mainwindow.cpp:385
 
32597
+msgid "Blogilo"
 
32598
+msgstr "Blogilo"
 
32599
+
 
32600
+#: src/mainwindow.cpp:82
 
32601
+msgid "Toolbox"
 
32602
+msgstr "Hulpmiddelen"
 
32603
+
 
32604
+#: src/mainwindow.cpp:92
 
32605
+msgid "Close tab"
 
32606
+msgstr "Tabblad sluiten"
 
32607
+
 
32608
+#: src/mainwindow.cpp:150
 
32609
+msgid "New Post"
 
32610
+msgstr "Nieuwe posting"
 
32611
+
 
32612
+#: src/mainwindow.cpp:155
 
32613
+msgid "Add Blog..."
 
32614
+msgstr "Blog toevoegen..."
 
32615
+
 
32616
+#: src/mainwindow.cpp:159
 
32617
+msgid "Submit..."
 
32618
+msgstr "Indienen..."
 
32619
+
 
32620
+#: src/mainwindow.cpp:167
 
32621
+msgid "Save Locally"
 
32622
+msgstr "Lokaal opslaan"
 
32623
+
 
32624
+#: src/mainwindow.cpp:172
 
32625
+msgid "Show Toolbox"
 
32626
+msgstr "Hulpmiddelen tonen"
 
32627
+
 
32628
+#: src/mainwindow.cpp:180
 
32629
+msgid "Clear Cached Images"
 
32630
+msgstr "Afbeeldingen in de cache wissen"
 
32631
+
 
32632
+#: src/mainwindow.cpp:187 src/toolbox.cpp:551
 
32633
+msgid "Open in browser"
 
32634
+msgstr "In browser openen"
 
32635
+
 
32636
+#: src/mainwindow.cpp:189
 
32637
+msgid "Open current blog in browser"
 
32638
+msgstr "De huidige blog in de browser openen"
 
32639
+
 
32640
+#: src/mainwindow.cpp:303
 
32641
+msgctxt "Configure Page"
 
32642
+msgid "General"
 
32643
+msgstr "Algemeen"
 
32644
+
 
32645
+#: src/mainwindow.cpp:304
 
32646
+msgctxt "Configure Page"
 
32647
+msgid "Blogs"
 
32648
+msgstr "Blogs"
 
32649
+
 
32650
+#: src/mainwindow.cpp:305
 
32651
+msgctxt "Configure Page"
 
32652
+msgid "Editor"
 
32653
+msgstr "Editor"
 
32654
+
 
32655
+#: src/mainwindow.cpp:306
 
32656
+msgctxt "Configure Page"
 
32657
+msgid "Advanced"
 
32658
+msgstr "Geavanceerd"
 
32659
+
 
32660
+#: src/mainwindow.cpp:447
 
32661
+msgid "You have to select a blog to publish this post to."
 
32662
+msgstr "U dient een blog te selecteren waarin deze posting wordt gepubliceerd."
 
32663
+
 
32664
+#: src/mainwindow.cpp:452
 
32665
+msgid "There is no open post to submit."
 
32666
+msgstr "Er is geen open posting om in te dienen."
 
32667
+
 
32668
+#: src/mainwindow.cpp:511
 
32669
+msgid "An error occurred in the last transaction."
 
32670
+msgstr "In de laatste transactie trad een fout op."
 
32671
+
 
32672
+#: src/mainwindow.cpp:558
 
32673
+msgid "Submitting post failed"
 
32674
+msgstr "Posting indienen is mislukt"
 
32675
+
 
32676
+#: src/mainwindow.cpp:561
 
32677
+#, kde-format
 
32678
+msgid ""
 
32679
+"%1\n"
 
32680
+"Do you want to keep the post open?"
 
32681
+msgstr ""
 
32682
+"%1\n"
 
32683
+"Wilt u de posting open houden?"
 
32684
+
 
32685
+#: src/mainwindow.cpp:661
 
32686
+msgid "Cannot find current blog URL."
 
32687
+msgstr "Kan de huidige Blog-URL niet vinden."
 
32688
+
 
32689
+#: src/toolbox.cpp:120
 
32690
+msgid ""
 
32691
+"No blog has been selected: you have to select a blog from the Blogs page "
 
32692
+"before asking for the list of categories."
 
32693
+msgstr ""
 
32694
+"Er is geen geselecteerde blog, u moet een blog selecteren uit de Blogs-"
 
32695
+"pagina alvorens om de categorielijst te vragen."
 
32696
+
 
32697
+#: src/toolbox.cpp:129
 
32698
+msgid "Requesting list of categories..."
 
32699
+msgstr "Lijst van categorieën opvragen..."
 
32700
+
 
32701
+#: src/toolbox.cpp:138
 
32702
+msgid ""
 
32703
+"No blog has been selected: you have to select a blog from the Blogs page "
 
32704
+"before asking for the list of entries."
 
32705
+msgstr ""
 
32706
+"Er is geen geselecteerde blog, u moet een blog selecteren uit de Blogs-"
 
32707
+"pagina alvorens om de itemslijst te vragen."
 
32708
+
 
32709
+#: src/toolbox.cpp:158
 
32710
+msgid "Requesting list of entries..."
 
32711
+msgstr "Vragen om de lijst met items..."
 
32712
+
 
32713
+#: src/toolbox.cpp:184
 
32714
+msgid "List of entries received."
 
32715
+msgstr "Lijst met items ontvangen."
 
32716
+
 
32717
+#: src/toolbox.cpp:208
 
32718
+msgid "List of categories received."
 
32719
+msgstr "Lijst met categorieën ontvangen."
 
32720
+
 
32721
+#: src/toolbox.cpp:217
 
32722
+#, kde-format
 
32723
+msgid ""
 
32724
+"Removing a post from your blog cannot be undone.\n"
 
32725
+"Are you sure you want to remove the post with title \"%1\" from your blog?"
 
32726
+msgstr ""
 
32727
+"Verwijderen van een post van uw blog kan niet ongedaan worden gemaakt.\n"
 
32728
+"Bent u er zeker van dat de post met titel \"%1\" van uw blog verwijderd moet "
 
32729
+"worden?"
 
32730
+
 
32731
+#: src/toolbox.cpp:225
 
32732
+msgid "Removing post..."
 
32733
+msgstr "Post verwijderen..."
 
32734
+
 
32735
+#: src/toolbox.cpp:231
 
32736
+#, kde-format
 
32737
+msgctxt "Post removed from Blog"
 
32738
+msgid "Post with title \"%1\" removed from \"%2\"."
 
32739
+msgstr "Post met titel \"%1\" verwijderd van \"%2\"."
 
32740
+
 
32741
+#: src/toolbox.cpp:234
 
32742
+msgid "Post removed"
 
32743
+msgstr "Post verwijderd"
 
32744
+
 
32745
+#: src/toolbox.cpp:242
 
32746
+msgctxt "Operation failed"
 
32747
+msgid "Failed"
 
32748
+msgstr "Mislukt"
 
32749
+
 
32750
+#: src/toolbox.cpp:437
 
32751
+msgid "No link field is available in the database for this entry."
 
32752
+msgstr "Er is geen koppelingsveld voor dit item beschikbaar in de database."
 
32753
+
 
32754
+#: src/toolbox.cpp:511
 
32755
+msgid "Are you sure you want to remove the selected local entry?"
 
32756
+msgstr "Weet u zeker dat het geselecteerde lokale item verwijderd moet worden?"
 
32757
+
 
32758
+#: src/toolbox.cpp:518
 
32759
+msgid "Cannot remove selected local entry."
 
32760
+msgstr "Kan het geselecteerde lokale item niet verwijderen."
 
32761
+
 
32762
+#: src/toolbox.cpp:522
 
32763
+msgid "You have to select at least one entry from list."
 
32764
+msgstr "U dient minstens één item uit de lijst te selecteren."
 
32765
+
 
32766
+#: src/toolbox.cpp:531
 
32767
+msgid "Are you sure you want to clear the list of entries?"
 
32768
+msgstr "Bent u er zeker van dat de lijst met items gewist moet worden?"
 
32769
+
 
32770
+#: src/toolbox.cpp:537
 
32771
+msgid "Cannot clear the list of entries."
 
32772
+msgstr "Kan de lijst met items niet wissen."
 
32773
+
 
32774
+#: src/toolbox.cpp:557
 
32775
+msgid "Copy title"
 
32776
+msgstr "Titel kopiëren"
 
32777
+
 
32778
+#: src/backend.cpp:177
 
32779
+#, kde-format
 
32780
+msgid "Publishing/Modifying post failed: %1"
 
32781
+msgstr "Posting publiceren/wijzigen is mislukt: %1"
 
32782
+
 
32783
+#: src/backend.cpp:208
 
32784
+msgid ""
 
32785
+"Uploading media failed: Your Blog API does not support uploading media "
 
32786
+"objects."
 
32787
+msgstr ""
 
32788
+"Uploaden medium is mislukt: uw Blog-API ondersteunt het uploaden van "
 
32789
+"mediumobjecten niet."
 
32790
+
 
32791
+#: src/backend.cpp:225 src/backend.cpp:233
 
32792
+#, kde-format
 
32793
+msgid ""
 
32794
+"Uploading media failed: Cannot read the media file, please check if it "
 
32795
+"exists. Path: %1"
 
32796
+msgstr ""
 
32797
+"Uploaden medium is mislukt: kan uw mediumbestand niet lezen, controleer of "
 
32798
+"het bestaat. Pad: %1"
 
32799
+
 
32800
+#: src/backend.cpp:247
 
32801
+#, kde-format
 
32802
+msgid ""
 
32803
+"Uploading media failed: Media file checksum is zero, please check file path. "
 
32804
+"Path: %1"
 
32805
+msgstr ""
 
32806
+"Uploaden medium is mislukt: controlesom van mediumbestand is nul, controleer "
 
32807
+"het pad van het bestand. Pad: %1"
 
32808
+
 
32809
+#: src/backend.cpp:256
 
32810
+msgid ""
 
32811
+"INTERNAL ERROR: MWBlog is NULL: casting has not worked, this should NEVER "
 
32812
+"happen."
 
32813
+msgstr ""
 
32814
+"INTERNE FOUT: MWBlog is NULL: casting heeft niet gewerkt, dit zou NOOIT "
 
32815
+"moeten gebeuren."
 
32816
+
 
32817
+#: src/backend.cpp:270
 
32818
+msgid "API type is not set correctly."
 
32819
+msgstr "API-type is niet correct ingesteld."
 
32820
+
 
32821
+#: src/backend.cpp:290
 
32822
+#, kde-format
 
32823
+msgid "Uploading media failed: %1"
 
32824
+msgstr "Uploaden medium is mislukt: %1"
 
32825
+
 
32826
+#: src/backend.cpp:299
 
32827
+#, kde-format
 
32828
+msgid "Uploading media failed: Checksum error. Returned error: %1"
 
32829
+msgstr "Uploaden medium is mislukt: controlesom fout. Ontvangen fout: %1"
 
32830
+
 
32831
+#: src/backend.cpp:383
 
32832
+msgid "Server (XMLRPC) error: "
 
32833
+msgstr "Server (XMLRPC) fout: "
 
32834
+
 
32835
+#: src/backend.cpp:386
 
32836
+msgid "Server (Atom) error: "
 
32837
+msgstr "Server (Atom) fout: "
 
32838
+
 
32839
+#: src/backend.cpp:389
 
32840
+msgid "Parsing error: "
 
32841
+msgstr "Ontleedfout: "
 
32842
+
 
32843
+#: src/backend.cpp:392
 
32844
+msgid "Authentication error: "
 
32845
+msgstr "Authenticatiefout: "
 
32846
+
 
32847
+#: src/backend.cpp:395
 
32848
+msgid "Not supported error: "
 
32849
+msgstr "Niet-ondersteundfout: "
 
32850
+
 
32851
+#: src/backend.cpp:398
 
32852
+msgid "Unknown error: "
 
32853
+msgstr "Onbekende fout: "
 
32854
+
 
32855
+#. i18n: file: src/blogiloui.rc:4
 
32856
+#. i18n: ectx: Menu (blog)
 
32857
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:546
 
32858
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, localEntriesTable)
 
32859
+#. i18n: file: src/blogiloui.rc:4
 
32860
+#. i18n: ectx: Menu (blog)
 
32861
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:546
 
32862
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, localEntriesTable)
 
32863
+#: rc.cpp:5 rc.cpp:209
 
32864
+msgid "Blog"
 
32865
+msgstr "Blog"
 
32866
+
 
32867
+#. i18n: file: src/blogiloui.rc:8
 
32868
+#. i18n: ectx: Menu (post)
 
32869
+#: rc.cpp:8
 
32870
+msgid "Post"
 
32871
+msgstr "Post"
 
32872
+
 
32873
+#. i18n: file: src/blogiloui.rc:13
 
32874
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
32875
+#: rc.cpp:11
 
32876
+msgid "Settings"
 
32877
+msgstr "Instellingen"
 
32878
+
 
32879
+#. i18n: file: src/blogiloui.rc:19
 
32880
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
32881
+#: rc.cpp:14
 
32882
+msgid "Toolbar"
 
32883
+msgstr "Werkbalk"
 
32884
+
 
32885
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/addmediadialogbase.ui:34
 
32886
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiobtnLocalUrl)
 
32887
+#: rc.cpp:17
 
32888
+msgid "From your computer"
 
32889
+msgstr "Uit uw computer"
 
32890
+
 
32891
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/addmediadialogbase.ui:47
 
32892
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiobtnRemoteUrl)
 
32893
+#: rc.cpp:20
 
32894
+msgid "From the web"
 
32895
+msgstr "Vanuit het web"
 
32896
+
 
32897
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:13
 
32898
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditImageBase)
 
32899
+#: rc.cpp:23
 
32900
+msgctxt "verb, to modify selected image attributes"
 
32901
+msgid "Edit Image Properties"
 
32902
+msgstr "Afbeeldingseigenschappen bewerken"
 
32903
+
 
32904
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:19
 
32905
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWidth)
 
32906
+#: rc.cpp:26
 
32907
+msgctxt "noun, width of the image in pixels"
 
32908
+msgid "Image width:"
 
32909
+msgstr "Breedte van de afbeelding:"
 
32910
+
 
32911
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:32
 
32912
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxWidth)
 
32913
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:42
 
32914
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxHeight)
 
32915
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:32
 
32916
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxWidth)
 
32917
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:42
 
32918
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxHeight)
 
32919
+#: rc.cpp:29 rc.cpp:32
 
32920
+msgid " pixel"
 
32921
+msgstr " pixel"
 
32922
+
 
32923
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:58
 
32924
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTitle)
 
32925
+#: rc.cpp:35
 
32926
+msgid "Image Title:"
 
32927
+msgstr "Afbeeldingstitel:"
 
32928
+
 
32929
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:68
 
32930
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeight)
 
32931
+#: rc.cpp:38
 
32932
+msgctxt "noun, height of the image in pixels"
 
32933
+msgid "Image height:"
 
32934
+msgstr "Hoogte van de afbeelding:"
 
32935
+
 
32936
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:85
 
32937
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAltText)
 
32938
+#: rc.cpp:41
 
32939
+msgctxt ""
 
32940
+"the alternative text which is displayed to the user, if the image can not be "
 
32941
+"loaded."
 
32942
+msgid "Alternative text:"
 
32943
+msgstr "Alternatieve tekst:"
 
32944
+
 
32945
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:102
 
32946
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLink)
 
32947
+#: rc.cpp:44
 
32948
+msgid "Image links to:"
 
32949
+msgstr "Afbeelding heeft koppeling naar:"
 
32950
+
 
32951
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:29
 
32952
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
32953
+#: rc.cpp:47
 
32954
+msgctxt "the web address of the link"
 
32955
+msgid "Link &address:"
 
32956
+msgstr "Koppelings%adres:"
 
32957
+
 
32958
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:48
 
32959
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
32960
+#: rc.cpp:50
 
32961
+msgctxt "the word which is showed as a link"
 
32962
+msgid "Link &title:"
 
32963
+msgstr "&Titel van koppeling:"
 
32964
+
 
32965
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:105
 
32966
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnClear)
 
32967
+#: rc.cpp:53
 
32968
+msgid "Clear link cache"
 
32969
+msgstr "Koppelingcache wissen"
 
32970
+
 
32971
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:113
 
32972
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboTarget)
 
32973
+#: rc.cpp:56
 
32974
+msgid "Not Set"
 
32975
+msgstr "Niet ingesteld"
 
32976
+
 
32977
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:118
 
32978
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboTarget)
 
32979
+#: rc.cpp:59
 
32980
+msgid "Current Window"
 
32981
+msgstr "Huidige venster"
 
32982
+
 
32983
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:123
 
32984
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboTarget)
 
32985
+#: rc.cpp:62
 
32986
+msgid "New Window"
 
32987
+msgstr "Nieuw venster"
 
32988
+
 
32989
+#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:137
 
32990
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
32991
+#: rc.cpp:65
 
32992
+msgid "&Target:"
 
32993
+msgstr "&Doel:"
 
32994
+
 
32995
+#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:17
 
32996
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
32997
+#: rc.cpp:68
 
32998
+msgid "Select media to upload"
 
32999
+msgstr "Te uploaden media selecteren"
 
33000
+
 
33001
+#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:26
 
33002
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
33003
+#: rc.cpp:71
 
33004
+msgid "File:"
 
33005
+msgstr "Bestand:"
 
33006
+
 
33007
+#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:39
 
33008
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
33009
+#: rc.cpp:74
 
33010
+msgid "Name on server:"
 
33011
+msgstr "Naam op de server:"
 
33012
+
 
33013
+#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:89
 
33014
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
33015
+#: rc.cpp:80
 
33016
+msgid "Upload via:"
 
33017
+msgstr "Uploaden via:"
 
33018
+
 
33019
+#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:120
 
33020
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ftpBox)
 
33021
+#: rc.cpp:83
 
33022
+msgid "FTP Configurations"
 
33023
+msgstr "FTP-configuraties"
 
33024
+
 
33025
+#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:129
 
33026
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_httpUrl)
 
33027
+#: rc.cpp:86
 
33028
+msgid "This is going to be used for the direct link generation."
 
33029
+msgstr "Dit wordt gebruikt voor de generatie van de directe koppeling"
 
33030
+
 
33031
+#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:132
 
33032
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_httpUrl)
 
33033
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:92
 
33034
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, txtUrl)
 
33035
+#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:132
 
33036
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_httpUrl)
 
33037
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:92
 
33038
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, txtUrl)
 
33039
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:243
 
33040
+msgid "http://"
 
33041
+msgstr "http://"
 
33042
+
 
33043
+#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:139
 
33044
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
33045
+#: rc.cpp:92
 
33046
+msgid "URL to path:"
 
33047
+msgstr "URL naar het pad:"
 
33048
+
 
33049
+#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:152
 
33050
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_FtpPath)
 
33051
+#: rc.cpp:95
 
33052
+msgid "This is going to be used for the upload."
 
33053
+msgstr "Dit wordt gebruikt voor het uploaden"
 
33054
+
 
33055
+#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:155
 
33056
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_FtpPath)
 
33057
+#: rc.cpp:98
 
33058
+msgid "ftp://"
 
33059
+msgstr "ftp://"
 
33060
+
 
33061
+#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:162
 
33062
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
33063
+#: rc.cpp:101
 
33064
+msgid "(S)FTP path:"
 
33065
+msgstr "(S)FTP-pad:"
 
33066
+
 
33067
+#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:180
 
33068
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
33069
+#: rc.cpp:104
 
33070
+msgid "e.g. sftp://domain.com/user/images/"
 
33071
+msgstr "bijv. sftp://domain.com/user/images/"
 
33072
+
 
33073
+#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:192
 
33074
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
33075
+#: rc.cpp:107
 
33076
+msgid "e.g. http://domain.com/images/"
 
33077
+msgstr "bijv. http://domain.com/images/"
 
33078
+
 
33079
+#. i18n: file: src/sendtoblogbase.ui:16
 
33080
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pubAsModify)
 
33081
+#: rc.cpp:110
 
33082
+msgid "Publish as an edit of the original entry"
 
33083
+msgstr "Als een bewerking van het oorspronkelijke item publiceren"
 
33084
+
 
33085
+#. i18n: file: src/sendtoblogbase.ui:23
 
33086
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pubAsNewPost)
 
33087
+#: rc.cpp:113
 
33088
+msgid "Publish as a new post"
 
33089
+msgstr "Als nieuwe posting publiceren"
 
33090
+
 
33091
+#. i18n: file: src/sendtoblogbase.ui:36
 
33092
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveDraft)
 
33093
+#: rc.cpp:116
 
33094
+msgid "Save entry in drafts"
 
33095
+msgstr "Item in concepten opslaan"
 
33096
+
 
33097
+#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:16
 
33098
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
33099
+#: rc.cpp:122
 
33100
+msgid "Category name:"
 
33101
+msgstr "Categorienaam:"
 
33102
+
 
33103
+#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:29
 
33104
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
33105
+#: rc.cpp:125
 
33106
+msgid "Category slug:"
 
33107
+msgstr "Categoriedeel:"
 
33108
+
 
33109
+#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:42
 
33110
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
33111
+#: rc.cpp:128
 
33112
+msgid "Parent category:"
 
33113
+msgstr "Hoofdcategorie:"
 
33114
+
 
33115
+#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:55
 
33116
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
33117
+#: rc.cpp:131
 
33118
+msgid "Description:"
 
33119
+msgstr "Beschrijving:"
 
33120
+
 
33121
+#. i18n: file: src/advancedsettingsbase.ui:16
 
33122
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_changeNToBreak)
 
33123
+#: rc.cpp:134
 
33124
+msgid ""
 
33125
+"This can be useful for some blogs, like Wordpress, that do not store posts "
 
33126
+"as HTML"
 
33127
+msgstr ""
 
33128
+"Dit kan bruikbaar zijn voor sommige blogs, zoals Wordpress, die postings "
 
33129
+"niet als HTML opslaan"
 
33130
+
 
33131
+#. i18n: file: src/advancedsettingsbase.ui:19
 
33132
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_changeNToBreak)
 
33133
+#: rc.cpp:137
 
33134
+msgid "Change \\n to <br/> on posts retrieved from server"
 
33135
+msgstr "Wijzig \\n naar <br/> in postings opgehaald van de server"
 
33136
+
 
33137
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:34
 
33138
+#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgEntries)
 
33139
+#: rc.cpp:140
 
33140
+msgid "Blog Posts"
 
33141
+msgstr "Blog-postings"
 
33142
+
 
33143
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:80
 
33144
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEntriesUpdate)
 
33145
+#: rc.cpp:143
 
33146
+msgid "Update list of entries"
 
33147
+msgstr "Lijst met items bijwerken"
 
33148
+
 
33149
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:87
 
33150
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEntriesClear)
 
33151
+#: rc.cpp:146
 
33152
+msgid "Clear list of entries"
 
33153
+msgstr "Lijst met items wissen"
 
33154
+
 
33155
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:101
 
33156
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEntriesRemove)
 
33157
+#: rc.cpp:149
 
33158
+msgid "Remove selected entry from server"
 
33159
+msgstr "Het geselecteerde item van de server verwijderen"
 
33160
+
 
33161
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:134
 
33162
+#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgCat)
 
33163
+#: rc.cpp:152
 
33164
+msgid "Post &Categories"
 
33165
+msgstr "&Categorieën posten"
 
33166
+
 
33167
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:188
 
33168
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnCatReload)
 
33169
+#: rc.cpp:155
 
33170
+msgid "Reload list of categories"
 
33171
+msgstr "Lijst met categorieën herladen"
 
33172
+
 
33173
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:195
 
33174
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnCatAdd)
 
33175
+#: rc.cpp:158
 
33176
+msgid "Add a new category to the selected blog"
 
33177
+msgstr "Een nieuwe categorie toevoegen aan de geselecteerde blog"
 
33178
+
 
33179
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:219
 
33180
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCatTags)
 
33181
+#: rc.cpp:161
 
33182
+msgid "&Tags:"
 
33183
+msgstr "&Tags:"
 
33184
+
 
33185
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:245
 
33186
+#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgOptions)
 
33187
+#: rc.cpp:164
 
33188
+msgid "Post &Options"
 
33189
+msgstr "&Opties voor posten"
 
33190
+
 
33191
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:262
 
33192
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
33193
+#: rc.cpp:167
 
33194
+msgctxt "Status of the current post"
 
33195
+msgid "Status:"
 
33196
+msgstr "Status:"
 
33197
+
 
33198
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:279
 
33199
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboOptionsStatus)
 
33200
+#: rc.cpp:170
 
33201
+msgid "Published"
 
33202
+msgstr "Gepubliceerd"
 
33203
+
 
33204
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:284
 
33205
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboOptionsStatus)
 
33206
+#: rc.cpp:173
 
33207
+msgid "Draft"
 
33208
+msgstr "Proefdruk"
 
33209
+
 
33210
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:289
 
33211
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboOptionsStatus)
 
33212
+#: rc.cpp:176
 
33213
+msgid "Local Draft"
 
33214
+msgstr "Lokaal concept"
 
33215
+
 
33216
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:327
 
33217
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
33218
+#: rc.cpp:179
 
33219
+msgid "Feedback:"
 
33220
+msgstr "Terugkoppeling:"
 
33221
+
 
33222
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:336
 
33223
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOptionsComments)
 
33224
+#: rc.cpp:182
 
33225
+msgid "Comments"
 
33226
+msgstr "Commentaar"
 
33227
+
 
33228
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:346
 
33229
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOptionsTrackback)
 
33230
+#: rc.cpp:185
 
33231
+msgid "Trackback"
 
33232
+msgstr "Terug volgen"
 
33233
+
 
33234
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:363
 
33235
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOptionsTime)
 
33236
+#: rc.cpp:188
 
33237
+msgid "Modify time&stamp"
 
33238
+msgstr "&Tijdaanduiding wijzigen"
 
33239
+
 
33240
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:445
 
33241
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnOptionsNow)
 
33242
+#: rc.cpp:191
 
33243
+msgid "Now"
 
33244
+msgstr "Nu"
 
33245
+
 
33246
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:457
 
33247
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
33248
+#: rc.cpp:194
 
33249
+msgid "Permalink (Wordpress):"
 
33250
+msgstr "Permalink (Wordpress):"
 
33251
+
 
33252
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:467
 
33253
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOptionsTrackBack)
 
33254
+#: rc.cpp:197
 
33255
+msgid "&Trackback URLs:"
 
33256
+msgstr "URL-adressen voor &terug volgen:"
 
33257
+
 
33258
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:480
 
33259
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
33260
+#: rc.cpp:200
 
33261
+msgid "Summary:"
 
33262
+msgstr "Samenvatting:"
 
33263
+
 
33264
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:519
 
33265
+#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgNotes)
 
33266
+#: rc.cpp:203
 
33267
+msgid "&Local Entries"
 
33268
+msgstr "&Lokale items"
 
33269
+
 
33270
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:541
 
33271
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, localEntriesTable)
 
33272
+#: rc.cpp:206
 
33273
+msgctxt "Post title"
 
33274
+msgid "Title"
 
33275
+msgstr "Titel"
 
33276
+
 
33277
+#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:572
 
33278
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnLocalRemove)
 
33279
+#: rc.cpp:212
 
33280
+msgid "Remove selected entry"
 
33281
+msgstr "Geselecteerd item verwijderen"
 
33282
+
 
33283
+#. i18n: file: src/settingsbase.ui:16
 
33284
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableSysTrayIcon)
 
33285
+#: rc.cpp:215
 
33286
+msgid "Enable system tray icon"
 
33287
+msgstr "Systeemvakpictogram inschakelen"
 
33288
+
 
33289
+#. i18n: file: src/settingsbase.ui:23
 
33290
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CopyMediaUrl)
 
33291
+#: rc.cpp:218
 
33292
+msgid "Copy media URL to clipboard after upload"
 
33293
+msgstr "Medium-URL naar klembord kopiëren na uploaden"
 
33294
+
 
33295
+#. i18n: file: src/entriescountdialogbase.ui:17
 
33296
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
33297
+#: rc.cpp:221
 
33298
+msgid "Number of entries to fetch:"
 
33299
+msgstr "Aantal op te halen items:"
 
33300
+
 
33301
+#. i18n: file: src/entriescountdialogbase.ui:40
 
33302
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_remember)
 
33303
+#: rc.cpp:224
 
33304
+msgid "Do not ask again"
 
33305
+msgstr "Deze vraag niet meer stellen"
 
33306
+
 
33307
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:18
 
33308
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBasic)
 
33309
+#: rc.cpp:227
 
33310
+msgctxt "Basic configurations"
 
33311
+msgid "Basic"
 
33312
+msgstr "Basis"
 
33313
+
 
33314
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:30
 
33315
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
 
33316
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:222
 
33317
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
33318
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:30
 
33319
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
 
33320
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:222
 
33321
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
33322
+#: rc.cpp:230 rc.cpp:264
 
33323
+msgid "Blog Account Configuration"
 
33324
+msgstr "Configuratie van blog-account "
 
33325
+
 
33326
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:47
 
33327
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
33328
+#: rc.cpp:233
 
33329
+msgid ""
 
33330
+"Please fill in these fields and click on the \"Auto-Configure\" button to "
 
33331
+"let Blogilo configure your blog account.\n"
 
33332
+"You can set more options in the Advanced tab."
 
33333
+msgstr ""
 
33334
+"Gaarne deze velden invullen en op de knop \"Auto-configureren\" drukken om "
 
33335
+"Blogilo uw blog-account te laten configureren.\n"
 
33336
+"U kunt meer opties instellen in het tabblad Geavanceerd."
 
33337
+
 
33338
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:66
 
33339
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
33340
+#: rc.cpp:237
 
33341
+msgctxt "Blog Title"
 
33342
+msgid "Title:"
 
33343
+msgstr "Titel:"
 
33344
+
 
33345
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:79
 
33346
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
33347
+#: rc.cpp:240
 
33348
+msgid "Blog/Homepage URL:"
 
33349
+msgstr "Blog/Homepagina-URL:"
 
33350
+
 
33351
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:95
 
33352
+#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, txtUrl)
 
33353
+#: rc.cpp:246
 
33354
+msgid "http://YourHomePage.com"
 
33355
+msgstr "http://UwHomePagina.nl"
 
33356
+
 
33357
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:112
 
33358
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
 
33359
+#: rc.cpp:249
 
33360
+msgid "e.g.: http://domain.com/blog/"
 
33361
+msgstr "bijv.: http://domain.com/blog/"
 
33362
+
 
33363
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:119
 
33364
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
33365
+#: rc.cpp:252
 
33366
+msgctxt "Blog account Username"
 
33367
+msgid "Username:"
 
33368
+msgstr "Gebruikersnaam:"
 
33369
+
 
33370
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:135
 
33371
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
33372
+#: rc.cpp:255
 
33373
+msgid "Password:"
 
33374
+msgstr "Wachtwoord:"
 
33375
+
 
33376
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:180
 
33377
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAutoConf)
 
33378
+#: rc.cpp:258
 
33379
+msgid "Auto-Configure"
 
33380
+msgstr "Auto-configureren"
 
33381
+
 
33382
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:210
 
33383
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAdvanced)
 
33384
+#: rc.cpp:261
 
33385
+msgctxt "Advanced configurations"
 
33386
+msgid "Advanced"
 
33387
+msgstr "Geavanceerd"
 
33388
+
 
33389
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:232
 
33390
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
33391
+#: rc.cpp:267
 
33392
+msgctxt "Name of the API which is used to communicate with Blog"
 
33393
+msgid "API:"
 
33394
+msgstr "API:"
 
33395
+
 
33396
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:246
 
33397
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
 
33398
+#: rc.cpp:270
 
33399
+msgid "Blogger 1.0 API"
 
33400
+msgstr "Blogger 1.0 API"
 
33401
+
 
33402
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:251
 
33403
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
 
33404
+#: rc.cpp:273
 
33405
+msgid "MetaWeblog API"
 
33406
+msgstr "MetaWeblog API"
 
33407
+
 
33408
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:256
 
33409
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
 
33410
+#: rc.cpp:276
 
33411
+msgid "MovableType API"
 
33412
+msgstr "MovableType API"
 
33413
+
 
33414
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:261
 
33415
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
 
33416
+#: rc.cpp:279
 
33417
+msgid "Wordpress"
 
33418
+msgstr "Wordpress"
 
33419
+
 
33420
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:266
 
33421
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
 
33422
+#: rc.cpp:282
 
33423
+msgid "Blogspot.com"
 
33424
+msgstr "Blogspot.com"
 
33425
+
 
33426
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:290
 
33427
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
33428
+#: rc.cpp:285
 
33429
+msgid "Blog ID:"
 
33430
+msgstr "Blog-ID:"
 
33431
+
 
33432
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:318
 
33433
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnFetch)
 
33434
+#: rc.cpp:288
 
33435
+msgctxt "verb, fetch the blog ID from the web"
 
33436
+msgid "Fetch ID"
 
33437
+msgstr "ID ophalen"
 
33438
+
 
33439
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:341
 
33440
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
33441
+#: rc.cpp:291
 
33442
+msgctxt "Default direction of text in the blog"
 
33443
+msgid "Default text direction:"
 
33444
+msgstr "Standaard tekstrichting:"
 
33445
+
 
33446
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:355
 
33447
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboDir)
 
33448
+#: rc.cpp:294
 
33449
+msgid "Left to Right"
 
33450
+msgstr "Links naar rechts"
 
33451
+
 
33452
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:360
 
33453
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboDir)
 
33454
+#: rc.cpp:297
 
33455
+msgid "Right to Left"
 
33456
+msgstr "Rechts naar links"
 
33457
+
 
33458
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:372
 
33459
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
33460
+#: rc.cpp:300
 
33461
+msgid "Supported Features"
 
33462
+msgstr "Ondersteunde functies"
 
33463
+
 
33464
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:378
 
33465
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
 
33466
+#: rc.cpp:303
 
33467
+msgid "Create/Modify posts:"
 
33468
+msgstr "Postings aanmaken/wijzigen:"
 
33469
+
 
33470
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:407
 
33471
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
 
33472
+#: rc.cpp:306
 
33473
+msgid "Support for categories:"
 
33474
+msgstr "Ondersteuning voor categorieën:"
 
33475
+
 
33476
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:417
 
33477
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
 
33478
+#: rc.cpp:309
 
33479
+msgid "Support for tags:"
 
33480
+msgstr "Ondersteuning voor tags:"
 
33481
+
 
33482
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:433
 
33483
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
 
33484
+#: rc.cpp:312
 
33485
+msgid "Remove posts:"
 
33486
+msgstr "Postings verwijderen:"
 
33487
+
 
33488
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:446
 
33489
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
 
33490
+#: rc.cpp:315
 
33491
+msgid "Fetch recent posts:"
 
33492
+msgstr "Recente postings ophalen:"
 
33493
+
 
33494
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:459
 
33495
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
 
33496
+#: rc.cpp:318
 
33497
+msgid "Multipaged posts:"
 
33498
+msgstr "Multipagina postings:"
 
33499
+
 
33500
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:472
 
33501
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
 
33502
+#: rc.cpp:321
 
33503
+msgid ""
 
33504
+"Note: You can see a list of supported features for your blog after "
 
33505
+"configuring it."
 
33506
+msgstr ""
 
33507
+"Opmerking: u kunt een lijst met ondersteunde functies zien voor uw blog na "
 
33508
+"het te configureren."
 
33509
+
 
33510
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:482
 
33511
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
 
33512
+#: rc.cpp:324
 
33513
+msgid "Upload media:"
 
33514
+msgstr "Medium uploaden:"
 
33515
+
 
33516
+#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:495
 
33517
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
 
33518
+#: rc.cpp:327
 
33519
+msgid "Create new categories:"
 
33520
+msgstr "Nieuwe categorieën aanmaken:"
 
33521
+
 
33522
+#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:45
 
33523
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, blogsTable)
 
33524
+#: rc.cpp:330
 
33525
+msgctxt "Blog Title"
 
33526
+msgid "Title"
 
33527
+msgstr "Titel"
 
33528
+
 
33529
+#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:50
 
33530
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, blogsTable)
 
33531
+#: rc.cpp:333
 
33532
+msgctxt "Blog URL"
 
33533
+msgid "URL"
 
33534
+msgstr "URL"
 
33535
+
 
33536
+#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:76
 
33537
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdd)
 
33538
+#: rc.cpp:336
 
33539
+msgid "&Add..."
 
33540
+msgstr "&Toevoegen..."
 
33541
+
 
33542
+#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:86
 
33543
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnEdit)
 
33544
+#: rc.cpp:339
 
33545
+msgid "&Modify..."
 
33546
+msgstr "&Wijzigen..."
 
33547
+
 
33548
+#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:96
 
33549
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRemove)
 
33550
+#: rc.cpp:342
 
33551
+msgid "&Remove"
 
33552
+msgstr "&Verwijderen"
 
33553
+
 
33554
+#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:17
 
33555
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
33556
+#: rc.cpp:345
 
33557
+msgid "Editor auto save interval:"
 
33558
+msgstr "Tijdsinterval voor automatisch opslaan van de bewerker:"
 
33559
+
 
33560
+#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:30
 
33561
+#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_autosaveInterval)
 
33562
+#: rc.cpp:348
 
33563
+msgctxt "Auto save interval disabled"
 
33564
+msgid "Disabled"
 
33565
+msgstr "Uitgeschakeld"
 
33566
+
 
33567
+#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:33
 
33568
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_autosaveInterval)
 
33569
+#: rc.cpp:351
 
33570
+msgid " minutes"
 
33571
+msgstr " minuten"
 
33572
+
 
33573
+#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:46
 
33574
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addPoweredBy)
 
33575
+#: rc.cpp:354
 
33576
+msgid "Automatically add \"Powered by Blogilo\" to every post"
 
33577
+msgstr "Automatisch \"Powered by Blogilo\" toevoegen aan iedere posting"
 
33578
+
 
33579
+#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:66
 
33580
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_previewInBlogStyle)
 
33581
+#: rc.cpp:357
 
33582
+msgid "Enable post preview in blog style, if available"
 
33583
+msgstr "Posting voorbeeld inschakelen in blogstijl, indien beschikbaar"
 
33584
+
 
33585
+#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:73
 
33586
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_urlCachingEnabled)
 
33587
+#: rc.cpp:360
 
33588
+msgid "Enable URL caching in the \"Add Link\" dialog"
 
33589
+msgstr "Caching van URL's inschakelen in de dialoog \"Koppeling toevoegen\""
 
33590
+
 
33591
+#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:80
 
33592
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableCheckSpelling)
 
33593
+#: rc.cpp:363
 
33594
+msgid "Enable spell checking"
 
33595
+msgstr "Spellingcontrole inschakelen"
 
33596
--- /dev/null
 
33597
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/kres-migrator.po
 
33598
@@ -0,0 +1,203 @@
 
33599
+# translation of kres-migrator.po to Dutch
 
33600
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
33601
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
33602
+#
 
33603
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
 
33604
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009, 2010.
 
33605
+msgid ""
 
33606
+msgstr ""
 
33607
+"Project-Id-Version: kres-migrator\n"
 
33608
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
33609
+"POT-Creation-Date: 2010-02-18 01:30+0100\n"
 
33610
+"PO-Revision-Date: 2010-02-18 13:39+0100\n"
 
33611
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
33612
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
33613
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
33614
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
33615
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
33616
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
33617
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
33618
+
 
33619
+#: kabcmigrator.cpp:53
 
33620
+#, kde-format
 
33621
+msgid ""
 
33622
+"Unsupported file format found. The file format '%1' is no longer supported, "
 
33623
+"please convert to another one."
 
33624
+msgstr ""
 
33625
+"Niet ondersteund bestandsformaat gevonden. Het bestandsformaat '%1' wordt "
 
33626
+"niet langer ondersteund, gaarne naar een ander formaat converteren."
 
33627
+
 
33628
+#: kabcmigrator.cpp:57
 
33629
+#, kde-format
 
33630
+msgid "File format '%1' is not yet supported natively."
 
33631
+msgstr "Bestandsformaat '%1' wordt nog niet lokaal ondersteund."
 
33632
+
 
33633
+#: kabcmigrator.cpp:67 kcalmigrator.cpp:54
 
33634
+#, kde-format
 
33635
+msgid "Failed to create resource: %1"
 
33636
+msgstr "Hulpbron aanmaken is mislukt: %1"
 
33637
+
 
33638
+#: kabcmigrator.cpp:78 kcalmigrator.cpp:65 kcalmigrator.cpp:89
 
33639
+msgid "Failed to obtain D-Bus interface for remote configuration."
 
33640
+msgstr "Verkrijgen van DBus-interface voor configuratie op afstand is mislukt."
 
33641
+
 
33642
+#: kcalmigrator.cpp:77
 
33643
+#, kde-format
 
33644
+msgid "Failed to create birthdays resource: %1"
 
33645
+msgstr "Verjaardaghulpbron aanmaken is mislukt: %1"
 
33646
+
 
33647
+#: kresmigratorbase.cpp:55
 
33648
+#, kde-format
 
33649
+msgid "Trying to migrate '%1' to compatibility bridge..."
 
33650
+msgstr "Poging om '%1' te migreren naar de compatibiliteitsbrug..."
 
33651
+
 
33652
+#: kresmigratorbase.cpp:64
 
33653
+#, kde-format
 
33654
+msgid "Unable to create compatibility bridge: %1"
 
33655
+msgstr "Aanmaken van de compatibiliteitsbrug gaat niet: %1"
 
33656
+
 
33657
+#: kresmigratorbase.cpp:100
 
33658
+#, kde-format
 
33659
+msgid "Migration of '%1' to compatibility bridge failed: %2"
 
33660
+msgstr "Migratie van '%1' naar compatibiliteitsbrug is mislukt: %2"
 
33661
+
 
33662
+#: kresmigratorbase.cpp:103
 
33663
+#, kde-format
 
33664
+msgid "Migration of '%1' to native backend failed: %2"
 
33665
+msgstr "Migratie van '%1' naar lokale backend is mislukt: %2"
 
33666
+
 
33667
+#: main.cpp:46
 
33668
+msgid "KResource Migration Tool"
 
33669
+msgstr "KResource Migratiehulpmiddel"
 
33670
+
 
33671
+#: main.cpp:48
 
33672
+msgid "Migration of KResource settings and application to Akonadi"
 
33673
+msgstr "Migratie van KResource instellingen en het programma naar Akonadi"
 
33674
+
 
33675
+#: main.cpp:50
 
33676
+msgid "(c) 2008 the Akonadi developers"
 
33677
+msgstr "(c) 2008 de Akonadi-ontwerpers"
 
33678
+
 
33679
+#: main.cpp:54
 
33680
+msgid "Volker Krause"
 
33681
+msgstr "Volker Krause"
 
33682
+
 
33683
+#: main.cpp:54
 
33684
+msgid "Author"
 
33685
+msgstr "Auteur"
 
33686
+
 
33687
+#: main.cpp:60
 
33688
+msgid "Only migrate to Akonadi KResource bridges"
 
33689
+msgstr "Migreer alleen naar bruggen tussen Akonadi en KResource"
 
33690
+
 
33691
+#: main.cpp:61
 
33692
+msgid "Omit setting up of the client side compatibility bridges"
 
33693
+msgstr "Sla het opzetten van compatibiliteitsbruggen aan de clientzijde over"
 
33694
+
 
33695
+#: main.cpp:62
 
33696
+msgid "Only migrate contact resources"
 
33697
+msgstr "Migreer alleen contacthulpbronnen"
 
33698
+
 
33699
+#: main.cpp:63
 
33700
+msgid "Only migrate calendar resources"
 
33701
+msgstr "Migreer alleen agendahulpbronnen"
 
33702
+
 
33703
+#: main.cpp:64
 
33704
+msgid "Only migrate the specified types (supported: contact, calendar)"
 
33705
+msgstr "Migreer alleen de specifieke types (ondersteund: contact en agenda)"
 
33706
+
 
33707
+#: main.cpp:66
 
33708
+msgid "Show reporting dialog"
 
33709
+msgstr "Toon de rapportagedialoog"
 
33710
+
 
33711
+#: main.cpp:67
 
33712
+msgid "Show report only if changes were made"
 
33713
+msgstr "Toon het rapport alleen als er wijzigingen zijn aangebracht"
 
33714
+
 
33715
+#: rc.cpp:1
 
33716
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
33717
+msgid "Your names"
 
33718
+msgstr "Freek de Kruijf"
 
33719
+
 
33720
+#: rc.cpp:2
 
33721
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
33722
+msgid "Your emails"
 
33723
+msgstr "f.de.kruijf@gmail.com"
 
33724
+
 
33725
+#: kresmigrator.h:74
 
33726
+msgid "Client-side bridge already set up."
 
33727
+msgstr "Brug aan clientzijde is al ingesteld."
 
33728
+
 
33729
+#: kresmigrator.h:80
 
33730
+#, kde-format
 
33731
+msgid "Trying to migrate '%1'..."
 
33732
+msgstr "Poging om '%1' te migreren..."
 
33733
+
 
33734
+#: kresmigrator.h:87
 
33735
+#, kde-format
 
33736
+msgid "No native backend for '%1' available."
 
33737
+msgstr "Geen lokale backend voor '%1' beschikbaar."
 
33738
+
 
33739
+#: kresmigrator.h:96
 
33740
+#, kde-format
 
33741
+msgid "'%1' has already been migrated."
 
33742
+msgstr "'%1' is al gemigreerd."
 
33743
+
 
33744
+#: kresmigrator.h:117
 
33745
+#, kde-format
 
33746
+msgid ""
 
33747
+"No Akonadi agent identifier specified for previously bridged resource '%1'"
 
33748
+msgstr ""
 
33749
+"Geen Akonadi-agent-identifier gespecificeerd voor eerder overbrugde hulpbron "
 
33750
+"'%1'"
 
33751
+
 
33752
+#: kresmigrator.h:129
 
33753
+#, kde-format
 
33754
+msgid "Bridged resource '%1' has no standard resource."
 
33755
+msgstr "Overbrugde hulpbron '%1' heeft geen standaard hulpbron"
 
33756
+
 
33757
+#: kresmigrator.h:135
 
33758
+#, kde-format
 
33759
+msgid "Trying to migrate '%1' from compatibility bridge to native backend..."
 
33760
+msgstr ""
 
33761
+"Poging om '%1' te migreren van compatibiliteitsbrug naar lokale backend..."
 
33762
+
 
33763
+#: kresmigrator.h:139
 
33764
+#, kde-format
 
33765
+msgid "No native backend available, keeping compatibility bridge for '%1'."
 
33766
+msgstr ""
 
33767
+"Geen lokale backend beschikbaar, compatibiliteitsbrug voor '%1' blijft "
 
33768
+"behouden."
 
33769
+
 
33770
+#: kresmigrator.h:169
 
33771
+#, kde-format
 
33772
+msgid "Migration of '%1' succeeded."
 
33773
+msgstr "Migratie van '%1' is succesvol."
 
33774
+
 
33775
+#: kresmigrator.h:177
 
33776
+#, kde-format
 
33777
+msgid "Migration of '%1' to compatibility bridge succeeded."
 
33778
+msgstr "Migratie van '%1' naar compatibiliteitsbrug is succesvol."
 
33779
+
 
33780
+#: kresmigrator.h:199
 
33781
+msgid "Setting up client-side bridge..."
 
33782
+msgstr "Instellen van brug aan clientzijde..."
 
33783
+
 
33784
+#: kresmigrator.h:203
 
33785
+msgid "Akonadi Compatibility Resource"
 
33786
+msgstr "Akonadi Compatibiliteitshulpbron"
 
33787
+
 
33788
+#: kresmigrator.h:206
 
33789
+msgid "Client-side bridge set up successfully."
 
33790
+msgstr "Brug aan clientzijde is met succes ingesteld."
 
33791
+
 
33792
+#: kresmigrator.h:208
 
33793
+msgid ""
 
33794
+"Could not create client-side bridge, check if Akonadi KResource bridge is "
 
33795
+"installed."
 
33796
+msgstr ""
 
33797
+"Brug aan de clientzijde is niet aangemaakt, controleer of Akonadi KResource "
 
33798
+"bridge is geïnstalleerd."
 
33799
+
 
33800
+#~ msgid "Unable to obtain resource type '%1'."
 
33801
+#~ msgstr "Niet in staat om het brontype '%1' te verkrijgen."
 
33802
--- /dev/null
 
33803
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/libmessageviewer.po
 
33804
@@ -0,0 +1,1559 @@
 
33805
+# translation of libmessageviewer.po to Dutch
 
33806
+# Fabrice Mous <fabrice@kde.nl>, 2003.
 
33807
+# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004.
 
33808
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009.
 
33809
+# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
 
33810
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
33811
+# Wilbert Berendsen <wilbert@kde.nl>, 2005.
 
33812
+# Antoon Tolboom <atolboo@casema.nl>, 2008.
 
33813
+# Antoon Tolboom <atolboo@gmail.com>, 2008.
 
33814
+# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2009.
 
33815
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
 
33816
+# Jaap Woldringh <jjh punt woldringh op planet punt nl>, 2009.
 
33817
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009, 2010.
 
33818
+# translation of kmail.po to
 
33819
+# Nederlandse vertaling van kmail
 
33820
+# Copyright (C) 2000-2002 KDE e.v.
 
33821
+# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl),
 
33822
+msgid ""
 
33823
+msgstr ""
 
33824
+"Project-Id-Version: libmessageviewer\n"
 
33825
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
33826
+"POT-Creation-Date: 2010-01-30 06:14+0100\n"
 
33827
+"PO-Revision-Date: 2010-01-13 20:56+0100\n"
 
33828
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
33829
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
33830
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
33831
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
33832
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
33833
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
33834
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
33835
+
 
33836
+#: attachmentdialog.cpp:33
 
33837
+#, kde-format
 
33838
+msgid ""
 
33839
+"Open attachment '%1'?\n"
 
33840
+"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
 
33841
+msgstr ""
 
33842
+"Bijlage '%1' openen?\n"
 
33843
+"Bedenk dat het openen van een bijlage de veiligheid van uw systeem in gevaar "
 
33844
+"kan brengen."
 
33845
+
 
33846
+#: attachmentdialog.cpp:39
 
33847
+msgid "Open Attachment?"
 
33848
+msgstr "Bijlage openen?"
 
33849
+
 
33850
+#: attachmentdialog.cpp:46
 
33851
+#, kde-format
 
33852
+msgid "&Open with '%1'"
 
33853
+msgstr "&Openen met '%1'"
 
33854
+
 
33855
+#: attachmentdialog.cpp:50
 
33856
+msgid "&Open With..."
 
33857
+msgstr "&Openen met..."
 
33858
+
 
33859
+#: attachmentdialog.cpp:69
 
33860
+msgid "Do not ask again"
 
33861
+msgstr "Deze vraag niet meer stellen"
 
33862
+
 
33863
+#: configurewidget.cpp:36 configurewidget.cpp:89 viewer_p.cpp:1887
 
33864
+msgid "Auto"
 
33865
+msgstr "Auto"
 
33866
+
 
33867
+#: editorwatcher.cpp:69
 
33868
+msgid "Edit with:"
 
33869
+msgstr "Bewerken met:"
 
33870
+
 
33871
+#: editorwatcher.cpp:157
 
33872
+msgid ""
 
33873
+"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data "
 
33874
+"loss, editing the attachment will be aborted."
 
33875
+msgstr ""
 
33876
+"KMail merkt het niet wanneer de geselecteerde editor wordt afgesloten. Om "
 
33877
+"gegevensverlies te voorkomen zal het bewerken van de bijlage worden "
 
33878
+"afgebroken."
 
33879
+
 
33880
+#: editorwatcher.cpp:159
 
33881
+msgid "Unable to edit attachment"
 
33882
+msgstr "Kon de bijlage niet bewerken"
 
33883
+
 
33884
+#: headerstyle.cpp:125 headerstyle.cpp:225 headerstyle.cpp:464
 
33885
+#: headerstyle.cpp:607 headerstyle.cpp:751
 
33886
+msgid "No Subject"
 
33887
+msgstr "Geen onderwerp"
 
33888
+
 
33889
+#: headerstyle.cpp:155 headerstyle.cpp:270 headerstyle.cpp:631
 
33890
+#: headerstyle.cpp:841
 
33891
+msgid "[vCard]"
 
33892
+msgstr "[vCard]"
 
33893
+
 
33894
+#: headerstyle.cpp:160 headerstyle.cpp:284 headerstyle.cpp:651
 
33895
+msgid "CC: "
 
33896
+msgstr "CC: "
 
33897
+
 
33898
+#: headerstyle.cpp:163 headerstyle.cpp:288 headerstyle.cpp:658
 
33899
+msgid "BCC: "
 
33900
+msgstr "BCC: "
 
33901
+
 
33902
+#: headerstyle.cpp:258 headerstyle.cpp:664
 
33903
+msgid "Date: "
 
33904
+msgstr "Datum: "
 
33905
+
 
33906
+#: headerstyle.cpp:266 headerstyle.cpp:623 headerstyle.cpp:846
 
33907
+msgid "From: "
 
33908
+msgstr "Van: "
 
33909
+
 
33910
+#: headerstyle.cpp:280
 
33911
+msgctxt "To-field of the mailheader."
 
33912
+msgid "To: "
 
33913
+msgstr "Aan: "
 
33914
+
 
33915
+#: headerstyle.cpp:292
 
33916
+msgid "Reply to: "
 
33917
+msgstr "Beantwoorden aan: "
 
33918
+
 
33919
+#: headerstyle.cpp:391
 
33920
+#, kde-format
 
33921
+msgid ""
 
33922
+"%1% probability of being spam with confidence %3%.\n"
 
33923
+"\n"
 
33924
+"Full report:\n"
 
33925
+"Probability=%2\n"
 
33926
+"Confidence=%4"
 
33927
+msgstr ""
 
33928
+"%1% kans dat dit spam is (zekerheid %3%).\n"
 
33929
+"\n"
 
33930
+"Volledig rapport:\n"
 
33931
+"Kans=%2\n"
 
33932
+"Zekerheid=%4"
 
33933
+
 
33934
+#: headerstyle.cpp:397
 
33935
+#, kde-format
 
33936
+msgid ""
 
33937
+"%1% probability of being spam.\n"
 
33938
+"\n"
 
33939
+"Full report:\n"
 
33940
+"Probability=%2"
 
33941
+msgstr ""
 
33942
+"%1% kans dat dit spam is.\n"
 
33943
+"\n"
 
33944
+"Volledig rapport:\n"
 
33945
+"Zekerheid=%2"
 
33946
+
 
33947
+#: headerstyle.cpp:408
 
33948
+msgid "No Spam agent"
 
33949
+msgstr "Geen spamassistent"
 
33950
+
 
33951
+#: headerstyle.cpp:411
 
33952
+msgid "Spam filter score not a number"
 
33953
+msgstr "De score van het spamfilter is geen getal"
 
33954
+
 
33955
+#: headerstyle.cpp:414
 
33956
+msgid "Threshold not a valid number"
 
33957
+msgstr "Drempelwaarde is geen geldig getal"
 
33958
+
 
33959
+#: headerstyle.cpp:417
 
33960
+msgid "Spam filter score could not be extracted from header"
 
33961
+msgstr "De score van het spamfilter kon niet uit de header worden gehaald"
 
33962
+
 
33963
+#: headerstyle.cpp:420
 
33964
+msgid "Threshold could not be extracted from header"
 
33965
+msgstr "Drempelwaarde kon niet uit de header worden gehaald"
 
33966
+
 
33967
+#: headerstyle.cpp:423
 
33968
+msgid "Error evaluating spam score"
 
33969
+msgstr "Fout bij het evalueren van de spamscore"
 
33970
+
 
33971
+#: headerstyle.cpp:427
 
33972
+#, kde-format
 
33973
+msgid ""
 
33974
+"%1.\n"
 
33975
+"\n"
 
33976
+"Full report:\n"
 
33977
+"%2"
 
33978
+msgstr ""
 
33979
+"%1.\n"
 
33980
+"\n"
 
33981
+"Volledig rapport:\n"
 
33982
+"%2"
 
33983
+
 
33984
+#: headerstyle.cpp:626
 
33985
+#, kde-format
 
33986
+msgid "(resent from %1)"
 
33987
+msgstr "(opnieuw verzonden door %1)"
 
33988
+
 
33989
+#: headerstyle.cpp:644
 
33990
+msgctxt "To-field of the mail header."
 
33991
+msgid "To: "
 
33992
+msgstr "Aan: "
 
33993
+
 
33994
+#: headerstyle.cpp:672
 
33995
+msgid "User-Agent: "
 
33996
+msgstr "Programma: "
 
33997
+
 
33998
+#: headerstyle.cpp:681
 
33999
+msgid "X-Mailer: "
 
34000
+msgstr "X-Mailer: "
 
34001
+
 
34002
+#: headerstyle.cpp:692
 
34003
+msgid "Spam Status:"
 
34004
+msgstr "Spamstatus:"
 
34005
+
 
34006
+#: headerstyle.cpp:854
 
34007
+msgctxt "To field of the mail header."
 
34008
+msgid "To: "
 
34009
+msgstr "Aan: "
 
34010
+
 
34011
+#: htmlstatusbar.cpp:90
 
34012
+msgid ""
 
34013
+"<qt><b><br />H<br />T<br />M<br />L<br /> <br />M<br />e<br />s<br />s<br /"
 
34014
+">a<br />g<br />e</b></qt>"
 
34015
+msgstr ""
 
34016
+"<qt><b><br />H<br />T<br />M<br />L<br />-<br />b<br />e<br />r<br />i<br /"
 
34017
+">c<br />h<br />t</b></qt>"
 
34018
+
 
34019
+#: htmlstatusbar.cpp:93
 
34020
+msgid ""
 
34021
+"<qt><br />N<br />o<br /> <br />H<br />T<br />M<br />L<br /> <br />M<br /"
 
34022
+">e<br />s<br />s<br />a<br />g<br />e</qt>"
 
34023
+msgstr ""
 
34024
+"<qt><br />G<br />e<br />e<br />n<br /><br />H<br />T<br />M<br />L<br />-"
 
34025
+"<br />b<br />e<br />r<br />i<br />c<br />h<br />t</qt>"
 
34026
+
 
34027
+#: kmmsgpartdlg.cpp:43
 
34028
+msgctxt "message encoding type"
 
34029
+msgid "None (7-bit text)"
 
34030
+msgstr "Geen (7-bits tekst)"
 
34031
+
 
34032
+#: kmmsgpartdlg.cpp:44
 
34033
+msgctxt "message encoding type"
 
34034
+msgid "None (8-bit text)"
 
34035
+msgstr "Geen (8-bits tekst)"
 
34036
+
 
34037
+#: kmmsgpartdlg.cpp:45
 
34038
+msgctxt "message encoding type"
 
34039
+msgid "Quoted Printable"
 
34040
+msgstr "\"Quoted Printable\""
 
34041
+
 
34042
+#: kmmsgpartdlg.cpp:46
 
34043
+msgctxt "message encoding type"
 
34044
+msgid "Base 64"
 
34045
+msgstr "Base 64"
 
34046
+
 
34047
+#: kmmsgpartdlg.cpp:59
 
34048
+msgid "Message Part Properties"
 
34049
+msgstr "Eigenschappen van berichtonderdelen"
 
34050
+
 
34051
+#: kmmsgpartdlg.cpp:103
 
34052
+#, kde-format
 
34053
+msgid ""
 
34054
+"<qt><p>The <em>MIME type</em> of the file:</p><p>normally, you do not need "
 
34055
+"to touch this setting, since the type of the file is automatically checked; "
 
34056
+"but, sometimes, %1 may not detect the type correctly -- here is where you "
 
34057
+"can fix that.</p></qt>"
 
34058
+msgstr ""
 
34059
+"<qt> <p>Het <em>MIME-bestandstype</em>.</p> <p>Normaal gesproken hoeft u "
 
34060
+"deze instelling niet te wijzigen, aangezien het bestandstype automatisch "
 
34061
+"wordt gecontroleerd. Maar soms detecteert %1 het type niet correct. Hier "
 
34062
+"kunt u dat dan herstellen.</p></qt>"
 
34063
+
 
34064
+#: kmmsgpartdlg.cpp:115
 
34065
+#, kde-format
 
34066
+msgid ""
 
34067
+"<qt><p>The size of the part:</p><p>sometimes, %1 will only give an estimated "
 
34068
+"size here, because calculating the exact size would take too much time; when "
 
34069
+"this is the case, it will be made visible by adding \"(est.)\" to the size "
 
34070
+"displayed.</p></qt>"
 
34071
+msgstr ""
 
34072
+"<qt><p> De grootte van het berichtonderdeel.</p> <p>Soms zal %1 alleen een "
 
34073
+"geschatte grootte geven, omdat het berekenen van de exacte grootte teveel "
 
34074
+"tijd vergt. Als dit het geval is, wordt \"(ca.)\" vermeld bij de weergegeven "
 
34075
+"grootte.</p></qt>"
 
34076
+
 
34077
+#: kmmsgpartdlg.cpp:126
 
34078
+msgctxt "file name of the attachment."
 
34079
+msgid "&Name:"
 
34080
+msgstr "&Naam:"
 
34081
+
 
34082
+#: kmmsgpartdlg.cpp:131
 
34083
+msgid ""
 
34084
+"<qt><p>The file name of the part:</p><p>although this defaults to the name "
 
34085
+"of the attached file, it does not specify the file to be attached; rather, "
 
34086
+"it suggests a file name to be used by the recipient's mail agent when saving "
 
34087
+"the part to disk.</p></qt>"
 
34088
+msgstr ""
 
34089
+"<qt> <p>De bestandsnaam van het berichtonderdeel:</p> <p>Alhoewel dit "
 
34090
+"standaard de naam is van het bijgevoegde bestand, wordt hiermee niet het "
 
34091
+"bestand bedoeld dat moet worden bijgevoegd, maar suggereert dit een "
 
34092
+"bestandsnaam die gebruikt moet worden door het e-mailprogramma van de "
 
34093
+"geadresseerde als deze de berichtonderdeel op de schijf opslaat.</p></qt>"
 
34094
+
 
34095
+#: kmmsgpartdlg.cpp:142
 
34096
+msgid "&Description:"
 
34097
+msgstr "B&eschrijving:"
 
34098
+
 
34099
+#: kmmsgpartdlg.cpp:147
 
34100
+msgid ""
 
34101
+"<qt><p>A description of the part:</p><p>this is just an informational "
 
34102
+"description of the part, much like the Subject is for the whole message; "
 
34103
+"most mail agents will show this information in their message previews "
 
34104
+"alongside the attachment's icon.</p></qt>"
 
34105
+msgstr ""
 
34106
+"<qt> <p>Een beschrijving van het berichtonderdeel:</p> <p>Dit is gewoon een "
 
34107
+"informele beschrijving van het onderdeel, ongeveer zoals het onderwerp van "
 
34108
+"het gehele e-mailbericht. De meeste e-mailprogramma's zullen deze informatie "
 
34109
+"vermelden in hun berichtvoorbeeld, naast het pictogram van de bijlage.</p></"
 
34110
+"qt>"
 
34111
+
 
34112
+#: kmmsgpartdlg.cpp:159
 
34113
+msgid "&Encoding:"
 
34114
+msgstr "Cod&ering:"
 
34115
+
 
34116
+#: kmmsgpartdlg.cpp:164
 
34117
+#, kde-format
 
34118
+msgid ""
 
34119
+"<qt><p>The transport encoding of this part:</p><p>normally, you do not need "
 
34120
+"to change this, since %1 will use a decent default encoding, depending on "
 
34121
+"the MIME type; yet, sometimes, you can significantly reduce the size of the "
 
34122
+"resulting message, e.g. if a PostScript file does not contain binary data, "
 
34123
+"but consists of pure text -- in this case, choosing \"quoted-printable\" "
 
34124
+"over the default \"base64\" will save up to 25% in resulting message size.</"
 
34125
+"p></qt>"
 
34126
+msgstr ""
 
34127
+"<qt><p>De transportcodering voor dit berichtonderdeel.</p> <p>Normaal "
 
34128
+"gesproken hoeft u die niet te wijzigen, aangezien %1 een nette "
 
34129
+"standaardcodering gebruikt, gebaseerd op het MIME-type. Toch kunt u soms de "
 
34130
+"grootte van het uiteindelijke bericht aanzienlijk verkleinen. Bijvoorbeeld, "
 
34131
+"als een PostScript-bestand geen binaire gegevens bevat, maar alleen pure "
 
34132
+"tekst --in dat geval bespaart u tot 25% van de grootte van het bericht door "
 
34133
+"de standaardcodering \"base64\" te vervangen door \"quoted-printable\".</p></"
 
34134
+"qt>"
 
34135
+
 
34136
+#: kmmsgpartdlg.cpp:177
 
34137
+msgid "Suggest &automatic display"
 
34138
+msgstr "&Automatische weergave voorstellen"
 
34139
+
 
34140
+#: kmmsgpartdlg.cpp:180
 
34141
+msgid ""
 
34142
+"<qt><p>Check this option if you want to suggest to the recipient the "
 
34143
+"automatic (inline) display of this part in the message preview, instead of "
 
34144
+"the default icon view;</p><p>technically, this is carried out by setting "
 
34145
+"this part's <em>Content-Disposition</em> header field to \"inline\" instead "
 
34146
+"of the default \"attachment\".</p></qt>"
 
34147
+msgstr ""
 
34148
+"<qt> <p>Selecteer deze optie als u de geadresseerde wilt voorstellen om het "
 
34149
+"berichtonderdeel automatisch (ingebed) te laten weergeven in het "
 
34150
+"voorbeeldvenster, in plaats van het standaard pictogram. </p><p> Technisch "
 
34151
+"gezien wordt dit gedaan door het kopschriftveld <em>Content-Disposition</em> "
 
34152
+"van dit onderdeel  op \"in de tekst\" te zetten in plaats van het standaard "
 
34153
+"gebruikte \"aanhangsel\".</p></qt>"
 
34154
+
 
34155
+#: kmmsgpartdlg.cpp:189
 
34156
+msgid "&Sign this part"
 
34157
+msgstr "Dit berichtonderdeel &ondertekenen"
 
34158
+
 
34159
+#: kmmsgpartdlg.cpp:192
 
34160
+msgid ""
 
34161
+"<qt><p>Check this option if you want this message part to be signed;</"
 
34162
+"p><p>the signature will be made with the key that you associated with the "
 
34163
+"currently-selected identity.</p></qt>"
 
34164
+msgstr ""
 
34165
+"<qt> <p>Selecteer deze optie als u wilt dat dit berichtonderdeel wordt "
 
34166
+"ondertekend.</p> <p>De ondertekening wordt gemaakt met de sleutel die is "
 
34167
+"geassocieerd met de momenteel geselecteerde identiteit.</p></qt>"
 
34168
+
 
34169
+#: kmmsgpartdlg.cpp:199
 
34170
+msgid "Encr&ypt this part"
 
34171
+msgstr "Dit bericht&onderdeel versleutelen"
 
34172
+
 
34173
+#: kmmsgpartdlg.cpp:202
 
34174
+msgid ""
 
34175
+"<qt><p>Check this option if you want this message part to be encrypted;</"
 
34176
+"p><p>the part will be encrypted for the recipients of this message</p></qt>"
 
34177
+msgstr ""
 
34178
+"<qt> <p>Selecteer deze optie als u wilt dat dit berichtonderdeel wordt "
 
34179
+"versleuteld.</p> <p>Het berichtonderdeel zal worden versleuteld voor de "
 
34180
+"geadresseerden van dit bericht.</p></qt>"
 
34181
+
 
34182
+#: kmmsgpartdlg.cpp:243
 
34183
+#, kde-format
 
34184
+msgctxt "%1: a filesize incl. unit (e.g. \"1.3 KB\")"
 
34185
+msgid "%1 (est.)"
 
34186
+msgstr "%1 (gesch.)"
 
34187
+
 
34188
+#: mimetreemodel.cpp:63
 
34189
+msgid "body part"
 
34190
+msgstr "tekstdeel"
 
34191
+
 
34192
+#: mimetreemodel.cpp:199
 
34193
+msgid "Description"
 
34194
+msgstr "Beschrijving"
 
34195
+
 
34196
+#: mimetreemodel.cpp:201
 
34197
+msgid "Type"
 
34198
+msgstr "Type"
 
34199
+
 
34200
+#: mimetreemodel.cpp:203
 
34201
+msgid "Size"
 
34202
+msgstr "Grootte"
 
34203
+
 
34204
+#: objecttreeparser.cpp:515
 
34205
+msgid "Wrong Crypto Plug-In."
 
34206
+msgstr "Onjuiste crypto-plugin."
 
34207
+
 
34208
+#: objecttreeparser.cpp:626 objecttreeparser.cpp:2193
 
34209
+msgid "Different results for signatures"
 
34210
+msgstr "Verschillende resultaten voor ondertekeningen"
 
34211
+
 
34212
+#: objecttreeparser.cpp:699
 
34213
+msgid "The crypto engine returned no cleartext data."
 
34214
+msgstr "De crypto-engine gaf geen leesbare tekst terug."
 
34215
+
 
34216
+#: objecttreeparser.cpp:702 objecttreeparser.cpp:2659
 
34217
+#: objecttreeparser.cpp:2702
 
34218
+msgid "Status: "
 
34219
+msgstr "Status: "
 
34220
+
 
34221
+#: objecttreeparser.cpp:709
 
34222
+msgctxt "Status of message unknown."
 
34223
+msgid "(unknown)"
 
34224
+msgstr "(onbekend)"
 
34225
+
 
34226
+#: objecttreeparser.cpp:720 objecttreeparser.cpp:943
 
34227
+#, kde-format
 
34228
+msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized."
 
34229
+msgstr "Crypto-plugin %1 is niet geïnitialiseerd."
 
34230
+
 
34231
+#: objecttreeparser.cpp:724
 
34232
+#, kde-format
 
34233
+msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures."
 
34234
+msgstr "Crypto-plugin \"%1\" kan geen handtekeningen verifiëren."
 
34235
+
 
34236
+#: objecttreeparser.cpp:729 objecttreeparser.cpp:951
 
34237
+msgid "No appropriate crypto plug-in was found."
 
34238
+msgstr "Geen geschikte Crypto-plugin gevonden."
 
34239
+
 
34240
+#: objecttreeparser.cpp:732
 
34241
+#, kde-format
 
34242
+msgctxt "%1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'"
 
34243
+msgid "No %1 plug-in was found."
 
34244
+msgstr "Geen %1-plugin gevonden."
 
34245
+
 
34246
+#: objecttreeparser.cpp:736
 
34247
+#, kde-format
 
34248
+msgid ""
 
34249
+"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified."
 
34250
+"<br />Reason: %1"
 
34251
+msgstr ""
 
34252
+"Het bericht is ondertekend, maar de geldigheid van de ondertekening kon niet "
 
34253
+"worden geverifieerd.<br />Reden: %1"
 
34254
+
 
34255
+#: objecttreeparser.cpp:771
 
34256
+msgid "This message is encrypted."
 
34257
+msgstr "Dit bericht is versleuteld."
 
34258
+
 
34259
+#: objecttreeparser.cpp:776
 
34260
+msgid "Decrypt Message"
 
34261
+msgstr "Bericht ontcijferen"
 
34262
+
 
34263
+#: objecttreeparser.cpp:801
 
34264
+msgid "Encrypted data not shown"
 
34265
+msgstr "Versleutelde gegevens worden niet getoond"
 
34266
+
 
34267
+#: objecttreeparser.cpp:841
 
34268
+msgid "Could not decrypt the data."
 
34269
+msgstr "Kon de gegevens niet ontcijferen."
 
34270
+
 
34271
+#: objecttreeparser.cpp:930
 
34272
+#, kde-format
 
34273
+msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data."
 
34274
+msgstr "De crypto-plugin \"%1\" kon de gegevens niet ontcijferen."
 
34275
+
 
34276
+#: objecttreeparser.cpp:932
 
34277
+#, kde-format
 
34278
+msgid "Error: %1"
 
34279
+msgstr "Fout: %1"
 
34280
+
 
34281
+#: objecttreeparser.cpp:947
 
34282
+#, kde-format
 
34283
+msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages."
 
34284
+msgstr "Crypto-plugin \"%1\" kan geen berichten ontcijferen."
 
34285
+
 
34286
+#: objecttreeparser.cpp:1080
 
34287
+msgid ""
 
34288
+"<b>Note:</b> This HTML message may contain external references to images "
 
34289
+"etc. For security/privacy reasons external references are not loaded. If you "
 
34290
+"trust the sender of this message then you can load the external references "
 
34291
+"for this message <a href=\"kmail:loadExternal\">by clicking here</a>."
 
34292
+msgstr ""
 
34293
+"<b>Opmerking:</b> dit HTML-bericht kan externe verwijzingen naar "
 
34294
+"afbeeldingen bevatten. Om veiligheids/privé-redenen worden deze externe "
 
34295
+"verwijzingen niet opgehaald. Als u de afzender van dit bericht vertrouwt "
 
34296
+"kunt u de externe verwijzingen voor dit bericht laten ophalen door <a href="
 
34297
+"\"kmail:loadExternal\">hier te klikken</a>."
 
34298
+
 
34299
+#: objecttreeparser.cpp:1090
 
34300
+msgid ""
 
34301
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
 
34302
+"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
 
34303
+"activate formatted HTML display for this message <a href=\"kmail:showHTML"
 
34304
+"\">by clicking here</a>."
 
34305
+msgstr ""
 
34306
+"<b>Opmerking:</b> dit is een HTML-bericht. Om veiligheidsredenen wordt "
 
34307
+"alleen de ruwe HTML-code getoond. Als u de afzender van dit bericht "
 
34308
+"vertrouwt kunt u de HTML-opmaak voor dit bericht activeren door <a href="
 
34309
+"\"kmail:showHTML\">hier</a> te klikken."
 
34310
+
 
34311
+#: objecttreeparser.cpp:1731
 
34312
+#, kde-format
 
34313
+msgid "Sorry, certificate could not be imported.<br />Reason: %1"
 
34314
+msgstr "Het certificaat kon helaas niet geïmporteerd worden.<br />Reden: %1"
 
34315
+
 
34316
+#: objecttreeparser.cpp:1741
 
34317
+msgid "Sorry, no certificates were found in this message."
 
34318
+msgstr "Er zijn helaas geen certificaten gevonden in dit bericht."
 
34319
+
 
34320
+#: objecttreeparser.cpp:1744
 
34321
+msgid "Certificate import status:"
 
34322
+msgstr "Importstatus certificaat:"
 
34323
+
 
34324
+#: objecttreeparser.cpp:1746
 
34325
+#, kde-format
 
34326
+msgid "1 new certificate was imported."
 
34327
+msgid_plural "%1 new certificates were imported."
 
34328
+msgstr[0] "1 nieuw certificaat werd geïmporteerd."
 
34329
+msgstr[1] "%1 nieuwe certificaten werden geïmporteerd."
 
34330
+
 
34331
+#: objecttreeparser.cpp:1749
 
34332
+#, kde-format
 
34333
+msgid "1 certificate was unchanged."
 
34334
+msgid_plural "%1 certificates were unchanged."
 
34335
+msgstr[0] "1 certificaat is ongewijzigd."
 
34336
+msgstr[1] "%1 certificaten zijn ongewijzigd."
 
34337
+
 
34338
+#: objecttreeparser.cpp:1752
 
34339
+#, kde-format
 
34340
+msgid "1 new secret key was imported."
 
34341
+msgid_plural "%1 new secret keys were imported."
 
34342
+msgstr[0] "1 nieuwe geheime sleutel werd geïmporteerd."
 
34343
+msgstr[1] "%1 nieuwe geheime sleutels werden geïmporteerd."
 
34344
+
 
34345
+#: objecttreeparser.cpp:1755
 
34346
+#, kde-format
 
34347
+msgid "1 secret key was unchanged."
 
34348
+msgid_plural "%1 secret keys were unchanged."
 
34349
+msgstr[0] "1 geheime sleutel is ongewijzigd."
 
34350
+msgstr[1] "%1 geheime sleutels zijn ongewijzigd."
 
34351
+
 
34352
+#: objecttreeparser.cpp:1765
 
34353
+msgid "Sorry, no details on certificate import available."
 
34354
+msgstr ""
 
34355
+"Er zijn helaas geen details beschikbaar over het importeren van certificaten."
 
34356
+
 
34357
+#: objecttreeparser.cpp:1768
 
34358
+msgid "Certificate import details:"
 
34359
+msgstr "Importdetails certificaat:"
 
34360
+
 
34361
+#: objecttreeparser.cpp:1771
 
34362
+#, kde-format
 
34363
+msgctxt "Certificate import failed."
 
34364
+msgid "Failed: %1 (%2)"
 
34365
+msgstr "Mislukt: %1 (%2)"
 
34366
+
 
34367
+#: objecttreeparser.cpp:1775
 
34368
+#, kde-format
 
34369
+msgid "New or changed: %1 (secret key available)"
 
34370
+msgstr "Nieuw of veranderd: %1 (geheime sleutel beschikbaar)"
 
34371
+
 
34372
+#: objecttreeparser.cpp:1777
 
34373
+#, kde-format
 
34374
+msgid "New or changed: %1"
 
34375
+msgstr "Nieuw of veranderd: %1"
 
34376
+
 
34377
+#: objecttreeparser.cpp:1921
 
34378
+msgid ""
 
34379
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
 
34380
+"report this bug."
 
34381
+msgstr ""
 
34382
+"Het Chiasmus-backend biedt geen functie \"x-obtain-keys\". Rapporteer deze "
 
34383
+"bug a.u.b."
 
34384
+
 
34385
+#: objecttreeparser.cpp:1927
 
34386
+msgid "Chiasmus Backend Error"
 
34387
+msgstr "Fout in Chiasmus-backend"
 
34388
+
 
34389
+#: objecttreeparser.cpp:1933
 
34390
+msgid ""
 
34391
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
 
34392
+"function did not return a string list. Please report this bug."
 
34393
+msgstr ""
 
34394
+"Het Chiasmus-backend retourneerde een onverwachte waarde. De functie \"x-"
 
34395
+"obtain-keys\" resulteerde niet in een lijst met strings. Rapporteer deze bug "
 
34396
+"a.u.b."
 
34397
+
 
34398
+#: objecttreeparser.cpp:1941
 
34399
+msgid ""
 
34400
+"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
 
34401
+"the Chiasmus configuration."
 
34402
+msgstr ""
 
34403
+"Er zijn geen sleutels gevonden. Controleer of een geldig pad naar de "
 
34404
+"sleutels is opgegeven bij het instellen van Chiasmus."
 
34405
+
 
34406
+#: objecttreeparser.cpp:1961
 
34407
+msgid ""
 
34408
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report "
 
34409
+"this bug."
 
34410
+msgstr ""
 
34411
+"Het Chiasmus-backend biedt geen functie \"x-decrypt\". Rapporteer deze bug a."
 
34412
+"u.b."
 
34413
+
 
34414
+#: objecttreeparser.cpp:1969
 
34415
+msgid ""
 
34416
+"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
 
34417
+"report this bug."
 
34418
+msgstr ""
 
34419
+"De functie \"x-decrypt\" accepteert niet de verwachte parameters. Rapporteer "
 
34420
+"a.u.b. deze bug."
 
34421
+
 
34422
+#: objecttreeparser.cpp:1975
 
34423
+msgid "Chiasmus Decryption Error"
 
34424
+msgstr "Ontcijferingsfout in Chiasmus"
 
34425
+
 
34426
+#: objecttreeparser.cpp:1981
 
34427
+msgid ""
 
34428
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function "
 
34429
+"did not return a byte array. Please report this bug."
 
34430
+msgstr ""
 
34431
+"Onverwachte uitvoerwaarde van het Chiasmus-backend. De functie \"x-decrypt\" "
 
34432
+"resulteerde niet in een byte array. Rapporteer deze bug a.u.b."
 
34433
+
 
34434
+#: objecttreeparser.cpp:2112
 
34435
+msgctxt "display name for an unnamed attachment"
 
34436
+msgid "Unnamed"
 
34437
+msgstr "Naamloos"
 
34438
+
 
34439
+#: objecttreeparser.cpp:2175
 
34440
+msgid "Error: Signature not verified"
 
34441
+msgstr "Fout: ondertekening is niet geverifieerd"
 
34442
+
 
34443
+#: objecttreeparser.cpp:2178
 
34444
+msgid "Good signature"
 
34445
+msgstr "Correcte ondertekening"
 
34446
+
 
34447
+#: objecttreeparser.cpp:2181
 
34448
+msgid "<b>Bad</b> signature"
 
34449
+msgstr "<b>Ongeldige</b> ondertekening"
 
34450
+
 
34451
+#: objecttreeparser.cpp:2184
 
34452
+msgid "No public key to verify the signature"
 
34453
+msgstr "Geen publieke sleutel om de ondertekening te verifiëren"
 
34454
+
 
34455
+#: objecttreeparser.cpp:2187
 
34456
+msgid "No signature found"
 
34457
+msgstr "Geen ondertekening gevonden"
 
34458
+
 
34459
+#: objecttreeparser.cpp:2190
 
34460
+msgid "Error verifying the signature"
 
34461
+msgstr "Fout bij het verifiëren van de ondertekening"
 
34462
+
 
34463
+#: objecttreeparser.cpp:2213
 
34464
+msgid "No status information available."
 
34465
+msgstr "Geen statusinformatie beschikbaar."
 
34466
+
 
34467
+#: objecttreeparser.cpp:2220 objecttreeparser.cpp:2304
 
34468
+msgid "Good signature."
 
34469
+msgstr "Correcte ondertekening."
 
34470
+
 
34471
+#: objecttreeparser.cpp:2241
 
34472
+msgid "One key has expired."
 
34473
+msgstr "Eén sleutel is verlopen."
 
34474
+
 
34475
+#: objecttreeparser.cpp:2245
 
34476
+msgid "The signature has expired."
 
34477
+msgstr "De ondertekening is verlopen."
 
34478
+
 
34479
+#: objecttreeparser.cpp:2250
 
34480
+msgid "Unable to verify: key missing."
 
34481
+msgstr "Verificatie onmogelijk: sleutel ontbreekt."
 
34482
+
 
34483
+#: objecttreeparser.cpp:2257
 
34484
+msgid "CRL not available."
 
34485
+msgstr "CRL (lijst ingetrokken certificaten) niet beschikbaar."
 
34486
+
 
34487
+#: objecttreeparser.cpp:2261
 
34488
+msgid "Available CRL is too old."
 
34489
+msgstr "Beschikbare CRL (lijst ingetrokken certificaten) is te oud."
 
34490
+
 
34491
+#: objecttreeparser.cpp:2265
 
34492
+msgid "A policy was not met."
 
34493
+msgstr "Niet voldaan aan alle regels."
 
34494
+
 
34495
+#: objecttreeparser.cpp:2269
 
34496
+msgid "A system error occurred."
 
34497
+msgstr "Er deed zich een systeemfout voor."
 
34498
+
 
34499
+#: objecttreeparser.cpp:2280
 
34500
+msgid "One key has been revoked."
 
34501
+msgstr "Eén sleutel is ingetrokken."
 
34502
+
 
34503
+#: objecttreeparser.cpp:2306
 
34504
+msgid "<b>Bad</b> signature."
 
34505
+msgstr "<b>Ongeldige</b> ondertekening."
 
34506
+
 
34507
+#: objecttreeparser.cpp:2333
 
34508
+msgid "Invalid signature."
 
34509
+msgstr "Ongeldige ondertekening."
 
34510
+
 
34511
+#: objecttreeparser.cpp:2335
 
34512
+msgid "Not enough information to check signature validity."
 
34513
+msgstr ""
 
34514
+"Onvoldoende informatie om de geldigheid van de ondertekening te controleren."
 
34515
+
 
34516
+#: objecttreeparser.cpp:2344
 
34517
+msgid "Signature is valid."
 
34518
+msgstr "Ondertekening is geldig."
 
34519
+
 
34520
+#: objecttreeparser.cpp:2346
 
34521
+#, kde-format
 
34522
+msgid "Signed by <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
 
34523
+msgstr "Ondertekend door <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
 
34524
+
 
34525
+#: objecttreeparser.cpp:2350
 
34526
+msgid "Unknown signature state"
 
34527
+msgstr "Onbekende ondertekeningsstatus"
 
34528
+
 
34529
+#: objecttreeparser.cpp:2354
 
34530
+msgid "Show Details"
 
34531
+msgstr "Details tonen"
 
34532
+
 
34533
+#: objecttreeparser.cpp:2371
 
34534
+msgid "No Audit Log available"
 
34535
+msgstr "Geen auditlog beschikbaar"
 
34536
+
 
34537
+#: objecttreeparser.cpp:2373
 
34538
+#, kde-format
 
34539
+msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
 
34540
+msgstr "Fout bij het ophalen van de audit log: %1"
 
34541
+
 
34542
+#: objecttreeparser.cpp:2383
 
34543
+msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
 
34544
+msgid "Show Audit Log"
 
34545
+msgstr "Audit log tonen"
 
34546
+
 
34547
+#: objecttreeparser.cpp:2394
 
34548
+msgid "Hide Details"
 
34549
+msgstr "Details verbergen"
 
34550
+
 
34551
+#: objecttreeparser.cpp:2420 objecttreeparser.cpp:2422
 
34552
+msgid "Encapsulated message"
 
34553
+msgstr "Ingebed bericht"
 
34554
+
 
34555
+#: objecttreeparser.cpp:2431
 
34556
+msgid "Please wait while the message is being decrypted..."
 
34557
+msgstr "Wacht even terwijl het bericht wordt ontcijfert..."
 
34558
+
 
34559
+#: objecttreeparser.cpp:2433
 
34560
+msgid "Encrypted message"
 
34561
+msgstr "Versleuteld bericht"
 
34562
+
 
34563
+#: objecttreeparser.cpp:2435
 
34564
+msgid "Encrypted message (decryption not possible)"
 
34565
+msgstr "Versleuteld bericht (ontcijferen onmogelijk)"
 
34566
+
 
34567
+#: objecttreeparser.cpp:2437
 
34568
+#, kde-format
 
34569
+msgid "Reason: %1"
 
34570
+msgstr "Reden:%1"
 
34571
+
 
34572
+#: objecttreeparser.cpp:2447
 
34573
+msgid "Please wait while the signature is being verified..."
 
34574
+msgstr "Wacht even terwijl de handtekening wordt geverifieerd..."
 
34575
+
 
34576
+#: objecttreeparser.cpp:2542 objecttreeparser.cpp:2544
 
34577
+msgid "certificate"
 
34578
+msgstr "certificaat"
 
34579
+
 
34580
+#: objecttreeparser.cpp:2550 objecttreeparser.cpp:2575
 
34581
+msgctxt "Start of warning message."
 
34582
+msgid "Warning:"
 
34583
+msgstr "Waarschuwing:"
 
34584
+
 
34585
+#: objecttreeparser.cpp:2552
 
34586
+#, kde-format
 
34587
+msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing."
 
34588
+msgstr ""
 
34589
+"Het e-mailadres van de afzender is niet opgeslagen in de %1, die gebruikt "
 
34590
+"wordt voor het ondertekenen."
 
34591
+
 
34592
+#: objecttreeparser.cpp:2555
 
34593
+msgid "sender: "
 
34594
+msgstr "afzender: "
 
34595
+
 
34596
+#: objecttreeparser.cpp:2558
 
34597
+msgid "stored: "
 
34598
+msgstr "opgeslagen: "
 
34599
+
 
34600
+#: objecttreeparser.cpp:2577
 
34601
+#, kde-format
 
34602
+msgid ""
 
34603
+"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare "
 
34604
+"it to the sender's address %2."
 
34605
+msgstr ""
 
34606
+"Er is geen e-mailadres opgeslagen in de %1, die wordt gebruikt voor het "
 
34607
+"ondertekenen. Hierdoor kunnen we die niet vergelijken met het afzenderadres %"
 
34608
+"2."
 
34609
+
 
34610
+#: objecttreeparser.cpp:2601
 
34611
+#, kde-format
 
34612
+msgid "Not enough information to check signature. %1"
 
34613
+msgstr "Onvoldoende informatie om de handtekening te controleren. %1"
 
34614
+
 
34615
+#: objecttreeparser.cpp:2618 objecttreeparser.cpp:2696
 
34616
+msgid "Message was signed with unknown key."
 
34617
+msgstr "Bericht was ondertekend met een onbekende sleutel."
 
34618
+
 
34619
+#: objecttreeparser.cpp:2620 objecttreeparser.cpp:2734
 
34620
+#: objecttreeparser.cpp:2778
 
34621
+#, kde-format
 
34622
+msgid "Message was signed by %1."
 
34623
+msgstr "Bericht was ondertekend door %1."
 
34624
+
 
34625
+#: objecttreeparser.cpp:2627 objecttreeparser.cpp:2636
 
34626
+#: objecttreeparser.cpp:2647
 
34627
+#, kde-format
 
34628
+msgid "Message was signed with key %1."
 
34629
+msgstr "Bericht was ondertekend met sleutel %1."
 
34630
+
 
34631
+#: objecttreeparser.cpp:2630
 
34632
+#, kde-format
 
34633
+msgid "Message was signed on %1 with key %2."
 
34634
+msgstr "Bericht was ondertekend door %1 met sleutel %2."
 
34635
+
 
34636
+#: objecttreeparser.cpp:2639
 
34637
+#, kde-format
 
34638
+msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2"
 
34639
+msgstr "Bericht was ondertekend door %3 op %1 met sleutel %2"
 
34640
+
 
34641
+#: objecttreeparser.cpp:2650
 
34642
+#, kde-format
 
34643
+msgid "Message was signed by %2 with key %1."
 
34644
+msgstr "Bericht was ondertekend door %2 met sleutel %1."
 
34645
+
 
34646
+#: objecttreeparser.cpp:2688
 
34647
+#, kde-format
 
34648
+msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2."
 
34649
+msgstr "Bericht was op %1 ondertekend met onbekende sleutel %2."
 
34650
+
 
34651
+#: objecttreeparser.cpp:2692
 
34652
+#, kde-format
 
34653
+msgid "Message was signed with unknown key %1."
 
34654
+msgstr "Bericht was ondertekend met onbekende sleutel %1."
 
34655
+
 
34656
+#: objecttreeparser.cpp:2698
 
34657
+msgid "The validity of the signature cannot be verified."
 
34658
+msgstr "De geldigheid van de ondertekening kon niet worden geverifieerd."
 
34659
+
 
34660
+#: objecttreeparser.cpp:2730 objecttreeparser.cpp:2774
 
34661
+#, kde-format
 
34662
+msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)."
 
34663
+msgstr "Bericht was ondertekend door %2 (sleutel-id: %1)."
 
34664
+
 
34665
+#: objecttreeparser.cpp:2740
 
34666
+msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
 
34667
+msgstr ""
 
34668
+"De ondertekening is geldig, maar de geldigheid van de sleutel is onbekend."
 
34669
+
 
34670
+#: objecttreeparser.cpp:2744
 
34671
+msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
 
34672
+msgstr "De ondertekening is geldig, en de sleutel is gedeeltelijk betrouwbaar."
 
34673
+
 
34674
+#: objecttreeparser.cpp:2748
 
34675
+msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
 
34676
+msgstr "De ondertekening is geldig en de sleutel is volledig betrouwbaar."
 
34677
+
 
34678
+#: objecttreeparser.cpp:2752
 
34679
+msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
 
34680
+msgstr "De ondertekening is geldig en de sleutel is uiterst betrouwbaar."
 
34681
+
 
34682
+#: objecttreeparser.cpp:2756
 
34683
+msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
 
34684
+msgstr "De ondertekening is geldig, maar de sleutel is onbetrouwbaar."
 
34685
+
 
34686
+#: objecttreeparser.cpp:2780
 
34687
+msgid "Warning: The signature is bad."
 
34688
+msgstr "Waarschuwing: ongeldige ondertekening."
 
34689
+
 
34690
+#: objecttreeparser.cpp:2804
 
34691
+msgid "End of signed message"
 
34692
+msgstr "Einde van ondertekend bericht"
 
34693
+
 
34694
+#: objecttreeparser.cpp:2810
 
34695
+msgid "End of encrypted message"
 
34696
+msgstr "Einde van versleuteld bericht"
 
34697
+
 
34698
+#: objecttreeparser.cpp:2817
 
34699
+msgid "End of encapsulated message"
 
34700
+msgstr "Einde van ingebed bericht"
 
34701
+
 
34702
+#: objecttreeparser.cpp:2989
 
34703
+msgid "The message could not be decrypted."
 
34704
+msgstr "Het bericht kon niet worden ontcijferd."
 
34705
+
 
34706
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg:28
 
34707
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FallbackCharacterEncoding), group (Reader)
 
34708
+#: rc.cpp:4
 
34709
+msgid ""
 
34710
+"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the "
 
34711
+"character encoding which needs to be used to properly display them. In such "
 
34712
+"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure "
 
34713
+"here. Set it to the character encoding most commonly used in your part of "
 
34714
+"the world. As a default the encoding configured for the whole system is used."
 
34715
+msgstr ""
 
34716
+"Sommige (vooral automatisch gegenereerde) e-mailberichten geven niet op "
 
34717
+"welke tekensetcodering is gebruikt, die nodig is om zo'n bericht goed weer "
 
34718
+"te geven. In zulke gevallen kunt u hier een vervangende codering instellen. "
 
34719
+"Stel de codering in die het meest gebruikt wordt in uw deel van de wereld. "
 
34720
+"Als standaard wordt de codering ingesteld voor het hele systeem gebruikt."
 
34721
+
 
34722
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg:34
 
34723
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OverrideCharacterEncoding), group (Reader)
 
34724
+#: rc.cpp:8
 
34725
+msgid ""
 
34726
+"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified "
 
34727
+"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves."
 
34728
+msgstr ""
 
34729
+"Wanneer u dit op iets anders instelt dan de standaard, zal door 'Auto' de "
 
34730
+"opgegeven tekensetcodering worden afgedwongen voor alle e-mailberichten, "
 
34731
+"ongeacht wat in die berichten zelf is opgegeven."
 
34732
+
 
34733
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg:39
 
34734
+#. i18n: ectx: label, entry (showColorBar), group (Reader)
 
34735
+#: rc.cpp:11
 
34736
+msgid "Show HTML status bar"
 
34737
+msgstr "HTML-statusbalk tonen"
 
34738
+
 
34739
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg:45
 
34740
+#. i18n: ectx: label, entry (showSpamStatus), group (Reader)
 
34741
+#: rc.cpp:15
 
34742
+msgid "Show spam status in fancy headers"
 
34743
+msgstr "Spamstatus in elegante koppen tonen"
 
34744
+
 
34745
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg:51
 
34746
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowEmoticons), group (Reader)
 
34747
+#: rc.cpp:19
 
34748
+msgid "Replace smileys by emoticons"
 
34749
+msgstr "Smileys vervangen door emoticons"
 
34750
+
 
34751
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg:52
 
34752
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEmoticons), group (Reader)
 
34753
+#: rc.cpp:22
 
34754
+msgid ""
 
34755
+"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be "
 
34756
+"replaced by emoticons (small pictures)."
 
34757
+msgstr ""
 
34758
+"Schakel deze optie in om smileys zoals :-) in de tekst te laten vervangen "
 
34759
+"door emoticons (kleine pictogrammetjes)."
 
34760
+
 
34761
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg:56
 
34762
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpandQuotesMark), group (Reader)
 
34763
+#: rc.cpp:25
 
34764
+msgid "Show expand/collapse quote marks"
 
34765
+msgstr "Invouw/uitklapmarkeringen tonen"
 
34766
+
 
34767
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg:57
 
34768
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowExpandQuotesMark), group (Reader)
 
34769
+#: rc.cpp:28
 
34770
+msgid ""
 
34771
+"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide "
 
34772
+"the levels of quoted text."
 
34773
+msgstr ""
 
34774
+"Schakel deze optie in om de verschillende niveaus van aangehaalde tekst te "
 
34775
+"tonen. Schakel deze optie uit om de verschillende niveaus te verbergen."
 
34776
+
 
34777
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg:60
 
34778
+#. i18n: ectx: label, entry (CollapseQuoteLevelSpin), group (Reader)
 
34779
+#: rc.cpp:31
 
34780
+msgid "Automatic collapse level:"
 
34781
+msgstr "Automatisch inklappen bij niveau:"
 
34782
+
 
34783
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg:68
 
34784
+#. i18n: ectx: label, entry (ShrinkQuotes), group (Reader)
 
34785
+#: rc.cpp:34
 
34786
+msgid "Reduce font size for quoted text"
 
34787
+msgstr "Lettergrootte verkleinen van aangehaalde tekst"
 
34788
+
 
34789
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg:69
 
34790
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShrinkQuotes), group (Reader)
 
34791
+#: rc.cpp:37
 
34792
+msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
 
34793
+msgstr ""
 
34794
+"Schakel deze optie in om aangehaalde tekst te tonen in een kleiner "
 
34795
+"lettertype."
 
34796
+
 
34797
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg:80
 
34798
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowUserAgent), group (Reader)
 
34799
+#: rc.cpp:40
 
34800
+msgid "Show user agent in fancy headers"
 
34801
+msgstr "E-mailprogramma tonen in elegante berichtkoppen"
 
34802
+
 
34803
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg:81
 
34804
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUserAgent), group (Reader)
 
34805
+#: rc.cpp:43
 
34806
+msgid ""
 
34807
+"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed "
 
34808
+"when using fancy headers."
 
34809
+msgstr ""
 
34810
+"Schakel deze optie in om het gebruikte e-mailprogramma en kopregels van X-"
 
34811
+"Mailer te tonen in elegante berichtkoppen."
 
34812
+
 
34813
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg:86
 
34814
+#. i18n: ectx: label, entry (AllowAttachmentDeletion), group (Reader)
 
34815
+#: rc.cpp:46
 
34816
+msgid "Allow to delete attachments of existing mails."
 
34817
+msgstr "Verwijderen van bijlagen van bestaande e-mailberichten toestaan."
 
34818
+
 
34819
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg:90
 
34820
+#. i18n: ectx: label, entry (AllowAttachmentEditing), group (Reader)
 
34821
+#: rc.cpp:49
 
34822
+msgid "Allow to edit attachments of existing mails."
 
34823
+msgstr "Bewerken van bijlagen van bestaande e-mailberichten toestaan."
 
34824
+
 
34825
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg:95
 
34826
+#. i18n: ectx: label, entry (AlwaysDecrypt), group (Reader)
 
34827
+#: rc.cpp:52
 
34828
+msgid "Always decrypt messages when viewing or ask before decrypting"
 
34829
+msgstr ""
 
34830
+"Berichten altijd ontcijferen bij het bekijken of vragen voordat er wordt "
 
34831
+"ontcijferd"
 
34832
+
 
34833
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg:99
 
34834
+#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader)
 
34835
+#: rc.cpp:55
 
34836
+msgid "Message Structure Viewer Placement"
 
34837
+msgstr "Plaatsing van berichtenstructuurweergave"
 
34838
+
 
34839
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg:102
 
34840
+#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader)
 
34841
+#: rc.cpp:58
 
34842
+msgid "Above the message pane"
 
34843
+msgstr "Boven het berichtvak"
 
34844
+
 
34845
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg:105
 
34846
+#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader)
 
34847
+#: rc.cpp:61
 
34848
+msgid "Below the message pane"
 
34849
+msgstr "Onder het berichtvak"
 
34850
+
 
34851
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg:112
 
34852
+#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader)
 
34853
+#: rc.cpp:64
 
34854
+msgid "Message Structure Viewer"
 
34855
+msgstr "Berichtenstructuurweergave"
 
34856
+
 
34857
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg:115
 
34858
+#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader)
 
34859
+#: rc.cpp:67
 
34860
+msgid "Show never"
 
34861
+msgstr "Nooit tonen"
 
34862
+
 
34863
+#. i18n: file: messageviewer.kcfg:118
 
34864
+#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader)
 
34865
+#: rc.cpp:70
 
34866
+msgid "Show always"
 
34867
+msgstr "Altijd tonen"
 
34868
+
 
34869
+#. i18n: file: settings.ui:31
 
34870
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Settings)
 
34871
+#: rc.cpp:73
 
34872
+msgid "Viewer settings"
 
34873
+msgstr "Viewerinstellingen"
 
34874
+
 
34875
+#. i18n: file: settings.ui:37
 
34876
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showColorBar)
 
34877
+#: rc.cpp:76
 
34878
+msgid "Show &HTML status bar"
 
34879
+msgstr "&HTML-statusbalk tonen"
 
34880
+
 
34881
+#. i18n: file: settings.ui:44
 
34882
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSpamStatus)
 
34883
+#: rc.cpp:79
 
34884
+msgid "Show spam status &in fancy headers"
 
34885
+msgstr "Spamstatus &in elegante koppen tonen"
 
34886
+
 
34887
+#. i18n: file: settings.ui:51
 
34888
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEmoticons)
 
34889
+#: rc.cpp:82
 
34890
+msgid "Replace smileys &by emoticons"
 
34891
+msgstr "Smileys vervangen &door emoticons"
 
34892
+
 
34893
+#. i18n: file: settings.ui:58
 
34894
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShrinkQuotes)
 
34895
+#: rc.cpp:85
 
34896
+msgid "Reduce font size for &quoted text"
 
34897
+msgstr "Lettergrootte verkleinen van &aangehaalde tekst"
 
34898
+
 
34899
+#. i18n: file: settings.ui:65
 
34900
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowExpandQuotesMark)
 
34901
+#: rc.cpp:88
 
34902
+msgid "Show &expand/collapse quote marks"
 
34903
+msgstr "Invouw/&uitklapmarkeringen tonen"
 
34904
+
 
34905
+#. i18n: file: settings.ui:88
 
34906
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
34907
+#: rc.cpp:91
 
34908
+msgid "Au&tomatic collapse level:"
 
34909
+msgstr "Au&tomatisch inklappen bij niveau:"
 
34910
+
 
34911
+#. i18n: file: settings.ui:122
 
34912
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
34913
+#: rc.cpp:94
 
34914
+msgid "Fallback character e&ncoding:"
 
34915
+msgstr "Secu&ndaire tekensetcodering:"
 
34916
+
 
34917
+#. i18n: file: settings.ui:148
 
34918
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
34919
+#: rc.cpp:97
 
34920
+msgid "&Override character encoding:"
 
34921
+msgstr "Primaire tekensetc&odering:"
 
34922
+
 
34923
+#: urlhandlermanager.cpp:409
 
34924
+msgid "Turn on HTML rendering for this message."
 
34925
+msgstr "HTML-weergave voor dit bericht activeren."
 
34926
+
 
34927
+#: urlhandlermanager.cpp:411
 
34928
+msgid "Load external references from the Internet for this message."
 
34929
+msgstr "Externe verwijzingen voor dit bericht ophalen van het internet."
 
34930
+
 
34931
+#: urlhandlermanager.cpp:413
 
34932
+msgid "Work online."
 
34933
+msgstr "Online werken."
 
34934
+
 
34935
+#: urlhandlermanager.cpp:415
 
34936
+msgid "Decrypt message."
 
34937
+msgstr "Bericht ontcijferen."
 
34938
+
 
34939
+#: urlhandlermanager.cpp:417
 
34940
+msgid "Show signature details."
 
34941
+msgstr "Ondertekeningsdetails tonen."
 
34942
+
 
34943
+#: urlhandlermanager.cpp:419
 
34944
+msgid "Hide signature details."
 
34945
+msgstr "Ondertekeningsdetails verbergen."
 
34946
+
 
34947
+#: urlhandlermanager.cpp:421
 
34948
+msgid "Show attachment list."
 
34949
+msgstr "Lijst van bijlagen tonen."
 
34950
+
 
34951
+#: urlhandlermanager.cpp:423
 
34952
+msgid "Hide attachment list."
 
34953
+msgstr "Lijst van bijlagen verbergen."
 
34954
+
 
34955
+#: urlhandlermanager.cpp:455
 
34956
+msgid "Expand all quoted text."
 
34957
+msgstr "Aangehaalde tekst uitklappen."
 
34958
+
 
34959
+#: urlhandlermanager.cpp:458
 
34960
+msgid "Collapse quoted text."
 
34961
+msgstr "Aangehaalde tekst inklappen."
 
34962
+
 
34963
+#: urlhandlermanager.cpp:522
 
34964
+msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."
 
34965
+msgstr ""
 
34966
+"Het Certificaatbeheer kon niet worden gestart. Controleer uw installatie."
 
34967
+
 
34968
+#: urlhandlermanager.cpp:524
 
34969
+msgid "KMail Error"
 
34970
+msgstr "KMail - foutmelding"
 
34971
+
 
34972
+#: urlhandlermanager.cpp:534
 
34973
+#, kde-format
 
34974
+msgid "Show certificate 0x%1"
 
34975
+msgstr "Certificaat 0x%1 tonen"
 
34976
+
 
34977
+#: urlhandlermanager.cpp:616
 
34978
+#, kde-format
 
34979
+msgid "Attachment: %1"
 
34980
+msgstr "Bijlage: %1"
 
34981
+
 
34982
+#: urlhandlermanager.cpp:617
 
34983
+#, kde-format
 
34984
+msgid "Attachment #%1 (unnamed)"
 
34985
+msgstr "Bijlage #%1 (naamloos)"
 
34986
+
 
34987
+#: urlhandlermanager.cpp:647
 
34988
+msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation"
 
34989
+msgstr "GnuPG-auditlog tonen voor deze handeling"
 
34990
+
 
34991
+#: util.cpp:56
 
34992
+#, kde-format
 
34993
+msgid ""
 
34994
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 
34995
+msgstr ""
 
34996
+"Een bestand met de naam \"%1\" bestaat reeds. Wilt u het overschrijven?"
 
34997
+
 
34998
+#: util.cpp:58
 
34999
+msgid "Overwrite File?"
 
35000
+msgstr "Bestand overschrijven?"
 
35001
+
 
35002
+#: vcardviewer.cpp:39
 
35003
+msgid "VCard Viewer"
 
35004
+msgstr "VCard-weergaveprogramma"
 
35005
+
 
35006
+#: vcardviewer.cpp:43
 
35007
+msgid "&Import"
 
35008
+msgstr "&Importeren"
 
35009
+
 
35010
+#: vcardviewer.cpp:44
 
35011
+msgid "&Next Card"
 
35012
+msgstr "&Volgende kaart"
 
35013
+
 
35014
+#: vcardviewer.cpp:45
 
35015
+msgid "&Previous Card"
 
35016
+msgstr "Vori&ge kaart"
 
35017
+
 
35018
+#: vcardviewer.cpp:64
 
35019
+msgid "Failed to parse vCard."
 
35020
+msgstr "Kon vCard niet lezen."
 
35021
+
 
35022
+#: viewer_p.cpp:300
 
35023
+msgid ""
 
35024
+"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
 
35025
+"message."
 
35026
+msgstr ""
 
35027
+"Het verwijderen van een bijlage kan een eventuele digitale ondertekening van "
 
35028
+"het bericht ongeldig maken."
 
35029
+
 
35030
+#: viewer_p.cpp:301 viewer_p.cpp:2003
 
35031
+msgid "Delete Attachment"
 
35032
+msgstr "Bijlage verwijderen"
 
35033
+
 
35034
+#: viewer_p.cpp:322
 
35035
+msgid ""
 
35036
+"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
 
35037
+"message."
 
35038
+msgstr ""
 
35039
+"Het aanpassen van de bijlage kan een eventuele digitale handtekening van dit "
 
35040
+"bericht ongeldig maken."
 
35041
+
 
35042
+#: viewer_p.cpp:323 viewer_p.cpp:2006
 
35043
+msgid "Edit Attachment"
 
35044
+msgstr "Bijlage bewerken"
 
35045
+
 
35046
+#: viewer_p.cpp:323
 
35047
+msgid "Edit"
 
35048
+msgstr "Bewerken"
 
35049
+
 
35050
+#: viewer_p.cpp:701
 
35051
+#, kde-format
 
35052
+msgid ""
 
35053
+"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption "
 
35054
+"when saving?"
 
35055
+msgstr ""
 
35056
+"Het deel %1 van het bericht is versleuteld. Wilt u de versleuteling bij het "
 
35057
+"opslaan behouden?"
 
35058
+
 
35059
+#: viewer_p.cpp:703 viewer_p.cpp:712
 
35060
+msgid "KMail Question"
 
35061
+msgstr "KMail - vraag"
 
35062
+
 
35063
+#: viewer_p.cpp:703
 
35064
+msgid "Keep Encryption"
 
35065
+msgstr "Versleuteling behouden"
 
35066
+
 
35067
+#: viewer_p.cpp:703 viewer_p.cpp:712
 
35068
+msgid "Do Not Keep"
 
35069
+msgstr "Niet behouden"
 
35070
+
 
35071
+#: viewer_p.cpp:710
 
35072
+#, kde-format
 
35073
+msgid ""
 
35074
+"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when "
 
35075
+"saving?"
 
35076
+msgstr ""
 
35077
+"Het deel %1 van het bericht is ondertekend. Wilt u de ondertekening behouden "
 
35078
+"bij het opslaan?"
 
35079
+
 
35080
+#: viewer_p.cpp:712
 
35081
+msgid "Keep Signature"
 
35082
+msgstr "Ondertekening behouden"
 
35083
+
 
35084
+#: viewer_p.cpp:768 viewer_p.cpp:793 viewer_p.cpp:809 viewer_p.cpp:2871
 
35085
+#: viewer_p.cpp:2899 viewer_p.cpp:2915
 
35086
+#, kde-format
 
35087
+msgctxt "1 = file name, 2 = error string"
 
35088
+msgid "<qt>Could not write to the file<br><filename>%1</filename><br><br>%2"
 
35089
+msgstr ""
 
35090
+"<qt>Kon niet schrijven naar het bestand<br><filename>%1</filename><br><br>%2"
 
35091
+
 
35092
+#: viewer_p.cpp:771 viewer_p.cpp:796 viewer_p.cpp:812 viewer_p.cpp:2874
 
35093
+#: viewer_p.cpp:2902 viewer_p.cpp:2918
 
35094
+msgid "Error saving attachment"
 
35095
+msgstr "Fout bij opslaan bijlage"
 
35096
+
 
35097
+#: viewer_p.cpp:827
 
35098
+msgid "Save Attachments To"
 
35099
+msgstr "Bijlage opslaan als"
 
35100
+
 
35101
+#: viewer_p.cpp:841
 
35102
+msgctxt "filename for an unnamed attachment"
 
35103
+msgid "attachment.1"
 
35104
+msgstr "bijlage.1"
 
35105
+
 
35106
+#: viewer_p.cpp:845
 
35107
+msgid "Save Attachment"
 
35108
+msgstr "Bijlage opslaan"
 
35109
+
 
35110
+#: viewer_p.cpp:868
 
35111
+#, kde-format
 
35112
+msgctxt "filename for the %1-th unnamed attachment"
 
35113
+msgid "attachment.%1"
 
35114
+msgstr "bijlage.%1"
 
35115
+
 
35116
+#: viewer_p.cpp:908 viewer_p.cpp:917
 
35117
+#, kde-format
 
35118
+msgid ""
 
35119
+"A file named <br><filename>%1</filename><br>already exists.<br><br>Do you "
 
35120
+"want to overwrite it?"
 
35121
+msgstr ""
 
35122
+"Een bestand met de naam <br><filename>%1</filename><br>bestaat al.<br> "
 
35123
+"<br>Wilt u het overschrijven?"
 
35124
+
 
35125
+#: viewer_p.cpp:910 viewer_p.cpp:919
 
35126
+msgid "File Already Exists"
 
35127
+msgstr "Bestand bestaat reeds"
 
35128
+
 
35129
+#: viewer_p.cpp:910 viewer_p.cpp:919
 
35130
+msgid "&Overwrite"
 
35131
+msgstr "&Overschrijven"
 
35132
+
 
35133
+#: viewer_p.cpp:920
 
35134
+msgid "Overwrite &All"
 
35135
+msgstr "&Alles overschrijven"
 
35136
+
 
35137
+#: viewer_p.cpp:1070
 
35138
+msgid "Mailreader"
 
35139
+msgstr "E-maillezer"
 
35140
+
 
35141
+#: viewer_p.cpp:1072
 
35142
+msgid "The email client for the K Desktop Environment."
 
35143
+msgstr "Het e-mailprogramma van de K Desktop Environment."
 
35144
+
 
35145
+#: viewer_p.cpp:1131
 
35146
+msgid "( body part )"
 
35147
+msgstr "( inhoud )"
 
35148
+
 
35149
+#: viewer_p.cpp:1620 viewer_p.cpp:1655 viewer_p.cpp:1675
 
35150
+#, kde-format
 
35151
+msgid "View Attachment: %1"
 
35152
+msgstr "Bijlage tonen: %1"
 
35153
+
 
35154
+#: viewer_p.cpp:1667
 
35155
+#, kde-format
 
35156
+msgid ""
 
35157
+"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]"
 
35158
+msgid_plural ""
 
35159
+"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %1 characters.]"
 
35160
+msgstr[0] ""
 
35161
+"[KMail: de bijlage bevat binaire gegevens. Geprobeerd wordt het eerste teken "
 
35162
+"te tonen.]"
 
35163
+msgstr[1] ""
 
35164
+"[KMail: de bijlage bevat binaire gegevens. Geprobeerd wordt de eerste %1 "
 
35165
+"tekens te tonen.]"
 
35166
+
 
35167
+#: viewer_p.cpp:1794
 
35168
+msgctxt "View->"
 
35169
+msgid "&Headers"
 
35170
+msgstr "Beric&htkoppen"
 
35171
+
 
35172
+#: viewer_p.cpp:1796
 
35173
+msgid "Choose display style of message headers"
 
35174
+msgstr "Kies de wijze waarop berichtkoppen worden getoond"
 
35175
+
 
35176
+#: viewer_p.cpp:1802
 
35177
+msgctxt "View->headers->"
 
35178
+msgid "&Enterprise Headers"
 
35179
+msgstr "Zak&elijk"
 
35180
+
 
35181
+#: viewer_p.cpp:1805
 
35182
+msgid "Show the list of headers in Enterprise style"
 
35183
+msgstr "Toon de lijst met berichtkoppen in een zakelijke opmaak"
 
35184
+
 
35185
+#: viewer_p.cpp:1809
 
35186
+msgctxt "View->headers->"
 
35187
+msgid "&Fancy Headers"
 
35188
+msgstr "E&legant"
 
35189
+
 
35190
+#: viewer_p.cpp:1812
 
35191
+msgid "Show the list of headers in a fancy format"
 
35192
+msgstr "Toon de lijst met berichtkoppen in een elegante opmaak"
 
35193
+
 
35194
+#: viewer_p.cpp:1816
 
35195
+msgctxt "View->headers->"
 
35196
+msgid "&Brief Headers"
 
35197
+msgstr "&Beknopt"
 
35198
+
 
35199
+#: viewer_p.cpp:1819
 
35200
+msgid "Show brief list of message headers"
 
35201
+msgstr "Toon een beknopte lijst van de berichtkoppen"
 
35202
+
 
35203
+#: viewer_p.cpp:1823
 
35204
+msgctxt "View->headers->"
 
35205
+msgid "&Standard Headers"
 
35206
+msgstr "&Standaard"
 
35207
+
 
35208
+#: viewer_p.cpp:1826
 
35209
+msgid "Show standard list of message headers"
 
35210
+msgstr "Toon de standaardlijst met berichtkoppen"
 
35211
+
 
35212
+#: viewer_p.cpp:1830
 
35213
+msgctxt "View->headers->"
 
35214
+msgid "&Long Headers"
 
35215
+msgstr "&Uitgebreid"
 
35216
+
 
35217
+#: viewer_p.cpp:1833
 
35218
+msgid "Show long list of message headers"
 
35219
+msgstr "Toon een uitgebreide lijst met berichtkoppen"
 
35220
+
 
35221
+#: viewer_p.cpp:1837
 
35222
+msgctxt "View->headers->"
 
35223
+msgid "&All Headers"
 
35224
+msgstr "&Alles"
 
35225
+
 
35226
+#: viewer_p.cpp:1840
 
35227
+msgid "Show all message headers"
 
35228
+msgstr "Toon alle berichtkoppen"
 
35229
+
 
35230
+#: viewer_p.cpp:1845
 
35231
+msgctxt "View->"
 
35232
+msgid "&Attachments"
 
35233
+msgstr "Bijl&agen"
 
35234
+
 
35235
+#: viewer_p.cpp:1847
 
35236
+msgid "Choose display style of attachments"
 
35237
+msgstr "Kies de wijze waarop bijlagen worden getoond"
 
35238
+
 
35239
+#: viewer_p.cpp:1852
 
35240
+msgctxt "View->attachments->"
 
35241
+msgid "&As Icons"
 
35242
+msgstr "&Als pictogrammen"
 
35243
+
 
35244
+#: viewer_p.cpp:1855
 
35245
+msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
 
35246
+msgstr "Toon alle bijlagen als pictogrammen. Klik er op om ze te bekijken."
 
35247
+
 
35248
+#: viewer_p.cpp:1859
 
35249
+msgctxt "View->attachments->"
 
35250
+msgid "&Smart"
 
35251
+msgstr "In&telligent"
 
35252
+
 
35253
+#: viewer_p.cpp:1862
 
35254
+msgid "Show attachments as suggested by sender."
 
35255
+msgstr "Toon de bijlagen zoals wordt aanbevolen door de afzender."
 
35256
+
 
35257
+#: viewer_p.cpp:1866
 
35258
+msgctxt "View->attachments->"
 
35259
+msgid "&Inline"
 
35260
+msgstr "&Ingebed"
 
35261
+
 
35262
+#: viewer_p.cpp:1869
 
35263
+msgid "Show all attachments inline (if possible)"
 
35264
+msgstr "Toon alle bijlagen ingebed in het bericht zelf (indien mogelijk)"
 
35265
+
 
35266
+#: viewer_p.cpp:1873
 
35267
+msgctxt "View->attachments->"
 
35268
+msgid "&Hide"
 
35269
+msgstr "&Verborgen"
 
35270
+
 
35271
+#: viewer_p.cpp:1876
 
35272
+msgid "Do not show attachments in the message viewer"
 
35273
+msgstr "Geen bijlagen in de berichtenweergave tonen"
 
35274
+
 
35275
+#: viewer_p.cpp:1881
 
35276
+msgid "&Set Encoding"
 
35277
+msgstr "Codering in&stellen"
 
35278
+
 
35279
+#: viewer_p.cpp:1900
 
35280
+msgid "Select All Text"
 
35281
+msgstr "Alle tekst selecteren"
 
35282
+
 
35283
+#: viewer_p.cpp:1907
 
35284
+msgid "Copy Link Address"
 
35285
+msgstr "Koppelingslocatie kopiëren"
 
35286
+
 
35287
+#: viewer_p.cpp:1912
 
35288
+msgid "Open URL"
 
35289
+msgstr "URL-adres openen"
 
35290
+
 
35291
+#: viewer_p.cpp:1917
 
35292
+msgid "Use Fi&xed Font"
 
35293
+msgstr "Vast lettertype gebr&uiken"
 
35294
+
 
35295
+#: viewer_p.cpp:1923
 
35296
+msgid "Show Message Structure"
 
35297
+msgstr "Berichtenstructuur tonen"
 
35298
+
 
35299
+#: viewer_p.cpp:1928
 
35300
+msgid "&View Source"
 
35301
+msgstr "Bron &tonen"
 
35302
+
 
35303
+#: viewer_p.cpp:1933
 
35304
+msgid "&Save message"
 
35305
+msgstr "Bericht op&slaan"
 
35306
+
 
35307
+#: viewer_p.cpp:1941
 
35308
+msgid "Scroll Message Up"
 
35309
+msgstr "Bericht omhoog schuiven"
 
35310
+
 
35311
+#: viewer_p.cpp:1947
 
35312
+msgid "Scroll Message Down"
 
35313
+msgstr "Bericht omlaag schuiven"
 
35314
+
 
35315
+#: viewer_p.cpp:1953
 
35316
+msgid "Scroll Message Up (More)"
 
35317
+msgstr "Bericht omhoog schuiven (meer)"
 
35318
+
 
35319
+#: viewer_p.cpp:1959
 
35320
+msgid "Scroll Message Down (More)"
 
35321
+msgstr "Bericht omlaag schuiven (meer)"
 
35322
+
 
35323
+#: viewer_p.cpp:1977
 
35324
+msgid "Save &As..."
 
35325
+msgstr "Opslaan a&ls..."
 
35326
+
 
35327
+#: viewer_p.cpp:1981
 
35328
+msgctxt "to open"
 
35329
+msgid "Open"
 
35330
+msgstr "Openen"
 
35331
+
 
35332
+#: viewer_p.cpp:1983
 
35333
+msgid "Open With..."
 
35334
+msgstr "Openen met..."
 
35335
+
 
35336
+#: viewer_p.cpp:1984
 
35337
+msgctxt "to view something"
 
35338
+msgid "View"
 
35339
+msgstr "Tonen"
 
35340
+
 
35341
+#: viewer_p.cpp:1994
 
35342
+msgid "Save All Attachments..."
 
35343
+msgstr "Alle bijlagen opslaan..."
 
35344
+
 
35345
+#: viewer_p.cpp:2000
 
35346
+msgid "Copy"
 
35347
+msgstr "Kopiëren"
 
35348
+
 
35349
+#: viewer_p.cpp:2011
 
35350
+msgid "Properties"
 
35351
+msgstr "Eigenschappen"
 
35352
+
 
35353
+#: viewer_p.cpp:2292
 
35354
+msgid "Message as Plain Text"
 
35355
+msgstr "Bericht als platte tekst"
 
35356
+
 
35357
+#: viewer_p.cpp:2556
 
35358
+msgid "Attachments:"
 
35359
+msgstr "Bijlagen:"
 
35360
+
 
35361
+#: viewer_p.cpp:2643
 
35362
+msgid "Found no attachments to save."
 
35363
+msgstr "Er zijn geen bijlagen gevonden om op te slaan."
 
35364
--- /dev/null
 
35365
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/akonadi_mailtransport_resource.po
 
35366
@@ -0,0 +1,36 @@
 
35367
+# translation of akonadi_mailtransport_resource.po to Dutch
 
35368
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
35369
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
35370
+#
 
35371
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009.
 
35372
+msgid ""
 
35373
+msgstr ""
 
35374
+"Project-Id-Version: akonadi_mailtransport_resource\n"
 
35375
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
35376
+"POT-Creation-Date: 2009-08-12 07:18+0200\n"
 
35377
+"PO-Revision-Date: 2009-10-12 18:53+0200\n"
 
35378
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
35379
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
35380
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
35381
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
35382
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
35383
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
35384
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
35385
+
 
35386
+#. i18n: file: mtdummyresource.kcfg:9
 
35387
+#. i18n: ectx: label, entry (Sink), group (General)
 
35388
+#: rc.cpp:3
 
35389
+msgid "Collection to dump sent mail into."
 
35390
+msgstr "Verzameling waarin verzonden mail te dumpen."
 
35391
+
 
35392
+#. i18n: file: settings.ui:15
 
35393
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog)
 
35394
+#: rc.cpp:6
 
35395
+msgid "Mail Dispatcher Agent Settings"
 
35396
+msgstr "Instellingen voor de agent voor het verspreiden van e-mail"
 
35397
+
 
35398
+#. i18n: file: settings.ui:21
 
35399
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
35400
+#: rc.cpp:9
 
35401
+msgid "Select the collection to dump sent messages to:"
 
35402
+msgstr "Selecteer de te dumpen verzameling verzonden berichten naar:"
 
35403
--- /dev/null
 
35404
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/akonadi_next.po
 
35405
@@ -0,0 +1,52 @@
 
35406
+# translation of akonadi_next.po to Dutch
 
35407
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
35408
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
35409
+#
 
35410
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
 
35411
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009.
 
35412
+msgid ""
 
35413
+msgstr ""
 
35414
+"Project-Id-Version: akonadi_next\n"
 
35415
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
35416
+"POT-Creation-Date: 2009-10-03 06:20+0200\n"
 
35417
+"PO-Revision-Date: 2009-10-11 23:28+0200\n"
 
35418
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
35419
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
35420
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
35421
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
35422
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
35423
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
35424
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
35425
+
 
35426
+#: amazingdelegate.cpp:85
 
35427
+msgctxt ""
 
35428
+"An email address is not known for a contact. This is the default text "
 
35429
+"provided"
 
35430
+msgid "<no email>"
 
35431
+msgstr "<geen e-mail>"
 
35432
+
 
35433
+#~ msgid "&Move here"
 
35434
+#~ msgstr "Hierheen verplaat&sen"
 
35435
+
 
35436
+#~ msgid "&Copy here"
 
35437
+#~ msgstr "Hierheen &kopiëren"
 
35438
+
 
35439
+#, fuzzy
 
35440
+#~| msgid "&Move here"
 
35441
+#~ msgid "&Link here"
 
35442
+#~ msgstr "Hierheen verplaat&sen"
 
35443
+
 
35444
+#~ msgid "Cancel"
 
35445
+#~ msgstr "Annuleren"
 
35446
+
 
35447
+#~ msgctxt "@title:column, name of a thing"
 
35448
+#~ msgid "Name"
 
35449
+#~ msgstr "Naam"
 
35450
+
 
35451
+#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
35452
+#~ msgid "Your names"
 
35453
+#~ msgstr "Freek de Kruijf"
 
35454
+
 
35455
+#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
35456
+#~ msgid "Your emails"
 
35457
+#~ msgstr "f.de.kruijf@hetnet.nl"
 
35458
--- /dev/null
 
35459
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/kio_akonadi.po
 
35460
@@ -0,0 +1,35 @@
 
35461
+# translation of kio_akonadi.po to Dutch
 
35462
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
35463
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
35464
+#
 
35465
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
 
35466
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009.
 
35467
+msgid ""
 
35468
+msgstr ""
 
35469
+"Project-Id-Version: kio_akonadi\n"
 
35470
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
35471
+"POT-Creation-Date: 2009-02-24 11:03+0100\n"
 
35472
+"PO-Revision-Date: 2009-10-11 23:39+0200\n"
 
35473
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
35474
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
35475
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
35476
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
35477
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
35478
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
35479
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
35480
+
 
35481
+#: akonadislave.cpp:41
 
35482
+msgid "Protocol name"
 
35483
+msgstr "Protocolnaam"
 
35484
+
 
35485
+#: akonadislave.cpp:42 akonadislave.cpp:43
 
35486
+msgid "Socket name"
 
35487
+msgstr "Socket-naam"
 
35488
+
 
35489
+#: akonadislave.cpp:79 akonadislave.cpp:109 akonadislave.cpp:135
 
35490
+msgid "No such item."
 
35491
+msgstr "Item bestaat niet."
 
35492
+
 
35493
+#: akonadislave.cpp:180 akonadislave.cpp:187
 
35494
+msgid "No such collection."
 
35495
+msgstr "Verzameling bestaat niet."
 
35496
--- /dev/null
 
35497
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/akonadi_microblog_resource.po
 
35498
@@ -0,0 +1,190 @@
 
35499
+# translation of akonadi_microblog_resource.po to Dutch
 
35500
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
35501
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
35502
+#
 
35503
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
 
35504
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2010.
 
35505
+msgid ""
 
35506
+msgstr ""
 
35507
+"Project-Id-Version: akonadi_microblog_resource\n"
 
35508
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
35509
+"POT-Creation-Date: 2009-12-07 06:10+0100\n"
 
35510
+"PO-Revision-Date: 2010-01-02 23:13+0100\n"
 
35511
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
35512
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
35513
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
35514
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
35515
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
35516
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
35517
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
35518
+
 
35519
+#: communication.cpp:72 communication.cpp:79
 
35520
+msgid "Login failed"
 
35521
+msgstr "Aanmelden mislukt"
 
35522
+
 
35523
+#: communication.cpp:95
 
35524
+msgid "Authentication error"
 
35525
+msgstr "Authenticatiefout"
 
35526
+
 
35527
+#: configdialog.cpp:65
 
35528
+msgid "Checking..."
 
35529
+msgstr "Controleren..."
 
35530
+
 
35531
+#: configdialog.cpp:92
 
35532
+msgid "OK"
 
35533
+msgstr "OK"
 
35534
+
 
35535
+#: configdialog.cpp:104
 
35536
+msgid "Failed"
 
35537
+msgstr "Mislukt"
 
35538
+
 
35539
+#: configdialog.cpp:111
 
35540
+msgid ""
 
35541
+"OpenId users must first specify a password in the settings on the webpage, "
 
35542
+"as this resource cannot use OpenId."
 
35543
+msgstr ""
 
35544
+"OpenId gebruikers moeten eerst een wachtwoord specificeren in de "
 
35545
+"instellingen op de webpagina, omdat deze bron OpenId niet kan gebruiken."
 
35546
+
 
35547
+#: microblog.cpp:85 microblog.cpp:200
 
35548
+#, kde-format
 
35549
+msgid "%1's microblog"
 
35550
+msgstr "Microblog van %1"
 
35551
+
 
35552
+#: microblog.cpp:105
 
35553
+msgid "Home"
 
35554
+msgstr "Home"
 
35555
+
 
35556
+#: microblog.cpp:105
 
35557
+msgid "Replies"
 
35558
+msgstr "Antwoorden"
 
35559
+
 
35560
+#: microblog.cpp:106
 
35561
+msgid "Favorites"
 
35562
+msgstr "Favorieten"
 
35563
+
 
35564
+#: microblog.cpp:106
 
35565
+msgid "Inbox"
 
35566
+msgstr "Postvak in"
 
35567
+
 
35568
+#: microblog.cpp:106
 
35569
+msgid "Outbox"
 
35570
+msgstr "Postvak uit"
 
35571
+
 
35572
+#. i18n: file: microblogconfig.ui:27
 
35573
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, welcomelabel)
 
35574
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:50
 
35575
+msgid ""
 
35576
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
35577
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
35578
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
35579
+"\">\n"
 
35580
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
35581
+"</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:9pt; "
 
35582
+"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
35583
+"<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
 
35584
+"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
 
35585
+"style=\" font-weight:600;\">Account Details</span></p></body></html>"
 
35586
+msgstr ""
 
35587
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
35588
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
35589
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
35590
+"\">\n"
 
35591
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
35592
+"</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:9pt; "
 
35593
+"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
35594
+"<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
 
35595
+"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
 
35596
+"style=\" font-weight:600;\">Accountdetails</span></p></body></html>"
 
35597
+
 
35598
+#. i18n: file: microblogconfig.ui:39
 
35599
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, namelabel)
 
35600
+#: rc.cpp:10 rc.cpp:57
 
35601
+msgid "Name:"
 
35602
+msgstr "Naam:"
 
35603
+
 
35604
+#. i18n: file: microblogconfig.ui:52
 
35605
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, servicelabel)
 
35606
+#: rc.cpp:13 rc.cpp:60
 
35607
+msgid "Service:"
 
35608
+msgstr "Dienst:"
 
35609
+
 
35610
+#. i18n: file: microblogconfig.ui:63
 
35611
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Service)
 
35612
+#. i18n: file: microblogresource.kcfg:18
 
35613
+#. i18n: ectx: label, entry (Service), group (Account)
 
35614
+#. i18n: file: microblogconfig.ui:63
 
35615
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Service)
 
35616
+#: rc.cpp:16 rc.cpp:44 rc.cpp:63
 
35617
+msgid "Identi.ca"
 
35618
+msgstr "Identi.ca"
 
35619
+
 
35620
+#. i18n: file: microblogconfig.ui:68
 
35621
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Service)
 
35622
+#: rc.cpp:19 rc.cpp:66
 
35623
+msgid "Twitter"
 
35624
+msgstr "Twitter"
 
35625
+
 
35626
+#. i18n: file: microblogconfig.ui:76
 
35627
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernamelabel)
 
35628
+#: rc.cpp:22 rc.cpp:69
 
35629
+msgid "Username:"
 
35630
+msgstr "Gebruikersnaam:"
 
35631
+
 
35632
+#. i18n: file: microblogconfig.ui:89
 
35633
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordlabel)
 
35634
+#: rc.cpp:25 rc.cpp:72
 
35635
+msgid "Password:"
 
35636
+msgstr "Wachtwoord:"
 
35637
+
 
35638
+#. i18n: file: microblogconfig.ui:137
 
35639
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testButton)
 
35640
+#: rc.cpp:28 rc.cpp:75
 
35641
+msgid "Test"
 
35642
+msgstr "Test"
 
35643
+
 
35644
+#. i18n: file: microblogconfig.ui:150
 
35645
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, openidLabel)
 
35646
+#: rc.cpp:31 rc.cpp:78
 
35647
+msgid ""
 
35648
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
35649
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
35650
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
35651
+"\">\n"
 
35652
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
35653
+"</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:9pt; "
 
35654
+"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
35655
+"<p align=\"right\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
 
35656
+"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href="
 
35657
+"\"tomaistheking\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;"
 
35658
+"\">Using OpenID?</span></a></p></body></html>"
 
35659
+msgstr ""
 
35660
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
35661
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
35662
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
35663
+"\">\n"
 
35664
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
35665
+"</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:9pt; "
 
35666
+"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
35667
+"<p align=\"right\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
 
35668
+"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href="
 
35669
+"\"tomaistheking\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;"
 
35670
+"\">OpenID gebruiken?</span></a></p></body></html>"
 
35671
+
 
35672
+#. i18n: file: microblogresource.kcfg:10
 
35673
+#. i18n: ectx: label, entry (Name), group (Account)
 
35674
+#: rc.cpp:38
 
35675
+msgid "Name"
 
35676
+msgstr "Naam"
 
35677
+
 
35678
+#. i18n: file: microblogresource.kcfg:14
 
35679
+#. i18n: ectx: label, entry (Service), group (Account)
 
35680
+#: rc.cpp:41
 
35681
+msgid "Service"
 
35682
+msgstr "Service"
 
35683
+
 
35684
+#. i18n: file: microblogresource.kcfg:23
 
35685
+#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (Account)
 
35686
+#: rc.cpp:47
 
35687
+msgid "Username"
 
35688
+msgstr "Gebruikersnaam"
 
35689
--- /dev/null
 
35690
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/akonadi_maildispatcher_agent.po
 
35691
@@ -0,0 +1,132 @@
 
35692
+# translation of akonadi_maildispatcher_agent.po to Dutch
 
35693
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
35694
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
35695
+#
 
35696
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009, 2010.
 
35697
+msgid ""
 
35698
+msgstr ""
 
35699
+"Project-Id-Version: akonadi_maildispatcher_agent\n"
 
35700
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
35701
+"POT-Creation-Date: 2010-01-02 06:01+0100\n"
 
35702
+"PO-Revision-Date: 2010-05-14 12:28+0200\n"
 
35703
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
35704
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
35705
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
35706
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
35707
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
35708
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
35709
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
35710
+
 
35711
+#: maildispatcheragent.cpp:120 maildispatcheragent.cpp:251
 
35712
+#, kde-format
 
35713
+msgid "Sending messages (1 item in queue)..."
 
35714
+msgid_plural "Sending messages (%1 items in queue)..."
 
35715
+msgstr[0] "Verzenden van berichten (1 item in de wachtrij)..."
 
35716
+msgstr[1] "Verzenden van berichten (%1 items in de wachtrij)..."
 
35717
+
 
35718
+#: maildispatcheragent.cpp:131
 
35719
+msgid "Sending canceled."
 
35720
+msgstr "Verzenden geannuleerd."
 
35721
+
 
35722
+#: maildispatcheragent.cpp:138
 
35723
+msgid "Finished sending messages."
 
35724
+msgstr "Verzenden van berichten is gereed."
 
35725
+
 
35726
+#: maildispatcheragent.cpp:141
 
35727
+msgid "No items in queue."
 
35728
+msgstr "Geen items in de wachtrij."
 
35729
+
 
35730
+#: maildispatcheragent.cpp:186
 
35731
+msgid "Online, sending messages in queue."
 
35732
+msgstr "Online, verzenden van berichten in de wachtrij."
 
35733
+
 
35734
+#: maildispatcheragent.cpp:190
 
35735
+msgid "Offline, message sending suspended."
 
35736
+msgstr "Offline, verzenden van berichten uitgesteld."
 
35737
+
 
35738
+#: maildispatcheragent.cpp:284
 
35739
+msgid "Ready to dispatch messages."
 
35740
+msgstr "Klaar om berichten te verspreiden."
 
35741
+
 
35742
+#: outboxqueue.cpp:301
 
35743
+#, kde-format
 
35744
+msgid "Could not access the outbox folder (%1)."
 
35745
+msgstr "Geen toegang tot de map postvak-uit (%1)."
 
35746
+
 
35747
+#. i18n: file: maildispatcheragent.kcfg:10
 
35748
+#. i18n: ectx: label, entry (Outbox), group (General)
 
35749
+#: rc.cpp:3
 
35750
+msgid "Outbox collection id"
 
35751
+msgstr "Id van verzameling in postvak-uit"
 
35752
+
 
35753
+#. i18n: file: maildispatcheragent.kcfg:14
 
35754
+#. i18n: ectx: label, entry (SentMail), group (General)
 
35755
+#: rc.cpp:6
 
35756
+msgid "Sent Mail collection id"
 
35757
+msgstr "Id van verzameling verzonden mail"
 
35758
+
 
35759
+#. i18n: file: settings.ui:15
 
35760
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog)
 
35761
+#: rc.cpp:9
 
35762
+msgid "Mail Dispatcher Agent Settings"
 
35763
+msgstr "Instellingen voor de agent voor het verspreiden van e-mail"
 
35764
+
 
35765
+#. i18n: file: settings.ui:21
 
35766
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
35767
+#: rc.cpp:12
 
35768
+msgid "Select the collection to be used as outbox:"
 
35769
+msgstr "De voor postvak-uit te gebruiken verzameling selecteren:"
 
35770
+
 
35771
+#. i18n: file: settings.ui:38
 
35772
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
35773
+#: rc.cpp:15
 
35774
+msgid "Select the collection to move sent messages into:"
 
35775
+msgstr ""
 
35776
+"De verzameling selecteren waarnaar verzonden berichten verplaatst worden:"
 
35777
+
 
35778
+#: sendjob.cpp:102 sendjob.cpp:103
 
35779
+msgid "Message sending aborted."
 
35780
+msgstr "Verzenden van berichten afgebroken."
 
35781
+
 
35782
+#: sendjob.cpp:111
 
35783
+msgid "Could not initiate message transport. Possibly invalid transport."
 
35784
+msgstr ""
 
35785
+"Kon het berichttransport niet starten. Mogelijk een ongeldig transport."
 
35786
+
 
35787
+#: sendjob.cpp:116
 
35788
+msgid "Could not send message. Invalid transport."
 
35789
+msgstr "Kon bericht niet verzenden. Ongeldig transport."
 
35790
+
 
35791
+#: sendjob.cpp:138
 
35792
+#, kde-format
 
35793
+msgid "Failed to get D-Bus interface of resource %1."
 
35794
+msgstr "Het verkrijgen van het DBus-interface van hulpbron %1 is mislukt."
 
35795
+
 
35796
+#: sendjob.cpp:151
 
35797
+#, kde-format
 
35798
+msgid "Invalid D-Bus reply from resource %1."
 
35799
+msgstr "Ongeldig DBus-antwoord van hulpbron %1."
 
35800
+
 
35801
+#: sendjob.cpp:241
 
35802
+msgid "Message transport aborted."
 
35803
+msgstr "Verzenden van berichten afgebroken."
 
35804
+
 
35805
+#: sendjob.cpp:243
 
35806
+msgid "Failed to transport message."
 
35807
+msgstr "Verzenden van bericht is mislukt."
 
35808
+
 
35809
+#: sendjob.cpp:271
 
35810
+msgid "Invalid sent-mail folder. Keeping message in outbox."
 
35811
+msgstr "Ongeldige map voor verzonden-mail. Bericht blijft in postvak-uit."
 
35812
+
 
35813
+#: sendjob.cpp:290
 
35814
+msgid "Sending succeeded, but failed to finalize message."
 
35815
+msgstr "Verzenden is gelukt, maar het verder afhandelen is mislukt."
 
35816
+
 
35817
+#: sendjob.cpp:315
 
35818
+msgid "Failed to store result in item."
 
35819
+msgstr "Opslaan van het resultaat in item is mislukt."
 
35820
+
 
35821
+#: storeresultjob.cpp:70
 
35822
+msgid "Failed to fetch item."
 
35823
+msgstr "Het item oppakken is mislukt."
 
35824
--- /dev/null
 
35825
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/akonadi_contacts_resource.po
 
35826
@@ -0,0 +1,157 @@
 
35827
+# translation of akonadi_contacts_resource.po to Dutch
 
35828
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
35829
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
35830
+#
 
35831
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009, 2010.
 
35832
+msgid ""
 
35833
+msgstr ""
 
35834
+"Project-Id-Version: akonadi_contacts_resource\n"
 
35835
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
35836
+"POT-Creation-Date: 2010-05-17 01:25+0200\n"
 
35837
+"PO-Revision-Date: 2010-05-18 09:13+0200\n"
 
35838
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
35839
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
35840
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
35841
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
35842
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
35843
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
35844
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
35845
+
 
35846
+#: contactsresource.cpp:53
 
35847
+msgid "Personal Contacts"
 
35848
+msgstr "Persoonlijke contacten"
 
35849
+
 
35850
+#: contactsresource.cpp:132
 
35851
+#, kde-format
 
35852
+msgid "Directory '%1' does not exists"
 
35853
+msgstr "Map '%1' bestaat niet"
 
35854
+
 
35855
+#: contactsresource.cpp:154 contactsresource.cpp:198
 
35856
+#, kde-format
 
35857
+msgid "Found file of unknown format: '%1'"
 
35858
+msgstr "Bestand met onbekende opmaak gevonden: '%1'"
 
35859
+
 
35860
+#: contactsresource.cpp:172
 
35861
+#, kde-format
 
35862
+msgid "Unable to open file '%1'"
 
35863
+msgstr "Bestand '%1' kon niet worden geopend"
 
35864
+
 
35865
+#: contactsresource.cpp:182
 
35866
+#, kde-format
 
35867
+msgid "Found invalid contact in file '%1'"
 
35868
+msgstr "Ongeldig contact in bestand '%1' gevonden"
 
35869
+
 
35870
+#: contactsresource.cpp:192
 
35871
+#, kde-format
 
35872
+msgid "Found invalid contact group in file '%1': %2"
 
35873
+msgstr "Ongeldige contactgroep in bestand '%1' gevonden: %2"
 
35874
+
 
35875
+#: contactsresource.cpp:212 contactsresource.cpp:341 contactsresource.cpp:362
 
35876
+#: contactsresource.cpp:416
 
35877
+#, kde-format
 
35878
+msgid "Trying to write to a read-only directory: '%1'"
 
35879
+msgstr "Poging om te schrijven naar een alleen-lezen map: '%1'"
 
35880
+
 
35881
+#: contactsresource.cpp:230 contactsresource.cpp:246 contactsresource.cpp:282
 
35882
+#: contactsresource.cpp:295
 
35883
+#, kde-format
 
35884
+msgid "Unable to write to file '%1': %2"
 
35885
+msgstr "Schrijven naar bestand '%1' kan niet: %2"
 
35886
+
 
35887
+#: contactsresource.cpp:266 contactsresource.cpp:316
 
35888
+#, kde-format
 
35889
+msgid "Trying to write to a read-only file: '%1'"
 
35890
+msgstr "Poging om te schrijven naar een alleen-lezen bestand: '%1'"
 
35891
+
 
35892
+#: contactsresource.cpp:306
 
35893
+#, kde-format
 
35894
+msgid "Received item with unknown payload %1"
 
35895
+msgstr "Een item ontvangen met een onbekende inhoud %1"
 
35896
+
 
35897
+#: contactsresource.cpp:331
 
35898
+#, kde-format
 
35899
+msgid "Unable to remove file '%1'"
 
35900
+msgstr "Verwijderen van bestand '%1' lukt niet"
 
35901
+
 
35902
+#: contactsresource.cpp:348
 
35903
+#, kde-format
 
35904
+msgid "Unable to create folder '%1'."
 
35905
+msgstr "Map '%1' kan niet worden aangemaakt."
 
35906
+
 
35907
+#: contactsresource.cpp:382
 
35908
+#, kde-format
 
35909
+msgid "Unable to rename folder '%1'."
 
35910
+msgstr "Map '%1' kan niet worden hernoemd."
 
35911
+
 
35912
+#: contactsresource.cpp:421
 
35913
+#, kde-format
 
35914
+msgid "Unable to delete folder '%1'."
 
35915
+msgstr "Map '%1' kan niet worden verwijderd."
 
35916
+
 
35917
+#: contactsresource.cpp:437
 
35918
+#, kde-format
 
35919
+msgid "Unable to move file '%1' to '%2', '%2' already exists."
 
35920
+msgstr "Verplaatsen van bestand '%1' naar '%2' lukt niet, '%2' bestaat al."
 
35921
+
 
35922
+#: contactsresource.cpp:449
 
35923
+#, kde-format
 
35924
+msgid "Unable to move directory '%1' to '%2', '%2' already exists."
 
35925
+msgstr "Verplaatsen van map '%1' naar '%2' lukt niet, '%2' bestaat al."
 
35926
+
 
35927
+#. i18n: file: contactsresource.kcfg:9
 
35928
+#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
 
35929
+#: rc.cpp:3
 
35930
+msgid "Path to contacts directory"
 
35931
+msgstr "Pad naar de map met contacten"
 
35932
+
 
35933
+#. i18n: file: contactsresource.kcfg:13
 
35934
+#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
 
35935
+#: rc.cpp:6
 
35936
+msgid "Do not change the actual backend data."
 
35937
+msgstr "Wijzig de actuele backend-data niet."
 
35938
+
 
35939
+#. i18n: file: settingsdialog.ui:17
 
35940
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
35941
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
 
35942
+msgid "Directory Name"
 
35943
+msgstr "Mapnaam"
 
35944
+
 
35945
+#. i18n: file: settingsdialog.ui:25
 
35946
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
35947
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
 
35948
+msgid "&Directory:"
 
35949
+msgstr "&Map:"
 
35950
+
 
35951
+#. i18n: file: settingsdialog.ui:40
 
35952
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
35953
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:33
 
35954
+msgid ""
 
35955
+"Select the directory whose contents should be represented by this resource. "
 
35956
+"If the directory does not exist, it will be created."
 
35957
+msgstr ""
 
35958
+"Selecteer de map waarvan de inhoud gerepresenteerd zou moeten zijn door deze "
 
35959
+"hulpbron. Als de map niet bestaat, dan wordt deze aangemaakt."
 
35960
+
 
35961
+#. i18n: file: settingsdialog.ui:53
 
35962
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
35963
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:36
 
35964
+msgid "Access Rights"
 
35965
+msgstr "Toegangsrechten"
 
35966
+
 
35967
+#. i18n: file: settingsdialog.ui:59
 
35968
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
 
35969
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:39
 
35970
+msgid "Read only"
 
35971
+msgstr "Alleen-lezen"
 
35972
+
 
35973
+#. i18n: file: settingsdialog.ui:66
 
35974
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
35975
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:42
 
35976
+msgid ""
 
35977
+"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory "
 
35978
+"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not "
 
35979
+"have write access to the directory."
 
35980
+msgstr ""
 
35981
+"Als alleen-lezen is ingeschakeld, zullen er geen wijzigingen weggeschreven "
 
35982
+"worden naar de hierboven geselecteerde map. Alleen-lezen zal automatisch "
 
35983
+"ingeschakeld worden als u geen schrijftoegang hebt tot de map."
 
35984
--- /dev/null
 
35985
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/akonadi_knut_resource.po
 
35986
@@ -0,0 +1,49 @@
 
35987
+# translation of akonadi_knut_resource.po to Dutch
 
35988
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
35989
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
35990
+#
 
35991
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
 
35992
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2010.
 
35993
+msgid ""
 
35994
+msgstr ""
 
35995
+"Project-Id-Version: akonadi_knut_resource\n"
 
35996
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
35997
+"POT-Creation-Date: 2009-04-05 11:09+0200\n"
 
35998
+"PO-Revision-Date: 2010-01-02 13:59+0100\n"
 
35999
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
36000
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
36001
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
36002
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
36003
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
36004
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
36005
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
36006
+
 
36007
+#: knutresource.cpp:70
 
36008
+msgid "No data file selected."
 
36009
+msgstr "Geen gegevensbestand geselecteerd."
 
36010
+
 
36011
+#: knutresource.cpp:85
 
36012
+#, kde-format
 
36013
+msgid "File '%1' loaded successfully."
 
36014
+msgstr "Bestand '%1' succesvol geladen."
 
36015
+
 
36016
+#: knutresource.cpp:112
 
36017
+msgctxt "Filedialog filter for Akonadi data file"
 
36018
+msgid "Akonadi Knut Data File"
 
36019
+msgstr "Akonadi Knut-gegevensbestand"
 
36020
+
 
36021
+#: knutresource.cpp:112
 
36022
+msgid "Select Data File"
 
36023
+msgstr "Gegevensbestand selecteren"
 
36024
+
 
36025
+#. i18n: file: knutresource.kcfg:9
 
36026
+#. i18n: ectx: label, entry (DataFile), group (General)
 
36027
+#: rc.cpp:3
 
36028
+msgid "Path to the Knut data file."
 
36029
+msgstr "Pad naar het Knut-gegevensbestand."
 
36030
+
 
36031
+#. i18n: file: knutresource.kcfg:13
 
36032
+#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
 
36033
+#: rc.cpp:6
 
36034
+msgid "Do not change the actual backend data."
 
36035
+msgstr "Wijzig de actuele backend-data niet."
 
36036
--- /dev/null
 
36037
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/akonadi-kcal.po
 
36038
@@ -0,0 +1,48 @@
 
36039
+# translation of akonadi-kcal.po to Dutch
 
36040
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
36041
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
36042
+#
 
36043
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
 
36044
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009, 2010.
 
36045
+msgid ""
 
36046
+msgstr ""
 
36047
+"Project-Id-Version: akonadi-kcal\n"
 
36048
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
36049
+"POT-Creation-Date: 2010-01-03 06:15+0100\n"
 
36050
+"PO-Revision-Date: 2010-04-28 15:45+0200\n"
 
36051
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
36052
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
36053
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
36054
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
36055
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
36056
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
36057
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
36058
+
 
36059
+#: kcalmodel.cpp:125
 
36060
+#, kde-format
 
36061
+msgid ""
 
36062
+"This model can only handle event, task, journal or free-busy list folders. "
 
36063
+"The current collection holds mimetypes: %1"
 
36064
+msgstr ""
 
36065
+"Dit model kan alleen mappen voor gebeurtenis-, taak-, journaal- of vrij-"
 
36066
+"bezet-lijsten behandelen. De huidige verzameling bevat de mimetypen: %1"
 
36067
+
 
36068
+#: kcalmodel.cpp:186
 
36069
+msgctxt "@title:column, calendar event summary"
 
36070
+msgid "Summary"
 
36071
+msgstr "Samenvatting"
 
36072
+
 
36073
+#: kcalmodel.cpp:188
 
36074
+msgctxt "@title:column, calendar event start date and time"
 
36075
+msgid "Start date and time"
 
36076
+msgstr "Startdatum en tijd"
 
36077
+
 
36078
+#: kcalmodel.cpp:190
 
36079
+msgctxt "@title:column, calendar event end date and time"
 
36080
+msgid "End date and time"
 
36081
+msgstr "Einddatum en tijd"
 
36082
+
 
36083
+#: kcalmodel.cpp:192
 
36084
+msgctxt "@title:column, calendar event type"
 
36085
+msgid "Type"
 
36086
+msgstr "Type"
 
36087
--- /dev/null
 
36088
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/kalarm.po
 
36089
@@ -0,0 +1,6497 @@
 
36090
+# translation of kalarm.po to Dutch
 
36091
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004 KDE e.v..
 
36092
+# KDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
 
36093
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2001, 2002, 2003, 2004.
 
36094
+# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
 
36095
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007.
 
36096
+# Tom Albers <toma@kovoks.nl>, 2004.
 
36097
+# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
 
36098
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
 
36099
+# Marout Yasuo Borms <beijnes@xs4all.nl>, 2005.
 
36100
+# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008, 2009.
 
36101
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2008, 2009.
 
36102
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009, 2010.
 
36103
+msgid ""
 
36104
+msgstr ""
 
36105
+"Project-Id-Version: kalarm\n"
 
36106
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
36107
+"POT-Creation-Date: 2010-06-04 01:25+0200\n"
 
36108
+"PO-Revision-Date: 2010-02-22 17:52+0100\n"
 
36109
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
36110
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
36111
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
36112
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
36113
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
36114
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
36115
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
36116
+
 
36117
+# letterlijk
 
36118
+#: cal/alarmtext.cpp:330
 
36119
+msgctxt "@info/plain 'From' email address"
 
36120
+msgid "From:"
 
36121
+msgstr "Van:"
 
36122
+
 
36123
+# letterlijk
 
36124
+#: cal/alarmtext.cpp:331
 
36125
+msgctxt "@info/plain Email addressee"
 
36126
+msgid "To:"
 
36127
+msgstr "Aan:"
 
36128
+
 
36129
+#: cal/alarmtext.cpp:332
 
36130
+msgctxt "@info/plain Copy-to in email headers"
 
36131
+msgid "Cc:"
 
36132
+msgstr "CC:"
 
36133
+
 
36134
+#: cal/alarmtext.cpp:333
 
36135
+msgctxt "@info/plain"
 
36136
+msgid "Date:"
 
36137
+msgstr "Datum:"
 
36138
+
 
36139
+# letterlijk
 
36140
+#: cal/alarmtext.cpp:334
 
36141
+msgctxt "@info/plain Email subject"
 
36142
+msgid "Subject:"
 
36143
+msgstr "Onderwerp:"
 
36144
+
 
36145
+# letterlijk
 
36146
+#: cal/alarmtext.cpp:336
 
36147
+msgctxt "@info/plain Todo calendar item's title field"
 
36148
+msgid "To-do:"
 
36149
+msgstr "Taken:"
 
36150
+
 
36151
+#: cal/alarmtext.cpp:337
 
36152
+msgctxt "@info/plain Todo calendar item's location field"
 
36153
+msgid "Location:"
 
36154
+msgstr "Locatie:"
 
36155
+
 
36156
+#: cal/alarmtext.cpp:338
 
36157
+msgctxt "@info/plain Todo calendar item's due date/time"
 
36158
+msgid "Due:"
 
36159
+msgstr "Verlopen:"
 
36160
+
 
36161
+# letterlijke vertaling toegepast
 
36162
+#: cal/kaeventdata.cpp:2352
 
36163
+msgctxt "@info/plain Brief form of 'At Login'"
 
36164
+msgid "Login"
 
36165
+msgstr "Aanmelden"
 
36166
+
 
36167
+#: cal/kaeventdata.cpp:2352
 
36168
+msgctxt "@info/plain"
 
36169
+msgid "At login"
 
36170
+msgstr "Bij aanmelden"
 
36171
+
 
36172
+# die variabele, hebben we het voorheen over gehad
 
36173
+#: cal/kaeventdata.cpp:2360 cal/kaeventdata.cpp:2395
 
36174
+#, kde-format
 
36175
+msgctxt "@info/plain"
 
36176
+msgid "1 Minute"
 
36177
+msgid_plural "%1 Minutes"
 
36178
+msgstr[0] "1 minuut"
 
36179
+msgstr[1] "%1 minuten"
 
36180
+
 
36181
+#: cal/kaeventdata.cpp:2362 cal/kaeventdata.cpp:2397
 
36182
+#, kde-format
 
36183
+msgctxt "@info/plain"
 
36184
+msgid "1 Hour"
 
36185
+msgid_plural "%1 Hours"
 
36186
+msgstr[0] "1 uur"
 
36187
+msgstr[1] "%1 uren"
 
36188
+
 
36189
+#: cal/kaeventdata.cpp:2366 cal/kaeventdata.cpp:2399
 
36190
+#, kde-format
 
36191
+msgctxt "@info/plain Hours and minutes"
 
36192
+msgid "%1h %2m"
 
36193
+msgstr "%1u %2m"
 
36194
+
 
36195
+#: cal/kaeventdata.cpp:2369 cal/kaeventdata.cpp:2403
 
36196
+#, kde-format
 
36197
+msgctxt "@info/plain"
 
36198
+msgid "1 Day"
 
36199
+msgid_plural "%1 Days"
 
36200
+msgstr[0] "1 dag"
 
36201
+msgstr[1] "%1 dagen"
 
36202
+
 
36203
+#: cal/kaeventdata.cpp:2371 cal/kaeventdata.cpp:2404
 
36204
+#, kde-format
 
36205
+msgctxt "@info/plain"
 
36206
+msgid "1 Week"
 
36207
+msgid_plural "%1 Weeks"
 
36208
+msgstr[0] "1 week"
 
36209
+msgstr[1] "%1 weken"
 
36210
+
 
36211
+#: cal/kaeventdata.cpp:2373
 
36212
+#, kde-format
 
36213
+msgctxt "@info/plain"
 
36214
+msgid "1 Month"
 
36215
+msgid_plural "%1 Months"
 
36216
+msgstr[0] "1 maand"
 
36217
+msgstr[1] "%1 maanden"
 
36218
+
 
36219
+#: cal/kaeventdata.cpp:2375
 
36220
+#, kde-format
 
36221
+msgctxt "@info/plain"
 
36222
+msgid "1 Year"
 
36223
+msgid_plural "%1 Years"
 
36224
+msgstr[0] "1 jaar"
 
36225
+msgstr[1] "%1 jaren"
 
36226
+
 
36227
+#: cal/kaeventdata.cpp:2381
 
36228
+msgctxt "@info/plain No recurrence"
 
36229
+msgid "None"
 
36230
+msgstr "Geen"
 
36231
+
 
36232
+#: cal/kaeventdata.cpp:2406
 
36233
+msgctxt "@info/plain No repetition"
 
36234
+msgid "None"
 
36235
+msgstr "Geen"
 
36236
+
 
36237
+#: autostart/autostart.cpp:44
 
36238
+msgid "KAlarm Autostart"
 
36239
+msgstr "KAlarm automatisch opstarten"
 
36240
+
 
36241
+#: autostart/autostart.cpp:45
 
36242
+msgid "KAlarm autostart at login"
 
36243
+msgstr "KAlarm automatisch opstarten bij aanmelden"
 
36244
+
 
36245
+#: autostart/autostart.cpp:46
 
36246
+msgid "Copyright 2001,2008 David Jarvie"
 
36247
+msgstr "Copyright 2001,2008  David Jarvie"
 
36248
+
 
36249
+#: autostart/autostart.cpp:48 main.cpp:41
 
36250
+msgid "David Jarvie"
 
36251
+msgstr "David Jarvie"
 
36252
+
 
36253
+#: autostart/autostart.cpp:48
 
36254
+msgid "Maintainer"
 
36255
+msgstr "Onderhouder"
 
36256
+
 
36257
+#: autostart/autostart.cpp:53
 
36258
+msgid "Application to autostart"
 
36259
+msgstr "Automatisch te starten programma"
 
36260
+
 
36261
+#: autostart/autostart.cpp:54
 
36262
+msgid "Command line arguments"
 
36263
+msgstr "Argumenten voor het shell-commando"
 
36264
+
 
36265
+#: lib/filedialog.cpp:60
 
36266
+msgctxt "@option:check"
 
36267
+msgid "Append to existing file"
 
36268
+msgstr "Achter bestaand bestand voegen"
 
36269
+
 
36270
+#: lib/timespinbox.cpp:77
 
36271
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
36272
+msgid ""
 
36273
+"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a "
 
36274
+"larger step (6 hours / 5 minutes)."
 
36275
+msgstr ""
 
36276
+"Klik op de draaiknoppen terwijl u de Shift-toets ingedrukt houdt om de tijd "
 
36277
+"met grotere stappen te wijzigen (6 uren / 5 minuten)."
 
36278
+
 
36279
+#: lib/shellprocess.cpp:158
 
36280
+msgctxt "@info"
 
36281
+msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)"
 
36282
+msgstr "Uitvoeren commando is mislukt (shell-toegang niet toegestaan)"
 
36283
+
 
36284
+#: lib/shellprocess.cpp:161
 
36285
+msgctxt "@info"
 
36286
+msgid "Failed to execute command"
 
36287
+msgstr "Uitvoeren commando is mislukt"
 
36288
+
 
36289
+#: lib/shellprocess.cpp:163
 
36290
+msgctxt "@info"
 
36291
+msgid "Command execution error"
 
36292
+msgstr "Fout bij uitvoeren van commando"
 
36293
+
 
36294
+#: lib/shellprocess.cpp:166
 
36295
+#, kde-format
 
36296
+msgctxt "@info"
 
36297
+msgid "Command exit code: %1"
 
36298
+msgstr "Commando uitgevoerd: %1"
 
36299
+
 
36300
+#: lib/timeperiod.cpp:37
 
36301
+msgctxt "@item:inlistbox Time units"
 
36302
+msgid "minutes"
 
36303
+msgstr "minuten"
 
36304
+
 
36305
+#: lib/timeperiod.cpp:38
 
36306
+msgctxt "@item:inlistbox Time units"
 
36307
+msgid "hours/minutes"
 
36308
+msgstr "uren/minuten"
 
36309
+
 
36310
+#: lib/timeperiod.cpp:39
 
36311
+msgctxt "@item:inlistbox Time units"
 
36312
+msgid "days"
 
36313
+msgstr "dagen"
 
36314
+
 
36315
+#: lib/timeperiod.cpp:40
 
36316
+msgctxt "@item:inlistbox Time units"
 
36317
+msgid "weeks"
 
36318
+msgstr "weken"
 
36319
+
 
36320
+#: lib/timeedit.cpp:177
 
36321
+msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am"
 
36322
+msgid "am"
 
36323
+msgstr "am"
 
36324
+
 
36325
+#: lib/timeedit.cpp:196
 
36326
+msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm"
 
36327
+msgid "pm"
 
36328
+msgstr "pm"
 
36329
+
 
36330
+#: lib/kalocale.cpp:51
 
36331
+msgctxt "@option Name of the weekday"
 
36332
+msgid "Monday"
 
36333
+msgstr "maandag"
 
36334
+
 
36335
+#: lib/kalocale.cpp:52
 
36336
+msgctxt "@option Name of the weekday"
 
36337
+msgid "Tuesday"
 
36338
+msgstr "dinsdag"
 
36339
+
 
36340
+#: lib/kalocale.cpp:53
 
36341
+msgctxt "@option Name of the weekday"
 
36342
+msgid "Wednesday"
 
36343
+msgstr "woensdag"
 
36344
+
 
36345
+#: lib/kalocale.cpp:54
 
36346
+msgctxt "@option Name of the weekday"
 
36347
+msgid "Thursday"
 
36348
+msgstr "donderdag"
 
36349
+
 
36350
+#: lib/kalocale.cpp:55
 
36351
+msgctxt "@option Name of the weekday"
 
36352
+msgid "Friday"
 
36353
+msgstr "vrijdag"
 
36354
+
 
36355
+#: lib/kalocale.cpp:56
 
36356
+msgctxt "@option Name of the weekday"
 
36357
+msgid "Saturday"
 
36358
+msgstr "zaterdag"
 
36359
+
 
36360
+#: lib/kalocale.cpp:57
 
36361
+msgctxt "@option Name of the weekday"
 
36362
+msgid "Sunday"
 
36363
+msgstr "zondag"
 
36364
+
 
36365
+#: lib/dateedit.cpp:65
 
36366
+#, kde-format
 
36367
+msgctxt "@info"
 
36368
+msgid "Date cannot be earlier than %1"
 
36369
+msgstr "Datum kan niet eerder vallen dan %1"
 
36370
+
 
36371
+#: lib/dateedit.cpp:71
 
36372
+#, kde-format
 
36373
+msgctxt "@info"
 
36374
+msgid "Date cannot be later than %1"
 
36375
+msgstr "Datum kan niet later vallen dan %1"
 
36376
+
 
36377
+#: lib/dateedit.cpp:83
 
36378
+msgctxt "@info/plain"
 
36379
+msgid "today"
 
36380
+msgstr "vandaag"
 
36381
+
 
36382
+#: resources/resourcelocaldir.cpp:484
 
36383
+msgctxt "@info/plain Directory in filesystem"
 
36384
+msgid "Directory"
 
36385
+msgstr "Map"
 
36386
+
 
36387
+#: resources/resourcelocal.cpp:268
 
36388
+msgctxt "@info/plain"
 
36389
+msgid "File"
 
36390
+msgstr "Bestand"
 
36391
+
 
36392
+#: resources/resourceremote.cpp:365
 
36393
+msgctxt "@info/plain"
 
36394
+msgid "URL"
 
36395
+msgstr "URL-adres"
 
36396
+
 
36397
+#: resources/alarmresource.cpp:353
 
36398
+msgctxt "@info/plain"
 
36399
+msgid "Active alarms"
 
36400
+msgstr "Actieve herinneringen"
 
36401
+
 
36402
+#: resources/alarmresource.cpp:354
 
36403
+msgctxt "@info/plain"
 
36404
+msgid "Archived alarms"
 
36405
+msgstr "Gearchiveerde herinneringen"
 
36406
+
 
36407
+#: resources/alarmresource.cpp:355
 
36408
+msgctxt "@info/plain"
 
36409
+msgid "Alarm templates"
 
36410
+msgstr "Herinneringsjablonen"
 
36411
+
 
36412
+#: resources/alarmresource.cpp:358 resourcemodelview.cpp:114
 
36413
+msgctxt "@info/plain"
 
36414
+msgid "Read-only"
 
36415
+msgstr "Alleen-lezen"
 
36416
+
 
36417
+#: resources/alarmresource.cpp:358
 
36418
+msgctxt "@info/plain"
 
36419
+msgid "Read-write"
 
36420
+msgstr "Lezen-schrijven"
 
36421
+
 
36422
+#: resources/alarmresource.cpp:359
 
36423
+msgctxt "@info/plain"
 
36424
+msgid "Enabled"
 
36425
+msgstr "Actief"
 
36426
+
 
36427
+#: resources/alarmresource.cpp:359 resourcemodelview.cpp:113
 
36428
+msgctxt "@info/plain"
 
36429
+msgid "Disabled (wrong alarm type)"
 
36430
+msgstr "Uitgeschakeld (verkeerd type herinnering)"
 
36431
+
 
36432
+#: resources/alarmresource.cpp:359 resourcemodelview.cpp:113
 
36433
+msgctxt "@info/plain"
 
36434
+msgid "Disabled"
 
36435
+msgstr "Niet actief"
 
36436
+
 
36437
+#: resources/alarmresource.cpp:360
 
36438
+msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'"
 
36439
+msgid "Yes"
 
36440
+msgstr "Ja"
 
36441
+
 
36442
+#: resources/alarmresource.cpp:360
 
36443
+msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'"
 
36444
+msgid "No"
 
36445
+msgstr "Nee"
 
36446
+
 
36447
+#: resources/alarmresource.cpp:362
 
36448
+#, kde-format
 
36449
+msgctxt "@info"
 
36450
+msgid ""
 
36451
+"<title>%1</title><para>Calendar type: %2<nl/>Contents: %3<nl/>%4: <filename>%"
 
36452
+"5</filename><nl/>Permissions: %6<nl/>Status: %7<nl/>Default calendar: %8</"
 
36453
+"para>"
 
36454
+msgstr ""
 
36455
+"<title>%1</title> <para>Agendatype: %2<nl/> Inhoud: %3<nl/>%4: <filename>%5</"
 
36456
+"filename><nl/>Toegangsrechten: %6<nl/>Status: %7<nl/>Standaard aganda: %8</"
 
36457
+"para>"
 
36458
+
 
36459
+#: resources/resourcelocaldirwidget.cpp:39
 
36460
+#: resources/resourcelocalwidget.cpp:40
 
36461
+msgctxt "@label:textbox"
 
36462
+msgid "Location:"
 
36463
+msgstr "Locatie:"
 
36464
+
 
36465
+# url zouden we vertalen met webadres... is hier een beetje twijfelachtig daar he took een lokaal pad kan zijn.
 
36466
+# 'of pad naar' toegevoegd
 
36467
+#: resources/resourcelocalwidget.cpp:43 alarmcalendar.cpp:559
 
36468
+#: alarmcalendar.cpp:704
 
36469
+msgctxt "@info/plain"
 
36470
+msgid "Calendar Files"
 
36471
+msgstr "Agendabestanden"
 
36472
+
 
36473
+#: resources/resourceremotewidget.cpp:42
 
36474
+msgctxt "@label:textbox"
 
36475
+msgid "Download from:"
 
36476
+msgstr "Downloaden van:"
 
36477
+
 
36478
+#: resources/resourceremotewidget.cpp:48
 
36479
+msgctxt "@label:textbox"
 
36480
+msgid "Upload to:"
 
36481
+msgstr "Uploaden naar:"
 
36482
+
 
36483
+#: resources/resourceremotewidget.cpp:94
 
36484
+msgctxt "@info"
 
36485
+msgid "You have specified no upload URL: the alarm calendar will be read-only."
 
36486
+msgstr ""
 
36487
+"U hebt geen URL-adres voor uploaden opgegeven: de hulpbron zal alleen-lezen "
 
36488
+"zijn."
 
36489
+
 
36490
+#: resources/alarmresources.cpp:133
 
36491
+msgctxt "@info/plain"
 
36492
+msgid "Active Alarms"
 
36493
+msgstr "Actieve herinneringen"
 
36494
+
 
36495
+#: resources/alarmresources.cpp:138
 
36496
+msgctxt "@info/plain"
 
36497
+msgid "Alarm Templates"
 
36498
+msgstr "Herinneringsjablonen"
 
36499
+
 
36500
+#: resources/alarmresources.cpp:143
 
36501
+msgctxt "@info/plain"
 
36502
+msgid "Archived Alarms"
 
36503
+msgstr "Gearchiveerde herinneren"
 
36504
+
 
36505
+#: resources/alarmresources.cpp:157
 
36506
+#, kde-format
 
36507
+msgctxt "@info"
 
36508
+msgid "%1: invalid calendar file name: <filename>%2</filename>"
 
36509
+msgstr "%1: ongeldige bestandsnaam voor agenda: <filename>%2</filename>"
 
36510
+
 
36511
+#: resources/alarmresources.cpp:165
 
36512
+#, kde-format
 
36513
+msgctxt "@info"
 
36514
+msgid "%1: file name not permitted: <filename>%2</filename>"
 
36515
+msgstr "%1: bestandsnaam niet toegestaan: <filename>%2</filename>"
 
36516
+
 
36517
+#: resources/resourcewidget.cpp:53
 
36518
+#, kde-format
 
36519
+msgctxt "@info"
 
36520
+msgid ""
 
36521
+"Calendar <resource>%1</resource> cannot be made writable since it either was "
 
36522
+"not created by <application>KAlarm</application>, or was created by a newer "
 
36523
+"version of <application>KAlarm</application>"
 
36524
+msgstr ""
 
36525
+"Agenda <resource>%1</resource> kon niet schrijfbaar gemaakt worden omdat het "
 
36526
+"niet was aangemaakt door <application>KAlarm</application> of het was "
 
36527
+"aangemaakt door een nieuwere versie van <application>KAlarm</application>"
 
36528
+
 
36529
+# url zouden we vertalen met webadres... is hier een beetje twijfelachtig daar he took een lokaal pad kan zijn.
 
36530
+# 'of pad naar' toegevoegd
 
36531
+#: akonadi/kalarmresource.cpp:44
 
36532
+msgctxt "Filedialog filter for *.ics *.ical"
 
36533
+msgid "KAlarm Calendar File"
 
36534
+msgstr "KAlarm-agendabestand"
 
36535
+
 
36536
+#: akonadi/kalarmresource.cpp:74
 
36537
+#, kde-format
 
36538
+msgid "Event with uid '%1' not found."
 
36539
+msgstr "Evenement met uid '%1' niet gevonden."
 
36540
+
 
36541
+#: akonadi/kalarmresource.cpp:80 akonadi/kalarmresource.cpp:88
 
36542
+#, kde-format
 
36543
+msgid "Event with uid '%1' contains no usable alarms."
 
36544
+msgstr "Evenement met uid '%1' bevat geen bruikbare herinneringen."
 
36545
+
 
36546
+#: akonadi/kalarmresource.cpp:126
 
36547
+#, kde-format
 
36548
+msgid "Item ID %1 differs from payload ID %2."
 
36549
+msgstr "Item-ID %1 verschilt van lading-ID %2."
 
36550
+
 
36551
+#: kamail.cpp:84
 
36552
+msgctxt "@info/plain"
 
36553
+msgid ""
 
36554
+"A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms."
 
36555
+msgstr ""
 
36556
+"U dient een 'Van' e-mailadres op te geven om e-mailherinneringen te kunnen "
 
36557
+"versturen."
 
36558
+
 
36559
+#: kamail.cpp:87
 
36560
+msgctxt ""
 
36561
+"@info/plain KMail folder name: this should be translated the same as in kmail"
 
36562
+msgid "sent-mail"
 
36563
+msgstr "verzonden"
 
36564
+
 
36565
+#: kamail.cpp:119
 
36566
+#, kde-format
 
36567
+msgctxt "@info"
 
36568
+msgid ""
 
36569
+"Invalid 'From' email address.<nl/>Email identity <resource>%1</resource> not "
 
36570
+"found"
 
36571
+msgstr ""
 
36572
+"Ongeldig 'Van'-adres.<nl/>E-mailidentiteit <resource>%1</resource> kon niet "
 
36573
+"worden gevonden."
 
36574
+
 
36575
+#: kamail.cpp:125
 
36576
+#, kde-format
 
36577
+msgctxt "@info"
 
36578
+msgid ""
 
36579
+"Invalid 'From' email address.<nl/>Email identity <resource>%1</resource> has "
 
36580
+"no email address"
 
36581
+msgstr ""
 
36582
+"Ongeldig 'Van'-adres.<nl/>E-mailidentiteit <resource>%1</resource> heeft "
 
36583
+"geen e-mailadres."
 
36584
+
 
36585
+# geen 2x in achter elkaar
 
36586
+# geen lange samengestelde woorden
 
36587
+#: kamail.cpp:136
 
36588
+msgctxt "@info"
 
36589
+msgid ""
 
36590
+"<para>No 'From' email address is configured (no default email identity found)"
 
36591
+"</para><para>Please set it in <application>KMail</application> or in the "
 
36592
+"<application>KAlarm</application> Configuration dialog.</para>"
 
36593
+msgstr ""
 
36594
+"<para>Er is geen 'Van' e-mailadres opgegeven (geen standaard e-"
 
36595
+"mailidentiteit gevonden).</para><para>Stel dit e-mailadres in in "
 
36596
+"<application>KMail</application> of in de configuratiedialoog van "
 
36597
+"<application>KAlarm</application>.</para>"
 
36598
+
 
36599
+# geen 2x in
 
36600
+# geen lange samengestelde woorden
 
36601
+#: kamail.cpp:141
 
36602
+msgctxt "@info"
 
36603
+msgid ""
 
36604
+"<para>No 'From' email address is configured.</para><para>Please set it in "
 
36605
+"the KDE System Settings or in the <application>KAlarm</application> "
 
36606
+"Configuration dialog.</para>"
 
36607
+msgstr ""
 
36608
+"<para>Er is geen 'Van' e-mailadres opgegeven.</para><para>Stel dit e-"
 
36609
+"mailadres in in KDE's Systeeminstellingen of de configuratiedialoog van "
 
36610
+"<application>KAlarm</application>.</para>"
 
36611
+
 
36612
+#: kamail.cpp:146
 
36613
+msgctxt "@info"
 
36614
+msgid ""
 
36615
+"<para>No 'From' email address is configured.</para><para>Please set it in "
 
36616
+"the <application>KAlarm</application> Configuration dialog.</para>"
 
36617
+msgstr ""
 
36618
+"<para>Er is geen 'Van' e-mailadres opgegeven.</para><para>Stel dit e-"
 
36619
+"mailadres in in de configuratiedialoog van <application>KAlarm</application>."
 
36620
+"</para>"
 
36621
+
 
36622
+#: kamail.cpp:193
 
36623
+#, kde-format
 
36624
+msgctxt "@info"
 
36625
+msgid "No mail transport configured for email identity <resource>%1</resource>"
 
36626
+msgstr ""
 
36627
+"Geen e-mailtransport ingesteld voor e-mailidentiteit <resource>%1</resource>"
 
36628
+
 
36629
+#: kamail.cpp:202
 
36630
+msgctxt "@info"
 
36631
+msgid "Unable to create mail transport job"
 
36632
+msgstr "Kon geen overdracht opzetten voor e-mail"
 
36633
+
 
36634
+#: kamail.cpp:254
 
36635
+msgctxt "@info"
 
36636
+msgid "Emails may not have been sent"
 
36637
+msgstr "E-mails zijn mogelijk niet verzonden"
 
36638
+
 
36639
+#: kamail.cpp:255
 
36640
+msgctxt "@info"
 
36641
+msgid "Program error"
 
36642
+msgstr "Programmafout"
 
36643
+
 
36644
+#: kamail.cpp:335
 
36645
+msgctxt "@info"
 
36646
+msgid "Error calling <application>KMail</application>"
 
36647
+msgstr ""
 
36648
+"Er deed zich een fout voor bij het aanroepen van <application>KMail</"
 
36649
+"application>"
 
36650
+
 
36651
+#: kamail.cpp:420
 
36652
+#, kde-format
 
36653
+msgctxt "@info"
 
36654
+msgid "Error attaching file: <filename>%1</filename>"
 
36655
+msgstr "Fout bij het bijvoegen van bestand: <filename>%1</filename>"
 
36656
+
 
36657
+#: kamail.cpp:425
 
36658
+#, kde-format
 
36659
+msgctxt "@info"
 
36660
+msgid "Attachment not found: <filename>%1</filename>"
 
36661
+msgstr "Bijlage niet gevonden: <filename>%1</filename>"
 
36662
+
 
36663
+#: kamail.cpp:500
 
36664
+msgctxt "@info"
 
36665
+msgid "An email has been queued to be sent"
 
36666
+msgstr "Er is een e-mailbericht klaargezet voor verzending"
 
36667
+
 
36668
+#: kamail.cpp:663
 
36669
+msgctxt "@info"
 
36670
+msgid "Failed to send email"
 
36671
+msgstr "Het verzenden van het e-mailbericht is mislukt"
 
36672
+
 
36673
+#: kamail.cpp:664
 
36674
+msgctxt "@info"
 
36675
+msgid "Error sending email"
 
36676
+msgstr "Fout bij het verzenden van e-mail"
 
36677
+
 
36678
+#: kamail.cpp:665
 
36679
+#, kde-format
 
36680
+msgctxt "@info"
 
36681
+msgid ""
 
36682
+"Error copying sent email to <application>KMail</application> <resource>%1</"
 
36683
+"resource> folder"
 
36684
+msgstr ""
 
36685
+"Fout bij kopiëren van verzonden e-mailbericht naar map <resource>%1</"
 
36686
+"resource> van <application>KMail</application>"
 
36687
+
 
36688
+#: deferdlg.cpp:46
 
36689
+msgctxt "@title:window"
 
36690
+msgid "Defer Alarm"
 
36691
+msgstr "Herinnering uitstellen"
 
36692
+
 
36693
+# ik begrijp dat hier bedoeld wordt dat je het uitstel annuleert, niet de herinnering zelf
 
36694
+#: deferdlg.cpp:48
 
36695
+msgctxt "@action:button"
 
36696
+msgid "Cancel Deferral"
 
36697
+msgstr "Uitstel herinnering annuleren"
 
36698
+
 
36699
+# beschrijvende tekst..
 
36700
+#: deferdlg.cpp:67
 
36701
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
36702
+msgid "Defer the alarm until the specified time."
 
36703
+msgstr "Stel de herinnering uit tot opgegeven tijd."
 
36704
+
 
36705
+# netter
 
36706
+#: deferdlg.cpp:68
 
36707
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
36708
+msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences."
 
36709
+msgstr ""
 
36710
+"Annuleer de uitgestelde herinnering. Dit heeft geen effect op toekomstige "
 
36711
+"herhalingen."
 
36712
+
 
36713
+#: deferdlg.cpp:100
 
36714
+#, kde-format
 
36715
+msgctxt "@info"
 
36716
+msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)"
 
36717
+msgstr ""
 
36718
+"Kan herhaling niet uitstellen tot ná de volgende deelherhaling van deze "
 
36719
+"herinnering (momenteel %1)"
 
36720
+
 
36721
+# duidelijker
 
36722
+#: deferdlg.cpp:104
 
36723
+#, kde-format
 
36724
+msgctxt "@info"
 
36725
+msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)"
 
36726
+msgstr ""
 
36727
+"Kan een herinnering niet uitstellen tot ná volgende herhaling van deze "
 
36728
+"herinnering (momenteel %1)"
 
36729
+
 
36730
+# letterlijk
 
36731
+# aanhalingstekens om  herinnering vooraf, om dit duidelijk als complete term naar voren te halen.
 
36732
+#: deferdlg.cpp:108
 
36733
+#, kde-format
 
36734
+msgctxt "@info"
 
36735
+msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)"
 
36736
+msgstr ""
 
36737
+"Kan niet uitstellen tot ná volgende 'herinnering vooraf' (momenteel %1)"
 
36738
+
 
36739
+#: deferdlg.cpp:112
 
36740
+#, kde-format
 
36741
+msgctxt "@info"
 
36742
+msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)"
 
36743
+msgstr ""
 
36744
+"Kan de herinnering vooraf niet uitstellen tot ná de herinnering (%1) zelf"
 
36745
+
 
36746
+#: undo.cpp:398
 
36747
+msgctxt "@info/plain"
 
36748
+msgid "Alarm not found"
 
36749
+msgstr "Herinnering niet gevonden"
 
36750
+
 
36751
+#: undo.cpp:399
 
36752
+msgctxt "@info/plain"
 
36753
+msgid "Error recreating alarm"
 
36754
+msgstr "Fout bij het opnieuw aanmaken van de herinnering"
 
36755
+
 
36756
+#: undo.cpp:400
 
36757
+msgctxt "@info/plain"
 
36758
+msgid "Error recreating alarm template"
 
36759
+msgstr "Fout bij het opnieuw aanmaken van het herinneringssjabloon"
 
36760
+
 
36761
+#: undo.cpp:401
 
36762
+msgctxt "@info/plain"
 
36763
+msgid "Cannot reactivate archived alarm"
 
36764
+msgstr "Opnieuw activeren verlopen herinnering is mislukt"
 
36765
+
 
36766
+#: undo.cpp:402
 
36767
+msgctxt "@info/plain"
 
36768
+msgid "Program error"
 
36769
+msgstr "Programmafout"
 
36770
+
 
36771
+#: undo.cpp:403
 
36772
+msgctxt "@info/plain"
 
36773
+msgid "Unknown error"
 
36774
+msgstr "Onbekende fout"
 
36775
+
 
36776
+#: undo.cpp:405
 
36777
+#, kde-format
 
36778
+msgctxt "@info Undo-action: message"
 
36779
+msgid "%1: %2"
 
36780
+msgstr "%1: %2"
 
36781
+
 
36782
+#: undo.cpp:642
 
36783
+msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm"
 
36784
+msgid "New alarm"
 
36785
+msgstr "Nieuwe herinnering"
 
36786
+
 
36787
+#: undo.cpp:644
 
36788
+msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm"
 
36789
+msgid "Delete alarm"
 
36790
+msgstr "Herinnering verwijderen"
 
36791
+
 
36792
+#: undo.cpp:647
 
36793
+msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm template"
 
36794
+msgid "New template"
 
36795
+msgstr "Nieuw sjabloon"
 
36796
+
 
36797
+#: undo.cpp:649
 
36798
+msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm template"
 
36799
+msgid "Delete template"
 
36800
+msgstr "Sjabloon verwijderen"
 
36801
+
 
36802
+#: undo.cpp:651
 
36803
+msgctxt "@info/plain"
 
36804
+msgid "Delete archived alarm"
 
36805
+msgstr "Verlopen herinneringen verwijderen"
 
36806
+
 
36807
+#: undo.cpp:866
 
36808
+msgctxt "@info/plain"
 
36809
+msgid "Create multiple alarms"
 
36810
+msgstr "Meerdere herinneringen aanmaken"
 
36811
+
 
36812
+#: undo.cpp:960
 
36813
+msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm"
 
36814
+msgid "Edit alarm"
 
36815
+msgstr "Herinnering bewerken"
 
36816
+
 
36817
+#: undo.cpp:962
 
36818
+msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm template"
 
36819
+msgid "Edit template"
 
36820
+msgstr "Sjabloon bewerken"
 
36821
+
 
36822
+#: undo.cpp:1125
 
36823
+msgctxt "@info/plain"
 
36824
+msgid "Delete multiple alarms"
 
36825
+msgstr "Meerdere herinneringen verwijderen"
 
36826
+
 
36827
+#: undo.cpp:1127
 
36828
+msgctxt "@info/plain"
 
36829
+msgid "Delete multiple templates"
 
36830
+msgstr "Meerdere sjablonen verwijderen"
 
36831
+
 
36832
+#: undo.cpp:1134
 
36833
+msgctxt "@info/plain"
 
36834
+msgid "Delete multiple archived alarms"
 
36835
+msgstr "Meerdere verlopen herinneringen verwijderen"
 
36836
+
 
36837
+#: undo.cpp:1177 undo.cpp:1221
 
36838
+msgctxt "@info/plain"
 
36839
+msgid "Reactivate alarm"
 
36840
+msgstr "Herinnering opnieuw activeren"
 
36841
+
 
36842
+#: undo.cpp:1244
 
36843
+msgctxt "@info/plain"
 
36844
+msgid "Reactivate multiple alarms"
 
36845
+msgstr "Meerdere herinneringen opnieuw activeren"
 
36846
+
 
36847
+#: resourcemodelview.cpp:117
 
36848
+#, kde-format
 
36849
+msgctxt "@info:tooltip"
 
36850
+msgid "%1<nl/>%2: <filename>%3</filename><nl/>%4, %5"
 
36851
+msgstr "%1<nl/>%2: <filename>%3</filename><nl/>%4, %5"
 
36852
+
 
36853
+#: resourcemodelview.cpp:123
 
36854
+#, kde-format
 
36855
+msgctxt "@info:tooltip"
 
36856
+msgid "%1<nl/>%2: <filename>%3</filename><nl/>%4"
 
36857
+msgstr "%1<nl/>%2: <filename>%3</filename><nl/>%4"
 
36858
+
 
36859
+#: resourcemodelview.cpp:129
 
36860
+#, kde-format
 
36861
+msgctxt "@info:tooltip"
 
36862
+msgid "%1<nl/>%2: <filename>%3</filename>"
 
36863
+msgstr "%1<nl/>%2: <filename>%3</filename>"
 
36864
+
 
36865
+# no comment
 
36866
+#: resourcemodelview.cpp:416
 
36867
+msgctxt "@info"
 
36868
+msgid "You cannot disable your default active alarm calendar."
 
36869
+msgstr "U kunt de standaard actieve herinneringsaganda niet verwijderen."
 
36870
+
 
36871
+#: resourcemodelview.cpp:425
 
36872
+msgctxt "@info"
 
36873
+msgid ""
 
36874
+"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms "
 
36875
+"are configured to be kept."
 
36876
+msgstr ""
 
36877
+"U kunt de standaard archiefagenda niet uitschakelen terwijl verlopen "
 
36878
+"herinneringen opgeslagen moeten worden."
 
36879
+
 
36880
+# no comment
 
36881
+#: resourcemodelview.cpp:430
 
36882
+msgctxt "@info"
 
36883
+msgid "Do you really want to disable your default calendar?"
 
36884
+msgstr "Wilt u de standaard agenda uitschakelen?"
 
36885
+
 
36886
+#: newalarmaction.cpp:46
 
36887
+msgctxt "@item:inmenu"
 
36888
+msgid "&Display Alarm Template"
 
36889
+msgstr "Herinneringsjabloon to&nen"
 
36890
+
 
36891
+#: newalarmaction.cpp:46
 
36892
+msgctxt "@action"
 
36893
+msgid "New Display Alarm"
 
36894
+msgstr "Nieuwe schermherinnering"
 
36895
+
 
36896
+#: newalarmaction.cpp:49
 
36897
+msgctxt "@item:inmenu"
 
36898
+msgid "&Command Alarm Template"
 
36899
+msgstr "Sjabloon voor &commandoherinnering"
 
36900
+
 
36901
+#: newalarmaction.cpp:49
 
36902
+msgctxt "@action"
 
36903
+msgid "New Command Alarm"
 
36904
+msgstr "Nieuwe commandoherinnering"
 
36905
+
 
36906
+#: newalarmaction.cpp:52
 
36907
+msgctxt "@item:inmenu"
 
36908
+msgid "&Email Alarm Template"
 
36909
+msgstr "Sjabloon voor &e-mailherinnering"
 
36910
+
 
36911
+#: newalarmaction.cpp:52
 
36912
+msgctxt "@action"
 
36913
+msgid "New Email Alarm"
 
36914
+msgstr "Nieuwe herinnering via e-mail"
 
36915
+
 
36916
+#: newalarmaction.cpp:55
 
36917
+msgctxt "@item:inmenu"
 
36918
+msgid "&Audio Alarm Template"
 
36919
+msgstr "Sjabloon voor &audioherinnering"
 
36920
+
 
36921
+#: newalarmaction.cpp:55
 
36922
+msgctxt "@action"
 
36923
+msgid "New Audio Alarm"
 
36924
+msgstr "Nieuwe audioherinnering"
 
36925
+
 
36926
+#: soundpicker.cpp:49
 
36927
+msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options"
 
36928
+msgid "Sound:"
 
36929
+msgstr "Geluid:"
 
36930
+
 
36931
+#: soundpicker.cpp:50
 
36932
+msgctxt "@item:inlistbox No sound"
 
36933
+msgid "None"
 
36934
+msgstr "Geen"
 
36935
+
 
36936
+#: soundpicker.cpp:51
 
36937
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
36938
+msgid "Beep"
 
36939
+msgstr "Systeemgeluid"
 
36940
+
 
36941
+#: soundpicker.cpp:52
 
36942
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
36943
+msgid "Speak"
 
36944
+msgstr "Spraak"
 
36945
+
 
36946
+#: soundpicker.cpp:53
 
36947
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
36948
+msgid "Sound file"
 
36949
+msgstr "Geluidsbestand"
 
36950
+
 
36951
+#: soundpicker.cpp:97
 
36952
+msgctxt "@info:tooltip"
 
36953
+msgid "Configure sound file"
 
36954
+msgstr "Kies een geluidsbestand"
 
36955
+
 
36956
+#: soundpicker.cpp:98
 
36957
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
36958
+msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed."
 
36959
+msgstr ""
 
36960
+"Geef geluidsbestand op dat afgespeeld wordt wanneer de herinnering getoond "
 
36961
+"wordt."
 
36962
+
 
36963
+#: soundpicker.cpp:131
 
36964
+#, kde-format
 
36965
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
36966
+msgid "<interface>%1</interface>: the message is displayed silently."
 
36967
+msgstr "<interface>%1</interface>: het bericht wordt in stilte getoond."
 
36968
+
 
36969
+#: soundpicker.cpp:132
 
36970
+#, kde-format
 
36971
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
36972
+msgid "<interface>%1</interface>: a simple beep is sounded."
 
36973
+msgstr "<interface>%1</interface>: een eenvoudige piep wordt afgespeeld."
 
36974
+
 
36975
+#: soundpicker.cpp:133
 
36976
+#, kde-format
 
36977
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
36978
+msgid ""
 
36979
+"<interface>%1</interface>: an audio file is played. You will be prompted to "
 
36980
+"choose the file and set play options."
 
36981
+msgstr ""
 
36982
+"<interface>%1</interface>: een geluidsbestand wordt afgespeeld. U wordt "
 
36983
+"gevraagd om een bestand te selecteren en om afspeelopties in te stellen."
 
36984
+
 
36985
+#: soundpicker.cpp:137
 
36986
+#, kde-format
 
36987
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
36988
+msgid "<interface>%1</interface>: the message text is spoken."
 
36989
+msgstr "<interface>%1</interface>: de berichttekst wordt voorgelezen."
 
36990
+
 
36991
+#: soundpicker.cpp:139
 
36992
+#, kde-format
 
36993
+msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items"
 
36994
+msgid ""
 
36995
+"<para>Choose a sound to play when the message is displayed:<list><item>%1</"
 
36996
+"item><item>%2</item><item>%3</item><item>%4</item></list></para>"
 
36997
+msgstr ""
 
36998
+"<para>Kies een geluid om af te spelen wanneer de herinnering wordt getoond: "
 
36999
+"<list><item>%1</item> <item>%2</item> <item>%3</item> <item>%4</item></"
 
37000
+"list></para>"
 
37001
+
 
37002
+#: soundpicker.cpp:147
 
37003
+#, kde-format
 
37004
+msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items"
 
37005
+msgid ""
 
37006
+"<para>Choose a sound to play when the message is displayed:<list><item>%1</"
 
37007
+"item><item>%2</item><item>%3</item></list></para>"
 
37008
+msgstr ""
 
37009
+"<para>Kies een geluidsbestand om af te spelen wanneer een herinnering wordt "
 
37010
+"getoond: <list><item>%1</item> <item>%2</item> <item>%3</item></list></para>"
 
37011
+
 
37012
+#: soundpicker.cpp:265
 
37013
+msgctxt "@title:window"
 
37014
+msgid "Sound File"
 
37015
+msgstr "Geluidsbestand"
 
37016
+
 
37017
+#: soundpicker.cpp:329
 
37018
+msgctxt "@title:window"
 
37019
+msgid "Choose Sound File"
 
37020
+msgstr "Geluidsbestand kiezen"
 
37021
+
 
37022
+#: alarmcalendar.cpp:264 alarmcalendar.cpp:590
 
37023
+#, kde-format
 
37024
+msgctxt "@info"
 
37025
+msgid "Cannot download calendar: <filename>%1</filename>"
 
37026
+msgstr "Kan de agenda niet downloaden: <filename>%1</filename>"
 
37027
+
 
37028
+#: alarmcalendar.cpp:279
 
37029
+#, kde-format
 
37030
+msgctxt "@info"
 
37031
+msgid ""
 
37032
+"<para>Error loading calendar:</para><para><filename>%1</filename></"
 
37033
+"para><para>Please fix or delete the file.</para>"
 
37034
+msgstr ""
 
37035
+"<para>Er deed zich een fout voor bij het laden van de agenda:</"
 
37036
+"para><para><filename>%1</filename></para><para>U dient dit bestand te "
 
37037
+"repareren of te verwijderen.</para>"
 
37038
+
 
37039
+#: alarmcalendar.cpp:342
 
37040
+#, kde-format
 
37041
+msgctxt "@info"
 
37042
+msgid "Failed to save calendar to <filename>%1</filename>"
 
37043
+msgstr "De agenda kan niet worden opgeslagen in <filename>%1</filename>"
 
37044
+
 
37045
+#: alarmcalendar.cpp:351
 
37046
+#, kde-format
 
37047
+msgctxt "@info"
 
37048
+msgid "Cannot upload calendar to <filename>%1</filename>"
 
37049
+msgstr "Kon de agenda niet uploaden naar <filename>%1</filename>"
 
37050
+
 
37051
+#: alarmcalendar.cpp:581 alarmcalendar.cpp:602
 
37052
+#, kde-format
 
37053
+msgctxt "@info"
 
37054
+msgid "Could not load calendar <filename>%1</filename>."
 
37055
+msgstr "Kon de agenda <filename>%1</filename> niet laden."
 
37056
+
 
37057
+#: alarmcalendar.cpp:705
 
37058
+msgctxt "@title:window"
 
37059
+msgid "Choose Export Calendar"
 
37060
+msgstr "Kies te exporteren agenda"
 
37061
+
 
37062
+#: alarmcalendar.cpp:727
 
37063
+#, kde-format
 
37064
+msgctxt "@info"
 
37065
+msgid "Error loading calendar to append to:<nl/><filename>%1</filename>"
 
37066
+msgstr ""
 
37067
+"Fout bij laden van agenda om achter te voegen aan:<nl/><filename>%1</"
 
37068
+"filename>"
 
37069
+
 
37070
+#: alarmcalendar.cpp:762
 
37071
+#, kde-format
 
37072
+msgctxt "@info"
 
37073
+msgid "Failed to save new calendar to:<nl/><filename>%1</filename>"
 
37074
+msgstr ""
 
37075
+"De nieuwe agenda kan niet worden opgeslagen in:<nl/><filename>%1</filename>"
 
37076
+
 
37077
+#: alarmcalendar.cpp:768
 
37078
+#, kde-format
 
37079
+msgctxt "@info"
 
37080
+msgid "Cannot upload new calendar to:<nl/><filename>%1</filename>"
 
37081
+msgstr "Kon de nieuwe agenda niet uploaden naar:<nl/><filename>%1</filename>"
 
37082
+
 
37083
+#: fontcolourbutton.cpp:43
 
37084
+msgctxt "@action:button"
 
37085
+msgid "Font && Color..."
 
37086
+msgstr "Lettertype && kleur..."
 
37087
+
 
37088
+# kort, duidelijk
 
37089
+# eigenschappen zijn bezit: van ipv voor
 
37090
+#: fontcolourbutton.cpp:47
 
37091
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
37092
+msgid ""
 
37093
+"Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message."
 
37094
+msgstr ""
 
37095
+"Kies lettertype, kleur achtergrond en -voorgrond van bericht herinnering."
 
37096
+
 
37097
+# consequente zinsbouw
 
37098
+# bezit: van ipv voor
 
37099
+#: fontcolourbutton.cpp:71
 
37100
+msgctxt "@title:window"
 
37101
+msgid "Choose Alarm Font & Color"
 
37102
+msgstr "Kies lettertype && kleur van herinnering"
 
37103
+
 
37104
+#: commandoptions.cpp:184
 
37105
+#, kde-format
 
37106
+msgctxt "@info:shell"
 
37107
+msgid "<icode>%1</icode>: invalid email address"
 
37108
+msgstr "<icode>%1</icode>: ongeldig e-mailadres"
 
37109
+
 
37110
+# consequentie
 
37111
+#: commandoptions.cpp:290 commandoptions.cpp:306 commandoptions.cpp:379
 
37112
+#, kde-format
 
37113
+msgctxt "@info:shell"
 
37114
+msgid "Invalid <icode>%1</icode> parameter for date-only alarm"
 
37115
+msgstr ""
 
37116
+"Ongeldige <icode>%1</icode>-parameter voor herinnering met alleen datum"
 
37117
+
 
37118
+# anglicisme
 
37119
+# dikke vandale: compatible = verenigbaar
 
37120
+#: commandoptions.cpp:294
 
37121
+#, kde-format
 
37122
+msgctxt "@info:shell"
 
37123
+msgid "<icode>%1</icode> earlier than <icode>%2</icode>"
 
37124
+msgstr "<icode>%1</icode> eerder dan <icode>%2</icode>"
 
37125
+
 
37126
+#: commandoptions.cpp:315
 
37127
+#, kde-format
 
37128
+msgctxt "@info:shell"
 
37129
+msgid ""
 
37130
+"Invalid <icode>%1</icode> and <icode>%2</icode> parameters: repetition is "
 
37131
+"longer than <icode>%3</icode> interval"
 
37132
+msgstr ""
 
37133
+"Ongeldige <icode>%1</icode>- en <icode>%2</icode>-parameters: herhaling is "
 
37134
+"langer dan interval <icode>%3</icode>"
 
37135
+
 
37136
+#: commandoptions.cpp:365
 
37137
+#, kde-format
 
37138
+msgctxt "@info:shell"
 
37139
+msgid ""
 
37140
+"<icode>%1</icode> requires speech synthesis to be configured using KTTSD"
 
37141
+msgstr ""
 
37142
+"Wanneer u spraak wilt in <icode>%1</icode> dient u dit in te stellen met "
 
37143
+"KTTSD"
 
37144
+
 
37145
+#: commandoptions.cpp:462
 
37146
+msgctxt "@info:shell"
 
37147
+msgid ": option(s) only valid with an appropriate action option or message"
 
37148
+msgstr ": optie(s) alleen geldig met een bijpassende actie-optie of bericht"
 
37149
+
 
37150
+#: commandoptions.cpp:482
 
37151
+msgctxt "@info:shell"
 
37152
+msgid ""
 
37153
+"\n"
 
37154
+"Use --help to get a list of available command line options.\n"
 
37155
+msgstr ""
 
37156
+"\n"
 
37157
+"Gebruik --help om een lijst met beschikbare opties voor de commandoprompt te "
 
37158
+"verkrijgen.\n"
 
37159
+
 
37160
+# anglicisme
 
37161
+# dikke vandale: compatible = verenigbaar
 
37162
+#: commandoptions.cpp:511
 
37163
+#, kde-format
 
37164
+msgctxt "@info:shell"
 
37165
+msgid "<icode>%1</icode> requires <icode>%2</icode>"
 
37166
+msgstr "<icode>%1</icode> heeft <icode>%2</icode> nodig"
 
37167
+
 
37168
+# anglicisme
 
37169
+# dikke vandale: compatible = verenigbaar
 
37170
+#: commandoptions.cpp:513
 
37171
+#, kde-format
 
37172
+msgctxt "@info:shell"
 
37173
+msgid "<icode>%1</icode> requires <icode>%2</icode> or <icode>%3</icode>"
 
37174
+msgstr "<icode>%1</icode> heeft <icode>%2</icode> of <icode>%3</icode> nodig"
 
37175
+
 
37176
+#: commandoptions.cpp:518
 
37177
+#, kde-format
 
37178
+msgctxt "@info:shell"
 
37179
+msgid "Invalid <icode>%1</icode> parameter"
 
37180
+msgstr "Ongeldige <icode>%1</icode>-parameter "
 
37181
+
 
37182
+# anglicisme
 
37183
+# dikke vandale: compatible = verenigbaar
 
37184
+#: commandoptions.cpp:529
 
37185
+#, kde-format
 
37186
+msgctxt "@info:shell"
 
37187
+msgid "<icode>%1</icode> incompatible with <icode>%2</icode>"
 
37188
+msgstr "<icode>%1</icode> niet compatibel met <icode>%2</icode>"
 
37189
+
 
37190
+#: templatedlg.cpp:67
 
37191
+msgctxt "@title:window"
 
37192
+msgid "Alarm Templates"
 
37193
+msgstr "Herinneringsjablonen"
 
37194
+
 
37195
+#: templatedlg.cpp:83 templatelistview.cpp:37
 
37196
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
37197
+msgid "The list of alarm templates"
 
37198
+msgstr "De lijst met herinneringsjablonen"
 
37199
+
 
37200
+#: templatedlg.cpp:91
 
37201
+msgctxt "@action:button"
 
37202
+msgid "New"
 
37203
+msgstr "Nieuw"
 
37204
+
 
37205
+#: templatedlg.cpp:92
 
37206
+msgctxt "@action"
 
37207
+msgid "New"
 
37208
+msgstr "Nieuw"
 
37209
+
 
37210
+#: templatedlg.cpp:95
 
37211
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
37212
+msgid "Create a new alarm template"
 
37213
+msgstr "Een nieuw herinneringssjabloon aanmaken"
 
37214
+
 
37215
+#: templatedlg.cpp:98 resourceselector.cpp:104
 
37216
+msgctxt "@action:button"
 
37217
+msgid "Edit..."
 
37218
+msgstr "Bewerken..."
 
37219
+
 
37220
+#: templatedlg.cpp:100
 
37221
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
37222
+msgid "Edit the currently highlighted alarm template"
 
37223
+msgstr "Huidig geselecteerde herinneringssjabloon bewerken"
 
37224
+
 
37225
+#: templatedlg.cpp:103
 
37226
+msgctxt "@action:button"
 
37227
+msgid "Copy"
 
37228
+msgstr "Kopiëren"
 
37229
+
 
37230
+#: templatedlg.cpp:105
 
37231
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
37232
+msgid ""
 
37233
+"Create a new alarm template based on a copy of the currently highlighted "
 
37234
+"template"
 
37235
+msgstr ""
 
37236
+"Maak een sjabloon herinnering aan, gebaseerd op een kopie van het "
 
37237
+"geselecteerde sjabloon"
 
37238
+
 
37239
+#: templatedlg.cpp:108 recurrenceedit.cpp:360
 
37240
+msgctxt "@action:button"
 
37241
+msgid "Delete"
 
37242
+msgstr "Verwijderen"
 
37243
+
 
37244
+#: templatedlg.cpp:110
 
37245
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
37246
+msgid "Delete the currently highlighted alarm template"
 
37247
+msgstr "Huidig geselecteerde herinneringssjabloon verwijderen"
 
37248
+
 
37249
+#: templatedlg.cpp:183
 
37250
+#, kde-format
 
37251
+msgctxt "@info"
 
37252
+msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?"
 
37253
+msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected alarm templates?"
 
37254
+msgstr[0] "Wilt u het geselecteerde herinneringssjabloon verwijderen?"
 
37255
+msgstr[1] "Wilt u de geselecteerde %1 herinneringssjablonen verwijderen?"
 
37256
+
 
37257
+#: templatedlg.cpp:185
 
37258
+msgctxt "@title:window"
 
37259
+msgid "Delete Alarm Template"
 
37260
+msgid_plural "Delete Alarm Templates"
 
37261
+msgstr[0] "Herinneringssjabloon verwijderen"
 
37262
+msgstr[1] "Herinneringssjablonen verwijderen"
 
37263
+
 
37264
+#: templatedlg.cpp:186 mainwindow.cpp:742
 
37265
+msgctxt "@action:button"
 
37266
+msgid "&Delete"
 
37267
+msgstr "Verwij&deren"
 
37268
+
 
37269
+# url zouden we vertalen met webadres... is hier een beetje twijfelachtig daar he took een lokaal pad kan zijn.
 
37270
+# 'of pad naar' toegevoegd
 
37271
+#: resourceselector.cpp:73
 
37272
+msgctxt "@title:group"
 
37273
+msgid "Calendars"
 
37274
+msgstr "Agenda's"
 
37275
+
 
37276
+#: resourceselector.cpp:77
 
37277
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
37278
+msgid "Active Alarms"
 
37279
+msgstr "Actieve herinneringen"
 
37280
+
 
37281
+#: resourceselector.cpp:78
 
37282
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
37283
+msgid "Archived Alarms"
 
37284
+msgstr "Gearchiveerde herinneringen"
 
37285
+
 
37286
+#: resourceselector.cpp:79
 
37287
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
37288
+msgid "Alarm Templates"
 
37289
+msgstr "Herinneringsjablonen"
 
37290
+
 
37291
+#: resourceselector.cpp:81
 
37292
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
37293
+msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for"
 
37294
+msgstr "Kies voor welk type gegevens u de herinneringagenda's wilt zien"
 
37295
+
 
37296
+#: resourceselector.cpp:93
 
37297
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
37298
+msgid ""
 
37299
+"List of available calendars of the selected type. The checked state shows "
 
37300
+"whether a calendar is enabled (checked) or disabled (unchecked). The default "
 
37301
+"calendar is shown in bold."
 
37302
+msgstr ""
 
37303
+"Lijst van beschikbare agenda's van het geselecteerde type. De markering laat "
 
37304
+"zien of een agenda is ingeschakeld of uitgeschakeld. De standaard agenda "
 
37305
+"wordt vet gedrukt weergegeven."
 
37306
+
 
37307
+#: resourceselector.cpp:103 editdlgtypes.cpp:1124
 
37308
+msgctxt "@action:button"
 
37309
+msgid "Add..."
 
37310
+msgstr "Toevoegen..."
 
37311
+
 
37312
+#: resourceselector.cpp:105 editdlgtypes.cpp:1129
 
37313
+msgctxt "@action:button"
 
37314
+msgid "Remove"
 
37315
+msgstr "Verwijderen"
 
37316
+
 
37317
+#: resourceselector.cpp:109
 
37318
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
37319
+msgid "Edit the highlighted calendar"
 
37320
+msgstr "De oplichtende agenda bewerken"
 
37321
+
 
37322
+#: resourceselector.cpp:110
 
37323
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
37324
+msgid ""
 
37325
+"<para>Remove the highlighted calendar from the list.</para><para>The "
 
37326
+"calendar itself is left intact, and may subsequently be reinstated in the "
 
37327
+"list if desired.</para>"
 
37328
+msgstr ""
 
37329
+"<para>Verwijder de geselecteerde agenda van de lijst.</para><para>De agenda "
 
37330
+"zelf blijft bestaan en kan later, indien nodig, opnieuw toegevoegd worden.</"
 
37331
+"para>"
 
37332
+
 
37333
+#: resourceselector.cpp:138
 
37334
+msgctxt "@info:tooltip"
 
37335
+msgid "Add a new active alarm calendar"
 
37336
+msgstr "Een nieuwe actieve herinneringagenda toevoegen"
 
37337
+
 
37338
+#: resourceselector.cpp:142
 
37339
+msgctxt "@info:tooltip"
 
37340
+msgid "Add a new archived alarm calendar"
 
37341
+msgstr "Nieuwe agenda voor gearchiveerde herinneringen toevoegen"
 
37342
+
 
37343
+#: resourceselector.cpp:146
 
37344
+msgctxt "@info:tooltip"
 
37345
+msgid "Add a new alarm template calendar"
 
37346
+msgstr "Nieuwe herinneringsjabloonagenda toevoegen"
 
37347
+
 
37348
+# als we 'configureren' in andere applicaties met 'instellen' vertalen,
 
37349
+# lijkt me dat 'configuratie' met 'instellling(en)'vertaald moet worden
 
37350
+# consequentie
 
37351
+#: resourceselector.cpp:187 resourceconfigdialog.cpp:47
 
37352
+msgctxt "@title:window"
 
37353
+msgid "Calendar Configuration"
 
37354
+msgstr "Agenda instellen"
 
37355
+
 
37356
+#: resourceselector.cpp:188
 
37357
+msgctxt "@info"
 
37358
+msgid "Select storage type of new calendar:"
 
37359
+msgstr "Type opslag van nieuwe agenda:"
 
37360
+
 
37361
+#: resourceselector.cpp:195
 
37362
+#, kde-format
 
37363
+msgctxt "@info"
 
37364
+msgid "Unable to create calendar of type <resource>%1</resource>."
 
37365
+msgstr "Kon geen agenda van het type <resource>%1</resource> aanmaken."
 
37366
+
 
37367
+#: resourceselector.cpp:198
 
37368
+#, kde-format
 
37369
+msgctxt "@info/plain"
 
37370
+msgid "%1 calendar"
 
37371
+msgstr "%1 agenda"
 
37372
+
 
37373
+# no comment
 
37374
+#: resourceselector.cpp:243
 
37375
+msgctxt "@info"
 
37376
+msgid "You cannot make your default active alarm calendar read-only."
 
37377
+msgstr ""
 
37378
+"U kunt de standaard actieve herinneringsagenda niet alleen-lezen maken."
 
37379
+
 
37380
+#: resourceselector.cpp:250
 
37381
+msgctxt "@info"
 
37382
+msgid ""
 
37383
+"You cannot make your default archived alarm calendar read-only while expired "
 
37384
+"alarms are configured to be kept."
 
37385
+msgstr ""
 
37386
+"U kunt de standaard archiefagenda niet markeren als alleen-lezen terwijl "
 
37387
+"verlopen herinneringen opgeslagen moeten worden."
 
37388
+
 
37389
+# no comment
 
37390
+#: resourceselector.cpp:254
 
37391
+msgctxt "@info"
 
37392
+msgid "Do you really want to make your default calendar read-only?"
 
37393
+msgstr "Wilt u de standaard agenda alleen-lezen maken?"
 
37394
+
 
37395
+# no comment
 
37396
+#: resourceselector.cpp:277
 
37397
+msgctxt "@info"
 
37398
+msgid "You cannot remove your default active alarm calendar."
 
37399
+msgstr "U kunt de standaard actieve herinneringsagenda niet verwijderen."
 
37400
+
 
37401
+#: resourceselector.cpp:284
 
37402
+msgctxt "@info"
 
37403
+msgid ""
 
37404
+"You cannot remove your default archived alarm calendar while expired alarms "
 
37405
+"are configured to be kept."
 
37406
+msgstr ""
 
37407
+"U kunt de standaard archiefagenda niet verwijderen terwijl verlopen "
 
37408
+"herinneringen opgeslagen moeten worden."
 
37409
+
 
37410
+#: resourceselector.cpp:289
 
37411
+#, kde-format
 
37412
+msgctxt "@info"
 
37413
+msgid ""
 
37414
+"Do you really want to remove your default calendar (<resource>%1</resource>) "
 
37415
+"from the list?"
 
37416
+msgstr ""
 
37417
+"Wilt u de standaard agenda (<resource>%1</resource>) uit de lijst "
 
37418
+"verwijderen?"
 
37419
+
 
37420
+#: resourceselector.cpp:290
 
37421
+#, kde-format
 
37422
+msgctxt "@info"
 
37423
+msgid ""
 
37424
+"Do you really want to remove the calendar <resource>%1</resource> from the "
 
37425
+"list?"
 
37426
+msgstr "Wilt u de agenda (<resource>%1</resource>) uit de lijst verwijderen?"
 
37427
+
 
37428
+#: resourceselector.cpp:322
 
37429
+msgctxt "@action Reload calendar"
 
37430
+msgid "Re&load"
 
37431
+msgstr "Her&laden"
 
37432
+
 
37433
+#: resourceselector.cpp:325
 
37434
+msgctxt "@action"
 
37435
+msgid "&Save"
 
37436
+msgstr "Ver&zenden"
 
37437
+
 
37438
+# consequent
 
37439
+# samengestelde woorden
 
37440
+# deze en de navolgende strings zijn verwarrend: het begrip time wordt hier waarschijnlijk
 
37441
+# door elkaar als 'interval' en 'tijdstip' gebruikt.
 
37442
+#: resourceselector.cpp:328
 
37443
+msgctxt "@action"
 
37444
+msgid "Show &Details"
 
37445
+msgstr "&Details tonen"
 
37446
+
 
37447
+#: resourceselector.cpp:331
 
37448
+msgctxt "@action"
 
37449
+msgid "Set &Color..."
 
37450
+msgstr "&Kleur instellen..."
 
37451
+
 
37452
+#: resourceselector.cpp:334
 
37453
+msgctxt "@action"
 
37454
+msgid "Clear C&olor"
 
37455
+msgstr "Kleur weg&halen"
 
37456
+
 
37457
+#: resourceselector.cpp:337 mainwindow.cpp:462
 
37458
+msgctxt "@action"
 
37459
+msgid "&Edit..."
 
37460
+msgstr "B&ewerken..."
 
37461
+
 
37462
+#: resourceselector.cpp:340
 
37463
+msgctxt "@action"
 
37464
+msgid "&Remove"
 
37465
+msgstr "Ve&rwijderen"
 
37466
+
 
37467
+#: resourceselector.cpp:346
 
37468
+msgctxt "@action"
 
37469
+msgid "&Add..."
 
37470
+msgstr "&Toevoegen..."
 
37471
+
 
37472
+#: resourceselector.cpp:349
 
37473
+msgctxt "@action"
 
37474
+msgid "Im&port..."
 
37475
+msgstr "Im&porteren..."
 
37476
+
 
37477
+#: resourceselector.cpp:352 mainwindow.cpp:530
 
37478
+msgctxt "@action"
 
37479
+msgid "E&xport..."
 
37480
+msgstr "E&xporteren..."
 
37481
+
 
37482
+# consequentie: dergelijke zin overal zo vertaald
 
37483
+# klopt, maar is de context hier niet anders?
 
37484
+#: resourceselector.cpp:409
 
37485
+msgctxt "@action"
 
37486
+msgid "Use as &Default for Active Alarms"
 
37487
+msgstr "Standaar&d gebruiken voor actieve herinneringen"
 
37488
+
 
37489
+# consequentie: dergelijke zin overal zo vertaald
 
37490
+# klopt, maar is de context hier niet anders?
 
37491
+#: resourceselector.cpp:410
 
37492
+msgctxt "@action"
 
37493
+msgid "Use as &Default for Archived Alarms"
 
37494
+msgstr "Als standaar&d gebruiken voor gearchiveerde herinneringen"
 
37495
+
 
37496
+#: resourceselector.cpp:411
 
37497
+msgctxt "@action"
 
37498
+msgid "Use as &Default for Alarm Templates"
 
37499
+msgstr "Als standaar&d gebruiken voor herinneringsjablonen"
 
37500
+
 
37501
+#: resourceselector.cpp:488
 
37502
+msgctxt "@info/plain"
 
37503
+msgid "It is not an active alarm calendar."
 
37504
+msgstr "Het is geen actieve herinneringagenda."
 
37505
+
 
37506
+#: resourceselector.cpp:491
 
37507
+msgctxt "@info/plain"
 
37508
+msgid "It is not an archived alarm calendar."
 
37509
+msgstr "Het is geen gearchiveerde herinneringenagenda."
 
37510
+
 
37511
+#: resourceselector.cpp:494
 
37512
+msgctxt "@info/plain"
 
37513
+msgid "It is not an alarm template calendar."
 
37514
+msgstr "Het is geen herinneringsjabloonagenda."
 
37515
+
 
37516
+#: resourceselector.cpp:499
 
37517
+#, kde-format
 
37518
+msgctxt "@info"
 
37519
+msgid ""
 
37520
+"<para>Calendar <resource>%1</resource> has been disabled:</para><para>%2</"
 
37521
+"para>"
 
37522
+msgstr ""
 
37523
+"<para>Agenda <resource>%1</resource> is uitgeschakeld:</para><para>%2</para>"
 
37524
+
 
37525
+#: fontcolour.cpp:71
 
37526
+msgctxt "@label:listbox"
 
37527
+msgid "Foreground color:"
 
37528
+msgstr "Voorgrondkleur:"
 
37529
+
 
37530
+# herinnering bezit voorgondkleur  dus van ipv voor
 
37531
+#: fontcolour.cpp:76
 
37532
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
37533
+msgid "Select the alarm message foreground color"
 
37534
+msgstr "Selecteer voorgrondkleur van de herinnering"
 
37535
+
 
37536
+#: fontcolour.cpp:84
 
37537
+msgctxt "@label:listbox"
 
37538
+msgid "Background color:"
 
37539
+msgstr "Achtergrondkleur:"
 
37540
+
 
37541
+# herinering bezit kleur, dus van ipv voor
 
37542
+#: fontcolour.cpp:89
 
37543
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
37544
+msgid "Select the alarm message background color"
 
37545
+msgstr "Selecteer achtergrondkleur van de herinnering"
 
37546
+
 
37547
+# consequentie: dergelijke zin overal zo vertaald
 
37548
+# klopt, maar is de context hier niet anders?
 
37549
+#: fontcolour.cpp:97
 
37550
+msgctxt "@option:check"
 
37551
+msgid "Use default font"
 
37552
+msgstr "Standaardlettertype gebruiken"
 
37553
+
 
37554
+# consequentie: check to
 
37555
+#: fontcolour.cpp:100
 
37556
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
37557
+msgid ""
 
37558
+"Check to use the default font current at the time the alarm is displayed."
 
37559
+msgstr ""
 
37560
+"Selecteer deze optie als u het standaardlettertype wilt gebruiken wanneer de "
 
37561
+"herinnering wordt weergegeven."
 
37562
+
 
37563
+# consequent
 
37564
+# samengestelde woorden
 
37565
+# deze en de navolgende strings zijn verwarrend: het begrip time wordt hier waarschijnlijk
 
37566
+# door elkaar als 'interval' en 'tijdstip' gebruikt.
 
37567
+#: mainwindow.cpp:112
 
37568
+msgctxt "@action"
 
37569
+msgid "Show &Alarm Times"
 
37570
+msgstr "Tijdstippen herinnerin&gen tonen"
 
37571
+
 
37572
+#: mainwindow.cpp:113
 
37573
+msgctxt "@option:check"
 
37574
+msgid "Show alarm time"
 
37575
+msgstr "Tijdstip herinnering tonen"
 
37576
+
 
37577
+#: mainwindow.cpp:114
 
37578
+msgctxt "@action"
 
37579
+msgid "Show Time t&o Alarms"
 
37580
+msgstr "Resterende tijd t&ot herinneringen tonen"
 
37581
+
 
37582
+#: mainwindow.cpp:115
 
37583
+msgctxt "@option:check"
 
37584
+msgid "Show time until alarm"
 
37585
+msgstr "Resterende tijd tot herinnering tonen"
 
37586
+
 
37587
+# eerder ook al met tegenwoordige tijd vertaald
 
37588
+#: mainwindow.cpp:402
 
37589
+#, kde-format
 
37590
+msgctxt "@info"
 
37591
+msgid ""
 
37592
+"Failure to create menus (perhaps <filename>%1</filename> missing or "
 
37593
+"corrupted)"
 
37594
+msgstr ""
 
37595
+"Kan geen menu's aanmaken (misschien ontbreekt <filename>%1</filename> of is "
 
37596
+"corrupt)"
 
37597
+
 
37598
+#: mainwindow.cpp:423
 
37599
+msgctxt "@action"
 
37600
+msgid "&Templates..."
 
37601
+msgstr "&Sjablonen..."
 
37602
+
 
37603
+#: mainwindow.cpp:427
 
37604
+msgctxt "@action"
 
37605
+msgid "&New"
 
37606
+msgstr "&Nieuw"
 
37607
+
 
37608
+# bedoelen ze her een sjabloon voro automatische emails?
 
37609
+# moet dat dan niet duidelijker gemaakt worden?
 
37610
+#: mainwindow.cpp:450
 
37611
+msgctxt "@action"
 
37612
+msgid "New &From Template"
 
37613
+msgstr "Nieuw &van sjabloon"
 
37614
+
 
37615
+#: mainwindow.cpp:453
 
37616
+msgctxt "@action"
 
37617
+msgid "Create Tem&plate..."
 
37618
+msgstr "Nieuw sja&bloon maken..."
 
37619
+
 
37620
+#: mainwindow.cpp:457
 
37621
+msgctxt "@action"
 
37622
+msgid "&Copy..."
 
37623
+msgstr "&Kopiëren..."
 
37624
+
 
37625
+#: mainwindow.cpp:467
 
37626
+msgctxt "@action"
 
37627
+msgid "&Delete"
 
37628
+msgstr "Verwij&deren"
 
37629
+
 
37630
+# als we 'configureren' in andere applicaties met 'instellen' vertalen,
 
37631
+# lijkt me dat 'configuratie' met 'instellling(en)'vertaald moet worden
 
37632
+# consequentie
 
37633
+#: mainwindow.cpp:473
 
37634
+msgctxt "@action"
 
37635
+msgid "Delete Without Confirmation"
 
37636
+msgstr "Verwijderen zonder bevestiging"
 
37637
+
 
37638
+# heractiveren kent de dikke vandale niet, reactiveren wel
 
37639
+#: mainwindow.cpp:478
 
37640
+msgctxt "@action"
 
37641
+msgid "Reac&tivate"
 
37642
+msgstr "Reac&tiveren"
 
37643
+
 
37644
+#: mainwindow.cpp:501
 
37645
+msgctxt "@action"
 
37646
+msgid "Show Archi&ved Alarms"
 
37647
+msgstr "&Verlopen herinneringen tonen"
 
37648
+
 
37649
+#: mainwindow.cpp:506
 
37650
+msgctxt "@action"
 
37651
+msgid "Show in System &Tray"
 
37652
+msgstr "In sys&teemvak weergeven"
 
37653
+
 
37654
+# url zouden we vertalen met webadres... is hier een beetje twijfelachtig daar he took een lokaal pad kan zijn.
 
37655
+# 'of pad naar' toegevoegd
 
37656
+#: mainwindow.cpp:510
 
37657
+msgctxt "@action"
 
37658
+msgid "Show &Calendars"
 
37659
+msgstr "&Agenda's tonen"
 
37660
+
 
37661
+#: mainwindow.cpp:518
 
37662
+msgctxt "@action"
 
37663
+msgid "Import &Alarms..."
 
37664
+msgstr "Herinneringen i&mporteren..."
 
37665
+
 
37666
+#: mainwindow.cpp:522
 
37667
+msgctxt "@action"
 
37668
+msgid "Import &Birthdays..."
 
37669
+msgstr "Verjaar&dagen importeren..."
 
37670
+
 
37671
+#: mainwindow.cpp:526
 
37672
+msgctxt "@action"
 
37673
+msgid "E&xport Selected Alarms..."
 
37674
+msgstr "Geselecteerde herinneringen e&xporteren..."
 
37675
+
 
37676
+#: mainwindow.cpp:534
 
37677
+msgctxt "@action"
 
37678
+msgid "&Refresh Alarms"
 
37679
+msgstr "Herinneringen ve&rversen"
 
37680
+
 
37681
+# no comment
 
37682
+#: mainwindow.cpp:739
 
37683
+#, kde-format
 
37684
+msgctxt "@info"
 
37685
+msgid "Do you really want to delete the selected alarm?"
 
37686
+msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected alarms?"
 
37687
+msgstr[0] "Wilt u de geselecteerde herinnering verwijderen?"
 
37688
+msgstr[1] "Wilt u de %1 geselecteerde herinneringen verwijderen?"
 
37689
+
 
37690
+#: mainwindow.cpp:741
 
37691
+msgctxt "@title:window"
 
37692
+msgid "Delete Alarm"
 
37693
+msgid_plural "Delete Alarms"
 
37694
+msgstr[0] "Herinnering verwijderen"
 
37695
+msgstr[1] "Herinneringen verwijderen"
 
37696
+
 
37697
+#: mainwindow.cpp:837
 
37698
+msgctxt "@info:tooltip"
 
37699
+msgid "Hide Archived Alarms"
 
37700
+msgstr "Verlopen herinneringen verbergen"
 
37701
+
 
37702
+#: mainwindow.cpp:838
 
37703
+msgctxt "@info:tooltip"
 
37704
+msgid "Show Archived Alarms"
 
37705
+msgstr "Verlopen herinneringen tonen"
 
37706
+
 
37707
+#: mainwindow.cpp:897
 
37708
+msgctxt "@info"
 
37709
+msgid "Import birthdays"
 
37710
+msgstr "Verjaardagen importeren"
 
37711
+
 
37712
+#: mainwindow.cpp:1067
 
37713
+#, kde-format
 
37714
+msgctxt "@action Undo/Redo [action]"
 
37715
+msgid "%1 %2"
 
37716
+msgstr "%1 %2"
 
37717
+
 
37718
+#: mainwindow.cpp:1068
 
37719
+#, kde-format
 
37720
+msgctxt "@action Undo [action]: message"
 
37721
+msgid "%1 %2: %3"
 
37722
+msgstr "%1 %2: %3"
 
37723
+
 
37724
+#: mainwindow.cpp:1344
 
37725
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
37726
+msgid "Display Alarm"
 
37727
+msgstr "Herinnering tonen"
 
37728
+
 
37729
+#: mainwindow.cpp:1346
 
37730
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
37731
+msgid "Email Alarm"
 
37732
+msgstr "Herinnering via e-mail"
 
37733
+
 
37734
+#: mainwindow.cpp:1348
 
37735
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
37736
+msgid "Command Alarm"
 
37737
+msgstr "Herinneringen met shell-commando"
 
37738
+
 
37739
+# samenstelling, onderwerp benadrukken
 
37740
+#: mainwindow.cpp:1350
 
37741
+msgctxt "@title:window"
 
37742
+msgid "Alarm Type"
 
37743
+msgstr "Type herinnering"
 
37744
+
 
37745
+#: mainwindow.cpp:1351
 
37746
+msgctxt "@info"
 
37747
+msgid "Choose alarm type to create:"
 
37748
+msgstr "Selecteer een herinneringssjabloon om aan te maken:"
 
37749
+
 
37750
+#: mainwindow.cpp:1480
 
37751
+msgctxt "@action"
 
37752
+msgid "Ena&ble"
 
37753
+msgstr "&Inschakelen"
 
37754
+
 
37755
+#: mainwindow.cpp:1480
 
37756
+msgctxt "@action"
 
37757
+msgid "Disa&ble"
 
37758
+msgstr "&Uitschakelen"
 
37759
+
 
37760
+#: reminder.cpp:41
 
37761
+msgctxt "@option:check"
 
37762
+msgid "Reminder for first recurrence only"
 
37763
+msgstr "Herinnering vooraf, alleen voor de eerste herhaling herinnering"
 
37764
+
 
37765
+#: reminder.cpp:54
 
37766
+msgctxt "@option:check"
 
37767
+msgid "Reminder:"
 
37768
+msgstr "Herinnering vooraf:"
 
37769
+
 
37770
+#: reminder.cpp:54
 
37771
+msgctxt "@label"
 
37772
+msgid "in advance"
 
37773
+msgstr "voorafgaand"
 
37774
+
 
37775
+#: reminder.cpp:70
 
37776
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
37777
+msgid "Display the reminder only before the first time the alarm is scheduled"
 
37778
+msgstr "Toon de herinnering vooraf alleen voor de eerste geplande herinnering"
 
37779
+
 
37780
+# discussie is mogelijk..
 
37781
+# als we over afspraken en de NS prateh is 'late' nmm 'te laat'
 
37782
+#: latecancel.cpp:37
 
37783
+msgctxt "@option:check"
 
37784
+msgid "Cancel if late"
 
37785
+msgstr "Annuleren, indien te laat"
 
37786
+
 
37787
+#: latecancel.cpp:38
 
37788
+msgctxt "@option:check"
 
37789
+msgid "Auto-close window after this time"
 
37790
+msgstr "Venster voortaan automatisch sluiten"
 
37791
+
 
37792
+# alweer zo #%$# string ;-)
 
37793
+#: latecancel.cpp:39
 
37794
+msgctxt "@option:check"
 
37795
+msgid "Auto-close window after late-cancellation time"
 
37796
+msgstr "Venster automatisch sluiten na 'annulering indien te laat'"
 
37797
+
 
37798
+# no comment
 
37799
+# hernneringen tonen niet altijd wat. Ze kunnen ook mail sturen of een commando uitvoeren
 
37800
+# daarom 'uitvoeren'
 
37801
+#: latecancel.cpp:49
 
37802
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
37803
+msgid ""
 
37804
+"<para>If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered "
 
37805
+"within the specified period after its scheduled time. Possible reasons for "
 
37806
+"not triggering include your being logged off, X not running, or "
 
37807
+"<application>KAlarm</application> not running.</para><para>If unchecked, the "
 
37808
+"alarm will be triggered at the first opportunity after its scheduled time, "
 
37809
+"regardless of how late it is.</para>"
 
37810
+msgstr ""
 
37811
+"<para>Als deze optie is geselecteerd, wordt de herinnering geannuleerd als "
 
37812
+"het niet kan worden uitgevoerd binnen het opgegeven interval na gepland "
 
37813
+"tijdstip. Dit komt voor als gedurende dit interval u niet aangemeld bent of "
 
37814
+"X of <application>KAlarm</application> niet actief is.</para><para>Als deze "
 
37815
+"optie gedeselecteerd is, wordt de herinnering uitgevoerd zodra dit mogelijk "
 
37816
+"is na gepland tijdstip.</para>"
 
37817
+
 
37818
+# bugreport nodig denk ik:
 
37819
+# in correct nederlands zou ik hier een variabele met de tijd in willen betten:
 
37820
+# 'Annuleren indien X te laat'
 
37821
+#: latecancel.cpp:75
 
37822
+msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes"
 
37823
+msgid "Cancel if late by"
 
37824
+msgstr "Annuleren indien te laat na"
 
37825
+
 
37826
+# consequent met eerder verhaal
 
37827
+#: latecancel.cpp:76
 
37828
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
37829
+msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled"
 
37830
+msgstr "Geef interval waarna de herinnering geannuleerd wordt"
 
37831
+
 
37832
+# consequent
 
37833
+#: latecancel.cpp:88
 
37834
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
37835
+msgid ""
 
37836
+"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-"
 
37837
+"cancellation period"
 
37838
+msgstr ""
 
37839
+"Herinneringvenster automatisch sluiten na verlopen tijdsinterval 'annulering "
 
37840
+"indien te laat'"
 
37841
+
 
37842
+#: eventlistmodel.cpp:307
 
37843
+msgctxt "@info:tooltip"
 
37844
+msgid "Command execution failed"
 
37845
+msgstr "Uitvoeren van commando is mislukt"
 
37846
+
 
37847
+# ter voorkoming verwarring
 
37848
+#: eventlistmodel.cpp:309
 
37849
+msgctxt "@info:tooltip"
 
37850
+msgid "Pre-alarm action execution failed"
 
37851
+msgstr "Actie voorafgaand aan herinnering is mislukt"
 
37852
+
 
37853
+#: eventlistmodel.cpp:311
 
37854
+msgctxt "@info:tooltip"
 
37855
+msgid "Post-alarm action execution failed"
 
37856
+msgstr "Actie na afloop van herinnering is mislukt"
 
37857
+
 
37858
+#: eventlistmodel.cpp:313
 
37859
+msgctxt "@info:tooltip"
 
37860
+msgid "Pre- and post-alarm action execution failed"
 
37861
+msgstr "Uitvoering van actie vooraf en na herinnering is mislukt"
 
37862
+
 
37863
+#: eventlistmodel.cpp:357
 
37864
+msgctxt "@title:column"
 
37865
+msgid "Time"
 
37866
+msgstr "Tijd"
 
37867
+
 
37868
+#: eventlistmodel.cpp:359
 
37869
+msgctxt "@title:column"
 
37870
+msgid "Time To"
 
37871
+msgstr "Tijd tot"
 
37872
+
 
37873
+#: eventlistmodel.cpp:361
 
37874
+msgctxt "@title:column"
 
37875
+msgid "Repeat"
 
37876
+msgstr "Herhalen"
 
37877
+
 
37878
+#: eventlistmodel.cpp:367
 
37879
+msgctxt "@title:column"
 
37880
+msgid "Message, File or Command"
 
37881
+msgstr "Bericht, bestand of commando"
 
37882
+
 
37883
+#: eventlistmodel.cpp:369
 
37884
+msgctxt "@title:column Template name"
 
37885
+msgid "Name"
 
37886
+msgstr "Naam"
 
37887
+
 
37888
+#: eventlistmodel.cpp:826 eventlistmodel.cpp:864
 
37889
+msgctxt "@info/plain Alarm never occurs"
 
37890
+msgid "Never"
 
37891
+msgstr "Nooit"
 
37892
+
 
37893
+# letterlijke vertaling
 
37894
+# moet die n hier geen %n zijn, zoals bij dagen, uren, minuten?
 
37895
+#: eventlistmodel.cpp:870
 
37896
+#, no-c-format, kde-format
 
37897
+msgctxt "@info/plain n days"
 
37898
+msgid "%1d"
 
37899
+msgstr " %1d"
 
37900
+
 
37901
+#: eventlistmodel.cpp:879
 
37902
+#, kde-format
 
37903
+msgctxt "@info/plain hours:minutes"
 
37904
+msgid "%1:%2"
 
37905
+msgstr "%1:%2"
 
37906
+
 
37907
+# letterlijke vertaling
 
37908
+# toevoegen komma tussen dagen en uren maakt een nettere tekst?
 
37909
+#: eventlistmodel.cpp:882
 
37910
+#, kde-format
 
37911
+msgctxt "@info/plain days hours:minutes"
 
37912
+msgid "%1d %2:%3"
 
37913
+msgstr "%1d  %2:%3"
 
37914
+
 
37915
+#: eventlistmodel.cpp:966
 
37916
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
37917
+msgid "Next scheduled date and time of the alarm"
 
37918
+msgstr "Volgende geplande datum en tijd van herinnering"
 
37919
+
 
37920
+#: eventlistmodel.cpp:968
 
37921
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
37922
+msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm"
 
37923
+msgstr "De tijd tot de volgende geplande herinnering"
 
37924
+
 
37925
+#: eventlistmodel.cpp:970
 
37926
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
37927
+msgid "How often the alarm recurs"
 
37928
+msgstr "Hoe vaak de herinnering wordt herhaald"
 
37929
+
 
37930
+#: eventlistmodel.cpp:972
 
37931
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
37932
+msgid "Background color of alarm message"
 
37933
+msgstr "Achtergrondkleur van het herinneringsbericht"
 
37934
+
 
37935
+# moeilijk samengeteld woord. duidelijker zo
 
37936
+#: eventlistmodel.cpp:974
 
37937
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
37938
+msgid "Alarm type (message, file, command or email)"
 
37939
+msgstr "Type herinnering (bericht, bestand, commando of e-mail)"
 
37940
+
 
37941
+# URL = webadres (eerder besproken)
 
37942
+# in het engels geven ze het niet duidelijk aan, maar bij e-mail bericht bedoelen ze zeer waarschijnlijk
 
37943
+# een bericht dat op de bewuste alarmtijd wordt gestuurd. heb er dus 'te sturen bericht' van gemaakt
 
37944
+# Is meer in lijn met 'uit te voeren commando'
 
37945
+#: eventlistmodel.cpp:976
 
37946
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
37947
+msgid ""
 
37948
+"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or "
 
37949
+"email subject line"
 
37950
+msgstr ""
 
37951
+"Te tonen tekst herinnering, URL-adres van het te tonen tekstbestand, uit te "
 
37952
+"voeren commando of onderwerp van het te sturen e-mailbericht"
 
37953
+
 
37954
+#: eventlistmodel.cpp:978
 
37955
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
37956
+msgid "Name of the alarm template"
 
37957
+msgstr "Naam van herinneringssjabloon"
 
37958
+
 
37959
+#: kalarmapp.cpp:317
 
37960
+#, kde-format
 
37961
+msgctxt "@info:shell"
 
37962
+msgid ""
 
37963
+"<icode>%1</icode>: Event <resource>%2</resource> not found, or not editable"
 
37964
+msgstr ""
 
37965
+"<icode>%1</icode>: Evenement <resource>%2</resource> werd niet gevonden of "
 
37966
+"is niet te bewerken"
 
37967
+
 
37968
+# korter, duidelijker en beter in overeenstemming met engelse tekst
 
37969
+#: kalarmapp.cpp:528
 
37970
+msgctxt "@info"
 
37971
+msgid ""
 
37972
+"Quitting will disable alarms (once any alarm message windows are closed)."
 
37973
+msgstr ""
 
37974
+"Afsluiten zal herinneringen uitschakelen (als laatste herinneringsvenster "
 
37975
+"gesloten is)."
 
37976
+
 
37977
+# kort, duidelijk
 
37978
+#: kalarmapp.cpp:1704
 
37979
+msgctxt "@info"
 
37980
+msgid "Error creating temporary script file"
 
37981
+msgstr "Fout bij het schrijven van een tijdelijk scriptbestand"
 
37982
+
 
37983
+# ter voorkoming verwarring
 
37984
+#: kalarmapp.cpp:1790
 
37985
+msgctxt "@info"
 
37986
+msgid "Pre-alarm action:"
 
37987
+msgstr "Actie voorafgaand aan herinnering:"
 
37988
+
 
37989
+#: kalarmapp.cpp:1796
 
37990
+msgctxt "@info"
 
37991
+msgid "Post-alarm action:"
 
37992
+msgstr "Actie na afloop herinnering:"
 
37993
+
 
37994
+#: calendarcompat.cpp:106
 
37995
+#, kde-format
 
37996
+msgctxt "@info"
 
37997
+msgid ""
 
37998
+"Calendar <resource>%1</resource> is in an old format (<application>KAlarm</"
 
37999
+"application> version %2), and will be read-only unless you choose to update "
 
38000
+"it to the current format."
 
38001
+msgstr ""
 
38002
+"Agenda <resource>%1</resource> is in een oud formaat (<application>KAlarm</"
 
38003
+"application> versie %2) en zal alleen-lezen zijn tenzij u kiest om het bij "
 
38004
+"te werken naar het huidige formaat."
 
38005
+
 
38006
+#: calendarcompat.cpp:108
 
38007
+#, kde-format
 
38008
+msgctxt "@info"
 
38009
+msgid ""
 
38010
+"Some or all of the alarms in calendar <resource>%1</resource> are in an old "
 
38011
+"<application>KAlarm</application> format, and will be read-only unless you "
 
38012
+"choose to update them to the current format."
 
38013
+msgstr ""
 
38014
+"Sommige of alle herinneringen in agenda <resource>%1</resource> zijn in een "
 
38015
+"oud <application>KAlarm</application>-formaat en zullen alleen-lezen zijn "
 
38016
+"tenzij u kiest om deze bij te werken naar het nieuwe formaat."
 
38017
+
 
38018
+#: calendarcompat.cpp:111
 
38019
+#, kde-format
 
38020
+msgctxt "@info"
 
38021
+msgid ""
 
38022
+"<para>%1</para><para><warning>Do not update the calendar if it is shared "
 
38023
+"with other users who run an older version of <application>KAlarm</"
 
38024
+"application>. If you do so, they may be unable to use it any more.</"
 
38025
+"warning></para><para>Do you wish to update the calendar?</para>"
 
38026
+msgstr ""
 
38027
+"<para>%1</para><para><warning>Werk de agenda niet bij wanneer het wordt "
 
38028
+"gedeeld met andere gebruikers die nog een oudere versie van "
 
38029
+"<application>KAlarm</application> gebruiken. Wanneer u dat doet zullen deze "
 
38030
+"niet meer in staat zijn de agenda te gebruiken.</warning></para><para>Wilt u "
 
38031
+"de agenda bijwerken?</para>"
 
38032
+
 
38033
+#: repetitionbutton.cpp:83
 
38034
+msgctxt "@title:window"
 
38035
+msgid "Alarm Sub-Repetition"
 
38036
+msgstr "Deelherhaling herinnering"
 
38037
+
 
38038
+#: repetitionbutton.cpp:161
 
38039
+msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes"
 
38040
+msgid "Repeat every"
 
38041
+msgstr "Herhalen elke"
 
38042
+
 
38043
+# cnsequentie
 
38044
+#: repetitionbutton.cpp:162
 
38045
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38046
+msgid ""
 
38047
+"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this "
 
38048
+"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence."
 
38049
+msgstr ""
 
38050
+"In plaats van een herinnering maar één keer uit te voeren bij iedere "
 
38051
+"herhaling, zal deze optie er voor zorgen dat een herinnering meerdere malen "
 
38052
+"wordt uitgevoerd bij een herhaling."
 
38053
+
 
38054
+#: repetitionbutton.cpp:164
 
38055
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38056
+msgid "Enter the time between repetitions of the alarm"
 
38057
+msgstr "Voer het interval in tussen herhalingen van de herinnering"
 
38058
+
 
38059
+#: repetitionbutton.cpp:182
 
38060
+msgctxt "@option:radio"
 
38061
+msgid "Number of repetitions:"
 
38062
+msgstr "Aantal herhalingen:"
 
38063
+
 
38064
+# herhalingen, herinneringen, voorkomens.. het begint te duizelen..... ;-)
 
38065
+#: repetitionbutton.cpp:184
 
38066
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38067
+msgid ""
 
38068
+"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each "
 
38069
+"recurrence"
 
38070
+msgstr ""
 
38071
+"Selecteer deze optie om het aantal keren op te geven dat de herinnering zou "
 
38072
+"moeten worden geactiveerd na elke herhaling"
 
38073
+
 
38074
+#: repetitionbutton.cpp:192
 
38075
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38076
+msgid ""
 
38077
+"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence"
 
38078
+msgstr ""
 
38079
+"Voer het aantal keren in dat de herinnering wordt geactiveerd na de eerste "
 
38080
+"keer"
 
38081
+
 
38082
+#: repetitionbutton.cpp:200
 
38083
+msgctxt "@option:radio"
 
38084
+msgid "Duration:"
 
38085
+msgstr "Duur:"
 
38086
+
 
38087
+#: repetitionbutton.cpp:202
 
38088
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38089
+msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated"
 
38090
+msgstr ""
 
38091
+"Selecteer deze optie om op te geven hoe lang de herinnering zal worden "
 
38092
+"herhaald"
 
38093
+
 
38094
+#: repetitionbutton.cpp:208
 
38095
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38096
+msgid "Enter the length of time to repeat the alarm"
 
38097
+msgstr "Voer het interval in om de herinnering te herhalen"
 
38098
+
 
38099
+#: fontcolour.h:39
 
38100
+msgid "Requested font"
 
38101
+msgstr "Gevraagd lettertype"
 
38102
+
 
38103
+#: resourceconfigdialog.cpp:60
 
38104
+msgctxt "@title:group"
 
38105
+msgid "General Settings"
 
38106
+msgstr "Algemene instellingen"
 
38107
+
 
38108
+#: resourceconfigdialog.cpp:62
 
38109
+msgctxt "@label:textbox Calendar name"
 
38110
+msgid "Name:"
 
38111
+msgstr "Naam:"
 
38112
+
 
38113
+#: resourceconfigdialog.cpp:67
 
38114
+msgctxt "@option:check"
 
38115
+msgid "Read-only"
 
38116
+msgstr "Alleen-lezen"
 
38117
+
 
38118
+#: resourceconfigdialog.cpp:80
 
38119
+#, kde-format
 
38120
+msgctxt "@title:group"
 
38121
+msgid "<resource>%1</resource> Calendar Settings"
 
38122
+msgstr "Agendainstellingen voor <resource>%1</resource>"
 
38123
+
 
38124
+#: resourceconfigdialog.cpp:122
 
38125
+msgctxt "@info"
 
38126
+msgid "Please enter a calendar name."
 
38127
+msgstr "Voer een naam voor de agenda in."
 
38128
+
 
38129
+#: sounddlg.cpp:52
 
38130
+msgctxt "@option:check"
 
38131
+msgid "Repeat"
 
38132
+msgstr "Herhalen"
 
38133
+
 
38134
+#: sounddlg.cpp:146
 
38135
+msgctxt "@label"
 
38136
+msgid "Sound file:"
 
38137
+msgstr "Geluidsbestand:"
 
38138
+
 
38139
+#: sounddlg.cpp:160 sounddlg.cpp:416
 
38140
+msgctxt "@info:tooltip"
 
38141
+msgid "Test the sound"
 
38142
+msgstr "Geluid testen"
 
38143
+
 
38144
+#: sounddlg.cpp:161 sounddlg.cpp:417
 
38145
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38146
+msgid "Play the selected sound file."
 
38147
+msgstr "Geselecteerde geluidsbestand afspelen."
 
38148
+
 
38149
+#: sounddlg.cpp:167
 
38150
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38151
+msgid "Enter the name or URL of a sound file to play."
 
38152
+msgstr "Voer de naam of het URL-adres van het geluidsbestand in."
 
38153
+
 
38154
+#: sounddlg.cpp:178 editdlgtypes.cpp:188 editdlgtypes.cpp:781
 
38155
+msgctxt "@info:tooltip"
 
38156
+msgid "Choose a file"
 
38157
+msgstr "Kies een bestand"
 
38158
+
 
38159
+#: sounddlg.cpp:179
 
38160
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38161
+msgid "Select a sound file to play."
 
38162
+msgstr "Geluidsbestand selecteren."
 
38163
+
 
38164
+#: sounddlg.cpp:193
 
38165
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38166
+msgid ""
 
38167
+"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the "
 
38168
+"message is displayed."
 
38169
+msgstr ""
 
38170
+"Als deze optie is geselecteerd zal het geluidsbestand herhaald worden zolang "
 
38171
+"het bericht in beeld staat."
 
38172
+
 
38173
+#: sounddlg.cpp:199
 
38174
+msgctxt "@title:group Sound volume"
 
38175
+msgid "Volume"
 
38176
+msgstr "Volume"
 
38177
+
 
38178
+#: sounddlg.cpp:214
 
38179
+msgctxt "@option:check"
 
38180
+msgid "Set volume"
 
38181
+msgstr "Volume instellen"
 
38182
+
 
38183
+#: sounddlg.cpp:217
 
38184
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38185
+msgid "Select to choose the volume for playing the sound file."
 
38186
+msgstr "Selecteer om het volume van het geluidsbestand in te stellen."
 
38187
+
 
38188
+#: sounddlg.cpp:224
 
38189
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38190
+msgid "Choose the volume for playing the sound file."
 
38191
+msgstr "Kies het volume voor het geluidsbestand."
 
38192
+
 
38193
+#: sounddlg.cpp:229
 
38194
+msgctxt "@option:check"
 
38195
+msgid "Fade"
 
38196
+msgstr "Geluidsvolume opbouwen"
 
38197
+
 
38198
+#: sounddlg.cpp:232
 
38199
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38200
+msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play."
 
38201
+msgstr ""
 
38202
+"Selecteer deze optie om het volume geleidelijk op te hogen wanneer begonnen "
 
38203
+"wordt met het geluidsbestand af te spelen."
 
38204
+
 
38205
+#: sounddlg.cpp:240
 
38206
+msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound"
 
38207
+msgid "Fade time:"
 
38208
+msgstr "Tijd tot aan vol volume:"
 
38209
+
 
38210
+#: sounddlg.cpp:247
 
38211
+msgctxt "@label"
 
38212
+msgid "seconds"
 
38213
+msgstr "seconden"
 
38214
+
 
38215
+#: sounddlg.cpp:249
 
38216
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38217
+msgid ""
 
38218
+"Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume."
 
38219
+msgstr ""
 
38220
+"Voer hier het aantal seconden in waarin het geluidsvolume geleidelijk wordt "
 
38221
+"opgebouwd."
 
38222
+
 
38223
+#: sounddlg.cpp:256
 
38224
+msgctxt "@label:slider"
 
38225
+msgid "Initial volume:"
 
38226
+msgstr "Beginvolume:"
 
38227
+
 
38228
+#: sounddlg.cpp:264
 
38229
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38230
+msgid "Choose the initial volume for playing the sound file."
 
38231
+msgstr "Kies hier het beginvolume voor het afspelen van het geluidsbestand."
 
38232
+
 
38233
+#: sounddlg.cpp:403 messagewin.cpp:690
 
38234
+msgctxt "@info:tooltip"
 
38235
+msgid "Stop sound"
 
38236
+msgstr "Geluid stoppen"
 
38237
+
 
38238
+#: sounddlg.cpp:404 messagewin.cpp:691
 
38239
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38240
+msgid "Stop playing the sound"
 
38241
+msgstr "Stopt het geluid"
 
38242
+
 
38243
+#: alarmtimewidget.cpp:51
 
38244
+msgctxt "@info/plain"
 
38245
+msgid ""
 
38246
+"Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to "
 
38247
+"schedule the alarm."
 
38248
+msgstr ""
 
38249
+"Voer de tijdsduur (in uren en minuten) na de huidige tijd in om de "
 
38250
+"herinnering te plannen."
 
38251
+
 
38252
+# zoals ik het nu begrijp is een repetiton een precies bepaalde herhaling van een herinnering
 
38253
+# en een recurrence een voor onbepaale tijd regelmatig terugkomende herinnering
 
38254
+# vb:
 
38255
+# regetition: de komende 2 weken elke dag om 20:00 op ziekenbezoek (einddatum of aantal herhalingen bekend)
 
38256
+# recurrence: voortaan elke 8 uur een tablet innemen. (einndatum en dus aantal herhalingen  onbekend)#
 
38257
+# het engels is hier bijzonder wazig...
 
38258
+# ook na vertaling krijg ik niet het idee dat dit is wat ze bedoelen....
 
38259
+# bugreport? zo ja, doe jij dat?
 
38260
+#: alarmtimewidget.cpp:83
 
38261
+msgctxt "@info/plain"
 
38262
+msgid ""
 
38263
+"If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the "
 
38264
+"first recurrence on or after the entered date/time."
 
38265
+msgstr ""
 
38266
+"Als een meervoudige herhaling is ingesteld, wordt het tijdstip hiervan "
 
38267
+"aangepast aan de eerste meervoudige herhaling op of na het opgegeven "
 
38268
+"tijdstip."
 
38269
+
 
38270
+# consequentie, duidelijkheid
 
38271
+#: alarmtimewidget.cpp:86
 
38272
+msgctxt "@info/plain"
 
38273
+msgid "This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog."
 
38274
+msgstr ""
 
38275
+"Dit gebruikt de standaard tijdzone van KAlarm, zoals is ingesteld in het "
 
38276
+"configuratievenster."
 
38277
+
 
38278
+#: alarmtimewidget.cpp:107
 
38279
+msgctxt "@option:radio"
 
38280
+msgid "Defer to date/time:"
 
38281
+msgstr "Uitstellen tot datum/tijd:"
 
38282
+
 
38283
+#: alarmtimewidget.cpp:107
 
38284
+msgctxt "@option:radio"
 
38285
+msgid "At date/time:"
 
38286
+msgstr "Op datum/tijd:"
 
38287
+
 
38288
+#: alarmtimewidget.cpp:109
 
38289
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38290
+msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time."
 
38291
+msgstr "De herinnering opnieuw plannen op de opgegeven datum en tijd."
 
38292
+
 
38293
+#: alarmtimewidget.cpp:110
 
38294
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38295
+msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm."
 
38296
+msgstr "Voer een datum of een datum en tijd in om de herinnering te plannen."
 
38297
+
 
38298
+#: alarmtimewidget.cpp:117
 
38299
+#, kde-format
 
38300
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38301
+msgid "<para>Enter the date to schedule the alarm.</para><para>%1</para>"
 
38302
+msgstr ""
 
38303
+"<para>Voer de datum in om de herinnering te plannen.</para><para>%1</para>"
 
38304
+
 
38305
+#: alarmtimewidget.cpp:128
 
38306
+#, kde-format
 
38307
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38308
+msgid ""
 
38309
+"<para>Enter the time to schedule the alarm.</para><para>%1</para><para>%2</"
 
38310
+"para>"
 
38311
+msgstr ""
 
38312
+"<para>Voer de tijd in om de herinnering te plannen.</para><para>%1</"
 
38313
+"para><para>%2</para>"
 
38314
+
 
38315
+#: alarmtimewidget.cpp:141 recurrenceedit.cpp:292
 
38316
+msgctxt "@option:check"
 
38317
+msgid "Any time"
 
38318
+msgstr "Geen tijdstip opgegeven"
 
38319
+
 
38320
+#: alarmtimewidget.cpp:145
 
38321
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38322
+msgid ""
 
38323
+"Check to specify only a date (without a time) for the alarm. The alarm will "
 
38324
+"trigger at the first opportunity on the selected date."
 
38325
+msgstr ""
 
38326
+"Selecteer dit om alleen een datum (zonder tijd) op te geven voor de "
 
38327
+"herinnering. De herinnering zal bij de eerste gelegenheid die dag getoond "
 
38328
+"worden."
 
38329
+
 
38330
+#: alarmtimewidget.cpp:149
 
38331
+msgctxt "@option:radio"
 
38332
+msgid "Defer for time interval:"
 
38333
+msgstr "Uitstellen gedurende tijdsinterval:"
 
38334
+
 
38335
+#: alarmtimewidget.cpp:149 editdlg.cpp:355
 
38336
+msgctxt "@option:radio"
 
38337
+msgid "Time from now:"
 
38338
+msgstr "Tijdsduur vanaf nu:"
 
38339
+
 
38340
+#: alarmtimewidget.cpp:151
 
38341
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38342
+msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now."
 
38343
+msgstr "Herinnering opnieuw plannen na het opgegeven tijdsinterval."
 
38344
+
 
38345
+# vertaalfout mijnerzijds
 
38346
+# regel  46 is het opnieuw plannen. Hier is het gewoon plannen (schedule vs. reschedule)
 
38347
+#: alarmtimewidget.cpp:152
 
38348
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38349
+msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now."
 
38350
+msgstr "Herinnering plannen na het opgegeven tijdsinterval."
 
38351
+
 
38352
+#: alarmtimewidget.cpp:160 editdlg.cpp:367
 
38353
+#, kde-format
 
38354
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38355
+msgid "<para>%1</para><para>%2</para>"
 
38356
+msgstr "<para>%1</para><para>%2</para>"
 
38357
+
 
38358
+#: alarmtimewidget.cpp:161
 
38359
+#, kde-format
 
38360
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38361
+msgid "<para>%1</para><para>%2</para><para>%3</para>"
 
38362
+msgstr "<para>%1</para><para>%2</para><para>%3</para>"
 
38363
+
 
38364
+#: alarmtimewidget.cpp:191
 
38365
+msgctxt "@action:button"
 
38366
+msgid "Time Zone..."
 
38367
+msgstr "Tijdzone..."
 
38368
+
 
38369
+#: alarmtimewidget.cpp:194
 
38370
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38371
+msgid ""
 
38372
+"Choose a time zone for this alarm which is different from the default time "
 
38373
+"zone set in KAlarm's configuration dialog."
 
38374
+msgstr ""
 
38375
+"Kies een tijdzone voor deze herinnering, die afwijkt van de "
 
38376
+"standaardtijdzone die ingesteld is in het configuratievenster van KAlarm."
 
38377
+
 
38378
+#: alarmtimewidget.cpp:208 prefdlg.cpp:603
 
38379
+msgctxt "@label:listbox"
 
38380
+msgid "Time zone:"
 
38381
+msgstr "Tijdzone:"
 
38382
+
 
38383
+#: alarmtimewidget.cpp:212
 
38384
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38385
+msgid "Select the time zone to use for this alarm."
 
38386
+msgstr "Selecteer de tijdzone die deze herinnering zal gebruiken."
 
38387
+
 
38388
+#: alarmtimewidget.cpp:217
 
38389
+msgctxt "@option:check"
 
38390
+msgid "Ignore time zone"
 
38391
+msgstr "Tijdzone negeren"
 
38392
+
 
38393
+#: alarmtimewidget.cpp:220
 
38394
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38395
+msgid ""
 
38396
+"<para>Check to use the local computer time, ignoring time zones.</"
 
38397
+"para><para>You are recommended not to use this option if the alarm has a "
 
38398
+"recurrence specified in hours/minutes. If you do, the alarm may occur at "
 
38399
+"unexpected times after daylight saving time shifts.</para>"
 
38400
+msgstr ""
 
38401
+"<para>Inschakelen indien u de lokale computertijd wilt gebruiken, waarbij de "
 
38402
+"tijdzones worden genegeerd.</para><para>Het wordt aangeraden om deze optie "
 
38403
+"niet te gebruiken wanneer de herinnering een terugkomst bevat uitgedrukt in "
 
38404
+"uren of minuten. Wanneer u dit toch doet kan de herinnering op "
 
38405
+"onvoorspelbare momenten tevoorschijn komen wanneer er wordt gewisseld van of "
 
38406
+"naar zomertijd.</para>"
 
38407
+
 
38408
+#: alarmtimewidget.cpp:291 alarmtimewidget.cpp:317
 
38409
+msgctxt "@info"
 
38410
+msgid "Invalid time"
 
38411
+msgstr "Ongeldige tijd"
 
38412
+
 
38413
+#: alarmtimewidget.cpp:310
 
38414
+msgctxt "@info"
 
38415
+msgid "Invalid date"
 
38416
+msgstr "Ongeldige datum"
 
38417
+
 
38418
+# moeilijk samengezteld woord, duidelijker
 
38419
+# (de datum van de herinnering is onderwerp. Hierop ligt nu het accent in de mededeling)
 
38420
+#: alarmtimewidget.cpp:331
 
38421
+msgctxt "@info"
 
38422
+msgid "Alarm date has already expired"
 
38423
+msgstr "Datum herinnering is al voorbij"
 
38424
+
 
38425
+# moeilijk samengezteld woord, duidelijker
 
38426
+# (de tijd van de herinnering is fout. Hierop ligt nu het accent in de mededeling)
 
38427
+#: alarmtimewidget.cpp:343
 
38428
+msgctxt "@info"
 
38429
+msgid "Alarm time has already expired"
 
38430
+msgstr "Tijd herinnering is al voorbij"
 
38431
+
 
38432
+#: editdlgtypes.cpp:83
 
38433
+msgctxt "@title:window"
 
38434
+msgid "Choose Log File"
 
38435
+msgstr "Logbestand kiezen"
 
38436
+
 
38437
+#: editdlgtypes.cpp:96
 
38438
+msgctxt "@option:check"
 
38439
+msgid "Confirm acknowledgment"
 
38440
+msgstr "Om bevestiging vragen"
 
38441
+
 
38442
+#: editdlgtypes.cpp:132
 
38443
+msgctxt "@title:window"
 
38444
+msgid "New Display Alarm Template"
 
38445
+msgstr "Nieuw sjabloon voor schermherinnering"
 
38446
+
 
38447
+#: editdlgtypes.cpp:132
 
38448
+msgctxt "@title:window"
 
38449
+msgid "Edit Display Alarm Template"
 
38450
+msgstr "Sjabloon voor schermherinnering bewerken"
 
38451
+
 
38452
+#: editdlgtypes.cpp:133
 
38453
+msgctxt "@title:window"
 
38454
+msgid "New Display Alarm"
 
38455
+msgstr "Nieuwe schermherinnering"
 
38456
+
 
38457
+#: editdlgtypes.cpp:133
 
38458
+msgctxt "@title:window"
 
38459
+msgid "Edit Display Alarm"
 
38460
+msgstr "Schermherinnering bewerken"
 
38461
+
 
38462
+#: editdlgtypes.cpp:145
 
38463
+msgctxt "@label:listbox"
 
38464
+msgid "Display type:"
 
38465
+msgstr "Herinneringtype:"
 
38466
+
 
38467
+#: editdlgtypes.cpp:148
 
38468
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
38469
+msgid "Text message"
 
38470
+msgstr "Tekstbericht"
 
38471
+
 
38472
+#: editdlgtypes.cpp:149
 
38473
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
38474
+msgid "File contents"
 
38475
+msgstr "Bestandsinhoud"
 
38476
+
 
38477
+#: editdlgtypes.cpp:150
 
38478
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
38479
+msgid "Command output"
 
38480
+msgstr "Commando-uitvoer"
 
38481
+
 
38482
+#: editdlgtypes.cpp:159
 
38483
+#, kde-format
 
38484
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38485
+msgid ""
 
38486
+"<para>Select what the alarm should display:<list><item><interface>%1</"
 
38487
+"interface>: the alarm will display the text message you type in.</"
 
38488
+"item><item><interface>%2</interface>: the alarm will display the contents of "
 
38489
+"a text or image file.</item><item><interface>%3</interface>: the alarm will "
 
38490
+"display the output from a command.</item></list></para>"
 
38491
+msgstr ""
 
38492
+"<para>Kies wat de herinnering moet laten zien: <list><item><interface>%1</"
 
38493
+"interface>: de herinnering laat het getypte tekstbericht zien.</"
 
38494
+"item><item><interface>%2</interface>: de herinnering zal de inhoud van een "
 
38495
+"tekst- of afbeeldingsbestand laten zien.</item><item><interface>%3</"
 
38496
+"interface>: de herinnering laat de uitvoer zien van een commando.</item></"
 
38497
+"list></para>"
 
38498
+
 
38499
+#: editdlgtypes.cpp:170
 
38500
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38501
+msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line."
 
38502
+msgstr "Voer tekst herinneringsbericht in. Meerdere regels zijn mogelijk."
 
38503
+
 
38504
+#: editdlgtypes.cpp:180
 
38505
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38506
+msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display."
 
38507
+msgstr ""
 
38508
+"Voer de naam of het URL-adres van het te tonen tekst- of afbeeldingsbestand "
 
38509
+"in."
 
38510
+
 
38511
+#: editdlgtypes.cpp:189
 
38512
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38513
+msgid "Select a text or image file to display."
 
38514
+msgstr "Selecteer te tonen tekst- of afbeeldingsbestand."
 
38515
+
 
38516
+#: editdlgtypes.cpp:237
 
38517
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38518
+msgid ""
 
38519
+"Enter how long in advance of the main alarm to display a reminder alarm."
 
38520
+msgstr ""
 
38521
+"Voer in hoe ver van te voren een herinnering vooraf zal worden getoond."
 
38522
+
 
38523
+# consequente vertaling check to
 
38524
+# ik weet dat 2x voor niet mooi is, maar 'herinnering vooraf' beschouw ik in de context van het programma als hele term.
 
38525
+#: editdlgtypes.cpp:238
 
38526
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38527
+msgid ""
 
38528
+"Check to additionally display a reminder in advance of the main alarm time"
 
38529
+"(s)."
 
38530
+msgstr ""
 
38531
+"Selecteer deze optie als u een herinnering vooraf wil tonen, vóór de "
 
38532
+"herinnering zelf."
 
38533
+
 
38534
+#: editdlgtypes.cpp:239
 
38535
+#, kde-format
 
38536
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38537
+msgid ""
 
38538
+"<para>Enter how long in advance of the main alarm to display a reminder "
 
38539
+"alarm.</para><para>%1</para>"
 
38540
+msgstr ""
 
38541
+"<para>Voer in hoe ver van te voren een herinnering vooraf zal worden getoond."
 
38542
+"</para><para>%1</para>"
 
38543
+
 
38544
+# die 'voor de zekerheid;' tekst.... wel echt microsoft ;-)
 
38545
+# consequente vertaling check to
 
38546
+#: editdlgtypes.cpp:249
 
38547
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38548
+msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm."
 
38549
+msgstr ""
 
38550
+"Selecteer deze optie als u bij het bevestigen van een herinnering, nogmaals "
 
38551
+"om bevestiging gevraagd wil worden."
 
38552
+
 
38553
+#: editdlgtypes.cpp:589
 
38554
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38555
+msgid "Display the alarm message now"
 
38556
+msgstr "Herinnering nu tonen"
 
38557
+
 
38558
+# net als vorige: consequentie
 
38559
+#: editdlgtypes.cpp:600
 
38560
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38561
+msgid "Display the file now"
 
38562
+msgstr "Bestand nu tonen"
 
38563
+
 
38564
+#: editdlgtypes.cpp:612
 
38565
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38566
+msgid "Display the command output now"
 
38567
+msgstr "Uitvoer commando nu tonen"
 
38568
+
 
38569
+#: editdlgtypes.cpp:626
 
38570
+msgctxt "@title:window"
 
38571
+msgid "Choose Text or Image File to Display"
 
38572
+msgstr "Kies te tonen tekst- of afbeeldingsbestand"
 
38573
+
 
38574
+#: editdlgtypes.cpp:701
 
38575
+msgctxt "@option:check"
 
38576
+msgid "Enter a script"
 
38577
+msgstr "Voer een script in"
 
38578
+
 
38579
+#: editdlgtypes.cpp:702
 
38580
+msgctxt "@option:radio"
 
38581
+msgid "Execute in terminal window"
 
38582
+msgstr "Uitvoeren in terminalvenster"
 
38583
+
 
38584
+#: editdlgtypes.cpp:703
 
38585
+msgctxt "@option:check"
 
38586
+msgid "Execute in terminal window"
 
38587
+msgstr "Uitvoeren in terminalvenster"
 
38588
+
 
38589
+#: editdlgtypes.cpp:733
 
38590
+msgctxt "@title:window"
 
38591
+msgid "New Command Alarm Template"
 
38592
+msgstr "Nieuw sjabloon voor commandoherinnering"
 
38593
+
 
38594
+#: editdlgtypes.cpp:733
 
38595
+msgctxt "@title:window"
 
38596
+msgid "Edit Command Alarm Template"
 
38597
+msgstr "Sjabloon voor commandoherinnering bewerken"
 
38598
+
 
38599
+#: editdlgtypes.cpp:734
 
38600
+msgctxt "@title:window"
 
38601
+msgid "New Command Alarm"
 
38602
+msgstr "Nieuwe commandoherinnering"
 
38603
+
 
38604
+#: editdlgtypes.cpp:734
 
38605
+msgctxt "@title:window"
 
38606
+msgid "Edit Command Alarm"
 
38607
+msgstr "Commandoherinnering bewerken"
 
38608
+
 
38609
+# consequentie
 
38610
+#: editdlgtypes.cpp:742
 
38611
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38612
+msgid "Execute the specified command now"
 
38613
+msgstr "Opgegeven shell-commando nu uitvoeren"
 
38614
+
 
38615
+#: editdlgtypes.cpp:751
 
38616
+msgctxt "@title:group"
 
38617
+msgid "Command Output"
 
38618
+msgstr "Commando-uitvoer"
 
38619
+
 
38620
+# consequente vertaling check to
 
38621
+#: editdlgtypes.cpp:762
 
38622
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38623
+msgid "Check to execute the command in a terminal window"
 
38624
+msgstr ""
 
38625
+"Selecteer deze optie als u het commando in een terminalvenster wil uitvoeren"
 
38626
+
 
38627
+#: editdlgtypes.cpp:772
 
38628
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38629
+msgid "Enter the name or path of the log file."
 
38630
+msgstr "Voer de naam of het pad in van het logbestand."
 
38631
+
 
38632
+#: editdlgtypes.cpp:782
 
38633
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38634
+msgid "Select a log file."
 
38635
+msgstr "Selecteer een logbestand."
 
38636
+
 
38637
+#: editdlgtypes.cpp:785
 
38638
+msgctxt "@option:radio"
 
38639
+msgid "Log to file"
 
38640
+msgstr "Loggen naar bestand"
 
38641
+
 
38642
+#: editdlgtypes.cpp:787
 
38643
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38644
+msgid ""
 
38645
+"Check to log the command output to a local file. The output will be appended "
 
38646
+"to any existing contents of the file."
 
38647
+msgstr ""
 
38648
+"Selecteer deze optie om de commando-uitvoer naar een lokaal bestand te "
 
38649
+"schrijven. De uitvoer zal toegevoegd worden aan de bestaande inhoud van het "
 
38650
+"bestand."
 
38651
+
 
38652
+#: editdlgtypes.cpp:794
 
38653
+msgctxt "@option:radio"
 
38654
+msgid "Discard"
 
38655
+msgstr "Niet gebruiken"
 
38656
+
 
38657
+#: editdlgtypes.cpp:796
 
38658
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38659
+msgid "Check to discard command output."
 
38660
+msgstr ""
 
38661
+"Selecteer deze optie wanneer u de commando-uitvoer niet wilt gebruiken."
 
38662
+
 
38663
+#: editdlgtypes.cpp:949
 
38664
+msgctxt "@info"
 
38665
+msgid ""
 
38666
+"Log file must be the name or path of a local file, with write permission."
 
38667
+msgstr ""
 
38668
+"Het logbestand dient de naam of pad te zijn van een lokaal bestand met "
 
38669
+"schrijfrechten."
 
38670
+
 
38671
+#: editdlgtypes.cpp:966
 
38672
+#, kde-format
 
38673
+msgctxt "@info"
 
38674
+msgid "Command executed: <icode>%1</icode>"
 
38675
+msgstr "Commando uitgevoerd: <icode>%1</icode>"
 
38676
+
 
38677
+# overal vousvousyeren en nu opeens tutoyeren?!
 
38678
+#: editdlgtypes.cpp:1000
 
38679
+msgctxt "@option:check"
 
38680
+msgid "Copy email to self"
 
38681
+msgstr "Kopie van e-mailbericht naar uzelf sturen"
 
38682
+
 
38683
+#: editdlgtypes.cpp:1032
 
38684
+msgctxt "@title:window"
 
38685
+msgid "New Email Alarm Template"
 
38686
+msgstr "Nieuw herinneringssjabloon"
 
38687
+
 
38688
+#: editdlgtypes.cpp:1032
 
38689
+msgctxt "@title:window"
 
38690
+msgid "Edit Email Alarm Template"
 
38691
+msgstr "Herinneringssjabloon bewerken"
 
38692
+
 
38693
+#: editdlgtypes.cpp:1033
 
38694
+msgctxt "@title:window"
 
38695
+msgid "New Email Alarm"
 
38696
+msgstr "Herinnering via e-mail"
 
38697
+
 
38698
+#: editdlgtypes.cpp:1033
 
38699
+msgctxt "@title:window"
 
38700
+msgid "Edit Email Alarm"
 
38701
+msgstr "Herinneringen via e-mail bewerken"
 
38702
+
 
38703
+# consequentie
 
38704
+#: editdlgtypes.cpp:1041
 
38705
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38706
+msgid "Send the email to the specified addressees now"
 
38707
+msgstr "E-mailbericht nu aan opgegeven ontvangers verzenden"
 
38708
+
 
38709
+# letterlijk
 
38710
+#: editdlgtypes.cpp:1052
 
38711
+msgctxt "@label:listbox 'From' email address"
 
38712
+msgid "From:"
 
38713
+msgstr "Van:"
 
38714
+
 
38715
+#: editdlgtypes.cpp:1059
 
38716
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38717
+msgid ""
 
38718
+"Your email identity, used to identify you as the sender when sending email "
 
38719
+"alarms."
 
38720
+msgstr ""
 
38721
+"Uw e-mail identiteit, welke als afzender wordt gebruikt bij het versturen "
 
38722
+"van herinneringen via e-mail."
 
38723
+
 
38724
+# letterlijk
 
38725
+#: editdlgtypes.cpp:1065
 
38726
+msgctxt "@label:textbox Email addressee"
 
38727
+msgid "To:"
 
38728
+msgstr "Aan:"
 
38729
+
 
38730
+#: editdlgtypes.cpp:1071
 
38731
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38732
+msgid ""
 
38733
+"Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses by "
 
38734
+"commas or semicolons."
 
38735
+msgstr ""
 
38736
+"Voer het e-mailadres in van de ontvangers. U kunt meerdere adressen "
 
38737
+"invoeren, gescheiden door komma's of puntkomma's."
 
38738
+
 
38739
+#: editdlgtypes.cpp:1081
 
38740
+msgctxt "@info:tooltip"
 
38741
+msgid "Open address book"
 
38742
+msgstr "Adresboek openen"
 
38743
+
 
38744
+#: editdlgtypes.cpp:1082
 
38745
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38746
+msgid "Select email addresses from your address book."
 
38747
+msgstr "Selecteer e-mailadressen uit uw adresboek."
 
38748
+
 
38749
+# letterlijk
 
38750
+#: editdlgtypes.cpp:1086
 
38751
+msgctxt "@label:textbox Email subject"
 
38752
+msgid "Subject:"
 
38753
+msgstr "Onderwerp:"
 
38754
+
 
38755
+# beschrijvende tekst, dus lidwoorden gebruiken?
 
38756
+#: editdlgtypes.cpp:1093
 
38757
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38758
+msgid "Enter the email subject."
 
38759
+msgstr "Voer het onderwerp van het e-mailbericht in."
 
38760
+
 
38761
+# beschrijvende tekst, dus lidwoorden gebruiken? Dergelijke tekst verschijnt in tooltips...
 
38762
+#: editdlgtypes.cpp:1099
 
38763
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38764
+msgid "Enter the email message."
 
38765
+msgstr "Voer de tekst van het e-mailbericht in."
 
38766
+
 
38767
+#: editdlgtypes.cpp:1107
 
38768
+msgctxt "@label:listbox"
 
38769
+msgid "Attachments:"
 
38770
+msgstr "Bijlagen:"
 
38771
+
 
38772
+# uit het  feit dat ze met het email berricht worden verzonden, blijkt toch al dat het bijlagen zijn?
 
38773
+# klopt, maar het is een beschrijvende tekst uit een tooltip :)
 
38774
+#: editdlgtypes.cpp:1120
 
38775
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38776
+msgid "Files to send as attachments to the email."
 
38777
+msgstr "Bestanden die met het e-mailbericht worden verzonden."
 
38778
+
 
38779
+#: editdlgtypes.cpp:1126
 
38780
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38781
+msgid "Add an attachment to the email."
 
38782
+msgstr "Voeg een bijlage toe aan het e-mailbericht."
 
38783
+
 
38784
+#: editdlgtypes.cpp:1131
 
38785
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38786
+msgid "Remove the highlighted attachment from the email."
 
38787
+msgstr "Verwijder de geselecteerde bijlage uit het e-mailbericht."
 
38788
+
 
38789
+#: editdlgtypes.cpp:1137
 
38790
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38791
+msgid "If checked, the email will be blind copied to you."
 
38792
+msgstr ""
 
38793
+"Als deze optie is geselecteerd, zal een blinde kopie naar uzelf worden "
 
38794
+"gestuurd."
 
38795
+
 
38796
+#: editdlgtypes.cpp:1314
 
38797
+#, kde-format
 
38798
+msgctxt "@info"
 
38799
+msgid "Invalid email address: <email>%1</email>"
 
38800
+msgstr "Ongeldig e-mailadres: <email>%1</email>"
 
38801
+
 
38802
+#: editdlgtypes.cpp:1321
 
38803
+msgctxt "@info"
 
38804
+msgid "No email address specified"
 
38805
+msgstr "Geen e-mailadres opgegeven"
 
38806
+
 
38807
+#: editdlgtypes.cpp:1338
 
38808
+#, kde-format
 
38809
+msgctxt "@info"
 
38810
+msgid "Invalid email attachment: <filename>%1</filename>"
 
38811
+msgstr "Ongeldige bijlage: <filename>%1</filename>"
 
38812
+
 
38813
+# wilt u werkelijk? ;-)
 
38814
+#: editdlgtypes.cpp:1342
 
38815
+msgctxt "@info"
 
38816
+msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?"
 
38817
+msgstr "Wilt u nu het e-mailbericht verzenden aan de opgegeven ontvanger(s)?"
 
38818
+
 
38819
+#: editdlgtypes.cpp:1343
 
38820
+msgctxt "@action:button"
 
38821
+msgid "Confirm Email"
 
38822
+msgstr "E-mailbericht bevestigen"
 
38823
+
 
38824
+#: editdlgtypes.cpp:1343
 
38825
+msgctxt "@action:button"
 
38826
+msgid "Send"
 
38827
+msgstr "Verzenden"
 
38828
+
 
38829
+#: editdlgtypes.cpp:1358
 
38830
+#, kde-format
 
38831
+msgctxt "@info"
 
38832
+msgid "Email sent to:<nl/>%1<nl/>Bcc: <email>%2</email>"
 
38833
+msgstr "E-mail verzonden naar:<nl/>%1<nl/>BCC: <email>%2</email>"
 
38834
+
 
38835
+#: editdlgtypes.cpp:1361
 
38836
+#, kde-format
 
38837
+msgctxt "@info"
 
38838
+msgid "Email sent to:<nl/>%1"
 
38839
+msgstr "E-mailbericht verzonden aan:<nl/>%1"
 
38840
+
 
38841
+# consequentie
 
38842
+#: editdlgtypes.cpp:1386
 
38843
+msgctxt "@title:window"
 
38844
+msgid "Choose File to Attach"
 
38845
+msgstr "Kies bij te voegen bestand"
 
38846
+
 
38847
+#: editdlgtypes.cpp:1459
 
38848
+msgctxt "@title:window"
 
38849
+msgid "New Audio Alarm Template"
 
38850
+msgstr "Nieuw audioherinneringssjabloon"
 
38851
+
 
38852
+#: editdlgtypes.cpp:1459
 
38853
+msgctxt "@title:window"
 
38854
+msgid "Edit Audio Alarm Template"
 
38855
+msgstr "Audioherinneringssjabloon bewerken"
 
38856
+
 
38857
+#: editdlgtypes.cpp:1460
 
38858
+msgctxt "@title:window"
 
38859
+msgid "New Audio Alarm"
 
38860
+msgstr "Nieuwe audioherinnering"
 
38861
+
 
38862
+#: editdlgtypes.cpp:1460
 
38863
+msgctxt "@title:window"
 
38864
+msgid "Edit Audio Alarm"
 
38865
+msgstr "Audioherinnering bewerken"
 
38866
+
 
38867
+# consequente vertaling check to
 
38868
+#: editdlgtypes.cpp:1603
 
38869
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38870
+msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line"
 
38871
+msgstr ""
 
38872
+"Selecteer deze optie als u de inhoud van een script wil invoeren in plaats "
 
38873
+"van een shell-commandoregel"
 
38874
+
 
38875
+#: editdlgtypes.cpp:1609
 
38876
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38877
+msgid "Enter a shell command to execute."
 
38878
+msgstr "Voer een shell-commando in."
 
38879
+
 
38880
+#: editdlgtypes.cpp:1614
 
38881
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38882
+msgid "Enter the contents of a script to execute"
 
38883
+msgstr "Voer de inhoud van een uit te voeren script in"
 
38884
+
 
38885
+#: editdlgtypes.cpp:1670
 
38886
+msgctxt "@info"
 
38887
+msgid "Please enter a command or script to execute"
 
38888
+msgstr "Gaarne een een uit te voeren commando of script invoeren"
 
38889
+
 
38890
+# samenstelling, onderwerp benadrukken
 
38891
+#: find.cpp:127
 
38892
+msgctxt "@title:group"
 
38893
+msgid "Alarm Type"
 
38894
+msgstr "Type herinnering"
 
38895
+
 
38896
+#: find.cpp:135
 
38897
+msgctxt "@option:check Alarm type"
 
38898
+msgid "Active"
 
38899
+msgstr "Actief"
 
38900
+
 
38901
+# consequentie: zelfde vertaling check to
 
38902
+# U wilt
 
38903
+#: find.cpp:137
 
38904
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38905
+msgid "Check to include active alarms in the search."
 
38906
+msgstr ""
 
38907
+"Selecteer deze optie als u actieve herinneringen in de zoekopdracht wilt "
 
38908
+"opnemen."
 
38909
+
 
38910
+#: find.cpp:140
 
38911
+msgctxt "@option:check Alarm type"
 
38912
+msgid "Archived"
 
38913
+msgstr "Verlopen"
 
38914
+
 
38915
+# consequente vertaling check to
 
38916
+# u wilt
 
38917
+#: find.cpp:142
 
38918
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38919
+msgid ""
 
38920
+"Check to include archived alarms in the search. This option is only "
 
38921
+"available if archived alarms are currently being displayed."
 
38922
+msgstr ""
 
38923
+"Selecteer deze optie als u verlopen herinneringen in de zoekopdracht wilt "
 
38924
+"opnemen.Deze optie is alleen beschikbaar als momenteel verlopen "
 
38925
+"herinneringen getoond worden."
 
38926
+
 
38927
+#: find.cpp:150
 
38928
+msgctxt "@option:check Alarm action = text display"
 
38929
+msgid "Text"
 
38930
+msgstr "Tekst"
 
38931
+
 
38932
+# consequente vertaling check to
 
38933
+#: find.cpp:152
 
38934
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38935
+msgid "Check to include text message alarms in the search."
 
38936
+msgstr ""
 
38937
+"Selecteer deze optie als u herinneringen met tekstbericht in de zoekopdracht "
 
38938
+"wilt opnemen."
 
38939
+
 
38940
+#: find.cpp:155
 
38941
+msgctxt "@option:check Alarm action = file display"
 
38942
+msgid "File"
 
38943
+msgstr "Bestand"
 
38944
+
 
38945
+# consequente vertaling check to
 
38946
+#: find.cpp:157
 
38947
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38948
+msgid "Check to include file alarms in the search."
 
38949
+msgstr ""
 
38950
+"Selecteer deze optie als u herinneringen met te tonen bestand in de "
 
38951
+"zoekopdracht wilt opnemen."
 
38952
+
 
38953
+#: find.cpp:160
 
38954
+msgctxt "@option:check Alarm action"
 
38955
+msgid "Command"
 
38956
+msgstr "Commando"
 
38957
+
 
38958
+# consequente
 
38959
+#: find.cpp:162
 
38960
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38961
+msgid "Check to include command alarms in the search."
 
38962
+msgstr ""
 
38963
+"Selecteer deze optie als u herinneringen met uit te voeren shell-commando in "
 
38964
+"de zoekopdracht wilt opnemen."
 
38965
+
 
38966
+#: find.cpp:165
 
38967
+msgctxt "@option:check Alarm action"
 
38968
+msgid "Email"
 
38969
+msgstr "E-mail"
 
38970
+
 
38971
+# consequente vertaling check to
 
38972
+#: find.cpp:167
 
38973
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38974
+msgid "Check to include email alarms in the search."
 
38975
+msgstr ""
 
38976
+"Selecteer deze optie als u herinneringen die een e-mailbericht sturen in de "
 
38977
+"zoekopdracht wilt opnemen."
 
38978
+
 
38979
+#: find.cpp:170
 
38980
+msgctxt "@option:check Alarm action"
 
38981
+msgid "Audio"
 
38982
+msgstr "Audio"
 
38983
+
 
38984
+# consequente vertaling check to
 
38985
+#: find.cpp:172
 
38986
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
38987
+msgid "Check to include audio alarms in the search."
 
38988
+msgstr ""
 
38989
+"Activeer deze optie als u audioherinneringen in de zoekopdracht wilt opnemen."
 
38990
+
 
38991
+#: find.cpp:257
 
38992
+msgctxt "@info"
 
38993
+msgid "No alarm types are selected to search"
 
38994
+msgstr "Er zijn geen herinneringstypen geselecteerd om te zoeken"
 
38995
+
 
38996
+#: find.cpp:399
 
38997
+msgctxt "@info"
 
38998
+msgid ""
 
38999
+"<para>End of alarm list reached.</para><para>Continue from the beginning?</"
 
39000
+"para>"
 
39001
+msgstr ""
 
39002
+"<para>Het einde van de lijst met herinneringen is bereikt.</para><para>Wilt "
 
39003
+"u doorgaan aan het begin van de lijst?</para>"
 
39004
+
 
39005
+#: find.cpp:400
 
39006
+msgctxt "@info"
 
39007
+msgid ""
 
39008
+"<para>Beginning of alarm list reached.</para><para>Continue from the end?</"
 
39009
+"para>"
 
39010
+msgstr ""
 
39011
+"<para>Het begin van de lijst met herinneringen is bereikt.</para><para>Wilt "
 
39012
+"u doorgaan vanaf het einde van de lijst?</para>"
 
39013
+
 
39014
+#: prefdlg.cpp:145
 
39015
+msgctxt "@title:window"
 
39016
+msgid "Configure"
 
39017
+msgstr "Instellen"
 
39018
+
 
39019
+#: prefdlg.cpp:153
 
39020
+msgctxt "@title:tab General preferences"
 
39021
+msgid "General"
 
39022
+msgstr "Algemeen"
 
39023
+
 
39024
+#: prefdlg.cpp:154
 
39025
+msgctxt "@title General preferences"
 
39026
+msgid "General"
 
39027
+msgstr "Algemeen"
 
39028
+
 
39029
+#: prefdlg.cpp:159
 
39030
+msgctxt "@title:tab"
 
39031
+msgid "Time & Date"
 
39032
+msgstr "Tijd en datum"
 
39033
+
 
39034
+#: prefdlg.cpp:160
 
39035
+msgctxt "@title"
 
39036
+msgid "Time and Date"
 
39037
+msgstr "Tijd en datum"
 
39038
+
 
39039
+#: prefdlg.cpp:165
 
39040
+msgctxt "@title:tab"
 
39041
+msgid "Storage"
 
39042
+msgstr "Opslag"
 
39043
+
 
39044
+#: prefdlg.cpp:166
 
39045
+msgctxt "@title"
 
39046
+msgid "Alarm Storage"
 
39047
+msgstr "Opslag herinneringen"
 
39048
+
 
39049
+#: prefdlg.cpp:171
 
39050
+msgctxt "@title:tab Email preferences"
 
39051
+msgid "Email"
 
39052
+msgstr "E-mail"
 
39053
+
 
39054
+#: prefdlg.cpp:172
 
39055
+msgctxt "@title"
 
39056
+msgid "Email Alarm Settings"
 
39057
+msgstr "Instellingen herinneringen met e-mailbericht"
 
39058
+
 
39059
+#: prefdlg.cpp:177
 
39060
+msgctxt "@title:tab"
 
39061
+msgid "View"
 
39062
+msgstr "Beeld"
 
39063
+
 
39064
+#: prefdlg.cpp:178
 
39065
+msgctxt "@title"
 
39066
+msgid "View Settings"
 
39067
+msgstr "Weergaveinstellingen"
 
39068
+
 
39069
+#: prefdlg.cpp:183
 
39070
+msgctxt "@title:tab"
 
39071
+msgid "Edit"
 
39072
+msgstr "Bewerken"
 
39073
+
 
39074
+# letterlijker?
 
39075
+#: prefdlg.cpp:184
 
39076
+msgctxt "@title"
 
39077
+msgid "Default Alarm Edit Settings"
 
39078
+msgstr "Standaardinstellingen voor bewerken van herinneringen"
 
39079
+
 
39080
+#: prefdlg.cpp:260
 
39081
+msgctxt "@info"
 
39082
+msgid "Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?"
 
39083
+msgstr ""
 
39084
+"Alle tabbladen naar hun standaard waarden herstellen of alleen het huidige "
 
39085
+"tabblad?"
 
39086
+
 
39087
+#: prefdlg.cpp:262
 
39088
+msgctxt "@action:button Reset ALL tabs"
 
39089
+msgid "&All"
 
39090
+msgstr "&Alle"
 
39091
+
 
39092
+#: prefdlg.cpp:263
 
39093
+msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab"
 
39094
+msgid "C&urrent"
 
39095
+msgstr "H&uidige"
 
39096
+
 
39097
+#: prefdlg.cpp:407
 
39098
+msgctxt "@title:group"
 
39099
+msgid "Run Mode"
 
39100
+msgstr "Uitvoermodus"
 
39101
+
 
39102
+#: prefdlg.cpp:413
 
39103
+msgctxt "@option:check"
 
39104
+msgid "Start at login"
 
39105
+msgstr "Opstarten bij aanmelden"
 
39106
+
 
39107
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:89
 
39108
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General)
 
39109
+#: prefdlg.cpp:416 rc.cpp:48 rc.cpp:426
 
39110
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
39111
+msgid ""
 
39112
+"<para>Automatically start <application>KAlarm</application> whenever you "
 
39113
+"start KDE.</para><para>This option should always be checked unless you "
 
39114
+"intend to discontinue use of <application>KAlarm</application>.</para>"
 
39115
+msgstr ""
 
39116
+"<para>Start <application>KAlarm</application> automatisch op zodra u KDE "
 
39117
+"opstart.</para><para>U dient deze optie aan te laten staan, behalve wanneer "
 
39118
+"u <application>KAlarm</application> niet meer wilt gebruiken.</para>"
 
39119
+
 
39120
+#: prefdlg.cpp:420
 
39121
+msgctxt "@option:check"
 
39122
+msgid "Warn before quitting"
 
39123
+msgstr "Waarschuwing voor het afsluiten"
 
39124
+
 
39125
+#: prefdlg.cpp:421
 
39126
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
39127
+msgid ""
 
39128
+"Check to display a warning prompt before quitting <application>KAlarm</"
 
39129
+"application>."
 
39130
+msgstr ""
 
39131
+"Selecteer deze optie om een waarschuwing te tonen voordat "
 
39132
+"<application>KAlarm</application> wordt afgesloten."
 
39133
+
 
39134
+#: prefdlg.cpp:429
 
39135
+msgctxt "@option:check"
 
39136
+msgid "Confirm alarm deletions"
 
39137
+msgstr "Verwijderen van herinneringen laten bevestigen"
 
39138
+
 
39139
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:355
 
39140
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages)
 
39141
+#: prefdlg.cpp:431 rc.cpp:346 rc.cpp:724
 
39142
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
39143
+msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm."
 
39144
+msgstr ""
 
39145
+"Selecteer deze optie als u om een bevestiging wilt worden gevraagd, telkens "
 
39146
+"als u een herinnering verwijdert."
 
39147
+
 
39148
+#: prefdlg.cpp:439
 
39149
+msgctxt "@label:spinbox"
 
39150
+msgid "Default defer time interval:"
 
39151
+msgstr "Standaard uitsteltijdsinterval:"
 
39152
+
 
39153
+#: prefdlg.cpp:443
 
39154
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
39155
+msgid ""
 
39156
+"Enter the default time interval (hours & minutes) to defer alarms, used by "
 
39157
+"the Defer Alarm dialog."
 
39158
+msgstr ""
 
39159
+"Geef een standaard tijdsinterval (uren & minuten) op om herinneringen uit te "
 
39160
+"stellen, wordt gebruikt door Herinneringuitsteldialoog."
 
39161
+
 
39162
+# samengestelde woorden
 
39163
+#: prefdlg.cpp:449
 
39164
+msgctxt "@title:group"
 
39165
+msgid "Terminal for Command Alarms"
 
39166
+msgstr "Terminal voor herinneringen met shell-commando"
 
39167
+
 
39168
+#: prefdlg.cpp:450
 
39169
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
39170
+msgid ""
 
39171
+"Choose which application to use when a command alarm is executed in a "
 
39172
+"terminal window"
 
39173
+msgstr ""
 
39174
+"Kies welke toepassing gebruikt wordt wanneer een herinnering met shell-"
 
39175
+"commando wordt uitgevoerd in een terminalvenster"
 
39176
+
 
39177
+#: prefdlg.cpp:476
 
39178
+#, kde-format
 
39179
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
39180
+msgid ""
 
39181
+"Check to execute command alarms in a terminal window by <icode>%1</icode>"
 
39182
+msgstr ""
 
39183
+"Selecteer deze optie om herinneringen met shell-commando uit te voeren in "
 
39184
+"een terminalvenster met <icode>%1</icode>"
 
39185
+
 
39186
+#: prefdlg.cpp:485
 
39187
+msgctxt "@option:radio Other terminal window command"
 
39188
+msgid "Other:"
 
39189
+msgstr "Overig:"
 
39190
+
 
39191
+#: prefdlg.cpp:495
 
39192
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
39193
+msgid ""
 
39194
+"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen "
 
39195
+"terminal window. By default the alarm's command string will be appended to "
 
39196
+"what you enter here. See the <application>KAlarm</application> Handbook for "
 
39197
+"details of special codes to tailor the command line."
 
39198
+msgstr ""
 
39199
+"Voer de volledige commandoregel in om een shell-commando in een "
 
39200
+"terminalvenster uit te voeren. Standaard wordt het commando van de "
 
39201
+"herinnering achter deze tekst geplaatst. Zie het handboek van "
 
39202
+"<application>KAlarm</application> voor meer informatie over speciale codes "
 
39203
+"op de commandoprompt."
 
39204
+
 
39205
+#: prefdlg.cpp:541
 
39206
+#, kde-format
 
39207
+msgctxt "@info"
 
39208
+msgid "Command to invoke terminal window not found: <command>%1</command>"
 
39209
+msgstr ""
 
39210
+"Het commando om het terminalvenster mee op te vragen werd niet gevonden: "
 
39211
+"<command>%1</command>"
 
39212
+
 
39213
+#: prefdlg.cpp:578
 
39214
+msgctxt "@info"
 
39215
+msgid ""
 
39216
+"You should not uncheck this option unless you intend to discontinue use of "
 
39217
+"<application>KAlarm</application>"
 
39218
+msgstr ""
 
39219
+"U dient deze optie niet uit te schakelen, behalve wanneer u "
 
39220
+"<application>KAlarm</application> niet meer wilt gebruiken"
 
39221
+
 
39222
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:58
 
39223
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General)
 
39224
+#: prefdlg.cpp:616 rc.cpp:12 rc.cpp:390
 
39225
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
39226
+msgid ""
 
39227
+"Select the time zone which <application>KAlarm</application> should use as "
 
39228
+"its default for displaying and entering dates and times."
 
39229
+msgstr ""
 
39230
+"Selecteer welke tijdzone <application>KAlarm</application> standaard moet "
 
39231
+"gebruiken bij het tonen en invoeren van datums en tijden."
 
39232
+
 
39233
+#: prefdlg.cpp:628
 
39234
+msgctxt "@label:listbox"
 
39235
+msgid "Holiday region:"
 
39236
+msgstr "Vakantieregio:"
 
39237
+
 
39238
+#: prefdlg.cpp:635
 
39239
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
39240
+msgid "Select which holiday region to use"
 
39241
+msgstr "Selecteer de vakantieregio die gebruikt moet worden"
 
39242
+
 
39243
+#: prefdlg.cpp:655
 
39244
+msgctxt "@item:inlistbox Do not use holidays"
 
39245
+msgid "(None)"
 
39246
+msgstr "(Geen)"
 
39247
+
 
39248
+# consequent
 
39249
+#: prefdlg.cpp:664
 
39250
+msgctxt "@label:spinbox"
 
39251
+msgid "Start of day for date-only alarms:"
 
39252
+msgstr "Begin van de dag voor herinneringen met alleen een datum:"
 
39253
+
 
39254
+#: prefdlg.cpp:669
 
39255
+#, kde-format
 
39256
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
39257
+msgid ""
 
39258
+"<para>The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered."
 
39259
+"</para><para>%1</para>"
 
39260
+msgstr ""
 
39261
+"<para>De vroegste tijd van de dag waarop een herinnering met alleen een "
 
39262
+"datum zal worden uitgevoerd.</para><para>%1</para>"
 
39263
+
 
39264
+#: prefdlg.cpp:675
 
39265
+msgctxt "@title:group"
 
39266
+msgid "Working Hours"
 
39267
+msgstr "Werkuren"
 
39268
+
 
39269
+#: prefdlg.cpp:692
 
39270
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
39271
+msgid "Check the days in the week which are work days"
 
39272
+msgstr "Selecteer de dagen in de week die werkdagen zijn"
 
39273
+
 
39274
+#: prefdlg.cpp:700
 
39275
+msgctxt "@label:spinbox"
 
39276
+msgid "Daily start time:"
 
39277
+msgstr "Begintijd werkdag:"
 
39278
+
 
39279
+#: prefdlg.cpp:705
 
39280
+#, kde-format
 
39281
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
39282
+msgid "<para>Enter the start time of the working day.</para><para>%1</para>"
 
39283
+msgstr ""
 
39284
+"<para>Voer de begintijd in wanneer een werkdag begint.</para><para>%1</para>"
 
39285
+
 
39286
+#: prefdlg.cpp:715
 
39287
+msgctxt "@label:spinbox"
 
39288
+msgid "Daily end time:"
 
39289
+msgstr "Eindtijd werkdag:"
 
39290
+
 
39291
+#: prefdlg.cpp:720
 
39292
+#, kde-format
 
39293
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
39294
+msgid "<para>Enter the end time of the working day.</para><para>%1</para>"
 
39295
+msgstr "<para>Voer de eindtijd in van een werkdag.</para><para>%1</para>"
 
39296
+
 
39297
+#: prefdlg.cpp:726
 
39298
+msgctxt "@title:group"
 
39299
+msgid "KOrganizer"
 
39300
+msgstr "KOrganizer"
 
39301
+
 
39302
+#: prefdlg.cpp:737
 
39303
+msgctxt "@label:spinbox"
 
39304
+msgid "KOrganizer event duration:"
 
39305
+msgstr "KOrganizer evenementduur:"
 
39306
+
 
39307
+# kort, consequent
 
39308
+#: prefdlg.cpp:742
 
39309
+#, kde-format
 
39310
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
39311
+msgid ""
 
39312
+"<para>Enter the event duration in hours and minutes, for alarms which are "
 
39313
+"copied to KOrganizer.</para><para>%1</para>"
 
39314
+msgstr ""
 
39315
+"<para>Voer de evenementduur in in uren en minuten voor herinneringen die "
 
39316
+"gekopieerd worden naar KOrganizer.</para><para>%1</para>"
 
39317
+
 
39318
+#: prefdlg.cpp:841
 
39319
+msgctxt "@title:group"
 
39320
+msgid "New Alarms && Templates"
 
39321
+msgstr "Nieuw herinneringen en sjablonen"
 
39322
+
 
39323
+#: prefdlg.cpp:847
 
39324
+msgctxt "@option:radio"
 
39325
+msgid "Store in default calendar"
 
39326
+msgstr "Opslaan in standaard agenda"
 
39327
+
 
39328
+#: prefdlg.cpp:849
 
39329
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
39330
+msgid ""
 
39331
+"Add all new alarms and alarm templates to the default calendars, without "
 
39332
+"prompting."
 
39333
+msgstr ""
 
39334
+"Alle nieuwe herinneringen en sjablonen toevoegen aan de standaard agenda's "
 
39335
+"zonder daar om te vragen."
 
39336
+
 
39337
+#: prefdlg.cpp:851
 
39338
+msgctxt "@option:radio"
 
39339
+msgid "Prompt for which calendar to store in"
 
39340
+msgstr "Vragen welke agenda te gebruiken bij opslaan"
 
39341
+
 
39342
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:99
 
39343
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General)
 
39344
+#: prefdlg.cpp:854 rc.cpp:60 rc.cpp:438
 
39345
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
39346
+msgid ""
 
39347
+"<para>When saving a new alarm or alarm template, prompt for which calendar "
 
39348
+"to store it in, if there is more than one active calendar.</para><para>Note "
 
39349
+"that archived alarms are always stored in the default archived alarm "
 
39350
+"calendar.</para>"
 
39351
+msgstr ""
 
39352
+"<para>Wanneer een nieuwe herinnering of sjabloon wordt opgeslagen wordt er "
 
39353
+"gevraagd in welke agenda het opgeslagen dient te worden, indien er meer dan "
 
39354
+"één beschikbare agenda is.</para><para>Merk op dat verlopen herinneringen "
 
39355
+"altijd worden opgeslagen in het standaard agenda-archief.</para>"
 
39356
+
 
39357
+#: prefdlg.cpp:859
 
39358
+msgctxt "@title:group"
 
39359
+msgid "Archived Alarms"
 
39360
+msgstr "Verlopen herinneren"
 
39361
+
 
39362
+#: prefdlg.cpp:865
 
39363
+msgctxt "@option:check"
 
39364
+msgid "Keep alarms after expiry"
 
39365
+msgstr "Herinneringen behouden nadat ze zijn verlopen"
 
39366
+
 
39367
+# consequentie
 
39368
+#: prefdlg.cpp:868
 
39369
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
39370
+msgid ""
 
39371
+"Check to archive alarms after expiry or deletion (except deleted alarms "
 
39372
+"which were never triggered)."
 
39373
+msgstr ""
 
39374
+"Selecteer deze optie om herinneringen te bewaren nadat ze zijn verlopen of "
 
39375
+"verwijderd (behalve verwijderde herinneringen die nooit zijn geactiveerd)."
 
39376
+
 
39377
+#: prefdlg.cpp:874
 
39378
+msgctxt "@option:check"
 
39379
+msgid "Discard archived alarms after:"
 
39380
+msgstr "Verlopen herinneringen verwijderen na:"
 
39381
+
 
39382
+#: prefdlg.cpp:881
 
39383
+msgctxt "@label Time unit for user-entered number"
 
39384
+msgid "days"
 
39385
+msgstr "dagen"
 
39386
+
 
39387
+#: prefdlg.cpp:884
 
39388
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
39389
+msgid ""
 
39390
+"Uncheck to store archived alarms indefinitely. Check to enter how long "
 
39391
+"archived alarms should be stored."
 
39392
+msgstr ""
 
39393
+"Deselecteer deze optie als u verlopen herinneringen voor altijd wilt "
 
39394
+"bewaren. Selecteer dit om te bepalen hoe lang verlopen herinneringen bewaard "
 
39395
+"zullen worden."
 
39396
+
 
39397
+#: prefdlg.cpp:887
 
39398
+msgctxt "@action:button"
 
39399
+msgid "Clear Archived Alarms"
 
39400
+msgstr "Verlopen herinneringen verwijderen"
 
39401
+
 
39402
+#: prefdlg.cpp:891
 
39403
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
39404
+msgid "Delete all existing archived alarms."
 
39405
+msgstr "Alle bestaande verlopen herinneringen verwijderen."
 
39406
+
 
39407
+# no comment
 
39408
+#: prefdlg.cpp:892
 
39409
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
39410
+msgid ""
 
39411
+"Delete all existing archived alarms (from the default archived alarm "
 
39412
+"calendar only)."
 
39413
+msgstr ""
 
39414
+"Alle bestaande verlopen herinneringen verwijderen (alleen van het standaard "
 
39415
+"agenda-archief)."
 
39416
+
 
39417
+#: prefdlg.cpp:936
 
39418
+msgctxt "@info"
 
39419
+msgid ""
 
39420
+"<para>A default calendar is required in order to archive alarms, but none is "
 
39421
+"currently enabled.</para><para>If you wish to keep expired alarms, please "
 
39422
+"first use the calendars view to select a default archived alarms calendar.</"
 
39423
+"para>"
 
39424
+msgstr ""
 
39425
+"<para>Een standaard agenda is vereist om verlopen herinneringen in op te "
 
39426
+"slaan, maar momenteel is er geen geselecteerd.</para><para>Wanneer u "
 
39427
+"verlopen herinneringen wilt behouden dient u de agendaweergave te gebruiken "
 
39428
+"om een standaard agenda te selecteren.</para>"
 
39429
+
 
39430
+# no comment
 
39431
+#: prefdlg.cpp:952
 
39432
+msgctxt "@info"
 
39433
+msgid "Do you really want to delete all archived alarms?"
 
39434
+msgstr "Wilt u alle verlopen herinneringen verwijderen?"
 
39435
+
 
39436
+# no comment
 
39437
+#: prefdlg.cpp:953
 
39438
+msgctxt "@info"
 
39439
+msgid ""
 
39440
+"Do you really want to delete all alarms in the default archived alarm "
 
39441
+"calendar?"
 
39442
+msgstr ""
 
39443
+"Wilt u echt alle herinneringen uit het standaard agenda-archief verwijderen?"
 
39444
+
 
39445
+#: prefdlg.cpp:972
 
39446
+msgctxt "@label"
 
39447
+msgid "Email client:"
 
39448
+msgstr "E-mailprogramma:"
 
39449
+
 
39450
+#: prefdlg.cpp:974
 
39451
+msgctxt "@option:radio"
 
39452
+msgid "KMail"
 
39453
+msgstr "KMail"
 
39454
+
 
39455
+#: prefdlg.cpp:975
 
39456
+msgctxt "@option:radio"
 
39457
+msgid "Sendmail"
 
39458
+msgstr "Sendmail"
 
39459
+
 
39460
+#: prefdlg.cpp:985
 
39461
+#, kde-format
 
39462
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
39463
+msgid ""
 
39464
+"<para>Choose how to send email when an email alarm is triggered."
 
39465
+"<list><item><interface>%1</interface>: The email is sent automatically via "
 
39466
+"<application>KMail</application>. <application>KMail</application> is "
 
39467
+"started first if necessary.</item><item><interface>%2</interface>: The email "
 
39468
+"is sent automatically. This option will only work if your system is "
 
39469
+"configured to use <application>sendmail</application> or a sendmail "
 
39470
+"compatible mail transport agent.</item></list></para>"
 
39471
+msgstr ""
 
39472
+"<para>Bepaal hoe e-mailberichten worden verzonden als een herinnering wordt "
 
39473
+"uitgevoerd.<list><item><interface>%1</interface>: De e-mail wordt "
 
39474
+"automatisch verzonden met <application>KMail</application>. "
 
39475
+"<application>KMail</application> zal opgestart worden indien nodig.</"
 
39476
+"item><item><interface>%2</interface>: het e-mailbericht zal worden verzonden "
 
39477
+"met <application>sendmail</application> of een met sendmail vergelijkbaar "
 
39478
+"transportmechanisme.</item></list></para>"
 
39479
+
 
39480
+#: prefdlg.cpp:993
 
39481
+#, kde-format
 
39482
+msgctxt "@option:check"
 
39483
+msgid ""
 
39484
+"Copy sent emails into <application>KMail</application>'s <resource>%1</"
 
39485
+"resource> folder"
 
39486
+msgstr ""
 
39487
+"Verzonden e-mails kopiëren naar de map <resource>%1</resource> in "
 
39488
+"<application>KMail</application>"
 
39489
+
 
39490
+#: prefdlg.cpp:994
 
39491
+#, kde-format
 
39492
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
39493
+msgid ""
 
39494
+"After sending an email, store a copy in <application>KMail</application>'s "
 
39495
+"<resource>%1</resource> folder"
 
39496
+msgstr ""
 
39497
+"Na het verzenden van een e-mail wordt er een kopie bewaard in de map "
 
39498
+"<resource>%1</resource> van <application>KMail</application>"
 
39499
+
 
39500
+#: prefdlg.cpp:1000
 
39501
+msgctxt "@option:check"
 
39502
+msgid "Notify when remote emails are queued"
 
39503
+msgstr "Melden als externe e-mailberichten in de wachtrij worden geplaatst"
 
39504
+
 
39505
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:360
 
39506
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages)
 
39507
+#: prefdlg.cpp:1002 rc.cpp:352 rc.cpp:730
 
39508
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
39509
+msgid ""
 
39510
+"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email "
 
39511
+"for sending to a remote system. This could be useful if, for example, you "
 
39512
+"have a dial-up connection, so that you can then ensure that the email is "
 
39513
+"actually transmitted."
 
39514
+msgstr ""
 
39515
+"Toon een melding als een herinnering via e-mail wordt klaargezet voor "
 
39516
+"verzending naar een extern systeem. Dit kan nuttig zijn als u bijv. een "
 
39517
+"inbelverbinding hebt, zodat u kunt zorgen dat het e-mailbericht "
 
39518
+"daadwerkelijk wordt verzonden."
 
39519
+
 
39520
+#: prefdlg.cpp:1008
 
39521
+msgctxt "@title:group"
 
39522
+msgid "Your Email Address"
 
39523
+msgstr "Uw e-mailadres"
 
39524
+
 
39525
+# letterlijk
 
39526
+#: prefdlg.cpp:1015
 
39527
+msgctxt "@label 'From' email address"
 
39528
+msgid "From:"
 
39529
+msgstr "Van:"
 
39530
+
 
39531
+#: prefdlg.cpp:1027
 
39532
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
39533
+msgid ""
 
39534
+"Your email address, used to identify you as the sender when sending email "
 
39535
+"alarms."
 
39536
+msgstr ""
 
39537
+"Uw e-mailadres, deze wordt gebruikt als afzender bij het versturen van "
 
39538
+"herinneringen via e-mail."
 
39539
+
 
39540
+#: prefdlg.cpp:1034 prefdlg.cpp:1070
 
39541
+msgctxt "@option:radio"
 
39542
+msgid "Use address from System Settings"
 
39543
+msgstr "Adres uit systeeminstellingen gebruiken"
 
39544
+
 
39545
+# consequent
 
39546
+#: prefdlg.cpp:1037
 
39547
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
39548
+msgid ""
 
39549
+"Check to use the email address set in KDE System Settings, to identify you "
 
39550
+"as the sender when sending email alarms."
 
39551
+msgstr ""
 
39552
+"Selecteer deze optie om het e-mailadres dat is ingesteld bij KDE's "
 
39553
+"systeeminstellingen te gebruiken als afzender van herinneringen via e-mail."
 
39554
+
 
39555
+#: prefdlg.cpp:1041
 
39556
+msgctxt "@option:radio"
 
39557
+msgid "Use <application>KMail</application> identities"
 
39558
+msgstr "<application>KMail</application>-identiteiten gebruiken"
 
39559
+
 
39560
+#: prefdlg.cpp:1044
 
39561
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
39562
+msgid ""
 
39563
+"Check to use <application>KMail</application>'s email identities to identify "
 
39564
+"you as the sender when sending email alarms. For existing email alarms, "
 
39565
+"<application>KMail</application>'s default identity will be used. For new "
 
39566
+"email alarms, you will be able to pick which of <application>KMail</"
 
39567
+"application>'s identities to use."
 
39568
+msgstr ""
 
39569
+"Selecteer deze optie om de <application>KMail</application>-identiteiten te "
 
39570
+"gebruiken als afzender voor e-mailherinneringen. Voor bestaande e-"
 
39571
+"mailherinneringen zal de standaardidentiteit gebruikt worden. Voor nieuwe "
 
39572
+"herinneringen is het mogelijk om zelf een identiteit te kiezen."
 
39573
+
 
39574
+#: prefdlg.cpp:1051
 
39575
+msgctxt "@label 'Bcc' email address"
 
39576
+msgid "Bcc:"
 
39577
+msgstr "Bcc:"
 
39578
+
 
39579
+#: prefdlg.cpp:1062
 
39580
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
39581
+msgid ""
 
39582
+"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you "
 
39583
+"want blind copies to be sent to your account on the computer which "
 
39584
+"<application>KAlarm</application> runs on, you can simply enter your user "
 
39585
+"login name."
 
39586
+msgstr ""
 
39587
+"Uw e-mailadres, deze wordt gebruikt om een blinde kopie van de herinnering "
 
39588
+"via e-mail naar uzelf te sturen. Als u wilt dat blinde kopieën worden "
 
39589
+"verstuurd naar uw account op de computer waarop <application>KAlarm</"
 
39590
+"application> draait, dan kunt u volstaan met het invoeren van uw "
 
39591
+"gebruikersnaam op deze computer."
 
39592
+
 
39593
+# consequentie
 
39594
+#: prefdlg.cpp:1073
 
39595
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
39596
+msgid ""
 
39597
+"Check to use the email address set in KDE System Settings, for blind copying "
 
39598
+"email alarms to yourself."
 
39599
+msgstr ""
 
39600
+"Selecteer deze optie als u het e-mailadres dat u hebt ingesteld bij KDE's "
 
39601
+"systeeminstellingen wilt gebruiken voor het versturen van blinde kopieën "
 
39602
+"naar uzelf."
 
39603
+
 
39604
+# bcc in kleine letters ivm copyrights grote wit/bruingoed leverancier
 
39605
+#: prefdlg.cpp:1157
 
39606
+msgctxt "@info/plain"
 
39607
+msgid "No valid 'Bcc' email address is specified."
 
39608
+msgstr "Er is geen geldig 'BCC-adres opgegeven."
 
39609
+
 
39610
+# need I explain?
 
39611
+# kans lijkt me klein dat wijzigingen van derden zijn, dus uw wijzigingen lijkt me redelijk nutteloos.
 
39612
+#: prefdlg.cpp:1164
 
39613
+#, kde-format
 
39614
+msgctxt "@info"
 
39615
+msgid "<para>%1</para><para>Are you sure you want to save your changes?</para>"
 
39616
+msgstr "<para>%1</para><para>Wilt u de wijzigingen opslaan?</para>"
 
39617
+
 
39618
+#: prefdlg.cpp:1170
 
39619
+#, kde-format
 
39620
+msgctxt "@info"
 
39621
+msgid "No email address is currently set in KDE System Settings. %1"
 
39622
+msgstr ""
 
39623
+"Er is momenteel geen e-mailadres opgegeven bij de systeeminstellingen van "
 
39624
+"KDE. %1"
 
39625
+
 
39626
+#: prefdlg.cpp:1175
 
39627
+#, kde-format
 
39628
+msgctxt "@info"
 
39629
+msgid "No <application>KMail</application> identities currently exist. %1"
 
39630
+msgstr ""
 
39631
+"Er zijn op dit moment geen <application>KMail</application>-identiteiten. %1"
 
39632
+
 
39633
+#: prefdlg.cpp:1193
 
39634
+#, kde-format
 
39635
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
39636
+msgid ""
 
39637
+"The default setting for <interface>%1</interface> in the alarm edit dialog."
 
39638
+msgstr ""
 
39639
+"De standaard instelling voor <interface>%1</interface> in het "
 
39640
+"herinneringbewerkingsvenster."
 
39641
+
 
39642
+#: prefdlg.cpp:1200 prefdlg.cpp:1563
 
39643
+msgctxt "@title:tab"
 
39644
+msgid "General"
 
39645
+msgstr "Algemeen"
 
39646
+
 
39647
+# samenstelling, onderwerp benadrukken
 
39648
+#: prefdlg.cpp:1204
 
39649
+msgctxt "@title:tab"
 
39650
+msgid "Alarm Types"
 
39651
+msgstr "Type herinneringen"
 
39652
+
 
39653
+#: prefdlg.cpp:1208
 
39654
+msgctxt "@title:tab"
 
39655
+msgid "Font && Color"
 
39656
+msgstr "Lettertype && kleur"
 
39657
+
 
39658
+#: prefdlg.cpp:1229
 
39659
+msgctxt "@label:listbox"
 
39660
+msgid "Recurrence:"
 
39661
+msgstr "Herhaling:"
 
39662
+
 
39663
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:300
 
39664
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
 
39665
+#: prefdlg.cpp:1242 rc.cpp:283 rc.cpp:661
 
39666
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
39667
+msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog."
 
39668
+msgstr ""
 
39669
+"De standaardinstellingen voor herhaling van herinneringen in het "
 
39670
+"bewerkvenster."
 
39671
+
 
39672
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:313
 
39673
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
 
39674
+#: prefdlg.cpp:1249 rc.cpp:295 rc.cpp:673
 
39675
+msgctxt "@label"
 
39676
+msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:"
 
39677
+msgstr ""
 
39678
+"Bij niet-schrikkeljaren, herhaal jaarlijkse herinneringen van 29 februari op:"
 
39679
+
 
39680
+#: prefdlg.cpp:1258
 
39681
+msgctxt "@option:radio"
 
39682
+msgid "February 2&8th"
 
39683
+msgstr "2&8 februari"
 
39684
+
 
39685
+#: prefdlg.cpp:1261
 
39686
+msgctxt "@option:radio"
 
39687
+msgid "March &1st"
 
39688
+msgstr "&1 maart"
 
39689
+
 
39690
+#: prefdlg.cpp:1264
 
39691
+msgctxt "@option:radio"
 
39692
+msgid "Do not repeat"
 
39693
+msgstr "Niet herhalen"
 
39694
+
 
39695
+# uitleg is nog al tweslachtig en ruim interpreteerbaar.
 
39696
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:314
 
39697
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
 
39698
+#: prefdlg.cpp:1269 rc.cpp:298 rc.cpp:676
 
39699
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
39700
+msgid ""
 
39701
+"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February "
 
39702
+"29th should occur in non-leap years.<note>The next scheduled occurrence of "
 
39703
+"existing alarms is not re-evaluated when you change this setting.</note>"
 
39704
+msgstr ""
 
39705
+"Voor jaarlijkse herinneringen, kies op welke datum de herinneringen voor 29 "
 
39706
+"februari zullen verschijnen in niet-schrikkeljaren.<note>De volgende "
 
39707
+"geplande herhaling van bestaande herinneringen worden niet opnieuw "
 
39708
+"geëvalueerd nadat u deze instelling hebt gewijzigd.</note>"
 
39709
+
 
39710
+#: prefdlg.cpp:1277
 
39711
+msgctxt "@title:group"
 
39712
+msgid "Display Alarms"
 
39713
+msgstr "Herinneringen tonen"
 
39714
+
 
39715
+# je kan waarschijnlijk maar een eenheid opgeven.
 
39716
+# zie ook 425
 
39717
+#: prefdlg.cpp:1296
 
39718
+msgctxt "@label:listbox"
 
39719
+msgid "Reminder units:"
 
39720
+msgstr "Tijdseenheid voor herinneringen:"
 
39721
+
 
39722
+# die variabele, hebben we het voorheen over gehad
 
39723
+#: prefdlg.cpp:1298
 
39724
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
39725
+msgid "Minutes"
 
39726
+msgstr "Minuten"
 
39727
+
 
39728
+#: prefdlg.cpp:1299
 
39729
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
39730
+msgid "Hours/Minutes"
 
39731
+msgstr "Uren/minuten"
 
39732
+
 
39733
+#: prefdlg.cpp:1302
 
39734
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
39735
+msgid ""
 
39736
+"The default units for the reminder in the alarm edit dialog, for alarms due "
 
39737
+"soon."
 
39738
+msgstr ""
 
39739
+"De standaard tijdseenheid voor de herinnering vooraf in het venster "
 
39740
+"\"Herinneringsgegevens bewerken\", voor herinneringen die binnenkort "
 
39741
+"verstrijken."
 
39742
+
 
39743
+#: prefdlg.cpp:1309
 
39744
+msgctxt "@title:group Audio options group"
 
39745
+msgid "Sound"
 
39746
+msgstr "Geluid"
 
39747
+
 
39748
+#: prefdlg.cpp:1328
 
39749
+msgctxt "@option:check"
 
39750
+msgid "Repeat sound file"
 
39751
+msgstr "Geluidsbestand herhalen"
 
39752
+
 
39753
+#: prefdlg.cpp:1331
 
39754
+#, kde-format
 
39755
+msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox"
 
39756
+msgid ""
 
39757
+"The default setting for sound file <interface>%1</interface> in the alarm "
 
39758
+"edit dialog."
 
39759
+msgstr ""
 
39760
+"De standaard instelling voor geluidsbestand <interface>%1</interface> in het "
 
39761
+"bewerkvenster."
 
39762
+
 
39763
+#: prefdlg.cpp:1337
 
39764
+msgctxt "@label:textbox"
 
39765
+msgid "Sound file:"
 
39766
+msgstr "Geluidsbestand:"
 
39767
+
 
39768
+#: prefdlg.cpp:1345
 
39769
+msgctxt "@info:tooltip"
 
39770
+msgid "Choose a sound file"
 
39771
+msgstr "Kies een geluidsbestand"
 
39772
+
 
39773
+#: prefdlg.cpp:1346
 
39774
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
39775
+msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog."
 
39776
+msgstr ""
 
39777
+"Geef een standaard geluidsbestand op om in het bewerkvenster voor "
 
39778
+"herinneringen te gebruiken."
 
39779
+
 
39780
+#: prefdlg.cpp:1352
 
39781
+msgctxt "@title:group"
 
39782
+msgid "Command Alarms"
 
39783
+msgstr "Herinneringen met shell-commando"
 
39784
+
 
39785
+#: prefdlg.cpp:1372
 
39786
+msgctxt "@title:group"
 
39787
+msgid "Email Alarms"
 
39788
+msgstr "Herinneringen via e-mail"
 
39789
+
 
39790
+#: prefdlg.cpp:1388
 
39791
+msgctxt "@title:group"
 
39792
+msgid "Message Font && Color"
 
39793
+msgstr "Lettertype en -kleur bericht"
 
39794
+
 
39795
+#: prefdlg.cpp:1546
 
39796
+#, kde-format
 
39797
+msgctxt "@info"
 
39798
+msgid ""
 
39799
+"You must enter a sound file when <interface>%1</interface> is selected as "
 
39800
+"the default sound type"
 
39801
+msgstr ""
 
39802
+"U dient een geluidsbestand op te geven wanneer <interface>%1</interface> is "
 
39803
+"geselecteerd als het standaard geluidstype"
 
39804
+
 
39805
+#: prefdlg.cpp:1567
 
39806
+msgctxt "@title:tab"
 
39807
+msgid "Alarm Windows"
 
39808
+msgstr "Herinneringsvensters"
 
39809
+
 
39810
+#: prefdlg.cpp:1572
 
39811
+msgctxt "@option:check"
 
39812
+msgid "Show in system tray"
 
39813
+msgstr "In systeemvak weergeven"
 
39814
+
 
39815
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:83
 
39816
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General)
 
39817
+#: prefdlg.cpp:1574 rc.cpp:42 rc.cpp:420
 
39818
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
39819
+msgid ""
 
39820
+"<para>Check to show <application>KAlarm</application>'s icon in the system "
 
39821
+"tray. Showing it in the system tray provides easy access and a status "
 
39822
+"indication.</para>"
 
39823
+msgstr ""
 
39824
+"<para>Aanvinken om het pictogram van <application>KAlarm</application> in "
 
39825
+"het systeemvak weer te geven. Het weergeven in het systeemvak zorgt voor "
 
39826
+"eenvoudige toegang en geeft een  statusindicatie</para>"
 
39827
+
 
39828
+#: prefdlg.cpp:1579
 
39829
+msgctxt "@title:group"
 
39830
+msgid "System Tray Tooltip"
 
39831
+msgstr "Tekstballon in systeemvak tonen"
 
39832
+
 
39833
+#: prefdlg.cpp:1587
 
39834
+msgctxt "@option:check"
 
39835
+msgid "Show next &24 hours' alarms"
 
39836
+msgstr "Herinneringen voor de volgende &24 uur tonen"
 
39837
+
 
39838
+#: prefdlg.cpp:1591
 
39839
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
39840
+msgid ""
 
39841
+"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms "
 
39842
+"due in the next 24 hours."
 
39843
+msgstr ""
 
39844
+"Geef aan of de tekstballon in het systeemvak een samenvatting toont van de "
 
39845
+"herinneringen die de komende 24 uur zullen plaatsvinden."
 
39846
+
 
39847
+# korter
 
39848
+#: prefdlg.cpp:1597
 
39849
+msgctxt "@option:check"
 
39850
+msgid "Maximum number of alarms to show:"
 
39851
+msgstr "Maximaal aantal te tonen herinneringen:"
 
39852
+
 
39853
+#: prefdlg.cpp:1604
 
39854
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
39855
+msgid ""
 
39856
+"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray "
 
39857
+"tooltip. Check to enter an upper limit on the number to be displayed."
 
39858
+msgstr ""
 
39859
+"Deselecteer deze optie als u alle herinneringen voor de komende 24 uur in de "
 
39860
+"tekstballon wilt laten weergeven. Selecteer deze optie als u een limiet wilt "
 
39861
+"instellen."
 
39862
+
 
39863
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:131
 
39864
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General)
 
39865
+#: prefdlg.cpp:1611 rc.cpp:92 rc.cpp:470
 
39866
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
39867
+msgid ""
 
39868
+"Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which each "
 
39869
+"alarm is due."
 
39870
+msgstr "Geef aan of de tekstballon het tijdstip van een herinnering zal tonen."
 
39871
+
 
39872
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:136
 
39873
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General)
 
39874
+#: prefdlg.cpp:1617 rc.cpp:98 rc.cpp:476
 
39875
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
39876
+msgid ""
 
39877
+"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each "
 
39878
+"alarm is due."
 
39879
+msgstr ""
 
39880
+"Geef aan of de tekstballon in het systeemvak hoe lang de herinnering is "
 
39881
+"verlopen."
 
39882
+
 
39883
+#: prefdlg.cpp:1623 birthdaydlg.cpp:89
 
39884
+msgctxt "@label:textbox"
 
39885
+msgid "Prefix:"
 
39886
+msgstr "Voorvoegsel:"
 
39887
+
 
39888
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:141
 
39889
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General)
 
39890
+#: prefdlg.cpp:1626 rc.cpp:104 rc.cpp:482
 
39891
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
39892
+msgid ""
 
39893
+"Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in the "
 
39894
+"system tray tooltip."
 
39895
+msgstr ""
 
39896
+"Voer de tekst in die voor het tijdstip van herinnering wordt getoond in de "
 
39897
+"tekstballon."
 
39898
+
 
39899
+#: prefdlg.cpp:1631
 
39900
+msgctxt "@title:group"
 
39901
+msgid "Alarm List"
 
39902
+msgstr "Herinneringslijst"
 
39903
+
 
39904
+#: prefdlg.cpp:1642
 
39905
+msgctxt "@label:listbox"
 
39906
+msgid "Disabled alarm color:"
 
39907
+msgstr "Kleur van uitgeschakelde herinnering:"
 
39908
+
 
39909
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:198
 
39910
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General)
 
39911
+#: prefdlg.cpp:1646 rc.cpp:170 rc.cpp:548
 
39912
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
39913
+msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms."
 
39914
+msgstr "Kies de tekstkleur voor uitgeschakelde herinneringen in de lijst."
 
39915
+
 
39916
+#: prefdlg.cpp:1652
 
39917
+msgctxt "@label:listbox"
 
39918
+msgid "Archived alarm color:"
 
39919
+msgstr "Kleur van verlopen herinnering:"
 
39920
+
 
39921
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:204
 
39922
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General)
 
39923
+#: prefdlg.cpp:1656 rc.cpp:176 rc.cpp:554
 
39924
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
39925
+msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms."
 
39926
+msgstr "Kies de tekstkleur voor verlopen herinneringen in de lijst."
 
39927
+
 
39928
+#: prefdlg.cpp:1663
 
39929
+msgctxt "@title:group"
 
39930
+msgid "Alarm Message Windows"
 
39931
+msgstr "Vensters van het herinneringsbericht"
 
39932
+
 
39933
+#: prefdlg.cpp:1673
 
39934
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
39935
+msgid ""
 
39936
+"<para>Choose how to reduce the chance of alarm messages being accidentally "
 
39937
+"acknowledged:<list><item>Position alarm message windows as far as possible "
 
39938
+"from the current mouse cursor location, or</item><item>Position alarm "
 
39939
+"message windows in the center of the screen, but disable buttons for a short "
 
39940
+"time after the window is displayed.</item></list></para>"
 
39941
+msgstr ""
 
39942
+"<para>Kies de manier om de kans dat herinneringen per ongeluk worden "
 
39943
+"afgevinkt te verminderen:<list><item>Plaats de vensters zo ver mogelijk van "
 
39944
+"de huidige locatie van de muis, of</item><item>Plaats de vensters in het "
 
39945
+"midden van het scherm, maar schakel de knoppen voor een korte tijd uit nadat "
 
39946
+"het venster wordt getoond.</item></list></para>"
 
39947
+
 
39948
+#: prefdlg.cpp:1676
 
39949
+msgctxt "@option:radio"
 
39950
+msgid "Position windows far from mouse cursor"
 
39951
+msgstr "Venster ver van de muiscursor plaatsen"
 
39952
+
 
39953
+#: prefdlg.cpp:1680
 
39954
+msgctxt "@option:radio"
 
39955
+msgid "Center windows, delay activating window buttons"
 
39956
+msgstr "Vensters in het midden, vertraging activatie knoppen"
 
39957
+
 
39958
+#: prefdlg.cpp:1690
 
39959
+msgctxt "@label:spinbox"
 
39960
+msgid "Button activation delay (seconds):"
 
39961
+msgstr "Vertraging voor de activatie van knoppen (seconden):"
 
39962
+
 
39963
+#: prefdlg.cpp:1695
 
39964
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
39965
+msgid ""
 
39966
+"Enter how long its buttons should remain disabled after the alarm message "
 
39967
+"window is shown."
 
39968
+msgstr ""
 
39969
+"Voer in hoe lang de knoppen uitgeschakeld moeten blijven nadat het "
 
39970
+"herinneringsvenster wordt getoond."
 
39971
+
 
39972
+#: prefdlg.cpp:1701
 
39973
+msgctxt "@option:check"
 
39974
+msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus"
 
39975
+msgstr "Berichtvensters hebben een titelbalk en krijgen de focus"
 
39976
+
 
39977
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:105
 
39978
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General)
 
39979
+#: prefdlg.cpp:1704 rc.cpp:66 rc.cpp:444
 
39980
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
39981
+msgid ""
 
39982
+"<para>Specify the characteristics of alarm message windows:<list><item>If "
 
39983
+"checked, the window is a normal window with a title bar, which grabs "
 
39984
+"keyboard input when it is displayed.</item><item>If unchecked, the window "
 
39985
+"does not interfere with your typing when it is displayed, but it has no "
 
39986
+"title bar and cannot be moved or resized.</item></list></para>"
 
39987
+msgstr ""
 
39988
+"<para>Bepaal het uiterlijk en gedrag van vensters voor herinneringsberichten:"
 
39989
+"<list><item>- Indien geselecteerd, is het venster een normaal venster met "
 
39990
+"titelbalk dat de focus krijgt zodra het wordt weergegeven.</"
 
39991
+"item><item>Indien niet geselecteerd, krijgt het venster geen focus, en "
 
39992
+"stoort u dus verder niet bij het werken. Het venster heeft bovendien geen "
 
39993
+"titelbalk en kan niet worden verplaatst of van grootte veranderd.</item></"
 
39994
+"list></para>"
 
39995
+
 
39996
+# consequentie
 
39997
+#: functions.cpp:156
 
39998
+msgctxt "@action"
 
39999
+msgid "Enable &Alarms"
 
40000
+msgstr "Herinneringen insch&akelen"
 
40001
+
 
40002
+#: functions.cpp:169
 
40003
+msgctxt "@action"
 
40004
+msgid "Stop Play"
 
40005
+msgstr "Afspelen stoppen"
 
40006
+
 
40007
+#: functions.cpp:182
 
40008
+msgctxt "@action"
 
40009
+msgid "Spread Windows"
 
40010
+msgstr "Verspreid vensters"
 
40011
+
 
40012
+#: functions.cpp:819
 
40013
+msgctxt "@info"
 
40014
+msgid "Error saving alarms"
 
40015
+msgstr "Fout bij het opslaan van de herinneringen"
 
40016
+
 
40017
+#: functions.cpp:820
 
40018
+msgctxt "@info"
 
40019
+msgid "Error saving alarm"
 
40020
+msgstr "Fout bij het opslaan van de herinnering"
 
40021
+
 
40022
+#: functions.cpp:823
 
40023
+msgctxt "@info"
 
40024
+msgid "Error deleting alarms"
 
40025
+msgstr "Fout bij het verwijderen van herinneringen"
 
40026
+
 
40027
+#: functions.cpp:824
 
40028
+msgctxt "@info"
 
40029
+msgid "Error deleting alarm"
 
40030
+msgstr "Fout bij het verwijderen van herinnering"
 
40031
+
 
40032
+#: functions.cpp:827
 
40033
+msgctxt "@info"
 
40034
+msgid "Error saving reactivated alarms"
 
40035
+msgstr "Fout bij het opslaan van de opnieuw geactiveerde herinneringen"
 
40036
+
 
40037
+#: functions.cpp:828
 
40038
+msgctxt "@info"
 
40039
+msgid "Error saving reactivated alarm"
 
40040
+msgstr "Fout bij het opslaan van de opnieuw geactiveerde herinnering"
 
40041
+
 
40042
+#: functions.cpp:831
 
40043
+msgctxt "@info"
 
40044
+msgid "Error saving alarm templates"
 
40045
+msgstr "Fout bij het opslaan van herinneringssjablonen"
 
40046
+
 
40047
+#: functions.cpp:832
 
40048
+msgctxt "@info"
 
40049
+msgid "Error saving alarm template"
 
40050
+msgstr "Fout bij het opslaan van het herinneringssjabloon"
 
40051
+
 
40052
+#: functions.cpp:851
 
40053
+msgctxt "@info"
 
40054
+msgid "Unable to show alarms in KOrganizer"
 
40055
+msgstr "Kon geen herinneringen in KOrganizer tonen"
 
40056
+
 
40057
+#: functions.cpp:852
 
40058
+msgctxt "@info"
 
40059
+msgid "Unable to show alarm in KOrganizer"
 
40060
+msgstr "Kon geen herinnering in KOrganizer tonen"
 
40061
+
 
40062
+#: functions.cpp:855
 
40063
+msgctxt "@info"
 
40064
+msgid "Unable to update alarm in KOrganizer"
 
40065
+msgstr "Kon de herinnering in KOrganizer niet bijwerken"
 
40066
+
 
40067
+#: functions.cpp:858
 
40068
+msgctxt "@info"
 
40069
+msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer"
 
40070
+msgstr "Kon de herinneringen in KOrganizer niet verwijderen"
 
40071
+
 
40072
+#: functions.cpp:859
 
40073
+msgctxt "@info"
 
40074
+msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer"
 
40075
+msgstr "Kon de herinnering in KOrganizer niet verwijderen"
 
40076
+
 
40077
+#: functions.cpp:866
 
40078
+#, kde-format
 
40079
+msgctxt "@info"
 
40080
+msgid "<para>%1</para><para>(KOrganizer not fully started)</para>"
 
40081
+msgstr "<para>%1</para><para>(KOrganizer is niet volledig gestart)</para>"
 
40082
+
 
40083
+# need I explain?
 
40084
+# kans lijkt me klein dat wijzigingen van derden zijn, dus uw wijzigingen lijkt me redelijk nutteloos.
 
40085
+#: functions.cpp:868
 
40086
+#, kde-format
 
40087
+msgctxt "@info"
 
40088
+msgid "<para>%1</para><para>(Error communicating with KOrganizer)</para>"
 
40089
+msgstr "<para>%1</para><para>(Fout bij het communiceren met KOrganizer)</para>"
 
40090
+
 
40091
+#: functions.cpp:1012
 
40092
+msgctxt "@info"
 
40093
+msgid "You must enable a template calendar to save the template in"
 
40094
+msgstr "Activeer een sjabloonagenda om het sjabloon in op te slaan"
 
40095
+
 
40096
+# consequentie, duidelijkheid
 
40097
+#: functions.cpp:1228
 
40098
+#, kde-format
 
40099
+msgctxt "@info Please set the 'From' email address..."
 
40100
+msgid "<para>%1</para><para>Please set it in the Configuration dialog.</para>"
 
40101
+msgstr ""
 
40102
+"<para>%1</para><para>U kunt dit instellen in het configuratievenster.</para>"
 
40103
+
 
40104
+#: functions.cpp:1232
 
40105
+msgctxt "@info"
 
40106
+msgid ""
 
40107
+"<para>Alarms are currently disabled.</para><para>Do you want to enable "
 
40108
+"alarms now?</para>"
 
40109
+msgstr ""
 
40110
+"<para>De herinneringen staan momenteel uit.</para><para>Wilt u deze nu "
 
40111
+"inschakelen?</para>"
 
40112
+
 
40113
+#: functions.cpp:1233
 
40114
+msgctxt "@action:button"
 
40115
+msgid "Enable"
 
40116
+msgstr "Inschakelen"
 
40117
+
 
40118
+#: functions.cpp:1233
 
40119
+msgctxt "@action:button"
 
40120
+msgid "Keep Disabled"
 
40121
+msgstr "Uitgeschakeld laten"
 
40122
+
 
40123
+#: functions.cpp:1300
 
40124
+#, kde-format
 
40125
+msgctxt "@info"
 
40126
+msgid ""
 
40127
+"Unable to start <application>KMail</application><nl/>(<message>%1</message>)"
 
40128
+msgstr ""
 
40129
+"Kon <application>KMail</application><nl/> niet starten (<message>%1</"
 
40130
+"message>)"
 
40131
+
 
40132
+#: functions.cpp:1578
 
40133
+msgctxt "@info"
 
40134
+msgid "Please select a file to display"
 
40135
+msgstr "Selecteer een bestand om te tonen"
 
40136
+
 
40137
+#: functions.cpp:1580
 
40138
+msgctxt "@info"
 
40139
+msgid "Please select a file to play"
 
40140
+msgstr "Gaarne een af te spelen bestand selecteren"
 
40141
+
 
40142
+#: functions.cpp:1586
 
40143
+#, kde-format
 
40144
+msgctxt "@info"
 
40145
+msgid "<filename>%1</filename> is a folder"
 
40146
+msgstr "<filename>%1</filename> is een map"
 
40147
+
 
40148
+#: functions.cpp:1588
 
40149
+#, kde-format
 
40150
+msgctxt "@info"
 
40151
+msgid "<filename>%1</filename> not found"
 
40152
+msgstr "<filename>%1</filename> niet gevonden"
 
40153
+
 
40154
+#: functions.cpp:1589
 
40155
+#, kde-format
 
40156
+msgctxt "@info"
 
40157
+msgid "<filename>%1</filename> is not readable"
 
40158
+msgstr "<filename>%1</filename> is niet leesbaar"
 
40159
+
 
40160
+#: functions.cpp:1590
 
40161
+#, kde-format
 
40162
+msgctxt "@info"
 
40163
+msgid "<filename>%1</filename> appears not to be a text or image file"
 
40164
+msgstr ""
 
40165
+"<filename>%1</filename> lijkt geen tekst- of afbeeldingsbestand te zijn"
 
40166
+
 
40167
+#: main.cpp:37
 
40168
+msgid "KAlarm"
 
40169
+msgstr "KAlarm"
 
40170
+
 
40171
+#: main.cpp:38
 
40172
+msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE"
 
40173
+msgstr ""
 
40174
+"Persoonlijke planner herinneringen, shell-commando's en e-mailberichten voor "
 
40175
+"KDE"
 
40176
+
 
40177
+#: main.cpp:40
 
40178
+msgid "Copyright 2001-2009, David Jarvie"
 
40179
+msgstr "Copyright 2001-2009, David Jarvie"
 
40180
+
 
40181
+#: main.cpp:48
 
40182
+msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged"
 
40183
+msgstr "Nogmaals vragen als een herinnering is bevestigd"
 
40184
+
 
40185
+#: main.cpp:50
 
40186
+msgid "Attach file to email (repeat as needed)"
 
40187
+msgstr "Bestand toevoegen aan e-mailbericht (herhalen indien nodig)"
 
40188
+
 
40189
+#: main.cpp:51
 
40190
+msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period"
 
40191
+msgstr "Venster automatisch sluiten na tijd opgegeven in --late-cancel"
 
40192
+
 
40193
+# copy is een werkwoord in engels, in nederlands niet, dus voor nette zin
 
40194
+#: main.cpp:52
 
40195
+msgid "Blind copy email to self"
 
40196
+msgstr "Blinde kopie van e-mailbericht naar uzelf sturen"
 
40197
+
 
40198
+#: main.cpp:54
 
40199
+msgid "Beep when message is displayed"
 
40200
+msgstr "Systeemgeluid weergeven als bericht wordt getoond"
 
40201
+
 
40202
+#: main.cpp:57
 
40203
+msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)"
 
40204
+msgstr "Achtergrondkleur bericht (naam of hexadecimaal 0xRRGGBB)"
 
40205
+
 
40206
+#: main.cpp:60
 
40207
+msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)"
 
40208
+msgstr "Voorgrondkleur bericht (naam of hexadecimaal 0xRRGGBB)"
 
40209
+
 
40210
+#: main.cpp:61
 
40211
+msgid "Cancel alarm with the specified event ID"
 
40212
+msgstr "Herinnering met opgegeven gebeurtenis-id annuleren"
 
40213
+
 
40214
+#: main.cpp:63
 
40215
+msgid "Disable the alarm"
 
40216
+msgstr "Herinnering uitschakelen"
 
40217
+
 
40218
+#: main.cpp:65
 
40219
+msgid "Execute a shell command line"
 
40220
+msgstr "Voer een shell-commando uit"
 
40221
+
 
40222
+#: main.cpp:67
 
40223
+msgid "Command line to generate alarm message text"
 
40224
+msgstr "Commando om berichttekst voor herinnering te genereren"
 
40225
+
 
40226
+#: main.cpp:68
 
40227
+msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm"
 
40228
+msgstr ""
 
40229
+"Venster voor herinneringen tonen om de opgegeven herinnering te bewerken"
 
40230
+
 
40231
+#: main.cpp:69
 
40232
+msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm"
 
40233
+msgstr "Venster voor herinneringen tonen om een nieuwe herinnering te bewerken"
 
40234
+
 
40235
+#: main.cpp:70
 
40236
+msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm"
 
40237
+msgstr ""
 
40238
+"Bewerkvenster voor herinneringen tonen om een nieuwe commandoherinnering te "
 
40239
+"bewerken"
 
40240
+
 
40241
+#: main.cpp:71
 
40242
+msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm"
 
40243
+msgstr ""
 
40244
+"Bewerkvenster voor herinneringen tonen om een nieuwe e-mailherinnering te "
 
40245
+"bewerken"
 
40246
+
 
40247
+#: main.cpp:72
 
40248
+msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm"
 
40249
+msgstr "Dialoogvenster tonen voor het bewerken van een nieuwe audioherinnering"
 
40250
+
 
40251
+#: main.cpp:73
 
40252
+msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template"
 
40253
+msgstr ""
 
40254
+"Venster voor het bewerken van herinneringen tonen met een voorgeladen "
 
40255
+"sjabloon"
 
40256
+
 
40257
+#: main.cpp:75
 
40258
+msgid "File to display"
 
40259
+msgstr "Te tonen bestand"
 
40260
+
 
40261
+#: main.cpp:77
 
40262
+msgid "KMail identity to use as sender of email"
 
40263
+msgstr "De te gebruiken KMail-identiteit als afzender van het e-mailbericht"
 
40264
+
 
40265
+# het gaat om herhalingen van dezelfde herinnering
 
40266
+#: main.cpp:79
 
40267
+msgid "Interval between alarm repetitions"
 
40268
+msgstr "Interval tussen herhalingen herinnering"
 
40269
+
 
40270
+#: main.cpp:81
 
40271
+msgid "Show alarm as an event in KOrganizer"
 
40272
+msgstr "Herinnering als evenement tonen in KOrganizer"
 
40273
+
 
40274
+#: main.cpp:83
 
40275
+msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered"
 
40276
+msgstr ""
 
40277
+"Herinnering annuleren als bij activeren 'interval te laat' is verstreken"
 
40278
+
 
40279
+#: main.cpp:85
 
40280
+msgid "Repeat alarm at every login"
 
40281
+msgstr "Herinnering herhalen telkens als u zich aanmeldt"
 
40282
+
 
40283
+#: main.cpp:87
 
40284
+msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)"
 
40285
+msgstr ""
 
40286
+"Stuur een e-mailbericht naar het opgegeven adres (herhalen indien nodig)"
 
40287
+
 
40288
+# consequent met  te tonen bestand, te tonen tekst, te sturen email etc....
 
40289
+#: main.cpp:89
 
40290
+msgid "Audio file to play once"
 
40291
+msgstr "Af te spelen geluidsbestand"
 
40292
+
 
40293
+#: main.cpp:91
 
40294
+msgid "Audio file to play repeatedly"
 
40295
+msgstr "Herhaaldelijk af te spelen geluidsbestand"
 
40296
+
 
40297
+#: main.cpp:92
 
40298
+msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax"
 
40299
+msgstr "Herhaling herinnering opgeven in iCalendar-syntaxis"
 
40300
+
 
40301
+# consequent
 
40302
+#: main.cpp:94
 
40303
+msgid "Display reminder in advance of alarm"
 
40304
+msgstr "'Herinnering vooraf' tonen vóór herinnering zelf"
 
40305
+
 
40306
+#: main.cpp:95
 
40307
+msgid "Display reminder once, before first alarm recurrence"
 
40308
+msgstr ""
 
40309
+"Herinnering vooraf eenmaal tonen vóór tijdstip eerste herhaling herinnering"
 
40310
+
 
40311
+#: main.cpp:97
 
40312
+msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)"
 
40313
+msgstr "Aantal malen om herinnering te herhalen (inclusief eerste keer)"
 
40314
+
 
40315
+#: main.cpp:99
 
40316
+msgid "Speak the message when it is displayed"
 
40317
+msgstr "Bericht uitspreken wanneer het wordt getoond"
 
40318
+
 
40319
+#: main.cpp:101
 
40320
+msgid "Email subject line"
 
40321
+msgstr "Onderwerp voor e-mailbericht"
 
40322
+
 
40323
+# letterlijke vertaling
 
40324
+#: main.cpp:103
 
40325
+msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)"
 
40326
+msgstr "Simuleer systeemtijdstip [[[jjjj-]mm-]dd-]uu:mm [TZ] (debugmodus)"
 
40327
+
 
40328
+# time = tijdstip
 
40329
+# jaar in 4 cijfers dus jjjj
 
40330
+#: main.cpp:106
 
40331
+msgid ""
 
40332
+"Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]"
 
40333
+msgstr ""
 
40334
+"Herinnering uitvoeren op tijdstip [[[jjjj-]mm-]dd-]uu:mm [TZ], of datum jjjj-"
 
40335
+"mm-dd [TZ]"
 
40336
+
 
40337
+#: main.cpp:107
 
40338
+msgid "Display system tray icon"
 
40339
+msgstr "Pictogram voor systeemvak tonen"
 
40340
+
 
40341
+#: main.cpp:108
 
40342
+msgid "Trigger alarm with the specified event ID"
 
40343
+msgstr "Herinnering met opgegeven gebeurtenis-id uitvoeren"
 
40344
+
 
40345
+# letterlijke vertaling
 
40346
+#: main.cpp:110
 
40347
+msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]"
 
40348
+msgstr ""
 
40349
+"Herhalen tot tijdstip [[[jjjj-]mm-]dd-]uu:mm [TZ], of datum jjjj-mm-dd [TZ]"
 
40350
+
 
40351
+#: main.cpp:112
 
40352
+msgid "Volume to play audio file"
 
40353
+msgstr "Volume bij afspelen geluidsbestand"
 
40354
+
 
40355
+#: main.cpp:113
 
40356
+msgid "Message text to display"
 
40357
+msgstr "Tekst te tonen bericht"
 
40358
+
 
40359
+# kromme tenen
 
40360
+#: messagewin.cpp:377
 
40361
+msgctxt "@title:window"
 
40362
+msgid "Reminder"
 
40363
+msgstr "Herinnering vooraf"
 
40364
+
 
40365
+# consequentie
 
40366
+#: messagewin.cpp:377 messagewin.cpp:791
 
40367
+msgctxt "@title:window"
 
40368
+msgid "Message"
 
40369
+msgstr "Bericht"
 
40370
+
 
40371
+# duidelijker?
 
40372
+#: messagewin.cpp:395
 
40373
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
40374
+msgid ""
 
40375
+"The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of "
 
40376
+"display)."
 
40377
+msgstr ""
 
40378
+"Het geplande tijdstip voor het bericht. (in tegenstelling tot de werkelijke "
 
40379
+"tijd van weergave)."
 
40380
+
 
40381
+# kromme tenen
 
40382
+#: messagewin.cpp:402
 
40383
+msgctxt "@info"
 
40384
+msgid "Reminder"
 
40385
+msgstr "Herinnering vooraf"
 
40386
+
 
40387
+#: messagewin.cpp:426
 
40388
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
40389
+msgid "The file whose contents are displayed below"
 
40390
+msgstr "Het bestand waarvan de inhoud hieronder wordt getoond"
 
40391
+
 
40392
+#: messagewin.cpp:482
 
40393
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
40394
+msgid "The contents of the file to be displayed"
 
40395
+msgstr "De inhoud van het te tonen bestand"
 
40396
+
 
40397
+#: messagewin.cpp:490
 
40398
+msgctxt "@info"
 
40399
+msgid "File is a folder"
 
40400
+msgstr "Bestand is een map"
 
40401
+
 
40402
+#: messagewin.cpp:490
 
40403
+msgctxt "@info"
 
40404
+msgid "Failed to open file"
 
40405
+msgstr "Openen van bestand is mislukt"
 
40406
+
 
40407
+#: messagewin.cpp:490
 
40408
+msgctxt "@info"
 
40409
+msgid "File not found"
 
40410
+msgstr "Bestand niet gevonden"
 
40411
+
 
40412
+#: messagewin.cpp:510
 
40413
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
40414
+msgid "The alarm message"
 
40415
+msgstr "Bericht herinnering"
 
40416
+
 
40417
+#: messagewin.cpp:537
 
40418
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
40419
+msgid "The output of the alarm's command"
 
40420
+msgstr "De uitvoer van de commandoherinnering"
 
40421
+
 
40422
+#: messagewin.cpp:579
 
40423
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
40424
+msgid "The email to send"
 
40425
+msgstr "Het te sturen e-mailbericht"
 
40426
+
 
40427
+# letterlijk
 
40428
+#: messagewin.cpp:585
 
40429
+msgctxt "@info Email addressee"
 
40430
+msgid "To:"
 
40431
+msgstr "Aan:"
 
40432
+
 
40433
+# letterlijk
 
40434
+#: messagewin.cpp:592
 
40435
+msgctxt "@info Email subject"
 
40436
+msgid "Subject:"
 
40437
+msgstr "Onderwerp:"
 
40438
+
 
40439
+#: messagewin.cpp:618
 
40440
+msgctxt "@title:window"
 
40441
+msgid "Error"
 
40442
+msgstr "Fout"
 
40443
+
 
40444
+#: messagewin.cpp:638
 
40445
+msgctxt "@option:check"
 
40446
+msgid "Do not display this error message again for this alarm"
 
40447
+msgstr "Deze foutmelding voor deze herinnering niet opnieuw tonen"
 
40448
+
 
40449
+#: messagewin.cpp:657
 
40450
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
40451
+msgid "Acknowledge the alarm"
 
40452
+msgstr "De herinnering bevestigen"
 
40453
+
 
40454
+#: messagewin.cpp:662
 
40455
+msgctxt "@action:button"
 
40456
+msgid "&Edit..."
 
40457
+msgstr "B&ewerken..."
 
40458
+
 
40459
+#: messagewin.cpp:667
 
40460
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
40461
+msgid "Edit the alarm."
 
40462
+msgstr "Herinnering bewerken."
 
40463
+
 
40464
+#: messagewin.cpp:671
 
40465
+msgctxt "@action:button"
 
40466
+msgid "&Defer..."
 
40467
+msgstr "Uit&stellen..."
 
40468
+
 
40469
+# duidelijker, korter
 
40470
+#: messagewin.cpp:676
 
40471
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
40472
+msgid ""
 
40473
+"<para>Defer the alarm until later.</para><para>You will be prompted to "
 
40474
+"specify when the alarm should be redisplayed.</para>"
 
40475
+msgstr ""
 
40476
+"<para>Stel de herinnering tot later uit.</para><para>U wordt gevraagd om op "
 
40477
+"te geven wanneer de herinnering opnieuw moet worden getoond.</para>"
 
40478
+
 
40479
+#: messagewin.cpp:705
 
40480
+msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail"
 
40481
+msgid "Locate in <application>KMail</application>"
 
40482
+msgstr "Opzoeken in <application>KMail</application>"
 
40483
+
 
40484
+#: messagewin.cpp:706
 
40485
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
40486
+msgid "Locate and highlight this email in <application>KMail</application>"
 
40487
+msgstr "E-mail in <application>KMail</application> opzoeken en accentueren"
 
40488
+
 
40489
+#: messagewin.cpp:715
 
40490
+msgctxt "@info:tooltip"
 
40491
+msgid "Activate <application>KAlarm</application>"
 
40492
+msgstr "<application> KAlarm</application> activeren"
 
40493
+
 
40494
+#: messagewin.cpp:716
 
40495
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
40496
+msgid "Activate <application>KAlarm</application>"
 
40497
+msgstr "<application> KAlarm</application> activeren"
 
40498
+
 
40499
+#: messagewin.cpp:865
 
40500
+msgctxt "@info"
 
40501
+msgid "Today"
 
40502
+msgstr "Vandaag"
 
40503
+
 
40504
+#: messagewin.cpp:867
 
40505
+#, kde-format
 
40506
+msgctxt "@info"
 
40507
+msgid "Tomorrow"
 
40508
+msgid_plural "in %1 days' time"
 
40509
+msgstr[0] "Morgen"
 
40510
+msgstr[1] "over %1 dagen"
 
40511
+
 
40512
+#: messagewin.cpp:869
 
40513
+#, kde-format
 
40514
+msgctxt "@info"
 
40515
+msgid "in 1 week's time"
 
40516
+msgid_plural "in %1 weeks' time"
 
40517
+msgstr[0] "over 1 week"
 
40518
+msgstr[1] "over %1 weken"
 
40519
+
 
40520
+#: messagewin.cpp:883
 
40521
+#, kde-format
 
40522
+msgctxt "@info"
 
40523
+msgid "in 1 minute's time"
 
40524
+msgid_plural "in %1 minutes' time"
 
40525
+msgstr[0] "over 1 minuut"
 
40526
+msgstr[1] "over %1 minuten"
 
40527
+
 
40528
+#: messagewin.cpp:885
 
40529
+#, kde-format
 
40530
+msgctxt "@info"
 
40531
+msgid "in 1 hour's time"
 
40532
+msgid_plural "in %1 hours' time"
 
40533
+msgstr[0] "over 1 uur"
 
40534
+msgstr[1] "over %1 uren"
 
40535
+
 
40536
+#: messagewin.cpp:887
 
40537
+#, kde-format
 
40538
+msgctxt "@info"
 
40539
+msgid "in 1 hour 1 minute's time"
 
40540
+msgid_plural "in %1 hours 1 minute's time"
 
40541
+msgstr[0] "over 1 uur en 1 minuut"
 
40542
+msgstr[1] "over %1 uren en 1 minuut"
 
40543
+
 
40544
+#: messagewin.cpp:889
 
40545
+#, kde-format
 
40546
+msgctxt "@info"
 
40547
+msgid "in 1 hour %2 minutes' time"
 
40548
+msgid_plural "in %1 hours %2 minutes' time"
 
40549
+msgstr[0] "over 1 uur en %2 minuten"
 
40550
+msgstr[1] "over %1 uren en %2 minuten"
 
40551
+
 
40552
+# beschrijvende tekst, dus lidwoorden gebruiken? Dergelijke tekst verschijnt in tooltips...
 
40553
+#: messagewin.cpp:1305 messagewin.cpp:1315
 
40554
+msgctxt "@info"
 
40555
+msgid "Unable to speak message"
 
40556
+msgstr "Kon het bericht niet uitspreken"
 
40557
+
 
40558
+#: messagewin.cpp:1315
 
40559
+msgctxt "@info"
 
40560
+msgid "D-Bus call say() failed"
 
40561
+msgstr "D-Bus-aanroep say() is mislukt"
 
40562
+
 
40563
+#: messagewin.cpp:1451
 
40564
+#, kde-format
 
40565
+msgctxt "@info"
 
40566
+msgid "Cannot open audio file: <filename>%1</filename>"
 
40567
+msgstr "Dit geluidsbestand kan niet worden geopend: <filename>%1</filename>"
 
40568
+
 
40569
+#: messagewin.cpp:1530
 
40570
+#, kde-format
 
40571
+msgctxt "@info"
 
40572
+msgid ""
 
40573
+"<para>Error playing audio file: <filename>%1</filename></para><para>%2</para>"
 
40574
+msgstr ""
 
40575
+"<para>Fout bij het afspelen van audio-bestand: <filename>%1</filename></"
 
40576
+"para><para>%2</para>"
 
40577
+
 
40578
+#: messagewin.cpp:1854
 
40579
+msgctxt "@info"
 
40580
+msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?"
 
40581
+msgstr "Wilt u deze herinnering bevestigen?"
 
40582
+
 
40583
+#: messagewin.cpp:1855
 
40584
+msgctxt "@action:button"
 
40585
+msgid "Acknowledge Alarm"
 
40586
+msgstr "Herinnering bevestigen"
 
40587
+
 
40588
+#: messagewin.cpp:1855
 
40589
+msgctxt "@action:button"
 
40590
+msgid "Acknowledge"
 
40591
+msgstr "Bevestigen"
 
40592
+
 
40593
+#: messagewin.cpp:1902
 
40594
+msgctxt "@info"
 
40595
+msgid "Unable to locate this email in <application>KMail</application>"
 
40596
+msgstr "Kon dit e-mailbericht niet vinden in <application>KMail</application>"
 
40597
+
 
40598
+#: messagewin.cpp:2063
 
40599
+msgctxt "@info"
 
40600
+msgid "<para>Cannot defer alarm:</para><para>Alarm not found.</para>"
 
40601
+msgstr ""
 
40602
+"<para>Kon de herinnering niet uitstellen:</para><para>Herinnering niet "
 
40603
+"gevonden.</para>"
 
40604
+
 
40605
+#: eventlistview.cpp:47
 
40606
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
40607
+msgid "List of scheduled alarms"
 
40608
+msgstr "Lijst met geplande herinneringen"
 
40609
+
 
40610
+#: templatepickdlg.cpp:44
 
40611
+msgctxt "@title:window"
 
40612
+msgid "Choose Alarm Template"
 
40613
+msgstr "Selecteer een herinneringssjabloon"
 
40614
+
 
40615
+#: templatepickdlg.cpp:65
 
40616
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
40617
+msgid "Select a template to base the new alarm on."
 
40618
+msgstr "Selecteer een sjabloon waarop u de nieuwe herinnering wilt baseren."
 
40619
+
 
40620
+#: specialactions.cpp:48
 
40621
+msgctxt "@action:button"
 
40622
+msgid "Special Actions..."
 
40623
+msgstr "Speciale acties..."
 
40624
+
 
40625
+#: specialactions.cpp:55
 
40626
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
40627
+msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed."
 
40628
+msgstr ""
 
40629
+"Geef de acties op die uitgevoerd moeten worden voor en na het tonen van de "
 
40630
+"herinnering."
 
40631
+
 
40632
+#: specialactions.cpp:105
 
40633
+msgctxt "@title:window"
 
40634
+msgid "Special Alarm Actions"
 
40635
+msgstr "Speciale herinneringsacties"
 
40636
+
 
40637
+# ter voorkoming verwarring
 
40638
+#: specialactions.cpp:163
 
40639
+msgctxt "@title:group"
 
40640
+msgid "Pre-Alarm Action"
 
40641
+msgstr "Actie voorafgaand aan herinnering"
 
40642
+
 
40643
+#: specialactions.cpp:173 specialactions.cpp:199
 
40644
+msgctxt "@label:textbox"
 
40645
+msgid "Command:"
 
40646
+msgstr "Commando:"
 
40647
+
 
40648
+# veel datten in een melding
 
40649
+#: specialactions.cpp:178
 
40650
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
40651
+msgid ""
 
40652
+"<para>Enter a shell command to execute before the alarm is displayed.</"
 
40653
+"para><para>Note that it is executed only when the alarm proper is displayed, "
 
40654
+"not when a reminder or deferred alarm is displayed.</para><para><note>KAlarm "
 
40655
+"will wait for the command to complete before displaying the alarm.</note></"
 
40656
+"para>"
 
40657
+msgstr ""
 
40658
+"<para>Geef een shell-commando op dat uitgevoerd moet worden voor de "
 
40659
+"herinnering getoond wordt.</para><para>Merk op dat het alleen wordt "
 
40660
+"uitgevoerd wanneer de herinnering goed en wel getoond wordt, dus niet bij "
 
40661
+"een voorherinnering of een uitgestelde herinnering wordt getoond.</"
 
40662
+"para><para><note>N.B. KAlarm zal wachten tot het shell-commando is voltooid "
 
40663
+"voor de herinnering getoond wordt.</note></para>"
 
40664
+
 
40665
+#: specialactions.cpp:184
 
40666
+msgctxt "@option:check"
 
40667
+msgid "Cancel alarm on error"
 
40668
+msgstr "Herinnering bij fout annuleren"
 
40669
+
 
40670
+#: specialactions.cpp:185
 
40671
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
40672
+msgid ""
 
40673
+"Cancel the alarm if the pre-alarm command fails, i.e. do not display the "
 
40674
+"alarm or execute any post-alarm action command."
 
40675
+msgstr ""
 
40676
+"Annuleer de herinnering als het voorafgaande commando misluk, toon dus geen "
 
40677
+"herinnering of voer erna geen actie uit."
 
40678
+
 
40679
+#: specialactions.cpp:189
 
40680
+msgctxt "@title:group"
 
40681
+msgid "Post-Alarm Action"
 
40682
+msgstr "Actie na afloop herinnering"
 
40683
+
 
40684
+# veel datten in een melding
 
40685
+#: specialactions.cpp:203
 
40686
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
40687
+msgid ""
 
40688
+"<para>Enter a shell command to execute after the alarm window is closed.</"
 
40689
+"para><para>Note that it is not executed after closing a reminder window. If "
 
40690
+"you defer the alarm, it is not executed until the alarm is finally "
 
40691
+"acknowledged or closed.</para>"
 
40692
+msgstr ""
 
40693
+"<para>Geef een shell-commando op dat uitgevoerd moet worden nadat u het "
 
40694
+"herinneringsvenster gesloten hebt.</para> <para>N.B. KAlarm zal wachten tot "
 
40695
+"het shell-commando is voltooid voor de herinnering getoond wordt.</para>"
 
40696
+
 
40697
+#: editdlg.cpp:95
 
40698
+#, kde-format
 
40699
+msgctxt "@title:tab"
 
40700
+msgid "Recurrence - [%1]"
 
40701
+msgstr "Herhaling - [%1]"
 
40702
+
 
40703
+#: editdlg.cpp:100
 
40704
+msgctxt "@option:check"
 
40705
+msgid "Show in KOrganizer"
 
40706
+msgstr "In KOrganizer tonen"
 
40707
+
 
40708
+#: editdlg.cpp:213
 
40709
+msgctxt "@title:window"
 
40710
+msgid "Alarm Template [read-only]"
 
40711
+msgstr "Herinneringsjabloon [alleen-lezen]"
 
40712
+
 
40713
+#: editdlg.cpp:214
 
40714
+msgctxt "@title:window"
 
40715
+msgid "Archived Alarm [read-only]"
 
40716
+msgstr "Verlopen herinnering [alleen-lezen]"
 
40717
+
 
40718
+#: editdlg.cpp:215
 
40719
+msgctxt "@title:window"
 
40720
+msgid "Alarm [read-only]"
 
40721
+msgstr "Herinnering [alleen-lezen]"
 
40722
+
 
40723
+#: editdlg.cpp:221
 
40724
+msgctxt "@action:button"
 
40725
+msgid "Load Template..."
 
40726
+msgstr "Sjabloon laden..."
 
40727
+
 
40728
+# onduidelijk, naam is onderwerp
 
40729
+#: editdlg.cpp:235
 
40730
+msgctxt "@label:textbox"
 
40731
+msgid "Template name:"
 
40732
+msgstr "Naam sjabloon:"
 
40733
+
 
40734
+#: editdlg.cpp:241
 
40735
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
40736
+msgid "Enter the name of the alarm template"
 
40737
+msgstr "Voer de naam van de sjabloon voor herinnering in"
 
40738
+
 
40739
+#: editdlg.cpp:248
 
40740
+msgctxt "@title:tab"
 
40741
+msgid "Alarm"
 
40742
+msgstr "Herinnering"
 
40743
+
 
40744
+#: editdlg.cpp:272
 
40745
+msgctxt "@title:group"
 
40746
+msgid "Action"
 
40747
+msgstr "Handeling"
 
40748
+
 
40749
+#: editdlg.cpp:283
 
40750
+msgctxt "@title:group"
 
40751
+msgid "Deferred Alarm"
 
40752
+msgstr "Uitgestelde herinnering"
 
40753
+
 
40754
+# letterlijke vertaling
 
40755
+#: editdlg.cpp:288
 
40756
+msgctxt "@label"
 
40757
+msgid "Deferred to:"
 
40758
+msgstr "Uitgesteld tot:"
 
40759
+
 
40760
+#: editdlg.cpp:294
 
40761
+msgctxt "@action:button"
 
40762
+msgid "Change..."
 
40763
+msgstr "Wijzigen..."
 
40764
+
 
40765
+# standaard was geloof ik dat hier een infinitief vertaald moest worden?
 
40766
+#: editdlg.cpp:297
 
40767
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
40768
+msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral"
 
40769
+msgstr ""
 
40770
+"De tijd voor uitstel van de herinnering wijzigen, of het uitstellen annuleren"
 
40771
+
 
40772
+#: editdlg.cpp:309 editdlg.cpp:376
 
40773
+msgctxt "@title:group"
 
40774
+msgid "Time"
 
40775
+msgstr "Tijd"
 
40776
+
 
40777
+#: editdlg.cpp:318
 
40778
+msgctxt "@option:radio"
 
40779
+msgid "Default time"
 
40780
+msgstr "Standaard tijd"
 
40781
+
 
40782
+# inconsequente zin, start, begin..
 
40783
+#: editdlg.cpp:321
 
40784
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
40785
+msgid ""
 
40786
+"Do not specify a start time for alarms based on this template. The normal "
 
40787
+"default start time will be used."
 
40788
+msgstr ""
 
40789
+"Geef geen begintijd op voor herinneringen die gebaseerd zijn op dit "
 
40790
+"sjabloon. De normale begintijd zal gebruikt worden."
 
40791
+
 
40792
+#: editdlg.cpp:329
 
40793
+msgctxt "@option:radio"
 
40794
+msgid "Time:"
 
40795
+msgstr "Tijd:"
 
40796
+
 
40797
+# korter, consequentie
 
40798
+#: editdlg.cpp:332
 
40799
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
40800
+msgid "Specify a start time for alarms based on this template."
 
40801
+msgstr "Een begintijd opgeven voor herinneringen, gebaseerd op dit sjabloon."
 
40802
+
 
40803
+# kort, consequent
 
40804
+#: editdlg.cpp:338
 
40805
+#, kde-format
 
40806
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
40807
+msgid ""
 
40808
+"<para>Enter the start time for alarms based on this template.</para><para>%"
 
40809
+"1</para>"
 
40810
+msgstr ""
 
40811
+"<para>Voer een begintijd in voor herinneringen, gebaseerd op dit sjabloon.</"
 
40812
+"para><para>%1</para>"
 
40813
+
 
40814
+#: editdlg.cpp:345
 
40815
+msgctxt "@option:radio"
 
40816
+msgid "Date only"
 
40817
+msgstr "Alleen datum"
 
40818
+
 
40819
+# korter, duidelijk
 
40820
+#: editdlg.cpp:348
 
40821
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
40822
+msgid ""
 
40823
+"Set the <interface>Any time</interface> option for alarms based on this "
 
40824
+"template."
 
40825
+msgstr ""
 
40826
+"Schakel optie <interface>Elke tijd</interface> in voor herinneringen, "
 
40827
+"gebaseerd op dit sjabloon."
 
40828
+
 
40829
+# tijdstip waarop
 
40830
+#: editdlg.cpp:359
 
40831
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
40832
+msgid ""
 
40833
+"Set alarms based on this template to start after the specified time interval "
 
40834
+"from when the alarm is created."
 
40835
+msgstr ""
 
40836
+"Laat herinneringen, gebaseerd op dit sjabloon, beginnen na het opgegeven "
 
40837
+"tijdsinterval vanaf het tijdstip waarop de herinnering is aangemaakt."
 
40838
+
 
40839
+#: editdlg.cpp:425
 
40840
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
40841
+msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar"
 
40842
+msgstr "Selecteer dit om de herinnering naar KOrganizer te kopiëren"
 
40843
+
 
40844
+#: editdlg.cpp:429
 
40845
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
40846
+msgid "Schedule the alarm at the specified time."
 
40847
+msgstr "Plan de herinnering op de opgegeven tijd."
 
40848
+
 
40849
+# dienen als gebiedende wijs is wel netjes maar redelijk antiek....
 
40850
+# ik denk dat u moet, de noodzaak wat dsuidelijker weergeeft
 
40851
+# Klopt, maar beide komen nogal agresief over bij de gebruiker. Deze oplossing vind ik netter..
 
40852
+#: editdlg.cpp:919
 
40853
+msgctxt "@info"
 
40854
+msgid "You must enter a name for the alarm template"
 
40855
+msgstr "Voer een naam in voor het sjabloon"
 
40856
+
 
40857
+# samenstellingen
 
40858
+#: editdlg.cpp:923
 
40859
+msgctxt "@info"
 
40860
+msgid "Template name is already in use"
 
40861
+msgstr "Naam sjabloon wordt al gebruikt"
 
40862
+
 
40863
+#: editdlg.cpp:969
 
40864
+#, kde-format
 
40865
+msgctxt "@info The parameter is a date value"
 
40866
+msgid ""
 
40867
+"The start date does not match the alarm's recurrence pattern, so it will be "
 
40868
+"adjusted to the date of the next recurrence (%1)."
 
40869
+msgstr ""
 
40870
+"De startdatum klopt niet met het herhalingspatroon van de herinnering, het "
 
40871
+"wordt dus aangepast tot de datum van de eerstvolgende herhaling (%1)."
 
40872
+
 
40873
+#: editdlg.cpp:973
 
40874
+#, kde-format
 
40875
+msgctxt "@info The parameter is a date/time value"
 
40876
+msgid ""
 
40877
+"The start date/time does not match the alarm's recurrence pattern, so it "
 
40878
+"will be adjusted to the date/time of the next recurrence (%1)."
 
40879
+msgstr ""
 
40880
+"De startdatum/tijd klopt niet met het herhalingspatroon van de herinnering, "
 
40881
+"het wordt dus aangepast tot de datum/tijd van de eerstvolgende herhaling (%"
 
40882
+"1)."
 
40883
+
 
40884
+#: editdlg.cpp:995
 
40885
+msgctxt "@info"
 
40886
+msgid "Recurrence has already expired"
 
40887
+msgstr "Herhaling is reeds verlopen"
 
40888
+
 
40889
+#: editdlg.cpp:1000
 
40890
+msgctxt "@info"
 
40891
+msgid "The alarm will never occur during working hours"
 
40892
+msgstr "De herinnering zal niet tijdens werkuren tevoorschijn komen"
 
40893
+
 
40894
+# reminder was die tenenkrommende voorherinnering, dus nu herinnering vooraf
 
40895
+# duidelijker omschrijving probleemsituatie
 
40896
+#: editdlg.cpp:1029
 
40897
+#, kde-format
 
40898
+msgctxt "@info"
 
40899
+msgid ""
 
40900
+"Reminder period must be less than the recurrence interval, unless <interface>"
 
40901
+"%1</interface> is checked."
 
40902
+msgstr ""
 
40903
+"Tijdsinterval herinnering vooraf moet korter zijn dan tijdsinterval "
 
40904
+"herhaling, behalve wanneer <interface>%1</interface> aan staat."
 
40905
+
 
40906
+# z moet kleiner zijn dan x - y ? dat kan je toch geen gebruiker verkopen?
 
40907
+# bugreport
 
40908
+#: editdlg.cpp:1044
 
40909
+msgctxt "@info"
 
40910
+msgid ""
 
40911
+"The duration of a repetition within the recurrence must be less than the "
 
40912
+"recurrence interval minus any reminder period"
 
40913
+msgstr ""
 
40914
+"De duur van een deelherhaling dient kleiner te zijn dan de duur van de "
 
40915
+"hoofdherhaling minus de tijd voor de herinnering vooraf"
 
40916
+
 
40917
+#: editdlg.cpp:1051
 
40918
+msgctxt "@info"
 
40919
+msgid ""
 
40920
+"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days "
 
40921
+"or weeks for a date-only alarm"
 
40922
+msgstr ""
 
40923
+"Het interval van een deelherhaling moet in dagen of weken worden opgegeven "
 
40924
+"voor een herinnering met alleen een datum"
 
40925
+
 
40926
+#: editdlg.cpp:1084
 
40927
+msgctxt "@info"
 
40928
+msgid "You must select a calendar to save the alarm in"
 
40929
+msgstr "Selecteer een agenda om de herinnering in op te slaan"
 
40930
+
 
40931
+#: editdlg.cpp:1165
 
40932
+msgctxt "@action:button"
 
40933
+msgid "Less Options <<"
 
40934
+msgstr "Minder opties <<"
 
40935
+
 
40936
+#: editdlg.cpp:1170
 
40937
+msgctxt "@action:button"
 
40938
+msgid "More Options >>"
 
40939
+msgstr "Meer opties >>"
 
40940
+
 
40941
+#: recurrenceedit.cpp:76
 
40942
+msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
 
40943
+msgid "No Recurrence"
 
40944
+msgstr "Geen herhaling"
 
40945
+
 
40946
+#: recurrenceedit.cpp:77
 
40947
+msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
 
40948
+msgid "At Login"
 
40949
+msgstr "Bij aanmelden"
 
40950
+
 
40951
+#: recurrenceedit.cpp:78
 
40952
+msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
 
40953
+msgid "Hourly/Minutely"
 
40954
+msgstr "Elk uur/elke minuut"
 
40955
+
 
40956
+#: recurrenceedit.cpp:79
 
40957
+msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
 
40958
+msgid "Daily"
 
40959
+msgstr "Dagelijks"
 
40960
+
 
40961
+#: recurrenceedit.cpp:80
 
40962
+msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
 
40963
+msgid "Weekly"
 
40964
+msgstr "Wekelijks"
 
40965
+
 
40966
+#: recurrenceedit.cpp:81
 
40967
+msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
 
40968
+msgid "Monthly"
 
40969
+msgstr "Maandelijks"
 
40970
+
 
40971
+#: recurrenceedit.cpp:82
 
40972
+msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
 
40973
+msgid "Yearly"
 
40974
+msgstr "Jaarlijks"
 
40975
+
 
40976
+#: recurrenceedit.cpp:108
 
40977
+msgctxt "@title:group"
 
40978
+msgid "Recurrence Rule"
 
40979
+msgstr "Herhalingsregel"
 
40980
+
 
40981
+#: recurrenceedit.cpp:126
 
40982
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
40983
+msgid "Do not repeat the alarm"
 
40984
+msgstr "Herinnering niet herhalen"
 
40985
+
 
40986
+#: recurrenceedit.cpp:134
 
40987
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
40988
+msgid ""
 
40989
+"<para>Trigger the alarm at the specified date/time and at every login until "
 
40990
+"then.</para><para>Note that it will also be triggered any time "
 
40991
+"<application>KAlarm</application> is restarted.</para>"
 
40992
+msgstr ""
 
40993
+"<para>Herhaal de herinnering bij elke KDE-start tot aan de opgegeven tijd.</"
 
40994
+"para><para>Opmerking: de herinnering wordt ook telkens herhaald als "
 
40995
+"<application>KAlarm</application> opnieuw wordt gestart.</para>"
 
40996
+
 
40997
+#: recurrenceedit.cpp:142
 
40998
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
40999
+msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals"
 
41000
+msgstr "Herinnering elk uur/elke minuut herhalen"
 
41001
+
 
41002
+#: recurrenceedit.cpp:149
 
41003
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
41004
+msgid "Repeat the alarm at daily intervals"
 
41005
+msgstr "Herhaal de herinnering elke dag"
 
41006
+
 
41007
+#: recurrenceedit.cpp:156
 
41008
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
41009
+msgid "Repeat the alarm at weekly intervals"
 
41010
+msgstr "Herhaal de herinnering wekelijks"
 
41011
+
 
41012
+#: recurrenceedit.cpp:163
 
41013
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
41014
+msgid "Repeat the alarm at monthly intervals"
 
41015
+msgstr "Herhaal de herinnering elke maand"
 
41016
+
 
41017
+#: recurrenceedit.cpp:170
 
41018
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
41019
+msgid "Repeat the alarm at annual intervals"
 
41020
+msgstr "Herhaal de herinnering elk jaar"
 
41021
+
 
41022
+#: recurrenceedit.cpp:176 birthdaydlg.cpp:217
 
41023
+msgctxt "@action:button"
 
41024
+msgid "Sub-Repetition"
 
41025
+msgstr "Deelherhaling"
 
41026
+
 
41027
+# z moet kleiner zijn dan x - y ? dat kan je toch geen gebruiker verkopen?
 
41028
+# bugreport
 
41029
+#: recurrenceedit.cpp:180
 
41030
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
41031
+msgid ""
 
41032
+"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple "
 
41033
+"times each time the recurrence is due."
 
41034
+msgstr ""
 
41035
+"Stelt een herhaling binnen een herhaling in, om een herinnering meerdere "
 
41036
+"malen te laten verschijnen wanneer een herhaling is verlopen."
 
41037
+
 
41038
+#: recurrenceedit.cpp:228
 
41039
+msgctxt "@title:group"
 
41040
+msgid "Recurrence End"
 
41041
+msgstr "Einde herhaling"
 
41042
+
 
41043
+#: recurrenceedit.cpp:237
 
41044
+msgctxt "@option:radio"
 
41045
+msgid "No end"
 
41046
+msgstr "Oneindig"
 
41047
+
 
41048
+#: recurrenceedit.cpp:240
 
41049
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
41050
+msgid "Repeat the alarm indefinitely"
 
41051
+msgstr "Herinnering oneindig herhalen"
 
41052
+
 
41053
+#: recurrenceedit.cpp:248
 
41054
+msgctxt "@option:radio"
 
41055
+msgid "End after:"
 
41056
+msgstr "Eindigen na:"
 
41057
+
 
41058
+#: recurrenceedit.cpp:250
 
41059
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
41060
+msgid "Repeat the alarm for the number of times specified"
 
41061
+msgstr "Herinnering het opgegeven aantal keer herhalen"
 
41062
+
 
41063
+#: recurrenceedit.cpp:257
 
41064
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
41065
+msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm"
 
41066
+msgstr "Voer het aantal keren in dat de herinnering wordt herhaald"
 
41067
+
 
41068
+#: recurrenceedit.cpp:261
 
41069
+msgctxt "@label"
 
41070
+msgid "occurrence(s)"
 
41071
+msgstr "Herhaling(en)"
 
41072
+
 
41073
+#: recurrenceedit.cpp:273
 
41074
+msgctxt "@option:radio"
 
41075
+msgid "End by:"
 
41076
+msgstr "Eindigen op/na:"
 
41077
+
 
41078
+#: recurrenceedit.cpp:276
 
41079
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
41080
+msgid ""
 
41081
+"<para>Repeat the alarm until the date/time specified.</para><para><note>This "
 
41082
+"applies to the main recurrence only. It does not limit any sub-repetition "
 
41083
+"which will occur regardless after the last main recurrence.</note></para>"
 
41084
+msgstr ""
 
41085
+"<para>Herinnering herhalen tot de opgegeven datum/tijd.</"
 
41086
+"para><para><note>Dit is alleen van toepassing op de hoofdherhaling. Het is "
 
41087
+"geen beperking voor deelherhalingen die na de hoofdherhaling plaatsvinden.</"
 
41088
+"note></para>"
 
41089
+
 
41090
+#: recurrenceedit.cpp:281
 
41091
+msgctxt "@info/plain"
 
41092
+msgid "This uses the same time zone as the start time."
 
41093
+msgstr "Dit gebruikt dezelfde tijdzone als de starttijd."
 
41094
+
 
41095
+#: recurrenceedit.cpp:283
 
41096
+#, kde-format
 
41097
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
41098
+msgid "<para>Enter the last date to repeat the alarm.</para><para>%1</para>"
 
41099
+msgstr ""
 
41100
+"<para>Voer de laatste datum in om de herinnering te herhalen.</para><para>%"
 
41101
+"1</para>"
 
41102
+
 
41103
+#: recurrenceedit.cpp:290
 
41104
+#, kde-format
 
41105
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
41106
+msgid ""
 
41107
+"<para>Enter the last time to repeat the alarm.</para><para>%1</para><para>%"
 
41108
+"2</para>"
 
41109
+msgstr ""
 
41110
+"<para>Voer het laatste tijdstip in om de herinnering te herhalen.</"
 
41111
+"para><para>%1</para><para>%2</para>"
 
41112
+
 
41113
+#: recurrenceedit.cpp:295
 
41114
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
41115
+msgid ""
 
41116
+"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified "
 
41117
+"end date"
 
41118
+msgstr ""
 
41119
+"Herhalen van herinneringen stoppen na uw eerste aanmelding of na de "
 
41120
+"opgegeven einddatum"
 
41121
+
 
41122
+#: recurrenceedit.cpp:313
 
41123
+msgctxt "@title:group"
 
41124
+msgid "Exceptions"
 
41125
+msgstr "Uitzonderingen"
 
41126
+
 
41127
+#: recurrenceedit.cpp:324
 
41128
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
41129
+msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence"
 
41130
+msgstr ""
 
41131
+"De lijst met uitzonderingen, dus tijdstippen die worden uitgesloten bij de "
 
41132
+"herhalingen"
 
41133
+
 
41134
+#: recurrenceedit.cpp:342
 
41135
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
41136
+msgid ""
 
41137
+"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the "
 
41138
+"Add or Change button below."
 
41139
+msgstr ""
 
41140
+"Voer een datum in om aan de lijst met uitzonderingen toe te voegen. Gebruik "
 
41141
+"hiervoor de onderstaande knoppen Toevoegen of Wijzigen."
 
41142
+
 
41143
+#: recurrenceedit.cpp:349
 
41144
+msgctxt "@action:button"
 
41145
+msgid "Add"
 
41146
+msgstr "Toevoegen"
 
41147
+
 
41148
+#: recurrenceedit.cpp:350
 
41149
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
41150
+msgid "Add the date entered above to the exceptions list"
 
41151
+msgstr "Voeg de hierboven ingevoerde datum toe aan de lijst met uitzonderingen"
 
41152
+
 
41153
+#: recurrenceedit.cpp:354
 
41154
+msgctxt "@action:button"
 
41155
+msgid "Change"
 
41156
+msgstr "Wijzigen"
 
41157
+
 
41158
+#: recurrenceedit.cpp:356
 
41159
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
41160
+msgid ""
 
41161
+"Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date "
 
41162
+"entered above"
 
41163
+msgstr ""
 
41164
+"Vervang de momenteel geselecteerde datum in de lijst met uitzonderingen door "
 
41165
+"de hierboven ingevoerde datum"
 
41166
+
 
41167
+#: recurrenceedit.cpp:361
 
41168
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
41169
+msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list"
 
41170
+msgstr ""
 
41171
+"Verwijder het momenteel geselecteerde tijdstip uit de lijst met "
 
41172
+"uitzonderingen"
 
41173
+
 
41174
+#: recurrenceedit.cpp:368
 
41175
+msgctxt "@option:check"
 
41176
+msgid "Exclude holidays"
 
41177
+msgstr "Vakanties uitsluiten"
 
41178
+
 
41179
+#: recurrenceedit.cpp:371
 
41180
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
41181
+msgid ""
 
41182
+"<para>Do not trigger the alarm on holidays.</para><para>You can specify your "
 
41183
+"holiday region in the Configuration dialog.</para>"
 
41184
+msgstr ""
 
41185
+"<para>Herinneringen niet uitvoeren tijdens vakanties.</para><para>U kunt uw "
 
41186
+"vakantieregio opgeven in het configuratievenster.</para>"
 
41187
+
 
41188
+#: recurrenceedit.cpp:376
 
41189
+msgctxt "@option:check"
 
41190
+msgid "Only during working time"
 
41191
+msgstr "Alleen tijdens werkuren"
 
41192
+
 
41193
+#: recurrenceedit.cpp:379
 
41194
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
41195
+msgid ""
 
41196
+"<para>Only execute the alarm during working hours, on working days.</"
 
41197
+"para><para>You can specify working days and hours in the Configuration "
 
41198
+"dialog.</para>"
 
41199
+msgstr ""
 
41200
+"<para>Herinneringen enkel uitvoeren op werkdagen tijdens werkuren.</"
 
41201
+"para><para>U kunt de werkdagen en werkuren opgeven in het "
 
41202
+"configuratievenster.</para>"
 
41203
+
 
41204
+#: recurrenceedit.cpp:422
 
41205
+msgctxt "@info"
 
41206
+msgid "End date is earlier than start date"
 
41207
+msgstr "Einddatum valt eerder dan begindatum"
 
41208
+
 
41209
+#: recurrenceedit.cpp:423
 
41210
+msgctxt "@info"
 
41211
+msgid "End date/time is earlier than start date/time"
 
41212
+msgstr "Het eindtijdstip is eerder dan het begintijdstip"
 
41213
+
 
41214
+#: recurrenceedit.cpp:693
 
41215
+msgctxt "@info Date cannot be earlier than start date"
 
41216
+msgid "start date"
 
41217
+msgstr "startdatum"
 
41218
+
 
41219
+#: recurrenceedit.cpp:1112
 
41220
+msgctxt "@label:spinbox"
 
41221
+msgid "Recur e&very"
 
41222
+msgstr "&Herhalen elke"
 
41223
+
 
41224
+#: recurrenceedit.cpp:1181
 
41225
+msgctxt "@label Time units for user-entered numbers"
 
41226
+msgid "hours:minutes"
 
41227
+msgstr "uren:minuten"
 
41228
+
 
41229
+#: recurrenceedit.cpp:1182
 
41230
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
41231
+msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm"
 
41232
+msgstr ""
 
41233
+"Voer het interval (in uren en minuten) in tussen de herhalingen van de "
 
41234
+"herinnering"
 
41235
+
 
41236
+#: recurrenceedit.cpp:1202
 
41237
+msgctxt "@label On: Tuesday"
 
41238
+msgid "O&n:"
 
41239
+msgstr "O&p:"
 
41240
+
 
41241
+#: recurrenceedit.cpp:1283
 
41242
+msgctxt "@info"
 
41243
+msgid "No day selected"
 
41244
+msgstr "Geen dag geselecteerd"
 
41245
+
 
41246
+#: recurrenceedit.cpp:1312
 
41247
+msgctxt "@label Time unit for user-entered number"
 
41248
+msgid "day(s)"
 
41249
+msgstr "dag(en)"
 
41250
+
 
41251
+#: recurrenceedit.cpp:1313
 
41252
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
41253
+msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm"
 
41254
+msgstr "Voer het aantal dagen in tussen herhalingen van de herinnering"
 
41255
+
 
41256
+#: recurrenceedit.cpp:1314
 
41257
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
41258
+msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur"
 
41259
+msgstr ""
 
41260
+"Selecteer de dag(en) van de week waarop de herinnering kan worden herhaald"
 
41261
+
 
41262
+#: recurrenceedit.cpp:1325
 
41263
+msgctxt "@label Time unit for user-entered number"
 
41264
+msgid "week(s)"
 
41265
+msgstr "we(e)k(en)"
 
41266
+
 
41267
+#: recurrenceedit.cpp:1326
 
41268
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
41269
+msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm"
 
41270
+msgstr "Voer het aantal weken in tussen herhalingen van de herinnering"
 
41271
+
 
41272
+#: recurrenceedit.cpp:1327
 
41273
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
41274
+msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm"
 
41275
+msgstr ""
 
41276
+"Selecteer de dag(en) van de week waarop de herinnering zal worden herhaald"
 
41277
+
 
41278
+#: recurrenceedit.cpp:1350
 
41279
+msgctxt "@option:radio On day number in the month"
 
41280
+msgid "O&n day"
 
41281
+msgstr "O&p dag"
 
41282
+
 
41283
+#: recurrenceedit.cpp:1354
 
41284
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
41285
+msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month"
 
41286
+msgstr "Herhaal de herinnering op de opgegeven dag van de maand"
 
41287
+
 
41288
+#: recurrenceedit.cpp:1361
 
41289
+msgctxt "@item:inlistbox Last day of month"
 
41290
+msgid "Last"
 
41291
+msgstr "Laatste"
 
41292
+
 
41293
+#: recurrenceedit.cpp:1364
 
41294
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
41295
+msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm"
 
41296
+msgstr ""
 
41297
+"Selecteer de dag van de maand waarop de herinnering zal worden herhaald"
 
41298
+
 
41299
+#: recurrenceedit.cpp:1378
 
41300
+msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday"
 
41301
+msgid "On t&he"
 
41302
+msgstr "Op &de"
 
41303
+
 
41304
+#: recurrenceedit.cpp:1382
 
41305
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
41306
+msgid ""
 
41307
+"Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month"
 
41308
+msgstr ""
 
41309
+"Herhaal de herinnering op een dag in de geselecteerde week van de maand"
 
41310
+
 
41311
+#: recurrenceedit.cpp:1386
 
41312
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
41313
+msgid "1st"
 
41314
+msgstr "1e"
 
41315
+
 
41316
+#: recurrenceedit.cpp:1387
 
41317
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
41318
+msgid "2nd"
 
41319
+msgstr "2e"
 
41320
+
 
41321
+#: recurrenceedit.cpp:1388
 
41322
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
41323
+msgid "3rd"
 
41324
+msgstr "3e"
 
41325
+
 
41326
+#: recurrenceedit.cpp:1389
 
41327
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
41328
+msgid "4th"
 
41329
+msgstr "4e"
 
41330
+
 
41331
+#: recurrenceedit.cpp:1390
 
41332
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
41333
+msgid "5th"
 
41334
+msgstr "5e"
 
41335
+
 
41336
+#: recurrenceedit.cpp:1391
 
41337
+msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March"
 
41338
+msgid "Last"
 
41339
+msgstr "Laatste"
 
41340
+
 
41341
+#: recurrenceedit.cpp:1392
 
41342
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
41343
+msgid "2nd Last"
 
41344
+msgstr "Eén na laatste"
 
41345
+
 
41346
+#: recurrenceedit.cpp:1393
 
41347
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
41348
+msgid "3rd Last"
 
41349
+msgstr "Twee na laatste"
 
41350
+
 
41351
+#: recurrenceedit.cpp:1394
 
41352
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
41353
+msgid "4th Last"
 
41354
+msgstr "Drie na laatste"
 
41355
+
 
41356
+#: recurrenceedit.cpp:1395
 
41357
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
41358
+msgid "5th Last"
 
41359
+msgstr "Vier na laatste"
 
41360
+
 
41361
+#: recurrenceedit.cpp:1398
 
41362
+msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month"
 
41363
+msgid "Every"
 
41364
+msgstr "Iedere"
 
41365
+
 
41366
+#: recurrenceedit.cpp:1401
 
41367
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
41368
+msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm"
 
41369
+msgstr ""
 
41370
+"Selecteer de week van de maand waarin de herinnering zal worden herhaald"
 
41371
+
 
41372
+#: recurrenceedit.cpp:1416
 
41373
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
41374
+msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm"
 
41375
+msgstr "Selecteer de weekdag waarop de herinnering zal worden herhaald"
 
41376
+
 
41377
+#: recurrenceedit.cpp:1539
 
41378
+msgctxt "@label Time unit for user-entered number"
 
41379
+msgid "month(s)"
 
41380
+msgstr "maand(en)"
 
41381
+
 
41382
+#: recurrenceedit.cpp:1540
 
41383
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
41384
+msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm"
 
41385
+msgstr "Voer het aantal maanden in tussen herhalingen van de herinnering"
 
41386
+
 
41387
+#: recurrenceedit.cpp:1551
 
41388
+msgctxt "@label Time unit for user-entered number"
 
41389
+msgid "year(s)"
 
41390
+msgstr "ja(a)r(en)"
 
41391
+
 
41392
+#: recurrenceedit.cpp:1552
 
41393
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
41394
+msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm"
 
41395
+msgstr "Voer het aantal jaren in tussen herhalingen van de herinnering"
 
41396
+
 
41397
+#: recurrenceedit.cpp:1559
 
41398
+msgctxt "@label List of months to select"
 
41399
+msgid "Months:"
 
41400
+msgstr "Maanden:"
 
41401
+
 
41402
+#: recurrenceedit.cpp:1581
 
41403
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
41404
+msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm"
 
41405
+msgstr ""
 
41406
+"Selecteer de maand(en) van het jaar waarin de herinnering zal worden herhaald"
 
41407
+
 
41408
+#: recurrenceedit.cpp:1590
 
41409
+msgctxt "@label:listbox"
 
41410
+msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:"
 
41411
+msgstr "Herinnering op 2&9 februari in niet-schrikkeljaren:"
 
41412
+
 
41413
+#: recurrenceedit.cpp:1594
 
41414
+msgctxt "@item:inlistbox No date"
 
41415
+msgid "None"
 
41416
+msgstr "Geen"
 
41417
+
 
41418
+#: recurrenceedit.cpp:1595
 
41419
+msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)"
 
41420
+msgid "1 Mar"
 
41421
+msgstr "1 maart"
 
41422
+
 
41423
+#: recurrenceedit.cpp:1596
 
41424
+msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)"
 
41425
+msgid "28 Feb"
 
41426
+msgstr "28 feb"
 
41427
+
 
41428
+#: recurrenceedit.cpp:1602
 
41429
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
41430
+msgid ""
 
41431
+"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-"
 
41432
+"leap years"
 
41433
+msgstr ""
 
41434
+"Selecteer op welke datum een herinnering getoond moet worden wanneer het is "
 
41435
+"gepland op 29 februari in een niet-schrikkeljaar"
 
41436
+
 
41437
+#: recurrenceedit.cpp:1686
 
41438
+msgctxt "@info"
 
41439
+msgid "No month selected"
 
41440
+msgstr "Geen maand geselecteerd"
 
41441
+
 
41442
+#: traywindow.cpp:80
 
41443
+msgctxt "@info"
 
41444
+msgid "Cannot load system tray icon."
 
41445
+msgstr "Laden van systeemvakpictogram is mislukt."
 
41446
+
 
41447
+#: traywindow.cpp:109
 
41448
+msgctxt "@action"
 
41449
+msgid "&New Alarm"
 
41450
+msgstr "&Nieuwe herinnering"
 
41451
+
 
41452
+#: traywindow.cpp:114
 
41453
+msgctxt "@action"
 
41454
+msgid "New Alarm From &Template"
 
41455
+msgstr "Nieu&we herinnering van sjabloon"
 
41456
+
 
41457
+#: traywindow.cpp:281
 
41458
+#, kde-format
 
41459
+msgctxt "@info:tooltip 'KAlarm - disabled'"
 
41460
+msgid "%1 - disabled"
 
41461
+msgstr "%1 - uitgeschakeld"
 
41462
+
 
41463
+#: traywindow.cpp:283
 
41464
+#, kde-format
 
41465
+msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled"
 
41466
+msgid "%1<nl/>(Some alarms disabled)%2"
 
41467
+msgstr "%1<nl/>(Sommige herinneringen uitgeschakeld)%2"
 
41468
+
 
41469
+#: traywindow.cpp:285
 
41470
+#, kde-format
 
41471
+msgctxt "@info:tooltip"
 
41472
+msgid "%1%2"
 
41473
+msgstr "%1%2"
 
41474
+
 
41475
+#: traywindow.cpp:333
 
41476
+#, kde-format
 
41477
+msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes"
 
41478
+msgid "(%1%2:%3)"
 
41479
+msgstr "(%1%2:%3)"
 
41480
+
 
41481
+#: traywindow.cpp:335
 
41482
+#, kde-format
 
41483
+msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes"
 
41484
+msgid "%1%2:%3"
 
41485
+msgstr "%1%2:%3"
 
41486
+
 
41487
+#: birthdaydlg.cpp:66
 
41488
+msgctxt "@title:window"
 
41489
+msgid "Import Birthdays From KAddressBook"
 
41490
+msgstr "Verjaardagen uit KAddressBook importeren"
 
41491
+
 
41492
+#: birthdaydlg.cpp:81
 
41493
+msgctxt "@info/plain"
 
41494
+msgid "Birthday: "
 
41495
+msgstr "Verjaardag: "
 
41496
+
 
41497
+#: birthdaydlg.cpp:84
 
41498
+msgctxt "@title:group"
 
41499
+msgid "Alarm Text"
 
41500
+msgstr "Tekst herinnering"
 
41501
+
 
41502
+#: birthdaydlg.cpp:97
 
41503
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
41504
+msgid ""
 
41505
+"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, "
 
41506
+"including any necessary trailing spaces."
 
41507
+msgstr ""
 
41508
+"Voer de tekst in die zal verschijnen vóór de naam van de persoon in het "
 
41509
+"herinneringsbericht, inclusief spaties ná deze tekst."
 
41510
+
 
41511
+#: birthdaydlg.cpp:101
 
41512
+msgctxt "@label:textbox"
 
41513
+msgid "Suffix:"
 
41514
+msgstr "Achtervoegsel:"
 
41515
+
 
41516
+#: birthdaydlg.cpp:109
 
41517
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
41518
+msgid ""
 
41519
+"Enter text to appear after the person's name in the alarm message, including "
 
41520
+"any necessary leading spaces."
 
41521
+msgstr ""
 
41522
+"Voer de tekst in die zal verschijnen ná de naam van de persoon in het "
 
41523
+"herinneringsbericht, inclusief spaties vóór deze tekst."
 
41524
+
 
41525
+# consequentie
 
41526
+#: birthdaydlg.cpp:113
 
41527
+msgctxt "@title:group"
 
41528
+msgid "Select Birthdays"
 
41529
+msgstr "Verjaardagen selecteren"
 
41530
+
 
41531
+# slepen was als actie niet vertaald
 
41532
+# digenen ingekort tot die. Is net zo didelijk, bericht wordt korter
 
41533
+# herinneringen hebben we steeds 'gepland', dus gaan we ze nie topeens 'instellen'
 
41534
+#: birthdaydlg.cpp:149
 
41535
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
41536
+msgid ""
 
41537
+"<para>Select birthdays to set alarms for.<nl/>This list shows all birthdays "
 
41538
+"in <application>KAddressBook</application> except those for which alarms "
 
41539
+"already exist.</para><para>You can select multiple birthdays at one time by "
 
41540
+"dragging the mouse over the list, or by clicking the mouse while pressing "
 
41541
+"Ctrl or Shift.</para>"
 
41542
+msgstr ""
 
41543
+"<para>Selecteer de verjaardagen waarvoor herinneringen te plannen.<nl/>Deze "
 
41544
+"lijst toont alle verjaardagen uit <application>KAddressBook</application>, "
 
41545
+"behalve die waarvoor al een herinnering gepland is.</para><para>U kunt "
 
41546
+"meerdere verjaardagen in één keer selecteren door te slepen of de "
 
41547
+"muisaanwijzer over de lijst te bewegen terwijl u de toets Ctrl of Shift "
 
41548
+"ingedrukt houdt.</para>"
 
41549
+
 
41550
+# als we 'configureren' in andere applicaties met 'instellen' vertalen,
 
41551
+# lijkt me dat 'configuratie' met 'instellling(en)'vertaald moet worden
 
41552
+# consequentie
 
41553
+#: birthdaydlg.cpp:155
 
41554
+msgctxt "@title:group"
 
41555
+msgid "Alarm Configuration"
 
41556
+msgstr "Instellingen herinnering"
 
41557
+
 
41558
+# consequente vertaling check to
 
41559
+# deze verandering icm vorige melding
 
41560
+# herinnering vooraf is complete vervanging voorwaarschuwing (= reminder)
 
41561
+#: birthdaydlg.cpp:178
 
41562
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
41563
+msgid "Check to display a reminder in advance of the birthday."
 
41564
+msgstr ""
 
41565
+"Selecteer deze optie als u een herinnering vooraf wil tonen vóór de "
 
41566
+"verjaardag zelf."
 
41567
+
 
41568
+# duidelijker, mooiere zinsloop
 
41569
+#: birthdaydlg.cpp:179
 
41570
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
41571
+msgid ""
 
41572
+"Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This is "
 
41573
+"in addition to the alarm which is displayed on the birthday."
 
41574
+msgstr ""
 
41575
+"Voer in hoeveel dagen tevoren een herinnering vooraf getoond wordt. Dit is "
 
41576
+"een extra melding vóór de herinnering die op de verjaardag zelf getoond word."
 
41577
+
 
41578
+# samenstellingen.....
 
41579
+#: birthdaydlg.cpp:220
 
41580
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
41581
+msgid "Set up an additional alarm repetition"
 
41582
+msgstr "Stel een aanvullende herhaling van de herinnering in"
 
41583
+
 
41584
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:53
 
41585
+#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
 
41586
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:381
 
41587
+msgctxt "@label"
 
41588
+msgid "KAlarm version"
 
41589
+msgstr "KAlarm-versie"
 
41590
+
 
41591
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:54
 
41592
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General)
 
41593
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:384
 
41594
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
41595
+msgid "KAlarm version which wrote this file."
 
41596
+msgstr "KAlarm-versie die dit bestand heeft geschreven."
 
41597
+
 
41598
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:57
 
41599
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General)
 
41600
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:387
 
41601
+msgctxt "@label"
 
41602
+msgid "Time zone"
 
41603
+msgstr "Tijdzone"
 
41604
+
 
41605
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:62
 
41606
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General)
 
41607
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:393
 
41608
+msgctxt "@label"
 
41609
+msgid "Holiday region"
 
41610
+msgstr "Vakantieregio"
 
41611
+
 
41612
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:63
 
41613
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General)
 
41614
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:396
 
41615
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
41616
+msgid "Select the holiday region to use."
 
41617
+msgstr "Selecteer de vakantieregio die u wilt gebruiken."
 
41618
+
 
41619
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:67
 
41620
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General)
 
41621
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:399
 
41622
+msgctxt "@label"
 
41623
+msgid "Foreground color"
 
41624
+msgstr "Voorgrondkleur"
 
41625
+
 
41626
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:68
 
41627
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General)
 
41628
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:402
 
41629
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
41630
+msgid "Default foreground color for alarm message windows."
 
41631
+msgstr "Standaard voorgrondkleur voor herinneringsvensters"
 
41632
+
 
41633
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:72
 
41634
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General)
 
41635
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:405
 
41636
+msgctxt "@label"
 
41637
+msgid "Background color"
 
41638
+msgstr "Achtergrondkleur"
 
41639
+
 
41640
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:73
 
41641
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General)
 
41642
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:408
 
41643
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
41644
+msgid "Default background color for alarm message windows."
 
41645
+msgstr "Kies de standaard achtergrondkleur voor de herinneringstekst."
 
41646
+
 
41647
+# consequentie
 
41648
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:77
 
41649
+#. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General)
 
41650
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:411
 
41651
+msgctxt "@label"
 
41652
+msgid "Message font"
 
41653
+msgstr "Lettertype bericht"
 
41654
+
 
41655
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:78
 
41656
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General)
 
41657
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:414
 
41658
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
41659
+msgid "Default font for displaying alarm messages."
 
41660
+msgstr "Standaard lettertype voor herinneringen."
 
41661
+
 
41662
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:82
 
41663
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General)
 
41664
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:417
 
41665
+msgctxt "@label"
 
41666
+msgid "Show in system tray"
 
41667
+msgstr "In systeemvak weergeven"
 
41668
+
 
41669
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:88
 
41670
+#. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General)
 
41671
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:423
 
41672
+msgctxt "@label"
 
41673
+msgid "Start at login"
 
41674
+msgstr "Automatisch opstarten bij aanmelden"
 
41675
+
 
41676
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:93
 
41677
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General)
 
41678
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:429
 
41679
+msgctxt "@label"
 
41680
+msgid "Default defer time interval"
 
41681
+msgstr "Standaard uitsteltijdsinterval"
 
41682
+
 
41683
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:94
 
41684
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General)
 
41685
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:432
 
41686
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
41687
+msgid ""
 
41688
+"Enter the default time interval (in minutes) to defer alarms, used by the "
 
41689
+"Defer Alarm dialog."
 
41690
+msgstr ""
 
41691
+"Geef het standaard tijdsinterval (in minuten) op, om in het dialoogvenster "
 
41692
+"voor uitstellen van herinneringen te gebruiken."
 
41693
+
 
41694
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:98
 
41695
+#. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General)
 
41696
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:435
 
41697
+msgctxt "@label"
 
41698
+msgid "Prompt for which calendar to store in"
 
41699
+msgstr "Vragen welke agenda te gebruiken bij opslaan"
 
41700
+
 
41701
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:104
 
41702
+#. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General)
 
41703
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:441
 
41704
+msgctxt "@label"
 
41705
+msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus"
 
41706
+msgstr "Berichtvensters hebben een titelbalk en krijgen de focus"
 
41707
+
 
41708
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:109
 
41709
+#. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General)
 
41710
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:447
 
41711
+msgctxt "@label"
 
41712
+msgid "Delay before message window buttons are enabled"
 
41713
+msgstr "Knoppen in berichtvensters met een vertraging activeren"
 
41714
+
 
41715
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:114
 
41716
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General)
 
41717
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:450
 
41718
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
41719
+msgid ""
 
41720
+"<para>Specify the positioning of alarm message windows, and the delay in "
 
41721
+"seconds after a window shows until its buttons are enabled.\n"
 
41722
+"        <list><item>0 to position message windows as far from the cursor as "
 
41723
+"possible with no enable delay.</item>\n"
 
41724
+"        <item>> 0 to position in center of screen and specify delay before "
 
41725
+"enabling buttons.</item>\n"
 
41726
+"        <item>-1 for no special positioning and no enable delay.</item></"
 
41727
+"list></para>\n"
 
41728
+"      "
 
41729
+msgstr ""
 
41730
+"<para>Geef de positie op van de herinneringsberichten en de vertraging (in "
 
41731
+"seconden) waarop de knoppen geactiveerd worden.\n"
 
41732
+"        <list><item>0 om vensters zo ver mogelijk van de cursor te plaatsen "
 
41733
+"zonder vertraging.</item>\n"
 
41734
+"        <item>>0 om het venster in het midden van het scherm te plaatsen en "
 
41735
+"om de vertraging van het activeren van de knoppen in te stellen.</item>\n"
 
41736
+"        <item>-1 voor geen bijzondere plaatsing en geen vertraging.</item></"
 
41737
+"list></para>\n"
 
41738
+"        "
 
41739
+
 
41740
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:120
 
41741
+#. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General)
 
41742
+#: rc.cpp:79 rc.cpp:457
 
41743
+msgctxt "@label"
 
41744
+msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip"
 
41745
+msgstr "Aantal te tonen herinneringen in de tekstballon van het systeemvak"
 
41746
+
 
41747
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:125
 
41748
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General)
 
41749
+#: rc.cpp:82 rc.cpp:460
 
41750
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
41751
+msgid ""
 
41752
+"<para>How many alarms due in the next 24 hours to show in the system tray "
 
41753
+"tooltip:\n"
 
41754
+"        <list><item>0 to display none</item>\n"
 
41755
+"        <item>-1 to display all</item>\n"
 
41756
+"        <item>>0 to set a limit.</item></list></para>\n"
 
41757
+"      "
 
41758
+msgstr ""
 
41759
+"<para>Het aantal herinneringen dat gepland is binnen de komende 24 uur om te "
 
41760
+"tonen in de hulpballon van het systeemvakpictogram:\n"
 
41761
+"        <list><item>0 om er geen te tonen</item>\n"
 
41762
+"        <item>-1 om alles te tonen</item>\n"
 
41763
+"        <item>>0 om een bepaald aantal te tonen.</item></list></para>"
 
41764
+
 
41765
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:130
 
41766
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General)
 
41767
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:467
 
41768
+msgctxt "@label"
 
41769
+msgid "Show alarm times in system tray tooltip"
 
41770
+msgstr "Herinneringstijden in hulpballon systeemvakpictogram tonen"
 
41771
+
 
41772
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:135
 
41773
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General)
 
41774
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:473
 
41775
+msgctxt "@label"
 
41776
+msgid "Show time to alarms in system tray tooltip"
 
41777
+msgstr ""
 
41778
+"Resterende tijd tot aan de herinneringen tonen in pictogram "
 
41779
+"systeemvakpictogram"
 
41780
+
 
41781
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:140
 
41782
+#. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General)
 
41783
+#: rc.cpp:101 rc.cpp:479
 
41784
+msgctxt "@label"
 
41785
+msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip"
 
41786
+msgstr ""
 
41787
+"Voorvoegsel voor de tijd-tot-alarm in de tekstballon van het systeemvak"
 
41788
+
 
41789
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:145
 
41790
+#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General)
 
41791
+#: rc.cpp:107 rc.cpp:485
 
41792
+msgctxt "@label"
 
41793
+msgid "Email client"
 
41794
+msgstr "E-mailprogramma"
 
41795
+
 
41796
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:146
 
41797
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General)
 
41798
+#: rc.cpp:110 rc.cpp:488
 
41799
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
41800
+msgid ""
 
41801
+"<para>How to send email when an email alarm is triggered.<list><item>KMail: "
 
41802
+"The email is sent automatically via <application>KMail</application>. "
 
41803
+"<application>KMail</application> is started first if necessary.</"
 
41804
+"item><item>Sendmail: The email is sent automatically. This option will only "
 
41805
+"work if your system is configured to use <application>sendmail</application> "
 
41806
+"or a sendmail compatible mail transport agent.</item></list></para>"
 
41807
+msgstr ""
 
41808
+"<para>Bepaal hoe e-mailberichten worden verzonden als een herinnering wordt "
 
41809
+"uitgevoerd. <list><item>KMail: De e-mail wordt automatisch via "
 
41810
+"<application>KMail</application> verzonden. <application>KMail</application> "
 
41811
+"wordt opgestart indien nodig.</item> <item>Sendmail: het e-mailbericht zal "
 
41812
+"automatisch worden verzonden. Deze optie werkt alleen als uw systeem gebruik "
 
41813
+"maakt van <application>sendmail</application> of vergelijkbaar "
 
41814
+"transportmechanisme.</item></list></para>"
 
41815
+
 
41816
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:148
 
41817
+#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General)
 
41818
+#: rc.cpp:113 rc.cpp:491
 
41819
+msgctxt "@option"
 
41820
+msgid "Sendmail"
 
41821
+msgstr "Sendmail"
 
41822
+
 
41823
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:149
 
41824
+#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General)
 
41825
+#: rc.cpp:116 rc.cpp:494
 
41826
+msgctxt "@option"
 
41827
+msgid "KMail"
 
41828
+msgstr "KMail"
 
41829
+
 
41830
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:154
 
41831
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General)
 
41832
+#: rc.cpp:119 rc.cpp:497
 
41833
+msgctxt "@label"
 
41834
+msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder."
 
41835
+msgstr "Verzonden e-mails kopiëren naar de map Verzonden in KMail."
 
41836
+
 
41837
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:155
 
41838
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General)
 
41839
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:500
 
41840
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
41841
+msgid ""
 
41842
+"Whether after sending an email to store a copy in KMail's sent-mail folder. "
 
41843
+"Only applies when sendmail is selected as the email client."
 
41844
+msgstr ""
 
41845
+"Of er na het verzenden van een e-mail een kopie in de map verzonden "
 
41846
+"achtergelaten moet worden."
 
41847
+
 
41848
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:159
 
41849
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General)
 
41850
+#: rc.cpp:125 rc.cpp:503
 
41851
+msgctxt "@label"
 
41852
+msgid "'From' email address"
 
41853
+msgstr "E-mailadres afzender"
 
41854
+
 
41855
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:160
 
41856
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General)
 
41857
+#: rc.cpp:128 rc.cpp:506
 
41858
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
41859
+msgid ""
 
41860
+"Your email address, used to identify you as the sender when sending email "
 
41861
+"alarms. Enter \"@SystemSettings\" to use the email address set in System "
 
41862
+"Settings, \"@KMail\" to allow choice of KMail identities, or enter the "
 
41863
+"actual email address otherwise."
 
41864
+msgstr ""
 
41865
+"Uw e-mailadres. Dit wordt gebruikt als afzender bij het verzenden van e-"
 
41866
+"mailherinneringen. Voer de tekst \"@SystemSettings\" in om de ingestelde "
 
41867
+"waarde bij KDE's systeeminstellingen gebruiken."
 
41868
+
 
41869
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:164
 
41870
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General)
 
41871
+#: rc.cpp:131 rc.cpp:509
 
41872
+msgctxt "@label"
 
41873
+msgid "'Bcc' email address"
 
41874
+msgstr "BCC e-mailadres"
 
41875
+
 
41876
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:165
 
41877
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General)
 
41878
+#: rc.cpp:134 rc.cpp:512
 
41879
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
41880
+msgid ""
 
41881
+"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you "
 
41882
+"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm "
 
41883
+"runs on, you can simply enter your user login name. Enter \"@SystemSettings"
 
41884
+"\" to use the email address set in System Settings, or enter the actual "
 
41885
+"email address otherwise."
 
41886
+msgstr ""
 
41887
+"Uw e-mailadres, deze wordt gebruikt om een blinde kopie van de herinnering "
 
41888
+"via e-mail naar uzelf te sturen. Als u wilt dat blinde kopieën worden "
 
41889
+"verstuurd naar uw account op de computer waarop KAlarm draait, dan kunt u "
 
41890
+"volstaan met het invoeren van uw gebruikersnaam op deze computer. Voor de "
 
41891
+"tekst \"@SystemSettings\" in om het e-mailadres uit KDE's "
 
41892
+"systeeminstellingen te gebruiken, of anders een bestaand e-mailadres."
 
41893
+
 
41894
+# samengestelde woorden
 
41895
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:169
 
41896
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General)
 
41897
+#: rc.cpp:137 rc.cpp:515
 
41898
+msgctxt "@label"
 
41899
+msgid "Terminal for command alarms"
 
41900
+msgstr "Terminal voor herinneringen met shell-commando"
 
41901
+
 
41902
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:170
 
41903
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General)
 
41904
+#: rc.cpp:140 rc.cpp:518
 
41905
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
41906
+msgid ""
 
41907
+"Command line to execute command alarms in a terminal window, including "
 
41908
+"special codes described in the KAlarm handbook."
 
41909
+msgstr ""
 
41910
+"Uit te voeren commando voor commandoherinneringen in een terminalvenster, "
 
41911
+"inclusief de speciale codes die in het KAlarm handboek zijn beschreven."
 
41912
+
 
41913
+# consequent
 
41914
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:173
 
41915
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General)
 
41916
+#: rc.cpp:143 rc.cpp:521
 
41917
+msgctxt "@label"
 
41918
+msgid "Start of day for date-only alarms"
 
41919
+msgstr "Begin van de dag voor herinneringen met alleen een datum"
 
41920
+
 
41921
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:174
 
41922
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General)
 
41923
+#: rc.cpp:146 rc.cpp:524
 
41924
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
41925
+msgid "The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered."
 
41926
+msgstr ""
 
41927
+"De vroegste tijd van de dag waarop een herinnering met alleen een datum zal "
 
41928
+"worden uitgevoerd."
 
41929
+
 
41930
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:179
 
41931
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General)
 
41932
+#: rc.cpp:149 rc.cpp:527
 
41933
+msgctxt "@label"
 
41934
+msgid "Start time of working day"
 
41935
+msgstr "Begintijd werkdag"
 
41936
+
 
41937
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:180
 
41938
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General)
 
41939
+#: rc.cpp:152 rc.cpp:530
 
41940
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
41941
+msgid "The start time of the working day."
 
41942
+msgstr "De begintijd van de werkdag."
 
41943
+
 
41944
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:185
 
41945
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General)
 
41946
+#: rc.cpp:155 rc.cpp:533
 
41947
+msgctxt "@label"
 
41948
+msgid "End time of working day"
 
41949
+msgstr "Eindtijd werkdag"
 
41950
+
 
41951
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:186
 
41952
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General)
 
41953
+#: rc.cpp:158 rc.cpp:536
 
41954
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
41955
+msgid "The end time of the working day."
 
41956
+msgstr "De eindtijd van de werkdag."
 
41957
+
 
41958
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:191
 
41959
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General)
 
41960
+#: rc.cpp:161 rc.cpp:539
 
41961
+msgctxt "@label"
 
41962
+msgid "Working days"
 
41963
+msgstr "Werkdagen"
 
41964
+
 
41965
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:192
 
41966
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General)
 
41967
+#: rc.cpp:164 rc.cpp:542
 
41968
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
41969
+msgid ""
 
41970
+"OR'ed bits indicating which days of the week are work days, 1 = Monday ... "
 
41971
+"64 = Sunday."
 
41972
+msgstr ""
 
41973
+"Bitwise OR die aangeven welke dagen van de week werkdagen zijn. 1 = "
 
41974
+"Maandag ... 64 = Zondag."
 
41975
+
 
41976
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:197
 
41977
+#. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General)
 
41978
+#: rc.cpp:167 rc.cpp:545
 
41979
+msgctxt "@label"
 
41980
+msgid "Disabled alarm color"
 
41981
+msgstr "Kleur van uitgeschakelde herinnering"
 
41982
+
 
41983
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:203
 
41984
+#. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General)
 
41985
+#: rc.cpp:173 rc.cpp:551
 
41986
+msgctxt "@label"
 
41987
+msgid "Archived alarm color"
 
41988
+msgstr "Kleur van gearchiveerde herinneringen"
 
41989
+
 
41990
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:209
 
41991
+#. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General)
 
41992
+#: rc.cpp:179 rc.cpp:557
 
41993
+msgctxt "@label"
 
41994
+msgid "Days to keep expired alarms"
 
41995
+msgstr "Aantal dagen te bewaren van verlopen herinneringen"
 
41996
+
 
41997
+# consequentie
 
41998
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:214
 
41999
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General)
 
42000
+#: rc.cpp:182 rc.cpp:560
 
42001
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
42002
+msgid ""
 
42003
+"<para>Specify how many days to keep alarms after they expire or are deleted "
 
42004
+"(except deleted alarms which were never triggered):\n"
 
42005
+"        <list><item>0 to not keep</item>\n"
 
42006
+"        <item>-1 to keep indefinitely</item>\n"
 
42007
+"        <item>>0 number of days to keep.</item></list></para>\n"
 
42008
+"      "
 
42009
+msgstr ""
 
42010
+"<para>Geef op hoeveel dagen een verlopen of verwijderde herinnering bewaard "
 
42011
+"moet blijven (niet van toepassing op verwijderde herinneringen die nooit "
 
42012
+"zijn afgegaan):\n"
 
42013
+"        <list><item>0 om niet te bewaren</item>\n"
 
42014
+"        <item>-1 om voor altijd te bewaren</item>\n"
 
42015
+"        <item>>0 voor het aantal dagen te bewaren.</item></list></para>\n"
 
42016
+"      "
 
42017
+
 
42018
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:220
 
42019
+#. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General)
 
42020
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:567
 
42021
+msgctxt "@label"
 
42022
+msgid "KOrganizer event duration"
 
42023
+msgstr "KOrganizer evenementduur"
 
42024
+
 
42025
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:221
 
42026
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General)
 
42027
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:570
 
42028
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
42029
+msgid ""
 
42030
+"Enter the event duration in minutes, for alarms which are copied to "
 
42031
+"KOrganizer."
 
42032
+msgstr ""
 
42033
+"Voer de evenementduur in in minuten, voor herinneringen die worden "
 
42034
+"gekopieerd naar KOrganizer."
 
42035
+
 
42036
+# discussie is mogelijk..
 
42037
+# als we over afspraken en de NS prateh is 'late' nmm 'te laat'
 
42038
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:227
 
42039
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults)
 
42040
+#: rc.cpp:195 rc.cpp:573
 
42041
+msgctxt "@label"
 
42042
+msgid "Cancel if late (minutes)"
 
42043
+msgstr "Annuleren, indien te laat"
 
42044
+
 
42045
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:228
 
42046
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults)
 
42047
+#: rc.cpp:198 rc.cpp:576
 
42048
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
42049
+msgid ""
 
42050
+"Default value in the alarm edit dialog for late cancellation time (in "
 
42051
+"minutes). 0 for no late cancellation, >0 how many minutes before cancelling."
 
42052
+msgstr ""
 
42053
+"Standaard tijd in de herinneringbewerking voor annuleringstijd indien te "
 
42054
+"laat (in minuten). 0 voor geen herhaling en >0 voor het aantal minuten te "
 
42055
+"wachten voor annuleren."
 
42056
+
 
42057
+# alweer zo #%$# string ;-)
 
42058
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:233
 
42059
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults)
 
42060
+#: rc.cpp:201 rc.cpp:579
 
42061
+msgctxt "@label"
 
42062
+msgid "Auto-close window after late-cancellation time"
 
42063
+msgstr "Venster automatisch sluiten na 'annulering indien te laat'"
 
42064
+
 
42065
+# volgens mij een aanhalingstekens teveel.
 
42066
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:234
 
42067
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults)
 
42068
+#: rc.cpp:204 rc.cpp:582
 
42069
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
42070
+msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"."
 
42071
+msgstr ""
 
42072
+"De standaardinstelling voor \"automatisch sluiten\" in het bewerkvenster "
 
42073
+"voor herinneringen."
 
42074
+
 
42075
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:238
 
42076
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults)
 
42077
+#: rc.cpp:207 rc.cpp:585
 
42078
+msgctxt "@label"
 
42079
+msgid "Confirm acknowledgement"
 
42080
+msgstr "Om bevestiging vragen"
 
42081
+
 
42082
+# volgens mij een aanhalingstekens teveel.
 
42083
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:239
 
42084
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults)
 
42085
+#: rc.cpp:210 rc.cpp:588
 
42086
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
42087
+msgid ""
 
42088
+"Default setting in the alarm edit dialog for \"confirm alarm acknowledgement"
 
42089
+"\"."
 
42090
+msgstr ""
 
42091
+"De standaardinstelling voor \"om bevestiging vragen\" in het bewerkvenster "
 
42092
+"voor herinneringen."
 
42093
+
 
42094
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:243
 
42095
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults)
 
42096
+#: rc.cpp:213 rc.cpp:591
 
42097
+msgctxt "@label"
 
42098
+msgid "Show in KOrganizer"
 
42099
+msgstr "In KOrganizer tonen"
 
42100
+
 
42101
+# volgens mij een aanhalingstekens teveel.
 
42102
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:244
 
42103
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults)
 
42104
+#: rc.cpp:216 rc.cpp:594
 
42105
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
42106
+msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"."
 
42107
+msgstr ""
 
42108
+"De standaardinstelling voor \"in KOrganizer tonen\" in het bewerkvenster "
 
42109
+"voor herinneringen."
 
42110
+
 
42111
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:248
 
42112
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults)
 
42113
+#: rc.cpp:219 rc.cpp:597
 
42114
+msgctxt "@label Label for audio options"
 
42115
+msgid "Sound"
 
42116
+msgstr "Geluid"
 
42117
+
 
42118
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:249
 
42119
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults)
 
42120
+#: rc.cpp:222 rc.cpp:600
 
42121
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
42122
+msgid "Default sound type in the alarm edit dialog."
 
42123
+msgstr "Standaard geluidstype in het bewerkvenster voor herinneringen."
 
42124
+
 
42125
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:253
 
42126
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults)
 
42127
+#: rc.cpp:225 rc.cpp:603
 
42128
+msgctxt "@option"
 
42129
+msgid "Play File"
 
42130
+msgstr "Bestand afspelen"
 
42131
+
 
42132
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:259
 
42133
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults)
 
42134
+#: rc.cpp:228 rc.cpp:606
 
42135
+msgctxt "@label"
 
42136
+msgid "Sound file"
 
42137
+msgstr "Geluidsbestand"
 
42138
+
 
42139
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:260
 
42140
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults)
 
42141
+#: rc.cpp:231 rc.cpp:609
 
42142
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
42143
+msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog."
 
42144
+msgstr ""
 
42145
+"Standaard pad voor geluidsbestanden in het bewerkvenster voor herinneringen."
 
42146
+
 
42147
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:263
 
42148
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults)
 
42149
+#: rc.cpp:234 rc.cpp:612
 
42150
+msgctxt "@label"
 
42151
+msgid "Sound volume"
 
42152
+msgstr "Geluidsvolume"
 
42153
+
 
42154
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:264
 
42155
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults)
 
42156
+#: rc.cpp:238 rc.cpp:616
 
42157
+#, no-c-format
 
42158
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
42159
+msgid ""
 
42160
+"Default sound volume in the alarm edit dialog. -1 to deselect volume, or 0 - "
 
42161
+"100 %"
 
42162
+msgstr ""
 
42163
+"Standaard geluidsvolume in het bewerkvenster voor herinneringen. -1 om het "
 
42164
+"volume te deselecteren of 0 tot 100% voor het volume"
 
42165
+
 
42166
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:270
 
42167
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults)
 
42168
+#: rc.cpp:241 rc.cpp:619
 
42169
+msgctxt "@label"
 
42170
+msgid "Repeat sound file"
 
42171
+msgstr "Geluidsbestand herhalen"
 
42172
+
 
42173
+# volgens mij een aanhalingstekens teveel.
 
42174
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:271
 
42175
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults)
 
42176
+#: rc.cpp:244 rc.cpp:622
 
42177
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
42178
+msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition."
 
42179
+msgstr ""
 
42180
+"De standaardinstelling voor \"geluidsbestand herhalen\" in het bewerkvenster "
 
42181
+"voor herinneringen."
 
42182
+
 
42183
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:275
 
42184
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults)
 
42185
+#: rc.cpp:247 rc.cpp:625
 
42186
+msgctxt "@label"
 
42187
+msgid "Enter script"
 
42188
+msgstr "Voer een script in"
 
42189
+
 
42190
+# volgens mij een aanhalingstekens teveel.
 
42191
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:276
 
42192
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults)
 
42193
+#: rc.cpp:250 rc.cpp:628
 
42194
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
42195
+msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry."
 
42196
+msgstr ""
 
42197
+"De standaardinstelling voor \"scriptinvoer\" in het bewerkvenster voor "
 
42198
+"herinneringen."
 
42199
+
 
42200
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:280
 
42201
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults)
 
42202
+#: rc.cpp:253 rc.cpp:631
 
42203
+msgctxt "@label"
 
42204
+msgid "Command output"
 
42205
+msgstr "Commando-uitvoer"
 
42206
+
 
42207
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:281
 
42208
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults)
 
42209
+#: rc.cpp:256 rc.cpp:634
 
42210
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
42211
+msgid ""
 
42212
+"Default setting in the alarm edit dialog for where to send command alarm "
 
42213
+"output."
 
42214
+msgstr ""
 
42215
+"Standaardinstelling voor bewerkvenster voor herinneringen voor waar de "
 
42216
+"uitvoer van commandoherinneringen heen te sturen."
 
42217
+
 
42218
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:283
 
42219
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults)
 
42220
+#: rc.cpp:259 rc.cpp:637
 
42221
+msgctxt "@option"
 
42222
+msgid "Discard Output"
 
42223
+msgstr "Uitvoer niet verwerken"
 
42224
+
 
42225
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:284
 
42226
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults)
 
42227
+#: rc.cpp:262 rc.cpp:640
 
42228
+msgctxt "@option"
 
42229
+msgid "Log To File"
 
42230
+msgstr "Naar bestand loggen"
 
42231
+
 
42232
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:285
 
42233
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults)
 
42234
+#: rc.cpp:265 rc.cpp:643
 
42235
+msgctxt "@option"
 
42236
+msgid "Execute in terminal window"
 
42237
+msgstr "Uitvoeren in terminalvenster"
 
42238
+
 
42239
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:290
 
42240
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults)
 
42241
+#: rc.cpp:268 rc.cpp:646
 
42242
+msgctxt "@label"
 
42243
+msgid "Log file"
 
42244
+msgstr "Logbestand"
 
42245
+
 
42246
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:291
 
42247
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults)
 
42248
+#: rc.cpp:271 rc.cpp:649
 
42249
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
42250
+msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog."
 
42251
+msgstr ""
 
42252
+"De standaard bestandslocatie voor commandoherinneringen in het bewerkvenster "
 
42253
+"voor herinneringen."
 
42254
+
 
42255
+# overal vousvousyeren en nu opeens tutoyeren?!
 
42256
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:294
 
42257
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults)
 
42258
+#: rc.cpp:274 rc.cpp:652
 
42259
+msgctxt "@label"
 
42260
+msgid "Copy email to self"
 
42261
+msgstr "Kopie van e-mailbericht naar uzelf sturen"
 
42262
+
 
42263
+# volgens mij een aanhalingstekens teveel.
 
42264
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:295
 
42265
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults)
 
42266
+#: rc.cpp:277 rc.cpp:655
 
42267
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
42268
+msgid ""
 
42269
+"Default setting in the alarm edit dialog for blind copying emails to self."
 
42270
+msgstr ""
 
42271
+"De standaardinstelling voor \"kopie naar uzelf sturen\" in het bewerkvenster "
 
42272
+"voor herinneringen."
 
42273
+
 
42274
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:299
 
42275
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
 
42276
+#: rc.cpp:280 rc.cpp:658
 
42277
+msgctxt "@label"
 
42278
+msgid "Recurrence period"
 
42279
+msgstr "Herhalingsperiode"
 
42280
+
 
42281
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:302
 
42282
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
 
42283
+#: rc.cpp:286 rc.cpp:664
 
42284
+msgctxt "@option"
 
42285
+msgid "No recurrence"
 
42286
+msgstr "Geen herhaling"
 
42287
+
 
42288
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:303
 
42289
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
 
42290
+#: rc.cpp:289 rc.cpp:667
 
42291
+msgctxt "@option"
 
42292
+msgid "At login"
 
42293
+msgstr "Bij aanmelden"
 
42294
+
 
42295
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:304
 
42296
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
 
42297
+#: rc.cpp:292 rc.cpp:670
 
42298
+msgctxt "@option"
 
42299
+msgid "Hourly/minutely"
 
42300
+msgstr "Elk uur/elke minuut"
 
42301
+
 
42302
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:316
 
42303
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
 
42304
+#: rc.cpp:301 rc.cpp:679
 
42305
+msgctxt "@option"
 
42306
+msgid "February 28th"
 
42307
+msgstr "28 februari"
 
42308
+
 
42309
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:317
 
42310
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
 
42311
+#: rc.cpp:304 rc.cpp:682
 
42312
+msgctxt "@option"
 
42313
+msgid "March 1st"
 
42314
+msgstr "1 maart"
 
42315
+
 
42316
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:318
 
42317
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
 
42318
+#: rc.cpp:307 rc.cpp:685
 
42319
+msgctxt "@option"
 
42320
+msgid "Do not repeat"
 
42321
+msgstr "Niet herhalen"
 
42322
+
 
42323
+# je kan waarschijnlijk maar een eenheid opgeven.
 
42324
+# zie ook 425
 
42325
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:324
 
42326
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults)
 
42327
+#: rc.cpp:310 rc.cpp:688
 
42328
+msgctxt "@label"
 
42329
+msgid "Reminder units"
 
42330
+msgstr "Tijdseenheid voor herinneringen"
 
42331
+
 
42332
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:325
 
42333
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults)
 
42334
+#: rc.cpp:313 rc.cpp:691
 
42335
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
42336
+msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog."
 
42337
+msgstr ""
 
42338
+"De standaard tijdseenheid voor de herinnering vooraf in het bewerkvenster "
 
42339
+"voor herinneringen."
 
42340
+
 
42341
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:328
 
42342
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults)
 
42343
+#: rc.cpp:316 rc.cpp:694
 
42344
+msgctxt "@option"
 
42345
+msgid "Hours/Minutes"
 
42346
+msgstr "Uren/minuten"
 
42347
+
 
42348
+# ter voorkoming verwarring
 
42349
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:333
 
42350
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults)
 
42351
+#: rc.cpp:319 rc.cpp:697
 
42352
+msgctxt "@label"
 
42353
+msgid "Pre-alarm action"
 
42354
+msgstr "Actie voorafgaand aan herinnering"
 
42355
+
 
42356
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:334
 
42357
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults)
 
42358
+#: rc.cpp:322 rc.cpp:700
 
42359
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
42360
+msgid "Default command to execute before displaying alarms."
 
42361
+msgstr ""
 
42362
+"Standaard uit te voeren commando voordat een herinnering getoond wordt."
 
42363
+
 
42364
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:337
 
42365
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults)
 
42366
+#: rc.cpp:325 rc.cpp:703
 
42367
+msgctxt "@label"
 
42368
+msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error"
 
42369
+msgstr "Herinnering annuleren als er een fout voor de herinnering plaatsvindt"
 
42370
+
 
42371
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:338
 
42372
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults)
 
42373
+#: rc.cpp:328 rc.cpp:706
 
42374
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
42375
+msgid ""
 
42376
+"Default setting for whether to cancel the alarm if the pre-alarm action "
 
42377
+"command fails."
 
42378
+msgstr ""
 
42379
+"De standaardinstellingen om de herinnering te annuleren als de voorafgaande "
 
42380
+"actie mislukt."
 
42381
+
 
42382
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:342
 
42383
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults)
 
42384
+#: rc.cpp:331 rc.cpp:709
 
42385
+msgctxt "@label"
 
42386
+msgid "Post-alarm action"
 
42387
+msgstr "Actie na afloop herinnering"
 
42388
+
 
42389
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:343
 
42390
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults)
 
42391
+#: rc.cpp:334 rc.cpp:712
 
42392
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
42393
+msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed."
 
42394
+msgstr ""
 
42395
+"Standaard commando dat uitgevoerd moet worden na sluiten van "
 
42396
+"hetherinneringsbericht."
 
42397
+
 
42398
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:349
 
42399
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages)
 
42400
+#: rc.cpp:337 rc.cpp:715
 
42401
+msgctxt "@label"
 
42402
+msgid "Warn before quitting"
 
42403
+msgstr "Waarschuwing voor het afsluiten"
 
42404
+
 
42405
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:350
 
42406
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages)
 
42407
+#: rc.cpp:340 rc.cpp:718
 
42408
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
42409
+msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm."
 
42410
+msgstr ""
 
42411
+"Of er een waarschuwing onderdrukt wordt voordat KAlarm wordt afgesloten."
 
42412
+
 
42413
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:354
 
42414
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages)
 
42415
+#: rc.cpp:343 rc.cpp:721
 
42416
+msgctxt "@label"
 
42417
+msgid "Confirm alarm deletions"
 
42418
+msgstr "Verwijderen van herinneringen laten bevestigen"
 
42419
+
 
42420
+#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:359
 
42421
+#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages)
 
42422
+#: rc.cpp:349 rc.cpp:727
 
42423
+msgctxt "@label"
 
42424
+msgid "Notify when remote emails are queued"
 
42425
+msgstr "Melden als externe e-mailberichten in de wachtrij worden geplaatst"
 
42426
+
 
42427
+#. i18n: file: kalarmui.rc:23
 
42428
+#. i18n: ectx: Menu (file)
 
42429
+#: rc.cpp:355 rc.cpp:733
 
42430
+msgid "&File"
 
42431
+msgstr "Besta&nd"
 
42432
+
 
42433
+#. i18n: file: kalarmui.rc:36
 
42434
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
42435
+#: rc.cpp:358 rc.cpp:736
 
42436
+msgid "&Edit"
 
42437
+msgstr "B&ewerken"
 
42438
+
 
42439
+#. i18n: file: kalarmui.rc:51
 
42440
+#. i18n: ectx: Menu (view)
 
42441
+#: rc.cpp:361 rc.cpp:739
 
42442
+msgid "&View"
 
42443
+msgstr "Beel&d"
 
42444
+
 
42445
+#. i18n: file: kalarmui.rc:62
 
42446
+#. i18n: ectx: Menu (actions)
 
42447
+#: rc.cpp:364 rc.cpp:742
 
42448
+msgid "&Actions"
 
42449
+msgstr "&Acties"
 
42450
+
 
42451
+#. i18n: file: kalarmui.rc:72
 
42452
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
42453
+#: rc.cpp:367 rc.cpp:745
 
42454
+msgid "&Settings"
 
42455
+msgstr "In&stellingen"
 
42456
+
 
42457
+#: rc.cpp:368
 
42458
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
42459
+msgid "Your names"
 
42460
+msgstr ""
 
42461
+"Otto Bruggeman - 2001,Rinse de Vries - 2001 t/m 2008,Wilbert Berendsen - "
 
42462
+"2003,Bram Schoenmakers - 2004 t/m 2007,Tom Albers - 2004,Marout Yasuo Borms "
 
42463
+"- 2005,Kristof Bal - 2008,Freek de Kruijf - 2008"
 
42464
+
 
42465
+# vertaalinfo:
 
42466
+# adressen van otto en marout bestaan niet meer, vervangen door komma's om de opmaak te behouden.
 
42467
+#: rc.cpp:369
 
42468
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
42469
+msgid "Your emails"
 
42470
+msgstr ""
 
42471
+",rinse@kde.nl,wbsoft@xs4all.nl,bramschoenmakers@kde.nl,tomalbers@kde.nl,,"
 
42472
+"kristof.bal@gmail.com,f.de.kruijf@gmail.com"
 
42473
+
 
42474
+#. i18n: file: akonadi/kalarmresource.kcfg:9
 
42475
+#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
 
42476
+#: rc.cpp:372
 
42477
+msgid "Path to KAlarm calendar file."
 
42478
+msgstr "Pad naar het KAlarm-agendabestand."
 
42479
+
 
42480
+#. i18n: file: akonadi/kalarmresource.kcfg:13
 
42481
+#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
 
42482
+#: rc.cpp:375
 
42483
+msgid "Do not change the actual backend data."
 
42484
+msgstr "Wijzig de actuele backend-data niet."
 
42485
+
 
42486
+#. i18n: file: akonadi/kalarmresource.kcfg:17
 
42487
+#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General)
 
42488
+#: rc.cpp:378
 
42489
+msgid "Monitor file for changes."
 
42490
+msgstr "Bestand monitoren op wijzigingen."
 
42491
+
 
42492
+#~ msgctxt "@info"
 
42493
+#~ msgid "<command>%1</command> not found"
 
42494
+#~ msgstr "Commando <command>%1</command> niet gevonden"
 
42495
+
 
42496
+#~ msgctxt "@title:column Name of person"
 
42497
+#~ msgid "Name"
 
42498
+#~ msgstr "Naam"
 
42499
+
 
42500
+#~ msgctxt "@title:column"
 
42501
+#~ msgid "Birthday"
 
42502
+#~ msgstr "Verjaardag"
 
42503
+
 
42504
+#~ msgctxt "@info"
 
42505
+#~ msgid "Error reading address book"
 
42506
+#~ msgstr "Fout bij het lezen van het adresboek"
 
42507
+
 
42508
+# consequent
 
42509
+#~ msgctxt "@label"
 
42510
+#~ msgid "Start of day validation"
 
42511
+#~ msgstr "Controle voor begin van de dag"
 
42512
+
 
42513
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
42514
+#~ msgid "Do not change this value!"
 
42515
+#~ msgstr "Deze waarde niet bewerken!"
 
42516
+
 
42517
+# anglicisme
 
42518
+# dikke vandale: compatible = verenigbaar
 
42519
+#~ msgctxt "@info:shell"
 
42520
+#~ msgid "message incompatible with <icode>%1</icode>"
 
42521
+#~ msgstr "melding is niet compatibel met <icode>%1</icode>"
 
42522
+
 
42523
+#~ msgctxt "@info:shell"
 
42524
+#~ msgid ""
 
42525
+#~ ": option(s) only valid with a message/<icode>%1</icode>/<icode>%2</icode>"
 
42526
+#~ msgstr ""
 
42527
+#~ ": optie(s) alleen geldig met een melding/<icode>%1</icode>/<icode>%2</"
 
42528
+#~ "icode>"
 
42529
+
 
42530
+#~ msgctxt "@action"
 
42531
+#~ msgid "Show &Archived Alarms"
 
42532
+#~ msgstr "Verlo&pen herinneringen tonen"
 
42533
+
 
42534
+#~ msgctxt "@action"
 
42535
+#~ msgid "Show &Resources"
 
42536
+#~ msgstr "Hulpb&ronnen tonen"
 
42537
+
 
42538
+#~ msgctxt "@title:group"
 
42539
+#~ msgid "Resources"
 
42540
+#~ msgstr "Hulpbronnen"
 
42541
+
 
42542
+#~ msgctxt "@info/plain"
 
42543
+#~ msgid "%1 resource"
 
42544
+#~ msgstr "%1 hulpbron"
 
42545
+
 
42546
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
42547
+#~ msgid ""
 
42548
+#~ "Whether to display a warning prompt before quitting KAlarm. Enter \"yes\" "
 
42549
+#~ "to suppress prompt, blank to display prompt."
 
42550
+#~ msgstr ""
 
42551
+#~ "Selecteer deze optie om een waarschuwing te tonen voordat KAlarm wordt "
 
42552
+#~ "afgesloten. Voor \"yes\" om geen waarschuwing op te geven of leeg laten "
 
42553
+#~ "om wel een waarschuwing te geven."
 
42554
+
 
42555
+#, fuzzy
 
42556
+#~| msgctxt "@title:group"
 
42557
+#~| msgid "Message Font && Color"
 
42558
+#~ msgctxt "@title"
 
42559
+#~ msgid "Default Font and Color"
 
42560
+#~ msgstr "Lettertype en -kleur bericht"
 
42561
+
 
42562
+#, fuzzy
 
42563
+#~| msgctxt "@item:inlistbox Time units"
 
42564
+#~| msgid "days"
 
42565
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Time unit option"
 
42566
+#~ msgid "Days"
 
42567
+#~ msgstr "dagen"
 
42568
+
 
42569
+#, fuzzy
 
42570
+#~| msgctxt "@item:inlistbox Time units"
 
42571
+#~| msgid "weeks"
 
42572
+#~ msgctxt "@item:inlistbox"
 
42573
+#~ msgid "Weeks"
 
42574
+#~ msgstr "weken"
 
42575
+
 
42576
+#~ msgctxt "@item:inmenu"
 
42577
+#~ msgid "Display Alarm"
 
42578
+#~ msgstr "Herinnering tonen"
 
42579
+
 
42580
+#~ msgctxt "@item:inmenu"
 
42581
+#~ msgid "Command Alarm"
 
42582
+#~ msgstr "Herinnering met shell-commando"
 
42583
+
 
42584
+#~ msgctxt "@item:inmenu"
 
42585
+#~ msgid "Email Alarm"
 
42586
+#~ msgstr "Herinnering via e-mail"
 
42587
--- /dev/null
 
42588
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/kleopatra.po
 
42589
@@ -0,0 +1,6570 @@
 
42590
+# translation of kleopatra.po to Dutch
 
42591
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2007.
 
42592
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004.
 
42593
+# Tom Albers <toma@omat.nl>, 2004.
 
42594
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2010.
 
42595
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
 
42596
+msgid ""
 
42597
+msgstr ""
 
42598
+"Project-Id-Version: kleopatra\n"
 
42599
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
42600
+"POT-Creation-Date: 2010-02-26 20:29+0100\n"
 
42601
+"PO-Revision-Date: 2010-02-22 17:47+0100\n"
 
42602
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
42603
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
42604
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
42605
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
42606
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
42607
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
42608
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
42609
+
 
42610
+#: kwatchgnupg/tray.cpp:57
 
42611
+msgid "KWatchGnuPG Log Viewer"
 
42612
+msgstr "KWatchGnuPG Logweergave"
 
42613
+
 
42614
+#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:40
 
42615
+msgid "GnuPG log viewer"
 
42616
+msgstr "GnuPG-logweergave"
 
42617
+
 
42618
+#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:50
 
42619
+msgid "Steffen Hansen"
 
42620
+msgstr "Steffen Hansen"
 
42621
+
 
42622
+#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:50 aboutdata.cpp:65
 
42623
+msgid "Original Author"
 
42624
+msgstr "Oorspronkelijke auteur"
 
42625
+
 
42626
+#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:61
 
42627
+msgid "KWatchGnuPG"
 
42628
+msgstr "KWatchGnuPG"
 
42629
+
 
42630
+#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:63
 
42631
+msgid "(c) 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB\n"
 
42632
+msgstr "(c) 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB\n"
 
42633
+
 
42634
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:103
 
42635
+#, kde-format
 
42636
+msgid "[%1] Log cleared"
 
42637
+msgstr "[%1] Logbestand geleegd"
 
42638
+
 
42639
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:110
 
42640
+msgid "C&lear History"
 
42641
+msgstr "Gesc&hiedenis wissen"
 
42642
+
 
42643
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:141
 
42644
+#, kde-format
 
42645
+msgid "[%1] Log stopped"
 
42646
+msgstr "[%1] Loggen gestopt"
 
42647
+
 
42648
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:156
 
42649
+msgid ""
 
42650
+"The watchgnupg logging process could not be started.\n"
 
42651
+"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
 
42652
+"This log window is unable to display any useful information."
 
42653
+msgstr ""
 
42654
+"Het watchgnupg logproces kon niet worden gestart.\n"
 
42655
+"Installeer watchgnupg in een map die in uw $PATH voorkomt.\n"
 
42656
+"U hebt nu niets aan het logvenster."
 
42657
+
 
42658
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:158
 
42659
+#, kde-format
 
42660
+msgid "[%1] Log started"
 
42661
+msgstr "[%1] Loggen gestart"
 
42662
+
 
42663
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:193
 
42664
+msgid "There are no components available that support logging."
 
42665
+msgstr "Er zijn geen onderdelen aanwezig die het loggen ondersteunen."
 
42666
+
 
42667
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199
 
42668
+msgid ""
 
42669
+"The watchgnupg logging process died.\n"
 
42670
+"Do you want to try to restart it?"
 
42671
+msgstr ""
 
42672
+"Het watchgnupg logproces is gestopt.\n"
 
42673
+"Wilt u deze weer herstarten?"
 
42674
+
 
42675
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199
 
42676
+msgid "Try Restart"
 
42677
+msgstr "Herstarten"
 
42678
+
 
42679
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199
 
42680
+msgid "Do Not Try"
 
42681
+msgstr "Niet proberen"
 
42682
+
 
42683
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:200
 
42684
+msgid "====== Restarting logging process ====="
 
42685
+msgstr "====== Logproces wordt opnieuw opgestart ====="
 
42686
+
 
42687
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:203
 
42688
+msgid ""
 
42689
+"The watchgnupg logging process is not running.\n"
 
42690
+"This log window is unable to display any useful information."
 
42691
+msgstr ""
 
42692
+"Het watchgnupg logproces is niet actief.\n"
 
42693
+"U hebt nu niets aan het logvenster."
 
42694
+
 
42695
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:234
 
42696
+msgid "Save Log to File"
 
42697
+msgstr "Log opslaan naar bestand"
 
42698
+
 
42699
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:239
 
42700
+#, kde-format
 
42701
+msgid ""
 
42702
+"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 
42703
+msgstr "Het bestand \"%1\" bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
 
42704
+
 
42705
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:242
 
42706
+msgid "Overwrite File"
 
42707
+msgstr "Bestand overschrijven"
 
42708
+
 
42709
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:249
 
42710
+#, kde-format
 
42711
+msgid "Could not save file %1: %2"
 
42712
+msgstr "Kon bestand %1 niet opslaan: %2"
 
42713
+
 
42714
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:75
 
42715
+msgid "Configure KWatchGnuPG"
 
42716
+msgstr "KWatchGnuPG instellen"
 
42717
+
 
42718
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:90
 
42719
+msgid "WatchGnuPG"
 
42720
+msgstr "WatchGnuPG"
 
42721
+
 
42722
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:102
 
42723
+msgid "&Executable:"
 
42724
+msgstr "&Uitvoerbaar bestand:"
 
42725
+
 
42726
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:111
 
42727
+msgid "&Socket:"
 
42728
+msgstr "&Socket:"
 
42729
+
 
42730
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:120
 
42731
+msgid "None"
 
42732
+msgstr "Geen"
 
42733
+
 
42734
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:121
 
42735
+msgid "Basic"
 
42736
+msgstr "Basis"
 
42737
+
 
42738
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:122
 
42739
+msgid "Advanced"
 
42740
+msgstr "Geavanceerd"
 
42741
+
 
42742
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:123
 
42743
+msgid "Expert"
 
42744
+msgstr "Expert"
 
42745
+
 
42746
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:124
 
42747
+msgid "Guru"
 
42748
+msgstr "Guru"
 
42749
+
 
42750
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:125
 
42751
+msgid "Default &log level:"
 
42752
+msgstr "Standaard &logniveau:"
 
42753
+
 
42754
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:133
 
42755
+msgid "Log Window"
 
42756
+msgstr "Logvenster"
 
42757
+
 
42758
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:146
 
42759
+msgctxt "history size spinbox suffix"
 
42760
+msgid " line"
 
42761
+msgid_plural " lines"
 
42762
+msgstr[0] " regel"
 
42763
+msgstr[1] " regels"
 
42764
+
 
42765
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:147
 
42766
+msgid "unlimited"
 
42767
+msgstr "onbeperkt"
 
42768
+
 
42769
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:148
 
42770
+msgid "&History size:"
 
42771
+msgstr "&Geschiedenisgrootte:"
 
42772
+
 
42773
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:152
 
42774
+msgid "Set &Unlimited"
 
42775
+msgstr "Onbeperkt in&stellen"
 
42776
+
 
42777
+#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:159
 
42778
+msgid "Enable &word wrapping"
 
42779
+msgstr "&Woordafbreking ingeschakelen"
 
42780
+
 
42781
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:171
 
42782
+msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds):"
 
42783
+msgstr "LDAP-verloop&tijd (minuten:seconden):"
 
42784
+
 
42785
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:181
 
42786
+msgid "&Maximum number of items returned by query:"
 
42787
+msgstr "&Maximaal aantal resultaten van een zoekopdracht:"
 
42788
+
 
42789
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:191
 
42790
+msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points"
 
42791
+msgstr ""
 
42792
+"Automatisch &nieuwe servers toevoegen die gevonden worden in "
 
42793
+"distributiepunten van CRLs"
 
42794
+
 
42795
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:385
 
42796
+#, kde-format
 
42797
+msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3"
 
42798
+msgstr "Backend-fout: gpgconf kent blijkbaar de ingang voor %1/%2/%3 niet"
 
42799
+
 
42800
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:390
 
42801
+#, kde-format
 
42802
+msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
 
42803
+msgstr "Backend-fout: gpgconf heeft een verkeerd type voor %1/%2/%3: %4 %5"
 
42804
+
 
42805
+#: conf/configuredialog.cpp:52
 
42806
+msgid "Configure"
 
42807
+msgstr "Instellen"
 
42808
+
 
42809
+#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:131
 
42810
+msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
 
42811
+msgstr "Deze optie vereist dirmngr 0.9.0 of nieuwer"
 
42812
+
 
42813
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:215
 
42814
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy)
 
42815
+#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:259 rc.cpp:122
 
42816
+msgid "no proxy"
 
42817
+msgstr "geen proxy"
 
42818
+
 
42819
+#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:260
 
42820
+#, kde-format
 
42821
+msgid "(Current system setting: %1)"
 
42822
+msgstr "(Huidige systeeminstelling: %1)"
 
42823
+
 
42824
+#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:145
 
42825
+msgctxt "Key filter without user-assigned name"
 
42826
+msgid "<unnamed>"
 
42827
+msgstr "<onbenoemd>"
 
42828
+
 
42829
+#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:277
 
42830
+msgid "This parameter has been locked down by the system administrator."
 
42831
+msgstr "Deze parameter is door de systeembeheerder vergrendeld."
 
42832
+
 
42833
+#: kgpgconf/configuration.cpp:345
 
42834
+msgctxt "as in \"verbosity level\""
 
42835
+msgid "Level"
 
42836
+msgstr "Niveau"
 
42837
+
 
42838
+#: kgpgconf/configuration.cpp:345
 
42839
+msgid "Set/Unset"
 
42840
+msgstr "Zet/Verwijder"
 
42841
+
 
42842
+#: kgpgconf/configuration.cpp:347
 
42843
+msgid "String List"
 
42844
+msgstr "Tekenreekslijst"
 
42845
+
 
42846
+#: kgpgconf/configuration.cpp:347
 
42847
+msgid "String"
 
42848
+msgstr "Tekenreeks"
 
42849
+
 
42850
+#: kgpgconf/configuration.cpp:349
 
42851
+msgid "List of Integers"
 
42852
+msgstr "Lijst van integers"
 
42853
+
 
42854
+#: kgpgconf/configuration.cpp:349
 
42855
+msgid "Integer"
 
42856
+msgstr "Integer"
 
42857
+
 
42858
+#: kgpgconf/configuration.cpp:351
 
42859
+msgid "List of Unsigned Integers"
 
42860
+msgstr "Lijst van unsigned integers"
 
42861
+
 
42862
+#: kgpgconf/configuration.cpp:351
 
42863
+msgid "Unsigned Integer "
 
42864
+msgstr "Unsigned integer "
 
42865
+
 
42866
+#: kgpgconf/configuration.cpp:353
 
42867
+msgid "Path List"
 
42868
+msgstr "Padlijst"
 
42869
+
 
42870
+#: kgpgconf/configuration.cpp:353
 
42871
+msgid "Path"
 
42872
+msgstr "Pad"
 
42873
+
 
42874
+#: kgpgconf/configuration.cpp:355
 
42875
+msgid "List of URLs"
 
42876
+msgstr "Lijst van URL-adressen"
 
42877
+
 
42878
+#: kgpgconf/configuration.cpp:355
 
42879
+msgid "URL"
 
42880
+msgstr "URL-adres"
 
42881
+
 
42882
+#: kgpgconf/configuration.cpp:357
 
42883
+msgid "List of LDAP URLs"
 
42884
+msgstr "Lijst van LDAP URL-adressen"
 
42885
+
 
42886
+#: kgpgconf/configuration.cpp:357
 
42887
+msgid "LDAP URL"
 
42888
+msgstr "LDAP URL-adres"
 
42889
+
 
42890
+#: kgpgconf/configuration.cpp:359
 
42891
+msgid "Directory Path List"
 
42892
+msgstr "Map padlijst"
 
42893
+
 
42894
+#: kgpgconf/configuration.cpp:359
 
42895
+msgid "Directory Path"
 
42896
+msgstr "Map pad"
 
42897
+
 
42898
+#: kgpgconf/configreader.cpp:234
 
42899
+msgid "Parse error on gpgconf --list-config output:"
 
42900
+msgstr "Ontleedfout op gpgconf --list-config uitvoer:"
 
42901
+
 
42902
+#: kgpgconf/configreader.cpp:239
 
42903
+#, kde-format
 
42904
+msgid "gpgconf --list-config: Unknown component: %1"
 
42905
+msgstr "lgpgconf --list-config: Onbekende component: %1"
 
42906
+
 
42907
+#: kgpgconf/configreader.cpp:244
 
42908
+#, kde-format
 
42909
+msgid "gpgconf --list-config: Unknown entry: %1:%2"
 
42910
+msgstr "gpgconf --list-config: Onbekend item: %1:%2"
 
42911
+
 
42912
+#: kgpgconf/configreader.cpp:250
 
42913
+#, kde-format
 
42914
+msgid "gpgconf --list-config: Invalid entry: value must start with '\"': %1"
 
42915
+msgstr ""
 
42916
+"gpgconf --list-config: Ongeldig item: waarde dient te beginnen met '\"': %1"
 
42917
+
 
42918
+#: kgpgconf/configreader.cpp:283
 
42919
+msgid "Parse error on gpgconf --list-components. output:"
 
42920
+msgstr "Ontleedfout op gpgconf --list-components. uitvoer:"
 
42921
+
 
42922
+#: kgpgconf/configreader.cpp:311
 
42923
+msgid "gpgconf not found or cannot be started"
 
42924
+msgstr "gpgconf kon niet gevonden of gestart worden"
 
42925
+
 
42926
+#: kgpgconf/configreader.cpp:313
 
42927
+msgid "gpgconf terminated unexpectedly"
 
42928
+msgstr "gpgconf is onverwachts gestopt"
 
42929
+
 
42930
+#: kgpgconf/configreader.cpp:315
 
42931
+msgid "timeout while executing gpgconf"
 
42932
+msgstr "tijdslimiet bij uitvoeren gpgconf"
 
42933
+
 
42934
+#: kgpgconf/configreader.cpp:317
 
42935
+msgid "error while writing to gpgconf"
 
42936
+msgstr "fout bij schrijven naar gpgconf"
 
42937
+
 
42938
+#: kgpgconf/configreader.cpp:319
 
42939
+msgid "error while reading from gpgconf"
 
42940
+msgstr "fout bij lezen van gpgconf"
 
42941
+
 
42942
+#: kgpgconf/configreader.cpp:322
 
42943
+msgid "Unknown error while executing gpgconf"
 
42944
+msgstr "Onbekend fout bij uitvoeren van gpgconf"
 
42945
+
 
42946
+#. i18n: file: kleopatra.rc:5
 
42947
+#. i18n: ectx: Menu (file)
 
42948
+#. i18n: file: kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:4
 
42949
+#. i18n: ectx: Menu (file)
 
42950
+#. i18n: file: kleopatra.rc:5
 
42951
+#. i18n: ectx: Menu (file)
 
42952
+#: kgpgconf/mainwindow.cpp:67 rc.cpp:3 rc.cpp:35 rc.cpp:742
 
42953
+msgid "&File"
 
42954
+msgstr "&Bestand"
 
42955
+
 
42956
+#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:57
 
42957
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsPB)
 
42958
+#: kgpgconf/mainwindow.cpp:68 rc.cpp:529
 
42959
+msgid "Save As..."
 
42960
+msgstr "Opslaan als..."
 
42961
+
 
42962
+#: kgpgconf/mainwindow.cpp:70
 
42963
+msgid "Quit"
 
42964
+msgstr "Afsluiten"
 
42965
+
 
42966
+#: kgpgconf/mainwindow.cpp:86
 
42967
+msgid "Setup Error"
 
42968
+msgstr "Instellingenfout"
 
42969
+
 
42970
+#: kgpgconf/mainwindow.cpp:86
 
42971
+#, kde-format
 
42972
+msgid ""
 
42973
+"KGpgConf could not execute gpgconf.exe.\n"
 
42974
+"\n"
 
42975
+"Error: %1\n"
 
42976
+"Error Code: %2"
 
42977
+msgstr ""
 
42978
+"KGpgConf kon gpgconf.exe niet uitvoeren.\n"
 
42979
+"\n"
 
42980
+"Fout: %1\n"
 
42981
+"Foutcode: %2"
 
42982
+
 
42983
+#: kgpgconf/mainwindow.cpp:91
 
42984
+msgid "Parsing Error"
 
42985
+msgstr "Ontleedfout"
 
42986
+
 
42987
+#: kgpgconf/mainwindow.cpp:91 kgpgconf/mainwindow.cpp:96
 
42988
+#, kde-format
 
42989
+msgid ""
 
42990
+"An error occurred while reading the current configuration.\n"
 
42991
+"\n"
 
42992
+"Error: %1"
 
42993
+msgstr ""
 
42994
+"Er is een fout opgetreden tijdens het lezen van de huidige instellingen.\n"
 
42995
+"\n"
 
42996
+"Fout: %1"
 
42997
+
 
42998
+#: kgpgconf/mainwindow.cpp:96
 
42999
+msgid "Error"
 
43000
+msgstr "Fout"
 
43001
+
 
43002
+#: kgpgconf/mainwindow.cpp:213 kgpgconf/mainwindow.cpp:232
 
43003
+msgid "Write Error"
 
43004
+msgstr "Schrijffout"
 
43005
+
 
43006
+#: kgpgconf/mainwindow.cpp:213
 
43007
+#, kde-format
 
43008
+msgid ""
 
43009
+"Could not open file %1 for writing. You might not have the permission to "
 
43010
+"write to that file."
 
43011
+msgstr ""
 
43012
+"Kon bestand %1 niet opslaan. U heeft hoogstwaarschijnlijk niet de benodigde "
 
43013
+"toegangsrechten."
 
43014
+
 
43015
+#: kgpgconf/mainwindow.cpp:232
 
43016
+#, kde-format
 
43017
+msgid "Error while writing to file %1."
 
43018
+msgstr "Fout tijdens het schrijven naar bestand %1."
 
43019
+
 
43020
+#: kgpgconf/mainwindow.cpp:238
 
43021
+msgid "Save As"
 
43022
+msgstr "Opslaan als"
 
43023
+
 
43024
+#: tests/kleo_test.h:47
 
43025
+msgid "qttest"
 
43026
+msgstr "qttest"
 
43027
+
 
43028
+#: tests/test_verificationresultdialog.cpp:79
 
43029
+msgid "VerificationResultDialog Test"
 
43030
+msgstr "VerificationResultDialog Test"
 
43031
+
 
43032
+#: tests/test_verificationresultdialog.cpp:84
 
43033
+msgid "Signature file"
 
43034
+msgstr "Handtekeningbestand"
 
43035
+
 
43036
+#: tests/test_verificationresultdialog.cpp:85
 
43037
+msgid "Data file"
 
43038
+msgstr "Gegevensbestand"
 
43039
+
 
43040
+#: tests/test_keylistmodels.cpp:90
 
43041
+msgid "FlatKeyListModel Test"
 
43042
+msgstr "FlatKeyListModel Test"
 
43043
+
 
43044
+#: tests/test_keylistmodels.cpp:94
 
43045
+msgid "Perform flat certificate listing"
 
43046
+msgstr "Platte weergave van certificaten uitvoeren"
 
43047
+
 
43048
+#: tests/test_keylistmodels.cpp:95
 
43049
+msgid "Perform hierarchical certificate listing"
 
43050
+msgstr "Hiërarchische weergave van certificaten uitvoeren"
 
43051
+
 
43052
+#: tests/test_keylistmodels.cpp:96
 
43053
+msgid "Do not list SMIME certificates"
 
43054
+msgstr "SMIME-certificaten niet tonen"
 
43055
+
 
43056
+#: tests/test_useridlistmodels.cpp:158
 
43057
+msgid "UserIDListModel Test"
 
43058
+msgstr "UserIDListModel Test"
 
43059
+
 
43060
+#: tests/test_useridlistmodels.cpp:162
 
43061
+msgid "OpenPGP certificate to look up"
 
43062
+msgstr "OpenPGP-certificaat opzoeken"
 
43063
+
 
43064
+#: tests/test_useridlistmodels.cpp:163
 
43065
+msgid "X.509 certificate to look up"
 
43066
+msgstr "X.509-certificaat opzoeken"
 
43067
+
 
43068
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:176
 
43069
+msgid "No option name given"
 
43070
+msgstr "Geen optienaam opgegeven"
 
43071
+
 
43072
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:327
 
43073
+msgid "Parse error"
 
43074
+msgstr "Verwerkfout"
 
43075
+
 
43076
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:336
 
43077
+msgid "Parse error: numeric session id too large"
 
43078
+msgstr "Ontleedfout: numeriek sessie-id te groot"
 
43079
+
 
43080
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:349
 
43081
+msgid "CAPABILITIES does not take arguments"
 
43082
+msgstr "CAPABILITIES accepteert geen argumenten"
 
43083
+
 
43084
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:383
 
43085
+msgid "Unknown value for WHAT"
 
43086
+msgstr "Unknown value for WHAT"
 
43087
+
 
43088
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:394
 
43089
+msgid "START_KEYMANAGER does not take arguments"
 
43090
+msgstr "START_KEYMANAGER does not take arguments"
 
43091
+
 
43092
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:408
 
43093
+msgid "START_CONFDIALOG does not take arguments"
 
43094
+msgstr "START_CONFDIALOG does not take arguments"
 
43095
+
 
43096
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:453
 
43097
+#, kde-format
 
43098
+msgid "Message #%1"
 
43099
+msgstr "Bericht #%1"
 
43100
+
 
43101
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:464
 
43102
+msgid "Empty file path"
 
43103
+msgstr "Leeg bestandspad"
 
43104
+
 
43105
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:467
 
43106
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:520
 
43107
+msgid "Only absolute file paths are allowed"
 
43108
+msgstr "Enkel absolute bestandpaden zijn toegestaan"
 
43109
+
 
43110
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:469
 
43111
+msgid "Only files are allowed in INPUT/OUTPUT FILE"
 
43112
+msgstr "Alleen bestanden zijn toegestaan in INVOER/UITVOER-BESTAND"
 
43113
+
 
43114
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:534
 
43115
+msgid "unknown exception caught"
 
43116
+msgstr "onbekende uitzondering ontvangen"
 
43117
+
 
43118
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:587
 
43119
+msgid "Cannot mix --info with non-info SENDER or RECIPIENT"
 
43120
+msgstr "Kan --info niet met non-info AFZENDER of GEADRESSEERDE mixen"
 
43121
+
 
43122
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:591
 
43123
+msgid "Argument is not a valid RFC-2822 mailbox"
 
43124
+msgstr "Argument is niet een geldig RFC-2822 postvak"
 
43125
+
 
43126
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:594
 
43127
+msgid "Garbage after valid RFC-2822 mailbox detected"
 
43128
+msgstr "Rommel na geldig RFC-2822 postvak gedetecteerd"
 
43129
+
 
43130
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:623
 
43131
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:634
 
43132
+#, kde-format
 
43133
+msgctxt "@info"
 
43134
+msgid ""
 
43135
+"<para>The sender address <email>%1</email> matches more than one "
 
43136
+"cryptographic format.</para><para>Which format do you want to use?</para>"
 
43137
+msgstr ""
 
43138
+"<para>Het afzenderadres <email>%1</email> komt overeen met meer dan één "
 
43139
+"cryptografisch format.</para><para>Welk format wilt u gebruiken?</para>"
 
43140
+
 
43141
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:625
 
43142
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:636
 
43143
+msgctxt "@title"
 
43144
+msgid "Format Choice"
 
43145
+msgstr "Formatkeuze"
 
43146
+
 
43147
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:626
 
43148
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:637
 
43149
+msgctxt "@action:button"
 
43150
+msgid "Send OpenPGP-Signed"
 
43151
+msgstr "Verzenden met OpenPGP-ondertekening"
 
43152
+
 
43153
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:627
 
43154
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:638
 
43155
+msgctxt "@action:button"
 
43156
+msgid "Send S/MIME-Signed"
 
43157
+msgstr "Verzenden met S/MIME-ondertekening"
 
43158
+
 
43159
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1009
 
43160
+#, kde-format
 
43161
+msgid "Caught unexpected exception: %1"
 
43162
+msgstr "Onverwachte uitzondering ontvangen: %1"
 
43163
+
 
43164
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1013
 
43165
+msgid "Caught unknown exception - please report this error to the developers."
 
43166
+msgstr "Onbekende uitzondering - rapporteer deze fout aan de ontwikkelaars."
 
43167
+
 
43168
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1139
 
43169
+#, kde-format
 
43170
+msgid "Can not send \"%1\" status"
 
43171
+msgstr "Kan \"%1\" status niet verzenden"
 
43172
+
 
43173
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1146
 
43174
+msgid "Can not send data"
 
43175
+msgstr "Kan gegevens niet verzenden"
 
43176
+
 
43177
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1149
 
43178
+msgid "Can not flush data"
 
43179
+msgstr "Kan gegevens niet verwijderen"
 
43180
+
 
43181
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1318
 
43182
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1364
 
43183
+msgid "Caught unknown exception"
 
43184
+msgstr "Onbekende uitzondering ontvangen"
 
43185
+
 
43186
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1385
 
43187
+msgid "Required --mode option missing"
 
43188
+msgstr "Vereiste --mode optie ontbreekt"
 
43189
+
 
43190
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1392
 
43191
+#, kde-format
 
43192
+msgid "invalid mode: \"%1\""
 
43193
+msgstr "Ongeldig modus: \"%1\""
 
43194
+
 
43195
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1413
 
43196
+msgid "Required --protocol option missing"
 
43197
+msgstr "Vereiste --protocol optie ontbreekt"
 
43198
+
 
43199
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1418
 
43200
+msgid "--protocol is not allowed here"
 
43201
+msgstr "--protocol is hier niet toegestaan"
 
43202
+
 
43203
+#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1425
 
43204
+#, kde-format
 
43205
+msgid "invalid protocol \"%1\""
 
43206
+msgstr "Ongeldig protocol \"%1\""
 
43207
+
 
43208
+#: uiserver/uiserver.cpp:209
 
43209
+msgid ""
 
43210
+"Could not determine the GnuPG home directory. Consider setting the GNUPGHOME "
 
43211
+"environment variable."
 
43212
+msgstr ""
 
43213
+"Kon de GnuPG-thuismap niet bepalen. Overweeg om de omgevingsvariabele "
 
43214
+"GNUPGHOME in te stellen."
 
43215
+
 
43216
+#: uiserver/uiserver.cpp:219
 
43217
+#, kde-format
 
43218
+msgid ""
 
43219
+"Cannot determine the GnuPG home directory: %1 exists but is not a directory."
 
43220
+msgstr "Kon de GnuPG-thuismap niet bepalen: %1 bestaat, maar is geen map."
 
43221
+
 
43222
+#: uiserver/uiserver.cpp:225
 
43223
+#, kde-format
 
43224
+msgid "Could not create GnuPG home directory %1: %2"
 
43225
+msgstr "Kan de GnuPG thuismap niet aanmaken %1: %2"
 
43226
+
 
43227
+#: uiserver/uiserver.cpp:237
 
43228
+#, kde-format
 
43229
+msgid "Detected another running gnupg UI server listening at %1."
 
43230
+msgstr "Er is een andere gnupg UI-server gedetecteerd, die luistert op %1."
 
43231
+
 
43232
+#: uiserver/uiserver_unix.cpp:70 uiserver/uiserver_win.cpp:68
 
43233
+#, kde-format
 
43234
+msgid "Could not create socket: %1"
 
43235
+msgstr "Kon socket %1 niet aanmaken"
 
43236
+
 
43237
+#: uiserver/uiserver_unix.cpp:83 uiserver/uiserver_win.cpp:77
 
43238
+#, kde-format
 
43239
+msgid "Could not bind to socket: %1"
 
43240
+msgstr "Kon niet aan socket %1 binden"
 
43241
+
 
43242
+#: uiserver/uiserver_unix.cpp:89 uiserver/uiserver_win.cpp:80
 
43243
+#, kde-format
 
43244
+msgid "Could not get socket nonce: %1"
 
43245
+msgstr "Kon socket nonce %1 niet ophalen"
 
43246
+
 
43247
+#: uiserver/uiserver_unix.cpp:94 uiserver/uiserver_win.cpp:84
 
43248
+#, kde-format
 
43249
+msgid "Could not listen to socket: %1"
 
43250
+msgstr "Kon niet op socket %1 luisteren"
 
43251
+
 
43252
+#: uiserver/uiserver_unix.cpp:97 uiserver/uiserver_win.cpp:87
 
43253
+#, kde-format
 
43254
+msgid ""
 
43255
+"Could not pass socket to Qt: %1. This should not happen, please report this "
 
43256
+"bug."
 
43257
+msgstr ""
 
43258
+"Kon socket %1 niet aan Qt meegeven. Dit mag niet gebeuren, rapporteer deze "
 
43259
+"programmafout."
 
43260
+
 
43261
+#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:81
 
43262
+msgid "INPUT/OUTPUT/MESSAGE may only be given after PREP_ENCRYPT"
 
43263
+msgstr "INVOER/UITVOER/BERICHT mogen alleen gegeven worden na PREP_ENCRYPT"
 
43264
+
 
43265
+#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:85
 
43266
+msgid ""
 
43267
+"PREP_ENCRYPT is an email mode command, connection seems to be in filemanager "
 
43268
+"mode"
 
43269
+msgstr ""
 
43270
+"PREP_ENCRYPT is een e-mailmodus commando, verbinding lijkt in "
 
43271
+"bestandbeheerdermodus te zijn"
 
43272
+
 
43273
+#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:89
 
43274
+msgid "SENDER may not be given prior to PREP_ENCRYPT, except with --info"
 
43275
+msgstr "AFZENDER mag niet voor PREP_ENCRYPT gegeven worden, behalve met --info"
 
43276
+
 
43277
+#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:93 uiserver/encryptcommand.cpp:131
 
43278
+msgid "No recipients given, or only with --info"
 
43279
+msgstr "Geen geadresseerden opgegeven, of alleen met --info"
 
43280
+
 
43281
+#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:134
 
43282
+#, kde-format
 
43283
+msgid ""
 
43284
+"Caught unexpected exception in PrepEncryptCommand::Private::"
 
43285
+"slotRecipientsResolved: %1"
 
43286
+msgstr ""
 
43287
+"Caught unexpected exception in PrepEncryptCommand::Private::"
 
43288
+"slotRecipientsResolved: %1"
 
43289
+
 
43290
+#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:138
 
43291
+msgid ""
 
43292
+"Caught unknown exception in PrepEncryptCommand::Private::"
 
43293
+"slotRecipientsResolved"
 
43294
+msgstr ""
 
43295
+"Caught unknown exception in PrepEncryptCommand::Private::"
 
43296
+"slotRecipientsResolved"
 
43297
+
 
43298
+#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:83
 
43299
+#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:164
 
43300
+msgid "At least one FILE must be present"
 
43301
+msgstr "Tenminste een BESTAND dient aanweg te zijn"
 
43302
+
 
43303
+#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:88
 
43304
+#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:93
 
43305
+#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:99
 
43306
+#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:104
 
43307
+#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:109
 
43308
+#, kde-format
 
43309
+msgid ""
 
43310
+"%1 is a filemanager mode command, connection seems to be in email mode (%2 "
 
43311
+"present)"
 
43312
+msgstr ""
 
43313
+"%1 is een bestandbeheerdermodus commando,verbinding lijkt in e-mailmodus te "
 
43314
+"zijn (%2 aanwezig)"
 
43315
+
 
43316
+#: uiserver/signcommand.cpp:86
 
43317
+msgid ""
 
43318
+"SIGN is an email mode command, connection seems to be in filemanager mode"
 
43319
+msgstr ""
 
43320
+"SIGN is een e-mailmodus commando, verbinding lijkt in bestandbeheerdermodus "
 
43321
+"te zijn"
 
43322
+
 
43323
+#: uiserver/signcommand.cpp:90
 
43324
+msgid "RECIPIENT may not be given prior to SIGN, except with --info"
 
43325
+msgstr "RECIPIENT mag niet voor SIGN gegeven worden, behalve met --info"
 
43326
+
 
43327
+#: uiserver/signcommand.cpp:94 uiserver/encryptcommand.cpp:97
 
43328
+msgid "At least one INPUT must be present"
 
43329
+msgstr "Tenminste een INVOER dient aanweg te zijn"
 
43330
+
 
43331
+#: uiserver/signcommand.cpp:98 uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:187
 
43332
+#: uiserver/encryptcommand.cpp:105
 
43333
+msgid "INPUT/OUTPUT count mismatch"
 
43334
+msgstr "INVOER/UITVOER-teller klopt niet"
 
43335
+
 
43336
+#: uiserver/signcommand.cpp:102
 
43337
+msgid "MESSAGE command is not allowed before SIGN"
 
43338
+msgstr "BERICHT commando is niet toegestaan voor SIGN"
 
43339
+
 
43340
+#: uiserver/signcommand.cpp:143
 
43341
+#, kde-format
 
43342
+msgid ""
 
43343
+"Caught unexpected exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved: "
 
43344
+"%1"
 
43345
+msgstr ""
 
43346
+"Caught unexpected exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved: "
 
43347
+"%1"
 
43348
+
 
43349
+#: uiserver/signcommand.cpp:147
 
43350
+msgid ""
 
43351
+"Caught unknown exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved"
 
43352
+msgstr ""
 
43353
+"Caught unknown exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved"
 
43354
+
 
43355
+#: uiserver/signcommand.cpp:165 uiserver/echocommand.cpp:147
 
43356
+#, kde-format
 
43357
+msgid ""
 
43358
+"Caught unexpected exception in SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined: %1"
 
43359
+msgstr ""
 
43360
+"Caught unexpected exception in SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined: %1"
 
43361
+
 
43362
+#: uiserver/signcommand.cpp:169 uiserver/echocommand.cpp:151
 
43363
+msgid "Caught unknown exception in SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined"
 
43364
+msgstr "Caught unknown exception in SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined"
 
43365
+
 
43366
+#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:145
 
43367
+msgid "Can not use non-info SENDER"
 
43368
+msgstr "Kan non-info AFZENDER niet gebruiken"
 
43369
+
 
43370
+#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:149
 
43371
+msgid "Can not use non-info RECIPIENT"
 
43372
+msgstr "Kan non-info GEADRESSEERDE niet gebruiken"
 
43373
+
 
43374
+#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:164
 
43375
+msgid "FILES present"
 
43376
+msgstr "BESTANDEN aanwezig"
 
43377
+
 
43378
+#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:168
 
43379
+msgid "At least one INPUT needs to be provided"
 
43380
+msgstr "Tenminste een INVOER dient opgegeven te zijn"
 
43381
+
 
43382
+#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:173
 
43383
+msgid "INPUT/SENDER --info count mismatch"
 
43384
+msgstr "INVOER/AFZENDER --info teller klopt niet"
 
43385
+
 
43386
+#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:178
 
43387
+msgid "INPUT/MESSAGE count mismatch"
 
43388
+msgstr "INVOER/BERICHT-teller klopt niet"
 
43389
+
 
43390
+#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:181
 
43391
+msgid "MESSAGE can only be given for detached signature verification"
 
43392
+msgstr ""
 
43393
+"BERICHT kan alleeen gegeven worden voor ontkoppelde ondertekeningverificatie"
 
43394
+
 
43395
+#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:190
 
43396
+msgid "Can not use OUTPUT and MESSAGE simultaneously"
 
43397
+msgstr "Kan UITVOER en BERICHT niet tegelijkertijd gebruiken"
 
43398
+
 
43399
+#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:198
 
43400
+msgid "No backend support for OpenPGP"
 
43401
+msgstr "Geen backendondersteuning voor OpenPGP"
 
43402
+
 
43403
+#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:199
 
43404
+msgid "No backend support for S/MIME"
 
43405
+msgstr "Geen backendondersteuning voor S/MIME"
 
43406
+
 
43407
+#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:145
 
43408
+msgid "Can not use SENDER"
 
43409
+msgstr "Kan AFZENDER niet gebruiken"
 
43410
+
 
43411
+#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:149
 
43412
+msgid "Can not use RECIPIENT"
 
43413
+msgstr "Kan GEADRESSEERDE niet gebruiken"
 
43414
+
 
43415
+#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:156
 
43416
+msgid "INPUT present"
 
43417
+msgstr "INVOER aanwezig"
 
43418
+
 
43419
+#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:158
 
43420
+msgid "MESSAGE present"
 
43421
+msgstr "BERICHT aanwezig"
 
43422
+
 
43423
+#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:160
 
43424
+msgid "OUTPUT present"
 
43425
+msgstr "UITVOER aanwezig"
 
43426
+
 
43427
+#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:167
 
43428
+msgid "DECRYPT/VERIFY_FILES cannot use directories as input"
 
43429
+msgstr "ONTCIJFER/VERIFIEER_BESTANDEN kan geen mappen als invoer gebruiken"
 
43430
+
 
43431
+#: uiserver/selectcertificatecommand.cpp:151
 
43432
+#, kde-format
 
43433
+msgid ""
 
43434
+"Caught unexpected exception in SelectCertificateCommand::Private::"
 
43435
+"slotDialogAccepted: %1"
 
43436
+msgstr ""
 
43437
+"Caught unexpected exception in SelectCertificateCommand::Private::"
 
43438
+"slotDialogAccepted: %1"
 
43439
+
 
43440
+#: uiserver/selectcertificatecommand.cpp:155
 
43441
+msgid ""
 
43442
+"Caught unknown exception in SelectCertificateCommand::Private::"
 
43443
+"slotDialogAccepted"
 
43444
+msgstr ""
 
43445
+"Caught unknown exception in SelectCertificateCommand::Private::"
 
43446
+"slotDialogAccepted"
 
43447
+
 
43448
+#: uiserver/encryptcommand.cpp:89
 
43449
+msgid ""
 
43450
+"ENCRYPT is an email mode command, connection seems to be in filmanager mode"
 
43451
+msgstr ""
 
43452
+"ENCRYPT is e-mailmodus commando, verbinding lijkt in bestandbeheerdermodus "
 
43453
+"te zijn"
 
43454
+
 
43455
+#: uiserver/encryptcommand.cpp:93
 
43456
+msgid "SENDER may not be given prior to ENCRYPT, except with --info"
 
43457
+msgstr "AFZENDER mag niet voor ENCRYPT gegeven worden, behalve met --info"
 
43458
+
 
43459
+#: uiserver/encryptcommand.cpp:101
 
43460
+msgid "At least one OUTPUT must be present"
 
43461
+msgstr "Tenminste een UITVOER dient aanweg te zijn"
 
43462
+
 
43463
+#: uiserver/encryptcommand.cpp:109
 
43464
+msgid "MESSAGE command is not allowed before ENCRYPT"
 
43465
+msgstr "BERICHT commando is niet toegestaan voor ENCRYPT"
 
43466
+
 
43467
+#: uiserver/encryptcommand.cpp:118
 
43468
+msgid "Protocol given conflicts with protocol determined by PREP_ENCRYPT"
 
43469
+msgstr ""
 
43470
+"Opgegeven Protocol is in conflict met protocol bepaald door PREP_ENCRYPT"
 
43471
+
 
43472
+#: uiserver/encryptcommand.cpp:122
 
43473
+msgid "New recipients added after PREP_ENCRYPT command"
 
43474
+msgstr "Nieuwe geadresseerden toegevoegd na PREP_ENCRYPT commando"
 
43475
+
 
43476
+#: uiserver/encryptcommand.cpp:125
 
43477
+msgid "New senders added after PREP_ENCRYPT command"
 
43478
+msgstr "Nieuwe afzenders toegevoegd na PREP_ENCRYPT commando"
 
43479
+
 
43480
+#: uiserver/encryptcommand.cpp:185
 
43481
+#, kde-format
 
43482
+msgid ""
 
43483
+"Caught unexpected exception in EncryptCommand::Private::"
 
43484
+"slotRecipientsResolved: %1"
 
43485
+msgstr ""
 
43486
+"Caught unexpected exception in EncryptCommand::Private::"
 
43487
+"slotRecipientsResolved: %1"
 
43488
+
 
43489
+#: uiserver/encryptcommand.cpp:189
 
43490
+msgid ""
 
43491
+"Caught unknown exception in EncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved"
 
43492
+msgstr ""
 
43493
+"Caught unknown exception in EncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved"
 
43494
+
 
43495
+#: view/searchbar.cpp:90
 
43496
+msgid "&Find:"
 
43497
+msgstr "&Zoeken:"
 
43498
+
 
43499
+#: view/tabwidget.cpp:385
 
43500
+msgid "New Tab"
 
43501
+msgstr "Nieuw tabblad"
 
43502
+
 
43503
+#: view/tabwidget.cpp:385
 
43504
+msgid "Open a new tab"
 
43505
+msgstr "Nieuw tabblad openen"
 
43506
+
 
43507
+#: view/tabwidget.cpp:386
 
43508
+msgid "CTRL+SHIFT+N"
 
43509
+msgstr "CTRL+SHIFT+N"
 
43510
+
 
43511
+#: view/tabwidget.cpp:392
 
43512
+msgid "Rename Tab..."
 
43513
+msgstr "Tabblad hernoemen..."
 
43514
+
 
43515
+#: view/tabwidget.cpp:392
 
43516
+msgid "Rename this tab"
 
43517
+msgstr "Dit tabblad hernoemen"
 
43518
+
 
43519
+#: view/tabwidget.cpp:393
 
43520
+msgid "CTRL+SHIFT+R"
 
43521
+msgstr "CTRL+SHIFT+R"
 
43522
+
 
43523
+#: view/tabwidget.cpp:394
 
43524
+msgid "Duplicate Tab"
 
43525
+msgstr "Tabblad dupliceren"
 
43526
+
 
43527
+#: view/tabwidget.cpp:394
 
43528
+msgid "Duplicate this tab"
 
43529
+msgstr "Dit tabblad dupliceren"
 
43530
+
 
43531
+#: view/tabwidget.cpp:395
 
43532
+msgid "CTRL+SHIFT+D"
 
43533
+msgstr "CTRL+SHIFT+D"
 
43534
+
 
43535
+#: view/tabwidget.cpp:396
 
43536
+msgid "Close Tab"
 
43537
+msgstr "Tabblad sluiten"
 
43538
+
 
43539
+#: view/tabwidget.cpp:396
 
43540
+msgid "Close this tab"
 
43541
+msgstr "Dit tabblad sluiten"
 
43542
+
 
43543
+#: view/tabwidget.cpp:397
 
43544
+msgid "CTRL+SHIFT+W"
 
43545
+msgstr "CTRL+SHIFT+W"
 
43546
+
 
43547
+#: view/tabwidget.cpp:398
 
43548
+msgid "Move Tab Left"
 
43549
+msgstr "Tabblad naar links verplaatsen"
 
43550
+
 
43551
+#: view/tabwidget.cpp:399
 
43552
+msgid "CTRL+SHIFT+LEFT"
 
43553
+msgstr "CTRL+SHIFT+LEFT"
 
43554
+
 
43555
+#: view/tabwidget.cpp:400
 
43556
+msgid "Move Tab Right"
 
43557
+msgstr "Tabblad naar rechts verplaatsen"
 
43558
+
 
43559
+#: view/tabwidget.cpp:401
 
43560
+msgid "CTRL+SHIFT+RIGHT"
 
43561
+msgstr "CTRL+SHIFT+RIGHT"
 
43562
+
 
43563
+#: view/tabwidget.cpp:402
 
43564
+msgid "Hierarchical Certificate List"
 
43565
+msgstr "Hiërarchische certificaatlijst"
 
43566
+
 
43567
+#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:244
 
43568
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, expandAllCertificationsPB)
 
43569
+#: view/tabwidget.cpp:404 rc.cpp:484
 
43570
+msgid "Expand All"
 
43571
+msgstr "Alles uitklappen"
 
43572
+
 
43573
+#: view/tabwidget.cpp:405
 
43574
+msgid "CTRL+."
 
43575
+msgstr "CTRL+."
 
43576
+
 
43577
+#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:254
 
43578
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, collapseAllCertificationsPB)
 
43579
+#: view/tabwidget.cpp:406 rc.cpp:487
 
43580
+msgid "Collapse All"
 
43581
+msgstr "Alles inklappen"
 
43582
+
 
43583
+#: view/tabwidget.cpp:407
 
43584
+msgid "CTRL+,"
 
43585
+msgstr "CTRL+,"
 
43586
+
 
43587
+#: view/tabwidget.cpp:529
 
43588
+msgid "Rename Tab"
 
43589
+msgstr "Tabblad hernoemen"
 
43590
+
 
43591
+#: view/tabwidget.cpp:529
 
43592
+msgid "New tab title:"
 
43593
+msgstr "Nieuw tabbladtitel:"
 
43594
+
 
43595
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:265
 
43596
+msgid "new email"
 
43597
+msgstr "nieuwe e-mail"
 
43598
+
 
43599
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:266
 
43600
+msgid "new dns name"
 
43601
+msgstr "nieuwe dns-naam"
 
43602
+
 
43603
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:267
 
43604
+msgid "new uri"
 
43605
+msgstr "nieuw URI-adres"
 
43606
+
 
43607
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:521
 
43608
+msgctxt "@action"
 
43609
+msgid "Create Key"
 
43610
+msgstr "Sleutel aanmaken"
 
43611
+
 
43612
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:572
 
43613
+#, kde-format
 
43614
+msgid "Could not start certificate creation: %1"
 
43615
+msgstr "Kon het aanmaken van het certificaat %1 niet starten"
 
43616
+
 
43617
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:585
 
43618
+msgid "Operation canceled."
 
43619
+msgstr "Operatie geannuleerd."
 
43620
+
 
43621
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:586
 
43622
+#, kde-format
 
43623
+msgid "Could not create certificate: %1"
 
43624
+msgstr "Kon geen certificaat %1 aanmaken"
 
43625
+
 
43626
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:593
 
43627
+#, kde-format
 
43628
+msgid ""
 
43629
+"Certificate created successfully.\n"
 
43630
+"Fingerprint: %1"
 
43631
+msgstr ""
 
43632
+"Certificaat met succes aangemaakt.\n"
 
43633
+"Vingerafdruk: %1"
 
43634
+
 
43635
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:599
 
43636
+#, kde-format
 
43637
+msgid "Could not write output file %1: %2"
 
43638
+msgstr "Kon uitvoerbestand %1 niet opslaan: %2"
 
43639
+
 
43640
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:607
 
43641
+msgid "Certificate created successfully."
 
43642
+msgstr "Certificaat met succes aangemaakt."
 
43643
+
 
43644
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:646
 
43645
+msgctxt "@title"
 
43646
+msgid "Key Creation Failed"
 
43647
+msgstr "Sleutel aanmaken is mislukt"
 
43648
+
 
43649
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:647
 
43650
+msgid "Key pair creation failed. Please find details about the failure below."
 
43651
+msgstr "Sleutelpaar aanmake is mislukt. Zie hieronder voor de details."
 
43652
+
 
43653
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:649
 
43654
+msgctxt "@title"
 
43655
+msgid "Key Pair Successfully Created"
 
43656
+msgstr "Sleutelpaar met succes aangemaakt"
 
43657
+
 
43658
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:650
 
43659
+msgid ""
 
43660
+"Your new key pair was created successfully. Please find details on the "
 
43661
+"result and some suggested next steps below."
 
43662
+msgstr ""
 
43663
+"Het nieuwe sleutelpaar was met succes aangemaakt. Kijk voor details in het "
 
43664
+"resultaat en hieronder voor enkele aangeraden volgende stappen."
 
43665
+
 
43666
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:704
 
43667
+msgctxt "@title"
 
43668
+msgid "Save Request"
 
43669
+msgstr "Verzoek opslaan"
 
43670
+
 
43671
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:705
 
43672
+msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)"
 
43673
+msgstr "PKCS#10 Vereist (*.p10)"
 
43674
+
 
43675
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:714
 
43676
+#, kde-format
 
43677
+msgctxt "@info"
 
43678
+msgid ""
 
43679
+"Could not copy temporary file <filename>%1</filename> to file <filename>%2</"
 
43680
+"filename>: <message>%3</message>"
 
43681
+msgstr ""
 
43682
+"Kon tijdelijk bestand <filename>%1</filename> niet  kopiëren naar bestand "
 
43683
+"<filename>%2</filename>: <message>%3</message>"
 
43684
+
 
43685
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:717
 
43686
+msgctxt "@title"
 
43687
+msgid "Error Saving Request"
 
43688
+msgstr "Fout bij opslaan van verzoek"
 
43689
+
 
43690
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:721
 
43691
+#, kde-format
 
43692
+msgctxt "@info"
 
43693
+msgid ""
 
43694
+"<para>Successfully wrote request to <filename>%1</filename>.</para><para>You "
 
43695
+"should now send the request to the Certification Authority (CA).</para>"
 
43696
+msgstr ""
 
43697
+"<para>Verzoek is met succes opgelagen in <filename>%1</filename>.</"
 
43698
+"para><para> U dient nu het verzoek naar de certificatieautoriteit (CA) te "
 
43699
+"versturen.</para>"
 
43700
+
 
43701
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:724
 
43702
+msgctxt "@title"
 
43703
+msgid "Request Saved"
 
43704
+msgstr "Verzoek opgeslagen"
 
43705
+
 
43706
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:732
 
43707
+msgid "Please process this certificate."
 
43708
+msgstr "Verwerk dit certificaat a.u.b."
 
43709
+
 
43710
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:733
 
43711
+msgid ""
 
43712
+"Please process this certificate and inform the sender about the location to "
 
43713
+"fetch the resulting certificate.\n"
 
43714
+"\n"
 
43715
+"Thanks,\n"
 
43716
+msgstr ""
 
43717
+"Verwerk dit certificaat a.u.b. en informeer de afzender over de locatie om "
 
43718
+"het resultaatcertificaat op te halen.\n"
 
43719
+"\n"
 
43720
+"Bedankt,\n"
 
43721
+
 
43722
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:757
 
43723
+msgid "My new OpenPGP certificate"
 
43724
+msgstr "Mijn nieuwe OpenPGP-certificaat"
 
43725
+
 
43726
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:758
 
43727
+msgid "Please find attached my new OpenPGP certificate."
 
43728
+msgstr "Alstublieft, bijgevoegd mijn nieuwe OpenPGP certificaat."
 
43729
+
 
43730
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:789
 
43731
+msgctxt "@info"
 
43732
+msgid ""
 
43733
+"<para><application>Kleopatra</application> tried to send a mail via your "
 
43734
+"default mail client.</para><para>Some mail clients are known not to support "
 
43735
+"attachments when invoked this way.</para><para>If your mail client does not "
 
43736
+"have an attachment, then drag the <application>Kleopatra</application> icon "
 
43737
+"and drop it on the message compose window of your mail client.</"
 
43738
+"para><para>If that does not work, either, save the request to a file, and "
 
43739
+"then attach that.</para>"
 
43740
+msgstr ""
 
43741
+"<para><application>Kleopatra</application> probeerde een e-mail te sturen "
 
43742
+"met uw standaard e-mailclient.</para><para>Van enkele clients is geweten dat "
 
43743
+"ze op dze manier geen bijlagen kunnen versturen.</para><para>Als uw e-"
 
43744
+"mailclient geen bijlage heeft, sleep dan het pictogram van "
 
43745
+"<application>Kleopatra</application> naar het opstelvenster van uw programma."
 
43746
+"</para><para>Als dit niet werkt, sla hedan op als een bestand, en voeg dat "
 
43747
+"dan toe als bijlage.</para>"
 
43748
+
 
43749
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:793
 
43750
+msgctxt "@title"
 
43751
+msgid "Sending Mail"
 
43752
+msgstr "E-mail versturen"
 
43753
+
 
43754
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:829
 
43755
+msgctxt "@info"
 
43756
+msgid ""
 
43757
+"This operation will delete the certification request. Please make sure that "
 
43758
+"you have sent or saved it before proceeding."
 
43759
+msgstr ""
 
43760
+"Deze actie zal het certificaatverzoek verwijderen. Wees er zeker van dat het "
 
43761
+"verstuurd of opgeslagen is voordat u verder gaat."
 
43762
+
 
43763
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:831
 
43764
+msgctxt "@title"
 
43765
+msgid "Certification Request About To Be Deleted"
 
43766
+msgstr "Op het punt staan om het certificatieverzoek te verwijderen"
 
43767
+
 
43768
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:862
 
43769
+msgctxt "@title"
 
43770
+msgid "Certificate Creation Wizard"
 
43771
+msgstr "Certificaat aanmaakassistent"
 
43772
+
 
43773
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:921
 
43774
+#: models/keylistmodel.cpp:247 models/useridlistmodel.cpp:249
 
43775
+msgid "Name"
 
43776
+msgstr "Naam"
 
43777
+
 
43778
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:923
 
43779
+msgid "Comment"
 
43780
+msgstr "Toelichting"
 
43781
+
 
43782
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:925
 
43783
+#: models/useridlistmodel.cpp:250
 
43784
+msgid "EMail"
 
43785
+msgstr "E-mail"
 
43786
+
 
43787
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:938
 
43788
+#, kde-format
 
43789
+msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
 
43790
+msgid "%1 (%2):"
 
43791
+msgstr "%1 (%2):"
 
43792
+
 
43793
+#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26
 
43794
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameRequiredLB)
 
43795
+#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43
 
43796
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailRequiredLB)
 
43797
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1019 rc.cpp:402 rc.cpp:408
 
43798
+msgid "(required)"
 
43799
+msgstr "(vereist)"
 
43800
+
 
43801
+#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:60
 
43802
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentRequiredLB)
 
43803
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1019 rc.cpp:414
 
43804
+msgid "(optional)"
 
43805
+msgstr "(optioneel)"
 
43806
+
 
43807
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1193
 
43808
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:346
 
43809
+msgid "Sign"
 
43810
+msgstr "Ondertekenen"
 
43811
+
 
43812
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1195
 
43813
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1219
 
43814
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:345
 
43815
+msgid "Encrypt"
 
43816
+msgstr "Versleutelen"
 
43817
+
 
43818
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1198
 
43819
+#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:158
 
43820
+msgid "Certify"
 
43821
+msgstr "Certificeer"
 
43822
+
 
43823
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1200
 
43824
+msgid "Authenticate"
 
43825
+msgstr "Authenticeren"
 
43826
+
 
43827
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1250
 
43828
+msgid "Key Type:"
 
43829
+msgstr "Type sleutel:"
 
43830
+
 
43831
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1252
 
43832
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1254
 
43833
+msgid "Key Strength:"
 
43834
+msgstr "Sterkte van sleutel:"
 
43835
+
 
43836
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1254
 
43837
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1266
 
43838
+msgid "default"
 
43839
+msgstr "standaard"
 
43840
+
 
43841
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1257
 
43842
+msgid "Key Usage:"
 
43843
+msgstr "Gebruik van sleutel:"
 
43844
+
 
43845
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1257
 
43846
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1259
 
43847
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
 
43848
+msgctxt "separator for key usages"
 
43849
+msgid ",&nbsp;"
 
43850
+msgstr ",&nbsp;"
 
43851
+
 
43852
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1259
 
43853
+msgid "Certificate Usage:"
 
43854
+msgstr "Gebruik van certificaat:"
 
43855
+
 
43856
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1262
 
43857
+msgid "Subkey Type:"
 
43858
+msgstr "Type van substeutel:"
 
43859
+
 
43860
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1264
 
43861
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1266
 
43862
+msgid "Subkey Strength:"
 
43863
+msgstr "Sterkte van subsleutel:"
 
43864
+
 
43865
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1267
 
43866
+msgid "Subkey Usage:"
 
43867
+msgstr "Gebruik van subsleutel:"
 
43868
+
 
43869
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1270
 
43870
+msgid "Valid Until:"
 
43871
+msgstr "Geldig tot:"
 
43872
+
 
43873
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1271
 
43874
+msgid "Email Address:"
 
43875
+msgstr "E-mailadres:"
 
43876
+
 
43877
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1273
 
43878
+msgid "Real Name:"
 
43879
+msgstr "Echte naam:"
 
43880
+
 
43881
+#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:50
 
43882
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentLB)
 
43883
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275 rc.cpp:411
 
43884
+msgid "Comment:"
 
43885
+msgstr "Toelichting:"
 
43886
+
 
43887
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1277
 
43888
+msgid "Subject-DN:"
 
43889
+msgstr "Onderwerp-DN:"
 
43890
+
 
43891
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1279
 
43892
+msgid "Add. Email Address:"
 
43893
+msgstr "Toevoegen e-mailadres:"
 
43894
+
 
43895
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1281
 
43896
+msgid "DNS Name:"
 
43897
+msgstr "DNS-naam:"
 
43898
+
 
43899
+#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283
 
43900
+msgid "URI:"
 
43901
+msgstr "URI-adres:"
 
43902
+
 
43903
+#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:84
 
43904
+msgid ""
 
43905
+"You need to select an OpenPGP signing certificate to perform this operation."
 
43906
+msgstr ""
 
43907
+"Selecteer een OpenPGP ondertekeningcertificaat om deze bewerking uit te "
 
43908
+"voeren."
 
43909
+
 
43910
+#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:87
 
43911
+msgid "You need to select at least one signing certificate to proceed."
 
43912
+msgstr "U dient ten minste een ondertekeningcertificaat te selecteren."
 
43913
+
 
43914
+#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:90
 
43915
+msgid ""
 
43916
+"Only OpenPGP certificates will be offered for selection because you "
 
43917
+"specified a combined sign/encrypt operation that is only available for "
 
43918
+"OpenPGP."
 
43919
+msgstr ""
 
43920
+"Alleen OpenPGP-certificaten kunnen geselecteerd worden omdat er een "
 
43921
+"gecombineerde onderteken-/versleuteloperatie gespecificeerd is, die alleen "
 
43922
+"voor OpenPGP beschikbaar is."
 
43923
+
 
43924
+#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:93
 
43925
+msgid ""
 
43926
+"Only OpenPGP certificates will be offered for selection because you only "
 
43927
+"specified an OpenPGP signing certificate."
 
43928
+msgstr ""
 
43929
+"Alleen OpenPGP-certificaten kunnen geselecteerd worden omdat er uitsluitend "
 
43930
+"een OpenPGP-ondertekeningcertificaat opgegeven is."
 
43931
+
 
43932
+#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:96
 
43933
+msgid ""
 
43934
+"Only S/MIME certificates will be offered for selection because you only "
 
43935
+"specified an S/MIME signing certificate."
 
43936
+msgstr ""
 
43937
+"Alleen S/MIME-certificaten kunnen geselecteerd worden omdat er uitsluitend "
 
43938
+"een S/MIME-ondertekeningcertificaat opgegeven is."
 
43939
+
 
43940
+#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:102
 
43941
+msgid ""
 
43942
+"You have selected both OpenPGP and S/MIME signing certificate types, thus "
 
43943
+"two signatures will be created."
 
43944
+msgstr ""
 
43945
+"Wanneer certificaten van beide typen OpenPGP en S/MIME geselecteerd worden, "
 
43946
+"dan worden er twee handtekeningbestanden aangemaakt."
 
43947
+
 
43948
+#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:106
 
43949
+msgid ""
 
43950
+"If you select both OpenPGP and S/MIME receipient certificates, two encrypted "
 
43951
+"files will be created: one for OpenPGP recipients, one for S/MIME recipients."
 
43952
+msgstr ""
 
43953
+"Wanneer certificaten van beide typen OpenPGP en S/MIME voor ontvangers "
 
43954
+"geselecteerd worden, dan worden er twee versleutelde bestanden aangemaakt: "
 
43955
+"één voor OpenPGP ontvangers en één voor S/MIME ontvangers."
 
43956
+
 
43957
+#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:131
 
43958
+#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:157
 
43959
+msgid "Sign/Encrypt Files"
 
43960
+msgstr "Bestanden ondertekenen/versleutelen"
 
43961
+
 
43962
+#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:132
 
43963
+#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:144
 
43964
+msgid "Sign Files"
 
43965
+msgstr "Bestanden ondertekenen"
 
43966
+
 
43967
+#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:133
 
43968
+#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:151
 
43969
+msgid "Encrypt Files"
 
43970
+msgstr "Bestanden versleutelen"
 
43971
+
 
43972
+#: crypto/gui/encryptemailwizard.cpp:52
 
43973
+msgid "Encrypt Mail Message"
 
43974
+msgstr "E-mail bericht versleutelen"
 
43975
+
 
43976
+#: crypto/gui/resultlistwidget.cpp:223 crypto/gui/newresultpage.cpp:158
 
43977
+#: crypto/gui/resultpage.cpp:149
 
43978
+#, kde-format
 
43979
+msgctxt "number, operation description"
 
43980
+msgid "Operation %1: %2"
 
43981
+msgstr "Bewerking %1: %2"
 
43982
+
 
43983
+#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:85
 
43984
+msgid "No certificate selected"
 
43985
+msgstr "Geen certificaat geselecteerd"
 
43986
+
 
43987
+#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:84
 
43988
+#, kde-format
 
43989
+msgctxt "%1=protocol (S/Mime, OpenPGP), %2=certificate"
 
43990
+msgid "Sign using %1: %2"
 
43991
+msgstr "Ondertekenen met: %1: %2"
 
43992
+
 
43993
+#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:282
 
43994
+msgid "Sign and encrypt (OpenPGP only)"
 
43995
+msgstr "Ondertekenen en versleutelen (alleen OpenPGP)"
 
43996
+
 
43997
+#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:288
 
43998
+msgid "Encrypt only"
 
43999
+msgstr "Alleen versleutelen"
 
44000
+
 
44001
+#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:293
 
44002
+msgid "Sign only"
 
44003
+msgstr "Alleen ondertekenen"
 
44004
+
 
44005
+#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:298
 
44006
+msgid "Encryption Options"
 
44007
+msgstr "Versleutelingsopties"
 
44008
+
 
44009
+#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:301
 
44010
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:347
 
44011
+msgid "Text output (ASCII armor)"
 
44012
+msgstr "Tekstuitvoer (ASCII beveiliging)"
 
44013
+
 
44014
+#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:304
 
44015
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:348
 
44016
+msgid "Remove unencrypted original file when done"
 
44017
+msgstr "Na voltooiing niet-versleutelde originele bestand verwijderen"
 
44018
+
 
44019
+#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:310
 
44020
+msgid "Signing Options"
 
44021
+msgstr "Ondertekeningsopties"
 
44022
+
 
44023
+#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:315
 
44024
+msgid "Signer:"
 
44025
+msgstr "Ondertekenaar:"
 
44026
+
 
44027
+#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:330
 
44028
+msgid "Change Signing Certificates..."
 
44029
+msgstr "Ondertekeningcertificaten wijzigen..."
 
44030
+
 
44031
+#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:489
 
44032
+msgid "<b>Choose Operation to be Performed</b>"
 
44033
+msgstr "<b> Selecteer de uit te voeren bewerking</b>"
 
44034
+
 
44035
+#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:79
 
44036
+msgid "Input file:"
 
44037
+msgstr "Invoerbestand:"
 
44038
+
 
44039
+#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:83
 
44040
+msgid "&Input file is a detached signature"
 
44041
+msgstr "&Invoerbestand is een losgemaakte ondertekening"
 
44042
+
 
44043
+#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:84
 
44044
+msgid "&Signed data:"
 
44045
+msgstr "Ondertekende gegeven&s:"
 
44046
+
 
44047
+#: crypto/gui/newresultpage.cpp:101 crypto/gui/resultpage.cpp:104
 
44048
+msgid "Keep open after operation completed"
 
44049
+msgstr "Open houden na voltooien van bewerking"
 
44050
+
 
44051
+#: crypto/gui/newresultpage.cpp:133 crypto/gui/resultpage.cpp:131
 
44052
+#, kde-format
 
44053
+msgid "%1: All operations completed."
 
44054
+msgstr "%1: Alle bewerkingen voltooid."
 
44055
+
 
44056
+#: crypto/gui/newresultpage.cpp:135 crypto/gui/resultpage.cpp:133
 
44057
+msgid "All operations completed."
 
44058
+msgstr "Alle bewerkingen voltooid."
 
44059
+
 
44060
+#: crypto/gui/newresultpage.cpp:160 crypto/gui/resultpage.cpp:151
 
44061
+#, kde-format
 
44062
+msgctxt "tag( \"OpenPGP\" or \"CMS\"),  operation description"
 
44063
+msgid "%1: %2"
 
44064
+msgstr "%1: %2"
 
44065
+
 
44066
+#: crypto/gui/newresultpage.cpp:165 crypto/gui/resultpage.cpp:156
 
44067
+msgid "<b>Results</b>"
 
44068
+msgstr "<b> Resultaten</b>"
 
44069
+
 
44070
+#: crypto/gui/wizard.cpp:99
 
44071
+msgid "&Next"
 
44072
+msgstr "Volge&nde"
 
44073
+
 
44074
+#: crypto/gui/wizard.cpp:137
 
44075
+msgid "Back"
 
44076
+msgstr "Vorige"
 
44077
+
 
44078
+#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:93
 
44079
+msgid "Show Audit Log"
 
44080
+msgstr "Audit-log tonen"
 
44081
+
 
44082
+#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:93
 
44083
+msgid "No Audit Log available"
 
44084
+msgstr "Audit-log niet beschikbaar"
 
44085
+
 
44086
+#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:94
 
44087
+msgid "Hide Details"
 
44088
+msgstr "Details verbergen"
 
44089
+
 
44090
+#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:94
 
44091
+msgid "Show Details"
 
44092
+msgstr "Details tonen"
 
44093
+
 
44094
+#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:203
 
44095
+msgid "<i>No certificate selected</i>"
 
44096
+msgstr "<i>Geen certificaat geselecteerd</i>"
 
44097
+
 
44098
+#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:210
 
44099
+msgid "..."
 
44100
+msgstr "..."
 
44101
+
 
44102
+#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:401
 
44103
+msgid "<b>Recipients</b>"
 
44104
+msgstr "<b>Ontvangers</b>"
 
44105
+
 
44106
+#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:416
 
44107
+msgid "Add Recipient..."
 
44108
+msgstr "Ontvanger toevoegen..."
 
44109
+
 
44110
+#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:420 crypto/gui/objectspage.cpp:87
 
44111
+msgid "Remove Selected"
 
44112
+msgstr "Geselecteerde verwijderen"
 
44113
+
 
44114
+#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:431 utils/formatting.cpp:395
 
44115
+msgid "OpenPGP"
 
44116
+msgstr "OpenPGP"
 
44117
+
 
44118
+#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:435
 
44119
+msgid "S/MIME"
 
44120
+msgstr "S/MIME"
 
44121
+
 
44122
+#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:450
 
44123
+msgid ""
 
44124
+"<b>Warning:</b> None of the selected certificates seem to be your own. You "
 
44125
+"will not be able to decrypt the encrypted data again."
 
44126
+msgstr ""
 
44127
+"<b> Waarschuwing</b> Geen van de geselecteerde certificaten lijken van uzelf "
 
44128
+"te zijn. Het weer ontcijferen van versleutelde gegevens zal niet mogelijk "
 
44129
+"zijn."
 
44130
+
 
44131
+#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:567
 
44132
+msgid "Recipient"
 
44133
+msgstr "Ontvanger"
 
44134
+
 
44135
+#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:569
 
44136
+#, kde-format
 
44137
+msgctxt "%1 == number"
 
44138
+msgid "Recipient (%1)"
 
44139
+msgstr "Ontvanger (%1)"
 
44140
+
 
44141
+#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:602
 
44142
+#, kde-format
 
44143
+msgid "<qt><p>Recipients predefined via GnuPG settings:</p>%1"
 
44144
+msgstr "<qt><p>Voorgedefinieerde ontvangers d.m.v. GnuPG-instellingen:</p>%1"
 
44145
+
 
44146
+#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:612
 
44147
+msgid "Sender"
 
44148
+msgstr "Afzender"
 
44149
+
 
44150
+#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:207
 
44151
+msgid "<b>Choose operations to be performed</b>"
 
44152
+msgstr "<b> Selecteer de uit te voeren bewerkingen</b>"
 
44153
+
 
44154
+#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:208
 
44155
+msgid ""
 
44156
+"Here you can check and, if needed, override the operations Kleopatra "
 
44157
+"detected for the input given."
 
44158
+msgstr ""
 
44159
+"Hier kunt u de bewerking, die Kleopatra voor de gegeven invoer gevonden "
 
44160
+"heeft, controleren en eventueel vervangen."
 
44161
+
 
44162
+#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:211
 
44163
+msgid "&Decrypt/Verify"
 
44164
+msgstr "&Ontcijferen/Verifiëren"
 
44165
+
 
44166
+#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:217
 
44167
+msgid "Create all output files in a single folder"
 
44168
+msgstr "Alle uitvoerbestanden in een enkele map aanmaken"
 
44169
+
 
44170
+#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:218
 
44171
+msgid "&Output folder:"
 
44172
+msgstr "Uitv&oermap:"
 
44173
+
 
44174
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:136
 
44175
+msgctxt "@title:window"
 
44176
+msgid "Selected Files"
 
44177
+msgstr "Geselecteerde bestanden"
 
44178
+
 
44179
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:215
 
44180
+msgid "No files selected."
 
44181
+msgstr "Geen bestanden geselecteerd."
 
44182
+
 
44183
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:216
 
44184
+msgid "Selected file:"
 
44185
+msgid_plural "Selected files:"
 
44186
+msgstr[0] "Geselecteerd bestand:"
 
44187
+msgstr[1] "Geselecteerde bestanden:"
 
44188
+
 
44189
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:219
 
44190
+msgctxt "@action"
 
44191
+msgid "More..."
 
44192
+msgstr "Meer..."
 
44193
+
 
44194
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:340
 
44195
+msgid "Archive files with:"
 
44196
+msgstr "Bestanden archiveren met:"
 
44197
+
 
44198
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:342
 
44199
+msgid "Archive name:"
 
44200
+msgstr "Archiefnaam:"
 
44201
+
 
44202
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:344
 
44203
+msgid "Sign and Encrypt (OpenPGP only)"
 
44204
+msgstr "Ondertekenen en versleutelen (alleen OpenPGP)"
 
44205
+
 
44206
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:351
 
44207
+msgctxt "@title"
 
44208
+msgid "What do you want to do?"
 
44209
+msgstr "Wat wilt u doen?"
 
44210
+
 
44211
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:353
 
44212
+msgctxt "@title"
 
44213
+msgid "Please select here whether you want to sign or encrypt files."
 
44214
+msgstr "Hier aangeven of u uw bestanden wilt ondertekenen of versleutelen."
 
44215
+
 
44216
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:434
 
44217
+msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz"
 
44218
+msgid "archive"
 
44219
+msgstr "archief"
 
44220
+
 
44221
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:448
 
44222
+msgid "This operation is not available for S/MIME"
 
44223
+msgstr "Deze bewerking is niet beschikbaar voor S/MIME"
 
44224
+
 
44225
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:493
 
44226
+msgid "Add"
 
44227
+msgstr "Toevoegen"
 
44228
+
 
44229
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:494
 
44230
+msgid "Remove"
 
44231
+msgstr "Verwijderen"
 
44232
+
 
44233
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:497
 
44234
+msgctxt "@title"
 
44235
+msgid "For whom do you want to encrypt?"
 
44236
+msgstr "Voor wie wilt u versleutelen?"
 
44237
+
 
44238
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:499
 
44239
+msgctxt "@title"
 
44240
+msgid ""
 
44241
+"Please select for whom you want the files to be encrypted. Do not forget to "
 
44242
+"pick one of your own certificates."
 
44243
+msgstr ""
 
44244
+"Gaarne selecteren voor wie u bestanden wilt versleutelen. Vergeet niet één "
 
44245
+"van uw eigen certificaten te kiezen."
 
44246
+
 
44247
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:502
 
44248
+msgctxt "@action"
 
44249
+msgid "Encrypt"
 
44250
+msgstr "Versleutelen"
 
44251
+
 
44252
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:596
 
44253
+msgctxt "@info"
 
44254
+msgid ""
 
44255
+"<para>None of the recipients you are encrypting to seems to be your own.</"
 
44256
+"para><para>This means that you will not be able to decrypt the data anymore, "
 
44257
+"once encrypted.</para><para>Do you want to continue, or cancel to change the "
 
44258
+"recipient selection?</para>"
 
44259
+msgstr ""
 
44260
+"<para>Geen van de ontvangers waarvoor u versleutelt lijkt uzelf te zijn.</"
 
44261
+"para><para>Dit betekent dat u niet meer in staat bent om de gegevens te "
 
44262
+"ontsleutelen, nadat ze zijn versleuteld.</para><para>Wilt u doorgaan of "
 
44263
+"afbreken om de selectie van ontvangers te wijzigen?</para>"
 
44264
+
 
44265
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:599
 
44266
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:610
 
44267
+msgctxt "@title:window"
 
44268
+msgid "Encrypt-To-Self Warning"
 
44269
+msgstr "Waarschuwing Naar-uzelf-versleutelen"
 
44270
+
 
44271
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:608
 
44272
+msgctxt "@info"
 
44273
+msgid ""
 
44274
+"<para>You have requested the unencrypted data to be removed after encryption."
 
44275
+"</para><para>Are you really sure you do not need to access the data anymore "
 
44276
+"in decrypted form?</para>"
 
44277
+msgstr ""
 
44278
+"<para>U gaat de niet-versleutelde gegevens verwijderen na versleuteling.</"
 
44279
+"para><para>Hebt u deze gegevens niet meer in niet-versleutelde vorm nodig?</"
 
44280
+"para>"
 
44281
+
 
44282
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:659
 
44283
+msgid "Sign with OpenPGP"
 
44284
+msgstr "Onderteken met OpenPGP"
 
44285
+
 
44286
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:660
 
44287
+msgid "Sign with S/MIME"
 
44288
+msgstr "Ondertekenen met S/MIME"
 
44289
+
 
44290
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:663
 
44291
+msgctxt "@title"
 
44292
+msgid "Who do you want to sign as?"
 
44293
+msgstr "Als wie wilt u ondertekenen?"
 
44294
+
 
44295
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:665
 
44296
+msgctxt "@title"
 
44297
+msgid "Please choose an identity with which to sign the data."
 
44298
+msgstr "Gaarne een identiteit kiezen waarmee u de gegevens wilt ondertekenen."
 
44299
+
 
44300
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:740
 
44301
+msgctxt "@action"
 
44302
+msgid "Sign"
 
44303
+msgstr "Ondertekenen"
 
44304
+
 
44305
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:759
 
44306
+msgctxt "@action"
 
44307
+msgid "Sign && Encrypt"
 
44308
+msgstr "Ondertekenen && versleutelen"
 
44309
+
 
44310
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:806
 
44311
+msgctxt "@title"
 
44312
+msgid "Results"
 
44313
+msgstr "Resultaten"
 
44314
+
 
44315
+#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:808
 
44316
+msgctxt "@title"
 
44317
+msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
 
44318
+msgstr "Status en voortgang van het versleutelingsproces wordt hier getoond."
 
44319
+
 
44320
+#: crypto/gui/objectspage.cpp:77
 
44321
+msgid "<b>Objects</b>"
 
44322
+msgstr "<b>Objecten</b>"
 
44323
+
 
44324
+#: crypto/gui/objectspage.cpp:99
 
44325
+msgid "Select File"
 
44326
+msgstr "Bestand selecteren"
 
44327
+
 
44328
+#: crypto/gui/signingcertificateselectiondialog.cpp:49
 
44329
+msgid "Select Signing Certificates"
 
44330
+msgstr "Ondertekeningcertificaten selecteren"
 
44331
+
 
44332
+#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:82
 
44333
+msgid "You need to select a signing certificate to proceed."
 
44334
+msgstr "Om verder te gaan moet u een ondertekeningcertificaat selecteren."
 
44335
+
 
44336
+#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:88
 
44337
+#, kde-format
 
44338
+msgid "You need to select an %1 signing certificate to proceed."
 
44339
+msgstr "Om verder te gaan selecteer een %1 ondertekeningcertificaat."
 
44340
+
 
44341
+#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:90
 
44342
+#, kde-format
 
44343
+msgid "You need to select %1 and %2 signing certificates to proceed."
 
44344
+msgstr ""
 
44345
+"Om verder te gaan moet u een %1 en een %2 ondertekeningcertificaat "
 
44346
+"selecteren."
 
44347
+
 
44348
+#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:118
 
44349
+msgid "Sign Mail Message"
 
44350
+msgstr "E-mail bericht ondertekenen"
 
44351
+
 
44352
+#: crypto/encryptemailcontroller.cpp:149
 
44353
+msgid "Call to EncryptEMailController::protocolAsString() is ambiguous."
 
44354
+msgstr "Call to EncryptEMailController::protocolAsString() is ambiguous."
 
44355
+
 
44356
+#: crypto/encryptemailcontroller.cpp:168 crypto/signemailcontroller.cpp:179
 
44357
+#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:276
 
44358
+msgid "User cancel"
 
44359
+msgstr "Gebruiker annuleren"
 
44360
+
 
44361
+#: crypto/task.cpp:167
 
44362
+msgid "Unknown exception in Task::start()"
 
44363
+msgstr "Onbekende uitzondering in taak::start()"
 
44364
+
 
44365
+#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:83
 
44366
+msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here."
 
44367
+msgstr "Status en voortgang van het versleutelingsproces wordt hier getoond."
 
44368
+
 
44369
+#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:162
 
44370
+#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:181
 
44371
+msgid "User canceled"
 
44372
+msgstr "Gebruiker geannuleerd"
 
44373
+
 
44374
+#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:250
 
44375
+msgid "Decrypt/Verify E-Mail"
 
44376
+msgstr "E-mail ontcijferen/verifiëren"
 
44377
+
 
44378
+#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:272
 
44379
+msgid "At least one input needs to be provided"
 
44380
+msgstr "Geef tenminste een invoer op"
 
44381
+
 
44382
+#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:276
 
44383
+msgid "Informative sender/signed data count mismatch"
 
44384
+msgstr "Informatieve afzender/ondertekende gegevensteller klopt niet"
 
44385
+
 
44386
+#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:281
 
44387
+msgid "Signature/signed data count mismatch"
 
44388
+msgstr "Handtekening/ondertekende gegevensteller klopt niet"
 
44389
+
 
44390
+#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:284
 
44391
+msgid "Signed data can only be given for detached signature verification"
 
44392
+msgstr ""
 
44393
+"Ondertekengegevens kunnen alleen gegeven worden voor ontkoppelde "
 
44394
+"ondertekeningverificatie"
 
44395
+
 
44396
+#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:290
 
44397
+msgid "Input/Output count mismatch"
 
44398
+msgstr "Invoer/uitvoer-teller klopt niet"
 
44399
+
 
44400
+#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:293
 
44401
+msgid "Cannot use output and signed data simultaneously"
 
44402
+msgstr "Kan uitvoer en ondertekengegevens niet tegelijkertijd gebruiken"
 
44403
+
 
44404
+#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:300
 
44405
+#, kde-format
 
44406
+msgid "No backend support for %1"
 
44407
+msgstr "Geen backendondersteuning voor %1"
 
44408
+
 
44409
+#: crypto/signencryptfilestask.cpp:72 crypto/decryptverifytask.cpp:277
 
44410
+#, kde-format
 
44411
+msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow"
 
44412
+msgid "%1 &rarr; %2"
 
44413
+msgstr "%1 &rarr; %2"
 
44414
+
 
44415
+#: crypto/signencryptfilestask.cpp:132 crypto/signemailtask.cpp:83
 
44416
+msgid "Signing canceled."
 
44417
+msgstr "Ondertekening geannuleerd."
 
44418
+
 
44419
+#: crypto/signencryptfilestask.cpp:135
 
44420
+msgid "Signing failed."
 
44421
+msgstr "Ondertekenen is mislukt."
 
44422
+
 
44423
+#: crypto/signencryptfilestask.cpp:136 crypto/signemailtask.cpp:88
 
44424
+msgid "Signing succeeded."
 
44425
+msgstr "Ondertekening geslaagd."
 
44426
+
 
44427
+#: crypto/signencryptfilestask.cpp:145 crypto/encryptemailtask.cpp:84
 
44428
+msgid "Encryption canceled."
 
44429
+msgstr "Versleuteling geannuleerd."
 
44430
+
 
44431
+#: crypto/signencryptfilestask.cpp:148
 
44432
+msgid "Encryption failed."
 
44433
+msgstr "Versleutelen is mislukt."
 
44434
+
 
44435
+#: crypto/signencryptfilestask.cpp:150 crypto/encryptemailtask.cpp:89
 
44436
+msgid "Encryption succeeded."
 
44437
+msgstr "Versleuteling geslaagd."
 
44438
+
 
44439
+#: crypto/signencryptfilestask.cpp:169
 
44440
+msgid "Signing and encryption succeeded."
 
44441
+msgstr "Ondertekenen en versleuteling geslaagd."
 
44442
+
 
44443
+#: crypto/signencryptfilestask.cpp:183
 
44444
+msgid " Encryption succeeded."
 
44445
+msgstr "Versleuteling geslaagd."
 
44446
+
 
44447
+#: crypto/signencryptfilestask.cpp:195
 
44448
+#, kde-format
 
44449
+msgid "%1: <b>Sign/encrypt canceled.</b>"
 
44450
+msgstr "%1: <b>Ondertekenen/versleutelen geannuleerd.</b>"
 
44451
+
 
44452
+#: crypto/signencryptfilestask.cpp:195
 
44453
+#, kde-format
 
44454
+msgid " %1: Sign/encrypt failed."
 
44455
+msgstr " %1: Ondertekenen/versleutelen mislukt."
 
44456
+
 
44457
+#: crypto/signencryptfilestask.cpp:196
 
44458
+#, kde-format
 
44459
+msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed."
 
44460
+msgid "%1: <b>%2</b>"
 
44461
+msgstr "%1: <b>%2</b>"
 
44462
+
 
44463
+#: crypto/signencryptfilestask.cpp:340
 
44464
+msgid "Cannot determine protocol for task"
 
44465
+msgstr "Kan protocol voor taak niet bepalen"
 
44466
+
 
44467
+#: crypto/encryptemailtask.cpp:87
 
44468
+#, kde-format
 
44469
+msgid "Encryption failed: %1"
 
44470
+msgstr "Versleuteling mislukt: %1"
 
44471
+
 
44472
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:167
 
44473
+msgid "Error: Signature not verified"
 
44474
+msgstr "Fout: ondertekening is niet geverifieerd"
 
44475
+
 
44476
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:169
 
44477
+msgid "Good signature"
 
44478
+msgstr "Correcte ondertekening"
 
44479
+
 
44480
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:171
 
44481
+msgid "Bad signature"
 
44482
+msgstr "Ongeldige ondertekening"
 
44483
+
 
44484
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:173
 
44485
+msgid "Signing certificate revoked"
 
44486
+msgstr "Ondertekeningcertificaat herroepen"
 
44487
+
 
44488
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:175
 
44489
+msgid "Signing certificate expired"
 
44490
+msgstr "Ondertekeningcertificaat verlopen"
 
44491
+
 
44492
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:177
 
44493
+msgid "No public certificate to verify the signature"
 
44494
+msgstr "Geen publiek certificaat om de ondertekening te verifiëren"
 
44495
+
 
44496
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:179
 
44497
+msgid "Signature expired"
 
44498
+msgstr "Handtekening verlopen"
 
44499
+
 
44500
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:181
 
44501
+msgid "Certificate missing"
 
44502
+msgstr "Certificaat ontbreekt"
 
44503
+
 
44504
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:183
 
44505
+msgid "CRL missing"
 
44506
+msgstr "CRL ontbreekt"
 
44507
+
 
44508
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:185
 
44509
+msgid "CRL too old"
 
44510
+msgstr "CRL te oud"
 
44511
+
 
44512
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:187
 
44513
+msgid "Bad policy"
 
44514
+msgstr "Slecht beleid"
 
44515
+
 
44516
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:189
 
44517
+msgid "System error"
 
44518
+msgstr "Systeemfout"
 
44519
+
 
44520
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:198
 
44521
+msgid ""
 
44522
+"The signature is valid but the trust in the certificate's validity is only "
 
44523
+"marginal."
 
44524
+msgstr ""
 
44525
+"De ondertekening is geldig maar het vertrouwen in de geldigheid van het "
 
44526
+"certificaat is marginaal."
 
44527
+
 
44528
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:200
 
44529
+msgid "The signature is valid and the certificate's validity is fully trusted."
 
44530
+msgstr ""
 
44531
+"De ondertekening is geldig en de geldigheid van het certificaat is volledig "
 
44532
+"vertrouwd."
 
44533
+
 
44534
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:202
 
44535
+msgid ""
 
44536
+"The signature is valid and the certificate's validity is ultimately trusted."
 
44537
+msgstr ""
 
44538
+"De ondertekening is geldig en de geldigheid van het certificaat is ultiem "
 
44539
+"vertrouwd."
 
44540
+
 
44541
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:204
 
44542
+msgid ""
 
44543
+"The signature is valid but the certificate's validity is <em>not trusted</"
 
44544
+"em>."
 
44545
+msgstr ""
 
44546
+"De ondertekening is geldig maar de geldigheid van het certificaat is "
 
44547
+"<em>niet vertrouwd</em>."
 
44548
+
 
44549
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:206
 
44550
+msgid "The signature is valid but the certificate's validity is unknown."
 
44551
+msgstr ""
 
44552
+"De ondertekening is geldig maar de geldigheid van het certificaat is "
 
44553
+"onbekend."
 
44554
+
 
44555
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:209
 
44556
+msgid "The signature is valid but the certificate's validity is undefined."
 
44557
+msgstr ""
 
44558
+"De ondertekening is geldig maar de geldigheid van het certificaat is "
 
44559
+"ongedefinieerd."
 
44560
+
 
44561
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:225 crypto/decryptverifytask.cpp:231
 
44562
+msgid "Unknown certificate"
 
44563
+msgstr "Onbekende certificaat"
 
44564
+
 
44565
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:250
 
44566
+#, kde-format
 
44567
+msgid "Signed on %1 with unknown certificate %2."
 
44568
+msgstr "Op %1 ondertekend met onbekend certificaat %2."
 
44569
+
 
44570
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:252
 
44571
+#, kde-format
 
44572
+msgid "Signed with unknown certificate %1."
 
44573
+msgstr "Ondertekend met onbekend certificaat %1."
 
44574
+
 
44575
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:257
 
44576
+#, kde-format
 
44577
+msgctxt "date, key owner, key ID"
 
44578
+msgid "Signed on %1 by %2 (Key ID: %3)."
 
44579
+msgstr "Ondertekend op %1 door %2 (Sleutel-id: %3)."
 
44580
+
 
44581
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:262
 
44582
+#, kde-format
 
44583
+msgid "Signed by %1 with certificate %2."
 
44584
+msgstr "Ondertekend door %1 met certificaat %2."
 
44585
+
 
44586
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:265
 
44587
+#, kde-format
 
44588
+msgid "Signed on %1 with certificate %2."
 
44589
+msgstr "Ondertekend op %1 met certificaat %2."
 
44590
+
 
44591
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:266
 
44592
+#, kde-format
 
44593
+msgid "Signed with certificate %1."
 
44594
+msgstr "Ondertekend met certificaat %1."
 
44595
+
 
44596
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:347
 
44597
+msgid "<b>Verification canceled.</b>"
 
44598
+msgstr "<b>Verificatie geannuleerd.</b>"
 
44599
+
 
44600
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:349
 
44601
+#, kde-format
 
44602
+msgid "<b>Verification failed: %1.</b>"
 
44603
+msgstr "<b>Verificatie mislukt: %1.</b>"
 
44604
+
 
44605
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:355
 
44606
+msgid "<b>No signatures found.</b>"
 
44607
+msgstr "<b>Geen handtekening gevonden.</b>"
 
44608
+
 
44609
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:359
 
44610
+#, kde-format
 
44611
+msgid "<b>Invalid signature.</b>"
 
44612
+msgid_plural "<b>%1 invalid signatures.</b>"
 
44613
+msgstr[0] "<b>Ongeldige handtekening.</b>"
 
44614
+msgstr[1] "<b> %1 ongeldige handtekeningen.</b>"
 
44615
+
 
44616
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:363
 
44617
+#, kde-format
 
44618
+msgid "<b>Not enough information to check signature validity.</b>"
 
44619
+msgid_plural "<b>%1 signatures could not be verified.</b>"
 
44620
+msgstr[0] "<b> Niet genoeg informatie om de ondertekening te controleren.</b>"
 
44621
+msgstr[1] "<b> %1 ondertekeningen konden niet geverifieerd worden.</b>"
 
44622
+
 
44623
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:370
 
44624
+msgid "<b>Signature is valid.</b>"
 
44625
+msgstr "<b> Handtekening is geldig.</b>"
 
44626
+
 
44627
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:371
 
44628
+#, kde-format
 
44629
+msgid "<b>Signed by %1</b>"
 
44630
+msgstr "<b>Ondertekend door %1</b>"
 
44631
+
 
44632
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:374
 
44633
+msgid "certificate"
 
44634
+msgstr "certificaat"
 
44635
+
 
44636
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:373
 
44637
+#, kde-format
 
44638
+msgid ""
 
44639
+"<br/><b>Warning:</b> The sender's mail address is not stored in the %1 used "
 
44640
+"for signing."
 
44641
+msgstr ""
 
44642
+"<br/><b> Waarschuwing:</b>Het e-mailadres van de afzender is niet opgeslagen "
 
44643
+"in de %1 gebruikt voor ondertekening."
 
44644
+
 
44645
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:377
 
44646
+#, kde-format
 
44647
+msgid "<b>Valid signature.</b>"
 
44648
+msgid_plural "<b>%1 valid signatures.</b>"
 
44649
+msgstr[0] "<b> Geldige handtekening</b>"
 
44650
+msgstr[1] "<b> %1 geldige handtekeningen.</b>"
 
44651
+
 
44652
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:379
 
44653
+msgid ""
 
44654
+"<br/><b>Warning:</b> The sender's mail address is not stored in the "
 
44655
+"certificates used for signing."
 
44656
+msgstr ""
 
44657
+"<br/><b> Waarschuwing:</b>Het e-mailadres van de afzender is niet opgeslagen "
 
44658
+"in de voor ondertekening gebruikte certificaten."
 
44659
+
 
44660
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:390
 
44661
+msgid "<b>Decryption canceled.</b>"
 
44662
+msgstr "<b>Ontcijfering geannuleerd.</b>"
 
44663
+
 
44664
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:392
 
44665
+#, kde-format
 
44666
+msgid "<b>Decryption failed: %1.</b>"
 
44667
+msgstr "<b>Ontcijfering mislukt: %1.</b>"
 
44668
+
 
44669
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:393
 
44670
+msgid "<b>Decryption succeeded.</b>"
 
44671
+msgstr "<b> Ontcijfering geslaagd.</b>"
 
44672
+
 
44673
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:408
 
44674
+msgid "The signature is bad."
 
44675
+msgstr "De handtekening is onjuist."
 
44676
+
 
44677
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:410
 
44678
+msgid "The validity of the signature cannot be verified."
 
44679
+msgstr "De geldigheid van dit certificaat kan niet gecontroleerd worden."
 
44680
+
 
44681
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:411
 
44682
+#, kde-format
 
44683
+msgid "The signature is invalid: %1"
 
44684
+msgstr "Handtekening is ongeldig: %1"
 
44685
+
 
44686
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:430
 
44687
+msgctxt "separator for a list of e-mail addresses"
 
44688
+msgid ", "
 
44689
+msgstr ", "
 
44690
+
 
44691
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:430
 
44692
+#, kde-format
 
44693
+msgid ""
 
44694
+"<p>The sender's address %1 is not stored in the certificate. Stored: %2</p>"
 
44695
+msgstr ""
 
44696
+"<p>Het afzenderadres %1 is niet in het certificaat opgeslagen. Opgeslagen: %"
 
44697
+"2 </p>"
 
44698
+
 
44699
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:440
 
44700
+#, kde-format
 
44701
+msgid "One unknown recipient."
 
44702
+msgid_plural "%1 unknown recipients."
 
44703
+msgstr[0] "Een onbekende ontvanger."
 
44704
+msgstr[1] "%1 onbekende ontvangers."
 
44705
+
 
44706
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:444
 
44707
+msgid "Recipient:"
 
44708
+msgid_plural "Recipients:"
 
44709
+msgstr[0] "Ontvanger:"
 
44710
+msgstr[1] "Ontvangers:"
 
44711
+
 
44712
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:452
 
44713
+#, kde-format
 
44714
+msgid "One unknown recipient"
 
44715
+msgid_plural "%1 unknown recipients"
 
44716
+msgstr[0] "Een onbekende ontvanger"
 
44717
+msgstr[1] "%1 onbekende ontvangers"
 
44718
+
 
44719
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:667
 
44720
+#, kde-format
 
44721
+msgctxt "label: result example: foo.sig: Verification failed. "
 
44722
+msgid "%1: %2"
 
44723
+msgstr "%1: %2"
 
44724
+
 
44725
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:829 crypto/decryptverifytask.cpp:958
 
44726
+#, kde-format
 
44727
+msgid "Decrypting: %1..."
 
44728
+msgstr "Ontcijferen: %1..."
 
44729
+
 
44730
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:1089
 
44731
+#, kde-format
 
44732
+msgid "Verifying: %1..."
 
44733
+msgstr "Verifiëren: %1..."
 
44734
+
 
44735
+#: crypto/decryptverifytask.cpp:1216
 
44736
+#, kde-format
 
44737
+msgid "Verifying signature: %1..."
 
44738
+msgstr "Ondertekening verifiëren: %1..."
 
44739
+
 
44740
+#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:170
 
44741
+#, kde-format
 
44742
+msgid ""
 
44743
+"Caught unexpected exception in DecryptVerifyFilesController::Private::"
 
44744
+"slotWizardOperationPrepared: %1"
 
44745
+msgstr ""
 
44746
+"Caught unexpected exception in DecryptVerifyFilesController::Private::"
 
44747
+"slotWizardOperationPrepared: %1"
 
44748
+
 
44749
+#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:174
 
44750
+msgid ""
 
44751
+"Caught unknown exception in DecryptVerifyFilesController::Private::"
 
44752
+"slotWizardOperationPrepared"
 
44753
+msgstr ""
 
44754
+"Caught unknown exception in DecryptVerifyFilesController::Private::"
 
44755
+"slotWizardOperationPrepared"
 
44756
+
 
44757
+#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:225
 
44758
+msgid "Decrypt/Verify Files"
 
44759
+msgstr "Bestanden ontcijferen/verifiëren "
 
44760
+
 
44761
+#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:306
 
44762
+msgid "No usable inputs found"
 
44763
+msgstr "Geen bruikbare invoer gevonden"
 
44764
+
 
44765
+#: crypto/signemailtask.cpp:86
 
44766
+#, kde-format
 
44767
+msgid "Signing failed: %1"
 
44768
+msgstr "Ondertekening mislukt: %1"
 
44769
+
 
44770
+#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:142
 
44771
+msgid "Archive and Sign Files"
 
44772
+msgstr "Bestanden met archief en ondertekening"
 
44773
+
 
44774
+#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:149
 
44775
+msgid "Archive and Encrypt Files"
 
44776
+msgstr "Bestanden met archief en versleuteling"
 
44777
+
 
44778
+#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:155
 
44779
+msgid "Archive and Sign/Encrypt Files"
 
44780
+msgstr "Archief en bestanden met ondertekening/versleuteling"
 
44781
+
 
44782
+#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:472
 
44783
+#, kde-format
 
44784
+msgid ""
 
44785
+"Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::"
 
44786
+"slotWizardOperationPrepared: %1"
 
44787
+msgstr ""
 
44788
+"Caught unexpected exception in SignEncryptFilesController::Private::"
 
44789
+"slotWizardOperationPrepared: %1"
 
44790
+
 
44791
+#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:476
 
44792
+msgid ""
 
44793
+"Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::"
 
44794
+"slotWizardOperationPrepared"
 
44795
+msgstr ""
 
44796
+"Caught unknown exception in SignEncryptFilesController::Private::"
 
44797
+"slotWizardOperationPrepared"
 
44798
+
 
44799
+#: dialogs/selftestdialog.cpp:94
 
44800
+msgid "Passed"
 
44801
+msgstr "Geslaagd"
 
44802
+
 
44803
+#: dialogs/selftestdialog.cpp:100
 
44804
+msgid "Skipped"
 
44805
+msgstr "Overgeslagen"
 
44806
+
 
44807
+#: dialogs/selftestdialog.cpp:117
 
44808
+msgid "Test Name"
 
44809
+msgstr "Naam testen"
 
44810
+
 
44811
+#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:16
 
44812
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, resultGB)
 
44813
+#: dialogs/selftestdialog.cpp:118 rc.cpp:339
 
44814
+msgid "Result"
 
44815
+msgstr "Resultaat"
 
44816
+
 
44817
+#: dialogs/selftestdialog.cpp:173
 
44818
+msgid "(select test first)"
 
44819
+msgstr "(eerst test selecteren)"
 
44820
+
 
44821
+#: dialogs/selftestdialog.cpp:213
 
44822
+msgid "Rerun Tests"
 
44823
+msgstr "Testen opnieuw uitvoeren"
 
44824
+
 
44825
+#: dialogs/selftestdialog.cpp:218
 
44826
+msgid "Continue"
 
44827
+msgstr "Doorgaan"
 
44828
+
 
44829
+#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:55
 
44830
+msgid "(unknown certificate)"
 
44831
+msgstr "(onbekende certificaat)"
 
44832
+
 
44833
+#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:102
 
44834
+#, kde-format
 
44835
+msgctxt "@title"
 
44836
+msgid "Change Trust Level of %1"
 
44837
+msgstr "Vertrouwenniveau van %1 wijzigen"
 
44838
+
 
44839
+#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:103
 
44840
+#, kde-format
 
44841
+msgctxt "@info"
 
44842
+msgid ""
 
44843
+"How much do you trust certifications made by <b>%1</b> to correctly verify "
 
44844
+"authenticity of certificates?"
 
44845
+msgstr ""
 
44846
+"Hoeveel vertrouwt u dat de certificaten, die door <b>%1</b> gemaakt zijn, de "
 
44847
+"authenticiteit van certificaten correct verifiëren?"
 
44848
+
 
44849
+#: dialogs/lookupcertificatesdialog.cpp:120
 
44850
+msgid "Import"
 
44851
+msgstr "Importeren"
 
44852
+
 
44853
+#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:230
 
44854
+#, kde-format
 
44855
+msgctxt "@info"
 
44856
+msgid ""
 
44857
+"<para>An error occurred while loading the certifications: <message>%1</"
 
44858
+"message></para>"
 
44859
+msgstr ""
 
44860
+"<para>Er is een fout opgetreden tijdens het laden van de certificaties: "
 
44861
+"<message>%1</message></para>"
 
44862
+
 
44863
+#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:233
 
44864
+msgctxt "@title"
 
44865
+msgid "Certifications Loading Failed"
 
44866
+msgstr "Laden van certificaties is mislukt"
 
44867
+
 
44868
+#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:256
 
44869
+msgid "Please wait while generating the dump..."
 
44870
+msgstr "Even wachten, de dump wordt gegenereerd..."
 
44871
+
 
44872
+#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:334
 
44873
+msgid "(please wait while certifications are being loaded)"
 
44874
+msgstr "(even geduld terwijl de certificaties geladen worden)"
 
44875
+
 
44876
+#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:335
 
44877
+msgid "Load Certifications (may take a while)"
 
44878
+msgstr "Bezig met laden van certificaties (kan even duren)"
 
44879
+
 
44880
+#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:361
 
44881
+#, kde-format
 
44882
+msgid "Issuer Certificate Not Found (%1)"
 
44883
+msgstr "Uitgevercertificaat niet gevonden (%1)"
 
44884
+
 
44885
+#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:417
 
44886
+msgctxt "@title"
 
44887
+msgid "Subkeys"
 
44888
+msgstr "Subsleutels"
 
44889
+
 
44890
+#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:110
 
44891
+msgid "Please select one or more of the following certificates:"
 
44892
+msgstr "Een of meer van de volgende certificaten selecteren:"
 
44893
+
 
44894
+#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111
 
44895
+msgid "Please select one of the following certificates:"
 
44896
+msgstr "Een van de volgende certificaten selecteren:"
 
44897
+
 
44898
+#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:148
 
44899
+msgid "Reload"
 
44900
+msgstr "Herladen"
 
44901
+
 
44902
+#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
 
44903
+msgid "Lookup..."
 
44904
+msgstr "Opzoeken..."
 
44905
+
 
44906
+#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150
 
44907
+msgid "New..."
 
44908
+msgstr "Nieuw..."
 
44909
+
 
44910
+#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
 
44911
+msgctxt "@info:tooltip"
 
44912
+msgid "Lookup certificates on server"
 
44913
+msgstr "Certificaten op server opzoeken"
 
44914
+
 
44915
+#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
 
44916
+msgctxt "@info:tooltip"
 
44917
+msgid "Refresh certificate list"
 
44918
+msgstr "Certificaatlijst verversen"
 
44919
+
 
44920
+#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154
 
44921
+msgctxt "@info:tooltip"
 
44922
+msgid "Create a new certificate"
 
44923
+msgstr "Een nieuw certificaat aanmaken"
 
44924
+
 
44925
+#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180
 
44926
+msgid "Certificate Selection"
 
44927
+msgstr "Certificaatselectie"
 
44928
+
 
44929
+#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:94
 
44930
+msgid "These are the certificates you have selected for deletion:"
 
44931
+msgstr "Dit zijn de certificaten die u hebt geselecteerd voor verwijderen:"
 
44932
+
 
44933
+#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:96
 
44934
+msgid ""
 
44935
+"These certificates will be deleted even though you did <emphasis>not</"
 
44936
+"emphasis><nl/> explicitly select them (<a href=\"whatsthis://\">Why?</a>):"
 
44937
+msgstr ""
 
44938
+"Deze certificaten zullen worden verwijderd hoewel u deze <emphasis>niet</"
 
44939
+"emphasis><nl/> expliciet hebt geselecteerd (<a href=\"whatsthis://\">Waarom?"
 
44940
+"</a>):"
 
44941
+
 
44942
+#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:117
 
44943
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
44944
+msgid ""
 
44945
+"<title>Why do you want to delete more certificates than I selected?</"
 
44946
+"title><para>When you delete CA certificates (both root CAs and intermediate "
 
44947
+"CAs), the certificates issued by them will also be deleted.</para><para>This "
 
44948
+"can be nicely seen in <application>Kleopatra</application>'s hierarchical "
 
44949
+"view mode: In this mode, if you delete a certificate that has children, "
 
44950
+"those children will also be deleted. Think of CA certificates as folders "
 
44951
+"containing other certificates: When you delete the folder, you delete its "
 
44952
+"contents, too.</para>"
 
44953
+msgstr ""
 
44954
+"<title>Waarom wilt u meer certificaten verwijderen dan ik heb geselecteerd?</"
 
44955
+"title><para>Als u CA-certificaten (zowel root-CA's als intermediaire CA's) "
 
44956
+"wilt verwijderen, dan zullen de certificaten die door hen zijn uitgegeven "
 
44957
+"ook worden verwijderd.</para><para>Dit kan <application>Kleopatra</"
 
44958
+"application> netjes tonen in de hiërarchische modus: Als u in deze modus een "
 
44959
+"certificaat verwijdert die kinderen heeft, dan zullen die kinderen ook "
 
44960
+"worden verwijderd. Denk bij CA-certificaten aan mappen met andere "
 
44961
+"certificaten: als u de map verwijdert, dan verwijdert u ook zijn inhoud.</"
 
44962
+"para>"
 
44963
+
 
44964
+#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:129
 
44965
+msgctxt "@action:button"
 
44966
+msgid "Delete"
 
44967
+msgstr "Verwijderen"
 
44968
+
 
44969
+#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:189
 
44970
+msgid ""
 
44971
+"The certificate to be deleted is your own. It contains private key material, "
 
44972
+"which is needed to decrypt past communication encrypted to the certificate, "
 
44973
+"and should therefore not be deleted."
 
44974
+msgid_plural ""
 
44975
+"All of the certificates to be deleted are your own. They contain private key "
 
44976
+"material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the "
 
44977
+"certificate, and should therefore not be deleted."
 
44978
+msgstr[0] ""
 
44979
+"Het te verwijderen certificaat is van uzelf. Het bevat persoonlijke "
 
44980
+"sleutelinformatie die nodig is voor het ontcijferen van voorgaande "
 
44981
+"communicatie, die versleutelt is met het certificaat en zou daarom niet "
 
44982
+"verwijderd mogen worden."
 
44983
+msgstr[1] ""
 
44984
+"Alle te verwijderen certificaten zijn van uzelf. Ze bevatten persoonlijke "
 
44985
+"sleutelinformatie die nodig is voor ontcijferen van voorgaande communicatie, "
 
44986
+"die versleutelt is met een certificaat en zou daarom niet verwijderd mogen "
 
44987
+"worden."
 
44988
+
 
44989
+#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:203
 
44990
+msgid ""
 
44991
+"One of the certificates to be deleted is your own. It contains private key "
 
44992
+"material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the "
 
44993
+"certificate, and should therefore not be deleted."
 
44994
+msgid_plural ""
 
44995
+"Some of the certificates to be deleted are your own. They contain private "
 
44996
+"key material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the "
 
44997
+"certificate, and should therefore not be deleted."
 
44998
+msgstr[0] ""
 
44999
+"Eén van de te verwijderen certificaten is van uzelf. Het bevat persoonlijke "
 
45000
+"sleutelinformatie die nodig is voor ontcijferen van voorgaande communicatie, "
 
45001
+"die versleutelt is met het certificaat en zou daarom niet verwijderd mogen "
 
45002
+"worden."
 
45003
+msgstr[1] ""
 
45004
+"Sommige van de te verwijderen certificaten zijn van uzelf. Ze bevatten "
 
45005
+"persoonlijke sleutelinformatie die nodig is voor ontcijferen van voorgaande "
 
45006
+"communicatie, die versleutelt is met een certificaat en zou daarom niet "
 
45007
+"verwijderd mogen worden."
 
45008
+
 
45009
+#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:218
 
45010
+msgid "Secret Certificate Deletion"
 
45011
+msgstr "Verwijdering van geheim certificaat"
 
45012
+
 
45013
+#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:103
 
45014
+msgid "Secret Key Files"
 
45015
+msgstr "Geheime sleutelbestanden"
 
45016
+
 
45017
+#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:124
 
45018
+#, kde-format
 
45019
+msgctxt "@info"
 
45020
+msgid "Please select export options for %1:"
 
45021
+msgstr "Selecteer exportopties voor %1:"
 
45022
+
 
45023
+#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:138
 
45024
+msgid "Secret Key Files (*.pem *.p12 *.gpg *.asc *.pgp)"
 
45025
+msgstr "Geheime-sleutel-bestanden  (*.pem *.p12 *.gpg *.asc *.pgp)"
 
45026
+
 
45027
+#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:206
 
45028
+msgctxt "@info"
 
45029
+msgid "You have to enter an output filename."
 
45030
+msgstr "Geef een bestandsnaam voor uitvoer op."
 
45031
+
 
45032
+#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:207 dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:216
 
45033
+msgctxt "@title"
 
45034
+msgid "Incomplete data"
 
45035
+msgstr "Incomplete gegevens"
 
45036
+
 
45037
+#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:215
 
45038
+msgctxt "@info"
 
45039
+msgid "You have to choose a passphrase character set."
 
45040
+msgstr "Kies een tekenset voor wachtwoord."
 
45041
+
 
45042
+#: dialogs/adduseriddialog.cpp:129
 
45043
+msgctxt "@info"
 
45044
+msgid "<interface>Real name</interface> is required, but missing."
 
45045
+msgstr "<interface>Echte naam</interface> is vereist, maar ontbreekt."
 
45046
+
 
45047
+#: dialogs/adduseriddialog.cpp:131
 
45048
+msgctxt "@info"
 
45049
+msgid "<interface>Real name</interface> must be at least 5 characters long."
 
45050
+msgstr ""
 
45051
+"<interface> Echte naam</interface> dient ten minste 5 lettertekens lang te "
 
45052
+"zijn."
 
45053
+
 
45054
+#: dialogs/adduseriddialog.cpp:133
 
45055
+msgctxt "@info"
 
45056
+msgid "<interface>EMail address</interface> is required, but missing."
 
45057
+msgstr "<interface>E-mailadres</interface> is vereist, maar ontbreekt."
 
45058
+
 
45059
+#: dialogs/adduseriddialog.cpp:135
 
45060
+msgctxt "@info"
 
45061
+msgid "<interface>EMail address</interface> is incomplete."
 
45062
+msgstr "<interface>E-mailadres</interface> is onvolledig."
 
45063
+
 
45064
+#: dialogs/adduseriddialog.cpp:137
 
45065
+msgctxt "@info"
 
45066
+msgid "<interface>EMail address</interface> is invalid."
 
45067
+msgstr "<interface>E-mailadres</interface> is ongeldig."
 
45068
+
 
45069
+#: dialogs/adduseriddialog.cpp:139
 
45070
+msgctxt "@info"
 
45071
+msgid "<interface>Comment</interface> contains invalid characters."
 
45072
+msgstr "<interface> Toelichting</interface> bevat ongeldige lettertekens."
 
45073
+
 
45074
+#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:67
 
45075
+msgid "Export"
 
45076
+msgstr "Exporteren"
 
45077
+
 
45078
+#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:71
 
45079
+msgid " OpenPGP export file:"
 
45080
+msgstr "OpenPGP-exportbestand:"
 
45081
+
 
45082
+#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
 
45083
+msgid "S/MIME export file:"
 
45084
+msgstr "S/MIME-exportbestand:"
 
45085
+
 
45086
+#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:117
 
45087
+msgid "<b>Step 1:</b> Please select the user IDs you wish to certify."
 
45088
+msgstr "<b> Stap 1:</b> Selecteer de gebruiker-id die u wilt certificeren."
 
45089
+
 
45090
+#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:44
 
45091
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singleKeyLabel)
 
45092
+#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:171 rc.cpp:595
 
45093
+#, no-c-format, kde-format
 
45094
+msgid "Certification will be performed using certificate %1."
 
45095
+msgstr "Certificatie zal uitgevoerd worden met certificaat %1."
 
45096
+
 
45097
+#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:201
 
45098
+msgid "Signed user IDs:"
 
45099
+msgstr "Ondertekend met gebruiker-id:"
 
45100
+
 
45101
+#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:204
 
45102
+msgid "<b>Summary:</b>"
 
45103
+msgstr "<b>Samenvatting:</b>"
 
45104
+
 
45105
+#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:208
 
45106
+msgid "Check level:"
 
45107
+msgstr "Niveau controleren:"
 
45108
+
 
45109
+#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:211
 
45110
+msgid "Selected secret certificate:"
 
45111
+msgstr "Geselecteerde geheime certificaat:"
 
45112
+
 
45113
+#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:230
 
45114
+msgid "Default certificate"
 
45115
+msgstr "Standaard certificaat"
 
45116
+
 
45117
+#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:234
 
45118
+msgid "No statement made"
 
45119
+msgstr "Geen verklaring afgegeven"
 
45120
+
 
45121
+#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:237
 
45122
+msgid "Not checked"
 
45123
+msgstr "Niet gecontroleerd"
 
45124
+
 
45125
+#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:240
 
45126
+msgid "Casually checked"
 
45127
+msgstr "Oppervlakkig gecontroleerd"
 
45128
+
 
45129
+#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:243
 
45130
+msgid "Thoroughly checked"
 
45131
+msgstr "Grondig gecontroleerd"
 
45132
+
 
45133
+#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:258
 
45134
+msgid ""
 
45135
+"The certificate was not certified because it was already certified by the "
 
45136
+"same certificate."
 
45137
+msgstr ""
 
45138
+"Het certificaat was niet gecertificeerd omdat het al was gecertificeerd door "
 
45139
+"zichzelf."
 
45140
+
 
45141
+#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:260
 
45142
+#, kde-format
 
45143
+msgid "The certificate could not be certified. <b>Error</b>: %1"
 
45144
+msgstr "Het certificaat kon niet gecertificeerd worden. <b> Fout</b>: %1"
 
45145
+
 
45146
+#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:262
 
45147
+msgid "Certification canceled."
 
45148
+msgstr "Certificatie geannuleerd."
 
45149
+
 
45150
+#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:264
 
45151
+msgid "Certification successful."
 
45152
+msgstr "Certificatie geslaagd."
 
45153
+
 
45154
+#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:333
 
45155
+#, kde-format
 
45156
+msgctxt "arg is name, email of certificate holder"
 
45157
+msgid "Certify Certificate: %1"
 
45158
+msgstr "Certificeer certificaat: %1"
 
45159
+
 
45160
+#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:89
 
45161
+msgctxt "@info"
 
45162
+msgid ""
 
45163
+"No NullPin found. <warning>If this PIN was not set by you personally, the "
 
45164
+"card might have been tampered with.</warning>"
 
45165
+msgstr ""
 
45166
+"Geen NullPin gevonden. <warning>Als deze PIN niet door u persoonlijk was "
 
45167
+"ingesteld, dan kan het zijn dat er met kaart geknoeid is.</warning>"
 
45168
+
 
45169
+#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:94
 
45170
+msgctxt "@info"
 
45171
+msgid "Canceled setting PIN."
 
45172
+msgstr "Instellen van PIN geannuleerd."
 
45173
+
 
45174
+#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:97
 
45175
+#, kde-format
 
45176
+msgctxt "@info"
 
45177
+msgid "There was an error setting the PIN: <message>%1</message>."
 
45178
+msgstr ""
 
45179
+"Er trad een fout op bij het instellen van de PIN: <message>%1</message>."
 
45180
+
 
45181
+#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:100
 
45182
+msgctxt "@info"
 
45183
+msgid "PIN set successfully."
 
45184
+msgstr "Instellen van PIN is gelukt."
 
45185
+
 
45186
+#: models/subkeylistmodel.cpp:156 models/useridlistmodel.cpp:248
 
45187
+msgid "ID"
 
45188
+msgstr "ID"
 
45189
+
 
45190
+#: models/subkeylistmodel.cpp:157
 
45191
+msgid "Type"
 
45192
+msgstr "Type"
 
45193
+
 
45194
+#: models/subkeylistmodel.cpp:158 models/keylistmodel.cpp:249
 
45195
+#: models/useridlistmodel.cpp:251
 
45196
+msgid "Valid From"
 
45197
+msgstr "Geldig vanaf"
 
45198
+
 
45199
+#: models/subkeylistmodel.cpp:159 models/keylistmodel.cpp:250
 
45200
+#: models/useridlistmodel.cpp:252
 
45201
+msgid "Valid Until"
 
45202
+msgstr "Geldig tot"
 
45203
+
 
45204
+#: models/subkeylistmodel.cpp:160 models/useridlistmodel.cpp:253
 
45205
+#: utils/kleo_kicondialog.cpp:366
 
45206
+msgid "Status"
 
45207
+msgstr "Status"
 
45208
+
 
45209
+#: models/subkeylistmodel.cpp:161
 
45210
+msgid "Strength"
 
45211
+msgstr "Sterkte"
 
45212
+
 
45213
+#: models/keylistmodel.cpp:248
 
45214
+msgid "E-Mail"
 
45215
+msgstr "E-mail"
 
45216
+
 
45217
+#: models/keylistmodel.cpp:251
 
45218
+msgid "Details"
 
45219
+msgstr "Details"
 
45220
+
 
45221
+#: models/keylistmodel.cpp:252 utils/formatting.cpp:302
 
45222
+msgid "Fingerprint"
 
45223
+msgstr "Vingerafdruk"
 
45224
+
 
45225
+#: models/useridlistmodel.cpp:304 utils/formatting.cpp:429
 
45226
+#: utils/formatting.cpp:441
 
45227
+msgid "revoked"
 
45228
+msgstr "herroepen"
 
45229
+
 
45230
+#: models/useridlistmodel.cpp:306 utils/formatting.cpp:431
 
45231
+#: utils/formatting.cpp:467
 
45232
+msgid "expired"
 
45233
+msgstr "verlopen"
 
45234
+
 
45235
+#: models/useridlistmodel.cpp:308 utils/formatting.cpp:433
 
45236
+msgid "disabled"
 
45237
+msgstr "uitgeschakeld"
 
45238
+
 
45239
+#: models/useridlistmodel.cpp:310 utils/formatting.cpp:435
 
45240
+#: utils/formatting.cpp:443 utils/formatting.cpp:466
 
45241
+msgid "invalid"
 
45242
+msgstr "ongeldig"
 
45243
+
 
45244
+#: models/useridlistmodel.cpp:311
 
45245
+msgid "good"
 
45246
+msgstr "goed"
 
45247
+
 
45248
+#: models/keycache.cpp:902
 
45249
+msgid "Listing public X.509 certificates"
 
45250
+msgstr "Publieke X.509-sleutels tonen"
 
45251
+
 
45252
+#: models/keycache.cpp:902
 
45253
+msgid "Listing private X.509 certificates"
 
45254
+msgstr "Persoonlijke X.509 sleutels tonen"
 
45255
+
 
45256
+#: models/keycache.cpp:903
 
45257
+msgid "Listing public OpenPGP certificates"
 
45258
+msgstr "Publieke OpenPGP certificaten tonen"
 
45259
+
 
45260
+#: models/keycache.cpp:903
 
45261
+msgid "Listing private OpenPGP certificates"
 
45262
+msgstr "Persoonlijke OpenPGP certificaten tonen"
 
45263
+
 
45264
+#: selftest/gpgconfcheck.cpp:61
 
45265
+#, kde-format
 
45266
+msgctxt "@title"
 
45267
+msgid "%1 Configuration Check"
 
45268
+msgstr "%1-configuratie controleren"
 
45269
+
 
45270
+#: selftest/gpgconfcheck.cpp:115
 
45271
+msgid "The process terminated prematurely"
 
45272
+msgstr "Het proces is voortijdig gestopt"
 
45273
+
 
45274
+#: selftest/gpgconfcheck.cpp:120
 
45275
+msgctxt "self-test did not pass"
 
45276
+msgid "Failed"
 
45277
+msgstr "Mislukt"
 
45278
+
 
45279
+#: selftest/gpgconfcheck.cpp:122
 
45280
+#, kde-format
 
45281
+msgid ""
 
45282
+"There was an error executing the GnuPG configuration self-check for %2:\n"
 
45283
+"  %1\n"
 
45284
+"You might want to execute \"gpgconf %3\" on the command line.\n"
 
45285
+msgstr ""
 
45286
+"Er is een fout opgetreden tijdens de zelftest van GnuPG-configuratie voor %"
 
45287
+"2:\n"
 
45288
+"  %1\n"
 
45289
+"Voer \"gpgconf %3\" in een commandoregel uit.\n"
 
45290
+
 
45291
+#: selftest/gpgconfcheck.cpp:127
 
45292
+msgid "Diagnostics:"
 
45293
+msgstr "Diagnostiek:"
 
45294
+
 
45295
+#: selftest/gpgconfcheck.cpp:132
 
45296
+msgctxt "self-check did not pass"
 
45297
+msgid "Failed"
 
45298
+msgstr "Mislukt"
 
45299
+
 
45300
+#: selftest/gpgconfcheck.cpp:135
 
45301
+#, kde-format
 
45302
+msgctxt "Self-test did not pass"
 
45303
+msgid ""
 
45304
+"The GnuPG configuration self-check failed.\n"
 
45305
+"\n"
 
45306
+"Error code: %1\n"
 
45307
+"Diagnostics:"
 
45308
+msgstr ""
 
45309
+"De zelftest van de GnuPG-configuratie is mislukt.\n"
 
45310
+"\n"
 
45311
+"Foutcode: %1\n"
 
45312
+"Diagnose:"
 
45313
+
 
45314
+#: selftest/gpgconfcheck.cpp:140
 
45315
+#, kde-format
 
45316
+msgctxt "self-check did not pass"
 
45317
+msgid ""
 
45318
+"The GnuPG configuration self-check failed with error code %1.\n"
 
45319
+"No output was received."
 
45320
+msgstr ""
 
45321
+"De zelftest van de GnuPG-configuratie is mislukt met foutcode %1.\n"
 
45322
+"Er is geen uitvoer ontgangen."
 
45323
+
 
45324
+#: selftest/uiservercheck.cpp:61
 
45325
+msgctxt "@title"
 
45326
+msgid "UiServer Connectivity"
 
45327
+msgstr "UiServer-verbinding"
 
45328
+
 
45329
+#: selftest/uiservercheck.cpp:79 selftest/gpgagentcheck.cpp:102
 
45330
+msgid "not reachable"
 
45331
+msgstr "niet bereikbaar"
 
45332
+
 
45333
+#: selftest/uiservercheck.cpp:81
 
45334
+#, kde-format
 
45335
+msgctxt "@info"
 
45336
+msgid "Could not connect to UiServer: <message>%1</message>"
 
45337
+msgstr "Geen verbinding met UiServer:<message>%1</message>"
 
45338
+
 
45339
+#: selftest/uiservercheck.cpp:84
 
45340
+msgctxt "@info"
 
45341
+msgid ""
 
45342
+"<para>Check that your firewall is not set to block local connections (allow "
 
45343
+"connections to <resource>localhost</resource> or <resource>127.0.0.1</"
 
45344
+"resource>).</para>"
 
45345
+msgstr ""
 
45346
+"<para> Controleer of de firewall lokale verbindingen toestaat (sta "
 
45347
+"verbindingen toe naar <resource>localhost</resource> of <resource>127.0.0.1</"
 
45348
+"resource>).</para>"
 
45349
+
 
45350
+#: selftest/uiservercheck.cpp:88
 
45351
+msgid "multiple instances"
 
45352
+msgstr "meerdere instanties"
 
45353
+
 
45354
+#: selftest/uiservercheck.cpp:90
 
45355
+#, kde-format
 
45356
+msgctxt "@info"
 
45357
+msgid ""
 
45358
+"It seems another <application>Kleopatra</application> is running (with "
 
45359
+"process-id %1)"
 
45360
+msgstr ""
 
45361
+"Het lijkt erop dat er nog een andere <application>Kleopatra</application> "
 
45362
+"actief is (met proces-id %1)"
 
45363
+
 
45364
+#: selftest/uiservercheck.cpp:93
 
45365
+msgctxt "@info"
 
45366
+msgid ""
 
45367
+"Quit any other running instances of <application>Kleopatra</application>."
 
45368
+msgstr ""
 
45369
+"Alle overige exemplaren van <application>Kleopatra</application> afsluiten."
 
45370
+
 
45371
+#: selftest/enginecheck.cpp:71
 
45372
+msgctxt "@title"
 
45373
+msgid "GPG (OpenPGP Backend) installation"
 
45374
+msgstr "GPG (OpenPGP-backend) installatie"
 
45375
+
 
45376
+#: selftest/enginecheck.cpp:72
 
45377
+msgctxt "@title"
 
45378
+msgid "GpgSM (S/MIME Backend) installation"
 
45379
+msgstr "GpgSM (S/MIME-backend) installatie"
 
45380
+
 
45381
+#: selftest/enginecheck.cpp:73
 
45382
+msgctxt "@title"
 
45383
+msgid "GpgConf (Configuration) installation"
 
45384
+msgstr "GpgConf (Configuratie) installatie"
 
45385
+
 
45386
+#: selftest/enginecheck.cpp:98
 
45387
+#, kde-format
 
45388
+msgctxt "@info"
 
45389
+msgid ""
 
45390
+"<para>A problem was detected with the <application>%1</application> backend."
 
45391
+"</para>"
 
45392
+msgstr ""
 
45393
+"<para>Er is een probleem met de backend van <application>%1</application>.</"
 
45394
+"para>"
 
45395
+
 
45396
+#: selftest/enginecheck.cpp:103
 
45397
+msgid "not supported"
 
45398
+msgstr "niet ondersteund"
 
45399
+
 
45400
+#: selftest/enginecheck.cpp:105
 
45401
+msgctxt "@info"
 
45402
+msgid ""
 
45403
+"<para>It seems that the <icode>gpgme</icode> library was compiled without "
 
45404
+"support for this backend.</para>"
 
45405
+msgstr ""
 
45406
+"<para>Het lijkt erop dat de <icode>gpgme</icode>-bibliotheek gecompileerd is "
 
45407
+"zonder ondersteuning voor deze backend.</para>"
 
45408
+
 
45409
+#: selftest/enginecheck.cpp:108
 
45410
+#, kde-format
 
45411
+msgctxt "@info"
 
45412
+msgid ""
 
45413
+"<para>Replace the <icode>gpgme</icode> library with a version compiled with "
 
45414
+"<application>%1</application> support.</para>"
 
45415
+msgstr ""
 
45416
+"<para> Vervang de <icode>gpgme</icode>-bibliotheek door een versie die "
 
45417
+"gecompileerd is met<application>%1</application>-ondersteuning.</para>"
 
45418
+
 
45419
+#: selftest/enginecheck.cpp:112
 
45420
+msgid "not properly installed"
 
45421
+msgstr "niet juist geïnstalleerd"
 
45422
+
 
45423
+#: selftest/enginecheck.cpp:114
 
45424
+#, kde-format
 
45425
+msgctxt "@info"
 
45426
+msgid "<para>Backend <command>%1</command> is not installed properly.</para>"
 
45427
+msgstr ""
 
45428
+"<para> Backend <command>%1</command> is niet juist geïnstalleerd.</para>"
 
45429
+
 
45430
+#: selftest/enginecheck.cpp:116
 
45431
+#, kde-format
 
45432
+msgctxt "@info"
 
45433
+msgid ""
 
45434
+"<para>Please check the output of <command>%1 --version</command> manually.</"
 
45435
+"para>"
 
45436
+msgstr ""
 
45437
+"<para>Controleer de uitvoer van <command>%1 -- versie</command>handmatig.</"
 
45438
+"para>"
 
45439
+
 
45440
+#: selftest/enginecheck.cpp:119
 
45441
+msgid "too old"
 
45442
+msgstr "te oud"
 
45443
+
 
45444
+#: selftest/enginecheck.cpp:121
 
45445
+#, kde-format
 
45446
+msgctxt "@info"
 
45447
+msgid ""
 
45448
+"<para>Backend <command>%1</command> is installed in version %2, but at least "
 
45449
+"version %3 is required.</para>"
 
45450
+msgstr ""
 
45451
+"<para> Backend <command>%1</command> is geïnstalleerd in versie %2, maar "
 
45452
+"tenminste versie %3 is vereist.</para>"
 
45453
+
 
45454
+#: selftest/enginecheck.cpp:127 selftest/enginecheck.cpp:203
 
45455
+#, kde-format
 
45456
+msgctxt "@info"
 
45457
+msgid ""
 
45458
+"<para>Install <application>%1</application> version %2 or higher.</para>"
 
45459
+msgstr ""
 
45460
+"<para> Installeer<application>%1</application> versie %2 of hoger.</para>"
 
45461
+
 
45462
+#: selftest/enginecheck.cpp:130
 
45463
+msgid "unknown problem"
 
45464
+msgstr "onbekend probleem"
 
45465
+
 
45466
+#: selftest/enginecheck.cpp:132
 
45467
+#, kde-format
 
45468
+msgctxt "@info"
 
45469
+msgid ""
 
45470
+"<para>Make sure <application>%1</application> is installed and in "
 
45471
+"<envar>PATH</envar>.</para>"
 
45472
+msgstr ""
 
45473
+"<para> Zorg er voor dat <application>%1</application> is geïnstalleerd en "
 
45474
+"in<envar>PATH</envar> staat.</para>"
 
45475
+
 
45476
+#: selftest/enginecheck.cpp:200
 
45477
+#, kde-format
 
45478
+msgctxt "@info"
 
45479
+msgid ""
 
45480
+"<para><application>%1</application> v%2.%3.%4 is required for this test, but "
 
45481
+"only %5 is installed.</para>"
 
45482
+msgstr ""
 
45483
+"<para><application>%1</application> v%2.%3.%4 is vereist voor deze test, "
 
45484
+"maar alleen %5 is geïnstalleerd.</para>"
 
45485
+
 
45486
+#: selftest/enginecheck.cpp:208
 
45487
+#, kde-format
 
45488
+msgctxt "@info"
 
45489
+msgid ""
 
45490
+"<para><application>%1</application> is required for this test, but does not "
 
45491
+"seem available.</para><para>See tests further up for more information.</para>"
 
45492
+msgstr ""
 
45493
+"<para><application>%1</application> is verreist voor deze test, maar lijkt "
 
45494
+"niet beschikbaar te zijn.</para><para>Zie tests verderop voor meer "
 
45495
+"informatie.</para>"
 
45496
+
 
45497
+#: selftest/enginecheck.cpp:212
 
45498
+#, kde-format
 
45499
+msgctxt "@info %1: test name"
 
45500
+msgid "<para>See \"%1\" above.</para>"
 
45501
+msgstr "<para>Zie \"%1\" boven.</para>"
 
45502
+
 
45503
+#: selftest/registrycheck.cpp:60
 
45504
+msgctxt "@title"
 
45505
+msgid "Windows Registry"
 
45506
+msgstr "Venstersregister"
 
45507
+
 
45508
+#: selftest/registrycheck.cpp:72
 
45509
+msgid "Obsolete registry entries found"
 
45510
+msgstr "Overbodige registeritems gevonden "
 
45511
+
 
45512
+#: selftest/registrycheck.cpp:76
 
45513
+#, kde-format
 
45514
+msgctxt "@info"
 
45515
+msgid ""
 
45516
+"<para>Kleopatra detected an obsolete registry key (<resource>%1\\%2</"
 
45517
+"resource>), added by either a previous <application>Gpg4win</application> "
 
45518
+"version or applications such as <application>WinPT</application> or "
 
45519
+"<application>EnigMail</application>.</para><para>Keeping the entry might "
 
45520
+"lead to an old GnuPG backend being used.</para>"
 
45521
+msgstr ""
 
45522
+"<para> Kleopatra heeft een overbodige registersleutel (<resource>%1\\%2</"
 
45523
+"resource>) gevonden, toegevoegd of door een vorige<application>Gpg4win</"
 
45524
+"application> versie of door een toepassing zoals <application>WinPT</"
 
45525
+"application> of <application>EnigMail</application>.</para><para>Het "
 
45526
+"behouden van dit item kan leiden tot het gebruik van een oude GnuPG-backend."
 
45527
+"</para>"
 
45528
+
 
45529
+#: selftest/registrycheck.cpp:82
 
45530
+#, kde-format
 
45531
+msgctxt "@info"
 
45532
+msgid "<para>Delete registry key <resource>%1\\%2</resource>.</para>"
 
45533
+msgstr "<para>Registersleutel <resource>%1\\%2</resource> verwijderen.</para>"
 
45534
+
 
45535
+#: selftest/registrycheck.cpp:99
 
45536
+#, kde-format
 
45537
+msgctxt "@info"
 
45538
+msgid "Could not delete the registry key <resource>%1\\%2</resource>"
 
45539
+msgstr "Kon registersleutel <resource>%1\\%2</resource> niet verwijderen"
 
45540
+
 
45541
+#: selftest/registrycheck.cpp:100
 
45542
+msgctxt "@title"
 
45543
+msgid "Error Deleting Registry Key"
 
45544
+msgstr "Fout bij verwijderen registersleutel"
 
45545
+
 
45546
+#: selftest/gpgagentcheck.cpp:64
 
45547
+msgctxt "@title"
 
45548
+msgid "Gpg-Agent Connectivity"
 
45549
+msgstr "Gpg-agent-verbinding"
 
45550
+
 
45551
+#: selftest/gpgagentcheck.cpp:74
 
45552
+msgid "GpgME library too old"
 
45553
+msgstr "GpgME-bibliotheek te oud"
 
45554
+
 
45555
+#: selftest/gpgagentcheck.cpp:76
 
45556
+msgctxt "@info"
 
45557
+msgid ""
 
45558
+"Either the GpgME library itself is too old, or the GpgME++ library was "
 
45559
+"compiled against an older GpgME that did not support connecting to gpg-agent."
 
45560
+msgstr ""
 
45561
+"Ofwel de GpgME-bibliotheek zelf is te oud of de GpgME++-bibliotheek was "
 
45562
+"gecompileerd met een oudere GpgME die verbinding met een gpg-agent niet "
 
45563
+"ondersteunt."
 
45564
+
 
45565
+#: selftest/gpgagentcheck.cpp:80
 
45566
+msgctxt "@info"
 
45567
+msgid ""
 
45568
+"Upgrade to <application>gpgme</application> 1.2.0 or higher, and ensure that "
 
45569
+"gpgme++ was compiled against it."
 
45570
+msgstr ""
 
45571
+"Werk <application>gpgme</application> bij tot versie 1.2.0 of hoger en wees "
 
45572
+"er zeker van dat het met gpgme++ is gecompileerd."
 
45573
+
 
45574
+#: selftest/gpgagentcheck.cpp:87
 
45575
+msgid "GpgME does not support gpg-agent"
 
45576
+msgstr "GpgME ondersteunt gpg-agent niet"
 
45577
+
 
45578
+#: selftest/gpgagentcheck.cpp:89
 
45579
+#, kde-format
 
45580
+msgctxt "@info"
 
45581
+msgid ""
 
45582
+"<para>The <application>GpgME</application> library is new enough to support "
 
45583
+"<application>gpg-agent</application>, but does not seem to do so in this "
 
45584
+"installation.</para><para>The error returned was: <message>%1</message>.</"
 
45585
+"para>"
 
45586
+msgstr ""
 
45587
+"<para>De <application>GpgME</application>-bibliotheek is nieuw genoeg om "
 
45588
+"<application>gpg-agent</application> te ondersteunen, maar het lijkt erop "
 
45589
+"dat dat niet zo is in deze installatie.</para><para>De teruggekregen "
 
45590
+"foutmelding was: <message>%1</message>.</para>"
 
45591
+
 
45592
+#: selftest/gpgagentcheck.cpp:104
 
45593
+#, kde-format
 
45594
+msgctxt "@info"
 
45595
+msgid "Could not connect to GpgAgent: <message>%1</message>"
 
45596
+msgstr "Geen verbinding met GpgAgent: <message>%1</message>"
 
45597
+
 
45598
+#: selftest/gpgagentcheck.cpp:107
 
45599
+msgctxt "@info"
 
45600
+msgid ""
 
45601
+"<para>Check that gpg-agent is running and that the "
 
45602
+"<environment>GPG_AGENT_INFO</environment> variable is set and up-to-date.</"
 
45603
+"para>"
 
45604
+msgstr ""
 
45605
+"<para>Controleer of gpg-agent draait en dat de <environment>GPG_AGENT_INFO</"
 
45606
+"environment>variabele is ingesteld en up-to-date.</para>"
 
45607
+
 
45608
+#: selftest/gpgagentcheck.cpp:111
 
45609
+msgid "unexpected error"
 
45610
+msgstr "onverwachte fout"
 
45611
+
 
45612
+#: selftest/gpgagentcheck.cpp:113
 
45613
+#, kde-format
 
45614
+msgctxt "@info"
 
45615
+msgid ""
 
45616
+"<para>Unexpected error while asking <application>gpg-agent</application> for "
 
45617
+"its version.</para><para>The error returned was: <message>%1</message>.</"
 
45618
+"para>"
 
45619
+msgstr ""
 
45620
+"<para>Tijdens het opvragen van de versie van <application>gpg-agent</"
 
45621
+"application> is er een onverwachte fout opgetreden.</para> <para>De uitvoer "
 
45622
+"van <command>%1</command> was: <message>%1</message></para>"
 
45623
+
 
45624
+#: utils/input.cpp:155
 
45625
+#, kde-format
 
45626
+msgid "Could not open FD %1 for reading"
 
45627
+msgstr "Kon bestand %1 niet openen"
 
45628
+
 
45629
+#: utils/input.cpp:184 utils/input.cpp:200
 
45630
+#, kde-format
 
45631
+msgid "Could not open file \"%1\" for reading"
 
45632
+msgstr "Kon bestand \"%1\" niet openen om te lezen"
 
45633
+
 
45634
+#: utils/input.cpp:197
 
45635
+#, kde-format
 
45636
+msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
 
45637
+msgstr "Bestand \"%1\" is reeds geopend, maar niet om te lezen"
 
45638
+
 
45639
+#: utils/input.cpp:234
 
45640
+#, kde-format
 
45641
+msgid "Could not start %1 process: %2"
 
45642
+msgstr "Kon %1-proces niet starten: %2"
 
45643
+
 
45644
+#: utils/input.cpp:243
 
45645
+#, kde-format
 
45646
+msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\""
 
45647
+msgid "Output of %1 ..."
 
45648
+msgstr "Uitvoer van %1 ..."
 
45649
+
 
45650
+#: utils/input.cpp:245
 
45651
+#, kde-format
 
45652
+msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\""
 
45653
+msgid "Output of %1"
 
45654
+msgstr "Uitvoer van %1"
 
45655
+
 
45656
+#: utils/input.cpp:267
 
45657
+msgid "Could not open clipboard for reading"
 
45658
+msgstr "Kon klembord niet openen"
 
45659
+
 
45660
+#: utils/input.cpp:277
 
45661
+msgid "Clipboard contents"
 
45662
+msgstr "Klembordinhoud"
 
45663
+
 
45664
+#: utils/input.cpp:279
 
45665
+msgid "FindBuffer contents"
 
45666
+msgstr "Zoekbufferinhoud"
 
45667
+
 
45668
+#: utils/input.cpp:281
 
45669
+msgid "Current selection"
 
45670
+msgstr "Huidige selectie"
 
45671
+
 
45672
+#: utils/formatting.cpp:205 utils/formatting.cpp:208
 
45673
+#, kde-format
 
45674
+msgid "<tr><th>%1:</th><td>%2</td></tr>"
 
45675
+msgstr "<tr><th>%1:</th><td>%2</td></tr>"
 
45676
+
 
45677
+#: utils/formatting.cpp:217
 
45678
+#, kde-format
 
45679
+msgid "%1-bit %2 (secret certificate available)"
 
45680
+msgstr "%1-bit %2 (geheim certificaat beschikbaar)"
 
45681
+
 
45682
+#: utils/formatting.cpp:219
 
45683
+#, kde-format
 
45684
+msgid "%1-bit %2"
 
45685
+msgstr "%1-bit %2"
 
45686
+
 
45687
+#: utils/formatting.cpp:226
 
45688
+msgid "Signing EMails and Files (Qualified)"
 
45689
+msgstr "E-mails en bestanden ondertekenen (gekwalificeerd)"
 
45690
+
 
45691
+#: utils/formatting.cpp:228
 
45692
+msgid "Signing EMails and Files"
 
45693
+msgstr "E-mails en bestanden ondertekenen"
 
45694
+
 
45695
+#: utils/formatting.cpp:231
 
45696
+msgid "Encrypting EMails and Files"
 
45697
+msgstr "E-mails en bestanden versleutelen"
 
45698
+
 
45699
+#: utils/formatting.cpp:233
 
45700
+msgid "Certifying other Certificates"
 
45701
+msgstr "Overige certificaten certificeren"
 
45702
+
 
45703
+#: utils/formatting.cpp:235
 
45704
+msgid "Authenticate against Servers"
 
45705
+msgstr "Tegen servers authenticeren"
 
45706
+
 
45707
+#: utils/formatting.cpp:236
 
45708
+msgid ", "
 
45709
+msgstr ", "
 
45710
+
 
45711
+#: utils/formatting.cpp:261
 
45712
+msgid "This certificate has been revoked."
 
45713
+msgstr "Dit certificaat is ingetrokken."
 
45714
+
 
45715
+#: utils/formatting.cpp:263
 
45716
+msgid "This certificate has expired."
 
45717
+msgstr "Dit certificaat is verlopen."
 
45718
+
 
45719
+#: utils/formatting.cpp:265
 
45720
+msgid "This certificate has been disabled locally."
 
45721
+msgstr "Dit certificaat is lokaal uitgeschakeld."
 
45722
+
 
45723
+#: utils/formatting.cpp:267
 
45724
+msgid "This certificate is currently valid."
 
45725
+msgstr "Dit certificaat is op dit moment geldig."
 
45726
+
 
45727
+#: utils/formatting.cpp:269
 
45728
+msgid "The validity of this certificate cannot be checked at the moment."
 
45729
+msgstr ""
 
45730
+"De geldigheid van dit certificaat kan momenteel niet gecontroleerd worden."
 
45731
+
 
45732
+#: utils/formatting.cpp:277
 
45733
+msgid "Serial number"
 
45734
+msgstr "Serienummer"
 
45735
+
 
45736
+#: utils/formatting.cpp:279
 
45737
+msgid "Issuer"
 
45738
+msgstr "Uitgever"
 
45739
+
 
45740
+#: utils/formatting.cpp:285
 
45741
+msgid "Subject"
 
45742
+msgstr "Onderwerp"
 
45743
+
 
45744
+#: utils/formatting.cpp:286
 
45745
+msgid "User-ID"
 
45746
+msgstr "Gebruikers-id"
 
45747
+
 
45748
+#: utils/formatting.cpp:290
 
45749
+msgid "a.k.a."
 
45750
+msgstr "alias"
 
45751
+
 
45752
+#: utils/formatting.cpp:293
 
45753
+msgid "Validity"
 
45754
+msgstr "Geldigheid"
 
45755
+
 
45756
+#: utils/formatting.cpp:295
 
45757
+#, kde-format
 
45758
+msgid "from %1 until forever"
 
45759
+msgstr "van %1 tot voor altijd"
 
45760
+
 
45761
+#: utils/formatting.cpp:296
 
45762
+#, kde-format
 
45763
+msgid "from %1 through %2"
 
45764
+msgstr "van %1 tot %2"
 
45765
+
 
45766
+#: utils/formatting.cpp:298
 
45767
+msgid "Certificate type"
 
45768
+msgstr "Certificaattype"
 
45769
+
 
45770
+#: utils/formatting.cpp:300
 
45771
+msgid "Certificate usage"
 
45772
+msgstr "Gebruik van certificaten"
 
45773
+
 
45774
+#: utils/formatting.cpp:393
 
45775
+msgctxt "X.509/CMS encryption standard"
 
45776
+msgid "X.509"
 
45777
+msgstr "X.509"
 
45778
+
 
45779
+#: utils/formatting.cpp:396
 
45780
+msgctxt "Unknown encryption protocol"
 
45781
+msgid "Unknown"
 
45782
+msgstr "Onbekend"
 
45783
+
 
45784
+#: utils/formatting.cpp:414 utils/formatting.cpp:445
 
45785
+msgctxt "unknown trust level"
 
45786
+msgid "unknown"
 
45787
+msgstr "onbekend"
 
45788
+
 
45789
+#: utils/formatting.cpp:415 utils/formatting.cpp:447
 
45790
+msgid "untrusted"
 
45791
+msgstr "onbetrouwbaar"
 
45792
+
 
45793
+#: utils/formatting.cpp:416 utils/formatting.cpp:448
 
45794
+msgctxt "marginal trust"
 
45795
+msgid "marginal"
 
45796
+msgstr "marginaal"
 
45797
+
 
45798
+#: utils/formatting.cpp:417 utils/formatting.cpp:449
 
45799
+msgctxt "full trust"
 
45800
+msgid "full"
 
45801
+msgstr "volledig"
 
45802
+
 
45803
+#: utils/formatting.cpp:418 utils/formatting.cpp:450
 
45804
+msgctxt "ultimate trust"
 
45805
+msgid "ultimate"
 
45806
+msgstr "ultiem"
 
45807
+
 
45808
+#: utils/formatting.cpp:419 utils/formatting.cpp:446
 
45809
+msgctxt "undefined trust"
 
45810
+msgid "undefined"
 
45811
+msgstr "ongedefinieerd"
 
45812
+
 
45813
+#: utils/formatting.cpp:436
 
45814
+msgctxt "as in good/valid signature"
 
45815
+msgid "good"
 
45816
+msgstr "goed"
 
45817
+
 
45818
+#: utils/formatting.cpp:460
 
45819
+#, kde-format
 
45820
+msgid "class %1"
 
45821
+msgstr "klasse %1"
 
45822
+
 
45823
+#: utils/formatting.cpp:462
 
45824
+msgctxt "good/valid signature"
 
45825
+msgid "good"
 
45826
+msgstr "goed"
 
45827
+
 
45828
+#: utils/formatting.cpp:468
 
45829
+msgid "certificate expired"
 
45830
+msgstr "certificaat verlopen"
 
45831
+
 
45832
+#: utils/formatting.cpp:469
 
45833
+msgctxt "fake/invalid signature"
 
45834
+msgid "bad"
 
45835
+msgstr "ongeldig"
 
45836
+
 
45837
+#: utils/formatting.cpp:486
 
45838
+#, kde-format
 
45839
+msgctxt "name, email, key id"
 
45840
+msgid "%1 %2 (%3)"
 
45841
+msgstr "%1 %2 (%3)"
 
45842
+
 
45843
+#: utils/formatting.cpp:528
 
45844
+#, kde-format
 
45845
+msgid "Bad signature by unknown certificate %1: %2"
 
45846
+msgstr "Onjuiste ondertekening door onbekend certificaat %1: %2"
 
45847
+
 
45848
+#: utils/formatting.cpp:530
 
45849
+#, kde-format
 
45850
+msgid "Bad signature by an unknown certificate: %1"
 
45851
+msgstr "Onjuiste ondertekening door een onbekend certificaat: %1"
 
45852
+
 
45853
+#: utils/formatting.cpp:532
 
45854
+#, kde-format
 
45855
+msgid "Bad signature by %1: %2"
 
45856
+msgstr "Onjuiste ondertekening door %1: %2"
 
45857
+
 
45858
+#: utils/formatting.cpp:537
 
45859
+#, kde-format
 
45860
+msgid "Good signature by unknown certificate %1."
 
45861
+msgstr "Correcte ondertekening door onbekend certificaat %1."
 
45862
+
 
45863
+#: utils/formatting.cpp:539
 
45864
+msgid "Good signature by an unknown certificate."
 
45865
+msgstr "Correcte ondertekening door een onbekend certificaat."
 
45866
+
 
45867
+#: utils/formatting.cpp:541
 
45868
+#, kde-format
 
45869
+msgid "Good signature by %1."
 
45870
+msgstr "Correcte ondertekening door %1."
 
45871
+
 
45872
+#: utils/formatting.cpp:546
 
45873
+#, kde-format
 
45874
+msgid "Invalid signature by unknown certificate %1: %2"
 
45875
+msgstr "Ongeldige ondertekening door onbekend certificaat %1: %2"
 
45876
+
 
45877
+#: utils/formatting.cpp:548
 
45878
+#, kde-format
 
45879
+msgid "Invalid signature by an unknown certificate: %1"
 
45880
+msgstr "Ongeldige ondertekening door onbekend certificaat: %1"
 
45881
+
 
45882
+#: utils/formatting.cpp:550
 
45883
+#, kde-format
 
45884
+msgid "Invalid signature by %1: %2"
 
45885
+msgstr "Ongeldige ondertekening door %1: %2"
 
45886
+
 
45887
+#: utils/formatting.cpp:563
 
45888
+msgid "This certificate was imported from the following sources:"
 
45889
+msgstr "Dit certificaat is geïmporteerd uit de volgende bronnen:"
 
45890
+
 
45891
+#: utils/formatting.cpp:573
 
45892
+msgid "The import of this certificate was canceled."
 
45893
+msgstr "Het importeren van dit certificaat is geannuleerd."
 
45894
+
 
45895
+#: utils/formatting.cpp:575
 
45896
+#, kde-format
 
45897
+msgid "An error occurred importing this certificate: %1"
 
45898
+msgstr ""
 
45899
+"Er is een fout opgetreden tijdens het importeren van dit certificaat: %1"
 
45900
+
 
45901
+#: utils/formatting.cpp:581
 
45902
+msgid "This certificate was new to your keystore. The secret key is available."
 
45903
+msgstr ""
 
45904
+"Dit certificaat is nieuw in uw sleutelopslag. De geheime sleutel is "
 
45905
+"beschikbaar."
 
45906
+
 
45907
+#: utils/formatting.cpp:582
 
45908
+msgid "This certificate is new to your keystore."
 
45909
+msgstr "Dit certificaat is nieuw in uw sleutelopslag."
 
45910
+
 
45911
+#: utils/formatting.cpp:586
 
45912
+msgid "New user-ids were added to this certificate by the import."
 
45913
+msgstr ""
 
45914
+"Nieuwe gebruiker-id's zijn door het importeren aan dit certificaat "
 
45915
+"toegevoegd."
 
45916
+
 
45917
+#: utils/formatting.cpp:588
 
45918
+msgid "New signatures were added to this certificate by the import."
 
45919
+msgstr ""
 
45920
+"Nieuwe handtekeningen zijn door het importeren aan dit certificaat "
 
45921
+"toegevoegd."
 
45922
+
 
45923
+#: utils/formatting.cpp:590
 
45924
+msgid "New subkeys were added to this certificate by the import."
 
45925
+msgstr ""
 
45926
+"Nieuwe subsleutels zijn door het importeren aan dit certificaat toegevoegd."
 
45927
+
 
45928
+#: utils/formatting.cpp:593
 
45929
+msgid "The import contained no new data for this certificate. It is unchanged."
 
45930
+msgstr ""
 
45931
+"Dit certificaat bevat door het importeren geen nieuwe gegevens. Het is "
 
45932
+"ongewijzigd."
 
45933
+
 
45934
+#: utils/log.cpp:157
 
45935
+#, kde-format
 
45936
+msgid "Log Error: Could not open log file \"%1\" for writing."
 
45937
+msgstr "Logfout: kon logbestand \"%1\"niet openen voor schrijven."
 
45938
+
 
45939
+#: utils/kleo_kicondialog.cpp:263 utils/kleo_kicondialog.cpp:275
 
45940
+msgid "Select Icon"
 
45941
+msgstr "Pictogram selecteren"
 
45942
+
 
45943
+#: utils/kleo_kicondialog.cpp:296
 
45944
+msgid "Icon Source"
 
45945
+msgstr "Pictogrambron"
 
45946
+
 
45947
+#: utils/kleo_kicondialog.cpp:306
 
45948
+msgid "S&ystem icons:"
 
45949
+msgstr "S&ysteempictogrammen:"
 
45950
+
 
45951
+#: utils/kleo_kicondialog.cpp:312
 
45952
+msgid "O&ther icons:"
 
45953
+msgstr "Overige pic&togrammen:"
 
45954
+
 
45955
+#: utils/kleo_kicondialog.cpp:315
 
45956
+msgid "&Browse..."
 
45957
+msgstr "&Bladeren..."
 
45958
+
 
45959
+#: utils/kleo_kicondialog.cpp:327
 
45960
+msgid "&Search:"
 
45961
+msgstr "&Zoeken:"
 
45962
+
 
45963
+#: utils/kleo_kicondialog.cpp:334
 
45964
+msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
 
45965
+msgstr "Interactief zoeken naar pictogramnamen (zoals map)."
 
45966
+
 
45967
+#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:34
 
45968
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, overviewActionsGB)
 
45969
+#: utils/kleo_kicondialog.cpp:355 rc.cpp:438
 
45970
+msgid "Actions"
 
45971
+msgstr "Acties"
 
45972
+
 
45973
+#: utils/kleo_kicondialog.cpp:356
 
45974
+msgid "Animations"
 
45975
+msgstr "Animaties"
 
45976
+
 
45977
+#: utils/kleo_kicondialog.cpp:357
 
45978
+msgid "Applications"
 
45979
+msgstr "Toepassingen"
 
45980
+
 
45981
+#: utils/kleo_kicondialog.cpp:358
 
45982
+msgid "Categories"
 
45983
+msgstr "Categorieën"
 
45984
+
 
45985
+#: utils/kleo_kicondialog.cpp:359
 
45986
+msgid "Devices"
 
45987
+msgstr "Apparaten"
 
45988
+
 
45989
+#: utils/kleo_kicondialog.cpp:360
 
45990
+msgid "Emblems"
 
45991
+msgstr "Emblemen"
 
45992
+
 
45993
+#: utils/kleo_kicondialog.cpp:361
 
45994
+msgid "Emotes"
 
45995
+msgstr "Emoticons"
 
45996
+
 
45997
+#: utils/kleo_kicondialog.cpp:362
 
45998
+msgid "Filesystems"
 
45999
+msgstr "Bestandssystemen"
 
46000
+
 
46001
+#: utils/kleo_kicondialog.cpp:363
 
46002
+msgid "International"
 
46003
+msgstr "Internationaal"
 
46004
+
 
46005
+#: utils/kleo_kicondialog.cpp:364
 
46006
+msgid "Mimetypes"
 
46007
+msgstr "Mime-bestandstypen"
 
46008
+
 
46009
+#: utils/kleo_kicondialog.cpp:365
 
46010
+msgid "Places"
 
46011
+msgstr "Plaatsen"
 
46012
+
 
46013
+#: utils/kleo_kicondialog.cpp:568
 
46014
+msgid "Open"
 
46015
+msgstr "Openen"
 
46016
+
 
46017
+#: utils/kleo_kicondialog.cpp:568
 
46018
+msgid "Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
 
46019
+msgstr "Pictogrambestanden (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
 
46020
+
 
46021
+#: utils/output.cpp:252
 
46022
+#, kde-format
 
46023
+msgid "Could not open FD %1 for writing"
 
46024
+msgstr "Kon bestand %1 niet opslaan"
 
46025
+
 
46026
+#: utils/output.cpp:277
 
46027
+#, kde-format
 
46028
+msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
 
46029
+msgstr "Kon tijdelijk bestand niet aanmaken voor uitvoer \"%1\""
 
46030
+
 
46031
+#: utils/output.cpp:283
 
46032
+#, kde-format
 
46033
+msgid ""
 
46034
+"The file <b>%1</b> already exists.\n"
 
46035
+"Overwrite?"
 
46036
+msgstr ""
 
46037
+"Het bestand <b>%1</b> bestaat reeds.\n"
 
46038
+"Overschrijven?"
 
46039
+
 
46040
+#: utils/output.cpp:285
 
46041
+msgid "Overwrite Existing File?"
 
46042
+msgstr "Bestaand bestand overschrijven?"
 
46043
+
 
46044
+#: utils/output.cpp:287
 
46045
+msgid "Overwrite All"
 
46046
+msgstr "Alles overschrijven"
 
46047
+
 
46048
+#: utils/output.cpp:325
 
46049
+msgid "Overwriting declined"
 
46050
+msgstr "Overschrijven afgewezen"
 
46051
+
 
46052
+#: utils/output.cpp:331
 
46053
+#, kde-format
 
46054
+msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting."
 
46055
+msgstr "Kon bestand \"%1\" niet overschrijven."
 
46056
+
 
46057
+#: utils/output.cpp:343
 
46058
+#, kde-format
 
46059
+msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\""
 
46060
+msgstr "Kon bestand \"%1\" niet hernoemen naar \"%2\""
 
46061
+
 
46062
+#: utils/output.cpp:359
 
46063
+msgid "Could not write to clipboard"
 
46064
+msgstr "Kon niet naar klembord schrijven"
 
46065
+
 
46066
+#: utils/output.cpp:365 commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:122
 
46067
+#: systrayicon.cpp:199
 
46068
+msgid "Clipboard"
 
46069
+msgstr "Klembord"
 
46070
+
 
46071
+#: utils/output.cpp:367
 
46072
+msgid "Find buffer"
 
46073
+msgstr "Buffer zoeken"
 
46074
+
 
46075
+#: utils/output.cpp:369
 
46076
+msgid "Selection"
 
46077
+msgstr "Selectie"
 
46078
+
 
46079
+#: utils/output.cpp:381
 
46080
+msgid "Could not find clipboard"
 
46081
+msgstr "Kon klembord niet vinden"
 
46082
+
 
46083
+#: utils/path-helper.cpp:102
 
46084
+#, kde-format
 
46085
+msgid "Cannot remove directory %1"
 
46086
+msgstr "Kon map %1 niet verwijderen"
 
46087
+
 
46088
+#: utils/path-helper.cpp:106
 
46089
+#, kde-format
 
46090
+msgid "Cannot remove file %1: %2"
 
46091
+msgstr "Kon bestand %1 niet verwijderen: %2"
 
46092
+
 
46093
+#: utils/hex.cpp:55
 
46094
+#, kde-format
 
46095
+msgid "Invalid hex char '%1' in input stream."
 
46096
+msgstr "Ongeldig hexadecimaal karakter '%1' in invoerstroom."
 
46097
+
 
46098
+#: utils/hex.cpp:68 utils/hex.cpp:73
 
46099
+msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream"
 
46100
+msgstr "Voortijdig einde van hexadecimaal gecodeerd karakter in invoerstroom"
 
46101
+
 
46102
+#: utils/archivedefinition.cpp:71
 
46103
+#, kde-format
 
46104
+msgid "Error in archive definition %1: %2"
 
46105
+msgstr "Fout in archief definitie %1: %2"
 
46106
+
 
46107
+#: utils/archivedefinition.cpp:89
 
46108
+msgid "'extensions' entry is empty/missing"
 
46109
+msgstr "'extensies' invoer is lees/ontbreekt"
 
46110
+
 
46111
+#: utils/archivedefinition.cpp:93
 
46112
+msgid "'command' entry is empty/missing"
 
46113
+msgstr "'commando' invoer is leeg/ontbreekt"
 
46114
+
 
46115
+#: utils/archivedefinition.cpp:130
 
46116
+#, kde-format
 
46117
+msgid ""
 
46118
+"Cannot find common base directory for these files:\n"
 
46119
+"%1"
 
46120
+msgstr ""
 
46121
+"Kan de gemeenschappelijke basismap voor deze bestanden niet vinden:\n"
 
46122
+"%1"
 
46123
+
 
46124
+#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:275
 
46125
+#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:280
 
46126
+#, kde-format
 
46127
+msgctxt "@title %1:\"OpenPGP\" or \"CMS\""
 
46128
+msgid "%1 Certificate Server"
 
46129
+msgstr "Server voor %1 certificaten"
 
46130
+
 
46131
+#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:308
 
46132
+#, kde-format
 
46133
+msgctxt "@info"
 
46134
+msgid ""
 
46135
+"Failed to search on certificate server. The error returned was:\n"
 
46136
+"%1"
 
46137
+msgstr ""
 
46138
+"Zoeken op server voor certificaten is mislukt. De ontvangen fout was:\n"
 
46139
+"%1"
 
46140
+
 
46141
+#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:316
 
46142
+msgctxt "@info"
 
46143
+msgid ""
 
46144
+"<para>The query result has been truncated.</para><para>Either the local or a "
 
46145
+"remote limit on the maximum number of returned hits has been exceeded.</"
 
46146
+"para><para>You can try to increase the local limit in the configuration "
 
46147
+"dialog, but if one of the configured servers is the limiting factor, you "
 
46148
+"have to refine your search.</para>"
 
46149
+msgstr ""
 
46150
+"<para>Het opvraagresultaat is afgekapt.</para><para>Ofwel de lokale limiet "
 
46151
+"of een limiet of afstand op het maximum aantal gevonden hits is overschreden."
 
46152
+"</para><para>U kunt proberen de lokale limiet in de configuratiedialoog te "
 
46153
+"vergroten, maar als één van de geconfigureerde servers de limiterende factor "
 
46154
+"is, dan moet u de zoekopdracht verfijnen.</para>"
 
46155
+
 
46156
+#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:324
 
46157
+msgctxt "@title"
 
46158
+msgid "Result Truncated"
 
46159
+msgstr "Resultaat is afgekapt"
 
46160
+
 
46161
+#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:353
 
46162
+msgctxt "@info"
 
46163
+msgid ""
 
46164
+"<para>You do not have any directory servers configured.</para><para>You need "
 
46165
+"to configure at least one directory server to search on one.</para><para>You "
 
46166
+"can configure directory servers here: <interface>Settings->Configure "
 
46167
+"Kleopatra</interface>.</para>"
 
46168
+msgstr ""
 
46169
+"<para> Er is geen mapserver ingesteld.</para><para>Stel er tenminste een in "
 
46170
+"om te kunnen zoeken.</para><para>U kunt hier: <interface>Instellingen-"
 
46171
+">Kleopatra instellen</interface> een mapserver instellen.</para>"
 
46172
+
 
46173
+#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:358
 
46174
+msgctxt "@title"
 
46175
+msgid "No Directory Servers Configured"
 
46176
+msgstr "Geen mapserver ingesteld"
 
46177
+
 
46178
+#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:162
 
46179
+#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:159
 
46180
+#: commands/signclipboardcommand.cpp:147 commands/signclipboardcommand.cpp:161
 
46181
+#: commands/signencryptfilescommand.cpp:232
 
46182
+#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:144
 
46183
+#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:158
 
46184
+#, kde-format
 
46185
+msgid "An error occurred: %1"
 
46186
+msgstr "Er is een fout opgetreden: %1"
 
46187
+
 
46188
+#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:164
 
46189
+msgid "Decrypt/Verify Files Error"
 
46190
+msgstr "Bestanden ontcijferen-/verifiërenfout"
 
46191
+
 
46192
+#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:180
 
46193
+msgid "Select One or More Files to Decrypt and/or Verify"
 
46194
+msgstr ""
 
46195
+"Selecteer een of meerdere bestanden om te ontcijferen en/of te verifiëren"
 
46196
+
 
46197
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:212
 
46198
+#, kde-format
 
46199
+msgctxt "@info:tooltip"
 
46200
+msgid "Imported Certificates from %1"
 
46201
+msgstr "Geïmporteerde certificaten van %1"
 
46202
+
 
46203
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:216
 
46204
+#, kde-format
 
46205
+msgctxt "@info:tooltip"
 
46206
+msgid "Imported certificates from these sources:<br/>%1"
 
46207
+msgstr "Geïmporteerde certificaten van deze hulpbronnen:<br/>%1"
 
46208
+
 
46209
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:223
 
46210
+msgctxt "@title:tab"
 
46211
+msgid "Imported Certificates"
 
46212
+msgstr "Geïmporteerde certificaten"
 
46213
+
 
46214
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:236
 
46215
+#, kde-format
 
46216
+msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
 
46217
+msgstr "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
 
46218
+
 
46219
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:237
 
46220
+#, kde-format
 
46221
+msgid "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
 
46222
+msgstr "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
 
46223
+
 
46224
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:238
 
46225
+#, kde-format
 
46226
+msgid "<tr><th colspan=\"2\" align=\"center\">%1</th></tr>"
 
46227
+msgstr "<tr><th colspan=\"2\" align=\"center\">%1</th></tr>"
 
46228
+
 
46229
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:245
 
46230
+msgid "Total number processed:"
 
46231
+msgstr "Totaal aantal verwerkt:"
 
46232
+
 
46233
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:247
 
46234
+msgid "Imported:"
 
46235
+msgstr "Geïmporteerd:"
 
46236
+
 
46237
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:250
 
46238
+msgid "New signatures:"
 
46239
+msgstr "Nieuwe handtekeningen:"
 
46240
+
 
46241
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:253
 
46242
+msgid "New user IDs:"
 
46243
+msgstr "Nieuwe gebruikers-id:"
 
46244
+
 
46245
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:256
 
46246
+msgid "Certificates without user IDs:"
 
46247
+msgstr "Certificaten zonder gebruiker-id's:"
 
46248
+
 
46249
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:259
 
46250
+msgid "New subkeys:"
 
46251
+msgstr "Nieuwe subsleutels:"
 
46252
+
 
46253
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:262
 
46254
+msgid "Newly revoked:"
 
46255
+msgstr "Opnieuw herroepen:"
 
46256
+
 
46257
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:265
 
46258
+msgid "Not imported:"
 
46259
+msgstr "Niet geïmporteerd:"
 
46260
+
 
46261
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:268
 
46262
+msgid "Unchanged:"
 
46263
+msgstr "Ongewijzigd:"
 
46264
+
 
46265
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:271
 
46266
+msgid "Secret certificates processed:"
 
46267
+msgstr "Geheime certificaten verwerkt:"
 
46268
+
 
46269
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:274
 
46270
+msgid "Secret certificates imported:"
 
46271
+msgstr "Geheime sleutels geïmporteerd:"
 
46272
+
 
46273
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:278
 
46274
+msgid "Secret certificates <em>not</em> imported:"
 
46275
+msgstr "Geheime certificaten <em>niet</em> geïmporteerd:"
 
46276
+
 
46277
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:281
 
46278
+msgid "Secret certificates unchanged:"
 
46279
+msgstr "Geheime sleutels ongewijzigd:"
 
46280
+
 
46281
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:294
 
46282
+msgid "No imports (should not happen, please report a bug)."
 
46283
+msgstr ""
 
46284
+"Niets geïmporteerd (zou niet mogen gebeuren, rapporteer deze programmafout/"
 
46285
+"bug)."
 
46286
+
 
46287
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:298
 
46288
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:303
 
46289
+#, kde-format
 
46290
+msgid ""
 
46291
+"<qt><p>Detailed results of certificate import:</p><table width=\"100%\">%1</"
 
46292
+"table></qt>"
 
46293
+msgstr ""
 
46294
+"<qt><p> Gedetailleerde resultaten van certificaatimport:</p><table width="
 
46295
+"\"100%\" >%1</table></qt>"
 
46296
+
 
46297
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:300
 
46298
+#, kde-format
 
46299
+msgid ""
 
46300
+"<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table width=\"100%\">%2</"
 
46301
+"table></qt>"
 
46302
+msgstr ""
 
46303
+"<qt><p>Gedetailleerde resultaten van het importeren van %1:</p><table width="
 
46304
+"\"100%\">%2</table></qt>"
 
46305
+
 
46306
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:304
 
46307
+msgid "Totals"
 
46308
+msgstr "Totalen"
 
46309
+
 
46310
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:310
 
46311
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:318
 
46312
+msgid "Certificate Import Result"
 
46313
+msgstr "Importresultaat certificaat"
 
46314
+
 
46315
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:325
 
46316
+#, kde-format
 
46317
+msgid ""
 
46318
+"<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate:</p><p><b>%"
 
46319
+"1</b></p></qt>"
 
46320
+msgstr ""
 
46321
+"<qt><p> Er is een fout opgetreden tijdens het importeren van het certificaat:"
 
46322
+"</p><p><b>%1</b></p></qt>"
 
46323
+
 
46324
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:329
 
46325
+#, kde-format
 
46326
+msgid ""
 
46327
+"<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p><p><b>"
 
46328
+"%2</b></p></qt>"
 
46329
+msgstr ""
 
46330
+"<qt><p>Er deed zich een fout voor tijdens het importeren van het certificaat "
 
46331
+"%1:</p><p><b>%2</b></p></qt>"
 
46332
+
 
46333
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:337
 
46334
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:343
 
46335
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:406
 
46336
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:443
 
46337
+#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:139
 
46338
+#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:144
 
46339
+#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:116
 
46340
+#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:120
 
46341
+msgid "Certificate Import Failed"
 
46342
+msgstr "Importeren certificaat mislukt"
 
46343
+
 
46344
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:404
 
46345
+#: commands/importcertificatescommand.cpp:441
 
46346
+#, kde-format
 
46347
+msgid ""
 
46348
+"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra "
 
46349
+"installation."
 
46350
+msgstr ""
 
46351
+"Het certificaattype (%1) wordt niet door deze versie van Kleopatra "
 
46352
+"ondersteund."
 
46353
+
 
46354
+#: commands/adduseridcommand.cpp:212
 
46355
+#, kde-format
 
46356
+msgctxt "@info"
 
46357
+msgid ""
 
46358
+"<para>An error occurred while trying to add the user-id: <message>%1</"
 
46359
+"message></para>"
 
46360
+msgstr ""
 
46361
+"<para> Er is een fout opgetreden tijdens het toevoegen van de gebruiker-id: "
 
46362
+"<message>%1</message></para>"
 
46363
+
 
46364
+#: commands/adduseridcommand.cpp:215
 
46365
+msgctxt "@title:window"
 
46366
+msgid "Add User-ID Error"
 
46367
+msgstr "Fout in gebruiker-id toevoegen"
 
46368
+
 
46369
+#: commands/adduseridcommand.cpp:220
 
46370
+msgctxt "@info"
 
46371
+msgid "User-ID successfully added."
 
46372
+msgstr "Gebruiker-ID met succes toegevoegd."
 
46373
+
 
46374
+#: commands/adduseridcommand.cpp:221
 
46375
+msgctxt "@title:window"
 
46376
+msgid "Add User-ID Succeeded"
 
46377
+msgstr "Gebruiker-ID toevoegen geslaagd"
 
46378
+
 
46379
+#: commands/certifycertificatecommand.cpp:183
 
46380
+msgid ""
 
46381
+"To certify other certificates, you first need to create an OpenPGP "
 
46382
+"certificate for yourself. Choose <interface>File->New Certificate...</"
 
46383
+"interface> to create one."
 
46384
+msgstr ""
 
46385
+"Om andere certificaten te certificeren dient u eerst een OpenPGP-certificaat "
 
46386
+"voor uzelf aan te maken. Selecteer<interface> Bestand->Nieuw certificaat...</"
 
46387
+"interface> om er een aan te maken."
 
46388
+
 
46389
+#: commands/certifycertificatecommand.cpp:184
 
46390
+msgid "Certification Not Possible"
 
46391
+msgstr "Certificatie niet mogelijk"
 
46392
+
 
46393
+#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:74
 
46394
+msgctxt "@info"
 
46395
+msgid ""
 
46396
+"<para>No OpenPGP directory services have been configured.</para><para>If not "
 
46397
+"all of the certificates carry the name of their preferred certificate server "
 
46398
+"(few do), a fallback server is needed to fetch from.</para><para>Since none "
 
46399
+"is configured, <application>Kleopatra</application> will use <resource>keys."
 
46400
+"gnupg.net</resource> as the fallback.</para><para>You can configure OpenPGP "
 
46401
+"directory servers in Kleopatra's configuration dialog.</para><para>Do you "
 
46402
+"want to continue with <resource>keys.gnupg.net</resource> as fallback server?"
 
46403
+"</para>"
 
46404
+msgstr ""
 
46405
+"<para>Geen OpenPGP-mapdiensten zijn ingesteld.</para><para> Wanneer niet "
 
46406
+"alle certificaten de naam bevatten van de geprefereerde certificaatserver "
 
46407
+"(enkele doen het), is een server nodig om op terug te vallen voor het "
 
46408
+"ophalen.</para><para>Omdat er geen ingesteld is, zal <application>Kleopatra</"
 
46409
+"application> de <resource>keys.gnupg.net</resource> server gebruiken om op "
 
46410
+"terug te vallen.</para><para>OpenPGP-mapservers kunnen in de "
 
46411
+"configuratiedialoog van <application>Kleopatra</application> ingesteld "
 
46412
+"worden.</para><para>Wilt u verder gaan met <resource>keys.gnupg.net</"
 
46413
+"resource> als de server om op terug te vallen?</para>"
 
46414
+
 
46415
+#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:83
 
46416
+#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:96
 
46417
+msgctxt "@title:window"
 
46418
+msgid "OpenPGP Certificate Refresh"
 
46419
+msgstr "OpenPGP-certificaat verversen"
 
46420
+
 
46421
+#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:90
 
46422
+msgctxt "@info"
 
46423
+msgid ""
 
46424
+"<para>Refreshing OpenPGP certificates implies downloading all certificates "
 
46425
+"anew, to check if any of them have been revoked in the meantime.</"
 
46426
+"para><para>This can put a severe strain on your own as well as other "
 
46427
+"people's network connections, and can take up to an hour or more to "
 
46428
+"complete, depending on your network connection, and the number of "
 
46429
+"certificates to check.</para> <para>Are you sure you want to continue?</para>"
 
46430
+msgstr ""
 
46431
+"<para>Bij het verversen van OpenPGP-certificaten worden alle certificaten "
 
46432
+"opnieuw opgehaald, om te controleren of niet enkele reeds ingetrokken zijn.</"
 
46433
+"para><para>Dit kan een grote belasting voor uw en andermans netwerk zijn , "
 
46434
+"en meer dan een uur in beslag nemen afhankelijk de netwerkverbinding en de "
 
46435
+"hoeveelheid certificaten.</para> <para>Weet u zeker dat u verder wilt gaan?</"
 
46436
+"para>"
 
46437
+
 
46438
+#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:112
 
46439
+msgctxt "@title:window"
 
46440
+msgid "OpenPGP Certificate Refresh Error"
 
46441
+msgstr "Fout in openPGP-certificaat verversen"
 
46442
+
 
46443
+#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:116
 
46444
+msgctxt "@title:window"
 
46445
+msgid "OpenPGP Certificate Refresh Finished"
 
46446
+msgstr "OpenPGP-certificaat verversen voltooid"
 
46447
+
 
46448
+#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:121
 
46449
+#, kde-format
 
46450
+msgctxt "@info"
 
46451
+msgid ""
 
46452
+"<para>The GPG process that tried to refresh OpenPGP certificates ended "
 
46453
+"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
 
46454
+"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
 
46455
+msgstr ""
 
46456
+"<para>Tijdens het verversen van de OpenPGP-certificaten is het GPG-proces "
 
46457
+"door een onverwachte fout voortijdig gestopt.</para><para>Voor details zie "
 
46458
+"de uitvoer van <icode>%1</icode>.</para>"
 
46459
+
 
46460
+#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:128
 
46461
+#, kde-format
 
46462
+msgctxt "@info"
 
46463
+msgid ""
 
46464
+"<para>An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates.</para> "
 
46465
+"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>"
 
46466
+msgstr ""
 
46467
+"<para>Er is een fout opgetreden tijdens het verversen van OpenPGP-"
 
46468
+"certificaten.</para> <para>De uitvoer van <command>%1</command> was: "
 
46469
+"<message>%2</message></para>"
 
46470
+
 
46471
+#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:134
 
46472
+msgctxt "@info"
 
46473
+msgid "OpenPGP certificates refreshed successfully."
 
46474
+msgstr "Verversen van OpenPGP-certificaten is geslaagd."
 
46475
+
 
46476
+#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:139
 
46477
+#, kde-format
 
46478
+msgid "Could not open file %1 for reading"
 
46479
+msgstr "Kon bestand %1 niet openen"
 
46480
+
 
46481
+#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:144
 
46482
+#, kde-format
 
46483
+msgid "Could not determine certificate type of %1."
 
46484
+msgstr "Kan het certificaattype van %1 niet bepalen."
 
46485
+
 
46486
+#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
 
46487
+msgid "Certificates"
 
46488
+msgstr "Certificaten"
 
46489
+
 
46490
+#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:154
 
46491
+msgid "Any files"
 
46492
+msgstr "Alle bestanden"
 
46493
+
 
46494
+#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:160
 
46495
+msgid "Select Certificate File"
 
46496
+msgstr "Certificaatbestand selecteren"
 
46497
+
 
46498
+#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:62 commands/importcrlcommand.cpp:158
 
46499
+msgid "Clear CRL Cache Error"
 
46500
+msgstr "CRL-cache wissenfout"
 
46501
+
 
46502
+#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:66
 
46503
+msgid "Clear CRL Cache Finished"
 
46504
+msgstr "CRL-cache wissen voltooid"
 
46505
+
 
46506
+#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:70
 
46507
+#, kde-format
 
46508
+msgid ""
 
46509
+"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely "
 
46510
+"because of an unexpected error. Please check the output of %1 for details."
 
46511
+msgstr ""
 
46512
+"Tijdens het wissen van de CRL-cache is het DirMngr-proces door een "
 
46513
+"onverwachte fout voortijdig gestopt.Voor details zie de uitvoer van %1."
 
46514
+
 
46515
+#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:76
 
46516
+#, kde-format
 
46517
+msgid ""
 
46518
+"An error occurred while trying to clear the CRL cache. The output from %1 "
 
46519
+"was:\n"
 
46520
+"%2"
 
46521
+msgstr ""
 
46522
+"Tijdens het wissen van de CRL-cache is er een fout opgetreden. De uitvoer "
 
46523
+"van %1 was:\n"
 
46524
+"%2"
 
46525
+
 
46526
+#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:81
 
46527
+msgid "CRL cache cleared successfully."
 
46528
+msgstr "De CRL-cache was succesvol geleegd."
 
46529
+
 
46530
+#: commands/changeexpirycommand.cpp:222
 
46531
+#, kde-format
 
46532
+msgid ""
 
46533
+"<p>An error occurred while trying to change the expiry date for <b>%1</b>:</"
 
46534
+"p><p>%2</p>"
 
46535
+msgstr ""
 
46536
+"<p>Er is een fout opgetreden tijdens het wijzigen van de vervaldatum van <b>%"
 
46537
+"1</b>:</p><p>%2</p>"
 
46538
+
 
46539
+#: commands/changeexpirycommand.cpp:226
 
46540
+msgid "Expiry Date Change Error"
 
46541
+msgstr "Vervaldatum wijzigingfout"
 
46542
+
 
46543
+#: commands/changeexpirycommand.cpp:231
 
46544
+msgid "Expiry date changed successfully."
 
46545
+msgstr "Vervaldatum met succes gewijzigd."
 
46546
+
 
46547
+#: commands/changeexpirycommand.cpp:232
 
46548
+msgid "Expiry Date Change Succeeded"
 
46549
+msgstr "Vervaldatumwijziging geslaagd"
 
46550
+
 
46551
+#: commands/learncardkeyscommand.cpp:72
 
46552
+msgid "Error Learning SmartCard"
 
46553
+msgstr "Fout bij het lezen van de Smartcard"
 
46554
+
 
46555
+#: commands/learncardkeyscommand.cpp:76
 
46556
+msgid "Finished Learning SmartCard"
 
46557
+msgstr "Lezen van de Smartcard beëindigd"
 
46558
+
 
46559
+#: commands/learncardkeyscommand.cpp:81
 
46560
+#, kde-format
 
46561
+msgctxt "@info"
 
46562
+msgid ""
 
46563
+"<para>The GPG or GpgSM process that tried to learn the smart card ended "
 
46564
+"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
 
46565
+"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
 
46566
+msgstr ""
 
46567
+"<para>Tijdens het uitlezen van de smartcard is het GPG of GpgSM-proces door "
 
46568
+"een onverwachte fout voortijdig gestopt.</para><para>Voor details zie de "
 
46569
+"uitvoer van <icode>%1</icode>.</para>"
 
46570
+
 
46571
+#: commands/learncardkeyscommand.cpp:88
 
46572
+#, kde-format
 
46573
+msgctxt "@info"
 
46574
+msgid ""
 
46575
+"<para>An error occurred while trying to learn the smart card's certificates."
 
46576
+"</para> <para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</"
 
46577
+"message></para>"
 
46578
+msgstr ""
 
46579
+"<para>Tijdens het uitlezen van certificaten op de smartcard is er een fout "
 
46580
+"opgetreden.</para><para>De uitvoer van <command>%1</command> was: <message>%"
 
46581
+"2</message></para>"
 
46582
+
 
46583
+#: commands/learncardkeyscommand.cpp:94
 
46584
+msgid "Smart card certificates successfully learned."
 
46585
+msgstr "Certificaten van de smartcard zijn met succes uitgelezen."
 
46586
+
 
46587
+#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:129
 
46588
+msgctxt "@title:window"
 
46589
+msgid "Secret Certificate Export Error"
 
46590
+msgstr "Fout in de export van een geheim certificaat"
 
46591
+
 
46592
+#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:133
 
46593
+msgctxt "@title:window"
 
46594
+msgid "Secret Certificate Export Finished"
 
46595
+msgstr "Export van geheim certificaat voltooid"
 
46596
+
 
46597
+#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:138
 
46598
+#, kde-format
 
46599
+msgctxt "@info"
 
46600
+msgid ""
 
46601
+"<para>The GPG or GpgSM process that tried to export the secret certificate "
 
46602
+"ended prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check "
 
46603
+"the output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
 
46604
+msgstr ""
 
46605
+"<para>Tijdens exporteren van geheim certificaat is het GPG of GpgSM-proces "
 
46606
+"door een onverwachte fout voortijdig gestopt.</para><para>Voor details zie "
 
46607
+"de uitvoer van <icode>%1</icode>.</para>"
 
46608
+
 
46609
+#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:145
 
46610
+#, kde-format
 
46611
+msgctxt "@info"
 
46612
+msgid ""
 
46613
+"<para>An error occurred while trying to export the secret certificate.</"
 
46614
+"para> <para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</"
 
46615
+"message></para>"
 
46616
+msgstr ""
 
46617
+"<para> Tijdens het exporteren van het geheime certificaat is er een fout "
 
46618
+"opgetreden.</para> <para>De uitvoer van <command>%1</command> was: <message>%"
 
46619
+"2</message></para>"
 
46620
+
 
46621
+#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:151
 
46622
+msgctxt "@info"
 
46623
+msgid "Secret certificate successfully exported."
 
46624
+msgstr "Geheim certificaat met succes geëxporteerd."
 
46625
+
 
46626
+#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:86
 
46627
+msgctxt "@info"
 
46628
+msgid ""
 
46629
+"<para>No OpenPGP directory services have been configured.</para><para>Since "
 
46630
+"none is configured, <application>Kleopatra</application> will use "
 
46631
+"<resource>keys.gnupg.net</resource> as the server to export to.</"
 
46632
+"para><para>You can configure OpenPGP directory servers in "
 
46633
+"<application>Kleopatra</application>'s configuration dialog.</para><para>Do "
 
46634
+"you want to continue with <resource>keys.gnupg.net</resource> as the server "
 
46635
+"to export to?</para>"
 
46636
+msgstr ""
 
46637
+"<para>Geen OpenPGP-mapdiensten zijn ingesteld.</para><para> Omdat er geen "
 
46638
+"ingesteld is, zal <application>Kleopatra</application> de <resource>keys."
 
46639
+"gnupg.net</resource> server gebruiken om naar toe te exporteren.</"
 
46640
+"para><para>OpenPGP-mapservers kunnen in de configuratiedialoog van "
 
46641
+"<application>Kleopatra</application> ingesteld worden.</para><para>Wilt u "
 
46642
+"verder gaan met <resource>keys.gnupg.net</resource> als de server om naar "
 
46643
+"toe te exporteren?</para>"
 
46644
+
 
46645
+#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:93
 
46646
+#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:105
 
46647
+msgctxt "@title:window"
 
46648
+msgid "OpenPGP Certificate Export"
 
46649
+msgstr "Export van openPGP certificaat"
 
46650
+
 
46651
+#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:100
 
46652
+msgctxt "@info"
 
46653
+msgid ""
 
46654
+"<para>When OpenPGP certificates have been exported to a public directory "
 
46655
+"server, it is nearly impossible to remove them again.</para><para>Before "
 
46656
+"exporting your certificate to a public directory server, make sure that you "
 
46657
+"have created a revocation certificate so you can revoke the certificate if "
 
46658
+"needed later.</para><para>Are you sure you want to continue?</para>"
 
46659
+msgstr ""
 
46660
+"<para>Wanneer OpenPGP-certificaten naar een publieke mapserver geëxporteerd "
 
46661
+"zijn, is het bijna onmogelijk om ze weer te verwijderen.</para><para>Maak "
 
46662
+"een intrekkingscertificaat aan, voordat u uw certificaten naar de publieke "
 
46663
+"mapserver exporteert, zodat u ze indien nodig later weer kan intrekken.</"
 
46664
+"para><para>Weet u het zeker dat u verder wilt gaan?</para>"
 
46665
+
 
46666
+#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:123
 
46667
+msgctxt "@title:window"
 
46668
+msgid "OpenPGP Certificate Export Error"
 
46669
+msgstr "Fout in exporteren van openPGP certificaat"
 
46670
+
 
46671
+#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:127
 
46672
+msgctxt "@title:window"
 
46673
+msgid "OpenPGP Certificate Export Finished"
 
46674
+msgstr "Export van openPGP certificaat voltooid"
 
46675
+
 
46676
+#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:132
 
46677
+#, kde-format
 
46678
+msgctxt "@info"
 
46679
+msgid ""
 
46680
+"<para>The GPG process that tried to export OpenPGP certificates ended "
 
46681
+"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
 
46682
+"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
 
46683
+msgstr ""
 
46684
+"<para>Tijdens het exporteren van de OpenPGP-certificaten is het GPG-proces "
 
46685
+"door een onverwachte fout voortijdig gestopt.</para><para>Voor details zie "
 
46686
+"de uitvoer van <icode>%1</icode>.</para>"
 
46687
+
 
46688
+#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:139
 
46689
+#, kde-format
 
46690
+msgctxt "@info"
 
46691
+msgid ""
 
46692
+"<para>An error occurred while trying to export OpenPGP certificates.</para> "
 
46693
+"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>"
 
46694
+msgstr ""
 
46695
+"<para>Tijdens het exporteren van OpenPGP-certificaten is er een fout "
 
46696
+"opgetreden.</para> <para>De uitvoer van <command>%1</command> was: <message>%"
 
46697
+"2</message></para>"
 
46698
+
 
46699
+#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:145
 
46700
+msgctxt "@info"
 
46701
+msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
 
46702
+msgstr "Export van openPGP certificaten geslaagd."
 
46703
+
 
46704
+#: commands/exportcertificatecommand.cpp:200
 
46705
+msgid "Export Certificates"
 
46706
+msgstr "Certificaten exporteren"
 
46707
+
 
46708
+#: commands/exportcertificatecommand.cpp:203
 
46709
+msgid "OpenPGP Certificates"
 
46710
+msgstr "OpenPGP-certificaten"
 
46711
+
 
46712
+#: commands/exportcertificatecommand.cpp:204
 
46713
+msgid "S/MIME Certificates"
 
46714
+msgstr "S/MIME-certificaten"
 
46715
+
 
46716
+#: commands/exportcertificatecommand.cpp:238
 
46717
+msgid "Exporting certificates..."
 
46718
+msgstr "Certificaten exporteren..."
 
46719
+
 
46720
+#: commands/exportcertificatecommand.cpp:249
 
46721
+#, kde-format
 
46722
+msgid ""
 
46723
+"<qt><p>An error occurred while trying to export the certificate:</p><p><b>%"
 
46724
+"1</b></p></qt>"
 
46725
+msgstr ""
 
46726
+"<qt><p>Er deed zich een fout voor tijdens het exporteren van het certificaat:"
 
46727
+"</p><p><b>%1</b></p></qt>"
 
46728
+
 
46729
+#: commands/exportcertificatecommand.cpp:253
 
46730
+#: commands/exportcertificatecommand.cpp:296
 
46731
+msgid "Certificate Export Failed"
 
46732
+msgstr "Certificaatexport mislukt"
 
46733
+
 
46734
+#: commands/exportcertificatecommand.cpp:295
 
46735
+#, kde-format
 
46736
+msgid "Could not write to file %1."
 
46737
+msgstr "Kon het bestand %1 niet opslaan."
 
46738
+
 
46739
+#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:90 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:87
 
46740
+msgctxt "@action:button Update the log text widget"
 
46741
+msgid "&Update"
 
46742
+msgstr "Bij&werken"
 
46743
+
 
46744
+#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:260
 
46745
+msgid "Certificate Dump"
 
46746
+msgstr "Certificaatdump"
 
46747
+
 
46748
+#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:285
 
46749
+#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:246
 
46750
+msgid "Unable to start process gpgsm. Please check your installation."
 
46751
+msgstr "Kan gpgsm-proces niet starten. Controleer uw installatie."
 
46752
+
 
46753
+#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:287
 
46754
+#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:311
 
46755
+#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:316
 
46756
+msgid "Dump Certificate Error"
 
46757
+msgstr "Certificaatdumpfout"
 
46758
+
 
46759
+#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:307
 
46760
+#, kde-format
 
46761
+msgid ""
 
46762
+"The GpgSM process that tried to dump the certificate ended prematurely "
 
46763
+"because of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --dump-cert "
 
46764
+"%1 for details."
 
46765
+msgstr ""
 
46766
+"Tijdens het dumpen van het certificaat is het GpgSM-proces door een "
 
46767
+"onverwachte fout voortijdig gestopt. Voor details zie de uitvoer van gpgsm --"
 
46768
+"dump-cert %1."
 
46769
+
 
46770
+#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:314
 
46771
+#, kde-format
 
46772
+msgid ""
 
46773
+"An error occurred while trying to dump the certificate. The output from "
 
46774
+"GpgSM was:\n"
 
46775
+"%1"
 
46776
+msgstr ""
 
46777
+"Er is een fout opgetreden tijdens het dumpen van het certificaat. De uitvoer "
 
46778
+"van GpgSM was:\n"
 
46779
+"%1"
 
46780
+
 
46781
+#: commands/setinitialpincommand.cpp:70
 
46782
+msgctxt "@title"
 
46783
+msgid "Set Initial Pin"
 
46784
+msgstr "Initiële PIN instellen"
 
46785
+
 
46786
+#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:141
 
46787
+#, kde-format
 
46788
+msgid "Unable to start process %1. Please check your installation."
 
46789
+msgstr "Kan proces %1 niet starten. Controleer uw installatie."
 
46790
+
 
46791
+#: commands/refreshx509certscommand.cpp:62
 
46792
+msgctxt "@info"
 
46793
+msgid ""
 
46794
+"<para>Refreshing X.509 certificates implies downloading CRLs for all "
 
46795
+"certificates, even if they might otherwise still be valid.</para><para>This "
 
46796
+"can put a severe strain on your own as well as other people's network "
 
46797
+"connections, and can take up to an hour or more to complete, depending on "
 
46798
+"your network connection, and the number of certificates to check.</para> "
 
46799
+"<para>Are you sure you want to continue?</para>"
 
46800
+msgstr ""
 
46801
+"<para>Het verversen van X.509-certificaten impliceert het ophalen van CRL's "
 
46802
+"voor alle certificaten, zelfs als ze nog geldig zijn.</para><para>Dit kan "
 
46803
+"een zware belasting zijn voor uw eigen en andermans netwerk, en kan meer dan "
 
46804
+"een uur duren, afhankelijk van de netwerkverbinding en het aantal te "
 
46805
+"controleren certificaten.</para> <para>Wilt u doorgaan?</para>"
 
46806
+
 
46807
+#: commands/refreshx509certscommand.cpp:68
 
46808
+msgctxt "@title:window"
 
46809
+msgid "X.509 Certificate Refresh"
 
46810
+msgstr "X.509-certificaat verversen"
 
46811
+
 
46812
+#: commands/refreshx509certscommand.cpp:79
 
46813
+msgctxt "@title:window"
 
46814
+msgid "X.509 Certificate Refresh Error"
 
46815
+msgstr "Fout in X.509-certificaat verversen"
 
46816
+
 
46817
+#: commands/refreshx509certscommand.cpp:83
 
46818
+msgctxt "@title:window"
 
46819
+msgid "X.509 Certificate Refresh Finished"
 
46820
+msgstr "X.509-certificaat verversen voltooid"
 
46821
+
 
46822
+#: commands/refreshx509certscommand.cpp:88
 
46823
+#, kde-format
 
46824
+msgctxt "@info"
 
46825
+msgid ""
 
46826
+"<para>The GpgSM process that tried to refresh X.509 certificates ended "
 
46827
+"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
 
46828
+"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
 
46829
+msgstr ""
 
46830
+"<para>Tijdens het verversen van de X.509-certificaten is het GpgSM-proces "
 
46831
+"door een onverwachte fout voortijdig gestopt.</para><para>Voor details zie "
 
46832
+"de uitvoer van <icode>%1</icode>.</para>"
 
46833
+
 
46834
+#: commands/refreshx509certscommand.cpp:95
 
46835
+#, kde-format
 
46836
+msgctxt "@info"
 
46837
+msgid ""
 
46838
+"<para>An error occurred while trying to refresh X.509 certificates.</"
 
46839
+"para><para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></"
 
46840
+"para>"
 
46841
+msgstr ""
 
46842
+"<para>Tijdens het verversen van X.509-certificaten is er een fout opgetreden."
 
46843
+"</para><para>De uitvoer van <command>%1</command> was: <message>%2</"
 
46844
+"message></para>"
 
46845
+
 
46846
+#: commands/refreshx509certscommand.cpp:101
 
46847
+msgctxt "@info"
 
46848
+msgid "X.509 certificates refreshed successfully."
 
46849
+msgstr "Verversen van X.509-certificaten is geslaagd."
 
46850
+
 
46851
+#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:144
 
46852
+msgid "The clipboard does not appear to contain a signature or encrypted text."
 
46853
+msgstr ""
 
46854
+"Het klembord bevat hoogwaarschijnlijk geen ondertekening of versleutelde "
 
46855
+"tekst."
 
46856
+
 
46857
+#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:146
 
46858
+#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:161
 
46859
+msgid "Decrypt/Verify Clipboard Error"
 
46860
+msgstr "Ontcijferen/verifiëren klembordfout"
 
46861
+
 
46862
+#: commands/deletecertificatescommand.cpp:98
 
46863
+msgctxt "@title:window"
 
46864
+msgid "Delete Certificates"
 
46865
+msgstr "Certificaten verwijderen"
 
46866
+
 
46867
+#: commands/deletecertificatescommand.cpp:163
 
46868
+msgid ""
 
46869
+"Neither the OpenPGP nor the CMS backends support certificate deletion.\n"
 
46870
+"Check your installation."
 
46871
+msgstr ""
 
46872
+"Zowel de OpenPGP- als de CMS-backend ondersteunen het certificaatverwijderen "
 
46873
+"niet.\n"
 
46874
+"Controleer uw installatie."
 
46875
+
 
46876
+#: commands/deletecertificatescommand.cpp:167
 
46877
+msgid ""
 
46878
+"The OpenPGP backend does not support certificate deletion.\n"
 
46879
+"Check your installation.\n"
 
46880
+"Only the selected CMS certificates will be deleted."
 
46881
+msgstr ""
 
46882
+"De OpenPGP-backend ondersteunt certificaatverwijdering niet.\n"
 
46883
+"Controleer uw installatie.Alleen de geselecteerde CMS-certificaten worden "
 
46884
+"verwijderd."
 
46885
+
 
46886
+#: commands/deletecertificatescommand.cpp:174
 
46887
+#: commands/deletecertificatescommand.cpp:178
 
46888
+msgid ""
 
46889
+"The OpenPGP backend does not support certificate deletion.\n"
 
46890
+"Check your installation."
 
46891
+msgstr ""
 
46892
+"De OpenPGP-backend ondersteunt certificaatverwijdering niet.\n"
 
46893
+"Controleer uw installatie."
 
46894
+
 
46895
+#: commands/deletecertificatescommand.cpp:184
 
46896
+msgid ""
 
46897
+"The CMS backend does not support certificate deletion.\n"
 
46898
+"Check your installation.\n"
 
46899
+"Only the selected OpenPGP certificates will be deleted."
 
46900
+msgstr ""
 
46901
+"De CMS-backend ondersteunt certificaatverwijdering niet.\n"
 
46902
+"Controleer uw installatie.Alleen de geselecteerde OpenPGP-certificaten "
 
46903
+"worden verwijderd."
 
46904
+
 
46905
+#: commands/deletecertificatescommand.cpp:200
 
46906
+#: commands/deletecertificatescommand.cpp:213
 
46907
+msgid ""
 
46908
+"The CMS backend does not support certificate deletion.\n"
 
46909
+"Check your installation."
 
46910
+msgstr ""
 
46911
+"De CMS-backend ondersteunt certificaatverwijdering niet.\n"
 
46912
+"Controleer uw installatie."
 
46913
+
 
46914
+#: commands/deletecertificatescommand.cpp:281
 
46915
+#: commands/deletecertificatescommand.cpp:346
 
46916
+msgid "Certificate Deletion Failed"
 
46917
+msgstr "Verwijderen van certificaten mislukt"
 
46918
+
 
46919
+#: commands/deletecertificatescommand.cpp:282
 
46920
+msgid "Certificate Deletion Problem"
 
46921
+msgstr "Probleem bij certificaatverwijderen"
 
46922
+
 
46923
+#: commands/deletecertificatescommand.cpp:337
 
46924
+#, kde-format
 
46925
+msgid "OpenPGP backend: %1"
 
46926
+msgstr "OpenPGP-backend: %1"
 
46927
+
 
46928
+#: commands/deletecertificatescommand.cpp:340
 
46929
+#, kde-format
 
46930
+msgid "CMS backend: %1"
 
46931
+msgstr "CMS-backend: %1"
 
46932
+
 
46933
+#: commands/deletecertificatescommand.cpp:342
 
46934
+#, kde-format
 
46935
+msgid ""
 
46936
+"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p><p><b>%"
 
46937
+"1</b></p></qt>"
 
46938
+msgstr ""
 
46939
+"<qt><p>Er deed zich een fout voor tijdens het verwijderen van het "
 
46940
+"certificaat:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
 
46941
+
 
46942
+#: commands/changepassphrasecommand.cpp:79
 
46943
+msgctxt "@title:window"
 
46944
+msgid "Passphrase Change Error"
 
46945
+msgstr "Fout bij wachtzin wijzigen"
 
46946
+
 
46947
+#: commands/changepassphrasecommand.cpp:83
 
46948
+msgctxt "@title:window"
 
46949
+msgid "Passphrase Change Finished"
 
46950
+msgstr "Wachtzin wijzigen voltooid"
 
46951
+
 
46952
+#: commands/changepassphrasecommand.cpp:88
 
46953
+#, kde-format
 
46954
+msgctxt "@info"
 
46955
+msgid ""
 
46956
+"<para>The GPG or GpgSM process that tried to change the passphrase ended "
 
46957
+"prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the "
 
46958
+"output of <icode>%1</icode> for details.</para>"
 
46959
+msgstr ""
 
46960
+"<para>Tijdens het wijzigen van het wachtwoord is het GPG of GpgSM-proces "
 
46961
+"door een onverwachte fout voortijdig gestopt.</para><para>Voor details zie "
 
46962
+"de uitvoer van <icode>%1</icode>.</para>"
 
46963
+
 
46964
+#: commands/changepassphrasecommand.cpp:95
 
46965
+#, kde-format
 
46966
+msgctxt "@info"
 
46967
+msgid ""
 
46968
+"<para>An error occurred while trying to change the passphrase.</para> "
 
46969
+"<para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>"
 
46970
+msgstr ""
 
46971
+"<para>Tijdens het wijzigen van het wachtwoord is er een fout opgetreden.</"
 
46972
+"para> <para>De uitvoer van <command>%1</command> was: <message>%2</message></"
 
46973
+"para>"
 
46974
+
 
46975
+#: commands/changepassphrasecommand.cpp:101
 
46976
+msgctxt "@info"
 
46977
+msgid "Passphrase changed successfully."
 
46978
+msgstr "Wachtzin met succes gewijzigd."
 
46979
+
 
46980
+#: commands/signclipboardcommand.cpp:149 commands/signclipboardcommand.cpp:163
 
46981
+msgid "Sign Clipboard Error"
 
46982
+msgstr "Ondertekenen klembordfout"
 
46983
+
 
46984
+#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:115
 
46985
+msgid "Clipboard contents do not look like a certificate."
 
46986
+msgstr "Inhoud van klembord lijkt niet op een certificaat."
 
46987
+
 
46988
+#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:120
 
46989
+msgid "Could not determine certificate type of clipboard contents."
 
46990
+msgstr "Kan het certificaattype van de inhoud van het klembord niet bepalen."
 
46991
+
 
46992
+#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:226
 
46993
+msgid "CRL Cache Dump"
 
46994
+msgstr "CRL-cache dump"
 
46995
+
 
46996
+#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:248 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:271
 
46997
+#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:276
 
46998
+msgid "Dump CRL Cache Error"
 
46999
+msgstr "CRL-cache dumpfout"
 
47000
+
 
47001
+#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:268
 
47002
+msgid ""
 
47003
+"The GpgSM process that tried to dump the CRL cache ended prematurely because "
 
47004
+"of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --call-dirmngr "
 
47005
+"listcrls for details."
 
47006
+msgstr ""
 
47007
+"Tijdens het dumpen van de CRL-cache is het GpgSM-proces door een onverwachte "
 
47008
+"fout voortijdig gestopt.Voor details zie de uitvoer van gpgsm --call-dirmngr "
 
47009
+"listcrls."
 
47010
+
 
47011
+#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:274
 
47012
+#, kde-format
 
47013
+msgid ""
 
47014
+"An error occurred while trying to dump the CRL cache. The output from GpgSM "
 
47015
+"was:\n"
 
47016
+"%1"
 
47017
+msgstr ""
 
47018
+"Er is een fout opgetreden tijdens het dumpen van de CRL-cache. De uitvoer "
 
47019
+"van GpgSM was:\n"
 
47020
+"%1"
 
47021
+
 
47022
+#: commands/signencryptfilescommand.cpp:234
 
47023
+msgid "Sign/Encrypt Files Error"
 
47024
+msgstr "Bestanden ondertekenen/versleutelenfout"
 
47025
+
 
47026
+#: commands/signencryptfilescommand.cpp:250
 
47027
+msgid "Select One or More Files to Sign and/or Encrypt"
 
47028
+msgstr ""
 
47029
+"Selecteer en of meerdere bestanden om te ondertekenen en/of te versleutelen"
 
47030
+
 
47031
+#: commands/changeownertrustcommand.cpp:221
 
47032
+#, kde-format
 
47033
+msgid ""
 
47034
+"<p>An error occurred while trying to change the owner trust for <b>%1</b>:</"
 
47035
+"p><p>%2</p>"
 
47036
+msgstr ""
 
47037
+"<p> Er is een fout opgetreden tijdens het wijzigen van de eigenaarvertrouwen "
 
47038
+"voor <b>%1</b>:</p><p>%2</p>"
 
47039
+
 
47040
+#: commands/changeownertrustcommand.cpp:225
 
47041
+msgid "Owner Trust Change Error"
 
47042
+msgstr "Eigenaarvertrouwen wijzigenfout"
 
47043
+
 
47044
+#: commands/changeownertrustcommand.cpp:230
 
47045
+msgid "Owner trust changed successfully."
 
47046
+msgstr "Eigenaarvertrouwen met succes gewijzigd."
 
47047
+
 
47048
+#: commands/changeownertrustcommand.cpp:231
 
47049
+msgid "Owner Trust Change Succeeded"
 
47050
+msgstr "Eigenaarvertrouwenwijziging geslaagd"
 
47051
+
 
47052
+#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:146
 
47053
+#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:160
 
47054
+msgid "Encrypt Clipboard Error"
 
47055
+msgstr "Versleutelen klembordfout"
 
47056
+
 
47057
+#: commands/importcrlcommand.cpp:67
 
47058
+msgid "Certificate Revocation Lists (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
 
47059
+msgstr "Certificaat intrekkingslijsten (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
 
47060
+
 
47061
+#: commands/importcrlcommand.cpp:68
 
47062
+msgid "Select CRL File to Import"
 
47063
+msgstr "Selecteer het te importeren CRL-bestand"
 
47064
+
 
47065
+#: commands/importcrlcommand.cpp:156
 
47066
+msgid "Unable to start process dirmngr. Please check your installation."
 
47067
+msgstr "Kan dirmngr-proces niet starten. Controleer uw installatie."
 
47068
+
 
47069
+#: commands/importcrlcommand.cpp:175
 
47070
+msgid ""
 
47071
+"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely "
 
47072
+"because of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --call-"
 
47073
+"dirmngr loadcrl &lt;filename&gt; for details."
 
47074
+msgstr ""
 
47075
+"Tijdens het importeren van het CRL-bestand is het GpgSM-proces door een "
 
47076
+"onverwachte fout voortijdig gestopt. Voor details zie de uitvoer van gpgsm --"
 
47077
+"call-dirmngr loadcrl &lt;bestandsnaam&gt;."
 
47078
+
 
47079
+#: commands/importcrlcommand.cpp:178 commands/importcrlcommand.cpp:183
 
47080
+msgid "Import CRL Error"
 
47081
+msgstr "CRL-importfout"
 
47082
+
 
47083
+#: commands/importcrlcommand.cpp:181
 
47084
+#, kde-format
 
47085
+msgid ""
 
47086
+"An error occurred while trying to import the CRL file. The output from gpgsm "
 
47087
+"was:\n"
 
47088
+"%1"
 
47089
+msgstr ""
 
47090
+"Tijdens het importeren van het CRL-bestand is er een fout opgetreden. De "
 
47091
+"uitvoer van gpgsm was:\n"
 
47092
+"%1"
 
47093
+
 
47094
+#: commands/importcrlcommand.cpp:186
 
47095
+msgid "CRL file imported successfully."
 
47096
+msgstr "CRL-bestand succesvol geïmporteerd."
 
47097
+
 
47098
+#: commands/importcrlcommand.cpp:187
 
47099
+msgid "Import CRL Finished"
 
47100
+msgstr "CRL importeren voltooid"
 
47101
+
 
47102
+#: aboutdata.cpp:53
 
47103
+msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
 
47104
+msgstr "Certificaatbeheerder en Unified Crypto GUI"
 
47105
+
 
47106
+#: aboutdata.cpp:63
 
47107
+msgid "Current Maintainer"
 
47108
+msgstr "Huidige onderhouder"
 
47109
+
 
47110
+#: aboutdata.cpp:64
 
47111
+msgid "Former Maintainer"
 
47112
+msgstr "Vorige onderhouder"
 
47113
+
 
47114
+#: aboutdata.cpp:70
 
47115
+msgid "David Faure"
 
47116
+msgstr "David Faure"
 
47117
+
 
47118
+#: aboutdata.cpp:71
 
47119
+msgid "Backend configuration framework, KIO integration"
 
47120
+msgstr "Raamwerk backendconfiguratie, integratie met KIO"
 
47121
+
 
47122
+#: aboutdata.cpp:73
 
47123
+msgid "Michel Boyer de la Giroday"
 
47124
+msgstr "Michel Boyer de la Giroday"
 
47125
+
 
47126
+#: aboutdata.cpp:74
 
47127
+msgid "Key-state dependent colors and fonts in the certificates list"
 
47128
+msgstr ""
 
47129
+"Kleuren en lettertypes in certificatenlijst die afhankelijk zijn van de "
 
47130
+"sleutelstatus"
 
47131
+
 
47132
+#: aboutdata.cpp:76
 
47133
+msgid "Thomas Moenicke"
 
47134
+msgstr "Thomas Moenicke"
 
47135
+
 
47136
+#: aboutdata.cpp:77
 
47137
+msgid "Artwork"
 
47138
+msgstr "Illustraties"
 
47139
+
 
47140
+#: aboutdata.cpp:79
 
47141
+msgid "Frank Osterfeld"
 
47142
+msgstr "Frank Osterfeld"
 
47143
+
 
47144
+#: aboutdata.cpp:80
 
47145
+msgid "Resident gpgme/win wrangler, UI Server commands and dialogs"
 
47146
+msgstr "Vaste gpgme/win wrangler, UI Server commando's en dialogen"
 
47147
+
 
47148
+#: aboutdata.cpp:82
 
47149
+msgid "Karl-Heinz Zimmer"
 
47150
+msgstr "Karl-Heinz Zimmer"
 
47151
+
 
47152
+#: aboutdata.cpp:83
 
47153
+msgid "DN display ordering support, infrastructure"
 
47154
+msgstr "DN display ordering support, infrastructure"
 
47155
+
 
47156
+#: aboutdata.cpp:89
 
47157
+msgid "Kleopatra"
 
47158
+msgstr "Kleopatra"
 
47159
+
 
47160
+#: aboutdata.cpp:91
 
47161
+msgid ""
 
47162
+"(c) 2002 Steffen Hansen, Matthias Kalle Dalheimer, "
 
47163
+"Klarälvdalens Datakonsult AB\n"
 
47164
+"(c) 2004, 2007, 2008, 2009 Marc Mutz, Klarälvdalens Datakonsult AB"
 
47165
+msgstr ""
 
47166
+"(c) 2002 Steffen Hansen, Matthias Kalle Dalheimer, Klarälvdalens Datakonsult "
 
47167
+"AB\n"
 
47168
+"(c) 2004, 2007, 2008, 2009 Marc Mutz, Klarälvdalens Datakonsult AB"
 
47169
+
 
47170
+#: aboutdata.cpp:105
 
47171
+msgid ""
 
47172
+"Gpg4win is an installer package for Windows for EMail and file encryption "
 
47173
+"using the core component GnuPG for Windows. Both relevant cryptography "
 
47174
+"standards are supported, OpenPGP and S/MIME. Gpg4win and the software "
 
47175
+"included with Gpg4win are Free Software."
 
47176
+msgstr ""
 
47177
+"Gpg4win is een installatiepakket voor Windows voor e-mail en "
 
47178
+"bestandsversleuteling met de kerncomponent GnuPG voor Windows. Beide "
 
47179
+"relevante cryptografische standaarden worden ondersteund, OpenPGP en S/MIME. "
 
47180
+"Gpg4win en de hierin ingesloten software is Vrije Software."
 
47181
+
 
47182
+#: aboutdata.cpp:120 aboutdata.cpp:127
 
47183
+msgctxt "Version string is a guess"
 
47184
+msgid "guessed"
 
47185
+msgstr "geraden"
 
47186
+
 
47187
+#: aboutdata.cpp:143
 
47188
+msgid "Gpg4win"
 
47189
+msgstr "Gpg4win"
 
47190
+
 
47191
+#: aboutdata.cpp:147
 
47192
+msgid "Intevation GmbH (Project Management)"
 
47193
+msgstr "Intevation GmbH (Projectbeheer)"
 
47194
+
 
47195
+#: aboutdata.cpp:148
 
47196
+msgid "g¹ºcode GmbH (Crypto Functionality, GpgOL, GpgEX, GPA)"
 
47197
+msgstr "g¹ºcode GmbH (Crypto-functionaleit, GpgOL, GpgEX, GPA)"
 
47198
+
 
47199
+#: aboutdata.cpp:149
 
47200
+msgid "KDAB (Kleopatra)"
 
47201
+msgstr "KDAB (Kleopatra)"
 
47202
+
 
47203
+#: aboutdata.cpp:150 aboutdata.cpp:151
 
47204
+msgid "Gpg4win is being developed by the following companies:"
 
47205
+msgstr "Gpg4win wordt ontwikkeld door de volgende bedrijven:"
 
47206
+
 
47207
+#: crlview.cpp:61
 
47208
+msgid "CRL cache dump:"
 
47209
+msgstr "CRL-cache dump:"
 
47210
+
 
47211
+#: crlview.cpp:71
 
47212
+msgid "&Update"
 
47213
+msgstr "Bij&werken"
 
47214
+
 
47215
+#: crlview.cpp:117
 
47216
+msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation."
 
47217
+msgstr "Kon het proces gpgsm niet starten. Controleer uw installatie."
 
47218
+
 
47219
+#: crlview.cpp:117 crlview.cpp:145
 
47220
+msgid "Certificate Manager Error"
 
47221
+msgstr "Fout certificaatmanager"
 
47222
+
 
47223
+#: crlview.cpp:145
 
47224
+msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
 
47225
+msgstr ""
 
47226
+"Het proces GpgSM werd voortijdig afgebroken vanwege een onbekende fout."
 
47227
+
 
47228
+#: main.cpp:131
 
47229
+msgid "Performing Self-Check..."
 
47230
+msgstr "Zelftest aan het uitvoeren..."
 
47231
+
 
47232
+#: main.cpp:142
 
47233
+msgctxt "did not pass"
 
47234
+msgid "Self-Check Failed"
 
47235
+msgstr "Zelftest mislukt"
 
47236
+
 
47237
+#: main.cpp:145
 
47238
+msgid "Self-Check Passed"
 
47239
+msgstr "Zelftest geslaagd"
 
47240
+
 
47241
+#: main.cpp:160
 
47242
+msgid "Loading certificate cache..."
 
47243
+msgstr "Certificaatbuffer laden..."
 
47244
+
 
47245
+#: main.cpp:163
 
47246
+msgid "Certificate cache loaded."
 
47247
+msgstr "Certificaatbuffer geladen."
 
47248
+
 
47249
+#: main.cpp:194
 
47250
+msgctxt "@info"
 
47251
+msgid ""
 
47252
+"<para>The version of the <application>GpgME</application> library you are "
 
47253
+"running against is older than the one that the <application>GpgME++</"
 
47254
+"application> library was built against.</para><para><application>Kleopatra</"
 
47255
+"application> will not function in this setting.</para><para>Please ask your "
 
47256
+"administrator for help in resolving this issue.</para>"
 
47257
+msgstr ""
 
47258
+"<para>De versie van de <application>GpgME</application>-bibliotheek die u "
 
47259
+"gebruikt is ouder dan diegene waarmee de <application>GpgME++</application>-"
 
47260
+"bibliotheek was gebouwd.</para><para><application>Kleopatra</application> "
 
47261
+"zal niet werken in deze opzet.</para><para>Vraag aan uw systeembeheerder om "
 
47262
+"hulp bij het oplossen van dit issue.</para>"
 
47263
+
 
47264
+#: main.cpp:198
 
47265
+msgctxt "@title"
 
47266
+msgid "GpgME Too Old"
 
47267
+msgstr "GpgME te oud"
 
47268
+
 
47269
+#: main.cpp:273
 
47270
+msgid "GPG UI Server Error"
 
47271
+msgstr "GPG UI serverfout"
 
47272
+
 
47273
+#: main.cpp:274
 
47274
+#, kde-format
 
47275
+msgid ""
 
47276
+"<qt>The Kleopatra GPG UI Server Module could not be initialized.<br/>The "
 
47277
+"error given was: <b>%1</b><br/>You can use Kleopatra as a certificate "
 
47278
+"manager, but cryptographic plugins that rely on a GPG UI Server being "
 
47279
+"present might not work correctly, or at all.</qt>"
 
47280
+msgstr ""
 
47281
+"<qt> Het GPG UI-servermodule van Kleopatra kon niet geïnitialiseerd worden."
 
47282
+"<br/>De fout was: <b>%1</b><br/>U kunt Kleopatra als certificaatbeheerder "
 
47283
+"gebruiken, maar cryptografische plugins die afhankelijk zijn van de "
 
47284
+"aanwezigheid van een GPG UI-server werken niet goed of helemaal niet.</qt>"
 
47285
+
 
47286
+#: kleopatraapplication.cpp:90
 
47287
+msgid "Run UI server only, hide main window"
 
47288
+msgstr "Alleen UI-server uitvoeren, hoofdvenster verbergen"
 
47289
+
 
47290
+#: kleopatraapplication.cpp:91
 
47291
+msgid "Use OpenPGP for the following operation"
 
47292
+msgstr "OpenPGP voor de volgende actie gebruiken"
 
47293
+
 
47294
+#: kleopatraapplication.cpp:92
 
47295
+msgid "Use CMS (X.509, S/MIME) for the following operation"
 
47296
+msgstr "CMS (X.509, S/MIME) voor de volgende actie gebruiken"
 
47297
+
 
47298
+#: kleopatraapplication.cpp:93
 
47299
+msgid "Import certificate file(s)"
 
47300
+msgstr "Certificaatbestand(en) importeren"
 
47301
+
 
47302
+#: kleopatraapplication.cpp:94
 
47303
+msgid "Encrypt file(s)"
 
47304
+msgstr "Bestand(en) versleutelen"
 
47305
+
 
47306
+#: kleopatraapplication.cpp:95
 
47307
+msgid "Sign file(s)"
 
47308
+msgstr "Bestand(en) ondertekenen"
 
47309
+
 
47310
+#: kleopatraapplication.cpp:96
 
47311
+msgid "Encrypt and/or sign file(s)"
 
47312
+msgstr "Bestand(en) versleutelen en/of ondertekenen"
 
47313
+
 
47314
+#: kleopatraapplication.cpp:97
 
47315
+msgid "Decrypt file(s)"
 
47316
+msgstr "Bestand(en) ontcijferen"
 
47317
+
 
47318
+#: kleopatraapplication.cpp:98
 
47319
+msgid "Verify file/signature"
 
47320
+msgstr "Bestand/ondertekening verifiëren "
 
47321
+
 
47322
+#: kleopatraapplication.cpp:99
 
47323
+msgid "Decrypt and/or verify file(s)"
 
47324
+msgstr "Bestand(en) ontcijferen en/of verifiëren"
 
47325
+
 
47326
+#: kleopatraapplication.cpp:107
 
47327
+msgid "Location of the socket the ui server is listening on"
 
47328
+msgstr "Locatie van de socket waarnaar de ui-server luistert"
 
47329
+
 
47330
+#: kleopatraapplication.cpp:114
 
47331
+msgid "File(s) to process"
 
47332
+msgstr "Te behandelen bestand(en)"
 
47333
+
 
47334
+#: mainwindow.cpp:140
 
47335
+#, kde-format
 
47336
+msgctxt "Quit [ApplicationName]"
 
47337
+msgid "&Quit %1"
 
47338
+msgstr "%1 &beëindigen"
 
47339
+
 
47340
+#: mainwindow.cpp:146
 
47341
+msgid "Only &Close Window"
 
47342
+msgstr "Alleen venster &sluiten"
 
47343
+
 
47344
+#: mainwindow.cpp:178
 
47345
+#, kde-format
 
47346
+msgid ""
 
47347
+"%1 may be used by other applications as a service.\n"
 
47348
+"You may instead want to close this window without exiting %1."
 
47349
+msgstr ""
 
47350
+"%1 kan door andere toepassingen als een dienst gebruikt worden.\n"
 
47351
+"Het is beter om dit venster te sluiten zonder %1 af te sluiten."
 
47352
+
 
47353
+#: mainwindow.cpp:180
 
47354
+msgid "Really Quit?"
 
47355
+msgstr "Wilt u stoppen?"
 
47356
+
 
47357
+#: mainwindow.cpp:274
 
47358
+msgid ""
 
47359
+"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your "
 
47360
+"installation."
 
47361
+msgstr "Kon de GnuPG-logweergave niet starten. Controleer uw installatie."
 
47362
+
 
47363
+#: mainwindow.cpp:276
 
47364
+msgid "Error Starting KWatchGnuPG"
 
47365
+msgstr "Fout bij starten van KWatchGnuPG"
 
47366
+
 
47367
+#: mainwindow.cpp:281
 
47368
+msgid ""
 
47369
+"Could not start the GnuPG Administrative Console (kgpgconf). Please check "
 
47370
+"your installation."
 
47371
+msgstr ""
 
47372
+"Kon het GnuPG Administratief Console (kgpconf) niet starten. Controleer uw "
 
47373
+"installatie."
 
47374
+
 
47375
+#: mainwindow.cpp:283
 
47376
+msgid "Error Starting KGpgConf"
 
47377
+msgstr "Fout bij starten van KGpgConf"
 
47378
+
 
47379
+#: mainwindow.cpp:394
 
47380
+msgid "New Certificate..."
 
47381
+msgstr "Nieuw certificaat..."
 
47382
+
 
47383
+#: mainwindow.cpp:396
 
47384
+msgid "Export Certificates..."
 
47385
+msgstr "Certificaten exporteren..."
 
47386
+
 
47387
+#: mainwindow.cpp:398
 
47388
+msgid "Export Certificates to Server..."
 
47389
+msgstr "Certificaten naar server exporteren..."
 
47390
+
 
47391
+#: mainwindow.cpp:400
 
47392
+msgid "Export Secret Certificate..."
 
47393
+msgstr "Geheim certificaat exporteren..."
 
47394
+
 
47395
+#: mainwindow.cpp:402
 
47396
+msgid "Lookup Certificates on Server..."
 
47397
+msgstr "Certificaten op server opzoeken..."
 
47398
+
 
47399
+#: mainwindow.cpp:404
 
47400
+msgid "Import Certificates..."
 
47401
+msgstr "Certificaten importeren..."
 
47402
+
 
47403
+#: mainwindow.cpp:406
 
47404
+msgid "Decrypt/Verify Files..."
 
47405
+msgstr "Bestanden ontcijferen/verifiëren..."
 
47406
+
 
47407
+#: mainwindow.cpp:408
 
47408
+msgid "Sign/Encrypt Files..."
 
47409
+msgstr "Bestanden ondertekenen/versleutelen..."
 
47410
+
 
47411
+#: mainwindow.cpp:411
 
47412
+msgid "Redisplay"
 
47413
+msgstr "Opnieuw laten zien"
 
47414
+
 
47415
+#: mainwindow.cpp:413
 
47416
+msgid "Stop Operation"
 
47417
+msgstr "Operatie stoppen"
 
47418
+
 
47419
+#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:13
 
47420
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CertificateDetailsDialog)
 
47421
+#: mainwindow.cpp:415 rc.cpp:432
 
47422
+msgid "Certificate Details"
 
47423
+msgstr "Certificaatdetails"
 
47424
+
 
47425
+#: mainwindow.cpp:418
 
47426
+msgid "Delete"
 
47427
+msgstr "Verwijderen"
 
47428
+
 
47429
+#: mainwindow.cpp:420
 
47430
+msgid "Certify Certificate..."
 
47431
+msgstr "Certificaat certificeren..."
 
47432
+
 
47433
+#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:60
 
47434
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeExpiryDatePB)
 
47435
+#: mainwindow.cpp:422 rc.cpp:447
 
47436
+msgid "Change Expiry Date..."
 
47437
+msgstr "Vervaldatum wijzigen..."
 
47438
+
 
47439
+#: mainwindow.cpp:424
 
47440
+msgid "Change Owner Trust..."
 
47441
+msgstr "Eigenaarvertrouwen wijzigen..."
 
47442
+
 
47443
+#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:40
 
47444
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePassphrasePB)
 
47445
+#: mainwindow.cpp:426 rc.cpp:441
 
47446
+msgid "Change Passphrase..."
 
47447
+msgstr "Wachtwoord wijzigen..."
 
47448
+
 
47449
+#: mainwindow.cpp:428
 
47450
+msgid "Add User-ID..."
 
47451
+msgstr "Gebruikers-id toevoegen..."
 
47452
+
 
47453
+#: mainwindow.cpp:430
 
47454
+msgid "Dump Certificate"
 
47455
+msgstr "Certificaat dumpen"
 
47456
+
 
47457
+#: mainwindow.cpp:433
 
47458
+msgid "GnuPG Log Viewer"
 
47459
+msgstr "GnuPG-logweergave"
 
47460
+
 
47461
+#: mainwindow.cpp:436
 
47462
+msgid "GnuPG Administrative Console"
 
47463
+msgstr "GnuPG Administratief Console"
 
47464
+
 
47465
+#: mainwindow.cpp:439
 
47466
+msgid "Refresh X.509 Certificates"
 
47467
+msgstr "X.509-certificaten verversen"
 
47468
+
 
47469
+#: mainwindow.cpp:441
 
47470
+msgid "Refresh OpenPGP Certificates"
 
47471
+msgstr "OpenPGP-certificaten verversen"
 
47472
+
 
47473
+#: mainwindow.cpp:444
 
47474
+msgid "Clear CRL Cache"
 
47475
+msgstr "CRL-cache legen"
 
47476
+
 
47477
+#: mainwindow.cpp:446
 
47478
+msgid "Dump CRL Cache"
 
47479
+msgstr "CRL-cache dumpen"
 
47480
+
 
47481
+#: mainwindow.cpp:449
 
47482
+msgid "Import CRL From File..."
 
47483
+msgstr "CRL van bestand importeren..."
 
47484
+
 
47485
+#: mainwindow.cpp:452
 
47486
+msgid "Configure GnuPG Backend..."
 
47487
+msgstr "GnuPG-backend instellen..."
 
47488
+
 
47489
+#: mainwindow.cpp:456
 
47490
+msgid "Perform Self-Test"
 
47491
+msgstr "Zelftest uitvoeren"
 
47492
+
 
47493
+#: mainwindow.cpp:462
 
47494
+msgid "About Gpg4win"
 
47495
+msgstr "Over Gpg4win"
 
47496
+
 
47497
+#: mainwindow.cpp:517
 
47498
+msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)"
 
47499
+msgstr ""
 
47500
+"Kon de cryptografische backend niet instellen (gpgconf hulpmiddel niet "
 
47501
+"gevonden)"
 
47502
+
 
47503
+#: mainwindow.cpp:517
 
47504
+msgid "Configuration Error"
 
47505
+msgstr "Configuratiefout"
 
47506
+
 
47507
+#: mainwindow.cpp:549
 
47508
+msgid ""
 
47509
+"There are still some background operations ongoing. These will be terminated "
 
47510
+"when closing the window. Proceed?"
 
47511
+msgstr ""
 
47512
+"Er zijn nog enkele achtergrondacties actief. Deze worden door het sluiten "
 
47513
+"van het venster gestopt. Doorgaan?"
 
47514
+
 
47515
+#: mainwindow.cpp:552
 
47516
+msgid "Ongoing Background Tasks"
 
47517
+msgstr "Actieve achtergrondtaken"
 
47518
+
 
47519
+#: mainwindow.cpp:633
 
47520
+msgid "Sign/Encrypt..."
 
47521
+msgstr "Ondertekenen/versleutelen..."
 
47522
+
 
47523
+#: mainwindow.cpp:634 systrayicon.cpp:204
 
47524
+msgid "Decrypt/Verify..."
 
47525
+msgstr "Ontcijferen/verifiëren..."
 
47526
+
 
47527
+#: mainwindow.cpp:638
 
47528
+msgid "Import Certificates"
 
47529
+msgstr "Certificaten importeren"
 
47530
+
 
47531
+#: mainwindow.cpp:639
 
47532
+msgid "Import CRLs"
 
47533
+msgstr "CRL's importeren"
 
47534
+
 
47535
+#: mainwindow.cpp:646
 
47536
+msgid "Cancel"
 
47537
+msgstr "Annuleren"
 
47538
+
 
47539
+#: systrayicon.cpp:195
 
47540
+msgid "&Open Certificate Manager..."
 
47541
+msgstr "&Open-certificaatbeheerder..."
 
47542
+
 
47543
+#: systrayicon.cpp:196
 
47544
+#, kde-format
 
47545
+msgid "&Configure %1..."
 
47546
+msgstr "%1 &instellen..."
 
47547
+
 
47548
+#: systrayicon.cpp:197
 
47549
+#, kde-format
 
47550
+msgid "&About %1..."
 
47551
+msgstr "&Info over %1..."
 
47552
+
 
47553
+#: systrayicon.cpp:198
 
47554
+msgid "&Shutdown Kleopatra"
 
47555
+msgstr "Kleopatra af&sluiten"
 
47556
+
 
47557
+#: systrayicon.cpp:200
 
47558
+msgid "Certificate Import"
 
47559
+msgstr "Certificaat importeren"
 
47560
+
 
47561
+#: systrayicon.cpp:201
 
47562
+msgid "Encrypt..."
 
47563
+msgstr "Versleutelen..."
 
47564
+
 
47565
+#: systrayicon.cpp:202
 
47566
+msgid "S/MIME-Sign..."
 
47567
+msgstr "S/MIME-ondertekenen..."
 
47568
+
 
47569
+#: systrayicon.cpp:203
 
47570
+msgid "OpenPGP-Sign..."
 
47571
+msgstr "OpenPGP-ondertekenen..."
 
47572
+
 
47573
+#: systrayicon.cpp:205
 
47574
+msgid "SmartCard"
 
47575
+msgstr "SmartCard"
 
47576
+
 
47577
+#: systrayicon.cpp:206
 
47578
+msgid "Set NetKey v3 Initial PIN..."
 
47579
+msgstr "NetKey v3 Initiële PIN instellen..."
 
47580
+
 
47581
+#: systrayicon.cpp:207
 
47582
+msgid "Learn NetKey v3 Card Certificates"
 
47583
+msgstr "NetKey v3 Card certificaten ophalen"
 
47584
+
 
47585
+#. i18n: file: kleopatra.rc:22
 
47586
+#. i18n: ectx: Menu (view)
 
47587
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:745
 
47588
+msgid "&View"
 
47589
+msgstr "Beel&d"
 
47590
+
 
47591
+#. i18n: file: kleopatra.rc:34
 
47592
+#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
 
47593
+#. i18n: file: kleopatra.rc:97
 
47594
+#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
 
47595
+#. i18n: file: kleopatra.rc:34
 
47596
+#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
 
47597
+#. i18n: file: kleopatra.rc:97
 
47598
+#. i18n: ectx: Menu (listview_popup)
 
47599
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:748 rc.cpp:769
 
47600
+msgid "&Certificates"
 
47601
+msgstr "&Certificaten"
 
47602
+
 
47603
+#. i18n: file: kleopatra.rc:46
 
47604
+#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
47605
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:751
 
47606
+msgid "&Tools"
 
47607
+msgstr "&Hulpmiddelen"
 
47608
+
 
47609
+#. i18n: file: kleopatra.rc:60
 
47610
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
47611
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:754
 
47612
+msgid "&Settings"
 
47613
+msgstr "In&stellingen"
 
47614
+
 
47615
+#. i18n: file: kleopatra.rc:64
 
47616
+#. i18n: ectx: Menu (window)
 
47617
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:757
 
47618
+msgid "&Window"
 
47619
+msgstr "&Venster"
 
47620
+
 
47621
+#. i18n: file: kleopatra.rc:75
 
47622
+#. i18n: ectx: Menu (help)
 
47623
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:760
 
47624
+msgid "&Help"
 
47625
+msgstr "&Hulp"
 
47626
+
 
47627
+#. i18n: file: kleopatra.rc:81
 
47628
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
47629
+#. i18n: file: kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
 
47630
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
47631
+#. i18n: file: kleopatra.rc:81
 
47632
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
47633
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:38 rc.cpp:763
 
47634
+msgid "Main Toolbar"
 
47635
+msgstr "Hoofdwerkbalk"
 
47636
+
 
47637
+#. i18n: file: kleopatra.rc:92
 
47638
+#. i18n: ectx: ToolBar (searchToolBar)
 
47639
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:766
 
47640
+msgid "Search Toolbar"
 
47641
+msgstr "Werkbalk Zoeken"
 
47642
+
 
47643
+#: rc.cpp:31
 
47644
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
47645
+msgid "Your names"
 
47646
+msgstr ""
 
47647
+"Bram Schoenmakers -  2004; 2005; 2007,Rinse de Vries - 2004; 2008,Tom Albers "
 
47648
+"- 2004,Freek de Kruijf - 2008"
 
47649
+
 
47650
+#: rc.cpp:32
 
47651
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
47652
+msgid "Your emails"
 
47653
+msgstr ""
 
47654
+"bramschoenmakers@kde.nl,rinsedevries@kde.nl,tomalbers@kde.nl,f.de."
 
47655
+"kruijf@gmail.com"
 
47656
+
 
47657
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:18
 
47658
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, intervalRefreshCB)
 
47659
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:31
 
47660
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, intervalRefreshSB)
 
47661
+#. i18n: file: kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:7
 
47662
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
 
47663
+#: rc.cpp:41 rc.cpp:47 rc.cpp:703
 
47664
+msgid ""
 
47665
+"This option enables interval checking of certificate validity. You can also "
 
47666
+"choose the checking interval (in hours). Note that validation is perfomed "
 
47667
+"implicitly whenever significant files in ~/.gnupg change. This option "
 
47668
+"therefore only affects external factors of certificate validity."
 
47669
+msgstr ""
 
47670
+"Deze optie activeert het regelmatig controleren van certificaatgeldigheid. "
 
47671
+"Ook kan het tijdinterval (in uren) ingesteld worden. Merk op dat de controle "
 
47672
+"impliciet uitgevoerd wordt wanneer significante bestanden in ~/.gnupg "
 
47673
+"veranderen. Deze optie heeft daarom alleen effect bij externe factoren van "
 
47674
+"certificaatgeldigheid."
 
47675
+
 
47676
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:21
 
47677
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, intervalRefreshCB)
 
47678
+#: rc.cpp:44
 
47679
+msgid "Check certificate validity every"
 
47680
+msgstr "Controleer certificaatgeldigheid elke"
 
47681
+
 
47682
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:37
 
47683
+#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, intervalRefreshSB)
 
47684
+#: rc.cpp:50
 
47685
+msgid "hour"
 
47686
+msgstr "uur"
 
47687
+
 
47688
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:40
 
47689
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intervalRefreshSB)
 
47690
+#: rc.cpp:53
 
47691
+msgid " hours"
 
47692
+msgstr " uren"
 
47693
+
 
47694
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:68
 
47695
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, CRLRB)
 
47696
+#: rc.cpp:56
 
47697
+msgid ""
 
47698
+"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using "
 
47699
+"Certificate Revocation Lists (CRLs)."
 
47700
+msgstr ""
 
47701
+"Wanneer deze optie is geselecteerd, zullen S/MIME-certificaten gevalideerd "
 
47702
+"worden met Certificate Revocation Lists (CRL's)."
 
47703
+
 
47704
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:71
 
47705
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CRLRB)
 
47706
+#: rc.cpp:59
 
47707
+msgid "Validate certificates using CRLs"
 
47708
+msgstr "Certificaten met CRL's valideren"
 
47709
+
 
47710
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:81
 
47711
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, OCSPRB)
 
47712
+#: rc.cpp:62
 
47713
+msgid ""
 
47714
+"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using "
 
47715
+"the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP "
 
47716
+"responder below."
 
47717
+msgstr ""
 
47718
+"Wanneer deze optie is geselecteerd, zullen S/MIME-certificaten online "
 
47719
+"gevalideerd worden met het Online Certificates Status Protocol (OCSP). Voer "
 
47720
+"hieronder het URL-adres in van de OCSP-dienst."
 
47721
+
 
47722
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:84
 
47723
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OCSPRB)
 
47724
+#: rc.cpp:65
 
47725
+msgid "Validate certificates online (OCSP)"
 
47726
+msgstr "Certificaten online valideren (OCSP)"
 
47727
+
 
47728
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:94
 
47729
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OCSPGroupBox)
 
47730
+#: rc.cpp:68
 
47731
+msgid "Online Certificate Validation"
 
47732
+msgstr "Online certificaatvalidatie"
 
47733
+
 
47734
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:100
 
47735
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
47736
+#: rc.cpp:71
 
47737
+msgid "OCSP responder URL:"
 
47738
+msgstr "URL-adres OCSP-dienst:"
 
47739
+
 
47740
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:110
 
47741
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, OCSPResponderURL)
 
47742
+#: rc.cpp:74
 
47743
+msgid ""
 
47744
+"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
 
47745
+"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
 
47746
+msgstr ""
 
47747
+"Voer hier het adres in van de server die de certificaten online valideert "
 
47748
+"(OCSP-dienst). Het URL-adres begint doorgaans met http://."
 
47749
+
 
47750
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:117
 
47751
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
47752
+#: rc.cpp:77
 
47753
+msgid "OCSP responder signature:"
 
47754
+msgstr "Handtekening OCSP-dienst:"
 
47755
+
 
47756
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:127
 
47757
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreServiceURLCB)
 
47758
+#: rc.cpp:80
 
47759
+msgid "Ignore service URL of certificates"
 
47760
+msgstr "Service-URL van certificaten negeren"
 
47761
+
 
47762
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:140
 
47763
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB)
 
47764
+#: rc.cpp:83
 
47765
+msgid ""
 
47766
+"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a "
 
47767
+"certificate policy is allowed. If this option is selected, policies are not "
 
47768
+"checked."
 
47769
+msgstr ""
 
47770
+"Standaard gebruikt GnuPG het bestand ~/.gnupg/policies.txt om te controleren "
 
47771
+"of een certificaatbeleid toegestaan is. Wanneer deze optie is geselecteerd "
 
47772
+"wordt het beleid niet gecontroleerd."
 
47773
+
 
47774
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:143
 
47775
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB)
 
47776
+#: rc.cpp:86
 
47777
+msgid "Do not check certificate policies"
 
47778
+msgstr "Certificaatbeleid niet controleren"
 
47779
+
 
47780
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:150
 
47781
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, neverConsultCB)
 
47782
+#: rc.cpp:89
 
47783
+msgid ""
 
47784
+"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
 
47785
+"validate S/MIME certificates."
 
47786
+msgstr ""
 
47787
+"Wanneer deze optie is geselecteerd zal de Certificate Revocation List nooit "
 
47788
+"gebruikt worden om S/MIME-certificaten te valideren."
 
47789
+
 
47790
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:153
 
47791
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neverConsultCB)
 
47792
+#: rc.cpp:92
 
47793
+msgid "Never consult a CRL"
 
47794
+msgstr "Nooit een CRL raadplegen"
 
47795
+
 
47796
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:160
 
47797
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fetchMissingCB)
 
47798
+#: rc.cpp:95
 
47799
+msgid ""
 
47800
+"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
 
47801
+"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)."
 
47802
+msgstr ""
 
47803
+"Wanneer deze optie is geselecteerd, zullen de ontbrekende certificaten van "
 
47804
+"de uitgevers opgehaald worden indien nodig (dit is van toepassing op beide "
 
47805
+"methoden, CRL's en OCSP)."
 
47806
+
 
47807
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:163
 
47808
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fetchMissingCB)
 
47809
+#: rc.cpp:98
 
47810
+msgid "Fetch missing issuer certificates"
 
47811
+msgstr "Ontbrekende uitgevercertificaten ophalen"
 
47812
+
 
47813
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:179
 
47814
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHTTP)
 
47815
+#: rc.cpp:101
 
47816
+msgid "&HTTP Requests"
 
47817
+msgstr "&HTTP-verzoeken"
 
47818
+
 
47819
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:185
 
47820
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableHTTPCB)
 
47821
+#: rc.cpp:104
 
47822
+msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
 
47823
+msgstr "Schakelt het gebruik van HTTP voor S/MIME volledig uit."
 
47824
+
 
47825
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:188
 
47826
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableHTTPCB)
 
47827
+#: rc.cpp:107
 
47828
+msgid "Do not perform any HTTP requests"
 
47829
+msgstr "Geen HTTP-verzoeken maken"
 
47830
+
 
47831
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:195
 
47832
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB)
 
47833
+#: rc.cpp:110
 
47834
+msgid ""
 
47835
+"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
 
47836
+"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
 
47837
+"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is "
 
47838
+"used.  With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when "
 
47839
+"looking for a suitable DP."
 
47840
+msgstr ""
 
47841
+"Wanneer u de locatie van een CRL aan het zoeken bent, zal het te testen "
 
47842
+"certificaat ingangen bevatten onder de naam \"CRL Distribution Point\" (DP). "
 
47843
+"Deze bevatten URL-adressen die het adres van de CRL beschrijven. Het eerste "
 
47844
+"gevonden DP wordt gebruikt. Met deze optie worden alle ingangen volgens het "
 
47845
+"HTTP-schema genegeerd wanneer er gezocht wordt naar een geschikte DP."
 
47846
+
 
47847
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:198
 
47848
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB)
 
47849
+#: rc.cpp:113
 
47850
+msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
 
47851
+msgstr "HTTP CRL-distributiepunt van certificaten negeren"
 
47852
+
 
47853
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:205
 
47854
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB)
 
47855
+#: rc.cpp:116
 
47856
+msgid ""
 
47857
+"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
 
47858
+"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any "
 
47859
+"HTTP request."
 
47860
+msgstr ""
 
47861
+"Wanneer deze optie is geselecteerd zal de HTTP-proxy, die rechts wordt "
 
47862
+"getoond, gebruikt worden bij een HTTP-verzoek. (De waarde hiervan komt uit "
 
47863
+"de omgevingsvariabele http_proxy)."
 
47864
+
 
47865
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:208
 
47866
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB)
 
47867
+#: rc.cpp:119
 
47868
+msgid "Use system HTTP proxy:"
 
47869
+msgstr "HTTP-proxy van systeem gebruiken:"
 
47870
+
 
47871
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:225
 
47872
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomHTTPProxyRB)
 
47873
+#: rc.cpp:125
 
47874
+msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
 
47875
+msgstr "Deze proxy voor HTTP-verzoeken gebruiken: "
 
47876
+
 
47877
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:232
 
47878
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customHTTPProxy)
 
47879
+#: rc.cpp:128
 
47880
+msgid ""
 
47881
+"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
 
47882
+"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance myproxy."
 
47883
+"nowhere.com:3128."
 
47884
+msgstr ""
 
47885
+"Voer de locatie in van uw HTTP-proxy die gebruikt zal worden voor alle HTTP-"
 
47886
+"verzoeken gerelateerd aan S/MIME. De syntaxis is hostnaam:poort, "
 
47887
+"bijvoorbeeld mijnproxy.nergens.nl:3128."
 
47888
+
 
47889
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:261
 
47890
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLDAP)
 
47891
+#: rc.cpp:131
 
47892
+msgid "&LDAP Requests"
 
47893
+msgstr "&LDAP-verzoeken"
 
47894
+
 
47895
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:267
 
47896
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableLDAPCB)
 
47897
+#: rc.cpp:134
 
47898
+msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
 
47899
+msgstr "Schakelt het gebruik van LDAP voor S/MIME volledig uit."
 
47900
+
 
47901
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:270
 
47902
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableLDAPCB)
 
47903
+#: rc.cpp:137
 
47904
+msgid "Do not perform any LDAP requests"
 
47905
+msgstr "Geen LDAP-verzoeken maken"
 
47906
+
 
47907
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:277
 
47908
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB)
 
47909
+#: rc.cpp:140
 
47910
+msgid ""
 
47911
+"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
 
47912
+"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
 
47913
+"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is "
 
47914
+"used.  With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when "
 
47915
+"looking for a suitable DP."
 
47916
+msgstr ""
 
47917
+"Wanneer u de locatie van een CRL aan het zoeken bent, zal het te testen "
 
47918
+"certificaat ingangen bevatten onder de naam \"CRL Distribution Point\" (DP). "
 
47919
+"Deze bevatten URL-adressen die het adres van de CRL beschrijven. Het eerste "
 
47920
+"gevonden DP wordt gebruikt. Met deze optie worden alle ingangen volgens het "
 
47921
+"LDAP-schema genegeerd wanneer er gezocht wordt naar een geschikte DP."
 
47922
+
 
47923
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:280
 
47924
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB)
 
47925
+#: rc.cpp:143
 
47926
+msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
 
47927
+msgstr "LDAP CRL-distributiepunt van certificaten negeren"
 
47928
+
 
47929
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:287
 
47930
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customLDAPLabel)
 
47931
+#: rc.cpp:146
 
47932
+msgid "Primary host for LDAP requests:"
 
47933
+msgstr "Primaire host voor LDAP-verzoeken:"
 
47934
+
 
47935
+#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:298
 
47936
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customLDAPProxy)
 
47937
+#: rc.cpp:149
 
47938
+msgid ""
 
47939
+"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
 
47940
+"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port "
 
47941
+"part in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted "
 
47942
+"from the URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the "
 
47943
+"\"proxy\" failed.\n"
 
47944
+"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 "
 
47945
+"(standard LDAP port) is used."
 
47946
+msgstr ""
 
47947
+"Het invoeren van een LDAP-server zal ervoor zorgen dat ieder LDAP-verzoek "
 
47948
+"eerst naar die server zal gaan. Om precies te zijn zal deze instelling "
 
47949
+"voorrang hebben op iedere andere hostnaam en poort van een LDAP-URL-adres. "
 
47950
+"Ook wordt deze instelling gebruikt wanneer er geen hostnaam en poort is "
 
47951
+"opgegeven in het URL-adres. Andere LDAP-servers zullen pas geprobeerd worden "
 
47952
+"wanneer de verbinding met de \"proxy\" mislukte.\n"
 
47953
+"De syntaxis is \"HOST\" of \"HOST:POORT\". Wanneer de POORT weggelaten wordt "
 
47954
+"zal standaard poort 389 gebruikt worden (de standaard LDAP-poort)."
 
47955
+
 
47956
+#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:13
 
47957
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfigWidget)
 
47958
+#: rc.cpp:153
 
47959
+msgid "Color && Font Configuration"
 
47960
+msgstr "Kleur- en lettertype-instellingen"
 
47961
+
 
47962
+#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:28
 
47963
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
47964
+#: rc.cpp:156
 
47965
+msgid "General"
 
47966
+msgstr "Algemeen"
 
47967
+
 
47968
+#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:34
 
47969
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
47970
+#: rc.cpp:159
 
47971
+msgid "Tooltips"
 
47972
+msgstr "Tekstballon"
 
47973
+
 
47974
+#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:40
 
47975
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipValidityCheckBox)
 
47976
+#: rc.cpp:162
 
47977
+msgid "Show validity"
 
47978
+msgstr "Geldigheid tonen"
 
47979
+
 
47980
+#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:47
 
47981
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipOwnerCheckBox)
 
47982
+#: rc.cpp:165
 
47983
+msgid "Show owner information"
 
47984
+msgstr "Eigenaarsinformatie tonen"
 
47985
+
 
47986
+#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:54
 
47987
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipDetailsCheckBox)
 
47988
+#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:19
 
47989
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowCertificateDetails), group (Tooltip)
 
47990
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:718
 
47991
+msgid "Show certificate details"
 
47992
+msgstr "Certificaatdetails tonen"
 
47993
+
 
47994
+#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:99
 
47995
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
47996
+#: rc.cpp:171
 
47997
+msgid "Certificate Filters"
 
47998
+msgstr "Certificaatfilters"
 
47999
+
 
48000
+#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:113
 
48001
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, iconButton)
 
48002
+#: rc.cpp:174
 
48003
+msgid "Set &Icon..."
 
48004
+msgstr "P&ictogram instellen..."
 
48005
+
 
48006
+#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:123
 
48007
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, foregroundButton)
 
48008
+#: rc.cpp:177
 
48009
+msgid "Set &Text Color..."
 
48010
+msgstr "&Tekstkleur instellen..."
 
48011
+
 
48012
+#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:133
 
48013
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundButton)
 
48014
+#: rc.cpp:180
 
48015
+msgid "Set &Background Color..."
 
48016
+msgstr "A&chtergrondkleur instellen..."
 
48017
+
 
48018
+#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:143
 
48019
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fontButton)
 
48020
+#: rc.cpp:183
 
48021
+msgid "Set F&ont..."
 
48022
+msgstr "Lettert&ype instellen..."
 
48023
+
 
48024
+#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:153
 
48025
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, italicCB)
 
48026
+#: rc.cpp:186
 
48027
+msgid "Italic"
 
48028
+msgstr "Cursief"
 
48029
+
 
48030
+#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:163
 
48031
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boldCB)
 
48032
+#: rc.cpp:189
 
48033
+msgid "Bold"
 
48034
+msgstr "Vet"
 
48035
+
 
48036
+#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:173
 
48037
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, strikeoutCB)
 
48038
+#: rc.cpp:192
 
48039
+msgid "Strikeout"
 
48040
+msgstr "Doorhalen"
 
48041
+
 
48042
+#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:199
 
48043
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultLookPB)
 
48044
+#: rc.cpp:195
 
48045
+msgid "Default Appearance"
 
48046
+msgstr "Standaarduiterlijk"
 
48047
+
 
48048
+#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:17
 
48049
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
 
48050
+#: rc.cpp:198
 
48051
+msgid "Option"
 
48052
+msgstr "Optie"
 
48053
+
 
48054
+#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:22
 
48055
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
 
48056
+#: rc.cpp:201
 
48057
+msgid "Impose"
 
48058
+msgstr "Opmaken"
 
48059
+
 
48060
+#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:38
 
48061
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, componentLabelLabel)
 
48062
+#: rc.cpp:204
 
48063
+msgid "Component:"
 
48064
+msgstr "Component:"
 
48065
+
 
48066
+#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:62
 
48067
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, optionLabelLabel)
 
48068
+#: rc.cpp:207
 
48069
+msgid "Option:"
 
48070
+msgstr "Optie:"
 
48071
+
 
48072
+#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:89
 
48073
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabelLabel)
 
48074
+#: rc.cpp:210
 
48075
+msgid "Description:"
 
48076
+msgstr "Beschrijving:"
 
48077
+
 
48078
+#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:122
 
48079
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabelLabel)
 
48080
+#: rc.cpp:213
 
48081
+msgid "Type:"
 
48082
+msgstr "Type:"
 
48083
+
 
48084
+#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:147
 
48085
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRB)
 
48086
+#: rc.cpp:216
 
48087
+msgid "Reset user settings to built-in default"
 
48088
+msgstr "Gebruikerinstellingen terugzetten naar standaard waarde"
 
48089
+
 
48090
+#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:157
 
48091
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomRB)
 
48092
+#: rc.cpp:219
 
48093
+msgid "Custom value:"
 
48094
+msgstr "Aangepast waarde:"
 
48095
+
 
48096
+#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:177
 
48097
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, readOnlyBox)
 
48098
+#: rc.cpp:222
 
48099
+msgid "Impose setting on all users"
 
48100
+msgstr "Instelling bij alle gebruikers aanbrengen"
 
48101
+
 
48102
+#. i18n: file: newcertificatewizard/overviewpage.ui:5
 
48103
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::OverviewPage)
 
48104
+#: rc.cpp:225
 
48105
+msgctxt "@title"
 
48106
+msgid "Review Certificate Parameters"
 
48107
+msgstr "Certificaatparameters controleren"
 
48108
+
 
48109
+#. i18n: file: newcertificatewizard/overviewpage.ui:8
 
48110
+#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::OverviewPage)
 
48111
+#: rc.cpp:228
 
48112
+msgid ""
 
48113
+"Please review the certificate parameters before proceeding to create the "
 
48114
+"certificate."
 
48115
+msgstr ""
 
48116
+"Controleer de certificaatparameters voordat u verder gaat met het aanmaken "
 
48117
+"van het certificaat."
 
48118
+
 
48119
+#. i18n: file: newcertificatewizard/overviewpage.ui:21
 
48120
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAllDetailsCB)
 
48121
+#: rc.cpp:231
 
48122
+msgid "Show all details"
 
48123
+msgstr "Alle details tonen"
 
48124
+
 
48125
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:13
 
48126
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Kleo::NewCertificateUi::AdvancedSettingsDialog)
 
48127
+#: rc.cpp:234
 
48128
+msgid "Advanced Settings"
 
48129
+msgstr "Geavanceerde instellingen"
 
48130
+
 
48131
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:28
 
48132
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab)
 
48133
+#: rc.cpp:237
 
48134
+msgid "Personal Details"
 
48135
+msgstr "Persoonlijke details"
 
48136
+
 
48137
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:34
 
48138
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, uidGB)
 
48139
+#: rc.cpp:240
 
48140
+msgid "Additional User-IDs"
 
48141
+msgstr "Additionele gebruiker-id's"
 
48142
+
 
48143
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:46
 
48144
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, emailGB)
 
48145
+#: rc.cpp:243
 
48146
+msgid "EMail Addresses"
 
48147
+msgstr "E-mailadressen"
 
48148
+
 
48149
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:58
 
48150
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dnsGB)
 
48151
+#: rc.cpp:246
 
48152
+msgid "DNS Names"
 
48153
+msgstr "DNS-namen"
 
48154
+
 
48155
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:70
 
48156
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, uriGB)
 
48157
+#: rc.cpp:249
 
48158
+msgid "URIs"
 
48159
+msgstr "URI-adressen"
 
48160
+
 
48161
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:91
 
48162
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, technicalTab)
 
48163
+#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:287
 
48164
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, detailsTab)
 
48165
+#: rc.cpp:252 rc.cpp:490
 
48166
+msgid "Technical Details"
 
48167
+msgstr "Technische details"
 
48168
+
 
48169
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:97
 
48170
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
48171
+#: rc.cpp:255
 
48172
+msgid "Key Material"
 
48173
+msgstr "Sleutelmateriaal"
 
48174
+
 
48175
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:103
 
48176
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rsaRB)
 
48177
+#: rc.cpp:258
 
48178
+msgid "RSA"
 
48179
+msgstr "RSA"
 
48180
+
 
48181
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:126
 
48182
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dsaRB)
 
48183
+#: rc.cpp:261
 
48184
+msgid "DSA"
 
48185
+msgstr "DSA"
 
48186
+
 
48187
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:136
 
48188
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, elgCB)
 
48189
+#: rc.cpp:264
 
48190
+msgid "+ Elgamal"
 
48191
+msgstr "+ Elgamal"
 
48192
+
 
48193
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:147
 
48194
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, elgKeyStrengthCB)
 
48195
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:181
 
48196
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rsaKeyStrengthCB)
 
48197
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:218
 
48198
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dsaVersionCB)
 
48199
+#: rc.cpp:267 rc.cpp:285 rc.cpp:303
 
48200
+msgid "Backend Default"
 
48201
+msgstr "backend-standaard"
 
48202
+
 
48203
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:152
 
48204
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, elgKeyStrengthCB)
 
48205
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:186
 
48206
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rsaKeyStrengthCB)
 
48207
+#: rc.cpp:270 rc.cpp:288
 
48208
+msgid "1024 Bits"
 
48209
+msgstr "1024 bits"
 
48210
+
 
48211
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:157
 
48212
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, elgKeyStrengthCB)
 
48213
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:191
 
48214
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rsaKeyStrengthCB)
 
48215
+#: rc.cpp:273 rc.cpp:291
 
48216
+msgid "1536 Bits"
 
48217
+msgstr "1536 bits"
 
48218
+
 
48219
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:162
 
48220
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, elgKeyStrengthCB)
 
48221
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:196
 
48222
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rsaKeyStrengthCB)
 
48223
+#: rc.cpp:276 rc.cpp:294
 
48224
+msgid "2048 Bits"
 
48225
+msgstr "2048 bits"
 
48226
+
 
48227
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:167
 
48228
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, elgKeyStrengthCB)
 
48229
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:201
 
48230
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rsaKeyStrengthCB)
 
48231
+#: rc.cpp:279 rc.cpp:297
 
48232
+msgid "3072 Bits"
 
48233
+msgstr "3072 bits"
 
48234
+
 
48235
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:172
 
48236
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, elgKeyStrengthCB)
 
48237
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:206
 
48238
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rsaKeyStrengthCB)
 
48239
+#: rc.cpp:282 rc.cpp:300
 
48240
+msgid "4096 Bits"
 
48241
+msgstr "4096 bits"
 
48242
+
 
48243
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:223
 
48244
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dsaVersionCB)
 
48245
+#: rc.cpp:306
 
48246
+msgid "v1 (1024 Bits)"
 
48247
+msgstr "v1 (1024 bits)"
 
48248
+
 
48249
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:228
 
48250
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dsaVersionCB)
 
48251
+#: rc.cpp:309
 
48252
+msgid "v2 (2048 Bits)"
 
48253
+msgstr "v2 (2048 bits)"
 
48254
+
 
48255
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:255
 
48256
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
48257
+#: rc.cpp:312
 
48258
+msgid "Certificate Usage"
 
48259
+msgstr "Gebruik van certificaten"
 
48260
+
 
48261
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:263
 
48262
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, expiryCB)
 
48263
+#: rc.cpp:315
 
48264
+msgid "Valid until:"
 
48265
+msgstr "Geldig tot:"
 
48266
+
 
48267
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:288
 
48268
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, certificationCB)
 
48269
+#: rc.cpp:318
 
48270
+msgid "Certification"
 
48271
+msgstr "Certificatie"
 
48272
+
 
48273
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:295
 
48274
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB)
 
48275
+#: rc.cpp:321
 
48276
+msgid "Signing"
 
48277
+msgstr "Ondertekenen"
 
48278
+
 
48279
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:305
 
48280
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB)
 
48281
+#: rc.cpp:324
 
48282
+msgid "Encryption"
 
48283
+msgstr "Versleuteling"
 
48284
+
 
48285
+#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:315
 
48286
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, authenticationCB)
 
48287
+#: rc.cpp:327
 
48288
+msgid "Authentication"
 
48289
+msgstr "Authentificatie"
 
48290
+
 
48291
+#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:5
 
48292
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::KeyCreationPage)
 
48293
+#: rc.cpp:330
 
48294
+msgctxt "@title"
 
48295
+msgid "Creating Key..."
 
48296
+msgstr "Sleutel aanmaken..."
 
48297
+
 
48298
+#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:8
 
48299
+#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::KeyCreationPage)
 
48300
+#: rc.cpp:333
 
48301
+msgid "Your key is being created."
 
48302
+msgstr "Uw sleutel wordt aangemaakt."
 
48303
+
 
48304
+#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:17
 
48305
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
48306
+#: rc.cpp:336
 
48307
+msgid ""
 
48308
+"The process of creating a key requires large amounts of random numbers. To "
 
48309
+"foster this process, you can use the entry field below to enter some "
 
48310
+"gibberish. The text itself does not matter - only the inter-character "
 
48311
+"timing. You can also move this window around with your mouse, or start some "
 
48312
+"disk-intensive application."
 
48313
+msgstr ""
 
48314
+"Het proces van het aanmaken van een sleutel vereist grote hoeveelheden "
 
48315
+"willekeurige getallen. Om dit proces te voeden, kunt u enige onzintekst in "
 
48316
+"het onderstaande invoerveld opgeven. De tekst zelf zal niet gebruikt worden, "
 
48317
+"alleen de tijd tussen de letters. U kunt ook dit venster m.b.v. de muis "
 
48318
+"rondbewegen, of een toepassing starten met veel schijfactiviteit."
 
48319
+
 
48320
+#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:28
 
48321
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Kleo::DragQueen, dragQueen)
 
48322
+#: rc.cpp:342
 
48323
+msgid ""
 
48324
+"Drag this icon to your mail application's composer to attach the request to "
 
48325
+"a mail."
 
48326
+msgstr ""
 
48327
+"Versleep dit pictogram naar het opstelscherm van uw e-mailprogramma om het "
 
48328
+"verzoek aan een e-mail te binden."
 
48329
+
 
48330
+#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:41
 
48331
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restartWizardPB)
 
48332
+#: rc.cpp:345
 
48333
+msgid "Restart This Wizard (Keeps Your Parameters)"
 
48334
+msgstr "Assistent herstarten (parameters blijven behouden)"
 
48335
+
 
48336
+#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:48
 
48337
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nextStepsGB)
 
48338
+#: rc.cpp:348
 
48339
+msgid "Next Steps"
 
48340
+msgstr "Volgende Stappen"
 
48341
+
 
48342
+#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:54
 
48343
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveRequestToFilePB)
 
48344
+#: rc.cpp:351
 
48345
+msgid "Save Request to File..."
 
48346
+msgstr "Aanvraag in bestand opslaan..."
 
48347
+
 
48348
+#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:61
 
48349
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendRequestByEMailPB)
 
48350
+#: rc.cpp:354
 
48351
+msgid "Send Request by Email..."
 
48352
+msgstr "Aanvraag d.m.v. e-mail versturen..."
 
48353
+
 
48354
+#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:68
 
48355
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeBackupPB)
 
48356
+#: rc.cpp:357
 
48357
+msgid "Make Backup of Your Certificate..."
 
48358
+msgstr "Reservekopie van uw certificaat maken..."
 
48359
+
 
48360
+#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:75
 
48361
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendCertificateByEMailPB)
 
48362
+#: rc.cpp:360
 
48363
+msgid "Send Certificate by Email..."
 
48364
+msgstr "Certificaat d.m.v. e-mail versturen..."
 
48365
+
 
48366
+#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:82
 
48367
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadToKeyserverPB)
 
48368
+#: rc.cpp:363
 
48369
+msgid "Upload Certificate to Directory Service..."
 
48370
+msgstr "Certificaat naar Directory-dienst uploaden..."
 
48371
+
 
48372
+#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:89
 
48373
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createRevocationRequestPB)
 
48374
+#: rc.cpp:366
 
48375
+msgid "Create Revocation Request..."
 
48376
+msgstr "Intrekkingsverzoek aanmaken..."
 
48377
+
 
48378
+#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:96
 
48379
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createSigningCertificatePB)
 
48380
+#: rc.cpp:369
 
48381
+msgid "Create Signing Certificate With Same Parameters"
 
48382
+msgstr "Ondertekeningscertificaat met dezelfde parameters aanmaken"
 
48383
+
 
48384
+#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:103
 
48385
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createEncryptionCertificatePB)
 
48386
+#: rc.cpp:372
 
48387
+msgid "Create Encryption Certificate With Same Parameters"
 
48388
+msgstr "Versleutelingscertificaat met dezelfde parameters aanmaken"
 
48389
+
 
48390
+#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:13
 
48391
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::ChooseProtocolPage)
 
48392
+#: rc.cpp:375
 
48393
+msgctxt "@title"
 
48394
+msgid "Choose Certificate Format"
 
48395
+msgstr "Certificaatformaat selecteren"
 
48396
+
 
48397
+#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:16
 
48398
+#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::ChooseProtocolPage)
 
48399
+#: rc.cpp:378
 
48400
+msgid "Please choose which type of certificate you want to create. "
 
48401
+msgstr "Selecteer het aan te maken certificaattype. "
 
48402
+
 
48403
+#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:25
 
48404
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, pgpCLB)
 
48405
+#: rc.cpp:381
 
48406
+msgid "Create a personal OpenPGP key pair"
 
48407
+msgstr "Een persoonlijk OpenPGP-sleutelpaar aanmaken"
 
48408
+
 
48409
+#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:34
 
48410
+#. i18n: ectx: property (description), widget (QCommandLinkButton, pgpCLB)
 
48411
+#: rc.cpp:384
 
48412
+msgid ""
 
48413
+"OpenPGP key pairs are created locally, and certified by your friends and "
 
48414
+"acquaintances. There is no central certification authority; instead, every "
 
48415
+"individual creates a personal Web of Trust by certifying other users' key "
 
48416
+"pairs with their own certificate."
 
48417
+msgstr ""
 
48418
+"OpenPGP-sleutelparen worden lokaal aangemaakt, en gecertificeerd door uw "
 
48419
+"vrienden en bekenden. Er bestaat geen centrale certificatieautoriteit; in "
 
48420
+"plaats daarvan maakt iedereen individueel een persoonlijke "
 
48421
+"vertrouwensomgeving aan door sleutelparen van andere gebruikers met zijn "
 
48422
+"eigen certificaat te certificeren."
 
48423
+
 
48424
+#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:41
 
48425
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, x509CLB)
 
48426
+#: rc.cpp:387
 
48427
+msgid "Create a personal X.509 key pair and certification request "
 
48428
+msgstr "Een persoonlijk X.509-sleutelpaar en certificatieverzoek aanmaken"
 
48429
+
 
48430
+#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:50
 
48431
+#. i18n: ectx: property (description), widget (QCommandLinkButton, x509CLB)
 
48432
+#: rc.cpp:390
 
48433
+msgid ""
 
48434
+"X.509 key pairs are created locally, but certified centrally by a "
 
48435
+"certification authority (CA). CAs can certify other CAs, creating a central, "
 
48436
+"hierarchical chain of trust."
 
48437
+msgstr ""
 
48438
+"X.509-sleutelparen worden lokaal aangemaakt, maar centraal door een "
 
48439
+"certificatieautoriteit (CA) gecertificeerd. CA's kunnen andere CA's "
 
48440
+"certificeren, en daardoor een centrale keten van vertrouwen creëren."
 
48441
+
 
48442
+#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:5
 
48443
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::EnterDetailsPage)
 
48444
+#: rc.cpp:393
 
48445
+msgctxt "@title"
 
48446
+msgid "Enter Details"
 
48447
+msgstr "Details invoeren"
 
48448
+
 
48449
+#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:8
 
48450
+#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::EnterDetailsPage)
 
48451
+#: rc.cpp:396
 
48452
+msgid ""
 
48453
+"Please enter your personal details below. If you want more control over the "
 
48454
+"certificate parameters, click on the Advanced Settings button."
 
48455
+msgstr ""
 
48456
+"Voer uw persoonlijke details hieronder in. Klik op de [Geavanceerde "
 
48457
+"instellingen] knop voor meer controle over de certificaatparameters."
 
48458
+
 
48459
+#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:16
 
48460
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLB)
 
48461
+#: rc.cpp:399
 
48462
+msgid "Real name:"
 
48463
+msgstr "Echte naam:"
 
48464
+
 
48465
+#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:33
 
48466
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLB)
 
48467
+#: rc.cpp:405
 
48468
+msgid "EMail address:"
 
48469
+msgstr "E-mailadres:"
 
48470
+
 
48471
+#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:95
 
48472
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addEmailToDnCB)
 
48473
+#: rc.cpp:417
 
48474
+msgid "Add email address to DN (only needed for broken CAs)"
 
48475
+msgstr ""
 
48476
+"E-mailadres aan DN toevoegen (alleen noodzakelijk voor beschadigde CA's)"
 
48477
+
 
48478
+#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:117
 
48479
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedPB)
 
48480
+#: rc.cpp:420
 
48481
+msgid "Advanced Settings..."
 
48482
+msgstr "Geavanceerde instellingen..."
 
48483
+
 
48484
+#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:37
 
48485
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCO)
 
48486
+#: rc.cpp:423
 
48487
+msgid "Remember these as default for future operations"
 
48488
+msgstr "Deze als standaard voor toekomstige operaties onthouden "
 
48489
+
 
48490
+#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:57
 
48491
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pgpLabel)
 
48492
+#: rc.cpp:426
 
48493
+msgid "OpenPGP Signing Certificate:"
 
48494
+msgstr "OpenPGP-ondertekeningscertificaat:"
 
48495
+
 
48496
+#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:67
 
48497
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cmsLabel)
 
48498
+#: rc.cpp:429
 
48499
+msgid "S/MIME Signing Certificate:"
 
48500
+msgstr "S/MIME-ondertekeningscertificaat:"
 
48501
+
 
48502
+#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:28
 
48503
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overviewTab)
 
48504
+#: rc.cpp:435
 
48505
+msgid "Overview"
 
48506
+msgstr "Overzicht"
 
48507
+
 
48508
+#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:50
 
48509
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeTrustLevelPB)
 
48510
+#: rc.cpp:444
 
48511
+msgid "Trust Certifications Made by This Certificate..."
 
48512
+msgstr "Certificaten die gemaakt zijn door dit certificaat Vertrouwen..."
 
48513
+
 
48514
+#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:70
 
48515
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeCertificatePB)
 
48516
+#: rc.cpp:450
 
48517
+msgid "Revoke This Certificate..."
 
48518
+msgstr "Dit certificaat herroepen..."
 
48519
+
 
48520
+#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:118
 
48521
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
48522
+#: rc.cpp:453
 
48523
+msgid "Photo"
 
48524
+msgstr "Foto"
 
48525
+
 
48526
+#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:128
 
48527
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photoLB)
 
48528
+#: rc.cpp:456
 
48529
+msgid ""
 
48530
+"<p>At the moment, Kleopatra does not support photos in certificates. It has "
 
48531
+"no support for adding, nor for displaying them. This is for the following "
 
48532
+"reasons:</p>\n"
 
48533
+"<ul>\n"
 
48534
+"<li>Photos give a false sense of security.</li>\n"
 
48535
+"<li>Photos increase the size of certificates.</li>\n"
 
48536
+"</ul>"
 
48537
+msgstr ""
 
48538
+"<p>Foto's in certificaten wordt op dit moment door Kleopatra niet "
 
48539
+"ondersteund. Geen ondersteuning om toe te voegen, en ook niet om ze te "
 
48540
+"tonen. Dit is gedaan om de volgende reden:</p>\n"
 
48541
+"<ul>\n"
 
48542
+"<li>Foto's geven een vals gevoel van veiligheid.</li>\n"
 
48543
+"<li>Door foto's neemt de grootte van certificaten toe.</li>\n"
 
48544
+"</ul>"
 
48545
+
 
48546
+#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:153
 
48547
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, certificationsTab)
 
48548
+#: rc.cpp:463
 
48549
+msgid "User-IDs && Certifications"
 
48550
+msgstr "Gebruiker-id's en certificeringen"
 
48551
+
 
48552
+#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:173
 
48553
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, userIDsActionsGB)
 
48554
+#: rc.cpp:466
 
48555
+msgid "User-IDs"
 
48556
+msgstr "Gebruiker-id's"
 
48557
+
 
48558
+#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:179
 
48559
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addUserIDPB)
 
48560
+#: rc.cpp:469
 
48561
+msgid "Add..."
 
48562
+msgstr "Toevoegen..."
 
48563
+
 
48564
+#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:189
 
48565
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeUserIDPB)
 
48566
+#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:218
 
48567
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeCertificationPB)
 
48568
+#: rc.cpp:472 rc.cpp:481
 
48569
+msgid "Revoke..."
 
48570
+msgstr "Herroepen..."
 
48571
+
 
48572
+#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:199
 
48573
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyUserIDPB)
 
48574
+#: rc.cpp:475
 
48575
+msgid "Certify..."
 
48576
+msgstr "Certificeer..."
 
48577
+
 
48578
+#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:212
 
48579
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificationsActionGB)
 
48580
+#: rc.cpp:478
 
48581
+msgid "Certifications"
 
48582
+msgstr "Certificaties"
 
48583
+
 
48584
+#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:328
 
48585
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, chainTab)
 
48586
+#: rc.cpp:493
 
48587
+msgid "Chain"
 
48588
+msgstr "Keten"
 
48589
+
 
48590
+#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:341
 
48591
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, chainTW)
 
48592
+#: rc.cpp:496
 
48593
+msgid "1"
 
48594
+msgstr "1"
 
48595
+
 
48596
+#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:358
 
48597
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, dumpTab)
 
48598
+#: rc.cpp:499
 
48599
+msgid "Dump"
 
48600
+msgstr "Dumpen"
 
48601
+
 
48602
+#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:364
 
48603
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
48604
+#: rc.cpp:502
 
48605
+msgid ""
 
48606
+"This is a dump of all information the backend has about this certificate:"
 
48607
+msgstr ""
 
48608
+"Dit is a dump van alles informatie die de backend heeft over dit certificaat:"
 
48609
+
 
48610
+#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:13
 
48611
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SelfTestDialog)
 
48612
+#: rc.cpp:505
 
48613
+msgid "Kleopatra Self-Test Results"
 
48614
+msgstr "Zelftestresultaten van Klopatra"
 
48615
+
 
48616
+#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:22
 
48617
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
48618
+#: rc.cpp:508
 
48619
+msgctxt "@info"
 
48620
+msgid ""
 
48621
+"<para>These are the results of the Kleopatra self-test suite. Details are "
 
48622
+"available in tooltips.</para><para>Note that all but the first failure might "
 
48623
+"be due to prior tests failing.</para>"
 
48624
+msgstr ""
 
48625
+"<para>Dit zijn de resultaten van de zelftest van Kleopatra. Details zijn in "
 
48626
+"tekstballonnen beschikbaar.</para><para>Let op: meestal is de eerste "
 
48627
+"foutmelding van belang en komen de andere door de eerste testfout.</para>"
 
48628
+
 
48629
+#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:62
 
48630
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, proposedCorrectiveActionGB)
 
48631
+#: rc.cpp:511
 
48632
+msgid "Proposed Corrective Action"
 
48633
+msgstr "Voorgestelde actie voor correctie"
 
48634
+
 
48635
+#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:124
 
48636
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doItPB)
 
48637
+#: rc.cpp:514
 
48638
+msgid "Do It"
 
48639
+msgstr "Doe het"
 
48640
+
 
48641
+#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:137
 
48642
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAtStartUpCB)
 
48643
+#: rc.cpp:517
 
48644
+msgid "Run these tests at startup"
 
48645
+msgstr "Deze testen bij de start uitvoeren"
 
48646
+
 
48647
+#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:13
 
48648
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LookupCertificatesDialog)
 
48649
+#: rc.cpp:520
 
48650
+msgid "Certificate Server Certificate Lookup"
 
48651
+msgstr "Certificaat opzoeken op certificaten-server"
 
48652
+
 
48653
+#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
 
48654
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
 
48655
+#: rc.cpp:523
 
48656
+msgid "Search"
 
48657
+msgstr "Zoeken"
 
48658
+
 
48659
+#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
 
48660
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
 
48661
+#: rc.cpp:526
 
48662
+msgid "Details..."
 
48663
+msgstr "Details..."
 
48664
+
 
48665
+#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:70
 
48666
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllPB)
 
48667
+#: rc.cpp:532
 
48668
+msgid "Select All"
 
48669
+msgstr "Alles selecteren"
 
48670
+
 
48671
+#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:96
 
48672
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllPB)
 
48673
+#: rc.cpp:535
 
48674
+msgid "Deselect All"
 
48675
+msgstr "Alles deselecteren"
 
48676
+
 
48677
+#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:106
 
48678
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLB)
 
48679
+#: rc.cpp:538
 
48680
+msgid "Find:"
 
48681
+msgstr "Zoeken:"
 
48682
+
 
48683
+#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:13
 
48684
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExportSecretKeyDialog)
 
48685
+#: rc.cpp:541
 
48686
+msgid "Export Secret Certificate"
 
48687
+msgstr "Geheim certificaat exporteren"
 
48688
+
 
48689
+#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:26
 
48690
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputFileLB)
 
48691
+#: rc.cpp:544
 
48692
+msgid "Output file:"
 
48693
+msgstr "Uitvoerbestand:"
 
48694
+
 
48695
+#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:36
 
48696
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charsetLB)
 
48697
+#: rc.cpp:547
 
48698
+msgid "Passphrase charset:"
 
48699
+msgstr "Wachtwoordtekenset:"
 
48700
+
 
48701
+#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:66
 
48702
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, armorCB)
 
48703
+#: rc.cpp:550
 
48704
+msgid "ASCII armor"
 
48705
+msgstr "ASCII-beveiliging"
 
48706
+
 
48707
+#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:13
 
48708
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddUserIDDialog)
 
48709
+#: rc.cpp:553
 
48710
+msgid "Add New User-ID"
 
48711
+msgstr "Nieuwe gebruiker-id toevoegen"
 
48712
+
 
48713
+#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:19
 
48714
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
48715
+#: rc.cpp:556
 
48716
+msgid "&Real name:"
 
48717
+msgstr "E&chte naam:"
 
48718
+
 
48719
+#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:32
 
48720
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
48721
+#: rc.cpp:559
 
48722
+msgid "&EMail address:"
 
48723
+msgstr "&E-mailadres:"
 
48724
+
 
48725
+#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:45
 
48726
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
48727
+#: rc.cpp:562
 
48728
+msgid "Co&mment (optional):"
 
48729
+msgstr "&Toelichting (optioneel):"
 
48730
+
 
48731
+#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:65
 
48732
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
48733
+#: rc.cpp:565
 
48734
+msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:"
 
48735
+msgstr ""
 
48736
+"Dit is de manier waarop de nieuwe gebruikers-ID zal worden opgeslagen in het "
 
48737
+"certicicaat:"
 
48738
+
 
48739
+#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:13
 
48740
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mainLB)
 
48741
+#: rc.cpp:568
 
48742
+msgid ""
 
48743
+"<p>On this SmartCard, there is space for two certificates:\n"
 
48744
+"<ol>\n"
 
48745
+"<li>A normal certificate</li>\n"
 
48746
+"<li>A special certificate for making <em>qualified signatures</em> according "
 
48747
+"to the German Signaturgesetz</li>\n"
 
48748
+"</ol>\n"
 
48749
+"You need to set initial PINs for both of them.</p>"
 
48750
+msgstr ""
 
48751
+"<p>Op deze SmartCard is ruimte voor twee certificaten:\n"
 
48752
+"<ol>\n"
 
48753
+"<li>Een normaal certificaat</li>\n"
 
48754
+"<li>Een speciaal certificaat voor het maken van <em>gekwalificeerde "
 
48755
+"handtekeningen</em> volgens de Duitse Handtekeningenwet</li>\n"
 
48756
+"</ol>\n"
 
48757
+"Het is nodig initiële PIN's voor beide in te stellen.</p>"
 
48758
+
 
48759
+#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:27
 
48760
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nksLB)
 
48761
+#: rc.cpp:576
 
48762
+msgid "Step 1: Set the initial PIN for the first certificate (\"NKS\"):"
 
48763
+msgstr "Stap 1: Stel de initiële PIN in voor het eerste certificaat (\"NKS\"):"
 
48764
+
 
48765
+#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:34
 
48766
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nksPB)
 
48767
+#: rc.cpp:579
 
48768
+msgid "Set Initial PIN (NKS)"
 
48769
+msgstr "Stel initiële PIN in (NKS)"
 
48770
+
 
48771
+#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:71
 
48772
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sigGLB)
 
48773
+#: rc.cpp:582
 
48774
+msgid ""
 
48775
+"Step 2: Set the initial PIN for the qualified signature certificate (\"SigG"
 
48776
+"\"):"
 
48777
+msgstr ""
 
48778
+"Stap 2: Stel de initiële PIN in voor het gekwalificeerde "
 
48779
+"ondertekeningscertificaat (\"SigG\"):"
 
48780
+
 
48781
+#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:81
 
48782
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sigGPB)
 
48783
+#: rc.cpp:585
 
48784
+msgid "Set Initial PIN (SigG)"
 
48785
+msgstr "Stel initiële PIN in (SigG)"
 
48786
+
 
48787
+#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:16
 
48788
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
48789
+#: rc.cpp:588
 
48790
+msgid "<b>Step 2:</b> Choose how to certify."
 
48791
+msgstr "<b> Stap 2:</b> Selecteer hoe u wilt certificeren."
 
48792
+
 
48793
+#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:30
 
48794
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
48795
+#: rc.cpp:591
 
48796
+msgid "Choose which of your certificates to sign with:"
 
48797
+msgstr "Kies met welke van uw certificaten u wilt ondertekenen:"
 
48798
+
 
48799
+#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:60
 
48800
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localSignatureRB)
 
48801
+#: rc.cpp:598
 
48802
+msgid "Certify only for myself"
 
48803
+msgstr "Certificeer alleen voor mijzelf"
 
48804
+
 
48805
+#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:70
 
48806
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exportableSignatureRB)
 
48807
+#: rc.cpp:601
 
48808
+msgid "Certify for everyone to see"
 
48809
+msgstr "Certificeer zichbaar voor iedereen"
 
48810
+
 
48811
+#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:98
 
48812
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sendToServerCB)
 
48813
+#: rc.cpp:604
 
48814
+msgid "Send certified certificate to server afterwards"
 
48815
+msgstr "Verstuur gecertificeerd certificaat achteraf naar server "
 
48816
+
 
48817
+#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:16
 
48818
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
48819
+#: rc.cpp:607
 
48820
+msgid ""
 
48821
+"<b>Step 2:</b> How thoroughly have you checked that this certificate "
 
48822
+"actually belongs to the person it claims it is from?"
 
48823
+msgstr ""
 
48824
+"<b> Stap 2:</b>Hoe grondig heeft u eigenlijk gecontroleerd of het "
 
48825
+"certificaat van de juiste persoon afkomstig is?"
 
48826
+
 
48827
+#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:26
 
48828
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelNotCheckedRB)
 
48829
+#: rc.cpp:610
 
48830
+msgid "I have not checked at all"
 
48831
+msgstr "Ik heb het niet gecontroleerd"
 
48832
+
 
48833
+#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:52
 
48834
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
48835
+#: rc.cpp:613
 
48836
+msgid "Describe semantics here..."
 
48837
+msgstr "Beschrijf de semantieken hier..."
 
48838
+
 
48839
+#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:62
 
48840
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelCasualRB)
 
48841
+#: rc.cpp:616
 
48842
+msgid "I have checked casually"
 
48843
+msgstr "Ik heb oppervlakkig gecontroleerd"
 
48844
+
 
48845
+#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:88
 
48846
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
48847
+#: rc.cpp:619
 
48848
+msgid ""
 
48849
+"Choose this if you know the person, and have asked them whether this was "
 
48850
+"their certificate, but you have not verified they are actually in possession "
 
48851
+"of the secret certificate."
 
48852
+msgstr ""
 
48853
+"Kies dit wanneer de persoon bekend is en u hem gevraagd hebt of het zijn "
 
48854
+"certificaat is, maar u heeft niet geverifieerd dat hij werkelijk de geheime "
 
48855
+"sleutel bezit."
 
48856
+
 
48857
+#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:98
 
48858
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelThoroughlyRB)
 
48859
+#: rc.cpp:622
 
48860
+msgid "I have checked very thoroughly"
 
48861
+msgstr "I heb heel grondig gecontroleerd"
 
48862
+
 
48863
+#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:124
 
48864
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
48865
+#: rc.cpp:625
 
48866
+msgid ""
 
48867
+"Choose this if you have, for instance, checked the ID card of the person, "
 
48868
+"and have verified that they are in possession of the secret key (e.g. by "
 
48869
+"sending them encrypted mail and asking for it to be decrypted)."
 
48870
+msgstr ""
 
48871
+"Kies dit wanneer u bijv. de ID-kaart van de persoon gecontroleerd hebt en "
 
48872
+"geverifieerd dat hij in bezit is van de geheime sleutel (bijv. door naar hem "
 
48873
+"een versleutelde e-mail te sturen en hem te vragen deze te ontcijferen)."
 
48874
+
 
48875
+#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:28
 
48876
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unknownRB)
 
48877
+#: rc.cpp:628
 
48878
+msgid "I do not know"
 
48879
+msgstr "Ik weet het niet"
 
48880
+
 
48881
+#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:41
 
48882
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
48883
+#: rc.cpp:631
 
48884
+msgid "<i>(unknown trust)</i>"
 
48885
+msgstr "<i>(onbekend vertrouwen)</i>"
 
48886
+
 
48887
+#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:74
 
48888
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
48889
+#: rc.cpp:634
 
48890
+msgid ""
 
48891
+"<font size=\"-1\">Choose this if you have no opinion about the "
 
48892
+"trustworthyness of the certificate's owner.<br>Certifications at this trust "
 
48893
+"level are ignored when checking the validity of OpenPGP certificates.</font>"
 
48894
+msgstr ""
 
48895
+"<font size=\"-1\">Kies dit wanneer u geen mening hebt over de "
 
48896
+"betrouwbaarheid van de certificaateigenaar.<br>Certificaties op dit "
 
48897
+"vertrouwenniveau worden bij het controleren van geldigheid van OpenPGP-"
 
48898
+"certificaten genegeerd.</font>"
 
48899
+
 
48900
+#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:88
 
48901
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRB)
 
48902
+#: rc.cpp:637
 
48903
+msgid "I do NOT trust them"
 
48904
+msgstr "Ik vertrouw ze NIET"
 
48905
+
 
48906
+#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:98
 
48907
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
48908
+#: rc.cpp:640
 
48909
+msgid "<i>(never trust)</i>"
 
48910
+msgstr "<i>(nooit vertrouwen)</i>"
 
48911
+
 
48912
+#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:131
 
48913
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
48914
+#: rc.cpp:643
 
48915
+msgid ""
 
48916
+"<font size=\"-1\">Choose this if you explicitly do <em>not</em> trust the "
 
48917
+"certificate owner, e.g. because you have knowledge of him certifying without "
 
48918
+"checking or without the certificate owner's consent.<br>Certifications at "
 
48919
+"this trust level are ignored when checking the validity of OpenPGP "
 
48920
+"certificates.</font>"
 
48921
+msgstr ""
 
48922
+"<font size=\"-1\"> Kies dit wanneer u de certificaateigenaar uitdrukkelijk "
 
48923
+"<em>niet</em> vertrouwt, bijv. omdat u weet dat hij certificeert zonder te "
 
48924
+"controleren of zonder goedkeuring van de certificaateigenaar."
 
48925
+"<br>Certificaties op dit vertrouwenniveau worden bij het controleren van "
 
48926
+"geldigheid van OpenPGP-certificaten genegeerd.</font>"
 
48927
+
 
48928
+#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:145
 
48929
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, marginalRB)
 
48930
+#: rc.cpp:646
 
48931
+msgid "I believe checks are casual"
 
48932
+msgstr "Ik denk dat controles niet noodzakelijk zijn"
 
48933
+
 
48934
+#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:155
 
48935
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
48936
+#: rc.cpp:649
 
48937
+msgid "<i>(marginal trust)</i>"
 
48938
+msgstr "<i>(marginaal vertrouwen)</i>"
 
48939
+
 
48940
+#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:188
 
48941
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
48942
+#: rc.cpp:652
 
48943
+msgid ""
 
48944
+"<font size=\"-1\">Choose this if you trust certifications are not done "
 
48945
+"blindly, but not very accuratly, either.<br>Certificates will only become "
 
48946
+"valid with multiple certifications (typically three) at this trust level. "
 
48947
+"This is usually a good choice.</font>"
 
48948
+msgstr ""
 
48949
+"<font size=\"-1\">Kies dit wanneer u denkt dat certificaties niet "
 
48950
+"blindelings gedaan zijn, of niet heel nauwkeurig.<br>Certificaten op dit "
 
48951
+"vertrouwenniveau worden alleen geldig met meervoudige certificaties (meestal "
 
48952
+"drie). Dit is meestal een goede keuze.</font>"
 
48953
+
 
48954
+#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:202
 
48955
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fullRB)
 
48956
+#: rc.cpp:655
 
48957
+msgid "I believe checks are very accurate"
 
48958
+msgstr "Ik denk dat controles zeer accuraat zijn"
 
48959
+
 
48960
+#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:212
 
48961
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
 
48962
+#: rc.cpp:658
 
48963
+msgid "<i>(full trust)</i>"
 
48964
+msgstr "<i>(volledig vertrouwen)</i>"
 
48965
+
 
48966
+#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:245
 
48967
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
48968
+#: rc.cpp:661
 
48969
+msgid ""
 
48970
+"<font size=\"-1\">Choose this if you trust certifications are done very "
 
48971
+"accurately.<br>Certificates will become valid with just a single "
 
48972
+"certification at this trust level, so assign this much trust with care.</"
 
48973
+"font>"
 
48974
+msgstr ""
 
48975
+"<font size=\"-1\">Kies dit wanneer u denkt dat certificaties zeer accuraat "
 
48976
+"gedaan zijn.<br>Certificaten op dit vertrouwenniveau worden geldig met een "
 
48977
+"enkele certificatie, wees dus voorzichtig met toewijzing van dit niveau.</"
 
48978
+"font>"
 
48979
+
 
48980
+#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:262
 
48981
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ultimateRB)
 
48982
+#: rc.cpp:664
 
48983
+msgid "This is my certificate"
 
48984
+msgstr "Dit is mijn certificaat"
 
48985
+
 
48986
+#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:272
 
48987
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
 
48988
+#: rc.cpp:667
 
48989
+msgid "<i>(ultimate trust)</i>"
 
48990
+msgstr "<i>(ultiem vertrouwen</i>"
 
48991
+
 
48992
+#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:305
 
48993
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
48994
+#: rc.cpp:670
 
48995
+msgid ""
 
48996
+"<font size=\"-1\">Choose this if and only if this is your certificate. This "
 
48997
+"is the default if the secret key is available, but if you imported this "
 
48998
+"certificate, you might need to adjust the trust level yourself."
 
48999
+"<br>Certificates will become valid with just a single certification at this "
 
49000
+"trust level.</font>"
 
49001
+msgstr ""
 
49002
+"<font size=\"-1\">Kies dit wanneer uitsluitend uw eigen certificaat is. Dit "
 
49003
+"is de standaard wanneer de geheime sleutel beschikbaar is, maar wanneeer u "
 
49004
+"dit certificaat zelf geïmporteerd heeft, is het waarschijnlijk verstandig om "
 
49005
+"het vertrouwenniveau zelf te veranderen.<br>Certificaten op dit "
 
49006
+"vertrouwenniveau worden geldig met een enkele certificatie.</font>"
 
49007
+
 
49008
+#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:13
 
49009
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Kleo::Dialogs::ExpiryDialog)
 
49010
+#: rc.cpp:673
 
49011
+msgid "Change Certificate Date of Expiry"
 
49012
+msgstr "Vervaldatum van certificaat wijzigen"
 
49013
+
 
49014
+#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:19
 
49015
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
49016
+#: rc.cpp:676
 
49017
+msgid "Please select when to expire this certificate:"
 
49018
+msgstr "Selecteer wanneer het certificaat verlopen is:"
 
49019
+
 
49020
+#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:26
 
49021
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRB)
 
49022
+#: rc.cpp:679
 
49023
+msgid "Never"
 
49024
+msgstr "Nooit"
 
49025
+
 
49026
+#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:38
 
49027
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inRB)
 
49028
+#: rc.cpp:682
 
49029
+msgid "In"
 
49030
+msgstr "In"
 
49031
+
 
49032
+#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:62
 
49033
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
 
49034
+#: rc.cpp:685
 
49035
+msgid "Days"
 
49036
+msgstr "Dagen"
 
49037
+
 
49038
+#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:67
 
49039
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
 
49040
+#: rc.cpp:688
 
49041
+msgid "Weeks"
 
49042
+msgstr "Weken"
 
49043
+
 
49044
+#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:72
 
49045
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
 
49046
+#: rc.cpp:691
 
49047
+msgid "Months"
 
49048
+msgstr "Maanden"
 
49049
+
 
49050
+#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:77
 
49051
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
 
49052
+#: rc.cpp:694
 
49053
+msgid "Years"
 
49054
+msgstr "Jaren"
 
49055
+
 
49056
+#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:100
 
49057
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onRB)
 
49058
+#: rc.cpp:697
 
49059
+msgid "On this day:"
 
49060
+msgstr "Op deze dag:"
 
49061
+
 
49062
+#. i18n: file: kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6
 
49063
+#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation)
 
49064
+#: rc.cpp:700
 
49065
+msgid "Certificate refresh interval (in hours). Zero (0) disables."
 
49066
+msgstr ""
 
49067
+"Verversinginterval van certificaat (in uren). Nul (0) is uitgeschakeld."
 
49068
+
 
49069
+#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:9
 
49070
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowValidity), group (Tooltip)
 
49071
+#: rc.cpp:706
 
49072
+msgid "Show certificate validity"
 
49073
+msgstr "Certificaatgeldigheid tonen"
 
49074
+
 
49075
+#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:10
 
49076
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowValidity), group (Tooltip)
 
49077
+#: rc.cpp:709
 
49078
+msgid ""
 
49079
+"Show validity information for certificates in tooltip, such as whether the "
 
49080
+"certificate is expired or revoked."
 
49081
+msgstr ""
 
49082
+"Toont de geldigheidinformatie van certificaten in een tekstballon, zoals of "
 
49083
+"het certificaat verlopen of ingetrokken is."
 
49084
+
 
49085
+#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:14
 
49086
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowOwnerInformation), group (Tooltip)
 
49087
+#: rc.cpp:712
 
49088
+msgid "Show certificate owner information"
 
49089
+msgstr "Eigenaarinformatie van certificaat tonen"
 
49090
+
 
49091
+#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:15
 
49092
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOwnerInformation), group (Tooltip)
 
49093
+#: rc.cpp:715
 
49094
+msgid ""
 
49095
+"Show owner information for certificates in tooltip, such as User IDs, "
 
49096
+"subject and issuers."
 
49097
+msgstr ""
 
49098
+"Toont de eigenaarinformatie van het certificaat in een tekstballon, zoals "
 
49099
+"gebruiker-ID, onderwerp en uitgever."
 
49100
+
 
49101
+#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:20
 
49102
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCertificateDetails), group (Tooltip)
 
49103
+#: rc.cpp:721
 
49104
+msgid ""
 
49105
+"Show more certificate details, such as fingerprint, key length and "
 
49106
+"expiration dates"
 
49107
+msgstr ""
 
49108
+"Toont meer certificaatdetails, zoals vingerafdruk, sleutellengte en "
 
49109
+"vervaldatum"
 
49110
+
 
49111
+#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10
 
49112
+#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
 
49113
+#: rc.cpp:724
 
49114
+msgid "Quick Sign EMail"
 
49115
+msgstr "E-mail snel ondertekenen"
 
49116
+
 
49117
+#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:11
 
49118
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
 
49119
+#: rc.cpp:727
 
49120
+msgid ""
 
49121
+"Minimize the number of steps when signing emails, use preset defaults unless "
 
49122
+"problems occur."
 
49123
+msgstr ""
 
49124
+"Minimaliseert het aantal stappen bij het ondertekenen van e-mails, gebruik "
 
49125
+"de vooringestelde standaarden tenzij er problemen optreden."
 
49126
+
 
49127
+#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:15
 
49128
+#. i18n: ectx: label, entry (QuickEncryptEMail), group (EMailOperations)
 
49129
+#: rc.cpp:730
 
49130
+msgid "Quick Encrypt EMail"
 
49131
+msgstr "E-mail snel versleutelen"
 
49132
+
 
49133
+#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:16
 
49134
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (QuickEncryptEMail), group (EMailOperations)
 
49135
+#: rc.cpp:733
 
49136
+msgid ""
 
49137
+"Minimize the number of steps when encrypting emails, use preset defaults "
 
49138
+"unless problems occur."
 
49139
+msgstr ""
 
49140
+"Minimaliseert het aantal stappen bij het versleutelen van e-mails, gebruik "
 
49141
+"de vooringestelde standaarden tenzij er problemen optreden."
 
49142
+
 
49143
+#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:20
 
49144
+#. i18n: ectx: label, entry (DecryptVerifyPopupGeometry), group (EMailOperations)
 
49145
+#: rc.cpp:736
 
49146
+msgid "Decrypt/Verify Popup Geometry"
 
49147
+msgstr "Ontcijferen/verifiëren vensterafmeting"
 
49148
+
 
49149
+#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:21
 
49150
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DecryptVerifyPopupGeometry), group (EMailOperations)
 
49151
+#: rc.cpp:739
 
49152
+msgid ""
 
49153
+"The remembered size and position of the Decrypt/Verify Result Popup used by "
 
49154
+"clients which do not support inline display of D/V results, such as MS "
 
49155
+"Outlook."
 
49156
+msgstr ""
 
49157
+"De bewaarde grootte en positie van het ontcijferen/verifiëren "
 
49158
+"resultaatscherm, gebruikt door clients die geen ingebedde vertoning van D/V-"
 
49159
+"resultaten ondersteunen, zoals MS-Outlook."
 
49160
--- /dev/null
 
49161
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/libksieve.po
 
49162
@@ -0,0 +1,210 @@
 
49163
+# translation of libksieve.po to Nederlands
 
49164
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
 
49165
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003.
 
49166
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005.
 
49167
+#
 
49168
+msgid ""
 
49169
+msgstr ""
 
49170
+"Project-Id-Version: libksieve\n"
 
49171
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
49172
+"POT-Creation-Date: 2007-10-11 05:43+0200\n"
 
49173
+"PO-Revision-Date: 2005-01-15 22:14+0000\n"
 
49174
+"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
 
49175
+"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
49176
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
49177
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
49178
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
49179
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
49180
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
49181
+
 
49182
+#: shared/error.cpp:110
 
49183
+msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
 
49184
+msgstr "Ontleedfout: Carriage Return (CR) zonder Line Feed (LF)."
 
49185
+
 
49186
+#: shared/error.cpp:113
 
49187
+msgid ""
 
49188
+"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?"
 
49189
+msgstr ""
 
49190
+"Ontleedfout: niet-aangehaalde slash ('/') zonder asterisk ('*'). Gebroken "
 
49191
+"commentaar?"
 
49192
+
 
49193
+#: shared/error.cpp:117
 
49194
+msgid "Parse error: Illegal Character"
 
49195
+msgstr "Ontleedfout: ongeldig teken"
 
49196
+
 
49197
+#: shared/error.cpp:120
 
49198
+msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?"
 
49199
+msgstr "Ontleedfout: onverwacht teken. Ontbreekt er een spatie?"
 
49200
+
 
49201
+#: shared/error.cpp:123
 
49202
+msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits"
 
49203
+msgstr "Ontleedfout: tagnaam bevat cijfers aan het begin."
 
49204
+
 
49205
+#: shared/error.cpp:126
 
49206
+msgid ""
 
49207
+"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
 
49208
+"line"
 
49209
+msgstr ""
 
49210
+"Ontleedfout: alleen witruimtes en #commentaren mogen op dezelfde regel "
 
49211
+"\"text:' volgen."
 
49212
+
 
49213
+#: shared/error.cpp:130
 
49214
+#, kde-format
 
49215
+msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
 
49216
+msgstr "Ontleedfout: getal buiten bereik (dient kleiner te zijn dan %1)."
 
49217
+
 
49218
+#: shared/error.cpp:133
 
49219
+msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence"
 
49220
+msgstr "Ontleedfout: ongeldige UTF-8 sequentie."
 
49221
+
 
49222
+#: shared/error.cpp:136
 
49223
+msgid ""
 
49224
+"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
 
49225
+msgstr ""
 
49226
+"Ontleedfout: voortijdig einde van meerdelige tekenreeks (vergat u de '.'?)."
 
49227
+
 
49228
+#: shared/error.cpp:139
 
49229
+msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
 
49230
+msgstr ""
 
49231
+"Ontleedfout: voortijdig einde van aangehaalde tekenreeks (sluitende '\"' "
 
49232
+"ontbreekt)."
 
49233
+
 
49234
+#: shared/error.cpp:142
 
49235
+msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
 
49236
+msgstr ""
 
49237
+"Ontleedfout: voortijdig einde van tekenreekslijst (sluitende ']' ontbreekt)."
 
49238
+
 
49239
+#: shared/error.cpp:145
 
49240
+msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
 
49241
+msgstr "Ontleedfout: voortijdig einde van testlijst (sluitende ')' ontbreekt)."
 
49242
+
 
49243
+#: shared/error.cpp:148
 
49244
+msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')"
 
49245
+msgstr "Ontleedfout: voortijdig einde van blok (sluitende '}' ontbreekt)."
 
49246
+
 
49247
+#: shared/error.cpp:151
 
49248
+msgid "Parse error: Missing Whitespace"
 
49249
+msgstr "Ontleedfout: witruimte ontbreekt."
 
49250
+
 
49251
+#: shared/error.cpp:154
 
49252
+msgid "Parse error: Missing ';' or Block"
 
49253
+msgstr "Ontleedfout: ';' ontbreekt of falend blok."
 
49254
+
 
49255
+#: shared/error.cpp:157
 
49256
+msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else"
 
49257
+msgstr "Ontleedfout: ';' of '{' werd verwacht, maar kreeg iets anders."
 
49258
+
 
49259
+#: shared/error.cpp:160 shared/error.cpp:175
 
49260
+msgid "Parse error: Expected Command, got something else"
 
49261
+msgstr "Ontleedfout: commando werd verwacht, maar kreeg iets anders."
 
49262
+
 
49263
+#: shared/error.cpp:163
 
49264
+msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
 
49265
+msgstr ""
 
49266
+"Ontleedfout: doorlopende, beginnende of dubbele komma's in tekenreekslijst."
 
49267
+
 
49268
+#: shared/error.cpp:166
 
49269
+msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
 
49270
+msgstr "Ontleedfout: doorlopende, beginnende of dubbele komma's in testlijst."
 
49271
+
 
49272
+#: shared/error.cpp:169
 
49273
+msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"
 
49274
+msgstr "Ontleedfout ',' ontbreekt tussen de tekenreeks en tekenreekslijst."
 
49275
+
 
49276
+#: shared/error.cpp:172
 
49277
+msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List"
 
49278
+msgstr "Ontleedfout: ',' ontbreekt tussen de tests in de testlijst."
 
49279
+
 
49280
+#: shared/error.cpp:178
 
49281
+msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists"
 
49282
+msgstr "Ontleedfout: alleen tekenreeksen toegestaan in tekenreekslijsten."
 
49283
+
 
49284
+#: shared/error.cpp:181
 
49285
+msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists"
 
49286
+msgstr "Ontleedfout: alleen tests zijn toegestaan in testlijsten."
 
49287
+
 
49288
+#: shared/error.cpp:186
 
49289
+msgid "\"require\" must be first command"
 
49290
+msgstr "\"require\" behoort het eerste commando te zijn."
 
49291
+
 
49292
+#: shared/error.cpp:189
 
49293
+#, kde-format
 
49294
+msgid "\"require\" missing for command \"%1\""
 
49295
+msgstr "\"require\" ontbreekt voor commando \"%1\"."
 
49296
+
 
49297
+#: shared/error.cpp:192
 
49298
+#, kde-format
 
49299
+msgid "\"require\" missing for test \"%1\""
 
49300
+msgstr ".\"require\" ontbreekt voor de test \"%1\""
 
49301
+
 
49302
+#: shared/error.cpp:195
 
49303
+#, kde-format
 
49304
+msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\""
 
49305
+msgstr "\"require\" ontbreekt voor vergelijkingsmethode \"%1\"."
 
49306
+
 
49307
+#: shared/error.cpp:198
 
49308
+#, kde-format
 
49309
+msgid "Command \"%1\" not supported"
 
49310
+msgstr "Commando \"%1\" wordt niet ondersteund."
 
49311
+
 
49312
+#: shared/error.cpp:201
 
49313
+#, kde-format
 
49314
+msgid "Test \"%1\" not supported"
 
49315
+msgstr "Test \"%1\" wordt niet ondersteund."
 
49316
+
 
49317
+#: shared/error.cpp:204
 
49318
+#, kde-format
 
49319
+msgid "Comparator \"%1\" not supported"
 
49320
+msgstr "Vergelijkingsmethode \"%1\" wordt niet ondersteund."
 
49321
+
 
49322
+#: shared/error.cpp:207
 
49323
+#, kde-format
 
49324
+msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)"
 
49325
+msgstr ""
 
49326
+"Overschrijding van een omgevingslimiet: de test is te diep genest (max. %1)."
 
49327
+
 
49328
+#: shared/error.cpp:210
 
49329
+#, kde-format
 
49330
+msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)"
 
49331
+msgstr ""
 
49332
+"Overschrijding van een omgevingslimiet: blok te diep ingenest (max. %1)."
 
49333
+
 
49334
+#: shared/error.cpp:213
 
49335
+#, kde-format
 
49336
+msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\""
 
49337
+msgstr "Ongeldig argument \"%1\" voor \"%2\""
 
49338
+
 
49339
+#: shared/error.cpp:216
 
49340
+#, kde-format
 
49341
+msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\""
 
49342
+msgstr "Botsende argumenten: \"%1\" en \"%2\""
 
49343
+
 
49344
+#: shared/error.cpp:219
 
49345
+#, kde-format
 
49346
+msgid "Argument \"%1\" Repeated"
 
49347
+msgstr "Argument \"%1\" wordt herhaald"
 
49348
+
 
49349
+#: shared/error.cpp:222
 
49350
+#, kde-format
 
49351
+msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints"
 
49352
+msgstr ""
 
49353
+"Commando \"%1\" overtreedt de regels ten aanzien van commandovolgordes."
 
49354
+
 
49355
+#: shared/error.cpp:227
 
49356
+#, kde-format
 
49357
+msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested"
 
49358
+msgstr "De elkaar tegensprekende acties \"%1\" en \"%2\" werden aangeroepen"
 
49359
+
 
49360
+#: shared/error.cpp:230
 
49361
+msgid "Mail Loop detected"
 
49362
+msgstr "Mail-lus ontdekt."
 
49363
+
 
49364
+#: shared/error.cpp:233
 
49365
+#, kde-format
 
49366
+msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)"
 
49367
+msgstr ""
 
49368
+"Overschreiding van omgevingslimiet: teveel aangeroepen acties (max. %1)."
 
49369
+
 
49370
+#: shared/error.cpp:236
 
49371
+msgid "Unknown error"
 
49372
+msgstr "Onbekende fout."
 
49373
--- /dev/null
 
49374
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/kres_blog.po
 
49375
@@ -0,0 +1,72 @@
 
49376
+# translation of kres_blog.po to Nederlands
 
49377
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
49378
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
49379
+#
 
49380
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2007.
 
49381
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2008.
 
49382
+msgid ""
 
49383
+msgstr ""
 
49384
+"Project-Id-Version: kres_blog\n"
 
49385
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
49386
+"POT-Creation-Date: 2009-05-11 12:54+0200\n"
 
49387
+"PO-Revision-Date: 2008-08-20 00:16+0200\n"
 
49388
+"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
 
49389
+"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
49390
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
49391
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
49392
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
49393
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
49394
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
49395
+
 
49396
+#: resourceblogconfig.cpp:45
 
49397
+msgid "XML-RPC URL:"
 
49398
+msgstr "URL-adres XML-RPC:"
 
49399
+
 
49400
+#: resourceblogconfig.cpp:51
 
49401
+msgid "Username:"
 
49402
+msgstr "Gebruikersnaam:"
 
49403
+
 
49404
+#: resourceblogconfig.cpp:57
 
49405
+msgid "Password:"
 
49406
+msgstr "Wachtwoord:"
 
49407
+
 
49408
+#: resourceblogconfig.cpp:64
 
49409
+msgid "API:"
 
49410
+msgstr "API:"
 
49411
+
 
49412
+#: resourceblogconfig.cpp:78
 
49413
+msgid "Blog:"
 
49414
+msgstr "Weblog:"
 
49415
+
 
49416
+#: resourceblogconfig.cpp:85
 
49417
+msgid "Posts to download:"
 
49418
+msgstr "Te downloaden berichten:"
 
49419
+
 
49420
+#: resourceblog.cpp:275
 
49421
+msgid "Downloading blog posts"
 
49422
+msgstr "Blogberichten worden gedownload"
 
49423
+
 
49424
+#: resourceblog.cpp:507
 
49425
+#, kde-format
 
49426
+msgid "URL: %1"
 
49427
+msgstr "URL-adres: %1"
 
49428
+
 
49429
+#: resourceblog.cpp:508
 
49430
+#, kde-format
 
49431
+msgid "Username: %1"
 
49432
+msgstr "Gebruikersnaam: %1"
 
49433
+
 
49434
+#: resourceblog.cpp:509
 
49435
+#, kde-format
 
49436
+msgid "XML-RPC interface: %1"
 
49437
+msgstr "XML-RPC-interface: %1"
 
49438
+
 
49439
+#: resourceblog.cpp:510
 
49440
+#, kde-format
 
49441
+msgid "Blog name: %1"
 
49442
+msgstr "Blognaam: %1"
 
49443
+
 
49444
+#: resourceblog.cpp:511
 
49445
+#, kde-format
 
49446
+msgid "Posts to download: %1"
 
49447
+msgstr "Te downloaden berichten: %1"
 
49448
--- /dev/null
 
49449
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/korganizer.po
 
49450
@@ -0,0 +1,11778 @@
 
49451
+# translation of korganizer.po to Dutch
 
49452
+# KTranslator Generated File
 
49453
+# Nederlandse vertaling van korganizer.po
 
49454
+# Copyright (c) 2000-2007 KDE e.v.
 
49455
+# Copyright (C) 2000-2007 KDE-Nederlands team <i18n@kde.nl>.
 
49456
+# Niels Reedijk <n.reedijk@planet.nl>, 2000.
 
49457
+# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004.
 
49458
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
 
49459
+# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
 
49460
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>,2000-2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
 
49461
+# Antoon Tolboom <atolboo@gmail.com>, 2008.
 
49462
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
 
49463
+# Jaap Woldringh <jjh punt woldringh op planet punt nl>, 2009, 2010.
 
49464
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2010.
 
49465
+msgid ""
 
49466
+msgstr ""
 
49467
+"Project-Id-Version: korganizer\n"
 
49468
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
49469
+"POT-Creation-Date: 2010-06-23 01:26+0200\n"
 
49470
+"PO-Revision-Date: 2010-01-27 16:57+0100\n"
 
49471
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
49472
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
49473
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
49474
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
49475
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
49476
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
49477
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
49478
+
 
49479
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:134
 
49480
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:163
 
49481
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:182
 
49482
+msgid "Start date: "
 
49483
+msgstr "Begindatum: "
 
49484
+
 
49485
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:138
 
49486
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:167
 
49487
+msgid "No start date"
 
49488
+msgstr "Geen begindatum"
 
49489
+
 
49490
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:143
 
49491
+msgid "End date: "
 
49492
+msgstr "Einddatum: "
 
49493
+
 
49494
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:147
 
49495
+msgid "Duration: "
 
49496
+msgstr "Duur: "
 
49497
+
 
49498
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:150
 
49499
+#, kde-format
 
49500
+msgid "1 hour "
 
49501
+msgid_plural "%1 hours "
 
49502
+msgstr[0] "1 uur "
 
49503
+msgstr[1] "%1 uren "
 
49504
+
 
49505
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:153
 
49506
+#, kde-format
 
49507
+msgid "1 minute "
 
49508
+msgid_plural "%1 minutes "
 
49509
+msgstr[0] "1 minuut "
 
49510
+msgstr[1] "%1 minuten "
 
49511
+
 
49512
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:156
 
49513
+msgid "No end date"
 
49514
+msgstr "Geen einddatum"
 
49515
+
 
49516
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:172
 
49517
+msgid "Due date: "
 
49518
+msgstr "Verwachte einddatum: "
 
49519
+
 
49520
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:176
 
49521
+msgid "No due date"
 
49522
+msgstr "Geen verwachte einddatum"
 
49523
+
 
49524
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:305
 
49525
+msgctxt "except for listed dates"
 
49526
+msgid " except"
 
49527
+msgstr " behalve"
 
49528
+
 
49529
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
 
49530
+msgid "Repeats: "
 
49531
+msgstr "Herhalingen: "
 
49532
+
 
49533
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:323
 
49534
+msgid "No reminders"
 
49535
+msgstr "Geen herinneringen"
 
49536
+
 
49537
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:326
 
49538
+#, kde-format
 
49539
+msgid "Reminder: "
 
49540
+msgid_plural "%1 reminders: "
 
49541
+msgstr[0] "Herinnering: "
 
49542
+msgstr[1] "%1 herinneringen: "
 
49543
+
 
49544
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
 
49545
+#, kde-format
 
49546
+msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
49547
+msgid "%1 before the start"
 
49548
+msgstr "%1 voor aanvang"
 
49549
+
 
49550
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:344
 
49551
+#, kde-format
 
49552
+msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
49553
+msgid "%1 after the start"
 
49554
+msgstr "%1 na aanvang"
 
49555
+
 
49556
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:350
 
49557
+#, kde-format
 
49558
+msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
49559
+msgid "%1 before the end"
 
49560
+msgstr "%1 voor einde"
 
49561
+
 
49562
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:354
 
49563
+#, kde-format
 
49564
+msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
49565
+msgid "%1 after the end"
 
49566
+msgstr "%1 na einde"
 
49567
+
 
49568
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:363
 
49569
+#, kde-format
 
49570
+msgid "1 day"
 
49571
+msgid_plural "%1 days"
 
49572
+msgstr[0] "1 dag"
 
49573
+msgstr[1] "%1 dagen"
 
49574
+
 
49575
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366
 
49576
+#, kde-format
 
49577
+msgid "1 hour"
 
49578
+msgid_plural "%1 hours"
 
49579
+msgstr[0] "1 uur"
 
49580
+msgstr[1] "%1 uren"
 
49581
+
 
49582
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:369
 
49583
+#, kde-format
 
49584
+msgid "1 minute"
 
49585
+msgid_plural "%1 minutes"
 
49586
+msgstr[0] "1 minuut"
 
49587
+msgstr[1] "%1 minuten"
 
49588
+
 
49589
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:373
 
49590
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:628
 
49591
+msgctxt "Spacer for the joined list of categories"
 
49592
+msgid ", "
 
49593
+msgstr ", "
 
49594
+
 
49595
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:380
 
49596
+msgid "Organizer: "
 
49597
+msgstr "Organisator: "
 
49598
+
 
49599
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:392
 
49600
+msgid "Location: "
 
49601
+msgstr "Locatie: "
 
49602
+
 
49603
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:448
 
49604
+msgid "Description:"
 
49605
+msgstr "Beschrijving:"
 
49606
+
 
49607
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:457
 
49608
+msgid "Notes:"
 
49609
+msgstr "Notities:"
 
49610
+
 
49611
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:465
 
49612
+msgid "No Subitems"
 
49613
+msgstr "Geen subitems"
 
49614
+
 
49615
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:468
 
49616
+#, kde-format
 
49617
+msgid "1 Subitem:"
 
49618
+msgid_plural "%1 Subitems:"
 
49619
+msgstr[0] "1 subitem:"
 
49620
+msgstr[1] "%1 subitems:"
 
49621
+
 
49622
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:486
 
49623
+msgctxt "no status"
 
49624
+msgid "none"
 
49625
+msgstr "geen"
 
49626
+
 
49627
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:488
 
49628
+msgctxt "unknown status"
 
49629
+msgid "unknown"
 
49630
+msgstr "onbekend"
 
49631
+
 
49632
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496
 
49633
+#, kde-format
 
49634
+msgctxt "subitem start date"
 
49635
+msgid "Start Date: %1\n"
 
49636
+msgstr "Begindatum: %1\n"
 
49637
+
 
49638
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501
 
49639
+#, kde-format
 
49640
+msgctxt "subitem start time"
 
49641
+msgid "Start Time: %1\n"
 
49642
+msgstr "Begintijd: %1\n"
 
49643
+
 
49644
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:508
 
49645
+#, kde-format
 
49646
+msgctxt "subitem due date"
 
49647
+msgid "Due Date: %1\n"
 
49648
+msgstr "Verwachte einddatum: %1\n"
 
49649
+
 
49650
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:513
 
49651
+#, kde-format
 
49652
+msgctxt "subitem due time"
 
49653
+msgid "Due Time: %1\n"
 
49654
+msgstr "Verwachte eindtijd: %1\n"
 
49655
+
 
49656
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:518
 
49657
+#, kde-format
 
49658
+msgctxt "subitem counter"
 
49659
+msgid "%1: "
 
49660
+msgstr "%1: "
 
49661
+
 
49662
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:526
 
49663
+#, kde-format
 
49664
+msgctxt "subitem Status: statusString"
 
49665
+msgid "Status: %1\n"
 
49666
+msgstr "Status: %1\n"
 
49667
+
 
49668
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:530
 
49669
+#, kde-format
 
49670
+msgctxt "subitem Priority: N"
 
49671
+msgid "Priority: <numid>%1</numid>\n"
 
49672
+msgstr "Prioriteit: <numid>%1</numid>\n"
 
49673
+
 
49674
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:533
 
49675
+#, kde-format
 
49676
+msgctxt "subitem Secrecy: secrecyString"
 
49677
+msgid "Secrecy: %1\n"
 
49678
+msgstr "Vertrouwelijkheid: %1\n"
 
49679
+
 
49680
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:547
 
49681
+msgid "No Attachments"
 
49682
+msgstr "Geen bijlagen"
 
49683
+
 
49684
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:550
 
49685
+#, kde-format
 
49686
+msgid "1 Attachment:"
 
49687
+msgid_plural "%1 Attachments:"
 
49688
+msgstr[0] "1 Bijlage:"
 
49689
+msgstr[1] "%1 bijlagen:"
 
49690
+
 
49691
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:558
 
49692
+msgctxt "Spacer for list of attachments"
 
49693
+msgid "  "
 
49694
+msgstr "  "
 
49695
+
 
49696
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:571
 
49697
+msgid "No Attendees"
 
49698
+msgstr "Geen deelnemers"
 
49699
+
 
49700
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:573
 
49701
+#, kde-format
 
49702
+msgid "1 Attendee:"
 
49703
+msgid_plural "%1 Attendees:"
 
49704
+msgstr[0] "1 deelnemer:"
 
49705
+msgstr[1] "%1 deelnemers:"
 
49706
+
 
49707
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587
 
49708
+#, kde-format
 
49709
+msgctxt ""
 
49710
+"Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
 
49711
+"<reinhold@kainhofer.com> (Participant): Awaiting Response'"
 
49712
+msgid "%1 (%2): %3"
 
49713
+msgstr "%1 (%2): %3"
 
49714
+
 
49715
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:598
 
49716
+#, kde-format
 
49717
+msgid "Status: %1"
 
49718
+msgstr "Status: %1"
 
49719
+
 
49720
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:602
 
49721
+#, kde-format
 
49722
+msgid "Secrecy: %1"
 
49723
+msgstr "Vertrouwelijkheid: %1"
 
49724
+
 
49725
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:608
 
49726
+msgid "Show as: Busy"
 
49727
+msgstr "Tonen als: bezet"
 
49728
+
 
49729
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:610
 
49730
+msgid "Show as: Free"
 
49731
+msgstr "Tonen als: vrij"
 
49732
+
 
49733
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:616
 
49734
+msgid "This task is overdue!"
 
49735
+msgstr "Deze taak is over de verwachte eindtijd!"
 
49736
+
 
49737
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:622
 
49738
+msgid "Settings: "
 
49739
+msgstr "Instellingen: "
 
49740
+
 
49741
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:627
 
49742
+msgid "Categories: "
 
49743
+msgstr "Categorieën: "
 
49744
+
 
49745
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:778
 
49746
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:996
 
49747
+#, kde-format
 
49748
+msgctxt "date from-to"
 
49749
+msgid "%1 - %2"
 
49750
+msgstr "%1 - %2"
 
49751
+
 
49752
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:780
 
49753
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:998
 
49754
+#, kde-format
 
49755
+msgctxt ""
 
49756
+"date from-\n"
 
49757
+"to"
 
49758
+msgid ""
 
49759
+"%1 -\n"
 
49760
+"%2"
 
49761
+msgstr ""
 
49762
+"%1 -\n"
 
49763
+"%2"
 
49764
+
 
49765
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1018
 
49766
+#, kde-format
 
49767
+msgctxt "date from - to (week number)"
 
49768
+msgid "%1 - %2 (Week %3)"
 
49769
+msgstr "%1 - %2 (Week %3)"
 
49770
+
 
49771
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1021
 
49772
+#, kde-format
 
49773
+msgctxt ""
 
49774
+"date from -\n"
 
49775
+"to (week number)"
 
49776
+msgid ""
 
49777
+"%1 -\n"
 
49778
+"%2 (Week %3)"
 
49779
+msgstr ""
 
49780
+"%1 -\n"
 
49781
+"%2 (week %3)"
 
49782
+
 
49783
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1204
 
49784
+#, kde-format
 
49785
+msgctxt "monthname year"
 
49786
+msgid "%1 <numid>%2</numid>"
 
49787
+msgstr "%1 <numid>%2</numid>"
 
49788
+
 
49789
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303
 
49790
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1388 views/todoview/kotodomodel.cpp:809
 
49791
+#: views/listview/kolistview.cpp:233
 
49792
+msgid "Summary"
 
49793
+msgstr "Samenvatting"
 
49794
+
 
49795
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1304 views/listview/kolistview.cpp:236
 
49796
+msgid "Start Date"
 
49797
+msgstr "Begindatum"
 
49798
+
 
49799
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1305
 
49800
+msgid "Due Date"
 
49801
+msgstr "Verwachte einddatum"
 
49802
+
 
49803
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1306
 
49804
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1381 views/todoview/kotodomodel.cpp:813
 
49805
+msgid "Priority"
 
49806
+msgstr "Prioriteit"
 
49807
+
 
49808
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1307
 
49809
+msgid "Percent Complete"
 
49810
+msgstr "Percentage voltooid"
 
49811
+
 
49812
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1313
 
49813
+msgctxt "@option sort in increasing order"
 
49814
+msgid "Ascending"
 
49815
+msgstr "Oplopend"
 
49816
+
 
49817
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1314
 
49818
+msgctxt "@option sort in descreasing order"
 
49819
+msgid "Descending"
 
49820
+msgstr "Aflopend"
 
49821
+
 
49822
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1324
 
49823
+msgid "To-do list"
 
49824
+msgstr "Takenlijst"
 
49825
+
 
49826
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1396
 
49827
+msgctxt "@label to-do percentage complete"
 
49828
+msgid "Complete"
 
49829
+msgstr "Voltooid"
 
49830
+
 
49831
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1404
 
49832
+msgctxt "@label to-do due date"
 
49833
+msgid "Due"
 
49834
+msgstr "Tot"
 
49835
+
 
49836
+#: printing/calprinter.cpp:130
 
49837
+msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
 
49838
+msgstr "Kon niet afdrukken, geen geldige afdrukstijl werd teruggegeven."
 
49839
+
 
49840
+#: printing/calprinter.cpp:131
 
49841
+msgid "Printing error"
 
49842
+msgstr "Afdrukfout"
 
49843
+
 
49844
+#: printing/calprinter.cpp:172
 
49845
+msgid "Print"
 
49846
+msgstr "Afdrukken"
 
49847
+
 
49848
+#: printing/calprinter.cpp:181
 
49849
+msgid "Print Style"
 
49850
+msgstr "Afdrukstijl"
 
49851
+
 
49852
+#: printing/calprinter.cpp:192
 
49853
+msgid "Page &orientation:"
 
49854
+msgstr "Pagina&oriëntatie:"
 
49855
+
 
49856
+#: printing/calprinter.cpp:197
 
49857
+msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
 
49858
+msgstr "Standaard oriëntatie van geselecteerde stijl gebruiken"
 
49859
+
 
49860
+#: printing/calprinter.cpp:198
 
49861
+msgid "Use Printer Default"
 
49862
+msgstr "Printerstandaard gebruiken"
 
49863
+
 
49864
+#: printing/calprinter.cpp:199
 
49865
+msgid "Portrait"
 
49866
+msgstr "Portret"
 
49867
+
 
49868
+#: printing/calprinter.cpp:200
 
49869
+msgid "Landscape"
 
49870
+msgstr "Landschap"
 
49871
+
 
49872
+#: printing/calprinter.cpp:249
 
49873
+msgid "&Preview"
 
49874
+msgstr "&Voorbeeld"
 
49875
+
 
49876
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:128
 
49877
+msgid "This printing style does not have any configuration options."
 
49878
+msgstr "Deze afdrukstijl heeft geen instelmogelijkheden."
 
49879
+
 
49880
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:283
 
49881
+msgid "Holiday"
 
49882
+msgstr "Feestdag"
 
49883
+
 
49884
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:947 printing/calprintpluginbase.cpp:1048
 
49885
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1082
 
49886
+#, kde-format
 
49887
+msgctxt "summary, location"
 
49888
+msgid "%1, %2"
 
49889
+msgstr "%1, %2"
 
49890
+
 
49891
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:953
 
49892
+#, kde-format
 
49893
+msgctxt "starttime - endtime summary"
 
49894
+msgid "%1-%2 %3"
 
49895
+msgstr "%1-%2 %3"
 
49896
+
 
49897
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:959
 
49898
+#, kde-format
 
49899
+msgctxt "starttime - endtime summary, location"
 
49900
+msgid "%1-%2 %3, %4"
 
49901
+msgstr "%1-%2 %3, %4"
 
49902
+
 
49903
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:992
 
49904
+#, kde-format
 
49905
+msgctxt "weekday, shortmonthname daynumber"
 
49906
+msgid "%1, %2 <numid>%3</numid>"
 
49907
+msgstr "%1, %2 <numid>%3</numid>"
 
49908
+
 
49909
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1088
 
49910
+#, kde-format
 
49911
+msgid "To-do: %1"
 
49912
+msgstr "Taak: %1"
 
49913
+
 
49914
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1804
 
49915
+#, kde-format
 
49916
+msgid "%1%"
 
49917
+msgstr "%1%"
 
49918
+
 
49919
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1912
 
49920
+#, kde-format
 
49921
+msgctxt "Description - date"
 
49922
+msgid "%1 - %2"
 
49923
+msgstr "%1 - %2"
 
49924
+
 
49925
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1931
 
49926
+#, kde-format
 
49927
+msgid "Person: %1"
 
49928
+msgstr "Persoon: %1 "
 
49929
+
 
49930
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1955
 
49931
+#, kde-format
 
49932
+msgctxt "Date range: Month dayStart - dayEnd"
 
49933
+msgid "%1 %2 - %3"
 
49934
+msgstr "%1 %2 - %3"
 
49935
+
 
49936
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1960
 
49937
+#, kde-format
 
49938
+msgctxt "Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd"
 
49939
+msgid "%1 %2 - %3 %4"
 
49940
+msgstr "%1 %2 - %3 %4"
 
49941
+
 
49942
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:2030
 
49943
+#, kde-format
 
49944
+msgctxt "print date: formatted-datetime"
 
49945
+msgid "printed: %1"
 
49946
+msgstr "afgedrukt: %1"
 
49947
+
 
49948
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:50
 
49949
+msgid "Print &incidence"
 
49950
+msgstr "&Voorval afdrukken"
 
49951
+
 
49952
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:54
 
49953
+msgid "Prints an incidence on one page"
 
49954
+msgstr "Drukt een voorval af op één pagina"
 
49955
+
 
49956
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:101
 
49957
+msgid "Print da&y"
 
49958
+msgstr "Da&g afdrukken"
 
49959
+
 
49960
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:105
 
49961
+msgid "Prints all events of a single day on one page"
 
49962
+msgstr "Drukt alle activiteiten van een dag op één pagina af"
 
49963
+
 
49964
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:145
 
49965
+msgid "Print &week"
 
49966
+msgstr "&Week afdrukken"
 
49967
+
 
49968
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:149
 
49969
+msgid "Prints all events of one week on one page"
 
49970
+msgstr "Drukt alle activiteiten van een week op één pagina af"
 
49971
+
 
49972
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:194
 
49973
+msgid "Print mont&h"
 
49974
+msgstr "Maand afdru&kken"
 
49975
+
 
49976
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:198
 
49977
+msgid "Prints all events of one month on one page"
 
49978
+msgstr "Drukt alle activiteiten van een maand op één pagina af"
 
49979
+
 
49980
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:238
 
49981
+msgid "Print to-&dos"
 
49982
+msgstr "Taken af&drukken"
 
49983
+
 
49984
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:242
 
49985
+msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list"
 
49986
+msgstr "Drukt alle taken af in een (boomstructuur)lijst"
 
49987
+
 
49988
+#: tests/korgplugins.cpp:37
 
49989
+msgid "KOrgPlugins"
 
49990
+msgstr "KOrgPlugins"
 
49991
+
 
49992
+#: korgac/tests/testalarmdlg.cpp:41
 
49993
+msgid "TestKabc"
 
49994
+msgstr "TestKabc"
 
49995
+
 
49996
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:49
 
49997
+msgctxt "@title:window"
 
49998
+msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
 
49999
+msgstr "KOrganizer-herinneringsdaemon"
 
50000
+
 
50001
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:60
 
50002
+msgctxt "@info"
 
50003
+msgid "Cannot load system tray icon."
 
50004
+msgstr "Kon het systeemvakpictogram niet inlezen."
 
50005
+
 
50006
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73
 
50007
+msgctxt "@action:inmenu"
 
50008
+msgid "Suspend All Reminders"
 
50009
+msgstr "Alle herinneringen opschorten"
 
50010
+
 
50011
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:76
 
50012
+msgctxt "@action:inmenu"
 
50013
+msgid "Dismiss All Reminders"
 
50014
+msgstr "Alle herinneringen uitschakelen"
 
50015
+
 
50016
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:83
 
50017
+msgctxt "@action:inmenu"
 
50018
+msgid "Enable Reminders"
 
50019
+msgstr "Herinneringen activeren"
 
50020
+
 
50021
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:88
 
50022
+msgctxt "@action:inmenu"
 
50023
+msgid "Start Reminder Daemon at Login"
 
50024
+msgstr "Herinneringsdaemon starten bij aanmelden"
 
50025
+
 
50026
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:121
 
50027
+#, kde-format
 
50028
+msgctxt "@info:status"
 
50029
+msgid "There is 1 active reminder."
 
50030
+msgid_plural "There are %1 active reminders."
 
50031
+msgstr[0] "Er is 1 herinnering actief."
 
50032
+msgstr[1] "Er zijn %1 herinneringen actief."
 
50033
+
 
50034
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:124
 
50035
+msgctxt "@info:status"
 
50036
+msgid "No active reminders."
 
50037
+msgstr "Geen actieve herinneringen."
 
50038
+
 
50039
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:173
 
50040
+msgctxt "@info"
 
50041
+msgid ""
 
50042
+"Do you want to quit the KOrganizer reminder daemon?<nl/><note> you will not "
 
50043
+"get calendar reminders unless the daemon is running.</note>"
 
50044
+msgstr ""
 
50045
+"Wilt u de KOrganizer-herinneringsdaemon afsluiten?<nl/><note>U krijgt geen "
 
50046
+"herinneringen als de daemon niet actief is.</note>"
 
50047
+
 
50048
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:175 korgac/alarmdockwindow.cpp:186
 
50049
+msgctxt "@title:window"
 
50050
+msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon"
 
50051
+msgstr "KOrganizer-herinneringsdaemon afsluiten"
 
50052
+
 
50053
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:184
 
50054
+msgctxt "@info"
 
50055
+msgid ""
 
50056
+"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login?<nl/><note> you "
 
50057
+"will not get calendar reminders unless the daemon is running.</note>"
 
50058
+msgstr ""
 
50059
+"Wilt u de KOrganizer-herinneringsdaemon laten starten bij het aanmelden? <nl/"
 
50060
+"><note>U krijgt geen herinneringen als de daemon niet actief is.</note>"
 
50061
+
 
50062
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:187
 
50063
+msgctxt "@action:button start the reminder daemon"
 
50064
+msgid "Start"
 
50065
+msgstr "Starten"
 
50066
+
 
50067
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:188
 
50068
+msgctxt "@action:button do not start the reminder daemon"
 
50069
+msgid "Do Not Start"
 
50070
+msgstr "Niet starten"
 
50071
+
 
50072
+#: korgac/korgacmain.cpp:60 korgac/korgacmain.cpp:61
 
50073
+msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
 
50074
+msgstr "KOrganizer herinneringsdaemon"
 
50075
+
 
50076
+#: korgac/korgacmain.cpp:63
 
50077
+msgid "(c) 2003 Cornelius Schumacher"
 
50078
+msgstr "(c) 2003 Cornelius Schumacher"
 
50079
+
 
50080
+#: korgac/korgacmain.cpp:65 aboutdata.cpp:43
 
50081
+msgid "Cornelius Schumacher"
 
50082
+msgstr "Cornelius Schumacher"
 
50083
+
 
50084
+#: korgac/korgacmain.cpp:65 korgac/korgacmain.cpp:67 aboutdata.cpp:41
 
50085
+#: aboutdata.cpp:43
 
50086
+msgid "Former Maintainer"
 
50087
+msgstr "Vorige onderhouder"
 
50088
+
 
50089
+#: korgac/korgacmain.cpp:67 aboutdata.cpp:41
 
50090
+msgid "Reinhold Kainhofer"
 
50091
+msgstr "Reinhold Kainhofer"
 
50092
+
 
50093
+#: korgac/korgacmain.cpp:69 aboutdata.cpp:39
 
50094
+msgid "Allen Winter"
 
50095
+msgstr "Allen Winter"
 
50096
+
 
50097
+#: korgac/korgacmain.cpp:69
 
50098
+msgid "Janitorial Staff"
 
50099
+msgstr "Schoonmaken"
 
50100
+
 
50101
+#: korgac/alarmdialog.cpp:124
 
50102
+msgctxt "@title:window"
 
50103
+msgid "Reminders"
 
50104
+msgstr "Herinneringen"
 
50105
+
 
50106
+#: korgac/alarmdialog.cpp:128
 
50107
+msgctxt "@action:button"
 
50108
+msgid "Dismiss Reminder"
 
50109
+msgstr "Herinnering uitschakelen"
 
50110
+
 
50111
+#: korgac/alarmdialog.cpp:130
 
50112
+msgctxt "@info:tooltip"
 
50113
+msgid "Dismiss the reminders for the selected incidences"
 
50114
+msgstr "De herinneringen voor de geselecteerde voorvallen uitschakelen"
 
50115
+
 
50116
+#: korgac/alarmdialog.cpp:131
 
50117
+msgctxt "@action:button"
 
50118
+msgid "Dismiss All"
 
50119
+msgstr "Alle uitschakelen"
 
50120
+
 
50121
+#: korgac/alarmdialog.cpp:133
 
50122
+msgctxt "@info:tooltip"
 
50123
+msgid "Dismiss the reminders for all listed incidences"
 
50124
+msgstr "De herinneringen voor alle voorvallen in de lijst uitschakelen"
 
50125
+
 
50126
+#: korgac/alarmdialog.cpp:134 koeditorgeneralevent.cpp:189
 
50127
+msgctxt "@action:button"
 
50128
+msgid "Edit..."
 
50129
+msgstr "Bewerken..."
 
50130
+
 
50131
+#: korgac/alarmdialog.cpp:136
 
50132
+msgctxt "@info:tooltip"
 
50133
+msgid "Edit the selected incidence"
 
50134
+msgstr "Het geselecteerde voorval bewerken"
 
50135
+
 
50136
+#: korgac/alarmdialog.cpp:137
 
50137
+msgctxt "@action:button"
 
50138
+msgid "Suspend"
 
50139
+msgstr "Opschorten"
 
50140
+
 
50141
+#: korgac/alarmdialog.cpp:139
 
50142
+msgctxt "@info:tooltip"
 
50143
+msgid ""
 
50144
+"Suspend the reminders for the selected incidences by the specified interval"
 
50145
+msgstr ""
 
50146
+"De herinneringen opschorten voor de geselecteerde voorvallen gedurende het "
 
50147
+"opgegeven interval"
 
50148
+
 
50149
+#: korgac/alarmdialog.cpp:150
 
50150
+msgctxt "@label"
 
50151
+msgid "Reminders: Click on a title to toggle the details viewer for that item"
 
50152
+msgstr ""
 
50153
+"Herinneringen: Klikken op een titel zet het tonen van de details voor dat "
 
50154
+"item aan/uit"
 
50155
+
 
50156
+#: korgac/alarmdialog.cpp:159
 
50157
+msgctxt "@title:column reminder title"
 
50158
+msgid "Title"
 
50159
+msgstr "Titel"
 
50160
+
 
50161
+#: korgac/alarmdialog.cpp:160
 
50162
+msgctxt "@title:column happens at date/time"
 
50163
+msgid "Date, Time"
 
50164
+msgstr "Datum, tijd"
 
50165
+
 
50166
+#: korgac/alarmdialog.cpp:161
 
50167
+msgctxt "@title:column trigger date/time"
 
50168
+msgid "Trigger Time"
 
50169
+msgstr "Activatie tijd"
 
50170
+
 
50171
+#: korgac/alarmdialog.cpp:165
 
50172
+msgctxt "@info:tooltip"
 
50173
+msgid "The event or to-do title"
 
50174
+msgstr "De naam van de activiteit of taak"
 
50175
+
 
50176
+#: korgac/alarmdialog.cpp:168
 
50177
+msgctxt "@info:tooltip"
 
50178
+msgid "The reminder is set for this date/time"
 
50179
+msgstr "De herinnering is ingesteld voor deze datum/tijd"
 
50180
+
 
50181
+#: korgac/alarmdialog.cpp:171
 
50182
+msgctxt "@info:tooltip"
 
50183
+msgid "The date/time the reminder was triggered"
 
50184
+msgstr "De datum/tijd voor de herinnering is geactiveerd"
 
50185
+
 
50186
+#: korgac/alarmdialog.cpp:195
 
50187
+msgctxt "@info default incidence details string"
 
50188
+msgid ""
 
50189
+"<emphasis>Select an event or to-do from the list above to view its details "
 
50190
+"here.</emphasis>"
 
50191
+msgstr ""
 
50192
+"<emphasis>Selecteer hier een activiteit of taak in bovenstaande lijst om de "
 
50193
+"details te zien.</emphasis>"
 
50194
+
 
50195
+#: korgac/alarmdialog.cpp:207
 
50196
+msgctxt "@label:spinbox"
 
50197
+msgid "Suspend &duration:"
 
50198
+msgstr "Opschort&duur:"
 
50199
+
 
50200
+#: korgac/alarmdialog.cpp:214
 
50201
+msgctxt "@info:tooltip"
 
50202
+msgid "Suspend the reminders by this amount of time"
 
50203
+msgstr "Schort de herinneringen op gedurende deze tijdsduur"
 
50204
+
 
50205
+#: korgac/alarmdialog.cpp:217
 
50206
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
50207
+msgid ""
 
50208
+"Each reminder for the selected incidences will be suspended by this number "
 
50209
+"of time units. You can choose the time units (typically minutes) in the "
 
50210
+"adjacent selector."
 
50211
+msgstr ""
 
50212
+"Elke herinnering voor de geselecteerde voorvallen wordt gedurende dit aantal "
 
50213
+"tijdseenheden opgeschort. U kunt de tijdseenheden (bijvoorbeeld minuten) "
 
50214
+"hiernaast kiezen."
 
50215
+
 
50216
+#: korgac/alarmdialog.cpp:224
 
50217
+msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of minutes"
 
50218
+msgid "minute(s)"
 
50219
+msgstr "minu(u)t(en)"
 
50220
+
 
50221
+#: korgac/alarmdialog.cpp:225
 
50222
+msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of hours"
 
50223
+msgid "hour(s)"
 
50224
+msgstr "u(u)r(en)"
 
50225
+
 
50226
+#: korgac/alarmdialog.cpp:226
 
50227
+msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of days"
 
50228
+msgid "day(s)"
 
50229
+msgstr "dag(en)"
 
50230
+
 
50231
+#: korgac/alarmdialog.cpp:227
 
50232
+msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of weeks"
 
50233
+msgid "week(s)"
 
50234
+msgstr "we(e)k(en)"
 
50235
+
 
50236
+#: korgac/alarmdialog.cpp:230
 
50237
+msgctxt "@info:tooltip"
 
50238
+msgid "Suspend the reminders using this time unit"
 
50239
+msgstr ""
 
50240
+"Schort de herinneringen op gedurende een tijdsduur die in deze tijdseenheid "
 
50241
+"wordt uitgedrukt"
 
50242
+
 
50243
+#: korgac/alarmdialog.cpp:233
 
50244
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
50245
+msgid ""
 
50246
+"Each reminder for the selected incidences will be suspended using this time "
 
50247
+"unit. You can set the number of time units in the adjacent number entry "
 
50248
+"input."
 
50249
+msgstr ""
 
50250
+"Elke herinnering voor de geselecteerde voorvallen wordt opgeschort gedurende "
 
50251
+"een tijdsduur die in deze tijdseenheid wordt uitgedrukt. U kunt het aantal "
 
50252
+"tijdseenheden hiernaast instellen."
 
50253
+
 
50254
+#: korgac/alarmdialog.cpp:404
 
50255
+#, kde-format
 
50256
+msgctxt "@info"
 
50257
+msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible."
 
50258
+msgstr "\"%1\" is alleen-lezen, en kan dus niet worden gewijzigd."
 
50259
+
 
50260
+#: korgac/alarmdialog.cpp:414
 
50261
+msgctxt "@info"
 
50262
+msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible."
 
50263
+msgstr "KOrganizer kon niet worden gestart, dus is bewerken niet mogelijk."
 
50264
+
 
50265
+#: korgac/alarmdialog.cpp:426
 
50266
+#, kde-format
 
50267
+msgctxt "@info"
 
50268
+msgid "An internal KOrganizer error occurred attempting to modify \"%1\""
 
50269
+msgstr "Bij het wijzigen van \"%1\" trad er een interne fout van KOrganizer op"
 
50270
+
 
50271
+#: korgac/alarmdialog.cpp:615
 
50272
+msgctxt "@title"
 
50273
+msgid "Reminder"
 
50274
+msgstr "Herinnering"
 
50275
+
 
50276
+#: korgac/alarmdialog.cpp:617 korgac/alarmdialog.cpp:620
 
50277
+#, kde-format
 
50278
+msgctxt "@title"
 
50279
+msgid "Reminder: %1"
 
50280
+msgstr "Herinnering: %1"
 
50281
+
 
50282
+#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:67
 
50283
+msgid "<qt>This plugin provides the Wikipedia <i>Picture of the Day</i>.</qt>"
 
50284
+msgstr ""
 
50285
+"<qt>Deze plugin levert de <i>Afbeelding van de dag</i> van Wikipedia.</qt>"
 
50286
+
 
50287
+#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:91
 
50288
+msgid "Loading…"
 
50289
+msgstr "Bezig met inlezen…"
 
50290
+
 
50291
+#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:92
 
50292
+msgid "<qt>Loading <i>Picture of the Day</i>…</qt>"
 
50293
+msgstr "<qt><i> Afbeelding van de dag</i> wordt ingelezen...</qt>"
 
50294
+
 
50295
+#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:197
 
50296
+msgid "Picture Page"
 
50297
+msgstr "Afbeeldingspagina"
 
50298
+
 
50299
+#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:45
 
50300
+msgid "Configure Picture of the Day"
 
50301
+msgstr "Afbeelding van de dag instellen"
 
50302
+
 
50303
+#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:55
 
50304
+msgid "Thumbnail Aspect Ratio Mode"
 
50305
+msgstr "Modus lengte/breedte-verhouding van miniatuur"
 
50306
+
 
50307
+#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:61
 
50308
+msgid "Ignore aspect ratio"
 
50309
+msgstr "Lengte/breedte-verhouding negeren"
 
50310
+
 
50311
+#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:62
 
50312
+msgid ""
 
50313
+"The thumbnail will be scaled freely. The aspect ratio will not be preserved."
 
50314
+msgstr ""
 
50315
+"De miniatuur zal zonder beperkingen worden geschaald. De lengte/breedte-"
 
50316
+"verhouding wordt niet behouden."
 
50317
+
 
50318
+#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:66
 
50319
+msgid "Keep aspect ratio"
 
50320
+msgstr "Lengte/breedte-verhouding handhaven"
 
50321
+
 
50322
+#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:67
 
50323
+msgid ""
 
50324
+"The thumbnail will be scaled to a rectangle as large as possible inside a "
 
50325
+"given rectangle, preserving the aspect ratio."
 
50326
+msgstr ""
 
50327
+"De miniatuur zal worden geschaald tot de grootst mogelijke afmeting binnen "
 
50328
+"een opgegeven rechthoek, waarbij de lengte/breedte-verhouding behouden "
 
50329
+"blijft."
 
50330
+
 
50331
+#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:72
 
50332
+msgid "Keep aspect ratio by expanding"
 
50333
+msgstr "Lengte/breedte-verhouding handhaven bij vergroten"
 
50334
+
 
50335
+#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:74
 
50336
+msgid ""
 
50337
+"The thumbnail will be scaled to a rectangle as small as possible outside a "
 
50338
+"given rectangle, preserving the aspect ratio."
 
50339
+msgstr ""
 
50340
+"De miniatuur zal worden geschaald tot de kleinst mogelijke afmeting buiten "
 
50341
+"een opgegeven rechthoek, waarbij de lengte/breedte-verhouding behouden "
 
50342
+"blijft."
 
50343
+
 
50344
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:60
 
50345
+msgid "This plugin shows information on a day's position in the year."
 
50346
+msgstr ""
 
50347
+"Deze plugin toont informatie over de positie van een dag binnen het jaar."
 
50348
+
 
50349
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:78
 
50350
+#, kde-format
 
50351
+msgid "1 day before the end of the year"
 
50352
+msgid_plural "%1 days before the end of the year"
 
50353
+msgstr[0] "1 dag voor het einde van het jaar"
 
50354
+msgstr[1] "%1 dagen voor het einde van het jaar"
 
50355
+
 
50356
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:85
 
50357
+#, kde-format
 
50358
+msgctxt "dayOfYear / daysTillEndOfYear"
 
50359
+msgid "%1 / %2"
 
50360
+msgstr "%1 / %2"
 
50361
+
 
50362
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:87
 
50363
+#, kde-format
 
50364
+msgid "1 day since the beginning of the year,\n"
 
50365
+msgid_plural "%1 days since the beginning of the year,\n"
 
50366
+msgstr[0] "1 dag sinds het begin van het jaar,\n"
 
50367
+msgstr[1] "%1 dagen sinds het begin van het jaar,\n"
 
50368
+
 
50369
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:90
 
50370
+#, kde-format
 
50371
+msgid "1 day until the end of the year"
 
50372
+msgid_plural "%1 days until the end of the year"
 
50373
+msgstr[0] "1 dag tot het einde van het jaar"
 
50374
+msgstr[1] "%1 dagen tot het einde van het jaar"
 
50375
+
 
50376
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:122
 
50377
+#, kde-format
 
50378
+msgctxt "Week weekOfYear"
 
50379
+msgid "Week %1"
 
50380
+msgstr "Week %1"
 
50381
+
 
50382
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:123 plugins/datenums/datenums.cpp:138
 
50383
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:146
 
50384
+#, kde-format
 
50385
+msgid "1 week since the beginning of the year"
 
50386
+msgid_plural "%1 weeks since the beginning of the year"
 
50387
+msgstr[0] "1 week sinds het begin van het jaar"
 
50388
+msgstr[1] "%1 weken sinds het begin van het jaar"
 
50389
+
 
50390
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:130
 
50391
+#, kde-format
 
50392
+msgctxt "weekOfYear (year)"
 
50393
+msgid "%1 (%2)"
 
50394
+msgstr "%1 (%2)"
 
50395
+
 
50396
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:132
 
50397
+#, kde-format
 
50398
+msgctxt "Week weekOfYear (year)"
 
50399
+msgid "Week %1 (%2)"
 
50400
+msgstr "Week %1 (%2)"
 
50401
+
 
50402
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:153
 
50403
+#, kde-format
 
50404
+msgid "1 week remaining"
 
50405
+msgid_plural "%1 weeks remaining"
 
50406
+msgstr[0] "1 week resterend"
 
50407
+msgstr[1] "%1 weken resterend"
 
50408
+
 
50409
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:156
 
50410
+#, kde-format
 
50411
+msgid "1 week until the end of the year"
 
50412
+msgid_plural "%1 weeks until the end of the year"
 
50413
+msgstr[0] "1 week tot het einde van het jaar"
 
50414
+msgstr[1] "%1 weken tot het einde van het jaar"
 
50415
+
 
50416
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:160
 
50417
+#, kde-format
 
50418
+msgctxt "weekOfYear / weeksTillEndOfYear"
 
50419
+msgid "%1 / %2"
 
50420
+msgstr "%1 / %2"
 
50421
+
 
50422
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:179
 
50423
+#, kde-format
 
50424
+msgctxt ""
 
50425
+"n weeks since the beginning of the year\n"
 
50426
+"n weeks until the end of the year"
 
50427
+msgid ""
 
50428
+"%1\n"
 
50429
+"%2"
 
50430
+msgstr ""
 
50431
+"%1\n"
 
50432
+"%2"
 
50433
+
 
50434
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:46
 
50435
+msgid "Configure Day Numbers"
 
50436
+msgstr "Dagnummers instellen"
 
50437
+
 
50438
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:56
 
50439
+msgid "Show Date Number"
 
50440
+msgstr "Datumnummer tonen"
 
50441
+
 
50442
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:62
 
50443
+msgid "Show day number"
 
50444
+msgstr "Dagnummer tonen"
 
50445
+
 
50446
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:65
 
50447
+msgid "Show days to end of year"
 
50448
+msgstr "Aantal dagen tot het einde van het jaar tonen"
 
50449
+
 
50450
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:68
 
50451
+msgid "Show both"
 
50452
+msgstr "Beide tonen"
 
50453
+
 
50454
+#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
 
50455
+msgid "Print &year"
 
50456
+msgstr "&Jaar afdrukken"
 
50457
+
 
50458
+#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
 
50459
+msgid "Prints a calendar for an entire year"
 
50460
+msgstr "Drukt een agenda af voor een heel jaar"
 
50461
+
 
50462
+#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177
 
50463
+#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:88
 
50464
+#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:276
 
50465
+#, kde-format
 
50466
+msgctxt "date from - to"
 
50467
+msgid "%1 - %2"
 
50468
+msgstr "%1 - %2"
 
50469
+
 
50470
+#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:179
 
50471
+#, kde-format
 
50472
+msgctxt ""
 
50473
+"date from -\n"
 
50474
+"to"
 
50475
+msgid ""
 
50476
+"%1 -\n"
 
50477
+"%2"
 
50478
+msgstr ""
 
50479
+"%1 -\n"
 
50480
+"%2"
 
50481
+
 
50482
+#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:41
 
50483
+msgid "Print What's Next"
 
50484
+msgstr "\"Wat komt er nu\" afdrukken"
 
50485
+
 
50486
+#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
 
50487
+msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
 
50488
+msgstr "Drukt een lijst af van alle aanstaande activiteiten en taken."
 
50489
+
 
50490
+#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:133
 
50491
+msgid "Journal entries"
 
50492
+msgstr "Journaalinvoeren"
 
50493
+
 
50494
+#: plugins/printing/journal/journalprint.h:40
 
50495
+msgid "Print &journal"
 
50496
+msgstr "&Journaal afdrukken"
 
50497
+
 
50498
+#: plugins/printing/journal/journalprint.h:41
 
50499
+msgid "Prints all journals for a given date range"
 
50500
+msgstr "Drukt alle journalen af binnen een bepaald datumbereik"
 
50501
+
 
50502
+#: plugins/printing/list/listprint.h:41
 
50503
+msgid "Print list"
 
50504
+msgstr "Lijst afdrukken"
 
50505
+
 
50506
+#: plugins/printing/list/listprint.h:42
 
50507
+msgid "Prints a list of events and to-dos"
 
50508
+msgstr "Drukt een lijst af van alle activiteiten en taken"
 
50509
+
 
50510
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
 
50511
+msgctxt ""
 
50512
+"These are weekly readings and do not have translations. They may have "
 
50513
+"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
 
50514
+"your characters"
 
50515
+msgid "Bereshit"
 
50516
+msgstr "Bereshit"
 
50517
+
 
50518
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
 
50519
+msgid "Noach"
 
50520
+msgstr "Noach"
 
50521
+
 
50522
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
 
50523
+msgid "Lech L'cha"
 
50524
+msgstr "Lech L'cha"
 
50525
+
 
50526
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
 
50527
+msgid "Vayera"
 
50528
+msgstr "Vayera"
 
50529
+
 
50530
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
 
50531
+msgid "Chaye Sarah"
 
50532
+msgstr "Chaye Sarah"
 
50533
+
 
50534
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
 
50535
+msgid "Toldot"
 
50536
+msgstr "Toldot"
 
50537
+
 
50538
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
 
50539
+msgid "Vayetze"
 
50540
+msgstr "Vayetze"
 
50541
+
 
50542
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
 
50543
+msgid "Vayishlach"
 
50544
+msgstr "Vayishlach"
 
50545
+
 
50546
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
 
50547
+msgid "Vayeshev"
 
50548
+msgstr "Vayeshev"
 
50549
+
 
50550
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
 
50551
+msgid "Miketz"
 
50552
+msgstr "Miketz"
 
50553
+
 
50554
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:51
 
50555
+msgid "Vayigash"
 
50556
+msgstr "Vayigash"
 
50557
+
 
50558
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:52
 
50559
+msgid "Vayechi"
 
50560
+msgstr "Vayechi"
 
50561
+
 
50562
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:53
 
50563
+msgid "Shemot"
 
50564
+msgstr "Shemot"
 
50565
+
 
50566
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:54
 
50567
+msgid "Vaera"
 
50568
+msgstr "Vaera"
 
50569
+
 
50570
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:55
 
50571
+msgid "Bo"
 
50572
+msgstr "Bo"
 
50573
+
 
50574
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:56
 
50575
+msgid "Beshalach"
 
50576
+msgstr "Beshalach"
 
50577
+
 
50578
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:57
 
50579
+msgid "Yitro"
 
50580
+msgstr "Yitro"
 
50581
+
 
50582
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:58
 
50583
+msgid "Mishpatim"
 
50584
+msgstr "Mishpatim"
 
50585
+
 
50586
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:59
 
50587
+msgid "Terumah"
 
50588
+msgstr "Terumah"
 
50589
+
 
50590
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:60
 
50591
+msgid "Tetzaveh"
 
50592
+msgstr "Tetzaveh"
 
50593
+
 
50594
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:61
 
50595
+msgid "Ki Tisa"
 
50596
+msgstr "Ki Tisa"
 
50597
+
 
50598
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:62
 
50599
+msgid "Vayakhel"
 
50600
+msgstr "Vayakhel"
 
50601
+
 
50602
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:63
 
50603
+msgid "Pekudei"
 
50604
+msgstr "Pekudei"
 
50605
+
 
50606
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:64
 
50607
+msgid "Vayikra"
 
50608
+msgstr "Vayikra"
 
50609
+
 
50610
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:65
 
50611
+msgid "Tzav"
 
50612
+msgstr "Tzav"
 
50613
+
 
50614
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:66
 
50615
+msgid "Shemini"
 
50616
+msgstr "Shemini"
 
50617
+
 
50618
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:67
 
50619
+msgid "Tazria"
 
50620
+msgstr "Tazria"
 
50621
+
 
50622
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:68
 
50623
+msgid "Metzora"
 
50624
+msgstr "Metzora"
 
50625
+
 
50626
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:69
 
50627
+msgid "Acharei Mot"
 
50628
+msgstr "Acharei Mot"
 
50629
+
 
50630
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:70
 
50631
+msgid "Kedoshim"
 
50632
+msgstr "Kedoshim"
 
50633
+
 
50634
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:71
 
50635
+msgid "Emor"
 
50636
+msgstr "Emor"
 
50637
+
 
50638
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:72
 
50639
+msgid "Behar"
 
50640
+msgstr "Behar"
 
50641
+
 
50642
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:73
 
50643
+msgid "Bechukotai"
 
50644
+msgstr "Bechukotai"
 
50645
+
 
50646
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:74
 
50647
+msgid "Bemidbar"
 
50648
+msgstr "Bemidbar"
 
50649
+
 
50650
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:75
 
50651
+msgid "Naso"
 
50652
+msgstr "Naso"
 
50653
+
 
50654
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:76
 
50655
+msgid "Behaalotcha"
 
50656
+msgstr "Behaalotcha"
 
50657
+
 
50658
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:77
 
50659
+msgid "Shelach"
 
50660
+msgstr "Shelach"
 
50661
+
 
50662
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:78
 
50663
+msgid "Korach"
 
50664
+msgstr "Korach"
 
50665
+
 
50666
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:79
 
50667
+msgid "Chukat"
 
50668
+msgstr "Chukat"
 
50669
+
 
50670
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:80
 
50671
+msgid "Balak"
 
50672
+msgstr "Balak"
 
50673
+
 
50674
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:81
 
50675
+msgid "Pinchas"
 
50676
+msgstr "Pinchas"
 
50677
+
 
50678
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:82
 
50679
+msgid "Matot"
 
50680
+msgstr "Matot"
 
50681
+
 
50682
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:83
 
50683
+msgid "Masei"
 
50684
+msgstr "Masei"
 
50685
+
 
50686
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:84
 
50687
+msgid "Devarim"
 
50688
+msgstr "Devarim"
 
50689
+
 
50690
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:85
 
50691
+msgid "Vaetchanan"
 
50692
+msgstr "Vaetchanan"
 
50693
+
 
50694
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:86
 
50695
+msgid "Ekev"
 
50696
+msgstr "Ekev"
 
50697
+
 
50698
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:87
 
50699
+msgid "Reeh"
 
50700
+msgstr "Reeh"
 
50701
+
 
50702
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:88
 
50703
+msgid "Shoftim"
 
50704
+msgstr "Shoftim"
 
50705
+
 
50706
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:89
 
50707
+msgid "Ki Tetze"
 
50708
+msgstr "Ki Tetze"
 
50709
+
 
50710
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:90
 
50711
+msgid "Ki Tavo"
 
50712
+msgstr "Ki Tavo"
 
50713
+
 
50714
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:91
 
50715
+msgid "Nitzavim"
 
50716
+msgstr "Nitzavim"
 
50717
+
 
50718
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:92
 
50719
+msgid "Vayelech"
 
50720
+msgstr "Vayelech"
 
50721
+
 
50722
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:93
 
50723
+msgid "Haazinu"
 
50724
+msgstr "Haazinu"
 
50725
+
 
50726
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:38
 
50727
+msgid "Configure Holidays"
 
50728
+msgstr "Feestdagen instellen"
 
50729
+
 
50730
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:47
 
50731
+msgid "Use Israeli holidays"
 
50732
+msgstr "Israëlische feestdagen gebruiken"
 
50733
+
 
50734
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:51
 
50735
+msgid "Show weekly parsha"
 
50736
+msgstr "Wekelijkse parsha tonen"
 
50737
+
 
50738
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:55
 
50739
+msgid "Show day of Omer"
 
50740
+msgstr "Dag van Omer tonen"
 
50741
+
 
50742
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:59
 
50743
+msgid "Show Chol HaMoed"
 
50744
+msgstr "Chol HaMoed tonen"
 
50745
+
 
50746
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:74
 
50747
+msgctxt ""
 
50748
+"These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have "
 
50749
+"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
 
50750
+"your characters."
 
50751
+msgid "Sh. HaHodesh"
 
50752
+msgstr "Sh. HaHodesh"
 
50753
+
 
50754
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:82
 
50755
+msgid "Erev Pesach"
 
50756
+msgstr "Erev Pesach"
 
50757
+
 
50758
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:93
 
50759
+msgid "Sh. HaGadol"
 
50760
+msgstr "Sh. HaGadol"
 
50761
+
 
50762
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:101
 
50763
+msgid "Pesach"
 
50764
+msgstr "Pesach"
 
50765
+
 
50766
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:112 plugins/hebrew/holiday.cpp:284
 
50767
+msgid "Chol Hamoed"
 
50768
+msgstr "Chol Hamoed"
 
50769
+
 
50770
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:118
 
50771
+msgid "Yom HaShoah"
 
50772
+msgstr "Yom HaShoah"
 
50773
+
 
50774
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:141 plugins/hebrew/holiday.cpp:148
 
50775
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:159
 
50776
+msgid "Yom HaAtzmaut"
 
50777
+msgstr "Yom HaAtzmaut"
 
50778
+
 
50779
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:143 plugins/hebrew/holiday.cpp:157
 
50780
+msgid "Yom HaZikaron"
 
50781
+msgstr "Yom HaZikaron"
 
50782
+
 
50783
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:167
 
50784
+msgid "Yom Yerushalayim"
 
50785
+msgstr "Yom Yerushalayim"
 
50786
+
 
50787
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:171
 
50788
+msgid "Lag BaOmer"
 
50789
+msgstr "Lag BaOmer"
 
50790
+
 
50791
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:197
 
50792
+msgid "Erev Shavuot"
 
50793
+msgstr "Erev Shavuot"
 
50794
+
 
50795
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:201
 
50796
+msgid "Shavuot"
 
50797
+msgstr "Shavuot"
 
50798
+
 
50799
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
 
50800
+msgid "Tzom Tammuz"
 
50801
+msgstr "Tzom Tammuz"
 
50802
+
 
50803
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:219
 
50804
+msgid "Sh. Hazon"
 
50805
+msgstr "Sh. Hazon"
 
50806
+
 
50807
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
 
50808
+msgid "Sh. Nahamu"
 
50809
+msgstr "Sh. Nahamu"
 
50810
+
 
50811
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:226
 
50812
+msgid "Tisha B'Av"
 
50813
+msgstr "Tisha B'Av"
 
50814
+
 
50815
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:232
 
50816
+msgid "S'lichot"
 
50817
+msgstr "S'lichot"
 
50818
+
 
50819
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:234
 
50820
+msgid "Erev R.H."
 
50821
+msgstr "Erev R.H."
 
50822
+
 
50823
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
 
50824
+msgid "Rosh Hashana"
 
50825
+msgstr "Rosh Hashana"
 
50826
+
 
50827
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:245 plugins/hebrew/holiday.cpp:260
 
50828
+msgid "Sh. Shuvah"
 
50829
+msgstr "Sh. Shuvah"
 
50830
+
 
50831
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 plugins/hebrew/holiday.cpp:252
 
50832
+msgid "Tzom Gedalia"
 
50833
+msgstr "Tzom Gedalia"
 
50834
+
 
50835
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:264
 
50836
+msgid "Erev Y.K."
 
50837
+msgstr "Erev Y.K."
 
50838
+
 
50839
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:267
 
50840
+msgid "Yom Kippur"
 
50841
+msgstr "Yom Kippur"
 
50842
+
 
50843
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:270
 
50844
+msgid "Erev Sukkot"
 
50845
+msgstr "Erev Sukkot"
 
50846
+
 
50847
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:275
 
50848
+msgid "Sukkot"
 
50849
+msgstr "Sukkot"
 
50850
+
 
50851
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:288
 
50852
+msgid "Hoshana Rabah"
 
50853
+msgstr "Hoshana Rabah"
 
50854
+
 
50855
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:291
 
50856
+msgid "Shmini Atzeret"
 
50857
+msgstr "Shmini Atzeret"
 
50858
+
 
50859
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:295
 
50860
+msgid "Simchat Torah"
 
50861
+msgstr "Simchat Torah"
 
50862
+
 
50863
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:306
 
50864
+msgid "Erev Hanukah"
 
50865
+msgstr "Erev Hanukah"
 
50866
+
 
50867
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:308 plugins/hebrew/holiday.cpp:316
 
50868
+msgid "Hanukah"
 
50869
+msgstr "Hanukah"
 
50870
+
 
50871
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:320
 
50872
+msgid "Tzom Tevet"
 
50873
+msgstr "Tzom Tevet"
 
50874
+
 
50875
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:339
 
50876
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:344 plugins/hebrew/holiday.cpp:349
 
50877
+msgid "Sh. Shirah"
 
50878
+msgstr "Sh. Shirah"
 
50879
+
 
50880
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:346
 
50881
+msgid "Tu B'Shvat"
 
50882
+msgstr "Tu B'Shvat"
 
50883
+
 
50884
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:360 plugins/hebrew/holiday.cpp:372
 
50885
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380
 
50886
+msgid "Sh. Shekalim"
 
50887
+msgstr "Sh. Shekalim"
 
50888
+
 
50889
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:369
 
50890
+msgid "Purim Katan"
 
50891
+msgstr "Purim Katan"
 
50892
+
 
50893
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:388 plugins/hebrew/holiday.cpp:408
 
50894
+msgid "Ta'anit Ester"
 
50895
+msgstr "Ta'anit Ester"
 
50896
+
 
50897
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:397 plugins/hebrew/holiday.cpp:402
 
50898
+msgid "Sh. Zachor"
 
50899
+msgstr "Sh. Zachor"
 
50900
+
 
50901
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:404
 
50902
+msgid "Erev Purim"
 
50903
+msgstr "Erev Purim"
 
50904
+
 
50905
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:412
 
50906
+msgid "Purim"
 
50907
+msgstr "Purim"
 
50908
+
 
50909
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:416 plugins/hebrew/holiday.cpp:421
 
50910
+msgid "Shushan Purim"
 
50911
+msgstr "Shushan Purim"
 
50912
+
 
50913
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:432
 
50914
+msgid "Sh. Parah"
 
50915
+msgstr "Sh. Parah"
 
50916
+
 
50917
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:442
 
50918
+msgid "Sh. HaHodesh"
 
50919
+msgstr "Sh. HaHodesh"
 
50920
+
 
50921
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:459
 
50922
+msgid " Omer"
 
50923
+msgstr " Omer"
 
50924
+
 
50925
+#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:85
 
50926
+#, kde-format
 
50927
+msgctxt ""
 
50928
+"Change the next two strings if emphasis is done differently in your language."
 
50929
+msgid ""
 
50930
+"<qt><p align=\"center\"><i>\n"
 
50931
+"%1\n"
 
50932
+"</i></p></qt>"
 
50933
+msgstr ""
 
50934
+"<qt><p align=\"center\"><i>\n"
 
50935
+"%1\n"
 
50936
+"</i></p></qt>"
 
50937
+
 
50938
+#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:93
 
50939
+msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
 
50940
+msgstr "Deze plugin levert de datum in de Joodse kalender."
 
50941
+
 
50942
+#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:53
 
50943
+msgid "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages."
 
50944
+msgstr ""
 
50945
+"Deze plugin geeft koppelingen naar de Wikipedia-pagina's 'Deze dag in de "
 
50946
+"geschiedenis'."
 
50947
+
 
50948
+#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:62
 
50949
+msgid "This day in history"
 
50950
+msgstr "Deze dag in de geschiedenis"
 
50951
+
 
50952
+#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:64
 
50953
+#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:81
 
50954
+msgctxt "Localized Wikipedia website"
 
50955
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/"
 
50956
+msgstr "http://nl.wikipedia.org/wiki/"
 
50957
+
 
50958
+#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:67
 
50959
+msgctxt "Qt date format used by thelocalized Wikipedia"
 
50960
+msgid "MMMM_d"
 
50961
+msgstr "MMMM_d"
 
50962
+
 
50963
+#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:79
 
50964
+msgid "This month in history"
 
50965
+msgstr "Deze maand in de geschiedenis"
 
50966
+
 
50967
+#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:84
 
50968
+msgctxt "Qt date format used by the localized Wikipedia"
 
50969
+msgid "MMMM_yyyy"
 
50970
+msgstr "MMMM_yyyy"
 
50971
+
 
50972
+#: views/monthview/monthview.cpp:66
 
50973
+msgid "Go back one month"
 
50974
+msgstr "Een maand teruggaan"
 
50975
+
 
50976
+#: views/monthview/monthview.cpp:73
 
50977
+msgid "Go back one week"
 
50978
+msgstr "Een week teruggaan"
 
50979
+
 
50980
+#: views/monthview/monthview.cpp:80
 
50981
+msgid "Go forward one week"
 
50982
+msgstr "Een week vooruitgaan"
 
50983
+
 
50984
+#: views/monthview/monthview.cpp:87
 
50985
+msgid "Go forward one month"
 
50986
+msgstr "Een maand vooruitgaan"
 
50987
+
 
50988
+#: views/monthview/monthview.cpp:419 kodaymatrix.cpp:273
 
50989
+msgctxt "delimiter for joining holiday names"
 
50990
+msgid ","
 
50991
+msgstr ","
 
50992
+
 
50993
+#: views/monthview/monthscene.cpp:204
 
50994
+#, kde-format
 
50995
+msgctxt "monthname year"
 
50996
+msgid "%1 %2"
 
50997
+msgstr "%1 %2"
 
50998
+
 
50999
+#: views/monthview/monthscene.cpp:330
 
51000
+#, kde-format
 
51001
+msgctxt "'Month day' for month view cells"
 
51002
+msgid "%1 %2"
 
51003
+msgstr "%1 %2"
 
51004
+
 
51005
+#: views/monthview/monthitem.cpp:294 views/listview/kolistview.cpp:387
 
51006
+#: views/agendaview/koagendaitem.cpp:84
 
51007
+#, kde-format
 
51008
+msgid "%2 (1 year)"
 
51009
+msgid_plural "%2 (%1 years)"
 
51010
+msgstr[0] "%1 (%2 jaar)"
 
51011
+msgstr[1] "%1 (%2 jaar)"
 
51012
+
 
51013
+#: views/monthview/monthitem.cpp:457 views/agendaview/koagenda.cpp:1051
 
51014
+msgid ""
 
51015
+"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done."
 
51016
+msgstr ""
 
51017
+"Kon de uitzondering niet toevoegen aan de agenda. Er wordt niets gewijzigd."
 
51018
+
 
51019
+#: views/monthview/monthitem.cpp:459 views/monthview/monthitem.cpp:488
 
51020
+#: views/agendaview/koagenda.cpp:1053 views/agendaview/koagenda.cpp:1086
 
51021
+msgid "Error Occurred"
 
51022
+msgstr "Er deed zich een fout voor"
 
51023
+
 
51024
+#: views/monthview/monthitem.cpp:486 views/agendaview/koagenda.cpp:1084
 
51025
+msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done."
 
51026
+msgstr ""
 
51027
+"Kon de toekomstige items niet toevoegen aan de agenda. Er wordt niets "
 
51028
+"gewijzigd."
 
51029
+
 
51030
+#: views/todoview/kotodomodel.cpp:684
 
51031
+msgctxt "yes, recurring to-do"
 
51032
+msgid "Yes"
 
51033
+msgstr "Ja"
 
51034
+
 
51035
+#: views/todoview/kotodomodel.cpp:685
 
51036
+msgctxt "no, not a recurring to-do"
 
51037
+msgid "No"
 
51038
+msgstr "Nee"
 
51039
+
 
51040
+#: views/todoview/kotodomodel.cpp:702
 
51041
+msgctxt "delimiter for joining category names"
 
51042
+msgid ","
 
51043
+msgstr ","
 
51044
+
 
51045
+#: views/todoview/kotodomodel.cpp:811 views/listview/kolistview.cpp:235
 
51046
+msgid "Recurs"
 
51047
+msgstr "Wordt herhaald"
 
51048
+
 
51049
+#: views/todoview/kotodomodel.cpp:815
 
51050
+msgctxt "@title:column percent complete"
 
51051
+msgid "Complete"
 
51052
+msgstr "Voltooid"
 
51053
+
 
51054
+#: views/todoview/kotodomodel.cpp:817
 
51055
+msgid "Due Date/Time"
 
51056
+msgstr "Verwachte einddatum/tijd"
 
51057
+
 
51058
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:169
 
51059
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mCategoriesButtonGroup)
 
51060
+#: views/todoview/kotodomodel.cpp:819 views/listview/kolistview.cpp:244
 
51061
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:3091
 
51062
+msgid "Categories"
 
51063
+msgstr "Categorieën"
 
51064
+
 
51065
+#: views/todoview/kotodomodel.cpp:821
 
51066
+msgid "Description"
 
51067
+msgstr "Beschrijving"
 
51068
+
 
51069
+#: views/todoview/kotodomodel.cpp:985
 
51070
+msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself."
 
51071
+msgstr ""
 
51072
+"Kan de taak niet naar zichzelf of naar een afhankelijke taak verplaatsen."
 
51073
+
 
51074
+#: views/todoview/kotodomodel.cpp:986
 
51075
+msgid "Drop To-do"
 
51076
+msgstr "Taak neerzetten"
 
51077
+
 
51078
+#: views/todoview/kotodoviewview.cpp:65
 
51079
+msgid "View Columns"
 
51080
+msgstr "Kolommen tonen"
 
51081
+
 
51082
+#: views/todoview/kotodoviewquickaddline.cpp:38
 
51083
+msgid "Click to add a new to-do"
 
51084
+msgstr "Klik om een nieuwe taak toe te voegen"
 
51085
+
 
51086
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:119
 
51087
+msgctxt "Checkbox to display todos not hirarchical"
 
51088
+msgid "Flat View"
 
51089
+msgstr "Platte weergave"
 
51090
+
 
51091
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:122
 
51092
+msgctxt "@info:tooltip"
 
51093
+msgid "Display to-dos in flat list instead of a tree"
 
51094
+msgstr "Taken in een platte lijst tonen in plaats van in een boomstructuur"
 
51095
+
 
51096
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:125
 
51097
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
51098
+msgid ""
 
51099
+"Checking this option will cause the to-dos to be displayed as a flat list "
 
51100
+"instead of a hierarchical tree; the parental relationships are removed in "
 
51101
+"the display."
 
51102
+msgstr ""
 
51103
+"Door deze optie te kiezen worden de taken in een platte lijst getoond, en "
 
51104
+"niet in een hiërarchische boomstructuur; in deze weergave gaat de onderlinge "
 
51105
+"hiërarchische samenhang verloren."
 
51106
+
 
51107
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:144 actionmanager.cpp:540
 
51108
+#: actionmanager.cpp:1664 actionmanager.cpp:1698 koeventpopupmenu.cpp:56
 
51109
+msgid "&Show"
 
51110
+msgstr "&Tonen"
 
51111
+
 
51112
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:147 actionmanager.cpp:545
 
51113
+#: actionmanager.cpp:1667 actionmanager.cpp:1699 resourceview.cpp:686
 
51114
+#: koeventpopupmenu.cpp:59
 
51115
+msgid "&Edit..."
 
51116
+msgstr "B&ewerken..."
 
51117
+
 
51118
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:153 koeventpopupmenu.cpp:63
 
51119
+msgid "&Print..."
 
51120
+msgstr "A&fdrukken..."
 
51121
+
 
51122
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:157 koeventpopupmenu.cpp:65
 
51123
+msgid "Print Previe&w..."
 
51124
+msgstr "&Voorbeeld Afdrukken..."
 
51125
+
 
51126
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:32
 
51127
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeleteButton)
 
51128
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:163 views/journalview/journalview.cpp:186
 
51129
+#: actionmanager.cpp:355 actionmanager.cpp:550 actionmanager.cpp:1670
 
51130
+#: actionmanager.cpp:1700 rc.cpp:6 rc.cpp:3055
 
51131
+msgid "&Delete"
 
51132
+msgstr "Verwij&deren"
 
51133
+
 
51134
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:170 kodaymatrix.cpp:534 actionmanager.cpp:518
 
51135
+msgid "New &To-do..."
 
51136
+msgstr "Nieuwe &taak..."
 
51137
+
 
51138
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:173 actionmanager.cpp:525
 
51139
+msgid "New Su&b-to-do..."
 
51140
+msgstr "Nieuwe su&btaak..."
 
51141
+
 
51142
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:175
 
51143
+msgid "&Make this To-do Independent"
 
51144
+msgstr "Deze taak zelfstandig &maken"
 
51145
+
 
51146
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:178
 
51147
+msgid "Make all Sub-to-dos &Independent"
 
51148
+msgstr "Alle su&btaken zelfstandig maken"
 
51149
+
 
51150
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:191
 
51151
+msgid "&Copy To"
 
51152
+msgstr "&Kopiëren naar"
 
51153
+
 
51154
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:203
 
51155
+msgid "&Move To"
 
51156
+msgstr "Verplaat&sen naar"
 
51157
+
 
51158
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:216
 
51159
+msgctxt "delete completed to-dos"
 
51160
+msgid "Pur&ge Completed"
 
51161
+msgstr "&Voltooide taken verwijderen"
 
51162
+
 
51163
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:220 koeditorgeneraltodo.cpp:210
 
51164
+msgctxt "unspecified priority"
 
51165
+msgid "unspecified"
 
51166
+msgstr "niet gedefinieerd"
 
51167
+
 
51168
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:221 koeditorgeneraltodo.cpp:211
 
51169
+msgctxt "highest priority"
 
51170
+msgid "1 (highest)"
 
51171
+msgstr "1 (hoogst)"
 
51172
+
 
51173
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:222 koeditorgeneraltodo.cpp:212
 
51174
+msgid "2"
 
51175
+msgstr "2"
 
51176
+
 
51177
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:223 koeditorgeneraltodo.cpp:213
 
51178
+msgid "3"
 
51179
+msgstr "3"
 
51180
+
 
51181
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:224 koeditorgeneraltodo.cpp:214
 
51182
+msgid "4"
 
51183
+msgstr "4"
 
51184
+
 
51185
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:225 koeditorgeneraltodo.cpp:215
 
51186
+msgctxt "medium priority"
 
51187
+msgid "5 (medium)"
 
51188
+msgstr "5 (gemiddeld)"
 
51189
+
 
51190
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:226 koeditorgeneraltodo.cpp:216
 
51191
+msgid "6"
 
51192
+msgstr "6"
 
51193
+
 
51194
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:227 koeditorgeneraltodo.cpp:217
 
51195
+msgid "7"
 
51196
+msgstr "7"
 
51197
+
 
51198
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:228 koeditorgeneraltodo.cpp:218
 
51199
+msgid "8"
 
51200
+msgstr "8"
 
51201
+
 
51202
+#: views/todoview/kotodoview.cpp:229 koeditorgeneraltodo.cpp:219
 
51203
+msgctxt "lowest priority"
 
51204
+msgid "9 (lowest)"
 
51205
+msgstr "9 (laagst)"
 
51206
+
 
51207
+#: views/todoview/kotododelegates.cpp:222
 
51208
+msgctxt "@action:inmenu Unspecified priority"
 
51209
+msgid "unspecified"
 
51210
+msgstr "niet gedefiniëerd"
 
51211
+
 
51212
+#: views/todoview/kotododelegates.cpp:223
 
51213
+msgctxt "@action:inmenu highest priority"
 
51214
+msgid "1 (highest)"
 
51215
+msgstr "1 (hoogst)"
 
51216
+
 
51217
+#: views/todoview/kotododelegates.cpp:224
 
51218
+msgctxt "@action:inmenu"
 
51219
+msgid "2"
 
51220
+msgstr "2"
 
51221
+
 
51222
+#: views/todoview/kotododelegates.cpp:225
 
51223
+msgctxt "@action:inmenu"
 
51224
+msgid "3"
 
51225
+msgstr "3"
 
51226
+
 
51227
+#: views/todoview/kotododelegates.cpp:226
 
51228
+msgctxt "@action:inmenu"
 
51229
+msgid "4"
 
51230
+msgstr "4"
 
51231
+
 
51232
+#: views/todoview/kotododelegates.cpp:227
 
51233
+msgctxt "@action:inmenu medium priority"
 
51234
+msgid "5 (medium)"
 
51235
+msgstr "5 (gemiddeld)"
 
51236
+
 
51237
+#: views/todoview/kotododelegates.cpp:228
 
51238
+msgctxt "@action:inmenu"
 
51239
+msgid "6"
 
51240
+msgstr "6"
 
51241
+
 
51242
+#: views/todoview/kotododelegates.cpp:229
 
51243
+msgctxt "@action:inmenu"
 
51244
+msgid "7"
 
51245
+msgstr "7"
 
51246
+
 
51247
+#: views/todoview/kotododelegates.cpp:230
 
51248
+msgctxt "@action:inmenu"
 
51249
+msgid "8"
 
51250
+msgstr "8"
 
51251
+
 
51252
+#: views/todoview/kotododelegates.cpp:231
 
51253
+msgctxt "@action:inmenu lowest priority"
 
51254
+msgid "9 (lowest)"
 
51255
+msgstr "9 (laagst)"
 
51256
+
 
51257
+#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:57
 
51258
+msgctxt "@label in QuickSearchLine"
 
51259
+msgid "Search"
 
51260
+msgstr "Zoeken"
 
51261
+
 
51262
+#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:65
 
51263
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
51264
+msgid "Select Categories"
 
51265
+msgstr "Categorieën selecteren"
 
51266
+
 
51267
+#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:66
 
51268
+msgctxt "@item:intext delimiter for joining category names"
 
51269
+msgid ","
 
51270
+msgstr ","
 
51271
+
 
51272
+#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:80
 
51273
+msgid "What's Next?"
 
51274
+msgstr "Wat komt er nu?"
 
51275
+
 
51276
+#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:107
 
51277
+msgid "Events:"
 
51278
+msgstr "Activiteiten:"
 
51279
+
 
51280
+#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:150
 
51281
+msgid "To-do:"
 
51282
+msgstr "Taak:"
 
51283
+
 
51284
+#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:190
 
51285
+#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:212
 
51286
+msgid "Events and to-dos that need a reply:"
 
51287
+msgstr "Activiteiten en taken die moeten worden beantwoord:"
 
51288
+
 
51289
+#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:283
 
51290
+#, kde-format
 
51291
+msgctxt "date, from - to"
 
51292
+msgid "%1, %2 - %3"
 
51293
+msgstr "%1: %2 - %3"
 
51294
+
 
51295
+#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:319
 
51296
+#, kde-format
 
51297
+msgctxt "to-do due date"
 
51298
+msgid "  (Due: %1)"
 
51299
+msgstr "  (Einde: %1)"
 
51300
+
 
51301
+#: views/timelineview/kotimelineview.cpp:51
 
51302
+#: views/timelineview/kotimelineview.cpp:119 korganizer.cpp:291
 
51303
+msgid "Calendar"
 
51304
+msgstr "Agenda"
 
51305
+
 
51306
+#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:60
 
51307
+msgid "Time Tracker"
 
51308
+msgstr "Tijd bijhouden"
 
51309
+
 
51310
+#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:68
 
51311
+#, kde-format
 
51312
+msgctxt "Date from - to"
 
51313
+msgid "%1 - %2"
 
51314
+msgstr "%1 - %2"
 
51315
+
 
51316
+#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:136
 
51317
+msgid "No category"
 
51318
+msgstr "Geen categorie"
 
51319
+
 
51320
+#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:176
 
51321
+#, kde-format
 
51322
+msgctxt "number of hours spent"
 
51323
+msgid "%1 hour"
 
51324
+msgid_plural "%1 hours"
 
51325
+msgstr[0] "%1 uur"
 
51326
+msgstr[1] "%1 uren"
 
51327
+
 
51328
+#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:177
 
51329
+#, kde-format
 
51330
+msgctxt "percent of hours spent"
 
51331
+msgid " (%1%)"
 
51332
+msgstr " (%1%)"
 
51333
+
 
51334
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:33
 
51335
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
51336
+#. i18n: file: korganizerui.rc:26
 
51337
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
51338
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:33
 
51339
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
51340
+#: views/journalview/journalview.cpp:176 rc.cpp:1150 rc.cpp:1198 rc.cpp:3125
 
51341
+#: rc.cpp:3405
 
51342
+msgid "&Edit"
 
51343
+msgstr "B&ewerken"
 
51344
+
 
51345
+#: views/journalview/journalview.cpp:179
 
51346
+msgid "Edit this journal entry"
 
51347
+msgstr "Bewerk deze invoer in het journaal"
 
51348
+
 
51349
+#: views/journalview/journalview.cpp:180
 
51350
+msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
 
51351
+msgstr "Opent een bewerkingsdialoog voor deze invoer in het journaal"
 
51352
+
 
51353
+#: views/journalview/journalview.cpp:190 views/journalview/journalview.cpp:191
 
51354
+msgid "Delete this journal entry"
 
51355
+msgstr "Verwijder deze invoer van het journaal"
 
51356
+
 
51357
+#: views/journalview/journalview.cpp:197
 
51358
+msgid "&Print"
 
51359
+msgstr "Af&drukken"
 
51360
+
 
51361
+#: views/journalview/journalview.cpp:201
 
51362
+msgid "Print this journal entry"
 
51363
+msgstr "Deze invoer van het journaal afdrukken"
 
51364
+
 
51365
+#: views/journalview/journalview.cpp:202
 
51366
+msgid "Opens a print dialog for this journal entry"
 
51367
+msgstr "Opent een afdrukdialoog voor deze journaalinvoer"
 
51368
+
 
51369
+#: views/multiagendaview/multiagendaview.cpp:59
 
51370
+#: views/agendaview/koagendaview.cpp:702
 
51371
+msgid "All Day"
 
51372
+msgstr "Hele dag"
 
51373
+
 
51374
+#: views/listview/kolistview.cpp:234
 
51375
+msgid "Reminder"
 
51376
+msgstr "Herinnering"
 
51377
+
 
51378
+#: views/listview/kolistview.cpp:238
 
51379
+msgid "Start Time"
 
51380
+msgstr "Begintijd"
 
51381
+
 
51382
+#: views/listview/kolistview.cpp:240
 
51383
+msgid "End Date"
 
51384
+msgstr "Einddatum"
 
51385
+
 
51386
+#: views/listview/kolistview.cpp:242
 
51387
+msgid "End Time"
 
51388
+msgstr "Eindtijd"
 
51389
+
 
51390
+#: views/agendaview/koagendaview.cpp:532
 
51391
+#, kde-format
 
51392
+msgctxt "short_weekday date (e.g. Mon 13)"
 
51393
+msgid "%1 %2"
 
51394
+msgstr "%1 %2"
 
51395
+
 
51396
+#: views/agendaview/koagendaview.cpp:1492
 
51397
+msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
 
51398
+msgstr "Kon deze taak niet bewerken omdat die niet kan worden vergrendeld."
 
51399
+
 
51400
+#: views/agendaview/koagendaitem.cpp:638
 
51401
+#, kde-format
 
51402
+msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
 
51403
+msgstr "Deelnemer \"%1\" toegevoegd aan agendaitem \"%2\""
 
51404
+
 
51405
+#: views/agendaview/koagendaitem.cpp:640
 
51406
+msgid "Attendee added"
 
51407
+msgstr "Deelnemer toegevoegd"
 
51408
+
 
51409
+#: views/agendaview/koagendaitem.cpp:931
 
51410
+#: views/agendaview/koagendaitem.cpp:1034
 
51411
+#, kde-format
 
51412
+msgid "%1 - %2"
 
51413
+msgstr "%1 - %2"
 
51414
+
 
51415
+#: views/agendaview/koagendaitem.cpp:945
 
51416
+#, kde-format
 
51417
+msgid "- %1"
 
51418
+msgstr "- %1"
 
51419
+
 
51420
+#: views/agendaview/koagenda.cpp:854
 
51421
+msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
 
51422
+msgstr ""
 
51423
+"Kon het item niet voor bewerking vergrendelen. U kunt geen veranderingen "
 
51424
+"aanbrengen."
 
51425
+
 
51426
+#: views/agendaview/koagenda.cpp:856
 
51427
+msgid "Locking Failed"
 
51428
+msgstr "Vergrendelen mislukt"
 
51429
+
 
51430
+#: views/agendaview/koagenda.cpp:1033
 
51431
+msgid "Dissociate event from recurrence"
 
51432
+msgstr "Activiteit loskoppelen van herhaling"
 
51433
+
 
51434
+#: views/agendaview/koagenda.cpp:1068
 
51435
+msgid "Split future recurrences"
 
51436
+msgstr "Toekomstige herhalingen opsplitsen"
 
51437
+
 
51438
+#: archivedialog.cpp:61
 
51439
+msgctxt "@title:window"
 
51440
+msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos"
 
51441
+msgstr "Voorbije activiteiten en taken archiveren/verwijderen"
 
51442
+
 
51443
+#: archivedialog.cpp:66
 
51444
+msgctxt "@action:button"
 
51445
+msgid "&Archive"
 
51446
+msgstr "&Archiveren"
 
51447
+
 
51448
+#: archivedialog.cpp:77
 
51449
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
51450
+msgid ""
 
51451
+"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the "
 
51452
+"current calendar. If the archive file already exists they will be added. "
 
51453
+"(<link url=\"whatsthis:In order to add an archive to your calendar, use the "
 
51454
+"Merge Calendar function. You can view an archive by opening it in KOrganizer "
 
51455
+"like any other calendar. It is not saved in a special format, but as "
 
51456
+"vCalendar.\">How to restore</link>)"
 
51457
+msgstr ""
 
51458
+"Bij archiveren worden oude items in het opgegeven bestand opgeslagen, en "
 
51459
+"vervolgens verwijderd uit de huidige agenda. Als het archiefbestand reeds "
 
51460
+"bestaat zullen ze daar aan worden toegevoegd. (<link url=\"wat is dit :Om "
 
51461
+"een archief aan uw agenda toe te voegen, gebruikt u de functie Agenda "
 
51462
+"samenvoegen. U kunt een archief inkijken door het, net als elke andere "
 
51463
+"agenda, in KOrganizer te openen. Het wordt niet in een speciaal formaat "
 
51464
+"opgeslagen, maar als vCalendar.\">Hoe te herstellen</link>)"
 
51465
+
 
51466
+#: archivedialog.cpp:96
 
51467
+msgctxt "@option:radio"
 
51468
+msgid "Archive now items older than:"
 
51469
+msgstr "Items nu archiveren die ouder zijn dan:"
 
51470
+
 
51471
+#: archivedialog.cpp:103
 
51472
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
51473
+msgid ""
 
51474
+"The date before which items should be archived. All older events and to-dos "
 
51475
+"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will "
 
51476
+"be kept."
 
51477
+msgstr ""
 
51478
+"De datum van waarvóór items moeten worden gearchiveerd. Alle oudere "
 
51479
+"activiteiten en taken zullen worden verplaatst naar het archief, de nieuwere "
 
51480
+"(en ook de activiteiten precies op die datum) blijven in de agenda staan."
 
51481
+
 
51482
+#: archivedialog.cpp:114
 
51483
+msgctxt "@option:radio"
 
51484
+msgid "Automaticall&y archive items older than:"
 
51485
+msgstr "Items automatis&ch archiveren indien ouder dan:"
 
51486
+
 
51487
+#: archivedialog.cpp:119
 
51488
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
51489
+msgid ""
 
51490
+"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-"
 
51491
+"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box "
 
51492
+"again, except to change the settings."
 
51493
+msgstr ""
 
51494
+"Wanneer deze optie is ingeschakeld controleert KOrganizer regelmatig of er "
 
51495
+"activiteiten en taken moeten worden gearchiveerd. Dit betekent dat u dit "
 
51496
+"dialoogvenster niet meer hoeft te gebruiken, behalve om uw instellingen te "
 
51497
+"wijzigen."
 
51498
+
 
51499
+#: archivedialog.cpp:130
 
51500
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
51501
+msgid ""
 
51502
+"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved "
 
51503
+"and deleted, the newer will be kept."
 
51504
+msgstr ""
 
51505
+"De leeftijd van de te archiveren activiteiten en taken. Alle oudere items "
 
51506
+"zullen worden verplaatst naar het archief, de nieuwere blijven in de agenda "
 
51507
+"staan."
 
51508
+
 
51509
+#: archivedialog.cpp:136
 
51510
+msgctxt "@item:inlistbox expires in daily units"
 
51511
+msgid "Day(s)"
 
51512
+msgstr "Dag(en)"
 
51513
+
 
51514
+#: archivedialog.cpp:138
 
51515
+msgctxt "@item:inlistbox expiration in weekly units"
 
51516
+msgid "Week(s)"
 
51517
+msgstr "We(e)k(en)"
 
51518
+
 
51519
+#: archivedialog.cpp:140
 
51520
+msgctxt "@item:inlistbox expiration in monthly units"
 
51521
+msgid "Month(s)"
 
51522
+msgstr "Maand(en)"
 
51523
+
 
51524
+#: archivedialog.cpp:146
 
51525
+msgctxt "@label"
 
51526
+msgid "Archive &file:"
 
51527
+msgstr "Archief&bestand:"
 
51528
+
 
51529
+#: archivedialog.cpp:150
 
51530
+msgctxt "@label filter for KUrlRequester"
 
51531
+msgid "*.ics|iCalendar Files"
 
51532
+msgstr "*.ics|iCalendar-bestanden"
 
51533
+
 
51534
+#: archivedialog.cpp:153
 
51535
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
51536
+msgid ""
 
51537
+"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive "
 
51538
+"file, so any events that are already in the file will not be modified or "
 
51539
+"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is "
 
51540
+"not saved in a special format, it uses the iCalendar format."
 
51541
+msgstr ""
 
51542
+"Het pad van het archief. De activiteiten en taken worden aan dit "
 
51543
+"archiefbestand toegevoegd, dus bestaande items in het archief zullen niet "
 
51544
+"worden aangepast of verwijderd. U kunt dit bestand daarna gewoon openen of "
 
51545
+"samenvoegen zoals elk ander agendabestand. Het wordt namelijk niet bewaard "
 
51546
+"in een speciaal formaat, maar gewoon in het iCalendar-formaat."
 
51547
+
 
51548
+#: archivedialog.cpp:162
 
51549
+msgctxt "@title:group"
 
51550
+msgid "Type of Items to Archive"
 
51551
+msgstr "Type van te archiveren items"
 
51552
+
 
51553
+#: archivedialog.cpp:167
 
51554
+msgctxt "@option:check"
 
51555
+msgid "&Events"
 
51556
+msgstr "&Activiteiten"
 
51557
+
 
51558
+#: archivedialog.cpp:169
 
51559
+msgctxt "@option:check"
 
51560
+msgid "&To-dos"
 
51561
+msgstr "&Taken"
 
51562
+
 
51563
+#: archivedialog.cpp:173
 
51564
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
51565
+msgid ""
 
51566
+"Here you can select which items should be archived. Events are archived if "
 
51567
+"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were "
 
51568
+"finished before the date."
 
51569
+msgstr ""
 
51570
+"Hier kunt u de te archiveren items selecteren. Activiteiten dievoor de "
 
51571
+"hierboven gegeven datum zijn geëindigd worden gearchiveerd, taken worden "
 
51572
+"gearchiveerd als zij voor deze datum zijn voltooid."
 
51573
+
 
51574
+#: archivedialog.cpp:178
 
51575
+msgctxt "@option:check"
 
51576
+msgid "&Delete only, do not save"
 
51577
+msgstr "Alleen verwij&deren, niet archiveren"
 
51578
+
 
51579
+#: archivedialog.cpp:181
 
51580
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
51581
+msgid ""
 
51582
+"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It "
 
51583
+"is not possible to recover the events later."
 
51584
+msgstr ""
 
51585
+"Selecteer deze optie om oude activiteiten en taken te verwijderen zonder ze "
 
51586
+"in een archief op te slaan. Het is daarna niet mogelijk ze later terug te "
 
51587
+"halen."
 
51588
+
 
51589
+#: archivedialog.cpp:245
 
51590
+msgctxt "@info"
 
51591
+msgid "The archive file name is not valid."
 
51592
+msgstr "De bestandsnaam voor het archief is niet geldig."
 
51593
+
 
51594
+#: aboutdata.cpp:30
 
51595
+msgid "KOrganizer"
 
51596
+msgstr "KOrganizer"
 
51597
+
 
51598
+#: aboutdata.cpp:31
 
51599
+msgid "A Personal Organizer"
 
51600
+msgstr "Een persoonlijke agenda"
 
51601
+
 
51602
+#: aboutdata.cpp:33
 
51603
+msgid ""
 
51604
+"(c) 1997-1999 Preston Brown\n"
 
51605
+"(c) 2000-2004,2007 Cornelius Schumacher\n"
 
51606
+"(c) 2004-2005 Reinhold Kainhofer"
 
51607
+msgstr ""
 
51608
+"(c) 1997-1999 Preston Brown\n"
 
51609
+"(c) 2000-2004,2007 Cornelius Schumacher\n"
 
51610
+"(c) 2004-2005 Reinhold Kainhofer"
 
51611
+
 
51612
+#: aboutdata.cpp:39
 
51613
+msgid "Maintainer"
 
51614
+msgstr "Onderhouder"
 
51615
+
 
51616
+#: aboutdata.cpp:45
 
51617
+msgid "Preston Brown"
 
51618
+msgstr "Preston Brown"
 
51619
+
 
51620
+#: aboutdata.cpp:45
 
51621
+msgid "Original Author"
 
51622
+msgstr "Oorspronkelijke auteur"
 
51623
+
 
51624
+#: aboutdata.cpp:47
 
51625
+msgid "Richard Apodaca"
 
51626
+msgstr "Richard Apodaca"
 
51627
+
 
51628
+#: aboutdata.cpp:48
 
51629
+msgid "Mike Arthur"
 
51630
+msgstr "Mike Arthur"
 
51631
+
 
51632
+#: aboutdata.cpp:49
 
51633
+msgid "Jan-Pascal van Best"
 
51634
+msgstr "Jan-Pascal van Best"
 
51635
+
 
51636
+#: aboutdata.cpp:50
 
51637
+msgid "Laszlo Boloni"
 
51638
+msgstr "Laszlo Boloni"
 
51639
+
 
51640
+#: aboutdata.cpp:51
 
51641
+msgid "Barry Benowitz"
 
51642
+msgstr "Barry Benowitz"
 
51643
+
 
51644
+#: aboutdata.cpp:52
 
51645
+msgid "Christopher Beard"
 
51646
+msgstr "Christopher Beard"
 
51647
+
 
51648
+#: aboutdata.cpp:53
 
51649
+msgid "Kalle Dalheimer"
 
51650
+msgstr "Kalle Dalheimer"
 
51651
+
 
51652
+#: aboutdata.cpp:54
 
51653
+msgid "Ian Dawes"
 
51654
+msgstr "Ian Dawes"
 
51655
+
 
51656
+#: aboutdata.cpp:55
 
51657
+msgid "Thomas Eitzenberger"
 
51658
+msgstr "Thomas Eitzenberger"
 
51659
+
 
51660
+#: aboutdata.cpp:56
 
51661
+msgid "Neil Hart"
 
51662
+msgstr "Neil Hart"
 
51663
+
 
51664
+#: aboutdata.cpp:57
 
51665
+msgid "Declan Houlihan"
 
51666
+msgstr "Declan Houlihan"
 
51667
+
 
51668
+#: aboutdata.cpp:58
 
51669
+msgid "Hans-Jürgen Husel"
 
51670
+msgstr "Hans-Jürgen Husel"
 
51671
+
 
51672
+#: aboutdata.cpp:59
 
51673
+msgid "Tim Jansen"
 
51674
+msgstr "Tim Jansen"
 
51675
+
 
51676
+#: aboutdata.cpp:60
 
51677
+msgid "Christian Kirsch"
 
51678
+msgstr "Christian Kirsch"
 
51679
+
 
51680
+#: aboutdata.cpp:61
 
51681
+msgid "Tobias König"
 
51682
+msgstr "Tobias König"
 
51683
+
 
51684
+#: aboutdata.cpp:62
 
51685
+msgid "Martin Koller"
 
51686
+msgstr "Martin Koller"
 
51687
+
 
51688
+#: aboutdata.cpp:63
 
51689
+msgid "Uwe Koloska"
 
51690
+msgstr "Uwe Koloska"
 
51691
+
 
51692
+#: aboutdata.cpp:64
 
51693
+msgid "Glen Parker"
 
51694
+msgstr "Glen Parker"
 
51695
+
 
51696
+#: aboutdata.cpp:65
 
51697
+msgid "Dan Pilone"
 
51698
+msgstr "Dan Pilone"
 
51699
+
 
51700
+#: aboutdata.cpp:66
 
51701
+msgid "Roman Rohr"
 
51702
+msgstr "Roman Rohr"
 
51703
+
 
51704
+#: aboutdata.cpp:67
 
51705
+msgid "Rafał Rzepecki"
 
51706
+msgstr "Rafał Rzepecki"
 
51707
+
 
51708
+#: aboutdata.cpp:68
 
51709
+msgid "Part of work sponsored by Google with Summer of Code 2005"
 
51710
+msgstr ""
 
51711
+"Gedeelte van het werk gesponsord door Google via de Summer of Code van 2005"
 
51712
+
 
51713
+#: aboutdata.cpp:69
 
51714
+msgid "Don Sanders"
 
51715
+msgstr "Don Sanders"
 
51716
+
 
51717
+#: aboutdata.cpp:70
 
51718
+msgid "Bram Schoenmakers"
 
51719
+msgstr "Bram Schoenmakers"
 
51720
+
 
51721
+#: aboutdata.cpp:71
 
51722
+msgid "Günter Schwann"
 
51723
+msgstr "Günter Schwann"
 
51724
+
 
51725
+#: aboutdata.cpp:72
 
51726
+msgid "Herwin Jan Steehouwer"
 
51727
+msgstr "Herwin Jan Steehouwer"
 
51728
+
 
51729
+#: aboutdata.cpp:73
 
51730
+msgid "Mario Teijeiro"
 
51731
+msgstr "Mario Teijeiro"
 
51732
+
 
51733
+#: aboutdata.cpp:74
 
51734
+msgid "Nick Thompson"
 
51735
+msgstr "Nick Thompson"
 
51736
+
 
51737
+#: aboutdata.cpp:75
 
51738
+msgid "Bo Thorsen"
 
51739
+msgstr "Bo Thorsen"
 
51740
+
 
51741
+#: aboutdata.cpp:76
 
51742
+msgid "Larry Wright"
 
51743
+msgstr "Larry Wright"
 
51744
+
 
51745
+#: aboutdata.cpp:77
 
51746
+msgid "Thomas Zander"
 
51747
+msgstr "Thomas Zander"
 
51748
+
 
51749
+#: aboutdata.cpp:78
 
51750
+msgid "Fester Zigterman"
 
51751
+msgstr "Fester Zigterman"
 
51752
+
 
51753
+#: kogroupware.cpp:168
 
51754
+#, kde-format
 
51755
+msgid "Error message: %1"
 
51756
+msgstr "Foutbericht: %1"
 
51757
+
 
51758
+#: kogroupware.cpp:172
 
51759
+msgid "Error while processing an invitation or update."
 
51760
+msgstr ""
 
51761
+"Er deed zich een fout voor tijdens het verwerken van de uitnodiging of "
 
51762
+"update."
 
51763
+
 
51764
+#: kogroupware.cpp:286
 
51765
+#, kde-format
 
51766
+msgid ""
 
51767
+"You changed the invitation \"%1\".\n"
 
51768
+"Do you want to email the attendees an update message?"
 
51769
+msgstr ""
 
51770
+"De uitnodiging \"%1\" is door u gewijzigd.\n"
 
51771
+"Wilt u de deelnemers een e-mailbericht sturen?"
 
51772
+
 
51773
+#: kogroupware.cpp:293
 
51774
+#, kde-format
 
51775
+msgid ""
 
51776
+"You removed the invitation \"%1\".\n"
 
51777
+"Do you want to email the attendees that the event is canceled?"
 
51778
+msgstr ""
 
51779
+"De uitnodiging \"%1\" is door u verplaatst.\n"
 
51780
+"Wilt u de deelnemers berichten dat de activiteit niet doorgaat?"
 
51781
+
 
51782
+#: kogroupware.cpp:297
 
51783
+#, kde-format
 
51784
+msgid ""
 
51785
+"You removed the invitation \"%1\".\n"
 
51786
+"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?"
 
51787
+msgstr ""
 
51788
+"De uitnodiging \"%1\" is door u verplaatst.\n"
 
51789
+"Wilt u de deelnemers berichten dat de taak niet doorgaat?"
 
51790
+
 
51791
+#: kogroupware.cpp:304
 
51792
+#, kde-format
 
51793
+msgid ""
 
51794
+"The event \"%1\" includes other people.\n"
 
51795
+"Do you want to email the invitation to the attendees?"
 
51796
+msgstr ""
 
51797
+"Aan activiteit \"%1\" nemen nog andere personen deel.\n"
 
51798
+"Wilt u de deelnemers per e-mail uitnodigen?"
 
51799
+
 
51800
+#: kogroupware.cpp:308
 
51801
+#, kde-format
 
51802
+msgid ""
 
51803
+"The todo \"%1\" includes other people.\n"
 
51804
+"Do you want to email the invitation to the attendees?"
 
51805
+msgstr ""
 
51806
+"Aan taak \"%1\" nemen nog andere personen deel.\n"
 
51807
+"Wilt u de deelnemers per e-mail uitnodigen?"
 
51808
+
 
51809
+#: kogroupware.cpp:313
 
51810
+#, kde-format
 
51811
+msgid ""
 
51812
+"This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?"
 
51813
+msgstr ""
 
51814
+"Aan %1 nemen nog andere personen deel.Wilt u de deelnemers per e-mail "
 
51815
+"uitnodigen?"
 
51816
+
 
51817
+#: kogroupware.cpp:324 kogroupware.cpp:372
 
51818
+msgid "Group Scheduling Email"
 
51819
+msgstr "Groepsplanning e-mail"
 
51820
+
 
51821
+#: kogroupware.cpp:325
 
51822
+msgid "Send Email"
 
51823
+msgstr "E-mail verzenden"
 
51824
+
 
51825
+#: kogroupware.cpp:325 kogroupware.cpp:339 kogroupware.cpp:348
 
51826
+#: kogroupware.cpp:373 incidencechanger.cpp:75
 
51827
+msgid "Do Not Send"
 
51828
+msgstr "Niet verzenden"
 
51829
+
 
51830
+#: kogroupware.cpp:335
 
51831
+msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?"
 
51832
+msgstr "Wilt u een statusupdate naar de organisator van deze taak verzenden?"
 
51833
+
 
51834
+#: kogroupware.cpp:339 kogroupware.cpp:348 kogroupware.cpp:373
 
51835
+msgid "Send Update"
 
51836
+msgstr "Update verzenden"
 
51837
+
 
51838
+#: kogroupware.cpp:343
 
51839
+msgid ""
 
51840
+"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a "
 
51841
+"status update to the event organizer?"
 
51842
+msgstr ""
 
51843
+"Uw status als deelnemer van deze activiteit is veranderd. Wilt u een "
 
51844
+"statuswijziging naar de organisator van deze activiteit sturen?"
 
51845
+
 
51846
+#: kogroupware.cpp:368
 
51847
+msgid ""
 
51848
+"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send "
 
51849
+"an updated response to the organizer declining the invitation?"
 
51850
+msgstr ""
 
51851
+"Eerder is door u een uitnodiging geaccepteerd voor deze activiteit. Wilt u "
 
51852
+"een nader antwoord sturen aan de organisator waarin u de uitnodiging niet "
 
51853
+"aanvaardt?"
 
51854
+
 
51855
+#: kogroupware.cpp:376
 
51856
+msgid ""
 
51857
+"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar "
 
51858
+"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?"
 
51859
+msgstr ""
 
51860
+"U bent niet de organisator van deze activiteit. Als u die bewerkt zal uw "
 
51861
+"agenda niet meer overeenstemmen met die van de organisator. Wilt u die "
 
51862
+"werkelijk bewerken?"
 
51863
+
 
51864
+#: kogroupware.cpp:392
 
51865
+msgid "<placeholder>No summary given</placeholder>"
 
51866
+msgstr "<placeholder>Geen samenvatting opgegeven</placeholder>"
 
51867
+
 
51868
+#: kogroupware.cpp:415 mailscheduler.cpp:102
 
51869
+#, kde-format
 
51870
+msgid "Counter proposal: %1"
 
51871
+msgstr "Tegenvoorstel: %1"
 
51872
+
 
51873
+#: kogroupware.cpp:417
 
51874
+#, kde-format
 
51875
+msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2"
 
51876
+msgstr "Voorgestelde nieuwe tijd voor bijeenkomst: %1 - %2"
 
51877
+
 
51878
+#: koprefs.cpp:77
 
51879
+msgctxt "Default export file"
 
51880
+msgid "calendar.html"
 
51881
+msgstr "calendar.html"
 
51882
+
 
51883
+#: koprefs.cpp:166
 
51884
+msgctxt "incidence category: appointment"
 
51885
+msgid "Appointment"
 
51886
+msgstr "Afspraak"
 
51887
+
 
51888
+#: koprefs.cpp:167
 
51889
+msgctxt "incidence category"
 
51890
+msgid "Business"
 
51891
+msgstr "Zakelijk"
 
51892
+
 
51893
+#: koprefs.cpp:168
 
51894
+msgctxt "incidence category"
 
51895
+msgid "Meeting"
 
51896
+msgstr "Vergadering"
 
51897
+
 
51898
+#: koprefs.cpp:169
 
51899
+msgctxt "incidence category: phone call"
 
51900
+msgid "Phone Call"
 
51901
+msgstr "Telefoongesprek"
 
51902
+
 
51903
+#: koprefs.cpp:170
 
51904
+msgctxt "incidence category"
 
51905
+msgid "Education"
 
51906
+msgstr "Onderwijs"
 
51907
+
 
51908
+#: koprefs.cpp:174
 
51909
+msgctxt ""
 
51910
+"incidence category: official or unofficial observance of religious/national/"
 
51911
+"cultural/other significance, often accompanied by celebrations or festivities"
 
51912
+msgid "Holiday"
 
51913
+msgstr "Feestdag"
 
51914
+
 
51915
+#: koprefs.cpp:177
 
51916
+msgctxt ""
 
51917
+"incidence category: a lengthy time away from work or school, a trip abroad, "
 
51918
+"or simply a pleasure trip away from home"
 
51919
+msgid "Vacation"
 
51920
+msgstr "Vakantie"
 
51921
+
 
51922
+#: koprefs.cpp:180
 
51923
+msgctxt ""
 
51924
+"incidence category: examples: anniversary of historical or personal event; "
 
51925
+"big date; remembrance, etc"
 
51926
+msgid "Special Occasion"
 
51927
+msgstr "Speciale gelegenheid"
 
51928
+
 
51929
+#: koprefs.cpp:181
 
51930
+msgctxt "incidence category"
 
51931
+msgid "Personal"
 
51932
+msgstr "Persoonlijk"
 
51933
+
 
51934
+#: koprefs.cpp:184
 
51935
+msgctxt ""
 
51936
+"incidence category: typically associated with leaving home for business, and "
 
51937
+"not pleasure"
 
51938
+msgid "Travel"
 
51939
+msgstr "Reizen"
 
51940
+
 
51941
+#: koprefs.cpp:185
 
51942
+msgctxt "incidence category"
 
51943
+msgid "Miscellaneous"
 
51944
+msgstr "Diversen"
 
51945
+
 
51946
+#: koprefs.cpp:186
 
51947
+msgctxt "incidence category"
 
51948
+msgid "Birthday"
 
51949
+msgstr "Verjaardag"
 
51950
+
 
51951
+#: komailclient.cpp:254
 
51952
+msgid "No running instance of KMail found."
 
51953
+msgstr "Er is geen actieve KMail-toepassing gevonden."
 
51954
+
 
51955
+#: stdcalendar.cpp:73
 
51956
+msgid "Active Calendar"
 
51957
+msgstr "Actieve agenda"
 
51958
+
 
51959
+#: stdcalendar.cpp:83
 
51960
+msgid "Default Calendar"
 
51961
+msgstr "Standaard agenda"
 
51962
+
 
51963
+#: stdcalendar.cpp:98
 
51964
+msgid "Birthdays"
 
51965
+msgstr "Verjaardagen"
 
51966
+
 
51967
+#: koeventviewerdialog.cpp:33
 
51968
+msgid "Event Viewer"
 
51969
+msgstr "Activiteitenweergave"
 
51970
+
 
51971
+#: koeventviewerdialog.cpp:36
 
51972
+msgid "Edit..."
 
51973
+msgstr "Bewerken..."
 
51974
+
 
51975
+#: koeventviewerdialog.cpp:37
 
51976
+msgid "Show in Context"
 
51977
+msgstr "In context tonen"
 
51978
+
 
51979
+#: kodialogmanager.cpp:120 incidencechanger.cpp:324
 
51980
+#, kde-format
 
51981
+msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
 
51982
+msgstr "Kon %1 niet opslaan \"%2\"."
 
51983
+
 
51984
+#: korganizer_options.h:36
 
51985
+msgid "Import the specified files as separate calendars"
 
51986
+msgstr "De opgegeven bestanden importeren als afzonderlijke agenda's"
 
51987
+
 
51988
+#: korganizer_options.h:39
 
51989
+msgid "Merge the specified files into the standard calendar "
 
51990
+msgstr "De opgegeven agenda's samenvoegen in de standaard agenda"
 
51991
+
 
51992
+#: korganizer_options.h:42
 
51993
+msgid "Open the specified files as calendars in a new window"
 
51994
+msgstr "Opgegeven bestanden openen in een nieuw venster als agenda's"
 
51995
+
 
51996
+#: korganizer_options.h:44
 
51997
+msgid ""
 
51998
+"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the "
 
51999
+"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window."
 
52000
+msgstr ""
 
52001
+"Agendabestanden of -URL-adressen. Tenzij -i, -o of -m expliciet wordt "
 
52002
+"opgegeven, wordt de gebruiker gevraagd of in een nieuw venster moet worden "
 
52003
+"geïmporteerd, geopend of samengevoegd."
 
52004
+
 
52005
+#: publishdialog.cpp:42
 
52006
+msgid "Select Addresses"
 
52007
+msgstr "Adressen selecteren"
 
52008
+
 
52009
+#: publishdialog.cpp:53
 
52010
+msgid "Send email to these recipients"
 
52011
+msgstr "E-mail naar deze ontvangers sturen"
 
52012
+
 
52013
+#: publishdialog.cpp:54
 
52014
+msgid ""
 
52015
+"Clicking the <b>Ok</b> button will cause an email to be sent to the "
 
52016
+"recipients you have entered."
 
52017
+msgstr ""
 
52018
+"Door op de knop <b>OK</b> te klikken wordt een e-mail verstuurd naar de door "
 
52019
+"u ingevoerde ontvangers."
 
52020
+
 
52021
+#: publishdialog.cpp:57
 
52022
+msgid "Cancel recipient selection and the email"
 
52023
+msgstr "Selectie van ontvangers en de e-mail annuleren"
 
52024
+
 
52025
+#: publishdialog.cpp:58
 
52026
+msgid ""
 
52027
+"Clicking the <b>Cancel</b> button will cause the email operation to be "
 
52028
+"terminated."
 
52029
+msgstr ""
 
52030
+"Door op de knop <b>OK</b> te klikken wordt het versturen van de e-mail "
 
52031
+"gestopt."
 
52032
+
 
52033
+#: publishdialog.cpp:61
 
52034
+msgid ""
 
52035
+"Click the <b>Help</b> button to read more information about Group Scheduling."
 
52036
+msgstr "Klik op de knop <b>Help</b> voor meer informatie over groepsplanning."
 
52037
+
 
52038
+#: publishdialog.cpp:123
 
52039
+msgid "(EmptyName)"
 
52040
+msgstr "(Lege naam)"
 
52041
+
 
52042
+#: publishdialog.cpp:124
 
52043
+msgid "(EmptyEmail)"
 
52044
+msgstr "(Lege e-mail)"
 
52045
+
 
52046
+#: thememain.cpp:39
 
52047
+msgid "KOrganizer Theming Stub"
 
52048
+msgstr "KOrganizer Voorlopig thema"
 
52049
+
 
52050
+#: thememain.cpp:41
 
52051
+msgid "DO NOT USE - Stub doing various things with KOrganizer themes"
 
52052
+msgstr ""
 
52053
+"NIET GEBRUIKEN - voorlopige functie die allerlei dingen doet met KOrganizer-"
 
52054
+"thema's"
 
52055
+
 
52056
+#: thememain.cpp:43
 
52057
+msgid "© 2007 Loïc Corbasson"
 
52058
+msgstr "© 2007 Loïc Corbasson"
 
52059
+
 
52060
+#: thememain.cpp:51
 
52061
+msgid "Theme to use"
 
52062
+msgstr "Te gebruiken thema"
 
52063
+
 
52064
+#: kotodoeditor.cpp:125
 
52065
+msgctxt "@title:tab general to-do settings"
 
52066
+msgid "General"
 
52067
+msgstr "Algemeen"
 
52068
+
 
52069
+#: kotodoeditor.cpp:139 koeventeditor.cpp:154
 
52070
+msgctxt "@title:tab"
 
52071
+msgid "Details"
 
52072
+msgstr "Details"
 
52073
+
 
52074
+#: kotodoeditor.cpp:155
 
52075
+msgctxt "@title:tab general to-do settings"
 
52076
+msgid "&General"
 
52077
+msgstr "Al&gemeen"
 
52078
+
 
52079
+#: kotodoeditor.cpp:186 koeventeditor.cpp:197
 
52080
+msgctxt "@title:tab"
 
52081
+msgid "Rec&urrence"
 
52082
+msgstr "&Herhaling"
 
52083
+
 
52084
+#: kotodoeditor.cpp:210
 
52085
+#, kde-format
 
52086
+msgctxt "@title:window"
 
52087
+msgid "Edit To-do: %1"
 
52088
+msgstr "Taak bewerken: %1"
 
52089
+
 
52090
+#: kotodoeditor.cpp:219
 
52091
+msgctxt "@title:window"
 
52092
+msgid "New To-do"
 
52093
+msgstr "Nieuwe taak"
 
52094
+
 
52095
+#: kotodoeditor.cpp:388
 
52096
+msgctxt "@info"
 
52097
+msgid "Template does not contain a valid to-do."
 
52098
+msgstr "De sjabloon bevat geen geldige taak."
 
52099
+
 
52100
+#: koattendeeeditor.cpp:60
 
52101
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
52102
+msgid ""
 
52103
+"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
 
52104
+"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
 
52105
+"configuration, or in the 'Personal'->'About Me'->'Password & User Account' "
 
52106
+"section of the System Settings. In addition, identities are gathered from "
 
52107
+"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
 
52108
+"globally for KDE in the System Settings, be sure to check 'Use email "
 
52109
+"settings from System Settings' in the 'Personal' section of the KOrganizer "
 
52110
+"configuration."
 
52111
+msgstr ""
 
52112
+"Stelt de identiteit in van de organisator van deze activiteit of taak. "
 
52113
+"Identiteiten kunnen worden ingesteld in de sectie 'Persoonlijk' van de "
 
52114
+"configuratiedialoog van KOrganizer, of in de sectie 'Persoonlijk -> Over mij "
 
52115
+"-> Wachtwoord en gebruikerbeheer' in de systeeminstellingen van KDE. "
 
52116
+"Bovendien worden identiteiten ook verzameld uit uw KMail-instellingen en uit "
 
52117
+"uw adresboek. Wilt u dit globaal voor KDE instellen in de "
 
52118
+"Systeeminstellingen, dan moet u de optie 'E-mailinstellingen in "
 
52119
+"Configuratiecentrum gebruiken' selecteren in de sectie 'Persoonlijk' van de "
 
52120
+"configuratiedialoog van KOrganizer."
 
52121
+
 
52122
+#: koattendeeeditor.cpp:73 koattendeeeditor.cpp:313
 
52123
+msgctxt "@label"
 
52124
+msgid "Identity as organizer:"
 
52125
+msgstr "Identiteit als organisator:"
 
52126
+
 
52127
+#: koattendeeeditor.cpp:77
 
52128
+msgctxt "@info:tooltip"
 
52129
+msgid "Set the organizer identity"
 
52130
+msgstr "Stelt de identiteit in van de organisator"
 
52131
+
 
52132
+#: koattendeeeditor.cpp:90
 
52133
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
52134
+msgid ""
 
52135
+"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
 
52136
+"attendee if there are no attendees in the list."
 
52137
+msgstr ""
 
52138
+"Bewerkt de naam van de in de lijst hierboven geselecteerde deelnemer of "
 
52139
+"voegt een nieuwe deelnemer toe wanneer er nog geen in de lijst voorkomt."
 
52140
+
 
52141
+#: koattendeeeditor.cpp:94
 
52142
+msgctxt "@label attendee's name"
 
52143
+msgid "Na&me:"
 
52144
+msgstr "Naa&m:"
 
52145
+
 
52146
+#: koattendeeeditor.cpp:99
 
52147
+msgctxt "@label"
 
52148
+msgid "Click to add a new attendee"
 
52149
+msgstr "Klik om een nieuwe deelnemer toe te voegen"
 
52150
+
 
52151
+#: koattendeeeditor.cpp:107
 
52152
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
52153
+msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
 
52154
+msgstr ""
 
52155
+"Bewerkt de rol van de deelnemer die geselecteerd is in bovenstaande lijst."
 
52156
+
 
52157
+#: koattendeeeditor.cpp:110
 
52158
+msgctxt "@label"
 
52159
+msgid "Ro&le:"
 
52160
+msgstr "Ro&l:"
 
52161
+
 
52162
+#: koattendeeeditor.cpp:115
 
52163
+msgctxt "@info:tooltip"
 
52164
+msgid "Select the attendee participation role"
 
52165
+msgstr "Selecteert op welke manier de deelnemer aan de activiteit deelneemt"
 
52166
+
 
52167
+#: koattendeeeditor.cpp:126
 
52168
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
52169
+msgid ""
 
52170
+"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list "
 
52171
+"above."
 
52172
+msgstr ""
 
52173
+"Bewerkt de huidige deelnamestatus van de in de lijst hierboven geselecteerde "
 
52174
+"deelnemer."
 
52175
+
 
52176
+#: koattendeeeditor.cpp:130
 
52177
+msgctxt "@label"
 
52178
+msgid "Stat&us:"
 
52179
+msgstr "Stat&us:"
 
52180
+
 
52181
+#: koattendeeeditor.cpp:135
 
52182
+msgctxt "@info:tooltip"
 
52183
+msgid "Select the attendee participation status"
 
52184
+msgstr "Selecteer de deelnamestatus van de deelnemer"
 
52185
+
 
52186
+#: koattendeeeditor.cpp:161
 
52187
+msgctxt "@info:tooltip"
 
52188
+msgid "Request a response from the attendee"
 
52189
+msgstr "Antwoord verzoeken van de deelnemer"
 
52190
+
 
52191
+#: koattendeeeditor.cpp:164
 
52192
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
52193
+msgid ""
 
52194
+"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
 
52195
+"request a response concerning attendance."
 
52196
+msgstr ""
 
52197
+"Bewerken of er een e-mail verzonden wordt naar de hierboven geselecteerde "
 
52198
+"deelnemer, waarin om een antwoord wordt verzocht met betrekking tot de "
 
52199
+"deelname."
 
52200
+
 
52201
+#: koattendeeeditor.cpp:167
 
52202
+msgctxt "@option:check"
 
52203
+msgid "Re&quest response"
 
52204
+msgstr "Ant&woord verzoeken"
 
52205
+
 
52206
+#: koattendeeeditor.cpp:174
 
52207
+msgctxt "@action:button new attendee"
 
52208
+msgid "&New"
 
52209
+msgstr "&Nieuw"
 
52210
+
 
52211
+#: koattendeeeditor.cpp:176
 
52212
+msgctxt "@info:tooltip"
 
52213
+msgid "Add an attendee"
 
52214
+msgstr "Een deelnemer toevoegen"
 
52215
+
 
52216
+#: koattendeeeditor.cpp:179
 
52217
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
52218
+msgid ""
 
52219
+"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be "
 
52220
+"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or "
 
52221
+"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an "
 
52222
+"attendee from your address book, click the 'Select Addressee' button instead."
 
52223
+msgstr ""
 
52224
+"Voegt een nieuwe deelnemer toe aan de lijst. Wanneer de deelnemer is "
 
52225
+"toegevoegd, kunt u zijn/haar naam, rol, deelnamestatus, en of er een "
 
52226
+"antwoord op de uitnodiging wordt verwacht, bewerken. Om een deelnemer uit uw "
 
52227
+"adresboek te selecteren klikt u in plaats daarvan op de knop 'Geadresseerde "
 
52228
+"selecteren'."
 
52229
+
 
52230
+#: koattendeeeditor.cpp:189
 
52231
+msgctxt "@action:button"
 
52232
+msgid "&Remove"
 
52233
+msgstr "Ve&rwijderen"
 
52234
+
 
52235
+#: koattendeeeditor.cpp:191
 
52236
+msgctxt "@info:tooltip"
 
52237
+msgid "Remove the selected attendee"
 
52238
+msgstr "De geselecteerde deelnemer verwijderen"
 
52239
+
 
52240
+#: koattendeeeditor.cpp:194
 
52241
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
52242
+msgid "Removes the attendee selected in the list above."
 
52243
+msgstr "Verwijdert de in de bovenstaande lijst geselecteerde deelnemer."
 
52244
+
 
52245
+#: koattendeeeditor.cpp:198
 
52246
+msgctxt "@action:button"
 
52247
+msgid "Select Addressee..."
 
52248
+msgstr "Geadresseerde selecteren..."
 
52249
+
 
52250
+#: koattendeeeditor.cpp:201
 
52251
+msgctxt "@info:tooltip"
 
52252
+msgid "Open your address book"
 
52253
+msgstr "Uw adresboek openen"
 
52254
+
 
52255
+#: koattendeeeditor.cpp:204
 
52256
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
52257
+msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
 
52258
+msgstr "Opent uw adresboek zodat u hierin nieuwe deelnemers kunt selecteren."
 
52259
+
 
52260
+#: koattendeeeditor.cpp:268
 
52261
+msgctxt "@info"
 
52262
+msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
 
52263
+msgstr "Bewerk de voorbeeld-deelnemer voordat u meer toevoegt."
 
52264
+
 
52265
+#: koattendeeeditor.cpp:277 koattendeeeditor.cpp:539
 
52266
+msgctxt "@item:intext sample attendee name"
 
52267
+msgid "Firstname Lastname"
 
52268
+msgstr "Voornaam Achternaam"
 
52269
+
 
52270
+#: koattendeeeditor.cpp:278
 
52271
+msgctxt "@item:intext sample attendee email name"
 
52272
+msgid "name"
 
52273
+msgstr "naam"
 
52274
+
 
52275
+#: koattendeeeditor.cpp:307
 
52276
+msgctxt "@info:tooltip"
 
52277
+msgid "Select the organizer"
 
52278
+msgstr "Selecteer de organisator"
 
52279
+
 
52280
+#: koattendeeeditor.cpp:310
 
52281
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
52282
+msgid "Select the identity to use as the organizer for this incidence."
 
52283
+msgstr ""
 
52284
+"Selecteer de identiteit die zal fungeren als organisator van deze activiteit."
 
52285
+
 
52286
+#: koattendeeeditor.cpp:333
 
52287
+#, kde-format
 
52288
+msgctxt "@label"
 
52289
+msgid "Organizer: %1"
 
52290
+msgstr "Organisator: %1"
 
52291
+
 
52292
+#: koattendeeeditor.cpp:478
 
52293
+#, kde-format
 
52294
+msgctxt "@label"
 
52295
+msgid "Delegated to %1"
 
52296
+msgstr "Gedelegeerd aan %1"
 
52297
+
 
52298
+#: koattendeeeditor.cpp:480
 
52299
+#, kde-format
 
52300
+msgctxt "@label"
 
52301
+msgid "Delegated from %1"
 
52302
+msgstr "Gedelegeerd van %1"
 
52303
+
 
52304
+#: koattendeeeditor.cpp:482
 
52305
+msgctxt "@label"
 
52306
+msgid "Not delegated"
 
52307
+msgstr "Niet gedelegeerd"
 
52308
+
 
52309
+#: cellitem.cpp:38
 
52310
+msgid "<placeholder>undefined</placeholder>"
 
52311
+msgstr "<placeholder>ongedefinieerd</placeholder>"
 
52312
+
 
52313
+#: kodaymatrix.cpp:532 actionmanager.cpp:511
 
52314
+msgid "New E&vent..."
 
52315
+msgstr "Nieuwe acti&viteit..."
 
52316
+
 
52317
+#: kodaymatrix.cpp:536 actionmanager.cpp:533
 
52318
+msgid "New &Journal..."
 
52319
+msgstr "Nieuw &journaal..."
 
52320
+
 
52321
+#: kodaymatrix.cpp:699
 
52322
+msgid "&Move"
 
52323
+msgstr "Ver&plaatsen"
 
52324
+
 
52325
+#: kodaymatrix.cpp:701
 
52326
+msgid "&Copy"
 
52327
+msgstr "&Kopiëren"
 
52328
+
 
52329
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:600
 
52330
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton)
 
52331
+#: kodaymatrix.cpp:704 rc.cpp:263 rc.cpp:3369
 
52332
+msgid "&Add"
 
52333
+msgstr "&Toevoegen"
 
52334
+
 
52335
+#. i18n: file: timescaleedit_base.ui:96
 
52336
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton)
 
52337
+#: kodaymatrix.cpp:707 calendarview.cpp:1481 rc.cpp:1466 rc.cpp:3170
 
52338
+msgid "&Cancel"
 
52339
+msgstr "&Annuleren"
 
52340
+
 
52341
+#: history.cpp:179
 
52342
+#, kde-format
 
52343
+msgid "Delete %1"
 
52344
+msgstr "%1 verwijderen"
 
52345
+
 
52346
+#: history.cpp:208
 
52347
+#, kde-format
 
52348
+msgid "Add %1"
 
52349
+msgstr "%1 toevoegen"
 
52350
+
 
52351
+#: history.cpp:246
 
52352
+#, kde-format
 
52353
+msgid "Edit %1"
 
52354
+msgstr "%1 bewerken"
 
52355
+
 
52356
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:88
 
52357
+msgid "Date && Time"
 
52358
+msgstr "Datum && tijd"
 
52359
+
 
52360
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:90
 
52361
+msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
 
52362
+msgstr ""
 
52363
+"Stelt enkele opties in voor de start- en verwachte einddata en -tijden voor "
 
52364
+"deze taak."
 
52365
+
 
52366
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:97
 
52367
+msgid "Select the timezone for this event. It will also affect recurrences"
 
52368
+msgstr ""
 
52369
+"Selecteer de tijdzone voor deze activiteit. Dit is ook van invloed op "
 
52370
+"herhalingen"
 
52371
+
 
52372
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:111
 
52373
+msgid "Sets the start date for this to-do"
 
52374
+msgstr "Stelt de startdatum in voor deze taak"
 
52375
+
 
52376
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:113
 
52377
+msgctxt "@option:check to-do start datetime"
 
52378
+msgid "Sta&rt:"
 
52379
+msgstr "&Begin:"
 
52380
+
 
52381
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:125
 
52382
+msgid "Sets the start time for this to-do."
 
52383
+msgstr "Stelt de starttijd in voor deze taak."
 
52384
+
 
52385
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:129
 
52386
+msgid "Sets the due date for this to-do."
 
52387
+msgstr "Stelt de verwachte einddatum in voor deze taak."
 
52388
+
 
52389
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:130
 
52390
+msgctxt "to-do due datetime"
 
52391
+msgid "&Due:"
 
52392
+msgstr "&Verwachte eindtijd:"
 
52393
+
 
52394
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:144
 
52395
+msgid "Sets the due time for this to-do."
 
52396
+msgstr "Stelt de verwachte eindtijd in voor deze taak."
 
52397
+
 
52398
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:148
 
52399
+msgid "Ti&me associated"
 
52400
+msgstr "&Gekoppelde tijd"
 
52401
+
 
52402
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:150
 
52403
+msgid ""
 
52404
+"Set if this to-do's start and due dates have times associated with them."
 
52405
+msgstr ""
 
52406
+"Stelt in of er tijdstippen zijn gekoppeld aan de start en verwachte einddata "
 
52407
+"voor deze taak."
 
52408
+
 
52409
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:171
 
52410
+msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage."
 
52411
+msgstr "Stelt de huidige voortgangsstatus in van deze taak als een percentage."
 
52412
+
 
52413
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:176
 
52414
+#, no-c-format, kde-format
 
52415
+msgctxt "Percent complete"
 
52416
+msgid "%1 %"
 
52417
+msgstr "%1 %"
 
52418
+
 
52419
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:182
 
52420
+msgctxt "percent completed"
 
52421
+msgid "co&mpleted"
 
52422
+msgstr "vo&ltooid"
 
52423
+
 
52424
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:192 koeditorgeneraltodo.cpp:600
 
52425
+msgctxt "to-do completed"
 
52426
+msgid "co&mpleted"
 
52427
+msgstr "vo&ltooid"
 
52428
+
 
52429
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:200
 
52430
+msgid ""
 
52431
+"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being "
 
52432
+"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the "
 
52433
+"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be "
 
52434
+"adjusted to match the appropriate scale."
 
52435
+msgstr ""
 
52436
+"Stelt de prioriteit in van de taak, op een schaal van 1 tot 9. Prioriteit 1 "
 
52437
+"is de hoogste, 5 is gemiddeld en 9 is de laagste prioriteit. In (agenda)"
 
52438
+"programma's die een andere schaal gebruiken worden de getallen aangepast aan "
 
52439
+"de juiste schaal."
 
52440
+
 
52441
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:206
 
52442
+msgid "&Priority:"
 
52443
+msgstr "&Prioriteit:"
 
52444
+
 
52445
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:496
 
52446
+msgid "Please specify a valid due date."
 
52447
+msgstr "Geef een geldige verwachte einddatum op."
 
52448
+
 
52449
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:502
 
52450
+msgid "Please specify a valid due time."
 
52451
+msgstr "Geef een geldige verwachte eindtijd op."
 
52452
+
 
52453
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:511
 
52454
+msgid "Please specify a valid start date."
 
52455
+msgstr "Geef een geldige begindatum op."
 
52456
+
 
52457
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:517
 
52458
+msgid "Please specify a valid start time."
 
52459
+msgstr "Geef een geldige begintijd op."
 
52460
+
 
52461
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:534
 
52462
+msgid "The start date cannot be after the due date."
 
52463
+msgstr "De begindatum kan niet na de verwachte einddatum zijn."
 
52464
+
 
52465
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:557
 
52466
+#, kde-format
 
52467
+msgctxt "to-do start datetime"
 
52468
+msgid "Start: %1"
 
52469
+msgstr "Start: %1"
 
52470
+
 
52471
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:566
 
52472
+#, kde-format
 
52473
+msgctxt "to-do due datetime"
 
52474
+msgid "   Due: %1"
 
52475
+msgstr "   Eind: %1"
 
52476
+
 
52477
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:593
 
52478
+msgctxt "to-do completed on datetime"
 
52479
+msgid "co&mpleted on"
 
52480
+msgstr "vol&tooid op"
 
52481
+
 
52482
+#: koeditordetails.cpp:180
 
52483
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
52484
+msgid ""
 
52485
+"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it "
 
52486
+"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column "
 
52487
+"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates "
 
52488
+"whether or not a response is requested from the attendee."
 
52489
+msgstr ""
 
52490
+"Toont informatie over de huidige deelnemers. Om een deelnemer te bewerken "
 
52491
+"moet u die in deze lijst selecteren en de onderstaande velden bijwerken. "
 
52492
+"Wanneer u op de titel van een kolom klikt wordt de lijst volgens die kolom "
 
52493
+"gesorteerd. De kolom RSVP geeft aan of er een antwoord nodig is van de "
 
52494
+"deelnemer."
 
52495
+
 
52496
+#: koeditordetails.cpp:187
 
52497
+msgctxt "@title:column attendee name"
 
52498
+msgid "Name"
 
52499
+msgstr "Naam"
 
52500
+
 
52501
+#: koeditordetails.cpp:188
 
52502
+msgctxt "@title:column attendee email"
 
52503
+msgid "Email"
 
52504
+msgstr "E-mailadres"
 
52505
+
 
52506
+#: koeditordetails.cpp:189
 
52507
+msgctxt "@title:column attendee role"
 
52508
+msgid "Role"
 
52509
+msgstr "Rol"
 
52510
+
 
52511
+#: koeditordetails.cpp:190
 
52512
+msgctxt "@title:column attendee status"
 
52513
+msgid "Status"
 
52514
+msgstr "Status"
 
52515
+
 
52516
+#: koeditordetails.cpp:191
 
52517
+msgctxt "@title:column attendee has RSVPed?"
 
52518
+msgid "RSVP"
 
52519
+msgstr "RSVP"
 
52520
+
 
52521
+#: koeditordetails.cpp:192
 
52522
+msgctxt "@title:column attendee delegated to"
 
52523
+msgid "Delegated To"
 
52524
+msgstr "Gedelegeerd aan"
 
52525
+
 
52526
+#: koeditordetails.cpp:193
 
52527
+msgctxt "@title:column attendee delegated from"
 
52528
+msgid "Delegated From"
 
52529
+msgstr "Gedelegeerd van"
 
52530
+
 
52531
+#: koeditordetails.cpp:314 koeditorfreebusy.cpp:812
 
52532
+#, kde-format
 
52533
+msgctxt "@info"
 
52534
+msgid ""
 
52535
+"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite "
 
52536
+"this participant?"
 
52537
+msgstr ""
 
52538
+"%1 lijkt geen geldig e-mailadres. Wilt u deze deelnemer toch uitnodigen?"
 
52539
+
 
52540
+#: koeditordetails.cpp:317
 
52541
+msgctxt "@title"
 
52542
+msgid "Invalid Email Address"
 
52543
+msgstr "Ongeldig e-mailadres"
 
52544
+
 
52545
+#: koeventview.cpp:175
 
52546
+msgid "Also &Future Items"
 
52547
+msgstr "Ook toekomsti&ge items"
 
52548
+
 
52549
+#: koeventview.cpp:185
 
52550
+msgid ""
 
52551
+"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied "
 
52552
+"only to this single occurrence, also to future items, or to all items in the "
 
52553
+"recurrence?"
 
52554
+msgstr ""
 
52555
+"Het item dat u probeert te bewerken is terugkerend. Moeten de veranderingen "
 
52556
+"toegepast worden, alleen deze ene keer, of ook op de toekomstige items, of "
 
52557
+"op alle items in de herhaling?"
 
52558
+
 
52559
+#: koeventview.cpp:190
 
52560
+msgid ""
 
52561
+"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied "
 
52562
+"only to this single occurrence or to all items in the recurrence?"
 
52563
+msgstr ""
 
52564
+"Het item dat u probeert te bewerken is terugkerend. Moeten de veranderingen "
 
52565
+"toegepast worden, alleen deze ene keer, of op alle items in de herhaling?"
 
52566
+
 
52567
+#: koeventview.cpp:200
 
52568
+msgid "Changing Recurring Item"
 
52569
+msgstr "Veranderen van een terugkerend item"
 
52570
+
 
52571
+#: koeventview.cpp:201
 
52572
+msgid "Only &This Item"
 
52573
+msgstr "Alleen dit i&tem"
 
52574
+
 
52575
+#: koeventview.cpp:203
 
52576
+msgid "&All Occurrences"
 
52577
+msgstr "&Alle herhalingen"
 
52578
+
 
52579
+#: importdialog.cpp:48
 
52580
+msgid "Import Calendar"
 
52581
+msgstr "Agenda importeren"
 
52582
+
 
52583
+#: importdialog.cpp:59
 
52584
+#, kde-format
 
52585
+msgid ""
 
52586
+"Please select import method for calendar at\n"
 
52587
+"\n"
 
52588
+"%1."
 
52589
+msgstr ""
 
52590
+"Selecteer de importmethode voor de agenda op\n"
 
52591
+"\n"
 
52592
+"%1."
 
52593
+
 
52594
+#: importdialog.cpp:70
 
52595
+msgid "Add as new calendar"
 
52596
+msgstr "Toevoegen als nieuwe agenda"
 
52597
+
 
52598
+#: importdialog.cpp:73
 
52599
+msgid "Merge into existing calendar"
 
52600
+msgstr "Invoegen in bestaande agenda"
 
52601
+
 
52602
+#: importdialog.cpp:79
 
52603
+msgid "Open in separate window"
 
52604
+msgstr "Openen in apart venster"
 
52605
+
 
52606
+#: korganizer.cpp:302
 
52607
+msgid "New Calendar"
 
52608
+msgstr "Nieuwe agenda"
 
52609
+
 
52610
+#: korganizer.cpp:306
 
52611
+msgctxt "the calendar is read-only"
 
52612
+msgid "read-only"
 
52613
+msgstr "alleen-lezen"
 
52614
+
 
52615
+#: koeditorgeneral.cpp:91
 
52616
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
52617
+msgid "Sets the Title of this event or to-do."
 
52618
+msgstr "Geef de naam op van deze activiteit of taak."
 
52619
+
 
52620
+#: koeditorgeneral.cpp:92
 
52621
+msgctxt "@info:tooltip"
 
52622
+msgid "Set the title"
 
52623
+msgstr "Geef de naam op"
 
52624
+
 
52625
+#: koeditorgeneral.cpp:93
 
52626
+msgctxt "@label event or to-do title"
 
52627
+msgid "T&itle:"
 
52628
+msgstr "N&aam:"
 
52629
+
 
52630
+#: koeditorgeneral.cpp:115
 
52631
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
52632
+msgid "Sets where the event or to-do will take place."
 
52633
+msgstr "Stelt de locatie in waar de activiteit of taak zal plaatsvinden."
 
52634
+
 
52635
+#: koeditorgeneral.cpp:116
 
52636
+msgctxt "@info:tooltip"
 
52637
+msgid "Set the location"
 
52638
+msgstr "Geef de locatie op"
 
52639
+
 
52640
+#: koeditorgeneral.cpp:117
 
52641
+msgctxt "@label"
 
52642
+msgid "&Location:"
 
52643
+msgstr "&Locatie:"
 
52644
+
 
52645
+#: koeditorgeneral.cpp:132
 
52646
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
52647
+msgid ""
 
52648
+"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to."
 
52649
+msgstr ""
 
52650
+"Maakt het u mogelijk om de categorieën te selecteren waartoe deze activiteit "
 
52651
+"of taak behoort."
 
52652
+
 
52653
+#: koeditorgeneral.cpp:133
 
52654
+msgctxt "@info:tooltip"
 
52655
+msgid "Set the categories"
 
52656
+msgstr "Categorieën selecteren"
 
52657
+
 
52658
+#: koeditorgeneral.cpp:134
 
52659
+msgctxt "@label"
 
52660
+msgid "Categories:"
 
52661
+msgstr "Categorieën:"
 
52662
+
 
52663
+#: koeditorgeneral.cpp:145
 
52664
+msgctxt "@action:button select a category"
 
52665
+msgid "&Select..."
 
52666
+msgstr "&Categorie..."
 
52667
+
 
52668
+#: koeditorgeneral.cpp:158
 
52669
+msgctxt "@label"
 
52670
+msgid "Acc&ess:"
 
52671
+msgstr "To&egang:"
 
52672
+
 
52673
+#: koeditorgeneral.cpp:160
 
52674
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
52675
+msgid ""
 
52676
+"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note "
 
52677
+"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation "
 
52678
+"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that "
 
52679
+"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others."
 
52680
+msgstr ""
 
52681
+"Stelt in of de toegang tot deze activiteit of taak beperkt is. Merk op dat "
 
52682
+"de huidige KOrganizer geen gebruik maakt van deze instelling, zodat de "
 
52683
+"implementatie van de beperkingen afhangt van de groupwareserver. Dit "
 
52684
+"betekent dat activiteiten of taken die gemarkeerd zijn als privé of "
 
52685
+"vertrouwelijk, toch door anderen kunnen worden gezien."
 
52686
+
 
52687
+#: koeditorgeneral.cpp:167
 
52688
+msgctxt "@info:tooltip"
 
52689
+msgid "Set the secrecy level"
 
52690
+msgstr "Stelt het geheimhoudingsniveau in"
 
52691
+
 
52692
+#: koeditorgeneral.cpp:185
 
52693
+msgctxt "@option:check"
 
52694
+msgid "Rich text"
 
52695
+msgstr "Tekst met opmaak"
 
52696
+
 
52697
+#: koeditorgeneral.cpp:188
 
52698
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
52699
+msgid ""
 
52700
+"Select this option if you would like to enter rich text into the description "
 
52701
+"field of this event or to-do."
 
52702
+msgstr ""
 
52703
+"Selecteer deze optie als u tekst met opmaak wilt in het beschrijvingsveld "
 
52704
+"voor deze activiteit of taak."
 
52705
+
 
52706
+#: koeditorgeneral.cpp:190
 
52707
+msgctxt "@info:tooltip"
 
52708
+msgid "Toggle Rich Text"
 
52709
+msgstr "Tekstopmaak aan/uit"
 
52710
+
 
52711
+#: koeditorgeneral.cpp:230
 
52712
+msgctxt "@info:tooltip"
 
52713
+msgid "Set the description in plain text or rich text"
 
52714
+msgstr "Beschrijving opstellen met/zonder opmaak"
 
52715
+
 
52716
+#: koeditorgeneral.cpp:233
 
52717
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
52718
+msgid ""
 
52719
+"Sets the description for this event, to-do or journal. This will be "
 
52720
+"displayed in a reminder if one is set, as well as in a tooltip when you "
 
52721
+"hover over the event."
 
52722
+msgstr ""
 
52723
+"Definieert de beschrijving van deze activiteit, taak of journaal. Dit zal "
 
52724
+"dan als een herinnering worden getoond, of in een tekstballon wanneer u de "
 
52725
+"muisaanwijzer er boven houdt."
 
52726
+
 
52727
+#: koeditorgeneral.cpp:267
 
52728
+msgctxt "@option:check"
 
52729
+msgid "&Reminder:"
 
52730
+msgstr "He&rinnering:"
 
52731
+
 
52732
+#: koeditorgeneral.cpp:270
 
52733
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
52734
+msgid "Activates a reminder for this event or to-do."
 
52735
+msgstr "Activeert een herinnering voor deze activiteit of taak."
 
52736
+
 
52737
+#: koeditorgeneral.cpp:271
 
52738
+msgctxt "@info:tooltip"
 
52739
+msgid "Set a reminder"
 
52740
+msgstr "Een herinnering instellen"
 
52741
+
 
52742
+#: koeditorgeneral.cpp:276
 
52743
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
52744
+msgid "Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered."
 
52745
+msgstr ""
 
52746
+"Stelt in hoe lang voordat de activiteit plaats vindt de herinnering moet "
 
52747
+"worden getoond."
 
52748
+
 
52749
+#: koeditorgeneral.cpp:277
 
52750
+msgctxt "@info:tooltip"
 
52751
+msgid "Set an alarm"
 
52752
+msgstr "Een alarm instellen"
 
52753
+
 
52754
+#: koeditorgeneral.cpp:289
 
52755
+msgctxt "@item:inlistbox alarm expressed in minutes"
 
52756
+msgid "minute(s)"
 
52757
+msgstr "minu(u)t(en)"
 
52758
+
 
52759
+#: koeditorgeneral.cpp:290
 
52760
+msgctxt "@item:inlistbox alarm expressed in hours"
 
52761
+msgid "hour(s)"
 
52762
+msgstr "u(u)r(en)"
 
52763
+
 
52764
+#: koeditorgeneral.cpp:291
 
52765
+msgctxt "@item:inlistbox alarm expressed in days"
 
52766
+msgid "day(s)"
 
52767
+msgstr "dag(en)"
 
52768
+
 
52769
+#: koeditorgeneral.cpp:297
 
52770
+msgctxt "@action:button advanced alarm settings"
 
52771
+msgid "Advanced..."
 
52772
+msgstr "Gevorderd..."
 
52773
+
 
52774
+#: koeditorgeneral.cpp:301
 
52775
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
52776
+msgid "Push this button to create an advanced alarm for this event or to-do"
 
52777
+msgstr ""
 
52778
+"Druk op deze knop voor het instellen van een gevorderd alarm voor deze "
 
52779
+"activiteit of taak"
 
52780
+
 
52781
+#: koeditorgeneral.cpp:302
 
52782
+msgctxt "@info:tooltip"
 
52783
+msgid "Set an advanced alarm"
 
52784
+msgstr "Een gevorderd alarm instellen"
 
52785
+
 
52786
+#: koeditorgeneral.cpp:434
 
52787
+#, kde-format
 
52788
+msgctxt "@label"
 
52789
+msgid "1 reminder configured"
 
52790
+msgid_plural "%1 reminders configured"
 
52791
+msgstr[0] "1 herinnering ingesteld"
 
52792
+msgstr[1] "%1 herinneringen ingesteld"
 
52793
+
 
52794
+#: koeditorgeneral.cpp:464
 
52795
+msgctxt "@label"
 
52796
+msgid "1 advanced reminder configured"
 
52797
+msgstr "1 gevorderde herinnering ingesteld"
 
52798
+
 
52799
+#: koeditorgeneral.cpp:613
 
52800
+msgctxt "@label"
 
52801
+msgid "No attendees"
 
52802
+msgstr "Geen deelnemers"
 
52803
+
 
52804
+#: koeditorgeneral.cpp:616
 
52805
+#, kde-format
 
52806
+msgctxt "@label"
 
52807
+msgid "One attendee"
 
52808
+msgid_plural "%1 attendees"
 
52809
+msgstr[0] "1 deelnemer"
 
52810
+msgstr[1] "%1 deelnemers"
 
52811
+
 
52812
+#: koeditorgeneral.cpp:627
 
52813
+msgctxt "@info"
 
52814
+msgid "Please specify a title."
 
52815
+msgstr "Geef een naam op."
 
52816
+
 
52817
+#: koeventeditor.cpp:138
 
52818
+msgctxt "@title:tab general event settings"
 
52819
+msgid "General"
 
52820
+msgstr "Algemeen"
 
52821
+
 
52822
+#: koeventeditor.cpp:140 koeventeditor.cpp:166
 
52823
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
52824
+msgid ""
 
52825
+"The General tab allows you to set the most common options for the event."
 
52826
+msgstr ""
 
52827
+"In het tabblad Algemeen kunt u de meest algemene eigenschappen van de "
 
52828
+"activiteit instellen."
 
52829
+
 
52830
+#: koeventeditor.cpp:164
 
52831
+msgctxt "@title:tab general event settings"
 
52832
+msgid "&General"
 
52833
+msgstr "Al&gemeen"
 
52834
+
 
52835
+#: koeventeditor.cpp:200
 
52836
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
52837
+msgid ""
 
52838
+"The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs."
 
52839
+msgstr ""
 
52840
+"In het tabblad Herhaling kunt u de opties instellen voor het herhalen van "
 
52841
+"deze activiteit."
 
52842
+
 
52843
+#: koeventeditor.cpp:216
 
52844
+msgctxt "@title:tab"
 
52845
+msgid "&Attendees"
 
52846
+msgstr "Deel&nemers"
 
52847
+
 
52848
+#: koeventeditor.cpp:218
 
52849
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
52850
+msgid ""
 
52851
+"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy "
 
52852
+"during your event."
 
52853
+msgstr ""
 
52854
+"In het tabblad Vrij/bezet kunt zien welke andere deelnemers er vrij of bezet "
 
52855
+"zijn tijdens uw activiteit."
 
52856
+
 
52857
+#: koeventeditor.cpp:240
 
52858
+#, kde-format
 
52859
+msgctxt "@title:window"
 
52860
+msgid "Edit Event : %1"
 
52861
+msgstr "Activiteit bewerken: %1"
 
52862
+
 
52863
+#: koeventeditor.cpp:249
 
52864
+msgctxt "@title:window"
 
52865
+msgid "New Event"
 
52866
+msgstr "Nieuwe activiteit"
 
52867
+
 
52868
+#: koeventeditor.cpp:309
 
52869
+msgctxt "@info"
 
52870
+msgid ""
 
52871
+"You did not modify the event so no counter proposal has been sent to the "
 
52872
+"organizer."
 
52873
+msgstr ""
 
52874
+"De activiteit is niet door u gewijzigd, er is dus geen tegenvoorstel naar de "
 
52875
+"organisator gestuurd."
 
52876
+
 
52877
+#: koeventeditor.cpp:311
 
52878
+msgctxt "@title:window"
 
52879
+msgid "No Changes"
 
52880
+msgstr "Geen wijzigingen"
 
52881
+
 
52882
+#: koeventeditor.cpp:322
 
52883
+#, kde-format
 
52884
+msgctxt "@item"
 
52885
+msgid "My counter proposal for: %1"
 
52886
+msgstr "Mijn tegenvoorstel voor: %1"
 
52887
+
 
52888
+#: koeventeditor.cpp:424
 
52889
+msgctxt "@info"
 
52890
+msgid "Template does not contain a valid event."
 
52891
+msgstr "Sjabloon bevat geen geldige activiteit."
 
52892
+
 
52893
+#: eventarchiver.cpp:109
 
52894
+#, kde-format
 
52895
+msgid "There are no items before %1"
 
52896
+msgstr "Er zijn geen items van vóór %1"
 
52897
+
 
52898
+#: eventarchiver.cpp:138
 
52899
+#, kde-format
 
52900
+msgid ""
 
52901
+"Delete all items before %1 without saving?\n"
 
52902
+"The following items will be deleted:"
 
52903
+msgstr ""
 
52904
+"Alle items van vóór %1 verwijderen zonder opslaan?\n"
 
52905
+"Het volgende items worden verwijderd:"
 
52906
+
 
52907
+#: eventarchiver.cpp:142
 
52908
+msgid "Delete Old Items"
 
52909
+msgstr "Oude items verwijderen"
 
52910
+
 
52911
+#: eventarchiver.cpp:220 calendarview.cpp:1878 calendarview.cpp:1926
 
52912
+msgctxt "save failure cause unknown"
 
52913
+msgid "Reason unknown"
 
52914
+msgstr "Reden onbekend"
 
52915
+
 
52916
+#: eventarchiver.cpp:222
 
52917
+#, kde-format
 
52918
+msgid "Cannot write archive file %1. %2"
 
52919
+msgstr "Archiefbestand %1 kan niet worden opgeslagen. %2"
 
52920
+
 
52921
+#: eventarchiver.cpp:232
 
52922
+#, kde-format
 
52923
+msgid "Cannot write archive. %1"
 
52924
+msgstr "Archiefbestand kan niet worden opgeslagen. %1"
 
52925
+
 
52926
+#: koeditorfreebusy.cpp:180
 
52927
+#, kde-format
 
52928
+msgctxt "@info:tooltip"
 
52929
+msgid "Location: %1"
 
52930
+msgstr "Locatie: %1"
 
52931
+
 
52932
+#: koeditorfreebusy.cpp:236
 
52933
+msgctxt "@label"
 
52934
+msgid "Scale: "
 
52935
+msgstr "Schalen: "
 
52936
+
 
52937
+#: koeditorfreebusy.cpp:241
 
52938
+msgctxt "@info:tooltip"
 
52939
+msgid "Set the Gantt chart zoom level"
 
52940
+msgstr "Zoomniveau instellen Gantt-diagram"
 
52941
+
 
52942
+#: koeditorfreebusy.cpp:244
 
52943
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
52944
+msgid ""
 
52945
+"Select the Gantt chart zoom level from one of the following:<nl/>'Hour' "
 
52946
+"shows a range of several hours,<nl/>'Day' shows a range of a few days,<nl/"
 
52947
+">'Week' shows a range of a few months,<nl/>and 'Month' shows a range of a "
 
52948
+"few years,<nl/>while 'Automatic' selects the range most appropriate for the "
 
52949
+"current event or to-do."
 
52950
+msgstr ""
 
52951
+"Het zoomniveau instellen van het Gantt-diagram:<nl/>'Uur' toont een bereik "
 
52952
+"van enkele uren,<nl/>'Dag' een bereik van enkele dagen,<nl/>'Week' een "
 
52953
+"bereik van enkele weken,<nl/>en 'Maand' een bereik van enkele maanden. <nl/"
 
52954
+">'Automatisch' selecteert het bereik dat het meest geschikt is voor deze "
 
52955
+"activiteit of taak."
 
52956
+
 
52957
+#: koeditorfreebusy.cpp:251
 
52958
+msgctxt "@item:inlistbox range in hours"
 
52959
+msgid "Hour"
 
52960
+msgstr "Uur"
 
52961
+
 
52962
+#: koeditorfreebusy.cpp:252
 
52963
+msgctxt "@item:inlistbox range in days"
 
52964
+msgid "Day"
 
52965
+msgstr "Dag"
 
52966
+
 
52967
+#: koeditorfreebusy.cpp:253
 
52968
+msgctxt "@item:inlistbox range in weeks"
 
52969
+msgid "Week"
 
52970
+msgstr "Week"
 
52971
+
 
52972
+#: koeditorfreebusy.cpp:254
 
52973
+msgctxt "@item:inlistbox range in months"
 
52974
+msgid "Month"
 
52975
+msgstr "Maand"
 
52976
+
 
52977
+#: koeditorfreebusy.cpp:255
 
52978
+msgctxt "@item:inlistbox range is computed automatically"
 
52979
+msgid "Automatic"
 
52980
+msgstr "Automatisch"
 
52981
+
 
52982
+#: koeditorfreebusy.cpp:261
 
52983
+msgctxt "@action:button"
 
52984
+msgid "Center on Start"
 
52985
+msgstr "Centreren bij start"
 
52986
+
 
52987
+#: koeditorfreebusy.cpp:264
 
52988
+msgctxt "@info:tooltip"
 
52989
+msgid "Center the Gantt chart on the event start date and time"
 
52990
+msgstr ""
 
52991
+"Het Gantt-diagram centreren op begindatum en -tijdstip van de activiteit"
 
52992
+
 
52993
+#: koeditorfreebusy.cpp:267
 
52994
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
52995
+msgid ""
 
52996
+"Click this button to center the Gantt chart on the start time and day of "
 
52997
+"this event."
 
52998
+msgstr ""
 
52999
+"Klik op deze knop om het Gantt-diagram te centreren op startdatum en -"
 
53000
+"tijdstip van deze activiteit."
 
53001
+
 
53002
+#: koeditorfreebusy.cpp:274
 
53003
+msgctxt "@action:button"
 
53004
+msgid "Pick Date"
 
53005
+msgstr "Datum kiezen"
 
53006
+
 
53007
+#: koeditorfreebusy.cpp:277
 
53008
+msgctxt "@info:tooltip"
 
53009
+msgid "Move the event to a date and time when all attendees are available"
 
53010
+msgstr ""
 
53011
+"Verplaats de activiteit naar een datum en tijd waarop alle deelnemers "
 
53012
+"beschikbaar zijn"
 
53013
+
 
53014
+#: koeditorfreebusy.cpp:281
 
53015
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
53016
+msgid ""
 
53017
+"Click this button to move the event to a date and time when all the "
 
53018
+"attendees have time available in their Free/Busy lists."
 
53019
+msgstr ""
 
53020
+"Klik op deze knop om de activiteit te verplaatsen naar een datum en tijdstip "
 
53021
+"waarop alle deelnemers ruimte hebben in hun vrij/bezetlijsten."
 
53022
+
 
53023
+#: koeditorfreebusy.cpp:289
 
53024
+msgctxt "@action:button reload freebusy data"
 
53025
+msgid "Reload"
 
53026
+msgstr "Herladen"
 
53027
+
 
53028
+#: koeditorfreebusy.cpp:292
 
53029
+msgctxt "@info:tooltip"
 
53030
+msgid "Reload Free/Busy data for all attendees"
 
53031
+msgstr "De vrij/bezet-gegevens van alle deelnemers opnieuw inlezen"
 
53032
+
 
53033
+#: koeditorfreebusy.cpp:295
 
53034
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
53035
+msgid ""
 
53036
+"Pressing this button will cause the Free/Busy data for all attendees to be "
 
53037
+"reloaded from their corresponding servers."
 
53038
+msgstr ""
 
53039
+"Klik op deze knop om de vrij/bezet-gegevens van alle deelnemers opnieuw in "
 
53040
+"te lezen vanaf de servers."
 
53041
+
 
53042
+#: koeditorfreebusy.cpp:303
 
53043
+msgctxt "@info:tooltip"
 
53044
+msgid "Shows the Free/Busy status of all attendees"
 
53045
+msgstr "Toont de vrij/bezet-gegevens van alle deelnemers"
 
53046
+
 
53047
+#: koeditorfreebusy.cpp:306
 
53048
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
53049
+msgid ""
 
53050
+"Shows the Free/Busy status of all attendees. Double-clicking on an "
 
53051
+"attendee's entry in the list will allow you to enter the location of their "
 
53052
+"Free/Busy Information."
 
53053
+msgstr ""
 
53054
+"Toont de vrij/bezetinformatie van alle deelnemers. Wanneer u dubbelklikt op "
 
53055
+"de ingang van een deelnemer in deze lijst, kunt u de locatie invoeren van "
 
53056
+"zijn/haar vrij/bezetinformatie."
 
53057
+
 
53058
+#: koeditorfreebusy.cpp:314
 
53059
+msgctxt "@title:column attendee name"
 
53060
+msgid "Attendee"
 
53061
+msgstr "Deelnemer"
 
53062
+
 
53063
+#: koeditorfreebusy.cpp:566
 
53064
+msgctxt "@info"
 
53065
+msgid "The meeting already has suitable start/end times."
 
53066
+msgstr "De bijeenkomst heeft al geschikte begin- en eindtijden."
 
53067
+
 
53068
+#: koeditorfreebusy.cpp:574
 
53069
+#, kde-format
 
53070
+msgctxt "@info"
 
53071
+msgid ""
 
53072
+"The meeting has been moved to\n"
 
53073
+"Start: %1\n"
 
53074
+"End: %2."
 
53075
+msgstr ""
 
53076
+"De bijeenkomst is verplaatst naar\n"
 
53077
+"Begin: %1\n"
 
53078
+"Einde: %2."
 
53079
+
 
53080
+#: koeditorfreebusy.cpp:579
 
53081
+msgctxt "@info"
 
53082
+msgid "No suitable date found."
 
53083
+msgstr "Geen geschikte datum gevonden."
 
53084
+
 
53085
+#: koeditorfreebusy.cpp:717
 
53086
+#, kde-format
 
53087
+msgctxt "@label"
 
53088
+msgid ""
 
53089
+"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %"
 
53090
+"4 have declined."
 
53091
+msgstr ""
 
53092
+"Van de %1 deelnemers hebben er %2 de uitnodiging geaccepteerd, %3 voorlopig "
 
53093
+"geaccepteerd, en %4 afgezegd."
 
53094
+
 
53095
+#: koeditorfreebusy.cpp:815
 
53096
+msgctxt "@title:window"
 
53097
+msgid "Invalid Email Address"
 
53098
+msgstr "Ongeldig e-mailadres"
 
53099
+
 
53100
+#: koeditorfreebusy.cpp:1000
 
53101
+msgctxt "@option"
 
53102
+msgid ""
 
53103
+"You are changing the organizer of this event. Since the organizer is also "
 
53104
+"attending this event, would you like to change the corresponding attendee as "
 
53105
+"well?"
 
53106
+msgstr ""
 
53107
+"U staat op het punt de organisator van deze activiteit te wijzigen. Omdat "
 
53108
+"hij ook deelneemt aan de activiteit: wilt u deze deelnemer ook wijzigen?"
 
53109
+
 
53110
+#: statusdialog.cpp:45
 
53111
+msgid "Set Your Status"
 
53112
+msgstr "Stel uw status in"
 
53113
+
 
53114
+#: statusdialog.cpp:54
 
53115
+msgid "Set your status"
 
53116
+msgstr "Stel uw status in"
 
53117
+
 
53118
+#: actionmanager.cpp:121
 
53119
+#, kde-format
 
53120
+msgid ""
 
53121
+"<qt>This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %"
 
53122
+"1.</qt>"
 
53123
+msgstr ""
 
53124
+"<qt>Hierdoor wordt de menubalk geheel verborgen. U kunt die weer zichtbaar "
 
53125
+"maken door %1 te typen.</qt>"
 
53126
+
 
53127
+#: actionmanager.cpp:285
 
53128
+msgid "Import &Calendar..."
 
53129
+msgstr "A&genda importeren..."
 
53130
+
 
53131
+#: actionmanager.cpp:287
 
53132
+msgid "Merge the contents of another iCalendar"
 
53133
+msgstr "Samenvoegen met de inhoud van een andere iCalendar-agenda"
 
53134
+
 
53135
+#: actionmanager.cpp:289
 
53136
+msgid ""
 
53137
+"Select this menu entry if you would like to merge the contents of another "
 
53138
+"iCalendar into your current calendar."
 
53139
+msgstr ""
 
53140
+"Selecteer dit als u de inhoud van een andere iCalendar-agenda in uw huidige "
 
53141
+"agenda wilt invoegen."
 
53142
+
 
53143
+#: actionmanager.cpp:294
 
53144
+msgid "&Import From UNIX Ical Tool"
 
53145
+msgstr "&Importeren uit UNIX-Ical-hulpmiddel"
 
53146
+
 
53147
+#: actionmanager.cpp:296
 
53148
+msgid "Import a calendar in another format"
 
53149
+msgstr "Een agenda in een ander formaat importeren"
 
53150
+
 
53151
+#: actionmanager.cpp:298
 
53152
+msgid ""
 
53153
+"Select this menu entry if you would like to import the contents of a non-"
 
53154
+"iCalendar formatted file into your current calendar."
 
53155
+msgstr ""
 
53156
+"Selecteer dit als u de inhoud van een bestand met een ander formaat dan van "
 
53157
+"een iCalendar-agenda, in uw huidige agenda wilt invoegen."
 
53158
+
 
53159
+#: actionmanager.cpp:303
 
53160
+msgid "Get &Hot New Stuff..."
 
53161
+msgstr "Extra gegevens op&halen..."
 
53162
+
 
53163
+#: actionmanager.cpp:307
 
53164
+msgid "Export &Web Page..."
 
53165
+msgstr "&Webpagina exporteren..."
 
53166
+
 
53167
+#: actionmanager.cpp:311
 
53168
+msgid "&iCalendar..."
 
53169
+msgstr "&iCalendar..."
 
53170
+
 
53171
+#: actionmanager.cpp:315
 
53172
+msgid "&vCalendar..."
 
53173
+msgstr "&vCalendar..."
 
53174
+
 
53175
+#: actionmanager.cpp:324
 
53176
+msgid "Archive O&ld Entries..."
 
53177
+msgstr "&Oude invoer archiveren..."
 
53178
+
 
53179
+#: actionmanager.cpp:328
 
53180
+msgid "Pur&ge Completed To-dos"
 
53181
+msgstr "Voltooide &taken verwijderen"
 
53182
+
 
53183
+#: actionmanager.cpp:377
 
53184
+msgid "What's &Next"
 
53185
+msgstr "Wat &nu"
 
53186
+
 
53187
+#: actionmanager.cpp:382
 
53188
+msgid "&Day"
 
53189
+msgstr "&Dag"
 
53190
+
 
53191
+#: actionmanager.cpp:391 actionmanager.cpp:1379 calendarview.cpp:1951
 
53192
+#, kde-format
 
53193
+msgid "&Next Day"
 
53194
+msgid_plural "&Next %1 Days"
 
53195
+msgstr[0] "Volge&nde dag"
 
53196
+msgstr[1] "Volge&nde %1 dagen"
 
53197
+
 
53198
+#: actionmanager.cpp:392
 
53199
+msgid "&Month"
 
53200
+msgstr "&Maand"
 
53201
+
 
53202
+#: actionmanager.cpp:397
 
53203
+msgid "W&ork Week"
 
53204
+msgstr "W&erkweek"
 
53205
+
 
53206
+#: actionmanager.cpp:402
 
53207
+msgid "&Week"
 
53208
+msgstr "Wee&k"
 
53209
+
 
53210
+#: actionmanager.cpp:407
 
53211
+msgid "&Event List"
 
53212
+msgstr "&Activiteitenlijst"
 
53213
+
 
53214
+#: actionmanager.cpp:412
 
53215
+msgid "&To-do List"
 
53216
+msgstr "&Takenlijst"
 
53217
+
 
53218
+#: actionmanager.cpp:417
 
53219
+msgid "&Journal"
 
53220
+msgstr "&Journaal"
 
53221
+
 
53222
+#: actionmanager.cpp:422
 
53223
+msgid "Time&line"
 
53224
+msgstr "Tijd&lijn"
 
53225
+
 
53226
+#: actionmanager.cpp:427
 
53227
+msgid "Time&spent"
 
53228
+msgstr "Be&stede tijd"
 
53229
+
 
53230
+#: actionmanager.cpp:433
 
53231
+msgid "&Refresh"
 
53232
+msgstr "Bijwe&rken"
 
53233
+
 
53234
+#: actionmanager.cpp:439
 
53235
+msgid "F&ilter"
 
53236
+msgstr "F&ilter"
 
53237
+
 
53238
+#: actionmanager.cpp:454
 
53239
+msgid "In Horizontally"
 
53240
+msgstr "Horizontaal in"
 
53241
+
 
53242
+#: actionmanager.cpp:459
 
53243
+msgid "Out Horizontally"
 
53244
+msgstr "Horizontaal uit"
 
53245
+
 
53246
+#: actionmanager.cpp:464
 
53247
+msgid "In Vertically"
 
53248
+msgstr "Verticaal in"
 
53249
+
 
53250
+#: actionmanager.cpp:469
 
53251
+msgid "Out Vertically"
 
53252
+msgstr "Verticaal uit"
 
53253
+
 
53254
+#: actionmanager.cpp:478
 
53255
+msgctxt "@action Jump to today"
 
53256
+msgid "To &Today"
 
53257
+msgstr "Naar vandaa&g"
 
53258
+
 
53259
+#: actionmanager.cpp:479
 
53260
+msgid "Today"
 
53261
+msgstr "Vandaag"
 
53262
+
 
53263
+#: actionmanager.cpp:480
 
53264
+msgid "Scroll to Today"
 
53265
+msgstr "Naar vandaag schuiven"
 
53266
+
 
53267
+#: actionmanager.cpp:485
 
53268
+msgctxt "scroll backward"
 
53269
+msgid "&Backward"
 
53270
+msgstr "Teru&g"
 
53271
+
 
53272
+#: actionmanager.cpp:486
 
53273
+msgctxt "scroll backward"
 
53274
+msgid "Back"
 
53275
+msgstr "Terug"
 
53276
+
 
53277
+#: actionmanager.cpp:487
 
53278
+msgid "Scroll Backward"
 
53279
+msgstr "Terug schuiven"
 
53280
+
 
53281
+#: actionmanager.cpp:500
 
53282
+msgctxt "scroll forward"
 
53283
+msgid "&Forward"
 
53284
+msgstr "&Vooruit"
 
53285
+
 
53286
+#: actionmanager.cpp:501
 
53287
+msgctxt "scoll forward"
 
53288
+msgid "Forward"
 
53289
+msgstr "Vooruit"
 
53290
+
 
53291
+#: actionmanager.cpp:502
 
53292
+msgid "Scroll Forward"
 
53293
+msgstr "Vooruit schuiven"
 
53294
+
 
53295
+#: actionmanager.cpp:512
 
53296
+msgctxt "@action:intoolbar create a new event"
 
53297
+msgid "Event"
 
53298
+msgstr "Activiteit"
 
53299
+
 
53300
+#: actionmanager.cpp:513
 
53301
+msgid "Create a new Event"
 
53302
+msgstr "Een nieuwe activiteit aanmaken"
 
53303
+
 
53304
+#: actionmanager.cpp:519
 
53305
+msgid "To-do"
 
53306
+msgstr "Taak"
 
53307
+
 
53308
+#: actionmanager.cpp:520
 
53309
+msgid "Create a new To-do"
 
53310
+msgstr "Een nieuwe taak aanmaken"
 
53311
+
 
53312
+#: actionmanager.cpp:534
 
53313
+msgid "Journal"
 
53314
+msgstr "Journaal"
 
53315
+
 
53316
+#: actionmanager.cpp:535
 
53317
+msgid "Create a new Journal"
 
53318
+msgstr "Een nieuw journaal aanmaken"
 
53319
+
 
53320
+#: actionmanager.cpp:556
 
53321
+msgid "&Make Sub-to-do Independent"
 
53322
+msgstr "Subtaak zelfstandig &maken"
 
53323
+
 
53324
+#: actionmanager.cpp:570
 
53325
+msgid "&Publish Item Information..."
 
53326
+msgstr "Iteminformatie &publiceren..."
 
53327
+
 
53328
+#: actionmanager.cpp:575
 
53329
+msgid "Send &Invitation to Attendees"
 
53330
+msgstr "Uitnod&iging versturen aan deelnemers"
 
53331
+
 
53332
+#: actionmanager.cpp:582
 
53333
+msgid "Re&quest Update"
 
53334
+msgstr "Update verzoe&ken"
 
53335
+
 
53336
+#: actionmanager.cpp:589
 
53337
+msgid "Send &Cancellation to Attendees"
 
53338
+msgstr "Annulerin&g verzenden naar deelnemers"
 
53339
+
 
53340
+#: actionmanager.cpp:596
 
53341
+msgid "Send Status &Update"
 
53342
+msgstr "Statusupdate verst&uren"
 
53343
+
 
53344
+#: actionmanager.cpp:603
 
53345
+msgctxt "counter proposal"
 
53346
+msgid "Request Chan&ge"
 
53347
+msgstr "Wijzi&ging verzoeken"
 
53348
+
 
53349
+#: actionmanager.cpp:610
 
53350
+msgid "&Mail Free Busy Information..."
 
53351
+msgstr "E-&mail met vrij/bezetinformatie sturen..."
 
53352
+
 
53353
+#: actionmanager.cpp:615
 
53354
+msgid "&Send as iCalendar..."
 
53355
+msgstr "Als iCalendar ver&sturen..."
 
53356
+
 
53357
+#: actionmanager.cpp:620
 
53358
+msgid "&Upload Free Busy Information"
 
53359
+msgstr "Vrij/bezetinformatie &uploaden"
 
53360
+
 
53361
+#: actionmanager.cpp:626
 
53362
+msgid "&Address Book"
 
53363
+msgstr "&Adresboek"
 
53364
+
 
53365
+#: actionmanager.cpp:634
 
53366
+msgid "Show Date Navigator"
 
53367
+msgstr "Datumnavigator tonen"
 
53368
+
 
53369
+#: actionmanager.cpp:638
 
53370
+msgid "Show To-do View"
 
53371
+msgstr "Takenoverzicht tonen"
 
53372
+
 
53373
+#: actionmanager.cpp:642
 
53374
+msgid "Show Item Viewer"
 
53375
+msgstr "Itemweergave tonen"
 
53376
+
 
53377
+#: actionmanager.cpp:657
 
53378
+msgid "Show Calendar Manager"
 
53379
+msgstr "Agendabeheer tonen"
 
53380
+
 
53381
+#: actionmanager.cpp:670
 
53382
+msgid "Configure &Date && Time..."
 
53383
+msgstr "&Datum && tijd instellen..."
 
53384
+
 
53385
+#: actionmanager.cpp:679
 
53386
+msgid "Manage View &Filters..."
 
53387
+msgstr "Weergave&filters beheren..."
 
53388
+
 
53389
+#: actionmanager.cpp:684
 
53390
+msgid "Manage C&ategories..."
 
53391
+msgstr "C&ategorieën beheren..."
 
53392
+
 
53393
+#: actionmanager.cpp:690
 
53394
+msgid "&Configure Calendar..."
 
53395
+msgstr "A&genda instellen..."
 
53396
+
 
53397
+#: actionmanager.cpp:773 actionmanager.cpp:865
 
53398
+msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files"
 
53399
+msgstr "*.vcs *.ics|Agendabestanden"
 
53400
+
 
53401
+#: actionmanager.cpp:818
 
53402
+msgid ""
 
53403
+"You have no ical file in your home directory.\n"
 
53404
+"Import cannot proceed.\n"
 
53405
+msgstr ""
 
53406
+"Er is geen ical-bestand in uw persoonlijke map.\n"
 
53407
+"Het importeren kan niet doorgaan.\n"
 
53408
+
 
53409
+#: actionmanager.cpp:839
 
53410
+msgid ""
 
53411
+"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical "
 
53412
+"into the currently opened calendar."
 
53413
+msgstr ""
 
53414
+"KOrganizer heeft uw .calendar-bestand met succesvanuit ical geïmporteerd en "
 
53415
+"ingevoegd in de huidig geopende agenda."
 
53416
+
 
53417
+#: actionmanager.cpp:845
 
53418
+msgid ""
 
53419
+"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical "
 
53420
+"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant "
 
53421
+"data was correctly imported."
 
53422
+msgstr ""
 
53423
+"KOrganizer kwam enkele onbekende velden tegen tijdens het lezen van uw ."
 
53424
+"calendar-bestand vanuit ical, en moest deze negeren. Controleer of alle "
 
53425
+"relevante gegevens correct zijn geïmporteerd."
 
53426
+
 
53427
+#: actionmanager.cpp:849
 
53428
+msgid "ICal Import Successful with Warning"
 
53429
+msgstr "iCal-import verliep met succes, met een waarschuwing"
 
53430
+
 
53431
+#: actionmanager.cpp:853
 
53432
+msgid ""
 
53433
+"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; "
 
53434
+"import has failed."
 
53435
+msgstr ""
 
53436
+"KOrganizer kwam enkele fouten tegen tijdens het lezen van het .calendar-"
 
53437
+"bestand vanuit ical. Het importeren is mislukt."
 
53438
+
 
53439
+#: actionmanager.cpp:857
 
53440
+msgid ""
 
53441
+"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; "
 
53442
+"import has failed."
 
53443
+msgstr ""
 
53444
+"KOrganizer herkent uw .calendar-bestand niet als een geldige ical-agenda. "
 
53445
+"Het importeren is mislukt."
 
53446
+
 
53447
+#: actionmanager.cpp:942
 
53448
+#, kde-format
 
53449
+msgid "New calendar '%1'."
 
53450
+msgstr "Nieuwe agenda '%1'."
 
53451
+
 
53452
+#: actionmanager.cpp:989
 
53453
+#, kde-format
 
53454
+msgid "Cannot download calendar from '%1'."
 
53455
+msgstr "Kan de agenda niet downloaden van '%1'."
 
53456
+
 
53457
+#: actionmanager.cpp:1026
 
53458
+#, kde-format
 
53459
+msgid "Added calendar for URL '%1'."
 
53460
+msgstr "Agenda toegevoegd voor URL-adres: '%1'."
 
53461
+
 
53462
+#: actionmanager.cpp:1034
 
53463
+#, kde-format
 
53464
+msgid "Unable to create calendar '%1'."
 
53465
+msgstr "Kon de agenda '%1' niet aanmaken."
 
53466
+
 
53467
+#: actionmanager.cpp:1043
 
53468
+#, kde-format
 
53469
+msgid "Merged calendar '%1'."
 
53470
+msgstr "Agenda '%1' samengevoegd."
 
53471
+
 
53472
+#: actionmanager.cpp:1046
 
53473
+#, kde-format
 
53474
+msgid "Opened calendar '%1'."
 
53475
+msgstr "Agenda '%1' geopend."
 
53476
+
 
53477
+#: actionmanager.cpp:1071
 
53478
+msgid ""
 
53479
+"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to "
 
53480
+"save in vCalendar format."
 
53481
+msgstr ""
 
53482
+"Uw agenda zal worden opgeslagen in het formaat iCalendar. Gebruik vCalendar "
 
53483
+"exporteren' voor opslaan in het formaat 'vCalendar'."
 
53484
+
 
53485
+#: actionmanager.cpp:1073
 
53486
+msgid "Format Conversion"
 
53487
+msgstr "Formaatconversie"
 
53488
+
 
53489
+#: actionmanager.cpp:1073 calendarview.cpp:1896
 
53490
+msgid "Proceed"
 
53491
+msgstr "Doorgaan"
 
53492
+
 
53493
+#: actionmanager.cpp:1101
 
53494
+#, kde-format
 
53495
+msgid "Cannot upload calendar to '%1'"
 
53496
+msgstr "Kan de agenda niet naar %1 uploaden"
 
53497
+
 
53498
+#: actionmanager.cpp:1114
 
53499
+#, kde-format
 
53500
+msgid "Saved calendar '%1'."
 
53501
+msgstr "Agenda '%1' opgeslagen."
 
53502
+
 
53503
+#: actionmanager.cpp:1149
 
53504
+#, kde-format
 
53505
+msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"?"
 
53506
+msgstr "Wilt u bestand \"%1\" overschrijven?"
 
53507
+
 
53508
+#: actionmanager.cpp:1182
 
53509
+msgid "Unable to write the output file."
 
53510
+msgstr "Kon het uitvoerbestand niet schrijven."
 
53511
+
 
53512
+#: actionmanager.cpp:1188
 
53513
+msgid "Unable to write the temporary file for uploading."
 
53514
+msgstr "Kon het tijdelijk bestand voor het uploaden niet schrijven."
 
53515
+
 
53516
+#: actionmanager.cpp:1191
 
53517
+msgid "Unable to upload the export file."
 
53518
+msgstr "Kon het exportbestand niet uploaden."
 
53519
+
 
53520
+#: actionmanager.cpp:1199
 
53521
+#, kde-format
 
53522
+msgid "Web page successfully written to \"%1\""
 
53523
+msgstr "Webpagina met succes geschreven naar \"%1\""
 
53524
+
 
53525
+#: actionmanager.cpp:1201
 
53526
+#, kde-format
 
53527
+msgid "Export failed. %1"
 
53528
+msgstr "Exporteren van %1 is niet gelukt"
 
53529
+
 
53530
+#: actionmanager.cpp:1204
 
53531
+msgctxt "@title:window"
 
53532
+msgid "Export Status"
 
53533
+msgstr "Status exporteren"
 
53534
+
 
53535
+#: actionmanager.cpp:1245
 
53536
+#, kde-format
 
53537
+msgid "Unable to save calendar to the file %1."
 
53538
+msgstr "Kon de agenda niet naar bestand %1 opslaan."
 
53539
+
 
53540
+#: actionmanager.cpp:1246
 
53541
+msgid "Error"
 
53542
+msgstr "Fout"
 
53543
+
 
53544
+#: actionmanager.cpp:1272
 
53545
+msgid ""
 
53546
+"The calendar has been modified.\n"
 
53547
+"Do you want to save it?"
 
53548
+msgstr ""
 
53549
+"De agenda is gewijzigd.\n"
 
53550
+"Wilt u die opslaan?"
 
53551
+
 
53552
+#: actionmanager.cpp:1299
 
53553
+msgid "*.ics *.vcs|Calendar Files"
 
53554
+msgstr "*.vcs *.ics|Agendabestanden"
 
53555
+
 
53556
+#: actionmanager.cpp:1421
 
53557
+msgid "Could not start control module for date and time format."
 
53558
+msgstr "Kon de besturingsmodule voor de datum- en tijdopmaak niet starten."
 
53559
+
 
53560
+#: actionmanager.cpp:1556
 
53561
+msgid "Could not load calendar."
 
53562
+msgstr "Agenda kon niet worden ingelezen."
 
53563
+
 
53564
+#: actionmanager.cpp:1571
 
53565
+msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar."
 
53566
+msgstr "De gedownloade activiteiten worden ingevoegd in uw huidige agenda."
 
53567
+
 
53568
+#: actionmanager.cpp:1628
 
53569
+msgid "&Show Event"
 
53570
+msgstr "Activiteit &tonen"
 
53571
+
 
53572
+#: actionmanager.cpp:1631
 
53573
+msgid "&Edit Event..."
 
53574
+msgstr "Activiteit b&ewerken..."
 
53575
+
 
53576
+#: actionmanager.cpp:1634
 
53577
+msgid "&Delete Event"
 
53578
+msgstr "Activiteit verwij&deren"
 
53579
+
 
53580
+#: actionmanager.cpp:1641
 
53581
+msgid "&Show To-do"
 
53582
+msgstr "Taak &tonen"
 
53583
+
 
53584
+#: actionmanager.cpp:1644
 
53585
+msgid "&Edit To-do..."
 
53586
+msgstr "Taak b&ewerken..."
 
53587
+
 
53588
+#: actionmanager.cpp:1647
 
53589
+msgid "&Delete To-do"
 
53590
+msgstr "Taak verwij&deren"
 
53591
+
 
53592
+#: actionmanager.cpp:1781 actionmanager.cpp:1888
 
53593
+msgid "Attach as &link"
 
53594
+msgstr "Als koppe&ling bijvoegen"
 
53595
+
 
53596
+#: actionmanager.cpp:1782 actionmanager.cpp:1889
 
53597
+msgid "Attach &inline"
 
53598
+msgstr "&In de tekst bijvoegen"
 
53599
+
 
53600
+#: actionmanager.cpp:1783
 
53601
+msgid "Attach inline &without attachments"
 
53602
+msgstr "In de tekst bij&voegen zonder bijlagen"
 
53603
+
 
53604
+#: actionmanager.cpp:1785 actionmanager.cpp:1891
 
53605
+msgid "C&ancel"
 
53606
+msgstr "&Annuleren"
 
53607
+
 
53608
+#: actionmanager.cpp:1825
 
53609
+msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature."
 
53610
+msgstr ""
 
53611
+"Het verwijderen van bijlagen van een e-mail kan de ondertekening ongeldig "
 
53612
+"maken."
 
53613
+
 
53614
+#: actionmanager.cpp:1826
 
53615
+msgid "Remove Attachments"
 
53616
+msgstr "Bijlagen verwijderen"
 
53617
+
 
53618
+#: actionmanager.cpp:1969 actionmanager.cpp:1978
 
53619
+msgid "Undo"
 
53620
+msgstr "Ongedaan maken"
 
53621
+
 
53622
+#: actionmanager.cpp:1975
 
53623
+#, kde-format
 
53624
+msgid "Undo: %1"
 
53625
+msgstr "Ongedaan maken: %1"
 
53626
+
 
53627
+#: actionmanager.cpp:1985 actionmanager.cpp:1989
 
53628
+msgid "Redo"
 
53629
+msgstr "Opnieuw"
 
53630
+
 
53631
+#: actionmanager.cpp:1991
 
53632
+#, kde-format
 
53633
+msgid "Redo (%1)"
 
53634
+msgstr "Opnieuw (%1)"
 
53635
+
 
53636
+#: actionmanager.cpp:2005
 
53637
+msgid ""
 
53638
+"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before "
 
53639
+"exiting?"
 
53640
+msgstr ""
 
53641
+"De agenda bevat niet-opgeslagen wijzigingen. Wilt u die opslaan voordat u de "
 
53642
+"agenda afsluit?"
 
53643
+
 
53644
+#: actionmanager.cpp:2013
 
53645
+msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?"
 
53646
+msgstr "Kon de agenda niet opslaan. Wilt u dit venster toch sluiten?"
 
53647
+
 
53648
+#: actionmanager.cpp:2037
 
53649
+msgid "Unable to exit. Saving still in progress."
 
53650
+msgstr "Kon niet afsluiten. Nog bezig met opslaan."
 
53651
+
 
53652
+#: actionmanager.cpp:2081
 
53653
+#, kde-format
 
53654
+msgid ""
 
53655
+"Saving of '%1' failed. Check that the calendar is properly configured.\n"
 
53656
+"Ignore problem and save remaining resources or cancel save?"
 
53657
+msgstr ""
 
53658
+"Het opslaan van '%1' is mislukt. Controleer de instellingen van de agenda.\n"
 
53659
+"Het probleem negeren en de resterende gegevensbronnen opslaan, of het "
 
53660
+"opslaan annuleren?"
 
53661
+
 
53662
+#: actionmanager.cpp:2084
 
53663
+msgid "Save Error"
 
53664
+msgstr "Fout tijdens het opslaan"
 
53665
+
 
53666
+#: actionmanager.cpp:2085
 
53667
+msgid "Continue Save"
 
53668
+msgstr "Opslaan voortzetten"
 
53669
+
 
53670
+#: actionmanager.cpp:2086
 
53671
+msgid "Cancel Save"
 
53672
+msgstr "Opslaan annuleren"
 
53673
+
 
53674
+#: actionmanager.cpp:2099
 
53675
+#, kde-format
 
53676
+msgid "URL '%1' is invalid."
 
53677
+msgstr "URL '%1' is ongeldig."
 
53678
+
 
53679
+#: exportwebdialog.cpp:72
 
53680
+msgid "Export Calendar as Web Page"
 
53681
+msgstr "Agenda als webpagina exporteren"
 
53682
+
 
53683
+#: exportwebdialog.cpp:78
 
53684
+msgid "Export"
 
53685
+msgstr "Exporteren"
 
53686
+
 
53687
+#: exportwebdialog.cpp:137
 
53688
+msgid ""
 
53689
+"You are about to set all preferences to default values. All custom "
 
53690
+"modifications will be lost."
 
53691
+msgstr ""
 
53692
+"U staat op het punt alle voorkeuren terug te zetten naar hun "
 
53693
+"standaardwaarden. Al uw aanpassingen gaan dan verloren."
 
53694
+
 
53695
+#: exportwebdialog.cpp:139
 
53696
+msgid "Setting Default Preferences"
 
53697
+msgstr "Standaardvoorkeuren worden ingesteld"
 
53698
+
 
53699
+#: exportwebdialog.cpp:140
 
53700
+msgid "Reset to Defaults"
 
53701
+msgstr "Naar standaardinstellingen terugzetten"
 
53702
+
 
53703
+#: exportwebdialog.cpp:148
 
53704
+msgctxt "general settings for html export"
 
53705
+msgid "General"
 
53706
+msgstr "Algemeen"
 
53707
+
 
53708
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:170
 
53709
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
 
53710
+#: exportwebdialog.cpp:152 rc.cpp:1372 rc.cpp:2113
 
53711
+msgid "Date Range"
 
53712
+msgstr "Datumbereik"
 
53713
+
 
53714
+#: exportwebdialog.cpp:164
 
53715
+msgid "View Type"
 
53716
+msgstr "Weergavetype"
 
53717
+
 
53718
+#: exportwebdialog.cpp:183
 
53719
+msgid "Destination"
 
53720
+msgstr "Bestemming"
 
53721
+
 
53722
+#: exportwebdialog.cpp:206
 
53723
+msgid "To-dos"
 
53724
+msgstr "Taken"
 
53725
+
 
53726
+#: exportwebdialog.cpp:229
 
53727
+msgid "Events"
 
53728
+msgstr "Activiteiten"
 
53729
+
 
53730
+#: filtereditdialog.cpp:39
 
53731
+msgctxt "@title::window"
 
53732
+msgid "Edit Calendar Filters"
 
53733
+msgstr "Agendafilters bewerken"
 
53734
+
 
53735
+#: filtereditdialog.cpp:91
 
53736
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
53737
+msgid "Press this button to define a new filter."
 
53738
+msgstr "Klik op deze knop om een nieuw filter aan te maken."
 
53739
+
 
53740
+#: filtereditdialog.cpp:94
 
53741
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
53742
+msgid "Press this button to remove the currently active filter."
 
53743
+msgstr "Klik op deze knop om het huidig actieve filter te verwijderen."
 
53744
+
 
53745
+#: filtereditdialog.cpp:223
 
53746
+#, kde-format
 
53747
+msgctxt "@label default filter name"
 
53748
+msgid "New Filter %1"
 
53749
+msgstr "Nieuw filter %1"
 
53750
+
 
53751
+#: filtereditdialog.cpp:242
 
53752
+#, kde-format
 
53753
+msgctxt "@info"
 
53754
+msgid "Do you really want to permanently remove the filter \"%1\"?"
 
53755
+msgstr "Wilt u werkelijk het filter met de naam \"%1\" verwijderen?"
 
53756
+
 
53757
+#: filtereditdialog.cpp:243
 
53758
+msgctxt "@title:window"
 
53759
+msgid "Delete Filter?"
 
53760
+msgstr "Filter verwijderen?"
 
53761
+
 
53762
+#: kocorehelper.cpp:48
 
53763
+msgctxt "@item:intext delimiter for joining holiday names"
 
53764
+msgid ","
 
53765
+msgstr ","
 
53766
+
 
53767
+#: koeditorgeneralevent.cpp:90
 
53768
+msgctxt "@title:group"
 
53769
+msgid "Date && Time"
 
53770
+msgstr "Datum && tijd"
 
53771
+
 
53772
+#: koeditorgeneralevent.cpp:93
 
53773
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
53774
+msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do."
 
53775
+msgstr ""
 
53776
+"Stelt opties in met betrekking tot datum en tijd van de activiteit of taak."
 
53777
+
 
53778
+#: koeditorgeneralevent.cpp:99
 
53779
+msgctxt "@label event start time"
 
53780
+msgid "&Start:"
 
53781
+msgstr "&Begin:"
 
53782
+
 
53783
+#: koeditorgeneralevent.cpp:105
 
53784
+msgctxt "@info:tooltip"
 
53785
+msgid "Set the start date"
 
53786
+msgstr "Begindatum instellen"
 
53787
+
 
53788
+#: koeditorgeneralevent.cpp:107
 
53789
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
53790
+msgid "Select the starting date for this event."
 
53791
+msgstr "Selecteer de begindatum voor deze activiteit."
 
53792
+
 
53793
+#: koeditorgeneralevent.cpp:113
 
53794
+msgctxt "@info:tooltip"
 
53795
+msgid "Set the start time"
 
53796
+msgstr "De begintijd instellen"
 
53797
+
 
53798
+#: koeditorgeneralevent.cpp:115 koeditorgeneralevent.cpp:157
 
53799
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
53800
+msgid "Select the starting time for this event."
 
53801
+msgstr "Selecteer de begintijd voor deze activiteit."
 
53802
+
 
53803
+#: koeditorgeneralevent.cpp:120
 
53804
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
53805
+msgid "Select the timezone for this event. It will also affect recurrences"
 
53806
+msgstr ""
 
53807
+"Selecteer de tijdzone voor deze activiteit. Dit is ook van invloed op de "
 
53808
+"herhalingen"
 
53809
+
 
53810
+#: koeditorgeneralevent.cpp:133
 
53811
+msgctxt "@info:tooltip"
 
53812
+msgid "Select the timezone for the start date/time"
 
53813
+msgstr "Selecteer de tijdzone voor de begindatum/tijd"
 
53814
+
 
53815
+#: koeditorgeneralevent.cpp:138
 
53816
+msgctxt "@info:tooltip"
 
53817
+msgid "Select the timezone for the end date/time"
 
53818
+msgstr "Selecteer de tijdzone voor de einddatum/tijd"
 
53819
+
 
53820
+#: koeditorgeneralevent.cpp:144
 
53821
+msgctxt "@label"
 
53822
+msgid "&End:"
 
53823
+msgstr "&Einde:"
 
53824
+
 
53825
+#: koeditorgeneralevent.cpp:148
 
53826
+msgctxt "@info:tooltip"
 
53827
+msgid "Set the end date"
 
53828
+msgstr "Einddatum instellen"
 
53829
+
 
53830
+#: koeditorgeneralevent.cpp:150
 
53831
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
53832
+msgid "Select the ending date for this event."
 
53833
+msgstr "Selecteer de einddatum voor deze activiteit."
 
53834
+
 
53835
+#: koeditorgeneralevent.cpp:155
 
53836
+msgctxt "@info:tooltip"
 
53837
+msgid "Set the end time"
 
53838
+msgstr "De eindtijd instellen"
 
53839
+
 
53840
+#: koeditorgeneralevent.cpp:160
 
53841
+msgctxt "@option:check"
 
53842
+msgid "T&ime associated"
 
53843
+msgstr "B&ijbehorende tijd"
 
53844
+
 
53845
+#: koeditorgeneralevent.cpp:194
 
53846
+msgctxt "@label"
 
53847
+msgid "Reminder:"
 
53848
+msgstr "Herinnering:"
 
53849
+
 
53850
+#: koeditorgeneralevent.cpp:216
 
53851
+msgctxt "@label"
 
53852
+msgid "S&how time as:"
 
53853
+msgstr "Tijd weerge&ven als:"
 
53854
+
 
53855
+#: koeditorgeneralevent.cpp:219
 
53856
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
53857
+msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information."
 
53858
+msgstr "Stet in hoe deze tijd in uw vrij/bezetinformatie wordt weergegeven."
 
53859
+
 
53860
+#: koeditorgeneralevent.cpp:226
 
53861
+msgctxt "@info:tooltip"
 
53862
+msgid "Set this event as Busy or Free time"
 
53863
+msgstr "Deze activiteit instellen als bezet of als vrije tijd"
 
53864
+
 
53865
+#: koeditorgeneralevent.cpp:228
 
53866
+msgctxt "@item:inlistbox show event as busy time"
 
53867
+msgid "Busy"
 
53868
+msgstr "Bezet"
 
53869
+
 
53870
+#: koeditorgeneralevent.cpp:229
 
53871
+msgctxt "@item:inlistbox show event as free time"
 
53872
+msgid "Free"
 
53873
+msgstr "Vrij"
 
53874
+
 
53875
+#: koeditorgeneralevent.cpp:244
 
53876
+msgctxt "@info"
 
53877
+msgid "You have not yet definitely responded to this invitation."
 
53878
+msgstr "Door u is nog niet definitief op deze uitnodiging gereageerd."
 
53879
+
 
53880
+#: koeditorgeneralevent.cpp:250
 
53881
+msgctxt "@action:button"
 
53882
+msgid "Accept"
 
53883
+msgstr "Accepteren"
 
53884
+
 
53885
+#: koeditorgeneralevent.cpp:252
 
53886
+msgctxt "@info:tooltip"
 
53887
+msgid "Accept the invitation"
 
53888
+msgstr "De uitnodiging accepteren"
 
53889
+
 
53890
+#: koeditorgeneralevent.cpp:255
 
53891
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
53892
+msgid "Click this button to accept the invitation."
 
53893
+msgstr "Klik op deze knop om de uitnodiging te accepteren."
 
53894
+
 
53895
+#: koeditorgeneralevent.cpp:260
 
53896
+msgctxt "@action:button"
 
53897
+msgid "Decline"
 
53898
+msgstr "Afslaan"
 
53899
+
 
53900
+#: koeditorgeneralevent.cpp:262
 
53901
+msgctxt "@info:tooltip"
 
53902
+msgid "Decline the invitation"
 
53903
+msgstr "De uitnodiging afslaan"
 
53904
+
 
53905
+#: koeditorgeneralevent.cpp:265
 
53906
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
53907
+msgid "Click this button to decline the invitation."
 
53908
+msgstr "Klik op deze knop om de uitnodiging af te slaan."
 
53909
+
 
53910
+#: koeditorgeneralevent.cpp:551 koeditorgeneralevent.cpp:563
 
53911
+msgctxt "@label"
 
53912
+msgid "Duration: "
 
53913
+msgstr "Duur: "
 
53914
+
 
53915
+#: koeditorgeneralevent.cpp:552
 
53916
+#, kde-format
 
53917
+msgctxt "@label"
 
53918
+msgid "1 Day"
 
53919
+msgid_plural "%1 Days"
 
53920
+msgstr[0] "1 dag"
 
53921
+msgstr[1] "%1 dagen"
 
53922
+
 
53923
+#: koeditorgeneralevent.cpp:565
 
53924
+#, kde-format
 
53925
+msgctxt "@label"
 
53926
+msgid "1 hour"
 
53927
+msgid_plural "%1 hours"
 
53928
+msgstr[0] "1 uur"
 
53929
+msgstr[1] "%1 uren"
 
53930
+
 
53931
+#: koeditorgeneralevent.cpp:569
 
53932
+msgctxt "@label"
 
53933
+msgid ", "
 
53934
+msgstr ", "
 
53935
+
 
53936
+#: koeditorgeneralevent.cpp:572
 
53937
+#, kde-format
 
53938
+msgctxt "@label"
 
53939
+msgid "1 minute"
 
53940
+msgid_plural "%1 minutes"
 
53941
+msgstr[0] "1 minuut"
 
53942
+msgstr[1] "%1 minuten"
 
53943
+
 
53944
+#: koeditorgeneralevent.cpp:583
 
53945
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
53946
+msgid ""
 
53947
+"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end "
 
53948
+"dates and times."
 
53949
+msgstr ""
 
53950
+"Toont de duur van deze activiteit of taak, met de huidige begin- en einddata "
 
53951
+"en -tijden."
 
53952
+
 
53953
+#: koeditorgeneralevent.cpp:600
 
53954
+#, kde-format
 
53955
+msgctxt "@label"
 
53956
+msgid "From: %1   To: %2   %3"
 
53957
+msgstr "Van: %1   tot: %2   %3"
 
53958
+
 
53959
+#: koeditorgeneralevent.cpp:613
 
53960
+#, kde-format
 
53961
+msgctxt "@info"
 
53962
+msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'."
 
53963
+msgstr "Geef een geldige begintijd op, bijvoorbeeld '%1'."
 
53964
+
 
53965
+#: koeditorgeneralevent.cpp:615 koeditorgeneralevent.cpp:625
 
53966
+#: koeditorgeneralevent.cpp:636 koeditorgeneralevent.cpp:646
 
53967
+#: koeditorgeneralevent.cpp:666 koeditorgeneralevent.cpp:678
 
53968
+#: koeditorgeneralevent.cpp:694
 
53969
+msgctxt "@title:window"
 
53970
+msgid "Event Entry Validation"
 
53971
+msgstr "Validatie activiteitinvoer"
 
53972
+
 
53973
+#: koeditorgeneralevent.cpp:623
 
53974
+#, kde-format
 
53975
+msgctxt "@info"
 
53976
+msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'."
 
53977
+msgstr "Geef een geldige eindtijd op, bijvoorbeeld '%1'."
 
53978
+
 
53979
+#: koeditorgeneralevent.cpp:634
 
53980
+#, kde-format
 
53981
+msgctxt "@info"
 
53982
+msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'."
 
53983
+msgstr "Geef een geldige begindatum op, bijvoorbeeld '%1'."
 
53984
+
 
53985
+#: koeditorgeneralevent.cpp:644
 
53986
+#, kde-format
 
53987
+msgctxt "@info"
 
53988
+msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'."
 
53989
+msgstr "Geef een geldige einddatum op, bijvoorbeeld '%1'."
 
53990
+
 
53991
+#: koeditorgeneralevent.cpp:664
 
53992
+msgctxt "@info"
 
53993
+msgid ""
 
53994
+"The event ends before it starts.\n"
 
53995
+"Please correct dates and times."
 
53996
+msgstr ""
 
53997
+"De activiteit eindigt voordat die begint.\n"
 
53998
+"Corrigeer a.u.b. data en tijdstippen."
 
53999
+
 
54000
+#: koeditorgeneralevent.cpp:676
 
54001
+#, kde-format
 
54002
+msgctxt "@info"
 
54003
+msgid "You specified a starting date/time in the past '%1'"
 
54004
+msgstr "U gaf een begindatum/tijd in het verleden op '%1'"
 
54005
+
 
54006
+#: koeditorgeneralevent.cpp:692
 
54007
+#, kde-format
 
54008
+msgctxt "@info"
 
54009
+msgid "You specified an ending date/time in the past '%1'"
 
54010
+msgstr "U gaf een einddatum/tijd in het verleden op '%1'"
 
54011
+
 
54012
+#: koprefsdialog.cpp:77
 
54013
+msgctxt "@title:tab personal settings"
 
54014
+msgid "Personal"
 
54015
+msgstr "Persoonlijk"
 
54016
+
 
54017
+#: koprefsdialog.cpp:85
 
54018
+msgctxt "@title:group email settings"
 
54019
+msgid "Email Settings"
 
54020
+msgstr "E-mailinstellingen"
 
54021
+
 
54022
+#: koprefsdialog.cpp:103
 
54023
+msgctxt "@title:tab"
 
54024
+msgid "Save"
 
54025
+msgstr "Opslaan"
 
54026
+
 
54027
+#: koprefsdialog.cpp:107
 
54028
+msgctxt "@title:group"
 
54029
+msgid "Saving Calendar"
 
54030
+msgstr "Agenda opslaan"
 
54031
+
 
54032
+#: koprefsdialog.cpp:144
 
54033
+msgctxt "@title:tab systray settings"
 
54034
+msgid "System Tray"
 
54035
+msgstr "Systeemvak"
 
54036
+
 
54037
+#: koprefsdialog.cpp:147
 
54038
+msgctxt "@title:group"
 
54039
+msgid "Show/Hide Options"
 
54040
+msgstr "Opties tonen/verbergen"
 
54041
+
 
54042
+#: koprefsdialog.cpp:156
 
54043
+msgctxt "@info:tooltip"
 
54044
+msgid ""
 
54045
+"Enable this setting to show the KOrganizer reminder daemon in your system "
 
54046
+"tray (recommended)."
 
54047
+msgstr ""
 
54048
+"Activeer deze instelling om de herinneringsdaemon van KOrganizer in uw "
 
54049
+"systeemvak te plaatsen (aanbevolen)."
 
54050
+
 
54051
+#: koprefsdialog.cpp:161
 
54052
+msgctxt "@info"
 
54053
+msgid ""
 
54054
+"<note>The daemon will continue running even if it is not shown in the system "
 
54055
+"tray.</note>"
 
54056
+msgstr ""
 
54057
+"<note>De daemon blijft actief, ook als er geen systeemvakpictogram zichtbaar "
 
54058
+"is.</note>"
 
54059
+
 
54060
+#: koprefsdialog.cpp:206
 
54061
+msgctxt "@title:tab"
 
54062
+msgid "Regional"
 
54063
+msgstr "Regionaal"
 
54064
+
 
54065
+#: koprefsdialog.cpp:212
 
54066
+msgctxt "@title:group"
 
54067
+msgid "General Time and Date"
 
54068
+msgstr "Algemene datum en tijd"
 
54069
+
 
54070
+#: koprefsdialog.cpp:223
 
54071
+msgctxt "@title:group"
 
54072
+msgid "Holidays"
 
54073
+msgstr "Vrije dagen"
 
54074
+
 
54075
+#: koprefsdialog.cpp:233
 
54076
+msgctxt "@label"
 
54077
+msgid "Use holiday region:"
 
54078
+msgstr "Feestdag-regio gebruiken:"
 
54079
+
 
54080
+#: koprefsdialog.cpp:268
 
54081
+msgctxt "@item:inlistbox do not use holidays"
 
54082
+msgid "(None)"
 
54083
+msgstr "(Geen)"
 
54084
+
 
54085
+#: koprefsdialog.cpp:280
 
54086
+msgctxt "@title:group"
 
54087
+msgid "Working Period"
 
54088
+msgstr "Werkuren"
 
54089
+
 
54090
+#: koprefsdialog.cpp:301
 
54091
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
54092
+msgid ""
 
54093
+"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the "
 
54094
+"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours "
 
54095
+"will not be marked with color."
 
54096
+msgstr ""
 
54097
+"Selecteer deze optie om KOrganizer de werkuren te laten markeren voor deze "
 
54098
+"dag van de week. Wanneer dit voor u een werkdag is, selecteer deze optie, "
 
54099
+"anders worden de werkuren niet met een kleur gemerkt."
 
54100
+
 
54101
+#: koprefsdialog.cpp:339
 
54102
+msgctxt "@title:tab"
 
54103
+msgid "Default Values"
 
54104
+msgstr "Standaardwaarden"
 
54105
+
 
54106
+#: koprefsdialog.cpp:344
 
54107
+msgctxt "@title:group"
 
54108
+msgid "Appointments"
 
54109
+msgstr "Afspraken"
 
54110
+
 
54111
+#: koprefsdialog.cpp:361
 
54112
+msgctxt "@title:group"
 
54113
+msgid "Reminders"
 
54114
+msgstr "Herinneringen"
 
54115
+
 
54116
+#: koprefsdialog.cpp:367
 
54117
+msgctxt "@label"
 
54118
+msgid "Default reminder time:"
 
54119
+msgstr "Standaard-herinneringstijdseenheid:"
 
54120
+
 
54121
+#: koprefsdialog.cpp:383
 
54122
+msgctxt "@item:inlistbox reminder units in minutes"
 
54123
+msgid "minute(s)"
 
54124
+msgstr "minu(u)t(en)"
 
54125
+
 
54126
+#: koprefsdialog.cpp:385
 
54127
+msgctxt "@item:inlistbox reminder time units in hours"
 
54128
+msgid "hour(s)"
 
54129
+msgstr "u(u)r(en)"
 
54130
+
 
54131
+#: koprefsdialog.cpp:387
 
54132
+msgctxt "@item:inlistbox reminder time units in days"
 
54133
+msgid "day(s)"
 
54134
+msgstr "dag(en)"
 
54135
+
 
54136
+#: koprefsdialog.cpp:478
 
54137
+msgctxt "@title:tab general settings"
 
54138
+msgid "General"
 
54139
+msgstr "Algemeen"
 
54140
+
 
54141
+#: koprefsdialog.cpp:484 koprefsdialog.cpp:516 koprefsdialog.cpp:581
 
54142
+#: koprefsdialog.cpp:609
 
54143
+msgctxt "@title:group"
 
54144
+msgid "Display Options"
 
54145
+msgstr "Weergaveopties"
 
54146
+
 
54147
+#: koprefsdialog.cpp:494
 
54148
+msgctxt "@title:group"
 
54149
+msgid "Date Navigator"
 
54150
+msgstr "Datumnavigator"
 
54151
+
 
54152
+#: koprefsdialog.cpp:510
 
54153
+msgctxt "@title:tab"
 
54154
+msgid "Agenda View"
 
54155
+msgstr "Agendaweergave"
 
54156
+
 
54157
+#: koprefsdialog.cpp:524
 
54158
+msgctxt "@label suffix in the hour size spin box"
 
54159
+msgid " pixels"
 
54160
+msgstr " pixels"
 
54161
+
 
54162
+#: koprefsdialog.cpp:536
 
54163
+msgctxt "@label suffix in the N days spin box"
 
54164
+msgid " days"
 
54165
+msgstr " dagen"
 
54166
+
 
54167
+#: koprefsdialog.cpp:575
 
54168
+msgctxt "@title:tab"
 
54169
+msgid "Month View"
 
54170
+msgstr "Maandweergave"
 
54171
+
 
54172
+#: koprefsdialog.cpp:603
 
54173
+msgctxt "@title:tab"
 
54174
+msgid "Todo View"
 
54175
+msgstr "Taakweergave"
 
54176
+
 
54177
+#: koprefsdialog.cpp:619
 
54178
+msgctxt "@title:group"
 
54179
+msgid "Other Options"
 
54180
+msgstr "Overige opties"
 
54181
+
 
54182
+#: koprefsdialog.cpp:654
 
54183
+msgctxt "@title:tab"
 
54184
+msgid "Colors"
 
54185
+msgstr "Kleuren"
 
54186
+
 
54187
+#: koprefsdialog.cpp:695
 
54188
+msgctxt "@title:group"
 
54189
+msgid "Categories"
 
54190
+msgstr "Categorieën"
 
54191
+
 
54192
+#: koprefsdialog.cpp:712
 
54193
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
54194
+msgid ""
 
54195
+"Select here the event category you want to modify. You can change the "
 
54196
+"selected category color using the button below."
 
54197
+msgstr ""
 
54198
+"Selecteer hier de activiteitcategorie die u wilt wijzigen. U kunt de "
 
54199
+"geselecteerde categoriekleur veranderen met behulp van de onderstaande knop."
 
54200
+
 
54201
+#: koprefsdialog.cpp:721
 
54202
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
54203
+msgid ""
 
54204
+"Choose here the color of the event category selected using the combo box "
 
54205
+"above."
 
54206
+msgstr "Kies hier de kleur voor de hierboven gekozen activiteitcategorie."
 
54207
+
 
54208
+#: koprefsdialog.cpp:729
 
54209
+msgctxt "@title:group"
 
54210
+msgid "Resources"
 
54211
+msgstr "Gegevensbronnen"
 
54212
+
 
54213
+#: koprefsdialog.cpp:738
 
54214
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
54215
+msgid ""
 
54216
+"Select the calendar you want to modify. You can change the selected calendar "
 
54217
+"color using the button below."
 
54218
+msgstr ""
 
54219
+"Selecteer hier de agenda die u wilt wijzigen. U kunt de geselecteerde "
 
54220
+"agendakleur veranderen met de onderstaande knop."
 
54221
+
 
54222
+#: koprefsdialog.cpp:747
 
54223
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
54224
+msgid ""
 
54225
+"Choose here the color of the calendar selected using the combo box above."
 
54226
+msgstr ""
 
54227
+"Kies hier de kleur voor de in het combinatieveld hierboven gekozen agenda."
 
54228
+
 
54229
+#: koprefsdialog.cpp:758
 
54230
+msgctxt "@title:tab"
 
54231
+msgid "Fonts"
 
54232
+msgstr "Lettertypen"
 
54233
+
 
54234
+#: koprefsdialog.cpp:773 koprefsdialog.cpp:781
 
54235
+msgctxt "@label"
 
54236
+msgid "Event text"
 
54237
+msgstr "Tekst voor activiteit"
 
54238
+
 
54239
+#: koprefsdialog.cpp:934
 
54240
+msgctxt "@label"
 
54241
+msgid "Additional email addresses:"
 
54242
+msgstr "Extra e-mailadressen:"
 
54243
+
 
54244
+#: koprefsdialog.cpp:936
 
54245
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
54246
+msgid ""
 
54247
+"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses "
 
54248
+"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If "
 
54249
+"you are an attendee of one event, but use another email address there, you "
 
54250
+"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours."
 
54251
+msgstr ""
 
54252
+"Hier kunt u extra e-mailadressen toevoegen, wijzigen of verwijderen. Deze e-"
 
54253
+"mailadressen kunnen worden gebruikt naast het adres dat in uw persoonlijke "
 
54254
+"instellingen is ingevuld. Wanneer u deelneemt aan een bepaalde activiteit, "
 
54255
+"waarvoor u een ander e-mailadres gebruikt, moet u hier dat e-mailadres "
 
54256
+"invullen zodat KOrganizer dat als uw adres herkent."
 
54257
+
 
54258
+#: koprefsdialog.cpp:949
 
54259
+msgctxt "@title:column email addresses"
 
54260
+msgid "Email"
 
54261
+msgstr "E-mailadres"
 
54262
+
 
54263
+#: koprefsdialog.cpp:952
 
54264
+msgctxt "@label"
 
54265
+msgid "Additional email address:"
 
54266
+msgstr "Extra e-mailadressen:"
 
54267
+
 
54268
+#: koprefsdialog.cpp:954
 
54269
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
54270
+msgid ""
 
54271
+"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from "
 
54272
+"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are "
 
54273
+"the ones you have in addition to the one set in personal preferences."
 
54274
+msgstr ""
 
54275
+"Hier kunt u extra e-mailadressen bewerken. Om een e-mailadres te wijzigen "
 
54276
+"selecteert u er één uit de bovenstaande lijst of klikt u op de knop \"Nieuw"
 
54277
+"\" die hieronder staat. Deze e-mailadressen worden naast het e-mailadres "
 
54278
+"gebruikt dat is ingevuld in uw persoonlijke instellingen."
 
54279
+
 
54280
+#: koprefsdialog.cpp:967
 
54281
+msgctxt "@action:button add a new email address"
 
54282
+msgid "New"
 
54283
+msgstr "Nieuw"
 
54284
+
 
54285
+#: koprefsdialog.cpp:970
 
54286
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
54287
+msgid ""
 
54288
+"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses "
 
54289
+"list. Use the edit box above to edit the new entry."
 
54290
+msgstr ""
 
54291
+"Klik op deze knop om een nieuw adres aan de lijst van e-mailadressen toe te "
 
54292
+"voegen. Gebruik het bovenstaande tekstveld om het nieuwe adres in te voeren."
 
54293
+
 
54294
+#: koprefsdialog.cpp:975
 
54295
+msgctxt "@action:button"
 
54296
+msgid "Remove"
 
54297
+msgstr "Verwijderen"
 
54298
+
 
54299
+#: koprefsdialog.cpp:1019
 
54300
+msgctxt "@label"
 
54301
+msgid "(EmptyEmail)"
 
54302
+msgstr "(Lege e-mail)"
 
54303
+
 
54304
+#: koprefsdialog.cpp:1239
 
54305
+msgctxt "@title:column plugin name"
 
54306
+msgid "Name"
 
54307
+msgstr "Naam"
 
54308
+
 
54309
+#: koprefsdialog.cpp:1258
 
54310
+msgctxt "@action:button"
 
54311
+msgid "Configure &Plugin..."
 
54312
+msgstr "&Plugin instellen..."
 
54313
+
 
54314
+#: koprefsdialog.cpp:1261
 
54315
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
54316
+msgid ""
 
54317
+"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the "
 
54318
+"list above"
 
54319
+msgstr "Met deze knop kunt u de hierboven geselecteerde plugin instellen"
 
54320
+
 
54321
+#: koprefsdialog.cpp:1268
 
54322
+msgctxt "@title:group"
 
54323
+msgid "Position"
 
54324
+msgstr "Positie"
 
54325
+
 
54326
+#: koprefsdialog.cpp:1272
 
54327
+msgctxt "@option:check"
 
54328
+msgid "Show at the top of the agenda views"
 
54329
+msgstr "Boven in de agendaweergaven tonen"
 
54330
+
 
54331
+#: koprefsdialog.cpp:1274
 
54332
+msgctxt "@option:check"
 
54333
+msgid "Show at the bottom of the agenda views"
 
54334
+msgstr "Onder in de agendaweergaven tonen"
 
54335
+
 
54336
+#: koprefsdialog.cpp:1307
 
54337
+msgctxt "@title:group"
 
54338
+msgid "Calendar Decorations"
 
54339
+msgstr "Agendadecoraties"
 
54340
+
 
54341
+#: koprefsdialog.cpp:1311
 
54342
+msgctxt "@title:group"
 
54343
+msgid "Print Plugins"
 
54344
+msgstr "Afdrukplugins"
 
54345
+
 
54346
+#: koprefsdialog.cpp:1315
 
54347
+msgctxt "@title:group"
 
54348
+msgid "Other Plugins"
 
54349
+msgstr "Overige plugins"
 
54350
+
 
54351
+#: koprefsdialog.cpp:1387
 
54352
+msgctxt "@info"
 
54353
+msgid "Unable to configure this plugin"
 
54354
+msgstr "Deze plugin kon niet worden ingesteld"
 
54355
+
 
54356
+#: koeditorgeneraljournal.cpp:65
 
54357
+msgid "Sets the title of this journal."
 
54358
+msgstr "Stelt de naam in van dit journaal."
 
54359
+
 
54360
+#: koeditorgeneraljournal.cpp:66
 
54361
+msgctxt "journal title"
 
54362
+msgid "T&itle:"
 
54363
+msgstr "T&itel:"
 
54364
+
 
54365
+#: koeditorgeneraljournal.cpp:87
 
54366
+msgid "&Date:"
 
54367
+msgstr "&Datum:"
 
54368
+
 
54369
+#: koeditorgeneraljournal.cpp:96
 
54370
+msgid "&Time: "
 
54371
+msgstr "&Tijd: "
 
54372
+
 
54373
+#: koeditorgeneraljournal.cpp:128
 
54374
+msgid "Allows you to select the categories that this journal belongs to."
 
54375
+msgstr "Hiermee kunt u de categorieën selecteren waartoe dit journaal behoort."
 
54376
+
 
54377
+#: koeditorgeneraljournal.cpp:131
 
54378
+msgid "Select Cate&gories..."
 
54379
+msgstr "Cate&gorieën selecteren..."
 
54380
+
 
54381
+#: koeditorgeneraljournal.cpp:204
 
54382
+#, kde-format
 
54383
+msgid "Please specify a valid date, for example '%1'."
 
54384
+msgstr "Geef een geldige datum op, bijvoorbeeld '%1'."
 
54385
+
 
54386
+#: koeditorgeneraljournal.cpp:211
 
54387
+msgctxt "@info"
 
54388
+msgid "Please specify a journal title."
 
54389
+msgstr "Geef een naam op voor het journaal."
 
54390
+
 
54391
+#: datenavigatorcontainer.cpp:47
 
54392
+msgid ""
 
54393
+"<qt><p>Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. "
 
54394
+"Hold the mouse button to select more than one day.</p><p>Press the top "
 
54395
+"buttons to browse to the next / previous months or years.</p><p>Each line "
 
54396
+"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the "
 
54397
+"year. Press it to select the whole week.</p></qt>"
 
54398
+msgstr ""
 
54399
+"<qt><p>Selecteer hier de data die u wilt zien in de hoofdweergave van "
 
54400
+"KOrganizer. Met ingedrukte muisknop kunt u meerdere dagen selecteren.</p> "
 
54401
+"<p>Klik op de bovenste knoppen om naar de volgende / vorige maanden of jaren "
 
54402
+"te gaan.</p> <p>Op iedere regel wordt een week getoond. Het getal in de "
 
54403
+"linker kolom is het nummer van de week in het jaar. Door op dat getal "
 
54404
+"klikken selecteert u die hele week.</p></qt>"
 
54405
+
 
54406
+#: koeditorrecurrence.cpp:87
 
54407
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
54408
+msgid ""
 
54409
+"The number of the week from the beginning of the month on which this event "
 
54410
+"or to-do should recur."
 
54411
+msgstr ""
 
54412
+"Het nummer van de week, gerekend vanaf het begin van de maand, waarop deze "
 
54413
+"activiteit of taak moet terugkeren."
 
54414
+
 
54415
+#: koeditorrecurrence.cpp:90 koeditorrecurrence.cpp:264
 
54416
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
54417
+msgid "1st"
 
54418
+msgstr "1e"
 
54419
+
 
54420
+#: koeditorrecurrence.cpp:91 koeditorrecurrence.cpp:265
 
54421
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
54422
+msgid "2nd"
 
54423
+msgstr "2e"
 
54424
+
 
54425
+#: koeditorrecurrence.cpp:92 koeditorrecurrence.cpp:266
 
54426
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
54427
+msgid "3rd"
 
54428
+msgstr "3e"
 
54429
+
 
54430
+#: koeditorrecurrence.cpp:93 koeditorrecurrence.cpp:267
 
54431
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
54432
+msgid "4th"
 
54433
+msgstr "4e"
 
54434
+
 
54435
+#: koeditorrecurrence.cpp:94 koeditorrecurrence.cpp:268
 
54436
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
54437
+msgid "5th"
 
54438
+msgstr "5e"
 
54439
+
 
54440
+#: koeditorrecurrence.cpp:95
 
54441
+msgctxt "@item:inlistbox last week of the month"
 
54442
+msgid "Last"
 
54443
+msgstr "Laatste"
 
54444
+
 
54445
+#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:296
 
54446
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
54447
+msgid "2nd Last"
 
54448
+msgstr "Op 1 na laatste"
 
54449
+
 
54450
+#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:297
 
54451
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
54452
+msgid "3rd Last"
 
54453
+msgstr "Op 2 na laatste"
 
54454
+
 
54455
+#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:298
 
54456
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
54457
+msgid "4th Last"
 
54458
+msgstr "Op 3 na laatste"
 
54459
+
 
54460
+#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:299
 
54461
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
54462
+msgid "5th Last"
 
54463
+msgstr "Op 4 na laatste"
 
54464
+
 
54465
+#: koeditorrecurrence.cpp:111
 
54466
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
54467
+msgid "The weekday on which this event or to-do should recur."
 
54468
+msgstr "De weekdag waarop deze activiteit of taak moet terugkeren."
 
54469
+
 
54470
+#: koeditorrecurrence.cpp:124
 
54471
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
54472
+msgid "The month during which this event or to-do should recur."
 
54473
+msgstr "De maand waarin deze activiteit of taakmoet terugkeren."
 
54474
+
 
54475
+#: koeditorrecurrence.cpp:144
 
54476
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
54477
+msgid "Sets how often this event or to-do should recur."
 
54478
+msgstr "Stelt in hoe vaak deze activiteit of taak moet terugkeren."
 
54479
+
 
54480
+#: koeditorrecurrence.cpp:168 koeditorrecurrence.cpp:182
 
54481
+#: koeditorrecurrence.cpp:238 koeditorrecurrence.cpp:417
 
54482
+msgctxt "@label"
 
54483
+msgid "&Recur every"
 
54484
+msgstr "He&rhalen elke"
 
54485
+
 
54486
+#: koeditorrecurrence.cpp:169
 
54487
+msgctxt "@label recurrence expressed in days"
 
54488
+msgid "day(s)"
 
54489
+msgstr "dag(en)"
 
54490
+
 
54491
+#: koeditorrecurrence.cpp:182
 
54492
+msgctxt "@label"
 
54493
+msgid "week(s) on:"
 
54494
+msgstr "we(e)k(en) op:"
 
54495
+
 
54496
+#: koeditorrecurrence.cpp:203
 
54497
+#, kde-format
 
54498
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
54499
+msgid "Set %1 as the day when this event or to-do should recur."
 
54500
+msgstr "Stel %1 in als de dag waarop deze activiteit of taak moet terugkeren."
 
54501
+
 
54502
+#: koeditorrecurrence.cpp:206
 
54503
+#, kde-format
 
54504
+msgctxt "@info:tooltip"
 
54505
+msgid "Recur on %1"
 
54506
+msgstr "Terugkeren op %1"
 
54507
+
 
54508
+#: koeditorrecurrence.cpp:238
 
54509
+msgctxt "@label"
 
54510
+msgid "month(s)"
 
54511
+msgstr "maand(en)"
 
54512
+
 
54513
+#: koeditorrecurrence.cpp:248
 
54514
+msgctxt "@option:radio"
 
54515
+msgid "&Recur on the"
 
54516
+msgstr "He&rhalen op de"
 
54517
+
 
54518
+#: koeditorrecurrence.cpp:253
 
54519
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
54520
+msgid ""
 
54521
+"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur."
 
54522
+msgstr ""
 
54523
+"Bepaalt op welke dag van de maand deze activiteit of taak moet terugkeren."
 
54524
+
 
54525
+#: koeditorrecurrence.cpp:259 koeditorrecurrence.cpp:442
 
54526
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
54527
+msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur."
 
54528
+msgstr "De dag van de maand waarop deze activiteit of taak moet terugkeren."
 
54529
+
 
54530
+#: koeditorrecurrence.cpp:269
 
54531
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
54532
+msgid "6th"
 
54533
+msgstr "6e"
 
54534
+
 
54535
+#: koeditorrecurrence.cpp:270
 
54536
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
54537
+msgid "7th"
 
54538
+msgstr "7e"
 
54539
+
 
54540
+#: koeditorrecurrence.cpp:271
 
54541
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
54542
+msgid "8th"
 
54543
+msgstr "8e"
 
54544
+
 
54545
+#: koeditorrecurrence.cpp:272
 
54546
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
54547
+msgid "9th"
 
54548
+msgstr "9e"
 
54549
+
 
54550
+#: koeditorrecurrence.cpp:273
 
54551
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
54552
+msgid "10th"
 
54553
+msgstr "10e"
 
54554
+
 
54555
+#: koeditorrecurrence.cpp:274
 
54556
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
54557
+msgid "11th"
 
54558
+msgstr "11e"
 
54559
+
 
54560
+#: koeditorrecurrence.cpp:275
 
54561
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
54562
+msgid "12th"
 
54563
+msgstr "12e"
 
54564
+
 
54565
+#: koeditorrecurrence.cpp:276
 
54566
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
54567
+msgid "13th"
 
54568
+msgstr "13e"
 
54569
+
 
54570
+#: koeditorrecurrence.cpp:277
 
54571
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
54572
+msgid "14th"
 
54573
+msgstr "14e"
 
54574
+
 
54575
+#: koeditorrecurrence.cpp:278
 
54576
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
54577
+msgid "15th"
 
54578
+msgstr "15e"
 
54579
+
 
54580
+#: koeditorrecurrence.cpp:279
 
54581
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
54582
+msgid "16th"
 
54583
+msgstr "16e"
 
54584
+
 
54585
+#: koeditorrecurrence.cpp:280
 
54586
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
54587
+msgid "17th"
 
54588
+msgstr "17e"
 
54589
+
 
54590
+#: koeditorrecurrence.cpp:281
 
54591
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
54592
+msgid "18th"
 
54593
+msgstr "18e"
 
54594
+
 
54595
+#: koeditorrecurrence.cpp:282
 
54596
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
54597
+msgid "19th"
 
54598
+msgstr "19e"
 
54599
+
 
54600
+#: koeditorrecurrence.cpp:283
 
54601
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
54602
+msgid "20th"
 
54603
+msgstr "20e"
 
54604
+
 
54605
+#: koeditorrecurrence.cpp:284
 
54606
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
54607
+msgid "21st"
 
54608
+msgstr "21e"
 
54609
+
 
54610
+#: koeditorrecurrence.cpp:285
 
54611
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
54612
+msgid "22nd"
 
54613
+msgstr "22e"
 
54614
+
 
54615
+#: koeditorrecurrence.cpp:286
 
54616
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
54617
+msgid "23rd"
 
54618
+msgstr "23e"
 
54619
+
 
54620
+#: koeditorrecurrence.cpp:287
 
54621
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
54622
+msgid "24th"
 
54623
+msgstr "24e"
 
54624
+
 
54625
+#: koeditorrecurrence.cpp:288
 
54626
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
54627
+msgid "25th"
 
54628
+msgstr "25e"
 
54629
+
 
54630
+#: koeditorrecurrence.cpp:289
 
54631
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
54632
+msgid "26th"
 
54633
+msgstr "26e"
 
54634
+
 
54635
+#: koeditorrecurrence.cpp:290
 
54636
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
54637
+msgid "27th"
 
54638
+msgstr "27e"
 
54639
+
 
54640
+#: koeditorrecurrence.cpp:291
 
54641
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
54642
+msgid "28th"
 
54643
+msgstr "28e"
 
54644
+
 
54645
+#: koeditorrecurrence.cpp:292
 
54646
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
54647
+msgid "29th"
 
54648
+msgstr "29e"
 
54649
+
 
54650
+#: koeditorrecurrence.cpp:293
 
54651
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
54652
+msgid "30th"
 
54653
+msgstr "30e"
 
54654
+
 
54655
+#: koeditorrecurrence.cpp:294
 
54656
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
54657
+msgid "31st"
 
54658
+msgstr "31e"
 
54659
+
 
54660
+#: koeditorrecurrence.cpp:295
 
54661
+msgctxt "@item:inlistbox last day of the month"
 
54662
+msgid "Last"
 
54663
+msgstr "Laatste"
 
54664
+
 
54665
+#: koeditorrecurrence.cpp:300
 
54666
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
54667
+msgid "6th Last"
 
54668
+msgstr "Op 5 na laatste"
 
54669
+
 
54670
+#: koeditorrecurrence.cpp:301
 
54671
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
54672
+msgid "7th Last"
 
54673
+msgstr "Op 6 na laatste"
 
54674
+
 
54675
+#: koeditorrecurrence.cpp:302
 
54676
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
54677
+msgid "8th Last"
 
54678
+msgstr "Op 7 na laatste"
 
54679
+
 
54680
+#: koeditorrecurrence.cpp:303
 
54681
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
54682
+msgid "9th Last"
 
54683
+msgstr "Op 8 na laatste"
 
54684
+
 
54685
+#: koeditorrecurrence.cpp:304
 
54686
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
54687
+msgid "10th Last"
 
54688
+msgstr "Op 9 na laatste"
 
54689
+
 
54690
+#: koeditorrecurrence.cpp:305
 
54691
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
54692
+msgid "11th Last"
 
54693
+msgstr "Op 10 na laatste"
 
54694
+
 
54695
+#: koeditorrecurrence.cpp:306
 
54696
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
54697
+msgid "12th Last"
 
54698
+msgstr "Op 11 na laatste"
 
54699
+
 
54700
+#: koeditorrecurrence.cpp:307
 
54701
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
54702
+msgid "13th Last"
 
54703
+msgstr "Op 12 na laatste"
 
54704
+
 
54705
+#: koeditorrecurrence.cpp:308
 
54706
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
54707
+msgid "14th Last"
 
54708
+msgstr "Op 13 na laatste"
 
54709
+
 
54710
+#: koeditorrecurrence.cpp:309
 
54711
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
54712
+msgid "15th Last"
 
54713
+msgstr "Op 14 na laatste"
 
54714
+
 
54715
+#: koeditorrecurrence.cpp:310
 
54716
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
54717
+msgid "16th Last"
 
54718
+msgstr "Op 15 na laatste"
 
54719
+
 
54720
+#: koeditorrecurrence.cpp:311
 
54721
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
54722
+msgid "17th Last"
 
54723
+msgstr "Op 16 na laatste"
 
54724
+
 
54725
+#: koeditorrecurrence.cpp:312
 
54726
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
54727
+msgid "18th Last"
 
54728
+msgstr "Op 17 na laatste"
 
54729
+
 
54730
+#: koeditorrecurrence.cpp:313
 
54731
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
54732
+msgid "19th Last"
 
54733
+msgstr "Op 18 na laatste"
 
54734
+
 
54735
+#: koeditorrecurrence.cpp:314
 
54736
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
54737
+msgid "20th Last"
 
54738
+msgstr "Op 19 na laatste"
 
54739
+
 
54740
+#: koeditorrecurrence.cpp:315
 
54741
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
54742
+msgid "21st Last"
 
54743
+msgstr "Op 20 na laatste"
 
54744
+
 
54745
+#: koeditorrecurrence.cpp:316
 
54746
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
54747
+msgid "22nd Last"
 
54748
+msgstr "Op 21 na laatste"
 
54749
+
 
54750
+#: koeditorrecurrence.cpp:317
 
54751
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
54752
+msgid "23rd Last"
 
54753
+msgstr "Op 22 na laatste"
 
54754
+
 
54755
+#: koeditorrecurrence.cpp:318
 
54756
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
54757
+msgid "24th Last"
 
54758
+msgstr "Op 23 na laatste"
 
54759
+
 
54760
+#: koeditorrecurrence.cpp:319
 
54761
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
54762
+msgid "25th Last"
 
54763
+msgstr "Op 24 na laatste"
 
54764
+
 
54765
+#: koeditorrecurrence.cpp:320
 
54766
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
54767
+msgid "26th Last"
 
54768
+msgstr "Op 25 na laatste"
 
54769
+
 
54770
+#: koeditorrecurrence.cpp:321
 
54771
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
54772
+msgid "27th Last"
 
54773
+msgstr "Op 26 na laatste"
 
54774
+
 
54775
+#: koeditorrecurrence.cpp:322
 
54776
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
54777
+msgid "28th Last"
 
54778
+msgstr "Op 27 na laatste"
 
54779
+
 
54780
+#: koeditorrecurrence.cpp:323
 
54781
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
54782
+msgid "29th Last"
 
54783
+msgstr "Op 28 na laatste"
 
54784
+
 
54785
+#: koeditorrecurrence.cpp:324
 
54786
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
54787
+msgid "30th Last"
 
54788
+msgstr "Op 29 na laatste"
 
54789
+
 
54790
+#: koeditorrecurrence.cpp:325
 
54791
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
54792
+msgid "31st Last"
 
54793
+msgstr "Op 30 na laatste"
 
54794
+
 
54795
+#: koeditorrecurrence.cpp:328
 
54796
+msgctxt "@label"
 
54797
+msgid "day"
 
54798
+msgstr "dag"
 
54799
+
 
54800
+#: koeditorrecurrence.cpp:334
 
54801
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
54802
+msgid ""
 
54803
+"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do "
 
54804
+"should recur"
 
54805
+msgstr ""
 
54806
+"Stelt een weekdag en bepaalde week in de maand in, waarop deze activiteit of "
 
54807
+"taak moet terugkeren"
 
54808
+
 
54809
+#: koeditorrecurrence.cpp:417
 
54810
+msgctxt "@label"
 
54811
+msgid "year(s)"
 
54812
+msgstr "ja(a)r(en)"
 
54813
+
 
54814
+#: koeditorrecurrence.cpp:428
 
54815
+msgctxt "@option:radio part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'"
 
54816
+msgid "&Recur on day "
 
54817
+msgstr "Te&rugkeren op dag "
 
54818
+
 
54819
+#: koeditorrecurrence.cpp:430
 
54820
+msgctxt "@option:radio"
 
54821
+msgid "&Day "
 
54822
+msgstr "&Dag "
 
54823
+
 
54824
+#: koeditorrecurrence.cpp:435
 
54825
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
54826
+msgid ""
 
54827
+"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should "
 
54828
+"recur."
 
54829
+msgstr ""
 
54830
+"Stelt in op welke dag van een bepaalde maand deze activiteit of taak moet "
 
54831
+"terugkeren."
 
54832
+
 
54833
+#: koeditorrecurrence.cpp:447
 
54834
+msgctxt "@label part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'"
 
54835
+msgid " &of "
 
54836
+msgstr " &van "
 
54837
+
 
54838
+#: koeditorrecurrence.cpp:463
 
54839
+msgctxt ""
 
54840
+"@option:radio Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short "
 
54841
+"version"
 
54842
+msgid "&On"
 
54843
+msgstr "&Op"
 
54844
+
 
54845
+#: koeditorrecurrence.cpp:467
 
54846
+msgctxt "@option:radio Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'"
 
54847
+msgid "&On the"
 
54848
+msgstr "&Op de"
 
54849
+
 
54850
+#: koeditorrecurrence.cpp:472
 
54851
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
54852
+msgid ""
 
54853
+"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this "
 
54854
+"event or to-do should recur."
 
54855
+msgstr ""
 
54856
+"Stelt in op welke dag van een bepaalde week, in een bepaalde maand, deze "
 
54857
+"activiteit of taak terug moet keren."
 
54858
+
 
54859
+#: koeditorrecurrence.cpp:485
 
54860
+msgctxt ""
 
54861
+"@label part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'"
 
54862
+msgid " o&f "
 
54863
+msgstr " &van "
 
54864
+
 
54865
+#: koeditorrecurrence.cpp:500
 
54866
+msgctxt "@option:radio"
 
54867
+msgid "Day #"
 
54868
+msgstr "Dag #"
 
54869
+
 
54870
+#: koeditorrecurrence.cpp:502
 
54871
+msgctxt "@option:radio"
 
54872
+msgid "Recur on &day #"
 
54873
+msgstr "Terugkeren op &dag #"
 
54874
+
 
54875
+#: koeditorrecurrence.cpp:505
 
54876
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
54877
+msgid ""
 
54878
+"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should "
 
54879
+"recur."
 
54880
+msgstr ""
 
54881
+"Stelt de dag van een jaar in waarop deze activiteit of taak moet terugkeren."
 
54882
+
 
54883
+#: koeditorrecurrence.cpp:519
 
54884
+msgctxt "@label part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'"
 
54885
+msgid " of the &year"
 
54886
+msgstr " van het &jaar"
 
54887
+
 
54888
+#: koeditorrecurrence.cpp:523
 
54889
+msgctxt ""
 
54890
+"@label part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version"
 
54891
+msgid " of the year"
 
54892
+msgstr " van het jaar"
 
54893
+
 
54894
+#: koeditorrecurrence.cpp:618
 
54895
+msgctxt "@title:group"
 
54896
+msgid "E&xceptions"
 
54897
+msgstr "Uit&zonderingen"
 
54898
+
 
54899
+#: koeditorrecurrence.cpp:626
 
54900
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
54901
+msgid ""
 
54902
+"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for "
 
54903
+"this event or to-do."
 
54904
+msgstr ""
 
54905
+"Een datum die uitgezonderd moet worden in de terugkeerregels voor deze "
 
54906
+"activiteit of taak."
 
54907
+
 
54908
+#: koeditorrecurrence.cpp:632
 
54909
+msgctxt "@action:button"
 
54910
+msgid "&Add"
 
54911
+msgstr "&Toevoegen"
 
54912
+
 
54913
+#: koeditorrecurrence.cpp:635
 
54914
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
54915
+msgid ""
 
54916
+"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-"
 
54917
+"do."
 
54918
+msgstr ""
 
54919
+"Voeg deze datum toe als uitzondering op de terugkeerregels van deze "
 
54920
+"activiteit of taak."
 
54921
+
 
54922
+#: koeditorrecurrence.cpp:640
 
54923
+msgctxt "@action:button"
 
54924
+msgid "&Change"
 
54925
+msgstr "&Veranderen"
 
54926
+
 
54927
+#: koeditorrecurrence.cpp:643
 
54928
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
54929
+msgid "Replace the currently selected date with this date."
 
54930
+msgstr "Vervang de geselecteerde datum door deze datum."
 
54931
+
 
54932
+#: koeditorrecurrence.cpp:647
 
54933
+msgctxt "@action:button"
 
54934
+msgid "&Delete"
 
54935
+msgstr "Verwij&deren"
 
54936
+
 
54937
+#: koeditorrecurrence.cpp:650
 
54938
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
54939
+msgid ""
 
54940
+"Delete the currently selected date from the list of dates that should be "
 
54941
+"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do."
 
54942
+msgstr ""
 
54943
+"De geselecteerde datum verwijderen uit de lijst van uitzonderingen op de "
 
54944
+"terugkeerregels voor deze activiteit of taak."
 
54945
+
 
54946
+#: koeditorrecurrence.cpp:658
 
54947
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
54948
+msgid ""
 
54949
+"Displays current dates that are being considered exceptions to the "
 
54950
+"recurrence rules for this event or to-do."
 
54951
+msgstr ""
 
54952
+"Toont welke data uitgezonderd zijn in de terugkeerregels voor deze "
 
54953
+"activiteit of taak."
 
54954
+
 
54955
+#: koeditorrecurrence.cpp:726
 
54956
+msgctxt "@title:window"
 
54957
+msgid "Edit Exceptions"
 
54958
+msgstr "Uitzonderingen bewerken"
 
54959
+
 
54960
+#: koeditorrecurrence.cpp:750
 
54961
+msgctxt "@title:group"
 
54962
+msgid "Recurrence Range"
 
54963
+msgstr "Tijdbereik terugkeerregels"
 
54964
+
 
54965
+#: koeditorrecurrence.cpp:752
 
54966
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
54967
+msgid ""
 
54968
+"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-"
 
54969
+"do."
 
54970
+msgstr ""
 
54971
+"Stelt het tijdbereik in waarvoor de terugkeerregels voor deze activiteit of "
 
54972
+"taak gelden."
 
54973
+
 
54974
+#: koeditorrecurrence.cpp:759
 
54975
+msgctxt "@label"
 
54976
+msgid "Begin on:"
 
54977
+msgstr "Beginnen op:"
 
54978
+
 
54979
+#: koeditorrecurrence.cpp:761
 
54980
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
54981
+msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin."
 
54982
+msgstr "De datum waarop de herhalingen voor deze activiteit of taak beginnen."
 
54983
+
 
54984
+#: koeditorrecurrence.cpp:768
 
54985
+msgctxt "@option radio"
 
54986
+msgid "&No ending date"
 
54987
+msgstr "Gee&n einddatum"
 
54988
+
 
54989
+#: koeditorrecurrence.cpp:770
 
54990
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
54991
+msgid "Sets the event or to-do to recur forever."
 
54992
+msgstr "Stelt in dat dat deze activiteit of taak 'voor altijd' terugkeert."
 
54993
+
 
54994
+#: koeditorrecurrence.cpp:781
 
54995
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
54996
+msgid ""
 
54997
+"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of "
 
54998
+"occurrences."
 
54999
+msgstr ""
 
55000
+"Stelt het aantal keren in dat deze activiteit of taak zal worden herhaald."
 
55001
+
 
55002
+#: koeditorrecurrence.cpp:783
 
55003
+msgctxt "@option:radio"
 
55004
+msgid "End &after"
 
55005
+msgstr "Eindigen n&a"
 
55006
+
 
55007
+#: koeditorrecurrence.cpp:792
 
55008
+msgctxt "@label"
 
55009
+msgid "&occurrence(s)"
 
55010
+msgstr "&voorvallen"
 
55011
+
 
55012
+#: koeditorrecurrence.cpp:801
 
55013
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
55014
+msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date."
 
55015
+msgstr ""
 
55016
+"Stelt de datum in waarna het herhalen van deze activiteit of taak moet "
 
55017
+"worden beëindigd."
 
55018
+
 
55019
+#: koeditorrecurrence.cpp:803
 
55020
+msgctxt "@option:radio"
 
55021
+msgid "End &on:"
 
55022
+msgstr "Eindigen &op:"
 
55023
+
 
55024
+#: koeditorrecurrence.cpp:810
 
55025
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
55026
+msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring"
 
55027
+msgstr ""
 
55028
+"De datum waarna het terugkeren van deze activiteit of taak moet worden "
 
55029
+"gestopt"
 
55030
+
 
55031
+#: koeditorrecurrence.cpp:872
 
55032
+#, kde-format
 
55033
+msgctxt "@label"
 
55034
+msgid "Begins on: %1"
 
55035
+msgstr "Begint op: %1"
 
55036
+
 
55037
+#: koeditorrecurrence.cpp:880
 
55038
+msgctxt "@title:window"
 
55039
+msgid "Edit Recurrence Range"
 
55040
+msgstr "Tijdbereik herhalingen bewerken"
 
55041
+
 
55042
+#: koeditorrecurrence.cpp:926
 
55043
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
55044
+msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have."
 
55045
+msgstr "Stelt het type herhaling in voor deze activiteit of taak ."
 
55046
+
 
55047
+#: koeditorrecurrence.cpp:928
 
55048
+msgctxt "@item:inlistbox recur daily"
 
55049
+msgid "Daily"
 
55050
+msgstr "Dagelijks"
 
55051
+
 
55052
+#: koeditorrecurrence.cpp:929
 
55053
+msgctxt "@item:inlistbox recur weekly"
 
55054
+msgid "Weekly"
 
55055
+msgstr "Wekelijks"
 
55056
+
 
55057
+#: koeditorrecurrence.cpp:930
 
55058
+msgctxt "@item:inlistbox recur monthly"
 
55059
+msgid "Monthly"
 
55060
+msgstr "Maandelijks"
 
55061
+
 
55062
+#: koeditorrecurrence.cpp:931
 
55063
+msgctxt "@item:inlistbox recur yearly"
 
55064
+msgid "Yearly"
 
55065
+msgstr "Jaarlijks"
 
55066
+
 
55067
+#: koeditorrecurrence.cpp:939
 
55068
+msgctxt "@title:group"
 
55069
+msgid "Recurrence Types"
 
55070
+msgstr "Types van herhalingen"
 
55071
+
 
55072
+#: koeditorrecurrence.cpp:946
 
55073
+msgctxt "@option:radio recur daily"
 
55074
+msgid "&Daily"
 
55075
+msgstr "&Dagelijks"
 
55076
+
 
55077
+#: koeditorrecurrence.cpp:949
 
55078
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
55079
+msgid ""
 
55080
+"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules."
 
55081
+msgstr ""
 
55082
+"Stelt in dat deze activiteit of taak dagelijks terugkeert, volgens de "
 
55083
+"opgegeven regels."
 
55084
+
 
55085
+#: koeditorrecurrence.cpp:953
 
55086
+msgctxt "@option:radio recur weekly"
 
55087
+msgid "&Weekly"
 
55088
+msgstr "&Wekelijks"
 
55089
+
 
55090
+#: koeditorrecurrence.cpp:956
 
55091
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
55092
+msgid ""
 
55093
+"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules."
 
55094
+msgstr ""
 
55095
+"Stelt in dat deze activiteit of taak wekelijks terugkeert, volgens de "
 
55096
+"opgegeven regels."
 
55097
+
 
55098
+#: koeditorrecurrence.cpp:960
 
55099
+msgctxt "@option:radio recur monthly"
 
55100
+msgid "&Monthly"
 
55101
+msgstr "&Maandelijks"
 
55102
+
 
55103
+#: koeditorrecurrence.cpp:963
 
55104
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
55105
+msgid ""
 
55106
+"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules."
 
55107
+msgstr ""
 
55108
+"Stelt in dat deze activiteit of taak maandelijks terugkeert, volgens de "
 
55109
+"opgegeven regels."
 
55110
+
 
55111
+#: koeditorrecurrence.cpp:967
 
55112
+msgctxt "@option:radio recur yearly"
 
55113
+msgid "&Yearly"
 
55114
+msgstr "&Jaarlijks"
 
55115
+
 
55116
+#: koeditorrecurrence.cpp:970
 
55117
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
55118
+msgid ""
 
55119
+"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules."
 
55120
+msgstr ""
 
55121
+"Stelt in dat deze activiteit of taak jaarlijks terugkeert, volgens de "
 
55122
+"opgegeven regels."
 
55123
+
 
55124
+#: koeditorrecurrence.cpp:1037
 
55125
+msgctxt "@option:check"
 
55126
+msgid "&Enable recurrence"
 
55127
+msgstr "Herhalen activ&eren"
 
55128
+
 
55129
+#: koeditorrecurrence.cpp:1040
 
55130
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
55131
+msgid ""
 
55132
+"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules."
 
55133
+msgstr ""
 
55134
+"Activeert herhalingen van deze activiteit of taak, volgens de opgegeven "
 
55135
+"regels."
 
55136
+
 
55137
+#: koeditorrecurrence.cpp:1045
 
55138
+msgctxt "@title:group"
 
55139
+msgid "Appointment Time "
 
55140
+msgstr "Afspraaktijd "
 
55141
+
 
55142
+#: koeditorrecurrence.cpp:1048
 
55143
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
55144
+msgid "Displays appointment time information."
 
55145
+msgstr "Toont de tijdinformatie van de afspraak."
 
55146
+
 
55147
+#: koeditorrecurrence.cpp:1061
 
55148
+msgctxt "@title:group"
 
55149
+msgid "Recurrence Rule"
 
55150
+msgstr "Terugkeerregel"
 
55151
+
 
55152
+#: koeditorrecurrence.cpp:1064
 
55153
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
55154
+msgid ""
 
55155
+"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have."
 
55156
+msgstr "Opties voor het type herhaling voor deze activiteit of taak."
 
55157
+
 
55158
+#: koeditorrecurrence.cpp:1106
 
55159
+msgctxt "@action:button"
 
55160
+msgid "Recurrence Range..."
 
55161
+msgstr "Tijdbereik voor de herhaling..."
 
55162
+
 
55163
+#: koeditorrecurrence.cpp:1109 koeditorrecurrence.cpp:1126
 
55164
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
55165
+msgid ""
 
55166
+"Options concerning the time range during which this event or to-do should "
 
55167
+"recur."
 
55168
+msgstr ""
 
55169
+"Opties voor het tijdbereik voor de herhalingen van deze activiteit of taak."
 
55170
+
 
55171
+#: koeditorrecurrence.cpp:1118
 
55172
+msgctxt "@action:button"
 
55173
+msgid "Exceptions..."
 
55174
+msgstr "Uitzonderingen..."
 
55175
+
 
55176
+#: koeditorrecurrence.cpp:1487
 
55177
+#, kde-format
 
55178
+msgctxt "@info"
 
55179
+msgid ""
 
55180
+"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the "
 
55181
+"event."
 
55182
+msgstr ""
 
55183
+"De einddatum '%1' van de herhaling moet ná de begindatum '%2' van de "
 
55184
+"activiteit zijn."
 
55185
+
 
55186
+#: koeditorrecurrence.cpp:1504
 
55187
+msgctxt "@info"
 
55188
+msgid ""
 
55189
+"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated "
 
55190
+"with it."
 
55191
+msgstr ""
 
55192
+"Aan een wekelijks terugkerende activiteit of taak moet minstens één weekdag "
 
55193
+"zijn gekoppeld."
 
55194
+
 
55195
+#: koeditorrecurrence.cpp:1540
 
55196
+msgctxt "@title:window"
 
55197
+msgid "Recurrence"
 
55198
+msgstr "Herhaling"
 
55199
+
 
55200
+#: timelabels.cpp:74
 
55201
+msgid "Timezone:"
 
55202
+msgstr "Tijdzone:"
 
55203
+
 
55204
+#: timelabels.cpp:319
 
55205
+msgid "&Add Timezones..."
 
55206
+msgstr "Tijdzon&es toevoegen..."
 
55207
+
 
55208
+#: timelabels.cpp:322
 
55209
+#, kde-format
 
55210
+msgid "&Remove Timezone %1"
 
55211
+msgstr "Tijdzone %1 ve&rwijderen"
 
55212
+
 
55213
+#: timelabels.cpp:369
 
55214
+#, kde-format
 
55215
+msgid "Timezone: %1"
 
55216
+msgstr "Tijdzone: %1"
 
55217
+
 
55218
+#: timelabels.cpp:372
 
55219
+#, kde-format
 
55220
+msgid "Country Code: %1"
 
55221
+msgstr "Landcode: %1"
 
55222
+
 
55223
+#: timelabels.cpp:376
 
55224
+msgid "Abbreviations:"
 
55225
+msgstr "Afkortingen:"
 
55226
+
 
55227
+#: timelabels.cpp:384
 
55228
+#, kde-format
 
55229
+msgid "Comment:<br/>%1"
 
55230
+msgstr "Commentaar:<br/>%1"
 
55231
+
 
55232
+#: searchdialog.cpp:39
 
55233
+msgid "Search Calendar"
 
55234
+msgstr "Agenda doorzoeken"
 
55235
+
 
55236
+#: searchdialog.cpp:45
 
55237
+msgctxt "search in calendar"
 
55238
+msgid "&Search"
 
55239
+msgstr "&Doorzoeken"
 
55240
+
 
55241
+#: searchdialog.cpp:46
 
55242
+msgid "Start searching"
 
55243
+msgstr "Zoeken starten"
 
55244
+
 
55245
+#: searchdialog.cpp:102
 
55246
+msgid ""
 
55247
+"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search "
 
55248
+"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed."
 
55249
+msgstr ""
 
55250
+"Ongeldige zoekterm, de zoekactie kan niet worden uitgevoerd. Voer een "
 
55251
+"zoekterm in met de jokertekens '*' en '?', daar waar dit nodig is."
 
55252
+
 
55253
+#: searchdialog.cpp:115
 
55254
+msgid "No items were found that match your search pattern."
 
55255
+msgstr "Er werd niets gevonden dat overeenkomt met uw zoekterm."
 
55256
+
 
55257
+#: calendarview.cpp:216
 
55258
+msgid ""
 
55259
+"<p><em>No Item Selected</em></p><p>Select an event, to-do or journal entry "
 
55260
+"to view its details here.</p>"
 
55261
+msgstr ""
 
55262
+"<p><em>Geen item geselecteerd</em></p> <p>Selecteer een activiteit, taak of "
 
55263
+"journaalinvoer, waarvan u hier de details wilt zien.</p>"
 
55264
+
 
55265
+#: calendarview.cpp:222
 
55266
+msgid ""
 
55267
+"View the details of events, journal entries or to-dos selected in "
 
55268
+"KOrganizer's main view here."
 
55269
+msgstr ""
 
55270
+"Bekijk hier de details van activiteiten, taken of journaalinvoeren "
 
55271
+"geselecteerd in de hoofdweergave van KOrganizer."
 
55272
+
 
55273
+#: calendarview.cpp:418
 
55274
+#, kde-format
 
55275
+msgid "Could not load calendar '%1'."
 
55276
+msgstr "Agenda '%1' kon niet worden ingelezen."
 
55277
+
 
55278
+#: calendarview.cpp:633
 
55279
+msgid ""
 
55280
+"The time zone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of "
 
55281
+"the items in your calendar, which will show them to be at a different time "
 
55282
+"than before, or move them to be at the old time also in the new time zone?"
 
55283
+msgstr ""
 
55284
+"De tijdzone-instelling is gewijzigd. Wilt u de absolute tijden in uw agenda "
 
55285
+"aanhouden, waardoor in de agenda de tijden voor de items veranderen, of wilt "
 
55286
+"u dat de tijden in de nieuwe tijdzone onveranderd blijven?"
 
55287
+
 
55288
+#: calendarview.cpp:640
 
55289
+msgid "Keep Absolute Times?"
 
55290
+msgstr "Absolute tijden aanhouden?"
 
55291
+
 
55292
+#: calendarview.cpp:641
 
55293
+msgid "Keep Times"
 
55294
+msgstr "Tijden behouden"
 
55295
+
 
55296
+#: calendarview.cpp:642
 
55297
+msgid "Move Times"
 
55298
+msgstr "Tijden aanpassen"
 
55299
+
 
55300
+#: calendarview.cpp:699
 
55301
+#, kde-format
 
55302
+msgid "Todo completed: %1 (%2)"
 
55303
+msgstr "Taak voltooid: %1 (%2)"
 
55304
+
 
55305
+#: calendarview.cpp:709
 
55306
+#, kde-format
 
55307
+msgid "Journal of %1"
 
55308
+msgstr "Journaal van %1"
 
55309
+
 
55310
+#: calendarview.cpp:765
 
55311
+#, kde-format
 
55312
+msgid ""
 
55313
+"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be "
 
55314
+"hidden and not appear in the view."
 
55315
+msgstr ""
 
55316
+"Het item \"%1\" voldoet aan de huidige filterregels, is dus verborgen, en "
 
55317
+"niet in de weergave te zien."
 
55318
+
 
55319
+#: calendarview.cpp:768
 
55320
+msgid "Filter Applied"
 
55321
+msgstr "Filter toegepast"
 
55322
+
 
55323
+#: calendarview.cpp:834
 
55324
+#, kde-format
 
55325
+msgctxt "@info"
 
55326
+msgid "Do you really want to permanently remove the item \"%1\"?"
 
55327
+msgstr "Wilt u werkelijk het item met de naam \"%1\" permanent verwijderen?"
 
55328
+
 
55329
+#: calendarview.cpp:835
 
55330
+msgctxt "@title:window"
 
55331
+msgid "Delete Item?"
 
55332
+msgstr "Item verwijderen?"
 
55333
+
 
55334
+#: calendarview.cpp:917
 
55335
+msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date."
 
55336
+msgstr "Plakken is mislukt: geen geldige doeldatum bekend."
 
55337
+
 
55338
+#: calendarview.cpp:1201
 
55339
+msgid ""
 
55340
+"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked."
 
55341
+msgstr ""
 
55342
+"Kon de subtaak niet omzetten naar een taak op het hoogste niveau, omdat die "
 
55343
+"niet kan worden vergrendeld."
 
55344
+
 
55345
+#: calendarview.cpp:1226
 
55346
+msgid "Make sub-to-dos independent"
 
55347
+msgstr "Subtaken zelfstandig maken"
 
55348
+
 
55349
+#: calendarview.cpp:1362
 
55350
+#, kde-format
 
55351
+msgctxt "@info"
 
55352
+msgid "\"%1\" was successfully copied to %2."
 
55353
+msgstr "'%1\" met succes gekopieerd naar \"%2\""
 
55354
+
 
55355
+#: calendarview.cpp:1365
 
55356
+msgctxt "@title:window"
 
55357
+msgid "Copying Succeeded"
 
55358
+msgstr "Kopiëren mislukt"
 
55359
+
 
55360
+#: calendarview.cpp:1371
 
55361
+#, kde-format
 
55362
+msgctxt "@info"
 
55363
+msgid "Unable to copy the item \"%1\" to %2."
 
55364
+msgstr "Kon het item \"%1\"niet naar %2 kopiëren."
 
55365
+
 
55366
+#: calendarview.cpp:1374
 
55367
+msgctxt "@title:window"
 
55368
+msgid "Copying Failed"
 
55369
+msgstr "Kopiëren mislukt"
 
55370
+
 
55371
+#: calendarview.cpp:1428
 
55372
+#, kde-format
 
55373
+msgctxt "@info"
 
55374
+msgid ""
 
55375
+"Unable to remove the item \"%1\" from %2. However, a copy of this item has "
 
55376
+"been put into %3."
 
55377
+msgstr ""
 
55378
+"Kon het item \"%1\" niet verwijderen uit %2. Maar een kopie hiervan is naar %"
 
55379
+"3 geschreven."
 
55380
+
 
55381
+#: calendarview.cpp:1433 calendarview.cpp:1454
 
55382
+msgctxt "@title:window"
 
55383
+msgid "Moving Failed"
 
55384
+msgstr "Verplaatsen mislukt"
 
55385
+
 
55386
+#: calendarview.cpp:1439
 
55387
+#, kde-format
 
55388
+msgctxt "@info"
 
55389
+msgid "\"%1\" was successfully moved from %2 to %3."
 
55390
+msgstr "\"%1\" is met succes verplaatst van %2 naar %3."
 
55391
+
 
55392
+#: calendarview.cpp:1443
 
55393
+msgctxt "@title:window"
 
55394
+msgid "Moving Succeeded"
 
55395
+msgstr "Verplaatsen mislukt"
 
55396
+
 
55397
+#: calendarview.cpp:1450
 
55398
+#, kde-format
 
55399
+msgctxt "@info"
 
55400
+msgid "Unable to add the item \"%1\" into %2. This item has not been moved."
 
55401
+msgstr "Kon item \"%1\"niet toevoegen aan %2. Dit item is niet verplaatst."
 
55402
+
 
55403
+#: calendarview.cpp:1475
 
55404
+#, kde-format
 
55405
+msgid "Do you want to dissociate the occurrence at %1 from the recurrence?"
 
55406
+msgstr "Wilt u de activiteit op %1 loskoppelen van de herhalingscyclus?"
 
55407
+
 
55408
+#: calendarview.cpp:1479 calendarview.cpp:1492 calendarview.cpp:2423
 
55409
+#: calendarview.cpp:2487 calendarview.cpp:2518
 
55410
+msgid "KOrganizer Confirmation"
 
55411
+msgstr "KOrganizer bevestiging"
 
55412
+
 
55413
+#: calendarview.cpp:1480
 
55414
+msgid "&Dissociate"
 
55415
+msgstr "&Loskoppelen"
 
55416
+
 
55417
+#: calendarview.cpp:1487
 
55418
+#, kde-format
 
55419
+msgid ""
 
55420
+"Do you want to dissociate the occurrence at %1 from the recurrence or also "
 
55421
+"dissociate future ones?"
 
55422
+msgstr ""
 
55423
+"Wilt u de activiteit op %1 loskoppelen van de herhalingscyclus, of ook de "
 
55424
+"toekomstige herhalingen loskoppelen?"
 
55425
+
 
55426
+#: calendarview.cpp:1493
 
55427
+msgid "&Only Dissociate This One"
 
55428
+msgstr "&Alleen deze activiteit loskoppelen"
 
55429
+
 
55430
+#: calendarview.cpp:1494
 
55431
+msgid "&Also Dissociate Future Ones"
 
55432
+msgstr "Ook &toekomstige herhalingen loskoppelen"
 
55433
+
 
55434
+#: calendarview.cpp:1512
 
55435
+msgid "Dissociate occurrence"
 
55436
+msgstr "Activiteit loskoppelen"
 
55437
+
 
55438
+#: calendarview.cpp:1525
 
55439
+msgid "Dissociating the occurrence failed."
 
55440
+msgstr "De activiteit loskoppelen is mislukt."
 
55441
+
 
55442
+#: calendarview.cpp:1526 calendarview.cpp:1553
 
55443
+msgid "Dissociating Failed"
 
55444
+msgstr "Het loskoppelen is mislukt"
 
55445
+
 
55446
+#: calendarview.cpp:1539
 
55447
+msgid "Dissociate future occurrences"
 
55448
+msgstr "Toekomstige herhalingen loskoppelen"
 
55449
+
 
55450
+#: calendarview.cpp:1552
 
55451
+msgid "Dissociating the future occurrences failed."
 
55452
+msgstr "Het loskoppelen van de toekomstige herhalingen is mislukt."
 
55453
+
 
55454
+#: calendarview.cpp:1569 calendarview.cpp:1648 calendarview.cpp:1727
 
55455
+msgid "No item selected."
 
55456
+msgstr "Niets geselecteerd."
 
55457
+
 
55458
+#: calendarview.cpp:1592 calendarview.cpp:1673
 
55459
+msgid "The item information was successfully sent."
 
55460
+msgstr "De informatie over het item is met succes verzonden."
 
55461
+
 
55462
+#: calendarview.cpp:1593
 
55463
+msgid "Publishing"
 
55464
+msgstr "Publiceren"
 
55465
+
 
55466
+#: calendarview.cpp:1598
 
55467
+#, kde-format
 
55468
+msgid "Unable to publish the item '%1'"
 
55469
+msgstr "Het item %1 kon niet worden gepubliceerd"
 
55470
+
 
55471
+#: calendarview.cpp:1674
 
55472
+msgid "Forwarding"
 
55473
+msgstr "Doorsturen"
 
55474
+
 
55475
+#: calendarview.cpp:1678
 
55476
+#, kde-format
 
55477
+msgid "Unable to forward the item '%1'"
 
55478
+msgstr "Kon het item '%1' niet doorsturen"
 
55479
+
 
55480
+#: calendarview.cpp:1700
 
55481
+msgid "The free/busy information was successfully sent."
 
55482
+msgstr "De vrij/bezetinformatie is met succes verzonden."
 
55483
+
 
55484
+#: calendarview.cpp:1701 calendarview.cpp:1753
 
55485
+msgid "Sending Free/Busy"
 
55486
+msgstr "Vrij/bezetinformatie wordt verzonden"
 
55487
+
 
55488
+#: calendarview.cpp:1706
 
55489
+msgid "Unable to publish the free/busy data."
 
55490
+msgstr "Kon de vrij/bezetinformatie niet publiceren."
 
55491
+
 
55492
+#: calendarview.cpp:1735
 
55493
+msgid "The item has no attendees."
 
55494
+msgstr "Het item heeft geen deelnemers."
 
55495
+
 
55496
+#: calendarview.cpp:1749
 
55497
+#, kde-format
 
55498
+msgid ""
 
55499
+"The groupware message for item '%1' was successfully sent.\n"
 
55500
+"Method: %2"
 
55501
+msgstr ""
 
55502
+"Het groupware-bericht voor item '%1' is met succes verzonden.\n"
 
55503
+"Methode: %2"
 
55504
+
 
55505
+#: calendarview.cpp:1760
 
55506
+#, kde-format
 
55507
+msgctxt ""
 
55508
+"Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/etc."
 
55509
+msgid ""
 
55510
+"Unable to send the item '%1'.\n"
 
55511
+"Method: %2"
 
55512
+msgstr ""
 
55513
+"Kon het item '%1' niet verzenden.\n"
 
55514
+"Methode: %2"
 
55515
+
 
55516
+#: calendarview.cpp:1856
 
55517
+msgid "*.ics|iCalendars"
 
55518
+msgstr "*.ics|iCalendars"
 
55519
+
 
55520
+#: calendarview.cpp:1867 calendarview.cpp:1915
 
55521
+#, kde-format
 
55522
+msgid "Do you want to overwrite %1?"
 
55523
+msgstr "Wilt u %1 overschrijven?"
 
55524
+
 
55525
+#: calendarview.cpp:1883
 
55526
+#, kde-format
 
55527
+msgctxt "@info"
 
55528
+msgid "Cannot write iCalendar file %1. %2"
 
55529
+msgstr "iCalendar-bestand %1 kan niet worden geschreven. %2"
 
55530
+
 
55531
+#: calendarview.cpp:1894
 
55532
+msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file."
 
55533
+msgstr ""
 
55534
+"De journaalinvoer kan niet worden geëxporteerd naar een vCalendar-bestand."
 
55535
+
 
55536
+#: calendarview.cpp:1895
 
55537
+msgid "Data Loss Warning"
 
55538
+msgstr "Waarschuwing voor gegevensverlies"
 
55539
+
 
55540
+#: calendarview.cpp:1906
 
55541
+msgid "*.vcs|vCalendars"
 
55542
+msgstr "*.vcs|vCalendars"
 
55543
+
 
55544
+#: calendarview.cpp:1931
 
55545
+#, kde-format
 
55546
+msgctxt "@info"
 
55547
+msgid "Cannot write vCalendar file %1. %2"
 
55548
+msgstr "vCalendar-bestand %1 kan niet worden geschreven. %2"
 
55549
+
 
55550
+#: calendarview.cpp:1950
 
55551
+msgid "&Previous Day"
 
55552
+msgstr "&Vorige dag"
 
55553
+
 
55554
+#: calendarview.cpp:1953
 
55555
+msgid "&Previous Week"
 
55556
+msgstr "&Vorige week"
 
55557
+
 
55558
+#: calendarview.cpp:1954
 
55559
+msgid "&Next Week"
 
55560
+msgstr "Volge&nde week"
 
55561
+
 
55562
+#: calendarview.cpp:2047 calendarview.cpp:2087
 
55563
+msgid "No filter"
 
55564
+msgstr "Geen filter"
 
55565
+
 
55566
+#: calendarview.cpp:2418
 
55567
+#, kde-format
 
55568
+msgid ""
 
55569
+"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and "
 
55570
+"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-"
 
55571
+"dos?"
 
55572
+msgstr ""
 
55573
+"Het item \"%1\" heeft subtaken. Wilt u alleen dit item verwijderen en alle "
 
55574
+"bijbehorende subtaken zelfstandig maken, of wilt u de taak met alle "
 
55575
+"bijbehorende subtaken verwijderen?"
 
55576
+
 
55577
+#: calendarview.cpp:2424
 
55578
+msgid "Delete Only This"
 
55579
+msgstr "Alleen dit verwijderen"
 
55580
+
 
55581
+#: calendarview.cpp:2425 calendarview.cpp:2488
 
55582
+msgid "Delete All"
 
55583
+msgstr "Alles verwijderen"
 
55584
+
 
55585
+#: calendarview.cpp:2427
 
55586
+msgid "Deleting sub-to-dos"
 
55587
+msgstr "Subtaken worden verwijderd"
 
55588
+
 
55589
+#: calendarview.cpp:2452
 
55590
+#, kde-format
 
55591
+msgid ""
 
55592
+"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably "
 
55593
+"belongs to a read-only calendar."
 
55594
+msgstr ""
 
55595
+"Het item \"%1\" is gemarkeerd als alleen-lezen en kan niet worden "
 
55596
+"verwijderd. Waarschijnlijk komt het uit een agenda die alleen-lezen is."
 
55597
+
 
55598
+#: calendarview.cpp:2456
 
55599
+msgid "Removing not possible"
 
55600
+msgstr "Verwijderen is niet mogelijk"
 
55601
+
 
55602
+#: calendarview.cpp:2484
 
55603
+#, kde-format
 
55604
+msgid ""
 
55605
+"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want "
 
55606
+"to delete it and all its recurrences?"
 
55607
+msgstr ""
 
55608
+"Het agenda-item '%1' wordt herhaald op meerdere data. Wilt u dit werkelijk "
 
55609
+"wissen met al de herhalingen?"
 
55610
+
 
55611
+#: calendarview.cpp:2495
 
55612
+msgid "Also Delete &Future"
 
55613
+msgstr "Ook toekomsti&ge verwijderen"
 
55614
+
 
55615
+#: calendarview.cpp:2499
 
55616
+#, kde-format
 
55617
+msgid ""
 
55618
+"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete "
 
55619
+"only the current one on %2, also future occurrences, or all its occurrences?"
 
55620
+msgstr ""
 
55621
+"Het agenda-item '%1' wordt herhaald op meerdere data. Wilt u alleen het "
 
55622
+"huidige op %2 wissen, ook de toekomstige herhalingen, of al de herhalingen?"
 
55623
+
 
55624
+#: calendarview.cpp:2506
 
55625
+#, kde-format
 
55626
+msgid ""
 
55627
+"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete "
 
55628
+"only the current one on %2 or all its occurrences?"
 
55629
+msgstr ""
 
55630
+"Het agenda-item '%1' wordt herhaald op meerdere data. Wilt u alleen het "
 
55631
+"huidige op %2 wissen of al de herhalingen?"
 
55632
+
 
55633
+#: calendarview.cpp:2519
 
55634
+msgid "Delete C&urrent"
 
55635
+msgstr "H&uidige verwijderen"
 
55636
+
 
55637
+#: calendarview.cpp:2521
 
55638
+msgid "Delete &All"
 
55639
+msgstr "&Alle verwijderen"
 
55640
+
 
55641
+#: calendarview.cpp:2614
 
55642
+msgid "Delete all completed to-dos?"
 
55643
+msgstr "Alle voltooide taken verwijderen?"
 
55644
+
 
55645
+#: calendarview.cpp:2615
 
55646
+msgid "Purge To-dos"
 
55647
+msgstr "Taken opruimen"
 
55648
+
 
55649
+#: calendarview.cpp:2616
 
55650
+msgid "Purge"
 
55651
+msgstr "Verwijderen"
 
55652
+
 
55653
+#: calendarview.cpp:2620
 
55654
+msgid "Purging completed to-dos"
 
55655
+msgstr "Voltooide taken worden verwijderd"
 
55656
+
 
55657
+#: calendarview.cpp:2639
 
55658
+msgctxt "@info"
 
55659
+msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
 
55660
+msgstr "Taken met onvoltooide subtaken konden niet worden verwijderd."
 
55661
+
 
55662
+#: calendarview.cpp:2640
 
55663
+msgid "Delete To-do"
 
55664
+msgstr "Taak verwijderen"
 
55665
+
 
55666
+#: calendarview.cpp:2652
 
55667
+#, kde-format
 
55668
+msgctxt "@info"
 
55669
+msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process."
 
55670
+msgstr ""
 
55671
+"\"%1\" kan niet worden bewerkt, omdat het is vergrendeld door een ander "
 
55672
+"proces."
 
55673
+
 
55674
+#: calendarview.cpp:2688
 
55675
+#, kde-format
 
55676
+msgid "Unable to copy the item to %1."
 
55677
+msgstr "Kon het item niet naar %1 kopiëren."
 
55678
+
 
55679
+#: calendarview.cpp:2689
 
55680
+msgid "Copying Failed"
 
55681
+msgstr "Kopiëren mislukt"
 
55682
+
 
55683
+#: calendarview.cpp:2734
 
55684
+#, kde-format
 
55685
+msgid "Unable to move the item to  %1."
 
55686
+msgstr "Het item kon niet naar  %1 worden verplaatst."
 
55687
+
 
55688
+#: calendarview.cpp:2735
 
55689
+msgid "Moving Failed"
 
55690
+msgstr "Verplaatsen mislukt"
 
55691
+
 
55692
+#: kojournaleditor.cpp:77
 
55693
+msgctxt "@title general journal settings"
 
55694
+msgid "General"
 
55695
+msgstr "Algemeen"
 
55696
+
 
55697
+#: kojournaleditor.cpp:105
 
55698
+#, kde-format
 
55699
+msgctxt "@title:window"
 
55700
+msgid "Edit Journal: %1"
 
55701
+msgstr "Journaal bewerken: %1"
 
55702
+
 
55703
+#: kojournaleditor.cpp:116
 
55704
+msgctxt "@title:window"
 
55705
+msgid "New Journal"
 
55706
+msgstr "Nieuw journaal"
 
55707
+
 
55708
+#: kojournaleditor.cpp:256
 
55709
+msgctxt "@info"
 
55710
+msgid "Template does not contain a valid journal."
 
55711
+msgstr "Sjabloon bevat geen geldig journaal."
 
55712
+
 
55713
+#: koeditorattachments.cpp:144
 
55714
+msgctxt "@label attachment contains binary data"
 
55715
+msgid "[Binary data]"
 
55716
+msgstr "[Binaire gegevens]"
 
55717
+
 
55718
+#: koeditorattachments.cpp:177
 
55719
+#, kde-format
 
55720
+msgctxt "@title"
 
55721
+msgid "Properties for %1"
 
55722
+msgstr "Eigenschappen voor %1"
 
55723
+
 
55724
+#: koeditorattachments.cpp:200
 
55725
+msgctxt "@label"
 
55726
+msgid "Attachment name"
 
55727
+msgstr "Bijlagenaam"
 
55728
+
 
55729
+#: koeditorattachments.cpp:202
 
55730
+msgctxt "@info:tooltip"
 
55731
+msgid "Give the attachment a name"
 
55732
+msgstr "Bijlage een naam geven"
 
55733
+
 
55734
+#: koeditorattachments.cpp:204
 
55735
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
55736
+msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment"
 
55737
+msgstr "Typ hier de naam die u aan de bijlage wilt geven"
 
55738
+
 
55739
+#: koeditorattachments.cpp:210
 
55740
+msgctxt "@label"
 
55741
+msgid "Type:"
 
55742
+msgstr "Type:"
 
55743
+
 
55744
+#: koeditorattachments.cpp:213
 
55745
+msgctxt "@label unknown mimetype"
 
55746
+msgid "Unknown"
 
55747
+msgstr "Onbekend"
 
55748
+
 
55749
+#: koeditorattachments.cpp:219
 
55750
+msgctxt "@option:check"
 
55751
+msgid "Store attachment inline"
 
55752
+msgstr "Bijlage in agenda opslaan"
 
55753
+
 
55754
+#: koeditorattachments.cpp:223
 
55755
+msgctxt "@info:tooltip"
 
55756
+msgid "Store the attachment file inside the calendar"
 
55757
+msgstr "Bijlagebestand in de agenda opslaan"
 
55758
+
 
55759
+#: koeditorattachments.cpp:226
 
55760
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
55761
+msgid ""
 
55762
+"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your "
 
55763
+"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the "
 
55764
+"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the "
 
55765
+"attachment will be stored.  Do not use a link for attachments that change "
 
55766
+"often or may be moved (or removed) from their current location."
 
55767
+msgstr ""
 
55768
+"Door deze optie te selecteren wordt de bijlage in uw agenda opgeslagen, wat "
 
55769
+"veel ruimte kan kosten, afhankelijk van de grootte van de bijlage. Wordt "
 
55770
+"deze optie niet geselecteerd, dan wordt er alleen een link (verwijzing) naar "
 
55771
+"de bijlage opgeslagen. Gebruik geen link voor bijlagen die vaak worden "
 
55772
+"veranderd, of kunnen worden verplaatst naar een andere locatie."
 
55773
+
 
55774
+#: koeditorattachments.cpp:234
 
55775
+msgctxt "@label"
 
55776
+msgid "Location:"
 
55777
+msgstr "Locatie:"
 
55778
+
 
55779
+#: koeditorattachments.cpp:238
 
55780
+msgctxt "@info:tooltip"
 
55781
+msgid "Provide a location for the attachment file"
 
55782
+msgstr "Geef een locatie op van het bijlagebestand"
 
55783
+
 
55784
+#: koeditorattachments.cpp:241
 
55785
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
55786
+msgid ""
 
55787
+"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing "
 
55788
+"the adjacent button"
 
55789
+msgstr ""
 
55790
+"Voer het pad in naar het bijlagebestand, of blader naar het bestand door op "
 
55791
+"de knop hier naast te klikken"
 
55792
+
 
55793
+#: koeditorattachments.cpp:250
 
55794
+msgctxt "@label"
 
55795
+msgid "Size:"
 
55796
+msgstr "Grootte:"
 
55797
+
 
55798
+#: koeditorattachments.cpp:271
 
55799
+msgctxt "@label"
 
55800
+msgid "New attachment"
 
55801
+msgstr "Nieuwe bijlage"
 
55802
+
 
55803
+#: koeditorattachments.cpp:423
 
55804
+msgctxt "@label"
 
55805
+msgid "Attachments:"
 
55806
+msgstr "Bijlagen:"
 
55807
+
 
55808
+#: koeditorattachments.cpp:428
 
55809
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
55810
+msgid ""
 
55811
+"Displays items (files, mail, etc.) that have been associated with this event "
 
55812
+"or to-do."
 
55813
+msgstr ""
 
55814
+"Toont de items (bestanden, e-mails, enz.) die gekoppeld zijn aan deze "
 
55815
+"activiteit of taak."
 
55816
+
 
55817
+#: koeditorattachments.cpp:448
 
55818
+msgctxt "@info:tooltip"
 
55819
+msgid "Add an attachment"
 
55820
+msgstr "Bijlage toevoegen"
 
55821
+
 
55822
+#: koeditorattachments.cpp:450
 
55823
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
55824
+msgid ""
 
55825
+"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
 
55826
+"link or as inline data."
 
55827
+msgstr ""
 
55828
+"Toont een dialoog waarin u een bijlage kunt selecteren om aan deze "
 
55829
+"activiteit of taak toe te voegen, als link (verwijzing) of als ingebedde "
 
55830
+"gegevens."
 
55831
+
 
55832
+#: koeditorattachments.cpp:458
 
55833
+msgctxt "@info:tooltip"
 
55834
+msgid "Remove the selected attachment"
 
55835
+msgstr "Geselecteerde bijlage verwijderen"
 
55836
+
 
55837
+#: koeditorattachments.cpp:460
 
55838
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
55839
+msgid ""
 
55840
+"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
 
55841
+msgstr ""
 
55842
+"Verwijdert de in bovenstaande lijst geselecteerde bijlage van deze "
 
55843
+"activiteit of taak."
 
55844
+
 
55845
+#: koeditorattachments.cpp:471
 
55846
+msgctxt "@action:inmenu open the attachment in a viewer"
 
55847
+msgid "&Open"
 
55848
+msgstr "&Openen"
 
55849
+
 
55850
+#: koeditorattachments.cpp:486
 
55851
+msgctxt "@action:inmenu remove the attachment"
 
55852
+msgid "&Remove"
 
55853
+msgstr "Ve&rwijderen"
 
55854
+
 
55855
+#: koeditorattachments.cpp:493
 
55856
+msgctxt "@action:inmenu show a dialog used to edit the attachment"
 
55857
+msgid "&Properties..."
 
55858
+msgstr "&Eigenschappen..."
 
55859
+
 
55860
+#: koeditorattachments.cpp:555
 
55861
+msgctxt "@action:inmenu"
 
55862
+msgid "&Link here"
 
55863
+msgstr "Hier&heen verwijzen"
 
55864
+
 
55865
+#: koeditorattachments.cpp:563 koeditorattachments.cpp:566
 
55866
+msgctxt "@action:inmenu"
 
55867
+msgid "&Copy here"
 
55868
+msgstr "Hierheen &kopiëren"
 
55869
+
 
55870
+#: koeditorattachments.cpp:570
 
55871
+msgctxt "@action:inmenu"
 
55872
+msgid "C&ancel"
 
55873
+msgstr "&Annuleren"
 
55874
+
 
55875
+#: koeditorattachments.cpp:650
 
55876
+msgctxt "@title"
 
55877
+msgid "Add Attachment"
 
55878
+msgstr "Bijlage toevoegen"
 
55879
+
 
55880
+#: koeditorattachments.cpp:688
 
55881
+#, kde-format
 
55882
+msgctxt "@info"
 
55883
+msgid "Do you really want to remove the attachment labeled \"%1\"?"
 
55884
+msgstr "Wilt u werkelijk de bijlage met de naam \"%1\" verwijderen?"
 
55885
+
 
55886
+#: koeditorattachments.cpp:689
 
55887
+msgctxt "@title:window"
 
55888
+msgid "Remove Attachment?"
 
55889
+msgstr "Bijlage verwijderen?"
 
55890
+
 
55891
+#: koincidenceeditor.cpp:68
 
55892
+msgctxt "@action:button"
 
55893
+msgid "Manage &Templates..."
 
55894
+msgstr "&Sjablonen beheren..."
 
55895
+
 
55896
+#: koincidenceeditor.cpp:71
 
55897
+msgctxt "@info:tooltip"
 
55898
+msgid "Apply or create templates for this item"
 
55899
+msgstr "Hiervoor sjablonen toepassen of aanmaken"
 
55900
+
 
55901
+#: koincidenceeditor.cpp:74
 
55902
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
55903
+msgid ""
 
55904
+"Push this button to run a tool that helps you manage a set of templates. "
 
55905
+"Templates can make creating new items easier and faster by putting your "
 
55906
+"favorite default values into the editor automatically."
 
55907
+msgstr ""
 
55908
+"Klikken op deze knop start een hulpmiddel waarmee u sjablonen kunt beheren. "
 
55909
+"Sjablonen maken het aanmaken van nieuwe items eenvoudiger en sneller doordat "
 
55910
+"hiermee automatisch uw favoriete standaardwaarden worden ingevuld in de "
 
55911
+"bewerker."
 
55912
+
 
55913
+#: koincidenceeditor.cpp:114
 
55914
+msgctxt "@info"
 
55915
+msgid "Do you really want to cancel?"
 
55916
+msgstr "Wilt u dit werkelijk annuleren?"
 
55917
+
 
55918
+#: koincidenceeditor.cpp:115
 
55919
+msgctxt "@title:window"
 
55920
+msgid "KOrganizer Confirmation"
 
55921
+msgstr "KOrganizer - bevestiging"
 
55922
+
 
55923
+#: koincidenceeditor.cpp:131
 
55924
+msgctxt "@title:tab"
 
55925
+msgid "Atte&ndees"
 
55926
+msgstr "Deel&nemers"
 
55927
+
 
55928
+#: koincidenceeditor.cpp:134
 
55929
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
55930
+msgid ""
 
55931
+"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event "
 
55932
+"or to-do."
 
55933
+msgstr ""
 
55934
+"In het tabblad Deelnemers kunt u deelnemers voor deze activiteit of taak "
 
55935
+"toevoegen of verwijderen."
 
55936
+
 
55937
+#: koincidenceeditor.cpp:215
 
55938
+#, kde-format
 
55939
+msgctxt "@info"
 
55940
+msgid "Unable to find template '%1'."
 
55941
+msgstr "Sjabloon '%1' kon niet worden gevonden."
 
55942
+
 
55943
+#: koincidenceeditor.cpp:221
 
55944
+#, kde-format
 
55945
+msgctxt "@info"
 
55946
+msgid "Error loading template file '%1'."
 
55947
+msgstr "Fout bij inlezen van sjabloonbestand '%1'."
 
55948
+
 
55949
+#: koincidenceeditor.cpp:412
 
55950
+msgctxt "@title:window"
 
55951
+msgid "Create to-do"
 
55952
+msgstr "Een nieuwe taak aanmaken"
 
55953
+
 
55954
+#: koincidenceeditor.cpp:413
 
55955
+msgctxt "@action:button"
 
55956
+msgid "Create to-do"
 
55957
+msgstr "Een nieuwe taak aanmaken"
 
55958
+
 
55959
+#: koincidenceeditor.cpp:422
 
55960
+msgctxt "@title:window"
 
55961
+msgid "Counter proposal"
 
55962
+msgstr "Tegenvoorstel"
 
55963
+
 
55964
+#: koincidenceeditor.cpp:423
 
55965
+msgctxt "@action:button"
 
55966
+msgid "Counter proposal"
 
55967
+msgstr "Tegenvoorstel"
 
55968
+
 
55969
+#: resourceview.cpp:252
 
55970
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
55971
+msgid ""
 
55972
+"This list shows all the calendars currently known to KOrganizer. Use the "
 
55973
+"associated checkboxes to make a calendar active or inactive. Use the context "
 
55974
+"menu to add, remove or edit calendars in the list.<p>Events, journal entries "
 
55975
+"and to-dos are retrieved and stored from their respective calendars. "
 
55976
+"Calendars can be accessed from groupware servers, local files, etc...</"
 
55977
+"p><p>If you have more than one active calendar, you will be prompted for "
 
55978
+"which calendar to store new items into, unless configured to always store to "
 
55979
+"the default calendar.</p>"
 
55980
+msgstr ""
 
55981
+"Dit is een lijst van alle agenda's die KOrganizer nu kent. Gebruik de juiste "
 
55982
+"keuzevakjes voor het actief of niet actief maken van een agenda. In het "
 
55983
+"contextmenu kunt u agenda's aan de lijst toevoegen, bewerken, of eruit "
 
55984
+"verwijderen. <p>Activiteiten, journaalinvoeren en taken worden opgehaald en "
 
55985
+"opgeslagen in hun agenda's. Agenda's zijn toegankelijk vanaf "
 
55986
+"groupwareservers, locale bestanden, etc...</p><p>Wanneer er meer dan een "
 
55987
+"agenda actief is, dan wordt u gevraagd in welke agenda nieuwe items moeten "
 
55988
+"worden opgeslagen, behalve indien is ingesteld dat dit altijd in de "
 
55989
+"standaard agenda moet gebeuren.</p>"
 
55990
+
 
55991
+#: resourceview.cpp:262 resourceview.cpp:279
 
55992
+msgid "Calendars"
 
55993
+msgstr "Agenda's"
 
55994
+
 
55995
+#: resourceview.cpp:286
 
55996
+msgctxt "@info:tooltip"
 
55997
+msgid "Add calendar"
 
55998
+msgstr "Agenda toevoegen"
 
55999
+
 
56000
+#: resourceview.cpp:289
 
56001
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
56002
+msgid ""
 
56003
+"Press this button to add a new calendar to KOrganizer. <p>Events, journal "
 
56004
+"entries and to-dos are retrieved and stored from their respective calendars. "
 
56005
+"Calendars can be accessed from groupware servers, local files, etc...</"
 
56006
+"p><p>If you have more than one active calendar, you will be prompted for "
 
56007
+"which calendar to store new items into, unless configured to always store to "
 
56008
+"the default calendar.</p>"
 
56009
+msgstr ""
 
56010
+"<qt> <p>Klik op deze knop om een nieuwe agenda aan KOrganizer toe te voegen."
 
56011
+"</p> <p>Activiteiten, journaalinvoeren en taken worden opgehaald uit en "
 
56012
+"opgeslagen in hun agenda's. Agenda's zijn toegankelijk vanuit onder andere "
 
56013
+"groupwareservers, lokale bestanden, etc....</p> <p>Wanneer er meer dan een "
 
56014
+"agenda actief is, dan wordt u gevraagd in welke agenda nieuwe items moeten "
 
56015
+"worden opgeslagen, behalve indien is ingesteld dat dit altijd in de "
 
56016
+"standaard agenda moet gebeuren.</p></qt>"
 
56017
+
 
56018
+#: resourceview.cpp:299
 
56019
+msgctxt "@info:tooltip"
 
56020
+msgid "Edit calendar settings"
 
56021
+msgstr "Agenda-instellingen bewerken"
 
56022
+
 
56023
+#: resourceview.cpp:302
 
56024
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
56025
+msgid ""
 
56026
+"Press this button to edit the calendar currently selected in the list above."
 
56027
+msgstr ""
 
56028
+"Klik op deze knop om de in bovenstaande lijst geselecteerde agenda te "
 
56029
+"bewerken."
 
56030
+
 
56031
+#: resourceview.cpp:307
 
56032
+msgctxt "@info:tooltip"
 
56033
+msgid "Remove calendar"
 
56034
+msgstr "Agenda verwijderen"
 
56035
+
 
56036
+#: resourceview.cpp:310
 
56037
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
56038
+msgid ""
 
56039
+"Press this button to delete the calendar currently selected in the list "
 
56040
+"above."
 
56041
+msgstr ""
 
56042
+"Klik op deze knop om de in bovenstaande lijst geselecteerde agenda te "
 
56043
+"verwijderen."
 
56044
+
 
56045
+#: resourceview.cpp:370
 
56046
+msgid "Add Calendar Folder"
 
56047
+msgstr "Agendamap toevoegen"
 
56048
+
 
56049
+#: resourceview.cpp:371
 
56050
+msgid "Please enter a name for the new calendar folder"
 
56051
+msgstr "Voer een naam in voor de nieuwe agendamap"
 
56052
+
 
56053
+#: resourceview.cpp:381
 
56054
+#, kde-format
 
56055
+msgid "<qt>Unable to create the calendar folder <b>%1</b>.</qt>"
 
56056
+msgstr "<qt>Kon agendamap niet aanmaken <b>%1</b>.</qt>"
 
56057
+
 
56058
+#: resourceview.cpp:390
 
56059
+msgid "Calendar Configuration"
 
56060
+msgstr "Agendainstellingen"
 
56061
+
 
56062
+#: resourceview.cpp:391
 
56063
+msgid "Please select the type of the new calendar:"
 
56064
+msgstr "Selecteer het type van de nieuwe agenda:"
 
56065
+
 
56066
+#: resourceview.cpp:403
 
56067
+#, kde-format
 
56068
+msgid "<qt>Unable to create a calendar of type <b>%1</b>.</qt>"
 
56069
+msgstr "<qt>Kon een agenda van type <b>%1</b> niet aanmaken.</qt>"
 
56070
+
 
56071
+#: resourceview.cpp:407
 
56072
+#, kde-format
 
56073
+msgid "%1 calendar"
 
56074
+msgstr "%1 agenda"
 
56075
+
 
56076
+#: resourceview.cpp:431
 
56077
+msgid "Unable to create the calendar."
 
56078
+msgstr "Kon de agenda niet aanmaken."
 
56079
+
 
56080
+#: resourceview.cpp:535
 
56081
+#, kde-format
 
56082
+msgid "<qt>Do you really want to remove the calendar <b>%1</b>?</qt>"
 
56083
+msgstr "<qt>Wilt u de agenda <b>%1</b> werkelijk verwijderen?</qt>"
 
56084
+
 
56085
+#: resourceview.cpp:544
 
56086
+msgid "You cannot remove your standard calendar."
 
56087
+msgstr "U kunt uw standaardagenda niet verwijderen."
 
56088
+
 
56089
+#: resourceview.cpp:553
 
56090
+#, kde-format
 
56091
+msgid ""
 
56092
+"<qt>Failed to remove the calendar folder <b>%1</b>. Perhaps it is a built-in "
 
56093
+"folder which cannot be removed, or maybe the removal of the underlying "
 
56094
+"storage folder failed.</qt>"
 
56095
+msgstr ""
 
56096
+"<qt>Kon de agendamap <b>%1</b> niet verwijderen. Dit komt mogelijk doordat "
 
56097
+"het een ingebouwde map betreft die niet kan worden verwijderd, of doordat "
 
56098
+"het verwijderen van de onderliggende opslagmap is mislukt.</qt>"
 
56099
+
 
56100
+#: resourceview.cpp:580
 
56101
+msgid "Rename Calendar Folder"
 
56102
+msgstr "Agendamap hernoemen"
 
56103
+
 
56104
+#: resourceview.cpp:581
 
56105
+msgid "Please enter a new name for the calendar folder"
 
56106
+msgstr "Voer een naam in voor de nieuwe agendamap"
 
56107
+
 
56108
+#: resourceview.cpp:604
 
56109
+#, kde-format
 
56110
+msgid "<qt>Cannot edit the calendar folder <b>%1</b>.</qt>"
 
56111
+msgstr "<qt>De agendamap <b>%1</b> kan niet worden bewerkt.</qt>"
 
56112
+
 
56113
+#: resourceview.cpp:652 resourceview.cpp:699
 
56114
+msgid "&Add Calendar..."
 
56115
+msgstr "&Agenda toevoegen..."
 
56116
+
 
56117
+#: resourceview.cpp:667
 
56118
+msgctxt "reload the resource"
 
56119
+msgid "Re&load"
 
56120
+msgstr "Her&laden"
 
56121
+
 
56122
+#: resourceview.cpp:671
 
56123
+msgctxt "save the resource"
 
56124
+msgid "&Save"
 
56125
+msgstr "Op&slaan"
 
56126
+
 
56127
+#: resourceview.cpp:676
 
56128
+msgid "Show &Info"
 
56129
+msgstr "&Informatie tonen"
 
56130
+
 
56131
+#: resourceview.cpp:679
 
56132
+msgid "Calendar Colors"
 
56133
+msgstr "Agendakleuren"
 
56134
+
 
56135
+#: resourceview.cpp:680
 
56136
+msgid "&Assign Color..."
 
56137
+msgstr "Kle&ur toewijzen..."
 
56138
+
 
56139
+#: resourceview.cpp:682
 
56140
+msgid "&Disable Color"
 
56141
+msgstr "Kleur uits&chakelen"
 
56142
+
 
56143
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:587
 
56144
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton)
 
56145
+#. i18n: file: publishdialog_base.ui:56
 
56146
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemove)
 
56147
+#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:88
 
56148
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
 
56149
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:587
 
56150
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton)
 
56151
+#. i18n: file: publishdialog_base.ui:56
 
56152
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemove)
 
56153
+#: resourceview.cpp:687 rc.cpp:254 rc.cpp:1258 rc.cpp:1448 rc.cpp:2189
 
56154
+#: rc.cpp:3360 rc.cpp:3465
 
56155
+msgid "&Remove"
 
56156
+msgstr "Ve&rwijderen"
 
56157
+
 
56158
+#: resourceview.cpp:690
 
56159
+msgid "Use as &Default Calendar"
 
56160
+msgstr "Als stan&daard agenda gebruiken"
 
56161
+
 
56162
+#: resourceview.cpp:697
 
56163
+msgid "&Add Calendar Folder..."
 
56164
+msgstr "&Agendamap toevoegen..."
 
56165
+
 
56166
+#: koeventpopupmenu.cpp:73
 
56167
+msgctxt "cut this event"
 
56168
+msgid "C&ut"
 
56169
+msgstr "Kni&ppen"
 
56170
+
 
56171
+#: koeventpopupmenu.cpp:76
 
56172
+msgctxt "copy this event"
 
56173
+msgid "&Copy"
 
56174
+msgstr "&Kopiëren"
 
56175
+
 
56176
+#: koeventpopupmenu.cpp:80
 
56177
+msgid "&Paste"
 
56178
+msgstr "P&lakken"
 
56179
+
 
56180
+#: koeventpopupmenu.cpp:83
 
56181
+msgctxt "delete this incidence"
 
56182
+msgid "&Delete"
 
56183
+msgstr "Verwij&deren"
 
56184
+
 
56185
+#: koeventpopupmenu.cpp:88
 
56186
+msgid "Togg&le To-do Completed"
 
56187
+msgstr "Taak vo&ltooid aan/uit"
 
56188
+
 
56189
+#: koeventpopupmenu.cpp:91
 
56190
+msgid "&Toggle Reminder"
 
56191
+msgstr "Herinnering aan/ui&t"
 
56192
+
 
56193
+#: koeventpopupmenu.cpp:95
 
56194
+msgid "&Dissociate From Recurrence..."
 
56195
+msgstr "Van &herhaling loskoppelen..."
 
56196
+
 
56197
+#: koeventpopupmenu.cpp:101
 
56198
+msgid "Send as iCalendar..."
 
56199
+msgstr "Als iCalendar versturen..."
 
56200
+
 
56201
+#: koeventpopupmenu.cpp:284
 
56202
+msgid "C&opy to Calendar"
 
56203
+msgstr "Naar agenda k&opiëren"
 
56204
+
 
56205
+#: koeventpopupmenu.cpp:307
 
56206
+msgid "&Move to Calendar"
 
56207
+msgstr "Naar agenda &verplaatsen"
 
56208
+
 
56209
+#: themeimporter.cpp:58
 
56210
+msgid "This file is not a KOrganizer theme file."
 
56211
+msgstr "Dit bestand is geen KOrganizer-themabestand."
 
56212
+
 
56213
+#: templatemanagementdialog.cpp:54
 
56214
+#, kde-format
 
56215
+msgid "Manage %1 Templates"
 
56216
+msgstr "Sjablonen voor %1 beheren"
 
56217
+
 
56218
+#: templatemanagementdialog.cpp:95
 
56219
+msgid "Template Name"
 
56220
+msgstr "Sjabloonnaam"
 
56221
+
 
56222
+#: templatemanagementdialog.cpp:96
 
56223
+msgid "Please enter a name for the new template:"
 
56224
+msgstr "Voer een naam in voor de nieuwe sjabloon:"
 
56225
+
 
56226
+#: templatemanagementdialog.cpp:97
 
56227
+#, kde-format
 
56228
+msgid "New %1 Template"
 
56229
+msgstr "Nieuwe sjabloon voor %1"
 
56230
+
 
56231
+#: templatemanagementdialog.cpp:105
 
56232
+msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?"
 
56233
+msgstr "Er bestaat al een sjabloon met die naam. Wilt u deze overschrijven?"
 
56234
+
 
56235
+#: templatemanagementdialog.cpp:106
 
56236
+msgid "Duplicate Template Name"
 
56237
+msgstr "Dubbele sjabloonnaam"
 
56238
+
 
56239
+#: templatemanagementdialog.cpp:106
 
56240
+msgid "Overwrite"
 
56241
+msgstr "Overschrijven"
 
56242
+
 
56243
+#: templatemanagementdialog.cpp:140
 
56244
+#, kde-format
 
56245
+msgid "Are you sure that you want to remove the template <b>%1</b>?"
 
56246
+msgstr "Wilt u de sjabloon <b>%1</b> werkelijk verwijderen?"
 
56247
+
 
56248
+#: templatemanagementdialog.cpp:141
 
56249
+msgid "Remove Template"
 
56250
+msgstr "Sjabloon verwijderen"
 
56251
+
 
56252
+#: templatemanagementdialog.cpp:141
 
56253
+msgid "Remove"
 
56254
+msgstr "Verwijderen"
 
56255
+
 
56256
+#: koviewmanager.cpp:440
 
56257
+msgid "Merged calendar"
 
56258
+msgstr "Samengevoegde agenda"
 
56259
+
 
56260
+#: koviewmanager.cpp:458
 
56261
+msgid "Calendars Side by Side"
 
56262
+msgstr "Agenda's zij-aan-zij"
 
56263
+
 
56264
+#: koviewmanager.cpp:493
 
56265
+msgid ""
 
56266
+"Unable to display the work week view since there are no work days "
 
56267
+"configured. Please properly configure at least 1 work day in the Time and "
 
56268
+"Date preferences."
 
56269
+msgstr ""
 
56270
+"Weergave van de werkweek kan niet worden getoond omdat niet is ingesteld wat "
 
56271
+"de werkdagen zijn. Configureer tenminste 1 werkdag in de voorkeuren voor "
 
56272
+"tijd en datum."
 
56273
+
 
56274
+#: kdatenavigator.cpp:202
 
56275
+#, kde-format
 
56276
+msgctxt "start/end week number of line in date picker"
 
56277
+msgid "%1/%2"
 
56278
+msgstr "%1/%2"
 
56279
+
 
56280
+#: kdatenavigator.cpp:208
 
56281
+#, kde-format
 
56282
+msgid "Scroll to week number %1"
 
56283
+msgstr "Ga naar weeknummer %1"
 
56284
+
 
56285
+#: kdatenavigator.cpp:210
 
56286
+#, kde-format
 
56287
+msgid ""
 
56288
+"Click here to scroll the display to week number %1 of the currently "
 
56289
+"displayed year."
 
56290
+msgstr ""
 
56291
+"Klik hier om de weergave naar weeknummer %1 van het weergegeven jaar te "
 
56292
+"schuiven."
 
56293
+
 
56294
+#: kdatenavigator.cpp:249
 
56295
+#, kde-format
 
56296
+msgid "%1"
 
56297
+msgstr "%1"
 
56298
+
 
56299
+#: kdatenavigator.cpp:251
 
56300
+#, kde-format
 
56301
+msgid "A column header of the %1 dates in the month."
 
56302
+msgstr "Een kolomkop voor de %1 dagen in de maand."
 
56303
+
 
56304
+#: incidencechanger.cpp:72
 
56305
+msgid ""
 
56306
+"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be "
 
56307
+"sent to these attendees?"
 
56308
+msgstr ""
 
56309
+"Enkele deelnemers werden uit dit voorval verwijderd. Wilt u een "
 
56310
+"annuleringsbericht naar deze deelnemers verzenden?"
 
56311
+
 
56312
+#: incidencechanger.cpp:74
 
56313
+msgid "Attendees Removed"
 
56314
+msgstr "Deelnemers verwijderd"
 
56315
+
 
56316
+#: incidencechanger.cpp:74
 
56317
+msgid "Send Messages"
 
56318
+msgstr "Berichten verzenden"
 
56319
+
 
56320
+#: incidencechanger.cpp:299
 
56321
+msgid "No calendars found, event cannot be added."
 
56322
+msgstr "Geen agenda's gevonden, activiteit kan niet worden toegevoegd."
 
56323
+
 
56324
+#: freebusymanager.cpp:234
 
56325
+msgid ""
 
56326
+"<qt><p>No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in "
 
56327
+"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.</p><p>Contact "
 
56328
+"your system administrator for the exact URL and the account details.</p></qt>"
 
56329
+msgstr ""
 
56330
+"<qt><p>Er is geen URL-adres opgegeven voor het uploaden van uw vrij/bezet-"
 
56331
+"informatie. U kunt dit in de instellingen van KOrganizer doen, in de sectie "
 
56332
+"\"Vrij/bezet\". </p><p>Neem contact op met uw systeembeheerder voor het "
 
56333
+"juiste URL-adres en de accountgegevens.</p></qt>"
 
56334
+
 
56335
+#: freebusymanager.cpp:239
 
56336
+msgid "No Free/Busy Upload URL"
 
56337
+msgstr "Geen URL-adres voor sturen van vrij/bezetinformatie"
 
56338
+
 
56339
+#: freebusymanager.cpp:250
 
56340
+#, kde-format
 
56341
+msgid "<qt>The target URL '%1' provided is invalid.</qt>"
 
56342
+msgstr "<qt>Het opgegeven URL-adres %1 is ongeldig.</qt>"
 
56343
+
 
56344
+#: freebusymanager.cpp:251
 
56345
+msgid "Invalid URL"
 
56346
+msgstr "Ongeldig URL-adres"
 
56347
+
 
56348
+#: freebusymanager.cpp:342
 
56349
+#, kde-format
 
56350
+msgid ""
 
56351
+"<qt><p>The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. "
 
56352
+"There might be a problem with the access rights, or you specified an "
 
56353
+"incorrect URL. The system said: <em>%2</em>.</p><p>Please check the URL or "
 
56354
+"contact your system administrator.</p></qt>"
 
56355
+msgstr ""
 
56356
+"<qt><p>Het programma kon uw vrij/bezetlijst niet verzenden naar URL-adres %"
 
56357
+"1. Er kan iets mis zijn met de toegangsrechten, of u gaf een onjuist URL-"
 
56358
+"adres op. Het systeem antwoordde: <em>%2</em>.</p><p>Controleer het URL-"
 
56359
+"adres, of neem contact op met uw systeembeheerder.</p></qt>"
 
56360
+
 
56361
+#: navigatorbar.cpp:51
 
56362
+msgid "Scroll backward to the previous year"
 
56363
+msgstr "Ga terug naar het vorige jaar"
 
56364
+
 
56365
+#: navigatorbar.cpp:52
 
56366
+msgid ""
 
56367
+"Click this button to scroll the display to the same approximate day of the "
 
56368
+"previous year"
 
56369
+msgstr ""
 
56370
+"Klik op deze knop om de weergave naar ongeveer dezelfde dag van het vorige "
 
56371
+"jaar te schuiven"
 
56372
+
 
56373
+#: navigatorbar.cpp:57
 
56374
+msgid "Scroll backward to the previous month"
 
56375
+msgstr "Ga terug naar de vorige maand"
 
56376
+
 
56377
+#: navigatorbar.cpp:58
 
56378
+msgid ""
 
56379
+"Click this button to scroll the display to the same approximate date of the "
 
56380
+"previous month"
 
56381
+msgstr ""
 
56382
+"Klik op deze knop om de weergave naar ongeveer dezelfde dag van de vorige "
 
56383
+"maand te schuiven"
 
56384
+
 
56385
+#: navigatorbar.cpp:63
 
56386
+msgid "Scroll forward to the next month"
 
56387
+msgstr "Ga naar de volgende maand"
 
56388
+
 
56389
+#: navigatorbar.cpp:64
 
56390
+msgid ""
 
56391
+"Click this button to scroll the display to the same approximate date of the "
 
56392
+"next month"
 
56393
+msgstr ""
 
56394
+"Klik op deze knop om de weergave naar ongeveer dezelfde dag van de volgende "
 
56395
+"maand te schuiven"
 
56396
+
 
56397
+#: navigatorbar.cpp:69
 
56398
+msgid "Scroll forward to the next year"
 
56399
+msgstr "Ga naar het volgende jaar"
 
56400
+
 
56401
+#: navigatorbar.cpp:70
 
56402
+msgid ""
 
56403
+"Click this button to scroll the display to the same approximate day of the "
 
56404
+"next year"
 
56405
+msgstr ""
 
56406
+"Klik op deze knop om de weergave naar ongeveer dezelfde dag van het volgende "
 
56407
+"jaar te schuiven"
 
56408
+
 
56409
+#: navigatorbar.cpp:78
 
56410
+msgid "Select a month"
 
56411
+msgstr "Selecteer een maand"
 
56412
+
 
56413
+#: navigatorbar.cpp:85
 
56414
+msgid "Select a year"
 
56415
+msgstr "Selecteer een jaar"
 
56416
+
 
56417
+#: navigatorbar.cpp:137
 
56418
+#, kde-format
 
56419
+msgctxt "monthname"
 
56420
+msgid "%1"
 
56421
+msgstr "%1"
 
56422
+
 
56423
+#: navigatorbar.cpp:138
 
56424
+#, kde-format
 
56425
+msgctxt "4 digit year"
 
56426
+msgid "%1"
 
56427
+msgstr "%1"
 
56428
+
 
56429
+#: koeditoralarms.cpp:70
 
56430
+msgctxt "@option unknown alarm type"
 
56431
+msgid "Unknown"
 
56432
+msgstr "Onbekend"
 
56433
+
 
56434
+#: koeditoralarms.cpp:73
 
56435
+msgctxt "@option popup reminder dialog"
 
56436
+msgid "Reminder Dialog"
 
56437
+msgstr "Herinneringsdialoog"
 
56438
+
 
56439
+#: koeditoralarms.cpp:76
 
56440
+msgctxt "@option run application or script"
 
56441
+msgid "Application/Script"
 
56442
+msgstr "Toepassing/Script"
 
56443
+
 
56444
+#: koeditoralarms.cpp:79
 
56445
+msgctxt "@option send email reminder"
 
56446
+msgid "Email"
 
56447
+msgstr "E-mail"
 
56448
+
 
56449
+#: koeditoralarms.cpp:82
 
56450
+msgctxt "@option play a sound"
 
56451
+msgid "Audio"
 
56452
+msgstr "Audio"
 
56453
+
 
56454
+#: koeditoralarms.cpp:96
 
56455
+#, kde-format
 
56456
+msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
56457
+msgid "%1 before the start"
 
56458
+msgstr "%1 voor aanvang"
 
56459
+
 
56460
+#: koeditoralarms.cpp:101
 
56461
+#, kde-format
 
56462
+msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
56463
+msgid "%1 after the start"
 
56464
+msgstr "%1 na aanvang"
 
56465
+
 
56466
+#: koeditoralarms.cpp:108
 
56467
+#, kde-format
 
56468
+msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
56469
+msgid "%1 before the end"
 
56470
+msgstr "%1 voor einde"
 
56471
+
 
56472
+#: koeditoralarms.cpp:113
 
56473
+#, kde-format
 
56474
+msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
56475
+msgid "%1 after the end"
 
56476
+msgstr "%1 na einde"
 
56477
+
 
56478
+#: koeditoralarms.cpp:124
 
56479
+#, kde-format
 
56480
+msgctxt "@item@intable alarm offset specified in days"
 
56481
+msgid "1 day"
 
56482
+msgid_plural "%1 days"
 
56483
+msgstr[0] "1 dag"
 
56484
+msgstr[1] "%1 dagen"
 
56485
+
 
56486
+#: koeditoralarms.cpp:129
 
56487
+#, kde-format
 
56488
+msgctxt "@item@intable alarm offset specified in hours"
 
56489
+msgid "1 hour"
 
56490
+msgid_plural "%1 hours"
 
56491
+msgstr[0] "1 uur"
 
56492
+msgstr[1] "%1 uren"
 
56493
+
 
56494
+#: koeditoralarms.cpp:134
 
56495
+#, kde-format
 
56496
+msgctxt "@item@intable alarm offset specified in minutes"
 
56497
+msgid "1 minute"
 
56498
+msgid_plural "%1 minutes"
 
56499
+msgstr[0] "1 minuut"
 
56500
+msgstr[1] "%1 minuten"
 
56501
+
 
56502
+#: koeditoralarms.cpp:140
 
56503
+msgctxt "@item@intable yes, the alarm repeats"
 
56504
+msgid "Yes"
 
56505
+msgstr "Ja"
 
56506
+
 
56507
+#: koeditoralarms.cpp:153
 
56508
+msgctxt "@title"
 
56509
+msgid "Edit Reminders"
 
56510
+msgstr "Herinneringen bewerken"
 
56511
+
 
56512
+#: koeditoralarms.cpp:446
 
56513
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
56514
+msgid "before the to-do starts"
 
56515
+msgstr "voor aanvang van de taak"
 
56516
+
 
56517
+#: koeditoralarms.cpp:448
 
56518
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
56519
+msgid "after the to-do starts"
 
56520
+msgstr "na aanvang van de taak"
 
56521
+
 
56522
+#: koeditoralarms.cpp:450
 
56523
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
56524
+msgid "before the to-do is due"
 
56525
+msgstr "voor de verwachte eindtijd van de taak"
 
56526
+
 
56527
+#: koeditoralarms.cpp:452
 
56528
+msgctxt "@item:inlistbox"
 
56529
+msgid "after the to-do is due"
 
56530
+msgstr "na de verwachte eindtijd van de taak"
 
56531
+
 
56532
+#: koeditoralarms.cpp:455
 
56533
+msgctxt "@info:tooltip"
 
56534
+msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time"
 
56535
+msgstr ""
 
56536
+"Selecteer de herinneringsactivatie met betrekking tot de begin- of eindtijd"
 
56537
+
 
56538
+#: koeditoralarms.cpp:458
 
56539
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
56540
+msgid ""
 
56541
+"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or "
 
56542
+"after the start or due time."
 
56543
+msgstr ""
 
56544
+"In dit combinatieveld kunt u de herinnering activeren voor of na de "
 
56545
+"begintijd of de eindtijd."
 
56546
+
 
56547
+#: freebusyurldialog.cpp:47
 
56548
+msgid "Edit Free/Busy Location"
 
56549
+msgstr "Vrij/bezetlocatie bewerken"
 
56550
+
 
56551
+#: freebusyurldialog.cpp:75
 
56552
+#, kde-format
 
56553
+msgid "Location of Free/Busy information for %1 <placeholder>%2</placeholder>:"
 
56554
+msgstr ""
 
56555
+"Locatie van Vrij/bezetinformatie voor %1 <placeholder>%2</placeholder>:"
 
56556
+
 
56557
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:25
 
56558
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNewButton)
 
56559
+#. i18n: file: publishdialog_base.ui:43
 
56560
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNew)
 
56561
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:25
 
56562
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNewButton)
 
56563
+#. i18n: file: publishdialog_base.ui:43
 
56564
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNew)
 
56565
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:1249 rc.cpp:3052 rc.cpp:3456
 
56566
+msgid "&New"
 
56567
+msgstr "&Nieuw"
 
56568
+
 
56569
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:39
 
56570
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDetailsFrame)
 
56571
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:3058
 
56572
+msgid "Filter Details"
 
56573
+msgstr "Filterdetails"
 
56574
+
 
56575
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:59
 
56576
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
56577
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:3061
 
56578
+msgctxt "filter name"
 
56579
+msgid "Name:"
 
56580
+msgstr "Naam:"
 
56581
+
 
56582
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:71
 
56583
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurringCheck)
 
56584
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:3064
 
56585
+msgid ""
 
56586
+"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in "
 
56587
+"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it "
 
56588
+"might be handy to hide them."
 
56589
+msgstr ""
 
56590
+"Wanneer u deze optie selecteert worden terugkerende activiteiten en taken in "
 
56591
+"de overzichten verborgen. Dagelijks en wekelijks terugkerende items kunnen "
 
56592
+"veel ruimte in beslag nemen, zodat verbergen ervan nuttig kan zijn."
 
56593
+
 
56594
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:74
 
56595
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurringCheck)
 
56596
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:3067
 
56597
+msgid "Hide &recurring events and to-dos"
 
56598
+msgstr "Te&rugkerende activiteiten en taken verbergen"
 
56599
+
 
56600
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:81
 
56601
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mCompletedCheck)
 
56602
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:3070
 
56603
+msgid ""
 
56604
+"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, "
 
56605
+"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a "
 
56606
+"given number of days are hidden."
 
56607
+msgstr ""
 
56608
+"Na het selecteren van deze optie worden voltooide taken verborgen. Optioneel "
 
56609
+"kunt u instellen dat alleen items worden verborgen die al een gegeven aantal "
 
56610
+"dagen voltooid zijn."
 
56611
+
 
56612
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:84
 
56613
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCompletedCheck)
 
56614
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:3073
 
56615
+msgid "Hide co&mpleted to-dos"
 
56616
+msgstr "Voltooide taken verber&gen"
 
56617
+
 
56618
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:118
 
56619
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mCompletedTimeSpanLabel)
 
56620
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:3076
 
56621
+msgid ""
 
56622
+"This option will allow you to select which completed to-dos should be "
 
56623
+"hidden. When you choose <i>Immediately</i>, it will hide the to-do as soon "
 
56624
+"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the "
 
56625
+"spinbox."
 
56626
+msgstr ""
 
56627
+"Met deze optie bepaalt u welke voltooide taken verborgen moeten worden. "
 
56628
+"Wanneer u <i>Onmiddellijk</i> kiest, zullen alle taken direct verborgen "
 
56629
+"worden na afvinken. U kunt in het spinveld het aantal dagen verhogen of "
 
56630
+"verlagen."
 
56631
+
 
56632
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:121
 
56633
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedTimeSpanLabel)
 
56634
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:3079
 
56635
+msgid "Days after completion:"
 
56636
+msgstr "Aantal dagen na voltooien:"
 
56637
+
 
56638
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:134
 
56639
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, mCompletedTimeSpan)
 
56640
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:3082
 
56641
+msgid ""
 
56642
+"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be "
 
56643
+"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-"
 
56644
+"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do "
 
56645
+"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours "
 
56646
+"ago."
 
56647
+msgstr ""
 
56648
+"Hier kunt u opgeven hoeveel dagen na het voltooien een taak niet meer in de "
 
56649
+"takenlijst wordt getoond. Wanneer u \"Onmiddellijk\" selecteert worden alle "
 
56650
+"voltooide taken verborgen. Wanneer u bijvoorbeeld een waarde 1 kiest, worden "
 
56651
+"alle taken verborgen die gemarkeerd zijn als meer dan 1 dag (24 uur) geleden "
 
56652
+"voltooid."
 
56653
+
 
56654
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:159
 
56655
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInactiveTodosCheck)
 
56656
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:3085
 
56657
+msgid ""
 
56658
+"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not "
 
56659
+"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do "
 
56660
+"item.)"
 
56661
+msgstr ""
 
56662
+"Deze optie verbergt alle taken in uw lijst, waarvan de startdatum nog niet "
 
56663
+"is bereikt. "
 
56664
+
 
56665
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:162
 
56666
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInactiveTodosCheck)
 
56667
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:3088
 
56668
+msgid "Hide &inactive to-dos"
 
56669
+msgstr "&Inactieve taken verbergen"
 
56670
+
 
56671
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:204
 
56672
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCatHideCheck)
 
56673
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:3094
 
56674
+msgid ""
 
56675
+"When this option is enabled, this filter will show all items which do "
 
56676
+"<i>not</i> contain the selected categories."
 
56677
+msgstr ""
 
56678
+"Wanneer u deze optie actief maakt worden alle items die de opgegeven "
 
56679
+"categorieën <i>niet</i> bevatten getoond."
 
56680
+
 
56681
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:210
 
56682
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCatHideCheck)
 
56683
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:3097
 
56684
+msgid "Show all except selected"
 
56685
+msgstr "Alles behalve selectie tonen"
 
56686
+
 
56687
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:220
 
56688
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCatShowCheck)
 
56689
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:3100
 
56690
+msgid ""
 
56691
+"When this option is enabled, this filter will show all items containing at "
 
56692
+"least the selected items."
 
56693
+msgstr ""
 
56694
+"Wanneer deze optie actief is worden alle items getoond die minstens de "
 
56695
+"opgegeven items bevatten."
 
56696
+
 
56697
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:223
 
56698
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCatShowCheck)
 
56699
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:3103
 
56700
+msgid "Show only selected"
 
56701
+msgstr "Alleen selectie tonen"
 
56702
+
 
56703
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:233
 
56704
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCatEditButton)
 
56705
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:3106
 
56706
+msgid "Change..."
 
56707
+msgstr "Wijzigen..."
 
56708
+
 
56709
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:247
 
56710
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideTodosNotAssignedToMeCheck)
 
56711
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:3109
 
56712
+msgid ""
 
56713
+"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone "
 
56714
+"else.<br>\n"
 
56715
+"Only to-dos which have least one attendee will be checked.  If you are not "
 
56716
+"in the list of attendees the to-do will be hidden."
 
56717
+msgstr ""
 
56718
+"Deze optie verbergt alle taken in uw lijst die aan iemand anders zijn "
 
56719
+"toegewezen. <br>\n"
 
56720
+"Alleen taken met minstens één deelnemer worden weergegeven.  Wanneer u niet "
 
56721
+"voorkomt in de lijst met deelnemers wordt de taak verborgen."
 
56722
+
 
56723
+#. i18n: file: filteredit_base.ui:250
 
56724
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideTodosNotAssignedToMeCheck)
 
56725
+#: rc.cpp:64 rc.cpp:3113
 
56726
+msgid "Hide to-dos not assigned to me"
 
56727
+msgstr "Taken verbergen die niet aan mij zijn toegewezen"
 
56728
+
 
56729
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:14
 
56730
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KOEditorAlarms_base)
 
56731
+#: rc.cpp:67 rc.cpp:3173
 
56732
+msgid "Alarms"
 
56733
+msgstr "Herinneringen"
 
56734
+
 
56735
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:26
 
56736
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, mTimeGroup)
 
56737
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:418
 
56738
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mSoundFile)
 
56739
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:26
 
56740
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, mTimeGroup)
 
56741
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:418
 
56742
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mSoundFile)
 
56743
+#: rc.cpp:70 rc.cpp:200 rc.cpp:3176 rc.cpp:3306
 
56744
+msgid "Specify a file containing a sound to play when the reminder triggers"
 
56745
+msgstr ""
 
56746
+"Geef een af te spelen geluidsbestand op voor wanneer de herinnering wordt "
 
56747
+"geactiveerd"
 
56748
+
 
56749
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:29
 
56750
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mTimeGroup)
 
56751
+#: rc.cpp:73 rc.cpp:3179
 
56752
+msgid "Time"
 
56753
+msgstr "Tijd"
 
56754
+
 
56755
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:55
 
56756
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mAlarmOffset)
 
56757
+#: rc.cpp:76 rc.cpp:3182
 
56758
+msgid "Set the reminder trigger time"
 
56759
+msgstr "De tijd instellen voor de herinnering"
 
56760
+
 
56761
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:58
 
56762
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mAlarmOffset)
 
56763
+#: rc.cpp:79 rc.cpp:3185
 
56764
+msgid ""
 
56765
+"This spinbox allows you to set the reminder trigger time. The time unit is "
 
56766
+"set in the combobox immediately adjacent."
 
56767
+msgstr ""
 
56768
+"In dit spinveld kunt u het tijdstip instellen voor de herinnering. De "
 
56769
+"tijdseenheid is in te stellen in het combinatieveld hier direct naast."
 
56770
+
 
56771
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:71
 
56772
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOffsetUnit)
 
56773
+#: rc.cpp:82 rc.cpp:3188
 
56774
+msgid "Select the reminder trigger time unit"
 
56775
+msgstr "Selecteer de tijdseenheid voor het activeren van de herinnering"
 
56776
+
 
56777
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:74
 
56778
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOffsetUnit)
 
56779
+#: rc.cpp:85 rc.cpp:3191
 
56780
+msgid ""
 
56781
+"This combobox allows you to set the units for the reminder trigger time. The "
 
56782
+"trigger time value is set in the spinbox immediately adjacent."
 
56783
+msgstr ""
 
56784
+"In dit combinatieveld kunt u de tijdseenheid instellen voor het activeren "
 
56785
+"van de herinnering. Het tijdstip voor het activeren van de herinnering wordt "
 
56786
+"in het spinveld hier direct naast ingesteld."
 
56787
+
 
56788
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:81
 
56789
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit)
 
56790
+#: rc.cpp:88 rc.cpp:3194
 
56791
+msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in minutes"
 
56792
+msgid "minute(s)"
 
56793
+msgstr "minu(u)t(en)"
 
56794
+
 
56795
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:86
 
56796
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit)
 
56797
+#: rc.cpp:91 rc.cpp:3197
 
56798
+msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in hours"
 
56799
+msgid "hour(s)"
 
56800
+msgstr "u(u)r(en)"
 
56801
+
 
56802
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:91
 
56803
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit)
 
56804
+#: rc.cpp:94 rc.cpp:3200
 
56805
+msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in days"
 
56806
+msgid "day(s)"
 
56807
+msgstr "dag(en)"
 
56808
+
 
56809
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:99
 
56810
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mBeforeAfter)
 
56811
+#: rc.cpp:97 rc.cpp:3203
 
56812
+msgid "Select the reminder trigger relative to the start or end time"
 
56813
+msgstr ""
 
56814
+"Selecteer de tijdsduur van het activeren van de herinnering tot de begin- of "
 
56815
+"eindtijd"
 
56816
+
 
56817
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:102
 
56818
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mBeforeAfter)
 
56819
+#: rc.cpp:100 rc.cpp:3206
 
56820
+msgid ""
 
56821
+"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or "
 
56822
+"after the start or end time."
 
56823
+msgstr ""
 
56824
+"In dit combinatieveld kunt u instellen of de herinnering voor of na de "
 
56825
+"begin- of eindtijd moet worden geactiveerd."
 
56826
+
 
56827
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:106
 
56828
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter)
 
56829
+#: rc.cpp:103 rc.cpp:3209
 
56830
+msgid "before the event starts"
 
56831
+msgstr "voor aanvang van de activiteit"
 
56832
+
 
56833
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:111
 
56834
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter)
 
56835
+#: rc.cpp:106 rc.cpp:3212
 
56836
+msgid "after the event starts"
 
56837
+msgstr "na aanvang van de activiteit"
 
56838
+
 
56839
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:116
 
56840
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter)
 
56841
+#: rc.cpp:109 rc.cpp:3215
 
56842
+msgid "before the event ends"
 
56843
+msgstr "voor einde van de activiteit"
 
56844
+
 
56845
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:121
 
56846
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter)
 
56847
+#: rc.cpp:112 rc.cpp:3218
 
56848
+msgid "after the event ends"
 
56849
+msgstr "na einde van de activiteit"
 
56850
+
 
56851
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:148
 
56852
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHowOftenLabel)
 
56853
+#: rc.cpp:115 rc.cpp:3221
 
56854
+msgid "&How often:"
 
56855
+msgstr "&Hoe vaak:"
 
56856
+
 
56857
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:161
 
56858
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatCount)
 
56859
+#: rc.cpp:118 rc.cpp:3224
 
56860
+msgid "Select how often the reminder should repeat"
 
56861
+msgstr "Stelt in hoe vaak de herinnering moet worden herhaald"
 
56862
+
 
56863
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:164
 
56864
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatCount)
 
56865
+#: rc.cpp:121 rc.cpp:3227
 
56866
+msgid ""
 
56867
+"Use this selector to choose how many times you want the recurring reminder "
 
56868
+"to repeat."
 
56869
+msgstr "Hier kunt u selecteren hoe vaak de herinnering moet worden herhaald."
 
56870
+
 
56871
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:167
 
56872
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatCount)
 
56873
+#: rc.cpp:124 rc.cpp:3230
 
56874
+msgid " time(s)"
 
56875
+msgstr " keer"
 
56876
+
 
56877
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:183
 
56878
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIntervalLabel)
 
56879
+#: rc.cpp:127 rc.cpp:3233
 
56880
+msgid "&Interval:"
 
56881
+msgstr "&Interval:"
 
56882
+
 
56883
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:199
 
56884
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mRepeats)
 
56885
+#: rc.cpp:130 rc.cpp:3236
 
56886
+msgid "Set the reminder to repeat"
 
56887
+msgstr "Herhalen instellen van de herinnering"
 
56888
+
 
56889
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:202
 
56890
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRepeats)
 
56891
+#: rc.cpp:133 rc.cpp:3239
 
56892
+msgid "Check this if you want to the reminder to recur on a periodic interval."
 
56893
+msgstr "Selecteer indien u wilt dat de herinnering periodiek wordt herhaald."
 
56894
+
 
56895
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:205
 
56896
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRepeats)
 
56897
+#: rc.cpp:136 rc.cpp:3242
 
56898
+msgid "&Repeating:"
 
56899
+msgstr "He&rhalen:"
 
56900
+
 
56901
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:215
 
56902
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatInterval)
 
56903
+#: rc.cpp:139 rc.cpp:3245
 
56904
+msgid "Select the time between reminder repeats"
 
56905
+msgstr "Selecteer de tijdsduur tussen de herinneringen"
 
56906
+
 
56907
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:218
 
56908
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatInterval)
 
56909
+#: rc.cpp:142 rc.cpp:3248
 
56910
+msgid "Use this selector to choose the time between repeating reminders."
 
56911
+msgstr "Hier kunt u de tijdsduur instellen tussen de herinneringen."
 
56912
+
 
56913
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:221
 
56914
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval)
 
56915
+#: rc.cpp:145 rc.cpp:3251
 
56916
+msgctxt "@label:spinbox repeat interval expressed in minutes"
 
56917
+msgid " Minute(s)"
 
56918
+msgstr " Minu(u)t(en)"
 
56919
+
 
56920
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:224
 
56921
+#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval)
 
56922
+#: rc.cpp:148 rc.cpp:3254
 
56923
+msgctxt "repeat every X minutes"
 
56924
+msgid "every "
 
56925
+msgstr "iedere "
 
56926
+
 
56927
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:242
 
56928
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mTypeGroup)
 
56929
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:652
 
56930
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList)
 
56931
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:242
 
56932
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mTypeGroup)
 
56933
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:652
 
56934
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList)
 
56935
+#: rc.cpp:151 rc.cpp:281 rc.cpp:3257 rc.cpp:3387
 
56936
+msgid "Type"
 
56937
+msgstr "Type"
 
56938
+
 
56939
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:275
 
56940
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio)
 
56941
+#: rc.cpp:154 rc.cpp:3260
 
56942
+msgid "Display optional text when the reminder is triggered"
 
56943
+msgstr "Toon optionele tekst bij activeren van de herinnering"
 
56944
+
 
56945
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:278
 
56946
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio)
 
56947
+#: rc.cpp:157 rc.cpp:3263
 
56948
+msgid ""
 
56949
+"Check this option if you want to display optional text in a popup notice "
 
56950
+"when the reminder triggers."
 
56951
+msgstr ""
 
56952
+"Selecteer deze optie wanneer u optionele tekst in een popup wilt laten tonen "
 
56953
+"als de herinnering wordt geactiveerd."
 
56954
+
 
56955
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:281
 
56956
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio)
 
56957
+#: rc.cpp:160 rc.cpp:3266
 
56958
+msgid "&Display"
 
56959
+msgstr "&Tonen"
 
56960
+
 
56961
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:291
 
56962
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio)
 
56963
+#: rc.cpp:163 rc.cpp:3269
 
56964
+msgid "Play a sound when the reminder is triggered"
 
56965
+msgstr "Speel een geluid af bij het activeren van de herinnering"
 
56966
+
 
56967
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:294
 
56968
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio)
 
56969
+#: rc.cpp:166 rc.cpp:3272
 
56970
+msgid ""
 
56971
+"Check this option if you want to play a sound when the reminder triggers."
 
56972
+msgstr ""
 
56973
+"Selecteer deze optie wanneer u wilt dat er een geluid wordt afgespeeld als "
 
56974
+"de herinnering wordt geactiveerd."
 
56975
+
 
56976
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:297
 
56977
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio)
 
56978
+#: rc.cpp:169 rc.cpp:3275
 
56979
+msgid "&Sound"
 
56980
+msgstr "&Geluid"
 
56981
+
 
56982
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:304
 
56983
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio)
 
56984
+#: rc.cpp:172 rc.cpp:3278
 
56985
+msgid "Run an application or script when the reminder is triggered"
 
56986
+msgstr "Voer een toepassing of script uit als de herinnering wordt geactiveerd"
 
56987
+
 
56988
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:307
 
56989
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio)
 
56990
+#: rc.cpp:175 rc.cpp:3281
 
56991
+msgid ""
 
56992
+"Check this option if you want to run an application (or script) when the "
 
56993
+"reminder triggers."
 
56994
+msgstr ""
 
56995
+"Selecteer deze optie wanneer u een toepassing of script wilt uitvoeren "
 
56996
+"wanneer de herinnering wordt geactiveerd."
 
56997
+
 
56998
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:310
 
56999
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio)
 
57000
+#: rc.cpp:178 rc.cpp:3284
 
57001
+msgid "Application / script"
 
57002
+msgstr "Programma / script"
 
57003
+
 
57004
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:320
 
57005
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio)
 
57006
+#: rc.cpp:181 rc.cpp:3287
 
57007
+msgid "Send email when the reminder is triggered"
 
57008
+msgstr "Stuur een e-mailbericht wanneer de herinnering wordt geactiveerd"
 
57009
+
 
57010
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:323
 
57011
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio)
 
57012
+#: rc.cpp:184 rc.cpp:3290
 
57013
+msgid ""
 
57014
+"Check this option if you want to send an email message when the reminder "
 
57015
+"triggers."
 
57016
+msgstr ""
 
57017
+"Selecteer deze optie wanneer u een e-mailbericht wilt sturen wanneer de "
 
57018
+"herinnering wordt geactiveerd."
 
57019
+
 
57020
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:326
 
57021
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio)
 
57022
+#: rc.cpp:187 rc.cpp:3293
 
57023
+msgid "Send email"
 
57024
+msgstr "E-mail verzenden"
 
57025
+
 
57026
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:378
 
57027
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mDisplayTextLabel)
 
57028
+#: rc.cpp:190 rc.cpp:3296
 
57029
+msgid "Display &text:"
 
57030
+msgstr "&Tekst tonen:"
 
57031
+
 
57032
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:391
 
57033
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mDisplayText)
 
57034
+#: rc.cpp:194 rc.cpp:3300
 
57035
+msgid ""
 
57036
+"Specify any text you desire to display in the popup notice when the reminder "
 
57037
+"triggers."
 
57038
+msgstr ""
 
57039
+"Geef een tekst op die in een popup moet worden getoond wanneer de "
 
57040
+"herinnering wordt geactiveerd."
 
57041
+
 
57042
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:408
 
57043
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSoundFileLabel)
 
57044
+#: rc.cpp:197 rc.cpp:3303
 
57045
+msgid "Sound &file:"
 
57046
+msgstr "Geluids&bestand:"
 
57047
+
 
57048
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:421
 
57049
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mSoundFile)
 
57050
+#: rc.cpp:203 rc.cpp:3309
 
57051
+msgid ""
 
57052
+"Use the adjacent file browser to help you find the file you want to use when "
 
57053
+"playing a sound when the reminder triggers."
 
57054
+msgstr ""
 
57055
+"Met de bestandzoeker hiernaast kunt u het geluidsbestand zoeken dat moet "
 
57056
+"worden afgespeeld wanneer de herinnering wordt geactiveerd."
 
57057
+
 
57058
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:424
 
57059
+#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mSoundFile)
 
57060
+#: rc.cpp:206 rc.cpp:3312
 
57061
+msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
 
57062
+msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3-toepassing/ogg"
 
57063
+
 
57064
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:457
 
57065
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mApplicationLabel)
 
57066
+#: rc.cpp:209 rc.cpp:3315
 
57067
+msgid "&Application / Script:"
 
57068
+msgstr "Progr&amma / Script:"
 
57069
+
 
57070
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:467
 
57071
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mApplication)
 
57072
+#: rc.cpp:212 rc.cpp:3318
 
57073
+msgid ""
 
57074
+"Specify a file containing the application to run when the reminder triggers"
 
57075
+msgstr ""
 
57076
+"Geef een bestand op met de toepassing die moet worden uitgevoerd wanneer de "
 
57077
+"herinnering wordt geactiveerd"
 
57078
+
 
57079
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:470
 
57080
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mApplication)
 
57081
+#: rc.cpp:215 rc.cpp:3321
 
57082
+msgid ""
 
57083
+"Use the adjacent file browser to help you find the file you want to use when "
 
57084
+"running an application when the reminder triggers."
 
57085
+msgstr ""
 
57086
+"Met de bestandzoeker hiernaast kunt u het bestand zoeken met het programma "
 
57087
+"dat moet worden uitgevoerd wanneer de herinnering wordt geactiveerd."
 
57088
+
 
57089
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:473
 
57090
+#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mApplication)
 
57091
+#: rc.cpp:218 rc.cpp:3324
 
57092
+msgid "*.*|All files"
 
57093
+msgstr "*.*|Alle bestanden"
 
57094
+
 
57095
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:480
 
57096
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mAppArgumentsLabel)
 
57097
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:3327
 
57098
+msgid "Ar&guments:"
 
57099
+msgstr "Ar&gumenten:"
 
57100
+
 
57101
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:490
 
57102
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mAppArguments)
 
57103
+#: rc.cpp:224 rc.cpp:3330
 
57104
+msgid "Specify arguments to pass to the application when the reminder triggers"
 
57105
+msgstr ""
 
57106
+"Geef de argumenten op voor het programma dat wordt uitgevoerd wanneer de "
 
57107
+"herinnering wordt geactiveerd"
 
57108
+
 
57109
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:493
 
57110
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mAppArguments)
 
57111
+#: rc.cpp:227 rc.cpp:3333
 
57112
+msgid ""
 
57113
+"Enter the application arguments to use when running an application when the "
 
57114
+"reminder triggers."
 
57115
+msgstr ""
 
57116
+"Voer de argumenten in voor het programma dat wordt uitgevoerd wanneer de "
 
57117
+"herinnering wordt geactiveerd."
 
57118
+
 
57119
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:526
 
57120
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailTextLabel)
 
57121
+#: rc.cpp:230 rc.cpp:3336
 
57122
+msgid "&Text of the message:"
 
57123
+msgstr "Bericht&tekst:"
 
57124
+
 
57125
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:536
 
57126
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, mEmailText)
 
57127
+#: rc.cpp:233 rc.cpp:3339
 
57128
+msgid "Specify text of an email message to send when the reminder triggers"
 
57129
+msgstr ""
 
57130
+"Geef de tekst op voor een e-mailbericht dat wordt verstuurd wanneer de "
 
57131
+"herinnering wordt geactiveerd"
 
57132
+
 
57133
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:539
 
57134
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mEmailText)
 
57135
+#: rc.cpp:236 rc.cpp:3342
 
57136
+msgid ""
 
57137
+"Enter the text you would like to be in the email message sent when the "
 
57138
+"reminder triggers."
 
57139
+msgstr ""
 
57140
+"Voer een willekeurige tekst in voor het e-mailbericht dat wordt verstuurd "
 
57141
+"wanneer de herinnering wordt geactiveerd."
 
57142
+
 
57143
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:546
 
57144
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress)
 
57145
+#: rc.cpp:239 rc.cpp:3345
 
57146
+msgid "Specify a list of addresses to send email when the reminder triggers"
 
57147
+msgstr ""
 
57148
+"Geef een lijst op van adressen waarnaar een e-mailbericht moet worden "
 
57149
+"gestuurd wanneer de herinnering wordt geactiveerd"
 
57150
+
 
57151
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:549
 
57152
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress)
 
57153
+#: rc.cpp:242 rc.cpp:3348
 
57154
+msgid ""
 
57155
+"Enter a list of comma-separated addresses to which an email should be sent "
 
57156
+"when the reminder triggers."
 
57157
+msgstr ""
 
57158
+"Voer een lijst op van, door een komma van elkaar gescheiden, adressen "
 
57159
+"waarnaar een e-mailbericht wordt verstuurd wanneer de herinnering actief "
 
57160
+"wordt"
 
57161
+
 
57162
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:556
 
57163
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailToLabel)
 
57164
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:216
 
57165
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndDateLabel)
 
57166
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:556
 
57167
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailToLabel)
 
57168
+#: rc.cpp:245 rc.cpp:1387 rc.cpp:2128 rc.cpp:3351
 
57169
+msgid "&To:"
 
57170
+msgstr "&Tot:"
 
57171
+
 
57172
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:581
 
57173
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton)
 
57174
+#: rc.cpp:248 rc.cpp:3354
 
57175
+msgid "Remove the currently selected reminder"
 
57176
+msgstr "Verwijder de huidig geselecteerde herinnering"
 
57177
+
 
57178
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:584
 
57179
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemoveButton)
 
57180
+#: rc.cpp:251 rc.cpp:3357
 
57181
+msgid ""
 
57182
+"Click this button if you want to remove the currently selected reminder. Be "
 
57183
+"careful with this option as there is no way to undo this operation."
 
57184
+msgstr ""
 
57185
+"Klik op deze knop indien u de huidig geselecteerde herinnering wilt wissen. "
 
57186
+"Dit moet met zorg gebeuren, omdat deze bewerking niet ongedaan kan worden "
 
57187
+"gemaakt."
 
57188
+
 
57189
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:594
 
57190
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAddButton)
 
57191
+#: rc.cpp:257 rc.cpp:3363
 
57192
+msgid "Create a new reminder using the settings specified below"
 
57193
+msgstr ""
 
57194
+"Maak een nieuwe herinnering aan met behulp van onderstaande instellingen"
 
57195
+
 
57196
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:597
 
57197
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAddButton)
 
57198
+#: rc.cpp:260 rc.cpp:3366
 
57199
+msgid ""
 
57200
+"Click this button if you want to create a new reminder using the settings "
 
57201
+"specified below. You can continue to change the settings as needed."
 
57202
+msgstr ""
 
57203
+"Klik op deze knop om een nieuwe herinnering aan te maken met behulp van de "
 
57204
+"instellingen die u hieronder vindt. U kunt naar wens verder gaan met het "
 
57205
+"wijzigen van de instellingen."
 
57206
+
 
57207
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:607
 
57208
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mDuplicateButton)
 
57209
+#: rc.cpp:266 rc.cpp:3372
 
57210
+msgid "Create a new reminder from the currently selected reminder"
 
57211
+msgstr ""
 
57212
+"Aanmaken van een nieuwe herinnering uitgaande van de huidig geselecteerde "
 
57213
+"herinnering"
 
57214
+
 
57215
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:610
 
57216
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mDuplicateButton)
 
57217
+#: rc.cpp:269 rc.cpp:3375
 
57218
+msgid ""
 
57219
+"Click this button if you want to create a new reminder using the settings "
 
57220
+"stored in the currently selected reminder. You can continue to change the "
 
57221
+"settings as needed."
 
57222
+msgstr ""
 
57223
+"Klik op deze knop indien u een nieuwe herinnering wilt aanmaken, gebruik "
 
57224
+"makend van de instellingen van de huidig geselecteerde herinnering. U kunt "
 
57225
+"naar wens verder gaan met het wijzigen van de instellingen."
 
57226
+
 
57227
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:613
 
57228
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDuplicateButton)
 
57229
+#: rc.cpp:272 rc.cpp:3378
 
57230
+msgid "D&uplicate"
 
57231
+msgstr "D&uplicaat"
 
57232
+
 
57233
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:636
 
57234
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, mAlarmList)
 
57235
+#: rc.cpp:275 rc.cpp:3381
 
57236
+msgid "The list of reminders for this event or to-do"
 
57237
+msgstr "De lijst met herinneringen voor deze activiteit of taak"
 
57238
+
 
57239
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:639
 
57240
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mAlarmList)
 
57241
+#: rc.cpp:278 rc.cpp:3384
 
57242
+msgid ""
 
57243
+"This area displays a list of all the reminders you have specified for this "
 
57244
+"event or to-do."
 
57245
+msgstr ""
 
57246
+"Hier vindt u een lijst van alle herinneringen die u heeft opgegeven voor "
 
57247
+"deze activiteit of taak."
 
57248
+
 
57249
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:657
 
57250
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList)
 
57251
+#: rc.cpp:284 rc.cpp:3390
 
57252
+msgid "Offset"
 
57253
+msgstr "Offset"
 
57254
+
 
57255
+#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:662
 
57256
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList)
 
57257
+#: rc.cpp:287 rc.cpp:3393
 
57258
+msgid "Repeat"
 
57259
+msgstr "Herhalen"
 
57260
+
 
57261
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:35
 
57262
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPublish)
 
57263
+#: rc.cpp:290 rc.cpp:2905
 
57264
+msgid "P&ublish"
 
57265
+msgstr "P&ubliceren"
 
57266
+
 
57267
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:56
 
57268
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
 
57269
+#: rc.cpp:293 rc.cpp:2908
 
57270
+msgid ""
 
57271
+"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
 
57272
+"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have "
 
57273
+"already busy are published, not why they are busy."
 
57274
+msgstr ""
 
57275
+"Als u vrij/bezetinformatie publiceert kunnen anderen rekening houden met uw "
 
57276
+"agenda bij het plannen van een ontmoeting. Alleen de tijden waarop u reeds "
 
57277
+"bezet bent worden gepubliceerd, niet de reden."
 
57278
+
 
57279
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:68
 
57280
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, publishEnable)
 
57281
+#: rc.cpp:296 rc.cpp:2911
 
57282
+msgid ""
 
57283
+"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
 
57284
+"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
 
57285
+"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
 
57286
+"Note: If KOrganizer is acting as a KDE Kolab client, this is not required, "
 
57287
+"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information "
 
57288
+"and manages the access to it from other users."
 
57289
+msgstr ""
 
57290
+"Selecteer dit vakje om uw vrij/bezetinformatie automatisch te uploaden.\n"
 
57291
+"Het is mogelijk deze optie over te slaan of uw vrij/bezetinformatie te "
 
57292
+"uploaden of te e-mailen via het menu Planning in KOrganizer.\n"
 
57293
+"Opmerking: Wanneer KOrganizer als KDE Kolab-client fungeert is dit niet "
 
57294
+"nodig, omdat de Kolab2-server zorgt voor de publicatie van deze gegevens en "
 
57295
+"de toegang ertoe voor andere gebruikers beheert."
 
57296
+
 
57297
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:71
 
57298
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishEnable)
 
57299
+#: rc.cpp:301 rc.cpp:2916
 
57300
+msgid "Publish your free/&busy information automatically"
 
57301
+msgstr "Uw &vrij/bezet-lijst automatisch publiceren"
 
57302
+
 
57303
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:95
 
57304
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, publishDelayLabel)
 
57305
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:108
 
57306
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDelay)
 
57307
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:95
 
57308
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, publishDelayLabel)
 
57309
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:108
 
57310
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDelay)
 
57311
+#: rc.cpp:304 rc.cpp:310 rc.cpp:2919 rc.cpp:2925
 
57312
+msgid ""
 
57313
+"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
 
57314
+"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
 
57315
+"information automatically."
 
57316
+msgstr ""
 
57317
+"Stel hier de minimum tijd, in minuten, in tussen twee uploads. Deze "
 
57318
+"instelling is alleen van kracht wanneer u kiest de vrij/bezetinformatie "
 
57319
+"automatisch te publiceren."
 
57320
+
 
57321
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:98
 
57322
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishDelayLabel)
 
57323
+#: rc.cpp:307 rc.cpp:2922
 
57324
+msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
 
57325
+msgstr "Minimum tijdsduur tussen uploads (in minuten):"
 
57326
+
 
57327
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:137
 
57328
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3)
 
57329
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:150
 
57330
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDays)
 
57331
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:166
 
57332
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel4)
 
57333
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:137
 
57334
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3)
 
57335
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:150
 
57336
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDays)
 
57337
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:166
 
57338
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel4)
 
57339
+#: rc.cpp:313 rc.cpp:319 rc.cpp:322 rc.cpp:2928 rc.cpp:2934 rc.cpp:2937
 
57340
+msgid ""
 
57341
+"Configure the number of calendar days you wish to be published and available "
 
57342
+"to others here."
 
57343
+msgstr ""
 
57344
+"Stel hier het aantal kalenderdagen in die u wilt publiceren zodat deze "
 
57345
+"informatie beschikbaar is voor anderen."
 
57346
+
 
57347
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:140
 
57348
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
 
57349
+#: rc.cpp:316 rc.cpp:2931
 
57350
+msgid "Publish"
 
57351
+msgstr "Publiceren"
 
57352
+
 
57353
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:169
 
57354
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
 
57355
+#: rc.cpp:325 rc.cpp:2940
 
57356
+msgid "days of free/busy information"
 
57357
+msgstr "dagen met vrij/bezetinformatie"
 
57358
+
 
57359
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:194
 
57360
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2)
 
57361
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:387
 
57362
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2_2)
 
57363
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:194
 
57364
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2)
 
57365
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:387
 
57366
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2_2)
 
57367
+#: rc.cpp:328 rc.cpp:392 rc.cpp:2943 rc.cpp:3007
 
57368
+msgid "Server Information"
 
57369
+msgstr "Serverinformatie"
 
57370
+
 
57371
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:225
 
57372
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishUrl)
 
57373
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:297
 
57374
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7)
 
57375
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:225
 
57376
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishUrl)
 
57377
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:297
 
57378
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7)
 
57379
+#: rc.cpp:331 rc.cpp:364 rc.cpp:2946 rc.cpp:2979
 
57380
+msgid ""
 
57381
+"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
 
57382
+"published here.\n"
 
57383
+"Ask the server administrator for this information."
 
57384
+msgstr ""
 
57385
+"Voer hier het URL-adres in van de server waarop uw vrij/bezetinformatie "
 
57386
+"gepubliceerd zal worden.\n"
 
57387
+"Neem contact op met de systeembeheerder voor deze informatie."
 
57388
+
 
57389
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:232
 
57390
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishPassword)
 
57391
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:242
 
57392
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
 
57393
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:411
 
57394
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrievePassword)
 
57395
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:472
 
57396
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
 
57397
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:232
 
57398
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishPassword)
 
57399
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:242
 
57400
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
 
57401
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:411
 
57402
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrievePassword)
 
57403
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:472
 
57404
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
 
57405
+#: rc.cpp:335 rc.cpp:338 rc.cpp:395 rc.cpp:424 rc.cpp:2950 rc.cpp:2953
 
57406
+#: rc.cpp:3010 rc.cpp:3039
 
57407
+msgid "Enter your groupware server login password here."
 
57408
+msgstr "Voer hier uw wachtwoord in voor de groupware-server."
 
57409
+
 
57410
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:245
 
57411
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
57412
+#: rc.cpp:341 rc.cpp:2956
 
57413
+msgid "Password:"
 
57414
+msgstr "Wachtwoord:"
 
57415
+
 
57416
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:257
 
57417
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel6)
 
57418
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:278
 
57419
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishUser)
 
57420
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:423
 
57421
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrieveUser)
 
57422
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:459
 
57423
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
 
57424
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:257
 
57425
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel6)
 
57426
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:278
 
57427
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishUser)
 
57428
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:423
 
57429
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrieveUser)
 
57430
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:459
 
57431
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
 
57432
+#: rc.cpp:344 rc.cpp:352 rc.cpp:398 rc.cpp:416 rc.cpp:2959 rc.cpp:2967
 
57433
+#: rc.cpp:3013 rc.cpp:3031
 
57434
+msgid ""
 
57435
+"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
 
57436
+"\n"
 
57437
+"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
 
57438
+"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
 
57439
+"also be different. In the last case enter your UID."
 
57440
+msgstr ""
 
57441
+"Voer hier uw inloggegevens in voor uw account op de server.\n"
 
57442
+"\n"
 
57443
+"Specifiek voor Kolab2-servers: uw UID (unieke identificatie) is "
 
57444
+"geregistreerd. Standaard is uw e-mailadres uw UID op de Kolab2-server, maar "
 
57445
+"dit kan ook anders zijn. In het laatste geval moet u uw UID opgeven."
 
57446
+
 
57447
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:260
 
57448
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
 
57449
+#: rc.cpp:349 rc.cpp:2964
 
57450
+msgctxt "login name on the Kolab server"
 
57451
+msgid "Username:"
 
57452
+msgstr "Gebruikersnaam:"
 
57453
+
 
57454
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:286
 
57455
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, publishSavePassword)
 
57456
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:492
 
57457
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, retrieveSavePassword)
 
57458
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:286
 
57459
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, publishSavePassword)
 
57460
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:492
 
57461
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, retrieveSavePassword)
 
57462
+#: rc.cpp:357 rc.cpp:430 rc.cpp:2972 rc.cpp:3045
 
57463
+msgid ""
 
57464
+"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
 
57465
+"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
 
57466
+"configuration file.\n"
 
57467
+"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
 
57468
+"configuration file."
 
57469
+msgstr ""
 
57470
+"Selecteer dit vakje zodat KOrganizer uw wachtwoord onthoudt. Hierdoor zal er "
 
57471
+"niet telkens om een wachtwoord worden gevraagd bij het uploaden van vrij/"
 
57472
+"bezetinformatie.\n"
 
57473
+"Uit veiligheidsoverwegingen is het niet verstandig om uw wachtwoord in het "
 
57474
+"configuratiebestand op te slaan."
 
57475
+
 
57476
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:289
 
57477
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishSavePassword)
 
57478
+#: rc.cpp:361 rc.cpp:2976
 
57479
+msgid "Remember p&assword"
 
57480
+msgstr "W&achtwoord onthouden"
 
57481
+
 
57482
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:300
 
57483
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
 
57484
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:447
 
57485
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_2)
 
57486
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:300
 
57487
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
 
57488
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:447
 
57489
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_2)
 
57490
+#: rc.cpp:368 rc.cpp:413 rc.cpp:2983 rc.cpp:3028
 
57491
+msgid "Server URL:"
 
57492
+msgstr "URL van server:"
 
57493
+
 
57494
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:330
 
57495
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabRetrieve)
 
57496
+#: rc.cpp:371 rc.cpp:2986
 
57497
+msgid "&Retrieve"
 
57498
+msgstr "Op&halen"
 
57499
+
 
57500
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:351
 
57501
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
 
57502
+#: rc.cpp:374 rc.cpp:2989
 
57503
+msgid ""
 
57504
+"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
 
57505
+"their calendar into account when inviting them to a meeting."
 
57506
+msgstr ""
 
57507
+"Als u vrij/bezetinformatie van anderen ophaalt, kunt u met hun "
 
57508
+"agendagegevens rekening houden als u hen uitnodigt voor een ontmoeting."
 
57509
+
 
57510
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:361
 
57511
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, retrieveEnable)
 
57512
+#: rc.cpp:377 rc.cpp:2992
 
57513
+msgid ""
 
57514
+"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information "
 
57515
+"automatically. Note that you have to fill the correct server information to "
 
57516
+"make this possible."
 
57517
+msgstr ""
 
57518
+"Selecteer dit vakje om de vrij/bezetinformatie van anderen automatisch op te "
 
57519
+"halen. U moet wel de juiste serverinformatie opgeven om dit mogelijk te "
 
57520
+"maken."
 
57521
+
 
57522
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:364
 
57523
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, retrieveEnable)
 
57524
+#: rc.cpp:380 rc.cpp:2995
 
57525
+msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
 
57526
+msgstr "Vrij/&bezetinformatie van anderen automatisch ophalen"
 
57527
+
 
57528
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:374
 
57529
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval)
 
57530
+#: rc.cpp:383 rc.cpp:2998
 
57531
+msgid ""
 
57532
+"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
 
57533
+msgstr ""
 
57534
+"Stel dit in om gebruiker@domein.ifb van de server op te halen in plaats van "
 
57535
+"gebruiker.ifb"
 
57536
+
 
57537
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:377
 
57538
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval)
 
57539
+#: rc.cpp:386 rc.cpp:3001
 
57540
+msgid ""
 
57541
+"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb"
 
57542
+"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/"
 
57543
+"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server "
 
57544
+"Administrator if you are not sure about how to configure this option."
 
57545
+msgstr ""
 
57546
+"Selecteer dit keuzevakje om een vrij/bezet-bestand op te halen in het "
 
57547
+"formaat \"gebruiker@domein.ifb\" (bijvoorbeeld jan@voorbeeld.net.ifb). "
 
57548
+"Anders wordt een vrij/bezet-bestand opgehaald in het formaat: gebruiker.ifb "
 
57549
+"(bijvoorbeeld jan.ifb). Neem contact op met de beheerder van de server "
 
57550
+"wanneer u niet precies weet hoe u deze optie moet instellen."
 
57551
+
 
57552
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:380
 
57553
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval)
 
57554
+#: rc.cpp:389 rc.cpp:3004
 
57555
+msgid "Use full email &address for retrieval"
 
57556
+msgstr "Volledig e-mail&adres gebruiken bij ophalen"
 
57557
+
 
57558
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:435
 
57559
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrieveUrl)
 
57560
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:444
 
57561
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7_2)
 
57562
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:435
 
57563
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrieveUrl)
 
57564
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:444
 
57565
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7_2)
 
57566
+#: rc.cpp:403 rc.cpp:408 rc.cpp:3018 rc.cpp:3023
 
57567
+msgid ""
 
57568
+"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
 
57569
+"here.\n"
 
57570
+"Ask the server administrator for this information.\n"
 
57571
+"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\""
 
57572
+msgstr ""
 
57573
+"Voer hier het URL-adres in van de server waarop de vrij/bezetinformatie "
 
57574
+"wordt gepubliceerd.\n"
 
57575
+"Neem contact op met de systeembeheerder voor informatie.\n"
 
57576
+"Hier volgt een voorbeeld voor een Kolab2-server: \"https://kolab2.voorbeeld."
 
57577
+"com/freebusy/\""
 
57578
+
 
57579
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:462
 
57580
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
57581
+#: rc.cpp:421 rc.cpp:3036
 
57582
+msgid "User&name:"
 
57583
+msgstr "Gebruikers&naam:"
 
57584
+
 
57585
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:475
 
57586
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
 
57587
+#: rc.cpp:427 rc.cpp:3042
 
57588
+msgid "Passwor&d:"
 
57589
+msgstr "&Wachtwoord:"
 
57590
+
 
57591
+#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:495
 
57592
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, retrieveSavePassword)
 
57593
+#: rc.cpp:434 rc.cpp:3049
 
57594
+msgid "Re&member password"
 
57595
+msgstr "Wachtwoord &onthouden"
 
57596
+
 
57597
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:16
 
57598
+#. i18n: ectx: label, entry (EmailControlCenter), group (Personal Settings)
 
57599
+#: rc.cpp:437 rc.cpp:2201
 
57600
+msgid "Use email settings from System Settings"
 
57601
+msgstr "E-mailinstellingen uit systeeminstellingen van KDE gebruiken"
 
57602
+
 
57603
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:17
 
57604
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailControlCenter), group (Personal Settings)
 
57605
+#: rc.cpp:440 rc.cpp:2204
 
57606
+msgid ""
 
57607
+"Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined using "
 
57608
+"the System Settings \"About Me\" Module. Uncheck this box to be able to "
 
57609
+"specify your full name and e-mail."
 
57610
+msgstr ""
 
57611
+"Selecteer dit keuzevakje om de e-mailinstellingen voor heel KDE te "
 
57612
+"gebruiken. Deze kunt u instellen in de systeeminstellingen van KDE, in de "
 
57613
+"module \"Over mij\". Schakel deze optie uit als u hier uw volledige naam en "
 
57614
+"e-mailadres wilt invullen."
 
57615
+
 
57616
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:22
 
57617
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
 
57618
+#: rc.cpp:443 rc.cpp:2207
 
57619
+msgid "Default Email Attachment Method"
 
57620
+msgstr "Standaardmethode voor e-mailbijlagen"
 
57621
+
 
57622
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:23
 
57623
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
 
57624
+#: rc.cpp:446 rc.cpp:2210
 
57625
+msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
 
57626
+msgstr "De standaard manier om e-mailberichten aan een activiteit te koppelen"
 
57627
+
 
57628
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:26
 
57629
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
 
57630
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:649
 
57631
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
 
57632
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:26
 
57633
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
 
57634
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:649
 
57635
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
 
57636
+#: rc.cpp:449 rc.cpp:1028 rc.cpp:2213 rc.cpp:2792
 
57637
+msgid "Always ask"
 
57638
+msgstr "Altijd vragen"
 
57639
+
 
57640
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:29
 
57641
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
 
57642
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:652
 
57643
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
 
57644
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:29
 
57645
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
 
57646
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:652
 
57647
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
 
57648
+#: rc.cpp:452 rc.cpp:1031 rc.cpp:2216 rc.cpp:2795
 
57649
+msgid "Only attach link to message"
 
57650
+msgstr "Slechts een koppeling (link) naar het bericht bijvoegen"
 
57651
+
 
57652
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:32
 
57653
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
 
57654
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:655
 
57655
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
 
57656
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:32
 
57657
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
 
57658
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:655
 
57659
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
 
57660
+#: rc.cpp:455 rc.cpp:1034 rc.cpp:2219 rc.cpp:2798
 
57661
+msgid "Attach complete message"
 
57662
+msgstr "Volledig bericht bijvoegen"
 
57663
+
 
57664
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:35
 
57665
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
 
57666
+#: rc.cpp:458 rc.cpp:2222
 
57667
+msgid "Attach message without attachments"
 
57668
+msgstr "Bericht zonder bijlagen bijvoegen"
 
57669
+
 
57670
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:45
 
57671
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings)
 
57672
+#: rc.cpp:461 rc.cpp:2225
 
57673
+msgid "Export to HTML with every save"
 
57674
+msgstr "Steeds naar HTML exporteren bij opslaan"
 
57675
+
 
57676
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:46
 
57677
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings)
 
57678
+#: rc.cpp:464 rc.cpp:2228
 
57679
+msgid ""
 
57680
+"Check this box to export the calendar to a HTML-file every time you save it. "
 
57681
+"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user "
 
57682
+"home folder."
 
57683
+msgstr ""
 
57684
+"Selecteer dit keuzevakje om uw agenda naar een HTML-bestand te exporteren "
 
57685
+"bij iedere keer dat u die opslaat. Standaard krijgt het bestand de naam "
 
57686
+"calendar.html en wordt het opgeslagen in uw persoonlijke map."
 
57687
+
 
57688
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:51
 
57689
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings)
 
57690
+#: rc.cpp:467 rc.cpp:2231
 
57691
+msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
 
57692
+msgstr ""
 
57693
+"Het automatisch opslaan van handmatig geopende agenda-bestanden actief maken"
 
57694
+
 
57695
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:52
 
57696
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings)
 
57697
+#: rc.cpp:470 rc.cpp:2234
 
57698
+msgid ""
 
57699
+"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
 
57700
+"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does "
 
57701
+"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is "
 
57702
+"automatically saved after each change."
 
57703
+msgstr ""
 
57704
+"Selecteer dit keuzevakje om uw agenda automatisch op te slaan wanneer u "
 
57705
+"KOrganizer afsluit, zonder vragen, en periodiek tijdens het werken. Deze "
 
57706
+"instelling heeft geen invloed op het automatisch opslaan van de standaard "
 
57707
+"agenda, dat automatisch gebeurt na iedere wijziging."
 
57708
+
 
57709
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:57
 
57710
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings)
 
57711
+#: rc.cpp:473 rc.cpp:2237
 
57712
+msgid "Save &interval in minutes"
 
57713
+msgstr "&Interval in minuten voor opslaan"
 
57714
+
 
57715
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:58
 
57716
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings)
 
57717
+#: rc.cpp:476 rc.cpp:2240
 
57718
+msgid ""
 
57719
+"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes "
 
57720
+"here. This setting only applies to files that are opened manually. The "
 
57721
+"standard KDE-wide calendar is automatically saved after each change."
 
57722
+msgstr ""
 
57723
+"Stel hier de periode (in minuten) in voor het automatisch opslaan van "
 
57724
+"activiteiten in de agenda. Deze instelling is alleen van toepassingen op "
 
57725
+"bestanden die handmatig zijn geopend. De standaard agenda voor heel KDE "
 
57726
+"wordt automatisch opgeslagen na iedere wijziging."
 
57727
+
 
57728
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:64
 
57729
+#. i18n: ectx: label, entry (Confirm), group (Save Settings)
 
57730
+#: rc.cpp:479 rc.cpp:2243
 
57731
+msgid "Confirm deletes"
 
57732
+msgstr "Verwijderingen bevestigen"
 
57733
+
 
57734
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:65
 
57735
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Confirm), group (Save Settings)
 
57736
+#: rc.cpp:482 rc.cpp:2246
 
57737
+msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
 
57738
+msgstr ""
 
57739
+"Selecteer dit keuzevakje wanneer u een bevestiging wilt wanneer iets wordt "
 
57740
+"verwijderd."
 
57741
+
 
57742
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:70
 
57743
+#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
 
57744
+#: rc.cpp:485 rc.cpp:2249
 
57745
+msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
 
57746
+msgstr "Nieuwe activiteiten, taken en journaalinvoeren moeten"
 
57747
+
 
57748
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:73
 
57749
+#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
 
57750
+#: rc.cpp:488 rc.cpp:2252
 
57751
+msgid "Be added to the standard calendar"
 
57752
+msgstr "Worden toegevoegd aan de standaard agenda"
 
57753
+
 
57754
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:74
 
57755
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings)
 
57756
+#: rc.cpp:491 rc.cpp:2255
 
57757
+msgid ""
 
57758
+"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
 
57759
+"using the standard calendar."
 
57760
+msgstr ""
 
57761
+"Selecteer deze optie om altijd nieuwe activiteiten, taken en "
 
57762
+"journaalinvoeren op te nemen in de standaard agenda."
 
57763
+
 
57764
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:77
 
57765
+#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
 
57766
+#: rc.cpp:494 rc.cpp:2258
 
57767
+msgid "Be asked which calendar to use"
 
57768
+msgstr "Vragen naar te gebruiken agenda"
 
57769
+
 
57770
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:78
 
57771
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings)
 
57772
+#: rc.cpp:497 rc.cpp:2261
 
57773
+msgid ""
 
57774
+"Select this option to choose the calendar to be used to record the item each "
 
57775
+"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is "
 
57776
+"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the "
 
57777
+"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE "
 
57778
+"Kolab client. "
 
57779
+msgstr ""
 
57780
+"Selecteer deze optie wanneer u bij iedere nieuwe activiteit, taak of "
 
57781
+"journaalinvoer de agenda wilt kiezen waarin die moet worden opgenomen. Dit "
 
57782
+"wordt aanbevolen wanneer u gedeelde mappen op een Kolab-server gebruikt of "
 
57783
+"wanneer u meerdere accounts beheert met behulp van Kontact als KDE Kolab-"
 
57784
+"client. "
 
57785
+
 
57786
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:88
 
57787
+#. i18n: ectx: label, entry, group (System Tray)
 
57788
+#: rc.cpp:500 rc.cpp:2264
 
57789
+msgid "Show Reminder Daemon in the System Tray"
 
57790
+msgstr "Herrinneringsdaemon in systeemvak plaatsen"
 
57791
+
 
57792
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:89
 
57793
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (System Tray)
 
57794
+#: rc.cpp:503 rc.cpp:2267
 
57795
+msgid ""
 
57796
+"Check this box to show the KOrganizer reminder daemon in the system tray."
 
57797
+msgstr ""
 
57798
+"Selecteer dit keuzevakje wanneer u het pictogram van de herrinneringsdaemon "
 
57799
+"van KOrganizer in het systeemvak wilt plaatsen."
 
57800
+
 
57801
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:97
 
57802
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TimeZoneId), group (Time &amp; Date)
 
57803
+#: rc.cpp:506 rc.cpp:2270
 
57804
+msgid ""
 
57805
+"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If "
 
57806
+"your city is not listed, select one which shares the same timezone. "
 
57807
+"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings."
 
57808
+msgstr ""
 
57809
+"Selecteer in dit keuzemenu uw tijdzone uit de lijst van locaties. Wanneer uw "
 
57810
+"stad hier niet wordt vermeld kunt u een (nabije) stad te kiezen in dezelfde "
 
57811
+"tijdzone. KOrganizer zal dan automatisch de zomertijd aanpassen."
 
57812
+
 
57813
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:101
 
57814
+#. i18n: ectx: label, entry (DayBegins), group (Time &amp; Date)
 
57815
+#: rc.cpp:509 rc.cpp:2273
 
57816
+msgid "Day begins at"
 
57817
+msgstr "Dag begint om"
 
57818
+
 
57819
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:102
 
57820
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DayBegins), group (Time &amp; Date)
 
57821
+#: rc.cpp:512 rc.cpp:2276
 
57822
+msgid ""
 
57823
+"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
 
57824
+"that you use for events, as it will be displayed at the top."
 
57825
+msgstr ""
 
57826
+"Voer hier de starttijd in voor activiteiten. Deze tijd moet het vroegste "
 
57827
+"tijdstip zijn waarop u een activiteit wilt plannen, omdat die bovenaan zal "
 
57828
+"staan."
 
57829
+
 
57830
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:107
 
57831
+#. i18n: ectx: label, entry (Holidays), group (Time &amp; Date)
 
57832
+#: rc.cpp:515 rc.cpp:2279
 
57833
+msgid "Use holiday region:"
 
57834
+msgstr "Regionale feestdagen gebruiken van:"
 
57835
+
 
57836
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:108
 
57837
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Holidays), group (Time &amp; Date)
 
57838
+#: rc.cpp:518 rc.cpp:2282
 
57839
+msgid ""
 
57840
+"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
 
57841
+"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
 
57842
+msgstr ""
 
57843
+"Hier kunt u de regio instellen waarvan u de feestdagen wilt gebruiken. Deze "
 
57844
+"feestdagen worden beschouwd als vrije dagen in de datumnavigator, de "
 
57845
+"agendaweergave, enz."
 
57846
+
 
57847
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:112
 
57848
+#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursStart), group (Time &amp; Date)
 
57849
+#: rc.cpp:521 rc.cpp:2285
 
57850
+msgid "Daily starting hour"
 
57851
+msgstr "Dagelijkse begintijd"
 
57852
+
 
57853
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:113
 
57854
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursStart), group (Time &amp; Date)
 
57855
+#: rc.cpp:524 rc.cpp:2288
 
57856
+msgid ""
 
57857
+"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
 
57858
+"marked with color by KOrganizer."
 
57859
+msgstr ""
 
57860
+"Voer hier het tijdstip in waarop uw werktijd ingaat. De werktijden worden "
 
57861
+"door KOrganizer met een kleur gemarkeerd."
 
57862
+
 
57863
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:118
 
57864
+#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursEnd), group (Time &amp; Date)
 
57865
+#: rc.cpp:527 rc.cpp:2291
 
57866
+msgid "Daily ending hour"
 
57867
+msgstr "Dagelijkse eindtijd"
 
57868
+
 
57869
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:119
 
57870
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursEnd), group (Time &amp; Date)
 
57871
+#: rc.cpp:530 rc.cpp:2294
 
57872
+msgid ""
 
57873
+"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
 
57874
+"marked with color by KOrganizer."
 
57875
+msgstr ""
 
57876
+"Voer hier het tijdstip in waarop uw werktijd stopt. De werktijden worden "
 
57877
+"door KOrganizer met een kleur gemarkeerd."
 
57878
+
 
57879
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:124
 
57880
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Time &amp; Date)
 
57881
+#: rc.cpp:533 rc.cpp:2297
 
57882
+msgid "Exclude holidays"
 
57883
+msgstr "Feestdagen uitsluiten"
 
57884
+
 
57885
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:125
 
57886
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Time &amp; Date)
 
57887
+#: rc.cpp:536 rc.cpp:2300
 
57888
+msgid ""
 
57889
+"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
 
57890
+"holidays."
 
57891
+msgstr ""
 
57892
+"Selecteer deze optie wanneer u niet wilt dat KOrganizer werktijden markeert "
 
57893
+"op feestdagen."
 
57894
+
 
57895
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:133
 
57896
+#. i18n: ectx: label, entry (StartTime), group (Default Datetimes)
 
57897
+#: rc.cpp:539 rc.cpp:2303
 
57898
+msgid "Default appointment time"
 
57899
+msgstr "Standaardtijd voor afspraken"
 
57900
+
 
57901
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:134
 
57902
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StartTime), group (Default Datetimes)
 
57903
+#: rc.cpp:542 rc.cpp:2306
 
57904
+msgid ""
 
57905
+"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
 
57906
+"supply a start time."
 
57907
+msgstr ""
 
57908
+"Hier kunt u de standaardtijd opgeven voor activiteiten. De standaardtijd "
 
57909
+"wordt gebruikt als u geen begintijd opgeeft."
 
57910
+
 
57911
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:139
 
57912
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDuration), group (Default Datetimes)
 
57913
+#: rc.cpp:545 rc.cpp:2309
 
57914
+msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
 
57915
+msgstr "Standaardduur van nieuwe afspraken (UU:MM)"
 
57916
+
 
57917
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:140
 
57918
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDuration), group (Default Datetimes)
 
57919
+#: rc.cpp:548 rc.cpp:2312
 
57920
+msgid ""
 
57921
+"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
 
57922
+"supply an end time."
 
57923
+msgstr ""
 
57924
+"Hier kunt u de standaardduur van activiteiten opgeven. De standaardwaarde "
 
57925
+"wordt gebruikt als u geen eindtijd opgeeft."
 
57926
+
 
57927
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:145
 
57928
+#. i18n: ectx: label, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes)
 
57929
+#: rc.cpp:551 rc.cpp:2315
 
57930
+msgid "Enable reminders for new Events"
 
57931
+msgstr "Herinneringen activeren voor nieuwe activiteiten"
 
57932
+
 
57933
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:146
 
57934
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes)
 
57935
+#: rc.cpp:554 rc.cpp:2318
 
57936
+msgid ""
 
57937
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
 
57938
+"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
 
57939
+msgstr ""
 
57940
+"Kies dit indien u herinneringen wilt aanzetten voor alle nieuw aangemaakte "
 
57941
+"activiteiten. U kunt de herinneringen altijd nog uitzetten in het "
 
57942
+"dialoogvenster voor het bewerken van activiteiten."
 
57943
+
 
57944
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:147
 
57945
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes)
 
57946
+#: rc.cpp:557 rc.cpp:2321
 
57947
+msgid "By default, enable reminders for new events"
 
57948
+msgstr "Standaard, herinneringen aanzetten voor nieuwe activiteiten"
 
57949
+
 
57950
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:152
 
57951
+#. i18n: ectx: label, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes)
 
57952
+#: rc.cpp:560 rc.cpp:2324
 
57953
+msgid "Enable reminders for new To-dos"
 
57954
+msgstr "Herinneringen activeren voor nieuwe taken"
 
57955
+
 
57956
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:153
 
57957
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes)
 
57958
+#: rc.cpp:563 rc.cpp:2327
 
57959
+msgid ""
 
57960
+"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
 
57961
+"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
 
57962
+msgstr ""
 
57963
+"Kies dit indien u herinneringen wilt aanzetten voor alle nieuw aangemaakte "
 
57964
+"taken. U kunt de herinneringen altijd nog uitzetten in het dialoogvenster "
 
57965
+"voor het bewerken van taken."
 
57966
+
 
57967
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:154
 
57968
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes)
 
57969
+#: rc.cpp:566 rc.cpp:2330
 
57970
+msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
 
57971
+msgstr "Standaard, herinneringen aanzetten voor nieuwe taken"
 
57972
+
 
57973
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:160
 
57974
+#. i18n: ectx: label, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes)
 
57975
+#: rc.cpp:569 rc.cpp:2333
 
57976
+msgid "Default reminder time"
 
57977
+msgstr "Standaard herinneringstijd"
 
57978
+
 
57979
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:161
 
57980
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes)
 
57981
+#: rc.cpp:572 rc.cpp:2336
 
57982
+msgid ""
 
57983
+"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit "
 
57984
+"is specified in the adjacent combobox."
 
57985
+msgstr ""
 
57986
+"Voer hier de standaard herinneringstijd in voor allle nieuw aangemaakte "
 
57987
+"items. De tijdseenheid wordt opgegeven in het combinatieveld hiernaast."
 
57988
+
 
57989
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:162
 
57990
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes)
 
57991
+#: rc.cpp:575 rc.cpp:2339
 
57992
+msgid "Default time for reminders"
 
57993
+msgstr "Standaard-herinneringstijd"
 
57994
+
 
57995
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:167
 
57996
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ReminderTimeUnits), group (Default Datetimes)
 
57997
+#: rc.cpp:578 rc.cpp:2342
 
57998
+msgid ""
 
57999
+"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time "
 
58000
+"is specified in the adjacent spinbox."
 
58001
+msgstr ""
 
58002
+"Voer hier de standaard herinneringstijd in voor alle nieuw aangemaakte "
 
58003
+"items. De tijd wordt opgegeven in het spinveld hiernaast."
 
58004
+
 
58005
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:168
 
58006
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (ReminderTimeUnits), group (Default Datetimes)
 
58007
+#: rc.cpp:581 rc.cpp:2345
 
58008
+msgid "Default time unit for reminders"
 
58009
+msgstr "Standaard tijdseenheid voor herinneringen"
 
58010
+
 
58011
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:176
 
58012
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
 
58013
+#: rc.cpp:584 rc.cpp:2348
 
58014
+msgid "Enable tooltips for displaying summaries"
 
58015
+msgstr "Tekstballon met samenvattingen activeren"
 
58016
+
 
58017
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:177
 
58018
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
 
58019
+#: rc.cpp:587 rc.cpp:2351
 
58020
+msgid ""
 
58021
+"Check this box to display summary tooltips when hovering the mouse over an "
 
58022
+"event or a to-do."
 
58023
+msgstr ""
 
58024
+"Selecteer dit keuzevakje voor een tekstballon met een korte beschrijving "
 
58025
+"wanneer u de muisaanwijzer boven een activiteit of taak houdt."
 
58026
+
 
58027
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:182
 
58028
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
 
58029
+#: rc.cpp:590 rc.cpp:2354
 
58030
+msgid "To-dos use category colors"
 
58031
+msgstr "Taken gebruiken categoriekleuren"
 
58032
+
 
58033
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:183
 
58034
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
 
58035
+#: rc.cpp:593 rc.cpp:2357
 
58036
+msgid ""
 
58037
+"Check this box so that to-dos will use category colors and not colors "
 
58038
+"specific to their due, due today or overdue state"
 
58039
+msgstr ""
 
58040
+"Selecteer dit keuzevakje zodat voor taken gebruik wordt gemaakt van "
 
58041
+"categoriekleuren in plaats van de kleurinstellingen specifiek voor hun "
 
58042
+"voltooiingstoestand"
 
58043
+
 
58044
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:188
 
58045
+#. i18n: ectx: label, entry (DailyRecur), group (General View)
 
58046
+#: rc.cpp:596 rc.cpp:2360
 
58047
+msgid "Show items that recur daily"
 
58048
+msgstr "Dagelijkse items tonen"
 
58049
+
 
58050
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:189
 
58051
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DailyRecur), group (General View)
 
58052
+#: rc.cpp:599 rc.cpp:2363
 
58053
+msgid ""
 
58054
+"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
 
58055
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
 
58056
+"other (non daily recurring) events."
 
58057
+msgstr ""
 
58058
+"Selecteer dit keuzevakje om dagelijks terugkerende activiteiten met een vet "
 
58059
+"lettertype te markeren in de datumnavigator. U kunt deze optie ook uit laten "
 
58060
+"staan om andere (niet dagelijkse) activiteiten wat prominenter te laten zijn."
 
58061
+
 
58062
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:194
 
58063
+#. i18n: ectx: label, entry (WeeklyRecur), group (General View)
 
58064
+#: rc.cpp:602 rc.cpp:2366
 
58065
+msgid "Show items that recur weekly"
 
58066
+msgstr "Wekelijkse activiteiten tonen"
 
58067
+
 
58068
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:195
 
58069
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeeklyRecur), group (General View)
 
58070
+#: rc.cpp:605 rc.cpp:2369
 
58071
+msgid ""
 
58072
+"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
 
58073
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
 
58074
+"other (non weekly recurring) events."
 
58075
+msgstr ""
 
58076
+"Selecteer dit keuzevakje om wekelijks terugkerende activiteiten met een vet "
 
58077
+"lettertype te markeren in de datumnavigator. U kunt deze optie ook uit laten "
 
58078
+"staan om andere (niet wekelijkse) activiteiten wat prominenter te laten zijn."
 
58079
+
 
58080
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:200
 
58081
+#. i18n: ectx: label, entry (HighlightTodos), group (General View)
 
58082
+#: rc.cpp:608 rc.cpp:2372
 
58083
+msgid "Show to-dos instead of events when in Todo View"
 
58084
+msgstr "In het takenoverzicht taken tonen in plaats van activiteiten"
 
58085
+
 
58086
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:201
 
58087
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightTodos), group (General View)
 
58088
+#: rc.cpp:611 rc.cpp:2375
 
58089
+msgid ""
 
58090
+"Check this box to show the days containing to-dos in bold typeface in the "
 
58091
+"Date Navigator when in to-do view."
 
58092
+msgstr ""
 
58093
+"Selecteer dit keuzevakje om in het takenoverzicht de dagen met taken met een "
 
58094
+"vet lettertype te tonen in de datumnavigator."
 
58095
+
 
58096
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:206
 
58097
+#. i18n: ectx: label, entry (HighlightJournals), group (General View)
 
58098
+#: rc.cpp:614 rc.cpp:2378
 
58099
+msgid "Show journals instead of events when in Journal View"
 
58100
+msgstr "In het journalenoverzicht journalen tonen in plaats van activiteiten"
 
58101
+
 
58102
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:207
 
58103
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightJournals), group (General View)
 
58104
+#: rc.cpp:617 rc.cpp:2381
 
58105
+msgid ""
 
58106
+"Check this box to show the days containing journals in bold typeface in the "
 
58107
+"Date Navigator when in journal view."
 
58108
+msgstr ""
 
58109
+"Selecteer dit keuzevakje om in het journalenoverzicht de dagen met journalen "
 
58110
+"met een vet lettertype te tonen in de datumnavigator."
 
58111
+
 
58112
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:215
 
58113
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
58114
+#: rc.cpp:620 rc.cpp:2384
 
58115
+msgid "Hour size"
 
58116
+msgstr "Hoogte uurrijen"
 
58117
+
 
58118
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:216
 
58119
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
 
58120
+#: rc.cpp:623 rc.cpp:2387
 
58121
+msgid ""
 
58122
+"Select the height of the hour rows in the agenda grid, in pixels. Increasing "
 
58123
+"this value will make each row in the agenda grid taller."
 
58124
+msgstr ""
 
58125
+"Selecteer, in pixels, de verticale afmeting van de uurrijen in het raster "
 
58126
+"van de agenda. Door deze waarde te verhogen wordt deze afmeting voor elke "
 
58127
+"uurrij groter."
 
58128
+
 
58129
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:217
 
58130
+#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
 
58131
+#: rc.cpp:626 rc.cpp:2390
 
58132
+msgid "Set the height (in pixels) for an hour in the agenda grid"
 
58133
+msgstr "Stel in het agendaraster de hoogte (in pixels) in voor een uur"
 
58134
+
 
58135
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:224
 
58136
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
58137
+#: rc.cpp:629 rc.cpp:2393
 
58138
+msgid "Next x days"
 
58139
+msgstr "Volgende x dagen"
 
58140
+
 
58141
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:225
 
58142
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
 
58143
+#: rc.cpp:632 rc.cpp:2396
 
58144
+msgid ""
 
58145
+"Select the number of \"x\" days to be displayed in the next days view. To "
 
58146
+"access the  the next \"x\" days view, choose the \"Next X Days\" menu item "
 
58147
+"from the \"View\" menu."
 
58148
+msgstr ""
 
58149
+"Selecteer hier het aantal te tonen opeenvolgende dagen in het overzicht voor "
 
58150
+"de volgende dagen. U kunt dit overzicht vinden in het menu \"Volgende x dagen"
 
58151
+"\" in het menu \"Weergave\"."
 
58152
+
 
58153
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:226
 
58154
+#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
 
58155
+#: rc.cpp:635 rc.cpp:2399
 
58156
+msgid "Show this many days at a time in the Next \"x\" days view"
 
58157
+msgstr "Dit aantal dagen tonen in het overzicht voor de \"volgende x dagen\""
 
58158
+
 
58159
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:231
 
58160
+#. i18n: ectx: label, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
 
58161
+#: rc.cpp:638 rc.cpp:2402
 
58162
+msgid "Show icons in agenda view items"
 
58163
+msgstr "Pictogrammen tonen in agendaweergaven"
 
58164
+
 
58165
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:232
 
58166
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
 
58167
+#: rc.cpp:641 rc.cpp:2405
 
58168
+msgid ""
 
58169
+"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in agenda view "
 
58170
+"items."
 
58171
+msgstr ""
 
58172
+"Selecteer dit keuzevakje als u pictogrammen (herinnering, herhaling, etc) in "
 
58173
+"de agendaweergaven wilt laten weergeven."
 
58174
+
 
58175
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:233
 
58176
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
 
58177
+#: rc.cpp:644 rc.cpp:2408
 
58178
+msgid "Display icons in agenda view items"
 
58179
+msgstr "Pictogrammen tonen in agendaweergaven"
 
58180
+
 
58181
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:238
 
58182
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
 
58183
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:331
 
58184
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
 
58185
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:238
 
58186
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
 
58187
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:331
 
58188
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
 
58189
+#: rc.cpp:647 rc.cpp:767 rc.cpp:2411 rc.cpp:2531
 
58190
+msgid "Show to-dos"
 
58191
+msgstr "Taken tonen"
 
58192
+
 
58193
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:239
 
58194
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
 
58195
+#: rc.cpp:650 rc.cpp:2414
 
58196
+msgid "Check this box to display to-dos in the agenda view."
 
58197
+msgstr ""
 
58198
+"Selecteer dit keuzevakje voor het tonen van taken in de agendaweergave."
 
58199
+
 
58200
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:240
 
58201
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
 
58202
+#: rc.cpp:653 rc.cpp:2417
 
58203
+msgid "Display to-dos in the agenda view"
 
58204
+msgstr "Taken tonen in de agendaweergave"
 
58205
+
 
58206
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:245
 
58207
+#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
 
58208
+#: rc.cpp:656 rc.cpp:2420
 
58209
+msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
 
58210
+msgstr "Actuele tijd tonen (Marcus Bains-lijn)"
 
58211
+
 
58212
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:246
 
58213
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
 
58214
+#: rc.cpp:659 rc.cpp:2423
 
58215
+msgid ""
 
58216
+"Check this box to display a line in the day or week view indicating the "
 
58217
+"current-time line (Marcus Bains line)."
 
58218
+msgstr ""
 
58219
+"Wanneeer deze optie is ingeschakeld wordt een rode lijn in de dag- of "
 
58220
+"weekweergave getoond, die de huidige tijd aangeeft (Marcus Bains-lijn)."
 
58221
+
 
58222
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:247
 
58223
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
 
58224
+#: rc.cpp:662 rc.cpp:2426
 
58225
+msgid "Display the current-time indicator"
 
58226
+msgstr "Indicatie van de actuele tijd tonen in de agenda"
 
58227
+
 
58228
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:252
 
58229
+#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
 
58230
+#: rc.cpp:665 rc.cpp:2429
 
58231
+msgid "Show seconds on the current-time (Marcus Bains) line"
 
58232
+msgstr "Actuele tijd met seconden tonen in de agenda (Marcus Bains-lijn)"
 
58233
+
 
58234
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:253
 
58235
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
 
58236
+#: rc.cpp:668 rc.cpp:2432
 
58237
+msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
 
58238
+msgstr "Selecteer dit keuzevakje om seconden te tonen op de actuele tijdlijn."
 
58239
+
 
58240
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:254
 
58241
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
 
58242
+#: rc.cpp:671 rc.cpp:2435
 
58243
+msgid "Display seconds with the current-time indicator"
 
58244
+msgstr "Seconden tonen op actuele tijdlijn"
 
58245
+
 
58246
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:259
 
58247
+#. i18n: ectx: label, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
 
58248
+#: rc.cpp:674 rc.cpp:2438
 
58249
+msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
 
58250
+msgstr ""
 
58251
+"Selecteren van een tijdbereik in de agendaweergave start de "
 
58252
+"activiteitbewerker"
 
58253
+
 
58254
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:260
 
58255
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
 
58256
+#: rc.cpp:677 rc.cpp:2441
 
58257
+msgid ""
 
58258
+"Check this box to start the event editor automatically when you select a "
 
58259
+"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the "
 
58260
+"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan."
 
58261
+msgstr ""
 
58262
+"Selecteer dit keuzevakje om de activiteitbewerker automatisch te openen "
 
58263
+"wanneer u een tijdbereik selecteert in de dagelijkse of wekelijkse "
 
58264
+"agendaweergave.U kunt een tijdbereik selecteren door met de muis te slepen "
 
58265
+"vanaf de begintijd tot de eindtijd van de activiteit die u wilt plannen."
 
58266
+
 
58267
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:261
 
58268
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
 
58269
+#: rc.cpp:680 rc.cpp:2444
 
58270
+msgid "Enable automatic event editor with time range selection"
 
58271
+msgstr ""
 
58272
+"Automatisch de activiteitbewerker activeren bij het selecteren van een "
 
58273
+"tijdbereik"
 
58274
+
 
58275
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:266
 
58276
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
58277
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:351
 
58278
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
58279
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:266
 
58280
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
58281
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:351
 
58282
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
58283
+#: rc.cpp:683 rc.cpp:791 rc.cpp:2447 rc.cpp:2555
 
58284
+msgid "Color Usage"
 
58285
+msgstr "Kleurgebruik"
 
58286
+
 
58287
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:269
 
58288
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
58289
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:354
 
58290
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
58291
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:269
 
58292
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
58293
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:354
 
58294
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
58295
+#: rc.cpp:686 rc.cpp:794 rc.cpp:2450 rc.cpp:2558
 
58296
+msgid "Category inside, calendar outside"
 
58297
+msgstr "Categorie binnen, agenda buiten"
 
58298
+
 
58299
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:270
 
58300
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
 
58301
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:355
 
58302
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
 
58303
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:270
 
58304
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
 
58305
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:355
 
58306
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
 
58307
+#: rc.cpp:689 rc.cpp:797 rc.cpp:2453 rc.cpp:2561
 
58308
+msgid ""
 
58309
+"Select the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like to "
 
58310
+"draw calendar items in their associated category color, with the item's "
 
58311
+"border drawn in the color of its calendar.  Please use the Colors and Fonts "
 
58312
+"configuration page for setting these colors."
 
58313
+msgstr ""
 
58314
+"Selecteer de optie \"Categorie binnen, agenda buiten\" indien u wilt dat de "
 
58315
+"onderdelen van de agenda in de kleur van hun categorie worden weergegeven, "
 
58316
+"met de rand getekend in de kleur van de bijbehorende agenda.  U kunt deze "
 
58317
+"kleuren instellen in de pagina voor het instellen kleuren en lettertypen."
 
58318
+
 
58319
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:271
 
58320
+#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
 
58321
+#: rc.cpp:692 rc.cpp:2456
 
58322
+msgid ""
 
58323
+"Draw agenda items in their category color inside and calendar color for "
 
58324
+"their border"
 
58325
+msgstr ""
 
58326
+"De agendaonderdelen tekenen in de kleur van hun categorie, met een rand in "
 
58327
+"de kleur van de agenda"
 
58328
+
 
58329
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:274
 
58330
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
58331
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:359
 
58332
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
58333
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:274
 
58334
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
58335
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:359
 
58336
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
58337
+#: rc.cpp:695 rc.cpp:803 rc.cpp:2459 rc.cpp:2567
 
58338
+msgid "Calendar inside, category outside"
 
58339
+msgstr "Agenda binnen, categorie buiten"
 
58340
+
 
58341
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:275
 
58342
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
 
58343
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:360
 
58344
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
 
58345
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:275
 
58346
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
 
58347
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:360
 
58348
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
 
58349
+#: rc.cpp:698 rc.cpp:806 rc.cpp:2462 rc.cpp:2570
 
58350
+msgid ""
 
58351
+"Select the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like to "
 
58352
+"draw calendar items in their associated calendar color, with the item's "
 
58353
+"border drawn in the color of its category.  Please use the Colors and Fonts "
 
58354
+"configuration page for setting these colors."
 
58355
+msgstr ""
 
58356
+"Selecteer de optie \"Agenda binnen, categorie buiten\" indien u wilt dat de "
 
58357
+"onderdelen van de agenda in de kleur van de bijbehorende agenda worden "
 
58358
+"weergegeven, met de rand getekend in de kleur van hun categorie.  U kunt "
 
58359
+"deze kleuren instellen in de pagina voor het instellen kleuren en "
 
58360
+"lettertypen."
 
58361
+
 
58362
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:276
 
58363
+#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
 
58364
+#: rc.cpp:701 rc.cpp:2465
 
58365
+msgid ""
 
58366
+"Draw agenda items in their calendar color inside and category color for "
 
58367
+"their border"
 
58368
+msgstr ""
 
58369
+"De agendaonderdelen tekenen in de kleur van de agenda, met een rand in de "
 
58370
+"kleur van hun categorie"
 
58371
+
 
58372
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:279
 
58373
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
58374
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:364
 
58375
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
58376
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:279
 
58377
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
58378
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:364
 
58379
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
58380
+#: rc.cpp:704 rc.cpp:812 rc.cpp:2468 rc.cpp:2576
 
58381
+msgid "Only category"
 
58382
+msgstr "Alleen categorie"
 
58383
+
 
58384
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:280
 
58385
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
 
58386
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:365
 
58387
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
 
58388
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:280
 
58389
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
 
58390
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:365
 
58391
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
 
58392
+#: rc.cpp:707 rc.cpp:815 rc.cpp:2471 rc.cpp:2579
 
58393
+msgid ""
 
58394
+"Select the \"Only category\" option if you would like to draw calendar items "
 
58395
+"(both inside and border) in the color of their associated category.  Please "
 
58396
+"use the Colors and Fonts configuration page for setting these colors."
 
58397
+msgstr ""
 
58398
+"Selecteer de optie \"Alleen categorie\" indien u wilt dat de onderdelen van "
 
58399
+"de agenda en de randen in de kleur van hun categorie worden weergegeven. U "
 
58400
+"kunt deze kleuren instellen in de pagina voor het instellen kleuren en "
 
58401
+"lettertypen."
 
58402
+
 
58403
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:281
 
58404
+#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
 
58405
+#: rc.cpp:710 rc.cpp:2474
 
58406
+msgid "Draw agenda items using their category color for the inside and border"
 
58407
+msgstr ""
 
58408
+"De agendaonderdelen en hun randen tekenen in de kleur van hun categorie"
 
58409
+
 
58410
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:284
 
58411
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
58412
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:369
 
58413
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
58414
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:284
 
58415
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
58416
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:369
 
58417
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
58418
+#: rc.cpp:713 rc.cpp:821 rc.cpp:2477 rc.cpp:2585
 
58419
+msgid "Only calendar"
 
58420
+msgstr "Alleen agenda"
 
58421
+
 
58422
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:285
 
58423
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
 
58424
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:370
 
58425
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
 
58426
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:285
 
58427
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
 
58428
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:370
 
58429
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
 
58430
+#: rc.cpp:716 rc.cpp:824 rc.cpp:2480 rc.cpp:2588
 
58431
+msgid ""
 
58432
+"Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar items "
 
58433
+"(both inside and border) in the color of their calendar.  Please use the "
 
58434
+"Colors and Fonts configuration page for setting these colors."
 
58435
+msgstr ""
 
58436
+"Selecteer de optie \"Alleen agenda\" indien u wilt dat de onderdelen van de "
 
58437
+"agenda en de randen in de kleur van hun agenda worden weergegeven.  U kunt "
 
58438
+"deze kleuren instellen in de pagina voor het instellen kleuren en "
 
58439
+"lettertypen."
 
58440
+
 
58441
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:286
 
58442
+#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
 
58443
+#: rc.cpp:719 rc.cpp:2483
 
58444
+msgid "Draw agenda items using their calendar color for the inside and border"
 
58445
+msgstr "De agendaonderdelen en hun randen tekenen in de kleur van hun agenda"
 
58446
+
 
58447
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:293
 
58448
+#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
 
58449
+#: rc.cpp:722 rc.cpp:2486
 
58450
+msgid "Multiple Calendar Display"
 
58451
+msgstr "Weergave meerdere agenda's"
 
58452
+
 
58453
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:296
 
58454
+#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
 
58455
+#: rc.cpp:725 rc.cpp:2489
 
58456
+msgid "Merge all calendars into one view"
 
58457
+msgstr "Alle agenda's in één weergave samenvoegen"
 
58458
+
 
58459
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:297
 
58460
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
 
58461
+#: rc.cpp:728 rc.cpp:2492
 
58462
+msgid ""
 
58463
+"Select the \"Merge all calendars into one view\" option if you would like "
 
58464
+"all your calendars to be shown together in one agenda view."
 
58465
+msgstr ""
 
58466
+"Selecteer de optie \"Alle agenda's in één weergave samenvoegen\" als u wilt "
 
58467
+"dat al uw agenda's samen in één agendaweergave worden getoond."
 
58468
+
 
58469
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:298
 
58470
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
 
58471
+#: rc.cpp:731 rc.cpp:2495
 
58472
+msgid "Show all calendars merged together"
 
58473
+msgstr "Alle agenda's samengevoegd tonen"
 
58474
+
 
58475
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:301
 
58476
+#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
 
58477
+#: rc.cpp:734 rc.cpp:2498
 
58478
+msgid "Show calendars side by side"
 
58479
+msgstr "Agenda's zij-aan-zij tonen"
 
58480
+
 
58481
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:302
 
58482
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
 
58483
+#: rc.cpp:737 rc.cpp:2501
 
58484
+msgid ""
 
58485
+"Select the \"Show calendars side by side\" option if you would like to see "
 
58486
+"two calendars at once, in a side-by-side view."
 
58487
+msgstr ""
 
58488
+"Selecteer de optie \"Agenda's zij-aan-zij tonen\" als u wilt dat twee "
 
58489
+"agenda's tegelijk zij-aan-zij worden getoond."
 
58490
+
 
58491
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:303
 
58492
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
 
58493
+#: rc.cpp:740 rc.cpp:2504
 
58494
+msgid "Show two calendars side-by-side"
 
58495
+msgstr "Twee agenda's zij-aan-zij tonen"
 
58496
+
 
58497
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:306
 
58498
+#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
 
58499
+#: rc.cpp:743 rc.cpp:2507
 
58500
+msgid "Switch between views with tabs"
 
58501
+msgstr "Wisselen tussen weergaven in tabbladen"
 
58502
+
 
58503
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:307
 
58504
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
 
58505
+#: rc.cpp:746 rc.cpp:2510
 
58506
+msgid ""
 
58507
+"Select \"Switch between views with tabs\" if you would like to alternate "
 
58508
+"between calendars using the tab key."
 
58509
+msgstr ""
 
58510
+"Selecteer de optie \"Wisselen tussen weergaven in tabbladen\" als u tussen "
 
58511
+"agenda's wilt wisselen met behulp van de Tab-toets."
 
58512
+
 
58513
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:308
 
58514
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
 
58515
+#: rc.cpp:749 rc.cpp:2513
 
58516
+msgid "Tab through calendars"
 
58517
+msgstr "Met Tab tussen agenda's wisselen"
 
58518
+
 
58519
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:318
 
58520
+#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthScroll), group (Month View)
 
58521
+#: rc.cpp:752 rc.cpp:2516
 
58522
+msgid "Enable scrollbars in month view cells"
 
58523
+msgstr "Schuifbalken activeren in cellen maandweergave"
 
58524
+
 
58525
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:319
 
58526
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthScroll), group (Month View)
 
58527
+#: rc.cpp:755 rc.cpp:2519
 
58528
+msgid ""
 
58529
+"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month "
 
58530
+"view; they will only appear when needed though."
 
58531
+msgstr ""
 
58532
+"Door dit keuzevakje te selecteren zullen schuifbalken worden getoond wanneer "
 
58533
+"u op een cel in de maandweergave klikt. Ze zullen echter alleen verschijnen "
 
58534
+"als dit nodig is."
 
58535
+
 
58536
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:324
 
58537
+#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
 
58538
+#: rc.cpp:758 rc.cpp:2522
 
58539
+msgid "Show icons in month view items"
 
58540
+msgstr "Pictogrammen tonen in maandweergave"
 
58541
+
 
58542
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:325
 
58543
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
 
58544
+#: rc.cpp:761 rc.cpp:2525
 
58545
+msgid ""
 
58546
+"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in month view items."
 
58547
+msgstr ""
 
58548
+"Selecteer dit keuzevakje als u pictogrammen (herinnering, herhaling, etc) in "
 
58549
+"de maandweergave wilt laten weergeven."
 
58550
+
 
58551
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:326
 
58552
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
 
58553
+#: rc.cpp:764 rc.cpp:2528
 
58554
+msgid "Display icons in month view items"
 
58555
+msgstr "Pictogrammen tonen in maandweergave"
 
58556
+
 
58557
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:332
 
58558
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
 
58559
+#: rc.cpp:770 rc.cpp:2534
 
58560
+msgid "Check this box to display to-dos in the month view."
 
58561
+msgstr ""
 
58562
+"Selecteer dit keuzevakje als u taken in de maandweergave wilt laten "
 
58563
+"weergeven."
 
58564
+
 
58565
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:333
 
58566
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
 
58567
+#: rc.cpp:773 rc.cpp:2537
 
58568
+msgid "Display to-dos in the month view"
 
58569
+msgstr "Taken tonen in maandweergave"
 
58570
+
 
58571
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:338
 
58572
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
 
58573
+#: rc.cpp:776 rc.cpp:2540
 
58574
+msgid "Show journals"
 
58575
+msgstr "Journalen tonen"
 
58576
+
 
58577
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:339
 
58578
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
 
58579
+#: rc.cpp:779 rc.cpp:2543
 
58580
+msgid "Check this box to display journals in the month view."
 
58581
+msgstr ""
 
58582
+"Selecteer dit keuzevakje als u journalen in de maandweergave wilt laten "
 
58583
+"weergeven."
 
58584
+
 
58585
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:340
 
58586
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
 
58587
+#: rc.cpp:782 rc.cpp:2546
 
58588
+msgid "Display journals in the month view"
 
58589
+msgstr "Journalen tonen in maandweergave"
 
58590
+
 
58591
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:345
 
58592
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
58593
+#: rc.cpp:785 rc.cpp:2549
 
58594
+msgid "Month view uses full window"
 
58595
+msgstr "Maandweergave in volledig venster"
 
58596
+
 
58597
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:346
 
58598
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
 
58599
+#: rc.cpp:788 rc.cpp:2552
 
58600
+msgid ""
 
58601
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
 
58602
+"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
 
58603
+"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
 
58604
+"calendars list, will not be displayed."
 
58605
+msgstr ""
 
58606
+"Selecteer deze optie om het volledige KOrganizer-venster te gebruiken voor "
 
58607
+"de maanweergave. Daar is dan meer ruimte voor beschikbaar, maar andere "
 
58608
+"zaken, zoals de datumnavigator, taakdetails, en de lijst van agenda's worden "
 
58609
+"niet weergegeven."
 
58610
+
 
58611
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:356
 
58612
+#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
 
58613
+#: rc.cpp:800 rc.cpp:2564
 
58614
+msgid ""
 
58615
+"Draw month items in their category color inside and calendar color for their "
 
58616
+"border"
 
58617
+msgstr ""
 
58618
+"De items in de maandweergave tekenen in hun categoriekleur, met de randen in "
 
58619
+"de kleur van de agenda"
 
58620
+
 
58621
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:361
 
58622
+#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
 
58623
+#: rc.cpp:809 rc.cpp:2573
 
58624
+msgid ""
 
58625
+"Draw month items in their calendar color inside and category color for their "
 
58626
+"border"
 
58627
+msgstr ""
 
58628
+"De items in de maandweergave tekenen in de kleur van de agenda, met de "
 
58629
+"randen in hun categoriekleur"
 
58630
+
 
58631
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:366
 
58632
+#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
 
58633
+#: rc.cpp:818 rc.cpp:2582
 
58634
+msgid "Draw month items using their category color for the inside and border"
 
58635
+msgstr ""
 
58636
+"De items in de maandweergave en de randen tekenen in hun categoriekleur"
 
58637
+
 
58638
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:371
 
58639
+#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
 
58640
+#: rc.cpp:827 rc.cpp:2591
 
58641
+msgid "Draw month items using their calendar color for the inside and border"
 
58642
+msgstr "De items in de maandweergave en de randen tekenen in hun agendakleur"
 
58643
+
 
58644
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:381
 
58645
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
 
58646
+#: rc.cpp:830 rc.cpp:2594
 
58647
+msgid "Always display completed to-dos at the bottom of the list"
 
58648
+msgstr "Voltooide taken altijd onderaan de lijst weergeven"
 
58649
+
 
58650
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:382
 
58651
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
 
58652
+#: rc.cpp:833 rc.cpp:2597
 
58653
+msgid ""
 
58654
+"Check this box if you want all completed to-dos to be always grouped at the "
 
58655
+"bottom of the to-do list."
 
58656
+msgstr ""
 
58657
+"Selecteer dit keuzevakje als u wilt dat alle voltooide taken onder aan de "
 
58658
+"lijst gegroepeerd worden weergegeven."
 
58659
+
 
58660
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:387
 
58661
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
 
58662
+#: rc.cpp:836 rc.cpp:2600
 
58663
+msgid "To-do list view uses full window"
 
58664
+msgstr "Takenlijst in volledig venster"
 
58665
+
 
58666
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:388
 
58667
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
 
58668
+#: rc.cpp:839 rc.cpp:2603
 
58669
+msgid ""
 
58670
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do "
 
58671
+"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do "
 
58672
+"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details "
 
58673
+"and the calendars list, will not be displayed."
 
58674
+msgstr ""
 
58675
+"Selecteer deze optie om het volledige KOrganizer-venster te gebruiken voor "
 
58676
+"de takenlijstweergave. Daar is dan meer ruimte voor beschikbaar, maar andere "
 
58677
+"zaken, zoals de datumnavigator, taakdetails, en de lijst van agenda's worden "
 
58678
+"niet weergegeven."
 
58679
+
 
58680
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:393
 
58681
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
 
58682
+#: rc.cpp:842 rc.cpp:2606
 
58683
+msgid "Record completed to-dos in journal entries"
 
58684
+msgstr "Voltooide taken opnemen in de journaleninvoeren"
 
58685
+
 
58686
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:394
 
58687
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
 
58688
+#: rc.cpp:845 rc.cpp:2609
 
58689
+msgid ""
 
58690
+"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
 
58691
+"journal automatically."
 
58692
+msgstr ""
 
58693
+"Wanneer u dit keuzevakje selecteert wordt het voltooien van een taak "
 
58694
+"automatisch in uw journaal geregistreerd."
 
58695
+
 
58696
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:402
 
58697
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
 
58698
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:833
 
58699
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
58700
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:937
 
58701
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
58702
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:402
 
58703
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
 
58704
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:833
 
58705
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
58706
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:937
 
58707
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
58708
+#: rc.cpp:848 rc.cpp:1093 rc.cpp:1135 rc.cpp:2612 rc.cpp:2857 rc.cpp:2899
 
58709
+msgid "Holiday color"
 
58710
+msgstr "Feestdagkleur"
 
58711
+
 
58712
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:403
 
58713
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
 
58714
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:834
 
58715
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
58716
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:938
 
58717
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
 
58718
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:403
 
58719
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
 
58720
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:834
 
58721
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
58722
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:938
 
58723
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
 
58724
+#: rc.cpp:851 rc.cpp:1096 rc.cpp:1138 rc.cpp:2615 rc.cpp:2860 rc.cpp:2902
 
58725
+msgid ""
 
58726
+"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the "
 
58727
+"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator."
 
58728
+msgstr ""
 
58729
+"Selecteer hier de kleur voor feestdagen. Deze kleur zal in maandoverzichten "
 
58730
+"worden gebruikt voor de naam van de feestdag en in de datumnavigator voor "
 
58731
+"het nummer van de feestdag."
 
58732
+
 
58733
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:408
 
58734
+#. i18n: ectx: label, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
 
58735
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:745
 
58736
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
58737
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:408
 
58738
+#. i18n: ectx: label, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
 
58739
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:745
 
58740
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
58741
+#: rc.cpp:854 rc.cpp:1063 rc.cpp:2618 rc.cpp:2827
 
58742
+msgid "Agenda view background color"
 
58743
+msgstr "Achtergrondkleur voor agendaweergave"
 
58744
+
 
58745
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:409
 
58746
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
 
58747
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:746
 
58748
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
58749
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:409
 
58750
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
 
58751
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:746
 
58752
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
58753
+#: rc.cpp:857 rc.cpp:1066 rc.cpp:2621 rc.cpp:2830
 
58754
+msgid "Select the agenda view background color here."
 
58755
+msgstr "Selecteer hier de achtergrondkleur voor de agendaweergave."
 
58756
+
 
58757
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:414
 
58758
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
 
58759
+#: rc.cpp:860 rc.cpp:2624
 
58760
+msgid "Agenda view current-time line color"
 
58761
+msgstr "Kleur voor de actuele tijdlijn in de agenda"
 
58762
+
 
58763
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:415
 
58764
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
 
58765
+#: rc.cpp:863 rc.cpp:2627
 
58766
+msgid "Select a color to use for the current-time (Marcus Bains) line."
 
58767
+msgstr "Selecteer een kleur voor de actuele tijdindicator (Marcus Bains-lijn)."
 
58768
+
 
58769
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:416
 
58770
+#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors)
 
58771
+#: rc.cpp:866 rc.cpp:2630
 
58772
+msgid "Use this color for the Agenda View current-time (Marcus Bains) line"
 
58773
+msgstr ""
 
58774
+"Gebruik deze kleur voor de actuele tijdindicator in de agenda (Marcus Bains-"
 
58775
+"lijn)"
 
58776
+
 
58777
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:421
 
58778
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
 
58779
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:757
 
58780
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
58781
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:857
 
58782
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
58783
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:421
 
58784
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
 
58785
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:757
 
58786
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
58787
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:857
 
58788
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
58789
+#: rc.cpp:869 rc.cpp:1075 rc.cpp:1111 rc.cpp:2633 rc.cpp:2839 rc.cpp:2875
 
58790
+msgid "Working hours color"
 
58791
+msgstr "Kleur voor werkuren"
 
58792
+
 
58793
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:422
 
58794
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
 
58795
+#: rc.cpp:872 rc.cpp:2636
 
58796
+msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
 
58797
+msgstr "Selecteer hier de kleur voor de werkuren in de agendaweergave."
 
58798
+
 
58799
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:427
 
58800
+#. i18n: ectx: label, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
 
58801
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:804
 
58802
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
58803
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:908
 
58804
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
58805
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:427
 
58806
+#. i18n: ectx: label, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
 
58807
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:804
 
58808
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
58809
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:908
 
58810
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
58811
+#: rc.cpp:875 rc.cpp:1081 rc.cpp:1123 rc.cpp:2639 rc.cpp:2845 rc.cpp:2887
 
58812
+msgid "To-do due today color"
 
58813
+msgstr "Kleur voor vandaag te voltooien taken"
 
58814
+
 
58815
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:428
 
58816
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
 
58817
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:805
 
58818
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
58819
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:909
 
58820
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
 
58821
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:428
 
58822
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
 
58823
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:805
 
58824
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
58825
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:909
 
58826
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
 
58827
+#: rc.cpp:878 rc.cpp:1084 rc.cpp:1126 rc.cpp:2642 rc.cpp:2848 rc.cpp:2890
 
58828
+msgid "Select the to-do due today color here."
 
58829
+msgstr "Selecteer hier de kleur voor de vandaag te voltooien taken."
 
58830
+
 
58831
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:433
 
58832
+#. i18n: ectx: label, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
 
58833
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:818
 
58834
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
58835
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:922
 
58836
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
58837
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:433
 
58838
+#. i18n: ectx: label, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
 
58839
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:818
 
58840
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
58841
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:922
 
58842
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
58843
+#: rc.cpp:881 rc.cpp:1087 rc.cpp:1129 rc.cpp:2645 rc.cpp:2851 rc.cpp:2893
 
58844
+msgid "To-do overdue color"
 
58845
+msgstr "Kleur voor taken die voltooid hadden moeten zijn"
 
58846
+
 
58847
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:434
 
58848
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
 
58849
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:819
 
58850
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
58851
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:923
 
58852
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
 
58853
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:434
 
58854
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
 
58855
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:819
 
58856
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
58857
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:923
 
58858
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
 
58859
+#: rc.cpp:884 rc.cpp:1090 rc.cpp:1132 rc.cpp:2648 rc.cpp:2854 rc.cpp:2896
 
58860
+msgid "Select the to-do overdue color here."
 
58861
+msgstr ""
 
58862
+"Selecteer hier de kleur voor de taken die al voltooid hadden moeten zijn."
 
58863
+
 
58864
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:439
 
58865
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
 
58866
+#: rc.cpp:887 rc.cpp:2651
 
58867
+msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)"
 
58868
+msgstr "Kleur voor \"Geen categorie\" (voor schema's \"Alleen categorie\")"
 
58869
+
 
58870
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:440
 
58871
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
 
58872
+#: rc.cpp:890 rc.cpp:2654
 
58873
+msgid ""
 
58874
+"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" "
 
58875
+"situation, when an item does not belong to any category. This color is used "
 
58876
+"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" "
 
58877
+"scheme."
 
58878
+msgstr ""
 
58879
+"Selecteer een kleur voor de situatie \"geen categorie\"of \"geen categorie "
 
58880
+"toegekend\", waarin een item tot geen enkele categorie behoort. Deze kleur "
 
58881
+"is nodig wanneer items in agenda of maandoverzicht moeten worden weergegeven "
 
58882
+"in het schema \"Alleen categorie\"."
 
58883
+
 
58884
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:441
 
58885
+#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors)
 
58886
+#: rc.cpp:893 rc.cpp:2657
 
58887
+msgid "Use this color when drawing items without a category"
 
58888
+msgstr "Gebruik deze kleur voor de weergave van items zonder categorie"
 
58889
+
 
58890
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:449
 
58891
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
 
58892
+#: rc.cpp:896 rc.cpp:2660
 
58893
+msgid "Time bar"
 
58894
+msgstr "Tijdbalk"
 
58895
+
 
58896
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:450
 
58897
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
 
58898
+#: rc.cpp:899 rc.cpp:2663
 
58899
+msgid ""
 
58900
+"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
 
58901
+"that shows the hours in the agenda view. This button will open the \"Select "
 
58902
+"Font\" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar."
 
58903
+msgstr ""
 
58904
+"Klik op deze knop om het lettertype voor de tijdbalk in te stellen. Deze "
 
58905
+"balk toont de uren in de agendaweergave. Deze knop opent een dialoogvenster "
 
58906
+"waarin u het lettertype kunt instellen."
 
58907
+
 
58908
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:454
 
58909
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
 
58910
+#: rc.cpp:902 rc.cpp:2666
 
58911
+msgid "Month view"
 
58912
+msgstr "Maandweergave"
 
58913
+
 
58914
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:455
 
58915
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
 
58916
+#: rc.cpp:905 rc.cpp:2669
 
58917
+msgid ""
 
58918
+"Press this button to configure the month view font. This button will open "
 
58919
+"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the items in "
 
58920
+"the month view."
 
58921
+msgstr ""
 
58922
+"Klik op deze knop om het lettertype voor de maandweergave in te stellen. "
 
58923
+"Deze knop opent een dialoogvenster waarin u het lettertype kunt instellen."
 
58924
+
 
58925
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:459
 
58926
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
 
58927
+#: rc.cpp:908 rc.cpp:2672
 
58928
+msgid "Agenda view"
 
58929
+msgstr "Agendaweergave"
 
58930
+
 
58931
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:460
 
58932
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
 
58933
+#: rc.cpp:911 rc.cpp:2675
 
58934
+msgid ""
 
58935
+"Press this button to configure the agenda view font. This button will open "
 
58936
+"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the events "
 
58937
+"in the agenda view."
 
58938
+msgstr ""
 
58939
+"Klik op deze knop om het lettertype voor de agendaweergave in te stellen. "
 
58940
+"Deze knop opent een dialoogvenster waarin u het lettertype voor de "
 
58941
+"activiteiten in de agendaweergave kunt instellen."
 
58942
+
 
58943
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:464
 
58944
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
 
58945
+#: rc.cpp:914 rc.cpp:2678
 
58946
+msgid "Current-time line"
 
58947
+msgstr "Lijn voor actuele tijd"
 
58948
+
 
58949
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:465
 
58950
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
 
58951
+#: rc.cpp:917 rc.cpp:2681
 
58952
+msgid ""
 
58953
+"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
 
58954
+"open the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the "
 
58955
+"current-time line in the agenda view."
 
58956
+msgstr ""
 
58957
+"Klik op deze knop om het lettertype voor de tijdlijn in te stellen. Deze "
 
58958
+"toont de actuele tijd in de agendaweergave. Deze knop opent een "
 
58959
+"dialoogvenster waarin u het lettertype kunt instellen."
 
58960
+
 
58961
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:472
 
58962
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling)
 
58963
+#: rc.cpp:920 rc.cpp:2684
 
58964
+msgid "Use Groupware communication"
 
58965
+msgstr "Groupware-communicatie gebruiken"
 
58966
+
 
58967
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:473
 
58968
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Group Scheduling)
 
58969
+#: rc.cpp:923 rc.cpp:2687
 
58970
+msgid ""
 
58971
+"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, "
 
58972
+"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You "
 
58973
+"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. "
 
58974
+"Configuring Kontact as a KDE Kolab client)."
 
58975
+msgstr ""
 
58976
+"Selecteer deze optie om automatisch e-mails te genereren wanneer er een "
 
58977
+"activiteit of taak wordt aangemaakt, bijgewerkt of verwijderd, waar andere "
 
58978
+"deelnemers bij betrokken zijn. U moet deze optie selecteren wanneer u "
 
58979
+"groupware-functionaliteit wilt gebruiken (bijvoorbeeld wanneer u Kontact "
 
58980
+"wilt instellen als een KDE Kolab-client)."
 
58981
+
 
58982
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:478
 
58983
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling)
 
58984
+#: rc.cpp:926 rc.cpp:2690
 
58985
+msgid "Send copy to owner when mailing events"
 
58986
+msgstr "Kopie sturen naar eigenaar bij e-mail sturen over activiteiten"
 
58987
+
 
58988
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:479
 
58989
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Group Scheduling)
 
58990
+#: rc.cpp:929 rc.cpp:2693
 
58991
+msgid ""
 
58992
+"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
 
58993
+"your request to event attendees."
 
58994
+msgstr ""
 
58995
+"Selecteer dit keuzevakje om een kopie te ontvangen van alle e-mailberichten "
 
58996
+"die KOrganizer op uw verzoek verzendt naar deelnemers aan een activiteit."
 
58997
+
 
58998
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:484
 
58999
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling)
 
59000
+#: rc.cpp:932 rc.cpp:2696
 
59001
+msgid "Mail Client"
 
59002
+msgstr "E-mailprogramma"
 
59003
+
 
59004
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:487
 
59005
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling)
 
59006
+#: rc.cpp:935 rc.cpp:2699
 
59007
+msgid "KMail"
 
59008
+msgstr "KMail"
 
59009
+
 
59010
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:488
 
59011
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Group Scheduling)
 
59012
+#: rc.cpp:938 rc.cpp:2702
 
59013
+msgid ""
 
59014
+"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
 
59015
+"used for groupware functionality."
 
59016
+msgstr ""
 
59017
+"Selecteer deze optie om KMail te gebruiken voor de e-mailberichten. Dit e-"
 
59018
+"mailprogramma wordt gebruikt voor de groupware-functionaliteit."
 
59019
+
 
59020
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:491
 
59021
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling)
 
59022
+#: rc.cpp:941 rc.cpp:2705
 
59023
+msgid "Sendmail"
 
59024
+msgstr "Sendmail"
 
59025
+
 
59026
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:492
 
59027
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Group Scheduling)
 
59028
+#: rc.cpp:944 rc.cpp:2708
 
59029
+msgid ""
 
59030
+"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport "
 
59031
+"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail "
 
59032
+"installed before selecting this option."
 
59033
+msgstr ""
 
59034
+"Selecteer deze optie om sendmail te gebruiken voor de e-mailberichten. Dit "
 
59035
+"programma wordt gebruikt voor de groupware-functionaliteit. Controleer eerst "
 
59036
+"of sendmail wel geïnstalleerd is voordat u deze optie selecteert."
 
59037
+
 
59038
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:517
 
59039
+#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyPublishUrl), group (FreeBusy Publish)
 
59040
+#: rc.cpp:947 rc.cpp:2711
 
59041
+msgid "Free/Busy Publish URL"
 
59042
+msgstr "URL-adres voor publiceren vrij/bezetinformatie"
 
59043
+
 
59044
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:518
 
59045
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyPublishUrl), group (FreeBusy Publish)
 
59046
+#: rc.cpp:950 rc.cpp:2714
 
59047
+msgid "URL for publishing free/busy information"
 
59048
+msgstr "URL-adres voor publiceren vrij/bezetinformatie"
 
59049
+
 
59050
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:522
 
59051
+#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyPublishUser), group (FreeBusy Publish)
 
59052
+#: rc.cpp:953 rc.cpp:2717
 
59053
+msgid "Free/Busy Publish Username"
 
59054
+msgstr "Gebruikersnaam voor vrij/bezet publicatie"
 
59055
+
 
59056
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:523
 
59057
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyPublishUser), group (FreeBusy Publish)
 
59058
+#: rc.cpp:956 rc.cpp:2720
 
59059
+msgid "Username for publishing free/busy information"
 
59060
+msgstr "Gebruikersnaam voor publiceren vrij/bezet publicatie"
 
59061
+
 
59062
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:527
 
59063
+#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyPublishPassword), group (FreeBusy Publish)
 
59064
+#: rc.cpp:959 rc.cpp:2723
 
59065
+msgid "Free/Busy Publish Password"
 
59066
+msgstr "Wachtwoord voor vrij/bezet publicatie"
 
59067
+
 
59068
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:528
 
59069
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyPublishPassword), group (FreeBusy Publish)
 
59070
+#: rc.cpp:962 rc.cpp:2726
 
59071
+msgid "Password for publishing free/busy information"
 
59072
+msgstr "Wachtwoord voor publiceren vrij/bezet publicatie"
 
59073
+
 
59074
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:539
 
59075
+#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrieveAuto), group (FreeBusy Retrieve)
 
59076
+#: rc.cpp:965 rc.cpp:2729
 
59077
+msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
 
59078
+msgstr "Automatisch ophalen vrij/bezetinformatie aanzetten"
 
59079
+
 
59080
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:544
 
59081
+#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyFullDomainRetrieval), group (FreeBusy Retrieve)
 
59082
+#: rc.cpp:968 rc.cpp:2732
 
59083
+msgid "Use full email address for retrieval"
 
59084
+msgstr "Volledig e-mailadres gebruiken bij ophalen"
 
59085
+
 
59086
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:545
 
59087
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyFullDomainRetrieval), group (FreeBusy Retrieve)
 
59088
+#: rc.cpp:971 rc.cpp:2735
 
59089
+msgid ""
 
59090
+"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
 
59091
+"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
 
59092
+"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will "
 
59093
+"download user.ifb, for example nn.ifb."
 
59094
+msgstr ""
 
59095
+"U kunt met deze instelling de bestandsnaam wijzigen die opgehaald wordt van "
 
59096
+"de server. Indien gekozen, wordt een vrij/bezet-bestand opgehaald met de "
 
59097
+"naam gebruiker@domein.ifb, bijvoorbeeld nn@kde.org.ifb. In het andere geval "
 
59098
+"wordt gebruiker.ifb download, dus bijvoorbeeld nn.ifb."
 
59099
+
 
59100
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:550
 
59101
+#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrieveUrl), group (FreeBusy Retrieve)
 
59102
+#: rc.cpp:974 rc.cpp:2738
 
59103
+msgid "Free/Busy Retrieval URL"
 
59104
+msgstr "URL-adres voor ophalen vrij/bezetinformatie"
 
59105
+
 
59106
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:554
 
59107
+#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrieveUser), group (FreeBusy Retrieve)
 
59108
+#: rc.cpp:977 rc.cpp:2741
 
59109
+msgid "Free/Busy Retrieval Username"
 
59110
+msgstr "Gebruikersnaam voor ophalen vrij/bezetinformatie"
 
59111
+
 
59112
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:558
 
59113
+#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrievePassword), group (FreeBusy Retrieve)
 
59114
+#: rc.cpp:980 rc.cpp:2744
 
59115
+msgid "Free/Busy Retrieval Password"
 
59116
+msgstr "Wachtwoord voor ophalen vrij/bezetinformatie"
 
59117
+
 
59118
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:559
 
59119
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyRetrievePassword), group (FreeBusy Retrieve)
 
59120
+#: rc.cpp:983 rc.cpp:2747
 
59121
+msgid "Password for retrieving free/busy information"
 
59122
+msgstr "Wachtwoord voor ophalen vrij/bezetinformatie"
 
59123
+
 
59124
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:581
 
59125
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
 
59126
+#: rc.cpp:986 rc.cpp:2750
 
59127
+msgid "Regularly archive events"
 
59128
+msgstr "Afspraken regelmatig archiveren"
 
59129
+
 
59130
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:586
 
59131
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
 
59132
+#: rc.cpp:989 rc.cpp:2753
 
59133
+msgid ""
 
59134
+"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be "
 
59135
+"archived. The unit of this value is specified in another field."
 
59136
+msgstr ""
 
59137
+"Wanneer auto-archivering aanstaat zullen activiteiten ouder dan dit aantal "
 
59138
+"tijdseenheden gearchiveerd worden. De tijdseenheid moet in een ander veld "
 
59139
+"worden opgegeven."
 
59140
+
 
59141
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:591
 
59142
+#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog)
 
59143
+#: rc.cpp:992 rc.cpp:2756
 
59144
+msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
 
59145
+msgstr "De tijdseenheid waarin de verlooptijd wordt uitgedrukt."
 
59146
+
 
59147
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:594
 
59148
+#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog)
 
59149
+#: rc.cpp:995 rc.cpp:2759
 
59150
+msgid "In days"
 
59151
+msgstr "In dagen"
 
59152
+
 
59153
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:597
 
59154
+#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog)
 
59155
+#: rc.cpp:998 rc.cpp:2762
 
59156
+msgid "In weeks"
 
59157
+msgstr "In weken"
 
59158
+
 
59159
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:600
 
59160
+#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog)
 
59161
+#: rc.cpp:1001 rc.cpp:2765
 
59162
+msgid "In months"
 
59163
+msgstr "In maanden"
 
59164
+
 
59165
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:607
 
59166
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
 
59167
+#: rc.cpp:1004 rc.cpp:2768
 
59168
+msgid "URL of the file where old events should be archived"
 
59169
+msgstr ""
 
59170
+"URL-adres van het bestand waarin oude activiteiten moeten worden gearchiveerd"
 
59171
+
 
59172
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:611
 
59173
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
 
59174
+#: rc.cpp:1007 rc.cpp:2771
 
59175
+msgid "Archive events"
 
59176
+msgstr "Afspraken archiveren"
 
59177
+
 
59178
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:616
 
59179
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
 
59180
+#: rc.cpp:1010 rc.cpp:2774
 
59181
+msgid "Archive to-dos"
 
59182
+msgstr "Taken archiveren"
 
59183
+
 
59184
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:621
 
59185
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
 
59186
+#: rc.cpp:1013 rc.cpp:2777
 
59187
+msgid "What to do when archiving"
 
59188
+msgstr "Wat te doen bij archiveren"
 
59189
+
 
59190
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:624
 
59191
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
 
59192
+#: rc.cpp:1016 rc.cpp:2780
 
59193
+msgid "Delete old events"
 
59194
+msgstr "Oude activiteiten verwijderen"
 
59195
+
 
59196
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:627
 
59197
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
 
59198
+#: rc.cpp:1019 rc.cpp:2783
 
59199
+msgid "Archive old events to a separate file"
 
59200
+msgstr "Oude activiteiten archiveren in een apart bestand"
 
59201
+
 
59202
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:645
 
59203
+#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
 
59204
+#: rc.cpp:1022 rc.cpp:2786
 
59205
+msgid "Default todo attachment method"
 
59206
+msgstr "Standaardmethode voor koppelen taken"
 
59207
+
 
59208
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:646
 
59209
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
 
59210
+#: rc.cpp:1025 rc.cpp:2789
 
59211
+msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
 
59212
+msgstr ""
 
59213
+"De standaard manier om niet afgeleverde e-mailberichten aan een taak te "
 
59214
+"koppelen"
 
59215
+
 
59216
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:662
 
59217
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeZoneSelectorInIncidenceEditor), group (Hidden Options)
 
59218
+#: rc.cpp:1037 rc.cpp:2801
 
59219
+msgid "Show timezone selectors in the event and todo editor dialog."
 
59220
+msgstr ""
 
59221
+"Tijdzoneselectie tonen in de dialoog voor het bewerken van activiteiten en "
 
59222
+"taken."
 
59223
+
 
59224
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:671
 
59225
+#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatCounterProposals), group (Hidden Options)
 
59226
+#: rc.cpp:1040 rc.cpp:2804
 
59227
+msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
 
59228
+msgstr "Outlook-achtige pseudo-tegenvoorstellen sturen"
 
59229
+
 
59230
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:676
 
59231
+#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyCheckHostname), group (Hidden Options)
 
59232
+#: rc.cpp:1043 rc.cpp:2807
 
59233
+msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
 
59234
+msgstr "Controleer of hostnaam en ophaaladres voor e-mail overeenkomen"
 
59235
+
 
59236
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:677
 
59237
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyCheckHostname), group (Hidden Options)
 
59238
+#: rc.cpp:1046 rc.cpp:2810
 
59239
+msgid ""
 
59240
+"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
 
59241
+"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
 
59242
+"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of "
 
59243
+"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com will fail."
 
59244
+msgstr ""
 
59245
+"Met deze instelling kunt u instellen of het domeingedeelte van het vrij/"
 
59246
+"bezet-URL-adres overeen moet komen met het domeingedeelte van de gebruikers-"
 
59247
+"id die u zoekt. Bijvoorbeeld, als deze optie geactiveerd is zal het zoeken "
 
59248
+"naar vrij/bezet-gegevens van jan@mijndomein.nl mislukken op de server www."
 
59249
+"jouwdomein.nl."
 
59250
+
 
59251
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:692
 
59252
+#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (Internal Settings)
 
59253
+#: rc.cpp:1051 rc.cpp:2815
 
59254
+msgid "Full &name"
 
59255
+msgstr "Volledige &naam"
 
59256
+
 
59257
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:693
 
59258
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserName), group (Internal Settings)
 
59259
+#: rc.cpp:1054 rc.cpp:2818
 
59260
+msgid ""
 
59261
+"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
 
59262
+"to-dos and events you create."
 
59263
+msgstr ""
 
59264
+"Voer hier uw volledige naam in. Deze naam wordt getoond als \"organisator\" "
 
59265
+"in door u aangemaakte activiteiten en taken."
 
59266
+
 
59267
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:698
 
59268
+#. i18n: ectx: label, entry (UserEmail), group (Internal Settings)
 
59269
+#: rc.cpp:1057 rc.cpp:2821
 
59270
+msgid "E&mail address"
 
59271
+msgstr "E-&mailadres"
 
59272
+
 
59273
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:699
 
59274
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserEmail), group (Internal Settings)
 
59275
+#: rc.cpp:1060 rc.cpp:2824
 
59276
+msgid ""
 
59277
+"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
 
59278
+"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
 
59279
+msgstr ""
 
59280
+"Voer hier uw e-mailadres in. Dit e-mailadres wordt gebruikt om de eigenaar "
 
59281
+"van de agenda te identificeren, en getoond in activiteiten en taken die door "
 
59282
+"u worden aangemaakt."
 
59283
+
 
59284
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:752
 
59285
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
59286
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:852
 
59287
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
59288
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:752
 
59289
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
59290
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:852
 
59291
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
59292
+#: rc.cpp:1069 rc.cpp:1105 rc.cpp:2833 rc.cpp:2869
 
59293
+msgid "Highlight color"
 
59294
+msgstr "Accentuatiekleur"
 
59295
+
 
59296
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:753
 
59297
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
59298
+#: rc.cpp:1072 rc.cpp:2836
 
59299
+msgid ""
 
59300
+"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
 
59301
+"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
 
59302
+msgstr ""
 
59303
+"Selecteer hier de accentuatiekleur. Deze kleur wordt gebruikt om het huidig "
 
59304
+"geselecteerde gedeelte in uw agenda te markeren, en in de datumnavigator."
 
59305
+
 
59306
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:758
 
59307
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
59308
+#: rc.cpp:1078 rc.cpp:2842
 
59309
+msgid "Select the working hours background color for the agenda view here."
 
59310
+msgstr ""
 
59311
+"Selecteer hier de achtergrondkleur voor de werkuren in de agendaweergave."
 
59312
+
 
59313
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:845
 
59314
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
59315
+#: rc.cpp:1099 rc.cpp:2863
 
59316
+msgid "Month view background color"
 
59317
+msgstr "Achtergrondkleur voor maandweergave"
 
59318
+
 
59319
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:846
 
59320
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
 
59321
+#: rc.cpp:1102 rc.cpp:2866
 
59322
+msgid "Select the Month view background color here."
 
59323
+msgstr "Selecteer hier de achtergrondkleur voor de maandweergave."
 
59324
+
 
59325
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:853
 
59326
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
 
59327
+#: rc.cpp:1108 rc.cpp:2872
 
59328
+msgid ""
 
59329
+"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
 
59330
+"marking the currently selected area in your Month and in the date navigator."
 
59331
+msgstr ""
 
59332
+"Selecteer hier de accentuatiekleur. Deze kleur wordt gebruikt om het huidig "
 
59333
+"geselecteerde gedeelte in uw maandweergave te markeren, en in de "
 
59334
+"datumnavigator."
 
59335
+
 
59336
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:858
 
59337
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
 
59338
+#: rc.cpp:1114 rc.cpp:2878
 
59339
+msgid "Select the working hours background color for the Month view here."
 
59340
+msgstr "Selecteer hier de achtergrondkleur voor werkuren in de maandweergave."
 
59341
+
 
59342
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:880
 
59343
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
59344
+#: rc.cpp:1117 rc.cpp:2881
 
59345
+msgid "Default event color"
 
59346
+msgstr "Standaardkleur voor activiteiten"
 
59347
+
 
59348
+#. i18n: file: korganizer.kcfg:881
 
59349
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
 
59350
+#: rc.cpp:1120 rc.cpp:2884
 
59351
+msgid ""
 
59352
+"Select the default event color here. The default event color will be used "
 
59353
+"for events categories in your Month. Note that you can specify a separate "
 
59354
+"color for each event category below."
 
59355
+msgstr ""
 
59356
+"Selecteer hier de standaardkleur voor activiteiten. Deze kleur wordt "
 
59357
+"gebruikt voor de categorieën van activiteiten in uw maandweergave. "
 
59358
+"Opmerking: u kunt hieronder voor iedere activiteitcategorie afzonderlijk een "
 
59359
+"kleur instellen."
 
59360
+
 
59361
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:5
 
59362
+#. i18n: ectx: Menu (file)
 
59363
+#. i18n: file: korganizerui.rc:5
 
59364
+#. i18n: ectx: Menu (file)
 
59365
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:5
 
59366
+#. i18n: ectx: Menu (file)
 
59367
+#: rc.cpp:1141 rc.cpp:1189 rc.cpp:3116 rc.cpp:3396
 
59368
+msgid "&File"
 
59369
+msgstr "Be&stand"
 
59370
+
 
59371
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:12
 
59372
+#. i18n: ectx: Menu (import)
 
59373
+#. i18n: file: korganizerui.rc:6
 
59374
+#. i18n: ectx: Menu (import)
 
59375
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:12
 
59376
+#. i18n: ectx: Menu (import)
 
59377
+#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1192 rc.cpp:3119 rc.cpp:3399
 
59378
+msgid "&Import"
 
59379
+msgstr "&Importeren"
 
59380
+
 
59381
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:19
 
59382
+#. i18n: ectx: Menu (export)
 
59383
+#. i18n: file: korganizerui.rc:13
 
59384
+#. i18n: ectx: Menu (export)
 
59385
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:19
 
59386
+#. i18n: ectx: Menu (export)
 
59387
+#: rc.cpp:1147 rc.cpp:1195 rc.cpp:3122 rc.cpp:3402
 
59388
+msgid "&Export"
 
59389
+msgstr "&Exporteren"
 
59390
+
 
59391
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:45
 
59392
+#. i18n: ectx: Menu (view)
 
59393
+#. i18n: file: korganizerui.rc:31
 
59394
+#. i18n: ectx: Menu (view)
 
59395
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:45
 
59396
+#. i18n: ectx: Menu (view)
 
59397
+#: rc.cpp:1153 rc.cpp:1201 rc.cpp:3128 rc.cpp:3408
 
59398
+msgid "&View"
 
59399
+msgstr "&Weergave"
 
59400
+
 
59401
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:67
 
59402
+#. i18n: ectx: Menu (zoom)
 
59403
+#. i18n: file: korganizerui.rc:54
 
59404
+#. i18n: ectx: Menu (zoom)
 
59405
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:67
 
59406
+#. i18n: ectx: Menu (zoom)
 
59407
+#: rc.cpp:1156 rc.cpp:1204 rc.cpp:3131 rc.cpp:3411
 
59408
+msgid "&Zoom"
 
59409
+msgstr "&Zoomen"
 
59410
+
 
59411
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:75
 
59412
+#. i18n: ectx: Menu (go)
 
59413
+#. i18n: file: korganizerui.rc:62
 
59414
+#. i18n: ectx: Menu (go)
 
59415
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:75
 
59416
+#. i18n: ectx: Menu (go)
 
59417
+#: rc.cpp:1159 rc.cpp:1207 rc.cpp:3134 rc.cpp:3414
 
59418
+msgid "&Go"
 
59419
+msgstr "&Ga"
 
59420
+
 
59421
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:81
 
59422
+#. i18n: ectx: Menu (actions)
 
59423
+#. i18n: file: korganizerui.rc:68
 
59424
+#. i18n: ectx: Menu (actions)
 
59425
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:81
 
59426
+#. i18n: ectx: Menu (actions)
 
59427
+#: rc.cpp:1162 rc.cpp:1210 rc.cpp:3137 rc.cpp:3417
 
59428
+msgid "&Actions"
 
59429
+msgstr "&Acties"
 
59430
+
 
59431
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:96
 
59432
+#. i18n: ectx: Menu (schedule)
 
59433
+#. i18n: file: korganizerui.rc:84
 
59434
+#. i18n: ectx: Menu (schedule)
 
59435
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:96
 
59436
+#. i18n: ectx: Menu (schedule)
 
59437
+#: rc.cpp:1165 rc.cpp:1213 rc.cpp:3140 rc.cpp:3420
 
59438
+msgid "S&chedule"
 
59439
+msgstr "&Plannen"
 
59440
+
 
59441
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:108
 
59442
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
59443
+#. i18n: file: korganizerui.rc:96
 
59444
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
59445
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:108
 
59446
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
59447
+#: rc.cpp:1168 rc.cpp:1216 rc.cpp:3143 rc.cpp:3423
 
59448
+msgid "&Settings"
 
59449
+msgstr "In&stellingen"
 
59450
+
 
59451
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:109
 
59452
+#. i18n: ectx: Menu (sidebar)
 
59453
+#. i18n: file: korganizerui.rc:97
 
59454
+#. i18n: ectx: Menu (sidebar)
 
59455
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:109
 
59456
+#. i18n: ectx: Menu (sidebar)
 
59457
+#: rc.cpp:1171 rc.cpp:1219 rc.cpp:3146 rc.cpp:3426
 
59458
+msgid "&Sidebar"
 
59459
+msgstr "&Zijbalk"
 
59460
+
 
59461
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:127
 
59462
+#. i18n: ectx: Menu (help)
 
59463
+#. i18n: file: korganizerui.rc:111
 
59464
+#. i18n: ectx: Menu (help)
 
59465
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:127
 
59466
+#. i18n: ectx: Menu (help)
 
59467
+#: rc.cpp:1174 rc.cpp:1222 rc.cpp:3149 rc.cpp:3429
 
59468
+msgid "&Help"
 
59469
+msgstr "&Help"
 
59470
+
 
59471
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:132
 
59472
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
59473
+#. i18n: file: korganizerui.rc:117
 
59474
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
59475
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:132
 
59476
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
59477
+#: rc.cpp:1177 rc.cpp:1225 rc.cpp:3152 rc.cpp:3432
 
59478
+msgctxt "main toolbar"
 
59479
+msgid "Main"
 
59480
+msgstr "Hoofd"
 
59481
+
 
59482
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:142
 
59483
+#. i18n: ectx: ToolBar (korganizer_toolbar)
 
59484
+#. i18n: file: korganizerui.rc:131
 
59485
+#. i18n: ectx: ToolBar (korganizer_toolbar)
 
59486
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:142
 
59487
+#. i18n: ectx: ToolBar (korganizer_toolbar)
 
59488
+#: rc.cpp:1180 rc.cpp:1228 rc.cpp:3155 rc.cpp:3435
 
59489
+msgid "Views"
 
59490
+msgstr "Weergaven"
 
59491
+
 
59492
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:153
 
59493
+#. i18n: ectx: ToolBar (schedule_toolbar)
 
59494
+#. i18n: file: korganizerui.rc:140
 
59495
+#. i18n: ectx: ToolBar (schedule_toolbar)
 
59496
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:153
 
59497
+#. i18n: ectx: ToolBar (schedule_toolbar)
 
59498
+#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1231 rc.cpp:3158 rc.cpp:3438
 
59499
+msgid "Schedule"
 
59500
+msgstr "Plannen"
 
59501
+
 
59502
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:159
 
59503
+#. i18n: ectx: ToolBar (filter_toolbar)
 
59504
+#. i18n: file: korganizerui.rc:147
 
59505
+#. i18n: ectx: ToolBar (filter_toolbar)
 
59506
+#. i18n: file: korganizer_part.rc:159
 
59507
+#. i18n: ectx: ToolBar (filter_toolbar)
 
59508
+#: rc.cpp:1186 rc.cpp:1234 rc.cpp:3161 rc.cpp:3441
 
59509
+msgid "Filters Toolbar"
 
59510
+msgstr "Filters-werkbalk"
 
59511
+
 
59512
+#. i18n: file: publishdialog_base.ui:23
 
59513
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, mListWidget)
 
59514
+#: rc.cpp:1237 rc.cpp:3444
 
59515
+msgid "The list of addressees to receive the invitation"
 
59516
+msgstr "De lijst van uit te nodigen geadresseerden"
 
59517
+
 
59518
+#. i18n: file: publishdialog_base.ui:26
 
59519
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, mListWidget)
 
59520
+#: rc.cpp:1240 rc.cpp:3447
 
59521
+msgid ""
 
59522
+"This is a list of all the addresses you have currently selected to receive "
 
59523
+"the iCalendar invitation."
 
59524
+msgstr ""
 
59525
+"Dit is een lijst van alle geadresseerden die zijn geselecteerd voor het "
 
59526
+"toezenden van de iCalendar-uitnodiging."
 
59527
+
 
59528
+#. i18n: file: publishdialog_base.ui:37
 
59529
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mNew)
 
59530
+#: rc.cpp:1243 rc.cpp:3450
 
59531
+msgid "Create a new recipient"
 
59532
+msgstr "Een nieuwe ontvanger aanmaken"
 
59533
+
 
59534
+#. i18n: file: publishdialog_base.ui:40
 
59535
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mNew)
 
59536
+#: rc.cpp:1246 rc.cpp:3453
 
59537
+msgid ""
 
59538
+"Click this button and you will be able to enter a name and email for a new "
 
59539
+"addressee to add to the recipients list"
 
59540
+msgstr ""
 
59541
+"Na klikken op deze knop kunt u een naam en e-mailadres invoeren van een "
 
59542
+"nieuwe geadresseerde die u wilt toevoegen aan de lijst van ontvangers"
 
59543
+
 
59544
+#. i18n: file: publishdialog_base.ui:50
 
59545
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemove)
 
59546
+#: rc.cpp:1252 rc.cpp:3459
 
59547
+msgid "Remove the recipient currently selected"
 
59548
+msgstr "Verwijder de huidig geselecteerde ontvanger"
 
59549
+
 
59550
+#. i18n: file: publishdialog_base.ui:53
 
59551
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemove)
 
59552
+#: rc.cpp:1255 rc.cpp:3462
 
59553
+msgid ""
 
59554
+"Click this button to remove the recipient currently selected from the list"
 
59555
+msgstr ""
 
59556
+"Klik op deze knop om de huidig in de lijst geselecteerde ontvanger te "
 
59557
+"verwijderen"
 
59558
+
 
59559
+#. i18n: file: publishdialog_base.ui:63
 
59560
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSelectAddressee)
 
59561
+#: rc.cpp:1261 rc.cpp:3468
 
59562
+msgid "Select a recipient from your address book"
 
59563
+msgstr "Selecteer een ontvanger in uw adresboek"
 
59564
+
 
59565
+#. i18n: file: publishdialog_base.ui:66
 
59566
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSelectAddressee)
 
59567
+#: rc.cpp:1264 rc.cpp:3471
 
59568
+msgid ""
 
59569
+"Click this button to show another dialog where you will be able to select a "
 
59570
+"recipient from your address book"
 
59571
+msgstr ""
 
59572
+"Klik op deze knop voor nog een dialoogscherm, waarin u een ontvanger kunt "
 
59573
+"selecteren in uw adresboek"
 
59574
+
 
59575
+#. i18n: file: publishdialog_base.ui:69
 
59576
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectAddressee)
 
59577
+#: rc.cpp:1267 rc.cpp:3474
 
59578
+msgid "&Select..."
 
59579
+msgstr "&Selecteren..."
 
59580
+
 
59581
+#. i18n: file: publishdialog_base.ui:98
 
59582
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
 
59583
+#: rc.cpp:1270 rc.cpp:3477
 
59584
+msgctxt "recipient name"
 
59585
+msgid "Name:"
 
59586
+msgstr "Naam:"
 
59587
+
 
59588
+#. i18n: file: publishdialog_base.ui:105
 
59589
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mNameLineEdit)
 
59590
+#: rc.cpp:1273 rc.cpp:3480
 
59591
+msgid "The recipient's name"
 
59592
+msgstr "De naam van de ontvanger"
 
59593
+
 
59594
+#. i18n: file: publishdialog_base.ui:108
 
59595
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mNameLineEdit)
 
59596
+#: rc.cpp:1276 rc.cpp:3483
 
59597
+msgid "This field contains the name of the recipient"
 
59598
+msgstr "Dit veld bevat de naam van de ontvanger"
 
59599
+
 
59600
+#. i18n: file: publishdialog_base.ui:119
 
59601
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
 
59602
+#: rc.cpp:1279 rc.cpp:3486
 
59603
+msgctxt "recipient email"
 
59604
+msgid "Email:"
 
59605
+msgstr "E-mail:"
 
59606
+
 
59607
+#. i18n: file: publishdialog_base.ui:126
 
59608
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mEmailLineEdit)
 
59609
+#: rc.cpp:1282 rc.cpp:3489
 
59610
+msgid "The recipient's email address"
 
59611
+msgstr "Het e-mailadres van de ontvanger"
 
59612
+
 
59613
+#. i18n: file: publishdialog_base.ui:129
 
59614
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mEmailLineEdit)
 
59615
+#: rc.cpp:1285 rc.cpp:3492
 
59616
+msgid "This field contains the email address of the recipient"
 
59617
+msgstr "Dit veld bevat het e-mailadres van de ontvanger"
 
59618
+
 
59619
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:16
 
59620
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchDialog)
 
59621
+#: rc.cpp:1288 rc.cpp:2029
 
59622
+msgid "Find Events - KOrganizer"
 
59623
+msgstr "Activiteiten zoeken - KOrganizer"
 
59624
+
 
59625
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:24
 
59626
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSearchLabel)
 
59627
+#: rc.cpp:1291 rc.cpp:2032
 
59628
+msgid "&Search for:"
 
59629
+msgstr "&Zoeken naar:"
 
59630
+
 
59631
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:37
 
59632
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mSearchEdit)
 
59633
+#: rc.cpp:1294 rc.cpp:2035
 
59634
+msgid "Search pattern, use wildcards '*' and '?' as desired."
 
59635
+msgstr "Zoekpatroon, gebruik de jokertekens '*' en '?' waar dit nodig is."
 
59636
+
 
59637
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:40
 
59638
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mSearchEdit)
 
59639
+#: rc.cpp:1297 rc.cpp:2038
 
59640
+msgid ""
 
59641
+"Enter your search pattern here. Wildcards '*' (matches any string) and "
 
59642
+"'?' (matches any character) are supported.  For example, to match any string "
 
59643
+"starting with the letter 'a', use the search pattern a*."
 
59644
+msgstr ""
 
59645
+"Voer uw zoekpatroon hier in. Jokertekens '*' (komt met een willekeurige "
 
59646
+"tekenrij overeen) en '?' (komt met een willekeurig teken overeen) kunnen "
 
59647
+"worden gebruikt.  Bijvoorbeeld, om te zoeken naar een tekenrij die met de "
 
59648
+"letter 'a' begint, gebruikt u het zoekpatroon a* ."
 
59649
+
 
59650
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:43
 
59651
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, mSearchEdit)
 
59652
+#: rc.cpp:1300 rc.cpp:2041
 
59653
+msgid "*"
 
59654
+msgstr "*"
 
59655
+
 
59656
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:52
 
59657
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSearchTypeGroup)
 
59658
+#: rc.cpp:1303 rc.cpp:2044
 
59659
+msgid "Search For"
 
59660
+msgstr "Zoeken naar"
 
59661
+
 
59662
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:58
 
59663
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mEventsCheck)
 
59664
+#: rc.cpp:1306 rc.cpp:2047
 
59665
+msgid "Search for Events with matching criteria"
 
59666
+msgstr "Zoeken naar activiteiten, volgens bepaalde criteria"
 
59667
+
 
59668
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:61
 
59669
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEventsCheck)
 
59670
+#: rc.cpp:1309 rc.cpp:2050
 
59671
+msgid ""
 
59672
+"Check this box if you want to search for Event items that match the search "
 
59673
+"criteria."
 
59674
+msgstr ""
 
59675
+"Selecteer dit keuzevakje als u naar activiteiten wilt zoeken volgens "
 
59676
+"bepaalde criteria."
 
59677
+
 
59678
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:64
 
59679
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEventsCheck)
 
59680
+#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:117
 
59681
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEvents)
 
59682
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:64
 
59683
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEventsCheck)
 
59684
+#: rc.cpp:1312 rc.cpp:2020 rc.cpp:2053
 
59685
+msgid "&Events"
 
59686
+msgstr "&Activiteiten"
 
59687
+
 
59688
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:74
 
59689
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mJournalsCheck)
 
59690
+#: rc.cpp:1315 rc.cpp:2056
 
59691
+msgid "Search for Journals with matching criteria"
 
59692
+msgstr "Zoeken naar journalen volgens bepaalde criteria"
 
59693
+
 
59694
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:77
 
59695
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mJournalsCheck)
 
59696
+#: rc.cpp:1318 rc.cpp:2059
 
59697
+msgid ""
 
59698
+"Check this box if you want to search for Journal items that match the search "
 
59699
+"criteria."
 
59700
+msgstr ""
 
59701
+"Selecteer dit keuzevakje om naar journalen te zoeken volgens bepaalde "
 
59702
+"criteria."
 
59703
+
 
59704
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:80
 
59705
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mJournalsCheck)
 
59706
+#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:131
 
59707
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mJournals)
 
59708
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:80
 
59709
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mJournalsCheck)
 
59710
+#: rc.cpp:1321 rc.cpp:2026 rc.cpp:2062
 
59711
+msgid "&Journals"
 
59712
+msgstr "&Journalen"
 
59713
+
 
59714
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:87
 
59715
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mTodosCheck)
 
59716
+#: rc.cpp:1324 rc.cpp:2065
 
59717
+msgid "Search for To-dos with matching criteria"
 
59718
+msgstr "Zoeken naar taken volgens bepaalde criteria"
 
59719
+
 
59720
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:90
 
59721
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mTodosCheck)
 
59722
+#: rc.cpp:1327 rc.cpp:2068
 
59723
+msgid ""
 
59724
+"Check this box if you want to search To-do items that match the search "
 
59725
+"criteria."
 
59726
+msgstr ""
 
59727
+"Selecteer dit keuzevakje om naar taken te zoeken volgens bepaalde criteria."
 
59728
+
 
59729
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:93
 
59730
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodosCheck)
 
59731
+#: rc.cpp:1330 rc.cpp:2071
 
59732
+msgid "To-&dos"
 
59733
+msgstr "&Taken"
 
59734
+
 
59735
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:106
 
59736
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSearchGroup)
 
59737
+#: rc.cpp:1333 rc.cpp:2074
 
59738
+msgid "Search In"
 
59739
+msgstr "Zoeken in"
 
59740
+
 
59741
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:112
 
59742
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mCategoryCheck)
 
59743
+#: rc.cpp:1336 rc.cpp:2077
 
59744
+msgid "Include item categories in your search"
 
59745
+msgstr "Zoeken in bepaalde categorieën"
 
59746
+
 
59747
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:115
 
59748
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mCategoryCheck)
 
59749
+#: rc.cpp:1339 rc.cpp:2080
 
59750
+msgid ""
 
59751
+"Check this box if you want to match item categories against your search "
 
59752
+"pattern."
 
59753
+msgstr "Selecteer dit keuzevakje indien u in bepaalde categorieën wilt zoeken."
 
59754
+
 
59755
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:118
 
59756
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCategoryCheck)
 
59757
+#: rc.cpp:1342 rc.cpp:2083
 
59758
+msgid "Cate&gories"
 
59759
+msgstr "Cate&gorieën"
 
59760
+
 
59761
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:125
 
59762
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLocationCheck)
 
59763
+#: rc.cpp:1345 rc.cpp:2086
 
59764
+msgid "Include item locations in your search"
 
59765
+msgstr "Zoeken in bepaalde locaties"
 
59766
+
 
59767
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:128
 
59768
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLocationCheck)
 
59769
+#: rc.cpp:1348 rc.cpp:2089
 
59770
+msgid ""
 
59771
+"Check this box if you want to match item locations against your search "
 
59772
+"pattern."
 
59773
+msgstr "Selecteer dit keuzevakje indien u op bepaalde locaties wilt zoeken."
 
59774
+
 
59775
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:131
 
59776
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLocationCheck)
 
59777
+#: rc.cpp:1351 rc.cpp:2092
 
59778
+msgid "Locations"
 
59779
+msgstr "Locaties"
 
59780
+
 
59781
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:138
 
59782
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck)
 
59783
+#: rc.cpp:1354 rc.cpp:2095
 
59784
+msgid "Include item descriptions in your search"
 
59785
+msgstr "Beschrijvingen opnemen in uw zoekopdracht"
 
59786
+
 
59787
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:141
 
59788
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck)
 
59789
+#: rc.cpp:1357 rc.cpp:2098
 
59790
+msgid ""
 
59791
+"Check this box if you want to match item descriptions against your search "
 
59792
+"pattern."
 
59793
+msgstr ""
 
59794
+"Selecteer dit keuzevakje indien u beschrijvingen wilt opnemen in uw "
 
59795
+"zoekopdracht."
 
59796
+
 
59797
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:144
 
59798
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck)
 
59799
+#: rc.cpp:1360 rc.cpp:2101
 
59800
+msgid "Desc&riptions"
 
59801
+msgstr "Besch&rijvingen"
 
59802
+
 
59803
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:151
 
59804
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSummaryCheck)
 
59805
+#: rc.cpp:1363 rc.cpp:2104
 
59806
+msgid "Include item summaries in your search"
 
59807
+msgstr "Samenvattingen opnemen in uw zoekopdracht"
 
59808
+
 
59809
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:154
 
59810
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSummaryCheck)
 
59811
+#: rc.cpp:1366 rc.cpp:2107
 
59812
+msgid ""
 
59813
+"Check this box if you want to match item summaries against your search "
 
59814
+"pattern."
 
59815
+msgstr ""
 
59816
+"Selecteer dit keuzevakje indien u samenvattingen wilt opnemen in uw "
 
59817
+"zoekopdracht."
 
59818
+
 
59819
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:157
 
59820
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSummaryCheck)
 
59821
+#: rc.cpp:1369 rc.cpp:2110
 
59822
+msgid "Su&mmaries"
 
59823
+msgstr "Sa&menvattingen"
 
59824
+
 
59825
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:178
 
59826
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartDateLabel)
 
59827
+#: rc.cpp:1375 rc.cpp:2116
 
59828
+msgid "Fr&om:"
 
59829
+msgstr "&Van:"
 
59830
+
 
59831
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:197
 
59832
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KDateEdit, mStartDate)
 
59833
+#: rc.cpp:1378 rc.cpp:2119
 
59834
+msgid "Include items with a starting date on or after this date"
 
59835
+msgstr "Items met een begindatum op of na deze datum zoeken"
 
59836
+
 
59837
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:200
 
59838
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mStartDate)
 
59839
+#: rc.cpp:1381 rc.cpp:2122
 
59840
+msgid ""
 
59841
+"Search for items with a starting date on or after the date you specify here."
 
59842
+msgstr ""
 
59843
+"Zoeken naar items met een begindatum op of na de hier op te geven datum."
 
59844
+
 
59845
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:204
 
59846
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mStartDate)
 
59847
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:242
 
59848
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mEndDate)
 
59849
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:204
 
59850
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mStartDate)
 
59851
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:242
 
59852
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mEndDate)
 
59853
+#: rc.cpp:1384 rc.cpp:1396 rc.cpp:2125 rc.cpp:2137
 
59854
+msgid "2008-08-18"
 
59855
+msgstr "2008-08-18"
 
59856
+
 
59857
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:235
 
59858
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KDateEdit, mEndDate)
 
59859
+#: rc.cpp:1390 rc.cpp:2131
 
59860
+msgid "Include items with ending date on or before this date"
 
59861
+msgstr "Items met een einddatum op of na deze datum zoeken"
 
59862
+
 
59863
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:238
 
59864
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mEndDate)
 
59865
+#: rc.cpp:1393 rc.cpp:2134
 
59866
+msgid ""
 
59867
+"Search for items with an ending date on or before the date you specify here."
 
59868
+msgstr ""
 
59869
+"Zoeken naar items met een einddatum op of na de hier op te geven datum."
 
59870
+
 
59871
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:252
 
59872
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck)
 
59873
+#: rc.cpp:1399 rc.cpp:2140
 
59874
+msgid ""
 
59875
+"Include Events only if their date range falls into the range specified above"
 
59876
+msgstr ""
 
59877
+"Activiteiten alleen weergeven indien het datumbereik valt binnen het "
 
59878
+"hierboven opgegeven bereik"
 
59879
+
 
59880
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:255
 
59881
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck)
 
59882
+#: rc.cpp:1402 rc.cpp:2143
 
59883
+msgid ""
 
59884
+"Check this box if you want to include Events that occur within the date "
 
59885
+"range specified.  Events that do not fall completely within the date range "
 
59886
+"will be excluded from the search results."
 
59887
+msgstr ""
 
59888
+"Kies deze optie indien u activiteiten binnen dit opgegeven datumbereik wilt "
 
59889
+"weergeven. Activiteiten die niet geheel binnen dit datumbereik vallen worden "
 
59890
+"in de zoekresultaten niet opgenomen."
 
59891
+
 
59892
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:258
 
59893
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck)
 
59894
+#: rc.cpp:1405 rc.cpp:2146
 
59895
+msgid "Include E&vents within the specified date range"
 
59896
+msgstr "&Activiteiten weergeven binnen het opgegeven datumbereik"
 
59897
+
 
59898
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:265
 
59899
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos)
 
59900
+#: rc.cpp:1408 rc.cpp:2149
 
59901
+msgid "Include To-dos in the search that do not have a due date"
 
59902
+msgstr "Taken zonder verwachte einddatum invoegen"
 
59903
+
 
59904
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:268
 
59905
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos)
 
59906
+#: rc.cpp:1411 rc.cpp:2152
 
59907
+msgid ""
 
59908
+"Check this box to include To-dos without a due date in the search results."
 
59909
+msgstr ""
 
59910
+"Selecteer dit keuzevakje voor het tonen van taken zonder een verwachte "
 
59911
+"einddatum in de zoekresultaten."
 
59912
+
 
59913
+#. i18n: file: searchdialog_base.ui:271
 
59914
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos)
 
59915
+#: rc.cpp:1414 rc.cpp:2155
 
59916
+msgid "Include To-dos &without a due date"
 
59917
+msgstr "Taken &zonder verwachte einddatum invoegen"
 
59918
+
 
59919
+#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:14
 
59920
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TemplateManagementDialog_base)
 
59921
+#: rc.cpp:1417 rc.cpp:2158
 
59922
+msgid "Template Management"
 
59923
+msgstr "Sjabloonbeheer"
 
59924
+
 
59925
+#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:27
 
59926
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_introLabel)
 
59927
+#: rc.cpp:1420 rc.cpp:2161
 
59928
+msgid ""
 
59929
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
59930
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
59931
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
59932
+"\">\n"
 
59933
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
59934
+"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
59935
+"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
59936
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
59937
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select a template and "
 
59938
+"click <span style=\" font-weight:600;\">Apply</span> to apply it to this "
 
59939
+"item. Click <span style=\" font-weight:600;\">New</span> to create a new "
 
59940
+"template based on the current item settings.</p></body></html>"
 
59941
+msgstr ""
 
59942
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
59943
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
59944
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
59945
+"\">\n"
 
59946
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
59947
+"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
59948
+"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
59949
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
59950
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Selecteer een sjabloon en "
 
59951
+"klik op <span style=\" font-weight:600;\">Toepassen</span> om die voor dit "
 
59952
+"item te gebruiken. Klik op <span style=\" font-weight:600;\">Nieuw</span> om "
 
59953
+"een nieuwe sjabloon aan te maken gebaseerd op de instellingen voor het "
 
59954
+"huidige item.</p></body></html>"
 
59955
+
 
59956
+#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:52
 
59957
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_listBox)
 
59958
+#: rc.cpp:1427 rc.cpp:2168
 
59959
+msgid "The list of managed templates"
 
59960
+msgstr "De lijst van de beheerde sjablonen"
 
59961
+
 
59962
+#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:55
 
59963
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_listBox)
 
59964
+#: rc.cpp:1430 rc.cpp:2171
 
59965
+msgid ""
 
59966
+"This is a list of all the templates you have currently accessible for "
 
59967
+"creating new calendar items."
 
59968
+msgstr ""
 
59969
+"Dit is een lijst van alle sjablonen die nu beschikbaar zijn voor het "
 
59970
+"aanmaken van nieuwe agenda-items."
 
59971
+
 
59972
+#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:66
 
59973
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
 
59974
+#: rc.cpp:1433 rc.cpp:2174
 
59975
+msgid "Create a new template from the current settings"
 
59976
+msgstr ""
 
59977
+"Aanmaken van een nieuwe sjabloon aan de hand van de huidige instellingen"
 
59978
+
 
59979
+#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:69
 
59980
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
 
59981
+#: rc.cpp:1436 rc.cpp:2177
 
59982
+msgid ""
 
59983
+"Click on this button to create a new template based on the current settings "
 
59984
+"in the editor. You can use this template to quickly add new items in the "
 
59985
+"future."
 
59986
+msgstr ""
 
59987
+"Klik op deze knop om in de bewerker een nieuwe sjabloon aan te maken op "
 
59988
+"basis van de huidige instellingen. U kunt deze sjabloon gebruiken om in de "
 
59989
+"toekomst snel nieuwe items te kunnen toevoegen."
 
59990
+
 
59991
+#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:72
 
59992
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
 
59993
+#: rc.cpp:1439 rc.cpp:2180
 
59994
+msgid "&New..."
 
59995
+msgstr "&Nieuw..."
 
59996
+
 
59997
+#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:82
 
59998
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
 
59999
+#: rc.cpp:1442 rc.cpp:2183
 
60000
+msgid "Remove the currently selected template"
 
60001
+msgstr "Verwijder de huidig geselecteerde sjabloon"
 
60002
+
 
60003
+#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:85
 
60004
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
 
60005
+#: rc.cpp:1445 rc.cpp:2186
 
60006
+msgid ""
 
60007
+"Clicking this button will permanently remove the selected template from your "
 
60008
+"list of managed templates."
 
60009
+msgstr ""
 
60010
+"Door op deze knop te klikken wordt de geselecteerde sjabloon verwijderd uit "
 
60011
+"uw lijst van beheerde sjablonen."
 
60012
+
 
60013
+#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:95
 
60014
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonApply)
 
60015
+#: rc.cpp:1451 rc.cpp:2192
 
60016
+msgid "Apply the selected template settings"
 
60017
+msgstr "De geselecteerde sjablooninstellingen toepassen"
 
60018
+
 
60019
+#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:98
 
60020
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonApply)
 
60021
+#: rc.cpp:1454 rc.cpp:2195
 
60022
+msgid ""
 
60023
+"Clicking this button will apply the settings from the selected template to "
 
60024
+"the item you are currently editing."
 
60025
+msgstr ""
 
60026
+"Door op deze knop te klikken worden de instellingen van de geselecteerde "
 
60027
+"sjabloon toegepast op het item dat u aan het bewerken bent."
 
60028
+
 
60029
+#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:101
 
60030
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonApply)
 
60031
+#: rc.cpp:1457 rc.cpp:2198
 
60032
+msgid "Apply"
 
60033
+msgstr "Toepassen"
 
60034
+
 
60035
+#. i18n: file: timescaleedit_base.ui:13
 
60036
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TimeScaleEditDialog)
 
60037
+#: rc.cpp:1460 rc.cpp:3164
 
60038
+msgid "Timezone"
 
60039
+msgstr "Tijdzone"
 
60040
+
 
60041
+#. i18n: file: timescaleedit_base.ui:89
 
60042
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton)
 
60043
+#: rc.cpp:1463 rc.cpp:3167
 
60044
+msgid "&OK"
 
60045
+msgstr "&OK"
 
60046
+
 
60047
+#: rc.cpp:1467
 
60048
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
60049
+msgid "Your names"
 
60050
+msgstr ""
 
60051
+"Niels Reedijk - 2000,Rinse de Vries - 2000 t/m 2008,Wilbert Berendsen - "
 
60052
+"2003; 2004,Bram Schoenmakers - 2004 t/m 2008,Tom Albers - 2004, Jaap "
 
60053
+"Woldringh - 2009"
 
60054
+
 
60055
+#: rc.cpp:1468
 
60056
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
60057
+msgid "Your emails"
 
60058
+msgstr ",rinsedevries@kde.nl,wilbert@kde.nl,bramschoenmakers@kde.nl,,"
 
60059
+
 
60060
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:21
 
60061
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
60062
+#: rc.cpp:1471
 
60063
+msgid ""
 
60064
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
60065
+"\">\n"
 
60066
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
60067
+"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
60068
+"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
60069
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
60070
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
60071
+"weight:600;\">Print week options:</span></p></body></html>"
 
60072
+msgstr ""
 
60073
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
60074
+"\">\n"
 
60075
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
60076
+"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
60077
+"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
60078
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
60079
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
60080
+"weight:600;\">Opties voor afdrukken weekoverzicht:</span></p></body></html>"
 
60081
+
 
60082
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:28
 
60083
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
 
60084
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:28
 
60085
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
 
60086
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:28
 
60087
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
 
60088
+#. i18n: file: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:24
 
60089
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
 
60090
+#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:43
 
60091
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
 
60092
+#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:24
 
60093
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
 
60094
+#: rc.cpp:1477 rc.cpp:1606 rc.cpp:1768 rc.cpp:1978 rc.cpp:1993 rc.cpp:2008
 
60095
+msgid "Date && Time Range"
 
60096
+msgstr "Datum- && tijdbereik"
 
60097
+
 
60098
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:65
 
60099
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel)
 
60100
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:81
 
60101
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mFromDate)
 
60102
+#: rc.cpp:1480 rc.cpp:1486
 
60103
+msgid ""
 
60104
+"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
 
60105
+"check enables you to enter the start date of the date range. Use the <i>End "
 
60106
+"date</i> to enter the end date of the daterange."
 
60107
+msgstr ""
 
60108
+"Hier kunt u kiezen welke activiteiten worden afgedrukt, op basis van hun "
 
60109
+"datum. Hierna kunt de begindatum van het datumbereik invoeren. Gebruik de "
 
60110
+"optie <i>Einddatum</i> voor het invoeren van de einddatum van het "
 
60111
+"datumbereik."
 
60112
+
 
60113
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:68
 
60114
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
 
60115
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:40
 
60116
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
 
60117
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:121
 
60118
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
 
60119
+#. i18n: file: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:52
 
60120
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
 
60121
+#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:99
 
60122
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
 
60123
+#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:52
 
60124
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
 
60125
+#: rc.cpp:1483 rc.cpp:1612 rc.cpp:1882 rc.cpp:1981 rc.cpp:2002 rc.cpp:2011
 
60126
+msgid "&Start date:"
 
60127
+msgstr "&Begindatum:"
 
60128
+
 
60129
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:85
 
60130
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mFromDate)
 
60131
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:176
 
60132
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mToDate)
 
60133
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:57
 
60134
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mFromDate)
 
60135
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:131
 
60136
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mToDate)
 
60137
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:152
 
60138
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mFromDate)
 
60139
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:189
 
60140
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mToDate)
 
60141
+#: rc.cpp:1489 rc.cpp:1519 rc.cpp:1618 rc.cpp:1642 rc.cpp:1888 rc.cpp:1897
 
60142
+msgid "2009-01-19"
 
60143
+msgstr "2009-01-19"
 
60144
+
 
60145
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:93
 
60146
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToTimeLabel)
 
60147
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:122
 
60148
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mToTime)
 
60149
+#: rc.cpp:1492 rc.cpp:1498
 
60150
+msgid "All events which start later than the given time will not be printed."
 
60151
+msgstr ""
 
60152
+"Alle activiteiten die later beginnen dan de opgegeven tijd worden niet "
 
60153
+"afgedrukt."
 
60154
+
 
60155
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:96
 
60156
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToTimeLabel)
 
60157
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:142
 
60158
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToTimeLabel)
 
60159
+#: rc.cpp:1495 rc.cpp:1648
 
60160
+msgid "End ti&me:"
 
60161
+msgstr "Ei&ndtijd:"
 
60162
+
 
60163
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:125
 
60164
+#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mToTime)
 
60165
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:155
 
60166
+#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mFromTime)
 
60167
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:81
 
60168
+#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mFromTime)
 
60169
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:155
 
60170
+#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mToTime)
 
60171
+#: rc.cpp:1501 rc.cpp:1513 rc.cpp:1630 rc.cpp:1654
 
60172
+msgid "hh:mm"
 
60173
+msgstr "uu:mm"
 
60174
+
 
60175
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:139
 
60176
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
 
60177
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:152
 
60178
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mFromTime)
 
60179
+#: rc.cpp:1504 rc.cpp:1510
 
60180
+msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed."
 
60181
+msgstr ""
 
60182
+"Alle activiteiten die eerder beginnen dan de opgegeven tijd worden niet "
 
60183
+"afgedrukt."
 
60184
+
 
60185
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:142
 
60186
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
 
60187
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:68
 
60188
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
 
60189
+#: rc.cpp:1507 rc.cpp:1624
 
60190
+msgid "Start &time:"
 
60191
+msgstr "Begin&tijd:"
 
60192
+
 
60193
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:172
 
60194
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mToDate)
 
60195
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:184
 
60196
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel)
 
60197
+#: rc.cpp:1516 rc.cpp:1522
 
60198
+msgid ""
 
60199
+"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
 
60200
+"check enables you to enter the end date of the date range. Use the <i>Start "
 
60201
+"date</i> to enter the start date of the daterange."
 
60202
+msgstr ""
 
60203
+"Hier kunt u kiezen welke activiteiten worden afgedrukt, op basis van hun "
 
60204
+"datum. Hierna kunt de einddatum van het datumbereik invoeren. Gebruik de "
 
60205
+"optie <i>Begindatum</i> voor het invoeren van de begindatum van het "
 
60206
+"datumbereik."
 
60207
+
 
60208
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:187
 
60209
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
 
60210
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:114
 
60211
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
 
60212
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:169
 
60213
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
 
60214
+#. i18n: file: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:69
 
60215
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
 
60216
+#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:116
 
60217
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
 
60218
+#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:69
 
60219
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
 
60220
+#: rc.cpp:1525 rc.cpp:1636 rc.cpp:1891 rc.cpp:1984 rc.cpp:2005 rc.cpp:2014
 
60221
+msgid "&End date:"
 
60222
+msgstr "&Einddatum:"
 
60223
+
 
60224
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:200
 
60225
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType)
 
60226
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:198
 
60227
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType)
 
60228
+#: rc.cpp:1528 rc.cpp:1663
 
60229
+msgid "Print Layout"
 
60230
+msgstr "Afdrukindeling"
 
60231
+
 
60232
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:221
 
60233
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
 
60234
+#: rc.cpp:1531
 
60235
+msgid ""
 
60236
+"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface."
 
60237
+msgstr ""
 
60238
+"In de Filofax-weergave wordt een week per pagina afgedrukt, zodat voor alle "
 
60239
+"dagen veel ruimte beschikbaar is."
 
60240
+
 
60241
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:224
 
60242
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
 
60243
+#: rc.cpp:1534
 
60244
+msgid "Print as &Filofax page"
 
60245
+msgstr "Afdrukken als &Filofax-pagina"
 
60246
+
 
60247
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:234
 
60248
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
 
60249
+#: rc.cpp:1537
 
60250
+msgid ""
 
60251
+"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in "
 
60252
+"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you "
 
60253
+"check <i>Use Colors</i>."
 
60254
+msgstr ""
 
60255
+"Deze weergave komt overeen met de weekweergave in KOrganizer. De week wordt "
 
60256
+"in landschapformaat afgedrukt. U kunt zelfs de items in dezelfde kleuren af "
 
60257
+"laten drukken wanneer u de optie <i>Kleuren gebruiken</i> kiest."
 
60258
+
 
60259
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:237
 
60260
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
 
60261
+#: rc.cpp:1540
 
60262
+msgid "Print as &timetable view"
 
60263
+msgstr "Afdrukken als &tijdtabel"
 
60264
+
 
60265
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:244
 
60266
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeSplitWeek)
 
60267
+#: rc.cpp:1543
 
60268
+msgid ""
 
60269
+"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference "
 
60270
+"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in "
 
60271
+"landscape, the split week view in portrait."
 
60272
+msgstr ""
 
60273
+"Deze weergave is gelijk aan de weekweergave in KOrganizer. Het enige "
 
60274
+"verschil met de tijdtabelweergave is de paginaindeling. Tijdtabellen worden "
 
60275
+"in landschapformaat afgedrukt, terwijl de gesplitste weekweergave in "
 
60276
+"portretformaatwordt afgedrukt."
 
60277
+
 
60278
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:247
 
60279
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeSplitWeek)
 
60280
+#: rc.cpp:1546
 
60281
+msgid "Print as split week view"
 
60282
+msgstr "Afdrukken als gesplitste weekweergave"
 
60283
+
 
60284
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:257
 
60285
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity)
 
60286
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:233
 
60287
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity)
 
60288
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:131
 
60289
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity)
 
60290
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:312
 
60291
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity)
 
60292
+#: rc.cpp:1549 rc.cpp:1678 rc.cpp:1795 rc.cpp:1924
 
60293
+msgid "Security Exclusions"
 
60294
+msgstr "Veiligheidsuitsluitingen"
 
60295
+
 
60296
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:266
 
60297
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
 
60298
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:242
 
60299
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
 
60300
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:140
 
60301
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
 
60302
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:321
 
60303
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
 
60304
+#: rc.cpp:1552 rc.cpp:1681 rc.cpp:1798 rc.cpp:1927
 
60305
+msgid "Check this option to exclude confidential events."
 
60306
+msgstr "Kies deze optie om vertrouwelijke activiteiten uit te sluiten."
 
60307
+
 
60308
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:269
 
60309
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
 
60310
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:245
 
60311
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
 
60312
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:143
 
60313
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
 
60314
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:324
 
60315
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
 
60316
+#: rc.cpp:1555 rc.cpp:1684 rc.cpp:1801 rc.cpp:1930
 
60317
+msgid "Exclude c&onfidential"
 
60318
+msgstr "Vertr&ouwelijk uitsluiten"
 
60319
+
 
60320
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:276
 
60321
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
 
60322
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:252
 
60323
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
 
60324
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:150
 
60325
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
 
60326
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:331
 
60327
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
 
60328
+#: rc.cpp:1558 rc.cpp:1687 rc.cpp:1804 rc.cpp:1933
 
60329
+msgid "Check this option to exclude private events"
 
60330
+msgstr "Kies deze optie om privé activiteiten uit te sluiten"
 
60331
+
 
60332
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:279
 
60333
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
 
60334
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:255
 
60335
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
 
60336
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:153
 
60337
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
 
60338
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:334
 
60339
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
 
60340
+#: rc.cpp:1561 rc.cpp:1690 rc.cpp:1807 rc.cpp:1936
 
60341
+msgid "Exclude pri&vate"
 
60342
+msgstr "Pri&vé uitsluiten"
 
60343
+
 
60344
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:289
 
60345
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeTime)
 
60346
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:265
 
60347
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeTime)
 
60348
+#: rc.cpp:1564 rc.cpp:1693
 
60349
+msgid "Check this option to exclude the time in description box"
 
60350
+msgstr "Kies deze optie om de tijd uit te sluiten in het beschrijvingsvak"
 
60351
+
 
60352
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:292
 
60353
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeTime)
 
60354
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:268
 
60355
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeTime)
 
60356
+#: rc.cpp:1567 rc.cpp:1696
 
60357
+msgid "Exclude t&ime from timetable detail display items"
 
60358
+msgstr "T&ijd uitsluiten voor getoonde item-details in de tijdtabel"
 
60359
+
 
60360
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:302
 
60361
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
 
60362
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:196
 
60363
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
 
60364
+#: rc.cpp:1570 rc.cpp:1828
 
60365
+msgid ""
 
60366
+"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their "
 
60367
+"due date."
 
60368
+msgstr ""
 
60369
+"Selecteer deze optie wanneer u taken wilt afdrukken, gesorteerd op hun "
 
60370
+"verwachte einddatum."
 
60371
+
 
60372
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:305
 
60373
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
 
60374
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:281
 
60375
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
 
60376
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:199
 
60377
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
 
60378
+#: rc.cpp:1573 rc.cpp:1702 rc.cpp:1831
 
60379
+msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
 
60380
+msgstr "Taken &die aflopen op de afgedrukte dag(en) ook opnemen"
 
60381
+
 
60382
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:312
 
60383
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
 
60384
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:288
 
60385
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
 
60386
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:206
 
60387
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
 
60388
+#: rc.cpp:1576 rc.cpp:1705 rc.cpp:1834
 
60389
+msgid ""
 
60390
+"Check this option to include the more detailed description for each event."
 
60391
+msgstr ""
 
60392
+"Selecteer deze optie om een gedetailleerde beschrijving van iedere "
 
60393
+"activiteit op te nemen."
 
60394
+
 
60395
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:315
 
60396
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
 
60397
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:291
 
60398
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
 
60399
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:209
 
60400
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
 
60401
+#: rc.cpp:1579 rc.cpp:1708 rc.cpp:1837
 
60402
+msgid "Include &descriptions"
 
60403
+msgstr "Besch&rijvingen opnemen"
 
60404
+
 
60405
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:322
 
60406
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
 
60407
+#: rc.cpp:1582
 
60408
+msgid "Check this option to draw note lines."
 
60409
+msgstr "Kies deze optie voor het afdrukken van notitielijntjes."
 
60410
+
 
60411
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:325
 
60412
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
 
60413
+#: rc.cpp:1585
 
60414
+msgid "Show note &lines in Filofax layout"
 
60415
+msgstr "Notitie&lijntjes in Filofax-indeling afdrukken"
 
60416
+
 
60417
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:332
 
60418
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
 
60419
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:308
 
60420
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
 
60421
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:226
 
60422
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
 
60423
+#: rc.cpp:1588 rc.cpp:1717 rc.cpp:1846
 
60424
+msgid "Check this option to limit events to a single line."
 
60425
+msgstr ""
 
60426
+"Schakel deze optie in om activiteiten te beperken tot een enkele regel."
 
60427
+
 
60428
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:335
 
60429
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
 
60430
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:311
 
60431
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
 
60432
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:229
 
60433
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
 
60434
+#: rc.cpp:1591 rc.cpp:1720 rc.cpp:1849
 
60435
+msgid "Limit events in each day to a &single line"
 
60436
+msgstr "Activiteiten van elke dag beperken tot een &enkele regel"
 
60437
+
 
60438
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:342
 
60439
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
 
60440
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:236
 
60441
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
 
60442
+#: rc.cpp:1594 rc.cpp:1852
 
60443
+msgid ""
 
60444
+"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you "
 
60445
+"should check this option. The category colors will be used."
 
60446
+msgstr ""
 
60447
+"De tijdtabelweergave ondersteunt kleuren. Wanneer u daar gebruik van wilt "
 
60448
+"maken moet u deze optie selecteren. Hierbij worden de categoriekleuren "
 
60449
+"gebruikt."
 
60450
+
 
60451
+#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:345
 
60452
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors)
 
60453
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:321
 
60454
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors)
 
60455
+#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:84
 
60456
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors)
 
60457
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:239
 
60458
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors)
 
60459
+#: rc.cpp:1597 rc.cpp:1726 rc.cpp:1759 rc.cpp:1855
 
60460
+msgid "&Use colors"
 
60461
+msgstr "Kle&uren gebruiken"
 
60462
+
 
60463
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:21
 
60464
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
60465
+#: rc.cpp:1600
 
60466
+msgid ""
 
60467
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
60468
+"\">\n"
 
60469
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
60470
+"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
60471
+"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
60472
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
60473
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
60474
+"weight:600;\">Print day options:</span></p></body></html>"
 
60475
+msgstr ""
 
60476
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
60477
+"\">\n"
 
60478
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
60479
+"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
60480
+"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
60481
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
60482
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
60483
+"weight:600;\">Opties voor dag afdrukken:</span></p></body></html>"
 
60484
+
 
60485
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:37
 
60486
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel)
 
60487
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:53
 
60488
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mFromDate)
 
60489
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:148
 
60490
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mFromDate)
 
60491
+#: rc.cpp:1609 rc.cpp:1615 rc.cpp:1885
 
60492
+msgid ""
 
60493
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
 
60494
+"this option and the <i>End date</i> option. This option is used to define "
 
60495
+"the start date."
 
60496
+msgstr ""
 
60497
+"Wanneer u meer dagen tegelijkertijd wilt afdrukken kunt u hiermee een "
 
60498
+"datumbereik instellen, samen met de optie <i>Einddatum</i>. Deze optie is om "
 
60499
+"de begindatum in te stellen."
 
60500
+
 
60501
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:65
 
60502
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
 
60503
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:78
 
60504
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mFromTime)
 
60505
+#: rc.cpp:1621 rc.cpp:1627
 
60506
+msgid ""
 
60507
+"It is possible to print only those events which are inside a given "
 
60508
+"timerange. With this time selection box you can define the start of this "
 
60509
+"time range. The end time should be defined with the <i>End time</i> option. "
 
60510
+"Note you can automatically modify these settings if you check <i>Extend time "
 
60511
+"range to include all events</i>."
 
60512
+msgstr ""
 
60513
+"Het is mogelijk om alleen die activiteiten af te drukken die binnen een "
 
60514
+"bepaald tijdbereik vallen. Met deze tijdselectie kunt u het begin van dat "
 
60515
+"tijdbereik instellen. De eindtijd moet ingesteld te worden met de optie "
 
60516
+"<i>Eindtijd</i>. Opmerking: U kunt deze waarden automatisch wijzigen wanneer "
 
60517
+"u de optie <i>Tijdbereik uitbreiden om alle activiteiten mee te nemen</i> "
 
60518
+"selecteert."
 
60519
+
 
60520
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:111
 
60521
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel)
 
60522
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:127
 
60523
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mToDate)
 
60524
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:185
 
60525
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mToDate)
 
60526
+#: rc.cpp:1633 rc.cpp:1639 rc.cpp:1894
 
60527
+msgid ""
 
60528
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
 
60529
+"this option and the <i>Start date</i> option. This option is used to define "
 
60530
+"the end date."
 
60531
+msgstr ""
 
60532
+"Wanneer u meerdere dagen tegelijkertijd wilt afdrukken kunt u met deze optie "
 
60533
+"een datumbereik instellen, samen met de optie <i>Begindatum</i>. Deze optie "
 
60534
+"is om de einddatum in te stellen."
 
60535
+
 
60536
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:139
 
60537
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToTimeLabel)
 
60538
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:152
 
60539
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mToTime)
 
60540
+#: rc.cpp:1645 rc.cpp:1651
 
60541
+msgid ""
 
60542
+"It is possible to print only those events which are inside a given "
 
60543
+"timerange. With this time selection box you can define the end of this time "
 
60544
+"range. The start time should be defined with the <i>Start time</i> option. "
 
60545
+"Note you can automatically modify these settings if you check <i>Extend time "
 
60546
+"range to include all events</i>."
 
60547
+msgstr ""
 
60548
+"Het is mogelijk om alleen die activiteiten af te drukken die binnen een "
 
60549
+"bepaald tijdbereik vallen. Met deze tijdselectie kunt u het einde van dat "
 
60550
+"tijdbereik instellen. De begintijd moet ingesteld worden met de "
 
60551
+"optie<i>Begintijd</i>. Opmerking: U kunt deze waarden automatisch wijzigen "
 
60552
+"wanneer u de optie <i>Tijdbereik uitbreiden om alle activiteiten mee te "
 
60553
+"nemen</i> selecteert."
 
60554
+
 
60555
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:185
 
60556
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeAllEvents)
 
60557
+#: rc.cpp:1657
 
60558
+msgid ""
 
60559
+"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
 
60560
+"events will be shown."
 
60561
+msgstr ""
 
60562
+"Selecteer deze optie om automatisch het benodigde tijdbereik te bepalen, "
 
60563
+"zodat alle activiteiten getoond kunnen worden."
 
60564
+
 
60565
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:188
 
60566
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeAllEvents)
 
60567
+#: rc.cpp:1660
 
60568
+msgid "E&xtend time range to include all events"
 
60569
+msgstr "Tijdbereik &uitbreiden om alle activiteiten mee te nemen"
 
60570
+
 
60571
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:207
 
60572
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
 
60573
+#: rc.cpp:1666
 
60574
+msgid ""
 
60575
+"The Filofax format prints the information for the days selected without a "
 
60576
+"timeline."
 
60577
+msgstr ""
 
60578
+"In Filofaxformaat wordt de informatie voor de geselecteerde dagen zonder "
 
60579
+"tijdlijn afgedrukt."
 
60580
+
 
60581
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:210
 
60582
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
 
60583
+#: rc.cpp:1669
 
60584
+msgid "Print date range as &Filofax format, all on one page"
 
60585
+msgstr "Datumbereik op één pagina afdrukken in &Filofaxformaat"
 
60586
+
 
60587
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:217
 
60588
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
 
60589
+#: rc.cpp:1672
 
60590
+msgid "The timetable print view has the times to the left of the page"
 
60591
+msgstr "In de afdruk als tijdtabel staan de tijden links op de pagina"
 
60592
+
 
60593
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:220
 
60594
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
 
60595
+#: rc.cpp:1675
 
60596
+msgid "Print as &timetable view, one page per day"
 
60597
+msgstr "Afdrukken als &tijdtabel, een pagina per dag"
 
60598
+
 
60599
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:278
 
60600
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
 
60601
+#: rc.cpp:1699
 
60602
+msgid ""
 
60603
+"You should check this option if you want to print to-dos which are due on "
 
60604
+"one of the dates which are in the supplied date range."
 
60605
+msgstr ""
 
60606
+"U moet deze optie selecteren wanneer u taken wilt afdrukken met een "
 
60607
+"verwachte einddatum binnen het opgegeven tijdsbestek."
 
60608
+
 
60609
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:298
 
60610
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
 
60611
+#: rc.cpp:1711
 
60612
+msgid "Check this option to draw note lines "
 
60613
+msgstr "Selecteer deze optie om notitielijntjes af te drukken "
 
60614
+
 
60615
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:301
 
60616
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
 
60617
+#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:74
 
60618
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
 
60619
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:219
 
60620
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
 
60621
+#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1753 rc.cpp:1843
 
60622
+msgid "Show note &lines"
 
60623
+msgstr "Notitie&lijntjes afdrukken"
 
60624
+
 
60625
+#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:318
 
60626
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
 
60627
+#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:81
 
60628
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
 
60629
+#: rc.cpp:1723 rc.cpp:1756
 
60630
+msgid ""
 
60631
+"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, "
 
60632
+"check this option."
 
60633
+msgstr ""
 
60634
+"Wanneer u kleuren wilt gebruiken om de categorieën op de afdruk te "
 
60635
+"onderscheiden moet u deze optie selecteren."
 
60636
+
 
60637
+#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:21
 
60638
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
60639
+#: rc.cpp:1729
 
60640
+msgid ""
 
60641
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
60642
+"\">\n"
 
60643
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
60644
+"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
60645
+"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
60646
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
60647
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
60648
+"weight:600;\">Print incidence options:</span></p></body></html>"
 
60649
+msgstr ""
 
60650
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
60651
+"\">\n"
 
60652
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
60653
+"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
60654
+"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
60655
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
60656
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
60657
+"weight:600;\">Opties voor afdrukken voorvallen:</span></p></body></html>"
 
60658
+
 
60659
+#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:28
 
60660
+#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, mComponentsGroup)
 
60661
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:218
 
60662
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, includeInfoBox)
 
60663
+#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1900
 
60664
+msgid "Include Information"
 
60665
+msgstr "Informatie bijvoegen"
 
60666
+
 
60667
+#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:40
 
60668
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowDetails)
 
60669
+#: rc.cpp:1738
 
60670
+msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
 
60671
+msgstr "Detai&ls (zichtbaarheid, vertrouwelijkheid, enz.)"
 
60672
+
 
60673
+#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:47
 
60674
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAttendees)
 
60675
+#: rc.cpp:1741
 
60676
+msgid "&Attendees"
 
60677
+msgstr "Deel&nemers"
 
60678
+
 
60679
+#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:54
 
60680
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowSubitemsNotes)
 
60681
+#: rc.cpp:1744
 
60682
+msgid "&Notes, subitems"
 
60683
+msgstr "&Notities, subitems"
 
60684
+
 
60685
+#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:61
 
60686
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAttachments)
 
60687
+#: rc.cpp:1747
 
60688
+msgid "Attach&ments"
 
60689
+msgstr "&Bijlagen"
 
60690
+
 
60691
+#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:71
 
60692
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
 
60693
+#: rc.cpp:1750
 
60694
+msgid "Draw note lines in empty area"
 
60695
+msgstr "Notitielijntjes in leeg gebied afdrukken"
 
60696
+
 
60697
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:21
 
60698
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
60699
+#: rc.cpp:1762
 
60700
+msgid ""
 
60701
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
60702
+"\">\n"
 
60703
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
60704
+"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
60705
+"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
60706
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
60707
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
60708
+"weight:600;\">Print month options:</span></p></body></html>"
 
60709
+msgstr ""
 
60710
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
60711
+"\">\n"
 
60712
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
60713
+"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
60714
+"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
60715
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
60716
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
60717
+"weight:600;\">Opties voor het afdrukken van maanden:</span></p></body></html>"
 
60718
+
 
60719
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:49
 
60720
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel)
 
60721
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:62
 
60722
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mFromMonth)
 
60723
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:69
 
60724
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mFromYear)
 
60725
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:95
 
60726
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mToMonth)
 
60727
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:102
 
60728
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mToYear)
 
60729
+#: rc.cpp:1771 rc.cpp:1777 rc.cpp:1780 rc.cpp:1789 rc.cpp:1792
 
60730
+msgid ""
 
60731
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
 
60732
+"This option defines the first month to be printed. Use the option <i>End "
 
60733
+"month</i> to define the last month in this range."
 
60734
+msgstr ""
 
60735
+"Wanneer u meerdere maanden tegelijkertijd wilt afdrukken kunt u hier een "
 
60736
+"maandbereik opgeven. Deze optie bepaalt de eerste maand die afgedrukt zal "
 
60737
+"worden. Gebruik de optie <i>Eindmaand</i> om de eerste maand in dit bereik "
 
60738
+"te selecteren."
 
60739
+
 
60740
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:52
 
60741
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
 
60742
+#: rc.cpp:1774
 
60743
+msgid "&Start month:"
 
60744
+msgstr "&Beginmaand:"
 
60745
+
 
60746
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:82
 
60747
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel)
 
60748
+#: rc.cpp:1783
 
60749
+msgid ""
 
60750
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
 
60751
+"This option defines the last month to be printed. Use the option <i>Start "
 
60752
+"month</i> to define the first month in this range."
 
60753
+msgstr ""
 
60754
+"Wanneer u meerdere maanden tegelijkertijd wilt afdrukken kunt u hier een "
 
60755
+"maandbereik opgeven. Deze optie bepaalt de laatste maand die afgedrukt zal "
 
60756
+"worden. Gebruik de optie <i>Beginmaand</i> om de eerste maand in dit bereik "
 
60757
+"te selecteren."
 
60758
+
 
60759
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85
 
60760
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
 
60761
+#: rc.cpp:1786
 
60762
+msgid "&End month:"
 
60763
+msgstr "&Eindmaand:"
 
60764
+
 
60765
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:163
 
60766
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWeekNumbers)
 
60767
+#: rc.cpp:1810
 
60768
+msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
 
60769
+msgstr ""
 
60770
+"Selecteer deze optie om de weeknummers af te drukken aan de linkerzijde van "
 
60771
+"iedere rij."
 
60772
+
 
60773
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:166
 
60774
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWeekNumbers)
 
60775
+#: rc.cpp:1813
 
60776
+msgid "Print week &numbers"
 
60777
+msgstr "Week&nummers afdrukken"
 
60778
+
 
60779
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173
 
60780
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurDaily)
 
60781
+#: rc.cpp:1816
 
60782
+msgid ""
 
60783
+"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
 
60784
+"events in the print. They take a lot of space and make the month view "
 
60785
+"needlessly complicated."
 
60786
+msgstr ""
 
60787
+"Met deze optie is het mogelijk om de dagelijks terugkerende taken en "
 
60788
+"activiteiten weg te laten in de afdruk. Die kunnen veel ruimte in beslag "
 
60789
+"nemen en de maandweergave nodeloos onoverzichtelijk maken."
 
60790
+
 
60791
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176
 
60792
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurDaily)
 
60793
+#: rc.cpp:1819
 
60794
+msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
 
60795
+msgstr "Da&gelijks terugkerende taken en activiteiten afdrukken"
 
60796
+
 
60797
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:183
 
60798
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurWeekly)
 
60799
+#: rc.cpp:1822
 
60800
+msgid ""
 
60801
+"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
 
60802
+"events will be omitted when making a print of the selected month."
 
60803
+msgstr ""
 
60804
+"Als \"Dagelijks terugkerende taken en activiteiten afdrukken\". Wekelijkse "
 
60805
+"taken en activiteiten worden weggelaten bij het afdrukken van de "
 
60806
+"geselecteerde maand."
 
60807
+
 
60808
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:186
 
60809
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurWeekly)
 
60810
+#: rc.cpp:1825
 
60811
+msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
 
60812
+msgstr "We&kelijks terugkerende taken en activiteiten afdrukken"
 
60813
+
 
60814
+#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:216
 
60815
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
 
60816
+#: rc.cpp:1840
 
60817
+msgid "Check this option to show note lines."
 
60818
+msgstr "Kies deze optie voor het afdrukken van notitielijntjes."
 
60819
+
 
60820
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:21
 
60821
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
60822
+#: rc.cpp:1858
 
60823
+msgid ""
 
60824
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
60825
+"\">\n"
 
60826
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
60827
+"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
60828
+"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
60829
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
60830
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
60831
+"weight:600;\">Print to-dos options:</span></p></body></html>"
 
60832
+msgstr ""
 
60833
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
60834
+"\">\n"
 
60835
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
60836
+"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
60837
+"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
60838
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
60839
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
60840
+"weight:600;\">Opties voor taken afdrukken:</span></p></body></html>"
 
60841
+
 
60842
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:30
 
60843
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTitleLabel)
 
60844
+#: rc.cpp:1864
 
60845
+msgid "&Title:"
 
60846
+msgstr "&Titel:"
 
60847
+
 
60848
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40
 
60849
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, mTitle)
 
60850
+#: rc.cpp:1867
 
60851
+msgid "To-do List"
 
60852
+msgstr "Takenlijst"
 
60853
+
 
60854
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:49
 
60855
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType)
 
60856
+#: rc.cpp:1870
 
60857
+msgid "To-dos to Print"
 
60858
+msgstr "Af te drukken taken"
 
60859
+
 
60860
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:58
 
60861
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintAll)
 
60862
+#: rc.cpp:1873
 
60863
+msgid "Print &all to-dos"
 
60864
+msgstr "&Alle taken afdrukken"
 
60865
+
 
60866
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:71
 
60867
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintUnfinished)
 
60868
+#: rc.cpp:1876
 
60869
+msgid "Print &unfinished to-dos only"
 
60870
+msgstr "Alleen onvoltooide taken afdr&ukken"
 
60871
+
 
60872
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:81
 
60873
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintDueRange)
 
60874
+#: rc.cpp:1879
 
60875
+msgid "Print only to-dos due in the &range:"
 
60876
+msgstr "Alleen taken die eindigen binnen het opgegeven databereik afd&rukken:"
 
60877
+
 
60878
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:230
 
60879
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDescription)
 
60880
+#: rc.cpp:1903
 
60881
+msgid "&Description"
 
60882
+msgstr "Besch&rijving"
 
60883
+
 
60884
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:240
 
60885
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPriority)
 
60886
+#: rc.cpp:1906
 
60887
+msgid "&Priority"
 
60888
+msgstr "&Prioriteit"
 
60889
+
 
60890
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:250
 
60891
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDueDate)
 
60892
+#: rc.cpp:1909
 
60893
+msgid "Due date"
 
60894
+msgstr "Verwachte einddatum"
 
60895
+
 
60896
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:263
 
60897
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPercentComplete)
 
60898
+#: rc.cpp:1912
 
60899
+msgid "Per&centage completed"
 
60900
+msgstr "Per&centage voltooid"
 
60901
+
 
60902
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:280
 
60903
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, otherOptionsBox)
 
60904
+#: rc.cpp:1915
 
60905
+msgid "Other Options"
 
60906
+msgstr "Overige opties"
 
60907
+
 
60908
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:289
 
60909
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mConnectSubTodos)
 
60910
+#: rc.cpp:1918
 
60911
+msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent"
 
60912
+msgstr "Subtaken verbi&nden met hun hoofdtaak"
 
60913
+
 
60914
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:299
 
60915
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mStrikeOutCompleted)
 
60916
+#: rc.cpp:1921
 
60917
+msgid "Strike &out completed to-do summaries"
 
60918
+msgstr "Samenvattingen voltooide taken d&oorstrepen"
 
60919
+
 
60920
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:344
 
60921
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sortingOptionsBox)
 
60922
+#: rc.cpp:1939
 
60923
+msgid "Sorting Options"
 
60924
+msgstr "Sorteeropties"
 
60925
+
 
60926
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:358
 
60927
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortFieldLabel)
 
60928
+#: rc.cpp:1942
 
60929
+msgid "Sort field:"
 
60930
+msgstr "Sorteerveld:"
 
60931
+
 
60932
+#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:385
 
60933
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortDirectionLabel)
 
60934
+#: rc.cpp:1945
 
60935
+msgid "Sort direction:"
 
60936
+msgstr "Sorteervolgorde:"
 
60937
+
 
60938
+#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:21
 
60939
+#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, mDateRangeGroup)
 
60940
+#: rc.cpp:1948
 
60941
+msgid "Yearly Print Options"
 
60942
+msgstr "Jaarlijkse afdrukopties"
 
60943
+
 
60944
+#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:33
 
60945
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mYearLabel)
 
60946
+#: rc.cpp:1951
 
60947
+msgid "Print &year:"
 
60948
+msgstr "&Jaar afdrukken:"
 
60949
+
 
60950
+#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46
 
60951
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mPagesLabel)
 
60952
+#: rc.cpp:1954
 
60953
+msgid "Number of &pages:"
 
60954
+msgstr "Aantal &pagina's:"
 
60955
+
 
60956
+#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:110
 
60957
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDisplayOptionsGroup)
 
60958
+#: rc.cpp:1957
 
60959
+msgid "Display Options"
 
60960
+msgstr "Weergaveopties"
 
60961
+
 
60962
+#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:119
 
60963
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSubDaysLabel)
 
60964
+#: rc.cpp:1960
 
60965
+msgid "Show sub-day events as:"
 
60966
+msgstr "Deeldagactiviteiten tonen als:"
 
60967
+
 
60968
+#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:129
 
60969
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHolidaysLabel)
 
60970
+#: rc.cpp:1963
 
60971
+msgid "Show holidays as:"
 
60972
+msgstr "Feestdagen tonen als:"
 
60973
+
 
60974
+#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:143
 
60975
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mSubDays)
 
60976
+#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:157
 
60977
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mHolidays)
 
60978
+#: rc.cpp:1966 rc.cpp:1972
 
60979
+msgid "Text"
 
60980
+msgstr "Tekst"
 
60981
+
 
60982
+#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148
 
60983
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mSubDays)
 
60984
+#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:162
 
60985
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mHolidays)
 
60986
+#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1975
 
60987
+msgid "Time Boxes"
 
60988
+msgstr "Tijdvakken"
 
60989
+
 
60990
+#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:36
 
60991
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
60992
+#: rc.cpp:1987
 
60993
+msgid ""
 
60994
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
60995
+"\">\n"
 
60996
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
60997
+"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
60998
+"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
60999
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
61000
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
61001
+"weight:600;\">Print journal options:</span></p></body></html>"
 
61002
+msgstr ""
 
61003
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
61004
+"\">\n"
 
61005
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
61006
+"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
61007
+"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
61008
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
61009
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
61010
+"weight:600;\">Opties voor het afdrukken van journaal:</span></p></body></"
 
61011
+"html>"
 
61012
+
 
61013
+#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:49
 
61014
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mAllJournals)
 
61015
+#: rc.cpp:1996
 
61016
+msgid "&All journal entries"
 
61017
+msgstr "&Alle journaalinvoeren"
 
61018
+
 
61019
+#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:59
 
61020
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mRangeJournals)
 
61021
+#: rc.cpp:1999
 
61022
+msgid "Date &range:"
 
61023
+msgstr "Datumbe&reik:"
 
61024
+
 
61025
+#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:105
 
61026
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
 
61027
+#: rc.cpp:2017
 
61028
+msgid "Print Incidences of Type"
 
61029
+msgstr "Voorvallen afdrukken van type"
 
61030
+
 
61031
+#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:124
 
61032
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodos)
 
61033
+#: rc.cpp:2023
 
61034
+msgid "&To-dos"
 
61035
+msgstr "&Taken"
 
61036
+
 
61037
+#. i18n: file: tips:2
 
61038
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
61039
+#: tips.cpp:3
 
61040
+msgid ""
 
61041
+"<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in "
 
61042
+"the System Settings? KOrganizer uses this setting. Look at \n"
 
61043
+"Regional & Language->Country/Region & Languages in the System Settings, or "
 
61044
+"select <b>Settings</b>,\n"
 
61045
+"<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Time & Dates "
 
61046
+"tab.\n"
 
61047
+"</p>\n"
 
61048
+msgstr ""
 
61049
+"<p>... u in het KDE-configuratiecentrum (Systeeminstellingen) kunt "
 
61050
+"selecteren of de week op maandag of op zondag begint? Deze instellingen "
 
61051
+"worden in KOrganizer gebruikt. \n"
 
61052
+"Kijk bij Regio & taal->Land/regio en taal->Tijd & datum. U kunt hiervoor ook "
 
61053
+"<b>Instellingen</b>,\n"
 
61054
+"<b>Datum en tijd instellen</b> in de menubalk gebruiken. Selecteer dan het "
 
61055
+"tabblad Tijd & datum.\n"
 
61056
+"</p>\n"
 
61057
+
 
61058
+#. i18n: file: tips:11
 
61059
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
61060
+#: tips.cpp:11
 
61061
+msgid ""
 
61062
+"<p>...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
 
61063
+"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
 
61064
+"</p>\n"
 
61065
+msgstr ""
 
61066
+"<p>... u snel taken kunt bewerken door met de rechtermuisknop op de te "
 
61067
+"wijzigen eigenschap te klikken, zoals de prioriteit, categorie of datum?</"
 
61068
+"p>\n"
 
61069
+
 
61070
+#. i18n: file: tips:18
 
61071
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
61072
+#: tips.cpp:17
 
61073
+msgid ""
 
61074
+"<p>...that your calendar can display birthdays from your address book? It is "
 
61075
+"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
 
61076
+"corresponding 'birthdays' calendar from the Calendar Manager.\n"
 
61077
+"</p>\n"
 
61078
+msgstr ""
 
61079
+"<p>... uw agenda verjaardagen uit uw adresboek kan tonen. U kunt zelfs er "
 
61080
+"herinneringen voor instellen. Om dit te activeren moet u de betreffende "
 
61081
+"'verjaardagagenda' toevoegen vanuit het Agendabeheer.\n"
 
61082
+"</p>\n"
 
61083
+
 
61084
+#. i18n: file: tips:25
 
61085
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
61086
+#: tips.cpp:23
 
61087
+msgid ""
 
61088
+"<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard "
 
61089
+"file dialog to save the calendar to a URL like <b>ftp://username@ftpserver/"
 
61090
+"filename</b>. You can make your calendar active and load and save it as if "
 
61091
+"it were local, or add it permanently to your calendar list, by adding a "
 
61092
+"remote file from the Calendar Manager. Just make sure that no two KOrganizer "
 
61093
+"applications are working on the same file, at the same time.\n"
 
61094
+"</p>\n"
 
61095
+msgstr ""
 
61096
+"<p>... u uw agenda kunt opslaan op een FTP-server? Gebruik de standaard "
 
61097
+"bestanddialoog om de agenda op te slaan naar een URL-adres zoals <b>ftp://"
 
61098
+"gebruikersnaam@ftpserver/bestandsnaam</b>. U kunt uw agenda actief maken, "
 
61099
+"inlezen en opslaan als ware het een locale agenda. U kunt die ook permanent "
 
61100
+"toevoegen aan uw lijst van agenda's, door er een bestand op een andere "
 
61101
+"computer aan toe te voegen met behulp van het Agendabeheer. Zorg er wel voor "
 
61102
+"dat er niet meer dan één exemplaar van KOrganizer tegelijkertijd aan het "
 
61103
+"bestand werkt.</p>\n"
 
61104
+
 
61105
+#. i18n: file: tips:32
 
61106
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
61107
+#: tips.cpp:29
 
61108
+msgid ""
 
61109
+"<p>...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right "
 
61110
+"mouse button on an existing to-do and selecting <b>New Sub-to-do</b> from "
 
61111
+"the context menu?\n"
 
61112
+"</p>\n"
 
61113
+msgstr ""
 
61114
+"<p>... u hiërarchische taken kunt aanmaken door met de rechter muisknop te "
 
61115
+"klikken op een bestaande taak, en te kiezen voor \"Nieuwe subtaak\" in het "
 
61116
+"contextmenu?</p>\n"
 
61117
+
 
61118
+#. i18n: file: tips:39
 
61119
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
61120
+#: tips.cpp:35
 
61121
+msgid ""
 
61122
+"<p>...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
 
61123
+"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
 
61124
+"<b>Colors</b> within the dialog which appears after selecting <b>Settings</"
 
61125
+"b>, <b>Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n"
 
61126
+"</p>\n"
 
61127
+msgstr ""
 
61128
+"<p>... u een kleur kunt toewijzen aan iedere categorie? Activiteiten van een "
 
61129
+"bepaalde categorie zullen in die kleur worden getoond. U kunt deze kleuren "
 
61130
+"toewijzen in de sectie <b>Kleuren</b> in de dialoog die verschijnt na het "
 
61131
+"selecteren van <b>Instellingen</b>, <b>KOrganizer instellen...</b> in de "
 
61132
+"menubalk.</p>\n"
 
61133
+
 
61134
+#. i18n: file: tips:46
 
61135
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
61136
+#: tips.cpp:41
 
61137
+msgid ""
 
61138
+"<p>...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on "
 
61139
+"the calendar file to make Konqueror open it.\n"
 
61140
+"</p>\n"
 
61141
+msgstr ""
 
61142
+"<p>... u een agenda kunt bekijken en bewerken in Konqueror? Klik op het "
 
61143
+"agendabestand, waarna het wordt geopend in Konqueror.\n"
 
61144
+"</p>\n"
 
61145
+
 
61146
+#. i18n: file: tips:53
 
61147
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
61148
+#: tips.cpp:47
 
61149
+msgid ""
 
61150
+"<p>...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do "
 
61151
+"so, add a link to the <b>Attachments</b> tab within the <b>Edit Event</b> or "
 
61152
+"<b>Edit To-do</b> dialog.\n"
 
61153
+"</p>\n"
 
61154
+msgstr ""
 
61155
+"<p>... het mogelijk is om een bijlage toe te voegen aan een activiteit of "
 
61156
+"taak? U kunt dit doen door een verwijzing (link) toe te voegen in het "
 
61157
+"tabblad <b>Bijlagen</b> in de dialoog <b>Activiteit bewerken</b> of <b>Taak "
 
61158
+"bewerken</b>.\n"
 
61159
+"</p>\n"
 
61160
+
 
61161
+#. i18n: file: tips:60
 
61162
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
61163
+#: tips.cpp:53
 
61164
+msgid ""
 
61165
+"<p>...that you can export your calendar to HTML? Select <b>File</b>, "
 
61166
+"<b>Export</b>, <b>Export Web Page...</b> from the menu bar to open the "
 
61167
+"<b>Export calendar as web page</b> dialog.\n"
 
61168
+"</p>\n"
 
61169
+msgstr ""
 
61170
+"<p>... u uw agenda kunt exporteren naar HTML? Selecteer in de menubalk "
 
61171
+"<b>Bestand</b>, <b>Exporteren</b>, <b>Webpagina exporteren...</b> om het "
 
61172
+"dialoogvenster <b>Agenda als webpagina exporteren</b> te openen.\n"
 
61173
+"</p>\n"
 
61174
+
 
61175
+#. i18n: file: tips:67
 
61176
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
61177
+#: tips.cpp:59
 
61178
+msgid ""
 
61179
+"<p>...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the <b>File</b> "
 
61180
+"menu and choose <b>Purge Completed</b>.\n"
 
61181
+msgstr ""
 
61182
+"<p>... u voltooide taken in één stap kunt verwijderen? Ga naar<b>Bestand</b> "
 
61183
+"en kies <b>Voltooide taken verwijderen</b>.</p>\n"
 
61184
+
 
61185
+#. i18n: file: tips:74
 
61186
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
61187
+#: tips.cpp:64
 
61188
+msgid ""
 
61189
+"<p>...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another "
 
61190
+"one is selected?\n"
 
61191
+"</p>\n"
 
61192
+msgstr ""
 
61193
+"<p>... u een nieuwe subtaak kunt aanmaken door een taak te plakken terwijl "
 
61194
+"een andere taak is geselecteerd?</p>\n"
 
61195
+
 
61196
+#~ msgid ""
 
61197
+#~ "These are weekly readings and do not have translations. They may have "
 
61198
+#~ "different spellings in your language; otherwise, just translate the sound "
 
61199
+#~ "to your characters Bereshit"
 
61200
+#~ msgstr ""
 
61201
+#~ "Dit zijn wekelijkse voorleesteksten zonder vertaling. Zij kunnen in uw "
 
61202
+#~ "taal verschillend worden gespeld; anders moet u maar de klank omzetten "
 
61203
+#~ "naar uw karakters Bereshit"
 
61204
+
 
61205
+#~ msgctxt "incidence type is event"
 
61206
+#~ msgid "event"
 
61207
+#~ msgstr "activiteit"
 
61208
+
 
61209
+#~ msgctxt "incidence type is to-do/task"
 
61210
+#~ msgid "task"
 
61211
+#~ msgstr "taak"
 
61212
+
 
61213
+#~ msgctxt "incidence type is journal"
 
61214
+#~ msgid "journal entry"
 
61215
+#~ msgstr "journaalinvoer"
 
61216
+
 
61217
+#~ msgctxt "@title:column reminder date/time"
 
61218
+#~ msgid "Reminder Time"
 
61219
+#~ msgstr "Herinnering tijd: "
 
61220
+
 
61221
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
61222
+#~ msgid "The date/time of the reminder"
 
61223
+#~ msgstr "De datum/tijd voor de herinnering"
 
61224
+
 
61225
+#~| msgctxt "weekOfYear (year)"
 
61226
+#~| msgid "%1 (%2)"
 
61227
+#~ msgid "%1 (%2  years)"
 
61228
+#~ msgstr "%1 (%2  jaar)"
 
61229
--- /dev/null
 
61230
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/knotes.po
 
61231
@@ -0,0 +1,577 @@
 
61232
+# translation of knotes.po to Dutch
 
61233
+# translation of knotes.po to
 
61234
+# KTranslator Generated File
 
61235
+# Nederlandse vertaling van knotes
 
61236
+# Copyright (C) 2000-2002 KDE e.v.
 
61237
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000-2002
 
61238
+# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl), 2000-2002.
 
61239
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003.
 
61240
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2007.
 
61241
+# Sander Koning <sanderkoning@kde.nl>, 2005.
 
61242
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008.
 
61243
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
 
61244
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2010.
 
61245
+msgid ""
 
61246
+msgstr ""
 
61247
+"Project-Id-Version: knotes\n"
 
61248
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
61249
+"POT-Creation-Date: 2009-09-17 06:30+0200\n"
 
61250
+"PO-Revision-Date: 2010-05-14 12:53+0200\n"
 
61251
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
61252
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
61253
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
61254
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
61255
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
61256
+"Xgettext-Options: -C -ktranslate -x../../kdelibs/po/kde.pot\n"
 
61257
+"Files: alarm.cpp bwdatetime.cpp configdlg.cpp fontdlg.cpp knotes.cpp \n"
 
61258
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
61259
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
61260
+
 
61261
+#: knotealarmdlg.cpp:60
 
61262
+msgid "Scheduled Alarm"
 
61263
+msgstr "Geplande herinnering"
 
61264
+
 
61265
+#: knotealarmdlg.cpp:62
 
61266
+msgid "&No alarm"
 
61267
+msgstr "Geen heri&nnering"
 
61268
+
 
61269
+#: knotealarmdlg.cpp:69
 
61270
+msgid "Alarm &at:"
 
61271
+msgstr "Herinnering &om:"
 
61272
+
 
61273
+#: knotealarmdlg.cpp:77
 
61274
+msgid "Alarm &in:"
 
61275
+msgstr "Herinnering &in:"
 
61276
+
 
61277
+#: knoteconfigdlg.cpp:66
 
61278
+msgid "Display"
 
61279
+msgstr "Weergave"
 
61280
+
 
61281
+#: knoteconfigdlg.cpp:67
 
61282
+msgid "Display Settings"
 
61283
+msgstr "Weergave-instellingen"
 
61284
+
 
61285
+#: knoteconfigdlg.cpp:68
 
61286
+msgid "Editor"
 
61287
+msgstr "Editor"
 
61288
+
 
61289
+#: knoteconfigdlg.cpp:69
 
61290
+msgid "Editor Settings"
 
61291
+msgstr "Editor-instellingen"
 
61292
+
 
61293
+#: knoteconfigdlg.cpp:175
 
61294
+msgid "&Text color:"
 
61295
+msgstr "&Tekstkleur:"
 
61296
+
 
61297
+#: knoteconfigdlg.cpp:184
 
61298
+msgid "&Background color:"
 
61299
+msgstr "&Achtergrondkleur:"
 
61300
+
 
61301
+#: knoteconfigdlg.cpp:195
 
61302
+msgid "&Show note in taskbar"
 
61303
+msgstr "&Notities apart in paneel tonen"
 
61304
+
 
61305
+#: knoteconfigdlg.cpp:199
 
61306
+msgid "&Remember desktop"
 
61307
+msgstr "Bu&reaublad onthouden"
 
61308
+
 
61309
+#: knoteconfigdlg.cpp:203
 
61310
+msgid "Default &width:"
 
61311
+msgstr "Standaard&breedte:"
 
61312
+
 
61313
+#: knoteconfigdlg.cpp:215
 
61314
+msgid "Default &height:"
 
61315
+msgstr "Standaard&hoogte:"
 
61316
+
 
61317
+#: knoteconfigdlg.cpp:266
 
61318
+msgid "&Tab size:"
 
61319
+msgstr "&Tabgrootte:"
 
61320
+
 
61321
+#: knoteconfigdlg.cpp:277
 
61322
+msgid "Auto &indent"
 
61323
+msgstr "Autom. &inspringen"
 
61324
+
 
61325
+#: knoteconfigdlg.cpp:282
 
61326
+msgid "&Rich text"
 
61327
+msgstr "Tekst met &opmaak"
 
61328
+
 
61329
+#: knoteconfigdlg.cpp:286
 
61330
+msgid "Text font:"
 
61331
+msgstr "Lettertype:"
 
61332
+
 
61333
+#: knoteconfigdlg.cpp:296
 
61334
+msgid "Title font:"
 
61335
+msgstr "Titellettertype:"
 
61336
+
 
61337
+#: knoteconfigdlg.cpp:338
 
61338
+msgid "&Mail action:"
 
61339
+msgstr "&Verzendactie:"
 
61340
+
 
61341
+#: knoteconfigdlg.cpp:370
 
61342
+msgid "Incoming Notes"
 
61343
+msgstr "Binnenkomende notities"
 
61344
+
 
61345
+#: knoteconfigdlg.cpp:373
 
61346
+msgid "Accept incoming notes"
 
61347
+msgstr "Binnenkomende noties accepteren"
 
61348
+
 
61349
+#: knoteconfigdlg.cpp:379
 
61350
+msgid "Outgoing Notes"
 
61351
+msgstr "Uitgaande notities"
 
61352
+
 
61353
+#: knoteconfigdlg.cpp:382
 
61354
+msgid "&Sender ID:"
 
61355
+msgstr "&Zender-ID:"
 
61356
+
 
61357
+#: knoteconfigdlg.cpp:394
 
61358
+msgid "&Port:"
 
61359
+msgstr "&Poort:"
 
61360
+
 
61361
+#: knoteconfigdlg.cpp:430
 
61362
+msgid "&Style:"
 
61363
+msgstr "&Stijl:"
 
61364
+
 
61365
+#: knoteconfigdlg.cpp:437
 
61366
+msgid "Plain"
 
61367
+msgstr "Plat"
 
61368
+
 
61369
+#: knote.cpp:135
 
61370
+#, kde-format
 
61371
+msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>"
 
61372
+msgstr "<qt>Wilt u de notitie <b>%1</b> verwijderen?</qt>"
 
61373
+
 
61374
+#: knote.cpp:137
 
61375
+msgid "Confirm Delete"
 
61376
+msgstr "Verwijderen bevestigen"
 
61377
+
 
61378
+#: knote.cpp:138
 
61379
+msgid "&Delete"
 
61380
+msgstr "Verwij&deren"
 
61381
+
 
61382
+#: knote.cpp:301
 
61383
+msgid "Please enter the new name:"
 
61384
+msgstr "Voer a.u.b. de nieuwe naam in:"
 
61385
+
 
61386
+#: knote.cpp:407
 
61387
+#, kde-format
 
61388
+msgid "Send \"%1\""
 
61389
+msgstr "\"%1\" verzenden"
 
61390
+
 
61391
+#: knote.cpp:421
 
61392
+msgid "The host cannot be empty."
 
61393
+msgstr "De host mag niet leeg zijn."
 
61394
+
 
61395
+#: knote.cpp:451
 
61396
+msgid "Unable to start the mail process."
 
61397
+msgstr "Het e-mailproces kon niet worden opgestart."
 
61398
+
 
61399
+#: knote.cpp:476
 
61400
+msgid "Save note as plain text"
 
61401
+msgstr "Notitie opslaan als platte tekst"
 
61402
+
 
61403
+#: knote.cpp:482
 
61404
+msgid "Save As"
 
61405
+msgstr "Opslaan als"
 
61406
+
 
61407
+#: knote.cpp:495
 
61408
+#, kde-format
 
61409
+msgid ""
 
61410
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br />Are you sure you want to "
 
61411
+"overwrite it?</qt>"
 
61412
+msgstr ""
 
61413
+"<qt>Het bestand met de naam <b>%1</b> bestaat al.<br /> Wilt u het "
 
61414
+"overschrijven?</qt>"
 
61415
+
 
61416
+#: knote.cpp:597
 
61417
+msgid "&All Desktops"
 
61418
+msgstr "&Alle bureaubladen"
 
61419
+
 
61420
+#: knote.cpp:642
 
61421
+msgid "New"
 
61422
+msgstr "Nieuw"
 
61423
+
 
61424
+#: knote.cpp:646
 
61425
+msgid "Rename..."
 
61426
+msgstr "Hernoemen..."
 
61427
+
 
61428
+#: knote.cpp:651
 
61429
+msgid "Lock"
 
61430
+msgstr "Vergrendelen"
 
61431
+
 
61432
+#: knote.cpp:655
 
61433
+msgid "Unlock"
 
61434
+msgstr "Ontgrendelen"
 
61435
+
 
61436
+#: knote.cpp:657
 
61437
+msgid "Hide"
 
61438
+msgstr "Verbergen"
 
61439
+
 
61440
+#: knote.cpp:662
 
61441
+msgid "Delete"
 
61442
+msgstr "Verwijderen"
 
61443
+
 
61444
+#: knote.cpp:666
 
61445
+msgid "Insert Date"
 
61446
+msgstr "Datum invoegen"
 
61447
+
 
61448
+#: knote.cpp:670
 
61449
+msgid "Set Alarm..."
 
61450
+msgstr "Herinnering instellen..."
 
61451
+
 
61452
+#: knote.cpp:675
 
61453
+msgid "Send..."
 
61454
+msgstr "Verzenden..."
 
61455
+
 
61456
+#: knote.cpp:679
 
61457
+msgid "Mail..."
 
61458
+msgstr "Verzenden..."
 
61459
+
 
61460
+#: knote.cpp:683
 
61461
+msgid "Save As..."
 
61462
+msgstr "Opslaan als..."
 
61463
+
 
61464
+#: knote.cpp:690
 
61465
+msgid "Preferences..."
 
61466
+msgstr "Instellingen..."
 
61467
+
 
61468
+#: knote.cpp:696
 
61469
+msgid "Keep Above Others"
 
61470
+msgstr "Naar voorgrond"
 
61471
+
 
61472
+#: knote.cpp:702
 
61473
+msgid "Keep Below Others"
 
61474
+msgstr "Naar achtergrond"
 
61475
+
 
61476
+#: knote.cpp:708
 
61477
+msgid "To Desktop"
 
61478
+msgstr "Naar bureaublad"
 
61479
+
 
61480
+#: knote.cpp:717
 
61481
+msgid "Walk Through Notes"
 
61482
+msgstr "Door notities bladeren"
 
61483
+
 
61484
+#: knoteedit.cpp:58
 
61485
+msgid "Bold"
 
61486
+msgstr "&Vet"
 
61487
+
 
61488
+#: knoteedit.cpp:63
 
61489
+msgid "Italic"
 
61490
+msgstr "Cursief"
 
61491
+
 
61492
+#: knoteedit.cpp:67
 
61493
+msgid "Underline"
 
61494
+msgstr "&Onderstreept"
 
61495
+
 
61496
+#: knoteedit.cpp:71
 
61497
+msgid "Strike Out"
 
61498
+msgstr "&Doorstrepen"
 
61499
+
 
61500
+#: knoteedit.cpp:84
 
61501
+msgid "Align Left"
 
61502
+msgstr "&Links uitlijnen"
 
61503
+
 
61504
+#: knoteedit.cpp:91
 
61505
+msgid "Align Center"
 
61506
+msgstr "&Centreren"
 
61507
+
 
61508
+#: knoteedit.cpp:97
 
61509
+msgid "Align Right"
 
61510
+msgstr "&Rechts uitlijnen"
 
61511
+
 
61512
+#: knoteedit.cpp:103
 
61513
+msgid "Align Block"
 
61514
+msgstr "Als &blok uitlijnen"
 
61515
+
 
61516
+#: knoteedit.cpp:115
 
61517
+msgid "List"
 
61518
+msgstr "Lijst"
 
61519
+
 
61520
+#: knoteedit.cpp:120
 
61521
+msgid "Superscript"
 
61522
+msgstr "Superscript"
 
61523
+
 
61524
+#: knoteedit.cpp:124
 
61525
+msgid "Subscript"
 
61526
+msgstr "Subscript"
 
61527
+
 
61528
+#: knoteedit.cpp:131
 
61529
+msgid "Increase Indent"
 
61530
+msgstr "Inspringing vergroten"
 
61531
+
 
61532
+#: knoteedit.cpp:139
 
61533
+msgid "Decrease Indent"
 
61534
+msgstr "Inspringing verkleinen"
 
61535
+
 
61536
+#: knoteedit.cpp:152
 
61537
+msgid "Text Color..."
 
61538
+msgstr "Tekstkleur..."
 
61539
+
 
61540
+#: knoteedit.cpp:157
 
61541
+msgid "Text Background Color..."
 
61542
+msgstr "Tekstachtergrondkleur..."
 
61543
+
 
61544
+#: knoteedit.cpp:161
 
61545
+msgid "Text Font"
 
61546
+msgstr "Lettertype"
 
61547
+
 
61548
+#: knoteedit.cpp:166
 
61549
+msgid "Text Size"
 
61550
+msgstr "Tekstgrootte"
 
61551
+
 
61552
+#: knotehostdlg.cpp:60
 
61553
+msgid "Select recipient:"
 
61554
+msgstr "Geadresseerde selecteren:"
 
61555
+
 
61556
+#: knotehostdlg.cpp:76
 
61557
+msgid "Hostname or IP address:"
 
61558
+msgstr "Hostnaam of IP-adres:"
 
61559
+
 
61560
+#: knoteprinter.cpp:79
 
61561
+#, kde-format
 
61562
+msgid "Print %1"
 
61563
+msgstr "%1 afdrukken"
 
61564
+
 
61565
+#: knoteprinter.cpp:111 knoteprinter.cpp:140
 
61566
+#, kde-format
 
61567
+msgid "Print Note"
 
61568
+msgid_plural "Print %1 notes"
 
61569
+msgstr[0] "Notitie afdrukken"
 
61570
+msgstr[1] "%1 notities afdrukken"
 
61571
+
 
61572
+#: knotesalarm.cpp:81
 
61573
+msgid "The following notes triggered alarms:"
 
61574
+msgstr "De volgende notities activeerden herinneringen:"
 
61575
+
 
61576
+#: knotesalarm.cpp:84
 
61577
+msgid "Alarm"
 
61578
+msgstr "Herinnering"
 
61579
+
 
61580
+#: knotesapp.cpp:70
 
61581
+msgid "Configure Shortcuts"
 
61582
+msgstr "Sneltoetsen instellen"
 
61583
+
 
61584
+#: knotesapp.cpp:81
 
61585
+msgid "Note Actions"
 
61586
+msgstr "Notitiehandelingen"
 
61587
+
 
61588
+#: knotesapp.cpp:112
 
61589
+msgid "KNotes: Sticky notes for KDE"
 
61590
+msgstr "KNotes: Notities voor KDE"
 
61591
+
 
61592
+#: knotesapp.cpp:128
 
61593
+msgid "New Note"
 
61594
+msgstr "Nieuwe notitie"
 
61595
+
 
61596
+#: knotesapp.cpp:136
 
61597
+msgid "New Note From Clipboard"
 
61598
+msgstr "Nieuwe notitie van klembord"
 
61599
+
 
61600
+#: knotesapp.cpp:142
 
61601
+msgid "Show All Notes"
 
61602
+msgstr "Alle notities tonen"
 
61603
+
 
61604
+#: knotesapp.cpp:149
 
61605
+msgid "Hide All Notes"
 
61606
+msgstr "Alle notities verbergen"
 
61607
+
 
61608
+#: knotesapp.cpp:481
 
61609
+msgid "Settings"
 
61610
+msgstr "Instellingen"
 
61611
+
 
61612
+#: knotesapp.cpp:684
 
61613
+msgid "No Notes"
 
61614
+msgstr "Geen notities"
 
61615
+
 
61616
+#: knotesnetsend.cpp:92
 
61617
+#, kde-format
 
61618
+msgid "Communication error: %1"
 
61619
+msgstr "Communicatiefout: %1"
 
61620
+
 
61621
+#. i18n: file: knotesappui.rc:5
 
61622
+#. i18n: ectx: Menu (knotes_context)
 
61623
+#. i18n: file: knotesappui.rc:6
 
61624
+#. i18n: ectx: Menu (knotes_context)
 
61625
+#: main.cpp:45 rc.cpp:3 rc.cpp:6
 
61626
+msgid "KNotes"
 
61627
+msgstr "KNotes"
 
61628
+
 
61629
+#: main.cpp:47
 
61630
+msgid "KDE Notes"
 
61631
+msgstr "KDE-Notities"
 
61632
+
 
61633
+#: main.cpp:49
 
61634
+msgid "(c) 1997-2009, The KNotes Developers"
 
61635
+msgstr "(c) 1997-2009, de ontwikkelaars van KNotes"
 
61636
+
 
61637
+#: main.cpp:108
 
61638
+msgid "Suppress creation of a new note on a non-unique instance."
 
61639
+msgstr ""
 
61640
+"Het aanmaken van een nieuwe notitie bij een niet-unieke instantie voorkomen."
 
61641
+
 
61642
+#: main.cpp:116
 
61643
+msgid "Guillermo Antonio Amaral Bastidas"
 
61644
+msgstr "Guillermo Antonio Amaral Bastidas"
 
61645
+
 
61646
+#: main.cpp:117
 
61647
+msgid "Maintainer"
 
61648
+msgstr "Onderhouder"
 
61649
+
 
61650
+#: main.cpp:119
 
61651
+msgid "Michael Brade"
 
61652
+msgstr "Michael Brade"
 
61653
+
 
61654
+#: main.cpp:120
 
61655
+msgid "Previous Maintainer"
 
61656
+msgstr "Vorige onderhouder"
 
61657
+
 
61658
+#: main.cpp:122
 
61659
+msgid "Bernd Johannes Wuebben"
 
61660
+msgstr "Bernd Johannes Wuebben"
 
61661
+
 
61662
+#: main.cpp:123
 
61663
+msgid "Original KNotes Author"
 
61664
+msgstr "Oorspronkelijke KNotes-auteur"
 
61665
+
 
61666
+#: main.cpp:125
 
61667
+msgid "Wynn Wilkes"
 
61668
+msgstr "Wynn Wilkes"
 
61669
+
 
61670
+#: main.cpp:126
 
61671
+msgid "Ported KNotes to KDE 2"
 
61672
+msgstr "KNotes overgedragen naar KDE 2"
 
61673
+
 
61674
+#: main.cpp:128
 
61675
+msgid "Daniel Martin"
 
61676
+msgstr "Daniel Martin"
 
61677
+
 
61678
+#: main.cpp:129
 
61679
+msgid "Network Interface"
 
61680
+msgstr "Netwerkinterface"
 
61681
+
 
61682
+#: main.cpp:131
 
61683
+msgid "Bo Thorsen"
 
61684
+msgstr "Bo Thorsen"
 
61685
+
 
61686
+#: main.cpp:132
 
61687
+msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
 
61688
+msgstr "Begonnen aan integratie in het raamwerk van de KDE Gegevensbronnen"
 
61689
+
 
61690
+#: main.cpp:135
 
61691
+msgid "Bera Debajyoti"
 
61692
+msgstr "Bera Debajyoti"
 
61693
+
 
61694
+#: main.cpp:136
 
61695
+msgid "Idea and initial code for the new look & feel"
 
61696
+msgstr "Idee en oorspronkelijke code voor de nieuwe stijl"
 
61697
+
 
61698
+#: main.cpp:138
 
61699
+msgid "Matthias Ettrich"
 
61700
+msgstr "Matthias Ettrich"
 
61701
+
 
61702
+#: main.cpp:141
 
61703
+msgid "David Faure"
 
61704
+msgstr "David Faure"
 
61705
+
 
61706
+#: main.cpp:144
 
61707
+msgid "Matthias Kiefer"
 
61708
+msgstr "Matthias Kiefer"
 
61709
+
 
61710
+#: main.cpp:147
 
61711
+msgid "Luboš Luňák"
 
61712
+msgstr "Luboš Luňák"
 
61713
+
 
61714
+#: main.cpp:150
 
61715
+msgid "Laurent Montel"
 
61716
+msgstr "Laurent Montel"
 
61717
+
 
61718
+#: main.cpp:153
 
61719
+msgid "Dirk A. Mueller"
 
61720
+msgstr "Dirk A. Mueller"
 
61721
+
 
61722
+#: main.cpp:156
 
61723
+msgid "Carsten Pfeiffer"
 
61724
+msgstr "Carsten Pfeiffer"
 
61725
+
 
61726
+#: main.cpp:159
 
61727
+msgid "Harri Porten"
 
61728
+msgstr "Harri Porten"
 
61729
+
 
61730
+#: main.cpp:162
 
61731
+msgid "Espen Sand"
 
61732
+msgstr "Espen Sand"
 
61733
+
 
61734
+#. i18n: file: knotesappui.rc:18
 
61735
+#. i18n: ectx: Menu (help)
 
61736
+#: rc.cpp:9
 
61737
+msgid "&Help"
 
61738
+msgstr "&Help"
 
61739
+
 
61740
+#. i18n: file: knotesappui.rc:30
 
61741
+#. i18n: ectx: Menu (notes_menu)
 
61742
+#. i18n: file: knotesappui.rc:31
 
61743
+#. i18n: ectx: Menu (notes_menu)
 
61744
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
 
61745
+msgid "Notes"
 
61746
+msgstr "Notities"
 
61747
+
 
61748
+#. i18n: file: knotesglobalconfig.kcfg:26
 
61749
+#. i18n: ectx: label, entry (Port), group (Network)
 
61750
+#: rc.cpp:18
 
61751
+msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
 
61752
+msgstr "De poort waarover KNotes notities verzendt en ontvangt."
 
61753
+
 
61754
+#: rc.cpp:19
 
61755
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
61756
+msgid "Your names"
 
61757
+msgstr ""
 
61758
+"Rinse de Vries - 2000 t/m 2003; 2005 t/m 2008,Bram Schoenmakers - 2004; "
 
61759
+"2005; 2007,Sander Koning - 2005"
 
61760
+
 
61761
+#: rc.cpp:20
 
61762
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
61763
+msgid "Your emails"
 
61764
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,bramschoenmakers@kde.nl,"
 
61765
+
 
61766
+#: resourcelocalconfig.cpp:39
 
61767
+msgid "Location:"
 
61768
+msgstr "Locatie:"
 
61769
+
 
61770
+#: resourcelocal.cpp:96
 
61771
+#, kde-format
 
61772
+msgid ""
 
61773
+"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient "
 
61774
+"disk space.<br />There should be a backup in the same directory though.</qt>"
 
61775
+msgstr ""
 
61776
+"<qt>De notities konden niet worden opgeslagen in <b>%1</b>. Controleer of er "
 
61777
+"voldoende schijfruimte is.<br />Er zou overigens nog een reservekopie "
 
61778
+"aanwezig moeten zijn in dezelfde map.</qt>"
 
61779
+
 
61780
+#~ msgid "Defaults"
 
61781
+#~ msgstr "Standaard instellingen"
 
61782
+
 
61783
+#~ msgid "Default Settings for New Notes"
 
61784
+#~ msgstr "Standaard instellingen voor nieuwe notities"
 
61785
+
 
61786
+#~ msgid "Actions"
 
61787
+#~ msgstr "Handelingen"
 
61788
+
 
61789
+#~ msgid "Action Settings"
 
61790
+#~ msgstr "Handelingen - instellingen"
 
61791
+
 
61792
+#~ msgid "Network"
 
61793
+#~ msgstr "Netwerk"
 
61794
+
 
61795
+#~ msgid "Network Settings"
 
61796
+#~ msgstr "Netwerkinstellingen"
 
61797
+
 
61798
+#~ msgid "Style"
 
61799
+#~ msgstr "Stijl"
 
61800
+
 
61801
+#~ msgid "Style Settings"
 
61802
+#~ msgstr "Stijlinstellingen"
 
61803
+
 
61804
+#~ msgid "Displa&y"
 
61805
+#~ msgstr "&Weergave"
 
61806
+
 
61807
+#~ msgid "&Editor"
 
61808
+#~ msgstr "&Editor"
 
61809
--- /dev/null
 
61810
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/plasma_applet_kpapplet.po
 
61811
@@ -0,0 +1,39 @@
 
61812
+# translation of plasma_applet_kpapplet.po to Dutch
 
61813
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
61814
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
61815
+#
 
61816
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009.
 
61817
+msgid ""
 
61818
+msgstr ""
 
61819
+"Project-Id-Version: plasma_applet_kpapplet\n"
 
61820
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
61821
+"POT-Creation-Date: 2009-10-09 06:29+0200\n"
 
61822
+"PO-Revision-Date: 2009-10-12 19:13+0200\n"
 
61823
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
61824
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
61825
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
61826
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
61827
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
61828
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
61829
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
61830
+
 
61831
+#: kpapplet.cpp:100
 
61832
+msgctxt "Tooltip main title text"
 
61833
+msgid "Your emails"
 
61834
+msgstr "Uw e-mailberichten"
 
61835
+
 
61836
+#: kpapplet.cpp:101
 
61837
+#, kde-format
 
61838
+msgctxt "Tooltip sub text"
 
61839
+msgid "One new email"
 
61840
+msgid_plural "%1 new emails"
 
61841
+msgstr[0] "Een nieuw e-mailbericht"
 
61842
+msgstr[1] "%1 nieuwe e-mailberichten"
 
61843
+
 
61844
+#: kpdialog.cpp:98
 
61845
+msgid "Folders"
 
61846
+msgstr "Mappen"
 
61847
+
 
61848
+#: kpdialog.cpp:105
 
61849
+msgid "Messages"
 
61850
+msgstr "Berichten"
 
61851
--- /dev/null
 
61852
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/kio_groupwise.po
 
61853
@@ -0,0 +1,66 @@
 
61854
+# translation of kio_groupwise.po to Nederlands
 
61855
+#
 
61856
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005.
 
61857
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
 
61858
+msgid ""
 
61859
+msgstr ""
 
61860
+"Project-Id-Version: kio_groupwise\n"
 
61861
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
61862
+"POT-Creation-Date: 2009-04-08 12:01+0200\n"
 
61863
+"PO-Revision-Date: 2009-06-25 12:43+0200\n"
 
61864
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n"
 
61865
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
61866
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
61867
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
61868
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
61869
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
61870
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
61871
+
 
61872
+#: groupwise.cpp:119
 
61873
+msgid ""
 
61874
+"Unknown path. Known paths are '/freebusy/', '/calendar/' and '/addressbook/'."
 
61875
+msgstr ""
 
61876
+"Onbekend pad. Bekende paden zijn '/freebusy/'; '/calendar/' en '/"
 
61877
+"addressbook/'."
 
61878
+
 
61879
+#: groupwise.cpp:164
 
61880
+msgid "Illegal filename. File has to have '.ifb' suffix."
 
61881
+msgstr "Ongeldige bestandsnaam. Het bestand moet eindigen met '.ifb'."
 
61882
+
 
61883
+#: groupwise.cpp:188
 
61884
+msgid "Need username and password to read Free/Busy information."
 
61885
+msgstr ""
 
61886
+"Een gebruikersnaam en een wachtwoord zijn nodig om vrij/bezet-informatie te "
 
61887
+"kunnen lezen."
 
61888
+
 
61889
+#: groupwise.cpp:202 groupwise.cpp:248 groupwise.cpp:309 groupwise.cpp:379
 
61890
+msgid "Unable to login: "
 
61891
+msgstr "Kon niet inloggen: "
 
61892
+
 
61893
+#: groupwise.cpp:206
 
61894
+msgid "Unable to read free/busy data: "
 
61895
+msgstr "Kon de vrij/bezet-informatie niet lezen: "
 
61896
+
 
61897
+#: groupwise.cpp:252
 
61898
+msgid "Unable to read calendar data: "
 
61899
+msgstr "Kon de agenda niet lezen: "
 
61900
+
 
61901
+#: groupwise.cpp:280 groupwise.cpp:350
 
61902
+msgid "No address book IDs given."
 
61903
+msgstr "Geen adresboek-ID's opgegeven."
 
61904
+
 
61905
+#: groupwise.cpp:313
 
61906
+msgid "Unable to read address book data: "
 
61907
+msgstr "Kon het adresboek niet lezen: "
 
61908
+
 
61909
+#: groupwise.cpp:421
 
61910
+#, kde-format
 
61911
+msgid ""
 
61912
+"An error occurred while communicating with the GroupWise server:\n"
 
61913
+"%1"
 
61914
+msgstr ""
 
61915
+"Er trad een fout op tijdens het communiceren met de GroupWise-server:\n"
 
61916
+"%1"
 
61917
+
 
61918
+#~ msgid "Unable to update addressbook data: "
 
61919
+#~ msgstr "Kon het adresboek niet lezen: "
 
61920
--- /dev/null
 
61921
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/kmail.po
 
61922
@@ -0,0 +1,16315 @@
 
61923
+# translation of kmail.po to Dutch
 
61924
+# Nederlandse vertaling van kmail
 
61925
+# Copyright (C) 2000-2002 KDE e.v.
 
61926
+# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl),
 
61927
+# Fabrice Mous <fabrice@kde.nl>, 2003.
 
61928
+# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004.
 
61929
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009.
 
61930
+# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
 
61931
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
61932
+# Wilbert Berendsen <wilbert@kde.nl>, 2005.
 
61933
+# Antoon Tolboom <atolboo@casema.nl>, 2008.
 
61934
+# Antoon Tolboom <atolboo@gmail.com>, 2008.
 
61935
+# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2009.
 
61936
+# Jaap Woldringh <jjh punt woldringh op planet punt nl>, 2009.
 
61937
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009, 2010.
 
61938
+msgid ""
 
61939
+msgstr ""
 
61940
+"Project-Id-Version: kmail\n"
 
61941
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
61942
+"POT-Creation-Date: 2010-06-22 01:27+0200\n"
 
61943
+"PO-Revision-Date: 2010-05-14 13:01+0200\n"
 
61944
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
61945
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
61946
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
61947
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
61948
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
61949
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
61950
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
61951
+
 
61952
+#: messagelistview/pane.cpp:66
 
61953
+msgctxt "@info:tooltip"
 
61954
+msgid "Open a new tab"
 
61955
+msgstr "Een nieuw tabblad openen"
 
61956
+
 
61957
+#: messagelistview/pane.cpp:72
 
61958
+msgctxt "@info:tooltip"
 
61959
+msgid "Close the current tab"
 
61960
+msgstr "Het huidige tabblad sluiten"
 
61961
+
 
61962
+#: messagelistview/pane.cpp:97 configuredialog.cpp:1129
 
61963
+#: configuredialog.cpp:1163 kmfolderdialog.cpp:831
 
61964
+msgid "Message List"
 
61965
+msgstr "Berichtenlijst"
 
61966
+
 
61967
+#: messagelistview/pane.cpp:108 kmmainwidget.cpp:2975
 
61968
+msgctxt "tab title when loading an IMAP folder"
 
61969
+msgid "Loading..."
 
61970
+msgstr "Bezig met laden..."
 
61971
+
 
61972
+#: messagelistview/pane.cpp:112
 
61973
+msgid "Show Quick Search"
 
61974
+msgstr "Snelzoeken tonen"
 
61975
+
 
61976
+#: messagelistview/pane.cpp:115
 
61977
+msgctxt "shown in the context menu when right-clicking on a folder"
 
61978
+msgid "Open in New Tab"
 
61979
+msgstr "Een nieuw tabblad openen"
 
61980
+
 
61981
+#: messagelistview/pane.cpp:118
 
61982
+msgctxt "shortcut for expanding the header of a group in the message list"
 
61983
+msgid "Expand Group Header"
 
61984
+msgstr "Groepkop uitvouwen"
 
61985
+
 
61986
+#: messagelistview/pane.cpp:119
 
61987
+msgctxt "shortcut for collapsing the header of a group in the message list"
 
61988
+msgid "Collapse Group Header"
 
61989
+msgstr "Groepkop inklappen"
 
61990
+
 
61991
+#: messagelistview/pane.cpp:120
 
61992
+msgctxt "shortcut"
 
61993
+msgid "Activate Next Tab"
 
61994
+msgstr "Volgend tabblad activeren"
 
61995
+
 
61996
+#: messagelistview/pane.cpp:121
 
61997
+msgctxt "shortcut"
 
61998
+msgid "Activate Previous Tab"
 
61999
+msgstr "Vorig tabblad activeren"
 
62000
+
 
62001
+#: messagelistview/pane.cpp:124
 
62002
+msgid "Hide Column Name in Header"
 
62003
+msgstr "Kolomnaam in kop verbergen"
 
62004
+
 
62005
+#: messagelistview/pane.cpp:131
 
62006
+msgid "Default Theme"
 
62007
+msgstr "Standaard thema"
 
62008
+
 
62009
+#: messagelistview/pane.cpp:132
 
62010
+msgid "Default Aggregation"
 
62011
+msgstr "Standaard samenvoeging"
 
62012
+
 
62013
+#: messagelistview/pane.cpp:133
 
62014
+msgid "Default Sort Order"
 
62015
+msgstr "Standaard sorteervolgorde"
 
62016
+
 
62017
+#: messagelistview/pane.cpp:242 messagelistview/pane.cpp:441
 
62018
+msgctxt "@title:tab Empty messagelist"
 
62019
+msgid "Empty"
 
62020
+msgstr "Leeg"
 
62021
+
 
62022
+#: messagelistview/pane.cpp:323
 
62023
+msgctxt "@action:inmenu"
 
62024
+msgid "Close Tab"
 
62025
+msgstr "Tabblad sluiten"
 
62026
+
 
62027
+#: messagelistview/pane.cpp:332
 
62028
+msgctxt "@action:inmenu"
 
62029
+msgid "Close All Other Tabs"
 
62030
+msgstr "Alle andere tabbladen sluiten"
 
62031
+
 
62032
+#: messagelistview/widget.cpp:650 searchwindow.cpp:894 kmmainwidget.cpp:3927
 
62033
+msgid "&Move To"
 
62034
+msgstr "Verplaat&sen naar"
 
62035
+
 
62036
+#: messagelistview/widget.cpp:707
 
62037
+msgid "Expand All Groups"
 
62038
+msgstr "Alle groepen uitvouwen"
 
62039
+
 
62040
+#: messagelistview/widget.cpp:713
 
62041
+msgid "Collapse All Groups"
 
62042
+msgstr "Alle groepen inklappen"
 
62043
+
 
62044
+#: messagelistview/widget.cpp:866 folderview.cpp:2196
 
62045
+msgid "&Move Here"
 
62046
+msgstr "Hierheen &verplaatsen"
 
62047
+
 
62048
+#: messagelistview/widget.cpp:867 folderview.cpp:2199
 
62049
+msgid "&Copy Here"
 
62050
+msgstr "Hierheen &kopiëren"
 
62051
+
 
62052
+#: messagelistview/widget.cpp:869 folderview.cpp:2201
 
62053
+msgid "C&ancel"
 
62054
+msgstr "&Annuleren"
 
62055
+
 
62056
+#: messagelistview/storagemodel.cpp:421
 
62057
+msgctxt "displayed as subject when the subject of a mail is empty"
 
62058
+msgid "No Subject"
 
62059
+msgstr "Geen onderwerp"
 
62060
+
 
62061
+#: messagelistview/storagemodel.cpp:422
 
62062
+msgctxt "displayed when a mail has unknown sender, receiver or date"
 
62063
+msgid "Unknown"
 
62064
+msgstr "Onbekend"
 
62065
+
 
62066
+#: tests/recipientseditortest.cpp:94
 
62067
+msgid "Test Recipient Editor"
 
62068
+msgstr "Geadresseerde-bewerker testen"
 
62069
+
 
62070
+#: tests/dbustest.cpp:20
 
62071
+msgid "Test for KMail D-Bus interface"
 
62072
+msgstr "Test voor de D-Bus-interface van kmail"
 
62073
+
 
62074
+#: vcardviewer.cpp:39
 
62075
+msgid "VCard Viewer"
 
62076
+msgstr "VCard-weergaveprogramma"
 
62077
+
 
62078
+#: vcardviewer.cpp:43
 
62079
+msgid "&Import"
 
62080
+msgstr "&Importeren"
 
62081
+
 
62082
+#: vcardviewer.cpp:44
 
62083
+msgid "&Next Card"
 
62084
+msgstr "&Volgende kaart"
 
62085
+
 
62086
+#: vcardviewer.cpp:45
 
62087
+msgid "&Previous Card"
 
62088
+msgstr "Vori&ge kaart"
 
62089
+
 
62090
+#: vcardviewer.cpp:64
 
62091
+msgid "Failed to parse vCard."
 
62092
+msgstr "Kon vCard niet lezen."
 
62093
+
 
62094
+#: kmfilterdlg.cpp:63
 
62095
+msgid ""
 
62096
+"<qt><p>This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom."
 
62097
+"</p><p>Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand "
 
62098
+"half of the dialog.</p></qt>"
 
62099
+msgstr ""
 
62100
+"<qt><p>Dit is de lijst met gedefinieerde filters. Ze worden van boven naar "
 
62101
+"beneden toegepast.</p><p>Door op een filter te klikken kunt u het bewerken "
 
62102
+"met de knoppen in de rechter helft van het dialoogvenster.</p></qt>"
 
62103
+
 
62104
+#: kmfilterdlg.cpp:69
 
62105
+msgid ""
 
62106
+"<qt><p>Click this button to create a new filter.</p><p>The filter will be "
 
62107
+"inserted just before the currently-selected one, but you can always change "
 
62108
+"that later on.</p><p>If you have clicked this button accidentally, you can "
 
62109
+"undo this by clicking on the <em>Delete</em> button.</p></qt>"
 
62110
+msgstr ""
 
62111
+"<qt><p>Druk op deze knop om een nieuw filter aan te maken.</p><p>Het filter "
 
62112
+"wordt boven het nu geselecteerde filter ingevoegd, maar dit kunt u later nog "
 
62113
+"altijd aanpassen.</p><p>Mocht u deze knop per ongeluk hebben ingedrukt, dan "
 
62114
+"kunt u dit ongedaan maken door rechts op de knop <em>Verwijderen</em> te "
 
62115
+"drukken.</p></qt>"
 
62116
+
 
62117
+#: kmfilterdlg.cpp:76
 
62118
+msgid ""
 
62119
+"<qt><p>Click this button to copy a filter.</p><p>If you have clicked this "
 
62120
+"button accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Delete</em> "
 
62121
+"button.</p></qt>"
 
62122
+msgstr ""
 
62123
+"<qt><p>Druk op deze knop om een filter te kopiëren.</p><p>Mocht u deze knop "
 
62124
+"per ongeluk hebben ingedrukt, dan kunt u dit ongedaan maken door rechts op "
 
62125
+"de knop <em>Verwijderen</em> te drukken.</p></qt>"
 
62126
+
 
62127
+#: kmfilterdlg.cpp:80
 
62128
+msgid ""
 
62129
+"<qt><p>Click this button to <em>delete</em> the currently-selected filter "
 
62130
+"from the list above.</p><p>There is no way to get the filter back once it is "
 
62131
+"deleted, but you can always leave the dialog by clicking <em>Cancel</em> to "
 
62132
+"discard the changes made.</p></qt>"
 
62133
+msgstr ""
 
62134
+"<qt><p>Druk op deze knop om het nu geselecteerde filter te <em>verwijderen</"
 
62135
+"em> uit bovenstaande lijst.</p><p>Eenmaal verwijderd kunt u het filter niet "
 
62136
+"meer terug halen, maar u kunt dit dialoogvenster altijd verlaten, zonder dat "
 
62137
+"de wijzigingen van kracht worden, door op <em>Annuleren</em> te drukken</p></"
 
62138
+"qt>"
 
62139
+
 
62140
+#: kmfilterdlg.cpp:87
 
62141
+msgid ""
 
62142
+"<qt><p>Click this button to move the currently-selected filter <em>up</em> "
 
62143
+"one in the list above.</p><p>This is useful since the order of the filters "
 
62144
+"in the list determines the order in which they are tried on messages: The "
 
62145
+"topmost filter gets tried first.</p><p>If you have clicked this button "
 
62146
+"accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Down</em> button.</"
 
62147
+"p></qt>"
 
62148
+msgstr ""
 
62149
+"<qt><p>Druk op deze knop om het geselecteerde filter een plaats <em>hoger</"
 
62150
+"em> te zetten.</p><p>Dit is nuttig omdat de volgorde van de filters bepaalt "
 
62151
+"in welke volgorde de filters op de berichten worden toegepast. Het bovenste "
 
62152
+"filter wordt hierbij het eerst toegepast.</p><p>Mocht u deze knop per "
 
62153
+"ongeluk hebben ingedrukt, dan kunt u dit weer ongedaan maken met de knop "
 
62154
+"<em>Omlaag</em>.</p></qt>"
 
62155
+
 
62156
+#: kmfilterdlg.cpp:95
 
62157
+msgid ""
 
62158
+"<qt><p>Click this button to move the currently-selected filter <em>down</em> "
 
62159
+"one in the list above.</p><p>This is useful since the order of the filters "
 
62160
+"in the list determines the order in which they are tried on messages: The "
 
62161
+"topmost filter gets tried first.</p><p>If you have clicked this button "
 
62162
+"accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Up</em> button.</p></"
 
62163
+"qt>"
 
62164
+msgstr ""
 
62165
+"<qt><p>Druk op deze knop om het geselecteerde filter een plaats <em>lager</"
 
62166
+"em> te zetten.</p><p>Dit is nuttig omdat de volgorde van de filters bepaalt "
 
62167
+"in welke volgorde de filters op de berichten worden toegepast. Het bovenste "
 
62168
+"filter wordt hierbij het eerst toegepast.</p><p>Mocht u deze knop per "
 
62169
+"ongeluk hebben ingedrukt, dan kunt u dit weer ongedaan maken met de knop "
 
62170
+"<em>Omhoog</em>.</p></qt>"
 
62171
+
 
62172
+#: kmfilterdlg.cpp:103
 
62173
+msgid ""
 
62174
+"<qt><p>Click this button to rename the currently-selected filter.</"
 
62175
+"p><p>Filters are named automatically, as long as they start with \"&lt;\".</"
 
62176
+"p><p>If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming "
 
62177
+"back, click this button and select <em>Clear</em> followed by <em>OK</em> in "
 
62178
+"the appearing dialog.</p></qt>"
 
62179
+msgstr ""
 
62180
+"<qt><p>Druk op deze knop om het momenteel geselecteerde filter te hernoemen."
 
62181
+"</p><p>Filters krijgen automatisch een naam, zolang ze maar beginnen met "
 
62182
+"\"&lt;\".</p><p>Als een filter per ongeluk is hernoemd, en u wilt het "
 
62183
+"automatisch noemen weer herstellen, druk dan op deze knop en selecteer "
 
62184
+"<em>Wisssen</em> en vervolgens <em>OK</em> in het dialoogvenster dat "
 
62185
+"verschijnt.</p></qt>"
 
62186
+
 
62187
+#: kmfilterdlg.cpp:110
 
62188
+msgid ""
 
62189
+"<qt><p>Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.</"
 
62190
+"p><p>This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be "
 
62191
+"downloaded later. Without the possibility to force the dialog popup, these "
 
62192
+"messages could never be downloaded if no other large messages were waiting "
 
62193
+"on the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages "
 
62194
+"differently.</p></qt>"
 
62195
+msgstr ""
 
62196
+"<qt> <p>Selecteer deze optie om het tonen van de bevestigingsdialoog af te "
 
62197
+"dwingen.</p><p>Dit is bruikbaar als een stelsel van regels (ruleset) is "
 
62198
+"gedefinieerd waarmee berichten worden gemarkeerd om op een later tijdstip te "
 
62199
+"worden opgehaald. Zonder deze mogelijkheid kunnen deze berichten nooit "
 
62200
+"worden opgehaald als er geen andere grote berichten op de server wachten, of "
 
62201
+"indien u deze regels voor het markeren van de berichten zou willen "
 
62202
+"veranderen.</p></qt>"
 
62203
+
 
62204
+#: kmfilterdlg.cpp:133
 
62205
+msgid "POP3 Filter Rules"
 
62206
+msgstr "POP3-filterregels"
 
62207
+
 
62208
+#: kmfilterdlg.cpp:135
 
62209
+msgid "Filter Rules"
 
62210
+msgstr "Filterregels"
 
62211
+
 
62212
+#: kmfilterdlg.cpp:141
 
62213
+msgid "Import..."
 
62214
+msgstr "Importeren..."
 
62215
+
 
62216
+#: kmfilterdlg.cpp:142
 
62217
+msgid "Export..."
 
62218
+msgstr "Exporteren..."
 
62219
+
 
62220
+#: kmfilterdlg.cpp:159
 
62221
+msgid "Available Filters"
 
62222
+msgstr "Beschikbare filters"
 
62223
+
 
62224
+#: kmfilterdlg.cpp:168
 
62225
+msgctxt "General mail filter settings."
 
62226
+msgid "General"
 
62227
+msgstr "Algemeen"
 
62228
+
 
62229
+#: kmfilterdlg.cpp:175
 
62230
+msgctxt "Advanced mail filter settings."
 
62231
+msgid "Advanced"
 
62232
+msgstr "Geavanceerd"
 
62233
+
 
62234
+#: kmfilterdlg.cpp:188
 
62235
+msgid "Filter Criteria"
 
62236
+msgstr "Filtercriteria"
 
62237
+
 
62238
+#: kmfilterdlg.cpp:193
 
62239
+msgid "Filter Action"
 
62240
+msgstr "Filteractie"
 
62241
+
 
62242
+#: kmfilterdlg.cpp:196
 
62243
+msgid "Global Options"
 
62244
+msgstr "Globale opties"
 
62245
+
 
62246
+#: kmfilterdlg.cpp:198
 
62247
+msgid "Always &show matched 'Download Later' messages in confirmation dialog"
 
62248
+msgstr ""
 
62249
+"Beri&chten die gemarkeerd zijn met \"Later ophalen\" altijd tonen in de "
 
62250
+"bevestigingsdialoog"
 
62251
+
 
62252
+#: kmfilterdlg.cpp:205
 
62253
+msgid "Filter Actions"
 
62254
+msgstr "Filterhandelingen"
 
62255
+
 
62256
+#: kmfilterdlg.cpp:212
 
62257
+msgid "Advanced Options"
 
62258
+msgstr "Uitgebreide opties"
 
62259
+
 
62260
+#: kmfilterdlg.cpp:220
 
62261
+msgid "Apply this filter to incoming messages:"
 
62262
+msgstr "Dit filter toepassen op inkomende berichten:"
 
62263
+
 
62264
+#: kmfilterdlg.cpp:224
 
62265
+msgid "from all accounts"
 
62266
+msgstr "vanaf alle accounts"
 
62267
+
 
62268
+#: kmfilterdlg.cpp:227
 
62269
+msgid "from all but online IMAP accounts"
 
62270
+msgstr "vanaf alle behalve online IMAP-accounts"
 
62271
+
 
62272
+#: kmfilterdlg.cpp:230
 
62273
+msgid "from checked accounts only"
 
62274
+msgstr "enkel vanaf geselecteerde accounts"
 
62275
+
 
62276
+#: kmfilterdlg.cpp:239
 
62277
+msgid "Account Name"
 
62278
+msgstr "Accountnaam"
 
62279
+
 
62280
+#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:81
 
62281
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mList)
 
62282
+#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:34
 
62283
+#. i18n: ectx: property (text), widget (ListView, mAccountList)
 
62284
+#: kmfilterdlg.cpp:239 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:770 rc.cpp:1177
 
62285
+msgid "Type"
 
62286
+msgstr "Type"
 
62287
+
 
62288
+#: kmfilterdlg.cpp:247
 
62289
+msgid "Apply this filter &before sending messages"
 
62290
+msgstr "Dit filter toepassen &voor het verzenden van berichten"
 
62291
+
 
62292
+#: kmfilterdlg.cpp:248
 
62293
+msgid ""
 
62294
+"<p>The filter will be triggered <b>before</b> the message is sent and it "
 
62295
+"will affect both the local copy and the sent copy of the message.</p><p>This "
 
62296
+"is required if the recipient's copy also needs to be modified.</p>"
 
62297
+msgstr ""
 
62298
+"<p>Het filter zal in gang worden gezet <b>voor</b> het bericht wordt "
 
62299
+"verzonden en het zal effect hebben op beide, de locale kopie en de verzonden "
 
62300
+"kopie van het bericht.</p><p>Dit is vereist als het nodig is de kopie van de "
 
62301
+"ontvanger ook te wijzigen.</p>"
 
62302
+
 
62303
+#: kmfilterdlg.cpp:252
 
62304
+msgid "Apply this filter to &sent messages"
 
62305
+msgstr "Dit filter toepassen op ver&zonden berichten"
 
62306
+
 
62307
+#: kmfilterdlg.cpp:253
 
62308
+msgid ""
 
62309
+"<p>The filter will be triggered <b>after</b> the message is sent and it will "
 
62310
+"only affect the local copy of the message.</p><p>If the recipient's copy "
 
62311
+"also needs to be modified, please use \"Apply this filter <b>before</b> "
 
62312
+"sending messages\".</p>"
 
62313
+msgstr ""
 
62314
+"<p>Het filter zal in gang worden gezet <b>nadat</b> het bericht is verzonden "
 
62315
+"en het zal alleen de locale kopie van het bericht beïnvloeden.</p><p>Als het "
 
62316
+"nodig is dat de kopie van de ontvanger ook gewijzigd wordt, gebruik dan "
 
62317
+"\"Pas dit filter toe <b>voor</b> het verzenden van berichten\".</p>"
 
62318
+
 
62319
+#: kmfilterdlg.cpp:257
 
62320
+msgid "Apply this filter on manual &filtering"
 
62321
+msgstr "Dit filter toepassen bij handmatig &filteren"
 
62322
+
 
62323
+#: kmfilterdlg.cpp:260
 
62324
+msgid "If this filter &matches, stop processing here"
 
62325
+msgstr "Als dit filter overeen ko&mt, verwerking hier stoppen"
 
62326
+
 
62327
+#: kmfilterdlg.cpp:262
 
62328
+msgid "Add this filter to the Apply Filter menu"
 
62329
+msgstr "Dit filter toevoegen aan het menu \"Filter toepassen\""
 
62330
+
 
62331
+#: kmfilterdlg.cpp:264
 
62332
+msgid "Shortcut:"
 
62333
+msgstr "Sneltoets:"
 
62334
+
 
62335
+#: kmfilterdlg.cpp:274
 
62336
+msgid "Additionally add this filter to the toolbar"
 
62337
+msgstr "Dit filter ook toevoegen aan de werkbalk"
 
62338
+
 
62339
+#: kmfilterdlg.cpp:279
 
62340
+msgid "Icon for this filter:"
 
62341
+msgstr "Pictogram voor dit filter:"
 
62342
+
 
62343
+#: kmfilterdlg.cpp:644 kmmainwidget.cpp:793
 
62344
+msgctxt "@info/plain Displayed grayed-out inside the textbox, verb to search"
 
62345
+msgid "Search"
 
62346
+msgstr "Zoeken"
 
62347
+
 
62348
+#: kmfilterdlg.cpp:662
 
62349
+msgctxt "Move selected filter up."
 
62350
+msgid "Up"
 
62351
+msgstr "Omhoog"
 
62352
+
 
62353
+#: kmfilterdlg.cpp:663
 
62354
+msgctxt "Move selected filter down."
 
62355
+msgid "Down"
 
62356
+msgstr "Omlaag"
 
62357
+
 
62358
+#: kmfilterdlg.cpp:684
 
62359
+msgid "Rename..."
 
62360
+msgstr "Hernoemen..."
 
62361
+
 
62362
+#: kmfilterdlg.cpp:685
 
62363
+msgctxt "@action:button in filter list manipulator"
 
62364
+msgid "New"
 
62365
+msgstr "Nieuw"
 
62366
+
 
62367
+#: kmfilterdlg.cpp:686 kmreaderwin.cpp:2064 kmmimeparttree.cpp:195
 
62368
+msgid "Copy"
 
62369
+msgstr "Kopiëren"
 
62370
+
 
62371
+#: kmfilterdlg.cpp:687
 
62372
+msgid "Delete"
 
62373
+msgstr "Verwijderen"
 
62374
+
 
62375
+#: kmfilterdlg.cpp:770 managesievescriptsdialog.cpp:393 kmfolderdialog.cpp:369
 
62376
+#: kmfolderdialog.cpp:690 kmcomposewin.cpp:3288
 
62377
+msgid "unnamed"
 
62378
+msgstr "naamloos"
 
62379
+
 
62380
+#: kmfilterdlg.cpp:817
 
62381
+msgid ""
 
62382
+"At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such filters "
 
62383
+"will only be applied when manually filtering and when filtering incoming "
 
62384
+"online IMAP mail."
 
62385
+msgstr ""
 
62386
+"Tenminste één filter is ingesteld voor een map van een online IMAP-account. "
 
62387
+"Zulke filters worden alleen toegepast voor met de hand filteren en voor het "
 
62388
+"filteren van binnenkomende berichten van uw online IMAP-account."
 
62389
+
 
62390
+#: kmfilterdlg.cpp:849
 
62391
+msgid ""
 
62392
+"The following filters are invalid (e.g. containing no actions or no search "
 
62393
+"rules). Discard or edit invalid filters?"
 
62394
+msgstr ""
 
62395
+"De volgende filters zijn ongeldig (bijv. omdat ze geen acties of zoekregels "
 
62396
+"bevatten). Ongeldige filters verwerpen of bewerken?"
 
62397
+
 
62398
+#: kmfilterdlg.cpp:853
 
62399
+msgid "Discard"
 
62400
+msgstr "Verwerpen"
 
62401
+
 
62402
+#: kmfilterdlg.cpp:862
 
62403
+msgid ""
 
62404
+"The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. "
 
62405
+"containing no actions or no search rules)."
 
62406
+msgstr ""
 
62407
+"De volgende filters zijn niet opgeslagen omdat ze ongeldig zijn (bijv. omdat "
 
62408
+"ze geen acties of zoekregels bevatten)."
 
62409
+
 
62410
+#: kmfilterdlg.cpp:1007
 
62411
+msgid "Rename Filter"
 
62412
+msgstr "Filter hernoemen"
 
62413
+
 
62414
+#: kmfilterdlg.cpp:1008
 
62415
+#, kde-format
 
62416
+msgid ""
 
62417
+"Rename filter \"%1\" to:\n"
 
62418
+"(leave the field empty for automatic naming)"
 
62419
+msgstr ""
 
62420
+"Filter \"%1\" hernoemen naar:\n"
 
62421
+"(laat het veld leeg voor automatisch een naam geven)"
 
62422
+
 
62423
+#: kmfilterdlg.cpp:1205
 
62424
+msgid "Please select an action."
 
62425
+msgstr "Selecteer a.u.b. een actie."
 
62426
+
 
62427
+#: kmfilterdlg.cpp:1365
 
62428
+msgid "&Download mail"
 
62429
+msgstr "Berichten o&phalen"
 
62430
+
 
62431
+#: kmfilterdlg.cpp:1366
 
62432
+msgid "Download mail la&ter"
 
62433
+msgstr "Berichten la&ter ophalen"
 
62434
+
 
62435
+#: kmfilterdlg.cpp:1367
 
62436
+msgid "D&elete mail from server"
 
62437
+msgstr "Berichten van server v&erwijderen"
 
62438
+
 
62439
+#: urlhandlermanager.cpp:472
 
62440
+msgid "Turn on HTML rendering for this message."
 
62441
+msgstr "HTML-weergave voor dit bericht activeren."
 
62442
+
 
62443
+#: urlhandlermanager.cpp:474
 
62444
+msgid "Load external references from the Internet for this message."
 
62445
+msgstr "Externe verwijzingen voor dit bericht ophalen van het internet."
 
62446
+
 
62447
+#: urlhandlermanager.cpp:476
 
62448
+msgid "Work online."
 
62449
+msgstr "Online werken."
 
62450
+
 
62451
+#: urlhandlermanager.cpp:478
 
62452
+msgid "Decrypt message."
 
62453
+msgstr "Bericht ontcijferen."
 
62454
+
 
62455
+#: urlhandlermanager.cpp:480
 
62456
+msgid "Show signature details."
 
62457
+msgstr "Ondertekeningsdetails tonen."
 
62458
+
 
62459
+#: urlhandlermanager.cpp:482
 
62460
+msgid "Hide signature details."
 
62461
+msgstr "Ondertekeningsdetails verbergen."
 
62462
+
 
62463
+#: urlhandlermanager.cpp:484
 
62464
+msgid "Show attachment list."
 
62465
+msgstr "Lijst van bijlagen tonen."
 
62466
+
 
62467
+#: urlhandlermanager.cpp:486
 
62468
+msgid "Hide attachment list."
 
62469
+msgstr "Lijst van bijlagen verbergen."
 
62470
+
 
62471
+#: urlhandlermanager.cpp:488
 
62472
+msgid "Show full \"To\" list"
 
62473
+msgstr "Toon de volledige \"Aan\"-lijst"
 
62474
+
 
62475
+#: urlhandlermanager.cpp:490
 
62476
+msgid "Hide full \"To\" list"
 
62477
+msgstr "Verberg de volledige \"Aan\"-lijst"
 
62478
+
 
62479
+#: urlhandlermanager.cpp:492
 
62480
+msgid "Show full \"Cc\" list"
 
62481
+msgstr "Toon de volledige \"Cc\"-lijst"
 
62482
+
 
62483
+#: urlhandlermanager.cpp:494
 
62484
+msgid "Hide full \"Cc\" list"
 
62485
+msgstr "Verberg de volledige \"Cc\"-lijst"
 
62486
+
 
62487
+#: urlhandlermanager.cpp:526
 
62488
+msgid "Expand all quoted text."
 
62489
+msgstr "Aangehaalde tekst uitklappen."
 
62490
+
 
62491
+#: urlhandlermanager.cpp:529
 
62492
+msgid "Collapse quoted text."
 
62493
+msgstr "Aangehaalde tekst inklappen."
 
62494
+
 
62495
+#: urlhandlermanager.cpp:554
 
62496
+msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."
 
62497
+msgstr ""
 
62498
+"Het Certificaatbeheer kon niet worden gestart. Controleer uw installatie."
 
62499
+
 
62500
+#: urlhandlermanager.cpp:556 filterlogdlg.cpp:268 kmmainwidget.cpp:2632
 
62501
+#: kmmainwidget.cpp:2643
 
62502
+msgid "KMail Error"
 
62503
+msgstr "KMail - foutmelding"
 
62504
+
 
62505
+#: urlhandlermanager.cpp:566
 
62506
+#, kde-format
 
62507
+msgid "Show certificate 0x%1"
 
62508
+msgstr "Certificaat 0x%1 tonen"
 
62509
+
 
62510
+#: urlhandlermanager.cpp:693 kmmessage.cpp:2724
 
62511
+#, kde-format
 
62512
+msgid "Attachment: %1"
 
62513
+msgstr "Bijlage: %1"
 
62514
+
 
62515
+#: urlhandlermanager.cpp:694
 
62516
+#, kde-format
 
62517
+msgid "Attachment #%1 (unnamed)"
 
62518
+msgstr "Bijlage #%1 (naamloos)"
 
62519
+
 
62520
+#: urlhandlermanager.cpp:725
 
62521
+msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation"
 
62522
+msgstr "GnuPG-auditlog tonen voor deze handeling"
 
62523
+
 
62524
+#: folderutil.cpp:94
 
62525
+#, kde-format
 
62526
+msgid ""
 
62527
+"<qt>The folder you deleted was associated with the account <b>%1</b> which "
 
62528
+"delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
 
62529
+"reset to the main Inbox folder.</qt>"
 
62530
+msgstr ""
 
62531
+"<qt>De door u verwijderde map hoorde bij de account <b>%1</b>, die daar "
 
62532
+"berichten in plaatst. Berichten die op die account binnenkomen zullen nu in "
 
62533
+"het algemene postvak-in terecht komen.</qt>"
 
62534
+
 
62535
+#: xfaceconfigurator.cpp:88
 
62536
+msgid "&Send picture with every message"
 
62537
+msgstr "Afbeelding ver&zenden met ieder bericht"
 
62538
+
 
62539
+#: xfaceconfigurator.cpp:90
 
62540
+msgid ""
 
62541
+"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to "
 
62542
+"messages written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) "
 
62543
+"black and white image that some mail clients are able to display."
 
62544
+msgstr ""
 
62545
+"Selecteer deze optie om KMail een zogenaamde X-Face kop te laten toevoegen "
 
62546
+"aan de berichten die u met deze identiteit schrijft. Een X-Face is een klein "
 
62547
+"zwartwit plaatje (48x48 pixels). Sommige e-mailprogramma's zijn in staat om "
 
62548
+"zo'n plaatje te tonen."
 
62549
+
 
62550
+#: xfaceconfigurator.cpp:97
 
62551
+msgid "This is a preview of the picture selected/entered below."
 
62552
+msgstr ""
 
62553
+"Dit is een voorbeeld van de afbeelding die hieronder geselecteerd of "
 
62554
+"opgegeven is."
 
62555
+
 
62556
+#: xfaceconfigurator.cpp:111
 
62557
+msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods."
 
62558
+msgstr ""
 
62559
+"Klik op de onderstaande elementen om hulp te verkrijgen over de "
 
62560
+"invoermethodes."
 
62561
+
 
62562
+#: xfaceconfigurator.cpp:115
 
62563
+msgctxt "continuation of \"obtain picture from\""
 
62564
+msgid "External Source"
 
62565
+msgstr "Externe bron"
 
62566
+
 
62567
+#: xfaceconfigurator.cpp:117
 
62568
+msgctxt "continuation of \"obtain picture from\""
 
62569
+msgid "Input Field Below"
 
62570
+msgstr "Onderstaande invoerveld"
 
62571
+
 
62572
+#: xfaceconfigurator.cpp:118
 
62573
+msgid "Obtain pic&ture from:"
 
62574
+msgstr "Afbeelding ophalen &van:"
 
62575
+
 
62576
+#: xfaceconfigurator.cpp:151
 
62577
+msgid "Select File..."
 
62578
+msgstr "Bestand selecteren..."
 
62579
+
 
62580
+#: xfaceconfigurator.cpp:153
 
62581
+msgid ""
 
62582
+"Use this to select an image file to create the picture from. The image "
 
62583
+"should be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background "
 
62584
+"helps improve the result."
 
62585
+msgstr ""
 
62586
+"Selecteer deze optie om een afbeeldingsbestand te selecteren voor de "
 
62587
+"afbeelding. De afbeelding moet contrastrijk en (nagenoeg) vierkant zijn. Een "
 
62588
+"lichte achtergrond zorgt voor een beter resultaat."
 
62589
+
 
62590
+#: xfaceconfigurator.cpp:160
 
62591
+msgid "Set From Address Book"
 
62592
+msgstr "Uit adresboek"
 
62593
+
 
62594
+#: xfaceconfigurator.cpp:162
 
62595
+msgid ""
 
62596
+"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your "
 
62597
+"address book entry."
 
62598
+msgstr ""
 
62599
+"U kunt een verkleinde versie gebruiken van de afbeelding in het adresboek."
 
62600
+
 
62601
+#: xfaceconfigurator.cpp:168
 
62602
+msgid ""
 
62603
+"<qt>KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture "
 
62604
+"with every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. "
 
62605
+"It is shown in the recipient's mail client (if supported).</qt>"
 
62606
+msgstr ""
 
62607
+"<qt>KMail kan een kleine zwartwit afbeelding (48x48 pixels) met iedere "
 
62608
+"bericht meesturen. Dit kan bijvoorbeeld een logo zijn, of een foto van u "
 
62609
+"zelf. Dit plaatje wordt in het e-mailprogramma van de geadresseerde getoond "
 
62610
+"(indien het dit ondersteunt).</qt>"
 
62611
+
 
62612
+#: xfaceconfigurator.cpp:187
 
62613
+msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string."
 
62614
+msgstr "Gebruik dit veld om een willekeurige X-Face-tekst in te voeren."
 
62615
+
 
62616
+#: xfaceconfigurator.cpp:191
 
62617
+msgid ""
 
62618
+"Examples are available at <a href=\"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/"
 
62619
+"\">http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/</a>."
 
62620
+msgstr ""
 
62621
+"Voorbeelden zijn beschikbaar op <a href=\"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/"
 
62622
+"\">http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/</a>."
 
62623
+
 
62624
+#: xfaceconfigurator.cpp:259
 
62625
+msgid "You do not have your own contact defined in the address book."
 
62626
+msgstr "U staat zelf niet in uw adresboek."
 
62627
+
 
62628
+#: xfaceconfigurator.cpp:259 xfaceconfigurator.cpp:273
 
62629
+#: xfaceconfigurator.cpp:282
 
62630
+msgid "No Picture"
 
62631
+msgstr "Geen afbeelding"
 
62632
+
 
62633
+#: xfaceconfigurator.cpp:273 xfaceconfigurator.cpp:282
 
62634
+msgid "No picture set for your address book entry."
 
62635
+msgstr "Geen afbeelding ingesteld in uw adresboek."
 
62636
+
 
62637
+#: mdnadvicedialog.cpp:28
 
62638
+msgid "Message Disposition Notification Request"
 
62639
+msgstr "Verzoek om ontvangstbevestiginging van een bericht"
 
62640
+
 
62641
+#: mdnadvicedialog.cpp:31
 
62642
+msgid "Send \"&denied\""
 
62643
+msgstr "\"Geweiger&d\" sturen"
 
62644
+
 
62645
+#: mdnadvicedialog.cpp:35
 
62646
+msgid "&Ignore"
 
62647
+msgstr "&Negeren"
 
62648
+
 
62649
+#: mdnadvicedialog.cpp:36
 
62650
+msgid "&Send"
 
62651
+msgstr "&Verzenden"
 
62652
+
 
62653
+#: accountdialog.cpp:126
 
62654
+msgid "Account type is not supported."
 
62655
+msgstr "Dit accounttype wordt niet ondersteund."
 
62656
+
 
62657
+#: accountdialog.cpp:127
 
62658
+msgid "Configure Account"
 
62659
+msgstr "Account instellen"
 
62660
+
 
62661
+#: accountdialog.cpp:263
 
62662
+msgid "Account Type: Disconnected IMAP Account"
 
62663
+msgstr "Accounttype: IMAP-account zonder verbinding"
 
62664
+
 
62665
+#: accountdialog.cpp:265
 
62666
+msgid "Account Type: IMAP Account"
 
62667
+msgstr "Accounttype: IMAP-account"
 
62668
+
 
62669
+#: accountdialog.cpp:334
 
62670
+msgid "Filtering"
 
62671
+msgstr "Filteren"
 
62672
+
 
62673
+#: accountdialog.cpp:586
 
62674
+msgctxt "Placeholder for the case that there is no folder."
 
62675
+msgid "<placeholder>none</placeholder>"
 
62676
+msgstr "<placeholder>geen</placeholder>"
 
62677
+
 
62678
+#: accountdialog.cpp:606 accountdialog.cpp:613 subscriptiondialog.cpp:183
 
62679
+#: kmkernel.cpp:1391 kmfoldercachedimap.cpp:273 kmfoldercachedimap.cpp:2259
 
62680
+#: kmfolderimap.cpp:203 kmfolderimap.cpp:921
 
62681
+msgid "inbox"
 
62682
+msgstr "postvak-in"
 
62683
+
 
62684
+#: accountdialog.cpp:641
 
62685
+msgid ""
 
62686
+"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
 
62687
+"requirement for leaving messages on the server.\n"
 
62688
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
 
62689
+"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
 
62690
+msgstr ""
 
62691
+"Deze server ondersteunt mogelijk geen unieke berichtnummers, dit is echter "
 
62692
+"vereist bij het achterlaten van berichten op de server.\n"
 
62693
+"Omdat sommige servers hun mogelijkheden niet goed melden kan het zijn dat u "
 
62694
+"deze optie toch kunt aanzetten."
 
62695
+
 
62696
+#: accountdialog.cpp:657
 
62697
+msgid ""
 
62698
+"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
 
62699
+"requirement for filtering messages on the server.\n"
 
62700
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
 
62701
+"have the possibility to turn filtering messages on the server on."
 
62702
+msgstr ""
 
62703
+"Van deze server kunt u geen berichtkoppen ophalen, wat vereist is om "
 
62704
+"berichten op de server te filteren.\n"
 
62705
+"Omdat sommige servers hun mogelijkheden niet goed melden kan het zijn dat u "
 
62706
+"deze optie toch kunt aanzetten."
 
62707
+
 
62708
+#: accountdialog.cpp:672
 
62709
+msgid ""
 
62710
+"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not "
 
62711
+"support pipelining to send corrupted mail;\n"
 
62712
+"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do "
 
62713
+"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces "
 
62714
+"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the "
 
62715
+"bottom of the Security tab in this dialog;\n"
 
62716
+"if your server does not announce it, but you want more speed, then you "
 
62717
+"should do some testing first by sending yourself a batch of mail and "
 
62718
+"downloading it."
 
62719
+msgstr ""
 
62720
+"Houd er rekening mee dat deze mogelijkheid er toe kan leiden dat sommige "
 
62721
+"POP3-servers, die geen pipelining (parallelle verwerking) ondersteunen, "
 
62722
+"beschadigde e-mailberichten verzenden.\n"
 
62723
+"Deze instelling is toch aanwezig omdat sommige servers pipelining wel "
 
62724
+"ondersteunen, maar dit niet melden. Om te controleren of uw POP3-server "
 
62725
+"ondersteuning voor pipelining meldt, gebruikt u de knop \"Ondersteuning van "
 
62726
+"de server controleren\"onderin het tabblad Beveiliging in deze dialoog.\n"
 
62727
+"Als uw server dit niet aankondigt, maar u wel meer snelheid wenst, kunt u "
 
62728
+"dit eerst uitproberen door een hoeveelheid e-mail naar u zelf te sturen en "
 
62729
+"deze vervolgens op te halen."
 
62730
+
 
62731
+#: accountdialog.cpp:732 accountdialog.cpp:762
 
62732
+msgid "Please specify a server and port on the General tab first."
 
62733
+msgstr ""
 
62734
+"Geef a.u.b. eerst een server en een poortnummer op in het tabblad Algemeen."
 
62735
+
 
62736
+#: accountdialog.cpp:831
 
62737
+msgid ""
 
62738
+"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has "
 
62739
+"been disabled.\n"
 
62740
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
 
62741
+"have the possibility to turn pipelining on. But please note that this "
 
62742
+"feature can cause some POP servers that do not support pipelining to send "
 
62743
+"corrupt messages. So before using this feature with important mail you "
 
62744
+"should first test it by sending yourself a larger number of test messages "
 
62745
+"which you all download in one go from the POP server."
 
62746
+msgstr ""
 
62747
+"Deze server ondersteunt mogelijk geen pipelining (parallelle verwerking). "
 
62748
+"Daarom is deze optie uitgeschakeld.\n"
 
62749
+"Omdat sommige servers hun mogelijkheden niet goed melden kan het zijn dat u "
 
62750
+"deze optie alsnog aan kunt zetten. Houd er wel rekening mee dat servers die "
 
62751
+"geen pipelining ondersteunen de berichten kunnen beschadigen. Daarom moet u "
 
62752
+"eerst deze optie eerst uitproberen voordat u die voor belangrijke berichten "
 
62753
+"toepast. U kunt dat doen door een grote hoeveelheid e-mailberichten naar u "
 
62754
+"zelf te sturen en ze in één keer van de POP-server te downloaden."
 
62755
+
 
62756
+#: accountdialog.cpp:852
 
62757
+msgid ""
 
62758
+"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
 
62759
+"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has "
 
62760
+"been disabled.\n"
 
62761
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
 
62762
+"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
 
62763
+msgstr ""
 
62764
+"Deze server ondersteunt mogelijk geen unieke berichtnummers, dit is echter "
 
62765
+"een vereiste bij het achterlaten van berichten op de server. Deze optie is "
 
62766
+"daarom uitgeschakeld.\n"
 
62767
+"Omdat sommige servers hun mogelijkheden niet goed melden kan het zijn dat u "
 
62768
+"deze optie alsnog aan kunt zetten."
 
62769
+
 
62770
+#: accountdialog.cpp:867
 
62771
+msgid ""
 
62772
+"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
 
62773
+"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has "
 
62774
+"been disabled.\n"
 
62775
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
 
62776
+"have the possibility to turn filtering messages on the server on."
 
62777
+msgstr ""
 
62778
+"Met deze server kunt u mogelijk geen berichtkoppen ophalen, hetgeen een "
 
62779
+"vereiste is om berichten op de server te filteren. Deze optie is daarom "
 
62780
+"uitgeschakeld.\n"
 
62781
+"Omdat sommige servers hun mogelijkheden niet goed melden kan het zijn dat u "
 
62782
+"deze optie alsnog aan kunt zetten."
 
62783
+
 
62784
+#: accountdialog.cpp:898 configuredialog.cpp:3796 configuredialog.cpp:3799
 
62785
+#: configuredialog.cpp:3802 configuredialog.cpp:3806 configuredialog.cpp:3809
 
62786
+#: configuredialog.cpp:3812 vacationdialog.cpp:184
 
62787
+msgid " day"
 
62788
+msgid_plural " days"
 
62789
+msgstr[0] "   dag"
 
62790
+msgstr[1] " dagen"
 
62791
+
 
62792
+#: accountdialog.cpp:904
 
62793
+msgid " message"
 
62794
+msgid_plural " messages"
 
62795
+msgstr[0] " bericht"
 
62796
+msgstr[1] " berichten"
 
62797
+
 
62798
+#: accountdialog.cpp:910
 
62799
+msgid " byte"
 
62800
+msgid_plural " bytes"
 
62801
+msgstr[0] " byte"
 
62802
+msgstr[1] " bytes"
 
62803
+
 
62804
+#: accountdialog.cpp:1157 accountdialog.cpp:1184
 
62805
+msgid "Choose Location"
 
62806
+msgstr "Locatie kiezen"
 
62807
+
 
62808
+#: accountdialog.cpp:1172
 
62809
+msgid "Only local files are currently supported."
 
62810
+msgstr "Vooralsnog worden alleen lokale bestanden ondersteund."
 
62811
+
 
62812
+#: accountdialog.cpp:1266
 
62813
+msgid "Fetching Namespaces..."
 
62814
+msgstr "Naamruimten worden opgehaald..."
 
62815
+
 
62816
+#: accountdialog.cpp:1327
 
62817
+msgctxt "Empty namespace string."
 
62818
+msgid "Empty"
 
62819
+msgstr "Leeg"
 
62820
+
 
62821
+#: accountdialog.cpp:1447
 
62822
+msgctxt "Personal namespace"
 
62823
+msgid "Personal"
 
62824
+msgstr "Persoonlijk"
 
62825
+
 
62826
+#: accountdialog.cpp:1449
 
62827
+msgctxt "Namespace accessible for others."
 
62828
+msgid "Other Users"
 
62829
+msgstr "Andere gebruikers"
 
62830
+
 
62831
+#: accountdialog.cpp:1451
 
62832
+msgid "Shared"
 
62833
+msgstr "Gedeeld"
 
62834
+
 
62835
+#: accountdialog.cpp:1453
 
62836
+#, kde-format
 
62837
+msgid "Edit Namespace '%1'"
 
62838
+msgstr "Naamruimte '%1' bewerken"
 
62839
+
 
62840
+#: configuredialog_p.cpp:45
 
62841
+msgid "New Identity"
 
62842
+msgstr "Nieuwe identiteit"
 
62843
+
 
62844
+#: configuredialog_p.cpp:60
 
62845
+msgid "&New identity:"
 
62846
+msgstr "&Nieuwe identiteit:"
 
62847
+
 
62848
+#: configuredialog_p.cpp:70
 
62849
+msgid "&With empty fields"
 
62850
+msgstr "Met lege &velden"
 
62851
+
 
62852
+#: configuredialog_p.cpp:76
 
62853
+msgid "&Use Control Center settings"
 
62854
+msgstr "Instellingen uit Configuratiecentrum gebr&uiken"
 
62855
+
 
62856
+#: configuredialog_p.cpp:81
 
62857
+msgid "&Duplicate existing identity"
 
62858
+msgstr "Bestaande identiteit &dupliceren"
 
62859
+
 
62860
+#: configuredialog_p.cpp:92
 
62861
+msgid "&Existing identities:"
 
62862
+msgstr "&Bestaande identiteiten:"
 
62863
+
 
62864
+#: newfolderdialog.cpp:63
 
62865
+msgid "New Folder"
 
62866
+msgstr "Nieuwe map"
 
62867
+
 
62868
+#: newfolderdialog.cpp:69
 
62869
+#, kde-format
 
62870
+msgid "New Subfolder of %1"
 
62871
+msgstr "Nieuwe submap van %1"
 
62872
+
 
62873
+#: newfolderdialog.cpp:88
 
62874
+msgctxt "@label:textbox Name of the new folder."
 
62875
+msgid "&Name:"
 
62876
+msgstr "&Naam:"
 
62877
+
 
62878
+#: newfolderdialog.cpp:95
 
62879
+msgid "Enter a name for the new folder."
 
62880
+msgstr "Voer een naam in voor de nieuwe map."
 
62881
+
 
62882
+#: newfolderdialog.cpp:110
 
62883
+msgid "Mailbox &format:"
 
62884
+msgstr "Postbus&type:"
 
62885
+
 
62886
+#: newfolderdialog.cpp:117
 
62887
+msgid ""
 
62888
+"Select whether you want to store the messages in this folder as one file "
 
62889
+"per  message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by "
 
62890
+"default and this only needs to be changed in rare circumstances. If you are "
 
62891
+"unsure, leave this option as-is."
 
62892
+msgstr ""
 
62893
+"Kies of u de berichten in deze map in één bestand per bericht wilt opslaan "
 
62894
+"(maildir) of in één groot bestand (mbox). KMail gebruikt standaard maildir. "
 
62895
+"Het veranderen van het opslagtype hoeft alleen in bijzondere omstandigheden "
 
62896
+"te gebeuren. Wanneer u het niet goed weet kunt u deze optie zo laten staan."
 
62897
+
 
62898
+#: newfolderdialog.cpp:144
 
62899
+msgid "Folder &contains:"
 
62900
+msgstr "Map be&vat:"
 
62901
+
 
62902
+#: newfolderdialog.cpp:151
 
62903
+msgid ""
 
62904
+"Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for "
 
62905
+"storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If "
 
62906
+"you are unsure, leave this option as-is."
 
62907
+msgstr ""
 
62908
+"Kies of u de nieuwe map wilt gebruiken voor e-mailberichten of voor "
 
62909
+"groupware-zaken zoals taken en notities. Het standaard type is voor e-"
 
62910
+"mailberichten. Wanneer u het niet goed weet kunt u deze optie zo laten staan."
 
62911
+
 
62912
+#: newfolderdialog.cpp:152 kmailicalifaceimpl.cpp:97 kmfolderdialog.cpp:315
 
62913
+msgctxt "type of folder content"
 
62914
+msgid "Mail"
 
62915
+msgstr "E-mail"
 
62916
+
 
62917
+#: newfolderdialog.cpp:153 kmailicalifaceimpl.cpp:102 kmfolderdialog.cpp:316
 
62918
+msgctxt "type of folder content"
 
62919
+msgid "Calendar"
 
62920
+msgstr "Agenda"
 
62921
+
 
62922
+#: newfolderdialog.cpp:154 kmailicalifaceimpl.cpp:107 kmfolderdialog.cpp:317
 
62923
+msgctxt "type of folder content"
 
62924
+msgid "Contacts"
 
62925
+msgstr "Contactpersonen"
 
62926
+
 
62927
+#: newfolderdialog.cpp:155 kmailicalifaceimpl.cpp:112 kmfolderdialog.cpp:318
 
62928
+msgctxt "type of folder content"
 
62929
+msgid "Notes"
 
62930
+msgstr "Notities"
 
62931
+
 
62932
+#: newfolderdialog.cpp:156 kmailicalifaceimpl.cpp:117 kmfolderdialog.cpp:319
 
62933
+msgctxt "type of folder content"
 
62934
+msgid "Tasks"
 
62935
+msgstr "Taken"
 
62936
+
 
62937
+#: newfolderdialog.cpp:157 kmailicalifaceimpl.cpp:122 kmfolderdialog.cpp:320
 
62938
+msgctxt "type of folder content"
 
62939
+msgid "Journal"
 
62940
+msgstr "Journaal"
 
62941
+
 
62942
+#: newfolderdialog.cpp:191
 
62943
+msgid "Namespace for &folder:"
 
62944
+msgstr "Naamruimte van &map:"
 
62945
+
 
62946
+#: newfolderdialog.cpp:198
 
62947
+msgid "Select the personal namespace the folder should be created in."
 
62948
+msgstr ""
 
62949
+"Selecteer de persoonlijke naamruimte waarin de map aangemaakt moet worden."
 
62950
+
 
62951
+#: newfolderdialog.cpp:221
 
62952
+msgid "Please specify a name for the new folder."
 
62953
+msgstr "Geef een naam op voor de nieuwe map."
 
62954
+
 
62955
+#: newfolderdialog.cpp:222
 
62956
+msgid "No Name Specified"
 
62957
+msgstr "Geen naam opgegeven"
 
62958
+
 
62959
+#: newfolderdialog.cpp:244
 
62960
+#, kde-format
 
62961
+msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>, folder already exists.</qt>"
 
62962
+msgstr ""
 
62963
+"<qt>Het aanmaken van de map <b>%1</b> is mislukt. Deze map bestaat reeds.</"
 
62964
+"qt>"
 
62965
+
 
62966
+#: newfolderdialog.cpp:250
 
62967
+#, kde-format
 
62968
+msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>.</qt> "
 
62969
+msgstr "<qt>De map <b>%1</b> kon niet worden aangemaakt.</qt>"
 
62970
+
 
62971
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:405 rulewidgethandlermanager.cpp:725
 
62972
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1232
 
62973
+msgid "contains"
 
62974
+msgstr "bevat"
 
62975
+
 
62976
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:406 rulewidgethandlermanager.cpp:726
 
62977
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1233
 
62978
+msgid "does not contain"
 
62979
+msgstr "bevat niet"
 
62980
+
 
62981
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:407 rulewidgethandlermanager.cpp:1234
 
62982
+msgid "equals"
 
62983
+msgstr "is gelijk aan"
 
62984
+
 
62985
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:408 rulewidgethandlermanager.cpp:1235
 
62986
+msgid "does not equal"
 
62987
+msgstr "is ongelijk aan"
 
62988
+
 
62989
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:409 rulewidgethandlermanager.cpp:727
 
62990
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1236
 
62991
+msgid "matches regular expr."
 
62992
+msgstr "komt overeen met regexp."
 
62993
+
 
62994
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:410 rulewidgethandlermanager.cpp:728
 
62995
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1237
 
62996
+msgid "does not match reg. expr."
 
62997
+msgstr "komt niet overeen met regexp."
 
62998
+
 
62999
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:411 rulewidgethandlermanager.cpp:552
 
63000
+msgid "is in address book"
 
63001
+msgstr "staat in adresboek"
 
63002
+
 
63003
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:412 rulewidgethandlermanager.cpp:554
 
63004
+msgid "is not in address book"
 
63005
+msgstr "staat niet in adresboek"
 
63006
+
 
63007
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:413
 
63008
+msgid "is in category"
 
63009
+msgstr "zit in categorie"
 
63010
+
 
63011
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:414
 
63012
+msgid "is not in category"
 
63013
+msgstr "zit niet in categorie"
 
63014
+
 
63015
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:729 rulewidgethandlermanager.cpp:849
 
63016
+msgid "has an attachment"
 
63017
+msgstr "heeft bijlage"
 
63018
+
 
63019
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:730 rulewidgethandlermanager.cpp:851
 
63020
+msgid "has no attachment"
 
63021
+msgstr "heeft geen bijlage"
 
63022
+
 
63023
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:992
 
63024
+msgid "is"
 
63025
+msgstr "is"
 
63026
+
 
63027
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:993
 
63028
+msgid "is not"
 
63029
+msgstr "is niet"
 
63030
+
 
63031
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1496
 
63032
+msgid "is equal to"
 
63033
+msgstr "is gelijk aan"
 
63034
+
 
63035
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1497
 
63036
+msgid "is not equal to"
 
63037
+msgstr "is niet gelijk aan"
 
63038
+
 
63039
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1498
 
63040
+msgid "is greater than"
 
63041
+msgstr "is groter dan"
 
63042
+
 
63043
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1499
 
63044
+msgid "is less than or equal to"
 
63045
+msgstr "is kleiner dan of gelijk aan"
 
63046
+
 
63047
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1500
 
63048
+msgid "is less than"
 
63049
+msgstr "is kleiner dan"
 
63050
+
 
63051
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1501
 
63052
+msgid "is greater than or equal to"
 
63053
+msgstr "is groter dan of gelijk aan"
 
63054
+
 
63055
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:380
 
63056
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, filterOnServerSizeSpin)
 
63057
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1643 rc.cpp:628
 
63058
+msgid " bytes"
 
63059
+msgstr " bytes"
 
63060
+
 
63061
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1648
 
63062
+msgctxt "Unit suffix where units are days."
 
63063
+msgid " days"
 
63064
+msgstr " dagen"
 
63065
+
 
63066
+#: kmfoldermaildir.cpp:100
 
63067
+#, kde-format
 
63068
+msgid "Error opening %1; this folder is missing."
 
63069
+msgstr "Fout bij openen van %1, deze map ontbreekt."
 
63070
+
 
63071
+#: kmfoldermaildir.cpp:103
 
63072
+#, kde-format
 
63073
+msgid ""
 
63074
+"Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not "
 
63075
+"have sufficient access permissions."
 
63076
+msgstr ""
 
63077
+"Fout bij openen van %1. Dit is geen geldige maildir-map, of u ontbreken "
 
63078
+"onvoldoende toegangsrechten."
 
63079
+
 
63080
+#: kmfoldermaildir.cpp:221
 
63081
+msgid "Could not sync maildir folder."
 
63082
+msgstr "De maildir-map kon niet worden gesynchroniseerd."
 
63083
+
 
63084
+#: kmfoldermaildir.cpp:379
 
63085
+msgid "Message could not be added to the folder, possibly disk space is low."
 
63086
+msgstr ""
 
63087
+"Het bericht kon niet aan de map toegevoegd worden, waarschijnlijk is er nog "
 
63088
+"weinig beschikbare schijfruimte over."
 
63089
+
 
63090
+#: kmfoldermaildir.cpp:476
 
63091
+msgid "KMFolderMaildir::addMsg: abnormally terminating to prevent data loss."
 
63092
+msgstr ""
 
63093
+"KMFolderMaildir::addMsg: abnormale beëindiging om gegevensverlies te "
 
63094
+"voorkomen."
 
63095
+
 
63096
+#: kmfoldermaildir.cpp:835 kmfoldermbox.cpp:864
 
63097
+msgid "Writing index file"
 
63098
+msgstr "Indexbestand wordt geschreven"
 
63099
+
 
63100
+#: kmfoldermaildir.cpp:848 kmfoldermbox.cpp:878
 
63101
+msgid ""
 
63102
+"Your outbox contains messages which were most-likely not created by KMail;\n"
 
63103
+"please remove them from there if you do not want KMail to send them."
 
63104
+msgstr ""
 
63105
+"Uw postvak-uit bevat berichten die zeer waarschijnlijk niet in KMail zijn "
 
63106
+"opgesteld.\n"
 
63107
+"Verwijder deze a.u.b. als u niet wilt dat deze door KMail worden verstuurd."
 
63108
+
 
63109
+#: expirejob.cpp:165
 
63110
+#, kde-format
 
63111
+msgid "Removing 1 old message from folder %2..."
 
63112
+msgid_plural "Removing %1 old messages from folder %2..."
 
63113
+msgstr[0] "1 oud bericht wordt uit de map %2 verwijderd..."
 
63114
+msgstr[1] "%1 oude berichten worden uit de map %2 verwijderd..."
 
63115
+
 
63116
+#: expirejob.cpp:173
 
63117
+#, kde-format
 
63118
+msgid "Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found"
 
63119
+msgstr ""
 
63120
+"Kan geen berichten laten verlopen van map %1: de bestemmingsmap %2 werd niet "
 
63121
+"gevonden"
 
63122
+
 
63123
+#: expirejob.cpp:187
 
63124
+#, kde-format
 
63125
+msgid "Moving 1 old message from folder %2 to folder %3..."
 
63126
+msgid_plural "Moving %1 old messages from folder %2 to folder %3..."
 
63127
+msgstr[0] "1 oud bericht wordt verplaatst van map %2 naar %3..."
 
63128
+msgstr[1] "%1 oude berichten worden verplaatst van map %2 naar %3..."
 
63129
+
 
63130
+#: expirejob.cpp:214
 
63131
+#, kde-format
 
63132
+msgid "Removed 1 old message from folder %2."
 
63133
+msgid_plural "Removed %1 old messages from folder %2."
 
63134
+msgstr[0] "1 oud bericht uit map %2 verwijderd."
 
63135
+msgstr[1] "%1 oude berichten uit map %2 verwijderd."
 
63136
+
 
63137
+#: expirejob.cpp:220
 
63138
+#, kde-format
 
63139
+msgid "Moved 1 old message from folder %2 to folder %3."
 
63140
+msgid_plural "Moved %1 old messages from folder %2 to folder %3."
 
63141
+msgstr[0] "1 oud bericht verplaatst van map %2 naar %3."
 
63142
+msgstr[1] "%1 oude berichten verplaatst van map %2 naar %3."
 
63143
+
 
63144
+#: expirejob.cpp:227
 
63145
+#, kde-format
 
63146
+msgid "Removing old messages from folder %1 failed."
 
63147
+msgstr "Het verwijderen van oude berichten uit map %1 is mislukt."
 
63148
+
 
63149
+#: expirejob.cpp:231
 
63150
+#, kde-format
 
63151
+msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed."
 
63152
+msgstr "Het verplaatsen van oude berichten van map %1 naar %2 is mislukt."
 
63153
+
 
63154
+#: expirejob.cpp:237
 
63155
+#, kde-format
 
63156
+msgid "Removing old messages from folder %1 was canceled."
 
63157
+msgstr "Verwijdering van oude berichten uit map %1 werd geannuleerd."
 
63158
+
 
63159
+#: expirejob.cpp:241
 
63160
+#, kde-format
 
63161
+msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 was canceled."
 
63162
+msgstr "Verplaatsing van oude berichten van map %1 naar %2 werd geannuleerd."
 
63163
+
 
63164
+#: templateparser.cpp:265 templateparser.cpp:298
 
63165
+#, kde-format
 
63166
+msgctxt "@info:status"
 
63167
+msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
 
63168
+msgstr "Kan de inhoud van het bestand %1 niet invoegen: %2"
 
63169
+
 
63170
+#: templateparser.cpp:427
 
63171
+msgid "To:"
 
63172
+msgstr "Aan:"
 
63173
+
 
63174
+#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:124
 
63175
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCCLabel)
 
63176
+#: templateparser.cpp:431 rc.cpp:779
 
63177
+msgid "CC:"
 
63178
+msgstr "CC:"
 
63179
+
 
63180
+#: templateparser.cpp:1163
 
63181
+#, kde-format
 
63182
+msgctxt "@info"
 
63183
+msgid "Pipe command <command>%1</command> failed."
 
63184
+msgstr "Doorvoorcommando <command>%1</command> mislukt."
 
63185
+
 
63186
+#: kmmainwin.cpp:35
 
63187
+msgid "New &Window"
 
63188
+msgstr "Nieu&w venster"
 
63189
+
 
63190
+#: kmmainwin.cpp:175
 
63191
+msgid "Starting..."
 
63192
+msgstr "Bezig met starten..."
 
63193
+
 
63194
+#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:39
 
63195
+#. i18n: ectx: property (text), widget (ListView, mAccountList)
 
63196
+#: folderselectiontreewidget.cpp:90 folderview.cpp:191 rc.cpp:1180
 
63197
+msgid "Folder"
 
63198
+msgstr "Map"
 
63199
+
 
63200
+#: folderselectiontreewidget.cpp:91 folderselectiontreewidget.cpp:332
 
63201
+#: folderselectiontreewidget.cpp:384 folderselectiontreewidget.cpp:386
 
63202
+msgid "Path"
 
63203
+msgstr "Pad"
 
63204
+
 
63205
+#: folderselectiontreewidget.cpp:100 mainfolderview.cpp:81
 
63206
+#: mainfolderview.cpp:93 folderselectiondialog.cpp:60
 
63207
+msgid "&New Subfolder..."
 
63208
+msgstr "&Nieuwe submap..."
 
63209
+
 
63210
+#: imapaccountbase.cpp:319 popaccount.cpp:150
 
63211
+msgid "You need to supply a username and a password to access this mailbox."
 
63212
+msgstr ""
 
63213
+"U moet een gebruikersnaam en wachtwoord opgeven voor toegang tot deze "
 
63214
+"postbus."
 
63215
+
 
63216
+#: imapaccountbase.cpp:329
 
63217
+msgid "Authorization Dialog"
 
63218
+msgstr "Autorisatiedialoog"
 
63219
+
 
63220
+#: imapaccountbase.cpp:330 popaccount.cpp:151
 
63221
+msgid "Account:"
 
63222
+msgstr "Account:"
 
63223
+
 
63224
+#: imapaccountbase.cpp:359
 
63225
+#, kde-format
 
63226
+msgid "Could not start process for %1."
 
63227
+msgstr "Er kon geen proces worden gestart voor %1."
 
63228
+
 
63229
+#: imapaccountbase.cpp:448
 
63230
+#, kde-format
 
63231
+msgid "Error while trying to subscribe to %1:"
 
63232
+msgstr "Fout bij inschrijven bij %1:"
 
63233
+
 
63234
+#: imapaccountbase.cpp:716
 
63235
+msgid "Retrieving Namespaces"
 
63236
+msgstr "Naamruimten worden opgehaald"
 
63237
+
 
63238
+#: imapaccountbase.cpp:809
 
63239
+#, kde-format
 
63240
+msgid ""
 
63241
+"KMail has detected a prefix entry in the configuration of the account \"%1\" "
 
63242
+"which is obsolete with the support of IMAP namespaces."
 
63243
+msgstr ""
 
63244
+"KMail heeft een voorvoegsel gevonden in de instellingen van account \"%1\". "
 
63245
+"die verouderd is samen met de ondersteuning voor IMAP-naamruimten."
 
63246
+
 
63247
+#: imapaccountbase.cpp:823 imapaccountbase.cpp:837
 
63248
+msgid ""
 
63249
+"The configuration was automatically migrated but you should check your "
 
63250
+"account configuration."
 
63251
+msgstr ""
 
63252
+"De instellingen zijn automatisch overgezet maar u moet uw "
 
63253
+"accountinstellingen alsnog te controleren."
 
63254
+
 
63255
+#: imapaccountbase.cpp:841
 
63256
+msgid ""
 
63257
+"It was not possible to migrate your configuration automatically so please "
 
63258
+"check your account configuration."
 
63259
+msgstr ""
 
63260
+"Het was niet mogelijk om uw instellingen automatisch over te zetten, "
 
63261
+"controleer dus uw accountinstellingen."
 
63262
+
 
63263
+#: imapaccountbase.cpp:955
 
63264
+msgctxt "Unknown subject."
 
63265
+msgid "<placeholder>unknown</placeholder>"
 
63266
+msgstr "<placeholder>onbekend</placeholder>"
 
63267
+
 
63268
+#: imapaccountbase.cpp:958
 
63269
+msgctxt "Unknown sender."
 
63270
+msgid "<placeholder>unknown</placeholder>"
 
63271
+msgstr "<placeholder>onbekend</placeholder>"
 
63272
+
 
63273
+#: imapaccountbase.cpp:960
 
63274
+msgid "Error while uploading message"
 
63275
+msgstr "Fout tijdens het verzenden van het bericht"
 
63276
+
 
63277
+#: imapaccountbase.cpp:962
 
63278
+#, kde-format
 
63279
+msgid ""
 
63280
+"Could not upload the message dated %1 from <i>%2</i> with subject <i>%3</i> "
 
63281
+"to the server."
 
63282
+msgstr ""
 
63283
+"Kon het bericht van <i>%2</i> met de datum %1 en het onderwerp <i>%3</i> "
 
63284
+"niet verzenden naar de server."
 
63285
+
 
63286
+#: imapaccountbase.cpp:966
 
63287
+#, kde-format
 
63288
+msgid "The destination folder was: <b>%1</b>."
 
63289
+msgstr "De bestemmingsmap was: <b>%1</b>."
 
63290
+
 
63291
+#: imapaccountbase.cpp:969
 
63292
+msgid "The server reported:"
 
63293
+msgstr "De server rapporteerde:"
 
63294
+
 
63295
+#: imapaccountbase.cpp:979
 
63296
+msgid "No detailed quota information available."
 
63297
+msgstr "Geen gedetailleerde quota-informatie beschikbaar."
 
63298
+
 
63299
+#: imapaccountbase.cpp:991
 
63300
+#, kde-format
 
63301
+msgid "The folder is too close to its quota limit. (%1)"
 
63302
+msgstr "De ingestelde quotum-limiet voor deze map is zo goed als bereikt. (%1)"
 
63303
+
 
63304
+#: imapaccountbase.cpp:993
 
63305
+msgid ""
 
63306
+"\n"
 
63307
+"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner "
 
63308
+"of the folder to free up some space in it."
 
63309
+msgstr ""
 
63310
+"\n"
 
63311
+"Omdat u geen schrijfrechten heeft voor deze map, moet u de eigenaar van de "
 
63312
+"map vragen om hierin wat ruimte vrij te maken."
 
63313
+
 
63314
+#: imapaccountbase.cpp:1045
 
63315
+msgid "Error"
 
63316
+msgstr "Fout"
 
63317
+
 
63318
+#: imapaccountbase.cpp:1049
 
63319
+#, kde-format
 
63320
+msgid ""
 
63321
+"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It "
 
63322
+"will be re-established automatically if possible."
 
63323
+msgstr ""
 
63324
+"De verbinding met de server %1 werd onverwacht verbroken, mogelijk door te "
 
63325
+"langdurige inactiviteit. De verbinding zal automatisch opnieuw worden "
 
63326
+"hersteld indien mogelijk."
 
63327
+
 
63328
+#: imapaccountbase.cpp:1055
 
63329
+#, kde-format
 
63330
+msgid "The connection to account %1 was broken."
 
63331
+msgstr "De verbinding met account %1 werd verbroken."
 
63332
+
 
63333
+#: imapaccountbase.cpp:1058
 
63334
+#, kde-format
 
63335
+msgid "The connection to account %1 timed out."
 
63336
+msgstr ""
 
63337
+"De verbinding met account %1 is door te langdurige inactiviteit verbroken."
 
63338
+
 
63339
+#: imapaccountbase.cpp:1066
 
63340
+#, kde-format
 
63341
+msgid "Error while checking account %1 for new mail:%2"
 
63342
+msgstr "Fout bij het controleren van account %1 op nieuwe berichten:%2"
 
63343
+
 
63344
+#: imapaccountbase.cpp:1353
 
63345
+msgid "Error while uploading status of messages to server: "
 
63346
+msgstr ""
 
63347
+"Er deed zich een fout voor tijdens het verzenden van de berichtenstatus naar "
 
63348
+"de server: "
 
63349
+
 
63350
+#: imapaccountbase.cpp:1394 listjob.cpp:116
 
63351
+msgid "retrieving folders"
 
63352
+msgstr "mappen ophalen"
 
63353
+
 
63354
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:711
 
63355
+#, kde-format
 
63356
+msgctxt "calendar|tasks|contacts=%2 belonging to %1"
 
63357
+msgid "%1's %2"
 
63358
+msgstr "%1 z'n %2"
 
63359
+
 
63360
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:724
 
63361
+#, kde-format
 
63362
+msgctxt "folder name (folder storage name)"
 
63363
+msgid "%1 (%2)"
 
63364
+msgstr "%1 (%2)"
 
63365
+
 
63366
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:735
 
63367
+#, kde-format
 
63368
+msgctxt "My Calendar"
 
63369
+msgid "My %1"
 
63370
+msgstr "Mijn %1"
 
63371
+
 
63372
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:738
 
63373
+#, kde-format
 
63374
+msgctxt "My Contacts"
 
63375
+msgid "My %1"
 
63376
+msgstr "Mijn %1"
 
63377
+
 
63378
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:741
 
63379
+#, kde-format
 
63380
+msgctxt "My Journal"
 
63381
+msgid "My %1"
 
63382
+msgstr "Mijn %1"
 
63383
+
 
63384
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:744
 
63385
+#, kde-format
 
63386
+msgctxt "My Notes"
 
63387
+msgid "My %1"
 
63388
+msgstr "Mijn %1"
 
63389
+
 
63390
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:747
 
63391
+#, kde-format
 
63392
+msgctxt "My Tasks"
 
63393
+msgid "My %1"
 
63394
+msgstr "Mijn %1"
 
63395
+
 
63396
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1824
 
63397
+#, kde-format
 
63398
+msgid ""
 
63399
+"KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; if "
 
63400
+"you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
 
63401
+msgstr ""
 
63402
+"KMail zal nu de vereiste groupwaremappen en submappen aanmaken van %1. Als u "
 
63403
+"dit niet wilt moet u dit annuleren, en de IMAP-hulpbron zal worden "
 
63404
+"uitgeschakeld"
 
63405
+
 
63406
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1834
 
63407
+#, kde-format
 
63408
+msgid "%1: no folder found, will create it"
 
63409
+msgstr "%1: geen map gevonden, deze wordt aangemaakt"
 
63410
+
 
63411
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1836
 
63412
+#, kde-format
 
63413
+msgid "%1: found folder %2, will set it as main groupware folder"
 
63414
+msgstr "%1: map %2 gevonden, deze wordt ingesteld als hoofdmap voor groupware"
 
63415
+
 
63416
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1842
 
63417
+#, kde-format
 
63418
+msgid ""
 
63419
+"<qt>KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform "
 
63420
+"the following operations: %2<nl/>If you do not want this, cancel and the "
 
63421
+"IMAP resource will be disabled</qt>"
 
63422
+msgstr ""
 
63423
+"<qt>KMail heeft de volgende groupwaremappen in %1 gevonden en moet de "
 
63424
+"volgende bewerkingen gaan uitvoeren: %2<nl/>Wanneer u dit niet wilt moet u "
 
63425
+"dit annuleren, en zal de IMAP-hulpbron worden uitgeschakeld.</qt>"
 
63426
+
 
63427
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1851
 
63428
+msgid "Standard Groupware Folders"
 
63429
+msgstr "Standaard groupware-mappen"
 
63430
+
 
63431
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1991
 
63432
+msgid "Default folder"
 
63433
+msgstr "Standaardmap"
 
63434
+
 
63435
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1993
 
63436
+#, kde-format
 
63437
+msgctxt "%1 is one of the messages with context 'type of folder content'"
 
63438
+msgid "There are multiple %1 default folders, please choose one:"
 
63439
+msgstr "Er zijn meerdere %1 standaardmappen. Selecteer een daarvan:"
 
63440
+
 
63441
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:2019
 
63442
+#, kde-format
 
63443
+msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder."
 
63444
+msgstr "Geen lees- of schrijfrechten voor uw map %1."
 
63445
+
 
63446
+#: sieveconfig.cpp:77
 
63447
+msgid "&Server supports Sieve"
 
63448
+msgstr "&Server ondersteunt Sieve"
 
63449
+
 
63450
+#: sieveconfig.cpp:84
 
63451
+msgid "&Reuse host and login configuration"
 
63452
+msgstr "Host- en aanmeldinformatie he&rgebruiken"
 
63453
+
 
63454
+#: sieveconfig.cpp:95
 
63455
+msgid "Managesieve &port:"
 
63456
+msgstr "\"Sieve\"-beheer&poort:"
 
63457
+
 
63458
+#: sieveconfig.cpp:104
 
63459
+msgid "&Alternate URL:"
 
63460
+msgstr "&Alternatief URL-adres:"
 
63461
+
 
63462
+#: kmreadermainwin.cpp:295 kmmainwidget.cpp:3922
 
63463
+msgid "Save A&ttachments..."
 
63464
+msgstr "Bijlagen op&slaan..."
 
63465
+
 
63466
+#: kmreadermainwin.cpp:298 kmmainwidget.cpp:3649
 
63467
+msgid "&Move to Trash"
 
63468
+msgstr "&Naar prullenbak"
 
63469
+
 
63470
+#: kmreadermainwin.cpp:299 kmmainwidget.cpp:3652
 
63471
+msgctxt "@action:intoolbar Move to Trash"
 
63472
+msgid "Trash"
 
63473
+msgstr "Prullenbak"
 
63474
+
 
63475
+#: kmreadermainwin.cpp:300 kmmainwidget.cpp:3654
 
63476
+msgid "Move message to trashcan"
 
63477
+msgstr "Bericht naar de prullenbak verplaatsen"
 
63478
+
 
63479
+#: kmreadermainwin.cpp:311 kmmainwidget.cpp:3973
 
63480
+msgid "&View Source"
 
63481
+msgstr "Bron &tonen"
 
63482
+
 
63483
+#: kmreadermainwin.cpp:318
 
63484
+msgid "Select Font"
 
63485
+msgstr "Lettertype selecteren"
 
63486
+
 
63487
+#: kmreadermainwin.cpp:323
 
63488
+msgid "Select Size"
 
63489
+msgstr "Grootte selecteren"
 
63490
+
 
63491
+#: kmreadermainwin.cpp:329 searchwindow.cpp:891 kmmainwidget.cpp:3931
 
63492
+msgid "&Copy To"
 
63493
+msgstr "Ko&piëren naar"
 
63494
+
 
63495
+#: mainfolderview.cpp:81 kmmainwidget.cpp:3700
 
63496
+msgid "&New Folder..."
 
63497
+msgstr "&Nieuwe map..."
 
63498
+
 
63499
+#: mainfolderview.cpp:107
 
63500
+msgid "&Copy Folders To"
 
63501
+msgstr "Mappen &kopiëren naar"
 
63502
+
 
63503
+#: mainfolderview.cpp:108
 
63504
+msgid "&Copy Folder To"
 
63505
+msgstr "&Map verplaatsen naar"
 
63506
+
 
63507
+#: mainfolderview.cpp:115
 
63508
+msgid "&Move Folders To"
 
63509
+msgstr "Mappen &verplaatsen naar"
 
63510
+
 
63511
+#: mainfolderview.cpp:116
 
63512
+msgid "&Move Folder To"
 
63513
+msgstr "&Map verplaatsen naar"
 
63514
+
 
63515
+#: mainfolderview.cpp:141
 
63516
+msgid "Add to Favorite Folders"
 
63517
+msgstr "Aan favoriete mappen toevoegen"
 
63518
+
 
63519
+#: mainfolderview.cpp:207
 
63520
+msgid "Move to This Folder"
 
63521
+msgstr "Verplaatsen naar deze map"
 
63522
+
 
63523
+#: mainfolderview.cpp:209
 
63524
+msgid "Copy to This Folder"
 
63525
+msgstr "Kopiëren naar deze map"
 
63526
+
 
63527
+#: mainfolderview.cpp:452 mainfolderview.cpp:490
 
63528
+#, kde-format
 
63529
+msgid "Move or copy folder to %2"
 
63530
+msgid_plural "Move or copy %1 folders to %2"
 
63531
+msgstr[0] "Map kopiëren of verplaatsen naar %2"
 
63532
+msgstr[1] "%1 mappen kopiëren of verplaatsen naar %2"
 
63533
+
 
63534
+#: mainfolderview.cpp:531
 
63535
+#, kde-format
 
63536
+msgid "Order folder above %2"
 
63537
+msgid_plural "Order %1 folders above %2"
 
63538
+msgstr[0] "Map sorteren boven %2"
 
63539
+msgstr[1] "%1 mappen sorteren boven %2"
 
63540
+
 
63541
+#: mainfolderview.cpp:535
 
63542
+#, kde-format
 
63543
+msgid "Order folder below %2"
 
63544
+msgid_plural "Order %1 folders below %2"
 
63545
+msgstr[0] "Map sorteren onder %2"
 
63546
+msgstr[1] "%1 mappen sorteren onder %2"
 
63547
+
 
63548
+#: mainfolderview.cpp:562
 
63549
+#, kde-format
 
63550
+msgid "Move or copy folder to %2, order above %3"
 
63551
+msgid_plural "Move or copy %1 folders to %2, order above %3"
 
63552
+msgstr[0] "Map kopiëren of verplaatsen naar %2, sorteren boven %3"
 
63553
+msgstr[1] "%1 mappen kopiëren of verplaatsen naar %2, sorteren boven %3"
 
63554
+
 
63555
+#: mainfolderview.cpp:567
 
63556
+#, kde-format
 
63557
+msgid "Move or copy folder to %2, order below %3"
 
63558
+msgid_plural "Move or copy %1 folders to %2, order below %3"
 
63559
+msgstr[0] "Map kopiëren of verplaatsen naar %2, sorteren onder %3"
 
63560
+msgstr[1] "%1 mappen kopiëren of verplaatsen naar %2, sorteren onder %3"
 
63561
+
 
63562
+#: kmfolderindex_sqlite.cpp:375 kmfolderindex.cpp:336
 
63563
+#, kde-format
 
63564
+msgid ""
 
63565
+"The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n"
 
63566
+"This index can be regenerated from your mail folder, but some information, "
 
63567
+"including status flags, may be lost. Do you wish to downgrade your index "
 
63568
+"file?"
 
63569
+msgstr ""
 
63570
+"De berichtenindex voor '%1' is van een onbekende KMail-versie (%2).\n"
 
63571
+"De index kan opnieuw gegenereerd worden aan de hand van uw e-mailmap, maar "
 
63572
+"sommige informatie zoals statusmarkeringen, kan verloren gaan. Wilt u een "
 
63573
+"vorige versie van uw indexbestand gebruiken?"
 
63574
+
 
63575
+#: kmfolderindex_sqlite.cpp:379 kmfolderindex.cpp:339
 
63576
+msgid "Downgrade"
 
63577
+msgstr "Vorige versie gebruiken"
 
63578
+
 
63579
+#: kmfolderindex_sqlite.cpp:379 kmfolderindex.cpp:339
 
63580
+msgid "Do Not Downgrade"
 
63581
+msgstr "Geen vorige versie gebruiken"
 
63582
+
 
63583
+#: kmfolderindex_sqlite.cpp:532 kmfolderindex.cpp:509
 
63584
+#, kde-format
 
63585
+msgid ""
 
63586
+"The mail index for '%1' is corrupted and will be regenerated now, but some "
 
63587
+"information, including status flags, will be lost."
 
63588
+msgstr ""
 
63589
+"De berichtenindex voor '%1' is beschadigd en wordt opnieuw aangemaakt. Er "
 
63590
+"gaat hierbij wat informatie verloren, waaronder de statusmarkeringen."
 
63591
+
 
63592
+#: folderrequester.cpp:82
 
63593
+msgid "Select Folder"
 
63594
+msgstr "Map selecteren"
 
63595
+
 
63596
+#: folderrequester.cpp:112 kmfoldermgr.cpp:42 folderview.cpp:625
 
63597
+#: favoritefolderview.cpp:104
 
63598
+msgid "Local Folders"
 
63599
+msgstr "Lokale mappen"
 
63600
+
 
63601
+#: folderrequester.cpp:124
 
63602
+#, kde-format
 
63603
+msgid "Unknown folder '%1'"
 
63604
+msgstr "Onbekende map '%1'"
 
63605
+
 
63606
+#: folderrequester.cpp:126
 
63607
+msgid "Please select a folder"
 
63608
+msgstr "Selecteer een map"
 
63609
+
 
63610
+#: kmacctlocal.cpp:110 kmacctlocal.cpp:145 kmacctmaildir.cpp:92
 
63611
+#: kmacctmaildir.cpp:112 kmacctmaildir.cpp:123
 
63612
+msgid "Transmission failed."
 
63613
+msgstr "Overdracht is mislukt."
 
63614
+
 
63615
+#: kmacctlocal.cpp:116 kmacctlocal.cpp:123 kmacctmaildir.cpp:97
 
63616
+#: kmacctmaildir.cpp:103 popaccount.cpp:397
 
63617
+#, kde-format
 
63618
+msgid "Preparing transmission from \"%1\"..."
 
63619
+msgstr "Overdracht van \"%1\" wordt voorbereid..."
 
63620
+
 
63621
+#: kmacctlocal.cpp:132
 
63622
+msgid "Running precommand failed."
 
63623
+msgstr "Uitvoeren van precommando mislukt."
 
63624
+
 
63625
+#: kmacctlocal.cpp:139
 
63626
+msgid "Cannot open file:"
 
63627
+msgstr "Kan het volgende bestand niet openen:"
 
63628
+
 
63629
+#: kmacctlocal.cpp:153
 
63630
+#, kde-format
 
63631
+msgid "Transmission failed: Could not lock %1."
 
63632
+msgstr "Overdracht is mislukt: Kon %1 niet vergrendelen."
 
63633
+
 
63634
+#: kmacctlocal.cpp:178 kmacctmaildir.cpp:147
 
63635
+#, kde-format
 
63636
+msgid "Moving message %1 of %2 from %3."
 
63637
+msgstr "Bericht %1 van %2 wordt verplaatst van %3."
 
63638
+
 
63639
+#: kmacctlocal.cpp:231
 
63640
+#, kde-format
 
63641
+msgid "<qt>Cannot remove mail from mailbox <b>%1</b>:<br />%2</qt>"
 
63642
+msgstr "<qt>Kan geen berichten verwijderen uit postbus <b>%1</b>:<br />%2</qt>"
 
63643
+
 
63644
+#: kmacctlocal.cpp:240
 
63645
+#, kde-format
 
63646
+msgid "Fetched 1 message from mailbox %2."
 
63647
+msgid_plural "Fetched %1 messages from mailbox %2."
 
63648
+msgstr[0] "1 bericht van postbus %2 opgehaald."
 
63649
+msgstr[1] "%1 berichten van postbus %2 opgehaald."
 
63650
+
 
63651
+#: backupjob.cpp:128 importjob.cpp:85
 
63652
+msgid "The operation was canceled by the user."
 
63653
+msgstr "De bewerking is geannuleerd door de gebruiker."
 
63654
+
 
63655
+#: backupjob.cpp:156
 
63656
+#, kde-format
 
63657
+msgid "Failed to archive the folder '%1'."
 
63658
+msgstr "Een archief van de map '%1' maken is mislukt."
 
63659
+
 
63660
+#: backupjob.cpp:158
 
63661
+msgid "Archiving failed."
 
63662
+msgstr "Archiveren is mislukt."
 
63663
+
 
63664
+#: backupjob.cpp:167
 
63665
+msgid "Unable to finalize the archive file."
 
63666
+msgstr "Het afwerken van het archiefbestand lukte niet."
 
63667
+
 
63668
+#: backupjob.cpp:172
 
63669
+msgid "Archiving finished"
 
63670
+msgstr "Archiveren voltooid"
 
63671
+
 
63672
+#: backupjob.cpp:177
 
63673
+#, kde-format
 
63674
+msgid ""
 
63675
+"Archiving folder '%1' successfully completed. The archive was written to the "
 
63676
+"file '%2'."
 
63677
+msgstr ""
 
63678
+"Archiveren van map '%1' is met succes voltooit. Het archief is weggeschreven "
 
63679
+"naar het bestand '%2'."
 
63680
+
 
63681
+#: backupjob.cpp:180
 
63682
+#, kde-format
 
63683
+msgid "1 message of size %2 was archived."
 
63684
+msgid_plural "%1 messages with the total size of %2 were archived."
 
63685
+msgstr[0] "1 bericht met grootte %2 is gearchiveerd."
 
63686
+msgstr[1] "%1 berichten met totale grootte %2 is gearchiveerd."
 
63687
+
 
63688
+#: backupjob.cpp:183
 
63689
+#, kde-format
 
63690
+msgid "The archive file has a size of %1."
 
63691
+msgstr "Het archiefbestand heeft een grootte van %1."
 
63692
+
 
63693
+#: backupjob.cpp:185
 
63694
+msgid "Archiving finished."
 
63695
+msgstr "Archiveren voltooid."
 
63696
+
 
63697
+#: backupjob.cpp:220 backupjob.cpp:230
 
63698
+#, kde-format
 
63699
+msgid "Unable to retrieve a message for folder '%1'."
 
63700
+msgstr "Het ophalen van een bericht uit map '%1' lukt niet."
 
63701
+
 
63702
+#: backupjob.cpp:255
 
63703
+#, kde-format
 
63704
+msgid "Internal error while trying to retrieve a message from folder '%1'."
 
63705
+msgstr ""
 
63706
+"Interne fout bij het proberen om een bericht op te halen uit map '%1'. "
 
63707
+
 
63708
+#: backupjob.cpp:324
 
63709
+#, kde-format
 
63710
+msgid "Failed to write a message into the archive folder '%1'."
 
63711
+msgstr "Het wegschrijven van een bericht in de archiefmap '%1' is mislukt."
 
63712
+
 
63713
+#: backupjob.cpp:363
 
63714
+#, kde-format
 
63715
+msgid "Downloading a message in folder '%1' failed."
 
63716
+msgstr "Het downloaden van een bericht in map '%1' is mislukt."
 
63717
+
 
63718
+#: backupjob.cpp:365
 
63719
+msgid "Downloading a message in the current folder failed."
 
63720
+msgstr "Het downloaden van een bericht in de huidige map is mislukt."
 
63721
+
 
63722
+#: backupjob.cpp:394
 
63723
+#, kde-format
 
63724
+msgid "Archiving folder %1"
 
63725
+msgstr "Map %1 archiveren"
 
63726
+
 
63727
+#: backupjob.cpp:396 importjob.cpp:181
 
63728
+#, kde-format
 
63729
+msgid "Unable to open folder '%1'."
 
63730
+msgstr "Het openen van map '%1' lukt niet."
 
63731
+
 
63732
+#: backupjob.cpp:416
 
63733
+#, kde-format
 
63734
+msgid "Unable to create folder structure for folder '%1' within archive file."
 
63735
+msgstr ""
 
63736
+"Het aanmaken van een mapstructuur voor map '%1' in een archiefbestand lukt "
 
63737
+"niet."
 
63738
+
 
63739
+#: backupjob.cpp:428
 
63740
+#, kde-format
 
63741
+msgid "Unable to backup messages in folder '%1', the index file is corrupted."
 
63742
+msgstr ""
 
63743
+"Een reservekopie maken van berichten in map '%1' lukt niet, het indexbestand "
 
63744
+"is corrupt."
 
63745
+
 
63746
+#: backupjob.cpp:486
 
63747
+msgid "Unable to open archive for writing."
 
63748
+msgstr "Het openen van een archief voor schrijven lukt niet."
 
63749
+
 
63750
+#: backupjob.cpp:492
 
63751
+msgid "Archiving"
 
63752
+msgstr "Archiveren"
 
63753
+
 
63754
+#: util.cpp:124
 
63755
+#, kde-format
 
63756
+msgid ""
 
63757
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 
63758
+msgstr ""
 
63759
+"Een bestand met de naam \"%1\" bestaat reeds. Wilt u het overschrijven?"
 
63760
+
 
63761
+#: util.cpp:126
 
63762
+msgid "Overwrite File?"
 
63763
+msgstr "Bestand overschrijven?"
 
63764
+
 
63765
+#: util.cpp:143
 
63766
+#, kde-format
 
63767
+msgid "Distribution list \"%1\" is empty, it cannot be used."
 
63768
+msgstr "Distributielijst \"%1\" is leeg, het kan niet worden gebruikt."
 
63769
+
 
63770
+#: util.cpp:144 util.cpp:153 identitydialog.cpp:541
 
63771
+msgid "Invalid Email Address"
 
63772
+msgstr "Ongeldig e-mailadres"
 
63773
+
 
63774
+#: kmsystemtray.cpp:322
 
63775
+msgid "New Messages In"
 
63776
+msgstr "Nieuwe berichten in"
 
63777
+
 
63778
+#: kmsystemtray.cpp:456
 
63779
+msgid "KMail - There are no unread messages"
 
63780
+msgstr "KMail - Er zijn geen ongelezen berichten"
 
63781
+
 
63782
+#: kmsystemtray.cpp:457
 
63783
+#, kde-format
 
63784
+msgid "KMail - 1 unread message"
 
63785
+msgid_plural "KMail - %1 unread messages"
 
63786
+msgstr[0] "KMail - 1 ongelezen bericht"
 
63787
+msgstr[1] "KMail - %1 ongelezen berichten"
 
63788
+
 
63789
+#: undostack.cpp:116
 
63790
+msgid "There is nothing to undo."
 
63791
+msgstr "Er is niets om ongedaan te maken."
 
63792
+
 
63793
+#: kmacctmaildir.cpp:119
 
63794
+#, kde-format
 
63795
+msgid "<qt>Cannot open folder <b>%1</b>.</qt>"
 
63796
+msgstr "<qt>De map <b>%1</b> kan niet worden geopend.</qt>"
 
63797
+
 
63798
+#: kmacctmaildir.cpp:141
 
63799
+msgid "Transmission aborted."
 
63800
+msgstr "Overdracht is afgebroken."
 
63801
+
 
63802
+#: kmacctmaildir.cpp:178
 
63803
+#, kde-format
 
63804
+msgid "Fetched 1 message from maildir folder %2."
 
63805
+msgid_plural "Fetched %1 messages from maildir folder %2."
 
63806
+msgstr[0] "1 bericht opgehaald uit maildir-map %2."
 
63807
+msgstr[1] "%1 berichten opgehaald uit maildir-map %2."
 
63808
+
 
63809
+#: identitylistview.cpp:92
 
63810
+#, kde-format
 
63811
+msgctxt ""
 
63812
+"%1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate "
 
63813
+"the default identity"
 
63814
+msgid "%1 (Default)"
 
63815
+msgstr "%1 (standaard)"
 
63816
+
 
63817
+#: identitylistview.cpp:111
 
63818
+msgid "Identity Name"
 
63819
+msgstr "Identiteit"
 
63820
+
 
63821
+#: identitylistview.cpp:111
 
63822
+msgid "Email Address"
 
63823
+msgstr "E-mailadres"
 
63824
+
 
63825
+#: templatesconfiguration.cpp:66
 
63826
+msgid ""
 
63827
+"<p>Here you can create and manage templates to use when composing new "
 
63828
+"messages, replies or forwarded messages.</p><p>The message templates support "
 
63829
+"substitution commands, either simply type them or select them from the "
 
63830
+"<i>Insert command</i> menu.</p>"
 
63831
+msgstr ""
 
63832
+"<p>Hier kunt u berichtsjablonen aanmaken en beheren die u gebruikt bij het "
 
63833
+"maken van een nieuw bericht, beantwoorden of bij het doorsturen.</p> <p>De "
 
63834
+"berichtsjablonen kunnen plaatshouders bevatten die u eenvoudigweg kunt "
 
63835
+"intypen of selecteren in het menu <i>Commando invoegen</i>.</p>"
 
63836
+
 
63837
+#: templatesconfiguration.cpp:73
 
63838
+msgid ""
 
63839
+"<p>Templates specified here are folder-specific. They override both global "
 
63840
+"templates and per-identity templates.</p>"
 
63841
+msgstr ""
 
63842
+"<p>De sjablonen die hier worden gemaakt zijn specifiek voor een map. Ze "
 
63843
+"krijgen voorrang boven de globale sjablonen en sjablonen per identiteit.</p>"
 
63844
+
 
63845
+#: templatesconfiguration.cpp:78
 
63846
+msgid ""
 
63847
+"<p>Templates specified here are identity-specific. They override global "
 
63848
+"templates, but can be overridden by per-folder templates if they are "
 
63849
+"specified.</p>"
 
63850
+msgstr ""
 
63851
+"<p>Sjablonen die hier worden opgegeven zijn specifiek voor identiteiten. Ze "
 
63852
+"hebben voorrang boven globale sjablonen, maar hebben geen voorrang boven "
 
63853
+"mapspecifiek sjablonen indien aanwezig.</p>"
 
63854
+
 
63855
+#: templatesconfiguration.cpp:83
 
63856
+msgid ""
 
63857
+"<p>These are global (default) templates. They can be overridden by per-"
 
63858
+"identity templates or per-folder templates if they are specified.</p>"
 
63859
+msgstr ""
 
63860
+"<p>Dit zijn globale (standaard) sjablonen. Deze hebben geen voorrang boven "
 
63861
+"identiteits- of mapspecifieke sjablonen indien deze zijn opgegeven.</p>"
 
63862
+
 
63863
+#: templatesconfiguration.cpp:88 customtemplates.cpp:107
 
63864
+msgid "<a href=\"whatsthis\">How does this work?</a>"
 
63865
+msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Hoe werkt dit?</a>"
 
63866
+
 
63867
+#: templatesconfiguration.cpp:333
 
63868
+msgid "Default new message template"
 
63869
+msgstr "Standaard sjabloon voor nieuw bericht"
 
63870
+
 
63871
+#: templatesconfiguration.cpp:339
 
63872
+msgid "Default reply template"
 
63873
+msgstr "Standaard sjabloon voor beantwoorden"
 
63874
+
 
63875
+#: templatesconfiguration.cpp:343
 
63876
+#, kde-format
 
63877
+msgctxt ""
 
63878
+"Default reply template.%1: date of original message, %2: time of original "
 
63879
+"message, %3: quoted text of original message, %4: cursor Position"
 
63880
+msgid ""
 
63881
+"On %1 %2 you wrote:\n"
 
63882
+"%3\n"
 
63883
+"%4"
 
63884
+msgstr ""
 
63885
+"Op %1 %2 schreef u:\n"
 
63886
+"%3\n"
 
63887
+"%4"
 
63888
+
 
63889
+#: templatesconfiguration.cpp:350
 
63890
+msgid "Default reply all template"
 
63891
+msgstr "Standaard sjabloon voor iedereen beantwoorden"
 
63892
+
 
63893
+#: templatesconfiguration.cpp:353
 
63894
+#, kde-format
 
63895
+msgctxt ""
 
63896
+"Default reply all template: %1: date, %2: time, %3: name of original sender, "
 
63897
+"%4: quoted text of original message, %5: cursor position"
 
63898
+msgid ""
 
63899
+"On %1 %2 %3 wrote:\n"
 
63900
+"%4\n"
 
63901
+"%5"
 
63902
+msgstr ""
 
63903
+"Op %1 %2 schreef %3:\n"
 
63904
+"%4\n"
 
63905
+"%5"
 
63906
+
 
63907
+#: templatesconfiguration.cpp:362
 
63908
+msgid "Default forward template"
 
63909
+msgstr "Standaardsjabloon voor doorsturen"
 
63910
+
 
63911
+#: templatesconfiguration.cpp:368
 
63912
+#, kde-format
 
63913
+msgctxt ""
 
63914
+"Default forward template: %1: subject of original message, %2: date of "
 
63915
+"original message, %3: time of original message, %4: mail address of original "
 
63916
+"sender, %5: original message text"
 
63917
+msgid ""
 
63918
+"\n"
 
63919
+"----------  Forwarded Message  ----------\n"
 
63920
+"\n"
 
63921
+"Subject: %1\n"
 
63922
+"Date: %2, %3\n"
 
63923
+"From: %4\n"
 
63924
+"%OADDRESSEESADDR\n"
 
63925
+"\n"
 
63926
+"%5\n"
 
63927
+"-----------------------------------------"
 
63928
+msgstr ""
 
63929
+"\n"
 
63930
+"----------  Doorgestuurd bericht  ----------\n"
 
63931
+"\n"
 
63932
+"Onderwerp: %1\n"
 
63933
+"Datum: %2, %3\n"
 
63934
+"Van: %4\n"
 
63935
+"%OADDRESSEESADDR\n"
 
63936
+"\n"
 
63937
+"%5\n"
 
63938
+"-------------------------------------------------------"
 
63939
+
 
63940
+#: folderdialogquotatab.cpp:115 folderdialogacltab.cpp:441
 
63941
+msgid "Error: no IMAP account defined for this folder"
 
63942
+msgstr "Fout: Geen IMAP-account aangemaakt voor deze map"
 
63943
+
 
63944
+#: folderdialogquotatab.cpp:121 folderdialogacltab.cpp:447
 
63945
+#, kde-format
 
63946
+msgid "Connecting to server %1, please wait..."
 
63947
+msgstr "Verbinding maken met server %1, even geduld a.u.b..."
 
63948
+
 
63949
+#: folderdialogquotatab.cpp:140 kmfoldercachedimap.cpp:914
 
63950
+#: folderdialogacltab.cpp:465
 
63951
+#, kde-format
 
63952
+msgid "Error connecting to server %1"
 
63953
+msgstr "Fout bij het verbinden met server %1"
 
63954
+
 
63955
+#: folderdialogquotatab.cpp:164 folderdialogquotatab.cpp:178
 
63956
+msgid "This account does not have support for quota information."
 
63957
+msgstr "Deze account biedt geen ondersteuning voor quotagegevens."
 
63958
+
 
63959
+#: folderdialogquotatab.cpp:166
 
63960
+#, kde-format
 
63961
+msgid ""
 
63962
+"Error retrieving quota information from server\n"
 
63963
+"%1"
 
63964
+msgstr ""
 
63965
+"Fout bij het ophalen van de quotagegevens van de server\n"
 
63966
+"%1"
 
63967
+
 
63968
+#: folderdialogquotatab.cpp:185
 
63969
+msgid "No quota is set for this folder."
 
63970
+msgstr "Geen quota ingesteld voor deze map."
 
63971
+
 
63972
+#: folderselectiondialog.cpp:61
 
63973
+msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder"
 
63974
+msgstr "Een nieuwe submap aanmaken in de huidig geselecteerde map"
 
63975
+
 
63976
+#: folderselectiondialog.cpp:67
 
63977
+msgid "You can start typing to filter the list of folders."
 
63978
+msgstr "U kunt met typen beginnen om de lijst van mappen te filteren."
 
63979
+
 
63980
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:55
 
63981
+msgid "Mailinglist Folder Properties"
 
63982
+msgstr "Mapeigenschappen discussiegroepen"
 
63983
+
 
63984
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:69
 
63985
+msgid "Associated Mailing List"
 
63986
+msgstr "Geassocieerde discussiegroep"
 
63987
+
 
63988
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:78
 
63989
+msgid "&Folder holds a mailing list"
 
63990
+msgstr "&Map bevat een discussiegroep"
 
63991
+
 
63992
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:85
 
63993
+msgid "Detect Automatically"
 
63994
+msgstr "Automatisch detecteren"
 
63995
+
 
63996
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:93
 
63997
+msgid "Mailing list description:"
 
63998
+msgstr "Omschrijving van discussiegroep:"
 
63999
+
 
64000
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:104
 
64001
+msgid "Preferred handler:"
 
64002
+msgstr "Voorkeurstoepassing:"
 
64003
+
 
64004
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:110 aboutdata.cpp:240 kmreaderwin.cpp:1361
 
64005
+#: kmstartup.cpp:139
 
64006
+msgid "KMail"
 
64007
+msgstr "KMail"
 
64008
+
 
64009
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:111
 
64010
+msgid "Browser"
 
64011
+msgstr "Browser"
 
64012
+
 
64013
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:118
 
64014
+msgid "&Address type:"
 
64015
+msgstr "&Adrestype:"
 
64016
+
 
64017
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:131
 
64018
+msgid "Invoke Handler"
 
64019
+msgstr "Toepassing aanroepen"
 
64020
+
 
64021
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:150
 
64022
+msgid "Post to List"
 
64023
+msgstr "Stuur naar discussiegroep"
 
64024
+
 
64025
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:151 messageactions.cpp:280
 
64026
+msgid "Subscribe to List"
 
64027
+msgstr "Voor discussiegroep inschrijven"
 
64028
+
 
64029
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:152
 
64030
+msgid "Unsubscribe From List"
 
64031
+msgstr "Van discussiegroep uitschrijven"
 
64032
+
 
64033
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:153
 
64034
+msgid "List Archives"
 
64035
+msgstr "Archieven discussiegroep"
 
64036
+
 
64037
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:154
 
64038
+msgid "List Help"
 
64039
+msgstr "Hulp discussiegroep"
 
64040
+
 
64041
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:173
 
64042
+msgid "Not available"
 
64043
+msgstr "Niet beschikbaar"
 
64044
+
 
64045
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:238
 
64046
+msgid ""
 
64047
+"KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the "
 
64048
+"addresses by hand."
 
64049
+msgstr ""
 
64050
+"KMail kon geen discussiegroep herkennen in deze map. Vul a.u.b. de adressen "
 
64051
+"handmatig in."
 
64052
+
 
64053
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:241
 
64054
+msgid "Not available."
 
64055
+msgstr "Niet beschikbaar."
 
64056
+
 
64057
+#: managesievescriptsdialog.cpp:33
 
64058
+msgid "Manage Sieve Scripts"
 
64059
+msgstr "Sieve-scripts beheren"
 
64060
+
 
64061
+#: managesievescriptsdialog.cpp:48
 
64062
+msgid "Available Scripts"
 
64063
+msgstr "Beschikbare scripts"
 
64064
+
 
64065
+#: managesievescriptsdialog.cpp:127
 
64066
+msgid "No Sieve URL configured"
 
64067
+msgstr "Geen Sieve-URL ingesteld"
 
64068
+
 
64069
+#: managesievescriptsdialog.cpp:158
 
64070
+msgid "Failed to fetch the list of scripts"
 
64071
+msgstr "Kon de lijst met scripts niet ophalen"
 
64072
+
 
64073
+#: managesievescriptsdialog.cpp:185
 
64074
+msgid "Delete Script"
 
64075
+msgstr "Script verwijderen"
 
64076
+
 
64077
+#: managesievescriptsdialog.cpp:186
 
64078
+msgid "Edit Script..."
 
64079
+msgstr "Script bewerken..."
 
64080
+
 
64081
+#: managesievescriptsdialog.cpp:188
 
64082
+msgid "Deactivate Script"
 
64083
+msgstr "Script inactief maken"
 
64084
+
 
64085
+#: managesievescriptsdialog.cpp:191
 
64086
+msgid "New Script..."
 
64087
+msgstr "Nieuw script..."
 
64088
+
 
64089
+#: managesievescriptsdialog.cpp:347
 
64090
+#, kde-format
 
64091
+msgid "Really delete script \"%1\" from the server?"
 
64092
+msgstr "Wilt u script \"%1\" van de server verwijderen?"
 
64093
+
 
64094
+#: managesievescriptsdialog.cpp:348
 
64095
+msgid "Delete Sieve Script Confirmation"
 
64096
+msgstr "Sieve-scriptbevestiging verwijderen"
 
64097
+
 
64098
+#: managesievescriptsdialog.cpp:391
 
64099
+msgid "New Sieve Script"
 
64100
+msgstr "Nieuwe Sieve-script"
 
64101
+
 
64102
+#: managesievescriptsdialog.cpp:392
 
64103
+msgid "Please enter a name for the new Sieve script:"
 
64104
+msgstr "Geef een naam op voor de nieuwe Sieve-script:"
 
64105
+
 
64106
+#: managesievescriptsdialog.cpp:409
 
64107
+msgid "Edit Sieve Script"
 
64108
+msgstr "Sieve-script bewerken"
 
64109
+
 
64110
+#: managesievescriptsdialog.cpp:473
 
64111
+msgid "The Sieve script was successfully uploaded."
 
64112
+msgstr "De Sieve-script is met succes naar de server gestuurd."
 
64113
+
 
64114
+#: managesievescriptsdialog.cpp:474
 
64115
+msgid "Sieve Script Upload"
 
64116
+msgstr "Uploaden van Sieve-script"
 
64117
+
 
64118
+#: simplestringlisteditor.cpp:58
 
64119
+msgid "New entry:"
 
64120
+msgstr "Nieuwe ingang:"
 
64121
+
 
64122
+#. i18n: file: ui/identitypage.ui:27
 
64123
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAdd)
 
64124
+#: simplestringlisteditor.cpp:77 rc.cpp:889
 
64125
+msgid "&Add..."
 
64126
+msgstr "Toevoege&n..."
 
64127
+
 
64128
+#: simplestringlisteditor.cpp:88 configuredialog.cpp:440 snippetwidget.cpp:497
 
64129
+msgid "&Remove"
 
64130
+msgstr "Ve&rwijderen"
 
64131
+
 
64132
+#. i18n: file: ui/identitypage.ui:40
 
64133
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mModifyButton)
 
64134
+#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:59
 
64135
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mModifyAccountButton)
 
64136
+#: simplestringlisteditor.cpp:100 configuredialog.cpp:3107 rc.cpp:895
 
64137
+#: rc.cpp:1186
 
64138
+msgid "&Modify..."
 
64139
+msgstr "&Wijzigen..."
 
64140
+
 
64141
+#: simplestringlisteditor.cpp:205
 
64142
+msgid "New Value"
 
64143
+msgstr "Nieuwe waarde"
 
64144
+
 
64145
+#: simplestringlisteditor.cpp:228
 
64146
+msgid "Change Value"
 
64147
+msgstr "Waarde wijzigen"
 
64148
+
 
64149
+#: kmsearchpattern.h:236
 
64150
+msgctxt "message status"
 
64151
+msgid "Important"
 
64152
+msgstr "Belangrijk"
 
64153
+
 
64154
+#: kmsearchpattern.h:237
 
64155
+msgctxt "message status"
 
64156
+msgid "Action Item"
 
64157
+msgstr "Taak"
 
64158
+
 
64159
+#: kmsearchpattern.h:238
 
64160
+msgctxt "message status"
 
64161
+msgid "New"
 
64162
+msgstr "Nieuw"
 
64163
+
 
64164
+#: kmsearchpattern.h:239
 
64165
+msgctxt "message status"
 
64166
+msgid "Unread"
 
64167
+msgstr "Ongelezen"
 
64168
+
 
64169
+#: kmsearchpattern.h:240
 
64170
+msgctxt "message status"
 
64171
+msgid "Read"
 
64172
+msgstr "Gelezen"
 
64173
+
 
64174
+#: kmsearchpattern.h:241
 
64175
+msgctxt "message status"
 
64176
+msgid "Deleted"
 
64177
+msgstr "Verwijderd"
 
64178
+
 
64179
+#: kmsearchpattern.h:242
 
64180
+msgctxt "message status"
 
64181
+msgid "Replied"
 
64182
+msgstr "Beantwoord"
 
64183
+
 
64184
+#: kmsearchpattern.h:243
 
64185
+msgctxt "message status"
 
64186
+msgid "Forwarded"
 
64187
+msgstr "Doorgestuurd"
 
64188
+
 
64189
+#: kmsearchpattern.h:244
 
64190
+msgctxt "message status"
 
64191
+msgid "Queued"
 
64192
+msgstr "In wachtrij"
 
64193
+
 
64194
+#: kmsearchpattern.h:245
 
64195
+msgctxt "message status"
 
64196
+msgid "Sent"
 
64197
+msgstr "Verzonden"
 
64198
+
 
64199
+#: kmsearchpattern.h:246
 
64200
+msgctxt "message status"
 
64201
+msgid "Watched"
 
64202
+msgstr "Gevolgd"
 
64203
+
 
64204
+#: kmsearchpattern.h:247
 
64205
+msgctxt "message status"
 
64206
+msgid "Ignored"
 
64207
+msgstr "Genegeerd"
 
64208
+
 
64209
+#: kmsearchpattern.h:248
 
64210
+msgctxt "message status"
 
64211
+msgid "Spam"
 
64212
+msgstr "Spam (ongewenst)"
 
64213
+
 
64214
+#: kmsearchpattern.h:249
 
64215
+msgctxt "message status"
 
64216
+msgid "Ham"
 
64217
+msgstr "Gewenst"
 
64218
+
 
64219
+#: kmsearchpattern.h:250
 
64220
+msgctxt "message status"
 
64221
+msgid "Has Attachment"
 
64222
+msgstr "Heeft bijlage"
 
64223
+
 
64224
+#: antispamwizard.cpp:107
 
64225
+msgid "Anti-Spam Wizard"
 
64226
+msgstr "Antispam-assistent"
 
64227
+
 
64228
+#: antispamwizard.cpp:108
 
64229
+msgid "Anti-Virus Wizard"
 
64230
+msgstr "Antivirus-assistent"
 
64231
+
 
64232
+#: antispamwizard.cpp:112
 
64233
+msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard"
 
64234
+msgstr "Welkom bij de KMail Antispam-assistent"
 
64235
+
 
64236
+#: antispamwizard.cpp:113
 
64237
+msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard"
 
64238
+msgstr "Welkom bij de KMail Antivirus-assistent"
 
64239
+
 
64240
+#: antispamwizard.cpp:119
 
64241
+msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages"
 
64242
+msgstr "Opties om de afhandeling van ongewenste e-mailberichten te verfijnen"
 
64243
+
 
64244
+#: antispamwizard.cpp:125
 
64245
+msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages"
 
64246
+msgstr "Opties om de afhandeling van virusberichten te verfijnen"
 
64247
+
 
64248
+#: antispamwizard.cpp:137
 
64249
+msgid "Summary of changes to be made by this wizard"
 
64250
+msgstr ""
 
64251
+"Overzicht van de wijzigingen die aangebracht zullen worden door deze "
 
64252
+"assistent"
 
64253
+
 
64254
+#: antispamwizard.cpp:209
 
64255
+msgid "Virus handling"
 
64256
+msgstr "Afhandeling van virussen"
 
64257
+
 
64258
+#: antispamwizard.cpp:293 antispamwizard.cpp:295 antispamwizard.cpp:604
 
64259
+msgid "Spam Handling"
 
64260
+msgstr "Afhandeling van ongewenste post"
 
64261
+
 
64262
+#: antispamwizard.cpp:334 antispamwizard.cpp:336 antispamwizard.cpp:617
 
64263
+msgid "Semi spam (unsure) handling"
 
64264
+msgstr "Afhandeling van mogelijk ongewenste post"
 
64265
+
 
64266
+#: antispamwizard.cpp:396 antispamwizard.cpp:398 antispamwizard.cpp:625
 
64267
+msgid "Classify as Spam"
 
64268
+msgstr "Beschouwen als spam"
 
64269
+
 
64270
+#: antispamwizard.cpp:407
 
64271
+msgid "Spam"
 
64272
+msgstr "Ongewenste post"
 
64273
+
 
64274
+#: antispamwizard.cpp:439 antispamwizard.cpp:441 antispamwizard.cpp:627
 
64275
+msgid "Classify as NOT Spam"
 
64276
+msgstr "Beschouwen als gewenste post"
 
64277
+
 
64278
+#: antispamwizard.cpp:450
 
64279
+msgid "Ham"
 
64280
+msgstr "Gewenste post"
 
64281
+
 
64282
+#: antispamwizard.cpp:514
 
64283
+#, kde-format
 
64284
+msgid "Scanning for %1..."
 
64285
+msgstr "Zoeken naar %1..."
 
64286
+
 
64287
+#: antispamwizard.cpp:548
 
64288
+msgid "Scanning for anti-spam tools finished."
 
64289
+msgstr "Het zoeken naar antispam-hulpprogramma's is voltooid."
 
64290
+
 
64291
+#: antispamwizard.cpp:549
 
64292
+msgid "Scanning for anti-virus tools finished."
 
64293
+msgstr "Het zoeken naar antivirusprogramma's is voltooid."
 
64294
+
 
64295
+#: antispamwizard.cpp:552
 
64296
+msgid ""
 
64297
+"<p>Sorry, no spam detection tools have been found. Install your spam "
 
64298
+"detection software and re-run this wizard.</p>"
 
64299
+msgstr ""
 
64300
+"<p>Er zijn geen spamdetectie-hulpmiddelen gevonden. Installeer zo'n "
 
64301
+"hulpmiddel en start deze assistent opnieuw.</p>"
 
64302
+
 
64303
+#: antispamwizard.cpp:555
 
64304
+msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found."
 
64305
+msgstr "Zoeken voltooid. Geen antivirus-hulpprogramma's gevonden."
 
64306
+
 
64307
+#: antispamwizard.cpp:580
 
64308
+#, kde-format
 
64309
+msgid ""
 
64310
+"<p>Messages classified as spam are marked as read.<br />Spam messages are "
 
64311
+"moved into the folder named <i>%1</i>.</p>"
 
64312
+msgstr ""
 
64313
+"<p>Berichten gekenmerkt als ongewenste post worden als gelezen gemarkeerd."
 
64314
+"<br />Ongewenste post wordt in de volgende map geplaatst: <i>%1</i>.</p>"
 
64315
+
 
64316
+#: antispamwizard.cpp:584
 
64317
+msgid ""
 
64318
+"<p>Messages classified as spam are marked as read.<br />Spam messages are "
 
64319
+"not moved into a certain folder.</p>"
 
64320
+msgstr ""
 
64321
+"<p>Berichten gekenmerkt als ongewenste post worden als gelezen gemarkeerd."
 
64322
+"<br />Ongewenste post wordt niet naar een aparte map verplaatst.</p>"
 
64323
+
 
64324
+#: antispamwizard.cpp:589
 
64325
+#, kde-format
 
64326
+msgid ""
 
64327
+"<p>Messages classified as spam are not marked as read.<br />Spam messages "
 
64328
+"are moved into the folder named <i>%1</i>.</p>"
 
64329
+msgstr ""
 
64330
+"<p>Berichten gekenmerkt als ongewenste post worden niet als gelezen "
 
64331
+"gemarkeerd.<br />Ongewenste post wordt in de volgende map geplaatst: <i>%1</"
 
64332
+"i>.</p>"
 
64333
+
 
64334
+#: antispamwizard.cpp:593
 
64335
+msgid ""
 
64336
+"<p>Messages classified as spam are not marked as read.<br />Spam messages "
 
64337
+"are not moved into a certain folder.</p>"
 
64338
+msgstr ""
 
64339
+"<p>Berichten geclassificeerd als ongewenste post worden niet als gelezen "
 
64340
+"gemarkeerd.<br />Ongewenste post wordt niet in een aparte map geplaatst.</p>"
 
64341
+
 
64342
+#: antispamwizard.cpp:619
 
64343
+#, kde-format
 
64344
+msgid ""
 
64345
+"<p>The folder for messages classified as unsure (probably spam) is <i>%1</i>."
 
64346
+"</p>"
 
64347
+msgstr ""
 
64348
+"<p>De map voor berichten gekenmerkt als mogelijk ongewenste post is <i>%1</"
 
64349
+"i>.</p>"
 
64350
+
 
64351
+#: antispamwizard.cpp:632
 
64352
+#, kde-format
 
64353
+msgid "<p>The wizard will create the following filters:<ul>%1</ul></p>"
 
64354
+msgstr "<p>De assistent zal de volgende filters aanmaken:<ul>%1</ul></p>"
 
64355
+
 
64356
+#: antispamwizard.cpp:635
 
64357
+#, kde-format
 
64358
+msgid "<p>The wizard will replace the following filters:<ul>%1</ul></p>"
 
64359
+msgstr "<p>De assistent zal de volgende filters vervangen:<ul>%1</ul></p>"
 
64360
+
 
64361
+#: antispamwizard.cpp:901
 
64362
+msgid ""
 
64363
+"The wizard will search for any tools to do spam detection\n"
 
64364
+"and setup KMail to work with them."
 
64365
+msgstr ""
 
64366
+"De assistent zal naar hulpprogramma's zoeken voor herkenning\n"
 
64367
+"van ongewenste e-mail, en KMail instellen om ermee te werken."
 
64368
+
 
64369
+#: antispamwizard.cpp:905
 
64370
+msgid ""
 
64371
+"<p>Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to "
 
64372
+"use some commonly-known anti-virus tools.</p><p>The wizard can detect those "
 
64373
+"tools on your computer as well as create filter rules to classify messages "
 
64374
+"using these tools and to separate messages containing viruses. The wizard "
 
64375
+"will not take any existing filter rules into consideration: it will always "
 
64376
+"append the new rules.</p><p><b>Warning:</b> As KMail appears to be frozen "
 
64377
+"during the scan of the messages for viruses, you may encounter problems with "
 
64378
+"the responsiveness of KMail because anti-virus tool operations are usually "
 
64379
+"time consuming; please consider deleting the filter rules created by the "
 
64380
+"wizard to get back to the former behavior.</p>"
 
64381
+msgstr ""
 
64382
+"<p>U kunt hier hulp krijgen bij het instellen van filterregels zodat KMail "
 
64383
+"gebruik kan maken van enkele bekende antivirus-hulpprogramma's.</p> <p>De "
 
64384
+"assistent kan deze programma's op uw computer opsporen en met behulp hiervan "
 
64385
+"filters aanmaken om berichten met virussen te kenmerken en te separeren. De "
 
64386
+"assistent zal niets veranderen aan uw bestaande filterregels, er worden "
 
64387
+"alleen nieuwe regels toegevoegd.</p> <p><b>Waarschuwing:</b> Als KMail "
 
64388
+"tijdens het scannen van berichten naar virussen lijkt vast te lopen, kan het "
 
64389
+"zijn dat dit komt doordat het scannen naar virussen meestal erg veel tijd in "
 
64390
+"beslag neemt, en daarmee de snelheid aantast waarmee KMail gewoonlijk "
 
64391
+"reageert. U kunt dan overwegen om de door de assistent toegevoegde "
 
64392
+"filterregels weer te verwijderen, en zo het oude gedrag van KMail weer te "
 
64393
+"herstellen.</p>"
 
64394
+
 
64395
+#: antispamwizard.cpp:958
 
64396
+msgid ""
 
64397
+"<p>Please select the tools to be used for the detection and go to the next "
 
64398
+"page.</p>"
 
64399
+msgstr ""
 
64400
+"<p>Selecteer de hulpprogramma's die u wilt gebruiken voor de detectie en ga "
 
64401
+"naar de volgende pagina.</p>"
 
64402
+
 
64403
+#: antispamwizard.cpp:987
 
64404
+msgid "&Mark detected spam messages as read"
 
64405
+msgstr "Gedetecteerde ongewenste berichten &markeren als gelezen"
 
64406
+
 
64407
+#: antispamwizard.cpp:989
 
64408
+msgid "Mark messages which have been classified as spam as read."
 
64409
+msgstr "Als ongewenst gekenmerkte berichten markeren als gelezen."
 
64410
+
 
64411
+#: antispamwizard.cpp:992
 
64412
+msgid "Move &known spam to:"
 
64413
+msgstr "Be&kende spam verplaatsen naar:"
 
64414
+
 
64415
+#: antispamwizard.cpp:994
 
64416
+msgid ""
 
64417
+"The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change "
 
64418
+"that in the folder view below."
 
64419
+msgstr ""
 
64420
+"De standaard map voor spamberichten is de prullenbak, maar u kunt dat "
 
64421
+"wijzigen in de onderstaande mappenlijst."
 
64422
+
 
64423
+#: antispamwizard.cpp:1010
 
64424
+msgid "Move &probable spam to:"
 
64425
+msgstr "Mogelijke s&pam verplaatsen naar:"
 
64426
+
 
64427
+#: antispamwizard.cpp:1012
 
64428
+msgid ""
 
64429
+"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the "
 
64430
+"folder view below.<p>Not all tools support a classification as unsure. If "
 
64431
+"you have not selected a capable tool, you cannot select a folder as well.</p>"
 
64432
+msgstr ""
 
64433
+"De standaard map is het postvak-in, maar u kunt dat wijzigen in de "
 
64434
+"onderstaande mappenlijst. <p>Niet alle hulpmiddelen kunnen spam als onzeker "
 
64435
+"bestempelen. Zonder geselecteerd geschikt hulpmiddel kunt u geen map "
 
64436
+"selecteren.</p>"
 
64437
+
 
64438
+#: antispamwizard.cpp:1116
 
64439
+msgid "Check messages using the anti-virus tools"
 
64440
+msgstr "Berichten kenmerken met behulp van antivirusprogramma's"
 
64441
+
 
64442
+#: antispamwizard.cpp:1118
 
64443
+msgid ""
 
64444
+"Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create "
 
64445
+"appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that "
 
64446
+"following filters can react on this and, for example, move virus messages to "
 
64447
+"a special folder."
 
64448
+msgstr ""
 
64449
+"Laat de antivirushulpprogramma's uw berichten controleren. De assistent zal "
 
64450
+"daarvoor de nodige filters aanmaken. De besmette berichten worden meestal "
 
64451
+"door deze hulpprogramma's gemarkeerd zodat volgende filterregels hierop "
 
64452
+"kunnen reageren en de virusberichten bijvoorbeeld naar een bepaalde map kunt "
 
64453
+"verplaatsen."
 
64454
+
 
64455
+#: antispamwizard.cpp:1124
 
64456
+msgid "Move detected viral messages to the selected folder"
 
64457
+msgstr "Verplaats gevonden berichten met een virus naar de geselecteerde map"
 
64458
+
 
64459
+#: antispamwizard.cpp:1126
 
64460
+msgid ""
 
64461
+"A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those "
 
64462
+"messages into a predefined folder is created. The default folder is the "
 
64463
+"trash folder, but you may change that in the folder view."
 
64464
+msgstr ""
 
64465
+"Een filter wordt aangemaakt voor het vinden van berichten die gekenmerkt "
 
64466
+"worden als besmet met een virus, en die berichten vervolgens in een daarvoor "
 
64467
+"bestemde map te plaatsen. De standaard map is de prullenbak, maar dat kan in "
 
64468
+"de mapweergave worden veranderd."
 
64469
+
 
64470
+#: antispamwizard.cpp:1132
 
64471
+msgid "Additionally, mark detected viral messages as read"
 
64472
+msgstr ""
 
64473
+"Markeer gevonden met een virus geïnfecteerde berichten bovendien als gelezen"
 
64474
+
 
64475
+#: antispamwizard.cpp:1135
 
64476
+msgid ""
 
64477
+"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well "
 
64478
+"as moving them to the selected folder."
 
64479
+msgstr ""
 
64480
+"Markeer gevonden met een virus geïnfecteerde berichten als gelezen, en "
 
64481
+"verplaats deze naar de geselecteerde map."
 
64482
+
 
64483
+#: editorwatcher.cpp:72
 
64484
+msgid "Edit with:"
 
64485
+msgstr "Bewerken met:"
 
64486
+
 
64487
+#: editorwatcher.cpp:160
 
64488
+msgid ""
 
64489
+"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data "
 
64490
+"loss, editing the attachment will be aborted."
 
64491
+msgstr ""
 
64492
+"KMail merkt het niet wanneer de geselecteerde editor wordt afgesloten. Om "
 
64493
+"gegevensverlies te voorkomen zal het bewerken van de bijlage worden "
 
64494
+"afgebroken."
 
64495
+
 
64496
+#: editorwatcher.cpp:162 kmcomposewin.cpp:3048
 
64497
+msgid "Unable to edit attachment"
 
64498
+msgstr "Kon de bijlage niet bewerken"
 
64499
+
 
64500
+#: subscriptiondialog.cpp:376
 
64501
+msgid "Enable Subscriptions?"
 
64502
+msgstr "Inschrijvingen inschakelen?"
 
64503
+
 
64504
+#: subscriptiondialog.cpp:376
 
64505
+msgid "Enable"
 
64506
+msgstr "Inschakelen"
 
64507
+
 
64508
+#: subscriptiondialog.cpp:376
 
64509
+msgid "Do Not Enable"
 
64510
+msgstr "Niet inschakelen"
 
64511
+
 
64512
+#: subscriptiondialog.cpp:451
 
64513
+#, kde-format
 
64514
+msgctxt "@info"
 
64515
+msgid ""
 
64516
+"Currently subscriptions are not used for server <resource>%1</resource>.<nl/"
 
64517
+">\n"
 
64518
+"Do you want to enable subscriptions?"
 
64519
+msgstr ""
 
64520
+"Momenteel worden inschrijvingen niet gebruikt voor server <resource>%1</"
 
64521
+"resource>.<nl/>\n"
 
64522
+"Wilt u inschrijvingen inschakelen?"
 
64523
+
 
64524
+#: aboutdata.cpp:52
 
64525
+msgid "Maintainer"
 
64526
+msgstr "Onderhouder"
 
64527
+
 
64528
+#: aboutdata.cpp:54
 
64529
+msgid "Original author"
 
64530
+msgstr "Oorspronkelijke auteur"
 
64531
+
 
64532
+#: aboutdata.cpp:56 aboutdata.cpp:58
 
64533
+msgid "Former maintainer"
 
64534
+msgstr "Voormalig onderhouder"
 
64535
+
 
64536
+#: aboutdata.cpp:60
 
64537
+msgid "Former co-maintainer"
 
64538
+msgstr "Voormalig mede-onderhouder"
 
64539
+
 
64540
+#: aboutdata.cpp:63 aboutdata.cpp:65
 
64541
+msgid "Core developer"
 
64542
+msgstr "Kernontwikkelaar"
 
64543
+
 
64544
+#: aboutdata.cpp:67 aboutdata.cpp:69 aboutdata.cpp:71
 
64545
+msgid "Former core developer"
 
64546
+msgstr "Voormalig kernontwikkelaar"
 
64547
+
 
64548
+#: aboutdata.cpp:73
 
64549
+msgid "Documentation"
 
64550
+msgstr "Documentatie"
 
64551
+
 
64552
+#: aboutdata.cpp:80
 
64553
+msgid "system tray notification"
 
64554
+msgstr "Systeemvakmelding"
 
64555
+
 
64556
+#: aboutdata.cpp:96
 
64557
+msgid "PGP 6 support and further enhancements of the encryption support"
 
64558
+msgstr ""
 
64559
+"PGP6-ondersteuning en verdere verbeteringen van de ondersteuning voor "
 
64560
+"versleuteling"
 
64561
+
 
64562
+#: aboutdata.cpp:106
 
64563
+msgid "Original encryption support<br/>PGP 2 and PGP 5 support"
 
64564
+msgstr ""
 
64565
+"Oorspronkelijke ondersteuning voor versleuteling<br/>Ondersteuning voor PGP "
 
64566
+"2 en PGP 5"
 
64567
+
 
64568
+#: aboutdata.cpp:109
 
64569
+msgid "GnuPG support"
 
64570
+msgstr "Ondersteuning voor GnuPG"
 
64571
+
 
64572
+#: aboutdata.cpp:139
 
64573
+msgid "New message list and new folder tree"
 
64574
+msgstr "Nieuwe berichtenlijst en nieuwe mappenstructuur"
 
64575
+
 
64576
+#: aboutdata.cpp:178
 
64577
+msgid "Anti-virus support"
 
64578
+msgstr "Anti-virusondersteuning"
 
64579
+
 
64580
+#: aboutdata.cpp:187 aboutdata.cpp:234
 
64581
+msgid "POP filters"
 
64582
+msgstr "POP-filters"
 
64583
+
 
64584
+#: aboutdata.cpp:208
 
64585
+msgid "Usability tests and improvements"
 
64586
+msgstr "Tests voor gebruiksvriendelijkheid, en verbeteringen"
 
64587
+
 
64588
+#: aboutdata.cpp:214 aboutdata.cpp:228
 
64589
+msgid "Ägypten and Kroupware project management"
 
64590
+msgstr "Ägypten- en Kroupware-projectbeheer"
 
64591
+
 
64592
+#: aboutdata.cpp:217
 
64593
+msgid "Improved HTML support"
 
64594
+msgstr "Verbeterde HTML-ondersteuning"
 
64595
+
 
64596
+#: aboutdata.cpp:219
 
64597
+msgid "beta testing of PGP 6 support"
 
64598
+msgstr "betatests van PGP 6-ondersteuning"
 
64599
+
 
64600
+#: aboutdata.cpp:226
 
64601
+msgid "timestamp for 'Transmission completed' status messages"
 
64602
+msgstr "timestamp voor statusbericht 'Transmissie voltooid'"
 
64603
+
 
64604
+#: aboutdata.cpp:230
 
64605
+msgid "multiple encryption keys per address"
 
64606
+msgstr "meerdere cryptografische sleutels per adres"
 
64607
+
 
64608
+#: aboutdata.cpp:241
 
64609
+msgid "KDE Email Client"
 
64610
+msgstr "E-mailprogramma van KDE"
 
64611
+
 
64612
+#: aboutdata.cpp:242
 
64613
+msgid "(c) 1997-2009, The KMail developers"
 
64614
+msgstr "(c) 1997-2009, de ontwikkelaars van KMail"
 
64615
+
 
64616
+#: renamejob.cpp:166
 
64617
+msgid "Error while renaming a folder."
 
64618
+msgstr "Fout tijdens het hernoemen van de map."
 
64619
+
 
64620
+#: customtemplatesmenu.cpp:38
 
64621
+msgid "With Custom Template"
 
64622
+msgstr "Met aangepast sjabloon"
 
64623
+
 
64624
+#: customtemplatesmenu.cpp:42
 
64625
+msgid "Reply With Custom Template"
 
64626
+msgstr "Antwoorden met aangepast sjabloon"
 
64627
+
 
64628
+#: customtemplatesmenu.cpp:46
 
64629
+msgid "Reply to All With Custom Template"
 
64630
+msgstr "Allen beantwoorden met aangepast sjabloon"
 
64631
+
 
64632
+#: customtemplatesmenu.cpp:170 customtemplatesmenu.cpp:176
 
64633
+#: customtemplatesmenu.cpp:182
 
64634
+msgid "(no custom templates)"
 
64635
+msgstr "(geen aangepaste sjablonen)"
 
64636
+
 
64637
+#: cachedimapjob.cpp:189 cachedimapjob.cpp:240 cachedimapjob.cpp:783
 
64638
+msgid "Error while deleting messages on the server: "
 
64639
+msgstr "Fout bij het verwijderen van berichten van de server: "
 
64640
+
 
64641
+#: cachedimapjob.cpp:259
 
64642
+msgid "Error while retrieving message on the server: "
 
64643
+msgstr "Fout bij het ophalen van bericht van de server: "
 
64644
+
 
64645
+#: cachedimapjob.cpp:513
 
64646
+msgid "Error while uploading folder"
 
64647
+msgstr "Fout tijdens het uploaden van map"
 
64648
+
 
64649
+#: cachedimapjob.cpp:514
 
64650
+#, kde-format
 
64651
+msgid "Could not make the folder <b>%1</b> on the server."
 
64652
+msgstr "De map <b>%1</b> kon niet op de server worden aangemaakt."
 
64653
+
 
64654
+#: cachedimapjob.cpp:515
 
64655
+msgid ""
 
64656
+"This could be because you do not have permission to do this, or because the "
 
64657
+"folder is already present on the server; the error message from the server "
 
64658
+"communication is here:"
 
64659
+msgstr ""
 
64660
+"U moet toestemming hebben om deze handeling uit te voeren, het kan ook zijn "
 
64661
+"dat de map reeds op de server staat. Hier is de foutmelding van de server:"
 
64662
+
 
64663
+#: cachedimapjob.cpp:583
 
64664
+#, kde-format
 
64665
+msgid "Error while deleting folder %1 on the server: "
 
64666
+msgstr "De map %1 kon niet op de server worden verwijderd: "
 
64667
+
 
64668
+#: cachedimapjob.cpp:636
 
64669
+#, kde-format
 
64670
+msgid "Error while reading folder %1 on the server: "
 
64671
+msgstr "Fout bij het lezen van map %1 van de server: "
 
64672
+
 
64673
+#: cachedimapjob.cpp:752
 
64674
+#, kde-format
 
64675
+msgid "Error while trying to rename folder %1"
 
64676
+msgstr "Fout bij het hernoemen van de map %1 "
 
64677
+
 
64678
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:54
 
64679
+msgctxt "@title:column Column containing message subjects"
 
64680
+msgid "Subject"
 
64681
+msgstr "Onderwerp"
 
64682
+
 
64683
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:55
 
64684
+msgctxt "@title:column"
 
64685
+msgid "Sender"
 
64686
+msgstr "Afzender"
 
64687
+
 
64688
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:55
 
64689
+msgctxt "@title:column"
 
64690
+msgid "Receiver"
 
64691
+msgstr "Ontvanger"
 
64692
+
 
64693
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:56
 
64694
+msgctxt "@title:column"
 
64695
+msgid "Date"
 
64696
+msgstr "Datum"
 
64697
+
 
64698
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:56
 
64699
+msgctxt "@title:column"
 
64700
+msgid "Size"
 
64701
+msgstr "Grootte"
 
64702
+
 
64703
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:59
 
64704
+msgctxt "@action:button"
 
64705
+msgid "Download all messages now"
 
64706
+msgstr "Alle berichten nu ophalen"
 
64707
+
 
64708
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:60
 
64709
+msgctxt "@action:button"
 
64710
+msgid "Download all messages later"
 
64711
+msgstr "Alle berichten later ophalen"
 
64712
+
 
64713
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:61
 
64714
+msgctxt "@action:button"
 
64715
+msgid "Delete all messages"
 
64716
+msgstr "Alle berichten verwijderen"
 
64717
+
 
64718
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:202
 
64719
+msgctxt "@info:tooltip"
 
64720
+msgid "Download Now"
 
64721
+msgstr "Nu ophalen"
 
64722
+
 
64723
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:203
 
64724
+msgctxt "@info:tooltip"
 
64725
+msgid "Download Later"
 
64726
+msgstr "Later ophalen"
 
64727
+
 
64728
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:204
 
64729
+msgctxt "@info:tooltip"
 
64730
+msgid "Delete"
 
64731
+msgstr "Verwijderen"
 
64732
+
 
64733
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:295
 
64734
+msgctxt "@title:window"
 
64735
+msgid "POP Filter"
 
64736
+msgstr "POP-filter"
 
64737
+
 
64738
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:311
 
64739
+#, kde-format
 
64740
+msgctxt "@info"
 
64741
+msgid ""
 
64742
+"<title>Messages to filter found on POP Account: <emphasis>%1</emphasis></"
 
64743
+"title><para>The messages shown exceed the maximum size limit you defined for "
 
64744
+"this account.</para><para>You can select what you want to do with them by "
 
64745
+"checking the appropriate button.</para>"
 
64746
+msgstr ""
 
64747
+"<title>Te filteren berichten gevonden op POP-account: <emphasis>%1</"
 
64748
+"emphasis></title><para>De getoonde berichten overschrijden de maximum "
 
64749
+"grootte die voor deze account is ingesteld.</para><para>U kunt opgeven wat u "
 
64750
+"hiermee wilt doen door op de geschikte knop te drukken.</para>"
 
64751
+
 
64752
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:318
 
64753
+msgctxt "@title:group"
 
64754
+msgid "Messages Exceeding Size"
 
64755
+msgstr "Berichten overschrijden maximumgrootte"
 
64756
+
 
64757
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:325
 
64758
+msgctxt "@title:group"
 
64759
+msgid "Ruleset Filtered Messages: none"
 
64760
+msgstr "Regelinstelling gefilterde berichten: geen"
 
64761
+
 
64762
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:330
 
64763
+msgctxt "@option:check"
 
64764
+msgid "Show messages matched by a ruleset and tagged 'Download' or 'Delete'"
 
64765
+msgstr ""
 
64766
+"Berichten tonen die overeenkomen met een filterinstelling en zijn gemarkeerd "
 
64767
+"als 'Ophalen' of Verwijderen'"
 
64768
+
 
64769
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:331
 
64770
+msgctxt "@option:check"
 
64771
+msgid "Show messages matched by a filter ruleset"
 
64772
+msgstr "Berichten tonen die overeenkomen met een filterinstelling"
 
64773
+
 
64774
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:387
 
64775
+#, kde-format
 
64776
+msgctxt "@title:group"
 
64777
+msgid "Ruleset Filtered Messages: %1"
 
64778
+msgstr "Regelinstelling gefilterde berichten: %1"
 
64779
+
 
64780
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:406
 
64781
+msgctxt "@item:intext"
 
64782
+msgid "No Subject"
 
64783
+msgstr "Geen onderwerp"
 
64784
+
 
64785
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:413
 
64786
+msgctxt "@item:intext Sender of message is unknown"
 
64787
+msgid "Unknown"
 
64788
+msgstr "Onbekend"
 
64789
+
 
64790
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:420
 
64791
+msgctxt "@item:intext Receiver of message is unknown"
 
64792
+msgid "Unknown"
 
64793
+msgstr "Onbekend"
 
64794
+
 
64795
+#: importjob.cpp:76
 
64796
+#, kde-format
 
64797
+msgid "Importing the archive file '%1' into the folder '%2' succeeded."
 
64798
+msgstr "Het importeren van het archiefbestand '%1' in map '%2' is gelukt."
 
64799
+
 
64800
+#: importjob.cpp:78
 
64801
+#, kde-format
 
64802
+msgid "1 message was imported."
 
64803
+msgid_plural "%1 messages were imported."
 
64804
+msgstr[0] "1 bericht geïmporteerd."
 
64805
+msgstr[1] "%1 berichten geïmporteerd."
 
64806
+
 
64807
+#: importjob.cpp:79
 
64808
+msgid "Import finished."
 
64809
+msgstr "Importeren is beëindigd."
 
64810
+
 
64811
+#: importjob.cpp:94
 
64812
+#, kde-format
 
64813
+msgid "Failed to import the archive into folder '%1'."
 
64814
+msgstr "Het importeren van het archief in map '%1' is mislukt."
 
64815
+
 
64816
+#: importjob.cpp:101
 
64817
+msgid "Importing archive failed."
 
64818
+msgstr "Importeren van archief is mislukt."
 
64819
+
 
64820
+#: importjob.cpp:110 importjob.cpp:242
 
64821
+#, kde-format
 
64822
+msgid "Unable to create subfolder for folder '%1'."
 
64823
+msgstr "De submap aanmaken in map '%1' is niet gelukt."
 
64824
+
 
64825
+#: importjob.cpp:185
 
64826
+#, kde-format
 
64827
+msgid "Importing folder %1"
 
64828
+msgstr "Map %1 importeren"
 
64829
+
 
64830
+#: importjob.cpp:196
 
64831
+#, kde-format
 
64832
+msgid "Failed to add a message to the folder '%1'."
 
64833
+msgstr "Een bericht toevoegen aan de map '%1' is mislukt. "
 
64834
+
 
64835
+#: importjob.cpp:292
 
64836
+#, kde-format
 
64837
+msgid "Unexpected subdirectory named '%1'."
 
64838
+msgstr "Onverwachte submap genaamd '%1'."
 
64839
+
 
64840
+#: importjob.cpp:326
 
64841
+#, kde-format
 
64842
+msgid "The file '%1' does not appear to be a valid archive."
 
64843
+msgstr "Het bestand '%1' lijkt geen geldig archief te zijn."
 
64844
+
 
64845
+#: importjob.cpp:331
 
64846
+#, kde-format
 
64847
+msgid "Unable to open archive file '%1'"
 
64848
+msgstr "Openen van archiefbestand '%1' lukt niet"
 
64849
+
 
64850
+#: importjob.cpp:337
 
64851
+msgid "Importing Archive"
 
64852
+msgstr "Archief importeren"
 
64853
+
 
64854
+#: kmkernel.cpp:744
 
64855
+msgid "Certificate Signature Request"
 
64856
+msgstr "Aanvraag certificaat-ondertekening"
 
64857
+
 
64858
+#: kmkernel.cpp:747
 
64859
+msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender."
 
64860
+msgstr ""
 
64861
+"Maak aan de hand van het aanhangsel a.u.b. een certificaat aan, en stuur dit "
 
64862
+"dan terug naar de afzender ."
 
64863
+
 
64864
+#: kmkernel.cpp:1213
 
64865
+msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
 
64866
+msgstr ""
 
64867
+"KMail is ingesteld op de offline-modus. Alle netwerktaken zijn uitgesteld"
 
64868
+
 
64869
+#: kmkernel.cpp:1224
 
64870
+msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
 
64871
+msgstr "KMail is ingesteld op de online-modus. Alle netwerktaken worden hervat"
 
64872
+
 
64873
+#: kmkernel.cpp:1251
 
64874
+msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
 
64875
+msgstr "KMail bevindt zich in de offline-modus. Hoe wilt u verdergaan?"
 
64876
+
 
64877
+#: kmkernel.cpp:1253 kmcomposewin.cpp:3477
 
64878
+msgid "Online/Offline"
 
64879
+msgstr "Online/Offline"
 
64880
+
 
64881
+#: kmkernel.cpp:1254 kmmainwidget.cpp:2736
 
64882
+msgid "Work Online"
 
64883
+msgstr "Online werken"
 
64884
+
 
64885
+#: kmkernel.cpp:1255 kmmainwidget.cpp:2732
 
64886
+msgid "Work Offline"
 
64887
+msgstr "Offline werken"
 
64888
+
 
64889
+#: kmkernel.cpp:1328 kmfoldermgr.cpp:156
 
64890
+#, kde-format
 
64891
+msgid ""
 
64892
+"KMail could not create folder '%1';\n"
 
64893
+"please make sure that you can view and modify the content of the folder '%2'."
 
64894
+msgstr ""
 
64895
+"KMail kon de map '%1' niet aanmaken.\n"
 
64896
+"Zorg ervoor dat u de inhoud van de map '%2' kunt openen en bewerken."
 
64897
+
 
64898
+#: kmkernel.cpp:1336 kmfoldermgr.cpp:146
 
64899
+#, kde-format
 
64900
+msgid ""
 
64901
+"The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n"
 
64902
+"please make sure that you can view and modify the content of this folder."
 
64903
+msgstr ""
 
64904
+"De toegangsrechten voor map '%1' zijn onjuist.\n"
 
64905
+"Zorg ervoor dat u de inhoud van deze map kunt openen en bewerken."
 
64906
+
 
64907
+#: kmkernel.cpp:1396
 
64908
+msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder."
 
64909
+msgstr "Geen lees- of schrijfrechten voor uw postvak-in."
 
64910
+
 
64911
+#: kmkernel.cpp:1404
 
64912
+msgid "outbox"
 
64913
+msgstr "postvak-uit"
 
64914
+
 
64915
+#: kmkernel.cpp:1406
 
64916
+msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder."
 
64917
+msgstr "Geen lees- of schrijfrechten voor uw postvak-uit."
 
64918
+
 
64919
+#: kmkernel.cpp:1423
 
64920
+msgid "sent-mail"
 
64921
+msgstr "verzonden mail"
 
64922
+
 
64923
+#: kmkernel.cpp:1425
 
64924
+msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder."
 
64925
+msgstr "Geen lees- of schrijfrechten voor uw map met verzondenberichten."
 
64926
+
 
64927
+#: kmkernel.cpp:1432
 
64928
+msgid "trash"
 
64929
+msgstr "prullenbak"
 
64930
+
 
64931
+#: kmkernel.cpp:1434
 
64932
+msgid "You do not have read/write permission to your trash folder."
 
64933
+msgstr "Geen lees- of schrijfrechten voor uw prullenbak."
 
64934
+
 
64935
+#: kmkernel.cpp:1441
 
64936
+msgid "drafts"
 
64937
+msgstr "concepten"
 
64938
+
 
64939
+#: kmkernel.cpp:1443
 
64940
+msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder."
 
64941
+msgstr "Geen lees- of schrijfrechten voor uw conceptenmap."
 
64942
+
 
64943
+#: kmkernel.cpp:1450
 
64944
+msgid "templates"
 
64945
+msgstr "sjablonen"
 
64946
+
 
64947
+#: kmkernel.cpp:1452
 
64948
+msgid "You do not have read/write permission to your templates folder."
 
64949
+msgstr "Geen lees- of schrijfrechten voor uw sjabloonmap."
 
64950
+
 
64951
+#: kmkernel.cpp:1532 searchwindow.cpp:256 searchwindow.cpp:482
 
64952
+msgid "Last Search"
 
64953
+msgstr "Laatste zoekopdracht"
 
64954
+
 
64955
+#: kmkernel.cpp:1668 kmfoldermgr.cpp:322
 
64956
+#, kde-format
 
64957
+msgid ""
 
64958
+"Cannot create file `%1' in %2.\n"
 
64959
+"KMail cannot start without it."
 
64960
+msgstr ""
 
64961
+"Kan bestand '%1' niet aanmaken in %2\n"
 
64962
+"KMail kan niet zonder dit opstarten."
 
64963
+
 
64964
+#: kmkernel.cpp:1859
 
64965
+#, kde-format
 
64966
+msgctxt "%1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path"
 
64967
+msgid ""
 
64968
+"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> folder for its "
 
64969
+"messages.<p>%2 can move the contents of <i>%6</i> into this folder for you, "
 
64970
+"though this may replace any existing files with the same name in <i>%7</i>.</"
 
64971
+"p><p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</strong></p></qt>"
 
64972
+msgstr ""
 
64973
+"<qt>De map <i>%4</i> bestaat al. %1 gebruikt nu de map <i>%5</i> voor de "
 
64974
+"berichten. <p>%2 kan de inhoud van <i>%6</i> naar deze map verplaatsen, "
 
64975
+"hoewel hierdoor bestaande bestanden met dezelfde naam kunnen worden "
 
64976
+"overschreven in <i>%7</i>.</p><p><strong>Wilt u dat %3 de berichtbestanden "
 
64977
+"nu verplaatst?</strong></p></qt>"
 
64978
+
 
64979
+#: kmkernel.cpp:1873
 
64980
+#, kde-format
 
64981
+msgctxt "%1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path"
 
64982
+msgid ""
 
64983
+"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> folder for its "
 
64984
+"messages. %2 can move the contents of <i>%6</i> into this folder for you."
 
64985
+"<p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</strong></p></qt>"
 
64986
+msgstr ""
 
64987
+"<qt>De map <i>%4</i> bestaat al. %1 gebruikt nu de map <i>%5</i> voor de "
 
64988
+"berichten. %2 kan de inhoud van <i>%6</i> naar deze map verplaatsen. "
 
64989
+"<p><strong>Wilt u dat %3 de berichtbestanden nu verplaatst?</strong></p></qt>"
 
64990
+
 
64991
+#: kmkernel.cpp:1883
 
64992
+msgid "Migrate Mail Files?"
 
64993
+msgstr "Berichtbestanden overplaatsen?"
 
64994
+
 
64995
+#: kmkernel.cpp:1884 kmfoldercachedimap.cpp:3238
 
64996
+msgid "Move"
 
64997
+msgstr "Verplaatsen"
 
64998
+
 
64999
+#: kmkernel.cpp:1886 kmfoldercachedimap.cpp:3238
 
65000
+msgid "Do Not Move"
 
65001
+msgstr "Niet verplaatsen"
 
65002
+
 
65003
+#: kmkernel.cpp:1993 kmcommands.cpp:982
 
65004
+#, kde-format
 
65005
+msgid ""
 
65006
+"File %1 exists.\n"
 
65007
+"Do you want to replace it?"
 
65008
+msgstr ""
 
65009
+"Bestand %1 bestaat reeds.\n"
 
65010
+"Wilt u het vervangen?"
 
65011
+
 
65012
+#: kmkernel.cpp:1994 kmcommands.cpp:665 kmcommands.cpp:983
 
65013
+msgid "Save to File"
 
65014
+msgstr "Opslaan naar bestand"
 
65015
+
 
65016
+#: kmkernel.cpp:1994 kmcommands.cpp:665 kmcommands.cpp:983
 
65017
+msgid "&Replace"
 
65018
+msgstr "&Vervangen"
 
65019
+
 
65020
+#: kmkernel.cpp:2075
 
65021
+msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now"
 
65022
+msgstr "KMail kwam een fatale fout tegen en zal nu worden afgesloten"
 
65023
+
 
65024
+#: kmkernel.cpp:2078
 
65025
+#, kde-format
 
65026
+msgid ""
 
65027
+"KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n"
 
65028
+"The error was:\n"
 
65029
+"%1"
 
65030
+msgstr ""
 
65031
+"KMail kwam een fatale fout tegen en zal nu worden afgesloten.\n"
 
65032
+"De fout was:\n"
 
65033
+"%1"
 
65034
+
 
65035
+#: kmkernel.cpp:2291 kmmainwidget.cpp:1337
 
65036
+msgid "Empty Trash"
 
65037
+msgstr "Prullenbak legen"
 
65038
+
 
65039
+#: kmkernel.cpp:2292
 
65040
+msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?"
 
65041
+msgstr "Wilt u de prullenbak van alle accounts legen?"
 
65042
+
 
65043
+#: kmkernel.cpp:2556
 
65044
+#, kde-format
 
65045
+msgid "This identity has been changed to use the default transport:"
 
65046
+msgid_plural ""
 
65047
+"These %1 identities have been changed to use the default transport:"
 
65048
+msgstr[0] ""
 
65049
+"Deze identiteit is veranderd zodat het gebruik maakt van het standaard "
 
65050
+"transport:"
 
65051
+msgstr[1] ""
 
65052
+"Deze %1 identiteiten zijn veranderd zodat ze gebruik maken van het standaard "
 
65053
+"transport:"
 
65054
+
 
65055
+#: kmkernel.cpp:2579
 
65056
+#, kde-format
 
65057
+msgid "This identity has been changed to use the modified transport:"
 
65058
+msgid_plural ""
 
65059
+"These %1 identities have been changed to use the modified transport:"
 
65060
+msgstr[0] ""
 
65061
+"Deze identiteit is veranderd zodat het gebruik maakt van het aangepaste "
 
65062
+"transport:"
 
65063
+msgstr[1] ""
 
65064
+"Deze %1 identiteiten zijn veranderd zodat ze gebruik maken van het "
 
65065
+"aangepaste transport:"
 
65066
+
 
65067
+#: imapjob.cpp:154 kmfolderimap.cpp:497
 
65068
+msgid "Uploading message data"
 
65069
+msgstr "Berichtgegevens worden verzonden"
 
65070
+
 
65071
+#: imapjob.cpp:209
 
65072
+msgid "Server operation"
 
65073
+msgstr "Serverhandeling"
 
65074
+
 
65075
+#: imapjob.cpp:210
 
65076
+#, kde-format
 
65077
+msgid "Source folder: %1 - Destination folder: %2"
 
65078
+msgstr "Bronmap: %1 - Bestemmingsmap: %2"
 
65079
+
 
65080
+#: imapjob.cpp:334
 
65081
+msgid "Downloading message data"
 
65082
+msgstr "Berichtgegevens worden opgehaald"
 
65083
+
 
65084
+#: imapjob.cpp:335
 
65085
+msgid "Message with subject: "
 
65086
+msgstr "Bericht met onderwerp: "
 
65087
+
 
65088
+#: imapjob.cpp:388
 
65089
+msgid "Error while retrieving messages from the server."
 
65090
+msgstr "Fout bij het ophalen van berichten van de server."
 
65091
+
 
65092
+#: imapjob.cpp:503
 
65093
+msgid "Error while retrieving information on the structure of a message."
 
65094
+msgstr "Fout bij het ophalen van de structuurinformatie van een bericht."
 
65095
+
 
65096
+#: imapjob.cpp:555
 
65097
+msgid "Uploading message data failed."
 
65098
+msgstr "Het verzenden van berichtgegevens is mislukt."
 
65099
+
 
65100
+#: imapjob.cpp:560
 
65101
+msgid "Uploading message data completed."
 
65102
+msgstr "Het verzenden van berichtgegevens is voltooid."
 
65103
+
 
65104
+#: imapjob.cpp:646
 
65105
+msgid "Error while copying messages."
 
65106
+msgstr "Fout tijdens het kopiëren van berichten."
 
65107
+
 
65108
+#: kmlineeditspell.cpp:150
 
65109
+msgid "vCard Import Failed"
 
65110
+msgstr "Importeren vCard mislukt"
 
65111
+
 
65112
+#: kmlineeditspell.cpp:151
 
65113
+#, kde-format
 
65114
+msgid "<qt>Unable to access <b>%1</b>.</qt>"
 
65115
+msgstr "<qt>Kon geen toegang krijgen tot<b>%1</b>.</qt>"
 
65116
+
 
65117
+#: kmlineeditspell.cpp:172 configuredialog.cpp:2786
 
65118
+msgid "Edit Recent Addresses..."
 
65119
+msgstr "Recente adressen bewerken..."
 
65120
+
 
65121
+#: kmlineeditspell.cpp:207 recipientspicker.cpp:562
 
65122
+msgid "Recent Addresses"
 
65123
+msgstr "Recente adressen"
 
65124
+
 
65125
+#: redirectdialog.cpp:58
 
65126
+msgid "Redirect Message"
 
65127
+msgstr "Bericht omleiden"
 
65128
+
 
65129
+#: redirectdialog.cpp:63
 
65130
+msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:"
 
65131
+msgstr "Selecteer ge&adresseerden aan wie u het berict wilt omleiden:"
 
65132
+
 
65133
+#: redirectdialog.cpp:76
 
65134
+msgid "Use the Address-Selection Dialog"
 
65135
+msgstr "Adresselectievenster gebruiken"
 
65136
+
 
65137
+#: redirectdialog.cpp:77
 
65138
+msgid ""
 
65139
+"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of "
 
65140
+"all available addresses."
 
65141
+msgstr ""
 
65142
+"Deze knop opent een aparte dialoogvenster waarin u geadresseerden in de "
 
65143
+"beschikbare adressen kunt selecteren."
 
65144
+
 
65145
+#: redirectdialog.cpp:87 kmcomposewin.cpp:3801
 
65146
+msgid "&Send Now"
 
65147
+msgstr "Nu ver&zenden"
 
65148
+
 
65149
+#: redirectdialog.cpp:88 kmcomposewin.cpp:1110 kmcomposewin.cpp:1119
 
65150
+#: kmcomposewin.cpp:3802
 
65151
+msgid "Send &Later"
 
65152
+msgstr "&Later verzenden"
 
65153
+
 
65154
+#: redirectdialog.cpp:122
 
65155
+msgid "You cannot redirect the message without an address."
 
65156
+msgstr "U kunt geen berichten omleiden zonder een adres op te geven."
 
65157
+
 
65158
+#: redirectdialog.cpp:123
 
65159
+msgid "Empty Redirection Address"
 
65160
+msgstr "Leeg adres bij omleiden"
 
65161
+
 
65162
+#: messageactions.cpp:51
 
65163
+msgctxt "Message->"
 
65164
+msgid "&Reply"
 
65165
+msgstr "Beantwoo&rden"
 
65166
+
 
65167
+#: messageactions.cpp:56 searchwindow.cpp:315
 
65168
+msgid "&Reply..."
 
65169
+msgstr "&Beantwoorden..."
 
65170
+
 
65171
+#: messageactions.cpp:63
 
65172
+msgid "Reply to A&uthor..."
 
65173
+msgstr "Af&zender beantwoorden..."
 
65174
+
 
65175
+#: messageactions.cpp:70 searchwindow.cpp:318
 
65176
+msgid "Reply to &All..."
 
65177
+msgstr "&Allen beantwoorden..."
 
65178
+
 
65179
+#: messageactions.cpp:77 searchwindow.cpp:321
 
65180
+msgid "Reply to Mailing-&List..."
 
65181
+msgstr "Beantwoorden aan d&iscussiegroep..."
 
65182
+
 
65183
+#: messageactions.cpp:84
 
65184
+msgid "Reply Without &Quote..."
 
65185
+msgstr "Beantwoorden &zonder aanhalingen..."
 
65186
+
 
65187
+#: messageactions.cpp:91
 
65188
+msgid "Create To-do/Reminder..."
 
65189
+msgstr "Taak/herinnering aanmaken..."
 
65190
+
 
65191
+#: messageactions.cpp:92
 
65192
+msgid "Create To-do"
 
65193
+msgstr "Taak aanmaken"
 
65194
+
 
65195
+#: messageactions.cpp:93
 
65196
+msgid "Allows you to create a calendar to-do or reminder from this message"
 
65197
+msgstr ""
 
65198
+"Maakt het mogelijk om met dit bericht een agendataak of herinnering aan te "
 
65199
+"maken"
 
65200
+
 
65201
+#: messageactions.cpp:94
 
65202
+msgid ""
 
65203
+"This option starts the KOrganizer to-do editor with initial values taken "
 
65204
+"from the currently selected message. Then you can edit the to-do to your "
 
65205
+"liking before saving it to your calendar."
 
65206
+msgstr ""
 
65207
+"Deze optie start de takenbewerker van KOrganizer met de gegevens uit het "
 
65208
+"huidige geselecteerde bericht. Daarna kunt u de taak naar wens aanpassen "
 
65209
+"voordat u die in uw agenda opslaat."
 
65210
+
 
65211
+#: messageactions.cpp:101
 
65212
+msgid "Mar&k Message"
 
65213
+msgstr "Bericht ma&rkeren"
 
65214
+
 
65215
+#: messageactions.cpp:106
 
65216
+msgid "Mark Message as &Read"
 
65217
+msgstr "Bericht ma&rkeren als gelezen"
 
65218
+
 
65219
+#: messageactions.cpp:107
 
65220
+msgid "Mark selected messages as read"
 
65221
+msgstr "Geselecteerde berichten markeren als gelezen"
 
65222
+
 
65223
+#: messageactions.cpp:113
 
65224
+msgid "Mark Message as &New"
 
65225
+msgstr "Bericht markeren als &nieuw"
 
65226
+
 
65227
+#: messageactions.cpp:114
 
65228
+msgid "Mark selected messages as new"
 
65229
+msgstr "Geselecteerde berichten markeren als nieuw"
 
65230
+
 
65231
+#: messageactions.cpp:120
 
65232
+msgid "Mark Message as &Unread"
 
65233
+msgstr "Bericht markeren als &ongelezen"
 
65234
+
 
65235
+#: messageactions.cpp:121
 
65236
+msgid "Mark selected messages as unread"
 
65237
+msgstr "Geselecteerde berichten markeren als ongelezen"
 
65238
+
 
65239
+#: messageactions.cpp:131
 
65240
+msgid "Mark Message as &Important"
 
65241
+msgstr "Bericht markeren als belangr&ijk"
 
65242
+
 
65243
+#: messageactions.cpp:135
 
65244
+msgid "Remove &Important Message Mark"
 
65245
+msgstr "Bericht niet meer markeren als belangr&ijk"
 
65246
+
 
65247
+#: messageactions.cpp:140
 
65248
+msgid "Mark Message as &Action Item"
 
65249
+msgstr "Bericht markeren als t&aak"
 
65250
+
 
65251
+#: messageactions.cpp:143
 
65252
+msgid "Remove &Action Item Message Mark"
 
65253
+msgstr "Bericht niet meer markeren als t&aak"
 
65254
+
 
65255
+#: messageactions.cpp:147
 
65256
+msgid "&Edit Message"
 
65257
+msgstr "Bericht b&ewerken"
 
65258
+
 
65259
+#: messageactions.cpp:153 searchwindow.cpp:325
 
65260
+msgctxt "Message->"
 
65261
+msgid "&Forward"
 
65262
+msgstr "&Doorsturen"
 
65263
+
 
65264
+#: messageactions.cpp:158
 
65265
+msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->"
 
65266
+msgid "As &Attachment..."
 
65267
+msgstr "&Als bijlage..."
 
65268
+
 
65269
+#: messageactions.cpp:166
 
65270
+msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->"
 
65271
+msgid "&Inline..."
 
65272
+msgstr "&In tekstgedeelte..."
 
65273
+
 
65274
+#: messageactions.cpp:174
 
65275
+msgctxt "Message->Forward->"
 
65276
+msgid "&Redirect..."
 
65277
+msgstr "&Omleiden..."
 
65278
+
 
65279
+#: messageactions.cpp:183
 
65280
+msgctxt "Message->"
 
65281
+msgid "Mailing-&List"
 
65282
+msgstr "E-mail&lijst"
 
65283
+
 
65284
+#: messageactions.cpp:270
 
65285
+msgid "Open Message in List Archive"
 
65286
+msgstr "Bericht openen in lijstarchief"
 
65287
+
 
65288
+#: messageactions.cpp:272
 
65289
+msgid "Post New Message"
 
65290
+msgstr "Nieuw bericht posten"
 
65291
+
 
65292
+#: messageactions.cpp:274
 
65293
+msgid "Go to Archive"
 
65294
+msgstr "Ga naar archief"
 
65295
+
 
65296
+#: messageactions.cpp:276
 
65297
+msgid "Request Help"
 
65298
+msgstr "Hulp vragen"
 
65299
+
 
65300
+#: messageactions.cpp:278
 
65301
+msgid "Contact Owner"
 
65302
+msgstr "Eigenaar van contact"
 
65303
+
 
65304
+#: messageactions.cpp:282
 
65305
+msgid "Unsubscribe from List"
 
65306
+msgstr "Van discussielijst uitschrijven"
 
65307
+
 
65308
+#: messageactions.cpp:442
 
65309
+msgid "email"
 
65310
+msgstr "e-mail"
 
65311
+
 
65312
+#: messageactions.cpp:445
 
65313
+msgid "web"
 
65314
+msgstr "web"
 
65315
+
 
65316
+#: messageactions.cpp:448
 
65317
+#, kde-format
 
65318
+msgctxt ""
 
65319
+"%1 is a 'Contact Owner' or simlar action. %2 is a protocol normally web or "
 
65320
+"email though could be irc/ftp or other url variant"
 
65321
+msgid "%1 (%2)"
 
65322
+msgstr "%1 (%2)"
 
65323
+
 
65324
+#: kmaccount.cpp:51 kmaccount.cpp:400
 
65325
+#, kde-format
 
65326
+msgid "Executing precommand %1"
 
65327
+msgstr "Precommando %1 wordt uitgevoerd"
 
65328
+
 
65329
+#: kmaccount.cpp:72
 
65330
+#, kde-format
 
65331
+msgid "Could not execute precommand '%1'."
 
65332
+msgstr "Kon het precommando '%1' niet uitvoeren."
 
65333
+
 
65334
+#: kmaccount.cpp:84
 
65335
+#, kde-format
 
65336
+msgid ""
 
65337
+"The precommand exited with code %1:\n"
 
65338
+"%2"
 
65339
+msgstr ""
 
65340
+"Het precommando stopte met code %1:\n"
 
65341
+"%2"
 
65342
+
 
65343
+#: kmaccount.cpp:267
 
65344
+msgid "Critical error: Unable to collect mail: "
 
65345
+msgstr "Kritieke fout, de berichten konden niet worden opgehaald: "
 
65346
+
 
65347
+#: kmaccount.cpp:290
 
65348
+msgid "Failed to add message:\n"
 
65349
+msgstr "Het toevoegen van het bericht is mislukt:\n"
 
65350
+
 
65351
+#: kmsearchpattern.cpp:928
 
65352
+msgctxt "name used for a virgin filter"
 
65353
+msgid "unknown"
 
65354
+msgstr "onbekend"
 
65355
+
 
65356
+#: kmsearchpattern.cpp:934
 
65357
+msgid "(match any of the following)"
 
65358
+msgstr "(komt overeen met een of meer van de volgende)"
 
65359
+
 
65360
+#: kmsearchpattern.cpp:936
 
65361
+msgid "(match all of the following)"
 
65362
+msgstr "(komt overeen met al de volgende)"
 
65363
+
 
65364
+#: headerstyle.cpp:124 headerstyle.cpp:223 headerstyle.cpp:458
 
65365
+#: headerstyle.cpp:597 headerstyle.cpp:739 kmmainwidget.cpp:1191
 
65366
+msgid "No Subject"
 
65367
+msgstr "Geen onderwerp"
 
65368
+
 
65369
+#: headerstyle.cpp:153 headerstyle.cpp:267 headerstyle.cpp:619
 
65370
+#: headerstyle.cpp:828
 
65371
+msgid "[vCard]"
 
65372
+msgstr "[vCard]"
 
65373
+
 
65374
+#: headerstyle.cpp:158 headerstyle.cpp:281 headerstyle.cpp:639
 
65375
+msgid "CC: "
 
65376
+msgstr "CC: "
 
65377
+
 
65378
+#: headerstyle.cpp:161 headerstyle.cpp:285 headerstyle.cpp:646
 
65379
+msgid "BCC: "
 
65380
+msgstr "BCC: "
 
65381
+
 
65382
+#: headerstyle.cpp:257 headerstyle.cpp:652
 
65383
+msgid "Date: "
 
65384
+msgstr "Datum: "
 
65385
+
 
65386
+#: headerstyle.cpp:263 headerstyle.cpp:611 headerstyle.cpp:833
 
65387
+msgid "From: "
 
65388
+msgstr "Van: "
 
65389
+
 
65390
+#: headerstyle.cpp:277
 
65391
+msgctxt "To-field of the mailheader."
 
65392
+msgid "To: "
 
65393
+msgstr "Aan: "
 
65394
+
 
65395
+#: headerstyle.cpp:289
 
65396
+msgid "Reply to: "
 
65397
+msgstr "Beantwoorden aan: "
 
65398
+
 
65399
+#: headerstyle.cpp:387
 
65400
+#, kde-format
 
65401
+msgid ""
 
65402
+"%1% probability of being spam with confidence %3%.\n"
 
65403
+"\n"
 
65404
+"Full report:\n"
 
65405
+"Probability=%2\n"
 
65406
+"Confidence=%4"
 
65407
+msgstr ""
 
65408
+"%1% kans dat dit spam is (zekerheid %3%).\n"
 
65409
+"\n"
 
65410
+"Volledig rapport:\n"
 
65411
+"Kans=%2\n"
 
65412
+"Zekerheid=%4"
 
65413
+
 
65414
+#: headerstyle.cpp:393
 
65415
+#, kde-format
 
65416
+msgid ""
 
65417
+"%1% probability of being spam.\n"
 
65418
+"\n"
 
65419
+"Full report:\n"
 
65420
+"Probability=%2"
 
65421
+msgstr ""
 
65422
+"%1% kans dat dit spam is.\n"
 
65423
+"\n"
 
65424
+"Volledig rapport:\n"
 
65425
+"Kans=%2"
 
65426
+
 
65427
+#: headerstyle.cpp:404
 
65428
+msgid "No Spam agent"
 
65429
+msgstr "Geen spamassistent"
 
65430
+
 
65431
+#: headerstyle.cpp:407
 
65432
+msgid "Spam filter score not a number"
 
65433
+msgstr "De score van het spamfilter is geen getal"
 
65434
+
 
65435
+#: headerstyle.cpp:410
 
65436
+msgid "Threshold not a valid number"
 
65437
+msgstr "Drempelwaarde is geen geldig getal"
 
65438
+
 
65439
+#: headerstyle.cpp:413
 
65440
+msgid "Spam filter score could not be extracted from header"
 
65441
+msgstr "De score van het spamfilter kon niet uit de header worden gehaald"
 
65442
+
 
65443
+#: headerstyle.cpp:416
 
65444
+msgid "Threshold could not be extracted from header"
 
65445
+msgstr "Drempelwaarde kon niet uit de header worden gehaald"
 
65446
+
 
65447
+#: headerstyle.cpp:419
 
65448
+msgid "Error evaluating spam score"
 
65449
+msgstr "Fout bij het evalueren van de spamscore"
 
65450
+
 
65451
+#: headerstyle.cpp:423
 
65452
+#, kde-format
 
65453
+msgid ""
 
65454
+"%1.\n"
 
65455
+"\n"
 
65456
+"Full report:\n"
 
65457
+"%2"
 
65458
+msgstr ""
 
65459
+"%1.\n"
 
65460
+"\n"
 
65461
+"Volledig rapport:\n"
 
65462
+"%2"
 
65463
+
 
65464
+#: headerstyle.cpp:614
 
65465
+#, kde-format
 
65466
+msgid "(resent from %1)"
 
65467
+msgstr "(opnieuw verzonden door %1)"
 
65468
+
 
65469
+#: headerstyle.cpp:632
 
65470
+msgctxt "To-field of the mail header."
 
65471
+msgid "To: "
 
65472
+msgstr "Aan: "
 
65473
+
 
65474
+#: headerstyle.cpp:661
 
65475
+msgid "User-Agent: "
 
65476
+msgstr "Programma: "
 
65477
+
 
65478
+#: headerstyle.cpp:670
 
65479
+msgid "X-Mailer: "
 
65480
+msgstr "X-Mailer: "
 
65481
+
 
65482
+#: headerstyle.cpp:681
 
65483
+msgid "Spam Status:"
 
65484
+msgstr "Spamstatus:"
 
65485
+
 
65486
+#: headerstyle.cpp:841
 
65487
+msgctxt "To field of the mail header."
 
65488
+msgid "To: "
 
65489
+msgstr "Aan: "
 
65490
+
 
65491
+#: searchwindow.cpp:122
 
65492
+msgid "Find Messages"
 
65493
+msgstr "Berichten zoeken"
 
65494
+
 
65495
+#: searchwindow.cpp:125
 
65496
+msgctxt "@action:button Search for messags"
 
65497
+msgid "&Search"
 
65498
+msgstr "&Zoeken"
 
65499
+
 
65500
+#: searchwindow.cpp:144
 
65501
+msgid "Search in &all local folders"
 
65502
+msgstr "In &alle lokale mappen zoeken"
 
65503
+
 
65504
+#: searchwindow.cpp:149
 
65505
+msgid "Search &only in:"
 
65506
+msgstr "Alleen z&oeken in:"
 
65507
+
 
65508
+#: searchwindow.cpp:157
 
65509
+msgid "I&nclude sub-folders"
 
65510
+msgstr "I&nclusief submappen"
 
65511
+
 
65512
+#: searchwindow.cpp:224
 
65513
+msgctxt "@title:column Subject of the found message."
 
65514
+msgid "Subject"
 
65515
+msgstr "Onderwerp"
 
65516
+
 
65517
+#: searchwindow.cpp:225
 
65518
+msgctxt "@title:column Sender of the found message."
 
65519
+msgid "Sender/Receiver"
 
65520
+msgstr "Zender/Ontvanger"
 
65521
+
 
65522
+#: searchwindow.cpp:226
 
65523
+msgctxt "@title:column date of receival ofthe found message."
 
65524
+msgid "Date"
 
65525
+msgstr "Datum"
 
65526
+
 
65527
+#: searchwindow.cpp:227
 
65528
+msgctxt "@title:column Folder in which the message is found."
 
65529
+msgid "Folder"
 
65530
+msgstr "Map"
 
65531
+
 
65532
+#: searchwindow.cpp:250
 
65533
+msgid "Search folder &name:"
 
65534
+msgstr "&Naam voor zoekmap:"
 
65535
+
 
65536
+#: searchwindow.cpp:259
 
65537
+msgid "Op&en Search Folder"
 
65538
+msgstr "Zoekmap op&enen"
 
65539
+
 
65540
+#: searchwindow.cpp:268
 
65541
+msgid "Open &Message"
 
65542
+msgstr "&Bericht openen"
 
65543
+
 
65544
+#: searchwindow.cpp:279
 
65545
+msgid "AMiddleLengthText..."
 
65546
+msgstr "EenMiddellangeTekst..."
 
65547
+
 
65548
+#: searchwindow.cpp:280
 
65549
+msgctxt "@info:status finished searching."
 
65550
+msgid "Ready."
 
65551
+msgstr "Gereed."
 
65552
+
 
65553
+#: searchwindow.cpp:332
 
65554
+msgctxt "@action:inmenu Forward message inline."
 
65555
+msgid "&Inline..."
 
65556
+msgstr "&In bericht zelf..."
 
65557
+
 
65558
+#: searchwindow.cpp:337
 
65559
+msgctxt "Message->Forward->"
 
65560
+msgid "As &Attachment..."
 
65561
+msgstr "&Als bijlage..."
 
65562
+
 
65563
+#: searchwindow.cpp:351
 
65564
+msgid "Save Attachments..."
 
65565
+msgstr "Bijlagen opslaan..."
 
65566
+
 
65567
+#: searchwindow.cpp:356
 
65568
+msgid "Clear Selection"
 
65569
+msgstr "Selectie opschonen"
 
65570
+
 
65571
+#: searchwindow.cpp:421
 
65572
+msgctxt "Search finished."
 
65573
+msgid "Done"
 
65574
+msgstr "Gereed"
 
65575
+
 
65576
+#: searchwindow.cpp:423 searchwindow.cpp:429
 
65577
+#, kde-format
 
65578
+msgid "%1 message processed"
 
65579
+msgid_plural "%1 messages processed"
 
65580
+msgstr[0] "1 bericht doorzocht"
 
65581
+msgstr[1] "%1 berichten doorzocht"
 
65582
+
 
65583
+#: searchwindow.cpp:422
 
65584
+#, kde-format
 
65585
+msgid "%1 match (%2)"
 
65586
+msgid_plural "%1 matches (%2)"
 
65587
+msgstr[0] "1 overeenkomst (%2)"
 
65588
+msgstr[1] "%1 overeenkomsten (%2)"
 
65589
+
 
65590
+#: searchwindow.cpp:426
 
65591
+msgid "Search canceled"
 
65592
+msgstr "Zoeken geannuleerd"
 
65593
+
 
65594
+#: searchwindow.cpp:427
 
65595
+#, kde-format
 
65596
+msgid "%1 match so far (%2)"
 
65597
+msgid_plural "%1 matches so far (%2)"
 
65598
+msgstr[0] "tot dusver 1 overeenkomst (%2)"
 
65599
+msgstr[1] "tot dusver %1 overeenkomsten (%2)"
 
65600
+
 
65601
+#: searchwindow.cpp:433
 
65602
+#, kde-format
 
65603
+msgid "%1 match"
 
65604
+msgid_plural "%1 matches"
 
65605
+msgstr[0] "1 overeenkomst"
 
65606
+msgstr[1] "%1 overeenkomsten"
 
65607
+
 
65608
+#: searchwindow.cpp:434
 
65609
+#, kde-format
 
65610
+msgid "Searching in %1 (message %2)"
 
65611
+msgstr "Zoekende in %1 (bericht %2)"
 
65612
+
 
65613
+#: recipientspicker.cpp:91
 
65614
+#, kde-format
 
65615
+msgid "1 email address"
 
65616
+msgid_plural "%1 email addresses"
 
65617
+msgstr[0] "1 e-mailadres"
 
65618
+msgstr[1] "%1 e-mailadressen"
 
65619
+
 
65620
+#: recipientspicker.cpp:163
 
65621
+#, kde-format
 
65622
+msgid "Distribution List %1"
 
65623
+msgstr "Distributielijst %1"
 
65624
+
 
65625
+#: recipientspicker.cpp:337
 
65626
+msgid "Select Recipient"
 
65627
+msgstr "Geadresseerde selecteren"
 
65628
+
 
65629
+#: recipientspicker.cpp:349
 
65630
+msgid "Address book:"
 
65631
+msgstr "Adresboek:"
 
65632
+
 
65633
+#: recipientspicker.cpp:357
 
65634
+msgctxt "@title:column Name of the recipient."
 
65635
+msgid "Name"
 
65636
+msgstr "Naam"
 
65637
+
 
65638
+#: recipientspicker.cpp:358
 
65639
+msgctxt "@title:column Email of the recipient."
 
65640
+msgid "Email"
 
65641
+msgstr "E-mail"
 
65642
+
 
65643
+#: recipientspicker.cpp:359
 
65644
+msgctxt "@title:column"
 
65645
+msgid "->"
 
65646
+msgstr "->"
 
65647
+
 
65648
+#: recipientspicker.cpp:377
 
65649
+msgid "Search &Directory Service"
 
65650
+msgstr "&Directoryservice doorzoeken"
 
65651
+
 
65652
+#: recipientspicker.cpp:379
 
65653
+msgctxt "Search for recipient."
 
65654
+msgid "Search:"
 
65655
+msgstr "Zoeken:"
 
65656
+
 
65657
+#: recipientspicker.cpp:394
 
65658
+msgid "Add as &To"
 
65659
+msgstr "Toevoegen als &Aan"
 
65660
+
 
65661
+#: recipientspicker.cpp:398
 
65662
+msgid "Add as CC"
 
65663
+msgstr "Toevoegen als CC"
 
65664
+
 
65665
+#: recipientspicker.cpp:402
 
65666
+msgid "Add as &BCC"
 
65667
+msgstr "Toevoegen als &BCC"
 
65668
+
 
65669
+#. i18n: file: ui/snippetdlgbase.ui:132
 
65670
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnCancel)
 
65671
+#: recipientspicker.cpp:406 rc.cpp:166
 
65672
+msgid "&Cancel"
 
65673
+msgstr "&Annuleren"
 
65674
+
 
65675
+#: recipientspicker.cpp:453
 
65676
+msgctxt "All collections containing recipients."
 
65677
+msgid "All"
 
65678
+msgstr "Alles"
 
65679
+
 
65680
+#: recipientspicker.cpp:455
 
65681
+msgid "Distribution Lists"
 
65682
+msgstr "Distributielijsten"
 
65683
+
 
65684
+#: recipientspicker.cpp:456
 
65685
+msgid "Selected Recipients"
 
65686
+msgstr "Geselecteerde geadresseerden"
 
65687
+
 
65688
+#: recipientspicker.cpp:523
 
65689
+msgid "Address Books"
 
65690
+msgstr "Adresboeken"
 
65691
+
 
65692
+#: recipientspicker.cpp:534
 
65693
+msgid "Categories"
 
65694
+msgstr "Categorieën"
 
65695
+
 
65696
+#: recipientspicker.cpp:760
 
65697
+#, kde-format
 
65698
+msgid ""
 
65699
+"You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %2. "
 
65700
+"Please adapt the selection."
 
65701
+msgid_plural ""
 
65702
+"You selected %1 recipients. The maximum supported number of recipients is %"
 
65703
+"2. Please adapt the selection."
 
65704
+msgstr[0] ""
 
65705
+"Er is 1 geadresseerde geselecteerd. Het maximaal aantal ondersteunde "
 
65706
+"geadresseerden is %2. Pas de selectie aan."
 
65707
+msgstr[1] ""
 
65708
+"Er zijn %1 geadresseerden geselecteerd. Het maximaal aantal ondersteunde "
 
65709
+"geadresseerden is %2. Pas de selectie aan."
 
65710
+
 
65711
+#: kmcommands.cpp:325
 
65712
+msgid "Please wait"
 
65713
+msgstr "Even wachten "
 
65714
+
 
65715
+#: kmcommands.cpp:326 kmcommands.cpp:433
 
65716
+#, kde-format
 
65717
+msgid "Please wait while the message is transferred"
 
65718
+msgid_plural "Please wait while the %1 messages are transferred"
 
65719
+msgstr[0] "Wacht even terwijl het bericht wordt overgezonden"
 
65720
+msgstr[1] "Wacht even terwijl de %1 berichten worden overgezonden"
 
65721
+
 
65722
+#: kmcommands.cpp:622
 
65723
+msgid "Address copied to clipboard."
 
65724
+msgstr "Adres is gekopieerd naar het klembord."
 
65725
+
 
65726
+#: kmcommands.cpp:627
 
65727
+msgid "URL copied to clipboard."
 
65728
+msgstr "URL-adres is gekopieerd naar het klembord."
 
65729
+
 
65730
+#: kmcommands.cpp:664
 
65731
+#, kde-format
 
65732
+msgctxt "@info"
 
65733
+msgid "File <filename>%1</filename> exists.<nl/>Do you want to replace it?"
 
65734
+msgstr "Bestand <filename>%1</filename> bestaat al.<nl/>Wilt u het vervangen?"
 
65735
+
 
65736
+#: kmcommands.cpp:769
 
65737
+msgid "Message as Plain Text"
 
65738
+msgstr "Bericht als platte tekst"
 
65739
+
 
65740
+#: kmcommands.cpp:923
 
65741
+msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved."
 
65742
+msgstr ""
 
65743
+"Het bericht werd verwijderd terwijl het werd opgeslagen. Het opslaan is "
 
65744
+"daarom niet gelukt."
 
65745
+
 
65746
+#: kmcommands.cpp:1026
 
65747
+msgid "Open Message"
 
65748
+msgstr "Bericht openen"
 
65749
+
 
65750
+#: kmcommands.cpp:1063 kmcommands.cpp:1091
 
65751
+msgid "The file does not contain a message."
 
65752
+msgstr "Het bestand bevat geen bericht."
 
65753
+
 
65754
+#: kmcommands.cpp:1109
 
65755
+msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown."
 
65756
+msgstr ""
 
65757
+"Dit bestand bevat meerdere berichten. Alleen het eerste bericht wordt "
 
65758
+"weergegeven."
 
65759
+
 
65760
+#: kmcommands.cpp:1262
 
65761
+msgid ""
 
65762
+"Do you want to forward the selected messages as attachments in one message "
 
65763
+"(as a MIME digest) or as individual messages?"
 
65764
+msgstr ""
 
65765
+"Wilt u de geselecteerde berichten als bijlagen in één bericht doorsturen "
 
65766
+"(als een MIME-bundel) of elk bericht apart?"
 
65767
+
 
65768
+#: kmcommands.cpp:1265
 
65769
+msgid "Send As Digest"
 
65770
+msgstr "Als bundel versturen"
 
65771
+
 
65772
+#: kmcommands.cpp:1266
 
65773
+msgid "Send Individually"
 
65774
+msgstr "Individueel versturen"
 
65775
+
 
65776
+#: kmcommands.cpp:1281
 
65777
+msgid ""
 
65778
+"\n"
 
65779
+"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in "
 
65780
+"the attachment(s).\n"
 
65781
+"\n"
 
65782
+"\n"
 
65783
+msgstr ""
 
65784
+"\n"
 
65785
+"Dit is een doorgestuurd bericht als MIME-bundel. De inhoud van dit bericht "
 
65786
+"bevindt zich in de bijlage(n).\n"
 
65787
+"\n"
 
65788
+"\n"
 
65789
+"--\n"
 
65790
+
 
65791
+#: kmcommands.cpp:1823 kmmainwidget.cpp:2506
 
65792
+msgid "Filtering messages"
 
65793
+msgstr "Berichten filteren"
 
65794
+
 
65795
+#: kmcommands.cpp:1832 kmmainwidget.cpp:2517
 
65796
+#, kde-format
 
65797
+msgid "Filtering message %1 of %2"
 
65798
+msgstr "Bericht %1 van %2 wordt gefilterd"
 
65799
+
 
65800
+#: kmcommands.cpp:1842
 
65801
+msgid "Not enough free disk space?"
 
65802
+msgstr "Onvoldoende vrije schijfruimte?"
 
65803
+
 
65804
+#: kmcommands.cpp:1981
 
65805
+#, kde-format
 
65806
+msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted."
 
65807
+msgstr ""
 
65808
+"De IMAP-cache in map %1 blijkt corrupt te zijn. Het kopiëren van de "
 
65809
+"berichten is afgebroken."
 
65810
+
 
65811
+#: kmcommands.cpp:2154
 
65812
+msgid "Moving messages"
 
65813
+msgstr "Berichten worden verplaatst"
 
65814
+
 
65815
+#: kmcommands.cpp:2154
 
65816
+msgid "Deleting messages"
 
65817
+msgstr "Berichten worden verwijderd"
 
65818
+
 
65819
+#: kmcommands.cpp:2424
 
65820
+msgid "Opening URL..."
 
65821
+msgstr "URL-adres wordt geopend..."
 
65822
+
 
65823
+#: kmcommands.cpp:2433
 
65824
+#, kde-format
 
65825
+msgctxt "@info"
 
65826
+msgid "Do you really want to execute <filename>%1</filename>?"
 
65827
+msgstr "Wilt u <filename>%1</filename> uitvoeren?"
 
65828
+
 
65829
+#: kmcommands.cpp:2434
 
65830
+msgid "Execute"
 
65831
+msgstr "Uitvoeren"
 
65832
+
 
65833
+#: kmcommands.cpp:2518
 
65834
+msgid "Found no attachments to save."
 
65835
+msgstr "Er zijn geen bijlagen gevonden om op te slaan."
 
65836
+
 
65837
+#: kmcommands.cpp:2531
 
65838
+msgid "Save Attachments To"
 
65839
+msgstr "Bijlage opslaan als"
 
65840
+
 
65841
+#: kmcommands.cpp:2549
 
65842
+msgctxt "filename for an unnamed attachment"
 
65843
+msgid "attachment.1"
 
65844
+msgstr "bijlage.1"
 
65845
+
 
65846
+#: kmcommands.cpp:2556
 
65847
+msgid "Save Attachment"
 
65848
+msgstr "Bijlage opslaan"
 
65849
+
 
65850
+#: kmcommands.cpp:2582
 
65851
+#, kde-format
 
65852
+msgctxt "filename for the %1-th unnamed attachment"
 
65853
+msgid "attachment.%1"
 
65854
+msgstr "bijlage.%1"
 
65855
+
 
65856
+#: kmcommands.cpp:2625 kmcommands.cpp:2634
 
65857
+#, kde-format
 
65858
+msgid ""
 
65859
+"A file named <br><filename>%1</filename><br>already exists.<br><br>Do you "
 
65860
+"want to overwrite it?"
 
65861
+msgstr ""
 
65862
+"Een bestand met de naam <br><filename>%1</filename><br>bestaat al.<br> "
 
65863
+"<br>Wilt u het overschrijven?"
 
65864
+
 
65865
+#: kmcommands.cpp:2627 kmcommands.cpp:2636
 
65866
+msgid "File Already Exists"
 
65867
+msgstr "Bestand bestaat reeds"
 
65868
+
 
65869
+#: kmcommands.cpp:2627 kmcommands.cpp:2636
 
65870
+msgid "&Overwrite"
 
65871
+msgstr "&Overschrijven"
 
65872
+
 
65873
+#: kmcommands.cpp:2637
 
65874
+msgid "Overwrite &All"
 
65875
+msgstr "&Alles overschrijven"
 
65876
+
 
65877
+#: kmcommands.cpp:2681
 
65878
+#, kde-format
 
65879
+msgid ""
 
65880
+"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption "
 
65881
+"when saving?"
 
65882
+msgstr ""
 
65883
+"Het deel %1 van het bericht is versleuteld. Wilt u de versleuteling bij het "
 
65884
+"opslaan behouden?"
 
65885
+
 
65886
+#: kmcommands.cpp:2683 kmcommands.cpp:2692
 
65887
+msgid "KMail Question"
 
65888
+msgstr "KMail - vraag"
 
65889
+
 
65890
+#: kmcommands.cpp:2683
 
65891
+msgid "Keep Encryption"
 
65892
+msgstr "Versleuteling behouden"
 
65893
+
 
65894
+#: kmcommands.cpp:2683 kmcommands.cpp:2692
 
65895
+msgid "Do Not Keep"
 
65896
+msgstr "Niet behouden"
 
65897
+
 
65898
+#: kmcommands.cpp:2690
 
65899
+#, kde-format
 
65900
+msgid ""
 
65901
+"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when "
 
65902
+"saving?"
 
65903
+msgstr ""
 
65904
+"Het deel %1 van het bericht is ondertekend. Wilt u de ondertekening behouden "
 
65905
+"bij het opslaan?"
 
65906
+
 
65907
+#: kmcommands.cpp:2692
 
65908
+msgid "Keep Signature"
 
65909
+msgstr "Ondertekening behouden"
 
65910
+
 
65911
+#: kmcommands.cpp:2765 kmcommands.cpp:2789 kmcommands.cpp:2805
 
65912
+#, kde-format
 
65913
+msgctxt "1 = file name, 2 = error string"
 
65914
+msgid "<qt>Could not write to the file<br><filename>%1</filename><br><br>%2"
 
65915
+msgstr ""
 
65916
+"<qt>Kon niet schrijven naar het bestand<br><filename>%1</filename><br><br>%2"
 
65917
+
 
65918
+#: kmcommands.cpp:2768 kmcommands.cpp:2792 kmcommands.cpp:2808
 
65919
+msgid "Error saving attachment"
 
65920
+msgstr "Fout bij opslaan bijlage"
 
65921
+
 
65922
+#: kmcommands.cpp:3225 kmcomposewin.cpp:4335 objecttreeparser.cpp:1904
 
65923
+msgid ""
 
65924
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
 
65925
+"report this bug."
 
65926
+msgstr ""
 
65927
+"Het Chiasmus-backend biedt geen functie \"x-obtain-keys\". Rapporteer deze "
 
65928
+"bug a.u.b."
 
65929
+
 
65930
+#: kmcommands.cpp:3227 kmcommands.cpp:3232 kmcommands.cpp:3241
 
65931
+#: kmcommands.cpp:3250 kmcommands.cpp:3271 kmcommands.cpp:3282
 
65932
+#: kmcommands.cpp:3322 messagecomposer.cpp:591 messagecomposer.cpp:599
 
65933
+#: messagecomposer.cpp:613 kmcomposewin.cpp:4337 kmcomposewin.cpp:4342
 
65934
+#: kmcomposewin.cpp:4351 objecttreeparser.cpp:1910
 
65935
+msgid "Chiasmus Backend Error"
 
65936
+msgstr "Fout in Chiasmus-backend"
 
65937
+
 
65938
+#: kmcommands.cpp:3238 kmcomposewin.cpp:4348 objecttreeparser.cpp:1916
 
65939
+msgid ""
 
65940
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
 
65941
+"function did not return a string list. Please report this bug."
 
65942
+msgstr ""
 
65943
+"Het Chiasmus-backend retourneerde een onverwachte waarde. De functie \"x-"
 
65944
+"obtain-keys\" resulteerde niet in een lijst met strings. Rapporteer deze bug "
 
65945
+"a.u.b."
 
65946
+
 
65947
+#: kmcommands.cpp:3247 kmcomposewin.cpp:4357 objecttreeparser.cpp:1924
 
65948
+msgid ""
 
65949
+"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
 
65950
+"the Chiasmus configuration."
 
65951
+msgstr ""
 
65952
+"Er zijn geen sleutels gevonden. Controleer of een geldig pad naar de "
 
65953
+"sleutels is opgegeven bij het instellen van Chiasmus."
 
65954
+
 
65955
+#: kmcommands.cpp:3256 objecttreeparser.cpp:1932
 
65956
+msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
 
65957
+msgstr "Sleutelselectie voor ontcijfering Chiasmus"
 
65958
+
 
65959
+#: kmcommands.cpp:3269 objecttreeparser.cpp:1945
 
65960
+msgid ""
 
65961
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report "
 
65962
+"this bug."
 
65963
+msgstr ""
 
65964
+"Het Chiasmus-backend biedt geen functie \"x-decrypt\". Rapporteer deze bug a."
 
65965
+"u.b."
 
65966
+
 
65967
+#: kmcommands.cpp:3280 objecttreeparser.cpp:1953
 
65968
+msgid ""
 
65969
+"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
 
65970
+"report this bug."
 
65971
+msgstr ""
 
65972
+"De functie \"x-decrypt\" accepteert niet de verwachte parameters. Rapporteer "
 
65973
+"a.u.b. deze bug."
 
65974
+
 
65975
+#: kmcommands.cpp:3288 kmcommands.cpp:3314 objecttreeparser.cpp:1959
 
65976
+msgid "Chiasmus Decryption Error"
 
65977
+msgstr "Ontcijferingsfout in Chiasmus"
 
65978
+
 
65979
+#: kmcommands.cpp:3319 objecttreeparser.cpp:1965
 
65980
+msgid ""
 
65981
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function "
 
65982
+"did not return a byte array. Please report this bug."
 
65983
+msgstr ""
 
65984
+"Onverwachte uitvoerwaarde van het Chiasmus-backend. De functie \"x-decrypt\" "
 
65985
+"resulteerde niet in een byte array. Rapporteer deze bug a.u.b."
 
65986
+
 
65987
+#: kmcommands.cpp:3570
 
65988
+#, kde-format
 
65989
+msgid ""
 
65990
+"From: %1\n"
 
65991
+"To: %2\n"
 
65992
+"Subject: %3"
 
65993
+msgstr ""
 
65994
+"Van: %1\n"
 
65995
+"Aan: %2\n"
 
65996
+"Onderwerp: %3"
 
65997
+
 
65998
+#: kmcommands.cpp:3585
 
65999
+#, kde-format
 
66000
+msgid "Mail: %1"
 
66001
+msgstr "Mail: %1"
 
66002
+
 
66003
+#: networkaccount.cpp:234
 
66004
+#, kde-format
 
66005
+msgid ""
 
66006
+"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for "
 
66007
+"managing your passwords.\n"
 
66008
+"However, KMail can store the password in its configuration file instead. The "
 
66009
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered "
 
66010
+"secure from decryption efforts if access to the configuration file is "
 
66011
+"obtained.\n"
 
66012
+"Do you want to store the password for account '%1' in the configuration file?"
 
66013
+msgstr ""
 
66014
+"KWallet is niet beschikbaar. Het wordt sterk aangeraden om KWallet te "
 
66015
+"gebruiken voor het beheer van wachtwoorden.\n"
 
66016
+"U kunt er eventueel ook voor kiezen om een wachtwoord in het "
 
66017
+"configuratiebestand van KMail op te slaan. Hoewel het wachtwoord gecodeerd "
 
66018
+"in het bestand komt te staan is er geen garantie dat het daar helemaal "
 
66019
+"veilig is, indien iemand toegang krijgt tot dit bestand.\n"
 
66020
+"Wilt u het wachtwoord voor account '%1' in het configuratiebestand opslaan?"
 
66021
+
 
66022
+#: networkaccount.cpp:242
 
66023
+msgid "KWallet Not Available"
 
66024
+msgstr "KWallet is niet beschikbaar"
 
66025
+
 
66026
+#: networkaccount.cpp:243
 
66027
+msgid "Store Password"
 
66028
+msgstr "Wachtwoord opslaan"
 
66029
+
 
66030
+#: networkaccount.cpp:244
 
66031
+msgid "Do Not Store Password"
 
66032
+msgstr "Wachtwoord niet opslaan"
 
66033
+
 
66034
+#: attachmentdialog.cpp:35
 
66035
+#, kde-format
 
66036
+msgid ""
 
66037
+"Open attachment '%1'?\n"
 
66038
+"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
 
66039
+msgstr ""
 
66040
+"Bijlage '%1' openen?\n"
 
66041
+"Bedenk dat het openen van een bijlage de veiligheid van uw systeem in gevaar "
 
66042
+"kan brengen."
 
66043
+
 
66044
+#: attachmentdialog.cpp:41
 
66045
+msgid "Open Attachment?"
 
66046
+msgstr "Bijlage openen?"
 
66047
+
 
66048
+#: attachmentdialog.cpp:48
 
66049
+#, kde-format
 
66050
+msgid "&Open with '%1'"
 
66051
+msgstr "&Openen met '%1'"
 
66052
+
 
66053
+#: attachmentdialog.cpp:52
 
66054
+msgid "&Open With..."
 
66055
+msgstr "&Openen met..."
 
66056
+
 
66057
+#: attachmentdialog.cpp:71
 
66058
+msgid "Do not ask again"
 
66059
+msgstr "Deze vraag niet meer stellen"
 
66060
+
 
66061
+#: filterlogdlg.cpp:57
 
66062
+msgid "Filter Log Viewer"
 
66063
+msgstr "Filterlog"
 
66064
+
 
66065
+#: filterlogdlg.cpp:80
 
66066
+msgid "&Log filter activities"
 
66067
+msgstr "&Filteractiviteiten vastleggen"
 
66068
+
 
66069
+#: filterlogdlg.cpp:85
 
66070
+msgid ""
 
66071
+"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log "
 
66072
+"data is collected and shown only when logging is turned on. "
 
66073
+msgstr ""
 
66074
+"Hier kunt u het vastleggen van filteractiviteiten aan- of uitzetten. Er "
 
66075
+"worden alleen gegevens verzameld en getoond wanneer deze optie aan staat. "
 
66076
+
 
66077
+#: filterlogdlg.cpp:89
 
66078
+msgid "Logging Details"
 
66079
+msgstr "Logdetails"
 
66080
+
 
66081
+#: filterlogdlg.cpp:96
 
66082
+msgid "Log pattern description"
 
66083
+msgstr "Patroonbeschrijving vastleggen"
 
66084
+
 
66085
+#. i18n( "" ) );
 
66086
+#: filterlogdlg.cpp:106
 
66087
+msgid "Log filter &rule evaluation"
 
66088
+msgstr "Evaluatie filte&rregels vastleggen"
 
66089
+
 
66090
+#: filterlogdlg.cpp:113
 
66091
+msgid ""
 
66092
+"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the "
 
66093
+"filter rules of applied filters: having this option checked will give "
 
66094
+"detailed feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback "
 
66095
+"about the result of the evaluation of all rules of a single filter will be "
 
66096
+"given."
 
66097
+msgstr ""
 
66098
+"U kunt de hoeveelheid gegevens in de log instellen over het evalueren van de "
 
66099
+"filterregels: door deze optie te selecteren krijgt u gedetailleerde gegevens "
 
66100
+"over iedere filterregel. U kunt ook instellen dat alleen het resultaat van "
 
66101
+"alle regels in een afzonderlijk filter wordt vastgelegd."
 
66102
+
 
66103
+#: filterlogdlg.cpp:120
 
66104
+msgid "Log filter pattern evaluation"
 
66105
+msgstr "Evaluatie filterpatronen vastleggen"
 
66106
+
 
66107
+#. i18n( "" ) );
 
66108
+#: filterlogdlg.cpp:130
 
66109
+msgid "Log filter actions"
 
66110
+msgstr "Filteracties vastleggen"
 
66111
+
 
66112
+#: filterlogdlg.cpp:141
 
66113
+msgid "Log size limit:"
 
66114
+msgstr "Maximale loggrootte:"
 
66115
+
 
66116
+#: filterlogdlg.cpp:149
 
66117
+msgctxt "@label:spinbox Set the size of the logfile to unlimited."
 
66118
+msgid "unlimited"
 
66119
+msgstr "onbeperkt"
 
66120
+
 
66121
+#: filterlogdlg.cpp:153
 
66122
+msgid ""
 
66123
+"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you "
 
66124
+"can limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the "
 
66125
+"collected log data exceeds this limit then the oldest data will be discarded "
 
66126
+"until the limit is no longer exceeded. "
 
66127
+msgstr ""
 
66128
+"Het verzamelen van gegevens kost tijdelijk geheugenruimte. Hier kunt u "
 
66129
+"instellen hoeveel geheugenruimte daarvoor maximaal gebruikt mag worden: "
 
66130
+"wanneer de hoeveelheid gegevens te groot wordt zullen de oudste gegevens "
 
66131
+"verwijderd worden zodat die grens niet wordt overschreden. "
 
66132
+
 
66133
+#: filterlogdlg.cpp:264
 
66134
+#, kde-format
 
66135
+msgid ""
 
66136
+"Could not write the file %1:\n"
 
66137
+"\"%2\" is the detailed error description."
 
66138
+msgstr ""
 
66139
+"Kon bestand %1 niet schrijven:\n"
 
66140
+"\"%2\" is de gedetailleerde foutbeschrijving."
 
66141
+
 
66142
+#: kmreaderwin.cpp:493
 
66143
+msgctxt "View->"
 
66144
+msgid "&Headers"
 
66145
+msgstr "Beric&htkoppen"
 
66146
+
 
66147
+#: kmreaderwin.cpp:495
 
66148
+msgid "Choose display style of message headers"
 
66149
+msgstr "Kies de wijze waarop berichtkoppen worden getoond"
 
66150
+
 
66151
+#: kmreaderwin.cpp:501
 
66152
+msgctxt "View->headers->"
 
66153
+msgid "&Enterprise Headers"
 
66154
+msgstr "Zak&elijk"
 
66155
+
 
66156
+#: kmreaderwin.cpp:504
 
66157
+msgid "Show the list of headers in Enterprise style"
 
66158
+msgstr "Toon de lijst met berichtkoppen in een zakelijke opmaak"
 
66159
+
 
66160
+#: kmreaderwin.cpp:508
 
66161
+msgctxt "View->headers->"
 
66162
+msgid "&Fancy Headers"
 
66163
+msgstr "E&legant"
 
66164
+
 
66165
+#: kmreaderwin.cpp:511
 
66166
+msgid "Show the list of headers in a fancy format"
 
66167
+msgstr "Toon de lijst met berichtkoppen in een elegante opmaak"
 
66168
+
 
66169
+#: kmreaderwin.cpp:515
 
66170
+msgctxt "View->headers->"
 
66171
+msgid "&Brief Headers"
 
66172
+msgstr "&Beknopt"
 
66173
+
 
66174
+#: kmreaderwin.cpp:518
 
66175
+msgid "Show brief list of message headers"
 
66176
+msgstr "Toon een beknopte lijst van de berichtkoppen"
 
66177
+
 
66178
+#: kmreaderwin.cpp:522
 
66179
+msgctxt "View->headers->"
 
66180
+msgid "&Standard Headers"
 
66181
+msgstr "&Standaard"
 
66182
+
 
66183
+#: kmreaderwin.cpp:525
 
66184
+msgid "Show standard list of message headers"
 
66185
+msgstr "Toon de standaardlijst met berichtkoppen"
 
66186
+
 
66187
+#: kmreaderwin.cpp:529
 
66188
+msgctxt "View->headers->"
 
66189
+msgid "&Long Headers"
 
66190
+msgstr "&Uitgebreid"
 
66191
+
 
66192
+#: kmreaderwin.cpp:532
 
66193
+msgid "Show long list of message headers"
 
66194
+msgstr "Toon een uitgebreide lijst met berichtkoppen"
 
66195
+
 
66196
+#: kmreaderwin.cpp:536
 
66197
+msgctxt "View->headers->"
 
66198
+msgid "&All Headers"
 
66199
+msgstr "&Alles"
 
66200
+
 
66201
+#: kmreaderwin.cpp:539
 
66202
+msgid "Show all message headers"
 
66203
+msgstr "Toon alle berichtkoppen"
 
66204
+
 
66205
+#: kmreaderwin.cpp:544
 
66206
+msgctxt "View->"
 
66207
+msgid "&Attachments"
 
66208
+msgstr "Bijl&agen"
 
66209
+
 
66210
+#: kmreaderwin.cpp:546
 
66211
+msgid "Choose display style of attachments"
 
66212
+msgstr "Kies de wijze waarop bijlagen worden getoond"
 
66213
+
 
66214
+#: kmreaderwin.cpp:551
 
66215
+msgctxt "View->attachments->"
 
66216
+msgid "&As Icons"
 
66217
+msgstr "&Als pictogrammen"
 
66218
+
 
66219
+#: kmreaderwin.cpp:554
 
66220
+msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
 
66221
+msgstr "Toon alle bijlagen als pictogrammen. Klik er op om ze te bekijken."
 
66222
+
 
66223
+#: kmreaderwin.cpp:558
 
66224
+msgctxt "View->attachments->"
 
66225
+msgid "&Smart"
 
66226
+msgstr "In&telligent"
 
66227
+
 
66228
+#: kmreaderwin.cpp:561
 
66229
+msgid "Show attachments as suggested by sender."
 
66230
+msgstr "Toon de bijlagen zoals wordt aanbevolen door de afzender."
 
66231
+
 
66232
+#: kmreaderwin.cpp:565
 
66233
+msgctxt "View->attachments->"
 
66234
+msgid "&Inline"
 
66235
+msgstr "&Ingebed"
 
66236
+
 
66237
+#: kmreaderwin.cpp:568
 
66238
+msgid "Show all attachments inline (if possible)"
 
66239
+msgstr "Toon alle bijlagen ingebed in het bericht zelf (indien mogelijk)"
 
66240
+
 
66241
+#: kmreaderwin.cpp:572
 
66242
+msgctxt "View->attachments->"
 
66243
+msgid "&Hide"
 
66244
+msgstr "&Verborgen"
 
66245
+
 
66246
+#: kmreaderwin.cpp:575
 
66247
+msgid "Do not show attachments in the message viewer"
 
66248
+msgstr "Geen bijlagen in de berichtenweergave tonen"
 
66249
+
 
66250
+#: kmreaderwin.cpp:580
 
66251
+msgid "&Set Encoding"
 
66252
+msgstr "Codering in&stellen"
 
66253
+
 
66254
+#: kmreaderwin.cpp:586 configuredialog.cpp:1908 configuredialog.cpp:1963
 
66255
+msgid "Auto"
 
66256
+msgstr "Auto"
 
66257
+
 
66258
+#: kmreaderwin.cpp:596
 
66259
+msgid "New Message To..."
 
66260
+msgstr "Nieuw bericht aan..."
 
66261
+
 
66262
+#: kmreaderwin.cpp:603
 
66263
+msgid "Reply To..."
 
66264
+msgstr "Antwoord zenden aan..."
 
66265
+
 
66266
+#: kmreaderwin.cpp:610
 
66267
+msgid "Forward To..."
 
66268
+msgstr "Doorsturen naar..."
 
66269
+
 
66270
+#: kmreaderwin.cpp:617 kmfilteraction.cpp:2136
 
66271
+msgid "Add to Address Book"
 
66272
+msgstr "Toevoegen aan adresboek"
 
66273
+
 
66274
+#: kmreaderwin.cpp:624
 
66275
+msgid "Open in Address Book"
 
66276
+msgstr "Openen in adresboek"
 
66277
+
 
66278
+#: kmreaderwin.cpp:634
 
66279
+msgid "Select All Text"
 
66280
+msgstr "Alle tekst selecteren"
 
66281
+
 
66282
+#: kmreaderwin.cpp:641
 
66283
+msgid "Copy Link Address"
 
66284
+msgstr "Koppelingslocatie kopiëren"
 
66285
+
 
66286
+#: kmreaderwin.cpp:646 kmmainwidget.cpp:3685
 
66287
+msgid "&Find in Message..."
 
66288
+msgstr "Zoeken in &bericht..."
 
66289
+
 
66290
+#: kmreaderwin.cpp:652
 
66291
+msgid "Open URL"
 
66292
+msgstr "URL-adres openen"
 
66293
+
 
66294
+#: kmreaderwin.cpp:657
 
66295
+msgid "Bookmark This Link"
 
66296
+msgstr "Bladwijzer aanmaken voor deze koppeling"
 
66297
+
 
66298
+#: kmreaderwin.cpp:663
 
66299
+msgid "Save Link As..."
 
66300
+msgstr "Koppeling opslaan als..."
 
66301
+
 
66302
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:343
 
66303
+#. i18n: ectx: label, entry (UseFixedFont), group (Composer)
 
66304
+#: kmreaderwin.cpp:668 kmcomposewin.cpp:1223 rc.cpp:1671
 
66305
+msgid "Use Fi&xed Font"
 
66306
+msgstr "Vast lettertype gebr&uiken"
 
66307
+
 
66308
+#: kmreaderwin.cpp:674
 
66309
+msgid "Show Message Structure"
 
66310
+msgstr "Berichtenstructuur tonen"
 
66311
+
 
66312
+#: kmreaderwin.cpp:682
 
66313
+msgid "Scroll Message Up"
 
66314
+msgstr "Bericht omhoog schuiven"
 
66315
+
 
66316
+#: kmreaderwin.cpp:688
 
66317
+msgid "Scroll Message Down"
 
66318
+msgstr "Bericht omlaag schuiven"
 
66319
+
 
66320
+#: kmreaderwin.cpp:694
 
66321
+msgid "Scroll Message Up (More)"
 
66322
+msgstr "Bericht omhoog schuiven (meer)"
 
66323
+
 
66324
+#: kmreaderwin.cpp:700
 
66325
+msgid "Scroll Message Down (More)"
 
66326
+msgstr "Bericht omlaag schuiven (meer)"
 
66327
+
 
66328
+#: kmreaderwin.cpp:711
 
66329
+msgid "Toggle HTML Display Mode"
 
66330
+msgstr "HTML-weergavemodus omschakelen"
 
66331
+
 
66332
+#: kmreaderwin.cpp:714
 
66333
+msgid "Toggle display mode between HTML and plain text"
 
66334
+msgstr "Weergavemodus omschakelen tussen HTML en platte tekst"
 
66335
+
 
66336
+#: kmreaderwin.cpp:1363
 
66337
+msgid "The email client for the K Desktop Environment."
 
66338
+msgstr "Het e-mailprogramma van de K Desktop Environment."
 
66339
+
 
66340
+#: kmreaderwin.cpp:1371
 
66341
+msgid ""
 
66342
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
 
66343
+"wait . . .</p>&nbsp;"
 
66344
+msgstr ""
 
66345
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Mapinhoud wordt opgehaald</h2> <p>Even "
 
66346
+"geduld. . .</p>&nbsp;"
 
66347
+
 
66348
+#: kmreaderwin.cpp:1379
 
66349
+msgid ""
 
66350
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
 
66351
+"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
 
66352
+msgstr ""
 
66353
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2> <p>KMail is op het moment in "
 
66354
+"offline-modus. Klik <a href=\"kmail:goOnline\">hier</a> om online te "
 
66355
+"gaan. . .</p>&nbsp;"
 
66356
+
 
66357
+#: kmreaderwin.cpp:1395
 
66358
+#, kde-format
 
66359
+msgctxt ""
 
66360
+"%1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: generated list of "
 
66361
+"new features; %5: First-time user text (only shown on first start); %6: "
 
66362
+"generated list of important changes; --- end of comment ---"
 
66363
+msgid ""
 
66364
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to KMail %1</h2><p>KMail is the email "
 
66365
+"client for the K Desktop Environment. It is designed to be fully compatible "
 
66366
+"with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 and IMAP.</p>\n"
 
66367
+"<ul><li>KMail has many powerful features which are described in the <a href="
 
66368
+"\"%2\">documentation</a></li>\n"
 
66369
+"<li>The <a href=\"%3\">KMail homepage</A> offers information about new "
 
66370
+"versions of KMail</li></ul>\n"
 
66371
+"%6\n"
 
66372
+"%4\n"
 
66373
+"%5\n"
 
66374
+"<p>We hope that you will enjoy KMail.</p>\n"
 
66375
+"<p>Thank you,</p>\n"
 
66376
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The KMail Team</p>"
 
66377
+msgstr ""
 
66378
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welkom bij KMail %1</h2><p>KMail is het e-"
 
66379
+"mailprogramma van de K Desktop Environment. Het is ontworpen om de internet-"
 
66380
+"mailingstandaarden, waaronder MIME, SMTP, POP3 en IMAP volledig te "
 
66381
+"ondersteunen.</p>\n"
 
66382
+"<ul><li>KMail heeft vele krachtige eigenschappen, die omschreven staan in de "
 
66383
+"<a href=\"%2\">documentatie</a></li>\n"
 
66384
+"<li>De <a href=\"%3\">webpagina van KMail</a> geeft informatie over nieuwe "
 
66385
+"versies van KMail.</li></ul>\n"
 
66386
+"%6\n"
 
66387
+"%4\n"
 
66388
+"%5\n"
 
66389
+"<p>We hopen dat u veel plezier beleeft aan KMail.</p>\n"
 
66390
+"<p>Dank u wel,</p>\n"
 
66391
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; het team van KMail</p>"
 
66392
+
 
66393
+#: kmreaderwin.cpp:1415
 
66394
+#, kde-format
 
66395
+msgid ""
 
66396
+"<p>Some of the new features in this release of KMail include (compared to "
 
66397
+"KMail %1, which is part of KDE %2):</p>\n"
 
66398
+msgstr ""
 
66399
+"<p>Enkele nieuwe mogelijkheden in deze uitgave van KMail zijn (ten opzichte "
 
66400
+"van KMail %1 van KDE %2):</p>\n"
 
66401
+
 
66402
+#: kmreaderwin.cpp:1428
 
66403
+msgid ""
 
66404
+"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
 
66405
+"&gt;Configure KMail.\n"
 
66406
+"You need to create at least a default identity and an incoming as well as "
 
66407
+"outgoing mail account.</p>\n"
 
66408
+msgstr ""
 
66409
+"<p>Neem even de tijd om het configuratiescherm van KMail in te vullen via "
 
66410
+"het menu Instellingen ->&gt;KMail instellen...\n"
 
66411
+"U moet tenminste één identiteit en een inkomend en uitgaand e-mailaccount "
 
66412
+"aanmaken.</p>\n"
 
66413
+
 
66414
+#: kmreaderwin.cpp:1440
 
66415
+#, kde-format
 
66416
+msgid ""
 
66417
+"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
 
66418
+"(compared to KMail %1):</p>\n"
 
66419
+msgstr ""
 
66420
+"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Belangrijke wijzigingen</"
 
66421
+"span> (ten opzichte van KMail %1):</p>\n"
 
66422
+
 
66423
+#: kmreaderwin.cpp:1445
 
66424
+#, kde-format
 
66425
+msgid "<li>%1</li>\n"
 
66426
+msgstr "<li>%1</li>\n"
 
66427
+
 
66428
+#: kmreaderwin.cpp:1576
 
66429
+msgid "( body part )"
 
66430
+msgstr "( inhoud )"
 
66431
+
 
66432
+#: kmreaderwin.cpp:1891
 
66433
+msgid "Could not send MDN."
 
66434
+msgstr "Ontvangstbevestiging kon niet worden verzonden."
 
66435
+
 
66436
+#: kmreaderwin.cpp:2040 kmcomposewin.cpp:2695 kmmimeparttree.cpp:174
 
66437
+msgctxt "to open"
 
66438
+msgid "Open"
 
66439
+msgstr "Openen"
 
66440
+
 
66441
+#: kmreaderwin.cpp:2044 kmmimeparttree.cpp:176
 
66442
+msgid "Open With..."
 
66443
+msgstr "Openen met..."
 
66444
+
 
66445
+#: kmreaderwin.cpp:2048 kmmimeparttree.cpp:177
 
66446
+msgctxt "to view something"
 
66447
+msgid "View"
 
66448
+msgstr "Tonen"
 
66449
+
 
66450
+#: kmreaderwin.cpp:2055
 
66451
+msgid "Scroll To"
 
66452
+msgstr "Schuiven naar"
 
66453
+
 
66454
+#: kmreaderwin.cpp:2060 kmcomposewin.cpp:2703
 
66455
+msgid "Save As..."
 
66456
+msgstr "Opslaan als..."
 
66457
+
 
66458
+#: kmreaderwin.cpp:2071 kmreaderwin.cpp:2825 kmmimeparttree.cpp:204
 
66459
+msgid "Edit Attachment"
 
66460
+msgstr "Bijlage bewerken"
 
66461
+
 
66462
+#: kmreaderwin.cpp:2077 kmreaderwin.cpp:2800 kmmimeparttree.cpp:198
 
66463
+msgid "Delete Attachment"
 
66464
+msgstr "Bijlage verwijderen"
 
66465
+
 
66466
+#: kmreaderwin.cpp:2084
 
66467
+msgid "Decrypt With Chiasmus..."
 
66468
+msgstr "Ontcijferen met Chiasmus..."
 
66469
+
 
66470
+#: kmreaderwin.cpp:2088 kmcomposewin.cpp:2705 kmmimeparttree.cpp:209
 
66471
+msgid "Properties"
 
66472
+msgstr "Eigenschappen"
 
66473
+
 
66474
+#: kmreaderwin.cpp:2270 kmreaderwin.cpp:2306 kmreaderwin.cpp:2326
 
66475
+#, kde-format
 
66476
+msgid "View Attachment: %1"
 
66477
+msgstr "Bijlage tonen: %1"
 
66478
+
 
66479
+#: kmreaderwin.cpp:2318
 
66480
+#, kde-format
 
66481
+msgid ""
 
66482
+"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]"
 
66483
+msgid_plural ""
 
66484
+"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %1 characters.]"
 
66485
+msgstr[0] ""
 
66486
+"[KMail: de bijlage bevat binaire gegevens. Geprobeerd wordt het eerste teken "
 
66487
+"te tonen.]"
 
66488
+msgstr[1] ""
 
66489
+"[KMail: de bijlage bevat binaire gegevens. Geprobeerd wordt de eerste %1 "
 
66490
+"tekens te tonen.]"
 
66491
+
 
66492
+#: kmreaderwin.cpp:2799
 
66493
+msgid ""
 
66494
+"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
 
66495
+"message."
 
66496
+msgstr ""
 
66497
+"Het verwijderen van een bijlage kan een eventuele digitale ondertekening van "
 
66498
+"het bericht ongeldig maken."
 
66499
+
 
66500
+#: kmreaderwin.cpp:2824
 
66501
+msgid ""
 
66502
+"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
 
66503
+"message."
 
66504
+msgstr ""
 
66505
+"Het aanpassen van de bijlage kan een eventuele digitale handtekening van dit "
 
66506
+"bericht ongeldig maken."
 
66507
+
 
66508
+#: kmreaderwin.cpp:2825 vacation.cpp:662 kmcomposewin.cpp:2699
 
66509
+msgid "Edit"
 
66510
+msgstr "Bewerken"
 
66511
+
 
66512
+#: kmreaderwin.cpp:2968
 
66513
+msgid "Attachments:"
 
66514
+msgstr "Bijlagen:"
 
66515
+
 
66516
+#: kmmessage.cpp:976
 
66517
+msgid ""
 
66518
+"This message contains a request to return a notification about your "
 
66519
+"reception of the message.\n"
 
66520
+"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
 
66521
+"response."
 
66522
+msgstr ""
 
66523
+"Dit bericht bevat een verzoek de ontvangst te bevestigen.\n"
 
66524
+"U kunt dit verzoek negeren, of KMail een antwoord laten versturen dat dit "
 
66525
+"door u wordt geweigerd."
 
66526
+
 
66527
+#: kmmessage.cpp:981
 
66528
+msgid ""
 
66529
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
 
66530
+"of the message.\n"
 
66531
+"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but "
 
66532
+"which is unknown to KMail.\n"
 
66533
+"You can either ignore the request or let KMail send a \"failed\" response."
 
66534
+msgstr ""
 
66535
+"Dit bericht bevat een verzoek de ontvangst te bevestigen.\n"
 
66536
+"Het bevat een instructie die is gemarkeerd als \"vereist\", maar die niet "
 
66537
+"bekend is bij KMail.\n"
 
66538
+"U kunt dit verzoek negeren, of KMail een antwoord laten versturen dat dit is "
 
66539
+"mislukt."
 
66540
+
 
66541
+#: kmmessage.cpp:988
 
66542
+msgid ""
 
66543
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
 
66544
+"of the message,\n"
 
66545
+"but it is requested to send the notification to more than one address.\n"
 
66546
+"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
 
66547
+"response."
 
66548
+msgstr ""
 
66549
+"Dit bericht bevat een verzoek de ontvangst te bevestigen.\n"
 
66550
+"Deze bevestiging moet echter worden verstuurd naar meer dan één adres.\n"
 
66551
+"U kunt dit verzoek negeren, of KMail een antwoord laten versturen dat dit "
 
66552
+"door u wordt gweigerd."
 
66553
+
 
66554
+#: kmmessage.cpp:995
 
66555
+msgid ""
 
66556
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
 
66557
+"of the message,\n"
 
66558
+"but there is no return-path set.\n"
 
66559
+"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
 
66560
+"response."
 
66561
+msgstr ""
 
66562
+"Dit bericht bevat een verzoek de ontvangst te bevestigen.\n"
 
66563
+"Er is echter geen antwoordadres ingesteld.\n"
 
66564
+"U kunt dit verzoek negeren, of KMail een antwoord laten versturen dat dit "
 
66565
+"door u wordt gweigerd."
 
66566
+
 
66567
+#: kmmessage.cpp:1001
 
66568
+msgid ""
 
66569
+"This message contains a request to send a notification about your reception "
 
66570
+"of the message,\n"
 
66571
+"but the return-path address differs from the address the notification was "
 
66572
+"requested to be sent to.\n"
 
66573
+"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
 
66574
+"response."
 
66575
+msgstr ""
 
66576
+"Dit bericht bevat een verzoek de ontvangst te bevestigen.\n"
 
66577
+"Het antwoordadres is echter anders dan het adres voor de bevestiging.\n"
 
66578
+"U kunt dit verzoek negeren, of KMail een antwoord laten versturen dat dit "
 
66579
+"door u wordt gweigerd."
 
66580
+
 
66581
+#: kmmessage.cpp:1098
 
66582
+msgid ""
 
66583
+"Header \"Disposition-Notification-Options\" contained required, but unknown "
 
66584
+"parameter"
 
66585
+msgstr ""
 
66586
+"De kop \"Opties voor ontvangstbevestigingen\" bevat een vereiste, maar "
 
66587
+"onbekende parameter"
 
66588
+
 
66589
+#: kmmessage.cpp:1289
 
66590
+msgid "Receipt: "
 
66591
+msgstr "Ontvangst: "
 
66592
+
 
66593
+#: kmmessage.cpp:2755
 
66594
+msgid "This attachment has been deleted."
 
66595
+msgstr "Deze bijlage is verwijderd."
 
66596
+
 
66597
+#: kmmessage.cpp:2757
 
66598
+#, kde-format
 
66599
+msgid "The attachment '%1' has been deleted."
 
66600
+msgstr "De bijlage '%1' is verwijderd."
 
66601
+
 
66602
+#: partNode.cpp:526
 
66603
+msgid "internal part"
 
66604
+msgstr "Intern deel"
 
66605
+
 
66606
+#: partNode.cpp:528
 
66607
+msgid "body part"
 
66608
+msgstr "tekstdeel"
 
66609
+
 
66610
+#: kmstartup.cpp:193
 
66611
+#, kde-format
 
66612
+msgid ""
 
66613
+"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %"
 
66614
+"2 more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless "
 
66615
+"you are sure that it is not already running."
 
66616
+msgstr ""
 
66617
+"%1 blijkt al te draaien op deze computer op een ander scherm. Wanneer u %2 "
 
66618
+"meerdere keren tegelijk uitvoert kan dat leiden tot berichtenverlies. Het "
 
66619
+"wordt niet aangeraden om %1 te starten, tenzij u zeker weet dat het "
 
66620
+"programma nog niet actief is."
 
66621
+
 
66622
+#: kmstartup.cpp:203
 
66623
+#, kde-format
 
66624
+msgid ""
 
66625
+"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 "
 
66626
+"at the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless "
 
66627
+"you are sure that %1 is not running."
 
66628
+msgstr ""
 
66629
+"%1 blijkt al te draaien op deze computer op een ander scherm. Het "
 
66630
+"tegelijkertijd uitvoeren van %1 en %2 kan leiden tot berichtenverlies. Het "
 
66631
+"wordt niet aangeraden om %2 te starten, tenzij u zeker weet dat %1 niet "
 
66632
+"actief is."
 
66633
+
 
66634
+#: kmstartup.cpp:211
 
66635
+#, kde-format
 
66636
+msgid ""
 
66637
+"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause "
 
66638
+"the loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are "
 
66639
+"sure that it is not already running on %2."
 
66640
+msgstr ""
 
66641
+"%1 blijkt al te draaien op %2. Wanneer u %1 meerdere keren tegelijk uitvoert "
 
66642
+"kan dat leiden tot berichtenverlies. Het wordt niet aangeraden om %1 op deze "
 
66643
+"computer te starten, tenzij u zeker weet dat het programma nog niet actief "
 
66644
+"is op %2."
 
66645
+
 
66646
+#: kmstartup.cpp:217
 
66647
+#, kde-format
 
66648
+msgid ""
 
66649
+"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause "
 
66650
+"the loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are "
 
66651
+"sure that %1 is not running on %3."
 
66652
+msgstr ""
 
66653
+"%1 lijkt al te draaien op %3. Het tegelijkertijd uitvoeren van %1 en %2 kan "
 
66654
+"leiden tot berichtenverlies. Het wordt niet aangeraden om %2 op deze "
 
66655
+"computer te starten, tenzij u zeker weet dat %1 niet actief is op %3."
 
66656
+
 
66657
+#: kmstartup.cpp:227
 
66658
+#, kde-format
 
66659
+msgctxt "Start kmail even when another instance is running."
 
66660
+msgid "Start %1"
 
66661
+msgstr "%1 starten"
 
66662
+
 
66663
+#: kmstartup.cpp:228
 
66664
+msgctxt "Do not start another kmail instance."
 
66665
+msgid "Exit"
 
66666
+msgstr "Afsluiten"
 
66667
+
 
66668
+#: messagecomposer.cpp:255
 
66669
+msgid ""
 
66670
+"<qt><p>Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be "
 
66671
+"processed correctly; the plug-in might be damaged.</p><p>Please contact your "
 
66672
+"system administrator.</p></qt>"
 
66673
+msgstr ""
 
66674
+"<qt><p>De structureringsinformatie die door de Crypto-plugin werd "
 
66675
+"teruggegeven kon niet op de juiste wijze worden verwerkt. Mogelijk is de "
 
66676
+"plugin beschadigd.</p><p>Neem contact op met uw systeembeheerder.</p></qt>"
 
66677
+
 
66678
+#: messagecomposer.cpp:259
 
66679
+msgid ""
 
66680
+"<p>No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not "
 
66681
+"run successfully.</p><p>You can do two things to change this:</"
 
66682
+"p><ul><li><em>either</em> activate a Plug-In using the Settings->Configure "
 
66683
+"KMail->Plug-In dialog.</li><li><em>or</em> specify traditional OpenPGP "
 
66684
+"settings on the same dialog's Identity->Advanced tab.</li></ul>"
 
66685
+msgstr ""
 
66686
+"<p>Er is geen actieve Crypto-plugin gevonden en de ingebouwde OpenPGP-code "
 
66687
+"heeft geen succes.</p> <p>U kunt twee dingen doen om dit te verhelpen:</p> "
 
66688
+"<ul> <li><em>of</em> u activeert een plugin via de menuoptie \"Instellingen-"
 
66689
+">KMail instellen->Plugin\".</li> <li><em>of</em> u geeft traditionele "
 
66690
+"OpenPGP-instellingen op in het tabblad \"Identiteit->Geavanceerd\" onder "
 
66691
+"dezelfde menuoptie.</li></ul>"
 
66692
+
 
66693
+#: messagecomposer.cpp:589
 
66694
+msgid ""
 
66695
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report "
 
66696
+"this bug."
 
66697
+msgstr ""
 
66698
+"Het Chiasmus-backend kent geen functie met de naam \"x-encrypt\". Rapporteer "
 
66699
+"deze bug a.u.b."
 
66700
+
 
66701
+#: messagecomposer.cpp:597
 
66702
+msgid ""
 
66703
+"The \"x-encrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
 
66704
+"report this bug."
 
66705
+msgstr ""
 
66706
+"De functie \"x-encrypt\" accepteert niet de verwachte parameters. Rapporteer "
 
66707
+"deze bug a.u.b."
 
66708
+
 
66709
+#: messagecomposer.cpp:605
 
66710
+msgid "Chiasmus Encryption Error"
 
66711
+msgstr "Versleutelingsfout met Chiasmus"
 
66712
+
 
66713
+#: messagecomposer.cpp:610
 
66714
+msgid ""
 
66715
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function "
 
66716
+"did not return a byte array. Please report this bug."
 
66717
+msgstr ""
 
66718
+"Het Chiasmus-backend retourneerde een onverwachte waarde. De functie \"x-"
 
66719
+"encrypt\" resulteerde niet in een byte array (een aantal bytes). Rapporteer "
 
66720
+"deze bug a.u.b."
 
66721
+
 
66722
+#: messagecomposer.cpp:667
 
66723
+msgid ""
 
66724
+"The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or "
 
66725
+"signing of attachments.\n"
 
66726
+"Really use deprecated inline OpenPGP?"
 
66727
+msgstr ""
 
66728
+"Het OpenPGP versleutelingsformaat voor in het bericht zelf ondersteunt geen "
 
66729
+"versleuteling of ondertekening van bijlagen.\n"
 
66730
+"Wilt u de afgeraden OpenPGP in het bericht zelf (inline OpenPGP) gebruiken?"
 
66731
+
 
66732
+#: messagecomposer.cpp:671
 
66733
+msgid "Insecure Message Format"
 
66734
+msgstr "Onveilig opgesteld bericht"
 
66735
+
 
66736
+#: messagecomposer.cpp:672
 
66737
+msgid "Use Inline OpenPGP"
 
66738
+msgstr "OpenPGP in bericht zelf gebruiken"
 
66739
+
 
66740
+#: messagecomposer.cpp:673
 
66741
+msgid "Use OpenPGP/MIME"
 
66742
+msgstr "OpenPGP/MIME gebruiken"
 
66743
+
 
66744
+#: messagecomposer.cpp:792
 
66745
+msgid ""
 
66746
+"Examination of the recipient's signing preferences yielded that you be asked "
 
66747
+"whether or not to sign this message.\n"
 
66748
+"Sign this message?"
 
66749
+msgstr ""
 
66750
+"Volgens de ondertekeningsvoorkeuren van de geadresseerde wilt u gevraagd "
 
66751
+"worden of het bericht ondertekend moet worden of niet.\n"
 
66752
+"Bericht versleutelen?"
 
66753
+
 
66754
+#: messagecomposer.cpp:797 messagecomposer.cpp:820
 
66755
+msgid "Sign Message?"
 
66756
+msgstr "Bericht ondertekenen?"
 
66757
+
 
66758
+#: messagecomposer.cpp:798 messagecomposer.cpp:821
 
66759
+msgctxt "to sign"
 
66760
+msgid "&Sign"
 
66761
+msgstr "&Ondertekenen"
 
66762
+
 
66763
+#: messagecomposer.cpp:799 messagecomposer.cpp:822
 
66764
+msgid "Do &Not Sign"
 
66765
+msgstr "&Niet ondertekenen"
 
66766
+
 
66767
+#: messagecomposer.cpp:816
 
66768
+msgid ""
 
66769
+"There are conflicting signing preferences for these recipients.\n"
 
66770
+"Sign this message?"
 
66771
+msgstr ""
 
66772
+"Er is een conflict tussen de ondertekeningsinstellingen voor deze "
 
66773
+"geadresseerden.\n"
 
66774
+"Dit bericht ondertekenen?"
 
66775
+
 
66776
+#: messagecomposer.cpp:838
 
66777
+msgid ""
 
66778
+"You have requested to sign this message, but no valid signing keys have been "
 
66779
+"configured for this identity."
 
66780
+msgstr ""
 
66781
+"Door u is opgegeven dit bericht te ondertekenen, maar er zijn geen geldige "
 
66782
+"ondertekeningsleutels ingesteld voor deze identiteit."
 
66783
+
 
66784
+#: messagecomposer.cpp:842
 
66785
+msgid "Send Unsigned?"
 
66786
+msgstr "Niet ondertekend verzenden?"
 
66787
+
 
66788
+#: messagecomposer.cpp:843
 
66789
+msgid "Send &Unsigned"
 
66790
+msgstr "&Niet ondertekend verzenden"
 
66791
+
 
66792
+#: messagecomposer.cpp:858
 
66793
+msgid ""
 
66794
+"Some parts of this message will not be signed.\n"
 
66795
+"Sending only partially signed messages might violate site policy.\n"
 
66796
+"Sign all parts instead?"
 
66797
+msgstr ""
 
66798
+"Sommige gedeelten van dit bericht worden niet ondertekend.\n"
 
66799
+"Het verzenden van gedeeltelijk ondertekende berichten kan botsen met de "
 
66800
+"regels.\n"
 
66801
+"Alle onderdelen ondertekenen?"
 
66802
+
 
66803
+#: messagecomposer.cpp:861
 
66804
+msgid ""
 
66805
+"This message will not be signed.\n"
 
66806
+"Sending unsigned message might violate site policy.\n"
 
66807
+"Sign message instead?"
 
66808
+msgstr ""
 
66809
+"Dit bericht zal niet worden ondertekend.\n"
 
66810
+"Het verzenden van niet-ondertekende berichten kan botsen met de regels.\n"
 
66811
+"Het bericht toch ondertekenen?"
 
66812
+
 
66813
+#: messagecomposer.cpp:865
 
66814
+msgid "&Sign All Parts"
 
66815
+msgstr "Alle berichtonderdelen onder&tekenen"
 
66816
+
 
66817
+#: messagecomposer.cpp:865
 
66818
+msgid "&Sign"
 
66819
+msgstr "&Ondertekenen"
 
66820
+
 
66821
+#: messagecomposer.cpp:867
 
66822
+msgid "Unsigned-Message Warning"
 
66823
+msgstr "Waarschuwing voor niet ondertekend bericht"
 
66824
+
 
66825
+#: messagecomposer.cpp:869
 
66826
+msgid "Send &As Is"
 
66827
+msgstr "Zo &verzenden"
 
66828
+
 
66829
+#: messagecomposer.cpp:908
 
66830
+msgid ""
 
66831
+"Valid trusted encryption keys were found for all recipients.\n"
 
66832
+"Encrypt this message?"
 
66833
+msgstr ""
 
66834
+"Geldige vertrouwde sleutels gevonden voor alle geadresseerden.\n"
 
66835
+"Dit bericht versleutelen?"
 
66836
+
 
66837
+#: messagecomposer.cpp:910
 
66838
+msgid ""
 
66839
+"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be "
 
66840
+"asked whether or not to encrypt this message.\n"
 
66841
+"Encrypt this message?"
 
66842
+msgstr ""
 
66843
+"Volgens de versleutelingsvoorkeuren van de geadresseerde wilt u gevraagd "
 
66844
+"worden of het bericht versleuteld moet worden of niet.\n"
 
66845
+"Bericht versleutelen?"
 
66846
+
 
66847
+#: messagecomposer.cpp:915 messagecomposer.cpp:942
 
66848
+msgid "Encrypt Message?"
 
66849
+msgstr "Bericht versleutelen?"
 
66850
+
 
66851
+#: messagecomposer.cpp:917
 
66852
+msgid "Sign && &Encrypt"
 
66853
+msgstr "Ondertekenen && v&ersleutelen"
 
66854
+
 
66855
+#: messagecomposer.cpp:918 messagecomposer.cpp:943 messagecomposer.cpp:990
 
66856
+#: keyresolver.cpp:1475 keyresolver.cpp:1513
 
66857
+msgid "&Encrypt"
 
66858
+msgstr "V&ersleutelen"
 
66859
+
 
66860
+#: messagecomposer.cpp:920 messagecomposer.cpp:995
 
66861
+msgid "&Sign Only"
 
66862
+msgstr "Alleen on&dertekenen"
 
66863
+
 
66864
+#: messagecomposer.cpp:921 messagecomposer.cpp:996
 
66865
+msgid "&Send As-Is"
 
66866
+msgstr "Zo &verzenden"
 
66867
+
 
66868
+#: messagecomposer.cpp:938
 
66869
+msgid ""
 
66870
+"There are conflicting encryption preferences for these recipients.\n"
 
66871
+"Encrypt this message?"
 
66872
+msgstr ""
 
66873
+"Er zijn conflicterende versleutelingsvoorkeuren voor deze geadresseerden.\n"
 
66874
+"Dit bericht versleutelen?"
 
66875
+
 
66876
+#: messagecomposer.cpp:944
 
66877
+msgid "Do &Not Encrypt"
 
66878
+msgstr "&Niet versleutelen"
 
66879
+
 
66880
+#: messagecomposer.cpp:960
 
66881
+msgid ""
 
66882
+"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to "
 
66883
+"yourself, but no valid trusted encryption keys have been configured for this "
 
66884
+"identity."
 
66885
+msgstr ""
 
66886
+"U verzocht om dit bericht te versleutelen, en om een kopie voor uzelf te "
 
66887
+"versleutelen, maar er zijn geen geldige vertrouwde sleutels ingesteld voor "
 
66888
+"deze identiteit."
 
66889
+
 
66890
+#: messagecomposer.cpp:965
 
66891
+msgid "Send Unencrypted?"
 
66892
+msgstr "Onversleuteld verzenden?"
 
66893
+
 
66894
+#: messagecomposer.cpp:966 keyresolver.cpp:1499
 
66895
+msgid "Send &Unencrypted"
 
66896
+msgstr "Onversle&uteld verzenden"
 
66897
+
 
66898
+#: messagecomposer.cpp:981
 
66899
+msgid ""
 
66900
+"Some parts of this message will not be encrypted.\n"
 
66901
+"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or "
 
66902
+"leak sensitive information.\n"
 
66903
+"Encrypt all parts instead?"
 
66904
+msgstr ""
 
66905
+"Sommige bijlagen van dit bericht zullen niet worden versleuteld.\n"
 
66906
+"Het verzenden van gedeeltelijk versleutelde berichten kan botsen met de "
 
66907
+"regels en/of kan er voor zorgen dat er gevoelige informatie uitlekt.\n"
 
66908
+"Alle delen toch versleutelen?"
 
66909
+
 
66910
+#: messagecomposer.cpp:985
 
66911
+msgid ""
 
66912
+"This message will not be encrypted.\n"
 
66913
+"Sending unencrypted messages might violate site policy and/or leak sensitive "
 
66914
+"information.\n"
 
66915
+"Encrypt messages instead?"
 
66916
+msgstr ""
 
66917
+"Dit bericht zal niet worden versleuteld.\n"
 
66918
+"Het verzenden van niet-versleutelde berichten kan botsen met de regels en/of "
 
66919
+"kan er voor zorgen dat er gevoelige informatie uitlekt.\n"
 
66920
+"De berichten toch versleutelen?"
 
66921
+
 
66922
+#: messagecomposer.cpp:990
 
66923
+msgid "&Encrypt All Parts"
 
66924
+msgstr "Alle berichtonderdelen versl&eutelen"
 
66925
+
 
66926
+#: messagecomposer.cpp:992
 
66927
+msgid "Unencrypted Message Warning"
 
66928
+msgstr "Waarschuwing onversleuteld bericht"
 
66929
+
 
66930
+#: messagecomposer.cpp:2282
 
66931
+#, kde-format
 
66932
+msgid ""
 
66933
+"<qt><p>Error: The backend did not return any encoded data.</p><p>Please "
 
66934
+"report this bug:<br />%1</p></qt>"
 
66935
+msgstr ""
 
66936
+"<qt><p>Fout: Het backend gaf geen versleutelde gegevens terug.</p><p>Dien a."
 
66937
+"u.b. een bugrapport in over deze programmafout:<br />%1</p></qt>"
 
66938
+
 
66939
+#: messagecomposer.cpp:2303
 
66940
+msgid ""
 
66941
+"No suitable encoding could be found for your message.\n"
 
66942
+"Please set an encoding using the 'Options' menu."
 
66943
+msgstr ""
 
66944
+"Er is geen geschikte codering gevonden voor uw bericht.\n"
 
66945
+"Stel a.u.b. een codering in via het menu 'Opties'."
 
66946
+
 
66947
+#: messagecomposer.cpp:2370
 
66948
+#, kde-format
 
66949
+msgid ""
 
66950
+"<qt>Not all characters fit into the chosen encoding '%1'.<br /><br />Send "
 
66951
+"the message anyway and lose some characters or let Kmail try to "
 
66952
+"automatically find a suitable encoding?</qt>"
 
66953
+msgstr ""
 
66954
+"<qt>Niet alle tekens passen in de gekozen codering '%1'.<br /><br />Wilt u "
 
66955
+"het bericht toch verzenden en enige tekens verliezen of laat u KMail "
 
66956
+"automatisch proberen een toepasselijke codering te vinden?</qt>"
 
66957
+
 
66958
+#: messagecomposer.cpp:2373
 
66959
+msgid "Some Characters Will Be Lost"
 
66960
+msgstr "Sommige tekens zullen verloren gaan"
 
66961
+
 
66962
+#: messagecomposer.cpp:2374
 
66963
+msgid "Send Anyway"
 
66964
+msgstr "Toch verzenden"
 
66965
+
 
66966
+#: messagecomposer.cpp:2375
 
66967
+msgid "Auto-Detect Encoding"
 
66968
+msgstr "Autodetecteren van codering"
 
66969
+
 
66970
+#: messagecomposer.cpp:2439
 
66971
+msgid ""
 
66972
+"This message could not be signed, since no valid signing keys have been "
 
66973
+"found; this should actually never happen, please report this bug."
 
66974
+msgstr ""
 
66975
+"Dit bericht kon niet worden ondertekend, omdat de daarvoor benodigde geldige "
 
66976
+"sleutels voor de ondertekening niet zijn gevonden. Dit zou eigenlijk niet "
 
66977
+"mogen gebeuren. U wordt verzocht deze programmafout te rapporteren."
 
66978
+
 
66979
+#: messagecomposer.cpp:2458
 
66980
+msgid ""
 
66981
+"This message could not be signed, since the chosen backend does not seem to "
 
66982
+"support signing; this should actually never happen, please report this bug."
 
66983
+msgstr ""
 
66984
+"Dit bericht kon niet worden ondertekend, omdat de gekozen backend geen "
 
66985
+"ondertekening lijkt te ondersteunen. Dit zou eigenlijk niet mogen gebeuren. "
 
66986
+"U wordt verzocht deze programmafout te rapporteren."
 
66987
+
 
66988
+#: messagecomposer.cpp:2486
 
66989
+msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation"
 
66990
+msgstr "GnuPG-auditlog voor ondertekeningen"
 
66991
+
 
66992
+#: messagecomposer.cpp:2493
 
66993
+msgid ""
 
66994
+"The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program is "
 
66995
+"running."
 
66996
+msgstr "Het ondertekenen is mislukt. Controleer of de gpg-agent actief is."
 
66997
+
 
66998
+#: messagecomposer.cpp:2516
 
66999
+msgid ""
 
67000
+"This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem "
 
67001
+"to support encryption; this should actually never happen, please report this "
 
67002
+"bug."
 
67003
+msgstr ""
 
67004
+"Dit bericht kon niet worden versleuteld, omdat de gekozen backend geen "
 
67005
+"versleuteling lijkt te ondersteunen. Dit zou eigenlijk niet mogen gebeuren. "
 
67006
+"U wordt verzocht deze programmafout te rapporteren."
 
67007
+
 
67008
+#: messagecomposer.cpp:2544 messagecomposer.cpp:2596
 
67009
+msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation"
 
67010
+msgstr "GnuPG-auditlog voor versleutelingen"
 
67011
+
 
67012
+#: messagecomposer.cpp:2566
 
67013
+msgid ""
 
67014
+"This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend "
 
67015
+"does not seem to support combined signing and encryption; this should "
 
67016
+"actually never happen, please report this bug."
 
67017
+msgstr ""
 
67018
+"Dit bericht kon niet worden ondertekend en versleuteld, omdat de gekozen "
 
67019
+"backend geen ondertekening en versleuteling lijkt te ondersteunen. Dit zou "
 
67020
+"eigenlijk niet mogen gebeuren. U wordt verzocht deze programmafout te "
 
67021
+"rapporteren."
 
67022
+
 
67023
+#: kmfoldercachedimap.cpp:122
 
67024
+msgid "Troubleshooting IMAP Cache"
 
67025
+msgstr "Probleemoplossing voor de IMAP-cache"
 
67026
+
 
67027
+#: kmfoldercachedimap.cpp:131
 
67028
+msgid ""
 
67029
+"<p><b>Troubleshooting the IMAP Cache</b></p><p>If you have problems with "
 
67030
+"synchronizing an IMAP folder, you should first try rebuilding the index "
 
67031
+"file. This will take some time to rebuild, but will not cause any problems.</"
 
67032
+"p><p>If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
 
67033
+"this, you will lose all your local changes for this folder and all its "
 
67034
+"subfolders.</p>"
 
67035
+msgstr ""
 
67036
+"<p><b>Probleemoplossing voor de IMAP-cache.</b></p><p>Als er problemen zijn "
 
67037
+"bij het synchroniseren van een IMAP-map, probeer dan eerst het index-bestand "
 
67038
+"opnieuw aan te maken. Het opnieuw aanmaken kan enige tijd duren, maar "
 
67039
+"veroorzaakt verder geen problemen.</p><p>Als dat niet genoeg is, kunt u "
 
67040
+"proberen de IMAP-cache te verversen. Wanneer u dit doet gaan al uw lokale "
 
67041
+"wijzigingen in deze map en de bijhorende submappen verloren.</p>"
 
67042
+
 
67043
+#: kmfoldercachedimap.cpp:147
 
67044
+msgid "Rebuild &index"
 
67045
+msgstr "&Index opnieuw aanmaken"
 
67046
+
 
67047
+#: kmfoldercachedimap.cpp:153
 
67048
+msgctxt "@label:listbox Scope used when rebuilding index."
 
67049
+msgid "Scope:"
 
67050
+msgstr "Bereik:"
 
67051
+
 
67052
+#: kmfoldercachedimap.cpp:156
 
67053
+msgid "Only Current Folder"
 
67054
+msgstr "Alleen huidige map"
 
67055
+
 
67056
+#: kmfoldercachedimap.cpp:157
 
67057
+msgid "Current Folder & All Subfolders"
 
67058
+msgstr "Huidige map & alle onderliggende mappen"
 
67059
+
 
67060
+#: kmfoldercachedimap.cpp:158
 
67061
+msgid "All Folders of This Account"
 
67062
+msgstr "Alle mappen van deze account"
 
67063
+
 
67064
+#: kmfoldercachedimap.cpp:163
 
67065
+msgid "Refresh &Cache"
 
67066
+msgstr "&Buffer verversen"
 
67067
+
 
67068
+#: kmfoldercachedimap.cpp:227
 
67069
+#, kde-format
 
67070
+msgid ""
 
67071
+"The UID cache file for folder %1 could not be read. There could be a problem "
 
67072
+"with file system permission, or it is corrupted."
 
67073
+msgstr ""
 
67074
+"Het UID-cachebestand van de map %1 kon niet worden gelezen. Er kan een "
 
67075
+"probleem zijn met de toegangsrechten, of het bestand is beschadigd."
 
67076
+
 
67077
+#: kmfoldercachedimap.cpp:501
 
67078
+#, kde-format
 
67079
+msgid ""
 
67080
+"The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a "
 
67081
+"problem with file system permission."
 
67082
+msgstr ""
 
67083
+"Het UID-cachebestand voor map %1 kon niet geschreven worden. Er kan een "
 
67084
+"probleem zijn met de toegangsrechten van het bestand."
 
67085
+
 
67086
+#: kmfoldercachedimap.cpp:610
 
67087
+msgid "You must synchronize with the server before renaming IMAP folders."
 
67088
+msgstr "Synchroniseer eerst met de server voordat u de IMAP-mappen hernoemt."
 
67089
+
 
67090
+#: kmfoldercachedimap.cpp:751
 
67091
+msgid ""
 
67092
+"No account setup for this folder.\n"
 
67093
+"Please try running a sync before this."
 
67094
+msgstr ""
 
67095
+"Geen accountinstelling voor deze map.\n"
 
67096
+"Probeer eerst een synchronisatie uit te voeren."
 
67097
+
 
67098
+#: kmfoldercachedimap.cpp:755
 
67099
+#, kde-format
 
67100
+msgid ""
 
67101
+"Are you sure you want to refresh the IMAP cache of the folder %1 and all its "
 
67102
+"subfolders?\n"
 
67103
+"This will remove all changes you have done locally to your folders."
 
67104
+msgstr ""
 
67105
+"Wilt u de IMAP-buffer van map %1 en alle bijhorende submappen verversen?\n"
 
67106
+"Alle lokale wijzigingen van uw mappen zullen verloren gaan."
 
67107
+
 
67108
+#: kmfoldercachedimap.cpp:759 kmmainwidget.cpp:1521
 
67109
+msgid "Refresh IMAP Cache"
 
67110
+msgstr "IMAP-buffer verversen"
 
67111
+
 
67112
+#: kmfoldercachedimap.cpp:760 kmmainwidget.cpp:1521
 
67113
+msgid "&Refresh"
 
67114
+msgstr "Ve&rversen"
 
67115
+
 
67116
+#: kmfoldercachedimap.cpp:786
 
67117
+msgid "The index of this folder has been recreated."
 
67118
+msgstr "De index van deze map is opnieuw aangemaakt."
 
67119
+
 
67120
+#: kmfoldercachedimap.cpp:799
 
67121
+#, kde-format
 
67122
+msgid ""
 
67123
+"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset "
 
67124
+"it to initial sync state and sync anyway?"
 
67125
+msgstr ""
 
67126
+"Map %1 is niet in de oorspronkelijke synchronisatietoestand (toestand was %"
 
67127
+"2)\n"
 
67128
+"Wilt u die terugzetten naar de oorspronkelijke synchronisatietoestand en "
 
67129
+"toch synchroniseren?"
 
67130
+
 
67131
+#: kmfoldercachedimap.cpp:802
 
67132
+msgid "Reset && Sync"
 
67133
+msgstr "Hestellen && synchroniseren"
 
67134
+
 
67135
+#: kmfoldercachedimap.cpp:902
 
67136
+msgid "Synchronizing"
 
67137
+msgstr "Synchronisatie loopt"
 
67138
+
 
67139
+#: kmfoldercachedimap.cpp:920
 
67140
+#, kde-format
 
67141
+msgid "Connecting to %1"
 
67142
+msgstr "Verbinden met %1"
 
67143
+
 
67144
+#: kmfoldercachedimap.cpp:939
 
67145
+msgid "Checking permissions"
 
67146
+msgstr "Toegangsrechten worden gecontroleerd"
 
67147
+
 
67148
+#: kmfoldercachedimap.cpp:953
 
67149
+msgid "Renaming folder"
 
67150
+msgstr "Map wordt hernoemd"
 
67151
+
 
67152
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1016
 
67153
+msgid "Retrieving folderlist"
 
67154
+msgstr "Mappenlijst wordt opgehaald"
 
67155
+
 
67156
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1020
 
67157
+msgid "Error while retrieving the folderlist"
 
67158
+msgstr "Fout bij het ophalen van de mappenlijst"
 
67159
+
 
67160
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1027
 
67161
+msgid "Retrieving subfolders"
 
67162
+msgstr "Submappen worden opgehaald"
 
67163
+
 
67164
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1034
 
67165
+msgid "Deleting folders from server"
 
67166
+msgstr "Mappen op server worden verwijderd"
 
67167
+
 
67168
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1049
 
67169
+msgid "Retrieving message list"
 
67170
+msgstr "Berichtenlijst wordt opgehaald"
 
67171
+
 
67172
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1062
 
67173
+msgid "No messages to delete..."
 
67174
+msgstr "Geen te verwijderen berichten..."
 
67175
+
 
67176
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1073
 
67177
+msgid "Expunging deleted messages"
 
67178
+msgstr "Verwijderde berichten worden geschrapt"
 
67179
+
 
67180
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1087
 
67181
+msgid "Retrieving new messages"
 
67182
+msgstr "Nieuwe berichten worden opgehaald"
 
67183
+
 
67184
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1099
 
67185
+msgid "No new messages from server"
 
67186
+msgstr "Geen nieuwe berichten van server"
 
67187
+
 
67188
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1137
 
67189
+msgid "Checking annotation support"
 
67190
+msgstr "Ondersteuning voor aantekeningen wordt gecontroleerd"
 
67191
+
 
67192
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1191
 
67193
+msgid "Retrieving annotations"
 
67194
+msgstr "Aantekeningen worden opgehaald"
 
67195
+
 
67196
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1213
 
67197
+msgid "Setting annotations"
 
67198
+msgstr "Aantekeningen worden ingesteld"
 
67199
+
 
67200
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1265
 
67201
+msgid "Setting permissions"
 
67202
+msgstr "Toegangsrechten instellen"
 
67203
+
 
67204
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1285
 
67205
+msgid "Retrieving permissions"
 
67206
+msgstr "Toegangsrechten worden opgehaald"
 
67207
+
 
67208
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1295
 
67209
+msgid "Getting quota information"
 
67210
+msgstr "Quotagegevens worden opgehaald"
 
67211
+
 
67212
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1310
 
67213
+msgid "Updating cache file"
 
67214
+msgstr "Het bufferbestand wordt bijgewerkt"
 
67215
+
 
67216
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1339
 
67217
+msgid "Synchronization done"
 
67218
+msgstr "Synchronisatie is voltooid"
 
67219
+
 
67220
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1419
 
67221
+msgid "Uploading messages to server"
 
67222
+msgstr "Berichten worden naar de server verzonden"
 
67223
+
 
67224
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1438
 
67225
+#, kde-format
 
67226
+msgid ""
 
67227
+"<p>Your access rights to folder <b>%1</b> have been restricted, it will no "
 
67228
+"longer be possible to add messages to this folder.</p>"
 
67229
+msgstr ""
 
67230
+"<p>Uw toegang tot de map <b>%1</b> is beperkt, u kunt niet langer berichten "
 
67231
+"toevoegen aan deze map.</p>"
 
67232
+
 
67233
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1441
 
67234
+msgid "Access rights revoked"
 
67235
+msgstr "Toegang ingetrokken"
 
67236
+
 
67237
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1444 kmfoldercachedimap.cpp:1505
 
67238
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1555
 
67239
+msgid "No messages to upload to server"
 
67240
+msgstr "Geen naar de server te verzenden berichten"
 
67241
+
 
67242
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1464 kmfoldercachedimap.cpp:1513
 
67243
+msgid "Uploading status of messages to server"
 
67244
+msgstr "De berichtenstatus wordt naar de server verzonden"
 
67245
+
 
67246
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1606
 
67247
+msgid "Creating subfolders on server"
 
67248
+msgstr "Submappen worden aangemaakt op de server"
 
67249
+
 
67250
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1663
 
67251
+#, kde-format
 
67252
+msgid ""
 
67253
+"<qt><p>Mails on the server in folder <b>%1</b> were deleted. Do you want to "
 
67254
+"delete them locally?</p><p>UIDs: %2</p></qt>"
 
67255
+msgstr ""
 
67256
+"<qt><p>Op de server zijn berichten in de map <b>%1</b> verwijderd. Wilt u "
 
67257
+"deze berichten ook lokaal verwijderen?</p><p>UID's: %2</p></qt>"
 
67258
+
 
67259
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1676
 
67260
+msgid "Deleting removed messages from server"
 
67261
+msgstr "De van de server verwijderde berichten worden (lokaal) gewist"
 
67262
+
 
67263
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1720
 
67264
+msgid "Checking folder validity"
 
67265
+msgstr "Controleren van geldigheid map"
 
67266
+
 
67267
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1951
 
67268
+msgid "Folder listing failed in interesting ways."
 
67269
+msgstr "Het opvragen van de map is op een interessante manier mislukt."
 
67270
+
 
67271
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2050
 
67272
+#, kde-format
 
67273
+msgid "Retrieving folders for namespace %1"
 
67274
+msgstr "Mappen voor naamruimte %1 worden opgehaald"
 
67275
+
 
67276
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2308
 
67277
+#, kde-format
 
67278
+msgid ""
 
67279
+"<qt><p>It seems that the folder <b>%1</b> was deleted. Do you want to delete "
 
67280
+"it from the server?</p></qt>"
 
67281
+msgstr ""
 
67282
+"<qt><p>Het lijkt of de map <b>%1</b> is verwijderd. Wilt u het verwijderen "
 
67283
+"op de server?</p></qt>"
 
67284
+
 
67285
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2620
 
67286
+msgid "Canceled"
 
67287
+msgstr "Annuleren"
 
67288
+
 
67289
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2859
 
67290
+#, kde-format
 
67291
+msgid ""
 
67292
+"The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML "
 
67293
+"storage cannot be used on this server; please re-configure KMail differently."
 
67294
+msgstr ""
 
67295
+"De IMAP-server %1 ondersteunt IMAP-aantekeningen niet. De XML-opslag kan "
 
67296
+"niet worden gebruikt op deze server, pas de instellingen van KMail daarom "
 
67297
+"aan."
 
67298
+
 
67299
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2899
 
67300
+#, kde-format
 
67301
+msgid ""
 
67302
+"The IMAP server %1 does not support annotations. The XML storage cannot be "
 
67303
+"used on this server, please re-configure KMail differently"
 
67304
+msgstr ""
 
67305
+"De IMAP-server %1 ondersteunt aantekeningen niet. De XML-opslag kan niet "
 
67306
+"worden gebruikt op deze server, pas de instellingen van KMail daarom aan"
 
67307
+
 
67308
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3047
 
67309
+msgid "Error while setting annotation: "
 
67310
+msgstr "Fout tijdens het instellen van aantekeningen: "
 
67311
+
 
67312
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3181 kmfoldercachedimap.cpp:3184
 
67313
+msgid "lost+found"
 
67314
+msgstr "verloren+gevonden"
 
67315
+
 
67316
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3219
 
67317
+#, kde-format
 
67318
+msgid ""
 
67319
+"<p>There are new messages in folder <b>%1</b>, which have not been uploaded "
 
67320
+"to the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do "
 
67321
+"not have sufficient access rights on the folder to upload them.</p><p>All "
 
67322
+"affected messages will therefore be moved to <b>%2</b> to avoid data loss.</"
 
67323
+"p>"
 
67324
+msgstr ""
 
67325
+"<p>Er zijn nieuwe berichten in de map <b>%1</b>, die nog niet naar de server "
 
67326
+"verzonden zijn, maar de map op de server is of gewist, of de toegangsrechten "
 
67327
+"voor die map zijn onvoldoende om de berichten naar de server te kunnen "
 
67328
+"opsturen.</p> <p>De betreffende berichten worden daarom verplaatst naar <b>%"
 
67329
+"2</b> om gegevensverlies te voorkomen.</p>"
 
67330
+
 
67331
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3225
 
67332
+msgid "Insufficient access rights"
 
67333
+msgstr "Onvoldoende toegangsrechten"
 
67334
+
 
67335
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3231
 
67336
+#, kde-format
 
67337
+msgid ""
 
67338
+"<p>There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded "
 
67339
+"to the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do "
 
67340
+"not have sufficient access rights on the folder now to upload them. Please "
 
67341
+"contact your administrator to allow upload of new messages to you, or move "
 
67342
+"them out of this folder.</p> <p>Do you want to move these messages to "
 
67343
+"another folder now?</p>"
 
67344
+msgstr ""
 
67345
+"<p>Er zijn nieuwe berichten in deze map (%1), die nog niet naar de server "
 
67346
+"verzonden zijn, maar de map op de server is of gewist, of de toegangsrechten "
 
67347
+"voor die map zijn onvoldoende om de berichten naar de server te kunnen "
 
67348
+"opsturen. Neem contact op met uw systeembeheerder om het uploaden van nieuwe "
 
67349
+"berichten naar de server toe te staan, of verplaats de berichten uit deze "
 
67350
+"map.</p> <p>Wilt u de berichten nu naar een andere map verplaatsen?</p> "
 
67351
+
 
67352
+#: kmfoldercachedimap.cpp:3242 kmmainwidget.cpp:1816
 
67353
+msgid "Move Messages to Folder"
 
67354
+msgstr "Berichten naar map verplaatsen"
 
67355
+
 
67356
+#: kmfolder.cpp:93
 
67357
+#, kde-format
 
67358
+msgid "<qt>Error while creating file <b>%1</b>:<br />%2</qt>"
 
67359
+msgstr "<qt>Fout tijdens het aanmaken van bestand <b>%1</b>:<br />%2</qt>"
 
67360
+
 
67361
+#: kmfolder.cpp:331
 
67362
+msgid "Failed to create folder"
 
67363
+msgstr "De map kon niet worden aangemaakt"
 
67364
+
 
67365
+#: kmfolder.cpp:1118
 
67366
+msgid ""
 
67367
+"Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose another "
 
67368
+"folder name."
 
67369
+msgstr ""
 
67370
+"Mapnamen kunnen geen / (schuine streep) bevatten, kies dus een andere naam."
 
67371
+
 
67372
+#: kmfolder.cpp:1124
 
67373
+msgid ""
 
67374
+"Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another "
 
67375
+"folder name."
 
67376
+msgstr ""
 
67377
+"Mapnamen kunnen niet met een . (punt) beginnen; kies dus een andere naam."
 
67378
+
 
67379
+#: kmfolder.cpp:1143
 
67380
+#, kde-format
 
67381
+msgid ""
 
67382
+"Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another "
 
67383
+"folder name."
 
67384
+msgstr ""
 
67385
+"Uw IMAP-server ondersteunt het teken '%1' niet, kies een andere mapnaam."
 
67386
+
 
67387
+#: kmail_options.h:12
 
67388
+msgid "Set subject of message"
 
67389
+msgstr "Onderwerp van bericht instellen"
 
67390
+
 
67391
+#: kmail_options.h:14
 
67392
+msgid "Send CC: to 'address'"
 
67393
+msgstr "CC (kopie van bericht) naar 'adres' verzenden"
 
67394
+
 
67395
+#: kmail_options.h:16
 
67396
+msgid "Send BCC: to 'address'"
 
67397
+msgstr "BCC (blinde kopie) naar 'adres' verzenden"
 
67398
+
 
67399
+#: kmail_options.h:18
 
67400
+msgid "Add 'header' to message"
 
67401
+msgstr "'Berichtkop' aan bericht toevoegen"
 
67402
+
 
67403
+#: kmail_options.h:19
 
67404
+msgid "Read message body from 'file'"
 
67405
+msgstr "Berichttekst vanuit 'bestand' inlezen"
 
67406
+
 
67407
+#: kmail_options.h:20
 
67408
+msgid "Set body of message"
 
67409
+msgstr "Inhoud van bericht instellen"
 
67410
+
 
67411
+#: kmail_options.h:21
 
67412
+msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
 
67413
+msgstr "Voeg een bijlage toe aan het bericht. Dit kan worden herhaald"
 
67414
+
 
67415
+#: kmail_options.h:22
 
67416
+msgid "Only check for new mail"
 
67417
+msgstr "Alleen controleren op nieuwe berichten"
 
67418
+
 
67419
+#: kmail_options.h:23
 
67420
+msgid "Only open composer window"
 
67421
+msgstr "Alleen venster openen voor opstellen van e-mailberichten"
 
67422
+
 
67423
+#: kmail_options.h:24
 
67424
+msgid "View the given message file"
 
67425
+msgstr "Het opgegeven berichtenbestand tonen"
 
67426
+
 
67427
+#: kmail_options.h:25
 
67428
+msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to"
 
67429
+msgstr ""
 
67430
+"Bericht sturen naar 'address' resp. bestand waar de 'URL' naar verwijst als "
 
67431
+"bijlage bijsluiten"
 
67432
+
 
67433
+#: configuredialog.cpp:146
 
67434
+msgid ""
 
67435
+"<qt><p>This setting has been fixed by your administrator.</p><p>If you think "
 
67436
+"this is an error, please contact him.</p></qt>"
 
67437
+msgstr ""
 
67438
+"<qt><p>Deze instelling is gewijzigd door uw systeembeheerder.</p> <p>Als u "
 
67439
+"het daar niet mee eens bent, neem dan contact met hem of haar op.</p></qt>"
 
67440
+
 
67441
+#: configuredialog.cpp:437
 
67442
+#, kde-format
 
67443
+msgid "<qt>Do you really want to remove the identity named <b>%1</b>?</qt>"
 
67444
+msgstr "<qt>Wilt u de identiteit genaamd <b>\"%1\"</b> verwijderen?</qt>"
 
67445
+
 
67446
+#: configuredialog.cpp:439
 
67447
+msgid "Remove Identity"
 
67448
+msgstr "Identiteit verwijderen"
 
67449
+
 
67450
+#: configuredialog.cpp:484 configuredialog.cpp:3041
 
67451
+msgid "Add..."
 
67452
+msgstr "Toevoegen..."
 
67453
+
 
67454
+#: configuredialog.cpp:486 configuredialog.cpp:3043
 
67455
+msgid "Modify..."
 
67456
+msgstr "Wijzigen..."
 
67457
+
 
67458
+#: configuredialog.cpp:488 kmcomposewin.cpp:2702 folderdialogacltab.cpp:631
 
67459
+msgid "Remove"
 
67460
+msgstr "Verwijderen"
 
67461
+
 
67462
+#: configuredialog.cpp:491
 
67463
+msgid "Set as Default"
 
67464
+msgstr "Instellen als standaard"
 
67465
+
 
67466
+#: configuredialog.cpp:557
 
67467
+msgctxt ""
 
67468
+"@title:tab Tab page where the user configures accounts to receive mail"
 
67469
+msgid "Receiving"
 
67470
+msgstr "Ontvangen"
 
67471
+
 
67472
+#: configuredialog.cpp:565
 
67473
+msgctxt "@title:tab Tab page where the user configures accounts to send mail"
 
67474
+msgid "Sending"
 
67475
+msgstr "Verzenden"
 
67476
+
 
67477
+#: configuredialog.cpp:589
 
67478
+msgid "Outgoing accounts (add at least one):"
 
67479
+msgstr "Uitgaande accounts (voeg tenminste één account toe):"
 
67480
+
 
67481
+#: configuredialog.cpp:596
 
67482
+msgid "Common Options"
 
67483
+msgstr "Algemene opties"
 
67484
+
 
67485
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:394
 
67486
+#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBeforeSend), group (Composer)
 
67487
+#: configuredialog.cpp:606 rc.cpp:1691
 
67488
+msgid "Confirm &before send"
 
67489
+msgstr "Ver&zending bevestigen"
 
67490
+
 
67491
+#: configuredialog.cpp:615
 
67492
+msgid "Never Automatically"
 
67493
+msgstr "Nooit automatisch"
 
67494
+
 
67495
+#: configuredialog.cpp:616
 
67496
+msgid "On Manual Mail Checks"
 
67497
+msgstr "Bij handmatige berichtencontroles"
 
67498
+
 
67499
+#: configuredialog.cpp:617
 
67500
+msgid "On All Mail Checks"
 
67501
+msgstr "Bij alle berichtencontroles"
 
67502
+
 
67503
+#: configuredialog.cpp:626
 
67504
+msgid "Send Now"
 
67505
+msgstr "Nu verzenden"
 
67506
+
 
67507
+#: configuredialog.cpp:627
 
67508
+msgid "Send Later"
 
67509
+msgstr "Later verzenden"
 
67510
+
 
67511
+#: configuredialog.cpp:638
 
67512
+msgid "Allow 8-bit"
 
67513
+msgstr "8-bit toestaan"
 
67514
+
 
67515
+#: configuredialog.cpp:639
 
67516
+msgid "MIME Compliant (Quoted Printable)"
 
67517
+msgstr "MIME-ondersteunend (Quoted Printable)"
 
67518
+
 
67519
+#: configuredialog.cpp:651
 
67520
+msgid "Send &messages in outbox folder:"
 
67521
+msgstr "Berichte&n in postvak-uit verzenden:"
 
67522
+
 
67523
+#: configuredialog.cpp:659
 
67524
+msgid "Defa&ult send method:"
 
67525
+msgstr "Standaar&d verzendwijze:"
 
67526
+
 
67527
+#: configuredialog.cpp:662
 
67528
+msgid "Message &property:"
 
67529
+msgstr "Berichteigenscha&p:"
 
67530
+
 
67531
+#: configuredialog.cpp:665
 
67532
+msgid "Defaul&t domain:"
 
67533
+msgstr "S&tandaarddomein:"
 
67534
+
 
67535
+#: configuredialog.cpp:670
 
67536
+msgid ""
 
67537
+"<qt><p>The default domain is used to complete email addresses that only "
 
67538
+"consist of the user's name.</p></qt>"
 
67539
+msgstr ""
 
67540
+"<qt> <p>Het standaard domein wordt gebruikt om e-mailadressen die alleen "
 
67541
+"bestaan uit een gebruikersnaam aan te vullen.</p></qt>"
 
67542
+
 
67543
+#: configuredialog.cpp:846
 
67544
+msgid "Unable to create account"
 
67545
+msgstr "Account kon niet worden aangemaakt"
 
67546
+
 
67547
+#: configuredialog.cpp:852 kmacctseldlg.cpp:36
 
67548
+msgid "Add Account"
 
67549
+msgstr "Account toevoegen"
 
67550
+
 
67551
+#: configuredialog.cpp:903
 
67552
+msgid "Unable to locate account"
 
67553
+msgstr "Account kon niet worden gevonden"
 
67554
+
 
67555
+#: configuredialog.cpp:931
 
67556
+msgid "Modify Account"
 
67557
+msgstr "Account bewerken"
 
67558
+
 
67559
+#: configuredialog.cpp:978 configuredialog.cpp:1061
 
67560
+#, kde-format
 
67561
+msgid "<qt>Unable to locate account <b>%1</b>.</qt>"
 
67562
+msgstr "<qt>De account <b>%1</b> is niet gevonden.</qt>"
 
67563
+
 
67564
+#: configuredialog.cpp:1111
 
67565
+msgid "Fonts"
 
67566
+msgstr "Lettertypen"
 
67567
+
 
67568
+#: configuredialog.cpp:1117
 
67569
+msgid "Colors"
 
67570
+msgstr "Kleuren"
 
67571
+
 
67572
+#: configuredialog.cpp:1123
 
67573
+msgid "Layout"
 
67574
+msgstr "Indeling"
 
67575
+
 
67576
+#: configuredialog.cpp:1135
 
67577
+msgid "Message Window"
 
67578
+msgstr "Berichtenvenster"
 
67579
+
 
67580
+#: configuredialog.cpp:1141
 
67581
+msgid "System Tray"
 
67582
+msgstr "Systeemvak"
 
67583
+
 
67584
+#: configuredialog.cpp:1147
 
67585
+msgid "Message Tags"
 
67586
+msgstr "Berichttags"
 
67587
+
 
67588
+#: configuredialog.cpp:1162
 
67589
+msgid "Message Body"
 
67590
+msgstr "Berichttekst"
 
67591
+
 
67592
+#: configuredialog.cpp:1164
 
67593
+msgid "Message List - New Messages"
 
67594
+msgstr "Berichtenlijst - Nieuwe berichten"
 
67595
+
 
67596
+#: configuredialog.cpp:1165
 
67597
+msgid "Message List - Unread Messages"
 
67598
+msgstr "Berichtenlijst - Ongelezen berichten"
 
67599
+
 
67600
+#: configuredialog.cpp:1166
 
67601
+msgid "Message List - Important Messages"
 
67602
+msgstr "Berichtenlijst - Belangrijke berichten"
 
67603
+
 
67604
+#: configuredialog.cpp:1167
 
67605
+msgid "Message List - Action Item Messages"
 
67606
+msgstr "Berichtenlijst - Taakberichten"
 
67607
+
 
67608
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:554
 
67609
+#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry)
 
67610
+#: configuredialog.cpp:1168 rc.cpp:1754
 
67611
+msgid "Folder List"
 
67612
+msgstr "Mappenlijst"
 
67613
+
 
67614
+#: configuredialog.cpp:1169 configuredialog.cpp:1318
 
67615
+msgid "Quoted Text - First Level"
 
67616
+msgstr "Aangehaalde tekst - Eerste niveau"
 
67617
+
 
67618
+#: configuredialog.cpp:1170 configuredialog.cpp:1319
 
67619
+msgid "Quoted Text - Second Level"
 
67620
+msgstr "Aangehaalde tekst - Tweede niveau"
 
67621
+
 
67622
+#: configuredialog.cpp:1171 configuredialog.cpp:1320
 
67623
+msgid "Quoted Text - Third Level"
 
67624
+msgstr "Aangehaalde tekst - Derde niveau"
 
67625
+
 
67626
+#: configuredialog.cpp:1172
 
67627
+msgid "Fixed Width Font"
 
67628
+msgstr "Vaste letterbreedte"
 
67629
+
 
67630
+#: configuredialog.cpp:1173 kmcomposewin.cpp:323
 
67631
+msgid "Composer"
 
67632
+msgstr "Opsteller"
 
67633
+
 
67634
+#: configuredialog.cpp:1174
 
67635
+msgid "Printing Output"
 
67636
+msgstr "Afdrukuitvoer"
 
67637
+
 
67638
+#: configuredialog.cpp:1191
 
67639
+msgid "&Use custom fonts"
 
67640
+msgstr "Aangepaste lettertypen geb&ruiken"
 
67641
+
 
67642
+#: configuredialog.cpp:1209
 
67643
+msgid "Apply &to:"
 
67644
+msgstr "&Toepassen op:"
 
67645
+
 
67646
+#: configuredialog.cpp:1321
 
67647
+msgid "Link"
 
67648
+msgstr "Koppeling"
 
67649
+
 
67650
+#: configuredialog.cpp:1322
 
67651
+msgid "Followed Link"
 
67652
+msgstr "Bezochte koppeling"
 
67653
+
 
67654
+#: configuredialog.cpp:1323
 
67655
+msgid "Misspelled Words"
 
67656
+msgstr "Foutgespelde woorden"
 
67657
+
 
67658
+#: configuredialog.cpp:1324
 
67659
+msgid "New Message"
 
67660
+msgstr "Nieuw bericht"
 
67661
+
 
67662
+#: configuredialog.cpp:1325
 
67663
+msgid "Unread Message"
 
67664
+msgstr "Ongelezen bericht"
 
67665
+
 
67666
+#: configuredialog.cpp:1326
 
67667
+msgid "Important Message"
 
67668
+msgstr "Belangrijk bericht"
 
67669
+
 
67670
+#: configuredialog.cpp:1327
 
67671
+msgid "Action Item Message"
 
67672
+msgstr "Taakbericht"
 
67673
+
 
67674
+#: configuredialog.cpp:1328
 
67675
+msgid "OpenPGP Message - Encrypted"
 
67676
+msgstr "OpenPGP-bericht - Versleuteld"
 
67677
+
 
67678
+#: configuredialog.cpp:1329
 
67679
+msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key"
 
67680
+msgstr "OpenPGP-bericht - Geldige ondertekening met betrouwbare sleutel"
 
67681
+
 
67682
+#: configuredialog.cpp:1330
 
67683
+msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key"
 
67684
+msgstr "OpenPGP-bericht - Geldige ondertekening met onbetrouwbare sleutel"
 
67685
+
 
67686
+#: configuredialog.cpp:1331
 
67687
+msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature"
 
67688
+msgstr "OpenPGP-bericht - Niet-gecontroleerde ondertekening"
 
67689
+
 
67690
+#: configuredialog.cpp:1332
 
67691
+msgid "OpenPGP Message - Bad Signature"
 
67692
+msgstr "OpenPGP-bericht - Ongeldige ondertekening"
 
67693
+
 
67694
+#: configuredialog.cpp:1333
 
67695
+msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages"
 
67696
+msgstr "Rand rond waarschuwing voor HTML-berichten"
 
67697
+
 
67698
+#: configuredialog.cpp:1334
 
67699
+msgid "Folder Name and Size When Close to Quota"
 
67700
+msgstr "Mapnaam en grootte indien quota bijna bereikt zijn"
 
67701
+
 
67702
+#: configuredialog.cpp:1335
 
67703
+msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message"
 
67704
+msgstr "Achtergrond van HTML-statusbalk - Geen HTML-bericht"
 
67705
+
 
67706
+#: configuredialog.cpp:1336
 
67707
+msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message"
 
67708
+msgstr "Voorgrond van HTML-statusbalk - Geen HTML-bericht"
 
67709
+
 
67710
+#: configuredialog.cpp:1337
 
67711
+msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message"
 
67712
+msgstr "Achtergrond van HTML-statusbalk - HTML-bericht"
 
67713
+
 
67714
+#: configuredialog.cpp:1338
 
67715
+msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message"
 
67716
+msgstr "Voorgrond van HTML-statusbalk - HTML-bericht"
 
67717
+
 
67718
+#: configuredialog.cpp:1352
 
67719
+msgid "&Use custom colors"
 
67720
+msgstr "Aangepaste kleuren g&ebruiken"
 
67721
+
 
67722
+#: configuredialog.cpp:1367
 
67723
+msgid "Recycle colors on deep &quoting"
 
67724
+msgstr "Kleu&ren hergebruiken bij aanhalingen"
 
67725
+
 
67726
+#: configuredialog.cpp:1376
 
67727
+msgid "Close to quota threshold:"
 
67728
+msgstr "Drempel voor bereiken quota:"
 
67729
+
 
67730
+#: configuredialog.cpp:1385
 
67731
+msgid "%"
 
67732
+msgstr "%"
 
67733
+
 
67734
+#: configuredialog.cpp:1485
 
67735
+msgid "Show favorite folder view"
 
67736
+msgstr "Favoriete mappenweergave tonen"
 
67737
+
 
67738
+#: configuredialog.cpp:1489
 
67739
+msgid "Show folder quick search field"
 
67740
+msgstr "Snelzoekveld voor mappen tonen"
 
67741
+
 
67742
+#: configuredialog.cpp:1498
 
67743
+msgid "Folder Tooltips"
 
67744
+msgstr "Tekstballonnen van folders"
 
67745
+
 
67746
+#: configuredialog.cpp:1505
 
67747
+msgid "Always"
 
67748
+msgstr "Altijd"
 
67749
+
 
67750
+#: configuredialog.cpp:1509
 
67751
+msgid "When Text Obscured"
 
67752
+msgstr "Wanneer tekst verborgen is"
 
67753
+
 
67754
+#: configuredialog.cpp:1513
 
67755
+msgid "Never"
 
67756
+msgstr "Nooit"
 
67757
+
 
67758
+#: configuredialog.cpp:1566
 
67759
+#, kde-format
 
67760
+msgid "Sta&ndard format (%1)"
 
67761
+msgstr "Sta&ndaard opmaak (%1)"
 
67762
+
 
67763
+#: configuredialog.cpp:1567
 
67764
+#, kde-format
 
67765
+msgid "Locali&zed format (%1)"
 
67766
+msgstr "Gelokali&seerde opmaak (%1)"
 
67767
+
 
67768
+#: configuredialog.cpp:1568
 
67769
+#, kde-format
 
67770
+msgid "Fancy for&mat (%1)"
 
67771
+msgstr "Ele&gante opmaak (%1)"
 
67772
+
 
67773
+#: configuredialog.cpp:1569
 
67774
+msgid "C&ustom format:"
 
67775
+msgstr "&Aangepaste opmaak:"
 
67776
+
 
67777
+#: configuredialog.cpp:1587
 
67778
+msgctxt "General options for the message list."
 
67779
+msgid "General"
 
67780
+msgstr "Algemeen"
 
67781
+
 
67782
+#: configuredialog.cpp:1608
 
67783
+msgid "Default Aggregation:"
 
67784
+msgstr "Standaard samenvoeging:"
 
67785
+
 
67786
+#: configuredialog.cpp:1629
 
67787
+msgid "Default Theme:"
 
67788
+msgstr "Standaard thema:"
 
67789
+
 
67790
+#: configuredialog.cpp:1650
 
67791
+msgid "Date Display"
 
67792
+msgstr "Datumweergave"
 
67793
+
 
67794
+#: configuredialog.cpp:1678
 
67795
+msgid "<qt><a href=\"whatsthis1\">Custom format information...</a></qt>"
 
67796
+msgstr "<qt><a href=\"whatsthis1\">Aangepaste opmaakinformatie...</a></qt>"
 
67797
+
 
67798
+#: configuredialog.cpp:1683
 
67799
+msgid ""
 
67800
+"<qt><p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></"
 
67801
+"p><ul><li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</li><li>dd - "
 
67802
+"the day as a number with a leading zero (01-31)</li><li>ddd - the "
 
67803
+"abbreviated day name (Mon - Sun)</li><li>dddd - the long day name (Monday - "
 
67804
+"Sunday)</li><li>M - the month as a number without a leading zero (1-12)</"
 
67805
+"li><li>MM - the month as a number with a leading zero (01-12)</li><li>MMM - "
 
67806
+"the abbreviated month name (Jan - Dec)</li><li>MMMM - the long month name "
 
67807
+"(January - December)</li><li>yy - the year as a two digit number (00-99)</"
 
67808
+"li><li>yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)</li></"
 
67809
+"ul><p><strong>These expressions may be used for the time:</strong></p> "
 
67810
+"<ul><li>h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)</"
 
67811
+"li><li>hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)</"
 
67812
+"li><li>m - the minutes without a leading zero (0-59)</li><li>mm - the "
 
67813
+"minutes with a leading zero (00-59)</li><li>s - the seconds without a "
 
67814
+"leading zero (0-59)</li><li>ss - the seconds with a leading zero (00-59)</"
 
67815
+"li><li>z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)</li><li>zzz - the "
 
67816
+"milliseconds with leading zeroes (000-999)</li><li>AP - switch to AM/PM "
 
67817
+"display. AP will be replaced by either \"AM\" or \"PM\".</li><li>ap - switch "
 
67818
+"to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or \"pm\".</li><li>Z "
 
67819
+"- time zone in numeric form (-0500)</li></ul><p><strong>All other input "
 
67820
+"characters will be ignored.</strong></p></qt>"
 
67821
+msgstr ""
 
67822
+"<qt><p><strong>Deze expressies kunnen worden gebruikt voor de datum:</"
 
67823
+"strong></p><ul><li>d - de dag als getal zonder nul aan het begin (1-31)</"
 
67824
+"li><li>dd - de dag als getal met een nul aan het begin (01-31)</li><li>ddd - "
 
67825
+"de afkorting van de dag (ma - zo)</li><li>dddd - de volledige naam van de "
 
67826
+"dag (maandag - zondag)</li><li>M - de maand als getal zonder nul aan het "
 
67827
+"begin (1-12)</li><li>MM - de maand als getal met een nul aan het begin (01-"
 
67828
+"12)</li><li>MMM - de afkorting van de maand (jan - dec)</li><li>MMMM - de "
 
67829
+"volledige naam van de maand (januari - december)</li><li>yy - het jaar in "
 
67830
+"twee cijfers (00-99)</li><li>yyyy - het jaar in vier cijfers (0000-9999)</"
 
67831
+"li></ul><p><strong>Deze expressies mogen worden gebruikt voor de tijd:</"
 
67832
+"strong></p> <ul><li>h - het uur zonder nul aan het begin (0-23 of 1-12 bij "
 
67833
+"AM/PM-weergave)</li><li>hh - het uur met een nul aan het begin (00-23 of 01-"
 
67834
+"12 bij AM/PM-weergave)</li><li>m - de minuten zonder nul aan het begin (0-59)"
 
67835
+"</li><li>mm - de minuten met een nul aan het begin (00-59)</li><li>s - de "
 
67836
+"seconden zonder nul aan het begin (0-59)</li><li>ss - de seconden met een "
 
67837
+"nul aan het begin (00-59)</li><li>z - de milliseconden zonder nullen aan het "
 
67838
+"begin (0-999)</li><li>zzz - de milliseconden met nullen aan het begin (000-"
 
67839
+"999)</li><li>AP - schakel over op AM/PM-weergave. AP zal worden vervangen "
 
67840
+"door \"AM\" of \"PM\".</li><li>ap - schakel over op AM/PM-weergave. ap zal "
 
67841
+"worden vervangen door \"am\" of \"pm\".</li><li>Z - tijdszone in numerieke "
 
67842
+"vorm (-0500)</li></ul><p><strong>Alle andere invoertekens zullen worden "
 
67843
+"genegeerd.</strong></p></qt>"
 
67844
+
 
67845
+#: configuredialog.cpp:1897
 
67846
+msgid "Fallback ch&aracter encoding:"
 
67847
+msgstr "Secund&aire tekensetcodering:"
 
67848
+
 
67849
+#: configuredialog.cpp:1919
 
67850
+msgid "&Override character encoding:"
 
67851
+msgstr "Primaire tekensetc&odering:"
 
67852
+
 
67853
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:106
 
67854
+#. i18n: ectx: label, entry (SystemTrayEnabled), group (General)
 
67855
+#: configuredialog.cpp:2032 rc.cpp:1521
 
67856
+msgid "Enable system tray icon"
 
67857
+msgstr "Systeemvakpictogram inschakelen"
 
67858
+
 
67859
+#: configuredialog.cpp:2039
 
67860
+msgid "System Tray Mode"
 
67861
+msgstr "Systeemvakmodus"
 
67862
+
 
67863
+#: configuredialog.cpp:2048
 
67864
+msgid "Always show KMail in system tray"
 
67865
+msgstr "KMail altijd in systeemvak weergeven"
 
67866
+
 
67867
+#: configuredialog.cpp:2049
 
67868
+msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages"
 
67869
+msgstr "KMail alleen in systeemvak weergeven als er ongelezen berichten zijn"
 
67870
+
 
67871
+#: configuredialog.cpp:2088
 
67872
+msgid "A&vailable Tags"
 
67873
+msgstr "Beschi&kbare tags"
 
67874
+
 
67875
+#: configuredialog.cpp:2103
 
67876
+msgid "Add new tag"
 
67877
+msgstr "Nieuwe tag toevoegen"
 
67878
+
 
67879
+#: configuredialog.cpp:2108
 
67880
+msgid "Remove selected tag"
 
67881
+msgstr "Geselecteerde tag verwijderen"
 
67882
+
 
67883
+#: configuredialog.cpp:2117
 
67884
+msgid "Increase tag priority"
 
67885
+msgstr "Tagprioriteit verhogen"
 
67886
+
 
67887
+#: configuredialog.cpp:2123
 
67888
+msgid "Decrease tag priority"
 
67889
+msgstr "Tagprioriteit verlagen"
 
67890
+
 
67891
+#: configuredialog.cpp:2143
 
67892
+msgid "Ta&g Settings"
 
67893
+msgstr "Ta&ginstellingen"
 
67894
+
 
67895
+#: configuredialog.cpp:2159
 
67896
+msgctxt "@label:listbox Name of the tag"
 
67897
+msgid "Name:"
 
67898
+msgstr "Naam:"
 
67899
+
 
67900
+#: configuredialog.cpp:2168
 
67901
+msgid "Change te&xt color:"
 
67902
+msgstr "Tekstkle&ur wijzigen:"
 
67903
+
 
67904
+#: configuredialog.cpp:2183
 
67905
+msgid "Change &background color:"
 
67906
+msgstr "&Achtergrondkleur wijzigen:"
 
67907
+
 
67908
+#: configuredialog.cpp:2198
 
67909
+msgid "Change fo&nt:"
 
67910
+msgstr "Lettertype wijzige&n:"
 
67911
+
 
67912
+#: configuredialog.cpp:2217
 
67913
+msgid "Message tag &icon:"
 
67914
+msgstr "Tagp&ictogram:"
 
67915
+
 
67916
+#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:207
 
67917
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
67918
+#: configuredialog.cpp:2230 rc.cpp:794
 
67919
+msgid "Shortc&ut:"
 
67920
+msgstr "Snelt&oets:"
 
67921
+
 
67922
+#: configuredialog.cpp:2240
 
67923
+msgid "Enable &toolbar button"
 
67924
+msgstr "Werkbalkknop ins&chakelen"
 
67925
+
 
67926
+#: configuredialog.cpp:2576
 
67927
+msgctxt "General settings for the composer."
 
67928
+msgid "General"
 
67929
+msgstr "Algemeen"
 
67930
+
 
67931
+#: configuredialog.cpp:2583
 
67932
+msgid "Standard Templates"
 
67933
+msgstr "Standaardsjablonen"
 
67934
+
 
67935
+#: configuredialog.cpp:2589
 
67936
+msgid "Custom Templates"
 
67937
+msgstr "Aangepaste sjablonen"
 
67938
+
 
67939
+#: configuredialog.cpp:2595
 
67940
+msgctxt "Settings regarding the subject when composing a message."
 
67941
+msgid "Subject"
 
67942
+msgstr "Onderwerp"
 
67943
+
 
67944
+#: configuredialog.cpp:2602
 
67945
+msgid "Charset"
 
67946
+msgstr "Tekenset"
 
67947
+
 
67948
+#: configuredialog.cpp:2608
 
67949
+msgid "Headers"
 
67950
+msgstr "Berichtkoppen"
 
67951
+
 
67952
+#: configuredialog.cpp:2614
 
67953
+msgctxt "Config->Composer->Attachments"
 
67954
+msgid "Attachments"
 
67955
+msgstr "Bijlagen"
 
67956
+
 
67957
+#: configuredialog.cpp:2722
 
67958
+msgid "Warn if too many recipients are specified"
 
67959
+msgstr "Waarschuwen als er te veel geadresseerden zijn opgegeven"
 
67960
+
 
67961
+#: configuredialog.cpp:2734
 
67962
+msgid "Warn if more than this many recipients are specified"
 
67963
+msgstr "Waarschuwen als er meer dan dit aantal geadresseerden zijn opgegeven"
 
67964
+
 
67965
+#: configuredialog.cpp:2752
 
67966
+msgid "No autosave"
 
67967
+msgstr "Niet automatisch opslaan"
 
67968
+
 
67969
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:218
 
67970
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, intervalSpin)
 
67971
+#. i18n: file: ui/localsettings.ui:130
 
67972
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, intervalSpin)
 
67973
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:214
 
67974
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, intervalSpin)
 
67975
+#. i18n: file: ui/maildirsettings.ui:83
 
67976
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, intervalSpin)
 
67977
+#: configuredialog.cpp:2753 rc.cpp:247 rc.cpp:483 rc.cpp:571 rc.cpp:1331
 
67978
+msgid " min"
 
67979
+msgstr " min"
 
67980
+
 
67981
+#: configuredialog.cpp:2762
 
67982
+msgid "Default Forwarding Type:"
 
67983
+msgstr "Standaardsjabloon voor doorsturen:"
 
67984
+
 
67985
+#: configuredialog.cpp:2766
 
67986
+msgctxt "@item:inlistbox Inline mail forwarding"
 
67987
+msgid "Inline"
 
67988
+msgstr "Inline"
 
67989
+
 
67990
+#: configuredialog.cpp:2767
 
67991
+msgid "As Attachment"
 
67992
+msgstr "Als bijlage"
 
67993
+
 
67994
+#: configuredialog.cpp:2777
 
67995
+msgid "Configure Completion Order..."
 
67996
+msgstr "Aanvulvolgorde instellen..."
 
67997
+
 
67998
+#: configuredialog.cpp:2793
 
67999
+msgid "External Editor"
 
68000
+msgstr "Externe editor"
 
68001
+
 
68002
+#: configuredialog.cpp:2827
 
68003
+#, c-format
 
68004
+msgid "<b>%f</b> will be replaced with the filename to edit."
 
68005
+msgstr ""
 
68006
+"<b>%f</b> zal worden vervangen door de naam van het te bewerken bestand."
 
68007
+
 
68008
+#: configuredialog.cpp:2993
 
68009
+msgid "Repl&y Subject Prefixes"
 
68010
+msgstr "&Onderwerpvoorvoegsel voor beantwoordde berichten"
 
68011
+
 
68012
+#: configuredialog.cpp:2998 configuredialog.cpp:3033
 
68013
+msgid ""
 
68014
+"Recognize any sequence of the following prefixes\n"
 
68015
+"(entries are case-insensitive regular expressions):"
 
68016
+msgstr ""
 
68017
+"De volgende voorvoegsels herkennen\n"
 
68018
+"(dit zijn hoofdletterongevoelige reguliere expressies):"
 
68019
+
 
68020
+#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:49
 
68021
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddAccountButton)
 
68022
+#: configuredialog.cpp:3008 configuredialog.cpp:3106 configuredialog.cpp:3482
 
68023
+#: rc.cpp:1183
 
68024
+msgid "A&dd..."
 
68025
+msgstr "&Toevoegen..."
 
68026
+
 
68027
+#: configuredialog.cpp:3008 configuredialog.cpp:3255 configuredialog.cpp:3482
 
68028
+msgid "Re&move"
 
68029
+msgstr "Verwij&deren"
 
68030
+
 
68031
+#: configuredialog.cpp:3009 configuredialog.cpp:3483
 
68032
+msgid "Mod&ify..."
 
68033
+msgstr "Wijz&igen..."
 
68034
+
 
68035
+#: configuredialog.cpp:3010
 
68036
+msgid "Enter new reply prefix:"
 
68037
+msgstr "Nieuw antwoordvoorvoegsel invoeren:"
 
68038
+
 
68039
+#: configuredialog.cpp:3028
 
68040
+msgid "For&ward Subject Prefixes"
 
68041
+msgstr "Onder&werpvoorvoegsel voor doorgestuurde berichten"
 
68042
+
 
68043
+#. i18n: file: ui/identitypage.ui:66
 
68044
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton)
 
68045
+#: configuredialog.cpp:3042 configuredialog.cpp:3106 rc.cpp:907
 
68046
+msgid "Remo&ve"
 
68047
+msgstr "&Verwijderen"
 
68048
+
 
68049
+#: configuredialog.cpp:3044
 
68050
+msgid "Enter new forward prefix:"
 
68051
+msgstr "Nieuw voorvoegsel voor doorgestuurde berichten invoeren:"
 
68052
+
 
68053
+#: configuredialog.cpp:3098
 
68054
+msgid ""
 
68055
+"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom "
 
68056
+"for a charset that contains all required characters."
 
68057
+msgstr ""
 
68058
+"In deze lijst wordt, voor elk uitgaand bericht, van boven naar beneden "
 
68059
+"gezocht naar een tekenset die alle benodigde tekens bevat."
 
68060
+
 
68061
+#: configuredialog.cpp:3107
 
68062
+msgid "Enter charset:"
 
68063
+msgstr "Tekenset invoeren:"
 
68064
+
 
68065
+#: configuredialog.cpp:3113
 
68066
+msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)"
 
68067
+msgstr ""
 
68068
+"Originele te&kenset behouden bij beantwoorden en doorsturen (indien mogelijk)"
 
68069
+
 
68070
+#: configuredialog.cpp:3148
 
68071
+msgid "This charset is not supported."
 
68072
+msgstr "Deze tekenset wordt niet ondersteund."
 
68073
+
 
68074
+#: configuredialog.cpp:3205
 
68075
+msgid "&Use custom message-id suffix"
 
68076
+msgstr "Aangepast message-id achtervoegsel gebr&uiken"
 
68077
+
 
68078
+#: configuredialog.cpp:3219
 
68079
+msgid "Custom message-&id suffix:"
 
68080
+msgstr "Aangepast message-&id achtervoegsel:"
 
68081
+
 
68082
+#: configuredialog.cpp:3234
 
68083
+msgid "Define custom mime header fields:"
 
68084
+msgstr "Definieer hier uw eigen mime-velden:"
 
68085
+
 
68086
+#: configuredialog.cpp:3243
 
68087
+msgctxt "@title:column Name of the mime header."
 
68088
+msgid "Name"
 
68089
+msgstr "Naam"
 
68090
+
 
68091
+#: configuredialog.cpp:3244
 
68092
+msgctxt "@title:column Value of the mimeheader."
 
68093
+msgid "Value"
 
68094
+msgstr "Waarde"
 
68095
+
 
68096
+#: configuredialog.cpp:3251
 
68097
+msgctxt "@action:button Add new mime header field."
 
68098
+msgid "Ne&w"
 
68099
+msgstr "Nieu&w"
 
68100
+
 
68101
+#: configuredialog.cpp:3264
 
68102
+msgctxt "@label:textbox Name of the mime header."
 
68103
+msgid "&Name:"
 
68104
+msgstr "&Naam:"
 
68105
+
 
68106
+#: configuredialog.cpp:3274
 
68107
+msgid "&Value:"
 
68108
+msgstr "&Waarde:"
 
68109
+
 
68110
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:371
 
68111
+#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleAttachments), group (Composer)
 
68112
+#: configuredialog.cpp:3450 rc.cpp:1685
 
68113
+msgid "Outlook-compatible attachment naming"
 
68114
+msgstr "Namen voor bijlagen compatibel met Outlook(tm)"
 
68115
+
 
68116
+#: configuredialog.cpp:3453
 
68117
+msgid ""
 
68118
+"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names "
 
68119
+"containing non-English characters"
 
68120
+msgstr ""
 
68121
+"Zet deze optie aan om ervoor te zorgen dat Outlook(tm) de namen van bijlagen "
 
68122
+"begrijpt die niet-West-Europese tekens bevatten"
 
68123
+
 
68124
+#: configuredialog.cpp:3464
 
68125
+msgid "E&nable detection of missing attachments"
 
68126
+msgstr "Detectie van ontbrekende bijlagen activere&n"
 
68127
+
 
68128
+#: configuredialog.cpp:3471
 
68129
+msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:"
 
68130
+msgstr ""
 
68131
+"Herken een van de volgende trefwoorden als een intentie om een bestand bij "
 
68132
+"te voegen:"
 
68133
+
 
68134
+#: configuredialog.cpp:3484
 
68135
+msgid "Enter new key word:"
 
68136
+msgstr "Nieuw trefwoord invoeren:"
 
68137
+
 
68138
+#: configuredialog.cpp:3519
 
68139
+msgid ""
 
68140
+"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters "
 
68141
+"in a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do "
 
68142
+"not support standard-compliant encoded attachment names.\n"
 
68143
+"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently "
 
68144
+"it is possible that your messages will not be understood by standard-"
 
68145
+"compliant mail clients; so, unless you have no other choice, you should not "
 
68146
+"enable this option."
 
68147
+msgstr ""
 
68148
+"U kiest ervoor de namen van bijlagen die niet-Westerse karakters bevatten zo "
 
68149
+"te coderen dat die kunnen worden verwerkt door Outlook(tm) en andere e-"
 
68150
+"mailprogramma's, die geen bijlagenamen die volgens de standaard zijn "
 
68151
+"gecodeerd, kunnen verwerken.\n"
 
68152
+"Merk op dat KMail met deze optiekeuze berichten kan aanmaken die niet aan de "
 
68153
+"standaard voldoen, en dat als gevolg daarvan uw berichten niet zullen kunnen "
 
68154
+"worden verwerkt door e-mailprogramma's die aan de standaard voldoen. Dus "
 
68155
+"alleen als er geen andere keus is moet u deze optie aanzetten."
 
68156
+
 
68157
+#: configuredialog.cpp:3547
 
68158
+msgid "Reading"
 
68159
+msgstr "Lezen"
 
68160
+
 
68161
+#: configuredialog.cpp:3553
 
68162
+msgid "Composing"
 
68163
+msgstr "Opstellen"
 
68164
+
 
68165
+#: configuredialog.cpp:3559
 
68166
+msgid "Warnings"
 
68167
+msgstr "Waarschuwingen"
 
68168
+
 
68169
+#: configuredialog.cpp:3565
 
68170
+msgid "S/MIME Validation"
 
68171
+msgstr "S/MIME-validatie"
 
68172
+
 
68173
+#: configuredialog.cpp:3571
 
68174
+msgid "Crypto Backends"
 
68175
+msgstr "Crypto-backends"
 
68176
+
 
68177
+#: configuredialog.cpp:3658
 
68178
+msgid ""
 
68179
+"Changing the global HTML setting will override all folder specific values."
 
68180
+msgstr ""
 
68181
+"Het wijzigen van de globale HTML-instellingen zal alle map-specifieke "
 
68182
+"instellingen overschrijven."
 
68183
+
 
68184
+#: configuredialog.cpp:3919
 
68185
+msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
 
68186
+msgstr "Deze optie vereist dirmngr >= 0.9.0"
 
68187
+
 
68188
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:182
 
68189
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy)
 
68190
+#: configuredialog.cpp:4030 rc.cpp:1282
 
68191
+msgid "no proxy"
 
68192
+msgstr "geen proxy"
 
68193
+
 
68194
+#: configuredialog.cpp:4031
 
68195
+#, kde-format
 
68196
+msgid "(Current system setting: %1)"
 
68197
+msgstr "(Huidige systeeminstelling: %1)"
 
68198
+
 
68199
+#: configuredialog.cpp:4193 kmmainwidget.cpp:801 kmmainwidget.cpp:802
 
68200
+msgid "Folders"
 
68201
+msgstr "Mappen"
 
68202
+
 
68203
+#: configuredialog.cpp:4196
 
68204
+msgid "Groupware"
 
68205
+msgstr "Groupware"
 
68206
+
 
68207
+#: configuredialog.cpp:4199
 
68208
+msgid "Invitations"
 
68209
+msgstr "Uitnodigingen"
 
68210
+
 
68211
+#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:108
 
68212
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mFolderComboLabel)
 
68213
+#: configuredialog.cpp:4327 rc.cpp:423
 
68214
+msgid "Set the parent of the resource folders"
 
68215
+msgstr "Hoofdmap van gegevensbronmappen instellen"
 
68216
+
 
68217
+#: configuredialog.cpp:4376
 
68218
+msgid "<Choose a Folder>"
 
68219
+msgstr "<Selecteer een map>"
 
68220
+
 
68221
+#: configuredialog.cpp:4477
 
68222
+msgid "&Resource folders are subfolders of:"
 
68223
+msgstr "De gegevensb&ronmappen zijn submappen van:"
 
68224
+
 
68225
+#: configuredialog.cpp:4480
 
68226
+msgid "&Resource folders are in account:"
 
68227
+msgstr "De gegevensb&ronmappen zijn in account:"
 
68228
+
 
68229
+#: configuredialog.cpp:4533
 
68230
+msgid ""
 
68231
+"<qt>Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch "
 
68232
+"changes the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; "
 
68233
+"this is necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook.<br /"
 
68234
+">But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail "
 
68235
+"programs can read; so, to people who have email programs that do not "
 
68236
+"understand the invitations, the resulting messages look very odd.<br /"
 
68237
+">People that have email programs that do understand invitations will still "
 
68238
+"be able to work with this.</qt>"
 
68239
+msgstr ""
 
68240
+"<qt>Uitnodigingen worden normaal gesproken als bijlagen verstuurd. Deze "
 
68241
+"optie zal ertoe leiden dat uitnodigingsberichten als tekst in de e-mail zelf "
 
68242
+"wordt geplaatst; dit is nodig om uitnodigingen en antwoorden te verzenden "
 
68243
+"naar Microsoft Outlook. <br />In dat geval zal er echter geen beschrijvende "
 
68244
+"tekst worden meegestuurd die begrijpelijk is voor e-mailprogramma's. Voor "
 
68245
+"degenen die e-mailprogramma's gebruiken die uitnodigingen niet begrijpen, "
 
68246
+"zullen deze berichten er heel vreemd uitzien. <br />Voor degenen die e-"
 
68247
+"mailprogramma's gebruiken die uitnodigingen wel begrijpen, is er niets aan "
 
68248
+"de hand.</qt>"
 
68249
+
 
68250
+#: expirypropertiesdialog.cpp:32
 
68251
+msgid "Mail Expiry Properties"
 
68252
+msgstr "Eigenschappen van het verlopen van berichten"
 
68253
+
 
68254
+#: expirypropertiesdialog.cpp:52
 
68255
+msgid "Expire read messages after"
 
68256
+msgstr "Gelezen berichten laten verlopen na"
 
68257
+
 
68258
+#: expirypropertiesdialog.cpp:61 expirypropertiesdialog.cpp:75
 
68259
+msgctxt "Expire messages after %1"
 
68260
+msgid " day"
 
68261
+msgid_plural " days"
 
68262
+msgstr[0] " dag"
 
68263
+msgstr[1] " dagen"
 
68264
+
 
68265
+#: expirypropertiesdialog.cpp:66
 
68266
+msgid "Expire unread messages after"
 
68267
+msgstr "Ongelezen berichten laten verlopen na"
 
68268
+
 
68269
+#: expirypropertiesdialog.cpp:92
 
68270
+msgid "Move expired messages to:"
 
68271
+msgstr "Verlopen berichten verplaatsen naar:"
 
68272
+
 
68273
+#: expirypropertiesdialog.cpp:105
 
68274
+msgid "Delete expired messages permanently"
 
68275
+msgstr "Verlopen berichten definitief verwijderen"
 
68276
+
 
68277
+#: expirypropertiesdialog.cpp:112
 
68278
+msgid ""
 
68279
+"Note: Expiry action will be applied immediately after confirming settings."
 
68280
+msgstr ""
 
68281
+"Opmerking: De regels voor verlopen worden direct toegepast na bevestiging."
 
68282
+
 
68283
+#: expirypropertiesdialog.cpp:164
 
68284
+msgid "Please select a folder to expire messages into."
 
68285
+msgstr ""
 
68286
+"Selecteer een map waarin de verlopen berichten zullen worden geplaatst."
 
68287
+
 
68288
+#: expirypropertiesdialog.cpp:165
 
68289
+msgid "No Folder Selected"
 
68290
+msgstr "Geen map geselecteerd"
 
68291
+
 
68292
+#: kmmainwidget.cpp:706
 
68293
+msgid "Set Focus to Quick Search"
 
68294
+msgstr "Snelzoeken"
 
68295
+
 
68296
+#: kmmainwidget.cpp:728
 
68297
+msgid "Extend Selection to Previous Message"
 
68298
+msgstr "Selectie uitbreiden tot vorig bericht"
 
68299
+
 
68300
+#: kmmainwidget.cpp:734
 
68301
+msgid "Extend Selection to Next Message"
 
68302
+msgstr "Selectie uitbreiden tot volgend bericht"
 
68303
+
 
68304
+#: kmmainwidget.cpp:782 kmmainwidget.cpp:783
 
68305
+msgid "Old Folders"
 
68306
+msgstr "Oude mappen"
 
68307
+
 
68308
+#: kmmainwidget.cpp:834 kmmainwidget.cpp:835 favoritefolderview.cpp:56
 
68309
+msgid "Favorite Folders"
 
68310
+msgstr "Favoriete mappen"
 
68311
+
 
68312
+#: kmmainwidget.cpp:864
 
68313
+msgid "Remove Duplicate Messages"
 
68314
+msgstr "Dubbele berichten verwijderen"
 
68315
+
 
68316
+#: kmmainwidget.cpp:871
 
68317
+msgid "Move Message to Folder"
 
68318
+msgstr "Bericht verplaatsen naar map"
 
68319
+
 
68320
+#: kmmainwidget.cpp:878
 
68321
+msgid "Copy Message to Folder"
 
68322
+msgstr "Bericht kopiëren naar map"
 
68323
+
 
68324
+#: kmmainwidget.cpp:885
 
68325
+msgid "Jump to Folder..."
 
68326
+msgstr "Naar map gaan..."
 
68327
+
 
68328
+#: kmmainwidget.cpp:892
 
68329
+msgid "Abort Current Operation"
 
68330
+msgstr "Huidige sessie afbreken"
 
68331
+
 
68332
+#: kmmainwidget.cpp:899
 
68333
+msgid "Focus on Next Folder"
 
68334
+msgstr "Focus op volgende map richten"
 
68335
+
 
68336
+#: kmmainwidget.cpp:906
 
68337
+msgid "Focus on Previous Folder"
 
68338
+msgstr "Focus op vorige map richten"
 
68339
+
 
68340
+#: kmmainwidget.cpp:913
 
68341
+msgid "Select Folder with Focus"
 
68342
+msgstr "Map met focus selecteren"
 
68343
+
 
68344
+#: kmmainwidget.cpp:920
 
68345
+msgid "Focus on Next Message"
 
68346
+msgstr "Focus op volgende bericht richten"
 
68347
+
 
68348
+#: kmmainwidget.cpp:927
 
68349
+msgid "Focus on Previous Message"
 
68350
+msgstr "Focus op vorige bericht richten"
 
68351
+
 
68352
+#: kmmainwidget.cpp:934
 
68353
+msgid "Select Message with Focus"
 
68354
+msgstr "Bericht met focus selecteren "
 
68355
+
 
68356
+#: kmmainwidget.cpp:1095
 
68357
+#, kde-format
 
68358
+msgid "1 new message in %2"
 
68359
+msgid_plural "%1 new messages in %2"
 
68360
+msgstr[0] "1 nieuw bericht in %2"
 
68361
+msgstr[1] "%1 nieuwe berichten in %2"
 
68362
+
 
68363
+#: kmmainwidget.cpp:1113
 
68364
+#, kde-format
 
68365
+msgctxt "%1 is a list of the number of new messages per folder"
 
68366
+msgid "<b>New mail arrived</b><br />%1"
 
68367
+msgstr "<b>Nieuw bericht binnengekomen</b><br />%1"
 
68368
+
 
68369
+#: kmmainwidget.cpp:1116
 
68370
+msgid "New mail arrived"
 
68371
+msgstr "Nieuwe berichten ontvangen"
 
68372
+
 
68373
+#: kmmainwidget.cpp:1202
 
68374
+msgid "(no templates)"
 
68375
+msgstr "(geen sjablonen)"
 
68376
+
 
68377
+#: kmmainwidget.cpp:1281
 
68378
+#, kde-format
 
68379
+msgid "Properties of Folder %1"
 
68380
+msgstr "Eigenschappen voor map %1"
 
68381
+
 
68382
+#: kmmainwidget.cpp:1310
 
68383
+msgid "This folder does not have any expiry options set"
 
68384
+msgstr "Bij deze map zijn geen verloop-opties ingesteld"
 
68385
+
 
68386
+#: kmmainwidget.cpp:1318
 
68387
+#, kde-format
 
68388
+msgid "<qt>Are you sure you want to expire the folder <b>%1</b>?</qt>"
 
68389
+msgstr "<qt>Wilt u de map <b>%1</b> laten verlopen?</qt>"
 
68390
+
 
68391
+#: kmmainwidget.cpp:1319
 
68392
+msgid "Expire Folder"
 
68393
+msgstr "Map laten verlopen"
 
68394
+
 
68395
+#: kmmainwidget.cpp:1320
 
68396
+msgid "&Expire"
 
68397
+msgstr "V&erlopen"
 
68398
+
 
68399
+#: kmmainwidget.cpp:1337
 
68400
+msgid "Move to Trash"
 
68401
+msgstr "Naar prullenbak"
 
68402
+
 
68403
+#: kmmainwidget.cpp:1339
 
68404
+msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?"
 
68405
+msgstr "Wilt u de prullenbak legen?"
 
68406
+
 
68407
+#: kmmainwidget.cpp:1340
 
68408
+#, kde-format
 
68409
+msgid ""
 
68410
+"<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> to the "
 
68411
+"trash?</qt>"
 
68412
+msgstr ""
 
68413
+"<qt>Wilt u alle berichten uit de map <b>%1</b> naar de prullenbak "
 
68414
+"verplaatsen?</qt>"
 
68415
+
 
68416
+#: kmmainwidget.cpp:1359
 
68417
+msgid "Moved all messages to the trash"
 
68418
+msgstr "Alle berichten zijn nu in de prullenbak"
 
68419
+
 
68420
+#: kmmainwidget.cpp:1391
 
68421
+msgid "Delete Search"
 
68422
+msgstr "Zoekopdracht verwijderen"
 
68423
+
 
68424
+#: kmmainwidget.cpp:1392
 
68425
+#, kde-format
 
68426
+msgid ""
 
68427
+"<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?<br />Any messages "
 
68428
+"it shows will still be available in their original folder.</qt>"
 
68429
+msgstr ""
 
68430
+"<qt>Wilt u de zoekopdracht <b>%1</b> verwijderen? <br />De berichten die er "
 
68431
+"in worden weergegeven zullen nog steeds beschikbaar zijn in hun originele "
 
68432
+"map.</qt>"
 
68433
+
 
68434
+#: kmmainwidget.cpp:1395
 
68435
+msgctxt "@action:button Delete search"
 
68436
+msgid "&Delete"
 
68437
+msgstr "Verwij&deren"
 
68438
+
 
68439
+#: kmmainwidget.cpp:1397
 
68440
+msgid "Delete Folder"
 
68441
+msgstr "Map verwijderen"
 
68442
+
 
68443
+#: kmmainwidget.cpp:1400
 
68444
+#, kde-format
 
68445
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>"
 
68446
+msgstr "<qt>Wilt u de lege map <b>%1</b> verwijderen?</qt>"
 
68447
+
 
68448
+#: kmmainwidget.cpp:1405
 
68449
+#, kde-format
 
68450
+msgid ""
 
68451
+"<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <resource>%1</resource> "
 
68452
+"and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their "
 
68453
+"contents will be discarded as well. <p><b>Beware</b> that discarded messages "
 
68454
+"are not saved into your Trash folder and are permanently deleted.</p></qt>"
 
68455
+msgstr ""
 
68456
+"<qt>Wilt u de lege map <resource>%1</resource> en alle onderliggende mappen "
 
68457
+"verwijderen? De onderliggende mappen bevatten mogelijk berichten die ook "
 
68458
+"verwijderd zullen worden. <p><b>Let op</b>: de verwijderde berichten komen "
 
68459
+"niet in de prullenbak terecht maar worden definitief verwijderd.</p></qt>"
 
68460
+
 
68461
+#: kmmainwidget.cpp:1414
 
68462
+#, kde-format
 
68463
+msgid ""
 
68464
+"<qt>Are you sure you want to delete the folder <resource>%1</resource>, "
 
68465
+"discarding its contents? <p><b>Beware</b> that discarded messages are not "
 
68466
+"saved into your Trash folder and are permanently deleted.</p></qt>"
 
68467
+msgstr ""
 
68468
+"<qt>Wilt u de map <resource>%1</resource> verwijderen, en daarmee ook de "
 
68469
+"inhoud? <p><b>Let op</b>: de verwijderde berichten komen niet in de "
 
68470
+"prullenbak terecht maar worden definitief verwijderd.</p></qt>"
 
68471
+
 
68472
+#: kmmainwidget.cpp:1421
 
68473
+#, kde-format
 
68474
+msgid ""
 
68475
+"<qt>Are you sure you want to delete the folder <resource>%1</resource> and "
 
68476
+"all its subfolders, discarding their contents? <p><b>Beware</b> that "
 
68477
+"discarded messages are not saved into your Trash folder and are permanently "
 
68478
+"deleted.</p></qt>"
 
68479
+msgstr ""
 
68480
+"<qt>Wilt u de map <resource>%1</resource> en alle onderliggende mappen "
 
68481
+"verwijderen, en daarmee ook de inhoud? <p><b>Let op</b>: de verwijderde "
 
68482
+"berichten komen niet in de prullenbak terecht maar worden definitief "
 
68483
+"verwijderd.</p></qt>"
 
68484
+
 
68485
+#: kmmainwidget.cpp:1428
 
68486
+msgctxt "@action:button Delete folder"
 
68487
+msgid "&Delete"
 
68488
+msgstr "Verwij&deren"
 
68489
+
 
68490
+#: kmmainwidget.cpp:1500
 
68491
+#, kde-format
 
68492
+msgctxt "@info"
 
68493
+msgid ""
 
68494
+"You are about to recreate the index for folder <resource>%1</resource>.<nl/"
 
68495
+"><warning>This will destroy all message status information.</warning><nl/"
 
68496
+">Are you sure you want to continue?"
 
68497
+msgstr ""
 
68498
+"U staat op het punt om de index van map <resource>%1</resource> opnieuw aan "
 
68499
+"te maken.<nl/><warning>Dit zal de statusinformatie van alle berichten wissen."
 
68500
+"</warning><nl/> Wilt u toch doorgaan?"
 
68501
+
 
68502
+#: kmmainwidget.cpp:1503
 
68503
+msgctxt "@title"
 
68504
+msgid "Really recreate index?"
 
68505
+msgstr "Wilt u de index opnieuw aanmaken?"
 
68506
+
 
68507
+#: kmmainwidget.cpp:1504
 
68508
+msgctxt "@action:button"
 
68509
+msgid "Recreate Index"
 
68510
+msgstr "Index opnieuw aanmaken"
 
68511
+
 
68512
+#: kmmainwidget.cpp:1510
 
68513
+#, kde-format
 
68514
+msgid "The index of folder %1 has been recreated."
 
68515
+msgstr "De index van de map %1 is opnieuw aangemaakt."
 
68516
+
 
68517
+#: kmmainwidget.cpp:1512
 
68518
+msgid "Index recreated"
 
68519
+msgstr "Index opnieuw aangemaakt"
 
68520
+
 
68521
+#: kmmainwidget.cpp:1518
 
68522
+msgid ""
 
68523
+"Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n"
 
68524
+"This will remove all changes that you have done locally to your IMAP folders."
 
68525
+msgstr ""
 
68526
+"Wilt u de IMAP-buffer verversen?\n"
 
68527
+"Alle in uw  IMAP-mappen gemaakte lokale wijzigingen zullen verloren gaan."
 
68528
+
 
68529
+#: kmmainwidget.cpp:1535
 
68530
+msgid "Are you sure you want to expire all old messages?"
 
68531
+msgstr "Wilt u alle oude berichten laten verlopen?"
 
68532
+
 
68533
+#: kmmainwidget.cpp:1536 kmfoldermgr.cpp:66
 
68534
+msgid "Expire Old Messages?"
 
68535
+msgstr "Oude berichten laten verlopen?"
 
68536
+
 
68537
+#: kmmainwidget.cpp:1536 kmfoldermgr.cpp:66
 
68538
+msgid "Expire"
 
68539
+msgstr "Laten verlopen"
 
68540
+
 
68541
+#: kmmainwidget.cpp:1559
 
68542
+msgid ""
 
68543
+"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may "
 
68544
+"increase the likelihood that your system will be compromised by other "
 
68545
+"present and anticipated security exploits."
 
68546
+msgstr ""
 
68547
+"Het gebruik van HTML in e-mail maakt u meer kwetsbaar voor \"spam"
 
68548
+"\" (ongewenste e-mailberichten) en vergroot de kans dat uw systeem gevoelig "
 
68549
+"wordt voor andere typen van beveiligingsrisico's."
 
68550
+
 
68551
+#: kmmainwidget.cpp:1562 kmmainwidget.cpp:1587 kmsender.cpp:560
 
68552
+msgid "Security Warning"
 
68553
+msgstr "Beveiligingswaarschuwing"
 
68554
+
 
68555
+#: kmmainwidget.cpp:1563
 
68556
+msgid "Use HTML"
 
68557
+msgstr "Gebruik HTML"
 
68558
+
 
68559
+#: kmmainwidget.cpp:1584
 
68560
+msgid ""
 
68561
+"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
 
68562
+"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be "
 
68563
+"compromised by other present and anticipated security exploits."
 
68564
+msgstr ""
 
68565
+"Het ophalen van externe referenties (verwijzingen naar andere bronnen) in "
 
68566
+"HTML-berichten maakt u meer kwetsbaar voor \"spam\" (ongewenste e-"
 
68567
+"mailberichten) en vergroot de kans dat uw systeem bloot wordt gesteld aan "
 
68568
+"huidige en te verwachten beveiligingsrisico's."
 
68569
+
 
68570
+#: kmmainwidget.cpp:1588
 
68571
+msgid "Load External References"
 
68572
+msgstr "Externe referenties ophalen"
 
68573
+
 
68574
+#: kmmainwidget.cpp:1692
 
68575
+#, kde-format
 
68576
+msgid ""
 
68577
+"<qt>Do you really want to delete the selected message?<br />Once deleted, it "
 
68578
+"cannot be restored.</qt>"
 
68579
+msgid_plural ""
 
68580
+"<qt>Do you really want to delete the %1 selected messages?<br />Once "
 
68581
+"deleted, they cannot be restored.</qt>"
 
68582
+msgstr[0] ""
 
68583
+"<qt>Wilt u het geselecteerde bericht verwijderen?<br />Eenmaal verwijderd "
 
68584
+"kunt u het niet meer terughalen.</qt>"
 
68585
+msgstr[1] ""
 
68586
+"<qt>Wilt u de %1 geselecteerde berichten verwijderen?<br />Eenmaal "
 
68587
+"verwijderd kunt u ze niet meer terughalen.</qt>"
 
68588
+
 
68589
+#: kmmainwidget.cpp:1698
 
68590
+msgid "Delete Messages"
 
68591
+msgstr "Berichten verwijderen"
 
68592
+
 
68593
+#: kmmainwidget.cpp:1698
 
68594
+msgid "Delete Message"
 
68595
+msgstr "Bericht verwijderen"
 
68596
+
 
68597
+#: kmmainwidget.cpp:1732
 
68598
+msgid "Moving messages..."
 
68599
+msgstr "Berichten worden verplaatst..."
 
68600
+
 
68601
+#: kmmainwidget.cpp:1734
 
68602
+msgid "Deleting messages..."
 
68603
+msgstr "Berichten worden verwijderd..."
 
68604
+
 
68605
+#: kmmainwidget.cpp:1757
 
68606
+msgid "Messages deleted successfully."
 
68607
+msgstr "De berichten zijn met succes verwijderd."
 
68608
+
 
68609
+#: kmmainwidget.cpp:1759
 
68610
+msgid "Messages moved successfully."
 
68611
+msgstr "De berichten zijn met succes verplaatst."
 
68612
+
 
68613
+#: kmmainwidget.cpp:1764
 
68614
+msgid "Deleting messages failed."
 
68615
+msgstr "Het verwijderen van berichten is mislukt."
 
68616
+
 
68617
+#: kmmainwidget.cpp:1766
 
68618
+msgid "Deleting messages canceled."
 
68619
+msgstr "Verwijderen van berichten is geannuleerd."
 
68620
+
 
68621
+#: kmmainwidget.cpp:1769
 
68622
+msgid "Moving messages failed."
 
68623
+msgstr "Het verplaatsen van berichten is mislukt."
 
68624
+
 
68625
+#: kmmainwidget.cpp:1771
 
68626
+msgid "Moving messages canceled."
 
68627
+msgstr "Verplaatsen van berichten is geannuleerd."
 
68628
+
 
68629
+#: kmmainwidget.cpp:1891
 
68630
+msgid "Copying messages..."
 
68631
+msgstr "Berichten worden gekopieerd..."
 
68632
+
 
68633
+#: kmmainwidget.cpp:1907
 
68634
+msgid "Messages copied successfully."
 
68635
+msgstr "De berichten zijn met succes gekopieerd."
 
68636
+
 
68637
+#: kmmainwidget.cpp:1910
 
68638
+msgid "Copying messages failed."
 
68639
+msgstr "Het kopiëren van berichten is mislukt."
 
68640
+
 
68641
+#: kmmainwidget.cpp:1912
 
68642
+msgid "Copying messages canceled."
 
68643
+msgstr "Kopiëren van berichten is geannuleerd."
 
68644
+
 
68645
+#: kmmainwidget.cpp:1924
 
68646
+msgid "Copy Messages to Folder"
 
68647
+msgstr "Berichten kopiëren naar map"
 
68648
+
 
68649
+#: kmmainwidget.cpp:2017
 
68650
+msgid "Moving messages to trash..."
 
68651
+msgstr "Berichten worden naar de prullenbak verplaatst..."
 
68652
+
 
68653
+#: kmmainwidget.cpp:2036
 
68654
+msgid "Messages moved to trash successfully."
 
68655
+msgstr "De berichten zijn met succes naar de prullenbak verplaatst."
 
68656
+
 
68657
+#: kmmainwidget.cpp:2039
 
68658
+msgid "Moving messages to trash failed."
 
68659
+msgstr "Het verplaatsen van de berichten naar de prullenbak is mislukt."
 
68660
+
 
68661
+#: kmmainwidget.cpp:2041
 
68662
+msgid "Moving messages to trash canceled."
 
68663
+msgstr "Het verplaatsen van de berichten naar de prullenbak is geannuleerd."
 
68664
+
 
68665
+#: kmmainwidget.cpp:2430
 
68666
+msgid "Filter on Mailing-List..."
 
68667
+msgstr "Filteren op discussiegroep..."
 
68668
+
 
68669
+#: kmmainwidget.cpp:2446
 
68670
+#, kde-format
 
68671
+msgid "Filter on Mailing-List %1..."
 
68672
+msgstr "Filteren op discussiegroep %1..."
 
68673
+
 
68674
+#: kmmainwidget.cpp:2465
 
68675
+msgid "Jump to Folder"
 
68676
+msgstr "Naar map gaan"
 
68677
+
 
68678
+#: kmmainwidget.cpp:2562
 
68679
+msgid "Unable to process messages: "
 
68680
+msgstr "De berichten konden niet worden verwerkt: "
 
68681
+
 
68682
+#: kmmainwidget.cpp:2602
 
68683
+msgid ""
 
68684
+"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. "
 
68685
+"You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
 
68686
+"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration."
 
68687
+msgstr ""
 
68688
+"De functie \"Afwezigheidsantwoord\" van KMail is afhankelijk van filtering "
 
68689
+"aan de kant van de server. Er is hier nog geen IMAP-server voor ingesteld.\n"
 
68690
+"U kunt dit regelen in het tabblad \"Filtering\" in de IMAP-"
 
68691
+"accountconfiguratie."
 
68692
+
 
68693
+#: kmmainwidget.cpp:2607
 
68694
+msgid "No Server-Side Filtering Configured"
 
68695
+msgstr "Geen filtering ingesteld aan de kant van de server"
 
68696
+
 
68697
+#: kmmainwidget.cpp:2630
 
68698
+msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
 
68699
+msgstr ""
 
68700
+"Het Certificaatbeheer kon niet worden gestart. Controleer uw installatie."
 
68701
+
 
68702
+#: kmmainwidget.cpp:2641
 
68703
+msgid ""
 
68704
+"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your "
 
68705
+"installation."
 
68706
+msgstr ""
 
68707
+"De GnuPG-logweergave (kwatchgnupg) kon niet worden gestart. Controleer a.u."
 
68708
+"b. uw installatie."
 
68709
+
 
68710
+#: kmmainwidget.cpp:3505 kmmimeparttree.cpp:169
 
68711
+msgid "Save &As..."
 
68712
+msgstr "Opslaan a&ls..."
 
68713
+
 
68714
+#: kmmainwidget.cpp:3514
 
68715
+msgid "&Compact All Folders"
 
68716
+msgstr "Alle mappen co&mprimeren"
 
68717
+
 
68718
+#: kmmainwidget.cpp:3519
 
68719
+msgid "&Expire All Folders"
 
68720
+msgstr "Alle mapp&en laten verlopen"
 
68721
+
 
68722
+#: kmmainwidget.cpp:3524
 
68723
+msgid "&Refresh Local IMAP Cache"
 
68724
+msgstr "Lokale IMAP-buffer ve&rversen"
 
68725
+
 
68726
+#: kmmainwidget.cpp:3529
 
68727
+msgid "Empty All &Trash Folders"
 
68728
+msgstr "A&lle prullenbakken legen"
 
68729
+
 
68730
+#: kmmainwidget.cpp:3534 folderview.cpp:1395
 
68731
+msgid "Check &Mail"
 
68732
+msgstr "&Berichten ophalen"
 
68733
+
 
68734
+#: kmmainwidget.cpp:3541
 
68735
+msgid "Check Mail in Favorite Folders"
 
68736
+msgstr "Controleren op berichten in favoriete mappen"
 
68737
+
 
68738
+#: kmmainwidget.cpp:3549
 
68739
+msgid "Check Mail In"
 
68740
+msgstr "E-mail controleren in"
 
68741
+
 
68742
+#: kmmainwidget.cpp:3550 kmmainwidget.cpp:3551
 
68743
+msgid "Check Mail"
 
68744
+msgstr "Controleren op nieuwe berichten"
 
68745
+
 
68746
+#: kmmainwidget.cpp:3561
 
68747
+msgid "&Send Queued Messages"
 
68748
+msgstr "Berichten in wachtrij &verzenden"
 
68749
+
 
68750
+#: kmmainwidget.cpp:3566
 
68751
+msgid "Online status (unknown)"
 
68752
+msgstr "Online-status (onbekend)"
 
68753
+
 
68754
+#: kmmainwidget.cpp:3571
 
68755
+msgid "Send Queued Messages Via"
 
68756
+msgstr "Berichten in wachtrij verzenden via"
 
68757
+
 
68758
+#: kmmainwidget.cpp:3581 kmcomposewin.cpp:1178
 
68759
+msgid "&Address Book"
 
68760
+msgstr "&Adresboek"
 
68761
+
 
68762
+#: kmmainwidget.cpp:3588
 
68763
+msgid "Certificate Manager"
 
68764
+msgstr "Certificatenbeheer"
 
68765
+
 
68766
+#: kmmainwidget.cpp:3595
 
68767
+msgid "GnuPG Log Viewer"
 
68768
+msgstr "GnuPG-log"
 
68769
+
 
68770
+#: kmmainwidget.cpp:3607
 
68771
+msgid "&Import Messages"
 
68772
+msgstr "Berichten &importeren"
 
68773
+
 
68774
+#: kmmainwidget.cpp:3615
 
68775
+msgid "&Debug Sieve..."
 
68776
+msgstr "Sieve &debuggen..."
 
68777
+
 
68778
+#: kmmainwidget.cpp:3622
 
68779
+msgid "Filter &Log Viewer..."
 
68780
+msgstr "Filter&log..."
 
68781
+
 
68782
+#: kmmainwidget.cpp:3627
 
68783
+msgid "&Anti-Spam Wizard..."
 
68784
+msgstr "&Antispamassistent..."
 
68785
+
 
68786
+#: kmmainwidget.cpp:3632
 
68787
+msgid "&Anti-Virus Wizard..."
 
68788
+msgstr "A&ntivirusassistent..."
 
68789
+
 
68790
+#: kmmainwidget.cpp:3637
 
68791
+msgid "&Account Wizard..."
 
68792
+msgstr "&Accountassistent..."
 
68793
+
 
68794
+#: kmmainwidget.cpp:3643
 
68795
+msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
 
68796
+msgstr "Afwezigheidsantwoorden bewerken..."
 
68797
+
 
68798
+#: kmmainwidget.cpp:3661
 
68799
+msgctxt "@action Hard delete, bypassing trash"
 
68800
+msgid "&Delete"
 
68801
+msgstr "Verwij&deren"
 
68802
+
 
68803
+#: kmmainwidget.cpp:3666
 
68804
+msgid "M&ove Thread to Trash"
 
68805
+msgstr "Disc&ussie naar prullenbak"
 
68806
+
 
68807
+#: kmmainwidget.cpp:3670
 
68808
+msgid "Move thread to trashcan"
 
68809
+msgstr "Discussie naar de prullenbak verplaatsen"
 
68810
+
 
68811
+#: kmmainwidget.cpp:3673
 
68812
+msgid "Delete T&hread"
 
68813
+msgstr "Discussie verwij&deren"
 
68814
+
 
68815
+#: kmmainwidget.cpp:3679
 
68816
+msgid "&Find Messages..."
 
68817
+msgstr "Berichten zoe&ken..."
 
68818
+
 
68819
+#: kmmainwidget.cpp:3693
 
68820
+msgid "Select &All Messages"
 
68821
+msgstr "&Alle berichten selecteren"
 
68822
+
 
68823
+#: kmmainwidget.cpp:3704
 
68824
+msgid "&Properties"
 
68825
+msgstr "Eigenscha&ppen"
 
68826
+
 
68827
+#: kmmainwidget.cpp:3708
 
68828
+msgid "&Mailing List Management..."
 
68829
+msgstr "Discussielijstbe&heer..."
 
68830
+
 
68831
+#: kmmainwidget.cpp:3713
 
68832
+msgid "&Assign Shortcut..."
 
68833
+msgstr "Snelt&oets toewijzen..."
 
68834
+
 
68835
+#: kmmainwidget.cpp:3717
 
68836
+msgid "Mark All Messages as &Read"
 
68837
+msgstr "Alle berichten als gelezen ma&rkeren"
 
68838
+
 
68839
+#: kmmainwidget.cpp:3730
 
68840
+msgid "&Expiration Settings"
 
68841
+msgstr "V&erloopinstellingen"
 
68842
+
 
68843
+#: kmmainwidget.cpp:3734
 
68844
+msgid "&Compact Folder"
 
68845
+msgstr "Map &comprimeren"
 
68846
+
 
68847
+#: kmmainwidget.cpp:3738
 
68848
+msgid "Check Mail &in This Folder"
 
68849
+msgstr "Controleren op ber&ichten in deze map"
 
68850
+
 
68851
+#: kmmainwidget.cpp:3744
 
68852
+msgid "Rebuild Index..."
 
68853
+msgstr "Index opnieuw aanmaken..."
 
68854
+
 
68855
+#: kmmainwidget.cpp:3758
 
68856
+msgid "&Archive Folder..."
 
68857
+msgstr "&Map archiveren..."
 
68858
+
 
68859
+#: kmmainwidget.cpp:3762
 
68860
+msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
 
68861
+msgstr "Voorkeur voor &HTML boven platte tekst"
 
68862
+
 
68863
+#: kmmainwidget.cpp:3766
 
68864
+msgid "Load E&xternal References"
 
68865
+msgstr "E&xterne referenties ophalen"
 
68866
+
 
68867
+#: kmmainwidget.cpp:3771
 
68868
+msgid "Copy Folder"
 
68869
+msgstr "Map kopiëren"
 
68870
+
 
68871
+#: kmmainwidget.cpp:3777
 
68872
+msgid "Cut Folder"
 
68873
+msgstr "Map knippen"
 
68874
+
 
68875
+#: kmmainwidget.cpp:3783
 
68876
+msgid "Paste Folder"
 
68877
+msgstr "Map plakken"
 
68878
+
 
68879
+#: kmmainwidget.cpp:3789
 
68880
+msgid "Copy Messages"
 
68881
+msgstr "Berichten kopiëren"
 
68882
+
 
68883
+#: kmmainwidget.cpp:3795
 
68884
+msgid "Cut Messages"
 
68885
+msgstr "Berichten knippen"
 
68886
+
 
68887
+#: kmmainwidget.cpp:3801
 
68888
+msgid "Paste Messages"
 
68889
+msgstr "Berichten plakken"
 
68890
+
 
68891
+#: kmmainwidget.cpp:3809
 
68892
+msgid "&New Message..."
 
68893
+msgstr "&Nieuw bericht..."
 
68894
+
 
68895
+#: kmmainwidget.cpp:3811
 
68896
+msgctxt "@action:intoolbar New Empty Message"
 
68897
+msgid "New"
 
68898
+msgstr "Nieuw"
 
68899
+
 
68900
+#: kmmainwidget.cpp:3819
 
68901
+msgid "Message From &Template"
 
68902
+msgstr "Berich&t van sjabloon"
 
68903
+
 
68904
+#: kmmainwidget.cpp:3829
 
68905
+msgid "New Message t&o Mailing-List..."
 
68906
+msgstr "Nieuw bericht aan discussiegr&oep..."
 
68907
+
 
68908
+#: kmmainwidget.cpp:3836
 
68909
+msgid "Send A&gain..."
 
68910
+msgstr "Opnieu&w verzenden..."
 
68911
+
 
68912
+#: kmmainwidget.cpp:3841
 
68913
+msgid "&Create Filter"
 
68914
+msgstr "&Filter aanmaken"
 
68915
+
 
68916
+#: kmmainwidget.cpp:3845
 
68917
+msgid "Filter on &Subject..."
 
68918
+msgstr "Filteren op &Onderwerp..."
 
68919
+
 
68920
+#: kmmainwidget.cpp:3850
 
68921
+msgid "Filter on &From..."
 
68922
+msgstr "Filteren op &Van..."
 
68923
+
 
68924
+#: kmmainwidget.cpp:3855
 
68925
+msgid "Filter on &To..."
 
68926
+msgstr "Filteren op &Aan..."
 
68927
+
 
68928
+#: kmmainwidget.cpp:3860
 
68929
+msgid "Filter on Mailing-&List..."
 
68930
+msgstr "Filteren op &Discussiegroep..."
 
68931
+
 
68932
+#: kmmainwidget.cpp:3867
 
68933
+msgid "New Message From &Template"
 
68934
+msgstr "Nieuw berich&t van sjabloon"
 
68935
+
 
68936
+#: kmmainwidget.cpp:3873
 
68937
+msgid "Mark &Thread"
 
68938
+msgstr "Dis&cussie markeren"
 
68939
+
 
68940
+#: kmmainwidget.cpp:3876
 
68941
+msgid "Mark Thread as &Read"
 
68942
+msgstr "Discussie ma&rkeren als gelezen"
 
68943
+
 
68944
+#: kmmainwidget.cpp:3879
 
68945
+msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
 
68946
+msgstr "Alle berichten in de geselecteerde discussie markeren als gelezen"
 
68947
+
 
68948
+#: kmmainwidget.cpp:3882
 
68949
+msgid "Mark Thread as &New"
 
68950
+msgstr "Discussie markeren als &nieuw"
 
68951
+
 
68952
+#: kmmainwidget.cpp:3885
 
68953
+msgid "Mark all messages in the selected thread as new"
 
68954
+msgstr "Alle berichten in de geselecteerde discussie markeren als nieuw"
 
68955
+
 
68956
+#: kmmainwidget.cpp:3888
 
68957
+msgid "Mark Thread as &Unread"
 
68958
+msgstr "Discussie markeren als &ongelezen"
 
68959
+
 
68960
+#: kmmainwidget.cpp:3891
 
68961
+msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
 
68962
+msgstr "Alle berichten in de geselecteerde discussie markeren als niet gelezen"
 
68963
+
 
68964
+#: kmmainwidget.cpp:3897
 
68965
+msgid "Mark Thread as &Important"
 
68966
+msgstr "Discussie markeren als belangr&ijk"
 
68967
+
 
68968
+#: kmmainwidget.cpp:3900
 
68969
+msgid "Remove &Important Thread Mark"
 
68970
+msgstr "Markering voor belangr&ijke discussie verwijderen"
 
68971
+
 
68972
+#: kmmainwidget.cpp:3903
 
68973
+msgid "Mark Thread as &Action Item"
 
68974
+msgstr "Discussie markeren als &taak"
 
68975
+
 
68976
+#: kmmainwidget.cpp:3906
 
68977
+msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
 
68978
+msgstr "Markering voor t&aak van discussie verwijderen"
 
68979
+
 
68980
+#: kmmainwidget.cpp:3910
 
68981
+msgid "&Watch Thread"
 
68982
+msgstr "Discussie v&olgen"
 
68983
+
 
68984
+#: kmmainwidget.cpp:3914
 
68985
+msgid "&Ignore Thread"
 
68986
+msgstr "D&iscussie negeren"
 
68987
+
 
68988
+#: kmmainwidget.cpp:3935
 
68989
+msgid "Appl&y All Filters"
 
68990
+msgstr "Alle filters toe&passen"
 
68991
+
 
68992
+#. i18n: file: kmail_part.rc:148
 
68993
+#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions)
 
68994
+#. i18n: file: kmmainwin.rc:151
 
68995
+#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions)
 
68996
+#. i18n: file: kmail_part.rc:148
 
68997
+#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions)
 
68998
+#: kmmainwidget.cpp:3941 rc.cpp:41 rc.cpp:107 rc.cpp:1402 rc.cpp:1468
 
68999
+msgid "A&pply Filter"
 
69000
+msgstr "F&ilter toepassen"
 
69001
+
 
69002
+#: kmmainwidget.cpp:3945
 
69003
+msgctxt "View->"
 
69004
+msgid "&Expand Thread"
 
69005
+msgstr "Discussie uitvouw&en"
 
69006
+
 
69007
+#: kmmainwidget.cpp:3948
 
69008
+msgid "Expand the current thread"
 
69009
+msgstr "De huidige discussie uitvouwen"
 
69010
+
 
69011
+#: kmmainwidget.cpp:3952
 
69012
+msgctxt "View->"
 
69013
+msgid "&Collapse Thread"
 
69014
+msgstr "Dis&cussie inklappen"
 
69015
+
 
69016
+#: kmmainwidget.cpp:3955
 
69017
+msgid "Collapse the current thread"
 
69018
+msgstr "De huidige discussie inklappen"
 
69019
+
 
69020
+#: kmmainwidget.cpp:3959
 
69021
+msgctxt "View->"
 
69022
+msgid "Ex&pand All Threads"
 
69023
+msgstr "Alle &discussies uitvouwen"
 
69024
+
 
69025
+#: kmmainwidget.cpp:3962
 
69026
+msgid "Expand all threads in the current folder"
 
69027
+msgstr "Alle discussies in de huidige map uitvouwen"
 
69028
+
 
69029
+#: kmmainwidget.cpp:3966
 
69030
+msgctxt "View->"
 
69031
+msgid "C&ollapse All Threads"
 
69032
+msgstr "A&lle discussies inklappen"
 
69033
+
 
69034
+#: kmmainwidget.cpp:3969
 
69035
+msgid "Collapse all threads in the current folder"
 
69036
+msgstr "Alle discussies in de huidige map inklappen"
 
69037
+
 
69038
+#: kmmainwidget.cpp:3978
 
69039
+msgid "&Display Message"
 
69040
+msgstr "Ber&icht tonen"
 
69041
+
 
69042
+#: kmmainwidget.cpp:3985
 
69043
+msgid "&Next Message"
 
69044
+msgstr "Volge&nde bericht"
 
69045
+
 
69046
+#: kmmainwidget.cpp:3988
 
69047
+msgid "Go to the next message"
 
69048
+msgstr "Naar het volgende bericht gaan"
 
69049
+
 
69050
+#: kmmainwidget.cpp:3992
 
69051
+msgid "Next &Unread Message"
 
69052
+msgstr "Volgende &ongelezen bericht"
 
69053
+
 
69054
+#: kmmainwidget.cpp:4000
 
69055
+msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message"
 
69056
+msgid "Next"
 
69057
+msgstr "Volgende"
 
69058
+
 
69059
+#: kmmainwidget.cpp:4001
 
69060
+msgid "Go to the next unread message"
 
69061
+msgstr "Naar het volgende ongelezen bericht gaan"
 
69062
+
 
69063
+#: kmmainwidget.cpp:4005
 
69064
+msgid "&Previous Message"
 
69065
+msgstr "Vori&ge bericht"
 
69066
+
 
69067
+#: kmmainwidget.cpp:4007
 
69068
+msgid "Go to the previous message"
 
69069
+msgstr "Naar het vorige bericht gaan"
 
69070
+
 
69071
+#: kmmainwidget.cpp:4012
 
69072
+msgid "Previous Unread &Message"
 
69073
+msgstr "Vorige ongele&zen bericht"
 
69074
+
 
69075
+#: kmmainwidget.cpp:4020
 
69076
+msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message."
 
69077
+msgid "Previous"
 
69078
+msgstr "Vorige"
 
69079
+
 
69080
+#: kmmainwidget.cpp:4021
 
69081
+msgid "Go to the previous unread message"
 
69082
+msgstr "Naar het vorige ongelezen bericht gaan"
 
69083
+
 
69084
+#: kmmainwidget.cpp:4025
 
69085
+msgid "Next Unread &Folder"
 
69086
+msgstr "&Volgende ongelezen map"
 
69087
+
 
69088
+#: kmmainwidget.cpp:4029
 
69089
+msgid "Go to the next folder with unread messages"
 
69090
+msgstr "Naar de volgende map met ongelezen berichten gaan"
 
69091
+
 
69092
+#: kmmainwidget.cpp:4035
 
69093
+msgid "Previous Unread F&older"
 
69094
+msgstr "V&orige ongelezen map"
 
69095
+
 
69096
+#: kmmainwidget.cpp:4038
 
69097
+msgid "Go to the previous folder with unread messages"
 
69098
+msgstr "Naar de vorige map met ongelezen berichten gaan"
 
69099
+
 
69100
+#: kmmainwidget.cpp:4045
 
69101
+msgctxt "Go->"
 
69102
+msgid "Next Unread &Text"
 
69103
+msgstr "Volgende ongelezen &tekst"
 
69104
+
 
69105
+#: kmmainwidget.cpp:4048
 
69106
+msgid "Go to the next unread text"
 
69107
+msgstr "Naar de volgende ongelezen tekst gaan"
 
69108
+
 
69109
+#: kmmainwidget.cpp:4049
 
69110
+msgid ""
 
69111
+"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
 
69112
+"message."
 
69113
+msgstr ""
 
69114
+"In het huidige bericht naar beneden schuiven. Aan het einde van het huidige "
 
69115
+"bericht naar het volgende ongelezen bericht gaan."
 
69116
+
 
69117
+#: kmmainwidget.cpp:4057
 
69118
+msgid "Configure &Filters..."
 
69119
+msgstr "Filters i&nstellen..."
 
69120
+
 
69121
+#: kmmainwidget.cpp:4063
 
69122
+msgid "Configure &POP Filters..."
 
69123
+msgstr "&POP-filters instellen..."
 
69124
+
 
69125
+#: kmmainwidget.cpp:4069
 
69126
+msgid "Manage &Sieve Scripts..."
 
69127
+msgstr "&Sieve-scripts beheren..."
 
69128
+
 
69129
+#: kmmainwidget.cpp:4074
 
69130
+msgid "KMail &Introduction"
 
69131
+msgstr "&Inleiding in KMail"
 
69132
+
 
69133
+#: kmmainwidget.cpp:4076
 
69134
+msgid "Display KMail's Welcome Page"
 
69135
+msgstr "Welkomstpagina van KMail tonen"
 
69136
+
 
69137
+#: kmmainwidget.cpp:4085
 
69138
+msgid "Configure &Notifications..."
 
69139
+msgstr "&Notificaties instellen..."
 
69140
+
 
69141
+#: kmmainwidget.cpp:4093
 
69142
+msgid "&Configure KMail..."
 
69143
+msgstr "KMail &instellen..."
 
69144
+
 
69145
+#: kmmainwidget.cpp:4413
 
69146
+msgid "E&mpty Trash"
 
69147
+msgstr "Prull&enbak legen"
 
69148
+
 
69149
+#: kmmainwidget.cpp:4413
 
69150
+msgid "&Move All Messages to Trash"
 
69151
+msgstr "Alle berichten naar &prullenbak verplaatsen"
 
69152
+
 
69153
+#: kmmainwidget.cpp:4415
 
69154
+msgid "&Delete Search"
 
69155
+msgstr "Zoekopdracht verwij&deren"
 
69156
+
 
69157
+#: kmmainwidget.cpp:4415
 
69158
+msgid "&Delete Folder"
 
69159
+msgstr "Map verwij&deren"
 
69160
+
 
69161
+#: kmmainwidget.cpp:4529
 
69162
+#, kde-format
 
69163
+msgid "Toggle Message Tag %1"
 
69164
+msgstr "Berichttag %1 omschakelen"
 
69165
+
 
69166
+#: kmmainwidget.cpp:4596
 
69167
+#, kde-format
 
69168
+msgid "Message Tag %1"
 
69169
+msgstr "Berichttag %1"
 
69170
+
 
69171
+#: kmmainwidget.cpp:4686
 
69172
+#, kde-format
 
69173
+msgid "Removed %1 duplicate message."
 
69174
+msgid_plural "Removed %1 duplicate messages."
 
69175
+msgstr[0] "1 dubbel bericht verwijderd."
 
69176
+msgstr[1] "%1 dubbele berichten verwijderd."
 
69177
+
 
69178
+#: kmmainwidget.cpp:4689
 
69179
+msgid "No duplicate messages found."
 
69180
+msgstr "Geen dubbele berichten gevonden."
 
69181
+
 
69182
+#: kmmainwidget.cpp:4753
 
69183
+#, kde-format
 
69184
+msgid "Filter %1"
 
69185
+msgstr "Filter %1"
 
69186
+
 
69187
+#: kmmainwidget.cpp:4824
 
69188
+msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..."
 
69189
+msgstr "Problemen in IMAP-bu&ffer oplossen..."
 
69190
+
 
69191
+#: kmmainwidget.cpp:4854 kmmainwidget.cpp:4855
 
69192
+#, kde-format
 
69193
+msgid "Folder Shortcut %1"
 
69194
+msgstr "Mapsneltoets %1"
 
69195
+
 
69196
+#: kmmainwidget.cpp:4919
 
69197
+msgid "Subscription"
 
69198
+msgstr "Inschrijving"
 
69199
+
 
69200
+#: kmmainwidget.cpp:4938
 
69201
+msgid "Local Subscription"
 
69202
+msgstr "Lokale inschrijving"
 
69203
+
 
69204
+#: kmmainwidget.cpp:5064
 
69205
+msgid "Out of office reply active"
 
69206
+msgstr "Afwezigheidsantwoord actief"
 
69207
+
 
69208
+#: sievedebugdialog.cpp:190
 
69209
+msgid "Sieve Diagnostics"
 
69210
+msgstr "Sieve-diagnose"
 
69211
+
 
69212
+#: sievedebugdialog.cpp:206
 
69213
+msgid ""
 
69214
+"Collecting diagnostic information about Sieve support...\n"
 
69215
+"\n"
 
69216
+msgstr ""
 
69217
+"Diagnostische gegevens over het Sieve-script worden verzameld...\n"
 
69218
+"\n"
 
69219
+
 
69220
+#: sievedebugdialog.cpp:258
 
69221
+#, kde-format
 
69222
+msgid "Collecting data for account '%1'...\n"
 
69223
+msgstr "Gegevens voor account '%1' worden verzameld...\n"
 
69224
+
 
69225
+#: sievedebugdialog.cpp:259
 
69226
+msgid "------------------------------------------------------------\n"
 
69227
+msgstr "------------------------------------------------------------\n"
 
69228
+
 
69229
+#: sievedebugdialog.cpp:267
 
69230
+msgid ""
 
69231
+"(Account does not support Sieve)\n"
 
69232
+"\n"
 
69233
+msgstr ""
 
69234
+"(Account ondersteunt Sieve niet)\n"
 
69235
+"\n"
 
69236
+
 
69237
+#: sievedebugdialog.cpp:280
 
69238
+msgid ""
 
69239
+"(Account is not an IMAP account)\n"
 
69240
+"\n"
 
69241
+msgstr ""
 
69242
+"(Account is geen IMAP-account)\n"
 
69243
+"\n"
 
69244
+
 
69245
+#: sievedebugdialog.cpp:300
 
69246
+#, kde-format
 
69247
+msgid "Contents of script '%1':\n"
 
69248
+msgstr "Inhoud van script '%1':\n"
 
69249
+
 
69250
+#: sievedebugdialog.cpp:321
 
69251
+msgid ""
 
69252
+"(This script is empty.)\n"
 
69253
+"\n"
 
69254
+msgstr ""
 
69255
+"(Deze script is leeg.)\n"
 
69256
+"\n"
 
69257
+
 
69258
+#: sievedebugdialog.cpp:326
 
69259
+#, kde-format
 
69260
+msgid ""
 
69261
+"------------------------------------------------------------\n"
 
69262
+"%1\n"
 
69263
+"------------------------------------------------------------\n"
 
69264
+"\n"
 
69265
+msgstr ""
 
69266
+"------------------------------------------------------------\n"
 
69267
+"%1\n"
 
69268
+"------------------------------------------------------------\n"
 
69269
+"\n"
 
69270
+
 
69271
+#: sievedebugdialog.cpp:342
 
69272
+msgid "Sieve capabilities:\n"
 
69273
+msgstr "Sieve-mogelijkheden:\n"
 
69274
+
 
69275
+#: sievedebugdialog.cpp:346
 
69276
+msgid "(No special capabilities available)"
 
69277
+msgstr "(Geen speciale mogelijkheden beschikbaar)"
 
69278
+
 
69279
+#: sievedebugdialog.cpp:355
 
69280
+msgid "Available Sieve scripts:\n"
 
69281
+msgstr "Beschikbare Sieve-scripts:\n"
 
69282
+
 
69283
+#: sievedebugdialog.cpp:359
 
69284
+msgid ""
 
69285
+"(No Sieve scripts available on this server)\n"
 
69286
+"\n"
 
69287
+msgstr ""
 
69288
+"(Geen Sieve-scripts beschikbaar op deze server)\n"
 
69289
+"\n"
 
69290
+
 
69291
+#: sievedebugdialog.cpp:367
 
69292
+#, kde-format
 
69293
+msgid ""
 
69294
+"Active script: %1\n"
 
69295
+"\n"
 
69296
+msgstr ""
 
69297
+"Actieve script: %1\n"
 
69298
+"\n"
 
69299
+
 
69300
+#: sievedebugdialog.cpp:394 vacation.cpp:725
 
69301
+msgid ""
 
69302
+"Sieve script installed successfully on the server.\n"
 
69303
+"Out of Office reply is now active."
 
69304
+msgstr ""
 
69305
+"Sieve-script is met succes geïnstalleerd op de server.\n"
 
69306
+"Afwezigheidsantwoord is nu ingeschakeld."
 
69307
+
 
69308
+#: sievedebugdialog.cpp:396 vacation.cpp:727
 
69309
+msgid ""
 
69310
+"Sieve script installed successfully on the server.\n"
 
69311
+"Out of Office reply has been deactivated."
 
69312
+msgstr ""
 
69313
+"Sieve-script is met succes geïnstalleerd op de server.\n"
 
69314
+"Afwezigheidsantwoord is nu uitgeschakeld."
 
69315
+
 
69316
+#: kmfawidgets.cpp:52
 
69317
+msgid "Open Address Book"
 
69318
+msgstr "Adresboek openen"
 
69319
+
 
69320
+#: kmfawidgets.cpp:123
 
69321
+msgid "Select Sound File"
 
69322
+msgstr "Geluidsbestand selecteren"
 
69323
+
 
69324
+#: distributionlistdialog.cpp:100
 
69325
+msgctxt "@title:window"
 
69326
+msgid "Save Distribution List"
 
69327
+msgstr "Distributielijst opslaan"
 
69328
+
 
69329
+#: distributionlistdialog.cpp:104
 
69330
+msgctxt "@action:button"
 
69331
+msgid "Save List"
 
69332
+msgstr "Lijst opslaan"
 
69333
+
 
69334
+#: distributionlistdialog.cpp:114
 
69335
+msgctxt "@label:textbox Name of the distribution list."
 
69336
+msgid "&Name:"
 
69337
+msgstr "&Naam:"
 
69338
+
 
69339
+#: distributionlistdialog.cpp:125
 
69340
+msgctxt "@title:column Name of the recipient"
 
69341
+msgid "Name"
 
69342
+msgstr "Naam"
 
69343
+
 
69344
+#: distributionlistdialog.cpp:126
 
69345
+msgctxt "@title:column Email of the recipient"
 
69346
+msgid "Email"
 
69347
+msgstr "E-mail"
 
69348
+
 
69349
+#: distributionlistdialog.cpp:197
 
69350
+msgctxt "@info"
 
69351
+msgid ""
 
69352
+"There are no recipients in your list. First select some recipients, then try "
 
69353
+"again."
 
69354
+msgstr ""
 
69355
+"Er zijn geen geadresseerden in uw lijst. Selecteer eerst enkele "
 
69356
+"geadresseerden en probeer het opnieuw."
 
69357
+
 
69358
+#: distributionlistdialog.cpp:207
 
69359
+msgctxt "@title:window"
 
69360
+msgid "New Distribution List"
 
69361
+msgstr "Nieuwe distributielijst"
 
69362
+
 
69363
+#: distributionlistdialog.cpp:208
 
69364
+msgctxt "@label:textbox"
 
69365
+msgid "Please enter name:"
 
69366
+msgstr "Voer een naam in:"
 
69367
+
 
69368
+#: distributionlistdialog.cpp:219
 
69369
+#, kde-format
 
69370
+msgctxt "@info"
 
69371
+msgid ""
 
69372
+"<para>Distribution list with the given name <resource>%1</resource> already "
 
69373
+"exists. Please select a different name.</para>"
 
69374
+msgstr ""
 
69375
+"<para>Distributielijst met de opgegeven naam <resource>%1</resource> bestaat "
 
69376
+"al. Geef een andere naam op.</para>"
 
69377
+
 
69378
+#: distributionlistdialog.cpp:227
 
69379
+msgid "Select the address book folder to store the contact group in:"
 
69380
+msgstr ""
 
69381
+"De adresboekmap selecteren waarin de contactgroep moet worden opgeslagen:"
 
69382
+
 
69383
+#: importarchivedialog.cpp:39
 
69384
+msgid "Import Archive"
 
69385
+msgstr "Archief importeren"
 
69386
+
 
69387
+#: importarchivedialog.cpp:55 archivefolderdialog.cpp:69
 
69388
+msgid "&Folder:"
 
69389
+msgstr "&Map:"
 
69390
+
 
69391
+#: importarchivedialog.cpp:63 archivefolderdialog.cpp:95
 
69392
+msgid "&Archive File:"
 
69393
+msgstr "&Archiefbestand:"
 
69394
+
 
69395
+#: importarchivedialog.cpp:94
 
69396
+msgid "Please select an archive file that should be imported."
 
69397
+msgstr ""
 
69398
+"Gaarne een archiefbestand selecteren dat geïmporteerd zou moeten worden."
 
69399
+
 
69400
+#: importarchivedialog.cpp:95
 
69401
+msgid "No archive file selected"
 
69402
+msgstr "Geen archiefbestand geselecteerd"
 
69403
+
 
69404
+#: importarchivedialog.cpp:100
 
69405
+msgid "Please select the folder where the archive should be imported to."
 
69406
+msgstr ""
 
69407
+"Gaarne de map selecteren waarin het archief zou moeten worden geïmporteerd."
 
69408
+
 
69409
+#: importarchivedialog.cpp:101
 
69410
+msgid "No target folder selected"
 
69411
+msgstr "Geen doelmap geselecteerd"
 
69412
+
 
69413
+#: keyresolver.cpp:305
 
69414
+msgid ""
 
69415
+"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
 
69416
+"certificates is not fully trusted for encryption."
 
69417
+msgstr ""
 
69418
+"Eén of meer ingestelde cryptografische OpenPGP-sleutels of S/MIME-"
 
69419
+"certificaten zijn niet volledig vertrouwd voor versleuteling."
 
69420
+
 
69421
+#: keyresolver.cpp:308
 
69422
+#, kde-format
 
69423
+msgid ""
 
69424
+"One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for "
 
69425
+"recipient \"%1\" is not fully trusted for encryption."
 
69426
+msgstr ""
 
69427
+"Eén of meer ingestelde cryptografische OpenPGP-sleutels of S/MIME-"
 
69428
+"certificaten voor geadresseerde \"%1\" zijn niet volledig vertrouwd voor "
 
69429
+"versleuteling."
 
69430
+
 
69431
+#: keyresolver.cpp:314
 
69432
+msgid ""
 
69433
+"\n"
 
69434
+"The following keys are only marginally trusted: \n"
 
69435
+msgstr ""
 
69436
+"\n"
 
69437
+"De volgende sleutels worden slechts deels vertrouwd: \n"
 
69438
+
 
69439
+#: keyresolver.cpp:318
 
69440
+msgid ""
 
69441
+"\n"
 
69442
+"The following keys or certificates have unknown trust level: \n"
 
69443
+msgstr ""
 
69444
+"\n"
 
69445
+"De volgende sleutels of certificaten hebben een onbekende "
 
69446
+"vertrouwenswaarde: \n"
 
69447
+
 
69448
+#: keyresolver.cpp:322
 
69449
+msgid ""
 
69450
+"\n"
 
69451
+"The following keys or certificates are <b>revoked</b>: \n"
 
69452
+msgstr ""
 
69453
+"\n"
 
69454
+"De volgende sleutels of certificaten zijn <b>ingetrokken</b>: \n"
 
69455
+
 
69456
+#: keyresolver.cpp:326
 
69457
+msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys"
 
69458
+msgstr "Niet-volledig vertrouwde sleutels voor versleuteling"
 
69459
+
 
69460
+#: keyresolver.cpp:623
 
69461
+#, kde-format
 
69462
+msgid ""
 
69463
+"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
69464
+"p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
69465
+msgid_plural ""
 
69466
+"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
69467
+"p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
69468
+msgstr[0] ""
 
69469
+"<p>Uw OpenPGP-sleutel</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (sleutel-id 0x%3)</"
 
69470
+"p><p> voor ondertekening, is minder dan een dag geleden verlopen.</p> "
 
69471
+msgstr[1] ""
 
69472
+"<p>Uw OpenPGP-sleutel</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (sleutel-id 0x%3)</"
 
69473
+"p><p> voor ondertekening, is %1 dagen geleden verlopen.</p>"
 
69474
+
 
69475
+#: keyresolver.cpp:627
 
69476
+#, kde-format
 
69477
+msgid ""
 
69478
+"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
69479
+"p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
69480
+msgid_plural ""
 
69481
+"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
69482
+"p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
69483
+msgstr[0] ""
 
69484
+"<p>Uw OpenPGP-sleutel</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (sleutel-id 0x%3)</"
 
69485
+"p><p> voor ondertekening, is minder dan een dag geleden verlopen.</p>"
 
69486
+msgstr[1] ""
 
69487
+"<p>Uw OpenPGP-sleutel</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (sleutel-id 0x%3)</"
 
69488
+"p><p> voor ondertekening, is %1 dagen geleden verlopen.</p>"
 
69489
+
 
69490
+#: keyresolver.cpp:631
 
69491
+#, kde-format
 
69492
+msgid ""
 
69493
+"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
69494
+"p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
69495
+msgid_plural ""
 
69496
+"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
69497
+"p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
69498
+msgstr[0] ""
 
69499
+"<p>Uw OpenPGP-sleutel voor</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (sleutel-id 0x%3)"
 
69500
+"</p><p>is minder dan één dag geleden verlopen.</p>"
 
69501
+msgstr[1] ""
 
69502
+"<p>Uw OpenPGP-sleutel voor</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (sleutel-id 0x%3)"
 
69503
+"</p><p> is %1 dagen geleden verlopen.</p>"
 
69504
+
 
69505
+#: keyresolver.cpp:642
 
69506
+#, kde-format
 
69507
+msgid ""
 
69508
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/MIME "
 
69509
+"signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
69510
+"p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
69511
+msgid_plural ""
 
69512
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/MIME "
 
69513
+"signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
69514
+"p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
69515
+msgstr[0] ""
 
69516
+"<p>Het hoofdcertificaat</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p> <p>voor uw S/"
 
69517
+"MIME-ondertekeningscertificaat</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serienummer "
 
69518
+"%3)</p><p> is minder dan één dag geleden verlopen.</p>"
 
69519
+msgstr[1] ""
 
69520
+"<p>Het hoofdcertificaat</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p> <p>voor uw S/"
 
69521
+"MIME-ondertekeningscertificaat</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serienummer "
 
69522
+"%3)</p><p>is %1 dagen geleden verlopen.</p>"
 
69523
+
 
69524
+#: keyresolver.cpp:648
 
69525
+#, kde-format
 
69526
+msgid ""
 
69527
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/MIME "
 
69528
+"encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
69529
+"p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
69530
+msgid_plural ""
 
69531
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/MIME "
 
69532
+"encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
69533
+"p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
69534
+msgstr[0] ""
 
69535
+"<p>Het hoofdcertificaat</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p> <p>voor uw S/"
 
69536
+"MIME-versleutelingscertificaat</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serienummer "
 
69537
+"%3)</p><p>is minder dan één dag geleden verlopen.</p>"
 
69538
+msgstr[1] ""
 
69539
+"<p>Het hoofdcertificaat</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p> <p>voor uw S/"
 
69540
+"MIME-versleutelingscertificaat</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serienummer "
 
69541
+"%3)</p><p>is %1 dagen geleden verlopen.</p>"
 
69542
+
 
69543
+#: keyresolver.cpp:654
 
69544
+#, kde-format
 
69545
+msgid ""
 
69546
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
 
69547
+"certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</p><p>expired "
 
69548
+"less than a day ago.</p>"
 
69549
+msgid_plural ""
 
69550
+"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
 
69551
+"certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</p><p>expired %1 "
 
69552
+"days ago.</p>"
 
69553
+msgstr[0] ""
 
69554
+"<p>Het hoofdcertificaat</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p> <p>voor uw S/"
 
69555
+"MIME-certificaat</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serienummer %3)</p><p>is "
 
69556
+"minder dan één dag geleden verlopen.</p>"
 
69557
+msgstr[1] ""
 
69558
+"<p>Het hoofdcertificaat</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p> <p>voor uw S/"
 
69559
+"MIME-certificaat</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serienummer %3)</p><p>is %"
 
69560
+"1 dagen geleden verlopen.</p>"
 
69561
+
 
69562
+#: keyresolver.cpp:661
 
69563
+#, kde-format
 
69564
+msgid ""
 
69565
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
 
69566
+"your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %"
 
69567
+"3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
69568
+msgid_plural ""
 
69569
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
 
69570
+"your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %"
 
69571
+"3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
69572
+msgstr[0] ""
 
69573
+"<p>Het CA-tussencertificaat</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p> <p>voor uw "
 
69574
+"S/MIME-certificaat voor ondertekening</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
69575
+"(serienummer %3)</p><p>is minder dan één dag geleden verlopen.</p>"
 
69576
+msgstr[1] ""
 
69577
+"<p>Het CA-tussencertificaat</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p> <p>voor uw "
 
69578
+"S/MIME-certificaat voor ondertekening</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
69579
+"(serienummer %3)</p><p>is %1 dagen geleden verlopen.</p>"
 
69580
+
 
69581
+#: keyresolver.cpp:667
 
69582
+#, kde-format
 
69583
+msgid ""
 
69584
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
 
69585
+"your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
69586
+"number %3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
69587
+msgid_plural ""
 
69588
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
 
69589
+"your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
69590
+"number %3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
69591
+msgstr[0] ""
 
69592
+"<p>Het CA-tussencertificaat</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p> <p>voor uw "
 
69593
+"S/MIME-versleutelingscertificaat</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
69594
+"(serienummer %3)</p><p>is minder dan één dag geleden verlopen.</p>"
 
69595
+msgstr[1] ""
 
69596
+"<p>Het CA-tussencertificaat</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p> <p>voor uw "
 
69597
+"S/MIME-versleutelingscertificaat</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
69598
+"(serienummer %3)</p><p>is %1 dagen geleden verlopen.</p>"
 
69599
+
 
69600
+#: keyresolver.cpp:673
 
69601
+#, kde-format
 
69602
+msgid ""
 
69603
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for S/"
 
69604
+"MIME certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
69605
+"p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
69606
+msgid_plural ""
 
69607
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for S/"
 
69608
+"MIME certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
69609
+"p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
69610
+msgstr[0] ""
 
69611
+"<p>Het CA-tussencertificaat</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p> <p>voor uw "
 
69612
+"S/MIME-certificaat</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serienummer %3)</"
 
69613
+"p><p>is minder dan één dag geleden verlopen.</p>"
 
69614
+msgstr[1] ""
 
69615
+"<p>Het CA-tussencertificaat</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p> <p>voor uw "
 
69616
+"S/MIME-certificaat</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serienummer %3)</"
 
69617
+"p><p>is %1 dagen geleden verlopen.</p>"
 
69618
+
 
69619
+#: keyresolver.cpp:685
 
69620
+#, kde-format
 
69621
+msgid ""
 
69622
+"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
69623
+"number %3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
69624
+msgid_plural ""
 
69625
+"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
69626
+"number %3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
69627
+msgstr[0] ""
 
69628
+"<p>Uw S/MIME-certificaat </p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serienummer %3)</"
 
69629
+"p><p> voor ondertekening is minder dan één dag geleden verlopen.</p>"
 
69630
+msgstr[1] ""
 
69631
+"<p>Uw S/MIME-certificaat </p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serienummer %3)</"
 
69632
+"p><p> voor ondertekening is %1 dagen geleden verlopen.</p>"
 
69633
+
 
69634
+#: keyresolver.cpp:689
 
69635
+#, kde-format
 
69636
+msgid ""
 
69637
+"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
69638
+"number %3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
69639
+msgid_plural ""
 
69640
+"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
69641
+"number %3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
69642
+msgstr[0] ""
 
69643
+"<p>Uw S/MIME-certificaat </p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serienummer %3)</"
 
69644
+"p><p> voor versleuteling is minder dan één dag geleden verlopen.</p>"
 
69645
+msgstr[1] ""
 
69646
+"<p>Uw S/MIME-certificaat </p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serienummer %3)</"
 
69647
+"p><p> voor versleuteling is %1 dagen geleden verlopen.</p>"
 
69648
+
 
69649
+#: keyresolver.cpp:693
 
69650
+#, kde-format
 
69651
+msgid ""
 
69652
+"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)"
 
69653
+"</p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
69654
+msgid_plural ""
 
69655
+"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)"
 
69656
+"</p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
69657
+msgstr[0] ""
 
69658
+"<p>Uw S/MIME-certificaat </p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serienummer %3)</"
 
69659
+"p><p> is minder dan één dag geleden verlopen.</p>"
 
69660
+msgstr[1] ""
 
69661
+"<p>Uw S/MIME-certificaat </p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serienummer %3)</"
 
69662
+"p><p> is %1 dagen geleden verlopen.</p>"
 
69663
+
 
69664
+#: keyresolver.cpp:704
 
69665
+msgid "OpenPGP Key Expired"
 
69666
+msgstr "OpenPGP-sleutel is verlopen"
 
69667
+
 
69668
+#: keyresolver.cpp:705
 
69669
+msgid "S/MIME Certificate Expired"
 
69670
+msgstr "S/MIME-certificaat is verlopen"
 
69671
+
 
69672
+#: keyresolver.cpp:728
 
69673
+#, kde-format
 
69674
+msgid ""
 
69675
+"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
69676
+"p><p>expires in less than a day.</p>"
 
69677
+msgid_plural ""
 
69678
+"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
69679
+"p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
69680
+msgstr[0] ""
 
69681
+"<p>Uw OpenPGP-sleutel</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (sleutel-id 0x%3)</"
 
69682
+"p><p> voor ondertekening verloopt binnen één dag.</p>"
 
69683
+msgstr[1] ""
 
69684
+"<p>Uw OpenPGP-sleutel </p><p align=\"center\"><b>%2</b> (sleutel-id 0x%3)</"
 
69685
+"p><p> voor ondertekening verloopt binnen %1 dagen.</p>"
 
69686
+
 
69687
+#: keyresolver.cpp:732
 
69688
+#, kde-format
 
69689
+msgid ""
 
69690
+"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)"
 
69691
+"</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
69692
+msgid_plural ""
 
69693
+"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)"
 
69694
+"</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
69695
+msgstr[0] ""
 
69696
+"<p>Uw OpenPGP-sleutel </p><p align=\"center\"><b>%2</b> (sleutel-id 0x%3)</"
 
69697
+"p><p> voor versleuteling verloopt binnen één dag.</p>"
 
69698
+msgstr[1] ""
 
69699
+"<p>Uw OpenPGP-sleutel </p><p align=\"center\"><b>%2</b> (sleutel-id 0x%3)</"
 
69700
+"p><p> voor versleuteling verloopt binnen %1 dagen.</p>"
 
69701
+
 
69702
+#: keyresolver.cpp:736
 
69703
+#, kde-format
 
69704
+msgid ""
 
69705
+"<p>The OpenPGP key for</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
69706
+"p><p>expires in less than a day.</p>"
 
69707
+msgid_plural ""
 
69708
+"<p>The OpenPGP key for</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
69709
+"p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
69710
+msgstr[0] ""
 
69711
+"<p>Uw OpenPGP-sleutel voor</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (sleutel-id 0x%3)"
 
69712
+"</p><p>verloopt binnen één dag.</p>"
 
69713
+msgstr[1] ""
 
69714
+"<p>Uw OpenPGP-sleutel voor</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (sleutel-id 0x%3)"
 
69715
+"</p><p> verloopt binnen %1 dagen.</p>"
 
69716
+
 
69717
+#: keyresolver.cpp:747
 
69718
+#, kde-format
 
69719
+msgid ""
 
69720
+"<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
69721
+"MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %3)"
 
69722
+"</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
69723
+msgid_plural ""
 
69724
+"<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
69725
+"MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %3)"
 
69726
+"</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
69727
+msgstr[0] ""
 
69728
+"<p>Het hoofdcertificaat</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p> <p>voor uw S/"
 
69729
+"MIME-ondertekeningscertificaat</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serienummer "
 
69730
+"%3)</p><p>verloopt binnen één dag.</p>"
 
69731
+msgstr[1] ""
 
69732
+"<p>Het hoofdcertificaat</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p> <p>voor uw S/"
 
69733
+"MIME-ondertekeningscertificaat</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serienummer "
 
69734
+"%3)</p><p>verloopt binnen %1 dagen.</p>"
 
69735
+
 
69736
+#: keyresolver.cpp:753
 
69737
+#, kde-format
 
69738
+msgid ""
 
69739
+"<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
69740
+"MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %"
 
69741
+"3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
69742
+msgid_plural ""
 
69743
+"<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
69744
+"MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %"
 
69745
+"3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
69746
+msgstr[0] ""
 
69747
+"<p>Het hoofdcertificaat</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p> <p>voor uw S/"
 
69748
+"MIME-versleutelingscertificaat</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serienummer "
 
69749
+"%3)</p><p>verloopt binnen één dag.</p>"
 
69750
+msgstr[1] ""
 
69751
+"<p>Het hoofdcertificaat</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p> <p>voor uw S/"
 
69752
+"MIME-versleutelingscertificaat</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serienummer "
 
69753
+"%3)</p><p>verloopt binnen %1 dagen.</p>"
 
69754
+
 
69755
+#: keyresolver.cpp:759
 
69756
+#, kde-format
 
69757
+msgid ""
 
69758
+"<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
 
69759
+"certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
69760
+"p><p>expires in less than a day.</p>"
 
69761
+msgid_plural ""
 
69762
+"<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
 
69763
+"certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
69764
+"p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
69765
+msgstr[0] ""
 
69766
+"<p>Het hoofdcertificaat</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p> <p>voor uw S/"
 
69767
+"MIME-certificaat</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serienummer %3)</"
 
69768
+"p><p>verloopt binnen één dag.</p>"
 
69769
+msgstr[1] ""
 
69770
+"<p>Het hoofdcertificaat</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p> <p>voor uw S/"
 
69771
+"MIME-certificaat</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serienummer %3)</"
 
69772
+"p><p>verloopt binnen %1 dagen.</p>"
 
69773
+
 
69774
+#: keyresolver.cpp:766
 
69775
+#, kde-format
 
69776
+msgid ""
 
69777
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
 
69778
+"p><p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
69779
+"(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
69780
+msgid_plural ""
 
69781
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
 
69782
+"p><p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
69783
+"(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
69784
+msgstr[0] ""
 
69785
+"<p>Het CA-tussencertificaat</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p> <p>voor uw "
 
69786
+"S/MIME-certificaat voor ondertekening</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
69787
+"(serienummer %3)</p><p>verloopt binnen één dag.</p>"
 
69788
+msgstr[1] ""
 
69789
+"<p>Het CA-tussencertificaat</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p> <p>voor uw "
 
69790
+"S/MIME-certificaat voor ondertekening</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
69791
+"(serienummer %3)</p><p>verloopt binnen %1 dagen.</p>"
 
69792
+
 
69793
+#: keyresolver.cpp:772
 
69794
+#, kde-format
 
69795
+msgid ""
 
69796
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
 
69797
+"p><p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
69798
+"(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
69799
+msgid_plural ""
 
69800
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
 
69801
+"p><p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
69802
+"(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
69803
+msgstr[0] ""
 
69804
+"<p>Het CA-tussencertificaat</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p> <p>voor uw "
 
69805
+"S/MIME-versleutelingscertificaat</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
69806
+"(serienummer %3)</p><p>verloopt binnen één dag.</p>"
 
69807
+msgstr[1] ""
 
69808
+"<p>Het CA-tussencertificaat</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p> <p>voor uw "
 
69809
+"S/MIME-versleutelingscertificaat</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
69810
+"(serienummer %3)</p><p>verloopt binnen %1 dagen.</p>"
 
69811
+
 
69812
+#: keyresolver.cpp:778
 
69813
+#, kde-format
 
69814
+msgid ""
 
69815
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
 
69816
+"p><p>for S/MIME certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %"
 
69817
+"3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
69818
+msgid_plural ""
 
69819
+"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
 
69820
+"p><p>for S/MIME certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %"
 
69821
+"3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
69822
+msgstr[0] ""
 
69823
+"<p>Het CA-tussencertificaat</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p> <p>voor uw "
 
69824
+"S/MIME-certificaat</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serienummer %3)</"
 
69825
+"p><p>verloopt binnen één dag.</p>"
 
69826
+msgstr[1] ""
 
69827
+"<p>Het CA-tussencertificaat</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p> <p>voor uw "
 
69828
+"S/MIME-certificaat</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serienummer %3)</"
 
69829
+"p><p>verloopt binnen %1 dagen.</p>"
 
69830
+
 
69831
+#: keyresolver.cpp:790
 
69832
+#, kde-format
 
69833
+msgid ""
 
69834
+"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
 
69835
+"number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
69836
+msgid_plural ""
 
69837
+"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
 
69838
+"number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
69839
+msgstr[0] ""
 
69840
+"<p>Uw S/MIME-certificaat </p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serienummer %3)</"
 
69841
+"p><p> voor ondertekening verloopt binnen één dag.</p>"
 
69842
+msgstr[1] ""
 
69843
+"<p>Uw S/MIME-certificaat </p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serienummer %3)</"
 
69844
+"p><p> voor ondertekening verloopt binnen %1 dagen.</p>"
 
69845
+
 
69846
+#: keyresolver.cpp:794
 
69847
+#, kde-format
 
69848
+msgid ""
 
69849
+"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
69850
+"(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
69851
+msgid_plural ""
 
69852
+"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
69853
+"(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
69854
+msgstr[0] ""
 
69855
+"<p>Uw S/MIME-certificaat </p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serienummer %3)</"
 
69856
+"p><p> voor versleuteling verloopt binnen één dag.</p>"
 
69857
+msgstr[1] ""
 
69858
+"<p>Uw S/MIME-certificaat </p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serienummer %3)</"
 
69859
+"p><p> voor versleuteling verloopt binnen %1 dagen.</p>"
 
69860
+
 
69861
+#: keyresolver.cpp:798
 
69862
+#, kde-format
 
69863
+msgid ""
 
69864
+"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
 
69865
+"number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
69866
+msgid_plural ""
 
69867
+"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
 
69868
+"number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
69869
+msgstr[0] ""
 
69870
+"<p>Uw S/MIME-certificaat </p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serienummer %3)</"
 
69871
+"p><p> verloopt binnen één dag.</p>"
 
69872
+msgstr[1] ""
 
69873
+"<p>Uw S/MIME-certificaat </p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serienummer %3)</"
 
69874
+"p><p> verloopt binnen %1 dagen.</p>"
 
69875
+
 
69876
+#: keyresolver.cpp:809
 
69877
+msgid "OpenPGP Key Expires Soon"
 
69878
+msgstr "OpenPGP-sleutel verloopt binnenkort"
 
69879
+
 
69880
+#: keyresolver.cpp:810
 
69881
+msgid "S/MIME Certificate Expires Soon"
 
69882
+msgstr "S/MIME-certificaat zal binnenkort verlopen"
 
69883
+
 
69884
+#: keyresolver.cpp:845
 
69885
+msgid ""
 
69886
+"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
 
69887
+"certificates is not usable for encryption. Please reconfigure your "
 
69888
+"encryption keys and certificates for this identity in the identity "
 
69889
+"configuration dialog.\n"
 
69890
+"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
 
69891
+"prompted to specify the keys to use."
 
69892
+msgstr ""
 
69893
+"Één of meer ingestelde OpenPGP-sleutels of S/MIME-certificaten is niet meer "
 
69894
+"bruikbaar voor versleuteling. Stel uw sleutels voor versleuteling a.u.b. "
 
69895
+"opnieuw in voor deze identiteit in de configuratiedialoog van de "
 
69896
+"Identiteiten.\n"
 
69897
+"Wanneer u kiest om door te gaan en de sleutels later nodig zijn, zult u "
 
69898
+"daarnaar woorden gevraagd."
 
69899
+
 
69900
+#: keyresolver.cpp:853 keyresolver.cpp:1182 keyresolver.cpp:1209
 
69901
+msgid "Unusable Encryption Keys"
 
69902
+msgstr "Onbruikbare sleutels voor versleuteling"
 
69903
+
 
69904
+#: keyresolver.cpp:889
 
69905
+msgid ""
 
69906
+"One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing "
 
69907
+"certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing keys "
 
69908
+"and certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n"
 
69909
+"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
 
69910
+"prompted to specify the keys to use."
 
69911
+msgstr ""
 
69912
+"Één of meer ingestelde OpenPGP-sleutels of S/MIME-certificaten is niet meer "
 
69913
+"bruikbaar voor ondertekening. Stel uw sleutels voor ondertekening a.u.b. "
 
69914
+"opnieuw in voor deze identiteit in de identiteitsconfiguratiedialoog.\n"
 
69915
+"Wanneer u kiest om door te gaan en de sleutels later nodig zijn, zult u "
 
69916
+"daarnaar woorden gevraagd."
 
69917
+
 
69918
+#: keyresolver.cpp:897 keyresolver.cpp:1236 keyresolver.cpp:1253
 
69919
+msgid "Unusable Signing Keys"
 
69920
+msgstr "Niet gedefinieerde ondertekeningsleutels"
 
69921
+
 
69922
+#: keyresolver.cpp:1173
 
69923
+msgid ""
 
69924
+"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
 
69925
+"should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
 
69926
+"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for "
 
69927
+"this identity.\n"
 
69928
+"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will "
 
69929
+"not be able to read your own messages if you do so."
 
69930
+msgstr ""
 
69931
+"Volgens de versleutelingsvoorkeuren van de geadresseerden moet het bericht "
 
69932
+"met OpenPGP versleuteld  worden, tenminste voor enkele geadresseerden.\n"
 
69933
+"Er is echter geen geldige en vertrouwde OpenPGP-sleutels voor versleuteling "
 
69934
+"voor deze identiteit.\n"
 
69935
+"U kunt doorgaan zonder dat u voor uzelf versleutelt, maar houdt er rekening "
 
69936
+"mee dat u dan uw eigen berichten niet meer kunt lezen."
 
69937
+
 
69938
+#: keyresolver.cpp:1200
 
69939
+msgid ""
 
69940
+"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
 
69941
+"should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n"
 
69942
+"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for "
 
69943
+"this identity.\n"
 
69944
+"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will "
 
69945
+"not be able to read your own messages if you do so."
 
69946
+msgstr ""
 
69947
+"Volgens de versleutelingsvoorkeuren van de geadresseerden moet het bericht "
 
69948
+"met S/MIME versleuteld worden, tenminste voor enkele geadresseerden.\n"
 
69949
+"Er is echter geen geldige S/MIME-versleutelingscertificaat voor deze "
 
69950
+"identiteit.\n"
 
69951
+"U kunt doorgaan zonder dat u voor uzelf versleutelt, maar houdt er rekening "
 
69952
+"mee dat u dan uw eigen berichten niet meer kunt lezen."
 
69953
+
 
69954
+#: keyresolver.cpp:1230
 
69955
+msgid ""
 
69956
+"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
 
69957
+"should be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
 
69958
+"however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for this "
 
69959
+"identity."
 
69960
+msgstr ""
 
69961
+"Volgens de versleutelingsvoorkeuren van de geadresseerden moet het bericht "
 
69962
+"met OpenPGP getekend worden, tenminste voor enkele geadresseerden.\n"
 
69963
+"Er is echter geen geldig en vertrouwd OpenPGP-ondertekeningscertificaatvoor "
 
69964
+"deze identiteit."
 
69965
+
 
69966
+#: keyresolver.cpp:1237
 
69967
+msgid "Do Not OpenPGP-Sign"
 
69968
+msgstr "Niet OpenPGP-ondertekenen"
 
69969
+
 
69970
+#: keyresolver.cpp:1247
 
69971
+msgid ""
 
69972
+"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
 
69973
+"should be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
 
69974
+"however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for this "
 
69975
+"identity."
 
69976
+msgstr ""
 
69977
+"Volgens de versleutelingsvoorkeuren van de geadresseerden moet het bericht "
 
69978
+"met S/MIME getekend worden, tenminste voor enkele geadresseerden.\n"
 
69979
+"Er is echter geen geldig S/MIME-certificaat voor ondertekening voor deze "
 
69980
+"identiteit."
 
69981
+
 
69982
+#: keyresolver.cpp:1254
 
69983
+msgid "Do Not S/MIME-Sign"
 
69984
+msgstr "Niet S/MIME-ondertekenen"
 
69985
+
 
69986
+#: keyresolver.cpp:1311
 
69987
+msgid ""
 
69988
+"Examination of recipient's signing preferences showed no common type of "
 
69989
+"signature matching your available signing keys.\n"
 
69990
+"Send message without signing?"
 
69991
+msgstr ""
 
69992
+"Na onderzoek van de ondertekeningsvoorkeuren van de geadresseerde bleek dat "
 
69993
+"er geen gemeenschappelijk type ondertekening was voor uw beschikbare "
 
69994
+"sleutels. Bericht verzenden zonder ondertekening?"
 
69995
+
 
69996
+#: keyresolver.cpp:1315
 
69997
+msgid "No signing possible"
 
69998
+msgstr "Geen ondertekening mogelijk"
 
69999
+
 
70000
+#: keyresolver.cpp:1470
 
70001
+msgid ""
 
70002
+"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You "
 
70003
+"will not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
 
70004
+msgstr ""
 
70005
+"Er is geen sleutel voor versleuteling voor uzelf gekozen (versleutelen voor "
 
70006
+"u zelf). Het is niet mogelijk om uw eigen berichten te ontcijferen wanneer u "
 
70007
+"die versleutelt."
 
70008
+
 
70009
+#: keyresolver.cpp:1474 keyresolver.cpp:1498 keyresolver.cpp:1512
 
70010
+msgid "Missing Key Warning"
 
70011
+msgstr "Waarschuwing voor ontbrekende ondertekeningsleutel"
 
70012
+
 
70013
+#: keyresolver.cpp:1491
 
70014
+msgid ""
 
70015
+"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
 
70016
+"therefore, the message will not be encrypted."
 
70017
+msgstr ""
 
70018
+"Er is geen sleutel voor versleuteling gekozen voor de geadresseerde van dit "
 
70019
+"bericht. Het bericht zal daarom niet worden versleuteld."
 
70020
+
 
70021
+#: keyresolver.cpp:1494
 
70022
+msgid ""
 
70023
+"You did not select an encryption key for any of the recipients of this "
 
70024
+"message; therefore, the message will not be encrypted."
 
70025
+msgstr ""
 
70026
+"Voor geen van de geadresseerden van dit bericht is een sleutel voor "
 
70027
+"versleuteling gekozen . Het bericht zal daarom niet worden versleuteld."
 
70028
+
 
70029
+#: keyresolver.cpp:1504
 
70030
+msgid ""
 
70031
+"You did not select an encryption key for one of the recipients: this person "
 
70032
+"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
 
70033
+msgstr ""
 
70034
+"Er is geen sleutel voor versleuteling gekozen voor één van de geadresseerden "
 
70035
+"van dit bericht. Deze persoon zal het bericht niet kunnen lezen wanneer u "
 
70036
+"het versleutelt."
 
70037
+
 
70038
+#: keyresolver.cpp:1507
 
70039
+msgid ""
 
70040
+"You did not select encryption keys for some of the recipients: these persons "
 
70041
+"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
 
70042
+msgstr ""
 
70043
+"Er zijn geen sleutels voor versleuteling gekozen voor een aantal "
 
70044
+"geadresseerden van dit bericht. Deze personen kunnen het bericht niet lezen "
 
70045
+"wanneer u het versleutelt."
 
70046
+
 
70047
+#: keyresolver.cpp:1565
 
70048
+msgid "Encryption Key Selection"
 
70049
+msgstr "Sleutelselectie voor versleuteling"
 
70050
+
 
70051
+#: keyresolver.cpp:1607
 
70052
+#, kde-format
 
70053
+msgctxt ""
 
70054
+"if in your language something like 'key(s)' is not possible please use the "
 
70055
+"plural in the translation"
 
70056
+msgid ""
 
70057
+"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n"
 
70058
+"\n"
 
70059
+"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient."
 
70060
+msgstr ""
 
70061
+"Er is een probleem met de cryptografische sleutel(s) voor \"%1\".\n"
 
70062
+"\n"
 
70063
+"Selecteer de sleutel(s) die u voor deze geadresseerde wilt gebruiken opnieuw."
 
70064
+
 
70065
+#: keyresolver.cpp:1650
 
70066
+#, kde-format
 
70067
+msgctxt ""
 
70068
+"if in your language something like 'key(s)' is not possible please use the "
 
70069
+"plural in the translation"
 
70070
+msgid ""
 
70071
+"<qt>No valid and trusted encryption key was found for \"%1\".<br/><br/"
 
70072
+">Select the key(s) which should be used for this recipient. If there is no "
 
70073
+"suitable key in the list you can also <a href=\"%2\">search for external "
 
70074
+"keys</a>.</qt>"
 
70075
+msgstr ""
 
70076
+"<qt>Er is geen geldige en vertrouwde sleutel gevonden voor \"%1\".<br/><br/"
 
70077
+">Selecteer de sleutel(s) die u wilt gebruiken voor deze geadresseerde. "
 
70078
+"Indien er geen geschikte sleutel in de lijst is kunt u ook <a href=\"%2"
 
70079
+"\">zoeken naar publieke sleutels</a>.</qt>"
 
70080
+
 
70081
+#: keyresolver.cpp:1660
 
70082
+#, kde-format
 
70083
+msgctxt ""
 
70084
+"if in your language something like 'key(s)' is not possible please use the "
 
70085
+"plural in the translation"
 
70086
+msgid ""
 
70087
+"More than one key matches \"%1\".\n"
 
70088
+"\n"
 
70089
+"Select the key(s) which should be used for this recipient."
 
70090
+msgstr ""
 
70091
+"Meer dan één sleutel komt overeen met \"%1\".\n"
 
70092
+"\n"
 
70093
+"Selecteer de sleutel(s) die u wilt gebruiken voor deze geadresseerde."
 
70094
+
 
70095
+#: keyresolver.cpp:1784
 
70096
+msgid "Name Selection"
 
70097
+msgstr "Naamselectie"
 
70098
+
 
70099
+#: keyresolver.cpp:1784
 
70100
+#, kde-format
 
70101
+msgid "Which name shall the contact '%1' have in your address book?"
 
70102
+msgstr ""
 
70103
+"Met welke naam moet contactpersoon '%1' in uw adresboek worden vermeld?"
 
70104
+
 
70105
+#: keyresolver.cpp:1791
 
70106
+msgid "Select the address book folder to store the new contact in:"
 
70107
+msgstr ""
 
70108
+"De adresboekmap selecteren waarin de nieuwe contactpersoon moet worden "
 
70109
+"opgeslagen:"
 
70110
+
 
70111
+#: kmfoldermgr.cpp:65
 
70112
+msgid "Are you sure you want to expire old messages?"
 
70113
+msgstr "Wilt u de oude berichten laten verlopen?"
 
70114
+
 
70115
+#: kmfoldermgr.cpp:140
 
70116
+#, kde-format
 
70117
+msgid ""
 
70118
+"'%1' does not appear to be a folder.\n"
 
70119
+"Please move the file out of the way."
 
70120
+msgstr ""
 
70121
+"'%1' blijkt geen map te zijn.\n"
 
70122
+"Haal het bestand a.u.b. uit de weg."
 
70123
+
 
70124
+#: kmfoldermgr.cpp:193
 
70125
+msgid ""
 
70126
+"A folder with the same name has been deleted since the last mail check. You "
 
70127
+"need to check mails first before creating another folder with the same name."
 
70128
+msgstr ""
 
70129
+"Een map met dezelfde naam is verwijderd sinds de laatste e-mailcontrole. U "
 
70130
+"moet eerst uw e-mail controleren alvorens u een andere map met dezelfde map "
 
70131
+"aanmaakt."
 
70132
+
 
70133
+#: kmfoldermgr.cpp:195
 
70134
+msgid "Could Not Create Folder"
 
70135
+msgstr "Map kon niet worden aangemaakt"
 
70136
+
 
70137
+#: quotajobs.h:80
 
70138
+#, kde-format
 
70139
+msgid "%1 of %2 %3 used"
 
70140
+msgstr "%1 van %2 %3 gebruikt"
 
70141
+
 
70142
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:231
 
70143
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mQuotaCmbBox)
 
70144
+#: quotajobs.h:90 rc.cpp:877
 
70145
+msgid "KB"
 
70146
+msgstr "KB"
 
70147
+
 
70148
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:236
 
70149
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mQuotaCmbBox)
 
70150
+#: quotajobs.h:95 rc.cpp:880
 
70151
+msgid "MB"
 
70152
+msgstr "MB"
 
70153
+
 
70154
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:241
 
70155
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mQuotaCmbBox)
 
70156
+#: quotajobs.h:100 rc.cpp:883
 
70157
+msgid "GB"
 
70158
+msgstr "GB"
 
70159
+
 
70160
+#: recipientseditor.cpp:98
 
70161
+msgctxt "@label:listbox Recipient of an email message."
 
70162
+msgid "To"
 
70163
+msgstr "Aan"
 
70164
+
 
70165
+#: recipientseditor.cpp:100
 
70166
+msgctxt "@label:listbox Carbon Copy recipient of an email message."
 
70167
+msgid "CC"
 
70168
+msgstr "CC"
 
70169
+
 
70170
+#: recipientseditor.cpp:102
 
70171
+msgctxt "@label:listbox Blind carbon copy recipient of an email message."
 
70172
+msgid "BCC"
 
70173
+msgstr "BCC"
 
70174
+
 
70175
+#: recipientseditor.cpp:107
 
70176
+msgctxt "@label:listbox"
 
70177
+msgid "<placeholder>Undefined Recipient Type</placeholder>"
 
70178
+msgstr "<placeholder>Niet-gedefinieerd type geadresseerde</placeholder>"
 
70179
+
 
70180
+#: recipientseditor.cpp:162
 
70181
+msgctxt "@label:listbox"
 
70182
+msgid "Select type of recipient"
 
70183
+msgstr "Selecteer het type geadresseerde"
 
70184
+
 
70185
+#: recipientseditor.cpp:753
 
70186
+msgctxt "@action:button"
 
70187
+msgid "Save List..."
 
70188
+msgstr "Lijst opslaan..."
 
70189
+
 
70190
+#: recipientseditor.cpp:759
 
70191
+msgctxt "@info:tooltip"
 
70192
+msgid "Save recipients as distribution list"
 
70193
+msgstr "Geadresseerden als distributielijst opslaan"
 
70194
+
 
70195
+#: recipientseditor.cpp:762
 
70196
+msgctxt "@action:button Open recipient selection dialog."
 
70197
+msgid "Se&lect..."
 
70198
+msgstr "Se&lecteren..."
 
70199
+
 
70200
+#: recipientseditor.cpp:765
 
70201
+msgctxt "@info:tooltip"
 
70202
+msgid "Select recipients from address book"
 
70203
+msgstr "Geadresseerden uit adresboek selecteren"
 
70204
+
 
70205
+#: recipientseditor.cpp:795
 
70206
+msgctxt "@info:status No recipients selected"
 
70207
+msgid "No recipients"
 
70208
+msgstr "Geen geadresseerden"
 
70209
+
 
70210
+#: recipientseditor.cpp:797
 
70211
+#, kde-format
 
70212
+msgctxt "@info:status Number of recipients selected"
 
70213
+msgid "1 recipient"
 
70214
+msgid_plural "%1 recipients"
 
70215
+msgstr[0] "1 geadresseerde"
 
70216
+msgstr[1] "%1 geadresseerden"
 
70217
+
 
70218
+#: recipientseditor.cpp:836
 
70219
+#, kde-format
 
70220
+msgctxt "@info:tooltip %1 list of emails"
 
70221
+msgid "<interface>To:</interface><nl/>%1"
 
70222
+msgstr "<interface>Aan:</interface><nl/>%1"
 
70223
+
 
70224
+#: recipientseditor.cpp:838
 
70225
+#, kde-format
 
70226
+msgctxt "@info:tooltip %1 list of emails"
 
70227
+msgid "<interface>CC:</interface><nl/>%1"
 
70228
+msgstr "<interface>CC:</interface><nl/>%1"
 
70229
+
 
70230
+#: recipientseditor.cpp:841
 
70231
+#, kde-format
 
70232
+msgctxt "@info:tooltip %1 list of emails"
 
70233
+msgid "<interface>BCC:</interface><nl/>%1"
 
70234
+msgstr "<interface>BCC:</interface><nl/>%1"
 
70235
+
 
70236
+#: recipientseditor.cpp:936
 
70237
+#, kde-format
 
70238
+msgctxt "@info:status"
 
70239
+msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries."
 
70240
+msgstr "Lijst met geadresseerden wordt ingekort tot %1 van %2 geadresseerden."
 
70241
+
 
70242
+#: kmfolderimap.cpp:250
 
70243
+msgid "Removing folder"
 
70244
+msgstr "Map wordt verwijderd"
 
70245
+
 
70246
+#: kmfolderimap.cpp:251 searchjob.cpp:276
 
70247
+#, kde-format
 
70248
+msgid "URL: %1"
 
70249
+msgstr "URL: %1"
 
70250
+
 
70251
+#: kmfolderimap.cpp:266
 
70252
+msgid "Error while removing a folder."
 
70253
+msgstr "Fout tijdens het verwijderen van een map."
 
70254
+
 
70255
+#: kmfolderimap.cpp:498
 
70256
+#, kde-format
 
70257
+msgid "Destination folder: %1"
 
70258
+msgstr "Bestemmingsmap: %1"
 
70259
+
 
70260
+#: kmfolderimap.cpp:862
 
70261
+msgctxt "@info:status Number of folders for which update is completed."
 
70262
+msgid " completed"
 
70263
+msgstr " voltooid"
 
70264
+
 
70265
+#: kmfolderimap.cpp:1080
 
70266
+msgid "checking"
 
70267
+msgstr "controle"
 
70268
+
 
70269
+#: kmfolderimap.cpp:1141
 
70270
+msgid "Error while querying the server status."
 
70271
+msgstr "Fout bij het opvragen van de serverstatus."
 
70272
+
 
70273
+#: kmfolderimap.cpp:1262
 
70274
+msgid "Retrieving message status"
 
70275
+msgstr "Berichtstatus wordt opgehaald"
 
70276
+
 
70277
+#: kmfolderimap.cpp:1280 kmfolderimap.cpp:1384
 
70278
+msgid "Retrieving messages"
 
70279
+msgstr "Berichten worden opgehaald"
 
70280
+
 
70281
+#: kmfolderimap.cpp:1309
 
70282
+#, kde-format
 
70283
+msgid "Error while listing the contents of the folder %1."
 
70284
+msgstr "Fout bij in een lijst plaatsen van inhoud map %1."
 
70285
+
 
70286
+#: kmfolderimap.cpp:1767
 
70287
+msgid "Error while retrieving messages."
 
70288
+msgstr "Fout tijdens ophalen van berichten."
 
70289
+
 
70290
+#: kmfolderimap.cpp:1835
 
70291
+msgid "Error while creating a folder."
 
70292
+msgstr "Fout bij aanmaken van een map."
 
70293
+
 
70294
+#: kmfolderimap.cpp:2178
 
70295
+msgid "updating message counts"
 
70296
+msgstr "berichtaantallen worden vernieuwd"
 
70297
+
 
70298
+#: kmfolderimap.cpp:2202
 
70299
+msgid "Error while getting folder information."
 
70300
+msgstr "Fout bij ophalen van mapinformatie."
 
70301
+
 
70302
+#: kmfilter.cpp:128 actionscheduler.cpp:666
 
70303
+#, kde-format
 
70304
+msgid "<b>Applying filter action:</b> %1"
 
70305
+msgstr "<b>Filter wordt toegepast:</b> %1"
 
70306
+
 
70307
+#: kmfilter.cpp:139
 
70308
+msgid "A critical error occurred. Processing stops here."
 
70309
+msgstr "Er deed zich een kritieke fout voor. De verwerking stopt hier."
 
70310
+
 
70311
+#: kmfilter.cpp:147
 
70312
+msgid "A problem was found while applying this action."
 
70313
+msgstr "Er deed zich een probleem voor tijdens het toepassen van deze actie."
 
70314
+
 
70315
+#: kmfilter.cpp:281
 
70316
+#, kde-format
 
70317
+msgid "<qt>Too many filter actions in filter rule <b>%1</b>.</qt>"
 
70318
+msgstr "<qt>Teveel filteracties in filterregel <b>%1'</b>.</qt>"
 
70319
+
 
70320
+#: kmfilter.cpp:306
 
70321
+#, kde-format
 
70322
+msgid ""
 
70323
+"<qt>Unknown filter action <b>%1</b><br />in filter rule <b>%2</b>.<br /"
 
70324
+">Ignoring it.</qt>"
 
70325
+msgstr ""
 
70326
+"<qt>Onbekende filteractie <b>%1</b><br /> in filterregel <b>%2</b>.<br /"
 
70327
+">Deze wordt genegeerd.</qt>"
 
70328
+
 
70329
+#: kmfolderdialog.cpp:84
 
70330
+msgid "Permissions (ACL)"
 
70331
+msgstr "Toegangsrechten (ACL)"
 
70332
+
 
70333
+#: kmfolderdialog.cpp:135
 
70334
+msgctxt "@title:tab General settings for a folder."
 
70335
+msgid "General"
 
70336
+msgstr "Algemeen"
 
70337
+
 
70338
+#: kmfolderdialog.cpp:140
 
70339
+msgctxt "@title:tab View settings for a folder."
 
70340
+msgid "View"
 
70341
+msgstr "Weergave"
 
70342
+
 
70343
+#: kmfolderdialog.cpp:148 identitydialog.cpp:418
 
70344
+msgid "Templates"
 
70345
+msgstr "Sjablonen"
 
70346
+
 
70347
+#: kmfolderdialog.cpp:159
 
70348
+msgid "Access Control"
 
70349
+msgstr "Toegangcontrole"
 
70350
+
 
70351
+#: kmfolderdialog.cpp:168 folderview.cpp:1173
 
70352
+msgid "Quota"
 
70353
+msgstr "Quota"
 
70354
+
 
70355
+#: kmfolderdialog.cpp:175
 
70356
+msgid "Maintenance"
 
70357
+msgstr "Onderhoud"
 
70358
+
 
70359
+#: kmfolderdialog.cpp:321
 
70360
+msgctxt "type of folder content"
 
70361
+msgid "Unknown"
 
70362
+msgstr "Onbekend"
 
70363
+
 
70364
+#: kmfolderdialog.cpp:331
 
70365
+msgctxt "type of folder storage"
 
70366
+msgid "Mailbox"
 
70367
+msgstr "Postbus"
 
70368
+
 
70369
+#: kmfolderdialog.cpp:332
 
70370
+msgctxt "type of folder storage"
 
70371
+msgid "Maildir"
 
70372
+msgstr "Maildir"
 
70373
+
 
70374
+#: kmfolderdialog.cpp:333
 
70375
+msgctxt "type of folder storage"
 
70376
+msgid "Disconnected IMAP"
 
70377
+msgstr "IMAP zonder verbinding"
 
70378
+
 
70379
+#: kmfolderdialog.cpp:334
 
70380
+msgctxt "type of folder storage"
 
70381
+msgid "IMAP"
 
70382
+msgstr "IMAP"
 
70383
+
 
70384
+#: kmfolderdialog.cpp:335
 
70385
+msgctxt "type of folder storage"
 
70386
+msgid "Search"
 
70387
+msgstr "Zoeken"
 
70388
+
 
70389
+#: kmfolderdialog.cpp:336
 
70390
+msgctxt "type of folder storage"
 
70391
+msgid "Unknown"
 
70392
+msgstr "Onbekend"
 
70393
+
 
70394
+#: kmfolderdialog.cpp:363
 
70395
+msgctxt "@label:textbox Name of the folder."
 
70396
+msgid "&Name:"
 
70397
+msgstr "&Naam:"
 
70398
+
 
70399
+#: kmfolderdialog.cpp:395
 
70400
+msgid "Act on new/unread mail in this folder"
 
70401
+msgstr "Actie op nieuwe of ongelezen berichten in deze map"
 
70402
+
 
70403
+#: kmfolderdialog.cpp:397
 
70404
+msgid ""
 
70405
+"<qt><p>If this option is enabled then you will be notified about new/unread "
 
70406
+"mail in this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread "
 
70407
+"messages will stop at this folder.</p><p>Uncheck this option if you do not "
 
70408
+"want to be notified about new/unread mail in this folder and if you want "
 
70409
+"this folder to be skipped when going to the next/previous folder with unread "
 
70410
+"messages. This is useful for ignoring any new/unread mail in your trash and "
 
70411
+"spam folder.</p></qt>"
 
70412
+msgstr ""
 
70413
+"<qt> <p>Wanneer deze optie is ingeschakeld zullen alle nieuwe/ongelezen "
 
70414
+"berichten in deze map gemeld worden. Bovendien zal, als u naar de volgende/"
 
70415
+"vorige map met ongelezen berichten gaat, ook bij deze map worden gestopt.</"
 
70416
+"p><p>Schakel deze optie uit wanneer u niet wilt dat nieuwe/ongelezen "
 
70417
+"berichten in deze map gemeld worden, en als u wilt dat deze map overgeslagen "
 
70418
+"wordt wanneer u naar de volgende/vorige map gaat met ongelezen berichten. "
 
70419
+"Dit is handig om mappen met ongewenste berichten of die in de prullenbak te "
 
70420
+"negeren.</p></qt>"
 
70421
+
 
70422
+#: kmfolderdialog.cpp:414
 
70423
+msgid "Include this folder in mail checks"
 
70424
+msgstr "Deze map meenemen in berichtencontrole"
 
70425
+
 
70426
+#: kmfolderdialog.cpp:416
 
70427
+msgid ""
 
70428
+"<qt><p>If this option is enabled this folder will be included while checking "
 
70429
+"new emails.</p><p>Uncheck this option if you want to skip this folder while "
 
70430
+"checking new emails.</p></qt>"
 
70431
+msgstr ""
 
70432
+"<qt><p>Wanneer deze optie is ingeschakeld zal deze map meegenomen worden "
 
70433
+"tijdens het controleren op nieuwe berichten.</p><p>Schakel deze optie uit om "
 
70434
+"deze map over te slaan tijdens het controleren op nieuwe berichten.</p></qt>"
 
70435
+
 
70436
+#: kmfolderdialog.cpp:431
 
70437
+msgid "Keep replies in this folder"
 
70438
+msgstr "Antwoorden in deze map behouden"
 
70439
+
 
70440
+#: kmfolderdialog.cpp:433
 
70441
+msgid ""
 
70442
+"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to "
 
70443
+"be put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-"
 
70444
+"mail folder."
 
70445
+msgstr ""
 
70446
+"Activeer deze optie wanneer u uw antwoorden op berichten in deze map wilt "
 
70447
+"bewaren in plaats van in de map Verzonden."
 
70448
+
 
70449
+#: kmfolderdialog.cpp:444
 
70450
+msgid "Hide this folder in the folder selection dialog"
 
70451
+msgstr "Verberg deze map in de dialoog voor mapselectie"
 
70452
+
 
70453
+#: kmfolderdialog.cpp:446
 
70454
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
70455
+msgid ""
 
70456
+"Check this option if you do not want this folder to be shown in folder "
 
70457
+"selection dialogs, such as the <interface>Jump to Folder</interface> dialog."
 
70458
+msgstr ""
 
70459
+"Activeer deze optie als u niet wilt dat deze folder wordt getoond in "
 
70460
+"selectiedialogen, zoals de dialoog <interface>Ga naar map</interface>."
 
70461
+
 
70462
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:315
 
70463
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck)
 
70464
+#: kmfolderdialog.cpp:463 rc.cpp:283
 
70465
+msgid "Use &default identity"
 
70466
+msgstr "Standaar&d identiteit gebruiken"
 
70467
+
 
70468
+#: kmfolderdialog.cpp:469
 
70469
+msgid "&Sender identity:"
 
70470
+msgstr "Identiteit van af&zender:"
 
70471
+
 
70472
+#: kmfolderdialog.cpp:475
 
70473
+msgid ""
 
70474
+"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to "
 
70475
+"mail in this folder. This means that if you are in one of your work folders, "
 
70476
+"you can make KMail use the corresponding sender email address, signature and "
 
70477
+"signing or encryption keys automatically. Identities can be set up in the "
 
70478
+"main configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)"
 
70479
+msgstr ""
 
70480
+"Selecteer de te gebruiken identiteit van de afzender voor als u nieuwe "
 
70481
+"berichten opstelt, of mail in deze map beantwoordt. Dit betekent dat, "
 
70482
+"wanneer u in een van uw werkmappen bent, KMail automatisch bijbehorend e-"
 
70483
+"mailadres, handtekening en sleutels voor ondertekening of versleuteling "
 
70484
+"gebruikt. De identiteiten kunt u instellen in het configuratievenster. "
 
70485
+"(Instellingen->KMail instellen)"
 
70486
+
 
70487
+#: kmfolderdialog.cpp:489
 
70488
+msgid "&Folder contents:"
 
70489
+msgstr "&Mapinhoud:"
 
70490
+
 
70491
+#: kmfolderdialog.cpp:521
 
70492
+msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
 
70493
+msgstr "Vrij/&bezet-informatie aanmaken en herinneringen aanzetten voor:"
 
70494
+
 
70495
+#: kmfolderdialog.cpp:527
 
70496
+msgid "Nobody"
 
70497
+msgstr "Niemand"
 
70498
+
 
70499
+#: kmfolderdialog.cpp:528
 
70500
+msgid "Admins of This Folder"
 
70501
+msgstr "Beheerders van deze map"
 
70502
+
 
70503
+#: kmfolderdialog.cpp:529
 
70504
+msgid "All Readers of This Folder"
 
70505
+msgstr "Alle lezers van deze map"
 
70506
+
 
70507
+#: kmfolderdialog.cpp:531
 
70508
+msgid ""
 
70509
+"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
 
70510
+"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
 
70511
+"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
 
70512
+"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
 
70513
+"\n"
 
70514
+"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
 
70515
+"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
 
70516
+"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
 
70517
+"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
 
70518
+"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
 
70519
+"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
 
70520
+"it is not known who will go to those events."
 
70521
+msgstr ""
 
70522
+"Hiermee stelt u in welke gebruikers die deze map delen \"bezet\"-informatie "
 
70523
+"krijgen in hun vrij/bezet-lijsten, en herinnerd zullen worden aan de "
 
70524
+"gebeurtenissen of taken in deze map. Deze instelling is alleen van "
 
70525
+"toepassing voor de mappen voor agenda's en taken (wat taken betreft, wordt "
 
70526
+"deze instelling alleen gebruikt voor herinneringen.\n"
 
70527
+"\n"
 
70528
+"Voorbeelden: wanneer de directeur een map deelt met zijn secretaresse, moet "
 
70529
+"alleen de baas als bezet worden gemarkeerd gedurende zijn vergaderingen. Hij "
 
70530
+"moet dan \"Beheerder\" selecteren omdat de secretaresse geen "
 
70531
+"beheerdersrechten heeft voor de map.\n"
 
70532
+"Aan de andere kant, wanneer een werkgroep een agenda voor "
 
70533
+"groepsvergaderingen deelt, moeten alle lezers van deze mappen als bezet "
 
70534
+"worden gemarkeerd tijdens de vergaderingen.\n"
 
70535
+"Voor een map voor het hele bedrijf waarin optionele gebeurtenissen zijn, zou "
 
70536
+"\"Niemand\" kunnen worden gebruikt, omdat niet bekend is wie een bepaalde "
 
70537
+"gebeurtenis zal bijwonen."
 
70538
+
 
70539
+#: kmfolderdialog.cpp:549
 
70540
+msgid ""
 
70541
+"This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. "
 
70542
+msgstr ""
 
70543
+"Met deze instelling kunt u herinneringen uitschakelen voor mappen die "
 
70544
+"gedeeld worden met anderen. "
 
70545
+
 
70546
+#: kmfolderdialog.cpp:552
 
70547
+msgid "Block free/&busy and alarms locally"
 
70548
+msgstr "Vrij/&bezet-informatie en herinneringen lokaal blokkeren"
 
70549
+
 
70550
+#: kmfolderdialog.cpp:567
 
70551
+msgid "Share unread state with all users"
 
70552
+msgstr "Ongelezen status delen met alle gebruikers"
 
70553
+
 
70554
+#: kmfolderdialog.cpp:570
 
70555
+msgid ""
 
70556
+"If enabled, the unread state of messages in this folder will be the same for "
 
70557
+"all users having access to this folder. If disabled (the default), every "
 
70558
+"user with access to this folder has their own unread state."
 
70559
+msgstr ""
 
70560
+"Indien geactiveerd is de ongelezen status van berichten in deze map gelijk "
 
70561
+"voor alle gebruikers die tot deze map toegang hebben. Indien afgezet "
 
70562
+"(standaard), wordt deze status voor elke gebruiker die tot deze map toegang "
 
70563
+"heeft, afzonderlijk ingesteld."
 
70564
+
 
70565
+#: kmfolderdialog.cpp:640
 
70566
+msgid ""
 
70567
+"You have configured this folder to contain groupware information and the "
 
70568
+"general configuration option to hide groupware folders is set. That means "
 
70569
+"that this folder will disappear once the configuration dialog is closed. If "
 
70570
+"you want to remove the folder again, you will need to temporarily disable "
 
70571
+"hiding of groupware folders to be able to see it."
 
70572
+msgstr ""
 
70573
+"Deze map is zo ingesteld dat deze groupware-informatie bevat en de algemene "
 
70574
+"optie om groupwaremappen te verbergen is aangezet. Dat betekent dat deze map "
 
70575
+"zal verdwijnen zodra u deze dialoog afsluit. Als u deze map later weer wilt "
 
70576
+"verwijderen, moet u tijdelijk het verbergen van groupware-mappen "
 
70577
+"uitschakelen om de map zichtbaar te maken."
 
70578
+
 
70579
+#: kmfolderdialog.cpp:762
 
70580
+msgid "Use custom &icons"
 
70581
+msgstr "Aangepaste p&ictogrammen gebruiken"
 
70582
+
 
70583
+#: kmfolderdialog.cpp:765
 
70584
+msgctxt "Icon used for folders with no unread messages."
 
70585
+msgid "&Normal:"
 
70586
+msgstr "&Normaal:"
 
70587
+
 
70588
+#: kmfolderdialog.cpp:778
 
70589
+msgctxt "Icon used for folders which do have unread messages."
 
70590
+msgid "&Unread:"
 
70591
+msgstr "&Ongelezen:"
 
70592
+
 
70593
+#: kmfolderdialog.cpp:815
 
70594
+msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages"
 
70595
+msgstr "Kolom Afzender/geadresseerde tonen in berichtenlijst"
 
70596
+
 
70597
+#: kmfolderdialog.cpp:817
 
70598
+msgid "Sho&w column:"
 
70599
+msgstr "Kolo&m tonen:"
 
70600
+
 
70601
+#: kmfolderdialog.cpp:821
 
70602
+msgctxt "@item:inlistbox Show default value."
 
70603
+msgid "Default"
 
70604
+msgstr "Standaard"
 
70605
+
 
70606
+#: kmfolderdialog.cpp:822
 
70607
+msgctxt "@item:inlistbox Show sender."
 
70608
+msgid "Sender"
 
70609
+msgstr "Afzender"
 
70610
+
 
70611
+#: kmfolderdialog.cpp:823
 
70612
+msgctxt "@item:inlistbox Show receiver."
 
70613
+msgid "Receiver"
 
70614
+msgstr "Ontvanger"
 
70615
+
 
70616
+#: kmfolderdialog.cpp:837
 
70617
+msgid "Use default aggregation"
 
70618
+msgstr "Standaard samenvoeging gebruiken"
 
70619
+
 
70620
+#: kmfolderdialog.cpp:844
 
70621
+msgid "Aggregation"
 
70622
+msgstr "Samenvoeging"
 
70623
+
 
70624
+#: kmfolderdialog.cpp:860
 
70625
+msgid "Use default theme"
 
70626
+msgstr "Standaard thema gebruiken"
 
70627
+
 
70628
+#: kmfolderdialog.cpp:867
 
70629
+msgid "Theme"
 
70630
+msgstr "Thema"
 
70631
+
 
70632
+#: kmfolderdialog.cpp:1022
 
70633
+msgid "&Use custom message templates in this folder"
 
70634
+msgstr "Aangepaste berichtsjablonen gebr&uiken in deze map"
 
70635
+
 
70636
+#: kmfolderdialog.cpp:1037 identitydialog.cpp:441
 
70637
+msgid "&Copy Global Templates"
 
70638
+msgstr "Globale sjablonen &kopiëren"
 
70639
+
 
70640
+#: kmfolderdialog.cpp:1134
 
70641
+msgid "Files"
 
70642
+msgstr "Bestanden"
 
70643
+
 
70644
+#: kmfolderdialog.cpp:1142
 
70645
+msgctxt "@label:textbox Folder content type (eg. Mail)"
 
70646
+msgid "Contents:"
 
70647
+msgstr "Inhoud:"
 
70648
+
 
70649
+#: kmfolderdialog.cpp:1148
 
70650
+msgid "Folder type:"
 
70651
+msgstr "Maptype:"
 
70652
+
 
70653
+#: kmfolderdialog.cpp:1152 accountwizard.cpp:176
 
70654
+msgid "Location:"
 
70655
+msgstr "Locatie:"
 
70656
+
 
70657
+#: kmfolderdialog.cpp:1154 kmfolderdialog.cpp:1162
 
70658
+msgctxt "folder size"
 
70659
+msgid "Not available"
 
70660
+msgstr "Niet beschikbaar"
 
70661
+
 
70662
+#: kmfolderdialog.cpp:1155 kmfolderdialog.cpp:1163
 
70663
+msgid "Size:"
 
70664
+msgstr "Grootte:"
 
70665
+
 
70666
+#: kmfolderdialog.cpp:1160
 
70667
+msgid "Index:"
 
70668
+msgstr "Index:"
 
70669
+
 
70670
+#: kmfolderdialog.cpp:1167
 
70671
+msgid "Recreate Index"
 
70672
+msgstr "Index opnieuw aanmaken"
 
70673
+
 
70674
+#: kmfolderdialog.cpp:1178
 
70675
+msgid "Rebuild Local IMAP Cache"
 
70676
+msgstr "Lokale IMAP-buffer verversen"
 
70677
+
 
70678
+#: kmfolderdialog.cpp:1189
 
70679
+msgid "Messages"
 
70680
+msgstr "Berichten"
 
70681
+
 
70682
+#: kmfolderdialog.cpp:1194
 
70683
+msgid "Total messages:"
 
70684
+msgstr "Totaal aantal berichten:"
 
70685
+
 
70686
+#: kmfolderdialog.cpp:1197
 
70687
+msgid "Unread messages:"
 
70688
+msgstr "Ongelezen berichten:"
 
70689
+
 
70690
+#: kmfolderdialog.cpp:1206
 
70691
+msgctxt "compaction status"
 
70692
+msgid "Unknown"
 
70693
+msgstr "Onbekend"
 
70694
+
 
70695
+#: kmfolderdialog.cpp:1207
 
70696
+msgid "Compaction:"
 
70697
+msgstr "Comprimatie:"
 
70698
+
 
70699
+#: kmfolderdialog.cpp:1209
 
70700
+msgid "Compact Now"
 
70701
+msgstr "Comprimeren"
 
70702
+
 
70703
+#: kmfolderdialog.cpp:1229
 
70704
+#, kde-format
 
70705
+msgctxt "File size in bytes"
 
70706
+msgid "%1 B"
 
70707
+msgstr "%1 B"
 
70708
+
 
70709
+#: kmfolderdialog.cpp:1230
 
70710
+#, kde-format
 
70711
+msgid "%1 (%2)"
 
70712
+msgstr "%1 (%2)"
 
70713
+
 
70714
+#: kmfolderdialog.cpp:1254
 
70715
+msgctxt "compaction status"
 
70716
+msgid "Possible"
 
70717
+msgstr "Mogelijk"
 
70718
+
 
70719
+#: kmfolderdialog.cpp:1255
 
70720
+msgctxt "compaction status"
 
70721
+msgid "Possible, but unsafe"
 
70722
+msgstr "Mogelijk, maar onveilig"
 
70723
+
 
70724
+#: kmfolderdialog.cpp:1257
 
70725
+msgctxt "compaction status"
 
70726
+msgid "Not required"
 
70727
+msgstr "Niet vereist"
 
70728
+
 
70729
+#: kmfolderdialog.cpp:1293
 
70730
+#, kde-format
 
70731
+msgctxt "@info"
 
70732
+msgid ""
 
70733
+"Compacting folder <resource>%1</resource> may not be safe.<nl/><warning>This "
 
70734
+"may result in index or mailbox corruption.</warning><nl/>Ensure that you "
 
70735
+"have a recent backup of the mailbox and messages."
 
70736
+msgstr ""
 
70737
+"Map <resource>%1</resource> comprimeren kan onveilig zijn. <nl/><warning>Dit "
 
70738
+"kan leiden tot beschadiging van index of postbus.</warning><nl/> Zorg eerst "
 
70739
+"voor een recente kopie (backup) van de postbus en berichten."
 
70740
+
 
70741
+#: kmfolderdialog.cpp:1296
 
70742
+msgctxt "@title"
 
70743
+msgid "Really compact folder?"
 
70744
+msgstr "Wilt u de map comprimeren?"
 
70745
+
 
70746
+#: kmfolderdialog.cpp:1297
 
70747
+msgctxt "@action:button"
 
70748
+msgid "Compact Folder"
 
70749
+msgstr "Map comprimeren"
 
70750
+
 
70751
+#: accountwizard.cpp:120
 
70752
+msgid "Create an Account Later"
 
70753
+msgstr "Een account later aanmaken"
 
70754
+
 
70755
+#: accountwizard.cpp:186
 
70756
+msgid "Incoming server:"
 
70757
+msgstr "Inkomende server:"
 
70758
+
 
70759
+#: accountwizard.cpp:205
 
70760
+msgid "Welcome to KMail's account wizard"
 
70761
+msgstr "Welkom bij de accountassistent van KMail"
 
70762
+
 
70763
+#: accountwizard.cpp:212
 
70764
+msgid ""
 
70765
+"<qt>It seems you have started KMail for the first time.<br/>You can use this "
 
70766
+"wizard to setup your mail accounts. Just enter the connection data that you "
 
70767
+"received from your email provider into the following pages.</qt>"
 
70768
+msgstr ""
 
70769
+"<qt>KMail is nu voor de eerste keer opgestart.<br/> U kunt met behulp van "
 
70770
+"deze assistent snel uw e-mailaccounts instellen. Vul de verbindingsgegevens, "
 
70771
+"die u door uw provider zijn verstrekt, in op de volgende pagina's.</qt>"
 
70772
+
 
70773
+#: accountwizard.cpp:217
 
70774
+msgid ""
 
70775
+"<qt>You can use this wizard to setup your mail accounts.<br/>Just enter the "
 
70776
+"connection data that you received from your email provider into the "
 
70777
+"following pages.</qt>"
 
70778
+msgstr ""
 
70779
+"<qt>U kunt met behulp van deze assistent snel uw e-mailaccounts instellen. "
 
70780
+"<br/>Vul de verbindingsgegevens, die u door uw provider zijn verstrekt, in "
 
70781
+"op de volgende pagina's.</qt>"
 
70782
+
 
70783
+#: accountwizard.cpp:223
 
70784
+msgid "Create a new identity"
 
70785
+msgstr "Een nieuwe identiteit aanmaken"
 
70786
+
 
70787
+#: accountwizard.cpp:224
 
70788
+msgid ""
 
70789
+"<qt>An identity is your email address, name, organization and so on. Do not "
 
70790
+"uncheck this if you do not know what you are doing, as some servers refuse "
 
70791
+"to send mail if the sending identity does not match the one belonging to "
 
70792
+"that account.</qt>"
 
70793
+msgstr ""
 
70794
+"<qt>Een identiteit bestaat uit uw e-mailadres, naam, organisatie, enz. "
 
70795
+"Schakel dit niet uit, tenzij u weet wat u doet. Sommige servers weigeren het "
 
70796
+"verzenden van e-mail als de identiteit van de afzender niet overeenkomt met "
 
70797
+"de identitieit die bij de account hoort.</qt>"
 
70798
+
 
70799
+#: accountwizard.cpp:239
 
70800
+msgid "Account Wizard"
 
70801
+msgstr "Accountassistent"
 
70802
+
 
70803
+#: accountwizard.cpp:248
 
70804
+msgid "Select what kind of account you would like to create"
 
70805
+msgstr "Kies welk type account u wilt aanmaken"
 
70806
+
 
70807
+#: accountwizard.cpp:252 kmacctseldlg.cpp:44
 
70808
+msgid "Account Type"
 
70809
+msgstr "Soort account"
 
70810
+
 
70811
+#: accountwizard.cpp:263
 
70812
+msgid "Real name:"
 
70813
+msgstr "Werkelijke naam:"
 
70814
+
 
70815
+#: accountwizard.cpp:270
 
70816
+msgid "E-mail address:"
 
70817
+msgstr "E-mailadres:"
 
70818
+
 
70819
+#: accountwizard.cpp:277
 
70820
+msgid "Organization:"
 
70821
+msgstr "Organisatie:"
 
70822
+
 
70823
+#: accountwizard.cpp:284
 
70824
+msgid "Account Information"
 
70825
+msgstr "Account-informatie"
 
70826
+
 
70827
+#: accountwizard.cpp:295
 
70828
+msgid "Login name:"
 
70829
+msgstr "Gebruikersnaam:"
 
70830
+
 
70831
+#: accountwizard.cpp:302
 
70832
+msgid "Password:"
 
70833
+msgstr "Wachtwoord:"
 
70834
+
 
70835
+#: accountwizard.cpp:310
 
70836
+msgid "Login Information"
 
70837
+msgstr "Login-informatie"
 
70838
+
 
70839
+#: accountwizard.cpp:334
 
70840
+msgid "Choose..."
 
70841
+msgstr "Kiezen..."
 
70842
+
 
70843
+#: accountwizard.cpp:339
 
70844
+msgid "Outgoing server:"
 
70845
+msgstr "Uitgaande server:"
 
70846
+
 
70847
+#: accountwizard.cpp:347
 
70848
+msgid "Use local delivery"
 
70849
+msgstr "Lokale bezorging"
 
70850
+
 
70851
+#: accountwizard.cpp:348
 
70852
+msgid ""
 
70853
+"If your local host acts as a sending mail server (SMTP), you may activate "
 
70854
+"this."
 
70855
+msgstr ""
 
70856
+"Wanneer uw lokale computer als een mailserver voor het verzenden van e-mail "
 
70857
+"dient (SMTP), kunt u dit inschakelen."
 
70858
+
 
70859
+#: accountwizard.cpp:354
 
70860
+msgid "Server Information"
 
70861
+msgstr "Serverinformatie"
 
70862
+
 
70863
+#: accountwizard.cpp:383 accountwizard.cpp:410
 
70864
+msgctxt "Default name for new email accounts/identities."
 
70865
+msgid "Unnamed"
 
70866
+msgstr "Naamloos"
 
70867
+
 
70868
+#: accountwizard.cpp:493
 
70869
+msgid "Sendmail"
 
70870
+msgstr "Sendmail"
 
70871
+
 
70872
+#: accountwizard.cpp:531 accountwizard.cpp:570 accountmanager.cpp:242
 
70873
+#: accountmanager.cpp:245
 
70874
+msgid "Local Account"
 
70875
+msgstr "Lokaal account"
 
70876
+
 
70877
+#: accountwizard.cpp:617 accountwizard.cpp:632 accountwizard.cpp:647
 
70878
+#, kde-format
 
70879
+msgid "Checking for supported security capabilities of %1..."
 
70880
+msgstr "Gaat de beveiligingsmogelijkheden na van %1..."
 
70881
+
 
70882
+#: kmfiltermgr.cpp:275 kmfiltermgr.cpp:293 actionscheduler.cpp:637
 
70883
+msgid "<b>Evaluating filter rules:</b> "
 
70884
+msgstr "<b>Filterregels evalueren</b> "
 
70885
+
 
70886
+#: kmfiltermgr.cpp:281 kmfiltermgr.cpp:299 actionscheduler.cpp:643
 
70887
+msgid "<b>Filter rules have matched.</b>"
 
70888
+msgstr "<b>Filterregels kwamen overeen.</b>"
 
70889
+
 
70890
+#: popaccount.cpp:377
 
70891
+msgid "Source URL is malformed"
 
70892
+msgstr "Fout formaat URL-bron"
 
70893
+
 
70894
+#: popaccount.cpp:378
 
70895
+msgid "Kioslave Error Message"
 
70896
+msgstr "Foutmelding van Kioslave"
 
70897
+
 
70898
+#: popaccount.cpp:488
 
70899
+#, kde-format
 
70900
+msgid ""
 
70901
+"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this "
 
70902
+"command is required to determine, in a reliable way, which of the mails on "
 
70903
+"the server KMail has already seen before;\n"
 
70904
+"the feature to leave the mails on the server will therefore not work "
 
70905
+"properly."
 
70906
+msgstr ""
 
70907
+"Uw POP3-server (account %1) ondersteunt het commando UIDL niet. Dit commando "
 
70908
+"is noodzakelijk om op een betrouwbare manier te achterhalen welke berichten "
 
70909
+"op de server al door KMail zijn opgehaald.\n"
 
70910
+"Het op de server achterlaten van berichten zal hierdoor niet goed werken."
 
70911
+
 
70912
+#: popaccount.cpp:785
 
70913
+#, kde-format
 
70914
+msgid "Fetched 1 message from %2. Deleting messages from server..."
 
70915
+msgid_plural "Fetched %1 messages from %2. Deleting messages from server..."
 
70916
+msgstr[0] ""
 
70917
+"1 bericht opgehaald van %2. Bericht wordt van de server verwijderd..."
 
70918
+msgstr[1] ""
 
70919
+"%1 berichten opgehaald van %2. Berichten worden van de server verwijderd..."
 
70920
+
 
70921
+#: popaccount.cpp:800 popaccount.cpp:818
 
70922
+#, kde-format
 
70923
+msgid "Fetched 1 message from %2. Terminating transmission..."
 
70924
+msgid_plural "Fetched %1 messages from %2. Terminating transmission..."
 
70925
+msgstr[0] "1 bericht opgehaald van %2. Overdracht wordt afgebroken..."
 
70926
+msgstr[1] "%1 berichten opgehaald van %2. Overdracht wordt afgebroken..."
 
70927
+
 
70928
+#: popaccount.cpp:948
 
70929
+#, kde-format
 
70930
+msgid ""
 
70931
+"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the "
 
70932
+"server)."
 
70933
+msgstr ""
 
70934
+"Bericht %1 van %2 (%3 van %4 KB) voor %5@%6 wordt opgehaald (%7 KB blijft "
 
70935
+"over op de server)."
 
70936
+
 
70937
+#: popaccount.cpp:957
 
70938
+#, kde-format
 
70939
+msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6."
 
70940
+msgstr "Bericht %1 van %2 (%3 van %4 KB) wordt opgehaald voor %5@%6."
 
70941
+
 
70942
+#: popaccount.cpp:1005
 
70943
+msgid "Unable to complete LIST operation."
 
70944
+msgstr "Niet in staat de LIST-bewerking te voltooien."
 
70945
+
 
70946
+#: popaccount.cpp:1004 popaccount.cpp:1094 popaccount.cpp:1124
 
70947
+#, kde-format
 
70948
+msgid ""
 
70949
+"Error while checking account %1 for new mail:\n"
 
70950
+"%2"
 
70951
+msgstr ""
 
70952
+"Fout bij het controleren van account %1 op nieuwe berichten:\n"
 
70953
+"%2"
 
70954
+
 
70955
+#: popaccount.cpp:1084
 
70956
+#, kde-format
 
70957
+msgid ""
 
70958
+"Your POP3 server (Account: %1) does not support the TOP command. Therefore "
 
70959
+"it is not possible to fetch the headers of large emails first, before "
 
70960
+"downloading them."
 
70961
+msgstr ""
 
70962
+"Uw POP3 server (account: %1) ondersteunt het commando TOP niet. Hierdoor is "
 
70963
+"het niet mogelijk om de kopschriften van grote e-mailberichten eerst op te "
 
70964
+"halen voordat zij worden gedownload."
 
70965
+
 
70966
+#: htmlstatusbar.cpp:109
 
70967
+msgid ""
 
70968
+"<qt><b><br />H<br />T<br />M<br />L<br /> <br />M<br />e<br />s<br />s<br /"
 
70969
+">a<br />g<br />e</b></qt>"
 
70970
+msgstr ""
 
70971
+"<qt><b><br />H<br />T<br />M<br />L<br />-<br />b<br />e<br />r<br />i<br /"
 
70972
+">c<br />h<br />t</b></qt>"
 
70973
+
 
70974
+#: htmlstatusbar.cpp:112
 
70975
+msgid ""
 
70976
+"<qt><br />N<br />o<br /> <br />H<br />T<br />M<br />L<br /> <br />M<br /"
 
70977
+">e<br />s<br />s<br />a<br />g<br />e</qt>"
 
70978
+msgstr ""
 
70979
+"<qt><br />G<br />e<br />e<br />n<br /><br />H<br />T<br />M<br />L<br />-"
 
70980
+"<br />b<br />e<br />r<br />i<br />c<br />h<br />t</qt>"
 
70981
+
 
70982
+#: htmlstatusbar.cpp:116
 
70983
+msgid ""
 
70984
+"<qt><br />P<br />l<br />a<br />i<br />n<br /> <br />M<br />e<br />s<br /"
 
70985
+">s<br />a<br />g<br />e<br /></qt>"
 
70986
+msgstr ""
 
70987
+"<qt><b><br />B<br />e<br />r<br />i<br />c<br />h<br />t<br /> <br />m<br /"
 
70988
+">e<br />t<br /> <br />p<br />l<br />a<br />t<br />t<br />e<br /> <br />t<br /"
 
70989
+">e<br />k<br />s<br />t</b></qt>"
 
70990
+
 
70991
+#: htmlstatusbar.cpp:130
 
70992
+msgid "Click to toggle between HTML and plain text."
 
70993
+msgstr "Klik om om te schakelen tussen HTML en platte tekst."
 
70994
+
 
70995
+#: attachmentlistview.cpp:47
 
70996
+msgctxt "@title column attachment name."
 
70997
+msgid "Name"
 
70998
+msgstr "Naam"
 
70999
+
 
71000
+#: attachmentlistview.cpp:48
 
71001
+msgctxt "@title column attachment size."
 
71002
+msgid "Size"
 
71003
+msgstr "Grootte"
 
71004
+
 
71005
+#: attachmentlistview.cpp:49
 
71006
+msgctxt "@title column attachment encoding."
 
71007
+msgid "Encoding"
 
71008
+msgstr "Codering"
 
71009
+
 
71010
+#: attachmentlistview.cpp:50
 
71011
+msgctxt "@title column attachment type."
 
71012
+msgid "Type"
 
71013
+msgstr "Type"
 
71014
+
 
71015
+#: attachmentlistview.cpp:51
 
71016
+msgctxt "@title column attachment compression checkbox."
 
71017
+msgid "Compress"
 
71018
+msgstr "Comprimeren"
 
71019
+
 
71020
+#: attachmentlistview.cpp:52
 
71021
+msgctxt "@title column attachment encryption checkbox."
 
71022
+msgid "Encrypt"
 
71023
+msgstr "Versleutelen"
 
71024
+
 
71025
+#: attachmentlistview.cpp:53
 
71026
+msgctxt "@title column attachment signed checkbox."
 
71027
+msgid "Sign"
 
71028
+msgstr "Ondertekenen"
 
71029
+
 
71030
+#: kmsearchpatternedit.cpp:58
 
71031
+msgid "Complete Message"
 
71032
+msgstr "Volledig bericht"
 
71033
+
 
71034
+#: kmsearchpatternedit.cpp:59
 
71035
+msgid "Body of Message"
 
71036
+msgstr "Berichttekst"
 
71037
+
 
71038
+#: kmsearchpatternedit.cpp:60
 
71039
+msgid "Anywhere in Headers"
 
71040
+msgstr "Ergens in berichtkoppen"
 
71041
+
 
71042
+#: kmsearchpatternedit.cpp:61
 
71043
+msgid "All Recipients"
 
71044
+msgstr "Alle geadresseerden"
 
71045
+
 
71046
+#: kmsearchpatternedit.cpp:62
 
71047
+msgid "Size in Bytes"
 
71048
+msgstr "Grootte in bytes"
 
71049
+
 
71050
+#: kmsearchpatternedit.cpp:63
 
71051
+msgid "Age in Days"
 
71052
+msgstr "Leeftijd in dagen"
 
71053
+
 
71054
+#: kmsearchpatternedit.cpp:64
 
71055
+msgid "Message Status"
 
71056
+msgstr "Berichtstatus"
 
71057
+
 
71058
+#: kmsearchpatternedit.cpp:65
 
71059
+msgid "Message Tag"
 
71060
+msgstr "Berichttag"
 
71061
+
 
71062
+#: kmsearchpatternedit.cpp:66
 
71063
+msgctxt "Subject of an email."
 
71064
+msgid "Subject"
 
71065
+msgstr "Onderwerp"
 
71066
+
 
71067
+#: kmsearchpatternedit.cpp:67
 
71068
+msgid "From"
 
71069
+msgstr "Van"
 
71070
+
 
71071
+#: kmsearchpatternedit.cpp:68
 
71072
+msgctxt "Receiver of an email."
 
71073
+msgid "To"
 
71074
+msgstr "Aan"
 
71075
+
 
71076
+#: kmsearchpatternedit.cpp:69 kmfilteraction.cpp:2138
 
71077
+msgid "CC"
 
71078
+msgstr "CC"
 
71079
+
 
71080
+#: kmsearchpatternedit.cpp:424
 
71081
+msgid "Search Criteria"
 
71082
+msgstr "Zoekcriteria"
 
71083
+
 
71084
+#: kmsearchpatternedit.cpp:445
 
71085
+msgid "Match a&ll of the following"
 
71086
+msgstr "Met a&l het volgende overeenkomen"
 
71087
+
 
71088
+#: kmsearchpatternedit.cpp:446
 
71089
+msgid "Match an&y of the following"
 
71090
+msgstr "Met &elk van de volgende overeenkomen"
 
71091
+
 
71092
+#: vacation.cpp:571
 
71093
+#, kde-format
 
71094
+msgid ""
 
71095
+"I am out of office till %1.\n"
 
71096
+"\n"
 
71097
+"In urgent cases, please contact Mrs. <placeholder>vacation replacement</"
 
71098
+"placeholder>\n"
 
71099
+"\n"
 
71100
+"email: <placeholder>email address of vacation replacement</placeholder>\n"
 
71101
+"phone: +49 711 1111 11\n"
 
71102
+"fax.:  +49 711 1111 12\n"
 
71103
+"\n"
 
71104
+"Yours sincerely,\n"
 
71105
+"-- <placeholder>enter your name and email address here</placeholder>\n"
 
71106
+msgstr ""
 
71107
+"Ik ben tot %1 niet op kantoor aanwezig.\n"
 
71108
+"\n"
 
71109
+"Neem in dringende gevallen a.u.b. contact op met <placeholder>vervanger</"
 
71110
+"placeholder>\n"
 
71111
+"\n"
 
71112
+"E-mailadres: <placeholder>e-mailadres van vervanger</placeholder>\n"
 
71113
+"Telefoon: +31 711 1111 111\n"
 
71114
+"Fax:  +31 711 1111 112\n"
 
71115
+"\n"
 
71116
+"Met vriendelijke groet,\n"
 
71117
+"-- <placeholder>voer hier uw naam en e-mailadres in</placeholder>\n"
 
71118
+
 
71119
+#: vacation.cpp:615
 
71120
+msgid ""
 
71121
+"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve "
 
71122
+"extensions;\n"
 
71123
+"without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n"
 
71124
+"Please contact you system administrator."
 
71125
+msgstr ""
 
71126
+"Uw server heeft \"vacation\" (vakantie) niet in de lijst met ondersteunde "
 
71127
+"Sieve-extensies staan.\n"
 
71128
+"Zonder deze kan KMail geen afwezigheidsantwoorden voor u installeren.\n"
 
71129
+"Neem contact op met uw systeembeheerder."
 
71130
+
 
71131
+#: vacation.cpp:625
 
71132
+msgid "Configure \"Out of Office\" Replies"
 
71133
+msgstr "Afwezigheidsantwoorden instellen"
 
71134
+
 
71135
+#: vacation.cpp:635
 
71136
+msgid ""
 
71137
+"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n"
 
71138
+"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n"
 
71139
+"Default values will be used."
 
71140
+msgstr ""
 
71141
+"Iemand, mogelijk uzelf, heeft het vakantiescript op de server gewijzigd.\n"
 
71142
+"KMail kan niet langer de parameters voor de automatische antwoorden "
 
71143
+"vaststellen.\n"
 
71144
+"In plaats daarvan worden de standaardwaarden gebruikt."
 
71145
+
 
71146
+#: vacation.cpp:660
 
71147
+msgid ""
 
71148
+"There is still an active out-of-office reply configured.\n"
 
71149
+"Do you want to edit it?"
 
71150
+msgstr ""
 
71151
+"Er is nog steeds een afwezigheidsbericht ingesteld.\n"
 
71152
+"Wilt u die bewerken?"
 
71153
+
 
71154
+#: vacation.cpp:661
 
71155
+msgid "Out-of-office reply still active"
 
71156
+msgstr "Afwezigheidsbericht is nog actief"
 
71157
+
 
71158
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:91
 
71159
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIgnore)
 
71160
+#: vacation.cpp:663 rc.cpp:949
 
71161
+msgid "Ignore"
 
71162
+msgstr "Negeren"
 
71163
+
 
71164
+#: identitydialog.cpp:97
 
71165
+msgid "Edit Identity"
 
71166
+msgstr "Identiteit bewerken"
 
71167
+
 
71168
+#: identitydialog.cpp:122
 
71169
+msgctxt "@title:tab General identity settings."
 
71170
+msgid "General"
 
71171
+msgstr "Algemeen"
 
71172
+
 
71173
+#: identitydialog.cpp:133
 
71174
+msgid "&Your name:"
 
71175
+msgstr "N&aam:"
 
71176
+
 
71177
+#: identitydialog.cpp:136
 
71178
+msgid ""
 
71179
+"<qt><h3>Your name</h3><p>This field should contain your name as you would "
 
71180
+"like it to appear in the email header that is sent out;</p><p>if you leave "
 
71181
+"this blank your real name will not appear, only the email address.</p></qt>"
 
71182
+msgstr ""
 
71183
+"<qt> <h3>Uw naam</h3> <p> Dit veld bevat de naam die u wilt laten weergeven "
 
71184
+"in de kop van de berichten die u verzendt.</p> <p>Als u dit veld leeglaat, "
 
71185
+"zal uw echte naam niet worden genoemd, maar alleen het e-mailadres.</p></qt>"
 
71186
+
 
71187
+#: identitydialog.cpp:148
 
71188
+msgid "Organi&zation:"
 
71189
+msgstr "Organi&satie:"
 
71190
+
 
71191
+#: identitydialog.cpp:151
 
71192
+msgid ""
 
71193
+"<qt><h3>Organization</h3><p>This field should have the name of your "
 
71194
+"organization if you would like it to be shown in the email header that is "
 
71195
+"sent out.</p><p>It is safe (and normal) to leave this blank.</p></qt>"
 
71196
+msgstr ""
 
71197
+"<qt><h3>Organisatie</h3> <p>Dit veld bevat de naam van de organisatie die u "
 
71198
+"wilt laten vermelden in de kop van de berichten die u verzendt.</p> "
 
71199
+"<p>Gewoonlijk wordt dit veld leeg gelaten.</p></qt>"
 
71200
+
 
71201
+#: identitydialog.cpp:164
 
71202
+msgid "&Email address:"
 
71203
+msgstr "&E-mailadres:"
 
71204
+
 
71205
+#: identitydialog.cpp:167
 
71206
+msgid ""
 
71207
+"<qt><h3>Email address</h3><p>This field should have your full email address."
 
71208
+"</p><p>If you leave this blank, or get it wrong, people will have trouble "
 
71209
+"replying to you.</p></qt>"
 
71210
+msgstr ""
 
71211
+"<qt> <h3>E-mailadres</h3> <p>Dit veld bevat uw e-mailadres.</p> <p>Als u dit "
 
71212
+"veld leeg laat, of er een onjuist e-mailadres inzet,  kunnen de personen aan "
 
71213
+"wie u een e-mail stuurt deze niet beantwoorden.</p></qt>"
 
71214
+
 
71215
+#: identitydialog.cpp:179
 
71216
+msgid "Cryptography"
 
71217
+msgstr "Cryptografie"
 
71218
+
 
71219
+#: identitydialog.cpp:188 identitydialog.cpp:213 identitydialog.cpp:239
 
71220
+#: identitydialog.cpp:266
 
71221
+msgid "Chang&e..."
 
71222
+msgstr "Wijzig&en..."
 
71223
+
 
71224
+#: identitydialog.cpp:189
 
71225
+msgid "Your OpenPGP Signature Key"
 
71226
+msgstr "Uw OpenPGP-ondertekeningssleutel"
 
71227
+
 
71228
+#: identitydialog.cpp:190
 
71229
+msgid ""
 
71230
+"Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages."
 
71231
+msgstr "Kies een OpenPGP-sleutel waarmee u uw berichten wilt ondertekenen."
 
71232
+
 
71233
+#: identitydialog.cpp:194
 
71234
+msgid ""
 
71235
+"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign "
 
71236
+"messages. You can also use GnuPG keys.</p><p>You can leave this blank, but "
 
71237
+"KMail will not be able to digitally sign emails using OpenPGP; normal mail "
 
71238
+"functions will not be affected.</p><p>You can find out more about keys at "
 
71239
+"<a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
 
71240
+msgstr ""
 
71241
+"<qt> <p>De OpenPGP-sleutel die u hier kiest wordt gebruikt om berichten "
 
71242
+"digitaal te ondertekenen. U kunt ook gebruik maken van GnuPG-sleutels.</"
 
71243
+"p><p>U kunt dit veld leeg laten, maar KMail zal dan geen berichten digitaal "
 
71244
+"kunnen ondertekenen met OpenPGP. Normale e-mailfuncties zullen hier geen "
 
71245
+"hinder van ondervinden.</p><p>U vindt meer informatie over sleutels op "
 
71246
+"<a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
 
71247
+
 
71248
+#: identitydialog.cpp:201
 
71249
+msgid "OpenPGP signing key:"
 
71250
+msgstr "OpenPGP-ondertekeningssleutel:"
 
71251
+
 
71252
+#: identitydialog.cpp:214
 
71253
+msgid "Your OpenPGP Encryption Key"
 
71254
+msgstr "Uw OpenPGP-sleutel voor versleuteling"
 
71255
+
 
71256
+#: identitydialog.cpp:215
 
71257
+msgid ""
 
71258
+"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and "
 
71259
+"for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
 
71260
+msgstr ""
 
71261
+"Selecteer de OpenPGP-sleutel waarmee berichten aan uzelf worden versleuteld "
 
71262
+"en voor de optie \"Mijn publieke sleutel bijvoegen\" tijdens het opstellen "
 
71263
+"van een bericht."
 
71264
+
 
71265
+#: identitydialog.cpp:220
 
71266
+msgid ""
 
71267
+"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to "
 
71268
+"yourself and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You "
 
71269
+"can also use GnuPG keys.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not "
 
71270
+"be able to encrypt copies of outgoing messages to you using OpenPGP; normal "
 
71271
+"mail functions will not be affected.</p><p>You can find out more about keys "
 
71272
+"at <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
 
71273
+msgstr ""
 
71274
+"<qt><p>De OpenPGP-sleutel die u hier kiest wordt gebruikt om berichten aan u "
 
71275
+"zelf te versleutelen en voor de optie \"Mijn publieke sleutel bijvoegen\" "
 
71276
+"tijdens het opstellen van een bericht. U kunt ook gebruik maken van GnuPG-"
 
71277
+"sleutels.</p><p>U kunt dit veld leeg laten, maar KMail zal dan geen "
 
71278
+"berichten naar uzelf versleutelen met OpenPGP. Normale e-mailfuncties zullen "
 
71279
+"hier geen hinder van ondervinden.</p><p>U vindt meer informatie over "
 
71280
+"sleutels op <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
 
71281
+
 
71282
+#: identitydialog.cpp:227
 
71283
+msgid "OpenPGP encryption key:"
 
71284
+msgstr "OpenPGP-versleutelingssleutel:"
 
71285
+
 
71286
+#: identitydialog.cpp:240
 
71287
+msgid "Your S/MIME Signature Certificate"
 
71288
+msgstr "Uw S/MIME-handtekeningcertificaat"
 
71289
+
 
71290
+#: identitydialog.cpp:241
 
71291
+msgid ""
 
71292
+"Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your "
 
71293
+"messages."
 
71294
+msgstr ""
 
71295
+"Selecteer het S/MIME-certificaat waarmee u uw berichten digitaal wilt "
 
71296
+"ondertekenen."
 
71297
+
 
71298
+#: identitydialog.cpp:245
 
71299
+msgid ""
 
71300
+"<qt><p>The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to "
 
71301
+"digitally sign messages.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not "
 
71302
+"be able to digitally sign emails using S/MIME; normal mail functions will "
 
71303
+"not be affected.</p></qt>"
 
71304
+msgstr ""
 
71305
+"<qt> <p>Het S/MIME-certificaat (X.509) dat u hier kiest zal gebruikt worden "
 
71306
+"om uw berichten digitaal te ondertekenen.</p><p>U kunt dit veld leeg laten, "
 
71307
+"maar KMail zal dan niet uw berichten digitaal ondertekenen met S/MIME. "
 
71308
+"Normale e-mailfuncties zullen hier geen hinder van ondervinden.</p></qt>"
 
71309
+
 
71310
+#: identitydialog.cpp:250
 
71311
+msgid "S/MIME signing certificate:"
 
71312
+msgstr "S/MIME-ondertekeningscertificaat:"
 
71313
+
 
71314
+#: identitydialog.cpp:267
 
71315
+msgid "Your S/MIME Encryption Certificate"
 
71316
+msgstr "Uw S/MIME-versleutelingscertificaat"
 
71317
+
 
71318
+#: identitydialog.cpp:268
 
71319
+msgid ""
 
71320
+"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to "
 
71321
+"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer."
 
71322
+msgstr ""
 
71323
+"Selecteer het S/MIME-certificaat waarmee berichten aan uzelf moetenworden "
 
71324
+"versleuteld, en voor de optie \"Mijn certificaat bijvoegen\" tijdens het "
 
71325
+"opstellen van een bericht."
 
71326
+
 
71327
+#: identitydialog.cpp:273
 
71328
+msgid ""
 
71329
+"<qt><p>The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt "
 
71330
+"messages to yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the "
 
71331
+"composer.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not be able to "
 
71332
+"encrypt copies of outgoing messages to you using S/MIME; normal mail "
 
71333
+"functions will not be affected.</p></qt>"
 
71334
+msgstr ""
 
71335
+"<qt><p>Het S/MIME-certificaat dat u hier kiest zal gebruikt worden om "
 
71336
+"berichten aan uzelf te versleutelen en voor de optie \"Mijn certificaat "
 
71337
+"bijvoegen\" tijdens het opstellen van een bericht.</p> <p>U kunt dit leeg "
 
71338
+"laten, maar KMail zal dan niet in staat zijn om kopieën van de uitgaande "
 
71339
+"berichten naar uzelf te versleutelen met S/MIME. Dit heeft geen invloed op "
 
71340
+"de overige e-mailfuncties.</p></qt>"
 
71341
+
 
71342
+#: identitydialog.cpp:279
 
71343
+msgid "S/MIME encryption certificate:"
 
71344
+msgstr "S/MIME-versleutelingscertificaat:"
 
71345
+
 
71346
+#: identitydialog.cpp:301
 
71347
+msgid "Preferred crypto message format:"
 
71348
+msgstr "Voorkeursformaat berichtversleuteling:"
 
71349
+
 
71350
+#: identitydialog.cpp:315
 
71351
+msgctxt "@title:tab Advanced identity settings."
 
71352
+msgid "Advanced"
 
71353
+msgstr "Geavanceerd"
 
71354
+
 
71355
+#: identitydialog.cpp:328
 
71356
+msgid "&Reply-To address:"
 
71357
+msgstr "Antwoo&rdadres:"
 
71358
+
 
71359
+#: identitydialog.cpp:331
 
71360
+msgid ""
 
71361
+"<qt><h3>Reply-To addresses</h3><p>This sets the <tt>Reply-to:</tt> header to "
 
71362
+"contain a different email address to the normal <tt>From:</tt> address.</"
 
71363
+"p><p>This can be useful when you have a group of people working together in "
 
71364
+"similar roles. For example, you might want any emails sent to have your "
 
71365
+"email in the <tt>From:</tt> field, but any responses to go to a group "
 
71366
+"address.</p><p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>"
 
71367
+msgstr ""
 
71368
+"<qt><h3>Antwoordadres</h3><p>Vul dit veld in als u wilt dat antwoorden op uw "
 
71369
+"berichten naar een ander e-mailadres worden gestuurd. </p><p>Dit wordt "
 
71370
+"voornamelijk gebruikt voor groepen die aan een bepaald project werken. U "
 
71371
+"kunt dan met deze instelling ervoor zorgen dat de geadresseerde kan zien dat "
 
71372
+"het bericht van u afkomstig is, terwijl de beantwoording naar een groeps-e-"
 
71373
+"mailadres wordt gestuurd.</p><p>Als u twijfelt, laat dan dit veld leeg.</p></"
 
71374
+"qt>"
 
71375
+
 
71376
+#: identitydialog.cpp:349
 
71377
+msgid "&BCC addresses:"
 
71378
+msgstr "&BCC-adres:"
 
71379
+
 
71380
+#: identitydialog.cpp:352
 
71381
+msgid ""
 
71382
+"<qt><h3>BCC (Blind Carbon Copy) addresses</h3><p>The addresses that you "
 
71383
+"enter here will be added to each outgoing mail that is sent with this "
 
71384
+"identity. They will not be visible to other recipients.</p><p>This is "
 
71385
+"commonly used to send a copy of each sent message to another account of "
 
71386
+"yours.</p><p>To specify more than one address, use commas to separate the "
 
71387
+"list of BCC recipients.</p><p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>"
 
71388
+msgstr ""
 
71389
+"<qt><h3>BCC-adressen (blinde kopie)</h3><p>De adressen die u hier invoert "
 
71390
+"zullen worden toegevoegd aan elk uitgaand e-mailbericht dat wordt verzonden "
 
71391
+"onder deze identiteit, ze zullen niet zichtbaar zijn voor andere "
 
71392
+"geadresseerden.</p> <p>Dit wordt over het algemeen gebruikt voor het "
 
71393
+"verzenden van een kopie van elk bericht naar een ander account van u.</p> "
 
71394
+"<p>Om meer dan één adres op te geven, maak dan een lijst van BCC-"
 
71395
+"geadresseerden gescheiden door een komma.</p><p>Als u twijfelt, laat dit "
 
71396
+"veld dan leeg.</p></qt>"
 
71397
+
 
71398
+#: identitydialog.cpp:368
 
71399
+msgid "D&ictionary:"
 
71400
+msgstr "W&oordenboek:"
 
71401
+
 
71402
+#: identitydialog.cpp:378
 
71403
+msgid "Sent-mail &folder:"
 
71404
+msgstr "Map voor verzonden berich&ten:"
 
71405
+
 
71406
+#: identitydialog.cpp:388
 
71407
+msgid "&Drafts folder:"
 
71408
+msgstr "&Map voor concepten:"
 
71409
+
 
71410
+#: identitydialog.cpp:398
 
71411
+msgid "&Templates folder:"
 
71412
+msgstr "Sja&bloonmap:"
 
71413
+
 
71414
+#: identitydialog.cpp:404
 
71415
+msgid "Special &transport:"
 
71416
+msgstr "Spe&ciaal transport:"
 
71417
+
 
71418
+#: identitydialog.cpp:426
 
71419
+msgid "&Use custom message templates for this identity"
 
71420
+msgstr "Aangepaste berichtsjablonen gebr&uiken voor deze identiteit"
 
71421
+
 
71422
+#: identitydialog.cpp:457
 
71423
+msgid "Signature"
 
71424
+msgstr "Handtekening"
 
71425
+
 
71426
+#: identitydialog.cpp:461
 
71427
+msgid "Picture"
 
71428
+msgstr "Afbeelding"
 
71429
+
 
71430
+#: identitydialog.cpp:566
 
71431
+#, kde-format
 
71432
+msgid ""
 
71433
+"One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with "
 
71434
+"the configured email address for this identity (%1).\n"
 
71435
+"This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
 
71436
+"verify signatures made with this configuration."
 
71437
+msgstr ""
 
71438
+"Één van de ingestelde OpenPGP-sleutels voor ondertekening bevat geen "
 
71439
+"gebruikers-id met een e-mailadres voor deze identiteit (%1).\n"
 
71440
+"Dit kan leiden tot waarschuwingen aan de kant van de ontvanger wanneer u "
 
71441
+"probeert om handtekeningen te verifiëren met deze instellingen."
 
71442
+
 
71443
+#: identitydialog.cpp:574
 
71444
+#, kde-format
 
71445
+msgid ""
 
71446
+"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID "
 
71447
+"with the configured email address for this identity (%1)."
 
71448
+msgstr ""
 
71449
+"Één van de ingestelde OpenPGP-sleutels voor versleuteling bevat geen "
 
71450
+"gebruikers-id met een e-mailadres voor deze identiteit (%1)."
 
71451
+
 
71452
+#: identitydialog.cpp:580
 
71453
+#, kde-format
 
71454
+msgid ""
 
71455
+"One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the "
 
71456
+"configured email address for this identity (%1).\n"
 
71457
+"This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
 
71458
+"verify signatures made with this configuration."
 
71459
+msgstr ""
 
71460
+"Één van de ingestelde S/MIME-certificaten voor ondertekening bevat geen "
 
71461
+"gebruikers-id met een e-mailadres voor deze identiteit (%1).\n"
 
71462
+"Dit kan leiden tot waarschuwingen aan de kant van de ontvanger wanneer u "
 
71463
+"probeert om handtekeningen te verifiëren met deze instellingen."
 
71464
+
 
71465
+#: identitydialog.cpp:588
 
71466
+#, kde-format
 
71467
+msgid ""
 
71468
+"One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the "
 
71469
+"configured email address for this identity (%1)."
 
71470
+msgstr ""
 
71471
+"Één van de ingestelde S/MIME-versleutelingscertificaten bevat geen ingesteld "
 
71472
+"e-mailadres voor deze identiteit (%1)."
 
71473
+
 
71474
+#: identitydialog.cpp:596
 
71475
+msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates"
 
71476
+msgstr "E-mailadres werd niet gevonden in sleutels/certificaten"
 
71477
+
 
71478
+#: identitydialog.cpp:611
 
71479
+msgid "The signature file is not valid"
 
71480
+msgstr "Het handtekeningsbestand is ongeldig"
 
71481
+
 
71482
+#: identitydialog.cpp:631
 
71483
+#, kde-format
 
71484
+msgid "Edit Identity \"%1\""
 
71485
+msgstr "Identiteit \"%1\" bewerken"
 
71486
+
 
71487
+#: identitydialog.cpp:661
 
71488
+#, kde-format
 
71489
+msgid ""
 
71490
+"The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
 
71491
+"therefore, the default sent-mail folder will be used."
 
71492
+msgstr ""
 
71493
+"De aangepaste map met verzonden berichten voor identiteit \"%1\" bestaat "
 
71494
+"niet (meer). In plaats daarvan zal de standaardmap voor verzonden berichten "
 
71495
+"worden gebruikt."
 
71496
+
 
71497
+#: identitydialog.cpp:672
 
71498
+#, kde-format
 
71499
+msgid ""
 
71500
+"The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
 
71501
+"therefore, the default drafts folder will be used."
 
71502
+msgstr ""
 
71503
+"De aangepaste conceptenmap voor identiteit \"%1\" bestaat niet (meer). In "
 
71504
+"plaats daarvan zal de standaard conceptenmap worden gebruikt."
 
71505
+
 
71506
+#: identitydialog.cpp:683
 
71507
+#, kde-format
 
71508
+msgid ""
 
71509
+"The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
 
71510
+"therefore, the default templates folder will be used."
 
71511
+msgstr ""
 
71512
+"De map met aangepaste sjablonen voor identiteit \"%1\" bestaat niet (meer). "
 
71513
+"De standaard sjabloonmap wordt gebruikt."
 
71514
+
 
71515
+#: kmfilteraction.cpp:613
 
71516
+msgid "Confirm Delivery"
 
71517
+msgstr "Aflevering bevestigen"
 
71518
+
 
71519
+#: kmfilteraction.cpp:650
 
71520
+msgid "Set Transport To"
 
71521
+msgstr "Transport instellen op"
 
71522
+
 
71523
+#: kmfilteraction.cpp:681
 
71524
+msgid "Set Reply-To To"
 
71525
+msgstr "Antwoordadres instellen op"
 
71526
+
 
71527
+#: kmfilteraction.cpp:717
 
71528
+msgid "Set Identity To"
 
71529
+msgstr "Identiteit instellen op"
 
71530
+
 
71531
+#: kmfilteraction.cpp:801
 
71532
+msgid "Mark As"
 
71533
+msgstr "Markeren als"
 
71534
+
 
71535
+#: kmfilteraction.cpp:806
 
71536
+msgctxt "msg status"
 
71537
+msgid "Important"
 
71538
+msgstr "Belangrijk"
 
71539
+
 
71540
+#: kmfilteraction.cpp:807
 
71541
+msgctxt "msg status"
 
71542
+msgid "Read"
 
71543
+msgstr "Gelezen"
 
71544
+
 
71545
+#: kmfilteraction.cpp:808
 
71546
+msgctxt "msg status"
 
71547
+msgid "Unread"
 
71548
+msgstr "Ongelezen"
 
71549
+
 
71550
+#: kmfilteraction.cpp:809
 
71551
+msgctxt "msg status"
 
71552
+msgid "Replied"
 
71553
+msgstr "Beantwoord"
 
71554
+
 
71555
+#: kmfilteraction.cpp:810
 
71556
+msgctxt "msg status"
 
71557
+msgid "Forwarded"
 
71558
+msgstr "Doorgestuurd"
 
71559
+
 
71560
+#: kmfilteraction.cpp:811
 
71561
+msgctxt "msg status"
 
71562
+msgid "Old"
 
71563
+msgstr "Oud"
 
71564
+
 
71565
+#: kmfilteraction.cpp:812
 
71566
+msgctxt "msg status"
 
71567
+msgid "New"
 
71568
+msgstr "Nieuw"
 
71569
+
 
71570
+#: kmfilteraction.cpp:813
 
71571
+msgctxt "msg status"
 
71572
+msgid "Watched"
 
71573
+msgstr "Gevolgd"
 
71574
+
 
71575
+#: kmfilteraction.cpp:814
 
71576
+msgctxt "msg status"
 
71577
+msgid "Ignored"
 
71578
+msgstr "Genegeerd"
 
71579
+
 
71580
+#: kmfilteraction.cpp:815
 
71581
+msgctxt "msg status"
 
71582
+msgid "Spam"
 
71583
+msgstr "Ongewenste email"
 
71584
+
 
71585
+#: kmfilteraction.cpp:816
 
71586
+msgctxt "msg status"
 
71587
+msgid "Ham"
 
71588
+msgstr "Gewenste email"
 
71589
+
 
71590
+#: kmfilteraction.cpp:817
 
71591
+msgctxt "msg status"
 
71592
+msgid "Action Item"
 
71593
+msgstr "Actie-item"
 
71594
+
 
71595
+#: kmfilteraction.cpp:895
 
71596
+msgid "Add Tag"
 
71597
+msgstr "Tag toevoegen"
 
71598
+
 
71599
+#: kmfilteraction.cpp:994
 
71600
+msgid "Send Fake MDN"
 
71601
+msgstr "Valse MDN verzenden"
 
71602
+
 
71603
+#: kmfilteraction.cpp:999
 
71604
+msgctxt "MDN type"
 
71605
+msgid "Ignore"
 
71606
+msgstr "Negeren"
 
71607
+
 
71608
+#: kmfilteraction.cpp:1000
 
71609
+msgctxt "MDN type"
 
71610
+msgid "Displayed"
 
71611
+msgstr "Weergegeven"
 
71612
+
 
71613
+#: kmfilteraction.cpp:1001
 
71614
+msgctxt "MDN type"
 
71615
+msgid "Deleted"
 
71616
+msgstr "Verwijderd"
 
71617
+
 
71618
+#: kmfilteraction.cpp:1002
 
71619
+msgctxt "MDN type"
 
71620
+msgid "Dispatched"
 
71621
+msgstr "Verzonden"
 
71622
+
 
71623
+#: kmfilteraction.cpp:1003
 
71624
+msgctxt "MDN type"
 
71625
+msgid "Processed"
 
71626
+msgstr "Verwerkt"
 
71627
+
 
71628
+#: kmfilteraction.cpp:1004
 
71629
+msgctxt "MDN type"
 
71630
+msgid "Denied"
 
71631
+msgstr "Geweigerd"
 
71632
+
 
71633
+#: kmfilteraction.cpp:1005
 
71634
+msgctxt "MDN type"
 
71635
+msgid "Failed"
 
71636
+msgstr "Mislukt"
 
71637
+
 
71638
+#: kmfilteraction.cpp:1072
 
71639
+msgid "Remove Header"
 
71640
+msgstr "Berichtkop verwijderen"
 
71641
+
 
71642
+#: kmfilteraction.cpp:1146
 
71643
+msgid "Add Header"
 
71644
+msgstr "Berichtkop toevoegen"
 
71645
+
 
71646
+#: kmfilteraction.cpp:1176
 
71647
+msgid "With value:"
 
71648
+msgstr "Met waarde:"
 
71649
+
 
71650
+#: kmfilteraction.cpp:1290
 
71651
+msgid "Rewrite Header"
 
71652
+msgstr "Berichtkop herschrijven"
 
71653
+
 
71654
+#: kmfilteraction.cpp:1325
 
71655
+msgid "Replace:"
 
71656
+msgstr "Vervangen:"
 
71657
+
 
71658
+#: kmfilteraction.cpp:1333
 
71659
+msgid "With:"
 
71660
+msgstr "Door:"
 
71661
+
 
71662
+#: kmfilteraction.cpp:1453
 
71663
+msgid "Move Into Folder"
 
71664
+msgstr "Verplaatsen naar map"
 
71665
+
 
71666
+#: kmfilteraction.cpp:1503
 
71667
+msgid "Copy Into Folder"
 
71668
+msgstr "Kopiëren naar map"
 
71669
+
 
71670
+#: kmfilteraction.cpp:1574
 
71671
+msgid "Forward To"
 
71672
+msgstr "Doorsturen naar"
 
71673
+
 
71674
+#: kmfilteraction.cpp:1615
 
71675
+msgid "The addressee to whom the message will be forwarded."
 
71676
+msgstr "De geadresseerde aan wie het bericht wordt doorgestuurd."
 
71677
+
 
71678
+#: kmfilteraction.cpp:1616
 
71679
+msgid "The filter will forward the message to the addressee entered here."
 
71680
+msgstr ""
 
71681
+"Het filter zal het bericht doorsturen aan de hier ingevoerde geadresseerde."
 
71682
+
 
71683
+#: kmfilteraction.cpp:1622
 
71684
+msgid "Default Template"
 
71685
+msgstr "Standaard sjabloon"
 
71686
+
 
71687
+#: kmfilteraction.cpp:1631
 
71688
+msgid "The template used when forwarding"
 
71689
+msgstr "Het gebruikte sjabloon voor doorsturen"
 
71690
+
 
71691
+#: kmfilteraction.cpp:1632
 
71692
+msgid "Set the forwarding template that will be used with this filter."
 
71693
+msgstr "Stel het sjabloon voor doorsturen in voor dit filter."
 
71694
+
 
71695
+#: kmfilteraction.cpp:1717
 
71696
+#, kde-format
 
71697
+msgid "Forward to %1 with default template"
 
71698
+msgstr "Naar %1 doorsturen met het standaard sjabloon"
 
71699
+
 
71700
+#: kmfilteraction.cpp:1719
 
71701
+#, kde-format
 
71702
+msgid "Forward to %1 with template %2"
 
71703
+msgstr "Naar %1 doorsturen met sjabloon %2"
 
71704
+
 
71705
+#: kmfilteraction.cpp:1740
 
71706
+msgid "Redirect To"
 
71707
+msgstr "Ongewijzigd doorsturen naar"
 
71708
+
 
71709
+#: kmfilteraction.cpp:1780
 
71710
+msgid "Execute Command"
 
71711
+msgstr "Commando uitvoeren"
 
71712
+
 
71713
+#: kmfilteraction.cpp:1895
 
71714
+msgid "Pipe Through"
 
71715
+msgstr "Doorsluizen via"
 
71716
+
 
71717
+#: kmfilteraction.cpp:2020
 
71718
+msgid "Play Sound"
 
71719
+msgstr "Geluid afspelen"
 
71720
+
 
71721
+#: kmfilteraction.cpp:2137
 
71722
+msgid "<placeholder>Default</placeholder>"
 
71723
+msgstr "<placeholder>Standaard</placeholder>"
 
71724
+
 
71725
+#: kmfilteraction.cpp:2137
 
71726
+msgctxt "Email sender"
 
71727
+msgid "From"
 
71728
+msgstr "Van"
 
71729
+
 
71730
+#: kmfilteraction.cpp:2138
 
71731
+msgctxt "Email recipient"
 
71732
+msgid "To"
 
71733
+msgstr "Aan"
 
71734
+
 
71735
+#: kmfilteraction.cpp:2138
 
71736
+msgid "BCC"
 
71737
+msgstr "BCC"
 
71738
+
 
71739
+#: kmfilteraction.cpp:2149
 
71740
+msgid "KMail Filter"
 
71741
+msgstr "Filter in KMail"
 
71742
+
 
71743
+#: kmfilteraction.cpp:2230
 
71744
+msgid "Cannot save new addresses to address book."
 
71745
+msgstr "Kan het nieuwe adres niet opslaan in adresboek."
 
71746
+
 
71747
+#: kmfilteraction.cpp:2234
 
71748
+msgid "Cannot save to address book: address book is locked."
 
71749
+msgstr "Kan niets opslaan in adresboek. Adresboek is vergrendeld."
 
71750
+
 
71751
+#: kmfilteraction.cpp:2251
 
71752
+msgid "with category"
 
71753
+msgstr "zit in categorie"
 
71754
+
 
71755
+#: kmfilteraction.cpp:2258
 
71756
+msgid "in address book"
 
71757
+msgstr "staat in adresboek"
 
71758
+
 
71759
+#: kmfilteraction.cpp:2263
 
71760
+msgid ""
 
71761
+"<p>This defines the preferred address book.<br />If it is not accessible, "
 
71762
+"the filter will fallback to the default address book.</p>"
 
71763
+msgstr ""
 
71764
+"<p>Dit definieert het voorkeuradresboek.<br />Als het niet toegankelijk is, "
 
71765
+"dan zal het filter terugvallen tot het standaard adresboek.</p>"
 
71766
+
 
71767
+#: kmcomposewin.cpp:230
 
71768
+msgid "&Identity:"
 
71769
+msgstr "&Identiteit:"
 
71770
+
 
71771
+#: kmcomposewin.cpp:231
 
71772
+msgid "&Dictionary:"
 
71773
+msgstr "Woor&denboek:"
 
71774
+
 
71775
+#: kmcomposewin.cpp:232
 
71776
+msgid "&Sent-Mail folder:"
 
71777
+msgstr "Map voor ver&zonden berichten:"
 
71778
+
 
71779
+#: kmcomposewin.cpp:233
 
71780
+msgid "&Mail transport:"
 
71781
+msgstr "Beric&htentransport:"
 
71782
+
 
71783
+#: kmcomposewin.cpp:234
 
71784
+msgctxt "sender address field"
 
71785
+msgid "&From:"
 
71786
+msgstr "&Van:"
 
71787
+
 
71788
+#: kmcomposewin.cpp:235
 
71789
+msgid "&Reply to:"
 
71790
+msgstr "Beant&woorden aan:"
 
71791
+
 
71792
+#: kmcomposewin.cpp:236
 
71793
+msgctxt "@label:textbox Subject of email."
 
71794
+msgid "S&ubject:"
 
71795
+msgstr "&Onderwerp:"
 
71796
+
 
71797
+#: kmcomposewin.cpp:237
 
71798
+msgctxt "@option:check Sticky identity."
 
71799
+msgid "Sticky"
 
71800
+msgstr "Vastgeplakt"
 
71801
+
 
71802
+#: kmcomposewin.cpp:703
 
71803
+#, kde-format
 
71804
+msgid ""
 
71805
+"Autosaving the message as %1 failed.\n"
 
71806
+"Reason: %2"
 
71807
+msgstr ""
 
71808
+"Het automatisch opslaan van het bericht als %1 is mislukt.\n"
 
71809
+"Reden: %2"
 
71810
+
 
71811
+#: kmcomposewin.cpp:707
 
71812
+msgid "Autosaving Failed"
 
71813
+msgstr "Het automatisch opslaan is mislukt"
 
71814
+
 
71815
+#: kmcomposewin.cpp:1100 kmcomposewin.cpp:1126
 
71816
+msgid "&Send Mail"
 
71817
+msgstr "E-mail ver&zenden"
 
71818
+
 
71819
+#: kmcomposewin.cpp:1106 kmcomposewin.cpp:1131
 
71820
+msgid "&Send Mail Via"
 
71821
+msgstr "E-mail verzenden &via"
 
71822
+
 
71823
+#: kmcomposewin.cpp:1107
 
71824
+msgid "Send"
 
71825
+msgstr "Verzenden"
 
71826
+
 
71827
+#: kmcomposewin.cpp:1113 kmcomposewin.cpp:1123
 
71828
+msgid "Send &Later Via"
 
71829
+msgstr "&Later verzenden via"
 
71830
+
 
71831
+#: kmcomposewin.cpp:1114
 
71832
+msgid "Queue"
 
71833
+msgstr "In wachtrij zetten"
 
71834
+
 
71835
+#: kmcomposewin.cpp:1158
 
71836
+msgid "Save as &Draft"
 
71837
+msgstr "Op&slaan als concept"
 
71838
+
 
71839
+#: kmcomposewin.cpp:1162
 
71840
+msgid "Save as &Template"
 
71841
+msgstr "Opslaan als s&jabloon"
 
71842
+
 
71843
+#: kmcomposewin.cpp:1166
 
71844
+msgid "&Insert File..."
 
71845
+msgstr "Bestand &invoegen..."
 
71846
+
 
71847
+#: kmcomposewin.cpp:1170
 
71848
+msgid "&Insert File Recent"
 
71849
+msgstr "Recent bestand &invoegen"
 
71850
+
 
71851
+#: kmcomposewin.cpp:1181
 
71852
+msgid "&New Composer"
 
71853
+msgstr "&Nieuw bericht"
 
71854
+
 
71855
+#: kmcomposewin.cpp:1185
 
71856
+msgid "New Main &Window"
 
71857
+msgstr "Nieu&w hoofdvenster"
 
71858
+
 
71859
+#: kmcomposewin.cpp:1189
 
71860
+msgid "Select &Recipients..."
 
71861
+msgstr "Gead&resseerden selecteren..."
 
71862
+
 
71863
+#: kmcomposewin.cpp:1193
 
71864
+msgid "Save &Distribution List..."
 
71865
+msgstr "&Distributielijst opslaan..."
 
71866
+
 
71867
+#: kmcomposewin.cpp:1215
 
71868
+msgid "Paste as Attac&hment"
 
71869
+msgstr "Als bijla&ge plakken"
 
71870
+
 
71871
+#: kmcomposewin.cpp:1219
 
71872
+msgid "Cl&ean Spaces"
 
71873
+msgstr "Spaties &comprimeren"
 
71874
+
 
71875
+#: kmcomposewin.cpp:1230
 
71876
+msgctxt "@action:inmenu Mark the email as urgent."
 
71877
+msgid "&Urgent"
 
71878
+msgstr "&Urgent"
 
71879
+
 
71880
+#: kmcomposewin.cpp:1232
 
71881
+msgid "&Request Disposition Notification"
 
71882
+msgstr "Ontvan&gstbevestiging verzoeken"
 
71883
+
 
71884
+#: kmcomposewin.cpp:1236
 
71885
+msgid "Se&t Encoding"
 
71886
+msgstr "Codering ins&tellen"
 
71887
+
 
71888
+#: kmcomposewin.cpp:1239
 
71889
+msgid "&Wordwrap"
 
71890
+msgstr "Regela&fbreking"
 
71891
+
 
71892
+#: kmcomposewin.cpp:1244
 
71893
+msgid "&Snippets"
 
71894
+msgstr "&Fragmenten"
 
71895
+
 
71896
+#: kmcomposewin.cpp:1251
 
71897
+msgid "&Automatic Spellchecking"
 
71898
+msgstr "&Automatische spellingcontrole"
 
71899
+
 
71900
+#: kmcomposewin.cpp:1265
 
71901
+msgid "Auto-Detect"
 
71902
+msgstr "Autodetecteren"
 
71903
+
 
71904
+#: kmcomposewin.cpp:1273
 
71905
+msgid "Formatting (HTML)"
 
71906
+msgstr "Opmaak (HTML)"
 
71907
+
 
71908
+#: kmcomposewin.cpp:1274
 
71909
+msgid "HTML"
 
71910
+msgstr "HTML"
 
71911
+
 
71912
+#: kmcomposewin.cpp:1278
 
71913
+msgid "&All Fields"
 
71914
+msgstr "Alle vel&den"
 
71915
+
 
71916
+#: kmcomposewin.cpp:1281
 
71917
+msgid "&Identity"
 
71918
+msgstr "&Identiteit"
 
71919
+
 
71920
+#: kmcomposewin.cpp:1284
 
71921
+msgid "&Dictionary"
 
71922
+msgstr "Woor&denboek"
 
71923
+
 
71924
+#: kmcomposewin.cpp:1287
 
71925
+msgid "&Sent-Mail Folder"
 
71926
+msgstr "Map met ver&zonden berichten"
 
71927
+
 
71928
+#: kmcomposewin.cpp:1290
 
71929
+msgid "&Mail Transport"
 
71930
+msgstr "Beric&htentransport"
 
71931
+
 
71932
+#: kmcomposewin.cpp:1293
 
71933
+msgid "&From"
 
71934
+msgstr "&Van"
 
71935
+
 
71936
+#: kmcomposewin.cpp:1296
 
71937
+msgid "&Reply To"
 
71938
+msgstr "Beant&woorden aan"
 
71939
+
 
71940
+#: kmcomposewin.cpp:1300
 
71941
+msgctxt "@action:inmenu Show the subject in the composer window."
 
71942
+msgid "S&ubject"
 
71943
+msgstr "&Onderwerp"
 
71944
+
 
71945
+#: kmcomposewin.cpp:1305
 
71946
+msgid "Append S&ignature"
 
71947
+msgstr "Handtekening &achteraan toevoegen"
 
71948
+
 
71949
+#: kmcomposewin.cpp:1308
 
71950
+msgid "Pr&epend Signature"
 
71951
+msgstr "Handtekening &vooraan toevoegen"
 
71952
+
 
71953
+#: kmcomposewin.cpp:1311
 
71954
+msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
 
71955
+msgstr "Handtekening op c&ursorpositie invoegen"
 
71956
+
 
71957
+#: kmcomposewin.cpp:1314
 
71958
+msgid "Attach &Public Key..."
 
71959
+msgstr "&Publieke sleutel bijvoegen..."
 
71960
+
 
71961
+#: kmcomposewin.cpp:1317
 
71962
+msgid "Attach &My Public Key"
 
71963
+msgstr "&Mijn publieke sleutel bijvoegen"
 
71964
+
 
71965
+#: kmcomposewin.cpp:1320 kmcomposewin.cpp:1984
 
71966
+msgid "&Attach File..."
 
71967
+msgstr "Bestand &bijvoegen..."
 
71968
+
 
71969
+#: kmcomposewin.cpp:1321
 
71970
+msgid "Attach"
 
71971
+msgstr "Bijvoegen"
 
71972
+
 
71973
+#: kmcomposewin.cpp:1324
 
71974
+msgid "&Remove Attachment"
 
71975
+msgstr "Bijlage ve&rwijderen"
 
71976
+
 
71977
+#: kmcomposewin.cpp:1327
 
71978
+msgid "&Save Attachment As..."
 
71979
+msgstr "Bijlage op&slaan als..."
 
71980
+
 
71981
+#: kmcomposewin.cpp:1330
 
71982
+msgid "Attachment Pr&operties"
 
71983
+msgstr "Eigenscha&ppen bijlage"
 
71984
+
 
71985
+#: kmcomposewin.cpp:1340
 
71986
+msgid "&Spellchecker..."
 
71987
+msgstr "&Spellingcontrole..."
 
71988
+
 
71989
+#: kmcomposewin.cpp:1341
 
71990
+msgid "Spellchecker"
 
71991
+msgstr "Spellingcontrole"
 
71992
+
 
71993
+#: kmcomposewin.cpp:1346 kmcomposewin.cpp:1348
 
71994
+msgid "Encrypt Message with Chiasmus..."
 
71995
+msgstr "Bericht met Chiasmus versleutelen..."
 
71996
+
 
71997
+#: kmcomposewin.cpp:1356
 
71998
+msgid "&Encrypt Message"
 
71999
+msgstr "Bericht v&ersleutelen"
 
72000
+
 
72001
+#: kmcomposewin.cpp:1357
 
72002
+msgid "Encrypt"
 
72003
+msgstr "Versleutelen"
 
72004
+
 
72005
+#: kmcomposewin.cpp:1359
 
72006
+msgid "&Sign Message"
 
72007
+msgstr "Bericht onderte&kenen"
 
72008
+
 
72009
+#: kmcomposewin.cpp:1360
 
72010
+msgid "Sign"
 
72011
+msgstr "Ondertekenen"
 
72012
+
 
72013
+#: kmcomposewin.cpp:1407
 
72014
+msgid "&Cryptographic Message Format"
 
72015
+msgstr "&Cryptografisch berichtformaat"
 
72016
+
 
72017
+#: kmcomposewin.cpp:1412
 
72018
+msgid "Reset Font Settings"
 
72019
+msgstr "Lettertype-instellingen herstellen"
 
72020
+
 
72021
+#: kmcomposewin.cpp:1413
 
72022
+msgid "Reset Font"
 
72023
+msgstr "Lettertype herstellen"
 
72024
+
 
72025
+#: kmcomposewin.cpp:1435
 
72026
+msgid "Configure KMail..."
 
72027
+msgstr "KMail instellen..."
 
72028
+
 
72029
+#: kmcomposewin.cpp:1445
 
72030
+#, kde-format
 
72031
+msgid " Spellcheck: %1 "
 
72032
+msgstr "Spellingcontrole: %1 "
 
72033
+
 
72034
+#: kmcomposewin.cpp:1446 kmcomposewin.cpp:4276
 
72035
+#, kde-format
 
72036
+msgid " Column: %1 "
 
72037
+msgstr " Kolom: %1 "
 
72038
+
 
72039
+#: kmcomposewin.cpp:1448 kmcomposewin.cpp:4274
 
72040
+#, kde-format
 
72041
+msgctxt "Shows the linenumber of the cursor position."
 
72042
+msgid " Line: %1 "
 
72043
+msgstr " Regel: %1 "
 
72044
+
 
72045
+#: kmcomposewin.cpp:1905
 
72046
+msgid "Re&save as Template"
 
72047
+msgstr "Opnieuw opslaan als &sjabloon"
 
72048
+
 
72049
+#: kmcomposewin.cpp:1906
 
72050
+msgid "&Save as Draft"
 
72051
+msgstr "Op&slaan als concept"
 
72052
+
 
72053
+#: kmcomposewin.cpp:1908
 
72054
+msgid ""
 
72055
+"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later "
 
72056
+"time."
 
72057
+msgstr ""
 
72058
+"Bericht opnieuw opslaan in de sjabloonmap. Het kan dan op een ander tijdstip "
 
72059
+"gebruikt worden."
 
72060
+
 
72061
+#: kmcomposewin.cpp:1910
 
72062
+msgid ""
 
72063
+"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a "
 
72064
+"later time."
 
72065
+msgstr ""
 
72066
+"Bewaar dit bericht in de map Concepten. Deze kunnen nog worden bewerkt en op "
 
72067
+"een later tijdstip verzonden."
 
72068
+
 
72069
+#: kmcomposewin.cpp:1914
 
72070
+msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
 
72071
+msgstr "Wilt u het bericht verwerpen of opslaan voor later?"
 
72072
+
 
72073
+#: kmcomposewin.cpp:1915
 
72074
+msgid "Close Composer"
 
72075
+msgstr "Opsteller afsluiten"
 
72076
+
 
72077
+#: kmcomposewin.cpp:1980
 
72078
+msgid ""
 
72079
+"The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
 
72080
+"have not attached anything.\n"
 
72081
+"Do you want to attach a file to your message?"
 
72082
+msgstr ""
 
72083
+"Het door u opgestelde bericht lijkt te verwijzen naar een bijlage, maar er "
 
72084
+"is niets bijgesloten in dit bericht.\n"
 
72085
+"Wilt u een bijlage toevoegen aan uw bericht?"
 
72086
+
 
72087
+#: kmcomposewin.cpp:1983
 
72088
+msgid "File Attachment Reminder"
 
72089
+msgstr "Herinnering voor bijlage toevoegen"
 
72090
+
 
72091
+#: kmcomposewin.cpp:1985 kmcomposewin.cpp:3822
 
72092
+msgid "&Send as Is"
 
72093
+msgstr "Zo &verzenden"
 
72094
+
 
72095
+#: kmcomposewin.cpp:2071
 
72096
+#, kde-format
 
72097
+msgid ""
 
72098
+"<qt><p>KMail could not recognize the location of the attachment (%1);</"
 
72099
+"p><p>you have to specify the full path if you wish to attach a file.</p></qt>"
 
72100
+msgstr ""
 
72101
+"<qt><p>KMail heeft de locatie van de bijlage (%1) niet herkend.</p><p>Geef "
 
72102
+"het volledige pad op als u een bestand als bijlage wilt toevoegen.</p></qt>"
 
72103
+
 
72104
+#: kmcomposewin.cpp:2080
 
72105
+#, kde-format
 
72106
+msgid ""
 
72107
+"<qt><p>Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.</"
 
72108
+"p></qt>"
 
72109
+msgstr ""
 
72110
+"<qt> <p>Uw systeembeheerder staat niet toe dat er bestanden groter dan %1 MB "
 
72111
+"worden bijgevoegd.</p></qt>"
 
72112
+
 
72113
+#: kmcomposewin.cpp:2291
 
72114
+msgid "Attach File"
 
72115
+msgstr "Bestand bijvoegen"
 
72116
+
 
72117
+#. i18n: file: kmcomposerui.rc:66
 
72118
+#. i18n: ectx: Menu (attach)
 
72119
+#: kmcomposewin.cpp:2292 rc.cpp:68 rc.cpp:1429
 
72120
+msgid "&Attach"
 
72121
+msgstr "Bij&lage"
 
72122
+
 
72123
+#: kmcomposewin.cpp:2615
 
72124
+#, kde-format
 
72125
+msgid ""
 
72126
+"<qt><p>An error occurred while trying to export the key from the backend:</"
 
72127
+"p><p><b>%1</b></p></qt>"
 
72128
+msgstr ""
 
72129
+"<qt><p>Er deed zich een fout voor tijdens het exporteren van de sleutel "
 
72130
+"vanuit het backend:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
 
72131
+
 
72132
+#: kmcomposewin.cpp:2619
 
72133
+msgid "Key Export Failed"
 
72134
+msgstr "Sleutelexport mislukt"
 
72135
+
 
72136
+#: kmcomposewin.cpp:2647
 
72137
+msgid "Exporting key..."
 
72138
+msgstr "Sleutel wordt geëxporteerd..."
 
72139
+
 
72140
+#: kmcomposewin.cpp:2659
 
72141
+#, kde-format
 
72142
+msgid "OpenPGP key 0x%1"
 
72143
+msgstr "OpenPGP-sleutel 0x%1"
 
72144
+
 
72145
+#: kmcomposewin.cpp:2675
 
72146
+msgid "Attach Public OpenPGP Key"
 
72147
+msgstr "Publieke OpenPGP-sleutel bijvoegen"
 
72148
+
 
72149
+#: kmcomposewin.cpp:2675
 
72150
+msgid "Select the public key which should be attached."
 
72151
+msgstr "Selecteer de publieke sleutel die moet worden bijgesloten."
 
72152
+
 
72153
+#: kmcomposewin.cpp:2697
 
72154
+msgctxt "to view"
 
72155
+msgid "View"
 
72156
+msgstr "Beeld"
 
72157
+
 
72158
+#: kmcomposewin.cpp:2700
 
72159
+msgid "Edit With..."
 
72160
+msgstr "Bewerken met..."
 
72161
+
 
72162
+#: kmcomposewin.cpp:2708
 
72163
+msgid "Add Attachment..."
 
72164
+msgstr "Bijlage toevoegen..."
 
72165
+
 
72166
+#: kmcomposewin.cpp:2779 kmcomposewin.cpp:2786
 
72167
+msgid "KMail could not compress the file."
 
72168
+msgstr "KMail kon het bestand niet comprimeren."
 
72169
+
 
72170
+#: kmcomposewin.cpp:2793
 
72171
+msgid ""
 
72172
+"The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the "
 
72173
+"original one?"
 
72174
+msgstr ""
 
72175
+"Het gecomprimeerde bestand is groter dan het oorspronkelijke bestand. Wilt u "
 
72176
+"het oorspronkelijke bestand behouden?"
 
72177
+
 
72178
+#: kmcomposewin.cpp:2796
 
72179
+msgctxt "Do not compress"
 
72180
+msgid "Keep"
 
72181
+msgstr "Behouden"
 
72182
+
 
72183
+#: kmcomposewin.cpp:2797
 
72184
+msgid "Compress"
 
72185
+msgstr "Comprimeren"
 
72186
+
 
72187
+#: kmcomposewin.cpp:2858 kmcomposewin.cpp:2866
 
72188
+msgid "KMail could not uncompress the file."
 
72189
+msgstr "KMail kon het bestand niet uitpakken."
 
72190
+
 
72191
+#: kmcomposewin.cpp:3045
 
72192
+#, kde-format
 
72193
+msgctxt "@info"
 
72194
+msgid ""
 
72195
+"KMail was unable to create the temporary file <filename>%1</filename>.\n"
 
72196
+"Because of this, editing this attachment is not possible."
 
72197
+msgstr ""
 
72198
+"KMail kon het tijdelijk bestand <filename>%1</filename> niet aanmaken.\n"
 
72199
+"Het bewerken van deze bijlage is daardoor niet mogelijk."
 
72200
+
 
72201
+#: kmcomposewin.cpp:3083
 
72202
+msgid "Save Attachment As"
 
72203
+msgstr "Bijlage opslaan als"
 
72204
+
 
72205
+#: kmcomposewin.cpp:3144
 
72206
+msgid "Insert clipboard text as attachment"
 
72207
+msgstr "Inhoud klembord als bijlage toevoegen"
 
72208
+
 
72209
+#: kmcomposewin.cpp:3145 kmcomposereditor.cpp:186
 
72210
+msgid "Name of the attachment:"
 
72211
+msgstr "Naam van de bijlage:"
 
72212
+
 
72213
+#: kmcomposewin.cpp:3316
 
72214
+msgid ""
 
72215
+"<qt><p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the "
 
72216
+"currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) "
 
72217
+"encryption key to use for this.</p><p>Please select the key(s) to use in the "
 
72218
+"identity configuration.</p></qt>"
 
72219
+msgstr ""
 
72220
+"<qt><p>Door u is verzocht dat berichten aan uzelf worden versleuteld, maar "
 
72221
+"de huidige identiteit bevat hiervoor geen sleutel voor versleuteling "
 
72222
+"(OpenPGP of S/MIME).</p> <p>Selecteer a.u.b. de te gebruiken sleutel(s) in "
 
72223
+"de identiteitsinstellingen.</p></qt>"
 
72224
+
 
72225
+#: kmcomposewin.cpp:3323
 
72226
+msgid "Undefined Encryption Key"
 
72227
+msgstr "Niet gedefinieerd versleutelingtype"
 
72228
+
 
72229
+#: kmcomposewin.cpp:3373
 
72230
+msgid ""
 
72231
+"<qt><p>In order to be able to sign this message you first have to define the "
 
72232
+"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p><p>Please select the key to use "
 
72233
+"in the identity configuration.</p></qt>"
 
72234
+msgstr ""
 
72235
+"<qt><p>Om dit bericht te kunnen ondertekenen, moet u eerst een OpenPGP- of S/"
 
72236
+"MIME-sleutel opgeven die hiervoor kan worden gebruikt.</p> <p>Selecteer a.u."
 
72237
+"b. de te gebruiken sleutel(s) in de identiteitsinstellingen.</p></qt>"
 
72238
+
 
72239
+#: kmcomposewin.cpp:3380
 
72240
+msgid "Undefined Signing Key"
 
72241
+msgstr "Niet gedefinieerde ondertekeningsleutel"
 
72242
+
 
72243
+#: kmcomposewin.cpp:3475
 
72244
+msgid ""
 
72245
+"KMail is currently in offline mode. Your messages will be kept in the outbox "
 
72246
+"until you go online."
 
72247
+msgstr ""
 
72248
+"KMail is momenteel in de offline-modus. Uw berichten zullen in het postvak "
 
72249
+"uit bewaard blijven totdat u weer online gaat."
 
72250
+
 
72251
+#: kmcomposewin.cpp:3492
 
72252
+msgid ""
 
72253
+"You must enter your email address in the From: field. You should also set "
 
72254
+"your email address for all identities, so that you do not have to enter it "
 
72255
+"for each message."
 
72256
+msgstr ""
 
72257
+"U moet uw e-mailadres in het Van:-veld invoeren. U moet ook uw e-"
 
72258
+"mailadressen voor alle identiteiten instellen, zodat u die niet voor iedere "
 
72259
+"bericht hoeft in te voeren."
 
72260
+
 
72261
+#: kmcomposewin.cpp:3501
 
72262
+msgid ""
 
72263
+"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or "
 
72264
+"as BCC."
 
72265
+msgstr "U moet tenminste één geadresseerde opgeven in het veld Aan, CC of BCC."
 
72266
+
 
72267
+#: kmcomposewin.cpp:3507
 
72268
+msgid "To: field is empty. Send message anyway?"
 
72269
+msgstr "Het Aan:-veld is leeg. Het bericht toch verzenden?"
 
72270
+
 
72271
+#: kmcomposewin.cpp:3509
 
72272
+msgid "No To: specified"
 
72273
+msgstr "Geen Aan: opgegeven"
 
72274
+
 
72275
+#: kmcomposewin.cpp:3536
 
72276
+msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
 
72277
+msgstr "Er is geen onderwerp opgegeven. Het bericht toch verzenden?"
 
72278
+
 
72279
+#: kmcomposewin.cpp:3538
 
72280
+msgid "No Subject Specified"
 
72281
+msgstr "Geen onderwerp opgegeven"
 
72282
+
 
72283
+#: kmcomposewin.cpp:3539
 
72284
+msgid "S&end as Is"
 
72285
+msgstr "Zo &verzenden"
 
72286
+
 
72287
+#: kmcomposewin.cpp:3540
 
72288
+msgid "&Specify the Subject"
 
72289
+msgstr "&Onderwerp opgeven"
 
72290
+
 
72291
+#: kmcomposewin.cpp:3581
 
72292
+msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt"
 
72293
+msgstr "&Opmaak behouden, niet ondertekenen of versleutelen"
 
72294
+
 
72295
+#: kmcomposewin.cpp:3582
 
72296
+msgid "&Keep markup, do not encrypt"
 
72297
+msgstr "Opmaak &bewaren, niet versleutelen"
 
72298
+
 
72299
+#: kmcomposewin.cpp:3583
 
72300
+msgid "&Keep markup, do not sign"
 
72301
+msgstr "&Opmaak bewaren, niet ondertekenen"
 
72302
+
 
72303
+#: kmcomposewin.cpp:3585
 
72304
+msgid "Sign/Encrypt (delete markup)"
 
72305
+msgstr "Ondertekenen/versleutelen (opmaak verwijderen)"
 
72306
+
 
72307
+#: kmcomposewin.cpp:3586
 
72308
+msgid "Encrypt (delete markup)"
 
72309
+msgstr "Versleutelen (Opmaak verwijderen)"
 
72310
+
 
72311
+#: kmcomposewin.cpp:3587
 
72312
+msgid "Sign (delete markup)"
 
72313
+msgstr "Ondertekenen (opmaak verwijderen)"
 
72314
+
 
72315
+#: kmcomposewin.cpp:3589
 
72316
+msgid ""
 
72317
+"<qt><p>Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;</p><p>do "
 
72318
+"you want to delete your markup?</p></qt>"
 
72319
+msgstr ""
 
72320
+"<qt><p> Het is niet mogelijk om in de tekst van HTML-berichten te "
 
72321
+"ondertekenen of te versleutelen;</p><p>Wilt u de opmaak wissen?</p></qt>"
 
72322
+
 
72323
+#: kmcomposewin.cpp:3591
 
72324
+msgid "Sign/Encrypt Message?"
 
72325
+msgstr "Bericht ondertekenen/versleutelen?"
 
72326
+
 
72327
+#: kmcomposewin.cpp:3642
 
72328
+#, kde-format
 
72329
+msgid ""
 
72330
+"The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist "
 
72331
+"(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used."
 
72332
+msgstr ""
 
72333
+"De aangepaste concepten- of sjabloonmap voor identiteit \"%1\" bestaat niet "
 
72334
+"(meer). In plaats daarvan zal de standaard concepten- of sjabloonmap worden "
 
72335
+"gebruikt."
 
72336
+
 
72337
+#: kmcomposewin.cpp:3799
 
72338
+msgid "About to send email..."
 
72339
+msgstr "Staat op het punt een bericht te verzenden..."
 
72340
+
 
72341
+#: kmcomposewin.cpp:3800
 
72342
+msgid "Send Confirmation"
 
72343
+msgstr "Bevestiging verzenden"
 
72344
+
 
72345
+#: kmcomposewin.cpp:3820
 
72346
+#, kde-format
 
72347
+msgid ""
 
72348
+"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message "
 
72349
+"anyway?"
 
72350
+msgstr ""
 
72351
+"U probeert een bericht toe te sturen aan meer dan %1 geadresseerden. Moet "
 
72352
+"het bericht wel worden verstuurd?"
 
72353
+
 
72354
+#: kmcomposewin.cpp:3821
 
72355
+msgid "Too many recipients"
 
72356
+msgstr "Te veel geadresseerden"
 
72357
+
 
72358
+#: kmcomposewin.cpp:3823
 
72359
+msgid "&Edit Recipients"
 
72360
+msgstr "Geadresseerden b&ewerken"
 
72361
+
 
72362
+#: kmcomposewin.cpp:3911
 
72363
+msgid ""
 
72364
+"Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you "
 
72365
+"sure?"
 
72366
+msgstr ""
 
72367
+"HTML-modus uitschakelen veroorzaakt dat de tekst alle opmaak verliest. Echt "
 
72368
+"doen?"
 
72369
+
 
72370
+#: kmcomposewin.cpp:3913
 
72371
+msgid "Lose the formatting?"
 
72372
+msgstr "Opmaak verliezen?"
 
72373
+
 
72374
+#: kmcomposewin.cpp:3913
 
72375
+msgid "Lose Formatting"
 
72376
+msgstr "Losse opmaak"
 
72377
+
 
72378
+#: kmcomposewin.cpp:3967
 
72379
+msgid "Spellcheck: on"
 
72380
+msgstr "Spellingcontrole: aan"
 
72381
+
 
72382
+#: kmcomposewin.cpp:3969
 
72383
+msgid "Spellcheck: off"
 
72384
+msgstr "Spellingcontrole: uit"
 
72385
+
 
72386
+#: kmcomposewin.cpp:4322
 
72387
+msgid ""
 
72388
+"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n"
 
72389
+"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's "
 
72390
+"Security page."
 
72391
+msgstr ""
 
72392
+"Stel eerst een cryptografische backend in voor versleuteling met Chiasmus.\n"
 
72393
+"U kunt dit doen in het tabblad Crypto-backends in het onderdeel Beveiliging "
 
72394
+"van het configuratievenster van KMail."
 
72395
+
 
72396
+#: kmcomposewin.cpp:4326
 
72397
+msgid ""
 
72398
+"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You "
 
72399
+"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
 
72400
+msgstr ""
 
72401
+"Het lijkt erop dat libkleopatra is gecompileerd zonder Chiasmus-"
 
72402
+"ondersteuning. Wellicht wilt u libkleopatra opnieuw opnieuw compileren met "
 
72403
+"de vlag --enable-chiasmus."
 
72404
+
 
72405
+#: kmcomposewin.cpp:4329
 
72406
+msgid "No Chiasmus Backend Configured"
 
72407
+msgstr "Geen Chiasmus-backend ingesteld"
 
72408
+
 
72409
+#: kmcomposewin.cpp:4360
 
72410
+msgid "No Chiasmus Keys Found"
 
72411
+msgstr "Geen Chiasmus-sleutels gevonden"
 
72412
+
 
72413
+#: kmcomposewin.cpp:4365
 
72414
+msgid "Chiasmus Encryption Key Selection"
 
72415
+msgstr "Sleutelselectie Chiasmus-versleuteling"
 
72416
+
 
72417
+#: kmcomposewin.cpp:4445
 
72418
+msgid "Message will be signed"
 
72419
+msgstr "Het bericht zal worden ondertekend"
 
72420
+
 
72421
+#: kmcomposewin.cpp:4446
 
72422
+msgid "Message will not be signed"
 
72423
+msgstr "Het bericht zal niet worden ondertekend"
 
72424
+
 
72425
+#: kmcomposewin.cpp:4448
 
72426
+msgid "Message will be encrypted"
 
72427
+msgstr "Het bericht zal worden versleuteld"
 
72428
+
 
72429
+#: kmcomposewin.cpp:4449
 
72430
+msgid "Message will not be encrypted"
 
72431
+msgstr "Het bericht zal niet worden versleuteld"
 
72432
+
 
72433
+#: kmmimeparttree.cpp:64
 
72434
+msgid "Description"
 
72435
+msgstr "Beschrijving"
 
72436
+
 
72437
+#: kmmimeparttree.cpp:66
 
72438
+msgid "Encoding"
 
72439
+msgstr "Codering"
 
72440
+
 
72441
+#: kmmimeparttree.cpp:67
 
72442
+msgid "Size"
 
72443
+msgstr "Grootte"
 
72444
+
 
72445
+#: kmmimeparttree.cpp:188
 
72446
+msgid "Save All Attachments..."
 
72447
+msgstr "Alle bijlagen opslaan..."
 
72448
+
 
72449
+#: kmmimeparttree.cpp:449
 
72450
+msgid "Unspecified Binary Data"
 
72451
+msgstr "Niet-gespecificeerde binaire gegevens"
 
72452
+
 
72453
+#: kmcomposereditor.cpp:59
 
72454
+msgid "Pa&ste as Quotation"
 
72455
+msgstr "Plakken al&s aanhaling"
 
72456
+
 
72457
+#: kmcomposereditor.cpp:63
 
72458
+msgid "Add &Quote Characters"
 
72459
+msgstr "Aan&halingstekens toevoegen"
 
72460
+
 
72461
+#: kmcomposereditor.cpp:67
 
72462
+msgid "Re&move Quote Characters"
 
72463
+msgstr "Aanhalingstekens verwijdere&n"
 
72464
+
 
72465
+#: kmcomposereditor.cpp:167
 
72466
+msgid "Add as &Inline Image"
 
72467
+msgstr "Als &inline-afbeelding toevoegen"
 
72468
+
 
72469
+#: kmcomposereditor.cpp:168 kmcomposereditor.cpp:237
 
72470
+msgid "Add as &Attachment"
 
72471
+msgstr "Als bijl&age toevoegen"
 
72472
+
 
72473
+#: kmcomposereditor.cpp:236
 
72474
+msgid "Add as &Text"
 
72475
+msgstr "Als &tekst toevoegen"
 
72476
+
 
72477
+#: snippetwidget.cpp:116
 
72478
+msgctxt "@label:listbox General group for often used snippets in mail."
 
72479
+msgid "General"
 
72480
+msgstr "Algemeen"
 
72481
+
 
72482
+#: snippetwidget.cpp:145
 
72483
+#, kde-format
 
72484
+msgid "Snippet %1"
 
72485
+msgstr "Fragment %1"
 
72486
+
 
72487
+#: snippetwidget.cpp:169
 
72488
+msgid "Add Group"
 
72489
+msgstr "Groep toevoegen"
 
72490
+
 
72491
+#: snippetwidget.cpp:190
 
72492
+msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
 
72493
+msgstr "Wilt u deze groep en alle bijbehorende fragmenten verwijderen?"
 
72494
+
 
72495
+#: snippetwidget.cpp:228 snippetwidget.cpp:281
 
72496
+msgid "&Apply"
 
72497
+msgstr "&Toepassen"
 
72498
+
 
72499
+#: snippetwidget.cpp:232
 
72500
+msgid "Edit Snippet"
 
72501
+msgstr "Fragment bewerken"
 
72502
+
 
72503
+#: snippetwidget.cpp:282
 
72504
+msgid "Edit Group"
 
72505
+msgstr "Groep bewerken"
 
72506
+
 
72507
+#: snippetwidget.cpp:490
 
72508
+msgid "Edit &group..."
 
72509
+msgstr "&Groep bewerken..."
 
72510
+
 
72511
+#: snippetwidget.cpp:492
 
72512
+msgid "&Paste"
 
72513
+msgstr "P&lakken"
 
72514
+
 
72515
+#: snippetwidget.cpp:494
 
72516
+msgid "&Edit..."
 
72517
+msgstr "B&ewerken..."
 
72518
+
 
72519
+#: snippetwidget.cpp:501
 
72520
+msgid "Text Snippets"
 
72521
+msgstr "Tekstfragmenten"
 
72522
+
 
72523
+#: snippetwidget.cpp:503
 
72524
+msgid "&Add Snippet..."
 
72525
+msgstr "Fr&agment toevoegen..."
 
72526
+
 
72527
+#: snippetwidget.cpp:504
 
72528
+msgid "Add G&roup..."
 
72529
+msgstr "G&roep toevoegen..."
 
72530
+
 
72531
+#: snippetwidget.cpp:531
 
72532
+#, kde-format
 
72533
+msgid "Please enter the value for <b>%1</b>:"
 
72534
+msgstr "Voer de waarde in voor <b>%1</b>:"
 
72535
+
 
72536
+#: snippetwidget.cpp:559
 
72537
+msgid "Enter Values for Variables"
 
72538
+msgstr "Voer waardes voor variabelen in"
 
72539
+
 
72540
+#: snippetwidget.cpp:585
 
72541
+#, kde-format
 
72542
+msgid "Enter the replacement values for %1:"
 
72543
+msgstr "Voer de vervangende waardes in voor %1:"
 
72544
+
 
72545
+#: snippetwidget.cpp:592
 
72546
+msgid "Make value &default"
 
72547
+msgstr "Waarde instellen als stan&daard"
 
72548
+
 
72549
+#: snippetwidget.cpp:603
 
72550
+msgid ""
 
72551
+"Enable this to save the value entered to the right as the default value for "
 
72552
+"this variable"
 
72553
+msgstr ""
 
72554
+"Schakel dit in om de rechts ingevoerde waarde op te slaan als "
 
72555
+"standaardwaarde voor deze variabele"
 
72556
+
 
72557
+#: snippetwidget.cpp:604
 
72558
+msgid ""
 
72559
+"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If "
 
72560
+"you use the same variable later, even in another snippet, the value entered "
 
72561
+"to the right will be the default value for that variable."
 
72562
+msgstr ""
 
72563
+"Wanneer u deze optie inschakelt zal de rechts ingevoerde waarde worden "
 
72564
+"opgeslagen. Wanneer u dezelfde variabele later gebruikt, zelfs in een ander "
 
72565
+"fragment, zal deze ingevoerde waarde als standaardwaarde worden gebruikt "
 
72566
+"voor die variabele."
 
72567
+
 
72568
+#: localsubscriptiondialog.cpp:121
 
72569
+msgctxt "@info"
 
72570
+msgid ""
 
72571
+"Locally unsubscribing from folders will remove all information that is "
 
72572
+"present locally about those folders. The folders will not be changed on the "
 
72573
+"server. Press cancel now if you want to make sure all local changes have "
 
72574
+"been written to the server by checking mail first."
 
72575
+msgstr ""
 
72576
+"Het lokaal uitschrijven uit mappen zal alle lokale informatie over die "
 
72577
+"mappen verwijderen. De mappen worden niet veranderd op de server. Druk nu op "
 
72578
+"Annuleren om er zeker van te zijn dat alle lokale wijzigingen zijn "
 
72579
+"weggeschreven op de server door eerst uw e-mail te controleren."
 
72580
+
 
72581
+#: localsubscriptiondialog.cpp:125
 
72582
+msgctxt "@title:window"
 
72583
+msgid "Local changes will be lost when unsubscribing"
 
72584
+msgstr "Lokale wijzigingen zullen verloren gaan bij uitschrijven"
 
72585
+
 
72586
+#: localsubscriptiondialog.cpp:158
 
72587
+#, kde-format
 
72588
+msgctxt "@info"
 
72589
+msgid ""
 
72590
+"Currently local subscriptions are not used for account <resource>%1</"
 
72591
+"resource>.<nl/>\n"
 
72592
+"Do you want to enable local subscriptions?"
 
72593
+msgstr ""
 
72594
+"Momenteel worden lokale inschrijvingen niet gebruikt voor account <resource>%"
 
72595
+"1</resource>.<nl/>\n"
 
72596
+"Wilt u lokale inschrijvingen inschakelen?"
 
72597
+
 
72598
+#: templatesinsertcommand.cpp:47
 
72599
+msgid "Quoted Message Text"
 
72600
+msgstr "Aangehaalde berichttekst"
 
72601
+
 
72602
+#: templatesinsertcommand.cpp:48
 
72603
+msgid "Message Text as Is"
 
72604
+msgstr "Berichttekst zoals die is"
 
72605
+
 
72606
+#: templatesinsertcommand.cpp:49
 
72607
+msgid "Message Id"
 
72608
+msgstr "Bericht-ID"
 
72609
+
 
72610
+#: templatesinsertcommand.cpp:50 templatesinsertcommand.cpp:80
 
72611
+msgid "Date"
 
72612
+msgstr "Datum"
 
72613
+
 
72614
+#: templatesinsertcommand.cpp:51 templatesinsertcommand.cpp:81
 
72615
+msgid "Date in Short Format"
 
72616
+msgstr "Datum in kort formaat"
 
72617
+
 
72618
+#: templatesinsertcommand.cpp:52 templatesinsertcommand.cpp:82
 
72619
+msgid "Date in C Locale"
 
72620
+msgstr "Datum in C-locale"
 
72621
+
 
72622
+#: templatesinsertcommand.cpp:53 templatesinsertcommand.cpp:83
 
72623
+msgid "Day of Week"
 
72624
+msgstr "Dag van de week"
 
72625
+
 
72626
+#: templatesinsertcommand.cpp:54 templatesinsertcommand.cpp:84
 
72627
+msgid "Time"
 
72628
+msgstr "Tijd"
 
72629
+
 
72630
+#: templatesinsertcommand.cpp:55 templatesinsertcommand.cpp:85
 
72631
+msgid "Time in Long Format"
 
72632
+msgstr "Tijd in lang formaat"
 
72633
+
 
72634
+#: templatesinsertcommand.cpp:56 templatesinsertcommand.cpp:86
 
72635
+msgid "Time in C Locale"
 
72636
+msgstr "Tijd in C-locale"
 
72637
+
 
72638
+#: templatesinsertcommand.cpp:57 templatesinsertcommand.cpp:87
 
72639
+msgid "To Field Address"
 
72640
+msgstr "Adres Aan-veld"
 
72641
+
 
72642
+#: templatesinsertcommand.cpp:58 templatesinsertcommand.cpp:88
 
72643
+msgid "To Field Name"
 
72644
+msgstr "Naam Aan-veld"
 
72645
+
 
72646
+#: templatesinsertcommand.cpp:59 templatesinsertcommand.cpp:89
 
72647
+msgid "To Field First Name"
 
72648
+msgstr "Voornaam Aan-veld"
 
72649
+
 
72650
+#: templatesinsertcommand.cpp:60 templatesinsertcommand.cpp:90
 
72651
+msgid "To Field Last Name"
 
72652
+msgstr "Achternaam Aan-veld"
 
72653
+
 
72654
+#: templatesinsertcommand.cpp:61 templatesinsertcommand.cpp:91
 
72655
+msgid "CC Field Address"
 
72656
+msgstr "Adres CC-veld"
 
72657
+
 
72658
+#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:92
 
72659
+msgid "CC Field Name"
 
72660
+msgstr "Naam CC-veld"
 
72661
+
 
72662
+#: templatesinsertcommand.cpp:63 templatesinsertcommand.cpp:93
 
72663
+msgid "CC Field First Name"
 
72664
+msgstr "Voornaam CC-veld"
 
72665
+
 
72666
+#: templatesinsertcommand.cpp:64 templatesinsertcommand.cpp:94
 
72667
+msgid "CC Field Last Name"
 
72668
+msgstr "CC-veld achternaam"
 
72669
+
 
72670
+#: templatesinsertcommand.cpp:65 templatesinsertcommand.cpp:95
 
72671
+msgid "From Field Address"
 
72672
+msgstr "Adres Van-veld"
 
72673
+
 
72674
+#: templatesinsertcommand.cpp:66
 
72675
+msgid "From Field Name"
 
72676
+msgstr "Naam Van-veld"
 
72677
+
 
72678
+#: templatesinsertcommand.cpp:67 templatesinsertcommand.cpp:97
 
72679
+msgid "From Field First Name"
 
72680
+msgstr "Voornaam Van-veld"
 
72681
+
 
72682
+#: templatesinsertcommand.cpp:68 templatesinsertcommand.cpp:98
 
72683
+msgid "From Field Last Name"
 
72684
+msgstr "Achternaam Van-veld"
 
72685
+
 
72686
+#: templatesinsertcommand.cpp:69
 
72687
+msgid "Addresses of all recipients"
 
72688
+msgstr "Alle adressen van ontvangers"
 
72689
+
 
72690
+#: templatesinsertcommand.cpp:71
 
72691
+msgctxt "Template value for subject of the message"
 
72692
+msgid "Subject"
 
72693
+msgstr "Onderwerp"
 
72694
+
 
72695
+#: templatesinsertcommand.cpp:72
 
72696
+msgid "Quoted Headers"
 
72697
+msgstr "Aangehaalde berichtkoppen"
 
72698
+
 
72699
+#: templatesinsertcommand.cpp:73
 
72700
+msgid "Headers as Is"
 
72701
+msgstr "Berichtkoppen zoals die zijn"
 
72702
+
 
72703
+#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:100
 
72704
+msgid "Header Content"
 
72705
+msgstr "Inhoud berichtkop"
 
72706
+
 
72707
+#: templatesinsertcommand.cpp:96
 
72708
+msgid "From field Name"
 
72709
+msgstr "Naam Van-veld"
 
72710
+
 
72711
+#: templatesinsertcommand.cpp:99
 
72712
+msgctxt "Template subject command."
 
72713
+msgid "Subject"
 
72714
+msgstr "Onderwerp"
 
72715
+
 
72716
+#: templatesinsertcommand.cpp:106
 
72717
+msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text"
 
72718
+msgstr ""
 
72719
+"Oorspronkelijke berichtinhoud doorsluizen (pipe) en het resultaat daarvan "
 
72720
+"invoegen als aangehaalde tekst"
 
72721
+
 
72722
+#: templatesinsertcommand.cpp:107
 
72723
+msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is"
 
72724
+msgstr ""
 
72725
+"Oorspronkelijke berichttekst doorsluizen (pipe) en resultaat onveranderd "
 
72726
+"invoegen"
 
72727
+
 
72728
+#: templatesinsertcommand.cpp:108
 
72729
+msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is"
 
72730
+msgstr ""
 
72731
+"Oorspronkelijke bericht met berichtkoppen doorsluizen (pipe) en resultaat "
 
72732
+"onveranderd invoegen"
 
72733
+
 
72734
+#: templatesinsertcommand.cpp:109
 
72735
+msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is"
 
72736
+msgstr "Huidige berichtinhoud doorsluizen en resultaat onveranderd invoegen"
 
72737
+
 
72738
+#: templatesinsertcommand.cpp:110
 
72739
+msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
 
72740
+msgstr "Huidige berichtinhoud doorsluizen en vervangen door het resultaat"
 
72741
+
 
72742
+#: templatesinsertcommand.cpp:116
 
72743
+msgctxt "Inserts user signature, also known as footer, into message"
 
72744
+msgid "Signature"
 
72745
+msgstr "Handtekening"
 
72746
+
 
72747
+#: templatesinsertcommand.cpp:118
 
72748
+msgid "Insert File Content"
 
72749
+msgstr "Bestandsinhoud invoegen"
 
72750
+
 
72751
+#: templatesinsertcommand.cpp:120
 
72752
+msgctxt ""
 
72753
+"All characters, up to and including the next newline, are discarded without "
 
72754
+"performing any macro expansion"
 
72755
+msgid "Discard to Next Line"
 
72756
+msgstr "Tot de volgende regel verwerpen"
 
72757
+
 
72758
+#: templatesinsertcommand.cpp:121
 
72759
+msgid "Template Comment"
 
72760
+msgstr "Sjabloon voor commentaar"
 
72761
+
 
72762
+#: templatesinsertcommand.cpp:122
 
72763
+msgid "No Operation"
 
72764
+msgstr "Geen bewerking"
 
72765
+
 
72766
+#: templatesinsertcommand.cpp:123
 
72767
+msgid "Clear Generated Message"
 
72768
+msgstr "Aangemaakt bericht wissen"
 
72769
+
 
72770
+#: templatesinsertcommand.cpp:124
 
72771
+msgid "Turn Debug On"
 
72772
+msgstr "Debug-modus aanzetten"
 
72773
+
 
72774
+#: templatesinsertcommand.cpp:125
 
72775
+msgid "Turn Debug Off"
 
72776
+msgstr "Debug-modus uitzetten"
 
72777
+
 
72778
+#: templatesinsertcommand.cpp:148
 
72779
+msgid "&Insert Command"
 
72780
+msgstr "Commando &invoegen"
 
72781
+
 
72782
+#: templatesinsertcommand.cpp:157
 
72783
+msgid "Insert Command"
 
72784
+msgstr "Commando invoegen"
 
72785
+
 
72786
+#: templatesinsertcommand.cpp:160
 
72787
+msgid "Original Message"
 
72788
+msgstr "Oorspronkelijke bericht"
 
72789
+
 
72790
+#: templatesinsertcommand.cpp:171
 
72791
+msgid "Current Message"
 
72792
+msgstr "Huidig bericht"
 
72793
+
 
72794
+#: templatesinsertcommand.cpp:181
 
72795
+msgid "Process with External Programs"
 
72796
+msgstr "Verwerken met externe programma's"
 
72797
+
 
72798
+#: templatesinsertcommand.cpp:191
 
72799
+msgctxt "Miscellaneous template commands menu"
 
72800
+msgid "Miscellaneous"
 
72801
+msgstr "Diversen"
 
72802
+
 
72803
+#: accountmanager.cpp:126
 
72804
+#, kde-format
 
72805
+msgid "Account %1"
 
72806
+msgstr "Account %1"
 
72807
+
 
72808
+#: accountmanager.cpp:208
 
72809
+#, kde-format
 
72810
+msgid ""
 
72811
+"Account %1 has no mailbox defined:\n"
 
72812
+"mail checking aborted;\n"
 
72813
+"check your account settings."
 
72814
+msgstr ""
 
72815
+"Voor account %1 is geen postbus opgegeven:\n"
 
72816
+"Controleren op nieuwe berichten wordt geannuleerd.\n"
 
72817
+"Controleer uw accountinstellingen."
 
72818
+
 
72819
+#: accountmanager.cpp:223
 
72820
+#, kde-format
 
72821
+msgid "Checking account %1 for new mail"
 
72822
+msgstr "Account %1 wordt gecontroleerd op nieuwe berichten"
 
72823
+
 
72824
+#: accountmanager.cpp:248
 
72825
+msgid "POP Account"
 
72826
+msgstr "POP-account"
 
72827
+
 
72828
+#: accountmanager.cpp:251 accountmanager.cpp:253
 
72829
+msgid "IMAP Account"
 
72830
+msgstr "IMAP-account"
 
72831
+
 
72832
+#: accountmanager.cpp:341
 
72833
+msgid ""
 
72834
+"You need to add an account in the network section of the settings in order "
 
72835
+"to receive mail."
 
72836
+msgstr ""
 
72837
+"U moet eerst een account opgeven in het netwerkgedeelte van de instellingen "
 
72838
+"voordat u uw e-mail kunt ophalen."
 
72839
+
 
72840
+#: accountmanager.cpp:458
 
72841
+#, kde-format
 
72842
+msgctxt ""
 
72843
+"%1: name; %2: number appended to it to make it uniqueamong a list of names"
 
72844
+msgid "%1 #%2"
 
72845
+msgstr "%1 #%2"
 
72846
+
 
72847
+#: chiasmuskeyselector.cpp:27
 
72848
+msgid "Please select the Chiasmus key file to use:"
 
72849
+msgstr "Selecteer het te gebruiken Chiasmus sleutelbestand:"
 
72850
+
 
72851
+#: chiasmuskeyselector.cpp:37
 
72852
+msgid "Additional arguments for chiasmus:"
 
72853
+msgstr "Extra parameters voor Chiasmus:"
 
72854
+
 
72855
+#: foldershortcutdialog.cpp:62
 
72856
+#, kde-format
 
72857
+msgid "Shortcut for Folder %1"
 
72858
+msgstr "Sneltoets voor map %1"
 
72859
+
 
72860
+#: foldershortcutdialog.cpp:66
 
72861
+msgid "Select Shortcut for Folder"
 
72862
+msgstr "Selecteer sneltoets voor de map"
 
72863
+
 
72864
+#: foldershortcutdialog.cpp:68
 
72865
+msgid ""
 
72866
+"<qt>To choose a key or a combination of keys which select the current "
 
72867
+"folder, click the button below and then press the key(s) you wish to "
 
72868
+"associate with this folder.</qt>"
 
72869
+msgstr ""
 
72870
+"<qt>Als u een toets of toetsencombinatie wilt kiezen waarmee de huidige map "
 
72871
+"moet worden geselecteerd, klikt u op de onderstaande knop en drukt u op de "
 
72872
+"toets(e)n die u aan deze map wilt koppelen.</qt>"
 
72873
+
 
72874
+#: compactionjob.cpp:105
 
72875
+#, kde-format
 
72876
+msgid "For safety reasons, compaction has been disabled for %1"
 
72877
+msgstr "Wegens veiligheidsredenen is compressie uitgeschakeld voor %1"
 
72878
+
 
72879
+#: compactionjob.cpp:188 compactionjob.cpp:277
 
72880
+#, kde-format
 
72881
+msgid "Folder \"%1\" successfully compacted"
 
72882
+msgstr "Map \"%1\" is met succes gecomprimeerd"
 
72883
+
 
72884
+#: compactionjob.cpp:192 compactionjob.cpp:279
 
72885
+#, kde-format
 
72886
+msgid "Error occurred while compacting \"%1\". Compaction aborted."
 
72887
+msgstr ""
 
72888
+"Er deed zich een fout voor tijdens het comprimeren van %1. Het comprimeren "
 
72889
+"is afgebroken."
 
72890
+
 
72891
+#: callback.cpp:78
 
72892
+msgid ""
 
72893
+"<qt>The receiver of this invitation does not match any of your identities."
 
72894
+"<br>Please select the transport which should be used to send your reply.</qt>"
 
72895
+msgstr ""
 
72896
+"<qt>De ontvanger van deze uitnodiging komt overeen met geen van uw "
 
72897
+"identiteiten.<br>Gaarne het te gebruiken transport selecteren voor het "
 
72898
+"verzenden van uw antwoord.</qt>"
 
72899
+
 
72900
+#: callback.cpp:81
 
72901
+msgid ""
 
72902
+"<qt>The identity matching the receiver of this invitation does not have an "
 
72903
+"associated transport configured.<br>Please select the transport which should "
 
72904
+"be used to send your reply.</qt>"
 
72905
+msgstr ""
 
72906
+"<qt>De identiteit die overeenkomt met de ontvanger van deze uitnodiging "
 
72907
+"heeft geen bijbehorend transport geconfigureerd.<br>Gaarne het te gebruiken "
 
72908
+"transport selecteren voor het verzenden van uw antwoord.</qt>"
 
72909
+
 
72910
+#: callback.cpp:85
 
72911
+msgid "Select Transport"
 
72912
+msgstr "Transport selecteren"
 
72913
+
 
72914
+#: callback.cpp:104
 
72915
+msgid "Answer: "
 
72916
+msgstr "Antwoord: "
 
72917
+
 
72918
+#: callback.cpp:106
 
72919
+#, kde-format
 
72920
+msgctxt "Not able to attend."
 
72921
+msgid "Declined: %1"
 
72922
+msgstr "Afgewezen: %1"
 
72923
+
 
72924
+#: callback.cpp:108
 
72925
+#, kde-format
 
72926
+msgctxt "Unsure if it is possible to attend."
 
72927
+msgid "Tentative: %1"
 
72928
+msgstr "Voorlopig: %1"
 
72929
+
 
72930
+#: callback.cpp:110
 
72931
+#, kde-format
 
72932
+msgctxt "Accepted the invitation."
 
72933
+msgid "Accepted: %1"
 
72934
+msgstr "Geaccepteerd: %1"
 
72935
+
 
72936
+#: callback.cpp:228
 
72937
+msgid ""
 
72938
+"<qt>None of your identities match the receiver of this message,<br />please "
 
72939
+"choose which of the following addresses is yours, if any, or select one of "
 
72940
+"your identities to use in the reply:</qt>"
 
72941
+msgstr ""
 
72942
+"<qt>Geen van uw identiteiten komen overeen met de geadresseerde van dit "
 
72943
+"bericht. <br />Kies welke van deze adressen van u is, indien aanwezig, of "
 
72944
+"selecteer een van uw identiteiten om in het antwoord te gebruiken:</qt>"
 
72945
+
 
72946
+#: callback.cpp:235
 
72947
+msgid ""
 
72948
+"<qt>Several of your identities match the receiver of this message,<br /"
 
72949
+">please choose which of the following addresses is yours:</qt>"
 
72950
+msgstr ""
 
72951
+"<qt>Meerdere van uw identiteiten komen overeen met de geadresseerde van dit "
 
72952
+"bericht.<br />Kies welke van de volgende adressen van u is:</qt>"
 
72953
+
 
72954
+#: callback.cpp:246
 
72955
+msgid "Select Address"
 
72956
+msgstr "Adres selecteren"
 
72957
+
 
72958
+#: kmfoldermbox.cpp:130
 
72959
+#, kde-format
 
72960
+msgid ""
 
72961
+"Cannot open file \"%1\":\n"
 
72962
+"%2"
 
72963
+msgstr ""
 
72964
+"Kon bestand \"%1\" niet openen:\n"
 
72965
+"%2"
 
72966
+
 
72967
+#: kmfoldermbox.cpp:333
 
72968
+msgid "Internal error. Please copy down the details and report a bug."
 
72969
+msgstr "Interne fout. Kopieer a.u.b. de details en stuur een bugrapport."
 
72970
+
 
72971
+#: kmfoldermbox.cpp:333
 
72972
+#, kde-format
 
72973
+msgid "Could not sync index file <b>%1</b>: %2"
 
72974
+msgstr "Indexbestand <b>%1</b> kan niet worden gesynchroniseerd: %2"
 
72975
+
 
72976
+#: kmfoldermbox.cpp:678
 
72977
+#, kde-format
 
72978
+msgid "Creating index file: one message done"
 
72979
+msgid_plural "Creating index file: %1 messages done"
 
72980
+msgstr[0] "Indexbestand wordt aangemaakt: 1 bericht is verwerkt"
 
72981
+msgstr[1] "Indexbestand wordt aangemaakt: %1 berichten zijn verwerkt"
 
72982
+
 
72983
+#: kmfoldermbox.cpp:1111 kmfoldermbox.cpp:1202
 
72984
+msgid "Could not add message to folder: "
 
72985
+msgstr "Kan het bericht niet plaatsen in deze map: "
 
72986
+
 
72987
+#: kmfoldermbox.cpp:1205
 
72988
+msgid "Could not add message to folder (No space left on device?)"
 
72989
+msgstr ""
 
72990
+"Het bericht kon niet worden geplaatst in de map. (Onvoldoende schijfruimte?)"
 
72991
+
 
72992
+#: archivefolderdialog.cpp:46
 
72993
+msgctxt "Start of the filename for a mail archive file"
 
72994
+msgid "Archive"
 
72995
+msgstr "Archief"
 
72996
+
 
72997
+#: archivefolderdialog.cpp:53
 
72998
+msgid "Archive Folder"
 
72999
+msgstr "Archiefmap"
 
73000
+
 
73001
+#: archivefolderdialog.cpp:79
 
73002
+msgid "F&ormat:"
 
73003
+msgstr "F&ormat:"
 
73004
+
 
73005
+#: archivefolderdialog.cpp:85
 
73006
+msgid "Compressed Zip Archive (.zip)"
 
73007
+msgstr "Zip-gecomprimeerd archief (.zip)"
 
73008
+
 
73009
+#: archivefolderdialog.cpp:86
 
73010
+msgid "Uncompressed Archive (.tar)"
 
73011
+msgstr "Niet gecomprimeerd archief (.tar)"
 
73012
+
 
73013
+#: archivefolderdialog.cpp:87
 
73014
+msgid "BZ2-Compressed Tar Archive (.tar.bz2)"
 
73015
+msgstr "BZ2-gecomprimeerd tar-archief (.tar.bz2)"
 
73016
+
 
73017
+#: archivefolderdialog.cpp:88
 
73018
+msgid "GZ-Compressed Tar Archive (.tar.gz)"
 
73019
+msgstr "GZ-gecomprimeerd tar-archief (.tar.gz)"
 
73020
+
 
73021
+#: archivefolderdialog.cpp:108
 
73022
+msgid "&Delete folders after completion"
 
73023
+msgstr "Mappen na het gereed komen verwij&deren"
 
73024
+
 
73025
+#: archivefolderdialog.cpp:160
 
73026
+msgid "Please select the folder that should be archived."
 
73027
+msgstr "De map selecteren die gearchiveerd moet worden."
 
73028
+
 
73029
+#: archivefolderdialog.cpp:161
 
73030
+msgid "No folder selected"
 
73031
+msgstr "Geen map geselecteerd"
 
73032
+
 
73033
+#: filterimporterexporter.cpp:56
 
73034
+msgid "Select Filters"
 
73035
+msgstr "Filters selecteren"
 
73036
+
 
73037
+#: filterimporterexporter.cpp:174
 
73038
+msgid "Import Filters"
 
73039
+msgstr "Filters importeren"
 
73040
+
 
73041
+#: filterimporterexporter.cpp:182
 
73042
+msgid ""
 
73043
+"The selected file is not readable. Your file access permissions might be "
 
73044
+"insufficient."
 
73045
+msgstr ""
 
73046
+"Kan het gekozen bestand niet lezen. Controleer de toegangsrechten tot het "
 
73047
+"bestand."
 
73048
+
 
73049
+#: filterimporterexporter.cpp:198
 
73050
+msgid "Export Filters"
 
73051
+msgstr "Filters exporteren"
 
73052
+
 
73053
+#: kmfolderindex_common.cpp:91
 
73054
+#, kde-format
 
73055
+msgid ""
 
73056
+"<qt><p>The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message "
 
73057
+"corruption the index will be regenerated. As a result deleted messages might "
 
73058
+"reappear and status flags might be lost.</p><p>Please read the corresponding "
 
73059
+"entry in the <a href=\"%1\">FAQ section of the manual of KMail</a> for "
 
73060
+"information about how to prevent this problem from happening again.</p></qt>"
 
73061
+msgstr ""
 
73062
+"<qt> <p> de index van map '%2' is mogelijkniet actueel. Om "
 
73063
+"berichtbeschadiging te voorkomen zal de index opnieuw worden aangemaakt. "
 
73064
+"Hierdoor kunnen verwijderde berichten weer terugkomen, en statusmarkeringen "
 
73065
+"verloren gaan.</p> <p>Lees a.u.b. de <a href=\"%1\">FAQ in de handleiding "
 
73066
+"van KMail</a> voor informatie over hoe u dit probleem in de toekomst kunt "
 
73067
+"voorkomen.</p></qt>"
 
73068
+
 
73069
+#: kmfolderindex_common.cpp:115 kmfolderindex_common.cpp:120
 
73070
+msgid "Index Out of Date"
 
73071
+msgstr "Index niet actueel"
 
73072
+
 
73073
+#: kmfolderindex_common.cpp:130
 
73074
+#, kde-format
 
73075
+msgid "Folder `%1' changed; recreating index."
 
73076
+msgstr "De map '%1' is gewijzigd. De index wordt bijgewerkt."
 
73077
+
 
73078
+#: folderdialogacltab.cpp:72
 
73079
+msgctxt "Permissions"
 
73080
+msgid "None"
 
73081
+msgstr "Geen"
 
73082
+
 
73083
+#: folderdialogacltab.cpp:73
 
73084
+msgctxt "Permissions"
 
73085
+msgid "Read"
 
73086
+msgstr "Lezen"
 
73087
+
 
73088
+#: folderdialogacltab.cpp:74
 
73089
+msgctxt "Permissions"
 
73090
+msgid "Append"
 
73091
+msgstr "Toevoegen"
 
73092
+
 
73093
+#: folderdialogacltab.cpp:75
 
73094
+msgctxt "Permissions"
 
73095
+msgid "Write"
 
73096
+msgstr "Schrijven"
 
73097
+
 
73098
+#: folderdialogacltab.cpp:76
 
73099
+msgctxt "Permissions"
 
73100
+msgid "All"
 
73101
+msgstr "Alle"
 
73102
+
 
73103
+#: folderdialogacltab.cpp:92
 
73104
+msgid "&User identifier:"
 
73105
+msgstr "&Gebruikers-id:"
 
73106
+
 
73107
+#: folderdialogacltab.cpp:98
 
73108
+msgid ""
 
73109
+"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be "
 
73110
+"a simple user name or the full email address of the user; the login for your "
 
73111
+"own account on the server will tell you which one it is."
 
73112
+msgstr ""
 
73113
+"De gebruikers-id is de loginnaam van de gebruiker op de IMAP-server. Dit kan "
 
73114
+"een eenvoudige gebruikersnaam zijn of het volledige e-mailadres van de "
 
73115
+"gebruiker. Uw logingegevens van uw account zullen vermelden welke u moet "
 
73116
+"invullen."
 
73117
+
 
73118
+#: folderdialogacltab.cpp:100
 
73119
+msgid "Se&lect..."
 
73120
+msgstr "Se&lecteren..."
 
73121
+
 
73122
+#: folderdialogacltab.cpp:103 folderdialogacltab.cpp:330
 
73123
+msgid "Permissions"
 
73124
+msgstr "Toegangsrechten"
 
73125
+
 
73126
+#: folderdialogacltab.cpp:247
 
73127
+msgid "Custom Permissions"
 
73128
+msgstr "Aangepaste toegangsrechten"
 
73129
+
 
73130
+#: folderdialogacltab.cpp:249
 
73131
+#, kde-format
 
73132
+msgid "Custom Permissions (%1)"
 
73133
+msgstr "Aangepaste toegangsrechten (%1)"
 
73134
+
 
73135
+#: folderdialogacltab.cpp:330
 
73136
+msgid "User Id"
 
73137
+msgstr "Gebruikers-id"
 
73138
+
 
73139
+#: folderdialogacltab.cpp:346
 
73140
+msgid "Add Entry..."
 
73141
+msgstr "Ingang toevoegen..."
 
73142
+
 
73143
+#: folderdialogacltab.cpp:347
 
73144
+msgid "Modify Entry..."
 
73145
+msgstr "Ingang bewerken..."
 
73146
+
 
73147
+#: folderdialogacltab.cpp:348
 
73148
+msgid "Remove Entry"
 
73149
+msgstr "Ingang verwijderen"
 
73150
+
 
73151
+#: folderdialogacltab.cpp:420
 
73152
+msgid "Error retrieving user permissions."
 
73153
+msgstr "Fout bij het ophalen van de gebruikersrechten."
 
73154
+
 
73155
+#: folderdialogacltab.cpp:425
 
73156
+msgid ""
 
73157
+"Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and "
 
73158
+"have administrative privileges on the folder."
 
73159
+msgstr ""
 
73160
+"Geen informatie van de server opgehaald, u moet. \"Berichten ophalen\" "
 
73161
+"gebruiken en beheersrechten hebben voor de map."
 
73162
+
 
73163
+#: folderdialogacltab.cpp:485 folderdialogacltab.cpp:512
 
73164
+msgid "This IMAP server does not have support for access control lists (ACL)"
 
73165
+msgstr ""
 
73166
+"Deze IMAP-server biedt geen ondersteuning voor toegangscontrolelijsten (ACL)"
 
73167
+
 
73168
+#: folderdialogacltab.cpp:514
 
73169
+#, kde-format
 
73170
+msgid ""
 
73171
+"Error retrieving access control list (ACL) from server\n"
 
73172
+"%1"
 
73173
+msgstr ""
 
73174
+"Fout bij het ophalen van de toegangscontrolelijst (ACL) van de server\n"
 
73175
+"%1"
 
73176
+
 
73177
+#: folderdialogacltab.cpp:560
 
73178
+msgid "Modify Permissions"
 
73179
+msgstr "Toegangsrechten bewerken"
 
73180
+
 
73181
+#: folderdialogacltab.cpp:595
 
73182
+msgid "Add Permissions"
 
73183
+msgstr "Toegangsrechten toevoegen"
 
73184
+
 
73185
+#: folderdialogacltab.cpp:631
 
73186
+msgid ""
 
73187
+"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will "
 
73188
+"not be able to access it afterwards."
 
73189
+msgstr ""
 
73190
+"Wilt u uw eigen toegangsrechten verwijderen voor deze map? U kunt daarna "
 
73191
+"geen toegang meer krijgen tot deze map."
 
73192
+
 
73193
+#: folderview.cpp:193
 
73194
+msgctxt "@title:column Column showing the number of unread email messages."
 
73195
+msgid "Unread"
 
73196
+msgstr "Ongelezen"
 
73197
+
 
73198
+#: folderview.cpp:195
 
73199
+msgctxt "@title:column Column showing the total number of messages"
 
73200
+msgid "Total"
 
73201
+msgstr "Totaal"
 
73202
+
 
73203
+#: folderview.cpp:196
 
73204
+msgctxt "@title:column Size of the folder."
 
73205
+msgid "Size"
 
73206
+msgstr "Grootte"
 
73207
+
 
73208
+#: folderview.cpp:644
 
73209
+msgid "Searches"
 
73210
+msgstr "Zoekopdrachten"
 
73211
+
 
73212
+#: folderview.cpp:1166
 
73213
+msgid "Total Messages"
 
73214
+msgstr "Totaal aantal berichten"
 
73215
+
 
73216
+#: folderview.cpp:1167
 
73217
+msgid "Unread Messages"
 
73218
+msgstr "Ongelezen berichten"
 
73219
+
 
73220
+#: folderview.cpp:1179
 
73221
+msgid "Storage Size"
 
73222
+msgstr "Opslaggrootte"
 
73223
+
 
73224
+#: folderview.cpp:1188
 
73225
+msgid "Subfolder Storage Size"
 
73226
+msgstr "Opslaggrootte submap"
 
73227
+
 
73228
+#: folderview.cpp:1245
 
73229
+msgid "Icon Size"
 
73230
+msgstr "Pictogramgrootte"
 
73231
+
 
73232
+#: folderview.cpp:1264
 
73233
+msgid "Display Tooltips"
 
73234
+msgstr "Tekstballonnen tonen"
 
73235
+
 
73236
+#: folderview.cpp:1268
 
73237
+msgctxt "@action:inmenu Always display tooltips"
 
73238
+msgid "Always"
 
73239
+msgstr "Altijd"
 
73240
+
 
73241
+#: folderview.cpp:1275
 
73242
+msgctxt "@action:inmenu"
 
73243
+msgid "When Text Obscured"
 
73244
+msgstr "Wanneer tekst verborgen is"
 
73245
+
 
73246
+#: folderview.cpp:1283
 
73247
+msgctxt "@action:inmenu Never display tooltips."
 
73248
+msgid "Never"
 
73249
+msgstr "Nooit"
 
73250
+
 
73251
+#: folderview.cpp:1291
 
73252
+msgctxt "@action:inmenu"
 
73253
+msgid "Sort Items"
 
73254
+msgstr "Items sorteren"
 
73255
+
 
73256
+#: folderview.cpp:1295
 
73257
+msgctxt "@action:inmenu"
 
73258
+msgid "Automatically, by Current Column"
 
73259
+msgstr "Automatisch, op huidige kolom"
 
73260
+
 
73261
+#: folderview.cpp:1303
 
73262
+msgctxt "@action:inmenu"
 
73263
+msgid "Manually, by Drag And Drop"
 
73264
+msgstr "Handmatig, via verslepen-en-neerzetten"
 
73265
+
 
73266
+#: folderview.cpp:1406
 
73267
+msgid "Serverside Subscription..."
 
73268
+msgstr "Inschrijving aan de kant van de server..."
 
73269
+
 
73270
+#: folderview.cpp:1412
 
73271
+msgid "Local Subscription..."
 
73272
+msgstr "Lokale inschrijving..."
 
73273
+
 
73274
+#: folderview.cpp:1477
 
73275
+msgid "Refresh Folder List"
 
73276
+msgstr "Mappenlijst vernieuwen"
 
73277
+
 
73278
+#: folderview.cpp:1493
 
73279
+msgid "Expire..."
 
73280
+msgstr "Verlopen..."
 
73281
+
 
73282
+#: folderview.cpp:1543
 
73283
+msgid "Multiple Folders"
 
73284
+msgstr "Meerdere mappen"
 
73285
+
 
73286
+#: folderview.cpp:1654
 
73287
+#, kde-format
 
73288
+msgid ""
 
73289
+"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> here because a folder with the same "
 
73290
+"name already exists.</qt>"
 
73291
+msgstr ""
 
73292
+"<qt>Het verplaatsen of kopiëren van map <b>%1</b> is mislukt, omdat er al "
 
73293
+"een map is met dezelfde naam.</qt>"
 
73294
+
 
73295
+#: folderview.cpp:1665
 
73296
+#, kde-format
 
73297
+msgid ""
 
73298
+"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> because it is not completely copied "
 
73299
+"itself.</qt>"
 
73300
+msgstr ""
 
73301
+"<qt>Kan de map <b>%1</b> niet verplaatsen of kopiëren omdat het zelf niet "
 
73302
+"volledig is gekopieerd.</qt>"
 
73303
+
 
73304
+#: folderview.cpp:1672
 
73305
+#, kde-format
 
73306
+msgid ""
 
73307
+"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> into a subfolder below itself.</qt>"
 
73308
+msgstr ""
 
73309
+"<qt>De map <b>%1</b> kan niet in een er onderliggende map worden verplaatst "
 
73310
+"of gekopieerd.</qt>"
 
73311
+
 
73312
+#: folderview.cpp:1714
 
73313
+msgid "Moving the selected folders is not possible"
 
73314
+msgstr "Het verplaatsen van de geselecteerde mappen is niet mogelijk"
 
73315
+
 
73316
+#: folderview.cpp:1803
 
73317
+#, kde-format
 
73318
+msgid ""
 
73319
+"<qt>Cannot create folder <b>%1</b> because of insufficient permissions on "
 
73320
+"the server. If you think you should be able to create subfolders here, ask "
 
73321
+"your administrator to grant you rights to do so.</qt> "
 
73322
+msgstr ""
 
73323
+"<qt>Kan de map <b>%1</b> niet aanmaken omdat er onvoldoende toegangsrechten "
 
73324
+"zijn op de server. Wanneer u vindt dat u daar submappen op zou moeten kunnen "
 
73325
+"aanmaken, moet u uw systeembeheerder vragen u de rechten hiervoor te geven.</"
 
73326
+"qt>"
 
73327
+
 
73328
+#: folderview.cpp:1903
 
73329
+#, kde-format
 
73330
+msgid "<qt>Go to the next unread message in folder <b>%1</b>?</qt>"
 
73331
+msgstr "<qt>Naar het volgende ongelezen bericht gaan in map <b>%1</b>?</qt>"
 
73332
+
 
73333
+#: folderview.cpp:1904
 
73334
+msgid "Go to Next Unread Message"
 
73335
+msgstr "Naar het volgende ongelezen bericht gaan"
 
73336
+
 
73337
+#: folderview.cpp:1905
 
73338
+msgid "Go To"
 
73339
+msgstr "Ga naar"
 
73340
+
 
73341
+#: folderview.cpp:1906
 
73342
+msgid "Do Not Go To"
 
73343
+msgstr "Ga niet naar"
 
73344
+
 
73345
+#: folderview.cpp:2381
 
73346
+#, kde-format
 
73347
+msgid "Copy or Move Messages to %1"
 
73348
+msgstr "Berichten kopiëren of verplaatsen naar %1"
 
73349
+
 
73350
+#: kmacctimap.cpp:306
 
73351
+#, kde-format
 
73352
+msgctxt "@info:status"
 
73353
+msgid "Checking account: %1"
 
73354
+msgstr "Account %1 wordt gecontroleerd"
 
73355
+
 
73356
+#: kmacctimap.cpp:404
 
73357
+msgctxt "@info:status Number of emails retrieved."
 
73358
+msgid " completed"
 
73359
+msgstr " voltooid"
 
73360
+
 
73361
+#: kmacctimap.cpp:619
 
73362
+msgctxt "@info:status"
 
73363
+msgid "Unable to process messages: "
 
73364
+msgstr "De berichten konden niet worden verwerkt: "
 
73365
+
 
73366
+#: vacationdialog.cpp:65
 
73367
+msgid "Configure vacation notifications to be sent:"
 
73368
+msgstr "Instelling voor vakantiebericht:"
 
73369
+
 
73370
+#: vacationdialog.cpp:71
 
73371
+msgid "&Activate vacation notifications"
 
73372
+msgstr "Vakantieberichtgevingen &activeren"
 
73373
+
 
73374
+#: vacationdialog.cpp:87
 
73375
+msgid "&Resend notification only after:"
 
73376
+msgstr "Vakantiebericht pas opnieuw ve&rzenden na:"
 
73377
+
 
73378
+#: vacationdialog.cpp:97
 
73379
+msgid "&Send responses for these addresses:"
 
73380
+msgstr "Antwoorden &sturen voor deze adressen:"
 
73381
+
 
73382
+#: vacationdialog.cpp:104
 
73383
+msgid "Do not send vacation replies to spam messages"
 
73384
+msgstr "Geen afwezigheidsantwoorden versturen naar spamberichten"
 
73385
+
 
73386
+#: vacationdialog.cpp:111
 
73387
+msgid "Only react to mail coming from domain"
 
73388
+msgstr "Alleen reageren op e-mail die komt van domein"
 
73389
+
 
73390
+#: customtemplates.cpp:102 customtemplates.cpp:171
 
73391
+msgctxt "Message->"
 
73392
+msgid "Universal"
 
73393
+msgstr "Algemeen"
 
73394
+
 
73395
+#: customtemplates.cpp:103 customtemplates.cpp:175
 
73396
+msgctxt "Message->"
 
73397
+msgid "Reply"
 
73398
+msgstr "Beantwoorden"
 
73399
+
 
73400
+#: customtemplates.cpp:104 customtemplates.cpp:177
 
73401
+msgctxt "Message->"
 
73402
+msgid "Reply to All"
 
73403
+msgstr "Allen beantwoorden"
 
73404
+
 
73405
+#: customtemplates.cpp:105 customtemplates.cpp:179
 
73406
+msgctxt "Message->"
 
73407
+msgid "Forward"
 
73408
+msgstr "Doorsturen"
 
73409
+
 
73410
+#: customtemplates.cpp:111
 
73411
+msgid "Additional recipients of the message"
 
73412
+msgstr "Verdere geadresseerden van het bericht"
 
73413
+
 
73414
+#: customtemplates.cpp:112
 
73415
+msgid "Additional recipients who get a copy of the message"
 
73416
+msgstr ""
 
73417
+"Verdere geadresseerden aan wie een kopie van het bericht wordt gestuurd"
 
73418
+
 
73419
+#: customtemplates.cpp:113
 
73420
+msgid ""
 
73421
+"When using this template, the default recipients are those you enter here. "
 
73422
+"This is a comma-separated list of mail addresses."
 
73423
+msgstr ""
 
73424
+"Indien dit sjabloon wordt gebruikt, wordt standaard het bericht doorgestuurd "
 
73425
+"naar de geadresseerden die u hier invult. Dit is een lijst van e-"
 
73426
+"mailadressen, gescheiden door komma's."
 
73427
+
 
73428
+#: customtemplates.cpp:114
 
73429
+msgid ""
 
73430
+"When using this template, the recipients you enter here will by default get "
 
73431
+"a copy of this message. This is a comma-separated list of mail addresses."
 
73432
+msgstr ""
 
73433
+"Indien dit sjabloon wordt gebruikt, wordt een kopie van het bericht "
 
73434
+"standaard toegestuurd naar de geadresseerden die u hier invult. Dit is een "
 
73435
+"lijst van e-mailadressen, gescheiden door komma's."
 
73436
+
 
73437
+#: customtemplates.cpp:138
 
73438
+msgid ""
 
73439
+"<qt><p>Here you can add, edit, and delete custom message templates to use "
 
73440
+"when you compose a reply or forwarding message. Create the custom template "
 
73441
+"by selecting it using the right mouse  button menu or toolbar menu. Also, "
 
73442
+"you can bind a keyboard combination to the template for faster operations.</"
 
73443
+"p><p>Message templates support substitution commands, by simply typing them "
 
73444
+"or selecting them from the <i>Insert command</i> menu.</p><p>There are four "
 
73445
+"types of custom templates: used to <i>Reply</i>, <i>Reply to All</i>, "
 
73446
+"<i>Forward</i>, and <i>Universal</i> which can be used for all kinds of "
 
73447
+"operations. You cannot bind a keyboard shortcut to <i>Universal</i> "
 
73448
+"templates.</p></qt>"
 
73449
+msgstr ""
 
73450
+"<qt> <p>Hier kunt u uw eigen berichtsjablonen toevoegen, bewerken en "
 
73451
+"verwijderen, te gebruiken als u een bericht beantwoordt of doorstuurt. Voor "
 
73452
+"het aanmaken van een aangepast sjabloon moet u die met de rechtermuisknop "
 
73453
+"selecteren of het menu in de werkbalk gebruiken. U kunt ook een sneltoets "
 
73454
+"instellen om sneller met sjablonen te kunnen werken.</p> <p>Berichtsjablonen "
 
73455
+"kunnen commando's bevatten,die u gewoon intypt, of in het menu <i>Commando "
 
73456
+"invoegen</i> kiest.</p> <p>Er zijn vier verschillende sjablonen: voor "
 
73457
+"<i>Antwoorden</i>, <i>Allen beantwoorden</i>, <i>Doorsturen</i> en "
 
73458
+"<i>Algemeen</i>. De laatste kan voor allerlei bewerkingen worden gebruikt. U "
 
73459
+"kunt geen sneltoets toewijzen aan <i>Algemeen</i> -sjablonen.</p></qt>"
 
73460
+
 
73461
+#: customtemplates.cpp:181
 
73462
+msgctxt "Message->"
 
73463
+msgid "Unknown"
 
73464
+msgstr "Onbekend"
 
73465
+
 
73466
+#: kmmsgpartdlg.cpp:39
 
73467
+msgctxt "message encoding type"
 
73468
+msgid "None (7-bit text)"
 
73469
+msgstr "Geen (7-bits tekst)"
 
73470
+
 
73471
+#: kmmsgpartdlg.cpp:40
 
73472
+msgctxt "message encoding type"
 
73473
+msgid "None (8-bit text)"
 
73474
+msgstr "Geen (8-bits tekst)"
 
73475
+
 
73476
+#: kmmsgpartdlg.cpp:41
 
73477
+msgctxt "message encoding type"
 
73478
+msgid "Quoted Printable"
 
73479
+msgstr "\"Quoted Printable\""
 
73480
+
 
73481
+#: kmmsgpartdlg.cpp:42
 
73482
+msgctxt "message encoding type"
 
73483
+msgid "Base 64"
 
73484
+msgstr "Base 64"
 
73485
+
 
73486
+#: kmmsgpartdlg.cpp:51
 
73487
+msgid "Message Part Properties"
 
73488
+msgstr "Eigenschappen van berichtonderdelen"
 
73489
+
 
73490
+#: kmmsgpartdlg.cpp:95
 
73491
+#, kde-format
 
73492
+msgid ""
 
73493
+"<qt><p>The <em>MIME type</em> of the file:</p><p>normally, you do not need "
 
73494
+"to touch this setting, since the type of the file is automatically checked; "
 
73495
+"but, sometimes, %1 may not detect the type correctly -- here is where you "
 
73496
+"can fix that.</p></qt>"
 
73497
+msgstr ""
 
73498
+"<qt> <p>Het <em>MIME-bestandstype</em>.</p> <p>Normaal gesproken hoeft u "
 
73499
+"deze instelling niet te wijzigen, aangezien het bestandstype automatisch "
 
73500
+"wordt gecontroleerd. Maar soms detecteert %1 het type niet correct. Hier "
 
73501
+"kunt u dat dan herstellen.</p></qt>"
 
73502
+
 
73503
+#: kmmsgpartdlg.cpp:107
 
73504
+#, kde-format
 
73505
+msgid ""
 
73506
+"<qt><p>The size of the part:</p><p>sometimes, %1 will only give an estimated "
 
73507
+"size here, because calculating the exact size would take too much time; when "
 
73508
+"this is the case, it will be made visible by adding \"(est.)\" to the size "
 
73509
+"displayed.</p></qt>"
 
73510
+msgstr ""
 
73511
+"<qt><p> De grootte van het berichtonderdeel.</p> <p>Soms zal %1 alleen een "
 
73512
+"geschatte grootte geven, omdat het berekenen van de exacte grootte teveel "
 
73513
+"tijd vergt. Als dit het geval is, wordt \"(ca.)\" vermeld bij de weergegeven "
 
73514
+"grootte.</p></qt>"
 
73515
+
 
73516
+#: kmmsgpartdlg.cpp:118
 
73517
+msgctxt "file name of the attachment."
 
73518
+msgid "&Name:"
 
73519
+msgstr "&Naam:"
 
73520
+
 
73521
+#: kmmsgpartdlg.cpp:123
 
73522
+msgid ""
 
73523
+"<qt><p>The file name of the part:</p><p>although this defaults to the name "
 
73524
+"of the attached file, it does not specify the file to be attached; rather, "
 
73525
+"it suggests a file name to be used by the recipient's mail agent when saving "
 
73526
+"the part to disk.</p></qt>"
 
73527
+msgstr ""
 
73528
+"<qt> <p>De bestandsnaam van het berichtonderdeel:</p> <p>Alhoewel dit "
 
73529
+"standaard de naam is van het bijgevoegde bestand, wordt hiermee niet het "
 
73530
+"bestand bedoeld dat moet worden bijgevoegd, maar suggereert dit een "
 
73531
+"bestandsnaam die gebruikt moet worden door het e-mailprogramma van de "
 
73532
+"geadresseerde als deze de berichtonderdeel op de schijf opslaat.</p></qt>"
 
73533
+
 
73534
+#: kmmsgpartdlg.cpp:134
 
73535
+msgid "&Description:"
 
73536
+msgstr "B&eschrijving:"
 
73537
+
 
73538
+#: kmmsgpartdlg.cpp:139
 
73539
+msgid ""
 
73540
+"<qt><p>A description of the part:</p><p>this is just an informational "
 
73541
+"description of the part, much like the Subject is for the whole message; "
 
73542
+"most mail agents will show this information in their message previews "
 
73543
+"alongside the attachment's icon.</p></qt>"
 
73544
+msgstr ""
 
73545
+"<qt> <p>Een beschrijving van het berichtonderdeel:</p> <p>Dit is gewoon een "
 
73546
+"informele beschrijving van het onderdeel, ongeveer zoals het onderwerp van "
 
73547
+"het gehele e-mailbericht. De meeste e-mailprogramma's zullen deze informatie "
 
73548
+"vermelden in hun berichtvoorbeeld, naast het pictogram van de bijlage.</p></"
 
73549
+"qt>"
 
73550
+
 
73551
+#: kmmsgpartdlg.cpp:151
 
73552
+msgid "&Encoding:"
 
73553
+msgstr "Cod&ering:"
 
73554
+
 
73555
+#: kmmsgpartdlg.cpp:156
 
73556
+#, kde-format
 
73557
+msgid ""
 
73558
+"<qt><p>The transport encoding of this part:</p><p>normally, you do not need "
 
73559
+"to change this, since %1 will use a decent default encoding, depending on "
 
73560
+"the MIME type; yet, sometimes, you can significantly reduce the size of the "
 
73561
+"resulting message, e.g. if a PostScript file does not contain binary data, "
 
73562
+"but consists of pure text -- in this case, choosing \"quoted-printable\" "
 
73563
+"over the default \"base64\" will save up to 25% in resulting message size.</"
 
73564
+"p></qt>"
 
73565
+msgstr ""
 
73566
+"<qt><p>De transportcodering voor dit berichtonderdeel.</p> <p>Normaal "
 
73567
+"gesproken hoeft u die niet te wijzigen, aangezien %1 een nette "
 
73568
+"standaardcodering gebruikt, gebaseerd op het MIME-type. Toch kunt u soms de "
 
73569
+"grootte van het uiteindelijke bericht aanzienlijk verkleinen. Bijvoorbeeld, "
 
73570
+"als een PostScript-bestand geen binaire gegevens bevat, maar alleen pure "
 
73571
+"tekst --in dat geval bespaart u tot 25% van de grootte van het bericht door "
 
73572
+"de standaardcodering \"base64\" te vervangen door \"quoted-printable\".</p></"
 
73573
+"qt>"
 
73574
+
 
73575
+#: kmmsgpartdlg.cpp:169
 
73576
+msgid "Suggest &automatic display"
 
73577
+msgstr "&Automatische weergave voorstellen"
 
73578
+
 
73579
+#: kmmsgpartdlg.cpp:172
 
73580
+msgid ""
 
73581
+"<qt><p>Check this option if you want to suggest to the recipient the "
 
73582
+"automatic (inline) display of this part in the message preview, instead of "
 
73583
+"the default icon view;</p><p>technically, this is carried out by setting "
 
73584
+"this part's <em>Content-Disposition</em> header field to \"inline\" instead "
 
73585
+"of the default \"attachment\".</p></qt>"
 
73586
+msgstr ""
 
73587
+"<qt> <p>Selecteer deze optie als u de geadresseerde wilt voorstellen om het "
 
73588
+"berichtonderdeel automatisch (ingebed) te laten weergeven in het "
 
73589
+"voorbeeldvenster, in plaats van het standaard pictogram. </p><p> Technisch "
 
73590
+"gezien wordt dit gedaan door het kopschriftveld <em>Content-Disposition</em> "
 
73591
+"van dit onderdeel  op \"in de tekst\" te zetten in plaats van het standaard "
 
73592
+"gebruikte \"aanhangsel\".</p></qt>"
 
73593
+
 
73594
+#: kmmsgpartdlg.cpp:181
 
73595
+msgid "&Sign this part"
 
73596
+msgstr "Dit berichtonderdeel &ondertekenen"
 
73597
+
 
73598
+#: kmmsgpartdlg.cpp:184
 
73599
+msgid ""
 
73600
+"<qt><p>Check this option if you want this message part to be signed;</"
 
73601
+"p><p>the signature will be made with the key that you associated with the "
 
73602
+"currently-selected identity.</p></qt>"
 
73603
+msgstr ""
 
73604
+"<qt> <p>Selecteer deze optie als u wilt dat dit berichtonderdeel wordt "
 
73605
+"ondertekend.</p> <p>De ondertekening wordt gemaakt met de sleutel die is "
 
73606
+"geassocieerd met de momenteel geselecteerde identiteit.</p></qt>"
 
73607
+
 
73608
+#: kmmsgpartdlg.cpp:191
 
73609
+msgid "Encr&ypt this part"
 
73610
+msgstr "Dit bericht&onderdeel versleutelen"
 
73611
+
 
73612
+#: kmmsgpartdlg.cpp:194
 
73613
+msgid ""
 
73614
+"<qt><p>Check this option if you want this message part to be encrypted;</"
 
73615
+"p><p>the part will be encrypted for the recipients of this message</p></qt>"
 
73616
+msgstr ""
 
73617
+"<qt> <p>Selecteer deze optie als u wilt dat dit berichtonderdeel wordt "
 
73618
+"versleuteld.</p> <p>Het berichtonderdeel zal worden versleuteld voor de "
 
73619
+"geadresseerden van dit bericht.</p></qt>"
 
73620
+
 
73621
+#: kmmsgpartdlg.cpp:235
 
73622
+#, kde-format
 
73623
+msgctxt "%1: a filesize incl. unit (e.g. \"1.3 KB\")"
 
73624
+msgid "%1 (est.)"
 
73625
+msgstr "%1 (gesch.)"
 
73626
+
 
73627
+#: favoritefolderview.cpp:149
 
73628
+msgid "Add Favorite Folder..."
 
73629
+msgstr "Favoriete map toevoegen..."
 
73630
+
 
73631
+#: favoritefolderview.cpp:155
 
73632
+msgid "Remove From Favorites"
 
73633
+msgstr "Verwijderen uit favorieten"
 
73634
+
 
73635
+#: favoritefolderview.cpp:157
 
73636
+msgid "Rename Favorite..."
 
73637
+msgstr "Favoriet hernoemen..."
 
73638
+
 
73639
+#: favoritefolderview.cpp:204
 
73640
+msgid "Add Folders to Favorites"
 
73641
+msgstr "Mappen aan favorieten toevoegen"
 
73642
+
 
73643
+#: favoritefolderview.cpp:240
 
73644
+#, kde-format
 
73645
+msgid "Insert Folders Above %1"
 
73646
+msgstr "Mappen invoegen boven %1"
 
73647
+
 
73648
+#: favoritefolderview.cpp:248
 
73649
+#, kde-format
 
73650
+msgid "Insert Folders Below %1"
 
73651
+msgstr "Mappen invoegen onder %1"
 
73652
+
 
73653
+#: favoritefolderview.cpp:369
 
73654
+msgid "Add Favorite Folder"
 
73655
+msgstr "Favoriete map toevoegen"
 
73656
+
 
73657
+#: favoritefolderview.cpp:391
 
73658
+msgid "Rename Favorite"
 
73659
+msgstr "Favoriet hernoemen"
 
73660
+
 
73661
+#: favoritefolderview.cpp:392
 
73662
+msgctxt "@label:textbox New name of the folder."
 
73663
+msgid "Name:"
 
73664
+msgstr "Naam:"
 
73665
+
 
73666
+#: folderdialogquotatab_p.cpp:66
 
73667
+msgid "Root:"
 
73668
+msgstr "Oorsprong:"
 
73669
+
 
73670
+#: folderdialogquotatab_p.cpp:68
 
73671
+msgid "Usage:"
 
73672
+msgstr "Gebruik:"
 
73673
+
 
73674
+#: searchjob.cpp:258
 
73675
+#, kde-format
 
73676
+msgid ""
 
73677
+"To execute your search all messages of the folder %1 have to be downloaded "
 
73678
+"from the server. This may take some time. Do you want to continue your "
 
73679
+"search?"
 
73680
+msgstr ""
 
73681
+"Om uw zoekopdracht uit te voeren, moeten alle berichten in de map %1 "
 
73682
+"gedownload worden van de server. Dit kan enige tijd duren. Wilt u doorgaan "
 
73683
+"met uw zoekopdracht?"
 
73684
+
 
73685
+#: searchjob.cpp:262
 
73686
+msgid "Continue Search"
 
73687
+msgstr "Zoeken voortzetten"
 
73688
+
 
73689
+#: searchjob.cpp:262
 
73690
+msgctxt "Continue search button."
 
73691
+msgid "&Search"
 
73692
+msgstr "&Zoeken"
 
73693
+
 
73694
+#: searchjob.cpp:275
 
73695
+msgid "Downloading emails from IMAP server"
 
73696
+msgstr "E-mailberichten worden van de IMAP-server gedownload"
 
73697
+
 
73698
+#: searchjob.cpp:357
 
73699
+msgid "Error while searching."
 
73700
+msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het zoeken."
 
73701
+
 
73702
+#: kmfolderdir.cpp:210
 
73703
+#, kde-format
 
73704
+msgid "<qt>Cannot enter folder <b>%1</b>.</qt>"
 
73705
+msgstr "<qt>De map <b>%1</b> kan niet worden geopend.</qt>"
 
73706
+
 
73707
+#: kmfolderdir.cpp:217
 
73708
+#, kde-format
 
73709
+msgid "<qt>Folder <b>%1</b> is unreadable.</qt>"
 
73710
+msgstr "<qt>De map <b>%1'</b> is onleesbaar.</qt>"
 
73711
+
 
73712
+#: objecttreeparser.cpp:501
 
73713
+msgid "Wrong Crypto Plug-In."
 
73714
+msgstr "Onjuiste crypto-plugin."
 
73715
+
 
73716
+#: objecttreeparser.cpp:605 objecttreeparser.cpp:2178
 
73717
+msgid "Different results for signatures"
 
73718
+msgstr "Verschillende resultaten voor ondertekeningen"
 
73719
+
 
73720
+#: objecttreeparser.cpp:678
 
73721
+msgid "The crypto engine returned no cleartext data."
 
73722
+msgstr "De crypto-engine gaf geen leesbare tekst terug."
 
73723
+
 
73724
+#: objecttreeparser.cpp:681 objecttreeparser.cpp:2641
 
73725
+#: objecttreeparser.cpp:2684
 
73726
+msgid "Status: "
 
73727
+msgstr "Status: "
 
73728
+
 
73729
+#: objecttreeparser.cpp:688
 
73730
+msgctxt "Status of message unknown."
 
73731
+msgid "(unknown)"
 
73732
+msgstr "(onbekend)"
 
73733
+
 
73734
+#: objecttreeparser.cpp:699 objecttreeparser.cpp:916
 
73735
+#, kde-format
 
73736
+msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized."
 
73737
+msgstr "Crypto-plugin %1 is niet geïnitialiseerd."
 
73738
+
 
73739
+#: objecttreeparser.cpp:703
 
73740
+#, kde-format
 
73741
+msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures."
 
73742
+msgstr "Crypto-plugin \"%1\" kan geen handtekeningen verifiëren."
 
73743
+
 
73744
+#: objecttreeparser.cpp:708 objecttreeparser.cpp:924
 
73745
+msgid "No appropriate crypto plug-in was found."
 
73746
+msgstr "Geen geschikte Crypto-plugin gevonden."
 
73747
+
 
73748
+#: objecttreeparser.cpp:711
 
73749
+#, kde-format
 
73750
+msgctxt "%1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'"
 
73751
+msgid "No %1 plug-in was found."
 
73752
+msgstr "Geen %1-plugin gevonden."
 
73753
+
 
73754
+#: objecttreeparser.cpp:715
 
73755
+#, kde-format
 
73756
+msgid ""
 
73757
+"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified."
 
73758
+"<br />Reason: %1"
 
73759
+msgstr ""
 
73760
+"Het bericht is ondertekend, maar de geldigheid van de ondertekening kon niet "
 
73761
+"worden geverifieerd.<br />Reden: %1"
 
73762
+
 
73763
+#: objecttreeparser.cpp:749
 
73764
+msgid "Encrypted data not shown"
 
73765
+msgstr "Versleutelde gegevens worden niet getoond"
 
73766
+
 
73767
+#: objecttreeparser.cpp:770
 
73768
+msgid "This message is encrypted."
 
73769
+msgstr "Dit bericht is versleuteld."
 
73770
+
 
73771
+#: objecttreeparser.cpp:775
 
73772
+msgid "Decrypt Message"
 
73773
+msgstr "Bericht ontcijferen"
 
73774
+
 
73775
+#: objecttreeparser.cpp:818
 
73776
+msgid "Could not decrypt the data."
 
73777
+msgstr "Kon de gegevens niet ontcijferen."
 
73778
+
 
73779
+#: objecttreeparser.cpp:903
 
73780
+#, kde-format
 
73781
+msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data."
 
73782
+msgstr "De crypto-plugin \"%1\" kon de gegevens niet ontcijferen."
 
73783
+
 
73784
+#: objecttreeparser.cpp:905
 
73785
+#, kde-format
 
73786
+msgid "Error: %1"
 
73787
+msgstr "Fout: %1"
 
73788
+
 
73789
+#: objecttreeparser.cpp:920
 
73790
+#, kde-format
 
73791
+msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages."
 
73792
+msgstr "Crypto-plugin \"%1\" kan geen berichten ontcijferen."
 
73793
+
 
73794
+#: objecttreeparser.cpp:1053
 
73795
+msgid ""
 
73796
+"<b>Note:</b> This HTML message may contain external references to images "
 
73797
+"etc. For security/privacy reasons external references are not loaded. If you "
 
73798
+"trust the sender of this message then you can load the external references "
 
73799
+"for this message <a href=\"kmail:loadExternal\">by clicking here</a>."
 
73800
+msgstr ""
 
73801
+"<b>Opmerking:</b> dit HTML-bericht kan externe verwijzingen naar "
 
73802
+"afbeeldingen bevatten. Om veiligheids/privé-redenen worden deze externe "
 
73803
+"verwijzingen niet opgehaald. Als u de afzender van dit bericht vertrouwt "
 
73804
+"kunt u de externe verwijzingen voor dit bericht laten ophalen door <a href="
 
73805
+"\"kmail:loadExternal\">hier te klikken</a>."
 
73806
+
 
73807
+#: objecttreeparser.cpp:1063
 
73808
+msgid ""
 
73809
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
 
73810
+"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
 
73811
+"activate formatted HTML display for this message <a href=\"kmail:showHTML"
 
73812
+"\">by clicking here</a>."
 
73813
+msgstr ""
 
73814
+"<b>Opmerking:</b> dit is een HTML-bericht. Om veiligheidsredenen wordt "
 
73815
+"alleen de ruwe HTML-code getoond. Als u de afzender van dit bericht "
 
73816
+"vertrouwt kunt u de HTML-opmaak voor dit bericht activeren door <a href="
 
73817
+"\"kmail:showHTML\">hier</a> te klikken."
 
73818
+
 
73819
+#: objecttreeparser.cpp:1710
 
73820
+#, kde-format
 
73821
+msgid "Sorry, certificate could not be imported.<br />Reason: %1"
 
73822
+msgstr "Het certificaat kon helaas niet geïmporteerd worden.<br />Reden: %1"
 
73823
+
 
73824
+#: objecttreeparser.cpp:1720
 
73825
+msgid "Sorry, no certificates were found in this message."
 
73826
+msgstr "Er zijn helaas geen certificaten gevonden in dit bericht."
 
73827
+
 
73828
+#: objecttreeparser.cpp:1723
 
73829
+msgid "Certificate import status:"
 
73830
+msgstr "Importstatus certificaat:"
 
73831
+
 
73832
+#: objecttreeparser.cpp:1725
 
73833
+#, kde-format
 
73834
+msgid "1 new certificate was imported."
 
73835
+msgid_plural "%1 new certificates were imported."
 
73836
+msgstr[0] "1 nieuw certificaat werd geïmporteerd."
 
73837
+msgstr[1] "%1 nieuwe certificaten werden geïmporteerd."
 
73838
+
 
73839
+#: objecttreeparser.cpp:1728
 
73840
+#, kde-format
 
73841
+msgid "1 certificate was unchanged."
 
73842
+msgid_plural "%1 certificates were unchanged."
 
73843
+msgstr[0] "1 certificaat is ongewijzigd."
 
73844
+msgstr[1] "%1 certificaten zijn ongewijzigd."
 
73845
+
 
73846
+#: objecttreeparser.cpp:1731
 
73847
+#, kde-format
 
73848
+msgid "1 new secret key was imported."
 
73849
+msgid_plural "%1 new secret keys were imported."
 
73850
+msgstr[0] "1 nieuwe geheime sleutel werd geïmporteerd."
 
73851
+msgstr[1] "%1 nieuwe geheime sleutels werden geïmporteerd."
 
73852
+
 
73853
+#: objecttreeparser.cpp:1734
 
73854
+#, kde-format
 
73855
+msgid "1 secret key was unchanged."
 
73856
+msgid_plural "%1 secret keys were unchanged."
 
73857
+msgstr[0] "1 geheime sleutel is ongewijzigd."
 
73858
+msgstr[1] "%1 geheime sleutels zijn ongewijzigd."
 
73859
+
 
73860
+#: objecttreeparser.cpp:1744
 
73861
+msgid "Sorry, no details on certificate import available."
 
73862
+msgstr ""
 
73863
+"Er zijn helaas geen details beschikbaar over het importeren van certificaten."
 
73864
+
 
73865
+#: objecttreeparser.cpp:1747
 
73866
+msgid "Certificate import details:"
 
73867
+msgstr "Importdetails certificaat:"
 
73868
+
 
73869
+#: objecttreeparser.cpp:1750
 
73870
+#, kde-format
 
73871
+msgctxt "Certificate import failed."
 
73872
+msgid "Failed: %1 (%2)"
 
73873
+msgstr "Mislukt: %1 (%2)"
 
73874
+
 
73875
+#: objecttreeparser.cpp:1754
 
73876
+#, kde-format
 
73877
+msgid "New or changed: %1 (secret key available)"
 
73878
+msgstr "Nieuw of veranderd: %1 (geheime sleutel beschikbaar)"
 
73879
+
 
73880
+#: objecttreeparser.cpp:1756
 
73881
+#, kde-format
 
73882
+msgid "New or changed: %1"
 
73883
+msgstr "Nieuw of veranderd: %1"
 
73884
+
 
73885
+#: objecttreeparser.cpp:2097
 
73886
+msgctxt "display name for an unnamed attachment"
 
73887
+msgid "Unnamed"
 
73888
+msgstr "Naamloos"
 
73889
+
 
73890
+#: objecttreeparser.cpp:2160
 
73891
+msgid "Error: Signature not verified"
 
73892
+msgstr "Fout: ondertekening is niet geverifieerd"
 
73893
+
 
73894
+#: objecttreeparser.cpp:2163
 
73895
+msgid "Good signature"
 
73896
+msgstr "Correcte ondertekening"
 
73897
+
 
73898
+#: objecttreeparser.cpp:2166
 
73899
+msgid "<b>Bad</b> signature"
 
73900
+msgstr "<b>Ongeldige</b> ondertekening"
 
73901
+
 
73902
+#: objecttreeparser.cpp:2169
 
73903
+msgid "No public key to verify the signature"
 
73904
+msgstr "Geen publieke sleutel om de ondertekening te verifiëren"
 
73905
+
 
73906
+#: objecttreeparser.cpp:2172
 
73907
+msgid "No signature found"
 
73908
+msgstr "Geen ondertekening gevonden"
 
73909
+
 
73910
+#: objecttreeparser.cpp:2175
 
73911
+msgid "Error verifying the signature"
 
73912
+msgstr "Fout bij het verifiëren van de ondertekening"
 
73913
+
 
73914
+#: objecttreeparser.cpp:2198
 
73915
+msgid "No status information available."
 
73916
+msgstr "Geen statusinformatie beschikbaar."
 
73917
+
 
73918
+#: objecttreeparser.cpp:2205 objecttreeparser.cpp:2289
 
73919
+msgid "Good signature."
 
73920
+msgstr "Correcte ondertekening."
 
73921
+
 
73922
+#: objecttreeparser.cpp:2226
 
73923
+msgid "One key has expired."
 
73924
+msgstr "Eén sleutel is verlopen."
 
73925
+
 
73926
+#: objecttreeparser.cpp:2230
 
73927
+msgid "The signature has expired."
 
73928
+msgstr "De ondertekening is verlopen."
 
73929
+
 
73930
+#: objecttreeparser.cpp:2235
 
73931
+msgid "Unable to verify: key missing."
 
73932
+msgstr "Verificatie onmogelijk: sleutel ontbreekt."
 
73933
+
 
73934
+#: objecttreeparser.cpp:2242
 
73935
+msgid "CRL not available."
 
73936
+msgstr "CRL (lijst ingetrokken certificaten) niet beschikbaar."
 
73937
+
 
73938
+#: objecttreeparser.cpp:2246
 
73939
+msgid "Available CRL is too old."
 
73940
+msgstr "Beschikbare CRL (lijst ingetrokken certificaten) is te oud."
 
73941
+
 
73942
+#: objecttreeparser.cpp:2250
 
73943
+msgid "A policy was not met."
 
73944
+msgstr "Niet voldaan aan alle regels."
 
73945
+
 
73946
+#: objecttreeparser.cpp:2254
 
73947
+msgid "A system error occurred."
 
73948
+msgstr "Er deed zich een systeemfout voor."
 
73949
+
 
73950
+#: objecttreeparser.cpp:2265
 
73951
+msgid "One key has been revoked."
 
73952
+msgstr "Eén sleutel is ingetrokken."
 
73953
+
 
73954
+#: objecttreeparser.cpp:2291
 
73955
+msgid "<b>Bad</b> signature."
 
73956
+msgstr "<b>Ongeldige</b> ondertekening."
 
73957
+
 
73958
+#: objecttreeparser.cpp:2318
 
73959
+msgid "Invalid signature."
 
73960
+msgstr "Ongeldige ondertekening."
 
73961
+
 
73962
+#: objecttreeparser.cpp:2320
 
73963
+msgid "Not enough information to check signature validity."
 
73964
+msgstr ""
 
73965
+"Onvoldoende informatie om de geldigheid van de ondertekening te controleren."
 
73966
+
 
73967
+#: objecttreeparser.cpp:2329
 
73968
+msgid "Signature is valid."
 
73969
+msgstr "Ondertekening is geldig."
 
73970
+
 
73971
+#: objecttreeparser.cpp:2331
 
73972
+#, kde-format
 
73973
+msgid "Signed by <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
 
73974
+msgstr "Ondertekend door <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
 
73975
+
 
73976
+#: objecttreeparser.cpp:2335
 
73977
+msgid "Unknown signature state"
 
73978
+msgstr "Onbekende ondertekeningsstatus"
 
73979
+
 
73980
+#: objecttreeparser.cpp:2339
 
73981
+msgid "Show Details"
 
73982
+msgstr "Details tonen"
 
73983
+
 
73984
+#: objecttreeparser.cpp:2356
 
73985
+msgid "No Audit Log available"
 
73986
+msgstr "Geen auditlog beschikbaar"
 
73987
+
 
73988
+#: objecttreeparser.cpp:2358
 
73989
+#, kde-format
 
73990
+msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
 
73991
+msgstr "Fout bij het ophalen van de audit log: %1"
 
73992
+
 
73993
+#: objecttreeparser.cpp:2368
 
73994
+msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
 
73995
+msgid "Show Audit Log"
 
73996
+msgstr "Audit log tonen"
 
73997
+
 
73998
+#: objecttreeparser.cpp:2379
 
73999
+msgid "Hide Details"
 
74000
+msgstr "Details verbergen"
 
74001
+
 
74002
+#: objecttreeparser.cpp:2404 objecttreeparser.cpp:2406
 
74003
+msgid "Encapsulated message"
 
74004
+msgstr "Ingebed bericht"
 
74005
+
 
74006
+#: objecttreeparser.cpp:2415
 
74007
+msgid "Please wait while the message is being decrypted..."
 
74008
+msgstr "Wacht even terwijl het bericht wordt ontcijfert..."
 
74009
+
 
74010
+#: objecttreeparser.cpp:2417
 
74011
+msgid "Encrypted message"
 
74012
+msgstr "Versleuteld bericht"
 
74013
+
 
74014
+#: objecttreeparser.cpp:2419
 
74015
+msgid "Encrypted message (decryption not possible)"
 
74016
+msgstr "Versleuteld bericht (ontcijferen onmogelijk)"
 
74017
+
 
74018
+#: objecttreeparser.cpp:2421
 
74019
+#, kde-format
 
74020
+msgid "Reason: %1"
 
74021
+msgstr "Reden:%1"
 
74022
+
 
74023
+#: objecttreeparser.cpp:2430
 
74024
+msgid "Please wait while the signature is being verified..."
 
74025
+msgstr "Wacht even terwijl de handtekening wordt geverifieerd..."
 
74026
+
 
74027
+#: objecttreeparser.cpp:2524 objecttreeparser.cpp:2526
 
74028
+msgid "certificate"
 
74029
+msgstr "certificaat"
 
74030
+
 
74031
+#: objecttreeparser.cpp:2532 objecttreeparser.cpp:2557
 
74032
+msgctxt "Start of warning message."
 
74033
+msgid "Warning:"
 
74034
+msgstr "Waarschuwing:"
 
74035
+
 
74036
+#: objecttreeparser.cpp:2534
 
74037
+#, kde-format
 
74038
+msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing."
 
74039
+msgstr ""
 
74040
+"Het e-mailadres van de afzender is niet opgeslagen in de %1, die gebruikt "
 
74041
+"wordt voor het ondertekenen."
 
74042
+
 
74043
+#: objecttreeparser.cpp:2537
 
74044
+msgid "sender: "
 
74045
+msgstr "afzender: "
 
74046
+
 
74047
+#: objecttreeparser.cpp:2540
 
74048
+msgid "stored: "
 
74049
+msgstr "opgeslagen: "
 
74050
+
 
74051
+#: objecttreeparser.cpp:2559
 
74052
+#, kde-format
 
74053
+msgid ""
 
74054
+"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare "
 
74055
+"it to the sender's address %2."
 
74056
+msgstr ""
 
74057
+"Er is geen e-mailadres opgeslagen in de %1, die wordt gebruikt voor het "
 
74058
+"ondertekenen. Hierdoor kunnen we die niet vergelijken met het afzenderadres %"
 
74059
+"2."
 
74060
+
 
74061
+#: objecttreeparser.cpp:2583
 
74062
+#, kde-format
 
74063
+msgid "Not enough information to check signature. %1"
 
74064
+msgstr "Onvoldoende informatie om de handtekening te controleren. %1"
 
74065
+
 
74066
+#: objecttreeparser.cpp:2600 objecttreeparser.cpp:2678
 
74067
+msgid "Message was signed with unknown key."
 
74068
+msgstr "Bericht was ondertekend met een onbekende sleutel."
 
74069
+
 
74070
+#: objecttreeparser.cpp:2602 objecttreeparser.cpp:2716
 
74071
+#: objecttreeparser.cpp:2760
 
74072
+#, kde-format
 
74073
+msgid "Message was signed by %1."
 
74074
+msgstr "Bericht was ondertekend door %1."
 
74075
+
 
74076
+#: objecttreeparser.cpp:2609 objecttreeparser.cpp:2618
 
74077
+#: objecttreeparser.cpp:2629
 
74078
+#, kde-format
 
74079
+msgid "Message was signed with key %1."
 
74080
+msgstr "Bericht was ondertekend met sleutel %1."
 
74081
+
 
74082
+#: objecttreeparser.cpp:2612
 
74083
+#, kde-format
 
74084
+msgid "Message was signed on %1 with key %2."
 
74085
+msgstr "Bericht was ondertekend door %1 met sleutel %2."
 
74086
+
 
74087
+#: objecttreeparser.cpp:2621
 
74088
+#, kde-format
 
74089
+msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2"
 
74090
+msgstr "Bericht was ondertekend door %3 op %1 met sleutel %2"
 
74091
+
 
74092
+#: objecttreeparser.cpp:2632
 
74093
+#, kde-format
 
74094
+msgid "Message was signed by %2 with key %1."
 
74095
+msgstr "Bericht was ondertekend door %2 met sleutel %1."
 
74096
+
 
74097
+#: objecttreeparser.cpp:2670
 
74098
+#, kde-format
 
74099
+msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2."
 
74100
+msgstr "Bericht was op %1 ondertekend met onbekende sleutel %2."
 
74101
+
 
74102
+#: objecttreeparser.cpp:2674
 
74103
+#, kde-format
 
74104
+msgid "Message was signed with unknown key %1."
 
74105
+msgstr "Bericht was ondertekend met onbekende sleutel %1."
 
74106
+
 
74107
+#: objecttreeparser.cpp:2680
 
74108
+msgid "The validity of the signature cannot be verified."
 
74109
+msgstr "De geldigheid van de ondertekening kon niet worden geverifieerd."
 
74110
+
 
74111
+#: objecttreeparser.cpp:2712 objecttreeparser.cpp:2756
 
74112
+#, kde-format
 
74113
+msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)."
 
74114
+msgstr "Bericht was ondertekend door %2 (sleutel-id: %1)."
 
74115
+
 
74116
+#: objecttreeparser.cpp:2722
 
74117
+msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
 
74118
+msgstr ""
 
74119
+"De ondertekening is geldig, maar de geldigheid van de sleutel is onbekend."
 
74120
+
 
74121
+#: objecttreeparser.cpp:2726
 
74122
+msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
 
74123
+msgstr "De ondertekening is geldig, en de sleutel is gedeeltelijk betrouwbaar."
 
74124
+
 
74125
+#: objecttreeparser.cpp:2730
 
74126
+msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
 
74127
+msgstr "De ondertekening is geldig en de sleutel is volledig betrouwbaar."
 
74128
+
 
74129
+#: objecttreeparser.cpp:2734
 
74130
+msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
 
74131
+msgstr "De ondertekening is geldig en de sleutel is uiterst betrouwbaar."
 
74132
+
 
74133
+#: objecttreeparser.cpp:2738
 
74134
+msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
 
74135
+msgstr "De ondertekening is geldig, maar de sleutel is onbetrouwbaar."
 
74136
+
 
74137
+#: objecttreeparser.cpp:2762
 
74138
+msgid "Warning: The signature is bad."
 
74139
+msgstr "Waarschuwing: ongeldige ondertekening."
 
74140
+
 
74141
+#: objecttreeparser.cpp:2786
 
74142
+msgid "End of signed message"
 
74143
+msgstr "Einde van ondertekend bericht"
 
74144
+
 
74145
+#: objecttreeparser.cpp:2792
 
74146
+msgid "End of encrypted message"
 
74147
+msgstr "Einde van versleuteld bericht"
 
74148
+
 
74149
+#: objecttreeparser.cpp:2799
 
74150
+msgid "End of encapsulated message"
 
74151
+msgstr "Einde van ingebed bericht"
 
74152
+
 
74153
+#: objecttreeparser.cpp:2968
 
74154
+msgid "The message could not be decrypted."
 
74155
+msgstr "Het bericht kon niet worden ontcijferd."
 
74156
+
 
74157
+#: listjob.cpp:175
 
74158
+#, kde-format
 
74159
+msgid "Error while listing folder %1: "
 
74160
+msgstr "Fout bij uitlijsten van map %1: "
 
74161
+
 
74162
+#: kmmessagetag.cpp:221
 
74163
+msgid "Friend"
 
74164
+msgstr "Vriend"
 
74165
+
 
74166
+#: kmmessagetag.cpp:222
 
74167
+msgid "Business"
 
74168
+msgstr "Zakelijk"
 
74169
+
 
74170
+#: kmmessagetag.cpp:223
 
74171
+msgid "Later"
 
74172
+msgstr "Later"
 
74173
+
 
74174
+#: kmsender.cpp:182
 
74175
+msgid "Cannot add message to outbox folder"
 
74176
+msgstr "Bericht kan niet worden geplaatst in map postvak-uit"
 
74177
+
 
74178
+#: kmsender.cpp:411
 
74179
+msgid ""
 
74180
+"Critical error: Unable to process sent mail (out of space?)Moving failing "
 
74181
+"message to \"sent-mail\" folder."
 
74182
+msgstr ""
 
74183
+"Kritieke fout: het verzonden bericht kon niet worden verwerkt (onvoldoende "
 
74184
+"schijfruimte?). Het betreffende bericht wordt naar de map \"Verzonden\" "
 
74185
+"verplaatst."
 
74186
+
 
74187
+#: kmsender.cpp:423
 
74188
+#, kde-format
 
74189
+msgid ""
 
74190
+"Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" "
 
74191
+"folder failed.\n"
 
74192
+"Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try to "
 
74193
+"fix the problem and move the message manually."
 
74194
+msgstr ""
 
74195
+"Het verplaatsen van het verzonden bericht \"%1\" vanuit \"postvak-uit\" naar "
 
74196
+"de map met verzonden berichten is mislukt.\n"
 
74197
+"Mogelijke reden is onvoldoende schijfruimte, of onvoldoende schrijfrechten. "
 
74198
+"Probeer dit probleem a.u.b. te herstellen, en het bericht met de hand te "
 
74199
+"verplaatsen."
 
74200
+
 
74201
+#: kmsender.cpp:468
 
74202
+#, kde-format
 
74203
+msgid ""
 
74204
+"It is not possible to send messages without specifying a sender address.\n"
 
74205
+"Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of "
 
74206
+"the configuration dialog and then try again."
 
74207
+msgstr ""
 
74208
+"Het is onmogelijk om berichten te verzenden zonder een afzender op te "
 
74209
+"geven.\n"
 
74210
+"Geef a.u.b. een e-mailadres op voor de identiteit '%1' in de sectie "
 
74211
+"Identiteiten van de configuratiedialoog en probeer het opnieuw."
 
74212
+
 
74213
+#: kmsender.cpp:490
 
74214
+#, kde-format
 
74215
+msgid "%1 queued message successfully sent."
 
74216
+msgid_plural "%1 queued messages successfully sent."
 
74217
+msgstr[0] "1 bericht uit de wachtrij met succes verzonden."
 
74218
+msgstr[1] "%1 berichten uit de wachtrij met succes verzonden."
 
74219
+
 
74220
+#: kmsender.cpp:494
 
74221
+#, kde-format
 
74222
+msgid "%1 of %2 queued messages successfully sent."
 
74223
+msgstr "%1 van %2 berichten uit de wachtrij met succes verzonden."
 
74224
+
 
74225
+#: kmsender.cpp:514
 
74226
+msgid ""
 
74227
+"Critical error: Unable to execute filters before sending message (out of "
 
74228
+"space?)"
 
74229
+msgstr ""
 
74230
+"Kritieke fout: het uitvoeren van filters op het verzonden bericht lukte niet "
 
74231
+"(onvoldoende schijfruimte?)"
 
74232
+
 
74233
+#: kmsender.cpp:525
 
74234
+msgid "Sending messages"
 
74235
+msgstr "Berichten worden verzonden"
 
74236
+
 
74237
+#: kmsender.cpp:526
 
74238
+msgid "Initiating sender process..."
 
74239
+msgstr "Verzendproces wordt geïnitialiseerd..."
 
74240
+
 
74241
+#: kmsender.cpp:545
 
74242
+#, kde-format
 
74243
+msgid "Transport '%1' is invalid."
 
74244
+msgstr "Transport '%1' is ongeldig."
 
74245
+
 
74246
+#: kmsender.cpp:546
 
74247
+msgid "Sending failed"
 
74248
+msgstr "Verzenden mislukt"
 
74249
+
 
74250
+#: kmsender.cpp:559
 
74251
+msgid ""
 
74252
+"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do "
 
74253
+"you want to continue? "
 
74254
+msgstr ""
 
74255
+"U kiest ervoor om al uw berichten in de wachtrij te versturen via een "
 
74256
+"onversleuteld transport. Wilt u hiermee doorgaan? "
 
74257
+
 
74258
+#: kmsender.cpp:561
 
74259
+msgid "Send Unencrypted"
 
74260
+msgstr "Onversleuteld verzenden"
 
74261
+
 
74262
+#: kmsender.cpp:574
 
74263
+#, kde-format
 
74264
+msgctxt "%3: subject of message"
 
74265
+msgid "Sending message %1 of %2: %3"
 
74266
+msgstr "Bericht %1 van %2 wordt verzonden: %3"
 
74267
+
 
74268
+#: kmsender.cpp:593
 
74269
+msgid "Failed to send (some) queued messages."
 
74270
+msgstr "Het verzenden van (enkele) berichten in de wachtrij is mislukt."
 
74271
+
 
74272
+#: kmsender.cpp:684
 
74273
+#, kde-format
 
74274
+msgid ""
 
74275
+"Sending aborted:\n"
 
74276
+"%1\n"
 
74277
+"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
 
74278
+"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
 
74279
+"folder.\n"
 
74280
+"The following transport was used:\n"
 
74281
+"  %2"
 
74282
+msgstr ""
 
74283
+"Verzenden afgebroken:\n"
 
74284
+"%1\n"
 
74285
+"Het bericht blijft in de map 'postvak-uit' totdat u het probleem oplost "
 
74286
+"(bijv. een onjuist e-mailadres), of het bericht verwijdert uit 'postvak-"
 
74287
+"uit'.\n"
 
74288
+"Het volgende transportprotocol werd gebruikt:\n"
 
74289
+"  %2"
 
74290
+
 
74291
+#: kmsender.cpp:692 kmsender.cpp:735
 
74292
+msgid "Sending aborted."
 
74293
+msgstr "Verzenden afgebroken."
 
74294
+
 
74295
+#: kmsender.cpp:708
 
74296
+#, kde-format
 
74297
+msgid ""
 
74298
+"<p>Sending failed:</p><p>%1</p><p>The message will stay in the 'outbox' "
 
74299
+"folder until you either fix the problem (e.g. a broken address) or remove "
 
74300
+"the message from the 'outbox' folder.</p><p>The following transport was "
 
74301
+"used:  %2</p><p>Continue sending the remaining messages?</p>"
 
74302
+msgstr ""
 
74303
+"<p>Het verzenden is mislukt:</p><p>%1</p><p>Het bericht blijft in de map "
 
74304
+"'postvak-uit' totdat u het probleem oplost (bijv. een onjuist e-mailadres "
 
74305
+"verbetert), of het bericht verwijdert uit 'postvak-uit'.</p><p>Het volgende "
 
74306
+"transportprotocol werd gebruikt:  %2</p><p>Wilt u doorgaan met het verzenden "
 
74307
+"van de overige berichten?</p>"
 
74308
+
 
74309
+#: kmsender.cpp:718
 
74310
+msgid "Continue Sending"
 
74311
+msgstr "Doorgaan met verzenden"
 
74312
+
 
74313
+#: kmsender.cpp:718
 
74314
+msgid "&Continue Sending"
 
74315
+msgstr "&Doorgaan met verzenden"
 
74316
+
 
74317
+#: kmsender.cpp:719
 
74318
+msgid "&Abort Sending"
 
74319
+msgstr "Verzenden &stoppen"
 
74320
+
 
74321
+#: kmsender.cpp:721
 
74322
+#, kde-format
 
74323
+msgid ""
 
74324
+"Sending failed:\n"
 
74325
+"%1\n"
 
74326
+"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
 
74327
+"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
 
74328
+"folder.\n"
 
74329
+"The following transport was used:\n"
 
74330
+" %2"
 
74331
+msgstr ""
 
74332
+"Het verzenden is mislukt:\n"
 
74333
+"%1\n"
 
74334
+"Het bericht blijft in de map 'postvak-uit' totdat u het probleem oplost "
 
74335
+"(bijv. een onjuist adres verbetert), of het bericht verwijdert uit 'postvak-"
 
74336
+"uit'.\n"
 
74337
+"Het volgende transportprotocol werd gebruikt:\n"
 
74338
+" %2"
 
74339
+
 
74340
+#: regexplineedit.cpp:82
 
74341
+msgid "Edit..."
 
74342
+msgstr "Bewerken..."
 
74343
+
 
74344
+#: actionscheduler.cpp:533
 
74345
+#, kde-format
 
74346
+msgid "1 message waiting to be filtered"
 
74347
+msgid_plural "%1 messages waiting to be filtered"
 
74348
+msgstr[0] "1 bericht moeten nog gefilterd worden"
 
74349
+msgstr[1] "%1 berichten moeten nog gefilterd worden"
 
74350
+
 
74351
+#. i18n: file: customtemplates_kfg.kcfg:12
 
74352
+#. i18n: ectx: label, entry (Content), group (CTemplates #$(name))
 
74353
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:1364
 
74354
+msgid "Template content"
 
74355
+msgstr "Sjablooninhoud"
 
74356
+
 
74357
+#. i18n: file: customtemplates_kfg.kcfg:17
 
74358
+#. i18n: ectx: label, entry (Shortcut), group (CTemplates #$(name))
 
74359
+#: rc.cpp:7 rc.cpp:1368
 
74360
+msgid "Template shortcut"
 
74361
+msgstr "Sjabloonsneltoets"
 
74362
+
 
74363
+#. i18n: file: customtemplates_kfg.kcfg:22
 
74364
+#. i18n: ectx: label, entry (Type), group (CTemplates #$(name))
 
74365
+#: rc.cpp:11 rc.cpp:1372
 
74366
+msgid "Template type"
 
74367
+msgstr "Sjabloontype"
 
74368
+
 
74369
+#. i18n: file: kmail_part.rc:8
 
74370
+#. i18n: ectx: Menu (file)
 
74371
+#. i18n: file: kmmainwin.rc:8
 
74372
+#. i18n: ectx: Menu (file)
 
74373
+#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:5
 
74374
+#. i18n: ectx: Menu (file)
 
74375
+#. i18n: file: kmmainwin.rc:8
 
74376
+#. i18n: ectx: Menu (file)
 
74377
+#. i18n: file: kmail_part.rc:8
 
74378
+#. i18n: ectx: Menu (file)
 
74379
+#: rc.cpp:14 rc.cpp:80 rc.cpp:122 rc.cpp:1340 rc.cpp:1375 rc.cpp:1441
 
74380
+msgid "&File"
 
74381
+msgstr "&Bestand"
 
74382
+
 
74383
+#. i18n: file: kmail_part.rc:10
 
74384
+#. i18n: ectx: Menu (file_new)
 
74385
+#: rc.cpp:17 rc.cpp:1444
 
74386
+msgctxt "@title:menu for new-message and new-from-template"
 
74387
+msgid "New"
 
74388
+msgstr "Nieuw"
 
74389
+
 
74390
+#. i18n: file: kmail_part.rc:35
 
74391
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
74392
+#. i18n: file: kmcomposerui.rc:23
 
74393
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
74394
+#. i18n: file: kmmainwin.rc:38
 
74395
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
74396
+#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:15
 
74397
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
74398
+#. i18n: file: kmmainwin.rc:38
 
74399
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
74400
+#. i18n: file: kmcomposerui.rc:23
 
74401
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
74402
+#. i18n: file: kmail_part.rc:35
 
74403
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
74404
+#: rc.cpp:20 rc.cpp:59 rc.cpp:86 rc.cpp:125 rc.cpp:1343 rc.cpp:1381
 
74405
+#: rc.cpp:1420 rc.cpp:1447
 
74406
+msgid "&Edit"
 
74407
+msgstr "B&ewerken"
 
74408
+
 
74409
+#. i18n: file: kmail_part.rc:59
 
74410
+#. i18n: ectx: Menu (view)
 
74411
+#. i18n: file: kmcomposerui.rc:47
 
74412
+#. i18n: ectx: Menu (view)
 
74413
+#. i18n: file: kmmainwin.rc:62
 
74414
+#. i18n: ectx: Menu (view)
 
74415
+#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:20
 
74416
+#. i18n: ectx: Menu (view)
 
74417
+#. i18n: file: kmmainwin.rc:62
 
74418
+#. i18n: ectx: Menu (view)
 
74419
+#. i18n: file: kmcomposerui.rc:47
 
74420
+#. i18n: ectx: Menu (view)
 
74421
+#. i18n: file: kmail_part.rc:59
 
74422
+#. i18n: ectx: Menu (view)
 
74423
+#: rc.cpp:23 rc.cpp:65 rc.cpp:89 rc.cpp:128 rc.cpp:1346 rc.cpp:1384
 
74424
+#: rc.cpp:1426 rc.cpp:1450
 
74425
+msgid "&View"
 
74426
+msgstr "Beel&d"
 
74427
+
 
74428
+#. i18n: file: kmail_part.rc:80
 
74429
+#. i18n: ectx: Menu (go)
 
74430
+#. i18n: file: kmmainwin.rc:83
 
74431
+#. i18n: ectx: Menu (go)
 
74432
+#. i18n: file: kmail_part.rc:80
 
74433
+#. i18n: ectx: Menu (go)
 
74434
+#: rc.cpp:26 rc.cpp:92 rc.cpp:1387 rc.cpp:1453
 
74435
+msgid "&Go"
 
74436
+msgstr "&Ga naar"
 
74437
+
 
74438
+#. i18n: file: kmail_part.rc:94
 
74439
+#. i18n: ectx: Menu (folder)
 
74440
+#. i18n: file: kmmainwin.rc:97
 
74441
+#. i18n: ectx: Menu (folder)
 
74442
+#. i18n: file: kmail_part.rc:94
 
74443
+#. i18n: ectx: Menu (folder)
 
74444
+#: rc.cpp:29 rc.cpp:95 rc.cpp:1390 rc.cpp:1456
 
74445
+msgid "F&older"
 
74446
+msgstr "Ma&p"
 
74447
+
 
74448
+#. i18n: file: kmail_part.rc:116
 
74449
+#. i18n: ectx: Menu (message)
 
74450
+#. i18n: file: kmcomposerui.rc:5
 
74451
+#. i18n: ectx: Menu (file)
 
74452
+#. i18n: file: kmmainwin.rc:119
 
74453
+#. i18n: ectx: Menu (message)
 
74454
+#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:31
 
74455
+#. i18n: ectx: Menu (message)
 
74456
+#. i18n: file: kmmainwin.rc:119
 
74457
+#. i18n: ectx: Menu (message)
 
74458
+#. i18n: file: kmcomposerui.rc:5
 
74459
+#. i18n: ectx: Menu (file)
 
74460
+#. i18n: file: kmail_part.rc:116
 
74461
+#. i18n: ectx: Menu (message)
 
74462
+#: rc.cpp:32 rc.cpp:56 rc.cpp:98 rc.cpp:131 rc.cpp:1349 rc.cpp:1393
 
74463
+#: rc.cpp:1417 rc.cpp:1459
 
74464
+msgid "&Message"
 
74465
+msgstr "Beri&cht"
 
74466
+
 
74467
+#. i18n: file: kmail_part.rc:123
 
74468
+#. i18n: ectx: Menu (reply_special)
 
74469
+#. i18n: file: kmmainwin.rc:126
 
74470
+#. i18n: ectx: Menu (reply_special)
 
74471
+#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:38
 
74472
+#. i18n: ectx: Menu (reply_special)
 
74473
+#. i18n: file: kmmainwin.rc:126
 
74474
+#. i18n: ectx: Menu (reply_special)
 
74475
+#. i18n: file: kmail_part.rc:123
 
74476
+#. i18n: ectx: Menu (reply_special)
 
74477
+#: rc.cpp:35 rc.cpp:101 rc.cpp:134 rc.cpp:1352 rc.cpp:1396 rc.cpp:1462
 
74478
+msgid "Reply Special"
 
74479
+msgstr "Speciaal antwoorden"
 
74480
+
 
74481
+#. i18n: file: kmail_part.rc:132
 
74482
+#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward)
 
74483
+#. i18n: file: kmmainwin.rc:135
 
74484
+#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward)
 
74485
+#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:47
 
74486
+#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward)
 
74487
+#. i18n: file: kmmainwin.rc:135
 
74488
+#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward)
 
74489
+#. i18n: file: kmail_part.rc:132
 
74490
+#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward)
 
74491
+#: rc.cpp:38 rc.cpp:104 rc.cpp:137 rc.cpp:1355 rc.cpp:1399 rc.cpp:1465
 
74492
+msgid "&Forward"
 
74493
+msgstr "&Doorsturen"
 
74494
+
 
74495
+#. i18n: file: kmail_part.rc:156
 
74496
+#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
74497
+#. i18n: file: kmmainwin.rc:159
 
74498
+#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
74499
+#. i18n: file: kmail_part.rc:156
 
74500
+#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
74501
+#: rc.cpp:44 rc.cpp:110 rc.cpp:1405 rc.cpp:1471
 
74502
+msgid "&Tools"
 
74503
+msgstr "Hulp&middelen"
 
74504
+
 
74505
+#. i18n: file: kmail_part.rc:170
 
74506
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
74507
+#. i18n: file: kmcomposerui.rc:86
 
74508
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
74509
+#. i18n: file: kmmainwin.rc:176
 
74510
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
74511
+#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:63
 
74512
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
74513
+#. i18n: file: kmmainwin.rc:176
 
74514
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
74515
+#. i18n: file: kmcomposerui.rc:86
 
74516
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
74517
+#. i18n: file: kmail_part.rc:170
 
74518
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
74519
+#: rc.cpp:47 rc.cpp:71 rc.cpp:113 rc.cpp:140 rc.cpp:1358 rc.cpp:1408
 
74520
+#: rc.cpp:1432 rc.cpp:1474
 
74521
+msgid "&Settings"
 
74522
+msgstr "In&stellingen"
 
74523
+
 
74524
+#. i18n: file: kmail_part.rc:183
 
74525
+#. i18n: ectx: Menu (help)
 
74526
+#. i18n: file: kmmainwin.rc:189
 
74527
+#. i18n: ectx: Menu (help)
 
74528
+#. i18n: file: kmail_part.rc:183
 
74529
+#. i18n: ectx: Menu (help)
 
74530
+#: rc.cpp:50 rc.cpp:116 rc.cpp:1411 rc.cpp:1477
 
74531
+msgid "&Help"
 
74532
+msgstr "&Help"
 
74533
+
 
74534
+#. i18n: file: kmail_part.rc:188
 
74535
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
74536
+#. i18n: file: kmcomposerui.rc:90
 
74537
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
74538
+#. i18n: file: kmmainwin.rc:194
 
74539
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
74540
+#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:72
 
74541
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
74542
+#. i18n: file: kmmainwin.rc:194
 
74543
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
74544
+#. i18n: file: kmcomposerui.rc:90
 
74545
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
74546
+#. i18n: file: kmail_part.rc:188
 
74547
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
74548
+#: rc.cpp:53 rc.cpp:74 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:1361 rc.cpp:1414
 
74549
+#: rc.cpp:1435 rc.cpp:1480
 
74550
+msgid "Main Toolbar"
 
74551
+msgstr "Hoofdwerkbalk"
 
74552
+
 
74553
+#. i18n: file: kmcomposerui.rc:32
 
74554
+#. i18n: ectx: Menu (options)
 
74555
+#: rc.cpp:62 rc.cpp:1423
 
74556
+msgid "&Options"
 
74557
+msgstr "&Opties"
 
74558
+
 
74559
+#. i18n: file: kmcomposerui.rc:104
 
74560
+#. i18n: ectx: ToolBar (htmlToolBar)
 
74561
+#: rc.cpp:77 rc.cpp:1438
 
74562
+msgid "HTML Toolbar"
 
74563
+msgstr "HTML werkbalk"
 
74564
+
 
74565
+#. i18n: file: kmmainwin.rc:10
 
74566
+#. i18n: ectx: Menu (file_new)
 
74567
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:1378
 
74568
+msgctxt "@title:menu New message, folder or new window."
 
74569
+msgid "New"
 
74570
+msgstr "Nieuw"
 
74571
+
 
74572
+#: rc.cpp:144
 
74573
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
74574
+msgid "Your names"
 
74575
+msgstr ""
 
74576
+"Fabrice Mous - 2003,Wilbert Berendsen - 2003; 2004,Bram Schoenmakers - 2004 "
 
74577
+"t/m 2007,Tom Albers - 2004,Rinse de Vries - 2000 t/m 2008,Wilbert Berendsen "
 
74578
+"- 2005, Antoon Tolboom - 2008,Freek de Kruijf - 2009, Jaap Woldringh - 2009"
 
74579
+
 
74580
+#: rc.cpp:145
 
74581
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
74582
+msgid "Your emails"
 
74583
+msgstr ""
 
74584
+",wbsoft@xs4all.nl,bramschoenmakers@kde.nl,tomalbers@kde.nl,rinsedevries@kde."
 
74585
+"nl,wilbert@kde.nl,atolboo@gmail.com,f.de.kruijf@gmail.com,"
 
74586
+
 
74587
+#. i18n: file: ui/snippetdlgbase.ui:14
 
74588
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SnippetDlgBase)
 
74589
+#: rc.cpp:148
 
74590
+msgid "Add Snippet"
 
74591
+msgstr "Fragment toevoegen"
 
74592
+
 
74593
+#. i18n: file: ui/snippetdlgbase.ui:20
 
74594
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
 
74595
+#: rc.cpp:151
 
74596
+msgid "&Name:"
 
74597
+msgstr "Naa&m:"
 
74598
+
 
74599
+#. i18n: file: ui/snippetdlgbase.ui:36
 
74600
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelGroup)
 
74601
+#: rc.cpp:154
 
74602
+msgctxt "Group to which the snippet belongs."
 
74603
+msgid "Group:"
 
74604
+msgstr "Groep:"
 
74605
+
 
74606
+#. i18n: file: ui/snippetdlgbase.ui:49
 
74607
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel)
 
74608
+#: rc.cpp:157
 
74609
+msgid "&Snippet:"
 
74610
+msgstr "&Fragment:"
 
74611
+
 
74612
+#. i18n: file: ui/snippetdlgbase.ui:91
 
74613
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyWidgetLabel)
 
74614
+#: rc.cpp:160
 
74615
+msgid "Sh&ortcut:"
 
74616
+msgstr "Snelt&oets:"
 
74617
+
 
74618
+#. i18n: file: ui/snippetdlgbase.ui:125
 
74619
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdd)
 
74620
+#: rc.cpp:163
 
74621
+msgid "&Add"
 
74622
+msgstr "&Toevoegen"
 
74623
+
 
74624
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:43
 
74625
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
 
74626
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:43
 
74627
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, page1)
 
74628
+#: rc.cpp:170 rc.cpp:495
 
74629
+msgctxt "@title:tab General settings"
 
74630
+msgid "General"
 
74631
+msgstr "Algemeen"
 
74632
+
 
74633
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:51
 
74634
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
74635
+#. i18n: file: ui/localsettings.ui:32
 
74636
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
74637
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:54
 
74638
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
74639
+#. i18n: file: ui/maildirsettings.ui:29
 
74640
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
74641
+#: rc.cpp:173 rc.cpp:447 rc.cpp:501 rc.cpp:1313
 
74642
+msgid "Account &name:"
 
74643
+msgstr "Account&naam:"
 
74644
+
 
74645
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:61
 
74646
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameEdit)
 
74647
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:64
 
74648
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameEdit)
 
74649
+#: rc.cpp:176 rc.cpp:504
 
74650
+msgid "Name displayed in the list of accounts"
 
74651
+msgstr "Naam getoond in de lijst van accounts"
 
74652
+
 
74653
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:64
 
74654
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameEdit)
 
74655
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:67
 
74656
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameEdit)
 
74657
+#: rc.cpp:179 rc.cpp:507
 
74658
+msgid "Account name: This defines the name displayed in KMail's account list."
 
74659
+msgstr ""
 
74660
+"Acoountnaam: Dit is de naam die u ziet in de lijst van accounts in KMail."
 
74661
+
 
74662
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:71
 
74663
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
74664
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:74
 
74665
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
74666
+#: rc.cpp:182 rc.cpp:510
 
74667
+msgid "Incoming mail &server:"
 
74668
+msgstr "&Server voor inkomende mail:"
 
74669
+
 
74670
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:81
 
74671
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, hostEdit)
 
74672
+#: rc.cpp:185
 
74673
+msgid "Address of the mail server"
 
74674
+msgstr "Adres van de mailserver"
 
74675
+
 
74676
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:84
 
74677
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, hostEdit)
 
74678
+#: rc.cpp:188
 
74679
+msgid ""
 
74680
+"The address of the mail server, e.g. mail.yourprovider.org. You should get "
 
74681
+"this address from your mail provider."
 
74682
+msgstr ""
 
74683
+"Het adres van de mailserver, bijv. pop.providernaam.nl. Dit adres moet u van "
 
74684
+"uw provider hebben gekregen."
 
74685
+
 
74686
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:91
 
74687
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
74688
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:94
 
74689
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
74690
+#: rc.cpp:191 rc.cpp:519
 
74691
+msgid "&Port:"
 
74692
+msgstr "&Poort:"
 
74693
+
 
74694
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:101
 
74695
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, portEdit)
 
74696
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:104
 
74697
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, portEdit)
 
74698
+#: rc.cpp:194 rc.cpp:522
 
74699
+msgid "Communication port with the mail server"
 
74700
+msgstr "Communicatiepoort met de mailserver"
 
74701
+
 
74702
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:104
 
74703
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, portEdit)
 
74704
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:107
 
74705
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, portEdit)
 
74706
+#: rc.cpp:197 rc.cpp:525
 
74707
+msgid ""
 
74708
+"Port: Defines the communication port with the mail server. You do not need "
 
74709
+"to change this unless your mail provider uses some non-standard port."
 
74710
+msgstr ""
 
74711
+"Poort: Dit is de communicatiepoort met de mailserver. U hoeft deze niet te "
 
74712
+"veranderen tenzij uw mailprovider een niet-standaard poort gebruikt."
 
74713
+
 
74714
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:117
 
74715
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_5)
 
74716
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:133
 
74717
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, loginEdit)
 
74718
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:51
 
74719
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
 
74720
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:133
 
74721
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, loginEdit)
 
74722
+#: rc.cpp:200 rc.cpp:209 rc.cpp:498 rc.cpp:534
 
74723
+msgid ""
 
74724
+"Your Internet Service Provider gave you a <em>user name</em> which is used "
 
74725
+"to authenticate you with their servers. It usually is the first part of your "
 
74726
+"email address (the part before <em>@</em>)."
 
74727
+msgstr ""
 
74728
+"Uw provider gaf u een <em>gebruikersnaam</em>. Deze wordt gebruikt voor het "
 
74729
+"inloggen op hun servers. Dit is vaak het eerste deel van uw e-mailadres (het "
 
74730
+"gedeelte voor de <em>@</em>)."
 
74731
+
 
74732
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:120
 
74733
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
74734
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:120
 
74735
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
74736
+#: rc.cpp:203 rc.cpp:528
 
74737
+msgid "&Login:"
 
74738
+msgstr "&Gebruikersnaam:"
 
74739
+
 
74740
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:130
 
74741
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, loginEdit)
 
74742
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:130
 
74743
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, loginEdit)
 
74744
+#: rc.cpp:206 rc.cpp:531
 
74745
+msgid "The username that identifies you against the mail server"
 
74746
+msgstr "Met uw gebruikersnaam vertelt u uw mailserver wie u bent"
 
74747
+
 
74748
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:140
 
74749
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
74750
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:140
 
74751
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
74752
+#: rc.cpp:212 rc.cpp:537
 
74753
+msgid "P&assword:"
 
74754
+msgstr "&Wachtwoord:"
 
74755
+
 
74756
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:150
 
74757
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, passwordEdit)
 
74758
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:150
 
74759
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, passwordEdit)
 
74760
+#: rc.cpp:215 rc.cpp:540
 
74761
+msgid "Password for access to the mail server"
 
74762
+msgstr "Wachtwoord nodig om op de mailserver toegang te krijgen"
 
74763
+
 
74764
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:153
 
74765
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, passwordEdit)
 
74766
+#: rc.cpp:218
 
74767
+msgid "The password given to you by your mail provider."
 
74768
+msgstr "Het wachtwoord dat uw mailprovider u heeft gegeven."
 
74769
+
 
74770
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:165
 
74771
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, storePasswordCheck)
 
74772
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:165
 
74773
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, storePasswordCheck)
 
74774
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:546
 
74775
+msgid "Whether to store the password or ask for it when checking for new mail"
 
74776
+msgstr ""
 
74777
+"Of het wachtwoord moet worden opgeslagen, of dat er om moet worden gevraagd "
 
74778
+"als u kijkt of er nieuwe berichten zijn"
 
74779
+
 
74780
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:170
 
74781
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, storePasswordCheck)
 
74782
+#: rc.cpp:224
 
74783
+msgid ""
 
74784
+"Check this option to have KMail store the password.\n"
 
74785
+"If KWallet is available the password will be stored there which is "
 
74786
+"considered safe.\n"
 
74787
+"However, if KWallet is not available, the password will be stored in KMail's "
 
74788
+"configuration file. The password is stored in an obfuscated format, but "
 
74789
+"should not be considered secure from decryption efforts if access to the "
 
74790
+"configuration file is obtained."
 
74791
+msgstr ""
 
74792
+"Selecteer deze optie wanneer KMail het wachtwoord op moet slaan.\n"
 
74793
+"Wanneer KWallet beschikbaar is, wordt het wachtwoord daarin opgeslagen.\n"
 
74794
+"Wanneer KWallet niet beschikbaar is, wordt het wachtwoord in het "
 
74795
+"configuratiebestand van KMail geplaatst. Dit wachtwoord wordt dan wel "
 
74796
+"versluierd opgeslagen, maar dat is geen garantie dat het niet ontcijferd kan "
 
74797
+"worden zodra iemand toegang krijgt tot dat bestand."
 
74798
+
 
74799
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:173
 
74800
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, storePasswordCheck)
 
74801
+#: rc.cpp:229
 
74802
+msgid "Sto&re IMAP Password"
 
74803
+msgstr "IMAP-wachtwoo&rd opslaan"
 
74804
+
 
74805
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:180
 
74806
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, includeInCheck)
 
74807
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:179
 
74808
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, includeInCheck)
 
74809
+#: rc.cpp:232 rc.cpp:556
 
74810
+msgid "Include this account when clicking on the toolbar button"
 
74811
+msgstr "Deze account meenemen als er op de knop in de werkbalk wordt geklikt"
 
74812
+
 
74813
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:183
 
74814
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeInCheck)
 
74815
+#: rc.cpp:235
 
74816
+msgid "Include in manual mail chec&k"
 
74817
+msgstr "Meenemen in handmatige berichten&controle"
 
74818
+
 
74819
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:190
 
74820
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, intervalCheck)
 
74821
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:189
 
74822
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, intervalCheck)
 
74823
+#: rc.cpp:238 rc.cpp:562
 
74824
+msgid "If active, KMail checks for new mail every x minutes"
 
74825
+msgstr ""
 
74826
+"Indien actief controleert KMail elke x minuten of er nog berichten zijn"
 
74827
+
 
74828
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:193
 
74829
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, intervalCheck)
 
74830
+#. i18n: file: ui/localsettings.ui:113
 
74831
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, intervalCheck)
 
74832
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:192
 
74833
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, intervalCheck)
 
74834
+#. i18n: file: ui/maildirsettings.ui:66
 
74835
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, intervalCheck)
 
74836
+#: rc.cpp:241 rc.cpp:477 rc.cpp:565 rc.cpp:1325
 
74837
+msgid "Enable &interval mail checking"
 
74838
+msgstr "Berichtencontrole met &interval inschakelen"
 
74839
+
 
74840
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:202
 
74841
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalLabel)
 
74842
+#. i18n: file: ui/localsettings.ui:120
 
74843
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalLabel)
 
74844
+#. i18n: file: ui/maildirsettings.ui:73
 
74845
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalLabel)
 
74846
+#: rc.cpp:244 rc.cpp:480 rc.cpp:1328
 
74847
+msgid "Check inter&val:"
 
74848
+msgstr "Controle-inter&val:"
 
74849
+
 
74850
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:241
 
74851
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, optionsTab)
 
74852
+#: rc.cpp:250
 
74853
+msgctxt "@title:tab"
 
74854
+msgid "IMAP Settings"
 
74855
+msgstr "IMAP-instellingen"
 
74856
+
 
74857
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:247
 
74858
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoExpungeCheck)
 
74859
+#: rc.cpp:253
 
74860
+msgid "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)"
 
74861
+msgstr "Mappen &automatisch comprimeren (schrapt verwijderde berichten)"
 
74862
+
 
74863
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:254
 
74864
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hiddenFoldersCheck)
 
74865
+#: rc.cpp:256
 
74866
+msgid "Sho&w hidden folders"
 
74867
+msgstr "Verborgen mappen &tonen"
 
74868
+
 
74869
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:261
 
74870
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, subscribedFoldersCheck)
 
74871
+#: rc.cpp:259
 
74872
+msgid "Show only server-side s&ubscribed folders"
 
74873
+msgstr "Alleen mappen tonen waarop is &ingeschreven aan de serverzijde"
 
74874
+
 
74875
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:268
 
74876
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, locallySubscribedFoldersCheck)
 
74877
+#: rc.cpp:262
 
74878
+msgid "Show only &locally subscribed folders"
 
74879
+msgstr "Alleen mappen tonen met &lokaal abonnement"
 
74880
+
 
74881
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:275
 
74882
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, loadOnDemandCheck)
 
74883
+#: rc.cpp:265
 
74884
+msgid ""
 
74885
+"Activate this to load attachments not automatically when you select the "
 
74886
+"email but only when you click on the attachment. This way also big emails "
 
74887
+"are shown instantly."
 
74888
+msgstr ""
 
74889
+"Wanneer u deze optie inschakelt zullen bijlagen niet automatisch worden "
 
74890
+"ingelezen, maar alleen wanneer u erop klikt. Zo kunnen grote e-mailberichten "
 
74891
+"meteen getoond worden."
 
74892
+
 
74893
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:278
 
74894
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loadOnDemandCheck)
 
74895
+#: rc.cpp:268
 
74896
+msgid "Load attach&ments on demand"
 
74897
+msgstr "Bijlage&n op afroep inlezen"
 
74898
+
 
74899
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:285
 
74900
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, listOnlyOpenCheck)
 
74901
+#: rc.cpp:271
 
74902
+msgid ""
 
74903
+"Only folders that are open (expanded) in the folder tree are checked for "
 
74904
+"subfolders. Use this if there are many folders on the server."
 
74905
+msgstr ""
 
74906
+"Alleen uitgeklapte mappen worden gecontroleerd op submappen. U kunt dit "
 
74907
+"gebruiken wanneer er veel mappen op de server zijn."
 
74908
+
 
74909
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:288
 
74910
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, listOnlyOpenCheck)
 
74911
+#: rc.cpp:274
 
74912
+msgid "List only open folders"
 
74913
+msgstr "Alleen open mappen tonen"
 
74914
+
 
74915
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:297
 
74916
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trashLabel)
 
74917
+#: rc.cpp:277
 
74918
+msgid "Trash folder:"
 
74919
+msgstr "Prullenbak:"
 
74920
+
 
74921
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:312
 
74922
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck)
 
74923
+#: rc.cpp:280
 
74924
+msgid "Use the default identity for this account"
 
74925
+msgstr "Standaard identiteit gebruiken voor deze account"
 
74926
+
 
74927
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:324
 
74928
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, identityLabel)
 
74929
+#: rc.cpp:286
 
74930
+msgid "Select the KMail identity used for this account"
 
74931
+msgstr "Selecteer de KMail-identiteit die voor deze account wordt gebruikt"
 
74932
+
 
74933
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:327
 
74934
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityLabel)
 
74935
+#: rc.cpp:289
 
74936
+msgid "Identity:"
 
74937
+msgstr "Identiteit:"
 
74938
+
 
74939
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:349
 
74940
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_6)
 
74941
+#: rc.cpp:292
 
74942
+msgid ""
 
74943
+"Here you see the different namespaces that your IMAP server supports.\n"
 
74944
+"Each namespace represents a prefix that separates groups of folders.\n"
 
74945
+"Namespaces allow KMail for example to display your personal folders and "
 
74946
+"shared folders in one account."
 
74947
+msgstr ""
 
74948
+"Hier ziet u de diverse naamruimten die uw IMAP-server ondersteunt.\n"
 
74949
+"Elke naamruimte is een voorvoegsel die groepen en mappen onderscheidt.\n"
 
74950
+"Hiermee kan KMail bijvoorbeeld uw persoonlijke mappen en gedeelde mappen in "
 
74951
+"één account laten zien."
 
74952
+
 
74953
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:352
 
74954
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
74955
+#: rc.cpp:297
 
74956
+msgid "Namespaces:"
 
74957
+msgstr "Naamruimten:"
 
74958
+
 
74959
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:359
 
74960
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, button)
 
74961
+#: rc.cpp:300
 
74962
+msgid "Reload the namespaces from the server. This overwrites any changes."
 
74963
+msgstr ""
 
74964
+"Naamruimten herladen van de server. Alle wijzigingen worden overgeschreven."
 
74965
+
 
74966
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:362
 
74967
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, button)
 
74968
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:454
 
74969
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, editPNS)
 
74970
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:464
 
74971
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, editONS)
 
74972
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:474
 
74973
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, editSNS)
 
74974
+#: rc.cpp:303 rc.cpp:324 rc.cpp:327 rc.cpp:330
 
74975
+msgid "..."
 
74976
+msgstr "..."
 
74977
+
 
74978
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:415
 
74979
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_9)
 
74980
+#: rc.cpp:306
 
74981
+msgid "Personal namespaces include your personal folders."
 
74982
+msgstr "Tot de persoonlijke naamruimten behoren uw persoonlijke mappen."
 
74983
+
 
74984
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:418
 
74985
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
74986
+#: rc.cpp:309
 
74987
+msgctxt "Personal namespaces for imap account."
 
74988
+msgid "Personal:"
 
74989
+msgstr "Persoonlijk:"
 
74990
+
 
74991
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:428
 
74992
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_14)
 
74993
+#: rc.cpp:312
 
74994
+msgid "These namespaces include the folders of other users."
 
74995
+msgstr "Tot deze naamruimten behoren de mappen van andere gebruikers."
 
74996
+
 
74997
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:431
 
74998
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
 
74999
+#: rc.cpp:315
 
75000
+msgid "Other users:"
 
75001
+msgstr "Andere gebruikers:"
 
75002
+
 
75003
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:441
 
75004
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_15)
 
75005
+#: rc.cpp:318
 
75006
+msgid "These namespaces include the shared folders."
 
75007
+msgstr "Tot deze naamruimten behoren de gedeelde mappen."
 
75008
+
 
75009
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:444
 
75010
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
 
75011
+#: rc.cpp:321
 
75012
+msgid "Shared:"
 
75013
+msgstr "Gedeeld:"
 
75014
+
 
75015
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:506
 
75016
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, securityTab)
 
75017
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:455
 
75018
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, page3)
 
75019
+#: rc.cpp:333 rc.cpp:643
 
75020
+msgid "Security"
 
75021
+msgstr "Beveiliging"
 
75022
+
 
75023
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:512
 
75024
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, encryptionGroup)
 
75025
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:461
 
75026
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
75027
+#: rc.cpp:336 rc.cpp:646
 
75028
+msgid "Encryption"
 
75029
+msgstr "Versleuteling"
 
75030
+
 
75031
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:518
 
75032
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionNone)
 
75033
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:467
 
75034
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionNone)
 
75035
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:649
 
75036
+msgid "&None"
 
75037
+msgstr "G&een"
 
75038
+
 
75039
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:525
 
75040
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionSSL)
 
75041
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:474
 
75042
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionSSL)
 
75043
+#: rc.cpp:342 rc.cpp:652
 
75044
+msgid "Use &SSL for secure mail download"
 
75045
+msgstr "&SSL gebruiken om veilig mail op te halen"
 
75046
+
 
75047
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:532
 
75048
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionTLS)
 
75049
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:481
 
75050
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionTLS)
 
75051
+#: rc.cpp:345 rc.cpp:655
 
75052
+msgid "Use &TLS for secure mail download"
 
75053
+msgstr "&TLS gebruiken om veilig mail op te halen"
 
75054
+
 
75055
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:542
 
75056
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, authGroup)
 
75057
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:491
 
75058
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
75059
+#: rc.cpp:348 rc.cpp:658
 
75060
+msgid "Authentication Method"
 
75061
+msgstr "Authenticatiemethode"
 
75062
+
 
75063
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:548
 
75064
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authUser)
 
75065
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:497
 
75066
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authUser)
 
75067
+#: rc.cpp:351 rc.cpp:661
 
75068
+msgid "Clear te&xt"
 
75069
+msgstr "Klare te&kst"
 
75070
+
 
75071
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:555
 
75072
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authLogin)
 
75073
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:504
 
75074
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authLogin)
 
75075
+#: rc.cpp:354 rc.cpp:664
 
75076
+msgid "&LOGIN"
 
75077
+msgstr "&LOGIN"
 
75078
+
 
75079
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:562
 
75080
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authPlain)
 
75081
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:511
 
75082
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authPlain)
 
75083
+#: rc.cpp:357 rc.cpp:667
 
75084
+msgid "&PLAIN"
 
75085
+msgstr "&PLAIN"
 
75086
+
 
75087
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:569
 
75088
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authCramMd5)
 
75089
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:532
 
75090
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authCRAM_MD5)
 
75091
+#: rc.cpp:360 rc.cpp:676
 
75092
+msgid "CRAM-MD&5"
 
75093
+msgstr "CRAM-MD&5"
 
75094
+
 
75095
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:576
 
75096
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authDigestMd5)
 
75097
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:525
 
75098
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authDigestMd5)
 
75099
+#: rc.cpp:363 rc.cpp:673
 
75100
+msgid "&DIGEST-MD5"
 
75101
+msgstr "&DIGEST-MD5"
 
75102
+
 
75103
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:583
 
75104
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authNTLM)
 
75105
+#: rc.cpp:366
 
75106
+msgid "&NTLM"
 
75107
+msgstr "&NTLM"
 
75108
+
 
75109
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:590
 
75110
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authGSSAPI)
 
75111
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:539
 
75112
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authGSSAPI)
 
75113
+#: rc.cpp:369 rc.cpp:679
 
75114
+msgid "&GSSAPI"
 
75115
+msgstr "&GSSAPI"
 
75116
+
 
75117
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:597
 
75118
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authAnonymous)
 
75119
+#: rc.cpp:372
 
75120
+msgid "&Anonymous"
 
75121
+msgstr "&Anoniem"
 
75122
+
 
75123
+#. i18n: file: ui/imapsettings.ui:629
 
75124
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, checkCapabilities)
 
75125
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:578
 
75126
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, checkCapabilities)
 
75127
+#: rc.cpp:375 rc.cpp:685
 
75128
+msgid "Check &What the Server Supports"
 
75129
+msgstr "Controleren &wat de server ondersteunt"
 
75130
+
 
75131
+#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:17
 
75132
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
75133
+#: rc.cpp:378
 
75134
+msgid "IMAP Resource Folder Options"
 
75135
+msgstr "Opties voor IMAP-gegevensbronmap"
 
75136
+
 
75137
+#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:23
 
75138
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mEnableImapResCB)
 
75139
+#: rc.cpp:381
 
75140
+msgid "This enables the IMAP storage for the Kontact applications"
 
75141
+msgstr "Dit zet de IMAP-opslag aan voor Kontact-toepassingen"
 
75142
+
 
75143
+#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:26
 
75144
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEnableImapResCB)
 
75145
+#: rc.cpp:384
 
75146
+msgid "&Enable IMAP resource functionality"
 
75147
+msgstr "Functionaliteit voor IMAP-gegevensbronnen activ&eren"
 
75148
+
 
75149
+#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:38
 
75150
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, storageFormatLA)
 
75151
+#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:51
 
75152
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mStorageFormatCombo)
 
75153
+#: rc.cpp:387 rc.cpp:393
 
75154
+msgid ""
 
75155
+"Choose the format to use to store the contents of the groupware folders."
 
75156
+msgstr "Kies het formaat voor de opslag van de inhoud van de groupwaremappen."
 
75157
+
 
75158
+#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:41
 
75159
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, storageFormatLA)
 
75160
+#: rc.cpp:390
 
75161
+msgid "&Format used for the groupware folders:"
 
75162
+msgstr "Gebruikte &formaat voor groupwaremappen:"
 
75163
+
 
75164
+#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:55
 
75165
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mStorageFormatCombo)
 
75166
+#: rc.cpp:396
 
75167
+msgid "Deprecated Kolab1 (iCal/vCard)"
 
75168
+msgstr "Verouderde Kolab1 (iCal/vCard)"
 
75169
+
 
75170
+#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:60
 
75171
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mStorageFormatCombo)
 
75172
+#: rc.cpp:399
 
75173
+msgid "Kolab2 (XML)"
 
75174
+msgstr "Kolab2 (XML)"
 
75175
+
 
75176
+#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:68
 
75177
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
 
75178
+#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:81
 
75179
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mLanguageCombo)
 
75180
+#: rc.cpp:402 rc.cpp:408
 
75181
+msgid "Set the language of the folder names"
 
75182
+msgstr "Stel de taal in van de mapnamen"
 
75183
+
 
75184
+#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:71
 
75185
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
75186
+#: rc.cpp:405
 
75187
+msgid "&Language of the groupware folders:"
 
75188
+msgstr "Taa&l van groupware-mappen:"
 
75189
+
 
75190
+#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:85
 
75191
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLanguageCombo)
 
75192
+#: rc.cpp:411
 
75193
+msgctxt "@item:inlistbox Adjective, language"
 
75194
+msgid "English"
 
75195
+msgstr "Engels"
 
75196
+
 
75197
+#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:90
 
75198
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLanguageCombo)
 
75199
+#: rc.cpp:414
 
75200
+msgctxt "@item:inlistbox Adjective, language"
 
75201
+msgid "German"
 
75202
+msgstr "Duits"
 
75203
+
 
75204
+#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:95
 
75205
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLanguageCombo)
 
75206
+#: rc.cpp:417
 
75207
+msgctxt "@item:inlistbox Adjective, language"
 
75208
+msgid "French"
 
75209
+msgstr "Frans"
 
75210
+
 
75211
+#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:100
 
75212
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLanguageCombo)
 
75213
+#: rc.cpp:420
 
75214
+msgctxt "@item:inlistbox Adjective, language"
 
75215
+msgid "Dutch"
 
75216
+msgstr "Nederlands"
 
75217
+
 
75218
+#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:145
 
75219
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideGroupwareFolders)
 
75220
+#: rc.cpp:426
 
75221
+msgid ""
 
75222
+"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the "
 
75223
+"folder tree."
 
75224
+msgstr ""
 
75225
+"Wanneer deze optie is geselecteerd ziet u geen IMAP gegevensbronmappen meer "
 
75226
+"in de mappenstructuur."
 
75227
+
 
75228
+#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:148
 
75229
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideGroupwareFolders)
 
75230
+#: rc.cpp:429
 
75231
+msgid "&Hide groupware folders"
 
75232
+msgstr "Groupware-mappen &verbergen"
 
75233
+
 
75234
+#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:155
 
75235
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mOnlyShowGroupwareFolders)
 
75236
+#: rc.cpp:432
 
75237
+msgid ""
 
75238
+"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder "
 
75239
+"tree for the account configured for groupware."
 
75240
+msgstr ""
 
75241
+"Wanneer deze optie is geselecteerd ziet u geen normale mappen in het "
 
75242
+"mapoverzicht voor de account die is ingesteld voor groupware."
 
75243
+
 
75244
+#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:158
 
75245
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOnlyShowGroupwareFolders)
 
75246
+#: rc.cpp:435
 
75247
+msgid "&Only show groupware folders for this account"
 
75248
+msgstr "Alleen gr&oupware-mappen tonen voor deze account"
 
75249
+
 
75250
+#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:165
 
75251
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSyncImmediately)
 
75252
+#: rc.cpp:438
 
75253
+msgid ""
 
75254
+"Synchronize groupware changes in disconnected IMAP folders immediately when "
 
75255
+"being online."
 
75256
+msgstr ""
 
75257
+"Groupware-wijzigingen in offline IMAP-mappen meteen synchroniseren directna "
 
75258
+"online komen."
 
75259
+
 
75260
+#. i18n: file: ui/miscpagegroupwaretab.ui:168
 
75261
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSyncImmediately)
 
75262
+#: rc.cpp:441
 
75263
+msgid "&Synchronize groupware changes immediately"
 
75264
+msgstr "Groupware-wijzigingen meteen &synchroniseren"
 
75265
+
 
75266
+#. i18n: file: ui/localsettings.ui:22
 
75267
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
 
75268
+#: rc.cpp:444
 
75269
+msgid "Account Type: Local Account"
 
75270
+msgstr "Accounttype: Lokaal account"
 
75271
+
 
75272
+#. i18n: file: ui/localsettings.ui:45
 
75273
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
75274
+#: rc.cpp:450
 
75275
+msgid "File location:"
 
75276
+msgstr "Bestandslocatie:"
 
75277
+
 
75278
+#. i18n: file: ui/localsettings.ui:52
 
75279
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, choose)
 
75280
+#. i18n: file: ui/maildirsettings.ui:52
 
75281
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, choose)
 
75282
+#: rc.cpp:453 rc.cpp:1319
 
75283
+msgid "Choo&se..."
 
75284
+msgstr "Kie&zen..."
 
75285
+
 
75286
+#. i18n: file: ui/localsettings.ui:59
 
75287
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, group)
 
75288
+#: rc.cpp:456
 
75289
+msgid "Locking Method"
 
75290
+msgstr "Vergrendelingsmethode"
 
75291
+
 
75292
+#. i18n: file: ui/localsettings.ui:65
 
75293
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lockProcmail)
 
75294
+#: rc.cpp:459
 
75295
+msgid "Procmail loc&kfile:"
 
75296
+msgstr "Procmail-vergrendel&bestand:"
 
75297
+
 
75298
+#. i18n: file: ui/localsettings.ui:72
 
75299
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lockMutt)
 
75300
+#: rc.cpp:462
 
75301
+msgid "&Mutt dotlock"
 
75302
+msgstr "&Mutt dotlock"
 
75303
+
 
75304
+#. i18n: file: ui/localsettings.ui:79
 
75305
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lockMuttPriv)
 
75306
+#: rc.cpp:465
 
75307
+msgid "M&utt dotlock privileged"
 
75308
+msgstr "M&utt dotlock met privilege"
 
75309
+
 
75310
+#. i18n: file: ui/localsettings.ui:86
 
75311
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lockFcntl)
 
75312
+#: rc.cpp:468
 
75313
+msgid "&FCNTL"
 
75314
+msgstr "&FCNTL"
 
75315
+
 
75316
+#. i18n: file: ui/localsettings.ui:93
 
75317
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lockNone)
 
75318
+#: rc.cpp:471
 
75319
+msgid "Non&e (use with care)"
 
75320
+msgstr "ge&en (voorzichtig gebruiken)"
 
75321
+
 
75322
+#. i18n: file: ui/localsettings.ui:106
 
75323
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeInCheck)
 
75324
+#: rc.cpp:474
 
75325
+msgid "Include in m&anual mail check"
 
75326
+msgstr "Meenemen in h&andmatige berichtencontrole"
 
75327
+
 
75328
+#. i18n: file: ui/localsettings.ui:137
 
75329
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
75330
+#. i18n: file: ui/maildirsettings.ui:90
 
75331
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
75332
+#: rc.cpp:486 rc.cpp:1334
 
75333
+msgid "Destination folder:"
 
75334
+msgstr "Bestemmingsmap:"
 
75335
+
 
75336
+#. i18n: file: ui/localsettings.ui:144
 
75337
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
75338
+#: rc.cpp:489
 
75339
+msgid "&Pre-command"
 
75340
+msgstr "&Precommando"
 
75341
+
 
75342
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:23
 
75343
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
 
75344
+#: rc.cpp:492
 
75345
+msgid "Account Type: POP Account"
 
75346
+msgstr "Accounttype: POP-account"
 
75347
+
 
75348
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:84
 
75349
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, hostEdit)
 
75350
+#: rc.cpp:513
 
75351
+msgid "Address of the mail POP3 server"
 
75352
+msgstr "Adres van de POP3-mailserver"
 
75353
+
 
75354
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:87
 
75355
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, hostEdit)
 
75356
+#: rc.cpp:516
 
75357
+msgid ""
 
75358
+"The address of the POP3 server, e.g. pop3.yourprovider.org. You should get "
 
75359
+"this address from your mail provider."
 
75360
+msgstr ""
 
75361
+"Het adres van de POP3-server, bijvoorbeeld pop3.providernaam.nl. U moet dit "
 
75362
+"adres van uw provider hebben gekregen."
 
75363
+
 
75364
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:153
 
75365
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, passwordEdit)
 
75366
+#: rc.cpp:543
 
75367
+msgid "Password: The password given to you by your mail provider."
 
75368
+msgstr "Wachtwoord: Het wachtwoord dat uw provider u heeft gegeven."
 
75369
+
 
75370
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:169
 
75371
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, storePasswordCheck)
 
75372
+#: rc.cpp:549
 
75373
+msgid ""
 
75374
+"Check this option to have KMail store the password. If KWallet is available "
 
75375
+"the password will be stored there which is considered safe.\n"
 
75376
+"However, if KWallet is not available, the password will be stored in KMail's "
 
75377
+"configuration file. The password is stored in an obfuscated format, but "
 
75378
+"should not be considered secure from decryption efforts if access to the "
 
75379
+"configuration file is obtained."
 
75380
+msgstr ""
 
75381
+"Selecteer deze optie wanneer KMail het wachtwoord op moet slaan.Wanneer "
 
75382
+"KWallet beschikbaar is zal het wachtwoord daarin worden opgeslagen, dit "
 
75383
+"wordt als veilig beschouwd.\n"
 
75384
+"Maar wanneer KWallet niet beschikbaar is wordt het wachtwoord in het "
 
75385
+"configuratiebestand van KMail geplaatst. Het wachtwoord wordt weliswaar "
 
75386
+"versluierd opgeslagen, maar dit is geen garantie dat het niet ontcijferd zou "
 
75387
+"kunnen worden door iemand die toegang krijgt tot dat bestand."
 
75388
+
 
75389
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:172
 
75390
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, storePasswordCheck)
 
75391
+#: rc.cpp:553
 
75392
+msgid "Sto&re POP password"
 
75393
+msgstr "Pop-wachtwoo&rd opslaan"
 
75394
+
 
75395
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:182
 
75396
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeInCheck)
 
75397
+#: rc.cpp:559
 
75398
+msgid "Include in man&ual mail check"
 
75399
+msgstr "Meenemen in handmatige b&erichtencontrole"
 
75400
+
 
75401
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:201
 
75402
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalLabel)
 
75403
+#: rc.cpp:568
 
75404
+msgid "Chec&k interval:"
 
75405
+msgstr "Controle-inter&val:"
 
75406
+
 
75407
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:237
 
75408
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, page2)
 
75409
+#: rc.cpp:574
 
75410
+msgctxt "@title:tab"
 
75411
+msgid "POP Settings"
 
75412
+msgstr "POP-instellingen"
 
75413
+
 
75414
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:246
 
75415
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck)
 
75416
+#: rc.cpp:577
 
75417
+msgid "If checked the message is not deleted from the mail server"
 
75418
+msgstr "Indien gekozen worden de berichten op de mailserver niet gewist"
 
75419
+
 
75420
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:249
 
75421
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck)
 
75422
+#: rc.cpp:580
 
75423
+msgid ""
 
75424
+"KMail can fetch a copy of mails and leave the original message on the server."
 
75425
+msgstr ""
 
75426
+"KMail kan een kopie van de berichten ophalen en de originele berichten "
 
75427
+"achterlaten op de server."
 
75428
+
 
75429
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:252
 
75430
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck)
 
75431
+#: rc.cpp:583
 
75432
+msgid "Lea&ve fetched messages on the server"
 
75433
+msgstr "Opgehaalde berichten op de ser&ver laten staan"
 
75434
+
 
75435
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:259
 
75436
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerDaysCheck)
 
75437
+#: rc.cpp:586
 
75438
+msgid "The original message is deleted from the server after x days"
 
75439
+msgstr "Originele berichten worden na x dagen van de server verwijderd"
 
75440
+
 
75441
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:262
 
75442
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerDaysCheck)
 
75443
+#: rc.cpp:589
 
75444
+msgid "Leave messages on the server for"
 
75445
+msgstr "Berichten op de server laten staan gedurende"
 
75446
+
 
75447
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:281
 
75448
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerDaysSpin)
 
75449
+#: rc.cpp:592
 
75450
+msgctxt "Number of days that the message will be left on the server."
 
75451
+msgid " days"
 
75452
+msgstr " dagen"
 
75453
+
 
75454
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:288
 
75455
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck)
 
75456
+#: rc.cpp:595
 
75457
+msgid "Only the x most recent messages are kept on the server"
 
75458
+msgstr "Alleen de laatste x berichten worden op de server bewaard"
 
75459
+
 
75460
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:291
 
75461
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck)
 
75462
+#: rc.cpp:598
 
75463
+msgid ""
 
75464
+"KMail keeps only the x most recent messages on the server and deletes all "
 
75465
+"older."
 
75466
+msgstr ""
 
75467
+"KMail laat alleen de laatste x berichten op de server staan, alle oudere "
 
75468
+"berichten worden verwijderd."
 
75469
+
 
75470
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:294
 
75471
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck)
 
75472
+#: rc.cpp:601
 
75473
+msgid "Keep onl&y the last"
 
75474
+msgstr "Bewaar alleen de laat&ste "
 
75475
+
 
75476
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:313
 
75477
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerCountSpin)
 
75478
+#: rc.cpp:604
 
75479
+msgid " messages"
 
75480
+msgstr " berichten"
 
75481
+
 
75482
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:320
 
75483
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck)
 
75484
+#: rc.cpp:607
 
75485
+msgid "Keep most recent messages within the quota and delete oldest"
 
75486
+msgstr ""
 
75487
+"Bewaar alleen de laatste berichten tot een bepaald quotum en verwijder de "
 
75488
+"oudere"
 
75489
+
 
75490
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:323
 
75491
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck)
 
75492
+#: rc.cpp:610
 
75493
+msgid ""
 
75494
+"If active, most recent messages are kept until the quota is reached and "
 
75495
+"oldest messages are deleted."
 
75496
+msgstr ""
 
75497
+"Indien actief worden de laatste berichten bewaard totdat het quotum is "
 
75498
+"bereikt, en de oudste berichten worden verwijderd."
 
75499
+
 
75500
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:326
 
75501
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck)
 
75502
+#: rc.cpp:613
 
75503
+msgid "Keep only the last"
 
75504
+msgstr "Bewaar alleen de laatste"
 
75505
+
 
75506
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:345
 
75507
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerSizeSpin)
 
75508
+#: rc.cpp:616
 
75509
+msgid " MB"
 
75510
+msgstr " MB"
 
75511
+
 
75512
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:352
 
75513
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, filterOnServerCheck)
 
75514
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:365
 
75515
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, filterOnServerSizeSpin)
 
75516
+#: rc.cpp:619 rc.cpp:625
 
75517
+msgid ""
 
75518
+"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do "
 
75519
+"with messages. You can then select to download, delete or keep them on the "
 
75520
+"server."
 
75521
+msgstr ""
 
75522
+"Als u deze optie selecteert, zal met behulp van POP-filters worden beslist "
 
75523
+"wat er met uw e-mailberichten moet gebeuren. U kunt selecteren ze op te "
 
75524
+"halen, te verwijderen, of op de server achter te laten."
 
75525
+
 
75526
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:355
 
75527
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterOnServerCheck)
 
75528
+#: rc.cpp:622
 
75529
+msgid "&Filter messages if they are greater than"
 
75530
+msgstr "Berichten &filteren als ze groter zijn dan"
 
75531
+
 
75532
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:395
 
75533
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
75534
+#: rc.cpp:631
 
75535
+msgid "Des&tination folder:"
 
75536
+msgstr "Bes&temmingsmap:"
 
75537
+
 
75538
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:405
 
75539
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
75540
+#: rc.cpp:634
 
75541
+msgid "Pre-com&mand:"
 
75542
+msgstr "Preco&mmando:"
 
75543
+
 
75544
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:425
 
75545
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, folderCombo)
 
75546
+#: rc.cpp:637
 
75547
+msgid "Set the folder where new messages from this account are put"
 
75548
+msgstr ""
 
75549
+"Geef de map op waarin nieuwe berichten van deze rekening worden geplaatst"
 
75550
+
 
75551
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:447
 
75552
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, usePipeliningCheck)
 
75553
+#: rc.cpp:640
 
75554
+msgid "&Use pipelining for faster mail download"
 
75555
+msgstr "Gebr&uik parallelle verwerking om sneller e-mail op te halen"
 
75556
+
 
75557
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:518
 
75558
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authNTLM)
 
75559
+#: rc.cpp:670
 
75560
+msgid "NTL&M"
 
75561
+msgstr "NTL&M"
 
75562
+
 
75563
+#. i18n: file: ui/popsettings.ui:546
 
75564
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authAPOP)
 
75565
+#: rc.cpp:682
 
75566
+msgid "&APOP"
 
75567
+msgstr "&APOP"
 
75568
+
 
75569
+#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:25
 
75570
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TemplatesConfigurationBase)
 
75571
+#: rc.cpp:688
 
75572
+msgctxt "@title:window"
 
75573
+msgid "Template Configuration"
 
75574
+msgstr "Configuratie van sjabloon"
 
75575
+
 
75576
+#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:67
 
75577
+#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_new)
 
75578
+#: rc.cpp:691
 
75579
+msgctxt "@title Message template"
 
75580
+msgid "New Message"
 
75581
+msgstr "Nieuw bericht"
 
75582
+
 
75583
+#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:98
 
75584
+#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_reply)
 
75585
+#: rc.cpp:694
 
75586
+msgctxt "@title Message template"
 
75587
+msgid "Reply to Sender"
 
75588
+msgstr "Afzender beantwoorden"
 
75589
+
 
75590
+#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:146
 
75591
+#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_reply_all)
 
75592
+#: rc.cpp:697
 
75593
+msgctxt "@title Message template"
 
75594
+msgid "Reply to All / Reply to List"
 
75595
+msgstr "Allen beantwoorden / lijst beantwoorden"
 
75596
+
 
75597
+#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:194
 
75598
+#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_forward)
 
75599
+#: rc.cpp:700
 
75600
+msgctxt "@title Message template"
 
75601
+msgid "Forward Message"
 
75602
+msgstr "Bericht doorsturen"
 
75603
+
 
75604
+#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:257
 
75605
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
75606
+#: rc.cpp:703
 
75607
+msgctxt "@label:textbox Prefix for quoted message lines"
 
75608
+msgid "&Quote indicator:"
 
75609
+msgstr "&Aanhalingsindicator:"
 
75610
+
 
75611
+#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:277
 
75612
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineEdit_quote)
 
75613
+#: rc.cpp:707
 
75614
+#, no-c-format
 
75615
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
75616
+msgid ""
 
75617
+"\n"
 
75618
+"             <qt>The following placeholders are supported in the quote "
 
75619
+"indicator:\n"
 
75620
+"             <ul>\n"
 
75621
+"             <li>%f: sender's initials</li>\n"
 
75622
+"             <li>%%: percent sign</li>\n"
 
75623
+"             <li>%_: space</li>\n"
 
75624
+"             </ul></qt>\n"
 
75625
+"           "
 
75626
+msgstr ""
 
75627
+"\n"
 
75628
+"             <qt>De volgende plaatshouders worden ondersteund in de "
 
75629
+"aanhalingsindicator:\n"
 
75630
+"             <ul>\n"
 
75631
+"             <li>%f: initialen van de afzender</li>\n"
 
75632
+"             <li>%%: procentteken</li>\n"
 
75633
+"             <li>%_: spatie</li>\n"
 
75634
+"             </ul></qt>\n"
 
75635
+"           "
 
75636
+
 
75637
+#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:16
 
75638
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsGroup_2)
 
75639
+#: rc.cpp:717
 
75640
+msgid "Signing"
 
75641
+msgstr "Ondertekenen"
 
75642
+
 
75643
+#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:22
 
75644
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoSignature)
 
75645
+#: rc.cpp:720
 
75646
+msgid "&Automatically sign messages"
 
75647
+msgstr "Berichten automat&isch ondertekenen"
 
75648
+
 
75649
+#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:25
 
75650
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoSignature)
 
75651
+#: rc.cpp:723
 
75652
+msgid ""
 
75653
+"When this option is enabled, all messages you send will be signed by "
 
75654
+"default; of course, it is still possible to disable signing for each message "
 
75655
+"individually."
 
75656
+msgstr ""
 
75657
+"Als deze optie is geselecteerd zullen alle berichten die u verzendt "
 
75658
+"standaard worden ondertekend. Uiteraard is het dan nog steeds mogelijk om "
 
75659
+"het ondertekenen van een afzonderlijk bericht uit te schakelen."
 
75660
+
 
75661
+#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:35
 
75662
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsGroup)
 
75663
+#: rc.cpp:726
 
75664
+msgid "Encrypting"
 
75665
+msgstr "Versleuteling"
 
75666
+
 
75667
+#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:41
 
75668
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEncToSelf)
 
75669
+#: rc.cpp:729
 
75670
+msgid ""
 
75671
+"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own "
 
75672
+"identity"
 
75673
+msgstr ""
 
75674
+"Bij het versleutelen van e-mailberichten, altijd ook versle&utelen naar het "
 
75675
+"certificaat van mijn eigen identiteit"
 
75676
+
 
75677
+#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:44
 
75678
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEncToSelf)
 
75679
+#: rc.cpp:732
 
75680
+msgid ""
 
75681
+"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted "
 
75682
+"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you "
 
75683
+"to decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea."
 
75684
+msgstr ""
 
75685
+"Wanneer deze optie aan staat, zal het bericht/bestand niet alleen "
 
75686
+"versleuteld worden met de publieke sleutel van de geadresseerde, maar ook "
 
75687
+"met uw eigen sleutel. Dit maakt het u mogelijk om het bericht/bestand op een "
 
75688
+"later tijdstip te ontcijferen. Gewoonlijk is dit een goed idee."
 
75689
+
 
75690
+#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:51
 
75691
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowEncryptionResult)
 
75692
+#: rc.cpp:735
 
75693
+msgid "Show s&igned/encrypted text after composing"
 
75694
+msgstr "Ondert&ekende/versleutelde tekst tonen na het opstellen"
 
75695
+
 
75696
+#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:54
 
75697
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowEncryptionResult)
 
75698
+#: rc.cpp:738
 
75699
+msgid ""
 
75700
+"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
 
75701
+"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. "
 
75702
+"This is a good idea when you are verifying that your encryption system works."
 
75703
+msgstr ""
 
75704
+"Wanneer deze optie aan staat, zal de ondertekende/versleutelde tekst in een "
 
75705
+"apart venster getoond worden, zodat u het kunt bekijken voordat het wordt "
 
75706
+"verzonden. Dit is een goed idee als u zeker wit weten dat de versleuteling "
 
75707
+"werkt."
 
75708
+
 
75709
+#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:61
 
75710
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mStoreEncrypted)
 
75711
+#: rc.cpp:741
 
75712
+msgid "Store sent messages encry&pted"
 
75713
+msgstr "Verzonden berichten v&ersleuteld opslaan"
 
75714
+
 
75715
+#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:67
 
75716
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mStoreEncrypted)
 
75717
+#: rc.cpp:744
 
75718
+msgid "Check to store messages encrypted "
 
75719
+msgstr "Selecteer dit om berichten versleuteld op te slaan"
 
75720
+
 
75721
+#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:75
 
75722
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mStoreEncrypted)
 
75723
+#: rc.cpp:747
 
75724
+msgid ""
 
75725
+"<qt>\n"
 
75726
+"<h1>Store Messages Encrypted</h1>\n"
 
75727
+"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were "
 
75728
+"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages "
 
75729
+"any longer if a necessary certificate expires.\n"
 
75730
+"<p>\n"
 
75731
+"However, there may be local rules that require you to turn this option on. "
 
75732
+"When in doubt, check with your local administrator.\n"
 
75733
+"</qt>"
 
75734
+msgstr ""
 
75735
+"<qt>\n"
 
75736
+"<h1>Berichten versleuteld opslaan</h1>\n"
 
75737
+"Als deze optie is geselecteerd, dan worden verzonden berichten met dezelfde "
 
75738
+"versleuteling opgeslagen als waarmee ze zijn verzonden. Dit is niet aan te "
 
75739
+"bevelen, omdat u de berichten niet meer kunt lezen als een benodigd "
 
75740
+"certificaat verloopt.\n"
 
75741
+"<p>\n"
 
75742
+"Maar er kunnen lokale regels zijn die vereisen dat u deze optie inschakelt. "
 
75743
+"Bij twijfel, neem contact op met uw lokale systeembeheerder.\n"
 
75744
+"</qt>"
 
75745
+
 
75746
+#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:82
 
75747
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowKeyApprovalDlg)
 
75748
+#: rc.cpp:755
 
75749
+msgid "Always show the encryption keys &for approval"
 
75750
+msgstr "Altijd de sleutels voor &goedkeuring tonen"
 
75751
+
 
75752
+#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:85
 
75753
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowKeyApprovalDlg)
 
75754
+#: rc.cpp:758
 
75755
+msgid ""
 
75756
+"When this option is enabled, the application will always show you a list of "
 
75757
+"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If "
 
75758
+"it is off, the application will only show the dialog if it cannot find the "
 
75759
+"right key or if there are several which could be used."
 
75760
+msgstr ""
 
75761
+"Wanneer deze optie is geselecteerd, zal de toepassing altijd een lijst tonen "
 
75762
+"van alle beschikbare publieke sleutels waarin u die sleutel kunt kiezen die "
 
75763
+"u wilt gebruiken voor de versleuteling. Wanneer deze optie uit staat, zal de "
 
75764
+"toepassing enkel een dialoogvenster tonen wanneer de juiste sleutel niet "
 
75765
+"wordt gevonden of wanneer er meerdere sleutels zijn die kunnen worden "
 
75766
+"gebruikt."
 
75767
+
 
75768
+#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:92
 
75769
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoEncrypt)
 
75770
+#: rc.cpp:761
 
75771
+msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible"
 
75772
+msgstr "Berichten auto&matisch versleutelen, indien mogelijk"
 
75773
+
 
75774
+#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:95
 
75775
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoEncrypt)
 
75776
+#: rc.cpp:764
 
75777
+msgid ""
 
75778
+"When this option is enabled, every message you send will be encrypted "
 
75779
+"whenever encryption is possible and desired; of course, it is still possible "
 
75780
+"to disable the automatic encryption for each message individually."
 
75781
+msgstr ""
 
75782
+"Als deze optie is geselecteerd, dan wordt elk bericht dat u verzendt "
 
75783
+"versleuteld, als versleuteling mogelijk en gewenst is. Natuurlijk is het  "
 
75784
+"nog steeds mogelijk om het versleutelen van elk afzonderlijk bericht uit te "
 
75785
+"schakelen."
 
75786
+
 
75787
+#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:102
 
75788
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mNeverEncryptWhenSavingInDrafts)
 
75789
+#: rc.cpp:767
 
75790
+msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft"
 
75791
+msgstr "Nooit ondertekenen/versleutelen bij het opslaan als &concept"
 
75792
+
 
75793
+#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:86
 
75794
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mList)
 
75795
+#: rc.cpp:773
 
75796
+msgctxt "Name of the custom template."
 
75797
+msgid "Name"
 
75798
+msgstr "Naam"
 
75799
+
 
75800
+#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:117
 
75801
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToLabel)
 
75802
+#: rc.cpp:776
 
75803
+msgctxt "@label:textbox Recipient mail address"
 
75804
+msgid "To:"
 
75805
+msgstr "Aan:"
 
75806
+
 
75807
+#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:184
 
75808
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType)
 
75809
+#: rc.cpp:782
 
75810
+msgctxt "Universal custom template type."
 
75811
+msgid "Universal"
 
75812
+msgstr "Universeel"
 
75813
+
 
75814
+#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:189
 
75815
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType)
 
75816
+#: rc.cpp:785
 
75817
+msgid "Reply"
 
75818
+msgstr "Beantwoorden"
 
75819
+
 
75820
+#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:194
 
75821
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType)
 
75822
+#: rc.cpp:788
 
75823
+msgid "Reply to All"
 
75824
+msgstr "Allen beantwoorden"
 
75825
+
 
75826
+#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:199
 
75827
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType)
 
75828
+#: rc.cpp:791
 
75829
+msgctxt "Template type for forwarding messages."
 
75830
+msgid "Forward"
 
75831
+msgstr "Doorsturen"
 
75832
+
 
75833
+#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:226
 
75834
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
75835
+#: rc.cpp:797
 
75836
+msgid "&Template type:"
 
75837
+msgstr "Sjabloon&type:"
 
75838
+
 
75839
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:19
 
75840
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEmptyFolderConfirmCheck)
 
75841
+#: rc.cpp:800
 
75842
+msgctxt "Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash"
 
75843
+msgid "Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash"
 
75844
+msgstr ""
 
75845
+"Om bevestiging vrage&n voordat alle berichten in de prullenbak worden "
 
75846
+"geplaatst"
 
75847
+
 
75848
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:26
 
75849
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeImportantFromExpiry)
 
75850
+#: rc.cpp:803
 
75851
+msgid "E&xclude important messages from expiry"
 
75852
+msgstr "Als belan&grijk gemarkeerde berichten niet laten verlopen"
 
75853
+
 
75854
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:39
 
75855
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLoopLabel)
 
75856
+#: rc.cpp:806
 
75857
+msgctxt ""
 
75858
+"to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop "
 
75859
+"in all folders\""
 
75860
+msgid "&When trying to find unread messages:"
 
75861
+msgstr "&Bij het zoeken naar ongelezen berichten:"
 
75862
+
 
75863
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:64
 
75864
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread)
 
75865
+#: rc.cpp:809
 
75866
+msgctxt "what's this help"
 
75867
+msgid ""
 
75868
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
75869
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
75870
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
75871
+"\">\n"
 
75872
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
75873
+"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
75874
+"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
75875
+"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
 
75876
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When jumping to the next "
 
75877
+"unread message, it may occur that no more unread messages are below the "
 
75878
+"current message.</p>\n"
 
75879
+"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
 
75880
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
75881
+"weight:600;\">Do not loop:</span> The search will stop at the last message "
 
75882
+"in the current folder.</p>\n"
 
75883
+"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
 
75884
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
75885
+"weight:600;\">Loop in current folder:</span> The search will continue at the "
 
75886
+"top of the message list, but not go to another folder.</p>\n"
 
75887
+"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
 
75888
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
75889
+"weight:600;\">Loop in all folders:</span> The search will continue at the "
 
75890
+"top of the message list. If no unread messages are found it will then "
 
75891
+"continue to the next folder.</p>\n"
 
75892
+"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
 
75893
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Similarly, when searching "
 
75894
+"for the previous unread message, the search will start from the bottom of "
 
75895
+"the message list and continue to the previous folder depending on which "
 
75896
+"option is selected.</p>\n"
 
75897
+"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
 
75898
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
75899
+"weight:600;\">Loop in all marked folders: </span>This is the same as \"Loop "
 
75900
+"in all folders\" except that only folders are taken into account which have "
 
75901
+"been marked with the folder property \"Act on new/unread mail in this folder"
 
75902
+"\".</p></body></html>"
 
75903
+msgstr ""
 
75904
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
75905
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
75906
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
75907
+"\">\n"
 
75908
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
75909
+"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
75910
+"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
75911
+"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
 
75912
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Bij het gaan naar het "
 
75913
+"volgende ongelezen bericht, kan het voorkomen dat er geen ongelezen "
 
75914
+"berichten meer zijn onder het huidige bericht.</p>\n"
 
75915
+"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
 
75916
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
75917
+"weight:600;\">Niet rondlopen:</span> Het zoeken zal stoppen bij het laatste "
 
75918
+"bericht in de huidige map.</p>\n"
 
75919
+"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
 
75920
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
75921
+"weight:600;\">Doorloop de huidige map:</span> Het zoeken zal doorgaan aan de "
 
75922
+"top van de berichtenlijst, maar niet naar een andere map gaan.</p>\n"
 
75923
+"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
 
75924
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
75925
+"weight:600;\">Doorloop alle mappen:</span> Het zoeken zal doorgaan aan de "
 
75926
+"top van de berichtenlijst. Als er geen ongelezen berichten worden gevonden "
 
75927
+"dan wordt doorgegaan naar de volgende map.</p>\n"
 
75928
+"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
 
75929
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Overeenkomstig, bij het "
 
75930
+"zoeken naar het vorige ongelezen bericht, zal het zoeken starten vanaf de "
 
75931
+"onderkant van de berichtenlijst en doorgaan naar de vorige map afhankelijk "
 
75932
+"van welke optie is geselecteerd.</p>\n"
 
75933
+"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
 
75934
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
75935
+"weight:600;\">Doorloop alle gemarkeerde mappen: </span>Dit is het zelfde als "
 
75936
+"\"Doorloop alle mappen\" behalve dat alleen mappen meegenomen worden die "
 
75937
+"zijn gemarkeerd met de mapeigenschap \"Actie op nieuwe of ongelezen "
 
75938
+"berichten in deze map\".</p></body></html>"
 
75939
+
 
75940
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:68
 
75941
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread)
 
75942
+#: rc.cpp:821
 
75943
+msgid "Do not Loop"
 
75944
+msgstr "Niet verdergaan"
 
75945
+
 
75946
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:73
 
75947
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread)
 
75948
+#: rc.cpp:824
 
75949
+msgid "Loop in Current Folder"
 
75950
+msgstr "Huidige map opnieuw doorlopen"
 
75951
+
 
75952
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:78
 
75953
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread)
 
75954
+#: rc.cpp:827
 
75955
+msgid "Loop in All Folders"
 
75956
+msgstr "Alle mappen opnieuw doorlopen"
 
75957
+
 
75958
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:83
 
75959
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread)
 
75960
+#: rc.cpp:830
 
75961
+msgid "Loop in All Marked Folders"
 
75962
+msgstr "Alle gemarkeerde mappen doorlopen"
 
75963
+
 
75964
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:97
 
75965
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEnterFolderLabel)
 
75966
+#: rc.cpp:833
 
75967
+msgctxt ""
 
75968
+"to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread "
 
75969
+"or new message\", and \"jump to last selected message\""
 
75970
+msgid "When ente&ring a folder:"
 
75971
+msgstr "Bij het &binnengaan van een map:"
 
75972
+
 
75973
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:108
 
75974
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mActionEnterFolder)
 
75975
+#: rc.cpp:836
 
75976
+msgid "Jump to First New Message"
 
75977
+msgstr "Naar het eerste nieuwe bericht gaan"
 
75978
+
 
75979
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:113
 
75980
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mActionEnterFolder)
 
75981
+#: rc.cpp:839
 
75982
+msgid "Jump to First Unread or New Message"
 
75983
+msgstr "Naar het eerste ongelezen of nieuwe bericht gaan"
 
75984
+
 
75985
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:118
 
75986
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mActionEnterFolder)
 
75987
+#: rc.cpp:842
 
75988
+msgid "Jump to Last Selected Message"
 
75989
+msgstr "Naar het laatst geselecteerde bericht gaan"
 
75990
+
 
75991
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:132
 
75992
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDelayedMarkAsRead)
 
75993
+#: rc.cpp:845
 
75994
+msgid "Mar&k selected message as read after"
 
75995
+msgstr "Geselecteerd bericht mar&keren als gelezen na"
 
75996
+
 
75997
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:142
 
75998
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, mDelayedMarkTime)
 
75999
+#: rc.cpp:848
 
76000
+msgid " sec"
 
76001
+msgstr " sec"
 
76002
+
 
76003
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:152
 
76004
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowPopupAfterDnD)
 
76005
+#: rc.cpp:851
 
76006
+msgid "&Ask for action after dragging messages to another folder"
 
76007
+msgstr "Vr&agen om actie na het verslepen van berichten naar een andere map"
 
76008
+
 
76009
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:165
 
76010
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMailBoxLabel)
 
76011
+#: rc.cpp:854
 
76012
+msgctxt "to be continued with \"flat files\" and \"directories\", resp."
 
76013
+msgid "By default, &message folders on disk are:"
 
76014
+msgstr "Standaard zijn e-&mailmappen op de schijf:"
 
76015
+
 
76016
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:177
 
76017
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mMailboxPrefCombo)
 
76018
+#: rc.cpp:857
 
76019
+msgctxt "what's this help"
 
76020
+msgid ""
 
76021
+"<qt><p>This selects which mailbox format will be  the default for local "
 
76022
+"folders:</p>\n"
 
76023
+"<p><b>mbox:</b> KMail's mail folders are represented by a single file each. "
 
76024
+"Individual messages are separated from each other by a                      "
 
76025
+"line starting with \"From \". This saves space on disk, but may be less "
 
76026
+"robust, e.g. when moving messages between folders.</p>\n"
 
76027
+"<p><b>maildir:</b> KMail's mail folders are represented by real folders on "
 
76028
+"disk. Individual messages are separate files. This may waste a bit of space "
 
76029
+"on disk, but should be more robust, e.g. when moving messages between "
 
76030
+"folders.</p></qt>"
 
76031
+msgstr ""
 
76032
+"<qt><p>Hiermee selecteert u de standaard postbusopmaak voor lokale mappen:</"
 
76033
+"p>\n"
 
76034
+"<p><b>mbox:</b> KMail maakt voor elke e-mailmap een bestand aan. Individuele "
 
76035
+"berichten worden in dit bestand van elkaar gescheiden door een regel die "
 
76036
+"begint met \"From:\". Dit bespaart schijfruimte, maar kan mogelijk minder "
 
76037
+"robuust zijn, bijv. bij het verplaatsen van berichten van de ene naar de "
 
76038
+"andere e-mailmap.</p>\n"
 
76039
+"<p><b>maildir:</b> KMail maakt voor elke e-mailmap een echte map aan op de "
 
76040
+"schijf. Individuele berichten zijn hierin aparte bestanden. Dit neemt wat "
 
76041
+"meer schijfruimte in beslag, maar is robuuster, zeker bij het verplaatsen "
 
76042
+"van berichten van de ene naar de andere map.</p></qt>"
 
76043
+
 
76044
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:181
 
76045
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mMailboxPrefCombo)
 
76046
+#: rc.cpp:862
 
76047
+msgid "Flat Files (\"mbox\" format)"
 
76048
+msgstr "Platte tekstbestanden ( \"mbox\")"
 
76049
+
 
76050
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:186
 
76051
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mMailboxPrefCombo)
 
76052
+#: rc.cpp:865
 
76053
+msgid "Directories (\"maildir\" format)"
 
76054
+msgstr "Mappen (\"maildir\")"
 
76055
+
 
76056
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:200
 
76057
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartUpFolderLabel)
 
76058
+#: rc.cpp:868
 
76059
+msgid "Open this folder on &startup:"
 
76060
+msgstr "Deze map openen bij het op&starten:"
 
76061
+
 
76062
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:207
 
76063
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEmptyTrashCheck)
 
76064
+#: rc.cpp:871
 
76065
+msgid "Empty local &trash folder on program exit"
 
76066
+msgstr "Lokale prullenbak legen bij afslui&ten"
 
76067
+
 
76068
+#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:220
 
76069
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mQuotaLabel)
 
76070
+#: rc.cpp:874
 
76071
+msgid "&Quota units:"
 
76072
+msgstr "&Quota-eenheden:"
 
76073
+
 
76074
+#. i18n: file: ui/identitypage.ui:24
 
76075
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAdd)
 
76076
+#: rc.cpp:886
 
76077
+msgid "Add a new identity"
 
76078
+msgstr "Een nieuwe identiteit toevoegen"
 
76079
+
 
76080
+#. i18n: file: ui/identitypage.ui:37
 
76081
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mModifyButton)
 
76082
+#: rc.cpp:892
 
76083
+msgid "Modify the selected identity"
 
76084
+msgstr "De geselecteerde identiteit wijzigen"
 
76085
+
 
76086
+#. i18n: file: ui/identitypage.ui:50
 
76087
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRenameButton)
 
76088
+#: rc.cpp:898
 
76089
+msgid "Rename the selected identity"
 
76090
+msgstr "De geselecteerde identiteit hernoemen"
 
76091
+
 
76092
+#. i18n: file: ui/identitypage.ui:53
 
76093
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRenameButton)
 
76094
+#: rc.cpp:901
 
76095
+msgid "&Rename"
 
76096
+msgstr "He&rnoemen"
 
76097
+
 
76098
+#. i18n: file: ui/identitypage.ui:63
 
76099
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton)
 
76100
+#: rc.cpp:904
 
76101
+msgid "Remove the selected identity"
 
76102
+msgstr "De geselecteerde identiteit verwijderen"
 
76103
+
 
76104
+#. i18n: file: ui/identitypage.ui:76
 
76105
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSetAsDefaultButton)
 
76106
+#: rc.cpp:910
 
76107
+msgid "Use the selected identity by default"
 
76108
+msgstr "Standaard de geselecteerde identiteit gebruiken"
 
76109
+
 
76110
+#. i18n: file: ui/identitypage.ui:79
 
76111
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSetAsDefaultButton)
 
76112
+#: rc.cpp:913
 
76113
+msgid "Set as &Default"
 
76114
+msgstr "Instellen als stan&daard"
 
76115
+
 
76116
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:17
 
76117
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
76118
+#: rc.cpp:916
 
76119
+msgid "HTML Messages"
 
76120
+msgstr "HTML-berichten"
 
76121
+
 
76122
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:23
 
76123
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWarnHTML)
 
76124
+#: rc.cpp:919
 
76125
+msgid ""
 
76126
+"<b>WARNING:</b> Allowing HTML in email may increase the risk that your "
 
76127
+"system will be compromised by present and anticipated security exploits. <a "
 
76128
+"href=\"whatsthis1\">More about HTML mails...</a> <a href=\"whatsthis2\">More "
 
76129
+"about external references...</a>"
 
76130
+msgstr ""
 
76131
+"<b>WAARSCHUWING:</b> Toestaan van het gebruik van HTML in e-mail vergroot de "
 
76132
+"kans dat u uw systeem aan inbraak bloot stelt. <a href=\"whatsthis1\">Meer "
 
76133
+"over HTML-berichten...</a> <a href=\"whatsthis2\">Meer over externe "
 
76134
+"verwijzingen...</a>"
 
76135
+
 
76136
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:36
 
76137
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHtmlMailCheck)
 
76138
+#: rc.cpp:922
 
76139
+msgid ""
 
76140
+"<qt><p>Messages sometimes come in both formats. This option controls whether "
 
76141
+"you want the HTML part or the plain text part to be displayed.</"
 
76142
+"p><p>Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same "
 
76143
+"time increases the risk of security holes being exploited.</p><p>Displaying "
 
76144
+"the plain text part loses much of the message's formatting, but makes it "
 
76145
+"almost <em>impossible</em> to exploit security holes in the HTML renderer "
 
76146
+"(Konqueror).</p><p>The option below guards against one common misuse of HTML "
 
76147
+"messages, but it cannot guard against security issues that were not known at "
 
76148
+"the time this version of KMail was written.</p><p>It is therefore advisable "
 
76149
+"to <em>not</em> prefer HTML to plain text.</p><p><b>Note:</b> You can set "
 
76150
+"this option on a per-folder basis from the <i>Folder</i> menu of KMail's "
 
76151
+"main window.</p></qt>"
 
76152
+msgstr ""
 
76153
+"<qt><p>E-mailberichten worden soms in beide formaten verzonden. Met deze "
 
76154
+"optie bepaalt u of u het het bericht in HTML of in platte tekst wilt laten "
 
76155
+"weergeven.</p><p>Het weergeven van in HTM zorgt voor een mooier uiterlijk, "
 
76156
+"maar verhoogt ook het risico op misbruik van eventuele beveiligingsgaten.</"
 
76157
+"p><p>Bij het weergeven in platte tekst verliest u veel van de opmaak van het "
 
76158
+"bericht, maar het is dan bijna <em>onmogelijk</em> om misbruik te maken van "
 
76159
+"eventuele beveiligingsgaten in het HTML-weergaveprogramma (Konqueror).</"
 
76160
+"p><p>De optie hieronder beschermt u tegen een algemeen misbruik van HTML-"
 
76161
+"berichten, maar kan u niet beschermen tegen beveiligingsrisico's die "
 
76162
+"onbekend waren op het moment dat deze versie van KMail geschreven werd.</"
 
76163
+"p><p>Daarom is het aan te raden om <em>niet</em> HTML te verkiezen boven "
 
76164
+"platte tekst..</p><p><b>Opmerking:</b> u kunt deze optie per map instellen "
 
76165
+"via het menu <i>Map</i> van het hoofdvenster van KMail.</p></qt>"
 
76166
+
 
76167
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:39
 
76168
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHtmlMailCheck)
 
76169
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:689
 
76170
+#. i18n: ectx: label, entry (htmlMail), group (Reader)
 
76171
+#: rc.cpp:925 rc.cpp:1840
 
76172
+msgid "Prefer HTML to plain text"
 
76173
+msgstr "HTML boven platte tekst verkiezen"
 
76174
+
 
76175
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:46
 
76176
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExternalReferences)
 
76177
+#: rc.cpp:928
 
76178
+msgid ""
 
76179
+"<qt><p>Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for "
 
76180
+"example, images that the advertisers employ to find out that you have read "
 
76181
+"their message (\"web bugs\").</p><p>There is no valid reason to load images "
 
76182
+"off the Internet like this, since the sender can always attach the required "
 
76183
+"images directly to the message.</p><p>To guard from such a misuse of the "
 
76184
+"HTML displaying feature of KMail, this option is <em>disabled</em> by "
 
76185
+"default.</p><p>However, if you wish to, for example, view images in HTML "
 
76186
+"messages that were not attached to it, you can enable this option, but you "
 
76187
+"should be aware of the possible problem.</p></qt>"
 
76188
+msgstr ""
 
76189
+"<qt><p>Er zijn e-mailreclames die in HTML zijn opgemaakt, met mogelijke "
 
76190
+"verwijzingen naar, bijvoorbeeld afbeeldingen die door de de adverteerder "
 
76191
+"worden gebruikt om na te gaan of hun reclame door u is gelezen (\"webbugs\")."
 
76192
+"</p><p> Er is geen enkele geldige reden om op deze manier afbeeldingen van "
 
76193
+"het internet op te halen, afbeeldingen kunnen immers ook bij het bericht "
 
76194
+"zelf worden bijgesloten als aanhangsel.</p><p>Om u te beschermen tegen deze "
 
76195
+"vorm van misbruik van de HTML-weergave is deze optie standaard "
 
76196
+"<em>uitgeschakeld</em>.</p><p>Als u toch de afbeeldingen in HTML-berichten, "
 
76197
+"die niet als aanhangsel zijn meegestuurd, wilt laten weergeven, kunt u deze "
 
76198
+"optie activeren. Maar houdt u wel rekening met dit mogelijke probleem.</p></"
 
76199
+"qt>"
 
76200
+
 
76201
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:49
 
76202
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExternalReferences)
 
76203
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:693
 
76204
+#. i18n: ectx: label, entry (htmlLoadExternal), group (Reader)
 
76205
+#: rc.cpp:931 rc.cpp:1843
 
76206
+msgid "Allow messages to load external references from the Internet"
 
76207
+msgstr ""
 
76208
+"E-mailberichten toestaan externe verwijzingen van het internet te halen"
 
76209
+
 
76210
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:59
 
76211
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
76212
+#: rc.cpp:934
 
76213
+msgid "Encrypted Messages"
 
76214
+msgstr "Versleutelde berichten"
 
76215
+
 
76216
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:65
 
76217
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAlwaysDecrypt)
 
76218
+#: rc.cpp:937
 
76219
+msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing"
 
76220
+msgstr "Versleutelde berichten proberen te ontcijferen bij het bekijken"
 
76221
+
 
76222
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:75
 
76223
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupMessageDisp)
 
76224
+#: rc.cpp:940
 
76225
+msgid "Message Disposition Notifications"
 
76226
+msgstr "Ontvangst- en gelezenbevestigingen"
 
76227
+
 
76228
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:81
 
76229
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSend)
 
76230
+#: rc.cpp:943
 
76231
+msgid "Send policy:"
 
76232
+msgstr "Verzendbeleid:"
 
76233
+
 
76234
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:88
 
76235
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioIgnore)
 
76236
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:98
 
76237
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioAsk)
 
76238
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:108
 
76239
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioDeny)
 
76240
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:118
 
76241
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioAlways)
 
76242
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:135
 
76243
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioNothing)
 
76244
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:145
 
76245
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioFull)
 
76246
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:155
 
76247
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioHeaders)
 
76248
+#: rc.cpp:946 rc.cpp:952 rc.cpp:958 rc.cpp:964 rc.cpp:973 rc.cpp:979
 
76249
+#: rc.cpp:985
 
76250
+msgid ""
 
76251
+"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
 
76252
+"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
 
76253
+"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
 
76254
+"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
 
76255
+"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
 
76256
+"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
 
76257
+"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
 
76258
+"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
 
76259
+"notifications. No MDN will ever be sent automatically (recommended).</"
 
76260
+"li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking the user for "
 
76261
+"permission. This way, you can send MDNs for selected messages while denying "
 
76262
+"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
 
76263
+"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
 
76264
+"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
 
76265
+"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
 
76266
+"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
 
76267
+"notification. That means that the author of the message gets to know when "
 
76268
+"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
 
76269
+"deleted, etc.). This option is strongly discouraged, but since it makes much "
 
76270
+"sense e.g. for customer relationship management, it has been made available."
 
76271
+"</li></ul></qt>"
 
76272
+msgstr ""
 
76273
+"<qt> <h3>Beleid voor ontvangst- en gelezenbevestigingen</h3> <p>MDN (Message "
 
76274
+"Disposition Notification) is een algemene term voor zogenaamde <b>ontvangst- "
 
76275
+"en gelezenbevestigingen</b>. De schrijver van het bericht verzoekt een "
 
76276
+"bevestiging voor ontvangst en gelezen en het e-mailprogramma van de "
 
76277
+"ontvanger verstuurt een antwoord waardoor de schrijver weet wat er met zijn "
 
76278
+"bericht is gebeurd. Bekende soorten bevestigingen zijn: <b>weergegeven</b> "
 
76279
+"(dus gelezen), <b>verwijderd</b> en <b>afgehandeld</b> (bijv. doorgestuurd). "
 
76280
+"Voor het verzenden van bevestigingen heeft KMail de volgende "
 
76281
+"instelmogelijkheden: </p> <p> </p><ul><li><em>Negeren</em>: Verzoeken om "
 
76282
+"bevestigingen altijd negeren. Bevestigingen worden nooit automatisch "
 
76283
+"verzonden. (aanbevolen)</li> <li><em>Vragen</em>:Bevestigingen worden alleen "
 
76284
+"verzonden als u daarvoor toestemming geeft.</li> <li><em>Weigeren</em>:Er "
 
76285
+"wordt altijd met een <b>weigermelding</b> beantwoord. Dit is maar <em>een "
 
76286
+"klein beetje</em> beter dan altijd MDN's verzenden. De schrijver weet immers "
 
76287
+"nu toch dat er iets met het bericht gedaan is, maar kan alleen niet nagaan "
 
76288
+"wat (gelezen, verwijderd, etc.). </li><li><em>Altijd verzenden</em>: Altijd "
 
76289
+"een ontvangstbevestiging verzenden. Dit betekent dat de schrijver altijd een "
 
76290
+"bevestiging krijgt dat er iets met het bericht gedaan is, en bovendien wat "
 
76291
+"(weergegeven, verwijderd, etc.). Deze optie is misschien handig voor "
 
76292
+"bijvoorbeeld klantenbeheer, maar wordt in verband met mogelijke inbreuk op "
 
76293
+"uw privacy afgeraden voor normaal e-mailgebruik. </li></ul></qt>"
 
76294
+
 
76295
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:101
 
76296
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsk)
 
76297
+#: rc.cpp:955
 
76298
+msgid "Ask"
 
76299
+msgstr "Vragen"
 
76300
+
 
76301
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:111
 
76302
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioDeny)
 
76303
+#: rc.cpp:961
 
76304
+msgid "Deny"
 
76305
+msgstr "Weigeren"
 
76306
+
 
76307
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:121
 
76308
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAlways)
 
76309
+#: rc.cpp:967
 
76310
+msgid "Always send"
 
76311
+msgstr "Altijd verzenden"
 
76312
+
 
76313
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:128
 
76314
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelQuote)
 
76315
+#: rc.cpp:970
 
76316
+msgid "Quote original message:"
 
76317
+msgstr "Origineel bericht aanhalen:"
 
76318
+
 
76319
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:138
 
76320
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNothing)
 
76321
+#: rc.cpp:976
 
76322
+msgid "Nothing"
 
76323
+msgstr "Niets"
 
76324
+
 
76325
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:148
 
76326
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFull)
 
76327
+#: rc.cpp:982
 
76328
+msgid "Full message"
 
76329
+msgstr "Volledig bericht"
 
76330
+
 
76331
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:158
 
76332
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioHeaders)
 
76333
+#: rc.cpp:988
 
76334
+msgid "Only headers"
 
76335
+msgstr "Alleen de koppen"
 
76336
+
 
76337
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:165
 
76338
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mNoMDNsWhenEncryptedCheck)
 
76339
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:712
 
76340
+#. i18n: ectx: label, entry (notSendWhenEncrypted), group (MDN)
 
76341
+#: rc.cpp:991 rc.cpp:1850
 
76342
+msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages"
 
76343
+msgstr ""
 
76344
+"Geen ontvangst- en gelezenbevestigingen sturen voor versleutelde berichten"
 
76345
+
 
76346
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:172
 
76347
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWarning)
 
76348
+#: rc.cpp:994
 
76349
+msgid ""
 
76350
+"<b>WARNING:</b> Unconditionally returning confirmations undermines your "
 
76351
+"privacy. <a href=\"whatsthis3\">More about MDNs...</a>"
 
76352
+msgstr ""
 
76353
+"<b>WAARSCHUWING:</b> Onvoorwaardelijk bevestigingen terugsturen ondermijnt "
 
76354
+"uw privacy. <a href=\"whatsthis3\">Meer hierover...</a>"
 
76355
+
 
76356
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:188
 
76357
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
 
76358
+#: rc.cpp:997
 
76359
+msgid "Certificate && Key Bundle Attachments"
 
76360
+msgstr "Certificaat- en sleutelbosbijlagen"
 
76361
+
 
76362
+#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:194
 
76363
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutomaticallyImportAttachedKeysCheck)
 
76364
+#: rc.cpp:1000
 
76365
+msgid "Automatically import keys and certificate"
 
76366
+msgstr "Sleutels en certificaten automatisch importeren"
 
76367
+
 
76368
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:16
 
76369
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mWarnUnsigned)
 
76370
+#: rc.cpp:1003
 
76371
+msgid "Check to be warned when sending unsigned messages."
 
76372
+msgstr ""
 
76373
+"Selecteer dit als u wilt worden gewaarschuwd als ongetekende berichten "
 
76374
+"worden verstuurd."
 
76375
+
 
76376
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:24
 
76377
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWarnUnsigned)
 
76378
+#: rc.cpp:1006
 
76379
+msgid ""
 
76380
+"<qt>\n"
 
76381
+"<h1>Warn When Trying To Send Unsigned Messages</h1>\n"
 
76382
+"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or "
 
76383
+"the whole message unsigned.\n"
 
76384
+"<p>\n"
 
76385
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
 
76386
+"</qt>"
 
76387
+msgstr ""
 
76388
+"<qt>\n"
 
76389
+"<h1>Waarschuwen bij het versturen van niet-ondertekende berichten</h1>\n"
 
76390
+"Als deze optie is geselecteerd wordt u gewaarschuwd wanneer u een bericht of "
 
76391
+"een deel ervan wilt versturen dat niet is ondertekend.\n"
 
76392
+"<p>\n"
 
76393
+"Voor maximale veiligheid wordt aanbevolen om deze optie aan te laten.\n"
 
76394
+"</qt>"
 
76395
+
 
76396
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:27
 
76397
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWarnUnsigned)
 
76398
+#: rc.cpp:1014
 
76399
+msgid "Warn when trying to send &unsigned messages"
 
76400
+msgstr "Waarsch&uwen bij het verzenden van niet-ondertekende berichten"
 
76401
+
 
76402
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:37
 
76403
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, warnUnencryptedCB)
 
76404
+#: rc.cpp:1017
 
76405
+msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages."
 
76406
+msgstr ""
 
76407
+"Selecteer dit als u gewaarschuwd wilt worden voor het verzenden van niet "
 
76408
+"versleutelde berichten."
 
76409
+
 
76410
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:45
 
76411
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, warnUnencryptedCB)
 
76412
+#: rc.cpp:1020
 
76413
+msgid ""
 
76414
+"<qt>\n"
 
76415
+"<h1>Warn When Trying To Send Unencrypted Messages</h1>\n"
 
76416
+"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or "
 
76417
+"the whole message unencrypted.\n"
 
76418
+"<p>\n"
 
76419
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
 
76420
+"</qt>"
 
76421
+msgstr ""
 
76422
+"<qt>\n"
 
76423
+"<h1>Waarschuwen bij het versturen van niet-versleutelde berichten</h1>\n"
 
76424
+"Als deze optie is geselecteerd wordt u gewaarschuwd wanneer u een bericht of "
 
76425
+"een deel ervan wilt versturen dat niet is versleuteld.\n"
 
76426
+"<p>\n"
 
76427
+"Voor maximale veiligheid wordt aanbevolen om deze optie aan te laten.\n"
 
76428
+"</qt>"
 
76429
+
 
76430
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:48
 
76431
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, warnUnencryptedCB)
 
76432
+#: rc.cpp:1028
 
76433
+msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages"
 
76434
+msgstr "&Waarschuwen bij het verzenden van niet-versleutelde berichten"
 
76435
+
 
76436
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:58
 
76437
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, warnReceiverNotInCertificateCB)
 
76438
+#: rc.cpp:1031
 
76439
+msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate"
 
76440
+msgstr ""
 
76441
+"Selecteer dit als u wilt worden gewaarschuwd als het adres niet in het "
 
76442
+"certificaat staat"
 
76443
+
 
76444
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:66
 
76445
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, warnReceiverNotInCertificateCB)
 
76446
+#: rc.cpp:1034
 
76447
+msgid ""
 
76448
+"<qt>\n"
 
76449
+"<h1>Warn if receiver's email address is not in certificate</h1>\n"
 
76450
+"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the "
 
76451
+"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n"
 
76452
+"<p>\n"
 
76453
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n"
 
76454
+"</qt>"
 
76455
+msgstr ""
 
76456
+"<qt>\n"
 
76457
+"<h1>Waarschuwen als e-mailadres van geadresseerde niet in certificaat staat</"
 
76458
+"h1>\n"
 
76459
+"Als deze optie is geselecteerd, wordt u gewaarschuwd als het e-mailadres van "
 
76460
+"de geadresseerde niet aanwezig is in het certificaat dat voor versleuteling "
 
76461
+"wordt gebruikt.\n"
 
76462
+"<p>\n"
 
76463
+"Voor maximale zekerheid wordt aanbevolen deze optie aan te laten.\n"
 
76464
+"</qt>"
 
76465
+
 
76466
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:69
 
76467
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, warnReceiverNotInCertificateCB)
 
76468
+#: rc.cpp:1042
 
76469
+msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate"
 
76470
+msgstr ""
 
76471
+"Waarschuwen als e-mailad&res van geadresseerde niet in certificaat staat"
 
76472
+
 
76473
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:79
 
76474
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, warnGroupBox)
 
76475
+#: rc.cpp:1045
 
76476
+msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
 
76477
+msgstr ""
 
76478
+"Waarschuwen wanneer een certificaat/sleutel binnenkort zal verlopen "
 
76479
+"(drempelwaarden hieronder instellen)"
 
76480
+
 
76481
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:88
 
76482
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
76483
+#: rc.cpp:1048
 
76484
+msgid "For Signing"
 
76485
+msgstr "Voor ondertekening"
 
76486
+
 
76487
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:101
 
76488
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
 
76489
+#: rc.cpp:1051
 
76490
+msgid "For Encryption"
 
76491
+msgstr "Voor versleuteling"
 
76492
+
 
76493
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:120
 
76494
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnSignKeyExpiresSB)
 
76495
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:156
 
76496
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrKeyExpiresSB)
 
76497
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:192
 
76498
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrChainCertExpiresSB)
 
76499
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:222
 
76500
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnSignChainCertExpiresSB)
 
76501
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:252
 
76502
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnSignRootCertExpiresSB)
 
76503
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:288
 
76504
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrRootCertExpiresSB)
 
76505
+#: rc.cpp:1054 rc.cpp:1065 rc.cpp:1076 rc.cpp:1087 rc.cpp:1098 rc.cpp:1109
 
76506
+msgid "Select the number of days here"
 
76507
+msgstr "Selecteer hier het aantal dagen"
 
76508
+
 
76509
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:128
 
76510
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnSignKeyExpiresSB)
 
76511
+#: rc.cpp:1057
 
76512
+msgid ""
 
76513
+"<qt>\n"
 
76514
+"<h1>Warn If Signature Certificate Expires</h1>\n"
 
76515
+"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid "
 
76516
+"without issuing a warning.\n"
 
76517
+"<p>\n"
 
76518
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
 
76519
+"</qt>"
 
76520
+msgstr ""
 
76521
+"<qt>\n"
 
76522
+"<h1>Waarschuwen als ondertekeningscertificaat verloopt</h1>\n"
 
76523
+"Selecteer het minimum aantal dagen dat het ondertekeningscertificaat nog "
 
76524
+"geldig moet zijn voordat er wordt gewaarschuwd.\n"
 
76525
+"<p>\n"
 
76526
+"De aanbevolen instelling voor SPHINX is 14 dagen.\n"
 
76527
+"</qt>"
 
76528
+
 
76529
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:164
 
76530
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrKeyExpiresSB)
 
76531
+#: rc.cpp:1068
 
76532
+msgid ""
 
76533
+"<qt>\n"
 
76534
+"<h1>Warn If Encryption Certificate Expires</h1>\n"
 
76535
+"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid "
 
76536
+"without issuing a warning.\n"
 
76537
+"<p>\n"
 
76538
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
 
76539
+"</qt>"
 
76540
+msgstr ""
 
76541
+"<qt>\n"
 
76542
+"<h1>Waarschuwen als het versleutelingscertificaat verloopt</h1>\n"
 
76543
+"Selecteer het minimum aantal dagen dat het versleutelingscertificaat nog "
 
76544
+"geldig moet zijn voordat u wordt gewaarschuwd.\n"
 
76545
+"<p>\n"
 
76546
+"De aanbevolen instelling voor SPHINX is 14 dagen.\n"
 
76547
+"</qt>"
 
76548
+
 
76549
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:200
 
76550
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrChainCertExpiresSB)
 
76551
+#: rc.cpp:1079
 
76552
+msgid ""
 
76553
+"<qt>\n"
 
76554
+"<h1>Warn If A Certificate In The Chain Expires</h1>\n"
 
76555
+"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be "
 
76556
+"valid without issuing a warning.\n"
 
76557
+"<p>\n"
 
76558
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
 
76559
+"</qt>"
 
76560
+msgstr ""
 
76561
+"<qt>\n"
 
76562
+"<h1>Waarschuwen als een certificaat in de keten verloopt</h1>\n"
 
76563
+"Selecteer het minimum aantal dagen dat alle certificaten in de keten nog "
 
76564
+"geldig moeten zijn voordat er wordt gewaarschuwd.\n"
 
76565
+"<p>\n"
 
76566
+"De aanbevolen instelling voor SPHINX is 14 dagen.\n"
 
76567
+"</qt>"
 
76568
+
 
76569
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:230
 
76570
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnSignChainCertExpiresSB)
 
76571
+#: rc.cpp:1090
 
76572
+msgid ""
 
76573
+"<qt>\n"
 
76574
+"<h1>Warn If CA Certificate Expires</h1>\n"
 
76575
+"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without "
 
76576
+"issuing a warning.\n"
 
76577
+"<p>\n"
 
76578
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
 
76579
+"</qt>"
 
76580
+msgstr ""
 
76581
+"<qt>\n"
 
76582
+"<h1>Waarschuwen als een CA-certificaat verloopt</h1>\n"
 
76583
+"Selecteer het minimum aantal dagen dat een CA-certificaat geldig moet zijn "
 
76584
+"voordat er wordt gewaarschuwd.\n"
 
76585
+"<p>\n"
 
76586
+"De aanbevolen instelling voor SPHINX is 14 dagen.\n"
 
76587
+"</qt>"
 
76588
+
 
76589
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:260
 
76590
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnSignRootCertExpiresSB)
 
76591
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:296
 
76592
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrRootCertExpiresSB)
 
76593
+#: rc.cpp:1101 rc.cpp:1112
 
76594
+msgid ""
 
76595
+"<qt>\n"
 
76596
+"<h1>Warn If Root Certificate Expires</h1>\n"
 
76597
+"Select the minimum number of days the root certificate should be valid "
 
76598
+"without issuing a warning.\n"
 
76599
+"<p>\n"
 
76600
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
 
76601
+"</qt>"
 
76602
+msgstr ""
 
76603
+"<qt>\n"
 
76604
+"<h1>Waarschuwen als het hoofdcertificaat verloopt</h1>\n"
 
76605
+"Selecteer het minimum aantal dagen dat een broncertificaat geldig moet zijn "
 
76606
+"voordat er wordt gewaarschuwd.\n"
 
76607
+"<p>\n"
 
76608
+"De aanbevolen instelling voor SPHINX is 14 dagen.\n"
 
76609
+"</qt>"
 
76610
+
 
76611
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:312
 
76612
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
 
76613
+#: rc.cpp:1120
 
76614
+msgid "For root certificates:"
 
76615
+msgstr "Voor hoofdcertificaten:"
 
76616
+
 
76617
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:325
 
76618
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
76619
+#: rc.cpp:1123
 
76620
+msgid "For intermediate CA certificates:"
 
76621
+msgstr "Voor CA-tussencertificaten:"
 
76622
+
 
76623
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:338
 
76624
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
76625
+#: rc.cpp:1126
 
76626
+msgid "For end-user certificates/keys:"
 
76627
+msgstr "Voor certificaten/sleutels voor eindgebruikers:"
 
76628
+
 
76629
+#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:407
 
76630
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enableAllWarningsPB)
 
76631
+#: rc.cpp:1129
 
76632
+msgid "Re-enable All \"Do not Ask Again\" Warnings"
 
76633
+msgstr ""
 
76634
+"Alle \"Deze vraag niet meer stellen\"-waarschuwingen opnieuw inschakelen"
 
76635
+
 
76636
+#. i18n: file: ui/miscpageinvitetab.ui:17
 
76637
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
76638
+#: rc.cpp:1132
 
76639
+msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options"
 
76640
+msgstr "Groupware-compatibiliteit && verouderde opties"
 
76641
+
 
76642
+#. i18n: file: ui/miscpageinvitetab.ui:23
 
76643
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo)
 
76644
+#: rc.cpp:1135
 
76645
+msgid ""
 
76646
+"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
 
76647
+"invitation replies"
 
76648
+msgstr ""
 
76649
+"Zet deze optie aan om ervoor te zorgen dat Outlook(tm) uw antwoorden op "
 
76650
+"uitnodigingen begrijpt"
 
76651
+
 
76652
+#. i18n: file: ui/miscpageinvitetab.ui:26
 
76653
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo)
 
76654
+#: rc.cpp:1138
 
76655
+msgid "&Mangle From:/To: headers in replies to invitations"
 
76656
+msgstr "De kopschriften Van:/Aan: &aanpassen in antwoorden op uitnodigingen"
 
76657
+
 
76658
+#. i18n: file: ui/miscpageinvitetab.ui:33
 
76659
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLegacyBodyInvites)
 
76660
+#: rc.cpp:1141
 
76661
+msgid ""
 
76662
+"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
 
76663
+"invitations"
 
76664
+msgstr ""
 
76665
+"Zet deze optie aan om ervoor te zorgen dat Outlook(tm) uw antwoorden op "
 
76666
+"uitnodigingen begrijpt"
 
76667
+
 
76668
+#. i18n: file: ui/miscpageinvitetab.ui:36
 
76669
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLegacyBodyInvites)
 
76670
+#: rc.cpp:1144
 
76671
+msgid "Send &invitations in the mail body"
 
76672
+msgstr "&Uitnodigingen in berichtinhoud verzenden"
 
76673
+
 
76674
+#. i18n: file: ui/miscpageinvitetab.ui:45
 
76675
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mExchangeCompatibleInvitations)
 
76676
+#: rc.cpp:1147
 
76677
+msgid ""
 
76678
+"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
 
76679
+"server,\n"
 
76680
+"has a problem understanding standards-compliant groupware email.\n"
 
76681
+"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft "
 
76682
+"Exchange understands."
 
76683
+msgstr ""
 
76684
+"Microsoft Outlook heeft, gebruikt samen met een Microsoft Exchange-server,\n"
 
76685
+"problemen met groupware e-mail die zich aan de standaarden houdt. Schakel\n"
 
76686
+"deze optie in om groupware-uitnodigingen te versturen op een manier die\n"
 
76687
+"kan worden verwerkt door Microsoft Exchange."
 
76688
+
 
76689
+#. i18n: file: ui/miscpageinvitetab.ui:48
 
76690
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExchangeCompatibleInvitations)
 
76691
+#: rc.cpp:1152
 
76692
+msgid "Exchange-compatible invitation &naming"
 
76693
+msgstr "&Uitnodigingen compatibel met Exchange"
 
76694
+
 
76695
+#. i18n: file: ui/miscpageinvitetab.ui:55
 
76696
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComments)
 
76697
+#: rc.cpp:1155
 
76698
+msgid ""
 
76699
+"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) "
 
76700
+"understands."
 
76701
+msgstr ""
 
76702
+"Stuur commentaar in antwoorden op uitnodigingen op de manier die Outlook(tm) "
 
76703
+"begrijpt."
 
76704
+
 
76705
+#. i18n: file: ui/miscpageinvitetab.ui:58
 
76706
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComments)
 
76707
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:193
 
76708
+#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleInvitationReplyComments), group (Groupware)
 
76709
+#: rc.cpp:1158 rc.cpp:1581
 
76710
+msgid "Outlook compatible invitation reply comments"
 
76711
+msgstr "Toelichting in antwoorden op uitnodigingen compatibel met Outlook"
 
76712
+
 
76713
+#. i18n: file: ui/miscpageinvitetab.ui:65
 
76714
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mAutomaticSending)
 
76715
+#: rc.cpp:1161
 
76716
+msgid ""
 
76717
+"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation "
 
76718
+"mails are sent automatically."
 
76719
+msgstr ""
 
76720
+"Wanneer dit aan staat zal er geen venster voor het opstellen van een bericht "
 
76721
+"in beeld komen. E-mailberichten met uitnodigingen worden automatisch "
 
76722
+"verzonden."
 
76723
+
 
76724
+#. i18n: file: ui/miscpageinvitetab.ui:68
 
76725
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutomaticSending)
 
76726
+#: rc.cpp:1164
 
76727
+msgid "&Automatic invitation sending"
 
76728
+msgstr "&Automatisch uitnodigingen verzenden"
 
76729
+
 
76730
+#. i18n: file: ui/miscpageinvitetab.ui:78
 
76731
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
76732
+#: rc.cpp:1167
 
76733
+msgid "Options"
 
76734
+msgstr "Opties"
 
76735
+
 
76736
+#. i18n: file: ui/miscpageinvitetab.ui:84
 
76737
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDeleteInvitations)
 
76738
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:205
 
76739
+#. i18n: ectx: label, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Groupware)
 
76740
+#: rc.cpp:1170 rc.cpp:1593
 
76741
+msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
 
76742
+msgstr "Uitnodigings-e-mails verwijderen na beantwoorden"
 
76743
+
 
76744
+#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:19
 
76745
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
76746
+#: rc.cpp:1173
 
76747
+msgid "Incoming accounts (add at least one):"
 
76748
+msgstr "Inkomende accounts (voeg tenminste één account toe):"
 
76749
+
 
76750
+#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:69
 
76751
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveAccountButton)
 
76752
+#: rc.cpp:1189
 
76753
+msgid "R&emove"
 
76754
+msgstr "Verwijd&eren"
 
76755
+
 
76756
+#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:93
 
76757
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCheckmailStartupCheck)
 
76758
+#: rc.cpp:1192
 
76759
+msgid "Chec&k mail on startup"
 
76760
+msgstr "Berichten op&halen bij opstarten"
 
76761
+
 
76762
+#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:100
 
76763
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, group)
 
76764
+#: rc.cpp:1195
 
76765
+msgid "New Mail Notification"
 
76766
+msgstr "Notificatie bij nieuwe e-mail"
 
76767
+
 
76768
+#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:112
 
76769
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mBeepNewMailCheck)
 
76770
+#: rc.cpp:1198
 
76771
+msgid "&Beep"
 
76772
+msgstr "&Geluidsignaal"
 
76773
+
 
76774
+#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:119
 
76775
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseMessageIndicatorCheck)
 
76776
+#: rc.cpp:1201
 
76777
+msgid "&Use message indicator"
 
76778
+msgstr "Berichtindicator gebr&uiken"
 
76779
+
 
76780
+#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:132
 
76781
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mVerboseNotificationCheck)
 
76782
+#: rc.cpp:1204
 
76783
+msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages"
 
76784
+msgstr "Toon voor iedere map het aantal nieuw binnengekomen berichten"
 
76785
+
 
76786
+#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:135
 
76787
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mVerboseNotificationCheck)
 
76788
+#: rc.cpp:1207
 
76789
+msgid "Deta&iled new mail notification"
 
76790
+msgstr "Gedeta&illeerde notificatie bij nieuwe e-mail"
 
76791
+
 
76792
+#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:148
 
76793
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mOtherNewMailActionsButton)
 
76794
+#: rc.cpp:1210
 
76795
+msgid "Other Actio&ns..."
 
76796
+msgstr "Overi&ge acties..."
 
76797
+
 
76798
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:16
 
76799
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, CRLRB)
 
76800
+#: rc.cpp:1213
 
76801
+msgid ""
 
76802
+"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using "
 
76803
+"Certificate Revocation Lists (CRLs)."
 
76804
+msgstr ""
 
76805
+"Wanneer deze optie is geselecteerd, zullen S/MIME-certificaten gevalideerd "
 
76806
+"worden met gebruik van Certificate Revocation Lists (CRL's: lijsten van "
 
76807
+"digitale identiteitscertificaten die vervallen of ongeldig zijn)."
 
76808
+
 
76809
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:19
 
76810
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CRLRB)
 
76811
+#: rc.cpp:1216
 
76812
+msgid "Validate certificates using CRLs"
 
76813
+msgstr "Certificaten met behulp van CRL's valideren"
 
76814
+
 
76815
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:29
 
76816
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, OCSPRB)
 
76817
+#: rc.cpp:1219
 
76818
+msgid ""
 
76819
+"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using "
 
76820
+"the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP "
 
76821
+"responder below."
 
76822
+msgstr ""
 
76823
+"Wanneer deze optie is geselecteerd, zullen S/MIME-certificaten gevalideerd "
 
76824
+"worden met behulp van het Online Certificates Status Protocol (OCSP: Het "
 
76825
+"standaard protocol dat gebruikt wordt om certificaten online (en real time) "
 
76826
+"te controleren). Voer hieronder het URL-adres in van de OCSP-dienst."
 
76827
+
 
76828
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:32
 
76829
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OCSPRB)
 
76830
+#: rc.cpp:1222
 
76831
+msgid "Validate certificates online (OCSP)"
 
76832
+msgstr "Certificaten online valideren (OCSP)"
 
76833
+
 
76834
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:39
 
76835
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OCSPGroupBox)
 
76836
+#: rc.cpp:1225
 
76837
+msgid "Online Certificate Validation"
 
76838
+msgstr "Online certificaatvalidatie"
 
76839
+
 
76840
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:49
 
76841
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
76842
+#: rc.cpp:1228
 
76843
+msgid "OCSP responder URL:"
 
76844
+msgstr "URL-adres OCSP-dienst:"
 
76845
+
 
76846
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:59
 
76847
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
76848
+#: rc.cpp:1231
 
76849
+msgid "OCSP responder signature:"
 
76850
+msgstr "Handtekening OCSP-dienst:"
 
76851
+
 
76852
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:73
 
76853
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, OCSPResponderURL)
 
76854
+#: rc.cpp:1234
 
76855
+msgid ""
 
76856
+"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
 
76857
+"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
 
76858
+msgstr ""
 
76859
+"Voer hier het adres in van de server die de certificaten online valideert "
 
76860
+"(OCSP-dienst). Het URL-adres begint doorgaans met http://."
 
76861
+
 
76862
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:87
 
76863
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreServiceURLCB)
 
76864
+#: rc.cpp:1237
 
76865
+msgid "Ignore service URL of certificates"
 
76866
+msgstr "URL van certificaten negeren"
 
76867
+
 
76868
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:97
 
76869
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB)
 
76870
+#: rc.cpp:1240
 
76871
+msgid ""
 
76872
+"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a "
 
76873
+"certificate policy is allowed. If this option is selected, policies are not "
 
76874
+"checked."
 
76875
+msgstr ""
 
76876
+"Standaard gebruikt GnuPG het bestand ~/.gnupg/policies.txt om te controleren "
 
76877
+"of een certificaatbeleid toegestaan is. Wanneer deze optie is geselecteerd "
 
76878
+"wordt het beleid niet gecontroleerd."
 
76879
+
 
76880
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:100
 
76881
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB)
 
76882
+#: rc.cpp:1243
 
76883
+msgid "Do not check certificate policies"
 
76884
+msgstr "Certificaatbeleid niet controleren"
 
76885
+
 
76886
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:107
 
76887
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, neverConsultCB)
 
76888
+#: rc.cpp:1246
 
76889
+msgid ""
 
76890
+"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
 
76891
+"validate S/MIME certificates."
 
76892
+msgstr ""
 
76893
+"Wanneer deze optie is geselecteerd zal de Certificate Revocation List nooit "
 
76894
+"gebruikt worden om S/MIME-certificaten te valideren."
 
76895
+
 
76896
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:110
 
76897
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neverConsultCB)
 
76898
+#: rc.cpp:1249
 
76899
+msgid "Never consult a CRL"
 
76900
+msgstr "Nooit een CRL raadplegen"
 
76901
+
 
76902
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:117
 
76903
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fetchMissingCB)
 
76904
+#: rc.cpp:1252
 
76905
+msgid ""
 
76906
+"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
 
76907
+"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)"
 
76908
+msgstr ""
 
76909
+"Wanneer deze optie is geselecteerd, zullen ontbrekende uitgevers-"
 
76910
+"certificaten worden opgehaald indien nodig (dit is van toepassing op beide "
 
76911
+"methoden, CRL's en OCSP)"
 
76912
+
 
76913
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:120
 
76914
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fetchMissingCB)
 
76915
+#: rc.cpp:1255
 
76916
+msgid "Fetch missing issuer certificates"
 
76917
+msgstr "Ontbrekende uitgevers-certificaten ophalen"
 
76918
+
 
76919
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:131
 
76920
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHTTP)
 
76921
+#: rc.cpp:1258
 
76922
+msgid "HTTP Requests"
 
76923
+msgstr "HTTP-verzoeken"
 
76924
+
 
76925
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:137
 
76926
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableHTTPCB)
 
76927
+#: rc.cpp:1261
 
76928
+msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
 
76929
+msgstr "Schakelt het gebruik van HTTP voor S/MIME volledig uit."
 
76930
+
 
76931
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:140
 
76932
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableHTTPCB)
 
76933
+#: rc.cpp:1264
 
76934
+msgid "Do not perform any HTTP requests"
 
76935
+msgstr "Geen HTTP-verzoeken uitvoeren"
 
76936
+
 
76937
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:147
 
76938
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB)
 
76939
+#: rc.cpp:1267
 
76940
+msgid ""
 
76941
+"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
 
76942
+"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
 
76943
+"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is "
 
76944
+"used.  With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when "
 
76945
+"looking for a suitable DP."
 
76946
+msgstr ""
 
76947
+"Wanneer u de locatie van een CRL aan het zoeken bent, zal het te testen "
 
76948
+"certificaat gewoonlijk vermeldingen bevatten onder de naam \"CRL "
 
76949
+"Distribution Point\" (DP). Dit zijn URL-adressen die adressen van de CRL "
 
76950
+"beschrijven. De eerste gevonden DP-vermelding wordt gebruikt. Met deze optie "
 
76951
+"worden alle ingangen die het HTTP-schema gebruiken genegeerd wanneer er "
 
76952
+"gezocht wordt naar een geschikte DP."
 
76953
+
 
76954
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:150
 
76955
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB)
 
76956
+#: rc.cpp:1270
 
76957
+msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
 
76958
+msgstr "HTTP CRL-distributiepunt van certificaten negeren"
 
76959
+
 
76960
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:161
 
76961
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB)
 
76962
+#: rc.cpp:1273
 
76963
+msgid ""
 
76964
+"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
 
76965
+"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any "
 
76966
+"HTTP request."
 
76967
+msgstr ""
 
76968
+"Als deze optie is geselecteerd zal de HTTP-proxy die rechts wordt getoond "
 
76969
+"gebruikt worden bij een HTTP-verzoek (deze komt uit de omgevingsvariabele "
 
76970
+"http_proxy)."
 
76971
+
 
76972
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:164
 
76973
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB)
 
76974
+#: rc.cpp:1276
 
76975
+msgid "Use system HTTP proxy:"
 
76976
+msgstr "HTTP-proxy van systeem gebruiken:"
 
76977
+
 
76978
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:171
 
76979
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomHTTPProxyRB)
 
76980
+#: rc.cpp:1279
 
76981
+msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
 
76982
+msgstr "Deze proxy voor HTTP-verzoeken gebruiken: "
 
76983
+
 
76984
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:192
 
76985
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, customHTTPProxy)
 
76986
+#: rc.cpp:1285
 
76987
+msgid ""
 
76988
+"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
 
76989
+"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance myproxy."
 
76990
+"nowhere.com:3128."
 
76991
+msgstr ""
 
76992
+"Voer de locatie in van uw HTTP-proxy die gebruikt zal worden voor alle HTTP-"
 
76993
+"verzoeken gerelateerd aan S/MIME. De syntaxis is hostnaam:poort, "
 
76994
+"bijvoorbeeld mijnproxy.nergens.nl:3128."
 
76995
+
 
76996
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:217
 
76997
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLDAP)
 
76998
+#: rc.cpp:1288
 
76999
+msgid "LDAP Requests"
 
77000
+msgstr "LDAP-verzoeken"
 
77001
+
 
77002
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:225
 
77003
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableLDAPCB)
 
77004
+#: rc.cpp:1291
 
77005
+msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
 
77006
+msgstr "Schakelt voor S/MIME het gebruik van LDAP volledig uit."
 
77007
+
 
77008
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:228
 
77009
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableLDAPCB)
 
77010
+#: rc.cpp:1294
 
77011
+msgid "Do not perform any LDAP requests"
 
77012
+msgstr "Geen LDAP-verzoeken uitvoeren"
 
77013
+
 
77014
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:235
 
77015
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB)
 
77016
+#: rc.cpp:1297
 
77017
+msgid ""
 
77018
+"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
 
77019
+"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which "
 
77020
+"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is "
 
77021
+"used.  With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when "
 
77022
+"looking for a suitable DP."
 
77023
+msgstr ""
 
77024
+"Wanneer u de locatie van een CRL aan het zoeken bent, zal het te testen "
 
77025
+"certificaat gewoonlijk vermeldingen bevatten onder de naam \"CRL "
 
77026
+"Distribution Point\" (DP). Dit zijn URL-adressen die adressen van de CRL "
 
77027
+"beschrijven. De eerste gevonden DP-vermelding wordt gebruikt. Met deze optie "
 
77028
+"worden alle ingangen die het LDAP-schema gebruiken genegeerd wanneer er "
 
77029
+"gezocht wordt naar een geschikte DP."
 
77030
+
 
77031
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:238
 
77032
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB)
 
77033
+#: rc.cpp:1300
 
77034
+msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
 
77035
+msgstr "LDAP CRL-distributiepunt van certificaat negeren"
 
77036
+
 
77037
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:247
 
77038
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customLDAPLabel)
 
77039
+#: rc.cpp:1303
 
77040
+msgid "Primary host for LDAP requests:"
 
77041
+msgstr "Primaire host voor LDAP-verzoeken:"
 
77042
+
 
77043
+#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:258
 
77044
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, customLDAPProxy)
 
77045
+#: rc.cpp:1306
 
77046
+msgid ""
 
77047
+"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
 
77048
+"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port "
 
77049
+"part in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted "
 
77050
+"from the URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the "
 
77051
+"\"proxy\" failed.\n"
 
77052
+"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 "
 
77053
+"(standard LDAP port) is used."
 
77054
+msgstr ""
 
77055
+"Het invoeren van een LDAP-server zal ervoor zorgen dat ieder LDAP-verzoek "
 
77056
+"eerst naar die server zal gaan. Om precies te zijn zal deze instelling "
 
77057
+"voorrang hebben op iedere andere hostnaam en poort in een LDAP-URL-adres. "
 
77058
+"Ook wordt deze instelling gebruikt wanneer er geen hostnaam en poort is "
 
77059
+"opgegeven in het URL-adres. Andere LDAP-servers zullen alleen worden "
 
77060
+"gebruikt wanneer de verbinding met de \"proxy\" mislukte.\n"
 
77061
+"De syntaxis is \"HOST\" of \"HOST:POORT\". Wanneer POORT wordt weggelaten "
 
77062
+"zal poort 389 (de standaard LDAP-poort) worden gebruikt."
 
77063
+
 
77064
+#. i18n: file: ui/maildirsettings.ui:22
 
77065
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
 
77066
+#: rc.cpp:1310
 
77067
+msgid "Account Type: Maildir Account"
 
77068
+msgstr "Accounttype: Maildir-account"
 
77069
+
 
77070
+#. i18n: file: ui/maildirsettings.ui:45
 
77071
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
77072
+#: rc.cpp:1316
 
77073
+msgid "Folder location:"
 
77074
+msgstr "Maplocatie:"
 
77075
+
 
77076
+#. i18n: file: ui/maildirsettings.ui:59
 
77077
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeInCheck)
 
77078
+#: rc.cpp:1322
 
77079
+msgid "Include in &manual mail check"
 
77080
+msgstr "&Meenemen in handmatige berichtencontrole"
 
77081
+
 
77082
+#. i18n: file: ui/maildirsettings.ui:97
 
77083
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
77084
+#: rc.cpp:1337
 
77085
+msgid "&Pre-command:"
 
77086
+msgstr "&Precommando:"
 
77087
+
 
77088
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:58
 
77089
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ExcludeImportantMailFromExpiry), group (Behaviour)
 
77090
+#: rc.cpp:1494
 
77091
+msgid ""
 
77092
+"This prevents the automatic expiry of old messages in a folder from deleting "
 
77093
+"(or moving to an archive folder) the messages that are marked 'Important' or "
 
77094
+"'Action Item'"
 
77095
+msgstr ""
 
77096
+"Dit voorkomt het automatisch verwijderen (of verplaatsen naar een "
 
77097
+"archiefmap) van verlopen berichten in een map die gemarkeerd zijn als "
 
77098
+"'Belangrijk' of 'Taak'"
 
77099
+
 
77100
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:63
 
77101
+#. i18n: ectx: label, entry (SendOnCheck), group (Behaviour)
 
77102
+#: rc.cpp:1497
 
77103
+msgid "Send queued mail on mail check"
 
77104
+msgstr "Berichten in wachtrij verzenden bij berichtencontrole"
 
77105
+
 
77106
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:64
 
77107
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SendOnCheck), group (Behaviour)
 
77108
+#: rc.cpp:1500
 
77109
+msgid ""
 
77110
+"<qt><p>Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on "
 
77111
+"manual or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent "
 
77112
+"automatically at all. </p></qt>"
 
77113
+msgstr ""
 
77114
+"<qt> <p>Selecteer of u wilt dat KMail alle berichten in het postvak-uit "
 
77115
+"verzendt bij alle e-mailcontroles, of dat u helemaal niet wilt dat berichten "
 
77116
+"automatisch worden verzonden. </p></qt>"
 
77117
+
 
77118
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:74
 
77119
+#. i18n: ectx: label, entry (AutoLostFoundMove), group (Behaviour)
 
77120
+#: rc.cpp:1503
 
77121
+msgid ""
 
77122
+"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
 
77123
+"rights"
 
77124
+msgstr ""
 
77125
+"Niet-gesynchroniseerde e-mails automatisch verplaatsen uit mappen met "
 
77126
+"onvoldoende toegangsrechten"
 
77127
+
 
77128
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:75
 
77129
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoLostFoundMove), group (Behaviour)
 
77130
+#: rc.cpp:1506
 
77131
+msgid ""
 
77132
+"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the "
 
77133
+"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now "
 
77134
+"to upload them, these messages will automatically be moved into a lost and "
 
77135
+"found folder."
 
77136
+msgstr ""
 
77137
+"Wanneer er nieuwe berichten zijn in een map, die nog niet zijn verzonden "
 
77138
+"naar de server, maar zijn uw rechten op de map onvoldoende om die te "
 
77139
+"verzenden, zullen de berichten automatisch worden verplaatst naar de map "
 
77140
+"'verloren en gevonden'."
 
77141
+
 
77142
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:80
 
77143
+#. i18n: ectx: label, entry (AllowLocalFlags), group (Behaviour)
 
77144
+#: rc.cpp:1509
 
77145
+msgid "Allow local flags in read-only folders"
 
77146
+msgstr "Lokale vlaggen toestaan in alleen-lezen-mappen"
 
77147
+
 
77148
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:88
 
77149
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MinimumCheckInterval), group (ConfigurationDialogRestrictions)
 
77150
+#: rc.cpp:1512
 
77151
+msgid ""
 
77152
+"This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail "
 
77153
+"checks. The user will not be able to choose a value smaller than the value "
 
77154
+"set here."
 
77155
+msgstr ""
 
77156
+"Deze instelling maakt het systeembeheerders mogelijk om een kleinste "
 
77157
+"tijdsinterval in te stellen tussen twee berichtcontroles. De gebruiker kan "
 
77158
+"dan geen kleinere interval instellen."
 
77159
+
 
77160
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:94
 
77161
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LastSelectedFolder), group (FolderSelectionDialog)
 
77162
+#: rc.cpp:1515
 
77163
+msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
 
77164
+msgstr ""
 
77165
+"De meest recent geselecteerde map in de dialoog voor het selecteren van "
 
77166
+"mappen."
 
77167
+
 
77168
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:102
 
77169
+#. i18n: ectx: label, entry (disregardUmask), group (General)
 
77170
+#: rc.cpp:1518
 
77171
+msgid ""
 
77172
+"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" "
 
77173
+"instead"
 
77174
+msgstr ""
 
77175
+"De umask-instelling van de gebruiker negeren en het bestand lees- en "
 
77176
+"schrijfbaar maken voor alleen de gebruiker"
 
77177
+
 
77178
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:110
 
77179
+#. i18n: ectx: label, entry (SystemTrayPolicy), group (General)
 
77180
+#: rc.cpp:1524
 
77181
+msgid "Policy for showing the system tray icon"
 
77182
+msgstr "Beleid voor het weergeven van het systeemvakpictogram"
 
77183
+
 
77184
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:118
 
77185
+#. i18n: ectx: label, entry (CloseDespiteSystemTray), group (General)
 
77186
+#: rc.cpp:1527
 
77187
+msgid ""
 
77188
+"Close the application when the main window is closed, even if there is a "
 
77189
+"system tray icon active."
 
77190
+msgstr ""
 
77191
+"Programma afsluiten wanneer het hoofdvenster is gesloten, zelfs met een "
 
77192
+"actief systeemvakpictogram."
 
77193
+
 
77194
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:122
 
77195
+#. i18n: ectx: label, entry (VerboseNewMailNotification), group (General)
 
77196
+#: rc.cpp:1530
 
77197
+msgid "Verbose new mail notification"
 
77198
+msgstr "Uitvoerige melding van nieuwe berichten"
 
77199
+
 
77200
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:123
 
77201
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VerboseNewMailNotification), group (General)
 
77202
+#: rc.cpp:1533
 
77203
+msgid ""
 
77204
+"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived "
 
77205
+"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get "
 
77206
+"a simple 'New mail arrived' message."
 
77207
+msgstr ""
 
77208
+"Wanneer deze optie is geselecteerd zal er voor iedere map het aantal nieuwe "
 
77209
+"berichten getoond worden in de melding van nieuwe berichten, anders krijgt u "
 
77210
+"een eenvoudige melding 'Nieuwe berichten ontvangen'."
 
77211
+
 
77212
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:127
 
77213
+#. i18n: ectx: label, entry (UseMessageIndicator), group (General)
 
77214
+#: rc.cpp:1536
 
77215
+msgid "Use message indicator"
 
77216
+msgstr "Berichtindicator gebruiken"
 
77217
+
 
77218
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:128
 
77219
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseMessageIndicator), group (General)
 
77220
+#: rc.cpp:1539
 
77221
+msgid ""
 
77222
+"If this option is enabled and a message indicator is installed on the "
 
77223
+"desktop, then indicators will be displayed for folders containing unread "
 
77224
+"messages."
 
77225
+msgstr ""
 
77226
+"Als deze optie is ingeschakeld en er is een berichtindicator geïnstalleerd "
 
77227
+"op het bureaublad, dan zullen indicators voor mappen die ongelezen berichten "
 
77228
+"bevatten worden getoond."
 
77229
+
 
77230
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:132
 
77231
+#. i18n: ectx: label, entry (ExternalEditor), group (General)
 
77232
+#: rc.cpp:1542
 
77233
+msgid "Specify e&ditor:"
 
77234
+msgstr "Editor spe&cificeren:"
 
77235
+
 
77236
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:136
 
77237
+#. i18n: ectx: label, entry (UseExternalEditor), group (General)
 
77238
+#: rc.cpp:1545
 
77239
+msgid "Use e&xternal editor instead of composer"
 
77240
+msgstr "Externe editor gebr&uiken"
 
77241
+
 
77242
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:144
 
77243
+#. i18n: ectx: label, entry (CloseToQuotaThreshold), group (General)
 
77244
+#: rc.cpp:1548
 
77245
+msgid ""
 
77246
+"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota "
 
77247
+"limit."
 
77248
+msgstr ""
 
77249
+"De drempel voor wanneer de gebruiker gewaarschuwd moet worden wanneer in een "
 
77250
+"map het quotum bijna is bereikt."
 
77251
+
 
77252
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:161
 
77253
+#. i18n: ectx: label, entry (MaildirFilenameSeparator), group (General)
 
77254
+#: rc.cpp:1553
 
77255
+msgid ""
 
77256
+"\n"
 
77257
+"          The filename separator for maildir files \"uniq:info\" - see the "
 
77258
+"original maildir specification at http://cr.yp.to/proto/maildir.html\n"
 
77259
+"          The default depends on the current operating system. WIN='!', all "
 
77260
+"others ':'.\n"
 
77261
+"        "
 
77262
+msgstr ""
 
77263
+"\n"
 
77264
+"          Het bestandsnaam scheidingsteken voor maildir-bestanden \"uniq:info"
 
77265
+"\" - zie de originele maildir-specificatie op http://cr.yp.to/proto/maildir."
 
77266
+"html\n"
 
77267
+"          De standaard hangt af van het huidige besturingssysteem. WIN='!', "
 
77268
+"alle andere ':'.\n"
 
77269
+"        "
 
77270
+
 
77271
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:169
 
77272
+#. i18n: ectx: label, entry (GroupwareEnabled), group (Groupware)
 
77273
+#: rc.cpp:1559
 
77274
+msgid "Enable groupware functionality"
 
77275
+msgstr "Groupware-functionaliteit activeren"
 
77276
+
 
77277
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:175
 
77278
+#. i18n: ectx: label, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Groupware)
 
77279
+#: rc.cpp:1563
 
77280
+msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
 
77281
+msgstr "De kopschriften Van:/Aan: aanpassen bij antwoorden op antwoorden"
 
77282
+
 
77283
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:176
 
77284
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Groupware)
 
77285
+#: rc.cpp:1566
 
77286
+msgid ""
 
77287
+"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
 
77288
+"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
 
77289
+"problems with Outlook users not being able to get your replies, try setting "
 
77290
+"this option."
 
77291
+msgstr ""
 
77292
+"In Microsoft Outlook(tm) zijn er een aantal tekortkomingen in de "
 
77293
+"implementatie van de iCalendar-standaard, een daarvan wordt door deze optie "
 
77294
+"verholpen. Bij problemen dat Outlook-gebruikers uw antwoorden niet kunnen "
 
77295
+"ontvangen kunt u deze optie proberen."
 
77296
+
 
77297
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:181
 
77298
+#. i18n: ectx: label, entry (LegacyBodyInvites), group (Groupware)
 
77299
+#: rc.cpp:1569
 
77300
+msgid "Send groupware invitations in the mail body"
 
77301
+msgstr "Groupware-uitnodigingen in de berichttekst verzenden"
 
77302
+
 
77303
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:182
 
77304
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyBodyInvites), group (Groupware)
 
77305
+#: rc.cpp:1572
 
77306
+msgid ""
 
77307
+"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
 
77308
+"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
 
77309
+"problems with Outlook users not being able to get your invitations, try "
 
77310
+"setting this option."
 
77311
+msgstr ""
 
77312
+"In Microsoft Outlook(tm) zijn er een aantal tekortkomingen in de "
 
77313
+"implementatie van de iCalendar-standaard, een daarvan wordt door deze optie "
 
77314
+"verholpen. Bij problemen dat Outlook-gebruikers uw uitnodigingen niet kunnen "
 
77315
+"ontvangen kunt u deze optie proberen."
 
77316
+
 
77317
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:187
 
77318
+#. i18n: ectx: label, entry (ExchangeCompatibleInvitations), group (Groupware)
 
77319
+#: rc.cpp:1575
 
77320
+msgid "Exchange-compatible invitation naming"
 
77321
+msgstr "Naamgeving van uitnodigingen compatibel met Exchange"
 
77322
+
 
77323
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:188
 
77324
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ExchangeCompatibleInvitations), group (Groupware)
 
77325
+#: rc.cpp:1578
 
77326
+msgid ""
 
77327
+"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
 
77328
+"server, has a problem understanding standards-compliant groupware email. "
 
77329
+"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft "
 
77330
+"Exchange understands."
 
77331
+msgstr ""
 
77332
+"Microsoft Outlook heeft, indien gebruikt met een Microsoft Exchange-server, "
 
77333
+"problemen met groupware e-mail die zich aan de standaarden houdt. Schakel "
 
77334
+"deze optie in om groupware-uitnodigingen te versturen die correct kunnen "
 
77335
+"worden verwerkt door Microsoft Exchange."
 
77336
+
 
77337
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:194
 
77338
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleInvitationReplyComments), group (Groupware)
 
77339
+#: rc.cpp:1584
 
77340
+msgid ""
 
77341
+"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft "
 
77342
+"Outlook understands."
 
77343
+msgstr ""
 
77344
+"Bij antwoorden op uitnodigingen, stuur het antwoord commentaar op de manier "
 
77345
+"die Microsoft Outlook begrijpt."
 
77346
+
 
77347
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:199
 
77348
+#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticSending), group (Groupware)
 
77349
+#: rc.cpp:1587
 
77350
+msgid "Automatic invitation sending"
 
77351
+msgstr "Automatisch uitnodigingen verzenden"
 
77352
+
 
77353
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:200
 
77354
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutomaticSending), group (Groupware)
 
77355
+#: rc.cpp:1590
 
77356
+msgid ""
 
77357
+"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, "
 
77358
+"all invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail "
 
77359
+"before sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the "
 
77360
+"text in the composer window is in iCalendar syntax, and you should not try "
 
77361
+"modifying it by hand."
 
77362
+msgstr ""
 
77363
+"Wanneer dit is geactiveerd krijgt u niet het venster voor het opstellen van "
 
77364
+"e-mailberichten in beeld. In plaats daarvan worden alle "
 
77365
+"uitnodigingsberichten automatisch verzonden. Wanneer u de e-mailberichten "
 
77366
+"wilt zien voordat ze worden verstuurd, moet u deze optie uitzetten. Maar "
 
77367
+"besef wel dat de tekst in de iCalendar-syntaxis is opgesteld, en het wordt "
 
77368
+"afgeraden om die met de hand te wijzigen."
 
77369
+
 
77370
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:206
 
77371
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Groupware)
 
77372
+#: rc.cpp:1596
 
77373
+msgid ""
 
77374
+"When this is checked, received invitation emails that have been replied to "
 
77375
+"will be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent."
 
77376
+msgstr ""
 
77377
+"Wanneer dit is geactiveerd zullen met succes beantwoorde ontvangen e-mails "
 
77378
+"met uitnodigingen verplaatst worden naar de prullenbak."
 
77379
+
 
77380
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:225
 
77381
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TheIMAPResourceEnabled), group (IMAP Resource)
 
77382
+#: rc.cpp:1601
 
77383
+msgid ""
 
77384
+"<p>Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
 
77385
+"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)</p><p>If you want to "
 
77386
+"set this option you must also set the applications to use the IMAP resource; "
 
77387
+"this is done in the KDE System Settings.</p>"
 
77388
+msgstr ""
 
77389
+"<p>Dit inschakelen maakt het mogelijk items uit de Kontact-toepassingen "
 
77390
+"(KOrganizer, KAddressbook en KNotes) op te slaan.</p> <p>Als u dit wilt "
 
77391
+"aanzetten, dan moet u ook de toepassingen zo instellen dat ze gebruik maken "
 
77392
+"van de IMAP-hulpbron. Dit kunt u doen in de KDE Systeeminstellingen.</p>"
 
77393
+
 
77394
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:230
 
77395
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideGroupwareFolders), group (IMAP Resource)
 
77396
+#: rc.cpp:1604
 
77397
+msgid ""
 
77398
+"<p>Usually you will not have any reason to see the folders that hold the "
 
77399
+"IMAP resources. But if you need to see them, you can set that here.</p>"
 
77400
+msgstr ""
 
77401
+"<p>Er is normaal gesproken geen enkele reden de mappen te in te zien die de "
 
77402
+"IMAP-hulpbronnen bevatten. Maar wanneer u die toch wilt inzien kunt u dat "
 
77403
+"hier instellen.</p>"
 
77404
+
 
77405
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:236
 
77406
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOnlyGroupwareFoldersForGroupwareAccount), group (IMAP Resource)
 
77407
+#: rc.cpp:1607
 
77408
+msgid ""
 
77409
+"<p>If the account used for storing groupware information is not used to "
 
77410
+"manage normal mail, set this option to make KMail only show groupware "
 
77411
+"folders in it. This is useful if you are handling regular mail via an "
 
77412
+"additional online IMAP account.</p>"
 
77413
+msgstr ""
 
77414
+"<p>Indien de account die wordt gebruikt voor het opslaan van Groupware-"
 
77415
+"informatie niet wordt gebruikt voor het beheer van normale e-mail, kunt u "
 
77416
+"deze optie inschakelen zodat KMail alleen de groupware-mappen laten zien in "
 
77417
+"deze account. Dit is handig wanneer u normale e-mail via een extra online "
 
77418
+"IMAP-account beheert.</p>"
 
77419
+
 
77420
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:240
 
77421
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TheIMAPResourceStorageFormat), group (IMAP Resource)
 
77422
+#: rc.cpp:1610
 
77423
+msgid ""
 
77424
+"<p>Choose the storage format of the groupware folders. <ul><li>The default "
 
77425
+"format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for address book "
 
77426
+"folders) standards. This format makes all Kontact features available.</"
 
77427
+"li><li>The Kolab XML format uses a custom model that matches more closely "
 
77428
+"the one used in Outlook. This format gives better Outlook compatibility, "
 
77429
+"when using a Kolab server or a compatible solution.</li></ul></p>"
 
77430
+msgstr ""
 
77431
+"<p>Kies het opslagformaat van de groupwaremappen. <ul> <li>Het standaard "
 
77432
+"formaat is iCal (voor agendamappen) en vCard (voor adresboekmappen). Dit "
 
77433
+"formaat maakt alle mogelijkheden van Kontact beschikbaar.</li> <li>Het XML-"
 
77434
+"formaat van Kolab maakt gebruik van een eigen model dat meer overeenkomt met "
 
77435
+"dat van Outlook. Dit formaat geeft een betere Outlook-compabiliteit, wanneer "
 
77436
+"u gebruik maakt van een Kolab-server of iets dat daarmee compatibel is.</"
 
77437
+"li></ul></p>"
 
77438
+
 
77439
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:249
 
77440
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TheIMAPResourceFolderParent), group (IMAP Resource)
 
77441
+#: rc.cpp:1613
 
77442
+msgid ""
 
77443
+"<p>This chooses the parent of the IMAP resource folders.</p><p>By default, "
 
77444
+"the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.</p>"
 
77445
+msgstr ""
 
77446
+"<p>Dit kiest de hoofdmap van de IMAP-hulpbronmappen.</p><p>De Kolab-server "
 
77447
+"stelt standaard de IMAP-inbox in als hoofdmap.</p>"
 
77448
+
 
77449
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:254
 
77450
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TheIMAPResourceAccount), group (IMAP Resource)
 
77451
+#: rc.cpp:1616
 
77452
+msgid "<p>This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.</p>"
 
77453
+msgstr "<p>Dit is de ID van de account die de IMAP-hulpbronmappen bevat.</p>"
 
77454
+
 
77455
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:259
 
77456
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TheIMAPResourceFolderLanguage), group (IMAP Resource)
 
77457
+#: rc.cpp:1619
 
77458
+msgid ""
 
77459
+"<p>If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local "
 
77460
+"language, you can choose between these available languages.</p><p> Please "
 
77461
+"note, that the only reason to do so is for compatibility with Microsoft "
 
77462
+"Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes changing "
 
77463
+"languages impossible. </p><p>So do not set this unless you have to.</p>"
 
77464
+msgstr ""
 
77465
+"<p>Wanneer u de mapnamen van de IMAP-opslag in uw eigen taal wilt hebben, "
 
77466
+"kunt u kiezen uit deze beschikbare talen.</p> <p>De enige reden waarom dit "
 
77467
+"wordt gedaan is om compatibel te zijn met Microsoft Outlook. Het is geen "
 
77468
+"goed idee om dit te doen omdat het dan onmogelijk wordt om van taal te "
 
77469
+"veranderen.</p><p>Zet deze optie dus niet aan tenzij het echt nodig is.</p>"
 
77470
+
 
77471
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:265
 
77472
+#. i18n: ectx: label, entry (FilterOnlyDIMAPInbox), group (IMAP Resource)
 
77473
+#: rc.cpp:1622
 
77474
+msgid "Only filter mails received in disconnected IMAP inbox."
 
77475
+msgstr ""
 
77476
+"Alleen ontvangen berichten filteren in IMAP-postvak-in zonder verbinding."
 
77477
+
 
77478
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:269
 
77479
+#. i18n: ectx: label, entry (FilterGroupwareFolders), group (IMAP Resource)
 
77480
+#: rc.cpp:1625
 
77481
+msgid "Also filter new mails received in groupware folders."
 
77482
+msgstr "Ook nieuwe berichten filteren ontvangen in groupware-mappen."
 
77483
+
 
77484
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:274
 
77485
+#. i18n: ectx: label, entry (ImmediatlySyncDIMAPOnGroupwareChanges), group (IMAP Resource)
 
77486
+#: rc.cpp:1628
 
77487
+msgid ""
 
77488
+"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online."
 
77489
+msgstr ""
 
77490
+"Groupware-wijzigingen in IMAP-mappen zonder verbinding meteen synchroniseren "
 
77491
+"na online komen."
 
77492
+
 
77493
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:283
 
77494
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviousNewFeaturesMD5), group (Internal)
 
77495
+#: rc.cpp:1631
 
77496
+msgid ""
 
77497
+"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
 
77498
+"displayed."
 
77499
+msgstr ""
 
77500
+"Deze waarde wordt gebruikt om te bepalen of de inleiding van KMail getoond "
 
77501
+"moet worden."
 
77502
+
 
77503
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:290
 
77504
+#. i18n: ectx: label, entry (MaxConnectionsPerHost), group (Network)
 
77505
+#: rc.cpp:1634
 
77506
+msgid "Maximal number of connections per host"
 
77507
+msgstr "Maximum aantal verbindingen per host"
 
77508
+
 
77509
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:291
 
77510
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxConnectionsPerHost), group (Network)
 
77511
+#: rc.cpp:1637
 
77512
+msgid ""
 
77513
+"This can be used to restrict the number of connections per host while "
 
77514
+"checking for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)."
 
77515
+msgstr ""
 
77516
+"Dit kan worden gebruikt om het aantal verbindingen per host te beperken bij "
 
77517
+"het controleren op nieuwe berichten. Standaard is het aantal verbindingen "
 
77518
+"onbeperkt (0)."
 
77519
+
 
77520
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:299
 
77521
+#. i18n: ectx: label, entry (EnableFolderQuickSearch), group (UserInterface)
 
77522
+#: rc.cpp:1640
 
77523
+msgid "Show folder quick search line edit"
 
77524
+msgstr "Snelzoeken voor mappen tonen"
 
77525
+
 
77526
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:303
 
77527
+#. i18n: ectx: label, entry (HideLocalInbox), group (UserInterface)
 
77528
+#: rc.cpp:1643
 
77529
+msgid "Hide local inbox if unused"
 
77530
+msgstr "Lokaal postvak-in verbergen indien ongebruikt"
 
77531
+
 
77532
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:311
 
77533
+#. i18n: ectx: label, entry (ForwardingInlineByDefault), group (Composer)
 
77534
+#: rc.cpp:1646
 
77535
+msgid "Forward Inline As Default."
 
77536
+msgstr "Standaard opgenomen in de tekst doorsturen."
 
77537
+
 
77538
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:315
 
77539
+#. i18n: ectx: label, entry (AllowSemicolonAsAddressSeparator), group (Composer)
 
77540
+#: rc.cpp:1649
 
77541
+msgid ""
 
77542
+"Allow the semicolon character (';') to be used as separator in the message "
 
77543
+"composer."
 
77544
+msgstr ""
 
77545
+"Sta toe dan het puntkomma-teken (';') wordt gebruikt als scheidingsteken in "
 
77546
+"programma dat het bericht maakt."
 
77547
+
 
77548
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:318
 
77549
+#. i18n: ectx: label, entry (ForceReplyCharset), group (Composer)
 
77550
+#: rc.cpp:1652
 
77551
+msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
 
77552
+msgstr ""
 
77553
+"Originele tekenset behouden bij beantwoorden en doorsturen (indien mogelijk)"
 
77554
+
 
77555
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:322
 
77556
+#. i18n: ectx: label, entry (AutoTextSignature), group (Composer)
 
77557
+#: rc.cpp:1655
 
77558
+msgid "A&utomatically insert signature"
 
77559
+msgstr "A&utomatisch ondertekenen"
 
77560
+
 
77561
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:327
 
77562
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyIdentity), group (Composer)
 
77563
+#: rc.cpp:1658
 
77564
+msgid ""
 
77565
+"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows "
 
77566
+"as well.\n"
 
77567
+"        "
 
77568
+msgstr ""
 
77569
+"Deze identiteit onthouden, zodat deze ook in de toekomst gebruikt wordt bij "
 
77570
+"het opstellen van een bericht.\n"
 
77571
+"        "
 
77572
+
 
77573
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:331
 
77574
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyFcc), group (Composer)
 
77575
+#: rc.cpp:1662
 
77576
+msgid ""
 
77577
+"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future "
 
77578
+"composer windows as well."
 
77579
+msgstr ""
 
77580
+"Deze map voor verzonden items onthouden, zodat deze ook in de toekomst "
 
77581
+"gebruikt wordt bij het opstellen van een bericht."
 
77582
+
 
77583
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:335
 
77584
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyTransport), group (Composer)
 
77585
+#: rc.cpp:1665
 
77586
+msgid ""
 
77587
+"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer "
 
77588
+"windows as well."
 
77589
+msgstr ""
 
77590
+"Onthoud dit berichtentransport, zodat deze ook in de toekomst gebruikt wordt "
 
77591
+"bij het opstellen van een bericht."
 
77592
+
 
77593
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:339
 
77594
+#. i18n: ectx: label, entry (WordWrap), group (Composer)
 
77595
+#: rc.cpp:1668
 
77596
+msgid "Word &wrap at column:"
 
77597
+msgstr "Regels a&fbreken bij kolom:"
 
77598
+
 
77599
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:353
 
77600
+#. i18n: ectx: label, entry (TooManyRecipients), group (Composer)
 
77601
+#: rc.cpp:1675
 
77602
+msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
 
77603
+msgstr "Waarschuwen wanneer het aantal geadresseerden groter is dan"
 
77604
+
 
77605
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:355
 
77606
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooManyRecipients), group (Composer)
 
77607
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:362
 
77608
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RecipientThreshold), group (Composer)
 
77609
+#: rc.cpp:1678 rc.cpp:1682
 
77610
+msgid ""
 
77611
+"If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and "
 
77612
+"ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned "
 
77613
+"off."
 
77614
+msgstr ""
 
77615
+"Indien het aantal geadresseerden groter is dan dit getal, geeft KMail een "
 
77616
+"waarschuwing, en wordt u om een bevestiging gevraagd voordat de mail wordt "
 
77617
+"gestuurd. Deze waarschuwing kan worden uitgezet."
 
77618
+
 
77619
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:372
 
77620
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleAttachments), group (Composer)
 
77621
+#: rc.cpp:1688
 
77622
+msgid ""
 
77623
+"Turn this option on to make Outlook &#8482; understand attachment names "
 
77624
+"containing non-English characters"
 
77625
+msgstr ""
 
77626
+"Zet deze optie aan om ervoor te zorgen dat Outlook &#8482; bijlagenamen "
 
77627
+"begrijpt die niet-West-Europese tekens bevatten"
 
77628
+
 
77629
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:398
 
77630
+#. i18n: ectx: label, entry (RequestMDN), group (Composer)
 
77631
+#: rc.cpp:1694
 
77632
+msgid "Automatically request &message disposition notifications"
 
77633
+msgstr "Auto&matisch ontvangstbevestigingen vragen"
 
77634
+
 
77635
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:399
 
77636
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RequestMDN), group (Composer)
 
77637
+#: rc.cpp:1697
 
77638
+msgid ""
 
77639
+"<qt><p>Enable this option if you want KMail to request Message Disposition "
 
77640
+"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.</p><p>This option "
 
77641
+"only affects the default; you can still enable or disable MDN requesting on "
 
77642
+"a per-message basis in the composer, menu item <em>Options</em>-><em>Request "
 
77643
+"Disposition Notification</em>.</p></qt>"
 
77644
+msgstr ""
 
77645
+"<qt><p>Selecteer deze optie als u wilt dat KMail bevestigingen voor "
 
77646
+"ontvangst en gelezen (MDNs) vraagt voor alle berichten die u verzendt.</p> "
 
77647
+"<p> Deze optie heeft alleen effect op de standaardinstelling, u kunt het MDN-"
 
77648
+"verzoek per bericht regelen in de opsteller via de menuoptie <em>Opties</"
 
77649
+"em>&gt;<em>Ontvangstbevestiging vragen</em>.</p></qt>"
 
77650
+
 
77651
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:403
 
77652
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowRecentAddressesInComposer), group (Composer)
 
77653
+#: rc.cpp:1700
 
77654
+msgid "Use recent addresses for autocompletion"
 
77655
+msgstr "Recente adressen gebruiken voor automatische aanvulling"
 
77656
+
 
77657
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:404
 
77658
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowRecentAddressesInComposer), group (Composer)
 
77659
+#: rc.cpp:1703
 
77660
+msgid ""
 
77661
+"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in "
 
77662
+"the autocompletion list in the composer's address fields."
 
77663
+msgstr ""
 
77664
+"Schakel deze optie uit wanneer u recent gebruikte adressen niet wilt "
 
77665
+"gebruiken voor de automatische aanvulling van de adresvelden in de opsteller."
 
77666
+
 
77667
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:431
 
77668
+#. i18n: ectx: label, entry (AutosaveInterval), group (Composer)
 
77669
+#: rc.cpp:1706
 
77670
+msgid "Autosave interval:"
 
77671
+msgstr "Automatisch opslaan iedere:"
 
77672
+
 
77673
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:432
 
77674
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutosaveInterval), group (Composer)
 
77675
+#: rc.cpp:1709
 
77676
+msgid ""
 
77677
+"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. "
 
77678
+"The interval used to create the backups is set here. You can disable "
 
77679
+"autosaving by setting it to the value 0."
 
77680
+msgstr ""
 
77681
+"Er kan automatisch een backup gemaakt worden van de tekst in de opsteller. U "
 
77682
+"kunt hier een tijdsinterval kiezen voor het maken van een nieuwe backup."
 
77683
+"Automatisch opslaan kunt u uitschakelen door hier 0 in te vullen."
 
77684
+
 
77685
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:436
 
77686
+#. i18n: ectx: label, entry (PrependSignature), group (Composer)
 
77687
+#: rc.cpp:1712
 
77688
+msgid "Insert signature above quoted text"
 
77689
+msgstr "Ondertekening boven aangehaalde tekst plaatsen"
 
77690
+
 
77691
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:440
 
77692
+#. i18n: ectx: label, entry (DashDashSignature), group (Composer)
 
77693
+#: rc.cpp:1715
 
77694
+msgid "Prepend separator to signature"
 
77695
+msgstr "Ondertekening vooraf laten gaan door scheidingsteken"
 
77696
+
 
77697
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:447
 
77698
+#. i18n: ectx: label, entry (ReplaceReplyPrefix), group (Composer)
 
77699
+#: rc.cpp:1718
 
77700
+msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\""
 
77701
+msgstr "Herkend voorvoegsel vervangen &door \"Re:\""
 
77702
+
 
77703
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:454
 
77704
+#. i18n: ectx: label, entry (ReplaceForwardPrefix), group (Composer)
 
77705
+#: rc.cpp:1721
 
77706
+msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\""
 
77707
+msgstr "Herkend voorvoegsel vervangen door \"&Fwd:\""
 
77708
+
 
77709
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:458
 
77710
+#. i18n: ectx: label, entry (SmartQuote), group (Composer)
 
77711
+#: rc.cpp:1724
 
77712
+msgid "Use smart &quoting"
 
77713
+msgstr "Intelligente aanhalingen gebr&uiken"
 
77714
+
 
77715
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:470
 
77716
+#. i18n: ectx: label, entry (MaximumRecipients), group (Composer)
 
77717
+#: rc.cpp:1727
 
77718
+msgid "Maximum number of recipient editor lines."
 
77719
+msgstr "Maximaal aantal regels geadresseerden in de editor."
 
77720
+
 
77721
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:476
 
77722
+#. i18n: ectx: label, entry (MimetypesToStripWhenInlineForwarding), group (Composer)
 
77723
+#: rc.cpp:1730
 
77724
+msgid ""
 
77725
+"List of message part types to strip off mails that are being forwarded "
 
77726
+"inline."
 
77727
+msgstr ""
 
77728
+"Lijst van typen van berichtdelen die uit e-mailberichten worden verwijderd "
 
77729
+"waarvan bijvoorbeeld aanhangsels in de tekst zelf worden doorgestuurd."
 
77730
+
 
77731
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:480
 
77732
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowSnippetManager), group (Composer)
 
77733
+#: rc.cpp:1733
 
77734
+msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer."
 
77735
+msgstr "Fragmentbeheer en invoegpaneel tonen in opsteller."
 
77736
+
 
77737
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:486
 
77738
+#. i18n: ectx: label, entry (MaximumAttachmentSize), group (Composer)
 
77739
+#: rc.cpp:1736
 
77740
+msgid ""
 
77741
+"The maximum size in MB that email attachments are allowed to have (-1 for no "
 
77742
+"limit)."
 
77743
+msgstr "De maximumgrootte in MB's voor e-mailbijlagen  (-1 voor geen limiet)."
 
77744
+
 
77745
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:491
 
77746
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowGnuPGAuditLogAfterSuccessfulSignEncrypt), group (Composer)
 
77747
+#: rc.cpp:1739
 
77748
+msgid ""
 
77749
+"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
 
77750
+"successfully."
 
77751
+msgstr "GnuPG-auditlog tonen zelfs na geslaagde versleuteling-bewerkingen."
 
77752
+
 
77753
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:538
 
77754
+#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry)
 
77755
+#: rc.cpp:1742
 
77756
+msgid "Message Preview Pane"
 
77757
+msgstr "Berichtvoorbeeldvak"
 
77758
+
 
77759
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:541
 
77760
+#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry)
 
77761
+#: rc.cpp:1745
 
77762
+msgid "Do not show a message preview pane"
 
77763
+msgstr "Geen berichtvoorbeeldvak tonen"
 
77764
+
 
77765
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:544
 
77766
+#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry)
 
77767
+#: rc.cpp:1748
 
77768
+msgid "Show the message preview pane below the message list"
 
77769
+msgstr "Berichtvoorbeeldvak tonen onder de berichtenlijst"
 
77770
+
 
77771
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:547
 
77772
+#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry)
 
77773
+#: rc.cpp:1751
 
77774
+msgid "Show the message preview pane next to the message list"
 
77775
+msgstr "Berichtvoorbeeldvak naast de berichtenlijst tonen"
 
77776
+
 
77777
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:557
 
77778
+#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry)
 
77779
+#: rc.cpp:1757
 
77780
+msgid "Long folder list"
 
77781
+msgstr "Lange mappenlijst"
 
77782
+
 
77783
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:560
 
77784
+#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry)
 
77785
+#: rc.cpp:1760
 
77786
+msgid "Short folder list"
 
77787
+msgstr "Korte mappenlijst"
 
77788
+
 
77789
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:575
 
77790
+#. i18n: ectx: label, entry (headerStyle), group (Reader)
 
77791
+#: rc.cpp:1763
 
77792
+msgid "What style of headers should be displayed"
 
77793
+msgstr "Welke stijl koppen zou getoond moeten worden"
 
77794
+
 
77795
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:579
 
77796
+#. i18n: ectx: label, entry (headerSetDisplayed), group (Reader)
 
77797
+#: rc.cpp:1766
 
77798
+msgid "How much of headers should be displayed"
 
77799
+msgstr "Hoeveel koppen zouden er getoond moeten worden"
 
77800
+
 
77801
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:588
 
77802
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FallbackCharacterEncoding), group (Reader)
 
77803
+#: rc.cpp:1770
 
77804
+msgid ""
 
77805
+"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the "
 
77806
+"character encoding which needs to be used to properly display them. In such "
 
77807
+"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure "
 
77808
+"here. Set it to the character encoding most commonly used in your part of "
 
77809
+"the world. As a default the encoding configured for the whole system is used."
 
77810
+msgstr ""
 
77811
+"Sommige (vooral automatisch gegenereerde) e-mailberichten geven niet op "
 
77812
+"welke tekensetcodering is gebruikt, die nodig is om zo'n bericht goed weer "
 
77813
+"te geven. In zulke gevallen kunt u hier een vervangende codering instellen. "
 
77814
+"Stel de codering in die het meest gebruikt wordt in uw deel van de wereld. "
 
77815
+"Als standaard wordt de codering ingesteld voor het hele systeem gebruikt."
 
77816
+
 
77817
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:594
 
77818
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OverrideCharacterEncoding), group (Reader)
 
77819
+#: rc.cpp:1774
 
77820
+msgid ""
 
77821
+"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified "
 
77822
+"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves."
 
77823
+msgstr ""
 
77824
+"Wanneer u dit op iets anders instelt dan de standaard, zal door 'Auto' de "
 
77825
+"opgegeven tekensetcodering worden afgedwongen voor alle e-mailberichten, "
 
77826
+"ongeacht wat in die berichten zelf is opgegeven."
 
77827
+
 
77828
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:599
 
77829
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowEmoticons), group (Reader)
 
77830
+#: rc.cpp:1777
 
77831
+msgid "Replace smileys by emoticons"
 
77832
+msgstr "Smileys vervangen door emoticons"
 
77833
+
 
77834
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:600
 
77835
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEmoticons), group (Reader)
 
77836
+#: rc.cpp:1780
 
77837
+msgid ""
 
77838
+"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be "
 
77839
+"replaced by emoticons (small pictures)."
 
77840
+msgstr ""
 
77841
+"Schakel deze optie in om smileys zoals :-) in de tekst te laten vervangen "
 
77842
+"door emoticons (kleine pictogrammetjes)."
 
77843
+
 
77844
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:604
 
77845
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpandQuotesMark), group (Reader)
 
77846
+#: rc.cpp:1783
 
77847
+msgid "Show expand/collapse quote marks"
 
77848
+msgstr "Invouw/uitklapmarkeringen tonen"
 
77849
+
 
77850
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:605
 
77851
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowExpandQuotesMark), group (Reader)
 
77852
+#: rc.cpp:1786
 
77853
+msgid ""
 
77854
+"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide "
 
77855
+"the levels of quoted text."
 
77856
+msgstr ""
 
77857
+"Schakel deze optie in om de verschillende niveaus van aangehaalde tekst te "
 
77858
+"tonen. Schakel deze optie uit om de verschillende niveaus te verbergen."
 
77859
+
 
77860
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:608
 
77861
+#. i18n: ectx: label, entry (CollapseQuoteLevelSpin), group (Reader)
 
77862
+#: rc.cpp:1789
 
77863
+msgid "Automatic collapse level:"
 
77864
+msgstr "Automatisch inklappen bij niveau:"
 
77865
+
 
77866
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:616
 
77867
+#. i18n: ectx: label, entry (ShrinkQuotes), group (Reader)
 
77868
+#: rc.cpp:1792
 
77869
+msgid "Reduce font size for quoted text"
 
77870
+msgstr "Lettergrootte verkleinen van aangehaalde tekst"
 
77871
+
 
77872
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:617
 
77873
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShrinkQuotes), group (Reader)
 
77874
+#: rc.cpp:1795
 
77875
+msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
 
77876
+msgstr ""
 
77877
+"Schakel deze optie in om aangehaalde tekst te tonen in een kleiner "
 
77878
+"lettertype."
 
77879
+
 
77880
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:628
 
77881
+#. i18n: ectx: label, entry (ShowUserAgent), group (Reader)
 
77882
+#: rc.cpp:1798
 
77883
+msgid "Show user agent in fancy headers"
 
77884
+msgstr "E-mailprogramma tonen in elegante berichtkoppen"
 
77885
+
 
77886
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:629
 
77887
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUserAgent), group (Reader)
 
77888
+#: rc.cpp:1801
 
77889
+msgid ""
 
77890
+"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed "
 
77891
+"when using fancy headers."
 
77892
+msgstr ""
 
77893
+"Schakel deze optie in om het gebruikte e-mailprogramma en kopregels van X-"
 
77894
+"Mailer te tonen in elegante berichtkoppen."
 
77895
+
 
77896
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:634
 
77897
+#. i18n: ectx: label, entry (AllowAttachmentDeletion), group (Reader)
 
77898
+#: rc.cpp:1804
 
77899
+msgid "Allow to delete attachments of existing mails."
 
77900
+msgstr "Verwijderen van bijlagen van bestaande e-mailberichten toestaan."
 
77901
+
 
77902
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:638
 
77903
+#. i18n: ectx: label, entry (AllowAttachmentEditing), group (Reader)
 
77904
+#: rc.cpp:1807
 
77905
+msgid "Allow to edit attachments of existing mails."
 
77906
+msgstr "Bewerken van bijlagen van bestaande e-mailberichten toestaan."
 
77907
+
 
77908
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:643
 
77909
+#. i18n: ectx: label, entry (AlwaysDecrypt), group (Reader)
 
77910
+#: rc.cpp:1810
 
77911
+msgid "Always decrypt messages when viewing or ask before decrypting"
 
77912
+msgstr ""
 
77913
+"Berichten altijd ontcijferen bij het bekijken of vragen voordat er wordt "
 
77914
+"ontcijferd"
 
77915
+
 
77916
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:647
 
77917
+#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader)
 
77918
+#: rc.cpp:1813
 
77919
+msgid "Message Structure Viewer Placement"
 
77920
+msgstr "Plaatsing van berichtenstructuurweergave"
 
77921
+
 
77922
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:650
 
77923
+#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader)
 
77924
+#: rc.cpp:1816
 
77925
+msgid "Above the message pane"
 
77926
+msgstr "Boven het berichtvak"
 
77927
+
 
77928
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:653
 
77929
+#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader)
 
77930
+#: rc.cpp:1819
 
77931
+msgid "Below the message pane"
 
77932
+msgstr "Onder het berichtvak"
 
77933
+
 
77934
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:660
 
77935
+#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader)
 
77936
+#: rc.cpp:1822
 
77937
+msgid "Message Structure Viewer"
 
77938
+msgstr "Berichtenstructuurweergave"
 
77939
+
 
77940
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:663
 
77941
+#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader)
 
77942
+#: rc.cpp:1825
 
77943
+msgid "Show never"
 
77944
+msgstr "Nooit tonen"
 
77945
+
 
77946
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:666
 
77947
+#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader)
 
77948
+#: rc.cpp:1828
 
77949
+msgid "Show always"
 
77950
+msgstr "Altijd tonen"
 
77951
+
 
77952
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:673
 
77953
+#. i18n: ectx: label, entry (showColorbar), group (Reader)
 
77954
+#: rc.cpp:1831
 
77955
+msgid "Show HTML status bar"
 
77956
+msgstr "HTML-statusbalk tonen"
 
77957
+
 
77958
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:678
 
77959
+#. i18n: ectx: label, entry (showSpamStatus), group (Reader)
 
77960
+#: rc.cpp:1834
 
77961
+msgid "Show spam status in fancy headers"
 
77962
+msgstr "Spamstatus in elegante koppen tonen"
 
77963
+
 
77964
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:683
 
77965
+#. i18n: ectx: label, entry (numberOfAddressesToShow), group (Reader)
 
77966
+#: rc.cpp:1837
 
77967
+msgid "Number of addresses to show before collapsing"
 
77968
+msgstr "Te tonen aantal adressen alvorens deze samen te klappen"
 
77969
+
 
77970
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:698
 
77971
+#. i18n: ectx: label, entry (attachmentStrategy), group (Reader)
 
77972
+#: rc.cpp:1846
 
77973
+msgid "How attachments are shown"
 
77974
+msgstr "Hoe bijlagen worden getoond"
 
77975
+
 
77976
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:717
 
77977
+#. i18n: ectx: label, entry (SendMDNsWithEmptySender), group (MDN)
 
77978
+#: rc.cpp:1853
 
77979
+msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
 
77980
+msgstr "Leesbevestiging verzenden met lege afzender."
 
77981
+
 
77982
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:718
 
77983
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SendMDNsWithEmptySender), group (MDN)
 
77984
+#: rc.cpp:1856
 
77985
+msgid ""
 
77986
+"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
 
77987
+"servers might be configure to reject such messages, so if you are "
 
77988
+"experiencing problems sending MDNs, uncheck this option."
 
77989
+msgstr ""
 
77990
+"Ontvangstbevestigingen verzenden met een lege afzender. Sommige servers "
 
77991
+"kunnen deze berichten weigeren, dus bij problemen met het verzenden van "
 
77992
+"ontvangstbevestigingen moet u deze optie uitzetten."
 
77993
+
 
77994
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:724
 
77995
+#. i18n: ectx: label, entry (TemplateNewMessage), group (GlobalTemplates)
 
77996
+#: rc.cpp:1859
 
77997
+msgid "Message template for new message"
 
77998
+msgstr "Berichtsjabloon voor nieuw bericht"
 
77999
+
 
78000
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:729
 
78001
+#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReply), group (GlobalTemplates)
 
78002
+#: rc.cpp:1863
 
78003
+msgid "Message template for reply"
 
78004
+msgstr "Berichtsjabloon voor antwoorden"
 
78005
+
 
78006
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:734
 
78007
+#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReplyAll), group (GlobalTemplates)
 
78008
+#: rc.cpp:1867
 
78009
+msgid "Message template for reply to all"
 
78010
+msgstr "Berichtsjabloon voor allen beantwoorden"
 
78011
+
 
78012
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:739
 
78013
+#. i18n: ectx: label, entry (TemplateForward), group (GlobalTemplates)
 
78014
+#: rc.cpp:1871
 
78015
+msgid "Message template for forward"
 
78016
+msgstr "Berichtsjabloon voor doorsturen"
 
78017
+
 
78018
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:744
 
78019
+#. i18n: ectx: label, entry (QuoteString), group (GlobalTemplates)
 
78020
+#: rc.cpp:1875
 
78021
+msgid "Quote characters"
 
78022
+msgstr "Aanhaaltekens"
 
78023
+
 
78024
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:753
 
78025
+#. i18n: ectx: label, entry (AllowOutOfOfficeSettings), group (OutOfOffice)
 
78026
+#: rc.cpp:1879
 
78027
+msgid "Allow out-of-office settings to be changeable by the user."
 
78028
+msgstr ""
 
78029
+"Toestaan dat de gebruiker instellingen voor afwezigheidsberichten mag "
 
78030
+"veranderen."
 
78031
+
 
78032
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:757
 
78033
+#. i18n: ectx: label, entry (AllowOutOfOfficeUploadButNoSettings), group (OutOfOffice)
 
78034
+#: rc.cpp:1882
 
78035
+msgid ""
 
78036
+"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but prevent them from "
 
78037
+"changing any settings, such as the domain to react to or the spam reaction "
 
78038
+"switch."
 
78039
+msgstr ""
 
78040
+"Toestaan dat gebruikers afwezigheids-Sieve-scripts mag opsturen naar de "
 
78041
+"server, maar niet toestaan dat zij veranderingen aanbrengen in de "
 
78042
+"instellingen (zoals op welk domein te reageren of de schakelaar voor het "
 
78043
+"reageren op spam)."
 
78044
+
 
78045
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:761
 
78046
+#. i18n: ectx: label, entry (OutOfOfficeDomain), group (OutOfOffice)
 
78047
+#: rc.cpp:1885
 
78048
+msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only."
 
78049
+msgstr ""
 
78050
+"Afwezigheidsberichten alleen versturen naar e-mails die van dit domein komen."
 
78051
+
 
78052
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:765
 
78053
+#. i18n: ectx: label, entry (OutOfOfficeReactToSpam), group (OutOfOffice)
 
78054
+#: rc.cpp:1888
 
78055
+msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM."
 
78056
+msgstr ""
 
78057
+"Toestaan dat afwezigheidsberichten worden verstuurd naar afzenders van "
 
78058
+"berichten die als spam (ongewenst) zijn gemarkeerd."
 
78059
+
 
78060
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:769
 
78061
+#. i18n: ectx: label, entry (CheckOutOfOfficeOnStartup), group (OutOfOffice)
 
78062
+#: rc.cpp:1891
 
78063
+msgid ""
 
78064
+"Check if there is still an active out-of-office reply configured when "
 
78065
+"starting KMail."
 
78066
+msgstr ""
 
78067
+"Controleren of er nog steeds een afwezigheidsbericht is ingesteld bij het "
 
78068
+"openen van KMail."
 
78069
+
 
78070
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:789
 
78071
+#. i18n: ectx: label, entry (DisplayMessageToolTips), group (MessageListView)
 
78072
+#: rc.cpp:1894
 
78073
+msgid "Display tooltips for messages and group headers"
 
78074
+msgstr "Tekstballonnen weergeven voor berichten en groepskoppen"
 
78075
+
 
78076
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:790
 
78077
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisplayMessageToolTips), group (MessageListView)
 
78078
+#: rc.cpp:1897
 
78079
+msgid ""
 
78080
+"Enable this option to display tooltips when hovering over an item in the "
 
78081
+"message list."
 
78082
+msgstr ""
 
78083
+"Schakel deze optie in als u een tekstballon wilt laten zien wanneer de "
 
78084
+"muisaanwijzer op een item in de berichtenlijst is geplaatst."
 
78085
+
 
78086
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:794
 
78087
+#. i18n: ectx: label, entry (HideTabBarWithSingleTab), group (MessageListView)
 
78088
+#: rc.cpp:1900
 
78089
+msgid "Hide tab bar when only one tab is open"
 
78090
+msgstr "Tabbalk verbergen als er slechts één tabblad geopend is"
 
78091
+
 
78092
+#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:795
 
78093
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideTabBarWithSingleTab), group (MessageListView)
 
78094
+#: rc.cpp:1903
 
78095
+msgid ""
 
78096
+"With this option enabled the tab bar will be displayed only when there are "
 
78097
+"two or more tabs. With this option disabled the tab bar will be always "
 
78098
+"shown. When the tab bar is hidden you can always open a folder in a new tab "
 
78099
+"by middle-clicking it."
 
78100
+msgstr ""
 
78101
+"Wanneer deze optie is ingeschakeld is de tabbalk alleen zichtbaar als er "
 
78102
+"twee of meer tabbladen zijn. Wanneer deze optie is uitgeschakeld wordt de "
 
78103
+"tabbalk altijd weergegeven. Als de tabbalk verborgen is kunt u nog altijd "
 
78104
+"een map in een nieuw tabblad openen door er op te klikken met de middelste "
 
78105
+"muisknop."
 
78106
+
 
78107
+#. i18n: file: tips:2
 
78108
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
78109
+#: tips.cpp:3
 
78110
+msgid ""
 
78111
+"<p>...that you can go to the next and previous message by using the\n"
 
78112
+"right and left arrow keys respectively?</p>\n"
 
78113
+msgstr ""
 
78114
+"<p>...dat u naar het volgende en vorige bericht kunt gaan met de "
 
78115
+"pijltjestoetsen rechts en links?</p>\n"
 
78116
+
 
78117
+#. i18n: file: tips:9
 
78118
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
78119
+#: tips.cpp:9
 
78120
+msgid ""
 
78121
+"<p>...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n"
 
78122
+"subject and mailing lists with <em>Message-&gt;Create&nbsp;Filter</em>?</p>\n"
 
78123
+msgstr ""
 
78124
+"<p>...dat u snel filters kunt aanmaken op afzender, geadresseerde, "
 
78125
+"onderwerp\n"
 
78126
+"en discussiegroep via menuoptie <em>Hulpmiddelen-&gt;Filter&nbsp;aanmaken</"
 
78127
+"em>?</p>\n"
 
78128
+
 
78129
+#. i18n: file: tips:16
 
78130
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
78131
+#: tips.cpp:15
 
78132
+msgid ""
 
78133
+"<p>...that you can get rid of the &quot;[mailing list name]&quot;\n"
 
78134
+"added to the subject of some mailing lists by using the <em>rewrite\n"
 
78135
+"header</em> filter action? Just use\n"
 
78136
+"<pre>rewrite header &quot;Subject&quot;\n"
 
78137
+"   replace &quot;\\s*\\[mailing list name\\]\\s*&quot;\n"
 
78138
+"   with &quot;&quot;</pre>\n"
 
78139
+"</p>\n"
 
78140
+msgstr ""
 
78141
+"<p>...dat u de door sommige discussiegroepen in het Onderwerp ingevoegde "
 
78142
+"&quot;[naam van discussiegroep]&quot; kunt verwijderen met behulp van de "
 
78143
+"filteractie <em>Berichtkop herschrijven</em>?\n"
 
78144
+"Dit doet u als volgt:\n"
 
78145
+"<pre>rewrite header &quot;Subject&quot;\n"
 
78146
+"   replace &quot;\\s*\\[naam van discussiegroep\\]\\s*&quot;\n"
 
78147
+"   with &quot;&quot;</pre>\n"
 
78148
+"</p>\n"
 
78149
+
 
78150
+#. i18n: file: tips:28
 
78151
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
78152
+#: tips.cpp:26
 
78153
+msgid ""
 
78154
+"<p>...that you can associate mailing lists with folders in the\n"
 
78155
+"<em>Folder-&gt;Mailing List Management</em> dialog? You can then use\n"
 
78156
+"<em>Message-&gt;New&nbsp;Message&nbsp;to&nbsp;Mailing&nbsp;List...</em>\n"
 
78157
+"to open the composer with the mailing list address preset.\n"
 
78158
+"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder.</"
 
78159
+"p>\n"
 
78160
+msgstr ""
 
78161
+"<p>...dat u discussiegroepen aan mappen kunt koppelen via het "
 
78162
+"dialoogvenster\n"
 
78163
+"<em>Map-&gt;Discussielijstbeheer...</em>? U kunt dan, door gebruik te maken "
 
78164
+"van de menuoptie \n"
 
78165
+"<em>Berichten-&gt;Nieuw&nbsp;bericht&nbsp;aan.&nbsp;discussiegroep...</em>\n"
 
78166
+"een nieuw e-mailbericht openen met de discussiegroep als geadresseerde.\n"
 
78167
+"U kunt ook met de middelste muisknop op de map klikken.</p>\n"
 
78168
+
 
78169
+#. i18n: file: tips:38
 
78170
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
78171
+#: tips.cpp:35
 
78172
+msgid ""
 
78173
+"<p>...that you can assign custom icons to each folder individually?\n"
 
78174
+"See <em>Folder-&gt;Properties</em></p>\n"
 
78175
+msgstr ""
 
78176
+"<p>...dat u eigen pictogrammen kunt toewijzen aan elke individuele map?\n"
 
78177
+"Kijk bij de menuoptie <em>Map-&gt;Eigenschappen...</em></p>\n"
 
78178
+
 
78179
+#. i18n: file: tips:45
 
78180
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
78181
+#: tips.cpp:41
 
78182
+msgid ""
 
78183
+"<p>...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n"
 
78184
+"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?</p>\n"
 
78185
+"<p>This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n"
 
78186
+"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.</p>\n"
 
78187
+msgstr ""
 
78188
+"<p>...dat KMail een kleurenbalk kan tonen die het berichttype (platte tekst/"
 
78189
+"html/OpenPGP) van het momenteel getoonde bericht aangeeft?</p>\n"
 
78190
+"<p>Dit verijdelt pogingen om de ondertekeningsverificatie te vervalsen\n"
 
78191
+"door HTML-e-mailberichten te versturen die de ondertekeningsstatusframes van "
 
78192
+"KMail nabootsen.</p>\n"
 
78193
+
 
78194
+#. i18n: file: tips:54
 
78195
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
78196
+#: tips.cpp:49
 
78197
+msgid ""
 
78198
+"<p>...that you can filter on any header by simply entering its name\n"
 
78199
+"in the first edit field of a search rule?</p>\n"
 
78200
+msgstr ""
 
78201
+"<p>...dat u op elke berichtkop kunt filteren door eenvoudigweg de naam\n"
 
78202
+"ervan in het eerste tekstinvoerveld van een zoekregel in te vullen?</p>\n"
 
78203
+
 
78204
+#. i18n: file: tips:61
 
78205
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
78206
+#: tips.cpp:55
 
78207
+msgid ""
 
78208
+"<p>...that you can filter out HTML only messages with the rule\n"
 
78209
+"<pre>&quot;Content-type&quot; contains &quot;text/html&quot;?</pre>\n"
 
78210
+"</p>\n"
 
78211
+msgstr ""
 
78212
+"<p>...dat u berichten die alleen in HTML zijn opgesteld eruit kunt filteren "
 
78213
+"met de filterregel\n"
 
78214
+"<pre>&quot;Content-type&quot; contains &quot;text/html&quot;?</pre>\n"
 
78215
+"</p>\n"
 
78216
+
 
78217
+#. i18n: file: tips:69
 
78218
+#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
 
78219
+#: tips.cpp:62
 
78220
+msgid ""
 
78221
+"<p>...that when replying, only the selected part of the message is quoted?</"
 
78222
+"p>\n"
 
78223
+"<p>If nothing is selected, the full message is quoted.</p>\n"
 
78224
+"<p>This even works with text of attachments when\n"
 
78225
+"<em>View-&gt;Attachments-&gt;Inline</em> is selected.</p>\n"
 
78226
+"<p>This feature is available with all reply commands except\n"
 
78227
+"<em>Message-&gt;Reply Without Quote</em>.</p>\n"
 
78228
+"<p align=\"right\"><em>contributed by David F. Newman</em></p>\n"
 
78229
+msgstr ""
 
78230
+"<p>...dat bij het beantwoorden alleen het geselecteerde deel van het bericht "
 
78231
+"wordt aangehaald?</p>\n"
 
78232
+"<p>Als er niets is geselecteerd, dan wordt het hele bericht aangehaald.</p>\n"
 
78233
+"<p>Dit werkt ook bij tekst uit bijlagen als u <em>bijlagen in de tekst "
 
78234
+"ingebed laat weergeven</em> .</p>\n"
 
78235
+"<p>Dit geldt voor alle antwoord-opdrachten behalve het commando <em>Bericht-"
 
78236
+"&gt;Beantwoorden zonder aanhaling</em>.</p>\n"
 
78237
+"<p align=\"right\"><em>, dat is bijgedragen door David F. Newman</em></p>\n"
 
78238
--- /dev/null
 
78239
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/akonadi_nntp_resource.po
 
78240
@@ -0,0 +1,233 @@
 
78241
+# translation of akonadi_nntp_resource.po to Dutch
 
78242
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
78243
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
78244
+#
 
78245
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
 
78246
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2010.
 
78247
+msgid ""
 
78248
+msgstr ""
 
78249
+"Project-Id-Version: akonadi_nntp_resource\n"
 
78250
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
78251
+"POT-Creation-Date: 2009-10-14 07:09+0200\n"
 
78252
+"PO-Revision-Date: 2010-01-02 23:15+0100\n"
 
78253
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
78254
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
78255
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
78256
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
78257
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
78258
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
78259
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
78260
+
 
78261
+#: configdialog.cpp:32
 
78262
+msgid " article"
 
78263
+msgid_plural " articles"
 
78264
+msgstr[0] " artikel"
 
78265
+msgstr[1] " artikelen"
 
78266
+
 
78267
+#: nntpresource.cpp:200
 
78268
+msgid "no subject"
 
78269
+msgstr "geen onderwerp"
 
78270
+
 
78271
+#. i18n: file: configdialog.ui:24
 
78272
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
78273
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:105
 
78274
+msgid "General"
 
78275
+msgstr "Algemeen"
 
78276
+
 
78277
+#. i18n: file: configdialog.ui:30
 
78278
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
78279
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:108
 
78280
+msgid "&Name:"
 
78281
+msgstr "&Naam:"
 
78282
+
 
78283
+#. i18n: file: configdialog.ui:43
 
78284
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
78285
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:111
 
78286
+msgid "&Server:"
 
78287
+msgstr "&Server:"
 
78288
+
 
78289
+#. i18n: file: configdialog.ui:56
 
78290
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
78291
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:114
 
78292
+msgid "Port:"
 
78293
+msgstr "Poort:"
 
78294
+
 
78295
+#. i18n: file: configdialog.ui:79
 
78296
+#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_Encryption)
 
78297
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:117
 
78298
+msgid "Encryption"
 
78299
+msgstr "Versleuteling"
 
78300
+
 
78301
+#. i18n: file: configdialog.ui:87
 
78302
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton)
 
78303
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:120
 
78304
+msgid "&None"
 
78305
+msgstr "Gee&n"
 
78306
+
 
78307
+#. i18n: file: configdialog.ui:94
 
78308
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
 
78309
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:123
 
78310
+msgid "&SSL"
 
78311
+msgstr "&SSL"
 
78312
+
 
78313
+#. i18n: file: configdialog.ui:101
 
78314
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3)
 
78315
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:126
 
78316
+msgid "&TLS"
 
78317
+msgstr "&TLS"
 
78318
+
 
78319
+#. i18n: file: configdialog.ui:126
 
78320
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, checkServerButton)
 
78321
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:129
 
78322
+msgid "&Check Server"
 
78323
+msgstr "Server &controleren"
 
78324
+
 
78325
+#. i18n: file: configdialog.ui:136
 
78326
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
78327
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:132
 
78328
+msgid "Authentication"
 
78329
+msgstr "Authenticatie"
 
78330
+
 
78331
+#. i18n: file: configdialog.ui:142
 
78332
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RequiresAuthentication)
 
78333
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:135
 
78334
+msgid "Server requires authentication"
 
78335
+msgstr "Server vereist authenticatie"
 
78336
+
 
78337
+#. i18n: file: configdialog.ui:152
 
78338
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
78339
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:138
 
78340
+msgid "&Username:"
 
78341
+msgstr "Gebr&uikersnaam:"
 
78342
+
 
78343
+#. i18n: file: configdialog.ui:172
 
78344
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
78345
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:141
 
78346
+msgid "&Password:"
 
78347
+msgstr "&Wachtwoord:"
 
78348
+
 
78349
+#. i18n: file: configdialog.ui:195
 
78350
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StorePassword)
 
78351
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:144
 
78352
+msgid "Store password in KWallet"
 
78353
+msgstr "Wachtwoord opslaan in KWallet"
 
78354
+
 
78355
+#. i18n: file: configdialog.ui:219
 
78356
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
78357
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:147
 
78358
+msgid "Advanced"
 
78359
+msgstr "Geavanceerd"
 
78360
+
 
78361
+#. i18n: file: configdialog.ui:225
 
78362
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
78363
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:150
 
78364
+msgid "Articles"
 
78365
+msgstr "Artikelen"
 
78366
+
 
78367
+#. i18n: file: configdialog.ui:231
 
78368
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
78369
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:153
 
78370
+msgid "Download at most:"
 
78371
+msgstr "Download maximaal:"
 
78372
+
 
78373
+#. i18n: file: configdialog.ui:261
 
78374
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
78375
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:156
 
78376
+msgid "Newsgroups"
 
78377
+msgstr "Nieuwsgroepen"
 
78378
+
 
78379
+#. i18n: file: configdialog.ui:267
 
78380
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlatHierarchy)
 
78381
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:159
 
78382
+msgid "Create flat newsgroup hierarchy by default"
 
78383
+msgstr "Maak standaard een vlakke nieuwsgroephiërarchie aan"
 
78384
+
 
78385
+#. i18n: file: nntpresource.kcfg:10
 
78386
+#. i18n: ectx: label, entry (Server), group (Account)
 
78387
+#: rc.cpp:60
 
78388
+msgid "Server hostname"
 
78389
+msgstr "Hostnaam van server"
 
78390
+
 
78391
+#. i18n: file: nntpresource.kcfg:14
 
78392
+#. i18n: ectx: label, entry (Port), group (Account)
 
78393
+#: rc.cpp:63
 
78394
+msgid "Server port number"
 
78395
+msgstr "Poortnummer van server"
 
78396
+
 
78397
+#. i18n: file: nntpresource.kcfg:19
 
78398
+#. i18n: ectx: label, entry (Encryption), group (Account)
 
78399
+#: rc.cpp:66
 
78400
+msgid "Encryption method"
 
78401
+msgstr "Versleutelingmethode"
 
78402
+
 
78403
+#. i18n: file: nntpresource.kcfg:23
 
78404
+#. i18n: ectx: label, entry (Encryption), group (Account)
 
78405
+#: rc.cpp:69
 
78406
+msgid "No encryption"
 
78407
+msgstr "Geen versleuteling"
 
78408
+
 
78409
+#. i18n: file: nntpresource.kcfg:26
 
78410
+#. i18n: ectx: label, entry (Encryption), group (Account)
 
78411
+#: rc.cpp:72
 
78412
+msgid "SSL encryption"
 
78413
+msgstr "SSL-versleuteling"
 
78414
+
 
78415
+#. i18n: file: nntpresource.kcfg:29
 
78416
+#. i18n: ectx: label, entry (Encryption), group (Account)
 
78417
+#: rc.cpp:75
 
78418
+msgid "TLS encryption"
 
78419
+msgstr "TLS-versleuteling"
 
78420
+
 
78421
+#. i18n: file: nntpresource.kcfg:34
 
78422
+#. i18n: ectx: label, entry (Name), group (Account)
 
78423
+#: rc.cpp:78
 
78424
+msgid "Account name"
 
78425
+msgstr "Accountnaam"
 
78426
+
 
78427
+#. i18n: file: nntpresource.kcfg:38
 
78428
+#. i18n: ectx: label, entry (RequiresAuthentication), group (Account)
 
78429
+#: rc.cpp:81
 
78430
+msgid "Server requires login"
 
78431
+msgstr "Server vereist aanmelden"
 
78432
+
 
78433
+#. i18n: file: nntpresource.kcfg:42
 
78434
+#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (Account)
 
78435
+#: rc.cpp:84
 
78436
+msgid "Username for login"
 
78437
+msgstr "Gebruikersnaam voor aanmelden"
 
78438
+
 
78439
+#. i18n: file: nntpresource.kcfg:46
 
78440
+#. i18n: ectx: label, entry (StorePassword), group (Account)
 
78441
+#: rc.cpp:87
 
78442
+msgid "Store login password in KWallet"
 
78443
+msgstr "Wachtwoord voor aanmelden opslaan in KWallet"
 
78444
+
 
78445
+#. i18n: file: nntpresource.kcfg:55
 
78446
+#. i18n: ectx: label, entry (MaxDownload), group (Articles)
 
78447
+#: rc.cpp:90
 
78448
+msgid "Maximum number of articles to download."
 
78449
+msgstr "Maximum aantal te downloaden artikelen."
 
78450
+
 
78451
+#. i18n: file: nntpresource.kcfg:63
 
78452
+#. i18n: ectx: label, entry (LocalHierarchy), group (Newsgroups)
 
78453
+#: rc.cpp:93
 
78454
+msgid "Allow local modifications of the news group hierarchy"
 
78455
+msgstr "Sta lokale wijzigingen toe in de nieuwsgroephiërarchie"
 
78456
+
 
78457
+#. i18n: file: nntpresource.kcfg:67
 
78458
+#. i18n: ectx: label, entry (FlatHierarchy), group (Newsgroups)
 
78459
+#: rc.cpp:96
 
78460
+msgid "Create newsgroups in a flat hierarchy by default"
 
78461
+msgstr "Maak standaard een vlakke nieuwsgroephiërarchie aan"
 
78462
+
 
78463
+#. i18n: file: nntpresource.kcfg:71
 
78464
+#. i18n: ectx: label, entry (LocalNames), group (Newsgroups)
 
78465
+#: rc.cpp:99
 
78466
+msgid "Allow local renaming of newsgroups"
 
78467
+msgstr "Sta lokaal hernoemen van nieuwsgroepen toe"
 
78468
+
 
78469
+#. i18n: file: nntpresource.kcfg:79
 
78470
+#. i18n: ectx: label, entry (LastGroupList), group (Internal)
 
78471
+#: rc.cpp:102
 
78472
+msgid "Last update of the newsgroup list"
 
78473
+msgstr "Laatste keer bijwerken van de nieuwsgroepenlijst"
 
78474
--- /dev/null
 
78475
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/akonadi_kcal_resource.po
 
78476
@@ -0,0 +1,74 @@
 
78477
+# translation of akonadi_kcal_resource.po to Dutch
 
78478
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
78479
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
78480
+#
 
78481
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
 
78482
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009.
 
78483
+msgid ""
 
78484
+msgstr ""
 
78485
+"Project-Id-Version: akonadi_kcal_resource\n"
 
78486
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
78487
+"POT-Creation-Date: 2010-01-03 06:15+0100\n"
 
78488
+"PO-Revision-Date: 2009-10-09 23:03+0200\n"
 
78489
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
78490
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
78491
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
78492
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
78493
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
78494
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
78495
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
78496
+
 
78497
+#: kcalresource.cpp:84
 
78498
+msgctxt "@info:status"
 
78499
+msgid "Changing calendar plugin configuration"
 
78500
+msgstr "Configuratie van agenda-plugin wijzigen"
 
78501
+
 
78502
+#: kcalresource.cpp:104
 
78503
+msgctxt "@info:status"
 
78504
+msgid "Acquiring calendar plugin configuration"
 
78505
+msgstr "Configuratie van agenda-plugin verkrijgen"
 
78506
+
 
78507
+#: kcalresource.cpp:113 kcalresource.cpp:144 kcalresource.cpp:232
 
78508
+#: kcalresource.cpp:265 kcalresource.cpp:317 kcalresource.cpp:356
 
78509
+#: kcalresource.cpp:410 kcalresource.cpp:435 kcalresource.cpp:454
 
78510
+#: kcalresource.cpp:485 kcalresource.cpp:582 kcalresource.cpp:594
 
78511
+#: kcalresource.cpp:600
 
78512
+msgctxt "@info:status"
 
78513
+msgid "No KDE calendar plugin configured yet"
 
78514
+msgstr "Er is nog geen configuratie van de agenda-plugin voor KDE"
 
78515
+
 
78516
+#: kcalresource.cpp:124
 
78517
+msgctxt "@info:status"
 
78518
+msgid "Initialization based on newly created configuration failed."
 
78519
+msgstr "Initialisatie gebaseerd op nieuw aangemaakte configuratie is mislukt."
 
78520
+
 
78521
+#: kcalresource.cpp:130 kcalresource.cpp:616
 
78522
+msgctxt "@info:status"
 
78523
+msgid "Loading calendar"
 
78524
+msgstr "Laden van agenda"
 
78525
+
 
78526
+#: kcalresource.cpp:278
 
78527
+msgctxt "@info:status"
 
78528
+msgid ""
 
78529
+"Request for data of a specific calendar entry failed because there is no "
 
78530
+"such entry"
 
78531
+msgstr ""
 
78532
+"Verzoek voor gegevens van een specifiek agenda-item is mislukt, omdat zo'n "
 
78533
+"item niet bestaat"
 
78534
+
 
78535
+#: kcalresource.cpp:610
 
78536
+msgctxt "@info:status"
 
78537
+msgid "Initialization based on stored configuration failed."
 
78538
+msgstr "Initialisatie gebaseerd op opgeslagen configuratie is mislukt."
 
78539
+
 
78540
+#: kcalresource.cpp:662
 
78541
+#, kde-format
 
78542
+msgctxt "@info:status"
 
78543
+msgid "Loading of calendar failed: %1"
 
78544
+msgstr "Laden van agenda is mislukt: %1"
 
78545
+
 
78546
+#: kcalresource.cpp:674
 
78547
+#, kde-format
 
78548
+msgctxt "@info:status"
 
78549
+msgid "Saving of calendar failed: %1"
 
78550
+msgstr "Opslaan van agenda is mislukt: %1"
 
78551
--- /dev/null
 
78552
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/mailreader.po
 
78553
@@ -0,0 +1,305 @@
 
78554
+# translation of mailreader.po to Dutch
 
78555
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
78556
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
78557
+#
 
78558
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009, 2010.
 
78559
+msgid ""
 
78560
+msgstr ""
 
78561
+"Project-Id-Version: mailreader\n"
 
78562
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
78563
+"POT-Creation-Date: 2010-02-26 20:29+0100\n"
 
78564
+"PO-Revision-Date: 2010-01-20 17:17+0100\n"
 
78565
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
78566
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
78567
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
78568
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
78569
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
78570
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
78571
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
78572
+
 
78573
+#: mailreader.cpp:112
 
78574
+msgid "Messages"
 
78575
+msgstr "Berichten"
 
78576
+
 
78577
+#: mailreader.cpp:119
 
78578
+msgid "Folders"
 
78579
+msgstr "Mappen"
 
78580
+
 
78581
+#: mailreader.cpp:139
 
78582
+msgid "Open a new tab"
 
78583
+msgstr "Nieuw tabblad openen"
 
78584
+
 
78585
+#: mailreader.cpp:146
 
78586
+msgid "Previous Message"
 
78587
+msgstr "Vorige bericht"
 
78588
+
 
78589
+#: mailreader.cpp:149
 
78590
+msgid "Next Message"
 
78591
+msgstr "Volgende bericht"
 
78592
+
 
78593
+#: mailreaderview.cpp:74
 
78594
+#, kde-format
 
78595
+msgctxt "%1: Mailreader version;--- end of comment ---"
 
78596
+msgid ""
 
78597
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Mailreader %1</h2><p>Mailread is a "
 
78598
+"proof of concept reader for the Akonadi/KMime framework.</p>\n"
 
78599
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; <a href='http://pim.kde.org/"
 
78600
+"akonadi'>The Akonadi Team</a></p>"
 
78601
+msgstr ""
 
78602
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welkom bij Mailreader %1</h2><p>Mailread is een "
 
78603
+"'proof of concept' lezer voor het Akonadi/KMime framework.</p>\n"
 
78604
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; <a href='http://pim.kde.org/"
 
78605
+"akonadi'>Het Akonadi-team</a></p>"
 
78606
+
 
78607
+#: mailreaderview.cpp:95
 
78608
+msgid "Viewer"
 
78609
+msgstr "Viewer"
 
78610
+
 
78611
+#: mailreaderview.cpp:102
 
78612
+msgid "Message List"
 
78613
+msgstr "Berichtenlijst"
 
78614
+
 
78615
+#: main.cpp:8
 
78616
+msgid "A KDE 4 Application"
 
78617
+msgstr "Een KDE 4 programma"
 
78618
+
 
78619
+#: main.cpp:14
 
78620
+msgid "mailreader"
 
78621
+msgstr "e-maillezer"
 
78622
+
 
78623
+#: main.cpp:15
 
78624
+msgid "(C) 2007 Andras Mantia"
 
78625
+msgstr "(C) 2007 Andras Mantia"
 
78626
+
 
78627
+#: main.cpp:16
 
78628
+msgid "Andras Mantia"
 
78629
+msgstr "Andras Mantia"
 
78630
+
 
78631
+#: main.cpp:20
 
78632
+msgid "Document to open"
 
78633
+msgstr "Te openen document"
 
78634
+
 
78635
+#. i18n: file: mailreader.kcfg:9
 
78636
+#. i18n: ectx: label, entry (col_background), group (Preferences)
 
78637
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:182
 
78638
+msgid "color of the background"
 
78639
+msgstr "achtergrondkleur"
 
78640
+
 
78641
+#. i18n: file: mailreader.kcfg:13
 
78642
+#. i18n: ectx: label, entry (col_foreground), group (Preferences)
 
78643
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:185
 
78644
+msgid "color of the foreground"
 
78645
+msgstr "voorgrondkleur"
 
78646
+
 
78647
+#. i18n: file: mailreader.kcfg:17
 
78648
+#. i18n: ectx: label, entry (val_time), group (Preferences)
 
78649
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:188
 
78650
+msgid "size of a ball"
 
78651
+msgstr "grootte van een bal"
 
78652
+
 
78653
+#. i18n: file: mailreaderui.rc:10
 
78654
+#. i18n: ectx: ToolBar (naviToolbar)
 
78655
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:179
 
78656
+msgid "Navigation Toolbar"
 
78657
+msgstr "Navigatie-werkbalk"
 
78658
+
 
78659
+#. i18n: file: prefs_base.ui:16
 
78660
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
 
78661
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:98
 
78662
+msgid "Background color:"
 
78663
+msgstr "Achtergrondkleur:"
 
78664
+
 
78665
+#. i18n: file: prefs_base.ui:26
 
78666
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_col_background)
 
78667
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:101
 
78668
+msgid "Choose a new background color"
 
78669
+msgstr "Een nieuwe achtergrondkleur kiezen"
 
78670
+
 
78671
+#. i18n: file: prefs_base.ui:32
 
78672
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_col_background)
 
78673
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:104
 
78674
+msgid ""
 
78675
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
78676
+"\">\n"
 
78677
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
78678
+"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Serif'; font-size:9pt; "
 
78679
+"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
78680
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
78681
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change the <span style=\" "
 
78682
+"font-weight:600;\">background</span> color by clicking here and choose the "
 
78683
+"new <span style=\" color:#ff0000;\">color</span> in the <span style=\" font-"
 
78684
+"style:italic;\">color dialog</span>.</p></body></html>"
 
78685
+msgstr ""
 
78686
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
78687
+"\">\n"
 
78688
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
78689
+"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Serif'; font-size:9pt; "
 
78690
+"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
78691
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
78692
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Wijzig de <span style=\" "
 
78693
+"font-weight:600;\">achtergrond</span> kleur door hier te klikken en kies de "
 
78694
+"nieuwe <span style=\" color:#ff0000;\">kleur</span> in de <span style=\" "
 
78695
+"font-style:italic;\">kleurdialoog</span>.</p></body></html>"
 
78696
+
 
78697
+#. i18n: file: prefs_base.ui:42
 
78698
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
78699
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:110
 
78700
+msgid "Project age:"
 
78701
+msgstr "Projectleeftijd:"
 
78702
+
 
78703
+#. i18n: file: prefs_base.ui:52
 
78704
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
78705
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:113
 
78706
+msgid "Foreground color:"
 
78707
+msgstr "Voorgrondkleur:"
 
78708
+
 
78709
+#. i18n: file: prefs_base.ui:62
 
78710
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_col_foreground)
 
78711
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:116
 
78712
+msgid "Choose a new foreground color"
 
78713
+msgstr "Een nieuwe voorgrondkleur kiezen"
 
78714
+
 
78715
+#. i18n: file: prefs_base.ui:68
 
78716
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_col_foreground)
 
78717
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:119
 
78718
+msgid ""
 
78719
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
78720
+"\">\n"
 
78721
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
78722
+"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Serif'; font-size:9pt; "
 
78723
+"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
78724
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
78725
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change the <span style=\" "
 
78726
+"font-weight:600;\">foreground</span> color by clicking here and choose the "
 
78727
+"new <span style=\" color:#ff0000;\">color</span> in the <span style=\" font-"
 
78728
+"style:italic;\">color dialog</span>.</p></body></html>"
 
78729
+msgstr ""
 
78730
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
78731
+"\">\n"
 
78732
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
78733
+"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Serif'; font-size:9pt; "
 
78734
+"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
78735
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
78736
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Wijzig de <span style=\" "
 
78737
+"font-weight:600;\">voorgrond</span> kleur door hier te klikken en kies de "
 
78738
+"nieuwe <span style=\" color:#ff0000;\">kleur</span> in de <span style=\" "
 
78739
+"font-style:italic;\">kleurdialoog</span>.</p></body></html>"
 
78740
+
 
78741
+#. i18n: file: prefs_base.ui:110
 
78742
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_val_time)
 
78743
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:125
 
78744
+msgid "Set the project age (in days)"
 
78745
+msgstr "Stel de projectleeftijd in op (in dagen)"
 
78746
+
 
78747
+#. i18n: file: prefs_base.ui:113
 
78748
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_val_time)
 
78749
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:128
 
78750
+msgid "Change the project age (in days) by choosing a new number of days."
 
78751
+msgstr ""
 
78752
+"Wijzig de projectleeftijd (in dagen) door een nieuw aantal dagen te kiezen."
 
78753
+
 
78754
+#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:17
 
78755
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mainGroup)
 
78756
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:131
 
78757
+msgid "General"
 
78758
+msgstr "Algemeen"
 
78759
+
 
78760
+#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:23
 
78761
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MessageToolTipEnabled)
 
78762
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:134
 
78763
+msgid "Display tooltips for messages and group headers"
 
78764
+msgstr "Tekstballonnen tonen voor berichten en groepskoppen"
 
78765
+
 
78766
+#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:30
 
78767
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHideTabBarWithSingleTab)
 
78768
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:137
 
78769
+msgid "Hide tab bar when only one tab is open"
 
78770
+msgstr "Tabbalk verbergen als er maar één tabblad open is"
 
78771
+
 
78772
+#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:40
 
78773
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorGroup)
 
78774
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:140
 
78775
+msgid "Colors"
 
78776
+msgstr "Kleuren"
 
78777
+
 
78778
+#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:48
 
78779
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseDefaultColors)
 
78780
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:143
 
78781
+msgid "Use default colors"
 
78782
+msgstr "Standaard kleuren gebruiken"
 
78783
+
 
78784
+#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:55
 
78785
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
78786
+#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:125
 
78787
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
78788
+#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:55
 
78789
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
78790
+#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:125
 
78791
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
78792
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:84 rc.cpp:146 rc.cpp:167
 
78793
+msgid "New messages:"
 
78794
+msgstr "Nieuwe berichten:"
 
78795
+
 
78796
+#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:65
 
78797
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
78798
+#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:132
 
78799
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
78800
+#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:65
 
78801
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
78802
+#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:132
 
78803
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
78804
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 rc.cpp:149 rc.cpp:170
 
78805
+msgid "Unread messages:"
 
78806
+msgstr "Ongelezen berichten:"
 
78807
+
 
78808
+#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:75
 
78809
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
78810
+#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:139
 
78811
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
78812
+#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:75
 
78813
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
78814
+#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:139
 
78815
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
78816
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 rc.cpp:152 rc.cpp:173
 
78817
+msgid "Important messages:"
 
78818
+msgstr "Belangrijke berichten:"
 
78819
+
 
78820
+#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:85
 
78821
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
78822
+#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:146
 
78823
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
78824
+#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:85
 
78825
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
78826
+#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:146
 
78827
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
78828
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:93 rc.cpp:155 rc.cpp:176
 
78829
+msgid "Action messages:"
 
78830
+msgstr "Actieberichten:"
 
78831
+
 
78832
+#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:100
 
78833
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fontGroup)
 
78834
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:158
 
78835
+msgid "Fonts"
 
78836
+msgstr "Lettertypen"
 
78837
+
 
78838
+#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:111
 
78839
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseDefaultFonts)
 
78840
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:161
 
78841
+msgid "Use default fonts"
 
78842
+msgstr "Standaard lettertypen gebruiken"
 
78843
+
 
78844
+#. i18n: file: prefs_messagelist.ui:118
 
78845
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
78846
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:164
 
78847
+msgid "Message list:"
 
78848
+msgstr "Berichtenlijst:"
 
78849
+
 
78850
+#: rc.cpp:94
 
78851
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
78852
+msgid "Your names"
 
78853
+msgstr "Freek de Kruijf"
 
78854
+
 
78855
+#: rc.cpp:95
 
78856
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
78857
+msgid "Your emails"
 
78858
+msgstr "f.de.kruijf@gmail.com"
 
78859
--- /dev/null
 
78860
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/kcal_akonadi.po
 
78861
@@ -0,0 +1,120 @@
 
78862
+# translation of kcal_akonadi.po to Dutch
 
78863
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
78864
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
78865
+#
 
78866
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
 
78867
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2010.
 
78868
+msgid ""
 
78869
+msgstr ""
 
78870
+"Project-Id-Version: kcal_akonadi\n"
 
78871
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
78872
+"POT-Creation-Date: 2009-06-22 11:32+0200\n"
 
78873
+"PO-Revision-Date: 2010-01-03 00:11+0100\n"
 
78874
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
78875
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
78876
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
78877
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
78878
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
78879
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
78880
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
78881
+
 
78882
+#: resourceakonadiconfig.cpp:41
 
78883
+msgctxt "@title:window"
 
78884
+msgid "Manage Calendar Sources"
 
78885
+msgstr "Agendabronnen beheren"
 
78886
+
 
78887
+#: resourceakonadiconfig.cpp:46
 
78888
+#, kde-format
 
78889
+msgctxt "@info"
 
78890
+msgid ""
 
78891
+"<para>By default you will be asked where to put a new Event, Todo or Journal "
 
78892
+"when you create them.</para><para>For convenience it is also possible to "
 
78893
+"configure a default folder for each of the three data items.</"
 
78894
+"para><para><note>If the folder list below is empty, you might have to add a "
 
78895
+"calendar source through <interface>%1</interface></note></para>"
 
78896
+msgstr ""
 
78897
+"<para>Standaard zal u worden gevraagd waar een nieuwe Gebeurtenis, Taak of "
 
78898
+"Journaal te plaatsen als u deze aanmaakt.</para><para>Voor het gemak is het "
 
78899
+"ook mogelijk om een standaard map voor elk van de drie data-items in te "
 
78900
+"stellen.</para><para><note>Als de onderstaande mappenlijst leeg is, dan zou "
 
78901
+"u een agendahulpbron kunnen instellen via <interface>%1</interface></note></"
 
78902
+"para>"
 
78903
+
 
78904
+#: resourceakonadiconfig.cpp:56
 
78905
+msgctxt "@item:inlistbox, calendar entries"
 
78906
+msgid "Events"
 
78907
+msgstr "Gebeurtenissen"
 
78908
+
 
78909
+#: resourceakonadiconfig.cpp:58
 
78910
+msgctxt "@item:inlistbox, calendar entries"
 
78911
+msgid "Todos"
 
78912
+msgstr "Taken"
 
78913
+
 
78914
+#: resourceakonadiconfig.cpp:60
 
78915
+msgctxt "@item:inlistbox, calendar entries"
 
78916
+msgid "Journals"
 
78917
+msgstr "Journalen"
 
78918
+
 
78919
+#: resourceakonadi.cpp:360
 
78920
+msgctxt "access to the source's backend possible"
 
78921
+msgid "Online"
 
78922
+msgstr "Online"
 
78923
+
 
78924
+#: resourceakonadi.cpp:362
 
78925
+msgctxt "currently no access to the source's backend possible"
 
78926
+msgid "Offline"
 
78927
+msgstr "Offline"
 
78928
+
 
78929
+#: resourceakonadi.cpp:366
 
78930
+#, kde-format
 
78931
+msgctxt "@info:tooltip visible name of the resource"
 
78932
+msgid "<title>%1</title>"
 
78933
+msgstr "<title>%1</title>"
 
78934
+
 
78935
+#: resourceakonadi.cpp:367
 
78936
+msgctxt "@info:tooltip resource type"
 
78937
+msgid "Type: Akonadi Calendar Resource"
 
78938
+msgstr "Type: Akonadi agendahulpbron"
 
78939
+
 
78940
+#: resourceakonadi.cpp:382
 
78941
+#, kde-format
 
78942
+msgctxt "@info:tooltip name of a calendar data source"
 
78943
+msgid "<b>%1</b>"
 
78944
+msgstr "<b>%1</b>"
 
78945
+
 
78946
+#: resourceakonadi.cpp:385
 
78947
+#, kde-format
 
78948
+msgctxt ""
 
78949
+"@info:tooltip status of a calendar data source and its online/offline state"
 
78950
+msgid "Status: %1 (%2)"
 
78951
+msgstr "Status: %1 (%2)"
 
78952
+
 
78953
+#: resourceakonadi_p.cpp:67
 
78954
+msgctxt "@info:status"
 
78955
+msgid "Processing change set failed"
 
78956
+msgstr "Verwerking van ingestelde wijziging is mislukt"
 
78957
+
 
78958
+#: resourceakonadi_p.cpp:131
 
78959
+msgctxt "@label where to store a calendar entry of type Event"
 
78960
+msgid "Please select a storage folder for this Event"
 
78961
+msgstr "Gaarne een opslagmap voor deze Gebeurtenis selecteren"
 
78962
+
 
78963
+#: resourceakonadi_p.cpp:133
 
78964
+msgctxt "@label where to store a calendar entry of type Todo"
 
78965
+msgid "Please select a storage folder for this Todo"
 
78966
+msgstr "Gaarne een opslagmap voor deze Taak selecteren"
 
78967
+
 
78968
+#: resourceakonadi_p.cpp:135
 
78969
+msgctxt "@label where to store a calendar entry of type Journal"
 
78970
+msgid "Please select a storage folder for this Journal"
 
78971
+msgstr "Gaarne een opslagmap voor dit Journaal selecteren"
 
78972
+
 
78973
+#: resourceakonadi_p.cpp:138
 
78974
+msgctxt "@label where to store a calendar entry of unspecified type"
 
78975
+msgid "Please select a storage folder for this calendar entry"
 
78976
+msgstr "Gaarne een opslagmap voor dit agenda-item selecteren"
 
78977
+
 
78978
+#: resourceakonadi_p.cpp:141
 
78979
+msgctxt "@label"
 
78980
+msgid "Please select a storage folder"
 
78981
+msgstr "Gaarne een opslagmap selecteren"
 
78982
--- /dev/null
 
78983
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/kwatchgnupg.po
 
78984
@@ -0,0 +1,210 @@
 
78985
+# translation of kwatchgnupg.po to Dutch
 
78986
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2007.
 
78987
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2008, 2010.
 
78988
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2010.
 
78989
+msgid ""
 
78990
+msgstr ""
 
78991
+"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n"
 
78992
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
78993
+"POT-Creation-Date: 2009-10-14 07:10+0200\n"
 
78994
+"PO-Revision-Date: 2010-01-13 20:26+0100\n"
 
78995
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
78996
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
78997
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
78998
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
78999
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
79000
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
79001
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
79002
+
 
79003
+#: aboutdata.cpp:40
 
79004
+msgid "GnuPG log viewer"
 
79005
+msgstr "GnuPG-logweergave"
 
79006
+
 
79007
+#: aboutdata.cpp:50
 
79008
+msgid "Steffen Hansen"
 
79009
+msgstr "Steffen Hansen"
 
79010
+
 
79011
+#: aboutdata.cpp:50
 
79012
+msgid "Original Author"
 
79013
+msgstr "Oorspronkelijke auteur"
 
79014
+
 
79015
+#: aboutdata.cpp:61
 
79016
+msgid "KWatchGnuPG"
 
79017
+msgstr "KWatchGnuPG"
 
79018
+
 
79019
+#: aboutdata.cpp:63
 
79020
+msgid "(c) 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB\n"
 
79021
+msgstr "(c) 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB\n"
 
79022
+
 
79023
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:75
 
79024
+msgid "Configure KWatchGnuPG"
 
79025
+msgstr "KWatchGnuPG instellen"
 
79026
+
 
79027
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:90
 
79028
+msgid "WatchGnuPG"
 
79029
+msgstr "WatchGnuPG"
 
79030
+
 
79031
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:102
 
79032
+msgid "&Executable:"
 
79033
+msgstr "&Uitvoerbaar bestand:"
 
79034
+
 
79035
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:111
 
79036
+msgid "&Socket:"
 
79037
+msgstr "&Socket:"
 
79038
+
 
79039
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:120
 
79040
+msgid "None"
 
79041
+msgstr "Geen"
 
79042
+
 
79043
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:121
 
79044
+msgid "Basic"
 
79045
+msgstr "Globaal"
 
79046
+
 
79047
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:122
 
79048
+msgid "Advanced"
 
79049
+msgstr "Geavanceerd"
 
79050
+
 
79051
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:123
 
79052
+msgid "Expert"
 
79053
+msgstr "Expert"
 
79054
+
 
79055
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:124
 
79056
+msgid "Guru"
 
79057
+msgstr "Guru"
 
79058
+
 
79059
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:125
 
79060
+msgid "Default &log level:"
 
79061
+msgstr "Standaard &logniveau:"
 
79062
+
 
79063
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:133
 
79064
+msgid "Log Window"
 
79065
+msgstr "Logvenster"
 
79066
+
 
79067
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:146
 
79068
+msgctxt "history size spinbox suffix"
 
79069
+msgid " line"
 
79070
+msgid_plural " lines"
 
79071
+msgstr[0] " regel"
 
79072
+msgstr[1] " regels"
 
79073
+
 
79074
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:147
 
79075
+msgid "unlimited"
 
79076
+msgstr "oneindig"
 
79077
+
 
79078
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:148
 
79079
+msgid "&History size:"
 
79080
+msgstr "&Geschiedenisgrootte:"
 
79081
+
 
79082
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:152
 
79083
+msgid "Set &Unlimited"
 
79084
+msgstr "&Oneindig"
 
79085
+
 
79086
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:159
 
79087
+msgid "Enable &word wrapping"
 
79088
+msgstr "&Woordafbreking ingeschakelen"
 
79089
+
 
79090
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:103
 
79091
+#, kde-format
 
79092
+msgid "[%1] Log cleared"
 
79093
+msgstr "[%1] Logbestand geleegd"
 
79094
+
 
79095
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:110
 
79096
+msgid "C&lear History"
 
79097
+msgstr "Geschiedenis &wissen"
 
79098
+
 
79099
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:141
 
79100
+#, kde-format
 
79101
+msgid "[%1] Log stopped"
 
79102
+msgstr "[%1] Loggen gestopt"
 
79103
+
 
79104
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:156
 
79105
+msgid ""
 
79106
+"The watchgnupg logging process could not be started.\n"
 
79107
+"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
 
79108
+"This log window is unable to display any useful information."
 
79109
+msgstr ""
 
79110
+"Het watchgnupg-logproces kon niet worden gestart.\n"
 
79111
+"Installeer watchgnupg in een map die in uw $PATH voorkomt.\n"
 
79112
+"Dit logvenster kan geen bruikbare informatie tonen."
 
79113
+
 
79114
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:158
 
79115
+#, kde-format
 
79116
+msgid "[%1] Log started"
 
79117
+msgstr "[%1] Loggen gestart"
 
79118
+
 
79119
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:193
 
79120
+msgid "There are no components available that support logging."
 
79121
+msgstr "Er zijn geen onderdelen aanwezig die het loggen ondersteunen."
 
79122
+
 
79123
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199
 
79124
+msgid ""
 
79125
+"The watchgnupg logging process died.\n"
 
79126
+"Do you want to try to restart it?"
 
79127
+msgstr ""
 
79128
+"Het watchgnupg logproces is gestopt.\n"
 
79129
+"Wilt u deze weer herstarten?"
 
79130
+
 
79131
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199
 
79132
+msgid "Try Restart"
 
79133
+msgstr "Herstarten"
 
79134
+
 
79135
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199
 
79136
+msgid "Do Not Try"
 
79137
+msgstr "Niet proberen te herstarten"
 
79138
+
 
79139
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:200
 
79140
+msgid "====== Restarting logging process ====="
 
79141
+msgstr "====== Logproces wordt opnieuw opgestart ====="
 
79142
+
 
79143
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:203
 
79144
+msgid ""
 
79145
+"The watchgnupg logging process is not running.\n"
 
79146
+"This log window is unable to display any useful information."
 
79147
+msgstr ""
 
79148
+"Het watchgnupg-logproces is niet actief.\n"
 
79149
+"Dit logvenster kan geen bruikbare informatie tonen."
 
79150
+
 
79151
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:234
 
79152
+msgid "Save Log to File"
 
79153
+msgstr "Logbestand opslaan naar bestand"
 
79154
+
 
79155
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:239
 
79156
+#, kde-format
 
79157
+msgid ""
 
79158
+"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 
79159
+msgstr "Het bestand \"%1\" bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
 
79160
+
 
79161
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:242
 
79162
+msgid "Overwrite File"
 
79163
+msgstr "Bestand overschrijven"
 
79164
+
 
79165
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:249
 
79166
+#, kde-format
 
79167
+msgid "Could not save file %1: %2"
 
79168
+msgstr "Kon bestand %1 niet opslaan: %2"
 
79169
+
 
79170
+#. i18n: file: kwatchgnupgui.rc:4
 
79171
+#. i18n: ectx: Menu (file)
 
79172
+#: rc.cpp:3
 
79173
+msgid "&File"
 
79174
+msgstr "Be&stand"
 
79175
+
 
79176
+#. i18n: file: kwatchgnupgui.rc:13
 
79177
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
79178
+#: rc.cpp:6
 
79179
+msgid "Main Toolbar"
 
79180
+msgstr "Hoofdwerkbalk"
 
79181
+
 
79182
+#: rc.cpp:7
 
79183
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
79184
+msgid "Your names"
 
79185
+msgstr "Bram Schoenmakers"
 
79186
+
 
79187
+#: rc.cpp:8
 
79188
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
79189
+msgid "Your emails"
 
79190
+msgstr "bramschoenmakers@kde.nl"
 
79191
+
 
79192
+#: tray.cpp:57
 
79193
+msgid "KWatchGnuPG Log Viewer"
 
79194
+msgstr "KWatchGnuPG Logweergave"
 
79195
--- /dev/null
 
79196
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/kres_remote.po
 
79197
@@ -0,0 +1,40 @@
 
79198
+# translation of kres_remote.po to Nederlands
 
79199
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
 
79200
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004.
 
79201
+#
 
79202
+msgid ""
 
79203
+msgstr ""
 
79204
+"Project-Id-Version: kres_remote\n"
 
79205
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
79206
+"POT-Creation-Date: 2009-05-11 12:54+0200\n"
 
79207
+"PO-Revision-Date: 2004-12-31 15:11+0000\n"
 
79208
+"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
 
79209
+"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
79210
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
79211
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
79212
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
79213
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
79214
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
79215
+
 
79216
+#: resourceremoteconfig.cpp:51
 
79217
+msgid "Download from:"
 
79218
+msgstr "Downloaden van:"
 
79219
+
 
79220
+#: resourceremoteconfig.cpp:58
 
79221
+msgid "Upload to:"
 
79222
+msgstr "Uploaden naar:"
 
79223
+
 
79224
+#: resourceremoteconfig.cpp:95
 
79225
+msgid "You have specified no upload URL, the calendar will be read-only."
 
79226
+msgstr ""
 
79227
+"U hebt geen URL-adres opgegeven voor uploaden. De agenda zal alleen-lezen "
 
79228
+"zijn."
 
79229
+
 
79230
+#: resourceremote.cpp:205
 
79231
+msgid "Downloading Calendar"
 
79232
+msgstr "Agenda wordt gedownload"
 
79233
+
 
79234
+#: resourceremote.cpp:325
 
79235
+#, kde-format
 
79236
+msgid "URL: %1"
 
79237
+msgstr "URL-adres: %1"
 
79238
--- /dev/null
 
79239
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po
 
79240
@@ -0,0 +1,43 @@
 
79241
+# translation of kmail_text_vcard_plugin.po to Nederlands
 
79242
+# Copyright (C) 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 
79243
+#
 
79244
+# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2004.
 
79245
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2007.
 
79246
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
 
79247
+msgid ""
 
79248
+msgstr ""
 
79249
+"Project-Id-Version: kmail_text_vcard_plugin\n"
 
79250
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
79251
+"POT-Creation-Date: 2009-04-08 12:01+0200\n"
 
79252
+"PO-Revision-Date: 2009-06-25 20:03+0200\n"
 
79253
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n"
 
79254
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
79255
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
79256
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
79257
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
79258
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
79259
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
79260
+
 
79261
+#: text_vcard.cpp:82
 
79262
+msgid "Attached business cards"
 
79263
+msgstr "Bijgevoegde visitekaartjes"
 
79264
+
 
79265
+#: text_vcard.cpp:93
 
79266
+msgid "[Add this contact to the address book]"
 
79267
+msgstr "[Deze contactpersoon toevoegen aan het adresboek]"
 
79268
+
 
79269
+#: text_vcard.cpp:132
 
79270
+msgid "Add this contact to the address book."
 
79271
+msgstr "Deze contactpersoon aan het adresboek toevoegen."
 
79272
+
 
79273
+#. i18n: file: ui_attendeeselector.ui:20
 
79274
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
 
79275
+#: rc.cpp:3
 
79276
+msgid "Add"
 
79277
+msgstr "Toevoegen"
 
79278
+
 
79279
+#. i18n: file: ui_attendeeselector.ui:30
 
79280
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
 
79281
+#: rc.cpp:6
 
79282
+msgid "Remove"
 
79283
+msgstr "Verwijderen"
 
79284
--- /dev/null
 
79285
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/akregator.po
 
79286
@@ -0,0 +1,2414 @@
 
79287
+# translation of akregator.po to Dutch
 
79288
+# translation of akregator.po to
 
79289
+# Proefgelezen 21-5-2005 Marout Yasuo Borms <beijnes@xs4all.nl>
 
79290
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004.
 
79291
+# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2004.
 
79292
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
 
79293
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007.
 
79294
+# Marout Yasuo Borms <beijnes@xs4all.nl>, 2005.
 
79295
+# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
 
79296
+# Antoon Tolboom <atolboo@casema.nl>, 2008.
 
79297
+# Antoon Tolboom <atolboo@telfort.nl>, 2008.
 
79298
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
 
79299
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009, 2010.
 
79300
+msgid ""
 
79301
+msgstr ""
 
79302
+"Project-Id-Version: akregator\n"
 
79303
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
79304
+"POT-Creation-Date: 2010-06-11 01:25+0200\n"
 
79305
+"PO-Revision-Date: 2010-05-28 12:01+0200\n"
 
79306
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
79307
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
79308
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
79309
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
79310
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
79311
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
79312
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
79313
+
 
79314
+#: plugins/mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:48
 
79315
+msgid "Metakit"
 
79316
+msgstr "Metakit"
 
79317
+
 
79318
+#: plugins/onlinesync/sync/googlereader.cpp:276
 
79319
+msgid "Authentication failed, synchronization aborted."
 
79320
+msgstr "Authenticatie is mislukt, synchronisatie afgebroken."
 
79321
+
 
79322
+#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:161
 
79323
+msgid ""
 
79324
+"Some categories and feeds have been marked for removal. Do you want to "
 
79325
+"delete them?"
 
79326
+msgstr ""
 
79327
+"Enkele categorieën en feeds zijn gemarkeerd om verwijderd te worden. Wilt u "
 
79328
+"ze verwijderen?"
 
79329
+
 
79330
+#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:163
 
79331
+msgid "Remove nothing"
 
79332
+msgstr "Niets verwijderen"
 
79333
+
 
79334
+#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:164
 
79335
+msgid "Remove only categories"
 
79336
+msgstr "Alleen categorieën verwijderen"
 
79337
+
 
79338
+#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:165
 
79339
+msgid "Remove feeds"
 
79340
+msgstr "Feeds verwijderen"
 
79341
+
 
79342
+#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:217
 
79343
+msgid "An error occurred, synchronization aborted."
 
79344
+msgstr "Er is een fout opgetreden, synchronisatie afgebroken."
 
79345
+
 
79346
+#: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.cpp:43
 
79347
+msgid "Modify Online Reader Account"
 
79348
+msgstr "Online lezeraccount wijzigen"
 
79349
+
 
79350
+#: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.cpp:44
 
79351
+msgid "Google Reader"
 
79352
+msgstr "Google-lezer"
 
79353
+
 
79354
+#: plugins/onlinesync/ui/configurationdialog.cpp:37
 
79355
+msgid "Online Reader Configuration"
 
79356
+msgstr "Online lezerconfiguratie"
 
79357
+
 
79358
+#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:43
 
79359
+msgid "Nothing"
 
79360
+msgstr "Niets"
 
79361
+
 
79362
+#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:44
 
79363
+msgid "Categories"
 
79364
+msgstr "Categorieën"
 
79365
+
 
79366
+#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:45 src/akregator_part.cpp:96
 
79367
+msgid "Feeds"
 
79368
+msgstr "Feeds"
 
79369
+
 
79370
+#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:46
 
79371
+msgid "Ask"
 
79372
+msgstr "Vragen"
 
79373
+
 
79374
+#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:61
 
79375
+msgid "Synchronize Feeds"
 
79376
+msgstr "Feeds synchroniseren"
 
79377
+
 
79378
+#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:96
 
79379
+#, kde-format
 
79380
+msgid "Get from %1"
 
79381
+msgstr "Van %1 ophalen"
 
79382
+
 
79383
+#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:105
 
79384
+#, kde-format
 
79385
+msgid "Send to %1"
 
79386
+msgstr "Naar %1 sturen"
 
79387
+
 
79388
+#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:114
 
79389
+msgid "Manage..."
 
79390
+msgstr "Beheren..."
 
79391
+
 
79392
+#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:49
 
79393
+msgid "kcmakronlinesyncconfig"
 
79394
+msgstr "kcmakronlinesyncconfig"
 
79395
+
 
79396
+#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:50
 
79397
+msgid "Configure Online Readers"
 
79398
+msgstr "Online lezers instellen"
 
79399
+
 
79400
+#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:52
 
79401
+msgid "(c), 2008 Didier Hoarau"
 
79402
+msgstr "(c), 2008 Didier Hoarau"
 
79403
+
 
79404
+#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:54
 
79405
+msgid "Didier Hoarau"
 
79406
+msgstr "Didier Hoarau"
 
79407
+
 
79408
+#: src/dummystorage/storagefactorydummyimpl.cpp:48
 
79409
+msgid "No Archive"
 
79410
+msgstr "Geen archief"
 
79411
+
 
79412
+#: src/pluginmanager.cpp:165
 
79413
+msgctxt "Name of the plugin"
 
79414
+msgid "Name"
 
79415
+msgstr "Naam"
 
79416
+
 
79417
+#: src/pluginmanager.cpp:166
 
79418
+msgctxt "Library name"
 
79419
+msgid "Library"
 
79420
+msgstr "Bibliotheek"
 
79421
+
 
79422
+#: src/pluginmanager.cpp:167
 
79423
+msgctxt "Plugin authors"
 
79424
+msgid "Authors"
 
79425
+msgstr "Auteurs"
 
79426
+
 
79427
+#: src/pluginmanager.cpp:168
 
79428
+msgctxt "Plugin authors' emaila addresses"
 
79429
+msgid "Email"
 
79430
+msgstr "E-mail"
 
79431
+
 
79432
+#: src/pluginmanager.cpp:169
 
79433
+msgctxt "Plugin version"
 
79434
+msgid "Version"
 
79435
+msgstr "Versie"
 
79436
+
 
79437
+#: src/pluginmanager.cpp:170
 
79438
+msgctxt "Framework version plugin requires"
 
79439
+msgid "Framework Version"
 
79440
+msgstr "Raamwerkversie"
 
79441
+
 
79442
+#: src/pluginmanager.cpp:174
 
79443
+msgid "Plugin Information"
 
79444
+msgstr "Plugin-informatie"
 
79445
+
 
79446
+#: src/pageviewer.cpp:101 src/actionmanagerimpl.cpp:572
 
79447
+msgctxt "Go back in browser history"
 
79448
+msgid "Back"
 
79449
+msgstr "Terug"
 
79450
+
 
79451
+#: src/pageviewer.cpp:109 src/actionmanagerimpl.cpp:565
 
79452
+msgctxt "Go forward in browser history"
 
79453
+msgid "Forward"
 
79454
+msgstr "Vooruit"
 
79455
+
 
79456
+#: src/pageviewer.cpp:116 src/actionmanagerimpl.cpp:581
 
79457
+msgctxt "Reload current page"
 
79458
+msgid "Reload"
 
79459
+msgstr "Herladen"
 
79460
+
 
79461
+#: src/pageviewer.cpp:119 src/actionmanagerimpl.cpp:586
 
79462
+msgid "Stop"
 
79463
+msgstr "Stoppen"
 
79464
+
 
79465
+#: src/pageviewer.cpp:411 src/actions.cpp:35
 
79466
+msgid "Open Link in New &Tab"
 
79467
+msgstr "Koppeling in nieuw &tabblad openen"
 
79468
+
 
79469
+# letterlijk vertaald staat er eigenlijk 2x hetzelfde?!?
 
79470
+#: src/pageviewer.cpp:412
 
79471
+msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab.</p>"
 
79472
+msgstr ""
 
79473
+"<b>Koppeling in nieuw tabblad openen.</b><p>Opent de huidige koppeling in "
 
79474
+"een nieuw tabblad.</p>"
 
79475
+
 
79476
+#: src/pageviewer.cpp:413 src/actions.cpp:44
 
79477
+msgid "Open Link in External &Browser"
 
79478
+msgstr "Koppeling openen in externe &browser"
 
79479
+
 
79480
+#: src/pageviewer.cpp:445
 
79481
+msgid "Open Page in External Browser"
 
79482
+msgstr "Pagina openen in externe browser"
 
79483
+
 
79484
+#: src/pageviewer.cpp:453
 
79485
+msgid "Add to Konqueror Bookmarks"
 
79486
+msgstr "Toevoegen aan bladwijzers van Konqueror"
 
79487
+
 
79488
+#: src/feedlist.cpp:177
 
79489
+msgid "All Feeds"
 
79490
+msgstr "Alle feeds"
 
79491
+
 
79492
+#: src/akregator_options.h:37 src/akregator_options.h:41
 
79493
+msgid "Add a feed with the given URL"
 
79494
+msgstr "Voeg een feed toe met de gegeven URL"
 
79495
+
 
79496
+#: src/akregator_options.h:39
 
79497
+msgid "When adding feeds, place them in this group"
 
79498
+msgstr "Bij toevoegen van feeds, plaats ze in deze groep"
 
79499
+
 
79500
+#: src/akregator_options.h:40
 
79501
+msgid "Hide main window on startup"
 
79502
+msgstr "Verberg het hoofdvenster bij opstarten"
 
79503
+
 
79504
+#: src/progressmanager.cpp:178
 
79505
+msgid "Fetch completed"
 
79506
+msgstr "Ophalen voltooid"
 
79507
+
 
79508
+#: src/progressmanager.cpp:188
 
79509
+msgid "Fetch error"
 
79510
+msgstr "Fout bij ophalen"
 
79511
+
 
79512
+#: src/progressmanager.cpp:198
 
79513
+msgid "Fetch aborted"
 
79514
+msgstr "Ophalen afgebroken"
 
79515
+
 
79516
+# consistensie Akragator is nergens met een hoofdletter K geschreven, dushier ook niet
 
79517
+#: src/akregator_part.cpp:107
 
79518
+msgid "Akregator News"
 
79519
+msgstr "Akregator-nieuws"
 
79520
+
 
79521
+#: src/akregator_part.cpp:112
 
79522
+msgid "Akregator Blog"
 
79523
+msgstr "Akregator blog"
 
79524
+
 
79525
+#: src/akregator_part.cpp:117
 
79526
+msgid "KDE Dot News"
 
79527
+msgstr "KDE Dot-nieuws"
 
79528
+
 
79529
+#: src/akregator_part.cpp:122
 
79530
+msgid "Planet KDE"
 
79531
+msgstr "Planet KDE"
 
79532
+
 
79533
+#: src/akregator_part.cpp:127
 
79534
+msgid "KDE Apps"
 
79535
+msgstr "KDE Apps"
 
79536
+
 
79537
+#: src/akregator_part.cpp:132
 
79538
+msgid "KDE Look"
 
79539
+msgstr "KDE Look"
 
79540
+
 
79541
+#: src/akregator_part.cpp:205
 
79542
+#, kde-format
 
79543
+msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
 
79544
+msgstr ""
 
79545
+"Kon het opslagbackend \"%1\" niet laden. De feeds zullen niet gearchiveerd "
 
79546
+"worden."
 
79547
+
 
79548
+#: src/akregator_part.cpp:205
 
79549
+msgid "Plugin error"
 
79550
+msgstr "Pluginfout"
 
79551
+
 
79552
+# inconsequent: eerst streken we over een feed lijst, nu over lijst met feeds
 
79553
+#: src/akregator_part.cpp:431
 
79554
+#, kde-format
 
79555
+msgid ""
 
79556
+"Access denied: Cannot save feed list to <b>%1</b>. Please check your "
 
79557
+"permissions."
 
79558
+msgstr ""
 
79559
+"Toegang geweigerd: Kan feedlijst niet naar <b>%1</b> opslaan. Controleer uw "
 
79560
+"toegangsrechten."
 
79561
+
 
79562
+#: src/akregator_part.cpp:432 src/akregator_part.cpp:491
 
79563
+msgid "Write Error"
 
79564
+msgstr "Schrijffout"
 
79565
+
 
79566
+#: src/akregator_part.cpp:467
 
79567
+#, kde-format
 
79568
+msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)"
 
79569
+msgstr "Kon het bestand %1 niet importeren (geen geldig OPML-formaat)"
 
79570
+
 
79571
+#: src/akregator_part.cpp:467 src/loadfeedlistcommand.cpp:76
 
79572
+msgid "OPML Parsing Error"
 
79573
+msgstr "OPML-ontleedfout"
 
79574
+
 
79575
+#: src/akregator_part.cpp:470
 
79576
+#, kde-format
 
79577
+msgid ""
 
79578
+"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
 
79579
+"the current user."
 
79580
+msgstr ""
 
79581
+"Het bestand %1 kon niet gelezen worden. Controleer of het bestaat en of het "
 
79582
+"leesbaar is voor de huidige gebruiker."
 
79583
+
 
79584
+#: src/akregator_part.cpp:470 src/loadfeedlistcommand.cpp:142
 
79585
+msgid "Read Error"
 
79586
+msgstr "Leesfout"
 
79587
+
 
79588
+#: src/akregator_part.cpp:484
 
79589
+#, kde-format
 
79590
+msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
 
79591
+msgstr "Het bestand %1 bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
 
79592
+
 
79593
+#: src/akregator_part.cpp:485
 
79594
+msgid "Export"
 
79595
+msgstr "Exporteren"
 
79596
+
 
79597
+#: src/akregator_part.cpp:491
 
79598
+#, kde-format
 
79599
+msgid "Access denied: cannot write to file %1. Please check your permissions."
 
79600
+msgstr ""
 
79601
+"Toegang geweigerd: kan niet in bestand %1 opslaan. Controleer uw "
 
79602
+"toegangsrechten."
 
79603
+
 
79604
+#: src/akregator_part.cpp:514 src/akregator_part.cpp:524
 
79605
+msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)"
 
79606
+msgstr "OPML-formaat (*.opml, *.xml)"
 
79607
+
 
79608
+#: src/akregator_part.cpp:515 src/akregator_part.cpp:525
 
79609
+msgid "All Files"
 
79610
+msgstr "Alle bestanden"
 
79611
+
 
79612
+#: src/akregator_part.cpp:679
 
79613
+msgid "Imported Folder"
 
79614
+msgstr "Geïmporteerde map"
 
79615
+
 
79616
+# als dit minuten achter een invulvak en tekst uit 161 staat, moet het toch een kiene letter hebben?
 
79617
+#: src/feedpropertiesdialog.cpp:71 src/feedpropertiesdialog.cpp:96
 
79618
+msgid "Minute"
 
79619
+msgid_plural "Minutes"
 
79620
+msgstr[0] "Minuut"
 
79621
+msgstr[1] "Minuten"
 
79622
+
 
79623
+#: src/feedpropertiesdialog.cpp:72 src/feedpropertiesdialog.cpp:97
 
79624
+msgid "Hour"
 
79625
+msgid_plural "Hours"
 
79626
+msgstr[0] "Uur"
 
79627
+msgstr[1] "Uren"
 
79628
+
 
79629
+#: src/feedpropertiesdialog.cpp:73 src/feedpropertiesdialog.cpp:98
 
79630
+msgid "Day"
 
79631
+msgid_plural "Days"
 
79632
+msgstr[0] "Dag"
 
79633
+msgstr[1] "Dagen"
 
79634
+
 
79635
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:21
 
79636
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::FeedPropertiesWidgetBase)
 
79637
+#: src/feedpropertiesdialog.cpp:88 src/feedpropertiesdialog.cpp:130 rc.cpp:265
 
79638
+msgid "Feed Properties"
 
79639
+msgstr "Feedeigenschappen"
 
79640
+
 
79641
+#: src/feedpropertiesdialog.cpp:99
 
79642
+msgid "Never"
 
79643
+msgstr "Nooit"
 
79644
+
 
79645
+#: src/feedpropertiesdialog.cpp:100
 
79646
+#: configuration/akregator_config_archive.cpp:56
 
79647
+msgid " day"
 
79648
+msgid_plural " days"
 
79649
+msgstr[0] " dag"
 
79650
+msgstr[1] " dagen"
 
79651
+
 
79652
+#: src/feedpropertiesdialog.cpp:101
 
79653
+#: configuration/akregator_config_archive.cpp:55
 
79654
+msgid " article"
 
79655
+msgid_plural " articles"
 
79656
+msgstr[0] " artikel"
 
79657
+msgstr[1] " artikelen"
 
79658
+
 
79659
+#: src/feedpropertiesdialog.cpp:131
 
79660
+#, kde-format
 
79661
+msgid "Properties of %1"
 
79662
+msgstr "Eigenschappen van %1"
 
79663
+
 
79664
+#: src/aboutdata.cpp:35 src/articleviewer.cpp:682
 
79665
+msgid "Akregator"
 
79666
+msgstr "Akregator"
 
79667
+
 
79668
+# aggregator = verzamelaar
 
79669
+# verderop in de vertaling wordt steeds naar feed(s) verwezen, de term RSS komt dan niet voor.
 
79670
+# RSS => 'RSS-feed' of alleen 'feed'
 
79671
+#: src/aboutdata.cpp:35
 
79672
+msgid "A KDE Feed Reader"
 
79673
+msgstr "Een KDE feedlezer"
 
79674
+
 
79675
+#: src/aboutdata.cpp:36
 
79676
+msgid "(C) 2004-2008 Akregator developers"
 
79677
+msgstr "(C) 2004-2008 de ontwikkelaars van Akregator"
 
79678
+
 
79679
+#: src/aboutdata.cpp:40 configuration/akregator_config_general.cpp:63
 
79680
+#: configuration/akregator_config_archive.cpp:68
 
79681
+#: configuration/akregator_config_browser.cpp:59
 
79682
+#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:70
 
79683
+#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:53
 
79684
+msgid "Frank Osterfeld"
 
79685
+msgstr "Frank Osterfeld"
 
79686
+
 
79687
+#: src/aboutdata.cpp:40
 
79688
+msgid "Maintainer"
 
79689
+msgstr "Onderhouder"
 
79690
+
 
79691
+#: src/aboutdata.cpp:41
 
79692
+msgid "Teemu Rytilahti"
 
79693
+msgstr "Teemu Rytilahti"
 
79694
+
 
79695
+#: src/aboutdata.cpp:41 src/aboutdata.cpp:42 src/aboutdata.cpp:43
 
79696
+#: src/aboutdata.cpp:44
 
79697
+msgid "Developer"
 
79698
+msgstr "Ontwikkelaar"
 
79699
+
 
79700
+#: src/aboutdata.cpp:42
 
79701
+msgid "Sashmit Bhaduri"
 
79702
+msgstr "Sashmit Bhaduri"
 
79703
+
 
79704
+#: src/aboutdata.cpp:43
 
79705
+msgid "Pierre Habouzit"
 
79706
+msgstr "Pierre Habouzit"
 
79707
+
 
79708
+#: src/aboutdata.cpp:44
 
79709
+msgid "Stanislav Karchebny"
 
79710
+msgstr "Stanislav Karchebny"
 
79711
+
 
79712
+#: src/aboutdata.cpp:45
 
79713
+msgid "Gary Cramblitt"
 
79714
+msgstr "Gary Cramblitt"
 
79715
+
 
79716
+# bijdrage slaat toch op een object en niet op een persoon?
 
79717
+# contrubutor = medewerker, deelnemer ?
 
79718
+#: src/aboutdata.cpp:45 src/aboutdata.cpp:46 src/aboutdata.cpp:47
 
79719
+msgid "Contributor"
 
79720
+msgstr "Medewerker"
 
79721
+
 
79722
+#: src/aboutdata.cpp:46
 
79723
+msgid "Stephan Binner"
 
79724
+msgstr "Stephan Binner"
 
79725
+
 
79726
+#: src/aboutdata.cpp:47
 
79727
+msgid "Christof Musik"
 
79728
+msgstr "Christof Musik"
 
79729
+
 
79730
+#: src/aboutdata.cpp:48
 
79731
+msgid "Anne-Marie Mahfouf"
 
79732
+msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
 
79733
+
 
79734
+#: src/aboutdata.cpp:48
 
79735
+msgid "Handbook"
 
79736
+msgstr "Handboek"
 
79737
+
 
79738
+#: src/aboutdata.cpp:49
 
79739
+msgid "Frerich Raabe"
 
79740
+msgstr "Frerich Raabe"
 
79741
+
 
79742
+#: src/aboutdata.cpp:49
 
79743
+msgid "Author of librss"
 
79744
+msgstr "Auteur van librss"
 
79745
+
 
79746
+#: src/aboutdata.cpp:50
 
79747
+msgid "Eckhart Woerner"
 
79748
+msgstr "Eckhart Woerner"
 
79749
+
 
79750
+# 'verbeteringen VAN' ipv 'verbeteringen IN'
 
79751
+#: src/aboutdata.cpp:50
 
79752
+msgid "Bug tracker management, Usability improvements"
 
79753
+msgstr "Beheer van bugsdatabase, verbeteringen van de gebruiksvriendelijkheid"
 
79754
+
 
79755
+#: src/aboutdata.cpp:51
 
79756
+msgid "Heinrich Wendel"
 
79757
+msgstr "Heinrich Wendel"
 
79758
+
 
79759
+#: src/aboutdata.cpp:51
 
79760
+msgid "Tons of bug fixes"
 
79761
+msgstr "Heel veel bugs opgelost"
 
79762
+
 
79763
+#: src/aboutdata.cpp:52
 
79764
+msgid "Eike Hein"
 
79765
+msgstr "Eike Hein"
 
79766
+
 
79767
+#: src/aboutdata.cpp:52
 
79768
+msgid "'Delayed mark as read' feature"
 
79769
+msgstr "Mogelijkheid voor vertraging om artikel als gelezen te markeren"
 
79770
+
 
79771
+#: src/aboutdata.cpp:53
 
79772
+msgid "Marcel Dierkes"
 
79773
+msgstr "Marcel Dierkes"
 
79774
+
 
79775
+#: src/aboutdata.cpp:53
 
79776
+msgid "Icons"
 
79777
+msgstr "Pictogrammen"
 
79778
+
 
79779
+#: src/aboutdata.cpp:54
 
79780
+msgid "George Staikos"
 
79781
+msgstr "George Staikos"
 
79782
+
 
79783
+#: src/aboutdata.cpp:54
 
79784
+msgid "Insomnia"
 
79785
+msgstr "Slapeloosheid"
 
79786
+
 
79787
+#: src/aboutdata.cpp:55
 
79788
+msgid "Philipp Droessler"
 
79789
+msgstr "Philipp Droessler"
 
79790
+
 
79791
+#: src/aboutdata.cpp:55
 
79792
+msgid "Gentoo Ebuild"
 
79793
+msgstr "Gentoo ebuild"
 
79794
+
 
79795
+#: src/articleviewer.cpp:135
 
79796
+msgid "Copy &Link Address"
 
79797
+msgstr "Koppe&lingsadres kopiëren"
 
79798
+
 
79799
+#: src/articleviewer.cpp:139
 
79800
+msgid "&Save Link As..."
 
79801
+msgstr "Koppeling op&slaan als..."
 
79802
+
 
79803
+# content vertaald met 'informatie' ivm vele soorten (plaatjes, blogs, tekst, hele sites etc)
 
79804
+# website vervangen door locatie om verscheidenheid aan bronnen te duiden
 
79805
+#: src/articleviewer.cpp:666
 
79806
+#, kde-format
 
79807
+msgctxt "%1: Akregator version; %2: homepage URL; --- end of comment ---"
 
79808
+msgid ""
 
79809
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is a "
 
79810
+"feed reader for the K Desktop Environment. Feed readers provide a convenient "
 
79811
+"way to browse different kinds of content, including news, blogs, and other "
 
79812
+"content from online sites. Instead of checking all your favorite web sites "
 
79813
+"manually for updates, Akregator collects the content for you.</p><p>For more "
 
79814
+"information about using Akregator, check the <a href=\"%2\">Akregator "
 
79815
+"website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a href=\"config:/"
 
79816
+"disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that you will enjoy "
 
79817
+"Akregator.</p>\n"
 
79818
+"<p>Thank you,</p>\n"
 
79819
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
 
79820
+msgstr ""
 
79821
+"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welkom bij Akregator %1</h2><p>Akregator is een "
 
79822
+"feedverzamelaar voor de K Desktop Environment. Een feedverzamelaar maakt het "
 
79823
+"u makkelijk om verschillende soorten informatie te bekijken, zoals nieuws, "
 
79824
+"blogs en andere inhoud afkomstig van online locaties. Dus in plaats van dat "
 
79825
+"u iedere locatie zelf moet bezoeken, verzamelt Akregator voor u alle "
 
79826
+"informatie die u zoekt.</p><p>Voor meer informatie over Akregator kunt u de "
 
79827
+"<a href=\"%2\">website van Akregator</a> raadplegen. Wanneer u niet wilt dat "
 
79828
+"deze tekst de volgende keer in beeld komt <a href=\"config:/"
 
79829
+"disable_introduction\">klikt u hier</a>.</p><p>We hopen dat u veel plezier "
 
79830
+"beleeft aan Akregator.</p>\n"
 
79831
+"<p>Dank u wel.</p>\n"
 
79832
+"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp;&nbsp;Het team van Akregator</p>\n"
 
79833
+
 
79834
+# letterlijk staat er feed reader maar afhankelijk vna de context denk ik aan verzamelaar voor de consistentie...
 
79835
+#: src/articleviewer.cpp:684
 
79836
+msgid "An RSS feed reader for the K Desktop Environment."
 
79837
+msgstr "Een feedverzamelaar voor de K Desktop Environment."
 
79838
+
 
79839
+#: src/articleviewer.cpp:721
 
79840
+msgid "Disable"
 
79841
+msgstr "Uitschakelen"
 
79842
+
 
79843
+#: src/articleviewer.cpp:723
 
79844
+msgid "Keep Enabled"
 
79845
+msgstr "Aan laten staan"
 
79846
+
 
79847
+#
 
79848
+#: src/articleviewer.cpp:724
 
79849
+msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
 
79850
+msgstr "Wilt u deze introductiepagina uitschakelen?"
 
79851
+
 
79852
+#: src/articleviewer.cpp:724
 
79853
+msgid "Disable Introduction Page"
 
79854
+msgstr "Introductiepagina uitschakelen"
 
79855
+
 
79856
+#: src/speechclient.cpp:115
 
79857
+msgid "Next Article: "
 
79858
+msgstr "Volgend artikel: "
 
79859
+
 
79860
+#: src/articlejobs.cpp:188
 
79861
+msgid "The feed to be listed was already removed."
 
79862
+msgstr "De te tonen feed was al verwijderd."
 
79863
+
 
79864
+#: src/notificationmanager.cpp:80
 
79865
+#, kde-format
 
79866
+msgid ""
 
79867
+"Feed added:\n"
 
79868
+" %1"
 
79869
+msgstr ""
 
79870
+"Feed toegevoegd:\n"
 
79871
+" %1"
 
79872
+
 
79873
+#: src/notificationmanager.cpp:88
 
79874
+#, kde-format
 
79875
+msgid ""
 
79876
+"Feeds added:\n"
 
79877
+" %1"
 
79878
+msgstr ""
 
79879
+"Feeds toegevoegd:\n"
 
79880
+" %1"
 
79881
+
 
79882
+#: src/tabwidget.cpp:112
 
79883
+msgid "Close the current tab"
 
79884
+msgstr "Het huidige tabblad sluiten"
 
79885
+
 
79886
+#: src/frame.cpp:101
 
79887
+msgid "Untitled"
 
79888
+msgstr "Naamloos"
 
79889
+
 
79890
+#: src/frame.cpp:161
 
79891
+msgid "Loading..."
 
79892
+msgstr "Bezig met laden..."
 
79893
+
 
79894
+#: src/frame.cpp:182
 
79895
+msgid "Loading canceled"
 
79896
+msgstr "Laden geannuleerd"
 
79897
+
 
79898
+#: src/frame.cpp:196
 
79899
+msgid "Loading completed"
 
79900
+msgstr "Laden voltooid"
 
79901
+
 
79902
+#: src/searchbar.cpp:77
 
79903
+msgctxt "Title of article searchbar"
 
79904
+msgid "S&earch:"
 
79905
+msgstr "Zo&eken:"
 
79906
+
 
79907
+#: src/searchbar.cpp:88
 
79908
+msgid "Status:"
 
79909
+msgstr "Status:"
 
79910
+
 
79911
+#: src/searchbar.cpp:97
 
79912
+msgid "All Articles"
 
79913
+msgstr "Alle artikelen"
 
79914
+
 
79915
+#: src/searchbar.cpp:98
 
79916
+msgctxt "Unread articles filter"
 
79917
+msgid "Unread"
 
79918
+msgstr "Ongelezen"
 
79919
+
 
79920
+#: src/searchbar.cpp:99
 
79921
+msgctxt "New articles filter"
 
79922
+msgid "New"
 
79923
+msgstr "Nieuw"
 
79924
+
 
79925
+#: src/searchbar.cpp:100
 
79926
+msgctxt "Important articles filter"
 
79927
+msgid "Important"
 
79928
+msgstr "Belangrijk"
 
79929
+
 
79930
+# woorden vervangen door zoektermen: maakt de bedoeling duidelijker
 
79931
+#: src/searchbar.cpp:102
 
79932
+msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
 
79933
+msgstr ""
 
79934
+"Voer hier zoekterm(en) in om er in de lijst naar te zoeken. Meerdere "
 
79935
+"zoektermen kunnen worden gescheiden door een spatie"
 
79936
+
 
79937
+#: src/searchbar.cpp:103
 
79938
+msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
 
79939
+msgstr "Kies welk soort artikelen u in de lijst wilt zien"
 
79940
+
 
79941
+#: src/createfoldercommand.cpp:66
 
79942
+msgid "Add Folder"
 
79943
+msgstr "Map toevoegen"
 
79944
+
 
79945
+#: src/createfoldercommand.cpp:67
 
79946
+msgid "Folder name:"
 
79947
+msgstr "Mapnaam:"
 
79948
+
 
79949
+#: src/subscriptionlistview.cpp:184 src/articlelistview.cpp:178
 
79950
+msgid "Columns"
 
79951
+msgstr "Kolommen"
 
79952
+
 
79953
+# gelijktrekken 109 e.v. 'weet u zeker = wilt u werkelijk'
 
79954
+#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:53
 
79955
+msgid ""
 
79956
+"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and subfolders?"
 
79957
+"</qt>"
 
79958
+msgstr ""
 
79959
+"<qt>Wilt u deze map met bijbehorende feeds en submappen verwijderen?</qt>"
 
79960
+
 
79961
+#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:54
 
79962
+#, kde-format
 
79963
+msgid ""
 
79964
+"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
 
79965
+"subfolders?</qt>"
 
79966
+msgstr ""
 
79967
+"<qt>Wilt u de map <b>%1</b> met bijhorende submappen en feeds verwijderen?</"
 
79968
+"qt>"
 
79969
+
 
79970
+#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:58
 
79971
+msgid "Delete Folder"
 
79972
+msgstr "Map verwijderen"
 
79973
+
 
79974
+#
 
79975
+#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:73
 
79976
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete this feed?</qt>"
 
79977
+msgstr "<qt>Wilt u deze feed verwijderen?</qt>"
 
79978
+
 
79979
+#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:75
 
79980
+#, kde-format
 
79981
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete feed <b>%1</b>?</qt>"
 
79982
+msgstr "<qt>Wilt u de feed <b>%1</b> verwijderen?</qt>"
 
79983
+
 
79984
+#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:79
 
79985
+msgid "Delete Feed"
 
79986
+msgstr "Feed verwijderen"
 
79987
+
 
79988
+#: src/articleformatter.cpp:57
 
79989
+#, kde-format
 
79990
+msgid "(%1, %2)"
 
79991
+msgstr "(%1, %2)"
 
79992
+
 
79993
+#: src/articleformatter.cpp:62
 
79994
+#, kde-format
 
79995
+msgid "<a href=\"%1\">%2</a> %3"
 
79996
+msgstr "<a href=\"%1\">%2</a> %3"
 
79997
+
 
79998
+#: src/articleformatter.cpp:108 src/articleformatter.cpp:150
 
79999
+msgid " (no unread articles)"
 
80000
+msgstr " (geen ongelezen berichten)"
 
80001
+
 
80002
+# in het engels plaatsen de ze 1 bij enkelvoud als vaste tekst. waarom wij in NL met een variable %n?
 
80003
+#: src/articleformatter.cpp:110 src/articleformatter.cpp:152
 
80004
+#, kde-format
 
80005
+msgid " (1 unread article)"
 
80006
+msgid_plural " (%1 unread articles)"
 
80007
+msgstr[0] " (1 ongelezen artikel)"
 
80008
+msgstr[1] " (%1 ongelezen artikelen)"
 
80009
+
 
80010
+#: src/articleformatter.cpp:128
 
80011
+#, kde-format
 
80012
+msgid "<b>Description:</b> %1<br /><br />"
 
80013
+msgstr "<b>Beschrijving:</b> %1<br /><br />"
 
80014
+
 
80015
+#: src/articleformatter.cpp:135
 
80016
+#, kde-format
 
80017
+msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
 
80018
+msgstr "<b>Webpagina:</b><a href=\"%1\">%2</a>"
 
80019
+
 
80020
+#: src/articleformatter.cpp:189 src/articleformatter.cpp:190
 
80021
+#: src/articleformatter.cpp:385 src/articleformatter.cpp:386
 
80022
+msgid "Date"
 
80023
+msgstr "Datum"
 
80024
+
 
80025
+#: src/articleformatter.cpp:197 src/articleformatter.cpp:198
 
80026
+#: src/articleformatter.cpp:394 src/articleformatter.cpp:395
 
80027
+msgid "Author"
 
80028
+msgstr "Auteur"
 
80029
+
 
80030
+#: src/articleformatter.cpp:205 src/articleformatter.cpp:206
 
80031
+#: src/articleformatter.cpp:402 src/articleformatter.cpp:403
 
80032
+msgid "Enclosure"
 
80033
+msgstr "Invoegsel"
 
80034
+
 
80035
+#: src/articleformatter.cpp:237 src/articleformatter.cpp:434
 
80036
+msgid "Comments"
 
80037
+msgstr "Commentaar"
 
80038
+
 
80039
+#: src/articleformatter.cpp:246 src/articleformatter.cpp:444
 
80040
+msgid "Enclosure:"
 
80041
+msgstr "Invoegsel:"
 
80042
+
 
80043
+#: src/articleformatter.cpp:260 src/articleformatter.cpp:458
 
80044
+msgid "Complete Story"
 
80045
+msgstr "Het hele verhaal"
 
80046
+
 
80047
+# persistent = blijvend (moeilijk taalgebruik?!?) ===> te bewaren
 
80048
+# zou tussen enkele aanhalingstekens kunnen? ===> 'te bewaren' artikelen
 
80049
+# \" toegevoegd ik naam aan dat ook hier \\ staat voor volgende teken letterlijk nemen? net als in shellscripts?
 
80050
+# tekst letterlijk vertaald. dan kom ik qua regels ook uit.
 
80051
+#: src/articlelistview.cpp:322
 
80052
+msgid ""
 
80053
+"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
 
80054
+"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
 
80055
+"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
 
80056
+"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
 
80057
+"in an external browser window."
 
80058
+msgstr ""
 
80059
+"<h2>Artikelenlijst</h2>Hier kunt u bladeren door artikelen van de huidige "
 
80060
+"feed. U kunt ook artikelen markeren als \"behouden\" of ze verwijderen met "
 
80061
+"het contextmenu. Om de webpagina van een artikel te bekijken, kunt u het "
 
80062
+"artikel openen in een tabblad of externe browser."
 
80063
+
 
80064
+#: src/articlelistview.cpp:389
 
80065
+msgid ""
 
80066
+"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
 
80067
+"please change your criteria and try again.</div>"
 
80068
+msgstr ""
 
80069
+"<div align=center> <h3>Geen overeenkomsten</h3>Het filter kwam met geen "
 
80070
+"enkel artikel overeen. Verander uw criteria en probeer het opnieuw.</div>"
 
80071
+
 
80072
+#: src/articlelistview.cpp:400
 
80073
+msgid ""
 
80074
+"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
 
80075
+"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
 
80076
+msgstr ""
 
80077
+"<div align=center> <h3>Geen feed geselecteerd</h3>Dit is de artikellijst. "
 
80078
+"Selecteer een feed in lijst met feeds om hier de artikelen te kunnen zien.</"
 
80079
+"div>"
 
80080
+
 
80081
+#: src/mainwindow.cpp:105
 
80082
+msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
 
80083
+msgstr "Kon het Akregator-onderdeel niet vinden; controleer uw installatie."
 
80084
+
 
80085
+#: src/mainwindow.cpp:231
 
80086
+#, kde-format
 
80087
+msgid ""
 
80088
+"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
 
80089
+"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p><p><center>"
 
80090
+"%1</center></p></qt>"
 
80091
+msgstr ""
 
80092
+"<qt><p>Het hoofdvenster sluiten laat Akregator verder draaien in het "
 
80093
+"systeemvak. Gebruik de menuoptie \"Bestand->Afsluiten\" om het programma te "
 
80094
+"beëindigen.</p><p><center>%1</center></p></qt>"
 
80095
+
 
80096
+# 'plaats in systeemvak'?
 
80097
+#: src/mainwindow.cpp:231
 
80098
+msgid "Docking in System Tray"
 
80099
+msgstr "In systeemvak plaatsen"
 
80100
+
 
80101
+#: src/importfeedlistcommand.cpp:64
 
80102
+msgid "Imported Feeds"
 
80103
+msgstr "Geïmporteerde feeds"
 
80104
+
 
80105
+#: src/importfeedlistcommand.cpp:96
 
80106
+msgid "Add Imported Folder"
 
80107
+msgstr "Geïmporteerde map toevoegen"
 
80108
+
 
80109
+#: src/importfeedlistcommand.cpp:97
 
80110
+msgid "Imported folder name:"
 
80111
+msgstr "Naam van geïmporteerde map:"
 
80112
+
 
80113
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:77 src/actionmanagerimpl.cpp:254
 
80114
+msgid "&Fetch Feed"
 
80115
+msgstr "&Feed ophalen"
 
80116
+
 
80117
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:78 src/actionmanagerimpl.cpp:222
 
80118
+msgid "&Delete Feed"
 
80119
+msgstr "Fee&d verwijderen"
 
80120
+
 
80121
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:79 src/actionmanagerimpl.cpp:228
 
80122
+msgid "&Edit Feed..."
 
80123
+msgstr "Feed b&ewerken..."
 
80124
+
 
80125
+# engelse tekst spreekt van enkelvoud (feed), nl tekst spreekt van meervoud (feeds)
 
80126
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:80 src/actionmanagerimpl.cpp:273
 
80127
+msgid "&Mark Feed as Read"
 
80128
+msgstr "Feed als gelezen &markeren"
 
80129
+
 
80130
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:94
 
80131
+msgid "&Fetch Feeds"
 
80132
+msgstr "&Feeds ophalen"
 
80133
+
 
80134
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:95
 
80135
+msgid "&Delete Folder"
 
80136
+msgstr "Map verwij&deren"
 
80137
+
 
80138
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:96
 
80139
+msgid "&Rename Folder"
 
80140
+msgstr "Map he&rnoemen"
 
80141
+
 
80142
+# engelse tekst spreekt van enkelvoud (feed), nl tekst spreekt van meervoud (feeds)
 
80143
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:97
 
80144
+msgid "&Mark Feeds as Read"
 
80145
+msgstr "Feeds als gelezen &markeren"
 
80146
+
 
80147
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:172
 
80148
+msgid "&Import Feeds..."
 
80149
+msgstr "Feeds &importeren..."
 
80150
+
 
80151
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:176
 
80152
+msgid "&Export Feeds..."
 
80153
+msgstr "Feeds &exporteren..."
 
80154
+
 
80155
+# configuregen ipv instellen?
 
80156
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:181
 
80157
+msgid "&Configure Akregator..."
 
80158
+msgstr "&Akregator instellen..."
 
80159
+
 
80160
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:204
 
80161
+msgid "&Open Homepage"
 
80162
+msgstr "Webpagina &openen"
 
80163
+
 
80164
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:210
 
80165
+msgid "&Add Feed..."
 
80166
+msgstr "Feed &toevoegen..."
 
80167
+
 
80168
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:216
 
80169
+msgid "Ne&w Folder..."
 
80170
+msgstr "&Nieuwe map..."
 
80171
+
 
80172
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:235
 
80173
+msgid "&Normal View"
 
80174
+msgstr "&Onder elkaar"
 
80175
+
 
80176
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:241
 
80177
+msgid "&Widescreen View"
 
80178
+msgstr "&Naast elkaar"
 
80179
+
 
80180
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:247
 
80181
+msgid "C&ombined View"
 
80182
+msgstr "Ge&combineerd"
 
80183
+
 
80184
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:260
 
80185
+msgid "Fe&tch All Feeds"
 
80186
+msgstr "Alle feeds op&halen"
 
80187
+
 
80188
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:266
 
80189
+msgid "C&ancel Feed Fetches"
 
80190
+msgstr "Feeds ophalen &annuleren"
 
80191
+
 
80192
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:279
 
80193
+msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
 
80194
+msgstr "Alle feeds als gelezen ma&rkeren"
 
80195
+
 
80196
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:9
 
80197
+#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
 
80198
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:285 rc.cpp:47
 
80199
+msgid "Show Quick Filter"
 
80200
+msgstr "Snelfilter tonen"
 
80201
+
 
80202
+# precieze vertaling
 
80203
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:20
 
80204
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour)
 
80205
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:46
 
80206
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour)
 
80207
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:291 rc.cpp:349 rc.cpp:361
 
80208
+msgid "Open in Tab"
 
80209
+msgstr "Openen in tabblad"
 
80210
+
 
80211
+#
 
80212
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:30
 
80213
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour)
 
80214
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:56
 
80215
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour)
 
80216
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:297 rc.cpp:355 rc.cpp:367
 
80217
+msgid "Open in External Browser"
 
80218
+msgstr "Openen in externe browser"
 
80219
+
 
80220
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:302 src/actionmanagerimpl.cpp:534
 
80221
+msgid "Copy Link Address"
 
80222
+msgstr "Koppelingadres kopiëren"
 
80223
+
 
80224
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:307
 
80225
+msgid "Pre&vious Unread Article"
 
80226
+msgstr "Vori&g ongelezen artikel"
 
80227
+
 
80228
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:313
 
80229
+msgid "Ne&xt Unread Article"
 
80230
+msgstr "Volge&nd ongelezen artikel"
 
80231
+
 
80232
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:319
 
80233
+msgid "&Delete"
 
80234
+msgstr "Verwij&deren"
 
80235
+
 
80236
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:324
 
80237
+msgid "&Mark As"
 
80238
+msgstr "&Markeren als"
 
80239
+
 
80240
+# artikel is enkelvoud, 'geselecteerde' is meervoud => 'geselecteerd'
 
80241
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:329
 
80242
+msgid "&Speak Selected Articles"
 
80243
+msgstr "Geselecteerd artikel uitspreken"
 
80244
+
 
80245
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:334
 
80246
+msgid "&Stop Speaking"
 
80247
+msgstr "Uitspreken &stoppen"
 
80248
+
 
80249
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:343
 
80250
+msgctxt "as in: mark as read"
 
80251
+msgid "&Read"
 
80252
+msgstr "&Gelezen"
 
80253
+
 
80254
+# artikel is enkelvoud, 'geselecteerde' is meervoud => 'geselecteerd'
 
80255
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:345
 
80256
+msgid "Mark selected article as read"
 
80257
+msgstr "Geselecteerde artikel markeren als gelezen"
 
80258
+
 
80259
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:351
 
80260
+msgctxt "as in: mark as new"
 
80261
+msgid "&New"
 
80262
+msgstr "&Nieuw"
 
80263
+
 
80264
+# artikel is enkelvoud, 'geselecteerde' is meervoud => 'geselecteerd'
 
80265
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:354
 
80266
+msgid "Mark selected article as new"
 
80267
+msgstr "Geselecteerd artikel als nieuw markeren"
 
80268
+
 
80269
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:360
 
80270
+msgctxt "as in: mark as unread"
 
80271
+msgid "&Unread"
 
80272
+msgstr "&Ongelezen"
 
80273
+
 
80274
+# artikel is enkelvoud, 'geselecteerde' is meervoud => 'geselecteerd'
 
80275
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:362
 
80276
+msgid "Mark selected article as unread"
 
80277
+msgstr "Geselecteerd artikel markeren als ongelezen"
 
80278
+
 
80279
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:368
 
80280
+msgid "&Mark as Important"
 
80281
+msgstr "&Markeren als belangrijk"
 
80282
+
 
80283
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:373
 
80284
+msgid "Remove &Important Mark"
 
80285
+msgstr "Niet markeren als belangr&ijk"
 
80286
+
 
80287
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:377
 
80288
+msgid "Move Node Up"
 
80289
+msgstr "Knooppunt omhoog verplaatsen"
 
80290
+
 
80291
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:382
 
80292
+msgid "Move Node Down"
 
80293
+msgstr "Knooppunt omlaag verplaatsen"
 
80294
+
 
80295
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:386 src/actionmanagerimpl.cpp:387
 
80296
+msgid "Move Node Left"
 
80297
+msgstr "Knooppunt naar links verplaatsen"
 
80298
+
 
80299
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:392
 
80300
+msgid "Move Node Right"
 
80301
+msgstr "Knooppunt naar rechts verplaatsen"
 
80302
+
 
80303
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:398
 
80304
+msgid "Send &Link Address..."
 
80305
+msgstr "Koppe&lingsadres verzenden..."
 
80306
+
 
80307
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:403
 
80308
+msgid "Send &File..."
 
80309
+msgstr "Bestand &verzenden..."
 
80310
+
 
80311
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:437
 
80312
+msgid "&Previous Article"
 
80313
+msgstr "&Vorig artikel"
 
80314
+
 
80315
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:441
 
80316
+msgid "&Next Article"
 
80317
+msgstr "V&olgend artikel"
 
80318
+
 
80319
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:456
 
80320
+msgid "&Previous Feed"
 
80321
+msgstr "Vorige fee&d"
 
80322
+
 
80323
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:461
 
80324
+msgid "&Next Feed"
 
80325
+msgstr "Volge&nde feed"
 
80326
+
 
80327
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:467
 
80328
+msgid "N&ext Unread Feed"
 
80329
+msgstr "Volg&ende ongelezen feed"
 
80330
+
 
80331
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:473
 
80332
+msgid "Prev&ious Unread Feed"
 
80333
+msgstr "Vor&ige ongelezen feed"
 
80334
+
 
80335
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:478
 
80336
+msgid "Go to Top of Tree"
 
80337
+msgstr "Naar bovenkant van boomstructuur"
 
80338
+
 
80339
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:483
 
80340
+msgid "Go to Bottom of Tree"
 
80341
+msgstr "Naar onderkant van boomstructuur"
 
80342
+
 
80343
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:488
 
80344
+msgid "Go Left in Tree"
 
80345
+msgstr "Naar links in boomstructuur"
 
80346
+
 
80347
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:493
 
80348
+msgid "Go Right in Tree"
 
80349
+msgstr "Naar rechts in boomstructuur"
 
80350
+
 
80351
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:498
 
80352
+msgid "Go Up in Tree"
 
80353
+msgstr "Omhoog in boomstructuur"
 
80354
+
 
80355
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:503
 
80356
+msgid "Go Down in Tree"
 
80357
+msgstr "Omlaag in boomstructuur"
 
80358
+
 
80359
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:518
 
80360
+msgid "Select Next Tab"
 
80361
+msgstr "Volgende tabblad selecteren"
 
80362
+
 
80363
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:523
 
80364
+msgid "Select Previous Tab"
 
80365
+msgstr "Vorige tabblad selecteren"
 
80366
+
 
80367
+#
 
80368
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:529
 
80369
+msgid "Detach Tab"
 
80370
+msgstr "Tabblad losmaken"
 
80371
+
 
80372
+#
 
80373
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:539
 
80374
+msgid "&Close Tab"
 
80375
+msgstr "Tabblad sl&uiten"
 
80376
+
 
80377
+# grootte verhogen is krom nederlands.. dit lijkt me netter
 
80378
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:545
 
80379
+msgid "&Increase Font Sizes"
 
80380
+msgstr "Lettertekens vergr&oten"
 
80381
+
 
80382
+# kromme tenen: zie 266
 
80383
+#: src/actionmanagerimpl.cpp:551
 
80384
+msgid "&Decrease Font Sizes"
 
80385
+msgstr "Lettertekens ver&kleinen"
 
80386
+
 
80387
+#: src/mainwidget.cpp:174
 
80388
+msgid "You can view multiple articles in several open tabs."
 
80389
+msgstr "U kunt meerdere artikelen bekijken in diverse open tabbladen."
 
80390
+
 
80391
+#: src/mainwidget.cpp:178
 
80392
+msgid "Articles list."
 
80393
+msgstr "Artikelenlijst."
 
80394
+
 
80395
+#: src/mainwidget.cpp:242
 
80396
+msgid "Browsing area."
 
80397
+msgstr "Bladergebied."
 
80398
+
 
80399
+#: src/mainwidget.cpp:247 src/mainwidget.cpp:604
 
80400
+msgid "Articles"
 
80401
+msgstr "Artikelen"
 
80402
+
 
80403
+#: src/mainwidget.cpp:263
 
80404
+msgid "About"
 
80405
+msgstr "Over"
 
80406
+
 
80407
+#: src/mainwidget.cpp:781
 
80408
+msgid "Fetching Feeds..."
 
80409
+msgstr "Feeds worden geïmporteerd..."
 
80410
+
 
80411
+#: src/mainwidget.cpp:965
 
80412
+#, kde-format
 
80413
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete article <b>%1</b>?</qt>"
 
80414
+msgstr "<qt>Wilt u het artikel <b>%1</b> verwijderen?</qt>"
 
80415
+
 
80416
+#: src/mainwidget.cpp:968
 
80417
+#, kde-format
 
80418
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the selected article?</qt>"
 
80419
+msgid_plural ""
 
80420
+"<qt>Are you sure you want to delete the %1 selected articles?</qt>"
 
80421
+msgstr[0] "<qt>Wilt u echt het geselecteerde artikel verwijderen?</qt>"
 
80422
+msgstr[1] "<qt>Wilt u echt de %1 geselecteerde artikelen verwijderen?</qt>"
 
80423
+
 
80424
+#: src/mainwidget.cpp:972
 
80425
+msgid "Delete Article"
 
80426
+msgstr "Artikel verwijderen"
 
80427
+
 
80428
+#: src/articlemodel.cpp:106
 
80429
+msgctxt "Articlelist's column header"
 
80430
+msgid "Title"
 
80431
+msgstr "Titel"
 
80432
+
 
80433
+#: src/articlemodel.cpp:108
 
80434
+msgctxt "Articlelist's column header"
 
80435
+msgid "Feed"
 
80436
+msgstr "Feed"
 
80437
+
 
80438
+#: src/articlemodel.cpp:110
 
80439
+msgctxt "Articlelist's column header"
 
80440
+msgid "Date"
 
80441
+msgstr "Datum"
 
80442
+
 
80443
+#: src/articlemodel.cpp:112
 
80444
+msgctxt "Articlelist's column header"
 
80445
+msgid "Author"
 
80446
+msgstr "Auteur"
 
80447
+
 
80448
+#: src/articlemodel.cpp:114
 
80449
+msgctxt "Articlelist's column header"
 
80450
+msgid "Description"
 
80451
+msgstr "Beschrijving"
 
80452
+
 
80453
+#: src/articlemodel.cpp:116
 
80454
+msgctxt "Articlelist's column header"
 
80455
+msgid "Content"
 
80456
+msgstr "Inhoud"
 
80457
+
 
80458
+# consitentie
 
80459
+#: src/trayicon.cpp:63
 
80460
+msgid "Akregator - Feed Reader"
 
80461
+msgstr "Akregator - feedlezer"
 
80462
+
 
80463
+# eerder gebruiken we ook de variable %n in de enkelvoudsvorm.
 
80464
+#: src/trayicon.cpp:120
 
80465
+#, kde-format
 
80466
+msgid "Akregator - 1 unread article"
 
80467
+msgid_plural "Akregator - %1 unread articles"
 
80468
+msgstr[0] "Akregator - 1 ongelezen artikel"
 
80469
+msgstr[1] "Akregator - %1 ongelezen artikelen"
 
80470
+
 
80471
+# opmaak gelijk aan engelse tekst
 
80472
+#: src/loadfeedlistcommand.cpp:72
 
80473
+#, kde-format
 
80474
+msgid ""
 
80475
+"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid OPML). A backup was created:"
 
80476
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
 
80477
+msgstr ""
 
80478
+"<qt>De standaardfeedlijst is beschadigd (ongeldige OPML). Er is een "
 
80479
+"reservekopie aangemaakt:<p><b>%1</b></p></qt>"
 
80480
+
 
80481
+# opmaak gelijk aan engelse tekst
 
80482
+#: src/loadfeedlistcommand.cpp:73
 
80483
+msgid ""
 
80484
+"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid OPML). Could not create a "
 
80485
+"backup.</p></qt>"
 
80486
+msgstr ""
 
80487
+"<qt>De standaard feedlijst is beschadigd (ongeldige OPML). Een reservekopie "
 
80488
+"kan niet aangemaakt worden!</p></qt>"
 
80489
+
 
80490
+#: src/loadfeedlistcommand.cpp:124
 
80491
+msgid "Opening Feed List..."
 
80492
+msgstr "Feedlijst wordt geopend..."
 
80493
+
 
80494
+#: src/loadfeedlistcommand.cpp:142
 
80495
+#, kde-format
 
80496
+msgid "<qt>Could not open feed list (%1) for reading.</p></qt>"
 
80497
+msgstr "<qt>Kon de feedlijst (%1) niet openen voor lezen.</p></qt>"
 
80498
+
 
80499
+#: src/loadfeedlistcommand.cpp:154
 
80500
+msgctxt "error message window caption"
 
80501
+msgid "XML Parsing Error"
 
80502
+msgstr "XML-ontleedfout"
 
80503
+
 
80504
+#: src/loadfeedlistcommand.cpp:155
 
80505
+#, kde-format
 
80506
+msgid "<qt><p>XML parsing error in line %1, column %2 of %3:</p><p>%4</p></qt>"
 
80507
+msgstr "<qt><p>XML ontleedfout in regel %1, kolom %2 van %3:</p><p>%4</p></qt>"
 
80508
+
 
80509
+# opmaak gelijk aan engelse tekst
 
80510
+#: src/loadfeedlistcommand.cpp:161
 
80511
+#, kde-format
 
80512
+msgid ""
 
80513
+"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:"
 
80514
+"<p><b>%1</b></p></qt>"
 
80515
+msgstr ""
 
80516
+"<qt>De standaardfeedlijst is beschadigd (ongeldige XML). Er is een "
 
80517
+"reservekopie aangemaakt:<p><b>%1</b></p></qt>"
 
80518
+
 
80519
+# opmaak gelijk aan engelse tekst
 
80520
+#: src/loadfeedlistcommand.cpp:162
 
80521
+msgid ""
 
80522
+"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). Could not create a "
 
80523
+"backup.</p></qt>"
 
80524
+msgstr ""
 
80525
+"<qt>De standaard feedlijst is beschadigd (ongeldige XML). Een reservekopie "
 
80526
+"kan niet aangemaakt worden.</p></qt>"
 
80527
+
 
80528
+#: src/subscriptionlistjobs.cpp:64
 
80529
+msgid "Feed list was deleted"
 
80530
+msgstr "Feedlijst was verwijderd"
 
80531
+
 
80532
+#: src/subscriptionlistjobs.cpp:75
 
80533
+msgid "Node or destination folder not found"
 
80534
+msgstr "Node- of bestemmingsmap niet gevonden"
 
80535
+
 
80536
+#: src/subscriptionlistjobs.cpp:83
 
80537
+#, kde-format
 
80538
+msgid "Cannot move folder %1 to its own subfolder %2"
 
80539
+msgstr "Kan map %1 niet naar zijn eigen submap %2 verplaatsen"
 
80540
+
 
80541
+#: src/subscriptionlistmodel.cpp:61
 
80542
+msgid "Timeout on remote server"
 
80543
+msgstr "Tijdslimiet op externe server"
 
80544
+
 
80545
+#: src/subscriptionlistmodel.cpp:63
 
80546
+msgid "Unknown host"
 
80547
+msgstr "Onbekende host"
 
80548
+
 
80549
+#: src/subscriptionlistmodel.cpp:65
 
80550
+msgid "Feed file not found on remote server"
 
80551
+msgstr "Geen feedbestand op externe server gevonden"
 
80552
+
 
80553
+#: src/subscriptionlistmodel.cpp:67
 
80554
+msgid "Could not read feed (invalid XML)"
 
80555
+msgstr "Kon feed niet lezen (ongeldig XML)"
 
80556
+
 
80557
+#: src/subscriptionlistmodel.cpp:69
 
80558
+msgid "Could not read feed (unknown format)"
 
80559
+msgstr "Kon feed niet lezen (onbekend formaat)"
 
80560
+
 
80561
+#: src/subscriptionlistmodel.cpp:71
 
80562
+msgid "Could not read feed (invalid feed)"
 
80563
+msgstr "Kon feed niet lezen (ongeldige feed)"
 
80564
+
 
80565
+#: src/subscriptionlistmodel.cpp:157
 
80566
+#, kde-format
 
80567
+msgid "Could not fetch feed: %1"
 
80568
+msgstr "Kon feed %1 niet ophalen"
 
80569
+
 
80570
+#: src/subscriptionlistmodel.cpp:213
 
80571
+msgctxt "Feedlist's column header"
 
80572
+msgid "Feeds"
 
80573
+msgstr "Feeds"
 
80574
+
 
80575
+#: src/subscriptionlistmodel.cpp:215
 
80576
+msgctxt "Feedlist's column header"
 
80577
+msgid "Unread"
 
80578
+msgstr "Ongelezen"
 
80579
+
 
80580
+#: src/subscriptionlistmodel.cpp:217
 
80581
+msgctxt "Feedlist's column header"
 
80582
+msgid "Total"
 
80583
+msgstr "Totaal"
 
80584
+
 
80585
+#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:13
 
80586
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::AddFeedWidgetBase)
 
80587
+#: src/addfeeddialog.cpp:65 rc.cpp:256
 
80588
+msgid "Add Feed"
 
80589
+msgstr "Feed toevoegen"
 
80590
+
 
80591
+#: src/addfeeddialog.cpp:103
 
80592
+#, kde-format
 
80593
+msgid "Downloading %1"
 
80594
+msgstr "Bezig met downloaden van %1"
 
80595
+
 
80596
+#: src/addfeeddialog.cpp:122
 
80597
+#, kde-format
 
80598
+msgid "Feed not found from %1."
 
80599
+msgstr "Geen feed gevonden op %1."
 
80600
+
 
80601
+#: src/addfeeddialog.cpp:128
 
80602
+msgid "Feed found, downloading..."
 
80603
+msgstr "Feed gevonden, bezig met downloaden..."
 
80604
+
 
80605
+#: configuration/akregator_config_general.cpp:51
 
80606
+msgid " minute"
 
80607
+msgid_plural " minutes"
 
80608
+msgstr[0] " minuut"
 
80609
+msgstr[1] " minuten"
 
80610
+
 
80611
+#: configuration/akregator_config_general.cpp:58
 
80612
+msgid "kcmakrgeneralconfig"
 
80613
+msgstr "kcmakrgeneralconfig"
 
80614
+
 
80615
+#: configuration/akregator_config_general.cpp:59
 
80616
+msgid "Configure Feeds"
 
80617
+msgstr "Feeds instellen"
 
80618
+
 
80619
+#: configuration/akregator_config_general.cpp:61
 
80620
+#: configuration/akregator_config_archive.cpp:66
 
80621
+#: configuration/akregator_config_browser.cpp:57
 
80622
+#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:68
 
80623
+#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:51
 
80624
+msgid "(c), 2004 - 2008 Frank Osterfeld"
 
80625
+msgstr "(c), 2004 - 2008 Frank Osterfeld"
 
80626
+
 
80627
+#: configuration/akregator_config_archive.cpp:63
 
80628
+msgid "kcmakrarchiveconfig"
 
80629
+msgstr "kcmakrarchiveconfig"
 
80630
+
 
80631
+#: configuration/akregator_config_archive.cpp:64
 
80632
+msgid "Configure Feed Reader Archive"
 
80633
+msgstr "Archief van feedlezer instellen"
 
80634
+
 
80635
+#: configuration/akregator_config_browser.cpp:54
 
80636
+msgid "kcmakrbrowserconfig"
 
80637
+msgstr "kcmakrbrowserconfig"
 
80638
+
 
80639
+#: configuration/akregator_config_browser.cpp:55
 
80640
+msgid "Configure Feed Reader Browser"
 
80641
+msgstr "Browser van feedlezer instellen"
 
80642
+
 
80643
+#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:65
 
80644
+msgid "kcmakrappearanceconfig"
 
80645
+msgstr "kcmakrappearanceconfig"
 
80646
+
 
80647
+#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:66
 
80648
+msgid "Configure Feed Reader Appearance"
 
80649
+msgstr "Uiterlijk van feedlezer instellen"
 
80650
+
 
80651
+#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:48
 
80652
+msgid "kcmakradvancedconfig"
 
80653
+msgstr "kcmakradvancedconfig"
 
80654
+
 
80655
+#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:49
 
80656
+msgid "Advanced Feed Reader Settings"
 
80657
+msgstr "Geavanceerde instellingen van feedlezer"
 
80658
+
 
80659
+# mezelf toegevoegd
 
80660
+#: rc.cpp:1
 
80661
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
80662
+msgid "Your names"
 
80663
+msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen,Bram Schoenmakers,Marout Yasuo Borms"
 
80664
+
 
80665
+# mezelf toegevoegd
 
80666
+#: rc.cpp:2
 
80667
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
80668
+msgid "Your emails"
 
80669
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,wilbert@kde.nl,bramschoenmakers@kde.nl,"
 
80670
+
 
80671
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:18
 
80672
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConfigName)
 
80673
+#: rc.cpp:5
 
80674
+msgid "Online reader accounts:"
 
80675
+msgstr "Online lezeraccounts:"
 
80676
+
 
80677
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:36
 
80678
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list_readerList)
 
80679
+#: rc.cpp:8
 
80680
+msgid "Type"
 
80681
+msgstr "Type"
 
80682
+
 
80683
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:41
 
80684
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list_readerList)
 
80685
+#: rc.cpp:11
 
80686
+msgid "Description"
 
80687
+msgstr "Beschrijving"
 
80688
+
 
80689
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:51
 
80690
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_add)
 
80691
+#: rc.cpp:14
 
80692
+msgid "Add..."
 
80693
+msgstr "Toevoegen..."
 
80694
+
 
80695
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:58
 
80696
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_update)
 
80697
+#: rc.cpp:17
 
80698
+msgid "Modify..."
 
80699
+msgstr "Wijzigen..."
 
80700
+
 
80701
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:65
 
80702
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_remove)
 
80703
+#: rc.cpp:20
 
80704
+msgid "Remove"
 
80705
+msgstr "Verwijderen"
 
80706
+
 
80707
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:94
 
80708
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDeletePolicy)
 
80709
+#: rc.cpp:23
 
80710
+msgid "Delete feeds:"
 
80711
+msgstr "Feeds verwijderen:"
 
80712
+
 
80713
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:27
 
80714
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
80715
+#: rc.cpp:26
 
80716
+msgid "Type:"
 
80717
+msgstr "Type:"
 
80718
+
 
80719
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:52
 
80720
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAccountGoogleReader)
 
80721
+#: rc.cpp:29
 
80722
+msgid "Login:"
 
80723
+msgstr "Login:"
 
80724
+
 
80725
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:69
 
80726
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPasswordGoogleReader)
 
80727
+#: rc.cpp:32
 
80728
+msgid "Password:"
 
80729
+msgstr "Wachtwoord:"
 
80730
+
 
80731
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:87
 
80732
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
80733
+#: rc.cpp:35
 
80734
+msgid "File:"
 
80735
+msgstr "Bestand:"
 
80736
+
 
80737
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.rc:4
 
80738
+#. i18n: ectx: Menu (file)
 
80739
+#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:4
 
80740
+#. i18n: ectx: Menu (file)
 
80741
+#: rc.cpp:38 rc.cpp:226
 
80742
+msgid "&File"
 
80743
+msgstr "Be&stand"
 
80744
+
 
80745
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/onlinesyncsettings.kcfg:9
 
80746
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Foo)
 
80747
+#: rc.cpp:41
 
80748
+msgid "Bar Settings"
 
80749
+msgstr "Balkinstellingen"
 
80750
+
 
80751
+#. i18n: file: plugins/onlinesync/onlinesyncsettings.kcfg:10
 
80752
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Foo)
 
80753
+#: rc.cpp:44
 
80754
+msgid "Bar!"
 
80755
+msgstr "Balk!"
 
80756
+
 
80757
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:10
 
80758
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
 
80759
+#: rc.cpp:50
 
80760
+msgid "Show Quick Filter Bar"
 
80761
+msgstr "Snelfilterbalk tonen"
 
80762
+
 
80763
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:14
 
80764
+#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
 
80765
+#: rc.cpp:53
 
80766
+msgid "Status Filter"
 
80767
+msgstr "Statusfilter"
 
80768
+
 
80769
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:15
 
80770
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
 
80771
+#: rc.cpp:56
 
80772
+msgid "Stores the last status filter setting"
 
80773
+msgstr "Slaat de laatste statusfilterinstelling op"
 
80774
+
 
80775
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:19
 
80776
+#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
 
80777
+#: rc.cpp:59
 
80778
+msgid "Text Filter"
 
80779
+msgstr "Tekstfilter"
 
80780
+
 
80781
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:20
 
80782
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
 
80783
+#: rc.cpp:62
 
80784
+msgid "Stores the last search line text"
 
80785
+msgstr "Slaat de laatste zoektekst op"
 
80786
+
 
80787
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:23
 
80788
+#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
 
80789
+#: rc.cpp:65
 
80790
+msgid "View Mode"
 
80791
+msgstr "Weergavemodus"
 
80792
+
 
80793
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:24
 
80794
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
 
80795
+#: rc.cpp:68
 
80796
+msgid "Article display mode."
 
80797
+msgstr "Artikelweergavemodus."
 
80798
+
 
80799
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:28
 
80800
+#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
 
80801
+#: rc.cpp:71
 
80802
+msgid "Sizes for first splitter"
 
80803
+msgstr "Groottes voor eerste scheidingsbalk"
 
80804
+
 
80805
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:29
 
80806
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
 
80807
+#: rc.cpp:74
 
80808
+msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
 
80809
+msgstr "Groottes voor eerste (meestal verticale) scheidingsbalk."
 
80810
+
 
80811
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:33
 
80812
+#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
 
80813
+#: rc.cpp:77
 
80814
+msgid "Sizes for second splitter"
 
80815
+msgstr "Groottes voor tweede scheidingsbalk"
 
80816
+
 
80817
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:34
 
80818
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
 
80819
+#: rc.cpp:80
 
80820
+msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
 
80821
+msgstr "Groottes voor tweede (meestal horizontale) scheidingsbalk."
 
80822
+
 
80823
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:64
 
80824
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
 
80825
+#: rc.cpp:83
 
80826
+msgid "Archive Mode"
 
80827
+msgstr "Archiefmodus"
 
80828
+
 
80829
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:68
 
80830
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
 
80831
+#: rc.cpp:86
 
80832
+msgid "Keep All Articles"
 
80833
+msgstr "Alle artikelen behouden"
 
80834
+
 
80835
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:69
 
80836
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
 
80837
+#: rc.cpp:89
 
80838
+msgid "Save an unlimited number of articles."
 
80839
+msgstr "Onbeperkt aantal artikelen bewaren."
 
80840
+
 
80841
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:72
 
80842
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
 
80843
+#: rc.cpp:92
 
80844
+msgid "Limit Number of Articles"
 
80845
+msgstr "Aantal artikelen beperken"
 
80846
+
 
80847
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:73
 
80848
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
 
80849
+#: rc.cpp:95
 
80850
+msgid "Limit the number of articles in a feed"
 
80851
+msgstr "Het aantal artikelen in een feed beperken"
 
80852
+
 
80853
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:76
 
80854
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
 
80855
+#: rc.cpp:98
 
80856
+msgid "Delete Expired Articles"
 
80857
+msgstr "Verlopen artikelen verwijderen"
 
80858
+
 
80859
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:77
 
80860
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
 
80861
+#: rc.cpp:101
 
80862
+msgid "Delete expired articles"
 
80863
+msgstr "Verlopen artikelen verwijderen"
 
80864
+
 
80865
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:80
 
80866
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
 
80867
+#: rc.cpp:104
 
80868
+msgid "Disable Archiving"
 
80869
+msgstr "Archivering uitschakelen"
 
80870
+
 
80871
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:81
 
80872
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
 
80873
+#: rc.cpp:107
 
80874
+msgid "Do not save any articles"
 
80875
+msgstr "Geen artikelen opslaan"
 
80876
+
 
80877
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:86
 
80878
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
 
80879
+#: rc.cpp:110
 
80880
+msgid "Expiry Age"
 
80881
+msgstr "Vervaltijd"
 
80882
+
 
80883
+# ik heb vervaltijd gebruikt om expiry age te vertalen. hier ter verduiidelijking...
 
80884
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:87
 
80885
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
 
80886
+#: rc.cpp:113
 
80887
+msgid "Default expiry age for articles in days."
 
80888
+msgstr "De standaardvervaltijd in dagen waarna artikelen verlopen."
 
80889
+
 
80890
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:91
 
80891
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
 
80892
+#: rc.cpp:116
 
80893
+msgid "Article Limit"
 
80894
+msgstr "Artikelenlimiet"
 
80895
+
 
80896
+# eerder ehb ik voor bewaren gekozen dus consistent
 
80897
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:92
 
80898
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
 
80899
+#: rc.cpp:119
 
80900
+msgid "Number of articles to keep per feed."
 
80901
+msgstr "Aantal artikelen, te bewaren per feed."
 
80902
+
 
80903
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:96
 
80904
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
 
80905
+#: rc.cpp:122
 
80906
+msgid "Do Not Expire Important Articles"
 
80907
+msgstr "Belangrijke artikelen niet laten verlopen"
 
80908
+
 
80909
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:97
 
80910
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
 
80911
+#: rc.cpp:125
 
80912
+msgid ""
 
80913
+"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
 
80914
+"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
 
80915
+msgstr ""
 
80916
+"Wanneer deze optie is ingeschakeld zullen belangrijke artikelen niet "
 
80917
+"verwijderd worden wanneer het archief opgeschoond wordt."
 
80918
+
 
80919
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:103
 
80920
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Network)
 
80921
+#: rc.cpp:128
 
80922
+msgid "Concurrent Fetches"
 
80923
+msgstr "Gelijktijdig ophalen"
 
80924
+
 
80925
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:104
 
80926
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network)
 
80927
+#: rc.cpp:131
 
80928
+msgid "Number of concurrent fetches"
 
80929
+msgstr "Aantal gelijktijdige ophaalverbindingen"
 
80930
+
 
80931
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:108
 
80932
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Network)
 
80933
+#: rc.cpp:134
 
80934
+msgid "Use HTML Cache"
 
80935
+msgstr "HTML-cache gebruiken"
 
80936
+
 
80937
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:109
 
80938
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network)
 
80939
+#: rc.cpp:137
 
80940
+msgid ""
 
80941
+"Use the KDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
 
80942
+"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
 
80943
+msgstr ""
 
80944
+"Gebruikt de HTML-cache van KDE voor het downloaden van feeds, om onnodig "
 
80945
+"dataverkeer te voorkomen. Alleen uitschakelen wanneer het echt nodig is."
 
80946
+
 
80947
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:113
 
80948
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network)
 
80949
+#: rc.cpp:140
 
80950
+msgid ""
 
80951
+"This option allows user to specify custom user-agent string instead of using "
 
80952
+"the default one. This is here because some proxies may interrupt the "
 
80953
+"connection because of having \"gator\" in the name."
 
80954
+msgstr ""
 
80955
+"Deze optie staat de gebruiker toe om een aangepaste user-agent string te "
 
80956
+"gebruiken in plaats van de standaard string. Dit is hier omdat sommige "
 
80957
+"proxies de verbinding kunnen onderbreken omdat de naam \"gator\" kan "
 
80958
+"bevatten."
 
80959
+
 
80960
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:119
 
80961
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
80962
+#: rc.cpp:143
 
80963
+msgid "Fetch on startup"
 
80964
+msgstr "Ophalen bij opstarten"
 
80965
+
 
80966
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:120
 
80967
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
 
80968
+#: rc.cpp:146
 
80969
+msgid "Fetch feedlist on startup."
 
80970
+msgstr "Feedlijst ophalen bij opstarten."
 
80971
+
 
80972
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:124
 
80973
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
80974
+#: rc.cpp:149
 
80975
+msgid "Mark all feeds as read on startup"
 
80976
+msgstr "Alle feeds als gelezen markeren bij opstarten"
 
80977
+
 
80978
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:125
 
80979
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
 
80980
+#: rc.cpp:152
 
80981
+msgid "Mark all feeds as read on startup."
 
80982
+msgstr "Alle feeds als gelezen markeren bij opstarten."
 
80983
+
 
80984
+# 'interval is niet 'intern' correctie
 
80985
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:129
 
80986
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
80987
+#: rc.cpp:155
 
80988
+msgid "Use interval fetching"
 
80989
+msgstr "Feeds met tijdsinterval ophalen"
 
80990
+
 
80991
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:130
 
80992
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
 
80993
+#: rc.cpp:159
 
80994
+#, no-c-format, kde-format
 
80995
+msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
 
80996
+msgstr "Alle feeds bijwerken elke %1 minuten."
 
80997
+
 
80998
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:134
 
80999
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
81000
+#: rc.cpp:162
 
81001
+msgid "Interval for autofetching"
 
81002
+msgstr "Tijdsinterval voor automatisch ophalen"
 
81003
+
 
81004
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:135
 
81005
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
 
81006
+#: rc.cpp:165
 
81007
+msgid "Interval for autofetching in minutes."
 
81008
+msgstr "Tijdsinterval voor automatisch ophalen in minuten."
 
81009
+
 
81010
+# notifications vertaald met meldingen dus meldingen geven.
 
81011
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:139
 
81012
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
81013
+#: rc.cpp:168
 
81014
+msgid "Use notifications"
 
81015
+msgstr "meldingen geven"
 
81016
+
 
81017
+# we hebben infinitief/imperatief gebruikt in alle andere gevallen, dus hier ook
 
81018
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:140
 
81019
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
 
81020
+#: rc.cpp:171
 
81021
+msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
 
81022
+msgstr "Bepaalt of de tekstballonnen gebruikt worden of niet."
 
81023
+
 
81024
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:144
 
81025
+#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
 
81026
+#: rc.cpp:174
 
81027
+msgid "Show tray icon"
 
81028
+msgstr "Systeemvakpictogram tonen"
 
81029
+
 
81030
+# we hebben infinitief/imperatief gebruikt in alle andere gevallen, dus hier ook
 
81031
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:145
 
81032
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
 
81033
+#: rc.cpp:177
 
81034
+msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
 
81035
+msgstr "Bepaalt of het systeemvakpictogram wordt getoond of niet."
 
81036
+
 
81037
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:151
 
81038
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
 
81039
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:108
 
81040
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysShowTabBar)
 
81041
+#: rc.cpp:180 rc.cpp:386
 
81042
+msgid "Always show the tab bar"
 
81043
+msgstr "Altijd de tabbalk weergeven"
 
81044
+
 
81045
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:152
 
81046
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
 
81047
+#: rc.cpp:183
 
81048
+msgid "Always show the tab bar, even when only one tab is open"
 
81049
+msgstr "Altijd de tabbalk weergeven, zelfs als er maar één tabblad open is"
 
81050
+
 
81051
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:156
 
81052
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
 
81053
+#: rc.cpp:186
 
81054
+msgid "Show close buttons on tabs"
 
81055
+msgstr "Sluitknoppen op tabbladen tonen"
 
81056
+
 
81057
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:157
 
81058
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
 
81059
+#: rc.cpp:189
 
81060
+msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
 
81061
+msgstr "Sluitknoppen op tabbladen tonen in plaats van pictogrammen"
 
81062
+
 
81063
+# standaardbrowser van kde toch?
 
81064
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:161
 
81065
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
 
81066
+#: rc.cpp:192
 
81067
+msgid "Use default KDE web browser"
 
81068
+msgstr "Standaardbrowser van KDE gebruiken"
 
81069
+
 
81070
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:162
 
81071
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
 
81072
+#: rc.cpp:195
 
81073
+msgid "Use KDE web browser when opening in external browser."
 
81074
+msgstr ""
 
81075
+"Standaardbrowser van KDE gebruiken wanneer in een externe browser wordt "
 
81076
+"geopend."
 
81077
+
 
81078
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:166
 
81079
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
 
81080
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:82
 
81081
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExternalBrowserUseCustomCommand)
 
81082
+#: rc.cpp:198 rc.cpp:377
 
81083
+msgid "Use this command:"
 
81084
+msgstr "Dit commando gebruiken:"
 
81085
+
 
81086
+#
 
81087
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:167
 
81088
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
 
81089
+#: rc.cpp:201
 
81090
+msgid "Use the specified command when opening in external browser."
 
81091
+msgstr ""
 
81092
+"Het opgegeven commando gebruiken voor het openen van een externe browser."
 
81093
+
 
81094
+# URL hebben we besproken
 
81095
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:171
 
81096
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
 
81097
+#: rc.cpp:205
 
81098
+#, no-c-format
 
81099
+msgid "Command to launch external browser.  URL will substitute for %u."
 
81100
+msgstr ""
 
81101
+"Commando om een externe browser te starten. %u wordt vervangen door het "
 
81102
+"gewenste URL-adres."
 
81103
+
 
81104
+# should = zou moeten, heb ik vertaald met 'moet'
 
81105
+# in de kategorie 'weet u het zeker'-microsoft-vragen
 
81106
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:175
 
81107
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
 
81108
+#: rc.cpp:208
 
81109
+msgid "What the click with left mouse button should do."
 
81110
+msgstr "Wat een klik met de linkermuisknop moet doen."
 
81111
+
 
81112
+# zie 259
 
81113
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:184
 
81114
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
 
81115
+#: rc.cpp:211
 
81116
+msgid "What the click with middle mouse button should do."
 
81117
+msgstr "Wat een klik met de middelste muisknop moet doen."
 
81118
+
 
81119
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:209
 
81120
+#. i18n: ectx: label, entry, group (Advanced)
 
81121
+#: rc.cpp:214
 
81122
+msgid "Archive Backend"
 
81123
+msgstr "Archiefbackend"
 
81124
+
 
81125
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:213
 
81126
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseMarkReadDelay), group (Advanced)
 
81127
+#: rc.cpp:217
 
81128
+msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
 
81129
+msgstr ""
 
81130
+"Of er een vertraging dient plaats te vinden alvorens een artikel na selectie "
 
81131
+"gemarkeerd wordt als gelezen."
 
81132
+
 
81133
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:217
 
81134
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarkReadDelay), group (Advanced)
 
81135
+#: rc.cpp:220
 
81136
+msgid ""
 
81137
+"Configurable delay between selecting an article and it being marked as read."
 
81138
+msgstr ""
 
81139
+"Instelbare vertraging tussen het moment dat een artikel geselecteerd wordt "
 
81140
+"en wordt gemarkeerd als gelezen."
 
81141
+
 
81142
+#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:221
 
81143
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Advanced)
 
81144
+#: rc.cpp:223
 
81145
+msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
 
81146
+msgstr "Reset de snelfilter wanneer er gewisseld wordt tussen feeds."
 
81147
+
 
81148
+#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:11
 
81149
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
81150
+#. i18n: file: src/akregator_part.rc:14
 
81151
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
81152
+#: rc.cpp:229 rc.cpp:319
 
81153
+msgid "&Edit"
 
81154
+msgstr "B&ewerken"
 
81155
+
 
81156
+#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:16
 
81157
+#. i18n: ectx: Menu (view)
 
81158
+#. i18n: file: src/akregator_part.rc:21
 
81159
+#. i18n: ectx: Menu (view)
 
81160
+#: rc.cpp:232 rc.cpp:322
 
81161
+msgid "&View"
 
81162
+msgstr "Beel&d"
 
81163
+
 
81164
+#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:21
 
81165
+#. i18n: ectx: Menu (go)
 
81166
+#. i18n: file: src/pageviewer.rc:34
 
81167
+#. i18n: ectx: Menu (go)
 
81168
+#. i18n: file: src/akregator_part.rc:31
 
81169
+#. i18n: ectx: Menu (go)
 
81170
+#: rc.cpp:235 rc.cpp:316 rc.cpp:325
 
81171
+msgid "&Go"
 
81172
+msgstr "&Ga"
 
81173
+
 
81174
+#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:26
 
81175
+#. i18n: ectx: Menu (feed)
 
81176
+#. i18n: file: src/akregator_part.rc:44
 
81177
+#. i18n: ectx: Menu (feed)
 
81178
+#: rc.cpp:238 rc.cpp:328
 
81179
+msgid "Fee&d"
 
81180
+msgstr "Fee&d"
 
81181
+
 
81182
+#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:31
 
81183
+#. i18n: ectx: Menu (article)
 
81184
+#. i18n: file: src/akregator_part.rc:57
 
81185
+#. i18n: ectx: Menu (article)
 
81186
+#: rc.cpp:241 rc.cpp:331
 
81187
+msgid "&Article"
 
81188
+msgstr "&Artikel"
 
81189
+
 
81190
+#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:36
 
81191
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
81192
+#. i18n: file: src/akregator_part.rc:73
 
81193
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
81194
+#: rc.cpp:244 rc.cpp:334
 
81195
+msgid "&Settings"
 
81196
+msgstr "In&stellingen"
 
81197
+
 
81198
+#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:47
 
81199
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
81200
+#. i18n: file: src/akregator_part.rc:84
 
81201
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
81202
+#: rc.cpp:247 rc.cpp:337
 
81203
+msgid "Main Toolbar"
 
81204
+msgstr "Hoofdwerkbalk"
 
81205
+
 
81206
+#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:51
 
81207
+#. i18n: ectx: ToolBar (browserToolBar)
 
81208
+#. i18n: file: src/akregator_part.rc:94
 
81209
+#. i18n: ectx: ToolBar (browserToolBar)
 
81210
+#: rc.cpp:250 rc.cpp:340
 
81211
+msgid "Browser Toolbar"
 
81212
+msgstr "Browserwerkbalk"
 
81213
+
 
81214
+#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:54
 
81215
+#. i18n: ectx: ToolBar (textToSpeechToolBar)
 
81216
+#. i18n: file: src/akregator_part.rc:102
 
81217
+#. i18n: ectx: ToolBar (textToSpeechToolBar)
 
81218
+#: rc.cpp:253 rc.cpp:343
 
81219
+msgid "Speech Toolbar"
 
81220
+msgstr "Spraakwerkbalk"
 
81221
+
 
81222
+#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:124
 
81223
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
81224
+#: rc.cpp:259
 
81225
+msgid "Add New Source"
 
81226
+msgstr "Nieuwe bron toevoegen"
 
81227
+
 
81228
+# URL
 
81229
+#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:131
 
81230
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
81231
+#: rc.cpp:262
 
81232
+msgid "Feed &URL:"
 
81233
+msgstr "Feed-&URL-adres:"
 
81234
+
 
81235
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:42
 
81236
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
 
81237
+#: rc.cpp:268
 
81238
+msgid "&General"
 
81239
+msgstr "Al&gemeen"
 
81240
+
 
81241
+# ter verduidelijking overal interval met tijdsinterval vertaald.
 
81242
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:54
 
81243
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_updateInterval)
 
81244
+#: rc.cpp:271
 
81245
+msgid "U&se a custom update interval"
 
81246
+msgstr "Eigen tijd&sinterval voor bijwerken gebruiken"
 
81247
+
 
81248
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:88
 
81249
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, updateLabel)
 
81250
+#: rc.cpp:274
 
81251
+msgid "Update &every:"
 
81252
+msgstr "Feed bijw&erken elke:"
 
81253
+
 
81254
+# notify = melden
 
81255
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:114
 
81256
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_useNotification)
 
81257
+#: rc.cpp:277
 
81258
+msgid "Notify when new articles arri&ve"
 
81259
+msgstr "Melden als nieuwe artikelen binnen &zijn"
 
81260
+
 
81261
+# URL
 
81262
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:129
 
81263
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
81264
+#: rc.cpp:280
 
81265
+msgid "&URL:"
 
81266
+msgstr "&URL-adres:"
 
81267
+
 
81268
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:139
 
81269
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
81270
+#: rc.cpp:283
 
81271
+msgid "&Name:"
 
81272
+msgstr "&Naam:"
 
81273
+
 
81274
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:157
 
81275
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, feedNameEdit)
 
81276
+#: rc.cpp:286
 
81277
+msgid "Display name of RSS column"
 
81278
+msgstr " Naam van feedkolom weergeven"
 
81279
+
 
81280
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:183
 
81281
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
 
81282
+#: rc.cpp:289
 
81283
+msgid "Ar&chive"
 
81284
+msgstr "Ar&chief"
 
81285
+
 
81286
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:195
 
81287
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_globalDefault)
 
81288
+#: rc.cpp:292
 
81289
+msgid "&Use default settings"
 
81290
+msgstr "Standaardinstellingen gebr&uiken"
 
81291
+
 
81292
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:205
 
81293
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_disableArchiving)
 
81294
+#: rc.cpp:295
 
81295
+msgid "Di&sable archiving"
 
81296
+msgstr "Archiveren uit&schakelen"
 
81297
+
 
81298
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:236
 
81299
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_limitArticleNumber)
 
81300
+#: rc.cpp:298
 
81301
+msgid "Limit archi&ve to:"
 
81302
+msgstr "Archie&f beperken tot:"
 
81303
+
 
81304
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:260
 
81305
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_limitArticleAge)
 
81306
+#: rc.cpp:301
 
81307
+msgid "&Delete articles older than:"
 
81308
+msgstr "Artikelen verwij&deren die ouder zijn dan:"
 
81309
+
 
81310
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:312
 
81311
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_keepAllArticles)
 
81312
+#: rc.cpp:304
 
81313
+msgid "&Keep all articles"
 
81314
+msgstr "Alle arti&kelen behouden"
 
81315
+
 
81316
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:320
 
81317
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3)
 
81318
+#: rc.cpp:307
 
81319
+msgid "Adva&nced"
 
81320
+msgstr "Geava&nceerd"
 
81321
+
 
81322
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:353
 
81323
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_loadWebsite)
 
81324
+#: rc.cpp:310
 
81325
+msgid "Load the &full website when reading articles"
 
81326
+msgstr "&Volledige website laden bij het lezen van artikelen"
 
81327
+
 
81328
+#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:360
 
81329
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_markRead)
 
81330
+#: rc.cpp:313
 
81331
+msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
 
81332
+msgstr "Artikelen direct na ophalen mar&keren als gelezen"
 
81333
+
 
81334
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:12
 
81335
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LMBlabel)
 
81336
+#: rc.cpp:346
 
81337
+msgid "Left mouse click:"
 
81338
+msgstr "Linker muisklik:"
 
81339
+
 
81340
+# precieze vertaling
 
81341
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:25
 
81342
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour)
 
81343
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:51
 
81344
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour)
 
81345
+#: rc.cpp:352 rc.cpp:364
 
81346
+msgid "Open in Background Tab"
 
81347
+msgstr "Openen in achtergrondtabblad"
 
81348
+
 
81349
+#
 
81350
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:38
 
81351
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MMBlabel)
 
81352
+#: rc.cpp:358
 
81353
+msgid "Middle mouse click:"
 
81354
+msgstr "Middelste muisklik:"
 
81355
+
 
81356
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:66
 
81357
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, externalBrowserGroupBox)
 
81358
+#: rc.cpp:370
 
81359
+msgid "External Browsing"
 
81360
+msgstr "Externe browser"
 
81361
+
 
81362
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:75
 
81363
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_ExternalBrowserCustomCommand)
 
81364
+#: rc.cpp:374
 
81365
+#, no-c-format
 
81366
+msgid "firefox %u"
 
81367
+msgstr "firefox %u"
 
81368
+
 
81369
+# standaardbrowser van kde toch?
 
81370
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:89
 
81371
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExternalBrowserUseKdeDefault)
 
81372
+#: rc.cpp:380
 
81373
+msgid "Use default web browser"
 
81374
+msgstr "Standaard webbrowser gebruiken"
 
81375
+
 
81376
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:102
 
81377
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tabsGroupBox)
 
81378
+#: rc.cpp:383
 
81379
+msgid "Tabs"
 
81380
+msgstr "Tabbladen"
 
81381
+
 
81382
+#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:115
 
81383
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseButtonOnTabs)
 
81384
+#: rc.cpp:389
 
81385
+msgid "Show close button on each tab"
 
81386
+msgstr "Sluitknop op elk tabblad tonen"
 
81387
+
 
81388
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:10
 
81389
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
81390
+#: rc.cpp:392
 
81391
+msgid "Article List Colors"
 
81392
+msgstr "Artikellijstkleuren"
 
81393
+
 
81394
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:37
 
81395
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_unreadArticles)
 
81396
+#: rc.cpp:395
 
81397
+msgid "Unread articles:"
 
81398
+msgstr "Ongelezen artikelen:"
 
81399
+
 
81400
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:54
 
81401
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_newArticles)
 
81402
+#: rc.cpp:398
 
81403
+msgid "New articles:"
 
81404
+msgstr "Nieuwe artikelen:"
 
81405
+
 
81406
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:70
 
81407
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseCustomColors)
 
81408
+#: rc.cpp:401
 
81409
+msgid "Use custom colors"
 
81410
+msgstr "Eigen kleuren gebruiken"
 
81411
+
 
81412
+# grootte verhogen is krom nederlands.. dit lijkt me netter
 
81413
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:80
 
81414
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
81415
+#: rc.cpp:404
 
81416
+msgid "Font Size"
 
81417
+msgstr "Lettergrootte"
 
81418
+
 
81419
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:86
 
81420
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MinimumFontSize)
 
81421
+#: rc.cpp:407
 
81422
+msgid "Minimum font size:"
 
81423
+msgstr "Minimale lettertypegrootte:"
 
81424
+
 
81425
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:126
 
81426
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MediumFontSize)
 
81427
+#: rc.cpp:410
 
81428
+msgid "Medium font size:"
 
81429
+msgstr "Middelmatige lettertypegrootte:"
 
81430
+
 
81431
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:169
 
81432
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
81433
+#: rc.cpp:413
 
81434
+msgid "Fonts"
 
81435
+msgstr "Lettertypen"
 
81436
+
 
81437
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:175
 
81438
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
81439
+#: rc.cpp:416
 
81440
+msgid "Standard font:"
 
81441
+msgstr "Standaard lettertype:"
 
81442
+
 
81443
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:185
 
81444
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
 
81445
+#: rc.cpp:419
 
81446
+msgid "Fixed font:"
 
81447
+msgstr "Lettertype met vaste breedte:"
 
81448
+
 
81449
+#
 
81450
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:195
 
81451
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
81452
+#: rc.cpp:422
 
81453
+msgid "Serif font:"
 
81454
+msgstr "Schreef-lettertype:"
 
81455
+
 
81456
+#
 
81457
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:205
 
81458
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
 
81459
+#: rc.cpp:425
 
81460
+msgid "Sans serif font:"
 
81461
+msgstr "Schreefloos-lettertype:"
 
81462
+
 
81463
+#
 
81464
+#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:218
 
81465
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UnderlineLinks)
 
81466
+#: rc.cpp:428
 
81467
+msgid "&Underline links"
 
81468
+msgstr "Lin&ks onderstrepen"
 
81469
+
 
81470
+#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:10
 
81471
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
81472
+#: rc.cpp:431
 
81473
+msgid "Archive"
 
81474
+msgstr "Archief"
 
81475
+
 
81476
+#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:18
 
81477
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
81478
+#: rc.cpp:434
 
81479
+msgid "Archive backend:"
 
81480
+msgstr "Archiefbackend:"
 
81481
+
 
81482
+# configuregen ipv instellen?
 
81483
+#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:28
 
81484
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbBackendConfigure)
 
81485
+#: rc.cpp:437
 
81486
+msgid "&Configure..."
 
81487
+msgstr "In&stellen..."
 
81488
+
 
81489
+#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:53
 
81490
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
81491
+#: rc.cpp:440
 
81492
+msgid "Article List"
 
81493
+msgstr "Artikellijst"
 
81494
+
 
81495
+# artikel is enkelvoud, 'geselecteerde' is meervoud => 'geselecteerd'
 
81496
+#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:61
 
81497
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMarkReadDelay)
 
81498
+#: rc.cpp:443
 
81499
+msgid "Mar&k selected article read after"
 
81500
+msgstr "Geselecteerd artikel als gelezen mar&keren na"
 
81501
+
 
81502
+#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:71
 
81503
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MarkReadDelay)
 
81504
+#: rc.cpp:446
 
81505
+msgid " sec"
 
81506
+msgstr " s"
 
81507
+
 
81508
+#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:93
 
81509
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetQuickFilterOnNodeChange)
 
81510
+#: rc.cpp:449
 
81511
+msgid "Reset search bar when changing feeds"
 
81512
+msgstr "Zoekbalk resetten tijdens het veranderen van feed"
 
81513
+
 
81514
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:10
 
81515
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
81516
+#: rc.cpp:452
 
81517
+msgid "Global"
 
81518
+msgstr "Algemeen"
 
81519
+
 
81520
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:16
 
81521
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTrayIcon)
 
81522
+#: rc.cpp:455
 
81523
+msgid "Show tra&y icon"
 
81524
+msgstr "Systeemvakpi&ctogram tonen"
 
81525
+
 
81526
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:26
 
81527
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotifications)
 
81528
+#: rc.cpp:458
 
81529
+msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
 
81530
+msgstr ""
 
81531
+"Selecteer dit als u een melding wil krijgen als er nieuwe artikelen zijn."
 
81532
+
 
81533
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:29
 
81534
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotifications)
 
81535
+#: rc.cpp:461
 
81536
+msgid "Use &notifications for all feeds"
 
81537
+msgstr "Meldi&ngen voor alle feeds inschakelen"
 
81538
+
 
81539
+# 'interval is niet 'intern' correctie
 
81540
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:36
 
81541
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseIntervalFetch)
 
81542
+#: rc.cpp:464
 
81543
+msgid "&Use interval fetching"
 
81544
+msgstr "Feeds met tijdsinter&val ophalen"
 
81545
+
 
81546
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:64
 
81547
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autoFetchIntervalLabel)
 
81548
+#: rc.cpp:467
 
81549
+msgid "Fetch feeds every:"
 
81550
+msgstr "Feeds ophalen elke:"
 
81551
+
 
81552
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:105
 
81553
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
81554
+#: rc.cpp:470
 
81555
+msgid "Startup"
 
81556
+msgstr "Opstarten"
 
81557
+
 
81558
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:111
 
81559
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MarkAllFeedsReadOnStartup)
 
81560
+#: rc.cpp:473
 
81561
+msgid "Mark &all feeds as read on startup"
 
81562
+msgstr "&Alle feeds als gelezen markeren bij opstarten"
 
81563
+
 
81564
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:118
 
81565
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FetchOnStartup)
 
81566
+#: rc.cpp:476
 
81567
+msgid "Fetch all fee&ds on startup"
 
81568
+msgstr "Alle fee&ds ophalen bij opstarten"
 
81569
+
 
81570
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:128
 
81571
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
81572
+#: rc.cpp:479
 
81573
+msgid "Network"
 
81574
+msgstr "Netwerk"
 
81575
+
 
81576
+#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:134
 
81577
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHTMLCache)
 
81578
+#: rc.cpp:482
 
81579
+msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
 
81580
+msgstr "&Browsercache gebruiken (minder netwerkverkeer)"
 
81581
+
 
81582
+#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:10
 
81583
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
81584
+#: rc.cpp:485
 
81585
+msgid "Default Archive Settings"
 
81586
+msgstr "Standaard archiefinstellingen"
 
81587
+
 
81588
+#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:16
 
81589
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_DisableArchiving)
 
81590
+#: rc.cpp:488
 
81591
+msgid "Disable archiving"
 
81592
+msgstr "Archiveren uitschakelen"
 
81593
+
 
81594
+#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:23
 
81595
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_KeepAllArticles)
 
81596
+#: rc.cpp:491
 
81597
+msgid "Keep all articles"
 
81598
+msgstr "Alle artikelen behouden"
 
81599
+
 
81600
+#
 
81601
+#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:35
 
81602
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_LimitArticleNumber)
 
81603
+#: rc.cpp:494
 
81604
+msgid "Limit feed archive size to:"
 
81605
+msgstr "Grootte van feedarchief beperken tot:"
 
81606
+
 
81607
+#
 
81608
+#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:62
 
81609
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_LimitArticleAge)
 
81610
+#: rc.cpp:497
 
81611
+msgid "Delete articles older than: "
 
81612
+msgstr "Artikelen verwijderen die ouder zijn dan: "
 
81613
+
 
81614
+#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:100
 
81615
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DoNotExpireImportantArticles)
 
81616
+#: rc.cpp:500
 
81617
+msgid "Do not expire important articles"
 
81618
+msgstr "Belangrijke artikelen niet laten verlopen"
 
81619
+
 
81620
+#~ msgid "&Scroll Up"
 
81621
+#~ msgstr "Omhoog &schuiven"
 
81622
+
 
81623
+#~ msgid "&Scroll Down"
 
81624
+#~ msgstr "Omlaag &schuiven"
 
81625
+
 
81626
+#~ msgid " articles"
 
81627
+#~ msgstr " artikelen"
 
81628
+
 
81629
+#~ msgid " days"
 
81630
+#~ msgstr " dagen"
 
81631
+
 
81632
+#~ msgid " minutes"
 
81633
+#~ msgstr " minuten"
 
81634
+
 
81635
+#~ msgid "General"
 
81636
+#~ msgstr "Algemeen"
 
81637
+
 
81638
+#
 
81639
+#~ msgid "ExternalBrowser"
 
81640
+#~ msgstr "Externe browser"
 
81641
+
 
81642
+#~ msgid "&Abort Fetches"
 
81643
+#~ msgstr "Ophalen &afbreken"
 
81644
+
 
81645
+#~ msgid ""
 
81646
+#~ "<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add "
 
81647
+#~ "feeds or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them "
 
81648
+#~ "using drag and drop."
 
81649
+#~ msgstr ""
 
81650
+#~ "<h2>Boomstructuur van feeds</h2>Hier kunt u bladeren door de "
 
81651
+#~ "boomstructuur van de feeds. U kunt ook feeds of feedgroepen (mappen) "
 
81652
+#~ "toevoegen met het rechtsklikmenu, of ze reorganiseren door verslepen-en-"
 
81653
+#~ "neerzetten."
 
81654
+
 
81655
+#~ msgid ""
 
81656
+#~ "<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error "
 
81657
+#~ "message:<br/><i>%2</i></p>"
 
81658
+#~ msgstr ""
 
81659
+#~ "<p>KLibLoader kon de volgende plugin niet laden: <br/><i>%1</i></p> "
 
81660
+#~ "<p>Foutmelding: <br/><i>%2</i></p>"
 
81661
+
 
81662
+#~ msgid ""
 
81663
+#~ "<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup of the "
 
81664
+#~ "previous list was created:<p><b>%1</b></p></qt>"
 
81665
+#~ msgstr ""
 
81666
+#~ "<qt>De standaard feedlijst is beschadigd (geen geldige OPML). Een "
 
81667
+#~ "reservekopie van de vorige lijst is aangemaakt:<p><b>%1</b></p></qt>"
 
81668
+
 
81669
+#~ msgid ""
 
81670
+#~ "<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). Could not create "
 
81671
+#~ "a backup!></p></qt>"
 
81672
+#~ msgstr ""
 
81673
+#~ "<qt>De standaard feedlijst is beschadigd (geen geldige OPML). Een "
 
81674
+#~ "reservekopie kan niet aangemaakt worden!</p></qt>"
 
81675
+
 
81676
+#~ msgid "Write error"
 
81677
+#~ msgstr "Schrijffout"
 
81678
+
 
81679
+#~ msgid "&View Mode"
 
81680
+#~ msgstr "Weerga&vemodus"
 
81681
+
 
81682
+#~ msgid ""
 
81683
+#~ "<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
 
81684
+#~ "tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</"
 
81685
+#~ "p><p><center><img source=\"systray_shot\" /></center></p></qt>"
 
81686
+#~ msgstr ""
 
81687
+#~ "<qt><p>Het hoofdvenster sluiten laat Akregator verder draaien in het "
 
81688
+#~ "systeemvak. Gebruik de menuoptie \"Bestand->Afsluiten\" om het programma "
 
81689
+#~ "te beëindigen.</p><p><center><img source=\"systray_shot\" /></center></"
 
81690
+#~ "p></qt>"
 
81691
+
 
81692
+#~ msgid "&Feed"
 
81693
+#~ msgstr "&Feed"
 
81694
+
 
81695
+#~ msgid "F&eed"
 
81696
+#~ msgstr "F&eed"
 
81697
+
 
81698
+#
 
81699
+#~ msgid "Show tab close button on hover"
 
81700
+#~ msgstr "Tabblad-sluitknop tonen als muisaanwijzer over tabblad beweegt"
 
81701
--- /dev/null
 
81702
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/akonadi_kresourceassistant.po
 
81703
@@ -0,0 +1,117 @@
 
81704
+# translation of akonadi_kresourceassistant.po to Dutch
 
81705
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
81706
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
81707
+#
 
81708
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
 
81709
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009.
 
81710
+msgid ""
 
81711
+msgstr ""
 
81712
+"Project-Id-Version: akonadi_kresourceassistant\n"
 
81713
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
81714
+"POT-Creation-Date: 2009-07-12 11:38+0200\n"
 
81715
+"PO-Revision-Date: 2009-10-09 23:06+0200\n"
 
81716
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
81717
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
81718
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
81719
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
81720
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
81721
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
81722
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
81723
+
 
81724
+#: kresourceassistant.cpp:47
 
81725
+msgctxt "@info"
 
81726
+msgid ""
 
81727
+"<title>Introduction</title><para>This assistant will guide you through the "
 
81728
+"necessary steps to use a traditional KDE resource plugin to populate a "
 
81729
+"folder of your Akonadi personal information setup with data otherwise not "
 
81730
+"yet accessible through native Akonadi resources.</para><para>The setup "
 
81731
+"process consists of three steps:</para><para><list><item>Step 1: Selecting a "
 
81732
+"plugin suitable for the kind of data source you want to add;</"
 
81733
+"item><item>Step 2: Providing the selected plugin with information on where "
 
81734
+"to find and how to access the data;</item><item>Step 3: Naming the resulting "
 
81735
+"data source so you can easily identify it in any application presenting you "
 
81736
+"a choice of which data to process.</item></list></para>"
 
81737
+msgstr ""
 
81738
+"<title>Introductie</title><para>Deze assistent leidt u door de noodzakelijke "
 
81739
+"stappen om Een traditionele KDE hulpbron-plugin te gebruiken voor het "
 
81740
+"opvullen van een map voor de instellingen van uw Akonadi persoonlijke "
 
81741
+"informatie met gegevens die anders nog niet toegankelijk zijn via de eigen "
 
81742
+"Akonadi hulpbronnen.</para> <para>Het proces voor deze instellingen bestaat "
 
81743
+"uit drie stappen:</para> <para><list><item>Stap 1: Selectie van een plugin "
 
81744
+"die geschikt is voor de soort gegevens die u wilt toevoegen;</"
 
81745
+"item><item>Stap 2: De geselecteerde plugin voorzien van informatie over waar "
 
81746
+"de toegang is tot die gegevens;</item><item>Stap 3: Een naam geven aan de "
 
81747
+"resulterende hulpbron zodat u deze gemakkelijk kunt identificeren in elke "
 
81748
+"programma dat u een keuze geeft over welke gegevens te bewerken.</item></"
 
81749
+"list></para>"
 
81750
+
 
81751
+#: kresourceassistant.cpp:116
 
81752
+msgctxt "@info"
 
81753
+msgid "No description available"
 
81754
+msgstr "Geen beschrijving beschikbaar"
 
81755
+
 
81756
+#: kresourceassistant.cpp:153
 
81757
+#, kde-format
 
81758
+msgctxt "@title:group"
 
81759
+msgid "%1 Plugin Settings"
 
81760
+msgstr "%1-plugin-instellingen"
 
81761
+
 
81762
+#: kresourceassistant.cpp:159
 
81763
+msgctxt "@info"
 
81764
+msgid "No plugin specific configuration available"
 
81765
+msgstr "Geen plugin-specifieke configuratie beschikbaar"
 
81766
+
 
81767
+#: kresourceassistant.cpp:235
 
81768
+msgctxt "@info"
 
81769
+msgid ""
 
81770
+"The settings on this page allow you to customize how the data from the "
 
81771
+"plugin will fit into your personal information setup."
 
81772
+msgstr ""
 
81773
+"De instellingen op deze pagina staan u toe om de gegevens uit de plugin aan "
 
81774
+"te passen aan de manier waarop uw persoonlijke informatie is ingesteld."
 
81775
+
 
81776
+#: kresourceassistant.cpp:251
 
81777
+#, kde-format
 
81778
+msgctxt "@title:group general resource settings"
 
81779
+msgid "%1 Folder Settings"
 
81780
+msgstr "%1-map-instellingen"
 
81781
+
 
81782
+#: kresourceassistant.cpp:254
 
81783
+msgctxt "@label resource name"
 
81784
+msgid "Name:"
 
81785
+msgstr "Naam:"
 
81786
+
 
81787
+#: kresourceassistant.cpp:262
 
81788
+msgctxt "@option:check if resource is read-only"
 
81789
+msgid "Read-only"
 
81790
+msgstr "Alleen-lezen"
 
81791
+
 
81792
+#: kresourceassistant.cpp:316
 
81793
+msgctxt "@title user visible resource type"
 
81794
+msgid "Address Book"
 
81795
+msgstr "Adresboek"
 
81796
+
 
81797
+#: kresourceassistant.cpp:318
 
81798
+msgctxt "@title user visible resource type"
 
81799
+msgid "Calendar"
 
81800
+msgstr "Agenda"
 
81801
+
 
81802
+#: kresourceassistant.cpp:323
 
81803
+msgctxt "@title:window"
 
81804
+msgid "KDE Compatibility Assistant"
 
81805
+msgstr "KDE Compatibiliteitsassistent"
 
81806
+
 
81807
+#: kresourceassistant.cpp:332
 
81808
+msgctxt "@title assistant dialog step"
 
81809
+msgid "Step 1: Select a KDE resource plugin"
 
81810
+msgstr "Stap 1: Selecteer een KDE hulpbron-plugin"
 
81811
+
 
81812
+#: kresourceassistant.cpp:337
 
81813
+msgctxt "@title assistant dialog step"
 
81814
+msgid "Step 2: Configure the selected KDE resource plugin"
 
81815
+msgstr "Stap 2: Configureer de geselecteerde KDE hulpbron-plugin"
 
81816
+
 
81817
+#: kresourceassistant.cpp:341
 
81818
+msgctxt "@title assistant dialog step"
 
81819
+msgid "Step 3: Choose target folder properties"
 
81820
+msgstr "Stap 3: Kies de eigenschappen van de doelmap"
 
81821
--- /dev/null
 
81822
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/libmessagelist.po
 
81823
@@ -0,0 +1,13364 @@
 
81824
+# translation of libmessagelist.po to Dutch
 
81825
+# translation of kmail.po to
 
81826
+# Nederlandse vertaling van kmail
 
81827
+# Copyright (C) 2000-2002 KDE e.v.
 
81828
+# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl),
 
81829
+# Fabrice Mous <fabrice@kde.nl>, 2003.
 
81830
+# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004.
 
81831
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009.
 
81832
+# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
 
81833
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
 
81834
+# Wilbert Berendsen <wilbert@kde.nl>, 2005.
 
81835
+# Antoon Tolboom <atolboo@casema.nl>, 2008.
 
81836
+# Antoon Tolboom <atolboo@gmail.com>, 2008.
 
81837
+# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2009.
 
81838
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
 
81839
+# Jaap Woldringh <jjh punt woldringh op planet punt nl>, 2009.
 
81840
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009, 2010.
 
81841
+msgid ""
 
81842
+msgstr ""
 
81843
+"Project-Id-Version: libmessagelist\n"
 
81844
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
81845
+"POT-Creation-Date: 2010-05-21 01:23+0200\n"
 
81846
+"PO-Revision-Date: 2010-04-28 15:48+0200\n"
 
81847
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
81848
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
81849
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
81850
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
81851
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
81852
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
81853
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
81854
+
 
81855
+#: utils/aggregationeditor.cpp:47
 
81856
+msgid "Groups && Threading"
 
81857
+msgstr "Groepen && Discussies"
 
81858
+
 
81859
+#: utils/aggregationeditor.cpp:51
 
81860
+msgid "Grouping:"
 
81861
+msgstr "Groepering:"
 
81862
+
 
81863
+#: utils/aggregationeditor.cpp:58
 
81864
+msgid "Group expand policy:"
 
81865
+msgstr "Beleid voor uitvouwen van groepen:"
 
81866
+
 
81867
+#: utils/aggregationeditor.cpp:62
 
81868
+msgid "Threading:"
 
81869
+msgstr "Discussiebundeling:"
 
81870
+
 
81871
+#: utils/aggregationeditor.cpp:69
 
81872
+msgid "Thread leader:"
 
81873
+msgstr "Discussiestarter:"
 
81874
+
 
81875
+#: utils/aggregationeditor.cpp:73
 
81876
+msgid "Thread expand policy:"
 
81877
+msgstr "Beleid voor uitvouwen van discussies:"
 
81878
+
 
81879
+#: utils/aggregationeditor.cpp:82
 
81880
+msgctxt "@title:tab Advanced settings tab for aggregation mode"
 
81881
+msgid "Advanced"
 
81882
+msgstr "Geavanceerd"
 
81883
+
 
81884
+#: utils/aggregationeditor.cpp:86
 
81885
+msgid "Fill view strategy:"
 
81886
+msgstr "Strategie voor invullen van weergave:"
 
81887
+
 
81888
+#: utils/configurethemesdialog.cpp:92
 
81889
+msgid "Customize Themes"
 
81890
+msgstr "Thema's aanpassen"
 
81891
+
 
81892
+#: utils/configurethemesdialog.cpp:106 utils/configurethemesdialog.cpp:321
 
81893
+msgid "New Theme"
 
81894
+msgstr "Nieuw thema"
 
81895
+
 
81896
+#: utils/configurethemesdialog.cpp:114
 
81897
+msgid "Clone Theme"
 
81898
+msgstr "Thema klonen"
 
81899
+
 
81900
+#: utils/configurethemesdialog.cpp:127
 
81901
+msgid "Delete Theme"
 
81902
+msgstr "Thema verwijderen"
 
81903
+
 
81904
+#: utils/configurethemesdialog.cpp:304
 
81905
+msgid "Unnamed Theme"
 
81906
+msgstr "Naamloos thema"
 
81907
+
 
81908
+#: utils/configurethemesdialog.cpp:323 utils/themeeditor.cpp:1228
 
81909
+msgid "New Column"
 
81910
+msgstr "Nieuwe kolom"
 
81911
+
 
81912
+#: utils/aggregationconfigbutton.cpp:45 utils/themeconfigbutton.cpp:46
 
81913
+#: core/widgetbase.cpp:450 core/widgetbase.cpp:554
 
81914
+msgid "Configure..."
 
81915
+msgstr "Instellen..."
 
81916
+
 
81917
+#: utils/themeeditor.cpp:84
 
81918
+msgctxt "@label:textbox Property name"
 
81919
+msgid "Name:"
 
81920
+msgstr "Naam:"
 
81921
+
 
81922
+#: utils/themeeditor.cpp:88
 
81923
+msgid "The label that will be displayed in the column header."
 
81924
+msgstr "De tekst die wordt weergegeven in de kolomkop."
 
81925
+
 
81926
+#: utils/themeeditor.cpp:91
 
81927
+msgid "Header click sorts messages:"
 
81928
+msgstr "Klikken op de kop sorteert berichten:"
 
81929
+
 
81930
+#: utils/themeeditor.cpp:95
 
81931
+msgid "The sorting order that clicking on this column header will switch to."
 
81932
+msgstr "De sorteervolgorde na klikken op deze kolomkop."
 
81933
+
 
81934
+#: utils/themeeditor.cpp:98
 
81935
+msgid "Visible by default"
 
81936
+msgstr "Standaard zichtbaar"
 
81937
+
 
81938
+#: utils/themeeditor.cpp:99
 
81939
+msgid "Check this if this column should be visible when the theme is selected."
 
81940
+msgstr ""
 
81941
+"Schakel deze optie in als u wilt dat deze kolom zichtbaar is als het thema "
 
81942
+"is geselecteerd."
 
81943
+
 
81944
+#: utils/themeeditor.cpp:102
 
81945
+msgid "Contains \"Sender or Receiver\" field"
 
81946
+msgstr "Bevat het veld \"Afzender of Geaddresseerde\""
 
81947
+
 
81948
+#: utils/themeeditor.cpp:103
 
81949
+msgid ""
 
81950
+"Check this if this column label should be updated depending on the folder "
 
81951
+"\"inbound\"/\"outbound\" type."
 
81952
+msgstr ""
 
81953
+"Schakel deze optie in als deze kolomnaam moet worden aangepast aan het type "
 
81954
+"\"inkomend\"/\"uitgaand\" van de map."
 
81955
+
 
81956
+#: utils/themeeditor.cpp:125
 
81957
+msgid "Unnamed Column"
 
81958
+msgstr "Naamloze kolom"
 
81959
+
 
81960
+#: utils/themeeditor.cpp:192
 
81961
+msgid "Message Group"
 
81962
+msgstr "Berichtgroep"
 
81963
+
 
81964
+#: utils/themeeditor.cpp:196 utils/themeeditor.cpp:204 core/theme.cpp:83
 
81965
+#: core/manager.cpp:671
 
81966
+msgid "Sender/Receiver"
 
81967
+msgstr "Zender/Ontvanger"
 
81968
+
 
81969
+#: utils/themeeditor.cpp:197 utils/themeeditor.cpp:207
 
81970
+msgid ""
 
81971
+"Very long subject very long subject very long subject very long subject very "
 
81972
+"long subject very long"
 
81973
+msgstr ""
 
81974
+"Erg lang onderwerp erg lang onderwerp erg lang onderwerp erg lang onderwerp "
 
81975
+"erg lang onderwerp erg lang"
 
81976
+
 
81977
+#: utils/themeeditor.cpp:205 core/model.cpp:479
 
81978
+msgid "Sender"
 
81979
+msgstr "Afzender"
 
81980
+
 
81981
+#: utils/themeeditor.cpp:206 core/model.cpp:478
 
81982
+msgid "Receiver"
 
81983
+msgstr "Ontvanger"
 
81984
+
 
81985
+#: utils/themeeditor.cpp:212
 
81986
+msgid "Sample Tag 1"
 
81987
+msgstr "Voorbeeldtag 1"
 
81988
+
 
81989
+#: utils/themeeditor.cpp:213
 
81990
+msgid "Sample Tag 2"
 
81991
+msgstr "Voorbeeldtag 2"
 
81992
+
 
81993
+#: utils/themeeditor.cpp:214
 
81994
+msgid "Sample Tag 3"
 
81995
+msgstr "Voorbeeldtag 3"
 
81996
+
 
81997
+#: utils/themeeditor.cpp:418
 
81998
+msgctxt "Indicates whether or not a header label is visible"
 
81999
+msgid "Visible"
 
82000
+msgstr "Zichtbaar"
 
82001
+
 
82002
+#: utils/themeeditor.cpp:860
 
82003
+msgctxt "@action:inmenu soften the text color"
 
82004
+msgid "Soften"
 
82005
+msgstr "Verzachten"
 
82006
+
 
82007
+#: utils/themeeditor.cpp:870
 
82008
+msgctxt "@action:inmenu Font setting"
 
82009
+msgid "Default"
 
82010
+msgstr "Standaard"
 
82011
+
 
82012
+#: utils/themeeditor.cpp:875
 
82013
+msgctxt "@action:inmenu Font setting"
 
82014
+msgid "Custom..."
 
82015
+msgstr "Aangepast..."
 
82016
+
 
82017
+#: utils/themeeditor.cpp:888
 
82018
+msgid "Font"
 
82019
+msgstr "Lettertype"
 
82020
+
 
82021
+#: utils/themeeditor.cpp:898
 
82022
+msgctxt "@action:inmenu Foreground color setting"
 
82023
+msgid "Default"
 
82024
+msgstr "Standaard"
 
82025
+
 
82026
+#: utils/themeeditor.cpp:903
 
82027
+msgctxt "@action:inmenu Foreground color setting"
 
82028
+msgid "Custom..."
 
82029
+msgstr "Aangepast..."
 
82030
+
 
82031
+#: utils/themeeditor.cpp:916
 
82032
+msgid "Foreground Color"
 
82033
+msgstr "Voorgrondkleur"
 
82034
+
 
82035
+#: utils/themeeditor.cpp:927
 
82036
+msgctxt ""
 
82037
+"Hide a mark if the mail does not have the attribute, e.g. Important mark on "
 
82038
+"a non important mail"
 
82039
+msgid "Hide"
 
82040
+msgstr "Verbergen"
 
82041
+
 
82042
+#: utils/themeeditor.cpp:932
 
82043
+msgctxt ""
 
82044
+"Keep a empty space in the list if the mail does not have the attribute, e.g. "
 
82045
+"Important mark on a non important mail"
 
82046
+msgid "Keep Empty Space"
 
82047
+msgstr "Witruimte behouden"
 
82048
+
 
82049
+#: utils/themeeditor.cpp:937
 
82050
+msgctxt ""
 
82051
+"Show the icon softened in the list if the mail does not have the attribute, "
 
82052
+"e.g. Important mark on a non important mail"
 
82053
+msgid "Keep Softened Icon"
 
82054
+msgstr "Verzacht pictogram behouden"
 
82055
+
 
82056
+#: utils/themeeditor.cpp:946
 
82057
+msgid "When Disabled"
 
82058
+msgstr "Wanneer uitgeschakeld"
 
82059
+
 
82060
+#: utils/themeeditor.cpp:955
 
82061
+msgid "Group Header"
 
82062
+msgstr "Groepkop"
 
82063
+
 
82064
+#: utils/themeeditor.cpp:963
 
82065
+msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting"
 
82066
+msgid "None"
 
82067
+msgstr "Geen"
 
82068
+
 
82069
+#: utils/themeeditor.cpp:968
 
82070
+msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting"
 
82071
+msgid "Automatic"
 
82072
+msgstr "Automatisch"
 
82073
+
 
82074
+#: utils/themeeditor.cpp:973
 
82075
+msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting"
 
82076
+msgid "Custom..."
 
82077
+msgstr "Aangepast..."
 
82078
+
 
82079
+#: utils/themeeditor.cpp:986
 
82080
+msgid "Background Color"
 
82081
+msgstr "Achtergrondkleur"
 
82082
+
 
82083
+#: utils/themeeditor.cpp:1008
 
82084
+msgid "Background Style"
 
82085
+msgstr "Achtergrondstijl"
 
82086
+
 
82087
+#: utils/themeeditor.cpp:1198 utils/themeeditor.cpp:1262
 
82088
+msgid "Column Properties"
 
82089
+msgstr "Kolomeigenschappen"
 
82090
+
 
82091
+#: utils/themeeditor.cpp:1202
 
82092
+msgid "Add Column..."
 
82093
+msgstr "Kolom toevoegen..."
 
82094
+
 
82095
+#: utils/themeeditor.cpp:1206
 
82096
+msgid "Delete Column"
 
82097
+msgstr "Kolom verwijderen"
 
82098
+
 
82099
+#: utils/themeeditor.cpp:1235
 
82100
+msgid "Add New Column"
 
82101
+msgstr "Nieuwe kolom toevoegen"
 
82102
+
 
82103
+#: utils/themeeditor.cpp:1307
 
82104
+msgid "Appearance"
 
82105
+msgstr "Uiterlijk"
 
82106
+
 
82107
+#: utils/themeeditor.cpp:1311
 
82108
+msgid "Content Items"
 
82109
+msgstr "Inhouditems"
 
82110
+
 
82111
+#: utils/themeeditor.cpp:1443
 
82112
+msgid ""
 
82113
+"Right click on the header to add or modify columns. Drag the content items "
 
82114
+"and drop them on the columns in order to compose your theme. Right click on "
 
82115
+"the items inside the view for more options."
 
82116
+msgstr ""
 
82117
+"Rechtsklik op de kop om kolommen toe te voegen of te wijzigen. Sleep de "
 
82118
+"inhouditems naar de kolommen om uw thema vorm te geven. Rechtsklik op de "
 
82119
+"items in de weergave voor meer opties."
 
82120
+
 
82121
+#: utils/themeeditor.cpp:1452
 
82122
+msgctxt "@title:tab Advanced theme settings"
 
82123
+msgid "Advanced"
 
82124
+msgstr "Geavanceerd"
 
82125
+
 
82126
+#: utils/themeeditor.cpp:1456
 
82127
+msgid "Header:"
 
82128
+msgstr "Kop:"
 
82129
+
 
82130
+#: utils/themeeditor.cpp:1462
 
82131
+msgid "Icon size:"
 
82132
+msgstr "Pictogramgrootte:"
 
82133
+
 
82134
+#: utils/themeeditor.cpp:1468
 
82135
+msgctxt "suffix in a spinbox"
 
82136
+msgid " pixel"
 
82137
+msgid_plural " pixels"
 
82138
+msgstr[0] " pixel"
 
82139
+msgstr[1] " pixels"
 
82140
+
 
82141
+#: utils/optionseteditor.cpp:40
 
82142
+msgctxt "@title:tab General options of a view mode"
 
82143
+msgid "General"
 
82144
+msgstr "Algemeen"
 
82145
+
 
82146
+#: utils/optionseteditor.cpp:44
 
82147
+msgctxt "@label:textbox Name of the option"
 
82148
+msgid "Name:"
 
82149
+msgstr "Naam:"
 
82150
+
 
82151
+#: utils/optionseteditor.cpp:53
 
82152
+msgctxt "@label:textbox Description of the option"
 
82153
+msgid "Description:"
 
82154
+msgstr "Beschrijving:"
 
82155
+
 
82156
+#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:98
 
82157
+msgid "Customize Message Aggregation Modes"
 
82158
+msgstr "Samenvoegmodus van berichten aanpassen"
 
82159
+
 
82160
+#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:112
 
82161
+#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:319
 
82162
+msgid "New Aggregation"
 
82163
+msgstr "Nieuwe samenvoeging"
 
82164
+
 
82165
+#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:120
 
82166
+msgid "Clone Aggregation"
 
82167
+msgstr "Samenvoeging klonen"
 
82168
+
 
82169
+#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:133
 
82170
+msgid "Delete Aggregation"
 
82171
+msgstr "Samenvoeging verwijderen"
 
82172
+
 
82173
+#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:302
 
82174
+msgid "Unnamed Aggregation"
 
82175
+msgstr "Naamloze samenvoeging"
 
82176
+
 
82177
+#: core/model.cpp:288
 
82178
+msgid "Today"
 
82179
+msgstr "Vandaag"
 
82180
+
 
82181
+#: core/model.cpp:289
 
82182
+msgid "Yesterday"
 
82183
+msgstr "Gisteren"
 
82184
+
 
82185
+#: core/model.cpp:291 core/manager.cpp:96
 
82186
+msgctxt "Unknown date"
 
82187
+msgid "Unknown"
 
82188
+msgstr "Onbekend"
 
82189
+
 
82190
+#: core/model.cpp:292
 
82191
+msgid "Last Week"
 
82192
+msgstr "Afgelopen week"
 
82193
+
 
82194
+#: core/model.cpp:293
 
82195
+msgid "Two Weeks Ago"
 
82196
+msgstr "Twee weken geleden"
 
82197
+
 
82198
+#: core/model.cpp:294
 
82199
+msgid "Three Weeks Ago"
 
82200
+msgstr "Drie weken geleden"
 
82201
+
 
82202
+#: core/model.cpp:295
 
82203
+msgid "Four Weeks Ago"
 
82204
+msgstr "Vier weken geleden"
 
82205
+
 
82206
+#: core/model.cpp:296
 
82207
+msgid "Five Weeks Ago"
 
82208
+msgstr "Vijf weken geleden"
 
82209
+
 
82210
+#: core/model.cpp:3763
 
82211
+#, kde-format
 
82212
+msgid "Processed 1 Message of %2"
 
82213
+msgid_plural "Processed %1 Messages of %2"
 
82214
+msgstr[0] "1 Bericht van %2 verwerkt"
 
82215
+msgstr[1] "%1 berichten van %2 verwerkt"
 
82216
+
 
82217
+#: core/model.cpp:3769 core/model.cpp:3775
 
82218
+#, kde-format
 
82219
+msgid "Threaded 1 Message of %2"
 
82220
+msgid_plural "Threaded %1 Messages of %2"
 
82221
+msgstr[0] "1 bericht van %2 gegroepeerd naar discussie"
 
82222
+msgstr[1] "%1 berichten van %2 gegroepeerd naar discussie"
 
82223
+
 
82224
+#: core/model.cpp:3781
 
82225
+#, kde-format
 
82226
+msgid "Grouped 1 Thread of %2"
 
82227
+msgid_plural "Grouped %1 Threads of %2"
 
82228
+msgstr[0] "1 discussie van %2 gegroepeerd"
 
82229
+msgstr[1] "%1 discussies van %2 gegroepeerd"
 
82230
+
 
82231
+#: core/model.cpp:3787
 
82232
+#, kde-format
 
82233
+msgid "Updated 1 Group of %2"
 
82234
+msgid_plural "Updated %1 Groups of %2"
 
82235
+msgstr[0] "1 groep van %2 bijgewerkt"
 
82236
+msgstr[1] "%1 groepen van %2 bijgewerkt"
 
82237
+
 
82238
+#: core/model.cpp:3883
 
82239
+msgctxt "@info:status Finished view fill"
 
82240
+msgid "Ready"
 
82241
+msgstr "Gereed"
 
82242
+
 
82243
+#: core/view.cpp:716
 
82244
+msgid "Adjust Column Sizes"
 
82245
+msgstr "Kolomgrootte aanpassen"
 
82246
+
 
82247
+#: core/view.cpp:719
 
82248
+msgid "Show Default Columns"
 
82249
+msgstr "Standaard kolommen tonen"
 
82250
+
 
82251
+#: core/view.cpp:723
 
82252
+msgid "Display Tooltips"
 
82253
+msgstr "Tekstballonnen tonen"
 
82254
+
 
82255
+#: core/view.cpp:1548
 
82256
+msgid "Sorting"
 
82257
+msgstr "Sorteren"
 
82258
+
 
82259
+#: core/view.cpp:1554 core/widgetbase.cpp:513
 
82260
+msgid "Aggregation"
 
82261
+msgstr "Samenvoeging"
 
82262
+
 
82263
+#: core/view.cpp:1560 core/widgetbase.cpp:409
 
82264
+msgid "Theme"
 
82265
+msgstr "Thema"
 
82266
+
 
82267
+#: core/view.cpp:2272
 
82268
+msgid "From"
 
82269
+msgstr "Van"
 
82270
+
 
82271
+#: core/view.cpp:2285
 
82272
+msgctxt "Receiver of the emial"
 
82273
+msgid "To"
 
82274
+msgstr "Aan"
 
82275
+
 
82276
+#: core/view.cpp:2298
 
82277
+msgid "Date"
 
82278
+msgstr "Datum"
 
82279
+
 
82280
+#: core/view.cpp:2320 core/manager.cpp:791
 
82281
+msgid "Status"
 
82282
+msgstr "Status"
 
82283
+
 
82284
+#: core/view.cpp:2333
 
82285
+msgid "Size"
 
82286
+msgstr "Grootte"
 
82287
+
 
82288
+#: core/view.cpp:2352
 
82289
+#, kde-format
 
82290
+msgid "<b>%1</b> reply"
 
82291
+msgid_plural "<b>%1</b> replies"
 
82292
+msgstr[0] "<b>%1</b> antwoord"
 
82293
+msgstr[1] "<b>%1</b> antwoorden"
 
82294
+
 
82295
+#: core/view.cpp:2356
 
82296
+#, kde-format
 
82297
+msgid "<b>%1</b> message in subtree (<b>%2</b> new + <b>%3</b> unread)"
 
82298
+msgid_plural "<b>%1</b> messages in subtree (<b>%2</b> new + <b>%3</b> unread)"
 
82299
+msgstr[0] ""
 
82300
+"<b>1</b> bericht in substructuur (<b>%2</b> nieuwe en <b>%3</b> ongelezen)"
 
82301
+msgstr[1] ""
 
82302
+"<b>%1</b> berichten in substructuur (<b>%2</b> nieuwe en <b>%3</b> ongelezen)"
 
82303
+
 
82304
+#: core/view.cpp:2402
 
82305
+#, kde-format
 
82306
+msgctxt ""
 
82307
+"@info:tooltip Formats to something like 'Threads started on 2008-12-21'"
 
82308
+msgid "Threads started on %1"
 
82309
+msgstr "Discussies begonnen op %1"
 
82310
+
 
82311
+#: core/view.cpp:2408
 
82312
+#, kde-format
 
82313
+msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Threads started Yesterday'"
 
82314
+msgid "Threads started %1"
 
82315
+msgstr "Discussies begonnen %1"
 
82316
+
 
82317
+#: core/view.cpp:2413
 
82318
+#, kde-format
 
82319
+msgid "Threads with messages dated %1"
 
82320
+msgstr "Discussies met berichten van datum %1"
 
82321
+
 
82322
+#: core/view.cpp:2425
 
82323
+#, kde-format
 
82324
+msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent on 2008-12-21'"
 
82325
+msgid "Messages sent on %1"
 
82326
+msgstr "Berichten verzonden op %1"
 
82327
+
 
82328
+#: core/view.cpp:2431
 
82329
+#, kde-format
 
82330
+msgctxt ""
 
82331
+"@info:tooltip Formats to something like 'Messages received on 2008-12-21'"
 
82332
+msgid "Messages received on %1"
 
82333
+msgstr "Berichten ontvangen op %1"
 
82334
+
 
82335
+#: core/view.cpp:2438
 
82336
+#, kde-format
 
82337
+msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent Yesterday'"
 
82338
+msgid "Messages sent %1"
 
82339
+msgstr "Berichten verzonden %1"
 
82340
+
 
82341
+#: core/view.cpp:2444
 
82342
+#, kde-format
 
82343
+msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages received Yesterday'"
 
82344
+msgid "Messages received %1"
 
82345
+msgstr "Berichten ontvangen %1"
 
82346
+
 
82347
+#: core/view.cpp:2456
 
82348
+#, kde-format
 
82349
+msgid "Threads started within %1"
 
82350
+msgstr "Discussies gestart binnen %1"
 
82351
+
 
82352
+#: core/view.cpp:2459
 
82353
+#, kde-format
 
82354
+msgid "Threads containing messages with dates within %1"
 
82355
+msgstr "Discussies met berichten met data binnen %1"
 
82356
+
 
82357
+#: core/view.cpp:2467
 
82358
+#, kde-format
 
82359
+msgid "Messages sent within %1"
 
82360
+msgstr "Berichten verzonden binnen %1"
 
82361
+
 
82362
+#: core/view.cpp:2469
 
82363
+#, kde-format
 
82364
+msgid "Messages received within %1"
 
82365
+msgstr "Berichten ontvangen binnen %1"
 
82366
+
 
82367
+#: core/view.cpp:2479
 
82368
+#, kde-format
 
82369
+msgid "Threads started by %1"
 
82370
+msgstr "Discussies begonnen door %1"
 
82371
+
 
82372
+#: core/view.cpp:2482
 
82373
+#, kde-format
 
82374
+msgid "Threads with most recent message by %1"
 
82375
+msgstr "Discussies met meest recent bericht van %1"
 
82376
+
 
82377
+#: core/view.cpp:2492 core/view.cpp:2518
 
82378
+#, kde-format
 
82379
+msgid "Messages sent to %1"
 
82380
+msgstr "Berichten verzonden aan %1"
 
82381
+
 
82382
+#: core/view.cpp:2494
 
82383
+#, kde-format
 
82384
+msgid "Messages sent by %1"
 
82385
+msgstr "Berichten verzonden door %1"
 
82386
+
 
82387
+#: core/view.cpp:2496
 
82388
+#, kde-format
 
82389
+msgid "Messages received from %1"
 
82390
+msgstr "Berichten ontvangen van %1"
 
82391
+
 
82392
+#: core/view.cpp:2506
 
82393
+#, kde-format
 
82394
+msgid "Threads directed to %1"
 
82395
+msgstr "Discussies gericht aan %1"
 
82396
+
 
82397
+#: core/view.cpp:2509
 
82398
+#, kde-format
 
82399
+msgid "Threads with most recent message directed to %1"
 
82400
+msgstr "Discussies met meest recent bericht gericht aan %1"
 
82401
+
 
82402
+#: core/view.cpp:2520
 
82403
+#, kde-format
 
82404
+msgid "Messages received by %1"
 
82405
+msgstr "Berichten ontvangen door %1"
 
82406
+
 
82407
+#: core/view.cpp:2549
 
82408
+#, kde-format
 
82409
+msgid "<b>%1</b> thread"
 
82410
+msgid_plural "<b>%1</b> threads"
 
82411
+msgstr[0] "<b>1</b> discussie"
 
82412
+msgstr[1] "<b>%1</b> discussies"
 
82413
+
 
82414
+#: core/view.cpp:2554
 
82415
+#, kde-format
 
82416
+msgid "<b>%1</b> message (<b>%2</b> new + <b>%3</b> unread)"
 
82417
+msgid_plural "<b>%1</b> messages (<b>%2</b> new + <b>%3</b> unread)"
 
82418
+msgstr[0] "<b>1</b> bericht (<b>%2</b> nieuw en <b>%3</b> ongelezen)"
 
82419
+msgstr[1] "<b>%1</b> berichten (<b>%2</b> nieuw en <b>%3</b> ongelezen)"
 
82420
+
 
82421
+#: core/sortorder.cpp:39 core/sortorder.cpp:83
 
82422
+msgid "None (Storage Order)"
 
82423
+msgstr "Geen (sorteervolgorde)"
 
82424
+
 
82425
+#: core/sortorder.cpp:40
 
82426
+msgid "By Date/Time"
 
82427
+msgstr "Op datum/tijd"
 
82428
+
 
82429
+#: core/sortorder.cpp:42
 
82430
+msgid "By Date/Time of Most Recent in Subtree"
 
82431
+msgstr "Op datum/tijd van meest recente substructuur"
 
82432
+
 
82433
+#: core/sortorder.cpp:43 core/aggregation.cpp:211
 
82434
+msgid "By Sender"
 
82435
+msgstr "Op afzender"
 
82436
+
 
82437
+#: core/sortorder.cpp:44 core/aggregation.cpp:212
 
82438
+msgid "By Receiver"
 
82439
+msgstr "Op geadresseerde"
 
82440
+
 
82441
+#: core/sortorder.cpp:45 core/aggregation.cpp:210
 
82442
+msgid "By Smart Sender/Receiver"
 
82443
+msgstr "Intelligent op afzender/geadresseerde"
 
82444
+
 
82445
+#: core/sortorder.cpp:46
 
82446
+msgid "By Subject"
 
82447
+msgstr "Op onderwerp"
 
82448
+
 
82449
+#: core/sortorder.cpp:47
 
82450
+msgid "By Size"
 
82451
+msgstr "Op grootte"
 
82452
+
 
82453
+#: core/sortorder.cpp:48
 
82454
+msgid "By Action Item Status"
 
82455
+msgstr "Op Taak"
 
82456
+
 
82457
+#: core/sortorder.cpp:49
 
82458
+msgid "By New/Unread Status"
 
82459
+msgstr "Op Nieuw/Ongelezen"
 
82460
+
 
82461
+#: core/sortorder.cpp:64 core/sortorder.cpp:105
 
82462
+msgid "Least Recent on Top"
 
82463
+msgstr "Minst recent bovenaan"
 
82464
+
 
82465
+#: core/sortorder.cpp:65 core/sortorder.cpp:106
 
82466
+msgid "Most Recent on Top"
 
82467
+msgstr "Meest recent bovenaan"
 
82468
+
 
82469
+#: core/sortorder.cpp:69
 
82470
+msgctxt "Sort order for messages"
 
82471
+msgid "Ascending"
 
82472
+msgstr "Oplopend"
 
82473
+
 
82474
+#: core/sortorder.cpp:70
 
82475
+msgctxt "Sort order for messages"
 
82476
+msgid "Descending"
 
82477
+msgstr "Aflopend"
 
82478
+
 
82479
+#: core/sortorder.cpp:81
 
82480
+msgid "by Date/Time"
 
82481
+msgstr "op Datum/tijd"
 
82482
+
 
82483
+#: core/sortorder.cpp:84
 
82484
+msgid "by Date/Time of Most Recent Message in Group"
 
82485
+msgstr "op Datum/tijd van meestrecent bericht in groep"
 
82486
+
 
82487
+#: core/sortorder.cpp:87
 
82488
+msgid "by Sender/Receiver"
 
82489
+msgstr "op Afzender/geadresseerde"
 
82490
+
 
82491
+#: core/sortorder.cpp:89
 
82492
+msgid "by Sender"
 
82493
+msgstr "op Afzender"
 
82494
+
 
82495
+#: core/sortorder.cpp:91
 
82496
+msgid "by Receiver"
 
82497
+msgstr "op Geadresseerde"
 
82498
+
 
82499
+#: core/sortorder.cpp:109
 
82500
+msgctxt "Sort order for mail groups"
 
82501
+msgid "Ascending"
 
82502
+msgstr "Oplopend"
 
82503
+
 
82504
+#: core/sortorder.cpp:110
 
82505
+msgctxt "Sort order for mail groups"
 
82506
+msgid "Descending"
 
82507
+msgstr "Aflopend"
 
82508
+
 
82509
+#: core/aggregation.cpp:207
 
82510
+msgctxt "No grouping of messages"
 
82511
+msgid "None"
 
82512
+msgstr "Geen"
 
82513
+
 
82514
+#: core/aggregation.cpp:208
 
82515
+msgid "By Exact Date (of Thread Leaders)"
 
82516
+msgstr "op exacte datum (van discussiestarters)"
 
82517
+
 
82518
+#: core/aggregation.cpp:209
 
82519
+msgid "By Smart Date Ranges (of Thread Leaders)"
 
82520
+msgstr "Intelligent op datumbereik (van discussiestarters)"
 
82521
+
 
82522
+#: core/aggregation.cpp:222
 
82523
+msgid "Never Expand Groups"
 
82524
+msgstr "Groepen nooit uitvouwen"
 
82525
+
 
82526
+#: core/aggregation.cpp:224
 
82527
+msgid "Expand Recent Groups"
 
82528
+msgstr "Recente groepen uitvouwen"
 
82529
+
 
82530
+#: core/aggregation.cpp:225
 
82531
+msgid "Always Expand Groups"
 
82532
+msgstr "Groepen altijd uitvouwen"
 
82533
+
 
82534
+#: core/aggregation.cpp:232
 
82535
+msgctxt "No threading of messages"
 
82536
+msgid "None"
 
82537
+msgstr "Geen"
 
82538
+
 
82539
+#: core/aggregation.cpp:233
 
82540
+msgid "Perfect Only"
 
82541
+msgstr "Alleen perfect"
 
82542
+
 
82543
+#: core/aggregation.cpp:234
 
82544
+msgid "Perfect and by References"
 
82545
+msgstr "Perfect en op verwijzingen"
 
82546
+
 
82547
+#: core/aggregation.cpp:235
 
82548
+msgid "Perfect, by References and by Subject"
 
82549
+msgstr "Perfect, op verwijzingen en op onderwerp"
 
82550
+
 
82551
+#: core/aggregation.cpp:244
 
82552
+msgid "Topmost Message"
 
82553
+msgstr "Bovenste bericht"
 
82554
+
 
82555
+#: core/aggregation.cpp:247
 
82556
+msgid "Most Recent Message"
 
82557
+msgstr "Meest recent bericht"
 
82558
+
 
82559
+#: core/aggregation.cpp:256
 
82560
+msgid "Never Expand Threads"
 
82561
+msgstr "Discussies nooit uitvouwen"
 
82562
+
 
82563
+#: core/aggregation.cpp:257
 
82564
+msgid "Expand Threads With New Messages"
 
82565
+msgstr "Discussies met nieuwe berichten uitvouwen"
 
82566
+
 
82567
+#: core/aggregation.cpp:258
 
82568
+msgid "Expand Threads With Unread Messages"
 
82569
+msgstr "Discussies met ongelezen berichten uitvouwen"
 
82570
+
 
82571
+#: core/aggregation.cpp:259
 
82572
+msgid "Expand Threads With Unread or Important Messages"
 
82573
+msgstr "Discussies met ongelezen of belangrijke berichten uitvouwen"
 
82574
+
 
82575
+#: core/aggregation.cpp:260
 
82576
+msgid "Always Expand Threads"
 
82577
+msgstr "Discussies altijd uitvouwen"
 
82578
+
 
82579
+#: core/aggregation.cpp:267
 
82580
+msgid "Favor Interactivity"
 
82581
+msgstr "Interactiviteit voorkeur geven"
 
82582
+
 
82583
+#: core/aggregation.cpp:268
 
82584
+msgid "Favor Speed"
 
82585
+msgstr "Snelheid voorkeur geven"
 
82586
+
 
82587
+#: core/aggregation.cpp:269
 
82588
+msgid "Batch Job (No Interactivity)"
 
82589
+msgstr "Samengestelde taak (geen interactiviteit)"
 
82590
+
 
82591
+#: core/item.cpp:230
 
82592
+msgctxt "Status of an item"
 
82593
+msgid "New"
 
82594
+msgstr "Nieuw"
 
82595
+
 
82596
+#: core/item.cpp:232
 
82597
+msgctxt "Status of an item"
 
82598
+msgid "Unread"
 
82599
+msgstr "Ongelezen"
 
82600
+
 
82601
+#: core/item.cpp:234
 
82602
+msgctxt "Status of an item"
 
82603
+msgid "Read"
 
82604
+msgstr "Gelezen"
 
82605
+
 
82606
+#: core/item.cpp:237
 
82607
+msgctxt "Status of an item"
 
82608
+msgid "Has Attachment"
 
82609
+msgstr "Heeft bijlage"
 
82610
+
 
82611
+#: core/item.cpp:240
 
82612
+msgctxt "Status of an item"
 
82613
+msgid "Replied"
 
82614
+msgstr "Beantwoord"
 
82615
+
 
82616
+#: core/item.cpp:243
 
82617
+msgctxt "Status of an item"
 
82618
+msgid "Forwarded"
 
82619
+msgstr "Doorgestuurd"
 
82620
+
 
82621
+#: core/item.cpp:246
 
82622
+msgctxt "Status of an item"
 
82623
+msgid "Sent"
 
82624
+msgstr "Verzonden"
 
82625
+
 
82626
+#: core/item.cpp:249
 
82627
+msgctxt "Status of an item"
 
82628
+msgid "Important"
 
82629
+msgstr "Belangrijk"
 
82630
+
 
82631
+#: core/item.cpp:252
 
82632
+msgctxt "Status of an item"
 
82633
+msgid "Action Item"
 
82634
+msgstr "Taak"
 
82635
+
 
82636
+#: core/item.cpp:255
 
82637
+msgctxt "Status of an item"
 
82638
+msgid "Spam"
 
82639
+msgstr "Ongewenste post"
 
82640
+
 
82641
+#: core/item.cpp:258
 
82642
+msgctxt "Status of an item"
 
82643
+msgid "Ham"
 
82644
+msgstr "Gewenste post"
 
82645
+
 
82646
+#: core/item.cpp:261
 
82647
+msgctxt "Status of an item"
 
82648
+msgid "Watched"
 
82649
+msgstr "Gevolgd"
 
82650
+
 
82651
+#: core/item.cpp:264
 
82652
+msgctxt "Status of an item"
 
82653
+msgid "Ignored"
 
82654
+msgstr "Genegeerd"
 
82655
+
 
82656
+#: core/theme.cpp:77
 
82657
+msgctxt "Description of Type Subject"
 
82658
+msgid "Subject"
 
82659
+msgstr "Onderwerp"
 
82660
+
 
82661
+#: core/theme.cpp:80
 
82662
+msgctxt "Description of Type Date"
 
82663
+msgid "Date"
 
82664
+msgstr "Datum"
 
82665
+
 
82666
+#: core/theme.cpp:86
 
82667
+msgctxt "Description of Type Sender"
 
82668
+msgid "Sender"
 
82669
+msgstr "Afzender"
 
82670
+
 
82671
+#: core/theme.cpp:89
 
82672
+msgctxt "Description of Type Receiver"
 
82673
+msgid "Receiver"
 
82674
+msgstr "Ontvanger"
 
82675
+
 
82676
+#: core/theme.cpp:92
 
82677
+msgctxt "Description of Type Size"
 
82678
+msgid "Size"
 
82679
+msgstr "Grootte"
 
82680
+
 
82681
+#: core/theme.cpp:95
 
82682
+msgid "New/Unread/Read Icon"
 
82683
+msgstr "Pictogram voor nieuw/ongelezen/gelezen"
 
82684
+
 
82685
+#: core/theme.cpp:98
 
82686
+msgid "Attachment Icon"
 
82687
+msgstr "Pictogram voor bijlage"
 
82688
+
 
82689
+#: core/theme.cpp:101
 
82690
+msgid "Replied/Forwarded Icon"
 
82691
+msgstr "Pictogram voor beantwoord/doorgestuurd"
 
82692
+
 
82693
+#: core/theme.cpp:104
 
82694
+msgid "Combined New/Unread/Read/Replied/Forwarded Icon"
 
82695
+msgstr ""
 
82696
+"Gecombineerd pictogram voor nieuw/ongelezen/gelezen/beantwoord/doorgestuurd"
 
82697
+
 
82698
+#: core/theme.cpp:107
 
82699
+msgid "Action Item Icon"
 
82700
+msgstr "Taakpictogram"
 
82701
+
 
82702
+#: core/theme.cpp:110
 
82703
+msgid "Important Icon"
 
82704
+msgstr "Pictogram voor belangrijk"
 
82705
+
 
82706
+#: core/theme.cpp:113
 
82707
+msgid "Group Header Label"
 
82708
+msgstr "Naam voor groepkop"
 
82709
+
 
82710
+#: core/theme.cpp:116
 
82711
+msgid "Spam/Ham Icon"
 
82712
+msgstr "Pictogram voor ongewenst/gewenst"
 
82713
+
 
82714
+#: core/theme.cpp:119
 
82715
+msgid "Watched/Ignored Icon"
 
82716
+msgstr "Pictogram voor gevolgd/genegeerd"
 
82717
+
 
82718
+#: core/theme.cpp:122
 
82719
+msgid "Group Header Expand/Collapse Icon"
 
82720
+msgstr "Pictogram voor groepkop uitvouwen/inklappen"
 
82721
+
 
82722
+#: core/theme.cpp:125
 
82723
+msgid "Encryption State Icon"
 
82724
+msgstr "Statuspictogram voor versleuteling"
 
82725
+
 
82726
+#: core/theme.cpp:128
 
82727
+msgid "Signature State Icon"
 
82728
+msgstr "Pictogram voor ondertekeningsstatus"
 
82729
+
 
82730
+#: core/theme.cpp:131
 
82731
+msgid "Vertical Separation Line"
 
82732
+msgstr "Verticale scheidingslijn"
 
82733
+
 
82734
+#: core/theme.cpp:134
 
82735
+msgid "Horizontal Spacer"
 
82736
+msgstr "Horizontale afstandhouder"
 
82737
+
 
82738
+#: core/theme.cpp:137
 
82739
+msgid "Max Date"
 
82740
+msgstr "Max datum"
 
82741
+
 
82742
+#: core/theme.cpp:140
 
82743
+msgid "Message Tags"
 
82744
+msgstr "Berichttags"
 
82745
+
 
82746
+#: core/theme.cpp:143
 
82747
+msgctxt "Description for an Unknown Type"
 
82748
+msgid "Unknown"
 
82749
+msgstr "Onbekend"
 
82750
+
 
82751
+#: core/theme.cpp:557 core/manager.cpp:679
 
82752
+msgid "New/Unread"
 
82753
+msgstr "Nieuw/Ongelezen"
 
82754
+
 
82755
+#: core/theme.cpp:707
 
82756
+msgid "Never Show"
 
82757
+msgstr "Nooit weergeven"
 
82758
+
 
82759
+#: core/theme.cpp:708
 
82760
+msgid "Always Show"
 
82761
+msgstr "Altijd weergeven"
 
82762
+
 
82763
+#: core/theme.cpp:715
 
82764
+msgid "Plain Rectangles"
 
82765
+msgstr "Rechthoeken"
 
82766
+
 
82767
+#: core/theme.cpp:716
 
82768
+msgid "Plain Joined Rectangle"
 
82769
+msgstr "Verbonden rechthoek"
 
82770
+
 
82771
+#: core/theme.cpp:717
 
82772
+msgid "Rounded Rectangles"
 
82773
+msgstr "Afgeronde rechthoeken"
 
82774
+
 
82775
+#: core/theme.cpp:718
 
82776
+msgid "Rounded Joined Rectangle"
 
82777
+msgstr "Afgeronde verbonden rechthoek"
 
82778
+
 
82779
+#: core/theme.cpp:719
 
82780
+msgid "Gradient Rectangles"
 
82781
+msgstr "Rechthoeken met kleurverloop"
 
82782
+
 
82783
+#: core/theme.cpp:720
 
82784
+msgid "Gradient Joined Rectangle"
 
82785
+msgstr "Verbonden rechthoek met kleurverloop"
 
82786
+
 
82787
+#: core/theme.cpp:721
 
82788
+msgid "Styled Rectangles"
 
82789
+msgstr "Gestileerde rechthoeken"
 
82790
+
 
82791
+#: core/theme.cpp:722
 
82792
+msgid "Styled Joined Rectangles"
 
82793
+msgstr "Verbonden gestileerde rechthoeken"
 
82794
+
 
82795
+#: core/manager.cpp:289
 
82796
+msgid "Current Activity, Threaded"
 
82797
+msgstr "Huidige activiteit, gegroepeerd"
 
82798
+
 
82799
+#: core/manager.cpp:290
 
82800
+msgid ""
 
82801
+"This view uses smart date range groups. Messages are threaded. So for "
 
82802
+"example, in \"Today\" you will find all the messages arrived today and all "
 
82803
+"the threads that have been active today."
 
82804
+msgstr ""
 
82805
+"Berichten worden systematisch weegegeven in groepen gebaseerd op "
 
82806
+"datumbereik. De berichten worden per discussie gerangschikt. Dus "
 
82807
+"bijvoorbeeld, vindt u in \"Vandaag\" alle berichten die vandaag zijn "
 
82808
+"ontvangen, gerangschikt in alle discussies van vandaag."
 
82809
+
 
82810
+#: core/manager.cpp:306
 
82811
+msgid "Current Activity, Flat"
 
82812
+msgstr "Huidige activiteit, plat"
 
82813
+
 
82814
+#: core/manager.cpp:307
 
82815
+msgid ""
 
82816
+"This view uses smart date range groups. Messages are not threaded. So for "
 
82817
+"example, in \"Today\" you will simply find all the messages arrived today."
 
82818
+msgstr ""
 
82819
+"Berichten worden systematisch weegegeven in groepen gebaseerd op "
 
82820
+"datumbereik. Berichten worden niet per discussie gerangschikt.  Dus "
 
82821
+"bijvoorbeeld, in \"Vandaag\" vindt u gewoon alle berichten die vandaag zijn "
 
82822
+"ontvangen."
 
82823
+
 
82824
+#: core/manager.cpp:322
 
82825
+msgid "Activity by Date, Threaded"
 
82826
+msgstr "Activiteit op datum, per discussie gerangschikt"
 
82827
+
 
82828
+#: core/manager.cpp:323
 
82829
+msgid ""
 
82830
+"This view uses day-by-day groups. Messages are threaded. So for example, in "
 
82831
+"\"Today\" you will find all the messages arrived today and all the threads "
 
82832
+"that have been active today."
 
82833
+msgstr ""
 
82834
+"Berichten worden weegegeven in groepen per dag. De berichten worden per "
 
82835
+"discussie gerangschikt. Dus bijvoorbeeld, vindt u in \"Vandaag\" alle "
 
82836
+"berichten die vandaag zijn ontvangen gerangschikt in alle discussies van "
 
82837
+"vandaag."
 
82838
+
 
82839
+#: core/manager.cpp:339
 
82840
+msgid "Activity by Date, Flat"
 
82841
+msgstr "Activiteit op datum, plat"
 
82842
+
 
82843
+#: core/manager.cpp:340
 
82844
+msgid ""
 
82845
+"This view uses day-by-day groups. Messages are not threaded. So for example, "
 
82846
+"in \"Today\" you will simply find all the messages arrived today."
 
82847
+msgstr ""
 
82848
+"Berichten worden weegegeven in groepen per dag. De berichten worden niet per "
 
82849
+"discussie gerangschikt. Dus bijvoorbeeld, vindt u in \"Vandaag\" gewoon alle "
 
82850
+"berichten die vandaag zijn ontvangen."
 
82851
+
 
82852
+#: core/manager.cpp:355
 
82853
+msgid "Standard Mailing List"
 
82854
+msgstr "Standaard discussiegroep"
 
82855
+
 
82856
+#: core/manager.cpp:356
 
82857
+msgid ""
 
82858
+"This is a plain and old mailing list view: no groups and heavy threading."
 
82859
+msgstr ""
 
82860
+"Berichten worden in een eenvoudige lijst weergegeven: geen groepen en geen "
 
82861
+"indeling in discussies."
 
82862
+
 
82863
+#: core/manager.cpp:368
 
82864
+msgid "Flat Date View"
 
82865
+msgstr "Platte indeling per datum"
 
82866
+
 
82867
+#: core/manager.cpp:369
 
82868
+msgid ""
 
82869
+"This is a plain and old list of messages sorted by date: no groups and no "
 
82870
+"threading."
 
82871
+msgstr ""
 
82872
+"Berichten worden in een eenvoudige lijst weergegeven, gesorteerd naar datum: "
 
82873
+"geen groepen en geen indeling in discussies."
 
82874
+
 
82875
+#: core/manager.cpp:382
 
82876
+msgid "Senders/Receivers, Flat"
 
82877
+msgstr "Zenders/Ontvangers, plat"
 
82878
+
 
82879
+#: core/manager.cpp:383
 
82880
+msgid ""
 
82881
+"This view groups the messages by senders or receivers (depending on the "
 
82882
+"folder type). Messages are not threaded."
 
82883
+msgstr ""
 
82884
+"Berichten worden weegegeven in groepen van afzenders of geadresseerden "
 
82885
+"(afhankelijk van het soort map). De berichten worden niet in discussies "
 
82886
+"gerangschikt."
 
82887
+
 
82888
+#: core/manager.cpp:398
 
82889
+msgid "Thread Starters"
 
82890
+msgstr "Discussiestarters"
 
82891
+
 
82892
+#: core/manager.cpp:399
 
82893
+msgid ""
 
82894
+"This view groups the messages in threads and then groups the threads by the "
 
82895
+"starting user."
 
82896
+msgstr ""
 
82897
+"Berichten worden naar discussie gegroepeerd, waarna de de discussies worden "
 
82898
+"gegroepeerd naar de discussiestarters."
 
82899
+
 
82900
+#: core/manager.cpp:634
 
82901
+msgctxt "Default theme name"
 
82902
+msgid "Classic"
 
82903
+msgstr "Klassiek"
 
82904
+
 
82905
+#: core/manager.cpp:635
 
82906
+msgid "A simple, backward compatible, single row theme"
 
82907
+msgstr "Een eenvoudig thema met enkelvoudige rijen"
 
82908
+
 
82909
+#: core/manager.cpp:639
 
82910
+msgctxt "@title:column Subject of messages"
 
82911
+msgid "Subject"
 
82912
+msgstr "Onderwerp"
 
82913
+
 
82914
+#: core/manager.cpp:673
 
82915
+msgctxt "Sender of a message"
 
82916
+msgid "Sender"
 
82917
+msgstr "Afzender"
 
82918
+
 
82919
+#: core/manager.cpp:674
 
82920
+msgctxt "Receiver of a message"
 
82921
+msgid "Receiver"
 
82922
+msgstr "Ontvanger"
 
82923
+
 
82924
+#: core/manager.cpp:675
 
82925
+msgctxt "Date of a message"
 
82926
+msgid "Date"
 
82927
+msgstr "Datum"
 
82928
+
 
82929
+#: core/manager.cpp:676
 
82930
+msgid "Most Recent Date"
 
82931
+msgstr "Meest recente datum"
 
82932
+
 
82933
+#: core/manager.cpp:677
 
82934
+msgctxt "Size of a message"
 
82935
+msgid "Size"
 
82936
+msgstr "Grootte"
 
82937
+
 
82938
+#: core/manager.cpp:678
 
82939
+msgctxt "Attachement indication"
 
82940
+msgid "Attachment"
 
82941
+msgstr "Bijlage"
 
82942
+
 
82943
+#: core/manager.cpp:680
 
82944
+msgid "Replied"
 
82945
+msgstr "Beantwoord"
 
82946
+
 
82947
+#: core/manager.cpp:681
 
82948
+msgctxt "Message importance indication"
 
82949
+msgid "Important"
 
82950
+msgstr "Belangrijk"
 
82951
+
 
82952
+#: core/manager.cpp:682 core/widgetbase.cpp:220
 
82953
+msgid "Action Item"
 
82954
+msgstr "Actie-item"
 
82955
+
 
82956
+#: core/manager.cpp:683
 
82957
+msgid "Spam/Ham"
 
82958
+msgstr "Spam/Gewenst"
 
82959
+
 
82960
+#: core/manager.cpp:684
 
82961
+msgid "Watched/Ignored"
 
82962
+msgstr "Gevolgd/Genegeerd"
 
82963
+
 
82964
+#: core/manager.cpp:685
 
82965
+msgid "Encryption"
 
82966
+msgstr "Versleuteling"
 
82967
+
 
82968
+#: core/manager.cpp:686
 
82969
+msgid "Signature"
 
82970
+msgstr "Handtekening"
 
82971
+
 
82972
+#: core/manager.cpp:687
 
82973
+msgid "Tag List"
 
82974
+msgstr "Taglijst"
 
82975
+
 
82976
+#: core/manager.cpp:696
 
82977
+msgid "Fancy"
 
82978
+msgstr "Elegant"
 
82979
+
 
82980
+#: core/manager.cpp:697
 
82981
+msgid "A fancy multiline and multi item theme"
 
82982
+msgstr "Een elegant thema met meerdere regels en meerdere items"
 
82983
+
 
82984
+#: core/manager.cpp:701
 
82985
+msgid "Message"
 
82986
+msgstr "Bericht"
 
82987
+
 
82988
+#: core/manager.cpp:787
 
82989
+msgid "Fancy with Clickable Status"
 
82990
+msgstr "Elegant met aanklikbare status"
 
82991
+
 
82992
+#: core/manager.cpp:788
 
82993
+msgid "A fancy multiline and multi item theme with a clickable status column"
 
82994
+msgstr ""
 
82995
+"Een elegant thema met meerdere regels, meerdere items en een aanklikbare "
 
82996
+"statuskolom"
 
82997
+
 
82998
+#: core/widgetbase.cpp:133
 
82999
+msgctxt "Search for messages."
 
83000
+msgid "Search"
 
83001
+msgstr "Zoeken"
 
83002
+
 
83003
+#: core/widgetbase.cpp:152
 
83004
+msgid "Open Full Search"
 
83005
+msgstr "Volledige zoekopdracht openen"
 
83006
+
 
83007
+#: core/widgetbase.cpp:196
 
83008
+msgid "Any Status"
 
83009
+msgstr "Iedere status"
 
83010
+
 
83011
+#: core/widgetbase.cpp:200
 
83012
+msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
 
83013
+msgid "New"
 
83014
+msgstr "Nieuw"
 
83015
+
 
83016
+#: core/widgetbase.cpp:204
 
83017
+msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
 
83018
+msgid "Unread"
 
83019
+msgstr "Ongelezen"
 
83020
+
 
83021
+#: core/widgetbase.cpp:208
 
83022
+msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
 
83023
+msgid "Replied"
 
83024
+msgstr "Beantwoord"
 
83025
+
 
83026
+#: core/widgetbase.cpp:212
 
83027
+msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
 
83028
+msgid "Forwarded"
 
83029
+msgstr "Doorgestuurd"
 
83030
+
 
83031
+#: core/widgetbase.cpp:216
 
83032
+msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
 
83033
+msgid "Important"
 
83034
+msgstr "Belangrijk"
 
83035
+
 
83036
+#: core/widgetbase.cpp:224
 
83037
+msgid "Watched"
 
83038
+msgstr "Gevolgd"
 
83039
+
 
83040
+#: core/widgetbase.cpp:228
 
83041
+msgid "Ignored"
 
83042
+msgstr "Genegeerd"
 
83043
+
 
83044
+#: core/widgetbase.cpp:232
 
83045
+msgid "Has Attachment"
 
83046
+msgstr "Heeft bijlage"
 
83047
+
 
83048
+#: core/widgetbase.cpp:236
 
83049
+msgid "Spam"
 
83050
+msgstr "Ongewenste post"
 
83051
+
 
83052
+#: core/widgetbase.cpp:240
 
83053
+msgid "Ham"
 
83054
+msgstr "Gewenste post"
 
83055
+
 
83056
+#: core/widgetbase.cpp:610
 
83057
+msgid "Message Sort Order"
 
83058
+msgstr "Sorteervolgorde voor berichten"
 
83059
+
 
83060
+#: core/widgetbase.cpp:637
 
83061
+msgid "Message Sort Direction"
 
83062
+msgstr "Sorteerrichting voor berichten"
 
83063
+
 
83064
+#: core/widgetbase.cpp:658
 
83065
+msgid "Group Sort Order"
 
83066
+msgstr "Sorteervolgorde voor groepen"
 
83067
+
 
83068
+#: core/widgetbase.cpp:680
 
83069
+msgid "Group Sort Direction"
 
83070
+msgstr "Sorteerrichting voor groepen"
 
83071
+
 
83072
+#: core/widgetbase.cpp:698
 
83073
+msgid "Folder Always Uses This Sort Order"
 
83074
+msgstr "Map gebruikt altijd deze sorteervolgorde"
 
83075
+
 
83076
+#: pane.cpp:105
 
83077
+msgctxt "@info:tooltip"
 
83078
+msgid "Open a new tab"
 
83079
+msgstr "Een nieuw tabblad openen"
 
83080
+
 
83081
+#: pane.cpp:113
 
83082
+msgctxt "@info:tooltip"
 
83083
+msgid "Close the current tab"
 
83084
+msgstr "Het huidige tabblad sluiten"
 
83085
+
 
83086
+#: pane.cpp:311 pane.cpp:401
 
83087
+msgctxt "@title:tab Empty messagelist"
 
83088
+msgid "Empty"
 
83089
+msgstr "Leeg"
 
83090
+
 
83091
+#: pane.cpp:366
 
83092
+msgctxt "@action:inmenu"
 
83093
+msgid "Close Tab"
 
83094
+msgstr "Tabblad sluiten"
 
83095
+
 
83096
+#: pane.cpp:372
 
83097
+msgctxt "@action:inmenu"
 
83098
+msgid "Close All Other Tabs"
 
83099
+msgstr "Alle andere tabbladen sluiten"
 
83100
+
 
83101
+#: widget.cpp:275
 
83102
+msgid "Expand All Groups"
 
83103
+msgstr "Alle groepen uitvouwen"
 
83104
+
 
83105
+#: widget.cpp:279
 
83106
+msgid "Collapse All Groups"
 
83107
+msgstr "Alle groepen inklappen"
 
83108
+
 
83109
+#: widget.cpp:344
 
83110
+msgid "&Move Here"
 
83111
+msgstr "Hierheen &verplaatsen"
 
83112
+
 
83113
+#: widget.cpp:345
 
83114
+msgid "&Copy Here"
 
83115
+msgstr "Hierheen &kopiëren"
 
83116
+
 
83117
+#: widget.cpp:347
 
83118
+msgid "C&ancel"
 
83119
+msgstr "&Annuleren"
 
83120
+
 
83121
+#: storagemodel.cpp:210
 
83122
+msgctxt "displayed as subject when the subject of a mail is empty"
 
83123
+msgid "No Subject"
 
83124
+msgstr "Geen onderwerp"
 
83125
+
 
83126
+#: storagemodel.cpp:211
 
83127
+msgctxt "displayed when a mail has unknown sender, receiver or date"
 
83128
+msgid "Unknown"
 
83129
+msgstr "Onbekend"
 
83130
+
 
83131
+#. i18n: file: core/settings.kcfg:10
 
83132
+#. i18n: ectx: label, entry (MessageToolTipEnabled), group (MessageListView)
 
83133
+#: rc.cpp:3
 
83134
+msgid "Display tooltips for messages and group headers"
 
83135
+msgstr "Tekstballonnen weergeven voor berichten en groepskoppen"
 
83136
+
 
83137
+#. i18n: file: core/settings.kcfg:11
 
83138
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageToolTipEnabled), group (MessageListView)
 
83139
+#: rc.cpp:6
 
83140
+msgid ""
 
83141
+"Enable this option to display tooltips when hovering over an item in the "
 
83142
+"message list."
 
83143
+msgstr ""
 
83144
+"Schakel deze optie in als u een tekstballon wilt laten zien wanneer de "
 
83145
+"muisaanwijzer op een item in de berichtenlijst is geplaatst."
 
83146
+
 
83147
+#. i18n: file: core/settings.kcfg:15
 
83148
+#. i18n: ectx: label, entry (AutoHideTabBarWithSingleTab), group (MessageListView)
 
83149
+#: rc.cpp:9
 
83150
+msgid "Hide tab bar when only one tab is open"
 
83151
+msgstr "Tabbalk verbergen als er slechts één tabblad geopend is"
 
83152
+
 
83153
+#. i18n: file: core/settings.kcfg:16
 
83154
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoHideTabBarWithSingleTab), group (MessageListView)
 
83155
+#: rc.cpp:12
 
83156
+msgid ""
 
83157
+"With this option enabled the tab bar will be displayed only when there are "
 
83158
+"two or more tabs. With this option disabled the tab bar will be always "
 
83159
+"shown. When the tab bar is hidden you can always open a folder in a new tab "
 
83160
+"by middle-clicking it."
 
83161
+msgstr ""
 
83162
+"Wanneer deze optie is ingeschakeld is de tabbalk alleen zichtbaar als er "
 
83163
+"twee of meer tabbladen zijn. Wanneer deze optie is uitgeschakeld wordt de "
 
83164
+"tabbalk altijd weergegeven. Als de tabbalk verborgen is kunt u nog altijd "
 
83165
+"een map in een nieuw tabblad openen door er op te klikken met de middelste "
 
83166
+"muisknop."
 
83167
+
 
83168
+#, fuzzy
 
83169
+#~| msgid "Name"
 
83170
+#~ msgctxt "@title column attachment name."
 
83171
+#~ msgid "Name"
 
83172
+#~ msgstr "Naam"
 
83173
+
 
83174
+#, fuzzy
 
83175
+#~| msgid "Size"
 
83176
+#~ msgctxt "@title column attachment size."
 
83177
+#~ msgid "Size"
 
83178
+#~ msgstr "Grootte"
 
83179
+
 
83180
+#, fuzzy
 
83181
+#~| msgid "Encoding"
 
83182
+#~ msgctxt "@title column attachment encoding."
 
83183
+#~ msgid "Encoding"
 
83184
+#~ msgstr "Codering"
 
83185
+
 
83186
+#, fuzzy
 
83187
+#~| msgid "Type"
 
83188
+#~ msgctxt "@title column attachment type."
 
83189
+#~ msgid "Type"
 
83190
+#~ msgstr "Type"
 
83191
+
 
83192
+#, fuzzy
 
83193
+#~| msgid "Compress"
 
83194
+#~ msgctxt "@title column attachment compression checkbox."
 
83195
+#~ msgid "Compress"
 
83196
+#~ msgstr "Comprimeren"
 
83197
+
 
83198
+#, fuzzy
 
83199
+#~| msgid "Encrypt"
 
83200
+#~ msgctxt "@title column attachment encryption checkbox."
 
83201
+#~ msgid "Encrypt"
 
83202
+#~ msgstr "Versleutelen"
 
83203
+
 
83204
+#, fuzzy
 
83205
+#~| msgid "Sign"
 
83206
+#~ msgctxt "@title column attachment signed checkbox."
 
83207
+#~ msgid "Sign"
 
83208
+#~ msgstr "Ondertekenen"
 
83209
+
 
83210
+#~ msgid "contains"
 
83211
+#~ msgstr "bevat"
 
83212
+
 
83213
+#~ msgid "does not contain"
 
83214
+#~ msgstr "bevat niet"
 
83215
+
 
83216
+#~ msgid "equals"
 
83217
+#~ msgstr "is gelijk aan"
 
83218
+
 
83219
+#~ msgid "does not equal"
 
83220
+#~ msgstr "is ongelijk aan"
 
83221
+
 
83222
+#~ msgid "matches regular expr."
 
83223
+#~ msgstr "komt overeen met regexp."
 
83224
+
 
83225
+#~ msgid "does not match reg. expr."
 
83226
+#~ msgstr "komt niet overeen met regexp."
 
83227
+
 
83228
+#~ msgid "is in address book"
 
83229
+#~ msgstr "staat in adresboek"
 
83230
+
 
83231
+#~ msgid "is not in address book"
 
83232
+#~ msgstr "staat niet in adresboek"
 
83233
+
 
83234
+#~ msgid "is in category"
 
83235
+#~ msgstr "zit in categorie"
 
83236
+
 
83237
+#~ msgid "is not in category"
 
83238
+#~ msgstr "zit niet in categorie"
 
83239
+
 
83240
+#~ msgid "has an attachment"
 
83241
+#~ msgstr "heeft bijlage"
 
83242
+
 
83243
+#~ msgid "has no attachment"
 
83244
+#~ msgstr "heeft geen bijlage"
 
83245
+
 
83246
+#~ msgid "is"
 
83247
+#~ msgstr "is"
 
83248
+
 
83249
+#~ msgid "is not"
 
83250
+#~ msgstr "is niet"
 
83251
+
 
83252
+#~ msgid "is equal to"
 
83253
+#~ msgstr "is gelijk aan"
 
83254
+
 
83255
+#~ msgid "is not equal to"
 
83256
+#~ msgstr "is niet gelijk aan"
 
83257
+
 
83258
+#~ msgid "is greater than"
 
83259
+#~ msgstr "is groter dan"
 
83260
+
 
83261
+#~ msgid "is less than or equal to"
 
83262
+#~ msgstr "is kleiner dan of gelijk aan"
 
83263
+
 
83264
+#~ msgid "is less than"
 
83265
+#~ msgstr "is kleiner dan"
 
83266
+
 
83267
+#~ msgid "is greater than or equal to"
 
83268
+#~ msgstr "is groter dan of gelijk aan"
 
83269
+
 
83270
+#~ msgid " bytes"
 
83271
+#~ msgstr " bytes"
 
83272
+
 
83273
+#~ msgctxt "Unit suffix where units are days."
 
83274
+#~ msgid " days"
 
83275
+#~ msgstr " dagen"
 
83276
+
 
83277
+#~ msgid "<qt>Error while creating file <b>%1</b>:<br />%2</qt>"
 
83278
+#~ msgstr "<qt>Fout tijdens het aanmaken van bestand <b>%1</b>:<br />%2</qt>"
 
83279
+
 
83280
+#~ msgid "Failed to create folder"
 
83281
+#~ msgstr "De map kon niet worden aangemaakt"
 
83282
+
 
83283
+#~ msgid ""
 
83284
+#~ "One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
 
83285
+#~ "certificates is not fully trusted for encryption."
 
83286
+#~ msgstr ""
 
83287
+#~ "Eén of meer ingestelde cryptografische OpenPGP-sleutels of S/MIME-"
 
83288
+#~ "certificaten zijn niet volledig vertrouwd voor versleuteling."
 
83289
+
 
83290
+#~ msgid ""
 
83291
+#~ "One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for "
 
83292
+#~ "recipient \"%1\" is not fully trusted for encryption."
 
83293
+#~ msgstr ""
 
83294
+#~ "Eén of meer ingestelde cryptografische OpenPGP-sleutels of S/MIME-"
 
83295
+#~ "certificaten voor geadresseerde \"%1\" zijn niet volledig vertrouwd voor "
 
83296
+#~ "versleuteling."
 
83297
+
 
83298
+#~ msgid ""
 
83299
+#~ "\n"
 
83300
+#~ "The following keys are only marginally trusted: \n"
 
83301
+#~ msgstr ""
 
83302
+#~ "\n"
 
83303
+#~ "De volgende sleutels worden slechts deels vertrouwd: \n"
 
83304
+
 
83305
+#~ msgid ""
 
83306
+#~ "\n"
 
83307
+#~ "The following keys or certificates have unknown trust level: \n"
 
83308
+#~ msgstr ""
 
83309
+#~ "\n"
 
83310
+#~ "De volgende sleutels of certificaten hebben een onbekende "
 
83311
+#~ "vertrouwenswaarde: \n"
 
83312
+
 
83313
+#~ msgid ""
 
83314
+#~ "\n"
 
83315
+#~ "The following keys or certificates are <b>revoked</b>: \n"
 
83316
+#~ msgstr ""
 
83317
+#~ "\n"
 
83318
+#~ "De volgende sleutels of certificaten zijn <b>ingetrokken</b>: \n"
 
83319
+
 
83320
+#~ msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys"
 
83321
+#~ msgstr "Niet-volledig vertrouwde sleutels voor versleuteling"
 
83322
+
 
83323
+#~ msgid ""
 
83324
+#~ "<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
83325
+#~ "p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
83326
+#~ msgid_plural ""
 
83327
+#~ "<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
83328
+#~ "p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
83329
+#~ msgstr[0] ""
 
83330
+#~ "<p>Uw OpenPGP-sleutel</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (sleutel-id 0x%3)</"
 
83331
+#~ "p><p> voor ondertekening, is minder dan een dag geleden verlopen.</p> "
 
83332
+#~ msgstr[1] ""
 
83333
+#~ "<p>Uw OpenPGP-sleutel</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (sleutel-id 0x%3)</"
 
83334
+#~ "p><p> voor ondertekening, is %1 dagen geleden verlopen.</p>"
 
83335
+
 
83336
+#~ msgid ""
 
83337
+#~ "<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
83338
+#~ "p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
83339
+#~ msgid_plural ""
 
83340
+#~ "<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
83341
+#~ "p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
83342
+#~ msgstr[0] ""
 
83343
+#~ "<p>Uw OpenPGP-sleutel</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (sleutel-id 0x%3)</"
 
83344
+#~ "p><p> voor ondertekening, is minder dan een dag geleden verlopen.</p>"
 
83345
+#~ msgstr[1] ""
 
83346
+#~ "<p>Uw OpenPGP-sleutel</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (sleutel-id 0x%3)</"
 
83347
+#~ "p><p> voor ondertekening, is %1 dagen geleden verlopen.</p>"
 
83348
+
 
83349
+#~ msgid ""
 
83350
+#~ "<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
83351
+#~ "p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
83352
+#~ msgid_plural ""
 
83353
+#~ "<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
83354
+#~ "p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
83355
+#~ msgstr[0] ""
 
83356
+#~ "<p>Uw OpenPGP-sleutel voor</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (sleutel-id 0x"
 
83357
+#~ "%3)</p><p>is minder dan één dag geleden verlopen.</p>"
 
83358
+#~ msgstr[1] ""
 
83359
+#~ "<p>Uw OpenPGP-sleutel voor</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (sleutel-id 0x"
 
83360
+#~ "%3)</p><p> is %1 dagen geleden verlopen.</p>"
 
83361
+
 
83362
+#~ msgid ""
 
83363
+#~ "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
83364
+#~ "MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
83365
+#~ "p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
83366
+#~ msgid_plural ""
 
83367
+#~ "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
83368
+#~ "MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
83369
+#~ "p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
83370
+#~ msgstr[0] ""
 
83371
+#~ "<p>Het hoofdcertificaat</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p> <p>voor uw S/"
 
83372
+#~ "MIME-ondertekeningscertificaat</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
83373
+#~ "(serienummer %3)</p><p> is minder dan één dag geleden verlopen.</p>"
 
83374
+#~ msgstr[1] ""
 
83375
+#~ "<p>Het hoofdcertificaat</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p> <p>voor uw S/"
 
83376
+#~ "MIME-ondertekeningscertificaat</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
83377
+#~ "(serienummer %3)</p><p>is %1 dagen geleden verlopen.</p>"
 
83378
+
 
83379
+#~ msgid ""
 
83380
+#~ "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
83381
+#~ "MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %"
 
83382
+#~ "3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
83383
+#~ msgid_plural ""
 
83384
+#~ "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
83385
+#~ "MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %"
 
83386
+#~ "3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
83387
+#~ msgstr[0] ""
 
83388
+#~ "<p>Het hoofdcertificaat</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p> <p>voor uw S/"
 
83389
+#~ "MIME-versleutelingscertificaat</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
83390
+#~ "(serienummer %3)</p><p>is minder dan één dag geleden verlopen.</p>"
 
83391
+#~ msgstr[1] ""
 
83392
+#~ "<p>Het hoofdcertificaat</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p> <p>voor uw S/"
 
83393
+#~ "MIME-versleutelingscertificaat</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
83394
+#~ "(serienummer %3)</p><p>is %1 dagen geleden verlopen.</p>"
 
83395
+
 
83396
+#~ msgid ""
 
83397
+#~ "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
 
83398
+#~ "certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</p><p>expired "
 
83399
+#~ "less than a day ago.</p>"
 
83400
+#~ msgid_plural ""
 
83401
+#~ "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
 
83402
+#~ "certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</p><p>expired "
 
83403
+#~ "%1 days ago.</p>"
 
83404
+#~ msgstr[0] ""
 
83405
+#~ "<p>Het hoofdcertificaat</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p> <p>voor uw S/"
 
83406
+#~ "MIME-certificaat</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serienummer %3)</"
 
83407
+#~ "p><p>is minder dan één dag geleden verlopen.</p>"
 
83408
+#~ msgstr[1] ""
 
83409
+#~ "<p>Het hoofdcertificaat</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p> <p>voor uw S/"
 
83410
+#~ "MIME-certificaat</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serienummer %3)</"
 
83411
+#~ "p><p>is %1 dagen geleden verlopen.</p>"
 
83412
+
 
83413
+#~ msgid ""
 
83414
+#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
 
83415
+#~ "your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
83416
+#~ "number %3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
83417
+#~ msgid_plural ""
 
83418
+#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
 
83419
+#~ "your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
83420
+#~ "number %3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
83421
+#~ msgstr[0] ""
 
83422
+#~ "<p>Het CA-tussencertificaat</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p> <p>voor "
 
83423
+#~ "uw S/MIME-certificaat voor ondertekening</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
83424
+#~ "(serienummer %3)</p><p>is minder dan één dag geleden verlopen.</p>"
 
83425
+#~ msgstr[1] ""
 
83426
+#~ "<p>Het CA-tussencertificaat</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p> <p>voor "
 
83427
+#~ "uw S/MIME-certificaat voor ondertekening</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
83428
+#~ "(serienummer %3)</p><p>is %1 dagen geleden verlopen.</p>"
 
83429
+
 
83430
+#~ msgid ""
 
83431
+#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
 
83432
+#~ "your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
83433
+#~ "number %3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
83434
+#~ msgid_plural ""
 
83435
+#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
 
83436
+#~ "your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
83437
+#~ "number %3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
83438
+#~ msgstr[0] ""
 
83439
+#~ "<p>Het CA-tussencertificaat</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p> <p>voor "
 
83440
+#~ "uw S/MIME-versleutelingscertificaat</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
83441
+#~ "(serienummer %3)</p><p>is minder dan één dag geleden verlopen.</p>"
 
83442
+#~ msgstr[1] ""
 
83443
+#~ "<p>Het CA-tussencertificaat</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p> <p>voor "
 
83444
+#~ "uw S/MIME-versleutelingscertificaat</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
83445
+#~ "(serienummer %3)</p><p>is %1 dagen geleden verlopen.</p>"
 
83446
+
 
83447
+#~ msgid ""
 
83448
+#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
 
83449
+#~ "S/MIME certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
83450
+#~ "p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
83451
+#~ msgid_plural ""
 
83452
+#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
 
83453
+#~ "S/MIME certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
83454
+#~ "p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
83455
+#~ msgstr[0] ""
 
83456
+#~ "<p>Het CA-tussencertificaat</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p> <p>voor "
 
83457
+#~ "uw S/MIME-certificaat</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serienummer %3)</"
 
83458
+#~ "p><p>is minder dan één dag geleden verlopen.</p>"
 
83459
+#~ msgstr[1] ""
 
83460
+#~ "<p>Het CA-tussencertificaat</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p> <p>voor "
 
83461
+#~ "uw S/MIME-certificaat</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serienummer %3)</"
 
83462
+#~ "p><p>is %1 dagen geleden verlopen.</p>"
 
83463
+
 
83464
+#~ msgid ""
 
83465
+#~ "<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
83466
+#~ "number %3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
83467
+#~ msgid_plural ""
 
83468
+#~ "<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
 
83469
+#~ "number %3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
83470
+#~ msgstr[0] ""
 
83471
+#~ "<p>Uw S/MIME-certificaat </p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serienummer %"
 
83472
+#~ "3)</p><p> voor ondertekening is minder dan één dag geleden verlopen.</p>"
 
83473
+#~ msgstr[1] ""
 
83474
+#~ "<p>Uw S/MIME-certificaat </p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serienummer %"
 
83475
+#~ "3)</p><p> voor ondertekening is %1 dagen geleden verlopen.</p>"
 
83476
+
 
83477
+#~ msgid ""
 
83478
+#~ "<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> "
 
83479
+#~ "(serial number %3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
83480
+#~ msgid_plural ""
 
83481
+#~ "<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> "
 
83482
+#~ "(serial number %3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
83483
+#~ msgstr[0] ""
 
83484
+#~ "<p>Uw S/MIME-certificaat </p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serienummer %"
 
83485
+#~ "3)</p><p> voor versleuteling is minder dan één dag geleden verlopen.</p>"
 
83486
+#~ msgstr[1] ""
 
83487
+#~ "<p>Uw S/MIME-certificaat </p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serienummer %"
 
83488
+#~ "3)</p><p> voor versleuteling is %1 dagen geleden verlopen.</p>"
 
83489
+
 
83490
+#~ msgid ""
 
83491
+#~ "<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%2</b> (serial number "
 
83492
+#~ "%3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
 
83493
+#~ msgid_plural ""
 
83494
+#~ "<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%2</b> (serial number "
 
83495
+#~ "%3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
 
83496
+#~ msgstr[0] ""
 
83497
+#~ "<p>Uw S/MIME-certificaat </p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serienummer %"
 
83498
+#~ "3)</p><p> is minder dan één dag geleden verlopen.</p>"
 
83499
+#~ msgstr[1] ""
 
83500
+#~ "<p>Uw S/MIME-certificaat </p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serienummer %"
 
83501
+#~ "3)</p><p> is %1 dagen geleden verlopen.</p>"
 
83502
+
 
83503
+#~ msgid "OpenPGP Key Expired"
 
83504
+#~ msgstr "OpenPGP-sleutel is verlopen"
 
83505
+
 
83506
+#~ msgid "S/MIME Certificate Expired"
 
83507
+#~ msgstr "S/MIME-certificaat is verlopen"
 
83508
+
 
83509
+#~ msgid ""
 
83510
+#~ "<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)"
 
83511
+#~ "</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
83512
+#~ msgid_plural ""
 
83513
+#~ "<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)"
 
83514
+#~ "</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
83515
+#~ msgstr[0] ""
 
83516
+#~ "<p>Uw OpenPGP-sleutel</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (sleutel-id 0x%3)</"
 
83517
+#~ "p><p> voor ondertekening verloopt binnen één dag.</p>"
 
83518
+#~ msgstr[1] ""
 
83519
+#~ "<p>Uw OpenPGP-sleutel </p><p align=\"center\"><b>%2</b> (sleutel-id 0x%3)"
 
83520
+#~ "</p><p> voor ondertekening verloopt binnen %1 dagen.</p>"
 
83521
+
 
83522
+#~ msgid ""
 
83523
+#~ "<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%"
 
83524
+#~ "3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
83525
+#~ msgid_plural ""
 
83526
+#~ "<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%"
 
83527
+#~ "3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
83528
+#~ msgstr[0] ""
 
83529
+#~ "<p>Uw OpenPGP-sleutel </p><p align=\"center\"><b>%2</b> (sleutel-id 0x%3)"
 
83530
+#~ "</p><p> voor versleuteling verloopt binnen één dag.</p>"
 
83531
+#~ msgstr[1] ""
 
83532
+#~ "<p>Uw OpenPGP-sleutel </p><p align=\"center\"><b>%2</b> (sleutel-id 0x%3)"
 
83533
+#~ "</p><p> voor versleuteling verloopt binnen %1 dagen.</p>"
 
83534
+
 
83535
+#~ msgid ""
 
83536
+#~ "<p>The OpenPGP key for</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
83537
+#~ "p><p>expires in less than a day.</p>"
 
83538
+#~ msgid_plural ""
 
83539
+#~ "<p>The OpenPGP key for</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
 
83540
+#~ "p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
83541
+#~ msgstr[0] ""
 
83542
+#~ "<p>Uw OpenPGP-sleutel voor</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (sleutel-id 0x"
 
83543
+#~ "%3)</p><p>verloopt binnen één dag.</p>"
 
83544
+#~ msgstr[1] ""
 
83545
+#~ "<p>Uw OpenPGP-sleutel voor</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (sleutel-id 0x"
 
83546
+#~ "%3)</p><p> verloopt binnen %1 dagen.</p>"
 
83547
+
 
83548
+#~ msgid ""
 
83549
+#~ "<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
83550
+#~ "MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %"
 
83551
+#~ "3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
83552
+#~ msgid_plural ""
 
83553
+#~ "<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
83554
+#~ "MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %"
 
83555
+#~ "3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
83556
+#~ msgstr[0] ""
 
83557
+#~ "<p>Het hoofdcertificaat</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p> <p>voor uw S/"
 
83558
+#~ "MIME-ondertekeningscertificaat</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
83559
+#~ "(serienummer %3)</p><p>verloopt binnen één dag.</p>"
 
83560
+#~ msgstr[1] ""
 
83561
+#~ "<p>Het hoofdcertificaat</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p> <p>voor uw S/"
 
83562
+#~ "MIME-ondertekeningscertificaat</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
83563
+#~ "(serienummer %3)</p><p>verloopt binnen %1 dagen.</p>"
 
83564
+
 
83565
+#~ msgid ""
 
83566
+#~ "<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
83567
+#~ "MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
 
83568
+#~ "number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
83569
+#~ msgid_plural ""
 
83570
+#~ "<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/"
 
83571
+#~ "MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
 
83572
+#~ "number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
83573
+#~ msgstr[0] ""
 
83574
+#~ "<p>Het hoofdcertificaat</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p> <p>voor uw S/"
 
83575
+#~ "MIME-versleutelingscertificaat</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
83576
+#~ "(serienummer %3)</p><p>verloopt binnen één dag.</p>"
 
83577
+#~ msgstr[1] ""
 
83578
+#~ "<p>Het hoofdcertificaat</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p> <p>voor uw S/"
 
83579
+#~ "MIME-versleutelingscertificaat</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
83580
+#~ "(serienummer %3)</p><p>verloopt binnen %1 dagen.</p>"
 
83581
+
 
83582
+#~ msgid ""
 
83583
+#~ "<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
 
83584
+#~ "certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
83585
+#~ "p><p>expires in less than a day.</p>"
 
83586
+#~ msgid_plural ""
 
83587
+#~ "<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
 
83588
+#~ "certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %3)</"
 
83589
+#~ "p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
83590
+#~ msgstr[0] ""
 
83591
+#~ "<p>Het hoofdcertificaat</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p> <p>voor uw S/"
 
83592
+#~ "MIME-certificaat</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serienummer %3)</"
 
83593
+#~ "p><p>verloopt binnen één dag.</p>"
 
83594
+#~ msgstr[1] ""
 
83595
+#~ "<p>Het hoofdcertificaat</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p> <p>voor uw S/"
 
83596
+#~ "MIME-certificaat</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serienummer %3)</"
 
83597
+#~ "p><p>verloopt binnen %1 dagen.</p>"
 
83598
+
 
83599
+#~ msgid ""
 
83600
+#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
 
83601
+#~ "p><p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
83602
+#~ "(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
83603
+#~ msgid_plural ""
 
83604
+#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
 
83605
+#~ "p><p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
83606
+#~ "(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
83607
+#~ msgstr[0] ""
 
83608
+#~ "<p>Het CA-tussencertificaat</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p> <p>voor "
 
83609
+#~ "uw S/MIME-certificaat voor ondertekening</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
83610
+#~ "(serienummer %3)</p><p>verloopt binnen één dag.</p>"
 
83611
+#~ msgstr[1] ""
 
83612
+#~ "<p>Het CA-tussencertificaat</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p> <p>voor "
 
83613
+#~ "uw S/MIME-certificaat voor ondertekening</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
83614
+#~ "(serienummer %3)</p><p>verloopt binnen %1 dagen.</p>"
 
83615
+
 
83616
+#~ msgid ""
 
83617
+#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
 
83618
+#~ "p><p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</"
 
83619
+#~ "b> (serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
83620
+#~ msgid_plural ""
 
83621
+#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
 
83622
+#~ "p><p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</"
 
83623
+#~ "b> (serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
83624
+#~ msgstr[0] ""
 
83625
+#~ "<p>Het CA-tussencertificaat</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p> <p>voor "
 
83626
+#~ "uw S/MIME-versleutelingscertificaat</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
83627
+#~ "(serienummer %3)</p><p>verloopt binnen één dag.</p>"
 
83628
+#~ msgstr[1] ""
 
83629
+#~ "<p>Het CA-tussencertificaat</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p> <p>voor "
 
83630
+#~ "uw S/MIME-versleutelingscertificaat</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
83631
+#~ "(serienummer %3)</p><p>verloopt binnen %1 dagen.</p>"
 
83632
+
 
83633
+#~ msgid ""
 
83634
+#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
 
83635
+#~ "p><p>for S/MIME certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
 
83636
+#~ "number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
83637
+#~ msgid_plural ""
 
83638
+#~ "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
 
83639
+#~ "p><p>for S/MIME certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
 
83640
+#~ "number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
83641
+#~ msgstr[0] ""
 
83642
+#~ "<p>Het CA-tussencertificaat</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p> <p>voor "
 
83643
+#~ "uw S/MIME-certificaat</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serienummer %3)</"
 
83644
+#~ "p><p>verloopt binnen één dag.</p>"
 
83645
+#~ msgstr[1] ""
 
83646
+#~ "<p>Het CA-tussencertificaat</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p> <p>voor "
 
83647
+#~ "uw S/MIME-certificaat</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serienummer %3)</"
 
83648
+#~ "p><p>verloopt binnen %1 dagen.</p>"
 
83649
+
 
83650
+#~ msgid ""
 
83651
+#~ "<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
83652
+#~ "(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
83653
+#~ msgid_plural ""
 
83654
+#~ "<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
83655
+#~ "(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
83656
+#~ msgstr[0] ""
 
83657
+#~ "<p>Uw S/MIME-certificaat </p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serienummer %"
 
83658
+#~ "3)</p><p> voor ondertekening verloopt binnen één dag.</p>"
 
83659
+#~ msgstr[1] ""
 
83660
+#~ "<p>Uw S/MIME-certificaat </p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serienummer %"
 
83661
+#~ "3)</p><p> voor ondertekening verloopt binnen %1 dagen.</p>"
 
83662
+
 
83663
+#~ msgid ""
 
83664
+#~ "<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
83665
+#~ "(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
83666
+#~ msgid_plural ""
 
83667
+#~ "<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
 
83668
+#~ "(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
83669
+#~ msgstr[0] ""
 
83670
+#~ "<p>Uw S/MIME-certificaat </p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serienummer %"
 
83671
+#~ "3)</p><p> voor versleuteling verloopt binnen één dag.</p>"
 
83672
+#~ msgstr[1] ""
 
83673
+#~ "<p>Uw S/MIME-certificaat </p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serienummer %"
 
83674
+#~ "3)</p><p> voor versleuteling verloopt binnen %1 dagen.</p>"
 
83675
+
 
83676
+#~ msgid ""
 
83677
+#~ "<p>The S/MIME certificate for</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
 
83678
+#~ "number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
 
83679
+#~ msgid_plural ""
 
83680
+#~ "<p>The S/MIME certificate for</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
 
83681
+#~ "number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
 
83682
+#~ msgstr[0] ""
 
83683
+#~ "<p>Uw S/MIME-certificaat </p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serienummer %"
 
83684
+#~ "3)</p><p> verloopt binnen één dag.</p>"
 
83685
+#~ msgstr[1] ""
 
83686
+#~ "<p>Uw S/MIME-certificaat </p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serienummer %"
 
83687
+#~ "3)</p><p> verloopt binnen %1 dagen.</p>"
 
83688
+
 
83689
+#~ msgid "OpenPGP Key Expires Soon"
 
83690
+#~ msgstr "OpenPGP-sleutel verloopt binnenkort"
 
83691
+
 
83692
+#~ msgid "S/MIME Certificate Expires Soon"
 
83693
+#~ msgstr "S/MIME-certificaat zal binnenkort verlopen"
 
83694
+
 
83695
+#~ msgid ""
 
83696
+#~ "One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
 
83697
+#~ "certificates is not usable for encryption. Please reconfigure your "
 
83698
+#~ "encryption keys and certificates for this identity in the identity "
 
83699
+#~ "configuration dialog.\n"
 
83700
+#~ "If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
 
83701
+#~ "prompted to specify the keys to use."
 
83702
+#~ msgstr ""
 
83703
+#~ "Één of meer ingestelde OpenPGP-sleutels of S/MIME-certificaten is niet "
 
83704
+#~ "meer bruikbaar voor versleuteling. Stel uw sleutels voor versleuteling a."
 
83705
+#~ "u.b. opnieuw in voor deze identiteit in de configuratiedialoog van de "
 
83706
+#~ "Identiteiten.\n"
 
83707
+#~ "Wanneer u kiest om door te gaan en de sleutels later nodig zijn, zult u "
 
83708
+#~ "daarnaar woorden gevraagd."
 
83709
+
 
83710
+#~ msgid "Unusable Encryption Keys"
 
83711
+#~ msgstr "Onbruikbare sleutels voor versleuteling"
 
83712
+
 
83713
+#~ msgid ""
 
83714
+#~ "One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing "
 
83715
+#~ "certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing "
 
83716
+#~ "keys and certificates for this identity in the identity configuration "
 
83717
+#~ "dialog.\n"
 
83718
+#~ "If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
 
83719
+#~ "prompted to specify the keys to use."
 
83720
+#~ msgstr ""
 
83721
+#~ "Één of meer ingestelde OpenPGP-sleutels of S/MIME-certificaten is niet "
 
83722
+#~ "meer bruikbaar voor ondertekening. Stel uw sleutels voor ondertekening a."
 
83723
+#~ "u.b. opnieuw in voor deze identiteit in de "
 
83724
+#~ "identiteitsconfiguratiedialoog.\n"
 
83725
+#~ "Wanneer u kiest om door te gaan en de sleutels later nodig zijn, zult u "
 
83726
+#~ "daarnaar woorden gevraagd."
 
83727
+
 
83728
+#~ msgid "Unusable Signing Keys"
 
83729
+#~ msgstr "Niet gedefinieerde ondertekeningsleutels"
 
83730
+
 
83731
+#~ msgid ""
 
83732
+#~ "Examination of recipient's encryption preferences yielded that the "
 
83733
+#~ "message should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
 
83734
+#~ "however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys "
 
83735
+#~ "for this identity.\n"
 
83736
+#~ "You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you "
 
83737
+#~ "will not be able to read your own messages if you do so."
 
83738
+#~ msgstr ""
 
83739
+#~ "Volgens de versleutelingsvoorkeuren van de geadresseerden moet het "
 
83740
+#~ "bericht met OpenPGP versleuteld  worden, tenminste voor enkele "
 
83741
+#~ "geadresseerden.\n"
 
83742
+#~ "Er is echter geen geldige en vertrouwde OpenPGP-sleutels voor "
 
83743
+#~ "versleuteling voor deze identiteit.\n"
 
83744
+#~ "U kunt doorgaan zonder dat u voor uzelf versleutelt, maar houdt er "
 
83745
+#~ "rekening mee dat u dan uw eigen berichten niet meer kunt lezen."
 
83746
+
 
83747
+#~ msgid ""
 
83748
+#~ "Examination of recipient's encryption preferences yielded that the "
 
83749
+#~ "message should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n"
 
83750
+#~ "however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for "
 
83751
+#~ "this identity.\n"
 
83752
+#~ "You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you "
 
83753
+#~ "will not be able to read your own messages if you do so."
 
83754
+#~ msgstr ""
 
83755
+#~ "Volgens de versleutelingsvoorkeuren van de geadresseerden moet het "
 
83756
+#~ "bericht met S/MIME versleuteld worden, tenminste voor enkele "
 
83757
+#~ "geadresseerden.\n"
 
83758
+#~ "Er is echter geen geldige S/MIME-versleutelingscertificaat voor deze "
 
83759
+#~ "identiteit.\n"
 
83760
+#~ "U kunt doorgaan zonder dat u voor uzelf versleutelt, maar houdt er "
 
83761
+#~ "rekening mee dat u dan uw eigen berichten niet meer kunt lezen."
 
83762
+
 
83763
+#~ msgid ""
 
83764
+#~ "Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
 
83765
+#~ "should be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
 
83766
+#~ "however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for "
 
83767
+#~ "this identity."
 
83768
+#~ msgstr ""
 
83769
+#~ "Volgens de versleutelingsvoorkeuren van de geadresseerden moet het "
 
83770
+#~ "bericht met OpenPGP getekend worden, tenminste voor enkele "
 
83771
+#~ "geadresseerden.\n"
 
83772
+#~ "Er is echter geen geldig en vertrouwd OpenPGP-"
 
83773
+#~ "ondertekeningscertificaatvoor deze identiteit."
 
83774
+
 
83775
+#~ msgid "Do Not OpenPGP-Sign"
 
83776
+#~ msgstr "Niet OpenPGP-ondertekenen"
 
83777
+
 
83778
+#~ msgid ""
 
83779
+#~ "Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
 
83780
+#~ "should be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
 
83781
+#~ "however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for "
 
83782
+#~ "this identity."
 
83783
+#~ msgstr ""
 
83784
+#~ "Volgens de versleutelingsvoorkeuren van de geadresseerden moet het "
 
83785
+#~ "bericht met S/MIME getekend worden, tenminste voor enkele "
 
83786
+#~ "geadresseerden.\n"
 
83787
+#~ "Er is echter geen geldig S/MIME-certificaat voor ondertekening voor deze "
 
83788
+#~ "identiteit."
 
83789
+
 
83790
+#~ msgid "Do Not S/MIME-Sign"
 
83791
+#~ msgstr "Niet S/MIME-ondertekenen"
 
83792
+
 
83793
+#~ msgid ""
 
83794
+#~ "Examination of recipient's signing preferences showed no common type of "
 
83795
+#~ "signature matching your available signing keys.\n"
 
83796
+#~ "Send message without signing?"
 
83797
+#~ msgstr ""
 
83798
+#~ "Na onderzoek van de ondertekeningsvoorkeuren van de geadresseerde bleek "
 
83799
+#~ "dat er geen gemeenschappelijk type ondertekening was voor uw beschikbare "
 
83800
+#~ "sleutels. Bericht verzenden zonder ondertekening?"
 
83801
+
 
83802
+#~ msgid "No signing possible"
 
83803
+#~ msgstr "Geen ondertekening mogelijk"
 
83804
+
 
83805
+#~ msgid ""
 
83806
+#~ "You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You "
 
83807
+#~ "will not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
 
83808
+#~ msgstr ""
 
83809
+#~ "Er is geen sleutel voor versleuteling voor uzelf gekozen (versleutelen "
 
83810
+#~ "voor u zelf). Het is niet mogelijk om uw eigen berichten te ontcijferen "
 
83811
+#~ "wanneer u die versleutelt."
 
83812
+
 
83813
+#~ msgid "Missing Key Warning"
 
83814
+#~ msgstr "Waarschuwing voor ontbrekende ondertekeningsleutel"
 
83815
+
 
83816
+#~ msgid "&Encrypt"
 
83817
+#~ msgstr "V&ersleutelen"
 
83818
+
 
83819
+#~ msgid ""
 
83820
+#~ "You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
 
83821
+#~ "therefore, the message will not be encrypted."
 
83822
+#~ msgstr ""
 
83823
+#~ "Er is geen sleutel voor versleuteling gekozen voor de geadresseerde van "
 
83824
+#~ "dit bericht. Het bericht zal daarom niet worden versleuteld."
 
83825
+
 
83826
+#~ msgid ""
 
83827
+#~ "You did not select an encryption key for any of the recipients of this "
 
83828
+#~ "message; therefore, the message will not be encrypted."
 
83829
+#~ msgstr ""
 
83830
+#~ "Voor geen van de geadresseerden van dit bericht is een sleutel voor "
 
83831
+#~ "versleuteling gekozen . Het bericht zal daarom niet worden versleuteld."
 
83832
+
 
83833
+#~ msgid "Send &Unencrypted"
 
83834
+#~ msgstr "Onversle&uteld verzenden"
 
83835
+
 
83836
+#~ msgid ""
 
83837
+#~ "You did not select an encryption key for one of the recipients: this "
 
83838
+#~ "person will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
 
83839
+#~ msgstr ""
 
83840
+#~ "Er is geen sleutel voor versleuteling gekozen voor één van de "
 
83841
+#~ "geadresseerden van dit bericht. Deze persoon zal het bericht niet kunnen "
 
83842
+#~ "lezen wanneer u het versleutelt."
 
83843
+
 
83844
+#~ msgid ""
 
83845
+#~ "You did not select encryption keys for some of the recipients: these "
 
83846
+#~ "persons will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
 
83847
+#~ msgstr ""
 
83848
+#~ "Er zijn geen sleutels voor versleuteling gekozen voor een aantal "
 
83849
+#~ "geadresseerden van dit bericht. Deze personen kunnen het bericht niet "
 
83850
+#~ "lezen wanneer u het versleutelt."
 
83851
+
 
83852
+#~ msgctxt ""
 
83853
+#~ "if in your language something like 'key(s)' is not possible please use "
 
83854
+#~ "the plural in the translation"
 
83855
+#~ msgid ""
 
83856
+#~ "There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n"
 
83857
+#~ "\n"
 
83858
+#~ "Please re-select the key(s) which should be used for this recipient."
 
83859
+#~ msgstr ""
 
83860
+#~ "Er is een probleem met de cryptografische sleutel(s) voor \"%1\".\n"
 
83861
+#~ "\n"
 
83862
+#~ "Selecteer de sleutel(s) die u voor deze geadresseerde wilt gebruiken "
 
83863
+#~ "opnieuw."
 
83864
+
 
83865
+#~ msgctxt ""
 
83866
+#~ "if in your language something like 'key(s)' is not possible please use "
 
83867
+#~ "the plural in the translation"
 
83868
+#~ msgid ""
 
83869
+#~ "<qt>No valid and trusted encryption key was found for \"%1\".<br/><br/"
 
83870
+#~ ">Select the key(s) which should be used for this recipient. If there is "
 
83871
+#~ "no suitable key in the list you can also <a href=\"%2\">search for "
 
83872
+#~ "external keys</a>.</qt>"
 
83873
+#~ msgstr ""
 
83874
+#~ "<qt>Er is geen geldige en vertrouwde sleutel gevonden voor \"%1\".<br/"
 
83875
+#~ "><br/>Selecteer de sleutel(s) die u wilt gebruiken voor deze "
 
83876
+#~ "geadresseerde. Indien er geen geschikte sleutel in de lijst is kunt u ook "
 
83877
+#~ "<a href=\"%2\">zoeken naar publieke sleutels</a>.</qt>"
 
83878
+
 
83879
+#~ msgctxt ""
 
83880
+#~ "if in your language something like 'key(s)' is not possible please use "
 
83881
+#~ "the plural in the translation"
 
83882
+#~ msgid ""
 
83883
+#~ "More than one key matches \"%1\".\n"
 
83884
+#~ "\n"
 
83885
+#~ "Select the key(s) which should be used for this recipient."
 
83886
+#~ msgstr ""
 
83887
+#~ "Meer dan één sleutel komt overeen met \"%1\".\n"
 
83888
+#~ "\n"
 
83889
+#~ "Selecteer de sleutel(s) die u wilt gebruiken voor deze geadresseerde."
 
83890
+
 
83891
+#~ msgid "Name Selection"
 
83892
+#~ msgstr "Naamselectie"
 
83893
+
 
83894
+#~ msgid "Which name shall the contact '%1' have in your address book?"
 
83895
+#~ msgstr ""
 
83896
+#~ "Met welke naam moet contactpersoon '%1' in uw adresboek worden vermeld?"
 
83897
+
 
83898
+#~ msgid "Filter Log Viewer"
 
83899
+#~ msgstr "Filterlog"
 
83900
+
 
83901
+#~ msgid "&Log filter activities"
 
83902
+#~ msgstr "&Filteractiviteiten vastleggen"
 
83903
+
 
83904
+#~ msgid ""
 
83905
+#~ "You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log "
 
83906
+#~ "data is collected and shown only when logging is turned on. "
 
83907
+#~ msgstr ""
 
83908
+#~ "Hier kunt u het vastleggen van filteractiviteiten aan- of uitzetten. Er "
 
83909
+#~ "worden alleen gegevens verzameld en getoond wanneer deze optie aan staat. "
 
83910
+
 
83911
+#~ msgid "Logging Details"
 
83912
+#~ msgstr "Logdetails"
 
83913
+
 
83914
+#~ msgid "Log pattern description"
 
83915
+#~ msgstr "Patroonbeschrijving vastleggen"
 
83916
+
 
83917
+#~ msgid "Log filter &rule evaluation"
 
83918
+#~ msgstr "Evaluatie filte&rregels vastleggen"
 
83919
+
 
83920
+#~ msgid ""
 
83921
+#~ "You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the "
 
83922
+#~ "filter rules of applied filters: having this option checked will give "
 
83923
+#~ "detailed feedback for each single filter rule; alternatively, only "
 
83924
+#~ "feedback about the result of the evaluation of all rules of a single "
 
83925
+#~ "filter will be given."
 
83926
+#~ msgstr ""
 
83927
+#~ "U kunt de hoeveelheid gegevens in de log instellen over het evalueren van "
 
83928
+#~ "de filterregels: door deze optie te selecteren krijgt u gedetailleerde "
 
83929
+#~ "gegevens over iedere filterregel. U kunt ook instellen dat alleen het "
 
83930
+#~ "resultaat van alle regels in een afzonderlijk filter wordt vastgelegd."
 
83931
+
 
83932
+#~ msgid "Log filter pattern evaluation"
 
83933
+#~ msgstr "Evaluatie filterpatronen vastleggen"
 
83934
+
 
83935
+#~ msgid "Log filter actions"
 
83936
+#~ msgstr "Filteracties vastleggen"
 
83937
+
 
83938
+#~ msgid "Log size limit:"
 
83939
+#~ msgstr "Maximale loggrootte:"
 
83940
+
 
83941
+#~ msgctxt "@label:spinbox Set the size of the logfile to unlimited."
 
83942
+#~ msgid "unlimited"
 
83943
+#~ msgstr "onbeperkt"
 
83944
+
 
83945
+#~ msgid ""
 
83946
+#~ "Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here "
 
83947
+#~ "you can limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the "
 
83948
+#~ "collected log data exceeds this limit then the oldest data will be "
 
83949
+#~ "discarded until the limit is no longer exceeded. "
 
83950
+#~ msgstr ""
 
83951
+#~ "Het verzamelen van gegevens kost tijdelijk geheugenruimte. Hier kunt u "
 
83952
+#~ "instellen hoeveel geheugenruimte daarvoor maximaal gebruikt mag worden: "
 
83953
+#~ "wanneer de hoeveelheid gegevens te groot wordt zullen de oudste gegevens "
 
83954
+#~ "verwijderd worden zodat die grens niet wordt overschreden. "
 
83955
+
 
83956
+#~ msgid ""
 
83957
+#~ "Could not write the file %1:\n"
 
83958
+#~ "\"%2\" is the detailed error description."
 
83959
+#~ msgstr ""
 
83960
+#~ "Kon bestand %1 niet schrijven:\n"
 
83961
+#~ "\"%2\" is de gedetailleerde foutbeschrijving."
 
83962
+
 
83963
+#~ msgid "KMail Error"
 
83964
+#~ msgstr "KMail - foutmelding"
 
83965
+
 
83966
+#~ msgid "Friend"
 
83967
+#~ msgstr "Vriend"
 
83968
+
 
83969
+#~ msgid "Business"
 
83970
+#~ msgstr "Zakelijk"
 
83971
+
 
83972
+#~ msgid "Later"
 
83973
+#~ msgstr "Later"
 
83974
+
 
83975
+#~ msgid "Wrong Crypto Plug-In."
 
83976
+#~ msgstr "Onjuiste crypto-plugin."
 
83977
+
 
83978
+#~ msgid "Different results for signatures"
 
83979
+#~ msgstr "Verschillende resultaten voor ondertekeningen"
 
83980
+
 
83981
+#~ msgid "The crypto engine returned no cleartext data."
 
83982
+#~ msgstr "De crypto-engine gaf geen leesbare tekst terug."
 
83983
+
 
83984
+#~ msgid "Status: "
 
83985
+#~ msgstr "Status: "
 
83986
+
 
83987
+#~ msgctxt "Status of message unknown."
 
83988
+#~ msgid "(unknown)"
 
83989
+#~ msgstr "(onbekend)"
 
83990
+
 
83991
+#~ msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized."
 
83992
+#~ msgstr "Crypto-plugin %1 is niet geïnitialiseerd."
 
83993
+
 
83994
+#~ msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures."
 
83995
+#~ msgstr "Crypto-plugin \"%1\" kan geen handtekeningen verifiëren."
 
83996
+
 
83997
+#~ msgid "No appropriate crypto plug-in was found."
 
83998
+#~ msgstr "Geen geschikte Crypto-plugin gevonden."
 
83999
+
 
84000
+#~ msgctxt "%1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'"
 
84001
+#~ msgid "No %1 plug-in was found."
 
84002
+#~ msgstr "Geen %1-plugin gevonden."
 
84003
+
 
84004
+#~ msgid ""
 
84005
+#~ "The message is signed, but the validity of the signature cannot be "
 
84006
+#~ "verified.<br />Reason: %1"
 
84007
+#~ msgstr ""
 
84008
+#~ "Het bericht is ondertekend, maar de geldigheid van de ondertekening kon "
 
84009
+#~ "niet worden geverifieerd.<br />Reden: %1"
 
84010
+
 
84011
+#, fuzzy
 
84012
+#~| msgid "Encryption State Icon"
 
84013
+#~ msgid "Encrypted data not shown"
 
84014
+#~ msgstr "Pictogram voor versleutelingsstatus"
 
84015
+
 
84016
+#~ msgid "This message is encrypted."
 
84017
+#~ msgstr "Dit bericht is versleuteld."
 
84018
+
 
84019
+#~ msgid "Decrypt Message"
 
84020
+#~ msgstr "Bericht ontcijferen"
 
84021
+
 
84022
+#~ msgid "Could not decrypt the data."
 
84023
+#~ msgstr "Kon de gegevens niet ontcijferen."
 
84024
+
 
84025
+#~ msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data."
 
84026
+#~ msgstr "De crypto-plugin \"%1\" kon de gegevens niet ontcijferen."
 
84027
+
 
84028
+#~ msgid "Error: %1"
 
84029
+#~ msgstr "Fout: %1"
 
84030
+
 
84031
+#~ msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages."
 
84032
+#~ msgstr "Crypto-plugin \"%1\" kan geen berichten ontcijferen."
 
84033
+
 
84034
+#~ msgid ""
 
84035
+#~ "<b>Note:</b> This HTML message may contain external references to images "
 
84036
+#~ "etc. For security/privacy reasons external references are not loaded. If "
 
84037
+#~ "you trust the sender of this message then you can load the external "
 
84038
+#~ "references for this message <a href=\"kmail:loadExternal\">by clicking "
 
84039
+#~ "here</a>."
 
84040
+#~ msgstr ""
 
84041
+#~ "<b>Opmerking:</b> dit HTML-bericht kan externe verwijzingen naar "
 
84042
+#~ "afbeeldingen bevatten. Om veiligheids/privé-redenen worden deze externe "
 
84043
+#~ "verwijzingen niet opgehaald. Als u de afzender van dit bericht vertrouwt "
 
84044
+#~ "kunt u de externe verwijzingen voor dit bericht laten ophalen door <a "
 
84045
+#~ "href=\"kmail:loadExternal\">hier te klikken</a>."
 
84046
+
 
84047
+#~ msgid ""
 
84048
+#~ "<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
 
84049
+#~ "HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
 
84050
+#~ "activate formatted HTML display for this message <a href=\"kmail:showHTML"
 
84051
+#~ "\">by clicking here</a>."
 
84052
+#~ msgstr ""
 
84053
+#~ "<b>Opmerking:</b> dit is een HTML-bericht. Om veiligheidsredenen wordt "
 
84054
+#~ "alleen de ruwe HTML-code getoond. Als u de afzender van dit bericht "
 
84055
+#~ "vertrouwt kunt u de HTML-opmaak voor dit bericht activeren door <a href="
 
84056
+#~ "\"kmail:showHTML\">hier</a> te klikken."
 
84057
+
 
84058
+#~ msgid "Sorry, certificate could not be imported.<br />Reason: %1"
 
84059
+#~ msgstr "Het certificaat kon helaas niet geïmporteerd worden.<br />Reden: %1"
 
84060
+
 
84061
+#~ msgid "Sorry, no certificates were found in this message."
 
84062
+#~ msgstr "Er zijn helaas geen certificaten gevonden in dit bericht."
 
84063
+
 
84064
+#~ msgid "Certificate import status:"
 
84065
+#~ msgstr "Importstatus certificaat:"
 
84066
+
 
84067
+#~ msgid "1 new certificate was imported."
 
84068
+#~ msgid_plural "%1 new certificates were imported."
 
84069
+#~ msgstr[0] "1 nieuw certificaat werd geïmporteerd."
 
84070
+#~ msgstr[1] "%1 nieuwe certificaten werden geïmporteerd."
 
84071
+
 
84072
+#~ msgid "1 certificate was unchanged."
 
84073
+#~ msgid_plural "%1 certificates were unchanged."
 
84074
+#~ msgstr[0] "1 certificaat is ongewijzigd."
 
84075
+#~ msgstr[1] "%1 certificaten zijn ongewijzigd."
 
84076
+
 
84077
+#~ msgid "1 new secret key was imported."
 
84078
+#~ msgid_plural "%1 new secret keys were imported."
 
84079
+#~ msgstr[0] "1 nieuwe geheime sleutel werd geïmporteerd."
 
84080
+#~ msgstr[1] "%1 nieuwe geheime sleutels werden geïmporteerd."
 
84081
+
 
84082
+#~ msgid "1 secret key was unchanged."
 
84083
+#~ msgid_plural "%1 secret keys were unchanged."
 
84084
+#~ msgstr[0] "1 geheime sleutel is ongewijzigd."
 
84085
+#~ msgstr[1] "%1 geheime sleutels zijn ongewijzigd."
 
84086
+
 
84087
+#~ msgid "Sorry, no details on certificate import available."
 
84088
+#~ msgstr ""
 
84089
+#~ "Er zijn helaas geen details beschikbaar over het importeren van "
 
84090
+#~ "certificaten."
 
84091
+
 
84092
+#~ msgid "Certificate import details:"
 
84093
+#~ msgstr "Importdetails certificaat:"
 
84094
+
 
84095
+#~ msgctxt "Certificate import failed."
 
84096
+#~ msgid "Failed: %1 (%2)"
 
84097
+#~ msgstr "Mislukt: %1 (%2)"
 
84098
+
 
84099
+#~ msgid "New or changed: %1 (secret key available)"
 
84100
+#~ msgstr "Nieuw of veranderd: %1 (geheime sleutel beschikbaar)"
 
84101
+
 
84102
+#~ msgid "New or changed: %1"
 
84103
+#~ msgstr "Nieuw of veranderd: %1"
 
84104
+
 
84105
+#~ msgid ""
 
84106
+#~ "Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
 
84107
+#~ "report this bug."
 
84108
+#~ msgstr ""
 
84109
+#~ "Het Chiasmus-backend biedt geen functie \"x-obtain-keys\". Rapporteer "
 
84110
+#~ "deze bug a.u.b."
 
84111
+
 
84112
+#~ msgid "Chiasmus Backend Error"
 
84113
+#~ msgstr "Fout in Chiasmus-backend"
 
84114
+
 
84115
+#~ msgid ""
 
84116
+#~ "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
 
84117
+#~ "function did not return a string list. Please report this bug."
 
84118
+#~ msgstr ""
 
84119
+#~ "Het Chiasmus-backend retourneerde een onverwachte waarde. De functie \"x-"
 
84120
+#~ "obtain-keys\" resulteerde niet in een lijst met strings. Rapporteer deze "
 
84121
+#~ "bug a.u.b."
 
84122
+
 
84123
+#~ msgid ""
 
84124
+#~ "No keys have been found. Please check that a valid key path has been set "
 
84125
+#~ "in the Chiasmus configuration."
 
84126
+#~ msgstr ""
 
84127
+#~ "Er zijn geen sleutels gevonden. Controleer of een geldig pad naar de "
 
84128
+#~ "sleutels is opgegeven bij het instellen van Chiasmus."
 
84129
+
 
84130
+#~ msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
 
84131
+#~ msgstr "Sleutelselectie voor ontcijfering Chiasmus"
 
84132
+
 
84133
+#~ msgid ""
 
84134
+#~ "Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report "
 
84135
+#~ "this bug."
 
84136
+#~ msgstr ""
 
84137
+#~ "Het Chiasmus-backend biedt geen functie \"x-decrypt\". Rapporteer deze "
 
84138
+#~ "bug a.u.b."
 
84139
+
 
84140
+#~ msgid ""
 
84141
+#~ "The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. "
 
84142
+#~ "Please report this bug."
 
84143
+#~ msgstr ""
 
84144
+#~ "De functie \"x-decrypt\" accepteert niet de verwachte parameters. "
 
84145
+#~ "Rapporteer a.u.b. deze bug."
 
84146
+
 
84147
+#~ msgid "Chiasmus Decryption Error"
 
84148
+#~ msgstr "Ontcijferingsfout in Chiasmus"
 
84149
+
 
84150
+#~ msgid ""
 
84151
+#~ "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function "
 
84152
+#~ "did not return a byte array. Please report this bug."
 
84153
+#~ msgstr ""
 
84154
+#~ "Onverwachte uitvoerwaarde van het Chiasmus-backend. De functie \"x-decrypt"
 
84155
+#~ "\" resulteerde niet in een byte array. Rapporteer deze bug a.u.b."
 
84156
+
 
84157
+#~ msgctxt "display name for an unnamed attachment"
 
84158
+#~ msgid "Unnamed"
 
84159
+#~ msgstr "Naamloos"
 
84160
+
 
84161
+#~ msgid "Error: Signature not verified"
 
84162
+#~ msgstr "Fout: ondertekening is niet geverifieerd"
 
84163
+
 
84164
+#~ msgid "Good signature"
 
84165
+#~ msgstr "Correcte ondertekening"
 
84166
+
 
84167
+#~ msgid "<b>Bad</b> signature"
 
84168
+#~ msgstr "<b>Ongeldige</b> ondertekening"
 
84169
+
 
84170
+#~ msgid "No public key to verify the signature"
 
84171
+#~ msgstr "Geen publieke sleutel om de ondertekening te verifiëren"
 
84172
+
 
84173
+#~ msgid "No signature found"
 
84174
+#~ msgstr "Geen ondertekening gevonden"
 
84175
+
 
84176
+#~ msgid "Error verifying the signature"
 
84177
+#~ msgstr "Fout bij het verifiëren van de ondertekening"
 
84178
+
 
84179
+#~ msgid "No status information available."
 
84180
+#~ msgstr "Geen statusinformatie beschikbaar."
 
84181
+
 
84182
+#~ msgid "Good signature."
 
84183
+#~ msgstr "Correcte ondertekening."
 
84184
+
 
84185
+#~ msgid "One key has expired."
 
84186
+#~ msgstr "Eén sleutel is verlopen."
 
84187
+
 
84188
+#~ msgid "The signature has expired."
 
84189
+#~ msgstr "De ondertekening is verlopen."
 
84190
+
 
84191
+#~ msgid "Unable to verify: key missing."
 
84192
+#~ msgstr "Verificatie onmogelijk: sleutel ontbreekt."
 
84193
+
 
84194
+#~ msgid "CRL not available."
 
84195
+#~ msgstr "CRL (lijst ingetrokken certificaten) niet beschikbaar."
 
84196
+
 
84197
+#~ msgid "Available CRL is too old."
 
84198
+#~ msgstr "Beschikbare CRL (lijst ingetrokken certificaten) is te oud."
 
84199
+
 
84200
+#~ msgid "A policy was not met."
 
84201
+#~ msgstr "Niet voldaan aan alle regels."
 
84202
+
 
84203
+#~ msgid "A system error occurred."
 
84204
+#~ msgstr "Er deed zich een systeemfout voor."
 
84205
+
 
84206
+#~ msgid "One key has been revoked."
 
84207
+#~ msgstr "Eén sleutel is ingetrokken."
 
84208
+
 
84209
+#~ msgid "<b>Bad</b> signature."
 
84210
+#~ msgstr "<b>Ongeldige</b> ondertekening."
 
84211
+
 
84212
+#~ msgid "Invalid signature."
 
84213
+#~ msgstr "Ongeldige ondertekening."
 
84214
+
 
84215
+#~ msgid "Not enough information to check signature validity."
 
84216
+#~ msgstr ""
 
84217
+#~ "Onvoldoende informatie om de geldigheid van de ondertekening te "
 
84218
+#~ "controleren."
 
84219
+
 
84220
+#~ msgid "Signature is valid."
 
84221
+#~ msgstr "Ondertekening is geldig."
 
84222
+
 
84223
+#~ msgid "Signed by <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
 
84224
+#~ msgstr "Ondertekend door <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
 
84225
+
 
84226
+#~ msgid "Unknown signature state"
 
84227
+#~ msgstr "Onbekende ondertekeningsstatus"
 
84228
+
 
84229
+#~ msgid "Show Details"
 
84230
+#~ msgstr "Details tonen"
 
84231
+
 
84232
+#~ msgid "No Audit Log available"
 
84233
+#~ msgstr "Geen auditlog beschikbaar"
 
84234
+
 
84235
+#~ msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
 
84236
+#~ msgstr "Fout bij het ophalen van de audit log: %1"
 
84237
+
 
84238
+#~ msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
 
84239
+#~ msgid "Show Audit Log"
 
84240
+#~ msgstr "Audit log tonen"
 
84241
+
 
84242
+#~ msgid "Hide Details"
 
84243
+#~ msgstr "Details verbergen"
 
84244
+
 
84245
+#~ msgid "Encapsulated message"
 
84246
+#~ msgstr "Ingebed bericht"
 
84247
+
 
84248
+#, fuzzy
 
84249
+#~| msgid "Please wait while the message is transferred"
 
84250
+#~| msgid_plural "Please wait while the %1 messages are transferred"
 
84251
+#~ msgid "Please wait while the message is being decrypted..."
 
84252
+#~ msgstr "Wacht even terwijl het bericht wordt overgezonden"
 
84253
+
 
84254
+#~ msgid "Encrypted message"
 
84255
+#~ msgstr "Versleuteld bericht"
 
84256
+
 
84257
+#~ msgid "Encrypted message (decryption not possible)"
 
84258
+#~ msgstr "Versleuteld bericht (ontcijferen onmogelijk)"
 
84259
+
 
84260
+#~ msgid "Reason: %1"
 
84261
+#~ msgstr "Reden:%1"
 
84262
+
 
84263
+#, fuzzy
 
84264
+#~| msgid "Please wait while the message is transferred"
 
84265
+#~| msgid_plural "Please wait while the %1 messages are transferred"
 
84266
+#~ msgid "Please wait while the signature is being verified..."
 
84267
+#~ msgstr "Wacht even terwijl het bericht wordt overgezonden"
 
84268
+
 
84269
+#~ msgid "certificate"
 
84270
+#~ msgstr "certificaat"
 
84271
+
 
84272
+#~ msgctxt "Start of warning message."
 
84273
+#~ msgid "Warning:"
 
84274
+#~ msgstr "Waarschuwing:"
 
84275
+
 
84276
+#~ msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing."
 
84277
+#~ msgstr ""
 
84278
+#~ "Het e-mailadres van de afzender is niet opgeslagen in de %1, die gebruikt "
 
84279
+#~ "wordt voor het ondertekenen."
 
84280
+
 
84281
+#~ msgid "sender: "
 
84282
+#~ msgstr "afzender: "
 
84283
+
 
84284
+#~ msgid "stored: "
 
84285
+#~ msgstr "opgeslagen: "
 
84286
+
 
84287
+#~ msgid ""
 
84288
+#~ "No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot "
 
84289
+#~ "compare it to the sender's address %2."
 
84290
+#~ msgstr ""
 
84291
+#~ "Er is geen e-mailadres opgeslagen in de %1, die wordt gebruikt voor het "
 
84292
+#~ "ondertekenen. Hierdoor kunnen we die niet vergelijken met het "
 
84293
+#~ "afzenderadres %2."
 
84294
+
 
84295
+#~ msgid "Not enough information to check signature. %1"
 
84296
+#~ msgstr "Onvoldoende informatie om de handtekening te controleren. %1"
 
84297
+
 
84298
+#~ msgid "Message was signed with unknown key."
 
84299
+#~ msgstr "Bericht was ondertekend met een onbekende sleutel."
 
84300
+
 
84301
+#~ msgid "Message was signed by %1."
 
84302
+#~ msgstr "Bericht was ondertekend door %1."
 
84303
+
 
84304
+#~ msgid "Message was signed with key %1."
 
84305
+#~ msgstr "Bericht was ondertekend met sleutel %1."
 
84306
+
 
84307
+#~ msgid "Message was signed on %1 with key %2."
 
84308
+#~ msgstr "Bericht was ondertekend door %1 met sleutel %2."
 
84309
+
 
84310
+#~ msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2"
 
84311
+#~ msgstr "Bericht was ondertekend door %3 op %1 met sleutel %2"
 
84312
+
 
84313
+#~ msgid "Message was signed by %2 with key %1."
 
84314
+#~ msgstr "Bericht was ondertekend door %2 met sleutel %1."
 
84315
+
 
84316
+#~ msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2."
 
84317
+#~ msgstr "Bericht was op %1 ondertekend met onbekende sleutel %2."
 
84318
+
 
84319
+#~ msgid "Message was signed with unknown key %1."
 
84320
+#~ msgstr "Bericht was ondertekend met onbekende sleutel %1."
 
84321
+
 
84322
+#~ msgid "The validity of the signature cannot be verified."
 
84323
+#~ msgstr "De geldigheid van de ondertekening kon niet worden geverifieerd."
 
84324
+
 
84325
+#~ msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)."
 
84326
+#~ msgstr "Bericht was ondertekend door %2 (sleutel-id: %1)."
 
84327
+
 
84328
+#~ msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
 
84329
+#~ msgstr ""
 
84330
+#~ "De ondertekening is geldig, maar de geldigheid van de sleutel is onbekend."
 
84331
+
 
84332
+#~ msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
 
84333
+#~ msgstr ""
 
84334
+#~ "De ondertekening is geldig, en de sleutel is gedeeltelijk betrouwbaar."
 
84335
+
 
84336
+#~ msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
 
84337
+#~ msgstr "De ondertekening is geldig en de sleutel is volledig betrouwbaar."
 
84338
+
 
84339
+#~ msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
 
84340
+#~ msgstr "De ondertekening is geldig en de sleutel is uiterst betrouwbaar."
 
84341
+
 
84342
+#~ msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
 
84343
+#~ msgstr "De ondertekening is geldig, maar de sleutel is onbetrouwbaar."
 
84344
+
 
84345
+#~ msgid "Warning: The signature is bad."
 
84346
+#~ msgstr "Waarschuwing: ongeldige ondertekening."
 
84347
+
 
84348
+#~ msgid "End of signed message"
 
84349
+#~ msgstr "Einde van ondertekend bericht"
 
84350
+
 
84351
+#~ msgid "End of encrypted message"
 
84352
+#~ msgstr "Einde van versleuteld bericht"
 
84353
+
 
84354
+#~ msgid "End of encapsulated message"
 
84355
+#~ msgstr "Einde van ingebed bericht"
 
84356
+
 
84357
+#~ msgid "The message could not be decrypted."
 
84358
+#~ msgstr "Het bericht kon niet worden ontcijferd."
 
84359
+
 
84360
+#~ msgid ""
 
84361
+#~ "KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for "
 
84362
+#~ "managing your passwords.\n"
 
84363
+#~ "However, KMail can store the password in its configuration file instead. "
 
84364
+#~ "The password is stored in an obfuscated format, but should not be "
 
84365
+#~ "considered secure from decryption efforts if access to the configuration "
 
84366
+#~ "file is obtained.\n"
 
84367
+#~ "Do you want to store the password for account '%1' in the configuration "
 
84368
+#~ "file?"
 
84369
+#~ msgstr ""
 
84370
+#~ "KWallet is niet beschikbaar. Het wordt sterk aangeraden om KWallet te "
 
84371
+#~ "gebruiken voor het beheer van wachtwoorden.\n"
 
84372
+#~ "U kunt er eventueel ook voor kiezen om een wachtwoord in het "
 
84373
+#~ "configuratiebestand van KMail op te slaan. Hoewel het wachtwoord "
 
84374
+#~ "gecodeerd in het bestand komt te staan is er geen garantie dat het daar "
 
84375
+#~ "helemaal veilig is, indien iemand toegang krijgt tot dit bestand.\n"
 
84376
+#~ "Wilt u het wachtwoord voor account '%1' in het configuratiebestand "
 
84377
+#~ "opslaan?"
 
84378
+
 
84379
+#~ msgid "KWallet Not Available"
 
84380
+#~ msgstr "KWallet is niet beschikbaar"
 
84381
+
 
84382
+#~ msgid "Store Password"
 
84383
+#~ msgstr "Wachtwoord opslaan"
 
84384
+
 
84385
+#~ msgid "Do Not Store Password"
 
84386
+#~ msgstr "Wachtwoord niet opslaan"
 
84387
+
 
84388
+#~ msgid "Location:"
 
84389
+#~ msgstr "Locatie:"
 
84390
+
 
84391
+#~ msgid "Incoming server:"
 
84392
+#~ msgstr "Inkomende server:"
 
84393
+
 
84394
+#~ msgid "Welcome to KMail's account wizard"
 
84395
+#~ msgstr "Welkom bij de accountassistent van KMail"
 
84396
+
 
84397
+#~ msgid ""
 
84398
+#~ "<qt>It seems you have started KMail for the first time.<br/>You can use "
 
84399
+#~ "this wizard to setup your mail accounts. Just enter the connection data "
 
84400
+#~ "that you received from your email provider into the following pages.</qt>"
 
84401
+#~ msgstr ""
 
84402
+#~ "<qt>KMail is nu voor de eerste keer opgestart.<br/> U kunt met behulp van "
 
84403
+#~ "deze assistent snel uw e-mailaccounts instellen. Vul de "
 
84404
+#~ "verbindingsgegevens, die u door uw provider zijn verstrekt, in op de "
 
84405
+#~ "volgende pagina's.</qt>"
 
84406
+
 
84407
+#~ msgid ""
 
84408
+#~ "<qt>You can use this wizard to setup your mail accounts.<br/>Just enter "
 
84409
+#~ "the connection data that you received from your email provider into the "
 
84410
+#~ "following pages.</qt>"
 
84411
+#~ msgstr ""
 
84412
+#~ "<qt>U kunt met behulp van deze assistent snel uw e-mailaccounts "
 
84413
+#~ "instellen. <br/>Vul de verbindingsgegevens, die u door uw provider zijn "
 
84414
+#~ "verstrekt, in op de volgende pagina's.</qt>"
 
84415
+
 
84416
+#~ msgid "Create a new identity"
 
84417
+#~ msgstr "Een nieuwe identiteit aanmaken"
 
84418
+
 
84419
+#~ msgid ""
 
84420
+#~ "<qt>An identity is your email address, name, organization and so on. Do "
 
84421
+#~ "not uncheck this if you do not know what you are doing, as some servers "
 
84422
+#~ "refuse to send mail if the sending identity does not match the one "
 
84423
+#~ "belonging to that account.</qt>"
 
84424
+#~ msgstr ""
 
84425
+#~ "<qt>Een identiteit bestaat uit uw e-mailadres, naam, organisatie, enz. "
 
84426
+#~ "Schakel dit niet uit, tenzij u weet wat u doet. Sommige servers weigeren "
 
84427
+#~ "het verzenden van e-mail als de identiteit van de afzender niet "
 
84428
+#~ "overeenkomt met de identitieit die bij de account hoort.</qt>"
 
84429
+
 
84430
+#~ msgid "Account Wizard"
 
84431
+#~ msgstr "Accountassistent"
 
84432
+
 
84433
+#~ msgid "Select what kind of account you would like to create"
 
84434
+#~ msgstr "Kies welk type account u wilt aanmaken"
 
84435
+
 
84436
+#~ msgid "Account Type"
 
84437
+#~ msgstr "Soort account"
 
84438
+
 
84439
+#~ msgid "Real name:"
 
84440
+#~ msgstr "Werkelijke naam:"
 
84441
+
 
84442
+#~ msgid "E-mail address:"
 
84443
+#~ msgstr "E-mailadres:"
 
84444
+
 
84445
+#~ msgid "Organization:"
 
84446
+#~ msgstr "Organisatie:"
 
84447
+
 
84448
+#~ msgid "Account Information"
 
84449
+#~ msgstr "Account-informatie"
 
84450
+
 
84451
+#~ msgid "Login name:"
 
84452
+#~ msgstr "Gebruikersnaam:"
 
84453
+
 
84454
+#~ msgid "Password:"
 
84455
+#~ msgstr "Wachtwoord:"
 
84456
+
 
84457
+#~ msgid "Login Information"
 
84458
+#~ msgstr "Login-informatie"
 
84459
+
 
84460
+#~ msgid "Choose..."
 
84461
+#~ msgstr "Kiezen..."
 
84462
+
 
84463
+#~ msgid "Outgoing server:"
 
84464
+#~ msgstr "Uitgaande server:"
 
84465
+
 
84466
+#~ msgid "Use local delivery"
 
84467
+#~ msgstr "Lokale bezorging"
 
84468
+
 
84469
+#~ msgid ""
 
84470
+#~ "If your local host acts as a sending mail server (SMTP), you may activate "
 
84471
+#~ "this."
 
84472
+#~ msgstr ""
 
84473
+#~ "Wanneer uw lokale computer als een mailserver voor het verzenden van e-"
 
84474
+#~ "mail dient (SMTP), kunt u dit inschakelen."
 
84475
+
 
84476
+#~ msgid "Server Information"
 
84477
+#~ msgstr "Serverinformatie"
 
84478
+
 
84479
+#~ msgctxt "Default name for new email accounts/identities."
 
84480
+#~ msgid "Unnamed"
 
84481
+#~ msgstr "Naamloos"
 
84482
+
 
84483
+#~ msgid "Sendmail"
 
84484
+#~ msgstr "Sendmail"
 
84485
+
 
84486
+#~ msgid "Local Account"
 
84487
+#~ msgstr "Lokaal account"
 
84488
+
 
84489
+#~ msgid "Checking for supported security capabilities of %1..."
 
84490
+#~ msgstr "Gaat de beveiligingsmogelijkheden na van %1..."
 
84491
+
 
84492
+#~ msgid "Edit with:"
 
84493
+#~ msgstr "Bewerken met:"
 
84494
+
 
84495
+#~ msgid ""
 
84496
+#~ "KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data "
 
84497
+#~ "loss, editing the attachment will be aborted."
 
84498
+#~ msgstr ""
 
84499
+#~ "KMail merkt het niet wanneer de geselecteerde editor wordt afgesloten. Om "
 
84500
+#~ "gegevensverlies te voorkomen zal het bewerken van de bijlage worden "
 
84501
+#~ "afgebroken."
 
84502
+
 
84503
+#~ msgid "Unable to edit attachment"
 
84504
+#~ msgstr "Kon de bijlage niet bewerken"
 
84505
+
 
84506
+#~ msgid "Sieve Diagnostics"
 
84507
+#~ msgstr "Sieve-diagnose"
 
84508
+
 
84509
+#~ msgid ""
 
84510
+#~ "Collecting diagnostic information about Sieve support...\n"
 
84511
+#~ "\n"
 
84512
+#~ msgstr ""
 
84513
+#~ "Diagnostische gegevens over het Sieve-script worden verzameld...\n"
 
84514
+#~ "\n"
 
84515
+
 
84516
+#~ msgid "Collecting data for account '%1'...\n"
 
84517
+#~ msgstr "Gegevens voor account '%1' worden verzameld...\n"
 
84518
+
 
84519
+#~ msgid "------------------------------------------------------------\n"
 
84520
+#~ msgstr "------------------------------------------------------------\n"
 
84521
+
 
84522
+#~ msgid ""
 
84523
+#~ "(Account does not support Sieve)\n"
 
84524
+#~ "\n"
 
84525
+#~ msgstr ""
 
84526
+#~ "(Account ondersteunt Sieve niet)\n"
 
84527
+#~ "\n"
 
84528
+
 
84529
+#~ msgid ""
 
84530
+#~ "(Account is not an IMAP account)\n"
 
84531
+#~ "\n"
 
84532
+#~ msgstr ""
 
84533
+#~ "(Account is geen IMAP-account)\n"
 
84534
+#~ "\n"
 
84535
+
 
84536
+#~ msgid "Contents of script '%1':\n"
 
84537
+#~ msgstr "Inhoud van script '%1':\n"
 
84538
+
 
84539
+#~ msgid ""
 
84540
+#~ "(This script is empty.)\n"
 
84541
+#~ "\n"
 
84542
+#~ msgstr ""
 
84543
+#~ "(Deze script is leeg.)\n"
 
84544
+#~ "\n"
 
84545
+
 
84546
+#~ msgid ""
 
84547
+#~ "------------------------------------------------------------\n"
 
84548
+#~ "%1\n"
 
84549
+#~ "------------------------------------------------------------\n"
 
84550
+#~ "\n"
 
84551
+#~ msgstr ""
 
84552
+#~ "------------------------------------------------------------\n"
 
84553
+#~ "%1\n"
 
84554
+#~ "------------------------------------------------------------\n"
 
84555
+#~ "\n"
 
84556
+
 
84557
+#~ msgid "Sieve capabilities:\n"
 
84558
+#~ msgstr "Sieve-mogelijkheden:\n"
 
84559
+
 
84560
+#~ msgid "(No special capabilities available)"
 
84561
+#~ msgstr "(Geen speciale mogelijkheden beschikbaar)"
 
84562
+
 
84563
+#~ msgid "Available Sieve scripts:\n"
 
84564
+#~ msgstr "Beschikbare Sieve-scripts:\n"
 
84565
+
 
84566
+#~ msgid ""
 
84567
+#~ "(No Sieve scripts available on this server)\n"
 
84568
+#~ "\n"
 
84569
+#~ msgstr ""
 
84570
+#~ "(Geen Sieve-scripts beschikbaar op deze server)\n"
 
84571
+#~ "\n"
 
84572
+
 
84573
+#~ msgid ""
 
84574
+#~ "Active script: %1\n"
 
84575
+#~ "\n"
 
84576
+#~ msgstr ""
 
84577
+#~ "Actieve script: %1\n"
 
84578
+#~ "\n"
 
84579
+
 
84580
+#~ msgid ""
 
84581
+#~ "Sieve script installed successfully on the server.\n"
 
84582
+#~ "Out of Office reply is now active."
 
84583
+#~ msgstr ""
 
84584
+#~ "Sieve-script is met succes geïnstalleerd op de server.\n"
 
84585
+#~ "Afwezigheidsantwoord is nu ingeschakeld."
 
84586
+
 
84587
+#~ msgid ""
 
84588
+#~ "Sieve script installed successfully on the server.\n"
 
84589
+#~ "Out of Office reply has been deactivated."
 
84590
+#~ msgstr ""
 
84591
+#~ "Sieve-script is met succes geïnstalleerd op de server.\n"
 
84592
+#~ "Afwezigheidsantwoord is nu uitgeschakeld."
 
84593
+
 
84594
+#~ msgid "New Folder"
 
84595
+#~ msgstr "Nieuwe map"
 
84596
+
 
84597
+#~ msgid "New Subfolder of %1"
 
84598
+#~ msgstr "Nieuwe submap van %1"
 
84599
+
 
84600
+#~ msgctxt "@label:textbox Name of the new folder."
 
84601
+#~ msgid "&Name:"
 
84602
+#~ msgstr "&Naam:"
 
84603
+
 
84604
+#~ msgid "Enter a name for the new folder."
 
84605
+#~ msgstr "Voer een naam in voor de nieuwe map."
 
84606
+
 
84607
+#~ msgid "Mailbox &format:"
 
84608
+#~ msgstr "Postbus&type:"
 
84609
+
 
84610
+#~ msgid ""
 
84611
+#~ "Select whether you want to store the messages in this folder as one file "
 
84612
+#~ "per  message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by "
 
84613
+#~ "default and this only needs to be changed in rare circumstances. If you "
 
84614
+#~ "are unsure, leave this option as-is."
 
84615
+#~ msgstr ""
 
84616
+#~ "Kies of u de berichten in deze map in één bestand per bericht wilt "
 
84617
+#~ "opslaan (maildir) of in één groot bestand (mbox). KMail gebruikt "
 
84618
+#~ "standaard maildir. Het veranderen van het opslagtype hoeft alleen in "
 
84619
+#~ "bijzondere omstandigheden te gebeuren. Wanneer u het niet goed weet kunt "
 
84620
+#~ "u deze optie zo laten staan."
 
84621
+
 
84622
+#~ msgid "Folder &contains:"
 
84623
+#~ msgstr "Map be&vat:"
 
84624
+
 
84625
+#~ msgid ""
 
84626
+#~ "Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for "
 
84627
+#~ "storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. "
 
84628
+#~ "If you are unsure, leave this option as-is."
 
84629
+#~ msgstr ""
 
84630
+#~ "Kies of u de nieuwe map wilt gebruiken voor e-mailberichten of voor "
 
84631
+#~ "groupware-zaken zoals taken en notities. Het standaard type is voor e-"
 
84632
+#~ "mailberichten. Wanneer u het niet goed weet kunt u deze optie zo laten "
 
84633
+#~ "staan."
 
84634
+
 
84635
+#~ msgctxt "type of folder content"
 
84636
+#~ msgid "Mail"
 
84637
+#~ msgstr "E-mail"
 
84638
+
 
84639
+#~ msgctxt "type of folder content"
 
84640
+#~ msgid "Calendar"
 
84641
+#~ msgstr "Agenda"
 
84642
+
 
84643
+#~ msgctxt "type of folder content"
 
84644
+#~ msgid "Contacts"
 
84645
+#~ msgstr "Contactpersonen"
 
84646
+
 
84647
+#~ msgctxt "type of folder content"
 
84648
+#~ msgid "Notes"
 
84649
+#~ msgstr "Notities"
 
84650
+
 
84651
+#~ msgctxt "type of folder content"
 
84652
+#~ msgid "Tasks"
 
84653
+#~ msgstr "Taken"
 
84654
+
 
84655
+#~ msgctxt "type of folder content"
 
84656
+#~ msgid "Journal"
 
84657
+#~ msgstr "Journaal"
 
84658
+
 
84659
+#~ msgid "Namespace for &folder:"
 
84660
+#~ msgstr "Naamruimte van &map:"
 
84661
+
 
84662
+#~ msgid "Select the personal namespace the folder should be created in."
 
84663
+#~ msgstr ""
 
84664
+#~ "Selecteer de persoonlijke naamruimte waarin de map aangemaakt moet worden."
 
84665
+
 
84666
+#~ msgid "Please specify a name for the new folder."
 
84667
+#~ msgstr "Geef een naam op voor de nieuwe map."
 
84668
+
 
84669
+#~ msgid "No Name Specified"
 
84670
+#~ msgstr "Geen naam opgegeven"
 
84671
+
 
84672
+#~ msgid ""
 
84673
+#~ "Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose "
 
84674
+#~ "another folder name."
 
84675
+#~ msgstr ""
 
84676
+#~ "Mapnamen kunnen geen / (schuine streep) bevatten, kies dus een andere "
 
84677
+#~ "naam."
 
84678
+
 
84679
+#~ msgid ""
 
84680
+#~ "Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another "
 
84681
+#~ "folder name."
 
84682
+#~ msgstr ""
 
84683
+#~ "Mapnamen kunnen niet met een . (punt) beginnen; kies dus een andere naam."
 
84684
+
 
84685
+#~ msgid ""
 
84686
+#~ "Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another "
 
84687
+#~ "folder name."
 
84688
+#~ msgstr ""
 
84689
+#~ "Uw IMAP-server ondersteunt het teken '%1' niet, kies een andere mapnaam."
 
84690
+
 
84691
+#~ msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>, folder already exists.</qt>"
 
84692
+#~ msgstr ""
 
84693
+#~ "<qt>Het aanmaken van de map <b>%1</b> is mislukt. Deze map bestaat reeds."
 
84694
+#~ "</qt>"
 
84695
+
 
84696
+#~ msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>.</qt> "
 
84697
+#~ msgstr "<qt>De map <b>%1</b> kon niet worden aangemaakt.</qt>"
 
84698
+
 
84699
+#~ msgctxt "Permissions"
 
84700
+#~ msgid "None"
 
84701
+#~ msgstr "Geen"
 
84702
+
 
84703
+#~ msgctxt "Permissions"
 
84704
+#~ msgid "Read"
 
84705
+#~ msgstr "Lezen"
 
84706
+
 
84707
+#~ msgctxt "Permissions"
 
84708
+#~ msgid "Append"
 
84709
+#~ msgstr "Toevoegen"
 
84710
+
 
84711
+#~ msgctxt "Permissions"
 
84712
+#~ msgid "Write"
 
84713
+#~ msgstr "Schrijven"
 
84714
+
 
84715
+#~ msgctxt "Permissions"
 
84716
+#~ msgid "All"
 
84717
+#~ msgstr "Alle"
 
84718
+
 
84719
+#~ msgid "&User identifier:"
 
84720
+#~ msgstr "&Gebruikers-id:"
 
84721
+
 
84722
+#~ msgid ""
 
84723
+#~ "The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can "
 
84724
+#~ "be a simple user name or the full email address of the user; the login "
 
84725
+#~ "for your own account on the server will tell you which one it is."
 
84726
+#~ msgstr ""
 
84727
+#~ "De gebruikers-id is de loginnaam van de gebruiker op de IMAP-server. Dit "
 
84728
+#~ "kan een eenvoudige gebruikersnaam zijn of het volledige e-mailadres van "
 
84729
+#~ "de gebruiker. Uw logingegevens van uw account zullen vermelden welke u "
 
84730
+#~ "moet invullen."
 
84731
+
 
84732
+#~ msgid "Permissions"
 
84733
+#~ msgstr "Toegangsrechten"
 
84734
+
 
84735
+#~ msgid "Custom Permissions"
 
84736
+#~ msgstr "Aangepaste toegangsrechten"
 
84737
+
 
84738
+#~ msgid "Custom Permissions (%1)"
 
84739
+#~ msgstr "Aangepaste toegangsrechten (%1)"
 
84740
+
 
84741
+#~ msgid "User Id"
 
84742
+#~ msgstr "Gebruikers-id"
 
84743
+
 
84744
+#~ msgid "Add Entry..."
 
84745
+#~ msgstr "Ingang toevoegen..."
 
84746
+
 
84747
+#~ msgid "Modify Entry..."
 
84748
+#~ msgstr "Ingang bewerken..."
 
84749
+
 
84750
+#~ msgid "Remove Entry"
 
84751
+#~ msgstr "Ingang verwijderen"
 
84752
+
 
84753
+#~ msgid "Error retrieving user permissions."
 
84754
+#~ msgstr "Fout bij het ophalen van de gebruikersrechten."
 
84755
+
 
84756
+#~ msgid ""
 
84757
+#~ "Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and "
 
84758
+#~ "have administrative privileges on the folder."
 
84759
+#~ msgstr ""
 
84760
+#~ "Geen informatie van de server opgehaald, u moet. \"Berichten ophalen\" "
 
84761
+#~ "gebruiken en beheersrechten hebben voor de map."
 
84762
+
 
84763
+#~ msgid "Error: no IMAP account defined for this folder"
 
84764
+#~ msgstr "Fout: Geen IMAP-account aangemaakt voor deze map"
 
84765
+
 
84766
+#~ msgid "Connecting to server %1, please wait..."
 
84767
+#~ msgstr "Verbinding maken met server %1, even geduld a.u.b..."
 
84768
+
 
84769
+#~ msgid "Error connecting to server %1"
 
84770
+#~ msgstr "Fout bij het verbinden met server %1"
 
84771
+
 
84772
+#~ msgid ""
 
84773
+#~ "This IMAP server does not have support for access control lists (ACL)"
 
84774
+#~ msgstr ""
 
84775
+#~ "Deze IMAP-server biedt geen ondersteuning voor toegangscontrolelijsten "
 
84776
+#~ "(ACL)"
 
84777
+
 
84778
+#~ msgid ""
 
84779
+#~ "Error retrieving access control list (ACL) from server\n"
 
84780
+#~ "%1"
 
84781
+#~ msgstr ""
 
84782
+#~ "Fout bij het ophalen van de toegangscontrolelijst (ACL) van de server\n"
 
84783
+#~ "%1"
 
84784
+
 
84785
+#~ msgid "Modify Permissions"
 
84786
+#~ msgstr "Toegangsrechten bewerken"
 
84787
+
 
84788
+#~ msgid "Add Permissions"
 
84789
+#~ msgstr "Toegangsrechten toevoegen"
 
84790
+
 
84791
+#~ msgid ""
 
84792
+#~ "Do you really want to remove your own permissions for this folder? You "
 
84793
+#~ "will not be able to access it afterwards."
 
84794
+#~ msgstr ""
 
84795
+#~ "Wilt u uw eigen toegangsrechten verwijderen voor deze map? U kunt daarna "
 
84796
+#~ "geen toegang meer krijgen tot deze map."
 
84797
+
 
84798
+#~ msgid "Remove"
 
84799
+#~ msgstr "Verwijderen"
 
84800
+
 
84801
+#~ msgid "&New Subfolder..."
 
84802
+#~ msgstr "&Nieuwe submap..."
 
84803
+
 
84804
+#~ msgid "&New Folder..."
 
84805
+#~ msgstr "&Nieuwe map..."
 
84806
+
 
84807
+#~ msgid "&Copy Folders To"
 
84808
+#~ msgstr "Mappen &kopiëren naar"
 
84809
+
 
84810
+#~ msgid "&Copy Folder To"
 
84811
+#~ msgstr "&Map verplaatsen naar"
 
84812
+
 
84813
+#~ msgid "&Move Folders To"
 
84814
+#~ msgstr "Mappen &verplaatsen naar"
 
84815
+
 
84816
+#~ msgid "&Move Folder To"
 
84817
+#~ msgstr "&Map verplaatsen naar"
 
84818
+
 
84819
+#~ msgid "Add to Favorite Folders"
 
84820
+#~ msgstr "Aan favoriete mappen toevoegen"
 
84821
+
 
84822
+#~ msgid "Move to This Folder"
 
84823
+#~ msgstr "Verplaatsen naar deze map"
 
84824
+
 
84825
+#~ msgid "Copy to This Folder"
 
84826
+#~ msgstr "Kopiëren naar deze map"
 
84827
+
 
84828
+#~ msgid "Move or copy folder to %2"
 
84829
+#~ msgid_plural "Move or copy %1 folders to %2"
 
84830
+#~ msgstr[0] "Map kopiëren of verplaatsen naar %2"
 
84831
+#~ msgstr[1] "%1 mappen kopiëren of verplaatsen naar %2"
 
84832
+
 
84833
+#~ msgid "Order folder above %2"
 
84834
+#~ msgid_plural "Order %1 folders above %2"
 
84835
+#~ msgstr[0] "Map sorteren boven %2"
 
84836
+#~ msgstr[1] "%1 mappen sorteren boven %2"
 
84837
+
 
84838
+#~ msgid "Order folder below %2"
 
84839
+#~ msgid_plural "Order %1 folders below %2"
 
84840
+#~ msgstr[0] "Map sorteren onder %2"
 
84841
+#~ msgstr[1] "%1 mappen sorteren onder %2"
 
84842
+
 
84843
+#~ msgid "Move or copy folder to %2, order above %3"
 
84844
+#~ msgid_plural "Move or copy %1 folders to %2, order above %3"
 
84845
+#~ msgstr[0] "Map kopiëren of verplaatsen naar %2, sorteren boven %3"
 
84846
+#~ msgstr[1] "%1 mappen kopiëren of verplaatsen naar %2, sorteren boven %3"
 
84847
+
 
84848
+#~ msgid "Move or copy folder to %2, order below %3"
 
84849
+#~ msgid_plural "Move or copy %1 folders to %2, order below %3"
 
84850
+#~ msgstr[0] "Map kopiëren of verplaatsen naar %2, sorteren onder %3"
 
84851
+#~ msgstr[1] "%1 mappen kopiëren of verplaatsen naar %2, sorteren onder %3"
 
84852
+
 
84853
+#~ msgid "New Messages In"
 
84854
+#~ msgstr "Nieuwe berichten in"
 
84855
+
 
84856
+#~ msgid "KMail - There are no unread messages"
 
84857
+#~ msgstr "KMail - Er zijn geen ongelezen berichten"
 
84858
+
 
84859
+#~ msgid "KMail - 1 unread message"
 
84860
+#~ msgid_plural "KMail - %1 unread messages"
 
84861
+#~ msgstr[0] "KMail - 1 ongelezen bericht"
 
84862
+#~ msgstr[1] "KMail - %1 ongelezen berichten"
 
84863
+
 
84864
+#~ msgid "Find Messages"
 
84865
+#~ msgstr "Berichten zoeken"
 
84866
+
 
84867
+#~ msgctxt "@action:button Search for messags"
 
84868
+#~ msgid "&Search"
 
84869
+#~ msgstr "&Zoeken"
 
84870
+
 
84871
+#~ msgid "Search in &all local folders"
 
84872
+#~ msgstr "In &alle lokale mappen zoeken"
 
84873
+
 
84874
+#~ msgid "Search &only in:"
 
84875
+#~ msgstr "Alleen z&oeken in:"
 
84876
+
 
84877
+#~ msgid "I&nclude sub-folders"
 
84878
+#~ msgstr "I&nclusief submappen"
 
84879
+
 
84880
+#~ msgctxt "@title:column Subject of the found message."
 
84881
+#~ msgid "Subject"
 
84882
+#~ msgstr "Onderwerp"
 
84883
+
 
84884
+#~ msgctxt "@title:column Sender of the found message."
 
84885
+#~ msgid "Sender/Receiver"
 
84886
+#~ msgstr "Zender/Ontvanger"
 
84887
+
 
84888
+#~ msgctxt "@title:column date of receival ofthe found message."
 
84889
+#~ msgid "Date"
 
84890
+#~ msgstr "Datum"
 
84891
+
 
84892
+#~ msgctxt "@title:column Folder in which the message is found."
 
84893
+#~ msgid "Folder"
 
84894
+#~ msgstr "Map"
 
84895
+
 
84896
+#~ msgid "Search folder &name:"
 
84897
+#~ msgstr "&Naam voor zoekmap:"
 
84898
+
 
84899
+#~ msgid "Last Search"
 
84900
+#~ msgstr "Laatste zoekopdracht"
 
84901
+
 
84902
+#~ msgid "Op&en Search Folder"
 
84903
+#~ msgstr "Zoekmap op&enen"
 
84904
+
 
84905
+#~ msgid "Open &Message"
 
84906
+#~ msgstr "&Bericht openen"
 
84907
+
 
84908
+#~ msgid "AMiddleLengthText..."
 
84909
+#~ msgstr "EenMiddellangeTekst..."
 
84910
+
 
84911
+#~ msgctxt "@info:status finished searching."
 
84912
+#~ msgid "Ready."
 
84913
+#~ msgstr "Gereed."
 
84914
+
 
84915
+#~ msgid "&Reply..."
 
84916
+#~ msgstr "&Beantwoorden..."
 
84917
+
 
84918
+#~ msgid "Reply to &All..."
 
84919
+#~ msgstr "&Allen beantwoorden..."
 
84920
+
 
84921
+#~ msgid "Reply to Mailing-&List..."
 
84922
+#~ msgstr "Beantwoorden aan d&iscussiegroep..."
 
84923
+
 
84924
+#~ msgctxt "Message->"
 
84925
+#~ msgid "&Forward"
 
84926
+#~ msgstr "&Doorsturen"
 
84927
+
 
84928
+#~ msgctxt "@action:inmenu Forward message inline."
 
84929
+#~ msgid "&Inline..."
 
84930
+#~ msgstr "&In bericht zelf..."
 
84931
+
 
84932
+#~ msgctxt "Message->Forward->"
 
84933
+#~ msgid "As &Attachment..."
 
84934
+#~ msgstr "&Als bijlage..."
 
84935
+
 
84936
+#~ msgid "Save Attachments..."
 
84937
+#~ msgstr "Bijlagen opslaan..."
 
84938
+
 
84939
+#~ msgid "Clear Selection"
 
84940
+#~ msgstr "Selectie opschonen"
 
84941
+
 
84942
+#~ msgctxt "Search finished."
 
84943
+#~ msgid "Done"
 
84944
+#~ msgstr "Gereed"
 
84945
+
 
84946
+#~ msgid "%1 message processed"
 
84947
+#~ msgid_plural "%1 messages processed"
 
84948
+#~ msgstr[0] "1 bericht doorzocht"
 
84949
+#~ msgstr[1] "%1 berichten doorzocht"
 
84950
+
 
84951
+#~ msgid "%1 match (%2)"
 
84952
+#~ msgid_plural "%1 matches (%2)"
 
84953
+#~ msgstr[0] "1 overeenkomst (%2)"
 
84954
+#~ msgstr[1] "%1 overeenkomsten (%2)"
 
84955
+
 
84956
+#~ msgid "Search canceled"
 
84957
+#~ msgstr "Zoeken geannuleerd"
 
84958
+
 
84959
+#~ msgid "%1 match so far (%2)"
 
84960
+#~ msgid_plural "%1 matches so far (%2)"
 
84961
+#~ msgstr[0] "tot dusver 1 overeenkomst (%2)"
 
84962
+#~ msgstr[1] "tot dusver %1 overeenkomsten (%2)"
 
84963
+
 
84964
+#~ msgid "%1 match"
 
84965
+#~ msgid_plural "%1 matches"
 
84966
+#~ msgstr[0] "1 overeenkomst"
 
84967
+#~ msgstr[1] "%1 overeenkomsten"
 
84968
+
 
84969
+#~ msgid "Searching in %1 (message %2)"
 
84970
+#~ msgstr "Zoekende in %1 (bericht %2)"
 
84971
+
 
84972
+#~ msgid "&Copy To"
 
84973
+#~ msgstr "Ko&piëren naar"
 
84974
+
 
84975
+#~ msgid "&Move To"
 
84976
+#~ msgstr "Verplaat&sen naar"
 
84977
+
 
84978
+#~ msgid "Folder"
 
84979
+#~ msgstr "Map"
 
84980
+
 
84981
+#~ msgid "Path"
 
84982
+#~ msgstr "Pad"
 
84983
+
 
84984
+#~ msgid "There is nothing to undo."
 
84985
+#~ msgstr "Er is niets om ongedaan te maken."
 
84986
+
 
84987
+#~ msgid ""
 
84988
+#~ "<qt><p>Structuring information returned by the Crypto plug-in could not "
 
84989
+#~ "be processed correctly; the plug-in might be damaged.</p><p>Please "
 
84990
+#~ "contact your system administrator.</p></qt>"
 
84991
+#~ msgstr ""
 
84992
+#~ "<qt><p>De structureringsinformatie die door de Crypto-plugin werd "
 
84993
+#~ "teruggegeven kon niet op de juiste wijze worden verwerkt. Mogelijk is de "
 
84994
+#~ "plugin beschadigd.</p><p>Neem contact op met uw systeembeheerder.</p></qt>"
 
84995
+
 
84996
+#~ msgid ""
 
84997
+#~ "<p>No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did "
 
84998
+#~ "not run successfully.</p><p>You can do two things to change this:</"
 
84999
+#~ "p><ul><li><em>either</em> activate a Plug-In using the Settings-"
 
85000
+#~ ">Configure KMail->Plug-In dialog.</li><li><em>or</em> specify traditional "
 
85001
+#~ "OpenPGP settings on the same dialog's Identity->Advanced tab.</li></ul>"
 
85002
+#~ msgstr ""
 
85003
+#~ "<p>Er is geen actieve Crypto-plugin gevonden en de ingebouwde OpenPGP-"
 
85004
+#~ "code heeft geen succes.</p> <p>U kunt twee dingen doen om dit te "
 
85005
+#~ "verhelpen:</p> <ul> <li><em>of</em> u activeert een plugin via de "
 
85006
+#~ "menuoptie \"Instellingen->KMail instellen->Plugin\".</li> <li><em>of</em> "
 
85007
+#~ "u geeft traditionele OpenPGP-instellingen op in het tabblad \"Identiteit-"
 
85008
+#~ ">Geavanceerd\" onder dezelfde menuoptie.</li></ul>"
 
85009
+
 
85010
+#~ msgid ""
 
85011
+#~ "Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report "
 
85012
+#~ "this bug."
 
85013
+#~ msgstr ""
 
85014
+#~ "Het Chiasmus-backend kent geen functie met de naam \"x-encrypt\". "
 
85015
+#~ "Rapporteer deze bug a.u.b."
 
85016
+
 
85017
+#~ msgid ""
 
85018
+#~ "The \"x-encrypt\" function does not accept the expected parameters. "
 
85019
+#~ "Please report this bug."
 
85020
+#~ msgstr ""
 
85021
+#~ "De functie \"x-encrypt\" accepteert niet de verwachte parameters. "
 
85022
+#~ "Rapporteer deze bug a.u.b."
 
85023
+
 
85024
+#~ msgid "Chiasmus Encryption Error"
 
85025
+#~ msgstr "Versleutelingsfout met Chiasmus"
 
85026
+
 
85027
+#~ msgid ""
 
85028
+#~ "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function "
 
85029
+#~ "did not return a byte array. Please report this bug."
 
85030
+#~ msgstr ""
 
85031
+#~ "Het Chiasmus-backend retourneerde een onverwachte waarde. De functie \"x-"
 
85032
+#~ "encrypt\" resulteerde niet in een byte array (een aantal bytes). "
 
85033
+#~ "Rapporteer deze bug a.u.b."
 
85034
+
 
85035
+#~ msgid ""
 
85036
+#~ "The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or "
 
85037
+#~ "signing of attachments.\n"
 
85038
+#~ "Really use deprecated inline OpenPGP?"
 
85039
+#~ msgstr ""
 
85040
+#~ "Het OpenPGP versleutelingsformaat voor in het bericht zelf ondersteunt "
 
85041
+#~ "geen versleuteling of ondertekening van bijlagen.\n"
 
85042
+#~ "Wilt u de afgeraden OpenPGP in het bericht zelf (inline OpenPGP) "
 
85043
+#~ "gebruiken?"
 
85044
+
 
85045
+#~ msgid "Insecure Message Format"
 
85046
+#~ msgstr "Onveilig opgesteld bericht"
 
85047
+
 
85048
+#~ msgid "Use Inline OpenPGP"
 
85049
+#~ msgstr "OpenPGP in bericht zelf gebruiken"
 
85050
+
 
85051
+#~ msgid "Use OpenPGP/MIME"
 
85052
+#~ msgstr "OpenPGP/MIME gebruiken"
 
85053
+
 
85054
+#~ msgid ""
 
85055
+#~ "Examination of the recipient's signing preferences yielded that you be "
 
85056
+#~ "asked whether or not to sign this message.\n"
 
85057
+#~ "Sign this message?"
 
85058
+#~ msgstr ""
 
85059
+#~ "Volgens de ondertekeningsvoorkeuren van de geadresseerde wilt u gevraagd "
 
85060
+#~ "worden of het bericht ondertekend moet worden of niet.\n"
 
85061
+#~ "Bericht versleutelen?"
 
85062
+
 
85063
+#~ msgid "Sign Message?"
 
85064
+#~ msgstr "Bericht ondertekenen?"
 
85065
+
 
85066
+#~ msgctxt "to sign"
 
85067
+#~ msgid "&Sign"
 
85068
+#~ msgstr "&Ondertekenen"
 
85069
+
 
85070
+#~ msgid "Do &Not Sign"
 
85071
+#~ msgstr "&Niet ondertekenen"
 
85072
+
 
85073
+#~ msgid ""
 
85074
+#~ "There are conflicting signing preferences for these recipients.\n"
 
85075
+#~ "Sign this message?"
 
85076
+#~ msgstr ""
 
85077
+#~ "Er is een conflict tussen de ondertekeningsinstellingen voor deze "
 
85078
+#~ "geadresseerden.\n"
 
85079
+#~ "Dit bericht ondertekenen?"
 
85080
+
 
85081
+#~ msgid ""
 
85082
+#~ "You have requested to sign this message, but no valid signing keys have "
 
85083
+#~ "been configured for this identity."
 
85084
+#~ msgstr ""
 
85085
+#~ "Door u is opgegeven dit bericht te ondertekenen, maar er zijn geen "
 
85086
+#~ "geldige ondertekeningsleutels ingesteld voor deze identiteit."
 
85087
+
 
85088
+#~ msgid "Send Unsigned?"
 
85089
+#~ msgstr "Niet ondertekend verzenden?"
 
85090
+
 
85091
+#~ msgid "Send &Unsigned"
 
85092
+#~ msgstr "&Niet ondertekend verzenden"
 
85093
+
 
85094
+#~ msgid ""
 
85095
+#~ "Some parts of this message will not be signed.\n"
 
85096
+#~ "Sending only partially signed messages might violate site policy.\n"
 
85097
+#~ "Sign all parts instead?"
 
85098
+#~ msgstr ""
 
85099
+#~ "Sommige gedeelten van dit bericht worden niet ondertekend.\n"
 
85100
+#~ "Het verzenden van gedeeltelijk ondertekende berichten kan botsen met de "
 
85101
+#~ "regels.\n"
 
85102
+#~ "Alle onderdelen ondertekenen?"
 
85103
+
 
85104
+#~ msgid ""
 
85105
+#~ "This message will not be signed.\n"
 
85106
+#~ "Sending unsigned message might violate site policy.\n"
 
85107
+#~ "Sign message instead?"
 
85108
+#~ msgstr ""
 
85109
+#~ "Dit bericht zal niet worden ondertekend.\n"
 
85110
+#~ "Het verzenden van niet-ondertekende berichten kan botsen met de regels.\n"
 
85111
+#~ "Het bericht toch ondertekenen?"
 
85112
+
 
85113
+#~ msgid "&Sign All Parts"
 
85114
+#~ msgstr "Alle berichtonderdelen onder&tekenen"
 
85115
+
 
85116
+#~ msgid "&Sign"
 
85117
+#~ msgstr "&Ondertekenen"
 
85118
+
 
85119
+#~ msgid "Unsigned-Message Warning"
 
85120
+#~ msgstr "Waarschuwing voor niet ondertekend bericht"
 
85121
+
 
85122
+#~ msgid "Send &As Is"
 
85123
+#~ msgstr "Zo &verzenden"
 
85124
+
 
85125
+#~ msgid ""
 
85126
+#~ "Valid trusted encryption keys were found for all recipients.\n"
 
85127
+#~ "Encrypt this message?"
 
85128
+#~ msgstr ""
 
85129
+#~ "Geldige vertrouwde sleutels gevonden voor alle geadresseerden.\n"
 
85130
+#~ "Dit bericht versleutelen?"
 
85131
+
 
85132
+#~ msgid ""
 
85133
+#~ "Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be "
 
85134
+#~ "asked whether or not to encrypt this message.\n"
 
85135
+#~ "Encrypt this message?"
 
85136
+#~ msgstr ""
 
85137
+#~ "Volgens de versleutelingsvoorkeuren van de geadresseerde wilt u gevraagd "
 
85138
+#~ "worden of het bericht versleuteld moet worden of niet.\n"
 
85139
+#~ "Bericht versleutelen?"
 
85140
+
 
85141
+#~ msgid "Encrypt Message?"
 
85142
+#~ msgstr "Bericht versleutelen?"
 
85143
+
 
85144
+#~ msgid "Sign && &Encrypt"
 
85145
+#~ msgstr "Ondertekenen && v&ersleutelen"
 
85146
+
 
85147
+#~ msgid "&Sign Only"
 
85148
+#~ msgstr "Alleen on&dertekenen"
 
85149
+
 
85150
+#~ msgid "&Send As-Is"
 
85151
+#~ msgstr "Zo &verzenden"
 
85152
+
 
85153
+#~ msgid ""
 
85154
+#~ "There are conflicting encryption preferences for these recipients.\n"
 
85155
+#~ "Encrypt this message?"
 
85156
+#~ msgstr ""
 
85157
+#~ "Er zijn conflicterende versleutelingsvoorkeuren voor deze "
 
85158
+#~ "geadresseerden.\n"
 
85159
+#~ "Dit bericht versleutelen?"
 
85160
+
 
85161
+#~ msgid "Do &Not Encrypt"
 
85162
+#~ msgstr "&Niet versleutelen"
 
85163
+
 
85164
+#~ msgid ""
 
85165
+#~ "You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to "
 
85166
+#~ "yourself, but no valid trusted encryption keys have been configured for "
 
85167
+#~ "this identity."
 
85168
+#~ msgstr ""
 
85169
+#~ "U verzocht om dit bericht te versleutelen, en om een kopie voor uzelf te "
 
85170
+#~ "versleutelen, maar er zijn geen geldige vertrouwde sleutels ingesteld "
 
85171
+#~ "voor deze identiteit."
 
85172
+
 
85173
+#~ msgid "Send Unencrypted?"
 
85174
+#~ msgstr "Onversleuteld verzenden?"
 
85175
+
 
85176
+#~ msgid ""
 
85177
+#~ "Some parts of this message will not be encrypted.\n"
 
85178
+#~ "Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/"
 
85179
+#~ "or leak sensitive information.\n"
 
85180
+#~ "Encrypt all parts instead?"
 
85181
+#~ msgstr ""
 
85182
+#~ "Sommige bijlagen van dit bericht zullen niet worden versleuteld.\n"
 
85183
+#~ "Het verzenden van gedeeltelijk versleutelde berichten kan botsen met de "
 
85184
+#~ "regels en/of kan er voor zorgen dat er gevoelige informatie uitlekt.\n"
 
85185
+#~ "Alle delen toch versleutelen?"
 
85186
+
 
85187
+#~ msgid ""
 
85188
+#~ "This message will not be encrypted.\n"
 
85189
+#~ "Sending unencrypted messages might violate site policy and/or leak "
 
85190
+#~ "sensitive information.\n"
 
85191
+#~ "Encrypt messages instead?"
 
85192
+#~ msgstr ""
 
85193
+#~ "Dit bericht zal niet worden versleuteld.\n"
 
85194
+#~ "Het verzenden van niet-versleutelde berichten kan botsen met de regels en/"
 
85195
+#~ "of kan er voor zorgen dat er gevoelige informatie uitlekt.\n"
 
85196
+#~ "De berichten toch versleutelen?"
 
85197
+
 
85198
+#~ msgid "&Encrypt All Parts"
 
85199
+#~ msgstr "Alle berichtonderdelen versl&eutelen"
 
85200
+
 
85201
+#~ msgid "Unencrypted Message Warning"
 
85202
+#~ msgstr "Waarschuwing onversleuteld bericht"
 
85203
+
 
85204
+#~ msgid ""
 
85205
+#~ "<qt><p>Error: The backend did not return any encoded data.</p><p>Please "
 
85206
+#~ "report this bug:<br />%1</p></qt>"
 
85207
+#~ msgstr ""
 
85208
+#~ "<qt><p>Fout: Het backend gaf geen versleutelde gegevens terug.</p><p>Dien "
 
85209
+#~ "a.u.b. een bugrapport in over deze programmafout:<br />%1</p></qt>"
 
85210
+
 
85211
+#~ msgid ""
 
85212
+#~ "No suitable encoding could be found for your message.\n"
 
85213
+#~ "Please set an encoding using the 'Options' menu."
 
85214
+#~ msgstr ""
 
85215
+#~ "Er is geen geschikte codering gevonden voor uw bericht.\n"
 
85216
+#~ "Stel a.u.b. een codering in via het menu 'Opties'."
 
85217
+
 
85218
+#, fuzzy
 
85219
+#~| msgid ""
 
85220
+#~| "<qt>Not all characters fit into the chosen encoding.<br /><br />Send the "
 
85221
+#~| "message anyway?</qt>"
 
85222
+#~ msgid ""
 
85223
+#~ "<qt>Not all characters fit into the chosen encoding '%1'.<br /><br />Send "
 
85224
+#~ "the message anyway and lose some characters or let Kmail try to "
 
85225
+#~ "automatically find a suitable encoding?</qt>"
 
85226
+#~ msgstr ""
 
85227
+#~ "<qt>Niet alle tekens passen in de gekozen codering.<br /><br />Wilt u het "
 
85228
+#~ "bericht toch verzenden?</qt>"
 
85229
+
 
85230
+#~ msgid "Some Characters Will Be Lost"
 
85231
+#~ msgstr "Sommige tekens zullen verloren gaan"
 
85232
+
 
85233
+#, fuzzy
 
85234
+#~| msgid "Send Now"
 
85235
+#~ msgid "Send Anyway"
 
85236
+#~ msgstr "Nu verzenden"
 
85237
+
 
85238
+#, fuzzy
 
85239
+#~| msgid "Auto-Detect"
 
85240
+#~ msgid "Auto-Detect Encoding"
 
85241
+#~ msgstr "Autodetecteren"
 
85242
+
 
85243
+#~ msgid ""
 
85244
+#~ "This message could not be signed, since no valid signing keys have been "
 
85245
+#~ "found; this should actually never happen, please report this bug."
 
85246
+#~ msgstr ""
 
85247
+#~ "Dit bericht kon niet worden ondertekend, omdat de daarvoor benodigde "
 
85248
+#~ "geldige sleutels voor de ondertekening niet zijn gevonden. Dit zou "
 
85249
+#~ "eigenlijk niet mogen gebeuren. U wordt verzocht deze programmafout te "
 
85250
+#~ "rapporteren."
 
85251
+
 
85252
+#~ msgid ""
 
85253
+#~ "This message could not be signed, since the chosen backend does not seem "
 
85254
+#~ "to support signing; this should actually never happen, please report this "
 
85255
+#~ "bug."
 
85256
+#~ msgstr ""
 
85257
+#~ "Dit bericht kon niet worden ondertekend, omdat de gekozen backend geen "
 
85258
+#~ "ondertekening lijkt te ondersteunen. Dit zou eigenlijk niet mogen "
 
85259
+#~ "gebeuren. U wordt verzocht deze programmafout te rapporteren."
 
85260
+
 
85261
+#~ msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation"
 
85262
+#~ msgstr "GnuPG-auditlog voor ondertekeningen"
 
85263
+
 
85264
+#~ msgid ""
 
85265
+#~ "The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program "
 
85266
+#~ "is running."
 
85267
+#~ msgstr "Het ondertekenen is mislukt. Controleer of de gpg-agent actief is."
 
85268
+
 
85269
+#~ msgid ""
 
85270
+#~ "This message could not be encrypted, since the chosen backend does not "
 
85271
+#~ "seem to support encryption; this should actually never happen, please "
 
85272
+#~ "report this bug."
 
85273
+#~ msgstr ""
 
85274
+#~ "Dit bericht kon niet worden versleuteld, omdat de gekozen backend geen "
 
85275
+#~ "versleuteling lijkt te ondersteunen. Dit zou eigenlijk niet mogen "
 
85276
+#~ "gebeuren. U wordt verzocht deze programmafout te rapporteren."
 
85277
+
 
85278
+#~ msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation"
 
85279
+#~ msgstr "GnuPG-auditlog voor versleutelingen"
 
85280
+
 
85281
+#~ msgid ""
 
85282
+#~ "This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend "
 
85283
+#~ "does not seem to support combined signing and encryption; this should "
 
85284
+#~ "actually never happen, please report this bug."
 
85285
+#~ msgstr ""
 
85286
+#~ "Dit bericht kon niet worden ondertekend en versleuteld, omdat de gekozen "
 
85287
+#~ "backend geen ondertekening en versleuteling lijkt te ondersteunen. Dit "
 
85288
+#~ "zou eigenlijk niet mogen gebeuren. U wordt verzocht deze programmafout te "
 
85289
+#~ "rapporteren."
 
85290
+
 
85291
+#~ msgid "No Subject"
 
85292
+#~ msgstr "Geen onderwerp"
 
85293
+
 
85294
+#~ msgid "[vCard]"
 
85295
+#~ msgstr "[vCard]"
 
85296
+
 
85297
+#~ msgid "CC: "
 
85298
+#~ msgstr "CC: "
 
85299
+
 
85300
+#~ msgid "BCC: "
 
85301
+#~ msgstr "BCC: "
 
85302
+
 
85303
+#~ msgid "Date: "
 
85304
+#~ msgstr "Datum: "
 
85305
+
 
85306
+#~ msgid "From: "
 
85307
+#~ msgstr "Van: "
 
85308
+
 
85309
+#~ msgctxt "To-field of the mailheader."
 
85310
+#~ msgid "To: "
 
85311
+#~ msgstr "Aan: "
 
85312
+
 
85313
+#~ msgid "Reply to: "
 
85314
+#~ msgstr "Beantwoorden aan: "
 
85315
+
 
85316
+#~ msgid ""
 
85317
+#~ "%1% probability of being spam with confidence %3%.\n"
 
85318
+#~ "\n"
 
85319
+#~ "Full report:\n"
 
85320
+#~ "Probability=%2\n"
 
85321
+#~ "Confidence=%4"
 
85322
+#~ msgstr ""
 
85323
+#~ "%1% kans dat dit spam is (zekerheid %3%).\n"
 
85324
+#~ "\n"
 
85325
+#~ "Volledig rapport:\n"
 
85326
+#~ "Kans=%2\n"
 
85327
+#~ "Zekerheid=%4"
 
85328
+
 
85329
+#~ msgid "(resent from %1)"
 
85330
+#~ msgstr "(opnieuw verzonden door %1)"
 
85331
+
 
85332
+#~ msgctxt "To-field of the mail header."
 
85333
+#~ msgid "To: "
 
85334
+#~ msgstr "Aan: "
 
85335
+
 
85336
+#~ msgid "User-Agent: "
 
85337
+#~ msgstr "Programma: "
 
85338
+
 
85339
+#~ msgid "X-Mailer: "
 
85340
+#~ msgstr "X-Mailer: "
 
85341
+
 
85342
+#~ msgid "Spam Status:"
 
85343
+#~ msgstr "Spamstatus:"
 
85344
+
 
85345
+#~ msgctxt "To field of the mail header."
 
85346
+#~ msgid "To: "
 
85347
+#~ msgstr "Aan: "
 
85348
+
 
85349
+#~ msgid "Description"
 
85350
+#~ msgstr "Beschrijving"
 
85351
+
 
85352
+#~ msgid "Type"
 
85353
+#~ msgstr "Type"
 
85354
+
 
85355
+#~ msgid "Encoding"
 
85356
+#~ msgstr "Codering"
 
85357
+
 
85358
+#~ msgid "Save &As..."
 
85359
+#~ msgstr "Opslaan a&ls..."
 
85360
+
 
85361
+#~ msgctxt "to open"
 
85362
+#~ msgid "Open"
 
85363
+#~ msgstr "Openen"
 
85364
+
 
85365
+#~ msgid "Open With..."
 
85366
+#~ msgstr "Openen met..."
 
85367
+
 
85368
+#~ msgctxt "to view something"
 
85369
+#~ msgid "View"
 
85370
+#~ msgstr "Tonen"
 
85371
+
 
85372
+#~ msgid "Save All Attachments..."
 
85373
+#~ msgstr "Alle bijlagen opslaan..."
 
85374
+
 
85375
+#~ msgid "Copy"
 
85376
+#~ msgstr "Kopiëren"
 
85377
+
 
85378
+#~ msgid "Delete Attachment"
 
85379
+#~ msgstr "Bijlage verwijderen"
 
85380
+
 
85381
+#~ msgid "Edit Attachment"
 
85382
+#~ msgstr "Bijlage bewerken"
 
85383
+
 
85384
+#~ msgid "Properties"
 
85385
+#~ msgstr "Eigenschappen"
 
85386
+
 
85387
+#~ msgid "Unspecified Binary Data"
 
85388
+#~ msgstr "Niet-gespecificeerde binaire gegevens"
 
85389
+
 
85390
+#~ msgid "Error while renaming a folder."
 
85391
+#~ msgstr "Fout tijdens het hernoemen van de map."
 
85392
+
 
85393
+#~ msgid "This account does not have support for quota information."
 
85394
+#~ msgstr "Deze account biedt geen ondersteuning voor quotagegevens."
 
85395
+
 
85396
+#~ msgid ""
 
85397
+#~ "Error retrieving quota information from server\n"
 
85398
+#~ "%1"
 
85399
+#~ msgstr ""
 
85400
+#~ "Fout bij het ophalen van de quotagegevens van de server\n"
 
85401
+#~ "%1"
 
85402
+
 
85403
+#~ msgid "No quota is set for this folder."
 
85404
+#~ msgstr "Geen quota ingesteld voor deze map."
 
85405
+
 
85406
+#~ msgid ""
 
85407
+#~ "Open attachment '%1'?\n"
 
85408
+#~ "Note that opening an attachment may compromise your system's security."
 
85409
+#~ msgstr ""
 
85410
+#~ "Bijlage '%1' openen?\n"
 
85411
+#~ "Bedenk dat het openen van een bijlage de veiligheid van uw systeem in "
 
85412
+#~ "gevaar kan brengen."
 
85413
+
 
85414
+#~ msgid "Open Attachment?"
 
85415
+#~ msgstr "Bijlage openen?"
 
85416
+
 
85417
+#~ msgid "&Open with '%1'"
 
85418
+#~ msgstr "&Openen met '%1'"
 
85419
+
 
85420
+#~ msgid "&Open With..."
 
85421
+#~ msgstr "&Openen met..."
 
85422
+
 
85423
+#~ msgid "Test for KMail D-Bus interface"
 
85424
+#~ msgstr "Test voor de D-Bus-interface van kmail"
 
85425
+
 
85426
+#~ msgid "Test Recipient Editor"
 
85427
+#~ msgstr "Geadresseerde-bewerker testen"
 
85428
+
 
85429
+#~ msgid "Error while deleting messages on the server: "
 
85430
+#~ msgstr "Fout bij het verwijderen van berichten van de server: "
 
85431
+
 
85432
+#~ msgid "Error while retrieving message on the server: "
 
85433
+#~ msgstr "Fout bij het ophalen van bericht van de server: "
 
85434
+
 
85435
+#~ msgid "Error while uploading folder"
 
85436
+#~ msgstr "Fout tijdens het uploaden van map"
 
85437
+
 
85438
+#~ msgid "Could not make the folder <b>%1</b> on the server."
 
85439
+#~ msgstr "De map <b>%1</b> kon niet op de server worden aangemaakt."
 
85440
+
 
85441
+#~ msgid ""
 
85442
+#~ "This could be because you do not have permission to do this, or because "
 
85443
+#~ "the folder is already present on the server; the error message from the "
 
85444
+#~ "server communication is here:"
 
85445
+#~ msgstr ""
 
85446
+#~ "U moet toestemming hebben om deze handeling uit te voeren, het kan ook "
 
85447
+#~ "zijn dat de map reeds op de server staat. Hier is de foutmelding van de "
 
85448
+#~ "server:"
 
85449
+
 
85450
+#~ msgid "Error while deleting folder %1 on the server: "
 
85451
+#~ msgstr "De map %1 kon niet op de server worden verwijderd: "
 
85452
+
 
85453
+#~ msgid "Error while reading folder %1 on the server: "
 
85454
+#~ msgstr "Fout bij het lezen van map %1 van de server: "
 
85455
+
 
85456
+#~ msgid "Error while trying to rename folder %1"
 
85457
+#~ msgstr "Fout bij het hernoemen van de map %1 "
 
85458
+
 
85459
+#~ msgid "Set Focus to Quick Search"
 
85460
+#~ msgstr "Snelzoeken"
 
85461
+
 
85462
+#~ msgid "Extend Selection to Previous Message"
 
85463
+#~ msgstr "Selectie uitbreiden tot vorig bericht"
 
85464
+
 
85465
+#~ msgid "Extend Selection to Next Message"
 
85466
+#~ msgstr "Selectie uitbreiden tot volgend bericht"
 
85467
+
 
85468
+#~ msgid "Old Folders"
 
85469
+#~ msgstr "Oude mappen"
 
85470
+
 
85471
+#, fuzzy
 
85472
+#~| msgid "Search"
 
85473
+#~ msgctxt ""
 
85474
+#~ "@info/plain Displayed grayed-out inside the textbox, verb to search"
 
85475
+#~ msgid "Search"
 
85476
+#~ msgstr "Zoeken"
 
85477
+
 
85478
+#~ msgid "Folders"
 
85479
+#~ msgstr "Mappen"
 
85480
+
 
85481
+#~ msgid "Favorite Folders"
 
85482
+#~ msgstr "Favoriete mappen"
 
85483
+
 
85484
+#~ msgid "Remove Duplicate Messages"
 
85485
+#~ msgstr "Dubbele berichten verwijderen"
 
85486
+
 
85487
+#~ msgid "Move Message to Folder"
 
85488
+#~ msgstr "Bericht verplaatsen naar map"
 
85489
+
 
85490
+#~ msgid "Copy Message to Folder"
 
85491
+#~ msgstr "Bericht kopiëren naar map"
 
85492
+
 
85493
+#, fuzzy
 
85494
+#~| msgid "Jump to Folder"
 
85495
+#~ msgid "Jump to Folder..."
 
85496
+#~ msgstr "Naar map gaan"
 
85497
+
 
85498
+#~ msgid "Abort Current Operation"
 
85499
+#~ msgstr "Huidige sessie afbreken"
 
85500
+
 
85501
+#~ msgid "Focus on Next Folder"
 
85502
+#~ msgstr "Focus op volgende map richten"
 
85503
+
 
85504
+#~ msgid "Focus on Previous Folder"
 
85505
+#~ msgstr "Focus op vorige map richten"
 
85506
+
 
85507
+#~ msgid "Select Folder with Focus"
 
85508
+#~ msgstr "Map met focus selecteren"
 
85509
+
 
85510
+#~ msgid "Focus on Next Message"
 
85511
+#~ msgstr "Focus op volgende bericht richten"
 
85512
+
 
85513
+#~ msgid "Focus on Previous Message"
 
85514
+#~ msgstr "Focus op vorige bericht richten"
 
85515
+
 
85516
+#~ msgid "Select Message with Focus"
 
85517
+#~ msgstr "Bericht met focus selecteren "
 
85518
+
 
85519
+#~ msgid "1 new message in %2"
 
85520
+#~ msgid_plural "%1 new messages in %2"
 
85521
+#~ msgstr[0] "1 nieuw bericht in %2"
 
85522
+#~ msgstr[1] "%1 nieuwe berichten in %2"
 
85523
+
 
85524
+#~ msgctxt "%1 is a list of the number of new messages per folder"
 
85525
+#~ msgid "<b>New mail arrived</b><br />%1"
 
85526
+#~ msgstr "<b>Nieuw bericht binnengekomen</b><br />%1"
 
85527
+
 
85528
+#~ msgid "New mail arrived"
 
85529
+#~ msgstr "Nieuwe berichten ontvangen"
 
85530
+
 
85531
+#~ msgid "(no templates)"
 
85532
+#~ msgstr "(geen sjablonen)"
 
85533
+
 
85534
+#~ msgid "Properties of Folder %1"
 
85535
+#~ msgstr "Eigenschappen voor map %1"
 
85536
+
 
85537
+#~ msgid "This folder does not have any expiry options set"
 
85538
+#~ msgstr "Bij deze map zijn geen verloop-opties ingesteld"
 
85539
+
 
85540
+#~ msgid "<qt>Are you sure you want to expire the folder <b>%1</b>?</qt>"
 
85541
+#~ msgstr "<qt>Wilt u de map <b>%1</b> laten verlopen?</qt>"
 
85542
+
 
85543
+#~ msgid "Expire Folder"
 
85544
+#~ msgstr "Map laten verlopen"
 
85545
+
 
85546
+#~ msgid "&Expire"
 
85547
+#~ msgstr "V&erlopen"
 
85548
+
 
85549
+#~ msgid "Empty Trash"
 
85550
+#~ msgstr "Prullenbak legen"
 
85551
+
 
85552
+#~ msgid "Move to Trash"
 
85553
+#~ msgstr "Naar prullenbak"
 
85554
+
 
85555
+#~ msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?"
 
85556
+#~ msgstr "Wilt u de prullenbak legen?"
 
85557
+
 
85558
+#~ msgid ""
 
85559
+#~ "<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> to "
 
85560
+#~ "the trash?</qt>"
 
85561
+#~ msgstr ""
 
85562
+#~ "<qt>Wilt u alle berichten uit de map <b>%1</b> naar de prullenbak "
 
85563
+#~ "verplaatsen?</qt>"
 
85564
+
 
85565
+#~ msgid "Moved all messages to the trash"
 
85566
+#~ msgstr "Alle berichten zijn nu in de prullenbak"
 
85567
+
 
85568
+#~ msgid "Delete Search"
 
85569
+#~ msgstr "Zoekopdracht verwijderen"
 
85570
+
 
85571
+#~ msgid ""
 
85572
+#~ "<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?<br />Any "
 
85573
+#~ "messages it shows will still be available in their original folder.</qt>"
 
85574
+#~ msgstr ""
 
85575
+#~ "<qt>Wilt u de zoekopdracht <b>%1</b> verwijderen? <br />De berichten die "
 
85576
+#~ "er in worden weergegeven zullen nog steeds beschikbaar zijn in hun "
 
85577
+#~ "originele map.</qt>"
 
85578
+
 
85579
+#~ msgctxt "@action:button Delete search"
 
85580
+#~ msgid "&Delete"
 
85581
+#~ msgstr "Verwij&deren"
 
85582
+
 
85583
+#~ msgid "Delete Folder"
 
85584
+#~ msgstr "Map verwijderen"
 
85585
+
 
85586
+#~ msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>"
 
85587
+#~ msgstr "<qt>Wilt u de lege map <b>%1</b> verwijderen?</qt>"
 
85588
+
 
85589
+#~ msgid ""
 
85590
+#~ "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <resource>%1</"
 
85591
+#~ "resource> and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and "
 
85592
+#~ "their contents will be discarded as well. <p><b>Beware</b> that discarded "
 
85593
+#~ "messages are not saved into your Trash folder and are permanently deleted."
 
85594
+#~ "</p></qt>"
 
85595
+#~ msgstr ""
 
85596
+#~ "<qt>Wilt u de lege map <resource>%1</resource> en alle onderliggende "
 
85597
+#~ "mappen verwijderen? De onderliggende mappen bevatten mogelijk berichten "
 
85598
+#~ "die ook verwijderd zullen worden. <p><b>Let op</b>: de verwijderde "
 
85599
+#~ "berichten komen niet in de prullenbak terecht maar worden definitief "
 
85600
+#~ "verwijderd.</p></qt>"
 
85601
+
 
85602
+#~ msgid ""
 
85603
+#~ "<qt>Are you sure you want to delete the folder <resource>%1</resource>, "
 
85604
+#~ "discarding its contents? <p><b>Beware</b> that discarded messages are not "
 
85605
+#~ "saved into your Trash folder and are permanently deleted.</p></qt>"
 
85606
+#~ msgstr ""
 
85607
+#~ "<qt>Wilt u de map <resource>%1</resource> verwijderen, en daarmee ook de "
 
85608
+#~ "inhoud? <p><b>Let op</b>: de verwijderde berichten komen niet in de "
 
85609
+#~ "prullenbak terecht maar worden definitief verwijderd.</p></qt>"
 
85610
+
 
85611
+#~ msgid ""
 
85612
+#~ "<qt>Are you sure you want to delete the folder <resource>%1</resource> "
 
85613
+#~ "and all its subfolders, discarding their contents? <p><b>Beware</b> that "
 
85614
+#~ "discarded messages are not saved into your Trash folder and are "
 
85615
+#~ "permanently deleted.</p></qt>"
 
85616
+#~ msgstr ""
 
85617
+#~ "<qt>Wilt u de map <resource>%1</resource> en alle onderliggende mappen "
 
85618
+#~ "verwijderen, en daarmee ook de inhoud? <p><b>Let op</b>: de verwijderde "
 
85619
+#~ "berichten komen niet in de prullenbak terecht maar worden definitief "
 
85620
+#~ "verwijderd.</p></qt>"
 
85621
+
 
85622
+#~ msgctxt "@action:button Delete folder"
 
85623
+#~ msgid "&Delete"
 
85624
+#~ msgstr "Verwij&deren"
 
85625
+
 
85626
+#~ msgid ""
 
85627
+#~ "<qt>The folder you deleted was associated with the account <b>%1</b> "
 
85628
+#~ "which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail "
 
85629
+#~ "into was reset to the main Inbox folder.</qt>"
 
85630
+#~ msgstr ""
 
85631
+#~ "<qt>De door u verwijderde map hoorde bij de account <b>%1</b>, die daar "
 
85632
+#~ "berichten in plaatst. Berichten die op die account binnenkomen zullen nu "
 
85633
+#~ "in het algemene postvak-in terecht komen.</qt>"
 
85634
+
 
85635
+#~ msgctxt "@info"
 
85636
+#~ msgid ""
 
85637
+#~ "You are about to recreate the index for folder <resource>%1</resource>."
 
85638
+#~ "<nl/><warning>This will destroy all message status information.</"
 
85639
+#~ "warning><nl/>Are you sure you want to continue?"
 
85640
+#~ msgstr ""
 
85641
+#~ "U staat op het punt om de index van map <resource>%1</resource> opnieuw "
 
85642
+#~ "aan te maken.<nl/><warning>Dit zal de statusinformatie van alle berichten "
 
85643
+#~ "wissen.</warning><nl/> Wilt u toch doorgaan?"
 
85644
+
 
85645
+#~ msgctxt "@title"
 
85646
+#~ msgid "Really recreate index?"
 
85647
+#~ msgstr "Wilt u de index opnieuw aanmaken?"
 
85648
+
 
85649
+#~ msgctxt "@action:button"
 
85650
+#~ msgid "Recreate Index"
 
85651
+#~ msgstr "Index opnieuw aanmaken"
 
85652
+
 
85653
+#~ msgid "The index of folder %1 has been recreated."
 
85654
+#~ msgstr "De index van de map %1 is opnieuw aangemaakt."
 
85655
+
 
85656
+#~ msgid "Index recreated"
 
85657
+#~ msgstr "Index opnieuw aangemaakt"
 
85658
+
 
85659
+#~ msgid ""
 
85660
+#~ "Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n"
 
85661
+#~ "This will remove all changes that you have done locally to your IMAP "
 
85662
+#~ "folders."
 
85663
+#~ msgstr ""
 
85664
+#~ "Wilt u de IMAP-buffer werkelijk verversen?\n"
 
85665
+#~ "Alle in uw  IMAP-mappen gemaakte lokale wijzigingen zullen verloren gaan."
 
85666
+
 
85667
+#~ msgid "Refresh IMAP Cache"
 
85668
+#~ msgstr "IMAP-buffer verversen"
 
85669
+
 
85670
+#~ msgid "&Refresh"
 
85671
+#~ msgstr "Ve&rversen"
 
85672
+
 
85673
+#~ msgid "Are you sure you want to expire all old messages?"
 
85674
+#~ msgstr "Wilt u werkelijk alle oude berichten laten verlopen?"
 
85675
+
 
85676
+#~ msgid "Expire Old Messages?"
 
85677
+#~ msgstr "Oude berichten laten verlopen?"
 
85678
+
 
85679
+#~ msgid "Expire"
 
85680
+#~ msgstr "Laten verlopen"
 
85681
+
 
85682
+#~ msgid ""
 
85683
+#~ "Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may "
 
85684
+#~ "increase the likelihood that your system will be compromised by other "
 
85685
+#~ "present and anticipated security exploits."
 
85686
+#~ msgstr ""
 
85687
+#~ "Het gebruik van HTML in e-mail maakt u meer kwetsbaar voor \"spam"
 
85688
+#~ "\" (ongewenste e-mailberichten) en vergroot de kans dat uw systeem "
 
85689
+#~ "gevoelig wordt voor andere typen van beveiligingsrisico's."
 
85690
+
 
85691
+#~ msgid "Security Warning"
 
85692
+#~ msgstr "Beveiligingswaarschuwing"
 
85693
+
 
85694
+#~ msgid "Use HTML"
 
85695
+#~ msgstr "Gebruik HTML"
 
85696
+
 
85697
+#~ msgid ""
 
85698
+#~ "Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
 
85699
+#~ "\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be "
 
85700
+#~ "compromised by other present and anticipated security exploits."
 
85701
+#~ msgstr ""
 
85702
+#~ "Het ophalen van externe referenties (verwijzingen naar andere bronnen) in "
 
85703
+#~ "HTML-berichten maakt u meer kwetsbaar voor \"spam\" (ongewenste e-"
 
85704
+#~ "mailberichten) en vergroot de kans dat uw systeem bloot wordt gesteld aan "
 
85705
+#~ "huidige en te verwachten beveiligingsrisico's."
 
85706
+
 
85707
+#~ msgid "Load External References"
 
85708
+#~ msgstr "Externe referenties ophalen"
 
85709
+
 
85710
+#~ msgid ""
 
85711
+#~ "<qt>Do you really want to delete the selected message?<br />Once deleted, "
 
85712
+#~ "it cannot be restored.</qt>"
 
85713
+#~ msgid_plural ""
 
85714
+#~ "<qt>Do you really want to delete the %1 selected messages?<br />Once "
 
85715
+#~ "deleted, they cannot be restored.</qt>"
 
85716
+#~ msgstr[0] ""
 
85717
+#~ "<qt>Wilt u het geselecteerde bericht verwijderen?<br />Eenmaal verwijderd "
 
85718
+#~ "kunt u het niet meer terughalen.</qt>"
 
85719
+#~ msgstr[1] ""
 
85720
+#~ "<qt>Wilt u de %1 geselecteerde berichten verwijderen?<br />Eenmaal "
 
85721
+#~ "verwijderd kunt u ze niet meer terughalen.</qt>"
 
85722
+
 
85723
+#~ msgid "Delete Messages"
 
85724
+#~ msgstr "Berichten verwijderen"
 
85725
+
 
85726
+#~ msgid "Delete Message"
 
85727
+#~ msgstr "Bericht verwijderen"
 
85728
+
 
85729
+#~ msgid "Moving messages..."
 
85730
+#~ msgstr "Berichten worden verplaatst..."
 
85731
+
 
85732
+#~ msgid "Deleting messages..."
 
85733
+#~ msgstr "Berichten worden verwijderd..."
 
85734
+
 
85735
+#~ msgid "Messages deleted successfully."
 
85736
+#~ msgstr "De berichten zijn met succes verwijderd."
 
85737
+
 
85738
+#~ msgid "Messages moved successfully."
 
85739
+#~ msgstr "De berichten zijn met succes verplaatst."
 
85740
+
 
85741
+#~ msgid "Deleting messages failed."
 
85742
+#~ msgstr "Het verwijderen van berichten is mislukt."
 
85743
+
 
85744
+#~ msgid "Deleting messages canceled."
 
85745
+#~ msgstr "Verwijderen van berichten is geannuleerd."
 
85746
+
 
85747
+#~ msgid "Moving messages failed."
 
85748
+#~ msgstr "Het verplaatsen van berichten is mislukt."
 
85749
+
 
85750
+#~ msgid "Moving messages canceled."
 
85751
+#~ msgstr "Verplaatsen van berichten is geannuleerd."
 
85752
+
 
85753
+#~ msgid "Move Messages to Folder"
 
85754
+#~ msgstr "Berichten naar map verplaatsen"
 
85755
+
 
85756
+#~ msgid "Copying messages..."
 
85757
+#~ msgstr "Berichten worden gekopieerd..."
 
85758
+
 
85759
+#~ msgid "Messages copied successfully."
 
85760
+#~ msgstr "De berichten zijn met succes gekopieerd."
 
85761
+
 
85762
+#~ msgid "Copying messages failed."
 
85763
+#~ msgstr "Het kopiëren van berichten is mislukt."
 
85764
+
 
85765
+#~ msgid "Copying messages canceled."
 
85766
+#~ msgstr "Kopiëren van berichten is geannuleerd."
 
85767
+
 
85768
+#~ msgid "Copy Messages to Folder"
 
85769
+#~ msgstr "Berichten kopiëren naar map"
 
85770
+
 
85771
+#~ msgid "Moving messages to trash..."
 
85772
+#~ msgstr "Berichten worden naar de prullenbak verplaatst..."
 
85773
+
 
85774
+#~ msgid "Messages moved to trash successfully."
 
85775
+#~ msgstr "De berichten zijn met succes naar de prullenbak verplaatst."
 
85776
+
 
85777
+#~ msgid "Moving messages to trash failed."
 
85778
+#~ msgstr "Het verplaatsen van de berichten naar de prullenbak is mislukt."
 
85779
+
 
85780
+#~ msgid "Moving messages to trash canceled."
 
85781
+#~ msgstr "Het verplaatsen van de berichten naar de prullenbak is geannuleerd."
 
85782
+
 
85783
+#~ msgid "Filter on Mailing-List..."
 
85784
+#~ msgstr "Filteren op discussiegroep..."
 
85785
+
 
85786
+#~ msgid "Filter on Mailing-List %1..."
 
85787
+#~ msgstr "Filteren op discussiegroep %1..."
 
85788
+
 
85789
+#~ msgid "Jump to Folder"
 
85790
+#~ msgstr "Naar map gaan"
 
85791
+
 
85792
+#~ msgid "Filtering messages"
 
85793
+#~ msgstr "Berichten filteren"
 
85794
+
 
85795
+#~ msgid "Filtering message %1 of %2"
 
85796
+#~ msgstr "Bericht %1 van %2 wordt gefilterd"
 
85797
+
 
85798
+#~ msgid "Unable to process messages: "
 
85799
+#~ msgstr "De berichten konden niet worden verwerkt: "
 
85800
+
 
85801
+#~ msgid ""
 
85802
+#~ "KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side "
 
85803
+#~ "filtering. You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
 
85804
+#~ "You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account "
 
85805
+#~ "configuration."
 
85806
+#~ msgstr ""
 
85807
+#~ "De functie \"Afwezigheidsantwoord\" van KMail is afhankelijk van "
 
85808
+#~ "filtering aan de kant van de server. Er is hier nog geen IMAP-server voor "
 
85809
+#~ "ingesteld.\n"
 
85810
+#~ "U kunt dit regelen in het tabblad \"Filtering\" in de IMAP-"
 
85811
+#~ "accountconfiguratie."
 
85812
+
 
85813
+#~ msgid "No Server-Side Filtering Configured"
 
85814
+#~ msgstr "Geen filtering ingesteld aan de kant van de server"
 
85815
+
 
85816
+#~ msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
 
85817
+#~ msgstr ""
 
85818
+#~ "Het Certificaatbeheer kon niet worden gestart. Controleer uw installatie."
 
85819
+
 
85820
+#~ msgid ""
 
85821
+#~ "Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your "
 
85822
+#~ "installation."
 
85823
+#~ msgstr ""
 
85824
+#~ "De GnuPG-logweergave (kwatchgnupg) kon niet worden gestart. Controleer a."
 
85825
+#~ "u.b. uw installatie."
 
85826
+
 
85827
+#~ msgid "Work Offline"
 
85828
+#~ msgstr "Offline werken"
 
85829
+
 
85830
+#~ msgid "Work Online"
 
85831
+#~ msgstr "Online werken"
 
85832
+
 
85833
+#~ msgctxt "tab title when loading an IMAP folder"
 
85834
+#~ msgid "Loading..."
 
85835
+#~ msgstr "Bezig met laden..."
 
85836
+
 
85837
+#~ msgid "&Compact All Folders"
 
85838
+#~ msgstr "Alle mappen co&mprimeren"
 
85839
+
 
85840
+#~ msgid "&Expire All Folders"
 
85841
+#~ msgstr "Alle mapp&en laten verlopen"
 
85842
+
 
85843
+#~ msgid "&Refresh Local IMAP Cache"
 
85844
+#~ msgstr "Lokale IMAP-buffer ve&rversen"
 
85845
+
 
85846
+#~ msgid "Empty All &Trash Folders"
 
85847
+#~ msgstr "A&lle prullenbakken legen"
 
85848
+
 
85849
+#~ msgid "Check &Mail"
 
85850
+#~ msgstr "&Berichten ophalen"
 
85851
+
 
85852
+#~ msgid "Check Mail in Favorite Folders"
 
85853
+#~ msgstr "Controleren op berichten in favoriete mappen"
 
85854
+
 
85855
+#, fuzzy
 
85856
+#~| msgid "Check &Mail"
 
85857
+#~ msgid "Check Mail In"
 
85858
+#~ msgstr "&Berichten ophalen"
 
85859
+
 
85860
+#, fuzzy
 
85861
+#~| msgid "Check &Mail"
 
85862
+#~ msgid "Check Mail"
 
85863
+#~ msgstr "&Berichten ophalen"
 
85864
+
 
85865
+#~ msgid "&Send Queued Messages"
 
85866
+#~ msgstr "Berichten in wachtrij &verzenden"
 
85867
+
 
85868
+#~ msgid "Online status (unknown)"
 
85869
+#~ msgstr "Online-status (onbekend)"
 
85870
+
 
85871
+#~ msgid "Send Queued Messages Via"
 
85872
+#~ msgstr "Berichten in wachtrij verzenden via"
 
85873
+
 
85874
+#~ msgid "&Address Book"
 
85875
+#~ msgstr "&Adresboek"
 
85876
+
 
85877
+#~ msgid "Certificate Manager"
 
85878
+#~ msgstr "Certificatenbeheer"
 
85879
+
 
85880
+#~ msgid "GnuPG Log Viewer"
 
85881
+#~ msgstr "GnuPG-log"
 
85882
+
 
85883
+#~ msgid "&Import Messages"
 
85884
+#~ msgstr "Berichten &importeren"
 
85885
+
 
85886
+#~ msgid "&Debug Sieve..."
 
85887
+#~ msgstr "Sieve &debuggen..."
 
85888
+
 
85889
+#~ msgid "Filter &Log Viewer..."
 
85890
+#~ msgstr "Filter&log..."
 
85891
+
 
85892
+#~ msgid "&Anti-Spam Wizard..."
 
85893
+#~ msgstr "&Antispamassistent..."
 
85894
+
 
85895
+#~ msgid "&Anti-Virus Wizard..."
 
85896
+#~ msgstr "A&ntivirusassistent..."
 
85897
+
 
85898
+#~ msgid "&Account Wizard..."
 
85899
+#~ msgstr "&Accountassistent..."
 
85900
+
 
85901
+#~ msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
 
85902
+#~ msgstr "Afwezigheidsantwoorden bewerken..."
 
85903
+
 
85904
+#~ msgid "&Move to Trash"
 
85905
+#~ msgstr "&Naar prullenbak"
 
85906
+
 
85907
+#~ msgctxt "@action:intoolbar Move to Trash"
 
85908
+#~ msgid "Trash"
 
85909
+#~ msgstr "Prullenbak"
 
85910
+
 
85911
+#~ msgid "Move message to trashcan"
 
85912
+#~ msgstr "Bericht naar de prullenbak verplaatsen"
 
85913
+
 
85914
+#~ msgctxt "@action Hard delete, bypassing trash"
 
85915
+#~ msgid "&Delete"
 
85916
+#~ msgstr "Verwij&deren"
 
85917
+
 
85918
+#~ msgid "M&ove Thread to Trash"
 
85919
+#~ msgstr "Disc&ussie naar prullenbak"
 
85920
+
 
85921
+#~ msgid "Move thread to trashcan"
 
85922
+#~ msgstr "Discussie naar de prullenbak verplaatsen"
 
85923
+
 
85924
+#~ msgid "Delete T&hread"
 
85925
+#~ msgstr "Discussie verwij&deren"
 
85926
+
 
85927
+#~ msgid "&Find Messages..."
 
85928
+#~ msgstr "Berichten zoe&ken..."
 
85929
+
 
85930
+#~ msgid "&Find in Message..."
 
85931
+#~ msgstr "Zoeken in &bericht..."
 
85932
+
 
85933
+#~ msgid "Select &All Messages"
 
85934
+#~ msgstr "&Alle berichten selecteren"
 
85935
+
 
85936
+#~ msgid "&Properties"
 
85937
+#~ msgstr "Eigenscha&ppen"
 
85938
+
 
85939
+#~ msgid "&Mailing List Management..."
 
85940
+#~ msgstr "Discussielijstbe&heer..."
 
85941
+
 
85942
+#~ msgid "&Assign Shortcut..."
 
85943
+#~ msgstr "Snelt&oets toewijzen..."
 
85944
+
 
85945
+#~ msgid "Mark All Messages as &Read"
 
85946
+#~ msgstr "Alle berichten als gelezen ma&rkeren"
 
85947
+
 
85948
+#~ msgid "&Expiration Settings"
 
85949
+#~ msgstr "V&erloopinstellingen"
 
85950
+
 
85951
+#~ msgid "&Compact Folder"
 
85952
+#~ msgstr "Map &comprimeren"
 
85953
+
 
85954
+#~ msgid "Check Mail &in This Folder"
 
85955
+#~ msgstr "Controleren op ber&ichten in deze map"
 
85956
+
 
85957
+#~ msgid "Rebuild Index..."
 
85958
+#~ msgstr "Index opnieuw aanmaken..."
 
85959
+
 
85960
+#~ msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
 
85961
+#~ msgstr "Voorkeur voor &HTML boven platte tekst"
 
85962
+
 
85963
+#~ msgid "Load E&xternal References"
 
85964
+#~ msgstr "E&xterne referenties ophalen"
 
85965
+
 
85966
+#~ msgid "Copy Folder"
 
85967
+#~ msgstr "Map kopiëren"
 
85968
+
 
85969
+#~ msgid "Cut Folder"
 
85970
+#~ msgstr "Map knippen"
 
85971
+
 
85972
+#~ msgid "Paste Folder"
 
85973
+#~ msgstr "Map plakken"
 
85974
+
 
85975
+#~ msgid "Copy Messages"
 
85976
+#~ msgstr "Berichten kopiëren"
 
85977
+
 
85978
+#~ msgid "Cut Messages"
 
85979
+#~ msgstr "Berichten knippen"
 
85980
+
 
85981
+#~ msgid "Paste Messages"
 
85982
+#~ msgstr "Berichten plakken"
 
85983
+
 
85984
+#~ msgid "&New Message..."
 
85985
+#~ msgstr "&Nieuw bericht..."
 
85986
+
 
85987
+#~ msgctxt "@action:intoolbar New Empty Message"
 
85988
+#~ msgid "New"
 
85989
+#~ msgstr "Nieuw"
 
85990
+
 
85991
+#~ msgid "Message From &Template"
 
85992
+#~ msgstr "Berich&t van sjabloon"
 
85993
+
 
85994
+#~ msgid "New Message t&o Mailing-List..."
 
85995
+#~ msgstr "Nieuw bericht aan discussiegr&oep..."
 
85996
+
 
85997
+#~ msgid "Send A&gain..."
 
85998
+#~ msgstr "Opnieu&w verzenden..."
 
85999
+
 
86000
+#~ msgid "&Create Filter"
 
86001
+#~ msgstr "&Filter aanmaken"
 
86002
+
 
86003
+#~ msgid "Filter on &Subject..."
 
86004
+#~ msgstr "Filteren op &Onderwerp..."
 
86005
+
 
86006
+#~ msgid "Filter on &From..."
 
86007
+#~ msgstr "Filteren op &Van..."
 
86008
+
 
86009
+#~ msgid "Filter on &To..."
 
86010
+#~ msgstr "Filteren op &Aan..."
 
86011
+
 
86012
+#~ msgid "Filter on Mailing-&List..."
 
86013
+#~ msgstr "Filteren op &Discussiegroep..."
 
86014
+
 
86015
+#~ msgid "New Message From &Template"
 
86016
+#~ msgstr "Nieuw berich&t van sjabloon"
 
86017
+
 
86018
+#~ msgid "Mark &Thread"
 
86019
+#~ msgstr "Dis&cussie markeren"
 
86020
+
 
86021
+#~ msgid "Mark Thread as &Read"
 
86022
+#~ msgstr "Discussie ma&rkeren als gelezen"
 
86023
+
 
86024
+#~ msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
 
86025
+#~ msgstr "Alle berichten in de geselecteerde discussie markeren als gelezen"
 
86026
+
 
86027
+#~ msgid "Mark Thread as &New"
 
86028
+#~ msgstr "Discussie markeren als &nieuw"
 
86029
+
 
86030
+#~ msgid "Mark all messages in the selected thread as new"
 
86031
+#~ msgstr "Alle berichten in de geselecteerde discussie markeren als nieuw"
 
86032
+
 
86033
+#~ msgid "Mark Thread as &Unread"
 
86034
+#~ msgstr "Discussie markeren als &ongelezen"
 
86035
+
 
86036
+#~ msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
 
86037
+#~ msgstr ""
 
86038
+#~ "Alle berichten in de geselecteerde discussie markeren als niet gelezen"
 
86039
+
 
86040
+#~ msgid "Mark Thread as &Important"
 
86041
+#~ msgstr "Discussie markeren als belangr&ijk"
 
86042
+
 
86043
+#~ msgid "Remove &Important Thread Mark"
 
86044
+#~ msgstr "Markering voor belangr&ijke discussie verwijderen"
 
86045
+
 
86046
+#~ msgid "Mark Thread as &Action Item"
 
86047
+#~ msgstr "Discussie markeren als &taak"
 
86048
+
 
86049
+#~ msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
 
86050
+#~ msgstr "Markering voor t&aak van discussie verwijderen"
 
86051
+
 
86052
+#~ msgid "&Watch Thread"
 
86053
+#~ msgstr "Discussie v&olgen"
 
86054
+
 
86055
+#~ msgid "&Ignore Thread"
 
86056
+#~ msgstr "D&iscussie negeren"
 
86057
+
 
86058
+#~ msgid "Save A&ttachments..."
 
86059
+#~ msgstr "Bijlagen op&slaan..."
 
86060
+
 
86061
+#~ msgid "Appl&y All Filters"
 
86062
+#~ msgstr "Alle filters toe&passen"
 
86063
+
 
86064
+#~ msgid "A&pply Filter"
 
86065
+#~ msgstr "F&ilter toepassen"
 
86066
+
 
86067
+#~ msgctxt "View->"
 
86068
+#~ msgid "&Expand Thread"
 
86069
+#~ msgstr "Discussie uitvouw&en"
 
86070
+
 
86071
+#~ msgid "Expand the current thread"
 
86072
+#~ msgstr "De huidige discussie uitvouwen"
 
86073
+
 
86074
+#~ msgctxt "View->"
 
86075
+#~ msgid "&Collapse Thread"
 
86076
+#~ msgstr "Dis&cussie inklappen"
 
86077
+
 
86078
+#~ msgid "Collapse the current thread"
 
86079
+#~ msgstr "De huidige discussie inklappen"
 
86080
+
 
86081
+#~ msgctxt "View->"
 
86082
+#~ msgid "Ex&pand All Threads"
 
86083
+#~ msgstr "Alle &discussies uitvouwen"
 
86084
+
 
86085
+#~ msgid "Expand all threads in the current folder"
 
86086
+#~ msgstr "Alle discussies in de huidige map uitvouwen"
 
86087
+
 
86088
+#~ msgctxt "View->"
 
86089
+#~ msgid "C&ollapse All Threads"
 
86090
+#~ msgstr "A&lle discussies inklappen"
 
86091
+
 
86092
+#~ msgid "Collapse all threads in the current folder"
 
86093
+#~ msgstr "Alle discussies in de huidige map inklappen"
 
86094
+
 
86095
+#~ msgid "&View Source"
 
86096
+#~ msgstr "Bron &tonen"
 
86097
+
 
86098
+#~ msgid "&Display Message"
 
86099
+#~ msgstr "Ber&icht tonen"
 
86100
+
 
86101
+#~ msgid "&Next Message"
 
86102
+#~ msgstr "Volge&nde bericht"
 
86103
+
 
86104
+#~ msgid "Go to the next message"
 
86105
+#~ msgstr "Naar het volgende bericht gaan"
 
86106
+
 
86107
+#~ msgid "Next &Unread Message"
 
86108
+#~ msgstr "Volgende &ongelezen bericht"
 
86109
+
 
86110
+#~ msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message"
 
86111
+#~ msgid "Next"
 
86112
+#~ msgstr "Volgende"
 
86113
+
 
86114
+#~ msgid "Go to the next unread message"
 
86115
+#~ msgstr "Naar het volgende ongelezen bericht gaan"
 
86116
+
 
86117
+#~ msgid "&Previous Message"
 
86118
+#~ msgstr "Vori&ge bericht"
 
86119
+
 
86120
+#~ msgid "Go to the previous message"
 
86121
+#~ msgstr "Naar het vorige bericht gaan"
 
86122
+
 
86123
+#~ msgid "Previous Unread &Message"
 
86124
+#~ msgstr "Vorige ongele&zen bericht"
 
86125
+
 
86126
+#~ msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message."
 
86127
+#~ msgid "Previous"
 
86128
+#~ msgstr "Vorige"
 
86129
+
 
86130
+#~ msgid "Go to the previous unread message"
 
86131
+#~ msgstr "Naar het vorige ongelezen bericht gaan"
 
86132
+
 
86133
+#~ msgid "Next Unread &Folder"
 
86134
+#~ msgstr "&Volgende ongelezen map"
 
86135
+
 
86136
+#~ msgid "Go to the next folder with unread messages"
 
86137
+#~ msgstr "Naar de volgende map met ongelezen berichten gaan"
 
86138
+
 
86139
+#~ msgid "Previous Unread F&older"
 
86140
+#~ msgstr "V&orige ongelezen map"
 
86141
+
 
86142
+#~ msgid "Go to the previous folder with unread messages"
 
86143
+#~ msgstr "Naar de vorige map met ongelezen berichten gaan"
 
86144
+
 
86145
+#~ msgctxt "Go->"
 
86146
+#~ msgid "Next Unread &Text"
 
86147
+#~ msgstr "Volgende ongelezen &tekst"
 
86148
+
 
86149
+#~ msgid "Go to the next unread text"
 
86150
+#~ msgstr "Naar de volgende ongelezen tekst gaan"
 
86151
+
 
86152
+#~ msgid ""
 
86153
+#~ "Scroll down current message. If at end of current message, go to next "
 
86154
+#~ "unread message."
 
86155
+#~ msgstr ""
 
86156
+#~ "In het huidige bericht naar beneden schuiven. Aan het einde van het "
 
86157
+#~ "huidige bericht naar het volgende ongelezen bericht gaan."
 
86158
+
 
86159
+#~ msgid "Configure &Filters..."
 
86160
+#~ msgstr "Filters i&nstellen..."
 
86161
+
 
86162
+#~ msgid "Configure &POP Filters..."
 
86163
+#~ msgstr "&POP-filters instellen..."
 
86164
+
 
86165
+#~ msgid "Manage &Sieve Scripts..."
 
86166
+#~ msgstr "&Sieve-scripts beheren..."
 
86167
+
 
86168
+#~ msgid "KMail &Introduction"
 
86169
+#~ msgstr "&Inleiding in KMail"
 
86170
+
 
86171
+#~ msgid "Display KMail's Welcome Page"
 
86172
+#~ msgstr "Welkomstpagina van KMail tonen"
 
86173
+
 
86174
+#~ msgid "Configure &Notifications..."
 
86175
+#~ msgstr "&Notificaties instellen..."
 
86176
+
 
86177
+#~ msgid "&Configure KMail..."
 
86178
+#~ msgstr "KMail &instellen..."
 
86179
+
 
86180
+#~ msgid "E&mpty Trash"
 
86181
+#~ msgstr "Prull&enbak legen"
 
86182
+
 
86183
+#~ msgid "&Move All Messages to Trash"
 
86184
+#~ msgstr "Alle berichten naar &prullenbak verplaatsen"
 
86185
+
 
86186
+#~ msgid "&Delete Search"
 
86187
+#~ msgstr "Zoekopdracht verwij&deren"
 
86188
+
 
86189
+#~ msgid "&Delete Folder"
 
86190
+#~ msgstr "Map verwij&deren"
 
86191
+
 
86192
+#~ msgid "Toggle Message Tag %1"
 
86193
+#~ msgstr "Berichttag %1 omschakelen"
 
86194
+
 
86195
+#~ msgid "Message Tag %1"
 
86196
+#~ msgstr "Berichttag %1"
 
86197
+
 
86198
+#~ msgid "Removed %1 duplicate message."
 
86199
+#~ msgid_plural "Removed %1 duplicate messages."
 
86200
+#~ msgstr[0] "1 dubbel bericht verwijderd."
 
86201
+#~ msgstr[1] "%1 dubbele berichten verwijderd."
 
86202
+
 
86203
+#~ msgid "No duplicate messages found."
 
86204
+#~ msgstr "Geen dubbele berichten gevonden."
 
86205
+
 
86206
+#~ msgid "Filter %1"
 
86207
+#~ msgstr "Filter %1"
 
86208
+
 
86209
+#~ msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..."
 
86210
+#~ msgstr "Problemen in IMAP-bu&ffer oplossen..."
 
86211
+
 
86212
+#~ msgid "Folder Shortcut %1"
 
86213
+#~ msgstr "Mapsneltoets %1"
 
86214
+
 
86215
+#~ msgid "Subscription"
 
86216
+#~ msgstr "Inschrijving"
 
86217
+
 
86218
+#~ msgid "Local Subscription"
 
86219
+#~ msgstr "Lokale inschrijving"
 
86220
+
 
86221
+#~ msgid "Out of office reply active"
 
86222
+#~ msgstr "Afwezigheidsantwoord actief"
 
86223
+
 
86224
+#~ msgid ""
 
86225
+#~ "<qt><p>This setting has been fixed by your administrator.</p><p>If you "
 
86226
+#~ "think this is an error, please contact him.</p></qt>"
 
86227
+#~ msgstr ""
 
86228
+#~ "<qt><p>Deze instelling is gewijzigd door uw systeembeheerder.</p> <p>Als "
 
86229
+#~ "u het daar niet mee eens bent, neem dan contact met hem of haar op.</p></"
 
86230
+#~ "qt>"
 
86231
+
 
86232
+#~ msgid "<qt>Do you really want to remove the identity named <b>%1</b>?</qt>"
 
86233
+#~ msgstr ""
 
86234
+#~ "<qt>Wilt u de identiteit genaamd <b>\"%1\"</b> werkelijk verwijderen?</qt>"
 
86235
+
 
86236
+#~ msgid "Remove Identity"
 
86237
+#~ msgstr "Identiteit verwijderen"
 
86238
+
 
86239
+#~ msgid "&Remove"
 
86240
+#~ msgstr "Ve&rwijderen"
 
86241
+
 
86242
+#~ msgid "Add..."
 
86243
+#~ msgstr "Toevoegen..."
 
86244
+
 
86245
+#~ msgid "Modify..."
 
86246
+#~ msgstr "Wijzigen..."
 
86247
+
 
86248
+#~ msgid "Set as Default"
 
86249
+#~ msgstr "Instellen als standaard"
 
86250
+
 
86251
+#~ msgctxt ""
 
86252
+#~ "@title:tab Tab page where the user configures accounts to receive mail"
 
86253
+#~ msgid "Receiving"
 
86254
+#~ msgstr "Ontvangen"
 
86255
+
 
86256
+#~ msgctxt ""
 
86257
+#~ "@title:tab Tab page where the user configures accounts to send mail"
 
86258
+#~ msgid "Sending"
 
86259
+#~ msgstr "Verzenden"
 
86260
+
 
86261
+#~ msgid "Outgoing accounts (add at least one):"
 
86262
+#~ msgstr "Uitgaande accounts (voeg tenminste één account toe):"
 
86263
+
 
86264
+#~ msgid "Common Options"
 
86265
+#~ msgstr "Algemene opties"
 
86266
+
 
86267
+#~ msgid "Confirm &before send"
 
86268
+#~ msgstr "Ver&zending bevestigen"
 
86269
+
 
86270
+#~ msgid "Never Automatically"
 
86271
+#~ msgstr "Nooit automatisch"
 
86272
+
 
86273
+#~ msgid "On Manual Mail Checks"
 
86274
+#~ msgstr "Bij handmatige berichtencontroles"
 
86275
+
 
86276
+#~ msgid "On All Mail Checks"
 
86277
+#~ msgstr "Bij alle berichtencontroles"
 
86278
+
 
86279
+#~ msgid "Send Now"
 
86280
+#~ msgstr "Nu verzenden"
 
86281
+
 
86282
+#~ msgid "Send Later"
 
86283
+#~ msgstr "Later verzenden"
 
86284
+
 
86285
+#~ msgid "Allow 8-bit"
 
86286
+#~ msgstr "8-bit toestaan"
 
86287
+
 
86288
+#~ msgid "MIME Compliant (Quoted Printable)"
 
86289
+#~ msgstr "MIME-ondersteunend (Quoted Printable)"
 
86290
+
 
86291
+#~ msgid "Send &messages in outbox folder:"
 
86292
+#~ msgstr "Berichte&n in postvak-uit verzenden:"
 
86293
+
 
86294
+#~ msgid "Defa&ult send method:"
 
86295
+#~ msgstr "Standaar&d verzendwijze:"
 
86296
+
 
86297
+#~ msgid "Message &property:"
 
86298
+#~ msgstr "Berichteigenscha&p:"
 
86299
+
 
86300
+#~ msgid "Defaul&t domain:"
 
86301
+#~ msgstr "S&tandaarddomein:"
 
86302
+
 
86303
+#~ msgid ""
 
86304
+#~ "<qt><p>The default domain is used to complete email addresses that only "
 
86305
+#~ "consist of the user's name.</p></qt>"
 
86306
+#~ msgstr ""
 
86307
+#~ "<qt> <p>Het standaard domein wordt gebruikt om e-mailadressen die alleen "
 
86308
+#~ "bestaan uit een gebruikersnaam aan te vullen.</p></qt>"
 
86309
+
 
86310
+#~ msgid "Unable to create account"
 
86311
+#~ msgstr "Account kon niet worden aangemaakt"
 
86312
+
 
86313
+#~ msgid "Add Account"
 
86314
+#~ msgstr "Account toevoegen"
 
86315
+
 
86316
+#~ msgid "Unable to locate account"
 
86317
+#~ msgstr "Account kon niet worden gevonden"
 
86318
+
 
86319
+#~ msgid "Modify Account"
 
86320
+#~ msgstr "Account bewerken"
 
86321
+
 
86322
+#~ msgid "<qt>Unable to locate account <b>%1</b>.</qt>"
 
86323
+#~ msgstr "<qt>De account <b>%1</b> is niet gevonden.</qt>"
 
86324
+
 
86325
+#~ msgid "Fonts"
 
86326
+#~ msgstr "Lettertypen"
 
86327
+
 
86328
+#~ msgid "Colors"
 
86329
+#~ msgstr "Kleuren"
 
86330
+
 
86331
+#~ msgid "Layout"
 
86332
+#~ msgstr "Indeling"
 
86333
+
 
86334
+#~ msgid "Message List"
 
86335
+#~ msgstr "Berichtenlijst"
 
86336
+
 
86337
+#~ msgid "Message Window"
 
86338
+#~ msgstr "Berichtenvenster"
 
86339
+
 
86340
+#~ msgid "System Tray"
 
86341
+#~ msgstr "Systeemvak"
 
86342
+
 
86343
+#~ msgid "Message Body"
 
86344
+#~ msgstr "Berichttekst"
 
86345
+
 
86346
+#~ msgid "Message List - New Messages"
 
86347
+#~ msgstr "Berichtenlijst - Nieuwe berichten"
 
86348
+
 
86349
+#~ msgid "Message List - Unread Messages"
 
86350
+#~ msgstr "Berichtenlijst - Ongelezen berichten"
 
86351
+
 
86352
+#~ msgid "Message List - Important Messages"
 
86353
+#~ msgstr "Berichtenlijst - Belangrijke berichten"
 
86354
+
 
86355
+#~ msgid "Message List - Action Item Messages"
 
86356
+#~ msgstr "Berichtenlijst - Taakberichten"
 
86357
+
 
86358
+#~ msgid "Folder List"
 
86359
+#~ msgstr "Mappenlijst"
 
86360
+
 
86361
+#~ msgid "Quoted Text - First Level"
 
86362
+#~ msgstr "Aangehaalde tekst - Eerste niveau"
 
86363
+
 
86364
+#~ msgid "Quoted Text - Second Level"
 
86365
+#~ msgstr "Aangehaalde tekst - Tweede niveau"
 
86366
+
 
86367
+#~ msgid "Quoted Text - Third Level"
 
86368
+#~ msgstr "Aangehaalde tekst - Derde niveau"
 
86369
+
 
86370
+#~ msgid "Fixed Width Font"
 
86371
+#~ msgstr "Vaste letterbreedte"
 
86372
+
 
86373
+#~ msgid "Composer"
 
86374
+#~ msgstr "Opsteller"
 
86375
+
 
86376
+#~ msgid "Printing Output"
 
86377
+#~ msgstr "Afdrukuitvoer"
 
86378
+
 
86379
+#~ msgid "&Use custom fonts"
 
86380
+#~ msgstr "Aangepaste lettertypen geb&ruiken"
 
86381
+
 
86382
+#~ msgid "Apply &to:"
 
86383
+#~ msgstr "&Toepassen op:"
 
86384
+
 
86385
+#~ msgid "Link"
 
86386
+#~ msgstr "Koppeling"
 
86387
+
 
86388
+#~ msgid "Followed Link"
 
86389
+#~ msgstr "Bezochte koppeling"
 
86390
+
 
86391
+#~ msgid "Misspelled Words"
 
86392
+#~ msgstr "Foutgespelde woorden"
 
86393
+
 
86394
+#~ msgid "New Message"
 
86395
+#~ msgstr "Nieuw bericht"
 
86396
+
 
86397
+#~ msgid "Unread Message"
 
86398
+#~ msgstr "Ongelezen bericht"
 
86399
+
 
86400
+#~ msgid "Important Message"
 
86401
+#~ msgstr "Belangrijk bericht"
 
86402
+
 
86403
+#~ msgid "Action Item Message"
 
86404
+#~ msgstr "Taakbericht"
 
86405
+
 
86406
+#~ msgid "OpenPGP Message - Encrypted"
 
86407
+#~ msgstr "OpenPGP-bericht - Versleuteld"
 
86408
+
 
86409
+#~ msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key"
 
86410
+#~ msgstr "OpenPGP-bericht - Geldige ondertekening met betrouwbare sleutel"
 
86411
+
 
86412
+#~ msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key"
 
86413
+#~ msgstr "OpenPGP-bericht - Geldige ondertekening met onbetrouwbare sleutel"
 
86414
+
 
86415
+#~ msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature"
 
86416
+#~ msgstr "OpenPGP-bericht - Niet-gecontroleerde ondertekening"
 
86417
+
 
86418
+#~ msgid "OpenPGP Message - Bad Signature"
 
86419
+#~ msgstr "OpenPGP-bericht - Ongeldige ondertekening"
 
86420
+
 
86421
+#~ msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages"
 
86422
+#~ msgstr "Rand rond waarschuwing voor HTML-berichten"
 
86423
+
 
86424
+#~ msgid "Folder Name and Size When Close to Quota"
 
86425
+#~ msgstr "Mapnaam en grootte indien quota bijna bereikt zijn"
 
86426
+
 
86427
+#~ msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message"
 
86428
+#~ msgstr "Achtergrond van HTML-statusbalk - Geen HTML-bericht"
 
86429
+
 
86430
+#~ msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message"
 
86431
+#~ msgstr "Voorgrond van HTML-statusbalk - Geen HTML-bericht"
 
86432
+
 
86433
+#~ msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message"
 
86434
+#~ msgstr "Achtergrond van HTML-statusbalk - HTML-bericht"
 
86435
+
 
86436
+#~ msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message"
 
86437
+#~ msgstr "Voorgrond van HTML-statusbalk - HTML-bericht"
 
86438
+
 
86439
+#~ msgid "&Use custom colors"
 
86440
+#~ msgstr "Aangepaste kleuren g&ebruiken"
 
86441
+
 
86442
+#~ msgid "Recycle colors on deep &quoting"
 
86443
+#~ msgstr "Kleu&ren hergebruiken bij aanhalingen"
 
86444
+
 
86445
+#~ msgid "Close to quota threshold:"
 
86446
+#~ msgstr "Drempel voor bereiken quota:"
 
86447
+
 
86448
+#~ msgid "%"
 
86449
+#~ msgstr "%"
 
86450
+
 
86451
+#~ msgid "Show favorite folder view"
 
86452
+#~ msgstr "Favoriete mappenweergave tonen"
 
86453
+
 
86454
+#~ msgid "Show folder quick search field"
 
86455
+#~ msgstr "Snelzoekveld voor mappen tonen"
 
86456
+
 
86457
+#, fuzzy
 
86458
+#~| msgid "Folder List"
 
86459
+#~ msgid "Folder Tooltips"
 
86460
+#~ msgstr "Mappenlijst"
 
86461
+
 
86462
+#, fuzzy
 
86463
+#~| msgctxt "@action:inmenu Always display tooltips"
 
86464
+#~| msgid "Always"
 
86465
+#~ msgid "Always"
 
86466
+#~ msgstr "Altijd"
 
86467
+
 
86468
+#, fuzzy
 
86469
+#~| msgctxt "@action:inmenu"
 
86470
+#~| msgid "When Text Obscured"
 
86471
+#~ msgid "When Text Obscured"
 
86472
+#~ msgstr "Wanneer tekst verborgen is"
 
86473
+
 
86474
+#, fuzzy
 
86475
+#~| msgctxt "@action:inmenu Never display tooltips."
 
86476
+#~| msgid "Never"
 
86477
+#~ msgid "Never"
 
86478
+#~ msgstr "Nooit"
 
86479
+
 
86480
+#~ msgid "Sta&ndard format (%1)"
 
86481
+#~ msgstr "Sta&ndaard opmaak (%1)"
 
86482
+
 
86483
+#~ msgid "Locali&zed format (%1)"
 
86484
+#~ msgstr "Gelokali&seerde opmaak (%1)"
 
86485
+
 
86486
+#~ msgid "Fancy for&mat (%1)"
 
86487
+#~ msgstr "Ele&gante opmaak (%1)"
 
86488
+
 
86489
+#~ msgid "C&ustom format:"
 
86490
+#~ msgstr "&Aangepaste opmaak:"
 
86491
+
 
86492
+#~ msgctxt "General options for the message list."
 
86493
+#~ msgid "General"
 
86494
+#~ msgstr "Algemeen"
 
86495
+
 
86496
+#, fuzzy
 
86497
+#~| msgid "Default Aggregation"
 
86498
+#~ msgid "Default Aggregation:"
 
86499
+#~ msgstr "Standaard samenvoeging"
 
86500
+
 
86501
+#, fuzzy
 
86502
+#~| msgid "Default Theme"
 
86503
+#~ msgid "Default Theme:"
 
86504
+#~ msgstr "Standaard thema"
 
86505
+
 
86506
+#~ msgid "Date Display"
 
86507
+#~ msgstr "Datumweergave"
 
86508
+
 
86509
+#~ msgid "<qt><a href=\"whatsthis1\">Custom format information...</a></qt>"
 
86510
+#~ msgstr "<qt><a href=\"whatsthis1\">Aangepaste opmaakinformatie...</a></qt>"
 
86511
+
 
86512
+#~ msgid ""
 
86513
+#~ "<qt><p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></"
 
86514
+#~ "p><ul><li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</"
 
86515
+#~ "li><li>dd - the day as a number with a leading zero (01-31)</li><li>ddd - "
 
86516
+#~ "the abbreviated day name (Mon - Sun)</li><li>dddd - the long day name "
 
86517
+#~ "(Monday - Sunday)</li><li>M - the month as a number without a leading "
 
86518
+#~ "zero (1-12)</li><li>MM - the month as a number with a leading zero (01-12)"
 
86519
+#~ "</li><li>MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)</li><li>MMMM - the "
 
86520
+#~ "long month name (January - December)</li><li>yy - the year as a two digit "
 
86521
+#~ "number (00-99)</li><li>yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)"
 
86522
+#~ "</li></ul><p><strong>These expressions may be used for the time:</"
 
86523
+#~ "strong></p> <ul><li>h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if "
 
86524
+#~ "AM/PM display)</li><li>hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 "
 
86525
+#~ "if AM/PM display)</li><li>m - the minutes without a leading zero (0-59)</"
 
86526
+#~ "li><li>mm - the minutes with a leading zero (00-59)</li><li>s - the "
 
86527
+#~ "seconds without a leading zero (0-59)</li><li>ss - the seconds with a "
 
86528
+#~ "leading zero (00-59)</li><li>z - the milliseconds without leading zeroes "
 
86529
+#~ "(0-999)</li><li>zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)</"
 
86530
+#~ "li><li>AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" "
 
86531
+#~ "or \"PM\".</li><li>ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by "
 
86532
+#~ "either \"am\" or \"pm\".</li><li>Z - time zone in numeric form (-0500)</"
 
86533
+#~ "li></ul><p><strong>All other input characters will be ignored.</strong></"
 
86534
+#~ "p></qt>"
 
86535
+#~ msgstr ""
 
86536
+#~ "<qt><p><strong>Deze expressies kunnen worden gebruikt voor de datum:</"
 
86537
+#~ "strong></p><ul><li>d - de dag als getal zonder nul aan het begin (1-31)</"
 
86538
+#~ "li><li>dd - de dag als getal met een nul aan het begin (01-31)</"
 
86539
+#~ "li><li>ddd - de afkorting van de dag (ma - zo)</li><li>dddd - de "
 
86540
+#~ "volledige naam van de dag (maandag - zondag)</li><li>M - de maand als "
 
86541
+#~ "getal zonder nul aan het begin (1-12)</li><li>MM - de maand als getal met "
 
86542
+#~ "een nul aan het begin (01-12)</li><li>MMM - de afkorting van de maand "
 
86543
+#~ "(jan - dec)</li><li>MMMM - de volledige naam van de maand (januari - "
 
86544
+#~ "december)</li><li>yy - het jaar in twee cijfers (00-99)</li><li>yyyy - "
 
86545
+#~ "het jaar in vier cijfers (0000-9999)</li></ul><p><strong>Deze expressies "
 
86546
+#~ "mogen worden gebruikt voor de tijd:</strong></p> <ul><li>h - het uur "
 
86547
+#~ "zonder nul aan het begin (0-23 of 1-12 bij AM/PM-weergave)</li><li>hh - "
 
86548
+#~ "het uur met een nul aan het begin (00-23 of 01-12 bij AM/PM-weergave)</"
 
86549
+#~ "li><li>m - de minuten zonder nul aan het begin (0-59)</li><li>mm - de "
 
86550
+#~ "minuten met een nul aan het begin (00-59)</li><li>s - de seconden zonder "
 
86551
+#~ "nul aan het begin (0-59)</li><li>ss - de seconden met een nul aan het "
 
86552
+#~ "begin (00-59)</li><li>z - de milliseconden zonder nullen aan het begin (0-"
 
86553
+#~ "999)</li><li>zzz - de milliseconden met nullen aan het begin (000-999)</"
 
86554
+#~ "li><li>AP - schakel over op AM/PM-weergave. AP zal worden vervangen door "
 
86555
+#~ "\"AM\" of \"PM\".</li><li>ap - schakel over op AM/PM-weergave. ap zal "
 
86556
+#~ "worden vervangen door \"am\" of \"pm\".</li><li>Z - tijdszone in "
 
86557
+#~ "numerieke vorm (-0500)</li></ul><p><strong>Alle andere invoertekens "
 
86558
+#~ "zullen worden genegeerd.</strong></p></qt>"
 
86559
+
 
86560
+#~ msgid "Fallback ch&aracter encoding:"
 
86561
+#~ msgstr "Secund&aire tekensetcodering:"
 
86562
+
 
86563
+#~ msgid "Auto"
 
86564
+#~ msgstr "Auto"
 
86565
+
 
86566
+#~ msgid "&Override character encoding:"
 
86567
+#~ msgstr "Primaire tekensetc&odering:"
 
86568
+
 
86569
+#~ msgid "Enable system tray icon"
 
86570
+#~ msgstr "Systeemvakpictogram inschakelen"
 
86571
+
 
86572
+#~ msgid "System Tray Mode"
 
86573
+#~ msgstr "Systeemvakmodus"
 
86574
+
 
86575
+#~ msgid "Always show KMail in system tray"
 
86576
+#~ msgstr "KMail altijd in systeemvak weergeven"
 
86577
+
 
86578
+#~ msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages"
 
86579
+#~ msgstr ""
 
86580
+#~ "KMail alleen in systeemvak weergeven als er ongelezen berichten zijn"
 
86581
+
 
86582
+#~ msgid "A&vailable Tags"
 
86583
+#~ msgstr "Beschi&kbare tags"
 
86584
+
 
86585
+#~ msgid "Add new tag"
 
86586
+#~ msgstr "Nieuwe tag toevoegen"
 
86587
+
 
86588
+#~ msgid "Remove selected tag"
 
86589
+#~ msgstr "Geselecteerde tag verwijderen"
 
86590
+
 
86591
+#~ msgid "Increase tag priority"
 
86592
+#~ msgstr "Tagprioriteit verhogen"
 
86593
+
 
86594
+#~ msgid "Decrease tag priority"
 
86595
+#~ msgstr "Tagprioriteit verlagen"
 
86596
+
 
86597
+#~ msgid "Ta&g Settings"
 
86598
+#~ msgstr "Ta&ginstellingen"
 
86599
+
 
86600
+#~ msgctxt "@label:listbox Name of the tag"
 
86601
+#~ msgid "Name:"
 
86602
+#~ msgstr "Naam:"
 
86603
+
 
86604
+#~ msgid "Change te&xt color:"
 
86605
+#~ msgstr "Tekstkle&ur wijzigen:"
 
86606
+
 
86607
+#, fuzzy
 
86608
+#~| msgid "Background Color"
 
86609
+#~ msgid "Change &background color:"
 
86610
+#~ msgstr "Achtergrondkleur"
 
86611
+
 
86612
+#~ msgid "Change fo&nt:"
 
86613
+#~ msgstr "Lettertype wijzige&n:"
 
86614
+
 
86615
+#~ msgid "Message tag &icon:"
 
86616
+#~ msgstr "Tagp&ictogram:"
 
86617
+
 
86618
+#~ msgid "Shortc&ut:"
 
86619
+#~ msgstr "Snelt&oets:"
 
86620
+
 
86621
+#~ msgid "Enable &toolbar button"
 
86622
+#~ msgstr "Werkbalkknop ins&chakelen"
 
86623
+
 
86624
+#~ msgctxt "General settings for the composer."
 
86625
+#~ msgid "General"
 
86626
+#~ msgstr "Algemeen"
 
86627
+
 
86628
+#~ msgid "Standard Templates"
 
86629
+#~ msgstr "Standaardsjablonen"
 
86630
+
 
86631
+#~ msgid "Custom Templates"
 
86632
+#~ msgstr "Aangepaste sjablonen"
 
86633
+
 
86634
+#~ msgctxt "Settings regarding the subject when composing a message."
 
86635
+#~ msgid "Subject"
 
86636
+#~ msgstr "Onderwerp"
 
86637
+
 
86638
+#~ msgid "Charset"
 
86639
+#~ msgstr "Tekenset"
 
86640
+
 
86641
+#~ msgid "Headers"
 
86642
+#~ msgstr "Berichtkoppen"
 
86643
+
 
86644
+#~ msgctxt "Config->Composer->Attachments"
 
86645
+#~ msgid "Attachments"
 
86646
+#~ msgstr "Bijlagen"
 
86647
+
 
86648
+#~ msgid "Warn if too many recipients are specified"
 
86649
+#~ msgstr "Waarschuwen als er te veel geadresseerden zijn opgegeven"
 
86650
+
 
86651
+#~ msgid "Warn if more than this many recipients are specified"
 
86652
+#~ msgstr ""
 
86653
+#~ "Waarschuwen als er meer dan dit aantal geadresseerden zijn opgegeven"
 
86654
+
 
86655
+#~ msgid "No autosave"
 
86656
+#~ msgstr "Niet automatisch opslaan"
 
86657
+
 
86658
+#~ msgid " min"
 
86659
+#~ msgstr " min"
 
86660
+
 
86661
+#~ msgid "Default Forwarding Type:"
 
86662
+#~ msgstr "Standaardsjabloon voor doorsturen:"
 
86663
+
 
86664
+#, fuzzy
 
86665
+#~| msgid "Inline"
 
86666
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Inline mail forwarding"
 
86667
+#~ msgid "Inline"
 
86668
+#~ msgstr "In bericht opgenomen"
 
86669
+
 
86670
+#~ msgid "As Attachment"
 
86671
+#~ msgstr "Als bijlage"
 
86672
+
 
86673
+#~ msgid "Configure Completion Order..."
 
86674
+#~ msgstr "Aanvulvolgorde instellen..."
 
86675
+
 
86676
+#~ msgid "Edit Recent Addresses..."
 
86677
+#~ msgstr "Recente adressen bewerken..."
 
86678
+
 
86679
+#~ msgid "External Editor"
 
86680
+#~ msgstr "Externe editor"
 
86681
+
 
86682
+#~ msgid "<b>%f</b> will be replaced with the filename to edit."
 
86683
+#~ msgstr ""
 
86684
+#~ "<b>%f</b> zal worden vervangen door de naam van het te bewerken bestand."
 
86685
+
 
86686
+#~ msgid "Repl&y Subject Prefixes"
 
86687
+#~ msgstr "&Onderwerpvoorvoegsel voor beantwoordde berichten"
 
86688
+
 
86689
+#~ msgid ""
 
86690
+#~ "Recognize any sequence of the following prefixes\n"
 
86691
+#~ "(entries are case-insensitive regular expressions):"
 
86692
+#~ msgstr ""
 
86693
+#~ "De volgende voorvoegsels herkennen\n"
 
86694
+#~ "(dit zijn hoofdletterongevoelige reguliere expressies):"
 
86695
+
 
86696
+#~ msgid "A&dd..."
 
86697
+#~ msgstr "&Toevoegen..."
 
86698
+
 
86699
+#~ msgid "Re&move"
 
86700
+#~ msgstr "Verwij&deren"
 
86701
+
 
86702
+#~ msgid "Mod&ify..."
 
86703
+#~ msgstr "Wijz&igen..."
 
86704
+
 
86705
+#~ msgid "Enter new reply prefix:"
 
86706
+#~ msgstr "Nieuw antwoordvoorvoegsel invoeren:"
 
86707
+
 
86708
+#~ msgid "For&ward Subject Prefixes"
 
86709
+#~ msgstr "Onder&werpvoorvoegsel voor doorgestuurde berichten"
 
86710
+
 
86711
+#~ msgid "Remo&ve"
 
86712
+#~ msgstr "&Verwijderen"
 
86713
+
 
86714
+#~ msgid "Enter new forward prefix:"
 
86715
+#~ msgstr "Nieuw voorvoegsel voor doorgestuurde berichten invoeren:"
 
86716
+
 
86717
+#~ msgid ""
 
86718
+#~ "This list is checked for every outgoing message from the top to the "
 
86719
+#~ "bottom for a charset that contains all required characters."
 
86720
+#~ msgstr ""
 
86721
+#~ "In deze lijst wordt, voor elk uitgaand bericht, van boven naar beneden "
 
86722
+#~ "gezocht naar een tekenset die alle benodigde tekens bevat."
 
86723
+
 
86724
+#~ msgid "&Modify..."
 
86725
+#~ msgstr "&Wijzigen..."
 
86726
+
 
86727
+#~ msgid "Enter charset:"
 
86728
+#~ msgstr "Tekenset invoeren:"
 
86729
+
 
86730
+#~ msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)"
 
86731
+#~ msgstr ""
 
86732
+#~ "Originele te&kenset behouden bij beantwoorden en doorsturen (indien "
 
86733
+#~ "mogelijk)"
 
86734
+
 
86735
+#~ msgid "This charset is not supported."
 
86736
+#~ msgstr "Deze tekenset wordt niet ondersteund."
 
86737
+
 
86738
+#~ msgid "&Use custom message-id suffix"
 
86739
+#~ msgstr "Aangepast message-id achtervoegsel gebr&uiken"
 
86740
+
 
86741
+#~ msgid "Custom message-&id suffix:"
 
86742
+#~ msgstr "Aangepast message-&id achtervoegsel:"
 
86743
+
 
86744
+#~ msgid "Define custom mime header fields:"
 
86745
+#~ msgstr "Definieer hier uw eigen mime-velden:"
 
86746
+
 
86747
+#~ msgctxt "@title:column Name of the mime header."
 
86748
+#~ msgid "Name"
 
86749
+#~ msgstr "Naam"
 
86750
+
 
86751
+#~ msgctxt "@title:column Value of the mimeheader."
 
86752
+#~ msgid "Value"
 
86753
+#~ msgstr "Waarde"
 
86754
+
 
86755
+#~ msgctxt "@action:button Add new mime header field."
 
86756
+#~ msgid "Ne&w"
 
86757
+#~ msgstr "Nieu&w"
 
86758
+
 
86759
+#~ msgctxt "@label:textbox Name of the mime header."
 
86760
+#~ msgid "&Name:"
 
86761
+#~ msgstr "&Naam:"
 
86762
+
 
86763
+#~ msgid "&Value:"
 
86764
+#~ msgstr "&Waarde:"
 
86765
+
 
86766
+#~ msgid "Outlook-compatible attachment naming"
 
86767
+#~ msgstr "Namen voor bijlagen compatibel met Outlook(tm)"
 
86768
+
 
86769
+#~ msgid ""
 
86770
+#~ "Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names "
 
86771
+#~ "containing non-English characters"
 
86772
+#~ msgstr ""
 
86773
+#~ "Zet deze optie aan om ervoor te zorgen dat Outlook(tm) de namen van "
 
86774
+#~ "bijlagen begrijpt die niet-West-Europese tekens bevatten"
 
86775
+
 
86776
+#~ msgid "E&nable detection of missing attachments"
 
86777
+#~ msgstr "Detectie van ontbrekende bijlagen activere&n"
 
86778
+
 
86779
+#~ msgid ""
 
86780
+#~ "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:"
 
86781
+#~ msgstr ""
 
86782
+#~ "Herken een van de volgende trefwoorden als een intentie om een bestand "
 
86783
+#~ "bij te voegen:"
 
86784
+
 
86785
+#~ msgid "Enter new key word:"
 
86786
+#~ msgstr "Nieuw trefwoord invoeren:"
 
86787
+
 
86788
+#~ msgid ""
 
86789
+#~ "You have chosen to encode attachment names containing non-English "
 
86790
+#~ "characters in a way that is understood by Outlook(tm) and other mail "
 
86791
+#~ "clients that do not support standard-compliant encoded attachment names.\n"
 
86792
+#~ "Note that KMail may create non-standard compliant messages, and "
 
86793
+#~ "consequently it is possible that your messages will not be understood by "
 
86794
+#~ "standard-compliant mail clients; so, unless you have no other choice, you "
 
86795
+#~ "should not enable this option."
 
86796
+#~ msgstr ""
 
86797
+#~ "U kiest ervoor de namen van bijlagen die niet-Westerse karakters bevatten "
 
86798
+#~ "zo te coderen dat die kunnen worden verwerkt door Outlook(tm) en andere e-"
 
86799
+#~ "mailprogramma's, die geen bijlagenamen die volgens de standaard zijn "
 
86800
+#~ "gecodeerd, kunnen verwerken.\n"
 
86801
+#~ "Merk op dat KMail met deze optiekeuze berichten kan aanmaken die niet aan "
 
86802
+#~ "de standaard voldoen, en dat als gevolg daarvan uw berichten niet zullen "
 
86803
+#~ "kunnen worden verwerkt door e-mailprogramma's die aan de standaard "
 
86804
+#~ "voldoen. Dus alleen als er geen andere keus is moet u deze optie "
 
86805
+#~ "aanzetten."
 
86806
+
 
86807
+#~ msgid "Reading"
 
86808
+#~ msgstr "Lezen"
 
86809
+
 
86810
+#~ msgid "Composing"
 
86811
+#~ msgstr "Opstellen"
 
86812
+
 
86813
+#~ msgid "Warnings"
 
86814
+#~ msgstr "Waarschuwingen"
 
86815
+
 
86816
+#~ msgid "S/MIME Validation"
 
86817
+#~ msgstr "S/MIME-validatie"
 
86818
+
 
86819
+#~ msgid "Crypto Backends"
 
86820
+#~ msgstr "Crypto-backends"
 
86821
+
 
86822
+#~ msgid ""
 
86823
+#~ "Changing the global HTML setting will override all folder specific values."
 
86824
+#~ msgstr ""
 
86825
+#~ "Het wijzigen van de globale HTML-instellingen zal alle map-specifieke "
 
86826
+#~ "instellingen overschrijven."
 
86827
+
 
86828
+#~ msgid " day"
 
86829
+#~ msgid_plural " days"
 
86830
+#~ msgstr[0] "   dag"
 
86831
+#~ msgstr[1] " dagen"
 
86832
+
 
86833
+#~ msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
 
86834
+#~ msgstr "Deze optie vereist dirmngr >= 0.9.0"
 
86835
+
 
86836
+#~ msgid "no proxy"
 
86837
+#~ msgstr "geen proxy"
 
86838
+
 
86839
+#~ msgid "(Current system setting: %1)"
 
86840
+#~ msgstr "(Huidige systeeminstelling: %1)"
 
86841
+
 
86842
+#~ msgid "Groupware"
 
86843
+#~ msgstr "Groupware"
 
86844
+
 
86845
+#, fuzzy
 
86846
+#~| msgid "contains"
 
86847
+#~ msgid "Invitations"
 
86848
+#~ msgstr "bevat"
 
86849
+
 
86850
+#~ msgid "Set the parent of the resource folders"
 
86851
+#~ msgstr "Hoofdmap van gegevensbronmappen instellen"
 
86852
+
 
86853
+#~ msgid "<Choose a Folder>"
 
86854
+#~ msgstr "<Selecteer een map>"
 
86855
+
 
86856
+#~ msgid "&Resource folders are subfolders of:"
 
86857
+#~ msgstr "De gegevensb&ronmappen zijn submappen van:"
 
86858
+
 
86859
+#~ msgid "&Resource folders are in account:"
 
86860
+#~ msgstr "De gegevensb&ronmappen zijn in account:"
 
86861
+
 
86862
+#~ msgid ""
 
86863
+#~ "<qt>Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch "
 
86864
+#~ "changes the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; "
 
86865
+#~ "this is necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook."
 
86866
+#~ "<br />But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail "
 
86867
+#~ "programs can read; so, to people who have email programs that do not "
 
86868
+#~ "understand the invitations, the resulting messages look very odd.<br /"
 
86869
+#~ ">People that have email programs that do understand invitations will "
 
86870
+#~ "still be able to work with this.</qt>"
 
86871
+#~ msgstr ""
 
86872
+#~ "<qt>Uitnodigingen worden normaal gesproken als bijlagen verstuurd. Deze "
 
86873
+#~ "optie zal ertoe leiden dat uitnodigingsberichten als tekst in de e-mail "
 
86874
+#~ "zelf wordt geplaatst; dit is nodig om uitnodigingen en antwoorden te "
 
86875
+#~ "verzenden naar Microsoft Outlook. <br />In dat geval zal er echter geen "
 
86876
+#~ "beschrijvende tekst worden meeverstuurd die begrijpelijk is voor "
 
86877
+#~ "mailprogrammas. Voor degenen die mailprogramma's gebruiken die "
 
86878
+#~ "uitnodigingen niet begrijpen, zullen deze berichten er heel vreemd "
 
86879
+#~ "uitzien. <br />Voor degenen die e-mailprogramma's gebruiken die "
 
86880
+#~ "uitnodigingen wel begrijpen, is er niets aan de hand.</qt>"
 
86881
+
 
86882
+#~ msgid "Edit Identity"
 
86883
+#~ msgstr "Identiteit bewerken"
 
86884
+
 
86885
+#~ msgctxt "@title:tab General identity settings."
 
86886
+#~ msgid "General"
 
86887
+#~ msgstr "Algemeen"
 
86888
+
 
86889
+#~ msgid "&Your name:"
 
86890
+#~ msgstr "N&aam:"
 
86891
+
 
86892
+#~ msgid ""
 
86893
+#~ "<qt><h3>Your name</h3><p>This field should contain your name as you would "
 
86894
+#~ "like it to appear in the email header that is sent out;</p><p>if you "
 
86895
+#~ "leave this blank your real name will not appear, only the email address.</"
 
86896
+#~ "p></qt>"
 
86897
+#~ msgstr ""
 
86898
+#~ "<qt> <h3>Uw naam</h3> <p> Dit veld bevat de naam die u wilt laten "
 
86899
+#~ "weergeven in de kop van de berichten die u verzendt.</p> <p>Als u dit "
 
86900
+#~ "veld leeglaat, zal uw echte naam niet worden genoemd, maar alleen het e-"
 
86901
+#~ "mailadres.</p></qt>"
 
86902
+
 
86903
+#~ msgid "Organi&zation:"
 
86904
+#~ msgstr "Organi&satie:"
 
86905
+
 
86906
+#~ msgid ""
 
86907
+#~ "<qt><h3>Organization</h3><p>This field should have the name of your "
 
86908
+#~ "organization if you would like it to be shown in the email header that is "
 
86909
+#~ "sent out.</p><p>It is safe (and normal) to leave this blank.</p></qt>"
 
86910
+#~ msgstr ""
 
86911
+#~ "<qt><h3>Organisatie</h3> <p>Dit veld bevat de naam van de organisatie die "
 
86912
+#~ "u wilt laten vermelden in de kop van de berichten die u verzendt.</p> "
 
86913
+#~ "<p>Gewoonlijk wordt dit veld leeg gelaten.</p></qt>"
 
86914
+
 
86915
+#~ msgid "&Email address:"
 
86916
+#~ msgstr "&E-mailadres:"
 
86917
+
 
86918
+#~ msgid ""
 
86919
+#~ "<qt><h3>Email address</h3><p>This field should have your full email "
 
86920
+#~ "address.</p><p>If you leave this blank, or get it wrong, people will have "
 
86921
+#~ "trouble replying to you.</p></qt>"
 
86922
+#~ msgstr ""
 
86923
+#~ "<qt> <h3>E-mailadres</h3> <p>Dit veld bevat uw e-mailadres.</p> <p>Als u "
 
86924
+#~ "dit veld leeg laat, of er een onjuist e-mailadres inzet,  kunnen de "
 
86925
+#~ "personen aan wie u een e-mail stuurt deze niet beantwoorden.</p></qt>"
 
86926
+
 
86927
+#~ msgid "Cryptography"
 
86928
+#~ msgstr "Cryptografie"
 
86929
+
 
86930
+#~ msgid "Chang&e..."
 
86931
+#~ msgstr "Wijzig&en..."
 
86932
+
 
86933
+#~ msgid "Your OpenPGP Signature Key"
 
86934
+#~ msgstr "Uw OpenPGP-ondertekeningssleutel"
 
86935
+
 
86936
+#~ msgid ""
 
86937
+#~ "Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your "
 
86938
+#~ "messages."
 
86939
+#~ msgstr "Kies een OpenPGP-sleutel waarmee u uw berichten wilt ondertekenen."
 
86940
+
 
86941
+#~ msgid ""
 
86942
+#~ "<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign "
 
86943
+#~ "messages. You can also use GnuPG keys.</p><p>You can leave this blank, "
 
86944
+#~ "but KMail will not be able to digitally sign emails using OpenPGP; normal "
 
86945
+#~ "mail functions will not be affected.</p><p>You can find out more about "
 
86946
+#~ "keys at <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
 
86947
+#~ msgstr ""
 
86948
+#~ "<qt> <p>De OpenPGP-sleutel die u hier kiest wordt gebruikt om berichten "
 
86949
+#~ "digitaal te ondertekenen. U kunt ook gebruik maken van GnuPG-sleutels.</"
 
86950
+#~ "p><p>U kunt dit veld leeg laten, maar KMail zal dan geen berichten "
 
86951
+#~ "digitaal kunnen ondertekenen met OpenPGP. Normale e-mailfuncties zullen "
 
86952
+#~ "hier geen hinder van ondervinden.</p><p>U vindt meer informatie over "
 
86953
+#~ "sleutels op <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
 
86954
+
 
86955
+#~ msgid "OpenPGP signing key:"
 
86956
+#~ msgstr "OpenPGP-ondertekeningssleutel:"
 
86957
+
 
86958
+#~ msgid "Your OpenPGP Encryption Key"
 
86959
+#~ msgstr "Uw OpenPGP-sleutel voor versleuteling"
 
86960
+
 
86961
+#~ msgid ""
 
86962
+#~ "Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself "
 
86963
+#~ "and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
 
86964
+#~ msgstr ""
 
86965
+#~ "Selecteer de OpenPGP-sleutel waarmee berichten aan uzelf worden "
 
86966
+#~ "versleuteld en voor de optie \"Mijn publieke sleutel bijvoegen\" tijdens "
 
86967
+#~ "het opstellen van een bericht."
 
86968
+
 
86969
+#~ msgid ""
 
86970
+#~ "<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages "
 
86971
+#~ "to yourself and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. "
 
86972
+#~ "You can also use GnuPG keys.</p><p>You can leave this blank, but KMail "
 
86973
+#~ "will not be able to encrypt copies of outgoing messages to you using "
 
86974
+#~ "OpenPGP; normal mail functions will not be affected.</p><p>You can find "
 
86975
+#~ "out more about keys at <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
 
86976
+#~ msgstr ""
 
86977
+#~ "<qt><p>De OpenPGP-sleutel die u hier kiest wordt gebruikt om berichten "
 
86978
+#~ "aan u zelf te versleutelen en voor de optie \"Mijn publieke sleutel "
 
86979
+#~ "bijvoegen\" tijdens het opstellen van een bericht. U kunt ook gebruik "
 
86980
+#~ "maken van GnuPG-sleutels.</p><p>U kunt dit veld leeg laten, maar KMail "
 
86981
+#~ "zal dan geen berichten naar uzelf versleutelen met OpenPGP. Normale e-"
 
86982
+#~ "mailfuncties zullen hier geen hinder van ondervinden.</p><p>U vindt meer "
 
86983
+#~ "informatie over sleutels op <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
 
86984
+
 
86985
+#~ msgid "OpenPGP encryption key:"
 
86986
+#~ msgstr "OpenPGP-versleutelingssleutel:"
 
86987
+
 
86988
+#~ msgid "Your S/MIME Signature Certificate"
 
86989
+#~ msgstr "Uw S/MIME-handtekeningcertificaat"
 
86990
+
 
86991
+#~ msgid ""
 
86992
+#~ "Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your "
 
86993
+#~ "messages."
 
86994
+#~ msgstr ""
 
86995
+#~ "Selecteer het S/MIME-certificaat waarmee u uw berichten digitaal wilt "
 
86996
+#~ "ondertekenen."
 
86997
+
 
86998
+#~ msgid ""
 
86999
+#~ "<qt><p>The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to "
 
87000
+#~ "digitally sign messages.</p><p>You can leave this blank, but KMail will "
 
87001
+#~ "not be able to digitally sign emails using S/MIME; normal mail functions "
 
87002
+#~ "will not be affected.</p></qt>"
 
87003
+#~ msgstr ""
 
87004
+#~ "<qt> <p>Het S/MIME-certificaat (X.509) dat u hier kiest zal gebruikt "
 
87005
+#~ "worden om uw berichten digitaal te ondertekenen.</p><p>U kunt dit veld "
 
87006
+#~ "leeg laten, maar KMail zal dan niet uw berichten digitaal ondertekenen "
 
87007
+#~ "met S/MIME. Normale e-mailfuncties zullen hier geen hinder van "
 
87008
+#~ "ondervinden.</p></qt>"
 
87009
+
 
87010
+#~ msgid "S/MIME signing certificate:"
 
87011
+#~ msgstr "S/MIME-ondertekeningscertificaat:"
 
87012
+
 
87013
+#~ msgid "Your S/MIME Encryption Certificate"
 
87014
+#~ msgstr "Uw S/MIME-versleutelingscertificaat"
 
87015
+
 
87016
+#~ msgid ""
 
87017
+#~ "Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to "
 
87018
+#~ "yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer."
 
87019
+#~ msgstr ""
 
87020
+#~ "Selecteer het S/MIME-certificaat waarmee berichten aan uzelf moetenworden "
 
87021
+#~ "versleuteld, en voor de optie \"Mijn certificaat bijvoegen\" tijdens het "
 
87022
+#~ "opstellen van een bericht."
 
87023
+
 
87024
+#~ msgid ""
 
87025
+#~ "<qt><p>The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt "
 
87026
+#~ "messages to yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the "
 
87027
+#~ "composer.</p><p>You can leave this blank, but KMail will not be able to "
 
87028
+#~ "encrypt copies of outgoing messages to you using S/MIME; normal mail "
 
87029
+#~ "functions will not be affected.</p></qt>"
 
87030
+#~ msgstr ""
 
87031
+#~ "<qt><p>Het S/MIME-certificaat dat u hier kiest zal gebruikt worden om "
 
87032
+#~ "berichten aan uzelf te versleutelen en voor de optie \"Mijn certificaat "
 
87033
+#~ "bijvoegen\" tijdens het opstellen van een bericht.</p> <p>U kunt dit leeg "
 
87034
+#~ "laten, maar KMail zal dan niet in staat zijn om kopieën van de uitgaande "
 
87035
+#~ "berichten naar uzelf te versleutelen met S/MIME. Dit heeft geen invloed "
 
87036
+#~ "op de overige e-mailfuncties.</p></qt>"
 
87037
+
 
87038
+#~ msgid "S/MIME encryption certificate:"
 
87039
+#~ msgstr "S/MIME-versleutelingscertificaat:"
 
87040
+
 
87041
+#~ msgid "Preferred crypto message format:"
 
87042
+#~ msgstr "Voorkeursformaat berichtversleuteling:"
 
87043
+
 
87044
+#~ msgctxt "@title:tab Advanced identity settings."
 
87045
+#~ msgid "Advanced"
 
87046
+#~ msgstr "Geavanceerd"
 
87047
+
 
87048
+#~ msgid "&Reply-To address:"
 
87049
+#~ msgstr "Antwoo&rdadres:"
 
87050
+
 
87051
+#~ msgid ""
 
87052
+#~ "<qt><h3>Reply-To addresses</h3><p>This sets the <tt>Reply-to:</tt> header "
 
87053
+#~ "to contain a different email address to the normal <tt>From:</tt> address."
 
87054
+#~ "</p><p>This can be useful when you have a group of people working "
 
87055
+#~ "together in similar roles. For example, you might want any emails sent to "
 
87056
+#~ "have your email in the <tt>From:</tt> field, but any responses to go to a "
 
87057
+#~ "group address.</p><p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>"
 
87058
+#~ msgstr ""
 
87059
+#~ "<qt><h3>Antwoordadres</h3><p>Vul dit veld in als u wilt dat antwoorden op "
 
87060
+#~ "uw berichten naar een ander e-mailadres worden gestuurd. </p><p>Dit wordt "
 
87061
+#~ "voornamelijk gebruikt voor groepen die aan een bepaald project werken. U "
 
87062
+#~ "kunt dan met deze instelling ervoor zorgen dat de geadresseerde kan zien "
 
87063
+#~ "dat het bericht van u afkomstig is, terwijl de beantwoording naar een "
 
87064
+#~ "groeps-e-mailadres wordt gestuurd.</p><p>Als u twijfelt, laat dan dit "
 
87065
+#~ "veld leeg.</p></qt>"
 
87066
+
 
87067
+#~ msgid "&BCC addresses:"
 
87068
+#~ msgstr "&BCC-adres:"
 
87069
+
 
87070
+#~ msgid ""
 
87071
+#~ "<qt><h3>BCC (Blind Carbon Copy) addresses</h3><p>The addresses that you "
 
87072
+#~ "enter here will be added to each outgoing mail that is sent with this "
 
87073
+#~ "identity. They will not be visible to other recipients.</p><p>This is "
 
87074
+#~ "commonly used to send a copy of each sent message to another account of "
 
87075
+#~ "yours.</p><p>To specify more than one address, use commas to separate the "
 
87076
+#~ "list of BCC recipients.</p><p>If in doubt, leave this field blank.</p></"
 
87077
+#~ "qt>"
 
87078
+#~ msgstr ""
 
87079
+#~ "<qt><h3>BCC-adressen (blinde kopie)</h3><p>De adressen die u hier invoert "
 
87080
+#~ "zullen worden toegevoegd aan elk uitgaand e-mailbericht dat wordt "
 
87081
+#~ "verzonden onder deze identiteit, ze zullen niet zichtbaar zijn voor "
 
87082
+#~ "andere geadresseerden.</p> <p>Dit wordt over het algemeen gebruikt voor "
 
87083
+#~ "het verzenden van een kopie van elk bericht naar een ander account van u."
 
87084
+#~ "</p> <p>Om meer dan één adres op te geven, maak dan een lijst van BCC-"
 
87085
+#~ "geadresseerden gescheiden door een komma.</p><p>Als u twijfelt, laat dit "
 
87086
+#~ "veld dan leeg.</p></qt>"
 
87087
+
 
87088
+#~ msgid "D&ictionary:"
 
87089
+#~ msgstr "W&oordenboek:"
 
87090
+
 
87091
+#~ msgid "Sent-mail &folder:"
 
87092
+#~ msgstr "Map voor verzonden berich&ten:"
 
87093
+
 
87094
+#~ msgid "&Drafts folder:"
 
87095
+#~ msgstr "&Map voor concepten:"
 
87096
+
 
87097
+#~ msgid "&Templates folder:"
 
87098
+#~ msgstr "Sja&bloonmap:"
 
87099
+
 
87100
+#~ msgid "Special &transport:"
 
87101
+#~ msgstr "Spe&ciaal transport:"
 
87102
+
 
87103
+#~ msgid "Templates"
 
87104
+#~ msgstr "Sjablonen"
 
87105
+
 
87106
+#~ msgid "&Use custom message templates for this identity"
 
87107
+#~ msgstr "Aangepaste berichtsjablonen gebr&uiken voor deze identiteit"
 
87108
+
 
87109
+#~ msgid "&Copy Global Templates"
 
87110
+#~ msgstr "Globale sjablonen &kopiëren"
 
87111
+
 
87112
+#~ msgid "Picture"
 
87113
+#~ msgstr "Afbeelding"
 
87114
+
 
87115
+#~ msgid "Invalid Email Address"
 
87116
+#~ msgstr "Ongeldig e-mailadres"
 
87117
+
 
87118
+#~ msgid ""
 
87119
+#~ "One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID "
 
87120
+#~ "with the configured email address for this identity (%1).\n"
 
87121
+#~ "This might result in warning messages on the receiving side when trying "
 
87122
+#~ "to verify signatures made with this configuration."
 
87123
+#~ msgstr ""
 
87124
+#~ "Één van de ingestelde OpenPGP-sleutels voor ondertekening bevat geen "
 
87125
+#~ "gebruikers-id met een e-mailadres voor deze identiteit (%1).\n"
 
87126
+#~ "Dit kan leiden tot waarschuwingen aan de kant van de ontvanger wanneer u "
 
87127
+#~ "probeert om handtekeningen te verifiëren met deze instellingen."
 
87128
+
 
87129
+#~ msgid ""
 
87130
+#~ "One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user "
 
87131
+#~ "ID with the configured email address for this identity (%1)."
 
87132
+#~ msgstr ""
 
87133
+#~ "Één van de ingestelde OpenPGP-sleutels voor versleuteling bevat geen "
 
87134
+#~ "gebruikers-id met een e-mailadres voor deze identiteit (%1)."
 
87135
+
 
87136
+#~ msgid ""
 
87137
+#~ "One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the "
 
87138
+#~ "configured email address for this identity (%1).\n"
 
87139
+#~ "This might result in warning messages on the receiving side when trying "
 
87140
+#~ "to verify signatures made with this configuration."
 
87141
+#~ msgstr ""
 
87142
+#~ "Één van de ingestelde S/MIME-certificaten voor ondertekening bevat geen "
 
87143
+#~ "gebruikers-id met een e-mailadres voor deze identiteit (%1).\n"
 
87144
+#~ "Dit kan leiden tot waarschuwingen aan de kant van de ontvanger wanneer u "
 
87145
+#~ "probeert om handtekeningen te verifiëren met deze instellingen."
 
87146
+
 
87147
+#~ msgid ""
 
87148
+#~ "One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the "
 
87149
+#~ "configured email address for this identity (%1)."
 
87150
+#~ msgstr ""
 
87151
+#~ "Één van de ingestelde S/MIME-versleutelingscertificaten bevat geen "
 
87152
+#~ "ingesteld e-mailadres voor deze identiteit (%1)."
 
87153
+
 
87154
+#~ msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates"
 
87155
+#~ msgstr "E-mailadres werd niet gevonden in sleutels/certificaten"
 
87156
+
 
87157
+#~ msgid "The signature file is not valid"
 
87158
+#~ msgstr "Het handtekeningsbestand is ongeldig"
 
87159
+
 
87160
+#~ msgid "Edit Identity \"%1\""
 
87161
+#~ msgstr "Identiteit \"%1\" bewerken"
 
87162
+
 
87163
+#~ msgid ""
 
87164
+#~ "The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
 
87165
+#~ "therefore, the default sent-mail folder will be used."
 
87166
+#~ msgstr ""
 
87167
+#~ "De aangepaste map met verzonden berichten voor identiteit \"%1\" bestaat "
 
87168
+#~ "niet (meer). In plaats daarvan zal de standaardmap voor verzonden "
 
87169
+#~ "berichten worden gebruikt."
 
87170
+
 
87171
+#~ msgid ""
 
87172
+#~ "The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
 
87173
+#~ "therefore, the default drafts folder will be used."
 
87174
+#~ msgstr ""
 
87175
+#~ "De aangepaste conceptenmap voor identiteit \"%1\" bestaat niet (meer). In "
 
87176
+#~ "plaats daarvan zal de standaard conceptenmap worden gebruikt."
 
87177
+
 
87178
+#~ msgid ""
 
87179
+#~ "The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
 
87180
+#~ "therefore, the default templates folder will be used."
 
87181
+#~ msgstr ""
 
87182
+#~ "De map met aangepaste sjablonen voor identiteit \"%1\" bestaat niet "
 
87183
+#~ "(meer). De standaard sjabloonmap wordt gebruikt."
 
87184
+
 
87185
+#~ msgid "You need to supply a username and a password to access this mailbox."
 
87186
+#~ msgstr ""
 
87187
+#~ "U moet een gebruikersnaam en wachtwoord opgeven voor toegang tot deze "
 
87188
+#~ "postbus."
 
87189
+
 
87190
+#~ msgid "Authorization Dialog"
 
87191
+#~ msgstr "Autorisatiedialoog"
 
87192
+
 
87193
+#~ msgid "Account:"
 
87194
+#~ msgstr "Account:"
 
87195
+
 
87196
+#~ msgid "Could not start process for %1."
 
87197
+#~ msgstr "Er kon geen proces worden gestart voor %1."
 
87198
+
 
87199
+#~ msgid "Error while trying to subscribe to %1:"
 
87200
+#~ msgstr "Fout bij inschrijven bij %1:"
 
87201
+
 
87202
+#~ msgid "Retrieving Namespaces"
 
87203
+#~ msgstr "Naamruimten worden opgehaald"
 
87204
+
 
87205
+#~ msgid ""
 
87206
+#~ "KMail has detected a prefix entry in the configuration of the account \"%1"
 
87207
+#~ "\" which is obsolete with the support of IMAP namespaces."
 
87208
+#~ msgstr ""
 
87209
+#~ "KMail heeft een voorvoegsel gevonden in de instellingen van account \"%1"
 
87210
+#~ "\". die verouderd is samen met de ondersteuning voor IMAP-naamruimten."
 
87211
+
 
87212
+#~ msgid ""
 
87213
+#~ "The configuration was automatically migrated but you should check your "
 
87214
+#~ "account configuration."
 
87215
+#~ msgstr ""
 
87216
+#~ "De instellingen zijn automatisch overgezet maar u moet uw "
 
87217
+#~ "accountinstellingen alsnog te controleren."
 
87218
+
 
87219
+#~ msgid ""
 
87220
+#~ "It was not possible to migrate your configuration automatically so please "
 
87221
+#~ "check your account configuration."
 
87222
+#~ msgstr ""
 
87223
+#~ "Het was niet mogelijk om uw instellingen automatisch over te zetten, "
 
87224
+#~ "controleer dus uw accountinstellingen."
 
87225
+
 
87226
+#~ msgctxt "Unknown subject."
 
87227
+#~ msgid "<placeholder>unknown</placeholder>"
 
87228
+#~ msgstr "<placeholder>onbekend</placeholder>"
 
87229
+
 
87230
+#~ msgctxt "Unknown sender."
 
87231
+#~ msgid "<placeholder>unknown</placeholder>"
 
87232
+#~ msgstr "<placeholder>onbekend</placeholder>"
 
87233
+
 
87234
+#~ msgid "Error while uploading message"
 
87235
+#~ msgstr "Fout tijdens het verzenden van het bericht"
 
87236
+
 
87237
+#~ msgid ""
 
87238
+#~ "Could not upload the message dated %1 from <i>%2</i> with subject <i>%3</"
 
87239
+#~ "i> to the server."
 
87240
+#~ msgstr ""
 
87241
+#~ "Kon het bericht van <i>%2</i> met de datum %1 en het onderwerp <i>%3</i> "
 
87242
+#~ "niet verzenden naar de server."
 
87243
+
 
87244
+#~ msgid "The destination folder was: <b>%1</b>."
 
87245
+#~ msgstr "De bestemmingsmap was: <b>%1</b>."
 
87246
+
 
87247
+#~ msgid "The server reported:"
 
87248
+#~ msgstr "De server rapporteerde:"
 
87249
+
 
87250
+#~ msgid "No detailed quota information available."
 
87251
+#~ msgstr "Geen gedetailleerde quota-informatie beschikbaar."
 
87252
+
 
87253
+#~ msgid "The folder is too close to its quota limit. (%1)"
 
87254
+#~ msgstr ""
 
87255
+#~ "De ingestelde quotum-limiet voor deze map is zo goed als bereikt. (%1)"
 
87256
+
 
87257
+#~ msgid ""
 
87258
+#~ "\n"
 
87259
+#~ "Since you do not have write privileges on this folder, please ask the "
 
87260
+#~ "owner of the folder to free up some space in it."
 
87261
+#~ msgstr ""
 
87262
+#~ "\n"
 
87263
+#~ "Omdat u geen schrijfrechten heeft voor deze map, moet u de eigenaar van "
 
87264
+#~ "de map vragen om hierin wat ruimte vrij te maken."
 
87265
+
 
87266
+#~ msgid "Error"
 
87267
+#~ msgstr "Fout"
 
87268
+
 
87269
+#~ msgid ""
 
87270
+#~ "The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It "
 
87271
+#~ "will be re-established automatically if possible."
 
87272
+#~ msgstr ""
 
87273
+#~ "De verbinding met de server %1 werd onverwacht verbroken, mogelijk door "
 
87274
+#~ "te langdurige inactiviteit. De verbinding zal automatisch opnieuw worden "
 
87275
+#~ "hersteld indien mogelijk."
 
87276
+
 
87277
+#~ msgid "The connection to account %1 was broken."
 
87278
+#~ msgstr "De verbinding met account %1 werd verbroken."
 
87279
+
 
87280
+#~ msgid "The connection to account %1 timed out."
 
87281
+#~ msgstr ""
 
87282
+#~ "De verbinding met account %1 is door te langdurige inactiviteit verbroken."
 
87283
+
 
87284
+#, fuzzy
 
87285
+#~| msgid "Checking account %1 for new mail"
 
87286
+#~ msgid "Error while checking account %1 for new mail:%2"
 
87287
+#~ msgstr "Account %1 wordt gecontroleerd op nieuwe berichten"
 
87288
+
 
87289
+#~ msgid "Error while uploading status of messages to server: "
 
87290
+#~ msgstr ""
 
87291
+#~ "Er deed zich een fout voor tijdens het verzenden van de berichtenstatus "
 
87292
+#~ "naar de server: "
 
87293
+
 
87294
+#~ msgid "retrieving folders"
 
87295
+#~ msgstr "mappen ophalen"
 
87296
+
 
87297
+#~ msgid "Confirm Delivery"
 
87298
+#~ msgstr "Aflevering bevestigen"
 
87299
+
 
87300
+#~ msgid "Set Transport To"
 
87301
+#~ msgstr "Transport instellen op"
 
87302
+
 
87303
+#~ msgid "Set Reply-To To"
 
87304
+#~ msgstr "Antwoordadres instellen op"
 
87305
+
 
87306
+#~ msgid "Set Identity To"
 
87307
+#~ msgstr "Identiteit instellen op"
 
87308
+
 
87309
+#~ msgid "Mark As"
 
87310
+#~ msgstr "Markeren als"
 
87311
+
 
87312
+#~ msgctxt "msg status"
 
87313
+#~ msgid "Important"
 
87314
+#~ msgstr "Belangrijk"
 
87315
+
 
87316
+#~ msgctxt "msg status"
 
87317
+#~ msgid "Read"
 
87318
+#~ msgstr "Gelezen"
 
87319
+
 
87320
+#~ msgctxt "msg status"
 
87321
+#~ msgid "Unread"
 
87322
+#~ msgstr "Ongelezen"
 
87323
+
 
87324
+#~ msgctxt "msg status"
 
87325
+#~ msgid "Replied"
 
87326
+#~ msgstr "Beantwoord"
 
87327
+
 
87328
+#~ msgctxt "msg status"
 
87329
+#~ msgid "Forwarded"
 
87330
+#~ msgstr "Doorgestuurd"
 
87331
+
 
87332
+#~ msgctxt "msg status"
 
87333
+#~ msgid "Old"
 
87334
+#~ msgstr "Oud"
 
87335
+
 
87336
+#~ msgctxt "msg status"
 
87337
+#~ msgid "New"
 
87338
+#~ msgstr "Nieuw"
 
87339
+
 
87340
+#~ msgctxt "msg status"
 
87341
+#~ msgid "Watched"
 
87342
+#~ msgstr "Gevolgd"
 
87343
+
 
87344
+#~ msgctxt "msg status"
 
87345
+#~ msgid "Ignored"
 
87346
+#~ msgstr "Genegeerd"
 
87347
+
 
87348
+#~ msgctxt "msg status"
 
87349
+#~ msgid "Spam"
 
87350
+#~ msgstr "Ongewenste email"
 
87351
+
 
87352
+#~ msgctxt "msg status"
 
87353
+#~ msgid "Ham"
 
87354
+#~ msgstr "Gewenste email"
 
87355
+
 
87356
+#, fuzzy
 
87357
+#~| msgid "Add new tag"
 
87358
+#~ msgid "Add Tag"
 
87359
+#~ msgstr "Nieuwe tag toevoegen"
 
87360
+
 
87361
+#~ msgid "Send Fake MDN"
 
87362
+#~ msgstr "Valse MDN verzenden"
 
87363
+
 
87364
+#~ msgctxt "MDN type"
 
87365
+#~ msgid "Ignore"
 
87366
+#~ msgstr "Negeren"
 
87367
+
 
87368
+#~ msgctxt "MDN type"
 
87369
+#~ msgid "Displayed"
 
87370
+#~ msgstr "Weergegeven"
 
87371
+
 
87372
+#~ msgctxt "MDN type"
 
87373
+#~ msgid "Deleted"
 
87374
+#~ msgstr "Verwijderd"
 
87375
+
 
87376
+#~ msgctxt "MDN type"
 
87377
+#~ msgid "Dispatched"
 
87378
+#~ msgstr "Verzonden"
 
87379
+
 
87380
+#~ msgctxt "MDN type"
 
87381
+#~ msgid "Processed"
 
87382
+#~ msgstr "Verwerkt"
 
87383
+
 
87384
+#~ msgctxt "MDN type"
 
87385
+#~ msgid "Denied"
 
87386
+#~ msgstr "Geweigerd"
 
87387
+
 
87388
+#~ msgctxt "MDN type"
 
87389
+#~ msgid "Failed"
 
87390
+#~ msgstr "Mislukt"
 
87391
+
 
87392
+#~ msgid "Remove Header"
 
87393
+#~ msgstr "Berichtkop verwijderen"
 
87394
+
 
87395
+#~ msgid "Add Header"
 
87396
+#~ msgstr "Berichtkop toevoegen"
 
87397
+
 
87398
+#~ msgid "With value:"
 
87399
+#~ msgstr "Met waarde:"
 
87400
+
 
87401
+#~ msgid "Rewrite Header"
 
87402
+#~ msgstr "Berichtkop herschrijven"
 
87403
+
 
87404
+#~ msgid "Replace:"
 
87405
+#~ msgstr "Vervangen:"
 
87406
+
 
87407
+#~ msgid "With:"
 
87408
+#~ msgstr "Door:"
 
87409
+
 
87410
+#~ msgid "Move Into Folder"
 
87411
+#~ msgstr "Verplaatsen naar map"
 
87412
+
 
87413
+#~ msgid "Copy Into Folder"
 
87414
+#~ msgstr "Kopiëren naar map"
 
87415
+
 
87416
+#~ msgid "Forward To"
 
87417
+#~ msgstr "Doorsturen naar"
 
87418
+
 
87419
+#~ msgid "The addressee to whom the message will be forwarded."
 
87420
+#~ msgstr "De geadresseerde aan wie het bericht wordt doorgestuurd."
 
87421
+
 
87422
+#~ msgid "The filter will forward the message to the addressee entered here."
 
87423
+#~ msgstr ""
 
87424
+#~ "Het filter zal het bericht doorsturen aan de hier ingevoerde "
 
87425
+#~ "geadresseerde."
 
87426
+
 
87427
+#~ msgid "Default Template"
 
87428
+#~ msgstr "Standaard sjabloon"
 
87429
+
 
87430
+#~ msgid "The template used when forwarding"
 
87431
+#~ msgstr "Het gebruikte sjabloon voor doorsturen"
 
87432
+
 
87433
+#~ msgid "Set the forwarding template that will be used with this filter."
 
87434
+#~ msgstr "Stel het sjabloon voor doorsturen in voor dit filter."
 
87435
+
 
87436
+#~ msgid "Forward to %1 with default template"
 
87437
+#~ msgstr "Naar %1 doorsturen met het standaard sjabloon"
 
87438
+
 
87439
+#~ msgid "Forward to %1 with template %2"
 
87440
+#~ msgstr "Naar %1 doorsturen met sjabloon %2"
 
87441
+
 
87442
+#~ msgid "Redirect To"
 
87443
+#~ msgstr "Ongewijzigd doorsturen naar"
 
87444
+
 
87445
+#~ msgid "Execute Command"
 
87446
+#~ msgstr "Commando uitvoeren"
 
87447
+
 
87448
+#~ msgid "Pipe Through"
 
87449
+#~ msgstr "Doorsluizen via"
 
87450
+
 
87451
+#~ msgid "Play Sound"
 
87452
+#~ msgstr "Geluid afspelen"
 
87453
+
 
87454
+#~ msgid "Add to Address Book"
 
87455
+#~ msgstr "Toevoegen aan adresboek"
 
87456
+
 
87457
+#, fuzzy
 
87458
+#~| msgctxt "Placeholder for the case that there is no folder."
 
87459
+#~| msgid "<placeholder>none</placeholder>"
 
87460
+#~ msgid "<placeholder>Default</placeholder>"
 
87461
+#~ msgstr "<placeholder>geen</placeholder>"
 
87462
+
 
87463
+#, fuzzy
 
87464
+#~| msgid "From"
 
87465
+#~ msgctxt "Email sender"
 
87466
+#~ msgid "From"
 
87467
+#~ msgstr "Van"
 
87468
+
 
87469
+#~ msgid "CC"
 
87470
+#~ msgstr "CC"
 
87471
+
 
87472
+#, fuzzy
 
87473
+#~| msgctxt "@label:listbox Blind carbon copy recipient of an email message."
 
87474
+#~| msgid "BCC"
 
87475
+#~ msgid "BCC"
 
87476
+#~ msgstr "BCC"
 
87477
+
 
87478
+#, fuzzy
 
87479
+#~| msgid "Available Filters"
 
87480
+#~ msgid "KMail Filter"
 
87481
+#~ msgstr "Beschikbare filters"
 
87482
+
 
87483
+#, fuzzy
 
87484
+#~| msgid "is in category"
 
87485
+#~ msgid "with category"
 
87486
+#~ msgstr "zit in categorie"
 
87487
+
 
87488
+#, fuzzy
 
87489
+#~| msgid "is in address book"
 
87490
+#~ msgid "in addressbook"
 
87491
+#~ msgstr "staat in adresboek"
 
87492
+
 
87493
+#~ msgid ""
 
87494
+#~ "To execute your search all messages of the folder %1 have to be "
 
87495
+#~ "downloaded from the server. This may take some time. Do you want to "
 
87496
+#~ "continue your search?"
 
87497
+#~ msgstr ""
 
87498
+#~ "Om uw zoekopdracht uit te voeren, moeten alle berichten in de map %1 "
 
87499
+#~ "gedownload worden van de server. Dit kan enige tijd duren. Wilt u "
 
87500
+#~ "doorgaan met uw zoekopdracht?"
 
87501
+
 
87502
+#~ msgid "Continue Search"
 
87503
+#~ msgstr "Zoeken voortzetten"
 
87504
+
 
87505
+#~ msgctxt "Continue search button."
 
87506
+#~ msgid "&Search"
 
87507
+#~ msgstr "&Zoeken"
 
87508
+
 
87509
+#~ msgid "Downloading emails from IMAP server"
 
87510
+#~ msgstr "E-mailberichten worden van de IMAP-server gedownload"
 
87511
+
 
87512
+#~ msgid "URL: %1"
 
87513
+#~ msgstr "URL: %1"
 
87514
+
 
87515
+#~ msgid "Error while searching."
 
87516
+#~ msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het zoeken."
 
87517
+
 
87518
+#~ msgid "Executing precommand %1"
 
87519
+#~ msgstr "Precommando %1 wordt uitgevoerd"
 
87520
+
 
87521
+#~ msgid "Could not execute precommand '%1'."
 
87522
+#~ msgstr "Kon het precommando '%1' niet uitvoeren."
 
87523
+
 
87524
+#~ msgid ""
 
87525
+#~ "The precommand exited with code %1:\n"
 
87526
+#~ "%2"
 
87527
+#~ msgstr ""
 
87528
+#~ "Het precommando stopte met code %1:\n"
 
87529
+#~ "%2"
 
87530
+
 
87531
+#~ msgid "Critical error: Unable to collect mail: "
 
87532
+#~ msgstr "Kritieke fout, de berichten konden niet worden opgehaald: "
 
87533
+
 
87534
+#~ msgid "Failed to add message:\n"
 
87535
+#~ msgstr "Het toevoegen van het bericht is mislukt:\n"
 
87536
+
 
87537
+#~ msgid "Local Folders"
 
87538
+#~ msgstr "Lokale mappen"
 
87539
+
 
87540
+#~ msgid "Add Favorite Folder..."
 
87541
+#~ msgstr "Favoriete map toevoegen..."
 
87542
+
 
87543
+#~ msgid "Remove From Favorites"
 
87544
+#~ msgstr "Verwijderen uit favorieten"
 
87545
+
 
87546
+#~ msgid "Rename Favorite..."
 
87547
+#~ msgstr "Favoriet hernoemen..."
 
87548
+
 
87549
+#~ msgid "Add Folders to Favorites"
 
87550
+#~ msgstr "Mappen aan favorieten toevoegen"
 
87551
+
 
87552
+#~ msgid "Insert Folders Above %1"
 
87553
+#~ msgstr "Mappen invoegen boven %1"
 
87554
+
 
87555
+#~ msgid "Insert Folders Below %1"
 
87556
+#~ msgstr "Mappen invoegen onder %1"
 
87557
+
 
87558
+#~ msgid "Add Favorite Folder"
 
87559
+#~ msgstr "Favoriete map toevoegen"
 
87560
+
 
87561
+#~ msgid "Rename Favorite"
 
87562
+#~ msgstr "Favoriet hernoemen"
 
87563
+
 
87564
+#~ msgctxt "@label:textbox New name of the folder."
 
87565
+#~ msgid "Name:"
 
87566
+#~ msgstr "Naam:"
 
87567
+
 
87568
+#~ msgid ""
 
87569
+#~ "This message contains a request to return a notification about your "
 
87570
+#~ "reception of the message.\n"
 
87571
+#~ "You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or "
 
87572
+#~ "normal response."
 
87573
+#~ msgstr ""
 
87574
+#~ "Dit bericht bevat een verzoek de ontvangst te bevestigen.\n"
 
87575
+#~ "U kunt dit verzoek negeren, of KMail een antwoord laten versturen dat dit "
 
87576
+#~ "door u wordt geweigerd."
 
87577
+
 
87578
+#~ msgid ""
 
87579
+#~ "This message contains a request to send a notification about your "
 
87580
+#~ "reception of the message.\n"
 
87581
+#~ "It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but "
 
87582
+#~ "which is unknown to KMail.\n"
 
87583
+#~ "You can either ignore the request or let KMail send a \"failed\" response."
 
87584
+#~ msgstr ""
 
87585
+#~ "Dit bericht bevat een verzoek de ontvangst te bevestigen.\n"
 
87586
+#~ "Het bevat een instructie die is gemarkeerd als \"vereist\", maar die niet "
 
87587
+#~ "bekend is bij KMail.\n"
 
87588
+#~ "U kunt dit verzoek negeren, of KMail een antwoord laten versturen dat dit "
 
87589
+#~ "is mislukt."
 
87590
+
 
87591
+#~ msgid ""
 
87592
+#~ "This message contains a request to send a notification about your "
 
87593
+#~ "reception of the message,\n"
 
87594
+#~ "but it is requested to send the notification to more than one address.\n"
 
87595
+#~ "You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or "
 
87596
+#~ "normal response."
 
87597
+#~ msgstr ""
 
87598
+#~ "Dit bericht bevat een verzoek de ontvangst te bevestigen.\n"
 
87599
+#~ "Deze bevestiging moet echter worden verstuurd naar meer dan één adres.\n"
 
87600
+#~ "U kunt dit verzoek negeren, of KMail een antwoord laten versturen dat dit "
 
87601
+#~ "door u wordt gweigerd."
 
87602
+
 
87603
+#~ msgid ""
 
87604
+#~ "This message contains a request to send a notification about your "
 
87605
+#~ "reception of the message,\n"
 
87606
+#~ "but there is no return-path set.\n"
 
87607
+#~ "You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or "
 
87608
+#~ "normal response."
 
87609
+#~ msgstr ""
 
87610
+#~ "Dit bericht bevat een verzoek de ontvangst te bevestigen.\n"
 
87611
+#~ "Er is echter geen antwoordadres ingesteld.\n"
 
87612
+#~ "U kunt dit verzoek negeren, of KMail een antwoord laten versturen dat dit "
 
87613
+#~ "door u wordt gweigerd."
 
87614
+
 
87615
+#~ msgid ""
 
87616
+#~ "This message contains a request to send a notification about your "
 
87617
+#~ "reception of the message,\n"
 
87618
+#~ "but the return-path address differs from the address the notification was "
 
87619
+#~ "requested to be sent to.\n"
 
87620
+#~ "You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or "
 
87621
+#~ "normal response."
 
87622
+#~ msgstr ""
 
87623
+#~ "Dit bericht bevat een verzoek de ontvangst te bevestigen.\n"
 
87624
+#~ "Het antwoordadres is echter anders dan het adres voor de bevestiging.\n"
 
87625
+#~ "U kunt dit verzoek negeren, of KMail een antwoord laten versturen dat dit "
 
87626
+#~ "door u wordt gweigerd."
 
87627
+
 
87628
+#~ msgid ""
 
87629
+#~ "Header \"Disposition-Notification-Options\" contained required, but "
 
87630
+#~ "unknown parameter"
 
87631
+#~ msgstr ""
 
87632
+#~ "De kop \"Opties voor ontvangstbevestigingen\" bevat een vereiste, maar "
 
87633
+#~ "onbekende parameter"
 
87634
+
 
87635
+#~ msgid "Receipt: "
 
87636
+#~ msgstr "Ontvangst: "
 
87637
+
 
87638
+#~ msgid "Attachment: %1"
 
87639
+#~ msgstr "Bijlage: %1"
 
87640
+
 
87641
+#~ msgid "This attachment has been deleted."
 
87642
+#~ msgstr "Deze bijlage is verwijderd."
 
87643
+
 
87644
+#~ msgid "The attachment '%1' has been deleted."
 
87645
+#~ msgstr "De bijlage '%1' is verwijderd."
 
87646
+
 
87647
+#~ msgctxt "message status"
 
87648
+#~ msgid "Important"
 
87649
+#~ msgstr "Belangrijk"
 
87650
+
 
87651
+#~ msgctxt "message status"
 
87652
+#~ msgid "Action Item"
 
87653
+#~ msgstr "Taak"
 
87654
+
 
87655
+#~ msgctxt "message status"
 
87656
+#~ msgid "New"
 
87657
+#~ msgstr "Nieuw"
 
87658
+
 
87659
+#~ msgctxt "message status"
 
87660
+#~ msgid "Unread"
 
87661
+#~ msgstr "Ongelezen"
 
87662
+
 
87663
+#~ msgctxt "message status"
 
87664
+#~ msgid "Read"
 
87665
+#~ msgstr "Gelezen"
 
87666
+
 
87667
+#~ msgctxt "message status"
 
87668
+#~ msgid "Deleted"
 
87669
+#~ msgstr "Verwijderd"
 
87670
+
 
87671
+#~ msgctxt "message status"
 
87672
+#~ msgid "Replied"
 
87673
+#~ msgstr "Beantwoord"
 
87674
+
 
87675
+#~ msgctxt "message status"
 
87676
+#~ msgid "Forwarded"
 
87677
+#~ msgstr "Doorgestuurd"
 
87678
+
 
87679
+#~ msgctxt "message status"
 
87680
+#~ msgid "Queued"
 
87681
+#~ msgstr "In wachtrij"
 
87682
+
 
87683
+#~ msgctxt "message status"
 
87684
+#~ msgid "Sent"
 
87685
+#~ msgstr "Verzonden"
 
87686
+
 
87687
+#~ msgctxt "message status"
 
87688
+#~ msgid "Watched"
 
87689
+#~ msgstr "Gevolgd"
 
87690
+
 
87691
+#~ msgctxt "message status"
 
87692
+#~ msgid "Ignored"
 
87693
+#~ msgstr "Genegeerd"
 
87694
+
 
87695
+#~ msgctxt "message status"
 
87696
+#~ msgid "Spam"
 
87697
+#~ msgstr "Ongewenst"
 
87698
+
 
87699
+#~ msgctxt "message status"
 
87700
+#~ msgid "Ham"
 
87701
+#~ msgstr "Gewenst"
 
87702
+
 
87703
+#~ msgctxt "message status"
 
87704
+#~ msgid "Has Attachment"
 
87705
+#~ msgstr "Heeft bijlage"
 
87706
+
 
87707
+#~ msgid "Turn on HTML rendering for this message."
 
87708
+#~ msgstr "HTML-weergave voor dit bericht activeren."
 
87709
+
 
87710
+#~ msgid "Load external references from the Internet for this message."
 
87711
+#~ msgstr "Externe verwijzingen voor dit bericht ophalen van het internet."
 
87712
+
 
87713
+#~ msgid "Work online."
 
87714
+#~ msgstr "Online werken."
 
87715
+
 
87716
+#~ msgid "Decrypt message."
 
87717
+#~ msgstr "Bericht ontcijferen."
 
87718
+
 
87719
+#~ msgid "Show signature details."
 
87720
+#~ msgstr "Ondertekeningsdetails tonen."
 
87721
+
 
87722
+#~ msgid "Hide signature details."
 
87723
+#~ msgstr "Ondertekeningsdetails verbergen."
 
87724
+
 
87725
+#~ msgid "Show attachment list."
 
87726
+#~ msgstr "Lijst van bijlagen tonen."
 
87727
+
 
87728
+#~ msgid "Hide attachment list."
 
87729
+#~ msgstr "Lijst van bijlagen verbergen."
 
87730
+
 
87731
+#, fuzzy
 
87732
+#~| msgid "Show Default Columns"
 
87733
+#~ msgid "Show full \"To\" list"
 
87734
+#~ msgstr "Standaardkolommen tonen"
 
87735
+
 
87736
+#, fuzzy
 
87737
+#~| msgid "Show Default Columns"
 
87738
+#~ msgid "Show full \"Cc\" list"
 
87739
+#~ msgstr "Standaardkolommen tonen"
 
87740
+
 
87741
+#~ msgid "Expand all quoted text."
 
87742
+#~ msgstr "Aangehaalde tekst uitklappen."
 
87743
+
 
87744
+#~ msgid "Collapse quoted text."
 
87745
+#~ msgstr "Aangehaalde tekst inklappen."
 
87746
+
 
87747
+#~ msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."
 
87748
+#~ msgstr ""
 
87749
+#~ "Het Certificaatbeheer kon niet worden gestart. Controleer uw installatie."
 
87750
+
 
87751
+#~ msgid "Show certificate 0x%1"
 
87752
+#~ msgstr "Certificaat 0x%1 tonen"
 
87753
+
 
87754
+#~ msgid "Attachment #%1 (unnamed)"
 
87755
+#~ msgstr "Bijlage #%1 (naamloos)"
 
87756
+
 
87757
+#~ msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation"
 
87758
+#~ msgstr "GnuPG-auditlog tonen voor deze handeling"
 
87759
+
 
87760
+#~ msgid ""
 
87761
+#~ "<p>Here you can create and manage templates to use when composing new "
 
87762
+#~ "messages, replies or forwarded messages.</p><p>The message templates "
 
87763
+#~ "support substitution commands, either simply type them or select them "
 
87764
+#~ "from the <i>Insert command</i> menu.</p>"
 
87765
+#~ msgstr ""
 
87766
+#~ "<p>Hier kunt u berichtsjablonen aanmaken en beheren die u gebruikt bij "
 
87767
+#~ "het maken van een nieuw bericht, beantwoorden of bij het doorsturen.</p> "
 
87768
+#~ "<p>De berichtsjablonen kunnen plaatshouders bevatten die u eenvoudigweg "
 
87769
+#~ "kunt intypen of selecteren in het menu <i>Commando invoegen</i>.</p>"
 
87770
+
 
87771
+#~ msgid ""
 
87772
+#~ "<p>Templates specified here are folder-specific. They override both "
 
87773
+#~ "global templates and per-identity templates.</p>"
 
87774
+#~ msgstr ""
 
87775
+#~ "<p>De sjablonen die hier worden gemaakt zijn specifiek voor een map. Ze "
 
87776
+#~ "krijgen voorrang boven de globale sjablonen en sjablonen per identiteit.</"
 
87777
+#~ "p>"
 
87778
+
 
87779
+#~ msgid ""
 
87780
+#~ "<p>Templates specified here are identity-specific. They override global "
 
87781
+#~ "templates, but can be overridden by per-folder templates if they are "
 
87782
+#~ "specified.</p>"
 
87783
+#~ msgstr ""
 
87784
+#~ "<p>Sjablonen die hier worden opgegeven zijn specifiek voor identiteiten. "
 
87785
+#~ "Ze hebben voorrang boven globale sjablonen, maar hebben geen voorrang "
 
87786
+#~ "boven mapspecifiek sjablonen indien aanwezig.</p>"
 
87787
+
 
87788
+#~ msgid ""
 
87789
+#~ "<p>These are global (default) templates. They can be overridden by per-"
 
87790
+#~ "identity templates or per-folder templates if they are specified.</p>"
 
87791
+#~ msgstr ""
 
87792
+#~ "<p>Dit zijn globale (standaard) sjablonen. Deze hebben geen voorrang "
 
87793
+#~ "boven identiteits- of mapspecifieke sjablonen indien deze zijn opgegeven."
 
87794
+#~ "</p>"
 
87795
+
 
87796
+#~ msgid "<a href=\"whatsthis\">How does this work?</a>"
 
87797
+#~ msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Hoe werkt dit?</a>"
 
87798
+
 
87799
+#~ msgid "Default new message template"
 
87800
+#~ msgstr "Standaard sjabloon voor nieuw bericht"
 
87801
+
 
87802
+#~ msgid "Default reply template"
 
87803
+#~ msgstr "Standaard sjabloon voor beantwoorden"
 
87804
+
 
87805
+#~ msgctxt ""
 
87806
+#~ "Default reply template.%1: date of original message, %2: time of original "
 
87807
+#~ "message, %3: quoted text of original message, %4: cursor Position"
 
87808
+#~ msgid ""
 
87809
+#~ "On %1 %2 you wrote:\n"
 
87810
+#~ "%3\n"
 
87811
+#~ "%4"
 
87812
+#~ msgstr ""
 
87813
+#~ "Op %1 %2 schreef u:\n"
 
87814
+#~ "%3\n"
 
87815
+#~ "%4"
 
87816
+
 
87817
+#~ msgid "Default reply all template"
 
87818
+#~ msgstr "Standaard sjabloon voor iedereen beantwoorden"
 
87819
+
 
87820
+#~ msgctxt ""
 
87821
+#~ "Default reply all template: %1: date, %2: time, %3: name of original "
 
87822
+#~ "sender, %4: quoted text of original message, %5: cursor position"
 
87823
+#~ msgid ""
 
87824
+#~ "On %1 %2 %3 wrote:\n"
 
87825
+#~ "%4\n"
 
87826
+#~ "%5"
 
87827
+#~ msgstr ""
 
87828
+#~ "Op %1 %2 schreef %3:\n"
 
87829
+#~ "%4\n"
 
87830
+#~ "%5"
 
87831
+
 
87832
+#~ msgid "Default forward template"
 
87833
+#~ msgstr "Standaardsjabloon voor doorsturen"
 
87834
+
 
87835
+#, fuzzy
 
87836
+#~| msgctxt ""
 
87837
+#~| "Default forward template: %1: subject of original message, %2: date of "
 
87838
+#~| "original message, %3: mail address of original sender, %4: mail address "
 
87839
+#~| "of original receiver, %5: original message text"
 
87840
+#~| msgid ""
 
87841
+#~| "\n"
 
87842
+#~| "----------  Forwarded Message  ----------\n"
 
87843
+#~| "\n"
 
87844
+#~| "Subject: %1\n"
 
87845
+#~| "Date: %2\n"
 
87846
+#~| "From: %3\n"
 
87847
+#~| "To: %4\n"
 
87848
+#~| "\n"
 
87849
+#~| "%5\n"
 
87850
+#~| "-------------------------------------------------------"
 
87851
+#~ msgctxt ""
 
87852
+#~ "Default forward template: %1: subject of original message, %2: date of "
 
87853
+#~ "original message, %3: time of original message, %4: mail address of "
 
87854
+#~ "original sender, %5: original message text"
 
87855
+#~ msgid ""
 
87856
+#~ "\n"
 
87857
+#~ "----------  Forwarded Message  ----------\n"
 
87858
+#~ "\n"
 
87859
+#~ "Subject: %1\n"
 
87860
+#~ "Date: %2, %3\n"
 
87861
+#~ "From: %4\n"
 
87862
+#~ "%OADDRESSEESADDR\n"
 
87863
+#~ "\n"
 
87864
+#~ "%5\n"
 
87865
+#~ "-----------------------------------------"
 
87866
+#~ msgstr ""
 
87867
+#~ "\n"
 
87868
+#~ "----------  Doorgestuurd bericht  ----------\n"
 
87869
+#~ "\n"
 
87870
+#~ "Onderwerp: %1\n"
 
87871
+#~ "Datum: %2\n"
 
87872
+#~ "Van: %3\n"
 
87873
+#~ "Aan: %4\n"
 
87874
+#~ "\n"
 
87875
+#~ "%5\n"
 
87876
+#~ "-------------------------------------------------------"
 
87877
+
 
87878
+#~ msgctxt "@title:column Column showing the number of unread email messages."
 
87879
+#~ msgid "Unread"
 
87880
+#~ msgstr "Ongelezen"
 
87881
+
 
87882
+#~ msgctxt "@title:column Column showing the total number of messages"
 
87883
+#~ msgid "Total"
 
87884
+#~ msgstr "Totaal"
 
87885
+
 
87886
+#~ msgctxt "@title:column Size of the folder."
 
87887
+#~ msgid "Size"
 
87888
+#~ msgstr "Grootte"
 
87889
+
 
87890
+#~ msgid "Searches"
 
87891
+#~ msgstr "Zoekopdrachten"
 
87892
+
 
87893
+#~ msgid "Total Messages"
 
87894
+#~ msgstr "Totaal aantal berichten"
 
87895
+
 
87896
+#~ msgid "Unread Messages"
 
87897
+#~ msgstr "Ongelezen berichten"
 
87898
+
 
87899
+#~ msgid "Quota"
 
87900
+#~ msgstr "Quota"
 
87901
+
 
87902
+#~ msgid "Storage Size"
 
87903
+#~ msgstr "Opslaggrootte"
 
87904
+
 
87905
+#~ msgid "Subfolder Storage Size"
 
87906
+#~ msgstr "Opslaggrootte submap"
 
87907
+
 
87908
+#~ msgid "Icon Size"
 
87909
+#~ msgstr "Pictogramgrootte"
 
87910
+
 
87911
+#~ msgctxt "@action:inmenu Always display tooltips"
 
87912
+#~ msgid "Always"
 
87913
+#~ msgstr "Altijd"
 
87914
+
 
87915
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
 
87916
+#~ msgid "When Text Obscured"
 
87917
+#~ msgstr "Wanneer tekst verborgen is"
 
87918
+
 
87919
+#~ msgctxt "@action:inmenu Never display tooltips."
 
87920
+#~ msgid "Never"
 
87921
+#~ msgstr "Nooit"
 
87922
+
 
87923
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
 
87924
+#~ msgid "Sort Items"
 
87925
+#~ msgstr "Items sorteren"
 
87926
+
 
87927
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
 
87928
+#~ msgid "Automatically, by Current Column"
 
87929
+#~ msgstr "Automatisch, op huidige kolom"
 
87930
+
 
87931
+#~ msgctxt "@action:inmenu"
 
87932
+#~ msgid "Manually, by Drag And Drop"
 
87933
+#~ msgstr "Handmatig, via verslepen-en-neerzetten"
 
87934
+
 
87935
+#~ msgid "Serverside Subscription..."
 
87936
+#~ msgstr "Inschrijving aan de kant van de server..."
 
87937
+
 
87938
+#~ msgid "Local Subscription..."
 
87939
+#~ msgstr "Lokale inschrijving..."
 
87940
+
 
87941
+#~ msgid "Refresh Folder List"
 
87942
+#~ msgstr "Mappenlijst vernieuwen"
 
87943
+
 
87944
+#~ msgid "Expire..."
 
87945
+#~ msgstr "Verlopen..."
 
87946
+
 
87947
+#~ msgid "Multiple Folders"
 
87948
+#~ msgstr "Meerdere mappen"
 
87949
+
 
87950
+#~ msgid ""
 
87951
+#~ "<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> here because a folder with the "
 
87952
+#~ "same name already exists.</qt>"
 
87953
+#~ msgstr ""
 
87954
+#~ "<qt>Het verplaatsen of kopiëren van map <b>%1</b> is mislukt, omdat er al "
 
87955
+#~ "een map is met dezelfde naam.</qt>"
 
87956
+
 
87957
+#~ msgid ""
 
87958
+#~ "<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> because it is not completely "
 
87959
+#~ "copied itself.</qt>"
 
87960
+#~ msgstr ""
 
87961
+#~ "<qt>Kan de map <b>%1</b> niet verplaatsen of kopiëren omdat het zelf niet "
 
87962
+#~ "volledig is gekopieerd.</qt>"
 
87963
+
 
87964
+#~ msgid ""
 
87965
+#~ "<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> into a subfolder below itself.</"
 
87966
+#~ "qt>"
 
87967
+#~ msgstr ""
 
87968
+#~ "<qt>De map <b>%1</b> kan niet in een er onderliggende map worden "
 
87969
+#~ "verplaatst of gekopieerd.</qt>"
 
87970
+
 
87971
+#~ msgid "Moving the selected folders is not possible"
 
87972
+#~ msgstr "Het verplaatsen van de geselecteerde mappen is niet mogelijk"
 
87973
+
 
87974
+#~ msgid ""
 
87975
+#~ "<qt>Cannot create folder <b>%1</b> because of insufficient permissions on "
 
87976
+#~ "the server. If you think you should be able to create subfolders here, "
 
87977
+#~ "ask your administrator to grant you rights to do so.</qt> "
 
87978
+#~ msgstr ""
 
87979
+#~ "<qt>Kan de map <b>%1</b> niet aanmaken omdat er onvoldoende "
 
87980
+#~ "toegangsrechten zijn op de server. Wanneer u vindt dat u daar submappen "
 
87981
+#~ "op zou moeten kunnen aanmaken, moet u uw systeembeheerder vragen u de "
 
87982
+#~ "rechten hiervoor te geven.</qt>"
 
87983
+
 
87984
+#~ msgid "<qt>Go to the next unread message in folder <b>%1</b>?</qt>"
 
87985
+#~ msgstr "<qt>Naar het volgende ongelezen bericht gaan in map <b>%1</b>?</qt>"
 
87986
+
 
87987
+#~ msgid "Go to Next Unread Message"
 
87988
+#~ msgstr "Naar het volgende ongelezen bericht gaan"
 
87989
+
 
87990
+#~ msgid "Go To"
 
87991
+#~ msgstr "Ga naar"
 
87992
+
 
87993
+#~ msgid "Do Not Go To"
 
87994
+#~ msgstr "Ga niet naar"
 
87995
+
 
87996
+#~ msgid "Copy or Move Messages to %1"
 
87997
+#~ msgstr "Berichten kopiëren of verplaatsen naar %1"
 
87998
+
 
87999
+#~ msgid "Error opening %1; this folder is missing."
 
88000
+#~ msgstr "Fout bij openen van %1, deze map ontbreekt."
 
88001
+
 
88002
+#~ msgid ""
 
88003
+#~ "Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do "
 
88004
+#~ "not have sufficient access permissions."
 
88005
+#~ msgstr ""
 
88006
+#~ "Fout bij openen van %1. Dit is geen geldige maildir-map, of u ontbreken "
 
88007
+#~ "onvoldoende toegangsrechten."
 
88008
+
 
88009
+#~ msgid "Could not sync maildir folder."
 
88010
+#~ msgstr "De maildir-map kon niet worden gesynchroniseerd."
 
88011
+
 
88012
+#~ msgid ""
 
88013
+#~ "Message could not be added to the folder, possibly disk space is low."
 
88014
+#~ msgstr ""
 
88015
+#~ "Het bericht kon niet aan de map toegevoegd worden, waarschijnlijk is er "
 
88016
+#~ "nog weinig beschikbare schijfruimte over."
 
88017
+
 
88018
+#~ msgid ""
 
88019
+#~ "KMFolderMaildir::addMsg: abnormally terminating to prevent data loss."
 
88020
+#~ msgstr ""
 
88021
+#~ "KMFolderMaildir::addMsg: abnormale beëindiging om gegevensverlies te "
 
88022
+#~ "voorkomen."
 
88023
+
 
88024
+#~ msgid "Writing index file"
 
88025
+#~ msgstr "Indexbestand wordt geschreven"
 
88026
+
 
88027
+#~ msgid ""
 
88028
+#~ "Your outbox contains messages which were most-likely not created by "
 
88029
+#~ "KMail;\n"
 
88030
+#~ "please remove them from there if you do not want KMail to send them."
 
88031
+#~ msgstr ""
 
88032
+#~ "Uw postvak-uit bevat berichten die zeer waarschijnlijk niet in KMail zijn "
 
88033
+#~ "opgesteld.\n"
 
88034
+#~ "Verwijder deze a.u.b. als u niet wilt dat deze door KMail worden "
 
88035
+#~ "verstuurd."
 
88036
+
 
88037
+#~ msgid "1 email address"
 
88038
+#~ msgid_plural "%1 email addresses"
 
88039
+#~ msgstr[0] "1 e-mailadres"
 
88040
+#~ msgstr[1] "%1 e-mailadressen"
 
88041
+
 
88042
+#~ msgid "Distribution List %1"
 
88043
+#~ msgstr "Distributielijst %1"
 
88044
+
 
88045
+#~ msgid "Select Recipient"
 
88046
+#~ msgstr "Geadresseerde selecteren"
 
88047
+
 
88048
+#~ msgid "Address book:"
 
88049
+#~ msgstr "Adresboek:"
 
88050
+
 
88051
+#~ msgctxt "@title:column Name of the recipient."
 
88052
+#~ msgid "Name"
 
88053
+#~ msgstr "Naam"
 
88054
+
 
88055
+#~ msgctxt "@title:column Email of the recipient."
 
88056
+#~ msgid "Email"
 
88057
+#~ msgstr "E-mail"
 
88058
+
 
88059
+#~ msgctxt "@title:column"
 
88060
+#~ msgid "->"
 
88061
+#~ msgstr "->"
 
88062
+
 
88063
+#~ msgid "Search &Directory Service"
 
88064
+#~ msgstr "&Directoryservice doorzoeken"
 
88065
+
 
88066
+#~ msgctxt "Search for recipient."
 
88067
+#~ msgid "Search:"
 
88068
+#~ msgstr "Zoeken:"
 
88069
+
 
88070
+#~ msgid "Add as &To"
 
88071
+#~ msgstr "Toevoegen als &Aan"
 
88072
+
 
88073
+#~ msgid "Add as CC"
 
88074
+#~ msgstr "Toevoegen als CC"
 
88075
+
 
88076
+#~ msgid "Add as &BCC"
 
88077
+#~ msgstr "Toevoegen als &BCC"
 
88078
+
 
88079
+#~ msgid "&Cancel"
 
88080
+#~ msgstr "&Annuleren"
 
88081
+
 
88082
+#~ msgctxt "All collections containing recipients."
 
88083
+#~ msgid "All"
 
88084
+#~ msgstr "Alles"
 
88085
+
 
88086
+#~ msgid "Distribution Lists"
 
88087
+#~ msgstr "Distributielijsten"
 
88088
+
 
88089
+#~ msgid "Selected Recipients"
 
88090
+#~ msgstr "Geselecteerde geadresseerden"
 
88091
+
 
88092
+#, fuzzy
 
88093
+#~| msgid "&Address Book"
 
88094
+#~ msgid "Address Books"
 
88095
+#~ msgstr "&Adresboek"
 
88096
+
 
88097
+#~ msgid "Recent Addresses"
 
88098
+#~ msgstr "Recente adressen"
 
88099
+
 
88100
+#~ msgid ""
 
88101
+#~ "You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %"
 
88102
+#~ "2. Please adapt the selection."
 
88103
+#~ msgid_plural ""
 
88104
+#~ "You selected %1 recipients. The maximum supported number of recipients is "
 
88105
+#~ "%2. Please adapt the selection."
 
88106
+#~ msgstr[0] ""
 
88107
+#~ "Er is 1 geadresseerde geselecteerd. Het maximaal aantal ondersteunde "
 
88108
+#~ "geadresseerden is %2. Pas de selectie aan."
 
88109
+#~ msgstr[1] ""
 
88110
+#~ "Er zijn %1 geadresseerden geselecteerd. Het maximaal aantal ondersteunde "
 
88111
+#~ "geadresseerden is %2. Pas de selectie aan."
 
88112
+
 
88113
+#~ msgid "<qt>Cannot enter folder <b>%1</b>.</qt>"
 
88114
+#~ msgstr "<qt>De map <b>%1</b> kan niet worden geopend.</qt>"
 
88115
+
 
88116
+#~ msgid "<qt>Folder <b>%1</b> is unreadable.</qt>"
 
88117
+#~ msgstr "<qt>De map <b>%1'</b> is onleesbaar.</qt>"
 
88118
+
 
88119
+#~ msgid "%1 of %2 %3 used"
 
88120
+#~ msgstr "%1 van %2 %3 gebruikt"
 
88121
+
 
88122
+#~ msgid "KB"
 
88123
+#~ msgstr "KB"
 
88124
+
 
88125
+#~ msgid "MB"
 
88126
+#~ msgstr "MB"
 
88127
+
 
88128
+#~ msgid "GB"
 
88129
+#~ msgstr "GB"
 
88130
+
 
88131
+#~ msgid "&Send picture with every message"
 
88132
+#~ msgstr "Afbeelding ver&zenden met ieder bericht"
 
88133
+
 
88134
+#~ msgid ""
 
88135
+#~ "Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to "
 
88136
+#~ "messages written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) "
 
88137
+#~ "black and white image that some mail clients are able to display."
 
88138
+#~ msgstr ""
 
88139
+#~ "Selecteer deze optie om KMail een zogenaamde X-Face kop te laten "
 
88140
+#~ "toevoegen aan de berichten die u met deze identiteit schrijft. Een X-Face "
 
88141
+#~ "is een klein zwartwit plaatje (48x48 pixels). Sommige e-mailprogramma's "
 
88142
+#~ "zijn in staat om zo'n plaatje te tonen."
 
88143
+
 
88144
+#~ msgid "This is a preview of the picture selected/entered below."
 
88145
+#~ msgstr ""
 
88146
+#~ "Dit is een voorbeeld van de afbeelding die hieronder geselecteerd of "
 
88147
+#~ "opgegeven is."
 
88148
+
 
88149
+#~ msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods."
 
88150
+#~ msgstr ""
 
88151
+#~ "Klik op de onderstaande elementen om hulp te verkrijgen over de "
 
88152
+#~ "invoermethodes."
 
88153
+
 
88154
+#~ msgctxt "continuation of \"obtain picture from\""
 
88155
+#~ msgid "External Source"
 
88156
+#~ msgstr "Externe bron"
 
88157
+
 
88158
+#~ msgctxt "continuation of \"obtain picture from\""
 
88159
+#~ msgid "Input Field Below"
 
88160
+#~ msgstr "Onderstaande invoerveld"
 
88161
+
 
88162
+#~ msgid "Obtain pic&ture from:"
 
88163
+#~ msgstr "Afbeelding ophalen &van:"
 
88164
+
 
88165
+#~ msgid "Select File..."
 
88166
+#~ msgstr "Bestand selecteren..."
 
88167
+
 
88168
+#~ msgid ""
 
88169
+#~ "Use this to select an image file to create the picture from. The image "
 
88170
+#~ "should be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background "
 
88171
+#~ "helps improve the result."
 
88172
+#~ msgstr ""
 
88173
+#~ "Selecteer deze optie om een afbeeldingsbestand te selecteren voor de "
 
88174
+#~ "afbeelding. De afbeelding moet contrastrijk en (nagenoeg) vierkant zijn. "
 
88175
+#~ "Een lichte achtergrond zorgt voor een beter resultaat."
 
88176
+
 
88177
+#~ msgid "Set From Address Book"
 
88178
+#~ msgstr "Uit adresboek"
 
88179
+
 
88180
+#~ msgid ""
 
88181
+#~ "You can use a scaled-down version of the picture you have set in your "
 
88182
+#~ "address book entry."
 
88183
+#~ msgstr ""
 
88184
+#~ "U kunt een verkleinde versie gebruiken van de afbeelding in het adresboek."
 
88185
+
 
88186
+#~ msgid ""
 
88187
+#~ "<qt>KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome "
 
88188
+#~ "picture with every message. For example, this could be a picture of you "
 
88189
+#~ "or a glyph. It is shown in the recipient's mail client (if supported).</"
 
88190
+#~ "qt>"
 
88191
+#~ msgstr ""
 
88192
+#~ "<qt>KMail kan een kleine zwartwit afbeelding (48x48 pixels) met iedere "
 
88193
+#~ "bericht meesturen. Dit kan bijvoorbeeld een logo zijn, of een foto van u "
 
88194
+#~ "zelf. Dit plaatje wordt in het e-mailprogramma van de geadresseerde "
 
88195
+#~ "getoond (indien het dit ondersteunt).</qt>"
 
88196
+
 
88197
+#~ msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string."
 
88198
+#~ msgstr "Gebruik dit veld om een willekeurige X-Face-tekst in te voeren."
 
88199
+
 
88200
+#~ msgid ""
 
88201
+#~ "Examples are available at <a href=\"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/"
 
88202
+#~ "\">http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/</a>."
 
88203
+#~ msgstr ""
 
88204
+#~ "Voorbeelden zijn beschikbaar op <a href=\"http://www.xs4all.nl/~ace/X-"
 
88205
+#~ "Faces/\">http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/</a>."
 
88206
+
 
88207
+#~ msgid "No picture set for your address book entry."
 
88208
+#~ msgstr "Geen afbeelding ingesteld in uw adresboek."
 
88209
+
 
88210
+#~ msgid "No Picture"
 
88211
+#~ msgstr "Geen afbeelding"
 
88212
+
 
88213
+#~ msgid "You do not have your own contact defined in the address book."
 
88214
+#~ msgstr "U staat zelf niet in uw adresboek."
 
88215
+
 
88216
+#~ msgid "KMail"
 
88217
+#~ msgstr "KMail"
 
88218
+
 
88219
+#~ msgid ""
 
88220
+#~ "%1 already seems to be running on another display on this machine. "
 
88221
+#~ "Running %2 more than once can cause the loss of mail. You should not "
 
88222
+#~ "start %1 unless you are sure that it is not already running."
 
88223
+#~ msgstr ""
 
88224
+#~ "%1 blijkt al te draaien op deze computer op een ander scherm. Wanneer u %"
 
88225
+#~ "2 meerdere keren tegelijk uitvoert kan dat leiden tot berichtenverlies. "
 
88226
+#~ "Het wordt niet aangeraden om %1 te starten, tenzij u zeker weet dat het "
 
88227
+#~ "programma nog niet actief is."
 
88228
+
 
88229
+#~ msgid ""
 
88230
+#~ "%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and "
 
88231
+#~ "%2 at the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 "
 
88232
+#~ "unless you are sure that %1 is not running."
 
88233
+#~ msgstr ""
 
88234
+#~ "%1 blijkt al te draaien op deze computer op een ander scherm. Het "
 
88235
+#~ "tegelijkertijd uitvoeren van %1 en %2 kan leiden tot berichtenverlies. "
 
88236
+#~ "Het wordt niet aangeraden om %2 te starten, tenzij u zeker weet dat %1 "
 
88237
+#~ "niet actief is."
 
88238
+
 
88239
+#~ msgid ""
 
88240
+#~ "%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause "
 
88241
+#~ "the loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are "
 
88242
+#~ "sure that it is not already running on %2."
 
88243
+#~ msgstr ""
 
88244
+#~ "%1 blijkt al te draaien op %2. Wanneer u %1 meerdere keren tegelijk "
 
88245
+#~ "uitvoert kan dat leiden tot berichtenverlies. Het wordt niet aangeraden "
 
88246
+#~ "om %1 op deze computer te starten, tenzij u zeker weet dat het programma "
 
88247
+#~ "nog niet actief is op %2."
 
88248
+
 
88249
+#~ msgid ""
 
88250
+#~ "%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can "
 
88251
+#~ "cause the loss of mail. You should not start %2 on this computer unless "
 
88252
+#~ "you are sure that %1 is not running on %3."
 
88253
+#~ msgstr ""
 
88254
+#~ "%1 lijkt al te draaien op %3. Het tegelijkertijd uitvoeren van %1 en %2 "
 
88255
+#~ "kan leiden tot berichtenverlies. Het wordt niet aangeraden om %2 op deze "
 
88256
+#~ "computer te starten, tenzij u zeker weet dat %1 niet actief is op %3."
 
88257
+
 
88258
+#~ msgctxt "Start kmail even when another instance is running."
 
88259
+#~ msgid "Start %1"
 
88260
+#~ msgstr "%1 starten"
 
88261
+
 
88262
+#~ msgctxt "Do not start another kmail instance."
 
88263
+#~ msgid "Exit"
 
88264
+#~ msgstr "Afsluiten"
 
88265
+
 
88266
+#~ msgid "inbox"
 
88267
+#~ msgstr "postvak-in"
 
88268
+
 
88269
+#~ msgid "Enable Subscriptions?"
 
88270
+#~ msgstr "Inschrijvingen inschakelen?"
 
88271
+
 
88272
+#~ msgid "Enable"
 
88273
+#~ msgstr "Inschakelen"
 
88274
+
 
88275
+#~ msgid "Do Not Enable"
 
88276
+#~ msgstr "Niet inschakelen"
 
88277
+
 
88278
+#~ msgctxt "@info"
 
88279
+#~ msgid ""
 
88280
+#~ "Currently subscriptions are not used for server <resource>%1</resource>."
 
88281
+#~ "<nl/>\n"
 
88282
+#~ "Do you want to enable subscriptions?"
 
88283
+#~ msgstr ""
 
88284
+#~ "Momenteel worden inschrijvingen niet gebruikt voor server <resource>%1</"
 
88285
+#~ "resource>.<nl/>\n"
 
88286
+#~ "Wilt u inschrijvingen inschakelen?"
 
88287
+
 
88288
+#~ msgctxt "@title:window"
 
88289
+#~ msgid "Save Distribution List"
 
88290
+#~ msgstr "Distributielijst opslaan"
 
88291
+
 
88292
+#~ msgctxt "@action:button"
 
88293
+#~ msgid "Save List"
 
88294
+#~ msgstr "Lijst opslaan"
 
88295
+
 
88296
+#~ msgctxt "@label:textbox Name of the distribution list."
 
88297
+#~ msgid "&Name:"
 
88298
+#~ msgstr "&Naam:"
 
88299
+
 
88300
+#~ msgctxt "@title:column Name of the recipient"
 
88301
+#~ msgid "Name"
 
88302
+#~ msgstr "Naam"
 
88303
+
 
88304
+#~ msgctxt "@title:column Email of the recipient"
 
88305
+#~ msgid "Email"
 
88306
+#~ msgstr "E-mail"
 
88307
+
 
88308
+#~ msgctxt "@info"
 
88309
+#~ msgid ""
 
88310
+#~ "There are no recipients in your list. First select some recipients, then "
 
88311
+#~ "try again."
 
88312
+#~ msgstr ""
 
88313
+#~ "Er zijn geen geadresseerden in uw lijst. Selecteer eerst enkele "
 
88314
+#~ "geadresseerden en probeer het opnieuw."
 
88315
+
 
88316
+#~ msgctxt "@title:window"
 
88317
+#~ msgid "New Distribution List"
 
88318
+#~ msgstr "Nieuwe distributielijst"
 
88319
+
 
88320
+#~ msgctxt "@label:textbox"
 
88321
+#~ msgid "Please enter name:"
 
88322
+#~ msgstr "Voer een naam in:"
 
88323
+
 
88324
+#~ msgctxt "@info"
 
88325
+#~ msgid ""
 
88326
+#~ "<para>Distribution list with the given name <resource>%1</resource> "
 
88327
+#~ "already exists. Please select a different name.</para>"
 
88328
+#~ msgstr ""
 
88329
+#~ "<para>Distributielijst met de opgegeven naam <resource>%1</resource> "
 
88330
+#~ "bestaat al. Geef een andere naam op.</para>"
 
88331
+
 
88332
+#~ msgid "New Identity"
 
88333
+#~ msgstr "Nieuwe identiteit"
 
88334
+
 
88335
+#~ msgid "&New identity:"
 
88336
+#~ msgstr "&Nieuwe identiteit:"
 
88337
+
 
88338
+#~ msgid "&With empty fields"
 
88339
+#~ msgstr "Met lege &velden"
 
88340
+
 
88341
+#~ msgid "&Use Control Center settings"
 
88342
+#~ msgstr "Instellingen uit Configuratiecentrum gebr&uiken"
 
88343
+
 
88344
+#~ msgid "&Duplicate existing identity"
 
88345
+#~ msgstr "Bestaande identiteit &dupliceren"
 
88346
+
 
88347
+#~ msgid "&Existing identities:"
 
88348
+#~ msgstr "&Bestaande identiteiten:"
 
88349
+
 
88350
+#~ msgid "New entry:"
 
88351
+#~ msgstr "Nieuwe ingang:"
 
88352
+
 
88353
+#~ msgid "&Add..."
 
88354
+#~ msgstr "Toevoege&n..."
 
88355
+
 
88356
+#~ msgid "New Value"
 
88357
+#~ msgstr "Nieuwe waarde"
 
88358
+
 
88359
+#~ msgid "Change Value"
 
88360
+#~ msgstr "Waarde wijzigen"
 
88361
+
 
88362
+#~ msgid "Mailinglist Folder Properties"
 
88363
+#~ msgstr "Mapeigenschappen discussiegroepen"
 
88364
+
 
88365
+#~ msgid "Associated Mailing List"
 
88366
+#~ msgstr "Geassocieerde discussiegroep"
 
88367
+
 
88368
+#~ msgid "&Folder holds a mailing list"
 
88369
+#~ msgstr "&Map bevat een discussiegroep"
 
88370
+
 
88371
+#~ msgid "Detect Automatically"
 
88372
+#~ msgstr "Automatisch detecteren"
 
88373
+
 
88374
+#~ msgid "Mailing list description:"
 
88375
+#~ msgstr "Omschrijving van discussiegroep:"
 
88376
+
 
88377
+#~ msgid "Preferred handler:"
 
88378
+#~ msgstr "Voorkeurstoepassing:"
 
88379
+
 
88380
+#~ msgid "Browser"
 
88381
+#~ msgstr "Browser"
 
88382
+
 
88383
+#~ msgid "&Address type:"
 
88384
+#~ msgstr "&Adrestype:"
 
88385
+
 
88386
+#~ msgid "Invoke Handler"
 
88387
+#~ msgstr "Toepassing aanroepen"
 
88388
+
 
88389
+#~ msgid "Post to List"
 
88390
+#~ msgstr "Stuur naar discussiegroep"
 
88391
+
 
88392
+#~ msgid "Subscribe to List"
 
88393
+#~ msgstr "Voor discussiegroep inschrijven"
 
88394
+
 
88395
+#~ msgid "Unsubscribe From List"
 
88396
+#~ msgstr "Van discussiegroep uitschrijven"
 
88397
+
 
88398
+#~ msgid "List Archives"
 
88399
+#~ msgstr "Archieven discussiegroep"
 
88400
+
 
88401
+#~ msgid "List Help"
 
88402
+#~ msgstr "Hulp discussiegroep"
 
88403
+
 
88404
+#~ msgid "Not available"
 
88405
+#~ msgstr "Niet beschikbaar"
 
88406
+
 
88407
+#~ msgid ""
 
88408
+#~ "KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the "
 
88409
+#~ "addresses by hand."
 
88410
+#~ msgstr ""
 
88411
+#~ "KMail kon geen discussiegroep herkennen in deze map. Vul a.u.b. de "
 
88412
+#~ "adressen handmatig in."
 
88413
+
 
88414
+#~ msgid "Not available."
 
88415
+#~ msgstr "Niet beschikbaar."
 
88416
+
 
88417
+#~ msgid "Permissions (ACL)"
 
88418
+#~ msgstr "Toegangsrechten (ACL)"
 
88419
+
 
88420
+#~ msgctxt "@title:tab General settings for a folder."
 
88421
+#~ msgid "General"
 
88422
+#~ msgstr "Algemeen"
 
88423
+
 
88424
+#, fuzzy
 
88425
+#~| msgctxt "to view something"
 
88426
+#~| msgid "View"
 
88427
+#~ msgctxt "@title:tab View settings for a folder."
 
88428
+#~ msgid "View"
 
88429
+#~ msgstr "Tonen"
 
88430
+
 
88431
+#~ msgid "Access Control"
 
88432
+#~ msgstr "Toegangcontrole"
 
88433
+
 
88434
+#~ msgid "Maintenance"
 
88435
+#~ msgstr "Onderhoud"
 
88436
+
 
88437
+#~ msgctxt "type of folder content"
 
88438
+#~ msgid "Unknown"
 
88439
+#~ msgstr "Onbekend"
 
88440
+
 
88441
+#~ msgctxt "type of folder storage"
 
88442
+#~ msgid "Mailbox"
 
88443
+#~ msgstr "Postbus"
 
88444
+
 
88445
+#~ msgctxt "type of folder storage"
 
88446
+#~ msgid "Maildir"
 
88447
+#~ msgstr "Maildir"
 
88448
+
 
88449
+#~ msgctxt "type of folder storage"
 
88450
+#~ msgid "Disconnected IMAP"
 
88451
+#~ msgstr "IMAP zonder verbinding"
 
88452
+
 
88453
+#~ msgctxt "type of folder storage"
 
88454
+#~ msgid "IMAP"
 
88455
+#~ msgstr "IMAP"
 
88456
+
 
88457
+#~ msgctxt "type of folder storage"
 
88458
+#~ msgid "Search"
 
88459
+#~ msgstr "Zoeken"
 
88460
+
 
88461
+#~ msgctxt "type of folder storage"
 
88462
+#~ msgid "Unknown"
 
88463
+#~ msgstr "Onbekend"
 
88464
+
 
88465
+#~ msgctxt "@label:textbox Name of the folder."
 
88466
+#~ msgid "&Name:"
 
88467
+#~ msgstr "&Naam:"
 
88468
+
 
88469
+#~ msgid "unnamed"
 
88470
+#~ msgstr "naamloos"
 
88471
+
 
88472
+#~ msgid "Act on new/unread mail in this folder"
 
88473
+#~ msgstr "Actie op nieuwe of ongelezen berichten in deze map"
 
88474
+
 
88475
+#~ msgid ""
 
88476
+#~ "<qt><p>If this option is enabled then you will be notified about new/"
 
88477
+#~ "unread mail in this folder. Moreover, going to the next/previous folder "
 
88478
+#~ "with unread messages will stop at this folder.</p><p>Uncheck this option "
 
88479
+#~ "if you do not want to be notified about new/unread mail in this folder "
 
88480
+#~ "and if you want this folder to be skipped when going to the next/previous "
 
88481
+#~ "folder with unread messages. This is useful for ignoring any new/unread "
 
88482
+#~ "mail in your trash and spam folder.</p></qt>"
 
88483
+#~ msgstr ""
 
88484
+#~ "<qt> <p>Wanneer deze optie is ingeschakeld zullen alle nieuwe/ongelezen "
 
88485
+#~ "berichten in deze map gemeld worden. Bovendien zal, als u naar de "
 
88486
+#~ "volgende/vorige map met ongelezen berichten gaat, ook bij deze map worden "
 
88487
+#~ "gestopt.</p><p>Schakel deze optie uit wanneer u niet wilt dat nieuwe/"
 
88488
+#~ "ongelezen berichten in deze map gemeld worden, en als u wilt dat deze map "
 
88489
+#~ "overgeslagen wordt wanneer u naar de volgende/vorige map gaat met "
 
88490
+#~ "ongelezen berichten. Dit is handig om mappen met ongewenste berichten of "
 
88491
+#~ "die in de prullenbak te negeren.</p></qt>"
 
88492
+
 
88493
+#~ msgid "Include this folder in mail checks"
 
88494
+#~ msgstr "Deze map meenemen in berichtencontrole"
 
88495
+
 
88496
+#~ msgid ""
 
88497
+#~ "<qt><p>If this option is enabled this folder will be included while "
 
88498
+#~ "checking new emails.</p><p>Uncheck this option if you want to skip this "
 
88499
+#~ "folder while checking new emails.</p></qt>"
 
88500
+#~ msgstr ""
 
88501
+#~ "<qt><p>Wanneer deze optie is ingeschakeld zal deze map meegenomen worden "
 
88502
+#~ "tijdens het controleren op nieuwe berichten.</p><p>Schakel deze optie uit "
 
88503
+#~ "om deze map over te slaan tijdens het controleren op nieuwe berichten.</"
 
88504
+#~ "p></qt>"
 
88505
+
 
88506
+#~ msgid "Keep replies in this folder"
 
88507
+#~ msgstr "Antwoorden in deze map behouden"
 
88508
+
 
88509
+#~ msgid ""
 
88510
+#~ "Check this option if you want replies you write to mails in this folder "
 
88511
+#~ "to be put in this same folder after sending, instead of in the configured "
 
88512
+#~ "sent-mail folder."
 
88513
+#~ msgstr ""
 
88514
+#~ "Activeer deze optie wanneer u uw antwoorden op berichten in deze map wilt "
 
88515
+#~ "bewaren in plaats van in de map Verzonden."
 
88516
+
 
88517
+#, fuzzy
 
88518
+#~| msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
 
88519
+#~ msgid "Hide this folder in the folder selection dialog"
 
88520
+#~ msgstr ""
 
88521
+#~ "De meest recent geselecteerde map in de dialoog voor het selecteren van "
 
88522
+#~ "mappen."
 
88523
+
 
88524
+#~ msgid "Use &default identity"
 
88525
+#~ msgstr "Standaar&d identiteit gebruiken"
 
88526
+
 
88527
+#~ msgid "&Sender identity:"
 
88528
+#~ msgstr "Identiteit van af&zender:"
 
88529
+
 
88530
+#~ msgid ""
 
88531
+#~ "Select the sender identity to be used when writing new mail or replying "
 
88532
+#~ "to mail in this folder. This means that if you are in one of your work "
 
88533
+#~ "folders, you can make KMail use the corresponding sender email address, "
 
88534
+#~ "signature and signing or encryption keys automatically. Identities can be "
 
88535
+#~ "set up in the main configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)"
 
88536
+#~ msgstr ""
 
88537
+#~ "Selecteer de te gebruiken identiteit van de afzender voor als u nieuwe "
 
88538
+#~ "berichten opstelt, of mail in deze map beantwoordt. Dit betekent dat, "
 
88539
+#~ "wanneer u in een van uw werkmappen bent, KMail automatisch bijbehorend e-"
 
88540
+#~ "mailadres, handtekening en sleutels voor ondertekening of versleuteling "
 
88541
+#~ "gebruikt. De identiteiten kunt u instellen in het configuratievenster. "
 
88542
+#~ "(Instellingen->KMail instellen)"
 
88543
+
 
88544
+#~ msgid "&Folder contents:"
 
88545
+#~ msgstr "&Mapinhoud:"
 
88546
+
 
88547
+#~ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
 
88548
+#~ msgstr "Vrij/&bezet-informatie aanmaken en herinneringen aanzetten voor:"
 
88549
+
 
88550
+#~ msgid "Nobody"
 
88551
+#~ msgstr "Niemand"
 
88552
+
 
88553
+#~ msgid "Admins of This Folder"
 
88554
+#~ msgstr "Beheerders van deze map"
 
88555
+
 
88556
+#~ msgid "All Readers of This Folder"
 
88557
+#~ msgstr "Alle lezers van deze map"
 
88558
+
 
88559
+#~ msgid ""
 
88560
+#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
 
88561
+#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
 
88562
+#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
 
88563
+#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
 
88564
+#~ "\n"
 
88565
+#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
 
88566
+#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
 
88567
+#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
 
88568
+#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
 
88569
+#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
 
88570
+#~ "meetings.\n"
 
88571
+#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
 
88572
+#~ "since it is not known who will go to those events."
 
88573
+#~ msgstr ""
 
88574
+#~ "Hiermee stelt u in welke gebruikers die deze map delen \"bezet\"-"
 
88575
+#~ "informatie krijgen in hun vrij/bezet-lijsten, en herinnerd zullen worden "
 
88576
+#~ "aan de gebeurtenissen of taken in deze map. Deze instelling is alleen van "
 
88577
+#~ "toepassing voor de mappen voor agenda's en taken (wat taken betreft, "
 
88578
+#~ "wordt deze instelling alleen gebruikt voor herinneringen.\n"
 
88579
+#~ "\n"
 
88580
+#~ "Voorbeelden: wanneer de directeur een map deelt met zijn secretaresse, "
 
88581
+#~ "moet alleen de baas als bezet worden gemarkeerd gedurende zijn "
 
88582
+#~ "vergaderingen. Hij moet dan \"Beheerder\" selecteren omdat de "
 
88583
+#~ "secretaresse geen beheerdersrechten heeft voor de map.\n"
 
88584
+#~ "Aan de andere kant, wanneer een werkgroep een agenda voor "
 
88585
+#~ "groepsvergaderingen deelt, moeten alle lezers van deze mappen als bezet "
 
88586
+#~ "worden gemarkeerd tijdens de vergaderingen.\n"
 
88587
+#~ "Voor een map voor het hele bedrijf waarin optionele gebeurtenissen zijn, "
 
88588
+#~ "zou \"Niemand\" kunnen worden gebruikt, omdat niet bekend is wie een "
 
88589
+#~ "bepaalde gebeurtenis zal bijwonen."
 
88590
+
 
88591
+#~ msgid ""
 
88592
+#~ "This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. "
 
88593
+#~ msgstr ""
 
88594
+#~ "Met deze instelling kunt u herinneringen uitschakelen voor mappen die "
 
88595
+#~ "gedeeld worden met anderen. "
 
88596
+
 
88597
+#~ msgid "Block free/&busy and alarms locally"
 
88598
+#~ msgstr "Vrij/&bezet-informatie en herinneringen lokaal blokkeren"
 
88599
+
 
88600
+#~ msgid "Share unread state with all users"
 
88601
+#~ msgstr "Ongelezen status delen met alle gebruikers"
 
88602
+
 
88603
+#~ msgid ""
 
88604
+#~ "If enabled, the unread state of messages in this folder will be the same "
 
88605
+#~ "for all users having access to this folder. If disabled (the default), "
 
88606
+#~ "every user with access to this folder has their own unread state."
 
88607
+#~ msgstr ""
 
88608
+#~ "Indien geactiveerd is de ongelezen status van berichten in deze map "
 
88609
+#~ "gelijk voor alle gebruikers die tot deze map toegang hebben. Indien "
 
88610
+#~ "afgezet (standaard), wordt deze status voor elke gebruiker die tot deze "
 
88611
+#~ "map toegang heeft, afzonderlijk ingesteld."
 
88612
+
 
88613
+#~ msgid ""
 
88614
+#~ "You have configured this folder to contain groupware information and the "
 
88615
+#~ "general configuration option to hide groupware folders is set. That means "
 
88616
+#~ "that this folder will disappear once the configuration dialog is closed. "
 
88617
+#~ "If you want to remove the folder again, you will need to temporarily "
 
88618
+#~ "disable hiding of groupware folders to be able to see it."
 
88619
+#~ msgstr ""
 
88620
+#~ "Deze map is zo ingesteld dat deze groupware-informatie bevat en de "
 
88621
+#~ "algemene optie om groupwaremappen te verbergen is aangezet. Dat betekent "
 
88622
+#~ "dat deze map zal verdwijnen zodra u deze dialoog afsluit. Als u deze map "
 
88623
+#~ "later weer wilt verwijderen, moet u tijdelijk het verbergen van groupware-"
 
88624
+#~ "mappen uitschakelen om de map zichtbaar te maken."
 
88625
+
 
88626
+#~ msgid "Use custom &icons"
 
88627
+#~ msgstr "Aangepaste p&ictogrammen gebruiken"
 
88628
+
 
88629
+#~ msgctxt "Icon used for folders with no unread messages."
 
88630
+#~ msgid "&Normal:"
 
88631
+#~ msgstr "&Normaal:"
 
88632
+
 
88633
+#~ msgctxt "Icon used for folders which do have unread messages."
 
88634
+#~ msgid "&Unread:"
 
88635
+#~ msgstr "&Ongelezen:"
 
88636
+
 
88637
+#~ msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages"
 
88638
+#~ msgstr "Kolom Afzender/geadresseerde tonen in berichtenlijst"
 
88639
+
 
88640
+#~ msgid "Sho&w column:"
 
88641
+#~ msgstr "Kolo&m tonen:"
 
88642
+
 
88643
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Show default value."
 
88644
+#~ msgid "Default"
 
88645
+#~ msgstr "Standaard"
 
88646
+
 
88647
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Show sender."
 
88648
+#~ msgid "Sender"
 
88649
+#~ msgstr "Afzender"
 
88650
+
 
88651
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Show receiver."
 
88652
+#~ msgid "Receiver"
 
88653
+#~ msgstr "Ontvanger"
 
88654
+
 
88655
+#, fuzzy
 
88656
+#~| msgid "Default Aggregation"
 
88657
+#~ msgid "Use default aggregation"
 
88658
+#~ msgstr "Standaard samenvoeging"
 
88659
+
 
88660
+#, fuzzy
 
88661
+#~| msgid "Default Theme"
 
88662
+#~ msgid "Use default theme"
 
88663
+#~ msgstr "Standaard thema"
 
88664
+
 
88665
+#~ msgid "&Use custom message templates in this folder"
 
88666
+#~ msgstr "Aangepaste berichtsjablonen gebr&uiken in deze map"
 
88667
+
 
88668
+#~ msgid "Files"
 
88669
+#~ msgstr "Bestanden"
 
88670
+
 
88671
+#, fuzzy
 
88672
+#~| msgid "Contents:"
 
88673
+#~ msgctxt "@label:textbox Folder content type (eg. Mail)"
 
88674
+#~ msgid "Contents:"
 
88675
+#~ msgstr "Inhoud:"
 
88676
+
 
88677
+#~ msgid "Folder type:"
 
88678
+#~ msgstr "Maptype:"
 
88679
+
 
88680
+#~ msgctxt "folder size"
 
88681
+#~ msgid "Not available"
 
88682
+#~ msgstr "Niet beschikbaar"
 
88683
+
 
88684
+#~ msgid "Size:"
 
88685
+#~ msgstr "Grootte:"
 
88686
+
 
88687
+#~ msgid "Index:"
 
88688
+#~ msgstr "Index:"
 
88689
+
 
88690
+#~ msgid "Recreate Index"
 
88691
+#~ msgstr "Index opnieuw aanmaken"
 
88692
+
 
88693
+#~ msgid "Rebuild Local IMAP Cache"
 
88694
+#~ msgstr "Lokale IMAP-buffer verversen"
 
88695
+
 
88696
+#~ msgid "Messages"
 
88697
+#~ msgstr "Berichten"
 
88698
+
 
88699
+#~ msgid "Total messages:"
 
88700
+#~ msgstr "Totaal aantal berichten:"
 
88701
+
 
88702
+#~ msgid "Unread messages:"
 
88703
+#~ msgstr "Ongelezen berichten:"
 
88704
+
 
88705
+#~ msgctxt "compaction status"
 
88706
+#~ msgid "Unknown"
 
88707
+#~ msgstr "Onbekend"
 
88708
+
 
88709
+#~ msgid "Compaction:"
 
88710
+#~ msgstr "Comprimatie:"
 
88711
+
 
88712
+#~ msgid "Compact Now"
 
88713
+#~ msgstr "Comprimeren"
 
88714
+
 
88715
+#~ msgctxt "File size in bytes"
 
88716
+#~ msgid "%1 B"
 
88717
+#~ msgstr "%1 B"
 
88718
+
 
88719
+#~ msgid "%1 (%2)"
 
88720
+#~ msgstr "%1 (%2)"
 
88721
+
 
88722
+#~ msgctxt "compaction status"
 
88723
+#~ msgid "Possible"
 
88724
+#~ msgstr "Mogelijk"
 
88725
+
 
88726
+#~ msgctxt "compaction status"
 
88727
+#~ msgid "Possible, but unsafe"
 
88728
+#~ msgstr "Mogelijk, maar onveilig"
 
88729
+
 
88730
+#~ msgctxt "compaction status"
 
88731
+#~ msgid "Not required"
 
88732
+#~ msgstr "Niet vereist"
 
88733
+
 
88734
+#~ msgctxt "@info"
 
88735
+#~ msgid ""
 
88736
+#~ "Compacting folder <resource>%1</resource> may not be safe.<nl/"
 
88737
+#~ "><warning>This may result in index or mailbox corruption.</warning><nl/"
 
88738
+#~ ">Ensure that you have a recent backup of the mailbox and messages."
 
88739
+#~ msgstr ""
 
88740
+#~ "Map <resource>%1</resource> comprimeren kan onveilig zijn. <nl/"
 
88741
+#~ "><warning>Dit kan leiden tot beschadiging van index of postbus.</"
 
88742
+#~ "warning><nl/> Zorg eerst voor een recente kopie (backup) van de postbus "
 
88743
+#~ "en berichten."
 
88744
+
 
88745
+#~ msgctxt "@title"
 
88746
+#~ msgid "Really compact folder?"
 
88747
+#~ msgstr "Wilt u werkelijk de map comprimeren?"
 
88748
+
 
88749
+#~ msgctxt "@action:button"
 
88750
+#~ msgid "Compact Folder"
 
88751
+#~ msgstr "Map comprimeren"
 
88752
+
 
88753
+#~ msgid "Error while listing folder %1: "
 
88754
+#~ msgstr "Fout bij uitlijsten van map %1: "
 
88755
+
 
88756
+#~ msgid "&Server supports Sieve"
 
88757
+#~ msgstr "&Server ondersteunt Sieve"
 
88758
+
 
88759
+#~ msgid "&Reuse host and login configuration"
 
88760
+#~ msgstr "Host- en aanmeldinformatie he&rgebruiken"
 
88761
+
 
88762
+#~ msgid "Managesieve &port:"
 
88763
+#~ msgstr "\"Sieve\"-beheer&poort:"
 
88764
+
 
88765
+#~ msgid "&Alternate URL:"
 
88766
+#~ msgstr "&Alternatief adres:"
 
88767
+
 
88768
+#~ msgid ""
 
88769
+#~ "<qt><b><br />H<br />T<br />M<br />L<br /> <br />M<br />e<br />s<br /"
 
88770
+#~ ">s<br />a<br />g<br />e</b></qt>"
 
88771
+#~ msgstr ""
 
88772
+#~ "<qt><b><br />H<br />T<br />M<br />L<br />-<br />b<br />e<br />r<br /"
 
88773
+#~ ">i<br />c<br />h<br />t</b></qt>"
 
88774
+
 
88775
+#~ msgid ""
 
88776
+#~ "<qt><br />N<br />o<br /> <br />H<br />T<br />M<br />L<br /> <br />M<br /"
 
88777
+#~ ">e<br />s<br />s<br />a<br />g<br />e</qt>"
 
88778
+#~ msgstr ""
 
88779
+#~ "<qt><br />G<br />e<br />e<br />n<br /><br />H<br />T<br />M<br />L<br />-"
 
88780
+#~ "<br />b<br />e<br />r<br />i<br />c<br />h<br />t</qt>"
 
88781
+
 
88782
+#~ msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder"
 
88783
+#~ msgstr "Een nieuwe submap aanmaken in de huidig geselecteerde map"
 
88784
+
 
88785
+#~ msgid "You can start typing to filter the list of folders."
 
88786
+#~ msgstr "U kunt met typen beginnen om de lijst van mappen te filteren."
 
88787
+
 
88788
+#~ msgid ""
 
88789
+#~ "<qt><p>The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent "
 
88790
+#~ "message corruption the index will be regenerated. As a result deleted "
 
88791
+#~ "messages might reappear and status flags might be lost.</p><p>Please read "
 
88792
+#~ "the corresponding entry in the <a href=\"%1\">FAQ section of the manual "
 
88793
+#~ "of KMail</a> for information about how to prevent this problem from "
 
88794
+#~ "happening again.</p></qt>"
 
88795
+#~ msgstr ""
 
88796
+#~ "<qt> <p> de index van map '%2' is mogelijkniet actueel. Om "
 
88797
+#~ "berichtbeschadiging te voorkomen zal de index opnieuw worden aangemaakt. "
 
88798
+#~ "Hierdoor kunnen verwijderde berichten weer terugkomen, en "
 
88799
+#~ "statusmarkeringen verloren gaan.</p> <p>Lees a.u.b. de <a href=\"%1\">FAQ "
 
88800
+#~ "in de handleiding van KMail</a> voor informatie over hoe u dit probleem "
 
88801
+#~ "in de toekomst kunt voorkomen.</p></qt>"
 
88802
+
 
88803
+#~ msgid "Index Out of Date"
 
88804
+#~ msgstr "Index niet actueel"
 
88805
+
 
88806
+#~ msgid "Folder `%1' changed; recreating index."
 
88807
+#~ msgstr "De map '%1' is gewijzigd. De index wordt bijgewerkt."
 
88808
+
 
88809
+#~ msgctxt "@title:column Column containing message subjects"
 
88810
+#~ msgid "Subject"
 
88811
+#~ msgstr "Onderwerp"
 
88812
+
 
88813
+#~ msgctxt "@title:column"
 
88814
+#~ msgid "Sender"
 
88815
+#~ msgstr "Afzender"
 
88816
+
 
88817
+#~ msgctxt "@title:column"
 
88818
+#~ msgid "Receiver"
 
88819
+#~ msgstr "Ontvanger"
 
88820
+
 
88821
+#~ msgctxt "@title:column"
 
88822
+#~ msgid "Date"
 
88823
+#~ msgstr "Datum"
 
88824
+
 
88825
+#~ msgctxt "@title:column"
 
88826
+#~ msgid "Size"
 
88827
+#~ msgstr "Grootte"
 
88828
+
 
88829
+#~ msgctxt "@action:button"
 
88830
+#~ msgid "Download all messages now"
 
88831
+#~ msgstr "Alle berichten nu ophalen"
 
88832
+
 
88833
+#~ msgctxt "@action:button"
 
88834
+#~ msgid "Download all messages later"
 
88835
+#~ msgstr "Alle berichten later ophalen"
 
88836
+
 
88837
+#~ msgctxt "@action:button"
 
88838
+#~ msgid "Delete all messages"
 
88839
+#~ msgstr "Alle berichten verwijderen"
 
88840
+
 
88841
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
88842
+#~ msgid "Download Now"
 
88843
+#~ msgstr "Nu ophalen"
 
88844
+
 
88845
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
88846
+#~ msgid "Download Later"
 
88847
+#~ msgstr "Later ophalen"
 
88848
+
 
88849
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
88850
+#~ msgid "Delete"
 
88851
+#~ msgstr "Verwijderen"
 
88852
+
 
88853
+#~ msgctxt "@title:window"
 
88854
+#~ msgid "POP Filter"
 
88855
+#~ msgstr "POP-filter"
 
88856
+
 
88857
+#, fuzzy
 
88858
+#~| msgctxt "@info/plain"
 
88859
+#~| msgid ""
 
88860
+#~| "<title>Messages to filter found on POP Account: <emphasis>%1</emphasis></"
 
88861
+#~| "title><para>The messages shown exceed the maximum size limit you defined "
 
88862
+#~| "for this account.</para><para>You can select what you want to do with "
 
88863
+#~| "them by checking the appropriate button.</para>"
 
88864
+#~ msgctxt "@info"
 
88865
+#~ msgid ""
 
88866
+#~ "<title>Messages to filter found on POP Account: <emphasis>%1</emphasis></"
 
88867
+#~ "title><para>The messages shown exceed the maximum size limit you defined "
 
88868
+#~ "for this account.</para><para>You can select what you want to do with "
 
88869
+#~ "them by checking the appropriate button.</para>"
 
88870
+#~ msgstr ""
 
88871
+#~ "<title>Te filteren berichten gevonden op POP-account: <emphasis>%1</"
 
88872
+#~ "emphasis></title><para>De getoonde berichten overschrijden de maximum "
 
88873
+#~ "grootte die voor deze account is ingesteld.</para><para>U kunt opgeven "
 
88874
+#~ "wat u hiermee wilt doen door op de geschikte knop te drukken.</para>"
 
88875
+
 
88876
+#~ msgctxt "@title:group"
 
88877
+#~ msgid "Messages Exceeding Size"
 
88878
+#~ msgstr "Berichten overschrijden maximumgrootte"
 
88879
+
 
88880
+#~ msgctxt "@title:group"
 
88881
+#~ msgid "Ruleset Filtered Messages: none"
 
88882
+#~ msgstr "Regelinstelling gefilterde berichten: geen"
 
88883
+
 
88884
+#~ msgctxt "@option:check"
 
88885
+#~ msgid "Show messages matched by a ruleset and tagged 'Download' or 'Delete'"
 
88886
+#~ msgstr ""
 
88887
+#~ "Berichten tonen die overeenkomen met een filterinstelling en zijn "
 
88888
+#~ "gemarkeerd als 'Ophalen' of Verwijderen'"
 
88889
+
 
88890
+#~ msgctxt "@option:check"
 
88891
+#~ msgid "Show messages matched by a filter ruleset"
 
88892
+#~ msgstr "Berichten tonen die overeenkomen met een filterinstelling"
 
88893
+
 
88894
+#~ msgctxt "@title:group"
 
88895
+#~ msgid "Ruleset Filtered Messages: %1"
 
88896
+#~ msgstr "Regelinstelling gefilterde berichten: %1"
 
88897
+
 
88898
+#~ msgctxt "@item:intext"
 
88899
+#~ msgid "No Subject"
 
88900
+#~ msgstr "Geen onderwerp"
 
88901
+
 
88902
+#~ msgctxt "@item:intext Sender of message is unknown"
 
88903
+#~ msgid "Unknown"
 
88904
+#~ msgstr "Onbekend"
 
88905
+
 
88906
+#~ msgctxt "@item:intext Receiver of message is unknown"
 
88907
+#~ msgid "Unknown"
 
88908
+#~ msgstr "Onbekend"
 
88909
+
 
88910
+#~ msgid "Configure vacation notifications to be sent:"
 
88911
+#~ msgstr "Instelling voor vakantiebericht:"
 
88912
+
 
88913
+#~ msgid "&Activate vacation notifications"
 
88914
+#~ msgstr "Vakantieberichtgevingen &activeren"
 
88915
+
 
88916
+#~ msgid "&Resend notification only after:"
 
88917
+#~ msgstr "Vakantiebericht pas opnieuw ve&rzenden na:"
 
88918
+
 
88919
+#~ msgid "&Send responses for these addresses:"
 
88920
+#~ msgstr "Antwoorden &sturen voor deze adressen:"
 
88921
+
 
88922
+#~ msgid "Do not send vacation replies to spam messages"
 
88923
+#~ msgstr "Geen afwezigheidsantwoorden versturen naar spamberichten"
 
88924
+
 
88925
+#~ msgid "Only react to mail coming from domain"
 
88926
+#~ msgstr "Alleen reageren op e-mail die komt van domein"
 
88927
+
 
88928
+#~ msgid "Uploading message data"
 
88929
+#~ msgstr "Berichtgegevens worden verzonden"
 
88930
+
 
88931
+#~ msgid "Server operation"
 
88932
+#~ msgstr "Serverhandeling"
 
88933
+
 
88934
+#~ msgid "Source folder: %1 - Destination folder: %2"
 
88935
+#~ msgstr "Bronmap: %1 - Bestemmingsmap: %2"
 
88936
+
 
88937
+#~ msgid "Downloading message data"
 
88938
+#~ msgstr "Berichtgegevens worden opgehaald"
 
88939
+
 
88940
+#~ msgid "Message with subject: "
 
88941
+#~ msgstr "Bericht met onderwerp: "
 
88942
+
 
88943
+#~ msgid "Error while retrieving messages from the server."
 
88944
+#~ msgstr "Fout bij het ophalen van berichten van de server."
 
88945
+
 
88946
+#~ msgid "Error while retrieving information on the structure of a message."
 
88947
+#~ msgstr "Fout bij het ophalen van de structuurinformatie van een bericht."
 
88948
+
 
88949
+#~ msgid "Uploading message data failed."
 
88950
+#~ msgstr "Het verzenden van berichtgegevens is mislukt."
 
88951
+
 
88952
+#~ msgid "Uploading message data completed."
 
88953
+#~ msgstr "Het verzenden van berichtgegevens is voltooid."
 
88954
+
 
88955
+#~ msgid "Error while copying messages."
 
88956
+#~ msgstr "Fout tijdens het kopiëren van berichten."
 
88957
+
 
88958
+#~ msgid "1 message waiting to be filtered"
 
88959
+#~ msgid_plural "%1 messages waiting to be filtered"
 
88960
+#~ msgstr[0] "1 bericht moeten nog gefilterd worden"
 
88961
+#~ msgstr[1] "%1 berichten moeten nog gefilterd worden"
 
88962
+
 
88963
+#~ msgid "<b>Evaluating filter rules:</b> "
 
88964
+#~ msgstr "<b>Filterregels evalueren</b> "
 
88965
+
 
88966
+#~ msgid "<b>Filter rules have matched.</b>"
 
88967
+#~ msgstr "<b>Filterregels kwamen overeen.</b>"
 
88968
+
 
88969
+#~ msgid "<b>Applying filter action:</b> %1"
 
88970
+#~ msgstr "<b>Filter wordt toegepast:</b> %1"
 
88971
+
 
88972
+#~ msgid "Transmission failed."
 
88973
+#~ msgstr "Overdracht is mislukt."
 
88974
+
 
88975
+#~ msgid "Preparing transmission from \"%1\"..."
 
88976
+#~ msgstr "Overdracht van \"%1\" wordt voorbereid..."
 
88977
+
 
88978
+#~ msgid "<qt>Cannot open folder <b>%1</b>.</qt>"
 
88979
+#~ msgstr "<qt>De map <b>%1</b> kan niet worden geopend.</qt>"
 
88980
+
 
88981
+#~ msgid "Transmission aborted."
 
88982
+#~ msgstr "Overdracht is afgebroken."
 
88983
+
 
88984
+#~ msgid "Moving message %1 of %2 from %3."
 
88985
+#~ msgstr "Bericht %1 van %2 wordt verplaatst van %3."
 
88986
+
 
88987
+#~ msgid "Fetched 1 message from maildir folder %2."
 
88988
+#~ msgid_plural "Fetched %1 messages from maildir folder %2."
 
88989
+#~ msgstr[0] "1 bericht opgehaald uit maildir-map %2."
 
88990
+#~ msgstr[1] "%1 berichten opgehaald uit maildir-map %2."
 
88991
+
 
88992
+#~ msgid "With Custom Template"
 
88993
+#~ msgstr "Met aangepast sjabloon"
 
88994
+
 
88995
+#~ msgid "Reply With Custom Template"
 
88996
+#~ msgstr "Antwoorden met aangepast sjabloon"
 
88997
+
 
88998
+#~ msgid "Reply to All With Custom Template"
 
88999
+#~ msgstr "Allen beantwoorden met aangepast sjabloon"
 
89000
+
 
89001
+#~ msgid "(no custom templates)"
 
89002
+#~ msgstr "(geen aangepaste sjablonen)"
 
89003
+
 
89004
+#~ msgid "Please select the Chiasmus key file to use:"
 
89005
+#~ msgstr "Selecteer het te gebruiken Chiasmus sleutelbestand:"
 
89006
+
 
89007
+#~ msgid "Additional arguments for chiasmus:"
 
89008
+#~ msgstr "Extra parameters voor Chiasmus:"
 
89009
+
 
89010
+#~ msgctxt "Message->"
 
89011
+#~ msgid "Universal"
 
89012
+#~ msgstr "Algemeen"
 
89013
+
 
89014
+#~ msgctxt "Message->"
 
89015
+#~ msgid "Reply"
 
89016
+#~ msgstr "Beantwoorden"
 
89017
+
 
89018
+#~ msgctxt "Message->"
 
89019
+#~ msgid "Reply to All"
 
89020
+#~ msgstr "Allen beantwoorden"
 
89021
+
 
89022
+#~ msgctxt "Message->"
 
89023
+#~ msgid "Forward"
 
89024
+#~ msgstr "Doorsturen"
 
89025
+
 
89026
+#, fuzzy
 
89027
+#~| msgid "Additional recipients of the message when forwarding"
 
89028
+#~ msgid "Additional recipients of the message"
 
89029
+#~ msgstr "Verdere geadresseerden van het bericht bij doorsturen"
 
89030
+
 
89031
+#, fuzzy
 
89032
+#~| msgid ""
 
89033
+#~| "Additional recipients who are sent a copy of the message when forwarding."
 
89034
+#~ msgid "Additional recipients who get a copy of the message"
 
89035
+#~ msgstr ""
 
89036
+#~ "Verdere geadresseerden aan wie een kopie van het bericht wordt gestuurd "
 
89037
+#~ "bij doorsturen."
 
89038
+
 
89039
+#, fuzzy
 
89040
+#~| msgid ""
 
89041
+#~| "When using this template for forwarding, the default recipients are "
 
89042
+#~| "those you enter here. This is a comma-separated list of mail addresses."
 
89043
+#~ msgid ""
 
89044
+#~ "When using this template, the default recipients are those you enter "
 
89045
+#~ "here. This is a comma-separated list of mail addresses."
 
89046
+#~ msgstr ""
 
89047
+#~ "Indien dit sjabloon wordt gebruikt bij het doorsturen, wordt standaard "
 
89048
+#~ "het bericht doorgestuurd naar de geadresseerden die u hier invult. Dit is "
 
89049
+#~ "een lijst van emailadressen, gescheiden door komma's."
 
89050
+
 
89051
+#, fuzzy
 
89052
+#~| msgid ""
 
89053
+#~| "When using this template for forwarding, the recipients you enter here "
 
89054
+#~| "will be sent a copy of the message by default. This is a comma-separated "
 
89055
+#~| "list of mail addresses."
 
89056
+#~ msgid ""
 
89057
+#~ "When using this template, the recipients you enter here will by default "
 
89058
+#~ "get a copy of this message. This is a comma-separated list of mail "
 
89059
+#~ "addresses."
 
89060
+#~ msgstr ""
 
89061
+#~ "Indien dit sjabloon wordt gebruikt bij het doorsturen, wordt het bericht "
 
89062
+#~ "standaard toegestuurd naar de geadresseerden die u hier invult. Dit is "
 
89063
+#~ "een lijst van emailadressen, gescheiden door komma's."
 
89064
+
 
89065
+#~ msgid ""
 
89066
+#~ "<qt><p>Here you can add, edit, and delete custom message templates to use "
 
89067
+#~ "when you compose a reply or forwarding message. Create the custom "
 
89068
+#~ "template by selecting it using the right mouse  button menu or toolbar "
 
89069
+#~ "menu. Also, you can bind a keyboard combination to the template for "
 
89070
+#~ "faster operations.</p><p>Message templates support substitution commands, "
 
89071
+#~ "by simply typing them or selecting them from the <i>Insert command</i> "
 
89072
+#~ "menu.</p><p>There are four types of custom templates: used to <i>Reply</"
 
89073
+#~ "i>, <i>Reply to All</i>, <i>Forward</i>, and <i>Universal</i> which can "
 
89074
+#~ "be used for all kinds of operations. You cannot bind a keyboard shortcut "
 
89075
+#~ "to <i>Universal</i> templates.</p></qt>"
 
89076
+#~ msgstr ""
 
89077
+#~ "<qt> <p>Hier kunt u uw eigen berichtsjablonen toevoegen, bewerken en "
 
89078
+#~ "verwijderen, te gebruiken als u een bericht beantwoordt of doorstuurt. "
 
89079
+#~ "Voor het aanmaken van een aangepast sjabloon moet u die met de "
 
89080
+#~ "rechtermuisknop selecteren of het menu in de werkbalk gebruiken. U kunt "
 
89081
+#~ "ook een sneltoets instellen om sneller met sjablonen te kunnen werken.</"
 
89082
+#~ "p> <p>Berichtsjablonen kunnen commando's bevatten,die u gewoon intypt, of "
 
89083
+#~ "in het menu <i>Commando invoegen</i> kiest.</p> <p>Er zijn vier "
 
89084
+#~ "verschillende sjablonen: voor <i>Antwoorden</i>, <i>Allen beantwoorden</"
 
89085
+#~ "i>, <i>Doorsturen</i> en <i>Algemeen</i>. De laatste kan voor allerlei "
 
89086
+#~ "bewerkingen worden gebruikt. U kunt geen sneltoets toewijzen aan "
 
89087
+#~ "<i>Algemeen</i> -sjablonen.</p></qt>"
 
89088
+
 
89089
+#~ msgctxt "Message->"
 
89090
+#~ msgid "Unknown"
 
89091
+#~ msgstr "Onbekend"
 
89092
+
 
89093
+#~ msgid "Show Quick Search"
 
89094
+#~ msgstr "Snelzoeken tonen"
 
89095
+
 
89096
+#~ msgctxt "shown in the context menu when right-clicking on a folder"
 
89097
+#~ msgid "Open in New Tab"
 
89098
+#~ msgstr "Een nieuw tabblad openen"
 
89099
+
 
89100
+#~ msgctxt "shortcut for expanding the header of a group in the message list"
 
89101
+#~ msgid "Expand Group Header"
 
89102
+#~ msgstr "Groepkop uitvouwen"
 
89103
+
 
89104
+#~ msgctxt "shortcut for collapsing the header of a group in the message list"
 
89105
+#~ msgid "Collapse Group Header"
 
89106
+#~ msgstr "Groepkop inklappen"
 
89107
+
 
89108
+#~ msgctxt "shortcut"
 
89109
+#~ msgid "Activate Next Tab"
 
89110
+#~ msgstr "Volgend tabblad activeren"
 
89111
+
 
89112
+#~ msgctxt "shortcut"
 
89113
+#~ msgid "Activate Previous Tab"
 
89114
+#~ msgstr "Vorig tabblad activeren"
 
89115
+
 
89116
+#~ msgid "Hide Column Name in Header"
 
89117
+#~ msgstr "Kolomnaam in kop verbergen"
 
89118
+
 
89119
+#~ msgid "Default Theme"
 
89120
+#~ msgstr "Standaard thema"
 
89121
+
 
89122
+#~ msgid "Default Aggregation"
 
89123
+#~ msgstr "Standaard samenvoeging"
 
89124
+
 
89125
+#~ msgid "Default Sort Order"
 
89126
+#~ msgstr "Standaard sorteervolgorde"
 
89127
+
 
89128
+#, fuzzy
 
89129
+#~| msgid ""
 
89130
+#~| "Locally unsubscribing from folders will remove all information that is "
 
89131
+#~| "present locally about those folders. The folders will not be changed on "
 
89132
+#~| "the server. Press cancel now if you want to make sure all local changes "
 
89133
+#~| "have been written to the server by checking mail first."
 
89134
+#~ msgctxt "@info"
 
89135
+#~ msgid ""
 
89136
+#~ "Locally unsubscribing from folders will remove all information that is "
 
89137
+#~ "present locally about those folders. The folders will not be changed on "
 
89138
+#~ "the server. Press cancel now if you want to make sure all local changes "
 
89139
+#~ "have been written to the server by checking mail first."
 
89140
+#~ msgstr ""
 
89141
+#~ "Het lokaal uitschrijven uit mappen zal alle lokale informatie over die "
 
89142
+#~ "mappen verwijderen. De mappen worden niet veranderd op de server. Druk nu "
 
89143
+#~ "op Annuleren om er zeker van te zijn dat alle lokale wijzigingen zijn "
 
89144
+#~ "weggeschreven op de server door eerst uw e-mail te controleren."
 
89145
+
 
89146
+#, fuzzy
 
89147
+#~| msgid "Local changes will be lost when unsubscribing"
 
89148
+#~ msgctxt "@title:window"
 
89149
+#~ msgid "Local changes will be lost when unsubscribing"
 
89150
+#~ msgstr "Lokale wijzigingen zullen verloren gaan bij uitschrijven"
 
89151
+
 
89152
+#~ msgctxt "@info"
 
89153
+#~ msgid ""
 
89154
+#~ "Currently local subscriptions are not used for account <resource>%1</"
 
89155
+#~ "resource>.<nl/>\n"
 
89156
+#~ "Do you want to enable local subscriptions?"
 
89157
+#~ msgstr ""
 
89158
+#~ "Momenteel worden lokale inschrijvingen niet gebruikt voor account "
 
89159
+#~ "<resource>%1</resource>.<nl/>\n"
 
89160
+#~ "Wilt u lokale inschrijvingen inschakelen?"
 
89161
+
 
89162
+#~ msgid "For safety reasons, compaction has been disabled for %1"
 
89163
+#~ msgstr "Wegens veiligheidsredenen is compressie uitgeschakeld voor %1"
 
89164
+
 
89165
+#~ msgid "Folder \"%1\" successfully compacted"
 
89166
+#~ msgstr "Map \"%1\" is met succes gecomprimeerd"
 
89167
+
 
89168
+#~ msgid "Error occurred while compacting \"%1\". Compaction aborted."
 
89169
+#~ msgstr ""
 
89170
+#~ "Er deed zich een fout voor tijdens het comprimeren van %1. Het "
 
89171
+#~ "comprimeren is afgebroken."
 
89172
+
 
89173
+#~ msgid "Redirect Message"
 
89174
+#~ msgstr "Bericht omleiden"
 
89175
+
 
89176
+#~ msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:"
 
89177
+#~ msgstr "Selecteer ge&adresseerden aan wie u het berict wilt omleiden:"
 
89178
+
 
89179
+#~ msgid "Use the Address-Selection Dialog"
 
89180
+#~ msgstr "Adresselectievenster gebruiken"
 
89181
+
 
89182
+#~ msgid ""
 
89183
+#~ "This button opens a separate dialog where you can select recipients out "
 
89184
+#~ "of all available addresses."
 
89185
+#~ msgstr ""
 
89186
+#~ "Deze knop opent een aparte dialoogvenster waarin u geadresseerden in de "
 
89187
+#~ "beschikbare adressen kunt selecteren."
 
89188
+
 
89189
+#~ msgid "&Send Now"
 
89190
+#~ msgstr "Nu ver&zenden"
 
89191
+
 
89192
+#~ msgid "Send &Later"
 
89193
+#~ msgstr "&Later verzenden"
 
89194
+
 
89195
+#~ msgid "You cannot redirect the message without an address."
 
89196
+#~ msgstr "U kunt geen berichten omleiden zonder een adres op te geven."
 
89197
+
 
89198
+#~ msgid "Empty Redirection Address"
 
89199
+#~ msgstr "Leeg adres bij omleiden"
 
89200
+
 
89201
+#~ msgctxt "@label:listbox General group for often used snippets in mail."
 
89202
+#~ msgid "General"
 
89203
+#~ msgstr "Algemeen"
 
89204
+
 
89205
+#~ msgid "Snippet %1"
 
89206
+#~ msgstr "Fragment %1"
 
89207
+
 
89208
+#~ msgid "Add Group"
 
89209
+#~ msgstr "Groep toevoegen"
 
89210
+
 
89211
+#~ msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
 
89212
+#~ msgstr ""
 
89213
+#~ "Wilt u werkelijk deze groep en alle bijbehorende fragmenten verwijderen?"
 
89214
+
 
89215
+#~ msgid "&Apply"
 
89216
+#~ msgstr "&Toepassen"
 
89217
+
 
89218
+#~ msgid "Edit Snippet"
 
89219
+#~ msgstr "Fragment bewerken"
 
89220
+
 
89221
+#~ msgid "Edit Group"
 
89222
+#~ msgstr "Groep bewerken"
 
89223
+
 
89224
+#~ msgid "Edit &group..."
 
89225
+#~ msgstr "&Groep bewerken..."
 
89226
+
 
89227
+#~ msgid "&Paste"
 
89228
+#~ msgstr "P&lakken"
 
89229
+
 
89230
+#~ msgid "&Edit..."
 
89231
+#~ msgstr "B&ewerken..."
 
89232
+
 
89233
+#~ msgid "Text Snippets"
 
89234
+#~ msgstr "Tekstfragmenten"
 
89235
+
 
89236
+#~ msgid "&Add Snippet..."
 
89237
+#~ msgstr "Fr&agment toevoegen..."
 
89238
+
 
89239
+#~ msgid "Add G&roup..."
 
89240
+#~ msgstr "G&roep toevoegen..."
 
89241
+
 
89242
+#~ msgid "Please enter the value for <b>%1</b>:"
 
89243
+#~ msgstr "Voer de waarde in voor <b>%1</b>:"
 
89244
+
 
89245
+#~ msgid "Enter Values for Variables"
 
89246
+#~ msgstr "Voer waardes voor variabelen in"
 
89247
+
 
89248
+#~ msgid "Enter the replacement values for %1:"
 
89249
+#~ msgstr "Voer de vervangende waardes in voor %1:"
 
89250
+
 
89251
+#~ msgid "Make value &default"
 
89252
+#~ msgstr "Waarde instellen als stan&daard"
 
89253
+
 
89254
+#~ msgid ""
 
89255
+#~ "Enable this to save the value entered to the right as the default value "
 
89256
+#~ "for this variable"
 
89257
+#~ msgstr ""
 
89258
+#~ "Schakel dit in om de rechts ingevoerde waarde op te slaan als "
 
89259
+#~ "standaardwaarde voor deze variabele"
 
89260
+
 
89261
+#~ msgid ""
 
89262
+#~ "If you enable this option, the value entered to the right will be saved. "
 
89263
+#~ "If you use the same variable later, even in another snippet, the value "
 
89264
+#~ "entered to the right will be the default value for that variable."
 
89265
+#~ msgstr ""
 
89266
+#~ "Wanneer u deze optie inschakelt zal de rechts ingevoerde waarde worden "
 
89267
+#~ "opgeslagen. Wanneer u dezelfde variabele later gebruikt, zelfs in een "
 
89268
+#~ "ander fragment, zal deze ingevoerde waarde als standaardwaarde worden "
 
89269
+#~ "gebruikt voor die variabele."
 
89270
+
 
89271
+#, fuzzy
 
89272
+#~| msgid "Set Transport To"
 
89273
+#~ msgid "Select Transport"
 
89274
+#~ msgstr "Transport instellen op"
 
89275
+
 
89276
+#~ msgid "Answer: "
 
89277
+#~ msgstr "Antwoord: "
 
89278
+
 
89279
+#~ msgctxt "Not able to attend."
 
89280
+#~ msgid "Declined: %1"
 
89281
+#~ msgstr "Afgewezen: %1"
 
89282
+
 
89283
+#~ msgctxt "Unsure if it is possible to attend."
 
89284
+#~ msgid "Tentative: %1"
 
89285
+#~ msgstr "Voorlopig: %1"
 
89286
+
 
89287
+#~ msgctxt "Accepted the invitation."
 
89288
+#~ msgid "Accepted: %1"
 
89289
+#~ msgstr "Geaccepteerd: %1"
 
89290
+
 
89291
+#~ msgid ""
 
89292
+#~ "<qt>None of your identities match the receiver of this message,<br /"
 
89293
+#~ ">please choose which of the following addresses is yours, if any, or "
 
89294
+#~ "select one of your identities to use in the reply:</qt>"
 
89295
+#~ msgstr ""
 
89296
+#~ "<qt>Geen van uw identiteiten komen overeen met de geadresseerde van dit "
 
89297
+#~ "bericht. <br />Kies welke van deze adressen van u is, indien aanwezig, of "
 
89298
+#~ "selecteer een van uw identiteiten om in het antwoord te gebruiken:</qt>"
 
89299
+
 
89300
+#~ msgid ""
 
89301
+#~ "<qt>Several of your identities match the receiver of this message,<br /"
 
89302
+#~ ">please choose which of the following addresses is yours:</qt>"
 
89303
+#~ msgstr ""
 
89304
+#~ "<qt>Meerdere van uw identiteiten komen overeen met de geadresseerde van "
 
89305
+#~ "dit bericht.<br />Kies welke van de volgende adressen van u is:</qt>"
 
89306
+
 
89307
+#~ msgid "Select Address"
 
89308
+#~ msgstr "Adres selecteren"
 
89309
+
 
89310
+#~ msgid "Are you sure you want to expire old messages?"
 
89311
+#~ msgstr "Wilt u werkelijk de oude berichten laten verlopen?"
 
89312
+
 
89313
+#~ msgid ""
 
89314
+#~ "'%1' does not appear to be a folder.\n"
 
89315
+#~ "Please move the file out of the way."
 
89316
+#~ msgstr ""
 
89317
+#~ "'%1' blijkt geen map te zijn.\n"
 
89318
+#~ "Haal het bestand a.u.b. uit de weg."
 
89319
+
 
89320
+#~ msgid ""
 
89321
+#~ "The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n"
 
89322
+#~ "please make sure that you can view and modify the content of this folder."
 
89323
+#~ msgstr ""
 
89324
+#~ "De toegangsrechten voor map '%1' zijn onjuist.\n"
 
89325
+#~ "Zorg ervoor dat u de inhoud van deze map kunt openen en bewerken."
 
89326
+
 
89327
+#~ msgid ""
 
89328
+#~ "KMail could not create folder '%1';\n"
 
89329
+#~ "please make sure that you can view and modify the content of the folder '%"
 
89330
+#~ "2'."
 
89331
+#~ msgstr ""
 
89332
+#~ "KMail kon de map '%1' niet aanmaken.\n"
 
89333
+#~ "Zorg ervoor dat u de inhoud van de map '%2' kunt openen en bewerken."
 
89334
+
 
89335
+#~ msgid ""
 
89336
+#~ "A folder with the same name has been deleted since the last mail check. "
 
89337
+#~ "You need to check mails first before creating another folder with the "
 
89338
+#~ "same name."
 
89339
+#~ msgstr ""
 
89340
+#~ "Een map met dezelfde naam is verwijderd sinds de laatste e-mailcontrole. "
 
89341
+#~ "U moet eerst uw e-mail controleren alvorens u een andere map met dezelfde "
 
89342
+#~ "map aanmaakt."
 
89343
+
 
89344
+#~ msgid "Could Not Create Folder"
 
89345
+#~ msgstr "Map kon niet worden aangemaakt"
 
89346
+
 
89347
+#~ msgid ""
 
89348
+#~ "Cannot create file `%1' in %2.\n"
 
89349
+#~ "KMail cannot start without it."
 
89350
+#~ msgstr ""
 
89351
+#~ "Kan bestand '%1' niet aanmaken in %2\n"
 
89352
+#~ "KMail kan niet zonder dit opstarten."
 
89353
+
 
89354
+#~ msgid "New &Window"
 
89355
+#~ msgstr "Nieu&w venster"
 
89356
+
 
89357
+#~ msgid "Starting..."
 
89358
+#~ msgstr "Bezig met starten..."
 
89359
+
 
89360
+#~ msgctxt "message encoding type"
 
89361
+#~ msgid "None (7-bit text)"
 
89362
+#~ msgstr "Geen (7-bits tekst)"
 
89363
+
 
89364
+#~ msgctxt "message encoding type"
 
89365
+#~ msgid "None (8-bit text)"
 
89366
+#~ msgstr "Geen (8-bits tekst)"
 
89367
+
 
89368
+#~ msgctxt "message encoding type"
 
89369
+#~ msgid "Quoted Printable"
 
89370
+#~ msgstr "\"Quoted Printable\""
 
89371
+
 
89372
+#~ msgctxt "message encoding type"
 
89373
+#~ msgid "Base 64"
 
89374
+#~ msgstr "Base 64"
 
89375
+
 
89376
+#~ msgid "Message Part Properties"
 
89377
+#~ msgstr "Eigenschappen van berichtonderdelen"
 
89378
+
 
89379
+#~ msgid ""
 
89380
+#~ "<qt><p>The <em>MIME type</em> of the file:</p><p>normally, you do not "
 
89381
+#~ "need to touch this setting, since the type of the file is automatically "
 
89382
+#~ "checked; but, sometimes, %1 may not detect the type correctly -- here is "
 
89383
+#~ "where you can fix that.</p></qt>"
 
89384
+#~ msgstr ""
 
89385
+#~ "<qt> <p>Het <em>MIME-bestandstype</em>.</p> <p>Normaal gesproken hoeft u "
 
89386
+#~ "deze instelling niet te wijzigen, aangezien het bestandstype automatisch "
 
89387
+#~ "wordt gecontroleerd. Maar soms detecteert %1 het type niet correct. Hier "
 
89388
+#~ "kunt u dat dan herstellen.</p></qt>"
 
89389
+
 
89390
+#~ msgid ""
 
89391
+#~ "<qt><p>The size of the part:</p><p>sometimes, %1 will only give an "
 
89392
+#~ "estimated size here, because calculating the exact size would take too "
 
89393
+#~ "much time; when this is the case, it will be made visible by adding "
 
89394
+#~ "\"(est.)\" to the size displayed.</p></qt>"
 
89395
+#~ msgstr ""
 
89396
+#~ "<qt><p> De grootte van het berichtonderdeel.</p> <p>Soms zal %1 alleen "
 
89397
+#~ "een geschatte grootte geven, omdat het berekenen van de exacte grootte "
 
89398
+#~ "teveel tijd vergt. Als dit het geval is, wordt \"(ca.)\" vermeld bij de "
 
89399
+#~ "weergegeven grootte.</p></qt>"
 
89400
+
 
89401
+#~ msgctxt "file name of the attachment."
 
89402
+#~ msgid "&Name:"
 
89403
+#~ msgstr "&Naam:"
 
89404
+
 
89405
+#~ msgid ""
 
89406
+#~ "<qt><p>The file name of the part:</p><p>although this defaults to the "
 
89407
+#~ "name of the attached file, it does not specify the file to be attached; "
 
89408
+#~ "rather, it suggests a file name to be used by the recipient's mail agent "
 
89409
+#~ "when saving the part to disk.</p></qt>"
 
89410
+#~ msgstr ""
 
89411
+#~ "<qt> <p>De bestandsnaam van het berichtonderdeel:</p> <p>Alhoewel dit "
 
89412
+#~ "standaard de naam is van het bijgevoegde bestand, wordt hiermee niet het "
 
89413
+#~ "bestand bedoeld dat moet worden bijgevoegd, maar suggereert dit een "
 
89414
+#~ "bestandsnaam die gebruikt moet worden door het e-mailprogramma van de "
 
89415
+#~ "geadresseerde als deze de berichtonderdeel op de schijf opslaat.</p></qt>"
 
89416
+
 
89417
+#~ msgid "&Description:"
 
89418
+#~ msgstr "B&eschrijving:"
 
89419
+
 
89420
+#~ msgid ""
 
89421
+#~ "<qt><p>A description of the part:</p><p>this is just an informational "
 
89422
+#~ "description of the part, much like the Subject is for the whole message; "
 
89423
+#~ "most mail agents will show this information in their message previews "
 
89424
+#~ "alongside the attachment's icon.</p></qt>"
 
89425
+#~ msgstr ""
 
89426
+#~ "<qt> <p>Een beschrijving van het berichtonderdeel:</p> <p>Dit is gewoon "
 
89427
+#~ "een informele beschrijving van het onderdeel, ongeveer zoals het "
 
89428
+#~ "onderwerp van het gehele e-mailbericht. De meeste e-mailprogramma's "
 
89429
+#~ "zullen deze informatie vermelden in hun berichtvoorbeeld, naast het "
 
89430
+#~ "pictogram van de bijlage.</p></qt>"
 
89431
+
 
89432
+#~ msgid "&Encoding:"
 
89433
+#~ msgstr "Cod&ering:"
 
89434
+
 
89435
+#~ msgid ""
 
89436
+#~ "<qt><p>The transport encoding of this part:</p><p>normally, you do not "
 
89437
+#~ "need to change this, since %1 will use a decent default encoding, "
 
89438
+#~ "depending on the MIME type; yet, sometimes, you can significantly reduce "
 
89439
+#~ "the size of the resulting message, e.g. if a PostScript file does not "
 
89440
+#~ "contain binary data, but consists of pure text -- in this case, choosing "
 
89441
+#~ "\"quoted-printable\" over the default \"base64\" will save up to 25% in "
 
89442
+#~ "resulting message size.</p></qt>"
 
89443
+#~ msgstr ""
 
89444
+#~ "<qt><p>De transportcodering voor dit berichtonderdeel.</p> <p>Normaal "
 
89445
+#~ "gesproken hoeft u die niet te wijzigen, aangezien %1 een nette "
 
89446
+#~ "standaardcodering gebruikt, gebaseerd op het MIME-type. Toch kunt u soms "
 
89447
+#~ "de grootte van het uiteindelijke bericht aanzienlijk verkleinen. "
 
89448
+#~ "Bijvoorbeeld, als een PostScript-bestand geen binaire gegevens bevat, "
 
89449
+#~ "maar alleen pure tekst --in dat geval bespaart u tot 25% van de grootte "
 
89450
+#~ "van het bericht door de standaardcodering \"base64\" te vervangen door "
 
89451
+#~ "\"quoted-printable\".</p></qt>"
 
89452
+
 
89453
+#~ msgid "Suggest &automatic display"
 
89454
+#~ msgstr "&Automatische weergave voorstellen"
 
89455
+
 
89456
+#~ msgid ""
 
89457
+#~ "<qt><p>Check this option if you want to suggest to the recipient the "
 
89458
+#~ "automatic (inline) display of this part in the message preview, instead "
 
89459
+#~ "of the default icon view;</p><p>technically, this is carried out by "
 
89460
+#~ "setting this part's <em>Content-Disposition</em> header field to \"inline"
 
89461
+#~ "\" instead of the default \"attachment\".</p></qt>"
 
89462
+#~ msgstr ""
 
89463
+#~ "<qt> <p>Selecteer deze optie als u de geadresseerde wilt voorstellen om "
 
89464
+#~ "het berichtonderdeel automatisch (ingebed) te laten weergeven in het "
 
89465
+#~ "voorbeeldvenster, in plaats van het standaard pictogram. </p><p> "
 
89466
+#~ "Technisch gezien wordt dit gedaan door het kopschriftveld <em>Content-"
 
89467
+#~ "Disposition</em> van dit onderdeel  op \"in de tekst\" te zetten in "
 
89468
+#~ "plaats van het standaard gebruikte \"aanhangsel\".</p></qt>"
 
89469
+
 
89470
+#~ msgid "&Sign this part"
 
89471
+#~ msgstr "Dit berichtonderdeel &ondertekenen"
 
89472
+
 
89473
+#~ msgid ""
 
89474
+#~ "<qt><p>Check this option if you want this message part to be signed;</"
 
89475
+#~ "p><p>the signature will be made with the key that you associated with the "
 
89476
+#~ "currently-selected identity.</p></qt>"
 
89477
+#~ msgstr ""
 
89478
+#~ "<qt> <p>Selecteer deze optie als u wilt dat dit berichtonderdeel wordt "
 
89479
+#~ "ondertekend.</p> <p>De ondertekening wordt gemaakt met de sleutel die is "
 
89480
+#~ "geassocieerd met de momenteel geselecteerde identiteit.</p></qt>"
 
89481
+
 
89482
+#~ msgid "Encr&ypt this part"
 
89483
+#~ msgstr "Dit bericht&onderdeel versleutelen"
 
89484
+
 
89485
+#~ msgid ""
 
89486
+#~ "<qt><p>Check this option if you want this message part to be encrypted;</"
 
89487
+#~ "p><p>the part will be encrypted for the recipients of this message</p></"
 
89488
+#~ "qt>"
 
89489
+#~ msgstr ""
 
89490
+#~ "<qt> <p>Selecteer deze optie als u wilt dat dit berichtonderdeel wordt "
 
89491
+#~ "versleuteld.</p> <p>Het berichtonderdeel zal worden versleuteld voor de "
 
89492
+#~ "geadresseerden van dit bericht.</p></qt>"
 
89493
+
 
89494
+#~ msgctxt "%1: a filesize incl. unit (e.g. \"1.3 KB\")"
 
89495
+#~ msgid "%1 (est.)"
 
89496
+#~ msgstr "%1 (gesch.)"
 
89497
+
 
89498
+#~ msgid "Root:"
 
89499
+#~ msgstr "Oorsprong:"
 
89500
+
 
89501
+#~ msgid "Usage:"
 
89502
+#~ msgstr "Gebruik:"
 
89503
+
 
89504
+#~ msgid "Select Font"
 
89505
+#~ msgstr "Lettertype selecteren"
 
89506
+
 
89507
+#~ msgid "Select Size"
 
89508
+#~ msgstr "Grootte selecteren"
 
89509
+
 
89510
+#~ msgctxt "name used for a virgin filter"
 
89511
+#~ msgid "unknown"
 
89512
+#~ msgstr "onbekend"
 
89513
+
 
89514
+#~ msgid "(match any of the following)"
 
89515
+#~ msgstr "(komt overeen met een of meer van de volgende)"
 
89516
+
 
89517
+#~ msgid "(match all of the following)"
 
89518
+#~ msgstr "(komt overeen met al de volgende)"
 
89519
+
 
89520
+#~ msgid "internal part"
 
89521
+#~ msgstr "Intern deel"
 
89522
+
 
89523
+#~ msgid "body part"
 
89524
+#~ msgstr "tekstdeel"
 
89525
+
 
89526
+#~ msgid "Template content"
 
89527
+#~ msgstr "Sjablooninhoud"
 
89528
+
 
89529
+#~ msgid "Template shortcut"
 
89530
+#~ msgstr "Sjabloonsneltoets"
 
89531
+
 
89532
+#~ msgid "Template type"
 
89533
+#~ msgstr "Sjabloontype"
 
89534
+
 
89535
+#~ msgid "&File"
 
89536
+#~ msgstr "&Bestand"
 
89537
+
 
89538
+#~ msgctxt "@title:menu for new-message and new-from-template"
 
89539
+#~ msgid "New"
 
89540
+#~ msgstr "Nieuw"
 
89541
+
 
89542
+#~ msgid "&Edit"
 
89543
+#~ msgstr "B&ewerken"
 
89544
+
 
89545
+#~ msgid "&View"
 
89546
+#~ msgstr "Beel&d"
 
89547
+
 
89548
+#~ msgid "&Go"
 
89549
+#~ msgstr "&Ga naar"
 
89550
+
 
89551
+#~ msgid "F&older"
 
89552
+#~ msgstr "Ma&p"
 
89553
+
 
89554
+#~ msgid "&Message"
 
89555
+#~ msgstr "Beri&cht"
 
89556
+
 
89557
+#~ msgid "Reply Special"
 
89558
+#~ msgstr "Speciaal antwoorden"
 
89559
+
 
89560
+#~ msgid "&Forward"
 
89561
+#~ msgstr "&Doorsturen"
 
89562
+
 
89563
+#~ msgid "&Tools"
 
89564
+#~ msgstr "Hulp&middelen"
 
89565
+
 
89566
+#~ msgid "&Settings"
 
89567
+#~ msgstr "In&stellingen"
 
89568
+
 
89569
+#~ msgid "&Help"
 
89570
+#~ msgstr "&Help"
 
89571
+
 
89572
+#~ msgid "Main Toolbar"
 
89573
+#~ msgstr "Hoofdwerkbalk"
 
89574
+
 
89575
+#~ msgid "&Options"
 
89576
+#~ msgstr "&Opties"
 
89577
+
 
89578
+#~ msgid "&Attach"
 
89579
+#~ msgstr "Bij&lage"
 
89580
+
 
89581
+#~ msgid "HTML Toolbar"
 
89582
+#~ msgstr "HTML werkbalk"
 
89583
+
 
89584
+#~ msgctxt "@title:menu New message, folder or new window."
 
89585
+#~ msgid "New"
 
89586
+#~ msgstr "Nieuw"
 
89587
+
 
89588
+#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
89589
+#~ msgid "Your names"
 
89590
+#~ msgstr ""
 
89591
+#~ "Fabrice Mous - 2003,Wilbert Berendsen - 2003; 2004,Bram Schoenmakers - "
 
89592
+#~ "2004 t/m 2007,Tom Albers - 2004,Rinse de Vries - 2000 t/m 2008,Wilbert "
 
89593
+#~ "Berendsen - 2005, Antoon Tolboom - 2008,Freek de Kruijf - 2009, Jaap "
 
89594
+#~ "Woldringh - 2009"
 
89595
+
 
89596
+#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
89597
+#~ msgid "Your emails"
 
89598
+#~ msgstr ""
 
89599
+#~ ",wbsoft@xs4all.nl,bramschoenmakers@kde.nl,tomalbers@kde.nl,"
 
89600
+#~ "rinsedevries@kde.nl,wilbert@kde.nl, atolboo@gmail.com,f.de.kruijf@gmail."
 
89601
+#~ "com"
 
89602
+
 
89603
+#~ msgid "Signing"
 
89604
+#~ msgstr "Ondertekenen"
 
89605
+
 
89606
+#~ msgid "&Automatically sign messages"
 
89607
+#~ msgstr "Berichten automat&isch ondertekenen"
 
89608
+
 
89609
+#~ msgid ""
 
89610
+#~ "When this option is enabled, all messages you send will be signed by "
 
89611
+#~ "default; of course, it is still possible to disable signing for each "
 
89612
+#~ "message individually."
 
89613
+#~ msgstr ""
 
89614
+#~ "Als deze optie is geselecteerd zullen alle berichten die u verzendt "
 
89615
+#~ "standaard worden ondertekend. Uiteraard is het dan nog steeds mogelijk om "
 
89616
+#~ "het ondertekenen van een afzonderlijk bericht uit te schakelen."
 
89617
+
 
89618
+#~ msgid "Encrypting"
 
89619
+#~ msgstr "Versleuteling"
 
89620
+
 
89621
+#~ msgid ""
 
89622
+#~ "When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own "
 
89623
+#~ "identity"
 
89624
+#~ msgstr ""
 
89625
+#~ "Bij het versleutelen van e-mailberichten, altijd ook versle&utelen naar "
 
89626
+#~ "het certificaat van mijn eigen identiteit"
 
89627
+
 
89628
+#~ msgid ""
 
89629
+#~ "When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted "
 
89630
+#~ "with the receiver's public key, but also with your key. This will enable "
 
89631
+#~ "you to decrypt the message/file at a later time. This is generally a good "
 
89632
+#~ "idea."
 
89633
+#~ msgstr ""
 
89634
+#~ "Wanneer deze optie aan staat, zal het bericht/bestand niet alleen "
 
89635
+#~ "versleuteld worden met de publieke sleutel van de geadresseerde, maar ook "
 
89636
+#~ "met uw eigen sleutel. Dit maakt het u mogelijk om het bericht/bestand op "
 
89637
+#~ "een later tijdstip te ontcijferen. Gewoonlijk is dit een goed idee."
 
89638
+
 
89639
+#~ msgid "Show s&igned/encrypted text after composing"
 
89640
+#~ msgstr "Ondert&ekende/versleutelde tekst tonen na het opstellen"
 
89641
+
 
89642
+#~ msgid ""
 
89643
+#~ "When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
 
89644
+#~ "separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. "
 
89645
+#~ "This is a good idea when you are verifying that your encryption system "
 
89646
+#~ "works."
 
89647
+#~ msgstr ""
 
89648
+#~ "Wanneer deze optie aan staat, zal de ondertekende/versleutelde tekst in "
 
89649
+#~ "een apart venster getoond worden, zodat u het kunt bekijken voordat het "
 
89650
+#~ "wordt verzonden. Dit is een goed idee als u zeker wit weten dat de "
 
89651
+#~ "versleuteling werkt."
 
89652
+
 
89653
+#~ msgid "Store sent messages encry&pted"
 
89654
+#~ msgstr "Verzonden berichten v&ersleuteld opslaan"
 
89655
+
 
89656
+#~ msgid "Check to store messages encrypted "
 
89657
+#~ msgstr "Selecteer dit om berichten versleuteld op te slaan"
 
89658
+
 
89659
+#~ msgid ""
 
89660
+#~ "<qt>\n"
 
89661
+#~ "<h1>Store Messages Encrypted</h1>\n"
 
89662
+#~ "When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they "
 
89663
+#~ "were sent. This is not recommended, as you will not be able to read the "
 
89664
+#~ "messages any longer if a necessary certificate expires.\n"
 
89665
+#~ "<p>\n"
 
89666
+#~ "However, there may be local rules that require you to turn this option "
 
89667
+#~ "on. When in doubt, check with your local administrator.\n"
 
89668
+#~ "</qt>"
 
89669
+#~ msgstr ""
 
89670
+#~ "<qt>\n"
 
89671
+#~ "<h1>Berichten versleuteld opslaan</h1>\n"
 
89672
+#~ "Als deze optie is geselecteerd, dan worden verzonden berichten met "
 
89673
+#~ "dezelfde versleuteling opgeslagen als waarmee ze zijn verzonden. Dit is "
 
89674
+#~ "niet aan te bevelen, omdat u de berichten niet meer kunt lezen als een "
 
89675
+#~ "benodigd certificaat verloopt.\n"
 
89676
+#~ "<p>\n"
 
89677
+#~ "Maar er kunnen lokale regels zijn die vereisen dat u deze optie "
 
89678
+#~ "inschakelt. Bij twijfel, neem contact op met uw lokale systeembeheerder.\n"
 
89679
+#~ "</qt>"
 
89680
+
 
89681
+#~ msgid "Always show the encryption keys &for approval"
 
89682
+#~ msgstr "Altijd de sleutels voor &goedkeuring tonen"
 
89683
+
 
89684
+#~ msgid ""
 
89685
+#~ "When this option is enabled, the application will always show you a list "
 
89686
+#~ "of public keys from which you can choose the one it will use for "
 
89687
+#~ "encryption. If it is off, the application will only show the dialog if it "
 
89688
+#~ "cannot find the right key or if there are several which could be used."
 
89689
+#~ msgstr ""
 
89690
+#~ "Wanneer deze optie is geselecteerd, zal de toepassing altijd een lijst "
 
89691
+#~ "tonen van alle beschikbare publieke sleutels waarin u die sleutel kunt "
 
89692
+#~ "kiezen die u wilt gebruiken voor de versleuteling. Wanneer deze optie uit "
 
89693
+#~ "staat, zal de toepassing enkel een dialoogvenster tonen wanneer de juiste "
 
89694
+#~ "sleutel niet wordt gevonden of wanneer er meerdere sleutels zijn die "
 
89695
+#~ "kunnen worden gebruikt."
 
89696
+
 
89697
+#~ msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible"
 
89698
+#~ msgstr "Berichten auto&matisch versleutelen, indien mogelijk"
 
89699
+
 
89700
+#~ msgid ""
 
89701
+#~ "When this option is enabled, every message you send will be encrypted "
 
89702
+#~ "whenever encryption is possible and desired; of course, it is still "
 
89703
+#~ "possible to disable the automatic encryption for each message "
 
89704
+#~ "individually."
 
89705
+#~ msgstr ""
 
89706
+#~ "Als deze optie is geselecteerd, dan wordt elk bericht dat u verzendt "
 
89707
+#~ "versleuteld, als versleuteling mogelijk en gewenst is. Natuurlijk is het  "
 
89708
+#~ "nog steeds mogelijk om het versleutelen van elk afzonderlijk bericht uit "
 
89709
+#~ "te schakelen."
 
89710
+
 
89711
+#~ msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft"
 
89712
+#~ msgstr "Nooit ondertekenen/versleutelen bij het opslaan als &concept"
 
89713
+
 
89714
+#, fuzzy
 
89715
+#~| msgid "General"
 
89716
+#~ msgctxt "@title:tab General settings"
 
89717
+#~ msgid "General"
 
89718
+#~ msgstr "Algemeen"
 
89719
+
 
89720
+#~ msgid "Account &name:"
 
89721
+#~ msgstr "Account&naam:"
 
89722
+
 
89723
+#~ msgid "Name displayed in the list of accounts"
 
89724
+#~ msgstr "Naam getoond in de lijst van accounts"
 
89725
+
 
89726
+#~ msgid ""
 
89727
+#~ "Account name: This defines the name displayed in KMail's account list."
 
89728
+#~ msgstr ""
 
89729
+#~ "Acoountnaam: Dit is de naam die u ziet in de lijst van accounts in KMail."
 
89730
+
 
89731
+#~ msgid "Incoming mail &server:"
 
89732
+#~ msgstr "&Server voor inkomende mail:"
 
89733
+
 
89734
+#~ msgid "Address of the mail server"
 
89735
+#~ msgstr "Adres van de mailserver"
 
89736
+
 
89737
+#~ msgid ""
 
89738
+#~ "The address of the mail server, e.g. mail.yourprovider.org. You should "
 
89739
+#~ "get this address from your mail provider."
 
89740
+#~ msgstr ""
 
89741
+#~ "Het adres van de mailserver, bijv. pop.providernaam.nl. Dit adres moet u "
 
89742
+#~ "van uw provider hebben gekregen."
 
89743
+
 
89744
+#~ msgid "&Port:"
 
89745
+#~ msgstr "&Poort:"
 
89746
+
 
89747
+#~ msgid "Communication port with the mail server"
 
89748
+#~ msgstr "Communicatiepoort met de mailserver"
 
89749
+
 
89750
+#~ msgid ""
 
89751
+#~ "Port: Defines the communication port with the mail server. You do not "
 
89752
+#~ "need to change this unless your mail provider uses some non-standard port."
 
89753
+#~ msgstr ""
 
89754
+#~ "Poort: Dit is de communicatiepoort met de mailserver. U hoeft deze niet "
 
89755
+#~ "te veranderen tenzij uw mailprovider een niet-standaard poort gebruikt."
 
89756
+
 
89757
+#~ msgid ""
 
89758
+#~ "Your Internet Service Provider gave you a <em>user name</em> which is "
 
89759
+#~ "used to authenticate you with their servers. It usually is the first part "
 
89760
+#~ "of your email address (the part before <em>@</em>)."
 
89761
+#~ msgstr ""
 
89762
+#~ "Uw provider gaf u een <em>gebruikersnaam</em>. Deze wordt gebruikt voor "
 
89763
+#~ "het inloggen op hun servers. Dit is vaak het eerste deel van uw e-"
 
89764
+#~ "mailadres (het gedeelte voor de <em>@</em>)."
 
89765
+
 
89766
+#~ msgid "&Login:"
 
89767
+#~ msgstr "&Gebruikersnaam:"
 
89768
+
 
89769
+#~ msgid "The username that identifies you against the mail server"
 
89770
+#~ msgstr "Met uw gebruikersnaam vertelt u uw mailserver wie u bent"
 
89771
+
 
89772
+#~ msgid "P&assword:"
 
89773
+#~ msgstr "&Wachtwoord:"
 
89774
+
 
89775
+#~ msgid "Password for access to the mail server"
 
89776
+#~ msgstr "Wachtwoord nodig om op de mailserver toegang te krijgen"
 
89777
+
 
89778
+#~ msgid "The password given to you by your mail provider."
 
89779
+#~ msgstr "Het wachtwoord dat uw mailprovider u heeft gegeven."
 
89780
+
 
89781
+#~ msgid ""
 
89782
+#~ "Whether to store the password or ask for it when checking for new mail"
 
89783
+#~ msgstr ""
 
89784
+#~ "Of het wachtwoord moet worden opgeslagen, of dat er om moet worden "
 
89785
+#~ "gevraagd als u kijkt of er nieuwe berichten zijn"
 
89786
+
 
89787
+#~ msgid ""
 
89788
+#~ "Check this option to have KMail store the password.\n"
 
89789
+#~ "If KWallet is available the password will be stored there which is "
 
89790
+#~ "considered safe.\n"
 
89791
+#~ "However, if KWallet is not available, the password will be stored in "
 
89792
+#~ "KMail's configuration file. The password is stored in an obfuscated "
 
89793
+#~ "format, but should not be considered secure from decryption efforts if "
 
89794
+#~ "access to the configuration file is obtained."
 
89795
+#~ msgstr ""
 
89796
+#~ "Selecteer deze optie wanneer KMail het wachtwoord op moet slaan.\n"
 
89797
+#~ "Wanneer KWallet beschikbaar is, wordt het wachtwoord daarin opgeslagen.\n"
 
89798
+#~ "Wanneer KWallet niet beschikbaar is, wordt het wachtwoord in het "
 
89799
+#~ "configuratiebestand van KMail geplaatst. Dit wachtwoord wordt dan wel "
 
89800
+#~ "versluierd opgeslagen, maar dat is geen garantie dat het niet ontcijferd "
 
89801
+#~ "kan worden zodra iemand toegang krijgt tot dat bestand."
 
89802
+
 
89803
+#~ msgid "Sto&re IMAP Password"
 
89804
+#~ msgstr "IMAP-wachtwoo&rd opslaan"
 
89805
+
 
89806
+#~ msgid "Include this account when clicking on the toolbar button"
 
89807
+#~ msgstr ""
 
89808
+#~ "Deze account meenemen als er op de knop in de werkbalk wordt geklikt"
 
89809
+
 
89810
+#~ msgid "Include in manual mail chec&k"
 
89811
+#~ msgstr "Meenemen in handmatige berichten&controle"
 
89812
+
 
89813
+#~ msgid "If active, KMail checks for new mail every x minutes"
 
89814
+#~ msgstr ""
 
89815
+#~ "Indien actief controleert KMail elke x minuten of er nog berichten zijn"
 
89816
+
 
89817
+#~ msgid "Enable &interval mail checking"
 
89818
+#~ msgstr "Berichtencontrole met &interval inschakelen"
 
89819
+
 
89820
+#~ msgid "Check inter&val:"
 
89821
+#~ msgstr "Controle-inter&val:"
 
89822
+
 
89823
+#, fuzzy
 
89824
+#~| msgid "&Settings"
 
89825
+#~ msgctxt "@title:tab"
 
89826
+#~ msgid "IMAP Settings"
 
89827
+#~ msgstr "In&stellingen"
 
89828
+
 
89829
+#~ msgid "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)"
 
89830
+#~ msgstr "Mappen &automatisch comprimeren (schrapt verwijderde berichten)"
 
89831
+
 
89832
+#~ msgid "Sho&w hidden folders"
 
89833
+#~ msgstr "Verborgen mappen &tonen"
 
89834
+
 
89835
+#, fuzzy
 
89836
+#~| msgid "Show only s&ubscribed folders"
 
89837
+#~ msgid "Show only serverside s&ubscribed folders"
 
89838
+#~ msgstr "Alleen mappen tonen met &abonnement"
 
89839
+
 
89840
+#~ msgid "Show only &locally subscribed folders"
 
89841
+#~ msgstr "Alleen mappen tonen met &lokaal abonnement"
 
89842
+
 
89843
+#~ msgid ""
 
89844
+#~ "Activate this to load attachments not automatically when you select the "
 
89845
+#~ "email but only when you click on the attachment. This way also big emails "
 
89846
+#~ "are shown instantly."
 
89847
+#~ msgstr ""
 
89848
+#~ "Wanneer u deze optie inschakelt zullen bijlagen niet automatisch worden "
 
89849
+#~ "ingelezen, maar alleen wanneer u erop klikt. Zo kunnen grote e-"
 
89850
+#~ "mailberichten meteen getoond worden."
 
89851
+
 
89852
+#~ msgid "Load attach&ments on demand"
 
89853
+#~ msgstr "Bijlage&n op afroep inlezen"
 
89854
+
 
89855
+#~ msgid ""
 
89856
+#~ "Only folders that are open (expanded) in the folder tree are checked for "
 
89857
+#~ "subfolders. Use this if there are many folders on the server."
 
89858
+#~ msgstr ""
 
89859
+#~ "Alleen uitgeklapte mappen worden gecontroleerd op submappen. U kunt dit "
 
89860
+#~ "gebruiken wanneer er veel mappen op de server zijn."
 
89861
+
 
89862
+#~ msgid "List only open folders"
 
89863
+#~ msgstr "Alleen open mappen tonen"
 
89864
+
 
89865
+#~ msgid "Trash folder:"
 
89866
+#~ msgstr "Prullenbak:"
 
89867
+
 
89868
+#~ msgid "Use the default identity for this account"
 
89869
+#~ msgstr "Standaard identiteit gebruiken voor deze account"
 
89870
+
 
89871
+#~ msgid "Select the KMail identity used for this account"
 
89872
+#~ msgstr "Selecteer de KMail-identiteit die voor deze account wordt gebruikt"
 
89873
+
 
89874
+#~ msgid "Identity:"
 
89875
+#~ msgstr "Identiteit:"
 
89876
+
 
89877
+#~ msgid ""
 
89878
+#~ "Here you see the different namespaces that your IMAP server supports.\n"
 
89879
+#~ "Each namespace represents a prefix that separates groups of folders.\n"
 
89880
+#~ "Namespaces allow KMail for example to display your personal folders and "
 
89881
+#~ "shared folders in one account."
 
89882
+#~ msgstr ""
 
89883
+#~ "Hier ziet u de diverse naamruimten die uw IMAP-server ondersteunt.\n"
 
89884
+#~ "Elke naamruimte is een voorvoegsel die groepen en mappen onderscheidt.\n"
 
89885
+#~ "Hiermee kan KMail bijvoorbeeld uw persoonlijke mappen en gedeelde mappen "
 
89886
+#~ "in één account laten zien."
 
89887
+
 
89888
+#~ msgid "Namespaces:"
 
89889
+#~ msgstr "Naamruimten:"
 
89890
+
 
89891
+#~ msgid "Reload the namespaces from the server. This overwrites any changes."
 
89892
+#~ msgstr ""
 
89893
+#~ "Naamruimten herladen van de server. Alle wijzigingen worden "
 
89894
+#~ "overgeschreven."
 
89895
+
 
89896
+#~ msgid "..."
 
89897
+#~ msgstr "..."
 
89898
+
 
89899
+#~ msgid "Personal namespaces include your personal folders."
 
89900
+#~ msgstr "Tot de persoonlijke naamruimten behoren uw persoonlijke mappen."
 
89901
+
 
89902
+#~ msgctxt "Personal namespaces for imap account."
 
89903
+#~ msgid "Personal:"
 
89904
+#~ msgstr "Persoonlijk:"
 
89905
+
 
89906
+#~ msgid "These namespaces include the folders of other users."
 
89907
+#~ msgstr "Tot deze naamruimten behoren de mappen van andere gebruikers."
 
89908
+
 
89909
+#~ msgid "Other users:"
 
89910
+#~ msgstr "Andere gebruikers:"
 
89911
+
 
89912
+#~ msgid "These namespaces include the shared folders."
 
89913
+#~ msgstr "Tot deze naamruimten behoren de gedeelde mappen."
 
89914
+
 
89915
+#~ msgid "Shared:"
 
89916
+#~ msgstr "Gedeeld:"
 
89917
+
 
89918
+#~ msgid "Security"
 
89919
+#~ msgstr "Beveiliging"
 
89920
+
 
89921
+#~ msgid "&None"
 
89922
+#~ msgstr "G&een"
 
89923
+
 
89924
+#~ msgid "Use &SSL for secure mail download"
 
89925
+#~ msgstr "&SSL gebruiken om veilig mail op te halen"
 
89926
+
 
89927
+#~ msgid "Use &TLS for secure mail download"
 
89928
+#~ msgstr "&TLS gebruiken om veilig mail op te halen"
 
89929
+
 
89930
+#~ msgid "Authentication Method"
 
89931
+#~ msgstr "Authenticatiemethode"
 
89932
+
 
89933
+#~ msgid "Clear te&xt"
 
89934
+#~ msgstr "Klare te&kst"
 
89935
+
 
89936
+#~ msgid "&LOGIN"
 
89937
+#~ msgstr "&LOGIN"
 
89938
+
 
89939
+#~ msgid "&PLAIN"
 
89940
+#~ msgstr "&PLAIN"
 
89941
+
 
89942
+#~ msgid "CRAM-MD&5"
 
89943
+#~ msgstr "CRAM-MD&5"
 
89944
+
 
89945
+#~ msgid "&DIGEST-MD5"
 
89946
+#~ msgstr "&DIGEST-MD5"
 
89947
+
 
89948
+#~ msgid "&NTLM"
 
89949
+#~ msgstr "&NTLM"
 
89950
+
 
89951
+#~ msgid "&GSSAPI"
 
89952
+#~ msgstr "&GSSAPI"
 
89953
+
 
89954
+#~ msgid "&Anonymous"
 
89955
+#~ msgstr "&Anoniem"
 
89956
+
 
89957
+#~ msgid "Check &What the Server Supports"
 
89958
+#~ msgstr "Controleren &wat de server ondersteunt"
 
89959
+
 
89960
+#~ msgid "Check to be warned when sending unsigned messages."
 
89961
+#~ msgstr ""
 
89962
+#~ "Selecteer dit als u wilt worden gewaarschuwd als ongetekende berichten "
 
89963
+#~ "worden verstuurd."
 
89964
+
 
89965
+#~ msgid ""
 
89966
+#~ "<qt>\n"
 
89967
+#~ "<h1>Warn When Trying To Send Unsigned Messages</h1>\n"
 
89968
+#~ "If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of "
 
89969
+#~ "or the whole message unsigned.\n"
 
89970
+#~ "<p>\n"
 
89971
+#~ "It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
 
89972
+#~ "</qt>"
 
89973
+#~ msgstr ""
 
89974
+#~ "<qt>\n"
 
89975
+#~ "<h1>Waarschuwen bij het versturen van niet-ondertekende berichten</h1>\n"
 
89976
+#~ "Als deze optie is geselecteerd wordt u gewaarschuwd wanneer u een bericht "
 
89977
+#~ "of een deel ervan wilt versturen dat niet is ondertekend.\n"
 
89978
+#~ "<p>\n"
 
89979
+#~ "Voor maximale veiligheid wordt aanbevolen om deze optie aan te laten.\n"
 
89980
+#~ "</qt>"
 
89981
+
 
89982
+#~ msgid "Warn when trying to send &unsigned messages"
 
89983
+#~ msgstr "Waarsch&uwen bij het verzenden van niet-ondertekende berichten"
 
89984
+
 
89985
+#~ msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages."
 
89986
+#~ msgstr ""
 
89987
+#~ "Selecteer dit als u gewaarschuwd wilt worden voor het verzenden van niet "
 
89988
+#~ "versleutelde berichten."
 
89989
+
 
89990
+#~ msgid ""
 
89991
+#~ "<qt>\n"
 
89992
+#~ "<h1>Warn When Trying To Send Unencrypted Messages</h1>\n"
 
89993
+#~ "If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of "
 
89994
+#~ "or the whole message unencrypted.\n"
 
89995
+#~ "<p>\n"
 
89996
+#~ "It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
 
89997
+#~ "</qt>"
 
89998
+#~ msgstr ""
 
89999
+#~ "<qt>\n"
 
90000
+#~ "<h1>Waarschuwen bij het versturen van niet-versleutelde berichten</h1>\n"
 
90001
+#~ "Als deze optie is geselecteerd wordt u gewaarschuwd wanneer u een bericht "
 
90002
+#~ "of een deel ervan wilt versturen dat niet is versleuteld.\n"
 
90003
+#~ "<p>\n"
 
90004
+#~ "Voor maximale veiligheid wordt aanbevolen om deze optie aan te laten.\n"
 
90005
+#~ "</qt>"
 
90006
+
 
90007
+#~ msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages"
 
90008
+#~ msgstr "&Waarschuwen bij het verzenden van niet-versleutelde berichten"
 
90009
+
 
90010
+#~ msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate"
 
90011
+#~ msgstr ""
 
90012
+#~ "Selecteer dit als u wilt worden gewaarschuwd als het adres niet in het "
 
90013
+#~ "certificaat staat"
 
90014
+
 
90015
+#~ msgid ""
 
90016
+#~ "<qt>\n"
 
90017
+#~ "<h1>Warn if receiver's email address is not in certificate</h1>\n"
 
90018
+#~ "If this option is checked, a warning is issued if the email address of "
 
90019
+#~ "the receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n"
 
90020
+#~ "<p>\n"
 
90021
+#~ "It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n"
 
90022
+#~ "</qt>"
 
90023
+#~ msgstr ""
 
90024
+#~ "<qt>\n"
 
90025
+#~ "<h1>Waarschuwen als e-mailadres van geadresseerde niet in certificaat "
 
90026
+#~ "staat</h1>\n"
 
90027
+#~ "Als deze optie is geselecteerd, wordt u gewaarschuwd als het e-mailadres "
 
90028
+#~ "van de geadresseerde niet aanwezig is in het certificaat dat voor "
 
90029
+#~ "versleuteling wordt gebruikt.\n"
 
90030
+#~ "<p>\n"
 
90031
+#~ "Voor maximale zekerheid wordt aanbevolen deze optie aan te laten.\n"
 
90032
+#~ "</qt>"
 
90033
+
 
90034
+#~ msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate"
 
90035
+#~ msgstr ""
 
90036
+#~ "Waarschuwen als e-mailad&res van geadresseerde niet in certificaat staat"
 
90037
+
 
90038
+#~ msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
 
90039
+#~ msgstr ""
 
90040
+#~ "Waarschuwen wanneer een certificaat/sleutel binnenkort zal verlopen "
 
90041
+#~ "(drempelwaarden hieronder instellen)"
 
90042
+
 
90043
+#~ msgid "For Signing"
 
90044
+#~ msgstr "Voor ondertekening"
 
90045
+
 
90046
+#~ msgid "For Encryption"
 
90047
+#~ msgstr "Voor versleuteling"
 
90048
+
 
90049
+#~ msgid "Select the number of days here"
 
90050
+#~ msgstr "Selecteer hier het aantal dagen"
 
90051
+
 
90052
+#~ msgid ""
 
90053
+#~ "<qt>\n"
 
90054
+#~ "<h1>Warn If Signature Certificate Expires</h1>\n"
 
90055
+#~ "Select the minimum number of days the signature certificate should be "
 
90056
+#~ "valid without issuing a warning.\n"
 
90057
+#~ "<p>\n"
 
90058
+#~ "The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
 
90059
+#~ "</qt>"
 
90060
+#~ msgstr ""
 
90061
+#~ "<qt>\n"
 
90062
+#~ "<h1>Waarschuwen als ondertekeningscertificaat verloopt</h1>\n"
 
90063
+#~ "Selecteer het minimum aantal dagen dat het ondertekeningscertificaat nog "
 
90064
+#~ "geldig moet zijn voordat er wordt gewaarschuwd.\n"
 
90065
+#~ "<p>\n"
 
90066
+#~ "De aanbevolen instelling voor SPHINX is 14 dagen.\n"
 
90067
+#~ "</qt>"
 
90068
+
 
90069
+#~ msgid ""
 
90070
+#~ "<qt>\n"
 
90071
+#~ "<h1>Warn If Encryption Certificate Expires</h1>\n"
 
90072
+#~ "Select the minimum number of days the encryption certificate should be "
 
90073
+#~ "valid without issuing a warning.\n"
 
90074
+#~ "<p>\n"
 
90075
+#~ "The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
 
90076
+#~ "</qt>"
 
90077
+#~ msgstr ""
 
90078
+#~ "<qt>\n"
 
90079
+#~ "<h1>Waarschuwen als het versleutelingscertificaat verloopt</h1>\n"
 
90080
+#~ "Selecteer het minimum aantal dagen dat het versleutelingscertificaat nog "
 
90081
+#~ "geldig moet zijn voordat u wordt gewaarschuwd.\n"
 
90082
+#~ "<p>\n"
 
90083
+#~ "De aanbevolen instelling voor SPHINX is 14 dagen.\n"
 
90084
+#~ "</qt>"
 
90085
+
 
90086
+#~ msgid ""
 
90087
+#~ "<qt>\n"
 
90088
+#~ "<h1>Warn If A Certificate In The Chain Expires</h1>\n"
 
90089
+#~ "Select the minimum number of days all certificates in the chain should be "
 
90090
+#~ "valid without issuing a warning.\n"
 
90091
+#~ "<p>\n"
 
90092
+#~ "The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
 
90093
+#~ "</qt>"
 
90094
+#~ msgstr ""
 
90095
+#~ "<qt>\n"
 
90096
+#~ "<h1>Waarschuwen als een certificaat in de keten verloopt</h1>\n"
 
90097
+#~ "Selecteer het minimum aantal dagen dat alle certificaten in de keten nog "
 
90098
+#~ "geldig moeten zijn voordat er wordt gewaarschuwd.\n"
 
90099
+#~ "<p>\n"
 
90100
+#~ "De aanbevolen instelling voor SPHINX is 14 dagen.\n"
 
90101
+#~ "</qt>"
 
90102
+
 
90103
+#~ msgid ""
 
90104
+#~ "<qt>\n"
 
90105
+#~ "<h1>Warn If CA Certificate Expires</h1>\n"
 
90106
+#~ "Select the minimum number of days the CA certificate should be valid "
 
90107
+#~ "without issuing a warning.\n"
 
90108
+#~ "<p>\n"
 
90109
+#~ "The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
 
90110
+#~ "</qt>"
 
90111
+#~ msgstr ""
 
90112
+#~ "<qt>\n"
 
90113
+#~ "<h1>Waarschuwen als een CA-certificaat verloopt</h1>\n"
 
90114
+#~ "Selecteer het minimum aantal dagen dat een CA-certificaat geldig moet "
 
90115
+#~ "zijn voordat er wordt gewaarschuwd.\n"
 
90116
+#~ "<p>\n"
 
90117
+#~ "De aanbevolen instelling voor SPHINX is 14 dagen.\n"
 
90118
+#~ "</qt>"
 
90119
+
 
90120
+#~ msgid ""
 
90121
+#~ "<qt>\n"
 
90122
+#~ "<h1>Warn If Root Certificate Expires</h1>\n"
 
90123
+#~ "Select the minimum number of days the root certificate should be valid "
 
90124
+#~ "without issuing a warning.\n"
 
90125
+#~ "<p>\n"
 
90126
+#~ "The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
 
90127
+#~ "</qt>"
 
90128
+#~ msgstr ""
 
90129
+#~ "<qt>\n"
 
90130
+#~ "<h1>Waarschuwen als het hoofdcertificaat verloopt</h1>\n"
 
90131
+#~ "Selecteer het minimum aantal dagen dat een broncertificaat geldig moet "
 
90132
+#~ "zijn voordat er wordt gewaarschuwd.\n"
 
90133
+#~ "<p>\n"
 
90134
+#~ "De aanbevolen instelling voor SPHINX is 14 dagen.\n"
 
90135
+#~ "</qt>"
 
90136
+
 
90137
+#~ msgid "For root certificates:"
 
90138
+#~ msgstr "Voor hoofdcertificaten:"
 
90139
+
 
90140
+#~ msgid "For intermediate CA certificates:"
 
90141
+#~ msgstr "Voor CA-tussencertificaten:"
 
90142
+
 
90143
+#~ msgid "For end-user certificates/keys:"
 
90144
+#~ msgstr "Voor certificaten/sleutels voor eindgebruikers:"
 
90145
+
 
90146
+#~ msgid "Re-enable All \"Do not Ask Again\" Warnings"
 
90147
+#~ msgstr ""
 
90148
+#~ "Alle \"Deze vraag niet meer stellen\"-waarschuwingen opnieuw inschakelen"
 
90149
+
 
90150
+#~ msgid "Account Type: POP Account"
 
90151
+#~ msgstr "Accounttype: POP-account"
 
90152
+
 
90153
+#~ msgid "Address of the mail POP3 server"
 
90154
+#~ msgstr "Adres van de POP3-mailserver"
 
90155
+
 
90156
+#~ msgid ""
 
90157
+#~ "The address of the POP3 server, e.g. pop3.yourprovider.org. You should "
 
90158
+#~ "get this address from your mail provider."
 
90159
+#~ msgstr ""
 
90160
+#~ "Het adres van de POP3-server, bijvoorbeeld pop3.providernaam.nl. U moet "
 
90161
+#~ "dit adres van uw provider hebben gekregen."
 
90162
+
 
90163
+#~ msgid "Password: The password given to you by your mail provider."
 
90164
+#~ msgstr "Wachtwoord: Het wachtwoord dat uw provider u heeft gegeven."
 
90165
+
 
90166
+#~ msgid ""
 
90167
+#~ "Check this option to have KMail store the password. If KWallet is "
 
90168
+#~ "available the password will be stored there which is considered safe.\n"
 
90169
+#~ "However, if KWallet is not available, the password will be stored in "
 
90170
+#~ "KMail's configuration file. The password is stored in an obfuscated "
 
90171
+#~ "format, but should not be considered secure from decryption efforts if "
 
90172
+#~ "access to the configuration file is obtained."
 
90173
+#~ msgstr ""
 
90174
+#~ "Selecteer deze optie wanneer KMail het wachtwoord op moet slaan.Wanneer "
 
90175
+#~ "KWallet beschikbaar is zal het wachtwoord daarin worden opgeslagen, dit "
 
90176
+#~ "wordt als veilig beschouwd.\n"
 
90177
+#~ "Maar wanneer KWallet niet beschikbaar is wordt het wachtwoord in het "
 
90178
+#~ "configuratiebestand van KMail geplaatst. Het wachtwoord wordt weliswaar "
 
90179
+#~ "versluierd opgeslagen, maar dit is geen garantie dat het niet ontcijferd "
 
90180
+#~ "zou kunnen worden door iemand die toegang krijgt tot dat bestand."
 
90181
+
 
90182
+#~ msgid "Sto&re POP password"
 
90183
+#~ msgstr "Pop-wachtwoo&rd opslaan"
 
90184
+
 
90185
+#~ msgid "Include in man&ual mail check"
 
90186
+#~ msgstr "Meenemen in handmatige b&erichtencontrole"
 
90187
+
 
90188
+#~ msgid "Chec&k interval:"
 
90189
+#~ msgstr "Controle-inter&val:"
 
90190
+
 
90191
+#, fuzzy
 
90192
+#~| msgid "&Settings"
 
90193
+#~ msgctxt "@title:tab"
 
90194
+#~ msgid "POP Settings"
 
90195
+#~ msgstr "In&stellingen"
 
90196
+
 
90197
+#~ msgid "If checked the message is not deleted from the mail server"
 
90198
+#~ msgstr "Indien gekozen worden de berichten op de mailserver niet gewist"
 
90199
+
 
90200
+#~ msgid ""
 
90201
+#~ "KMail can fetch a copy of mails and leave the original message on the "
 
90202
+#~ "server."
 
90203
+#~ msgstr ""
 
90204
+#~ "KMail kan een kopie van de berichten ophalen en de originele berichten "
 
90205
+#~ "achterlaten op de server."
 
90206
+
 
90207
+#~ msgid "Lea&ve fetched messages on the server"
 
90208
+#~ msgstr "Opgehaalde berichten op de ser&ver laten staan"
 
90209
+
 
90210
+#~ msgid "The original message is deleted from the server after x days"
 
90211
+#~ msgstr "Originele berichten worden na x dagen van de server verwijderd"
 
90212
+
 
90213
+#~ msgid "Leave messages on the server for"
 
90214
+#~ msgstr "Berichten op de server laten staan gedurende"
 
90215
+
 
90216
+#~ msgctxt "Number of days that the message will be left on the server."
 
90217
+#~ msgid " days"
 
90218
+#~ msgstr " dagen"
 
90219
+
 
90220
+#~ msgid "Only the x most recent messages are kept on the server"
 
90221
+#~ msgstr "Alleen de laatste x berichten worden op de server bewaard"
 
90222
+
 
90223
+#~ msgid ""
 
90224
+#~ "KMail keeps only the x most recent messages on the server and deletes all "
 
90225
+#~ "older."
 
90226
+#~ msgstr ""
 
90227
+#~ "KMail laat alleen de laatste x berichten op de server staan, alle oudere "
 
90228
+#~ "berichten worden verwijderd."
 
90229
+
 
90230
+#~ msgid "Keep onl&y the last"
 
90231
+#~ msgstr "Bewaar alleen de laat&ste "
 
90232
+
 
90233
+#~ msgid " messages"
 
90234
+#~ msgstr " berichten"
 
90235
+
 
90236
+#~ msgid "Keep most recent messages within the quota and delete oldest"
 
90237
+#~ msgstr ""
 
90238
+#~ "Bewaar alleen de laatste berichten tot een bepaald quotum en verwijder de "
 
90239
+#~ "oudere"
 
90240
+
 
90241
+#~ msgid ""
 
90242
+#~ "If active, most recent messages are kept until the quota is reached and "
 
90243
+#~ "oldest messages are deleted."
 
90244
+#~ msgstr ""
 
90245
+#~ "Indien actief worden de laatste berichten bewaard totdat het quotum is "
 
90246
+#~ "bereikt, en de oudste berichten worden verwijderd."
 
90247
+
 
90248
+#~ msgid "Keep only the last"
 
90249
+#~ msgstr "Bewaar alleen de laatste"
 
90250
+
 
90251
+#~ msgid " MB"
 
90252
+#~ msgstr " MB"
 
90253
+
 
90254
+#~ msgid ""
 
90255
+#~ "If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do "
 
90256
+#~ "with messages. You can then select to download, delete or keep them on "
 
90257
+#~ "the server."
 
90258
+#~ msgstr ""
 
90259
+#~ "Als u deze optie selecteert, zal met behulp van POP-filters worden "
 
90260
+#~ "beslist wat er met uw e-mailberichten moet gebeuren. U kunt selecteren ze "
 
90261
+#~ "op te halen, te verwijderen, of op de server achter te laten."
 
90262
+
 
90263
+#~ msgid "&Filter messages if they are greater than"
 
90264
+#~ msgstr "Berichten &filteren als ze groter zijn dan"
 
90265
+
 
90266
+#~ msgid "Des&tination folder:"
 
90267
+#~ msgstr "Bes&temmingsmap:"
 
90268
+
 
90269
+#~ msgid "Pre-com&mand:"
 
90270
+#~ msgstr "Preco&mmando:"
 
90271
+
 
90272
+#~ msgid "Set the folder where new messages from this account are put"
 
90273
+#~ msgstr ""
 
90274
+#~ "Geef de map op waarin nieuwe berichten van deze rekening worden geplaatst"
 
90275
+
 
90276
+#~ msgid "&Use pipelining for faster mail download"
 
90277
+#~ msgstr "Gebr&uik parallelle verwerking om sneller e-mail op te halen"
 
90278
+
 
90279
+#~ msgid "NTL&M"
 
90280
+#~ msgstr "NTL&M"
 
90281
+
 
90282
+#~ msgid "&APOP"
 
90283
+#~ msgstr "&APOP"
 
90284
+
 
90285
+#~ msgid "Add a new identity"
 
90286
+#~ msgstr "Een nieuwe identiteit toevoegen"
 
90287
+
 
90288
+#~ msgid "Modify the selected identity"
 
90289
+#~ msgstr "De geselecteerde identiteit wijzigen"
 
90290
+
 
90291
+#~ msgid "Rename the selected identity"
 
90292
+#~ msgstr "De geselecteerde identiteit hernoemen"
 
90293
+
 
90294
+#~ msgid "&Rename"
 
90295
+#~ msgstr "He&rnoemen"
 
90296
+
 
90297
+#~ msgid "Remove the selected identity"
 
90298
+#~ msgstr "De geselecteerde identiteit verwijderen"
 
90299
+
 
90300
+#~ msgid "Use the selected identity by default"
 
90301
+#~ msgstr "Standaard de geselecteerde identiteit gebruiken"
 
90302
+
 
90303
+#~ msgid "Set as &Default"
 
90304
+#~ msgstr "Instellen als stan&daard"
 
90305
+
 
90306
+#~ msgid "HTML Messages"
 
90307
+#~ msgstr "HTML-berichten"
 
90308
+
 
90309
+#~ msgid ""
 
90310
+#~ "<b>WARNING:</b> Allowing HTML in email may increase the risk that your "
 
90311
+#~ "system will be compromised by present and anticipated security exploits. "
 
90312
+#~ "<a href=\"whatsthis1\">More about HTML mails...</a> <a href=\"whatsthis2"
 
90313
+#~ "\">More about external references...</a>"
 
90314
+#~ msgstr ""
 
90315
+#~ "<b>WAARSCHUWING:</b> Toestaan van het gebruik van HTML in e-mail vergroot "
 
90316
+#~ "de kans dat u uw systeem aan inbraak bloot stelt. <a href=\"whatsthis1"
 
90317
+#~ "\">Meer over HTML-berichten...</a> <a href=\"whatsthis2\">Meer over "
 
90318
+#~ "externe verwijzingen...</a>"
 
90319
+
 
90320
+#~ msgid ""
 
90321
+#~ "<qt><p>Messages sometimes come in both formats. This option controls "
 
90322
+#~ "whether you want the HTML part or the plain text part to be displayed.</"
 
90323
+#~ "p><p>Displaying the HTML part makes the message look better, but at the "
 
90324
+#~ "same time increases the risk of security holes being exploited.</"
 
90325
+#~ "p><p>Displaying the plain text part loses much of the message's "
 
90326
+#~ "formatting, but makes it almost <em>impossible</em> to exploit security "
 
90327
+#~ "holes in the HTML renderer (Konqueror).</p><p>The option below guards "
 
90328
+#~ "against one common misuse of HTML messages, but it cannot guard against "
 
90329
+#~ "security issues that were not known at the time this version of KMail was "
 
90330
+#~ "written.</p><p>It is therefore advisable to <em>not</em> prefer HTML to "
 
90331
+#~ "plain text.</p><p><b>Note:</b> You can set this option on a per-folder "
 
90332
+#~ "basis from the <i>Folder</i> menu of KMail's main window.</p></qt>"
 
90333
+#~ msgstr ""
 
90334
+#~ "<qt><p>E-mailberichten worden soms in beide formaten verzonden. Met deze "
 
90335
+#~ "optie bepaalt u of u het het bericht in HTML of in platte tekst wilt "
 
90336
+#~ "laten weergeven.</p><p>Het weergeven van in HTM zorgt voor een mooier "
 
90337
+#~ "uiterlijk, maar verhoogt ook het risico op misbruik van eventuele "
 
90338
+#~ "beveiligingsgaten.</p><p>Bij het weergeven in platte tekst verliest u "
 
90339
+#~ "veel van de opmaak van het bericht, maar het is dan bijna <em>onmogelijk</"
 
90340
+#~ "em> om misbruik te maken van eventuele beveiligingsgaten in het HTML-"
 
90341
+#~ "weergaveprogramma (Konqueror).</p><p>De optie hieronder beschermt u tegen "
 
90342
+#~ "een algemeen misbruik van HTML-berichten, maar kan u niet beschermen "
 
90343
+#~ "tegen beveiligingsrisico's die onbekend waren op het moment dat deze "
 
90344
+#~ "versie van KMail geschreven werd.</p><p>Daarom is het aan te raden om "
 
90345
+#~ "<em>niet</em> HTML te verkiezen boven platte tekst..</p><p><b>Opmerking:</"
 
90346
+#~ "b> u kunt deze optie per map instellen via het menu <i>Map</i> van het "
 
90347
+#~ "hoofdvenster van KMail.</p></qt>"
 
90348
+
 
90349
+#~ msgid "Prefer HTML to plain text"
 
90350
+#~ msgstr "HTML boven platte tekst verkiezen"
 
90351
+
 
90352
+#~ msgid ""
 
90353
+#~ "<qt><p>Some mail advertisements are in HTML and contain references to, "
 
90354
+#~ "for example, images that the advertisers employ to find out that you have "
 
90355
+#~ "read their message (\"web bugs\").</p><p>There is no valid reason to load "
 
90356
+#~ "images off the Internet like this, since the sender can always attach the "
 
90357
+#~ "required images directly to the message.</p><p>To guard from such a "
 
90358
+#~ "misuse of the HTML displaying feature of KMail, this option is "
 
90359
+#~ "<em>disabled</em> by default.</p><p>However, if you wish to, for example, "
 
90360
+#~ "view images in HTML messages that were not attached to it, you can enable "
 
90361
+#~ "this option, but you should be aware of the possible problem.</p></qt>"
 
90362
+#~ msgstr ""
 
90363
+#~ "<qt><p>Er zijn e-mailreclames die in HTML zijn opgemaakt, met mogelijke "
 
90364
+#~ "verwijzingen naar, bijvoorbeeld afbeeldingen die door de de adverteerder "
 
90365
+#~ "worden gebruikt om na te gaan of hun reclame door u is gelezen (\"webbugs"
 
90366
+#~ "\").</p><p> Er is geen enkele geldige reden om op deze manier "
 
90367
+#~ "afbeeldingen van het internet op te halen, afbeeldingen kunnen immers ook "
 
90368
+#~ "bij het bericht zelf worden bijgesloten als aanhangsel.</p><p>Om u te "
 
90369
+#~ "beschermen tegen deze vorm van misbruik van de HTML-weergave is deze "
 
90370
+#~ "optie standaard <em>uitgeschakeld</em>.</p><p>Als u toch de afbeeldingen "
 
90371
+#~ "in HTML-berichten, die niet als aanhangsel zijn meegestuurd, wilt laten "
 
90372
+#~ "weergeven, kunt u deze optie activeren. Maar houdt u wel rekening met dit "
 
90373
+#~ "mogelijke probleem.</p></qt>"
 
90374
+
 
90375
+#~ msgid "Allow messages to load external references from the Internet"
 
90376
+#~ msgstr ""
 
90377
+#~ "E-mailberichten toestaan externe verwijzingen van het internet te halen"
 
90378
+
 
90379
+#~ msgid "Encrypted Messages"
 
90380
+#~ msgstr "Versleutelde berichten"
 
90381
+
 
90382
+#~ msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing"
 
90383
+#~ msgstr "Versleutelde berichten proberen te ontcijferen bij het bekijken"
 
90384
+
 
90385
+#~ msgid "Message Disposition Notifications"
 
90386
+#~ msgstr "Ontvangst- en gelezenbevestigingen"
 
90387
+
 
90388
+#~ msgid "Send policy:"
 
90389
+#~ msgstr "Verzendbeleid:"
 
90390
+
 
90391
+#~ msgid ""
 
90392
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
 
90393
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
 
90394
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
 
90395
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
 
90396
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
 
90397
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
 
90398
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
 
90399
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
 
90400
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
 
90401
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
 
90402
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
 
90403
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
 
90404
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
 
90405
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
 
90406
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
 
90407
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
 
90408
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
 
90409
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
 
90410
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
 
90411
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
 
90412
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
 
90413
+#~ msgstr ""
 
90414
+#~ "<qt> <h3>Beleid voor ontvangst- en gelezenbevestigingen</h3> <p>MDN "
 
90415
+#~ "(Message Disposition Notification) is een algemene term voor zogenaamde "
 
90416
+#~ "<b>ontvangst- en gelezenbevestigingen</b>. De schrijver van het bericht "
 
90417
+#~ "verzoekt een bevestiging voor ontvangst en gelezen en het e-mailprogramma "
 
90418
+#~ "van de ontvanger verstuurt een antwoord waardoor de schrijver weet wat er "
 
90419
+#~ "met zijn bericht is gebeurd. Bekende soorten bevestigingen zijn: "
 
90420
+#~ "<b>weergegeven</b> (dus gelezen), <b>verwijderd</b> en <b>afgehandeld</b> "
 
90421
+#~ "(bijv. doorgestuurd). Voor het verzenden van bevestigingen heeft KMail de "
 
90422
+#~ "volgende instelmogelijkheden: </p> <p> </p><ul><li><em>Negeren</em>: "
 
90423
+#~ "Verzoeken om bevestigingen altijd negeren. Bevestigingen worden nooit "
 
90424
+#~ "automatisch verzonden. (aanbevolen)</li> <li><em>Vragen</em>:"
 
90425
+#~ "Bevestigingen worden alleen verzonden als u daarvoor toestemming geeft.</"
 
90426
+#~ "li> <li><em>Weigeren</em>:Er wordt altijd met een <b>weigermelding</b> "
 
90427
+#~ "beantwoord. Dit is maar <em>een klein beetje</em> beter dan altijd MDN's "
 
90428
+#~ "verzenden. De schrijver weet immers nu toch dat er iets met het bericht "
 
90429
+#~ "gedaan is, maar kan alleen niet nagaan wat (gelezen, verwijderd, etc.). </"
 
90430
+#~ "li><li><em>Altijd verzenden</em>: Altijd een ontvangstbevestiging "
 
90431
+#~ "verzenden. Dit betekent dat de schrijver altijd een bevestiging krijgt "
 
90432
+#~ "dat er iets met het bericht gedaan is, en bovendien wat (weergegeven, "
 
90433
+#~ "verwijderd, etc.). Deze optie is misschien handig voor bijvoorbeeld "
 
90434
+#~ "klantenbeheer, maar wordt in verband met mogelijke inbreuk op uw privacy "
 
90435
+#~ "afgeraden voor normaal e-mailgebruik. </li></ul></qt>"
 
90436
+
 
90437
+#~ msgid "Ignore"
 
90438
+#~ msgstr "Negeren"
 
90439
+
 
90440
+#~ msgid "Ask"
 
90441
+#~ msgstr "Vragen"
 
90442
+
 
90443
+#~ msgid "Deny"
 
90444
+#~ msgstr "Weigeren"
 
90445
+
 
90446
+#~ msgid "Always send"
 
90447
+#~ msgstr "Altijd verzenden"
 
90448
+
 
90449
+#~ msgid "Quote original message:"
 
90450
+#~ msgstr "Origineel bericht aanhalen:"
 
90451
+
 
90452
+#~ msgid "Full message"
 
90453
+#~ msgstr "Volledig bericht"
 
90454
+
 
90455
+#~ msgid "Only headers"
 
90456
+#~ msgstr "Alleen de koppen"
 
90457
+
 
90458
+#~ msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages"
 
90459
+#~ msgstr ""
 
90460
+#~ "Geen ontvangst- en gelezenbevestigingen sturen voor versleutelde berichten"
 
90461
+
 
90462
+#~ msgid ""
 
90463
+#~ "<b>WARNING:</b> Unconditionally returning confirmations undermines your "
 
90464
+#~ "privacy. <a href=\"whatsthis3\">More about MDNs...</a>"
 
90465
+#~ msgstr ""
 
90466
+#~ "<b>WAARSCHUWING:</b> Onvoorwaardelijk bevestigingen terugsturen "
 
90467
+#~ "ondermijnt uw privacy. <a href=\"whatsthis3\">Meer hierover...</a>"
 
90468
+
 
90469
+#~ msgid "Certificate && Key Bundle Attachments"
 
90470
+#~ msgstr "Certificaat- en sleutelbosbijlagen"
 
90471
+
 
90472
+#~ msgid "Automatically import keys and certificate"
 
90473
+#~ msgstr "Sleutels en certificaten automatisch importeren"
 
90474
+
 
90475
+#~ msgctxt "Name of the custom template."
 
90476
+#~ msgid "Name"
 
90477
+#~ msgstr "Naam"
 
90478
+
 
90479
+#, fuzzy
 
90480
+#~| msgid "To:"
 
90481
+#~ msgctxt "@label:textbox Recipient mail address"
 
90482
+#~ msgid "To:"
 
90483
+#~ msgstr "Aan:"
 
90484
+
 
90485
+#~ msgid "CC:"
 
90486
+#~ msgstr "CC:"
 
90487
+
 
90488
+#~ msgctxt "Universal custom template type."
 
90489
+#~ msgid "Universal"
 
90490
+#~ msgstr "Universeel"
 
90491
+
 
90492
+#~ msgid "Reply"
 
90493
+#~ msgstr "Beantwoorden"
 
90494
+
 
90495
+#~ msgid "Reply to All"
 
90496
+#~ msgstr "Allen beantwoorden"
 
90497
+
 
90498
+#~ msgctxt "Template type for forwarding messages."
 
90499
+#~ msgid "Forward"
 
90500
+#~ msgstr "Doorsturen"
 
90501
+
 
90502
+#~ msgid "&Template type:"
 
90503
+#~ msgstr "Sjabloon&type:"
 
90504
+
 
90505
+#~ msgid "Add Snippet"
 
90506
+#~ msgstr "Fragment toevoegen"
 
90507
+
 
90508
+#~ msgid "&Name:"
 
90509
+#~ msgstr "Naa&m:"
 
90510
+
 
90511
+#~ msgctxt "Group to which the snippet belongs."
 
90512
+#~ msgid "Group:"
 
90513
+#~ msgstr "Groep:"
 
90514
+
 
90515
+#~ msgid "&Snippet:"
 
90516
+#~ msgstr "&Fragment:"
 
90517
+
 
90518
+#~ msgid "Sh&ortcut:"
 
90519
+#~ msgstr "Snelt&oets:"
 
90520
+
 
90521
+#~ msgid "&Add"
 
90522
+#~ msgstr "&Toevoegen"
 
90523
+
 
90524
+#, fuzzy
 
90525
+#~| msgid "Template Configuration"
 
90526
+#~ msgctxt "@title:window"
 
90527
+#~ msgid "Template Configuration"
 
90528
+#~ msgstr "Configuratie van sjabloon"
 
90529
+
 
90530
+#~ msgctxt "@title Message template"
 
90531
+#~ msgid "New Message"
 
90532
+#~ msgstr "Nieuw bericht"
 
90533
+
 
90534
+#~ msgctxt "@title Message template"
 
90535
+#~ msgid "Reply to Sender"
 
90536
+#~ msgstr "Afzender beantwoorden"
 
90537
+
 
90538
+#~ msgctxt "@title Message template"
 
90539
+#~ msgid "Reply to All / Reply to List"
 
90540
+#~ msgstr "Allen beantwoorden / lijst beantwoorden"
 
90541
+
 
90542
+#~ msgctxt "@title Message template"
 
90543
+#~ msgid "Forward Message"
 
90544
+#~ msgstr "Bericht doorsturen"
 
90545
+
 
90546
+#, fuzzy
 
90547
+#~| msgid "&Quote indicator:"
 
90548
+#~ msgctxt "@label:textbox Prefix for quoted message lines"
 
90549
+#~ msgid "&Quote indicator:"
 
90550
+#~ msgstr "&Aanhalingsindicatie:"
 
90551
+
 
90552
+#, fuzzy
 
90553
+#~| msgid ""
 
90554
+#~| "\n"
 
90555
+#~| "             <qt>The following placeholders are supported in the quote "
 
90556
+#~| "indicator:\n"
 
90557
+#~| "             <ul>\n"
 
90558
+#~| "             <li>%f: sender's initials</li>\n"
 
90559
+#~| "             <li>%%: percent sign</li>\n"
 
90560
+#~| "             <li>%_: space</li>\n"
 
90561
+#~| "             </ul></qt>\n"
 
90562
+#~| "           "
 
90563
+#~ msgctxt "@info:whatsthis"
 
90564
+#~ msgid ""
 
90565
+#~ "\n"
 
90566
+#~ "             <qt>The following placeholders are supported in the quote "
 
90567
+#~ "indicator:\n"
 
90568
+#~ "             <ul>\n"
 
90569
+#~ "             <li>%f: sender's initials</li>\n"
 
90570
+#~ "             <li>%%: percent sign</li>\n"
 
90571
+#~ "             <li>%_: space</li>\n"
 
90572
+#~ "             </ul></qt>\n"
 
90573
+#~ "           "
 
90574
+#~ msgstr ""
 
90575
+#~ "\n"
 
90576
+#~ "             <qt>De volgende plaatshouders worden ondersteund in de "
 
90577
+#~ "aanhalingsindicatie:\n"
 
90578
+#~ "             <ul>\n"
 
90579
+#~ "             <li>%f: initialen van de afzender</li>\n"
 
90580
+#~ "             <li>%%: procentteken</li>\n"
 
90581
+#~ "             <li>%_: spatie</li>\n"
 
90582
+#~ "             </ul></qt>\n"
 
90583
+#~ "           "
 
90584
+
 
90585
+#~ msgid ""
 
90586
+#~ "If this option is selected, S/MIME certificates are validated using "
 
90587
+#~ "Certificate Revocation Lists (CRLs)."
 
90588
+#~ msgstr ""
 
90589
+#~ "Wanneer deze optie is geselecteerd, zullen S/MIME-certificaten "
 
90590
+#~ "gevalideerd worden met gebruik van Certificate Revocation Lists (CRL's: "
 
90591
+#~ "lijsten van digitale identiteitscertificaten die vervallen of ongeldig "
 
90592
+#~ "zijn)."
 
90593
+
 
90594
+#~ msgid "Validate certificates using CRLs"
 
90595
+#~ msgstr "Certificaten met behulp van CRL's valideren"
 
90596
+
 
90597
+#~ msgid ""
 
90598
+#~ "If this option is selected, S/MIME certificates are validated online "
 
90599
+#~ "using the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of "
 
90600
+#~ "the OCSP responder below."
 
90601
+#~ msgstr ""
 
90602
+#~ "Wanneer deze optie is geselecteerd, zullen S/MIME-certificaten "
 
90603
+#~ "gevalideerd worden met behulp van het Online Certificates Status Protocol "
 
90604
+#~ "(OCSP: Het standaard protocol dat gebruikt wordt om certificaten online "
 
90605
+#~ "(en real time) te controleren). Voer hieronder het URL-adres in van de "
 
90606
+#~ "OCSP-dienst."
 
90607
+
 
90608
+#~ msgid "Validate certificates online (OCSP)"
 
90609
+#~ msgstr "Certificaten online valideren (OCSP)"
 
90610
+
 
90611
+#~ msgid "Online Certificate Validation"
 
90612
+#~ msgstr "Online certificaatvalidatie"
 
90613
+
 
90614
+#~ msgid "OCSP responder URL:"
 
90615
+#~ msgstr "URL-adres OCSP-dienst:"
 
90616
+
 
90617
+#~ msgid "OCSP responder signature:"
 
90618
+#~ msgstr "Handtekening OCSP-dienst:"
 
90619
+
 
90620
+#~ msgid ""
 
90621
+#~ "Enter here the address of the server for online validation of "
 
90622
+#~ "certificates (OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
 
90623
+#~ msgstr ""
 
90624
+#~ "Voer hier het adres in van de server die de certificaten online valideert "
 
90625
+#~ "(OCSP-dienst). Het URL-adres begint doorgaans met http://."
 
90626
+
 
90627
+#~ msgid "Ignore service URL of certificates"
 
90628
+#~ msgstr "URL van certificaten negeren"
 
90629
+
 
90630
+#~ msgid ""
 
90631
+#~ "By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a "
 
90632
+#~ "certificate policy is allowed. If this option is selected, policies are "
 
90633
+#~ "not checked."
 
90634
+#~ msgstr ""
 
90635
+#~ "Standaard gebruikt GnuPG het bestand ~/.gnupg/policies.txt om te "
 
90636
+#~ "controleren of een certificaatbeleid toegestaan is. Wanneer deze optie is "
 
90637
+#~ "geselecteerd wordt het beleid niet gecontroleerd."
 
90638
+
 
90639
+#~ msgid "Do not check certificate policies"
 
90640
+#~ msgstr "Certificaatbeleid niet controleren"
 
90641
+
 
90642
+#~ msgid ""
 
90643
+#~ "If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
 
90644
+#~ "validate S/MIME certificates."
 
90645
+#~ msgstr ""
 
90646
+#~ "Wanneer deze optie is geselecteerd zal de Certificate Revocation List "
 
90647
+#~ "nooit gebruikt worden om S/MIME-certificaten te valideren."
 
90648
+
 
90649
+#~ msgid "Never consult a CRL"
 
90650
+#~ msgstr "Nooit een CRL raadplegen"
 
90651
+
 
90652
+#~ msgid ""
 
90653
+#~ "If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
 
90654
+#~ "necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)"
 
90655
+#~ msgstr ""
 
90656
+#~ "Wanneer deze optie is geselecteerd, zullen ontbrekende uitgevers-"
 
90657
+#~ "certificaten worden opgehaald indien nodig (dit is van toepassing op "
 
90658
+#~ "beide methoden, CRL's en OCSP)"
 
90659
+
 
90660
+#~ msgid "Fetch missing issuer certificates"
 
90661
+#~ msgstr "Ontbrekende uitgevers-certificaten ophalen"
 
90662
+
 
90663
+#~ msgid "HTTP Requests"
 
90664
+#~ msgstr "HTTP-verzoeken"
 
90665
+
 
90666
+#~ msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
 
90667
+#~ msgstr "Schakelt het gebruik van HTTP voor S/MIME volledig uit."
 
90668
+
 
90669
+#~ msgid "Do not perform any HTTP requests"
 
90670
+#~ msgstr "Geen HTTP-verzoeken uitvoeren"
 
90671
+
 
90672
+#~ msgid ""
 
90673
+#~ "When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate "
 
90674
+#~ "usually contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) "
 
90675
+#~ "entries, which are URLs describing the way to access the URL. The first "
 
90676
+#~ "found DP entry is used.  With this option all entries using the HTTP "
 
90677
+#~ "scheme are ignored when looking for a suitable DP."
 
90678
+#~ msgstr ""
 
90679
+#~ "Wanneer u de locatie van een CRL aan het zoeken bent, zal het te testen "
 
90680
+#~ "certificaat gewoonlijk vermeldingen bevatten onder de naam \"CRL "
 
90681
+#~ "Distribution Point\" (DP). Dit zijn URL-adressen die adressen van de CRL "
 
90682
+#~ "beschrijven. De eerste gevonden DP-vermelding wordt gebruikt. Met deze "
 
90683
+#~ "optie worden alle ingangen die het HTTP-schema gebruiken genegeerd "
 
90684
+#~ "wanneer er gezocht wordt naar een geschikte DP."
 
90685
+
 
90686
+#~ msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
 
90687
+#~ msgstr "HTTP CRL-distributiepunt van certificaten negeren"
 
90688
+
 
90689
+#~ msgid ""
 
90690
+#~ "If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the "
 
90691
+#~ "right (which comes from the environment variable http_proxy) will be used "
 
90692
+#~ "for any HTTP request."
 
90693
+#~ msgstr ""
 
90694
+#~ "Als deze optie is geselecteerd zal de HTTP-proxy die rechts wordt getoond "
 
90695
+#~ "gebruikt worden bij een HTTP-verzoek (deze komt uit de omgevingsvariabele "
 
90696
+#~ "http_proxy)."
 
90697
+
 
90698
+#~ msgid "Use system HTTP proxy:"
 
90699
+#~ msgstr "HTTP-proxy van systeem gebruiken:"
 
90700
+
 
90701
+#~ msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
 
90702
+#~ msgstr "Deze proxy voor HTTP-verzoeken gebruiken: "
 
90703
+
 
90704
+#~ msgid ""
 
90705
+#~ "Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all "
 
90706
+#~ "HTTP requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance "
 
90707
+#~ "myproxy.nowhere.com:3128."
 
90708
+#~ msgstr ""
 
90709
+#~ "Voer de locatie in van uw HTTP-proxy die gebruikt zal worden voor alle "
 
90710
+#~ "HTTP-verzoeken gerelateerd aan S/MIME. De syntaxis is hostnaam:poort, "
 
90711
+#~ "bijvoorbeeld mijnproxy.nergens.nl:3128."
 
90712
+
 
90713
+#~ msgid "LDAP Requests"
 
90714
+#~ msgstr "LDAP-verzoeken"
 
90715
+
 
90716
+#~ msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
 
90717
+#~ msgstr "Schakelt voor S/MIME het gebruik van LDAP volledig uit."
 
90718
+
 
90719
+#~ msgid "Do not perform any LDAP requests"
 
90720
+#~ msgstr "Geen LDAP-verzoeken uitvoeren"
 
90721
+
 
90722
+#~ msgid ""
 
90723
+#~ "When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate "
 
90724
+#~ "usually contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) "
 
90725
+#~ "entries, which are URLs describing the way to access the URL. The first "
 
90726
+#~ "found DP entry is used.  With this option all entries using the LDAP "
 
90727
+#~ "scheme are ignored when looking for a suitable DP."
 
90728
+#~ msgstr ""
 
90729
+#~ "Wanneer u de locatie van een CRL aan het zoeken bent, zal het te testen "
 
90730
+#~ "certificaat gewoonlijk vermeldingen bevatten onder de naam \"CRL "
 
90731
+#~ "Distribution Point\" (DP). Dit zijn URL-adressen die adressen van de CRL "
 
90732
+#~ "beschrijven. De eerste gevonden DP-vermelding wordt gebruikt. Met deze "
 
90733
+#~ "optie worden alle ingangen die het LDAP-schema gebruiken genegeerd "
 
90734
+#~ "wanneer er gezocht wordt naar een geschikte DP."
 
90735
+
 
90736
+#~ msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
 
90737
+#~ msgstr "LDAP CRL-distributiepunt van certificaat negeren"
 
90738
+
 
90739
+#~ msgid "Primary host for LDAP requests:"
 
90740
+#~ msgstr "Primaire host voor LDAP-verzoeken:"
 
90741
+
 
90742
+#~ msgid ""
 
90743
+#~ "Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
 
90744
+#~ "first. More precisely, this setting overrides any specified host and port "
 
90745
+#~ "part in a LDAP URL and will also be used if host and port have been "
 
90746
+#~ "omitted from the URL. Other LDAP servers will be used only if the "
 
90747
+#~ "connection to the \"proxy\" failed.\n"
 
90748
+#~ "The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 "
 
90749
+#~ "(standard LDAP port) is used."
 
90750
+#~ msgstr ""
 
90751
+#~ "Het invoeren van een LDAP-server zal ervoor zorgen dat ieder LDAP-verzoek "
 
90752
+#~ "eerst naar die server zal gaan. Om precies te zijn zal deze instelling "
 
90753
+#~ "voorrang hebben op iedere andere hostnaam en poort in een LDAP-URL-adres. "
 
90754
+#~ "Ook wordt deze instelling gebruikt wanneer er geen hostnaam en poort is "
 
90755
+#~ "opgegeven in het URL-adres. Andere LDAP-servers zullen alleen worden "
 
90756
+#~ "gebruikt wanneer de verbinding met de \"proxy\" mislukte.\n"
 
90757
+#~ "De syntaxis is \"HOST\" of \"HOST:POORT\". Wanneer POORT wordt weggelaten "
 
90758
+#~ "zal poort 389 (de standaard LDAP-poort) worden gebruikt."
 
90759
+
 
90760
+#~ msgid "Account Type: Local Account"
 
90761
+#~ msgstr "Accounttype: Lokaal account"
 
90762
+
 
90763
+#~ msgid "File location:"
 
90764
+#~ msgstr "Bestandslocatie:"
 
90765
+
 
90766
+#~ msgid "Choo&se..."
 
90767
+#~ msgstr "Kie&zen..."
 
90768
+
 
90769
+#~ msgid "Locking Method"
 
90770
+#~ msgstr "Vergrendelingsmethode"
 
90771
+
 
90772
+#~ msgid "Procmail loc&kfile:"
 
90773
+#~ msgstr "Procmail-vergrendel&bestand:"
 
90774
+
 
90775
+#~ msgid "&Mutt dotlock"
 
90776
+#~ msgstr "&Mutt dotlock"
 
90777
+
 
90778
+#~ msgid "M&utt dotlock privileged"
 
90779
+#~ msgstr "M&utt dotlock met privilege"
 
90780
+
 
90781
+#~ msgid "&FCNTL"
 
90782
+#~ msgstr "&FCNTL"
 
90783
+
 
90784
+#~ msgid "Non&e (use with care)"
 
90785
+#~ msgstr "ge&en (voorzichtig gebruiken)"
 
90786
+
 
90787
+#~ msgid "Include in m&anual mail check"
 
90788
+#~ msgstr "Meenemen in h&andmatige berichtencontrole"
 
90789
+
 
90790
+#~ msgid "Destination folder:"
 
90791
+#~ msgstr "Bestemmingsmap:"
 
90792
+
 
90793
+#~ msgid "&Pre-command"
 
90794
+#~ msgstr "&Precommando"
 
90795
+
 
90796
+#~ msgid "IMAP Resource Folder Options"
 
90797
+#~ msgstr "Opties voor IMAP-gegevensbronmap"
 
90798
+
 
90799
+#~ msgid "This enables the IMAP storage for the Kontact applications"
 
90800
+#~ msgstr "Dit zet de IMAP-opslag aan voor Kontact-toepassingen"
 
90801
+
 
90802
+#~ msgid "&Enable IMAP resource functionality"
 
90803
+#~ msgstr "Functionaliteit voor IMAP-gegevensbronnen activ&eren"
 
90804
+
 
90805
+#~ msgid ""
 
90806
+#~ "Choose the format to use to store the contents of the groupware folders."
 
90807
+#~ msgstr ""
 
90808
+#~ "Kies het formaat voor de opslag van de inhoud van de groupwaremappen."
 
90809
+
 
90810
+#~ msgid "&Format used for the groupware folders:"
 
90811
+#~ msgstr "Gebruikte &formaat voor groupwaremappen:"
 
90812
+
 
90813
+#~ msgid "Deprecated Kolab1 (iCal/vCard)"
 
90814
+#~ msgstr "Verouderde Kolab1 (iCal/vCard)"
 
90815
+
 
90816
+#~ msgid "Kolab2 (XML)"
 
90817
+#~ msgstr "Kolab2 (XML)"
 
90818
+
 
90819
+#~ msgid "Set the language of the folder names"
 
90820
+#~ msgstr "Stel de taal in van de mapnamen"
 
90821
+
 
90822
+#~ msgid "&Language of the groupware folders:"
 
90823
+#~ msgstr "Taa&l van groupware-mappen:"
 
90824
+
 
90825
+#, fuzzy
 
90826
+#~| msgid "English"
 
90827
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Adjective, language"
 
90828
+#~ msgid "English"
 
90829
+#~ msgstr "Engels"
 
90830
+
 
90831
+#, fuzzy
 
90832
+#~| msgid "German"
 
90833
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Adjective, language"
 
90834
+#~ msgid "German"
 
90835
+#~ msgstr "Duits"
 
90836
+
 
90837
+#, fuzzy
 
90838
+#~| msgid "French"
 
90839
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Adjective, language"
 
90840
+#~ msgid "French"
 
90841
+#~ msgstr "Frans"
 
90842
+
 
90843
+#, fuzzy
 
90844
+#~| msgid "Dutch"
 
90845
+#~ msgctxt "@item:inlistbox Adjective, language"
 
90846
+#~ msgid "Dutch"
 
90847
+#~ msgstr "Nederlands"
 
90848
+
 
90849
+#~ msgid ""
 
90850
+#~ "When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the "
 
90851
+#~ "folder tree."
 
90852
+#~ msgstr ""
 
90853
+#~ "Wanneer deze optie is geselecteerd ziet u geen IMAP gegevensbronmappen "
 
90854
+#~ "meer in de mappenstructuur."
 
90855
+
 
90856
+#~ msgid "&Hide groupware folders"
 
90857
+#~ msgstr "Groupware-mappen &verbergen"
 
90858
+
 
90859
+#~ msgid ""
 
90860
+#~ "When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder "
 
90861
+#~ "tree for the account configured for groupware."
 
90862
+#~ msgstr ""
 
90863
+#~ "Wanneer deze optie is geselecteerd ziet u geen normale mappen in het "
 
90864
+#~ "mapoverzicht voor de account die is ingesteld voor groupware."
 
90865
+
 
90866
+#~ msgid "&Only show groupware folders for this account"
 
90867
+#~ msgstr "Alleen gr&oupware-mappen tonen voor deze account"
 
90868
+
 
90869
+#~ msgid ""
 
90870
+#~ "Synchronize groupware changes in disconnected IMAP folders immediately "
 
90871
+#~ "when being online."
 
90872
+#~ msgstr ""
 
90873
+#~ "Groupware-wijzigingen in offline IMAP-mappen meteen synchroniseren "
 
90874
+#~ "directna online komen."
 
90875
+
 
90876
+#~ msgid "&Synchronize groupware changes immediately"
 
90877
+#~ msgstr "Groupware-wijzigingen meteen &synchroniseren"
 
90878
+
 
90879
+#~ msgid "Incoming accounts (add at least one):"
 
90880
+#~ msgstr "Inkomende accounts (voeg tenminste één account toe):"
 
90881
+
 
90882
+#~ msgid "R&emove"
 
90883
+#~ msgstr "Verwijd&eren"
 
90884
+
 
90885
+#~ msgid "Chec&k mail on startup"
 
90886
+#~ msgstr "Berichten op&halen bij opstarten"
 
90887
+
 
90888
+#~ msgid "New Mail Notification"
 
90889
+#~ msgstr "Notificatie bij nieuwe e-mail"
 
90890
+
 
90891
+#~ msgid "&Beep"
 
90892
+#~ msgstr "&Geluidsignaal"
 
90893
+
 
90894
+#, fuzzy
 
90895
+#~| msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages"
 
90896
+#~ msgid "Show for each  folder the number of newly arrived messages"
 
90897
+#~ msgstr "Toon voor iedere map het aantal nieuw binnengekomen berichten"
 
90898
+
 
90899
+#~ msgid "Deta&iled new mail notification"
 
90900
+#~ msgstr "Gedeta&illeerde notificatie bij nieuwe e-mail"
 
90901
+
 
90902
+#~ msgid "Other Actio&ns..."
 
90903
+#~ msgstr "Overi&ge acties..."
 
90904
+
 
90905
+#~ msgid "Account Type: Maildir Account"
 
90906
+#~ msgstr "Accounttype: Maildir-account"
 
90907
+
 
90908
+#~ msgid "Folder location:"
 
90909
+#~ msgstr "Maplocatie:"
 
90910
+
 
90911
+#~ msgid "Include in &manual mail check"
 
90912
+#~ msgstr "&Meenemen in handmatige berichtencontrole"
 
90913
+
 
90914
+#~ msgid "&Pre-command:"
 
90915
+#~ msgstr "&Precommando:"
 
90916
+
 
90917
+#~ msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options"
 
90918
+#~ msgstr "Groupware-compatibiliteit && verouderde opties"
 
90919
+
 
90920
+#~ msgid ""
 
90921
+#~ "Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers "
 
90922
+#~ "to invitation replies"
 
90923
+#~ msgstr ""
 
90924
+#~ "Zet deze optie aan om ervoor te zorgen dat Outlook(tm) uw antwoorden op "
 
90925
+#~ "uitnodigingen begrijpt"
 
90926
+
 
90927
+#~ msgid "&Mangle From:/To: headers in replies to invitations"
 
90928
+#~ msgstr "De kopschriften Van:/Aan: &aanpassen in antwoorden op uitnodigingen"
 
90929
+
 
90930
+#~ msgid ""
 
90931
+#~ "Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers "
 
90932
+#~ "to invitations"
 
90933
+#~ msgstr ""
 
90934
+#~ "Zet deze optie aan om ervoor te zorgen dat Outlook(tm) uw antwoorden op "
 
90935
+#~ "uitnodigingen begrijpt"
 
90936
+
 
90937
+#~ msgid "Send &invitations in the mail body"
 
90938
+#~ msgstr "&Uitnodigingen in berichtinhoud verzenden"
 
90939
+
 
90940
+#~ msgid ""
 
90941
+#~ "Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
 
90942
+#~ "server,\n"
 
90943
+#~ "has a problem understanding standards-compliant groupware email.\n"
 
90944
+#~ "Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft "
 
90945
+#~ "Exchange understands."
 
90946
+#~ msgstr ""
 
90947
+#~ "Microsoft Outlook heeft, gebruikt samen met een Microsoft Exchange-"
 
90948
+#~ "server,\n"
 
90949
+#~ "problemen met groupware e-mail die zich aan de standaarden houdt. "
 
90950
+#~ "Schakel\n"
 
90951
+#~ "deze optie in om groupware-uitnodigingen te versturen op een manier die\n"
 
90952
+#~ "kan worden verwerkt door Microsoft Exchange."
 
90953
+
 
90954
+#~ msgid "Exchange-compatible invitation &naming"
 
90955
+#~ msgstr "&Uitnodigingen compatibel met Exchange"
 
90956
+
 
90957
+#, fuzzy
 
90958
+#~| msgid "Outlook-compatible attachment naming"
 
90959
+#~ msgid "Outlook compatible invitation reply comments"
 
90960
+#~ msgstr "Namen voor bijlagen compatibel met Outlook(tm)"
 
90961
+
 
90962
+#~ msgid ""
 
90963
+#~ "When this is on, the user will not see the mail composer window. "
 
90964
+#~ "Invitation mails are sent automatically."
 
90965
+#~ msgstr ""
 
90966
+#~ "Wanneer dit aan staat zal er geen berichtopsteller in beeld komen. E-"
 
90967
+#~ "mailberichten met uitnodigingen worden automatisch verzonden."
 
90968
+
 
90969
+#~ msgid "&Automatic invitation sending"
 
90970
+#~ msgstr "&Automatisch uitnodigingen verzenden"
 
90971
+
 
90972
+#, fuzzy
 
90973
+#~| msgid "&Options"
 
90974
+#~ msgid "Options"
 
90975
+#~ msgstr "&Opties"
 
90976
+
 
90977
+#~ msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
 
90978
+#~ msgstr "Uitnodigings-emails verwijderen na beantwoorden"
 
90979
+
 
90980
+#~ msgctxt "Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash"
 
90981
+#~ msgid "Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash"
 
90982
+#~ msgstr ""
 
90983
+#~ "Om bevestiging vrage&n voordat alle berichten in de prullenbak worden "
 
90984
+#~ "geplaatst"
 
90985
+
 
90986
+#~ msgid "E&xclude important messages from expiry"
 
90987
+#~ msgstr "Als belan&grijk gemarkeerde berichten niet laten verlopen"
 
90988
+
 
90989
+#~ msgctxt ""
 
90990
+#~ "to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and "
 
90991
+#~ "\"loop in all folders\""
 
90992
+#~ msgid "&When trying to find unread messages:"
 
90993
+#~ msgstr "&Bij het zoeken naar ongelezen berichten:"
 
90994
+
 
90995
+#~ msgid "Do not Loop"
 
90996
+#~ msgstr "Niet verdergaan"
 
90997
+
 
90998
+#~ msgid "Loop in Current Folder"
 
90999
+#~ msgstr "Huidige map opnieuw doorlopen"
 
91000
+
 
91001
+#~ msgid "Loop in All Folders"
 
91002
+#~ msgstr "Alle mappen opnieuw doorlopen"
 
91003
+
 
91004
+#, fuzzy
 
91005
+#~| msgid "Loop in All Folders"
 
91006
+#~ msgid "Loop in All Marked Folders"
 
91007
+#~ msgstr "Alle mappen opnieuw doorlopen"
 
91008
+
 
91009
+#~ msgctxt ""
 
91010
+#~ "to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first "
 
91011
+#~ "unread or new message\", and \"jump to last selected message\""
 
91012
+#~ msgid "When ente&ring a folder:"
 
91013
+#~ msgstr "Bij het &binnengaan van een map:"
 
91014
+
 
91015
+#~ msgid "Jump to First New Message"
 
91016
+#~ msgstr "Naar het eerste nieuwe bericht gaan"
 
91017
+
 
91018
+#~ msgid "Jump to First Unread or New Message"
 
91019
+#~ msgstr "Naar het eerste ongelezen of nieuwe bericht gaan"
 
91020
+
 
91021
+#~ msgid "Jump to Last Selected Message"
 
91022
+#~ msgstr "Naar het laatst geselecteerde bericht gaan"
 
91023
+
 
91024
+#~ msgid "Mar&k selected message as read after"
 
91025
+#~ msgstr "Geselecteerd bericht mar&keren als gelezen na"
 
91026
+
 
91027
+#~ msgid " sec"
 
91028
+#~ msgstr " sec"
 
91029
+
 
91030
+#~ msgid "&Ask for action after dragging messages to another folder"
 
91031
+#~ msgstr "Vr&agen om actie na het verslepen van berichten naar een andere map"
 
91032
+
 
91033
+#~ msgctxt "to be continued with \"flat files\" and \"directories\", resp."
 
91034
+#~ msgid "By default, &message folders on disk are:"
 
91035
+#~ msgstr "Standaard zijn e-&mailmappen op de schijf:"
 
91036
+
 
91037
+#~ msgctxt "what's this help"
 
91038
+#~ msgid ""
 
91039
+#~ "<qt><p>This selects which mailbox format will be  the default for local "
 
91040
+#~ "folders:</p>\n"
 
91041
+#~ "<p><b>mbox:</b> KMail's mail folders are represented by a single file "
 
91042
+#~ "each. Individual messages are separated from each other by "
 
91043
+#~ "a                      line starting with \"From \". This saves space on "
 
91044
+#~ "disk, but may be less robust, e.g. when moving messages between folders.</"
 
91045
+#~ "p>\n"
 
91046
+#~ "<p><b>maildir:</b> KMail's mail folders are represented by real folders "
 
91047
+#~ "on disk. Individual messages are separate files. This may waste a bit of "
 
91048
+#~ "space on disk, but should be more robust, e.g. when moving messages "
 
91049
+#~ "between folders.</p></qt>"
 
91050
+#~ msgstr ""
 
91051
+#~ "<qt><p>Hiermee selecteert u de standaard postbusopmaak voor lokale mappen:"
 
91052
+#~ "</p>\n"
 
91053
+#~ "<p><b>mbox:</b> KMail maakt voor elke e-mailmap een bestand aan. "
 
91054
+#~ "Individuele berichten worden in dit bestand van elkaar gescheiden door "
 
91055
+#~ "een regel die begint met \"From:\". Dit bespaart schijfruimte, maar kan "
 
91056
+#~ "mogelijk minder robuust zijn, bijv. bij het verplaatsen van berichten van "
 
91057
+#~ "de ene naar de andere e-mailmap.</p>\n"
 
91058
+#~ "<p><b>maildir:</b> KMail maakt voor elke e-mailmap een echte map aan op "
 
91059
+#~ "de schijf. Individuele berichten zijn hierin aparte bestanden. Dit neemt "
 
91060
+#~ "wat meer schijfruimte in beslag, maar is robuuster, zeker bij het "
 
91061
+#~ "verplaatsen van berichten van de ene naar de andere map.</p></qt>"
 
91062
+
 
91063
+#~ msgid "Flat Files (\"mbox\" format)"
 
91064
+#~ msgstr "Platte tekstbestanden ( \"mbox\")"
 
91065
+
 
91066
+#~ msgid "Directories (\"maildir\" format)"
 
91067
+#~ msgstr "Mappen (\"maildir\")"
 
91068
+
 
91069
+#~ msgid "Open this folder on &startup:"
 
91070
+#~ msgstr "Deze map openen bij het op&starten:"
 
91071
+
 
91072
+#~ msgid "Empty local &trash folder on program exit"
 
91073
+#~ msgstr "Lokale prullenbak legen bij afslui&ten"
 
91074
+
 
91075
+#~ msgid "&Quota units:"
 
91076
+#~ msgstr "&Quota-eenheden:"
 
91077
+
 
91078
+#~ msgid ""
 
91079
+#~ "This prevents the automatic expiry of old messages in a folder from "
 
91080
+#~ "deleting (or moving to an archive folder) the messages that are marked "
 
91081
+#~ "'Important' or 'Action Item'"
 
91082
+#~ msgstr ""
 
91083
+#~ "Dit voorkomt het automatisch verwijderen (of verplaatsen naar een "
 
91084
+#~ "archiefmap) van verlopen berichten in een map die gemarkeerd zijn als "
 
91085
+#~ "'Belangrijk' of 'Taak'"
 
91086
+
 
91087
+#~ msgid "Send queued mail on mail check"
 
91088
+#~ msgstr "Berichten in wachtrij verzenden bij berichtencontrole"
 
91089
+
 
91090
+#~ msgid ""
 
91091
+#~ "<qt><p>Select whether you want KMail to send all messages in the outbox "
 
91092
+#~ "on manual or all mail checks, or whether you do not want messages to be "
 
91093
+#~ "sent automatically at all. </p></qt>"
 
91094
+#~ msgstr ""
 
91095
+#~ "<qt> <p>Selecteer of u wilt dat KMail alle berichten in het postvak-uit "
 
91096
+#~ "verzendt bij alle e-mailcontroles, of dat u helemaal niet wilt dat "
 
91097
+#~ "berichten automatisch worden verzonden. </p></qt>"
 
91098
+
 
91099
+#~ msgid ""
 
91100
+#~ "Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
 
91101
+#~ "rights"
 
91102
+#~ msgstr ""
 
91103
+#~ "Niet-gesynchroniseerde e-mails automatisch verplaatsen uit mappen met "
 
91104
+#~ "onvoldoende toegangsrechten"
 
91105
+
 
91106
+#~ msgid ""
 
91107
+#~ "If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to "
 
91108
+#~ "the server yet, but you do not have sufficient access rights on the "
 
91109
+#~ "folder now to upload them, these messages will automatically be moved "
 
91110
+#~ "into a lost and found folder."
 
91111
+#~ msgstr ""
 
91112
+#~ "Wanneer er nieuwe berichten zijn in een map, die nog niet zijn verzonden "
 
91113
+#~ "naar de server, maar zijn uw rechten op de map onvoldoende om die te "
 
91114
+#~ "verzenden, zullen de berichten automatisch worden verplaatst naar de map "
 
91115
+#~ "'verloren en gevonden'."
 
91116
+
 
91117
+#~ msgid "Allow local flags in read-only folders"
 
91118
+#~ msgstr "Lokale vlaggen toestaan in alleen-lezen-mappen"
 
91119
+
 
91120
+#~ msgid ""
 
91121
+#~ "This setting allows administrators to set a minimum delay between two "
 
91122
+#~ "mail checks. The user will not be able to choose a value smaller than the "
 
91123
+#~ "value set here."
 
91124
+#~ msgstr ""
 
91125
+#~ "Deze instelling maakt het systeembeheerders mogelijk om een kleinste "
 
91126
+#~ "tijdsinterval in te stellen tussen twee berichtcontroles. De gebruiker "
 
91127
+#~ "kan dan geen kleinere interval instellen."
 
91128
+
 
91129
+#~ msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
 
91130
+#~ msgstr ""
 
91131
+#~ "De meest recent geselecteerde map in de dialoog voor het selecteren van "
 
91132
+#~ "mappen."
 
91133
+
 
91134
+#~ msgid ""
 
91135
+#~ "Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only"
 
91136
+#~ "\" instead"
 
91137
+#~ msgstr ""
 
91138
+#~ "De umask-instelling van de gebruiker negeren en het bestand lees- en "
 
91139
+#~ "schrijfbaar maken voor alleen de gebruiker"
 
91140
+
 
91141
+#~ msgid "Policy for showing the system tray icon"
 
91142
+#~ msgstr "Beleid voor het weergeven van het systeemvakpictogram"
 
91143
+
 
91144
+#~ msgid ""
 
91145
+#~ "Close the application when the main window is closed, even if there is a "
 
91146
+#~ "system tray icon active."
 
91147
+#~ msgstr ""
 
91148
+#~ "Programma afsluiten wanneer het hoofdvenster is gesloten, zelfs met een "
 
91149
+#~ "actief systeemvakpictogram."
 
91150
+
 
91151
+#~ msgid "Verbose new mail notification"
 
91152
+#~ msgstr "Uitvoerige melding van nieuwe berichten"
 
91153
+
 
91154
+#~ msgid ""
 
91155
+#~ "If this option is enabled then for each folder the number of newly "
 
91156
+#~ "arrived messages is shown in the new mail notification; otherwise, you "
 
91157
+#~ "will only get a simple 'New mail arrived' message."
 
91158
+#~ msgstr ""
 
91159
+#~ "Wanneer deze optie is geselecteerd zal er voor iedere map het aantal "
 
91160
+#~ "nieuwe berichten getoond worden in de melding van nieuwe berichten, "
 
91161
+#~ "anders krijgt u een eenvoudige melding 'Nieuwe berichten ontvangen'."
 
91162
+
 
91163
+#~ msgid "Specify e&ditor:"
 
91164
+#~ msgstr "Editor spe&cificeren:"
 
91165
+
 
91166
+#~ msgid "Use e&xternal editor instead of composer"
 
91167
+#~ msgstr "Externe editor gebr&uiken"
 
91168
+
 
91169
+#~ msgid ""
 
91170
+#~ "The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its "
 
91171
+#~ "quota limit."
 
91172
+#~ msgstr ""
 
91173
+#~ "De drempel voor wanneer de gebruiker gewaarschuwd moet worden wanneer in "
 
91174
+#~ "een map het quotum bijna is bereikt."
 
91175
+
 
91176
+#~ msgid "Enable groupware functionality"
 
91177
+#~ msgstr "Groupware-functionaliteit activeren"
 
91178
+
 
91179
+#~ msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
 
91180
+#~ msgstr "De kopschriften Van:/Aan: aanpassen bij antwoorden op antwoorden"
 
91181
+
 
91182
+#~ msgid ""
 
91183
+#~ "Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of "
 
91184
+#~ "the iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
 
91185
+#~ "problems with Outlook users not being able to get your replies, try "
 
91186
+#~ "setting this option."
 
91187
+#~ msgstr ""
 
91188
+#~ "In Microsoft Outlook(tm) zijn er een aantal tekortkomingen in de "
 
91189
+#~ "implementatie van de iCalendar-standaard, een daarvan wordt door deze "
 
91190
+#~ "optie verholpen. Bij problemen dat Outlook-gebruikers uw antwoorden niet "
 
91191
+#~ "kunnen ontvangen kunt u deze optie proberen."
 
91192
+
 
91193
+#~ msgid "Send groupware invitations in the mail body"
 
91194
+#~ msgstr "Groupware-uitnodigingen in de berichttekst verzenden"
 
91195
+
 
91196
+#~ msgid ""
 
91197
+#~ "Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of "
 
91198
+#~ "the iCalendar standard; this option works around one of them. If you have "
 
91199
+#~ "problems with Outlook users not being able to get your invitations, try "
 
91200
+#~ "setting this option."
 
91201
+#~ msgstr ""
 
91202
+#~ "In Microsoft Outlook(tm) zijn er een aantal tekortkomingen in de "
 
91203
+#~ "implementatie van de iCalendar-standaard, een daarvan wordt door deze "
 
91204
+#~ "optie verholpen. Bij problemen dat Outlook-gebruikers uw uitnodigingen "
 
91205
+#~ "niet kunnen ontvangen kunt u deze optie proberen."
 
91206
+
 
91207
+#~ msgid "Exchange-compatible invitation naming"
 
91208
+#~ msgstr "Benamingen van uitnodigingen compatibel met Exchange"
 
91209
+
 
91210
+#~ msgid ""
 
91211
+#~ "Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
 
91212
+#~ "server, has a problem understanding standards-compliant groupware email. "
 
91213
+#~ "Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft "
 
91214
+#~ "Exchange understands."
 
91215
+#~ msgstr ""
 
91216
+#~ "Microsoft Outlook heeft, indien gebruikt met een Microsoft Exchange-"
 
91217
+#~ "server, problemen met groupware e-mail die zich aan de standaarden houdt. "
 
91218
+#~ "Schakel deze optie in om groupware-uitnodigingen te versturen die correct "
 
91219
+#~ "kunnen worden verwerkt door Microsoft Exchange."
 
91220
+
 
91221
+#~ msgid "Automatic invitation sending"
 
91222
+#~ msgstr "Automatisch uitnodigingen verzenden"
 
91223
+
 
91224
+#~ msgid ""
 
91225
+#~ "When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, "
 
91226
+#~ "all invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail "
 
91227
+#~ "before sending it, you can uncheck this option. However, be aware that "
 
91228
+#~ "the text in the composer window is in iCalendar syntax, and you should "
 
91229
+#~ "not try modifying it by hand."
 
91230
+#~ msgstr ""
 
91231
+#~ "Wanneer dit wordt geselecteerd krijgt u niet de berichtopsteller in "
 
91232
+#~ "beeld. In plaats daarvan worden alle uitnodigingsberichten automatisch "
 
91233
+#~ "verzonden. Wanneer u de e-mailberichten wilt zien voordat ze worden "
 
91234
+#~ "verstuurd, moet u deze optie uitzetten. Maar besef wel dat de tekst in de "
 
91235
+#~ "opsteller in de iCalendar-syntaxis is opgesteld, en het wordt afgeraden "
 
91236
+#~ "om die met de hand te wijzigen."
 
91237
+
 
91238
+#~ msgid ""
 
91239
+#~ "When this is checked, received invitation emails that have been replied "
 
91240
+#~ "to will be moved to the Trash folder, once the reply has been "
 
91241
+#~ "successfully sent."
 
91242
+#~ msgstr ""
 
91243
+#~ "Wanneer dit is ingeschakeld zullen met succes beantwoorde ontvangen e-"
 
91244
+#~ "mails met uitnodigingen verplaatst worden naar de prullenbak."
 
91245
+
 
91246
+#~ msgid ""
 
91247
+#~ "<p>Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
 
91248
+#~ "applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)</p><p>If you want to "
 
91249
+#~ "set this option you must also set the applications to use the IMAP "
 
91250
+#~ "resource; this is done in the KDE Control Center.</p>"
 
91251
+#~ msgstr ""
 
91252
+#~ "<p>Dit inschakelen maakt het mogelijk items uit de Kontact-toepassingen "
 
91253
+#~ "(KOrganizer, KAddressbook en KNotes) op te slaan.</p> <p>Als u dit aanzet "
 
91254
+#~ "moet u ook de toepassingen zo instellen dat ze gebruik maken van de IMAP-"
 
91255
+#~ "hulpbron. Dit kunt u doen in het KDE Configuratiecentrum.</p>"
 
91256
+
 
91257
+#~ msgid ""
 
91258
+#~ "<p>Usually you will not have any reason to see the folders that hold the "
 
91259
+#~ "IMAP resources. But if you need to see them, you can set that here.</p>"
 
91260
+#~ msgstr ""
 
91261
+#~ "<p>Er is normaal gesproken geen enkele reden de mappen te in te zien die "
 
91262
+#~ "de IMAP-hulpbronnen bevatten. Maar wanneer u die toch wilt inzien kunt u "
 
91263
+#~ "dat hier instellen.</p>"
 
91264
+
 
91265
+#~ msgid ""
 
91266
+#~ "<p>If the account used for storing groupware information is not used to "
 
91267
+#~ "manage normal mail, set this option to make KMail only show groupware "
 
91268
+#~ "folders in it. This is useful if you are handling regular mail via an "
 
91269
+#~ "additional online IMAP account.</p>"
 
91270
+#~ msgstr ""
 
91271
+#~ "<p>Indien de account die wordt gebruikt voor het opslaan van Groupware-"
 
91272
+#~ "informatie niet wordt gebruikt voor het beheer van normale e-mail, kunt u "
 
91273
+#~ "deze optie inschakelen zodat KMail alleen de groupware-mappen laten zien "
 
91274
+#~ "in deze account. Dit is handig wanneer u normale e-mail via een extra "
 
91275
+#~ "online IMAP-account beheert.</p>"
 
91276
+
 
91277
+#~ msgid ""
 
91278
+#~ "<p>Choose the storage format of the groupware folders. <ul><li>The "
 
91279
+#~ "default format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for "
 
91280
+#~ "address book folders) standards. This format makes all Kontact features "
 
91281
+#~ "available.</li><li>The Kolab XML format uses a custom model that matches "
 
91282
+#~ "more closely the one used in Outlook. This format gives better Outlook "
 
91283
+#~ "compatibility, when using a Kolab server or a compatible solution.</li></"
 
91284
+#~ "ul></p>"
 
91285
+#~ msgstr ""
 
91286
+#~ "<p>Kies het opslagformaat van de groupwaremappen. <ul> <li>Het standaard "
 
91287
+#~ "formaat is iCal (voor agendamappen) en vCard (voor adresboekmappen). Dit "
 
91288
+#~ "formaat maakt alle mogelijkheden van Kontact beschikbaar.</li> <li>Het "
 
91289
+#~ "XML-formaat van Kolab maakt gebruik van een eigen model dat meer "
 
91290
+#~ "overeenkomt met dat van Outlook. Dit formaat geeft een betere Outlook-"
 
91291
+#~ "compabiliteit, wanneer u gebruik maakt van een Kolab-server of iets dat "
 
91292
+#~ "daarmee compatibel is.</li></ul></p>"
 
91293
+
 
91294
+#~ msgid ""
 
91295
+#~ "<p>This chooses the parent of the IMAP resource folders.</p><p>By "
 
91296
+#~ "default, the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.</p>"
 
91297
+#~ msgstr ""
 
91298
+#~ "<p>Dit kiest de hoofdmap van de IMAP-hulpbronmappen.</p><p>De Kolab-"
 
91299
+#~ "server stelt standaard de IMAP-inbox in als hoofdmap.</p>"
 
91300
+
 
91301
+#~ msgid ""
 
91302
+#~ "<p>This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.</p>"
 
91303
+#~ msgstr ""
 
91304
+#~ "<p>Dit is de ID van de account die de IMAP-hulpbronmappen bevat.</p>"
 
91305
+
 
91306
+#~ msgid ""
 
91307
+#~ "<p>If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local "
 
91308
+#~ "language, you can choose between these available languages.</p><p> Please "
 
91309
+#~ "note, that the only reason to do so is for compatibility with Microsoft "
 
91310
+#~ "Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes changing "
 
91311
+#~ "languages impossible. </p><p>So do not set this unless you have to.</p>"
 
91312
+#~ msgstr ""
 
91313
+#~ "<p>Wanneer u de mapnamen van de IMAP-opslag in uw eigen taal wilt hebben, "
 
91314
+#~ "kunt u kiezen uit deze beschikbare talen.</p> <p>De enige reden waarom "
 
91315
+#~ "dit wordt gedaan is om compatibel te zijn met Microsoft Outlook. Het is "
 
91316
+#~ "geen goed idee om dit te doen omdat het dan onmogelijk wordt om van taal "
 
91317
+#~ "te veranderen.</p><p>Zet deze optie dus niet aan tenzij het echt nodig is."
 
91318
+#~ "</p>"
 
91319
+
 
91320
+#~ msgid "Only filter mails received in disconnected IMAP inbox."
 
91321
+#~ msgstr ""
 
91322
+#~ "Alleen ontvangen berichten filteren in IMAP-postvak-in zonder verbinding."
 
91323
+
 
91324
+#~ msgid "Also filter new mails received in groupware folders."
 
91325
+#~ msgstr "Ook nieuwe berichten filteren ontvangen in groupware-mappen."
 
91326
+
 
91327
+#~ msgid ""
 
91328
+#~ "Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being "
 
91329
+#~ "online."
 
91330
+#~ msgstr ""
 
91331
+#~ "Groupware-wijzigingen in IMAP-mappen zonder verbinding meteen "
 
91332
+#~ "synchroniseren na online komen."
 
91333
+
 
91334
+#~ msgid ""
 
91335
+#~ "This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
 
91336
+#~ "displayed."
 
91337
+#~ msgstr ""
 
91338
+#~ "Deze waarde wordt gebruikt om te bepalen of de inleiding van KMail "
 
91339
+#~ "getoond moet worden."
 
91340
+
 
91341
+#~ msgid "Maximal number of connections per host"
 
91342
+#~ msgstr "Maximum aantal verbindingen per host"
 
91343
+
 
91344
+#~ msgid ""
 
91345
+#~ "This can be used to restrict the number of connections per host while "
 
91346
+#~ "checking for new mail. By default the number of connections is unlimited "
 
91347
+#~ "(0)."
 
91348
+#~ msgstr ""
 
91349
+#~ "Dit kan worden gebruikt om het aantal verbindingen per host te beperken "
 
91350
+#~ "bij het controleren op nieuwe berichten. Standaard is het aantal "
 
91351
+#~ "verbindingen onbeperkt (0)."
 
91352
+
 
91353
+#~ msgid "Show folder quick search line edit"
 
91354
+#~ msgstr "Snelzoeken voor mappen tonen"
 
91355
+
 
91356
+#~ msgid "Hide local inbox if unused"
 
91357
+#~ msgstr "Lokaal postvak-in verbergen indien ongebruikt"
 
91358
+
 
91359
+#~ msgid "Forward Inline As Default."
 
91360
+#~ msgstr "Standaard opgenomen in de tekst doorsturen."
 
91361
+
 
91362
+#~ msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
 
91363
+#~ msgstr ""
 
91364
+#~ "Originele tekenset behouden bij beantwoorden en doorsturen (indien "
 
91365
+#~ "mogelijk)"
 
91366
+
 
91367
+#~ msgid "A&utomatically insert signature"
 
91368
+#~ msgstr "A&utomatisch ondertekenen"
 
91369
+
 
91370
+#~ msgid ""
 
91371
+#~ "Remember this identity, so that it will be used in future composer "
 
91372
+#~ "windows as well.\n"
 
91373
+#~ "        "
 
91374
+#~ msgstr ""
 
91375
+#~ "Deze identiteit onthouden, zodat deze ook in de toekomst gebruikt wordt "
 
91376
+#~ "bij het opstellen van een bericht.\n"
 
91377
+#~ "        "
 
91378
+
 
91379
+#~ msgid ""
 
91380
+#~ "Remember this folder for sent items, so that it will be used in future "
 
91381
+#~ "composer windows as well."
 
91382
+#~ msgstr ""
 
91383
+#~ "Deze map voor verzonden items onthouden, zodat deze ook in de toekomst "
 
91384
+#~ "gebruikt wordt bij het opstellen van een bericht."
 
91385
+
 
91386
+#~ msgid ""
 
91387
+#~ "Remember this mail transport, so that it will be used in future composer "
 
91388
+#~ "windows as well."
 
91389
+#~ msgstr ""
 
91390
+#~ "Onthoud dit berichtentransport, zodat deze ook in de toekomst gebruikt "
 
91391
+#~ "wordt bij het opstellen van een bericht."
 
91392
+
 
91393
+#~ msgid "Word &wrap at column:"
 
91394
+#~ msgstr "Regels a&fbreken bij kolom:"
 
91395
+
 
91396
+#~ msgid "Use Fi&xed Font"
 
91397
+#~ msgstr "Vast lettertype gebr&uiken"
 
91398
+
 
91399
+#~ msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
 
91400
+#~ msgstr "Waarschuwen wanneer het aantal geadresseerden groter is dan"
 
91401
+
 
91402
+#~ msgid ""
 
91403
+#~ "If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn "
 
91404
+#~ "and ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be "
 
91405
+#~ "turned off."
 
91406
+#~ msgstr ""
 
91407
+#~ "Indien het aantal geadresseerden groter is dan dit getal, geeft KMail een "
 
91408
+#~ "waarschuwing, en wordt u om een bevestiging gevraagd voordat de mail "
 
91409
+#~ "wordt gestuurd. Deze waarschuwing kan worden uitgezet."
 
91410
+
 
91411
+#~ msgid ""
 
91412
+#~ "Turn this option on to make Outlook &#8482; understand attachment names "
 
91413
+#~ "containing non-English characters"
 
91414
+#~ msgstr ""
 
91415
+#~ "Zet deze optie aan om ervoor te zorgen dat Outlook &#8482; bijlagenamen "
 
91416
+#~ "begrijpt die niet-West-Europese tekens bevatten"
 
91417
+
 
91418
+#~ msgid "Automatically request &message disposition notifications"
 
91419
+#~ msgstr "Auto&matisch ontvangstbevestigingen vragen"
 
91420
+
 
91421
+#~ msgid ""
 
91422
+#~ "<qt><p>Enable this option if you want KMail to request Message "
 
91423
+#~ "Disposition Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.</"
 
91424
+#~ "p><p>This option only affects the default; you can still enable or "
 
91425
+#~ "disable MDN requesting on a per-message basis in the composer, menu item "
 
91426
+#~ "<em>Options</em>-><em>Request Disposition Notification</em>.</p></qt>"
 
91427
+#~ msgstr ""
 
91428
+#~ "<qt><p>Selecteer deze optie als u wilt dat KMail bevestigingen voor "
 
91429
+#~ "ontvangst en gelezen (MDNs) vraagt voor alle berichten die u verzendt.</"
 
91430
+#~ "p> <p> Deze optie heeft alleen effect op de standaardinstelling, u kunt "
 
91431
+#~ "het MDN-verzoek per bericht regelen in de opsteller via de menuoptie "
 
91432
+#~ "<em>Opties</em>&gt;<em>Ontvangstbevestiging vragen</em>.</p></qt>"
 
91433
+
 
91434
+#~ msgid "Use recent addresses for autocompletion"
 
91435
+#~ msgstr "Recente adressen gebruiken voor automatische aanvulling"
 
91436
+
 
91437
+#~ msgid ""
 
91438
+#~ "Disable this option if you do not want recently used addresses to appear "
 
91439
+#~ "in the autocompletion list in the composer's address fields."
 
91440
+#~ msgstr ""
 
91441
+#~ "Schakel deze optie uit wanneer u recent gebruikte adressen niet wilt "
 
91442
+#~ "gebruiken voor de automatische aanvulling van de adresvelden in de "
 
91443
+#~ "opsteller."
 
91444
+
 
91445
+#~ msgid "Autosave interval:"
 
91446
+#~ msgstr "Automatisch opslaan iedere:"
 
91447
+
 
91448
+#~ msgid ""
 
91449
+#~ "A backup copy of the text in the composer window can be created "
 
91450
+#~ "regularly. The interval used to create the backups is set here. You can "
 
91451
+#~ "disable autosaving by setting it to the value 0."
 
91452
+#~ msgstr ""
 
91453
+#~ "Er kan automatisch een backup gemaakt worden van de tekst in de "
 
91454
+#~ "opsteller. U kunt hier een tijdsinterval kiezen voor het maken van een "
 
91455
+#~ "nieuwe backup.Automatisch opslaan kunt u uitschakelen door hier 0 in te "
 
91456
+#~ "vullen."
 
91457
+
 
91458
+#~ msgid "Insert signature above quoted text"
 
91459
+#~ msgstr "Ondertekening boven aangehaalde tekst plaatsen"
 
91460
+
 
91461
+#~ msgid "Prepend separator to signature"
 
91462
+#~ msgstr "Ondertekening vooraf laten gaan door scheidingsteken"
 
91463
+
 
91464
+#~ msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\""
 
91465
+#~ msgstr "Herkend voorvoegsel vervangen &door \"Re:\""
 
91466
+
 
91467
+#~ msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\""
 
91468
+#~ msgstr "Herkend voorvoegsel vervangen door \"&Fwd:\""
 
91469
+
 
91470
+#~ msgid "Use smart &quoting"
 
91471
+#~ msgstr "Intelligente aanhalingen gebr&uiken"
 
91472
+
 
91473
+#~ msgid "Maximum number of recipient editor lines."
 
91474
+#~ msgstr "Maximaal aantal regels geadresseerden in de editor."
 
91475
+
 
91476
+#~ msgid ""
 
91477
+#~ "List of message part types to strip off mails that are being forwarded "
 
91478
+#~ "inline."
 
91479
+#~ msgstr ""
 
91480
+#~ "Lijst van typen van berichtdelen die uit e-mailberichten worden "
 
91481
+#~ "verwijderd waarvan bijvoorbeeld aanhangsels in de tekst zelf worden "
 
91482
+#~ "doorgestuurd."
 
91483
+
 
91484
+#~ msgid ""
 
91485
+#~ "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer."
 
91486
+#~ msgstr "Fragmentbeheer en invoegpaneel tonen in opsteller."
 
91487
+
 
91488
+#~ msgid ""
 
91489
+#~ "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have (-1 for "
 
91490
+#~ "no limit)."
 
91491
+#~ msgstr ""
 
91492
+#~ "De maximumgrootte in MB's voor e-mailbijlagen  (-1 voor geen limiet)."
 
91493
+
 
91494
+#~ msgid ""
 
91495
+#~ "Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
 
91496
+#~ "successfully."
 
91497
+#~ msgstr "GnuPG-auditlog tonen zelfs na geslaagde versleuteling-bewerkingen."
 
91498
+
 
91499
+#~ msgid "Message Preview Pane"
 
91500
+#~ msgstr "Berichtvoorbeeldvak"
 
91501
+
 
91502
+#, fuzzy
 
91503
+#~| msgid "&Do not show a message preview pane"
 
91504
+#~ msgid "Do not show a message preview pane"
 
91505
+#~ msgstr "Geen berichtvoorbeel&dvak tonen"
 
91506
+
 
91507
+#, fuzzy
 
91508
+#~| msgid "Show the message preview pane belo&w the message list"
 
91509
+#~ msgid "Show the message preview pane below the message list"
 
91510
+#~ msgstr "Bericht&voorbeeldvak tonen onder de berichtenlijst"
 
91511
+
 
91512
+#, fuzzy
 
91513
+#~| msgid "Show the message preview pane ne&xt to the message list"
 
91514
+#~ msgid "Show the message preview pane next to the message list"
 
91515
+#~ msgstr "Beric&htvoorbeeldvak naast de berichtenlijst tonen"
 
91516
+
 
91517
+#, fuzzy
 
91518
+#~| msgid "Lon&g folder list"
 
91519
+#~ msgid "Long folder list"
 
91520
+#~ msgstr "Lan&ge mappenlijst"
 
91521
+
 
91522
+#, fuzzy
 
91523
+#~| msgid "Shor&t folder list"
 
91524
+#~ msgid "Short folder list"
 
91525
+#~ msgstr "Kor&te mappenlijst"
 
91526
+
 
91527
+#~ msgid ""
 
91528
+#~ "Some emails, especially those generated automatically, do not specify the "
 
91529
+#~ "character encoding which needs to be used to properly display them. In "
 
91530
+#~ "such cases a fallback character encoding will be used, which you can "
 
91531
+#~ "configure here. Set it to the character encoding most commonly used in "
 
91532
+#~ "your part of the world. As a default the encoding configured for the "
 
91533
+#~ "whole system is used."
 
91534
+#~ msgstr ""
 
91535
+#~ "Sommige (vooral automatisch gegenereerde) e-mailberichten geven niet op "
 
91536
+#~ "welke tekensetcodering is gebruikt, die nodig is om zo'n bericht goed "
 
91537
+#~ "weer te geven. In zulke gevallen kunt u hier een vervangende codering "
 
91538
+#~ "instellen. Stel de codering in die het meest gebruikt wordt in uw deel "
 
91539
+#~ "van de wereld. Als standaard wordt de codering ingesteld voor het hele "
 
91540
+#~ "systeem gebruikt."
 
91541
+
 
91542
+#~ msgid ""
 
91543
+#~ "Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified "
 
91544
+#~ "encoding for all emails, regardless of what they specify themselves."
 
91545
+#~ msgstr ""
 
91546
+#~ "Wanneer u dit op iets anders instelt dan de standaard, zal door 'Auto' de "
 
91547
+#~ "opgegeven tekensetcodering worden afgedwongen voor alle e-mailberichten, "
 
91548
+#~ "ongeacht wat in die berichten zelf is opgegeven."
 
91549
+
 
91550
+#~ msgid "Replace smileys by emoticons"
 
91551
+#~ msgstr "Smileys vervangen door emoticons"
 
91552
+
 
91553
+#~ msgid ""
 
91554
+#~ "Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to "
 
91555
+#~ "be replaced by emoticons (small pictures)."
 
91556
+#~ msgstr ""
 
91557
+#~ "Schakel deze optie in om smileys zoals :-) in de tekst te laten vervangen "
 
91558
+#~ "door emoticons (kleine pictogrammetjes)."
 
91559
+
 
91560
+#~ msgid "Show expand/collapse quote marks"
 
91561
+#~ msgstr "Invouw/uitklapmarkeringen tonen"
 
91562
+
 
91563
+#~ msgid ""
 
91564
+#~ "Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to "
 
91565
+#~ "hide the levels of quoted text."
 
91566
+#~ msgstr ""
 
91567
+#~ "Schakel deze optie in om de verschillende niveaus van aangehaalde tekst "
 
91568
+#~ "te tonen. Schakel deze optie uit om de verschillende niveaus te verbergen."
 
91569
+
 
91570
+#~ msgid "Automatic collapse level:"
 
91571
+#~ msgstr "Automatisch inklappen bij niveau:"
 
91572
+
 
91573
+#~ msgid "Reduce font size for quoted text"
 
91574
+#~ msgstr "Lettergrootte verkleinen van aangehaalde tekst"
 
91575
+
 
91576
+#~ msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
 
91577
+#~ msgstr ""
 
91578
+#~ "Schakel deze optie in om aangehaalde tekst te tonen in een kleiner "
 
91579
+#~ "lettertype."
 
91580
+
 
91581
+#~ msgid "Show user agent in fancy headers"
 
91582
+#~ msgstr "E-mailprogramma tonen in elegante berichtkoppen"
 
91583
+
 
91584
+#~ msgid ""
 
91585
+#~ "Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines "
 
91586
+#~ "displayed when using fancy headers."
 
91587
+#~ msgstr ""
 
91588
+#~ "Schakel deze optie in om het gebruikte e-mailprogramma en kopregels van X-"
 
91589
+#~ "Mailer te tonen in elegante berichtkoppen."
 
91590
+
 
91591
+#~ msgid "Allow to delete attachments of existing mails."
 
91592
+#~ msgstr "Verwijderen van bijlagen van bestaande e-mailberichten toestaan."
 
91593
+
 
91594
+#~ msgid "Allow to edit attachments of existing mails."
 
91595
+#~ msgstr "Bewerken van bijlagen van bestaande e-mailberichten toestaan."
 
91596
+
 
91597
+#~ msgid "Always decrypt messages when viewing or ask before decrypting"
 
91598
+#~ msgstr ""
 
91599
+#~ "Berichten altijd ontcijferen bij het bekijken of vragen voordat er wordt "
 
91600
+#~ "ontcijferd"
 
91601
+
 
91602
+#~ msgid "Message Structure Viewer Placement"
 
91603
+#~ msgstr "Plaatsing van berichtenstructuurweergave"
 
91604
+
 
91605
+#, fuzzy
 
91606
+#~| msgid "Abo&ve the message pane"
 
91607
+#~ msgid "Above the message pane"
 
91608
+#~ msgstr "Bo&ven het berichtvak"
 
91609
+
 
91610
+#, fuzzy
 
91611
+#~| msgid "&Below the message pane"
 
91612
+#~ msgid "Below the message pane"
 
91613
+#~ msgstr "Onder het &berichtvak"
 
91614
+
 
91615
+#~ msgid "Message Structure Viewer"
 
91616
+#~ msgstr "Berichtenstructuurweergave"
 
91617
+
 
91618
+#, fuzzy
 
91619
+#~| msgid "Show &never"
 
91620
+#~ msgid "Show never"
 
91621
+#~ msgstr "&Nooit tonen"
 
91622
+
 
91623
+#, fuzzy
 
91624
+#~| msgid "Show alway&s"
 
91625
+#~ msgid "Show always"
 
91626
+#~ msgstr "Altij&d tonen"
 
91627
+
 
91628
+#, fuzzy
 
91629
+#~| msgid "Show HTML stat&us bar"
 
91630
+#~ msgid "Show HTML status bar"
 
91631
+#~ msgstr "HTML-stat&usbalk tonen"
 
91632
+
 
91633
+#, fuzzy
 
91634
+#~| msgid "Show s&pam status in fancy headers"
 
91635
+#~ msgid "Show spam status in fancy headers"
 
91636
+#~ msgstr "S&pamstatus in elegante koppen tonen"
 
91637
+
 
91638
+#, fuzzy
 
91639
+#~| msgid "Show attachment list."
 
91640
+#~ msgid "How attachments are shown"
 
91641
+#~ msgstr "Lijst van bijlagen tonen."
 
91642
+
 
91643
+#~ msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
 
91644
+#~ msgstr "Leesbevestiging verzenden met lege afzender."
 
91645
+
 
91646
+#~ msgid ""
 
91647
+#~ "Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
 
91648
+#~ "servers might be configure to reject such messages, so if you are "
 
91649
+#~ "experiencing problems sending MDNs, uncheck this option."
 
91650
+#~ msgstr ""
 
91651
+#~ "Ontvangstbevestigingen verzenden met een lege afzender. Sommige servers "
 
91652
+#~ "kunnen deze berichten weigeren, dus bij problemen met het verzenden van "
 
91653
+#~ "ontvangstbevestigingen moet u deze optie uitzetten."
 
91654
+
 
91655
+#~ msgid "Message template for new message"
 
91656
+#~ msgstr "Berichtsjabloon voor nieuw bericht"
 
91657
+
 
91658
+#~ msgid "Message template for reply"
 
91659
+#~ msgstr "Berichtsjabloon voor antwoorden"
 
91660
+
 
91661
+#~ msgid "Message template for reply to all"
 
91662
+#~ msgstr "Berichtsjabloon voor allen beantwoorden"
 
91663
+
 
91664
+#~ msgid "Message template for forward"
 
91665
+#~ msgstr "Berichtsjabloon voor doorsturen"
 
91666
+
 
91667
+#~ msgid "Quote characters"
 
91668
+#~ msgstr "Aanhaaltekens"
 
91669
+
 
91670
+#, fuzzy
 
91671
+#~| msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user."
 
91672
+#~ msgid "Allow out-of-office settings to be changeable by the user."
 
91673
+#~ msgstr ""
 
91674
+#~ "Toestaan dat de gebruiker instellingen voor  afwezigheidsberichten mag "
 
91675
+#~ "veranderen."
 
91676
+
 
91677
+#~ msgid ""
 
91678
+#~ "Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but prevent them from "
 
91679
+#~ "changing any settings, such as the domain to react to or the spam "
 
91680
+#~ "reaction switch."
 
91681
+#~ msgstr ""
 
91682
+#~ "Toestaan dat gebruikers afwezigheids-Sieve-scripts mag opsturen naar de "
 
91683
+#~ "server, maar niet toestaan dat zij veranderingen aanbrengen in de "
 
91684
+#~ "instellingen (zoals op welk domein te reageren of de schakelaar voor het "
 
91685
+#~ "reageren op spam)."
 
91686
+
 
91687
+#~ msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only."
 
91688
+#~ msgstr ""
 
91689
+#~ "Afwezigheidsberichten alleen versturen naar e-mails die van dit domein "
 
91690
+#~ "komen."
 
91691
+
 
91692
+#~ msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM."
 
91693
+#~ msgstr ""
 
91694
+#~ "Toestaan dat afwezigheidsberichten worden verstuurd naar berichten die "
 
91695
+#~ "als spam (ongewenst) zijn gemarkeerd."
 
91696
+
 
91697
+#~ msgid ""
 
91698
+#~ "Check if there is still an active out-of-office reply configured when "
 
91699
+#~ "starting KMail."
 
91700
+#~ msgstr ""
 
91701
+#~ "Controleren of er nog steeds een afwezigheidsbericht is ingesteld bij het "
 
91702
+#~ "openen van KMail."
 
91703
+
 
91704
+#, fuzzy
 
91705
+#~| msgid "Message Text as Is"
 
91706
+#~ msgid "Quoted Message Text"
 
91707
+#~ msgstr "Berichttekst zoals die is"
 
91708
+
 
91709
+#~ msgid "Message Text as Is"
 
91710
+#~ msgstr "Berichttekst zoals die is"
 
91711
+
 
91712
+#~ msgid "Message Id"
 
91713
+#~ msgstr "Bericht-ID"
 
91714
+
 
91715
+#~ msgid "Date in Short Format"
 
91716
+#~ msgstr "Datum in kort formaat"
 
91717
+
 
91718
+#~ msgid "Date in C Locale"
 
91719
+#~ msgstr "Datum in C-locale"
 
91720
+
 
91721
+#~ msgid "Day of Week"
 
91722
+#~ msgstr "Dag van de week"
 
91723
+
 
91724
+#~ msgid "Time"
 
91725
+#~ msgstr "Tijd"
 
91726
+
 
91727
+#~ msgid "Time in Long Format"
 
91728
+#~ msgstr "Tijd in lang formaat"
 
91729
+
 
91730
+#~ msgid "Time in C Locale"
 
91731
+#~ msgstr "Tijd in C-locale"
 
91732
+
 
91733
+#~ msgid "To Field Address"
 
91734
+#~ msgstr "Adres Aan-veld"
 
91735
+
 
91736
+#~ msgid "To Field Name"
 
91737
+#~ msgstr "Naam Aan-veld"
 
91738
+
 
91739
+#~ msgid "To Field First Name"
 
91740
+#~ msgstr "Voornaam Aan-veld"
 
91741
+
 
91742
+#~ msgid "To Field Last Name"
 
91743
+#~ msgstr "Achternaam Aan-veld"
 
91744
+
 
91745
+#~ msgid "CC Field Address"
 
91746
+#~ msgstr "Adres CC-veld"
 
91747
+
 
91748
+#~ msgid "CC Field Name"
 
91749
+#~ msgstr "Naam CC-veld"
 
91750
+
 
91751
+#~ msgid "CC Field First Name"
 
91752
+#~ msgstr "Voornaam CC-veld"
 
91753
+
 
91754
+#~ msgid "CC Field Last Name"
 
91755
+#~ msgstr "CC-veld achternaam"
 
91756
+
 
91757
+#~ msgid "From Field Address"
 
91758
+#~ msgstr "Adres Van-veld"
 
91759
+
 
91760
+#~ msgid "From Field Name"
 
91761
+#~ msgstr "Naam Van-veld"
 
91762
+
 
91763
+#~ msgid "From Field First Name"
 
91764
+#~ msgstr "Voornaam Van-veld"
 
91765
+
 
91766
+#~ msgid "From Field Last Name"
 
91767
+#~ msgstr "Achternaam Van-veld"
 
91768
+
 
91769
+#, fuzzy
 
91770
+#~| msgid "All Recipients"
 
91771
+#~ msgid "Addresses of all recipients"
 
91772
+#~ msgstr "Alle geadresseerden"
 
91773
+
 
91774
+#~ msgctxt "Template value for subject of the message"
 
91775
+#~ msgid "Subject"
 
91776
+#~ msgstr "Onderwerp"
 
91777
+
 
91778
+#~ msgid "Quoted Headers"
 
91779
+#~ msgstr "Aangehaalde berichtkoppen"
 
91780
+
 
91781
+#~ msgid "Headers as Is"
 
91782
+#~ msgstr "Berichtkoppen zoals die zijn"
 
91783
+
 
91784
+#~ msgid "Header Content"
 
91785
+#~ msgstr "Inhoud berichtkop"
 
91786
+
 
91787
+#~ msgid "From field Name"
 
91788
+#~ msgstr "Naam Van-veld"
 
91789
+
 
91790
+#~ msgctxt "Template subject command."
 
91791
+#~ msgid "Subject"
 
91792
+#~ msgstr "Onderwerp"
 
91793
+
 
91794
+#~ msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text"
 
91795
+#~ msgstr ""
 
91796
+#~ "Oorspronkelijke berichtinhoud doorsluizen (pipe) en het resultaat daarvan "
 
91797
+#~ "invoegen als aangehaalde tekst"
 
91798
+
 
91799
+#~ msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is"
 
91800
+#~ msgstr ""
 
91801
+#~ "Oorspronkelijke berichttekst doorsluizen (pipe) en resultaat onveranderd "
 
91802
+#~ "invoegen"
 
91803
+
 
91804
+#~ msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is"
 
91805
+#~ msgstr ""
 
91806
+#~ "Oorspronkelijke bericht met berichtkoppen doorsluizen (pipe) en resultaat "
 
91807
+#~ "onveranderd invoegen"
 
91808
+
 
91809
+#~ msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is"
 
91810
+#~ msgstr "Huidige berichtinhoud doorsluizen en resultaat onveranderd invoegen"
 
91811
+
 
91812
+#~ msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
 
91813
+#~ msgstr "Huidige berichtinhoud doorsluizen en vervangen door het resultaat"
 
91814
+
 
91815
+#, fuzzy
 
91816
+#~| msgid "Signature"
 
91817
+#~ msgctxt "Inserts user signature, also known as footer, into message"
 
91818
+#~ msgid "Signature"
 
91819
+#~ msgstr "Handtekening"
 
91820
+
 
91821
+#~ msgid "Insert File Content"
 
91822
+#~ msgstr "Bestandsinhoud invoegen"
 
91823
+
 
91824
+#~ msgctxt ""
 
91825
+#~ "All characters, up to and including the next newline, are discarded "
 
91826
+#~ "without performing any macro expansion"
 
91827
+#~ msgid "Discard to Next Line"
 
91828
+#~ msgstr "Tot de volgende regel verwerpen"
 
91829
+
 
91830
+#~ msgid "Template Comment"
 
91831
+#~ msgstr "Sjabloon voor commentaar"
 
91832
+
 
91833
+#~ msgid "No Operation"
 
91834
+#~ msgstr "Geen bewerking"
 
91835
+
 
91836
+#~ msgid "Clear Generated Message"
 
91837
+#~ msgstr "Aangemaakt bericht wissen"
 
91838
+
 
91839
+#~ msgid "Turn Debug On"
 
91840
+#~ msgstr "Debug-modus aanzetten"
 
91841
+
 
91842
+#~ msgid "Turn Debug Off"
 
91843
+#~ msgstr "Debug-modus uitzetten"
 
91844
+
 
91845
+#~ msgid "&Insert Command"
 
91846
+#~ msgstr "Commando &invoegen"
 
91847
+
 
91848
+#~ msgid "Insert Command"
 
91849
+#~ msgstr "Commando invoegen"
 
91850
+
 
91851
+#~ msgid "Original Message"
 
91852
+#~ msgstr "Oorspronkelijke bericht"
 
91853
+
 
91854
+#~ msgid "Current Message"
 
91855
+#~ msgstr "Huidig bericht"
 
91856
+
 
91857
+#~ msgid "Process with External Programs"
 
91858
+#~ msgstr "Verwerken met externe programma's"
 
91859
+
 
91860
+#~ msgctxt "Miscellaneous template commands menu"
 
91861
+#~ msgid "Miscellaneous"
 
91862
+#~ msgstr "Diversen"
 
91863
+
 
91864
+#~ msgid ""
 
91865
+#~ "The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n"
 
91866
+#~ "This index can be regenerated from your mail folder, but some "
 
91867
+#~ "information, including status flags, may be lost. Do you wish to "
 
91868
+#~ "downgrade your index file?"
 
91869
+#~ msgstr ""
 
91870
+#~ "De berichtenindex voor '%1' is van een onbekende KMail-versie (%2).\n"
 
91871
+#~ "De index kan opnieuw gegenereerd worden aan de hand van uw e-mailmap, "
 
91872
+#~ "maar sommige informatie zoals statusmarkeringen, kan verloren gaan. Wilt "
 
91873
+#~ "u een vorige versie van uw indexbestand gebruiken?"
 
91874
+
 
91875
+#~ msgid "Downgrade"
 
91876
+#~ msgstr "Vorige versie gebruiken"
 
91877
+
 
91878
+#~ msgid "Do Not Downgrade"
 
91879
+#~ msgstr "Geen vorige versie gebruiken"
 
91880
+
 
91881
+#~ msgid ""
 
91882
+#~ "The mail index for '%1' is corrupted and will be regenerated now, but "
 
91883
+#~ "some information, including status flags, will be lost."
 
91884
+#~ msgstr ""
 
91885
+#~ "De berichtenindex voor '%1' is beschadigd en wordt opnieuw aangemaakt. Er "
 
91886
+#~ "gaat hierbij wat informatie verloren, waaronder de statusmarkeringen."
 
91887
+
 
91888
+#~ msgid "Troubleshooting IMAP Cache"
 
91889
+#~ msgstr "Probleemoplossing voor de IMAP-cache"
 
91890
+
 
91891
+#~ msgid ""
 
91892
+#~ "<p><b>Troubleshooting the IMAP Cache</b></p><p>If you have problems with "
 
91893
+#~ "synchronizing an IMAP folder, you should first try rebuilding the index "
 
91894
+#~ "file. This will take some time to rebuild, but will not cause any "
 
91895
+#~ "problems.</p><p>If that is not enough, you can try refreshing the IMAP "
 
91896
+#~ "cache. If you do this, you will lose all your local changes for this "
 
91897
+#~ "folder and all its subfolders.</p>"
 
91898
+#~ msgstr ""
 
91899
+#~ "<p><b>Probleemoplossing voor de IMAP-cache.</b></p><p>Als er problemen "
 
91900
+#~ "zijn bij het synchroniseren van een IMAP-map, probeer dan eerst het index-"
 
91901
+#~ "bestand opnieuw aan te maken. Het opnieuw aanmaken kan enige tijd duren, "
 
91902
+#~ "maar veroorzaakt verder geen problemen.</p><p>Als dat niet genoeg is, "
 
91903
+#~ "kunt u proberen de IMAP-cache te verversen. Wanneer u dit doet gaan al uw "
 
91904
+#~ "lokale wijzigingen in deze map en de bijhorende submappen verloren.</p>"
 
91905
+
 
91906
+#~ msgid "Rebuild &index"
 
91907
+#~ msgstr "&Index opnieuw aanmaken"
 
91908
+
 
91909
+#~ msgctxt "@label:listbox Scope used when rebuilding index."
 
91910
+#~ msgid "Scope:"
 
91911
+#~ msgstr "Bereik:"
 
91912
+
 
91913
+#~ msgid "Only Current Folder"
 
91914
+#~ msgstr "Alleen huidige map"
 
91915
+
 
91916
+#~ msgid "Current Folder & All Subfolders"
 
91917
+#~ msgstr "Huidige map & alle onderliggende mappen"
 
91918
+
 
91919
+#~ msgid "All Folders of This Account"
 
91920
+#~ msgstr "Alle mappen van deze account"
 
91921
+
 
91922
+#~ msgid "Refresh &Cache"
 
91923
+#~ msgstr "&Buffer verversen"
 
91924
+
 
91925
+#~ msgid ""
 
91926
+#~ "The UID cache file for folder %1 could not be read. There could be a "
 
91927
+#~ "problem with file system permission, or it is corrupted."
 
91928
+#~ msgstr ""
 
91929
+#~ "Het UID-cachebestand van de map %1 kon niet worden gelezen. Er kan een "
 
91930
+#~ "probleem zijn met de toegangsrechten, of het bestand is beschadigd."
 
91931
+
 
91932
+#~ msgid ""
 
91933
+#~ "The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a "
 
91934
+#~ "problem with file system permission."
 
91935
+#~ msgstr ""
 
91936
+#~ "Het UID-cachebestand voor map %1 kon niet geschreven worden. Er kan een "
 
91937
+#~ "probleem zijn met de toegangsrechten van het bestand."
 
91938
+
 
91939
+#~ msgid "You must synchronize with the server before renaming IMAP folders."
 
91940
+#~ msgstr ""
 
91941
+#~ "Synchroniseer eerst met de server voordat u de IMAP-mappen hernoemt."
 
91942
+
 
91943
+#~ msgid ""
 
91944
+#~ "No account setup for this folder.\n"
 
91945
+#~ "Please try running a sync before this."
 
91946
+#~ msgstr ""
 
91947
+#~ "Geen accountinstelling voor deze map.\n"
 
91948
+#~ "Probeer eerst een synchronisatie uit te voeren."
 
91949
+
 
91950
+#~ msgid ""
 
91951
+#~ "Are you sure you want to refresh the IMAP cache of the folder %1 and all "
 
91952
+#~ "its subfolders?\n"
 
91953
+#~ "This will remove all changes you have done locally to your folders."
 
91954
+#~ msgstr ""
 
91955
+#~ "Wilt u werkelijk de IMAP-buffer van map %1 en alle bijhorende submappen "
 
91956
+#~ "verversen?\n"
 
91957
+#~ "Alle lokale wijzigingen van uw mappen zullen verloren gaan."
 
91958
+
 
91959
+#~ msgid "The index of this folder has been recreated."
 
91960
+#~ msgstr "De index van deze map is opnieuw aangemaakt."
 
91961
+
 
91962
+#~ msgid ""
 
91963
+#~ "Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to "
 
91964
+#~ "reset it to initial sync state and sync anyway?"
 
91965
+#~ msgstr ""
 
91966
+#~ "Map %1 is niet in de oorspronkelijke synchronisatietoestand (toestand was "
 
91967
+#~ "%2)\n"
 
91968
+#~ "Wilt u die terugzetten naar de oorspronkelijke synchronisatietoestand en "
 
91969
+#~ "toch synchroniseren?"
 
91970
+
 
91971
+#~ msgid "Reset && Sync"
 
91972
+#~ msgstr "Hestellen && synchroniseren"
 
91973
+
 
91974
+#~ msgid "Synchronizing"
 
91975
+#~ msgstr "Synchronisatie loopt"
 
91976
+
 
91977
+#~ msgid "Connecting to %1"
 
91978
+#~ msgstr "Verbinden met %1"
 
91979
+
 
91980
+#~ msgid "Checking permissions"
 
91981
+#~ msgstr "Toegangsrechten worden gecontroleerd"
 
91982
+
 
91983
+#~ msgid "Renaming folder"
 
91984
+#~ msgstr "Map wordt hernoemd"
 
91985
+
 
91986
+#~ msgid "Retrieving folderlist"
 
91987
+#~ msgstr "Mappenlijst wordt opgehaald"
 
91988
+
 
91989
+#~ msgid "Error while retrieving the folderlist"
 
91990
+#~ msgstr "Fout bij het ophalen van de mappenlijst"
 
91991
+
 
91992
+#~ msgid "Retrieving subfolders"
 
91993
+#~ msgstr "Submappen worden opgehaald"
 
91994
+
 
91995
+#~ msgid "Deleting folders from server"
 
91996
+#~ msgstr "Mappen op server worden verwijderd"
 
91997
+
 
91998
+#~ msgid "Retrieving message list"
 
91999
+#~ msgstr "Berichtenlijst wordt opgehaald"
 
92000
+
 
92001
+#~ msgid "No messages to delete..."
 
92002
+#~ msgstr "Geen te verwijderen berichten..."
 
92003
+
 
92004
+#~ msgid "Expunging deleted messages"
 
92005
+#~ msgstr "Verwijderde berichten worden geschrapt"
 
92006
+
 
92007
+#~ msgid "Retrieving new messages"
 
92008
+#~ msgstr "Nieuwe berichten worden opgehaald"
 
92009
+
 
92010
+#~ msgid "No new messages from server"
 
92011
+#~ msgstr "Geen nieuwe berichten van server"
 
92012
+
 
92013
+#~ msgid "Checking annotation support"
 
92014
+#~ msgstr "Ondersteuning voor aantekeningen wordt gecontroleerd"
 
92015
+
 
92016
+#~ msgid "Retrieving annotations"
 
92017
+#~ msgstr "Aantekeningen worden opgehaald"
 
92018
+
 
92019
+#~ msgid "Setting annotations"
 
92020
+#~ msgstr "Aantekeningen worden ingesteld"
 
92021
+
 
92022
+#~ msgid "Setting permissions"
 
92023
+#~ msgstr "Toegangsrechten instellen"
 
92024
+
 
92025
+#~ msgid "Retrieving permissions"
 
92026
+#~ msgstr "Toegangsrechten worden opgehaald"
 
92027
+
 
92028
+#~ msgid "Getting quota information"
 
92029
+#~ msgstr "Quotagegevens worden opgehaald"
 
92030
+
 
92031
+#~ msgid "Updating cache file"
 
92032
+#~ msgstr "Het bufferbestand wordt bijgewerkt"
 
92033
+
 
92034
+#~ msgid "Synchronization done"
 
92035
+#~ msgstr "Synchronisatie is voltooid"
 
92036
+
 
92037
+#~ msgid "Uploading messages to server"
 
92038
+#~ msgstr "Berichten worden naar de server verzonden"
 
92039
+
 
92040
+#~ msgid ""
 
92041
+#~ "<p>Your access rights to folder <b>%1</b> have been restricted, it will "
 
92042
+#~ "no longer be possible to add messages to this folder.</p>"
 
92043
+#~ msgstr ""
 
92044
+#~ "<p>Uw toegang tot de map <b>%1</b> is beperkt, u kunt niet langer "
 
92045
+#~ "berichten toevoegen aan deze map.</p>"
 
92046
+
 
92047
+#~ msgid "Access rights revoked"
 
92048
+#~ msgstr "Toegang ingetrokken"
 
92049
+
 
92050
+#~ msgid "No messages to upload to server"
 
92051
+#~ msgstr "Geen naar de server te verzenden berichten"
 
92052
+
 
92053
+#~ msgid "Uploading status of messages to server"
 
92054
+#~ msgstr "De berichtenstatus wordt naar de server verzonden"
 
92055
+
 
92056
+#~ msgid "Creating subfolders on server"
 
92057
+#~ msgstr "Submappen worden aangemaakt op de server"
 
92058
+
 
92059
+#~ msgid ""
 
92060
+#~ "<qt><p>Mails on the server in folder <b>%1</b> were deleted. Do you want "
 
92061
+#~ "to delete them locally?</p><p>UIDs: %2</p></qt>"
 
92062
+#~ msgstr ""
 
92063
+#~ "<qt><p>Op de server zijn berichten in de map <b>%1</b> verwijderd. Wilt u "
 
92064
+#~ "deze berichten ook lokaal verwijderen?</p><p>UID's: %2</p></qt>"
 
92065
+
 
92066
+#~ msgid "Deleting removed messages from server"
 
92067
+#~ msgstr "De van de server verwijderde berichten worden (lokaal) gewist"
 
92068
+
 
92069
+#~ msgid "Checking folder validity"
 
92070
+#~ msgstr "Controleren van geldigheid map"
 
92071
+
 
92072
+#~ msgid "Folder listing failed in interesting ways."
 
92073
+#~ msgstr "Het opvragen van de map is op een interessante manier mislukt."
 
92074
+
 
92075
+#~ msgid "Retrieving folders for namespace %1"
 
92076
+#~ msgstr "Mappen voor naamruimte %1 worden opgehaald"
 
92077
+
 
92078
+#~ msgid ""
 
92079
+#~ "<qt><p>It seems that the folder <b>%1</b> was deleted. Do you want to "
 
92080
+#~ "delete it from the server?</p></qt>"
 
92081
+#~ msgstr ""
 
92082
+#~ "<qt><p>Het lijkt of de map <b>%1</b> is verwijderd. Wilt u het "
 
92083
+#~ "verwijderen op de server?</p></qt>"
 
92084
+
 
92085
+#, fuzzy
 
92086
+#~| msgid "C&ancel"
 
92087
+#~ msgid "Canceled"
 
92088
+#~ msgstr "&Annuleren"
 
92089
+
 
92090
+#~ msgid ""
 
92091
+#~ "The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML "
 
92092
+#~ "storage cannot be used on this server; please re-configure KMail "
 
92093
+#~ "differently."
 
92094
+#~ msgstr ""
 
92095
+#~ "De IMAP-server %1 ondersteunt IMAP-aantekeningen niet. De XML-opslag kan "
 
92096
+#~ "niet worden gebruikt op deze server, pas de instellingen van KMail daarom "
 
92097
+#~ "aan."
 
92098
+
 
92099
+#~ msgid ""
 
92100
+#~ "The IMAP server %1 does not support annotations. The XML storage cannot "
 
92101
+#~ "be used on this server, please re-configure KMail differently"
 
92102
+#~ msgstr ""
 
92103
+#~ "De IMAP-server %1 ondersteunt aantekeningen niet. De XML-opslag kan niet "
 
92104
+#~ "worden gebruikt op deze server, pas de instellingen van KMail daarom aan"
 
92105
+
 
92106
+#~ msgid "Error while setting annotation: "
 
92107
+#~ msgstr "Fout tijdens het instellen van aantekeningen: "
 
92108
+
 
92109
+#~ msgid "lost+found"
 
92110
+#~ msgstr "verloren+gevonden"
 
92111
+
 
92112
+#~ msgid ""
 
92113
+#~ "<p>There are new messages in folder <b>%1</b>, which have not been "
 
92114
+#~ "uploaded to the server yet, but the folder has been deleted on the server "
 
92115
+#~ "or you do not have sufficient access rights on the folder to upload them."
 
92116
+#~ "</p><p>All affected messages will therefore be moved to <b>%2</b> to "
 
92117
+#~ "avoid data loss.</p>"
 
92118
+#~ msgstr ""
 
92119
+#~ "<p>Er zijn nieuwe berichten in de map <b>%1</b>, die nog niet naar de "
 
92120
+#~ "server verzonden zijn, maar de map op de server is of gewist, of de "
 
92121
+#~ "toegangsrechten voor die map zijn onvoldoende om de berichten naar de "
 
92122
+#~ "server te kunnen opsturen.</p> <p>De betreffende berichten worden daarom "
 
92123
+#~ "verplaatst naar <b>%2</b> om gegevensverlies te voorkomen.</p>"
 
92124
+
 
92125
+#~ msgid "Insufficient access rights"
 
92126
+#~ msgstr "Onvoldoende toegangsrechten"
 
92127
+
 
92128
+#~ msgid ""
 
92129
+#~ "<p>There are new messages in this folder (%1), which have not been "
 
92130
+#~ "uploaded to the server yet, but the folder has been deleted on the server "
 
92131
+#~ "or you do not have sufficient access rights on the folder now to upload "
 
92132
+#~ "them. Please contact your administrator to allow upload of new messages "
 
92133
+#~ "to you, or move them out of this folder.</p> <p>Do you want to move these "
 
92134
+#~ "messages to another folder now?</p>"
 
92135
+#~ msgstr ""
 
92136
+#~ "<p>Er zijn nieuwe berichten in deze map (%1), die nog niet naar de server "
 
92137
+#~ "verzonden zijn, maar de map op de server is of gewist, of de "
 
92138
+#~ "toegangsrechten voor die map zijn onvoldoende om de berichten naar de "
 
92139
+#~ "server te kunnen opsturen. Neem contact op met uw systeembeheerder om het "
 
92140
+#~ "uploaden van nieuwe berichten naar de server toe te staan, of verplaats "
 
92141
+#~ "de berichten uit deze map.</p> <p>Wilt u de berichten nu naar een andere "
 
92142
+#~ "map verplaatsen?</p> "
 
92143
+
 
92144
+#~ msgid "Move"
 
92145
+#~ msgstr "Verplaatsen"
 
92146
+
 
92147
+#~ msgid "Do Not Move"
 
92148
+#~ msgstr "Niet verplaatsen"
 
92149
+
 
92150
+#~ msgid "Source URL is malformed"
 
92151
+#~ msgstr "Fout formaat URL-bron"
 
92152
+
 
92153
+#~ msgid "Kioslave Error Message"
 
92154
+#~ msgstr "Foutmelding van Kioslave"
 
92155
+
 
92156
+#~ msgid ""
 
92157
+#~ "Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this "
 
92158
+#~ "command is required to determine, in a reliable way, which of the mails "
 
92159
+#~ "on the server KMail has already seen before;\n"
 
92160
+#~ "the feature to leave the mails on the server will therefore not work "
 
92161
+#~ "properly."
 
92162
+#~ msgstr ""
 
92163
+#~ "Uw POP3-server (account %1) ondersteunt het commando UIDL niet. Dit "
 
92164
+#~ "commando is noodzakelijk om op een betrouwbare manier te achterhalen "
 
92165
+#~ "welke berichten op de server al door KMail zijn opgehaald.\n"
 
92166
+#~ "Het op de server achterlaten van berichten zal hierdoor niet goed werken."
 
92167
+
 
92168
+#~ msgid "Fetched 1 message from %2. Deleting messages from server..."
 
92169
+#~ msgid_plural "Fetched %1 messages from %2. Deleting messages from server..."
 
92170
+#~ msgstr[0] ""
 
92171
+#~ "1 bericht opgehaald van %2. Bericht wordt van de server verwijderd..."
 
92172
+#~ msgstr[1] ""
 
92173
+#~ "%1 berichten opgehaald van %2. Berichten worden van de server "
 
92174
+#~ "verwijderd..."
 
92175
+
 
92176
+#~ msgid "Fetched 1 message from %2. Terminating transmission..."
 
92177
+#~ msgid_plural "Fetched %1 messages from %2. Terminating transmission..."
 
92178
+#~ msgstr[0] "1 bericht opgehaald van %2. Overdracht wordt afgebroken..."
 
92179
+#~ msgstr[1] "%1 berichten opgehaald van %2. Overdracht wordt afgebroken..."
 
92180
+
 
92181
+#~ msgid ""
 
92182
+#~ "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the "
 
92183
+#~ "server)."
 
92184
+#~ msgstr ""
 
92185
+#~ "Bericht %1 van %2 (%3 van %4 KB) voor %5@%6 wordt opgehaald (%7 KB blijft "
 
92186
+#~ "over op de server)."
 
92187
+
 
92188
+#~ msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6."
 
92189
+#~ msgstr "Bericht %1 van %2 (%3 van %4 KB) wordt opgehaald voor %5@%6."
 
92190
+
 
92191
+#~ msgid "Unable to complete LIST operation."
 
92192
+#~ msgstr "Niet in staat de LIST-bewerking te voltooien."
 
92193
+
 
92194
+#, fuzzy
 
92195
+#~| msgid "Checking account %1 for new mail"
 
92196
+#~ msgid ""
 
92197
+#~ "Error while checking account %1 for new mail:\n"
 
92198
+#~ "%2"
 
92199
+#~ msgstr "Account %1 wordt gecontroleerd op nieuwe berichten"
 
92200
+
 
92201
+#, fuzzy
 
92202
+#~| msgid ""
 
92203
+#~| "Your server does not support the TOP command. Therefore it is not "
 
92204
+#~| "possible to fetch the headers of large emails first, before downloading "
 
92205
+#~| "them."
 
92206
+#~ msgid ""
 
92207
+#~ "Your POP3 server (Account: %1) does not support the TOP command. "
 
92208
+#~ "Therefore it is not possible to fetch the headers of large emails first, "
 
92209
+#~ "before downloading them."
 
92210
+#~ msgstr ""
 
92211
+#~ "Uw server ondersteunt het commando TOP niet. Hierdoor is het niet "
 
92212
+#~ "mogelijk om de kopschriften van grote e-mailberichten eerst op te halen "
 
92213
+#~ "voordat die e-mailberichten worden gedownload."
 
92214
+
 
92215
+#~ msgctxt ""
 
92216
+#~ "%1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to "
 
92217
+#~ "indicate the default identity"
 
92218
+#~ msgid "%1 (Default)"
 
92219
+#~ msgstr "%1 (standaard)"
 
92220
+
 
92221
+#~ msgid "Identity Name"
 
92222
+#~ msgstr "Identiteit"
 
92223
+
 
92224
+#~ msgid "Email Address"
 
92225
+#~ msgstr "E-mailadres"
 
92226
+
 
92227
+#~ msgid "Pa&ste as Quotation"
 
92228
+#~ msgstr "Plakken al&s aanhaling"
 
92229
+
 
92230
+#~ msgid "Add &Quote Characters"
 
92231
+#~ msgstr "Aan&halingstekens toevoegen"
 
92232
+
 
92233
+#~ msgid "Re&move Quote Characters"
 
92234
+#~ msgstr "Aanhalingstekens verwijdere&n"
 
92235
+
 
92236
+#~ msgid "Add as &Attachment"
 
92237
+#~ msgstr "Als bijl&age toevoegen"
 
92238
+
 
92239
+#~ msgid "Name of the attachment:"
 
92240
+#~ msgstr "Naam van de bijlage:"
 
92241
+
 
92242
+#~ msgid "Add as &Text"
 
92243
+#~ msgstr "Als &tekst toevoegen"
 
92244
+
 
92245
+#~ msgctxt "@label:listbox Recipient of an email message."
 
92246
+#~ msgid "To"
 
92247
+#~ msgstr "Aan"
 
92248
+
 
92249
+#~ msgctxt "@label:listbox Carbon Copy recipient of an email message."
 
92250
+#~ msgid "CC"
 
92251
+#~ msgstr "CC"
 
92252
+
 
92253
+#~ msgctxt "@label:listbox Blind carbon copy recipient of an email message."
 
92254
+#~ msgid "BCC"
 
92255
+#~ msgstr "BCC"
 
92256
+
 
92257
+#~ msgctxt "@label:listbox"
 
92258
+#~ msgid "<placeholder>Undefined Recipient Type</placeholder>"
 
92259
+#~ msgstr "<placeholder>Niet-gedefinieerd type geadresseerde</placeholder>"
 
92260
+
 
92261
+#~ msgctxt "@label:listbox"
 
92262
+#~ msgid "Select type of recipient"
 
92263
+#~ msgstr "Selecteer het type geadresseerde"
 
92264
+
 
92265
+#~ msgctxt "@action:button"
 
92266
+#~ msgid "Save List..."
 
92267
+#~ msgstr "Lijst opslaan..."
 
92268
+
 
92269
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
92270
+#~ msgid "Save recipients as distribution list"
 
92271
+#~ msgstr "Geadresseerden als distributielijst opslaan"
 
92272
+
 
92273
+#~ msgctxt "@action:button Open recipient selection dialog."
 
92274
+#~ msgid "Se&lect..."
 
92275
+#~ msgstr "Se&lecteren..."
 
92276
+
 
92277
+#~ msgctxt "@info:tooltip"
 
92278
+#~ msgid "Select recipients from address book"
 
92279
+#~ msgstr "Geadresseerden uit adresboek selecteren"
 
92280
+
 
92281
+#~ msgctxt "@info:status No recipients selected"
 
92282
+#~ msgid "No recipients"
 
92283
+#~ msgstr "Geen geadresseerden"
 
92284
+
 
92285
+#~ msgctxt "@info:status Number of recipients selected"
 
92286
+#~ msgid "1 recipient"
 
92287
+#~ msgid_plural "%1 recipients"
 
92288
+#~ msgstr[0] "1 geadresseerde"
 
92289
+#~ msgstr[1] "%1 geadresseerden"
 
92290
+
 
92291
+#~ msgctxt "@info:tooltip %1 list of emails"
 
92292
+#~ msgid "<interface>To:</interface><nl/>%1"
 
92293
+#~ msgstr "<interface>Aan:</interface><nl/>%1"
 
92294
+
 
92295
+#~ msgctxt "@info:tooltip %1 list of emails"
 
92296
+#~ msgid "<interface>CC:</interface><nl/>%1"
 
92297
+#~ msgstr "<interface>CC:</interface><nl/>%1"
 
92298
+
 
92299
+#~ msgctxt "@info:tooltip %1 list of emails"
 
92300
+#~ msgid "<interface>BCC:</interface><nl/>%1"
 
92301
+#~ msgstr "<interface>BCC:</interface><nl/>%1"
 
92302
+
 
92303
+#~ msgctxt "@info:status"
 
92304
+#~ msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries."
 
92305
+#~ msgstr ""
 
92306
+#~ "Lijst met geadresseerden wordt ingekort tot %1 van %2 geadresseerden."
 
92307
+
 
92308
+#~ msgid "Maintainer"
 
92309
+#~ msgstr "Onderhouder"
 
92310
+
 
92311
+#~ msgid "Original author"
 
92312
+#~ msgstr "Oorspronkelijke auteur"
 
92313
+
 
92314
+#~ msgid "Former maintainer"
 
92315
+#~ msgstr "Voormalig onderhouder"
 
92316
+
 
92317
+#~ msgid "Former co-maintainer"
 
92318
+#~ msgstr "Voormalig mede-onderhouder"
 
92319
+
 
92320
+#~ msgid "Core developer"
 
92321
+#~ msgstr "Kernontwikkelaar"
 
92322
+
 
92323
+#~ msgid "Former core developer"
 
92324
+#~ msgstr "Voormalig kernontwikkelaar"
 
92325
+
 
92326
+#~ msgid "Documentation"
 
92327
+#~ msgstr "Documentatie"
 
92328
+
 
92329
+#~ msgid "system tray notification"
 
92330
+#~ msgstr "Systeemvakmelding"
 
92331
+
 
92332
+#~ msgid "PGP 6 support and further enhancements of the encryption support"
 
92333
+#~ msgstr ""
 
92334
+#~ "PGP6-ondersteuning en verdere verbeteringen van de ondersteuning voor "
 
92335
+#~ "versleuteling"
 
92336
+
 
92337
+#~ msgid "Original encryption support<br/>PGP 2 and PGP 5 support"
 
92338
+#~ msgstr ""
 
92339
+#~ "Oorspronkelijke ondersteuning voor versleuteling<br/>Ondersteuning voor "
 
92340
+#~ "PGP 2 en PGP 5"
 
92341
+
 
92342
+#~ msgid "GnuPG support"
 
92343
+#~ msgstr "Ondersteuning voor GnuPG"
 
92344
+
 
92345
+#~ msgid "New message list and new folder tree"
 
92346
+#~ msgstr "Nieuwe berichtenlijst en nieuwe mappenstructuur"
 
92347
+
 
92348
+#~ msgid "Anti-virus support"
 
92349
+#~ msgstr "Anti-virusondersteuning"
 
92350
+
 
92351
+#~ msgid "POP filters"
 
92352
+#~ msgstr "POP-filters"
 
92353
+
 
92354
+#~ msgid "Usability tests and improvements"
 
92355
+#~ msgstr "Tests voor gebruiksvriendelijkheid, en verbeteringen"
 
92356
+
 
92357
+#~ msgid "Ägypten and Kroupware project management"
 
92358
+#~ msgstr "Ägypten- en Kroupware-projectbeheer"
 
92359
+
 
92360
+#~ msgid "beta testing of PGP 6 support"
 
92361
+#~ msgstr "betatests van PGP 6-ondersteuning"
 
92362
+
 
92363
+#~ msgid "timestamp for 'Transmission completed' status messages"
 
92364
+#~ msgstr "timestamp voor statusbericht 'Transmissie voltooid'"
 
92365
+
 
92366
+#~ msgid "multiple encryption keys per address"
 
92367
+#~ msgstr "meerdere cryptografische sleutels per adres"
 
92368
+
 
92369
+#~ msgid "KDE Email Client"
 
92370
+#~ msgstr "E-mailprogramma van KDE"
 
92371
+
 
92372
+#~ msgid "(c) 1997-2009, The KMail developers"
 
92373
+#~ msgstr "(c) 1997-2009, de ontwikkelaars van KMail"
 
92374
+
 
92375
+#~ msgid "Certificate Signature Request"
 
92376
+#~ msgstr "Aanvraag certificaat-ondertekening"
 
92377
+
 
92378
+#~ msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender."
 
92379
+#~ msgstr ""
 
92380
+#~ "Maak aan de hand van het aanhangsel a.u.b. een certificaat aan, en stuur "
 
92381
+#~ "dit dan terug naar de afzender ."
 
92382
+
 
92383
+#~ msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
 
92384
+#~ msgstr ""
 
92385
+#~ "KMail is ingesteld op de offline-modus. Alle netwerktaken zijn uitgesteld"
 
92386
+
 
92387
+#~ msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
 
92388
+#~ msgstr ""
 
92389
+#~ "KMail is ingesteld op de online-modus. Alle netwerktaken worden hervat"
 
92390
+
 
92391
+#~ msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
 
92392
+#~ msgstr "KMail bevindt zich in de offline-modus. Hoe wilt u verdergaan?"
 
92393
+
 
92394
+#~ msgid "Online/Offline"
 
92395
+#~ msgstr "Online/Offline"
 
92396
+
 
92397
+#~ msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder."
 
92398
+#~ msgstr "Geen lees- of schrijfrechten voor uw postvak-in."
 
92399
+
 
92400
+#~ msgid "outbox"
 
92401
+#~ msgstr "postvak-uit"
 
92402
+
 
92403
+#~ msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder."
 
92404
+#~ msgstr "Geen lees- of schrijfrechten voor uw postvak-uit."
 
92405
+
 
92406
+#~ msgid "sent-mail"
 
92407
+#~ msgstr "verzonden mail"
 
92408
+
 
92409
+#~ msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder."
 
92410
+#~ msgstr "Geen lees- of schrijfrechten voor uw map met verzondenberichten."
 
92411
+
 
92412
+#~ msgid "trash"
 
92413
+#~ msgstr "prullenbak"
 
92414
+
 
92415
+#~ msgid "You do not have read/write permission to your trash folder."
 
92416
+#~ msgstr "Geen lees- of schrijfrechten voor uw prullenbak."
 
92417
+
 
92418
+#~ msgid "drafts"
 
92419
+#~ msgstr "concepten"
 
92420
+
 
92421
+#~ msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder."
 
92422
+#~ msgstr "Geen lees- of schrijfrechten voor uw conceptenmap."
 
92423
+
 
92424
+#~ msgid "templates"
 
92425
+#~ msgstr "sjablonen"
 
92426
+
 
92427
+#~ msgid "You do not have read/write permission to your templates folder."
 
92428
+#~ msgstr "Geen lees- of schrijfrechten voor uw sjabloonmap."
 
92429
+
 
92430
+#~ msgctxt "%1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path"
 
92431
+#~ msgid ""
 
92432
+#~ "<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> folder for its "
 
92433
+#~ "messages.<p>%2 can move the contents of <i>%6</i> into this folder for "
 
92434
+#~ "you, though this may replace any existing files with the same name in <i>%"
 
92435
+#~ "7</i>.</p><p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</"
 
92436
+#~ "strong></p></qt>"
 
92437
+#~ msgstr ""
 
92438
+#~ "<qt>De map <i>%4</i> bestaat al. %1 gebruikt nu de map <i>%5</i> voor de "
 
92439
+#~ "berichten. <p>%2 kan de inhoud van <i>%6</i> naar deze map verplaatsen, "
 
92440
+#~ "hoewel hierdoor bestaande bestanden met dezelfde naam kunnen worden "
 
92441
+#~ "overschreven in <i>%7</i>.</p><p><strong>Wilt u dat %3 de "
 
92442
+#~ "berichtbestanden nu verplaatst?</strong></p></qt>"
 
92443
+
 
92444
+#~ msgctxt "%1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path"
 
92445
+#~ msgid ""
 
92446
+#~ "<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> folder for its "
 
92447
+#~ "messages. %2 can move the contents of <i>%6</i> into this folder for you."
 
92448
+#~ "<p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</strong></p></qt>"
 
92449
+#~ msgstr ""
 
92450
+#~ "<qt>De map <i>%4</i> bestaat al. %1 gebruikt nu de map <i>%5</i> voor de "
 
92451
+#~ "berichten. %2 kan de inhoud van <i>%6</i> naar deze map verplaatsen. "
 
92452
+#~ "<p><strong>Wilt u dat %3 de berichtbestanden nu verplaatst?</strong></p></"
 
92453
+#~ "qt>"
 
92454
+
 
92455
+#~ msgid "Migrate Mail Files?"
 
92456
+#~ msgstr "Berichtbestanden overplaatsen?"
 
92457
+
 
92458
+#~ msgid ""
 
92459
+#~ "File %1 exists.\n"
 
92460
+#~ "Do you want to replace it?"
 
92461
+#~ msgstr ""
 
92462
+#~ "Bestand %1 bestaat reeds.\n"
 
92463
+#~ "Wilt u het vervangen?"
 
92464
+
 
92465
+#~ msgid "Save to File"
 
92466
+#~ msgstr "Opslaan naar bestand"
 
92467
+
 
92468
+#~ msgid "&Replace"
 
92469
+#~ msgstr "&Vervangen"
 
92470
+
 
92471
+#~ msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now"
 
92472
+#~ msgstr "KMail kwam een fatale fout tegen en zal nu worden afgesloten"
 
92473
+
 
92474
+#~ msgid ""
 
92475
+#~ "KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n"
 
92476
+#~ "The error was:\n"
 
92477
+#~ "%1"
 
92478
+#~ msgstr ""
 
92479
+#~ "KMail kwam een fatale fout tegen en zal nu worden afgesloten.\n"
 
92480
+#~ "De fout was:\n"
 
92481
+#~ "%1"
 
92482
+
 
92483
+#~ msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?"
 
92484
+#~ msgstr "Wilt u werkelijk de prullenbak van alle accounts legen?"
 
92485
+
 
92486
+#~ msgid "This identity has been changed to use the default transport:"
 
92487
+#~ msgid_plural ""
 
92488
+#~ "These %1 identities have been changed to use the default transport:"
 
92489
+#~ msgstr[0] ""
 
92490
+#~ "Deze identiteit is veranderd zodat het gebruik maakt van het standaard "
 
92491
+#~ "transport:"
 
92492
+#~ msgstr[1] ""
 
92493
+#~ "Deze %1 identiteiten zijn veranderd zodat ze gebruik maken van het "
 
92494
+#~ "standaard transport:"
 
92495
+
 
92496
+#~ msgid "This identity has been changed to use the modified transport:"
 
92497
+#~ msgid_plural ""
 
92498
+#~ "These %1 identities have been changed to use the modified transport:"
 
92499
+#~ msgstr[0] ""
 
92500
+#~ "Deze identiteit is veranderd zodat het gebruik maakt van het aangepaste "
 
92501
+#~ "transport:"
 
92502
+#~ msgstr[1] ""
 
92503
+#~ "Deze %1 identiteiten zijn veranderd zodat ze gebruik maken van het "
 
92504
+#~ "aangepaste transport:"
 
92505
+
 
92506
+#~ msgid "Message Disposition Notification Request"
 
92507
+#~ msgstr "Verzoek om ontvangstbevestiginging van een bericht"
 
92508
+
 
92509
+#~ msgctxt "View->"
 
92510
+#~ msgid "&Headers"
 
92511
+#~ msgstr "Beric&htkoppen"
 
92512
+
 
92513
+#~ msgid "Choose display style of message headers"
 
92514
+#~ msgstr "Kies de wijze waarop berichtkoppen worden getoond"
 
92515
+
 
92516
+#~ msgctxt "View->headers->"
 
92517
+#~ msgid "&Enterprise Headers"
 
92518
+#~ msgstr "Zak&elijk"
 
92519
+
 
92520
+#~ msgid "Show the list of headers in Enterprise style"
 
92521
+#~ msgstr "Toon de lijst met berichtkoppen in een zakelijke opmaak"
 
92522
+
 
92523
+#~ msgctxt "View->headers->"
 
92524
+#~ msgid "&Fancy Headers"
 
92525
+#~ msgstr "E&legant"
 
92526
+
 
92527
+#~ msgid "Show the list of headers in a fancy format"
 
92528
+#~ msgstr "Toon de lijst met berichtkoppen in een elegante opmaak"
 
92529
+
 
92530
+#~ msgctxt "View->headers->"
 
92531
+#~ msgid "&Brief Headers"
 
92532
+#~ msgstr "&Beknopt"
 
92533
+
 
92534
+#~ msgid "Show brief list of message headers"
 
92535
+#~ msgstr "Toon een beknopte lijst van de berichtkoppen"
 
92536
+
 
92537
+#~ msgctxt "View->headers->"
 
92538
+#~ msgid "&Standard Headers"
 
92539
+#~ msgstr "&Standaard"
 
92540
+
 
92541
+#~ msgid "Show standard list of message headers"
 
92542
+#~ msgstr "Toon de standaardlijst met berichtkoppen"
 
92543
+
 
92544
+#~ msgctxt "View->headers->"
 
92545
+#~ msgid "&Long Headers"
 
92546
+#~ msgstr "&Uitgebreid"
 
92547
+
 
92548
+#~ msgid "Show long list of message headers"
 
92549
+#~ msgstr "Toon een uitgebreide lijst met berichtkoppen"
 
92550
+
 
92551
+#~ msgctxt "View->headers->"
 
92552
+#~ msgid "&All Headers"
 
92553
+#~ msgstr "&Alles"
 
92554
+
 
92555
+#~ msgid "Show all message headers"
 
92556
+#~ msgstr "Toon alle berichtkoppen"
 
92557
+
 
92558
+#~ msgctxt "View->"
 
92559
+#~ msgid "&Attachments"
 
92560
+#~ msgstr "Bijl&agen"
 
92561
+
 
92562
+#~ msgid "Choose display style of attachments"
 
92563
+#~ msgstr "Kies de wijze waarop bijlagen worden getoond"
 
92564
+
 
92565
+#~ msgctxt "View->attachments->"
 
92566
+#~ msgid "&As Icons"
 
92567
+#~ msgstr "&Als pictogrammen"
 
92568
+
 
92569
+#~ msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
 
92570
+#~ msgstr "Toon alle bijlagen als pictogrammen. Klik er op om ze te bekijken."
 
92571
+
 
92572
+#~ msgctxt "View->attachments->"
 
92573
+#~ msgid "&Smart"
 
92574
+#~ msgstr "In&telligent"
 
92575
+
 
92576
+#~ msgid "Show attachments as suggested by sender."
 
92577
+#~ msgstr "Toon de bijlagen zoals wordt aanbevolen door de afzender."
 
92578
+
 
92579
+#~ msgctxt "View->attachments->"
 
92580
+#~ msgid "&Inline"
 
92581
+#~ msgstr "&Ingebed"
 
92582
+
 
92583
+#~ msgid "Show all attachments inline (if possible)"
 
92584
+#~ msgstr "Toon alle bijlagen ingebed in het bericht zelf (indien mogelijk)"
 
92585
+
 
92586
+#~ msgctxt "View->attachments->"
 
92587
+#~ msgid "&Hide"
 
92588
+#~ msgstr "&Verborgen"
 
92589
+
 
92590
+#~ msgid "Do not show attachments in the message viewer"
 
92591
+#~ msgstr "Geen bijlagen in de berichtenweergave tonen"
 
92592
+
 
92593
+#~ msgid "&Set Encoding"
 
92594
+#~ msgstr "Codering in&stellen"
 
92595
+
 
92596
+#~ msgid "New Message To..."
 
92597
+#~ msgstr "Nieuw bericht aan..."
 
92598
+
 
92599
+#~ msgid "Reply To..."
 
92600
+#~ msgstr "Antwoord zenden aan..."
 
92601
+
 
92602
+#~ msgid "Forward To..."
 
92603
+#~ msgstr "Doorsturen naar..."
 
92604
+
 
92605
+#~ msgid "Open in Address Book"
 
92606
+#~ msgstr "Openen in adresboek"
 
92607
+
 
92608
+#~ msgid "Select All Text"
 
92609
+#~ msgstr "Alle tekst selecteren"
 
92610
+
 
92611
+#~ msgid "Copy Link Address"
 
92612
+#~ msgstr "Koppelingslocatie kopiëren"
 
92613
+
 
92614
+#~ msgid "Open URL"
 
92615
+#~ msgstr "URL-adres openen"
 
92616
+
 
92617
+#~ msgid "Bookmark This Link"
 
92618
+#~ msgstr "Bladwijzer aanmaken voor deze koppeling"
 
92619
+
 
92620
+#~ msgid "Save Link As..."
 
92621
+#~ msgstr "Koppeling opslaan als..."
 
92622
+
 
92623
+#, fuzzy
 
92624
+#~| msgid "Message Structure Viewer"
 
92625
+#~ msgid "Show Message Structure"
 
92626
+#~ msgstr "Berichtenstructuurweergave"
 
92627
+
 
92628
+#~ msgid "Scroll Message Up"
 
92629
+#~ msgstr "Bericht omhoog schuiven"
 
92630
+
 
92631
+#~ msgid "Scroll Message Down"
 
92632
+#~ msgstr "Bericht omlaag schuiven"
 
92633
+
 
92634
+#~ msgid "Scroll Message Up (More)"
 
92635
+#~ msgstr "Bericht omhoog schuiven (meer)"
 
92636
+
 
92637
+#~ msgid "Scroll Message Down (More)"
 
92638
+#~ msgstr "Bericht omlaag schuiven (meer)"
 
92639
+
 
92640
+#~ msgid "The email client for the K Desktop Environment."
 
92641
+#~ msgstr "Het e-mailprogramma van de K Desktop Environment."
 
92642
+
 
92643
+#~ msgid ""
 
92644
+#~ "<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
 
92645
+#~ "wait . . .</p>&nbsp;"
 
92646
+#~ msgstr ""
 
92647
+#~ "<h2 style='margin-top: 0px;'>Mapinhoud wordt opgehaald</h2> <p>Even "
 
92648
+#~ "geduld. . .</p>&nbsp;"
 
92649
+
 
92650
+#~ msgid ""
 
92651
+#~ "<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
 
92652
+#~ "mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</"
 
92653
+#~ "p>&nbsp;"
 
92654
+#~ msgstr ""
 
92655
+#~ "<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2> <p>KMail is op het moment in "
 
92656
+#~ "offline-modus. Klik <a href=\"kmail:goOnline\">hier</a> om online te "
 
92657
+#~ "gaan. . .</p>&nbsp;"
 
92658
+
 
92659
+#~ msgctxt ""
 
92660
+#~ "%1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: generated list "
 
92661
+#~ "of new features; %5: First-time user text (only shown on first start); %"
 
92662
+#~ "6: generated list of important changes; --- end of comment ---"
 
92663
+#~ msgid ""
 
92664
+#~ "<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to KMail %1</h2><p>KMail is the "
 
92665
+#~ "email client for the K Desktop Environment. It is designed to be fully "
 
92666
+#~ "compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 and "
 
92667
+#~ "IMAP.</p>\n"
 
92668
+#~ "<ul><li>KMail has many powerful features which are described in the <a "
 
92669
+#~ "href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
 
92670
+#~ "<li>The <a href=\"%3\">KMail homepage</A> offers information about new "
 
92671
+#~ "versions of KMail</li></ul>\n"
 
92672
+#~ "%6\n"
 
92673
+#~ "%4\n"
 
92674
+#~ "%5\n"
 
92675
+#~ "<p>We hope that you will enjoy KMail.</p>\n"
 
92676
+#~ "<p>Thank you,</p>\n"
 
92677
+#~ "<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The KMail Team</p>"
 
92678
+#~ msgstr ""
 
92679
+#~ "<h2 style='margin-top: 0px;'>Welkom bij KMail %1</h2><p>KMail is het e-"
 
92680
+#~ "mailprogramma van de K Desktop Environment. Het is ontworpen om de "
 
92681
+#~ "internet-mailingstandaarden, waaronder MIME, SMTP, POP3 en IMAP volledig "
 
92682
+#~ "te ondersteunen.</p>\n"
 
92683
+#~ "<ul><li>KMail heeft vele krachtige eigenschappen, die omschreven staan in "
 
92684
+#~ "de <a href=\"%2\">documentatie</a></li>\n"
 
92685
+#~ "<li>De <a href=\"%3\">webpagina van KMail</a> geeft informatie over "
 
92686
+#~ "nieuwe versies van KMail.</li></ul>\n"
 
92687
+#~ "%6\n"
 
92688
+#~ "%4\n"
 
92689
+#~ "%5\n"
 
92690
+#~ "<p>We hopen dat u veel plezier beleeft aan KMail.</p>\n"
 
92691
+#~ "<p>Dank u wel,</p>\n"
 
92692
+#~ "<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; het team van KMail</p>"
 
92693
+
 
92694
+#~ msgid ""
 
92695
+#~ "<p>Some of the new features in this release of KMail include (compared to "
 
92696
+#~ "KMail %1, which is part of KDE %2):</p>\n"
 
92697
+#~ msgstr ""
 
92698
+#~ "<p>Enkele nieuwe mogelijkheden in deze uitgave van KMail zijn (ten "
 
92699
+#~ "opzichte van KMail %1 van KDE %2):</p>\n"
 
92700
+
 
92701
+#~ msgid ""
 
92702
+#~ "<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at "
 
92703
+#~ "Settings-&gt;Configure KMail.\n"
 
92704
+#~ "You need to create at least a default identity and an incoming as well as "
 
92705
+#~ "outgoing mail account.</p>\n"
 
92706
+#~ msgstr ""
 
92707
+#~ "<p>Neem even de tijd om het configuratiescherm van KMail in te vullen via "
 
92708
+#~ "het menu Instellingen ->&gt;KMail instellen...\n"
 
92709
+#~ "U moet tenminste één identiteit en een inkomend en uitgaand e-mailaccount "
 
92710
+#~ "aanmaken.</p>\n"
 
92711
+
 
92712
+#~ msgid ""
 
92713
+#~ "<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</"
 
92714
+#~ "span> (compared to KMail %1):</p>\n"
 
92715
+#~ msgstr ""
 
92716
+#~ "<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Belangrijke "
 
92717
+#~ "wijzigingen</span> (ten opzichte van KMail %1):</p>\n"
 
92718
+
 
92719
+#~ msgid "<li>%1</li>\n"
 
92720
+#~ msgstr "<li>%1</li>\n"
 
92721
+
 
92722
+#~ msgid "( body part )"
 
92723
+#~ msgstr "( inhoud )"
 
92724
+
 
92725
+#~ msgid "Could not send MDN."
 
92726
+#~ msgstr "Ontvangstbevestiging kon niet worden verzonden."
 
92727
+
 
92728
+#~ msgid "Save As..."
 
92729
+#~ msgstr "Opslaan als..."
 
92730
+
 
92731
+#~ msgid "Decrypt With Chiasmus..."
 
92732
+#~ msgstr "Ontcijferen met Chiasmus..."
 
92733
+
 
92734
+#~ msgid "View Attachment: %1"
 
92735
+#~ msgstr "Bijlage tonen: %1"
 
92736
+
 
92737
+#~ msgid ""
 
92738
+#~ "[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]"
 
92739
+#~ msgid_plural ""
 
92740
+#~ "[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %1 "
 
92741
+#~ "characters.]"
 
92742
+#~ msgstr[0] ""
 
92743
+#~ "[KMail: de bijlage bevat binaire gegevens. Geprobeerd wordt het eerste "
 
92744
+#~ "teken te tonen.]"
 
92745
+#~ msgstr[1] ""
 
92746
+#~ "[KMail: de bijlage bevat binaire gegevens. Geprobeerd wordt de eerste %1 "
 
92747
+#~ "tekens te tonen.]"
 
92748
+
 
92749
+#~ msgid ""
 
92750
+#~ "Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
 
92751
+#~ "message."
 
92752
+#~ msgstr ""
 
92753
+#~ "Het verwijderen van een bijlage kan een eventuele digitale ondertekening "
 
92754
+#~ "van het bericht ongeldig maken."
 
92755
+
 
92756
+#~ msgid ""
 
92757
+#~ "Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
 
92758
+#~ "message."
 
92759
+#~ msgstr ""
 
92760
+#~ "Het aanpassen van de bijlage kan een eventuele digitale handtekening van "
 
92761
+#~ "dit bericht ongeldig maken."
 
92762
+
 
92763
+#~ msgid "Edit"
 
92764
+#~ msgstr "Bewerken"
 
92765
+
 
92766
+#~ msgid "Attachments:"
 
92767
+#~ msgstr "Bijlagen:"
 
92768
+
 
92769
+#~ msgid "Please wait"
 
92770
+#~ msgstr "Even wachten "
 
92771
+
 
92772
+#~ msgid "Please wait while the message is transferred"
 
92773
+#~ msgid_plural "Please wait while the %1 messages are transferred"
 
92774
+#~ msgstr[0] "Wacht even terwijl het bericht wordt overgezonden"
 
92775
+#~ msgstr[1] "Wacht even terwijl de %1 berichten worden overgezonden"
 
92776
+
 
92777
+#~ msgid "Address copied to clipboard."
 
92778
+#~ msgstr "Adres is gekopieerd naar het klembord."
 
92779
+
 
92780
+#~ msgid "URL copied to clipboard."
 
92781
+#~ msgstr "URL-adres is gekopieerd naar het klembord."
 
92782
+
 
92783
+#~ msgctxt "@info"
 
92784
+#~ msgid "File <filename>%1</filename> exists.<nl/>Do you want to replace it?"
 
92785
+#~ msgstr ""
 
92786
+#~ "Bestand <filename>%1</filename> bestaat al.<nl/>Wilt u het vervangen?"
 
92787
+
 
92788
+#~ msgid "Message as Plain Text"
 
92789
+#~ msgstr "Bericht als platte tekst"
 
92790
+
 
92791
+#~ msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved."
 
92792
+#~ msgstr ""
 
92793
+#~ "Het bericht werd verwijderd terwijl het werd opgeslagen. Het opslaan is "
 
92794
+#~ "daarom niet gelukt."
 
92795
+
 
92796
+#~ msgid "Open Message"
 
92797
+#~ msgstr "Bericht openen"
 
92798
+
 
92799
+#~ msgid "The file does not contain a message."
 
92800
+#~ msgstr "Het bestand bevat geen bericht."
 
92801
+
 
92802
+#~ msgid ""
 
92803
+#~ "The file contains multiple messages. Only the first message is shown."
 
92804
+#~ msgstr ""
 
92805
+#~ "Dit bestand bevat meerdere berichten. Alleen het eerste bericht wordt "
 
92806
+#~ "weergegeven."
 
92807
+
 
92808
+#~ msgid ""
 
92809
+#~ "Do you want to forward the selected messages as attachments in one "
 
92810
+#~ "message (as a MIME digest) or as individual messages?"
 
92811
+#~ msgstr ""
 
92812
+#~ "Wilt u de geselecteerde berichten als bijlagen in één bericht doorsturen "
 
92813
+#~ "(als een MIME-bundel) of elk bericht apart?"
 
92814
+
 
92815
+#~ msgid "Send As Digest"
 
92816
+#~ msgstr "Als bundel versturen"
 
92817
+
 
92818
+#~ msgid "Send Individually"
 
92819
+#~ msgstr "Individueel versturen"
 
92820
+
 
92821
+#~ msgid ""
 
92822
+#~ "\n"
 
92823
+#~ "This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in "
 
92824
+#~ "the attachment(s).\n"
 
92825
+#~ "\n"
 
92826
+#~ "\n"
 
92827
+#~ msgstr ""
 
92828
+#~ "\n"
 
92829
+#~ "Dit is een doorgestuurd bericht als MIME-bundel. De inhoud van dit "
 
92830
+#~ "bericht bevindt zich in de bijlage(n).\n"
 
92831
+#~ "\n"
 
92832
+#~ "\n"
 
92833
+#~ "--\n"
 
92834
+
 
92835
+#~ msgid "Not enough free disk space?"
 
92836
+#~ msgstr "Onvoldoende vrije schijfruimte?"
 
92837
+
 
92838
+#~ msgid ""
 
92839
+#~ "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted."
 
92840
+#~ msgstr ""
 
92841
+#~ "De IMAP-cache in map %1 blijkt corrupt te zijn. Het kopiëren van de "
 
92842
+#~ "berichten is afgebroken."
 
92843
+
 
92844
+#~ msgid "Moving messages"
 
92845
+#~ msgstr "Berichten worden verplaatst"
 
92846
+
 
92847
+#~ msgid "Deleting messages"
 
92848
+#~ msgstr "Berichten worden verwijderd"
 
92849
+
 
92850
+#~ msgid "Opening URL..."
 
92851
+#~ msgstr "URL-adres wordt geopend..."
 
92852
+
 
92853
+#~ msgctxt "@info"
 
92854
+#~ msgid "Do you really want to execute <filename>%1</filename>?"
 
92855
+#~ msgstr "Wilt u werkelijk <filename>%1</filename> uitvoeren?"
 
92856
+
 
92857
+#~ msgid "Execute"
 
92858
+#~ msgstr "Uitvoeren"
 
92859
+
 
92860
+#~ msgid "Found no attachments to save."
 
92861
+#~ msgstr "Er zijn geen bijlagen gevonden om op te slaan."
 
92862
+
 
92863
+#~ msgid "Save Attachments To"
 
92864
+#~ msgstr "Bijlage opslaan als"
 
92865
+
 
92866
+#~ msgctxt "filename for an unnamed attachment"
 
92867
+#~ msgid "attachment.1"
 
92868
+#~ msgstr "bijlage.1"
 
92869
+
 
92870
+#~ msgid "Save Attachment"
 
92871
+#~ msgstr "Bijlage opslaan"
 
92872
+
 
92873
+#~ msgctxt "filename for the %1-th unnamed attachment"
 
92874
+#~ msgid "attachment.%1"
 
92875
+#~ msgstr "bijlage.%1"
 
92876
+
 
92877
+#~ msgid ""
 
92878
+#~ "A file named <br><filename>%1</filename><br>already exists.<br><br>Do you "
 
92879
+#~ "want to overwrite it?"
 
92880
+#~ msgstr ""
 
92881
+#~ "Een bestand met de naam <br><filename>%1</filename><br>bestaat al.<br> "
 
92882
+#~ "<br>Wilt u het overschrijven?"
 
92883
+
 
92884
+#~ msgid "File Already Exists"
 
92885
+#~ msgstr "Bestand bestaat reeds"
 
92886
+
 
92887
+#~ msgid "&Overwrite"
 
92888
+#~ msgstr "&Overschrijven"
 
92889
+
 
92890
+#~ msgid "Overwrite &All"
 
92891
+#~ msgstr "&Alles overschrijven"
 
92892
+
 
92893
+#~ msgid ""
 
92894
+#~ "The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the "
 
92895
+#~ "encryption when saving?"
 
92896
+#~ msgstr ""
 
92897
+#~ "Het deel %1 van het bericht is versleuteld. Wilt u de versleuteling bij "
 
92898
+#~ "het opslaan behouden?"
 
92899
+
 
92900
+#~ msgid "KMail Question"
 
92901
+#~ msgstr "KMail - vraag"
 
92902
+
 
92903
+#~ msgid "Keep Encryption"
 
92904
+#~ msgstr "Versleuteling behouden"
 
92905
+
 
92906
+#~ msgid "Do Not Keep"
 
92907
+#~ msgstr "Niet behouden"
 
92908
+
 
92909
+#~ msgid ""
 
92910
+#~ "The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature "
 
92911
+#~ "when saving?"
 
92912
+#~ msgstr ""
 
92913
+#~ "Het deel %1 van het bericht is ondertekend. Wilt u de ondertekening "
 
92914
+#~ "behouden bij het opslaan?"
 
92915
+
 
92916
+#~ msgid "Keep Signature"
 
92917
+#~ msgstr "Ondertekening behouden"
 
92918
+
 
92919
+#~ msgctxt "1 = file name, 2 = error string"
 
92920
+#~ msgid "<qt>Could not write to the file<br><filename>%1</filename><br><br>%2"
 
92921
+#~ msgstr ""
 
92922
+#~ "<qt>Kon niet schrijven naar het bestand<br><filename>%1</filename><br><br>"
 
92923
+#~ "%2"
 
92924
+
 
92925
+#~ msgid "Error saving attachment"
 
92926
+#~ msgstr "Fout bij opslaan bijlage"
 
92927
+
 
92928
+#~ msgid ""
 
92929
+#~ "From: %1\n"
 
92930
+#~ "To: %2\n"
 
92931
+#~ "Subject: %3"
 
92932
+#~ msgstr ""
 
92933
+#~ "Van: %1\n"
 
92934
+#~ "Aan: %2\n"
 
92935
+#~ "Onderwerp: %3"
 
92936
+
 
92937
+#~ msgid "Mail: %1"
 
92938
+#~ msgstr "Mail: %1"
 
92939
+
 
92940
+#~ msgid "&Identity:"
 
92941
+#~ msgstr "&Identiteit:"
 
92942
+
 
92943
+#~ msgid "&Dictionary:"
 
92944
+#~ msgstr "Woor&denboek:"
 
92945
+
 
92946
+#~ msgid "&Sent-Mail folder:"
 
92947
+#~ msgstr "Map voor ver&zonden berichten:"
 
92948
+
 
92949
+#~ msgid "&Mail transport:"
 
92950
+#~ msgstr "Beric&htentransport:"
 
92951
+
 
92952
+#~ msgctxt "sender address field"
 
92953
+#~ msgid "&From:"
 
92954
+#~ msgstr "&Van:"
 
92955
+
 
92956
+#~ msgid "&Reply to:"
 
92957
+#~ msgstr "Beant&woorden aan:"
 
92958
+
 
92959
+#~ msgctxt "@label:textbox Subject of email."
 
92960
+#~ msgid "S&ubject:"
 
92961
+#~ msgstr "&Onderwerp:"
 
92962
+
 
92963
+#~ msgctxt "@option:check Sticky identity."
 
92964
+#~ msgid "Sticky"
 
92965
+#~ msgstr "Vastgeplakt"
 
92966
+
 
92967
+#~ msgid ""
 
92968
+#~ "Autosaving the message as %1 failed.\n"
 
92969
+#~ "Reason: %2"
 
92970
+#~ msgstr ""
 
92971
+#~ "Het automatisch opslaan van het bericht als %1 is mislukt.\n"
 
92972
+#~ "Reden: %2"
 
92973
+
 
92974
+#~ msgid "Autosaving Failed"
 
92975
+#~ msgstr "Het automatisch opslaan is mislukt"
 
92976
+
 
92977
+#~ msgid "&Send Mail"
 
92978
+#~ msgstr "E-mail ver&zenden"
 
92979
+
 
92980
+#~ msgid "&Send Mail Via"
 
92981
+#~ msgstr "E-mail verzenden &via"
 
92982
+
 
92983
+#~ msgid "Send"
 
92984
+#~ msgstr "Verzenden"
 
92985
+
 
92986
+#~ msgid "Send &Later Via"
 
92987
+#~ msgstr "&Later verzenden via"
 
92988
+
 
92989
+#~ msgid "Queue"
 
92990
+#~ msgstr "Wachtrij"
 
92991
+
 
92992
+#~ msgid "Save as &Draft"
 
92993
+#~ msgstr "Op&slaan als concept"
 
92994
+
 
92995
+#~ msgid "Save as &Template"
 
92996
+#~ msgstr "Opslaan als s&jabloon"
 
92997
+
 
92998
+#~ msgid "&Insert File..."
 
92999
+#~ msgstr "Bestand &invoegen..."
 
93000
+
 
93001
+#~ msgid "&Insert File Recent"
 
93002
+#~ msgstr "Recent bestand &invoegen"
 
93003
+
 
93004
+#~ msgid "&New Composer"
 
93005
+#~ msgstr "&Nieuw bericht"
 
93006
+
 
93007
+#~ msgid "New Main &Window"
 
93008
+#~ msgstr "Nieu&w hoofdvenster"
 
93009
+
 
93010
+#~ msgid "Select &Recipients..."
 
93011
+#~ msgstr "Gead&resseerden selecteren..."
 
93012
+
 
93013
+#~ msgid "Save &Distribution List..."
 
93014
+#~ msgstr "&Distributielijst opslaan..."
 
93015
+
 
93016
+#~ msgid "Paste as Attac&hment"
 
93017
+#~ msgstr "Als bijla&ge plakken"
 
93018
+
 
93019
+#~ msgid "Cl&ean Spaces"
 
93020
+#~ msgstr "Spaties &comprimeren"
 
93021
+
 
93022
+#~ msgctxt "@action:inmenu Mark the email as urgent."
 
93023
+#~ msgid "&Urgent"
 
93024
+#~ msgstr "&Urgent"
 
93025
+
 
93026
+#~ msgid "&Request Disposition Notification"
 
93027
+#~ msgstr "Ontvan&gstbevestiging verzoeken"
 
93028
+
 
93029
+#~ msgid "Se&t Encoding"
 
93030
+#~ msgstr "Codering ins&tellen"
 
93031
+
 
93032
+#~ msgid "&Wordwrap"
 
93033
+#~ msgstr "Regela&fbreking"
 
93034
+
 
93035
+#~ msgid "&Snippets"
 
93036
+#~ msgstr "&Fragmenten"
 
93037
+
 
93038
+#~ msgid "&Automatic Spellchecking"
 
93039
+#~ msgstr "&Automatische spellingcontrole"
 
93040
+
 
93041
+#~ msgid "Auto-Detect"
 
93042
+#~ msgstr "Autodetecteren"
 
93043
+
 
93044
+#~ msgid "Formatting (HTML)"
 
93045
+#~ msgstr "Opmaak (HTML)"
 
93046
+
 
93047
+#~ msgid "HTML"
 
93048
+#~ msgstr "HTML"
 
93049
+
 
93050
+#~ msgid "&All Fields"
 
93051
+#~ msgstr "Alle vel&den"
 
93052
+
 
93053
+#~ msgid "&Identity"
 
93054
+#~ msgstr "&Identiteit"
 
93055
+
 
93056
+#~ msgid "&Dictionary"
 
93057
+#~ msgstr "Woor&denboek"
 
93058
+
 
93059
+#~ msgid "&Sent-Mail Folder"
 
93060
+#~ msgstr "Map met ver&zonden berichten"
 
93061
+
 
93062
+#~ msgid "&Mail Transport"
 
93063
+#~ msgstr "Beric&htentransport"
 
93064
+
 
93065
+#~ msgid "&From"
 
93066
+#~ msgstr "&Van"
 
93067
+
 
93068
+#~ msgid "&Reply To"
 
93069
+#~ msgstr "Beant&woorden aan"
 
93070
+
 
93071
+#~ msgctxt "@action:inmenu Show the subject in the composer window."
 
93072
+#~ msgid "S&ubject"
 
93073
+#~ msgstr "&Onderwerp"
 
93074
+
 
93075
+#~ msgid "Append S&ignature"
 
93076
+#~ msgstr "Handtekening &achteraan toevoegen"
 
93077
+
 
93078
+#~ msgid "Pr&epend Signature"
 
93079
+#~ msgstr "Handtekening &vooraan toevoegen"
 
93080
+
 
93081
+#~ msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
 
93082
+#~ msgstr "Handtekening op c&ursorpositie invoegen"
 
93083
+
 
93084
+#~ msgid "Attach &Public Key..."
 
93085
+#~ msgstr "&Publieke sleutel bijvoegen..."
 
93086
+
 
93087
+#~ msgid "Attach &My Public Key"
 
93088
+#~ msgstr "&Mijn publieke sleutel bijvoegen"
 
93089
+
 
93090
+#~ msgid "&Attach File..."
 
93091
+#~ msgstr "Bestand &bijvoegen..."
 
93092
+
 
93093
+#~ msgid "Attach"
 
93094
+#~ msgstr "Bijvoegen"
 
93095
+
 
93096
+#~ msgid "&Remove Attachment"
 
93097
+#~ msgstr "Bijlage ve&rwijderen"
 
93098
+
 
93099
+#~ msgid "&Save Attachment As..."
 
93100
+#~ msgstr "Bijlage op&slaan als..."
 
93101
+
 
93102
+#~ msgid "Attachment Pr&operties"
 
93103
+#~ msgstr "Eigenscha&ppen bijlage"
 
93104
+
 
93105
+#~ msgid "&Spellchecker..."
 
93106
+#~ msgstr "&Spellingcontrole..."
 
93107
+
 
93108
+#~ msgid "Spellchecker"
 
93109
+#~ msgstr "Spellingcontrole"
 
93110
+
 
93111
+#~ msgid "Encrypt Message with Chiasmus..."
 
93112
+#~ msgstr "Bericht met Chiasmus versleutelen..."
 
93113
+
 
93114
+#~ msgid "&Encrypt Message"
 
93115
+#~ msgstr "Bericht v&ersleutelen"
 
93116
+
 
93117
+#~ msgid "Encrypt"
 
93118
+#~ msgstr "Versleutelen"
 
93119
+
 
93120
+#~ msgid "&Sign Message"
 
93121
+#~ msgstr "Bericht onderte&kenen"
 
93122
+
 
93123
+#~ msgid "Sign"
 
93124
+#~ msgstr "Ondertekenen"
 
93125
+
 
93126
+#~ msgid "&Cryptographic Message Format"
 
93127
+#~ msgstr "&Cryptografisch berichtformaat"
 
93128
+
 
93129
+#~ msgid "Reset Font Settings"
 
93130
+#~ msgstr "Lettertype-instellingen herstellen"
 
93131
+
 
93132
+#~ msgid "Reset Font"
 
93133
+#~ msgstr "Lettertype herstellen"
 
93134
+
 
93135
+#~ msgid "Configure KMail..."
 
93136
+#~ msgstr "KMail instellen..."
 
93137
+
 
93138
+#~ msgid " Spellcheck: %1 "
 
93139
+#~ msgstr "Spellingcontrole: %1 "
 
93140
+
 
93141
+#~ msgid " Column: %1 "
 
93142
+#~ msgstr " Kolom: %1 "
 
93143
+
 
93144
+#~ msgctxt "Shows the linenumber of the cursor position."
 
93145
+#~ msgid " Line: %1 "
 
93146
+#~ msgstr " Regel: %1 "
 
93147
+
 
93148
+#~ msgid "Re&save as Template"
 
93149
+#~ msgstr "Opnieuw opslaan als &sjabloon"
 
93150
+
 
93151
+#~ msgid "&Save as Draft"
 
93152
+#~ msgstr "Op&slaan als concept"
 
93153
+
 
93154
+#~ msgid ""
 
93155
+#~ "Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a "
 
93156
+#~ "later time."
 
93157
+#~ msgstr ""
 
93158
+#~ "Bericht opnieuw opslaan in de sjabloonmap. Het kan dan op een ander "
 
93159
+#~ "tijdstip gebruikt worden."
 
93160
+
 
93161
+#~ msgid ""
 
93162
+#~ "Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at "
 
93163
+#~ "a later time."
 
93164
+#~ msgstr ""
 
93165
+#~ "Bewaar dit bericht in de map Concepten. Deze kunnen nog worden bewerkt en "
 
93166
+#~ "op een later tijdstip verzonden."
 
93167
+
 
93168
+#~ msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
 
93169
+#~ msgstr "Wilt u het bericht verwerpen of opslaan voor later?"
 
93170
+
 
93171
+#~ msgid "Close Composer"
 
93172
+#~ msgstr "Opsteller afsluiten"
 
93173
+
 
93174
+#~ msgid ""
 
93175
+#~ "The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
 
93176
+#~ "have not attached anything.\n"
 
93177
+#~ "Do you want to attach a file to your message?"
 
93178
+#~ msgstr ""
 
93179
+#~ "Het door u opgestelde bericht lijkt te verwijzen naar een bijlage, maar "
 
93180
+#~ "er is niets bijgesloten in dit bericht.\n"
 
93181
+#~ "Wilt u een bijlage toevoegen aan uw bericht?"
 
93182
+
 
93183
+#~ msgid "File Attachment Reminder"
 
93184
+#~ msgstr "Herinnering voor bijlage toevoegen"
 
93185
+
 
93186
+#~ msgid "&Send as Is"
 
93187
+#~ msgstr "Zo &verzenden"
 
93188
+
 
93189
+#~ msgid ""
 
93190
+#~ "<qt><p>KMail could not recognize the location of the attachment (%1);</"
 
93191
+#~ "p><p>you have to specify the full path if you wish to attach a file.</p></"
 
93192
+#~ "qt>"
 
93193
+#~ msgstr ""
 
93194
+#~ "<qt><p>KMail heeft de locatie van de bijlage (%1) niet herkend.</"
 
93195
+#~ "p><p>Geef het volledige pad op als u een bestand als bijlage wilt "
 
93196
+#~ "toevoegen.</p></qt>"
 
93197
+
 
93198
+#~ msgid ""
 
93199
+#~ "<qt><p>Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 "
 
93200
+#~ "MB.</p></qt>"
 
93201
+#~ msgstr ""
 
93202
+#~ "<qt> <p>Uw systeembeheerder staat niet toe dat er bestanden groter dan %1 "
 
93203
+#~ "MB worden bijgevoegd.</p></qt>"
 
93204
+
 
93205
+#~ msgid "Attach File"
 
93206
+#~ msgstr "Bestand bijvoegen"
 
93207
+
 
93208
+#~ msgid ""
 
93209
+#~ "<qt><p>An error occurred while trying to export the key from the backend:"
 
93210
+#~ "</p><p><b>%1</b></p></qt>"
 
93211
+#~ msgstr ""
 
93212
+#~ "<qt><p>Er deed zich een fout voor tijdens het exporteren van de sleutel "
 
93213
+#~ "vanuit het backend:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
 
93214
+
 
93215
+#~ msgid "Key Export Failed"
 
93216
+#~ msgstr "Sleutelexport mislukt"
 
93217
+
 
93218
+#~ msgid "Exporting key..."
 
93219
+#~ msgstr "Sleutel wordt geëxporteerd..."
 
93220
+
 
93221
+#~ msgid "OpenPGP key 0x%1"
 
93222
+#~ msgstr "OpenPGP-sleutel 0x%1"
 
93223
+
 
93224
+#~ msgid "Attach Public OpenPGP Key"
 
93225
+#~ msgstr "Publieke OpenPGP-sleutel bijvoegen"
 
93226
+
 
93227
+#~ msgid "Select the public key which should be attached."
 
93228
+#~ msgstr "Selecteer de publieke sleutel die moet worden bijgesloten."
 
93229
+
 
93230
+#~ msgctxt "to view"
 
93231
+#~ msgid "View"
 
93232
+#~ msgstr "Beeld"
 
93233
+
 
93234
+#~ msgid "Edit With..."
 
93235
+#~ msgstr "Bewerken met..."
 
93236
+
 
93237
+#~ msgid "Add Attachment..."
 
93238
+#~ msgstr "Bijlage toevoegen..."
 
93239
+
 
93240
+#~ msgid "KMail could not compress the file."
 
93241
+#~ msgstr "KMail kon het bestand niet comprimeren."
 
93242
+
 
93243
+#~ msgid ""
 
93244
+#~ "The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the "
 
93245
+#~ "original one?"
 
93246
+#~ msgstr ""
 
93247
+#~ "Het gecomprimeerde bestand is groter dan het oorspronkelijke bestand. "
 
93248
+#~ "Wilt u het oorspronkelijke bestand behouden?"
 
93249
+
 
93250
+#~ msgctxt "Do not compress"
 
93251
+#~ msgid "Keep"
 
93252
+#~ msgstr "Behouden"
 
93253
+
 
93254
+#~ msgid "Compress"
 
93255
+#~ msgstr "Comprimeren"
 
93256
+
 
93257
+#~ msgid "KMail could not uncompress the file."
 
93258
+#~ msgstr "KMail kon het bestand niet uitpakken."
 
93259
+
 
93260
+#~ msgctxt "@info"
 
93261
+#~ msgid ""
 
93262
+#~ "KMail was unable to create the temporary file <filename>%1</filename>.\n"
 
93263
+#~ "Because of this, editing this attachment is not possible."
 
93264
+#~ msgstr ""
 
93265
+#~ "KMail kon het tijdelijk bestand <filename>%1</filename> niet aanmaken.\n"
 
93266
+#~ "Het bewerken van deze bijlage is daardoor niet mogelijk."
 
93267
+
 
93268
+#~ msgid "Save Attachment As"
 
93269
+#~ msgstr "Bijlage opslaan als"
 
93270
+
 
93271
+#~ msgid "Insert clipboard text as attachment"
 
93272
+#~ msgstr "Inhoud klembord als bijlage toevoegen"
 
93273
+
 
93274
+#~ msgid ""
 
93275
+#~ "<qt><p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the "
 
93276
+#~ "currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) "
 
93277
+#~ "encryption key to use for this.</p><p>Please select the key(s) to use in "
 
93278
+#~ "the identity configuration.</p></qt>"
 
93279
+#~ msgstr ""
 
93280
+#~ "<qt><p>Door u is verzocht dat berichten aan uzelf worden versleuteld, "
 
93281
+#~ "maar de huidige identiteit bevat hiervoor geen sleutel voor versleuteling "
 
93282
+#~ "(OpenPGP of S/MIME).</p> <p>Selecteer a.u.b. de te gebruiken sleutel(s) "
 
93283
+#~ "in de identiteitsinstellingen.</p></qt>"
 
93284
+
 
93285
+#~ msgid "Undefined Encryption Key"
 
93286
+#~ msgstr "Niet gedefinieerd versleutelingtype"
 
93287
+
 
93288
+#~ msgid ""
 
93289
+#~ "<qt><p>In order to be able to sign this message you first have to define "
 
93290
+#~ "the (OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p><p>Please select the key "
 
93291
+#~ "to use in the identity configuration.</p></qt>"
 
93292
+#~ msgstr ""
 
93293
+#~ "<qt><p>Om dit bericht te kunnen ondertekenen, moet u eerst een OpenPGP- "
 
93294
+#~ "of S/MIME-sleutel opgeven die hiervoor kan worden gebruikt.</p> "
 
93295
+#~ "<p>Selecteer a.u.b. de te gebruiken sleutel(s) in de "
 
93296
+#~ "identiteitsinstellingen.</p></qt>"
 
93297
+
 
93298
+#~ msgid "Undefined Signing Key"
 
93299
+#~ msgstr "Niet gedefinieerde ondertekeningsleutel"
 
93300
+
 
93301
+#~ msgid ""
 
93302
+#~ "KMail is currently in offline mode. Your messages will be kept in the "
 
93303
+#~ "outbox until you go online."
 
93304
+#~ msgstr ""
 
93305
+#~ "KMail is momenteel in de offline-modus. Uw berichten zullen in het "
 
93306
+#~ "postvak uit bewaard blijven totdat u weer online gaat."
 
93307
+
 
93308
+#~ msgid ""
 
93309
+#~ "You must enter your email address in the From: field. You should also set "
 
93310
+#~ "your email address for all identities, so that you do not have to enter "
 
93311
+#~ "it for each message."
 
93312
+#~ msgstr ""
 
93313
+#~ "U moet uw e-mailadres in het Van:-veld invoeren. U moet ook uw e-"
 
93314
+#~ "mailadressen voor alle identiteiten instellen, zodat u die niet voor "
 
93315
+#~ "iedere bericht hoeft in te voeren."
 
93316
+
 
93317
+#~ msgid ""
 
93318
+#~ "You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC "
 
93319
+#~ "or as BCC."
 
93320
+#~ msgstr ""
 
93321
+#~ "U moet tenminste één geadresseerde opgeven in het veld Aan, CC of BCC."
 
93322
+
 
93323
+#~ msgid "To: field is empty. Send message anyway?"
 
93324
+#~ msgstr "Het Aan:-veld is leeg. Het bericht toch verzenden?"
 
93325
+
 
93326
+#~ msgid "No To: specified"
 
93327
+#~ msgstr "Geen Aan: opgegeven"
 
93328
+
 
93329
+#~ msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
 
93330
+#~ msgstr "Er is geen onderwerp opgegeven. Het bericht toch verzenden?"
 
93331
+
 
93332
+#~ msgid "No Subject Specified"
 
93333
+#~ msgstr "Geen onderwerp opgegeven"
 
93334
+
 
93335
+#~ msgid "S&end as Is"
 
93336
+#~ msgstr "Zo &verzenden"
 
93337
+
 
93338
+#~ msgid "&Specify the Subject"
 
93339
+#~ msgstr "&Onderwerp opgeven"
 
93340
+
 
93341
+#~ msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt"
 
93342
+#~ msgstr "&Opmaak behouden, niet ondertekenen of versleutelen"
 
93343
+
 
93344
+#~ msgid "&Keep markup, do not encrypt"
 
93345
+#~ msgstr "Opmaak &bewaren, niet versleutelen"
 
93346
+
 
93347
+#~ msgid "&Keep markup, do not sign"
 
93348
+#~ msgstr "&Opmaak bewaren, niet ondertekenen"
 
93349
+
 
93350
+#~ msgid "Sign/Encrypt (delete markup)"
 
93351
+#~ msgstr "Ondertekenen/versleutelen (opmaak verwijderen)"
 
93352
+
 
93353
+#~ msgid "Encrypt (delete markup)"
 
93354
+#~ msgstr "Versleutelen (Opmaak verwijderen)"
 
93355
+
 
93356
+#~ msgid "Sign (delete markup)"
 
93357
+#~ msgstr "Ondertekenen (opmaak verwijderen)"
 
93358
+
 
93359
+#~ msgid ""
 
93360
+#~ "<qt><p>Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;</"
 
93361
+#~ "p><p>do you want to delete your markup?</p></qt>"
 
93362
+#~ msgstr ""
 
93363
+#~ "<qt><p> Het is niet mogelijk om in de tekst van HTML-berichten te "
 
93364
+#~ "ondertekenen of te versleutelen;</p><p>Wilt u de opmaak wissen?</p></qt>"
 
93365
+
 
93366
+#~ msgid "Sign/Encrypt Message?"
 
93367
+#~ msgstr "Bericht ondertekenen/versleutelen?"
 
93368
+
 
93369
+#~ msgid ""
 
93370
+#~ "The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist "
 
93371
+#~ "(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used."
 
93372
+#~ msgstr ""
 
93373
+#~ "De aangepaste concepten- of sjabloonmap voor identiteit \"%1\" bestaat "
 
93374
+#~ "niet (meer). In plaats daarvan zal de standaard concepten- of sjabloonmap "
 
93375
+#~ "worden gebruikt."
 
93376
+
 
93377
+#~ msgid "About to send email..."
 
93378
+#~ msgstr "Staat op het punt een bericht te verzenden..."
 
93379
+
 
93380
+#~ msgid "Send Confirmation"
 
93381
+#~ msgstr "Bevestiging verzenden"
 
93382
+
 
93383
+#~ msgid ""
 
93384
+#~ "You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message "
 
93385
+#~ "anyway?"
 
93386
+#~ msgstr ""
 
93387
+#~ "U probeert een bericht toe te sturen aan meer dan %1 geadresseerden. Moet "
 
93388
+#~ "het bericht wel worden verstuurd?"
 
93389
+
 
93390
+#, fuzzy
 
93391
+#~| msgid "Too many receipients"
 
93392
+#~ msgid "Too many recipients"
 
93393
+#~ msgstr "Te veel geadresseerden"
 
93394
+
 
93395
+#~ msgid "&Edit Recipients"
 
93396
+#~ msgstr "Geadresseerden b&ewerken"
 
93397
+
 
93398
+#, fuzzy
 
93399
+#~| msgid "Login Information"
 
93400
+#~ msgid "Lose Formatting"
 
93401
+#~ msgstr "Login-informatie"
 
93402
+
 
93403
+#~ msgid "Spellcheck: on"
 
93404
+#~ msgstr "Spellingcontrole: aan"
 
93405
+
 
93406
+#~ msgid "Spellcheck: off"
 
93407
+#~ msgstr "Spellingcontrole: uit"
 
93408
+
 
93409
+#~ msgid ""
 
93410
+#~ "Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n"
 
93411
+#~ "You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's "
 
93412
+#~ "Security page."
 
93413
+#~ msgstr ""
 
93414
+#~ "Stel eerst een cryptografische backend in voor versleuteling met "
 
93415
+#~ "Chiasmus.\n"
 
93416
+#~ "U kunt dit doen in het tabblad Crypto-backends in het onderdeel "
 
93417
+#~ "Beveiliging van het configuratievenster van KMail."
 
93418
+
 
93419
+#~ msgid ""
 
93420
+#~ "It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. "
 
93421
+#~ "You might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
 
93422
+#~ msgstr ""
 
93423
+#~ "Het lijkt erop dat libkleopatra is gecompileerd zonder Chiasmus-"
 
93424
+#~ "ondersteuning. Wellicht wilt u libkleopatra opnieuw opnieuw compileren "
 
93425
+#~ "met de vlag --enable-chiasmus."
 
93426
+
 
93427
+#~ msgid "No Chiasmus Backend Configured"
 
93428
+#~ msgstr "Geen Chiasmus-backend ingesteld"
 
93429
+
 
93430
+#~ msgid "No Chiasmus Keys Found"
 
93431
+#~ msgstr "Geen Chiasmus-sleutels gevonden"
 
93432
+
 
93433
+#~ msgid "Chiasmus Encryption Key Selection"
 
93434
+#~ msgstr "Sleutelselectie Chiasmus-versleuteling"
 
93435
+
 
93436
+#~ msgid "Message will be signed"
 
93437
+#~ msgstr "Het bericht zal worden ondertekend"
 
93438
+
 
93439
+#~ msgid "Message will not be signed"
 
93440
+#~ msgstr "Het bericht zal niet worden ondertekend"
 
93441
+
 
93442
+#~ msgid "Message will be encrypted"
 
93443
+#~ msgstr "Het bericht zal worden versleuteld"
 
93444
+
 
93445
+#~ msgid "Message will not be encrypted"
 
93446
+#~ msgstr "Het bericht zal niet worden versleuteld"
 
93447
+
 
93448
+#~ msgid ""
 
93449
+#~ "<qt><p>This is the list of defined filters. They are processed top-to-"
 
93450
+#~ "bottom.</p><p>Click on any filter to edit it using the controls in the "
 
93451
+#~ "right-hand half of the dialog.</p></qt>"
 
93452
+#~ msgstr ""
 
93453
+#~ "<qt><p>Dit is de lijst met gedefinieerde filters. Ze worden van boven "
 
93454
+#~ "naar beneden toegepast.</p><p>Door op een filter te klikken kunt u het "
 
93455
+#~ "bewerken met de knoppen in de rechter helft van het dialoogvenster.</p></"
 
93456
+#~ "qt>"
 
93457
+
 
93458
+#~ msgid ""
 
93459
+#~ "<qt><p>Click this button to create a new filter.</p><p>The filter will be "
 
93460
+#~ "inserted just before the currently-selected one, but you can always "
 
93461
+#~ "change that later on.</p><p>If you have clicked this button accidentally, "
 
93462
+#~ "you can undo this by clicking on the <em>Delete</em> button.</p></qt>"
 
93463
+#~ msgstr ""
 
93464
+#~ "<qt><p>Druk op deze knop om een nieuw filter aan te maken.</p><p>Het "
 
93465
+#~ "filter wordt boven het nu geselecteerde filter ingevoegd, maar dit kunt u "
 
93466
+#~ "later nog altijd aanpassen.</p><p>Mocht u deze knop per ongeluk hebben "
 
93467
+#~ "ingedrukt, dan kunt u dit ongedaan maken door rechts op de knop "
 
93468
+#~ "<em>Verwijderen</em> te drukken.</p></qt>"
 
93469
+
 
93470
+#~ msgid ""
 
93471
+#~ "<qt><p>Click this button to copy a filter.</p><p>If you have clicked this "
 
93472
+#~ "button accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Delete</em> "
 
93473
+#~ "button.</p></qt>"
 
93474
+#~ msgstr ""
 
93475
+#~ "<qt><p>Druk op deze knop om een filter te kopiëren.</p><p>Mocht u deze "
 
93476
+#~ "knop per ongeluk hebben ingedrukt, dan kunt u dit ongedaan maken door "
 
93477
+#~ "rechts op de knop <em>Verwijderen</em> te drukken.</p></qt>"
 
93478
+
 
93479
+#~ msgid ""
 
93480
+#~ "<qt><p>Click this button to <em>delete</em> the currently-selected filter "
 
93481
+#~ "from the list above.</p><p>There is no way to get the filter back once it "
 
93482
+#~ "is deleted, but you can always leave the dialog by clicking <em>Cancel</"
 
93483
+#~ "em> to discard the changes made.</p></qt>"
 
93484
+#~ msgstr ""
 
93485
+#~ "<qt><p>Druk op deze knop om het nu geselecteerde filter te "
 
93486
+#~ "<em>verwijderen</em> uit bovenstaande lijst.</p><p>Eenmaal verwijderd "
 
93487
+#~ "kunt u het filter niet meer terug halen, maar u kunt dit dialoogvenster "
 
93488
+#~ "altijd verlaten, zonder dat de wijzigingen van kracht worden, door op "
 
93489
+#~ "<em>Annuleren</em> te drukken</p></qt>"
 
93490
+
 
93491
+#~ msgid ""
 
93492
+#~ "<qt><p>Click this button to move the currently-selected filter <em>up</"
 
93493
+#~ "em> one in the list above.</p><p>This is useful since the order of the "
 
93494
+#~ "filters in the list determines the order in which they are tried on "
 
93495
+#~ "messages: The topmost filter gets tried first.</p><p>If you have clicked "
 
93496
+#~ "this button accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Down</"
 
93497
+#~ "em> button.</p></qt>"
 
93498
+#~ msgstr ""
 
93499
+#~ "<qt><p>Druk op deze knop om het geselecteerde filter een plaats "
 
93500
+#~ "<em>hoger</em> te zetten.</p><p>Dit is nuttig omdat de volgorde van de "
 
93501
+#~ "filters bepaalt in welke volgorde de filters op de berichten worden "
 
93502
+#~ "toegepast. Het bovenste filter wordt hierbij het eerst toegepast.</"
 
93503
+#~ "p><p>Mocht u deze knop per ongeluk hebben ingedrukt, dan kunt u dit weer "
 
93504
+#~ "ongedaan maken met de knop <em>Omlaag</em>.</p></qt>"
 
93505
+
 
93506
+#~ msgid ""
 
93507
+#~ "<qt><p>Click this button to move the currently-selected filter <em>down</"
 
93508
+#~ "em> one in the list above.</p><p>This is useful since the order of the "
 
93509
+#~ "filters in the list determines the order in which they are tried on "
 
93510
+#~ "messages: The topmost filter gets tried first.</p><p>If you have clicked "
 
93511
+#~ "this button accidentally, you can undo this by clicking on the <em>Up</"
 
93512
+#~ "em> button.</p></qt>"
 
93513
+#~ msgstr ""
 
93514
+#~ "<qt><p>Druk op deze knop om het geselecteerde filter een plaats "
 
93515
+#~ "<em>lager</em> te zetten.</p><p>Dit is nuttig omdat de volgorde van de "
 
93516
+#~ "filters bepaalt in welke volgorde de filters op de berichten worden "
 
93517
+#~ "toegepast. Het bovenste filter wordt hierbij het eerst toegepast.</"
 
93518
+#~ "p><p>Mocht u deze knop per ongeluk hebben ingedrukt, dan kunt u dit weer "
 
93519
+#~ "ongedaan maken met de knop <em>Omhoog</em>.</p></qt>"
 
93520
+
 
93521
+#~ msgid ""
 
93522
+#~ "<qt><p>Click this button to rename the currently-selected filter.</"
 
93523
+#~ "p><p>Filters are named automatically, as long as they start with \"&lt;\"."
 
93524
+#~ "</p><p>If you have renamed a filter accidentally and want automatic "
 
93525
+#~ "naming back, click this button and select <em>Clear</em> followed by "
 
93526
+#~ "<em>OK</em> in the appearing dialog.</p></qt>"
 
93527
+#~ msgstr ""
 
93528
+#~ "<qt><p>Druk op deze knop om het momenteel geselecteerde filter te "
 
93529
+#~ "hernoemen.</p><p>Filters krijgen automatisch een naam, zolang ze maar "
 
93530
+#~ "beginnen met \"&lt;\".</p><p>Als een filter per ongeluk is hernoemd, en u "
 
93531
+#~ "wilt het automatisch noemen weer herstellen, druk dan op deze knop en "
 
93532
+#~ "selecteer <em>Wisssen</em> en vervolgens <em>OK</em> in het "
 
93533
+#~ "dialoogvenster dat verschijnt.</p></qt>"
 
93534
+
 
93535
+#~ msgid ""
 
93536
+#~ "<qt><p>Check this button to force the confirmation dialog to be displayed."
 
93537
+#~ "</p><p>This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to "
 
93538
+#~ "be downloaded later. Without the possibility to force the dialog popup, "
 
93539
+#~ "these messages could never be downloaded if no other large messages were "
 
93540
+#~ "waiting on the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the "
 
93541
+#~ "messages differently.</p></qt>"
 
93542
+#~ msgstr ""
 
93543
+#~ "<qt> <p>Selecteer deze optie om het tonen van de bevestigingsdialoog af "
 
93544
+#~ "te dwingen.</p><p>Dit is bruikbaar als een stelsel van regels (ruleset) "
 
93545
+#~ "is gedefinieerd waarmee berichten worden gemarkeerd om op een later "
 
93546
+#~ "tijdstip te worden opgehaald. Zonder deze mogelijkheid kunnen deze "
 
93547
+#~ "berichten nooit worden opgehaald als er geen andere grote berichten op de "
 
93548
+#~ "server wachten, of indien u deze regels voor het markeren van de "
 
93549
+#~ "berichten zou willen veranderen.</p></qt>"
 
93550
+
 
93551
+#~ msgid "POP3 Filter Rules"
 
93552
+#~ msgstr "POP3-filterregels"
 
93553
+
 
93554
+#~ msgid "Filter Rules"
 
93555
+#~ msgstr "Filterregels"
 
93556
+
 
93557
+#~ msgid "Import..."
 
93558
+#~ msgstr "Importeren..."
 
93559
+
 
93560
+#~ msgid "Export..."
 
93561
+#~ msgstr "Exporteren..."
 
93562
+
 
93563
+#~ msgid "Available Filters"
 
93564
+#~ msgstr "Beschikbare filters"
 
93565
+
 
93566
+#~ msgctxt "General mail filter settings."
 
93567
+#~ msgid "General"
 
93568
+#~ msgstr "Algemeen"
 
93569
+
 
93570
+#~ msgctxt "Advanced mail filter settings."
 
93571
+#~ msgid "Advanced"
 
93572
+#~ msgstr "Geavanceerd"
 
93573
+
 
93574
+#~ msgid "Filter Criteria"
 
93575
+#~ msgstr "Filtercriteria"
 
93576
+
 
93577
+#~ msgid "Filter Action"
 
93578
+#~ msgstr "Filterhandelingen"
 
93579
+
 
93580
+#~ msgid "Global Options"
 
93581
+#~ msgstr "Globale opties"
 
93582
+
 
93583
+#~ msgid ""
 
93584
+#~ "Always &show matched 'Download Later' messages in confirmation dialog"
 
93585
+#~ msgstr ""
 
93586
+#~ "Beri&chten die gemarkeerd zijn met \"Later ophalen\" altijd tonen in de "
 
93587
+#~ "bevestigingsdialoog"
 
93588
+
 
93589
+#~ msgid "Filter Actions"
 
93590
+#~ msgstr "Filterhandelingen"
 
93591
+
 
93592
+#~ msgid "Advanced Options"
 
93593
+#~ msgstr "Uitgebreide opties"
 
93594
+
 
93595
+#~ msgid "Apply this filter to incoming messages:"
 
93596
+#~ msgstr "Dit filter toepassen op inkomende berichten:"
 
93597
+
 
93598
+#~ msgid "from all accounts"
 
93599
+#~ msgstr "vanaf alle accounts"
 
93600
+
 
93601
+#~ msgid "from all but online IMAP accounts"
 
93602
+#~ msgstr "vanaf alle behalve online IMAP-accounts"
 
93603
+
 
93604
+#~ msgid "from checked accounts only"
 
93605
+#~ msgstr "enkel vanaf geselecteerde accounts"
 
93606
+
 
93607
+#~ msgid "Account Name"
 
93608
+#~ msgstr "Accountnaam"
 
93609
+
 
93610
+#, fuzzy
 
93611
+#~| msgid "Apply this filter to &sent messages"
 
93612
+#~ msgid "Apply this filter &before sending messages"
 
93613
+#~ msgstr "Dit filter toepassen op ver&zonden berichten"
 
93614
+
 
93615
+#~ msgid "Apply this filter to &sent messages"
 
93616
+#~ msgstr "Dit filter toepassen op ver&zonden berichten"
 
93617
+
 
93618
+#~ msgid "Apply this filter on manual &filtering"
 
93619
+#~ msgstr "Dit filter toepassen bij handmatig &filteren"
 
93620
+
 
93621
+#~ msgid "If this filter &matches, stop processing here"
 
93622
+#~ msgstr "Als dit filter overeen ko&mt, verwerking hier stoppen"
 
93623
+
 
93624
+#~ msgid "Add this filter to the Apply Filter menu"
 
93625
+#~ msgstr "Dit filter toevoegen aan het menu \"Filter toepassen\""
 
93626
+
 
93627
+#~ msgid "Shortcut:"
 
93628
+#~ msgstr "Sneltoets:"
 
93629
+
 
93630
+#~ msgid "Additionally add this filter to the toolbar"
 
93631
+#~ msgstr "Dit filter ook toevoegen aan de werkbalk"
 
93632
+
 
93633
+#~ msgid "Icon for this filter:"
 
93634
+#~ msgstr "Pictogram voor dit filter:"
 
93635
+
 
93636
+#~ msgctxt "Move selected filter up."
 
93637
+#~ msgid "Up"
 
93638
+#~ msgstr "Omhoog"
 
93639
+
 
93640
+#~ msgctxt "Move selected filter down."
 
93641
+#~ msgid "Down"
 
93642
+#~ msgstr "Omlaag"
 
93643
+
 
93644
+#~ msgid "Rename..."
 
93645
+#~ msgstr "Hernoemen..."
 
93646
+
 
93647
+#~ msgctxt "@action:button in filter list manipulator"
 
93648
+#~ msgid "New"
 
93649
+#~ msgstr "Nieuw"
 
93650
+
 
93651
+#~ msgid "Delete"
 
93652
+#~ msgstr "Verwijderen"
 
93653
+
 
93654
+#~ msgid ""
 
93655
+#~ "At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such "
 
93656
+#~ "filters will only be applied when manually filtering and when filtering "
 
93657
+#~ "incoming online IMAP mail."
 
93658
+#~ msgstr ""
 
93659
+#~ "Tenminste één filter is ingesteld voor een map van een online IMAP-"
 
93660
+#~ "account. Zulke filters worden alleen toegepast voor met de hand filteren "
 
93661
+#~ "en voor het filteren van binnenkomende berichten van uw online IMAP-"
 
93662
+#~ "account."
 
93663
+
 
93664
+#, fuzzy
 
93665
+#~| msgid ""
 
93666
+#~| "The following filters have not been saved because they were invalid (e."
 
93667
+#~| "g. containing no actions or no search rules)."
 
93668
+#~ msgid ""
 
93669
+#~ "The following filters are invalid (e.g. containing no actions or no "
 
93670
+#~ "search rules). Discard or edit invalid filters?"
 
93671
+#~ msgstr ""
 
93672
+#~ "De volgende filters zijn niet opgeslagen omdat ze ongeldig zijn (bijv. "
 
93673
+#~ "omdat ze geen handelingen of zoekregels bevatten)."
 
93674
+
 
93675
+#, fuzzy
 
93676
+#~| msgctxt "MDN type"
 
93677
+#~| msgid "Displayed"
 
93678
+#~ msgid "Discard"
 
93679
+#~ msgstr "Weergegeven"
 
93680
+
 
93681
+#~ msgid ""
 
93682
+#~ "The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. "
 
93683
+#~ "containing no actions or no search rules)."
 
93684
+#~ msgstr ""
 
93685
+#~ "De volgende filters zijn niet opgeslagen omdat ze ongeldig zijn (bijv. "
 
93686
+#~ "omdat ze geen handelingen of zoekregels bevatten)."
 
93687
+
 
93688
+#~ msgid "Rename Filter"
 
93689
+#~ msgstr "Filter hernoemen"
 
93690
+
 
93691
+#~ msgid ""
 
93692
+#~ "Rename filter \"%1\" to:\n"
 
93693
+#~ "(leave the field empty for automatic naming)"
 
93694
+#~ msgstr ""
 
93695
+#~ "Filter \"%1\" hernoemen naar:\n"
 
93696
+#~ "(laat het veld leeg voor automatisch een naam geven)"
 
93697
+
 
93698
+#~ msgid "Please select an action."
 
93699
+#~ msgstr "Selecteer a.u.b. een handeling."
 
93700
+
 
93701
+#~ msgid "&Download mail"
 
93702
+#~ msgstr "Berichten o&phalen"
 
93703
+
 
93704
+#~ msgid "Download mail la&ter"
 
93705
+#~ msgstr "Berichten la&ter ophalen"
 
93706
+
 
93707
+#~ msgid "D&elete mail from server"
 
93708
+#~ msgstr "Berichten van server v&erwijderen"
 
93709
+
 
93710
+#~ msgid "Edit..."
 
93711
+#~ msgstr "Bewerken..."
 
93712
+
 
93713
+#~ msgid "VCard Viewer"
 
93714
+#~ msgstr "VCard-weergaveprogramma"
 
93715
+
 
93716
+#~ msgid "&Import"
 
93717
+#~ msgstr "&Importeren"
 
93718
+
 
93719
+#~ msgid "&Next Card"
 
93720
+#~ msgstr "&Volgende kaart"
 
93721
+
 
93722
+#~ msgid "&Previous Card"
 
93723
+#~ msgstr "Vori&ge kaart"
 
93724
+
 
93725
+#~ msgid "Failed to parse vCard."
 
93726
+#~ msgstr "Kon vCard niet lezen."
 
93727
+
 
93728
+#~ msgid "Select Folder"
 
93729
+#~ msgstr "Map selecteren"
 
93730
+
 
93731
+#~ msgid "Unknown folder '%1'"
 
93732
+#~ msgstr "Onbekende map '%1'"
 
93733
+
 
93734
+#~ msgid "Please select a folder"
 
93735
+#~ msgstr "Selecteer een map"
 
93736
+
 
93737
+#~ msgid "Mail Expiry Properties"
 
93738
+#~ msgstr "Eigenschappen van het verlopen van berichten"
 
93739
+
 
93740
+#~ msgid "Expire read messages after"
 
93741
+#~ msgstr "Gelezen berichten laten verlopen na"
 
93742
+
 
93743
+#, fuzzy
 
93744
+#~| msgid " day"
 
93745
+#~| msgid_plural " days"
 
93746
+#~ msgctxt "Expire messages after %1"
 
93747
+#~ msgid " day"
 
93748
+#~ msgid_plural " days"
 
93749
+#~ msgstr[0] "   dag"
 
93750
+#~ msgstr[1] " dagen"
 
93751
+
 
93752
+#~ msgid "Expire unread messages after"
 
93753
+#~ msgstr "Ongelezen berichten laten verlopen na"
 
93754
+
 
93755
+#~ msgid "Move expired messages to:"
 
93756
+#~ msgstr "Verlopen berichten verplaatsen naar:"
 
93757
+
 
93758
+#~ msgid "Delete expired messages permanently"
 
93759
+#~ msgstr "Verlopen berichten definitief verwijderen"
 
93760
+
 
93761
+#~ msgid ""
 
93762
+#~ "Note: Expiry action will be applied immediately after confirming settings."
 
93763
+#~ msgstr ""
 
93764
+#~ "Opmerking: De regels voor verlopen worden direct toegepast na bevestiging."
 
93765
+
 
93766
+#~ msgid "Please select a folder to expire messages into."
 
93767
+#~ msgstr ""
 
93768
+#~ "Selecteer een map waarin de verlopen berichten zullen worden geplaatst."
 
93769
+
 
93770
+#~ msgid "No Folder Selected"
 
93771
+#~ msgstr "Geen map geselecteerd"
 
93772
+
 
93773
+#~ msgid "Account type is not supported."
 
93774
+#~ msgstr "Dit accounttype wordt niet ondersteund."
 
93775
+
 
93776
+#~ msgid "Configure Account"
 
93777
+#~ msgstr "Account instellen"
 
93778
+
 
93779
+#~ msgid "Account Type: Disconnected IMAP Account"
 
93780
+#~ msgstr "Accounttype: IMAP-account zonder verbinding"
 
93781
+
 
93782
+#~ msgid "Account Type: IMAP Account"
 
93783
+#~ msgstr "Accounttype: IMAP-account"
 
93784
+
 
93785
+#~ msgid "Filtering"
 
93786
+#~ msgstr "Filteren"
 
93787
+
 
93788
+#~ msgctxt "Placeholder for the case that there is no folder."
 
93789
+#~ msgid "<placeholder>none</placeholder>"
 
93790
+#~ msgstr "<placeholder>geen</placeholder>"
 
93791
+
 
93792
+#~ msgid ""
 
93793
+#~ "The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
 
93794
+#~ "requirement for leaving messages on the server.\n"
 
93795
+#~ "Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
 
93796
+#~ "have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
 
93797
+#~ msgstr ""
 
93798
+#~ "Deze server ondersteunt mogelijk geen unieke berichtnummers, dit is "
 
93799
+#~ "echter vereist bij het achterlaten van berichten op de server.\n"
 
93800
+#~ "Omdat sommige servers hun mogelijkheden niet goed melden kan het zijn dat "
 
93801
+#~ "u deze optie toch kunt aanzetten."
 
93802
+
 
93803
+#~ msgid ""
 
93804
+#~ "The server does not seem to support fetching message headers, but this is "
 
93805
+#~ "a requirement for filtering messages on the server.\n"
 
93806
+#~ "Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
 
93807
+#~ "have the possibility to turn filtering messages on the server on."
 
93808
+#~ msgstr ""
 
93809
+#~ "Van deze server kunt u geen berichtkoppen ophalen, wat vereist is om "
 
93810
+#~ "berichten op de server te filteren.\n"
 
93811
+#~ "Omdat sommige servers hun mogelijkheden niet goed melden kan het zijn dat "
 
93812
+#~ "u deze optie toch kunt aanzetten."
 
93813
+
 
93814
+#, fuzzy
 
93815
+#~| msgid ""
 
93816
+#~| "Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not "
 
93817
+#~| "support pipelining to send corrupted mail;\n"
 
93818
+#~| "this is configurable, though, because some servers support pipelining "
 
93819
+#~| "but do not announce their capabilities. To check whether your POP3 "
 
93820
+#~| "server announces pipelining support use the \"Check What the Server "
 
93821
+#~| "Supports\" button at the bottom of the dialog;\n"
 
93822
+#~| "if your server does not announce it, but you want more speed, then you "
 
93823
+#~| "should do some testing first by sending yourself a batch of mail and "
 
93824
+#~| "downloading it."
 
93825
+#~ msgid ""
 
93826
+#~ "Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not "
 
93827
+#~ "support pipelining to send corrupted mail;\n"
 
93828
+#~ "this is configurable, though, because some servers support pipelining but "
 
93829
+#~ "do not announce their capabilities. To check whether your POP3 server "
 
93830
+#~ "announces pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" "
 
93831
+#~ "button at the bottom of the Security tab in this dialog;\n"
 
93832
+#~ "if your server does not announce it, but you want more speed, then you "
 
93833
+#~ "should do some testing first by sending yourself a batch of mail and "
 
93834
+#~ "downloading it."
 
93835
+#~ msgstr ""
 
93836
+#~ "Houd er rekening mee dat deze mogelijkheid er toe kan leiden dat sommige "
 
93837
+#~ "POP3-servers, die geen pipelining (parallelle verwerking) ondersteunen, "
 
93838
+#~ "beschadigde e-mailberichten verzenden.\n"
 
93839
+#~ "Deze instelling is toch aanwezig omdat sommige servers pipelining wel "
 
93840
+#~ "ondersteunen, maar dit niet melden. Om te controleren of uw POP3-server "
 
93841
+#~ "ondersteuning voor pipelining meldt, gebruikt u de knop \"Ondersteuning "
 
93842
+#~ "van de server controleren\"onderin deze dialoog.\n"
 
93843
+#~ "Als uw server dit niet aankondigt, maar u wel meer snelheid wenst, kunt u "
 
93844
+#~ "dit eerst uitproberen door een hoeveelheid e-mail naar u zelf te sturen "
 
93845
+#~ "en deze vervolgens op te halen."
 
93846
+
 
93847
+#~ msgid "Please specify a server and port on the General tab first."
 
93848
+#~ msgstr ""
 
93849
+#~ "Geef a.u.b. eerst een server en een poortnummer op in het tabblad "
 
93850
+#~ "Algemeen."
 
93851
+
 
93852
+#~ msgid ""
 
93853
+#~ "The server does not seem to support pipelining; therefore, this option "
 
93854
+#~ "has been disabled.\n"
 
93855
+#~ "Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
 
93856
+#~ "have the possibility to turn pipelining on. But please note that this "
 
93857
+#~ "feature can cause some POP servers that do not support pipelining to send "
 
93858
+#~ "corrupt messages. So before using this feature with important mail you "
 
93859
+#~ "should first test it by sending yourself a larger number of test messages "
 
93860
+#~ "which you all download in one go from the POP server."
 
93861
+#~ msgstr ""
 
93862
+#~ "Deze server ondersteunt mogelijk geen pipelining (parallelle verwerking). "
 
93863
+#~ "Daarom is deze optie uitgeschakeld.\n"
 
93864
+#~ "Omdat sommige servers hun mogelijkheden niet goed melden kan het zijn dat "
 
93865
+#~ "u deze optie alsnog aan kunt zetten. Houd er wel rekening mee dat servers "
 
93866
+#~ "die geen pipelining ondersteunen de berichten kunnen beschadigen. Daarom "
 
93867
+#~ "moet u eerst deze optie eerst uitproberen voordat u die voor belangrijke "
 
93868
+#~ "berichten toepast. U kunt dat doen door een grote hoeveelheid e-"
 
93869
+#~ "mailberichten naar u zelf te sturen en ze in één keer van de POP-server "
 
93870
+#~ "te downloaden."
 
93871
+
 
93872
+#~ msgid ""
 
93873
+#~ "The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
 
93874
+#~ "requirement for leaving messages on the server; therefore, this option "
 
93875
+#~ "has been disabled.\n"
 
93876
+#~ "Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
 
93877
+#~ "have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
 
93878
+#~ msgstr ""
 
93879
+#~ "Deze server ondersteunt mogelijk geen unieke berichtnummers, dit is "
 
93880
+#~ "echter een vereiste bij het achterlaten van berichten op de server. Deze "
 
93881
+#~ "optie is daarom uitgeschakeld.\n"
 
93882
+#~ "Omdat sommige servers hun mogelijkheden niet goed melden kan het zijn dat "
 
93883
+#~ "u deze optie alsnog aan kunt zetten."
 
93884
+
 
93885
+#~ msgid ""
 
93886
+#~ "The server does not seem to support fetching message headers, but this is "
 
93887
+#~ "a requirement for filtering messages on the server; therefore, this "
 
93888
+#~ "option has been disabled.\n"
 
93889
+#~ "Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
 
93890
+#~ "have the possibility to turn filtering messages on the server on."
 
93891
+#~ msgstr ""
 
93892
+#~ "Met deze server kunt u mogelijk geen berichtkoppen ophalen, hetgeen een "
 
93893
+#~ "vereiste is om berichten op de server te filteren. Deze optie is daarom "
 
93894
+#~ "uitgeschakeld.\n"
 
93895
+#~ "Omdat sommige servers hun mogelijkheden niet goed melden kan het zijn dat "
 
93896
+#~ "u deze optie alsnog aan kunt zetten."
 
93897
+
 
93898
+#~ msgid " message"
 
93899
+#~ msgid_plural " messages"
 
93900
+#~ msgstr[0] " bericht"
 
93901
+#~ msgstr[1] " berichten"
 
93902
+
 
93903
+#~ msgid " byte"
 
93904
+#~ msgid_plural " bytes"
 
93905
+#~ msgstr[0] " byte"
 
93906
+#~ msgstr[1] " bytes"
 
93907
+
 
93908
+#~ msgid "Choose Location"
 
93909
+#~ msgstr "Locatie kiezen"
 
93910
+
 
93911
+#~ msgid "Only local files are currently supported."
 
93912
+#~ msgstr "Vooralsnog worden alleen lokale bestanden ondersteund."
 
93913
+
 
93914
+#~ msgid "Fetching Namespaces..."
 
93915
+#~ msgstr "Naamruimten worden opgehaald..."
 
93916
+
 
93917
+#~ msgctxt "Empty namespace string."
 
93918
+#~ msgid "Empty"
 
93919
+#~ msgstr "Leeg"
 
93920
+
 
93921
+#~ msgctxt "Personal namespace"
 
93922
+#~ msgid "Personal"
 
93923
+#~ msgstr "Persoonlijk"
 
93924
+
 
93925
+#~ msgctxt "Namespace accessible for others."
 
93926
+#~ msgid "Other Users"
 
93927
+#~ msgstr "Andere gebruikers"
 
93928
+
 
93929
+#~ msgid "Shared"
 
93930
+#~ msgstr "Gedeeld"
 
93931
+
 
93932
+#~ msgid "Edit Namespace '%1'"
 
93933
+#~ msgstr "Naamruimte '%1' bewerken"
 
93934
+
 
93935
+#~ msgid "Anti-Spam Wizard"
 
93936
+#~ msgstr "Antispam-assistent"
 
93937
+
 
93938
+#~ msgid "Anti-Virus Wizard"
 
93939
+#~ msgstr "Antivirus-assistent"
 
93940
+
 
93941
+#~ msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard"
 
93942
+#~ msgstr "Welkom bij de KMail Antispam-assistent"
 
93943
+
 
93944
+#~ msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard"
 
93945
+#~ msgstr "Welkom bij de KMail Antivirus-assistent"
 
93946
+
 
93947
+#~ msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages"
 
93948
+#~ msgstr ""
 
93949
+#~ "Opties om de afhandeling van ongewenste e-mailberichten te verfijnen"
 
93950
+
 
93951
+#~ msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages"
 
93952
+#~ msgstr "Opties om de afhandeling van virusberichten te verfijnen"
 
93953
+
 
93954
+#~ msgid "Summary of changes to be made by this wizard"
 
93955
+#~ msgstr ""
 
93956
+#~ "Overzicht van de wijzigingen die aangebracht zullen worden door deze "
 
93957
+#~ "assistent"
 
93958
+
 
93959
+#~ msgid "Virus handling"
 
93960
+#~ msgstr "Afhandeling van virussen"
 
93961
+
 
93962
+#~ msgid "Spam Handling"
 
93963
+#~ msgstr "Afhandeling van ongewenste post"
 
93964
+
 
93965
+#~ msgid "Semi spam (unsure) handling"
 
93966
+#~ msgstr "Afhandeling van mogelijk ongewenste post"
 
93967
+
 
93968
+#~ msgid "Classify as Spam"
 
93969
+#~ msgstr "Beschouwen als spam"
 
93970
+
 
93971
+#~ msgid "Classify as NOT Spam"
 
93972
+#~ msgstr "Beschouwen als gewenste post"
 
93973
+
 
93974
+#~ msgid "Scanning for %1..."
 
93975
+#~ msgstr "Zoeken naar %1..."
 
93976
+
 
93977
+#~ msgid "Scanning for anti-spam tools finished."
 
93978
+#~ msgstr "Het zoeken naar antispam-hulpprogramma's is voltooid."
 
93979
+
 
93980
+#~ msgid "Scanning for anti-virus tools finished."
 
93981
+#~ msgstr "Het zoeken naar antivirusprogramma's is voltooid."
 
93982
+
 
93983
+#~ msgid ""
 
93984
+#~ "<p>Sorry, no spam detection tools have been found. Install your spam "
 
93985
+#~ "detection software and re-run this wizard.</p>"
 
93986
+#~ msgstr ""
 
93987
+#~ "<p>Er zijn geen spamdetectie-hulpmiddelen gevonden. Installeer zo'n "
 
93988
+#~ "hulpmiddel en start deze assistent opnieuw.</p>"
 
93989
+
 
93990
+#~ msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found."
 
93991
+#~ msgstr "Zoeken voltooid. Geen antivirus-hulpprogramma's gevonden."
 
93992
+
 
93993
+#~ msgid ""
 
93994
+#~ "<p>Messages classified as spam are marked as read.<br />Spam messages are "
 
93995
+#~ "moved into the folder named <i>%1</i>.</p>"
 
93996
+#~ msgstr ""
 
93997
+#~ "<p>Berichten gekenmerkt als ongewenste post worden als gelezen gemarkeerd."
 
93998
+#~ "<br />Ongewenste post wordt in de volgende map geplaatst: <i>%1</i>.</p>"
 
93999
+
 
94000
+#~ msgid ""
 
94001
+#~ "<p>Messages classified as spam are marked as read.<br />Spam messages are "
 
94002
+#~ "not moved into a certain folder.</p>"
 
94003
+#~ msgstr ""
 
94004
+#~ "<p>Berichten gekenmerkt als ongewenste post worden als gelezen gemarkeerd."
 
94005
+#~ "<br />Ongewenste post wordt niet naar een aparte map verplaatst.</p>"
 
94006
+
 
94007
+#~ msgid ""
 
94008
+#~ "<p>Messages classified as spam are not marked as read.<br />Spam messages "
 
94009
+#~ "are moved into the folder named <i>%1</i>.</p>"
 
94010
+#~ msgstr ""
 
94011
+#~ "<p>Berichten gekenmerkt als ongewenste post worden niet als gelezen "
 
94012
+#~ "gemarkeerd.<br />Ongewenste post wordt in de volgende map geplaatst: <i>%"
 
94013
+#~ "1</i>.</p>"
 
94014
+
 
94015
+#~ msgid ""
 
94016
+#~ "<p>Messages classified as spam are not marked as read.<br />Spam messages "
 
94017
+#~ "are not moved into a certain folder.</p>"
 
94018
+#~ msgstr ""
 
94019
+#~ "<p>Berichten geklassificeerd als ongewenste post worden niet als gelezen "
 
94020
+#~ "gemarkeerd.<br />Ongewenste post wordt niet in een aparte map geplaatst.</"
 
94021
+#~ "p>"
 
94022
+
 
94023
+#~ msgid ""
 
94024
+#~ "<p>The folder for messages classified as unsure (probably spam) is <i>%1</"
 
94025
+#~ "i>.</p>"
 
94026
+#~ msgstr ""
 
94027
+#~ "<p>De map voor berichten gekenmerkt als mogelijk ongewenste post is <i>%"
 
94028
+#~ "1</i>.</p>"
 
94029
+
 
94030
+#~ msgid "<p>The wizard will create the following filters:<ul>%1</ul></p>"
 
94031
+#~ msgstr "<p>De assistent zal de volgende filters aanmaken:<ul>%1</ul></p>"
 
94032
+
 
94033
+#~ msgid "<p>The wizard will replace the following filters:<ul>%1</ul></p>"
 
94034
+#~ msgstr "<p>De assistent zal de volgende filters vervangen:<ul>%1</ul></p>"
 
94035
+
 
94036
+#~ msgid ""
 
94037
+#~ "The wizard will search for any tools to do spam detection\n"
 
94038
+#~ "and setup KMail to work with them."
 
94039
+#~ msgstr ""
 
94040
+#~ "De assistent zal naar hulpprogramma's zoeken voor herkenning\n"
 
94041
+#~ "van ongewenste e-mail, en KMail instellen om ermee te werken."
 
94042
+
 
94043
+#~ msgid ""
 
94044
+#~ "<p>Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to "
 
94045
+#~ "use some commonly-known anti-virus tools.</p><p>The wizard can detect "
 
94046
+#~ "those tools on your computer as well as create filter rules to classify "
 
94047
+#~ "messages using these tools and to separate messages containing viruses. "
 
94048
+#~ "The wizard will not take any existing filter rules into consideration: it "
 
94049
+#~ "will always append the new rules.</p><p><b>Warning:</b> As KMail appears "
 
94050
+#~ "to be frozen during the scan of the messages for viruses, you may "
 
94051
+#~ "encounter problems with the responsiveness of KMail because anti-virus "
 
94052
+#~ "tool operations are usually time consuming; please consider deleting the "
 
94053
+#~ "filter rules created by the wizard to get back to the former behavior.</p>"
 
94054
+#~ msgstr ""
 
94055
+#~ "<p>U kunt hier hulp krijgen bij het instellen van filterregels zodat "
 
94056
+#~ "KMail gebruik kan maken van enkele bekende antivirus-hulpprogramma's.</p> "
 
94057
+#~ "<p>De assistent kan deze programma's op uw computer opsporen en met "
 
94058
+#~ "behulp hiervan filters aanmaken om berichten met virussen te kenmerken en "
 
94059
+#~ "te separeren. De assistent zal niets veranderen aan uw bestaande "
 
94060
+#~ "filterregels, er worden alleen nieuwe regels toegevoegd.</p> "
 
94061
+#~ "<p><b>Waarschuwing:</b> Als KMail tijdens het scannen van berichten naar "
 
94062
+#~ "virussen lijkt vast te lopen, kan het zijn dat dit komt doordat het "
 
94063
+#~ "scannen naar virussen meestal erg veel tijd in beslag neemt, en daarmee "
 
94064
+#~ "de snelheid aantast waarmee KMail gewoonlijk reageert. U kunt dan "
 
94065
+#~ "overwegen om de door de assistent toegevoegde filterregels weer te "
 
94066
+#~ "verwijderen, en zo het oude gedrag van KMail weer te herstellen.</p>"
 
94067
+
 
94068
+#~ msgid ""
 
94069
+#~ "<p>Please select the tools to be used for the detection and go to the "
 
94070
+#~ "next page.</p>"
 
94071
+#~ msgstr ""
 
94072
+#~ "<p>Selecteer de hulpprogramma's die u wilt gebruiken voor de detectie en "
 
94073
+#~ "ga naar de volgende pagina.</p>"
 
94074
+
 
94075
+#~ msgid "&Mark detected spam messages as read"
 
94076
+#~ msgstr "Gedetecteerde ongewenste berichten &markeren als gelezen"
 
94077
+
 
94078
+#~ msgid "Mark messages which have been classified as spam as read."
 
94079
+#~ msgstr "Als ongewenst gekenmerkte berichten markeren als gelezen."
 
94080
+
 
94081
+#~ msgid "Move &known spam to:"
 
94082
+#~ msgstr "Be&kende spam verplaatsen naar:"
 
94083
+
 
94084
+#~ msgid ""
 
94085
+#~ "The default folder for spam messages is the trash folder, but you may "
 
94086
+#~ "change that in the folder view below."
 
94087
+#~ msgstr ""
 
94088
+#~ "De standaard map voor spamberichten is de prullenbak, maar u kunt dat "
 
94089
+#~ "wijzigen in de onderstaande mappenlijst."
 
94090
+
 
94091
+#~ msgid "Move &probable spam to:"
 
94092
+#~ msgstr "Mogelijke s&pam verplaatsen naar:"
 
94093
+
 
94094
+#~ msgid ""
 
94095
+#~ "The default folder is the inbox folder, but you may change that in the "
 
94096
+#~ "folder view below.<p>Not all tools support a classification as unsure. If "
 
94097
+#~ "you have not selected a capable tool, you cannot select a folder as well."
 
94098
+#~ "</p>"
 
94099
+#~ msgstr ""
 
94100
+#~ "De standaard map is het postvak-in, maar u kunt dat wijzigen in de "
 
94101
+#~ "onderstaande mappenlijst. <p>Niet alle hulpmiddelen kunnen spam als "
 
94102
+#~ "onzeker bestempelen. Zonder geselecteerd geschikt hulpmiddel kunt u geen "
 
94103
+#~ "map selecteren.</p>"
 
94104
+
 
94105
+#~ msgid "Check messages using the anti-virus tools"
 
94106
+#~ msgstr "Berichten kenmerken met behulp van antivirusprogramma's"
 
94107
+
 
94108
+#~ msgid ""
 
94109
+#~ "Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create "
 
94110
+#~ "appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that "
 
94111
+#~ "following filters can react on this and, for example, move virus messages "
 
94112
+#~ "to a special folder."
 
94113
+#~ msgstr ""
 
94114
+#~ "Laat de antivirushulpprogramma's uw berichten controleren. De assistent "
 
94115
+#~ "zal daarvoor de nodige filters aanmaken. De besmette berichten worden "
 
94116
+#~ "meestal door deze hulpprogramma's gemarkeerd zodat volgende filterregels "
 
94117
+#~ "hierop kunnen reageren en de virusberichten bijvoorbeeld naar een "
 
94118
+#~ "bepaalde map kunt verplaatsen."
 
94119
+
 
94120
+#~ msgid "Move detected viral messages to the selected folder"
 
94121
+#~ msgstr ""
 
94122
+#~ "Verplaats gevonden berichten met een virus naar de geselecteerde map"
 
94123
+
 
94124
+#~ msgid ""
 
94125
+#~ "A filter to detect messages classified as virus-infected and to move "
 
94126
+#~ "those messages into a predefined folder is created. The default folder is "
 
94127
+#~ "the trash folder, but you may change that in the folder view."
 
94128
+#~ msgstr ""
 
94129
+#~ "Een filter wordt aangemaakt voor het vinden van berichten die gekenmerkt "
 
94130
+#~ "worden als besmet met een virus, en die berichten vervolgens in een "
 
94131
+#~ "daarvoor bestemde map te plaatsen. De standaard map is de prullenbak, "
 
94132
+#~ "maar dat kan in de mapweergave worden veranderd."
 
94133
+
 
94134
+#~ msgid "Additionally, mark detected viral messages as read"
 
94135
+#~ msgstr ""
 
94136
+#~ "Markeer gevonden met een virus geïnfecteerde berichten bovendien als "
 
94137
+#~ "gelezen"
 
94138
+
 
94139
+#~ msgid ""
 
94140
+#~ "Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as "
 
94141
+#~ "well as moving them to the selected folder."
 
94142
+#~ msgstr ""
 
94143
+#~ "Markeer gevonden met een virus geïnfecteerde berichten als gelezen, en "
 
94144
+#~ "verplaats deze naar de geselecteerde map."
 
94145
+
 
94146
+#~ msgctxt "@info:status"
 
94147
+#~ msgid "Checking account: %1"
 
94148
+#~ msgstr "Account %1 wordt gecontroleerd"
 
94149
+
 
94150
+#~ msgctxt "@info:status Number of emails retrieved."
 
94151
+#~ msgid " completed"
 
94152
+#~ msgstr " voltooid"
 
94153
+
 
94154
+#~ msgctxt "@info:status"
 
94155
+#~ msgid "Unable to process messages: "
 
94156
+#~ msgstr "De berichten konden niet worden verwerkt: "
 
94157
+
 
94158
+#~ msgid "Account %1"
 
94159
+#~ msgstr "Account %1"
 
94160
+
 
94161
+#~ msgid ""
 
94162
+#~ "Account %1 has no mailbox defined:\n"
 
94163
+#~ "mail checking aborted;\n"
 
94164
+#~ "check your account settings."
 
94165
+#~ msgstr ""
 
94166
+#~ "Voor account %1 is geen postbus opgegeven:\n"
 
94167
+#~ "Controleren op nieuwe berichten wordt geannuleerd.\n"
 
94168
+#~ "Controleer uw accountinstellingen."
 
94169
+
 
94170
+#~ msgid "Checking account %1 for new mail"
 
94171
+#~ msgstr "Account %1 wordt gecontroleerd op nieuwe berichten"
 
94172
+
 
94173
+#~ msgid "POP Account"
 
94174
+#~ msgstr "POP-account"
 
94175
+
 
94176
+#~ msgid "IMAP Account"
 
94177
+#~ msgstr "IMAP-account"
 
94178
+
 
94179
+#~ msgid ""
 
94180
+#~ "You need to add an account in the network section of the settings in "
 
94181
+#~ "order to receive mail."
 
94182
+#~ msgstr ""
 
94183
+#~ "U moet eerst een account opgeven in het netwerkgedeelte van de "
 
94184
+#~ "instellingen voordat u uw e-mail kunt ophalen."
 
94185
+
 
94186
+#~ msgctxt ""
 
94187
+#~ "%1: name; %2: number appended to it to make it uniqueamong a list of names"
 
94188
+#~ msgid "%1 #%2"
 
94189
+#~ msgstr "%1 #%2"
 
94190
+
 
94191
+#~ msgctxt "Message->"
 
94192
+#~ msgid "&Reply"
 
94193
+#~ msgstr "Beantwoo&rden"
 
94194
+
 
94195
+#~ msgid "Reply to A&uthor..."
 
94196
+#~ msgstr "Af&zender beantwoorden..."
 
94197
+
 
94198
+#~ msgid "Reply Without &Quote..."
 
94199
+#~ msgstr "Beantwoorden &zonder aanhalingen..."
 
94200
+
 
94201
+#~ msgid "Create To-do/Reminder..."
 
94202
+#~ msgstr "Taak/herinnering aanmaken..."
 
94203
+
 
94204
+#~ msgid "Create To-do"
 
94205
+#~ msgstr "Taak aanmaken"
 
94206
+
 
94207
+#~ msgid "Allows you to create a calendar to-do or reminder from this message"
 
94208
+#~ msgstr ""
 
94209
+#~ "Maakt het mogelijk om met dit bericht een agendataak of herinnering aan "
 
94210
+#~ "te maken"
 
94211
+
 
94212
+#~ msgid ""
 
94213
+#~ "This option starts the KOrganizer to-do editor with initial values taken "
 
94214
+#~ "from the currently selected message. Then you can edit the to-do to your "
 
94215
+#~ "liking before saving it to your calendar."
 
94216
+#~ msgstr ""
 
94217
+#~ "Deze optie start de takenbewerker van KOrganizer met de gegevens uit het "
 
94218
+#~ "huidige geselecteerde bericht. Daarna kunt u de taak naar wens aanpassen "
 
94219
+#~ "voordat u die in uw agenda opslaat."
 
94220
+
 
94221
+#~ msgid "Mar&k Message"
 
94222
+#~ msgstr "Bericht ma&rkeren"
 
94223
+
 
94224
+#~ msgid "Mark Message as &Read"
 
94225
+#~ msgstr "Bericht ma&rkeren als gelezen"
 
94226
+
 
94227
+#~ msgid "Mark selected messages as read"
 
94228
+#~ msgstr "Geselecteerde berichten markeren als gelezen"
 
94229
+
 
94230
+#~ msgid "Mark Message as &New"
 
94231
+#~ msgstr "Bericht markeren als &nieuw"
 
94232
+
 
94233
+#~ msgid "Mark selected messages as new"
 
94234
+#~ msgstr "Geselecteerde berichten markeren als nieuw"
 
94235
+
 
94236
+#~ msgid "Mark Message as &Unread"
 
94237
+#~ msgstr "Bericht markeren als &ongelezen"
 
94238
+
 
94239
+#~ msgid "Mark selected messages as unread"
 
94240
+#~ msgstr "Geselecteerde berichten markeren als ongelezen"
 
94241
+
 
94242
+#~ msgid "Mark Message as &Important"
 
94243
+#~ msgstr "Bericht markeren als belangr&ijk"
 
94244
+
 
94245
+#~ msgid "Remove &Important Message Mark"
 
94246
+#~ msgstr "Bericht niet meer markeren als belangr&ijk"
 
94247
+
 
94248
+#~ msgid "Mark Message as &Action Item"
 
94249
+#~ msgstr "Bericht markeren als t&aak"
 
94250
+
 
94251
+#~ msgid "Remove &Action Item Message Mark"
 
94252
+#~ msgstr "Bericht niet meer markeren als t&aak"
 
94253
+
 
94254
+#~ msgid "&Edit Message"
 
94255
+#~ msgstr "Bericht b&ewerken"
 
94256
+
 
94257
+#~ msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->"
 
94258
+#~ msgid "As &Attachment..."
 
94259
+#~ msgstr "&Als bijlage..."
 
94260
+
 
94261
+#~ msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->"
 
94262
+#~ msgid "&Inline..."
 
94263
+#~ msgstr "&In tekstgedeelte..."
 
94264
+
 
94265
+#~ msgctxt "Message->Forward->"
 
94266
+#~ msgid "&Redirect..."
 
94267
+#~ msgstr "&Omleiden..."
 
94268
+
 
94269
+#~ msgid "Cannot add message to outbox folder"
 
94270
+#~ msgstr "Bericht kan niet worden geplaatst in map postvak-uit"
 
94271
+
 
94272
+#~ msgid ""
 
94273
+#~ "Critical error: Unable to process sent mail (out of space?)Moving failing "
 
94274
+#~ "message to \"sent-mail\" folder."
 
94275
+#~ msgstr ""
 
94276
+#~ "Kritieke fout: het verzonden bericht kon niet worden verwerkt "
 
94277
+#~ "(onvoldoende schijfruimte?). Het betreffende bericht wordt naar de map "
 
94278
+#~ "\"Verzonden\" verplaatst."
 
94279
+
 
94280
+#~ msgid ""
 
94281
+#~ "Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" "
 
94282
+#~ "folder failed.\n"
 
94283
+#~ "Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try "
 
94284
+#~ "to fix the problem and move the message manually."
 
94285
+#~ msgstr ""
 
94286
+#~ "Het verplaatsen van het verzonden bericht \"%1\" vanuit \"postvak-uit\" "
 
94287
+#~ "naar de map met verzonden berichten is mislukt.\n"
 
94288
+#~ "Mogelijke reden is onvoldoende schijfruimte, of onvoldoende "
 
94289
+#~ "schrijfrechten. Probeer dit probleem a.u.b. te herstellen, en het bericht "
 
94290
+#~ "met de hand te verplaatsen."
 
94291
+
 
94292
+#~ msgid ""
 
94293
+#~ "It is not possible to send messages without specifying a sender address.\n"
 
94294
+#~ "Please set the email address of identity '%1' in the Identities section "
 
94295
+#~ "of the configuration dialog and then try again."
 
94296
+#~ msgstr ""
 
94297
+#~ "Het is onmogelijk om berichten te verzenden zonder een afzender op te "
 
94298
+#~ "geven.\n"
 
94299
+#~ "Geef a.u.b. een e-mailadres op voor de identiteit '%1' in de sectie "
 
94300
+#~ "Identiteiten van de configuratiedialoog en probeer het opnieuw."
 
94301
+
 
94302
+#~ msgid "%1 queued message successfully sent."
 
94303
+#~ msgid_plural "%1 queued messages successfully sent."
 
94304
+#~ msgstr[0] "1 bericht uit de wachtrij met succes verzonden."
 
94305
+#~ msgstr[1] "%1 berichten uit de wachtrij met succes verzonden."
 
94306
+
 
94307
+#~ msgid "%1 of %2 queued messages successfully sent."
 
94308
+#~ msgstr "%1 van %2 berichten uit de wachtrij met succes verzonden."
 
94309
+
 
94310
+#, fuzzy
 
94311
+#~| msgid ""
 
94312
+#~| "Critical error: Unable to process sent mail (out of space?)Moving "
 
94313
+#~| "failing message to \"sent-mail\" folder."
 
94314
+#~ msgid ""
 
94315
+#~ "Critical error: Unable to execute filters before sending message (out of "
 
94316
+#~ "space?)"
 
94317
+#~ msgstr ""
 
94318
+#~ "Kritieke fout: het verzonden bericht kon niet worden verwerkt "
 
94319
+#~ "(onvoldoende schijfruimte?). Het betreffende bericht wordt naar de map "
 
94320
+#~ "\"Verzonden\" verplaatst."
 
94321
+
 
94322
+#~ msgid "Sending messages"
 
94323
+#~ msgstr "Berichten worden verzonden"
 
94324
+
 
94325
+#~ msgid "Initiating sender process..."
 
94326
+#~ msgstr "Verzendproces wordt geïnitialiseerd..."
 
94327
+
 
94328
+#~ msgid "Transport '%1' is invalid."
 
94329
+#~ msgstr "Transport '%1' is ongeldig."
 
94330
+
 
94331
+#~ msgid "Sending failed"
 
94332
+#~ msgstr "Verzenden mislukt"
 
94333
+
 
94334
+#~ msgid ""
 
94335
+#~ "You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, "
 
94336
+#~ "do you want to continue? "
 
94337
+#~ msgstr ""
 
94338
+#~ "U kiest ervoor om al uw berichten in de wachtrij te versturen via een "
 
94339
+#~ "onversleuteld transport. Wilt u hiermee doorgaan? "
 
94340
+
 
94341
+#~ msgid "Send Unencrypted"
 
94342
+#~ msgstr "Onversleuteld verzenden"
 
94343
+
 
94344
+#~ msgctxt "%3: subject of message"
 
94345
+#~ msgid "Sending message %1 of %2: %3"
 
94346
+#~ msgstr "Bericht %1 van %2 wordt verzonden: %3"
 
94347
+
 
94348
+#~ msgid "Failed to send (some) queued messages."
 
94349
+#~ msgstr "Het verzenden van (enkele) berichten in de wachtrij is mislukt."
 
94350
+
 
94351
+#~ msgid ""
 
94352
+#~ "Sending aborted:\n"
 
94353
+#~ "%1\n"
 
94354
+#~ "The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
 
94355
+#~ "problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
 
94356
+#~ "folder.\n"
 
94357
+#~ "The following transport was used:\n"
 
94358
+#~ "  %2"
 
94359
+#~ msgstr ""
 
94360
+#~ "Verzenden afgebroken:\n"
 
94361
+#~ "%1\n"
 
94362
+#~ "Het bericht blijft in de map 'postvak-uit' totdat u het probleem oplost "
 
94363
+#~ "(bijv. een onjuist e-mailadres), of het bericht verwijdert uit 'postvak-"
 
94364
+#~ "uit'.\n"
 
94365
+#~ "Het volgende transportprotocol werd gebruikt:\n"
 
94366
+#~ "  %2"
 
94367
+
 
94368
+#~ msgid "Sending aborted."
 
94369
+#~ msgstr "Verzenden afgebroken."
 
94370
+
 
94371
+#~ msgid ""
 
94372
+#~ "<p>Sending failed:</p><p>%1</p><p>The message will stay in the 'outbox' "
 
94373
+#~ "folder until you either fix the problem (e.g. a broken address) or remove "
 
94374
+#~ "the message from the 'outbox' folder.</p><p>The following transport was "
 
94375
+#~ "used:  %2</p><p>Continue sending the remaining messages?</p>"
 
94376
+#~ msgstr ""
 
94377
+#~ "<p>Het verzenden is mislukt:</p><p>%1</p><p>Het bericht blijft in de map "
 
94378
+#~ "'postvak-uit' totdat u het probleem oplost (bijv. een onjuist e-mailadres "
 
94379
+#~ "verbetert), of het bericht verwijdert uit 'postvak-uit'.</p><p>Het "
 
94380
+#~ "volgende transportprotocol werd gebruikt:  %2</p><p>Wilt u doorgaan met "
 
94381
+#~ "het verzenden van de overige berichten?</p>"
 
94382
+
 
94383
+#~ msgid "Continue Sending"
 
94384
+#~ msgstr "Doorgaan met verzenden"
 
94385
+
 
94386
+#~ msgid "&Continue Sending"
 
94387
+#~ msgstr "&Doorgaan met verzenden"
 
94388
+
 
94389
+#~ msgid "&Abort Sending"
 
94390
+#~ msgstr "Verzenden &stoppen"
 
94391
+
 
94392
+#~ msgid ""
 
94393
+#~ "Sending failed:\n"
 
94394
+#~ "%1\n"
 
94395
+#~ "The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
 
94396
+#~ "problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
 
94397
+#~ "folder.\n"
 
94398
+#~ "The following transport was used:\n"
 
94399
+#~ " %2"
 
94400
+#~ msgstr ""
 
94401
+#~ "Het verzenden is mislukt:\n"
 
94402
+#~ "%1\n"
 
94403
+#~ "Het bericht blijft in de map 'postvak-uit' totdat u het probleem oplost "
 
94404
+#~ "(bijv. een onjuist adres verbetert), of het bericht verwijdert uit "
 
94405
+#~ "'postvak-uit'.\n"
 
94406
+#~ "Het volgende transportprotocol werd gebruikt:\n"
 
94407
+#~ " %2"
 
94408
+
 
94409
+#~ msgid "Select Filters"
 
94410
+#~ msgstr "Filters selecteren"
 
94411
+
 
94412
+#~ msgid "Import Filters"
 
94413
+#~ msgstr "Filters importeren"
 
94414
+
 
94415
+#~ msgid ""
 
94416
+#~ "The selected file is not readable. Your file access permissions might be "
 
94417
+#~ "insufficient."
 
94418
+#~ msgstr ""
 
94419
+#~ "Kan het gekozen bestand niet lezen. Controleer de toegangsrechten tot het "
 
94420
+#~ "bestand."
 
94421
+
 
94422
+#~ msgid "Export Filters"
 
94423
+#~ msgstr "Filters exporteren"
 
94424
+
 
94425
+#, fuzzy
 
94426
+#~| msgid "%1's %2"
 
94427
+#~ msgctxt "calendar|tasks|contacts=%2 belonging to %1"
 
94428
+#~ msgid "%1's %2"
 
94429
+#~ msgstr "%1 z'n %2"
 
94430
+
 
94431
+#~ msgctxt "folder name (folder storage name)"
 
94432
+#~ msgid "%1 (%2)"
 
94433
+#~ msgstr "%1 (%2)"
 
94434
+
 
94435
+#~ msgctxt "My Calendar"
 
94436
+#~ msgid "My %1"
 
94437
+#~ msgstr "Mijn %1"
 
94438
+
 
94439
+#~ msgctxt "My Contacts"
 
94440
+#~ msgid "My %1"
 
94441
+#~ msgstr "Mijn %1"
 
94442
+
 
94443
+#~ msgctxt "My Journal"
 
94444
+#~ msgid "My %1"
 
94445
+#~ msgstr "Mijn %1"
 
94446
+
 
94447
+#~ msgctxt "My Notes"
 
94448
+#~ msgid "My %1"
 
94449
+#~ msgstr "Mijn %1"
 
94450
+
 
94451
+#~ msgctxt "My Tasks"
 
94452
+#~ msgid "My %1"
 
94453
+#~ msgstr "Mijn %1"
 
94454
+
 
94455
+#~ msgid ""
 
94456
+#~ "KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; "
 
94457
+#~ "if you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
 
94458
+#~ msgstr ""
 
94459
+#~ "KMail zal nu de vereiste groupwaremappen en submappen aanmaken van %1. "
 
94460
+#~ "Als u dit niet wilt moet u dit annuleren, en de IMAP-hulpbron zal worden "
 
94461
+#~ "uitgeschakeld"
 
94462
+
 
94463
+#~ msgid "%1: no folder found, will create it"
 
94464
+#~ msgstr "%1: geen map gevonden, deze wordt aangemaakt"
 
94465
+
 
94466
+#~ msgid "%1: found folder %2, will set it as main groupware folder"
 
94467
+#~ msgstr ""
 
94468
+#~ "%1: map %2 gevonden, deze wordt ingesteld als hoofdmap voor groupware"
 
94469
+
 
94470
+#~ msgid ""
 
94471
+#~ "<qt>KMail found the following groupware folders in %1 and needs to "
 
94472
+#~ "perform the following operations: %2<nl/>If you do not want this, cancel "
 
94473
+#~ "and the IMAP resource will be disabled</qt>"
 
94474
+#~ msgstr ""
 
94475
+#~ "<qt>KMail heeft de volgende groupwaremappen in %1 gevonden en moet de "
 
94476
+#~ "volgende bewerkingen gaan uitvoeren: %2<nl/>Wanneer u dit niet wilt moet "
 
94477
+#~ "u dit annuleren, en zal de IMAP-hulpbron worden uitgeschakeld.</qt>"
 
94478
+
 
94479
+#~ msgid "Standard Groupware Folders"
 
94480
+#~ msgstr "Standaard groupware-mappen"
 
94481
+
 
94482
+#~ msgid "Default folder"
 
94483
+#~ msgstr "Standaardmap"
 
94484
+
 
94485
+#~ msgctxt "%1 is one of the messages with context 'type of folder content'"
 
94486
+#~ msgid "There are multiple %1 default folders, please choose one:"
 
94487
+#~ msgstr "Er zijn meerdere %1 standaardmappen. Selecteer een daarvan:"
 
94488
+
 
94489
+#~ msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder."
 
94490
+#~ msgstr "Geen lees- of schrijfrechten voor uw map %1."
 
94491
+
 
94492
+#~ msgid "You do not have read/write permission to your folder."
 
94493
+#~ msgstr "Geen lees- of schrijfrechten voor uw map."
 
94494
+
 
94495
+#~ msgid "Complete Message"
 
94496
+#~ msgstr "Volledig bericht"
 
94497
+
 
94498
+#~ msgid "Body of Message"
 
94499
+#~ msgstr "Berichttekst"
 
94500
+
 
94501
+#~ msgid "Anywhere in Headers"
 
94502
+#~ msgstr "Ergens in berichtkoppen"
 
94503
+
 
94504
+#~ msgid "All Recipients"
 
94505
+#~ msgstr "Alle geadresseerden"
 
94506
+
 
94507
+#~ msgid "Size in Bytes"
 
94508
+#~ msgstr "Grootte in bytes"
 
94509
+
 
94510
+#~ msgid "Age in Days"
 
94511
+#~ msgstr "Leeftijd in dagen"
 
94512
+
 
94513
+#~ msgid "Message Status"
 
94514
+#~ msgstr "Berichtstatus"
 
94515
+
 
94516
+#, fuzzy
 
94517
+#~| msgid "Message Tags"
 
94518
+#~ msgid "Message Tag"
 
94519
+#~ msgstr "Berichttags"
 
94520
+
 
94521
+#~ msgctxt "Subject of an email."
 
94522
+#~ msgid "Subject"
 
94523
+#~ msgstr "Onderwerp"
 
94524
+
 
94525
+#~ msgctxt "Receiver of an email."
 
94526
+#~ msgid "To"
 
94527
+#~ msgstr "Aan"
 
94528
+
 
94529
+#~ msgid "Search Criteria"
 
94530
+#~ msgstr "Zoekcriteria"
 
94531
+
 
94532
+#~ msgid "Match a&ll of the following"
 
94533
+#~ msgstr "Met a&l het volgende overeenkomen"
 
94534
+
 
94535
+#~ msgid "Match an&y of the following"
 
94536
+#~ msgstr "Met &elk van de volgende overeenkomen"
 
94537
+
 
94538
+#~ msgid "Removing 1 old message from folder %2..."
 
94539
+#~ msgid_plural "Removing %1 old messages from folder %2..."
 
94540
+#~ msgstr[0] "1 oud bericht wordt uit de map %2 verwijderd..."
 
94541
+#~ msgstr[1] "%1 oude berichten worden uit de map %2 verwijderd..."
 
94542
+
 
94543
+#~ msgid ""
 
94544
+#~ "Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found"
 
94545
+#~ msgstr ""
 
94546
+#~ "Kan geen berichten laten verlopen van map %1: de bestemmingsmap %2 werd "
 
94547
+#~ "niet gevonden"
 
94548
+
 
94549
+#~ msgid "Moving 1 old message from folder %2 to folder %3..."
 
94550
+#~ msgid_plural "Moving %1 old messages from folder %2 to folder %3..."
 
94551
+#~ msgstr[0] "1 oud bericht wordt verplaatst van map %2 naar %3..."
 
94552
+#~ msgstr[1] "%1 oude berichten worden verplaatst van map %2 naar %3..."
 
94553
+
 
94554
+#~ msgid "Removed 1 old message from folder %2."
 
94555
+#~ msgid_plural "Removed %1 old messages from folder %2."
 
94556
+#~ msgstr[0] "1 oud bericht uit map %2 verwijderd."
 
94557
+#~ msgstr[1] "%1 oude berichten uit map %2 verwijderd."
 
94558
+
 
94559
+#~ msgid "Moved 1 old message from folder %2 to folder %3."
 
94560
+#~ msgid_plural "Moved %1 old messages from folder %2 to folder %3."
 
94561
+#~ msgstr[0] "1 oud bericht verplaatst van map %2 naar %3."
 
94562
+#~ msgstr[1] "%1 oude berichten verplaatst van map %2 naar %3."
 
94563
+
 
94564
+#~ msgid "Removing old messages from folder %1 failed."
 
94565
+#~ msgstr "Het verwijderen van oude berichten uit map %1 is mislukt."
 
94566
+
 
94567
+#~ msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed."
 
94568
+#~ msgstr "Het verplaatsen van oude berichten van map %1 naar %2 is mislukt."
 
94569
+
 
94570
+#~ msgid "Removing old messages from folder %1 was canceled."
 
94571
+#~ msgstr "Verwijdering van oude berichten uit map %1 werd geannuleerd."
 
94572
+
 
94573
+#~ msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 was canceled."
 
94574
+#~ msgstr ""
 
94575
+#~ "Verplaatsing van oude berichten van map %1 naar %2 werd geannuleerd."
 
94576
+
 
94577
+#~ msgid ""
 
94578
+#~ "Cannot open file \"%1\":\n"
 
94579
+#~ "%2"
 
94580
+#~ msgstr ""
 
94581
+#~ "Kon bestand \"%1\" niet openen:\n"
 
94582
+#~ "%2"
 
94583
+
 
94584
+#~ msgid "Internal error. Please copy down the details and report a bug."
 
94585
+#~ msgstr "Interne fout. Kopieer a.u.b. de details en stuur een bugrapport."
 
94586
+
 
94587
+#~ msgid "Could not sync index file <b>%1</b>: %2"
 
94588
+#~ msgstr "Indexbestand <b>%1</b> kan niet worden gesynchroniseerd: %2"
 
94589
+
 
94590
+#~ msgid "Creating index file: one message done"
 
94591
+#~ msgid_plural "Creating index file: %1 messages done"
 
94592
+#~ msgstr[0] "Indexbestand wordt aangemaakt: 1 bericht is verwerkt"
 
94593
+#~ msgstr[1] "Indexbestand wordt aangemaakt: %1 berichten zijn verwerkt"
 
94594
+
 
94595
+#~ msgid "Could not add message to folder: "
 
94596
+#~ msgstr "Kan het bericht niet plaatsen in deze map: "
 
94597
+
 
94598
+#~ msgid "Could not add message to folder (No space left on device?)"
 
94599
+#~ msgstr ""
 
94600
+#~ "Het bericht kon niet worden geplaatst in de map. (Onvoldoende "
 
94601
+#~ "schijfruimte?)"
 
94602
+
 
94603
+#~ msgid ""
 
94604
+#~ "I am out of office till %1.\n"
 
94605
+#~ "\n"
 
94606
+#~ "In urgent cases, please contact Mrs. <placeholder>vacation replacement</"
 
94607
+#~ "placeholder>\n"
 
94608
+#~ "\n"
 
94609
+#~ "email: <placeholder>email address of vacation replacement</placeholder>\n"
 
94610
+#~ "phone: +49 711 1111 11\n"
 
94611
+#~ "fax.:  +49 711 1111 12\n"
 
94612
+#~ "\n"
 
94613
+#~ "Yours sincerely,\n"
 
94614
+#~ "-- <placeholder>enter your name and email address here</placeholder>\n"
 
94615
+#~ msgstr ""
 
94616
+#~ "Ik ben tot %1 niet op kantoor aanwezig.\n"
 
94617
+#~ "\n"
 
94618
+#~ "Neem in dringende gevallen a.u.b. contact op met <placeholder>vervanger</"
 
94619
+#~ "placeholder>\n"
 
94620
+#~ "\n"
 
94621
+#~ "E-mailadres: <placeholder>e-mailadres van vervanger</placeholder>\n"
 
94622
+#~ "Telefoon: +31 711 1111 111\n"
 
94623
+#~ "Fax:  +31 711 1111 112\n"
 
94624
+#~ "\n"
 
94625
+#~ "Met vriendelijke groet,\n"
 
94626
+#~ "-- <placeholder>voer hier uw naam en e-mailadres in</placeholder>\n"
 
94627
+
 
94628
+#~ msgid ""
 
94629
+#~ "Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve "
 
94630
+#~ "extensions;\n"
 
94631
+#~ "without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n"
 
94632
+#~ "Please contact you system administrator."
 
94633
+#~ msgstr ""
 
94634
+#~ "Uw server heeft \"vacation\" (vakantie) niet in de lijst met ondersteunde "
 
94635
+#~ "Sieve-extensies staan.\n"
 
94636
+#~ "Zonder deze kan KMail geen afwezigheidsantwoorden voor u installeren.\n"
 
94637
+#~ "Neem contact op met uw systeembeheerder."
 
94638
+
 
94639
+#~ msgid "Configure \"Out of Office\" Replies"
 
94640
+#~ msgstr "Afwezigheidsantwoorden instellen"
 
94641
+
 
94642
+#~ msgid ""
 
94643
+#~ "Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n"
 
94644
+#~ "KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n"
 
94645
+#~ "Default values will be used."
 
94646
+#~ msgstr ""
 
94647
+#~ "Iemand, mogelijk uzelf, heeft het vakantiescript op de server gewijzigd.\n"
 
94648
+#~ "KMail kan niet langer de parameters voor de automatische antwoorden "
 
94649
+#~ "vaststellen.\n"
 
94650
+#~ "In plaats daarvan worden de standaardwaarden gebruikt."
 
94651
+
 
94652
+#~ msgid ""
 
94653
+#~ "There is still an active out-of-office reply configured.\n"
 
94654
+#~ "Do you want to edit it?"
 
94655
+#~ msgstr ""
 
94656
+#~ "Er is nog steeds een afwezigheidsbericht ingesteld.\n"
 
94657
+#~ "Wilt u die bewerken?"
 
94658
+
 
94659
+#~ msgid "Out-of-office reply still active"
 
94660
+#~ msgstr "Afwezigheidsbericht is nog actief"
 
94661
+
 
94662
+#~ msgid "Set subject of message"
 
94663
+#~ msgstr "Onderwerp van bericht instellen"
 
94664
+
 
94665
+#~ msgid "Send CC: to 'address'"
 
94666
+#~ msgstr "CC (kopie van bericht) naar 'adres' verzenden"
 
94667
+
 
94668
+#~ msgid "Send BCC: to 'address'"
 
94669
+#~ msgstr "BCC (blinde kopie) naar 'adres' verzenden"
 
94670
+
 
94671
+#~ msgid "Add 'header' to message"
 
94672
+#~ msgstr "'Berichtkop' aan bericht toevoegen"
 
94673
+
 
94674
+#~ msgid "Read message body from 'file'"
 
94675
+#~ msgstr "Berichttekst vanuit 'bestand' inlezen"
 
94676
+
 
94677
+#~ msgid "Set body of message"
 
94678
+#~ msgstr "Inhoud van bericht instellen"
 
94679
+
 
94680
+#~ msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
 
94681
+#~ msgstr "Voeg een bijlage toe aan het bericht. Dit kan worden herhaald"
 
94682
+
 
94683
+#~ msgid "Only check for new mail"
 
94684
+#~ msgstr "Alleen controleren op nieuwe berichten"
 
94685
+
 
94686
+#~ msgid "Only open composer window"
 
94687
+#~ msgstr "Alleen venster openen voor opstellen van e-mailberichten"
 
94688
+
 
94689
+#~ msgid "View the given message file"
 
94690
+#~ msgstr "Het opgegeven berichtenbestand tonen"
 
94691
+
 
94692
+#~ msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to"
 
94693
+#~ msgstr ""
 
94694
+#~ "Bericht sturen naar 'address' resp. bestand waar de 'URL' naar verwijst "
 
94695
+#~ "als bijlage bijsluiten"
 
94696
+
 
94697
+#~ msgid "Removing folder"
 
94698
+#~ msgstr "Map wordt verwijderd"
 
94699
+
 
94700
+#~ msgid "Error while removing a folder."
 
94701
+#~ msgstr "Fout tijdens het verwijderen van een map."
 
94702
+
 
94703
+#~ msgid "Destination folder: %1"
 
94704
+#~ msgstr "Bestemmingsmap: %1"
 
94705
+
 
94706
+#~ msgctxt "@info:status Number of folders for which update is completed."
 
94707
+#~ msgid " completed"
 
94708
+#~ msgstr " voltooid"
 
94709
+
 
94710
+#~ msgid "checking"
 
94711
+#~ msgstr "controle"
 
94712
+
 
94713
+#~ msgid "Error while querying the server status."
 
94714
+#~ msgstr "Fout bij het opvragen van de serverstatus."
 
94715
+
 
94716
+#~ msgid "Retrieving message status"
 
94717
+#~ msgstr "Berichtstatus wordt opgehaald"
 
94718
+
 
94719
+#~ msgid "Retrieving messages"
 
94720
+#~ msgstr "Berichten worden opgehaald"
 
94721
+
 
94722
+#~ msgid "Error while listing the contents of the folder %1."
 
94723
+#~ msgstr "Fout bij in een lijst plaatsen van inhoud map %1."
 
94724
+
 
94725
+#~ msgid "Error while retrieving messages."
 
94726
+#~ msgstr "Fout tijdens ophalen van berichten."
 
94727
+
 
94728
+#~ msgid "Error while creating a folder."
 
94729
+#~ msgstr "Fout bij aanmaken van een map."
 
94730
+
 
94731
+#~ msgid "updating message counts"
 
94732
+#~ msgstr "berichtaantallen worden vernieuwd"
 
94733
+
 
94734
+#~ msgid "Error while getting folder information."
 
94735
+#~ msgstr "Fout bij ophalen van mapinformatie."
 
94736
+
 
94737
+#~ msgid ""
 
94738
+#~ "<p>...that you can go to the next and previous message by using the\n"
 
94739
+#~ "right and left arrow keys respectively?</p>\n"
 
94740
+#~ msgstr ""
 
94741
+#~ "<p>...dat u naar het volgende en vorige bericht kunt gaan met de "
 
94742
+#~ "pijltjestoetsen rechts en links?</p>\n"
 
94743
+
 
94744
+#~ msgid ""
 
94745
+#~ "<p>...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n"
 
94746
+#~ "subject and mailing lists with <em>Message-&gt;Create&nbsp;Filter</em>?</"
 
94747
+#~ "p>\n"
 
94748
+#~ msgstr ""
 
94749
+#~ "<p>...dat u snel filters kunt aanmaken op afzender, geadresseerde, "
 
94750
+#~ "onderwerp\n"
 
94751
+#~ "en discussiegroep via menuoptie <em>Hulpmiddelen-&gt;Filter&nbsp;"
 
94752
+#~ "aanmaken</em>?</p>\n"
 
94753
+
 
94754
+#~ msgid ""
 
94755
+#~ "<p>...that you can get rid of the &quot;[mailing list name]&quot;\n"
 
94756
+#~ "added to the subject of some mailing lists by using the <em>rewrite\n"
 
94757
+#~ "header</em> filter action? Just use\n"
 
94758
+#~ "<pre>rewrite header &quot;Subject&quot;\n"
 
94759
+#~ "   replace &quot;\\s*\\[mailing list name\\]\\s*&quot;\n"
 
94760
+#~ "   with &quot;&quot;</pre>\n"
 
94761
+#~ "</p>\n"
 
94762
+#~ msgstr ""
 
94763
+#~ "<p>...dat u de door sommige discussiegroepen in het Onderwerp ingevoegde "
 
94764
+#~ "&quot;[naam van discussiegroep]&quot; kunt verwijderen met behulp van de "
 
94765
+#~ "filterhandeling <em>Berichtkop herschrijven</em>?\n"
 
94766
+#~ "Dit doet u als volgt:\n"
 
94767
+#~ "<pre>rewrite header &quot;Onderwerp&quot;\n"
 
94768
+#~ "   replace &quot;\\s*\\[naam van discussiegroep\\]\\s*&quot;\n"
 
94769
+#~ "   with &quot;&quot;</pre>\n"
 
94770
+#~ "</p>\n"
 
94771
+
 
94772
+#~ msgid ""
 
94773
+#~ "<p>...that you can associate mailing lists with folders in the\n"
 
94774
+#~ "<em>Folder-&gt;Mailing List Management</em> dialog? You can then use\n"
 
94775
+#~ "<em>Message-&gt;New&nbsp;Message&nbsp;to&nbsp;Mailing&nbsp;List...</em>\n"
 
94776
+#~ "to open the composer with the mailing list address preset.\n"
 
94777
+#~ "Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder.</"
 
94778
+#~ "p>\n"
 
94779
+#~ msgstr ""
 
94780
+#~ "<p>...dat u discussiegroepen aan mappen kunt koppelen via het "
 
94781
+#~ "dialoogvenster\n"
 
94782
+#~ "<em>Map-&gt;Discussielijstbeheer...</em>? U kunt dan, door gebruik te "
 
94783
+#~ "maken van de menuoptie \n"
 
94784
+#~ "<em>Berichten-&gt;Nieuw&nbsp;bericht&nbsp;aan.&nbsp;discussiegroep...</"
 
94785
+#~ "em>\n"
 
94786
+#~ "een nieuw e-mailbericht openen met de discussiegroep als geadresseerde.\n"
 
94787
+#~ "U kunt ook met de middelste muisknop op de map klikken.</p>\n"
 
94788
+
 
94789
+#~ msgid ""
 
94790
+#~ "<p>...that you can assign custom icons to each folder individually?\n"
 
94791
+#~ "See <em>Folder-&gt;Properties</em></p>\n"
 
94792
+#~ msgstr ""
 
94793
+#~ "<p>...dat u eigen pictogrammen kunt toewijzen aan elke individuele map?\n"
 
94794
+#~ "Kijk bij de menuoptie <em>Map-&gt;Eigenschappen...</em></p>\n"
 
94795
+
 
94796
+#~ msgid ""
 
94797
+#~ "<p>...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n"
 
94798
+#~ "(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?</p>\n"
 
94799
+#~ "<p>This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n"
 
94800
+#~ "sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.</p>\n"
 
94801
+#~ msgstr ""
 
94802
+#~ "<p>...dat KMail een kleurenbalk kan tonen die het berichttype (platte "
 
94803
+#~ "tekst/html/OpenPGP) van het momenteel getoonde bericht aangeeft?</p>\n"
 
94804
+#~ "<p>Dit verijdelt pogingen om de ondertekeningsverificatie te vervalsen\n"
 
94805
+#~ "door HTML-e-mailberichten te versturen die de ondertekeningsstatusframes "
 
94806
+#~ "van KMail nabootsen.</p>\n"
 
94807
+
 
94808
+#~ msgid ""
 
94809
+#~ "<p>...that you can filter on any header by simply entering its name\n"
 
94810
+#~ "in the first edit field of a search rule?</p>\n"
 
94811
+#~ msgstr ""
 
94812
+#~ "<p>...dat u op elke berichtkop kunt filteren door eenvoudigweg de naam\n"
 
94813
+#~ "ervan in het eerste tekstinvoerveld van een zoekregel in te vullen?</p>\n"
 
94814
+
 
94815
+#~ msgid ""
 
94816
+#~ "<p>...that you can filter out HTML only messages with the rule\n"
 
94817
+#~ "<pre>&quot;Content-type&quot; contains &quot;text/html&quot;?</pre>\n"
 
94818
+#~ "</p>\n"
 
94819
+#~ msgstr ""
 
94820
+#~ "<p>...dat u berichten die alleen in HTML zijn opgesteld eruit kunt "
 
94821
+#~ "filteren met de filterregel\n"
 
94822
+#~ "<pre>&quot;Content-type&quot; contains &quot;text/html&quot;?</pre>\n"
 
94823
+#~ "</p>\n"
 
94824
+
 
94825
+#~ msgid ""
 
94826
+#~ "<p>...that when replying, only the selected part of the message is quoted?"
 
94827
+#~ "</p>\n"
 
94828
+#~ "<p>If nothing is selected, the full message is quoted.</p>\n"
 
94829
+#~ "<p>This even works with text of attachments when\n"
 
94830
+#~ "<em>View-&gt;Attachments-&gt;Inline</em> is selected.</p>\n"
 
94831
+#~ "<p>This feature is available with all reply commands except\n"
 
94832
+#~ "<em>Message-&gt;Reply Without Quote</em>.</p>\n"
 
94833
+#~ "<p align=\"right\"><em>contributed by David F. Newman</em></p>\n"
 
94834
+#~ msgstr ""
 
94835
+#~ "<p>...dat bij het beantwoorden alleen het geselecteerde deel van het "
 
94836
+#~ "bericht wordt aangehaald?</p>\n"
 
94837
+#~ "<p>Als er niets is geselecteerd, dan wordt het hele bericht aangehaald.</"
 
94838
+#~ "p>\n"
 
94839
+#~ "<p>Dit werkt ook bij tekst uit bijlagen als u <em>bijlagen in de tekst "
 
94840
+#~ "ingebed laat weergeven</em> .</p>\n"
 
94841
+#~ "<p>Dit geldt voor alle antwoord-opdrachten behalve het commando "
 
94842
+#~ "<em>Bericht-&gt;Beantwoorden zonder aanhaling</em>.</p>\n"
 
94843
+#~ "<p align=\"right\"><em>, dat is bijgedragen door David F. Newman</em></"
 
94844
+#~ "p>\n"
 
94845
+
 
94846
+#~ msgid "Shortcut for Folder %1"
 
94847
+#~ msgstr "Sneltoets voor map %1"
 
94848
+
 
94849
+#~ msgid "Select Shortcut for Folder"
 
94850
+#~ msgstr "Selecteer sneltoets voor de map"
 
94851
+
 
94852
+#~ msgid ""
 
94853
+#~ "<qt>To choose a key or a combination of keys which select the current "
 
94854
+#~ "folder, click the button below and then press the key(s) you wish to "
 
94855
+#~ "associate with this folder.</qt>"
 
94856
+#~ msgstr ""
 
94857
+#~ "<qt>Als u een toets of toetsencombinatie wilt kiezen waarmee de huidige "
 
94858
+#~ "map moet worden geselecteerd, klikt u op de onderstaande knop en drukt u "
 
94859
+#~ "op de toets(e)n die u aan deze map wilt koppelen.</qt>"
 
94860
+
 
94861
+#~ msgid "A critical error occurred. Processing stops here."
 
94862
+#~ msgstr "Er deed zich een kritieke fout voor. De verwerking stopt hier."
 
94863
+
 
94864
+#~ msgid "A problem was found while applying this action."
 
94865
+#~ msgstr ""
 
94866
+#~ "Er deed zich een probleem voor tijdens het toepassen van deze handeling."
 
94867
+
 
94868
+#~ msgid "<qt>Too many filter actions in filter rule <b>%1</b>.</qt>"
 
94869
+#~ msgstr "<qt>Teveel filterhandelingen in filterregel <b>%1'</b>.</qt>"
 
94870
+
 
94871
+#~ msgid ""
 
94872
+#~ "<qt>Unknown filter action <b>%1</b><br />in filter rule <b>%2</b>.<br /"
 
94873
+#~ ">Ignoring it.</qt>"
 
94874
+#~ msgstr ""
 
94875
+#~ "<qt>Onbekende filterhandeling <b>%1</b><br /> in filterregel <b>%2</b>."
 
94876
+#~ "<br />Deze wordt genegeerd.</qt>"
 
94877
+
 
94878
+#~ msgid "vCard Import Failed"
 
94879
+#~ msgstr "Importeren vCard mislukt"
 
94880
+
 
94881
+#~ msgid "<qt>Unable to access <b>%1</b>.</qt>"
 
94882
+#~ msgstr "<qt>Kon geen toegang krijgen tot<b>%1</b>.</qt>"
 
94883
+
 
94884
+#~ msgid "Running precommand failed."
 
94885
+#~ msgstr "Uitvoeren van precommando mislukt."
 
94886
+
 
94887
+#~ msgid "Cannot open file:"
 
94888
+#~ msgstr "Kan het volgende bestand niet openen:"
 
94889
+
 
94890
+#~ msgid "Transmission failed: Could not lock %1."
 
94891
+#~ msgstr "Overdracht is mislukt: Kon %1 niet vergrendelen."
 
94892
+
 
94893
+#~ msgid "<qt>Cannot remove mail from mailbox <b>%1</b>:<br />%2</qt>"
 
94894
+#~ msgstr ""
 
94895
+#~ "<qt>Kan geen berichten verwijderen uit postbus <b>%1</b>:<br />%2</qt>"
 
94896
+
 
94897
+#~ msgid "Fetched 1 message from mailbox %2."
 
94898
+#~ msgid_plural "Fetched %1 messages from mailbox %2."
 
94899
+#~ msgstr[0] "1 bericht van postbus %2 opgehaald."
 
94900
+#~ msgstr[1] "%1 berichten van postbus %2 opgehaald."
 
94901
+
 
94902
+#~ msgctxt "@info:status"
 
94903
+#~ msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
 
94904
+#~ msgstr "Kan de inhoud van het bestand %1 niet invoegen: %2"
 
94905
+
 
94906
+#~ msgid "To:"
 
94907
+#~ msgstr "Aan:"
 
94908
+
 
94909
+#~ msgctxt "@info"
 
94910
+#~ msgid "Pipe command <command>%1</command> failed."
 
94911
+#~ msgstr "Doorvoorcommando <command>%1</command> mislukt."
 
94912
+
 
94913
+#~ msgid "Manage Sieve Scripts"
 
94914
+#~ msgstr "Sieve-scripts beheren"
 
94915
+
 
94916
+#~ msgid "Available Scripts"
 
94917
+#~ msgstr "Beschikbare scripts"
 
94918
+
 
94919
+#~ msgid "No Sieve URL configured"
 
94920
+#~ msgstr "Geen Sieve-URL ingesteld"
 
94921
+
 
94922
+#~ msgid "Failed to fetch the list of scripts"
 
94923
+#~ msgstr "Kon de lijst met scripts niet ophalen"
 
94924
+
 
94925
+#~ msgid "Delete Script"
 
94926
+#~ msgstr "Script verwijderen"
 
94927
+
 
94928
+#~ msgid "Edit Script..."
 
94929
+#~ msgstr "Script bewerken..."
 
94930
+
 
94931
+#~ msgid "Deactivate Script"
 
94932
+#~ msgstr "Script inactief maken"
 
94933
+
 
94934
+#~ msgid "New Script..."
 
94935
+#~ msgstr "Nieuw script..."
 
94936
+
 
94937
+#~ msgid "Really delete script \"%1\" from the server?"
 
94938
+#~ msgstr "Wilt u script \"%1\" van de server verwijderen?"
 
94939
+
 
94940
+#~ msgid "Delete Sieve Script Confirmation"
 
94941
+#~ msgstr "Sieve-scriptbevestiging verwijderen"
 
94942
+
 
94943
+#~ msgid "New Sieve Script"
 
94944
+#~ msgstr "Nieuwe Sieve-script"
 
94945
+
 
94946
+#~ msgid "Please enter a name for the new Sieve script:"
 
94947
+#~ msgstr "Geef een naam op voor de nieuwe Sieve-script:"
 
94948
+
 
94949
+#~ msgid "Edit Sieve Script"
 
94950
+#~ msgstr "Sieve-script bewerken"
 
94951
+
 
94952
+#~ msgid "The Sieve script was successfully uploaded."
 
94953
+#~ msgstr "De Sieve-script is met succes naar de server gestuurd."
 
94954
+
 
94955
+#~ msgid "Sieve Script Upload"
 
94956
+#~ msgstr "Uploaden van Sieve-script"
 
94957
+
 
94958
+#~ msgid ""
 
94959
+#~ "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 
94960
+#~ msgstr ""
 
94961
+#~ "Een bestand met de naam \"%1\" bestaat reeds. Wilt u het werkelijk "
 
94962
+#~ "overschrijven?"
 
94963
+
 
94964
+#~ msgid "Overwrite File?"
 
94965
+#~ msgstr "Bestand overschrijven?"
 
94966
+
 
94967
+#~ msgid "Open Address Book"
 
94968
+#~ msgstr "Adresboek openen"
 
94969
+
 
94970
+#~ msgid "Select Sound File"
 
94971
+#~ msgstr "Geluidsbestand selecteren"
 
94972
+
 
94973
+#~ msgctxt "@title collumn attachment name."
 
94974
+#~ msgid "Name"
 
94975
+#~ msgstr "f.de.kruijf@gmail.com"
 
94976
+
 
94977
+#~ msgctxt "@title collumn attachment size."
 
94978
+#~ msgid "Size"
 
94979
+#~ msgstr "Grootte"
 
94980
+
 
94981
+#~ msgctxt "@title collumn attachment encoding."
 
94982
+#~ msgid "Encoding"
 
94983
+#~ msgstr "Codering"
 
94984
+
 
94985
+#~ msgctxt "@title collumn attachment type."
 
94986
+#~ msgid "Type"
 
94987
+#~ msgstr "Type"
 
94988
+
 
94989
+#~ msgctxt "@title collumn attachment compression checkbox."
 
94990
+#~ msgid "Compress"
 
94991
+#~ msgstr "Comprimeren"
 
94992
+
 
94993
+#~ msgctxt "@title collumn attachment encryption checkbox."
 
94994
+#~ msgid "Encrypt"
 
94995
+#~ msgstr "Versleutelen"
 
94996
+
 
94997
+#~ msgctxt "@title collumn attachment signed checkbox."
 
94998
+#~ msgid "Sign"
 
94999
+#~ msgstr "Ondertekenen"
 
95000
+
 
95001
+#~ msgid "Lose Characters"
 
95002
+#~ msgstr "Lettertekens verliezen"
 
95003
+
 
95004
+#~ msgid "Change Encoding"
 
95005
+#~ msgstr "Codering veranderen"
 
95006
+
 
95007
+#~ msgid ""
 
95008
+#~ "%1% probability of being spam.\n"
 
95009
+#~ "\n"
 
95010
+#~ "Full report:\n"
 
95011
+#~ "%2"
 
95012
+#~ msgstr ""
 
95013
+#~ "%1% kans dat dit spam is.\n"
 
95014
+#~ "\n"
 
95015
+#~ "Volledig rapport:\n"
 
95016
+#~ "%2"
 
95017
+
 
95018
+#~ msgid "Check Ma&il"
 
95019
+#~ msgstr "Ber&ichten ophalen"
 
95020
+
 
95021
+#~ msgid "&Load Profile..."
 
95022
+#~ msgstr "Profiel &laden..."
 
95023
+
 
95024
+#~ msgid "Show only for non-plaintext &messages"
 
95025
+#~ msgstr ""
 
95026
+#~ "Alleen to&nen voor berichten die niet in platte tekst zijn opgesteld"
 
95027
+
 
95028
+#~ msgid "Use smaller font for quoted text"
 
95029
+#~ msgstr "Kleiner lettertype voor aangehaalde tekst gebruiken"
 
95030
+
 
95031
+#~ msgid "&Ignore"
 
95032
+#~ msgstr "&Negeren"
 
95033
+
 
95034
+#~ msgid "Send \"&denied\""
 
95035
+#~ msgstr "\"Geweiger&d\" sturen"
 
95036
+
 
95037
+#~ msgid "&Send"
 
95038
+#~ msgstr "&Verzenden"
 
95039
+
 
95040
+#~ msgctxt ""
 
95041
+#~ "Default template for forwarded messages.%1: forward phrase, e.g. "
 
95042
+#~ "\"Forwarded Message\", %2: subject of original message, %3: date of "
 
95043
+#~ "original message, %4: mail address of sender of original message, %5: "
 
95044
+#~ "mail address of receiver of original message, %6: text of original message"
 
95045
+#~ msgid ""
 
95046
+#~ "\n"
 
95047
+#~ "----------  %1  ----------\n"
 
95048
+#~ "\n"
 
95049
+#~ "Subject: %2\n"
 
95050
+#~ "Date: %3\n"
 
95051
+#~ "From: %4\n"
 
95052
+#~ "To: %5\n"
 
95053
+#~ "\n"
 
95054
+#~ "%6\n"
 
95055
+#~ "-------------------------------------------------------\n"
 
95056
+#~ msgstr ""
 
95057
+#~ "\n"
 
95058
+#~ "----------  %1  ----------\n"
 
95059
+#~ "\n"
 
95060
+#~ "Onderwerp: %2\n"
 
95061
+#~ "Datum: %3\n"
 
95062
+#~ "Van: %4\n"
 
95063
+#~ "Aan: %5\n"
 
95064
+#~ "\n"
 
95065
+#~ "%6\n"
 
95066
+#~ "-------------------------------------------------------\n"
 
95067
+
 
95068
+#~ msgid "Load Profile"
 
95069
+#~ msgstr "Profiel laden"
 
95070
+
 
95071
+#~ msgid "Available Profiles"
 
95072
+#~ msgstr "Beschikbare profielen"
 
95073
+
 
95074
+#~ msgid "&Select a profile and click 'OK' to load its settings:"
 
95075
+#~ msgstr ""
 
95076
+#~ "&Selecteer een profiel en druk op 'OK' om de instellingen in te lezen:"
 
95077
+
 
95078
+#~ msgctxt "Missing profile name placeholder"
 
95079
+#~ msgid "Unnamed"
 
95080
+#~ msgstr "Naamloos"
 
95081
+
 
95082
+#~ msgctxt "Missing profile description placeholder"
 
95083
+#~ msgid "Not available"
 
95084
+#~ msgstr "Niet beschikbaar"
 
95085
+
 
95086
+#~ msgid "Filter by Status"
 
95087
+#~ msgstr "Op status filteren"
 
95088
+
 
95089
+#~ msgid "Change Sort Order"
 
95090
+#~ msgstr "Sorteervolgorde wijzigen"
 
95091
+
 
95092
+#~ msgid "Select Aggregation Mode"
 
95093
+#~ msgstr "Samenvoegmodus selecteren"
 
95094
+
 
95095
+#~ msgid "Select View Appearance (Theme)"
 
95096
+#~ msgstr "Uiterlijk weergave selecteren (thema)"
 
95097
+
 
95098
+#~ msgid "Folder Always Uses This Theme"
 
95099
+#~ msgstr "Map gebruikt altijd dit thema"
 
95100
+
 
95101
+#~ msgid "Folder Always Uses This Aggregation"
 
95102
+#~ msgstr "Map gebruikt altijd deze samenvoeging"
 
95103
+
 
95104
+#~ msgid "Date (Order of Arrival)"
 
95105
+#~ msgstr "Datum (volgorde van ontvangst)"
 
95106
+
 
95107
+#~ msgctxt "Number of unsent messages"
 
95108
+#~ msgid "1 unsent"
 
95109
+#~ msgid_plural "%1 unsent"
 
95110
+#~ msgstr[0] "1 niet verzonden"
 
95111
+#~ msgstr[1] "%1 niet verzonden"
 
95112
+
 
95113
+#~ msgid "0 unsent"
 
95114
+#~ msgstr "0 niet verzonden"
 
95115
+
 
95116
+#~ msgctxt "Number of unread messages"
 
95117
+#~ msgid "1 unread"
 
95118
+#~ msgid_plural "%1 unread"
 
95119
+#~ msgstr[0] "1 ongelezen"
 
95120
+#~ msgstr[1] "%1 ongelezen"
 
95121
+
 
95122
+#~ msgctxt "No unread messages"
 
95123
+#~ msgid "0 unread"
 
95124
+#~ msgstr "0 ongelezen"
 
95125
+
 
95126
+#~ msgctxt "Number of unread messages"
 
95127
+#~ msgid "1 message, %2."
 
95128
+#~ msgid_plural "%1 messages, %2."
 
95129
+#~ msgstr[0] "1 bericht, %2."
 
95130
+#~ msgstr[1] "%1 berichten, %2."
 
95131
+
 
95132
+#~ msgctxt "No unread messages"
 
95133
+#~ msgid "0 messages"
 
95134
+#~ msgstr "0 berichten"
 
95135
+
 
95136
+#~ msgctxt "%1 = n messages, m unread."
 
95137
+#~ msgid "%1 Folder is read-only."
 
95138
+#~ msgstr "%1 mappen zijn alleen-lezen."
 
95139
+
 
95140
+#~ msgid "Advanced"
 
95141
+#~ msgstr "Geavanceerd"
 
95142
+
 
95143
+#~ msgctxt "what's this help"
 
95144
+#~ msgid ""
 
95145
+#~ "<qt><p>When jumping to the next unread message, it may occur that no more "
 
95146
+#~ "unread messages are below the current message.</p>\n"
 
95147
+#~ "<p><b>Do not loop:</b> The search will stop at the last message in the "
 
95148
+#~ "current folder.</p>\n"
 
95149
+#~ "<p><b>Loop in current folder:</b> The search will continue at the top of "
 
95150
+#~ "the message list, but not go to another folder.</p>\n"
 
95151
+#~ "<p><b>Loop in all folders:</b> The search will continue at the top of the "
 
95152
+#~ "message list. If no unread messages are found it will then continue to "
 
95153
+#~ "the next folder.</p>\n"
 
95154
+#~ "<p>Similarly, when searching for the previous unread message, the search "
 
95155
+#~ "will start from the bottom of the message list and continue to the "
 
95156
+#~ "previous folder depending on which option is selected.</p></qt>\n"
 
95157
+#~ msgstr ""
 
95158
+#~ "<qt><p>Als u naar het volgende ongelezen bericht wilt gaan, kan het "
 
95159
+#~ "gebeuren dat er geen ongelezen berichten meer na het huidige bericht "
 
95160
+#~ "komen.</p>\n"
 
95161
+#~ "<p><b>Niet verdergaan:</b> De zoekopdracht stopt bij het laatste bericht "
 
95162
+#~ "in de huidige map.</p>\n"
 
95163
+#~ "<p><b>Huidige map opnieuw doorlopen:</b> De zoekopdracht zal verdergaan "
 
95164
+#~ "met het eerste bericht in de map, maar niet naar een andere map gaan.</"
 
95165
+#~ "p>\n"
 
95166
+#~ "<p><b>Alle mappen opnieuw doorlopen:</b> De zoekopdracht zal doorgaan bij "
 
95167
+#~ "het eerste bericht in de map. Worden er geen ongelezen berichten "
 
95168
+#~ "gevonden, dan wordt in de volgende map verder gegaan</p>\n"
 
95169
+#~ "<p>Bij het zoeken naar het vorige ongelezen bericht zal, op dezelfde "
 
95170
+#~ "manier, de zoekopdracht starten bij het laatste bericht in de "
 
95171
+#~ "berichtenlijst, en verder gaan in de vorige map, afhankelijk van de "
 
95172
+#~ "gekozen instelling.</p></qt>\n"
 
95173
+
 
95174
+#~ msgid "Phrases has been converted to templates"
 
95175
+#~ msgstr "Uitdrukkingen zijn omgezet naar sjablonen"
 
95176
+
 
95177
+#~ msgid "Old phrases have been converted to templates"
 
95178
+#~ msgstr "Oude uitdrukkingen zijn omgezet naar sjablonen"
 
95179
+
 
95180
+#~ msgid "Aborted"
 
95181
+#~ msgstr "Afgebroken"
 
95182
+
 
95183
+#~ msgid "Invalid Response From Server"
 
95184
+#~ msgstr "Ongeldig antwoord van de server"
 
95185
+
 
95186
+#~ msgid "Please create an account for sending and try again."
 
95187
+#~ msgstr "Maak een account aan voor verzenden en probeer het opnieuw."
 
95188
--- /dev/null
 
95189
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/cryptopageplugin.po
 
95190
@@ -0,0 +1,46 @@
 
95191
+# translation of cryptopageplugin.po to Dutch
 
95192
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
95193
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
95194
+#
 
95195
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009.
 
95196
+msgid ""
 
95197
+msgstr ""
 
95198
+"Project-Id-Version: cryptopageplugin\n"
 
95199
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
95200
+"POT-Creation-Date: 2009-12-08 06:41+0100\n"
 
95201
+"PO-Revision-Date: 2009-12-11 10:38+0100\n"
 
95202
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
95203
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
95204
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
95205
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
95206
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
95207
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
95208
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
95209
+
 
95210
+#: cryptopageplugin.cpp:66
 
95211
+msgid "Allowed Protocols"
 
95212
+msgstr "Toegestane protocollen"
 
95213
+
 
95214
+#: cryptopageplugin.cpp:81
 
95215
+msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
 
95216
+msgstr "Voorkeurssleutel voor OpenPGP-versleuteling:"
 
95217
+
 
95218
+#: cryptopageplugin.cpp:87
 
95219
+msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
 
95220
+msgstr "Voorkeurscertificaat voor S/MIME-versleuteling:"
 
95221
+
 
95222
+#: cryptopageplugin.cpp:93
 
95223
+msgid "Message Preference"
 
95224
+msgstr "Berichtvoorkeur"
 
95225
+
 
95226
+#: cryptopageplugin.cpp:100
 
95227
+msgid "Sign:"
 
95228
+msgstr "Ondertekenen:"
 
95229
+
 
95230
+#: cryptopageplugin.cpp:112
 
95231
+msgid "Encrypt:"
 
95232
+msgstr "Versleutelen:"
 
95233
+
 
95234
+#: cryptopageplugin.cpp:129
 
95235
+msgid "Crypto Settings"
 
95236
+msgstr "Instellingen voor versleuteling"
 
95237
--- /dev/null
 
95238
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/akonadi_pop3_resource.po
 
95239
@@ -0,0 +1,738 @@
 
95240
+# translation of akonadi_pop3_resource.po to Dutch
 
95241
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
95242
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
95243
+#
 
95244
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009, 2010.
 
95245
+msgid ""
 
95246
+msgstr ""
 
95247
+"Project-Id-Version: akonadi_pop3_resource\n"
 
95248
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
95249
+"POT-Creation-Date: 2010-02-07 01:30+0100\n"
 
95250
+"PO-Revision-Date: 2010-05-14 12:34+0200\n"
 
95251
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
95252
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
95253
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
95254
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
95255
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
95256
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
95257
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
95258
+
 
95259
+#: accountdialog.cpp:171
 
95260
+msgid "POP3 Account"
 
95261
+msgstr "POP3-account"
 
95262
+
 
95263
+#: accountdialog.cpp:340
 
95264
+msgid ""
 
95265
+"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
 
95266
+"requirement for leaving messages on the server.\n"
 
95267
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
 
95268
+"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
 
95269
+msgstr ""
 
95270
+"Deze server ondersteunt geen unieke berichtnummers, dit is echter een "
 
95271
+"vereiste bij het achterlaten van berichten op de server.\n"
 
95272
+"Omdat sommige servers hun mogelijkheden niet goed aankondigen kan het zijn "
 
95273
+"dat u deze optie alsnog aan kunt zetten."
 
95274
+
 
95275
+#: accountdialog.cpp:356
 
95276
+msgid ""
 
95277
+"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
 
95278
+"requirement for filtering messages on the server.\n"
 
95279
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
 
95280
+"have the possibility to turn filtering messages on the server on."
 
95281
+msgstr ""
 
95282
+"Met deze server kunt u geen berichtkoppen ophalen, hetgeen een vereiste is "
 
95283
+"om berichten op de server te filteren.\n"
 
95284
+"Omdat sommige servers hun mogelijkheden niet goed aankondigen kan het zijn "
 
95285
+"dat u deze optie alsnog aan kunt zetten."
 
95286
+
 
95287
+#: accountdialog.cpp:371
 
95288
+msgid ""
 
95289
+"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not "
 
95290
+"support pipelining to send corrupted mail;\n"
 
95291
+"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do "
 
95292
+"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces "
 
95293
+"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the "
 
95294
+"bottom of the dialog;\n"
 
95295
+"if your server does not announce it, but you want more speed, then you "
 
95296
+"should do some testing first by sending yourself a batch of mail and "
 
95297
+"downloading it."
 
95298
+msgstr ""
 
95299
+"Houd er rekening mee dat deze functie er toe kan leiden dat bepaalde POP3-"
 
95300
+"servers die geen pipelining ondersteunen beschadigde e-mailberichten "
 
95301
+"verzenden.\n"
 
95302
+"Deze instelling is aanwezig omdat sommige servers pipelining wel "
 
95303
+"ondersteunen, maar dit niet aankondigen. Om te controleren of uw POP3-server "
 
95304
+"pipelining-ondersteuning aankondigt gebruikt u de knop onderaan dit "
 
95305
+"dialoog.\n"
 
95306
+"Als uw server dit niet aankondigt, maar u wilt wel meer snelheid, dan kunt u "
 
95307
+"dit eerst testen door een hoeveelheid e-mail naar uzelf te sturen en deze "
 
95308
+"vervolgens op te halen."
 
95309
+
 
95310
+#: accountdialog.cpp:408
 
95311
+msgid "Please specify a server and port on the General tab first."
 
95312
+msgstr ""
 
95313
+"Specificeer a.u.b. eerst een server en een poortnummer in het tabblad "
 
95314
+"Algemeen."
 
95315
+
 
95316
+#: accountdialog.cpp:476
 
95317
+msgid ""
 
95318
+"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has "
 
95319
+"been disabled.\n"
 
95320
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
 
95321
+"have the possibility to turn pipelining on. But please note that this "
 
95322
+"feature can cause some POP servers that do not support pipelining to send "
 
95323
+"corrupt messages. So before using this feature with important mail you "
 
95324
+"should first test it by sending yourself a larger number of test messages "
 
95325
+"which you all download in one go from the POP server."
 
95326
+msgstr ""
 
95327
+"Deze server ondersteunt geen pipelining. Daarom is deze optie "
 
95328
+"uitgeschakeld.\n"
 
95329
+"Omdat sommige servers hun mogelijkheden niet goed aankondigen kan het zijn "
 
95330
+"dat u deze optie alsnog aan kunt zetten. Houd er wel rekening mee dat "
 
95331
+"servers die geen pipelining ondersteunen de berichten kunnen beschadigen. "
 
95332
+"Daarom dient u eerst deze optie uit te testen voordat u belangrijke e-"
 
95333
+"mailberichten verliest. U kunt dat doen door een grote hoeveelheid e-"
 
95334
+"mailberichten naar uzelf te sturen en ze in één keer van de POP-server te "
 
95335
+"downloaden."
 
95336
+
 
95337
+#: accountdialog.cpp:497
 
95338
+msgid ""
 
95339
+"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
 
95340
+"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has "
 
95341
+"been disabled.\n"
 
95342
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
 
95343
+"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
 
95344
+msgstr ""
 
95345
+"Deze server ondersteunt geen unieke berichtnummers, dit is echter een "
 
95346
+"vereiste bij het achterlaten van berichten op de server. Deze optie is "
 
95347
+"daarom uitgeschakeld.\n"
 
95348
+"Omdat sommige servers hun mogelijkheden niet goed aankondigen kan het zijn "
 
95349
+"dat u deze optie alsnog aan kunt zetten."
 
95350
+
 
95351
+#: accountdialog.cpp:512
 
95352
+msgid ""
 
95353
+"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
 
95354
+"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has "
 
95355
+"been disabled.\n"
 
95356
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
 
95357
+"have the possibility to turn filtering messages on the server on."
 
95358
+msgstr ""
 
95359
+"Met deze server kunt u geen berichtkoppen ophalen, hetgeen een vereiste is "
 
95360
+"om berichten op de server te filteren. Deze optie is daarom uitgeschakeld.\n"
 
95361
+"Omdat sommige servers hun mogelijkheden niet goed aankondigen kan het zijn "
 
95362
+"dat u deze optie alsnog aan kunt zetten."
 
95363
+
 
95364
+#: accountdialog.cpp:526
 
95365
+msgid " day"
 
95366
+msgid_plural " days"
 
95367
+msgstr[0] " dag"
 
95368
+msgstr[1] " dagen"
 
95369
+
 
95370
+#: accountdialog.cpp:532
 
95371
+msgid " message"
 
95372
+msgid_plural " messages"
 
95373
+msgstr[0] " bericht"
 
95374
+msgstr[1] " berichten"
 
95375
+
 
95376
+#: accountdialog.cpp:538
 
95377
+msgid " byte"
 
95378
+msgid_plural " bytes"
 
95379
+msgstr[0] " byte"
 
95380
+msgstr[1] " bytes"
 
95381
+
 
95382
+#: jobs.cpp:240
 
95383
+msgid "Unable to create POP3 slave, aborting mail check."
 
95384
+msgstr "POP3-slave aanmaken lukt niet, e-mail controle is afgebroken."
 
95385
+
 
95386
+#: pop3resource.cpp:83
 
95387
+msgid "Mail check aborted."
 
95388
+msgstr "E-mail controle afgebroken."
 
95389
+
 
95390
+#: pop3resource.cpp:89
 
95391
+msgid "Mail check was canceled manually."
 
95392
+msgstr "E-mail controle is handmatig afgebroken."
 
95393
+
 
95394
+#: pop3resource.cpp:123
 
95395
+#, kde-format
 
95396
+msgid "Please enter the username and password for account '%1'."
 
95397
+msgstr "Gaarne de gebruikersnaam en wachtwoord voor account '%1' invoeren."
 
95398
+
 
95399
+#: pop3resource.cpp:149
 
95400
+msgid ""
 
95401
+"You are asked here because the password could not be loaded from the wallet."
 
95402
+msgstr ""
 
95403
+"U wordt hier gevraagd omdat het wachtwoord niet uit de portefeuille kon "
 
95404
+"worden geladen."
 
95405
+
 
95406
+#: pop3resource.cpp:186
 
95407
+msgid "Account:"
 
95408
+msgstr "Account:"
 
95409
+
 
95410
+#: pop3resource.cpp:188
 
95411
+msgid "No username and password supplied."
 
95412
+msgstr "Geen wachtwoord en gebruikersnaam ingegeven."
 
95413
+
 
95414
+#: pop3resource.cpp:225
 
95415
+#, kde-format
 
95416
+msgid "Preparing transmission from \"%1\"."
 
95417
+msgstr "Overdracht van \"%1\" wordt voorbereid."
 
95418
+
 
95419
+#: pop3resource.cpp:252
 
95420
+msgid "Executing precommand."
 
95421
+msgstr "Precommando wordt uitgevoerd."
 
95422
+
 
95423
+#: pop3resource.cpp:283
 
95424
+msgid "You are asked here because the previous login was not successful."
 
95425
+msgstr "U wordt hier gevraagd omdat de vorige aanmelding zonder succes was."
 
95426
+
 
95427
+#: pop3resource.cpp:285
 
95428
+msgid "You are asked here because the username you supplied is empty."
 
95429
+msgstr "U wordt hier gevraagd omdat de gebruikersnaam die u invoerde leeg is."
 
95430
+
 
95431
+#: pop3resource.cpp:287
 
95432
+msgid ""
 
95433
+"You are asked here because you choose to not store the password in the "
 
95434
+"wallet."
 
95435
+msgstr ""
 
95436
+"U wordt hier gevraagd omdat u de keuze hebt gemaakt het wachtwoord niet in "
 
95437
+"de portefeuille op te slaan."
 
95438
+
 
95439
+#: pop3resource.cpp:321
 
95440
+msgid "Fetching mail listing."
 
95441
+msgstr "E-maillijst ophalen."
 
95442
+
 
95443
+#: pop3resource.cpp:380
 
95444
+msgid "Saving downloaded messages."
 
95445
+msgstr "Gedownloade berichten opslaan."
 
95446
+
 
95447
+#: pop3resource.cpp:395
 
95448
+msgid "Deleting messages from the server."
 
95449
+msgstr "Berichten verwijderen van de server."
 
95450
+
 
95451
+#: pop3resource.cpp:423
 
95452
+msgid "Saving password to the wallet."
 
95453
+msgstr "Wachtwoord opslaan in de portefeuille."
 
95454
+
 
95455
+#: pop3resource.cpp:438
 
95456
+msgid "Error while trying to get the local inbox folder, aborting mail check."
 
95457
+msgstr ""
 
95458
+"Fout bij het proberen de lokale postvak-in op te halen, e-mail controle "
 
95459
+"afgebroken."
 
95460
+
 
95461
+#: pop3resource.cpp:451
 
95462
+msgid ""
 
95463
+"Error while trying to get the folder for incoming mail, aborting mail check."
 
95464
+msgstr ""
 
95465
+"Fout bij het proberen om de map voor inkomende e-mail op te halen, e-mail "
 
95466
+"controle afgebroken."
 
95467
+
 
95468
+#: pop3resource.cpp:461
 
95469
+msgid "Could not find folder for incoming mail, aborting mail check."
 
95470
+msgstr ""
 
95471
+"Kon de map voor inkomende e-mail niet vinden, e-mail controle wordt "
 
95472
+"afgebroken."
 
95473
+
 
95474
+#: pop3resource.cpp:473
 
95475
+msgid "Error while executing precommand."
 
95476
+msgstr "Fout bij het uitvoeren van het precommando."
 
95477
+
 
95478
+#: pop3resource.cpp:487
 
95479
+#, kde-format
 
95480
+msgid "Unable to login to the server %1."
 
95481
+msgstr "Aanmelden op de server %1 lukt niet."
 
95482
+
 
95483
+#: pop3resource.cpp:498
 
95484
+msgid "Error while getting the list of messages on the server."
 
95485
+msgstr "Fout bij het ophalen van de lijst van berichten op de server."
 
95486
+
 
95487
+#: pop3resource.cpp:513
 
95488
+msgid "Error while getting list of unique mail identifiers from the server."
 
95489
+msgstr ""
 
95490
+"Fout bij het ophalen van een lijst met unieke e-mailidentifiers vanaf de "
 
95491
+"server."
 
95492
+
 
95493
+#: pop3resource.cpp:526
 
95494
+#, kde-format
 
95495
+msgid ""
 
95496
+"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this "
 
95497
+"command is required to determine, in a reliable way, which of the mails on "
 
95498
+"the server KMail has already seen before;\n"
 
95499
+"the feature to leave the mails on the server will therefore not work "
 
95500
+"properly."
 
95501
+msgstr ""
 
95502
+"Uw POP3-server (account %1) ondersteunt het commando UIDL niet. Dit commando "
 
95503
+"is noodzakelijk om op een betrouwbare manier te bepalen welke berichten op "
 
95504
+"de server KMail reeds heeft gezien.\n"
 
95505
+"De functie om berichten op de server achter te laten zal hierdoor niet goed "
 
95506
+"werken."
 
95507
+
 
95508
+#: pop3resource.cpp:540
 
95509
+msgid "Error while fetching mails from the server."
 
95510
+msgstr "Fout bij het ophalen van e-mails van de server."
 
95511
+
 
95512
+#: pop3resource.cpp:596
 
95513
+#, kde-format
 
95514
+msgid ""
 
95515
+"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5 (%6 KB remain on the server)."
 
95516
+msgstr ""
 
95517
+"Bericht %1 ophalen van %2 (%3 van %4 KB) voor %5 (%6 KB staat nog op de "
 
95518
+"server)."
 
95519
+
 
95520
+#: pop3resource.cpp:604
 
95521
+#, kde-format
 
95522
+msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5"
 
95523
+msgstr "Bericht %1 van %2 (%3 van %4 KB) voor %5"
 
95524
+
 
95525
+#: pop3resource.cpp:625
 
95526
+msgid "Unable to store downloaded mails."
 
95527
+msgstr "Opslaan van gedownloade e-mails lukt niet."
 
95528
+
 
95529
+#: pop3resource.cpp:756
 
95530
+msgid "Failed to delete the messages from the server."
 
95531
+msgstr "Het verwijderen van de berichten op de server is mislukt."
 
95532
+
 
95533
+#: pop3resource.cpp:796
 
95534
+msgid "Finished mail check, no message downloaded."
 
95535
+msgstr "E-mail controle beëindigd, geen berichten gedownload."
 
95536
+
 
95537
+#: pop3resource.cpp:798
 
95538
+#, kde-format
 
95539
+msgid "Finished mail check, 1 message downloaded."
 
95540
+msgid_plural "Finished mail check, %1 messages downloaded."
 
95541
+msgstr[0] "E-mail controle beëindigd, 1 bericht gedownload."
 
95542
+msgstr[1] "E-mail controle beëindigd, %1 berichten gedownload."
 
95543
+
 
95544
+#: pop3resource.cpp:808
 
95545
+msgid "Unable to complete the mail fetch."
 
95546
+msgstr "Het ophalen van e-mail kan niet worden beëindigd."
 
95547
+
 
95548
+#: pop3resource.cpp:948
 
95549
+msgid "Mail check already in progress, unable to start a second check."
 
95550
+msgstr "Controle op e-mail al gaande, kan geen tweede controle starten."
 
95551
+
 
95552
+#. i18n: file: popsettings.ui:23
 
95553
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
 
95554
+#: rc.cpp:3
 
95555
+msgid "Account Type: POP Account"
 
95556
+msgstr "Accounttype: POP-account"
 
95557
+
 
95558
+#. i18n: file: popsettings.ui:46
 
95559
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, page1)
 
95560
+#: rc.cpp:6
 
95561
+msgid "General"
 
95562
+msgstr "Algemeen"
 
95563
+
 
95564
+#. i18n: file: popsettings.ui:54
 
95565
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
 
95566
+#. i18n: file: popsettings.ui:136
 
95567
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, loginEdit)
 
95568
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
 
95569
+msgid ""
 
95570
+"Your Internet Service Provider gave you a <em>user name</em> which is used "
 
95571
+"to authenticate you with their servers. It usually is the first part of your "
 
95572
+"email address (the part before <em>@</em>)."
 
95573
+msgstr ""
 
95574
+"Uw provider gaf u een <em>gebruikersnaam</em>. Deze wordt gebruikt voor het "
 
95575
+"inloggen op hun servers. Dit is vaak het eerste deel van uw e-mailadres (het "
 
95576
+"gedeelte voor de <em>@</em>)."
 
95577
+
 
95578
+#. i18n: file: popsettings.ui:57
 
95579
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
95580
+#: rc.cpp:12
 
95581
+msgid "Account &name:"
 
95582
+msgstr "Account&naam:"
 
95583
+
 
95584
+#. i18n: file: popsettings.ui:67
 
95585
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameEdit)
 
95586
+#: rc.cpp:15
 
95587
+msgid "Name displayed in the list of accounts"
 
95588
+msgstr "Getoonde naam in de lijst met accounts"
 
95589
+
 
95590
+#. i18n: file: popsettings.ui:70
 
95591
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameEdit)
 
95592
+#: rc.cpp:18
 
95593
+msgid "Account name: This defines the name displayed in the account list."
 
95594
+msgstr "Accountnaam: dit definieert de getoonde naam in de lijst met accounts."
 
95595
+
 
95596
+#. i18n: file: popsettings.ui:77
 
95597
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
95598
+#: rc.cpp:21
 
95599
+msgid "Incoming mail &server:"
 
95600
+msgstr "Inkomende e-mail&server:"
 
95601
+
 
95602
+#. i18n: file: popsettings.ui:87
 
95603
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, hostEdit)
 
95604
+#: rc.cpp:24
 
95605
+msgid "Address of the mail POP3 server"
 
95606
+msgstr "Adres van de e-mail-POP3-server"
 
95607
+
 
95608
+#. i18n: file: popsettings.ui:90
 
95609
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, hostEdit)
 
95610
+#: rc.cpp:27
 
95611
+msgid ""
 
95612
+"The address of the POP3 server, e.g. pop3.yourprovider.org. You should get "
 
95613
+"this address from your mail provider."
 
95614
+msgstr ""
 
95615
+"Het adres van de-POP3 server, bijv. pop3.yourprovider.org. U zou dit adres "
 
95616
+"van uw e-mailprovider moeten krijgen."
 
95617
+
 
95618
+#. i18n: file: popsettings.ui:97
 
95619
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
95620
+#: rc.cpp:30
 
95621
+msgid "Port:"
 
95622
+msgstr "Poort:"
 
95623
+
 
95624
+#. i18n: file: popsettings.ui:104
 
95625
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, portEdit)
 
95626
+#: rc.cpp:33
 
95627
+msgid "Communication port with the mail server"
 
95628
+msgstr "Communicatioepoort van de e-mailserver"
 
95629
+
 
95630
+#. i18n: file: popsettings.ui:107
 
95631
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, portEdit)
 
95632
+#: rc.cpp:36
 
95633
+msgid ""
 
95634
+"Port: Defines the communication port with the mail server. You do not need "
 
95635
+"to change this unless your mail provider uses some non-standard port."
 
95636
+msgstr ""
 
95637
+"Poort: definieert de communicatiepoort van de e-mailserver. U hoeft deze "
 
95638
+"niet te wijzigen tenzij uw e-mailprovider een niet-standaard poort gebruikt."
 
95639
+
 
95640
+#. i18n: file: popsettings.ui:123
 
95641
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
95642
+#: rc.cpp:39
 
95643
+msgid "&Login:"
 
95644
+msgstr "&Gebruikersnaam:"
 
95645
+
 
95646
+#. i18n: file: popsettings.ui:133
 
95647
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, loginEdit)
 
95648
+#: rc.cpp:42
 
95649
+msgid "The username that identifies you against the mail server"
 
95650
+msgstr "De gebruikersnaam die u identificeert bij de e-mailserver"
 
95651
+
 
95652
+#. i18n: file: popsettings.ui:143
 
95653
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
95654
+#: rc.cpp:48
 
95655
+msgid "P&assword:"
 
95656
+msgstr "&Wachtwoord:"
 
95657
+
 
95658
+#. i18n: file: popsettings.ui:153
 
95659
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, passwordEdit)
 
95660
+#: rc.cpp:51
 
95661
+msgid "Password for access to the mail server"
 
95662
+msgstr "Wachtwoord voor toegang tot de e-mailserver"
 
95663
+
 
95664
+#. i18n: file: popsettings.ui:156
 
95665
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, passwordEdit)
 
95666
+#: rc.cpp:54
 
95667
+msgid "Password: The password given to you by your mail provider."
 
95668
+msgstr "Wachtwoord: het wachtwoord dat u door uw e-mailprovider is gegeven."
 
95669
+
 
95670
+#. i18n: file: popsettings.ui:168
 
95671
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, storePasswordCheck)
 
95672
+#: rc.cpp:57
 
95673
+msgid "Whether to store the password or ask for it when checking for new mail"
 
95674
+msgstr ""
 
95675
+"Of er het wachtwoord opgeslagen wordt of dat er om wordt gevraagd elke keer "
 
95676
+"dat er gecontroleerd wordt op nieuwe e-mail"
 
95677
+
 
95678
+#. i18n: file: popsettings.ui:171
 
95679
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, storePasswordCheck)
 
95680
+#: rc.cpp:60
 
95681
+msgid ""
 
95682
+"Check this option to store the password in KWallet. If this option is "
 
95683
+"disabled, you will be asked for the password on every mail check."
 
95684
+msgstr ""
 
95685
+"Axtiveer deze optie om het wachtwoord op te slaan in KWallet. Als deze optie "
 
95686
+"is uitgeschakeld, zal er om het wachtwoord gevraagd worden bij elke controle "
 
95687
+"van de e-mail."
 
95688
+
 
95689
+#. i18n: file: popsettings.ui:174
 
95690
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, storePasswordCheck)
 
95691
+#: rc.cpp:63
 
95692
+msgid "Sto&re POP password"
 
95693
+msgstr "Pop-wachtwoo&rd opslaan"
 
95694
+
 
95695
+#. i18n: file: popsettings.ui:181
 
95696
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, includeInCheck)
 
95697
+#: rc.cpp:66
 
95698
+msgid "Include this account when clicking on the toolbar button"
 
95699
+msgstr "Dit account toevoegen bij klikken op de knop op de werkbalk"
 
95700
+
 
95701
+#. i18n: file: popsettings.ui:184
 
95702
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeInCheck)
 
95703
+#: rc.cpp:69
 
95704
+msgid "Include in man&ual mail check"
 
95705
+msgstr "Meenemen in handmatige b&erichtencontrole"
 
95706
+
 
95707
+#. i18n: file: popsettings.ui:191
 
95708
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, intervalCheck)
 
95709
+#: rc.cpp:72
 
95710
+msgid ""
 
95711
+"If active, the POP3 account will be checked for new mail every x minutes"
 
95712
+msgstr ""
 
95713
+"Indien geactiveerd, zal het POP3-account elke x minuten worden gecontroleerd "
 
95714
+"op nieuwe e-mail"
 
95715
+
 
95716
+#. i18n: file: popsettings.ui:194
 
95717
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, intervalCheck)
 
95718
+#: rc.cpp:75
 
95719
+msgid "Enable &interval mail checking"
 
95720
+msgstr "Berichtencontrole met &interval inschakelen"
 
95721
+
 
95722
+#. i18n: file: popsettings.ui:203
 
95723
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalLabel)
 
95724
+#: rc.cpp:78
 
95725
+msgid "Check interval:"
 
95726
+msgstr "Controle-interval:"
 
95727
+
 
95728
+#. i18n: file: popsettings.ui:219
 
95729
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, intervalSpin)
 
95730
+#: rc.cpp:81
 
95731
+msgid " min"
 
95732
+msgstr " min"
 
95733
+
 
95734
+#. i18n: file: popsettings.ui:242
 
95735
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, page2)
 
95736
+#: rc.cpp:84
 
95737
+msgid "Advanced"
 
95738
+msgstr "Geavanceerd"
 
95739
+
 
95740
+#. i18n: file: popsettings.ui:251
 
95741
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck)
 
95742
+#: rc.cpp:87
 
95743
+msgid "If checked the message is not deleted from the mail server"
 
95744
+msgstr ""
 
95745
+"Indien geactiveerd, wordt het bericht niet verwijderd van de e-mailserver"
 
95746
+
 
95747
+#. i18n: file: popsettings.ui:254
 
95748
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck)
 
95749
+#: rc.cpp:90
 
95750
+msgid ""
 
95751
+"Check this option if you want to fetch only copies of the mails and leave "
 
95752
+"the original mails on the server."
 
95753
+msgstr ""
 
95754
+"Activeer deze optie als u alleen kopieën van de e-mailberichten van de "
 
95755
+"server wilt halen en het origineel daar achterlaten."
 
95756
+
 
95757
+#. i18n: file: popsettings.ui:257
 
95758
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck)
 
95759
+#: rc.cpp:93
 
95760
+msgid "Lea&ve fetched messages on the server"
 
95761
+msgstr "Ontvangen berichten op de ser&ver laten staan"
 
95762
+
 
95763
+#. i18n: file: popsettings.ui:264
 
95764
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerDaysCheck)
 
95765
+#: rc.cpp:96
 
95766
+msgid "The original message is deleted from the server after x days"
 
95767
+msgstr "Het originele bericht wordt na x dagen verwijderd van de server"
 
95768
+
 
95769
+#. i18n: file: popsettings.ui:267
 
95770
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerDaysCheck)
 
95771
+#: rc.cpp:99
 
95772
+msgid "Leave messages on the server for"
 
95773
+msgstr "Berichten op de server staan laten gedurende"
 
95774
+
 
95775
+#. i18n: file: popsettings.ui:286
 
95776
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerDaysSpin)
 
95777
+#: rc.cpp:102
 
95778
+msgctxt "Number of days that the message will be left on the server."
 
95779
+msgid " days"
 
95780
+msgstr " dagen"
 
95781
+
 
95782
+#. i18n: file: popsettings.ui:293
 
95783
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck)
 
95784
+#: rc.cpp:105
 
95785
+msgid "Only the x most recent messages are kept on the server"
 
95786
+msgstr "Alleen de x meest recente berichten op de server bewaren"
 
95787
+
 
95788
+#. i18n: file: popsettings.ui:296
 
95789
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck)
 
95790
+#: rc.cpp:108
 
95791
+msgid ""
 
95792
+"Check this option if you want to only keep the x most recent messages on the "
 
95793
+"server and delete all older."
 
95794
+msgstr ""
 
95795
+"Activeer deze optie als u alleen de x meest recente berichten op de server "
 
95796
+"wilt bewaren en verwijder alle oudere."
 
95797
+
 
95798
+#. i18n: file: popsettings.ui:299
 
95799
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck)
 
95800
+#: rc.cpp:111
 
95801
+msgid "Keep onl&y the last"
 
95802
+msgstr "Alleen de laat&ste"
 
95803
+
 
95804
+#. i18n: file: popsettings.ui:318
 
95805
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerCountSpin)
 
95806
+#: rc.cpp:114
 
95807
+msgid " messages"
 
95808
+msgstr " berichten bewaren"
 
95809
+
 
95810
+#. i18n: file: popsettings.ui:325
 
95811
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck)
 
95812
+#: rc.cpp:117
 
95813
+msgid "Keep most recent messages within the quota and delete oldest"
 
95814
+msgstr ""
 
95815
+"De meest recente berichten binnen de quota bewaren en de oudste verwijderen"
 
95816
+
 
95817
+#. i18n: file: popsettings.ui:328
 
95818
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck)
 
95819
+#: rc.cpp:120
 
95820
+msgid ""
 
95821
+"If active, most recent messages are kept until the quota is reached and "
 
95822
+"oldest messages are deleted."
 
95823
+msgstr ""
 
95824
+"Indien geactiveerd worden de meest recente berichten bewaard totdat de quota "
 
95825
+"wordt bereikt en dan worden de oudste berichten verwijderd."
 
95826
+
 
95827
+#. i18n: file: popsettings.ui:331
 
95828
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck)
 
95829
+#: rc.cpp:123
 
95830
+msgid "Keep only the last"
 
95831
+msgstr "Alleen de laatste"
 
95832
+
 
95833
+#. i18n: file: popsettings.ui:350
 
95834
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerSizeSpin)
 
95835
+#: rc.cpp:126
 
95836
+msgid " MB"
 
95837
+msgstr " MB"
 
95838
+
 
95839
+#. i18n: file: popsettings.ui:357
 
95840
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, filterOnServerCheck)
 
95841
+#. i18n: file: popsettings.ui:370
 
95842
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, filterOnServerSizeSpin)
 
95843
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:135
 
95844
+msgid ""
 
95845
+"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do "
 
95846
+"with messages. You can then select to download, delete or keep them on the "
 
95847
+"server."
 
95848
+msgstr ""
 
95849
+"Als u deze optie selecteert, dan zal er gebruikt worden gemaakt van POP-"
 
95850
+"filters om te beslissen wat er met uw e-mailberichten gaat gebeuren. U kunt "
 
95851
+"ze selecteren voor ophalen, verwijderen, of op de server achterlaten."
 
95852
+
 
95853
+#. i18n: file: popsettings.ui:360
 
95854
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterOnServerCheck)
 
95855
+#: rc.cpp:132
 
95856
+msgid "&Filter messages if they are greater than"
 
95857
+msgstr "Berichten &filteren als ze groter zijn dan"
 
95858
+
 
95859
+#. i18n: file: popsettings.ui:385
 
95860
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, filterOnServerSizeSpin)
 
95861
+#: rc.cpp:138
 
95862
+msgid " bytes"
 
95863
+msgstr " bytes"
 
95864
+
 
95865
+#. i18n: file: popsettings.ui:400
 
95866
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
95867
+#: rc.cpp:141
 
95868
+msgid "Destination folder:"
 
95869
+msgstr "Doelmap:"
 
95870
+
 
95871
+#. i18n: file: popsettings.ui:407
 
95872
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preCommandLabel)
 
95873
+#: rc.cpp:144
 
95874
+msgid "Pre-com&mand:"
 
95875
+msgstr "Preco&mmando:"
 
95876
+
 
95877
+#. i18n: file: popsettings.ui:423
 
95878
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, precommand)
 
95879
+#: rc.cpp:147
 
95880
+msgid "Command that is executed before checking mail"
 
95881
+msgstr "Commando dat wordt uitgevoerd alvorens op e-mail te controleren"
 
95882
+
 
95883
+#. i18n: file: popsettings.ui:455
 
95884
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, usePipeliningCheck)
 
95885
+#: rc.cpp:150
 
95886
+msgid "&Use pipelining for faster mail download"
 
95887
+msgstr "Gebr&uik pipelining om sneller e-mail op te halen"
 
95888
+
 
95889
+#. i18n: file: popsettings.ui:463
 
95890
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, page3)
 
95891
+#: rc.cpp:153
 
95892
+msgid "Security"
 
95893
+msgstr "Beveiliging"
 
95894
+
 
95895
+#. i18n: file: popsettings.ui:469
 
95896
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
95897
+#: rc.cpp:156
 
95898
+msgid "Encryption"
 
95899
+msgstr "Versleuteling"
 
95900
+
 
95901
+#. i18n: file: popsettings.ui:475
 
95902
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionNone)
 
95903
+#: rc.cpp:159
 
95904
+msgid "&None"
 
95905
+msgstr "Gee&n"
 
95906
+
 
95907
+#. i18n: file: popsettings.ui:482
 
95908
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionSSL)
 
95909
+#: rc.cpp:162
 
95910
+msgid "Use &SSL for secure mail download"
 
95911
+msgstr "&SSL gebruiken voor een veilige berichtenoverdracht"
 
95912
+
 
95913
+#. i18n: file: popsettings.ui:489
 
95914
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionTLS)
 
95915
+#: rc.cpp:165
 
95916
+msgid "Use &TLS for secure mail download"
 
95917
+msgstr "&TLS gebruiken voor een veilige berichtenoverdracht"
 
95918
+
 
95919
+#. i18n: file: popsettings.ui:499
 
95920
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
95921
+#: rc.cpp:168
 
95922
+msgid "Authentication Method"
 
95923
+msgstr "Authenticatiemethode"
 
95924
+
 
95925
+#. i18n: file: popsettings.ui:505
 
95926
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authUser)
 
95927
+#: rc.cpp:171
 
95928
+msgid "Clear te&xt"
 
95929
+msgstr "Zichtbare te&kst"
 
95930
+
 
95931
+#. i18n: file: popsettings.ui:512
 
95932
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authLogin)
 
95933
+#: rc.cpp:174
 
95934
+msgid "&LOGIN"
 
95935
+msgstr "&LOGIN"
 
95936
+
 
95937
+#. i18n: file: popsettings.ui:519
 
95938
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authPlain)
 
95939
+#: rc.cpp:177
 
95940
+msgid "&PLAIN"
 
95941
+msgstr "&PLAIN"
 
95942
+
 
95943
+#. i18n: file: popsettings.ui:526
 
95944
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authNTLM)
 
95945
+#: rc.cpp:180
 
95946
+msgid "NTL&M"
 
95947
+msgstr "NTL&M"
 
95948
+
 
95949
+#. i18n: file: popsettings.ui:533
 
95950
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authDigestMd5)
 
95951
+#: rc.cpp:183
 
95952
+msgid "&DIGEST-MD5"
 
95953
+msgstr "&DIGEST-MD5"
 
95954
+
 
95955
+#. i18n: file: popsettings.ui:540
 
95956
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authCRAM_MD5)
 
95957
+#: rc.cpp:186
 
95958
+msgid "CRAM-MD&5"
 
95959
+msgstr "CRAM-MD&5"
 
95960
+
 
95961
+#. i18n: file: popsettings.ui:547
 
95962
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authGSSAPI)
 
95963
+#: rc.cpp:189
 
95964
+msgid "&GSSAPI"
 
95965
+msgstr "&GSSAPI"
 
95966
+
 
95967
+#. i18n: file: popsettings.ui:554
 
95968
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, authAPOP)
 
95969
+#: rc.cpp:192
 
95970
+msgid "&APOP"
 
95971
+msgstr "&APOP"
 
95972
+
 
95973
+#. i18n: file: popsettings.ui:586
 
95974
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, checkCapabilities)
 
95975
+#: rc.cpp:195
 
95976
+msgid "Check &What the Server Supports"
 
95977
+msgstr "Ondersteuning &van de server controleren"
 
95978
--- /dev/null
 
95979
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/ktimetracker.po
 
95980
@@ -0,0 +1,1166 @@
 
95981
+# translation of ktimetracker.po to Dutch
 
95982
+# Copyright (C) 2001-2002 KDE e.v..
 
95983
+# KDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
 
95984
+# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2001-2002.
 
95985
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
 
95986
+# Rinse de Vries <rinsedevries@home.nl>, 2003.
 
95987
+# Tom Albers <toma@omat.nl>, 2004.
 
95988
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007.
 
95989
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2010.
 
95990
+# Sander Koning <skoning@ch.tudelft.nl>, 2005.
 
95991
+# Antoon Tolboom <atolboo@gmail.com>, 2008.
 
95992
+# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2009.
 
95993
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009, 2010.
 
95994
+# Jaap Woldringh, 2009.
 
95995
+msgid ""
 
95996
+msgstr ""
 
95997
+"Project-Id-Version: ktimetracker\n"
 
95998
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
95999
+"POT-Creation-Date: 2010-02-26 20:29+0100\n"
 
96000
+"PO-Revision-Date: 2010-02-22 15:12+0100\n"
 
96001
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
96002
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
96003
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
96004
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
96005
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
96006
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
96007
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
96008
+
 
96009
+#: csvexportdialog.h:37
 
96010
+msgctxt "@action:button"
 
96011
+msgid "&Export"
 
96012
+msgstr "&Exporteren"
 
96013
+
 
96014
+#: csvexportdialog.h:38
 
96015
+msgctxt "@action:button"
 
96016
+msgid "E&xport to Clipboard"
 
96017
+msgstr "E&xporteren naar klembord"
 
96018
+
 
96019
+#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:176
 
96020
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combodecimalminutes)
 
96021
+#: csvexportdialog.cpp:93 rc.cpp:99 rc.cpp:316
 
96022
+msgctxt "format to display times"
 
96023
+msgid "Decimal"
 
96024
+msgstr "Decimaal"
 
96025
+
 
96026
+#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:203
 
96027
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combosessiontimes)
 
96028
+#: csvexportdialog.cpp:108 rc.cpp:108 rc.cpp:325
 
96029
+msgid "Session Times"
 
96030
+msgstr "Sessietijden"
 
96031
+
 
96032
+#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:220
 
96033
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboalltasks)
 
96034
+#: csvexportdialog.cpp:109 rc.cpp:111 rc.cpp:328
 
96035
+msgid "All Tasks"
 
96036
+msgstr "Alle taken"
 
96037
+
 
96038
+#: historydialog.cpp:78 timekard.cpp:67
 
96039
+msgid "Task"
 
96040
+msgstr "Taak"
 
96041
+
 
96042
+#: historydialog.cpp:78
 
96043
+msgid "StartTime"
 
96044
+msgstr "Begintijd"
 
96045
+
 
96046
+#: historydialog.cpp:78
 
96047
+msgid "EndTime"
 
96048
+msgstr "Eindtijd"
 
96049
+
 
96050
+#: historydialog.cpp:79
 
96051
+msgid "Comment"
 
96052
+msgstr "Opmerking"
 
96053
+
 
96054
+#: historydialog.cpp:113
 
96055
+msgid "You can change this task's comment, start time and end time."
 
96056
+msgstr "U kunt de opmerkingen, begin- en eindtijd wijzigen van deze taak."
 
96057
+
 
96058
+#: historydialog.cpp:185 historydialog.cpp:208
 
96059
+msgid "This is not a valid Date/Time."
 
96060
+msgstr "Dit is geen geldige datum/tijd."
 
96061
+
 
96062
+#: idletimedetector.cpp:118
 
96063
+#, kde-format
 
96064
+msgid "Continue timing. Timing has started at %1"
 
96065
+msgstr "Tijdsmeting voortzetten. Tijdsmeting gestart op %1"
 
96066
+
 
96067
+#: idletimedetector.cpp:119
 
96068
+#, kde-format
 
96069
+msgid "Stop timing and revert back to the time at %1."
 
96070
+msgstr "Tijdsmeting stoppen en teruggaan naar de tijd op %1."
 
96071
+
 
96072
+#: idletimedetector.cpp:120
 
96073
+msgid "Continue timing."
 
96074
+msgstr "Tijdsmeting voortzetten."
 
96075
+
 
96076
+#: idletimedetector.cpp:121
 
96077
+msgid "Revert timing"
 
96078
+msgstr "Tijdsmeting terugdraaien"
 
96079
+
 
96080
+#: karm.cpp:45 karm.cpp:46
 
96081
+msgid "KArmReminder"
 
96082
+msgstr "KArmReminder"
 
96083
+
 
96084
+#: karm.cpp:47
 
96085
+msgid "(c) 2006"
 
96086
+msgstr "(c) 2006"
 
96087
+
 
96088
+#: karm.cpp:52
 
96089
+msgid "Someone, probably you, has called karm.\n"
 
96090
+msgstr "Iemand, waarschijnlijk u, heeft karm aangeroepen.\n"
 
96091
+
 
96092
+#: karm.cpp:53
 
96093
+msgid ""
 
96094
+"KArm has been renamed to KTimeTracker. This makes it easier to recognize.\n"
 
96095
+"Compatibility advice: Do not give ktimetracker files to karm users. Using "
 
96096
+"karm files with ktimetracker is possible.\n"
 
96097
+msgstr ""
 
96098
+"KArm is hernoemd naar KTimeTracker, waardoor het makkelijker te herkennen "
 
96099
+"is. Stuur geen KTimeTracker-bestanden naar KArm-gebruikers. KArm-bestanden "
 
96100
+"gebruiken in KTimeTracker is wel mogelijk.\n"
 
96101
+
 
96102
+#: karm.cpp:54
 
96103
+msgid ""
 
96104
+"Please learn to call ktimetracker as this reminder may be removed in the "
 
96105
+"future.\n"
 
96106
+msgstr ""
 
96107
+"Zorg ervoor dat u in de toekomst 'ktimetracker' aanroept, omdat deze "
 
96108
+"waarschuwing in de toekomst weer verwijderd kan worden.\n"
 
96109
+
 
96110
+#: karm.cpp:55
 
96111
+msgid ""
 
96112
+"Someone, probably you, has called karm. KArm has been renamed to "
 
96113
+"KTimeTracker. This makes it easier to recognize. Compatibility advice: Do "
 
96114
+"not give ktimetracker files to karm users. Using karm files with "
 
96115
+"ktimetracker is possible. Please learn to call ktimetracker as this reminder "
 
96116
+"may be removed in the future."
 
96117
+msgstr ""
 
96118
+"Iemand, waarschijnlijk u, heeft karm aangeroepen. KArm is hernoemd naar "
 
96119
+"KTimeTracker, waardoor het makkelijker te herkennen is. Zorg ervoor dat u in "
 
96120
+"de toekomst 'ktimetracker' aanroept, omdat deze waarschuwing in de toekomst "
 
96121
+"weer verwijderd kan worden. Stuur geen KTimeTracker-bestanden naar KArm-"
 
96122
+"gebruikers. KArm-bestanden gebruiken in KTimeTracker is wel mogelijk."
 
96123
+
 
96124
+#: karm.cpp:55
 
96125
+msgid "KArm is now ktimetracker"
 
96126
+msgstr "KArm heet voortaan KTimeTracker"
 
96127
+
 
96128
+#: ktimetrackerpart.cpp:72
 
96129
+msgid "ktimetracker"
 
96130
+msgstr "ktimetracker"
 
96131
+
 
96132
+#: ktimetrackerpart.cpp:85 mainwindow.cpp:160
 
96133
+msgid "Configure key bindings"
 
96134
+msgstr "Toetsenbindingen instellen"
 
96135
+
 
96136
+#: ktimetrackerpart.cpp:86 mainwindow.cpp:161
 
96137
+msgid ""
 
96138
+"This will let you configure keybindings which are specific to ktimetracker"
 
96139
+msgstr "Hier kunt u de toetsenbindingen voor ktimetracker instellen"
 
96140
+
 
96141
+#: main.cpp:42
 
96142
+msgid "KDE Time tracker tool"
 
96143
+msgstr "KDE-tijdregistratie"
 
96144
+
 
96145
+#: main.cpp:46
 
96146
+msgid "Just caught a software interrupt."
 
96147
+msgstr "Software-onderbreking gevonden."
 
96148
+
 
96149
+#: main.cpp:85 timetrackerstorage.cpp:973 timetrackerstorage.cpp:996
 
96150
+msgid "KTimeTracker"
 
96151
+msgstr "KTimeTracker"
 
96152
+
 
96153
+#: main.cpp:87
 
96154
+msgid "(c) 1997-2009, KDE PIM Developers"
 
96155
+msgstr "(c) 1997-2009, KDE PIM-ontwikkelaars"
 
96156
+
 
96157
+#: main.cpp:89
 
96158
+msgid "Thorsten St&auml;rk"
 
96159
+msgstr "Thorsten St&auml;rk"
 
96160
+
 
96161
+#: main.cpp:89
 
96162
+msgid "Current Maintainer"
 
96163
+msgstr "Huidige onderhouder"
 
96164
+
 
96165
+#: main.cpp:91
 
96166
+msgid "Sirtaj Singh Kang"
 
96167
+msgstr "Sirtaj Singh Kang"
 
96168
+
 
96169
+#: main.cpp:91
 
96170
+msgid "Original Author"
 
96171
+msgstr "Oorspronkelijke auteur"
 
96172
+
 
96173
+#: main.cpp:93
 
96174
+msgid "Allen Winter"
 
96175
+msgstr "Allen Winter"
 
96176
+
 
96177
+#: main.cpp:94
 
96178
+msgid "David Faure"
 
96179
+msgstr "David Faure"
 
96180
+
 
96181
+#: main.cpp:95
 
96182
+msgid "Mathias Soeken"
 
96183
+msgstr "Mathias Soeken"
 
96184
+
 
96185
+#: main.cpp:96
 
96186
+msgid "Jesper Pedersen"
 
96187
+msgstr "Jesper Pedersen"
 
96188
+
 
96189
+#: main.cpp:97
 
96190
+msgid "Kalle Dalheimer"
 
96191
+msgstr "Kalle Dalheimer"
 
96192
+
 
96193
+#: main.cpp:98
 
96194
+msgid "Mark Bucciarelli"
 
96195
+msgstr "Mark Bucciarelli"
 
96196
+
 
96197
+#: main.cpp:102
 
96198
+msgid "The iCalendar file to open"
 
96199
+msgstr "Het te openen iCalendar-bestand"
 
96200
+
 
96201
+#: main.cpp:103
 
96202
+msgid "List all tasks as text output"
 
96203
+msgstr "Alle taken als tekstuitvoer weergeven"
 
96204
+
 
96205
+#: main.cpp:104
 
96206
+msgid "Add task <taskname>"
 
96207
+msgstr "Taak <taskname> toevoegen"
 
96208
+
 
96209
+#: main.cpp:105
 
96210
+msgid "Delete task <taskid>"
 
96211
+msgstr "Taak <taskid> verwijderen"
 
96212
+
 
96213
+#: main.cpp:106
 
96214
+msgid "Print the task ids for all tasks named <taskname>"
 
96215
+msgstr "De taak-id's van alle taken genaamd <taskname> afdrukken"
 
96216
+
 
96217
+#: main.cpp:107
 
96218
+msgid "Start timer for task <taskid>"
 
96219
+msgstr "Het bijhouden van taak <taskid> starten"
 
96220
+
 
96221
+#: main.cpp:108
 
96222
+msgid "Stop timer for task <taskid>"
 
96223
+msgstr "Het bijhouden van taak <taskid> stoppen"
 
96224
+
 
96225
+#: main.cpp:109
 
96226
+msgid "Deliver total minutes for task id"
 
96227
+msgstr "Totaal aantal minuten voor taak-id aanleveren"
 
96228
+
 
96229
+#: main.cpp:110
 
96230
+msgid "Outputs the version"
 
96231
+msgstr "Versie weergeven"
 
96232
+
 
96233
+#: mainwindow.cpp:84
 
96234
+msgid "Could not find the KTimeTracker part."
 
96235
+msgstr "Kon het KTimeTracker gedeelte niet vinden."
 
96236
+
 
96237
+#: mainwindow.cpp:118
 
96238
+msgid "Configure KTimeTracker..."
 
96239
+msgstr "KTimeTracker instellen..."
 
96240
+
 
96241
+#: mainwindow.cpp:201
 
96242
+msgid "task_popup"
 
96243
+msgstr "task_popup"
 
96244
+
 
96245
+#. i18n: file: cfgbehavior.ui:16
 
96246
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enabled)
 
96247
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:220
 
96248
+msgid "Detect desktop as idle after:"
 
96249
+msgstr "Inactiviteit van bureaublad herkennen na:"
 
96250
+
 
96251
+#. i18n: file: cfgbehavior.ui:23
 
96252
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_period)
 
96253
+#. i18n: file: cfgstorage.ui:35
 
96254
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_autoSavePeriod)
 
96255
+#. i18n: file: cfgbehavior.ui:23
 
96256
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_period)
 
96257
+#. i18n: file: cfgstorage.ui:35
 
96258
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_autoSavePeriod)
 
96259
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:63 rc.cpp:223 rc.cpp:247
 
96260
+msgid " min"
 
96261
+msgstr " minuten"
 
96262
+
 
96263
+#. i18n: file: cfgbehavior.ui:36
 
96264
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
96265
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:226
 
96266
+msgid "Minimum desktop active time:"
 
96267
+msgstr "Minimale actieve tijd bureaublad:"
 
96268
+
 
96269
+#. i18n: file: cfgbehavior.ui:43
 
96270
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minActiveTime)
 
96271
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:229
 
96272
+msgid " sec"
 
96273
+msgstr " sec"
 
96274
+
 
96275
+#. i18n: file: cfgbehavior.ui:56
 
96276
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_promptDelete)
 
96277
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:232
 
96278
+msgid "Prompt before deleting tasks"
 
96279
+msgstr "Om een bevestiging vragen voordat taken worden verwijderd"
 
96280
+
 
96281
+#. i18n: file: cfgbehavior.ui:63
 
96282
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_uniTasking)
 
96283
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:235
 
96284
+msgid ""
 
96285
+"Unitasking - allow only one task to be timed at a time. Does not stop any "
 
96286
+"timer."
 
96287
+msgstr ""
 
96288
+"Slechts één taak tegelijkertijd meten. Stopt geen enkele andere tijdsmeting."
 
96289
+
 
96290
+#. i18n: file: cfgbehavior.ui:66
 
96291
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_uniTasking)
 
96292
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:238
 
96293
+msgid "Allow only one timer at a time"
 
96294
+msgstr "Precies één tijdsmeting tegelijkertijd toestaan"
 
96295
+
 
96296
+#. i18n: file: cfgbehavior.ui:73
 
96297
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayIcon)
 
96298
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
 
96299
+msgid "Place an icon to the system tray"
 
96300
+msgstr "Pictogram in het systeemvak plaatsen"
 
96301
+
 
96302
+#. i18n: file: cfgdisplay.ui:19
 
96303
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
96304
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:250
 
96305
+msgctxt "title of group box, general options"
 
96306
+msgid "General"
 
96307
+msgstr "Algemeen"
 
96308
+
 
96309
+#. i18n: file: cfgdisplay.ui:25
 
96310
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decimalFormat)
 
96311
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:253
 
96312
+msgid "Decimal number format"
 
96313
+msgstr "Getalformaat"
 
96314
+
 
96315
+#. i18n: file: cfgdisplay.ui:32
 
96316
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_configPDA)
 
96317
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:256
 
96318
+msgid ""
 
96319
+"Choose this if you have a touchscreen and your screen real estate is precious"
 
96320
+msgstr ""
 
96321
+"Kies deze optie bij het gebruik van een aanraakscherm met beperkte afmetingen"
 
96322
+
 
96323
+#. i18n: file: cfgdisplay.ui:35
 
96324
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_configPDA)
 
96325
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:259
 
96326
+msgctxt ""
 
96327
+"Choose this if you have a touchscreen and your screen real estate is "
 
96328
+"precious."
 
96329
+msgid "Configuration for PDA"
 
96330
+msgstr "instellingen voor PDA"
 
96331
+
 
96332
+#. i18n: file: cfgdisplay.ui:45
 
96333
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
96334
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:262
 
96335
+msgid "Columns Displayed"
 
96336
+msgstr "Weergegeven kolommen"
 
96337
+
 
96338
+#. i18n: file: cfgdisplay.ui:51
 
96339
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displaySessionTime)
 
96340
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:265
 
96341
+msgid "Session time"
 
96342
+msgstr "Sessietijd"
 
96343
+
 
96344
+#. i18n: file: cfgdisplay.ui:58
 
96345
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayTime)
 
96346
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:268
 
96347
+msgid "Cumulative task time"
 
96348
+msgstr "Cumulatieve taaktijd"
 
96349
+
 
96350
+#. i18n: file: cfgdisplay.ui:65
 
96351
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayTotalSessionTime)
 
96352
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:271
 
96353
+msgid "Total session time"
 
96354
+msgstr "Totale sessietijd"
 
96355
+
 
96356
+#. i18n: file: cfgdisplay.ui:72
 
96357
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayTotalTime)
 
96358
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:274
 
96359
+msgid "Total task time"
 
96360
+msgstr "Totale taaktijd"
 
96361
+
 
96362
+#. i18n: file: cfgdisplay.ui:79
 
96363
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayPriority)
 
96364
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:277 taskview.cpp:183
 
96365
+msgid "Priority"
 
96366
+msgstr "Prioriteit"
 
96367
+
 
96368
+#. i18n: file: cfgdisplay.ui:86
 
96369
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayPercentComplete)
 
96370
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:280
 
96371
+msgid "Percent complete"
 
96372
+msgstr "Percentage voltooid"
 
96373
+
 
96374
+#. i18n: file: cfgstorage.ui:28
 
96375
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoSave)
 
96376
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:244
 
96377
+msgid "Save tasks every:"
 
96378
+msgstr "Taken opslaan elke:"
 
96379
+
 
96380
+#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:13
 
96381
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, CSVExportDialogBase)
 
96382
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:283
 
96383
+msgid "CSV Export"
 
96384
+msgstr "CSV-export"
 
96385
+
 
96386
+#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:36
 
96387
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
 
96388
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:286
 
96389
+msgid "Export to:"
 
96390
+msgstr "Exporteren naar:"
 
96391
+
 
96392
+#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:46
 
96393
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, urlExportTo)
 
96394
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:289
 
96395
+msgid "The file where KTimeTracker will write the data."
 
96396
+msgstr "Het bestand waarnaar de gegevens geschreven worden."
 
96397
+
 
96398
+#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:64
 
96399
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quotesLabel)
 
96400
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:292
 
96401
+msgid "Quotes:"
 
96402
+msgstr "Aanhalingstekens:"
 
96403
+
 
96404
+#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:85
 
96405
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cboQuote)
 
96406
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:295
 
96407
+msgid "All fields are quoted in the output."
 
96408
+msgstr "Alle velden worden in de uitvoer aangehaald."
 
96409
+
 
96410
+#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:89
 
96411
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboQuote)
 
96412
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:298
 
96413
+msgid "\""
 
96414
+msgstr "\""
 
96415
+
 
96416
+#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:94
 
96417
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboQuote)
 
96418
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:301
 
96419
+msgid "'"
 
96420
+msgstr "'"
 
96421
+
 
96422
+#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:105
 
96423
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpDateRange)
 
96424
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:304
 
96425
+msgid "Date Range"
 
96426
+msgstr "Datumbereik"
 
96427
+
 
96428
+#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:108
 
96429
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpDateRange)
 
96430
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:307
 
96431
+msgid ""
 
96432
+"<p>An inclusive date range for reporting on time card history.  Not enabled "
 
96433
+"when reporting on totals.</p>"
 
96434
+msgstr ""
 
96435
+"<p>Een dekkend datumbereik om de tijdkaartgeschiedenis te melden. Niet "
 
96436
+"ingeschakeld wanneer de totale tijden vermeld worden.</p>"
 
96437
+
 
96438
+#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:114
 
96439
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
96440
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:310
 
96441
+msgid "From:"
 
96442
+msgstr "Van:"
 
96443
+
 
96444
+#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:139
 
96445
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
96446
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:313
 
96447
+msgid "To:"
 
96448
+msgstr "Tot:"
 
96449
+
 
96450
+#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:181
 
96451
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combodecimalminutes)
 
96452
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:319
 
96453
+msgid "Hours:Minutes"
 
96454
+msgstr "Uren:Minuten"
 
96455
+
 
96456
+#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:198
 
96457
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combosessiontimes)
 
96458
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:322
 
96459
+msgid "All Times"
 
96460
+msgstr "Alle tijden"
 
96461
+
 
96462
+#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:225
 
96463
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboalltasks)
 
96464
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:331
 
96465
+msgid "Only Selected"
 
96466
+msgstr "Alleen geselecteerde"
 
96467
+
 
96468
+#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:241
 
96469
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpDelimiter)
 
96470
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:334
 
96471
+msgid "Delimiter"
 
96472
+msgstr "Scheidingsteken"
 
96473
+
 
96474
+#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:244
 
96475
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpDelimiter)
 
96476
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:337
 
96477
+msgid "The character used to separate one field from another in the output."
 
96478
+msgstr "Het teken dat in de uitvoer het ene veld met het andere veld scheidt."
 
96479
+
 
96480
+#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:256
 
96481
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioTab)
 
96482
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:340
 
96483
+msgctxt "tabulator delimiter"
 
96484
+msgid "Tab"
 
96485
+msgstr "Tab"
 
96486
+
 
96487
+#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:263
 
96488
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOther)
 
96489
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:343
 
96490
+msgctxt "user can set an user defined delimiter"
 
96491
+msgid "Other:"
 
96492
+msgstr "Anders:"
 
96493
+
 
96494
+#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:270
 
96495
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSpace)
 
96496
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:346
 
96497
+msgid "Space"
 
96498
+msgstr "Spatie"
 
96499
+
 
96500
+#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:277
 
96501
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioComma)
 
96502
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:349
 
96503
+msgid "Comma"
 
96504
+msgstr "Komma"
 
96505
+
 
96506
+#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:314
 
96507
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSemicolon)
 
96508
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:352
 
96509
+msgid "Semicolon"
 
96510
+msgstr "Puntkomma"
 
96511
+
 
96512
+#. i18n: file: edittaskdialog.ui:14
 
96513
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditTaskDialog)
 
96514
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:355
 
96515
+msgid "Dialog"
 
96516
+msgstr "Dialoog"
 
96517
+
 
96518
+#. i18n: file: edittaskdialog.ui:20
 
96519
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tasknamelabel)
 
96520
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:358
 
96521
+msgid "Task Name:"
 
96522
+msgstr "Taaknaam:"
 
96523
+
 
96524
+#. i18n: file: edittaskdialog.ui:32
 
96525
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, tasknamelineedit)
 
96526
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:361
 
96527
+msgid ""
 
96528
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
96529
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
96530
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
96531
+"\">\n"
 
96532
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
96533
+"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
96534
+"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
96535
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
96536
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Enter the name of the task "
 
96537
+"here. You can choose it freely.</p>\n"
 
96538
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
96539
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
 
96540
+"italic;\">Example:</span> phone with mother</p></body></html>"
 
96541
+msgstr ""
 
96542
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
96543
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
96544
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
96545
+"\">\n"
 
96546
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
96547
+"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
96548
+"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
96549
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
96550
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Voer hier de naam in van "
 
96551
+"de taak. U kunt die geheel vrij kiezen.</p>\n"
 
96552
+"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
96553
+"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
 
96554
+"italic;\">Voorbeeld:</span>telefoontje met moeder</p></body></html>"
 
96555
+
 
96556
+#. i18n: file: edittaskdialog.ui:39
 
96557
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autotrackinggroupbox)
 
96558
+#: rc.cpp:152 rc.cpp:369
 
96559
+msgid "Auto Tracking"
 
96560
+msgstr "Automatisch volgen"
 
96561
+
 
96562
+#. i18n: file: edittaskdialog.ui:63
 
96563
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, edittimespushbutton)
 
96564
+#: rc.cpp:155 rc.cpp:372
 
96565
+msgid "To change this task's time, you have to edit its event history."
 
96566
+msgstr ""
 
96567
+"Om de tijd voor deze taak te wijzigen, moet u zijn geschiedenis bewerken."
 
96568
+
 
96569
+#. i18n: file: edittaskdialog.ui:66
 
96570
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edittimespushbutton)
 
96571
+#: rc.cpp:158 rc.cpp:375
 
96572
+msgid "Edit Times"
 
96573
+msgstr "Tijden bewerken"
 
96574
+
 
96575
+#. i18n: file: historydialog.ui:14
 
96576
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, historydialog)
 
96577
+#: rc.cpp:161 rc.cpp:378
 
96578
+msgid "Edit History"
 
96579
+msgstr "Geschiedenis bewerken"
 
96580
+
 
96581
+#. i18n: file: historydialog.ui:23
 
96582
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deletepushbutton)
 
96583
+#: rc.cpp:164 rc.cpp:381
 
96584
+msgid "delete"
 
96585
+msgstr "Verwijderen"
 
96586
+
 
96587
+#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:5
 
96588
+#. i18n: ectx: Menu (file)
 
96589
+#: rc.cpp:172 rc.cpp:384
 
96590
+msgid "&File"
 
96591
+msgstr "Be&stand"
 
96592
+
 
96593
+#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:16
 
96594
+#. i18n: ectx: Menu (import)
 
96595
+#: rc.cpp:175 rc.cpp:387
 
96596
+msgid "&Import"
 
96597
+msgstr "&Importeren"
 
96598
+
 
96599
+#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:20
 
96600
+#. i18n: ectx: Menu (export)
 
96601
+#: rc.cpp:178 rc.cpp:390
 
96602
+msgid "&Export"
 
96603
+msgstr "&Exporteren"
 
96604
+
 
96605
+#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:31
 
96606
+#. i18n: ectx: Menu (clock)
 
96607
+#: rc.cpp:181 rc.cpp:393
 
96608
+msgid "&Clock"
 
96609
+msgstr "&Klok"
 
96610
+
 
96611
+#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:38
 
96612
+#. i18n: ectx: Menu (task)
 
96613
+#: rc.cpp:184 rc.cpp:396
 
96614
+msgid "&Task"
 
96615
+msgstr "&Taak"
 
96616
+
 
96617
+#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:49
 
96618
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
96619
+#: rc.cpp:187 rc.cpp:399
 
96620
+msgid "&Settings"
 
96621
+msgstr "In&stellingen"
 
96622
+
 
96623
+#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:54
 
96624
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
96625
+#: rc.cpp:190 rc.cpp:402
 
96626
+msgid "Main Toolbar"
 
96627
+msgstr "Hoofdwerkbalk"
 
96628
+
 
96629
+#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:63
 
96630
+#. i18n: ectx: ToolBar (taskToolBar)
 
96631
+#: rc.cpp:193 rc.cpp:405
 
96632
+msgid "Tasks"
 
96633
+msgstr "Taken"
 
96634
+
 
96635
+#: rc.cpp:194
 
96636
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
96637
+msgid "Your names"
 
96638
+msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Bram Schoenmakers,Sander Koning"
 
96639
+
 
96640
+#: rc.cpp:195
 
96641
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
96642
+msgid "Your emails"
 
96643
+msgstr ",rinse@kde.nl,bramschoenmakers@kde.nl,skoning@ch.tudelft.nl"
 
96644
+
 
96645
+#. i18n: file: new/mainwindow.ui:50
 
96646
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuFile)
 
96647
+#: rc.cpp:199
 
96648
+msgid "File"
 
96649
+msgstr "Bestand"
 
96650
+
 
96651
+#. i18n: file: new/mainwindow.ui:58
 
96652
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuHelp)
 
96653
+#. i18n: file: new/mainwindow.ui:97
 
96654
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
 
96655
+#: rc.cpp:202 rc.cpp:217
 
96656
+msgid "Help"
 
96657
+msgstr "Help"
 
96658
+
 
96659
+#. i18n: file: new/mainwindow.ui:68
 
96660
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QToolBar, toolBar)
 
96661
+#: rc.cpp:205
 
96662
+msgid "toolBar"
 
96663
+msgstr "werkBalk"
 
96664
+
 
96665
+#. i18n: file: new/mainwindow.ui:82
 
96666
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
 
96667
+#: rc.cpp:208
 
96668
+msgid "Load"
 
96669
+msgstr "Inlezen"
 
96670
+
 
96671
+#. i18n: file: new/mainwindow.ui:87
 
96672
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
 
96673
+#: rc.cpp:211
 
96674
+msgid "Save"
 
96675
+msgstr "Opslaan"
 
96676
+
 
96677
+#. i18n: file: new/mainwindow.ui:92
 
96678
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar)
 
96679
+#: rc.cpp:214
 
96680
+msgid "Quit"
 
96681
+msgstr "Verlaten"
 
96682
+
 
96683
+#: taskview.cpp:181
 
96684
+msgid "Task Name"
 
96685
+msgstr "Taaknaam"
 
96686
+
 
96687
+#: taskview.cpp:181
 
96688
+msgid "Session Time"
 
96689
+msgstr "Sessietijd"
 
96690
+
 
96691
+#: taskview.cpp:181 timekard.cpp:66
 
96692
+msgid "Time"
 
96693
+msgstr "Tijd"
 
96694
+
 
96695
+#: taskview.cpp:182
 
96696
+msgid "Total Session Time"
 
96697
+msgstr "Totale sessietijd"
 
96698
+
 
96699
+#: taskview.cpp:182
 
96700
+msgid "Total Time"
 
96701
+msgstr "Totale tijd"
 
96702
+
 
96703
+#: taskview.cpp:183
 
96704
+msgid "Percent Complete"
 
96705
+msgstr "Percentage voltooid"
 
96706
+
 
96707
+#: taskview.cpp:233
 
96708
+#, kde-format
 
96709
+msgid "%1 %"
 
96710
+msgstr "%1 %"
 
96711
+
 
96712
+#: taskview.cpp:246
 
96713
+msgid "unspecified"
 
96714
+msgstr "niet opgegeven"
 
96715
+
 
96716
+#: taskview.cpp:249
 
96717
+msgctxt "combox entry for highest priority"
 
96718
+msgid "1 (highest)"
 
96719
+msgstr "1 (hoogst)"
 
96720
+
 
96721
+#: taskview.cpp:252
 
96722
+msgctxt "combox entry for medium priority"
 
96723
+msgid "5 (medium)"
 
96724
+msgstr "5 (gemiddeld)"
 
96725
+
 
96726
+#: taskview.cpp:255
 
96727
+msgctxt "combox entry for lowest priority"
 
96728
+msgid "9 (lowest)"
 
96729
+msgstr "9 (laagst)"
 
96730
+
 
96731
+#: taskview.cpp:300 taskview.cpp:865
 
96732
+msgid ""
 
96733
+"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit "
 
96734
+"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove "
 
96735
+"any lock file related to its name from ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ "
 
96736
+msgstr ""
 
96737
+"Er deed zich een fout voor bij het opslaan van de nieuwe taak. Controleer of "
 
96738
+"u uw iCalendar-bestand kunt bewerken. Sluit ook alle toepassingen af die "
 
96739
+"gebruik maken van dit bestand en verwijder ieder vergrendelbestand uit ~/."
 
96740
+"kde/share/apps/kabc/lock "
 
96741
+
 
96742
+#: taskview.cpp:466
 
96743
+msgid "Your virtual desktop number is too high, desktop tracking will not work"
 
96744
+msgstr ""
 
96745
+"Het nummer van uw virtuele bureaublad is te hoog. Bureaublad volgen zal niet "
 
96746
+"werken"
 
96747
+
 
96748
+#: taskview.cpp:694
 
96749
+msgid "Successfully saved file "
 
96750
+msgstr "Met succes opgeslagen, bestand "
 
96751
+
 
96752
+#: taskview.cpp:696
 
96753
+msgid "Could not save. Disk full ?"
 
96754
+msgstr "Kon niet opslaan. Is de schijf vol?"
 
96755
+
 
96756
+#: taskview.cpp:697
 
96757
+msgid "Could not save."
 
96758
+msgstr "Kon niet opslaan."
 
96759
+
 
96760
+#: taskview.cpp:838
 
96761
+msgid "New Task"
 
96762
+msgstr "Nieuwe taak"
 
96763
+
 
96764
+#: taskview.cpp:850 taskview.cpp:923
 
96765
+msgid "Unnamed Task"
 
96766
+msgstr "Naamloze taak"
 
96767
+
 
96768
+#: taskview.cpp:904
 
96769
+msgid "New Sub Task"
 
96770
+msgstr "Nieuwe subtaak"
 
96771
+
 
96772
+#: taskview.cpp:918
 
96773
+msgid "Edit Task"
 
96774
+msgstr "Taak bewerken"
 
96775
+
 
96776
+#: taskview.cpp:959 taskview.cpp:1000 taskview.cpp:1022
 
96777
+msgid "No task selected."
 
96778
+msgstr "Geen taak geselecteerd."
 
96779
+
 
96780
+#: taskview.cpp:1008
 
96781
+msgid ""
 
96782
+"Are you sure you want to delete the selected task and its entire history?\n"
 
96783
+"NOTE: All subtasks and their history will also be deleted."
 
96784
+msgstr ""
 
96785
+"Wilt u de geselecteerde taak verwijderen inclusief de gehele geschiedenis?\n"
 
96786
+"Opmerking: alle bijhorende subtaken en geschiedenissen worden ook verwijderd."
 
96787
+
 
96788
+#: taskview.cpp:1012
 
96789
+msgid "Deleting Task"
 
96790
+msgstr "Taak verwijderen"
 
96791
+
 
96792
+#: timekard.cpp:62
 
96793
+msgid "Task Totals"
 
96794
+msgstr "Taaktotaal"
 
96795
+
 
96796
+#: timekard.cpp:97
 
96797
+msgctxt "total time of all tasks"
 
96798
+msgid "Total"
 
96799
+msgstr "Totaal"
 
96800
+
 
96801
+#: timekard.cpp:100
 
96802
+msgid "No tasks."
 
96803
+msgstr "Geen taken."
 
96804
+
 
96805
+#: timekard.cpp:161
 
96806
+#, kde-format
 
96807
+msgid "Week of %1"
 
96808
+msgstr "Week van %1"
 
96809
+
 
96810
+#: timetrackerstorage.cpp:190 timetrackerstorage.cpp:276
 
96811
+#, kde-format
 
96812
+msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)"
 
96813
+msgstr ""
 
96814
+"Fout bij laden van \"%1\": bijhorende hoofdtaak is niet gevonden (uid=%2)"
 
96815
+
 
96816
+#: timetrackerstorage.cpp:448
 
96817
+msgid "Export Progress"
 
96818
+msgstr "Voortgang export"
 
96819
+
 
96820
+#: timetrackerstorage.cpp:528 timetrackerstorage.cpp:817
 
96821
+#, kde-format
 
96822
+msgid "Could not open \"%1\"."
 
96823
+msgstr "\"%1\" kon niet worden geopend."
 
96824
+
 
96825
+#: timetrackerwidget.cpp:106
 
96826
+msgid "Search or add task"
 
96827
+msgstr "Taak toevoegen of opzoeken"
 
96828
+
 
96829
+#: timetrackerwidget.cpp:107
 
96830
+msgid ""
 
96831
+"This is a combined field. As long as you do not type ENTER, it acts as a "
 
96832
+"filter. Then, only tasks that match your input are shown. As soon as you "
 
96833
+"type ENTER, your input is used as name to create a new task."
 
96834
+msgstr ""
 
96835
+"Dit is een gecombineerd veld. Zolang u de Enter-toets niet indrukt zal het "
 
96836
+"veld zich als een filter gedragen. Alleen de taken die met uw invoer overeen "
 
96837
+"komen worden dan getoond. Zodra u op Enter hebt gedrukt zal uw invoer als "
 
96838
+"naam voor een nieuwe taak worden beschouwd."
 
96839
+
 
96840
+#: timetrackerwidget.cpp:186
 
96841
+msgid "Cannot create new file."
 
96842
+msgstr "Kan geen nieuw bestand aanmaken."
 
96843
+
 
96844
+#: timetrackerwidget.cpp:199 timetrackerwidget.cpp:464
 
96845
+msgid "Untitled"
 
96846
+msgstr "Naamloos"
 
96847
+
 
96848
+#: timetrackerwidget.cpp:297
 
96849
+msgid "Start &New Session"
 
96850
+msgstr "&Nieuwe sessie starten"
 
96851
+
 
96852
+#: timetrackerwidget.cpp:298
 
96853
+msgid "Starts a new session"
 
96854
+msgstr "Start een nieuwe sessie"
 
96855
+
 
96856
+#: timetrackerwidget.cpp:298
 
96857
+msgid ""
 
96858
+"This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, "
 
96859
+"without affecting the totals."
 
96860
+msgstr ""
 
96861
+"Dit zal de sessietijd voor alle taken terugzetten naar 0, om een nieuwe "
 
96862
+"sessie te starten zonder dat de totalen worden beïnvloed."
 
96863
+
 
96864
+#: timetrackerwidget.cpp:302
 
96865
+msgid "Edit History..."
 
96866
+msgstr "Geschiedenis bewerken..."
 
96867
+
 
96868
+#: timetrackerwidget.cpp:303
 
96869
+msgid "Edits history of all tasks of the current document"
 
96870
+msgstr "Bewerkt de geschiedenis van alle taken van het huidige document"
 
96871
+
 
96872
+#: timetrackerwidget.cpp:303
 
96873
+msgid ""
 
96874
+"A window will be opened where you can change start and stop times of tasks "
 
96875
+"or add a comment to them."
 
96876
+msgstr ""
 
96877
+"Er zal een venster worden geopend waarin u de begin- en eindtijden van taken "
 
96878
+"kunt wijzigen of commentaar aan taken kunt toevoegen."
 
96879
+
 
96880
+#: timetrackerwidget.cpp:307
 
96881
+msgid "&Reset All Times"
 
96882
+msgstr "Alle tijden te&rugzetten"
 
96883
+
 
96884
+#: timetrackerwidget.cpp:308
 
96885
+msgid "Resets all times"
 
96886
+msgstr "Zet alle tijden terug"
 
96887
+
 
96888
+#: timetrackerwidget.cpp:308
 
96889
+msgid ""
 
96890
+"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart "
 
96891
+"from scratch."
 
96892
+msgstr ""
 
96893
+"Dit zal de sessie- en totale tijd voor alle taken terugzetten naar 0, zodat "
 
96894
+"u helemaal opnieuw kunt beginnen."
 
96895
+
 
96896
+#: timetrackerwidget.cpp:311
 
96897
+msgid "&Start"
 
96898
+msgstr "&Starten"
 
96899
+
 
96900
+#: timetrackerwidget.cpp:312
 
96901
+msgid "Starts timing for selected task"
 
96902
+msgstr "Start het bijhouden van de geselecteerde taak"
 
96903
+
 
96904
+#: timetrackerwidget.cpp:312
 
96905
+msgid ""
 
96906
+"This will start timing for the selected task.\n"
 
96907
+"It is even possible to time several tasks simultanously.\n"
 
96908
+"\n"
 
96909
+"You may also start timing of tasks by double clicking the left mouse button "
 
96910
+"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks."
 
96911
+msgstr ""
 
96912
+"Dit zal het bijhouden van de tijd voor de geselecteerde taak starten.\n"
 
96913
+"Het is bovendien mogelijk om meerdere taken tegelijk bij te houden.\n"
 
96914
+"\n"
 
96915
+"U kunt het bijhouden van taken ook starten door met de linker muisknop op "
 
96916
+"een taak te dubbelklikken. Dit zal echter het bijhouden van andere taken "
 
96917
+"stoppen."
 
96918
+
 
96919
+#: timetrackerwidget.cpp:318
 
96920
+msgid "S&top"
 
96921
+msgstr "S&toppen"
 
96922
+
 
96923
+#: timetrackerwidget.cpp:319
 
96924
+msgid "Stops timing of the selected task"
 
96925
+msgstr "Stopt het bijhouden van de geselecteerde taak"
 
96926
+
 
96927
+#: timetrackerwidget.cpp:321
 
96928
+msgid "Focus on Searchbar"
 
96929
+msgstr "Focussen op zoekbalk"
 
96930
+
 
96931
+#: timetrackerwidget.cpp:322
 
96932
+msgid "Sets the focus on the searchbar"
 
96933
+msgstr "Zet de focus op de zoekbalk"
 
96934
+
 
96935
+#: timetrackerwidget.cpp:324
 
96936
+msgid "Stop &All Timers"
 
96937
+msgstr "Bijhouden van &alle tijden stoppen"
 
96938
+
 
96939
+#: timetrackerwidget.cpp:325
 
96940
+msgid "Stops all of the active timers"
 
96941
+msgstr "Stopt het bijhouden van alle taken"
 
96942
+
 
96943
+#: timetrackerwidget.cpp:327
 
96944
+msgid "Track Active Applications"
 
96945
+msgstr "Actieve toepassingen volgen"
 
96946
+
 
96947
+#: timetrackerwidget.cpp:328
 
96948
+msgid ""
 
96949
+"Auto-creates and updates tasks when the focus of the current window has "
 
96950
+"changed"
 
96951
+msgstr ""
 
96952
+"Maakt automatisch taken aan en werkt ze bij als de focus van het huidige "
 
96953
+"venster is gewijzigd"
 
96954
+
 
96955
+#: timetrackerwidget.cpp:329
 
96956
+msgid ""
 
96957
+"If the focus of a window changes for the first time when this action is "
 
96958
+"enabled, a new task will be created with the title of the window as its name "
 
96959
+"and will be started. If there already exists such an task it will be started."
 
96960
+msgstr ""
 
96961
+"Als de focus van een venster voor het eerst wijzigt nadat deze actie is "
 
96962
+"geactiveerd, zal een nieuwe taak worden aangemaakt, met de venstertitel als "
 
96963
+"naam, en worden gestart. Als een dergelijke taak al bestaat zal deze worden "
 
96964
+"gestart."
 
96965
+
 
96966
+#: timetrackerwidget.cpp:337
 
96967
+msgid "&New Task..."
 
96968
+msgstr "&Nieuwe taak..."
 
96969
+
 
96970
+#: timetrackerwidget.cpp:337
 
96971
+msgid "Creates new top level task"
 
96972
+msgstr "Maakt een nieuwe hoofdtaak"
 
96973
+
 
96974
+#: timetrackerwidget.cpp:338
 
96975
+msgid "This will create a new top level task."
 
96976
+msgstr "Dit zal een nieuwe hoofdtaak aanmaken."
 
96977
+
 
96978
+#: timetrackerwidget.cpp:340
 
96979
+msgid "New &Subtask..."
 
96980
+msgstr "Nieuwe &subtaak..."
 
96981
+
 
96982
+#: timetrackerwidget.cpp:341
 
96983
+msgid "Creates a new subtask to the current selected task"
 
96984
+msgstr "Maakt een nieuwe subtaak van de geselecteerde taak aan"
 
96985
+
 
96986
+#: timetrackerwidget.cpp:342
 
96987
+msgid "This will create a new subtask to the current selected task."
 
96988
+msgstr ""
 
96989
+"Dit zal een nieuwe subtaak van de momenteel geselecteerde taak aanmaken."
 
96990
+
 
96991
+#: timetrackerwidget.cpp:344
 
96992
+msgid "&Delete"
 
96993
+msgstr "Verwij&deren"
 
96994
+
 
96995
+#: timetrackerwidget.cpp:344
 
96996
+msgid "Deletes selected task"
 
96997
+msgstr "Verwijdert de geselecteerde taak"
 
96998
+
 
96999
+#: timetrackerwidget.cpp:345
 
97000
+msgid "This will delete the selected task(s) and all subtasks."
 
97001
+msgstr ""
 
97002
+"Dit zal de geselecteerde taken en alle bijhorende subtaken verwijderen."
 
97003
+
 
97004
+#: timetrackerwidget.cpp:348
 
97005
+msgid "&Edit..."
 
97006
+msgstr "B&ewerken..."
 
97007
+
 
97008
+#: timetrackerwidget.cpp:349
 
97009
+msgid "Edits name or times for selected task"
 
97010
+msgstr "Bewerkt de naam of tijden van de geselecteerde taak"
 
97011
+
 
97012
+#: timetrackerwidget.cpp:349
 
97013
+msgid ""
 
97014
+"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the "
 
97015
+"selected task."
 
97016
+msgstr ""
 
97017
+"Dit opent een dialoog waarin u de parameters van de geselecteerde taak kunt "
 
97018
+"wijzigen."
 
97019
+
 
97020
+#: timetrackerwidget.cpp:352
 
97021
+msgid "&Mark as Complete"
 
97022
+msgstr "&Markeren als voltooid"
 
97023
+
 
97024
+#: timetrackerwidget.cpp:355
 
97025
+msgid "&Mark as Incomplete"
 
97026
+msgstr "&Markeren als onvoltooid"
 
97027
+
 
97028
+#: timetrackerwidget.cpp:358
 
97029
+msgid "&Export Times..."
 
97030
+msgstr "Tijden &exporteren..."
 
97031
+
 
97032
+#: timetrackerwidget.cpp:361
 
97033
+msgid "Export &History..."
 
97034
+msgstr "Gesc&hiedenis exporteren..."
 
97035
+
 
97036
+#: timetrackerwidget.cpp:364
 
97037
+msgid "Import Tasks From &Planner..."
 
97038
+msgstr "Taken van &planner importeren..."
 
97039
+
 
97040
+#: timetrackerwidget.cpp:367
 
97041
+msgid "Show Searchbar"
 
97042
+msgstr "Zoekbalk tonen"
 
97043
+
 
97044
+#: timetrackerwidget.cpp:463
 
97045
+msgid "This document has not been saved yet. Do you want to save it?"
 
97046
+msgstr "Dit document is nog niet opgeslagen. WIlt u het opslaan?"
 
97047
+
 
97048
+#: timetrackerwidget.cpp:684
 
97049
+msgid "Settings"
 
97050
+msgstr "Instellingen"
 
97051
+
 
97052
+#: timetrackerwidget.cpp:808
 
97053
+msgctxt "@info in message box"
 
97054
+msgid ""
 
97055
+"There is no history yet. Start and stop a task and you will have an entry in "
 
97056
+"your history."
 
97057
+msgstr ""
 
97058
+"Er is nog geen geschiedenis beschikbaar. Start en stop een taak om iets in "
 
97059
+"uw geschiedenis te plaatsen."
 
97060
+
 
97061
+#: timetrackerwidget.cpp:817
 
97062
+msgid "Do you really want to reset the time to zero for all tasks?"
 
97063
+msgstr "Wilt u de tijd voor alle taken terugzetten naar 0?"
 
97064
+
 
97065
+#: timetrackerwidget.cpp:818
 
97066
+msgid "Confirmation Required"
 
97067
+msgstr "Bevestiging vereist"
 
97068
+
 
97069
+#: timetrackerwidget.cpp:818
 
97070
+msgid "Reset All Times"
 
97071
+msgstr "Alle tijden terugzetten"
 
97072
+
 
97073
+#: timetrackerwidget.cpp:992
 
97074
+msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked."
 
97075
+msgstr ""
 
97076
+"Opslaan mislukt, waarschijnlijk omdat het bestand niet vergrendeld kon "
 
97077
+"worden."
 
97078
+
 
97079
+#: timetrackerwidget.cpp:994
 
97080
+msgid "Could not modify calendar resource."
 
97081
+msgstr "Kon de agendagegevensbron niet wijzigen."
 
97082
+
 
97083
+#: timetrackerwidget.cpp:996
 
97084
+msgid "Out of memory--could not create object."
 
97085
+msgstr "Onvoldoende geheugen -- kon geen object meer aanmaken."
 
97086
+
 
97087
+#: timetrackerwidget.cpp:998
 
97088
+msgid "UID not found."
 
97089
+msgstr "UID niet gevonden."
 
97090
+
 
97091
+#: timetrackerwidget.cpp:1000
 
97092
+msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD."
 
97093
+msgstr "Ongeldige datum -- formaat is JJJJ-MM-DD."
 
97094
+
 
97095
+#: timetrackerwidget.cpp:1002
 
97096
+msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS."
 
97097
+msgstr "Ongeldige tijd -- formaat is JJJJ-MM-DDTUU:MM:SS."
 
97098
+
 
97099
+#: timetrackerwidget.cpp:1004
 
97100
+msgid "Invalid task duration--must be greater than zero."
 
97101
+msgstr "Ongeldige taakduur -- dient groter te zijn dan nul."
 
97102
+
 
97103
+#: timetrackerwidget.cpp:1006
 
97104
+#, kde-format
 
97105
+msgid "Invalid error number: %1"
 
97106
+msgstr "Ongeldig foutnummer: %1"
 
97107
+
 
97108
+#: timetrackerwidget.cpp:1272
 
97109
+msgid ""
 
97110
+"This is ktimetracker, KDE's program to help you track your time. Best, start "
 
97111
+"with creating your first task - enter it into the field where you see "
 
97112
+"\"search or add task\"."
 
97113
+msgstr ""
 
97114
+"Dit is ktimetracker, KDE's programma voor het bijhouden van uw werktijd. "
 
97115
+"Begin met het aanmaken van uw eerste taak - voer de naam ervan in in het "
 
97116
+"veld genaamd \"taak toevoegen of opzoeken\"."
 
97117
+
 
97118
+#: timetrackerwidget.cpp:1273
 
97119
+msgid "You have already created a task. You can now start and stop timing"
 
97120
+msgstr ""
 
97121
+"Als u al een taak hebt aangemaakt, dan kunt u het registeren van de werktijd "
 
97122
+"ervan nu starten of stoppen"
 
97123
+
 
97124
+#: tray.cpp:142
 
97125
+msgid "No active tasks"
 
97126
+msgstr "Geen actieve taken"
 
97127
+
 
97128
+#: tray.cpp:147
 
97129
+msgid ", ..."
 
97130
+msgstr ", ..."
 
97131
+
 
97132
+#: tray.cpp:163
 
97133
+msgid ", "
 
97134
+msgstr ", "
 
97135
+
 
97136
+#: treeviewheadercontextmenu.cpp:47
 
97137
+msgid "Columns"
 
97138
+msgstr "Kolommen"
 
97139
+
 
97140
+#: treeviewheadercontextmenu.cpp:141
 
97141
+msgid "Show"
 
97142
+msgstr "Tonen"
 
97143
+
 
97144
+#: treeviewheadercontextmenu.cpp:141
 
97145
+msgid "Hide"
 
97146
+msgstr "Verbergen"
 
97147
--- /dev/null
 
97148
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/kontact.po
 
97149
@@ -0,0 +1,2854 @@
 
97150
+# translation of kontact.po to Dutch
 
97151
+# translation of kontact.po to
 
97152
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 
97153
+#
 
97154
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
 
97155
+# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2004.
 
97156
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007.
 
97157
+# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2009.
 
97158
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009, 2010.
 
97159
+msgid ""
 
97160
+msgstr ""
 
97161
+"Project-Id-Version: kontact\n"
 
97162
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
97163
+"POT-Creation-Date: 2010-02-26 20:29+0100\n"
 
97164
+"PO-Revision-Date: 2010-05-14 12:52+0200\n"
 
97165
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
97166
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
97167
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
97168
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
97169
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
97170
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
97171
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
97172
+
 
97173
+#: rc.cpp:1
 
97174
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
97175
+msgid "Your names"
 
97176
+msgstr ""
 
97177
+"Rinse de Vries - 2003 t/m 2008,Wilbert Berendsen - 2004,Bram Schoenmakers - "
 
97178
+"2004 t/m 2007,Freek de Kruijf - 2009 t/m 2010"
 
97179
+
 
97180
+#: rc.cpp:2
 
97181
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
97182
+msgid "Your emails"
 
97183
+msgstr ""
 
97184
+"rinsedevries@kde.nl,wbsoft@xs4all.nl,bramschoenmakers@kde.nl, f.de."
 
97185
+"kruijf@gmail.com"
 
97186
+
 
97187
+#. i18n: file: src/kontact.kcfg:11
 
97188
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (ActivePlugin), group (View)
 
97189
+#. i18n: file: src/kontact.kcfg:12
 
97190
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ActivePlugin), group (View)
 
97191
+#: rc.cpp:5 rc.cpp:8
 
97192
+msgid "The currently active plugin"
 
97193
+msgstr "De huidige actieve plugin"
 
97194
+
 
97195
+#. i18n: file: src/kontact.kcfg:16
 
97196
+#. i18n: ectx: label, entry (ForceStartupPlugin), group (View)
 
97197
+#: rc.cpp:11
 
97198
+msgid "Always start with plugin:"
 
97199
+msgstr "Altijd met deze plugin starten:"
 
97200
+
 
97201
+#. i18n: file: src/kontact.kcfg:17
 
97202
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (ForceStartupPlugin), group (View)
 
97203
+#: rc.cpp:14
 
97204
+msgid "Set the initial plugin on each start"
 
97205
+msgstr "Stel de initiële plugin bij elke start"
 
97206
+
 
97207
+#. i18n: file: src/kontact.kcfg:18
 
97208
+#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ForceStartupPlugin), group (View)
 
97209
+#: rc.cpp:17
 
97210
+msgid ""
 
97211
+"Usually Kontact will come up with the plugin used before shutdown. Check "
 
97212
+"this box if you would like the specified plugin to come up on start instead."
 
97213
+msgstr ""
 
97214
+"Normaal gesproken start Kontact op met de plugin die vlak voor het afsluiten "
 
97215
+"actief was. Selecteer deze optie om een specifieke plugin te kiezen die "
 
97216
+"standaard geladen zal worden bij het opstarten."
 
97217
+
 
97218
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:16
 
97219
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlannerSummaryConfig_Base)
 
97220
+#: rc.cpp:20
 
97221
+msgid "Planner Summary Configuration"
 
97222
+msgstr "Planneroverzicht instellen"
 
97223
+
 
97224
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:26
 
97225
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, GeneralTab)
 
97226
+#: rc.cpp:23
 
97227
+msgctxt "general settings"
 
97228
+msgid "General"
 
97229
+msgstr "Algemeen"
 
97230
+
 
97231
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:32
 
97232
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGeneralBox)
 
97233
+#: rc.cpp:26
 
97234
+msgid "General Configuration"
 
97235
+msgstr "Algemene configuratie"
 
97236
+
 
97237
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:38
 
97238
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowRecurrence)
 
97239
+#: rc.cpp:29
 
97240
+msgid "Show an icon indicating a recurring item"
 
97241
+msgstr "Een pictogram tonen bij een terugkerend item"
 
97242
+
 
97243
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:41
 
97244
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowRecurrence)
 
97245
+#: rc.cpp:32
 
97246
+msgid ""
 
97247
+"Check this box if you want to see an icon that indicates an event or to-do "
 
97248
+"is recurring."
 
97249
+msgstr ""
 
97250
+"Selecteer dit keuzevakje als u een pictogram wilt zien dat een zich "
 
97251
+"herhalende gebeurtenis of taak aangeeft."
 
97252
+
 
97253
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:44
 
97254
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowRecurrence)
 
97255
+#: rc.cpp:35
 
97256
+msgid "Show recurrence icon"
 
97257
+msgstr "Terugkomstpictogram tonen"
 
97258
+
 
97259
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:54
 
97260
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowReminder)
 
97261
+#: rc.cpp:38
 
97262
+msgid "Show an icon indicating the item has a reminder"
 
97263
+msgstr "Een pictogram tonen die aangeeft dat een item een herinnering heeft"
 
97264
+
 
97265
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:57
 
97266
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowReminder)
 
97267
+#: rc.cpp:41
 
97268
+msgid ""
 
97269
+"Check this box if you want to see an icon indicating that the event or to-do "
 
97270
+"has a reminder."
 
97271
+msgstr ""
 
97272
+"Selecteer dit keuzevakje om een pictogram te zien dat aangeeft dat de "
 
97273
+"gebeurtenis of de taak een herinnering heeft."
 
97274
+
 
97275
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:60
 
97276
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowReminder)
 
97277
+#: rc.cpp:44
 
97278
+msgid "Show reminder icon"
 
97279
+msgstr "Herinneringspictogram tonen"
 
97280
+
 
97281
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:70
 
97282
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mUnderline)
 
97283
+#: rc.cpp:47
 
97284
+msgid "Underline links in descriptions"
 
97285
+msgstr "Koppelingen in beschrijvingen onderstrepen"
 
97286
+
 
97287
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:73
 
97288
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mUnderline)
 
97289
+#: rc.cpp:50
 
97290
+msgid "Check this box if you want URL links to be underlined."
 
97291
+msgstr ""
 
97292
+"Selecteer dit keuzevakje als u wilt dat URL-koppelingen onderstreept worden."
 
97293
+
 
97294
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:76
 
97295
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUnderline)
 
97296
+#: rc.cpp:53
 
97297
+msgid "Underline links"
 
97298
+msgstr "Koppelingen onderstrepen"
 
97299
+
 
97300
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:86
 
97301
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mTodo)
 
97302
+#: rc.cpp:56
 
97303
+msgid "Show to-dos in the summary"
 
97304
+msgstr "Taken in overzicht tonen"
 
97305
+
 
97306
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:89
 
97307
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mTodo)
 
97308
+#: rc.cpp:59
 
97309
+msgid "Check this box if you want to see to-dos in the summary."
 
97310
+msgstr "Selecteer dit keuzevakje om in het overzicht taken te zien."
 
97311
+
 
97312
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:92
 
97313
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodo)
 
97314
+#: rc.cpp:62
 
97315
+msgid "Show To-dos in planner"
 
97316
+msgstr "Taken in planner tonen"
 
97317
+
 
97318
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:102
 
97319
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSd)
 
97320
+#: rc.cpp:65
 
97321
+msgid "Show special dates in the summary"
 
97322
+msgstr "Speciale datums in het overzicht tonen"
 
97323
+
 
97324
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:105
 
97325
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSd)
 
97326
+#: rc.cpp:68
 
97327
+msgid "Check this box if you want to see special dates in the summary."
 
97328
+msgstr "Selecteer dit keuzevakje om in het overzicht speciale datums te zien."
 
97329
+
 
97330
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:108
 
97331
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSd)
 
97332
+#: rc.cpp:71
 
97333
+msgid "Show special dates in planner"
 
97334
+msgstr "Speciale data in planner tonen"
 
97335
+
 
97336
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:135
 
97337
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, CalendarTab)
 
97338
+#: rc.cpp:74
 
97339
+msgid "Events"
 
97340
+msgstr "Gebeurtenissen"
 
97341
+
 
97342
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:141
 
97343
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup)
 
97344
+#: rc.cpp:77
 
97345
+msgid "Show Calendar Events"
 
97346
+msgstr "Gebeurtenissen in agenda tonen"
 
97347
+
 
97348
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:147
 
97349
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
 
97350
+#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:20
 
97351
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
 
97352
+#: rc.cpp:80 rc.cpp:464
 
97353
+msgid "Show events for today only"
 
97354
+msgstr "Alleen gebeurtenissen voor vandaag tonen"
 
97355
+
 
97356
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:150
 
97357
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
 
97358
+#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:23
 
97359
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
 
97360
+#: rc.cpp:83 rc.cpp:467
 
97361
+msgid "Check this box if you want to see events occurring on this date only."
 
97362
+msgstr ""
 
97363
+"Selecteer dit keuzevakje om gebeurtenissen te zien die alleen op deze datum "
 
97364
+"plaatsvinden."
 
97365
+
 
97366
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:153
 
97367
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
 
97368
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:34
 
97369
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
 
97370
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:34
 
97371
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
 
97372
+#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:26
 
97373
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
 
97374
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:242 rc.cpp:365 rc.cpp:470
 
97375
+msgid "&Today only"
 
97376
+msgstr "Alleen &vandaag"
 
97377
+
 
97378
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:163
 
97379
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
 
97380
+#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:36
 
97381
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
 
97382
+#: rc.cpp:89 rc.cpp:473
 
97383
+msgid "Show events starting within the next month"
 
97384
+msgstr "Gebeurtenissen die starten in de volgende maand tonen"
 
97385
+
 
97386
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:166
 
97387
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
 
97388
+#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:39
 
97389
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
 
97390
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:476
 
97391
+msgid ""
 
97392
+"Check this box if you want to see events that start sometime during the next "
 
97393
+"31 days."
 
97394
+msgstr ""
 
97395
+"Selecteer dit keuzevakje om gebeurtenissen te zien die starten ergens in de "
 
97396
+"volgende 31 dagen."
 
97397
+
 
97398
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:169
 
97399
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
 
97400
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:50
 
97401
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
 
97402
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:50
 
97403
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
 
97404
+#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:42
 
97405
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
 
97406
+#: rc.cpp:95 rc.cpp:251 rc.cpp:374 rc.cpp:479
 
97407
+msgid "Within the next &month (31 days)"
 
97408
+msgstr "Binnen de volgende 3 &maanden (31 dagen)"
 
97409
+
 
97410
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:184
 
97411
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
 
97412
+#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:57
 
97413
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
 
97414
+#: rc.cpp:98 rc.cpp:482
 
97415
+msgid "Select the days for showing upcoming events"
 
97416
+msgstr "De dagen selecteren voor het tonen van opkomende gebeurtenissen"
 
97417
+
 
97418
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:187
 
97419
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
 
97420
+#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:60
 
97421
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
 
97422
+#: rc.cpp:101 rc.cpp:485
 
97423
+msgid ""
 
97424
+"Check this box if you want to specify the number of days in the future for "
 
97425
+"upcoming events."
 
97426
+msgstr ""
 
97427
+"Selecteer dit keuzevakje om het aantal dagen in de toekomst te specificeren "
 
97428
+"voor opkomende gebeurtenissen."
 
97429
+
 
97430
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:190
 
97431
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
 
97432
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:71
 
97433
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
 
97434
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:74
 
97435
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
 
97436
+#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:63
 
97437
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
 
97438
+#: rc.cpp:104 rc.cpp:260 rc.cpp:383 rc.cpp:488
 
97439
+msgid "Within the &next:"
 
97440
+msgstr "Binnen de volge&nde:"
 
97441
+
 
97442
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:203
 
97443
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
97444
+#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:76
 
97445
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
97446
+#: rc.cpp:107 rc.cpp:491
 
97447
+msgid "Set the number of days to show upcoming events"
 
97448
+msgstr "Stel het aantal dagen in voor het tonen van opkomende gebeurtenissen"
 
97449
+
 
97450
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:206
 
97451
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
97452
+#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:79
 
97453
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
97454
+#: rc.cpp:110 rc.cpp:494
 
97455
+msgid ""
 
97456
+"Use this spinbox to set the number of days to show upcoming events up to 1 "
 
97457
+"year in the future."
 
97458
+msgstr ""
 
97459
+"Dit draaiveld gebruiken om het aantal dagen in te stellen voor het tonen van "
 
97460
+"opkomende gebeurtenissen tot 1 jaar in de toekomst."
 
97461
+
 
97462
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:209
 
97463
+#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
97464
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:90
 
97465
+#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
97466
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:93
 
97467
+#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
97468
+#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:82
 
97469
+#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
97470
+#: rc.cpp:113 rc.cpp:269 rc.cpp:392 rc.cpp:497
 
97471
+msgid "1 day"
 
97472
+msgstr "1 dag"
 
97473
+
 
97474
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:212
 
97475
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
97476
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:93
 
97477
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
97478
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:96
 
97479
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
97480
+#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:85
 
97481
+#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
97482
+#: rc.cpp:116 rc.cpp:272 rc.cpp:395 rc.cpp:500
 
97483
+msgctxt "days to show in summary"
 
97484
+msgid " days"
 
97485
+msgstr " dagen"
 
97486
+
 
97487
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:253
 
97488
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly)
 
97489
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:250
 
97490
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
 
97491
+#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:163
 
97492
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
 
97493
+#: rc.cpp:119 rc.cpp:338 rc.cpp:527
 
97494
+msgid "Show events belonging to my calendars only"
 
97495
+msgstr "Alleen gebeurtenissen tonen die behoren bij mijn agenda's"
 
97496
+
 
97497
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:256
 
97498
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly)
 
97499
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:253
 
97500
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
 
97501
+#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:166
 
97502
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
 
97503
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:341 rc.cpp:530
 
97504
+msgid ""
 
97505
+"Check this box if you want the summary to show events belonging to your "
 
97506
+"calendars only."
 
97507
+msgstr ""
 
97508
+"Selecteer dit keuzevakje als u in het overzicht alleen gebeurtenissen "
 
97509
+"getoond wilt hebben die behoren bij uw agenda's."
 
97510
+
 
97511
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:259
 
97512
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly)
 
97513
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:256
 
97514
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
 
97515
+#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:169
 
97516
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
 
97517
+#: rc.cpp:125 rc.cpp:344 rc.cpp:533
 
97518
+msgid "Show &my events only"
 
97519
+msgstr "Alleen &mijn gebeurtenissen tonen"
 
97520
+
 
97521
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:283
 
97522
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TodoTab)
 
97523
+#: rc.cpp:128
 
97524
+msgid "To-dos"
 
97525
+msgstr "Taken"
 
97526
+
 
97527
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:289
 
97528
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mHideGroup)
 
97529
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:133
 
97530
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mHideGroup)
 
97531
+#: rc.cpp:131 rc.cpp:398
 
97532
+msgid "Hide Following To-do Types"
 
97533
+msgstr "De volgende typen taken verbergen"
 
97534
+
 
97535
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:295
 
97536
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
 
97537
+#: rc.cpp:134
 
97538
+msgid "Hide completed to-dos"
 
97539
+msgstr "Voltooide taken verbergen"
 
97540
+
 
97541
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:298
 
97542
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
 
97543
+#: rc.cpp:137
 
97544
+msgid ""
 
97545
+"Check this box if you do not want to see to-dos that have already been "
 
97546
+"completed."
 
97547
+msgstr ""
 
97548
+"Selecteer dit keuzevakje als u geen taken wilt zien die al zijn voltooid."
 
97549
+
 
97550
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:301
 
97551
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
 
97552
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:145
 
97553
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
 
97554
+#: rc.cpp:140 rc.cpp:407
 
97555
+msgid "&Completed"
 
97556
+msgstr "&Voltooid"
 
97557
+
 
97558
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:311
 
97559
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
 
97560
+#: rc.cpp:143
 
97561
+msgid "Hide to-dos without a due date"
 
97562
+msgstr "Taken zonder een gereeddatum verbergen"
 
97563
+
 
97564
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:314
 
97565
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
 
97566
+#: rc.cpp:146
 
97567
+msgid "Check this box if you do not want to see open-ended to-dos."
 
97568
+msgstr ""
 
97569
+"Selecteer dit keuzevakje als u geen taken wilt zien met een open eind zijn."
 
97570
+
 
97571
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:317
 
97572
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
 
97573
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:161
 
97574
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
 
97575
+#: rc.cpp:149 rc.cpp:416
 
97576
+msgid "&Open-ended (no due date)"
 
97577
+msgstr "Z&onder einde (geen einddatum)"
 
97578
+
 
97579
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:327
 
97580
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
 
97581
+#: rc.cpp:152
 
97582
+msgid "Hide unstarted to-dos"
 
97583
+msgstr "Taken waaraan niet is begonnen verbergen"
 
97584
+
 
97585
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:330
 
97586
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
 
97587
+#: rc.cpp:155
 
97588
+msgid ""
 
97589
+"Check this box if you do not want to see to-dos with a start date in the "
 
97590
+"future."
 
97591
+msgstr ""
 
97592
+"Selecteer dit keuzevakje als u geen taken wilt zien die op een toekomstige "
 
97593
+"datum beginnen."
 
97594
+
 
97595
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:333
 
97596
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
 
97597
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:177
 
97598
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
 
97599
+#: rc.cpp:158 rc.cpp:425
 
97600
+msgid "&Unstarted (start date is in the future)"
 
97601
+msgstr "Niet-be&gonnen (startdatum ligt in de toekomst)"
 
97602
+
 
97603
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:340
 
97604
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
 
97605
+#: rc.cpp:161
 
97606
+msgid "Hide in-progress to-dos"
 
97607
+msgstr "Taken waarmee begonnen is verbergen"
 
97608
+
 
97609
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:343
 
97610
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
 
97611
+#: rc.cpp:164
 
97612
+msgid ""
 
97613
+"Check this box if you do not want to see to-dos that have been started but "
 
97614
+"are not yet completed."
 
97615
+msgstr ""
 
97616
+"Selecteer dit keuzevakje als u geen taken wilt zien waaraan is begonnen, "
 
97617
+"maar die nog niet gereed zijn."
 
97618
+
 
97619
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:346
 
97620
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
 
97621
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:190
 
97622
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
 
97623
+#: rc.cpp:167 rc.cpp:434
 
97624
+msgid "&In-progress (started but not completed)"
 
97625
+msgstr "Nog &gaande (begonnen, maar nog niet voltooid)"
 
97626
+
 
97627
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:353
 
97628
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
 
97629
+#: rc.cpp:170
 
97630
+msgid "Hide overdue to-dos"
 
97631
+msgstr "Taken waarvan de gereeddatum is verlopen verbergen"
 
97632
+
 
97633
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:356
 
97634
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
 
97635
+#: rc.cpp:173
 
97636
+msgid ""
 
97637
+"Check this box if you do not want to see to-dos that are past their due date "
 
97638
+"but have not yet been completed."
 
97639
+msgstr ""
 
97640
+"Selecteer dit keuzevakje als u geen taken wilt zien die achterlopen op de "
 
97641
+"gereeddatum."
 
97642
+
 
97643
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:359
 
97644
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
 
97645
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:206
 
97646
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
 
97647
+#: rc.cpp:176 rc.cpp:443
 
97648
+msgid "Over&due (not completed and beyond due-date)"
 
97649
+msgstr "Overtij&d (nog niet voltooid, maar einddatum is verstreken)"
 
97650
+
 
97651
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:373
 
97652
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly)
 
97653
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:222
 
97654
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
 
97655
+#: rc.cpp:179 rc.cpp:449
 
97656
+msgid "Show To-dos belonging to my calendars only"
 
97657
+msgstr "Alleen taken die tot mijn agenda behoren tonen"
 
97658
+
 
97659
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:376
 
97660
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly)
 
97661
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:225
 
97662
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
 
97663
+#: rc.cpp:182 rc.cpp:452
 
97664
+msgid ""
 
97665
+"Check this box if you want the summary to show To-dos belonging to your "
 
97666
+"calendars only."
 
97667
+msgstr ""
 
97668
+"Selecteer dit keuzevakje als u in het overzicht alleen taken wilt zien uit "
 
97669
+"uw agenda's."
 
97670
+
 
97671
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:379
 
97672
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly)
 
97673
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:228
 
97674
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
 
97675
+#: rc.cpp:185 rc.cpp:455
 
97676
+msgid "Show &my To-dos only"
 
97677
+msgstr "Alleen &mijn taken tonen"
 
97678
+
 
97679
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:403
 
97680
+#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SdTab)
 
97681
+#: rc.cpp:188
 
97682
+msgid "Special Dates"
 
97683
+msgstr "Speciale data"
 
97684
+
 
97685
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:409
 
97686
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSdBox)
 
97687
+#: rc.cpp:191
 
97688
+msgid "Show these Special Dates"
 
97689
+msgstr "Deze speciale data tonen"
 
97690
+
 
97691
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:418
 
97692
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mBirthdayConList)
 
97693
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:209
 
97694
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox)
 
97695
+#: rc.cpp:194 rc.cpp:317
 
97696
+msgid "Show birthdays from your address book"
 
97697
+msgstr "Verjaardagen uit uw agenda tonen"
 
97698
+
 
97699
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:421
 
97700
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mBirthdayConList)
 
97701
+#: rc.cpp:197
 
97702
+msgid ""
 
97703
+"Enable this option to include birthdays from your address book in the "
 
97704
+"planner summary."
 
97705
+msgstr ""
 
97706
+"Schakel deze optie in om verjaardagen uit uw adresboek mee te nemen in het "
 
97707
+"overzicht van de planner."
 
97708
+
 
97709
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:424
 
97710
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mBirthdayConList)
 
97711
+#: rc.cpp:200
 
97712
+msgid "Show birthdays from address book"
 
97713
+msgstr "Verjaardagen uit adresboek tonen"
 
97714
+
 
97715
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:434
 
97716
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList)
 
97717
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:225
 
97718
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox)
 
97719
+#: rc.cpp:203 rc.cpp:326
 
97720
+msgid "Show anniversaries from your address book"
 
97721
+msgstr "Jubilea uit uw adresboek tonen"
 
97722
+
 
97723
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:437
 
97724
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList)
 
97725
+#: rc.cpp:206
 
97726
+msgid ""
 
97727
+"Enable this option to include anniversaries from your address book in the "
 
97728
+"planner summary."
 
97729
+msgstr ""
 
97730
+"Schakel deze optie in om jubilea uit uw adresboek mee te nemen in het "
 
97731
+"overzicht van de planner."
 
97732
+
 
97733
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:440
 
97734
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList)
 
97735
+#: rc.cpp:209
 
97736
+msgid "Show anniversaries from address book"
 
97737
+msgstr "Jubilea uit adresboek tonen"
 
97738
+
 
97739
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:450
 
97740
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHolidaysCal)
 
97741
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:168
 
97742
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox)
 
97743
+#: rc.cpp:212 rc.cpp:296
 
97744
+msgid "Show holidays from your calendar"
 
97745
+msgstr "Vakanties uit uw agenda tonen"
 
97746
+
 
97747
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:453
 
97748
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHolidaysCal)
 
97749
+#: rc.cpp:215
 
97750
+msgid ""
 
97751
+"Enable this option to include holidays from your calendar in the planner "
 
97752
+"summary. These are events from your configured holiday region, or events "
 
97753
+"with the \"Holiday\" category."
 
97754
+msgstr ""
 
97755
+"Schakel deze optie in om verjaardagen uit uw agenda op te nemen in het "
 
97756
+"overzicht van de planner. Dit zijn gebeurtenissen uit het door u "
 
97757
+"geconfigureerde vakantiegebied of gebeurtenissen uit de categorie \"Vakantie"
 
97758
+"\"."
 
97759
+
 
97760
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:456
 
97761
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHolidaysCal)
 
97762
+#: rc.cpp:218
 
97763
+msgid "Show holidays from calendar"
 
97764
+msgstr "Feestdagen uit agenda tonen"
 
97765
+
 
97766
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:466
 
97767
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal)
 
97768
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:184
 
97769
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox)
 
97770
+#: rc.cpp:221 rc.cpp:305
 
97771
+msgid "Show special occasions from your calendar"
 
97772
+msgstr "Speciale gelegenheden uit uw agenda tonen"
 
97773
+
 
97774
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:469
 
97775
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal)
 
97776
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:187
 
97777
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox)
 
97778
+#: rc.cpp:224 rc.cpp:308
 
97779
+msgid ""
 
97780
+"Enable this option to include events from your calendar with the \"special "
 
97781
+"occasion\" category."
 
97782
+msgstr ""
 
97783
+"Schakel deze optie in om gebeurtenissen uit uw agenda op te nemen met de "
 
97784
+"categorie \"Speciale gelegenheden\"."
 
97785
+
 
97786
+#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:472
 
97787
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal)
 
97788
+#: rc.cpp:227
 
97789
+msgid "Show special occasions from calendar"
 
97790
+msgstr "Speciale dagen uit agenda tonen"
 
97791
+
 
97792
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:16
 
97793
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SDSummaryConfig_Base)
 
97794
+#: rc.cpp:230
 
97795
+msgid "Special Dates Summary Configuration"
 
97796
+msgstr "Overzicht van speciale data instellen"
 
97797
+
 
97798
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:22
 
97799
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup)
 
97800
+#: rc.cpp:233
 
97801
+msgid "Show Special Dates Starting"
 
97802
+msgstr "Speciale datums tonen, beginnend in "
 
97803
+
 
97804
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:28
 
97805
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
 
97806
+#: rc.cpp:236
 
97807
+msgid "Show special occasions for today only"
 
97808
+msgstr "Speciale gelegenheden uit de agenda voor vandaag tonen"
 
97809
+
 
97810
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:31
 
97811
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
 
97812
+#: rc.cpp:239
 
97813
+msgid ""
 
97814
+"Check this box if you want to see special occasions occurring on this date "
 
97815
+"only."
 
97816
+msgstr ""
 
97817
+"Selecteer dit keuzevakje als u alleen speciale gelegenheden die op deze "
 
97818
+"datum gebeuren wilt zien."
 
97819
+
 
97820
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:44
 
97821
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
 
97822
+#: rc.cpp:245
 
97823
+msgid "Show special occasions starting within the next month"
 
97824
+msgstr "Speciale gelegenheden tonen die beginnen in de volgende maand"
 
97825
+
 
97826
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:47
 
97827
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
 
97828
+#: rc.cpp:248
 
97829
+msgid ""
 
97830
+"Check this box if you want to see special occasions that start sometime "
 
97831
+"during the next 31 days."
 
97832
+msgstr ""
 
97833
+"Schakel dit keuzevakje in om speciale gelegenheden te zien die ergens "
 
97834
+"beginnen in de volgende 31 dagen."
 
97835
+
 
97836
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:65
 
97837
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
 
97838
+#: rc.cpp:254
 
97839
+msgid "Select the days for showing upcoming special occasions"
 
97840
+msgstr "De dagen selecteren voor het tonen van opkomende speciale gelegenheden"
 
97841
+
 
97842
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:68
 
97843
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
 
97844
+#: rc.cpp:257
 
97845
+msgid ""
 
97846
+"Check this box if you want to specify the number of days in the future for "
 
97847
+"upcoming special occasions."
 
97848
+msgstr ""
 
97849
+"Selecteer dit keuzevakje om het aantal dagen in de toekomst te specificeren "
 
97850
+"voor komende speciale gelegenheden."
 
97851
+
 
97852
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:84
 
97853
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
97854
+#: rc.cpp:263
 
97855
+msgid "Set the number of days to show upcoming special occasions"
 
97856
+msgstr ""
 
97857
+"Stel het aantal dagen in voor het tonen van opkomende speciale gelegenheden"
 
97858
+
 
97859
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:87
 
97860
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
97861
+#: rc.cpp:266
 
97862
+msgid ""
 
97863
+"Use this spinbox to set the number of days to show upcoming special "
 
97864
+"occasions up to one year in the future."
 
97865
+msgstr ""
 
97866
+"Gebruik dit draaiveld om het aantal dagen in te stellen voor het tonen van "
 
97867
+"komende speciale gelegenheden tot een jaar in de toekomst."
 
97868
+
 
97869
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:130
 
97870
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowFromCalGroup)
 
97871
+#: rc.cpp:275
 
97872
+msgid "Show These Special Dates From Your Calendar"
 
97873
+msgstr "Deze speciale dagen uit uw agenda tonen"
 
97874
+
 
97875
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:136
 
97876
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox)
 
97877
+#: rc.cpp:278
 
97878
+msgid "Show birthdays from your calendar"
 
97879
+msgstr "Verjaardagen uit uw agenda tonen"
 
97880
+
 
97881
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:139
 
97882
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox)
 
97883
+#: rc.cpp:281
 
97884
+msgid ""
 
97885
+"Enable this option to include birthdays from your calendar in the upcoming "
 
97886
+"special occasions summary. Typically, these are events with the \"Birthday\" "
 
97887
+"category."
 
97888
+msgstr ""
 
97889
+"Schakel deze optie in om verjaardagen uit uw agenda op te nemen in de "
 
97890
+"samenvatting van komende speciale evenementen. Dit zijn typisch evenementen "
 
97891
+"uit de \"Verjaardag\"-categorie."
 
97892
+
 
97893
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:142
 
97894
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox)
 
97895
+#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:134
 
97896
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal)
 
97897
+#: rc.cpp:284 rc.cpp:512
 
97898
+msgid "Show &birthdays"
 
97899
+msgstr "Verjaar&dagen tonen"
 
97900
+
 
97901
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:152
 
97902
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox)
 
97903
+#: rc.cpp:287
 
97904
+msgid "Show anniversaries from your calendar"
 
97905
+msgstr "Jubilea uit uw agenda tonen"
 
97906
+
 
97907
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:155
 
97908
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox)
 
97909
+#: rc.cpp:290
 
97910
+msgid ""
 
97911
+"Enable this option to include anniversaries from your calendar in the "
 
97912
+"upcoming special occasions summary. Typically, these are events with the "
 
97913
+"\"Anniversary\" category."
 
97914
+msgstr ""
 
97915
+"Schakel deze optie in om jubilea uit uw agenda op te nemen in het overzicht "
 
97916
+"van aankomende gebeurtenissen. Dit zijn typisch gebeurtenissen met de "
 
97917
+"categorie \"Jubilea\"."
 
97918
+
 
97919
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:158
 
97920
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox)
 
97921
+#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:147
 
97922
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal)
 
97923
+#: rc.cpp:293 rc.cpp:521
 
97924
+msgid "Show &anniversaries"
 
97925
+msgstr "Jubile&a tonen"
 
97926
+
 
97927
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:171
 
97928
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox)
 
97929
+#: rc.cpp:299
 
97930
+msgid ""
 
97931
+"Enable this option to include holidays from your calendar in the upcoming "
 
97932
+"special occasions summary. These are events from your configured holiday "
 
97933
+"region, or events with the \"Holiday\" category."
 
97934
+msgstr ""
 
97935
+"Schakel deze optie in om vakanties uit uw agenda op te nemen in het "
 
97936
+"overzicht van aankomende gebeurtenissen. Dit zijn gebeurtenissen uit het "
 
97937
+"door u geconfigureerde vakantiegebied of gebeurtenissen met de categorie "
 
97938
+"\"Vakantie\"."
 
97939
+
 
97940
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:174
 
97941
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox)
 
97942
+#: rc.cpp:302
 
97943
+msgid "Show &holidays"
 
97944
+msgstr "&Feestdagen tonen"
 
97945
+
 
97946
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:190
 
97947
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox)
 
97948
+#: rc.cpp:311
 
97949
+msgid "Show s&pecial occasions"
 
97950
+msgstr "S&peciale evenementen tonen"
 
97951
+
 
97952
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:203
 
97953
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowFromKABButtonGroup)
 
97954
+#: rc.cpp:314
 
97955
+msgid "Show These Special Dates From Your Contact List"
 
97956
+msgstr "Deze speciale data van uw contactlijst tonen"
 
97957
+
 
97958
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:212
 
97959
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox)
 
97960
+#: rc.cpp:320
 
97961
+msgid ""
 
97962
+"Enable this option to include birthdays from your address book in the "
 
97963
+"upcoming special occasions summary."
 
97964
+msgstr ""
 
97965
+"Schakel deze optie in om verjaardagen uit uw adresboek op te nemen in het "
 
97966
+"overzicht van aankomende gebeurtenissen."
 
97967
+
 
97968
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:215
 
97969
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox)
 
97970
+#: rc.cpp:323
 
97971
+msgid "Show birth&days"
 
97972
+msgstr "Verjaar&dagen tonen"
 
97973
+
 
97974
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:228
 
97975
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox)
 
97976
+#: rc.cpp:329
 
97977
+msgid ""
 
97978
+"Enable this option to include anniversaries from your address book in the "
 
97979
+"upcoming special occasions summary."
 
97980
+msgstr ""
 
97981
+"Schakel deze optie in om jubilea uit uw adresboek op te nemen in het "
 
97982
+"overzicht van aankomende gebeurtenissen."
 
97983
+
 
97984
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:231
 
97985
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox)
 
97986
+#: rc.cpp:332
 
97987
+msgid "Show anni&versaries"
 
97988
+msgstr "J&ubilea tonen"
 
97989
+
 
97990
+#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:244
 
97991
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
97992
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:216
 
97993
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupwareGroup)
 
97994
+#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:157
 
97995
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
97996
+#: rc.cpp:335 rc.cpp:446 rc.cpp:524
 
97997
+msgid "Groupware Settings"
 
97998
+msgstr "Groupware-instellingen"
 
97999
+
 
98000
+#. i18n: file: plugins/knotes/knotes_part.rc:4
 
98001
+#. i18n: ectx: Menu (file)
 
98002
+#. i18n: file: src/kontactui.rc:6
 
98003
+#. i18n: ectx: Menu (file)
 
98004
+#: rc.cpp:347 rc.cpp:539
 
98005
+msgid "&File"
 
98006
+msgstr "&Bestand"
 
98007
+
 
98008
+#. i18n: file: plugins/knotes/knotes_part.rc:8
 
98009
+#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
98010
+#: rc.cpp:350
 
98011
+msgid "&Edit"
 
98012
+msgstr "B&ewerken"
 
98013
+
 
98014
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:16
 
98015
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TodoSummaryConfig_Base)
 
98016
+#: rc.cpp:353
 
98017
+msgid "To-do Summary Configuration"
 
98018
+msgstr "Takenoverzicht instellen"
 
98019
+
 
98020
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:22
 
98021
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup)
 
98022
+#: rc.cpp:356
 
98023
+msgid "Show To-dos Due"
 
98024
+msgstr "Taken tonen die aflopen over"
 
98025
+
 
98026
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:28
 
98027
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
 
98028
+#: rc.cpp:359
 
98029
+msgid "Show To-dos due today only"
 
98030
+msgstr "Alleen taken met een gereeddatum vandaag tonen"
 
98031
+
 
98032
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:31
 
98033
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
 
98034
+#: rc.cpp:362
 
98035
+msgid "Check this box if you want to see To-dos due on this date only."
 
98036
+msgstr ""
 
98037
+"Selecteer dit keuzevakje als u taken wilt zien met deze datum als "
 
98038
+"gereeddatum."
 
98039
+
 
98040
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:44
 
98041
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
 
98042
+#: rc.cpp:368
 
98043
+msgid "Show To-dos due within the next month"
 
98044
+msgstr "Taken met een gereeddatum binnen de volgende maand tonen"
 
98045
+
 
98046
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:47
 
98047
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
 
98048
+#: rc.cpp:371
 
98049
+msgid ""
 
98050
+"Check this box if you want to see To-dos that are due sometime during the "
 
98051
+"next 31 days."
 
98052
+msgstr ""
 
98053
+"Schakel dit keuzevakje in als u taken wilt zien die een gereeddatum hebben "
 
98054
+"gedurende de komende 31 dagen."
 
98055
+
 
98056
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:65
 
98057
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
 
98058
+#: rc.cpp:377
 
98059
+msgid "Select the days for showing pending To-dos"
 
98060
+msgstr "De dagen selecteren voor het tonen van lopende taken"
 
98061
+
 
98062
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:71
 
98063
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
 
98064
+#: rc.cpp:380
 
98065
+msgid ""
 
98066
+"Check this box if you want specify the number of days in the future for "
 
98067
+"pending To-dos."
 
98068
+msgstr ""
 
98069
+"Selecteer dit keuzevakje als u het aantal dagen in de toekomst wilt "
 
98070
+"specificeren voor nog lopende taken."
 
98071
+
 
98072
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:87
 
98073
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
98074
+#: rc.cpp:386
 
98075
+msgid "Set the number of days to show pending To-dos"
 
98076
+msgstr "Stel het aantal dagen in om nog lopende taken te tonen"
 
98077
+
 
98078
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:90
 
98079
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
98080
+#: rc.cpp:389
 
98081
+msgid ""
 
98082
+"Use this spinbox to set the number of days to show pending To-dos up to 1 "
 
98083
+"year in the future."
 
98084
+msgstr ""
 
98085
+"Dit draaiveld gebruiken om het aantal dagen in te stellen om nog lopende "
 
98086
+"taken te tonen tot 1 jaar in de toekomst."
 
98087
+
 
98088
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:139
 
98089
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
 
98090
+#: rc.cpp:401
 
98091
+msgid "Hide completed To-dos"
 
98092
+msgstr "Voltooide taken verbergen"
 
98093
+
 
98094
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:142
 
98095
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
 
98096
+#: rc.cpp:404
 
98097
+msgid ""
 
98098
+"Check this box if you do not want to see To-dos that have already been "
 
98099
+"completed."
 
98100
+msgstr ""
 
98101
+"Selecteer dit keuzevakje als u geen taken wilt zien die al zijn voltooid."
 
98102
+
 
98103
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:155
 
98104
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
 
98105
+#: rc.cpp:410
 
98106
+msgid "Hide To-dos without a due date"
 
98107
+msgstr "Taken zonder een gereeddatum verbergen"
 
98108
+
 
98109
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:158
 
98110
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
 
98111
+#: rc.cpp:413
 
98112
+msgid "Check this box if you do not want to see open-ended To-dos."
 
98113
+msgstr ""
 
98114
+"Selecteer dit keuzevakje als u geen taken wilt zien met een open eind zijn."
 
98115
+
 
98116
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:171
 
98117
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
 
98118
+#: rc.cpp:419
 
98119
+msgid "Hide unstarted To-dos"
 
98120
+msgstr "Taken waaraan niet is begonnen verbergen"
 
98121
+
 
98122
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:174
 
98123
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
 
98124
+#: rc.cpp:422
 
98125
+msgid ""
 
98126
+"Check this box if you do not want to see To-dos with a start date in the "
 
98127
+"future."
 
98128
+msgstr ""
 
98129
+"Selecteer dit keuzevakje als u geen taken wilt zien die op een de "
 
98130
+"toekomstige datum beginnen."
 
98131
+
 
98132
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:184
 
98133
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
 
98134
+#: rc.cpp:428
 
98135
+msgid "Hide in-progress To-dos"
 
98136
+msgstr "Taken waarmee begonnen is verbergen"
 
98137
+
 
98138
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:187
 
98139
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
 
98140
+#: rc.cpp:431
 
98141
+msgid ""
 
98142
+"Check this box if you do not want to see To-dos that have been started but "
 
98143
+"are not yet completed."
 
98144
+msgstr ""
 
98145
+"Selecteer dit keuzevakje als u geen taken wilt zien waaraan is begonnen, "
 
98146
+"maar die nog niet gereed zijn."
 
98147
+
 
98148
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:197
 
98149
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
 
98150
+#: rc.cpp:437
 
98151
+msgid "Hide overdue To-dos"
 
98152
+msgstr "Taken waarvan de gereeddatum is verlopen verbergen"
 
98153
+
 
98154
+#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:203
 
98155
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
 
98156
+#: rc.cpp:440
 
98157
+msgid ""
 
98158
+"Check this box if you do not want to see To-dos that are past their due date "
 
98159
+"but have not yet been completed."
 
98160
+msgstr ""
 
98161
+"Selecteer dit keuzevakje als u geen taken wilt zien die achterlopen op de "
 
98162
+"gereeddatum en dus nog niet gereed zijn."
 
98163
+
 
98164
+#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:8
 
98165
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ApptSummaryConfig_Base)
 
98166
+#: rc.cpp:458
 
98167
+msgid "Event Summary Configuration"
 
98168
+msgstr "Gebeurtenisoverzicht instellen"
 
98169
+
 
98170
+#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:14
 
98171
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysButtonGroup)
 
98172
+#: rc.cpp:461
 
98173
+msgid "Show Upcoming Events Starting"
 
98174
+msgstr "Aankomende evenementen die beginnen tonen"
 
98175
+
 
98176
+#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:122
 
98177
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowButtonGroup)
 
98178
+#: rc.cpp:503
 
98179
+msgid "Show These Upcoming Events From Your Calendar"
 
98180
+msgstr "Deze aankomende evenementen uit uw agenda tonen"
 
98181
+
 
98182
+#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:128
 
98183
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal)
 
98184
+#: rc.cpp:506
 
98185
+msgid "Show birthdays from your calendar when also using the Birthday resource"
 
98186
+msgstr ""
 
98187
+"Verjaardagen uit uw agenda tonen wanneer ook de verjaardagsbron wordt "
 
98188
+"gebruikt"
 
98189
+
 
98190
+#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:131
 
98191
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal)
 
98192
+#: rc.cpp:509
 
98193
+msgid ""
 
98194
+"Enable this option to include birthdays from your calendar in the upcoming "
 
98195
+"events summary. This option is only available if you are using the Birthdays "
 
98196
+"resource in your calendar."
 
98197
+msgstr ""
 
98198
+"Schakel deze optie in om verjaardagen uit uw agenda op te nemen in de "
 
98199
+"samenvatting van aankomende evenementen. Deze optie is alleen beschikbaar "
 
98200
+"als u de verjaardagenbron in uw agenda gebruikt."
 
98201
+
 
98202
+#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:141
 
98203
+#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal)
 
98204
+#: rc.cpp:515
 
98205
+msgid ""
 
98206
+"Shows anniversaries from your calendar when using the Birthdays resource"
 
98207
+msgstr "Toont jubilea uit uw agenda wanneer u de verjaardagenbron gebruikt"
 
98208
+
 
98209
+#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:144
 
98210
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal)
 
98211
+#: rc.cpp:518
 
98212
+msgid ""
 
98213
+"Enable this option to include anniversaries from your calendar in the "
 
98214
+"upcoming events summary. This option is only available if you are using the "
 
98215
+"Birthdays resource in your calendar."
 
98216
+msgstr ""
 
98217
+"Schakel deze optie in om jubilea uit uw agenda op te nemen in de "
 
98218
+"samenvatting van aankomende evenementen. Deze optie is alleen beschikbaar "
 
98219
+"als u de verjaardagenbon in uw agenda gebruikt."
 
98220
+
 
98221
+#. i18n: file: plugins/summary/kontactsummary_part.rc:5
 
98222
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
98223
+#. i18n: file: src/kontactui.rc:16
 
98224
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
98225
+#: rc.cpp:536 rc.cpp:542
 
98226
+msgid "&Settings"
 
98227
+msgstr "In&stellingen"
 
98228
+
 
98229
+#. i18n: file: src/kontactui.rc:24
 
98230
+#. i18n: ectx: Menu (help)
 
98231
+#: rc.cpp:545
 
98232
+msgid "&Help"
 
98233
+msgstr "&Hulp"
 
98234
+
 
98235
+#. i18n: file: src/kontactui.rc:29
 
98236
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
98237
+#: rc.cpp:548
 
98238
+msgid "Main Toolbar"
 
98239
+msgstr "Hoofdwerkbalk"
 
98240
+
 
98241
+#. i18n: file: src/kontactui.rc:34
 
98242
+#. i18n: ectx: ToolBar (navigatorToolBar)
 
98243
+#: rc.cpp:551
 
98244
+msgid "Navigator"
 
98245
+msgstr "Navigator"
 
98246
+
 
98247
+#: src/aboutdialog.cpp:43
 
98248
+msgid "About Kontact"
 
98249
+msgstr "Info over Kontact"
 
98250
+
 
98251
+#: src/aboutdialog.cpp:49
 
98252
+msgid "Kontact Container"
 
98253
+msgstr "Kontact-container"
 
98254
+
 
98255
+#: src/aboutdialog.cpp:92
 
98256
+msgid "No about information available."
 
98257
+msgstr "Geen informatie beschikbaar."
 
98258
+
 
98259
+#: src/aboutdialog.cpp:101
 
98260
+#, kde-format
 
98261
+msgid "Version %1"
 
98262
+msgstr "Versie %1"
 
98263
+
 
98264
+#: src/aboutdialog.cpp:130
 
98265
+msgid "<p><b>Authors:</b></p>"
 
98266
+msgstr "<p><b>Auteurs:</b></p>"
 
98267
+
 
98268
+#: src/aboutdialog.cpp:143
 
98269
+msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>"
 
98270
+msgstr "<p><b>Met dank aan:</b></p>"
 
98271
+
 
98272
+#: src/aboutdialog.cpp:156
 
98273
+msgid "<p><b>Translators:</b></p>"
 
98274
+msgstr "<p><b>Vertalers:</b></p>"
 
98275
+
 
98276
+#: src/aboutdialog.cpp:284
 
98277
+#, kde-format
 
98278
+msgid "%1 License"
 
98279
+msgstr "%1-licentie"
 
98280
+
 
98281
+#: src/iconsidepane.cpp:248
 
98282
+msgctxt "@action:inmenu"
 
98283
+msgid "Show Icons Only"
 
98284
+msgstr "Alleen pictogrammen tonen"
 
98285
+
 
98286
+#: src/iconsidepane.cpp:254
 
98287
+msgctxt "@info:status"
 
98288
+msgid "Show sidebar items with icons and without text"
 
98289
+msgstr "Items in het zijvak tonen met pictogrammen zonder tekst"
 
98290
+
 
98291
+#: src/iconsidepane.cpp:257
 
98292
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
98293
+msgid ""
 
98294
+"Choose this option if you want the sidebar items to have icons without text."
 
98295
+msgstr ""
 
98296
+"Selecteer dit keuzevakje als u wilt dat items in het zijvak pictogrammen "
 
98297
+"tonen zonder tekst."
 
98298
+
 
98299
+#: src/iconsidepane.cpp:260
 
98300
+msgctxt "@action:inmenu"
 
98301
+msgid "Show Text Only"
 
98302
+msgstr "Alleen tekst tonen"
 
98303
+
 
98304
+#: src/iconsidepane.cpp:266
 
98305
+msgctxt "@info:status"
 
98306
+msgid "Show sidebar items with text and without icons"
 
98307
+msgstr "Item in het zijvak tonen met tekst zonder pictogrammen"
 
98308
+
 
98309
+#: src/iconsidepane.cpp:269
 
98310
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
98311
+msgid ""
 
98312
+"Choose this option if you want the sidebar items to have text without icons."
 
98313
+msgstr ""
 
98314
+"Selecteer dit keuzevakje als u wilt dat items in het zijvak tekst tonen "
 
98315
+"zonder pictogrammen."
 
98316
+
 
98317
+#: src/iconsidepane.cpp:272
 
98318
+msgctxt "@action:inmenu"
 
98319
+msgid "Show Icons && Text"
 
98320
+msgstr "Pictogrammen en tekst tonen"
 
98321
+
 
98322
+#: src/iconsidepane.cpp:278
 
98323
+msgctxt "@info:status"
 
98324
+msgid "Show sidebar items with icons and text"
 
98325
+msgstr "Items in het zijvak tonen met pictogrammen en tekst"
 
98326
+
 
98327
+#: src/iconsidepane.cpp:281
 
98328
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
98329
+msgid ""
 
98330
+"Choose this option if you want the sidebar items to have icons and text."
 
98331
+msgstr ""
 
98332
+"Selecteer dit keuzevakje als u wilt dat items in het zijvak pictogrammen en "
 
98333
+"tekst tonen."
 
98334
+
 
98335
+#: src/iconsidepane.cpp:289
 
98336
+msgctxt "@action:inmenu"
 
98337
+msgid "Big Icons"
 
98338
+msgstr "Grote pictogrammen"
 
98339
+
 
98340
+#: src/iconsidepane.cpp:295
 
98341
+msgctxt "@info:status"
 
98342
+msgid "Show large size sidebar icons"
 
98343
+msgstr "Grote pictogrammen tonen in zijvak"
 
98344
+
 
98345
+#: src/iconsidepane.cpp:298
 
98346
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
98347
+msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be extra big."
 
98348
+msgstr ""
 
98349
+"Selecteer dit keuzevakje als u wilt dat pictogrammen in het zijvak extra "
 
98350
+"groot zijn."
 
98351
+
 
98352
+#: src/iconsidepane.cpp:301
 
98353
+msgctxt "@action:inmenu"
 
98354
+msgid "Normal Icons"
 
98355
+msgstr "Normale pictogrammen"
 
98356
+
 
98357
+#: src/iconsidepane.cpp:307
 
98358
+msgctxt "@info:status"
 
98359
+msgid "Show normal size sidebar icons"
 
98360
+msgstr "Normale pictogrammen tonen in het zijvak"
 
98361
+
 
98362
+#: src/iconsidepane.cpp:310
 
98363
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
98364
+msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be normal size."
 
98365
+msgstr ""
 
98366
+"Selecteer dit keuzevakje als u wilt dat pictogrammen in het zijvak een "
 
98367
+"normale grootte hebben."
 
98368
+
 
98369
+#: src/iconsidepane.cpp:313
 
98370
+msgctxt "@action:inmenu"
 
98371
+msgid "Small Icons"
 
98372
+msgstr "Kleine pictogrammen"
 
98373
+
 
98374
+#: src/iconsidepane.cpp:319
 
98375
+msgctxt "@info:status"
 
98376
+msgid "Show small size sidebar icons"
 
98377
+msgstr "Kleine pictogrammen tonen in het zijvak"
 
98378
+
 
98379
+#: src/iconsidepane.cpp:322
 
98380
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
98381
+msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be extra small."
 
98382
+msgstr ""
 
98383
+"Selecteer dit keuzevakje als u wilt dat pictogrammen in het zijvak extra "
 
98384
+"klein zijn."
 
98385
+
 
98386
+#: src/kcmkontact.cpp:97
 
98387
+msgctxt "@title"
 
98388
+msgid "KDE Kontact"
 
98389
+msgstr "KDE Kontact"
 
98390
+
 
98391
+#: src/kcmkontact.cpp:101
 
98392
+msgctxt "@info:credit"
 
98393
+msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
 
98394
+msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
 
98395
+
 
98396
+#: src/kcmkontact.cpp:103
 
98397
+msgctxt "@info:credit"
 
98398
+msgid "Cornelius Schumacher"
 
98399
+msgstr "Cornelius Schumacher"
 
98400
+
 
98401
+#: src/kcmkontact.cpp:104 src/kcmkontact.cpp:107
 
98402
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:117
 
98403
+msgctxt "@info:credit"
 
98404
+msgid "Developer"
 
98405
+msgstr "Ontwikkelaar"
 
98406
+
 
98407
+#: src/kcmkontact.cpp:106 plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:116
 
98408
+msgctxt "@info:credit"
 
98409
+msgid "Tobias Koenig"
 
98410
+msgstr "Tobias Koenig"
 
98411
+
 
98412
+#: src/kcmkontact.cpp:118
 
98413
+msgctxt "@info:tooltip"
 
98414
+msgid "Select the initial plugin to use on each start"
 
98415
+msgstr "Selecteer de te gebruiken initiële plugin bij elke start"
 
98416
+
 
98417
+#: src/kcmkontact.cpp:121
 
98418
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
98419
+msgid ""
 
98420
+"Select the plugin from this drop down list to be used as the initial plugin "
 
98421
+"each time Kontact is started. Otherwise, Kontact will restore the last "
 
98422
+"active plugin from the previous usage."
 
98423
+msgstr ""
 
98424
+"De als initiële plugin te gebruiken plugin uit deze afrollijst selecteren "
 
98425
+"die elke keer start als Kontact opstart. Anders herstelt Kontact de laatst "
 
98426
+"actieve plugin uit het vorige gebruik."
 
98427
+
 
98428
+#: src/main.cpp:50
 
98429
+msgid "KDE personal information manager"
 
98430
+msgstr "KDE personal information manager"
 
98431
+
 
98432
+#: src/main.cpp:111
 
98433
+msgid "Start with a specific Kontact module"
 
98434
+msgstr "Start met een specifieke Kontact-module"
 
98435
+
 
98436
+#: src/main.cpp:112
 
98437
+msgid "Start in iconified (minimized) mode"
 
98438
+msgstr "Geminimaliseerd starten"
 
98439
+
 
98440
+#: src/main.cpp:113
 
98441
+msgid "List all possible modules and exit"
 
98442
+msgstr "Toon alle beschikbare modules en sluit weer af"
 
98443
+
 
98444
+#: src/main.cpp:164
 
98445
+msgid "Kontact"
 
98446
+msgstr "Kontact"
 
98447
+
 
98448
+#: src/main.cpp:166
 
98449
+msgid "(C) 2001-2009 The Kontact developers"
 
98450
+msgstr "© 2001-2009, de ontwikkelaars van Kontact"
 
98451
+
 
98452
+#: src/main.cpp:169 plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:168
 
98453
+#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:164
 
98454
+#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:244 plugins/planner/plannerplugin.cpp:61
 
98455
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:180
 
98456
+#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61
 
98457
+msgid "Allen Winter"
 
98458
+msgstr "Allen Winter"
 
98459
+
 
98460
+#: src/main.cpp:170
 
98461
+msgid "Rafael Fernández López"
 
98462
+msgstr "Rafael Fernández López"
 
98463
+
 
98464
+#: src/main.cpp:171
 
98465
+msgid "Daniel Molkentin"
 
98466
+msgstr "Daniel Molkentin"
 
98467
+
 
98468
+#: src/main.cpp:172
 
98469
+msgid "Don Sanders"
 
98470
+msgstr "Don Sanders"
 
98471
+
 
98472
+#: src/main.cpp:173 plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:126
 
98473
+msgid "Cornelius Schumacher"
 
98474
+msgstr "Cornelius Schumacher"
 
98475
+
 
98476
+#: src/main.cpp:174
 
98477
+msgid "Tobias König"
 
98478
+msgstr "Tobias König"
 
98479
+
 
98480
+#: src/main.cpp:175
 
98481
+msgid "David Faure"
 
98482
+msgstr "David Faure"
 
98483
+
 
98484
+#: src/main.cpp:176
 
98485
+msgid "Ingo Klöcker"
 
98486
+msgstr "Ingo Klöcker"
 
98487
+
 
98488
+#: src/main.cpp:177
 
98489
+msgid "Sven Lüppken"
 
98490
+msgstr "Sven Lüppken"
 
98491
+
 
98492
+#: src/main.cpp:178
 
98493
+msgid "Zack Rusin"
 
98494
+msgstr "Zack Rusin"
 
98495
+
 
98496
+#: src/main.cpp:179
 
98497
+msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
98498
+msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
98499
+
 
98500
+#: src/main.cpp:180
 
98501
+msgid "Original Author"
 
98502
+msgstr "Oorspronkelijke auteur"
 
98503
+
 
98504
+#: src/mainwindow.cpp:327
 
98505
+msgctxt "@item:intext"
 
98506
+msgid "Loading Kontact..."
 
98507
+msgstr "Kontact laden..."
 
98508
+
 
98509
+#: src/mainwindow.cpp:326
 
98510
+#, kde-format
 
98511
+msgctxt "@item"
 
98512
+msgid ""
 
98513
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
 
98514
+msgstr ""
 
98515
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
 
98516
+
 
98517
+#: src/mainwindow.cpp:338
 
98518
+msgctxt "@info:status"
 
98519
+msgid " Initializing..."
 
98520
+msgstr " Bezig met initialiseren..."
 
98521
+
 
98522
+#: src/mainwindow.cpp:364
 
98523
+msgctxt "@item:intext"
 
98524
+msgid "KDE Kontact"
 
98525
+msgstr "KDE Kontact"
 
98526
+
 
98527
+#: src/mainwindow.cpp:365
 
98528
+msgctxt "@item:intext"
 
98529
+msgid "Get Organized!"
 
98530
+msgstr "Organiseer uw leven!"
 
98531
+
 
98532
+#: src/mainwindow.cpp:366
 
98533
+msgctxt "@item:intext"
 
98534
+msgid "The KDE Personal Information Management Suite"
 
98535
+msgstr "Het KDE-pakket voor beheer van persoonlijke informatie"
 
98536
+
 
98537
+#: src/mainwindow.cpp:409
 
98538
+msgctxt "@title:menu create new pim items (message,calendar,to-do,etc.)"
 
98539
+msgid "New"
 
98540
+msgstr "Nieuw"
 
98541
+
 
98542
+#: src/mainwindow.cpp:431
 
98543
+msgctxt "@title:menu synchronize pim items (message,calendar,to-do,etc.)"
 
98544
+msgid "Sync"
 
98545
+msgstr "Sync"
 
98546
+
 
98547
+#: src/mainwindow.cpp:439
 
98548
+msgctxt "@action:inmenu"
 
98549
+msgid "Configure Kontact..."
 
98550
+msgstr "Kontact configureren..."
 
98551
+
 
98552
+#: src/mainwindow.cpp:441
 
98553
+msgctxt "@info:status"
 
98554
+msgid "Configure Kontact"
 
98555
+msgstr "Kontact configureren"
 
98556
+
 
98557
+#: src/mainwindow.cpp:444
 
98558
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
98559
+msgid "You will be presented with a dialog where you can configure Kontact."
 
98560
+msgstr "U krijgt een dialoog te zien waarin u Kontact kunt configureren."
 
98561
+
 
98562
+#: src/mainwindow.cpp:450
 
98563
+msgctxt "@action:inmenu"
 
98564
+msgid "&Kontact Introduction"
 
98565
+msgstr "&Kontact introductie"
 
98566
+
 
98567
+#: src/mainwindow.cpp:452
 
98568
+msgctxt "@info:status"
 
98569
+msgid "Show the Kontact Introduction page"
 
98570
+msgstr "De introductiepagina van Kontact tonen"
 
98571
+
 
98572
+#: src/mainwindow.cpp:455
 
98573
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
98574
+msgid "Choose this option to see the Kontact Introduction page."
 
98575
+msgstr "Selecteer deze optie om de Introductiepagina van Kontact te zien."
 
98576
+
 
98577
+#: src/mainwindow.cpp:461
 
98578
+msgctxt "@action:inmenu"
 
98579
+msgid "&Tip of the Day"
 
98580
+msgstr "&Tip van de dag"
 
98581
+
 
98582
+#: src/mainwindow.cpp:463
 
98583
+msgctxt "@info:status"
 
98584
+msgid "Show the Tip-of-the-Day dialog"
 
98585
+msgstr "De dialoog met de tip van de dag tonen"
 
98586
+
 
98587
+#: src/mainwindow.cpp:466
 
98588
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
98589
+msgid ""
 
98590
+"You will be presented with a dialog showing small tips to help you use this "
 
98591
+"program more effectively."
 
98592
+msgstr ""
 
98593
+"U krijgt een dialoog te zien met tips om u te helpen bij het meer effectief "
 
98594
+"gebruiken van dit programma."
 
98595
+
 
98596
+#: src/mainwindow.cpp:663
 
98597
+#, kde-format
 
98598
+msgctxt "@info:status"
 
98599
+msgid "Plugin %1"
 
98600
+msgstr "Plugin %1"
 
98601
+
 
98602
+#: src/mainwindow.cpp:666
 
98603
+#, kde-format
 
98604
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
98605
+msgid "Switch to plugin %1"
 
98606
+msgstr "Naar plugin %1 omschakelen"
 
98607
+
 
98608
+#: src/mainwindow.cpp:766
 
98609
+msgctxt "@info:status"
 
98610
+msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
 
98611
+msgstr ""
 
98612
+"De toepassing draait zelfstandig en wordt nu op de voorgrond geplaatst..."
 
98613
+
 
98614
+#: src/mainwindow.cpp:785
 
98615
+#, kde-format
 
98616
+msgctxt "@info"
 
98617
+msgid "Cannot load part for %1."
 
98618
+msgstr "Component voor %1 kan niet worden geladen."
 
98619
+
 
98620
+#: src/mainwindow.cpp:854
 
98621
+#, kde-format
 
98622
+msgctxt "@title:window Plugin dependent window title"
 
98623
+msgid "%1 - Kontact"
 
98624
+msgstr "%1 - Kontact"
 
98625
+
 
98626
+#: src/mainwindow.cpp:1185
 
98627
+#, kde-format
 
98628
+msgctxt "@info"
 
98629
+msgid ""
 
98630
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2><p "
 
98631
+"align=\"center\">%2</p><table align=\"center\"><tr><td><a href=\"%3\"><img "
 
98632
+"width=\"%4\" height=\"%5\" src=\"%6\" /></a></td><td><a href=\"%7\">%8</"
 
98633
+"a><br /><span id=\"subtext\"><nobr>%9</nobr></span></td></tr><tr><td><a href="
 
98634
+"\"%10\"><img width=\"%11\" height=\"%12\" src=\"%13\" /></a></td><td><a href="
 
98635
+"\"%14\">%15</a><br /><span id=\"subtext\"><nobr>%16</nobr></span></td></"
 
98636
+"tr><tr><td><a href=\"%17\"><img width=\"%18\" height=\"%19\" src=\"%20\" /></"
 
98637
+"a></td><td><a href=\"%21\">%22</a><br /><span id=\"subtext\"><nobr>%23</"
 
98638
+"nobr></span></td></tr></table><p style=\"margin-bottom: 0px\"> <a href=\"%24"
 
98639
+"\">Skip this introduction</a></p>"
 
98640
+msgstr ""
 
98641
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welkom bij Kontact %1</h2><p "
 
98642
+"align=\"center\">%2</p><table align=\"center\"><tr><td><a href=\"%3\"><img "
 
98643
+"width=\"%4\" height=\"%5\" src=\"%6\" /></a></td><td><a href=\"%7\">%8</"
 
98644
+"a><br /><span id=\"subtext\"><nobr>%9</nobr></span></td></tr><tr><td><a href="
 
98645
+"\"%10\"><img width=\"%11\" height=\"%12\" src=\"%13\" /></a></td><td><a href="
 
98646
+"\"%14\">%15</a><br /><span id=\"subtext\"><nobr>%16</nobr></span></td></"
 
98647
+"tr><tr><td><a href=\"%17\"><img width=\"%18\" height=\"%19\" src=\"%20\" /></"
 
98648
+"a></td><td><a href=\"%21\">%22</a><br /><span id=\"subtext\"><nobr>%23</"
 
98649
+"nobr></span></td></tr></table><p style=\"margin-bottom: 0px\"> <a href=\"%24"
 
98650
+"\">Deze introductie overslaan</a></p>"
 
98651
+
 
98652
+#: src/mainwindow.cpp:1198
 
98653
+msgctxt "@item:intext"
 
98654
+msgid ""
 
98655
+"Kontact handles your e-mail, address book, calendar, to-do list and more."
 
98656
+msgstr "Kontact beheert uw e-mail, adresboek, agenda, takenlijst en meer."
 
98657
+
 
98658
+#: src/mainwindow.cpp:1204
 
98659
+msgctxt "@item:intext"
 
98660
+msgid "Read Manual"
 
98661
+msgstr "Handboek lezen"
 
98662
+
 
98663
+#: src/mainwindow.cpp:1205
 
98664
+msgctxt "@item:intext"
 
98665
+msgid "Learn more about Kontact and its components"
 
98666
+msgstr "Kom meer te weten over Kontact en zijn componenten"
 
98667
+
 
98668
+#: src/mainwindow.cpp:1211
 
98669
+msgctxt "@item:intext"
 
98670
+msgid "Visit Kontact Website"
 
98671
+msgstr "Bezoek de website van Kontact"
 
98672
+
 
98673
+#: src/mainwindow.cpp:1212
 
98674
+msgctxt "@item:intext"
 
98675
+msgid "Access online resources and tutorials"
 
98676
+msgstr "Documentatie en tutorials online raadplegen"
 
98677
+
 
98678
+#: src/mainwindow.cpp:1218
 
98679
+msgctxt "@item:intext"
 
98680
+msgid "Configure Kontact as Groupware Client"
 
98681
+msgstr "Kontact als groupware-programma instellen"
 
98682
+
 
98683
+#: src/mainwindow.cpp:1219
 
98684
+msgctxt "@item:intext"
 
98685
+msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks"
 
98686
+msgstr "Bereid Kontact voor op gebruik in bedrijfsnetwerken"
 
98687
+
 
98688
+#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:46
 
98689
+msgctxt "@action:inmenu"
 
98690
+msgid "New Feed..."
 
98691
+msgstr "Nieuwe nieuwsbron..."
 
98692
+
 
98693
+#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:50
 
98694
+msgctxt "@info:status"
 
98695
+msgid "Create a new feed"
 
98696
+msgstr "Een nieuwe nieuwsbron aanmaken"
 
98697
+
 
98698
+#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:53
 
98699
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
98700
+msgid "You will be presented with a dialog where you can add a new feed."
 
98701
+msgstr ""
 
98702
+"U krijgt een dialoog te zien waarin u een nieuwe nieuwsbron kunt toevoegen."
 
98703
+
 
98704
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:43
 
98705
+msgctxt "@action:inmenu"
 
98706
+msgid "New Contact..."
 
98707
+msgstr "Nieuwe contactpersoon..."
 
98708
+
 
98709
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:48
 
98710
+msgctxt "@info:status"
 
98711
+msgid "Create a new contact"
 
98712
+msgstr "Een nieuwe contactpersoon aanmaken"
 
98713
+
 
98714
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:51
 
98715
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
98716
+msgid "You will be presented with a dialog where you can create a new contact."
 
98717
+msgstr ""
 
98718
+"U krijgt een dialoog te zien waarin u een nieuwe contactpersoon kunt "
 
98719
+"aanmaken."
 
98720
+
 
98721
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:56
 
98722
+msgctxt "@action:inmenu"
 
98723
+msgid "New Contact Group..."
 
98724
+msgstr "Nieuwe contactgroep..."
 
98725
+
 
98726
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:61
 
98727
+msgctxt "@info:status"
 
98728
+msgid "Create a new contact group"
 
98729
+msgstr "Een nieuwe contactgroep aanmaken"
 
98730
+
 
98731
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:64
 
98732
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
98733
+msgid ""
 
98734
+"You will be presented with a dialog where you can create a new contact group."
 
98735
+msgstr ""
 
98736
+"U krijgt een dialoog te zien waarin u een nieuwe contactgroep kunt aanmaken."
 
98737
+
 
98738
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:69
 
98739
+msgctxt "@action:inmenu"
 
98740
+msgid "Sync Contacts"
 
98741
+msgstr "Contactpersonen synchroniseren"
 
98742
+
 
98743
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:73
 
98744
+msgctxt "@info:status"
 
98745
+msgid "Synchronize groupware contacts"
 
98746
+msgstr "Groupware-contacten synchroniseren"
 
98747
+
 
98748
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:76
 
98749
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
98750
+msgid "Choose this option to synchronize your groupware contacts."
 
98751
+msgstr "Deze opties kiezen om uw groupware-contacten te synchroniseren."
 
98752
+
 
98753
+#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:44
 
98754
+msgctxt "@action:inmenu"
 
98755
+msgid "New KJots Page"
 
98756
+msgstr "Nieuwe KJots-pagina"
 
98757
+
 
98758
+#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:48
 
98759
+msgctxt "@info:status"
 
98760
+msgid "Create a new jots page"
 
98761
+msgstr "Een nieuwe jots-pagina aanmaken"
 
98762
+
 
98763
+#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:51
 
98764
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
98765
+msgid ""
 
98766
+"You will be presented with a dialog where you can create a new jots page."
 
98767
+msgstr ""
 
98768
+"U krijgt een dialoog te zien waarin u een nieuwe jots-pagina kunt aanmaken."
 
98769
+
 
98770
+#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:56
 
98771
+msgctxt "@action:inmenu"
 
98772
+msgid "New KJots Book"
 
98773
+msgstr "Nieuw KJots-boek"
 
98774
+
 
98775
+#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:60
 
98776
+msgctxt "@info:status"
 
98777
+msgid "Create a new jots book"
 
98778
+msgstr "Een nieuw jots-boek aanmaken"
 
98779
+
 
98780
+#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:63
 
98781
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
98782
+msgid ""
 
98783
+"You will be presented with a dialog where you can create a new jots book."
 
98784
+msgstr ""
 
98785
+"U krijgt een dialoog te zien waarin u een nieuw jots-boek kunt aanmaken."
 
98786
+
 
98787
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:65
 
98788
+msgid "kcmkmailsummary"
 
98789
+msgstr "kcmkmailsummary"
 
98790
+
 
98791
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:66
 
98792
+msgid "Mail Summary Configuration Dialog"
 
98793
+msgstr "E-mailoverzicht"
 
98794
+
 
98795
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:68
 
98796
+msgid "(c) 2004 Tobias Koenig"
 
98797
+msgstr "(c) 2004 Tobias Koenig"
 
98798
+
 
98799
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:70
 
98800
+#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:167
 
98801
+#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:162
 
98802
+#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:243 plugins/planner/plannerplugin.cpp:63
 
98803
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:181
 
98804
+#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63
 
98805
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:119
 
98806
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:128
 
98807
+msgid "Tobias Koenig"
 
98808
+msgstr "Tobias Koenig"
 
98809
+
 
98810
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:87
 
98811
+msgid "Summary"
 
98812
+msgstr "Overzicht"
 
98813
+
 
98814
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:89
 
98815
+msgid "Show full path for folders"
 
98816
+msgstr "Volledig pad voor mappen tonen"
 
98817
+
 
98818
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:91
 
98819
+msgctxt "@info:tooltip"
 
98820
+msgid "Show full path for each folder"
 
98821
+msgstr "Volledig pad voor elke map tonen"
 
98822
+
 
98823
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:94
 
98824
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
98825
+msgid ""
 
98826
+"Enable this option if you want to see the full path for each folder listed "
 
98827
+"in the summary. If this option is not enabled, then only the base folder "
 
98828
+"path will be shown."
 
98829
+msgstr ""
 
98830
+"Schakel deze optie in als u het volledige pad vooor elke map wilt zien die "
 
98831
+"in het overzicht staat. Als deze optie is uitgeschakeld, zal alleen het pad "
 
98832
+"van de basismap worden getoond."
 
98833
+
 
98834
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:114
 
98835
+msgctxt "prefix for local folders"
 
98836
+msgid "Local"
 
98837
+msgstr "Lokale"
 
98838
+
 
98839
+#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:58
 
98840
+msgctxt "@action:inmenu"
 
98841
+msgid "New Message..."
 
98842
+msgstr "Nieuw bericht..."
 
98843
+
 
98844
+#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:62
 
98845
+msgctxt "@info:status"
 
98846
+msgid "Create a new mail message"
 
98847
+msgstr "Een nieuw e-mailbericht aanmaken"
 
98848
+
 
98849
+#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:65
 
98850
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
98851
+msgid ""
 
98852
+"You will be presented with a dialog where you can create and send a new "
 
98853
+"email message."
 
98854
+msgstr ""
 
98855
+"U krijgt een dialoog te zien waarin u een nieuw e-mailbericht kunt aanmaken "
 
98856
+"en verzenden."
 
98857
+
 
98858
+#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:72
 
98859
+msgctxt "@action:inmenu"
 
98860
+msgid "Sync Mail"
 
98861
+msgstr "E-mail synchroniseren"
 
98862
+
 
98863
+#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:74
 
98864
+msgctxt "@info:status"
 
98865
+msgid "Synchronize groupware mail"
 
98866
+msgstr "Groupware-mail synchroniseren"
 
98867
+
 
98868
+#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:77
 
98869
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
98870
+msgid "Choose this option to synchronize your groupware email."
 
98871
+msgstr "Deze optie kiezen om uw groupware-e-mail te synchroniseren."
 
98872
+
 
98873
+#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:55
 
98874
+msgid "New Messages"
 
98875
+msgstr "Nieuwe berichten"
 
98876
+
 
98877
+#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:198
 
98878
+#, kde-format
 
98879
+msgctxt "%1: number of unread messages %2: total number of messages"
 
98880
+msgid "%1 / %2"
 
98881
+msgstr "%1 / %2"
 
98882
+
 
98883
+#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:204
 
98884
+#, kde-format
 
98885
+msgid "<qt><b>%1</b><br/>Total: %2<br/>Unread: %3</qt>"
 
98886
+msgstr "<qt><b>%1</b><br/>Totaal: %2<br/>Ongelezen:%3</qt>"
 
98887
+
 
98888
+#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:219
 
98889
+msgid "No unread messages in your monitored folders"
 
98890
+msgstr "Er zijn geen ongelezen berichten in de geobserveerde mappen"
 
98891
+
 
98892
+#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:236
 
98893
+#, kde-format
 
98894
+msgid "Open Folder: \"%1\""
 
98895
+msgstr "Map openen: \"%1\""
 
98896
+
 
98897
+#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:45
 
98898
+msgctxt "@action:inmenu"
 
98899
+msgid "New Article..."
 
98900
+msgstr "Nieuw artikel..."
 
98901
+
 
98902
+#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:49
 
98903
+msgctxt "@info:status"
 
98904
+msgid "Create a new Usenet article"
 
98905
+msgstr "Een nieuw usenet-artikel aanmaken"
 
98906
+
 
98907
+#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:52
 
98908
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
98909
+msgid ""
 
98910
+"You will be presented with a dialog where you can create a new article to "
 
98911
+"post on Usenet."
 
98912
+msgstr ""
 
98913
+"U krijgt een dialoog te zien waarin u een nieuw artikel kunt aanmaken om op "
 
98914
+"Usenet te posten."
 
98915
+
 
98916
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:72
 
98917
+msgctxt "@action:inmenu create new popup note"
 
98918
+msgid "&New"
 
98919
+msgstr "&Nieuw"
 
98920
+
 
98921
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:77
 
98922
+msgctxt "@info:status"
 
98923
+msgid "Create a new popup note"
 
98924
+msgstr "Een nieuwe popup-notitie aanmaken"
 
98925
+
 
98926
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:80
 
98927
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
98928
+msgid "You will be presented with a dialog where you can add a new popup note."
 
98929
+msgstr ""
 
98930
+"U krijgt een dialoog te zien waarin u een nieuwe popup-notitie kunt "
 
98931
+"toevoegen."
 
98932
+
 
98933
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:83
 
98934
+msgctxt "@action:inmenu"
 
98935
+msgid "Edit..."
 
98936
+msgstr "Bewerken..."
 
98937
+
 
98938
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:87
 
98939
+msgctxt "@info:status"
 
98940
+msgid "Edit popup note"
 
98941
+msgstr "Popup-notitie bewerken"
 
98942
+
 
98943
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:90
 
98944
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
98945
+msgid ""
 
98946
+"You will be presented with a dialog where you can modify an existing popup "
 
98947
+"note."
 
98948
+msgstr ""
 
98949
+"U krijgt een dialoog te zien waarin u een bestaande popup-notitie kunt "
 
98950
+"wijzigen."
 
98951
+
 
98952
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:93
 
98953
+msgctxt "@action:inmenu"
 
98954
+msgid "Rename..."
 
98955
+msgstr "Hernoemen..."
 
98956
+
 
98957
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:97
 
98958
+msgctxt "@info:status"
 
98959
+msgid "Rename popup note"
 
98960
+msgstr "Popup-notitie hernoemen"
 
98961
+
 
98962
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:100
 
98963
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
98964
+msgid ""
 
98965
+"You will be presented with a dialog where you can rename an existing popup "
 
98966
+"note."
 
98967
+msgstr ""
 
98968
+"U krijgt een dialoog te zien waarin u een bestaande popup-notitie kunt "
 
98969
+"hernoemen."
 
98970
+
 
98971
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:103
 
98972
+msgctxt "@action:inmenu"
 
98973
+msgid "Delete"
 
98974
+msgstr "Verwijderen"
 
98975
+
 
98976
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:108
 
98977
+msgctxt "@info:status"
 
98978
+msgid "Delete popup note"
 
98979
+msgstr "Popup-notitie verwijderen"
 
98980
+
 
98981
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:111
 
98982
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
98983
+msgid ""
 
98984
+"You will be prompted if you really want to permanently remove the selected "
 
98985
+"popup note."
 
98986
+msgstr "U wordt gevraagd of u de geselecteerde popup-notitie wilt verwijderen."
 
98987
+
 
98988
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:115
 
98989
+msgctxt "@action:inmenu"
 
98990
+msgid "Print Selected Notes..."
 
98991
+msgstr "Geselecteerde notities afdrukken..."
 
98992
+
 
98993
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:120
 
98994
+msgctxt "@info:status"
 
98995
+msgid "Print popup note"
 
98996
+msgstr "Popup-notitie afdrukken"
 
98997
+
 
98998
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123
 
98999
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
99000
+msgid "You will be prompted to print the selected popup note."
 
99001
+msgstr "U wordt gevraagd om de geselecteerde popup-notitie wilt afdrukken."
 
99002
+
 
99003
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:185
 
99004
+msgctxt "@info"
 
99005
+msgid "To print notes, first select the notes to print from the list."
 
99006
+msgstr ""
 
99007
+"Om notities af te drukken dient u eerst de notities te selecteren om vanuit "
 
99008
+"de lijst te kunnen afdrukken."
 
99009
+
 
99010
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:186
 
99011
+msgctxt "@title:window"
 
99012
+msgid "Print Popup Notes"
 
99013
+msgstr "Popup-notities afdrukken"
 
99014
+
 
99015
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:266 plugins/knotes/knotes_part.cpp:346
 
99016
+#, kde-format
 
99017
+msgctxt "@info"
 
99018
+msgid "Do you really want to delete this note?"
 
99019
+msgid_plural "Do you really want to delete these %1 notes?"
 
99020
+msgstr[0] "Wilt u deze notitie verwijderen?"
 
99021
+msgstr[1] "Wilt u deze %1 notities verwijderen?"
 
99022
+
 
99023
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:268 plugins/knotes/knotes_part.cpp:348
 
99024
+msgctxt "@title:window"
 
99025
+msgid "Confirm Delete"
 
99026
+msgstr "Verwijderen bevestigen"
 
99027
+
 
99028
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:446
 
99029
+msgctxt "@title:window"
 
99030
+msgid "Rename Popup Note"
 
99031
+msgstr "Popup-notitie hernoemen"
 
99032
+
 
99033
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:447
 
99034
+msgctxt "@label:textbox"
 
99035
+msgid "New Name:"
 
99036
+msgstr "Nieuwe naam:"
 
99037
+
 
99038
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:56
 
99039
+msgctxt "@action:inmenu"
 
99040
+msgid "New Popup Note..."
 
99041
+msgstr "Nieuwe popup-notitie..."
 
99042
+
 
99043
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:61
 
99044
+msgctxt "@info:status"
 
99045
+msgid "Create new popup note"
 
99046
+msgstr "Nieuwe popup-notitie aanmaken"
 
99047
+
 
99048
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:64
 
99049
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
99050
+msgid ""
 
99051
+"You will be presented with a dialog where you can create a new popup note."
 
99052
+msgstr ""
 
99053
+"U krijgt een dialoog te zien waarin u waarin u een nieuwe popup-notitie kunt "
 
99054
+"aanmaken."
 
99055
+
 
99056
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:69
 
99057
+msgctxt "@action:inmenu"
 
99058
+msgid "Sync Popup Notes"
 
99059
+msgstr "Popup-notities synchroniseren"
 
99060
+
 
99061
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:73
 
99062
+msgctxt "@info:status"
 
99063
+msgid "Synchronize groupware notes"
 
99064
+msgstr "Groupware-notities synchroniseren"
 
99065
+
 
99066
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:76
 
99067
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
99068
+msgid "Choose this option to synchronize your groupware notes."
 
99069
+msgstr "Deze opties kiezen om uw groupware-notities te synchroniseren."
 
99070
+
 
99071
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:107
 
99072
+msgctxt "@title"
 
99073
+msgid "KNotes"
 
99074
+msgstr "KNotes"
 
99075
+
 
99076
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:109
 
99077
+msgctxt "@title"
 
99078
+msgid "Popup Notes"
 
99079
+msgstr "Popup-notities"
 
99080
+
 
99081
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:111
 
99082
+msgctxt "@info:credit"
 
99083
+msgid "(c) 2003-2004 The Kontact developers"
 
99084
+msgstr "(C) 2003-2004 De ontwikkelaars van Kontact"
 
99085
+
 
99086
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:113
 
99087
+msgctxt "@info:credit"
 
99088
+msgid "Michael Brade"
 
99089
+msgstr "Michael Brade"
 
99090
+
 
99091
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:114
 
99092
+msgctxt "@info:credit"
 
99093
+msgid "Current Maintainer"
 
99094
+msgstr "Huidige onderhouder"
 
99095
+
 
99096
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:155
 
99097
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:202
 
99098
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:207
 
99099
+msgctxt "@item"
 
99100
+msgid "Meeting"
 
99101
+msgstr "Vergadering"
 
99102
+
 
99103
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:167
 
99104
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:217
 
99105
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:222
 
99106
+#, kde-format
 
99107
+msgctxt "@item"
 
99108
+msgid "Note: %1"
 
99109
+msgstr "Opmerking: %1"
 
99110
+
 
99111
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:176
 
99112
+msgctxt "@item"
 
99113
+msgid "New Note"
 
99114
+msgstr "Nieuwe notitie"
 
99115
+
 
99116
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:186
 
99117
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:241
 
99118
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:245
 
99119
+msgctxt "@info"
 
99120
+msgid "Dropping multiple mails is not supported."
 
99121
+msgstr "Het verslepen van meerdere berichten wordt niet ondersteund."
 
99122
+
 
99123
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:189
 
99124
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:244
 
99125
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:248
 
99126
+#, kde-format
 
99127
+msgctxt "@item"
 
99128
+msgid ""
 
99129
+"From: %1\n"
 
99130
+"To: %2\n"
 
99131
+"Subject: %3"
 
99132
+msgstr ""
 
99133
+"Van: %1\n"
 
99134
+"Aan: %2\n"
 
99135
+"Onderwerp: %3"
 
99136
+
 
99137
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:192
 
99138
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:253
 
99139
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:257
 
99140
+#, kde-format
 
99141
+msgctxt "@item"
 
99142
+msgid "Mail: %1"
 
99143
+msgstr "E-mail: %1"
 
99144
+
 
99145
+#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:49
 
99146
+msgid "Popup Notes"
 
99147
+msgstr "Notities"
 
99148
+
 
99149
+#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:117
 
99150
+msgid "No Notes Available"
 
99151
+msgstr "Geen notities beschikbaar"
 
99152
+
 
99153
+#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:142
 
99154
+#, kde-format
 
99155
+msgid "Read Popup Note: \"%1\""
 
99156
+msgstr "Notitie lezen: \"%1\""
 
99157
+
 
99158
+#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:54
 
99159
+msgid "Upcoming Events"
 
99160
+msgstr "Komende evenementen"
 
99161
+
 
99162
+#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:214
 
99163
+#, kde-format
 
99164
+msgid "No upcoming events starting within the next day"
 
99165
+msgid_plural "No upcoming events starting within the next %1 days"
 
99166
+msgstr[0] "Geen nabije afspraken genoteerd voor de volgende dag"
 
99167
+msgstr[1] "Geen nabije afspraken genoteerd voor de volgende %1 dagen"
 
99168
+
 
99169
+#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:246
 
99170
+#: plugins/planner/planner.cpp:800
 
99171
+msgid "&Edit Appointment..."
 
99172
+msgstr "Afspraak bew&erken..."
 
99173
+
 
99174
+#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:247
 
99175
+#: plugins/planner/planner.cpp:801
 
99176
+msgid "&Delete Appointment"
 
99177
+msgstr "Afspraak verwij&deren"
 
99178
+
 
99179
+#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:264
 
99180
+#, kde-format
 
99181
+msgid "Edit Event: \"%1\""
 
99182
+msgstr "Evenement bewerken: \"%1\""
 
99183
+
 
99184
+#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:48
 
99185
+msgctxt "@action:inmenu"
 
99186
+msgid "New Journal..."
 
99187
+msgstr "Nieuw journaal..."
 
99188
+
 
99189
+#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:52
 
99190
+msgctxt "@info:status"
 
99191
+msgid "Create a new journal"
 
99192
+msgstr "Een nieuw journaal aanmaken"
 
99193
+
 
99194
+#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:55
 
99195
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
99196
+msgid ""
 
99197
+"You will be presented with a dialog where you can create a new journal entry."
 
99198
+msgstr ""
 
99199
+"U krijgt een dialoog te zien waarin u een nieuw journaalitem kunt aanmaken."
 
99200
+
 
99201
+#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:62
 
99202
+msgctxt "@action:inmenu"
 
99203
+msgid "Sync Journal"
 
99204
+msgstr "Journaal synchroniseren"
 
99205
+
 
99206
+#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:65
 
99207
+msgctxt "@info:status"
 
99208
+msgid "Synchronize groupware journal"
 
99209
+msgstr "Groupware-journaal synchroniseren"
 
99210
+
 
99211
+#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:68
 
99212
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
99213
+msgid "Choose this option to synchronize your groupware journal entries."
 
99214
+msgstr "Deze optie kiezen om uw groupware-journaalitems te synchroniseren."
 
99215
+
 
99216
+#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:83
 
99217
+#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:76 plugins/planner/kcmplanner.cpp:90
 
99218
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:82
 
99219
+msgid " day"
 
99220
+msgid_plural " days"
 
99221
+msgstr[0] "over %1 dag"
 
99222
+msgstr[1] "over %1 dagen"
 
99223
+
 
99224
+#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:162
 
99225
+msgid "kcmapptsummary"
 
99226
+msgstr "kcmapptsummary"
 
99227
+
 
99228
+#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:163
 
99229
+msgid "Upcoming Events Configuration Dialog"
 
99230
+msgstr "Configuratiedialoog van komende evenementen"
 
99231
+
 
99232
+#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:165
 
99233
+#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:160
 
99234
+msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
 
99235
+msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
 
99236
+
 
99237
+#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:157
 
99238
+msgid "kcmtodosummary"
 
99239
+msgstr "kcmtodosummary"
 
99240
+
 
99241
+#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:158
 
99242
+msgid "Pending To-dos Configuration Dialog"
 
99243
+msgstr "Configuratiedialoog voor openstaande taken"
 
99244
+
 
99245
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:63
 
99246
+msgctxt "@action:inmenu"
 
99247
+msgid "New Event..."
 
99248
+msgstr "Nieuw evenement..."
 
99249
+
 
99250
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67
 
99251
+msgctxt "@info:status"
 
99252
+msgid "Create a new event"
 
99253
+msgstr "Een nieuwe gebeurtenis aanmaken"
 
99254
+
 
99255
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:70
 
99256
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
99257
+msgid ""
 
99258
+"You will be presented with a dialog where you can create a new event item."
 
99259
+msgstr ""
 
99260
+"U krijgt een dialoog te zien waarin een nieuwe gebeurtenis kan worden "
 
99261
+"aangemaakt."
 
99262
+
 
99263
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:76
 
99264
+msgctxt "@action:inmenu"
 
99265
+msgid "Sync Calendar"
 
99266
+msgstr "Agenda synchroniseren"
 
99267
+
 
99268
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:79
 
99269
+msgctxt "@info:status"
 
99270
+msgid "Synchronize groupware calendar"
 
99271
+msgstr "Groupware-agenda synchroniseren"
 
99272
+
 
99273
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:82
 
99274
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
99275
+msgid "Choose this option to synchronize your groupware events."
 
99276
+msgstr "Deze opties kiezen om uw groupware-gebeurtenissen te synchroniseren."
 
99277
+
 
99278
+#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:54
 
99279
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:298
 
99280
+msgid "BIRTHDAY"
 
99281
+msgstr "VERJAARDAG"
 
99282
+
 
99283
+#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:58
 
99284
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:314
 
99285
+msgid "ANNIVERSARY"
 
99286
+msgstr "JUBILEUM"
 
99287
+
 
99288
+#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:185
 
99289
+msgctxt "the appointment is today"
 
99290
+msgid "Today"
 
99291
+msgstr "Vandaag"
 
99292
+
 
99293
+#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:189
 
99294
+msgctxt "the appointment is tomorrow"
 
99295
+msgid "Tomorrow"
 
99296
+msgstr "Morgen"
 
99297
+
 
99298
+#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:211
 
99299
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:223
 
99300
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:487
 
99301
+#, kde-format
 
99302
+msgid "in 1 day"
 
99303
+msgid_plural "in %1 days"
 
99304
+msgstr[0] "over %1 dag"
 
99305
+msgstr[1] "over %1 dagen"
 
99306
+
 
99307
+#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:224
 
99308
+msgctxt "eg. in 1 hour 2 minutes"
 
99309
+msgid "in "
 
99310
+msgstr "in "
 
99311
+
 
99312
+#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:228
 
99313
+#, kde-format
 
99314
+msgctxt "use abbreviation for hour to keep the text short"
 
99315
+msgid "1 hr"
 
99316
+msgid_plural "%1 hrs"
 
99317
+msgstr[0] "1 uur"
 
99318
+msgstr[1] "%1 uren"
 
99319
+
 
99320
+#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:235
 
99321
+#, kde-format
 
99322
+msgctxt "use abbreviation for minute to keep the text short"
 
99323
+msgid "1 min"
 
99324
+msgid_plural "%1 mins"
 
99325
+msgstr[0] "1 min"
 
99326
+msgstr[1] "%1 minuten"
 
99327
+
 
99328
+#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:238
 
99329
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:485
 
99330
+msgid "now"
 
99331
+msgstr "nu"
 
99332
+
 
99333
+#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:241
 
99334
+msgid "all day"
 
99335
+msgstr "gehele dag"
 
99336
+
 
99337
+#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:271 plugins/planner/planner.cpp:526
 
99338
+#, kde-format
 
99339
+msgctxt "Time from - to"
 
99340
+msgid "%1 - %2"
 
99341
+msgstr "%1 - %2"
 
99342
+
 
99343
+#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:289
 
99344
+#, kde-format
 
99345
+msgctxt "next occurrence"
 
99346
+msgid "Next: %1"
 
99347
+msgstr "Volgende: %1"
 
99348
+
 
99349
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:62
 
99350
+msgctxt "@action:inmenu"
 
99351
+msgid "New To-do..."
 
99352
+msgstr "Nieuwe taak..."
 
99353
+
 
99354
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:66
 
99355
+msgctxt "@info:status"
 
99356
+msgid "Create a new to-do"
 
99357
+msgstr "Een nieuwe taak aanmaken"
 
99358
+
 
99359
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:69
 
99360
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
99361
+msgid ""
 
99362
+"You will be presented with a dialog where you can create a new to-do item."
 
99363
+msgstr ""
 
99364
+"U krijgt een dialoog te zien waarin u waarin u een nieuwe taak kunt aanmaken."
 
99365
+
 
99366
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:75
 
99367
+msgctxt "@action:inmenu"
 
99368
+msgid "Sync To-do List"
 
99369
+msgstr "Takenlijst synchroniseren"
 
99370
+
 
99371
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:77
 
99372
+msgctxt "@info:status"
 
99373
+msgid "Synchronize groupware to-do list"
 
99374
+msgstr "Groupware-takenlijst synchroniseren"
 
99375
+
 
99376
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:80
 
99377
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
99378
+msgid "Choose this option to synchronize your groupware to-do list."
 
99379
+msgstr "Deze optie kiezen om uw groupware-takenlijst te synchroniseren."
 
99380
+
 
99381
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:57
 
99382
+msgid "Pending To-dos"
 
99383
+msgstr "Openstaande taken"
 
99384
+
 
99385
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:201
 
99386
+msgctxt "the to-do is due today"
 
99387
+msgid "Today"
 
99388
+msgstr "Vandaag"
 
99389
+
 
99390
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:203
 
99391
+msgctxt "the to-do is due tomorrow"
 
99392
+msgid "Tomorrow"
 
99393
+msgstr "Morgen"
 
99394
+
 
99395
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:225
 
99396
+#, kde-format
 
99397
+msgid "1 day ago"
 
99398
+msgid_plural "%1 days ago"
 
99399
+msgstr[0] "1 dag geleden"
 
99400
+msgstr[1] "%1 dagen geleden"
 
99401
+
 
99402
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:227
 
99403
+msgctxt "the to-do is due"
 
99404
+msgid "due"
 
99405
+msgstr "nu"
 
99406
+
 
99407
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:284
 
99408
+#, kde-format
 
99409
+msgid "No pending to-dos due within the next day"
 
99410
+msgid_plural "No pending to-dos due within the next %1 days"
 
99411
+msgstr[0] "Geen openstaande taken binnen 1 dag"
 
99412
+msgstr[1] "Geen openstaande taken binnen %1 dagen"
 
99413
+
 
99414
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:326
 
99415
+#: plugins/planner/planner.cpp:862
 
99416
+msgid "&Edit To-do..."
 
99417
+msgstr "Taak b&ewerken..."
 
99418
+
 
99419
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:327
 
99420
+#: plugins/planner/planner.cpp:863
 
99421
+msgid "&Delete To-do"
 
99422
+msgstr "Taak verwij&deren"
 
99423
+
 
99424
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:332
 
99425
+#: plugins/planner/planner.cpp:868
 
99426
+msgid "&Mark To-do Completed"
 
99427
+msgstr "Taak &markeren als voltooid"
 
99428
+
 
99429
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:352
 
99430
+#: plugins/planner/planner.cpp:960
 
99431
+#, kde-format
 
99432
+msgid "Edit To-do: \"%1\""
 
99433
+msgstr "Taak bewerken: \"%1\""
 
99434
+
 
99435
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:380
 
99436
+msgid "open-ended"
 
99437
+msgstr "open einde"
 
99438
+
 
99439
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:383
 
99440
+msgctxt "the to-do is overdue"
 
99441
+msgid "overdue"
 
99442
+msgstr "te laat"
 
99443
+
 
99444
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:386
 
99445
+msgctxt "the to-do starts today"
 
99446
+msgid "starts today"
 
99447
+msgstr "start vandaag"
 
99448
+
 
99449
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:390
 
99450
+msgctxt "the to-do has not been started yet"
 
99451
+msgid "not-started"
 
99452
+msgstr "niet begonnen"
 
99453
+
 
99454
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:392
 
99455
+msgctxt "the to-do is completed"
 
99456
+msgid "completed"
 
99457
+msgstr "voltooid"
 
99458
+
 
99459
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:394
 
99460
+msgctxt "the to-do is in-progress"
 
99461
+msgid "in-progress "
 
99462
+msgstr "bezig "
 
99463
+
 
99464
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:399
 
99465
+msgctxt "Separator for status like this: overdue, completed"
 
99466
+msgid ","
 
99467
+msgstr ","
 
99468
+
 
99469
+#: plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.cpp:45
 
99470
+msgctxt "@action:inmenu"
 
99471
+msgid "New Task"
 
99472
+msgstr "Nieuwe taak"
 
99473
+
 
99474
+#: plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.cpp:49
 
99475
+msgctxt "@info:status"
 
99476
+msgid "Create a new time tracker"
 
99477
+msgstr "Een nieuwe tijdvolger aanmaken"
 
99478
+
 
99479
+#: plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.cpp:52
 
99480
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
99481
+msgid ""
 
99482
+"You will be presented with a dialog where you can create and start a new "
 
99483
+"time tracker."
 
99484
+msgstr ""
 
99485
+"U krijgt een dialoog te zien waarin u een nieuwe tijdvolger kunt aanmaken en "
 
99486
+"opstarten."
 
99487
+
 
99488
+#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:240
 
99489
+msgid "kcmplanner"
 
99490
+msgstr "kcmplanner"
 
99491
+
 
99492
+#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:240
 
99493
+msgid "Planner Summary Configuration Dialog"
 
99494
+msgstr "Plannersamenvatting instellen"
 
99495
+
 
99496
+#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:241
 
99497
+msgid "(c) 2007-2008 Oral Timocin"
 
99498
+msgstr "© 2007-2008 Oral Timocin"
 
99499
+
 
99500
+#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:245 plugins/planner/plannerplugin.cpp:65
 
99501
+msgid "Oral Timocin"
 
99502
+msgstr "Oral Timocin"
 
99503
+
 
99504
+#: plugins/planner/planner.cpp:92
 
99505
+msgid "Planner"
 
99506
+msgstr "Planner"
 
99507
+
 
99508
+#: plugins/planner/planner.cpp:181
 
99509
+msgctxt "today"
 
99510
+msgid "Today"
 
99511
+msgstr "Vandaag"
 
99512
+
 
99513
+#: plugins/planner/planner.cpp:185
 
99514
+msgctxt "tomorrow"
 
99515
+msgid "Tomorrow"
 
99516
+msgstr "Morgen"
 
99517
+
 
99518
+#: plugins/planner/planner.cpp:227
 
99519
+#, kde-format
 
99520
+msgid "No appointments pending within the next day"
 
99521
+msgid_plural "No appointments pending within the next %1 days"
 
99522
+msgstr[0] "Geen afspraken genoteerd voor de volgende dag"
 
99523
+msgstr[1] "Geen afspraken genoteerd voor de volgende %1 dagen"
 
99524
+
 
99525
+#: plugins/planner/planner.cpp:333 plugins/planner/planner.cpp:361
 
99526
+#: plugins/planner/planner.cpp:384 plugins/planner/planner.cpp:834
 
99527
+msgctxt "to-do is overdue"
 
99528
+msgid "overdue"
 
99529
+msgstr "overtijd"
 
99530
+
 
99531
+#: plugins/planner/planner.cpp:719
 
99532
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:498
 
99533
+msgid "Birthday"
 
99534
+msgstr "Verjaardag"
 
99535
+
 
99536
+#: plugins/planner/planner.cpp:722
 
99537
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:501
 
99538
+msgid "Anniversary"
 
99539
+msgstr "Jubileum"
 
99540
+
 
99541
+#: plugins/planner/planner.cpp:725
 
99542
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:504
 
99543
+msgid "Holiday"
 
99544
+msgstr "Feestdag"
 
99545
+
 
99546
+#: plugins/planner/planner.cpp:728
 
99547
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:507
 
99548
+msgid "Special Occasion"
 
99549
+msgstr "Speciaal evenement"
 
99550
+
 
99551
+#: plugins/planner/planner.cpp:769
 
99552
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:549
 
99553
+#, kde-format
 
99554
+msgid "one year"
 
99555
+msgid_plural "%1 years"
 
99556
+msgstr[0] "%1 jaar"
 
99557
+msgstr[1] "%1 jaar"
 
99558
+
 
99559
+#: plugins/planner/planner.cpp:817
 
99560
+#, kde-format
 
99561
+msgid "Edit Appointment: \"%1\""
 
99562
+msgstr "Afspraak bewerken: \"%1\""
 
99563
+
 
99564
+#: plugins/planner/planner.cpp:841
 
99565
+msgctxt "work on to-do is in progress"
 
99566
+msgid "in progress"
 
99567
+msgstr "gaande"
 
99568
+
 
99569
+#: plugins/planner/planner.cpp:846
 
99570
+msgctxt "to-do starts today"
 
99571
+msgid "starts today"
 
99572
+msgstr "begint vandaag"
 
99573
+
 
99574
+#: plugins/planner/planner.cpp:851
 
99575
+msgctxt "to-do due today"
 
99576
+msgid "due today"
 
99577
+msgstr "gereeddatum is vandaag"
 
99578
+
 
99579
+#: plugins/planner/planner.cpp:854
 
99580
+msgctxt "to-do is completed"
 
99581
+msgid "completed"
 
99582
+msgstr "voltooid"
 
99583
+
 
99584
+#: plugins/planner/planner.cpp:912 plugins/planner/planner.cpp:913
 
99585
+#: plugins/planner/planner.cpp:914 plugins/planner/planner.cpp:915
 
99586
+#: plugins/planner/planner.cpp:916 plugins/planner/planner.cpp:917
 
99587
+#: plugins/planner/planner.cpp:918 plugins/planner/planner.cpp:919
 
99588
+#: plugins/planner/planner.cpp:920 plugins/planner/planner.cpp:921
 
99589
+#: plugins/planner/planner.cpp:922
 
99590
+#, kde-format
 
99591
+msgid "%1%"
 
99592
+msgstr "%1%"
 
99593
+
 
99594
+#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:56
 
99595
+msgid "Planner Summary"
 
99596
+msgstr "Planneroverzicht"
 
99597
+
 
99598
+#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:58
 
99599
+msgid "Kontact Planner Summary"
 
99600
+msgstr "Kontact Planneroverzicht"
 
99601
+
 
99602
+#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:60
 
99603
+#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:60
 
99604
+msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team"
 
99605
+msgstr "(c) 2004-2005 Het KDE PIM Team"
 
99606
+
 
99607
+#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:62
 
99608
+#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:62
 
99609
+msgid "Current Maintainer"
 
99610
+msgstr "Huidige onderhouder"
 
99611
+
 
99612
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:175
 
99613
+msgid "kcmsdsummary"
 
99614
+msgstr "kcmsdsummary"
 
99615
+
 
99616
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:176
 
99617
+msgid "Upcoming Special Dates Configuration Dialog"
 
99618
+msgstr "Configuratiedialoog nabije speciale data"
 
99619
+
 
99620
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:178
 
99621
+msgid "(c) 2004-2006 Allen Winter"
 
99622
+msgstr "(c) 2004-2006 Allen Winter"
 
99623
+
 
99624
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:94
 
99625
+msgid "Upcoming Special Dates"
 
99626
+msgstr "Nabije speciale data"
 
99627
+
 
99628
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:330
 
99629
+msgid "HOLIDAY"
 
99630
+msgstr "FEESTDAG"
 
99631
+
 
99632
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:348
 
99633
+msgid "SPECIAL OCCASION"
 
99634
+msgstr "SPECIALE GEBEURTENIS"
 
99635
+
 
99636
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:458
 
99637
+msgctxt "the special day is today"
 
99638
+msgid "Today"
 
99639
+msgstr "Vandaag"
 
99640
+
 
99641
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:460
 
99642
+msgctxt "the special day is tomorrow"
 
99643
+msgid "Tomorrow"
 
99644
+msgstr "Morgen"
 
99645
+
 
99646
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:560
 
99647
+#, kde-format
 
99648
+msgid "No special dates within the next 1 day"
 
99649
+msgid_plural "No special dates pending within the next %1 days"
 
99650
+msgstr[0] "Geen speciale data genoteerd binnen 1 dag"
 
99651
+msgstr[1] "Geen speciale data genoteerd binnen %1 dagen"
 
99652
+
 
99653
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:615
 
99654
+msgid "Send &Mail"
 
99655
+msgstr "E-&mail verzenden"
 
99656
+
 
99657
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:618
 
99658
+msgid "View &Contact"
 
99659
+msgstr "&Contactpersoon tonen"
 
99660
+
 
99661
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:633
 
99662
+#, kde-format
 
99663
+msgid "Mail to:\"%1\""
 
99664
+msgstr "Verzenden naar: \"%1\""
 
99665
+
 
99666
+#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:56
 
99667
+msgid "Special Dates Summary"
 
99668
+msgstr "Overzicht van speciale data"
 
99669
+
 
99670
+#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:58
 
99671
+msgid "Kontact Special Dates Summary"
 
99672
+msgstr "Kontact-overzicht van speciale data"
 
99673
+
 
99674
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:86
 
99675
+msgctxt "@title:column plugin name"
 
99676
+msgid "Summary Plugin Name"
 
99677
+msgstr "Naam pluginoverzicht"
 
99678
+
 
99679
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:102
 
99680
+msgid "Select the plugin summaries to show on the summary page."
 
99681
+msgstr ""
 
99682
+"Selecteer de pluginoverzichten die u op de overzichtspagina wilt laten "
 
99683
+"weergeven."
 
99684
+
 
99685
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:114
 
99686
+msgid "kontactsummary"
 
99687
+msgstr "kontactsummary"
 
99688
+
 
99689
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:115
 
99690
+msgid "KDE Kontact Summary"
 
99691
+msgstr "KDE Kontactoverzicht"
 
99692
+
 
99693
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:117
 
99694
+msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
 
99695
+msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig"
 
99696
+
 
99697
+#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:70
 
99698
+msgid "&Configure Summary View..."
 
99699
+msgstr "Overzichtsweergave &instellen..."
 
99700
+
 
99701
+#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:73
 
99702
+msgid "Configure the summary view"
 
99703
+msgstr "Overzichtsweergave instellen"
 
99704
+
 
99705
+#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:76
 
99706
+msgctxt "@info:whatsthis"
 
99707
+msgid ""
 
99708
+"Choosing this will show a dialog where you can select which summaries you "
 
99709
+"want to see and also allow you to configure the summaries to your liking."
 
99710
+msgstr ""
 
99711
+"Dit kiezen laat een dialoog zien waarin u kunt selcteren welke overzichten u "
 
99712
+"wilt zien en ook u toestaan de overzichten naar eigen wensen in te richten."
 
99713
+
 
99714
+#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:123
 
99715
+#, kde-format
 
99716
+msgid "Summary for %1"
 
99717
+msgstr "Overzicht voor %1"
 
99718
+
 
99719
+#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:391
 
99720
+msgid "What's next?"
 
99721
+msgstr "Wat komt er nu?"
 
99722
+
 
99723
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:45
 
99724
+msgid "Sync All"
 
99725
+msgstr "Alles synchroniseren"
 
99726
+
 
99727
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:57
 
99728
+msgctxt "@action:inmenu sync everything"
 
99729
+msgid "All"
 
99730
+msgstr "Alles"
 
99731
+
 
99732
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:73
 
99733
+msgctxt "sync everything"
 
99734
+msgid "All"
 
99735
+msgstr "Alles"
 
99736
+
 
99737
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:118
 
99738
+msgid "Kontact Summary"
 
99739
+msgstr "Kontact Overzicht"
 
99740
+
 
99741
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:120
 
99742
+msgid "Kontact Summary View"
 
99743
+msgstr "Kontactoverzichtsweergave"
 
99744
+
 
99745
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:122
 
99746
+msgid "(c) 2003 The Kontact developers"
 
99747
+msgstr "(c) 2003 de Kontact-ontwikkelaars"
 
99748
+
 
99749
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:124
 
99750
+msgid "Sven Lueppken"
 
99751
+msgstr "Sven Lueppken"
 
99752
+
 
99753
+#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:123
 
99754
+msgctxt "@title:window"
 
99755
+msgid "Edit Popup Note"
 
99756
+msgstr "Popup-notitie bewerken"
 
99757
+
 
99758
+#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:142
 
99759
+msgctxt "@label popup note name"
 
99760
+msgid "Name:"
 
99761
+msgstr "Naam:"
 
99762
+
 
99763
+#~ msgid "kontactconfig"
 
99764
+#~ msgstr "kontactconfig"
 
99765
+
 
99766
+#~ msgid " days"
 
99767
+#~ msgstr " dagen"
 
99768
+
 
99769
+#~ msgid "Rename"
 
99770
+#~ msgstr "Hernoemen"
 
99771
+
 
99772
+#, fuzzy
 
99773
+#~| msgid ""
 
99774
+#~| "Check this box to hide to-dos that have been started but are not "
 
99775
+#~| "complete yet"
 
99776
+#~ msgid ""
 
99777
+#~ "Check this box if you don't want to see To-dos that haven't been "
 
99778
+#~ "completed yet and are past their due date."
 
99779
+#~ msgstr ""
 
99780
+#~ "Schakel dit keuzevakje in om taken die gestart zijn, maar nog niet "
 
99781
+#~ "voltooid te verbergen"
 
99782
+
 
99783
+#~ msgid "Calendar"
 
99784
+#~ msgstr "Agenda"
 
99785
+
 
99786
+#~ msgid "Show &anniveraries"
 
99787
+#~ msgstr "Jubile&a tonen"
 
99788
+
 
99789
+#~ msgid "New Distribution List..."
 
99790
+#~ msgstr "Nieuwe distributielijst..."
 
99791
+
 
99792
+#~ msgid "New SMS..."
 
99793
+#~ msgstr "Nieuw SMS-bericht..."
 
99794
+
 
99795
+#~ msgid "New News Feed"
 
99796
+#~ msgstr "Nieuwe nieuwsbron"
 
99797
+
 
99798
+#~ msgid "URL:"
 
99799
+#~ msgstr "URL-adres:"
 
99800
+
 
99801
+#~ msgid "Arts"
 
99802
+#~ msgstr "Kunst"
 
99803
+
 
99804
+#~ msgid "Business"
 
99805
+#~ msgstr "Zakelijk"
 
99806
+
 
99807
+#~ msgid "Computers"
 
99808
+#~ msgstr "Computers"
 
99809
+
 
99810
+#~ msgid "Misc"
 
99811
+#~ msgstr "Diversen"
 
99812
+
 
99813
+#~ msgid "Recreation"
 
99814
+#~ msgstr "Ontspanning"
 
99815
+
 
99816
+#~ msgid "Society"
 
99817
+#~ msgstr "Maatschappelijk"
 
99818
+
 
99819
+#~ msgid "Custom"
 
99820
+#~ msgstr "Aangepast"
 
99821
+
 
99822
+#~ msgid "All"
 
99823
+#~ msgstr "Alles"
 
99824
+
 
99825
+#~ msgid "Add"
 
99826
+#~ msgstr "Toevoegen"
 
99827
+
 
99828
+#~ msgid "Remove"
 
99829
+#~ msgstr "Verwijderen"
 
99830
+
 
99831
+#~ msgid "Selected"
 
99832
+#~ msgstr "Geselecteerd"
 
99833
+
 
99834
+#~ msgid "Refresh time:"
 
99835
+#~ msgstr "Vernieuwingstijd:"
 
99836
+
 
99837
+#~ msgid "Number of items shown:"
 
99838
+#~ msgstr "Aantal te tonen items:"
 
99839
+
 
99840
+#~ msgid "Delete Feed"
 
99841
+#~ msgstr "Nieuwsbron verwijderen"
 
99842
+
 
99843
+#~ msgid "kcmkontactknt"
 
99844
+#~ msgstr "kcmkontactknt"
 
99845
+
 
99846
+#~ msgid "Newsticker Configuration Dialog"
 
99847
+#~ msgstr "Newsticker configuratiedialoog"
 
99848
+
 
99849
+#~ msgid "News Feeds"
 
99850
+#~ msgstr "Nieuwsbronnen"
 
99851
+
 
99852
+#~ msgid ""
 
99853
+#~ "No rss dcop service available.\n"
 
99854
+#~ "You need rssservice to use this plugin."
 
99855
+#~ msgstr ""
 
99856
+#~ "Geen DCOP-dienst voor RSS beschikbaar;\n"
 
99857
+#~ "u hebt rss-service nodig om deze plugin te kunnen gebruiken."
 
99858
+
 
99859
+#~ msgid "Copy URL to Clipboard"
 
99860
+#~ msgstr "URL-adres naar klembord kopiëren"
 
99861
+
 
99862
+#~ msgid "Weather Information"
 
99863
+#~ msgstr "Weerbericht"
 
99864
+
 
99865
+#~ msgid ""
 
99866
+#~ "No weather D-Bus service available;\n"
 
99867
+#~ "you need KWeather to use this plugin."
 
99868
+#~ msgstr ""
 
99869
+#~ "Geen DBUS-dienst voor het weer beschikbaar;\n"
 
99870
+#~ "u hebt KWeather nodig om deze plugin te kunnen gebruiken."
 
99871
+
 
99872
+#~ msgid "Last updated on"
 
99873
+#~ msgstr "Laatst bijgewerkt op"
 
99874
+
 
99875
+#~ msgid "Wind Speed"
 
99876
+#~ msgstr "Windsnelheid"
 
99877
+
 
99878
+#~ msgid "Rel. Humidity"
 
99879
+#~ msgstr "Rel. vochtigheid"
 
99880
+
 
99881
+#~ msgid "View Weather Report for Station"
 
99882
+#~ msgstr "Weerbericht tonen voor station"
 
99883
+
 
99884
+#~ msgid "Ian Reinhart Geiser"
 
99885
+#~ msgstr "Ian Reinhart Geiser"
 
99886
+
 
99887
+#~ msgid "John Ratke"
 
99888
+#~ msgstr "John Ratke"
 
99889
+
 
99890
+#~ msgid "Improvements and more code cleanups"
 
99891
+#~ msgstr "Verbeteringen en meer broncode-opruiming."
 
99892
+
 
99893
+#~ msgid "Unknown"
 
99894
+#~ msgstr "Onbekend"
 
99895
+
 
99896
+#~ msgid "Calendar View"
 
99897
+#~ msgstr "Agendaweergave"
 
99898
+
 
99899
+#~ msgid "Display:"
 
99900
+#~ msgstr "Weergave:"
 
99901
+
 
99902
+#~ msgid "Include:"
 
99903
+#~ msgstr "Insluiten:"
 
99904
+
 
99905
+#~ msgid "Show Special Dates"
 
99906
+#~ msgstr "Speciale data tonen"
 
99907
+
 
99908
+#~ msgid "To-do's / Special Dates"
 
99909
+#~ msgstr "Taken / speciale data"
 
99910
+
 
99911
+#~ msgid "0%"
 
99912
+#~ msgstr "0%"
 
99913
+
 
99914
+#~ msgid "20%"
 
99915
+#~ msgstr "20%"
 
99916
+
 
99917
+#~ msgid "30%"
 
99918
+#~ msgstr "30%"
 
99919
+
 
99920
+#~ msgid "40%"
 
99921
+#~ msgstr "40%"
 
99922
+
 
99923
+#~ msgid "50%"
 
99924
+#~ msgstr "50%"
 
99925
+
 
99926
+#~ msgid "60%"
 
99927
+#~ msgstr "60%"
 
99928
+
 
99929
+#~ msgid "70%"
 
99930
+#~ msgstr "70%"
 
99931
+
 
99932
+#~ msgid "80%"
 
99933
+#~ msgstr "80%"
 
99934
+
 
99935
+#~ msgid "90%"
 
99936
+#~ msgstr "90%"
 
99937
+
 
99938
+#~ msgid "100%"
 
99939
+#~ msgstr "100%"
 
99940
+
 
99941
+#~ msgid "Check this box to hide to-dos that are 100% complete"
 
99942
+#~ msgstr ""
 
99943
+#~ "Selecteer dit keuzevakje om taken die 100% voltooid zijn te verbergen"
 
99944
+
 
99945
+#, fuzzy
 
99946
+#~| msgid "Today"
 
99947
+#~ msgid "&Today"
 
99948
+#~ msgstr "Vandaag"
 
99949
+
 
99950
+#, fuzzy
 
99951
+#~| msgid "Today"
 
99952
+#~ msgctxt "@label the appointment is today"
 
99953
+#~ msgid "Today"
 
99954
+#~ msgstr "Vandaag"
 
99955
+
 
99956
+#, fuzzy
 
99957
+#~| msgid "Tomorrow"
 
99958
+#~ msgctxt "@label the appointment is tomorrow"
 
99959
+#~ msgid "Tomorrow"
 
99960
+#~ msgstr "Morgen"
 
99961
+
 
99962
+#, fuzzy
 
99963
+#~| msgid "Newsticker Configuration Dialog"
 
99964
+#~ msgid "Schedule Configuration Dialog"
 
99965
+#~ msgstr "Newsticker configuratiedialoog"
 
99966
+
 
99967
+#, fuzzy
 
99968
+#~| msgid " day"
 
99969
+#~| msgid_plural " days"
 
99970
+#~ msgid "One day"
 
99971
+#~ msgstr "over %1 dag"
 
99972
+
 
99973
+#, fuzzy
 
99974
+#~| msgid " days"
 
99975
+#~ msgid "Five days"
 
99976
+#~ msgstr " dagen"
 
99977
+
 
99978
+#, fuzzy
 
99979
+#~| msgid "Show To-dos"
 
99980
+#~ msgid "Show all to-dos"
 
99981
+#~ msgstr "Taken tonen"
 
99982
+
 
99983
+#, fuzzy
 
99984
+#~| msgid "Pending To-dos"
 
99985
+#~ msgid "Starting to-dos"
 
99986
+#~ msgstr "Openstaande taken"
 
99987
+
 
99988
+#, fuzzy
 
99989
+#~| msgid "Pending To-dos"
 
99990
+#~ msgid "Ending to-dos"
 
99991
+#~ msgstr "Openstaande taken"
 
99992
+
 
99993
+#, fuzzy
 
99994
+#~| msgctxt "work on to-do is in progress"
 
99995
+#~| msgid "in progress"
 
99996
+#~ msgid "To-dos in progress"
 
99997
+#~ msgstr "gaande"
 
99998
+
 
99999
+#~ msgid "Default KOrganizer resource"
 
100000
+#~ msgstr "Standaard KOrganizer-gegevensbron"
 
100001
+
 
100002
+#~ msgid "Active Calendar"
 
100003
+#~ msgstr "Actieve agenda"
 
100004
--- /dev/null
 
100005
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/desktop_kdepim.po
 
100006
@@ -0,0 +1,2657 @@
 
100007
+# translation of desktop_kdepim.po to Dutch
 
100008
+# Nederlandse vertaling van desktop.
 
100009
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v.
 
100010
+#
 
100011
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000, 2001, 2002.
 
100012
+# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl>, 2000-2001-2002.
 
100013
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
 
100014
+# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004.
 
100015
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007.
 
100016
+# Tom Albers <toma@omat.nl>, 2004.
 
100017
+# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
 
100018
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2007, 2008.
 
100019
+# Antoon Tolboom <atolboo@telfort.nl>, 2008.
 
100020
+# Antoon Tolboom <atolboo@gmail.com>, 2008.
 
100021
+# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2009.
 
100022
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
 
100023
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009, 2010.
 
100024
+msgid ""
 
100025
+msgstr ""
 
100026
+"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n"
 
100027
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
100028
+"POT-Creation-Date: 2010-06-15 23:33+0000\n"
 
100029
+"PO-Revision-Date: 2010-05-28 12:08+0200\n"
 
100030
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
100031
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
100032
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
100033
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
100034
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
100035
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
100036
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
100037
+
 
100038
+#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:2
 
100039
+msgctxt "Name"
 
100040
+msgid "Akonadi Console"
 
100041
+msgstr "Akonadi-console"
 
100042
+
 
100043
+#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:45
 
100044
+msgctxt "Comment"
 
100045
+msgid "Akonadi Management and Debugging Console"
 
100046
+msgstr "Akonadi-beheer en debugging-console"
 
100047
+
 
100048
+#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:13
 
100049
+msgctxt "Name"
 
100050
+msgid "Advanced"
 
100051
+msgstr "Geavanceerd"
 
100052
+
 
100053
+#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:55
 
100054
+msgctxt "Comment"
 
100055
+msgid "Advanced Feed Reader Settings"
 
100056
+msgstr "Geavanceerde instellingen van feedlezer"
 
100057
+
 
100058
+#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:13
 
100059
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:15
 
100060
+#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:16
 
100061
+#: knode/knode_config_appearance.desktop:15
 
100062
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:16
 
100063
+msgctxt "Name"
 
100064
+msgid "Appearance"
 
100065
+msgstr "Uiterlijk"
 
100066
+
 
100067
+#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:77
 
100068
+msgctxt "Comment"
 
100069
+msgid "Configure the Feed Reader Appearance"
 
100070
+msgstr "Het uiterlijk van feedlezer instellen"
 
100071
+
 
100072
+#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:13
 
100073
+msgctxt "Name"
 
100074
+msgid "Archive"
 
100075
+msgstr "Archief"
 
100076
+
 
100077
+#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:53
 
100078
+msgctxt "Comment"
 
100079
+msgid "Configure Feed Archive"
 
100080
+msgstr "Feedarchief instellen"
 
100081
+
 
100082
+#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:13
 
100083
+msgctxt "Name"
 
100084
+msgid "Browser"
 
100085
+msgstr "Browser"
 
100086
+
 
100087
+#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:54
 
100088
+msgctxt "Comment"
 
100089
+msgid "Configure Internal Browser Component"
 
100090
+msgstr "Interne browsercomponent instellen"
 
100091
+
 
100092
+#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:13
 
100093
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:16
 
100094
+msgctxt "Name"
 
100095
+msgid "General"
 
100096
+msgstr "Algemeen"
 
100097
+
 
100098
+#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:75
 
100099
+msgctxt "Comment"
 
100100
+msgid "Configure Feeds"
 
100101
+msgstr "Feeds instellen"
 
100102
+
 
100103
+#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:3
 
100104
+msgctxt "Name"
 
100105
+msgid "Metakit storage backend"
 
100106
+msgstr "Metakit-opslagbackend"
 
100107
+
 
100108
+#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:55
 
100109
+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:41
 
100110
+#: akregator/src/akregator_plugin.desktop:4
 
100111
+msgctxt "Comment"
 
100112
+msgid "Plugin for Akregator"
 
100113
+msgstr "Plugin voor Akregator"
 
100114
+
 
100115
+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:14
 
100116
+msgctxt "Name"
 
100117
+msgid "Online Readers"
 
100118
+msgstr "Online lezers"
 
100119
+
 
100120
+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:53
 
100121
+msgctxt "Comment"
 
100122
+msgid "Configure Online Readers"
 
100123
+msgstr "Online lezers instellen"
 
100124
+
 
100125
+#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:3
 
100126
+msgctxt "Name"
 
100127
+msgid "Akregator Online Feed Reader Support"
 
100128
+msgstr "Akregator Online feedlezer ondersteuning"
 
100129
+
 
100130
+#: akregator/src/akregator.desktop:2
 
100131
+msgctxt "Name"
 
100132
+msgid "Akregator"
 
100133
+msgstr "Akregator"
 
100134
+
 
100135
+#: akregator/src/akregator.desktop:64
 
100136
+msgctxt "GenericName"
 
100137
+msgid "Feed Reader"
 
100138
+msgstr "Feedlezer"
 
100139
+
 
100140
+#: akregator/src/akregator.desktop:105
 
100141
+msgctxt "Comment"
 
100142
+msgid "A Feed Reader for KDE"
 
100143
+msgstr "Een feedlezer voor KDE"
 
100144
+
 
100145
+#: akregator/src/akregator.notifyrc:3
 
100146
+msgctxt "Comment"
 
100147
+msgid "Akregator"
 
100148
+msgstr "Akregator"
 
100149
+
 
100150
+#: akregator/src/akregator.notifyrc:59
 
100151
+msgctxt "Name"
 
100152
+msgid "Feed added"
 
100153
+msgstr "Feed toegevoegd"
 
100154
+
 
100155
+#: akregator/src/akregator.notifyrc:110
 
100156
+msgctxt "Comment"
 
100157
+msgid "A new feed was remotely added to Akregator"
 
100158
+msgstr "Er was een nieuwe feed op afstand toegevoegd aan Akregator"
 
100159
+
 
100160
+#: akregator/src/akregator.notifyrc:163
 
100161
+msgctxt "Name"
 
100162
+msgid "New Articles"
 
100163
+msgstr "Nieuwe artikelen"
 
100164
+
 
100165
+#: akregator/src/akregator.notifyrc:217
 
100166
+msgctxt "Comment"
 
100167
+msgid "New articles were fetched"
 
100168
+msgstr "Nieuwe artikelen zijn opgehaald"
 
100169
+
 
100170
+#: akregator/src/akregator_part.desktop:2
 
100171
+msgctxt "Name"
 
100172
+msgid "aKregatorPart"
 
100173
+msgstr "aKregatorPart"
 
100174
+
 
100175
+#: blogilo/blogilo.desktop:2
 
100176
+msgctxt "Name"
 
100177
+msgid "Blogilo"
 
100178
+msgstr "Blogilo"
 
100179
+
 
100180
+#: blogilo/blogilo.desktop:41
 
100181
+msgctxt "GenericName"
 
100182
+msgid "A KDE Blogging Client"
 
100183
+msgstr "Een KDE Blogging-client"
 
100184
+
 
100185
+#: console/kabcclient/doc/examples/letters/home_address.desktop:5
 
100186
+msgctxt "Name"
 
100187
+msgid "Letter home/private address"
 
100188
+msgstr "Postadres thuis/privé"
 
100189
+
 
100190
+#: console/kabcclient/doc/examples/letters/work_address.desktop:5
 
100191
+msgctxt "Name"
 
100192
+msgid "Letter business/work address"
 
100193
+msgstr "Postadres werk"
 
100194
+
 
100195
+#: console/konsolekalendar/konsolekalendar.desktop:2
 
100196
+msgctxt "Name"
 
100197
+msgid "KonsoleKalendar"
 
100198
+msgstr "Konsole-agenda"
 
100199
+
 
100200
+#: doc/kontact-admin/kontact-admin.desktop:2
 
100201
+msgctxt "Name"
 
100202
+msgid "Kontact Administration"
 
100203
+msgstr "Kontactbeheer"
 
100204
+
 
100205
+#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:2
 
100206
+#: kmail/KMail.desktop:2
 
100207
+msgctxt "Name"
 
100208
+msgid "KMail"
 
100209
+msgstr "KMail"
 
100210
+
 
100211
+#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:68
 
100212
+msgctxt "Comment"
 
100213
+msgid "Your emails"
 
100214
+msgstr "Uw e-mailberichten"
 
100215
+
 
100216
+#: examples/mailreader/mailreader.desktop:2
 
100217
+msgctxt "Name"
 
100218
+msgid "mailreader"
 
100219
+msgstr "e-maillezer"
 
100220
+
 
100221
+#: examples/mailreader/mailreader.desktop:39
 
100222
+msgctxt "GenericName"
 
100223
+msgid "A KDE4 Application"
 
100224
+msgstr "Een KDE4-programma"
 
100225
+
 
100226
+#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:2 kaddressbook/kaddressbookpart.desktop:3
 
100227
+msgctxt "Name"
 
100228
+msgid "KAddressBook"
 
100229
+msgstr "KAddressBook"
 
100230
+
 
100231
+#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:60
 
100232
+msgctxt "GenericName"
 
100233
+msgid "Contact Manager"
 
100234
+msgstr "Contactpersoonbeheerder"
 
100235
+
 
100236
+#: kaddressbook/xxport/ldap/kcmldap.desktop:12
 
100237
+msgctxt "Name"
 
100238
+msgid "LDAP Server Settings"
 
100239
+msgstr "LDAP-serverinstellingen"
 
100240
+
 
100241
+#: kaddressbook/xxport/ldap/kcmldap.desktop:47
 
100242
+msgctxt "Comment"
 
100243
+msgid "Configure the available LDAP servers"
 
100244
+msgstr "De beschikbare LDAP-servers configureren"
 
100245
+
 
100246
+#: kalarm/akonadi/akonadi_serializer_kalarm.desktop:2
 
100247
+msgctxt "Name"
 
100248
+msgid "KAlarm Event Serializer"
 
100249
+msgstr "KAlarm gebeurtenissen in volgorde zetten"
 
100250
+
 
100251
+#: kalarm/akonadi/akonadi_serializer_kalarm.desktop:33
 
100252
+msgctxt "Comment"
 
100253
+msgid "An Akonadi serializer plugin for KAlarm events"
 
100254
+msgstr ""
 
100255
+"Een Akonadi-plugin voor het in volgorde zetten van KAlarm gebeurtenissen"
 
100256
+
 
100257
+#: kalarm/akonadi/kalarmresource_active.desktop:2
 
100258
+msgctxt "Name"
 
100259
+msgid "KAlarm Active Alarms"
 
100260
+msgstr "KAlarm actieve herinneringen"
 
100261
+
 
100262
+#: kalarm/akonadi/kalarmresource_active.desktop:35
 
100263
+msgctxt "Comment"
 
100264
+msgid "Loads data from a KAlarm active alarm calendar file"
 
100265
+msgstr "Laadt gegevens van een KAlarm actieve herinneringagendabestand"
 
100266
+
 
100267
+#: kalarm/akonadi/kalarmresource_archived.desktop:2
 
100268
+msgctxt "Name"
 
100269
+msgid "KAlarm Archived Alarms"
 
100270
+msgstr "KAlarm verlopen herinneringen"
 
100271
+
 
100272
+#: kalarm/akonadi/kalarmresource_archived.desktop:34
 
100273
+msgctxt "Comment"
 
100274
+msgid "Loads data from a KAlarm archived alarm calendar file"
 
100275
+msgstr "Laadt gegevens van een KAlarm verlopen herinnering-agendabestand"
 
100276
+
 
100277
+#: kalarm/akonadi/kalarmresource.desktop:2
 
100278
+msgctxt "Name"
 
100279
+msgid "KAlarm Calendar File"
 
100280
+msgstr "KAlarm-agendabestand"
 
100281
+
 
100282
+#: kalarm/akonadi/kalarmresource.desktop:35
 
100283
+msgctxt "Comment"
 
100284
+msgid "Loads data from a KAlarm calendar file"
 
100285
+msgstr "Laadt gegevens van een KAlarm-agendabestand"
 
100286
+
 
100287
+#: kalarm/akonadi/kalarmresource_template.desktop:2
 
100288
+msgctxt "Name"
 
100289
+msgid "KAlarm Templates"
 
100290
+msgstr "KAlarm-sjablonen"
 
100291
+
 
100292
+#: kalarm/akonadi/kalarmresource_template.desktop:36
 
100293
+msgctxt "Comment"
 
100294
+msgid "Loads data from a KAlarm alarm template file"
 
100295
+msgstr "Laadt gegevens van een KAlarm herinneringsjabloonbestand"
 
100296
+
 
100297
+#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:3 kalarm/kalarm.desktop:3
 
100298
+msgctxt "Name"
 
100299
+msgid "KAlarm"
 
100300
+msgstr "KAlarm"
 
100301
+
 
100302
+#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:68
 
100303
+msgctxt "Comment"
 
100304
+msgid "KAlarm autostart at login"
 
100305
+msgstr "KAlarm automatisch starten bij login"
 
100306
+
 
100307
+#: kalarm/kalarm.desktop:68
 
100308
+msgctxt "GenericName"
 
100309
+msgid "Personal Alarm Scheduler"
 
100310
+msgstr "Persoonlijke alarmplanner"
 
100311
+
 
100312
+#: kalarm/resources/kalarm_manager.desktop:3
 
100313
+msgctxt "Name"
 
100314
+msgid "Alarms"
 
100315
+msgstr "Herinneringen"
 
100316
+
 
100317
+#: kalarm/resources/local.desktop:2
 
100318
+msgctxt "Name"
 
100319
+msgid "Alarms in Local File"
 
100320
+msgstr "Herinneringen in lokaal bestand"
 
100321
+
 
100322
+#: kalarm/resources/local.desktop:45
 
100323
+msgctxt "Comment"
 
100324
+msgid "Provides access to an alarm calendar stored in a single local file"
 
100325
+msgstr ""
 
100326
+"Geeft toegang naar een herinneringagenda, die in een enkel lokaal bestand "
 
100327
+"opgeslagen is"
 
100328
+
 
100329
+#: kalarm/resources/localdir.desktop:2
 
100330
+msgctxt "Name"
 
100331
+msgid "Alarms in Local Directory"
 
100332
+msgstr "Herinneringen in lokale map"
 
100333
+
 
100334
+#: kalarm/resources/localdir.desktop:46
 
100335
+msgctxt "Comment"
 
100336
+msgid ""
 
100337
+"Provides access to an alarm calendar stored in a local directory, in which "
 
100338
+"each calendar item is stored in a separate file"
 
100339
+msgstr ""
 
100340
+"Geeft toegang naar een herinneringagenda in een lokaal opgeslagen map,"
 
100341
+"waarbij iedere agenda in een apart bestand opgeslagen is"
 
100342
+
 
100343
+#: kalarm/resources/remote.desktop:2
 
100344
+msgctxt "Name"
 
100345
+msgid "Alarms in Remote File"
 
100346
+msgstr "Herinneringen in extern bestand"
 
100347
+
 
100348
+#: kalarm/resources/remote.desktop:46
 
100349
+msgctxt "Comment"
 
100350
+msgid ""
 
100351
+"Provides access to an alarm calendar in a remote file using KDE's network "
 
100352
+"framework KIO"
 
100353
+msgstr ""
 
100354
+"Geeft toegang naar een herinneringagenda in een extern bestand gebruikmakend "
 
100355
+"van KIO, een netwerkonderdeel van KDE"
 
100356
+
 
100357
+#: kjots/kjots_config_misc.desktop:15 kmail/kmail_config_misc.desktop:16
 
100358
+msgctxt "Name"
 
100359
+msgid "Misc"
 
100360
+msgstr "Diversen"
 
100361
+
 
100362
+#: kjots/kjots_config_misc.desktop:76
 
100363
+msgctxt "Comment"
 
100364
+msgid "Setup misc for KJots"
 
100365
+msgstr "Overige instellingen voor KJots"
 
100366
+
 
100367
+#: kjots/Kjots.desktop:3
 
100368
+msgctxt "Name"
 
100369
+msgid "KJots"
 
100370
+msgstr "KJots"
 
100371
+
 
100372
+#: kjots/Kjots.desktop:43
 
100373
+msgctxt "GenericName"
 
100374
+msgid "Note Taker"
 
100375
+msgstr "Notitieboekje"
 
100376
+
 
100377
+#: kjots/kjotspart.desktop:2
 
100378
+msgctxt "Name"
 
100379
+msgid "KJotsPart"
 
100380
+msgstr "KJotsPart"
 
100381
+
 
100382
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:79
 
100383
+msgctxt "Comment"
 
100384
+msgid "Colors & Fonts Configuration"
 
100385
+msgstr "Kleur- en lettertype-instellingen"
 
100386
+
 
100387
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:15
 
100388
+msgctxt "Name"
 
100389
+msgid "Directory Services"
 
100390
+msgstr "Mapdiensten"
 
100391
+
 
100392
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:71
 
100393
+msgctxt "Comment"
 
100394
+msgid "Configuration of directory services"
 
100395
+msgstr "Configuratie van mapdiensten"
 
100396
+
 
100397
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dnorder.desktop:15
 
100398
+msgctxt "Name"
 
100399
+msgid "DN-Attribute Order"
 
100400
+msgstr "DN-Attribuutvolgorde"
 
100401
+
 
100402
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dnorder.desktop:69
 
100403
+msgctxt "Comment"
 
100404
+msgid "Configure the order in which DN attributes are shown"
 
100405
+msgstr "Stel de volgorde in van de DN-attributen"
 
100406
+
 
100407
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:15
 
100408
+msgctxt "Name"
 
100409
+msgid "GnuPG System"
 
100410
+msgstr "GnuPG-systeem"
 
100411
+
 
100412
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:53
 
100413
+msgctxt "Comment"
 
100414
+msgid "Configuration of GnuPG System options"
 
100415
+msgstr "GnuPG-systeemopties configureren"
 
100416
+
 
100417
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:15
 
100418
+msgctxt "Name"
 
100419
+msgid "S/MIME Validation"
 
100420
+msgstr "S/MIME-validatie"
 
100421
+
 
100422
+#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:54
 
100423
+msgctxt "Comment"
 
100424
+msgid "Configuration of S/MIME certificate validation options"
 
100425
+msgstr "Validatieopties van S/MIME-certificaat instellen"
 
100426
+
 
100427
+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:6
 
100428
+msgctxt "Name"
 
100429
+msgid "Kleopatra Decrypt/Verify Files"
 
100430
+msgstr "Kleopatra - bestanden ontcijferen/verifiëren"
 
100431
+
 
100432
+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:47
 
100433
+msgctxt "Name"
 
100434
+msgid "Decrypt/Verify File"
 
100435
+msgstr "Bestand ontcijferen/verifiëren"
 
100436
+
 
100437
+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:5
 
100438
+msgctxt "Name"
 
100439
+msgid "Kleopatra Decrypt/Verify All Files In Folder"
 
100440
+msgstr "Kleopatra - Alle bestanden in map ontcijferen/verifiëren"
 
100441
+
 
100442
+#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:46
 
100443
+msgctxt "Name"
 
100444
+msgid "Decrypt/Verify All Files In Folder"
 
100445
+msgstr "Alle bestanden in map ontcijferen/verifiëren"
 
100446
+
 
100447
+#: kleopatra/kleopatra.desktop:6 kleopatra/kleopatra_import.desktop:8
 
100448
+msgctxt "Name"
 
100449
+msgid "Kleopatra"
 
100450
+msgstr "Kleopatra"
 
100451
+
 
100452
+#: kleopatra/kleopatra.desktop:68
 
100453
+msgctxt "GenericName"
 
100454
+msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
 
100455
+msgstr "Certificaatbeheer en GUI voor Unified Crypto"
 
100456
+
 
100457
+#: kleopatra/kleopatra_import.desktop:70
 
100458
+msgctxt "Comment"
 
100459
+msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
 
100460
+msgstr "Certificaatbeheer en grafische schil voor Unified Crypto"
 
100461
+
 
100462
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:7
 
100463
+msgctxt "Name"
 
100464
+msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Files"
 
100465
+msgstr "Kleopatra - Bestanden ondertekenen/versleutelen"
 
100466
+
 
100467
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:48
 
100468
+msgctxt "Name"
 
100469
+msgid "Encrypt & Sign File"
 
100470
+msgstr "Bestand ondertekenen & versleutelen"
 
100471
+
 
100472
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:91
 
100473
+msgctxt "Name"
 
100474
+msgid "Encrypt File"
 
100475
+msgstr "Bestand versleutelen"
 
100476
+
 
100477
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:136
 
100478
+msgctxt "Name"
 
100479
+msgid "OpenPGP-Sign File"
 
100480
+msgstr "Bestand met OpenPGP ondertekenen"
 
100481
+
 
100482
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:178
 
100483
+msgctxt "Name"
 
100484
+msgid "S/MIME-Sign File"
 
100485
+msgstr "Bestand met S/MIME ondertekenen"
 
100486
+
 
100487
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:6
 
100488
+msgctxt "Name"
 
100489
+msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Folders"
 
100490
+msgstr "Kleopatra - Mappen ondertekenen/versleutelen"
 
100491
+
 
100492
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:46
 
100493
+msgctxt "Name"
 
100494
+msgid "Archive, Sign & Encrypt Folder"
 
100495
+msgstr "Map archiveren, ondertekenen & versleutelen"
 
100496
+
 
100497
+#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:88
 
100498
+msgctxt "Name"
 
100499
+msgid "Archive & Encrypt Folder"
 
100500
+msgstr "Map archiveren & versleutelen"
 
100501
+
 
100502
+#: kmail/application_octetstream.desktop:2
 
100503
+msgctxt "Name"
 
100504
+msgid "Application Octet Stream"
 
100505
+msgstr "Applicatie octetstroom"
 
100506
+
 
100507
+#: kmail/application_octetstream.desktop:37
 
100508
+msgctxt "Comment"
 
100509
+msgid "A bodypart formatter plugin for application/octet-stream"
 
100510
+msgstr "Een opmaakplugin voor application/octet-stream"
 
100511
+
 
100512
+#: kmail/dbusimap.desktop:4 kmail/dbusmail.desktop:4
 
100513
+msgctxt "Comment"
 
100514
+msgid "Mail program with a D-Bus interface"
 
100515
+msgstr "E-mailprogramma met een D-Bus-interface"
 
100516
+
 
100517
+#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:16
 
100518
+#: knode/knode_config_accounts.desktop:15
 
100519
+msgctxt "Name"
 
100520
+msgid "Accounts"
 
100521
+msgstr "Accounts"
 
100522
+
 
100523
+#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:79
 
100524
+msgctxt "Comment"
 
100525
+msgid "Setup for Sending and Receiving Messages"
 
100526
+msgstr "Instellingen voor het verzenden en ontvangen van berichten"
 
100527
+
 
100528
+#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:80
 
100529
+#: knode/knode_config_appearance.desktop:79
 
100530
+msgctxt "Comment"
 
100531
+msgid "Customize Visual Appearance"
 
100532
+msgstr "Pas het uiterlijk aan"
 
100533
+
 
100534
+#: kmail/kmail_config_composer.desktop:16
 
100535
+msgctxt "Name"
 
100536
+msgid "Composer"
 
100537
+msgstr "Opsteller"
 
100538
+
 
100539
+#: kmail/kmail_config_composer.desktop:75
 
100540
+msgctxt "Comment"
 
100541
+msgid "Message Composer Settings"
 
100542
+msgstr "Berichtenopsteller-instellingen"
 
100543
+
 
100544
+#: kmail/kmail_config_identity.desktop:16
 
100545
+msgctxt "Name"
 
100546
+msgid "Identities"
 
100547
+msgstr "Identiteiten"
 
100548
+
 
100549
+#: kmail/kmail_config_identity.desktop:78
 
100550
+msgctxt "Comment"
 
100551
+msgid "Manage Identities"
 
100552
+msgstr "Identiteiten beheren"
 
100553
+
 
100554
+#: kmail/kmail_config_misc.desktop:77
 
100555
+msgctxt "Comment"
 
100556
+msgid "Settings that don't fit elsewhere"
 
100557
+msgstr "Instellingen die nergens echt passen"
 
100558
+
 
100559
+#: kmail/kmail_config_security.desktop:16
 
100560
+msgctxt "Name"
 
100561
+msgid "Security"
 
100562
+msgstr "Beveiliging"
 
100563
+
 
100564
+#: kmail/kmail_config_security.desktop:80
 
100565
+msgctxt "Comment"
 
100566
+msgid "Security & Privacy Settings"
 
100567
+msgstr "Beveiligings- en privacy-instellingen"
 
100568
+
 
100569
+#: kmail/KMail.desktop:72
 
100570
+msgctxt "GenericName"
 
100571
+msgid "Mail Client"
 
100572
+msgstr "E-mailclient"
 
100573
+
 
100574
+#: kmail/kmail.notifyrc:3
 
100575
+msgctxt "Comment"
 
100576
+msgid "KMail"
 
100577
+msgstr "KMail"
 
100578
+
 
100579
+#: kmail/kmail.notifyrc:65
 
100580
+msgctxt "Name"
 
100581
+msgid "Error While Checking Mail"
 
100582
+msgstr "Fout bij het controleren van e-mail"
 
100583
+
 
100584
+#: kmail/kmail.notifyrc:99
 
100585
+msgctxt "Comment"
 
100586
+msgid "There was an error while checking for new mail"
 
100587
+msgstr "Er was een fout bij het controleren van nieuwe e-mail"
 
100588
+
 
100589
+#: kmail/kmail.notifyrc:136
 
100590
+msgctxt "Name"
 
100591
+msgid "New Mail Arrived"
 
100592
+msgstr "Nieuwe e-mail aangekomen"
 
100593
+
 
100594
+#: kmail/kmail.notifyrc:192
 
100595
+msgctxt "Comment"
 
100596
+msgid "New mail arrived"
 
100597
+msgstr "Nieuwe e-mail aangekomen"
 
100598
+
 
100599
+#: kmail/kmail_view.desktop:2
 
100600
+msgctxt "Name"
 
100601
+msgid "KMail view"
 
100602
+msgstr "KMail-weergave"
 
100603
+
 
100604
+#: knode/knode_config_accounts.desktop:78
 
100605
+msgctxt "Comment"
 
100606
+msgid "Setup for Newsgroup and Mail Servers"
 
100607
+msgstr "Instellingen voor nieuws- en mailservers"
 
100608
+
 
100609
+#: knode/knode_config_cleanup.desktop:15
 
100610
+msgctxt "Name"
 
100611
+msgid "Cleanup"
 
100612
+msgstr "Opschoning"
 
100613
+
 
100614
+#: knode/knode_config_cleanup.desktop:72
 
100615
+msgctxt "Comment"
 
100616
+msgid "Preserving Disk Space"
 
100617
+msgstr "Besparing van schrijfruimte"
 
100618
+
 
100619
+#: knode/knode_config_identity.desktop:15
 
100620
+msgctxt "Name"
 
100621
+msgid "Identity"
 
100622
+msgstr "Identiteit"
 
100623
+
 
100624
+#: knode/knode_config_identity.desktop:79
 
100625
+msgctxt "Comment"
 
100626
+msgid "Personal Information"
 
100627
+msgstr "Persoonlijke informatie"
 
100628
+
 
100629
+#: knode/knode_config_post_news.desktop:15
 
100630
+msgctxt "Name"
 
100631
+msgid "Posting News"
 
100632
+msgstr "Nieuws posten"
 
100633
+
 
100634
+#: knode/knode_config_privacy.desktop:15
 
100635
+msgctxt "Name"
 
100636
+msgid "Signing/Verifying"
 
100637
+msgstr "Ondertekening/Verifiëring"
 
100638
+
 
100639
+#: knode/knode_config_privacy.desktop:69
 
100640
+msgctxt "Comment"
 
100641
+msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings"
 
100642
+msgstr "Bescherm uw privacy door uw berichten te ondertekenen en te verifiëren"
 
100643
+
 
100644
+#: knode/knode_config_read_news.desktop:15
 
100645
+msgctxt "Name"
 
100646
+msgid "Reading News"
 
100647
+msgstr "Nieuws lezen"
 
100648
+
 
100649
+#: knode/KNode.desktop:7
 
100650
+msgctxt "Name"
 
100651
+msgid "KNode"
 
100652
+msgstr "KNode"
 
100653
+
 
100654
+#: knode/KNode.desktop:67
 
100655
+msgctxt "GenericName"
 
100656
+msgid "News Reader"
 
100657
+msgstr "Nieuwslezer"
 
100658
+
 
100659
+#: knotes/knote_config_action.desktop:15
 
100660
+msgctxt "Name"
 
100661
+msgid "Actions"
 
100662
+msgstr "Acties"
 
100663
+
 
100664
+#: knotes/knote_config_action.desktop:53
 
100665
+msgctxt "Comment"
 
100666
+msgid "Setup actions for notes"
 
100667
+msgstr "Acties instellen voor notities"
 
100668
+
 
100669
+#: knotes/knote_config_display.desktop:15
 
100670
+msgctxt "Name"
 
100671
+msgid "Display"
 
100672
+msgstr "Tonen"
 
100673
+
 
100674
+#: knotes/knote_config_display.desktop:54
 
100675
+msgctxt "Comment"
 
100676
+msgid "Setup display for notes"
 
100677
+msgstr "Stel het tonen van notities in"
 
100678
+
 
100679
+#: knotes/knote_config_editor.desktop:15
 
100680
+msgctxt "Name"
 
100681
+msgid "Editor"
 
100682
+msgstr "Bewerker"
 
100683
+
 
100684
+#: knotes/knote_config_editor.desktop:54
 
100685
+msgctxt "Comment"
 
100686
+msgid "Setup editor"
 
100687
+msgstr "Bewerker instellen"
 
100688
+
 
100689
+#: knotes/knote_config_network.desktop:15
 
100690
+msgctxt "Name"
 
100691
+msgid "Network"
 
100692
+msgstr "Netwerk"
 
100693
+
 
100694
+#: knotes/knote_config_network.desktop:54
 
100695
+msgctxt "Comment"
 
100696
+msgid "Network Settings"
 
100697
+msgstr "Netwerkinstellingen"
 
100698
+
 
100699
+#: knotes/knote_config_style.desktop:15
 
100700
+msgctxt "Name"
 
100701
+msgid "Style"
 
100702
+msgstr "Stijl"
 
100703
+
 
100704
+#: knotes/knote_config_style.desktop:53
 
100705
+msgctxt "Comment"
 
100706
+msgid "Style Settings"
 
100707
+msgstr "Stijlinstellingen"
 
100708
+
 
100709
+#: knotes/knotes.desktop:8
 
100710
+msgctxt "GenericName"
 
100711
+msgid "Popup Notes"
 
100712
+msgstr "Notities"
 
100713
+
 
100714
+#: knotes/knotes.desktop:68
 
100715
+msgctxt "Name"
 
100716
+msgid "KNotes"
 
100717
+msgstr "KNotes"
 
100718
+
 
100719
+#: knotes/knotes_manager.desktop:3
 
100720
+#: runtime/resources/ical/notes/notesresource.desktop:2
 
100721
+msgctxt "Name"
 
100722
+msgid "Notes"
 
100723
+msgstr "Notities"
 
100724
+
 
100725
+#: knotes/local.desktop:2
 
100726
+msgctxt "Name"
 
100727
+msgid "Notes in Local File"
 
100728
+msgstr "Notities in lokaal bestand"
 
100729
+
 
100730
+#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:16
 
100731
+msgctxt "Comment"
 
100732
+msgid "Akregator Plugin"
 
100733
+msgstr "Akregatorplugin"
 
100734
+
 
100735
+#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:74
 
100736
+#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:2
 
100737
+msgctxt "Name"
 
100738
+msgid "Feeds"
 
100739
+msgstr "Feeds"
 
100740
+
 
100741
+#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:60
 
100742
+msgctxt "Comment"
 
100743
+msgid "Feed Reader"
 
100744
+msgstr "Feedlezer"
 
100745
+
 
100746
+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:19
 
100747
+msgctxt "Comment"
 
100748
+msgid "Kontact KAddressBook Plugin"
 
100749
+msgstr "Kontact KAddressBook-plugin"
 
100750
+
 
100751
+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:77
 
100752
+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:2
 
100753
+msgctxt "Name"
 
100754
+msgid "Contacts"
 
100755
+msgstr "Adressen"
 
100756
+
 
100757
+#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:65
 
100758
+msgctxt "Comment"
 
100759
+msgid "Address Book Component"
 
100760
+msgstr "Adresboekcomponent"
 
100761
+
 
100762
+#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:19
 
100763
+msgctxt "Comment"
 
100764
+msgid "Kontact KJots Plugin"
 
100765
+msgstr "Kontact KJots-plugin"
 
100766
+
 
100767
+#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:57
 
100768
+#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:2
 
100769
+msgctxt "Name"
 
100770
+msgid "Notebooks"
 
100771
+msgstr "Notities"
 
100772
+
 
100773
+#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:41
 
100774
+msgctxt "Comment"
 
100775
+msgid "Notebooks Component"
 
100776
+msgstr "Notitiescomponent"
 
100777
+
 
100778
+#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:14
 
100779
+msgctxt "Name"
 
100780
+msgid "New Messages"
 
100781
+msgstr "Nieuwe berichten"
 
100782
+
 
100783
+#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:59
 
100784
+msgctxt "Comment"
 
100785
+msgid "Mail Summary Setup"
 
100786
+msgstr "E-mail Overzichts-instellingen"
 
100787
+
 
100788
+#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:19
 
100789
+msgctxt "Comment"
 
100790
+msgid "Kontact KMail Plugin"
 
100791
+msgstr "Kontact KMail-plugin"
 
100792
+
 
100793
+#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:80
 
100794
+#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:2
 
100795
+msgctxt "Name"
 
100796
+msgid "Mail"
 
100797
+msgstr "E-mail"
 
100798
+
 
100799
+#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:67
 
100800
+msgctxt "Comment"
 
100801
+msgid "Mail Component"
 
100802
+msgstr "E-mailcomponent"
 
100803
+
 
100804
+#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:18
 
100805
+msgctxt "Comment"
 
100806
+msgid "Kontact KNode Plugin"
 
100807
+msgstr "Kontact KNode-plugin"
 
100808
+
 
100809
+#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:77
 
100810
+#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:2
 
100811
+msgctxt "Name"
 
100812
+msgid "Usenet"
 
100813
+msgstr "Usenet"
 
100814
+
 
100815
+#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:44
 
100816
+msgctxt "Comment"
 
100817
+msgid "Usenet Component"
 
100818
+msgstr "Nieuwscomponent"
 
100819
+
 
100820
+#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:17
 
100821
+msgctxt "Comment"
 
100822
+msgid "Kontact KNotes Plugin"
 
100823
+msgstr "Kontact KNotes-plugin"
 
100824
+
 
100825
+#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:76
 
100826
+#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:2
 
100827
+msgctxt "Name"
 
100828
+msgid "Popup Notes"
 
100829
+msgstr "Popup notities"
 
100830
+
 
100831
+#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:42
 
100832
+msgctxt "Comment"
 
100833
+msgid "Popup Notes Component"
 
100834
+msgstr "Popup notitiescomponent"
 
100835
+
 
100836
+#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:18
 
100837
+msgctxt "Comment"
 
100838
+msgid "Kontact KOrganizer Journal Plugin"
 
100839
+msgstr "Kontact KOrganizer Journaalplugin"
 
100840
+
 
100841
+#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:68
 
100842
+msgctxt "Name"
 
100843
+msgid "Journal"
 
100844
+msgstr "Journaal"
 
100845
+
 
100846
+#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:14
 
100847
+msgctxt "Name"
 
100848
+msgid "Upcoming Events"
 
100849
+msgstr "Nabije evenementen"
 
100850
+
 
100851
+#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:56
 
100852
+msgctxt "Comment"
 
100853
+msgid "Upcoming Events Summary Setup"
 
100854
+msgstr "Overzichtsinstellingen nabije evenementen"
 
100855
+
 
100856
+#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:14
 
100857
+msgctxt "Name"
 
100858
+msgid "Pending To-dos"
 
100859
+msgstr "Openstaande taken"
 
100860
+
 
100861
+#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:56
 
100862
+msgctxt "Comment"
 
100863
+msgid "Pending To-dos Summary Setup"
 
100864
+msgstr "Overzichtsinstellingen voor openstaande taken"
 
100865
+
 
100866
+#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:18
 
100867
+msgctxt "Comment"
 
100868
+msgid "Kontact KOrganizer Plugin"
 
100869
+msgstr "Kontact KOrganizer-plugin"
 
100870
+
 
100871
+#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:77
 
100872
+#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:2
 
100873
+msgctxt "Name"
 
100874
+msgid "Calendar"
 
100875
+msgstr "Agenda"
 
100876
+
 
100877
+#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:65
 
100878
+msgctxt "Comment"
 
100879
+msgid "Calendar Component"
 
100880
+msgstr "Agendacomponent"
 
100881
+
 
100882
+#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:18
 
100883
+msgctxt "Comment"
 
100884
+msgid "Kontact KOrganizer To-do List Plugin"
 
100885
+msgstr "Kontact KOrganizer takenlijstplugin"
 
100886
+
 
100887
+#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:68
 
100888
+msgctxt "Name"
 
100889
+msgid "To-do List"
 
100890
+msgstr "Takenlijst"
 
100891
+
 
100892
+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:17
 
100893
+msgctxt "Comment"
 
100894
+msgid "TimeTracker Plugin"
 
100895
+msgstr "Tijdsregistratie-plugin"
 
100896
+
 
100897
+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:56
 
100898
+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:2
 
100899
+msgctxt "Name"
 
100900
+msgid "Time Tracker"
 
100901
+msgstr "Tijdsregistratie"
 
100902
+
 
100903
+#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:41
 
100904
+msgctxt "Comment"
 
100905
+msgid "Time Tracker Component"
 
100906
+msgstr "Tijdsregistratiecomponent"
 
100907
+
 
100908
+#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:14
 
100909
+#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:16
 
100910
+#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:2
 
100911
+msgctxt "Name"
 
100912
+msgid "Planner"
 
100913
+msgstr "Planner"
 
100914
+
 
100915
+#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:54
 
100916
+msgctxt "Comment"
 
100917
+msgid "Planner Setup"
 
100918
+msgstr "Planner-instellingen"
 
100919
+
 
100920
+#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:56
 
100921
+msgctxt "Comment"
 
100922
+msgid "Planner Plugin"
 
100923
+msgstr "Planner-plugin"
 
100924
+
 
100925
+#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:42
 
100926
+msgctxt "Comment"
 
100927
+msgid "Planner Summary"
 
100928
+msgstr "Planner-overzicht"
 
100929
+
 
100930
+#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:14
 
100931
+msgctxt "Name"
 
100932
+msgid "Upcoming Special Dates"
 
100933
+msgstr "Nabije speciale data"
 
100934
+
 
100935
+#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:58
 
100936
+msgctxt "Comment"
 
100937
+msgid "Upcoming Special Dates Summary Setup"
 
100938
+msgstr "Overzichtsinstellingen nabije speciale data"
 
100939
+
 
100940
+#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:16
 
100941
+msgctxt "Name"
 
100942
+msgid "Special Dates"
 
100943
+msgstr "Speciale data"
 
100944
+
 
100945
+#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:74
 
100946
+msgctxt "Comment"
 
100947
+msgid "Special Dates Plugin"
 
100948
+msgstr "Plugin voor speciale data"
 
100949
+
 
100950
+#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:2
 
100951
+msgctxt "Name"
 
100952
+msgid "Special Dates Summary"
 
100953
+msgstr "Overzicht voor speciale data"
 
100954
+
 
100955
+#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:57
 
100956
+msgctxt "Comment"
 
100957
+msgid "Special Dates Summary Component"
 
100958
+msgstr "Component voor overzicht van speciale data"
 
100959
+
 
100960
+#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:14
 
100961
+msgctxt "Name"
 
100962
+msgid "Summaries"
 
100963
+msgstr "Overzichten"
 
100964
+
 
100965
+#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:53
 
100966
+msgctxt "Comment"
 
100967
+msgid "Summary Selection"
 
100968
+msgstr "Overzichtselectie"
 
100969
+
 
100970
+#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:14
 
100971
+msgctxt "Comment"
 
100972
+msgid "Kontact SummaryView Plugin"
 
100973
+msgstr "Kontact SummaryView-plugin"
 
100974
+
 
100975
+#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:67
 
100976
+#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:2
 
100977
+msgctxt "Name"
 
100978
+msgid "Summary"
 
100979
+msgstr "Overzicht"
 
100980
+
 
100981
+#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:65
 
100982
+msgctxt "Comment"
 
100983
+msgid "Summary View"
 
100984
+msgstr "Overzichtsweergave"
 
100985
+
 
100986
+#: kontact/src/kontactconfig.desktop:15 kontact/src/Kontact.desktop:2
 
100987
+msgctxt "Name"
 
100988
+msgid "Kontact"
 
100989
+msgstr "Kontact"
 
100990
+
 
100991
+#: kontact/src/kontactconfig.desktop:74
 
100992
+msgctxt "Comment"
 
100993
+msgid "Default KDE Kontact Component"
 
100994
+msgstr "Standaard component van KDE Kontact"
 
100995
+
 
100996
+#: kontact/src/Kontact.desktop:64
 
100997
+msgctxt "GenericName"
 
100998
+msgid "Personal Information Manager"
 
100999
+msgstr "Personal Information Manager"
 
101000
+
 
101001
+#: korganizer/dbuscalendar.desktop:2
 
101002
+msgctxt "Name"
 
101003
+msgid "DBUSCalendar"
 
101004
+msgstr "D-BusCalendar"
 
101005
+
 
101006
+#: korganizer/dbuscalendar.desktop:44
 
101007
+msgctxt "Comment"
 
101008
+msgid "Organizer with a D-Bus interface"
 
101009
+msgstr "Organizer met een D-Bus-interface"
 
101010
+
 
101011
+#: korganizer/interfaces/calendar/calendardecoration.desktop:2
 
101012
+msgctxt "Name"
 
101013
+msgid "Calendar Decoration Interface"
 
101014
+msgstr "Agendadecoratie-uiterlijk"
 
101015
+
 
101016
+#: korganizer/interfaces/calendar/calendardecoration.desktop:43
 
101017
+msgctxt "Comment"
 
101018
+msgid "Calendar Decoration Plugin"
 
101019
+msgstr "Agendadecoratieplugin"
 
101020
+
 
101021
+#: korganizer/interfaces/calendar/calendarplugin.desktop:2
 
101022
+msgctxt "Name"
 
101023
+msgid "Calendar Plugin Interface"
 
101024
+msgstr "Agendapluginuiterlijk"
 
101025
+
 
101026
+#: korganizer/interfaces/calendar/calendarplugin.desktop:43
 
101027
+msgctxt "Comment"
 
101028
+msgid "Calendar Plugin"
 
101029
+msgstr "Agendaplugin"
 
101030
+
 
101031
+#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:2
 
101032
+msgctxt "Name"
 
101033
+msgid "KOrganizer Part Interface"
 
101034
+msgstr "KOrganizer-componentuiterlijk"
 
101035
+
 
101036
+#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:42
 
101037
+#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:41
 
101038
+msgctxt "Comment"
 
101039
+msgid "KOrganizer Part"
 
101040
+msgstr "KOrganizer-component"
 
101041
+
 
101042
+#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:2
 
101043
+msgctxt "Name"
 
101044
+msgid "KOrganizer Print Plugin Interface"
 
101045
+msgstr "KOrganizer-printpluginuiterlijk"
 
101046
+
 
101047
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:16
 
101048
+msgctxt "Name"
 
101049
+msgid "Colors and Fonts"
 
101050
+msgstr "Kleuren en lettertypen"
 
101051
+
 
101052
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:56
 
101053
+msgctxt "Comment"
 
101054
+msgid "KOrganizer Colors and Fonts Configuration"
 
101055
+msgstr "Instellingen voor kleuren en lettertypen in KOrganizer"
 
101056
+
 
101057
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:16
 
101058
+msgctxt "Name"
 
101059
+msgid "Custom Pages"
 
101060
+msgstr "Aangepaste pagina's"
 
101061
+
 
101062
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:74
 
101063
+msgctxt "Comment"
 
101064
+msgid "Configure the Custom Pages"
 
101065
+msgstr "Hier kunt u de aangepaste pagina's instellen"
 
101066
+
 
101067
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:16
 
101068
+msgctxt "Name"
 
101069
+msgid "Free/Busy"
 
101070
+msgstr "Vrij/bezet"
 
101071
+
 
101072
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:75
 
101073
+msgctxt "Comment"
 
101074
+msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration"
 
101075
+msgstr "KOrganizer vrij/bezet instellen"
 
101076
+
 
101077
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:16
 
101078
+msgctxt "Name"
 
101079
+msgid "Group Scheduling"
 
101080
+msgstr "Groepsplanning"
 
101081
+
 
101082
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:71
 
101083
+msgctxt "Comment"
 
101084
+msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration"
 
101085
+msgstr "KOrganizer groepsplanning instellen"
 
101086
+
 
101087
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:78
 
101088
+msgctxt "Comment"
 
101089
+msgid "KOrganizer Main Configuration"
 
101090
+msgstr "KOrganizer algemene instellingen"
 
101091
+
 
101092
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:16
 
101093
+msgctxt "Name"
 
101094
+msgid "Plugins"
 
101095
+msgstr "Plugins"
 
101096
+
 
101097
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:76
 
101098
+msgctxt "Comment"
 
101099
+msgid "KOrganizer Plugin Configuration"
 
101100
+msgstr "KOrganizer plugininstellingen"
 
101101
+
 
101102
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:16
 
101103
+msgctxt "Name"
 
101104
+msgid "Time and Date"
 
101105
+msgstr "Datum en tijd"
 
101106
+
 
101107
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:58
 
101108
+msgctxt "Comment"
 
101109
+msgid "KOrganizer Time and Date Configuration"
 
101110
+msgstr "KOrganizer datum en tijd instellingen"
 
101111
+
 
101112
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:16
 
101113
+msgctxt "Name"
 
101114
+msgid "Views"
 
101115
+msgstr "Weergaven"
 
101116
+
 
101117
+#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:78
 
101118
+msgctxt "Comment"
 
101119
+msgid "KOrganizer View Configuration"
 
101120
+msgstr "KOrganizer weergave instellen"
 
101121
+
 
101122
+#: korganizer/korgac/korgac.desktop:3
 
101123
+msgctxt "Name"
 
101124
+msgid "KOrganizer Reminder Client"
 
101125
+msgstr "KOrganizer herinneringsdaemon"
 
101126
+
 
101127
+#: korganizer/korgac/korgac.desktop:56
 
101128
+msgctxt "GenericName"
 
101129
+msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client"
 
101130
+msgstr "KOrganizer herinneringsdaemon"
 
101131
+
 
101132
+#: korganizer/korganizer.desktop:3 korganizer/korganizer-import.desktop:3
 
101133
+#: korganizer/korganizer_part.desktop:3
 
101134
+msgctxt "Comment"
 
101135
+msgid "Calendar and Scheduling Program"
 
101136
+msgstr "Agenda- en afsprakenprogramma"
 
101137
+
 
101138
+#: korganizer/korganizer.desktop:69 korganizer/korganizer-import.desktop:70
 
101139
+#: korganizer/korganizer_part.desktop:68
 
101140
+msgctxt "Name"
 
101141
+msgid "KOrganizer"
 
101142
+msgstr "KOrganizer"
 
101143
+
 
101144
+#: korganizer/korganizer.desktop:129 korganizer/korganizer-import.desktop:130
 
101145
+msgctxt "GenericName"
 
101146
+msgid "Personal Organizer"
 
101147
+msgstr "Persoonlijke organizer"
 
101148
+
 
101149
+#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:3
 
101150
+msgctxt "Name"
 
101151
+msgid "Date Numbers Plugin for Calendars"
 
101152
+msgstr "Datumgetallenplugin voor agenda's"
 
101153
+
 
101154
+#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:55
 
101155
+msgctxt "Comment"
 
101156
+msgid ""
 
101157
+"For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the "
 
101158
+"agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year."
 
101159
+msgstr ""
 
101160
+"Deze plugin zorgt ervoor dat het dagnummer boven de agendaweergave wordt "
 
101161
+"geplaatst. Bijvoorbeeld, bij 1 februari hoort dagnummer 32."
 
101162
+
 
101163
+#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:3
 
101164
+msgctxt "Name"
 
101165
+msgid "Jewish Calendar Plugin"
 
101166
+msgstr "Joodse kalenderplugin"
 
101167
+
 
101168
+#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:57
 
101169
+msgctxt "Comment"
 
101170
+msgid "Shows all dates in KOrganizer also in the Jewish calendar system."
 
101171
+msgstr "Toont alle data in KOrganizer ook in het Joodse kalendersysteem."
 
101172
+
 
101173
+#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:3
 
101174
+msgctxt "Name"
 
101175
+msgid "Wikipedia Picture Of the Day Plugin for Calendars"
 
101176
+msgstr "KOrganizer-plugin voor de Wikipedia Afbeelding van de Dag"
 
101177
+
 
101178
+#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:44
 
101179
+msgctxt "Comment"
 
101180
+msgid "This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day"
 
101181
+msgstr "Deze plugin geeft de Wikipedia-afbeelding van de dag"
 
101182
+
 
101183
+#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:3
 
101184
+msgctxt "Name"
 
101185
+msgid "Journal Print Style"
 
101186
+msgstr "Printstijl voor journaals"
 
101187
+
 
101188
+#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:54
 
101189
+msgctxt "Comment"
 
101190
+msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)."
 
101191
+msgstr ""
 
101192
+"Deze plugin maakt het mogelijk om journalen uit te printen (dagboekitems)."
 
101193
+
 
101194
+#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:3
 
101195
+msgctxt "Name"
 
101196
+msgid "List Print Style"
 
101197
+msgstr "Printstijl voor lijsten"
 
101198
+
 
101199
+#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:54
 
101200
+msgctxt "Comment"
 
101201
+msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form."
 
101202
+msgstr ""
 
101203
+"Deze plugin maakt het mogelijk om evenementen en taken in lijstvorm uit te "
 
101204
+"printen."
 
101205
+
 
101206
+#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:3
 
101207
+msgctxt "Name"
 
101208
+msgid "What's Next Print Style"
 
101209
+msgstr "Printstijl voor Wat komt er nu"
 
101210
+
 
101211
+#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:54
 
101212
+msgctxt "Comment"
 
101213
+msgid ""
 
101214
+"This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-dos."
 
101215
+msgstr ""
 
101216
+"Deze plugin maakt het mogelijk om een lijst van alle komende evenementen en "
 
101217
+"taken uit te printen."
 
101218
+
 
101219
+#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:3
 
101220
+msgctxt "Name"
 
101221
+msgid "Yearly Print Style"
 
101222
+msgstr "Printstijl voor jaarkalender"
 
101223
+
 
101224
+#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:49
 
101225
+msgctxt "Comment"
 
101226
+msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar."
 
101227
+msgstr "Deze plugin maakt het mogelijk om een jaarkalender af te drukken."
 
101228
+
 
101229
+#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:3
 
101230
+msgctxt "Name"
 
101231
+msgid "Wikipedia 'This Day in History' Plugin"
 
101232
+msgstr "Plugin voor Wikipedia 'Deze dag in het verleden'"
 
101233
+
 
101234
+#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:41
 
101235
+msgctxt "Comment"
 
101236
+msgid "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages"
 
101237
+msgstr ""
 
101238
+"Deze plugin levert links tot de Wikipedia-pagina's over een bepaalde dag"
 
101239
+
 
101240
+#: kresources/birthdays/kabc.desktop:2
 
101241
+msgctxt "Name"
 
101242
+msgid "Birthdays From KAddressBook"
 
101243
+msgstr "Verjaardagen uit KAddressBook"
 
101244
+
 
101245
+#: kresources/birthdays/kabc.desktop:60
 
101246
+msgctxt "Comment"
 
101247
+msgid ""
 
101248
+"Provides access to birthday dates of contacts in the KDE address book as "
 
101249
+"calendar events"
 
101250
+msgstr ""
 
101251
+"Geeft toegang tot verjaardagdata van contactpersonen in het adresboek van "
 
101252
+"KDE als agenda-items"
 
101253
+
 
101254
+#: kresources/blog/blog.desktop:2
 
101255
+msgctxt "Name"
 
101256
+msgid "Journal in a blog"
 
101257
+msgstr "Journaal in een weblog"
 
101258
+
 
101259
+#: kresources/blog/blog.desktop:45
 
101260
+msgctxt "Comment"
 
101261
+msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries"
 
101262
+msgstr "Maakt het mogelijk om agenda-journaalitems als weblog-items te maken"
 
101263
+
 
101264
+#: kresources/groupdav/kabc_groupdav.desktop:2
 
101265
+#: kresources/groupdav/kcal_groupdav.desktop:2
 
101266
+msgctxt "Name"
 
101267
+msgid "GroupDAV Server (e.g. OpenGroupware)"
 
101268
+msgstr "GroupDAV-server (OpenGroupware)"
 
101269
+
 
101270
+#: kresources/groupdav/kabc_groupdav.desktop:52
 
101271
+msgctxt "Comment"
 
101272
+msgid ""
 
101273
+"Provides access to contacts stored in address books on GroupDAV enabled "
 
101274
+"servers, e.g. OpenGroupware"
 
101275
+msgstr ""
 
101276
+"Geeft toegang tot contactpersonen opgeslagen in adresboeken op GroupDAV-"
 
101277
+"servers, bijv. OpenGroupware"
 
101278
+
 
101279
+#: kresources/groupware/kabc_groupware.desktop:2
 
101280
+#: kresources/groupware/kcal_groupware.desktop:2
 
101281
+msgctxt "Name"
 
101282
+msgid "Groupware Server"
 
101283
+msgstr "Groupware-server"
 
101284
+
 
101285
+#: kresources/groupware/kabc_groupware.desktop:55
 
101286
+msgctxt "Comment"
 
101287
+msgid "Provides access to contacts stored on a Groupware server."
 
101288
+msgstr "Geeft toegang tot contactpersonen opgeslagen op een Groupware-server."
 
101289
+
 
101290
+#: kresources/groupwise/kabc_groupwise.desktop:2
 
101291
+#: kresources/groupwise/kcal_groupwise.desktop:2
 
101292
+msgctxt "Name"
 
101293
+msgid "Novell GroupWise Server"
 
101294
+msgstr "Novell GroupWise-server"
 
101295
+
 
101296
+#: kresources/kolab/kabc/kolab.desktop:2
 
101297
+msgctxt "Name"
 
101298
+msgid "Address Book on IMAP Server via KMail"
 
101299
+msgstr "Adresboek op IMAP-server via KMail"
 
101300
+
 
101301
+#: kresources/kolab/kabc/kolab.desktop:36
 
101302
+msgctxt "Comment"
 
101303
+msgid ""
 
101304
+"Provides access to contacts stored on a Kolab server using IMAP via KMail or "
 
101305
+"Kontact"
 
101306
+msgstr ""
 
101307
+"Geeft toegang tot contactpersonen opgeslagen op een Kolab-server "
 
101308
+"gebruikmakend van IMAP via KMail of Kontact"
 
101309
+
 
101310
+#: kresources/kolab/kcal/kolab.desktop:2
 
101311
+msgctxt "Name"
 
101312
+msgid "Calendar on IMAP Server via KMail"
 
101313
+msgstr "Agenda op IMAP-server via KMail"
 
101314
+
 
101315
+#: kresources/kolab/kcal/kolab.desktop:53
 
101316
+msgctxt "Comment"
 
101317
+msgid ""
 
101318
+"Provides access to a calendar stored on a Kolab server using IMAP via KMail "
 
101319
+"or Kontact"
 
101320
+msgstr ""
 
101321
+"Geeft toegang tot agenda's opgeslagen op een Kolab-server gebruikmakend van "
 
101322
+"IMAP via KMail of Kontact"
 
101323
+
 
101324
+#: kresources/kolab/knotes/kolabresource.desktop:2
 
101325
+msgctxt "Name"
 
101326
+msgid "IMAP Server via KMail"
 
101327
+msgstr "IMAP-server via KMail"
 
101328
+
 
101329
+#: kresources/remote/remote.desktop:2
 
101330
+msgctxt "Name"
 
101331
+msgid "Calendar in Remote File"
 
101332
+msgstr "Agenda in extern bestand"
 
101333
+
 
101334
+#: kresources/remote/remote.desktop:57
 
101335
+msgctxt "Comment"
 
101336
+msgid ""
 
101337
+"Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network framework "
 
101338
+"KIO"
 
101339
+msgstr ""
 
101340
+"Geeft toegang naar een agenda in een extern bestand gebruikmakend van KIO, "
 
101341
+"een netwerkonderdeel van KDE"
 
101342
+
 
101343
+#: kresources/slox/kabc_ox.desktop:2 kresources/slox/kcal_ox.desktop:2
 
101344
+msgctxt "Name"
 
101345
+msgid "OpenXchange Server"
 
101346
+msgstr "OpenXchange-server"
 
101347
+
 
101348
+#: kresources/slox/kabc_ox.desktop:53
 
101349
+msgctxt "Comment"
 
101350
+msgid "Provides access to contacts stored on an Open-Xchange server"
 
101351
+msgstr ""
 
101352
+"Geeft toegang tot contactpersonen opgeslagen op een OpenXchange-server "
 
101353
+
 
101354
+#: kresources/slox/kabc_slox.desktop:2 kresources/slox/kcal_slox.desktop:2
 
101355
+msgctxt "Name"
 
101356
+msgid "SUSE LINUX Openexchange Server"
 
101357
+msgstr "SUSE LINUX Openexchange-server"
 
101358
+
 
101359
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:16
 
101360
+msgctxt "Name"
 
101361
+msgid "Behavior"
 
101362
+msgstr "Gedrag"
 
101363
+
 
101364
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:53
 
101365
+msgctxt "Comment"
 
101366
+msgid "Configure Behavior"
 
101367
+msgstr "Gedrag instellen"
 
101368
+
 
101369
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:80
 
101370
+msgctxt "Comment"
 
101371
+msgid "Configure Appearance"
 
101372
+msgstr "Uiterlijk instellen"
 
101373
+
 
101374
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:16
 
101375
+msgctxt "Name"
 
101376
+msgid "Storage"
 
101377
+msgstr "Opslag"
 
101378
+
 
101379
+#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:52
 
101380
+msgctxt "Comment"
 
101381
+msgid "Configure Storage"
 
101382
+msgstr "Opslag instellen"
 
101383
+
 
101384
+#: ktimetracker/ktimetrackerpart.desktop:2
 
101385
+msgctxt "Name"
 
101386
+msgid "KTimeTracker Component"
 
101387
+msgstr "KTimeTrackercomponent"
 
101388
+
 
101389
+#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:2
 
101390
+msgctxt "Name"
 
101391
+msgid "KTimeTracker"
 
101392
+msgstr "KTimeTracker"
 
101393
+
 
101394
+#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:43
 
101395
+msgctxt "GenericName"
 
101396
+msgid "Personal Time Tracker"
 
101397
+msgstr "Tijdsregistratie"
 
101398
+
 
101399
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:4
 
101400
+msgctxt "Name"
 
101401
+msgid "TAR (PGP®-compatible)"
 
101402
+msgstr "TAR (PGP®-compatible)"
 
101403
+
 
101404
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:41
 
101405
+msgctxt "Name"
 
101406
+msgid "ZIP"
 
101407
+msgstr "ZIP"
 
101408
+
 
101409
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:80
 
101410
+msgctxt "Name"
 
101411
+msgid "TAR (with bzip2 compression)"
 
101412
+msgstr "TAR (met bzip2 compressie)"
 
101413
+
 
101414
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:115
 
101415
+msgctxt "Name"
 
101416
+msgid "Not Validated Key"
 
101417
+msgstr "Geen gevalideerde sleutel"
 
101418
+
 
101419
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:172
 
101420
+msgctxt "Name"
 
101421
+msgid "Expired Key"
 
101422
+msgstr "Verlopen sleutel"
 
101423
+
 
101424
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:230
 
101425
+msgctxt "Name"
 
101426
+msgid "Revoked Key"
 
101427
+msgstr "Ingetrokken sleutel"
 
101428
+
 
101429
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:288
 
101430
+msgctxt "Name"
 
101431
+msgid "Trusted Root Certificate"
 
101432
+msgstr "Vertrouwd hoofdcertificaat"
 
101433
+
 
101434
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:348
 
101435
+msgctxt "Name"
 
101436
+msgid "Not Trusted Root Certificate"
 
101437
+msgstr "Niet vertrouwd hoofdcertificaat"
 
101438
+
 
101439
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:404
 
101440
+msgctxt "Name"
 
101441
+msgid "Keys for Qualified Signatures"
 
101442
+msgstr "Sleutels voor gekwalificeerde ondertekeningen"
 
101443
+
 
101444
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:444
 
101445
+msgctxt "Name"
 
101446
+msgid "Other Keys"
 
101447
+msgstr "Andere sleutels"
 
101448
+
 
101449
+#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:487
 
101450
+msgctxt "Name"
 
101451
+msgid "Smartcard Key"
 
101452
+msgstr "Smartcard-sleutel"
 
101453
+
 
101454
+#: nepomuk_email_feeder/nepomukemailfeeder.desktop:2
 
101455
+msgctxt "Name"
 
101456
+msgid "Nepomuk EMail Feeder"
 
101457
+msgstr "Nepumuk Email-toevoer"
 
101458
+
 
101459
+#: nepomuk_email_feeder/nepomukemailfeeder.desktop:39
 
101460
+msgctxt "Comment"
 
101461
+msgid "Extension to push emails into Nepomuk"
 
101462
+msgstr "Extensie om e-mails in Nepomuk te importeren"
 
101463
+
 
101464
+#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_calendar.desktop:2
 
101465
+#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_vcard.desktop:2
 
101466
+#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:2
 
101467
+msgctxt "Name"
 
101468
+msgid "Application Octetstream"
 
101469
+msgstr "Applicatie octetstroom"
 
101470
+
 
101471
+#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_calendar.desktop:53
 
101472
+msgctxt "Comment"
 
101473
+msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar"
 
101474
+msgstr "Een opmaakplugin voor text/calendar"
 
101475
+
 
101476
+#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_vcard.desktop:53
 
101477
+msgctxt "Comment"
 
101478
+msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard"
 
101479
+msgstr "Een opmaakplugin voor text/vcard"
 
101480
+
 
101481
+#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:53
 
101482
+msgctxt "Comment"
 
101483
+msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch"
 
101484
+msgstr "Een opmaakplugin voor text/x-patch"
 
101485
+
 
101486
+#: runtime/agents/maildispatcher/maildispatcheragent.desktop:2
 
101487
+msgctxt "Name"
 
101488
+msgid "Mail Dispatcher Agent"
 
101489
+msgstr "E-mail verspreidingsagent"
 
101490
+
 
101491
+#: runtime/agents/nepomuk_calendar_feeder/nepomukcalendarfeeder.desktop:2
 
101492
+msgctxt "Name"
 
101493
+msgid "Nepomuk Calendar Feeder"
 
101494
+msgstr "Nepomuk agenda-voeder"
 
101495
+
 
101496
+#: runtime/agents/nepomuk_calendar_feeder/nepomukcalendarfeeder.desktop:33
 
101497
+msgctxt "Comment"
 
101498
+msgid "Extension to push events, journals and todos into Nepomuk"
 
101499
+msgstr "Extensie om gebeurtenissen, journaals en taken in Nepomuk in te voeren"
 
101500
+
 
101501
+#: runtime/agents/nepomuk_contact_feeder/nepomukcontactfeeder.desktop:2
 
101502
+msgctxt "Name"
 
101503
+msgid "Nepomuk Contact Feeder"
 
101504
+msgstr "Nepomuk Kontact-toevoer"
 
101505
+
 
101506
+#: runtime/agents/nepomuk_contact_feeder/nepomukcontactfeeder.desktop:39
 
101507
+msgctxt "Comment"
 
101508
+msgid "Extension to push contacts into Nepomuk"
 
101509
+msgstr "Extensie om contacten in Nepomuk te importeren"
 
101510
+
 
101511
+#: runtime/kcm/kcm_akonadi.desktop:15
 
101512
+msgctxt "Name"
 
101513
+msgid "Akonadi Configuration"
 
101514
+msgstr "Akonadi-configuratie"
 
101515
+
 
101516
+#: runtime/kcm/kcm_akonadi.desktop:52
 
101517
+msgctxt "Comment"
 
101518
+msgid "Configuration of the Akonadi Personal Information Management framework"
 
101519
+msgstr ""
 
101520
+"Configuratie van het persoonlijke informatiebeheer raamwerk van Akonadi"
 
101521
+
 
101522
+#: runtime/kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:15
 
101523
+msgctxt "Name"
 
101524
+msgid "Akonadi Resources Configuration"
 
101525
+msgstr "Akonadi hulpbronnenconfiguratie"
 
101526
+
 
101527
+#: runtime/kcm/kcm_akonadi_server.desktop:15
 
101528
+msgctxt "Name"
 
101529
+msgid "Akonadi Server Configuration"
 
101530
+msgstr "Akonadi-serverconfiguratie"
 
101531
+
 
101532
+#: runtime/kresources/kabc/akonadi.desktop:2
 
101533
+msgctxt "Name"
 
101534
+msgid "Akonadi Address Books"
 
101535
+msgstr "Adresboek van Akonadi"
 
101536
+
 
101537
+#: runtime/kresources/kabc/akonadi.desktop:40
 
101538
+msgctxt "Comment"
 
101539
+msgid "Provides access to contacts stored in Akonadi address book folders"
 
101540
+msgstr ""
 
101541
+"Geeft toegang tot de in de adresboekmappen van Akonadi opgeslagen "
 
101542
+"contactpersonen"
 
101543
+
 
101544
+#: runtime/kresources/kcal/akonadi.desktop:2
 
101545
+msgctxt "Name"
 
101546
+msgid "Akonadi"
 
101547
+msgstr "Akonadi"
 
101548
+
 
101549
+#: runtime/kresources/kcal/akonadi.desktop:41
 
101550
+msgctxt "Comment"
 
101551
+msgid "Provides access to calendars stored in Akonadi calendar folders"
 
101552
+msgstr ""
 
101553
+"Geeft toegang tot de in de agendamappen van Akonadi opgeslagen agenda's"
 
101554
+
 
101555
+#: runtime/migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:2
 
101556
+msgctxt "Name"
 
101557
+msgid "kaddressbookmigrator"
 
101558
+msgstr "kaddressbookmigrator"
 
101559
+
 
101560
+#: runtime/migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:37
 
101561
+msgctxt "Comment"
 
101562
+msgid "Tool to migrate the old kresource based address book to Akonadi."
 
101563
+msgstr ""
 
101564
+"Hulpmiddel om het oude op kresource gebaseerde adresboek naar Akonadi te "
 
101565
+"migreren."
 
101566
+
 
101567
+#: runtime/plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:2
 
101568
+msgctxt "Name"
 
101569
+msgid "Addressee Serializer"
 
101570
+msgstr "Adressenadministratie"
 
101571
+
 
101572
+#: runtime/plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:38
 
101573
+msgctxt "Comment"
 
101574
+msgid "An Akonadi serializer plugin for addressee objects"
 
101575
+msgstr "Een administratieplugin voor Akonadi voor adressen"
 
101576
+
 
101577
+#: runtime/plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:2
 
101578
+msgctxt "Name"
 
101579
+msgid "Bookmark serializer"
 
101580
+msgstr "Bladwijzeradministratie"
 
101581
+
 
101582
+#: runtime/plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:37
 
101583
+msgctxt "Comment"
 
101584
+msgid "An Akonadi serializer plugin for bookmark objects"
 
101585
+msgstr "Een administratieplugin voor Akonadi voor bladwijzers"
 
101586
+
 
101587
+#: runtime/plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:2
 
101588
+msgctxt "Name"
 
101589
+msgid "Contact Group Serializer"
 
101590
+msgstr "Contactgroepadministratie"
 
101591
+
 
101592
+#: runtime/plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:37
 
101593
+msgctxt "Comment"
 
101594
+msgid "An Akonadi serializer plugin for contact group objects"
 
101595
+msgstr "Een administratieplugin voor Akonadi voor contactgroepobjecten"
 
101596
+
 
101597
+#: runtime/plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:2
 
101598
+msgctxt "Name"
 
101599
+msgid "Incidence Serializer"
 
101600
+msgstr "Agenda-item-administratie"
 
101601
+
 
101602
+#: runtime/plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:37
 
101603
+msgctxt "Comment"
 
101604
+msgid "An Akonadi serializer plugin for events, tasks and journal entries"
 
101605
+msgstr ""
 
101606
+"Een administratieplugin voor Akonadi voor evenementen, taken en journalen"
 
101607
+
 
101608
+#: runtime/plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:2
 
101609
+msgctxt "Name"
 
101610
+msgid "Mail Serializer"
 
101611
+msgstr "E-mailadministratie"
 
101612
+
 
101613
+#: runtime/plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:39
 
101614
+msgctxt "Comment"
 
101615
+msgid "An Akonadi serializer plugin for mail objects"
 
101616
+msgstr "Een administratieplugin voor Akonadi voor e-mails"
 
101617
+
 
101618
+#: runtime/plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:2
 
101619
+msgctxt "Name"
 
101620
+msgid "Microblog Serializer"
 
101621
+msgstr "Microblogadministratie"
 
101622
+
 
101623
+#: runtime/plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:37
 
101624
+msgctxt "Comment"
 
101625
+msgid "An Akonadi serializer plugin for Microblog"
 
101626
+msgstr "Een administratieplugin voor Akonadi voor microblog"
 
101627
+
 
101628
+#: runtime/resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:2
 
101629
+msgctxt "Name"
 
101630
+msgid "Birthdays & Anniversaries"
 
101631
+msgstr "Verjaardagen & trouwdagen"
 
101632
+
 
101633
+#: runtime/resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:39
 
101634
+msgctxt "Comment"
 
101635
+msgid ""
 
101636
+"Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your "
 
101637
+"address book as calendar events"
 
101638
+msgstr ""
 
101639
+"Geeft toegang tot verjaar- en trouwdagdata van contactpersonen in uw "
 
101640
+"adresboek als agenda-gebeurtenissen"
 
101641
+
 
101642
+#: runtime/resources/contacts/contactsresource.desktop:2
 
101643
+msgctxt "Name"
 
101644
+msgid "Personal Contacts"
 
101645
+msgstr "Persoonlijke contacten"
 
101646
+
 
101647
+#: runtime/resources/contacts/contactsresource.desktop:36
 
101648
+msgctxt "Comment"
 
101649
+msgid "The address book with personal contacts"
 
101650
+msgstr "Het adresboek met persoonlijke contacten"
 
101651
+
 
101652
+#: runtime/resources/ical/icalresource.desktop:2
 
101653
+msgctxt "Name"
 
101654
+msgid "ICal Calendar File"
 
101655
+msgstr "ICal-agendabestand"
 
101656
+
 
101657
+#: runtime/resources/ical/icalresource.desktop:41
 
101658
+msgctxt "Comment"
 
101659
+msgid "Loads data from an iCal file"
 
101660
+msgstr "Laadt gegevens van een iCal-bestand"
 
101661
+
 
101662
+#: runtime/resources/ical/notes/notesresource.desktop:66
 
101663
+msgctxt "Comment"
 
101664
+msgid "Loads data from a notes file"
 
101665
+msgstr "Laadt gegevens van een notitiesbestand"
 
101666
+
 
101667
+#: runtime/resources/imap/imapresource.desktop:2
 
101668
+msgctxt "Name"
 
101669
+msgid "IMAP E-Mail Server"
 
101670
+msgstr "IMAP e-mailserver"
 
101671
+
 
101672
+#: runtime/resources/imap/imapresource.desktop:37
 
101673
+msgctxt "Comment"
 
101674
+msgid "Connects to an IMAP e-mail server."
 
101675
+msgstr "Maakt verbinding met een IMAP-e-mailserver."
 
101676
+
 
101677
+#: runtime/resources/kabc/kabcresource.desktop:2
 
101678
+msgctxt "Name"
 
101679
+msgid "KDE Address Book (traditional)"
 
101680
+msgstr "Adresboek van KDE (traditioneel)"
 
101681
+
 
101682
+#: runtime/resources/kabc/kabcresource.desktop:38
 
101683
+msgctxt "Comment"
 
101684
+msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource"
 
101685
+msgstr "Laadt gegevens van een traditionele KDE adresboekbron"
 
101686
+
 
101687
+#: runtime/resources/kcal/kcalresource.desktop:2
 
101688
+msgctxt "Name"
 
101689
+msgid "KDE Calendar (traditional)"
 
101690
+msgstr "Agenda van KDE (traditioneel)"
 
101691
+
 
101692
+#: runtime/resources/kcal/kcalresource.desktop:41
 
101693
+msgctxt "Comment"
 
101694
+msgid "Loads data from a traditional KDE calendar resource"
 
101695
+msgstr "Laadt gegevens van een traditioneel KDE agendabron"
 
101696
+
 
101697
+#: runtime/resources/knut/knutresource.desktop:2
 
101698
+msgctxt "Name"
 
101699
+msgid "Knut"
 
101700
+msgstr "Knut"
 
101701
+
 
101702
+#: runtime/resources/knut/knutresource.desktop:42
 
101703
+msgctxt "Comment"
 
101704
+msgid "An agent for debugging purpose"
 
101705
+msgstr "Een agent voor debugging-doeleinden"
 
101706
+
 
101707
+#: runtime/resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:2
 
101708
+msgctxt "Name"
 
101709
+msgid "Kolab Groupware Server"
 
101710
+msgstr "Kolab groupwareserver"
 
101711
+
 
101712
+#: runtime/resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:34
 
101713
+msgctxt "Comment"
 
101714
+msgid ""
 
101715
+"Provides access to Kolab groupware folders on an IMAP server (IMAP accounts "
 
101716
+"need to be set up separately)."
 
101717
+msgstr ""
 
101718
+"Levert toegang tot Kolab groupwaremappen op een IMAP-server (het is nodig om "
 
101719
+"IMAP-accounts separaat in te stellen)."
 
101720
+
 
101721
+#: runtime/resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:2
 
101722
+msgctxt "Name"
 
101723
+msgid "Local Bookmarks"
 
101724
+msgstr "Lokale bladwijzers"
 
101725
+
 
101726
+#: runtime/resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:39
 
101727
+msgctxt "Comment"
 
101728
+msgid "Loads data from a local bookmarks file"
 
101729
+msgstr "Laadt gegevens van een lokaal bladwijzerbestand"
 
101730
+
 
101731
+#: runtime/resources/maildir/maildirresource.desktop:2
 
101732
+msgctxt "Name"
 
101733
+msgid "Maildir"
 
101734
+msgstr "Maildir"
 
101735
+
 
101736
+#: runtime/resources/maildir/maildirresource.desktop:41
 
101737
+msgctxt "Comment"
 
101738
+msgid "Loads data from a local maildir folder"
 
101739
+msgstr "Laadt gegevens van een lokaal maildir-map"
 
101740
+
 
101741
+#: runtime/resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:2
 
101742
+msgctxt "Name"
 
101743
+msgid "Dummy MailTransport Resource"
 
101744
+msgstr "Dummy mailtransporthulpmiddel"
 
101745
+
 
101746
+#: runtime/resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:32
 
101747
+msgctxt "Comment"
 
101748
+msgid "Dummy Resource implementing mail transport interface"
 
101749
+msgstr "Dummy hulpmiddel die een mailtransportinterface implementeert"
 
101750
+
 
101751
+#: runtime/resources/mbox/mboxresource.desktop:2
 
101752
+msgctxt "Name"
 
101753
+msgid "Mbox"
 
101754
+msgstr "Mbox"
 
101755
+
 
101756
+#: runtime/resources/mbox/mboxresource.desktop:40
 
101757
+msgctxt "Comment"
 
101758
+msgid "Loads data from a local mbox file"
 
101759
+msgstr "Laadt gegevens van een lokaal Mbox-bestand"
 
101760
+
 
101761
+#: runtime/resources/microblog/microblog.desktop:2
 
101762
+msgctxt "Name"
 
101763
+msgid "Microblog (Twitter and Identi.ca)"
 
101764
+msgstr "Microblog (Twitter en Identi.ca)"
 
101765
+
 
101766
+#: runtime/resources/microblog/microblog.desktop:39
 
101767
+msgctxt "Comment"
 
101768
+msgid "Shows your microblog data from Twitter or Identi.ca."
 
101769
+msgstr "Toont uw microblog gegevens uit Twitter of Identi.ca."
 
101770
+
 
101771
+#: runtime/resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:2
 
101772
+msgctxt "Name"
 
101773
+msgid "Nepomuk Tags (Virtual Folders)"
 
101774
+msgstr "Nepomuk-tags (virtuele mappen)"
 
101775
+
 
101776
+#: runtime/resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:40
 
101777
+msgctxt "Comment"
 
101778
+msgid "Virtual folders for selecting messages which have Nepomuk Tags."
 
101779
+msgstr "Virtuele mappen om berichten met Nepomuk-tags te selecteren."
 
101780
+
 
101781
+#: runtime/resources/nntp/nntpresource.desktop:2
 
101782
+msgctxt "Name"
 
101783
+msgid "Usenet Newsgroups (NNTP)"
 
101784
+msgstr "Usenet-nieuwsgroepen (NNTP)"
 
101785
+
 
101786
+#: runtime/resources/nntp/nntpresource.desktop:39
 
101787
+msgctxt "Comment"
 
101788
+msgid "Makes it possible to read articles from a news server"
 
101789
+msgstr "Maakt het mogelijk om artikelen van een nieuwsserver te halen"
 
101790
+
 
101791
+#: runtime/resources/openchange/ocresource.desktop:2
 
101792
+msgctxt "Name"
 
101793
+msgid "OpenChange"
 
101794
+msgstr "OpenChange"
 
101795
+
 
101796
+#: runtime/resources/openchange/ocresource.desktop:41
 
101797
+msgctxt "Comment"
 
101798
+msgid "Makes it possible to work with an OpenChange / Exchange server"
 
101799
+msgstr "Maakt het mogelijk om met een OpenChange-/Exchange-server te werken"
 
101800
+
 
101801
+#: runtime/resources/pop3/pop3resource.desktop:2
 
101802
+msgctxt "Name"
 
101803
+msgid "POP3"
 
101804
+msgstr "POP3"
 
101805
+
 
101806
+#: runtime/resources/pop3/pop3resource.desktop:37
 
101807
+msgctxt "Comment"
 
101808
+msgid "Fetches mail from a POP3 server"
 
101809
+msgstr "Haalt e-mail op van een POP3-server"
 
101810
+
 
101811
+#: runtime/resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:2
 
101812
+msgctxt "Name"
 
101813
+msgid "VCard Directory"
 
101814
+msgstr "VCard-map"
 
101815
+
 
101816
+#: runtime/resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:41
 
101817
+msgctxt "Comment"
 
101818
+msgid "Loads data from a directory with VCards"
 
101819
+msgstr "Laadt gegevens van een map met VCards"
 
101820
+
 
101821
+#: runtime/resources/vcard/vcardresource.desktop:2
 
101822
+msgctxt "Name"
 
101823
+msgid "VCard File"
 
101824
+msgstr "vCard-bestand"
 
101825
+
 
101826
+#: runtime/resources/vcard/vcardresource.desktop:41
 
101827
+msgctxt "Comment"
 
101828
+msgid "Loads data from a VCard file"
 
101829
+msgstr "Laadt gegevens van een VCard-bestand"
 
101830
+
 
101831
+#: runtime/tray/akonaditray.desktop:6
 
101832
+msgctxt "Name"
 
101833
+msgid "Akonaditray"
 
101834
+msgstr "Akonadi-vak"
 
101835
+
 
101836
+#: runtime/tray/akonaditray.desktop:45
 
101837
+msgctxt "GenericName"
 
101838
+msgid "Akonadi Tray Utility"
 
101839
+msgstr "Akonadi-vak hulpmiddel"
 
101840
+
 
101841
+#: wizards/groupwarewizard.desktop:2
 
101842
+msgctxt "Name"
 
101843
+msgid "KDE Groupware Wizard"
 
101844
+msgstr "KDE Groupware-wizard"
 
101845
+
 
101846
+#~ msgctxt "Comment"
 
101847
+#~ msgid "KDE Kontact"
 
101848
+#~ msgstr "KDE Kontact"
 
101849
+
 
101850
+#~ msgctxt "Name"
 
101851
+#~ msgid "KitchenSync"
 
101852
+#~ msgstr "KitchenSync"
 
101853
+
 
101854
+#~ msgctxt "GenericName"
 
101855
+#~ msgid "Synchronization"
 
101856
+#~ msgstr "Synchronisatie"
 
101857
+
 
101858
+#~ msgctxt "Comment"
 
101859
+#~ msgid ""
 
101860
+#~ "This conduit syncs the handheld calendar database with an Akonadi "
 
101861
+#~ "calendar Collection."
 
101862
+#~ msgstr ""
 
101863
+#~ "Dit conduit synchroniseert de agendadatabase op de handheld met de "
 
101864
+#~ "agendaverzameling van Akonadi."
 
101865
+
 
101866
+#~ msgctxt "Comment"
 
101867
+#~ msgid ""
 
101868
+#~ "This conduit syncs the handheld address book database with an Akonadi "
 
101869
+#~ "collection."
 
101870
+#~ msgstr ""
 
101871
+#~ "Dit conduit synchroniseert de adresboekdatabase op de handheld met een "
 
101872
+#~ "Akonadi-verzameling."
 
101873
+
 
101874
+#~ msgctxt "Comment"
 
101875
+#~ msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
 
101876
+#~ msgstr "Voegt tekstvelden toe aan uw handheld, geschikt voor DOC-lezers."
 
101877
+
 
101878
+#~ msgctxt "Name"
 
101879
+#~ msgid "Palm DOC"
 
101880
+#~ msgstr "Palm DOC"
 
101881
+
 
101882
+#~ msgctxt "Name"
 
101883
+#~ msgid "KPalmDOC"
 
101884
+#~ msgstr "KPalmDOC"
 
101885
+
 
101886
+#~ msgctxt "GenericName"
 
101887
+#~ msgid "PalmDOC Converter"
 
101888
+#~ msgstr "PalmDOC-conversie"
 
101889
+
 
101890
+#~ msgctxt "Comment"
 
101891
+#~ msgid ""
 
101892
+#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored "
 
101893
+#~ "on the PC."
 
101894
+#~ msgstr ""
 
101895
+#~ "Dit conduit synchroniseert de sleuteldatabase op de handheld met de "
 
101896
+#~ "database op uw PC."
 
101897
+
 
101898
+#~ msgctxt "Name"
 
101899
+#~ msgid "Keyring"
 
101900
+#~ msgstr "Sleutelbos"
 
101901
+
 
101902
+#~ msgctxt "Name"
 
101903
+#~ msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
 
101904
+#~ msgstr "MAL (AvantGo) Conduit"
 
101905
+
 
101906
+#~ msgctxt "Comment"
 
101907
+#~ msgid ""
 
101908
+#~ "Synchronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the "
 
101909
+#~ "handheld. This allows you to view web-pages offline on the handheld, like "
 
101910
+#~ "your cinema or TV schedule, or any other web page."
 
101911
+#~ msgstr ""
 
101912
+#~ "AvantGo met de handheld synchroniseren (of eigenlijk met de inhoud van "
 
101913
+#~ "een MAL-server). Dit maakt het mogelijk om een webpagina offline op uw "
 
101914
+#~ "handheld te bekijken. Dit is handig voor allerlei zaken als bijvoorbeeld "
 
101915
+#~ "de TV-gids."
 
101916
+
 
101917
+#~ msgctxt "Name"
 
101918
+#~ msgid "Memo File"
 
101919
+#~ msgstr "Memobestand"
 
101920
+
 
101921
+#~ msgctxt "Comment"
 
101922
+#~ msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
 
101923
+#~ msgstr ""
 
101924
+#~ "Dit conduit synchroniseert de memo's van uw handheld met een lokale map."
 
101925
+
 
101926
+#~ msgctxt "Name"
 
101927
+#~ msgid "NotePad"
 
101928
+#~ msgstr "NotePad"
 
101929
+
 
101930
+#~ msgctxt "Comment"
 
101931
+#~ msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
 
101932
+#~ msgstr ""
 
101933
+#~ "Dit conduit maakt een backup van de notitie-aantekeningen naar een lokale "
 
101934
+#~ "map."
 
101935
+
 
101936
+#~ msgctxt "Name"
 
101937
+#~ msgid "NULL"
 
101938
+#~ msgstr "NULL"
 
101939
+
 
101940
+#~ msgctxt "Comment"
 
101941
+#~ msgid "This conduit does nothing."
 
101942
+#~ msgstr "Dit conduit doet niets."
 
101943
+
 
101944
+#~ msgctxt "Comment"
 
101945
+#~ msgid "Send mail from your handheld through KMail."
 
101946
+#~ msgstr "Dit conduit verzendt mail van uw handheld met behulp van KMail."
 
101947
+
 
101948
+#~ msgctxt "Comment"
 
101949
+#~ msgid ""
 
101950
+#~ "This conduit writes information about your handheld and the sync to a "
 
101951
+#~ "file."
 
101952
+#~ msgstr ""
 
101953
+#~ "Dit conduit slaat informatie over uw handheld en de synchronisatie op in "
 
101954
+#~ "een bestand."
 
101955
+
 
101956
+#~ msgctxt "Name"
 
101957
+#~ msgid "System Information"
 
101958
+#~ msgstr "Systeeminformatie"
 
101959
+
 
101960
+#~ msgctxt "Comment"
 
101961
+#~ msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
 
101962
+#~ msgstr ""
 
101963
+#~ "Dit conduit stelt de tijd van uw handheld in aan de hand van de pc-klok."
 
101964
+
 
101965
+#~ msgctxt "Name"
 
101966
+#~ msgid "Time Synchronization"
 
101967
+#~ msgstr "Tijdsynchronisatie"
 
101968
+
 
101969
+#~ msgctxt "Comment"
 
101970
+#~ msgid ""
 
101971
+#~ "This conduit syncs the handheld todo database with an Akonadi Todo "
 
101972
+#~ "Collection."
 
101973
+#~ msgstr ""
 
101974
+#~ "Dit conduit synchroniseert de takendatabase op de handheld met een "
 
101975
+#~ "Akonadi-takenverzameling."
 
101976
+
 
101977
+#~ msgctxt "Name"
 
101978
+#~ msgid "To-do"
 
101979
+#~ msgstr "Taken"
 
101980
+
 
101981
+#~ msgctxt "Comment"
 
101982
+#~ msgid ""
 
101983
+#~ "This conduit syncs the handheld address book with a database stored on "
 
101984
+#~ "the PC."
 
101985
+#~ msgstr ""
 
101986
+#~ "Dit conduit synchroniseert het adresboek op de handheld met de database "
 
101987
+#~ "op uw PC."
 
101988
+
 
101989
+#~ msgctxt "Comment"
 
101990
+#~ msgid ""
 
101991
+#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored "
 
101992
+#~ "on the pc."
 
101993
+#~ msgstr ""
 
101994
+#~ "Dit conduit synchroniseert de sleuteldatabase op de handheld met de "
 
101995
+#~ "database op uw PC."
 
101996
+
 
101997
+#~ msgctxt "Comment"
 
101998
+#~ msgid "KPilot Conduit"
 
101999
+#~ msgstr "KPilot Conduit"
 
102000
+
 
102001
+#~ msgctxt "Name"
 
102002
+#~ msgid "KPilot Configuration"
 
102003
+#~ msgstr "KPilot instellingen"
 
102004
+
 
102005
+#~ msgctxt "Comment"
 
102006
+#~ msgid "KPilot Main Configuration"
 
102007
+#~ msgstr "KPilot algemene instellingen"
 
102008
+
 
102009
+#~ msgctxt "Name"
 
102010
+#~ msgid "KPilotDaemon"
 
102011
+#~ msgstr "KPilotDaemon"
 
102012
+
 
102013
+#~ msgctxt "Name"
 
102014
+#~ msgid "KPilot"
 
102015
+#~ msgstr "KPilot"
 
102016
+
 
102017
+#~ msgctxt "GenericName"
 
102018
+#~ msgid "PalmPilot Tool"
 
102019
+#~ msgstr "Palm Pilot-synchronisatie"
 
102020
+
 
102021
+#~ msgctxt "Name"
 
102022
+#~ msgid "TV Schedules"
 
102023
+#~ msgstr "Televisieprogrammering"
 
102024
+
 
102025
+#~ msgctxt "Name"
 
102026
+#~ msgid "Address Book on Scalix Server via KMail"
 
102027
+#~ msgstr "Adresboek op Scalix-server via KMail"
 
102028
+
 
102029
+#~ msgctxt "Comment"
 
102030
+#~ msgid ""
 
102031
+#~ "Provides access to contacts stored on a Scalix server using IMAP via "
 
102032
+#~ "KMail or Kontact"
 
102033
+#~ msgstr ""
 
102034
+#~ "Geeft toegang tot contactpersonen opgeslagen op een Scalix-server "
 
102035
+#~ "gebruikmakend van IMAP via KMail of Kontact"
 
102036
+
 
102037
+#~ msgctxt "Name"
 
102038
+#~ msgid "Calendar on Scalix Server via KMail"
 
102039
+#~ msgstr "Agenda op Scalix-server via KMail"
 
102040
+
 
102041
+#~ msgctxt "Name"
 
102042
+#~ msgid "Notes on Scalix Server via KMail"
 
102043
+#~ msgstr "Notities op Scalix-server via KMail"
 
102044
+
 
102045
+#~ msgctxt "Name"
 
102046
+#~ msgid "Strigi Feeder"
 
102047
+#~ msgstr "Strigi-toevoer"
 
102048
+
 
102049
+#~ msgctxt "Comment"
 
102050
+#~ msgid "Strigi-based fulltext search"
 
102051
+#~ msgstr "In teksten zoeken met behulp van Strigi"
 
102052
+
 
102053
+#~ msgctxt "Name"
 
102054
+#~ msgid "Distribution List File"
 
102055
+#~ msgstr "Distributielijstbestand"
 
102056
+
 
102057
+#~ msgctxt "Comment"
 
102058
+#~ msgid "Loads data from a distribution list file"
 
102059
+#~ msgstr "Laadt gegevens van een distributielijstbestand"
 
102060
+
 
102061
+#~ msgctxt "Name"
 
102062
+#~ msgid "Akonadi Imap"
 
102063
+#~ msgstr "Akonadi Imap"
 
102064
+
 
102065
+#~ msgctxt "Comment"
 
102066
+#~ msgid "Connects to an IMAP-server. Based on the KIMAP from kdepimlibs."
 
102067
+#~ msgstr "Verbindt met een IMAP-server. Gebaseerd op KIMAP van kdepimlibs."
 
102068
+
 
102069
+#~ msgctxt "Name"
 
102070
+#~ msgid "Akonadi Kolab Proxy Resource"
 
102071
+#~ msgstr "Akonadi Kolab proxy-bron"
 
102072
+
 
102073
+#~ msgctxt "Comment"
 
102074
+#~ msgid "Proxy resource to monitor groupware folders."
 
102075
+#~ msgstr "Proxy-bron voor het monitoren van groupware-mappen."
 
102076
+
 
102077
+#~ msgctxt "Name"
 
102078
+#~ msgid "KAddressBook (KDE 3.1)"
 
102079
+#~ msgstr "KAddressBook (KDE 3.1)"
 
102080
+
 
102081
+#~ msgctxt "Name"
 
102082
+#~ msgid "Outlook 2000"
 
102083
+#~ msgstr "Outlook 2000"
 
102084
+
 
102085
+#~ msgctxt "Name"
 
102086
+#~ msgid "Yahoo! Address Book"
 
102087
+#~ msgstr "Yahoo!-adresboek"
 
102088
+
 
102089
+#~ msgctxt "Comment"
 
102090
+#~ msgid "Address Book with a D-Bus interface"
 
102091
+#~ msgstr "Adresboek met een D-Bus-interface"
 
102092
+
 
102093
+#~ msgctxt "Name"
 
102094
+#~ msgid "Crypto Preferences"
 
102095
+#~ msgstr "Versleutelingsinstellingen"
 
102096
+
 
102097
+#~ msgctxt "Name"
 
102098
+#~ msgid "Instant Messaging"
 
102099
+#~ msgstr "Instant Messaging"
 
102100
+
 
102101
+#~ msgctxt "Comment"
 
102102
+#~ msgid "Instant Messaging Address Editor"
 
102103
+#~ msgstr "Instant Messaging Adresbewerker"
 
102104
+
 
102105
+#~ msgctxt "Name"
 
102106
+#~ msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol"
 
102107
+#~ msgstr "KAddressBook Instant Messaging-protocol"
 
102108
+
 
102109
+#~ msgctxt "Comment"
 
102110
+#~ msgid "AIM Protocol"
 
102111
+#~ msgstr "AIM-protocol"
 
102112
+
 
102113
+#~ msgctxt "Name"
 
102114
+#~ msgid "AIM"
 
102115
+#~ msgstr "AIM"
 
102116
+
 
102117
+#~ msgctxt "Comment"
 
102118
+#~ msgid "Gadu-Gadu Protocol"
 
102119
+#~ msgstr "Gadu-Gadu-protocol"
 
102120
+
 
102121
+#~ msgctxt "Name"
 
102122
+#~ msgid "Gadu-Gadu"
 
102123
+#~ msgstr "Gadu-Gadu"
 
102124
+
 
102125
+#~ msgctxt "Comment"
 
102126
+#~ msgid "Novell GroupWise Messenger"
 
102127
+#~ msgstr "Novell GroupWise-messenger"
 
102128
+
 
102129
+#~ msgctxt "Name"
 
102130
+#~ msgid "GroupWise"
 
102131
+#~ msgstr "GroupWise"
 
102132
+
 
102133
+#~ msgctxt "Comment"
 
102134
+#~ msgid "ICQ Protocol"
 
102135
+#~ msgstr "ICQ-protocol"
 
102136
+
 
102137
+#~ msgctxt "Name"
 
102138
+#~ msgid "ICQ"
 
102139
+#~ msgstr "ICQ"
 
102140
+
 
102141
+#~ msgctxt "Comment"
 
102142
+#~ msgid "Internet Relay Chat"
 
102143
+#~ msgstr "Internet Relay Chat"
 
102144
+
 
102145
+#~ msgctxt "Name"
 
102146
+#~ msgid "IRC"
 
102147
+#~ msgstr "IRC"
 
102148
+
 
102149
+#~ msgctxt "Comment"
 
102150
+#~ msgid "Jabber Protocol"
 
102151
+#~ msgstr "Jabber-protocol"
 
102152
+
 
102153
+#~ msgctxt "Name"
 
102154
+#~ msgid "Jabber"
 
102155
+#~ msgstr "Jabber"
 
102156
+
 
102157
+#~ msgctxt "Comment"
 
102158
+#~ msgid "Meanwhile Protocol"
 
102159
+#~ msgstr "Meanwhile-protocol"
 
102160
+
 
102161
+#~ msgctxt "Name"
 
102162
+#~ msgid "Meanwhile"
 
102163
+#~ msgstr "Meanwhile"
 
102164
+
 
102165
+#~ msgctxt "Comment"
 
102166
+#~ msgid "MSN Messenger"
 
102167
+#~ msgstr "MSN Messenger"
 
102168
+
 
102169
+#~ msgctxt "Name"
 
102170
+#~ msgid "MSN Messenger"
 
102171
+#~ msgstr "MSN Messenger"
 
102172
+
 
102173
+#~ msgctxt "Comment"
 
102174
+#~ msgid "Skype Internet Telephony"
 
102175
+#~ msgstr "Skype internettelefonie"
 
102176
+
 
102177
+#~ msgctxt "Name"
 
102178
+#~ msgid "Skype"
 
102179
+#~ msgstr "Skype"
 
102180
+
 
102181
+#~ msgctxt "Comment"
 
102182
+#~ msgid "SMS Protocol"
 
102183
+#~ msgstr "SMS-protocol"
 
102184
+
 
102185
+#~ msgctxt "Name"
 
102186
+#~ msgid "SMS"
 
102187
+#~ msgstr "SMS"
 
102188
+
 
102189
+#~ msgctxt "Comment"
 
102190
+#~ msgid "Yahoo Protocol"
 
102191
+#~ msgstr "Yahoo-protocol"
 
102192
+
 
102193
+#~ msgctxt "Name"
 
102194
+#~ msgid "Yahoo"
 
102195
+#~ msgstr "Yahoo"
 
102196
+
 
102197
+#~ msgctxt "Name"
 
102198
+#~ msgid "KAB Distribution List Next Generation Plugin"
 
102199
+#~ msgstr "KAB Distributielijst-plugin"
 
102200
+
 
102201
+#~ msgctxt "Comment"
 
102202
+#~ msgid "Plugin for managing distribution lists"
 
102203
+#~ msgstr "Plugin voor het beheren van distributielijsten"
 
102204
+
 
102205
+#~ msgctxt "Name"
 
102206
+#~ msgid "Address Book Management Plugin"
 
102207
+#~ msgstr "Plugin voor adresboekbeheer"
 
102208
+
 
102209
+#~ msgctxt "Comment"
 
102210
+#~ msgid "Plugin for managing address books"
 
102211
+#~ msgstr "Plugin voor het beheren van adresboeken"
 
102212
+
 
102213
+#~ msgctxt "Comment"
 
102214
+#~ msgid "KAddressBook Contact Editor Widget Plugin"
 
102215
+#~ msgstr "KAddressBook Contacteditor-plugin"
 
102216
+
 
102217
+#~ msgctxt "Comment"
 
102218
+#~ msgid "KAddressBook Extension Plugin"
 
102219
+#~ msgstr "KAddressBook Extensie Plugin"
 
102220
+
 
102221
+#~ msgctxt "Comment"
 
102222
+#~ msgid "KAddressBook Import/Export Plugin"
 
102223
+#~ msgstr "KAddressBook Import/Export Plugin"
 
102224
+
 
102225
+#~ msgctxt "Name"
 
102226
+#~ msgid "kabcdistlistupdater"
 
102227
+#~ msgstr "kabcdistlistupdater"
 
102228
+
 
102229
+#~ msgctxt "Comment"
 
102230
+#~ msgid "Tool to update the old distribution lists to the new ones."
 
102231
+#~ msgstr ""
 
102232
+#~ "Gereedschap voor het bewerken van de oude distributielijst naar een "
 
102233
+#~ "nieuwe."
 
102234
+
 
102235
+#~ msgctxt "GenericName"
 
102236
+#~ msgid "Address Manager"
 
102237
+#~ msgstr "Adresboekbeheerder"
 
102238
+
 
102239
+#~ msgctxt "Comment"
 
102240
+#~ msgid "KAddressBook View Plugin"
 
102241
+#~ msgstr "KAddressBook Weergave Plugin"
 
102242
+
 
102243
+#~ msgctxt "Comment"
 
102244
+#~ msgid "Configure the Address Book"
 
102245
+#~ msgstr "Hier kunt u uw adresboek aanpassen"
 
102246
+
 
102247
+#~ msgctxt "Name"
 
102248
+#~ msgid "LDAP Lookup"
 
102249
+#~ msgstr "LDAP-zoekactie"
 
102250
+
 
102251
+#~ msgctxt "Name"
 
102252
+#~ msgid "Electronic Business Card Files"
 
102253
+#~ msgstr "Elektronische visitekaartbestanden"
 
102254
+
 
102255
+#~ msgctxt "Name"
 
102256
+#~ msgid "Card View"
 
102257
+#~ msgstr "Kaartweergave"
 
102258
+
 
102259
+#~ msgctxt "Name"
 
102260
+#~ msgid "Icon View"
 
102261
+#~ msgstr "Pictogramweergave"
 
102262
+
 
102263
+#~ msgctxt "Name"
 
102264
+#~ msgid "Table View"
 
102265
+#~ msgstr "Tabelweergave"
 
102266
+
 
102267
+#~ msgctxt "Name"
 
102268
+#~ msgid "KAB Bookmark XXPort Plugin"
 
102269
+#~ msgstr "KAB Bladwijzer XXPort-plugin"
 
102270
+
 
102271
+#~ msgctxt "Comment"
 
102272
+#~ msgid "Plugin to export the web addresses of the contacts as bookmarks"
 
102273
+#~ msgstr ""
 
102274
+#~ "Plugin voor het exporteren van de webadressen van de contactpersonen als "
 
102275
+#~ "bladwijzers"
 
102276
+
 
102277
+#~ msgctxt "Name"
 
102278
+#~ msgid "KAB CSV XXPort Plugin"
 
102279
+#~ msgstr "KAB CSV XXPort Plugin"
 
102280
+
 
102281
+#~ msgctxt "Comment"
 
102282
+#~ msgid "Plugin to import and export contacts in CSV format"
 
102283
+#~ msgstr ""
 
102284
+#~ "Plugin voor het importeren en exporteren van contactpersonen in CSV-"
 
102285
+#~ "formaat"
 
102286
+
 
102287
+#~ msgctxt "Name"
 
102288
+#~ msgid "KAB Eudora XXPort Plugin"
 
102289
+#~ msgstr "KAB Eudora XXPort Plugin"
 
102290
+
 
102291
+#~ msgctxt "Comment"
 
102292
+#~ msgid "Plugin to import and export Eudora contacts"
 
102293
+#~ msgstr "Plugin voor het importeren en exporteren van Eudora-contactpersonen"
 
102294
+
 
102295
+#~ msgctxt "Name"
 
102296
+#~ msgid "KAB GMX XXPort Plugin"
 
102297
+#~ msgstr "KAB GMX XXPort Plugin"
 
102298
+
 
102299
+#~ msgctxt "Comment"
 
102300
+#~ msgid "Plugin to import and export contacts in GMX's address book format"
 
102301
+#~ msgstr ""
 
102302
+#~ "Plugin voor het importeren en exporteren van contactpersonen in het "
 
102303
+#~ "adresboekformaat van GMX"
 
102304
+
 
102305
+#~ msgctxt "Name"
 
102306
+#~ msgid "KAB Mobile Phone XXPort Plugin"
 
102307
+#~ msgstr "KAB Mobiele Telefoon XXPort-plugin"
 
102308
+
 
102309
+#~ msgctxt "Comment"
 
102310
+#~ msgid "Mobile phone plugin to import and export address book entries"
 
102311
+#~ msgstr ""
 
102312
+#~ "Mobiele-telefoon-plugin voor het importeren en exporteren van "
 
102313
+#~ "adresboekitems"
 
102314
+
 
102315
+#~ msgctxt "Name"
 
102316
+#~ msgid "KAB KDE2 XXPort Plugin"
 
102317
+#~ msgstr "KAB KDE2 XXPort-plugin"
 
102318
+
 
102319
+#~ msgctxt "Comment"
 
102320
+#~ msgid "Plugin to import the old KDE 2 address book"
 
102321
+#~ msgstr "Plugin voor het importeren van het oude KDE 2-adresboek"
 
102322
+
 
102323
+#~ msgctxt "Name"
 
102324
+#~ msgid "KAB LDIF XXPort Plugin"
 
102325
+#~ msgstr "KAB LDIF XXPort-plugin"
 
102326
+
 
102327
+#~ msgctxt "Comment"
 
102328
+#~ msgid ""
 
102329
+#~ "Plugin to import and export contacts in Netscape and Mozilla LDIF format"
 
102330
+#~ msgstr ""
 
102331
+#~ "Plugin voor het importeren en exporteren van contactpersonen in "
 
102332
+#~ "Netscape's en Mozilla's LDIF-formaat"
 
102333
+
 
102334
+#~ msgctxt "Name"
 
102335
+#~ msgid "KAB Opera XXPort Plugin"
 
102336
+#~ msgstr "KAB Opera XXPort Plugin"
 
102337
+
 
102338
+#~ msgctxt "Comment"
 
102339
+#~ msgid "Plugin to import Opera contacts"
 
102340
+#~ msgstr "Plugin voor het importeren van Opera's contactpersonen"
 
102341
+
 
102342
+#~ msgctxt "Name"
 
102343
+#~ msgid "KAB MS Exchange Personal Address Book XXPort Plugin"
 
102344
+#~ msgstr "KAB MS Exchange persoonlijk adresboek XXPort-plugin"
 
102345
+
 
102346
+#~ msgctxt "Comment"
 
102347
+#~ msgid "Plugin to import MS Exchange Personal Address Books"
 
102348
+#~ msgstr "Plugin voor het importeren van MS Exchange-adresboeken"
 
102349
+
 
102350
+#~ msgctxt "Name"
 
102351
+#~ msgid "KAB vCard XXPort Plugin"
 
102352
+#~ msgstr "KAB vCard XXPort-plugin"
 
102353
+
 
102354
+#~ msgctxt "Comment"
 
102355
+#~ msgid "Plugin to import and export contacts in vCard format"
 
102356
+#~ msgstr ""
 
102357
+#~ "Plugin voor het importeren en exporteren van contactpersonen in vCard-"
 
102358
+#~ "formaat"
 
102359
+
 
102360
+#~ msgctxt "Name"
 
102361
+#~ msgid "Default"
 
102362
+#~ msgstr "Standaard"
 
102363
+
 
102364
+#~ msgctxt "Comment"
 
102365
+#~ msgid "Standard profile"
 
102366
+#~ msgstr "Standaard profiel"
 
102367
+
 
102368
+#~ msgctxt "Name"
 
102369
+#~ msgid "High Contrast"
 
102370
+#~ msgstr "Hoog contrast"
 
102371
+
 
102372
+#~ msgctxt "Comment"
 
102373
+#~ msgid "Increased font sizes for visually impaired users"
 
102374
+#~ msgstr "Groter lettertype voor slechtziende gebruikers"
 
102375
+
 
102376
+#~ msgctxt "Name"
 
102377
+#~ msgid "HTML"
 
102378
+#~ msgstr "HTML"
 
102379
+
 
102380
+#~ msgctxt "Comment"
 
102381
+#~ msgid "Standard profile with HTML preview enabled - less secure!"
 
102382
+#~ msgstr "Standaardprofiel met HTML-voorbeeld geactiveerd - minder veilig!"
 
102383
+
 
102384
+#~ msgctxt "Name"
 
102385
+#~ msgid "Purist"
 
102386
+#~ msgstr "Purist"
 
102387
+
 
102388
+#~ msgctxt "Comment"
 
102389
+#~ msgid "Most features turned off, KDE global settings are used"
 
102390
+#~ msgstr ""
 
102391
+#~ "Meeste mogelijkheden uitgezet, de globale KDE-instellingen worden gebruikt"
 
102392
+
 
102393
+#~ msgctxt "Name"
 
102394
+#~ msgid "Most Secure"
 
102395
+#~ msgstr "Meest veilig"
 
102396
+
 
102397
+#~ msgctxt "Comment"
 
102398
+#~ msgid "Sets all necessary options to achieve maximum security"
 
102399
+#~ msgstr "Stelt alle benodigde opties in voor maximale veiligheid"
 
102400
+
 
102401
+#~ msgctxt "Name"
 
102402
+#~ msgid "Kontact Plugin"
 
102403
+#~ msgstr "Kontact Plugin"
 
102404
+
 
102405
+#~ msgctxt "Name"
 
102406
+#~ msgid "Timespan View Plugin for KOrganizer"
 
102407
+#~ msgstr "Tijdspanneplugin voor KOrganizer"
 
102408
+
 
102409
+#~ msgctxt "Comment"
 
102410
+#~ msgid ""
 
102411
+#~ "This plugin provides a timespan view for korganizer (like the to-do or "
 
102412
+#~ "month views). If you enable this plugin, you can switch to the timespan "
 
102413
+#~ "view and view your events like in a Gantt diagram."
 
102414
+#~ msgstr ""
 
102415
+#~ "Deze plugin biedt een weergave voor KOrganizer (zoals de takenlijst en de "
 
102416
+#~ "maandweergave). Wanneer u deze plugin inschakelt kunt u kiezen voor een "
 
102417
+#~ "weergave waarin u uw evenementen in een Gantt-diagram kunt bekijken."
 
102418
+
 
102419
+#~ msgctxt "Name"
 
102420
+#~ msgid "eGroupware Server (via XML-RPC)"
 
102421
+#~ msgstr "eGroupware-server (via XML-RPC)"
 
102422
+
 
102423
+#~ msgctxt "Name"
 
102424
+#~ msgid "KContactManager"
 
102425
+#~ msgstr "KContactManager"
 
102426
+
 
102427
+#~ msgctxt "Comment"
 
102428
+#~ msgid "Kontact KContactManager Plugin"
 
102429
+#~ msgstr "Kontact KContactManager-plugin"
 
102430
+
 
102431
+#~ msgctxt "Comment"
 
102432
+#~ msgid "Thread mails in a collection"
 
102433
+#~ msgstr "Verzamel e-mails in een verzameling"
 
102434
+
 
102435
+#~ msgctxt "Comment"
 
102436
+#~ msgid "KMobileTools Plugin"
 
102437
+#~ msgstr "KMmobileTools-plugin"
 
102438
+
 
102439
+#~ msgctxt "Name"
 
102440
+#~ msgid "Mobile Phones"
 
102441
+#~ msgstr "Mobiele telefoons"
 
102442
+
 
102443
+#~ msgctxt "Comment"
 
102444
+#~ msgid "Mobile Phone Component"
 
102445
+#~ msgstr "Mobiele telefooncomponent"
 
102446
+
 
102447
+#~ msgctxt "Name"
 
102448
+#~ msgid "News Feeds"
 
102449
+#~ msgstr "Nieuwsfeeds"
 
102450
+
 
102451
+#~ msgctxt "Comment"
 
102452
+#~ msgid "News Ticker Summary Setup"
 
102453
+#~ msgstr "Overzichtsinstellingen nieuwsticker"
 
102454
+
 
102455
+#~ msgctxt "Comment"
 
102456
+#~ msgid "Kontact NewsTicker Plugin"
 
102457
+#~ msgstr "Kontact NewsTicker-plugin"
 
102458
+
 
102459
+#~ msgctxt "Name"
 
102460
+#~ msgid "NewsTicker"
 
102461
+#~ msgstr "NewsTicker"
 
102462
+
 
102463
+#~ msgctxt "Name"
 
102464
+#~ msgid "News Ticker"
 
102465
+#~ msgstr "News Ticker"
 
102466
+
 
102467
+#~ msgctxt "Comment"
 
102468
+#~ msgid "News Ticker Component"
 
102469
+#~ msgstr "Newstickercomponent"
 
102470
+
 
102471
+#~ msgctxt "Comment"
 
102472
+#~ msgid "Kontact Weather Plugin"
 
102473
+#~ msgstr "Kontact Weerplugin"
 
102474
+
 
102475
+#~ msgctxt "Name"
 
102476
+#~ msgid "Weather Service"
 
102477
+#~ msgstr "Weerbericht"
 
102478
+
 
102479
+#~ msgctxt "Name"
 
102480
+#~ msgid "Weather"
 
102481
+#~ msgstr "Het weer"
 
102482
+
 
102483
+#~ msgctxt "Comment"
 
102484
+#~ msgid "Weather Information"
 
102485
+#~ msgstr "Het weer"
 
102486
+
 
102487
+#~ msgctxt "Name"
 
102488
+#~ msgid "Mailody Imap"
 
102489
+#~ msgstr "Mailody-imap"
 
102490
+
 
102491
+#~ msgctxt "Name"
 
102492
+#~ msgid "KWSDL Compiler"
 
102493
+#~ msgstr "KWSDL-compiler"
 
102494
+
 
102495
+#~ msgctxt "Name"
 
102496
+#~ msgid "KXForms"
 
102497
+#~ msgstr "KXForms"
 
102498
+
 
102499
+#~ msgctxt "GenericName"
 
102500
+#~ msgid "XML Form Editor"
 
102501
+#~ msgstr "XML-formuliereditor"
 
102502
+
 
102503
+#~ msgctxt "Name"
 
102504
+#~ msgid "XML Feature Plan"
 
102505
+#~ msgstr "Functionaliteitsplanning in XML"
 
102506
+
 
102507
+#~ msgctxt "Name"
 
102508
+#~ msgid "AT Engine"
 
102509
+#~ msgstr "AT-engine"
 
102510
+
 
102511
+#~ msgctxt "Comment"
 
102512
+#~ msgid "KMobileTools Engine based on the standard GSM AT Command Set"
 
102513
+#~ msgstr ""
 
102514
+#~ "KMobileTools-engine gebaseerd op de standaard GSM AT commandoverzameling"
 
102515
+
 
102516
+#~ msgctxt "Description"
 
102517
+#~ msgid ""
 
102518
+#~ "KMobileTools default engine, developed interally by the KMobileTools team."
 
102519
+#~ "\\nGood choice with almost all mobile phones, but on some models it lacks "
 
102520
+#~ "advanced features.\\nBest choice with Motorola Phones, works good also "
 
102521
+#~ "with Sony Ericsson and Siemens."
 
102522
+#~ msgstr ""
 
102523
+#~ "Standaard engine van KMobileTools, intern ontwikkeld door het team achter "
 
102524
+#~ "KMobileTools.\\nBeste keuze voor de meeste mobiele telefoons, maar er "
 
102525
+#~ "ontbreken enkele geavanceerde mogelijkheden voor sommige modellen."
 
102526
+#~ "\\nBeste keuze voor Motorola-telefoons, maar werkt ook goed met Sony "
 
102527
+#~ "Ericsson en Siemens."
 
102528
+
 
102529
+#~ msgctxt "Name"
 
102530
+#~ msgid "Fake engine"
 
102531
+#~ msgstr "Dummy-engine"
 
102532
+
 
102533
+#~ msgctxt "Comment"
 
102534
+#~ msgid "A KMobileTools fake engine..."
 
102535
+#~ msgstr "Een engine voor KMobileTools die niks doet..."
 
102536
+
 
102537
+#~ msgctxt "Description"
 
102538
+#~ msgid ""
 
102539
+#~ "A KMobileTools fake engine that is used as a proof of concept for the api "
 
102540
+#~ "redesign."
 
102541
+#~ msgstr ""
 
102542
+#~ "Dit is een dummy-engine dat wordt gebruikt als een proof-of-concept voor "
 
102543
+#~ "het opnieuw ontwerpen van de API."
 
102544
+
 
102545
+#~ msgctxt "Name"
 
102546
+#~ msgid "Gammu Engine"
 
102547
+#~ msgstr "Gammu-engine"
 
102548
+
 
102549
+#~ msgctxt "Comment"
 
102550
+#~ msgid "KMobileTools Engine based on Gammu"
 
102551
+#~ msgstr "KMobileTools-engine gebaseerd op Gammu"
 
102552
+
 
102553
+#~ msgctxt "Description"
 
102554
+#~ msgid ""
 
102555
+#~ "A KMobileTools engine which uses Gammu as backend. Compatible with all AT-"
 
102556
+#~ "based phones. Special drivers for Alcatel, Nokia, Symbian and Sony "
 
102557
+#~ "Ericsson phones."
 
102558
+#~ msgstr ""
 
102559
+#~ "Een KMobileTools-engine dat Gammu als backend gebruikt. Dit is compatibel "
 
102560
+#~ "met alle AT-gebaseerde telefoons. Speciale stuurprogramma's voor Alcatel, "
 
102561
+#~ "Nokia, Symbian en Sony Ericsson-telefoons."
 
102562
+
 
102563
+#~ msgctxt "Name"
 
102564
+#~ msgid "KMobileTools"
 
102565
+#~ msgstr "KMobileTools"
 
102566
+
 
102567
+#~ msgctxt "GenericName"
 
102568
+#~ msgid "Mobile Phones Management"
 
102569
+#~ msgstr "Mobiele telefoon-beheer"
 
102570
+
 
102571
+#~ msgctxt "Comment"
 
102572
+#~ msgid "KDE Mobile Phones Suite"
 
102573
+#~ msgstr "KDE-pakket voor mobiele telefoons"
 
102574
+
 
102575
+#~ msgctxt "Name"
 
102576
+#~ msgid "SMS Serializer"
 
102577
+#~ msgstr "SMS-administratie"
 
102578
+
 
102579
+#~ msgctxt "Comment"
 
102580
+#~ msgid "KMobileTools CoreService"
 
102581
+#~ msgstr "KMobileTools hoofdservice"
 
102582
+
 
102583
+#~ msgctxt "Comment"
 
102584
+#~ msgid "KMobileTools Engine"
 
102585
+#~ msgstr "KMobileTools engine"
 
102586
+
 
102587
+#~ msgctxt "Comment"
 
102588
+#~ msgid "KMobileTools EngineXP"
 
102589
+#~ msgstr "KMobileTools EngineXP"
 
102590
+
 
102591
+#~ msgctxt "Comment"
 
102592
+#~ msgid "KMobileTools"
 
102593
+#~ msgstr "KMobileTools"
 
102594
+
 
102595
+#~ msgctxt "Name"
 
102596
+#~ msgid "Incoming Call"
 
102597
+#~ msgstr "Inkomend gesprek"
 
102598
+
 
102599
+#~ msgctxt "Comment"
 
102600
+#~ msgid "There is an incoming call"
 
102601
+#~ msgstr "Er komt een gesprek binnen"
 
102602
+
 
102603
+#~ msgctxt "Name"
 
102604
+#~ msgid "New SMS Messages"
 
102605
+#~ msgstr "Nieuwe SMS-berichten"
 
102606
+
 
102607
+#~ msgctxt "Comment"
 
102608
+#~ msgid "New incoming SMS were found"
 
102609
+#~ msgstr "Nieuwe inkomende SMS was gevonden"
 
102610
+
 
102611
+#~ msgctxt "Name"
 
102612
+#~ msgid "kmobiletoolsMainPart"
 
102613
+#~ msgstr "kmobiletoolsMainPart"
 
102614
+
 
102615
+#~ msgctxt "Name"
 
102616
+#~ msgid "Addressbook service"
 
102617
+#~ msgstr "Adresboekdienst"
 
102618
+
 
102619
+#~ msgctxt "Comment"
 
102620
+#~ msgid "A KMobileTools service that provides address book functions"
 
102621
+#~ msgstr "Een KMobileTools-dienst dat adresboekfunctionaliteit aanbiedt"
 
102622
+
 
102623
+#~ msgctxt "Description"
 
102624
+#~ msgid "This service provides KMobileTools with address book functions"
 
102625
+#~ msgstr "Deze dienst levert adresboekfunctionaliteit aan KMobileTools"
 
102626
+
 
102627
+#~ msgctxt "Name"
 
102628
+#~ msgid "KMTSetup"
 
102629
+#~ msgstr "KMTSetup"
 
102630
+
 
102631
+#~ msgctxt "Comment"
 
102632
+#~ msgid "An application for configuration of devices used by kmobiletools"
 
102633
+#~ msgstr ""
 
102634
+#~ "Een programma voor het instellen van uw apparaten gebruikt door "
 
102635
+#~ "kmobiletools"
 
102636
+
 
102637
+#~ msgctxt "Name"
 
102638
+#~ msgid "Mobile Phones Filesystem"
 
102639
+#~ msgstr "Bestandssysteem voor mobiele telefoons"
 
102640
+
 
102641
+#~ msgctxt "Description"
 
102642
+#~ msgid "A kioslave for mobile"
 
102643
+#~ msgstr "Een KIO-slave voor mobiele telefoons"
 
102644
+
 
102645
+#~ msgctxt "Description"
 
102646
+#~ msgid "A kioslave for obex"
 
102647
+#~ msgstr "Een KIO-slave voor OBEX"
 
102648
+
 
102649
+#~ msgctxt "Description"
 
102650
+#~ msgid "A kioslave for p2k Motorola Phones"
 
102651
+#~ msgstr "Een KIO-slave voor p2k Motorola-telefoons"
 
102652
+
 
102653
+#~ msgctxt "Name"
 
102654
+#~ msgid "KSerialDeviceEmulator"
 
102655
+#~ msgstr "KSerialDeviceEmulator"
 
102656
+
 
102657
+#~ msgctxt "GenericName"
 
102658
+#~ msgid "Mail Alert"
 
102659
+#~ msgstr "E-mailnotificatie"
 
102660
+
 
102661
+#~ msgctxt "Name"
 
102662
+#~ msgid "Korn"
 
102663
+#~ msgstr "Korn"
 
102664
--- /dev/null
 
102665
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/akonadi_kabc_resource.po
 
102666
@@ -0,0 +1,103 @@
 
102667
+# translation of akonadi_kabc_resource.po to Dutch
 
102668
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
102669
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
102670
+#
 
102671
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
 
102672
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009.
 
102673
+msgid ""
 
102674
+msgstr ""
 
102675
+"Project-Id-Version: akonadi_kabc_resource\n"
 
102676
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
102677
+"POT-Creation-Date: 2009-09-22 06:12+0200\n"
 
102678
+"PO-Revision-Date: 2009-10-09 23:07+0200\n"
 
102679
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
102680
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
102681
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
102682
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
102683
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
102684
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
102685
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
102686
+
 
102687
+#: kabcresource.cpp:123
 
102688
+msgctxt "@info:status"
 
102689
+msgid "Changing address book plugin configuration"
 
102690
+msgstr "Configuratie van adresboek-plugin wijzigen"
 
102691
+
 
102692
+#: kabcresource.cpp:143
 
102693
+msgctxt "@info:status"
 
102694
+msgid "Acquiring address book plugin configuration"
 
102695
+msgstr "Verkrijgen configuratie van adresboek-plugin"
 
102696
+
 
102697
+#: kabcresource.cpp:151 kabcresource.cpp:189 kabcresource.cpp:366
 
102698
+#: kabcresource.cpp:422 kabcresource.cpp:477 kabcresource.cpp:515
 
102699
+#: kabcresource.cpp:750 kabcresource.cpp:763 kabcresource.cpp:770
 
102700
+msgctxt "@info:status"
 
102701
+msgid "No KDE address book plugin configured yet"
 
102702
+msgstr "KDE adresboek-plugin nog niet geconfigureerd"
 
102703
+
 
102704
+#: kabcresource.cpp:167
 
102705
+msgctxt "@info:status"
 
102706
+msgid "Initialization based on newly created configuration failed."
 
102707
+msgstr "Initialisatie gebaseerd op nieuw aangemaakte configuratie is mislukt."
 
102708
+
 
102709
+#: kabcresource.cpp:174 kabcresource.cpp:789
 
102710
+msgctxt "@info:status"
 
102711
+msgid "Loading of address book failed."
 
102712
+msgstr "Laden van adresboek is mislukt."
 
102713
+
 
102714
+#: kabcresource.cpp:180 kabcresource.cpp:795
 
102715
+msgctxt "@info:status"
 
102716
+msgid "Loading address book"
 
102717
+msgstr "Adresboek laden"
 
102718
+
 
102719
+#: kabcresource.cpp:313
 
102720
+msgctxt "@info:status"
 
102721
+msgid ""
 
102722
+"Request for data of a specific distribution list failed because there is no "
 
102723
+"such list"
 
102724
+msgstr ""
 
102725
+"Verzoek voor gegevens van een specifieke distributielijst is mislukt zo'n "
 
102726
+"lijst niet bestaat"
 
102727
+
 
102728
+#: kabcresource.cpp:326
 
102729
+msgctxt "@info:status"
 
102730
+msgid ""
 
102731
+"Request for data of a specific address book entry failed because there is no "
 
102732
+"such entry"
 
102733
+msgstr ""
 
102734
+"Verzoek voor gegevens van een specifiek adresboekitem is mislukt zo'n item "
 
102735
+"niet bestaat"
 
102736
+
 
102737
+#: kabcresource.cpp:632
 
102738
+msgctxt "@info:status"
 
102739
+msgid ""
 
102740
+"Request for saving the address book failed. Probably locked by another "
 
102741
+"application"
 
102742
+msgstr ""
 
102743
+"Verzoek om het opslaan van het adresboek is mislukt. Waarschijnlijk "
 
102744
+"geblokkeerd door een ander programma"
 
102745
+
 
102746
+#: kabcresource.cpp:780
 
102747
+msgctxt "@info:status"
 
102748
+msgid "Initialization based on stored configuration failed."
 
102749
+msgstr "Initialisatie gebaseerd op opgeslagen configuratie is mislukt."
 
102750
+
 
102751
+#~ msgctxt "@info"
 
102752
+#~ msgid "No description available"
 
102753
+#~ msgstr "Geen beschrijving beschikbaar"
 
102754
+
 
102755
+#~ msgctxt "@label resource name"
 
102756
+#~ msgid "Name:"
 
102757
+#~ msgstr "Naam:"
 
102758
+
 
102759
+#~ msgctxt "@option:check if resource is read-only"
 
102760
+#~ msgid "Read-only"
 
102761
+#~ msgstr "Alleen-lezen"
 
102762
+
 
102763
+#~ msgctxt "@title user visible resource type"
 
102764
+#~ msgid "Address Book"
 
102765
+#~ msgstr "Adresboek"
 
102766
+
 
102767
+#~ msgctxt "@title user visible resource type"
 
102768
+#~ msgid "Calendar"
 
102769
+#~ msgstr "Agenda"
 
102770
--- /dev/null
 
102771
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/kcm_akonadi.po
 
102772
@@ -0,0 +1,270 @@
 
102773
+# translation of kcm_akonadi.po to Dutch
 
102774
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
102775
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
102776
+#
 
102777
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
 
102778
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009.
 
102779
+msgid ""
 
102780
+msgstr ""
 
102781
+"Project-Id-Version: kcm_akonadi\n"
 
102782
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
102783
+"POT-Creation-Date: 2009-06-28 11:40+0200\n"
 
102784
+"PO-Revision-Date: 2009-10-12 18:33+0200\n"
 
102785
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
102786
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
102787
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
102788
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
102789
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
102790
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
102791
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
102792
+
 
102793
+#. i18n: file: resourcesmanagementwidget.ui:36
 
102794
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeButton)
 
102795
+#: rc.cpp:3
 
102796
+msgid "Remove resource from your Akonadi server."
 
102797
+msgstr "Verwijder hulpbron van uw Akonadi-server."
 
102798
+
 
102799
+#. i18n: file: resourcesmanagementwidget.ui:39
 
102800
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
 
102801
+#: rc.cpp:6
 
102802
+msgid "R&emove"
 
102803
+msgstr "V&erwijderen"
 
102804
+
 
102805
+#. i18n: file: resourcesmanagementwidget.ui:46
 
102806
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, editButton)
 
102807
+#: rc.cpp:9
 
102808
+msgid "Modify your installed resources"
 
102809
+msgstr "Uw geïnstalleerde hulpbronnen wijzigen"
 
102810
+
 
102811
+#. i18n: file: resourcesmanagementwidget.ui:49
 
102812
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
 
102813
+#: rc.cpp:12
 
102814
+msgid "&Modify..."
 
102815
+msgstr "&Wijzigen..."
 
102816
+
 
102817
+#. i18n: file: resourcesmanagementwidget.ui:56
 
102818
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addButton)
 
102819
+#: rc.cpp:15
 
102820
+msgid "Add resource to your Akonadi server."
 
102821
+msgstr "Hulpbron aan uw Akonadi-server toevoegen"
 
102822
+
 
102823
+#. i18n: file: resourcesmanagementwidget.ui:59
 
102824
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
 
102825
+#: rc.cpp:18
 
102826
+msgid "A&dd..."
 
102827
+msgstr "&Toevoegen..."
 
102828
+
 
102829
+#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:17
 
102830
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
102831
+#: rc.cpp:21
 
102832
+msgid "Status"
 
102833
+msgstr "Status"
 
102834
+
 
102835
+#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:30
 
102836
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
102837
+#: rc.cpp:24
 
102838
+msgid ""
 
102839
+"Note: The changes made above will only take effect after the next server "
 
102840
+"restart."
 
102841
+msgstr ""
 
102842
+"Opmerking: de wijzingen die u hierboven hebt aangebracht zullen worden "
 
102843
+"toegepast nadat u de server opnieuw hebt gestart."
 
102844
+
 
102845
+#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:40
 
102846
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, selfTestButton)
 
102847
+#: rc.cpp:27
 
102848
+msgid "Test your MySQL settings for Akonadi."
 
102849
+msgstr "Test uw MySQL-instellingen voor Akonadi."
 
102850
+
 
102851
+#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:43
 
102852
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selfTestButton)
 
102853
+#: rc.cpp:30
 
102854
+msgid "Test..."
 
102855
+msgstr "Test..."
 
102856
+
 
102857
+#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:63
 
102858
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, startStopButton)
 
102859
+#: rc.cpp:33
 
102860
+msgid "Stop Akonadi"
 
102861
+msgstr "Stop Akonadi"
 
102862
+
 
102863
+#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:73
 
102864
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, restartButton)
 
102865
+#: rc.cpp:36
 
102866
+msgid "Restart Akonadi"
 
102867
+msgstr "Akonadi herstarten"
 
102868
+
 
102869
+#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:76
 
102870
+#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, restartButton)
 
102871
+#: rc.cpp:39
 
102872
+msgid "Restart"
 
102873
+msgstr "Herstarten"
 
102874
+
 
102875
+#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:17
 
102876
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, startServer)
 
102877
+#: rc.cpp:42
 
102878
+msgid "Choose whether Akonadi should use an internal or external MySQL server."
 
102879
+msgstr ""
 
102880
+"Kies of Akonadi een interne of externe MySQL-server zou moeten gebruiken."
 
102881
+
 
102882
+#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:20
 
102883
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startServer)
 
102884
+#: rc.cpp:45
 
102885
+msgid "Use internal MySQL server"
 
102886
+msgstr "Interne MySQL-server gebruiken"
 
102887
+
 
102888
+#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:30
 
102889
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
102890
+#: rc.cpp:48
 
102891
+msgid "Internal MySQL Server"
 
102892
+msgstr "Interne MySQL-server"
 
102893
+
 
102894
+#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:36
 
102895
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
102896
+#: rc.cpp:51
 
102897
+msgid "MySQL server executable:"
 
102898
+msgstr "Programma van MySQL-server:"
 
102899
+
 
102900
+#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:46
 
102901
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, serverPath)
 
102902
+#: rc.cpp:54
 
102903
+msgid ""
 
102904
+"<p><b>MySQL server location</b></p><br>Enter the location of your internal "
 
102905
+"MySQL server or click on the Browse button."
 
102906
+msgstr ""
 
102907
+"<p><b>Locatie van MySQL-server</b></p><br>Voer de locatie van uw interne "
 
102908
+"MySQL-server in of klik op de Browse knop."
 
102909
+
 
102910
+#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:59
 
102911
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
102912
+#: rc.cpp:57
 
102913
+msgid "External MySQL Server"
 
102914
+msgstr "Externe MySQL-server"
 
102915
+
 
102916
+#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:65
 
102917
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
102918
+#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:29
 
102919
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
102920
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:93
 
102921
+msgid "Database name:"
 
102922
+msgstr "Databasenaam:"
 
102923
+
 
102924
+#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:75
 
102925
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, name)
 
102926
+#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:39
 
102927
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, name)
 
102928
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:96
 
102929
+msgid ""
 
102930
+"<p><b>Database Name</b></p><br>Enter the name of your Akonadi database on "
 
102931
+"your external MySQL server."
 
102932
+msgstr ""
 
102933
+"<p><b>Databasenaam</b></p><br>Voer de naam van uw Akonadi-database in op uw "
 
102934
+"externe MySQL-server."
 
102935
+
 
102936
+#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:82
 
102937
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
102938
+#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:46
 
102939
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
102940
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:99
 
102941
+msgid "Host:"
 
102942
+msgstr "Host:"
 
102943
+
 
102944
+#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:92
 
102945
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, host)
 
102946
+#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:56
 
102947
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, host)
 
102948
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:102
 
102949
+msgid ""
 
102950
+"<p><b>Host</b></p><br>Enter the hostname or the IP address of the machine "
 
102951
+"hosting your MySQL server."
 
102952
+msgstr ""
 
102953
+"<p><b>Host</b></p><br>Voer de hostnaam of het IP-adres van de machine met uw "
 
102954
+"MySQL-server."
 
102955
+
 
102956
+#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:99
 
102957
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
102958
+#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:63
 
102959
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
102960
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:105
 
102961
+msgid "Username:"
 
102962
+msgstr "Gebruikersnaam:"
 
102963
+
 
102964
+#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:109
 
102965
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, username)
 
102966
+#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:73
 
102967
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, username)
 
102968
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:108
 
102969
+msgid "Enter the username required to access your MySQL database."
 
102970
+msgstr "Voer de vereiste gebruikersnaam in voor toegang tot uw MySQL-database."
 
102971
+
 
102972
+#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:116
 
102973
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
102974
+#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:80
 
102975
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
102976
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:111
 
102977
+msgid "Password:"
 
102978
+msgstr "Wachtwoord:"
 
102979
+
 
102980
+#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:126
 
102981
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, password)
 
102982
+#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:90
 
102983
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, password)
 
102984
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:114
 
102985
+msgid "Enter the password required to access your MySQL database."
 
102986
+msgstr "Voer het vereiste wachtwoord in voor toegang tot uw MySQL-database."
 
102987
+
 
102988
+#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:136
 
102989
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
102990
+#: rc.cpp:84
 
102991
+msgid "Options:"
 
102992
+msgstr "Opties:"
 
102993
+
 
102994
+#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:146
 
102995
+#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, options)
 
102996
+#: rc.cpp:87
 
102997
+msgid ""
 
102998
+"<p><b>External MySQL server options</b></p><br>If necessary, you may pass "
 
102999
+"options to your MySQL server."
 
103000
+msgstr ""
 
103001
+"<p><b>Externe opties voor de MySQL-server</b></p><br>Indien nodig, kunt u "
 
103002
+"opties doorgeven aan uw MySQL-server."
 
103003
+
 
103004
+#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:20
 
103005
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
103006
+#: rc.cpp:90
 
103007
+msgid "External PostgreSQL Server"
 
103008
+msgstr "Externe PostgreSQL-server"
 
103009
+
 
103010
+#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:100
 
103011
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
103012
+#: rc.cpp:117
 
103013
+msgid "Port:"
 
103014
+msgstr "Poort:"
 
103015
+
 
103016
+#. i18n: file: serverstoragedriver.ui:29
 
103017
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
103018
+#: rc.cpp:120
 
103019
+msgid "Server database storage driver"
 
103020
+msgstr "Apparaatstuurprogramma voor databaseopslag van de server"
 
103021
+
 
103022
+#. i18n: file: serverstoragedriver.ui:41
 
103023
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
103024
+#: rc.cpp:123
 
103025
+msgid "Database driver"
 
103026
+msgstr "Databasestuurprogramma"
 
103027
+
 
103028
+#: serverconfigmodule.cpp:180
 
103029
+msgid "<b>The Akonadi server is running.</b>"
 
103030
+msgstr "<b>De Akonadi-server draait.</b>"
 
103031
+
 
103032
+#: serverconfigmodule.cpp:181
 
103033
+msgid "Stop"
 
103034
+msgstr "Stoppen"
 
103035
+
 
103036
+#: serverconfigmodule.cpp:184
 
103037
+msgid "The Akonadi server is <b>not</b> running."
 
103038
+msgstr "De Akonadi-server draait <b>niet</b>."
 
103039
+
 
103040
+#: serverconfigmodule.cpp:185
 
103041
+msgid "Start"
 
103042
+msgstr "Starten"
 
103043
--- /dev/null
 
103044
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/kabc_akonadi.po
 
103045
@@ -0,0 +1,83 @@
 
103046
+# translation of kabc_akonadi.po to Dutch
 
103047
+# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
103048
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
103049
+#
 
103050
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2008.
 
103051
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2010.
 
103052
+msgid ""
 
103053
+msgstr ""
 
103054
+"Project-Id-Version: kabc_akonadi\n"
 
103055
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
103056
+"POT-Creation-Date: 2009-07-16 11:37+0200\n"
 
103057
+"PO-Revision-Date: 2010-01-14 23:34+0100\n"
 
103058
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
103059
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
103060
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
103061
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
103062
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
103063
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
103064
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
103065
+
 
103066
+#: resourceakonadiconfig.cpp:44
 
103067
+msgctxt "@title:window"
 
103068
+msgid "Manage Address Book Sources"
 
103069
+msgstr "Beheren van adresboekbronnen"
 
103070
+
 
103071
+#: resourceakonadiconfig.cpp:49
 
103072
+#, kde-format
 
103073
+msgctxt "@info"
 
103074
+msgid ""
 
103075
+"<para>By default you will be asked where to put a new Contact or "
 
103076
+"Distribution List when you create them.</para><para>For convenience it is "
 
103077
+"also possible to configure a default folder for each of the two data items.</"
 
103078
+"para><para><note>If the folder list below is empty, you might have to add an "
 
103079
+"address book source through <interface>%1</interface></note></para>"
 
103080
+msgstr ""
 
103081
+"<para>Standaard zal u worden gevraagd waar een nieuw Contact of "
 
103082
+"Distributielijst te plaatsen als u deze aanmaakt.</para><para>Voor het gemak "
 
103083
+"is het ook mogelijk om een standaard map voor elk van de twee data-items in "
 
103084
+"te stellen.</para><para><note>Als de onderstaande mappenlijst leeg is, dan "
 
103085
+"zou u een adresboekhulpbron kunnen instellen via <interface>%1</interface></"
 
103086
+"note></para>"
 
103087
+
 
103088
+#: resourceakonadiconfig.cpp:59
 
103089
+msgctxt "@item:inlistbox, address book entries"
 
103090
+msgid "Contacts"
 
103091
+msgstr "Contactpersonen"
 
103092
+
 
103093
+#: resourceakonadiconfig.cpp:60
 
103094
+msgctxt "@item:inlistbox, email distribution lists"
 
103095
+msgid "Distribution Lists"
 
103096
+msgstr "Distributielijsten"
 
103097
+
 
103098
+#: resourceakonadi_p.cpp:288
 
103099
+msgctxt "@label where to store a new address book entry"
 
103100
+msgid "Please select a storage folder for this contact:"
 
103101
+msgstr "Gaarne een opslagmap instellen voor dit contact:"
 
103102
+
 
103103
+#: resourceakonadi_p.cpp:290
 
103104
+msgctxt "@label where to store a new email distribution list"
 
103105
+msgid "Please select a storage folder for this distribution list:"
 
103106
+msgstr "Gaarne een opslagmap instellen voor deze distributielijst:"
 
103107
+
 
103108
+#: resourceakonadi_p.cpp:293
 
103109
+msgctxt "@label"
 
103110
+msgid "Please select a storage folder:"
 
103111
+msgstr "Gaarne een opslagmap selecteren:"
 
103112
+
 
103113
+#~ msgctxt "@info"
 
103114
+#~ msgid ""
 
103115
+#~ "<title>Please select the folder for storing newly created contacts.</"
 
103116
+#~ "title><note>If the folder list below is empty, you might have to add an "
 
103117
+#~ "addressbook source through <interface>%1</interface> <br>or change which "
 
103118
+#~ "folders you are subscribed to through <interface>%2</interface></note>"
 
103119
+#~ msgstr ""
 
103120
+#~ "<title>Gaarne de map selecteren voor het opslaan van nieuw aangemaakte "
 
103121
+#~ "contacten.</title><note>Als de lijst met mappen hieronder leeg is, dan "
 
103122
+#~ "zou het kunnen zijn dat u een adresboekbron via <interface>%1</interface> "
 
103123
+#~ "moet toevoegen<br>of de mappen wijzigen waarop u ingeschreven bent via "
 
103124
+#~ "<interface>%2</interface></note>"
 
103125
+
 
103126
+#~ msgctxt "@title:window"
 
103127
+#~ msgid "Select Addressbook Folder"
 
103128
+#~ msgstr "Selecteer de adresboekmap"
 
103129
--- /dev/null
 
103130
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdepim/kabc_slox.po
 
103131
@@ -0,0 +1,205 @@
 
103132
+# translation of kabc_slox.po to Dutch
 
103133
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 
103134
+#
 
103135
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2007.
 
103136
+# Marout Yasuo Borms <beijnes@xs4all.nl>, 2005.
 
103137
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2007, 2008.
 
103138
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
 
103139
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2010.
 
103140
+msgid ""
 
103141
+msgstr ""
 
103142
+"Project-Id-Version: kabc_slox\n"
 
103143
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
103144
+"POT-Creation-Date: 2010-01-05 06:18+0100\n"
 
103145
+"PO-Revision-Date: 2010-01-03 00:10+0100\n"
 
103146
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
103147
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
103148
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
103149
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
103150
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
103151
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
103152
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
103153
+
 
103154
+#: kabcresourcesloxconfig.cpp:52
 
103155
+msgid "URL:"
 
103156
+msgstr "URL-adres:"
 
103157
+
 
103158
+#: kabcresourcesloxconfig.cpp:58 kcalresourcesloxconfig.cpp:61
 
103159
+msgid "User:"
 
103160
+msgstr "Gebruiker:"
 
103161
+
 
103162
+#: kabcresourcesloxconfig.cpp:64 kcalresourcesloxconfig.cpp:67
 
103163
+msgid "Password:"
 
103164
+msgstr "Wachtwoord:"
 
103165
+
 
103166
+#. i18n: file: kresources_kabc_slox.kcfg:19
 
103167
+#. i18n: ectx: label, entry (UseLastSync), group (General)
 
103168
+#. i18n: file: kresources_kcal_slox.kcfg:25
 
103169
+#. i18n: ectx: label, entry (UseLastSync), group (General)
 
103170
+#: kabcresourcesloxconfig.cpp:71 kcalresourcesloxconfig.cpp:74 rc.cpp:12
 
103171
+#: rc.cpp:36
 
103172
+msgid "Only load data since last sync"
 
103173
+msgstr "Alleen gegevens sinds laatste synchronisatie laden"
 
103174
+
 
103175
+#: kabcresourcesloxconfig.cpp:75
 
103176
+msgid "Select Folder..."
 
103177
+msgstr "Map selecteren..."
 
103178
+
 
103179
+#: kabcresourceslox.cpp:219
 
103180
+msgid "Downloading contacts"
 
103181
+msgstr "Contactpersonen worden gedownload"
 
103182
+
 
103183
+#: kabcresourceslox.cpp:533
 
103184
+msgid "Uploading contacts"
 
103185
+msgstr "Contactpersonen worden geüpload"
 
103186
+
 
103187
+#: kcalresourcesloxconfig.cpp:54
 
103188
+msgid "Download from:"
 
103189
+msgstr "Downloaden van:"
 
103190
+
 
103191
+#: kcalresourcesloxconfig.cpp:78
 
103192
+msgid "Calendar Folder..."
 
103193
+msgstr "Agendamap..."
 
103194
+
 
103195
+#: kcalresourcesloxconfig.cpp:82
 
103196
+msgid "Task Folder..."
 
103197
+msgstr "Takenmap..."
 
103198
+
 
103199
+#: kcalresourceslox.cpp:178
 
103200
+#, kde-format
 
103201
+msgid "Non-http protocol: '%1'"
 
103202
+msgstr "Niet-HTTP-protocol: '%1'"
 
103203
+
 
103204
+# Evenementen lijkt me een wat bombastische vertaling in deze omgeving.
 
103205
+# gebeurtenissen lijkt me wat algemener, duidelijker
 
103206
+#: kcalresourceslox.cpp:233
 
103207
+msgid "Downloading events"
 
103208
+msgstr "Evenementen worden gedownload"
 
103209
+
 
103210
+#: kcalresourceslox.cpp:278
 
103211
+msgid "Downloading to-dos"
 
103212
+msgstr "Taken worden gedownload"
 
103213
+
 
103214
+#: kcalresourceslox.cpp:396
 
103215
+msgid "Uploading incidence"
 
103216
+msgstr "Item wordt verzonden naar server"
 
103217
+
 
103218
+#: kcalresourceslox.cpp:1248
 
103219
+msgid "Added"
 
103220
+msgstr "Toegevoegd"
 
103221
+
 
103222
+#: kcalresourceslox.cpp:1249
 
103223
+msgid "Changed"
 
103224
+msgstr "Veranderd"
 
103225
+
 
103226
+#: kcalresourceslox.cpp:1250
 
103227
+msgid "Deleted"
 
103228
+msgstr "Verwijderd"
 
103229
+
 
103230
+#. i18n: file: kresources_kabc_slox.kcfg:10
 
103231
+#. i18n: ectx: label, entry (Url), group (General)
 
103232
+#. i18n: file: kresources_kcal_slox.kcfg:10
 
103233
+#. i18n: ectx: label, entry (Url), group (General)
 
103234
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:21
 
103235
+msgid "Base Url"
 
103236
+msgstr "Basis-URL-adres"
 
103237
+
 
103238
+#. i18n: file: kresources_kabc_slox.kcfg:13
 
103239
+#. i18n: ectx: label, entry (User), group (General)
 
103240
+#. i18n: file: kresources_kcal_slox.kcfg:13
 
103241
+#. i18n: ectx: label, entry (User), group (General)
 
103242
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:24
 
103243
+msgid "User Name"
 
103244
+msgstr "Gebruikersnaam"
 
103245
+
 
103246
+#. i18n: file: kresources_kabc_slox.kcfg:16
 
103247
+#. i18n: ectx: label, entry (Password), group (General)
 
103248
+#. i18n: file: kresources_kcal_slox.kcfg:16
 
103249
+#. i18n: ectx: label, entry (Password), group (General)
 
103250
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
 
103251
+msgid "Password"
 
103252
+msgstr "Wachtwoord"
 
103253
+
 
103254
+#. i18n: file: kresources_kabc_slox.kcfg:23
 
103255
+#. i18n: ectx: label, entry (FolderId), group (General)
 
103256
+#: rc.cpp:15 sloxfolderdialog.cpp:43
 
103257
+msgid "Folder ID"
 
103258
+msgstr "Map-ID"
 
103259
+
 
103260
+# consistentie
 
103261
+#. i18n: file: kresources_kabc_slox.kcfg:27
 
103262
+#. i18n: ectx: label, entry (LastSync), group (General)
 
103263
+#: rc.cpp:18
 
103264
+msgid "Last Sync"
 
103265
+msgstr "Laatste synchronisatie"
 
103266
+
 
103267
+# consistentie
 
103268
+#. i18n: file: kresources_kcal_slox.kcfg:19
 
103269
+#. i18n: ectx: label, entry (LastEventSync), group (General)
 
103270
+#: rc.cpp:30
 
103271
+msgid "Last Event Sync"
 
103272
+msgstr "Synchronisatie laatste evenement"
 
103273
+
 
103274
+#. i18n: file: kresources_kcal_slox.kcfg:22
 
103275
+#. i18n: ectx: label, entry (LastTodoSync), group (General)
 
103276
+#: rc.cpp:33
 
103277
+msgid "Last To-do Sync"
 
103278
+msgstr "Synchronisatie laatste taken"
 
103279
+
 
103280
+#. i18n: file: kresources_kcal_slox.kcfg:29
 
103281
+#. i18n: ectx: label, entry (CalendarFolderId), group (General)
 
103282
+#: rc.cpp:39
 
103283
+msgid "Calendar Folder"
 
103284
+msgstr "Agendamap"
 
103285
+
 
103286
+#. i18n: file: kresources_kcal_slox.kcfg:33
 
103287
+#. i18n: ectx: label, entry (TaskFolderId), group (General)
 
103288
+#: rc.cpp:42
 
103289
+msgid "Task Folder"
 
103290
+msgstr "Takenmap"
 
103291
+
 
103292
+#: rc.cpp:43
 
103293
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
103294
+msgid "Your names"
 
103295
+msgstr "Bram Schoenmakers,Marout Yasuo Borms"
 
103296
+
 
103297
+#: rc.cpp:44
 
103298
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
103299
+msgid "Your emails"
 
103300
+msgstr "bramschoenmakers@kde.nl,"
 
103301
+
 
103302
+#: sloxfolder.cpp:45
 
103303
+msgid "Global Address Book"
 
103304
+msgstr "Globaal adresboek"
 
103305
+
 
103306
+#: sloxfolder.cpp:47
 
103307
+msgid "Internal Address Book"
 
103308
+msgstr "Intern adresboek"
 
103309
+
 
103310
+#: sloxfolderdialog.cpp:35
 
103311
+msgid "Select Folder"
 
103312
+msgstr "Map selecteren"
 
103313
+
 
103314
+#: sloxfolderdialog.cpp:38
 
103315
+msgid "Reload"
 
103316
+msgstr "Herladen"
 
103317
+
 
103318
+#: sloxfolderdialog.cpp:42
 
103319
+msgid "Folder"
 
103320
+msgstr "Map"
 
103321
+
 
103322
+#: sloxfoldermanager.cpp:163
 
103323
+msgid "Private Folder"
 
103324
+msgstr "Privémap"
 
103325
+
 
103326
+#: sloxfoldermanager.cpp:165
 
103327
+msgid "Public Folder"
 
103328
+msgstr "Publieke map"
 
103329
+
 
103330
+#: sloxfoldermanager.cpp:167
 
103331
+msgid "Shared Folder"
 
103332
+msgstr "Gedeelde map"
 
103333
+
 
103334
+#: sloxfoldermanager.cpp:169
 
103335
+msgid "System Folder"
 
103336
+msgstr "Systeemmap"
 
103337
--- /dev/null
 
103338
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia.po
 
103339
@@ -0,0 +1,258 @@
 
103340
+# translation of desktop_kdemultimedia.po to Dutch
 
103341
+# Nederlandse vertaling van desktop.
 
103342
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v.
 
103343
+#
 
103344
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000, 2001, 2002.
 
103345
+# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl>, 2000-2001-2002.
 
103346
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
 
103347
+# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004.
 
103348
+# R.F. Pels <ruurd@tiscali.nl>, 2004.
 
103349
+# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
 
103350
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007, 2008.
 
103351
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005.
 
103352
+# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008.
 
103353
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
 
103354
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2010.
 
103355
+msgid ""
 
103356
+msgstr ""
 
103357
+"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n"
 
103358
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
103359
+"POT-Creation-Date: 2010-10-21 23:55+0000\n"
 
103360
+"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:16+0200\n"
 
103361
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
103362
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
103363
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
103364
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
103365
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
103366
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
103367
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
103368
+
 
103369
+#: dragonplayer/misc/dragonplayer.desktop:4
 
103370
+msgctxt "Name"
 
103371
+msgid "Dragon Player"
 
103372
+msgstr "Dragon Player"
 
103373
+
 
103374
+#: dragonplayer/misc/dragonplayer.desktop:57
 
103375
+msgctxt "GenericName"
 
103376
+msgid "Video Player"
 
103377
+msgstr "Videospeler"
 
103378
+
 
103379
+#: dragonplayer/misc/dragonplayer-opendvd.desktop:7
 
103380
+msgctxt "Name"
 
103381
+msgid "Open with Video Player (Dragon Player)"
 
103382
+msgstr "Openen met videospeler (Dragon Player)"
 
103383
+
 
103384
+#: dragonplayer/misc/dragonplayer_part.desktop:4
 
103385
+msgctxt "Name"
 
103386
+msgid "Dragon Player Part"
 
103387
+msgstr "Dragon Player-component"
 
103388
+
 
103389
+#: dragonplayer/misc/dragonplayer_part.desktop:56
 
103390
+msgctxt "Comment"
 
103391
+msgid "Embeddable Video Player"
 
103392
+msgstr "Inbedbare videospeler"
 
103393
+
 
103394
+#: dragonplayer/misc/dragonplayer_play_dvd.desktop:8
 
103395
+msgctxt "Name"
 
103396
+msgid "Play DVD with Dragon Player"
 
103397
+msgstr "DVD met Dragon Player afspelen"
 
103398
+
 
103399
+#: ffmpegthumbs/ffmpegthumbs.desktop:3
 
103400
+msgctxt "Name"
 
103401
+msgid "Video Files (ffmpegthumbs)"
 
103402
+msgstr "Videobestanden (ffmpeg-miniaturen)"
 
103403
+
 
103404
+#: juk/juk.desktop:10 juk/juk.notifyrc:44
 
103405
+msgctxt "Name"
 
103406
+msgid "JuK"
 
103407
+msgstr "JuK"
 
103408
+
 
103409
+#: juk/juk.desktop:79
 
103410
+msgctxt "GenericName"
 
103411
+msgid "Music Player"
 
103412
+msgstr "Muziekspeler"
 
103413
+
 
103414
+#: juk/juk.notifyrc:3
 
103415
+msgctxt "Comment"
 
103416
+msgid "Juk Music Player"
 
103417
+msgstr "Juk-muziekspeler"
 
103418
+
 
103419
+#: juk/juk.notifyrc:115
 
103420
+msgctxt "Name"
 
103421
+msgid "Cover Successfully Downloaded"
 
103422
+msgstr "Hoes is met succes gedownload"
 
103423
+
 
103424
+#: juk/juk.notifyrc:167
 
103425
+msgctxt "Comment"
 
103426
+msgid "A requested cover has been downloaded"
 
103427
+msgstr "Een gevraagde hoes is gedownload"
 
103428
+
 
103429
+#: juk/juk.notifyrc:222
 
103430
+msgctxt "Name"
 
103431
+msgid "Cover Failed to Download"
 
103432
+msgstr "Downloaden van hoes is mislukt"
 
103433
+
 
103434
+#: juk/juk.notifyrc:274
 
103435
+msgctxt "Comment"
 
103436
+msgid "A requested cover has failed to download"
 
103437
+msgstr "Downloaden van een gevraagde hoes is mislukt"
 
103438
+
 
103439
+#: juk/jukservicemenu.desktop:7
 
103440
+msgctxt "Name"
 
103441
+msgid "Add to JuK Collection"
 
103442
+msgstr "Toevoegen aan JuK-collectie"
 
103443
+
 
103444
+#: kioslave/audiocd/data/audiocd.desktop:5
 
103445
+msgctxt "Name"
 
103446
+msgid "Audio CD Browser"
 
103447
+msgstr "Audio-cd-browser"
 
103448
+
 
103449
+#: kioslave/audiocd/data/solid_audiocd.desktop:10
 
103450
+msgctxt "Name"
 
103451
+msgid "Open with File Manager"
 
103452
+msgstr "Openen met bestandsbeheerder"
 
103453
+
 
103454
+#: kioslave/audiocd/kcmaudiocd/audiocd.desktop:11
 
103455
+msgctxt "Name"
 
103456
+msgid "Audio CDs"
 
103457
+msgstr "Audio-cd's"
 
103458
+
 
103459
+#: kioslave/audiocd/kcmaudiocd/audiocd.desktop:83
 
103460
+msgctxt "Comment"
 
103461
+msgid "Audiocd IO Slave Configuration"
 
103462
+msgstr "AudioCD IO slave instellen"
 
103463
+
 
103464
+#: kioslave/audiocd/kcmaudiocd/audiocd.desktop:152
 
103465
+msgctxt "Keywords"
 
103466
+msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate"
 
103467
+msgstr "Audio-cd,cd,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate"
 
103468
+
 
103469
+#: kmix/kmix_autostart.desktop:13 kmix/kmix.desktop:8
 
103470
+msgctxt "GenericName"
 
103471
+msgid "Sound Mixer"
 
103472
+msgstr "Geluidsmixer"
 
103473
+
 
103474
+#: kmix/kmix_autostart.desktop:84 kmix/kmix.desktop:79
 
103475
+msgctxt "Name"
 
103476
+msgid "KMix"
 
103477
+msgstr "KMix"
 
103478
+
 
103479
+#: kmix/kmixctrl_restore.desktop:3
 
103480
+msgctxt "Name"
 
103481
+msgid "Restore Mixer Settings"
 
103482
+msgstr "Mixerinstellingen herstellen"
 
103483
+
 
103484
+#: kmix/kmix.notifyrc:3
 
103485
+msgctxt "Comment"
 
103486
+msgid "Sound Mixer"
 
103487
+msgstr "Geluidsmixer"
 
103488
+
 
103489
+#: kmix/kmix.notifyrc:62
 
103490
+msgctxt "Name"
 
103491
+msgid "Audio Device Fallback"
 
103492
+msgstr "Terugvalapparaat voor geluid"
 
103493
+
 
103494
+#: kmix/kmix.notifyrc:115
 
103495
+msgctxt "Comment"
 
103496
+msgid ""
 
103497
+"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
 
103498
+msgstr ""
 
103499
+"Melding bij automatische terugval als het apparaat van voorkeur niet "
 
103500
+"beschikbaar is"
 
103501
+
 
103502
+#: kmix/restore_kmix_volumes.desktop:7
 
103503
+msgctxt "Name"
 
103504
+msgid "Restore Mixer Volumes"
 
103505
+msgstr "Mixervolumes herstellen"
 
103506
+
 
103507
+#: kscd/kscd.desktop:2
 
103508
+msgctxt "GenericName"
 
103509
+msgid "CD Player"
 
103510
+msgstr "CD-speler"
 
103511
+
 
103512
+#: kscd/kscd.desktop:75
 
103513
+msgctxt "Name"
 
103514
+msgid "KsCD"
 
103515
+msgstr "KsCD"
 
103516
+
 
103517
+#: kscd/kscd-play-audiocd.desktop:9
 
103518
+msgctxt "Name"
 
103519
+msgid "Play Audio CD with KsCD"
 
103520
+msgstr "Speel audio-cd af met KsCD"
 
103521
+
 
103522
+#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:12
 
103523
+msgctxt "Name"
 
103524
+msgid "CDDB Retrieval"
 
103525
+msgstr "CDDB-informatie"
 
103526
+
 
103527
+#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:80
 
103528
+msgctxt "GenericName"
 
103529
+msgid "CDDB Configuration"
 
103530
+msgstr "CDDB instellingen"
 
103531
+
 
103532
+#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:150
 
103533
+msgctxt "Comment"
 
103534
+msgid "Configure the CDDB Retrieval"
 
103535
+msgstr "Ophalen van CDDB-informatie instellen"
 
103536
+
 
103537
+#: libkcddb/kcmcddb/libkcddb.desktop:214
 
103538
+msgctxt "Keywords"
 
103539
+msgid "cddb"
 
103540
+msgstr "cddb"
 
103541
+
 
103542
+#: mplayerthumbs/src/videopreview.desktop:3
 
103543
+msgctxt "Name"
 
103544
+msgid "Video Files (MPlayerThumbs)"
 
103545
+msgstr "Videobestanden (MPlayer-miniaturen)"
 
103546
+
 
103547
+#: strigi-analyzer/avi/kfile_avi.desktop:3
 
103548
+msgctxt "Name"
 
103549
+msgid "AVI Info"
 
103550
+msgstr "AVI-informatie"
 
103551
+
 
103552
+#: strigi-analyzer/flac/kfile_flac.desktop:3
 
103553
+msgctxt "Name"
 
103554
+msgid "FLAC Info"
 
103555
+msgstr "FLAC-informatie"
 
103556
+
 
103557
+#: strigi-analyzer/mp3/kfile_mp3.desktop:3
 
103558
+msgctxt "Name"
 
103559
+msgid "MP3 Info"
 
103560
+msgstr "MP3-informatie"
 
103561
+
 
103562
+#: strigi-analyzer/mpc/kfile_mpc.desktop:3
 
103563
+msgctxt "Name"
 
103564
+msgid "Musepack Info"
 
103565
+msgstr "Musepack-informatie"
 
103566
+
 
103567
+#: strigi-analyzer/ogg/kfile_ogg.desktop:3
 
103568
+msgctxt "Name"
 
103569
+msgid "OGG Info"
 
103570
+msgstr "OGG-informatie"
 
103571
+
 
103572
+#: strigi-analyzer/sid/kfile_sid.desktop:3
 
103573
+msgctxt "Name"
 
103574
+msgid "SID Info"
 
103575
+msgstr "SID-informatie"
 
103576
+
 
103577
+#: strigi-analyzer/theora/kfile_theora.desktop:3
 
103578
+msgctxt "Name"
 
103579
+msgid "theora Info"
 
103580
+msgstr "theora-informatie"
 
103581
+
 
103582
+#: strigi-analyzer/wav/kfile_wav.desktop:3
 
103583
+msgctxt "Name"
 
103584
+msgid "WAV Info"
 
103585
+msgstr "WAV-informatie"
 
103586
+
 
103587
+#~ msgctxt "Name"
 
103588
+#~ msgid "Sound Mixer"
 
103589
+#~ msgstr "Geluidsmixer"
 
103590
+
 
103591
+#~ msgctxt "Comment"
 
103592
+#~ msgid "Shows and let you control sound volumes"
 
103593
+#~ msgstr "Hiermee kunt u het geluidsvolume instellen"
 
103594
+
 
103595
+#~ msgctxt "Name"
 
103596
+#~ msgid "Play"
 
103597
+#~ msgstr "Afspelen"
 
103598
--- /dev/null
 
103599
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdetoys/desktop_kdetoys.po
 
103600
@@ -0,0 +1,311 @@
 
103601
+# translation of desktop_kdetoys.po to Dutch
 
103602
+# Nederlandse vertaling van desktop.
 
103603
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v.
 
103604
+#
 
103605
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000, 2001, 2002.
 
103606
+# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl>, 2000-2001-2002.
 
103607
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003.
 
103608
+# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
 
103609
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007.
 
103610
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2010.
 
103611
+msgid ""
 
103612
+msgstr ""
 
103613
+"Project-Id-Version: desktop_kdetoys\n"
 
103614
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
103615
+"POT-Creation-Date: 2010-09-25 23:53+0000\n"
 
103616
+"PO-Revision-Date: 2010-04-28 16:00+0200\n"
 
103617
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
103618
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
103619
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
103620
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
103621
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
103622
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
103623
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
103624
+
 
103625
+#: amor/data/billyrc:5
 
103626
+msgctxt "Description"
 
103627
+msgid "Little Billy"
 
103628
+msgstr "Kleine Billy"
 
103629
+
 
103630
+#: amor/data/billyrc:71
 
103631
+msgctxt "About"
 
103632
+msgid "Static window sitter\\nGraphic from http://www.xbill.org/"
 
103633
+msgstr "Statische vensterzitter\\nAfbeeldingen van from http://www.xbill.org/"
 
103634
+
 
103635
+#: amor/data/blobrc:4
 
103636
+msgctxt "Description"
 
103637
+msgid "Multi-Talented Spot"
 
103638
+msgstr "Multi-getalenteerde stip"
 
103639
+
 
103640
+#: amor/data/blobrc:65
 
103641
+msgctxt "About"
 
103642
+msgid "By Martin R. Jones\\nJet pack, beam and fire animations by Mark Grant"
 
103643
+msgstr ""
 
103644
+"Door Martin R. Jones\\nJet pack, beam en fire animaties door Mark Grant"
 
103645
+
 
103646
+#: amor/data/bonhommerc:8
 
103647
+msgctxt "Description"
 
103648
+msgid "Bonhomme"
 
103649
+msgstr "Bonhomme"
 
103650
+
 
103651
+#: amor/data/bonhommerc:72 amor/data/eyesrc:71
 
103652
+msgctxt "About"
 
103653
+msgid "By Jean-Claude Dumas"
 
103654
+msgstr "Door Jean-Claude Dumas"
 
103655
+
 
103656
+#: amor/data/bsdrc:5
 
103657
+msgctxt "Description"
 
103658
+msgid "FreeBSD Mascot"
 
103659
+msgstr "FreeBSD-mascotte"
 
103660
+
 
103661
+#: amor/data/bsdrc:70 amor/data/tuxrc:70
 
103662
+msgctxt "About"
 
103663
+msgid "Static window sitter"
 
103664
+msgstr "Statische vensterzitter"
 
103665
+
 
103666
+#: amor/data/eyesrc:6
 
103667
+msgctxt "Description"
 
103668
+msgid "Crazy Eyes"
 
103669
+msgstr "Gekke ogen"
 
103670
+
 
103671
+#: amor/data/ghostrc:4
 
103672
+msgctxt "Description"
 
103673
+msgid "Spooky Ghost"
 
103674
+msgstr "Het spookje"
 
103675
+
 
103676
+#: amor/data/ghostrc:69
 
103677
+msgctxt "About"
 
103678
+msgid "By Martin R. Jones\\nBased on an icon by the KDE artist team."
 
103679
+msgstr ""
 
103680
+"Door Martin R. Jones\\nGebaseerd op een pictogram van het KDE Artist Team."
 
103681
+
 
103682
+#: amor/data/nekokurorc:9
 
103683
+msgctxt "Description"
 
103684
+msgid "Neko Kuro"
 
103685
+msgstr "Neko Kuro"
 
103686
+
 
103687
+#: amor/data/nekokurorc:47
 
103688
+msgctxt "About"
 
103689
+msgid ""
 
103690
+"Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel\\nKuro (Black) "
 
103691
+"version by Bill Kendrick"
 
103692
+msgstr ""
 
103693
+"Illustraties van oneko door Masayuki Koba\\nOvergezet naar AMOR door Chris "
 
103694
+"Spiegel\\nKuro (Black) versie door Bill Kendrick"
 
103695
+
 
103696
+#: amor/data/nekorc:7
 
103697
+msgctxt "Description"
 
103698
+msgid "Neko"
 
103699
+msgstr "Neko"
 
103700
+
 
103701
+#: amor/data/nekorc:74
 
103702
+msgctxt "About"
 
103703
+msgid "Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel"
 
103704
+msgstr ""
 
103705
+"Illustraties van oneko door Masayuki Koba\\nOvergezet naar AMOR door Chris "
 
103706
+"Spiegel"
 
103707
+
 
103708
+#: amor/data/pingurc:4
 
103709
+msgctxt "Description"
 
103710
+msgid "Tux"
 
103711
+msgstr "Tux"
 
103712
+
 
103713
+#: amor/data/pingurc:71
 
103714
+msgctxt "About"
 
103715
+msgid "By Frank Pieczynski\\nBased on graphics of the game \"pingus\"."
 
103716
+msgstr ""
 
103717
+"Door Frank Pieczynski\\nGebaseerd op illustraties uit het spel \"pingus\"."
 
103718
+
 
103719
+#: amor/data/taorc:4
 
103720
+msgctxt "Description"
 
103721
+msgid "Tao"
 
103722
+msgstr "Tao"
 
103723
+
 
103724
+#: amor/data/taorc:70
 
103725
+msgctxt "About"
 
103726
+msgid ""
 
103727
+"By Daniel Pfeiffer <occitan@esperanto.org>\\nYin Yang symbol inspired by my "
 
103728
+"Tai Chi practice."
 
103729
+msgstr ""
 
103730
+"Door Daniel Pfeiffer <occitan@esperanto.org>\\nYin Yang-symbool geïnspireerd "
 
103731
+"door mijn Tai Chi-ervaring."
 
103732
+
 
103733
+#: amor/data/tuxrc:5
 
103734
+msgctxt "Description"
 
103735
+msgid "Unanimated Tux"
 
103736
+msgstr "Statische Tux"
 
103737
+
 
103738
+#: amor/data/wormrc:4
 
103739
+msgctxt "Description"
 
103740
+msgid "Little Worm"
 
103741
+msgstr "Kleine worm"
 
103742
+
 
103743
+#: amor/data/wormrc:71
 
103744
+msgctxt "About"
 
103745
+msgid "By Bartosz Trudnowski\\nMade for my wife"
 
103746
+msgstr "Door Bartosz Trudnowski\\nGemaakt voor mijn vrouw"
 
103747
+
 
103748
+#: amor/src/amor.desktop:2
 
103749
+msgctxt "Name"
 
103750
+msgid "AMOR"
 
103751
+msgstr "AMOR"
 
103752
+
 
103753
+#: amor/src/amor.desktop:72
 
103754
+msgctxt "GenericName"
 
103755
+msgid "On-Screen Creature"
 
103756
+msgstr "Schermvermaak"
 
103757
+
 
103758
+#: kteatime/src/kteatime.desktop:2
 
103759
+msgctxt "Name"
 
103760
+msgid "KTeaTime"
 
103761
+msgstr "KTeaTime"
 
103762
+
 
103763
+#: kteatime/src/kteatime.desktop:63
 
103764
+msgctxt "GenericName"
 
103765
+msgid "Tea Cooker"
 
103766
+msgstr "Theezetter"
 
103767
+
 
103768
+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:3
 
103769
+msgctxt "Comment"
 
103770
+msgid "Tea Cooker"
 
103771
+msgstr "Theezetter"
 
103772
+
 
103773
+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:45
 
103774
+msgctxt "Name"
 
103775
+msgid "Tea is ready"
 
103776
+msgstr "De thee is klaar"
 
103777
+
 
103778
+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:107
 
103779
+msgctxt "Comment"
 
103780
+msgid "Tea is ready"
 
103781
+msgstr "De thee is klaar"
 
103782
+
 
103783
+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:174
 
103784
+msgctxt "Name"
 
103785
+msgid "Tea is getting lonely"
 
103786
+msgstr "De thee wordt koud"
 
103787
+
 
103788
+#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:224
 
103789
+msgctxt "Comment"
 
103790
+msgid "Tea is getting lonely."
 
103791
+msgstr "De thee wordt koud"
 
103792
+
 
103793
+#: ktux/src/ktux.desktop:2
 
103794
+msgctxt "Name"
 
103795
+msgid "KTux"
 
103796
+msgstr "KTux"
 
103797
+
 
103798
+#: ktux/src/ktux.desktop:77
 
103799
+msgctxt "Name"
 
103800
+msgid "Setup..."
 
103801
+msgstr "Instellingen..."
 
103802
+
 
103803
+#: ktux/src/ktux.desktop:148
 
103804
+msgctxt "Name"
 
103805
+msgid "Display in Specified Window"
 
103806
+msgstr "Weergeven in een gedefinieerd venster"
 
103807
+
 
103808
+#: ktux/src/ktux.desktop:214
 
103809
+msgctxt "Name"
 
103810
+msgid "Display in Root Window"
 
103811
+msgstr "Weergeven in hoofdvenster"
 
103812
+
 
103813
+#~ msgctxt "Name"
 
103814
+#~ msgid "Display"
 
103815
+#~ msgstr "Display"
 
103816
+
 
103817
+#~ msgctxt "Comment"
 
103818
+#~ msgid "Display Setup"
 
103819
+#~ msgstr "Display-instellingen"
 
103820
+
 
103821
+#~ msgctxt "Name"
 
103822
+#~ msgid "Weather Service"
 
103823
+#~ msgstr "Weerbericht"
 
103824
+
 
103825
+#~ msgctxt "Comment"
 
103826
+#~ msgid "Weather Service Setup"
 
103827
+#~ msgstr "Instellingen voor weerbericht"
 
103828
+
 
103829
+#~ msgctxt "Comment"
 
103830
+#~ msgid "A weather reporting panel applet"
 
103831
+#~ msgstr "Een paneelapplet dat het weerbericht toont"
 
103832
+
 
103833
+#~ msgctxt "Name"
 
103834
+#~ msgid "Weather Report"
 
103835
+#~ msgstr "Weerbericht"
 
103836
+
 
103837
+#~ msgctxt "Name"
 
103838
+#~ msgid "KWeatherService"
 
103839
+#~ msgstr "KWeatherService"
 
103840
+
 
103841
+#~ msgctxt "Comment"
 
103842
+#~ msgid "A D-Bus service to provide weather data"
 
103843
+#~ msgstr "Een DBUS-dienst die weergegevens aanlevert."
 
103844
+
 
103845
+#~ msgctxt "Name"
 
103846
+#~ msgid "Sidebar Weather Report"
 
103847
+#~ msgstr "Zijbalk Weersbericht"
 
103848
+
 
103849
+#~ msgctxt "Comment"
 
103850
+#~ msgid "The KDE Tea Cooker"
 
103851
+#~ msgstr "De KDE Theezetter"
 
103852
+
 
103853
+#~ msgctxt "Name"
 
103854
+#~ msgid "Eyes"
 
103855
+#~ msgstr "Ogen"
 
103856
+
 
103857
+#~ msgctxt "Comment"
 
103858
+#~ msgid "Panel applet similar to xeyes"
 
103859
+#~ msgstr "Paneelapplet, vergelijkbaar met xeyes"
 
103860
+
 
103861
+#~ msgctxt "Name"
 
103862
+#~ msgid "Fifteen Pieces"
 
103863
+#~ msgstr "Vijftien stukken"
 
103864
+
 
103865
+#~ msgctxt "Comment"
 
103866
+#~ msgid "A little game with fifteen pieces"
 
103867
+#~ msgstr "Een klein spel met vijftien stukken"
 
103868
+
 
103869
+#~ msgctxt "Name"
 
103870
+#~ msgid "Moon Phase Display"
 
103871
+#~ msgstr "Maanstanden"
 
103872
+
 
103873
+#~ msgctxt "Comment"
 
103874
+#~ msgid "A KDE Moon phase applet"
 
103875
+#~ msgstr "Een KDE-applet dat de maanstand toont"
 
103876
+
 
103877
+#~ msgctxt "Comment"
 
103878
+#~ msgid "KDE WorldClock by Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
103879
+#~ msgstr "KDE WorldClock door Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
103880
+
 
103881
+#~ msgctxt "Name"
 
103882
+#~ msgid "KWorldClock"
 
103883
+#~ msgstr "KWorldClock"
 
103884
+
 
103885
+#~ msgctxt "GenericName"
 
103886
+#~ msgid "World Clock"
 
103887
+#~ msgstr "Wereldklok"
 
103888
+
 
103889
+#~ msgctxt "Name"
 
103890
+#~ msgid "World Wide Watch"
 
103891
+#~ msgstr "World Wide Watch"
 
103892
+
 
103893
+#~ msgctxt "Comment"
 
103894
+#~ msgid "Displays time and sunshine on a world map"
 
103895
+#~ msgstr "Toont de tijd en zonneschijn op een wereldkaart"
 
103896
+
 
103897
+#~ msgctxt "Name"
 
103898
+#~ msgid "Surface Depth"
 
103899
+#~ msgstr "Oppervlaktediepte"
 
103900
+
 
103901
+#~ msgctxt "Name"
 
103902
+#~ msgid "Flat World"
 
103903
+#~ msgstr "Vlakke wereld"
 
103904
+
 
103905
+#~ msgctxt "Keywords"
 
103906
+#~ msgid "kweather, weather, configure, settings, display"
 
103907
+#~ msgstr "kweather,weerbericht,configureren,instellen,display"
 
103908
+
 
103909
+#~ msgctxt "Keywords"
 
103910
+#~ msgid "kweather, weather service, configure, settings"
 
103911
+#~ msgstr "kweather,weerberichten,instellen,configureren"
 
103912
--- /dev/null
 
103913
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdeplasma-addons/desktop_kdeplasma-addons.po
 
103914
@@ -0,0 +1,1024 @@
 
103915
+# translation of desktop_kdeplasma-addons.po to Dutch
 
103916
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2008.
 
103917
+# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008.
 
103918
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2009.
 
103919
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
 
103920
+# Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>, 2009.
 
103921
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2010.
 
103922
+msgid ""
 
103923
+msgstr ""
 
103924
+"Project-Id-Version: desktop_kdeplasma-addons\n"
 
103925
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
103926
+"POT-Creation-Date: 2010-09-24 23:55+0000\n"
 
103927
+"PO-Revision-Date: 2010-06-16 13:18+0200\n"
 
103928
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
103929
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
103930
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
103931
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
103932
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
103933
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
103934
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
103935
+
 
103936
+#: applets/bball/plasma-applet-bball.desktop:3
 
103937
+msgctxt "Name"
 
103938
+msgid "Bouncy Ball"
 
103939
+msgstr "Stuiterende bal"
 
103940
+
 
103941
+#: applets/bball/plasma-applet-bball.desktop:47
 
103942
+msgctxt "Comment"
 
103943
+msgid "A bouncy ball for plasma"
 
103944
+msgstr "Een stuiterende bal voor plasma"
 
103945
+
 
103946
+#: applets/binary-clock/plasma-applet-binaryclock.desktop:2
 
103947
+msgctxt "Name"
 
103948
+msgid "Binary Clock"
 
103949
+msgstr "Binaire klok"
 
103950
+
 
103951
+#: applets/binary-clock/plasma-applet-binaryclock.desktop:54
 
103952
+msgctxt "Comment"
 
103953
+msgid "Time displayed in binary format"
 
103954
+msgstr "De tijd in binair formaat"
 
103955
+
 
103956
+#: applets/blackboard/plasma-applet-blackboard.desktop:3
 
103957
+msgctxt "Name"
 
103958
+msgid "Black Board"
 
103959
+msgstr "Black Board"
 
103960
+
 
103961
+#: applets/bookmarks/plasma-applet-bookmarks.desktop:2
 
103962
+msgctxt "Name"
 
103963
+msgid "Bookmarks"
 
103964
+msgstr "Bladwijzers"
 
103965
+
 
103966
+#: applets/bookmarks/plasma-applet-bookmarks.desktop:45
 
103967
+msgctxt "Comment"
 
103968
+msgid "Quick Access to the Bookmarks"
 
103969
+msgstr "Snelle toegang tot de bladwijzers"
 
103970
+
 
103971
+#: applets/bubblemon/plasma-applet-bubblemon.desktop:3
 
103972
+msgctxt "Name"
 
103973
+msgid "Bubblemon"
 
103974
+msgstr "Bubblemon"
 
103975
+
 
103976
+#: applets/bubblemon/plasma-applet-bubblemon.desktop:49
 
103977
+msgctxt "Comment"
 
103978
+msgid "A pretty bubble that monitors your system."
 
103979
+msgstr "Een prachtige bubbel die uw systeem monitort."
 
103980
+
 
103981
+#: applets/calculator/plasma-applet-calculator.desktop:2
 
103982
+msgctxt "Name"
 
103983
+msgid "Calculator"
 
103984
+msgstr "Rekenmachine"
 
103985
+
 
103986
+#: applets/calculator/plasma-applet-calculator.desktop:56
 
103987
+msgctxt "Comment"
 
103988
+msgid "Calculate simple sums"
 
103989
+msgstr "Eenvoudige berekeningen"
 
103990
+
 
103991
+#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:3
 
103992
+msgctxt "Name"
 
103993
+msgid "Character Selector"
 
103994
+msgstr "Tekenselecteerder"
 
103995
+
 
103996
+#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:55
 
103997
+msgctxt "Comment"
 
103998
+msgid "View, select, and copy characters from a font collection"
 
103999
+msgstr "Toon, selecteer en kopieer tekens van een lettertypecollectie"
 
104000
+
 
104001
+#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:2
 
104002
+msgctxt "Name"
 
104003
+msgid "Comic Strip"
 
104004
+msgstr "Stripboek"
 
104005
+
 
104006
+#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:54
 
104007
+msgctxt "Comment"
 
104008
+msgid "View comic strips from the Internet"
 
104009
+msgstr "Toont stripboeken van het internet"
 
104010
+
 
104011
+#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:2
 
104012
+msgctxt "Name"
 
104013
+msgid "Community"
 
104014
+msgstr "Gemeenschap"
 
104015
+
 
104016
+#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:42
 
104017
+msgctxt "Comment"
 
104018
+msgid "Communicate using the Social Desktop"
 
104019
+msgstr "Communiceer met het sociale bureaublad"
 
104020
+
 
104021
+#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:98
 
104022
+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:93
 
104023
+msgctxt "Keywords"
 
104024
+msgid "Utilities"
 
104025
+msgstr "Hulpmiddelen"
 
104026
+
 
104027
+#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:2
 
104028
+msgctxt "Name"
 
104029
+msgid "Dictionary"
 
104030
+msgstr "Woordenboek"
 
104031
+
 
104032
+#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:58
 
104033
+msgctxt "Comment"
 
104034
+msgid ""
 
104035
+"Look up the meaning of words and their translation into different languages"
 
104036
+msgstr ""
 
104037
+"Zoek de betekenis van woorden en hun vertaling in verschillende talen op"
 
104038
+
 
104039
+#: applets/eyes/plasma-applet-eyes.desktop:3
 
104040
+msgctxt "Name"
 
104041
+msgid "Eyes"
 
104042
+msgstr "Ogen"
 
104043
+
 
104044
+#: applets/eyes/plasma-applet-eyes.desktop:56
 
104045
+msgctxt "Comment"
 
104046
+msgid "XEyes clone"
 
104047
+msgstr "Kloon van XEyes"
 
104048
+
 
104049
+#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:2
 
104050
+msgctxt "Name"
 
104051
+msgid "Fifteen Puzzle"
 
104052
+msgstr "Vijftien-puzzel"
 
104053
+
 
104054
+#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:54
 
104055
+msgctxt "Comment"
 
104056
+msgid "Put the pieces in order"
 
104057
+msgstr "Zet de stukken in de juiste volgorde"
 
104058
+
 
104059
+#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:2
 
104060
+msgctxt "Name"
 
104061
+msgid "File Watcher"
 
104062
+msgstr "Bestandenvolger"
 
104063
+
 
104064
+#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:54
 
104065
+msgctxt "Comment"
 
104066
+msgid "Watch for changes in specified files"
 
104067
+msgstr "Volg bepaalde bestanden en hun wijzigingen"
 
104068
+
 
104069
+#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:2
 
104070
+msgctxt "Name"
 
104071
+msgid "Picture Frame"
 
104072
+msgstr "Fotolijst"
 
104073
+
 
104074
+#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:54
 
104075
+msgctxt "Comment"
 
104076
+msgid "Display your favorite pictures"
 
104077
+msgstr "Toon uw favoriete afbeeldingen"
 
104078
+
 
104079
+#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:2
 
104080
+msgctxt "Name"
 
104081
+msgid "Fuzzy Clock"
 
104082
+msgstr "Vage klok"
 
104083
+
 
104084
+#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:55
 
104085
+msgctxt "Comment"
 
104086
+msgid "Time displayed in a less precise format"
 
104087
+msgstr "De tijd in iets minder nauwkeurig formaat"
 
104088
+
 
104089
+#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:2
 
104090
+msgctxt "Name"
 
104091
+msgid "Incoming Message"
 
104092
+msgstr "Inkomend bericht"
 
104093
+
 
104094
+#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:56
 
104095
+msgctxt "Comment"
 
104096
+msgid "Notification of new messages"
 
104097
+msgstr "Notificatie van nieuwe berichten"
 
104098
+
 
104099
+#: applets/kdeobservatory/plasma-applet-kdeobservatory.desktop:2
 
104100
+msgctxt "Name"
 
104101
+msgid "KDE Observatory"
 
104102
+msgstr "KDE Sterrenwacht"
 
104103
+
 
104104
+#: applets/kdeobservatory/plasma-applet-kdeobservatory.desktop:44
 
104105
+msgctxt "Comment"
 
104106
+msgid "Visualize the KDE ecosystem"
 
104107
+msgstr "Het KDE-ecosysteem visualiseren"
 
104108
+
 
104109
+#: applets/kimpanel/src/plasma-applet-kimpanel.desktop:2
 
104110
+msgctxt "Name"
 
104111
+msgid "Input Method Panel"
 
104112
+msgstr "Invoermethodepaneel"
 
104113
+
 
104114
+#: applets/kimpanel/src/plasma-applet-kimpanel.desktop:41
 
104115
+msgctxt "Comment"
 
104116
+msgid "A generic input method panel for Oriental languages"
 
104117
+msgstr "Een paneel met een algemene invoermethode voor oosterse talen"
 
104118
+
 
104119
+#: applets/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase.desktop:2
 
104120
+msgctxt "Name"
 
104121
+msgid "KnowledgeBase"
 
104122
+msgstr "KnowledgeBase"
 
104123
+
 
104124
+#: applets/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase.desktop:43
 
104125
+msgctxt "Comment"
 
104126
+msgid "Opendesktop Knowledgebase"
 
104127
+msgstr "Opendesktop Knowledgebase"
 
104128
+
 
104129
+#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:2
 
104130
+msgctxt "Name"
 
104131
+msgid "Color Picker"
 
104132
+msgstr "Kleurenkiezer"
 
104133
+
 
104134
+#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:55
 
104135
+msgctxt "Comment"
 
104136
+msgid "Pick a color from the desktop"
 
104137
+msgstr "Kies een kleur van het bureaublad"
 
104138
+
 
104139
+#: applets/konqprofiles/plasma-applet-konqprofiles.desktop:2
 
104140
+msgctxt "Name"
 
104141
+msgid "Konqueror Profiles"
 
104142
+msgstr "Konqueror-profielen"
 
104143
+
 
104144
+#: applets/konqprofiles/plasma-applet-konqprofiles.desktop:54
 
104145
+msgctxt "Comment"
 
104146
+msgid "List and launch Konqueror profiles"
 
104147
+msgstr "Toon en start Konqueror-profielen"
 
104148
+
 
104149
+#: applets/konsoleprofiles/plasma-applet-konsoleprofiles.desktop:2
 
104150
+msgctxt "Name"
 
104151
+msgid "Konsole Profiles"
 
104152
+msgstr "Konsole-profielen"
 
104153
+
 
104154
+#: applets/konsoleprofiles/plasma-applet-konsoleprofiles.desktop:54
 
104155
+msgctxt "Comment"
 
104156
+msgid "List and launch Konsole profiles"
 
104157
+msgstr "Toon en start Konsole-profielen"
 
104158
+
 
104159
+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:2
 
104160
+msgctxt "Name"
 
104161
+msgid "Lancelot"
 
104162
+msgstr "Lancelot"
 
104163
+
 
104164
+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:51
 
104165
+msgctxt "Comment"
 
104166
+msgid "Lancelot Menu"
 
104167
+msgstr "Lancelot-menu"
 
104168
+
 
104169
+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:101
 
104170
+msgctxt "Name"
 
104171
+msgid "Usage logging is activated"
 
104172
+msgstr "Loggen van gebruik is geactiveerd"
 
104173
+
 
104174
+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:143
 
104175
+msgctxt "Comment"
 
104176
+msgid ""
 
104177
+"Shown only on first launch. Notifies that the usage logging is turned 'on'."
 
104178
+msgstr ""
 
104179
+"Wordt alleen bij de eerste start getoond. Geeft aan dat gebruik loggen is "
 
104180
+"geactiveerd."
 
104181
+
 
104182
+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:187
 
104183
+msgctxt "Name"
 
104184
+msgid "Error opening the log"
 
104185
+msgstr "Fout bij openen van log"
 
104186
+
 
104187
+#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:231
 
104188
+msgctxt "Comment"
 
104189
+msgid "Failed to open the log file."
 
104190
+msgstr "Het openen van het logbestand is mislukt."
 
104191
+
 
104192
+#: applets/lancelot/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:4
 
104193
+msgctxt "Name"
 
104194
+msgid "Lancelot Launcher"
 
104195
+msgstr "Lancelot-starter"
 
104196
+
 
104197
+#: applets/lancelot/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:57
 
104198
+msgctxt "Comment"
 
104199
+msgid "Launcher to start applications"
 
104200
+msgstr "Applet voor het starten van programma's"
 
104201
+
 
104202
+#: applets/lancelot/parts/plasma-applet-lancelot-part.desktop:4
 
104203
+msgctxt "Name"
 
104204
+msgid "Shelf"
 
104205
+msgstr "Rek"
 
104206
+
 
104207
+#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:2
 
104208
+msgctxt "Name"
 
104209
+msgid "Leave A Note"
 
104210
+msgstr "Notitie achterlaten"
 
104211
+
 
104212
+#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:53
 
104213
+msgctxt "Comment"
 
104214
+msgid "Leave notes for users while they are away"
 
104215
+msgstr "Notities achterlaten voor gebruikers wanneer ze weg zijn"
 
104216
+
 
104217
+#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:3
 
104218
+msgctxt "Name"
 
104219
+msgid "Life"
 
104220
+msgstr "Life"
 
104221
+
 
104222
+#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:55
 
104223
+msgctxt "Comment"
 
104224
+msgid " Conway's Game of Life applet"
 
104225
+msgstr " Applet voor Conway's Game of Life"
 
104226
+
 
104227
+#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:2
 
104228
+msgctxt "Name"
 
104229
+msgid "Luna"
 
104230
+msgstr "Luna"
 
104231
+
 
104232
+#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:55
 
104233
+msgctxt "Comment"
 
104234
+msgid "Display moon phases for your location"
 
104235
+msgstr "Toont maanfasen voor uw locatie"
 
104236
+
 
104237
+#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:2
 
104238
+msgctxt "Name"
 
104239
+msgid "Magnifique"
 
104240
+msgstr "Magnifique"
 
104241
+
 
104242
+#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:48
 
104243
+msgctxt "Comment"
 
104244
+msgid "A magnification glass for the Plasma desktop"
 
104245
+msgstr "Een vergrootglas voor het Plasma bureaublad"
 
104246
+
 
104247
+#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:2
 
104248
+msgctxt "Name"
 
104249
+msgid "Media Player"
 
104250
+msgstr "Mediaspeler"
 
104251
+
 
104252
+#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:49
 
104253
+msgctxt "Comment"
 
104254
+msgid "Widget that can play video and sound"
 
104255
+msgstr "Widget die video en geluid kan afspelen"
 
104256
+
 
104257
+#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:2
 
104258
+#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:2
 
104259
+msgctxt "Name"
 
104260
+msgid "Microblogging"
 
104261
+msgstr "Microblogging"
 
104262
+
 
104263
+#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:49
 
104264
+msgctxt "Comment"
 
104265
+msgid "Update and view your microblog status."
 
104266
+msgstr "Werk uw microblogstatus bij bekijk deze."
 
104267
+
 
104268
+#: applets/news/plasma-applet-news.desktop:2
 
104269
+msgctxt "Name"
 
104270
+msgid "News"
 
104271
+msgstr "Nieuws"
 
104272
+
 
104273
+#: applets/news/plasma-applet-news.desktop:54
 
104274
+#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:54
 
104275
+msgctxt "Comment"
 
104276
+msgid "Show news from various sources"
 
104277
+msgstr "Toont nieuws van verschillende bronnen"
 
104278
+
 
104279
+#: applets/notes/plasma-notes-default.desktop:2
 
104280
+msgctxt "Name"
 
104281
+msgid "Notes"
 
104282
+msgstr "Notities"
 
104283
+
 
104284
+#: applets/notes/plasma-notes-default.desktop:59
 
104285
+msgctxt "Comment"
 
104286
+msgid "Desktop sticky notes"
 
104287
+msgstr "Sticky's op het bureaublad"
 
104288
+
 
104289
+#: applets/nowplaying/plasma-applet-nowplaying.desktop:2
 
104290
+msgctxt "Name"
 
104291
+msgid "Now Playing"
 
104292
+msgstr "Nu aan het spelen"
 
104293
+
 
104294
+#: applets/nowplaying/plasma-applet-nowplaying.desktop:57
 
104295
+msgctxt "Comment"
 
104296
+msgid "Displays currently playing audio"
 
104297
+msgstr "Toont de momenteel spelende audio"
 
104298
+
 
104299
+#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:2
 
104300
+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:2
 
104301
+msgctxt "Name"
 
104302
+msgid "Pastebin"
 
104303
+msgstr "Pastebin"
 
104304
+
 
104305
+#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:53
 
104306
+msgctxt "Comment"
 
104307
+msgid "Paste text/images to a remote server"
 
104308
+msgstr "Tekst/afbeeldingen plakken op een externe server"
 
104309
+
 
104310
+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:54
 
104311
+msgctxt "Comment"
 
104312
+msgid "Pastebin Widget"
 
104313
+msgstr "Pastebin-widget"
 
104314
+
 
104315
+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:103
 
104316
+msgctxt "Name"
 
104317
+msgid "Copied pastebin link"
 
104318
+msgstr "Pastebin-koppeling gekopieerd"
 
104319
+
 
104320
+#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:148
 
104321
+msgctxt "Comment"
 
104322
+msgid "The pastebin URL has been copied to the clipboard"
 
104323
+msgstr "De pastebin-URL is gekopieerd naar het klembord"
 
104324
+
 
104325
+#: applets/paste/plasma-applet-paste.desktop:3
 
104326
+msgctxt "Name"
 
104327
+msgid "Paste"
 
104328
+msgstr "Plakken"
 
104329
+
 
104330
+#: applets/paste/plasma-applet-paste.desktop:55
 
104331
+msgctxt "Comment"
 
104332
+msgid "Paste text snippets"
 
104333
+msgstr "Tekstfragmenten plakken"
 
104334
+
 
104335
+#: applets/plasmaboard/plasma_applet_plasmaboard.desktop:2
 
104336
+msgctxt "Name"
 
104337
+msgid "Keyboard"
 
104338
+msgstr "Toetsenbord"
 
104339
+
 
104340
+#: applets/plasmaboard/plasma_applet_plasmaboard.desktop:47
 
104341
+msgctxt "Comment"
 
104342
+msgid "A virtual, on-screen keyboard"
 
104343
+msgstr "Een virtueel toetsenbord op het scherm"
 
104344
+
 
104345
+#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:2
 
104346
+msgctxt "Name"
 
104347
+msgid "Previewer"
 
104348
+msgstr "Voorvertoning"
 
104349
+
 
104350
+#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:53
 
104351
+msgctxt "Comment"
 
104352
+msgid "Quickly preview a variety of files"
 
104353
+msgstr "Snel verschillende bestanden voorvertonen"
 
104354
+
 
104355
+#: applets/previewer/preview.desktop:8
 
104356
+msgctxt "Name"
 
104357
+msgid "Preview This File"
 
104358
+msgstr "Voorvertoning van dit bestand"
 
104359
+
 
104360
+#: applets/qalculate/plasma-applet-qalculate.desktop:2
 
104361
+msgctxt "Name"
 
104362
+msgid "Qalculate!"
 
104363
+msgstr "Qalculate!"
 
104364
+
 
104365
+#: applets/qalculate/plasma-applet-qalculate.desktop:46
 
104366
+msgctxt "Comment"
 
104367
+msgid "A powerful mathematical equation solver"
 
104368
+msgstr "Een krachtige oplosser van mathematische vergelijkingen"
 
104369
+
 
104370
+#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:2
 
104371
+msgctxt "Name"
 
104372
+msgid "Remember The Milk"
 
104373
+msgstr "Remember The Milk"
 
104374
+
 
104375
+#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:47
 
104376
+msgctxt "Comment"
 
104377
+msgid "Remember The Milk Todo list applet"
 
104378
+msgstr "Applet voor takenlijst van Remember The Milk"
 
104379
+
 
104380
+#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:2
 
104381
+msgctxt "Name"
 
104382
+msgid "RSSNOW"
 
104383
+msgstr "RSSNOW"
 
104384
+
 
104385
+#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:2
 
104386
+msgctxt "Name"
 
104387
+msgid "Show Widget Dashboard"
 
104388
+msgstr "Toon widget-dashboard"
 
104389
+
 
104390
+#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:52
 
104391
+msgctxt "Comment"
 
104392
+msgid "Show the Plasma widget dashboard above other windows"
 
104393
+msgstr "Toont het Plasma widgetdashboard boven alle andere vensters"
 
104394
+
 
104395
+#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:2
 
104396
+msgctxt "Name"
 
104397
+msgid "Show Desktop"
 
104398
+msgstr "Toon bureaublad"
 
104399
+
 
104400
+#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:55
 
104401
+msgctxt "Comment"
 
104402
+msgid "Show the Plasma desktop"
 
104403
+msgstr "Toont het Plasma-bureaublad"
 
104404
+
 
104405
+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:2
 
104406
+msgctxt "Name"
 
104407
+msgid "Social News"
 
104408
+msgstr "Sociaal nieuws"
 
104409
+
 
104410
+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:40
 
104411
+msgctxt "Comment"
 
104412
+msgid "Stay informed with the Social Desktop"
 
104413
+msgstr "Blijf geïnformeerd met het sociale bureaublad"
 
104414
+
 
104415
+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:3
 
104416
+msgctxt "Comment"
 
104417
+msgid "OpenDesktop Activities Widget"
 
104418
+msgstr "Widget voor openDesktop activiteiten"
 
104419
+
 
104420
+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:42
 
104421
+msgctxt "Name"
 
104422
+msgid "New Activity"
 
104423
+msgstr "Nieuwe activiteit"
 
104424
+
 
104425
+#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:86
 
104426
+msgctxt "Comment"
 
104427
+msgid "Something interesting has happened in your friends network"
 
104428
+msgstr "Er is iets interessants gebeurt in het netwerk van uw vriend"
 
104429
+
 
104430
+#: applets/spellcheck/plasma-applet-spellcheck.desktop:2
 
104431
+msgctxt "Name"
 
104432
+msgid "Spell Check"
 
104433
+msgstr "Spellingcontrole"
 
104434
+
 
104435
+#: applets/spellcheck/plasma-applet-spellcheck.desktop:45
 
104436
+msgctxt "Comment"
 
104437
+msgid "Fast spell checking"
 
104438
+msgstr "Snelle spellingcontrole"
 
104439
+
 
104440
+#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:3
 
104441
+msgctxt "Name"
 
104442
+msgid "System Load Viewer"
 
104443
+msgstr "Systeembelastingweergave"
 
104444
+
 
104445
+#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:49
 
104446
+msgctxt "Comment"
 
104447
+msgid "Tiny CPU/RAM/Swap monitor"
 
104448
+msgstr "Kleine CPU/RAM/Swap-monitor"
 
104449
+
 
104450
+#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:3
 
104451
+msgctxt "Name"
 
104452
+msgid "Timer"
 
104453
+msgstr "Timer"
 
104454
+
 
104455
+#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:55
 
104456
+msgctxt "Comment"
 
104457
+msgid "Countdown over a specified time period"
 
104458
+msgstr "Aftellen over een bepaalde periode"
 
104459
+
 
104460
+#: applets/unitconverter/plasma-applet-unitconverter.desktop:3
 
104461
+#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:2
 
104462
+msgctxt "Name"
 
104463
+msgid "Unit Converter"
 
104464
+msgstr "Eenheden converteren"
 
104465
+
 
104466
+#: applets/unitconverter/plasma-applet-unitconverter.desktop:54
 
104467
+msgctxt "Comment"
 
104468
+msgid "Plasmoid for converting units"
 
104469
+msgstr "Plasmoid voor eenheden converteren"
 
104470
+
 
104471
+#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:3
 
104472
+msgctxt "Name"
 
104473
+msgid "Weather Forecast"
 
104474
+msgstr "Weersvoorspelling"
 
104475
+
 
104476
+#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:50
 
104477
+msgctxt "Comment"
 
104478
+msgid "Displays Weather information"
 
104479
+msgstr "Toont weerinformatie"
 
104480
+
 
104481
+#: applets/weatherstation/plasma-applet-weatherstation.desktop:3
 
104482
+msgctxt "Name"
 
104483
+msgid "LCD Weather Station"
 
104484
+msgstr "LCD weerstation"
 
104485
+
 
104486
+#: applets/weatherstation/plasma-applet-weatherstation.desktop:54
 
104487
+msgctxt "Comment"
 
104488
+msgid "Weather reports with an LCD display style"
 
104489
+msgstr "Weerberichten met een LCD-achtig display"
 
104490
+
 
104491
+#: applets/webslice/plasma/plasma-applet-webslice.desktop:2
 
104492
+msgctxt "Name"
 
104493
+msgid "Web Slice"
 
104494
+msgstr "Web Slice"
 
104495
+
 
104496
+#: applets/webslice/plasma/plasma-applet-webslice.desktop:41
 
104497
+msgctxt "Comment"
 
104498
+msgid "Show a part of a webpage"
 
104499
+msgstr "Een deel van een webpagina tonen"
 
104500
+
 
104501
+#: dataengines/comic/plasma_comicprovider.desktop:4
 
104502
+msgctxt "Comment"
 
104503
+msgid "Plugin for Plasma Comic Engine"
 
104504
+msgstr "Plugin voor Plasma-stripboek-gegevensengine"
 
104505
+
 
104506
+#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:2
 
104507
+msgctxt "Name"
 
104508
+msgid "Comic Strips"
 
104509
+msgstr "Stripverhalen"
 
104510
+
 
104511
+#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:53
 
104512
+msgctxt "Comment"
 
104513
+msgid "Online comic strips"
 
104514
+msgstr "Online stripverhalen"
 
104515
+
 
104516
+#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:2
 
104517
+msgctxt "Name"
 
104518
+msgid "Comic"
 
104519
+msgstr "Stripverhaal"
 
104520
+
 
104521
+#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:53
 
104522
+msgctxt "Comment"
 
104523
+msgid "Comic Package Structure"
 
104524
+msgstr "Stripboek-pakketstructuur"
 
104525
+
 
104526
+#: dataengines/kdeobservatory/plasma-engine-kdeobservatory.desktop:2
 
104527
+msgctxt "Name"
 
104528
+msgid "KDE Observatory Data Engine"
 
104529
+msgstr "Gegevens-engine voor KDE Sterrenwacht"
 
104530
+
 
104531
+#: dataengines/kdeobservatory/plasma-engine-kdeobservatory.desktop:39
 
104532
+msgctxt "Comment"
 
104533
+msgid "A Data Engine for acquiring consolidated data about KDE projects"
 
104534
+msgstr ""
 
104535
+"Een gegevens-engine voor het ophalen van geconsolideerde gegevens over KDE-"
 
104536
+"projecten"
 
104537
+
 
104538
+#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:49
 
104539
+msgctxt "Comment"
 
104540
+msgid "identi.ca and twitter micro-blogging services"
 
104541
+msgstr "identi.ca en twitter micro-blogging-services"
 
104542
+
 
104543
+#: dataengines/ocs/plasma-dataengine-ocs.desktop:3
 
104544
+msgctxt "Name"
 
104545
+msgid "Open Collaboration Services"
 
104546
+msgstr "Open Collaboration Services"
 
104547
+
 
104548
+#: dataengines/pastebin/plasma-engine-pastebin.desktop:2
 
104549
+msgctxt "Name"
 
104550
+msgid "Pastebin engine"
 
104551
+msgstr "Pastebin-engine"
 
104552
+
 
104553
+#: dataengines/pastebin/plasma-engine-pastebin.desktop:43
 
104554
+msgctxt "Comment"
 
104555
+msgid "Engine to paste text and images to servers"
 
104556
+msgstr "Tekst/afbeeldingen plakken op een externe server"
 
104557
+
 
104558
+#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:9
 
104559
+msgctxt "Name"
 
104560
+msgid "Astronomy Picture of the Day"
 
104561
+msgstr "Astronomische afbeelding van de dag"
 
104562
+
 
104563
+#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:51
 
104564
+msgctxt "Comment"
 
104565
+msgid "Apod Provider"
 
104566
+msgstr "Apod-provider"
 
104567
+
 
104568
+#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:9
 
104569
+msgctxt "Name"
 
104570
+msgid "Earth Science Picture of the Day"
 
104571
+msgstr "Geologische afbeelding van de dag"
 
104572
+
 
104573
+#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:50
 
104574
+msgctxt "Comment"
 
104575
+msgid "Epod Provider"
 
104576
+msgstr "Epod-provider"
 
104577
+
 
104578
+#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:9
 
104579
+msgctxt "Name"
 
104580
+msgid "Flickr Picture of the Day"
 
104581
+msgstr "Flickr-afbeelding van de dag"
 
104582
+
 
104583
+#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:51
 
104584
+msgctxt "Comment"
 
104585
+msgid "Flickr Provider"
 
104586
+msgstr "Flickr-provider"
 
104587
+
 
104588
+#: dataengines/potd/oseiprovider.desktop:9
 
104589
+msgctxt "Name"
 
104590
+msgid "Operational Significant Event Imagery Picture of the Day"
 
104591
+msgstr ""
 
104592
+"Afbeelding van de dag uit de operationele belangrijke gebeurtenissen-"
 
104593
+"bedenksels"
 
104594
+
 
104595
+#: dataengines/potd/oseiprovider.desktop:45
 
104596
+msgctxt "Comment"
 
104597
+msgid "Osei Provider"
 
104598
+msgstr "Osei-provider"
 
104599
+
 
104600
+#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:3
 
104601
+msgctxt "Name"
 
104602
+msgid "Picture of the Day"
 
104603
+msgstr "Afbeelding van de dag"
 
104604
+
 
104605
+#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:48
 
104606
+msgctxt "Comment"
 
104607
+msgid "Data Engine for getting various online Pictures of The Day."
 
104608
+msgstr "Gegevensengine voor het verkrijgen van online afbeeldingen-van-de-dag."
 
104609
+
 
104610
+#: dataengines/potd/plasma_potdprovider.desktop:4
 
104611
+msgctxt "Comment"
 
104612
+msgid "Plugin for Plasma PoTD Engine"
 
104613
+msgstr "Plugin voor Plasma-PoTD-engine"
 
104614
+
 
104615
+#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:9
 
104616
+msgctxt "Name"
 
104617
+msgid "Wikimedia Picture of the Day"
 
104618
+msgstr "Wikimedia afbeelding van de dag"
 
104619
+
 
104620
+#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:50
 
104621
+msgctxt "Comment"
 
104622
+msgid "Wcpotd Provider"
 
104623
+msgstr "Wcpotd-provider"
 
104624
+
 
104625
+#: dataengines/rememberthemilk/plasma-engine-rtm.desktop:2
 
104626
+msgctxt "Name"
 
104627
+msgid "Remember The Milk Engine"
 
104628
+msgstr "Engine voor The Milk onthouden"
 
104629
+
 
104630
+#: dataengines/rememberthemilk/plasma-engine-rtm.desktop:43
 
104631
+msgctxt "Comment"
 
104632
+msgid "An engine to work with Remember the Milk."
 
104633
+msgstr "Een engine om samen te werken met Remember The Milk."
 
104634
+
 
104635
+#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol_config.desktop:9
 
104636
+msgctxt "Name"
 
104637
+msgid "Control audio player"
 
104638
+msgstr "Audiospeler besturen"
 
104639
+
 
104640
+#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol.desktop:2
 
104641
+msgctxt "Name"
 
104642
+msgid "Control Audio Player"
 
104643
+msgstr "Audiospeler besturen"
 
104644
+
 
104645
+#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol.desktop:43
 
104646
+msgctxt "Comment"
 
104647
+msgid ""
 
104648
+"Allows to control MPRIS audio players (it is able to search through Amarok's "
 
104649
+"collection, too)"
 
104650
+msgstr ""
 
104651
+"Staat toe om MPRIS audiospelers te besturen (kan ook in de verzameling van "
 
104652
+"Amarok zoeken)"
 
104653
+
 
104654
+#: runners/browserhistory/browserhistory.desktop:2
 
104655
+msgctxt "Name"
 
104656
+msgid "Web Browser History"
 
104657
+msgstr "Webbrowser-geschiedenis"
 
104658
+
 
104659
+#: runners/browserhistory/browserhistory.desktop:47
 
104660
+msgctxt "Comment"
 
104661
+msgid "Searches in Konqueror's history"
 
104662
+msgstr "Zoekt in Konquerors geschiedenis"
 
104663
+
 
104664
+#: runners/characters/CharacterRunner.desktop:2
 
104665
+msgctxt "Name"
 
104666
+msgid "Special Characters"
 
104667
+msgstr "Speciale tekens"
 
104668
+
 
104669
+#: runners/characters/CharacterRunner.desktop:42
 
104670
+msgctxt "Comment"
 
104671
+msgid "Creates special characters from their hexadecimal codes"
 
104672
+msgstr "Maakt speciale tekens aan uit hun hexadecimale codes"
 
104673
+
 
104674
+#: runners/characters/CharRunner_config.desktop:2
 
104675
+msgctxt "Name"
 
104676
+msgid "special Characters"
 
104677
+msgstr "speciale tekens"
 
104678
+
 
104679
+#: runners/contacts/plasma-runner-contacts.desktop:2
 
104680
+msgctxt "Name"
 
104681
+msgid "Contacts"
 
104682
+msgstr "Contacten"
 
104683
+
 
104684
+#: runners/contacts/plasma-runner-contacts.desktop:56
 
104685
+msgctxt "Comment"
 
104686
+msgid "Finds entries in your address book"
 
104687
+msgstr "Doorzoekt ingangen in uw adresboek"
 
104688
+
 
104689
+#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:53
 
104690
+msgctxt "Comment"
 
104691
+msgid "Convert values to different units"
 
104692
+msgstr "Converteert waarden naar verschillende eenheden"
 
104693
+
 
104694
+#: runners/datetime/plasma-runner-datetime.desktop:2
 
104695
+msgctxt "Name"
 
104696
+msgid "Date and Time"
 
104697
+msgstr "Datum en tijd"
 
104698
+
 
104699
+#: runners/datetime/plasma-runner-datetime.desktop:43
 
104700
+msgctxt "Comment"
 
104701
+msgid "The current date and time, locally or in any timezone"
 
104702
+msgstr "De huidige datum en tijd, lokaal of in elke tijdzone"
 
104703
+
 
104704
+#: runners/katesessions/katesessions.desktop:2
 
104705
+msgctxt "Name"
 
104706
+msgid "Kate Sessions"
 
104707
+msgstr "Katesessies"
 
104708
+
 
104709
+#: runners/katesessions/katesessions.desktop:54
 
104710
+msgctxt "Comment"
 
104711
+msgid "Matches Kate Sessions"
 
104712
+msgstr "Zoekt Katesessies"
 
104713
+
 
104714
+#: runners/konquerorsessions/konquerorsessions.desktop:2
 
104715
+msgctxt "Name"
 
104716
+msgid "Konqueror Sessions"
 
104717
+msgstr "Konquerorsessies"
 
104718
+
 
104719
+#: runners/konquerorsessions/konquerorsessions.desktop:54
 
104720
+msgctxt "Comment"
 
104721
+msgid "Matches Konqueror Sessions"
 
104722
+msgstr "Zoekt Konquerorsessies"
 
104723
+
 
104724
+#: runners/konsolesessions/konsolesessions.desktop:2
 
104725
+msgctxt "Name"
 
104726
+msgid "Konsole Sessions"
 
104727
+msgstr "Konsolesessies"
 
104728
+
 
104729
+#: runners/konsolesessions/konsolesessions.desktop:54
 
104730
+msgctxt "Comment"
 
104731
+msgid "Matches Konsole Sessions"
 
104732
+msgstr "Zoekt Konsolesessies"
 
104733
+
 
104734
+#: runners/kopete/plasma-runner-kopete.desktop:2
 
104735
+msgctxt "Name"
 
104736
+msgid "Kopete Contact Runner"
 
104737
+msgstr "Kopete starter voor contactpersonen"
 
104738
+
 
104739
+#: runners/kopete/plasma-runner-kopete.desktop:40
 
104740
+msgctxt "Comment"
 
104741
+msgid "Kopete Contact runner"
 
104742
+msgstr "Kopete starter voor contactpersonen"
 
104743
+
 
104744
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-techbase.desktop:2
 
104745
+msgctxt "Name"
 
104746
+msgid "TechBase"
 
104747
+msgstr "TechBase"
 
104748
+
 
104749
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-techbase.desktop:41
 
104750
+msgctxt "Comment"
 
104751
+msgid "Search on KDE's TechBase"
 
104752
+msgstr "In TechBase van KDE zoeken"
 
104753
+
 
104754
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:2
 
104755
+msgctxt "Name"
 
104756
+msgid "KDE Documentation"
 
104757
+msgstr "KDE-documentatie"
 
104758
+
 
104759
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:44
 
104760
+msgctxt "Comment"
 
104761
+msgid "Search on KDE's Userbase"
 
104762
+msgstr "In de gebruikersbase van KDE zoeken"
 
104763
+
 
104764
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:2
 
104765
+msgctxt "Name"
 
104766
+msgid "Wikipedia"
 
104767
+msgstr "Wikipedia"
 
104768
+
 
104769
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:45
 
104770
+msgctxt "Comment"
 
104771
+msgid "Search on Wikipedia"
 
104772
+msgstr "In Wikipedia zoeken"
 
104773
+
 
104774
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:2
 
104775
+msgctxt "Name"
 
104776
+msgid "Wikitravel"
 
104777
+msgstr "Wikitravel"
 
104778
+
 
104779
+#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:44
 
104780
+msgctxt "Comment"
 
104781
+msgid "Search on Wikitravel"
 
104782
+msgstr "In Wikitravel zoeken"
 
104783
+
 
104784
+#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker_config.desktop:9
 
104785
+#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:2
 
104786
+msgctxt "Name"
 
104787
+msgid "Spell Checker Runner"
 
104788
+msgstr "Runner voor spellingscontrole"
 
104789
+
 
104790
+#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:52
 
104791
+msgctxt "Comment"
 
104792
+msgid "Check the spelling of a word"
 
104793
+msgstr "Controleer de spelling van een woord"
 
104794
+
 
104795
+#: wallpapers/mandelbrot/plasma-wallpaper-mandelbrot.desktop:2
 
104796
+msgctxt "Name"
 
104797
+msgid "Mandelbrot"
 
104798
+msgstr "Mandelbrot"
 
104799
+
 
104800
+#: wallpapers/marble/plasma-wallpaper-marble.desktop:2
 
104801
+msgctxt "Name"
 
104802
+msgid "Globe"
 
104803
+msgstr "Globe"
 
104804
+
 
104805
+#: wallpapers/pattern/patterns/bees.desktop:2
 
104806
+msgctxt "Comment"
 
104807
+msgid "Digital Bees"
 
104808
+msgstr "Digitale bijen"
 
104809
+
 
104810
+#: wallpapers/pattern/patterns/celtic.desktop:2
 
104811
+msgctxt "Comment"
 
104812
+msgid "Celtic Knot"
 
104813
+msgstr "Keltische knoop"
 
104814
+
 
104815
+#: wallpapers/pattern/patterns/eastern_blues.desktop:2
 
104816
+msgctxt "Comment"
 
104817
+msgid "Eastern Blues"
 
104818
+msgstr "Eastern Blues"
 
104819
+
 
104820
+#: wallpapers/pattern/patterns/fish.desktop:2
 
104821
+msgctxt "Comment"
 
104822
+msgid "Fish Net"
 
104823
+msgstr "Visnet"
 
104824
+
 
104825
+#: wallpapers/pattern/patterns/flowers.desktop:2
 
104826
+msgctxt "Comment"
 
104827
+msgid "Flowers"
 
104828
+msgstr "Bloemen"
 
104829
+
 
104830
+#: wallpapers/pattern/patterns/french.desktop:2
 
104831
+msgctxt "Comment"
 
104832
+msgid "Clearly French"
 
104833
+msgstr "Clearly French"
 
104834
+
 
104835
+#: wallpapers/pattern/patterns/ivory_coast.desktop:2
 
104836
+msgctxt "Comment"
 
104837
+msgid "Ivory Coast"
 
104838
+msgstr "Ivoorkust"
 
104839
+
 
104840
+#: wallpapers/pattern/patterns/lineage.desktop:2
 
104841
+msgctxt "Comment"
 
104842
+msgid "Lineage"
 
104843
+msgstr "Lineage"
 
104844
+
 
104845
+#: wallpapers/pattern/patterns/night-rock.desktop:2
 
104846
+msgctxt "Comment"
 
104847
+msgid "Night Rock by Tigert"
 
104848
+msgstr "Night Rock, door Tigert"
 
104849
+
 
104850
+#: wallpapers/pattern/patterns/pavement.desktop:2
 
104851
+msgctxt "Comment"
 
104852
+msgid "Pavement"
 
104853
+msgstr "Bestrating"
 
104854
+
 
104855
+#: wallpapers/pattern/patterns/persism.desktop:2
 
104856
+msgctxt "Comment"
 
104857
+msgid "Damascus Flower"
 
104858
+msgstr "Damascus Flower"
 
104859
+
 
104860
+#: wallpapers/pattern/patterns/rattan.desktop:2
 
104861
+msgctxt "Comment"
 
104862
+msgid "Rattan"
 
104863
+msgstr "Rotan"
 
104864
+
 
104865
+#: wallpapers/pattern/patterns/stars.desktop:2
 
104866
+msgctxt "Comment"
 
104867
+msgid "Starry Sky"
 
104868
+msgstr "Hemel vol sterren"
 
104869
+
 
104870
+#: wallpapers/pattern/patterns/stonewall2.desktop:2
 
104871
+msgctxt "Comment"
 
104872
+msgid "Stonewall 2 by Tigert"
 
104873
+msgstr "Stenen muur 2, door Tigert"
 
104874
+
 
104875
+#: wallpapers/pattern/patterns/triangles.desktop:2
 
104876
+msgctxt "Comment"
 
104877
+msgid "Triangles"
 
104878
+msgstr "Driehoeken"
 
104879
+
 
104880
+#: wallpapers/pattern/patterns/xeroxstar.desktop:2
 
104881
+msgctxt "Comment"
 
104882
+msgid "Xerox Star"
 
104883
+msgstr "Xerox Ster"
 
104884
+
 
104885
+#: wallpapers/pattern/plasma-wallpaper-pattern.desktop:2
 
104886
+msgctxt "Name"
 
104887
+msgid "Pattern"
 
104888
+msgstr "Patroon"
 
104889
+
 
104890
+#: wallpapers/virus/plasma-wallpaper-virus.desktop:3
 
104891
+msgctxt "Name"
 
104892
+msgid "Virus"
 
104893
+msgstr "Virus"
 
104894
+
 
104895
+#: wallpapers/weather/plasma-wallpaper-weather.desktop:3
 
104896
+msgctxt "Name"
 
104897
+msgid "Weather"
 
104898
+msgstr "Weer"
 
104899
+
 
104900
+#~ msgctxt "Name"
 
104901
+#~ msgid "openDesktop Activities"
 
104902
+#~ msgstr "openDesktop activiteiten"
 
104903
+
 
104904
+#~ msgctxt "Name"
 
104905
+#~ msgid "openDesktop"
 
104906
+#~ msgstr "openDesktop"
 
104907
+
 
104908
+#~ msgctxt "Name"
 
104909
+#~ msgid "Lancelot Part"
 
104910
+#~ msgstr "Lancelot-component"
 
104911
+
 
104912
+#~ msgctxt "Comment"
 
104913
+#~ msgid "Parts of Lancelot menu on the desktop"
 
104914
+#~ msgstr "Delen van het Lancelot-menu op het bureaublad"
 
104915
+
 
104916
+#~ msgctxt "Name"
 
104917
+#~ msgid "BbalL"
 
104918
+#~ msgstr "BbalL"
 
104919
+
 
104920
+#~ msgctxt "Name"
 
104921
+#~ msgid "Apod Provider"
 
104922
+#~ msgstr "Apod-provider"
 
104923
+
 
104924
+#~ msgctxt "Name"
 
104925
+#~ msgid "Epod Provider"
 
104926
+#~ msgstr "Epod-provider"
 
104927
+
 
104928
+#~ msgctxt "Name"
 
104929
+#~ msgid "Flickr Provider"
 
104930
+#~ msgstr "Flickr-provider"
 
104931
+
 
104932
+#~ msgctxt "Name"
 
104933
+#~ msgid "Osei Provider"
 
104934
+#~ msgstr "Osei-provider"
 
104935
+
 
104936
+#~ msgctxt "Name"
 
104937
+#~ msgid "Wcpotd Provider"
 
104938
+#~ msgstr "Wcpotd-provider"
 
104939
--- /dev/null
 
104940
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdeadmin/desktop_kdeadmin.po
 
104941
@@ -0,0 +1,146 @@
 
104942
+# translation of desktop_kdeadmin.po to Dutch
 
104943
+# Nederlandse vertaling van desktop.
 
104944
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v.
 
104945
+#
 
104946
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000, 2001, 2002.
 
104947
+# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl>, 2000-2001-2002.
 
104948
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003.
 
104949
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2008, 2009.
 
104950
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
 
104951
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2010.
 
104952
+msgid ""
 
104953
+msgstr ""
 
104954
+"Project-Id-Version: desktop_kdeadmin\n"
 
104955
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
104956
+"POT-Creation-Date: 2010-05-30 03:20+0000\n"
 
104957
+"PO-Revision-Date: 2010-04-28 11:10+0200\n"
 
104958
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
104959
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
104960
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
104961
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
104962
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
104963
+"<<<<<<< desktop_kdeadmin.poPO-Revision-Date: 2002-09-04 23:49+0200\n"
 
104964
+"=======PO-Revision-Date: 2002-09-04 23:49+0200\n"
 
104965
+">>>>>>> 1.36Language-Team: Nederlands <i18n@kde.nl>\n"
 
104966
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
104967
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
104968
+
 
104969
+# nagelezen op 2-11-2009 door rinse
 
104970
+#: kcron/src/kcm_cron.desktop:14
 
104971
+msgctxt "Name"
 
104972
+msgid "Task Scheduler"
 
104973
+msgstr "Takenplanner"
 
104974
+
 
104975
+#: kcron/src/kcm_cron.desktop:66
 
104976
+msgctxt "Comment"
 
104977
+msgid "Configure and schedule tasks"
 
104978
+msgstr "Taken instellen en plannen"
 
104979
+
 
104980
+#: knetworkconf/knetworkconf/kcm_knetworkconfmodule.desktop:18
 
104981
+msgctxt "Comment"
 
104982
+msgid "Configure Network Settings"
 
104983
+msgstr "Netwerk instellen"
 
104984
+
 
104985
+#: knetworkconf/knetworkconf/kcm_knetworkconfmodule.desktop:84
 
104986
+msgctxt "Name"
 
104987
+msgid "Network Settings"
 
104988
+msgstr "Netwerkinstellingen"
 
104989
+
 
104990
+#: knetworkconf/knetworkconf/knetworkconf.desktop:7
 
104991
+msgctxt "Comment"
 
104992
+msgid "Configure TCP/IP settings"
 
104993
+msgstr "TCP/IP instellen"
 
104994
+
 
104995
+#: knetworkconf/knetworkconf/knetworkconf.desktop:73
 
104996
+msgctxt "Name"
 
104997
+msgid "KNetworkConf"
 
104998
+msgstr "KNetworkConf"
 
104999
+
 
105000
+#: knetworkconf/knetworkconf/knetworkconf.desktop:136
 
105001
+msgctxt "GenericName"
 
105002
+msgid "Configure TCP/IP Settings"
 
105003
+msgstr "TCP/IP instellen"
 
105004
+
 
105005
+#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:2
 
105006
+msgctxt "Name"
 
105007
+msgid "KSystemLog"
 
105008
+msgstr "KSystemLog"
 
105009
+
 
105010
+#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:59
 
105011
+msgctxt "Comment"
 
105012
+msgid "System log viewer tool"
 
105013
+msgstr "Systeemlogs bekijken"
 
105014
+
 
105015
+#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:111
 
105016
+msgctxt "GenericName"
 
105017
+msgid "System Log Viewer"
 
105018
+msgstr "Systeemlog-weergaveprogramma"
 
105019
+
 
105020
+#: kuser/kuser.desktop:2
 
105021
+msgctxt "Name"
 
105022
+msgid "KUser"
 
105023
+msgstr "KUser"
 
105024
+
 
105025
+#: kuser/kuser.desktop:76
 
105026
+msgctxt "GenericName"
 
105027
+msgid "User Manager"
 
105028
+msgstr "Gebruikersbeheer"
 
105029
+
 
105030
+#: strigi-analyzer/rpm/kfile_rpm.desktop:3
 
105031
+msgctxt "Name"
 
105032
+msgid "RPM Stats"
 
105033
+msgstr "RPM-statistieken"
 
105034
+
 
105035
+#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:14
 
105036
+msgctxt "Name"
 
105037
+msgid "Printer Configuration"
 
105038
+msgstr "Printerconfiguratie"
 
105039
+
 
105040
+#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:62
 
105041
+msgctxt "Comment"
 
105042
+msgid "Configure local and remote Printers"
 
105043
+msgstr "Lokale en netwerkprinters instellen"
 
105044
+
 
105045
+#~ msgctxt "Name"
 
105046
+#~ msgid "KDat"
 
105047
+#~ msgstr "KDat"
 
105048
+
 
105049
+#~ msgctxt "GenericName"
 
105050
+#~ msgid "Tape Backup Tool"
 
105051
+#~ msgstr "Tape backup-programma"
 
105052
+
 
105053
+#~ msgctxt "Name"
 
105054
+#~ msgid "KSysV"
 
105055
+#~ msgstr "KSysV"
 
105056
+
 
105057
+#~ msgctxt "GenericName"
 
105058
+#~ msgid "SysV-Init Editor"
 
105059
+#~ msgstr "SysV-Init Editor"
 
105060
+
 
105061
+#~ msgctxt "Comment"
 
105062
+#~ msgid "Saved Init Configuration"
 
105063
+#~ msgstr "Opgeslagen Init-configuratie"
 
105064
+
 
105065
+#~ msgctxt "Comment"
 
105066
+#~ msgid "SysV-Init Editor Log File"
 
105067
+#~ msgstr "Logbestand van SysV-Init Editor"
 
105068
+
 
105069
+#~ msgctxt "Name"
 
105070
+#~ msgid "Boot Manager (LILO)"
 
105071
+#~ msgstr "Opstartbeheer (LILO)"
 
105072
+
 
105073
+#~ msgctxt "Comment"
 
105074
+#~ msgid "Configure LILO (the Linux boot manager)"
 
105075
+#~ msgstr "Lilo (Linux Opstartbeheer) instellen"
 
105076
+
 
105077
+#~ msgctxt "Name"
 
105078
+#~ msgid "KPackage"
 
105079
+#~ msgstr "KPackage"
 
105080
+
 
105081
+#~ msgctxt "GenericName"
 
105082
+#~ msgid "Package Manager"
 
105083
+#~ msgstr "Pakketbeheerder"
 
105084
+
 
105085
+#~ msgctxt "Name"
 
105086
+#~ msgid "Printing"
 
105087
+#~ msgstr "Printers"
 
105088
--- /dev/null
 
105089
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdenetwork/desktop_kdenetwork.po
 
105090
@@ -0,0 +1,1600 @@
 
105091
+# translation of desktop_kdenetwork.po to Dutch
 
105092
+# translation of desktop_kdenetwork.po to
 
105093
+# translation of desktop_kdenetwork.po to
 
105094
+# translation of desktop_kdenetwork.po to
 
105095
+# Nederlandse vertaling van desktop.
 
105096
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v.
 
105097
+#
 
105098
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000, 2001, 2002.
 
105099
+# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl>, 2000-2001-2002.
 
105100
+# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
 
105101
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
 
105102
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2006.
 
105103
+# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
 
105104
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007, 2008.
 
105105
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2008, 2009.
 
105106
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009, 2010.
 
105107
+msgid ""
 
105108
+msgstr ""
 
105109
+"Project-Id-Version: desktop_kdenetwork\n"
 
105110
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
105111
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28 23:52+0000\n"
 
105112
+"PO-Revision-Date: 2010-10-29 13:15+0200\n"
 
105113
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
105114
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
105115
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
105116
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
105117
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
105118
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
105119
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
105120
+
 
105121
+#: filesharing/advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.desktop:20
 
105122
+msgctxt "Comment"
 
105123
+msgid "A module to configure shares for Microsoft Windows"
 
105124
+msgstr "Een module voor het instellen van shares voor Microsoft Windows"
 
105125
+
 
105126
+#: filesharing/advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.desktop:113
 
105127
+msgctxt "Name"
 
105128
+msgid "Samba"
 
105129
+msgstr "Samba"
 
105130
+
 
105131
+#: filesharing/advanced/propsdlgplugin/fileshare_propsdlgplugin.desktop:4
 
105132
+msgctxt "Name"
 
105133
+msgid "Fileshare Konqueror Directory Properties Page"
 
105134
+msgstr "Configuratiepagina Konqueror bestanden delen"
 
105135
+
 
105136
+#: filesharing/advanced/propsdlgplugin/fileshare_propsdlgplugin.desktop:66
 
105137
+msgctxt "Comment"
 
105138
+msgid ""
 
105139
+"Konqueror properties dialog plugin to share a directory with the local "
 
105140
+"network"
 
105141
+msgstr ""
 
105142
+"Konqueror-plugin met instellingen om bestanden te delen via het lokale "
 
105143
+"netwerk"
 
105144
+
 
105145
+#: filesharing/simple/fileshare.desktop:11
 
105146
+msgctxt "Name"
 
105147
+msgid "File Sharing"
 
105148
+msgstr "Bestanden delen"
 
105149
+
 
105150
+#: filesharing/simple/fileshare.desktop:81
 
105151
+msgctxt "Comment"
 
105152
+msgid "Enable or disable file sharing"
 
105153
+msgstr "Bestanden delen in- en uitschakelen"
 
105154
+
 
105155
+#: kdnssd/ioslave/zeroconf.desktop:3
 
105156
+msgctxt "Name"
 
105157
+msgid "Network Services"
 
105158
+msgstr "Netwerkdiensten"
 
105159
+
 
105160
+#: kdnssd/ioslave/zeroconf.protocol:15
 
105161
+msgctxt "Description"
 
105162
+msgid "A kioslave for ZeroConf"
 
105163
+msgstr "Een kioslave voor ZeroConf"
 
105164
+
 
105165
+#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:3
 
105166
+msgctxt "Name"
 
105167
+msgid "DNS-SD Service Discovery Monitor"
 
105168
+msgstr "DNS-SD-diensten zoekbewaking"
 
105169
+
 
105170
+#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:34
 
105171
+msgctxt "Comment"
 
105172
+msgid "Monitors the network for DNS-SD services"
 
105173
+msgstr "Bewaakt het netwerk op DNS-SD-diensten"
 
105174
+
 
105175
+#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:4
 
105176
+msgctxt "Name"
 
105177
+msgid "KGet Plugin"
 
105178
+msgstr "KGet-plugin"
 
105179
+
 
105180
+#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:55
 
105181
+msgctxt "Comment"
 
105182
+msgid "Plugin for KGet"
 
105183
+msgstr "Plugin voor KGet"
 
105184
+
 
105185
+#: kget/desktop/kget.desktop:8
 
105186
+#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget_config.desktop:7
 
105187
+#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:2
 
105188
+msgctxt "Name"
 
105189
+msgid "KGet"
 
105190
+msgstr "KGet"
 
105191
+
 
105192
+#: kget/desktop/kget.desktop:78
 
105193
+msgctxt "GenericName"
 
105194
+msgid "Download Manager"
 
105195
+msgstr "Downloadbeheerder"
 
105196
+
 
105197
+#: kget/desktop/kget_download.desktop:13
 
105198
+msgctxt "Name"
 
105199
+msgid "Download with KGet"
 
105200
+msgstr "Met KGet downloaden"
 
105201
+
 
105202
+#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:3
 
105203
+msgctxt "Name"
 
105204
+msgid "KGet Barchart Applet"
 
105205
+msgstr "Balkgrafiekapplet voor KGet"
 
105206
+
 
105207
+#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:47
 
105208
+msgctxt "Comment"
 
105209
+msgid "KGet barchart applet"
 
105210
+msgstr "Balkgrafiekapplet voor KGet"
 
105211
+
 
105212
+#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:3
 
105213
+msgctxt "Name"
 
105214
+msgid "KGet Panelbar Applet"
 
105215
+msgstr "Paneelbalkapplet voor KGet"
 
105216
+
 
105217
+#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:46
 
105218
+msgctxt "Comment"
 
105219
+msgid "KGet panelbar applet"
 
105220
+msgstr "Paneelbalkapplet voor KGet"
 
105221
+
 
105222
+#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:3
 
105223
+msgctxt "Name"
 
105224
+msgid "KGet Piechart Applet"
 
105225
+msgstr "Taartpuntapplet voor KGet"
 
105226
+
 
105227
+#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:47
 
105228
+msgctxt "Comment"
 
105229
+msgid "KGet piechart applet"
 
105230
+msgstr "Taartpuntgrafiek voor KGet"
 
105231
+
 
105232
+#: kget/plasma/engine/plasma-engine-kget.desktop:2
 
105233
+msgctxt "Name"
 
105234
+msgid "KGet Data Engine"
 
105235
+msgstr "KGet (gegevensengine)"
 
105236
+
 
105237
+#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:72
 
105238
+msgctxt "Comment"
 
105239
+msgid "Download links with KGet"
 
105240
+msgstr "Koppelingen met KGet downloaden"
 
105241
+
 
105242
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:3
 
105243
+msgctxt "Comment"
 
105244
+msgid "KGet Download Manager"
 
105245
+msgstr "KGet-downloadbeheerder"
 
105246
+
 
105247
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:41
 
105248
+msgctxt "Name"
 
105249
+msgid "Transfer Added"
 
105250
+msgstr "Overdracht toegevoegd"
 
105251
+
 
105252
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:94
 
105253
+msgctxt "Comment"
 
105254
+msgid "A new download has been added"
 
105255
+msgstr "Er is een nieuwe download toegevoegd"
 
105256
+
 
105257
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:157
 
105258
+msgctxt "Name"
 
105259
+msgid "Download Started"
 
105260
+msgstr "Download gestart"
 
105261
+
 
105262
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:211
 
105263
+msgctxt "Comment"
 
105264
+msgid "Downloading started"
 
105265
+msgstr "Het downloaden is gestart"
 
105266
+
 
105267
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:275
 
105268
+msgctxt "Name"
 
105269
+msgid "Download Finished"
 
105270
+msgstr "Download voltooid"
 
105271
+
 
105272
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:329
 
105273
+msgctxt "Comment"
 
105274
+msgid "Downloading finished"
 
105275
+msgstr "Het downloaden is voltooid"
 
105276
+
 
105277
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:391
 
105278
+msgctxt "Name"
 
105279
+msgid "All Downloads Finished"
 
105280
+msgstr "Alle downloads voltooid"
 
105281
+
 
105282
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:445
 
105283
+msgctxt "Comment"
 
105284
+msgid "All downloads finished"
 
105285
+msgstr "Alle downloads zijn voltooid"
 
105286
+
 
105287
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:508
 
105288
+msgctxt "Name"
 
105289
+msgid "Error Occurred"
 
105290
+msgstr "Er deed zich een fout voor"
 
105291
+
 
105292
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:556
 
105293
+msgctxt "Comment"
 
105294
+msgid "An Error has Occurred"
 
105295
+msgstr "Er is een fout opgetreden"
 
105296
+
 
105297
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:607
 
105298
+msgctxt "Name"
 
105299
+msgid "Information"
 
105300
+msgstr "Informatie"
 
105301
+
 
105302
+#: kget/sounds/kget.notifyrc:662
 
105303
+msgctxt "Comment"
 
105304
+msgid "User Notified of Information"
 
105305
+msgstr "Gebruiker gewezen op informatie"
 
105306
+
 
105307
+#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory_config.desktop:8
 
105308
+#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:9
 
105309
+msgctxt "Name"
 
105310
+msgid "Bittorrent"
 
105311
+msgstr "Bittorent"
 
105312
+
 
105313
+#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:60
 
105314
+msgctxt "Comment"
 
105315
+msgid "Allows files to be downloaded using Bittorrent"
 
105316
+msgstr "Laat toe bestanden met Bittorrent te downloaden"
 
105317
+
 
105318
+#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory_config.desktop:8
 
105319
+msgctxt "Name"
 
105320
+msgid "ChecksumSearch"
 
105321
+msgstr "ChecksumSearch"
 
105322
+
 
105323
+#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:8
 
105324
+msgctxt "Name"
 
105325
+msgid "Checksum Search"
 
105326
+msgstr "Controlesom zoeken"
 
105327
+
 
105328
+#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:48
 
105329
+msgctxt "Comment"
 
105330
+msgid "Tries to find checksums for a specified URL"
 
105331
+msgstr "Probeert controlesommen voor een gespecificeerde URL te vinden"
 
105332
+
 
105333
+#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory_config.desktop:8
 
105334
+msgctxt "Name"
 
105335
+msgid "Content Fetcher"
 
105336
+msgstr "Inhoudophaler"
 
105337
+
 
105338
+#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:8
 
105339
+msgctxt "Name"
 
105340
+msgid "Content Fetch"
 
105341
+msgstr "Inhoud ophalen"
 
105342
+
 
105343
+#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:59
 
105344
+msgctxt "Comment"
 
105345
+msgid "Fetch contents with custom scripts."
 
105346
+msgstr "Inhoud ophalen met aangepaste scripts."
 
105347
+
 
105348
+#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:8
 
105349
+msgctxt "Name"
 
105350
+msgid "KIO"
 
105351
+msgstr "KIO"
 
105352
+
 
105353
+#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:59
 
105354
+msgctxt "Comment"
 
105355
+msgid "Classic file downloader plugin"
 
105356
+msgstr "Klassieke plugin voor bestand downloaden"
 
105357
+
 
105358
+#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory_config.desktop:8
 
105359
+#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:8
 
105360
+msgctxt "Name"
 
105361
+msgid "Metalink"
 
105362
+msgstr "Metalink"
 
105363
+
 
105364
+#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:59
 
105365
+msgctxt "Comment"
 
105366
+msgid "Allows files to be downloaded from Metalink"
 
105367
+msgstr "Staat toe bestanden te downloaden met behulp van Metalink"
 
105368
+
 
105369
+#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory_config.desktop:8
 
105370
+msgctxt "Name"
 
105371
+msgid "MirrorSearch"
 
105372
+msgstr "MirrorSearch"
 
105373
+
 
105374
+#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:8
 
105375
+msgctxt "Name"
 
105376
+msgid "Mirror Search"
 
105377
+msgstr "Zoeken op mirrors"
 
105378
+
 
105379
+#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:58
 
105380
+msgctxt "Comment"
 
105381
+msgid "Allows KGet to search through mirror search engines for files"
 
105382
+msgstr "Staat KGet toe om bestanden te zoeken met mirrorzoekmachines"
 
105383
+
 
105384
+#: kget/transfer-plugins/mmsclient/kget_mmsfactory.desktop:8
 
105385
+#: kget/transfer-plugins/mms/kget_mmsfactory.desktop:8
 
105386
+msgctxt "Name"
 
105387
+msgid "MMS"
 
105388
+msgstr "MMS"
 
105389
+
 
105390
+#: kget/transfer-plugins/mmsclient/kget_mmsfactory.desktop:60
 
105391
+#: kget/transfer-plugins/mms/kget_mmsfactory.desktop:60
 
105392
+msgctxt "Comment"
 
105393
+msgid "MMS-Transfer plugin for KGet"
 
105394
+msgstr "KGet-plugin voor MMS-overdracht"
 
105395
+
 
105396
+#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory_config.desktop:8
 
105397
+msgctxt "Name"
 
105398
+msgid "MultiSegmentKIO"
 
105399
+msgstr "MultiSegmentKIO"
 
105400
+
 
105401
+#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:8
 
105402
+msgctxt "Name"
 
105403
+msgid "Multi Segment KIO"
 
105404
+msgstr "Multisegment-KIO"
 
105405
+
 
105406
+#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:57
 
105407
+msgctxt "Comment"
 
105408
+msgid "Multithreaded file download plugin"
 
105409
+msgstr "Multithreaded bestandsdownloadplugin"
 
105410
+
 
105411
+#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:3
 
105412
+#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:3
 
105413
+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:3
 
105414
+msgctxt "Name"
 
105415
+msgid "Tutorial Plugin"
 
105416
+msgstr "Oefenplugin"
 
105417
+
 
105418
+#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:59
 
105419
+#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:59
 
105420
+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:59
 
105421
+msgctxt "Comment"
 
105422
+msgid "Demonstration plugin for teaching Kopete development"
 
105423
+msgstr "Demonstratieplugin voor het leren van Kopete-ontwikkeling"
 
105424
+
 
105425
+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:5
 
105426
+msgctxt "Name"
 
105427
+msgid "Tutorial"
 
105428
+msgstr "Oefening"
 
105429
+
 
105430
+#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:61
 
105431
+msgctxt "Comment"
 
105432
+msgid "Turns normal people into Super Kopete Developer"
 
105433
+msgstr "Maakt van normale personen super Kopete-ontwikkelaars"
 
105434
+
 
105435
+#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:15
 
105436
+msgctxt "Name"
 
105437
+msgid "Kopete Chat Window"
 
105438
+msgstr "Kopete gespreksvenster"
 
105439
+
 
105440
+#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:82
 
105441
+msgctxt "Comment"
 
105442
+msgid "The default Kopete chat window"
 
105443
+msgstr "Het standaard Kopete gespreksvenster"
 
105444
+
 
105445
+#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:15
 
105446
+msgctxt "Name"
 
105447
+msgid "Kopete Email Window"
 
105448
+msgstr "Kopete e-mailvenster"
 
105449
+
 
105450
+#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:77
 
105451
+msgctxt "Comment"
 
105452
+msgid "The Kopete email window"
 
105453
+msgstr "Het standaard Kopete gespreksvenster"
 
105454
+
 
105455
+#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:12
 
105456
+msgctxt "Name"
 
105457
+msgid "Accounts"
 
105458
+msgstr "Accounts"
 
105459
+
 
105460
+#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:84
 
105461
+msgctxt "Comment"
 
105462
+msgid "Manage Your Accounts and Identities"
 
105463
+msgstr "Beheer uw accounts en identiteiten"
 
105464
+
 
105465
+#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:11
 
105466
+msgctxt "Name"
 
105467
+msgid "Contact List"
 
105468
+msgstr "Contactlijst"
 
105469
+
 
105470
+#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:64
 
105471
+msgctxt "Comment"
 
105472
+msgid "Configure Contact List Look and Feel"
 
105473
+msgstr "Uiterlijk en gedrag van contactlijst instellen"
 
105474
+
 
105475
+#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:12
 
105476
+msgctxt "Name"
 
105477
+msgid "Video"
 
105478
+msgstr "Video"
 
105479
+
 
105480
+#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:66
 
105481
+msgctxt "Comment"
 
105482
+msgid "Configure Video Devices"
 
105483
+msgstr "Video-apparaten instellen"
 
105484
+
 
105485
+#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:11
 
105486
+msgctxt "Name"
 
105487
+msgid "Behavior"
 
105488
+msgstr "Gedrag"
 
105489
+
 
105490
+#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:84
 
105491
+msgctxt "Comment"
 
105492
+msgid "Personalize Kopete's Behavior"
 
105493
+msgstr "Het gedrag van Kopete instellen"
 
105494
+
 
105495
+#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:11
 
105496
+msgctxt "Name"
 
105497
+msgid "Chat Window"
 
105498
+msgstr "Gespreksvenster"
 
105499
+
 
105500
+#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:64
 
105501
+msgctxt "Comment"
 
105502
+msgid "Configure Chat Window Look and Feel"
 
105503
+msgstr "Uiterlijk en gedrag van gespreksvenster instellen"
 
105504
+
 
105505
+#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:12
 
105506
+msgctxt "Name"
 
105507
+msgid "Plugins"
 
105508
+msgstr "Plugins"
 
105509
+
 
105510
+#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:73
 
105511
+msgctxt "Comment"
 
105512
+msgid "Select and Configure Plugins"
 
105513
+msgstr "Plugins selecteren en instellen"
 
105514
+
 
105515
+#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:11
 
105516
+msgctxt "Name"
 
105517
+msgid "Status"
 
105518
+msgstr "Status"
 
105519
+
 
105520
+#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:63
 
105521
+msgctxt "Comment"
 
105522
+msgid "Manage Your Statuses"
 
105523
+msgstr "Beheer uw statussen"
 
105524
+
 
105525
+#: kopete/kopete/kopete.desktop:3
 
105526
+msgctxt "Name"
 
105527
+msgid "Kopete"
 
105528
+msgstr "Kopete"
 
105529
+
 
105530
+#: kopete/kopete/kopete.desktop:73
 
105531
+msgctxt "GenericName"
 
105532
+msgid "Instant Messenger"
 
105533
+msgstr "Instant messenger"
 
105534
+
 
105535
+#: kopete/kopete/kopete.desktop:144
 
105536
+msgctxt "Comment"
 
105537
+msgid "Instant Messenger"
 
105538
+msgstr "Instant messenger"
 
105539
+
 
105540
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3
 
105541
+msgctxt "Comment"
 
105542
+msgid "Kopete Messenger"
 
105543
+msgstr "Kopete Messenger"
 
105544
+
 
105545
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:70
 
105546
+msgctxt "Name"
 
105547
+msgid "Group"
 
105548
+msgstr "Groep"
 
105549
+
 
105550
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:125
 
105551
+msgctxt "Comment"
 
105552
+msgid "The group where the contact resides"
 
105553
+msgstr "De groep waarin de contact zich bevindt"
 
105554
+
 
105555
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:181
 
105556
+msgctxt "Name"
 
105557
+msgid "Contact"
 
105558
+msgstr "Contact"
 
105559
+
 
105560
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:236
 
105561
+msgctxt "Comment"
 
105562
+msgid "The specified contact"
 
105563
+msgstr "De opgegeven contactpersoon"
 
105564
+
 
105565
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:292
 
105566
+msgctxt "Name"
 
105567
+msgid "Class"
 
105568
+msgstr "Klasse"
 
105569
+
 
105570
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:347
 
105571
+msgctxt "Comment"
 
105572
+msgid "The message class"
 
105573
+msgstr "De berichtenklasse"
 
105574
+
 
105575
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:404
 
105576
+msgctxt "Name"
 
105577
+msgid "Incoming Message"
 
105578
+msgstr "Inkomend bericht"
 
105579
+
 
105580
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:457
 
105581
+msgctxt "Comment"
 
105582
+msgid "An incoming message has been received"
 
105583
+msgstr "Er is een inkomend bericht ontvangen"
 
105584
+
 
105585
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:525
 
105586
+msgctxt "Name"
 
105587
+msgid "Incoming Message in Active Chat"
 
105588
+msgstr "Inkomend bericht in actief gesprek"
 
105589
+
 
105590
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:576
 
105591
+msgctxt "Comment"
 
105592
+msgid "An incoming message in the active chat window has been received"
 
105593
+msgstr "Er is een inkomend bericht ontvangen in het actieve gespreksvenster"
 
105594
+
 
105595
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:631
 
105596
+msgctxt "Name"
 
105597
+msgid "Outgoing Message"
 
105598
+msgstr "Uitgaand bericht"
 
105599
+
 
105600
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:684
 
105601
+msgctxt "Comment"
 
105602
+msgid "An outgoing message has been sent"
 
105603
+msgstr "Er is een uitgaand bericht verzonden"
 
105604
+
 
105605
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:750
 
105606
+msgctxt "Name"
 
105607
+msgid "Contact Gone Online"
 
105608
+msgstr "Contactpersoon online gegaan"
 
105609
+
 
105610
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:804
 
105611
+msgctxt "Comment"
 
105612
+msgid "A contact has come online"
 
105613
+msgstr "Er is een contactpersoon online gegaan"
 
105614
+
 
105615
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:868
 
105616
+msgctxt "Name"
 
105617
+msgid "Offline"
 
105618
+msgstr "Offline"
 
105619
+
 
105620
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:934
 
105621
+msgctxt "Comment"
 
105622
+msgid "A contact has gone offline"
 
105623
+msgstr "Er is een contactpersoon offline gegaan"
 
105624
+
 
105625
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:998
 
105626
+msgctxt "Name"
 
105627
+msgid "Status Change"
 
105628
+msgstr "Statuswijziging"
 
105629
+
 
105630
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1062
 
105631
+msgctxt "Comment"
 
105632
+msgid "A contact's online status has changed"
 
105633
+msgstr "De online status van een contactpersoon is gewijzigd"
 
105634
+
 
105635
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1126
 
105636
+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:10
 
105637
+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:16
 
105638
+msgctxt "Name"
 
105639
+msgid "Highlight"
 
105640
+msgstr "Aanwijzen"
 
105641
+
 
105642
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1196
 
105643
+msgctxt "Comment"
 
105644
+msgid "A highlighted message has been received"
 
105645
+msgstr "Er is een geaccentueerd bericht ontvangen"
 
105646
+
 
105647
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1262
 
105648
+msgctxt "Name"
 
105649
+msgid "Low Priority Messages"
 
105650
+msgstr "Berichten met lage prioriteit"
 
105651
+
 
105652
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1315
 
105653
+msgctxt "Comment"
 
105654
+msgid "A message marked with a low priority has been received"
 
105655
+msgstr "Een bericht gemarkeerd met een lage prioriteit is ontvangen"
 
105656
+
 
105657
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1380
 
105658
+msgctxt "Name"
 
105659
+msgid "Yahoo Mail"
 
105660
+msgstr "Yahoo Mail"
 
105661
+
 
105662
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1441
 
105663
+msgctxt "Comment"
 
105664
+msgid "New email has arrived in your Yahoo inbox"
 
105665
+msgstr "Er is een nieuw bericht gearriveerd in uw Yahoo-postbus"
 
105666
+
 
105667
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1506
 
105668
+msgctxt "Name"
 
105669
+msgid "MSN Mail"
 
105670
+msgstr "MSN Mail"
 
105671
+
 
105672
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1568
 
105673
+msgctxt "Comment"
 
105674
+msgid "New email has arrived in your MSN inbox"
 
105675
+msgstr "Er is een nieuw bericht gearriveerd in uw MSN-postbus"
 
105676
+
 
105677
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1633
 
105678
+msgctxt "Name"
 
105679
+msgid "ICQ Authorization"
 
105680
+msgstr "ICQ-autorisatie"
 
105681
+
 
105682
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1690
 
105683
+msgctxt "Comment"
 
105684
+msgid "An ICQ user has authorized/declined your authorization request"
 
105685
+msgstr ""
 
105686
+"Een ICQ-gebruiker heeft uw autorisatieverzoek geaccepteerd of verworpen"
 
105687
+
 
105688
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1750
 
105689
+msgctxt "Name"
 
105690
+msgid "IRC Event"
 
105691
+msgstr "IRC-gebeurtenis"
 
105692
+
 
105693
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1809
 
105694
+msgctxt "Comment"
 
105695
+msgid "An IRC event has occurred"
 
105696
+msgstr "Er deed zich een IRC-gebeurtenis voor"
 
105697
+
 
105698
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1870
 
105699
+msgctxt "Name"
 
105700
+msgid "Connection Error"
 
105701
+msgstr "Verbindingsfout"
 
105702
+
 
105703
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1932
 
105704
+msgctxt "Comment"
 
105705
+msgid "An error on connection has occurred"
 
105706
+msgstr "Er deed zich een fout in de verbinding voor"
 
105707
+
 
105708
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1995
 
105709
+msgctxt "Name"
 
105710
+msgid "Connection Lost"
 
105711
+msgstr "Verbinding verbroken"
 
105712
+
 
105713
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2056
 
105714
+msgctxt "Comment"
 
105715
+msgid "The connection have been lost"
 
105716
+msgstr "De verbinding is verbroken"
 
105717
+
 
105718
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2112
 
105719
+msgctxt "Name"
 
105720
+msgid "Cannot Connect"
 
105721
+msgstr "Verbinden niet mogelijk"
 
105722
+
 
105723
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2172
 
105724
+msgctxt "Comment"
 
105725
+msgid "Kopete cannot connect to the service"
 
105726
+msgstr "Kopete kan geen verbinding met de service maken"
 
105727
+
 
105728
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2217
 
105729
+msgctxt "Name"
 
105730
+msgid "Network Problems"
 
105731
+msgstr "Netwerkproblemen"
 
105732
+
 
105733
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2277
 
105734
+msgctxt "Comment"
 
105735
+msgid "The network is experiencing problems"
 
105736
+msgstr "Het netwerk ondervindt problemen"
 
105737
+
 
105738
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2337
 
105739
+msgctxt "Name"
 
105740
+msgid "Server Internal Error"
 
105741
+msgstr "Interne serverfout"
 
105742
+
 
105743
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2393
 
105744
+msgctxt "Comment"
 
105745
+msgid "An internal service error has occurred"
 
105746
+msgstr "Er deed zich een interne fout voor op de server"
 
105747
+
 
105748
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2438
 
105749
+msgctxt "Name"
 
105750
+msgid "Buzz/Nudge"
 
105751
+msgstr "Buzzer"
 
105752
+
 
105753
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2493
 
105754
+msgctxt "Comment"
 
105755
+msgid "A contact has sent you a buzz/nudge."
 
105756
+msgstr "Een contactpersoon heeft u een buzzer gestuurd."
 
105757
+
 
105758
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2552
 
105759
+msgctxt "Name"
 
105760
+msgid "Message Dropped"
 
105761
+msgstr "Bericht geweigerd"
 
105762
+
 
105763
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2605
 
105764
+msgctxt "Comment"
 
105765
+msgid "A message was filtered by the Privacy Plugin"
 
105766
+msgstr "Er is een bericht gefilterd door de privacyplugin"
 
105767
+
 
105768
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2661
 
105769
+msgctxt "Name"
 
105770
+msgid "ICQ Reading status"
 
105771
+msgstr "ICQ-leesstatus"
 
105772
+
 
105773
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2714
 
105774
+msgctxt "Comment"
 
105775
+msgid "An ICQ user is reading your status message"
 
105776
+msgstr "Een ICQ-gebruiker leest uw statusbericht"
 
105777
+
 
105778
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2769
 
105779
+msgctxt "Name"
 
105780
+msgid "Service Message"
 
105781
+msgstr "Dienstmededeling"
 
105782
+
 
105783
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2820
 
105784
+msgctxt "Comment"
 
105785
+msgid "A service message has been received (e.g. authorization request)"
 
105786
+msgstr "Er is een dienstmededeling (zoals een autorisatieverzoek) ontvangen"
 
105787
+
 
105788
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2865
 
105789
+msgctxt "Name"
 
105790
+msgid "Gadu-Gadu contacts list"
 
105791
+msgstr "Gadu-Gadu contactenlijst"
 
105792
+
 
105793
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2904
 
105794
+msgctxt "Comment"
 
105795
+msgid "Contact list has been received/exported/deleted"
 
105796
+msgstr "Contactenlijst is ontvangen/geëxporteerd/verwijderd"
 
105797
+
 
105798
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2945
 
105799
+msgctxt "Name"
 
105800
+msgid "Typing message"
 
105801
+msgstr "Typt een bericht"
 
105802
+
 
105803
+#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2979
 
105804
+msgctxt "Comment"
 
105805
+msgid "An user is typing a message"
 
105806
+msgstr "Een gebruiker is bezig een bericht te typen"
 
105807
+
 
105808
+#: kopete/libkopete/kopeteplugin.desktop:5
 
105809
+msgctxt "Comment"
 
105810
+msgid "Kopete Plugin"
 
105811
+msgstr "Kopete-plugin"
 
105812
+
 
105813
+#: kopete/libkopete/kopeteprotocol.desktop:5
 
105814
+msgctxt "Comment"
 
105815
+msgid "Kopete Protocol Plugin"
 
105816
+msgstr "Kopete protocol-plugin"
 
105817
+
 
105818
+#: kopete/libkopete/kopeteui.desktop:5
 
105819
+msgctxt "Comment"
 
105820
+msgid "A Kopete UI Plugin"
 
105821
+msgstr "Een Kopete gebruikersinterface-plugin"
 
105822
+
 
105823
+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:3
 
105824
+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:3
 
105825
+msgctxt "Name"
 
105826
+msgid "Bookmarks"
 
105827
+msgstr "Bladwijzers"
 
105828
+
 
105829
+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:74
 
105830
+#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:74
 
105831
+msgctxt "Comment"
 
105832
+msgid "Automatically bookmark links in incoming messages"
 
105833
+msgstr "Koppelingen in inkomende berichten automatisch als bladwijzer opslaan"
 
105834
+
 
105835
+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:11
 
105836
+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:16
 
105837
+msgctxt "Name"
 
105838
+msgid "Alias"
 
105839
+msgstr "Alias"
 
105840
+
 
105841
+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:80
 
105842
+#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:85
 
105843
+msgctxt "Comment"
 
105844
+msgid "Adds custom aliases for commands"
 
105845
+msgstr "Toevoegen van eigen aliassen voor commando's"
 
105846
+
 
105847
+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:10
 
105848
+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:16
 
105849
+msgctxt "Name"
 
105850
+msgid "Auto Replace"
 
105851
+msgstr "Automatisch vervangen"
 
105852
+
 
105853
+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:79
 
105854
+msgctxt "Comment"
 
105855
+msgid "Autoreplaces some text you can choose"
 
105856
+msgstr "Vervangt automatisch tekst die u kunt instellen"
 
105857
+
 
105858
+#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:85
 
105859
+msgctxt "Comment"
 
105860
+msgid "Auto replaces some text you can choose"
 
105861
+msgstr "Vervangt automatisch tekst die u kunt instellen"
 
105862
+
 
105863
+#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:16
 
105864
+msgctxt "Name"
 
105865
+msgid "Contact Notes"
 
105866
+msgstr "Notities bij contacten"
 
105867
+
 
105868
+#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:82
 
105869
+msgctxt "Comment"
 
105870
+msgid "Add personal notes on your contacts"
 
105871
+msgstr "Voeg persoonlijke notities toe aan contacten"
 
105872
+
 
105873
+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:79
 
105874
+msgctxt "Comment"
 
105875
+msgid "Highlights text based on filters"
 
105876
+msgstr "Laat tekst oplichten gebaseerd op filters"
 
105877
+
 
105878
+#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:85
 
105879
+msgctxt "Comment"
 
105880
+msgid "Highlight messages"
 
105881
+msgstr "Laat berichten oplichten"
 
105882
+
 
105883
+#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:11
 
105884
+#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:16
 
105885
+msgctxt "Name"
 
105886
+msgid "History"
 
105887
+msgstr "Geschiedenis"
 
105888
+
 
105889
+#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:85
 
105890
+msgctxt "Comment"
 
105891
+msgid "History Plugin"
 
105892
+msgstr "Geschiedenis-plugin"
 
105893
+
 
105894
+#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:90
 
105895
+msgctxt "Comment"
 
105896
+msgid "Log all messages to keep track of your conversations"
 
105897
+msgstr ""
 
105898
+"Bewaar alle berichten in een logboek om uw conversaties later opnieuw te "
 
105899
+"kunnen bekijken"
 
105900
+
 
105901
+#: kopete/plugins/latex/kopete_latex_config.desktop:10
 
105902
+msgctxt "Name"
 
105903
+msgid "KopeTeX"
 
105904
+msgstr "KopeTeX"
 
105905
+
 
105906
+#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:16
 
105907
+msgctxt "Name"
 
105908
+msgid "KopeteTeX"
 
105909
+msgstr "KopeteTeX"
 
105910
+
 
105911
+#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:66
 
105912
+msgctxt "Comment"
 
105913
+msgid "Render Latex formulas in the chatwindow"
 
105914
+msgstr "Latex-formules renderen in het gespreksvenster"
 
105915
+
 
105916
+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:11
 
105917
+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:16
 
105918
+msgctxt "Name"
 
105919
+msgid "Now Listening"
 
105920
+msgstr "Luistert naar"
 
105921
+
 
105922
+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:78
 
105923
+#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:83
 
105924
+msgctxt "Comment"
 
105925
+msgid "Tells your buddies what you're listening to"
 
105926
+msgstr "Vertelt je vrienden naar welke muziek je luistert"
 
105927
+
 
105928
+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:11
 
105929
+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:16
 
105930
+msgctxt "Comment"
 
105931
+msgid "Encrypt chat sessions with Off-The-Record encryption"
 
105932
+msgstr "Versleutel gesprekken met Off-The-Record-versleuteling"
 
105933
+
 
105934
+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:58
 
105935
+#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:63
 
105936
+msgctxt "Name"
 
105937
+msgid "OTR"
 
105938
+msgstr "OTR"
 
105939
+
 
105940
+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:11
 
105941
+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:16
 
105942
+msgctxt "Name"
 
105943
+msgid "Pipes"
 
105944
+msgstr "Doorvoeren"
 
105945
+
 
105946
+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:61
 
105947
+#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:66
 
105948
+msgctxt "Comment"
 
105949
+msgid "Pipe messages through an external program or script"
 
105950
+msgstr "Voert berichten door naar een extern programma of script"
 
105951
+
 
105952
+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:10
 
105953
+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:16
 
105954
+msgctxt "Name"
 
105955
+msgid "Privacy"
 
105956
+msgstr "Privacy"
 
105957
+
 
105958
+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:68
 
105959
+msgctxt "Comment"
 
105960
+msgid "Privacy Plugin"
 
105961
+msgstr "Privacy-plugin"
 
105962
+
 
105963
+#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:74
 
105964
+msgctxt "Comment"
 
105965
+msgid "Filters incoming messages"
 
105966
+msgstr "Filtert inkomende berichten"
 
105967
+
 
105968
+#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:16
 
105969
+msgctxt "Name"
 
105970
+msgid "Statistics"
 
105971
+msgstr "Statistieken"
 
105972
+
 
105973
+#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:84
 
105974
+msgctxt "Comment"
 
105975
+msgid "Gather some meaningful statistics"
 
105976
+msgstr "Verzamel wat betekenisvolle statistieken"
 
105977
+
 
105978
+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:10
 
105979
+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:16
 
105980
+msgctxt "Name"
 
105981
+msgid "Text Effect"
 
105982
+msgstr "Teksteffect"
 
105983
+
 
105984
+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:78
 
105985
+msgctxt "Comment"
 
105986
+msgid "Adds special effects to your text"
 
105987
+msgstr "Voegt speciale effecten aan uw teksten toe"
 
105988
+
 
105989
+#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:84
 
105990
+msgctxt "Comment"
 
105991
+msgid "Add nice effects to your messages"
 
105992
+msgstr "Voegt leuke effecten toe aan uw berichten"
 
105993
+
 
105994
+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:11
 
105995
+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:16
 
105996
+msgctxt "Name"
 
105997
+msgid "Translator"
 
105998
+msgstr "Vertaler"
 
105999
+
 
106000
+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:84
 
106001
+msgctxt "Comment"
 
106002
+msgid "Translates messages from your native language to another language"
 
106003
+msgstr "Vertaalt berichten van uw eigen taal naar een andere taal"
 
106004
+
 
106005
+#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:89
 
106006
+msgctxt "Comment"
 
106007
+msgid "Chat with foreign buddies in your native language"
 
106008
+msgstr "Praat met vrienden uit andere landen in uw eigen taal"
 
106009
+
 
106010
+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:10
 
106011
+msgctxt "Name"
 
106012
+msgid "URLPicPreview Plugin Configuration"
 
106013
+msgstr "URLPicPreview-plugin instellen"
 
106014
+
 
106015
+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:62
 
106016
+msgctxt "Comment"
 
106017
+msgid "URLPicPreview Plugin"
 
106018
+msgstr "URLPicPreview-plugin"
 
106019
+
 
106020
+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:16
 
106021
+msgctxt "Name"
 
106022
+msgid "Preview of Pictures in Chats"
 
106023
+msgstr "Voorbeeld van afbeeldingen in gesprekken"
 
106024
+
 
106025
+#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:61
 
106026
+msgctxt "Comment"
 
106027
+msgid "Displays a preview of pictures in chats"
 
106028
+msgstr "Toont een voorbeeld van afbeeldingen in gesprekken"
 
106029
+
 
106030
+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:10
 
106031
+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:16
 
106032
+msgctxt "Comment"
 
106033
+msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a webpage"
 
106034
+msgstr "Toont de status van (delen van) uw contactenlijst op een webpagina"
 
106035
+
 
106036
+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:73
 
106037
+#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:79
 
106038
+msgctxt "Name"
 
106039
+msgid "Web Presence"
 
106040
+msgstr "Web-aanwezigheid"
 
106041
+
 
106042
+#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:17
 
106043
+msgctxt "Name"
 
106044
+msgid "Bonjour"
 
106045
+msgstr "Bonjour"
 
106046
+
 
106047
+#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:70
 
106048
+msgctxt "Comment"
 
106049
+msgid "Serverless Link Local XMPP Messaging"
 
106050
+msgstr "XMPP-berichtgeving op de lokale koppeling zonder server"
 
106051
+
 
106052
+#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:17
 
106053
+msgctxt "Name"
 
106054
+msgid "Gadu-Gadu"
 
106055
+msgstr "Gadu-Gadu"
 
106056
+
 
106057
+#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:86
 
106058
+msgctxt "Comment"
 
106059
+msgid "Gadu-Gadu: the Polish IM service"
 
106060
+msgstr "Gadu-Gadu: de Poolse Instant Messenger"
 
106061
+
 
106062
+#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:17
 
106063
+msgctxt "Name"
 
106064
+msgid "GroupWise"
 
106065
+msgstr "GroupWise"
 
106066
+
 
106067
+#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:85
 
106068
+msgctxt "Comment"
 
106069
+msgid "Novell GroupWise Messenger"
 
106070
+msgstr "Protocol voor Novell GroupWise Messenger"
 
106071
+
 
106072
+#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:17
 
106073
+msgctxt "Name"
 
106074
+msgid "IRC"
 
106075
+msgstr "IRC"
 
106076
+
 
106077
+#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:85
 
106078
+msgctxt "Comment"
 
106079
+msgid "Internet Relay Chat"
 
106080
+msgstr "Internet Relay Chat"
 
106081
+
 
106082
+#: kopete/protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.protocol:12
 
106083
+msgctxt "Description"
 
106084
+msgid "A KIO slave for Jabber Service Discovery"
 
106085
+msgstr "Een kioslave voor Jabber Service Discovery"
 
106086
+
 
106087
+#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:17
 
106088
+msgctxt "Name"
 
106089
+msgid "Jabber"
 
106090
+msgstr "Jabber"
 
106091
+
 
106092
+#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:86
 
106093
+msgctxt "Comment"
 
106094
+msgid "XMPP, Jabber, Google Talk"
 
106095
+msgstr "XMPP, Jabber, Google Talk"
 
106096
+
 
106097
+#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:17
 
106098
+msgctxt "Name"
 
106099
+msgid "Meanwhile"
 
106100
+msgstr "Meanwhile"
 
106101
+
 
106102
+#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:81
 
106103
+msgctxt "Comment"
 
106104
+msgid "Communicate at the same time with Meanwhile"
 
106105
+msgstr "Communiceer op hetzelfde moment met Meanwhile"
 
106106
+
 
106107
+#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:17
 
106108
+msgctxt "Name"
 
106109
+msgid "AIM"
 
106110
+msgstr "AIM"
 
106111
+
 
106112
+#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:86
 
106113
+msgctxt "Comment"
 
106114
+msgid "An Instant Messenger"
 
106115
+msgstr "Een instant messenger"
 
106116
+
 
106117
+#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:17
 
106118
+msgctxt "Name"
 
106119
+msgid "ICQ"
 
106120
+msgstr "ICQ"
 
106121
+
 
106122
+#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:86
 
106123
+msgctxt "Comment"
 
106124
+msgid "Seek and Chat with ICQ"
 
106125
+msgstr "Zoeken en converseren met ICQ"
 
106126
+
 
106127
+#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:17
 
106128
+msgctxt "Name"
 
106129
+msgid "QQ"
 
106130
+msgstr "QQ"
 
106131
+
 
106132
+#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:72
 
106133
+msgctxt "Comment"
 
106134
+msgid "A popular Chinese IM system"
 
106135
+msgstr "Een populair Chinees IM-systeem"
 
106136
+
 
106137
+#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:18
 
106138
+msgctxt "Name"
 
106139
+msgid "Skype"
 
106140
+msgstr "Skype"
 
106141
+
 
106142
+#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:64
 
106143
+msgctxt "Comment"
 
106144
+msgid "Skype protocol plugin (a wrapper)"
 
106145
+msgstr "Plugin voor het Skype-protocol (een 'wrapper')"
 
106146
+
 
106147
+#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:17
 
106148
+msgctxt "Name"
 
106149
+msgid "SMS"
 
106150
+msgstr "SMS"
 
106151
+
 
106152
+#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:88
 
106153
+msgctxt "Comment"
 
106154
+msgid "Send SMS messages to mobile phones"
 
106155
+msgstr "SMS-berichten naar mobiele telefoons verzenden"
 
106156
+
 
106157
+#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:17
 
106158
+msgctxt "Name"
 
106159
+msgid "Testbed"
 
106160
+msgstr "Testomgeving"
 
106161
+
 
106162
+#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:81
 
106163
+msgctxt "Comment"
 
106164
+msgid "Kopete test protocol"
 
106165
+msgstr "Kopete testprotocol"
 
106166
+
 
106167
+#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:17
 
106168
+msgctxt "Name"
 
106169
+msgid "WinPopup"
 
106170
+msgstr "WinPopup"
 
106171
+
 
106172
+#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:84
 
106173
+msgctxt "Comment"
 
106174
+msgid "Sends Windows WinPopup messages"
 
106175
+msgstr "Verzendt Windows WinPopup-berichten"
 
106176
+
 
106177
+#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:17
 
106178
+msgctxt "Name"
 
106179
+msgid "WLM Messenger"
 
106180
+msgstr "WLM Messenger"
 
106181
+
 
106182
+#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:67
 
106183
+msgctxt "Comment"
 
106184
+msgid "Windows Live Messenger plugin"
 
106185
+msgstr "Plugin voor Windows Live Messenger"
 
106186
+
 
106187
+#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:17
 
106188
+msgctxt "Name"
 
106189
+msgid "Yahoo"
 
106190
+msgstr "Yahoo"
 
106191
+
 
106192
+#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:88
 
106193
+msgctxt "Comment"
 
106194
+msgid "Yahoo! Messenger IM and video chat"
 
106195
+msgstr "Yahoo! Messenger IM en videoconversatie"
 
106196
+
 
106197
+#: kppp/DB/Provider/Austria/.directory:2
 
106198
+msgctxt "Name"
 
106199
+msgid "Austria"
 
106200
+msgstr "Oostenrijk"
 
106201
+
 
106202
+#: kppp/DB/Provider/Belarus/.directory:2
 
106203
+msgctxt "Name"
 
106204
+msgid "Belarus"
 
106205
+msgstr "Wit-Rusland"
 
106206
+
 
106207
+#: kppp/DB/Provider/Czech_Republic/.directory:2
 
106208
+msgctxt "Name"
 
106209
+msgid "Czechia"
 
106210
+msgstr "Tsjechië"
 
106211
+
 
106212
+#: kppp/DB/Provider/Denmark/.directory:2
 
106213
+msgctxt "Name"
 
106214
+msgid "Denmark"
 
106215
+msgstr "Denemarken"
 
106216
+
 
106217
+#: kppp/DB/Provider/France/.directory:2
 
106218
+msgctxt "Name"
 
106219
+msgid "France"
 
106220
+msgstr "Frankrijk"
 
106221
+
 
106222
+#: kppp/DB/Provider/Germany/.directory:2
 
106223
+msgctxt "Name"
 
106224
+msgid "Germany"
 
106225
+msgstr "Duitsland"
 
106226
+
 
106227
+#: kppp/DB/Provider/Ireland/.directory:2
 
106228
+msgctxt "Name"
 
106229
+msgid "Ireland"
 
106230
+msgstr "Ierland"
 
106231
+
 
106232
+#: kppp/DB/Provider/Netherlands/.directory:2
 
106233
+msgctxt "Name"
 
106234
+msgid "Netherlands"
 
106235
+msgstr "Nederland"
 
106236
+
 
106237
+#: kppp/DB/Provider/New_Zealand/.directory:2
 
106238
+msgctxt "Name"
 
106239
+msgid "New Zealand"
 
106240
+msgstr "Nieuw Zeeland"
 
106241
+
 
106242
+#: kppp/DB/Provider/Norway/.directory:2
 
106243
+msgctxt "Name"
 
106244
+msgid "Norway"
 
106245
+msgstr "Noorwegen"
 
106246
+
 
106247
+#: kppp/DB/Provider/Portugal/.directory:2
 
106248
+msgctxt "Name"
 
106249
+msgid "Portugal"
 
106250
+msgstr "Portugal"
 
106251
+
 
106252
+#: kppp/DB/Provider/Slovenia/.directory:2
 
106253
+msgctxt "Name"
 
106254
+msgid "Slovenia"
 
106255
+msgstr "Slovenië"
 
106256
+
 
106257
+#: kppp/DB/Provider/Sweden/.directory:2
 
106258
+msgctxt "Name"
 
106259
+msgid "Sweden"
 
106260
+msgstr "Zweden"
 
106261
+
 
106262
+#: kppp/DB/Provider/Switzerland/.directory:2
 
106263
+msgctxt "Name"
 
106264
+msgid "Switzerland"
 
106265
+msgstr "Zwitserland"
 
106266
+
 
106267
+#: kppp/DB/Provider/Taiwan/.directory:2
 
106268
+msgctxt "Name"
 
106269
+msgid "Taiwan"
 
106270
+msgstr "Taiwan"
 
106271
+
 
106272
+#: kppp/DB/Provider/Ukraine/.directory:2
 
106273
+msgctxt "Name"
 
106274
+msgid "Ukraine"
 
106275
+msgstr "Oekraïne"
 
106276
+
 
106277
+#: kppp/DB/Provider/United_Kingdom/.directory:2
 
106278
+msgctxt "Name"
 
106279
+msgid "United Kingdom"
 
106280
+msgstr "Verenigd Koninkrijk"
 
106281
+
 
106282
+#: kppp/DB/Provider/Yugoslavia/.directory:2
 
106283
+msgctxt "Name"
 
106284
+msgid "Yugoslavia"
 
106285
+msgstr "Joegoslavië"
 
106286
+
 
106287
+#: kppp/Kppp.desktop:2
 
106288
+msgctxt "GenericName"
 
106289
+msgid "Internet Dial-Up Tool"
 
106290
+msgstr "Inbelprogramma"
 
106291
+
 
106292
+#: kppp/Kppp.desktop:66
 
106293
+msgctxt "Name"
 
106294
+msgid "KPPP"
 
106295
+msgstr "KPPP"
 
106296
+
 
106297
+#: kppp/logview/kppplogview.desktop:2
 
106298
+msgctxt "Name"
 
106299
+msgid "KPPPLogview"
 
106300
+msgstr "KPPPLogview"
 
106301
+
 
106302
+#: kppp/logview/kppplogview.desktop:66
 
106303
+msgctxt "GenericName"
 
106304
+msgid "Internet Dial-Up Tool Log Viewer"
 
106305
+msgstr "Logviewer voor het inbelprogramma kppp"
 
106306
+
 
106307
+#: krdc/core/krdc_plugin.desktop:4
 
106308
+msgctxt "Name"
 
106309
+msgid "KRDC Plugin"
 
106310
+msgstr "KRDC-plugin"
 
106311
+
 
106312
+#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:5
 
106313
+msgctxt "Name"
 
106314
+msgid "Konsole"
 
106315
+msgstr "Konsole"
 
106316
+
 
106317
+#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:56
 
106318
+msgctxt "Comment"
 
106319
+msgid "Allows managing SSH or Telnet sessions through KRDC"
 
106320
+msgstr "Staat het beheer van ssh- of telnet-sessies toe via KRDC"
 
106321
+
 
106322
+#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:3
 
106323
+msgctxt "Comment"
 
106324
+msgid "KRDC"
 
106325
+msgstr "KRDC"
 
106326
+
 
106327
+#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:47 krdc/krdc.desktop:7
 
106328
+msgctxt "Name"
 
106329
+msgid "KRDC"
 
106330
+msgstr "KRDC"
 
106331
+
 
106332
+#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:100
 
106333
+msgctxt "Name"
 
106334
+msgid "Incoming RFB Tube"
 
106335
+msgstr "Inkomende RFB-buis"
 
106336
+
 
106337
+#: krdc/krdc.desktop:58
 
106338
+msgctxt "GenericName"
 
106339
+msgid "Remote Desktop Client"
 
106340
+msgstr "Client voor verbinding met extern bureaublad"
 
106341
+
 
106342
+#: krdc/nx/krdc_nx_config.desktop:4 krdc/nx/krdc_nx.desktop:5
 
106343
+msgctxt "Name"
 
106344
+msgid "NX"
 
106345
+msgstr "NX"
 
106346
+
 
106347
+#: krdc/nx/krdc_nx.desktop:53
 
106348
+msgctxt "Comment"
 
106349
+msgid "Allows managing NX sessions through KRDC"
 
106350
+msgstr "Staat het beheren van NX-sessies toe via KRDC"
 
106351
+
 
106352
+#: krdc/rdp/krdc_rdp_config.desktop:4 krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:5
 
106353
+msgctxt "Name"
 
106354
+msgid "RDP"
 
106355
+msgstr "RDP"
 
106356
+
 
106357
+#: krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:53
 
106358
+msgctxt "Comment"
 
106359
+msgid "Allows managing RDP sessions through KRDC"
 
106360
+msgstr "Staat het beheer van RDP-sessies toe via KRDC"
 
106361
+
 
106362
+#: krdc/rdp/smb2rdc.desktop:8
 
106363
+msgctxt "Name"
 
106364
+msgid "Open Remote Desktop Connection to This Machine"
 
106365
+msgstr "Externe bureaubladverbinding met deze computer openen"
 
106366
+
 
106367
+#: krdc/test/krdc_test.desktop:5
 
106368
+msgctxt "Name"
 
106369
+msgid "Test"
 
106370
+msgstr "Test"
 
106371
+
 
106372
+#: krdc/test/krdc_test.desktop:55
 
106373
+msgctxt "Comment"
 
106374
+msgid "Testplugin for KRDC development"
 
106375
+msgstr "Testplugin voor KRDC-ontwikkeling"
 
106376
+
 
106377
+#: krdc/vnc/krdc_vnc_config.desktop:4 krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:5
 
106378
+msgctxt "Name"
 
106379
+msgid "VNC"
 
106380
+msgstr "VNC"
 
106381
+
 
106382
+#: krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:53
 
106383
+msgctxt "Comment"
 
106384
+msgid "Allows managing VNC sessions through KRDC"
 
106385
+msgstr "Staat het beheer van VNC-sessies toe via KRDC"
 
106386
+
 
106387
+#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:3
 
106388
+msgctxt "Comment"
 
106389
+msgid "Qt based Framebuffer for KRfb."
 
106390
+msgstr "Op Qt gebaseerd framebuffer voor KRfb."
 
106391
+
 
106392
+#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:40
 
106393
+msgctxt "Name"
 
106394
+msgid "Qt Framebuffer for KRfb"
 
106395
+msgstr "Qt-framebuffer voor KRfb"
 
106396
+
 
106397
+#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:3
 
106398
+msgctxt "Comment"
 
106399
+msgid "X11 XDamage/XShm based Framebuffer for KRfb."
 
106400
+msgstr "Op X11 XDamage/XShm gebaseerd framebuffer voor KRfb."
 
106401
+
 
106402
+#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:40
 
106403
+msgctxt "Name"
 
106404
+msgid "X11 Framebuffer for KRfb"
 
106405
+msgstr "X11 framebuffer voor KRfb"
 
106406
+
 
106407
+#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:13
 
106408
+msgctxt "Name"
 
106409
+msgid "Desktop Sharing"
 
106410
+msgstr "Bureaublad delen"
 
106411
+
 
106412
+#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:84
 
106413
+msgctxt "Comment"
 
106414
+msgid "Configure Desktop Sharing"
 
106415
+msgstr "Bureaublad delen instellen"
 
106416
+
 
106417
+#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:9
 
106418
+msgctxt "Name"
 
106419
+msgid "KDE Internet Daemon"
 
106420
+msgstr "KDE Internet Daemon"
 
106421
+
 
106422
+#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:81
 
106423
+msgctxt "Comment"
 
106424
+msgid "An Internet daemon that starts network services on demand"
 
106425
+msgstr "Een internetdaemon die netwerkdiensten op afroep start"
 
106426
+
 
106427
+#: krfb/kinetd/kinetdmodule.desktop:6
 
106428
+msgctxt "Name"
 
106429
+msgid "KInetD Module Type"
 
106430
+msgstr "KInetD-moduletype"
 
106431
+
 
106432
+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:3
 
106433
+msgctxt "Comment"
 
106434
+msgid "KInetD"
 
106435
+msgstr "KInetD"
 
106436
+
 
106437
+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:68
 
106438
+msgctxt "Name"
 
106439
+msgid "IncomingConnection"
 
106440
+msgstr "Inkomende_verbinding"
 
106441
+
 
106442
+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:132
 
106443
+msgctxt "Comment"
 
106444
+msgid "Received incoming connection"
 
106445
+msgstr "Inkomende verbinding ontvangen"
 
106446
+
 
106447
+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:198
 
106448
+msgctxt "Name"
 
106449
+msgid "ProcessFailed"
 
106450
+msgstr "Proces_mislukt"
 
106451
+
 
106452
+#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:261
 
106453
+msgctxt "Comment"
 
106454
+msgid "Could not call process to handle connection"
 
106455
+msgstr "Kon geen proces aanroepen om de verbinding af te handelen"
 
106456
+
 
106457
+#: krfb/krfb.desktop:8
 
106458
+msgctxt "Name"
 
106459
+msgid "Krfb"
 
106460
+msgstr "Krfb"
 
106461
+
 
106462
+#: krfb/krfb.desktop:70
 
106463
+msgctxt "GenericName"
 
106464
+msgid "Desktop Sharing"
 
106465
+msgstr "Bureaublad delen"
 
106466
+
 
106467
+#: krfb/krfb-framebuffer.desktop:5
 
106468
+msgctxt "Comment"
 
106469
+msgid "Frame Buffer plugins for KRfb"
 
106470
+msgstr "Framebuffer-plugins voor KRfb"
 
106471
+
 
106472
+#: krfb/krfb.notifyrc:3
 
106473
+msgctxt "Comment"
 
106474
+msgid "Desktop Sharing"
 
106475
+msgstr "Bureaublad delen"
 
106476
+
 
106477
+#: krfb/krfb.notifyrc:70
 
106478
+msgctxt "Name"
 
106479
+msgid "User Accepts Connection"
 
106480
+msgstr "Gebruiker accepteert de verbinding"
 
106481
+
 
106482
+#: krfb/krfb.notifyrc:124
 
106483
+msgctxt "Comment"
 
106484
+msgid "User accepts connection"
 
106485
+msgstr "Gebruiker accepteert de verbinding"
 
106486
+
 
106487
+#: krfb/krfb.notifyrc:191
 
106488
+msgctxt "Name"
 
106489
+msgid "User Refuses Connection"
 
106490
+msgstr "Gebruiker weigert de verbinding"
 
106491
+
 
106492
+#: krfb/krfb.notifyrc:245
 
106493
+msgctxt "Comment"
 
106494
+msgid "User refuses connection"
 
106495
+msgstr "Gebruiker weigert de verbinding"
 
106496
+
 
106497
+#: krfb/krfb.notifyrc:312
 
106498
+msgctxt "Name"
 
106499
+msgid "Connection Closed"
 
106500
+msgstr "Verbinding gesloten"
 
106501
+
 
106502
+#: krfb/krfb.notifyrc:367
 
106503
+msgctxt "Comment"
 
106504
+msgid "Connection closed"
 
106505
+msgstr "Verbinding verbroken"
 
106506
+
 
106507
+#: krfb/krfb.notifyrc:437
 
106508
+msgctxt "Name"
 
106509
+msgid "Invalid Password"
 
106510
+msgstr "Ongeldig wachtwoord"
 
106511
+
 
106512
+#: krfb/krfb.notifyrc:491
 
106513
+msgctxt "Comment"
 
106514
+msgid "Invalid password"
 
106515
+msgstr "Ongeldig wachtwoord"
 
106516
+
 
106517
+#: krfb/krfb.notifyrc:564
 
106518
+msgctxt "Name"
 
106519
+msgid "Invalid Password Invitations"
 
106520
+msgstr "Ongeldig wachtwoord uitnodiging"
 
106521
+
 
106522
+#: krfb/krfb.notifyrc:618
 
106523
+msgctxt "Comment"
 
106524
+msgid "The invited party sent an invalid password. Connection refused."
 
106525
+msgstr ""
 
106526
+"De uitgenodigde partij stuurde een ongeldig wachtwoord. De verbinding is "
 
106527
+"geweigerd."
 
106528
+
 
106529
+#: krfb/krfb.notifyrc:684
 
106530
+msgctxt "Name"
 
106531
+msgid "New Connection on Hold"
 
106532
+msgstr "Nieuwe verbinding in de wacht"
 
106533
+
 
106534
+#: krfb/krfb.notifyrc:738
 
106535
+msgctxt "Comment"
 
106536
+msgid "Connection requested, user must accept"
 
106537
+msgstr "Verbindingsverzoek, gebruiker dient toe te stemmen"
 
106538
+
 
106539
+#: krfb/krfb.notifyrc:805
 
106540
+msgctxt "Name"
 
106541
+msgid "New Connection Auto Accepted"
 
106542
+msgstr "Nieuwe verbinding automatisch accepteren"
 
106543
+
 
106544
+#: krfb/krfb.notifyrc:859
 
106545
+msgctxt "Comment"
 
106546
+msgid "New connection automatically established"
 
106547
+msgstr "Nieuwe verbinding automatisch opgebouwd"
 
106548
+
 
106549
+#: krfb/krfb.notifyrc:926
 
106550
+msgctxt "Name"
 
106551
+msgid "Too Many Connections"
 
106552
+msgstr "Teveel verbindingen"
 
106553
+
 
106554
+#: krfb/krfb.notifyrc:980
 
106555
+msgctxt "Comment"
 
106556
+msgid "Busy, connection refused"
 
106557
+msgstr "Bezet, verbinding geweigerd"
 
106558
+
 
106559
+#: krfb/krfb.notifyrc:1050
 
106560
+msgctxt "Name"
 
106561
+msgid "Unexpected Connection"
 
106562
+msgstr "Onverwachte verbinding"
 
106563
+
 
106564
+#: krfb/krfb.notifyrc:1104
 
106565
+msgctxt "Comment"
 
106566
+msgid "Received unexpected connection, abort"
 
106567
+msgstr "Ontving een onverwachte verbinding, afgebroken"
 
106568
+
 
106569
+#~ msgctxt "Comment"
 
106570
+#~ msgid "KGet"
 
106571
+#~ msgstr "KGet"
 
106572
+
 
106573
+#~ msgctxt "Comment"
 
106574
+#~ msgid "Keeps track of DNS-SD services and updates directory listings"
 
106575
+#~ msgstr "Houdt de DNS-SD-diensten bij en actualiseert mappenweergaven"
 
106576
+
 
106577
+#~ msgctxt "Name"
 
106578
+#~ msgid "Bit Torrent Info"
 
106579
+#~ msgstr "Bittorent-informatie"
 
106580
+
 
106581
+#~ msgctxt "Name"
 
106582
+#~ msgid "Error happens"
 
106583
+#~ msgstr "Er is een fout opgetreden"
 
106584
+
 
106585
+#~ msgctxt "Comment"
 
106586
+#~ msgid "Some error just happens"
 
106587
+#~ msgstr "Er is zojuist een fout opgetreden"
 
106588
+
 
106589
+#~ msgctxt "Comment"
 
106590
+#~ msgid "Some notice happens"
 
106591
+#~ msgstr "Er is een notitie uitgekomen"
 
106592
+
 
106593
+#~ msgctxt "Comment"
 
106594
+#~ msgid "Kopete Bonjour Protocol"
 
106595
+#~ msgstr "Kopete Bonjour-protocol"
 
106596
+
 
106597
+#~ msgctxt "Name"
 
106598
+#~ msgid "Telepathy"
 
106599
+#~ msgstr "Telepathy"
 
106600
+
 
106601
+#~ msgctxt "Comment"
 
106602
+#~ msgid "Messaging using Telepathy connection managers."
 
106603
+#~ msgstr "Messaging met Telepathy-verbindingsmanagers."
 
106604
+
 
106605
+#~ msgctxt "Name"
 
106606
+#~ msgid "MSN Plugin"
 
106607
+#~ msgstr "MSN-plugin"
 
106608
+
 
106609
+#~ msgctxt "Comment"
 
106610
+#~ msgid "Microsoft Network Protocol"
 
106611
+#~ msgstr "Protocol voor Microsoft Network"
 
106612
+
 
106613
+#~ msgctxt "Name"
 
106614
+#~ msgid "MSN Messenger"
 
106615
+#~ msgstr "MSN Messenger"
 
106616
+
 
106617
+#~ msgctxt "Comment"
 
106618
+#~ msgid "Windows Live Messenger compatibility"
 
106619
+#~ msgstr "Compatibiliteit met Windows Live Messenger"
 
106620
+
 
106621
+#~ msgctxt "Name"
 
106622
+#~ msgid "Windows Live(MSN) Messenger"
 
106623
+#~ msgstr "Windows Live (MSN) Messenger"
 
106624
+
 
106625
+#~ msgctxt "Comment"
 
106626
+#~ msgid "Windows Live Messenger (MSN), new implementation"
 
106627
+#~ msgstr "Windows Live Messenger (MSN), nieuwe implementatie"
 
106628
+
 
106629
+#~ msgctxt "Comment"
 
106630
+#~ msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a web page"
 
106631
+#~ msgstr "Toont de status van (delen van) uw contactenlijst op een webpagina"
 
106632
+
 
106633
+#, fuzzy
 
106634
+#~| msgctxt "Comment"
 
106635
+#~| msgid "Transfer plugin for KGet"
 
106636
+#~ msgctxt "Comment"
 
106637
+#~ msgid "Bittorrent-Transfer plugin for KGet"
 
106638
+#~ msgstr "Overdrachtplugin voor KGet"
 
106639
+
 
106640
+#, fuzzy
 
106641
+#~| msgctxt "Comment"
 
106642
+#~| msgid "Transfer plugin for KGet"
 
106643
+#~ msgctxt "Comment"
 
106644
+#~ msgid "Content-Fetch-Transfer plugin for KGet"
 
106645
+#~ msgstr "Overdrachtplugin voor KGet"
 
106646
+
 
106647
+#, fuzzy
 
106648
+#~| msgctxt "Comment"
 
106649
+#~| msgid "Transfer plugin for KGet"
 
106650
+#~ msgctxt "Comment"
 
106651
+#~ msgid "KIO-Transfer plugin for KGet"
 
106652
+#~ msgstr "Overdrachtplugin voor KGet"
 
106653
+
 
106654
+#, fuzzy
 
106655
+#~| msgctxt "Comment"
 
106656
+#~| msgid "Transfer plugin for KGet"
 
106657
+#~ msgctxt "Comment"
 
106658
+#~ msgid "Metalink-Transfer plugin for KGet"
 
106659
+#~ msgstr "Overdrachtplugin voor KGet"
 
106660
+
 
106661
+#, fuzzy
 
106662
+#~| msgctxt "Comment"
 
106663
+#~| msgid "Transfer plugin for KGet"
 
106664
+#~ msgctxt "Comment"
 
106665
+#~ msgid "Mirrorsearch-Transfer plugin for KGet"
 
106666
+#~ msgstr "Overdrachtplugin voor KGet"
 
106667
+
 
106668
+#~ msgctxt "Comment"
 
106669
+#~ msgid "KGet downloads monitor"
 
106670
+#~ msgstr "KGet-downloadsmonitor"
 
106671
+
 
106672
+#~ msgctxt "Name"
 
106673
+#~ msgid "KIO TransferFactory"
 
106674
+#~ msgstr "KIO TransferFactory"
 
106675
+
 
106676
+#~ msgctxt "Name"
 
106677
+#~ msgid "MetaLink TransferFactory"
 
106678
+#~ msgstr "MetaLink TransferFactory"
 
106679
+
 
106680
+#~ msgctxt "Name"
 
106681
+#~ msgid "MMS TransferFactory"
 
106682
+#~ msgstr "MMS TransferFactory"
 
106683
+
 
106684
+#~ msgctxt "Name"
 
106685
+#~ msgid "News Ticker"
 
106686
+#~ msgstr "Nieuwsticker"
 
106687
+
 
106688
+#~ msgctxt "Comment"
 
106689
+#~ msgid "A scrolling RDF news ticker"
 
106690
+#~ msgstr "Een verschuivende RDF-nieuwsticker"
 
106691
--- /dev/null
 
106692
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdebase/desktop_kdebase-workspace.po
 
106693
@@ -0,0 +1,13986 @@
 
106694
+# translation of desktop_kdebase.po to Dutch
 
106695
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v.
 
106696
+#
 
106697
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000, 2001, 2002.
 
106698
+# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl>, 2000-2001-2002.
 
106699
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
 
106700
+# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004.
 
106701
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2010.
 
106702
+# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
 
106703
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009.
 
106704
+# Sander Koning <sanderkoning@kde.nl>, 2005.
 
106705
+# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
 
106706
+# Wilbert Berendsen <wilbert@kde.nl>, 2005.
 
106707
+# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008, 2009.
 
106708
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
 
106709
+msgid ""
 
106710
+msgstr ""
 
106711
+"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
 
106712
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
106713
+"POT-Creation-Date: 2010-11-11 00:54+0000\n"
 
106714
+"PO-Revision-Date: 2010-10-29 13:21+0200\n"
 
106715
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
106716
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
106717
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
106718
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
106719
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
106720
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
106721
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
106722
+
 
106723
+#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:2
 
106724
+msgctxt "Name"
 
106725
+msgid "Dolphin"
 
106726
+msgstr "Dolphin"
 
106727
+
 
106728
+#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:92
 
106729
+msgctxt "GenericName"
 
106730
+msgid "File Manager"
 
106731
+msgstr "Bestandsbeheerder"
 
106732
+
 
106733
+#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:3
 
106734
+msgctxt "Name"
 
106735
+msgid "Dolphin View"
 
106736
+msgstr "Dolphin-weergave"
 
106737
+
 
106738
+#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:96
 
106739
+#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:14
 
106740
+msgctxt "Name"
 
106741
+msgid "Icons"
 
106742
+msgstr "Pictogrammen"
 
106743
+
 
106744
+#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:191
 
106745
+msgctxt "Name"
 
106746
+msgid "Details"
 
106747
+msgstr "Details"
 
106748
+
 
106749
+#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:277
 
106750
+msgctxt "Name"
 
106751
+msgid "Columns"
 
106752
+msgstr "Kolommen"
 
106753
+
 
106754
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1
 
106755
+msgctxt "Name"
 
106756
+msgid "Dolphin General"
 
106757
+msgstr "Dolphin algemeen"
 
106758
+
 
106759
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:69
 
106760
+msgctxt "Comment"
 
106761
+msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
 
106762
+msgstr "Met deze dienst kunt u algemene Dolphin-instellingen configureren."
 
106763
+
 
106764
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:146
 
106765
+msgctxt "Name|Random file browsing settings."
 
106766
+msgid "General"
 
106767
+msgstr "Algemeen"
 
106768
+
 
106769
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:213
 
106770
+msgctxt "Comment"
 
106771
+msgid "Configure general file manager settings"
 
106772
+msgstr "Algemene bestandsbeheerderinstellingen configureren"
 
106773
+
 
106774
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:1
 
106775
+msgctxt "Name"
 
106776
+msgid "Dolphin Navigation"
 
106777
+msgstr "Dolphin-navigatie"
 
106778
+
 
106779
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:69
 
106780
+msgctxt "Comment"
 
106781
+msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation."
 
106782
+msgstr "Met deze dienst kunt u Dolphin-navigatie configureren."
 
106783
+
 
106784
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:145
 
106785
+msgctxt "Name"
 
106786
+msgid "Navigation"
 
106787
+msgstr "Navigatie"
 
106788
+
 
106789
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:213
 
106790
+msgctxt "Comment"
 
106791
+msgid "Configure file manager navigation"
 
106792
+msgstr "Bestandsbeheerdernavigatie configureren"
 
106793
+
 
106794
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:1
 
106795
+msgctxt "Name"
 
106796
+msgid "Dolphin Services"
 
106797
+msgstr "Dolphin-services"
 
106798
+
 
106799
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:79
 
106800
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/services.desktop:4
 
106801
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3
 
106802
+msgctxt "Name"
 
106803
+msgid "Services"
 
106804
+msgstr "Services"
 
106805
+
 
106806
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:169
 
106807
+msgctxt "Comment"
 
106808
+msgid "Configure file manager services"
 
106809
+msgstr "Bestandsbeheerderservices configureren"
 
106810
+
 
106811
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:1
 
106812
+msgctxt "Name"
 
106813
+msgid "Dolphin View Modes"
 
106814
+msgstr "Dolphin-weergavemodussen"
 
106815
+
 
106816
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:69
 
106817
+msgctxt "Comment"
 
106818
+msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes."
 
106819
+msgstr "Met deze dienst kunt u Dolphin-weergavemodussen configureren."
 
106820
+
 
106821
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:144
 
106822
+msgctxt "Name"
 
106823
+msgid "View Modes"
 
106824
+msgstr "Weergavemodussen"
 
106825
+
 
106826
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:212
 
106827
+msgctxt "Comment"
 
106828
+msgid "Configure file manager view modes"
 
106829
+msgstr "Bestandsbeheerderweergavemodussen configureren"
 
106830
+
 
106831
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:7
 
106832
+msgctxt "Name"
 
106833
+msgid "and"
 
106834
+msgstr "en"
 
106835
+
 
106836
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:8
 
106837
+msgctxt "Comment"
 
106838
+msgid "logic operator and"
 
106839
+msgstr "logische operator en"
 
106840
+
 
106841
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:76
 
106842
+msgctxt "Name"
 
106843
+msgid "or"
 
106844
+msgstr "of"
 
106845
+
 
106846
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:77
 
106847
+msgctxt "Comment"
 
106848
+msgid "logic operator or"
 
106849
+msgstr "logische operator of"
 
106850
+
 
106851
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:145
 
106852
+msgctxt "Name"
 
106853
+msgid "not"
 
106854
+msgstr "niet"
 
106855
+
 
106856
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:146
 
106857
+msgctxt "Comment"
 
106858
+msgid "logic operator not"
 
106859
+msgstr "logische operator niet"
 
106860
+
 
106861
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:213
 
106862
+msgctxt "Name"
 
106863
+msgid "File extension"
 
106864
+msgstr "Bestandsextensie"
 
106865
+
 
106866
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:280
 
106867
+msgctxt "Comment"
 
106868
+msgid "for example txt"
 
106869
+msgstr "bijvoorbeeld txt"
 
106870
+
 
106871
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:351
 
106872
+msgctxt "Name"
 
106873
+msgid "Rating"
 
106874
+msgstr "Waardering"
 
106875
+
 
106876
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:353
 
106877
+msgctxt "Comment"
 
106878
+msgid "1 to 10, for example >=7"
 
106879
+msgstr "1 tot 10, bijvoorbeeld >=7"
 
106880
+
 
106881
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:418
 
106882
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:696
 
106883
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:895
 
106884
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:1031
 
106885
+msgctxt "GenericName"
 
106886
+msgid "Use <, <=, :, >= and >."
 
106887
+msgstr "Gebruik <, <=, :, >= en >."
 
106888
+
 
106889
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:489
 
106890
+msgctxt "Name"
 
106891
+msgid "Tag"
 
106892
+msgstr "Tag"
 
106893
+
 
106894
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:490
 
106895
+msgctxt "Comment"
 
106896
+msgid "Tag"
 
106897
+msgstr "Tag"
 
106898
+
 
106899
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:562
 
106900
+msgctxt "Name"
 
106901
+msgid "Title"
 
106902
+msgstr "Titel"
 
106903
+
 
106904
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:566
 
106905
+msgctxt "Name"
 
106906
+msgid "File size"
 
106907
+msgstr "Bestandsgrootte"
 
106908
+
 
106909
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:632
 
106910
+msgctxt "Comment"
 
106911
+msgid "in bytes, for example >1000"
 
106912
+msgstr "in bytes, bijvoorbeeld >1000"
 
106913
+
 
106914
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:765
 
106915
+msgctxt "Name"
 
106916
+msgid "Content size"
 
106917
+msgstr "Grootte van de inhoud"
 
106918
+
 
106919
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:830
 
106920
+msgctxt "Comment"
 
106921
+msgid "in bytes"
 
106922
+msgstr "in bytes"
 
106923
+
 
106924
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:965
 
106925
+msgctxt "Name"
 
106926
+msgid "Last modified"
 
106927
+msgstr "Laatst gewijzigd"
 
106928
+
 
106929
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:966
 
106930
+msgctxt "Comment"
 
106931
+msgid "for example >1999-10-10"
 
106932
+msgstr "bijvoorbeeld >2009-10-10"
 
106933
+
 
106934
+#: apps/dolphin/src/versioncontrol/fileviewversioncontrolplugin.desktop:4
 
106935
+msgctxt "Comment"
 
106936
+msgid "Version Control Plugin for File Views"
 
106937
+msgstr "Plugin voor versiecontrole op bestandoverzichten"
 
106938
+
 
106939
+#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:14
 
106940
+msgctxt "Name"
 
106941
+msgid "Password & User Account"
 
106942
+msgstr "Wachtwoord en gebruikerbeheer"
 
106943
+
 
106944
+#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:138
 
106945
+msgctxt "Comment"
 
106946
+msgid "User information such as password, name and email"
 
106947
+msgstr "Gebruikerinformatie zoals wachtwoord, naam en e-mailadres"
 
106948
+
 
106949
+#: apps/kdepasswd/kdepasswd.desktop:8
 
106950
+msgctxt "Name"
 
106951
+msgid "Change Password"
 
106952
+msgstr "Wachtwoord wijzigen"
 
106953
+
 
106954
+#: apps/keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:6
 
106955
+msgctxt "Name"
 
106956
+msgid "Bookmark Editor"
 
106957
+msgstr "Bladwijzerbewerker"
 
106958
+
 
106959
+#: apps/keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:64
 
106960
+msgctxt "Comment"
 
106961
+msgid "Bookmark Organizer and Editor"
 
106962
+msgstr "Bladwijzers organiseren en bewerken"
 
106963
+
 
106964
+#: apps/kfind/kfind.desktop:7
 
106965
+msgctxt "Name"
 
106966
+msgid "Find Files/Folders"
 
106967
+msgstr "Bestanden/mappen zoeken"
 
106968
+
 
106969
+#: apps/konqueror/about/konq_aboutpage.desktop:3
 
106970
+msgctxt "Name"
 
106971
+msgid "About-Page for Konqueror"
 
106972
+msgstr "Informatiepagina voor Konqueror"
 
106973
+
 
106974
+#: apps/konqueror/Home.desktop:7 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:3
 
106975
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2703
 
106976
+msgctxt "Name"
 
106977
+msgid "Home"
 
106978
+msgstr "Home"
 
106979
+
 
106980
+#: apps/konqueror/Home.desktop:98 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:93
 
106981
+msgctxt "GenericName"
 
106982
+msgid "Personal Files"
 
106983
+msgstr "Persoonlijke map"
 
106984
+
 
106985
+#: apps/konqueror/kfmclient.desktop:10 apps/konqueror/kfmclient_dir.desktop:10
 
106986
+#: apps/konqueror/kfmclient_html.desktop:9
 
106987
+#: apps/konqueror/kfmclient_war.desktop:9 apps/konqueror/konqbrowser.desktop:7
 
106988
+#: apps/konqueror/konqueror.desktop:4
 
106989
+msgctxt "Name"
 
106990
+msgid "Konqueror"
 
106991
+msgstr "Konqueror"
 
106992
+
 
106993
+#: apps/konqueror/konqbrowser.desktop:96
 
106994
+msgctxt "GenericName"
 
106995
+msgid "Web Browser"
 
106996
+msgstr "Webbrowser"
 
106997
+
 
106998
+#: apps/konqueror/konqueror.desktop:94
 
106999
+msgctxt "Comment"
 
107000
+msgid "KDE File Manager & Web Browser"
 
107001
+msgstr "KDE's bestandsbeheerder en webbrowser"
 
107002
+
 
107003
+#: apps/konqueror/konquerorsu.desktop:8
 
107004
+msgctxt "Name"
 
107005
+msgid "File Manager - Super User Mode"
 
107006
+msgstr "Bestandsbeheerder (in systeembeheermodus)"
 
107007
+
 
107008
+#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:14
 
107009
+msgctxt "Name"
 
107010
+msgid "Text-to-Speech"
 
107011
+msgstr "Tekst-tot-spraak"
 
107012
+
 
107013
+#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:97
 
107014
+msgctxt "Comment"
 
107015
+msgid "Produces audio output for text in the current page"
 
107016
+msgstr "Spreekt de tekst uit van de huidige pagina"
 
107017
+
 
107018
+#: apps/konqueror/preloader/konqy_preload.desktop:4
 
107019
+msgctxt "Name"
 
107020
+msgid "Konqueror Preloading During KDE startup"
 
107021
+msgstr "Konqueror voorladen tijdens KDE-start"
 
107022
+
 
107023
+#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:3
 
107024
+msgctxt "Name"
 
107025
+msgid "Konqueror Browser Preloader"
 
107026
+msgstr "Konqueror browser preloader-module"
 
107027
+
 
107028
+#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:61
 
107029
+msgctxt "Comment"
 
107030
+msgid "Reduces Konqueror startup time"
 
107031
+msgstr "Reduceert de opstarttijd van Konqueror"
 
107032
+
 
107033
+#: apps/konqueror/profile_filemanagement.desktop:2
 
107034
+#: apps/konqueror/src/tests/filemanagement.old.profile:7
 
107035
+msgctxt "Name"
 
107036
+msgid "File Management"
 
107037
+msgstr "Bestandsbeheer"
 
107038
+
 
107039
+#: apps/konqueror/profile_filepreview.desktop:9
 
107040
+msgctxt "Name"
 
107041
+msgid "File Preview"
 
107042
+msgstr "Bestandsvoorbeeld"
 
107043
+
 
107044
+#: apps/konqueror/profile_kde_devel.desktop:3
 
107045
+msgctxt "Name"
 
107046
+msgid "KDE Development"
 
107047
+msgstr "KDE-ontwikkeling"
 
107048
+
 
107049
+#: apps/konqueror/profile_midnightcommander.desktop:9
 
107050
+msgctxt "Name"
 
107051
+msgid "Midnight Commander"
 
107052
+msgstr "Midnight Commander"
 
107053
+
 
107054
+#: apps/konqueror/profile_tabbedbrowsing.desktop:3
 
107055
+msgctxt "Name"
 
107056
+msgid "Tabbed Browsing"
 
107057
+msgstr "Browser met tabbladen"
 
107058
+
 
107059
+#: apps/konqueror/profile_webbrowsing.desktop:2
 
107060
+msgctxt "Name"
 
107061
+msgid "Web Browsing"
 
107062
+msgstr "Webbrowsen"
 
107063
+
 
107064
+#: apps/konqueror/quickprint/text-ada-print.desktop:7
 
107065
+#: apps/konqueror/quickprint/text-c++h-print.desktop:7
 
107066
+#: apps/konqueror/quickprint/text-ch-print.desktop:7
 
107067
+#: apps/konqueror/quickprint/text-c-print.desktop:7
 
107068
+#: apps/konqueror/quickprint/text-c++-print.desktop:7
 
107069
+#: apps/konqueror/quickprint/text-css-print.desktop:7
 
107070
+#: apps/konqueror/quickprint/text-diff-print.desktop:7
 
107071
+#: apps/konqueror/quickprint/text-html-print.desktop:7
 
107072
+#: apps/konqueror/quickprint/text-java-print.desktop:7
 
107073
+#: apps/konqueror/quickprint/text-log-print.desktop:7
 
107074
+#: apps/konqueror/quickprint/text-makefile-print.desktop:7
 
107075
+#: apps/konqueror/quickprint/text-pas-print.desktop:7
 
107076
+#: apps/konqueror/quickprint/text-perl-print.desktop:7
 
107077
+#: apps/konqueror/quickprint/text-print.desktop:7
 
107078
+#: apps/konqueror/quickprint/text-python-print.desktop:7
 
107079
+#: apps/konqueror/quickprint/text-tcl-print.desktop:7
 
107080
+#: apps/konqueror/quickprint/text-tex-print.desktop:7
 
107081
+#: apps/konqueror/quickprint/text-xml-print.desktop:7
 
107082
+#: apps/konqueror/quickprint/text-xslt-print.desktop:7
 
107083
+msgctxt "Name"
 
107084
+msgid "Print..."
 
107085
+msgstr "Afdrukken..."
 
107086
+
 
107087
+#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:13
 
107088
+msgctxt "Name"
 
107089
+msgid "Web Shortcuts"
 
107090
+msgstr "Webkoppelingen"
 
107091
+
 
107092
+#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:103
 
107093
+msgctxt "Comment"
 
107094
+msgid "Configure enhanced browsing"
 
107095
+msgstr "Hier kunt u het geavanceerd browsen instellen"
 
107096
+
 
107097
+#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:12
 
107098
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:5
 
107099
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5
 
107100
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:2
 
107101
+msgctxt "Name"
 
107102
+msgid "Bookmarks"
 
107103
+msgstr "Bladwijzers"
 
107104
+
 
107105
+#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:102
 
107106
+msgctxt "Comment"
 
107107
+msgid "Configure the bookmarks home page"
 
107108
+msgstr "De webpagina's voor bladwijzers instellen"
 
107109
+
 
107110
+#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:12
 
107111
+msgctxt "Name"
 
107112
+msgid "Cache"
 
107113
+msgstr "Cache"
 
107114
+
 
107115
+#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:103
 
107116
+msgctxt "Comment"
 
107117
+msgid "Configure web cache settings"
 
107118
+msgstr "Hier kunt u de webcache instellen"
 
107119
+
 
107120
+#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:12
 
107121
+msgctxt "Name"
 
107122
+msgid "Cookies"
 
107123
+msgstr "Cookies"
 
107124
+
 
107125
+#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:101
 
107126
+msgctxt "Comment"
 
107127
+msgid "Configure the way cookies work"
 
107128
+msgstr "Hier kunt u het cookiesbeleid instellen"
 
107129
+
 
107130
+#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:15
 
107131
+msgctxt "Name"
 
107132
+msgid "Connection Preferences"
 
107133
+msgstr "Verbindingsvoorkeuren"
 
107134
+
 
107135
+#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:103
 
107136
+msgctxt "Comment"
 
107137
+msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
 
107138
+msgstr "Instellen van algemene netwerkvoorkeuren, zoals tijdslimietwaarden"
 
107139
+
 
107140
+#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:15
 
107141
+msgctxt "Name"
 
107142
+msgid "Proxy"
 
107143
+msgstr "Proxy"
 
107144
+
 
107145
+#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:106
 
107146
+msgctxt "Comment"
 
107147
+msgid "Configure the proxy servers used"
 
107148
+msgstr "Hier kunt u de Proxy-servers instellen"
 
107149
+
 
107150
+#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:13
 
107151
+msgctxt "Name"
 
107152
+msgid "Windows Shares"
 
107153
+msgstr "Windows-netwerken"
 
107154
+
 
107155
+#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:101
 
107156
+msgctxt "Comment"
 
107157
+msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
 
107158
+msgstr ""
 
107159
+"Hier kunt u bepalen op welke Windows-bestandssytemen (SMB) u via het netwerk "
 
107160
+"wilt kunnen bladeren. "
 
107161
+
 
107162
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasprovider.desktop:4
 
107163
+msgctxt "Comment"
 
107164
+msgid "UserAgent Strings"
 
107165
+msgstr "Tekstregels voor Gebruikersagent(GA)"
 
107166
+
 
107167
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/android10.desktop:2
 
107168
+msgctxt "Name"
 
107169
+msgid "UADescription (Android Phone 1.0)"
 
107170
+msgstr "GA-beschrijving (Android telefoon 1.0)"
 
107171
+
 
107172
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome10onwinnt51.desktop:2
 
107173
+msgctxt "Name"
 
107174
+msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)"
 
107175
+msgstr "GA-beschrijving (Google Chrome 1.0 op Windows XP)"
 
107176
+
 
107177
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome50oncurrent.desktop:2
 
107178
+msgctxt "Name"
 
107179
+msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)"
 
107180
+msgstr "GA-beschrijving (Google Chrome 5.0)"
 
107181
+
 
107182
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox20oncurrent.desktop:2
 
107183
+msgctxt "Name"
 
107184
+msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)"
 
107185
+msgstr "GA-beschrijving (Firefox 2.0 op huidige)"
 
107186
+
 
107187
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox30oncurrent.desktop:2
 
107188
+msgctxt "Name"
 
107189
+msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)"
 
107190
+msgstr "GA-beschrijving (Firefox 3.0 op huidige)"
 
107191
+
 
107192
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox36oncurrent.desktop:2
 
107193
+msgctxt "Name"
 
107194
+msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)"
 
107195
+msgstr "UADescription (Firefox 3.6 op huidige)"
 
107196
+
 
107197
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/googlebot.desktop:2
 
107198
+msgctxt "Name"
 
107199
+msgid "UADescription (Googlebot/2.1)"
 
107200
+msgstr "GA-beschrijving (Googlebot/2.1)"
 
107201
+
 
107202
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie401onwinnt4.desktop:2
 
107203
+msgctxt "Name"
 
107204
+msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)"
 
107205
+msgstr "GA-beschrijving (IE 4.01 op Win 2000)"
 
107206
+
 
107207
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie50onppc.desktop:2
 
107208
+msgctxt "Name"
 
107209
+msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)"
 
107210
+msgstr "GA-beschrijving (IE 5.0 op Mac PPC)"
 
107211
+
 
107212
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie55onwinnt5.desktop:2
 
107213
+msgctxt "Name"
 
107214
+msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)"
 
107215
+msgstr "GA-beschrijving (IE 5.5 op Win 2000)"
 
107216
+
 
107217
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60oncurrent.desktop:2
 
107218
+msgctxt "Name"
 
107219
+msgid "UADescription (IE 6.0 on current)"
 
107220
+msgstr "GA-beschrijving (IE 6.0 op huidige)"
 
107221
+
 
107222
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60onwinnt51.desktop:2
 
107223
+msgctxt "Name"
 
107224
+msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)"
 
107225
+msgstr "GA-beschrijving (IE 6.0 op Win XP)"
 
107226
+
 
107227
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie70onwinnt51.desktop:2
 
107228
+msgctxt "Name"
 
107229
+msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)"
 
107230
+msgstr "GA-beschrijving (IE 6.0 op Win XP)"
 
107231
+
 
107232
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2
 
107233
+msgctxt "Name"
 
107234
+msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)"
 
107235
+msgstr "GA-beschrijving (Lynx 2.8.3)"
 
107236
+
 
107237
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn301oncurrent.desktop:2
 
107238
+msgctxt "Name"
 
107239
+msgid "UADescription (NN 3.01 on current)"
 
107240
+msgstr "GA-beschrijving (NN 3.01 op huidige)"
 
107241
+
 
107242
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475oncurrent.desktop:2
 
107243
+msgctxt "Name"
 
107244
+msgid "UADescription (NN 4.76 on current)"
 
107245
+msgstr "GA-beschrijving (NN 4.76 op huidige)"
 
107246
+
 
107247
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475onwin95.desktop:2
 
107248
+msgctxt "Name"
 
107249
+msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)"
 
107250
+msgstr "GA-beschrijving (NN 4.76 op Windows 95)"
 
107251
+
 
107252
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71oncurrent.desktop:2
 
107253
+msgctxt "Name"
 
107254
+msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)"
 
107255
+msgstr "GA-beschrijving (Netscape 7.1 op current)"
 
107256
+
 
107257
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71onwinnt51.desktop:2
 
107258
+msgctxt "Name"
 
107259
+msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)"
 
107260
+msgstr "GA-beschrijving (Netscape 7.1 op XP)"
 
107261
+
 
107262
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op403onwinnt4.desktop:2
 
107263
+msgctxt "Name"
 
107264
+msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)"
 
107265
+msgstr "GA-beschrijving (Opera 4.03 op NT)"
 
107266
+
 
107267
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op85oncurrent.desktop:2
 
107268
+msgctxt "Name"
 
107269
+msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)"
 
107270
+msgstr "GA-beschrijving (Opera 8.5 op huidige)"
 
107271
+
 
107272
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op90oncurrent.desktop:2
 
107273
+msgctxt "Name"
 
107274
+msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)"
 
107275
+msgstr "GA-beschrijving (Opera 9.00 op huidige)"
 
107276
+
 
107277
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op962oncurrent.desktop:2
 
107278
+msgctxt "Name"
 
107279
+msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)"
 
107280
+msgstr "GA-beschrijving (Opera 9.62 op huidige)"
 
107281
+
 
107282
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari20.desktop:2
 
107283
+msgctxt "Name"
 
107284
+msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)"
 
107285
+msgstr "GA-beschrijving (Safari 2.0 op MacOS X)"
 
107286
+
 
107287
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari30oniphone.desktop:2
 
107288
+msgctxt "Name"
 
107289
+msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)"
 
107290
+msgstr "GA-beschrijving (Safari 3.0 op iPhone)"
 
107291
+
 
107292
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari32.desktop:2
 
107293
+msgctxt "Name"
 
107294
+msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)"
 
107295
+msgstr "GA-beschrijving (Safari 3.2 op MacOS X)"
 
107296
+
 
107297
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari40.desktop:2
 
107298
+msgctxt "Name"
 
107299
+msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)"
 
107300
+msgstr "GA-beschrijving (Safari 4.0 op MacOS X)"
 
107301
+
 
107302
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2
 
107303
+msgctxt "Name"
 
107304
+msgid "UADescription (w3m 0.1.9)"
 
107305
+msgstr "GA-beschrijving (w3m 0.1.9)"
 
107306
+
 
107307
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2
 
107308
+msgctxt "Name"
 
107309
+msgid "UADescription (Wget 1.11.4)"
 
107310
+msgstr "GA-beschrijving (Wget 1.11.4)"
 
107311
+
 
107312
+#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:12
 
107313
+msgctxt "Name"
 
107314
+msgid "Browser Identification"
 
107315
+msgstr "Browseridentificatie"
 
107316
+
 
107317
+#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:100
 
107318
+msgctxt "Comment"
 
107319
+msgid "Configure the way Konqueror reports itself"
 
107320
+msgstr "Hier kunt u bepalen hoe Konqueror zich bij webservers identificeert"
 
107321
+
 
107322
+#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:11
 
107323
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:13
 
107324
+#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:12
 
107325
+msgctxt "Name"
 
107326
+msgid "Appearance"
 
107327
+msgstr "Uiterlijk"
 
107328
+
 
107329
+#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:102
 
107330
+#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:103
 
107331
+msgctxt "Comment"
 
107332
+msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here"
 
107333
+msgstr ""
 
107334
+"Hier kunt u het uiterlijk van Konqueror als bestandsbeheerder instellen"
 
107335
+
 
107336
+#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:11
 
107337
+#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:12
 
107338
+msgctxt "Name"
 
107339
+msgid "Behavior"
 
107340
+msgstr "Gedrag"
 
107341
+
 
107342
+#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:102
 
107343
+#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:103
 
107344
+msgctxt "Comment"
 
107345
+msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here"
 
107346
+msgstr "Hier kunt u het gedrag van Konqueror als bestandsbeheerder instellen"
 
107347
+
 
107348
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:12
 
107349
+msgctxt "Name"
 
107350
+msgid "Stylesheets"
 
107351
+msgstr "Stijlbladen"
 
107352
+
 
107353
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:101
 
107354
+msgctxt "Comment"
 
107355
+msgid "Configure the stylesheets used to render web pages"
 
107356
+msgstr ""
 
107357
+"Hier kunt u de stijlbladen instellen die gebruikt worden voor de weergave "
 
107358
+"van webpagina's"
 
107359
+
 
107360
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:105
 
107361
+msgctxt "Comment"
 
107362
+msgid "Configure how to display web pages"
 
107363
+msgstr "Hier kunt u instellen hoe webpagina's te tonen"
 
107364
+
 
107365
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:12
 
107366
+msgctxt "Name"
 
107367
+msgid "Web Behavior"
 
107368
+msgstr "Webgedrag"
 
107369
+
 
107370
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:100
 
107371
+msgctxt "Comment"
 
107372
+msgid "Configure the browser behavior"
 
107373
+msgstr "Hier kunt u het gedrag van de webbrowser instellen"
 
107374
+
 
107375
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:13
 
107376
+msgctxt "Name"
 
107377
+msgid "AdBlocK Filters"
 
107378
+msgstr "AdBlock-filters"
 
107379
+
 
107380
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:102
 
107381
+msgctxt "Comment"
 
107382
+msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters"
 
107383
+msgstr "Filters voor blokkeren van advertenties in Konqueror instellen"
 
107384
+
 
107385
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:13
 
107386
+msgctxt ""
 
107387
+"Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management."
 
107388
+msgid "General"
 
107389
+msgstr "Algemeen"
 
107390
+
 
107391
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:79
 
107392
+msgctxt "Comment"
 
107393
+msgid "Configure general Konqueror behavior"
 
107394
+msgstr "Algemeen gedrag van Konqueror instellen"
 
107395
+
 
107396
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:12
 
107397
+msgctxt "Name"
 
107398
+msgid "Java & JavaScript"
 
107399
+msgstr "Java en JavaScript"
 
107400
+
 
107401
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:102
 
107402
+msgctxt "Comment"
 
107403
+msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
 
107404
+msgstr "Hier kunt u het gedrag van Java en JavaScript instellen"
 
107405
+
 
107406
+#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:12
 
107407
+msgctxt "Name"
 
107408
+msgid "Performance"
 
107409
+msgstr "Prestatie"
 
107410
+
 
107411
+#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:100
 
107412
+msgctxt "Comment"
 
107413
+msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
 
107414
+msgstr ""
 
107415
+"Hier kunt u instellingen kiezen die de prestaties van Konqueror verbeteren"
 
107416
+
 
107417
+#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:11
 
107418
+msgctxt "Name"
 
107419
+msgid "KDE Performance"
 
107420
+msgstr "KDE-prestaties"
 
107421
+
 
107422
+#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:99
 
107423
+msgctxt "Comment"
 
107424
+msgid "Configure settings that can improve KDE performance"
 
107425
+msgstr ""
 
107426
+"Hier kunt u instellingen kiezen die de prestaties van KDE kunnen verbeteren"
 
107427
+
 
107428
+#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:14
 
107429
+msgctxt "Name"
 
107430
+msgid "Shell Command Plugin"
 
107431
+msgstr "Shellcommando-plugin"
 
107432
+
 
107433
+#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:98
 
107434
+msgctxt "Comment"
 
107435
+msgid "Shell Command Plugin for Konqueror"
 
107436
+msgstr "Een shellcommando-plugin voor Konqueror"
 
107437
+
 
107438
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:95
 
107439
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:95
 
107440
+msgctxt "Comment"
 
107441
+msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
 
107442
+msgstr "Dit is de lijst met uw bladwijzers, voor snellere toegang"
 
107443
+
 
107444
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:5
 
107445
+#: apps/konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:11
 
107446
+msgctxt "Name"
 
107447
+msgid "History"
 
107448
+msgstr "Geschiedenis"
 
107449
+
 
107450
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:95
 
107451
+msgctxt "Comment"
 
107452
+msgid ""
 
107453
+"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
 
107454
+"in many ways."
 
107455
+msgstr ""
 
107456
+"Dit is de geschiedenis van de URL-adressen waar u recentelijk bent geweest. "
 
107457
+"U kunt ze op meerdere manieren sorteren."
 
107458
+
 
107459
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:5
 
107460
+msgctxt "Name"
 
107461
+msgid "Home Folder"
 
107462
+msgstr "Persoonlijke map"
 
107463
+
 
107464
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:94
 
107465
+msgctxt "Comment"
 
107466
+msgid "This folder contains your personal files"
 
107467
+msgstr "Deze map bevat al uw persoonlijke bestanden"
 
107468
+
 
107469
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:4
 
107470
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2
 
107471
+#: workspace/plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:2
 
107472
+msgctxt "Name"
 
107473
+msgid "Places"
 
107474
+msgstr "Locaties"
 
107475
+
 
107476
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:75
 
107477
+msgctxt "Comment"
 
107478
+msgid "This is the list of places."
 
107479
+msgstr "Dit is de lijst met plaatsen."
 
107480
+
 
107481
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/remote.desktop:2
 
107482
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/.directory:2
 
107483
+#: runtime/kioslave/network/ioslave/network.desktop:7
 
107484
+#: runtime/kioslave/network/ioslave/virtualfolder_network.desktop:7
 
107485
+msgctxt "Name"
 
107486
+msgid "Network"
 
107487
+msgstr "Netwerk"
 
107488
+
 
107489
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:5
 
107490
+msgctxt "Name"
 
107491
+msgid "Root Folder"
 
107492
+msgstr "Hoofdmap"
 
107493
+
 
107494
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:93
 
107495
+msgctxt "Comment"
 
107496
+msgid "This is the root of the filesystem"
 
107497
+msgstr "Dit is de root van het bestandssysteem"
 
107498
+
 
107499
+#: apps/konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:101
 
107500
+msgctxt "Comment"
 
107501
+msgid "Configure the history sidebar"
 
107502
+msgstr "Hier kunt u de geschiedenis instellen"
 
107503
+
 
107504
+#: apps/konqueror/sidebar/history_module/konqsidebar_history.desktop:4
 
107505
+msgctxt "Name"
 
107506
+msgid "History SideBar Module"
 
107507
+msgstr "Geschiedeniszijbalkmodule"
 
107508
+
 
107509
+#: apps/konqueror/sidebar/konq_sidebartng.desktop:4
 
107510
+msgctxt "Name"
 
107511
+msgid "Sidebar"
 
107512
+msgstr "Zijbalk"
 
107513
+
 
107514
+#: apps/konqueror/sidebar/places_module/konqsidebar_places.desktop:4
 
107515
+msgctxt "Name"
 
107516
+msgid "Places SideBar Module"
 
107517
+msgstr "Plaatst module voor zijbalk"
 
107518
+
 
107519
+#: apps/konqueror/sidebar/test/test.desktop:5
 
107520
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/test/plasma-containmentactions-test.desktop:2
 
107521
+msgctxt "Name"
 
107522
+msgid "Test"
 
107523
+msgstr "Test"
 
107524
+
 
107525
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5
 
107526
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/konqsidebar_tree.desktop:4
 
107527
+msgctxt "Name"
 
107528
+msgid "Folder"
 
107529
+msgstr "Map"
 
107530
+
 
107531
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2
 
107532
+msgctxt "Name"
 
107533
+msgid "FTP Archives"
 
107534
+msgstr "FTP-archieven"
 
107535
+
 
107536
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/kde_ftp.desktop:5
 
107537
+msgctxt "Name"
 
107538
+msgid "KDE Official FTP"
 
107539
+msgstr "KDE's Officiële FTP"
 
107540
+
 
107541
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4
 
107542
+msgctxt "Name"
 
107543
+msgid "KDE Applications"
 
107544
+msgstr "KDE Programma's"
 
107545
+
 
107546
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2
 
107547
+msgctxt "Name"
 
107548
+msgid "Web Sites"
 
107549
+msgstr "Websites"
 
107550
+
 
107551
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4
 
107552
+msgctxt "Name"
 
107553
+msgid "KDE News"
 
107554
+msgstr "KDE Nieuws"
 
107555
+
 
107556
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/kde_web.desktop:4
 
107557
+msgctxt "Name"
 
107558
+msgid "KDE Home Page"
 
107559
+msgstr "KDE's startpagina"
 
107560
+
 
107561
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/look_web.desktop:4
 
107562
+msgctxt "Name"
 
107563
+msgid "KDE Eye Candy"
 
107564
+msgstr "Oogstrelend KDE"
 
107565
+
 
107566
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5
 
107567
+#: workspace/plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2
 
107568
+msgctxt "Name"
 
107569
+msgid "Applications"
 
107570
+msgstr "Programma's"
 
107571
+
 
107572
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:5
 
107573
+msgctxt "Name"
 
107574
+msgid "Print System Browser"
 
107575
+msgstr "Afdruksysteembrowser"
 
107576
+
 
107577
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5
 
107578
+#: runtime/menu/desktop/kde-settingsmenu.directory:4
 
107579
+msgctxt "Name"
 
107580
+msgid "Settings"
 
107581
+msgstr "Instellingen"
 
107582
+
 
107583
+#: apps/konqueror/sidebar/web_module/konqsidebar_web.desktop:4
 
107584
+msgctxt "Name"
 
107585
+msgid "Web SideBar Module"
 
107586
+msgstr "Webzijbalkmodule"
 
107587
+
 
107588
+#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:2
 
107589
+msgctxt "Name"
 
107590
+msgid "Shell"
 
107591
+msgstr "Shell"
 
107592
+
 
107593
+#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:88
 
107594
+msgctxt "Comment"
 
107595
+msgid "Konsole default profile"
 
107596
+msgstr "Standaardprofiel (Konsole)"
 
107597
+
 
107598
+#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:9
 
107599
+msgctxt "Name"
 
107600
+msgid "Konsole"
 
107601
+msgstr "Konsole"
 
107602
+
 
107603
+#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:99
 
107604
+msgctxt "GenericName"
 
107605
+msgid "Terminal"
 
107606
+msgstr "Terminal"
 
107607
+
 
107608
+#: apps/konsole/desktop/konsolehere.desktop:8
 
107609
+msgctxt "Name"
 
107610
+msgid "Open Terminal Here"
 
107611
+msgstr "Terminal openen"
 
107612
+
 
107613
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:3
 
107614
+msgctxt "Comment"
 
107615
+msgid "Konsole"
 
107616
+msgstr "Konsole"
 
107617
+
 
107618
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:92
 
107619
+msgctxt "Name"
 
107620
+msgid "Bell in Visible Session"
 
107621
+msgstr "Geluidssignaal in zichtbare sessie"
 
107622
+
 
107623
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:170
 
107624
+msgctxt "Comment"
 
107625
+msgid "Bell emitted within a visible session"
 
107626
+msgstr "Geluidssignaal aangeroepen in zichtbare sessie"
 
107627
+
 
107628
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:254
 
107629
+msgctxt "Name"
 
107630
+msgid "Bell in Non-Visible Session"
 
107631
+msgstr "Geluidssignaal in niet-zichtbare sessie"
 
107632
+
 
107633
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:331
 
107634
+msgctxt "Comment"
 
107635
+msgid "Bell emitted within a non-visible session"
 
107636
+msgstr "Geluidssignaal aangeroepen in niet-zichtbare sessie"
 
107637
+
 
107638
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:416
 
107639
+msgctxt "Name"
 
107640
+msgid "Activity in Monitored Session"
 
107641
+msgstr "Activiteit in een gevolgde sessie"
 
107642
+
 
107643
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:492
 
107644
+msgctxt "Comment"
 
107645
+msgid "Activity detected in a monitored session"
 
107646
+msgstr "Activiteit ontdekt in een gevolgde sessie"
 
107647
+
 
107648
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:576
 
107649
+msgctxt "Name"
 
107650
+msgid "Silence in Monitored Session"
 
107651
+msgstr "Stilte in gevolgde sessie"
 
107652
+
 
107653
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:652
 
107654
+msgctxt "Comment"
 
107655
+msgid "Silence detected in a monitored session"
 
107656
+msgstr "Stilte ontdekt in gevolgde sessie"
 
107657
+
 
107658
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:735
 
107659
+msgctxt "Name"
 
107660
+msgid "Session Finished With Non-Zero Status"
 
107661
+msgstr "Sessie voltooid met status non-zero"
 
107662
+
 
107663
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:814
 
107664
+msgctxt "Comment"
 
107665
+msgid "A session has exited with non-zero status"
 
107666
+msgstr "Er is een sessie beëindigd met status non-zero"
 
107667
+
 
107668
+#: apps/konsole/desktop/konsolepart.desktop:13
 
107669
+#: apps/konsole/desktop/terminalemulator.desktop:5
 
107670
+msgctxt "Name"
 
107671
+msgid "Terminal Emulator"
 
107672
+msgstr "Terminal"
 
107673
+
 
107674
+#: apps/konsole/desktop/quick-access-konsole.desktop:11
 
107675
+msgctxt "Name"
 
107676
+msgid "Quick Access Terminal"
 
107677
+msgstr "Snelle terminal"
 
107678
+
 
107679
+#: apps/kwrite/kwrite.desktop:2
 
107680
+msgctxt "GenericName"
 
107681
+msgid "Text Editor"
 
107682
+msgstr "Teksteditor"
 
107683
+
 
107684
+#: apps/kwrite/kwrite.desktop:92
 
107685
+msgctxt "Name"
 
107686
+msgid "KWrite"
 
107687
+msgstr "KWrite"
 
107688
+
 
107689
+#: apps/lib/konq/directory_bookmarkbar.desktop:3
 
107690
+msgctxt "Name"
 
107691
+msgid "Bookmark Toolbar"
 
107692
+msgstr "Bladwijzer - werkbalk"
 
107693
+
 
107694
+#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:3
 
107695
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:3
 
107696
+msgctxt "Name"
 
107697
+msgid "Favicons"
 
107698
+msgstr "Favicons"
 
107699
+
 
107700
+#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:74
 
107701
+msgctxt "Comment"
 
107702
+msgid "Stores website icons"
 
107703
+msgstr "Slaat website-pictogrammen op"
 
107704
+
 
107705
+#: apps/lib/konq/konqdndpopupmenuplugin.desktop:4
 
107706
+msgctxt "Comment"
 
107707
+msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu."
 
107708
+msgstr "Slepen en laten vallen-plugin voor het contextmenu van Konqueror."
 
107709
+
 
107710
+#: apps/lib/konq/konqpopupmenuplugin.desktop:4
 
107711
+msgctxt "Comment"
 
107712
+msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu"
 
107713
+msgstr "Plugin voor Konqueror's contextmenu"
 
107714
+
 
107715
+#: apps/lib/konq/Templates/CDROM-Device.desktop:10
 
107716
+#: apps/lib/konq/Templates/CDWRITER-Device.desktop:10
 
107717
+#: apps/lib/konq/Templates/DVDROM-Device.desktop:10
 
107718
+#: apps/lib/konq/Templates/ZIP-Device.desktop:10
 
107719
+msgctxt "Name"
 
107720
+msgid "Eject"
 
107721
+msgstr "Uitwerpen"
 
107722
+
 
107723
+#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:2
 
107724
+msgctxt "Name"
 
107725
+msgid "Folder..."
 
107726
+msgstr "Map..."
 
107727
+
 
107728
+#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:89
 
107729
+msgctxt "Comment"
 
107730
+msgid "Enter folder name:"
 
107731
+msgstr "Mapnaam invoeren:"
 
107732
+
 
107733
+#: apps/lib/konq/Templates/Floppy.desktop:4
 
107734
+msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive"
 
107735
+msgid "Format"
 
107736
+msgstr "Formatteren"
 
107737
+
 
107738
+#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:2
 
107739
+msgctxt "Name"
 
107740
+msgid "HTML File..."
 
107741
+msgstr "HTML-bestand..."
 
107742
+
 
107743
+#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:89
 
107744
+msgctxt "Comment"
 
107745
+msgid "Enter HTML filename:"
 
107746
+msgstr "Naam HTML-bestand invoeren:"
 
107747
+
 
107748
+#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:2
 
107749
+msgctxt "Name"
 
107750
+msgid "Camera Device..."
 
107751
+msgstr "Camera-apparaat..."
 
107752
+
 
107753
+#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:88
 
107754
+msgctxt "Comment"
 
107755
+msgid "New camera"
 
107756
+msgstr "Nieuwe camera"
 
107757
+
 
107758
+#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:2
 
107759
+msgctxt "Name"
 
107760
+msgid "CD-ROM Device..."
 
107761
+msgstr "CD-ROM-station..."
 
107762
+
 
107763
+#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:88
 
107764
+msgctxt "Comment"
 
107765
+msgid "New CD-ROM Device"
 
107766
+msgstr "Nieuw cd-rom-station"
 
107767
+
 
107768
+#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:2
 
107769
+msgctxt "Name"
 
107770
+msgid "CDWRITER Device..."
 
107771
+msgstr "CD-schrijver..."
 
107772
+
 
107773
+#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:88
 
107774
+msgctxt "Comment"
 
107775
+msgid "New CDWRITER Device"
 
107776
+msgstr "Nieuwe cd-schrijver"
 
107777
+
 
107778
+#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:2
 
107779
+msgctxt "Name"
 
107780
+msgid "DVD-ROM Device..."
 
107781
+msgstr "DVD-ROM-station..."
 
107782
+
 
107783
+#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:89
 
107784
+msgctxt "Comment"
 
107785
+msgid "New DVD-ROM Device"
 
107786
+msgstr "Nieuw dvd-rom-station"
 
107787
+
 
107788
+#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:2
 
107789
+msgctxt "Name"
 
107790
+msgid "Floppy Device..."
 
107791
+msgstr "Diskettestation..."
 
107792
+
 
107793
+#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:88
 
107794
+msgctxt "Comment"
 
107795
+msgid "New Floppy Device"
 
107796
+msgstr "Nieuw diskettestation"
 
107797
+
 
107798
+#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:2
 
107799
+msgctxt "Name"
 
107800
+msgid "Hard Disc Device..."
 
107801
+msgstr "Harde schijf..."
 
107802
+
 
107803
+#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:88
 
107804
+msgctxt "Comment"
 
107805
+msgid "New Hard Disc"
 
107806
+msgstr "Nieuwe harde schijf"
 
107807
+
 
107808
+#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:2
 
107809
+msgctxt "Name"
 
107810
+msgid "MO Device..."
 
107811
+msgstr "MO-apparaat..."
 
107812
+
 
107813
+#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:88
 
107814
+msgctxt "Comment"
 
107815
+msgid "New MO Device"
 
107816
+msgstr "Nieuw MO-apparaat"
 
107817
+
 
107818
+#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:2
 
107819
+msgctxt "Name"
 
107820
+msgid "NFS..."
 
107821
+msgstr "NFS..."
 
107822
+
 
107823
+#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:89
 
107824
+msgctxt "Comment"
 
107825
+msgid "New NFS Link"
 
107826
+msgstr "Nieuwe NFS-verbinding"
 
107827
+
 
107828
+#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:2
 
107829
+msgctxt "Name"
 
107830
+msgid "Basic link to file or directory..."
 
107831
+msgstr "Basis koppeling naar bestand of map..."
 
107832
+
 
107833
+#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:63
 
107834
+msgctxt "Comment"
 
107835
+msgid "Enter path of file or directory:"
 
107836
+msgstr "Voer het pad in van het bestand of de map:"
 
107837
+
 
107838
+#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:2
 
107839
+msgctxt "Name"
 
107840
+msgid "Link to Application..."
 
107841
+msgstr "Koppeling naar programma..."
 
107842
+
 
107843
+#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:84
 
107844
+msgctxt "Comment"
 
107845
+msgid "New Link to Application"
 
107846
+msgstr "Nieuwe koppeling naar programma"
 
107847
+
 
107848
+#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:2
 
107849
+msgctxt "Name"
 
107850
+msgid "Link to Location (URL)..."
 
107851
+msgstr "Koppeling naar locatie..."
 
107852
+
 
107853
+#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:88
 
107854
+msgctxt "Comment"
 
107855
+msgid "Enter link to location (URL):"
 
107856
+msgstr "Koppeling naar locatie (URL-adres):"
 
107857
+
 
107858
+#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:2
 
107859
+msgctxt "Name"
 
107860
+msgid "ZIP Device..."
 
107861
+msgstr "ZIP-station..."
 
107862
+
 
107863
+#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:88
 
107864
+msgctxt "Comment"
 
107865
+msgid "New ZIP Device"
 
107866
+msgstr "Nieuw ZIP-station"
 
107867
+
 
107868
+#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:2
 
107869
+msgctxt "Name"
 
107870
+msgid "Text File..."
 
107871
+msgstr "Tekstbestand..."
 
107872
+
 
107873
+#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:89
 
107874
+msgctxt "Comment"
 
107875
+msgid "Enter text filename:"
 
107876
+msgstr "Naam tekstbestand invoeren:"
 
107877
+
 
107878
+#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:14
 
107879
+msgctxt "Name"
 
107880
+msgid "Plugins"
 
107881
+msgstr "Plugins"
 
107882
+
 
107883
+#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:104
 
107884
+msgctxt "Comment"
 
107885
+msgid "Configure the browser plugins"
 
107886
+msgstr "Hier kunt u de browser-plugins instellen"
 
107887
+
 
107888
+#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:2
 
107889
+msgctxt "Name"
 
107890
+msgid "Folder View"
 
107891
+msgstr "Mapweergave"
 
107892
+
 
107893
+#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:81
 
107894
+msgctxt "Comment"
 
107895
+msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)"
 
107896
+msgstr "Toon de inhoud van mappen (Standaard gebruikersmap is standaard)"
 
107897
+
 
107898
+#: runtime/activitymanager/activitymanager.desktop:11
 
107899
+msgctxt "Name"
 
107900
+msgid "Activity Manager"
 
107901
+msgstr "Activiteitenbeheerder"
 
107902
+
 
107903
+#: runtime/activitymanager/activitymanager.desktop:69
 
107904
+msgctxt "Comment"
 
107905
+msgid "The activity management backend"
 
107906
+msgstr "De activiteitenbeheerder-backend"
 
107907
+
 
107908
+#: runtime/attica/kcm/kcm_attica.desktop:12
 
107909
+msgctxt "Name"
 
107910
+msgid "Social Desktop"
 
107911
+msgstr "Sociale bureaublad"
 
107912
+
 
107913
+#: runtime/attica/kcm/kcm_attica.desktop:69
 
107914
+msgctxt "Comment"
 
107915
+msgid "Manage Social Desktop Providers"
 
107916
+msgstr "Leveranciers van sociale bureaubladen beheren"
 
107917
+
 
107918
+#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:2
 
107919
+#: workspace/wallpapers/Air/metadata.desktop:2
 
107920
+msgctxt "Name"
 
107921
+msgid "Air"
 
107922
+msgstr "Air"
 
107923
+
 
107924
+#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:73
 
107925
+#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:60
 
107926
+msgctxt "Comment"
 
107927
+msgid "A breath of fresh air"
 
107928
+msgstr "Een hap frisse lucht"
 
107929
+
 
107930
+#: runtime/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:2
 
107931
+#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
107932
+#: workspace/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2
 
107933
+#: workspace/kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:3
 
107934
+msgctxt "Name"
 
107935
+msgid "Oxygen"
 
107936
+msgstr "Oxygen"
 
107937
+
 
107938
+#: runtime/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:85
 
107939
+msgctxt "Comment"
 
107940
+msgid "Theme done in the Oxygen style"
 
107941
+msgstr "Thema in Oxygen-stijl"
 
107942
+
 
107943
+#: runtime/drkonqi/data/debuggers/external/gdbrc:2
 
107944
+#: runtime/drkonqi/data/debuggers/internal/gdbrc:2
 
107945
+msgctxt "Name"
 
107946
+msgid "gdb"
 
107947
+msgstr "gdb"
 
107948
+
 
107949
+#: runtime/drkonqi/data/debuggers/external/kdbgrc:2
 
107950
+msgctxt "Name"
 
107951
+msgid "kdbg"
 
107952
+msgstr "kdbg"
 
107953
+
 
107954
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:13
 
107955
+msgctxt "Name"
 
107956
+msgid "Default Applications"
 
107957
+msgstr "Standaard-toepassingen"
 
107958
+
 
107959
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:96
 
107960
+msgctxt "Comment"
 
107961
+msgid "Choose the default components for various services"
 
107962
+msgstr "Kies de standaardcomponenten voor diverse services"
 
107963
+
 
107964
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:4
 
107965
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
107966
+msgid "Web Browser"
 
107967
+msgstr "Webbrowser"
 
107968
+
 
107969
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:70
 
107970
+msgctxt "Comment"
 
107971
+msgid ""
 
107972
+"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
 
107973
+"which you can select hyperlinks should honor this setting."
 
107974
+msgstr ""
 
107975
+"Hier kunt u uw standaard webbrowser instellen. Alle KDE-toepassingen waarin "
 
107976
+"u een hyperkoppeling kunt aanklikken maken gebruik van deze instelling."
 
107977
+
 
107978
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:4
 
107979
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
107980
+msgid "File Manager"
 
107981
+msgstr "Bestandsbeheerder"
 
107982
+
 
107983
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:70
 
107984
+msgctxt "Comment"
 
107985
+msgid ""
 
107986
+"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
 
107987
+"and all KDE applications in which you can open folders will use this file "
 
107988
+"manager."
 
107989
+msgstr ""
 
107990
+"Hier kunt u uw standaard bestandsbeheerder instellen. Alle items in het K-"
 
107991
+"menu en alle KDE-programma's waarin u mappen kunt openen maken gebruik van "
 
107992
+"deze instelling."
 
107993
+
 
107994
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:4
 
107995
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
107996
+msgid "Email Client"
 
107997
+msgstr "E-mailprogramma"
 
107998
+
 
107999
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:70
 
108000
+msgctxt "Comment"
 
108001
+msgid ""
 
108002
+"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
 
108003
+"applications which need access to an email client application should honor "
 
108004
+"this setting."
 
108005
+msgstr ""
 
108006
+"Met deze service kunt u uw standaard e-mailprogramma instellen. KDE-"
 
108007
+"toepassingen die toegang tot een e-mailprogramma nodig hebben zullen deze "
 
108008
+"instellingen gebruiken."
 
108009
+
 
108010
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:4
 
108011
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
108012
+msgid "Terminal Emulator"
 
108013
+msgstr "Terminalprogramma"
 
108014
+
 
108015
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:70
 
108016
+msgctxt "Comment"
 
108017
+msgid ""
 
108018
+"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
 
108019
+"applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
 
108020
+"setting."
 
108021
+msgstr ""
 
108022
+"Met deze service kunt u uw standaard terminalemulator instellen. Alle KDE-"
 
108023
+"toepassingen die een terminalemulator aanroepen zullen gebruik maken van "
 
108024
+"deze instelling."
 
108025
+
 
108026
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:4
 
108027
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
108028
+msgid "Window Manager"
 
108029
+msgstr "Windowmanager"
 
108030
+
 
108031
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:70
 
108032
+msgctxt "Comment"
 
108033
+msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
 
108034
+msgstr ""
 
108035
+"Hier kunt u de windowmanager die u in uw KDE-sessie wilt gebruiken "
 
108036
+"selecteren."
 
108037
+
 
108038
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1
 
108039
+msgctxt "Name"
 
108040
+msgid "A nice name you have chosen for your interface"
 
108041
+msgstr "Een naam die u hebt gekozen voor uw interface"
 
108042
+
 
108043
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:88
 
108044
+msgctxt "Comment"
 
108045
+msgid "A helpful description of the interface for the top right info box"
 
108046
+msgstr ""
 
108047
+"Een behulpzame omschrijving van de interface, bedoelt voor het informatievak "
 
108048
+"rechts boven"
 
108049
+
 
108050
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2
 
108051
+msgctxt "Name"
 
108052
+msgid ""
 
108053
+"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
 
108054
+msgstr ""
 
108055
+"Compiz custom (maak het script 'compiz-kde-launcher' aan om het te starten)"
 
108056
+
 
108057
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz.desktop:2
 
108058
+msgctxt "Name"
 
108059
+msgid "Compiz"
 
108060
+msgstr "Compiz"
 
108061
+
 
108062
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/metacity.desktop:2
 
108063
+msgctxt "Name"
 
108064
+msgid "Metacity (GNOME)"
 
108065
+msgstr "Metacity (GNOME)"
 
108066
+
 
108067
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/openbox.desktop:2
 
108068
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:5
 
108069
+msgctxt "Name"
 
108070
+msgid "Openbox"
 
108071
+msgstr "Openbox"
 
108072
+
 
108073
+#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:4
 
108074
+msgctxt "Name"
 
108075
+msgid "Service Discovery"
 
108076
+msgstr "Dienstwaarneming"
 
108077
+
 
108078
+#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:90
 
108079
+msgctxt "Comment"
 
108080
+msgid "Configure service discovery"
 
108081
+msgstr "Dienstwaarneming instellen"
 
108082
+
 
108083
+#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:13
 
108084
+msgctxt "Name"
 
108085
+msgid "Emoticons"
 
108086
+msgstr "Emoticons"
 
108087
+
 
108088
+#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:93
 
108089
+msgctxt "Comment"
 
108090
+msgid "Emoticons Themes Manager"
 
108091
+msgstr "Emoticonsthemabeheer"
 
108092
+
 
108093
+#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:105
 
108094
+msgctxt "Comment"
 
108095
+msgid "Customize KDE Icons"
 
108096
+msgstr "KDE-pictogrammen aanpassen"
 
108097
+
 
108098
+#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:13
 
108099
+msgctxt "Name"
 
108100
+msgid "Service Manager"
 
108101
+msgstr "KDE-systeemdiensten"
 
108102
+
 
108103
+#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:101
 
108104
+msgctxt "Comment"
 
108105
+msgid "KDE Services Configuration"
 
108106
+msgstr "KDE-systeemdiensten instellen"
 
108107
+
 
108108
+#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:14
 
108109
+msgctxt "Name"
 
108110
+msgid "Manage Notifications"
 
108111
+msgstr "Meldingen beheren"
 
108112
+
 
108113
+#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:70
 
108114
+msgctxt "Comment"
 
108115
+msgid "System Notification Configuration"
 
108116
+msgstr "Systeemnotificatie instellen"
 
108117
+
 
108118
+#: runtime/kcontrol/locale/default/entry.desktop:2
 
108119
+msgctxt "Name"
 
108120
+msgid "US English"
 
108121
+msgstr "VS Engels"
 
108122
+
 
108123
+#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:14
 
108124
+msgctxt "Name"
 
108125
+msgid "Country/Region & Language"
 
108126
+msgstr "Land/regio en taal"
 
108127
+
 
108128
+#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:102
 
108129
+msgctxt "Comment"
 
108130
+msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
 
108131
+msgstr "Taal-, numerieke, en tijdsinstelling voor uw eigen regio"
 
108132
+
 
108133
+#: runtime/kcontrol/menus/kde-information.directory:4
 
108134
+msgctxt "Name"
 
108135
+msgid "Information"
 
108136
+msgstr "Informatie"
 
108137
+
 
108138
+#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:14
 
108139
+msgctxt "Name"
 
108140
+msgid "Spell Checker"
 
108141
+msgstr "Spellingcontrole"
 
108142
+
 
108143
+#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:98
 
108144
+msgctxt "Comment"
 
108145
+msgid "Configure the spell checker"
 
108146
+msgstr "Spellingcontrole instellen"
 
108147
+
 
108148
+#: runtime/keditfiletype/filetypes.desktop:12
 
108149
+msgctxt "Name"
 
108150
+msgid "File Associations"
 
108151
+msgstr "Bestandsassociaties"
 
108152
+
 
108153
+#: runtime/keditfiletype/filetypes.desktop:102
 
108154
+msgctxt "Comment"
 
108155
+msgid "Configure file associations"
 
108156
+msgstr "Hier kunt u de bestandsassociaties instellen"
 
108157
+
 
108158
+#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.desktop:11
 
108159
+msgctxt "Name"
 
108160
+msgid "KDED Global Shortcuts Server"
 
108161
+msgstr "KDED globale-sneltoetsen-server"
 
108162
+
 
108163
+#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:3
 
108164
+msgctxt "Comment"
 
108165
+msgid "Global Keyboard Shortcuts"
 
108166
+msgstr "Globale sneltoetsen"
 
108167
+
 
108168
+#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:61
 
108169
+msgctxt "Name"
 
108170
+msgid "kglobalaccel"
 
108171
+msgstr "kglobalaccel"
 
108172
+
 
108173
+#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:128
 
108174
+#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:60
 
108175
+msgctxt "Name"
 
108176
+msgid "Application"
 
108177
+msgstr "Programma"
 
108178
+
 
108179
+#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:206
 
108180
+msgctxt "Comment"
 
108181
+msgid "The application name"
 
108182
+msgstr "De programmanaam"
 
108183
+
 
108184
+#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:271
 
108185
+msgctxt "Name"
 
108186
+msgid "Global Shortcut Registration"
 
108187
+msgstr "Globale-sneltoetsen-registratie"
 
108188
+
 
108189
+#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:333
 
108190
+msgctxt "Comment"
 
108191
+msgid "An application registered new global shortcuts."
 
108192
+msgstr "Een programma heeft nieuwe globale sneltoetsen geregistreerd."
 
108193
+
 
108194
+#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:398
 
108195
+msgctxt "Name"
 
108196
+msgid "Global Shortcut Triggered"
 
108197
+msgstr "Globale sneltoetsen geactiveerd"
 
108198
+
 
108199
+#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:458
 
108200
+msgctxt "Comment"
 
108201
+msgid "The user triggered a global shortcut"
 
108202
+msgstr "De gebruiker heeft een globale sneltoets geactiveerd"
 
108203
+
 
108204
+#: runtime/khelpcenter/Help.desktop:7
 
108205
+msgctxt "Name"
 
108206
+msgid "Help"
 
108207
+msgstr "Documentatie"
 
108208
+
 
108209
+#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:12
 
108210
+msgctxt "Name"
 
108211
+msgid "Index"
 
108212
+msgstr "Index"
 
108213
+
 
108214
+#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:102
 
108215
+msgctxt "Comment"
 
108216
+msgid "Index generation"
 
108217
+msgstr "Indexgeneratie"
 
108218
+
 
108219
+#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:12
 
108220
+msgctxt "Name"
 
108221
+msgid "Help Index"
 
108222
+msgstr "Documentatie-index"
 
108223
+
 
108224
+#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:101
 
108225
+msgctxt "Comment"
 
108226
+msgid "Help center search index configuration and generation"
 
108227
+msgstr "Zoekindex van het documentatiecentrum instellen en genereren"
 
108228
+
 
108229
+#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:2
 
108230
+msgctxt "Name"
 
108231
+msgid "KHelpCenter"
 
108232
+msgstr "KHelpCenter"
 
108233
+
 
108234
+#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:90
 
108235
+msgctxt "Comment"
 
108236
+msgid "The KDE Help Center"
 
108237
+msgstr "Het KDE-documentatiecentrum"
 
108238
+
 
108239
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Applications/.directory:3
 
108240
+msgctxt "Name"
 
108241
+msgid "Application Manuals"
 
108242
+msgstr "Programmahandboeken"
 
108243
+
 
108244
+#: runtime/khelpcenter/plugins/info.desktop:2
 
108245
+msgctxt "Name"
 
108246
+msgid "Browse Info Pages"
 
108247
+msgstr "Info-pagina's doorbladeren"
 
108248
+
 
108249
+#: runtime/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop:2
 
108250
+msgctxt "Name"
 
108251
+msgid "Control Center Modules"
 
108252
+msgstr "Configuratiecentrummodules"
 
108253
+
 
108254
+#: runtime/khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop:2
 
108255
+msgctxt "Name"
 
108256
+msgid "KInfoCenter Modules"
 
108257
+msgstr "Informatiecentrummodules"
 
108258
+
 
108259
+#: runtime/khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop:2
 
108260
+msgctxt "Name"
 
108261
+msgid "Kioslaves"
 
108262
+msgstr "Kioslaves"
 
108263
+
 
108264
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/.directory:2
 
108265
+msgctxt "Name"
 
108266
+msgid "UNIX manual pages"
 
108267
+msgstr "UNIX-handboeken"
 
108268
+
 
108269
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop:2
 
108270
+msgctxt "Name"
 
108271
+msgid "(1) User Commands"
 
108272
+msgstr "(1) Gebruikercommando's"
 
108273
+
 
108274
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop:2
 
108275
+msgctxt "Name"
 
108276
+msgid "(2) System Calls"
 
108277
+msgstr "(2) Systeemaanroepen"
 
108278
+
 
108279
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop:2
 
108280
+msgctxt "Name"
 
108281
+msgid "(3) Subroutines"
 
108282
+msgstr "(3) Subroutines"
 
108283
+
 
108284
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop:2
 
108285
+msgctxt "Name"
 
108286
+msgid "(4) Devices"
 
108287
+msgstr "(4) Apparaten"
 
108288
+
 
108289
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop:2
 
108290
+msgctxt "Name"
 
108291
+msgid "(5) File Formats"
 
108292
+msgstr "(5) Bestandsformaten"
 
108293
+
 
108294
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop:2
 
108295
+msgctxt "Name"
 
108296
+msgid "(6) Games"
 
108297
+msgstr "(6) Spelletjes"
 
108298
+
 
108299
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man7.desktop:2
 
108300
+msgctxt "Name"
 
108301
+msgid "(7) Miscellaneous"
 
108302
+msgstr "(7) Diversen"
 
108303
+
 
108304
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man8.desktop:2
 
108305
+msgctxt "Name"
 
108306
+msgid "(8) Sys. Administration"
 
108307
+msgstr "(8) Systeembeheer"
 
108308
+
 
108309
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man9.desktop:2
 
108310
+msgctxt "Name"
 
108311
+msgid "(9) Kernel"
 
108312
+msgstr "(9) Kernel"
 
108313
+
 
108314
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/mann.desktop:2
 
108315
+msgctxt "Name"
 
108316
+msgid "(n) New"
 
108317
+msgstr "(n) Nieuw"
 
108318
+
 
108319
+#: runtime/khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop:2
 
108320
+msgctxt "Name"
 
108321
+msgid "Online Help"
 
108322
+msgstr "Online-hulp"
 
108323
+
 
108324
+#: runtime/khelpcenter/plugins/plasma.desktop:4
 
108325
+msgctxt "Name"
 
108326
+msgid "Plasma Manual"
 
108327
+msgstr "Plasma-handleiding"
 
108328
+
 
108329
+#: runtime/khelpcenter/plugins/quickstart.desktop:3
 
108330
+msgctxt "Name"
 
108331
+msgid "Quickstart Guide"
 
108332
+msgstr "Snelstartgids"
 
108333
+
 
108334
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory:2
 
108335
+msgctxt "Name"
 
108336
+msgid "Scrollkeeper"
 
108337
+msgstr "Scrollkeeper"
 
108338
+
 
108339
+#: runtime/khelpcenter/plugins/userguide.desktop:3
 
108340
+msgctxt "Name"
 
108341
+msgid "KDE Users' Manual"
 
108342
+msgstr "KDE's handleiding"
 
108343
+
 
108344
+#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:11
 
108345
+msgctxt "Name"
 
108346
+msgid "CGI Scripts"
 
108347
+msgstr "CGI-scripts"
 
108348
+
 
108349
+#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:100
 
108350
+msgctxt "Comment"
 
108351
+msgid "Configure the CGI KIO slave"
 
108352
+msgstr "Hier kunt u de CGI Kio-slave instellen"
 
108353
+
 
108354
+#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3
 
108355
+msgctxt "Name"
 
108356
+msgid "Directory Watcher"
 
108357
+msgstr "Mappenbewaker"
 
108358
+
 
108359
+#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:66
 
108360
+msgctxt "Comment"
 
108361
+msgid "Monitors directories for changes"
 
108362
+msgstr "Mappen monitoren op wijzigingen"
 
108363
+
 
108364
+#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:3
 
108365
+#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1
 
108366
+#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:162
 
108367
+msgctxt "Name"
 
108368
+msgid "Trash"
 
108369
+msgstr "Prullenbak"
 
108370
+
 
108371
+#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:80
 
108372
+msgctxt "Comment"
 
108373
+msgid "Contains removed files"
 
108374
+msgstr "Bevat de verwijderde bestanden"
 
108375
+
 
108376
+#: runtime/kioslave/fish/fish.protocol:14
 
108377
+msgctxt "Description"
 
108378
+msgid "A kioslave for the FISH protocol"
 
108379
+msgstr "Een kioslave voor het protocol FISH"
 
108380
+
 
108381
+#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:3
 
108382
+msgctxt "Comment"
 
108383
+msgid "Embeddable Troff Viewer"
 
108384
+msgstr "Ingebed Troff-weergaveprogramma"
 
108385
+
 
108386
+#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:91
 
108387
+msgctxt "Name"
 
108388
+msgid "KManPart"
 
108389
+msgstr "KManPart"
 
108390
+
 
108391
+#: runtime/kioslave/network/ioslave/network.protocol:8
 
108392
+msgctxt "Description"
 
108393
+msgid "A kioslave to browse the network"
 
108394
+msgstr "Een kioslave voor bladeren op het netwerk"
 
108395
+
 
108396
+#: runtime/kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:8
 
108397
+msgctxt "Name"
 
108398
+msgid "Network Watcher"
 
108399
+msgstr "Netwerkbewaker"
 
108400
+
 
108401
+#: runtime/kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:72
 
108402
+msgctxt "Comment"
 
108403
+msgid ""
 
108404
+"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ "
 
108405
+"protocol"
 
108406
+msgstr ""
 
108407
+"Bewaakt het netwerk en actualiseert de mappenweergave van het network:/ "
 
108408
+"protocol"
 
108409
+
 
108410
+#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3
 
108411
+msgctxt "Name"
 
108412
+msgid "Remote URL Change Notifier"
 
108413
+msgstr "Notificatie van wijziging in URL-adres op afstand"
 
108414
+
 
108415
+#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:56
 
108416
+msgctxt "Comment"
 
108417
+msgid "Provides change notification for network folders"
 
108418
+msgstr "Levert notificatie voor wijzigingen in netwerkmappen"
 
108419
+
 
108420
+#: runtime/kioslave/sftp/sftp.protocol:15
 
108421
+msgctxt "Description"
 
108422
+msgid "A kioslave for sftp"
 
108423
+msgstr "Een kioslave voor sftp"
 
108424
+
 
108425
+#: runtime/kioslave/smb/smb-network.desktop:3
 
108426
+msgctxt "Name"
 
108427
+msgid "Samba Shares"
 
108428
+msgstr "Sambanetwerk"
 
108429
+
 
108430
+#: runtime/kioslave/thumbnail/comicbookthumbnail.desktop:4
 
108431
+msgctxt "Name"
 
108432
+msgid "Comic Books"
 
108433
+msgstr "Stripboeken"
 
108434
+
 
108435
+#: runtime/kioslave/thumbnail/cursorthumbnail.desktop:3
 
108436
+msgctxt "Name"
 
108437
+msgid "Cursor Files"
 
108438
+msgstr "Cursorbestanden"
 
108439
+
 
108440
+#: runtime/kioslave/thumbnail/desktopthumbnail.desktop:3
 
108441
+msgctxt "Name"
 
108442
+msgid "Desktop Files"
 
108443
+msgstr "Bureaubladbestanden"
 
108444
+
 
108445
+#: runtime/kioslave/thumbnail/directorythumbnail.desktop:3
 
108446
+msgctxt "Name"
 
108447
+msgid "Directories"
 
108448
+msgstr "Mappen"
 
108449
+
 
108450
+#: runtime/kioslave/thumbnail/djvuthumbnail.desktop:3
 
108451
+msgctxt "Name"
 
108452
+msgid "DjVu Files"
 
108453
+msgstr "DjVu-bestanden"
 
108454
+
 
108455
+#: runtime/kioslave/thumbnail/exrthumbnail.desktop:3
 
108456
+msgctxt "Name"
 
108457
+msgid "EXR Images"
 
108458
+msgstr "EXR-afbeeldingen"
 
108459
+
 
108460
+#: runtime/kioslave/thumbnail/htmlthumbnail.desktop:3
 
108461
+msgctxt "Name"
 
108462
+msgid "HTML Files"
 
108463
+msgstr "HTML-bestanden"
 
108464
+
 
108465
+#: runtime/kioslave/thumbnail/imagethumbnail.desktop:3
 
108466
+msgctxt "Name"
 
108467
+msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)"
 
108468
+msgstr "Afbeeldingen (GIF, PNG, BMP, ...)"
 
108469
+
 
108470
+#: runtime/kioslave/thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3
 
108471
+msgctxt "Name"
 
108472
+msgid "JPEG Images"
 
108473
+msgstr "JPEG-afbeeldingen"
 
108474
+
 
108475
+#: runtime/kioslave/thumbnail/svgthumbnail.desktop:3
 
108476
+msgctxt "Name"
 
108477
+msgid "SVG Images"
 
108478
+msgstr "SVG-afbeeldingen"
 
108479
+
 
108480
+#: runtime/kioslave/thumbnail/textthumbnail.desktop:3
 
108481
+msgctxt "Name"
 
108482
+msgid "Text Files"
 
108483
+msgstr "Tekstbestanden"
 
108484
+
 
108485
+#: runtime/kioslave/thumbnail/thumbcreator.desktop:4
 
108486
+msgctxt "Comment"
 
108487
+msgid "Thumbnail Handler"
 
108488
+msgstr "Miniafbeeldingenmaker"
 
108489
+
 
108490
+#: runtime/kioslave/thumbnail/windowsexethumbnail.desktop:4
 
108491
+msgctxt "Name"
 
108492
+msgid "Microsoft Windows Executables"
 
108493
+msgstr "Uitvoerbare programma's voor Microsoft Windows"
 
108494
+
 
108495
+#: runtime/kioslave/thumbnail/windowsimagethumbnail.desktop:4
 
108496
+msgctxt "Name"
 
108497
+msgid "Microsoft Windows Images"
 
108498
+msgstr "Afbeeldingen van Microsoft Windows"
 
108499
+
 
108500
+#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:78
 
108501
+msgctxt "Comment"
 
108502
+msgid "This service allows configuration of the trash."
 
108503
+msgstr "Met deze dienst kunt u de prullenbak instellen."
 
108504
+
 
108505
+#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:239
 
108506
+msgctxt "Comment"
 
108507
+msgid "Configure trash settings"
 
108508
+msgstr "Prullenbakconfiguratie instellen"
 
108509
+
 
108510
+#: runtime/kioslave/trash/trash.protocol:25
 
108511
+msgctxt "ExtraNames"
 
108512
+msgid "Original Path,Deletion Date"
 
108513
+msgstr "Oorspronkelijke locatie,Datum van verwijdering"
 
108514
+
 
108515
+#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:2
 
108516
+msgctxt "Name"
 
108517
+msgid "KNetAttach"
 
108518
+msgstr "KNetAttach"
 
108519
+
 
108520
+#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:88
 
108521
+msgctxt "GenericName"
 
108522
+msgid "Network Folder Wizard"
 
108523
+msgstr "Netwerkmap-assistent"
 
108524
+
 
108525
+#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:2
 
108526
+msgctxt "Name"
 
108527
+msgid "Hardware notifications"
 
108528
+msgstr "Hardware-meldingen"
 
108529
+
 
108530
+#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:58
 
108531
+msgctxt "Comment"
 
108532
+msgid "Notifications triggered by solid"
 
108533
+msgstr "Meldingen aangestuurd door solid"
 
108534
+
 
108535
+#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:112
 
108536
+msgctxt "Name"
 
108537
+msgid "Mount or unmount error"
 
108538
+msgstr "Fout bij aan- of afkoppelen"
 
108539
+
 
108540
+#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:167
 
108541
+msgctxt "Comment"
 
108542
+msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device"
 
108543
+msgstr "Er is een probleem geweest met het aan- of afkoppelen van een apparaat"
 
108544
+
 
108545
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:3
 
108546
+msgctxt "Comment"
 
108547
+msgid "KDE Workspace"
 
108548
+msgstr "KDE werkruimte"
 
108549
+
 
108550
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:63
 
108551
+msgctxt "Name"
 
108552
+msgid "Trash: Emptied"
 
108553
+msgstr "Prullenbak: geleegd"
 
108554
+
 
108555
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:140
 
108556
+msgctxt "Comment"
 
108557
+msgid "The trash has been emptied"
 
108558
+msgstr "De prullenbak is geleegd"
 
108559
+
 
108560
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:222
 
108561
+msgctxt "Name"
 
108562
+msgid "Textcompletion: Rotation"
 
108563
+msgstr "Tekstaanvulling: rotatie"
 
108564
+
 
108565
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:297
 
108566
+msgctxt "Comment"
 
108567
+msgid "The end of the list of matches has been reached"
 
108568
+msgstr "Het einde van de lijst met overeenkomsten is bereikt"
 
108569
+
 
108570
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:378
 
108571
+msgctxt "Name"
 
108572
+msgid "Textcompletion: No Match"
 
108573
+msgstr "Tekstaanvulling: geen overeenkomst"
 
108574
+
 
108575
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:454
 
108576
+msgctxt "Comment"
 
108577
+msgid "No matching completion was found"
 
108578
+msgstr "Geen overeenkomende aanvulling gevonden"
 
108579
+
 
108580
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:535
 
108581
+msgctxt "Name"
 
108582
+msgid "Textcompletion: Partial Match"
 
108583
+msgstr "Tekstaanvulling: gedeeltelijke overeenkomst"
 
108584
+
 
108585
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:611
 
108586
+msgctxt "Comment"
 
108587
+msgid "There is more than one possible match"
 
108588
+msgstr "Er is meer dan één mogelijke overeenkomst"
 
108589
+
 
108590
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:692
 
108591
+msgctxt "Name"
 
108592
+msgid "Fatal Error"
 
108593
+msgstr "Fatale fout"
 
108594
+
 
108595
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:772
 
108596
+msgctxt "Comment"
 
108597
+msgid "There was a serious error causing the program to exit"
 
108598
+msgstr "Er deed zich een serieuze fout voor die het programma deed afsluiten"
 
108599
+
 
108600
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:854
 
108601
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:284
 
108602
+msgctxt "Name"
 
108603
+msgid "Notification"
 
108604
+msgstr "Melding"
 
108605
+
 
108606
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:936
 
108607
+msgctxt "Comment"
 
108608
+msgid "Something special happened in the program"
 
108609
+msgstr "Er gebeurde iets bijzonders in het programma"
 
108610
+
 
108611
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1017
 
108612
+#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:106
 
108613
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:131
 
108614
+msgctxt "Name"
 
108615
+msgid "Warning"
 
108616
+msgstr "Waarschuwing"
 
108617
+
 
108618
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1100
 
108619
+msgctxt "Comment"
 
108620
+msgid "There was an error in the program which may cause problems"
 
108621
+msgstr ""
 
108622
+"Er deed zich een fout voor in het programma dat problemen kan veroorzaken"
 
108623
+
 
108624
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1181
 
108625
+msgctxt "Name"
 
108626
+msgid "Catastrophe"
 
108627
+msgstr "Catastrofe"
 
108628
+
 
108629
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1258
 
108630
+msgctxt "Comment"
 
108631
+msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
 
108632
+msgstr ""
 
108633
+"Er deed zich een serieuze fout voor dat er op zijn minst voor zorgde dat het "
 
108634
+"programma werd afgesloten"
 
108635
+
 
108636
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1338
 
108637
+#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:2
 
108638
+msgctxt "Name"
 
108639
+msgid "Login"
 
108640
+msgstr "Aanmelden"
 
108641
+
 
108642
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1420
 
108643
+msgctxt "Comment"
 
108644
+msgid "KDE is starting up"
 
108645
+msgstr "KDE start op"
 
108646
+
 
108647
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1505
 
108648
+#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:2
 
108649
+msgctxt "Name"
 
108650
+msgid "Logout"
 
108651
+msgstr "Afmelden"
 
108652
+
 
108653
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1587
 
108654
+msgctxt "Comment"
 
108655
+msgid "KDE is exiting"
 
108656
+msgstr "KDE sluit af"
 
108657
+
 
108658
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1672
 
108659
+msgctxt "Name"
 
108660
+msgid "Logout Canceled"
 
108661
+msgstr "Afmelden geannuleerd"
 
108662
+
 
108663
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1752
 
108664
+msgctxt "Comment"
 
108665
+msgid "KDE logout was canceled"
 
108666
+msgstr "Afmelden bij KDE is geannuleerd"
 
108667
+
 
108668
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1833
 
108669
+msgctxt "Name"
 
108670
+msgid "Print Error"
 
108671
+msgstr "Printerfout"
 
108672
+
 
108673
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1914
 
108674
+msgctxt "Comment"
 
108675
+msgid "A print error has occurred"
 
108676
+msgstr "Er deed zich een printerfout voor"
 
108677
+
 
108678
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1996
 
108679
+msgctxt "Name"
 
108680
+msgid "Information Message"
 
108681
+msgstr "Informatiebericht"
 
108682
+
 
108683
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2077
 
108684
+msgctxt "Comment"
 
108685
+msgid "An information message is being shown"
 
108686
+msgstr "Er wordt een informatiebericht getoond"
 
108687
+
 
108688
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2159
 
108689
+msgctxt "Name"
 
108690
+msgid "Warning Message"
 
108691
+msgstr "Waarschuwingsbericht"
 
108692
+
 
108693
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2240
 
108694
+msgctxt "Comment"
 
108695
+msgid "A warning message is being shown"
 
108696
+msgstr "Er wordt een waarschuwingsbericht getoond"
 
108697
+
 
108698
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2322
 
108699
+msgctxt "Name"
 
108700
+msgid "Critical Message"
 
108701
+msgstr "Kritiek bericht"
 
108702
+
 
108703
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2398
 
108704
+msgctxt "Comment"
 
108705
+msgid "A critical message is being shown"
 
108706
+msgstr "Er wordt een kritiek bericht getoond"
 
108707
+
 
108708
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2479
 
108709
+msgctxt "Name"
 
108710
+msgid "Question"
 
108711
+msgstr "Vraag"
 
108712
+
 
108713
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2562
 
108714
+msgctxt "Comment"
 
108715
+msgid "A question is being asked"
 
108716
+msgstr "Er wordt een vraag gesteld"
 
108717
+
 
108718
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2645
 
108719
+msgctxt "Name"
 
108720
+msgid "Beep"
 
108721
+msgstr "Geluidssignaal"
 
108722
+
 
108723
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2726
 
108724
+msgctxt "Comment"
 
108725
+msgid "Sound bell"
 
108726
+msgstr "Geluidssignaal"
 
108727
+
 
108728
+#: runtime/knotify/knotify4.desktop:3
 
108729
+msgctxt "Name"
 
108730
+msgid "KNotify"
 
108731
+msgstr "KNotify"
 
108732
+
 
108733
+#: runtime/knotify/knotify4.desktop:85
 
108734
+msgctxt "Comment"
 
108735
+msgid "KDE Notification Daemon"
 
108736
+msgstr "KDE Notificatie-daemon"
 
108737
+
 
108738
+#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:3
 
108739
+msgctxt "Name"
 
108740
+msgid "Password Caching"
 
108741
+msgstr "Caching van wachtwoorden"
 
108742
+
 
108743
+#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:58
 
108744
+msgctxt "Comment"
 
108745
+msgid "Temporary password caching"
 
108746
+msgstr "Tijdelijke caching van wachtwoorden"
 
108747
+
 
108748
+#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:10
 
108749
+msgctxt "Name"
 
108750
+msgid "Time Zone"
 
108751
+msgstr "Tijdzone"
 
108752
+
 
108753
+#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:69
 
108754
+msgctxt "Comment"
 
108755
+msgid "Provides the system's time zone to applications"
 
108756
+msgstr "Levert de tijdzone van het systeem aan applicaties"
 
108757
+
 
108758
+#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:3
 
108759
+msgctxt "Name"
 
108760
+msgid "kuiserver"
 
108761
+msgstr "kuiserver"
 
108762
+
 
108763
+#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:84
 
108764
+msgctxt "Comment"
 
108765
+msgid "KDE's Progress Info UI server"
 
108766
+msgstr "KDE's UI-server voor voortgangsinformatie"
 
108767
+
 
108768
+#: runtime/kurifilter-plugins/fixhost/fixhosturifilter.desktop:3
 
108769
+msgctxt "Name"
 
108770
+msgid "FixHostFilter"
 
108771
+msgstr "FixHostFilter"
 
108772
+
 
108773
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3
 
108774
+msgctxt "Name"
 
108775
+msgid "InternetKeywordsFilter"
 
108776
+msgstr "InternetZoektermenFilter"
 
108777
+
 
108778
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3
 
108779
+msgctxt "Name"
 
108780
+msgid "SearchKeywordsFilter"
 
108781
+msgstr "ZoekTermenFilter"
 
108782
+
 
108783
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchprovider.desktop:4
 
108784
+msgctxt "Comment"
 
108785
+msgid "Search Engine"
 
108786
+msgstr "Zoekmachine"
 
108787
+
 
108788
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:5
 
108789
+msgctxt "Name"
 
108790
+msgid "7Digital"
 
108791
+msgstr "7Digital"
 
108792
+
 
108793
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:61
 
108794
+msgctxt "Query"
 
108795
+msgid ""
 
108796
+"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
 
108797
+msgstr ""
 
108798
+"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
 
108799
+
 
108800
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3
 
108801
+msgctxt "Name"
 
108802
+msgid "Acronym Database"
 
108803
+msgstr "Acroniemen database"
 
108804
+
 
108805
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:90
 
108806
+msgctxt "Query"
 
108807
+msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
 
108808
+msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
 
108809
+
 
108810
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3
 
108811
+msgctxt "Name"
 
108812
+msgid "AltaVista"
 
108813
+msgstr "AltaVista"
 
108814
+
 
108815
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:93
 
108816
+msgctxt "Query"
 
108817
+msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
 
108818
+msgstr ""
 
108819
+"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
 
108820
+
 
108821
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:5
 
108822
+msgctxt "Name"
 
108823
+msgid "Amazon"
 
108824
+msgstr "Amazon"
 
108825
+
 
108826
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:61
 
108827
+msgctxt "Query"
 
108828
+msgid ""
 
108829
+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
 
108830
+"\\{@}&x=0&y=0"
 
108831
+msgstr ""
 
108832
+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
 
108833
+"\\{@}&x=0&y=0"
 
108834
+
 
108835
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:5
 
108836
+msgctxt "Name"
 
108837
+msgid "Amazon MP3"
 
108838
+msgstr "Amazon MP3"
 
108839
+
 
108840
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:62
 
108841
+msgctxt "Query"
 
108842
+msgid ""
 
108843
+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
 
108844
+"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
108845
+msgstr ""
 
108846
+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
 
108847
+"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
108848
+
 
108849
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4
 
108850
+msgctxt "Name"
 
108851
+msgid "All Music Guide"
 
108852
+msgstr "All Music Guide"
 
108853
+
 
108854
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:89
 
108855
+msgctxt "Query"
 
108856
+msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
 
108857
+msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
 
108858
+
 
108859
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3
 
108860
+msgctxt "Name"
 
108861
+msgid "AustroNaut"
 
108862
+msgstr "AustroNaut"
 
108863
+
 
108864
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:93
 
108865
+msgctxt "Query"
 
108866
+msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
 
108867
+msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
 
108868
+
 
108869
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3
 
108870
+msgctxt "Name"
 
108871
+msgid "Debian Backports Search"
 
108872
+msgstr "Debian Backports Search"
 
108873
+
 
108874
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:87
 
108875
+msgctxt "Query"
 
108876
+msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
 
108877
+msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
 
108878
+
 
108879
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:3
 
108880
+msgctxt "Name"
 
108881
+msgid "Beolingus Online Dictionary"
 
108882
+msgstr "Beolingus on-line woordenboek (de-en, de-es, de-pt) "
 
108883
+
 
108884
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:61
 
108885
+msgctxt "Query"
 
108886
+msgid ""
 
108887
+"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
 
108888
+"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
 
108889
+"&iservice=&comment=&email"
 
108890
+msgstr ""
 
108891
+"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
 
108892
+"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
 
108893
+"&iservice=&comment=&email"
 
108894
+
 
108895
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:5
 
108896
+msgctxt "Name"
 
108897
+msgid "Blip.tv"
 
108898
+msgstr "Blip.tv"
 
108899
+
 
108900
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:62
 
108901
+msgctxt "Query"
 
108902
+msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
 
108903
+msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
 
108904
+
 
108905
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3
 
108906
+msgctxt "Name"
 
108907
+msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
 
108908
+msgstr "KDE Bug Database -  volledige-tekst-zoekactie"
 
108909
+
 
108910
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:91
 
108911
+msgctxt "Query"
 
108912
+msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
 
108913
+msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
 
108914
+
 
108915
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3
 
108916
+msgctxt "Name"
 
108917
+msgid "KDE Bug Database Bug Number Search"
 
108918
+msgstr "KDE Bug Database  - zoeken op bugnummer"
 
108919
+
 
108920
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:90
 
108921
+msgctxt "Query"
 
108922
+msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
 
108923
+msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
 
108924
+
 
108925
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5
 
108926
+msgctxt "Name"
 
108927
+msgid "QRZ.com Callsign Database"
 
108928
+msgstr "QRZ.com callsign database"
 
108929
+
 
108930
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:90
 
108931
+msgctxt "Query"
 
108932
+msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
 
108933
+msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
 
108934
+
 
108935
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4
 
108936
+msgctxt "Name"
 
108937
+msgid "CIA World Fact Book"
 
108938
+msgstr "CIA World Factbook"
 
108939
+
 
108940
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:85
 
108941
+msgctxt "Query"
 
108942
+msgid ""
 
108943
+"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%"
 
108944
+"3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
 
108945
+msgstr ""
 
108946
+"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%"
 
108947
+"3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
 
108948
+
 
108949
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5
 
108950
+msgctxt "Name"
 
108951
+msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
 
108952
+msgstr "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
 
108953
+
 
108954
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:91
 
108955
+msgctxt "Query"
 
108956
+msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
 
108957
+msgstr "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
 
108958
+
 
108959
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3
 
108960
+msgctxt "Name"
 
108961
+msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
 
108962
+msgstr "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
 
108963
+
 
108964
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:91
 
108965
+msgctxt "Query"
 
108966
+msgid ""
 
108967
+"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
 
108968
+"q,1}"
 
108969
+msgstr ""
 
108970
+"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
 
108971
+"q,1}"
 
108972
+
 
108973
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3
 
108974
+msgctxt "Name"
 
108975
+msgid "CTAN Catalog"
 
108976
+msgstr "CTAN Catalogus"
 
108977
+
 
108978
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:91
 
108979
+msgctxt "Query"
 
108980
+msgid ""
 
108981
+"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
 
108982
+"&metadataSearchSubmit=Search"
 
108983
+msgstr ""
 
108984
+"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
 
108985
+"&metadataSearchSubmit=Search"
 
108986
+
 
108987
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3
 
108988
+msgctxt "Name"
 
108989
+msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
 
108990
+msgstr "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
 
108991
+
 
108992
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:91
 
108993
+msgctxt "Query"
 
108994
+msgid ""
 
108995
+"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
 
108996
+msgstr ""
 
108997
+"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
 
108998
+
 
108999
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3
 
109000
+msgctxt "Name"
 
109001
+msgid "Debian BTS Bug Search"
 
109002
+msgstr "Debian BTS Bug Search"
 
109003
+
 
109004
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:88
 
109005
+msgctxt "Query"
 
109006
+msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
 
109007
+msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
 
109008
+
 
109009
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5
 
109010
+msgctxt "Name"
 
109011
+msgid "dict.cc Translation: German to English"
 
109012
+msgstr "dict.cc-vertaling: Duits naar Engels"
 
109013
+
 
109014
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:90
 
109015
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:90
 
109016
+msgctxt "Query"
 
109017
+msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
 
109018
+msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
 
109019
+
 
109020
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3
 
109021
+msgctxt "Name"
 
109022
+msgid "LEO - Translate Between German and French"
 
109023
+msgstr "LEO - vertaling tussen Duits en Frans"
 
109024
+
 
109025
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:90
 
109026
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:90
 
109027
+msgctxt "Query"
 
109028
+msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
 
109029
+msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
 
109030
+
 
109031
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3
 
109032
+msgctxt "Name"
 
109033
+msgid "Debian Package Search"
 
109034
+msgstr "Debian Package Search"
 
109035
+
 
109036
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:90
 
109037
+msgctxt "Query"
 
109038
+msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
 
109039
+msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
 
109040
+
 
109041
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:3
 
109042
+msgctxt "Name"
 
109043
+msgid "CNRTL/TILF French dictionary"
 
109044
+msgstr "CNRTL/TILF Frans woordenboek"
 
109045
+
 
109046
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:70
 
109047
+msgctxt "Query"
 
109048
+msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
 
109049
+msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
 
109050
+
 
109051
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3
 
109052
+msgctxt "Name"
 
109053
+msgid "Open Directory"
 
109054
+msgstr "Open Directory"
 
109055
+
 
109056
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:94
 
109057
+msgctxt "Query"
 
109058
+msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
 
109059
+msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
 
109060
+
 
109061
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5
 
109062
+msgctxt "Name"
 
109063
+msgid "DocBook - The Definitive Guide"
 
109064
+msgstr "DocBook - The Definitive Guide"
 
109065
+
 
109066
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:93
 
109067
+msgctxt "Query"
 
109068
+msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
 
109069
+msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
 
109070
+
 
109071
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5
 
109072
+msgctxt "Name"
 
109073
+msgid "Digital Object Identifier"
 
109074
+msgstr "Digital Object Identifier"
 
109075
+
 
109076
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:90
 
109077
+msgctxt "Query"
 
109078
+msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
 
109079
+msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
 
109080
+
 
109081
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:5
 
109082
+msgctxt "Name"
 
109083
+msgid "Duck Duck Go"
 
109084
+msgstr "Duck Duck Go"
 
109085
+
 
109086
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:58
 
109087
+msgctxt "Query"
 
109088
+msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
 
109089
+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
 
109090
+
 
109091
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:5
 
109092
+msgctxt "Name"
 
109093
+msgid "Duck Duck Go Info"
 
109094
+msgstr "Duck Duck Go Info"
 
109095
+
 
109096
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:57
 
109097
+msgctxt "Query"
 
109098
+msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
 
109099
+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
 
109100
+
 
109101
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:5
 
109102
+msgctxt "Name"
 
109103
+msgid "Duck Duck Go Shopping"
 
109104
+msgstr "Duck Duck Go Shopping"
 
109105
+
 
109106
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:56
 
109107
+msgctxt "Query"
 
109108
+msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
 
109109
+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
 
109110
+
 
109111
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:3
 
109112
+msgctxt "Name"
 
109113
+msgid "Ecosia search engine"
 
109114
+msgstr "Ecosia zoekmachine"
 
109115
+
 
109116
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:62
 
109117
+msgctxt "Query"
 
109118
+msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
 
109119
+msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
 
109120
+
 
109121
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5
 
109122
+msgctxt "Name"
 
109123
+msgid "dict.cc Translation: English to German"
 
109124
+msgstr "dict.cc-vertaling: Engels naar Duits"
 
109125
+
 
109126
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5
 
109127
+msgctxt "Name"
 
109128
+msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
 
109129
+msgstr "WordReference.com-vertaling: Engels naar Spaans"
 
109130
+
 
109131
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:90
 
109132
+msgctxt "Query"
 
109133
+msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
 
109134
+msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
 
109135
+
 
109136
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5
 
109137
+msgctxt "Name"
 
109138
+msgid "WordReference.com Translation: English to French"
 
109139
+msgstr "WordReference.com-vertaling: Engels naar Frans"
 
109140
+
 
109141
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:90
 
109142
+msgctxt "Query"
 
109143
+msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
 
109144
+msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
 
109145
+
 
109146
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5
 
109147
+msgctxt "Name"
 
109148
+msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
 
109149
+msgstr "WordReference.com-vertaling: Engels naar Italiaans"
 
109150
+
 
109151
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:90
 
109152
+msgctxt "Query"
 
109153
+msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
 
109154
+msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
 
109155
+
 
109156
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5
 
109157
+msgctxt "Name"
 
109158
+msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
 
109159
+msgstr "WordReference.com-vertaling: Spaans naar Engels"
 
109160
+
 
109161
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:90
 
109162
+msgctxt "Query"
 
109163
+msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
 
109164
+msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
 
109165
+
 
109166
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:3
 
109167
+msgctxt "Name"
 
109168
+msgid "Ethicle"
 
109169
+msgstr "Ethisch"
 
109170
+
 
109171
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:70
 
109172
+msgctxt "Query"
 
109173
+msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
 
109174
+msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
 
109175
+
 
109176
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:5
 
109177
+msgctxt "Name"
 
109178
+msgid "Facebook"
 
109179
+msgstr "Facebook"
 
109180
+
 
109181
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:62
 
109182
+msgctxt "Query"
 
109183
+msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
 
109184
+msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
 
109185
+
 
109186
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3
 
109187
+msgctxt "Name"
 
109188
+msgid "Feedster"
 
109189
+msgstr "Feedster"
 
109190
+
 
109191
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:92
 
109192
+msgctxt "Query"
 
109193
+msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
109194
+msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
109195
+
 
109196
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:5
 
109197
+msgctxt "Name"
 
109198
+msgid "Flickr Creative Commons"
 
109199
+msgstr "Flickr Creative Commons"
 
109200
+
 
109201
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:58
 
109202
+msgctxt "Query"
 
109203
+msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
 
109204
+msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
 
109205
+
 
109206
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:5
 
109207
+msgctxt "Name"
 
109208
+msgid "Flickr"
 
109209
+msgstr "Flickr"
 
109210
+
 
109211
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:61
 
109212
+msgctxt "Query"
 
109213
+msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
 
109214
+msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
 
109215
+
 
109216
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3
 
109217
+msgctxt "Name"
 
109218
+msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
 
109219
+msgstr "Free On-Line Dictionary Of Computing (IT-woordenboek)"
 
109220
+
 
109221
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:92
 
109222
+msgctxt "Query"
 
109223
+msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
 
109224
+msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
 
109225
+
 
109226
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3
 
109227
+msgctxt "Name"
 
109228
+msgid "LEO - Translate Between French and German"
 
109229
+msgstr "LEO - vertaling tussen Frans en Duits"
 
109230
+
 
109231
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5
 
109232
+msgctxt "Name"
 
109233
+msgid "WordReference.com Translation: French to English"
 
109234
+msgstr "WordReference.com-vertaling: Frans naar Engels"
 
109235
+
 
109236
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:90
 
109237
+msgctxt "Query"
 
109238
+msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
 
109239
+msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
 
109240
+
 
109241
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3
 
109242
+msgctxt "Name"
 
109243
+msgid "FreeDB"
 
109244
+msgstr "FreeDB"
 
109245
+
 
109246
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:92
 
109247
+msgctxt "Query"
 
109248
+msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
 
109249
+msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
 
109250
+
 
109251
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3
 
109252
+msgctxt "Name"
 
109253
+msgid "Freshmeat"
 
109254
+msgstr "Freshmeat"
 
109255
+
 
109256
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:93
 
109257
+msgctxt "Query"
 
109258
+msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
 
109259
+msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
 
109260
+
 
109261
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3
 
109262
+msgctxt "Name"
 
109263
+msgid "Froogle"
 
109264
+msgstr "Froogle"
 
109265
+
 
109266
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:92
 
109267
+msgctxt "Query"
 
109268
+msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
 
109269
+msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
 
109270
+
 
109271
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3
 
109272
+msgctxt "Name"
 
109273
+msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
 
109274
+msgstr "FSF/UNESCO Free Software Directory"
 
109275
+
 
109276
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:90
 
109277
+msgctxt "Query"
 
109278
+msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
 
109279
+msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
 
109280
+
 
109281
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:5
 
109282
+msgctxt "Name"
 
109283
+msgid "GitHub"
 
109284
+msgstr "GitHub"
 
109285
+
 
109286
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:62
 
109287
+msgctxt "Query"
 
109288
+msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
109289
+msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
109290
+
 
109291
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:5
 
109292
+msgctxt "Name"
 
109293
+msgid "Gitorious"
 
109294
+msgstr "Gitorious"
 
109295
+
 
109296
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:61
 
109297
+msgctxt "Query"
 
109298
+msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
 
109299
+msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
 
109300
+
 
109301
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3
 
109302
+msgctxt "Name"
 
109303
+msgid "Google Advanced Search"
 
109304
+msgstr "Google geavanceerd zoeken"
 
109305
+
 
109306
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:93
 
109307
+msgctxt "Query"
 
109308
+msgid ""
 
109309
+"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
 
109310
+"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
 
109311
+"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
 
109312
+"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt="
 
109313
+"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}"
 
109314
+"&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
109315
+msgstr ""
 
109316
+"http://www.google.nl/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}&btnG=Google"
 
109317
+"+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\\\{without,\"\"}"
 
109318
+"&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\\\{filetype,\"\"}"
 
109319
+"&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}"
 
109320
+"&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
109321
+
 
109322
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:5
 
109323
+msgctxt "Name"
 
109324
+msgid "Google Code"
 
109325
+msgstr "Google Code"
 
109326
+
 
109327
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:60
 
109328
+msgctxt "Query"
 
109329
+msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
 
109330
+msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
 
109331
+
 
109332
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3
 
109333
+msgctxt "Name"
 
109334
+msgid "Google"
 
109335
+msgstr "Google"
 
109336
+
 
109337
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:95
 
109338
+msgctxt "Query"
 
109339
+msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
109340
+msgstr "http://www.google.nl/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
109341
+
 
109342
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3
 
109343
+msgctxt "Name"
 
109344
+msgid "Google Groups"
 
109345
+msgstr "Google Groepen"
 
109346
+
 
109347
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:95
 
109348
+msgctxt "Query"
 
109349
+msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
 
109350
+msgstr "http://groups.google.nl/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
 
109351
+
 
109352
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3
 
109353
+msgctxt "Name"
 
109354
+msgid "Google Image Search"
 
109355
+msgstr "Google afbeeldingen zoeken"
 
109356
+
 
109357
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:95
 
109358
+msgctxt "Query"
 
109359
+msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
 
109360
+msgstr "http://images.google.nl/images?q=\\\\{@}"
 
109361
+
 
109362
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3
 
109363
+msgctxt "Name"
 
109364
+msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
 
109365
+msgstr "Google (Ik doe een gok)"
 
109366
+
 
109367
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:93
 
109368
+msgctxt "Query"
 
109369
+msgid ""
 
109370
+"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
 
109371
+"8&oe=UTF-8"
 
109372
+msgstr ""
 
109373
+"http://www.google.nl/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
 
109374
+"8&oe=UTF-8"
 
109375
+
 
109376
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:3
 
109377
+msgctxt "Name"
 
109378
+msgid "Google Maps"
 
109379
+msgstr "Google Maps"
 
109380
+
 
109381
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:63
 
109382
+msgctxt "Query"
 
109383
+msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
 
109384
+msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
 
109385
+
 
109386
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3
 
109387
+msgctxt "Name"
 
109388
+msgid "Google Movies"
 
109389
+msgstr "Google Movies"
 
109390
+
 
109391
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:93
 
109392
+msgctxt "Query"
 
109393
+msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
109394
+msgstr "http://www.google.nl/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
109395
+
 
109396
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3
 
109397
+msgctxt "Name"
 
109398
+msgid "Google News"
 
109399
+msgstr "Google-nieuws"
 
109400
+
 
109401
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:94
 
109402
+msgctxt "Query"
 
109403
+msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
109404
+msgstr "http://news.google.nl/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
109405
+
 
109406
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3
 
109407
+msgctxt "Name"
 
109408
+msgid "Gracenote"
 
109409
+msgstr "Gracenote"
 
109410
+
 
109411
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:92
 
109412
+msgctxt "Query"
 
109413
+msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
 
109414
+msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
 
109415
+
 
109416
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5
 
109417
+msgctxt "Name"
 
109418
+msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia  Catalana)"
 
109419
+msgstr "Catalaanse Encyclopedie"
 
109420
+
 
109421
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:87
 
109422
+msgctxt "Query"
 
109423
+msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
 
109424
+msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
 
109425
+
 
109426
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3
 
109427
+msgctxt "Name"
 
109428
+msgid "HyperDictionary.com"
 
109429
+msgstr "HyperDictionary.com"
 
109430
+
 
109431
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:93
 
109432
+msgctxt "Query"
 
109433
+msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
 
109434
+msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
 
109435
+
 
109436
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3
 
109437
+msgctxt "Name"
 
109438
+msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
 
109439
+msgstr "HyperDictionary.com Thesaurus"
 
109440
+
 
109441
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:93
 
109442
+msgctxt "Query"
 
109443
+msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
 
109444
+msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
 
109445
+
 
109446
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:4
 
109447
+msgctxt "Name"
 
109448
+msgid "Internet Book List"
 
109449
+msgstr "Internet-boekenlijst"
 
109450
+
 
109451
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:88
 
109452
+msgctxt "Query"
 
109453
+msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
 
109454
+msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
 
109455
+
 
109456
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:5
 
109457
+msgctxt "Name"
 
109458
+msgid "Identi.ca Groups"
 
109459
+msgstr "Identi.ca Groepen"
 
109460
+
 
109461
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:61
 
109462
+msgctxt "Query"
 
109463
+msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
 
109464
+msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
 
109465
+
 
109466
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:5
 
109467
+msgctxt "Name"
 
109468
+msgid "Identi.ca Notices"
 
109469
+msgstr "Identi.ca Notities"
 
109470
+
 
109471
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:57
 
109472
+msgctxt "Query"
 
109473
+msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
 
109474
+msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
 
109475
+
 
109476
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:5
 
109477
+msgctxt "Name"
 
109478
+msgid "Identi.ca People"
 
109479
+msgstr "Identi.ca Mensen"
 
109480
+
 
109481
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:58
 
109482
+msgctxt "Query"
 
109483
+msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
 
109484
+msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
 
109485
+
 
109486
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3
 
109487
+msgctxt "Name"
 
109488
+msgid "Internet Movie Database"
 
109489
+msgstr "Internetfilm-database"
 
109490
+
 
109491
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:92
 
109492
+msgctxt "Query"
 
109493
+msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
 
109494
+msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
 
109495
+
 
109496
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5
 
109497
+msgctxt "Name"
 
109498
+msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
 
109499
+msgstr "WordReference.com-vertaling: Italiaans naar Engels"
 
109500
+
 
109501
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:90
 
109502
+msgctxt "Query"
 
109503
+msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
 
109504
+msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
 
109505
+
 
109506
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:5
 
109507
+msgctxt "Name"
 
109508
+msgid "Jamendo"
 
109509
+msgstr "Jamendo"
 
109510
+
 
109511
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:61
 
109512
+msgctxt "Query"
 
109513
+msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
 
109514
+msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
 
109515
+
 
109516
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3
 
109517
+msgctxt "Name"
 
109518
+msgid "Ask Jeeves"
 
109519
+msgstr "Ask Jeeves"
 
109520
+
 
109521
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:93
 
109522
+msgctxt "Query"
 
109523
+msgid ""
 
109524
+"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
 
109525
+"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
 
109526
+msgstr ""
 
109527
+"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
 
109528
+"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
 
109529
+
 
109530
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3
 
109531
+msgctxt "Name"
 
109532
+msgid "KataTudo"
 
109533
+msgstr "KataTudo"
 
109534
+
 
109535
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:92
 
109536
+msgctxt "Query"
 
109537
+msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
 
109538
+msgstr ""
 
109539
+"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
 
109540
+
 
109541
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:3
 
109542
+msgctxt "Name"
 
109543
+msgid "KDE App Search"
 
109544
+msgstr "Programma's zoeken"
 
109545
+
 
109546
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:93
 
109547
+msgctxt "Query"
 
109548
+msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
109549
+msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
109550
+
 
109551
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6
 
109552
+msgctxt "Name"
 
109553
+msgid "KDE API Documentation"
 
109554
+msgstr "KDE API Documentatie"
 
109555
+
 
109556
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:93
 
109557
+msgctxt "Query"
 
109558
+msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
 
109559
+msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
 
109560
+
 
109561
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:5
 
109562
+msgctxt "Name"
 
109563
+msgid "KDE Forums"
 
109564
+msgstr "KDE-forums"
 
109565
+
 
109566
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:61
 
109567
+msgctxt "Query"
 
109568
+msgid ""
 
109569
+"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
 
109570
+"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&feed_type=NONE&feed_style=HTML&countlimit=100&t=0&sid=77c16bc0abb91ff1347597c69835d5bd&submit=Search"
 
109571
+msgstr ""
 
109572
+"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
 
109573
+"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&feed_type=NONE&feed_style=HTML&countlimit=100&t=0&sid=77c16bc0abb91ff1347597c69835d5bd&submit=Search"
 
109574
+
 
109575
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:5
 
109576
+msgctxt "Name"
 
109577
+msgid "KDE Look"
 
109578
+msgstr "KDE Look"
 
109579
+
 
109580
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:60
 
109581
+msgctxt "Query"
 
109582
+msgid "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
109583
+msgstr "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
109584
+
 
109585
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:5
 
109586
+msgctxt "Name"
 
109587
+msgid "KDE TechBase"
 
109588
+msgstr "KDE TechBase"
 
109589
+
 
109590
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:60
 
109591
+msgctxt "Query"
 
109592
+msgid "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
109593
+msgstr "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
109594
+
 
109595
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:5
 
109596
+msgctxt "Name"
 
109597
+msgid "KDE UserBase"
 
109598
+msgstr "KDE UserBase"
 
109599
+
 
109600
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:60
 
109601
+msgctxt "Query"
 
109602
+msgid "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
109603
+msgstr "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
109604
+
 
109605
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3
 
109606
+msgctxt "Name"
 
109607
+msgid "KDE WebSVN"
 
109608
+msgstr "KDE WebSVN"
 
109609
+
 
109610
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:92
 
109611
+msgctxt "Query"
 
109612
+msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
 
109613
+msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
 
109614
+
 
109615
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3
 
109616
+msgctxt "Name"
 
109617
+msgid "LEO-Translate"
 
109618
+msgstr "LEO-Translate (Vertaling Duits-Engels-Duits)"
 
109619
+
 
109620
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:93
 
109621
+msgctxt "Query"
 
109622
+msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
 
109623
+msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
 
109624
+
 
109625
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:5
 
109626
+msgctxt "Name"
 
109627
+msgid "Magnatune"
 
109628
+msgstr "Magnatune"
 
109629
+
 
109630
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:61
 
109631
+msgctxt "Query"
 
109632
+msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
 
109633
+msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
 
109634
+
 
109635
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3
 
109636
+msgctxt "Name"
 
109637
+msgid "MetaCrawler"
 
109638
+msgstr "MetaCrawler"
 
109639
+
 
109640
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:93
 
109641
+msgctxt "Query"
 
109642
+msgid ""
 
109643
+"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
 
109644
+"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
 
109645
+"search&refer=mc-search"
 
109646
+msgstr ""
 
109647
+"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
 
109648
+"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
 
109649
+"search&refer=mc-search"
 
109650
+
 
109651
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3
 
109652
+msgctxt "Name"
 
109653
+msgid "Microsoft Developer Network Search"
 
109654
+msgstr "Microsoft Developer Network Search "
 
109655
+
 
109656
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:92
 
109657
+msgctxt "Query"
 
109658
+msgid ""
 
109659
+"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
 
109660
+"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
 
109661
+"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
 
109662
+msgstr ""
 
109663
+"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
 
109664
+"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
 
109665
+"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
 
109666
+
 
109667
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:4
 
109668
+msgctxt "Name"
 
109669
+msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
 
109670
+msgstr "Multitran - vertaal van Duits naar Russisch"
 
109671
+
 
109672
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:84
 
109673
+msgctxt "Query"
 
109674
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
 
109675
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
 
109676
+
 
109677
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:4
 
109678
+msgctxt "Name"
 
109679
+msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
 
109680
+msgstr "Multitran - vertaal van Engels naar Russisch"
 
109681
+
 
109682
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:84
 
109683
+msgctxt "Query"
 
109684
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
 
109685
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
 
109686
+
 
109687
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:4
 
109688
+msgctxt "Name"
 
109689
+msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
 
109690
+msgstr "Multitran - vertaal van Spaans naar Russisch"
 
109691
+
 
109692
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:84
 
109693
+msgctxt "Query"
 
109694
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
 
109695
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
 
109696
+
 
109697
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:4
 
109698
+msgctxt "Name"
 
109699
+msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
 
109700
+msgstr "Multitran - vertaal van Frans naar Russisch"
 
109701
+
 
109702
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:84
 
109703
+msgctxt "Query"
 
109704
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
 
109705
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
 
109706
+
 
109707
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:4
 
109708
+msgctxt "Name"
 
109709
+msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
 
109710
+msgstr "Multitran - vertaal van Italiaans naar Russisch"
 
109711
+
 
109712
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:84
 
109713
+msgctxt "Query"
 
109714
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
 
109715
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
 
109716
+
 
109717
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:4
 
109718
+msgctxt "Name"
 
109719
+msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
 
109720
+msgstr "Multitran - vertaal van Nederlands naar Russisch"
 
109721
+
 
109722
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:84
 
109723
+msgctxt "Query"
 
109724
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
 
109725
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
 
109726
+
 
109727
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3
 
109728
+msgctxt "Name"
 
109729
+msgid "Netcraft"
 
109730
+msgstr "Netcraft"
 
109731
+
 
109732
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:92
 
109733
+msgctxt "Query"
 
109734
+msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
 
109735
+msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
 
109736
+
 
109737
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2
 
109738
+msgctxt "Name"
 
109739
+msgid "Telephonebook Search Provider"
 
109740
+msgstr "Telefoonboek-zoekmachine"
 
109741
+
 
109742
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:90
 
109743
+msgctxt "Query"
 
109744
+msgid ""
 
109745
+"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}"
 
109746
+"&city=\\\\{2}"
 
109747
+msgstr ""
 
109748
+"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}"
 
109749
+"&city=\\\\{2}"
 
109750
+
 
109751
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2
 
109752
+msgctxt "Name"
 
109753
+msgid "Teletekst Search Provider"
 
109754
+msgstr "Teletekst-zoekmachine"
 
109755
+
 
109756
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:92
 
109757
+msgctxt "Query"
 
109758
+msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
 
109759
+msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
 
109760
+
 
109761
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:5
 
109762
+msgctxt "Name"
 
109763
+msgid "openDesktop.org"
 
109764
+msgstr "openDesktop.org"
 
109765
+
 
109766
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:50
 
109767
+msgctxt "Query"
 
109768
+msgid ""
 
109769
+"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
109770
+msgstr ""
 
109771
+"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
109772
+
 
109773
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3
 
109774
+msgctxt "Name"
 
109775
+msgid "OpenPGP Key Search"
 
109776
+msgstr "Zoeken naar OpenPGP-sleutels"
 
109777
+
 
109778
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:91
 
109779
+msgctxt "Query"
 
109780
+msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
 
109781
+msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
 
109782
+
 
109783
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3
 
109784
+msgctxt "Name"
 
109785
+msgid "PHP Search"
 
109786
+msgstr "PHP-zoekactie"
 
109787
+
 
109788
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:92
 
109789
+msgctxt "Query"
 
109790
+msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
 
109791
+msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
 
109792
+
 
109793
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5
 
109794
+msgctxt "Name"
 
109795
+msgid "Python Reference Manual"
 
109796
+msgstr "Python Reference Manual"
 
109797
+
 
109798
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:92
 
109799
+msgctxt "Query"
 
109800
+msgid ""
 
109801
+"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
 
109802
+"&submit=Search&q=site%3Apython.org"
 
109803
+msgstr ""
 
109804
+"http://www.google.nl/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
 
109805
+"&submit=Search&q=site%3Apython.org"
 
109806
+
 
109807
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5
 
109808
+msgctxt "Name"
 
109809
+msgid "Qt3 Online Documentation"
 
109810
+msgstr "Online-documentatie van Qt3"
 
109811
+
 
109812
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:87
 
109813
+msgctxt "Query"
 
109814
+msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
 
109815
+msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
 
109816
+
 
109817
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5
 
109818
+msgctxt "Name"
 
109819
+msgid "Latest Qt Online Documentation"
 
109820
+msgstr "Nieuwste Qt Online-documentatie"
 
109821
+
 
109822
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:91
 
109823
+msgctxt "Query"
 
109824
+msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
 
109825
+msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
 
109826
+
 
109827
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5
 
109828
+msgctxt "Name"
 
109829
+msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)"
 
109830
+msgstr "Woordenboek van de Spaanse academie (RAE)"
 
109831
+
 
109832
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:92
 
109833
+msgctxt "Query"
 
109834
+msgid ""
 
109835
+"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
 
109836
+"&FORMATO=ampliado"
 
109837
+msgstr ""
 
109838
+"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
 
109839
+"&FORMATO=ampliado"
 
109840
+
 
109841
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3
 
109842
+msgctxt "Name"
 
109843
+msgid "IETF Requests for Comments"
 
109844
+msgstr "IETF Requests for Comments"
 
109845
+
 
109846
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:87
 
109847
+msgctxt "Query"
 
109848
+msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
 
109849
+msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
 
109850
+
 
109851
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3
 
109852
+msgctxt "Name"
 
109853
+msgid "RPM-Find"
 
109854
+msgstr "RPM-Find"
 
109855
+
 
109856
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:94
 
109857
+msgctxt "Query"
 
109858
+msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
 
109859
+msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
 
109860
+
 
109861
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3
 
109862
+msgctxt "Name"
 
109863
+msgid "Ruby Application Archive"
 
109864
+msgstr "Ruby programma-archief"
 
109865
+
 
109866
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:93
 
109867
+msgctxt "Query"
 
109868
+msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
 
109869
+msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
 
109870
+
 
109871
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3
 
109872
+msgctxt "Name"
 
109873
+msgid "SourceForge"
 
109874
+msgstr "SourceForge"
 
109875
+
 
109876
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:91
 
109877
+msgctxt "Query"
 
109878
+msgid ""
 
109879
+"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
 
109880
+"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
 
109881
+msgstr ""
 
109882
+"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
 
109883
+"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
 
109884
+
 
109885
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3
 
109886
+msgctxt "Name"
 
109887
+msgid "Technorati"
 
109888
+msgstr "Technorati"
 
109889
+
 
109890
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:91
 
109891
+msgctxt "Query"
 
109892
+msgid ""
 
109893
+"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
 
109894
+msgstr ""
 
109895
+"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
 
109896
+
 
109897
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3
 
109898
+msgctxt "Name"
 
109899
+msgid "Technorati Tags"
 
109900
+msgstr "Technorati-tags"
 
109901
+
 
109902
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:89
 
109903
+msgctxt "Query"
 
109904
+msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
 
109905
+msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
 
109906
+
 
109907
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3
 
109908
+msgctxt "Name"
 
109909
+msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
 
109910
+msgstr "Merriam-Webster Thesaurus"
 
109911
+
 
109912
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:92
 
109913
+msgctxt "Query"
 
109914
+msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
 
109915
+msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
 
109916
+
 
109917
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4
 
109918
+msgctxt "Name"
 
109919
+msgid "TV Tome"
 
109920
+msgstr "TV Tome"
 
109921
+
 
109922
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:91
 
109923
+msgctxt "Query"
 
109924
+msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
109925
+msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
109926
+
 
109927
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:5
 
109928
+msgctxt "Name"
 
109929
+msgid "Urban Dictionary"
 
109930
+msgstr "Urban woordenboek"
 
109931
+
 
109932
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:61
 
109933
+msgctxt "Query"
 
109934
+msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
 
109935
+msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
 
109936
+
 
109937
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5
 
109938
+msgctxt "Name"
 
109939
+msgid "U.S. Patent Database"
 
109940
+msgstr "U.S. Patent-database"
 
109941
+
 
109942
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:91
 
109943
+msgctxt "Query"
 
109944
+msgid ""
 
109945
+"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
 
109946
+"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
 
109947
+msgstr ""
 
109948
+"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
 
109949
+"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
 
109950
+
 
109951
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:5
 
109952
+msgctxt "Name"
 
109953
+msgid "Vimeo"
 
109954
+msgstr "Vimeo"
 
109955
+
 
109956
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:60
 
109957
+msgctxt "Query"
 
109958
+msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
 
109959
+msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
 
109960
+
 
109961
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3
 
109962
+msgctxt "Name"
 
109963
+msgid "Vivisimo"
 
109964
+msgstr "Vivisimo"
 
109965
+
 
109966
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:93
 
109967
+msgctxt "Query"
 
109968
+msgid ""
 
109969
+"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%"
 
109970
+"2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
 
109971
+msgstr ""
 
109972
+"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%"
 
109973
+"2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
 
109974
+
 
109975
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3
 
109976
+msgctxt "Name"
 
109977
+msgid "Voila"
 
109978
+msgstr "Voila"
 
109979
+
 
109980
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:94
 
109981
+msgctxt "Query"
 
109982
+msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
 
109983
+msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
 
109984
+
 
109985
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3
 
109986
+msgctxt "Name"
 
109987
+msgid "Merriam-Webster Dictionary"
 
109988
+msgstr "Merriam-Webster Dictionary"
 
109989
+
 
109990
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:94
 
109991
+msgctxt "Query"
 
109992
+msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
 
109993
+msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
 
109994
+
 
109995
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:5
 
109996
+msgctxt "Name"
 
109997
+msgid "Wikia"
 
109998
+msgstr "Wikia"
 
109999
+
 
110000
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:62
 
110001
+msgctxt "Query"
 
110002
+msgid ""
 
110003
+"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
 
110004
+msgstr ""
 
110005
+"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
 
110006
+
 
110007
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3
 
110008
+msgctxt "Name"
 
110009
+msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
 
110010
+msgstr "Wikipedia - de vrije encyclopedie"
 
110011
+
 
110012
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:93
 
110013
+msgctxt "Query"
 
110014
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
110015
+msgstr "http://nl.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
110016
+
 
110017
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3
 
110018
+msgctxt "Name"
 
110019
+msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
 
110020
+msgstr "Wiktionary - het vrije woordenboek"
 
110021
+
 
110022
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:91
 
110023
+msgctxt "Query"
 
110024
+msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
110025
+msgstr "http://nl.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
110026
+
 
110027
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:3
 
110028
+msgctxt "Name"
 
110029
+msgid "Wolfram Alpha"
 
110030
+msgstr "Wolfram Alpha"
 
110031
+
 
110032
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:67
 
110033
+msgctxt "Query"
 
110034
+msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
 
110035
+msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
 
110036
+
 
110037
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5
 
110038
+msgctxt "Name"
 
110039
+msgid "WordReference.com English Dictionary"
 
110040
+msgstr "WordReference.com Engels woordenboek"
 
110041
+
 
110042
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:91
 
110043
+msgctxt "Query"
 
110044
+msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
 
110045
+msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
 
110046
+
 
110047
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:5
 
110048
+msgctxt "Name"
 
110049
+msgid "Yahoo"
 
110050
+msgstr "Yahoo"
 
110051
+
 
110052
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:62
 
110053
+msgctxt "Query"
 
110054
+msgid ""
 
110055
+"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
 
110056
+"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
 
110057
+msgstr ""
 
110058
+"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
 
110059
+"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
 
110060
+
 
110061
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:5
 
110062
+msgctxt "Name"
 
110063
+msgid "Yahoo Images"
 
110064
+msgstr "Yahoo afbeeldingen"
 
110065
+
 
110066
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:61
 
110067
+msgctxt "Query"
 
110068
+msgid ""
 
110069
+"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?"
 
110070
+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
 
110071
+msgstr ""
 
110072
+"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?"
 
110073
+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
 
110074
+
 
110075
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:5
 
110076
+msgctxt "Name"
 
110077
+msgid "Yahoo Local"
 
110078
+msgstr "Yahoo lokaal"
 
110079
+
 
110080
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:59
 
110081
+msgctxt "Query"
 
110082
+msgid ""
 
110083
+"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
 
110084
+msgstr ""
 
110085
+"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
 
110086
+
 
110087
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:5
 
110088
+msgctxt "Name"
 
110089
+msgid "Yahoo Shopping"
 
110090
+msgstr "Yahoo Shopping"
 
110091
+
 
110092
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:60
 
110093
+msgctxt "Query"
 
110094
+msgid ""
 
110095
+"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
 
110096
+"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}"
 
110097
+"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
 
110098
+msgstr ""
 
110099
+"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
 
110100
+"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}"
 
110101
+"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
 
110102
+
 
110103
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:5
 
110104
+msgctxt "Name"
 
110105
+msgid "Yahoo Video"
 
110106
+msgstr "Yahoo Video"
 
110107
+
 
110108
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:60
 
110109
+msgctxt "Query"
 
110110
+msgid ""
 
110111
+"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
 
110112
+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
 
110113
+msgstr ""
 
110114
+"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
 
110115
+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
 
110116
+
 
110117
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:3
 
110118
+msgctxt "Name"
 
110119
+msgid "YouTube"
 
110120
+msgstr "YouTube"
 
110121
+
 
110122
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:60
 
110123
+msgctxt "Query"
 
110124
+msgid "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
 
110125
+msgstr "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
 
110126
+
 
110127
+#: runtime/kurifilter-plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3
 
110128
+msgctxt "Name"
 
110129
+msgid "LocalDomainFilter"
 
110130
+msgstr "Lokaaldomeinfilter"
 
110131
+
 
110132
+#: runtime/kurifilter-plugins/shorturi/kshorturifilter.desktop:3
 
110133
+msgctxt "Name"
 
110134
+msgid "ShortURIFilter"
 
110135
+msgstr "ShortURIFilter"
 
110136
+
 
110137
+#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:8
 
110138
+msgctxt "Name"
 
110139
+msgid "Wallet Server"
 
110140
+msgstr "Portefeuilleserver"
 
110141
+
 
110142
+#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:83
 
110143
+msgctxt "Comment"
 
110144
+msgid "Wallet Server"
 
110145
+msgstr "Portefeuilleserver"
 
110146
+
 
110147
+#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:3
 
110148
+msgctxt "Comment"
 
110149
+msgid "Wallet"
 
110150
+msgstr "Portefeuille"
 
110151
+
 
110152
+#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:61
 
110153
+msgctxt "Name"
 
110154
+msgid "kwalletd"
 
110155
+msgstr "kwalletd"
 
110156
+
 
110157
+#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:129
 
110158
+msgctxt "Name"
 
110159
+msgid "Needs password"
 
110160
+msgstr "Wachtwoord nodig"
 
110161
+
 
110162
+#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:195
 
110163
+msgctxt "Comment"
 
110164
+msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password"
 
110165
+msgstr "De KDE-portefeuille-daemon vereist een wachtwoord"
 
110166
+
 
110167
+#: runtime/l10n/ad/entry.desktop:2
 
110168
+msgctxt "Name"
 
110169
+msgid "Andorra"
 
110170
+msgstr "Andorra"
 
110171
+
 
110172
+#: runtime/l10n/ae/entry.desktop:2
 
110173
+msgctxt "Name"
 
110174
+msgid "United Arab Emirates"
 
110175
+msgstr "Verenigde Arabische Emiraten"
 
110176
+
 
110177
+#: runtime/l10n/af/entry.desktop:2
 
110178
+msgctxt "Name"
 
110179
+msgid "Afghanistan"
 
110180
+msgstr "Afghanistan"
 
110181
+
 
110182
+#: runtime/l10n/ag/entry.desktop:2
 
110183
+msgctxt "Name"
 
110184
+msgid "Antigua and Barbuda"
 
110185
+msgstr "Antigua en Barbuda"
 
110186
+
 
110187
+#: runtime/l10n/ai/entry.desktop:2
 
110188
+msgctxt "Name"
 
110189
+msgid "Anguilla"
 
110190
+msgstr "Anguilla"
 
110191
+
 
110192
+#: runtime/l10n/al/entry.desktop:2
 
110193
+msgctxt "Name"
 
110194
+msgid "Albania"
 
110195
+msgstr "Albanië"
 
110196
+
 
110197
+#: runtime/l10n/am/entry.desktop:2
 
110198
+msgctxt "Name"
 
110199
+msgid "Armenia"
 
110200
+msgstr "Armenië"
 
110201
+
 
110202
+#: runtime/l10n/an/entry.desktop:2
 
110203
+msgctxt "Name"
 
110204
+msgid "Netherlands Antilles"
 
110205
+msgstr "Nederlandse Antillen"
 
110206
+
 
110207
+#: runtime/l10n/ao/entry.desktop:2
 
110208
+msgctxt "Name"
 
110209
+msgid "Angola"
 
110210
+msgstr "Angola"
 
110211
+
 
110212
+#: runtime/l10n/ar/entry.desktop:2
 
110213
+msgctxt "Name"
 
110214
+msgid "Argentina"
 
110215
+msgstr "Argentinië"
 
110216
+
 
110217
+#: runtime/l10n/as/entry.desktop:2
 
110218
+msgctxt "Name"
 
110219
+msgid "American Samoa"
 
110220
+msgstr "Amerikaans Samoa"
 
110221
+
 
110222
+#: runtime/l10n/at/entry.desktop:2
 
110223
+msgctxt "Name"
 
110224
+msgid "Austria"
 
110225
+msgstr "Oostenrijk"
 
110226
+
 
110227
+#: runtime/l10n/au/entry.desktop:2
 
110228
+msgctxt "Name"
 
110229
+msgid "Australia"
 
110230
+msgstr "Australië"
 
110231
+
 
110232
+#: runtime/l10n/aw/entry.desktop:2
 
110233
+msgctxt "Name"
 
110234
+msgid "Aruba"
 
110235
+msgstr "Aruba"
 
110236
+
 
110237
+#: runtime/l10n/ax/entry.desktop:2
 
110238
+msgctxt "Name"
 
110239
+msgid "Åland Islands"
 
110240
+msgstr "Åland-eilanden"
 
110241
+
 
110242
+#: runtime/l10n/az/entry.desktop:2
 
110243
+msgctxt "Name"
 
110244
+msgid "Azerbaijan"
 
110245
+msgstr "Azerbeidzjan"
 
110246
+
 
110247
+#: runtime/l10n/ba/entry.desktop:2
 
110248
+msgctxt "Name"
 
110249
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
 
110250
+msgstr "Bosnië en Herzegovina"
 
110251
+
 
110252
+#: runtime/l10n/bb/entry.desktop:2
 
110253
+msgctxt "Name"
 
110254
+msgid "Barbados"
 
110255
+msgstr "Barbados"
 
110256
+
 
110257
+#: runtime/l10n/bd/entry.desktop:2
 
110258
+msgctxt "Name"
 
110259
+msgid "Bangladesh"
 
110260
+msgstr "Bangladesh"
 
110261
+
 
110262
+#: runtime/l10n/be/entry.desktop:2
 
110263
+msgctxt "Name"
 
110264
+msgid "Belgium"
 
110265
+msgstr "België"
 
110266
+
 
110267
+#: runtime/l10n/bf/entry.desktop:2
 
110268
+msgctxt "Name"
 
110269
+msgid "Burkina Faso"
 
110270
+msgstr "Burkina Faso"
 
110271
+
 
110272
+#: runtime/l10n/bg/entry.desktop:2
 
110273
+msgctxt "Name"
 
110274
+msgid "Bulgaria"
 
110275
+msgstr "Bulgarije"
 
110276
+
 
110277
+#: runtime/l10n/bh/entry.desktop:2
 
110278
+msgctxt "Name"
 
110279
+msgid "Bahrain"
 
110280
+msgstr "Baghrein"
 
110281
+
 
110282
+#: runtime/l10n/bi/entry.desktop:2
 
110283
+msgctxt "Name"
 
110284
+msgid "Burundi"
 
110285
+msgstr "Burundi"
 
110286
+
 
110287
+#: runtime/l10n/bj/entry.desktop:2
 
110288
+msgctxt "Name"
 
110289
+msgid "Benin"
 
110290
+msgstr "Benin"
 
110291
+
 
110292
+#: runtime/l10n/bm/entry.desktop:2
 
110293
+msgctxt "Name"
 
110294
+msgid "Bermuda"
 
110295
+msgstr "Bermuda"
 
110296
+
 
110297
+#: runtime/l10n/bn/entry.desktop:3
 
110298
+msgctxt "Name"
 
110299
+msgid "Brunei Darussalam"
 
110300
+msgstr "Brunei Darussalam"
 
110301
+
 
110302
+#: runtime/l10n/bo/entry.desktop:2
 
110303
+msgctxt "Name"
 
110304
+msgid "Bolivia"
 
110305
+msgstr "Bolivia"
 
110306
+
 
110307
+#: runtime/l10n/br/entry.desktop:2
 
110308
+msgctxt "Name"
 
110309
+msgid "Brazil"
 
110310
+msgstr "Brazilië"
 
110311
+
 
110312
+#: runtime/l10n/bs/entry.desktop:2
 
110313
+msgctxt "Name"
 
110314
+msgid "Bahamas"
 
110315
+msgstr "Bahamas"
 
110316
+
 
110317
+#: runtime/l10n/bt/entry.desktop:3
 
110318
+msgctxt "Name"
 
110319
+msgid "Bhutan"
 
110320
+msgstr "Bhutan"
 
110321
+
 
110322
+#: runtime/l10n/bw/entry.desktop:2
 
110323
+msgctxt "Name"
 
110324
+msgid "Botswana"
 
110325
+msgstr "Botswana"
 
110326
+
 
110327
+#: runtime/l10n/by/entry.desktop:3
 
110328
+msgctxt "Name"
 
110329
+msgid "Belarus"
 
110330
+msgstr "Wit-Rusland"
 
110331
+
 
110332
+#: runtime/l10n/bz/entry.desktop:2
 
110333
+msgctxt "Name"
 
110334
+msgid "Belize"
 
110335
+msgstr "Belize"
 
110336
+
 
110337
+#: runtime/l10n/ca/entry.desktop:5
 
110338
+msgctxt "Name"
 
110339
+msgid "Canada"
 
110340
+msgstr "Canada"
 
110341
+
 
110342
+#: runtime/l10n/caribbean.desktop:2
 
110343
+msgctxt "Name"
 
110344
+msgid "Caribbean"
 
110345
+msgstr "Caribisch"
 
110346
+
 
110347
+#: runtime/l10n/cc/entry.desktop:2
 
110348
+msgctxt "Name"
 
110349
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
 
110350
+msgstr "Cocos (Keeling) Islands"
 
110351
+
 
110352
+#: runtime/l10n/cd/entry.desktop:2
 
110353
+msgctxt "Name"
 
110354
+msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
 
110355
+msgstr "Congo, Democratische republiek"
 
110356
+
 
110357
+#: runtime/l10n/centralafrica.desktop:2
 
110358
+msgctxt "Name"
 
110359
+msgid "Africa, Central"
 
110360
+msgstr "Amerika, Centraal"
 
110361
+
 
110362
+#: runtime/l10n/centralamerica.desktop:2
 
110363
+msgctxt "Name"
 
110364
+msgid "America, Central"
 
110365
+msgstr "Amerika, Centraal"
 
110366
+
 
110367
+#: runtime/l10n/centralasia.desktop:2
 
110368
+msgctxt "Name"
 
110369
+msgid "Asia, Central"
 
110370
+msgstr "Azië, Centraal"
 
110371
+
 
110372
+#: runtime/l10n/centraleurope.desktop:2
 
110373
+msgctxt "Name"
 
110374
+msgid "Europe, Central"
 
110375
+msgstr "Europa, Centraal"
 
110376
+
 
110377
+#: runtime/l10n/C/entry.desktop:2
 
110378
+msgctxt "Name"
 
110379
+msgid "Default"
 
110380
+msgstr "Standaard"
 
110381
+
 
110382
+#: runtime/l10n/cf/entry.desktop:2
 
110383
+msgctxt "Name"
 
110384
+msgid "Central African Republic"
 
110385
+msgstr "Centraal Afrikaanse Republiek"
 
110386
+
 
110387
+#: runtime/l10n/cg/entry.desktop:2
 
110388
+msgctxt "Name"
 
110389
+msgid "Congo"
 
110390
+msgstr "Congo"
 
110391
+
 
110392
+#: runtime/l10n/ch/entry.desktop:2
 
110393
+msgctxt "Name"
 
110394
+msgid "Switzerland"
 
110395
+msgstr "Zwitserland"
 
110396
+
 
110397
+#: runtime/l10n/ci/entry.desktop:2
 
110398
+msgctxt "Name"
 
110399
+msgid "Cote d'ivoire"
 
110400
+msgstr "Ivoorkust"
 
110401
+
 
110402
+#: runtime/l10n/ck/entry.desktop:2
 
110403
+msgctxt "Name"
 
110404
+msgid "Cook islands"
 
110405
+msgstr "Cook Eilanden"
 
110406
+
 
110407
+#: runtime/l10n/cl/entry.desktop:2
 
110408
+msgctxt "Name"
 
110409
+msgid "Chile"
 
110410
+msgstr "Chili"
 
110411
+
 
110412
+#: runtime/l10n/cm/entry.desktop:2
 
110413
+msgctxt "Name"
 
110414
+msgid "Cameroon"
 
110415
+msgstr "Cameroen"
 
110416
+
 
110417
+#: runtime/l10n/cn/entry.desktop:3
 
110418
+msgctxt "Name"
 
110419
+msgid "China"
 
110420
+msgstr "China"
 
110421
+
 
110422
+#: runtime/l10n/co/entry.desktop:2
 
110423
+msgctxt "Name"
 
110424
+msgid "Colombia"
 
110425
+msgstr "Columbia"
 
110426
+
 
110427
+#: runtime/l10n/cr/entry.desktop:2
 
110428
+msgctxt "Name"
 
110429
+msgid "Costa Rica"
 
110430
+msgstr "Costa Rica"
 
110431
+
 
110432
+#: runtime/l10n/cu/entry.desktop:2
 
110433
+msgctxt "Name"
 
110434
+msgid "Cuba"
 
110435
+msgstr "Cuba"
 
110436
+
 
110437
+#: runtime/l10n/cv/entry.desktop:2
 
110438
+msgctxt "Name"
 
110439
+msgid "Cape Verde"
 
110440
+msgstr "Kaap Verdië"
 
110441
+
 
110442
+#: runtime/l10n/cx/entry.desktop:2
 
110443
+msgctxt "Name"
 
110444
+msgid "Christmas Island"
 
110445
+msgstr "Christmas Island"
 
110446
+
 
110447
+#: runtime/l10n/cy/entry.desktop:2
 
110448
+msgctxt "Name"
 
110449
+msgid "Cyprus"
 
110450
+msgstr "Cyprus"
 
110451
+
 
110452
+#: runtime/l10n/cz/entry.desktop:2
 
110453
+msgctxt "Name"
 
110454
+msgid "Czech Republic"
 
110455
+msgstr "Tsjechië"
 
110456
+
 
110457
+#: runtime/l10n/de/entry.desktop:2
 
110458
+msgctxt "Name"
 
110459
+msgid "Germany"
 
110460
+msgstr "Duitsland"
 
110461
+
 
110462
+#: runtime/l10n/dj/entry.desktop:2
 
110463
+msgctxt "Name"
 
110464
+msgid "Djibouti"
 
110465
+msgstr "Djibouti"
 
110466
+
 
110467
+#: runtime/l10n/dk/entry.desktop:3
 
110468
+msgctxt "Name"
 
110469
+msgid "Denmark"
 
110470
+msgstr "Denemarken"
 
110471
+
 
110472
+#: runtime/l10n/dm/entry.desktop:2
 
110473
+msgctxt "Name"
 
110474
+msgid "Dominica"
 
110475
+msgstr "Dominica"
 
110476
+
 
110477
+#: runtime/l10n/do/entry.desktop:2
 
110478
+msgctxt "Name"
 
110479
+msgid "Dominican Republic"
 
110480
+msgstr "Dominicaanse Republiek"
 
110481
+
 
110482
+#: runtime/l10n/dz/entry.desktop:2
 
110483
+msgctxt "Name"
 
110484
+msgid "Algeria"
 
110485
+msgstr "Algerije"
 
110486
+
 
110487
+#: runtime/l10n/eastafrica.desktop:2
 
110488
+msgctxt "Name"
 
110489
+msgid "Africa, Eastern"
 
110490
+msgstr "Afrika, Oost-"
 
110491
+
 
110492
+#: runtime/l10n/eastasia.desktop:2
 
110493
+msgctxt "Name"
 
110494
+msgid "Asia, East"
 
110495
+msgstr "Azië, Oost"
 
110496
+
 
110497
+#: runtime/l10n/easteurope.desktop:2
 
110498
+msgctxt "Name"
 
110499
+msgid "Europe, Eastern"
 
110500
+msgstr "Europa, Oost"
 
110501
+
 
110502
+#: runtime/l10n/ec/entry.desktop:2
 
110503
+msgctxt "Name"
 
110504
+msgid "Ecuador"
 
110505
+msgstr "Equador"
 
110506
+
 
110507
+#: runtime/l10n/ee/entry.desktop:2
 
110508
+msgctxt "Name"
 
110509
+msgid "Estonia"
 
110510
+msgstr "Estland"
 
110511
+
 
110512
+#: runtime/l10n/eg/entry.desktop:2
 
110513
+msgctxt "Name"
 
110514
+msgid "Egypt"
 
110515
+msgstr "Egypte"
 
110516
+
 
110517
+#: runtime/l10n/eh/entry.desktop:2
 
110518
+msgctxt "Name"
 
110519
+msgid "Western Sahara"
 
110520
+msgstr "West Sahara"
 
110521
+
 
110522
+#: runtime/l10n/er/entry.desktop:2
 
110523
+msgctxt "Name"
 
110524
+msgid "Eritrea"
 
110525
+msgstr "Eritrea"
 
110526
+
 
110527
+#: runtime/l10n/es/entry.desktop:2
 
110528
+msgctxt "Name"
 
110529
+msgid "Spain"
 
110530
+msgstr "Spanje"
 
110531
+
 
110532
+#: runtime/l10n/et/entry.desktop:2
 
110533
+msgctxt "Name"
 
110534
+msgid "Ethiopia"
 
110535
+msgstr "Ethiopië"
 
110536
+
 
110537
+#: runtime/l10n/fi/entry.desktop:3
 
110538
+msgctxt "Name"
 
110539
+msgid "Finland"
 
110540
+msgstr "Finland"
 
110541
+
 
110542
+#: runtime/l10n/fj/entry.desktop:2
 
110543
+msgctxt "Name"
 
110544
+msgid "Fiji"
 
110545
+msgstr "Fiji"
 
110546
+
 
110547
+#: runtime/l10n/fk/entry.desktop:2
 
110548
+msgctxt "Name"
 
110549
+msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
 
110550
+msgstr "Falkland Eilanden (Malvinas)"
 
110551
+
 
110552
+#: runtime/l10n/fm/entry.desktop:2
 
110553
+msgctxt "Name"
 
110554
+msgid "Micronesia, Federated States of"
 
110555
+msgstr "Micronesië, Federale staten van"
 
110556
+
 
110557
+#: runtime/l10n/fo/entry.desktop:2
 
110558
+msgctxt "Name"
 
110559
+msgid "Faroe Islands"
 
110560
+msgstr "Faroe Eilanden"
 
110561
+
 
110562
+#: runtime/l10n/fr/entry.desktop:3
 
110563
+msgctxt "Name"
 
110564
+msgid "France"
 
110565
+msgstr "Frankrijk"
 
110566
+
 
110567
+#: runtime/l10n/ga/entry.desktop:2
 
110568
+msgctxt "Name"
 
110569
+msgid "Gabon"
 
110570
+msgstr "Gabon"
 
110571
+
 
110572
+#: runtime/l10n/gb/entry.desktop:2
 
110573
+msgctxt "Name"
 
110574
+msgid "United Kingdom"
 
110575
+msgstr "Verenigd Koninkrijk"
 
110576
+
 
110577
+#: runtime/l10n/gd/entry.desktop:2
 
110578
+msgctxt "Name"
 
110579
+msgid "Grenada"
 
110580
+msgstr "Grenada"
 
110581
+
 
110582
+#: runtime/l10n/ge/entry.desktop:2
 
110583
+msgctxt "Name"
 
110584
+msgid "Georgia"
 
110585
+msgstr "Georgië"
 
110586
+
 
110587
+#: runtime/l10n/gf/entry.desktop:2
 
110588
+msgctxt "Name"
 
110589
+msgid "French Guiana"
 
110590
+msgstr "Frans-Guyana"
 
110591
+
 
110592
+#: runtime/l10n/gh/entry.desktop:2
 
110593
+msgctxt "Name"
 
110594
+msgid "Ghana"
 
110595
+msgstr "Ghana"
 
110596
+
 
110597
+#: runtime/l10n/gi/entry.desktop:2
 
110598
+msgctxt "Name"
 
110599
+msgid "Gibraltar"
 
110600
+msgstr "Gibraltar"
 
110601
+
 
110602
+#: runtime/l10n/gl/entry.desktop:2
 
110603
+msgctxt "Name"
 
110604
+msgid "Greenland"
 
110605
+msgstr "Groenland"
 
110606
+
 
110607
+#: runtime/l10n/gm/entry.desktop:2
 
110608
+msgctxt "Name"
 
110609
+msgid "Gambia"
 
110610
+msgstr "Gambia"
 
110611
+
 
110612
+#: runtime/l10n/gn/entry.desktop:2
 
110613
+msgctxt "Name"
 
110614
+msgid "Guinea"
 
110615
+msgstr "Guinea"
 
110616
+
 
110617
+#: runtime/l10n/gp/entry.desktop:2
 
110618
+msgctxt "Name"
 
110619
+msgid "Guadeloupe"
 
110620
+msgstr "Guadeloupe"
 
110621
+
 
110622
+#: runtime/l10n/gq/entry.desktop:2
 
110623
+msgctxt "Name"
 
110624
+msgid "Equatorial Guinea"
 
110625
+msgstr "Equatoriaal Guinea"
 
110626
+
 
110627
+#: runtime/l10n/gr/entry.desktop:2
 
110628
+msgctxt "Name"
 
110629
+msgid "Greece"
 
110630
+msgstr "Griekenland"
 
110631
+
 
110632
+#: runtime/l10n/gt/entry.desktop:2
 
110633
+msgctxt "Name"
 
110634
+msgid "Guatemala"
 
110635
+msgstr "Guatemala"
 
110636
+
 
110637
+#: runtime/l10n/gu/entry.desktop:2
 
110638
+msgctxt "Name"
 
110639
+msgid "Guam"
 
110640
+msgstr "Guam"
 
110641
+
 
110642
+#: runtime/l10n/gw/entry.desktop:2
 
110643
+msgctxt "Name"
 
110644
+msgid "Guinea-Bissau"
 
110645
+msgstr "Guinea-Bissau"
 
110646
+
 
110647
+#: runtime/l10n/gy/entry.desktop:2
 
110648
+msgctxt "Name"
 
110649
+msgid "Guyana"
 
110650
+msgstr "Guyana"
 
110651
+
 
110652
+#: runtime/l10n/hk/entry.desktop:2
 
110653
+msgctxt "Name"
 
110654
+msgid "Hong Kong SAR(China)"
 
110655
+msgstr "Hong Kong SAR(China)"
 
110656
+
 
110657
+#: runtime/l10n/hn/entry.desktop:2
 
110658
+msgctxt "Name"
 
110659
+msgid "Honduras"
 
110660
+msgstr "Honduras"
 
110661
+
 
110662
+#: runtime/l10n/hr/entry.desktop:2
 
110663
+msgctxt "Name"
 
110664
+msgid "Croatia"
 
110665
+msgstr "Kroatië"
 
110666
+
 
110667
+#: runtime/l10n/ht/entry.desktop:2
 
110668
+msgctxt "Name"
 
110669
+msgid "Haiti"
 
110670
+msgstr "Haiti"
 
110671
+
 
110672
+#: runtime/l10n/hu/entry.desktop:2
 
110673
+msgctxt "Name"
 
110674
+msgid "Hungary"
 
110675
+msgstr "Hongarije"
 
110676
+
 
110677
+#: runtime/l10n/id/entry.desktop:2
 
110678
+msgctxt "Name"
 
110679
+msgid "Indonesia"
 
110680
+msgstr "Indonesië"
 
110681
+
 
110682
+#: runtime/l10n/ie/entry.desktop:2
 
110683
+msgctxt "Name"
 
110684
+msgid "Ireland"
 
110685
+msgstr "Ierland"
 
110686
+
 
110687
+#: runtime/l10n/il/entry.desktop:3
 
110688
+msgctxt "Name"
 
110689
+msgid "Israel"
 
110690
+msgstr "Israel"
 
110691
+
 
110692
+#: runtime/l10n/in/entry.desktop:2
 
110693
+msgctxt "Name"
 
110694
+msgid "India"
 
110695
+msgstr "India"
 
110696
+
 
110697
+#: runtime/l10n/iq/entry.desktop:2
 
110698
+msgctxt "Name"
 
110699
+msgid "Iraq"
 
110700
+msgstr "Irak"
 
110701
+
 
110702
+#: runtime/l10n/ir/entry.desktop:2
 
110703
+msgctxt "Name"
 
110704
+msgid "Iran"
 
110705
+msgstr "Iran"
 
110706
+
 
110707
+#: runtime/l10n/is/entry.desktop:2
 
110708
+msgctxt "Name"
 
110709
+msgid "Iceland"
 
110710
+msgstr "IJsland"
 
110711
+
 
110712
+#: runtime/l10n/it/entry.desktop:2
 
110713
+msgctxt "Name"
 
110714
+msgid "Italy"
 
110715
+msgstr "Italië"
 
110716
+
 
110717
+#: runtime/l10n/jm/entry.desktop:2
 
110718
+msgctxt "Name"
 
110719
+msgid "Jamaica"
 
110720
+msgstr "Jamaica"
 
110721
+
 
110722
+#: runtime/l10n/jo/entry.desktop:2
 
110723
+msgctxt "Name"
 
110724
+msgid "Jordan"
 
110725
+msgstr "Jordanië"
 
110726
+
 
110727
+#: runtime/l10n/jp/entry.desktop:2
 
110728
+msgctxt "Name"
 
110729
+msgid "Japan"
 
110730
+msgstr "Japan"
 
110731
+
 
110732
+#: runtime/l10n/ke/entry.desktop:2
 
110733
+msgctxt "Name"
 
110734
+msgid "Kenya"
 
110735
+msgstr "Kenya"
 
110736
+
 
110737
+#: runtime/l10n/kg/entry.desktop:2
 
110738
+msgctxt "Name"
 
110739
+msgid "Kyrgyzstan"
 
110740
+msgstr "Kirgizië"
 
110741
+
 
110742
+#: runtime/l10n/kh/entry.desktop:2
 
110743
+msgctxt "Name"
 
110744
+msgid "Cambodia"
 
110745
+msgstr "Cambodja"
 
110746
+
 
110747
+#: runtime/l10n/ki/entry.desktop:2
 
110748
+msgctxt "Name"
 
110749
+msgid "Kiribati"
 
110750
+msgstr "Kiribati"
 
110751
+
 
110752
+#: runtime/l10n/km/entry.desktop:2
 
110753
+msgctxt "Name"
 
110754
+msgid "Comoros"
 
110755
+msgstr "Comoros"
 
110756
+
 
110757
+#: runtime/l10n/kn/entry.desktop:2
 
110758
+msgctxt "Name"
 
110759
+msgid "St. Kitts and Nevis"
 
110760
+msgstr "St. Kitts en Nevis"
 
110761
+
 
110762
+#: runtime/l10n/kp/entry.desktop:2
 
110763
+msgctxt "Name"
 
110764
+msgid "North Korea"
 
110765
+msgstr "Noord-Korea"
 
110766
+
 
110767
+#: runtime/l10n/kr/entry.desktop:2
 
110768
+msgctxt "Name"
 
110769
+msgid "South Korea"
 
110770
+msgstr "Zuid-Korea"
 
110771
+
 
110772
+#: runtime/l10n/kw/entry.desktop:2
 
110773
+msgctxt "Name"
 
110774
+msgid "Kuwait"
 
110775
+msgstr "Koeweit"
 
110776
+
 
110777
+#: runtime/l10n/ky/entry.desktop:2
 
110778
+msgctxt "Name"
 
110779
+msgid "Cayman Islands"
 
110780
+msgstr "Kaaiman Eilanden"
 
110781
+
 
110782
+#: runtime/l10n/kz/entry.desktop:2
 
110783
+msgctxt "Name"
 
110784
+msgid "Kazakhstan"
 
110785
+msgstr "Kazachstan"
 
110786
+
 
110787
+#: runtime/l10n/la/entry.desktop:2
 
110788
+msgctxt "Name"
 
110789
+msgid "Laos"
 
110790
+msgstr "Laos"
 
110791
+
 
110792
+#: runtime/l10n/lb/entry.desktop:2
 
110793
+msgctxt "Name"
 
110794
+msgid "Lebanon"
 
110795
+msgstr "Libanon"
 
110796
+
 
110797
+#: runtime/l10n/lc/entry.desktop:2
 
110798
+msgctxt "Name"
 
110799
+msgid "St. Lucia"
 
110800
+msgstr "St. Lucia"
 
110801
+
 
110802
+#: runtime/l10n/li/entry.desktop:2
 
110803
+msgctxt "Name"
 
110804
+msgid "Liechtenstein"
 
110805
+msgstr "Liechtenstein"
 
110806
+
 
110807
+#: runtime/l10n/lk/entry.desktop:2
 
110808
+msgctxt "Name"
 
110809
+msgid "Sri Lanka"
 
110810
+msgstr "Sri Lanka"
 
110811
+
 
110812
+#: runtime/l10n/lr/entry.desktop:2
 
110813
+msgctxt "Name"
 
110814
+msgid "Liberia"
 
110815
+msgstr "Liberia"
 
110816
+
 
110817
+#: runtime/l10n/ls/entry.desktop:2
 
110818
+msgctxt "Name"
 
110819
+msgid "Lesotho"
 
110820
+msgstr "Lesotho"
 
110821
+
 
110822
+#: runtime/l10n/lt/entry.desktop:2
 
110823
+msgctxt "Name"
 
110824
+msgid "Lithuania"
 
110825
+msgstr "Litouwen"
 
110826
+
 
110827
+#: runtime/l10n/lu/entry.desktop:2
 
110828
+msgctxt "Name"
 
110829
+msgid "Luxembourg"
 
110830
+msgstr "Luxemburg"
 
110831
+
 
110832
+#: runtime/l10n/lv/entry.desktop:2
 
110833
+msgctxt "Name"
 
110834
+msgid "Latvia"
 
110835
+msgstr "Letland"
 
110836
+
 
110837
+#: runtime/l10n/ly/entry.desktop:2
 
110838
+msgctxt "Name"
 
110839
+msgid "Libya"
 
110840
+msgstr "Libië"
 
110841
+
 
110842
+#: runtime/l10n/ma/entry.desktop:2
 
110843
+msgctxt "Name"
 
110844
+msgid "Morocco"
 
110845
+msgstr "Marokko"
 
110846
+
 
110847
+#: runtime/l10n/mc/entry.desktop:2
 
110848
+msgctxt "Name"
 
110849
+msgid "Monaco"
 
110850
+msgstr "Monaco"
 
110851
+
 
110852
+#: runtime/l10n/md/entry.desktop:2
 
110853
+msgctxt "Name"
 
110854
+msgid "Moldova"
 
110855
+msgstr "Moldavië"
 
110856
+
 
110857
+#: runtime/l10n/me/entry.desktop:3
 
110858
+msgctxt "Name"
 
110859
+msgid "Montenegro"
 
110860
+msgstr "Montenegro"
 
110861
+
 
110862
+#: runtime/l10n/mg/entry.desktop:2
 
110863
+msgctxt "Name"
 
110864
+msgid "Madagascar"
 
110865
+msgstr "Madagascar"
 
110866
+
 
110867
+#: runtime/l10n/mh/entry.desktop:2
 
110868
+msgctxt "Name"
 
110869
+msgid "Marshall Islands"
 
110870
+msgstr "Marshall Eilanden"
 
110871
+
 
110872
+#: runtime/l10n/middleeast.desktop:2
 
110873
+msgctxt "Name"
 
110874
+msgid "Middle-East"
 
110875
+msgstr "Midden-Oosten"
 
110876
+
 
110877
+#: runtime/l10n/mk/entry.desktop:3
 
110878
+msgctxt "Name"
 
110879
+msgid "Macedonia"
 
110880
+msgstr "Macedonië"
 
110881
+
 
110882
+#: runtime/l10n/ml/entry.desktop:2
 
110883
+msgctxt "Name"
 
110884
+msgid "Mali"
 
110885
+msgstr "Mali"
 
110886
+
 
110887
+#: runtime/l10n/mm/entry.desktop:2
 
110888
+msgctxt "Name"
 
110889
+msgid "Myanmar"
 
110890
+msgstr "Myanmar"
 
110891
+
 
110892
+#: runtime/l10n/mn/entry.desktop:2
 
110893
+msgctxt "Name"
 
110894
+msgid "Mongolia"
 
110895
+msgstr "Mongolië"
 
110896
+
 
110897
+#: runtime/l10n/mo/entry.desktop:2
 
110898
+msgctxt "Name"
 
110899
+msgid "Macau SAR(China)"
 
110900
+msgstr "Macau SAR(China)"
 
110901
+
 
110902
+#: runtime/l10n/mq/entry.desktop:2
 
110903
+msgctxt "Name"
 
110904
+msgid "Martinique"
 
110905
+msgstr "Martinique"
 
110906
+
 
110907
+#: runtime/l10n/mr/entry.desktop:2
 
110908
+msgctxt "Name"
 
110909
+msgid "Mauritania"
 
110910
+msgstr "Mauritanië"
 
110911
+
 
110912
+#: runtime/l10n/ms/entry.desktop:2
 
110913
+msgctxt "Name"
 
110914
+msgid "Montserrat"
 
110915
+msgstr "Montserrat"
 
110916
+
 
110917
+#: runtime/l10n/mt/entry.desktop:3
 
110918
+msgctxt "Name"
 
110919
+msgid "Malta"
 
110920
+msgstr "Malta"
 
110921
+
 
110922
+#: runtime/l10n/mu/entry.desktop:2
 
110923
+msgctxt "Name"
 
110924
+msgid "Mauritius"
 
110925
+msgstr "Mauritius"
 
110926
+
 
110927
+#: runtime/l10n/mv/entry.desktop:2
 
110928
+msgctxt "Name"
 
110929
+msgid "Maldives"
 
110930
+msgstr "Malediven"
 
110931
+
 
110932
+#: runtime/l10n/mw/entry.desktop:2
 
110933
+msgctxt "Name"
 
110934
+msgid "Malawi"
 
110935
+msgstr "Malawi"
 
110936
+
 
110937
+#: runtime/l10n/mx/entry.desktop:2
 
110938
+msgctxt "Name"
 
110939
+msgid "Mexico"
 
110940
+msgstr "Mexico"
 
110941
+
 
110942
+#: runtime/l10n/my/entry.desktop:2
 
110943
+msgctxt "Name"
 
110944
+msgid "Malaysia"
 
110945
+msgstr "Maleisië"
 
110946
+
 
110947
+#: runtime/l10n/mz/entry.desktop:2
 
110948
+msgctxt "Name"
 
110949
+msgid "Mozambique"
 
110950
+msgstr "Mozambique"
 
110951
+
 
110952
+#: runtime/l10n/na/entry.desktop:2
 
110953
+msgctxt "Name"
 
110954
+msgid "Namibia"
 
110955
+msgstr "Namibië"
 
110956
+
 
110957
+#: runtime/l10n/nc/entry.desktop:2
 
110958
+msgctxt "Name"
 
110959
+msgid "New Caledonia"
 
110960
+msgstr "Nieuw Caledonië"
 
110961
+
 
110962
+#: runtime/l10n/ne/entry.desktop:2
 
110963
+msgctxt "Name"
 
110964
+msgid "Niger"
 
110965
+msgstr "Niger"
 
110966
+
 
110967
+#: runtime/l10n/nf/entry.desktop:2
 
110968
+msgctxt "Name"
 
110969
+msgid "Norfolk Island"
 
110970
+msgstr "Norfolk Eiland"
 
110971
+
 
110972
+#: runtime/l10n/ng/entry.desktop:2
 
110973
+msgctxt "Name"
 
110974
+msgid "Nigeria"
 
110975
+msgstr "Nigeria"
 
110976
+
 
110977
+#: runtime/l10n/ni/entry.desktop:2
 
110978
+msgctxt "Name"
 
110979
+msgid "Nicaragua"
 
110980
+msgstr "Nicaragua"
 
110981
+
 
110982
+#: runtime/l10n/nl/entry.desktop:3
 
110983
+msgctxt "Name"
 
110984
+msgid "Netherlands"
 
110985
+msgstr "Nederland"
 
110986
+
 
110987
+#: runtime/l10n/no/entry.desktop:3
 
110988
+msgctxt "Name"
 
110989
+msgid "Norway"
 
110990
+msgstr "Noorwegen"
 
110991
+
 
110992
+#: runtime/l10n/northafrica.desktop:2
 
110993
+msgctxt "Name"
 
110994
+msgid "Africa, Northern"
 
110995
+msgstr "Afrika, Noord"
 
110996
+
 
110997
+#: runtime/l10n/northamerica.desktop:2
 
110998
+msgctxt "Name"
 
110999
+msgid "America, North"
 
111000
+msgstr "Amerika, Noord"
 
111001
+
 
111002
+#: runtime/l10n/northeurope.desktop:2
 
111003
+msgctxt "Name"
 
111004
+msgid "Europe, Northern"
 
111005
+msgstr "Europa, Noord"
 
111006
+
 
111007
+#: runtime/l10n/np/entry.desktop:2
 
111008
+msgctxt "Name"
 
111009
+msgid "Nepal"
 
111010
+msgstr "Nepal"
 
111011
+
 
111012
+#: runtime/l10n/nr/entry.desktop:2
 
111013
+msgctxt "Name"
 
111014
+msgid "Nauru"
 
111015
+msgstr "Nauru"
 
111016
+
 
111017
+#: runtime/l10n/nu/entry.desktop:2
 
111018
+msgctxt "Name"
 
111019
+msgid "Niue"
 
111020
+msgstr "Niue"
 
111021
+
 
111022
+#: runtime/l10n/nz/entry.desktop:3
 
111023
+msgctxt "Name"
 
111024
+msgid "New Zealand"
 
111025
+msgstr "Nieuw Zeeland"
 
111026
+
 
111027
+#: runtime/l10n/oceania.desktop:2
 
111028
+msgctxt "Name"
 
111029
+msgid "Oceania"
 
111030
+msgstr "Oceanië"
 
111031
+
 
111032
+#: runtime/l10n/om/entry.desktop:2
 
111033
+msgctxt "Name"
 
111034
+msgid "Oman"
 
111035
+msgstr "Oman"
 
111036
+
 
111037
+#: runtime/l10n/pa/entry.desktop:2
 
111038
+msgctxt "Name"
 
111039
+msgid "Panama"
 
111040
+msgstr "Panama"
 
111041
+
 
111042
+#: runtime/l10n/pe/entry.desktop:2
 
111043
+msgctxt "Name"
 
111044
+msgid "Peru"
 
111045
+msgstr "Peru"
 
111046
+
 
111047
+#: runtime/l10n/pf/entry.desktop:2
 
111048
+msgctxt "Name"
 
111049
+msgid "French Polynesia"
 
111050
+msgstr "Frans Polinesië"
 
111051
+
 
111052
+#: runtime/l10n/pg/entry.desktop:2
 
111053
+msgctxt "Name"
 
111054
+msgid "Papua New Guinea"
 
111055
+msgstr "Papua New Guinea"
 
111056
+
 
111057
+#: runtime/l10n/ph/entry.desktop:2
 
111058
+msgctxt "Name"
 
111059
+msgid "Philippines"
 
111060
+msgstr "Filippijnen"
 
111061
+
 
111062
+#: runtime/l10n/pk/entry.desktop:2
 
111063
+msgctxt "Name"
 
111064
+msgid "Pakistan"
 
111065
+msgstr "Pakistan"
 
111066
+
 
111067
+#: runtime/l10n/pl/entry.desktop:2
 
111068
+msgctxt "Name"
 
111069
+msgid "Poland"
 
111070
+msgstr "Polen"
 
111071
+
 
111072
+#: runtime/l10n/pm/entry.desktop:2
 
111073
+msgctxt "Name"
 
111074
+msgid "Saint Pierre and Miquelon"
 
111075
+msgstr "Saint Pierre en Miquelon"
 
111076
+
 
111077
+#: runtime/l10n/pn/entry.desktop:2
 
111078
+msgctxt "Name"
 
111079
+msgid "Pitcairn"
 
111080
+msgstr "Pitcairn"
 
111081
+
 
111082
+#: runtime/l10n/pr/entry.desktop:2
 
111083
+msgctxt "Name"
 
111084
+msgid "Puerto Rico"
 
111085
+msgstr "Puerto Rico"
 
111086
+
 
111087
+#: runtime/l10n/ps/entry.desktop:2
 
111088
+msgctxt "Name"
 
111089
+msgid "Palestinian Territory"
 
111090
+msgstr "Palestijns territorium"
 
111091
+
 
111092
+#: runtime/l10n/pt/entry.desktop:3
 
111093
+msgctxt "Name"
 
111094
+msgid "Portugal"
 
111095
+msgstr "Portugal"
 
111096
+
 
111097
+#: runtime/l10n/pw/entry.desktop:2
 
111098
+msgctxt "Name"
 
111099
+msgid "Palau"
 
111100
+msgstr "Palau"
 
111101
+
 
111102
+#: runtime/l10n/py/entry.desktop:2
 
111103
+msgctxt "Name"
 
111104
+msgid "Paraguay"
 
111105
+msgstr "Paraguay"
 
111106
+
 
111107
+#: runtime/l10n/qa/entry.desktop:2
 
111108
+msgctxt "Name"
 
111109
+msgid "Qatar"
 
111110
+msgstr "Qatar"
 
111111
+
 
111112
+#: runtime/l10n/re/entry.desktop:2
 
111113
+msgctxt "Name"
 
111114
+msgid "Réunion"
 
111115
+msgstr "Réunion"
 
111116
+
 
111117
+#: runtime/l10n/ro/entry.desktop:2
 
111118
+msgctxt "Name"
 
111119
+msgid "Romania"
 
111120
+msgstr "Roemenië"
 
111121
+
 
111122
+#: runtime/l10n/rs/entry.desktop:3
 
111123
+msgctxt "Name"
 
111124
+msgid "Serbia"
 
111125
+msgstr "Servië"
 
111126
+
 
111127
+#: runtime/l10n/ru/entry.desktop:3
 
111128
+msgctxt "Name"
 
111129
+msgid "Russia"
 
111130
+msgstr "Rusland"
 
111131
+
 
111132
+#: runtime/l10n/rw/entry.desktop:2
 
111133
+msgctxt "Name"
 
111134
+msgid "Rwanda"
 
111135
+msgstr "Rwanda"
 
111136
+
 
111137
+#: runtime/l10n/sa/entry.desktop:2
 
111138
+msgctxt "Name"
 
111139
+msgid "Saudi Arabia"
 
111140
+msgstr "Saoedi-Arabië"
 
111141
+
 
111142
+#: runtime/l10n/sb/entry.desktop:2
 
111143
+msgctxt "Name"
 
111144
+msgid "Solomon Islands"
 
111145
+msgstr "Solomon Eilanden"
 
111146
+
 
111147
+#: runtime/l10n/sc/entry.desktop:2
 
111148
+msgctxt "Name"
 
111149
+msgid "Seychelles"
 
111150
+msgstr "Seychellen"
 
111151
+
 
111152
+#: runtime/l10n/sd/entry.desktop:2
 
111153
+msgctxt "Name"
 
111154
+msgid "Sudan"
 
111155
+msgstr "Sudan"
 
111156
+
 
111157
+#: runtime/l10n/se/entry.desktop:2
 
111158
+msgctxt "Name"
 
111159
+msgid "Sweden"
 
111160
+msgstr "Zweden"
 
111161
+
 
111162
+#: runtime/l10n/sg/entry.desktop:2
 
111163
+msgctxt "Name"
 
111164
+msgid "Singapore"
 
111165
+msgstr "Singapore"
 
111166
+
 
111167
+#: runtime/l10n/sh/entry.desktop:2
 
111168
+msgctxt "Name"
 
111169
+msgid "Saint Helena"
 
111170
+msgstr "Saint Helena"
 
111171
+
 
111172
+#: runtime/l10n/si/entry.desktop:2
 
111173
+msgctxt "Name"
 
111174
+msgid "Slovenia"
 
111175
+msgstr "Slowenië"
 
111176
+
 
111177
+#: runtime/l10n/sk/entry.desktop:2
 
111178
+msgctxt "Name"
 
111179
+msgid "Slovakia"
 
111180
+msgstr "Slowakije"
 
111181
+
 
111182
+#: runtime/l10n/sl/entry.desktop:2
 
111183
+msgctxt "Name"
 
111184
+msgid "Sierra Leone"
 
111185
+msgstr "Siërra Leone"
 
111186
+
 
111187
+#: runtime/l10n/sm/entry.desktop:2
 
111188
+msgctxt "Name"
 
111189
+msgid "San Marino"
 
111190
+msgstr "San Marino"
 
111191
+
 
111192
+#: runtime/l10n/sn/entry.desktop:2
 
111193
+msgctxt "Name"
 
111194
+msgid "Senegal"
 
111195
+msgstr "Senegal"
 
111196
+
 
111197
+#: runtime/l10n/so/entry.desktop:2
 
111198
+msgctxt "Name"
 
111199
+msgid "Somalia"
 
111200
+msgstr "Somalie"
 
111201
+
 
111202
+#: runtime/l10n/southafrica.desktop:2
 
111203
+msgctxt "Name"
 
111204
+msgid "Africa, Southern"
 
111205
+msgstr "Afrika, Zuid-"
 
111206
+
 
111207
+#: runtime/l10n/southamerica.desktop:2
 
111208
+msgctxt "Name"
 
111209
+msgid "America, South"
 
111210
+msgstr "Amerika, Zuid-"
 
111211
+
 
111212
+#: runtime/l10n/southasia.desktop:2
 
111213
+msgctxt "Name"
 
111214
+msgid "Asia, South"
 
111215
+msgstr "Azië, Zuid-"
 
111216
+
 
111217
+#: runtime/l10n/southeastasia.desktop:2
 
111218
+msgctxt "Name"
 
111219
+msgid "Asia, South-East"
 
111220
+msgstr "Azië, Zuid-Oost-"
 
111221
+
 
111222
+#: runtime/l10n/southeurope.desktop:2
 
111223
+msgctxt "Name"
 
111224
+msgid "Europe, Southern"
 
111225
+msgstr "Europa, Zuid"
 
111226
+
 
111227
+#: runtime/l10n/sr/entry.desktop:2
 
111228
+msgctxt "Name"
 
111229
+msgid "Suriname"
 
111230
+msgstr "Suriname"
 
111231
+
 
111232
+#: runtime/l10n/st/entry.desktop:2
 
111233
+msgctxt "Name"
 
111234
+msgid "Sao Tome and Principe"
 
111235
+msgstr "Sao Tome en Principe"
 
111236
+
 
111237
+#: runtime/l10n/sv/entry.desktop:2
 
111238
+msgctxt "Name"
 
111239
+msgid "El Salvador"
 
111240
+msgstr "El Salvador"
 
111241
+
 
111242
+#: runtime/l10n/sy/entry.desktop:2
 
111243
+msgctxt "Name"
 
111244
+msgid "Syria"
 
111245
+msgstr "Syrië"
 
111246
+
 
111247
+#: runtime/l10n/sz/entry.desktop:2
 
111248
+msgctxt "Name"
 
111249
+msgid "Swaziland"
 
111250
+msgstr "Swaziland"
 
111251
+
 
111252
+#: runtime/l10n/tc/entry.desktop:2
 
111253
+msgctxt "Name"
 
111254
+msgid "Turks and Caicos Islands"
 
111255
+msgstr "Turks en Caicos Eilanden"
 
111256
+
 
111257
+#: runtime/l10n/td/entry.desktop:2
 
111258
+msgctxt "Name"
 
111259
+msgid "Chad"
 
111260
+msgstr "Tsjaad"
 
111261
+
 
111262
+#: runtime/l10n/tg/entry.desktop:2
 
111263
+msgctxt "Name"
 
111264
+msgid "Togo"
 
111265
+msgstr "Togo"
 
111266
+
 
111267
+#: runtime/l10n/th/entry.desktop:2
 
111268
+msgctxt "Name"
 
111269
+msgid "Thailand"
 
111270
+msgstr "Thailand"
 
111271
+
 
111272
+#: runtime/l10n/tj/entry.desktop:2
 
111273
+msgctxt "Name"
 
111274
+msgid "Tajikistan"
 
111275
+msgstr "Tadjikistan"
 
111276
+
 
111277
+#: runtime/l10n/tk/entry.desktop:2
 
111278
+msgctxt "Name"
 
111279
+msgid "Tokelau"
 
111280
+msgstr "Tokelau"
 
111281
+
 
111282
+#: runtime/l10n/tl/entry.desktop:2
 
111283
+msgctxt "Name"
 
111284
+msgid "Timor-Leste"
 
111285
+msgstr "Timor-Leste"
 
111286
+
 
111287
+#: runtime/l10n/tm/entry.desktop:2
 
111288
+msgctxt "Name"
 
111289
+msgid "Turkmenistan"
 
111290
+msgstr "Turkmenistan"
 
111291
+
 
111292
+#: runtime/l10n/tn/entry.desktop:2
 
111293
+msgctxt "Name"
 
111294
+msgid "Tunisia"
 
111295
+msgstr "Tunisie"
 
111296
+
 
111297
+#: runtime/l10n/to/entry.desktop:2
 
111298
+msgctxt "Name"
 
111299
+msgid "Tonga"
 
111300
+msgstr "Tonga"
 
111301
+
 
111302
+#: runtime/l10n/tp/entry.desktop:2
 
111303
+msgctxt "Name"
 
111304
+msgid "East Timor"
 
111305
+msgstr "Oost Timor"
 
111306
+
 
111307
+#: runtime/l10n/tr/entry.desktop:2
 
111308
+msgctxt "Name"
 
111309
+msgid "Turkey"
 
111310
+msgstr "Turkije"
 
111311
+
 
111312
+#: runtime/l10n/tt/entry.desktop:2
 
111313
+msgctxt "Name"
 
111314
+msgid "Trinidad and Tobago"
 
111315
+msgstr "Trinidad en Tobago"
 
111316
+
 
111317
+#: runtime/l10n/tv/entry.desktop:2
 
111318
+msgctxt "Name"
 
111319
+msgid "Tuvalu"
 
111320
+msgstr "Tuvalu"
 
111321
+
 
111322
+#: runtime/l10n/tw/entry.desktop:3
 
111323
+msgctxt "Name"
 
111324
+msgid "Taiwan"
 
111325
+msgstr "Taiwan"
 
111326
+
 
111327
+#: runtime/l10n/tz/entry.desktop:2
 
111328
+msgctxt "Name"
 
111329
+msgid "Tanzania, United Republic of"
 
111330
+msgstr "Tanzania, Verenigde republiek van"
 
111331
+
 
111332
+#: runtime/l10n/ua/entry.desktop:3
 
111333
+msgctxt "Name"
 
111334
+msgid "Ukraine"
 
111335
+msgstr "Oekraïne"
 
111336
+
 
111337
+#: runtime/l10n/ug/entry.desktop:2
 
111338
+msgctxt "Name"
 
111339
+msgid "Uganda"
 
111340
+msgstr "Uganda"
 
111341
+
 
111342
+#: runtime/l10n/us/entry.desktop:2
 
111343
+msgctxt "Name"
 
111344
+msgid "United States of America"
 
111345
+msgstr "Verenigde Staten van Amerika"
 
111346
+
 
111347
+#: runtime/l10n/uy/entry.desktop:2
 
111348
+msgctxt "Name"
 
111349
+msgid "Uruguay"
 
111350
+msgstr "Uruguay"
 
111351
+
 
111352
+#: runtime/l10n/uz/entry.desktop:2
 
111353
+msgctxt "Name"
 
111354
+msgid "Uzbekistan"
 
111355
+msgstr "Uzbekistan"
 
111356
+
 
111357
+#: runtime/l10n/va/entry.desktop:2
 
111358
+msgctxt "Name"
 
111359
+msgid "Vatican City"
 
111360
+msgstr "Vaticaanstad"
 
111361
+
 
111362
+#: runtime/l10n/vc/entry.desktop:2
 
111363
+msgctxt "Name"
 
111364
+msgid "St. Vincent and the Grenadines"
 
111365
+msgstr "St. Vincent en de Grenadines"
 
111366
+
 
111367
+#: runtime/l10n/ve/entry.desktop:2
 
111368
+msgctxt "Name"
 
111369
+msgid "Venezuela"
 
111370
+msgstr "Venezuela"
 
111371
+
 
111372
+#: runtime/l10n/vg/entry.desktop:2
 
111373
+msgctxt "Name"
 
111374
+msgid "Virgin Islands, British"
 
111375
+msgstr "Virgin Eilanden, Britse"
 
111376
+
 
111377
+#: runtime/l10n/vi/entry.desktop:2
 
111378
+msgctxt "Name"
 
111379
+msgid "Virgin Islands, U.S."
 
111380
+msgstr "Virgin Eilanden, U.S."
 
111381
+
 
111382
+#: runtime/l10n/vn/entry.desktop:2
 
111383
+msgctxt "Name"
 
111384
+msgid "Vietnam"
 
111385
+msgstr "Viëtnam"
 
111386
+
 
111387
+#: runtime/l10n/vu/entry.desktop:2
 
111388
+msgctxt "Name"
 
111389
+msgid "Vanuatu"
 
111390
+msgstr "Vanuatu"
 
111391
+
 
111392
+#: runtime/l10n/westafrica.desktop:2
 
111393
+msgctxt "Name"
 
111394
+msgid "Africa, Western"
 
111395
+msgstr "Afrika, West-"
 
111396
+
 
111397
+#: runtime/l10n/westeurope.desktop:2
 
111398
+msgctxt "Name"
 
111399
+msgid "Europe, Western"
 
111400
+msgstr "Europa, West"
 
111401
+
 
111402
+#: runtime/l10n/wf/entry.desktop:2
 
111403
+msgctxt "Name"
 
111404
+msgid "Wallis and Futuna"
 
111405
+msgstr "Wallis en Futuna"
 
111406
+
 
111407
+#: runtime/l10n/ws/entry.desktop:3
 
111408
+msgctxt "Name"
 
111409
+msgid "Samoa"
 
111410
+msgstr "Samoa"
 
111411
+
 
111412
+#: runtime/l10n/ye/entry.desktop:2
 
111413
+msgctxt "Name"
 
111414
+msgid "Yemen"
 
111415
+msgstr "Jemen"
 
111416
+
 
111417
+#: runtime/l10n/yt/entry.desktop:2
 
111418
+msgctxt "Name"
 
111419
+msgid "Mayotte"
 
111420
+msgstr "Mayotte"
 
111421
+
 
111422
+#: runtime/l10n/za/entry.desktop:3
 
111423
+msgctxt "Name"
 
111424
+msgid "South Africa"
 
111425
+msgstr "Zuid-Afrika"
 
111426
+
 
111427
+#: runtime/l10n/zm/entry.desktop:2
 
111428
+msgctxt "Name"
 
111429
+msgid "Zambia"
 
111430
+msgstr "Zambia"
 
111431
+
 
111432
+#: runtime/l10n/zw/entry.desktop:2
 
111433
+msgctxt "Name"
 
111434
+msgid "Zimbabwe"
 
111435
+msgstr "Zimbabwe"
 
111436
+
 
111437
+#: runtime/localization/currency/adf.desktop:5
 
111438
+msgctxt "Name"
 
111439
+msgid "Andorran Franc"
 
111440
+msgstr "Andorraanse frank"
 
111441
+
 
111442
+#: runtime/localization/currency/adp.desktop:5
 
111443
+msgctxt "Name"
 
111444
+msgid "Andorran Peseta"
 
111445
+msgstr "Andorraanse peseta"
 
111446
+
 
111447
+#: runtime/localization/currency/aed.desktop:5
 
111448
+msgctxt "Name"
 
111449
+msgid "United Arab Emirates Dirham"
 
111450
+msgstr "Verenigde Arabische Emiraten Dirham"
 
111451
+
 
111452
+#: runtime/localization/currency/afa.desktop:5
 
111453
+#: runtime/localization/currency/afn.desktop:5
 
111454
+msgctxt "Name"
 
111455
+msgid "Afghan Afghani"
 
111456
+msgstr "Afghaanse Afghani"
 
111457
+
 
111458
+#: runtime/localization/currency/all.desktop:5
 
111459
+msgctxt "Name"
 
111460
+msgid "Albanian Lek"
 
111461
+msgstr "Albanese Lek"
 
111462
+
 
111463
+#: runtime/localization/currency/amd.desktop:5
 
111464
+msgctxt "Name"
 
111465
+msgid "Armenian Dram"
 
111466
+msgstr "Armeense Dram"
 
111467
+
 
111468
+#: runtime/localization/currency/ang.desktop:5
 
111469
+msgctxt "Name"
 
111470
+msgid "Netherlands Antillean Guilder"
 
111471
+msgstr "Antilliaanse gulden"
 
111472
+
 
111473
+#: runtime/localization/currency/aoa.desktop:5
 
111474
+msgctxt "Name"
 
111475
+msgid "Angolan Kwanza"
 
111476
+msgstr "Angolese Kwanza"
 
111477
+
 
111478
+#: runtime/localization/currency/aon.desktop:5
 
111479
+msgctxt "Name"
 
111480
+msgid "Angolan Novo Kwanza"
 
111481
+msgstr "Angolese Nieuwe Kwanza"
 
111482
+
 
111483
+#: runtime/localization/currency/ars.desktop:5
 
111484
+msgctxt "Name"
 
111485
+msgid "Argentine Peso"
 
111486
+msgstr "Argentijnse Peso"
 
111487
+
 
111488
+#: runtime/localization/currency/ats.desktop:5
 
111489
+msgctxt "Name"
 
111490
+msgid "Austrian Schilling"
 
111491
+msgstr "Oostenrijkse Shilling"
 
111492
+
 
111493
+#: runtime/localization/currency/aud.desktop:5
 
111494
+msgctxt "Name"
 
111495
+msgid "Australian Dollar"
 
111496
+msgstr "Australische Dollar"
 
111497
+
 
111498
+#: runtime/localization/currency/awg.desktop:5
 
111499
+msgctxt "Name"
 
111500
+msgid "Aruban Florin"
 
111501
+msgstr "Arubaanse Gulden"
 
111502
+
 
111503
+#: runtime/localization/currency/azm.desktop:5
 
111504
+#: runtime/localization/currency/azn.desktop:5
 
111505
+msgctxt "Name"
 
111506
+msgid "Azerbaijani Manat"
 
111507
+msgstr "Azerbeidzjaanse manat"
 
111508
+
 
111509
+#: runtime/localization/currency/bam.desktop:5
 
111510
+msgctxt "Name"
 
111511
+msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark"
 
111512
+msgstr "Converteerbare Mark uit Bosnië en Herzegovina"
 
111513
+
 
111514
+#: runtime/localization/currency/bbd.desktop:5
 
111515
+msgctxt "Name"
 
111516
+msgid "Barbados Dollar"
 
111517
+msgstr "Barbadiaanse Dollar"
 
111518
+
 
111519
+#: runtime/localization/currency/bdt.desktop:5
 
111520
+msgctxt "Name"
 
111521
+msgid "Bangladeshi Taka"
 
111522
+msgstr "Bangladesh Taka"
 
111523
+
 
111524
+#: runtime/localization/currency/bef.desktop:5
 
111525
+msgctxt "Name"
 
111526
+msgid "Belgian Franc"
 
111527
+msgstr "Belgische Frank"
 
111528
+
 
111529
+#: runtime/localization/currency/bgl.desktop:5
 
111530
+msgctxt "Name"
 
111531
+msgid "Bulgarian Lev A/99"
 
111532
+msgstr "Bulgaarse Lev A/99"
 
111533
+
 
111534
+#: runtime/localization/currency/bgn.desktop:5
 
111535
+msgctxt "Name"
 
111536
+msgid "Bulgarian Lev"
 
111537
+msgstr "Bulgaarse Lev"
 
111538
+
 
111539
+#: runtime/localization/currency/bhd.desktop:5
 
111540
+msgctxt "Name"
 
111541
+msgid "Bahraini Dinar"
 
111542
+msgstr "Bahreinse Dinar"
 
111543
+
 
111544
+#: runtime/localization/currency/bif.desktop:5
 
111545
+msgctxt "Name"
 
111546
+msgid "Burundian Franc"
 
111547
+msgstr "Burundese Frank"
 
111548
+
 
111549
+#: runtime/localization/currency/bmd.desktop:5
 
111550
+msgctxt "Name"
 
111551
+msgid "Bermuda Dollar"
 
111552
+msgstr "Bermuda Dollar"
 
111553
+
 
111554
+#: runtime/localization/currency/bnd.desktop:5
 
111555
+msgctxt "Name"
 
111556
+msgid "Brunei Dollar"
 
111557
+msgstr "Brunei Dollar"
 
111558
+
 
111559
+#: runtime/localization/currency/bob.desktop:5
 
111560
+msgctxt "Name"
 
111561
+msgid "Bolivian Boliviano"
 
111562
+msgstr "Boliviaanse Boliviano"
 
111563
+
 
111564
+#: runtime/localization/currency/bov.desktop:5
 
111565
+msgctxt "Name"
 
111566
+msgid "Bolivian Mvdol"
 
111567
+msgstr "Boliviaanse Mvdol"
 
111568
+
 
111569
+#: runtime/localization/currency/brl.desktop:5
 
111570
+msgctxt "Name"
 
111571
+msgid "Brazilian Real"
 
111572
+msgstr "Braziliaanse Real"
 
111573
+
 
111574
+#: runtime/localization/currency/bsd.desktop:5
 
111575
+msgctxt "Name"
 
111576
+msgid "Bahamian Dollar"
 
111577
+msgstr "Bahamaanse Dollar"
 
111578
+
 
111579
+#: runtime/localization/currency/btn.desktop:5
 
111580
+msgctxt "Name"
 
111581
+msgid "Bhutanese Ngultrum"
 
111582
+msgstr "Bhutaanse Ngultrum"
 
111583
+
 
111584
+#: runtime/localization/currency/bwp.desktop:6
 
111585
+msgctxt "Name"
 
111586
+msgid "Botswana Pula"
 
111587
+msgstr "Botswaanse Pula"
 
111588
+
 
111589
+#: runtime/localization/currency/byr.desktop:5
 
111590
+msgctxt "Name"
 
111591
+msgid "Belarusian Ruble"
 
111592
+msgstr "Wit-Russische Roebel"
 
111593
+
 
111594
+#: runtime/localization/currency/bzd.desktop:5
 
111595
+msgctxt "Name"
 
111596
+msgid "Belize Dollar"
 
111597
+msgstr "Belize Dollar"
 
111598
+
 
111599
+#: runtime/localization/currency/cad.desktop:5
 
111600
+msgctxt "Name"
 
111601
+msgid "Canadian Dollar"
 
111602
+msgstr "Canadese Dollar"
 
111603
+
 
111604
+#: runtime/localization/currency/cdf.desktop:5
 
111605
+msgctxt "Name"
 
111606
+msgid "Congolese Franc"
 
111607
+msgstr "Kongolese franc"
 
111608
+
 
111609
+#: runtime/localization/currency/chf.desktop:5
 
111610
+msgctxt "Name"
 
111611
+msgid "Swiss Franc"
 
111612
+msgstr "Zwitserse Frank"
 
111613
+
 
111614
+#: runtime/localization/currency/clf.desktop:5
 
111615
+msgctxt "Name"
 
111616
+msgid "Chilean Unidad de Fomento"
 
111617
+msgstr "Chileense Unidad DE Fomento"
 
111618
+
 
111619
+#: runtime/localization/currency/clp.desktop:5
 
111620
+msgctxt "Name"
 
111621
+msgid "Chilean Peso"
 
111622
+msgstr "Chileense Peso"
 
111623
+
 
111624
+#: runtime/localization/currency/cny.desktop:5
 
111625
+msgctxt "Name"
 
111626
+msgid "Chinese Yuan"
 
111627
+msgstr "Chinese Yuan"
 
111628
+
 
111629
+#: runtime/localization/currency/cop.desktop:5
 
111630
+msgctxt "Name"
 
111631
+msgid "Colombian Peso"
 
111632
+msgstr "Colombiaanse Peso"
 
111633
+
 
111634
+#: runtime/localization/currency/cou.desktop:5
 
111635
+msgctxt "Name"
 
111636
+msgid "Colombian Unidad de Valor Real"
 
111637
+msgstr "Colombiaanse unidad de valor real"
 
111638
+
 
111639
+#: runtime/localization/currency/crc.desktop:5
 
111640
+msgctxt "Name"
 
111641
+msgid "Costa Rican Colon"
 
111642
+msgstr "Costaricaanse colón"
 
111643
+
 
111644
+#: runtime/localization/currency/cuc.desktop:5
 
111645
+msgctxt "Name"
 
111646
+msgid "Cuban Convertible Peso"
 
111647
+msgstr "Cubaanse Converteerbare Peso"
 
111648
+
 
111649
+#: runtime/localization/currency/cup.desktop:5
 
111650
+msgctxt "Name"
 
111651
+msgid "Cuban Peso"
 
111652
+msgstr "Cubaanse Peso"
 
111653
+
 
111654
+#: runtime/localization/currency/cve.desktop:5
 
111655
+msgctxt "Name"
 
111656
+msgid "Cape Verde Escudo"
 
111657
+msgstr "Kaapverdische Escudo"
 
111658
+
 
111659
+#: runtime/localization/currency/cyp.desktop:5
 
111660
+msgctxt "Name"
 
111661
+msgid "Cypriot Pound"
 
111662
+msgstr "Cypriotisch Pond"
 
111663
+
 
111664
+#: runtime/localization/currency/czk.desktop:5
 
111665
+msgctxt "Name"
 
111666
+msgid "Czech Koruna"
 
111667
+msgstr "Tsjechische Kroon"
 
111668
+
 
111669
+#: runtime/localization/currency/dem.desktop:5
 
111670
+msgctxt "Name"
 
111671
+msgid "German Mark"
 
111672
+msgstr "Duitse Mark"
 
111673
+
 
111674
+#: runtime/localization/currency/djf.desktop:5
 
111675
+msgctxt "Name"
 
111676
+msgid "Djibouti Franc"
 
111677
+msgstr "Djiboutiaanse Frank"
 
111678
+
 
111679
+#: runtime/localization/currency/dkk.desktop:5
 
111680
+msgctxt "Name"
 
111681
+msgid "Danish Krone"
 
111682
+msgstr "Deense Kroon"
 
111683
+
 
111684
+#: runtime/localization/currency/dop.desktop:5
 
111685
+msgctxt "Name"
 
111686
+msgid "Dominican Peso"
 
111687
+msgstr "Dominicaanse Peso"
 
111688
+
 
111689
+#: runtime/localization/currency/dzd.desktop:5
 
111690
+msgctxt "Name"
 
111691
+msgid "Algerian Dinar"
 
111692
+msgstr "Algerijnse Dinar"
 
111693
+
 
111694
+#: runtime/localization/currency/eek.desktop:5
 
111695
+msgctxt "Name"
 
111696
+msgid "Estonian Kroon"
 
111697
+msgstr "Estlandse Kroon"
 
111698
+
 
111699
+#: runtime/localization/currency/egp.desktop:5
 
111700
+msgctxt "Name"
 
111701
+msgid "Egyptian Pound"
 
111702
+msgstr "Egyptisch Pond"
 
111703
+
 
111704
+#: runtime/localization/currency/ern.desktop:5
 
111705
+msgctxt "Name"
 
111706
+msgid "Eritrean Nakfa"
 
111707
+msgstr "Eritrese Nakfa"
 
111708
+
 
111709
+#: runtime/localization/currency/esp.desktop:5
 
111710
+msgctxt "Name"
 
111711
+msgid "Spanish Peseta"
 
111712
+msgstr "Spaanse Peseta"
 
111713
+
 
111714
+#: runtime/localization/currency/etb.desktop:5
 
111715
+msgctxt "Name"
 
111716
+msgid "Ethiopian Birr"
 
111717
+msgstr "Ethiopische Birr"
 
111718
+
 
111719
+#: runtime/localization/currency/eur.desktop:6
 
111720
+msgctxt "Name"
 
111721
+msgid "Euro"
 
111722
+msgstr "Euro"
 
111723
+
 
111724
+#: runtime/localization/currency/fim.desktop:5
 
111725
+msgctxt "Name"
 
111726
+msgid "Finnish Markka"
 
111727
+msgstr "Finse Mark"
 
111728
+
 
111729
+#: runtime/localization/currency/fjd.desktop:5
 
111730
+msgctxt "Name"
 
111731
+msgid "Fijian Dollar"
 
111732
+msgstr "Fiji-Dollar"
 
111733
+
 
111734
+#: runtime/localization/currency/fkp.desktop:5
 
111735
+msgctxt "Name"
 
111736
+msgid "Falkland Islands Pound"
 
111737
+msgstr "Falklandeilands pond"
 
111738
+
 
111739
+#: runtime/localization/currency/frf.desktop:5
 
111740
+msgctxt "Name"
 
111741
+msgid "French Franc"
 
111742
+msgstr "Franse Frank"
 
111743
+
 
111744
+#: runtime/localization/currency/gbp.desktop:5
 
111745
+msgctxt "Name"
 
111746
+msgid "British Pound Sterling"
 
111747
+msgstr "Britse pond sterling"
 
111748
+
 
111749
+#: runtime/localization/currency/gel.desktop:5
 
111750
+msgctxt "Name"
 
111751
+msgid "Georgian Lari"
 
111752
+msgstr "Georgische Lari"
 
111753
+
 
111754
+#: runtime/localization/currency/ghc.desktop:5
 
111755
+msgctxt "Name"
 
111756
+msgid "Ghanaian Cedi"
 
111757
+msgstr "Ghanese Cedi"
 
111758
+
 
111759
+#: runtime/localization/currency/ghs.desktop:5
 
111760
+msgctxt "Name"
 
111761
+msgid "Ghana Cedi"
 
111762
+msgstr "Ghanese Cedi"
 
111763
+
 
111764
+#: runtime/localization/currency/gip.desktop:5
 
111765
+msgctxt "Name"
 
111766
+msgid "Gibraltar Pound"
 
111767
+msgstr "Gibraltarees pond"
 
111768
+
 
111769
+#: runtime/localization/currency/gmd.desktop:5
 
111770
+msgctxt "Name"
 
111771
+msgid "Gambian Dalasi"
 
111772
+msgstr "Gambiaanse Dalasi"
 
111773
+
 
111774
+#: runtime/localization/currency/gnf.desktop:5
 
111775
+msgctxt "Name"
 
111776
+msgid "Guinean Franc"
 
111777
+msgstr "Guinea Franc"
 
111778
+
 
111779
+#: runtime/localization/currency/grd.desktop:5
 
111780
+msgctxt "Name"
 
111781
+msgid "Greek Drachma"
 
111782
+msgstr "Griekse Drachme"
 
111783
+
 
111784
+#: runtime/localization/currency/gtq.desktop:5
 
111785
+msgctxt "Name"
 
111786
+msgid "Guatemalan Quetzal"
 
111787
+msgstr "Guatemalaanse Quetzal"
 
111788
+
 
111789
+#: runtime/localization/currency/gwp.desktop:5
 
111790
+msgctxt "Name"
 
111791
+msgid "Guinea-Bissau Peso"
 
111792
+msgstr "Guinea-Bissause Peso"
 
111793
+
 
111794
+#: runtime/localization/currency/gyd.desktop:5
 
111795
+msgctxt "Name"
 
111796
+msgid "Guyanese Dollar"
 
111797
+msgstr "Guyanese Dollar"
 
111798
+
 
111799
+#: runtime/localization/currency/hkd.desktop:5
 
111800
+msgctxt "Name"
 
111801
+msgid "Hong Kong Dollar"
 
111802
+msgstr "Hongkongse Dollar"
 
111803
+
 
111804
+#: runtime/localization/currency/hnl.desktop:5
 
111805
+msgctxt "Name"
 
111806
+msgid "Honduran Lempira"
 
111807
+msgstr "Hondurese Lempira"
 
111808
+
 
111809
+#: runtime/localization/currency/hrk.desktop:5
 
111810
+msgctxt "Name"
 
111811
+msgid "Croatian Kuna"
 
111812
+msgstr "Kroatische kuna"
 
111813
+
 
111814
+#: runtime/localization/currency/htg.desktop:5
 
111815
+msgctxt "Name"
 
111816
+msgid "Haitian Gourde"
 
111817
+msgstr "Haïtiaanse Gourde"
 
111818
+
 
111819
+#: runtime/localization/currency/huf.desktop:5
 
111820
+msgctxt "Name"
 
111821
+msgid "Hungarian Forint"
 
111822
+msgstr "Hongaarse Forint"
 
111823
+
 
111824
+#: runtime/localization/currency/idr.desktop:5
 
111825
+msgctxt "Name"
 
111826
+msgid "Indonesian Rupiah"
 
111827
+msgstr "Indonesische Rupiah"
 
111828
+
 
111829
+#: runtime/localization/currency/iep.desktop:5
 
111830
+msgctxt "Name"
 
111831
+msgid "Irish Pound"
 
111832
+msgstr "Ierse pond"
 
111833
+
 
111834
+#: runtime/localization/currency/ils.desktop:5
 
111835
+msgctxt "Name"
 
111836
+msgid "Israeli New Sheqel"
 
111837
+msgstr "Israëlische Nieuwe Shekel"
 
111838
+
 
111839
+#: runtime/localization/currency/inr.desktop:5
 
111840
+msgctxt "Name"
 
111841
+msgid "Indian Rupee"
 
111842
+msgstr "Indiase roepie"
 
111843
+
 
111844
+#: runtime/localization/currency/iqd.desktop:5
 
111845
+msgctxt "Name"
 
111846
+msgid "Iraqi Dinar"
 
111847
+msgstr "Iraakse dinar"
 
111848
+
 
111849
+#: runtime/localization/currency/irr.desktop:5
 
111850
+msgctxt "Name"
 
111851
+msgid "Iranian Rial"
 
111852
+msgstr "Iraanse rial"
 
111853
+
 
111854
+#: runtime/localization/currency/isk.desktop:5
 
111855
+msgctxt "Name"
 
111856
+msgid "Icelandic Krona"
 
111857
+msgstr "IJslandse kroon"
 
111858
+
 
111859
+#: runtime/localization/currency/itl.desktop:5
 
111860
+msgctxt "Name"
 
111861
+msgid "Italian Lira"
 
111862
+msgstr "Italiaanse lire"
 
111863
+
 
111864
+#: runtime/localization/currency/jmd.desktop:5
 
111865
+msgctxt "Name"
 
111866
+msgid "Jamaican Dollar"
 
111867
+msgstr "Jamaicaanse dollar"
 
111868
+
 
111869
+#: runtime/localization/currency/jod.desktop:5
 
111870
+msgctxt "Name"
 
111871
+msgid "Jordanian Dinar"
 
111872
+msgstr "Jordaanse dinar"
 
111873
+
 
111874
+#: runtime/localization/currency/jpy.desktop:5
 
111875
+msgctxt "Name"
 
111876
+msgid "Japanese Yen"
 
111877
+msgstr "Japanse yen"
 
111878
+
 
111879
+#: runtime/localization/currency/kes.desktop:5
 
111880
+msgctxt "Name"
 
111881
+msgid "Kenyan Shilling"
 
111882
+msgstr "Keniaanse shilling"
 
111883
+
 
111884
+#: runtime/localization/currency/kgs.desktop:5
 
111885
+msgctxt "Name"
 
111886
+msgid "Kyrgyzstani Som"
 
111887
+msgstr "Kirgizische som"
 
111888
+
 
111889
+#: runtime/localization/currency/khr.desktop:5
 
111890
+msgctxt "Name"
 
111891
+msgid "Cambodian Riel"
 
111892
+msgstr "Cambodjaanse riel"
 
111893
+
 
111894
+#: runtime/localization/currency/kmf.desktop:5
 
111895
+msgctxt "Name"
 
111896
+msgid "Comorian Franc"
 
111897
+msgstr "Comorese franc"
 
111898
+
 
111899
+#: runtime/localization/currency/kpw.desktop:5
 
111900
+msgctxt "Name"
 
111901
+msgid "North Korean Won"
 
111902
+msgstr "Noord-Koreaanse won"
 
111903
+
 
111904
+#: runtime/localization/currency/krw.desktop:5
 
111905
+msgctxt "Name"
 
111906
+msgid "South Korean Won"
 
111907
+msgstr "Zuid-Koreaanse won"
 
111908
+
 
111909
+#: runtime/localization/currency/kwd.desktop:5
 
111910
+msgctxt "Name"
 
111911
+msgid "Kuwaiti Dinar"
 
111912
+msgstr "Koeweitse dinar"
 
111913
+
 
111914
+#: runtime/localization/currency/kyd.desktop:5
 
111915
+msgctxt "Name"
 
111916
+msgid "Cayman Islands Dollar"
 
111917
+msgstr "Kaaimaneilandse dollar"
 
111918
+
 
111919
+#: runtime/localization/currency/kzt.desktop:5
 
111920
+msgctxt "Name"
 
111921
+msgid "Kazakhstani Tenge"
 
111922
+msgstr "Kazachstaanse tenge"
 
111923
+
 
111924
+#: runtime/localization/currency/lak.desktop:5
 
111925
+msgctxt "Name"
 
111926
+msgid "Lao Kip"
 
111927
+msgstr "Laotiaanse kip"
 
111928
+
 
111929
+#: runtime/localization/currency/lbp.desktop:5
 
111930
+msgctxt "Name"
 
111931
+msgid "Lebanese Pound"
 
111932
+msgstr "Libanees pond"
 
111933
+
 
111934
+#: runtime/localization/currency/lkr.desktop:5
 
111935
+msgctxt "Name"
 
111936
+msgid "Sri Lankan Rupee"
 
111937
+msgstr "Srilankaanse roepie"
 
111938
+
 
111939
+#: runtime/localization/currency/lrd.desktop:5
 
111940
+msgctxt "Name"
 
111941
+msgid "Liberian Dollar"
 
111942
+msgstr "Liberiaanse dollar"
 
111943
+
 
111944
+#: runtime/localization/currency/lsl.desktop:5
 
111945
+msgctxt "Name"
 
111946
+msgid "Lesotho Loti"
 
111947
+msgstr "Lesothaanse loti"
 
111948
+
 
111949
+#: runtime/localization/currency/ltl.desktop:5
 
111950
+msgctxt "Name"
 
111951
+msgid "Lithuanian Litas"
 
111952
+msgstr "Litouwse litas"
 
111953
+
 
111954
+#: runtime/localization/currency/luf.desktop:5
 
111955
+msgctxt "Name"
 
111956
+msgid "Luxembourgish Franc"
 
111957
+msgstr "Luxemburgse frank"
 
111958
+
 
111959
+#: runtime/localization/currency/lvl.desktop:5
 
111960
+msgctxt "Name"
 
111961
+msgid "Latvian Lats"
 
111962
+msgstr "Letse lats"
 
111963
+
 
111964
+#: runtime/localization/currency/lyd.desktop:5
 
111965
+msgctxt "Name"
 
111966
+msgid "Libyan Dinar"
 
111967
+msgstr "Libische dinar"
 
111968
+
 
111969
+#: runtime/localization/currency/mad.desktop:5
 
111970
+msgctxt "Name"
 
111971
+msgid "Moroccan Dirham"
 
111972
+msgstr "Marokkaanse dirham"
 
111973
+
 
111974
+#: runtime/localization/currency/mdl.desktop:5
 
111975
+msgctxt "Name"
 
111976
+msgid "Moldovan Leu"
 
111977
+msgstr "Moldavische leu"
 
111978
+
 
111979
+#: runtime/localization/currency/mga.desktop:5
 
111980
+msgctxt "Name"
 
111981
+msgid "Malagasy Ariary"
 
111982
+msgstr "Malagasische ariary"
 
111983
+
 
111984
+#: runtime/localization/currency/mgf.desktop:5
 
111985
+msgctxt "Name"
 
111986
+msgid "Malagasy Franc"
 
111987
+msgstr "Malagasische frank"
 
111988
+
 
111989
+#: runtime/localization/currency/mkd.desktop:5
 
111990
+msgctxt "Name"
 
111991
+msgid "Macedonian Denar"
 
111992
+msgstr "Macedonische denar"
 
111993
+
 
111994
+#: runtime/localization/currency/mlf.desktop:5
 
111995
+msgctxt "Name"
 
111996
+msgid "Mali Franc"
 
111997
+msgstr "Malinese frank"
 
111998
+
 
111999
+#: runtime/localization/currency/mmk.desktop:5
 
112000
+msgctxt "Name"
 
112001
+msgid "Myanma Kyat"
 
112002
+msgstr "Myanmar kyat"
 
112003
+
 
112004
+#: runtime/localization/currency/mnt.desktop:5
 
112005
+msgctxt "Name"
 
112006
+msgid "Mongolian Tugrik"
 
112007
+msgstr "Mongoliaanse tugrik"
 
112008
+
 
112009
+#: runtime/localization/currency/mop.desktop:5
 
112010
+msgctxt "Name"
 
112011
+msgid "Macanese Pataca"
 
112012
+msgstr "Macause pataca"
 
112013
+
 
112014
+#: runtime/localization/currency/mro.desktop:5
 
112015
+msgctxt "Name"
 
112016
+msgid "Mauritanian Ouguiya"
 
112017
+msgstr "Mauritanische ouguiya"
 
112018
+
 
112019
+#: runtime/localization/currency/mtl.desktop:5
 
112020
+msgctxt "Name"
 
112021
+msgid "Maltese Lira"
 
112022
+msgstr "Maltese lire"
 
112023
+
 
112024
+#: runtime/localization/currency/mur.desktop:5
 
112025
+msgctxt "Name"
 
112026
+msgid "Mauritius Rupee"
 
112027
+msgstr "Mauritiaanse rupee"
 
112028
+
 
112029
+#: runtime/localization/currency/mvr.desktop:5
 
112030
+msgctxt "Name"
 
112031
+msgid "Maldivian Rufiyaa"
 
112032
+msgstr "Maldiviaanse rufiyaa"
 
112033
+
 
112034
+#: runtime/localization/currency/mwk.desktop:5
 
112035
+msgctxt "Name"
 
112036
+msgid "Malawian Kwacha"
 
112037
+msgstr "Malawiaanse kwacha"
 
112038
+
 
112039
+#: runtime/localization/currency/mxn.desktop:5
 
112040
+msgctxt "Name"
 
112041
+msgid "Mexican Peso"
 
112042
+msgstr "Mexicaanse peso"
 
112043
+
 
112044
+#: runtime/localization/currency/mxv.desktop:5
 
112045
+msgctxt "Name"
 
112046
+msgid "Mexican Unidad de Inversion"
 
112047
+msgstr "Mexicaanse Unidad de Inversion"
 
112048
+
 
112049
+#: runtime/localization/currency/myr.desktop:5
 
112050
+msgctxt "Name"
 
112051
+msgid "Malaysian Ringgit"
 
112052
+msgstr "Maleisische ringgit"
 
112053
+
 
112054
+#: runtime/localization/currency/mzm.desktop:5
 
112055
+#: runtime/localization/currency/mzn.desktop:5
 
112056
+msgctxt "Name"
 
112057
+msgid "Mozambican Metical"
 
112058
+msgstr "Mozambikaanse metical"
 
112059
+
 
112060
+#: runtime/localization/currency/nad.desktop:5
 
112061
+msgctxt "Name"
 
112062
+msgid "Namibian Dollar"
 
112063
+msgstr "Namibische dollar"
 
112064
+
 
112065
+#: runtime/localization/currency/ngn.desktop:5
 
112066
+msgctxt "Name"
 
112067
+msgid "Nigerian Naira"
 
112068
+msgstr "Nigeriaanse naira"
 
112069
+
 
112070
+#: runtime/localization/currency/nio.desktop:5
 
112071
+msgctxt "Name"
 
112072
+msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
 
112073
+msgstr "Nicaraguaanse cordoba oro"
 
112074
+
 
112075
+#: runtime/localization/currency/nlg.desktop:5
 
112076
+msgctxt "Name"
 
112077
+msgid "Netherlands Guilder"
 
112078
+msgstr "Nederlandse gulden"
 
112079
+
 
112080
+#: runtime/localization/currency/nok.desktop:5
 
112081
+msgctxt "Name"
 
112082
+msgid "Norwegian Krone"
 
112083
+msgstr "Noorse kroon"
 
112084
+
 
112085
+#: runtime/localization/currency/npr.desktop:5
 
112086
+msgctxt "Name"
 
112087
+msgid "Nepalese Rupee"
 
112088
+msgstr "Nepalese rupee"
 
112089
+
 
112090
+#: runtime/localization/currency/nzd.desktop:5
 
112091
+msgctxt "Name"
 
112092
+msgid "New Zealand Dollar"
 
112093
+msgstr "Nieuw-Zeelandse dollar"
 
112094
+
 
112095
+#: runtime/localization/currency/omr.desktop:5
 
112096
+msgctxt "Name"
 
112097
+msgid "Omani Rial"
 
112098
+msgstr "Omaanse rial"
 
112099
+
 
112100
+#: runtime/localization/currency/pab.desktop:5
 
112101
+msgctxt "Name"
 
112102
+msgid "Panamanian Balboa"
 
112103
+msgstr "Panamaanse balboa"
 
112104
+
 
112105
+#: runtime/localization/currency/pen.desktop:5
 
112106
+msgctxt "Name"
 
112107
+msgid "Peruvian Nuevo Sol"
 
112108
+msgstr "Peruaanse nieuwe sol"
 
112109
+
 
112110
+#: runtime/localization/currency/pgk.desktop:5
 
112111
+msgctxt "Name"
 
112112
+msgid "Papua New Guinean Kina"
 
112113
+msgstr "Papua-Nieuw-Guineaanse kina"
 
112114
+
 
112115
+#: runtime/localization/currency/php.desktop:5
 
112116
+msgctxt "Name"
 
112117
+msgid "Philippine Peso"
 
112118
+msgstr "Filipijnse peso"
 
112119
+
 
112120
+#: runtime/localization/currency/pkr.desktop:5
 
112121
+msgctxt "Name"
 
112122
+msgid "Pakistan Rupee"
 
112123
+msgstr "Pakistaanse rupee"
 
112124
+
 
112125
+#: runtime/localization/currency/pln.desktop:5
 
112126
+msgctxt "Name"
 
112127
+msgid "Polish Zloty"
 
112128
+msgstr "Poolse zloty"
 
112129
+
 
112130
+#: runtime/localization/currency/pte.desktop:5
 
112131
+msgctxt "Name"
 
112132
+msgid "Portuguese Escudo"
 
112133
+msgstr "Portugese escudo"
 
112134
+
 
112135
+#: runtime/localization/currency/pyg.desktop:5
 
112136
+msgctxt "Name"
 
112137
+msgid "Paraguayan Guarani"
 
112138
+msgstr "Paraguayaanse guarani"
 
112139
+
 
112140
+#: runtime/localization/currency/qar.desktop:5
 
112141
+msgctxt "Name"
 
112142
+msgid "Qatari Riyal"
 
112143
+msgstr "Qatarese rial"
 
112144
+
 
112145
+#: runtime/localization/currency/rol.desktop:5
 
112146
+msgctxt "Name"
 
112147
+msgid "Romanian Leu A/05"
 
112148
+msgstr "Roemeense leu A/05"
 
112149
+
 
112150
+#: runtime/localization/currency/ron.desktop:5
 
112151
+msgctxt "Name"
 
112152
+msgid "Romanian Leu"
 
112153
+msgstr "Roemeense leu"
 
112154
+
 
112155
+#: runtime/localization/currency/rsd.desktop:5
 
112156
+msgctxt "Name"
 
112157
+msgid "Serbian Dinar"
 
112158
+msgstr "Servische dinar"
 
112159
+
 
112160
+#: runtime/localization/currency/rub.desktop:5
 
112161
+msgctxt "Name"
 
112162
+msgid "Russian Ruble"
 
112163
+msgstr "Russische roebel"
 
112164
+
 
112165
+#: runtime/localization/currency/rur.desktop:5
 
112166
+msgctxt "Name"
 
112167
+msgid "Russian Ruble A/97"
 
112168
+msgstr "Russische roebel A/97"
 
112169
+
 
112170
+#: runtime/localization/currency/rwf.desktop:5
 
112171
+msgctxt "Name"
 
112172
+msgid "Rwandan Franc"
 
112173
+msgstr "Rwandese franc"
 
112174
+
 
112175
+#: runtime/localization/currency/sar.desktop:5
 
112176
+msgctxt "Name"
 
112177
+msgid "Saudi Riyal"
 
112178
+msgstr "Saoedische riyal"
 
112179
+
 
112180
+#: runtime/localization/currency/sbd.desktop:5
 
112181
+msgctxt "Name"
 
112182
+msgid "Solomon Islands Dollar"
 
112183
+msgstr "Salomon-dollar"
 
112184
+
 
112185
+#: runtime/localization/currency/scr.desktop:5
 
112186
+msgctxt "Name"
 
112187
+msgid "Seychellois Rupee"
 
112188
+msgstr "Seychellen rupee"
 
112189
+
 
112190
+#: runtime/localization/currency/sdd.desktop:5
 
112191
+msgctxt "Name"
 
112192
+msgid "Sudanese Dinar"
 
112193
+msgstr "Soedanese dinar"
 
112194
+
 
112195
+#: runtime/localization/currency/sdg.desktop:5
 
112196
+msgctxt "Name"
 
112197
+msgid "Sudanese Pound"
 
112198
+msgstr "Sudanees pond"
 
112199
+
 
112200
+#: runtime/localization/currency/sek.desktop:5
 
112201
+msgctxt "Name"
 
112202
+msgid "Swedish Krona"
 
112203
+msgstr "Zweedse kroon"
 
112204
+
 
112205
+#: runtime/localization/currency/sgd.desktop:5
 
112206
+msgctxt "Name"
 
112207
+msgid "Singapore Dollar"
 
112208
+msgstr "Singaporese dollar"
 
112209
+
 
112210
+#: runtime/localization/currency/shp.desktop:5
 
112211
+msgctxt "Name"
 
112212
+msgid "Saint Helena Pound"
 
112213
+msgstr "Sint-Heleens pond"
 
112214
+
 
112215
+#: runtime/localization/currency/sit.desktop:5
 
112216
+msgctxt "Name"
 
112217
+msgid "Slovenian Tolar"
 
112218
+msgstr "Sloveense tolar"
 
112219
+
 
112220
+#: runtime/localization/currency/skk.desktop:5
 
112221
+msgctxt "Name"
 
112222
+msgid "Slovak Koruna"
 
112223
+msgstr "Slowaakse kroon"
 
112224
+
 
112225
+#: runtime/localization/currency/sll.desktop:5
 
112226
+msgctxt "Name"
 
112227
+msgid "Sierra Leonean Leone"
 
112228
+msgstr "Sierraleoonse leone"
 
112229
+
 
112230
+#: runtime/localization/currency/sos.desktop:5
 
112231
+msgctxt "Name"
 
112232
+msgid "Somali Shilling"
 
112233
+msgstr "Somalische shilling"
 
112234
+
 
112235
+#: runtime/localization/currency/srd.desktop:5
 
112236
+msgctxt "Name"
 
112237
+msgid "Surinamese Dollar"
 
112238
+msgstr "Surinaamse dollar"
 
112239
+
 
112240
+#: runtime/localization/currency/srg.desktop:5
 
112241
+msgctxt "Name"
 
112242
+msgid "Surinamese Guilder"
 
112243
+msgstr "Surinaamse gulden"
 
112244
+
 
112245
+#: runtime/localization/currency/std.desktop:5
 
112246
+msgctxt "Name"
 
112247
+msgid "São Tomé and Príncipe Dobra"
 
112248
+msgstr "Sao Tomé en Principe dobra"
 
112249
+
 
112250
+#: runtime/localization/currency/svc.desktop:5
 
112251
+msgctxt "Name"
 
112252
+msgid "Salvadoran Colon"
 
112253
+msgstr "Salvadoraanse colon"
 
112254
+
 
112255
+#: runtime/localization/currency/syp.desktop:5
 
112256
+msgctxt "Name"
 
112257
+msgid "Syrian Pound"
 
112258
+msgstr "Syrisch pond"
 
112259
+
 
112260
+#: runtime/localization/currency/szl.desktop:5
 
112261
+msgctxt "Name"
 
112262
+msgid "Swazi Lilangeni"
 
112263
+msgstr "Swaziland lilangeni"
 
112264
+
 
112265
+#: runtime/localization/currency/thb.desktop:5
 
112266
+msgctxt "Name"
 
112267
+msgid "Thai Baht"
 
112268
+msgstr "Thaise baht"
 
112269
+
 
112270
+#: runtime/localization/currency/tjs.desktop:5
 
112271
+msgctxt "Name"
 
112272
+msgid "Tajikistani Somoni"
 
112273
+msgstr "Tadzjikistan somoni"
 
112274
+
 
112275
+#: runtime/localization/currency/tmm.desktop:5
 
112276
+msgctxt "Name"
 
112277
+msgid "Turkmenistani Old Manat"
 
112278
+msgstr "Turkmenistan oude manat"
 
112279
+
 
112280
+#: runtime/localization/currency/tmt.desktop:5
 
112281
+msgctxt "Name"
 
112282
+msgid "Turkmenistani Manat"
 
112283
+msgstr "Turkmenistan manat"
 
112284
+
 
112285
+#: runtime/localization/currency/tnd.desktop:5
 
112286
+msgctxt "Name"
 
112287
+msgid "Tunisian Dinar"
 
112288
+msgstr "Tunesische dinar"
 
112289
+
 
112290
+#: runtime/localization/currency/top.desktop:5
 
112291
+msgctxt "Name"
 
112292
+msgid "Tongan Pa'anga"
 
112293
+msgstr "Tonga pa'anga"
 
112294
+
 
112295
+#: runtime/localization/currency/tpe.desktop:5
 
112296
+msgctxt "Name"
 
112297
+msgid "Portuguese Timorese Escudo"
 
112298
+msgstr "Portugees-Timor escudo"
 
112299
+
 
112300
+#: runtime/localization/currency/trl.desktop:5
 
112301
+msgctxt "Name"
 
112302
+msgid "Turkish Lira A/05"
 
112303
+msgstr "Turkse lira A/05"
 
112304
+
 
112305
+#: runtime/localization/currency/try.desktop:5
 
112306
+msgctxt "Name"
 
112307
+msgid "Turkish Lira"
 
112308
+msgstr "Turkse lira"
 
112309
+
 
112310
+#: runtime/localization/currency/ttd.desktop:5
 
112311
+msgctxt "Name"
 
112312
+msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
 
112313
+msgstr "Trinidad en Tobago dollar"
 
112314
+
 
112315
+#: runtime/localization/currency/twd.desktop:5
 
112316
+msgctxt "Name"
 
112317
+msgid "New Taiwan Dollar"
 
112318
+msgstr "nieuwe Taiwanese dollar"
 
112319
+
 
112320
+#: runtime/localization/currency/tzs.desktop:5
 
112321
+msgctxt "Name"
 
112322
+msgid "Tanzanian Shilling"
 
112323
+msgstr "Tanzaniaanse shilling"
 
112324
+
 
112325
+#: runtime/localization/currency/uah.desktop:5
 
112326
+msgctxt "Name"
 
112327
+msgid "Ukrainian Hryvnia"
 
112328
+msgstr "Oekraïense grivna"
 
112329
+
 
112330
+#: runtime/localization/currency/ugx.desktop:5
 
112331
+msgctxt "Name"
 
112332
+msgid "Ugandan Shilling"
 
112333
+msgstr "Ugandese shilling"
 
112334
+
 
112335
+#: runtime/localization/currency/usd.desktop:5
 
112336
+msgctxt "Name"
 
112337
+msgid "United States Dollar"
 
112338
+msgstr "US dollar"
 
112339
+
 
112340
+#: runtime/localization/currency/usn.desktop:5
 
112341
+msgctxt "Name"
 
112342
+msgid "United States Dollar (Next Day)"
 
112343
+msgstr "US dollar (volgende dag)"
 
112344
+
 
112345
+#: runtime/localization/currency/uss.desktop:5
 
112346
+msgctxt "Name"
 
112347
+msgid "United States Dollar (Same Day)"
 
112348
+msgstr "US dollar (zelfde dag)"
 
112349
+
 
112350
+#: runtime/localization/currency/uyu.desktop:5
 
112351
+msgctxt "Name"
 
112352
+msgid "Uruguayan Peso"
 
112353
+msgstr "Uruguayaanse peso"
 
112354
+
 
112355
+#: runtime/localization/currency/uzs.desktop:5
 
112356
+msgctxt "Name"
 
112357
+msgid "Uzbekistan Som"
 
112358
+msgstr "Oezbeekse som"
 
112359
+
 
112360
+#: runtime/localization/currency/veb.desktop:5
 
112361
+msgctxt "Name"
 
112362
+msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte"
 
112363
+msgstr "Venezolaanse bolivar fuerte"
 
112364
+
 
112365
+#: runtime/localization/currency/vnd.desktop:5
 
112366
+msgctxt "Name"
 
112367
+msgid "Vietnamese Dong"
 
112368
+msgstr "Vietnamese dong"
 
112369
+
 
112370
+#: runtime/localization/currency/vuv.desktop:5
 
112371
+msgctxt "Name"
 
112372
+msgid "Vanuatu Vatu"
 
112373
+msgstr "Vanuatu vatu"
 
112374
+
 
112375
+#: runtime/localization/currency/wst.desktop:5
 
112376
+msgctxt "Name"
 
112377
+msgid "Samoan Tala"
 
112378
+msgstr "Samoaanse tala"
 
112379
+
 
112380
+#: runtime/localization/currency/xaf.desktop:5
 
112381
+msgctxt "Name"
 
112382
+msgid "Central African CFA Franc"
 
112383
+msgstr "Centraal Afrikaanse CFA-frank"
 
112384
+
 
112385
+#: runtime/localization/currency/xag.desktop:5
 
112386
+msgctxt "Name"
 
112387
+msgid "Silver"
 
112388
+msgstr "Zilver"
 
112389
+
 
112390
+#: runtime/localization/currency/xau.desktop:5
 
112391
+msgctxt "Name"
 
112392
+msgid "Gold"
 
112393
+msgstr "Goud"
 
112394
+
 
112395
+#: runtime/localization/currency/xcd.desktop:5
 
112396
+msgctxt "Name"
 
112397
+msgid "East Caribbean Dollar"
 
112398
+msgstr "Oost-Caribische dollar"
 
112399
+
 
112400
+#: runtime/localization/currency/xof.desktop:5
 
112401
+msgctxt "Name"
 
112402
+msgid "West African CFA Franc"
 
112403
+msgstr "West Afrikaanse CFA-frank"
 
112404
+
 
112405
+#: runtime/localization/currency/xpd.desktop:5
 
112406
+msgctxt "Name"
 
112407
+msgid "Palladium"
 
112408
+msgstr "Palladium"
 
112409
+
 
112410
+#: runtime/localization/currency/xpf.desktop:5
 
112411
+msgctxt "Name"
 
112412
+msgid "CFP Franc"
 
112413
+msgstr "CFP-frank"
 
112414
+
 
112415
+#: runtime/localization/currency/xpt.desktop:5
 
112416
+#: workspace/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2
 
112417
+msgctxt "Name"
 
112418
+msgid "Platinum"
 
112419
+msgstr "Platinum"
 
112420
+
 
112421
+#: runtime/localization/currency/yer.desktop:5
 
112422
+msgctxt "Name"
 
112423
+msgid "Yemeni Rial"
 
112424
+msgstr "Jemenitische rial"
 
112425
+
 
112426
+#: runtime/localization/currency/yum.desktop:5
 
112427
+msgctxt "Name"
 
112428
+msgid "Yugoslav Dinar"
 
112429
+msgstr "Joegoslavische dinar"
 
112430
+
 
112431
+#: runtime/localization/currency/zar.desktop:5
 
112432
+msgctxt "Name"
 
112433
+msgid "South African Rand"
 
112434
+msgstr "Zuid-Afrikaanse rand"
 
112435
+
 
112436
+#: runtime/localization/currency/zmk.desktop:5
 
112437
+msgctxt "Name"
 
112438
+msgid "Zambian Kwacha"
 
112439
+msgstr "Zambiaanse kwacha"
 
112440
+
 
112441
+#: runtime/localization/currency/zwd.desktop:5
 
112442
+msgctxt "Name"
 
112443
+msgid "Zimbabwean Dollar A/06"
 
112444
+msgstr "Zimbabwaanse dollar A/06"
 
112445
+
 
112446
+#: runtime/localization/currency/zwl.desktop:5
 
112447
+msgctxt "Name"
 
112448
+msgid "Zimbabwean Dollar"
 
112449
+msgstr "Zimbabwaanse dollar"
 
112450
+
 
112451
+#: runtime/menu/desktop/hidden.directory:4
 
112452
+msgctxt "Name"
 
112453
+msgid "Internal Services"
 
112454
+msgstr "Interne diensten"
 
112455
+
 
112456
+#: runtime/menu/desktop/kde-development.directory:4
 
112457
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:2
 
112458
+msgctxt "Name"
 
112459
+msgid "Development"
 
112460
+msgstr "Ontwikkeling"
 
112461
+
 
112462
+#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:4
 
112463
+#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:98
 
112464
+msgctxt "Name"
 
112465
+msgid "Translation"
 
112466
+msgstr "Vertaling"
 
112467
+
 
112468
+#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4
 
112469
+#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:97
 
112470
+msgctxt "Name"
 
112471
+msgid "Web Development"
 
112472
+msgstr "Webontwikkeling"
 
112473
+
 
112474
+#: runtime/menu/desktop/kde-editors.directory:4
 
112475
+msgctxt "Name"
 
112476
+msgid "Editors"
 
112477
+msgstr "Editors"
 
112478
+
 
112479
+#: runtime/menu/desktop/kde-education.directory:4
 
112480
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:2
 
112481
+msgctxt "Name"
 
112482
+msgid "Education"
 
112483
+msgstr "Onderwijs"
 
112484
+
 
112485
+#: runtime/menu/desktop/kde-edu-languages.directory:5
 
112486
+msgctxt "Name"
 
112487
+msgid "Languages"
 
112488
+msgstr "Talen"
 
112489
+
 
112490
+#: runtime/menu/desktop/kde-edu-mathematics.directory:5
 
112491
+msgctxt "Name"
 
112492
+msgid "Mathematics"
 
112493
+msgstr "Wiskunde"
 
112494
+
 
112495
+#: runtime/menu/desktop/kde-edu-miscellaneous.directory:5
 
112496
+msgctxt "Name"
 
112497
+msgid "Miscellaneous"
 
112498
+msgstr "Diversen"
 
112499
+
 
112500
+#: runtime/menu/desktop/kde-edu-science.directory:5
 
112501
+msgctxt "Name"
 
112502
+msgid "Science"
 
112503
+msgstr "Wetenschappelijk"
 
112504
+
 
112505
+#: runtime/menu/desktop/kde-edu-tools.directory:5
 
112506
+msgctxt "Name"
 
112507
+msgid "Teaching Tools"
 
112508
+msgstr "Lesprogramma's"
 
112509
+
 
112510
+#: runtime/menu/desktop/kde-games-arcade.directory:4
 
112511
+msgctxt "Name"
 
112512
+msgid "Arcade"
 
112513
+msgstr "Arcade"
 
112514
+
 
112515
+#: runtime/menu/desktop/kde-games-board.directory:4
 
112516
+msgctxt "Name"
 
112517
+msgid "Board Games"
 
112518
+msgstr "Bordspellen"
 
112519
+
 
112520
+#: runtime/menu/desktop/kde-games-card.directory:4
 
112521
+msgctxt "Name"
 
112522
+msgid "Card Games"
 
112523
+msgstr "Kaartspellen"
 
112524
+
 
112525
+#: runtime/menu/desktop/kde-games.directory:4
 
112526
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:2
 
112527
+msgctxt "Name"
 
112528
+msgid "Games"
 
112529
+msgstr "Amusement"
 
112530
+
 
112531
+#: runtime/menu/desktop/kde-games-kids.directory:4
 
112532
+msgctxt "Name"
 
112533
+msgid "Games for Kids"
 
112534
+msgstr "spelletjes voor kinderen"
 
112535
+
 
112536
+#: runtime/menu/desktop/kde-games-logic.directory:4
 
112537
+msgctxt "Name"
 
112538
+msgid "Logic Games"
 
112539
+msgstr "Logische spellen"
 
112540
+
 
112541
+#: runtime/menu/desktop/kde-games-roguelikes.directory:4
 
112542
+msgctxt "Name"
 
112543
+msgid "Rogue-like Games"
 
112544
+msgstr "Rogue-achtige spellen"
 
112545
+
 
112546
+#: runtime/menu/desktop/kde-games-strategy.directory:4
 
112547
+msgctxt "Name"
 
112548
+msgid "Tactics & Strategy"
 
112549
+msgstr "Tactiek en Strategie"
 
112550
+
 
112551
+#: runtime/menu/desktop/kde-graphics.directory:4
 
112552
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:2
 
112553
+msgctxt "Name"
 
112554
+msgid "Graphics"
 
112555
+msgstr "Grafisch"
 
112556
+
 
112557
+#: runtime/menu/desktop/kde-internet.directory:4
 
112558
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:2
 
112559
+msgctxt "Name"
 
112560
+msgid "Internet"
 
112561
+msgstr "Internet"
 
112562
+
 
112563
+#: runtime/menu/desktop/kde-internet-terminal.directory:4
 
112564
+#: runtime/menu/desktop/kde-system-terminal.directory:4
 
112565
+msgctxt "Name"
 
112566
+msgid "Terminal Applications"
 
112567
+msgstr "Terminal-toepassingen"
 
112568
+
 
112569
+#: runtime/menu/desktop/kde-main.directory:5
 
112570
+msgctxt "Name"
 
112571
+msgid "KDE Menu"
 
112572
+msgstr "KDE-menu"
 
112573
+
 
112574
+#: runtime/menu/desktop/kde-more.directory:5
 
112575
+msgctxt "Name"
 
112576
+msgid "More Applications"
 
112577
+msgstr "Meer programma's"
 
112578
+
 
112579
+#: runtime/menu/desktop/kde-multimedia.directory:4
 
112580
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:2
 
112581
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-audio-and-video.desktop:9
 
112582
+msgctxt "Name"
 
112583
+msgid "Multimedia"
 
112584
+msgstr "Multimedia"
 
112585
+
 
112586
+#: runtime/menu/desktop/kde-office.directory:4
 
112587
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:2
 
112588
+msgctxt "Name"
 
112589
+msgid "Office"
 
112590
+msgstr "Kantoortoepassingen"
 
112591
+
 
112592
+#: runtime/menu/desktop/kde-science.directory:5
 
112593
+msgctxt "Name"
 
112594
+msgid "Science & Math"
 
112595
+msgstr "Wetenschap en wiskunde"
 
112596
+
 
112597
+#: runtime/menu/desktop/kde-system.directory:4
 
112598
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:2
 
112599
+msgctxt "Name"
 
112600
+msgid "System"
 
112601
+msgstr "Systeem"
 
112602
+
 
112603
+#: runtime/menu/desktop/kde-toys.directory:4
 
112604
+msgctxt "Name"
 
112605
+msgid "Toys"
 
112606
+msgstr "Speelgoed"
 
112607
+
 
112608
+#: runtime/menu/desktop/kde-unknown.directory:4
 
112609
+msgctxt "Name"
 
112610
+msgid "Lost & Found"
 
112611
+msgstr "Overig"
 
112612
+
 
112613
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:4
 
112614
+#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:14
 
112615
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-accessibility.desktop:8
 
112616
+msgctxt "Name"
 
112617
+msgid "Accessibility"
 
112618
+msgstr "Toegankelijkheid"
 
112619
+
 
112620
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:95
 
112621
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:3
 
112622
+msgctxt "Comment"
 
112623
+msgid "Accessibility"
 
112624
+msgstr "Toegankelijkheid"
 
112625
+
 
112626
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:4
 
112627
+msgctxt "Name"
 
112628
+msgid "Desktop"
 
112629
+msgstr "Bureaublad"
 
112630
+
 
112631
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:95
 
112632
+msgctxt "Comment"
 
112633
+msgid "Desktop"
 
112634
+msgstr "Bureaublad"
 
112635
+
 
112636
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:4
 
112637
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:2
 
112638
+msgctxt "Name"
 
112639
+msgid "Utilities"
 
112640
+msgstr "Hulpmiddelen"
 
112641
+
 
112642
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:95
 
112643
+msgctxt "Comment"
 
112644
+msgid "Utilities"
 
112645
+msgstr "Hulpmiddelen"
 
112646
+
 
112647
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:4
 
112648
+msgctxt "Name"
 
112649
+msgid "File"
 
112650
+msgstr "Bestand"
 
112651
+
 
112652
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:94
 
112653
+msgctxt "Comment"
 
112654
+msgid "File"
 
112655
+msgstr "Bestand"
 
112656
+
 
112657
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:4
 
112658
+msgctxt "Name"
 
112659
+msgid "Peripherals"
 
112660
+msgstr "Randapparaten"
 
112661
+
 
112662
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:93
 
112663
+msgctxt "Comment"
 
112664
+msgid "Peripherals"
 
112665
+msgstr "Randapparaten"
 
112666
+
 
112667
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:4
 
112668
+msgctxt "Name"
 
112669
+msgid "PIM"
 
112670
+msgstr "PIM"
 
112671
+
 
112672
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:89
 
112673
+msgctxt "Comment"
 
112674
+msgid "PIM"
 
112675
+msgstr "Persoonlijke Informatie Management"
 
112676
+
 
112677
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:5
 
112678
+msgctxt "Name"
 
112679
+msgid "X-Utilities"
 
112680
+msgstr "Grafische hulpprogramma's"
 
112681
+
 
112682
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:94
 
112683
+msgctxt "Comment"
 
112684
+msgid "X Window Utilities"
 
112685
+msgstr "X Window-hulpprogramma's"
 
112686
+
 
112687
+#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:13
 
112688
+msgctxt "Name"
 
112689
+msgid "Desktop Search"
 
112690
+msgstr "Desktop-zoekopdracht"
 
112691
+
 
112692
+#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:88
 
112693
+msgctxt "Comment"
 
112694
+msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration"
 
112695
+msgstr "Nepomuk/Strigi-server instellen"
 
112696
+
 
112697
+#: runtime/nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:8
 
112698
+msgctxt "Name"
 
112699
+msgid "Nepomuk Search Module"
 
112700
+msgstr "Nepomuk-zoekmodule"
 
112701
+
 
112702
+#: runtime/nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:66
 
112703
+msgctxt "Comment"
 
112704
+msgid ""
 
112705
+"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
 
112706
+msgstr ""
 
112707
+"Helper-module voor KIO om automatisch bijwerken van nepomukzoeklijsten."
 
112708
+
 
112709
+#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:8
 
112710
+msgctxt "Name"
 
112711
+msgid "Nepomuk Server"
 
112712
+msgstr "Nepomuk-server"
 
112713
+
 
112714
+#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:86
 
112715
+msgctxt "Comment"
 
112716
+msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
 
112717
+msgstr "De Nepomuk-server levert opslagdiensten en bediening voor Strigi"
 
112718
+
 
112719
+#: runtime/nepomuk/server/nepomukservice.desktop:4
 
112720
+msgctxt "Comment"
 
112721
+msgid "Nepomuk Service"
 
112722
+msgstr "Nepomuk-dienst"
 
112723
+
 
112724
+#: runtime/nepomuk/services/activities/nepomukactivitiesservice.desktop:7
 
112725
+msgctxt "Name"
 
112726
+msgid "Nepomuk Activities Service"
 
112727
+msgstr "Nepomuk activiteitenservice"
 
112728
+
 
112729
+#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:7
 
112730
+msgctxt "Name"
 
112731
+msgid "NepomukFileWatch"
 
112732
+msgstr "NepomukFileWatch"
 
112733
+
 
112734
+#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:82
 
112735
+msgctxt "Comment"
 
112736
+msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
 
112737
+msgstr "NepomukFileWatch volgt uw systeem op bestandswijzigingen"
 
112738
+
 
112739
+#: runtime/nepomuk/services/migration1/nepomukmigration1.desktop:8
 
112740
+msgctxt "Comment"
 
112741
+msgid "Nepomuk Data Migration Level 1"
 
112742
+msgstr "Nepomuk-gegevensmigratie, niveau 1"
 
112743
+
 
112744
+#: runtime/nepomuk/services/ontologyloader/nepomukontologyloader.desktop:8
 
112745
+msgctxt "Name"
 
112746
+msgid "Nepomuk Ontology Loader"
 
112747
+msgstr "Nepomuk ontologielader"
 
112748
+
 
112749
+#: runtime/nepomuk/services/ontologyloader/nepomukontologyloader.desktop:79
 
112750
+msgctxt "Comment"
 
112751
+msgid "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system"
 
112752
+msgstr ""
 
112753
+"Nepomuk-dienst die de ontologieën geïnstalleerd op deze computer beheert"
 
112754
+
 
112755
+#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:7
 
112756
+msgctxt "Name"
 
112757
+msgid "NepomukQueryService"
 
112758
+msgstr "NepomukQueryService"
 
112759
+
 
112760
+#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:81
 
112761
+msgctxt "Comment"
 
112762
+msgid ""
 
112763
+"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders"
 
112764
+msgstr ""
 
112765
+"De Nepomuk Query Service biedt een interface voor het persistent doorzoeken "
 
112766
+"van mappen"
 
112767
+
 
112768
+#: runtime/nepomuk/services/removablestorage/nepomukremovablestorageservice.desktop:7
 
112769
+msgctxt "Name"
 
112770
+msgid "Nepomuk Removable Storage Service"
 
112771
+msgstr "Nepomuk verwijderbare opslagdienst"
 
112772
+
 
112773
+#: runtime/nepomuk/services/removablestorage/nepomukremovablestorageservice.desktop:62
 
112774
+msgctxt "Comment"
 
112775
+msgid ""
 
112776
+"The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk metadata "
 
112777
+"on removable storage devices."
 
112778
+msgstr ""
 
112779
+"De Nepomuk verwijderbare opslagservice, levert toegang tot Nepomuk "
 
112780
+"metagegevens over verwijderbare opslagapparaten."
 
112781
+
 
112782
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:7
 
112783
+msgctxt "Name"
 
112784
+msgid "Nepomuk Data Storage"
 
112785
+msgstr "Nepomuk-gegevensopslag"
 
112786
+
 
112787
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:81
 
112788
+msgctxt "Comment"
 
112789
+msgid "The Core Nepomuk data storage service"
 
112790
+msgstr "De kern Nepomuk-gegevensopslagdienst"
 
112791
+
 
112792
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3
 
112793
+msgctxt "Name"
 
112794
+msgid "Semantic Data Storage"
 
112795
+msgstr "Semantische gegevensopslag"
 
112796
+
 
112797
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:58
 
112798
+msgctxt "Comment"
 
112799
+msgid "Semantic Desktop"
 
112800
+msgstr "Semantisch bureaublad"
 
112801
+
 
112802
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:113
 
112803
+msgctxt "Name"
 
112804
+msgid "Failed to start Nepomuk"
 
112805
+msgstr "Nepomuk starten is mislukt"
 
112806
+
 
112807
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:173
 
112808
+msgctxt "Comment"
 
112809
+msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started"
 
112810
+msgstr "Het Nepomuk semantische bureaubladsysteem kon niet worden gestart"
 
112811
+
 
112812
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:230
 
112813
+msgctxt "Name"
 
112814
+msgid "Converting Nepomuk data"
 
112815
+msgstr "Nepomuk-gegevens converteren"
 
112816
+
 
112817
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:302
 
112818
+msgctxt "Comment"
 
112819
+msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
 
112820
+msgstr "Alle Nepomuk-gegevens zijn geconverteerd naar de nieuwe opslagbackend"
 
112821
+
 
112822
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:375
 
112823
+msgctxt "Name"
 
112824
+msgid "Converting Nepomuk data failed"
 
112825
+msgstr "Converteren van Nepomuk-gegevens is mislukt"
 
112826
+
 
112827
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:447
 
112828
+msgctxt "Comment"
 
112829
+msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
 
112830
+msgstr ""
 
112831
+"Het converteren van de Nepomuk-gegevens naar een nieuwe backend is mislukt"
 
112832
+
 
112833
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:520
 
112834
+msgctxt "Name"
 
112835
+msgid "Converting Nepomuk data done"
 
112836
+msgstr "Converteren van Nepomuk-gegevens voltooid"
 
112837
+
 
112838
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:592
 
112839
+msgctxt "Comment"
 
112840
+msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
 
112841
+msgstr ""
 
112842
+"De Nepomuk-gegevens zijn succesvol geconverteerd naar de nieuwe backend"
 
112843
+
 
112844
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:7
 
112845
+msgctxt "Name"
 
112846
+msgid "Nepomuk Strigi Service"
 
112847
+msgstr "Nepomuk Strigi-dienst"
 
112848
+
 
112849
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:84
 
112850
+msgctxt "Comment"
 
112851
+msgid ""
 
112852
+"Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the "
 
112853
+"desktop"
 
112854
+msgstr ""
 
112855
+"Nepomuk-dienst die de strigi-daemon aanstuurt. Deze indexeert de bestanden "
 
112856
+"op uw computer"
 
112857
+
 
112858
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:3
 
112859
+msgctxt "Comment"
 
112860
+msgid "Desktop Search"
 
112861
+msgstr "Bureaublad-zoekopdracht"
 
112862
+
 
112863
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:60
 
112864
+msgctxt "Name"
 
112865
+msgid "Initial Indexing started"
 
112866
+msgstr "Eerste indexering gestart"
 
112867
+
 
112868
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:134
 
112869
+msgctxt "Comment"
 
112870
+msgid "Indexing of local files for fast searches has started."
 
112871
+msgstr "Indexering van lokale bestanden voor snelle zoekopdrachten is gestart."
 
112872
+
 
112873
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:193
 
112874
+msgctxt "Name"
 
112875
+msgid "Initial Indexing finished"
 
112876
+msgstr "Eerste indexering voltooid"
 
112877
+
 
112878
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:266
 
112879
+msgctxt "Comment"
 
112880
+msgid ""
 
112881
+"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed."
 
112882
+msgstr ""
 
112883
+"De eerste indexering van lokale bestanden voor snelle desktop-zoekopdrachten "
 
112884
+"is gereed."
 
112885
+
 
112886
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:325
 
112887
+msgctxt "Name"
 
112888
+msgid "Indexing suspended"
 
112889
+msgstr "Indexering onderbroken"
 
112890
+
 
112891
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:398
 
112892
+msgctxt "Comment"
 
112893
+msgid "File indexing has been suspended by the search service."
 
112894
+msgstr "Bestandenindexering is onderbroken door de zoekservice."
 
112895
+
 
112896
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:457
 
112897
+msgctxt "Name"
 
112898
+msgid "Indexing resumed"
 
112899
+msgstr "Indexering hervat"
 
112900
+
 
112901
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:530
 
112902
+msgctxt "Comment"
 
112903
+msgid "File indexing has been resumed by the search service."
 
112904
+msgstr "Bestandenindexering is hervat door de zoekservice."
 
112905
+
 
112906
+#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:13
 
112907
+msgctxt "Name"
 
112908
+msgid "Phonon"
 
112909
+msgstr "Phonon"
 
112910
+
 
112911
+#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:67
 
112912
+msgctxt "Comment"
 
112913
+msgid "Sound and Video Configuration"
 
112914
+msgstr "Geluid en video instellen"
 
112915
+
 
112916
+#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:11
 
112917
+msgctxt "Name"
 
112918
+msgid "Phonon Xine"
 
112919
+msgstr "Xine (Phonon)"
 
112920
+
 
112921
+#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:87
 
112922
+msgctxt "Comment"
 
112923
+msgid "Xine Backend Configuration"
 
112924
+msgstr "Xine-backend instellen"
 
112925
+
 
112926
+#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:8
 
112927
+msgctxt "Name"
 
112928
+msgid "Sound Policy"
 
112929
+msgstr "Beleid voor geluid"
 
112930
+
 
112931
+#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:61
 
112932
+msgctxt "Comment"
 
112933
+msgid "Provides sound system policy to applications"
 
112934
+msgstr "Levert het systeembeleid aan applicaties voor het geluid"
 
112935
+
 
112936
+#: runtime/phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4
 
112937
+msgctxt "Name"
 
112938
+msgid "KDE Multimedia Backend"
 
112939
+msgstr "KDE multimedia-backend"
 
112940
+
 
112941
+#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3
 
112942
+msgctxt "Comment"
 
112943
+msgid "Multimedia System"
 
112944
+msgstr "Multimedia-systeem"
 
112945
+
 
112946
+#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:141
 
112947
+msgctxt "Name"
 
112948
+msgid "Audio Device Fallback"
 
112949
+msgstr "Terugval audio-apparaat"
 
112950
+
 
112951
+#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:213
 
112952
+msgctxt "Comment"
 
112953
+msgid ""
 
112954
+"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
 
112955
+msgstr ""
 
112956
+"Melding voor automatische terugval als het gewenste apparaat niet "
 
112957
+"beschikbaar is"
 
112958
+
 
112959
+#: runtime/pics/hicolor/index.theme:2
 
112960
+msgctxt "Name"
 
112961
+msgid "KDE-HiColor"
 
112962
+msgstr "KDE Hoge kleuren"
 
112963
+
 
112964
+#: runtime/pics/hicolor/index.theme:80
 
112965
+msgctxt "Comment"
 
112966
+msgid "Fallback icon theme"
 
112967
+msgstr "Terugval pictogramthema"
 
112968
+
 
112969
+#: runtime/plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:2
 
112970
+msgctxt "Name"
 
112971
+msgid "Save remote widgets' policies"
 
112972
+msgstr "Beleidsregels voor widgets op afstand opslaan"
 
112973
+
 
112974
+#: runtime/plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:49
 
112975
+msgctxt "Description"
 
112976
+msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies"
 
112977
+msgstr ""
 
112978
+"Voorkomt het opslaan door het systeem van beleidsregels voor widgets op "
 
112979
+"afstand"
 
112980
+
 
112981
+#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2
 
112982
+msgctxt "Name"
 
112983
+msgid "JavaScript Widget"
 
112984
+msgstr "JavaScript-widget"
 
112985
+
 
112986
+#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:72
 
112987
+msgctxt "Comment"
 
112988
+msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
 
112989
+msgstr "Plasma-widget geschreven in JavaScript"
 
112990
+
 
112991
+#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop:2
 
112992
+msgctxt "Name"
 
112993
+msgid "JavaScript DataEngine"
 
112994
+msgstr "JavaScript-data-engine"
 
112995
+
 
112996
+#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2
 
112997
+msgctxt "Name"
 
112998
+msgid "JavaScript Runner"
 
112999
+msgstr "JavaScript-runner"
 
113000
+
 
113001
+#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:73
 
113002
+msgctxt "Comment"
 
113003
+msgid "JavaScript Runner"
 
113004
+msgstr "JavaScript-runner"
 
113005
+
 
113006
+#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:13
 
113007
+msgctxt "Name"
 
113008
+msgid "Platform"
 
113009
+msgstr "Platvorm"
 
113010
+
 
113011
+#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:79
 
113012
+msgctxt "Comment"
 
113013
+msgid "Windows Platform Manager"
 
113014
+msgstr "Windows platvormbeheerder"
 
113015
+
 
113016
+#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:3
 
113017
+msgctxt "Name"
 
113018
+msgid "KDED Windows Start Menu Module"
 
113019
+msgstr "KDED Windows-startmenumodule"
 
113020
+
 
113021
+#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:77
 
113022
+msgctxt "Comment"
 
113023
+msgid "Shortcut icon support"
 
113024
+msgstr "Ondersteuning voor pictogrammen"
 
113025
+
 
113026
+#: runtime/renamedlgplugins/audio/renaudiodlg.desktop:3
 
113027
+msgctxt "Name"
 
113028
+msgid "Audio Preview"
 
113029
+msgstr "Geluidsvoorbeeld"
 
113030
+
 
113031
+#: runtime/renamedlgplugins/images/renimagedlg.desktop:3
 
113032
+msgctxt "Name"
 
113033
+msgid "Image Displayer"
 
113034
+msgstr "Afbeeldingweergave"
 
113035
+
 
113036
+#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:7
 
113037
+msgctxt "Name"
 
113038
+msgid "Drive Ejector"
 
113039
+msgstr "Uitwerpen uit apparaat"
 
113040
+
 
113041
+#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:59
 
113042
+msgctxt "Comment"
 
113043
+msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
 
113044
+msgstr "Geeft automatisch apparaten vrij als hun uitwerpknop wordt ingedrukt"
 
113045
+
 
113046
+#: runtime/solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:11
 
113047
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-removable-devices.desktop:8
 
113048
+msgctxt "Name"
 
113049
+msgid "Removable Devices"
 
113050
+msgstr "Verwijderbare apparaten"
 
113051
+
 
113052
+#: runtime/solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:71
 
113053
+msgctxt "Comment"
 
113054
+msgid "Configure automatic handling of removable storage media"
 
113055
+msgstr "Automatische behandeling van verwijderbare opslagmedia configureren"
 
113056
+
 
113057
+#: runtime/solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:9
 
113058
+msgctxt "Name"
 
113059
+msgid "Removable Device Automounter"
 
113060
+msgstr "Automatische aankoppelaar voor verwijderbare apparaten"
 
113061
+
 
113062
+#: runtime/solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:64
 
113063
+msgctxt "Comment"
 
113064
+msgid "Automatically mounts devices as needed"
 
113065
+msgstr "Koppelt automatisch apparaten aan zoals nodig is"
 
113066
+
 
113067
+#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:8
 
113068
+msgctxt "Name"
 
113069
+msgid "Hardware Detection"
 
113070
+msgstr "Hardware-detectie"
 
113071
+
 
113072
+#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:62
 
113073
+msgctxt "Comment"
 
113074
+msgid "Provides a user interface for hardware events"
 
113075
+msgstr "Levert een gebruikersinterface voor hardware gebeurtenissen"
 
113076
+
 
113077
+#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:2
 
113078
+msgctxt "Name"
 
113079
+msgid "Free Space Notifier"
 
113080
+msgstr "Vrije ruimte-melder"
 
113081
+
 
113082
+#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:53
 
113083
+msgctxt "Comment"
 
113084
+msgid "Warns when running out of space on your home folder"
 
113085
+msgstr ""
 
113086
+"Geeft een waarschuwing bij een lage stand van de vrije ruimte voor uw "
 
113087
+"persoonlijke map"
 
113088
+
 
113089
+#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:3
 
113090
+msgctxt "Comment"
 
113091
+msgid "KDE Free Space Notifier Daemon"
 
113092
+msgstr "KDE-daemon voor het melden van vrije ruimte"
 
113093
+
 
113094
+#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:53
 
113095
+msgctxt "Name"
 
113096
+msgid "Low Disk Space"
 
113097
+msgstr "Schijf bijna vol"
 
113098
+
 
113099
+#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:189
 
113100
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:214
 
113101
+msgctxt "Comment"
 
113102
+msgid "Used for warning notifications"
 
113103
+msgstr "Wordt gebruikt voor waarschuwingsmeldingen"
 
113104
+
 
113105
+#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:259
 
113106
+msgctxt "Name"
 
113107
+msgid "Running low on disk space"
 
113108
+msgstr "Bijna geen vrije schijfruimte meer"
 
113109
+
 
113110
+#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:307
 
113111
+msgctxt "Comment"
 
113112
+msgid "You are running low on disk space"
 
113113
+msgstr "U hebt bijna geen vrije schijfruimte meer"
 
113114
+
 
113115
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.desktop:3
 
113116
+msgctxt "Name"
 
113117
+msgid "KDE Accessibility Tool"
 
113118
+msgstr "KDE Toegankelijkheid"
 
113119
+
 
113120
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:93
 
113121
+msgctxt "Name"
 
113122
+msgid "A modifier key has become active"
 
113123
+msgstr "Een modificatietoets is geactiveerd"
 
113124
+
 
113125
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:168
 
113126
+msgctxt "Comment"
 
113127
+msgid ""
 
113128
+"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active"
 
113129
+msgstr "Een modificatietoets (bijv. Shift of Ctrl) is nu actief"
 
113130
+
 
113131
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:244
 
113132
+msgctxt "Name"
 
113133
+msgid "A modifier key has become inactive"
 
113134
+msgstr "Een modificatietoets is inactief geworden"
 
113135
+
 
113136
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:319
 
113137
+msgctxt "Comment"
 
113138
+msgid ""
 
113139
+"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive"
 
113140
+msgstr "Een modificatietoets (bijv. Shift of Ctrl) is nu inactief"
 
113141
+
 
113142
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:395
 
113143
+msgctxt "Name"
 
113144
+msgid "A modifier key has been locked"
 
113145
+msgstr "Een modificatietoets is vergrendeld"
 
113146
+
 
113147
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:470
 
113148
+msgctxt "Comment"
 
113149
+msgid ""
 
113150
+"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for "
 
113151
+"all of the following keypresses"
 
113152
+msgstr ""
 
113153
+"Een modificatietoets (bijv. Shift of Ctrl) is vergrendeld en nu actief voor "
 
113154
+"alle volgende toetsaanslagen"
 
113155
+
 
113156
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:545
 
113157
+msgctxt "Name"
 
113158
+msgid "A lock key has been activated"
 
113159
+msgstr "Een vergrendeltoets is geactiveerd"
 
113160
+
 
113161
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:622
 
113162
+msgctxt "Comment"
 
113163
+msgid ""
 
113164
+"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
 
113165
+"active"
 
113166
+msgstr "Een vergrendeltoets (bijv. Caps Lock of Num Lock ) is nu actief"
 
113167
+
 
113168
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:697
 
113169
+msgctxt "Name"
 
113170
+msgid "A lock key has been deactivated"
 
113171
+msgstr "Een vergrendeltoets is gedeactiveerd"
 
113172
+
 
113173
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:773
 
113174
+msgctxt "Comment"
 
113175
+msgid ""
 
113176
+"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
 
113177
+"inactive"
 
113178
+msgstr "Een vergrendeltoets (bijv. Caps Lock of Num Lock ) is nu inactief"
 
113179
+
 
113180
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:848
 
113181
+msgctxt "Name"
 
113182
+msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
 
113183
+msgstr "Plakkende toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd"
 
113184
+
 
113185
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:922
 
113186
+msgctxt "Comment"
 
113187
+msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
 
113188
+msgstr "Plakkende toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd"
 
113189
+
 
113190
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1001
 
113191
+msgctxt "Name"
 
113192
+msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
 
113193
+msgstr "Langzame toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd"
 
113194
+
 
113195
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1074
 
113196
+msgctxt "Comment"
 
113197
+msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
 
113198
+msgstr "Langzame toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd"
 
113199
+
 
113200
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1152
 
113201
+msgctxt "Name"
 
113202
+msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
 
113203
+msgstr "Stuiterende toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd"
 
113204
+
 
113205
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1225
 
113206
+msgctxt "Comment"
 
113207
+msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
 
113208
+msgstr "Stuiterende toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd"
 
113209
+
 
113210
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1303
 
113211
+msgctxt "Name"
 
113212
+msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
 
113213
+msgstr "Muistoetsen is geactiveerd of gedeactiveerd"
 
113214
+
 
113215
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1377
 
113216
+msgctxt "Comment"
 
113217
+msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
 
113218
+msgstr "Muistoetsen is geactiveerd of gedeactiveerd"
 
113219
+
 
113220
+#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:105
 
113221
+msgctxt "Comment"
 
113222
+msgid "Improve accessibility for disabled persons"
 
113223
+msgstr "Verbeterde toegankelijkheid voor gebruikers met een handicap"
 
113224
+
 
113225
+#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:13
 
113226
+msgctxt "Name"
 
113227
+msgid "Autostart"
 
113228
+msgstr "Autostart"
 
113229
+
 
113230
+#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:99
 
113231
+msgctxt "Comment"
 
113232
+msgid "A configuration tool for managing which programs start up with KDE."
 
113233
+msgstr ""
 
113234
+"Een configuratiemodule voor het beheren van programma's die met KDE "
 
113235
+"opstarten."
 
113236
+
 
113237
+#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:16
 
113238
+msgctxt "Name"
 
113239
+msgid "System Bell"
 
113240
+msgstr "Systeembel"
 
113241
+
 
113242
+#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:105
 
113243
+msgctxt "Comment"
 
113244
+msgid "System Bell Configuration"
 
113245
+msgstr "Systeemgeluiden instellen"
 
113246
+
 
113247
+#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:14
 
113248
+msgctxt "Name"
 
113249
+msgid "Colors"
 
113250
+msgstr "Kleuren"
 
113251
+
 
113252
+#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:104
 
113253
+msgctxt "Comment"
 
113254
+msgid "Color settings"
 
113255
+msgstr "Kleuren instellen"
 
113256
+
 
113257
+#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:15
 
113258
+msgctxt "Name"
 
113259
+msgid "Date & Time"
 
113260
+msgstr "Datum en Tijd"
 
113261
+
 
113262
+#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:105
 
113263
+msgctxt "Comment"
 
113264
+msgid "Date and time settings"
 
113265
+msgstr "Instellen van datum en tijd"
 
113266
+
 
113267
+#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:2
 
113268
+msgctxt "Name"
 
113269
+msgid "Date and Time Control Module"
 
113270
+msgstr "Datum en tijd controlemodule"
 
113271
+
 
113272
+#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:66
 
113273
+msgctxt "Name"
 
113274
+msgid "Save the date/time settings"
 
113275
+msgstr "Datum- en tijdinstellingen opslaan"
 
113276
+
 
113277
+#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:126
 
113278
+msgctxt "Description"
 
113279
+msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
 
113280
+msgstr ""
 
113281
+"Systeembeleid voorkwam dat u de datum- en tijdinstellingen kon opslaan."
 
113282
+
 
113283
+#: workspace/kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:14
 
113284
+msgctxt "Name"
 
113285
+msgid "Paths"
 
113286
+msgstr "Paden"
 
113287
+
 
113288
+#: workspace/kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:105
 
113289
+msgctxt "Comment"
 
113290
+msgid "Change the location important files are stored"
 
113291
+msgstr ""
 
113292
+"Hier kunt u de locatie voor het opslaan van belangrijke bestanden wijzigen"
 
113293
+
 
113294
+#: workspace/kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:12
 
113295
+msgctxt "Name"
 
113296
+msgid "Desktop Theme"
 
113297
+msgstr "Bureaubladthema"
 
113298
+
 
113299
+#: workspace/kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:66
 
113300
+msgctxt "Comment"
 
113301
+msgid "Customize the desktop theme"
 
113302
+msgstr "Pas het bureaubladthema aan"
 
113303
+
 
113304
+#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:14
 
113305
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5
 
113306
+msgctxt "Name"
 
113307
+msgid "Fonts"
 
113308
+msgstr "Lettertypen"
 
113309
+
 
113310
+#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:104
 
113311
+msgctxt "Comment"
 
113312
+msgid "Font settings"
 
113313
+msgstr "Lettertypeninstellingen"
 
113314
+
 
113315
+#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:10
 
113316
+msgctxt "Name"
 
113317
+msgid "Display"
 
113318
+msgstr "Beeldscherm"
 
113319
+
 
113320
+#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:98
 
113321
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:59
 
113322
+msgctxt "Comment"
 
113323
+msgid "Display Settings"
 
113324
+msgstr "Beeldscherminstellingen"
 
113325
+
 
113326
+#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:17
 
113327
+msgctxt "Comment"
 
113328
+msgid "Joystick settings"
 
113329
+msgstr "Joystick instellen"
 
113330
+
 
113331
+#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:134
 
113332
+msgctxt "Name"
 
113333
+msgid "Joystick"
 
113334
+msgstr "Joystick"
 
113335
+
 
113336
+#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:15
 
113337
+msgctxt "Name"
 
113338
+msgid "Mouse"
 
113339
+msgstr "Muis"
 
113340
+
 
113341
+#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:105
 
113342
+msgctxt "Comment"
 
113343
+msgid "Mouse settings"
 
113344
+msgstr "Muisinstellingen"
 
113345
+
 
113346
+#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/fish.desktop:2
 
113347
+msgctxt "Comment"
 
113348
+msgid "Fish Net"
 
113349
+msgstr "Visnet"
 
113350
+
 
113351
+#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/flowers.desktop:2
 
113352
+msgctxt "Comment"
 
113353
+msgid "Flowers"
 
113354
+msgstr "Bloemen"
 
113355
+
 
113356
+#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/night-rock.desktop:2
 
113357
+msgctxt "Comment"
 
113358
+msgid "Night Rock by Tigert"
 
113359
+msgstr "Night Rock, door Tigert"
 
113360
+
 
113361
+#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/pavement.desktop:2
 
113362
+msgctxt "Comment"
 
113363
+msgid "Pavement"
 
113364
+msgstr "Stoep"
 
113365
+
 
113366
+#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/rattan.desktop:2
 
113367
+msgctxt "Comment"
 
113368
+msgid "Rattan"
 
113369
+msgstr "Rotan"
 
113370
+
 
113371
+#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/stonewall2.desktop:2
 
113372
+msgctxt "Comment"
 
113373
+msgid "Stonewall 2 by Tigert"
 
113374
+msgstr "Stonewall 2, door Tigert"
 
113375
+
 
113376
+#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/triangles.desktop:2
 
113377
+msgctxt "Comment"
 
113378
+msgid "Triangles"
 
113379
+msgstr "Triangels"
 
113380
+
 
113381
+#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xearth.desktop:2
 
113382
+msgctxt "Comment"
 
113383
+msgid "XEarth by Kirk Johnson"
 
113384
+msgstr "XEarth, door Kirk Johnson"
 
113385
+
 
113386
+#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xglobe.desktop:2
 
113387
+msgctxt "Comment"
 
113388
+msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann"
 
113389
+msgstr "XGlobe, door Thorsten Scheuermann"
 
113390
+
 
113391
+#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xplanet.desktop:3
 
113392
+msgctxt "Comment"
 
113393
+msgid "XPlanet by Hari Nair"
 
113394
+msgstr "XPlanet, door Hari Nair"
 
113395
+
 
113396
+#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:2
 
113397
+msgctxt "Name"
 
113398
+msgid "Login Manager Control Module"
 
113399
+msgstr "Controlemodule van aanmeldbeheerder"
 
113400
+
 
113401
+#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:54
 
113402
+msgctxt "Name"
 
113403
+msgid "Save the Login Manager settings"
 
113404
+msgstr "Instellingen aanmeldbeheerder opslaan"
 
113405
+
 
113406
+#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:103
 
113407
+msgctxt "Description"
 
113408
+msgid ""
 
113409
+"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings"
 
113410
+msgstr ""
 
113411
+"Autorisatie van systeembeheerder is vereist om instellingen van de "
 
113412
+"aanmeldbeheerder te wijzigen"
 
113413
+
 
113414
+#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:154
 
113415
+msgctxt "Name"
 
113416
+msgid "Manage user images shown in the Login Manager"
 
113417
+msgstr "Beheren van afbeeldingen in de aanmeldbeheerder"
 
113418
+
 
113419
+#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:202
 
113420
+msgctxt "Description"
 
113421
+msgid ""
 
113422
+"Administrator authorization is required to manage user images for the Login "
 
113423
+"Manager"
 
113424
+msgstr ""
 
113425
+"Autorisatie van systeembeheerder is vereist om afbeeldingen in de "
 
113426
+"aanmeldbeheerder te beheren"
 
113427
+
 
113428
+#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:254
 
113429
+msgctxt "Name"
 
113430
+msgid "Manage themes for the Login Manager"
 
113431
+msgstr "Thema's beheren voor de aanmeldbeheerder"
 
113432
+
 
113433
+#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:303
 
113434
+msgctxt "Description"
 
113435
+msgid ""
 
113436
+"Administrator authorization is required to manage themes for the Login "
 
113437
+"Manager"
 
113438
+msgstr ""
 
113439
+"Autorisatie van systeembeheerder is vereist om thema's in de "
 
113440
+"aanmeldbeheerder te beheren"
 
113441
+
 
113442
+#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:13
 
113443
+msgctxt "Name"
 
113444
+msgid "Login Screen"
 
113445
+msgstr "Aanmeldscherm"
 
113446
+
 
113447
+#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:66
 
113448
+msgctxt "Comment"
 
113449
+msgid "Configure the login manager (KDM)"
 
113450
+msgstr "Hier kunt u het aanmeldscherm (KDM) instellen"
 
113451
+
 
113452
+#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:18
 
113453
+msgctxt "Name"
 
113454
+msgid "Keyboard"
 
113455
+msgstr "Toetsenbord"
 
113456
+
 
113457
+#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:107
 
113458
+msgctxt "Comment"
 
113459
+msgid "Keyboard settings"
 
113460
+msgstr "Toetsenbord instellen"
 
113461
+
 
113462
+#: workspace/kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:12
 
113463
+msgctxt "Name"
 
113464
+msgid "Keyboard Daemon"
 
113465
+msgstr "Toetsenbord-daemon"
 
113466
+
 
113467
+#: workspace/kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:2
 
113468
+msgctxt "Name"
 
113469
+msgid "Keyboard Layout"
 
113470
+msgstr "Toetsenbordindeling"
 
113471
+
 
113472
+#: workspace/kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:90
 
113473
+msgctxt "Comment"
 
113474
+msgid "Applet to display and switch layouts"
 
113475
+msgstr "Applet om indelingen te tonen en om te schakelen"
 
113476
+
 
113477
+#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:15
 
113478
+msgctxt "Name"
 
113479
+msgid "Global Keyboard Shortcuts"
 
113480
+msgstr "Globale sneltoetsen"
 
113481
+
 
113482
+#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:91
 
113483
+msgctxt "Comment"
 
113484
+msgid "Configuration of keybindings"
 
113485
+msgstr "Instellingen voor sneltoetsen"
 
113486
+
 
113487
+#: workspace/kcontrol/keys/schemes/kde3.kksrc:2
 
113488
+msgctxt "Name"
 
113489
+msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys"
 
113490
+msgstr "KDE-standaard voor 3 modificatietoetsen"
 
113491
+
 
113492
+#: workspace/kcontrol/keys/schemes/kde4.kksrc:2
 
113493
+msgctxt "Name"
 
113494
+msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys"
 
113495
+msgstr "KDE-standaard voor 4 modificatietoetsen"
 
113496
+
 
113497
+#: workspace/kcontrol/keys/schemes/mac4.kksrc:2
 
113498
+msgctxt "Name"
 
113499
+msgid "Mac Scheme"
 
113500
+msgstr "Mac-schema"
 
113501
+
 
113502
+#: workspace/kcontrol/keys/schemes/unix3.kksrc:2
 
113503
+msgctxt "Name"
 
113504
+msgid "UNIX Scheme"
 
113505
+msgstr "UNIX-schema"
 
113506
+
 
113507
+#: workspace/kcontrol/keys/schemes/win3.kksrc:2
 
113508
+msgctxt "Name"
 
113509
+msgid "Windows Scheme (Without Win Key)"
 
113510
+msgstr "Windows-schema (zonder Win-toets)"
 
113511
+
 
113512
+#: workspace/kcontrol/keys/schemes/win4.kksrc:2
 
113513
+msgctxt "Name"
 
113514
+msgid "Windows Scheme (With Win Key)"
 
113515
+msgstr "Windows-schema (met Win-toets)"
 
113516
+
 
113517
+#: workspace/kcontrol/keys/schemes/wm3.kksrc:2
 
113518
+msgctxt "Name"
 
113519
+msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)"
 
113520
+msgstr "WindowMaker (3 modificatietoetsen)"
 
113521
+
 
113522
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/installfont.desktop:7
 
113523
+msgctxt "Name"
 
113524
+msgid "Install..."
 
113525
+msgstr "Installeren..."
 
113526
+
 
113527
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:2
 
113528
+msgctxt "Name"
 
113529
+msgid "KFontView"
 
113530
+msgstr "KFontView"
 
113531
+
 
113532
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:94
 
113533
+msgctxt "GenericName"
 
113534
+msgid "Font Viewer"
 
113535
+msgstr "Lettertypeweergave"
 
113536
+
 
113537
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:2
 
113538
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:11
 
113539
+msgctxt "Name"
 
113540
+msgid "Font Installer"
 
113541
+msgstr "Lettertype-installatie"
 
113542
+
 
113543
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:93
 
113544
+msgctxt "Name"
 
113545
+msgid "Manage system-wide fonts."
 
113546
+msgstr "Beheer van systeembrede lettertypen."
 
113547
+
 
113548
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:150
 
113549
+msgctxt "Description"
 
113550
+msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges."
 
113551
+msgstr "Wijzigen van de systeembrede lettertypen vereist rechten."
 
113552
+
 
113553
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:101
 
113554
+msgctxt "Comment"
 
113555
+msgid "Install, manage, and preview fonts"
 
113556
+msgstr "Lettertypen installeren, beheren en bekijken"
 
113557
+
 
113558
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3
 
113559
+msgctxt "Name"
 
113560
+msgid "Font Files"
 
113561
+msgstr "Lettertypebestanden"
 
113562
+
 
113563
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2
 
113564
+msgctxt "Name"
 
113565
+msgid "Font Viewer"
 
113566
+msgstr "Lettertypeweergaveprogramma"
 
113567
+
 
113568
+#: workspace/kcontrol/kthememanager/installktheme.desktop:2
 
113569
+msgctxt "Name"
 
113570
+msgid "Install KDE Theme"
 
113571
+msgstr "KDE-thema installeren"
 
113572
+
 
113573
+#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:12
 
113574
+msgctxt "Name"
 
113575
+msgid "Theme Manager"
 
113576
+msgstr "Themabeheerder"
 
113577
+
 
113578
+#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:101
 
113579
+msgctxt "Comment"
 
113580
+msgid "Manage global KDE visual themes"
 
113581
+msgstr "Algemene visuele thema's van KDE beheren"
 
113582
+
 
113583
+#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:14
 
113584
+msgctxt "Name"
 
113585
+msgid "Launch Feedback"
 
113586
+msgstr "Opstartnotificatie"
 
113587
+
 
113588
+#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:99
 
113589
+msgctxt "Comment"
 
113590
+msgid "Choose application-launch feedback style"
 
113591
+msgstr ""
 
113592
+"Hier kunt u bepalen hoe u visueel wordt geattendeerd op het opstarten van "
 
113593
+"een toepassing"
 
113594
+
 
113595
+#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:2
 
113596
+msgctxt "Name"
 
113597
+msgid "KRandRTray"
 
113598
+msgstr "KRandRTray"
 
113599
+
 
113600
+#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:88
 
113601
+msgctxt "GenericName"
 
113602
+msgid "Screen Resize & Rotate"
 
113603
+msgstr "Scherm roteren en grootte wijzigen"
 
113604
+
 
113605
+#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:174
 
113606
+msgctxt "Comment"
 
113607
+msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens."
 
113608
+msgstr ""
 
113609
+"Een paneelapplet voor het wijzigen van de grootte en oriëntatie van de "
 
113610
+"schermweergave."
 
113611
+
 
113612
+#: workspace/kcontrol/randr/module/randrmonitor.desktop:2
 
113613
+msgctxt "Name"
 
113614
+msgid "Display Management change monitor"
 
113615
+msgstr "Monitor voor wijzigingen in schermbeheer"
 
113616
+
 
113617
+#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:14
 
113618
+msgctxt "Name"
 
113619
+msgid "Size & Orientation"
 
113620
+msgstr "Grootte en oriëntatie"
 
113621
+
 
113622
+#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:102
 
113623
+msgctxt "Comment"
 
113624
+msgid "Resize and Rotate your display"
 
113625
+msgstr "Wijzig de schermgrootte en roteer deze"
 
113626
+
 
113627
+#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:14
 
113628
+msgctxt "Name"
 
113629
+msgid "Screen Saver"
 
113630
+msgstr "Schermbeveiliging"
 
113631
+
 
113632
+#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:103
 
113633
+msgctxt "Comment"
 
113634
+msgid "Screen Saver Settings"
 
113635
+msgstr "Schermbeveiliging instellen"
 
113636
+
 
113637
+#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:15
 
113638
+msgctxt "Name"
 
113639
+msgid "Smartcards"
 
113640
+msgstr "Chipkaarten"
 
113641
+
 
113642
+#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:103
 
113643
+msgctxt "Comment"
 
113644
+msgid "Configure smartcard support"
 
113645
+msgstr "Chipkaartondersteuning instellen"
 
113646
+
 
113647
+#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:15
 
113648
+msgctxt "Name"
 
113649
+msgid "Standard Keyboard Shortcuts"
 
113650
+msgstr "Standaard sneltoetsen"
 
113651
+
 
113652
+#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:91
 
113653
+msgctxt "Comment"
 
113654
+msgid "Configuration of standard keybindings"
 
113655
+msgstr "Instellingen voor standaard sneltoetsen"
 
113656
+
 
113657
+#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:15
 
113658
+msgctxt "Name"
 
113659
+msgid "Style"
 
113660
+msgstr "Stijl"
 
113661
+
 
113662
+#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:104
 
113663
+msgctxt "Comment"
 
113664
+msgid ""
 
113665
+"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
 
113666
+msgstr ""
 
113667
+"Hiermee kunt u het gedrag van de widgets aanpassen en de stijl van KDE "
 
113668
+"wijzigen"
 
113669
+
 
113670
+#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13
 
113671
+#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:62
 
113672
+msgctxt "Name"
 
113673
+msgid "Workspace"
 
113674
+msgstr "Werkruimte"
 
113675
+
 
113676
+#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:75
 
113677
+msgctxt "Comment"
 
113678
+msgid "Global options for the Plasma Workspace"
 
113679
+msgstr "Globale opties voor de Plasma-werkruimte"
 
113680
+
 
113681
+#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:17
 
113682
+msgctxt "Name"
 
113683
+msgid "Multiple Monitors"
 
113684
+msgstr "Meerdere monitoren"
 
113685
+
 
113686
+#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:104
 
113687
+msgctxt "Comment"
 
113688
+msgid "Configure KDE for multiple monitors"
 
113689
+msgstr "Hier kunt u KDE voor meerdere monitoren instellen"
 
113690
+
 
113691
+#: workspace/kdm/kfrontend/pics/stripes.png.desktop:3
 
113692
+msgctxt "Name"
 
113693
+msgid "Stripes"
 
113694
+msgstr "Strepen"
 
113695
+
 
113696
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:5
 
113697
+msgctxt "Name"
 
113698
+msgid "9WM"
 
113699
+msgstr "9WM"
 
113700
+
 
113701
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:92
 
113702
+msgctxt "Comment"
 
113703
+msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2"
 
113704
+msgstr "Een emulator voor de Plan9 windowmanager 8-1/2"
 
113705
+
 
113706
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:5
 
113707
+msgctxt "Name"
 
113708
+msgid "AEWM"
 
113709
+msgstr "AEWM"
 
113710
+
 
113711
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:91
 
113712
+msgctxt "Comment"
 
113713
+msgid "A minimalist window manager"
 
113714
+msgstr "Een minimalistische windowmanager"
 
113715
+
 
113716
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:5
 
113717
+msgctxt "Name"
 
113718
+msgid "AEWM++"
 
113719
+msgstr "AEWM++"
 
113720
+
 
113721
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:91
 
113722
+msgctxt "Comment"
 
113723
+msgid ""
 
113724
+"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and "
 
113725
+"partial GNOME support"
 
113726
+msgstr ""
 
113727
+"Een minimalistische windowmanager gebaseerd op AEWM, uitgebreid met virtuele "
 
113728
+"bureaubladen en gedeeltelijke GNOME-ondersteuning"
 
113729
+
 
113730
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:5
 
113731
+msgctxt "Name"
 
113732
+msgid "AfterStep"
 
113733
+msgstr "AfterStep"
 
113734
+
 
113735
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:90
 
113736
+msgctxt "Comment"
 
113737
+msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM"
 
113738
+msgstr ""
 
113739
+"Een windowmanager met het uiterlijk en gedrag van NeXTStep; gebaseerd op FVWM"
 
113740
+
 
113741
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:5
 
113742
+msgctxt "Name"
 
113743
+msgid "AMATERUS"
 
113744
+msgstr "AMATERUS"
 
113745
+
 
113746
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:90
 
113747
+msgctxt "Comment"
 
113748
+msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature"
 
113749
+msgstr ""
 
113750
+"Een op GTK+ gebaseerde windowmanager met venstergroeperingfunctionaliteit"
 
113751
+
 
113752
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:5
 
113753
+msgctxt "Name"
 
113754
+msgid "AmiWM"
 
113755
+msgstr "AmiWM"
 
113756
+
 
113757
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:90
 
113758
+msgctxt "Comment"
 
113759
+msgid "The Amiga look-alike window manager"
 
113760
+msgstr "Een Amiga-achtige windowmanager"
 
113761
+
 
113762
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:5
 
113763
+msgctxt "Name"
 
113764
+msgid "ASClassic"
 
113765
+msgstr "ASClassic"
 
113766
+
 
113767
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:90
 
113768
+msgctxt "Comment"
 
113769
+msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1"
 
113770
+msgstr "AfterStep Classic, een windowmanager gebaseerd op AfterStep 1.1"
 
113771
+
 
113772
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:5
 
113773
+msgctxt "Name"
 
113774
+msgid "awesome"
 
113775
+msgstr "vreselijk"
 
113776
+
 
113777
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:68
 
113778
+msgctxt "Comment"
 
113779
+msgid "Highly configurable framework window manager"
 
113780
+msgstr "Een hoog instelbaar framewerkwindowbeheerder"
 
113781
+
 
113782
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:5
 
113783
+msgctxt "Name"
 
113784
+msgid "Blackbox"
 
113785
+msgstr "Blackbox"
 
113786
+
 
113787
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:90
 
113788
+msgctxt "Comment"
 
113789
+msgid "A fast & light window manager"
 
113790
+msgstr "Een snelle lichtgewicht windowmanager"
 
113791
+
 
113792
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:5
 
113793
+#: workspace/kstyles/themes/qtcde.themerc:2
 
113794
+msgctxt "Name"
 
113795
+msgid "CDE"
 
113796
+msgstr "CDE"
 
113797
+
 
113798
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:93
 
113799
+msgctxt "Comment"
 
113800
+msgid ""
 
113801
+"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop "
 
113802
+"environment"
 
113803
+msgstr ""
 
113804
+"The Common Desktop Environment, een commerciële industrieel gestandariseerde "
 
113805
+"desktop environment"
 
113806
+
 
113807
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:5
 
113808
+msgctxt "Name"
 
113809
+msgid "CTWM"
 
113810
+msgstr "CTWM"
 
113811
+
 
113812
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:90
 
113813
+msgctxt "Comment"
 
113814
+msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc."
 
113815
+msgstr "Claude's Tab Window Manager, TWM uitgebreid met virtuele schermen etc."
 
113816
+
 
113817
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:5
 
113818
+msgctxt "Name"
 
113819
+msgid "CWWM"
 
113820
+msgstr "CWWM"
 
113821
+
 
113822
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:90
 
113823
+msgctxt "Comment"
 
113824
+msgid "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM"
 
113825
+msgstr ""
 
113826
+"The ChezWam Window Manager, een minimalistische windowmanager gebaseerd op "
 
113827
+"EvilWM"
 
113828
+
 
113829
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:5
 
113830
+msgctxt "Name"
 
113831
+msgid "Enlightenment DR16"
 
113832
+msgstr "Enlightenment DR16"
 
113833
+
 
113834
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:81
 
113835
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:90
 
113836
+msgctxt "Comment"
 
113837
+msgid "An extremely themable very feature-rich window manager"
 
113838
+msgstr "Een zeer rijke en configureerbare windowmanager"
 
113839
+
 
113840
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:5
 
113841
+msgctxt "Name"
 
113842
+msgid "Enlightenment"
 
113843
+msgstr "Enlightenment"
 
113844
+
 
113845
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:5
 
113846
+msgctxt "Name"
 
113847
+msgid "EvilWM"
 
113848
+msgstr "EvilWM"
 
113849
+
 
113850
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:90
 
113851
+msgctxt "Comment"
 
113852
+msgid "A minimalist window manager based on AEWM"
 
113853
+msgstr "Een minimalistische windowmanager gebaseerd op AEWM"
 
113854
+
 
113855
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:5
 
113856
+msgctxt "Name"
 
113857
+msgid "Fluxbox"
 
113858
+msgstr "Fluxbox"
 
113859
+
 
113860
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:90
 
113861
+msgctxt "Comment"
 
113862
+msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox"
 
113863
+msgstr ""
 
113864
+"Een zeer configureerbare lichtgewicht windowmanager gebaseerd op Blackbox"
 
113865
+
 
113866
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:5
 
113867
+msgctxt "Name"
 
113868
+msgid "FLWM"
 
113869
+msgstr "FLWM"
 
113870
+
 
113871
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:90
 
113872
+msgctxt "Comment"
 
113873
+msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2"
 
113874
+msgstr "De Fast Light Window Manager, primair gebaseerd op WM2"
 
113875
+
 
113876
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:5
 
113877
+msgctxt "Name"
 
113878
+msgid "FVWM95"
 
113879
+msgstr "FVWM95"
 
113880
+
 
113881
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:90
 
113882
+msgctxt "Comment"
 
113883
+msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM"
 
113884
+msgstr "Een op Windows 95 lijkende variant van FVWM"
 
113885
+
 
113886
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:5
 
113887
+msgctxt "Name"
 
113888
+msgid "FVWM"
 
113889
+msgstr "FVWM"
 
113890
+
 
113891
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:90
 
113892
+msgctxt "Comment"
 
113893
+msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager"
 
113894
+msgstr "Een krachtige ICCCM-compliant windowmanager met meerdere bureaubladen"
 
113895
+
 
113896
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:5
 
113897
+msgctxt "Name"
 
113898
+msgid "GNOME"
 
113899
+msgstr "GNOME"
 
113900
+
 
113901
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:91
 
113902
+msgctxt "Comment"
 
113903
+msgid ""
 
113904
+"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
 
113905
+"desktop environment"
 
113906
+msgstr ""
 
113907
+"De GNU Network Object Model Environment, een complete, vrije en eenvoudig te "
 
113908
+"gebruiken desktop environment"
 
113909
+
 
113910
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:5
 
113911
+msgctxt "Name"
 
113912
+msgid "Golem"
 
113913
+msgstr "Golem"
 
113914
+
 
113915
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:91
 
113916
+msgctxt "Comment"
 
113917
+msgid "A lightweight window manager"
 
113918
+msgstr "Een lichtgewicht windowmanager"
 
113919
+
 
113920
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:5
 
113921
+msgctxt "Name"
 
113922
+msgid "IceWM"
 
113923
+msgstr "IceWM"
 
113924
+
 
113925
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:91
 
113926
+msgctxt "Comment"
 
113927
+msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager"
 
113928
+msgstr "Een Win95-OS/2-Motif-achtige windowmanager"
 
113929
+
 
113930
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:5
 
113931
+msgctxt "Name"
 
113932
+msgid "Ion"
 
113933
+msgstr "Ion"
 
113934
+
 
113935
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:90
 
113936
+msgctxt "Comment"
 
113937
+msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM"
 
113938
+msgstr ""
 
113939
+"Een toetsenbordvriendelijke windowmanager met getegelde vensters. Gebaseerd "
 
113940
+"op PWM"
 
113941
+
 
113942
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:5
 
113943
+msgctxt "Name"
 
113944
+msgid "LarsWM"
 
113945
+msgstr "LarsWM"
 
113946
+
 
113947
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:90
 
113948
+msgctxt "Comment"
 
113949
+msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows"
 
113950
+msgstr ""
 
113951
+"De Lars Window Manager, gebaseerd op 9WM. Biedt ondersteuning voor getegelde "
 
113952
+"vensters"
 
113953
+
 
113954
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:5
 
113955
+msgctxt "Name"
 
113956
+msgid "LWM"
 
113957
+msgstr "LWM"
 
113958
+
 
113959
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:90
 
113960
+msgctxt "Comment"
 
113961
+msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager"
 
113962
+msgstr "De Lightweight Window Manager, een niet-instelbare, kale windowmanager"
 
113963
+
 
113964
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:5
 
113965
+msgctxt "Name"
 
113966
+msgid "LXDE"
 
113967
+msgstr "LXDE"
 
113968
+
 
113969
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:58
 
113970
+msgctxt "Comment"
 
113971
+msgid "Lightweight X11 desktop environment"
 
113972
+msgstr "Lichtgewicht X11 bureaublad-omgeving"
 
113973
+
 
113974
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:5
 
113975
+msgctxt "Name"
 
113976
+msgid "Matchbox"
 
113977
+msgstr "Matchbox"
 
113978
+
 
113979
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:89
 
113980
+msgctxt "Comment"
 
113981
+msgid "A window manager for handheld devices"
 
113982
+msgstr "Een windowmanager voor handcomputers"
 
113983
+
 
113984
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:5
 
113985
+msgctxt "Name"
 
113986
+msgid "Metacity"
 
113987
+msgstr "Metacity"
 
113988
+
 
113989
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:91
 
113990
+msgctxt "Comment"
 
113991
+msgid "A lightweight GTK2 based window manager"
 
113992
+msgstr "Een lichtgewicht op GTK2 gebaseerde windowmanager"
 
113993
+
 
113994
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:5
 
113995
+msgctxt "Name"
 
113996
+msgid "MWM"
 
113997
+msgstr "MWM"
 
113998
+
 
113999
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:91
 
114000
+msgctxt "Comment"
 
114001
+msgid "The Motif Window Manager"
 
114002
+msgstr "De Motif Window Manager"
 
114003
+
 
114004
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:5
 
114005
+msgctxt "Name"
 
114006
+msgid "OLVWM"
 
114007
+msgstr "OLVWM"
 
114008
+
 
114009
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:91
 
114010
+msgctxt "Comment"
 
114011
+msgid ""
 
114012
+"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual "
 
114013
+"desktops"
 
114014
+msgstr ""
 
114015
+"De OpenLook Virtual Window Manager. OLWM uitgebreid met virtuele bureaubladen"
 
114016
+
 
114017
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:5
 
114018
+msgctxt "Name"
 
114019
+msgid "OLWM"
 
114020
+msgstr "OLWM"
 
114021
+
 
114022
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:91
 
114023
+msgctxt "Comment"
 
114024
+msgid "The traditional Open Look Window Manager"
 
114025
+msgstr "De traditionele Open Look Window Manager"
 
114026
+
 
114027
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:92
 
114028
+msgctxt "Comment"
 
114029
+msgid "A lightweight window manager based on Blackbox"
 
114030
+msgstr "Een lichtgewicht windowmanager, gebaseerd op Blackbox"
 
114031
+
 
114032
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:5
 
114033
+msgctxt "Name"
 
114034
+msgid "Oroborus"
 
114035
+msgstr "Oroborus"
 
114036
+
 
114037
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:90
 
114038
+msgctxt "Comment"
 
114039
+msgid "A lightweight themeable window manager"
 
114040
+msgstr "Een lichtgewicht windowmanager met themabeheer"
 
114041
+
 
114042
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:5
 
114043
+msgctxt "Name"
 
114044
+msgid "Phluid"
 
114045
+msgstr "Phluid"
 
114046
+
 
114047
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:90
 
114048
+msgctxt "Comment"
 
114049
+msgid "An Imlib2 based window manager"
 
114050
+msgstr "Een op imlib2 gebaseerde windowmanager"
 
114051
+
 
114052
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:5
 
114053
+msgctxt "Name"
 
114054
+msgid "PWM"
 
114055
+msgstr "PWM"
 
114056
+
 
114057
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:90
 
114058
+msgctxt "Comment"
 
114059
+msgid ""
 
114060
+"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame"
 
114061
+msgstr ""
 
114062
+"Een lichtgewicht windowmanager, welke meerdere vensters kan verbinden met "
 
114063
+"een frame"
 
114064
+
 
114065
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:5
 
114066
+msgctxt "Name"
 
114067
+msgid "QVWM"
 
114068
+msgstr "QVWM"
 
114069
+
 
114070
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:91
 
114071
+msgctxt "Comment"
 
114072
+msgid "A Windows 95 like window manager"
 
114073
+msgstr "Een Win95-achtige windowmanager"
 
114074
+
 
114075
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:5
 
114076
+msgctxt "Name"
 
114077
+msgid "Ratpoison"
 
114078
+msgstr "Ratpoison"
 
114079
+
 
114080
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:91
 
114081
+msgctxt "Comment"
 
114082
+msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen"
 
114083
+msgstr ""
 
114084
+"Een eenvoudige windowmanager die alleen met het toetsenbord te bedienen is, "
 
114085
+"geïnspireerd door Screen"
 
114086
+
 
114087
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:5
 
114088
+msgctxt "Name"
 
114089
+msgid "Sapphire"
 
114090
+msgstr "Sapphire"
 
114091
+
 
114092
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:91
 
114093
+msgctxt "Comment"
 
114094
+msgid "A minimal but configurable window manager"
 
114095
+msgstr "Een minimale maar instelbare windowmanager"
 
114096
+
 
114097
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:5
 
114098
+msgctxt "Name"
 
114099
+msgid "Sawfish"
 
114100
+msgstr "Sawfish"
 
114101
+
 
114102
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:91
 
114103
+msgctxt "Comment"
 
114104
+msgid ""
 
114105
+"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language"
 
114106
+msgstr ""
 
114107
+"Een uitbreidbare windowmanager, scriptbaar via een Emacs Lisp-achtige taal"
 
114108
+
 
114109
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:5
 
114110
+msgctxt "Name"
 
114111
+msgid "TWM"
 
114112
+msgstr "TWM"
 
114113
+
 
114114
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:90
 
114115
+msgctxt "Comment"
 
114116
+msgid "The Tab Window Manager"
 
114117
+msgstr "De Tab Window Manager"
 
114118
+
 
114119
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:5
 
114120
+msgctxt "Name"
 
114121
+msgid "UDE"
 
114122
+msgstr "UDE"
 
114123
+
 
114124
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:90
 
114125
+msgctxt "Comment"
 
114126
+msgid "The UNIX Desktop Environment"
 
114127
+msgstr "De Unix Desktop Environment"
 
114128
+
 
114129
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:5
 
114130
+msgctxt "Name"
 
114131
+msgid "VTWM"
 
114132
+msgstr "VTWM"
 
114133
+
 
114134
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:91
 
114135
+msgctxt "Comment"
 
114136
+msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc."
 
114137
+msgstr ""
 
114138
+"De Virtual Tab Window Manager. TWM uitgebreid met virtuele bureaubladen, etc."
 
114139
+
 
114140
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:5
 
114141
+msgctxt "Name"
 
114142
+msgid "W9WM"
 
114143
+msgstr "W9WM"
 
114144
+
 
114145
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:91
 
114146
+msgctxt "Comment"
 
114147
+msgid ""
 
114148
+"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard "
 
114149
+"bindings"
 
114150
+msgstr ""
 
114151
+"Een windowmanager gebaseerd op 9WM. Uitgebreid met virtuele bureaubladen en "
 
114152
+"sneltoetsen"
 
114153
+
 
114154
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:5
 
114155
+msgctxt "Name"
 
114156
+msgid "Waimea"
 
114157
+msgstr "Waimea"
 
114158
+
 
114159
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:90
 
114160
+msgctxt "Comment"
 
114161
+msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox"
 
114162
+msgstr "Een zeer instelbare windowmanager, gebaseerd op Blackbox"
 
114163
+
 
114164
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:5
 
114165
+msgctxt "Name"
 
114166
+msgid "WM2"
 
114167
+msgstr "WM2"
 
114168
+
 
114169
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:91
 
114170
+msgctxt "Comment"
 
114171
+msgid "A small, non-configurable window manager"
 
114172
+msgstr "Een kleine, niet-instelbare windowmanager"
 
114173
+
 
114174
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:5
 
114175
+msgctxt "Name"
 
114176
+msgid "WindowMaker"
 
114177
+msgstr "WindowMaker"
 
114178
+
 
114179
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:90
 
114180
+msgctxt "Comment"
 
114181
+msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely"
 
114182
+msgstr ""
 
114183
+"Een eenvoudige windowmanager die het uiterlijk van NeXTStep zeer dicht "
 
114184
+"benaderd"
 
114185
+
 
114186
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:5
 
114187
+msgctxt "Name"
 
114188
+msgid "XFce 4"
 
114189
+msgstr "XFce 4"
 
114190
+
 
114191
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:91
 
114192
+msgctxt "Comment"
 
114193
+msgid ""
 
114194
+"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment "
 
114195
+"reminiscent of CDE"
 
114196
+msgstr ""
 
114197
+"De Cholesterol Free Desktop Environment, versie 4. Een desktop environment "
 
114198
+"die herinnert aan  CDE"
 
114199
+
 
114200
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:5
 
114201
+msgctxt "Name"
 
114202
+msgid "XFce"
 
114203
+msgstr "XFce"
 
114204
+
 
114205
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:91
 
114206
+msgctxt "Comment"
 
114207
+msgid ""
 
114208
+"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent "
 
114209
+"of CDE"
 
114210
+msgstr ""
 
114211
+"The Cholesterol Free Desktop Environment. Een desktop environment die "
 
114212
+"herinnert aan CDE"
 
114213
+
 
114214
+#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
114215
+msgctxt "Name"
 
114216
+msgid "Circles"
 
114217
+msgstr "Cirkels"
 
114218
+
 
114219
+#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:92
 
114220
+msgctxt "Description"
 
114221
+msgid "Theme with blue circles"
 
114222
+msgstr "Thema met blauwe cirkels"
 
114223
+
 
114224
+#: workspace/kdm/kfrontend/themes/ethais/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
114225
+#: workspace/wallpapers/Ethais/metadata.desktop:2
 
114226
+msgctxt "Name"
 
114227
+msgid "Ethais"
 
114228
+msgstr "Ethais"
 
114229
+
 
114230
+#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen-air/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
114231
+msgctxt "Name"
 
114232
+msgid "Oxygen-Air"
 
114233
+msgstr "Oxygen-Air"
 
114234
+
 
114235
+#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:89
 
114236
+msgctxt "Description"
 
114237
+msgid "Oxygen Theme"
 
114238
+msgstr "Oxygen-team"
 
114239
+
 
114240
+#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:3
 
114241
+msgctxt "Name"
 
114242
+msgid "Input Actions"
 
114243
+msgstr "Invoeracties"
 
114244
+
 
114245
+#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:86
 
114246
+msgctxt "Comment"
 
114247
+msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses"
 
114248
+msgstr ""
 
114249
+"Service voor invoeracties die ingestelde acties uitvoert bij toetsen "
 
114250
+"indrukken"
 
114251
+
 
114252
+#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:5
 
114253
+#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:145
 
114254
+msgctxt "Comment"
 
114255
+msgid "Comment"
 
114256
+msgstr "Toelichting"
 
114257
+
 
114258
+#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:72
 
114259
+msgctxt "Name"
 
114260
+msgid "KMenuEdit"
 
114261
+msgstr "KMenuEdit"
 
114262
+
 
114263
+#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:211
 
114264
+msgctxt "Name"
 
114265
+msgid "Search"
 
114266
+msgstr "Zoeken"
 
114267
+
 
114268
+#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:290
 
114269
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:506
 
114270
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:728
 
114271
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:979
 
114272
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1444
 
114273
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1842
 
114274
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3218
 
114275
+#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:335
 
114276
+msgctxt "Comment"
 
114277
+msgid "Simple_action"
 
114278
+msgstr "Eenvoudige_handeling"
 
114279
+
 
114280
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:5
 
114281
+msgctxt "Comment"
 
114282
+msgid ""
 
114283
+"This group contains various examples demonstrating most of the features of "
 
114284
+"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)"
 
114285
+msgstr ""
 
114286
+"Deze groep bevat diverse voorbeelden die de meeste functies van KHotkeys "
 
114287
+"demonstreren. (Opmerking: deze groep en alle bijhorende acties zijn "
 
114288
+"standaard uitgeschakeld)"
 
114289
+
 
114290
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:74
 
114291
+msgctxt "Name"
 
114292
+msgid "Examples"
 
114293
+msgstr "Voorbeelden"
 
114294
+
 
114295
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:165
 
114296
+msgctxt "Comment"
 
114297
+msgid ""
 
114298
+"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. "
 
114299
+"Simple."
 
114300
+msgstr ""
 
114301
+"Na het indrukken van Ctrl+Alt+I krijgt het KSIRC-venster de focus als deze "
 
114302
+"is bestaat. Eenvoudig."
 
114303
+
 
114304
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:239
 
114305
+msgctxt "Name"
 
114306
+msgid "Activate KSIRC Window"
 
114307
+msgstr "KSIRC-venster activeren"
 
114308
+
 
114309
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:327
 
114310
+msgctxt "Comment"
 
114311
+msgid "KSIRC window"
 
114312
+msgstr "KSIRC-venster"
 
114313
+
 
114314
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:413
 
114315
+msgctxt "Comment"
 
114316
+msgid "KSIRC"
 
114317
+msgstr "KSIRC"
 
114318
+
 
114319
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:588
 
114320
+msgctxt "Comment"
 
114321
+msgid ""
 
114322
+"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you "
 
114323
+"typed it.  This is especially useful if you have call to frequently type a "
 
114324
+"word (for instance, 'unsigned').  Every keypress in the input is separated "
 
114325
+"by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you "
 
114326
+"have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the "
 
114327
+"left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\n"
 
114328
+"\"enter\" (i.e. new line)                Enter or Return\\na (i.e. small "
 
114329
+"a)                          A\\nA (i.e. capital a)                       "
 
114330
+"Shift+A\\n: (colon)                                  Shift+;\\n' "
 
114331
+"'  (space)                              Space"
 
114332
+msgstr ""
 
114333
+"Wanneer u op Ctrl+Alt+H drukt zal de invoer \"Hallo\" gesimuleerd worden "
 
114334
+"alsof u het getypt hebt. Handig wanneer u te lui bent om dingen als "
 
114335
+"'unsigned' te typen. Iedere toetsaanslag bij de invoer dient gescheiden te "
 
114336
+"worden met een dubbele punt ':'. Merk op dat een toetsaanslag letterlijk "
 
114337
+"genomen dient te worden, dus iedere toets die u indrukt dient opgeschreven "
 
114338
+"te worden. In de onderstaande tabel bevat de linkerkolom de invoer en rechts "
 
114339
+"wat u dient in te typen.\\n\\n\"enter\" (nieuwe regel)         Enter of "
 
114340
+"Return\\na (kleine a)                             A\\nA (hoofdletter "
 
114341
+"a)                   Shift+A\\n: (dubbele punt)                    Shift+;"
 
114342
+"\\n' ' (spatie)                               Spatie"
 
114343
+
 
114344
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:636
 
114345
+msgctxt "Name"
 
114346
+msgid "Type 'Hello'"
 
114347
+msgstr "'Hallo' typen"
 
114348
+
 
114349
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:810
 
114350
+msgctxt "Comment"
 
114351
+msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
 
114352
+msgstr "Deze handeling start Konsole op, nadat op Ctrl+Alt+T is gedrukt."
 
114353
+
 
114354
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:885
 
114355
+msgctxt "Name"
 
114356
+msgid "Run Konsole"
 
114357
+msgstr "Konsole starten"
 
114358
+
 
114359
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1061
 
114360
+msgctxt "Comment"
 
114361
+msgid ""
 
114362
+"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses "
 
114363
+"Ctrl+F4 for closing windows.  In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for "
 
114364
+"going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in QT Designer.  "
 
114365
+"Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the "
 
114366
+"window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when "
 
114367
+"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl"
 
114368
+"+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other "
 
114369
+"applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify "
 
114370
+"three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input "
 
114371
+"action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt "
 
114372
+"Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by "
 
114373
+"Trolltech', so the condition will check for the active window having that "
 
114374
+"title."
 
114375
+msgstr ""
 
114376
+"Lees de opmerking over de actie \"Hallo typen\" eerst.\\n\\nQt Designer "
 
114377
+"gebruikt Ctrl+F4 om vensters te sluiten. Maar in KDE betekent Ctrl+4 het "
 
114378
+"gaan naar het virtuele bureaublad 4, waardoor de sneltoets niet werkt in Qt "
 
114379
+"Designer. Voorts wordt Ctrl+W, de standaard sluittoets binnen KDE, niet "
 
114380
+"gebruikt.\\n\\nU kunt dit probleem oplossen door Ctrl+W naar Ctrl+F4 te "
 
114381
+"laten verwijzen wanneer het actieve venster Qt Designer is. Wanneer Qt "
 
114382
+"Designer actief is, zal iedere keer dat Ctrl+W wordt ingedrukt het signaal "
 
114383
+"Ctrl+F4 naar Qt Designer gestuurd worden. Ctrl+W blijft in andere "
 
114384
+"programma's ongewijzigd.\\n\\nEr dienen drie gegevens ingevuld te worden: de "
 
114385
+"sneltoets zelf, de verzonden sneltoets en de voorwaarde dat het actieve "
 
114386
+"venster Qt Designer moet zijn.\\nQt Designer heeft altijd de titel 'Qt "
 
114387
+"Designer by Trolltech', dus de voorwaarde zal eerst controleren of het "
 
114388
+"venster die titel heeft."
 
114389
+
 
114390
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1110
 
114391
+msgctxt "Name"
 
114392
+msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
 
114393
+msgstr "Ctrl+W omzetten naar Ctrl+F4 in Qt Designer"
 
114394
+
 
114395
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1200
 
114396
+msgctxt "Comment"
 
114397
+msgid "Qt Designer"
 
114398
+msgstr "Qt Designer"
 
114399
+
 
114400
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1301
 
114401
+msgctxt "Comment"
 
114402
+msgid ""
 
114403
+"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the "
 
114404
+"minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command "
 
114405
+"line 'qdbus' tool."
 
114406
+msgstr ""
 
114407
+"Door Alt+Ctrl+W in te drukken zal er een D-Bus-aanroep uitgevoerd worden die "
 
114408
+"het venster \"Commando uitvoeren\" opent. U kunt iedere andere D-Bus-aanroep "
 
114409
+"gebruiken, net zoals met de commandoregelvariant 'qdbus'."
 
114410
+
 
114411
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1361
 
114412
+msgctxt "Name"
 
114413
+msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
 
114414
+msgstr ""
 
114415
+"D-Bus-aanroep uitvoeren: 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
 
114416
+
 
114417
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1526
 
114418
+msgctxt "Comment"
 
114419
+msgid ""
 
114420
+"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the "
 
114421
+"\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, "
 
114422
+"after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next "
 
114423
+"song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with "
 
114424
+"its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input "
 
114425
+"always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for "
 
114426
+"instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click "
 
114427
+"on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')."
 
114428
+msgstr ""
 
114429
+"Lees eerst de toelichting bij handeling \"Hallo typen\".\\n\\nNet als "
 
114430
+"\"Hallo typen\" simuleert deze een toetsenbordinvoer. In dit geval wordt na "
 
114431
+"het indrukken van de toetsencombinatie Ctrl+Alt+B,  de 'B' gestuurt naar "
 
114432
+"XMMS (B in XMMS gaat naar de volgende track). Als het keuzevakje 'Naar "
 
114433
+"specifiek venster sturen' is geselecteerd en een venster met de klasse "
 
114434
+"'XMMS_Player' is opgegeven zal deze toetsenbordinvoer altijd naar het XMMS-"
 
114435
+"venster worden gestuurd. Op die manier kunt u XMMS ook bedienen terwijl u "
 
114436
+"bijvoorbeeld op een ander virtueel bureaublad aan het werk bent. \\n\\n "
 
114437
+"(Voer 'xprop' uit, klik op het XMMS-venster en zoek naar WM-CLASS om "
 
114438
+"'XMMS_Player' te zien)."
 
114439
+
 
114440
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1576
 
114441
+msgctxt "Name"
 
114442
+msgid "Next in XMMS"
 
114443
+msgstr "Volgende in XMMS"
 
114444
+
 
114445
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1666
 
114446
+msgctxt "Comment"
 
114447
+msgid "XMMS window"
 
114448
+msgstr "XMMS-venster"
 
114449
+
 
114450
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1753
 
114451
+msgctxt "Comment"
 
114452
+msgid "XMMS Player window"
 
114453
+msgstr "XMMS-afspelervenster"
 
114454
+
 
114455
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1924
 
114456
+msgctxt "Comment"
 
114457
+msgid ""
 
114458
+"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust "
 
114459
+"press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and "
 
114460
+"after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste "
 
114461
+"the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can "
 
114462
+"change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, "
 
114463
+"there are the following gestures available:\\nmove right and back left - "
 
114464
+"Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up "
 
114465
+"and back down  - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe "
 
114466
+"gesture shapes can be entered by performing them in the configuration "
 
114467
+"dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are "
 
114468
+"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you "
 
114469
+"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it "
 
114470
+"is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid "
 
114471
+"complicated gestures where you change the direction of mouse movement more "
 
114472
+"than once.  For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 "
 
114473
+"may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are "
 
114474
+"defined in this group. All these gestures are active only if the active "
 
114475
+"window is Konqueror (class contains 'konqueror')."
 
114476
+msgstr ""
 
114477
+"Konqueror in KDE3.1 heeft tabbladen en nu kunt u ook gebaren gebruiken. \\n"
 
114478
+"\\nHoud eenvoudigweg de middelste muisknop ingedrukt en begin met het "
 
114479
+"tekenen van één van de gebaren en laat als u klaar bent de middelste "
 
114480
+"muisknop weer los. Als u alleen een selectie wilt plakken dan werkt dit ook. "
 
114481
+"Klik gewoon met de middelste muisknop. (U kunt de te gebruiken muisknop "
 
114482
+"wijzigen in de globale instellingen).\\n\\nMomenteel zijn de volgende "
 
114483
+"gebaren beschikbaar:\\nbeweeg naar rechts en dan terug naar links - Vooruit "
 
114484
+"(Alt + Pijl rechts)\\nbeweeg naar links en dan terug naar rechts - Terug "
 
114485
+"(Alt + Pijl links)\\nbeweeg omhoog en dan terug naar beneden - Omhoog (Alt + "
 
114486
+"Pijl omhoog)\\ndraai de muis rechtsom in een cirkel - Herladen (F5)\\n\\nDe "
 
114487
+"gebaarvormen kunnen worden ingevoerd door ze te tekenen in de "
 
114488
+"configuratiedialoog. U kunt ook naar uw numerieke toetsenbord kijken om u te "
 
114489
+"helpen. Gebaren worden herkend als een raster van 3 bij 3 velden, genummerd "
 
114490
+"van 1 tot 9.\\n\\nOpmerking: u moet de gebaar exact uitvoeren om de gewenste "
 
114491
+"handeling te activeren. Daarom is het mogelijk om meerdere gebaren aan een "
 
114492
+"handeling toe te wijzen. Probeer complexe bewegingen, waarbij de richting "
 
114493
+"van de muis meerdere malen wordt veranderd, te vermijden. Bijv. de beweging "
 
114494
+"45654 of 74123 is eenvoudig uit te voeren terwijl 1236987 al vrij moeilijk "
 
114495
+"kan zijn.\\n\\nDe condities voor alle gebaren zijn gedefinieerd in deze "
 
114496
+"groep. Alle gebaren worden alleen geactiveerd als een venster van Konqueror "
 
114497
+"de focus heeft (vensterklasse bevat 'konqueror')."
 
114498
+
 
114499
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1977
 
114500
+msgctxt "Name"
 
114501
+msgid "Konqi Gestures"
 
114502
+msgstr "Konqueror-gebaren"
 
114503
+
 
114504
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2056
 
114505
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:165
 
114506
+msgctxt "Comment"
 
114507
+msgid "Konqueror window"
 
114508
+msgstr "Konqueror-venster"
 
114509
+
 
114510
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2144
 
114511
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2231
 
114512
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:253
 
114513
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:340
 
114514
+msgctxt "Comment"
 
114515
+msgid "Konqueror"
 
114516
+msgstr "Konqueror"
 
114517
+
 
114518
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2323
 
114519
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:507
 
114520
+msgctxt "Name"
 
114521
+msgid "Back"
 
114522
+msgstr "Terug"
 
114523
+
 
114524
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2422
 
114525
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2608
 
114526
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2794
 
114527
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2980
 
114528
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:758
 
114529
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1000
 
114530
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1229
 
114531
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1479
 
114532
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1728
 
114533
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1817
 
114534
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2063
 
114535
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2309
 
114536
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2560
 
114537
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2808
 
114538
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3054
 
114539
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3299
 
114540
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3554
 
114541
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3805
 
114542
+msgctxt "Comment"
 
114543
+msgid "Gesture_triggers"
 
114544
+msgstr "Gebaarstarters"
 
114545
+
 
114546
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2509
 
114547
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2461
 
114548
+msgctxt "Name"
 
114549
+msgid "Forward"
 
114550
+msgstr "Vooruit"
 
114551
+
 
114552
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2695
 
114553
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:901
 
114554
+msgctxt "Name"
 
114555
+msgid "Up"
 
114556
+msgstr "Omhoog"
 
114557
+
 
114558
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2881
 
114559
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3706
 
114560
+msgctxt "Name"
 
114561
+msgid "Reload"
 
114562
+msgstr "Herladen"
 
114563
+
 
114564
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3065
 
114565
+msgctxt "Comment"
 
114566
+msgid ""
 
114567
+"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will "
 
114568
+"open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in "
 
114569
+"minicli (Alt+F2)."
 
114570
+msgstr ""
 
114571
+"Wanneer u Win+E (Tux+E) indrukt, zal de webbrowser gestart worden met de "
 
114572
+"pagina http://www.kde.org. U kunt alle commando's uitvoeren die u ook in het "
 
114573
+"venster \"Commando uitvoeren\" (Alt+F2) kunt aanroepen."
 
114574
+
 
114575
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3125
 
114576
+msgctxt "Name"
 
114577
+msgid "Go to KDE Website"
 
114578
+msgstr "Ga naar KDE-website"
 
114579
+
 
114580
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:5
 
114581
+msgctxt "Comment"
 
114582
+msgid "Basic Konqueror gestures."
 
114583
+msgstr "Basis Konqueror-gebaren."
 
114584
+
 
114585
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:84
 
114586
+msgctxt "Name"
 
114587
+msgid "Konqueror Gestures"
 
114588
+msgstr "Konqueror-gebaren"
 
114589
+
 
114590
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:430
 
114591
+msgctxt "Comment"
 
114592
+msgid "Press, move left, release."
 
114593
+msgstr "Indrukken, naar links bewegen, loslaten."
 
114594
+
 
114595
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:594
 
114596
+msgctxt "Comment"
 
114597
+msgid ""
 
114598
+"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and "
 
114599
+"as such is disabled by default."
 
114600
+msgstr ""
 
114601
+"Opera-stijl: indrukken, omhoog bewegen, loslaten.\\nOpmerking: botst met "
 
114602
+"'Nieuw tabblad', en is standaard uitgeschakeld."
 
114603
+
 
114604
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:662
 
114605
+msgctxt "Name"
 
114606
+msgid "Stop Loading"
 
114607
+msgstr "Laden stoppen"
 
114608
+
 
114609
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:835
 
114610
+msgctxt "Comment"
 
114611
+msgid ""
 
114612
+"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move "
 
114613
+"left, move up, release."
 
114614
+msgstr ""
 
114615
+"Omhoog gaan in de URL- of mappenstructuur.\\nMozilla-stijl: indrukken, "
 
114616
+"omhoog bewegen, naar links bewegen, omhoog bewegen, loslaten."
 
114617
+
 
114618
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1077
 
114619
+msgctxt "Comment"
 
114620
+msgid ""
 
114621
+"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move "
 
114622
+"left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with  \"Activate Previous Tab\", "
 
114623
+"and as such is disabled by default."
 
114624
+msgstr ""
 
114625
+"Omhoog gaan in de URL- of mappenstructuur.\\nOpera-stijl: indrukken, omhoog "
 
114626
+"bewegen, naar links bewegen, omhoog bewegen,loslaten.\\Opmerking: Botst met "
 
114627
+"\"Vorige tabblad activeren\", en is daarom standaard uitgeschakeld."
 
114628
+
 
114629
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1140
 
114630
+msgctxt "Name"
 
114631
+msgid "Up #2"
 
114632
+msgstr "Omhoog #2"
 
114633
+
 
114634
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1306
 
114635
+msgctxt "Comment"
 
114636
+msgid "Press, move up, move right, release."
 
114637
+msgstr "Indrukken, omhoog bewegen, loslaten."
 
114638
+
 
114639
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1381
 
114640
+msgctxt "Name"
 
114641
+msgid "Activate Next Tab"
 
114642
+msgstr "Volgend tabblad activeren"
 
114643
+
 
114644
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1556
 
114645
+msgctxt "Comment"
 
114646
+msgid "Press, move up, move left, release."
 
114647
+msgstr "Indrukken, omhoog bewegen, naar links bewegen, loslaten."
 
114648
+
 
114649
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1631
 
114650
+msgctxt "Name"
 
114651
+msgid "Activate Previous Tab"
 
114652
+msgstr "Vorig tabblad activeren"
 
114653
+
 
114654
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1894
 
114655
+msgctxt "Comment"
 
114656
+msgid "Press, move down, move up, move down, release."
 
114657
+msgstr ""
 
114658
+"Indrukken, naar beneden bewegen, naar boven bewegen, naar beneden bewegen, "
 
114659
+"loslaten."
 
114660
+
 
114661
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1969
 
114662
+msgctxt "Name"
 
114663
+msgid "Duplicate Tab"
 
114664
+msgstr "Tabblad dupliceren"
 
114665
+
 
114666
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2140
 
114667
+msgctxt "Comment"
 
114668
+msgid "Press, move down, move up, release."
 
114669
+msgstr "Indrukken, naar beneden bewegen, naar boven bewegen, loslaten."
 
114670
+
 
114671
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2215
 
114672
+msgctxt "Name"
 
114673
+msgid "Duplicate Window"
 
114674
+msgstr "Venster dupliceren"
 
114675
+
 
114676
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2386
 
114677
+msgctxt "Comment"
 
114678
+msgid "Press, move right, release."
 
114679
+msgstr "Indrukken, naar rechts bewegen, loslaten."
 
114680
+
 
114681
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2637
 
114682
+msgctxt "Comment"
 
114683
+msgid ""
 
114684
+"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a "
 
114685
+"lowercase 'h'.)"
 
114686
+msgstr ""
 
114687
+"Indrukken, naar beneden bewegen, half naar boven bewegen, naar rechts "
 
114688
+"bewegen, naar beneden bewegen, loslaten.\\n(tekent een kleine 'h'.)"
 
114689
+
 
114690
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2889
 
114691
+msgctxt "Comment"
 
114692
+msgid ""
 
114693
+"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, "
 
114694
+"move down, move right, release."
 
114695
+msgstr ""
 
114696
+"Indrukken, naar rechts bewegen, naar beneden bewegen, naar rechts bewegen, "
 
114697
+"loslaten.\\nAls in Mozilla: indrukken, naar beneden bewegen, naar rechts "
 
114698
+"bewegen, loslaten."
 
114699
+
 
114700
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2957
 
114701
+msgctxt "Name"
 
114702
+msgid "Close Tab"
 
114703
+msgstr "Tabblad sluiten"
 
114704
+
 
114705
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3135
 
114706
+msgctxt "Comment"
 
114707
+msgid ""
 
114708
+"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is "
 
114709
+"disabled by default."
 
114710
+msgstr ""
 
114711
+"Indrukken, naar boven bewegen, loslaten.\\nBotst met de tweede handeling "
 
114712
+"omhoog gaan in Opera, staat daarom standaard uit."
 
114713
+
 
114714
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3202
 
114715
+msgctxt "Name"
 
114716
+msgid "New Tab"
 
114717
+msgstr "Nieuw tabblad"
 
114718
+
 
114719
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3376
 
114720
+msgctxt "Comment"
 
114721
+msgid "Press, move down, release."
 
114722
+msgstr "Indrukken, naar beneden bewegen, loslaten."
 
114723
+
 
114724
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3451
 
114725
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3562
 
114726
+msgctxt "Name"
 
114727
+msgid "New Window"
 
114728
+msgstr "Nieuw venster"
 
114729
+
 
114730
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3631
 
114731
+msgctxt "Comment"
 
114732
+msgid "Press, move up, move down, release."
 
114733
+msgstr "Indrukken, omhoog bewegen, omlaag bewegen, loslaten."
 
114734
+
 
114735
+#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:5
 
114736
+msgctxt "Comment"
 
114737
+msgid "This group contains actions that are set up by default."
 
114738
+msgstr "Deze groep bevat handelingen die standaard zijn ingesteld."
 
114739
+
 
114740
+#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:80
 
114741
+msgctxt "Name"
 
114742
+msgid "Preset Actions"
 
114743
+msgstr "Voorgedefinieerde handelingen"
 
114744
+
 
114745
+#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:167
 
114746
+msgctxt "Comment"
 
114747
+msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
 
114748
+msgstr "KSnapShot starten wanneer PrintScreen wordt ingedrukt."
 
114749
+
 
114750
+#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:241
 
114751
+msgctxt "Name"
 
114752
+msgid "PrintScreen"
 
114753
+msgstr "PrintScreen"
 
114754
+
 
114755
+#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:12
 
114756
+msgctxt "Name"
 
114757
+msgid "Custom Shortcuts"
 
114758
+msgstr "Aangepaste snelkoppelingen"
 
114759
+
 
114760
+#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:64
 
114761
+msgctxt "Comment"
 
114762
+msgid "Configure Input Actions settings"
 
114763
+msgstr "Invoeractieinstellingen configureren "
 
114764
+
 
114765
+#: workspace/kinfocenter/Categories/deviceinfocategory.desktop:7
 
114766
+msgctxt "Name"
 
114767
+msgid "Lost And Found"
 
114768
+msgstr "Verloren en gevonden"
 
114769
+
 
114770
+#: workspace/kinfocenter/Categories/graphicalinfocategory.desktop:7
 
114771
+msgctxt "Name"
 
114772
+msgid "Graphical Information"
 
114773
+msgstr "Grafische informatie"
 
114774
+
 
114775
+#: workspace/kinfocenter/Categories/kinfocentercategory.desktop:4
 
114776
+msgctxt "Name"
 
114777
+msgid "KInfoCenter Category"
 
114778
+msgstr "Categorie KInfoCenter"
 
114779
+
 
114780
+#: workspace/kinfocenter/Categories/lostfoundcategory.desktop:7
 
114781
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2
 
114782
+msgctxt "Name"
 
114783
+msgid "Device Information"
 
114784
+msgstr "Apparaatinformatie"
 
114785
+
 
114786
+#: workspace/kinfocenter/Categories/networkinfocategory.desktop:7
 
114787
+msgctxt "Name"
 
114788
+msgid "Network Information"
 
114789
+msgstr "Netwerkinformatie"
 
114790
+
 
114791
+#: workspace/kinfocenter/kinfocenter.desktop:9
 
114792
+msgctxt "Name"
 
114793
+msgid "KInfoCenter"
 
114794
+msgstr "KInfoCenter"
 
114795
+
 
114796
+#: workspace/kinfocenter/kinfocenter.desktop:96
 
114797
+msgctxt "GenericName"
 
114798
+msgid "Info Center"
 
114799
+msgstr "Informatiecentrum"
 
114800
+
 
114801
+#: workspace/kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:13
 
114802
+msgctxt "Name"
 
114803
+msgid "Device Viewer"
 
114804
+msgstr "Apparaatweergaveprogramma"
 
114805
+
 
114806
+#: workspace/kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:67
 
114807
+msgctxt "Comment"
 
114808
+msgid "Device Viewer"
 
114809
+msgstr "Apparaatweergaveprogramma"
 
114810
+
 
114811
+#: workspace/kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:14
 
114812
+msgctxt "Name"
 
114813
+msgid "DMA-Channels"
 
114814
+msgstr "DMA-kanalen"
 
114815
+
 
114816
+#: workspace/kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:104
 
114817
+msgctxt "Comment"
 
114818
+msgid "DMA information"
 
114819
+msgstr "DMA-informatie"
 
114820
+
 
114821
+#: workspace/kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:14
 
114822
+msgctxt "Name"
 
114823
+msgid "Interrupts"
 
114824
+msgstr "Interrupts"
 
114825
+
 
114826
+#: workspace/kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:104
 
114827
+msgctxt "Comment"
 
114828
+msgid "Interrupt information"
 
114829
+msgstr "Interrupt-informatie"
 
114830
+
 
114831
+#: workspace/kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:14
 
114832
+msgctxt "Name"
 
114833
+msgid "IO-Ports"
 
114834
+msgstr "IO-Poorten"
 
114835
+
 
114836
+#: workspace/kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:104
 
114837
+msgctxt "Comment"
 
114838
+msgid "IO-port information"
 
114839
+msgstr "IO-poortinformatie"
 
114840
+
 
114841
+#: workspace/kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:13
 
114842
+msgctxt "Name"
 
114843
+msgid "SCSI"
 
114844
+msgstr "SCSI"
 
114845
+
 
114846
+#: workspace/kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:104
 
114847
+msgctxt "Comment"
 
114848
+msgid "SCSI information"
 
114849
+msgstr "SCSI-informatie"
 
114850
+
 
114851
+#: workspace/kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:11
 
114852
+msgctxt "Name"
 
114853
+msgid "Summary"
 
114854
+msgstr "Samenvatting"
 
114855
+
 
114856
+#: workspace/kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:67
 
114857
+msgctxt "Comment"
 
114858
+msgid "Hardware Information Summary"
 
114859
+msgstr "Hardware-informatie samenvatting"
 
114860
+
 
114861
+#: workspace/kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:13
 
114862
+msgctxt "Name"
 
114863
+msgid "X-Server"
 
114864
+msgstr "X-server"
 
114865
+
 
114866
+#: workspace/kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:103
 
114867
+msgctxt "Comment"
 
114868
+msgid "X-Server information"
 
114869
+msgstr "X-Server-informatie"
 
114870
+
 
114871
+#: workspace/kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:12
 
114872
+msgctxt "Name"
 
114873
+msgid "Memory"
 
114874
+msgstr "Geheugen"
 
114875
+
 
114876
+#: workspace/kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:103
 
114877
+msgctxt "Comment"
 
114878
+msgid "Memory information"
 
114879
+msgstr "Geheugeninformatie"
 
114880
+
 
114881
+#: workspace/kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:12
 
114882
+msgctxt "Name"
 
114883
+msgid "Network Interfaces"
 
114884
+msgstr "Netwerkinterfaces"
 
114885
+
 
114886
+#: workspace/kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:101
 
114887
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:75
 
114888
+msgctxt "Comment"
 
114889
+msgid "Network interface information"
 
114890
+msgstr "Netwerkinterface-informatie"
 
114891
+
 
114892
+#: workspace/kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:12
 
114893
+msgctxt "Name"
 
114894
+msgid "OpenGL"
 
114895
+msgstr "OpenGL"
 
114896
+
 
114897
+#: workspace/kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:101
 
114898
+msgctxt "Comment"
 
114899
+msgid "OpenGL information"
 
114900
+msgstr "OpenGL-informatie"
 
114901
+
 
114902
+#: workspace/kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:12
 
114903
+msgctxt "Name"
 
114904
+msgid "PCI"
 
114905
+msgstr "PCI"
 
114906
+
 
114907
+#: workspace/kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:102
 
114908
+msgctxt "Comment"
 
114909
+msgid "PCI information"
 
114910
+msgstr "PCI-informatie"
 
114911
+
 
114912
+#: workspace/kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:12
 
114913
+msgctxt "Name"
 
114914
+msgid "Samba Status"
 
114915
+msgstr "Samba-status"
 
114916
+
 
114917
+#: workspace/kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:102
 
114918
+msgctxt "Comment"
 
114919
+msgid "Samba status monitor"
 
114920
+msgstr "Sambastatusmonitor"
 
114921
+
 
114922
+#: workspace/kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:12
 
114923
+msgctxt "Name"
 
114924
+msgid "USB Devices"
 
114925
+msgstr "USB-apparaten"
 
114926
+
 
114927
+#: workspace/kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:102
 
114928
+msgctxt "Comment"
 
114929
+msgid "USB devices attached to this computer"
 
114930
+msgstr "USB-apparaten die op deze computer zijn aangesloten"
 
114931
+
 
114932
+#: workspace/kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:12
 
114933
+msgctxt "Name"
 
114934
+msgid "IEEE 1394 Devices"
 
114935
+msgstr "IEEE 1394-apparaten"
 
114936
+
 
114937
+#: workspace/kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:101
 
114938
+msgctxt "Comment"
 
114939
+msgid "Attached IEEE 1394 devices"
 
114940
+msgstr "IEEE 1394-apparaten die op deze computer zijn aangesloten"
 
114941
+
 
114942
+#: workspace/klipper/klipper.desktop:2
 
114943
+msgctxt "Name"
 
114944
+msgid "Klipper"
 
114945
+msgstr "Klipper"
 
114946
+
 
114947
+#: workspace/klipper/klipper.desktop:88
 
114948
+msgctxt "GenericName"
 
114949
+msgid "Clipboard Tool"
 
114950
+msgstr "Klembordbeheer"
 
114951
+
 
114952
+#: workspace/klipper/klipper.desktop:185
 
114953
+msgctxt "Comment"
 
114954
+msgid "A cut & paste history utility"
 
114955
+msgstr "Klembordgeschiedenis"
 
114956
+
 
114957
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:14
 
114958
+msgctxt "Description"
 
114959
+msgid "Jpeg-Image"
 
114960
+msgstr "Jpeg-afbeelding"
 
114961
+
 
114962
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:107
 
114963
+msgctxt "Description"
 
114964
+msgid "Launch &Gwenview"
 
114965
+msgstr "&Gwenview opstarten"
 
114966
+
 
114967
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:186
 
114968
+msgctxt "Description"
 
114969
+msgid "Web-URL"
 
114970
+msgstr "Web-URL-adres"
 
114971
+
 
114972
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:278
 
114973
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1911
 
114974
+msgctxt "Description"
 
114975
+msgid "Open with &default Browser"
 
114976
+msgstr "Openen met stan&daardbrowser"
 
114977
+
 
114978
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:358
 
114979
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1991
 
114980
+msgctxt "Description"
 
114981
+msgid "Open with &Konqueror"
 
114982
+msgstr "Openen met &Konqueror"
 
114983
+
 
114984
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:450
 
114985
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2082
 
114986
+msgctxt "Description"
 
114987
+msgid "Open with &Mozilla"
 
114988
+msgstr "Openen met &Mozilla"
 
114989
+
 
114990
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:541
 
114991
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1361
 
114992
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1636
 
114993
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2173
 
114994
+msgctxt "Description"
 
114995
+msgid "Send &URL"
 
114996
+msgstr "&URL-adres verzenden"
 
114997
+
 
114998
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:634
 
114999
+msgctxt "Description"
 
115000
+msgid "Open with &Firefox"
 
115001
+msgstr "Openen met &Firefox"
 
115002
+
 
115003
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:722
 
115004
+msgctxt "Description"
 
115005
+msgid "Send &Page"
 
115006
+msgstr "&Pagina verzenden"
 
115007
+
 
115008
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:813
 
115009
+msgctxt "Description"
 
115010
+msgid "Mail-URL"
 
115011
+msgstr "URL-adres e-mailen"
 
115012
+
 
115013
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:905
 
115014
+msgctxt "Description"
 
115015
+msgid "Launch &Kmail"
 
115016
+msgstr "&Kmail opstarten"
 
115017
+
 
115018
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:996
 
115019
+msgctxt "Description"
 
115020
+msgid "Launch &mutt"
 
115021
+msgstr "&Mutt opstarten"
 
115022
+
 
115023
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1086
 
115024
+msgctxt "Description"
 
115025
+msgid "Text File"
 
115026
+msgstr "Tekstbestand"
 
115027
+
 
115028
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1179
 
115029
+msgctxt "Description"
 
115030
+msgid "Launch K&Write"
 
115031
+msgstr "K&Write opstarten"
 
115032
+
 
115033
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1269
 
115034
+msgctxt "Description"
 
115035
+msgid "Local file URL"
 
115036
+msgstr "Lokaal bestands-URL-adres"
 
115037
+
 
115038
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1453
 
115039
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1728
 
115040
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2265
 
115041
+msgctxt "Description"
 
115042
+msgid "Send &File"
 
115043
+msgstr "&Bestand verzenden"
 
115044
+
 
115045
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1544
 
115046
+msgctxt "Description"
 
115047
+msgid "Gopher URL"
 
115048
+msgstr "Gopher URL-adres"
 
115049
+
 
115050
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1819
 
115051
+msgctxt "Description"
 
115052
+msgid "ftp URL"
 
115053
+msgstr "FTP URL-adres"
 
115054
+
 
115055
+#: workspace/kmenuedit/kmenuedit.desktop:9
 
115056
+msgctxt "Name"
 
115057
+msgid "Menu Editor"
 
115058
+msgstr "Menubewerker"
 
115059
+
 
115060
+#: workspace/krunner/krunner.desktop:4
 
115061
+msgctxt "Name"
 
115062
+msgid "Command Runner"
 
115063
+msgstr "Commando uitvoeren"
 
115064
+
 
115065
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:3
 
115066
+msgctxt "Comment"
 
115067
+msgid "Screen Saver"
 
115068
+msgstr "Schermbeveiliging"
 
115069
+
 
115070
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:59
 
115071
+msgctxt "Name"
 
115072
+msgid "Screen saver started"
 
115073
+msgstr "Schermbeveiliging gestart"
 
115074
+
 
115075
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:119
 
115076
+msgctxt "Comment"
 
115077
+msgid "The screen saver has been started"
 
115078
+msgstr "De schermbeveiliging is gestart"
 
115079
+
 
115080
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:182
 
115081
+msgctxt "Name"
 
115082
+msgid "Screen locked"
 
115083
+msgstr "Scherm vergrendeld"
 
115084
+
 
115085
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:244
 
115086
+msgctxt "Comment"
 
115087
+msgid "The screen has been locked"
 
115088
+msgstr "Het scherm is vergrendeld"
 
115089
+
 
115090
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:309
 
115091
+msgctxt "Name"
 
115092
+msgid "Screen saver exited"
 
115093
+msgstr "Schermbeveiliger geëindigd"
 
115094
+
 
115095
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:368
 
115096
+msgctxt "Comment"
 
115097
+msgid "The screen saver has finished"
 
115098
+msgstr "De schermbeveiliging is geëindigd"
 
115099
+
 
115100
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:431
 
115101
+msgctxt "Name"
 
115102
+msgid "Screen unlocked"
 
115103
+msgstr "Scherm ontgrendeld"
 
115104
+
 
115105
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:494
 
115106
+msgctxt "Comment"
 
115107
+msgid "The screen has been unlocked"
 
115108
+msgstr "Het scherm is ontgrendeld"
 
115109
+
 
115110
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:557
 
115111
+msgctxt "Name"
 
115112
+msgid "Screen unlock failed"
 
115113
+msgstr "Ontgrendelen van scherm is mislukt"
 
115114
+
 
115115
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:620
 
115116
+msgctxt "Comment"
 
115117
+msgid "Failed attempt to unlock the screen"
 
115118
+msgstr "Een mislukte poging om het scherm te ontgrendelen"
 
115119
+
 
115120
+#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7
 
115121
+msgctxt "Name"
 
115122
+msgid "Blank Screen"
 
115123
+msgstr "Leeg scherm"
 
115124
+
 
115125
+#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:97
 
115126
+#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:98
 
115127
+msgctxt "Name"
 
115128
+msgid "Setup..."
 
115129
+msgstr "Instellingen..."
 
115130
+
 
115131
+#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:188
 
115132
+#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:189
 
115133
+msgctxt "Name"
 
115134
+msgid "Display in Specified Window"
 
115135
+msgstr "In een gedefinieerd venster weergeven"
 
115136
+
 
115137
+#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:277
 
115138
+#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:278
 
115139
+msgctxt "Name"
 
115140
+msgid "Display in Root Window"
 
115141
+msgstr "In hoofdvenster weergeven"
 
115142
+
 
115143
+#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:7
 
115144
+msgctxt "Name"
 
115145
+msgid "Random"
 
115146
+msgstr "Willekeurig"
 
115147
+
 
115148
+#: workspace/kscreensaver/libkscreensaver/screensaver.desktop:4
 
115149
+msgctxt "Comment"
 
115150
+msgid "ScreenSaver"
 
115151
+msgstr "Schermbeveiliging"
 
115152
+
 
115153
+#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:13
 
115154
+msgctxt "Name"
 
115155
+msgid "Session Management"
 
115156
+msgstr "Sessiebeheer"
 
115157
+
 
115158
+#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:67
 
115159
+msgctxt "Comment"
 
115160
+msgid "Configure the session manager and logout settings"
 
115161
+msgstr "Hier kunt u het sessiebeheer en de afmeld-instellingen bepalen"
 
115162
+
 
115163
+#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:15
 
115164
+msgctxt "Name"
 
115165
+msgid "Splash Screen"
 
115166
+msgstr "Opstartscherm"
 
115167
+
 
115168
+#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:99
 
115169
+msgctxt "Comment"
 
115170
+msgid "Manager for Splash Screen Themes"
 
115171
+msgstr "Themabeheer voor opstartschermen"
 
115172
+
 
115173
+#: workspace/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:2
 
115174
+msgctxt "Name"
 
115175
+msgid "HighContrast"
 
115176
+msgstr "Hoog contrast"
 
115177
+
 
115178
+#: workspace/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:82
 
115179
+msgctxt "Comment"
 
115180
+msgid "A style that works well with high contrast color schemes"
 
115181
+msgstr "Een stijl die goed werkt bij hoogcontrast-kleurenschema's"
 
115182
+
 
115183
+#: workspace/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:86
 
115184
+#: workspace/kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:87
 
115185
+msgctxt "Comment"
 
115186
+msgid "Styling of the next generation desktop"
 
115187
+msgstr "De stijl voor de volgende generatie desktops"
 
115188
+
 
115189
+#: workspace/kstyles/themes/b3.themerc:2
 
115190
+msgctxt "Name"
 
115191
+msgid "B3/KDE"
 
115192
+msgstr "B3/KDE"
 
115193
+
 
115194
+#: workspace/kstyles/themes/b3.themerc:83
 
115195
+msgctxt "Comment"
 
115196
+msgid "B3/Modification of B2"
 
115197
+msgstr "B3/wijziging van B2"
 
115198
+
 
115199
+#: workspace/kstyles/themes/beos.themerc:2
 
115200
+msgctxt "Name"
 
115201
+msgid "BeOS"
 
115202
+msgstr "BeOS"
 
115203
+
 
115204
+#: workspace/kstyles/themes/beos.themerc:90
 
115205
+msgctxt "Comment"
 
115206
+msgid "Unthemed BeOS-like style"
 
115207
+msgstr "Themaloze BeOS-achtige stijl"
 
115208
+
 
115209
+#: workspace/kstyles/themes/default.themerc:2
 
115210
+msgctxt "Name"
 
115211
+msgid "KDE Classic"
 
115212
+msgstr "KDE Klassiek"
 
115213
+
 
115214
+#: workspace/kstyles/themes/default.themerc:81
 
115215
+msgctxt "Comment"
 
115216
+msgid "Classic KDE style"
 
115217
+msgstr "Klassieke KDE-stijl"
 
115218
+
 
115219
+#: workspace/kstyles/themes/highcolor.themerc:2
 
115220
+msgctxt "Name"
 
115221
+msgid "HighColor Classic"
 
115222
+msgstr "Hoge kleur klassiek"
 
115223
+
 
115224
+#: workspace/kstyles/themes/highcolor.themerc:79
 
115225
+msgctxt "Comment"
 
115226
+msgid "Highcolor version of the classic style"
 
115227
+msgstr "Hoge-kleur-versie van de klassieke stijl"
 
115228
+
 
115229
+#: workspace/kstyles/themes/keramik.themerc:2
 
115230
+#: workspace/kwin/clients/keramik/keramik.desktop:2
 
115231
+msgctxt "Name"
 
115232
+msgid "Keramik"
 
115233
+msgstr "Keramik"
 
115234
+
 
115235
+#: workspace/kstyles/themes/keramik.themerc:92
 
115236
+msgctxt "Comment"
 
115237
+msgid "A style using alphablending"
 
115238
+msgstr "Een stijl die gebruik maakt van alfablending"
 
115239
+
 
115240
+#: workspace/kstyles/themes/light-v2.themerc:2
 
115241
+msgctxt "Name"
 
115242
+msgid "Light Style, 2nd revision"
 
115243
+msgstr "Light-stijl, 2de versie"
 
115244
+
 
115245
+#: workspace/kstyles/themes/light-v2.themerc:78
 
115246
+msgctxt "Comment"
 
115247
+msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
 
115248
+msgstr "Tweede versie van de eenvoudige en elegante 'Light'-stijl."
 
115249
+
 
115250
+#: workspace/kstyles/themes/light-v3.themerc:2
 
115251
+msgctxt "Name"
 
115252
+msgid "Light Style, 3rd revision"
 
115253
+msgstr "Light-stijl 3de versie"
 
115254
+
 
115255
+#: workspace/kstyles/themes/light-v3.themerc:78
 
115256
+msgctxt "Comment"
 
115257
+msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
 
115258
+msgstr "Derde verse van de eenvoudige en elegante 'Light'-stijl."
 
115259
+
 
115260
+#: workspace/kstyles/themes/mega.themerc:2
 
115261
+msgctxt "Name"
 
115262
+msgid "MegaGradient highcolor style"
 
115263
+msgstr "MegaGradient hoge-kleuren-stijl"
 
115264
+
 
115265
+#: workspace/kstyles/themes/qtcde.themerc:90
 
115266
+msgctxt "Comment"
 
115267
+msgid "Built-in unthemed CDE style"
 
115268
+msgstr "Ingebouwde themaloze CDE-stijl"
 
115269
+
 
115270
+#: workspace/kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:2
 
115271
+msgctxt "Name"
 
115272
+msgid "Cleanlooks"
 
115273
+msgstr "Cleanlooks"
 
115274
+
 
115275
+#: workspace/kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:62
 
115276
+msgctxt "Comment"
 
115277
+msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME"
 
115278
+msgstr "Ingebouwde stijl zonder thema gelijkend op Clearlooks uit GNOME"
 
115279
+
 
115280
+#: workspace/kstyles/themes/qtgtk.themerc:2
 
115281
+msgctxt "Name"
 
115282
+msgid "GTK+ Style"
 
115283
+msgstr "GTK+ Stijl"
 
115284
+
 
115285
+#: workspace/kstyles/themes/qtgtk.themerc:65
 
115286
+msgctxt "Comment"
 
115287
+msgid "Style that uses the GTK+ theming engine"
 
115288
+msgstr "Stijl die de GTK+ thema-engine gebruikt"
 
115289
+
 
115290
+#: workspace/kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:2
 
115291
+msgctxt "Name"
 
115292
+msgid "Mac OS X"
 
115293
+msgstr "Mac OS X"
 
115294
+
 
115295
+#: workspace/kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:66
 
115296
+msgctxt "Comment"
 
115297
+msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager"
 
115298
+msgstr "Stijl die de Apple Appearance Manager gebruikt"
 
115299
+
 
115300
+#: workspace/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2
 
115301
+msgctxt "Name"
 
115302
+msgid "Motif Plus"
 
115303
+msgstr "Motif Plus"
 
115304
+
 
115305
+#: workspace/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:81
 
115306
+msgctxt "Comment"
 
115307
+msgid "Built-in enhanced Motif style"
 
115308
+msgstr "Ingebouwde verbeterde Motif-stijl"
 
115309
+
 
115310
+#: workspace/kstyles/themes/qtmotif.themerc:2
 
115311
+msgctxt "Name"
 
115312
+msgid "Motif"
 
115313
+msgstr "Motif"
 
115314
+
 
115315
+#: workspace/kstyles/themes/qtmotif.themerc:84
 
115316
+msgctxt "Comment"
 
115317
+msgid "Built-in unthemed Motif style"
 
115318
+msgstr "Ingebouwde themaloze Motif-stijl"
 
115319
+
 
115320
+#: workspace/kstyles/themes/qtplastique.themerc:2
 
115321
+msgctxt "Name"
 
115322
+msgid "Plastique"
 
115323
+msgstr "Plastik"
 
115324
+
 
115325
+#: workspace/kstyles/themes/qtplastique.themerc:65
 
115326
+msgctxt "Comment"
 
115327
+msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3"
 
115328
+msgstr "Ingebouwde stijl zonder thema gelijkend op Plastik uit KDE3"
 
115329
+
 
115330
+#: workspace/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:82
 
115331
+msgctxt "Comment"
 
115332
+msgid "Built-in unthemed Platinum style"
 
115333
+msgstr "Ingebouwde themaloze Platinum-stijl"
 
115334
+
 
115335
+#: workspace/kstyles/themes/qtsgi.themerc:2
 
115336
+msgctxt "Name"
 
115337
+msgid "SGI"
 
115338
+msgstr "SGI"
 
115339
+
 
115340
+#: workspace/kstyles/themes/qtsgi.themerc:84
 
115341
+msgctxt "Comment"
 
115342
+msgid "Built-in SGI style"
 
115343
+msgstr "Ingebouwde SGI-stijl"
 
115344
+
 
115345
+#: workspace/kstyles/themes/qtwindows.themerc:2
 
115346
+msgctxt "Name"
 
115347
+msgid "MS Windows 9x"
 
115348
+msgstr "MS Windows 9x"
 
115349
+
 
115350
+#: workspace/kstyles/themes/qtwindows.themerc:85
 
115351
+msgctxt "Comment"
 
115352
+msgid "Built-in unthemed Windows 9x style"
 
115353
+msgstr "Ingebouwde themaloze Windows 9x-stijl"
 
115354
+
 
115355
+#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:2
 
115356
+msgctxt "Name"
 
115357
+msgid "MS Windows Vista"
 
115358
+msgstr "MS Windows Vista"
 
115359
+
 
115360
+#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:65
 
115361
+msgctxt "Comment"
 
115362
+msgid "Style that uses the Windows Vista style engine"
 
115363
+msgstr "Stijl die de Windows Vista stijl-engine gebruikt"
 
115364
+
 
115365
+#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:2
 
115366
+msgctxt "Name"
 
115367
+msgid "MS Windows XP"
 
115368
+msgstr "MS Windows XP"
 
115369
+
 
115370
+#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:65
 
115371
+msgctxt "Comment"
 
115372
+msgid "Style that uses the Windows XP style engine"
 
115373
+msgstr "Stijl die de Windows XP stijl-engine gebruikt"
 
115374
+
 
115375
+#: workspace/kstyles/web/web.themerc:2
 
115376
+msgctxt "Name"
 
115377
+msgid "Web style"
 
115378
+msgstr "Webstijl"
 
115379
+
 
115380
+#: workspace/kstyles/web/web.themerc:82
 
115381
+msgctxt "Comment"
 
115382
+msgid "Web widget style"
 
115383
+msgstr "Webstijl"
 
115384
+
 
115385
+#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:3
 
115386
+msgctxt "Comment"
 
115387
+msgid "System Monitor"
 
115388
+msgstr "Systeemmonitor"
 
115389
+
 
115390
+#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:59
 
115391
+msgctxt "Name"
 
115392
+msgid "Pattern Matched"
 
115393
+msgstr "Patroon komt overeen"
 
115394
+
 
115395
+#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:135
 
115396
+msgctxt "Comment"
 
115397
+msgid "Search pattern matched"
 
115398
+msgstr "Zoekpatroon komt overeen"
 
115399
+
 
115400
+#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:215
 
115401
+msgctxt "Name"
 
115402
+msgid "Sensor Alarm"
 
115403
+msgstr "Sensoralarm"
 
115404
+
 
115405
+#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:291
 
115406
+msgctxt "Comment"
 
115407
+msgid "Sensor exceeded critical limit"
 
115408
+msgstr "Sensor overschreed kritiek limiet"
 
115409
+
 
115410
+#: workspace/ksysguard/gui/ksysguard.desktop:2
 
115411
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2
 
115412
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3
 
115413
+msgctxt "Name"
 
115414
+msgid "System Monitor"
 
115415
+msgstr "Systeemmonitor"
 
115416
+
 
115417
+#: workspace/ksysguard/gui/ksysguard.desktop:83
 
115418
+msgctxt "GenericName"
 
115419
+msgid "System Monitor"
 
115420
+msgstr "Systeemmonitor"
 
115421
+
 
115422
+#: workspace/kwin/clients/aurorae/src/aurorae.desktop:2
 
115423
+msgctxt "Name"
 
115424
+msgid "Aurorae Decoration Theme Engine"
 
115425
+msgstr "Aurorae decoratiethema-engine"
 
115426
+
 
115427
+#: workspace/kwin/clients/aurorae/themes/example-deco/metadata.desktop:2
 
115428
+msgctxt "Name"
 
115429
+msgid "Example"
 
115430
+msgstr "Voorbeeld"
 
115431
+
 
115432
+#: workspace/kwin/clients/aurorae/themes/example-deco/metadata.desktop:65
 
115433
+msgctxt "Comment"
 
115434
+msgid "An example theme based on the Air desktop theme."
 
115435
+msgstr "Een voorbeeldthema gebaseerd op het Air-bureaubladthema."
 
115436
+
 
115437
+#: workspace/kwin/clients/b2/b2.desktop:2
 
115438
+msgctxt "Name"
 
115439
+msgid "B II"
 
115440
+msgstr "B II"
 
115441
+
 
115442
+#: workspace/kwin/clients/kde2/kde2.desktop:2
 
115443
+msgctxt "Name"
 
115444
+msgid "KDE 2"
 
115445
+msgstr "KDE 2"
 
115446
+
 
115447
+#: workspace/kwin/clients/kwmtheme/kwmtheme.desktop:2
 
115448
+msgctxt "Name"
 
115449
+msgid "KWM Theme"
 
115450
+msgstr "KWM-thema"
 
115451
+
 
115452
+#: workspace/kwin/clients/laptop/laptop.desktop:2
 
115453
+msgctxt "Name"
 
115454
+msgid "Laptop"
 
115455
+msgstr "Laptop"
 
115456
+
 
115457
+#: workspace/kwin/clients/modernsystem/modernsystem.desktop:2
 
115458
+msgctxt "Name"
 
115459
+msgid "Modern System"
 
115460
+msgstr "Modern systeem"
 
115461
+
 
115462
+#: workspace/kwin/clients/plastik/plastik.desktop:3
 
115463
+msgctxt "Name"
 
115464
+msgid "Plastik"
 
115465
+msgstr "Plastik"
 
115466
+
 
115467
+#: workspace/kwin/clients/quartz/quartz.desktop:2
 
115468
+msgctxt "Name"
 
115469
+msgid "Quartz"
 
115470
+msgstr "Quartz"
 
115471
+
 
115472
+#: workspace/kwin/clients/redmond/redmond.desktop:2
 
115473
+msgctxt "Name"
 
115474
+msgid "Redmond"
 
115475
+msgstr "Redmond"
 
115476
+
 
115477
+#: workspace/kwin/clients/tabstrip/tabstrip.desktop:2
 
115478
+msgctxt "Name"
 
115479
+msgid "Tabstrip"
 
115480
+msgstr "Strip met tabbladen"
 
115481
+
 
115482
+#: workspace/kwin/clients/test/test.desktop:2
 
115483
+msgctxt "Name"
 
115484
+msgid "KWin test"
 
115485
+msgstr "KWin test"
 
115486
+
 
115487
+#: workspace/kwin/clients/web/web.desktop:2
 
115488
+msgctxt "Name"
 
115489
+msgid "Web"
 
115490
+msgstr "Web"
 
115491
+
 
115492
+#: workspace/kwin/data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2
 
115493
+msgctxt "Description"
 
115494
+msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV"
 
115495
+msgstr "(Standaard) schakel het voorkomen dat focus wordt gestolen uit voor XV"
 
115496
+
 
115497
+#: workspace/kwin/effects/blur/blur_config.desktop:9
 
115498
+#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:2
 
115499
+msgctxt "Name"
 
115500
+msgid "Blur"
 
115501
+msgstr "Vervagen"
 
115502
+
 
115503
+#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:82
 
115504
+msgctxt "Comment"
 
115505
+msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows"
 
115506
+msgstr "Vervaagt de achtergrond van halftransparante vensters"
 
115507
+
 
115508
+#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch_config.desktop:9
 
115509
+#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:2
 
115510
+msgctxt "Name"
 
115511
+msgid "Box Switch"
 
115512
+msgstr "Omschakelen in vak"
 
115513
+
 
115514
+#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:76
 
115515
+msgctxt "Comment"
 
115516
+msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher"
 
115517
+msgstr ""
 
115518
+"Toont vensterminiaturen tijdens het wandelen door de vensters via Alt+Tab"
 
115519
+
 
115520
+#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:9
 
115521
+#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:2
 
115522
+msgctxt "Name"
 
115523
+msgid "Cover Switch"
 
115524
+msgstr "Omslagtonen"
 
115525
+
 
115526
+#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:68
 
115527
+msgctxt "Comment"
 
115528
+msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher"
 
115529
+msgstr ""
 
115530
+"Toont vensters als langskomende albumhoezen tijdens het wandelen door "
 
115531
+"vensters met Alt+Tab"
 
115532
+
 
115533
+#: workspace/kwin/effects/cube/cube_config.desktop:9
 
115534
+#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:2
 
115535
+msgctxt "Name"
 
115536
+msgid "Desktop Cube"
 
115537
+msgstr "Bureaubladkubus"
 
115538
+
 
115539
+#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:76
 
115540
+msgctxt "Comment"
 
115541
+msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube"
 
115542
+msgstr "Toont elk virtueel bureaublad als zijde op een kubus"
 
115543
+
 
115544
+#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide_config.desktop:9
 
115545
+#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:2
 
115546
+msgctxt "Name"
 
115547
+msgid "Desktop Cube Animation"
 
115548
+msgstr "Animatie met bureaubladkubus"
 
115549
+
 
115550
+#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:66
 
115551
+msgctxt "Comment"
 
115552
+msgid "Animate desktop switching with a cube"
 
115553
+msgstr "Animeer bureaubladwisseling met een kubus"
 
115554
+
 
115555
+#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:9
 
115556
+#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:2
 
115557
+msgctxt "Name"
 
115558
+msgid "Desktop Grid"
 
115559
+msgstr "Bureaubladraster"
 
115560
+
 
115561
+#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:79
 
115562
+msgctxt "Comment"
 
115563
+msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid"
 
115564
+msgstr ""
 
115565
+"Verkleint alle bureaubladen zodat ze zij-aan-zij in een raster getoond "
 
115566
+"kunnen worden"
 
115567
+
 
115568
+#: workspace/kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:2
 
115569
+msgctxt "Name"
 
115570
+msgid "Dialog Parent"
 
115571
+msgstr "Dialoogeigenaar"
 
115572
+
 
115573
+#: workspace/kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:76
 
115574
+msgctxt "Comment"
 
115575
+msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog"
 
115576
+msgstr ""
 
115577
+"Maakt het venster dat bij de ouder van de actieve dialoog hoort donkerder"
 
115578
+
 
115579
+#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive_config.desktop:9
 
115580
+#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:2
 
115581
+msgctxt "Name"
 
115582
+msgid "Dim Inactive"
 
115583
+msgstr "Inactief dimmen"
 
115584
+
 
115585
+#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:75
 
115586
+msgctxt "Comment"
 
115587
+msgid "Darken inactive windows"
 
115588
+msgstr "Maakt inactieve vensters donkerder"
 
115589
+
 
115590
+#: workspace/kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:2
 
115591
+msgctxt "Name"
 
115592
+msgid "Dim Screen for Administrator Mode"
 
115593
+msgstr "Scherm dimmen voor administratormodus"
 
115594
+
 
115595
+#: workspace/kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:70
 
115596
+msgctxt "Comment"
 
115597
+msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges"
 
115598
+msgstr ""
 
115599
+"Maakt het volledige scherm donker wanneer er om root-privileges wordt "
 
115600
+"verzocht"
 
115601
+
 
115602
+#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:2
 
115603
+msgctxt "Name"
 
115604
+msgid "Explosion"
 
115605
+msgstr "Explosie"
 
115606
+
 
115607
+#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:81
 
115608
+msgctxt "Comment"
 
115609
+msgid "Make windows explode when they are closed"
 
115610
+msgstr "Laat vensters uit elkaar spatten als ze worden gesloten"
 
115611
+
 
115612
+#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:2
 
115613
+msgctxt "Name"
 
115614
+msgid "Fade Desktop"
 
115615
+msgstr "Bureaublad op laten komen"
 
115616
+
 
115617
+#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:64
 
115618
+msgctxt "Comment"
 
115619
+msgid "Fade between virtual desktops when switching between them"
 
115620
+msgstr "Laat virtuele bureaubladen vervagen en opkomen bij het wisselen"
 
115621
+
 
115622
+#: workspace/kwin/effects/fade/fade.desktop:2
 
115623
+msgctxt "Name"
 
115624
+msgid "Fade"
 
115625
+msgstr "In-/uitvagen"
 
115626
+
 
115627
+#: workspace/kwin/effects/fade/fade.desktop:80
 
115628
+msgctxt "Comment"
 
115629
+msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
 
115630
+msgstr ""
 
115631
+"Laat vensters vloeiend in/uitvagen als ze worden weergegeven of verborgen"
 
115632
+
 
115633
+#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:2
 
115634
+msgctxt "Name"
 
115635
+msgid "Fall Apart"
 
115636
+msgstr "Uit elkaar vallen"
 
115637
+
 
115638
+#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:75
 
115639
+msgctxt "Comment"
 
115640
+msgid "Closed windows fall into pieces"
 
115641
+msgstr "Gesloten vensters vallen uit elkaar"
 
115642
+
 
115643
+#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:9
 
115644
+#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:2
 
115645
+msgctxt "Name"
 
115646
+msgid "Flip Switch"
 
115647
+msgstr "Flip Switch"
 
115648
+
 
115649
+#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:68
 
115650
+msgctxt "Comment"
 
115651
+msgid ""
 
115652
+"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
 
115653
+msgstr ""
 
115654
+"Laat de vensters gestapeld zien tijdens het wandelen door de vensters via Alt"
 
115655
+"+Tab"
 
115656
+
 
115657
+#: workspace/kwin/effects/glide/glide_config.desktop:9
 
115658
+#: workspace/kwin/effects/glide/glide.desktop:2
 
115659
+msgctxt "Name"
 
115660
+msgid "Glide"
 
115661
+msgstr "Schuiven"
 
115662
+
 
115663
+#: workspace/kwin/effects/glide/glide.desktop:50
 
115664
+msgctxt "Comment"
 
115665
+msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed"
 
115666
+msgstr "Laat vensters schuiven als ze worden geopend of gesloten"
 
115667
+
 
115668
+#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:2
 
115669
+msgctxt "Name"
 
115670
+msgid "Highlight Window"
 
115671
+msgstr "Venster op laten lichten"
 
115672
+
 
115673
+#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:67
 
115674
+msgctxt "Comment"
 
115675
+msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries"
 
115676
+msgstr ""
 
115677
+"Laat het betreffende venster oplichten als de muisaanwijzer over "
 
115678
+"taakbalkitems beweegt"
 
115679
+
 
115680
+#: workspace/kwin/effects/invert/invert_config.desktop:9
 
115681
+#: workspace/kwin/effects/invert/invert.desktop:2
 
115682
+msgctxt "Name"
 
115683
+msgid "Invert"
 
115684
+msgstr "Omkeren"
 
115685
+
 
115686
+#: workspace/kwin/effects/invert/invert.desktop:81
 
115687
+msgctxt "Comment"
 
115688
+msgid "Inverts the color of the desktop and windows"
 
115689
+msgstr "Draait de kleuren van het bureaublad en de vensters om"
 
115690
+
 
115691
+#: workspace/kwin/effects/kwineffect.desktop:5
 
115692
+msgctxt "Comment"
 
115693
+msgid "KWin Effect"
 
115694
+msgstr "KWin-effect"
 
115695
+
 
115696
+#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:85
 
115697
+msgctxt "Comment"
 
115698
+msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in"
 
115699
+msgstr ""
 
115700
+"Laat het opstartscherm uitvagen naar het bureaublad tijdens het aanmelden"
 
115701
+
 
115702
+#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:85
 
115703
+msgctxt "Comment"
 
115704
+msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
 
115705
+msgstr "Verduistert het bureaublad tijdens het weergeven van de afmelddialoog"
 
115706
+
 
115707
+#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:9
 
115708
+#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:2
 
115709
+msgctxt "Name"
 
115710
+msgid "Looking Glass"
 
115711
+msgstr "Vergrootglas"
 
115712
+
 
115713
+#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:75
 
115714
+msgctxt "Comment"
 
115715
+msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens"
 
115716
+msgstr "Een schermvergrootglas dat er uitziet als een visseooglens"
 
115717
+
 
115718
+#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:9
 
115719
+#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:2
 
115720
+msgctxt "Name"
 
115721
+msgid "Magic Lamp"
 
115722
+msgstr "Magische lamp"
 
115723
+
 
115724
+#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:71
 
115725
+msgctxt "Comment"
 
115726
+msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows"
 
115727
+msgstr "Simuleert een magische lamp tijdens het minimaliseren van vensters"
 
115728
+
 
115729
+#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier_config.desktop:9
 
115730
+#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:2
 
115731
+msgctxt "Name"
 
115732
+msgid "Magnifier"
 
115733
+msgstr "Vergrootglas"
 
115734
+
 
115735
+#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:84
 
115736
+msgctxt "Comment"
 
115737
+msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor"
 
115738
+msgstr "Vergroot het deel van het scherm dat zich onder de muis bevindt"
 
115739
+
 
115740
+#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:2
 
115741
+msgctxt "Name"
 
115742
+msgid "Minimize Animation"
 
115743
+msgstr "Minimaliseeranimatie"
 
115744
+
 
115745
+#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:79
 
115746
+msgctxt "Comment"
 
115747
+msgid "Animate the minimizing of windows"
 
115748
+msgstr "Voorziet het minimaliseren van vensters van een animatie"
 
115749
+
 
115750
+#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark_config.desktop:9
 
115751
+#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:2
 
115752
+msgctxt "Name"
 
115753
+msgid "Mouse Mark"
 
115754
+msgstr "Muismarkering"
 
115755
+
 
115756
+#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:79
 
115757
+msgctxt "Comment"
 
115758
+msgid "Allows you to draw lines on the desktop"
 
115759
+msgstr "Laat u lijnen tekenen op het bureaublad"
 
115760
+
 
115761
+#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:9
 
115762
+#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:2
 
115763
+msgctxt "Name"
 
115764
+msgid "Present Windows"
 
115765
+msgstr "Vensters presenteren"
 
115766
+
 
115767
+#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:79
 
115768
+msgctxt "Comment"
 
115769
+msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side"
 
115770
+msgstr ""
 
115771
+"Zoomt uit totdat alle geopende vensters zij-aan-zij kunnen worden getoond"
 
115772
+
 
115773
+#: workspace/kwin/effects/resize/resize.desktop:2
 
115774
+msgctxt "Name"
 
115775
+msgid "Resize Window"
 
115776
+msgstr "Afmeting venster aanpassen"
 
115777
+
 
115778
+#: workspace/kwin/effects/resize/resize.desktop:65
 
115779
+msgctxt "Comment"
 
115780
+msgid "Effect to outline geometry while resizing a window"
 
115781
+msgstr ""
 
115782
+"Effect om de omlijsting te laten zien bij het aanpassen van de afmetingen "
 
115783
+"van een venster"
 
115784
+
 
115785
+#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:2
 
115786
+msgctxt "Name"
 
115787
+msgid "Scale In"
 
115788
+msgstr "Inschalen"
 
115789
+
 
115790
+#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:77
 
115791
+msgctxt "Comment"
 
115792
+msgid "Animate the appearing of windows"
 
115793
+msgstr "Voorziet het verschijnen van vensters van een animatie"
 
115794
+
 
115795
+#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow_config.desktop:9
 
115796
+#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:2
 
115797
+msgctxt "Name"
 
115798
+msgid "Shadow"
 
115799
+msgstr "Schaduw"
 
115800
+
 
115801
+#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:85
 
115802
+msgctxt "Comment"
 
115803
+msgid "Draw shadows under windows"
 
115804
+msgstr "Voegt een schaduw toe aan de vensters"
 
115805
+
 
115806
+#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen_config.desktop:9
 
115807
+#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:2
 
115808
+msgctxt "Name"
 
115809
+msgid "Sharpen"
 
115810
+msgstr "Verscherpen"
 
115811
+
 
115812
+#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:77
 
115813
+msgctxt "Comment"
 
115814
+msgid "Make the entire desktop look sharper"
 
115815
+msgstr "Maakt het uiterlijk van de hele desktop scherper"
 
115816
+
 
115817
+#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:2
 
115818
+msgctxt "Name"
 
115819
+msgid "Sheet"
 
115820
+msgstr "Blad"
 
115821
+
 
115822
+#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:67
 
115823
+msgctxt "Comment"
 
115824
+msgid ""
 
115825
+"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
 
115826
+msgstr ""
 
115827
+"Laat modale dialogen vloeiend in/uitvliegen als ze worden getoond of "
 
115828
+"verborgen"
 
115829
+
 
115830
+#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps_config.desktop:9
 
115831
+#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:2
 
115832
+msgctxt "Name"
 
115833
+msgid "Show FPS"
 
115834
+msgstr "FPS tonen"
 
115835
+
 
115836
+#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:80
 
115837
+msgctxt "Comment"
 
115838
+msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen"
 
115839
+msgstr "Toont de prestaties van KWin in de hoek van het scherm"
 
115840
+
 
115841
+#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:2
 
115842
+msgctxt "Name"
 
115843
+msgid "Show Paint"
 
115844
+msgstr "Intekening tonen"
 
115845
+
 
115846
+#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:76
 
115847
+msgctxt "Comment"
 
115848
+msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated"
 
115849
+msgstr ""
 
115850
+"Accentueert gebieden van het bureaublad die recentelijk zijn geactualiseerd"
 
115851
+
 
115852
+#: workspace/kwin/effects/slideback/slideback.desktop:2
 
115853
+msgctxt "Name"
 
115854
+msgid "Slide Back"
 
115855
+msgstr "Naar achter bewegen"
 
115856
+
 
115857
+#: workspace/kwin/effects/slideback/slideback.desktop:66
 
115858
+msgctxt "Comment"
 
115859
+msgid "Slide back windows losing focus"
 
115860
+msgstr "Beweeg venster naar achter als deze focus verliest"
 
115861
+
 
115862
+#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:2
 
115863
+msgctxt "Name"
 
115864
+msgid "Slide"
 
115865
+msgstr "Schuiven"
 
115866
+
 
115867
+#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:69
 
115868
+msgctxt "Comment"
 
115869
+msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
 
115870
+msgstr "Schuift vensters over het scherm tijdens het wisselen van bureaublad"
 
115871
+
 
115872
+#: workspace/kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:2
 
115873
+msgctxt "Name"
 
115874
+msgid "Sliding popups"
 
115875
+msgstr "Schuivende popups"
 
115876
+
 
115877
+#: workspace/kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:57
 
115878
+msgctxt "Comment"
 
115879
+msgid "Sliding animation for Plasma popups"
 
115880
+msgstr "Schuivende animaties voor Plasma-popups"
 
115881
+
 
115882
+#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:2
 
115883
+msgctxt "Name"
 
115884
+msgid "Snap Helper"
 
115885
+msgstr "Vastpinhulp"
 
115886
+
 
115887
+#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:66
 
115888
+msgctxt "Comment"
 
115889
+msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window."
 
115890
+msgstr ""
 
115891
+"Helpt u om het midden van het venster te bepalen bij het bewegen van het "
 
115892
+"venster."
 
115893
+
 
115894
+#: workspace/kwin/effects/snow/snow_config.desktop:9
 
115895
+#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:3
 
115896
+msgctxt "Name"
 
115897
+msgid "Snow"
 
115898
+msgstr "Sneeuw"
 
115899
+
 
115900
+#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:80
 
115901
+msgctxt "Comment"
 
115902
+msgid "Simulate snow falling over the desktop"
 
115903
+msgstr "Laat het op uw bureaublad sneeuwen"
 
115904
+
 
115905
+#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:2
 
115906
+msgctxt "Name"
 
115907
+msgid "Taskbar Thumbnails"
 
115908
+msgstr "Taakbalkminiaturen"
 
115909
+
 
115910
+#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:75
 
115911
+msgctxt "Comment"
 
115912
+msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries"
 
115913
+msgstr ""
 
115914
+"Toont vensterminiaturen als de muisaanwijzer op bijhorende taakbalkknoppen "
 
115915
+"wordt geplaatst"
 
115916
+
 
115917
+#: workspace/kwin/effects/_test/demo_liquid.desktop:2
 
115918
+msgctxt "Name"
 
115919
+msgid "Demo Liquid"
 
115920
+msgstr "Demo Vloeibaar"
 
115921
+
 
115922
+#: workspace/kwin/effects/_test/demo_shakymove.desktop:2
 
115923
+msgctxt "Name"
 
115924
+msgid "Demo Shaky Move"
 
115925
+msgstr "Demo Wiebelige beweging"
 
115926
+
 
115927
+#: workspace/kwin/effects/_test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2
 
115928
+msgctxt "Name"
 
115929
+msgid "Demo ShiftWorkspaceUp"
 
115930
+msgstr "Demo ShiftWorkspaceUp"
 
115931
+
 
115932
+#: workspace/kwin/effects/_test/demo_showpicture.desktop:2
 
115933
+msgctxt "Name"
 
115934
+msgid "Demo ShowPicture"
 
115935
+msgstr "Demo ShowPicture"
 
115936
+
 
115937
+#: workspace/kwin/effects/_test/demo_wavywindows.desktop:2
 
115938
+msgctxt "Name"
 
115939
+msgid "Demo Wavy Windows"
 
115940
+msgstr "Demo Wuifende vensters"
 
115941
+
 
115942
+#: workspace/kwin/effects/_test/drunken.desktop:2
 
115943
+msgctxt "Name"
 
115944
+msgid "Drunken"
 
115945
+msgstr "Dronken"
 
115946
+
 
115947
+#: workspace/kwin/effects/_test/flame.desktop:2
 
115948
+msgctxt "Name"
 
115949
+msgid "Flame"
 
115950
+msgstr "Vlam"
 
115951
+
 
115952
+#: workspace/kwin/effects/_test/gears.desktop:2
 
115953
+msgctxt "Name"
 
115954
+msgid "Cube Gears"
 
115955
+msgstr "Kubustandwielen"
 
115956
+
 
115957
+#: workspace/kwin/effects/_test/gears.desktop:60
 
115958
+msgctxt "Comment"
 
115959
+msgid "Display gears inside the cube"
 
115960
+msgstr "Toont tandwielen in de kubus"
 
115961
+
 
115962
+#: workspace/kwin/effects/_test/howto.desktop:3
 
115963
+msgctxt "Name"
 
115964
+msgid "Howto"
 
115965
+msgstr "Howto"
 
115966
+
 
115967
+#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs_config.desktop:9
 
115968
+#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:2
 
115969
+msgctxt "Name"
 
115970
+msgid "Slide Tabs"
 
115971
+msgstr "Schuiftabbladen"
 
115972
+
 
115973
+#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:58
 
115974
+msgctxt "Comment"
 
115975
+msgid "Slide windows when switching or grouping tabs."
 
115976
+msgstr "Schuif vensters tijdens het wisselen of groeperen van tabbladen."
 
115977
+
 
115978
+#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs_config.desktop:9
 
115979
+#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:2
 
115980
+msgctxt "Name"
 
115981
+msgid "Swivel Tabs"
 
115982
+msgstr "Draaiplateau-tabbladen"
 
115983
+
 
115984
+#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:51
 
115985
+msgctxt "Comment"
 
115986
+msgid "Make the windows turn when switching tabs"
 
115987
+msgstr "Vensters laten omdraaien tijdens het wisselen van tabbladen"
 
115988
+
 
115989
+#: workspace/kwin/effects/_test/test_fbo.desktop:2
 
115990
+msgctxt "Name"
 
115991
+msgid "Test_FBO"
 
115992
+msgstr "Test_FBO"
 
115993
+
 
115994
+#: workspace/kwin/effects/_test/test_input.desktop:2
 
115995
+msgctxt "Name"
 
115996
+msgid "Test_Input"
 
115997
+msgstr "Test_Input"
 
115998
+
 
115999
+#: workspace/kwin/effects/_test/test_thumbnail.desktop:2
 
116000
+msgctxt "Name"
 
116001
+msgid "Test_Thumbnail"
 
116002
+msgstr "Test_Thumbnail"
 
116003
+
 
116004
+#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord_config.desktop:9
 
116005
+#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:2
 
116006
+msgctxt "Name"
 
116007
+msgid "Video Record"
 
116008
+msgstr "Video-opname"
 
116009
+
 
116010
+#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:81
 
116011
+msgctxt "Comment"
 
116012
+msgid "Record a video of your desktop"
 
116013
+msgstr "Laat u opnames maken van uw bureaublad"
 
116014
+
 
116015
+#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:9
 
116016
+#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:2
 
116017
+msgctxt "Name"
 
116018
+msgid "Thumbnail Aside"
 
116019
+msgstr "Miniatuur ernaast"
 
116020
+
 
116021
+#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:77
 
116022
+msgctxt "Comment"
 
116023
+msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen"
 
116024
+msgstr "Toont vensterminiaturen langs de rand van het scherm"
 
116025
+
 
116026
+#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:9
 
116027
+#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:2
 
116028
+msgctxt "Name"
 
116029
+msgid "Track Mouse"
 
116030
+msgstr "Muis volgen"
 
116031
+
 
116032
+#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:80
 
116033
+msgctxt "Comment"
 
116034
+msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated"
 
116035
+msgstr "Toont de positie van de muisaanwijzer wanneer geactiveerd"
 
116036
+
 
116037
+#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency_config.desktop:9
 
116038
+#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:2
 
116039
+msgctxt "Name"
 
116040
+msgid "Translucency"
 
116041
+msgstr "Transparatie"
 
116042
+
 
116043
+#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:82
 
116044
+msgctxt "Comment"
 
116045
+msgid "Make windows translucent under different conditions"
 
116046
+msgstr "Maakt vensters doorschijnend onder andere condities"
 
116047
+
 
116048
+#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:9
 
116049
+#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:2
 
116050
+msgctxt "Name"
 
116051
+msgid "Wobbly Windows"
 
116052
+msgstr "Wiebelende vensters"
 
116053
+
 
116054
+#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:72
 
116055
+msgctxt "Comment"
 
116056
+msgid "Deform windows while they are moving"
 
116057
+msgstr "Vervormt vensters wanneer ze verplaatst worden"
 
116058
+
 
116059
+#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom_config.desktop:9
 
116060
+#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:2
 
116061
+msgctxt "Name"
 
116062
+msgid "Zoom"
 
116063
+msgstr "Zoomen"
 
116064
+
 
116065
+#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:86
 
116066
+msgctxt "Comment"
 
116067
+msgid "Magnify the entire desktop"
 
116068
+msgstr "Vergroot het gehele bureaublad"
 
116069
+
 
116070
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:14
 
116071
+msgctxt "Name"
 
116072
+msgid "Desktop Effects"
 
116073
+msgstr "Desktopeffecten"
 
116074
+
 
116075
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:96
 
116076
+msgctxt "Comment"
 
116077
+msgid "Configure desktop effects"
 
116078
+msgstr "Desktopeffecten instellen"
 
116079
+
 
116080
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14
 
116081
+msgctxt "Name"
 
116082
+msgid "Window Decorations"
 
116083
+msgstr "Vensterdecoraties"
 
116084
+
 
116085
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:65
 
116086
+msgctxt "Comment"
 
116087
+msgid "Configure the look and feel of window titles"
 
116088
+msgstr "Hier kunt u het uiterlijk en gedrag van venstertitels instellen"
 
116089
+
 
116090
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14
 
116091
+msgctxt "Name"
 
116092
+msgid "Virtual Desktops"
 
116093
+msgstr "Virtuele bureaubladen"
 
116094
+
 
116095
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:67
 
116096
+msgctxt "Comment"
 
116097
+msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
 
116098
+msgstr "U kunt hier bepalen hoeveel virtuele bureaubladen u wilt gebruiken."
 
116099
+
 
116100
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12
 
116101
+msgctxt "Name"
 
116102
+msgid "Actions"
 
116103
+msgstr "Acties"
 
116104
+
 
116105
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:100
 
116106
+msgctxt "Comment"
 
116107
+msgid "Configure keyboard and mouse settings"
 
116108
+msgstr "Instellingen van toetsenbord en muis instellen"
 
116109
+
 
116110
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11
 
116111
+msgctxt "Name"
 
116112
+msgid "Advanced"
 
116113
+msgstr "Geavanceerd"
 
116114
+
 
116115
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:99
 
116116
+msgctxt "Comment"
 
116117
+msgid "Configure advanced window management features"
 
116118
+msgstr "Hier kunt u de geavanceerde vensterbeheermogelijkheden instellen"
 
116119
+
 
116120
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11
 
116121
+msgctxt "Name"
 
116122
+msgid "Focus"
 
116123
+msgstr "Focus"
 
116124
+
 
116125
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:97
 
116126
+msgctxt "Comment"
 
116127
+msgid "Configure the window focus policy"
 
116128
+msgstr "Hier kunt u het vensterfocusbeleid instellen"
 
116129
+
 
116130
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12
 
116131
+msgctxt "Name"
 
116132
+msgid "Moving"
 
116133
+msgstr "Verplaatsing"
 
116134
+
 
116135
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:98
 
116136
+msgctxt "Comment"
 
116137
+msgid "Configure the way that windows are moved"
 
116138
+msgstr "Hier kunt u de wijze waarop vensters worden verplaatst instellen"
 
116139
+
 
116140
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15
 
116141
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-window-behaviour.desktop:8
 
116142
+msgctxt "Name"
 
116143
+msgid "Window Behavior"
 
116144
+msgstr "Venstergedrag"
 
116145
+
 
116146
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:101
 
116147
+msgctxt "Comment"
 
116148
+msgid "Configure the window behavior"
 
116149
+msgstr "Het venstergedrag instellen"
 
116150
+
 
116151
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14
 
116152
+msgctxt "Name"
 
116153
+msgid "Window Rules"
 
116154
+msgstr "Vensterregels"
 
116155
+
 
116156
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:67
 
116157
+msgctxt "Comment"
 
116158
+msgid "Configure settings specifically for a window"
 
116159
+msgstr "Hier kunt u instellingen kiezen specifiek voor één venster"
 
116160
+
 
116161
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14
 
116162
+msgctxt "Name"
 
116163
+msgid "Screen Edges"
 
116164
+msgstr "Schermranden"
 
116165
+
 
116166
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:79
 
116167
+msgctxt "Comment"
 
116168
+msgid "Configure active screen edges"
 
116169
+msgstr "Actieve schermranden configureren"
 
116170
+
 
116171
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13
 
116172
+msgctxt "Name"
 
116173
+msgid "Task Switcher"
 
116174
+msgstr "Taakschakelaar"
 
116175
+
 
116176
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:64
 
116177
+msgctxt "Comment"
 
116178
+msgid "Configure the behavior for navigating through windows."
 
116179
+msgstr "Het gedrag voor het door vensters wandelen configureren."
 
116180
+
 
116181
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3
 
116182
+msgctxt "Comment"
 
116183
+msgid "KWin Window Manager"
 
116184
+msgstr "KWin vensterbeheerder"
 
116185
+
 
116186
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:58
 
116187
+msgctxt "Name"
 
116188
+msgid "Change to Desktop 1"
 
116189
+msgstr "Naar bureaublad 1"
 
116190
+
 
116191
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:142
 
116192
+msgctxt "Comment"
 
116193
+msgid "Virtual desktop one is selected"
 
116194
+msgstr "Virtueel bureaublad een is geselecteerd"
 
116195
+
 
116196
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:227
 
116197
+msgctxt "Name"
 
116198
+msgid "Change to Desktop 2"
 
116199
+msgstr "Naar bureaublad 2"
 
116200
+
 
116201
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:311
 
116202
+msgctxt "Comment"
 
116203
+msgid "Virtual desktop two is selected"
 
116204
+msgstr "Virtueel bureaublad twee is geselecteerd"
 
116205
+
 
116206
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:397
 
116207
+msgctxt "Name"
 
116208
+msgid "Change to Desktop 3"
 
116209
+msgstr "Naar bureaublad 3"
 
116210
+
 
116211
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:481
 
116212
+msgctxt "Comment"
 
116213
+msgid "Virtual desktop three is selected"
 
116214
+msgstr "Virtueel bureaublad drie is geselecteerd"
 
116215
+
 
116216
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:567
 
116217
+msgctxt "Name"
 
116218
+msgid "Change to Desktop 4"
 
116219
+msgstr "Naar bureaublad 4"
 
116220
+
 
116221
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:651
 
116222
+msgctxt "Comment"
 
116223
+msgid "Virtual desktop four is selected"
 
116224
+msgstr "Virtueel bureaublad vier is geselecteerd"
 
116225
+
 
116226
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:736
 
116227
+msgctxt "Name"
 
116228
+msgid "Change to Desktop 5"
 
116229
+msgstr "Naar bureaublad 5"
 
116230
+
 
116231
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:820
 
116232
+msgctxt "Comment"
 
116233
+msgid "Virtual desktop five is selected"
 
116234
+msgstr "Virtueel bureaublad vijf is geselecteerd"
 
116235
+
 
116236
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:906
 
116237
+msgctxt "Name"
 
116238
+msgid "Change to Desktop 6"
 
116239
+msgstr "Naar bureaublad 6"
 
116240
+
 
116241
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:990
 
116242
+msgctxt "Comment"
 
116243
+msgid "Virtual desktop six is selected"
 
116244
+msgstr "Virtueel bureaublad zes is geselecteerd"
 
116245
+
 
116246
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1074
 
116247
+msgctxt "Name"
 
116248
+msgid "Change to Desktop 7"
 
116249
+msgstr "Naar bureaublad 7"
 
116250
+
 
116251
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1158
 
116252
+msgctxt "Comment"
 
116253
+msgid "Virtual desktop seven is selected"
 
116254
+msgstr "Virtueel bureaublad zeven is geselecteerd"
 
116255
+
 
116256
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1244
 
116257
+msgctxt "Name"
 
116258
+msgid "Change to Desktop 8"
 
116259
+msgstr "Naar bureaublad 8"
 
116260
+
 
116261
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1328
 
116262
+msgctxt "Comment"
 
116263
+msgid "Virtual desktop eight is selected"
 
116264
+msgstr "Virtueel bureaublad acht is geselecteerd"
 
116265
+
 
116266
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1414
 
116267
+msgctxt "Name"
 
116268
+msgid "Change to Desktop 9"
 
116269
+msgstr "Naar bureaublad 9"
 
116270
+
 
116271
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1496
 
116272
+msgctxt "Comment"
 
116273
+msgid "Virtual desktop nine is selected"
 
116274
+msgstr "Virtueel bureaublad negen is geselecteerd"
 
116275
+
 
116276
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1580
 
116277
+msgctxt "Name"
 
116278
+msgid "Change to Desktop 10"
 
116279
+msgstr "Naar bureaublad 10"
 
116280
+
 
116281
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1662
 
116282
+msgctxt "Comment"
 
116283
+msgid "Virtual desktop ten is selected"
 
116284
+msgstr "Virtueel bureaublad tien is geselecteerd"
 
116285
+
 
116286
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1746
 
116287
+msgctxt "Name"
 
116288
+msgid "Change to Desktop 11"
 
116289
+msgstr "Naar bureaublad 11"
 
116290
+
 
116291
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1828
 
116292
+msgctxt "Comment"
 
116293
+msgid "Virtual desktop eleven is selected"
 
116294
+msgstr "Virtueel bureaublad elf is geselecteerd"
 
116295
+
 
116296
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1911
 
116297
+msgctxt "Name"
 
116298
+msgid "Change to Desktop 12"
 
116299
+msgstr "Naar bureaublad 12"
 
116300
+
 
116301
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1993
 
116302
+msgctxt "Comment"
 
116303
+msgid "Virtual desktop twelve is selected"
 
116304
+msgstr "Virtueel bureaublad twaalf is geselecteerd"
 
116305
+
 
116306
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2076
 
116307
+msgctxt "Name"
 
116308
+msgid "Change to Desktop 13"
 
116309
+msgstr "Naar bureaublad 13"
 
116310
+
 
116311
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2158
 
116312
+msgctxt "Comment"
 
116313
+msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
 
116314
+msgstr "Virtueel bureaublad dertien is geselecteerd"
 
116315
+
 
116316
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2242
 
116317
+msgctxt "Name"
 
116318
+msgid "Change to Desktop 14"
 
116319
+msgstr "Naar bureaublad 14"
 
116320
+
 
116321
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2324
 
116322
+msgctxt "Comment"
 
116323
+msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
 
116324
+msgstr "Virtueel bureaublad veertien is geselecteerd"
 
116325
+
 
116326
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2407
 
116327
+msgctxt "Name"
 
116328
+msgid "Change to Desktop 15"
 
116329
+msgstr "Naar bureaublad 15"
 
116330
+
 
116331
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2489
 
116332
+msgctxt "Comment"
 
116333
+msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
 
116334
+msgstr "Virtueel bureaublad vijftien is geselecteerd"
 
116335
+
 
116336
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2573
 
116337
+msgctxt "Name"
 
116338
+msgid "Change to Desktop 16"
 
116339
+msgstr "Naar bureaublad 16"
 
116340
+
 
116341
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2655
 
116342
+msgctxt "Comment"
 
116343
+msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
 
116344
+msgstr "Virtueel bureaublad zestien is geselecteerd"
 
116345
+
 
116346
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2739
 
116347
+msgctxt "Name"
 
116348
+msgid "Change to Desktop 17"
 
116349
+msgstr "Naar bureaublad 17"
 
116350
+
 
116351
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2821
 
116352
+msgctxt "Comment"
 
116353
+msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
 
116354
+msgstr "Virtueel bureaublad zeventien is geselecteerd"
 
116355
+
 
116356
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2904
 
116357
+msgctxt "Name"
 
116358
+msgid "Change to Desktop 18"
 
116359
+msgstr "Naar bureaublad 18"
 
116360
+
 
116361
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2986
 
116362
+msgctxt "Comment"
 
116363
+msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
 
116364
+msgstr "Virtueel bureaublad achttien is geselecteerd"
 
116365
+
 
116366
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3070
 
116367
+msgctxt "Name"
 
116368
+msgid "Change to Desktop 19"
 
116369
+msgstr "Naar bureaublad 19"
 
116370
+
 
116371
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3152
 
116372
+msgctxt "Comment"
 
116373
+msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
 
116374
+msgstr "Virtueel bureaublad negentien is geselecteerd"
 
116375
+
 
116376
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3236
 
116377
+msgctxt "Name"
 
116378
+msgid "Change to Desktop 20"
 
116379
+msgstr "Naar bureaublad 20"
 
116380
+
 
116381
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3318
 
116382
+msgctxt "Comment"
 
116383
+msgid "Virtual desktop twenty is selected"
 
116384
+msgstr "Virtueel bureaublad twintig is geselecteerd"
 
116385
+
 
116386
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3402
 
116387
+msgctxt "Name"
 
116388
+msgid "Activate Window"
 
116389
+msgstr "Venster activeren"
 
116390
+
 
116391
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3482
 
116392
+msgctxt "Comment"
 
116393
+msgid "Another window is activated"
 
116394
+msgstr "Een ander venster is geactiveerd"
 
116395
+
 
116396
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3650
 
116397
+msgctxt "Comment"
 
116398
+msgid "New window"
 
116399
+msgstr "Nieuw venster"
 
116400
+
 
116401
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3736
 
116402
+msgctxt "Name"
 
116403
+msgid "Delete Window"
 
116404
+msgstr "Venster verwijderen"
 
116405
+
 
116406
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3815
 
116407
+msgctxt "Comment"
 
116408
+msgid "Delete window"
 
116409
+msgstr "Venster verwijderen"
 
116410
+
 
116411
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3899
 
116412
+msgctxt "Name"
 
116413
+msgid "Window Close"
 
116414
+msgstr "Venster sluiten"
 
116415
+
 
116416
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3980
 
116417
+msgctxt "Comment"
 
116418
+msgid "A window closes"
 
116419
+msgstr "Een venster sluit"
 
116420
+
 
116421
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4066
 
116422
+msgctxt "Name"
 
116423
+msgid "Window Shade Up"
 
116424
+msgstr "Venster oprollen"
 
116425
+
 
116426
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4142
 
116427
+msgctxt "Comment"
 
116428
+msgid "A window is shaded up"
 
116429
+msgstr "Een venster rolt op"
 
116430
+
 
116431
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4220
 
116432
+msgctxt "Name"
 
116433
+msgid "Window Shade Down"
 
116434
+msgstr "Venster afrollen"
 
116435
+
 
116436
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4295
 
116437
+msgctxt "Comment"
 
116438
+msgid "A window is shaded down"
 
116439
+msgstr "Een venster rolt af"
 
116440
+
 
116441
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4371
 
116442
+msgctxt "Name"
 
116443
+msgid "Window Minimize"
 
116444
+msgstr "Venster minimaliseren"
 
116445
+
 
116446
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4450
 
116447
+msgctxt "Comment"
 
116448
+msgid "A window is minimized"
 
116449
+msgstr "Een venster minimaliseert"
 
116450
+
 
116451
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4533
 
116452
+msgctxt "Name"
 
116453
+msgid "Window Unminimize"
 
116454
+msgstr "Venster herstellen"
 
116455
+
 
116456
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4608
 
116457
+msgctxt "Comment"
 
116458
+msgid "A Window is restored"
 
116459
+msgstr "Een venster herstelt"
 
116460
+
 
116461
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4690
 
116462
+msgctxt "Name"
 
116463
+msgid "Window Maximize"
 
116464
+msgstr "Venster maximaliseren"
 
116465
+
 
116466
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4770
 
116467
+msgctxt "Comment"
 
116468
+msgid "A window is maximized"
 
116469
+msgstr "Een venster maximaliseert"
 
116470
+
 
116471
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4853
 
116472
+msgctxt "Name"
 
116473
+msgid "Window Unmaximize"
 
116474
+msgstr "Venster terugzetten"
 
116475
+
 
116476
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4931
 
116477
+msgctxt "Comment"
 
116478
+msgid "A window loses maximization"
 
116479
+msgstr "Een venster verliest maximalisatie"
 
116480
+
 
116481
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5010
 
116482
+msgctxt "Name"
 
116483
+msgid "Window on All Desktops"
 
116484
+msgstr "Venster op alle bureaubladen"
 
116485
+
 
116486
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5086
 
116487
+msgctxt "Comment"
 
116488
+msgid "A window is made visible on all desktops"
 
116489
+msgstr "Een venster wordt op alle bureaubladen zichtbaar gemaakt"
 
116490
+
 
116491
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5168
 
116492
+msgctxt "Name"
 
116493
+msgid "Window Not on All Desktops"
 
116494
+msgstr "Venster niet op alle bureaubladen"
 
116495
+
 
116496
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5242
 
116497
+msgctxt "Comment"
 
116498
+msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
 
116499
+msgstr "Een venster is niet langer zichtbaar op alle bureaubladen"
 
116500
+
 
116501
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5322
 
116502
+msgctxt "Name"
 
116503
+msgid "New Dialog"
 
116504
+msgstr "Nieuw dialoog"
 
116505
+
 
116506
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5406
 
116507
+msgctxt "Comment"
 
116508
+msgid "Transient window (a dialog) appears"
 
116509
+msgstr "Een dialoogvenster verschijnt"
 
116510
+
 
116511
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5481
 
116512
+msgctxt "Name"
 
116513
+msgid "Delete Dialog"
 
116514
+msgstr "Dialoog sluiten"
 
116515
+
 
116516
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5563
 
116517
+msgctxt "Comment"
 
116518
+msgid "Transient window (a dialog) is removed"
 
116519
+msgstr "Een dialoogvenster wordt gesloten"
 
116520
+
 
116521
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5639
 
116522
+msgctxt "Name"
 
116523
+msgid "Window Move Start"
 
116524
+msgstr "Start van venster verplaatsen"
 
116525
+
 
116526
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5717
 
116527
+msgctxt "Comment"
 
116528
+msgid "A window has begun moving"
 
116529
+msgstr "Een venster begint met verplaatsen"
 
116530
+
 
116531
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5794
 
116532
+msgctxt "Name"
 
116533
+msgid "Window Move End"
 
116534
+msgstr "Einde van venster verplaatsen"
 
116535
+
 
116536
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5872
 
116537
+msgctxt "Comment"
 
116538
+msgid "A window has completed its moving"
 
116539
+msgstr "Een venster is klaar met verplaatsen"
 
116540
+
 
116541
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5949
 
116542
+msgctxt "Name"
 
116543
+msgid "Window Resize Start"
 
116544
+msgstr "Start van venstergrootte wijzigen"
 
116545
+
 
116546
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6027
 
116547
+msgctxt "Comment"
 
116548
+msgid "A window has begun resizing"
 
116549
+msgstr "Een venster is begonnen met het wijzigen van diens grootte"
 
116550
+
 
116551
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6104
 
116552
+msgctxt "Name"
 
116553
+msgid "Window Resize End"
 
116554
+msgstr "Einde van venstergrootte wijzigen"
 
116555
+
 
116556
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6182
 
116557
+msgctxt "Comment"
 
116558
+msgid "A window has finished resizing"
 
116559
+msgstr "Een venster is klaar met het wijzigen van diens grootte"
 
116560
+
 
116561
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6259
 
116562
+msgctxt "Name"
 
116563
+msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
 
116564
+msgstr "Venster op huidig bureaublad vraagt om aandacht"
 
116565
+
 
116566
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6328
 
116567
+msgctxt "Comment"
 
116568
+msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
 
116569
+msgstr "Een venster op het huidige virtuele bureaublad vraagt om aandacht"
 
116570
+
 
116571
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6401
 
116572
+msgctxt "Name"
 
116573
+msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
 
116574
+msgstr "Venster op ander bureaublad vraagt om aandacht"
 
116575
+
 
116576
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6470
 
116577
+msgctxt "Comment"
 
116578
+msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
 
116579
+msgstr "Een venster op een inactief bureaublad vraagt om aandacht"
 
116580
+
 
116581
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6540
 
116582
+msgctxt "Name"
 
116583
+msgid "Compositing Performance Is Slow"
 
116584
+msgstr "De prestaties van compositing zijn langzaam"
 
116585
+
 
116586
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6602
 
116587
+msgctxt "Comment"
 
116588
+msgid ""
 
116589
+"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"
 
116590
+msgstr ""
 
116591
+"De prestaties van compositing waren te traag. Om die reden is compositing "
 
116592
+"onderbroken"
 
116593
+
 
116594
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6666
 
116595
+msgctxt "Name"
 
116596
+msgid "Compositing has been suspended"
 
116597
+msgstr "Compositing is uitgesteld"
 
116598
+
 
116599
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6725
 
116600
+msgctxt "Comment"
 
116601
+msgid "Another application has requested to suspend compositing."
 
116602
+msgstr "Een andere applicatie heeft verzocht compositing uit te stellen."
 
116603
+
 
116604
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6784
 
116605
+msgctxt "Name"
 
116606
+msgid "Effects not supported"
 
116607
+msgstr "Effecten niet ondersteund"
 
116608
+
 
116609
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6846
 
116610
+msgctxt "Comment"
 
116611
+msgid "Some effects are not supported by backend or hardware."
 
116612
+msgstr ""
 
116613
+"Sommige effecten worden niet ondersteund door deze backend of hardware."
 
116614
+
 
116615
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6906
 
116616
+msgctxt "Name"
 
116617
+msgid "Tiling Enabled"
 
116618
+msgstr "Tegelen ingeschakeld"
 
116619
+
 
116620
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6952
 
116621
+msgctxt "Comment"
 
116622
+msgid "Tiling mode has been enabled"
 
116623
+msgstr "Tegelenmodus is ingeschakeld"
 
116624
+
 
116625
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6999
 
116626
+msgctxt "Name"
 
116627
+msgid "Tiling Disabled"
 
116628
+msgstr "Tegelen uitgeschakeld"
 
116629
+
 
116630
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7045
 
116631
+msgctxt "Comment"
 
116632
+msgid "Tiling mode has been disabled"
 
116633
+msgstr "Tegelenmodus is gedeactiveerd"
 
116634
+
 
116635
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7092
 
116636
+msgctxt "Name"
 
116637
+msgid "Tiling Layout Changed"
 
116638
+msgstr "Tegelindeling gewijzigd"
 
116639
+
 
116640
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7136
 
116641
+msgctxt "Comment"
 
116642
+msgid "Tiling Layout has been changed"
 
116643
+msgstr "Tegelindeling is gewijzigd"
 
116644
+
 
116645
+#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:2
 
116646
+msgctxt "Name"
 
116647
+msgid "KDE Write Daemon"
 
116648
+msgstr "KDE Write-daemon"
 
116649
+
 
116650
+#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:89
 
116651
+#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:54
 
116652
+msgctxt "Comment"
 
116653
+msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
 
116654
+msgstr ""
 
116655
+"Observeer berichten van lokale gebruikers verzonden met write(1) of wall(1)"
 
116656
+
 
116657
+#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:2
 
116658
+msgctxt "Name"
 
116659
+msgid "Write Daemon"
 
116660
+msgstr "Write-daemon"
 
116661
+
 
116662
+#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:3
 
116663
+msgctxt "Comment"
 
116664
+msgid "Local system message service"
 
116665
+msgstr "Service voor lokale systeemberichten"
 
116666
+
 
116667
+#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:54
 
116668
+msgctxt "Name"
 
116669
+msgid "New message received"
 
116670
+msgstr "Nieuwe boodschap ontvangen"
 
116671
+
 
116672
+#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:122
 
116673
+msgctxt "Comment"
 
116674
+msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)"
 
116675
+msgstr ""
 
116676
+"De daemon ontving een nieuwe boodschap verzonden met wall(1) of write(1)"
 
116677
+
 
116678
+#: workspace/libs/kephal/service/kephal.desktop:10
 
116679
+msgctxt "Name"
 
116680
+msgid "Display Management"
 
116681
+msgstr "Schermbeheer"
 
116682
+
 
116683
+#: workspace/libs/kephal/service/kephal.desktop:60
 
116684
+msgctxt "Comment"
 
116685
+msgid "Manages displays and video outputs"
 
116686
+msgstr "Beheert schermen en video-invoer"
 
116687
+
 
116688
+#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:2
 
116689
+msgctxt "Name"
 
116690
+msgid "KSysGuard"
 
116691
+msgstr "KSysGuard"
 
116692
+
 
116693
+#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:73
 
116694
+msgctxt "Name"
 
116695
+msgid "Kill or stop etc a process"
 
116696
+msgstr "Breek af of stop etc. een proces"
 
116697
+
 
116698
+#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:129
 
116699
+msgctxt "Description"
 
116700
+msgid "Sends a given signal to a given process"
 
116701
+msgstr "Stuurt een gegeven signaal naar een gegeven proces"
 
116702
+
 
116703
+#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:188
 
116704
+msgctxt "Name"
 
116705
+msgid "Change the priority of a process"
 
116706
+msgstr "Wijzig de prioriteit van een proces"
 
116707
+
 
116708
+#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:245
 
116709
+msgctxt "Description"
 
116710
+msgid "Change the niceness of a given process"
 
116711
+msgstr "Wijzig de nice-waarde van een gegeven proces"
 
116712
+
 
116713
+#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:301
 
116714
+msgctxt "Name"
 
116715
+msgid "Change IO Scheduler and priority"
 
116716
+msgstr "Wijzig IO-scheduler en prioriteit"
 
116717
+
 
116718
+#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:353
 
116719
+msgctxt "Description"
 
116720
+msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized"
 
116721
+msgstr ""
 
116722
+"Wijzig hoe de lees- en schrijfopdrachten van een gegeven proces hun "
 
116723
+"prioriteit krijgen"
 
116724
+
 
116725
+#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:406
 
116726
+msgctxt "Name"
 
116727
+msgid "Change CPU Scheduler and priority"
 
116728
+msgstr "Wijzig CPU-scheduler en prioriteit"
 
116729
+
 
116730
+#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:457
 
116731
+msgctxt "Description"
 
116732
+msgid ""
 
116733
+"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process"
 
116734
+msgstr "Wijzig welke CPU-scheduler het draaien van een gegeven proces verdeelt"
 
116735
+
 
116736
+#: workspace/libs/ksysguard/scripts/smaps/smaps.desktop:2
 
116737
+msgctxt "Name"
 
116738
+msgid "Detailed Memory Information"
 
116739
+msgstr "Gedetailleerde geheugeninformatie"
 
116740
+
 
116741
+#: workspace/libs/solid/control/backends/fakebluetooth/solid_fakebluetooth.desktop:7
 
116742
+msgctxt "Name"
 
116743
+msgid "Fake Bluetooth"
 
116744
+msgstr "Nep Bluetooth"
 
116745
+
 
116746
+#: workspace/libs/solid/control/backends/fakebluetooth/solid_fakebluetooth.desktop:84
 
116747
+msgctxt "Comment"
 
116748
+msgid "Fake Bluetooth Management"
 
116749
+msgstr "Nep Bluetooth-beheer"
 
116750
+
 
116751
+#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7
 
116752
+msgctxt "Name"
 
116753
+msgid "Fake Net"
 
116754
+msgstr "Nep net"
 
116755
+
 
116756
+#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:83
 
116757
+msgctxt "Comment"
 
116758
+msgid "Fake Network Management"
 
116759
+msgstr "Nep netwerkbeheer"
 
116760
+
 
116761
+#: workspace/libs/solid/control/solidbluetoothmanager.desktop:5
 
116762
+msgctxt "Comment"
 
116763
+msgid "Bluetooth Management Backend"
 
116764
+msgstr "Bluetooth-beheer backend"
 
116765
+
 
116766
+#: workspace/libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:5
 
116767
+msgctxt "Comment"
 
116768
+msgid "Network Management Backend"
 
116769
+msgstr "Netwerkbeheer backend"
 
116770
+
 
116771
+#: workspace/libs/solid/control/solidpowermanager.desktop:5
 
116772
+msgctxt "Comment"
 
116773
+msgid "Power Management Backend"
 
116774
+msgstr "Energiebeheer backend"
 
116775
+
 
116776
+#: workspace/libs/solid/control/solidremotecontrolmanager.desktop:4
 
116777
+msgctxt "Comment"
 
116778
+msgid "Remote Control Management Backend"
 
116779
+msgstr "Afstandsbedieningbeheer-backend"
 
116780
+
 
116781
+#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2
 
116782
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:2
 
116783
+msgctxt "Name"
 
116784
+msgid "Application Launcher"
 
116785
+msgstr "Programmastarter"
 
116786
+
 
116787
+#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:83
 
116788
+msgctxt "Comment"
 
116789
+msgid "Launcher to start applications"
 
116790
+msgstr "Applet voor het starten van programma's"
 
116791
+
 
116792
+#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2
 
116793
+msgctxt "Name"
 
116794
+msgid "Application Launcher Menu"
 
116795
+msgstr "Programmastartermenu"
 
116796
+
 
116797
+#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:75
 
116798
+msgctxt "Comment"
 
116799
+msgid "Traditional menu based application launcher"
 
116800
+msgstr "Traditioneel menu voor het starten van programma's"
 
116801
+
 
116802
+#: workspace/plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2
 
116803
+msgctxt "Name"
 
116804
+msgid "Pager"
 
116805
+msgstr "Pager"
 
116806
+
 
116807
+#: workspace/plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:81
 
116808
+msgctxt "Comment"
 
116809
+msgid "Switch between virtual desktops"
 
116810
+msgstr "Schakel tussen virtuele bureaubladen"
 
116811
+
 
116812
+#: workspace/plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2
 
116813
+msgctxt "Name"
 
116814
+msgid "Task Manager"
 
116815
+msgstr "Takenbeheer"
 
116816
+
 
116817
+#: workspace/plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:80
 
116818
+msgctxt "Comment"
 
116819
+msgid "Switch between running applications"
 
116820
+msgstr "Schakel tussen draaiende programma's"
 
116821
+
 
116822
+#: workspace/plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2
 
116823
+msgctxt "Name"
 
116824
+msgid "Trashcan"
 
116825
+msgstr "Prullenbak"
 
116826
+
 
116827
+#: workspace/plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:77
 
116828
+msgctxt "Comment"
 
116829
+msgid "Access to deleted items"
 
116830
+msgstr "Toegang tot verwijderde items"
 
116831
+
 
116832
+#: workspace/plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:2
 
116833
+msgctxt "Name"
 
116834
+msgid "Window List"
 
116835
+msgstr "Vensterlijst"
 
116836
+
 
116837
+#: workspace/plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:63
 
116838
+msgctxt "Comment"
 
116839
+msgid "Plasmoid to show list of opened windows."
 
116840
+msgstr "Plasmoid voor het tonen van een lijst van geopende vensters."
 
116841
+
 
116842
+#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:3
 
116843
+msgctxt "Name|plasma containment"
 
116844
+msgid "Desktop Dashboard"
 
116845
+msgstr "Dashboard van bureaublad"
 
116846
+
 
116847
+#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:52
 
116848
+#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:67
 
116849
+msgctxt "Comment"
 
116850
+msgid "Default desktop containment"
 
116851
+msgstr "Standaard bureaubladcontainer"
 
116852
+
 
116853
+#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3
 
116854
+msgctxt "Name|plasma containment"
 
116855
+msgid "Desktop"
 
116856
+msgstr "Bureaublad"
 
116857
+
 
116858
+#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2
 
116859
+msgctxt "Name"
 
116860
+msgid "Empty Panel"
 
116861
+msgstr "Leeg paneel"
 
116862
+
 
116863
+#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:53
 
116864
+#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:61
 
116865
+msgctxt "Comment"
 
116866
+msgid "A containment for a panel"
 
116867
+msgstr "Een insluiting voor een paneel"
 
116868
+
 
116869
+#: workspace/plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:2
 
116870
+msgctxt "Name"
 
116871
+msgid "Plasma Desktop Shell"
 
116872
+msgstr "Plasma Bureaublad-shell"
 
116873
+
 
116874
+#: workspace/plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:61
 
116875
+msgctxt "Comment"
 
116876
+msgid "Interact with the Plasma desktop shell"
 
116877
+msgstr "Interactie met de Plasma bureaublad-shell"
 
116878
+
 
116879
+#: workspace/plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.defaultPanel/metadata.desktop:3
 
116880
+#: workspace/plasma/desktop/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.defaultPanel.desktop:3
 
116881
+msgctxt "Name"
 
116882
+msgid "Default Panel"
 
116883
+msgstr "Standaard paneel"
 
116884
+
 
116885
+#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.desktop:4
 
116886
+msgctxt "Name"
 
116887
+msgid "Plasma Desktop Workspace"
 
116888
+msgstr "Plasma Bureaublad Werkplek"
 
116889
+
 
116890
+#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:3
 
116891
+msgctxt "Comment"
 
116892
+msgid "Plasma Desktop Shell"
 
116893
+msgstr "Plasma Bureaublad-shell"
 
116894
+
 
116895
+#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:125
 
116896
+msgctxt "Name"
 
116897
+msgid "New widget published"
 
116898
+msgstr "Nieuw widget gepubliceerd"
 
116899
+
 
116900
+#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:180
 
116901
+msgctxt "Comment"
 
116902
+msgid "A new widget has become available on the network."
 
116903
+msgstr "Er is een nieuw widget beschikbaar in het netwerk."
 
116904
+
 
116905
+#: workspace/plasma/generic/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2
 
116906
+msgctxt "Name"
 
116907
+msgid "Default Plasma Animator"
 
116908
+msgstr "Standaard Plasma-animator"
 
116909
+
 
116910
+#: workspace/plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:2
 
116911
+msgctxt "Name"
 
116912
+msgid "Activity Bar"
 
116913
+msgstr "Activiteitsbalk"
 
116914
+
 
116915
+#: workspace/plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:71
 
116916
+msgctxt "Comment"
 
116917
+msgid "Tab bar to switch activities"
 
116918
+msgstr "Tabbalk om van activiteit te wisselen"
 
116919
+
 
116920
+#: workspace/plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:2
 
116921
+msgctxt "Name"
 
116922
+msgid "Analog Clock"
 
116923
+msgstr "Analoge klok"
 
116924
+
 
116925
+#: workspace/plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:84
 
116926
+msgctxt "Comment"
 
116927
+msgid "A clock with hands"
 
116928
+msgstr "Een klok met wijzers"
 
116929
+
 
116930
+#: workspace/plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:2
 
116931
+msgctxt "Name"
 
116932
+msgid "Battery Monitor"
 
116933
+msgstr "Accumonitor"
 
116934
+
 
116935
+#: workspace/plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:83
 
116936
+msgctxt "Comment"
 
116937
+msgid "See the power status of your battery"
 
116938
+msgstr "Zie de capaciteitsstatus van uw accu"
 
116939
+
 
116940
+#: workspace/plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2
 
116941
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:2
 
116942
+msgctxt "Name"
 
116943
+msgid "Calendar"
 
116944
+msgstr "Kalender"
 
116945
+
 
116946
+#: workspace/plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:74
 
116947
+msgctxt "Comment"
 
116948
+msgid "View and pick dates from the calendar"
 
116949
+msgstr "Bekijk en kies datums van de kalender"
 
116950
+
 
116951
+#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:2
 
116952
+msgctxt "Name"
 
116953
+msgid "Device Notifier"
 
116954
+msgstr "Apparaatmelding"
 
116955
+
 
116956
+#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:73
 
116957
+msgctxt "Comment"
 
116958
+msgid "Notifications and access for new devices"
 
116959
+msgstr "Maakt melding van nieuwe apparaten en biedt toegang tot deze apparaten"
 
116960
+
 
116961
+#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7
 
116962
+msgctxt "Name"
 
116963
+msgid "Open with File Manager"
 
116964
+msgstr "Openen met bestandsbeheerder"
 
116965
+
 
116966
+#: workspace/plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2
 
116967
+msgctxt "Name"
 
116968
+msgid "Digital Clock"
 
116969
+msgstr "Digitale klok"
 
116970
+
 
116971
+#: workspace/plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:85
 
116972
+msgctxt "Comment"
 
116973
+msgid "Time displayed in a digital format"
 
116974
+msgstr "Tijd weergegeven in een digitale opmaak"
 
116975
+
 
116976
+#: workspace/plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:2
 
116977
+msgctxt "Name"
 
116978
+msgid "Icon"
 
116979
+msgstr "Pictogram"
 
116980
+
 
116981
+#: workspace/plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:83
 
116982
+msgctxt "Comment"
 
116983
+msgid "A generic icon"
 
116984
+msgstr "Een generiek pictogram"
 
116985
+
 
116986
+#: workspace/plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:2
 
116987
+msgctxt "Name"
 
116988
+msgid "Lock/Logout"
 
116989
+msgstr "Vergrendelen/Afmelden"
 
116990
+
 
116991
+#: workspace/plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:81
 
116992
+msgctxt "Comment"
 
116993
+msgid "Lock the screen or log out"
 
116994
+msgstr "Vergrendel het scherm of meldt u af"
 
116995
+
 
116996
+#: workspace/plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:2
 
116997
+msgctxt "Name"
 
116998
+msgid "Notifications"
 
116999
+msgstr "Meldingen"
 
117000
+
 
117001
+#: workspace/plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:85
 
117002
+msgctxt "Comment"
 
117003
+msgid "Display notifications and jobs"
 
117004
+msgstr "Meldingen en taken tonen"
 
117005
+
 
117006
+#: workspace/plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:2
 
117007
+msgctxt "Name"
 
117008
+msgid "Panel Spacer"
 
117009
+msgstr "Paneelscheider"
 
117010
+
 
117011
+#: workspace/plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:61
 
117012
+msgctxt "Comment"
 
117013
+msgid "Reserve empty spaces within the panel."
 
117014
+msgstr "Reserveer lege ruimte in het paneel."
 
117015
+
 
117016
+#: workspace/plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:2
 
117017
+msgctxt "Name"
 
117018
+msgid "Quicklaunch"
 
117019
+msgstr "Snel starten"
 
117020
+
 
117021
+#: workspace/plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:70
 
117022
+msgctxt "Comment"
 
117023
+msgid "Launch your favourite Applications"
 
117024
+msgstr "Uw favoriete programma's starten"
 
117025
+
 
117026
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3
 
117027
+msgctxt "Name"
 
117028
+msgid "CPU Monitor"
 
117029
+msgstr "Monitor voor CPU-gebruik"
 
117030
+
 
117031
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:56
 
117032
+msgctxt "Comment"
 
117033
+msgid "A CPU usage monitor"
 
117034
+msgstr "Volgt het CPU-gebruik"
 
117035
+
 
117036
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:3
 
117037
+msgctxt "Name"
 
117038
+msgid "Hard Disk Status"
 
117039
+msgstr "Status harde schijf"
 
117040
+
 
117041
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:56
 
117042
+msgctxt "Comment"
 
117043
+msgid "A hard disk usage monitor"
 
117044
+msgstr "Volgt het gebruik van de harde schijf"
 
117045
+
 
117046
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:3
 
117047
+msgctxt "Name"
 
117048
+msgid "Hardware Info"
 
117049
+msgstr "Hardware-informatie"
 
117050
+
 
117051
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:56
 
117052
+msgctxt "Comment"
 
117053
+msgid "Show hardware info"
 
117054
+msgstr "Geeft informatie over uw hardware"
 
117055
+
 
117056
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:3
 
117057
+msgctxt "Name"
 
117058
+msgid "Network Monitor"
 
117059
+msgstr "Netwerkmonitor"
 
117060
+
 
117061
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:58
 
117062
+msgctxt "Comment"
 
117063
+msgid "A network usage monitor"
 
117064
+msgstr "Toont het netwerkgebruik"
 
117065
+
 
117066
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:3
 
117067
+msgctxt "Name"
 
117068
+msgid "Memory Status"
 
117069
+msgstr "Geheugen-status"
 
117070
+
 
117071
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:56
 
117072
+msgctxt "Comment"
 
117073
+msgid "A RAM usage monitor"
 
117074
+msgstr "Volgt het RAM-gebruik"
 
117075
+
 
117076
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:3
 
117077
+msgctxt "Name"
 
117078
+msgid "Hardware Temperature"
 
117079
+msgstr "Hardware temperatuur"
 
117080
+
 
117081
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:56
 
117082
+msgctxt "Comment"
 
117083
+msgid "A system temperature monitor"
 
117084
+msgstr "Volgt de systeemtemperatuur"
 
117085
+
 
117086
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:83
 
117087
+msgctxt "Comment"
 
117088
+msgid "System monitoring applet"
 
117089
+msgstr "Systeemmonitorapplet"
 
117090
+
 
117091
+#: workspace/plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2
 
117092
+msgctxt "Name"
 
117093
+msgid "System Tray"
 
117094
+msgstr "Systeemvak"
 
117095
+
 
117096
+#: workspace/plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:87
 
117097
+msgctxt "Comment"
 
117098
+msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
 
117099
+msgstr "Biedt toegang tot programma's die in het systeemvak draaien"
 
117100
+
 
117101
+#: workspace/plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3
 
117102
+msgctxt "Name"
 
117103
+msgid "Web Browser"
 
117104
+msgstr "Webbrowser"
 
117105
+
 
117106
+#: workspace/plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:92
 
117107
+msgctxt "Comment"
 
117108
+msgid "A simple web browser"
 
117109
+msgstr "Eenvoudige webbrowser"
 
117110
+
 
117111
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:85
 
117112
+msgctxt "Comment"
 
117113
+msgid "Simple application launcher"
 
117114
+msgstr "Eenvoudige programmastarter"
 
117115
+
 
117116
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:2
 
117117
+msgctxt "Name"
 
117118
+msgid "Standard Menu"
 
117119
+msgstr "Standaardmenu"
 
117120
+
 
117121
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:60
 
117122
+msgctxt "Comment"
 
117123
+msgid "The menu that normally shows on right-click"
 
117124
+msgstr "Het menu dat normaal verschijnt bij rechtsklikken"
 
117125
+
 
117126
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/minimalcontextmenu/plasma-containmentactions-minimalcontextmenu.desktop:2
 
117127
+msgctxt "Name"
 
117128
+msgid "Minimal Menu"
 
117129
+msgstr "Minimaal menu"
 
117130
+
 
117131
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:2
 
117132
+msgctxt "Name"
 
117133
+msgid "Paste"
 
117134
+msgstr "Plakken"
 
117135
+
 
117136
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:65
 
117137
+msgctxt "Comment"
 
117138
+msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard"
 
117139
+msgstr "Maakt een widget aan uit de inhoud van het klembord"
 
117140
+
 
117141
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:2
 
117142
+msgctxt "Name"
 
117143
+msgid "Switch Activity"
 
117144
+msgstr "Activiteit omschakelen"
 
117145
+
 
117146
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:64
 
117147
+msgctxt "Comment"
 
117148
+msgid "Switch to another activity"
 
117149
+msgstr "Schakel naar een andere activiteit"
 
117150
+
 
117151
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:2
 
117152
+msgctxt "Name"
 
117153
+msgid "Switch Desktop"
 
117154
+msgstr "Bureaublad omschakelen"
 
117155
+
 
117156
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:66
 
117157
+msgctxt "Comment"
 
117158
+msgid "Switch to another virtual desktop"
 
117159
+msgstr "Schakel naar een andere virtueel bureaublad"
 
117160
+
 
117161
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:2
 
117162
+msgctxt "Name"
 
117163
+msgid "Switch Window"
 
117164
+msgstr "Venster omschakelen"
 
117165
+
 
117166
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:64
 
117167
+msgctxt "Comment"
 
117168
+msgid "Show a list of windows to switch to"
 
117169
+msgstr "Toon een lijst met vensters waarnaar om te schakelen"
 
117170
+
 
117171
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/test/plasma-containmentactions-test.desktop:92
 
117172
+msgctxt "Comment"
 
117173
+msgid "A dummy plugin for testing"
 
117174
+msgstr "Een dummy plugin voor testen"
 
117175
+
 
117176
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2
 
117177
+msgctxt "Name"
 
117178
+msgid "Akonadi"
 
117179
+msgstr "Akonadi"
 
117180
+
 
117181
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:65
 
117182
+msgctxt "Comment"
 
117183
+msgid "Akonadi PIM data engine"
 
117184
+msgstr "Akonadi PIM gegevensengine"
 
117185
+
 
117186
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2
 
117187
+msgctxt "Name"
 
117188
+msgid "Application Job Information"
 
117189
+msgstr "Programmataakmeldingen"
 
117190
+
 
117191
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:68
 
117192
+msgctxt "Comment"
 
117193
+msgid "Application job updates (via kuiserver)"
 
117194
+msgstr "Applicatiejob bijwerken (via kuiserver)"
 
117195
+
 
117196
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:2
 
117197
+msgctxt "Name"
 
117198
+msgid "Application Information"
 
117199
+msgstr "Programmainformatie"
 
117200
+
 
117201
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:64
 
117202
+msgctxt "Comment"
 
117203
+msgid "Information and launching of all applications in the app menu."
 
117204
+msgstr "Informatie en starten van alle programma's in het progmenu."
 
117205
+
 
117206
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:74
 
117207
+msgctxt "Comment"
 
117208
+msgid "Calendar data engine"
 
117209
+msgstr "Agendagegevensengine"
 
117210
+
 
117211
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:2
 
117212
+msgctxt "Name"
 
117213
+msgid "Device Notifications"
 
117214
+msgstr "Meldingen van apparaten"
 
117215
+
 
117216
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:53
 
117217
+msgctxt "Comment"
 
117218
+msgid "Passive device notifications for the user."
 
117219
+msgstr "Passieve meldingen van apparaten voor de gebruiker."
 
117220
+
 
117221
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2
 
117222
+msgctxt "Name"
 
117223
+msgid "Dictionary"
 
117224
+msgstr "Woordenboek"
 
117225
+
 
117226
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:75
 
117227
+msgctxt "Comment"
 
117228
+msgid "Look up word meanings"
 
117229
+msgstr "Zoek de betekenis van woorden op"
 
117230
+
 
117231
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:3
 
117232
+msgctxt "Name"
 
117233
+msgid "Run Commands"
 
117234
+msgstr "Commando's uitvoeren"
 
117235
+
 
117236
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:74
 
117237
+msgctxt "Comment"
 
117238
+msgid "Run Executable Data Engine"
 
117239
+msgstr "Uitvoerbare gegevensengine starten"
 
117240
+
 
117241
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:74
 
117242
+msgctxt "Comment"
 
117243
+msgid "Data Engine for getting favicons of web sites"
 
117244
+msgstr "Gegevensengine voor het ophalen van favicons van websites"
 
117245
+
 
117246
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2
 
117247
+msgctxt "Name"
 
117248
+msgid "Files and Directories"
 
117249
+msgstr "Bestanden en mappen"
 
117250
+
 
117251
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:73
 
117252
+msgctxt "Comment"
 
117253
+msgid "Information about files and directories."
 
117254
+msgstr "Informatie over bestanden en mappen."
 
117255
+
 
117256
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:3
 
117257
+msgctxt "Name"
 
117258
+msgid "Geolocation"
 
117259
+msgstr "Geolocatie"
 
117260
+
 
117261
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:64
 
117262
+msgctxt "Comment"
 
117263
+msgid "Geolocation Data Engine"
 
117264
+msgstr "Geolocatie gegevensengine"
 
117265
+
 
117266
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2
 
117267
+msgctxt "Name"
 
117268
+msgid "Geolocation GPS"
 
117269
+msgstr "Geolocatie GPS"
 
117270
+
 
117271
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:63
 
117272
+msgctxt "Comment"
 
117273
+msgid "Geolocation from GPS address."
 
117274
+msgstr "Geolocatie uit GPS-adres."
 
117275
+
 
117276
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2
 
117277
+msgctxt "Name"
 
117278
+msgid "Geolocation IP"
 
117279
+msgstr "Geolocatie-IP"
 
117280
+
 
117281
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:63
 
117282
+msgctxt "Comment"
 
117283
+msgid "Geolocation from IP address."
 
117284
+msgstr "Geolocatie uit IP-adres."
 
117285
+
 
117286
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4
 
117287
+msgctxt "Comment"
 
117288
+msgid "Plasma Geolocation Provider"
 
117289
+msgstr "Plasma Geolocatieleverancier"
 
117290
+
 
117291
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2
 
117292
+msgctxt "Name"
 
117293
+msgid "Hotplug Events"
 
117294
+msgstr "Hotplug-gebeurtenissen"
 
117295
+
 
117296
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:68
 
117297
+msgctxt "Comment"
 
117298
+msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear."
 
117299
+msgstr "Volgt inplugbare apparaten als deze verschijnen en verdwijnen."
 
117300
+
 
117301
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2
 
117302
+msgctxt "Name"
 
117303
+msgid "Keyboard and Mouse State"
 
117304
+msgstr "Toetsenbord en muisstatus"
 
117305
+
 
117306
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:65
 
117307
+msgctxt "Comment"
 
117308
+msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states"
 
117309
+msgstr "Wijzigt toetsenbord en muisknoptoestanden"
 
117310
+
 
117311
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/metadata/plasma-engine-metadata.desktop:2
 
117312
+msgctxt "Name"
 
117313
+msgid "Meta Data"
 
117314
+msgstr "Metadata"
 
117315
+
 
117316
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2
 
117317
+msgctxt "Name"
 
117318
+msgid "Pointer Position"
 
117319
+msgstr "Muisaanwijzerpositie"
 
117320
+
 
117321
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:70
 
117322
+msgctxt "Comment"
 
117323
+msgid "Mouse position and cursor"
 
117324
+msgstr "Muispositie en cursor"
 
117325
+
 
117326
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3
 
117327
+msgctxt "Name"
 
117328
+msgid "Networking"
 
117329
+msgstr "Netwerken"
 
117330
+
 
117331
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2
 
117332
+msgctxt "Name"
 
117333
+msgid "Application Notifications"
 
117334
+msgstr "Programmameldingen"
 
117335
+
 
117336
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:73
 
117337
+msgctxt "Comment"
 
117338
+msgid "Passive visual notifications for the user."
 
117339
+msgstr "Passieve visuele meldingen voor de gebruiker."
 
117340
+
 
117341
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2
 
117342
+msgctxt "Name"
 
117343
+msgid "Now Playing"
 
117344
+msgstr "Speelt nu"
 
117345
+
 
117346
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:75
 
117347
+msgctxt "Comment"
 
117348
+msgid "Lists currently playing music"
 
117349
+msgstr "Toont de track die momenteel wordt afgespeeld"
 
117350
+
 
117351
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:73
 
117352
+msgctxt "Comment"
 
117353
+msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs."
 
117354
+msgstr ""
 
117355
+"Plaatsen, zoals deze gezien worden in de bestandsbeheerder en in "
 
117356
+"bestandsdialogen."
 
117357
+
 
117358
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3
 
117359
+msgctxt "Name|plasma data engine"
 
117360
+msgid "Power Management"
 
117361
+msgstr "Energiebeheer"
 
117362
+
 
117363
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:67
 
117364
+msgctxt "Comment"
 
117365
+msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information."
 
117366
+msgstr "Accu-, stroomvoorziening-, slaapstand- en PowerDevil-informatie."
 
117367
+
 
117368
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:3
 
117369
+msgctxt "Name"
 
117370
+msgid "RSS"
 
117371
+msgstr "RSS"
 
117372
+
 
117373
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:75
 
117374
+msgctxt "Comment"
 
117375
+msgid "RSS News Data Engine"
 
117376
+msgstr "RSS-nieuws (gegevensengine)"
 
117377
+
 
117378
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:74
 
117379
+msgctxt "Comment"
 
117380
+msgid "Device data via Solid"
 
117381
+msgstr "Apparaatgegevens via Solid"
 
117382
+
 
117383
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:2
 
117384
+msgctxt "Name"
 
117385
+msgid "Status Notifier Information"
 
117386
+msgstr "Melding van statusinformatie"
 
117387
+
 
117388
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:47
 
117389
+msgctxt "Comment"
 
117390
+msgid ""
 
117391
+"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier "
 
117392
+"protocol."
 
117393
+msgstr ""
 
117394
+"Engine voor statusinformatie van toepassingen gebaseerde op het "
 
117395
+"statusnotificatieprotocol."
 
117396
+
 
117397
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:84
 
117398
+msgctxt "Comment"
 
117399
+msgid "System status information"
 
117400
+msgstr "Informatie over systeemstatus"
 
117401
+
 
117402
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:2
 
117403
+msgctxt "Name"
 
117404
+msgid "Window Information"
 
117405
+msgstr "Vensterinformatie"
 
117406
+
 
117407
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:73
 
117408
+msgctxt "Comment"
 
117409
+msgid "Information and management services for all available windows."
 
117410
+msgstr "Informatie- en beheerservices voor alle beschikbare vensters."
 
117411
+
 
117412
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2
 
117413
+msgctxt "Name"
 
117414
+msgid "Date and Time"
 
117415
+msgstr "Datum en tijd"
 
117416
+
 
117417
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:75
 
117418
+msgctxt "Comment"
 
117419
+msgid "Date and time by timezone"
 
117420
+msgstr "Datum en tijd per tijdzone"
 
117421
+
 
117422
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:2
 
117423
+msgctxt "Name"
 
117424
+msgid "BBC Weather from UK MET Office"
 
117425
+msgstr "BBC Weather van UK MET Office"
 
117426
+
 
117427
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:74
 
117428
+msgctxt "Comment"
 
117429
+msgid "XML Data from the UK MET Office"
 
117430
+msgstr "XML-gegevens van UK MET Office"
 
117431
+
 
117432
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:2
 
117433
+msgctxt "Name"
 
117434
+msgid "Environment Canada"
 
117435
+msgstr "Environment Canada"
 
117436
+
 
117437
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:72
 
117438
+msgctxt "Comment"
 
117439
+msgid "XML Data from Environment Canada"
 
117440
+msgstr "XML-gegevens van Environment Canada"
 
117441
+
 
117442
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:2
 
117443
+msgctxt "Name"
 
117444
+msgid "NOAA's National Weather Service"
 
117445
+msgstr "NOAA's nationale weerdienst"
 
117446
+
 
117447
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:71
 
117448
+msgctxt "Comment"
 
117449
+msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service"
 
117450
+msgstr "XML-gegevens van NOAA's nationale weerdienst"
 
117451
+
 
117452
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:2
 
117453
+msgctxt "Name"
 
117454
+msgid "wetter.com"
 
117455
+msgstr "wetter.com"
 
117456
+
 
117457
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:62
 
117458
+msgctxt "Comment"
 
117459
+msgid "Weather forecast by wetter.com"
 
117460
+msgstr "Weersvoorspelling door wetter.com"
 
117461
+
 
117462
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2
 
117463
+msgctxt "Name"
 
117464
+msgid "Weather"
 
117465
+msgstr "Het weer"
 
117466
+
 
117467
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:74
 
117468
+msgctxt "Comment"
 
117469
+msgid "Weather data from multiple online sources"
 
117470
+msgstr "Weergegevens voor meervoudige online bronnen"
 
117471
+
 
117472
+#: workspace/plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3
 
117473
+msgctxt "Name|plasma runner"
 
117474
+msgid "Bookmarks"
 
117475
+msgstr "Bladwijzers"
 
117476
+
 
117477
+#: workspace/plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:67
 
117478
+msgctxt "Comment"
 
117479
+msgid "Find and open bookmarks"
 
117480
+msgstr "Bladwijzers vinden en openen"
 
117481
+
 
117482
+#: workspace/plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2
 
117483
+msgctxt "Name"
 
117484
+msgid "Calculator"
 
117485
+msgstr "Rekenmachine"
 
117486
+
 
117487
+#: workspace/plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:78
 
117488
+msgctxt "Comment"
 
117489
+msgid "Calculate expressions"
 
117490
+msgstr "Expressies berekenen"
 
117491
+
 
117492
+#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill_config.desktop:9
 
117493
+msgctxt "Name"
 
117494
+msgid "Kill Applications"
 
117495
+msgstr "Programma's afbreken"
 
117496
+
 
117497
+#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:2
 
117498
+msgctxt "Name"
 
117499
+msgid "Terminate Applications"
 
117500
+msgstr "Toepassingen afsluiten"
 
117501
+
 
117502
+#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:65
 
117503
+msgctxt "Comment"
 
117504
+msgid "Stop applications that are currently running"
 
117505
+msgstr "Beëindig toepassingen die momenteel draaien"
 
117506
+
 
117507
+#: workspace/plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2
 
117508
+msgctxt "Name"
 
117509
+msgid "Locations"
 
117510
+msgstr "Locaties"
 
117511
+
 
117512
+#: workspace/plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:74
 
117513
+msgctxt "Comment"
 
117514
+msgid "File and URL opener"
 
117515
+msgstr "Openen van bestanden en URL-adressen"
 
117516
+
 
117517
+#: workspace/plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:2
 
117518
+msgctxt "Name"
 
117519
+msgid "Nepomuk Desktop Search Runner"
 
117520
+msgstr "Nepomuk-zoekopdrachtrunner"
 
117521
+
 
117522
+#: workspace/plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:70
 
117523
+msgctxt "Comment"
 
117524
+msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk"
 
117525
+msgstr "KRunner die zoekopdrachten via Nepomuk uitvoert"
 
117526
+
 
117527
+#: workspace/plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:76
 
117528
+msgctxt "Comment"
 
117529
+msgid "Open Devices and Folder Bookmarks"
 
117530
+msgstr "Apparaten- en mappenbladwijzers openen"
 
117531
+
 
117532
+#: workspace/plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2
 
117533
+msgctxt "Comment"
 
117534
+msgid "Basic Power Management Operations"
 
117535
+msgstr "Basis energiebeheeroperaties"
 
117536
+
 
117537
+#: workspace/plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:71
 
117538
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:2
 
117539
+msgctxt "Name"
 
117540
+msgid "PowerDevil"
 
117541
+msgstr "PowerDevil"
 
117542
+
 
117543
+#: workspace/plasma/generic/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2
 
117544
+msgctxt "Name"
 
117545
+msgid "Recent Documents"
 
117546
+msgstr "Recente documenten"
 
117547
+
 
117548
+#: workspace/plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:91
 
117549
+msgctxt "Comment"
 
117550
+msgid "Find applications, control panels and services"
 
117551
+msgstr "Zoek naar programma's, configuratiemodules en diensten"
 
117552
+
 
117553
+#: workspace/plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2
 
117554
+msgctxt "Name"
 
117555
+msgid "Desktop Sessions"
 
117556
+msgstr "Desktopsessies"
 
117557
+
 
117558
+#: workspace/plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:74
 
117559
+msgctxt "Comment"
 
117560
+msgid "Fast user switching"
 
117561
+msgstr "Snel van gebruiker wisselen"
 
117562
+
 
117563
+#: workspace/plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2
 
117564
+msgctxt "Name"
 
117565
+msgid "Command Line"
 
117566
+msgstr "Commandoregel"
 
117567
+
 
117568
+#: workspace/plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:76
 
117569
+msgctxt "Comment"
 
117570
+msgid "Executes shell commands"
 
117571
+msgstr "Voert shellcommando's uit"
 
117572
+
 
117573
+#: workspace/plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:3
 
117574
+msgctxt "Name|plasma runner"
 
117575
+msgid "Devices"
 
117576
+msgstr "Apparaten"
 
117577
+
 
117578
+#: workspace/plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:64
 
117579
+msgctxt "Comment"
 
117580
+msgid "Manage removable devices"
 
117581
+msgstr "Verwijderbare apparaten beheren"
 
117582
+
 
117583
+#: workspace/plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3
 
117584
+msgctxt "Name|plasma runner"
 
117585
+msgid "Web Shortcuts"
 
117586
+msgstr "Webkoppelingen"
 
117587
+
 
117588
+#: workspace/plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:67
 
117589
+msgctxt "Comment"
 
117590
+msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts"
 
117591
+msgstr "Maakt het mogelijk om webkoppelingen van Konqueror te gebruiken"
 
117592
+
 
117593
+#: workspace/plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:2
 
117594
+msgctxt "Name"
 
117595
+msgid "Windowed widgets"
 
117596
+msgstr "Widgets weergegeven in vensters"
 
117597
+
 
117598
+#: workspace/plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:53
 
117599
+msgctxt "Comment"
 
117600
+msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows"
 
117601
+msgstr "Zoek Plasma widgets die als zelfstandige vensters kunnen draaien"
 
117602
+
 
117603
+#: workspace/plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:3
 
117604
+msgctxt "Name|plasma runner"
 
117605
+msgid "Windows"
 
117606
+msgstr "Vensters"
 
117607
+
 
117608
+#: workspace/plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:67
 
117609
+msgctxt "Comment"
 
117610
+msgid "List windows and desktops and switch them"
 
117611
+msgstr "Toon vensters en bureaubladen en schakel ze om"
 
117612
+
 
117613
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2
 
117614
+msgctxt "Name"
 
117615
+msgid "Google Gadgets"
 
117616
+msgstr "Google-gadgets"
 
117617
+
 
117618
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:74
 
117619
+msgctxt "Comment"
 
117620
+msgid "Google Desktop Gadget"
 
117621
+msgstr "Google-bureaubladgadget"
 
117622
+
 
117623
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2
 
117624
+msgctxt "Name"
 
117625
+msgid "GoogleGadgets"
 
117626
+msgstr "GoogleGadgets"
 
117627
+
 
117628
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:74
 
117629
+msgctxt "Comment"
 
117630
+msgid "Google Desktop Gadgets"
 
117631
+msgstr "Google-bureaubladgadgets"
 
117632
+
 
117633
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2
 
117634
+msgctxt "Name"
 
117635
+msgid "Python Widget"
 
117636
+msgstr "Python-widget"
 
117637
+
 
117638
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:72
 
117639
+msgctxt "Comment"
 
117640
+msgid "Plasma widget support written in Python"
 
117641
+msgstr "Plasma-widget-ondersteuning geschreven in Python"
 
117642
+
 
117643
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2
 
117644
+msgctxt "Name"
 
117645
+msgid "Python data engine"
 
117646
+msgstr "Python (gegevensengine)"
 
117647
+
 
117648
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:70
 
117649
+msgctxt "Comment"
 
117650
+msgid "Plasma data engine support for Python"
 
117651
+msgstr "Plasma-gegevensengine-ondersteuning voor Python"
 
117652
+
 
117653
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:2
 
117654
+msgctxt "Name"
 
117655
+msgid "Python Runner"
 
117656
+msgstr "Python-starter"
 
117657
+
 
117658
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:55
 
117659
+msgctxt "Comment"
 
117660
+msgid "Plasma Runner support for Python"
 
117661
+msgstr "Plasma-starter-ondersteuning voor Python"
 
117662
+
 
117663
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:2
 
117664
+msgctxt "Name"
 
117665
+msgid "Python wallpaper"
 
117666
+msgstr "Python-achtergrondafbeelding"
 
117667
+
 
117668
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:57
 
117669
+msgctxt "Comment"
 
117670
+msgid "Plasma wallpaper support for Python"
 
117671
+msgstr "Plasma-achtergrondafbeelding-ondersteuning voor Python"
 
117672
+
 
117673
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/qedjescript/plasma-appletscript-qedje.desktop:2
 
117674
+msgctxt "Name"
 
117675
+msgid "QEdje"
 
117676
+msgstr "QEdje"
 
117677
+
 
117678
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/qedjescript/plasma-appletscript-qedje.desktop:73
 
117679
+msgctxt "Comment"
 
117680
+msgid "QEdje Gadgets"
 
117681
+msgstr "QEdje-gadgets"
 
117682
+
 
117683
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/qedjescript/plasma-packagestructure-qedje.desktop:2
 
117684
+msgctxt "Name"
 
117685
+msgid "QEdje Gadgets"
 
117686
+msgstr "QEdje Gadgets"
 
117687
+
 
117688
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/qedjescript/plasma-packagestructure-qedje.desktop:71
 
117689
+msgctxt "Comment"
 
117690
+msgid "QEdje Gadget"
 
117691
+msgstr "QEdje-gadget"
 
117692
+
 
117693
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2
 
117694
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2
 
117695
+msgctxt "Name"
 
117696
+msgid "Ruby Widget"
 
117697
+msgstr "Ruby-widget"
 
117698
+
 
117699
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:72
 
117700
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:72
 
117701
+msgctxt "Comment"
 
117702
+msgid "Native Plasma widget written in Ruby"
 
117703
+msgstr "Plasma-widget geschreven in Ruby"
 
117704
+
 
117705
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2
 
117706
+msgctxt "Name"
 
117707
+msgid "MacOS Dashboard Widgets"
 
117708
+msgstr "MacOS Dashboard Widgets"
 
117709
+
 
117710
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:69
 
117711
+msgctxt "Comment"
 
117712
+msgid "MacOS dashboard widget"
 
117713
+msgstr "MacOS-dashboard-widget"
 
117714
+
 
117715
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2
 
117716
+msgctxt "Name"
 
117717
+msgid "Web Widgets"
 
117718
+msgstr "Web Widgets"
 
117719
+
 
117720
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:72
 
117721
+msgctxt "Comment"
 
117722
+msgid "HTML widget"
 
117723
+msgstr "HTML-widget"
 
117724
+
 
117725
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2
 
117726
+msgctxt "Name"
 
117727
+msgid "Dashboard"
 
117728
+msgstr "Dashboard"
 
117729
+
 
117730
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:73
 
117731
+msgctxt "Comment"
 
117732
+msgid "MacOS X dashboard widget"
 
117733
+msgstr "MacOS X-dashboard-widget"
 
117734
+
 
117735
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2
 
117736
+msgctxt "Name"
 
117737
+msgid "Web Widget"
 
117738
+msgstr "Web-widget"
 
117739
+
 
117740
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:73
 
117741
+msgctxt "Comment"
 
117742
+msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript"
 
117743
+msgstr "Webpagina-widget, gebruikmakend van HTML en JavaScript"
 
117744
+
 
117745
+#: workspace/plasma/generic/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2
 
117746
+msgctxt "Name"
 
117747
+msgid "Color"
 
117748
+msgstr "Kleur"
 
117749
+
 
117750
+#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3
 
117751
+#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:92
 
117752
+msgctxt "Name"
 
117753
+msgid "Image"
 
117754
+msgstr "Afbeelding"
 
117755
+
 
117756
+#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:169
 
117757
+msgctxt "Name"
 
117758
+msgid "Slideshow"
 
117759
+msgstr "Diavoorstelling"
 
117760
+
 
117761
+#: workspace/plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:2
 
117762
+msgctxt "Name"
 
117763
+msgid "Current Application Control"
 
117764
+msgstr "De huidige besturing van programma's"
 
117765
+
 
117766
+#: workspace/plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:60
 
117767
+msgctxt "Comment"
 
117768
+msgid "Controls for the active window"
 
117769
+msgstr "Besturing van het actieve venster"
 
117770
+
 
117771
+#: workspace/plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:2
 
117772
+msgctxt "Name"
 
117773
+msgid "Search Box"
 
117774
+msgstr "Zoekvak"
 
117775
+
 
117776
+#: workspace/plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:64
 
117777
+msgctxt "Comment"
 
117778
+msgid "Search Box for a given RunnerManager"
 
117779
+msgstr "Zoekvak voor een gegeven startbeheerder"
 
117780
+
 
117781
+#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:2
 
117782
+msgctxt "Name"
 
117783
+msgid "Panel for Netbooks"
 
117784
+msgstr "Paneel voor netbooks"
 
117785
+
 
117786
+#: workspace/plasma/netbook/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:2
 
117787
+msgctxt "Name"
 
117788
+msgid "Newspaper Activity"
 
117789
+msgstr "Krantactiviteit"
 
117790
+
 
117791
+#: workspace/plasma/netbook/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:54
 
117792
+msgctxt "Comment"
 
117793
+msgid "An activity that puts widgets on two columns"
 
117794
+msgstr "Een activiteit die widgets in twee kolommen zet"
 
117795
+
 
117796
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:2
 
117797
+msgctxt "Name"
 
117798
+msgid "Search and Launch Containment"
 
117799
+msgstr "Zoek- en start-houder"
 
117800
+
 
117801
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:57
 
117802
+msgctxt "Comment"
 
117803
+msgid "Special Containment with Launcher"
 
117804
+msgstr "Speciale houder met startprogramma"
 
117805
+
 
117806
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:5
 
117807
+msgctxt "Name"
 
117808
+msgid "Plasma Search and Launch menu"
 
117809
+msgstr "Menu voor Plasma zoeken en starten"
 
117810
+
 
117811
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:63
 
117812
+msgctxt "Comment"
 
117813
+msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity"
 
117814
+msgstr "Menu-item voor de Plasma zoeken en starten activiteit"
 
117815
+
 
117816
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:92
 
117817
+msgctxt "Comment"
 
117818
+msgid "List all your bookmarks"
 
117819
+msgstr "Alle bladwijzers tonen"
 
117820
+
 
117821
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:2
 
117822
+msgctxt "Name"
 
117823
+msgid "Contacts"
 
117824
+msgstr "Contacts"
 
117825
+
 
117826
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:65
 
117827
+msgctxt "Comment"
 
117828
+msgid "List all your contacts"
 
117829
+msgstr "Toon al uw contacten"
 
117830
+
 
117831
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:92
 
117832
+msgctxt "Comment"
 
117833
+msgid "Applications targeted to software development"
 
117834
+msgstr "Applicaties bedoelt voor software ontwikkelen"
 
117835
+
 
117836
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:86
 
117837
+msgctxt "Comment"
 
117838
+msgid "Educational applications"
 
117839
+msgstr "Onderwijstoepassingen"
 
117840
+
 
117841
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:92
 
117842
+msgctxt "Comment"
 
117843
+msgid "A collection of fun games"
 
117844
+msgstr "Een verzameling van grappige  spellen"
 
117845
+
 
117846
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:92
 
117847
+msgctxt "Comment"
 
117848
+msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers"
 
117849
+msgstr "Grafische programma's, zoals teken- en afbeeldingsweergave-programma's"
 
117850
+
 
117851
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:91
 
117852
+msgctxt "Comment"
 
117853
+msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat"
 
117854
+msgstr "Internet gerelateerde programma's, zoals Webbrowser, E-mail en chat"
 
117855
+
 
117856
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:92
 
117857
+msgctxt "Comment"
 
117858
+msgid "Multimedia applications, such as audio and video players"
 
117859
+msgstr "Multimedia programma's, zoals audio- en videospelers"
 
117860
+
 
117861
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:92
 
117862
+msgctxt "Comment"
 
117863
+msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets"
 
117864
+msgstr "Kantoor gerelateerde programma's, zoals woordprocessing en rekenbladen"
 
117865
+
 
117866
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:92
 
117867
+msgctxt "Comment"
 
117868
+msgid "System preferences and setup programs"
 
117869
+msgstr "Systeemvoorkeuren en instellingsprogramma's"
 
117870
+
 
117871
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:92
 
117872
+msgctxt "Comment"
 
117873
+msgid "Small utilities and accessories"
 
117874
+msgstr "Kleine programma's en accessoires"
 
117875
+
 
117876
+#: workspace/plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:2
 
117877
+msgctxt "Name"
 
117878
+msgid "Search and Launch Engine"
 
117879
+msgstr "Zoek- en start-engine "
 
117880
+
 
117881
+#: workspace/plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:61
 
117882
+msgctxt "Comment"
 
117883
+msgid "Engine to handle queries to SAL containment"
 
117884
+msgstr "Engine voor het afhandelen van zoekopdrachten naar de SAL-houder"
 
117885
+
 
117886
+#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:2
 
117887
+msgctxt "Name"
 
117888
+msgid "Air for netbooks"
 
117889
+msgstr "Air voor netbooks"
 
117890
+
 
117891
+#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:3
 
117892
+#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:3
 
117893
+msgctxt "Name"
 
117894
+msgid "Page one"
 
117895
+msgstr "Pagina één"
 
117896
+
 
117897
+#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:54
 
117898
+#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:54
 
117899
+msgctxt "Comment"
 
117900
+msgid "Default Netbook Page"
 
117901
+msgstr "Standaard netbook-pagina"
 
117902
+
 
117903
+#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPanel/metadata.desktop:3
 
117904
+#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPanel.desktop:3
 
117905
+msgctxt "Name"
 
117906
+msgid "Default Netbook Panel"
 
117907
+msgstr "Standaard netbook-paneel"
 
117908
+
 
117909
+#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultSal/metadata.desktop:3
 
117910
+#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultSal.desktop:3
 
117911
+msgctxt "Name"
 
117912
+msgid "Search and launch"
 
117913
+msgstr "Zoeken en starten"
 
117914
+
 
117915
+#: workspace/plasma/screensaver/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2
 
117916
+msgctxt "Name"
 
117917
+msgid "SaverDesktop"
 
117918
+msgstr "SaverDesktop"
 
117919
+
 
117920
+#: workspace/PolicyKit-kde/authorization/kcm_pkk_authorization.desktop:12
 
117921
+msgctxt "Name"
 
117922
+msgid "PolicyKit Authorization"
 
117923
+msgstr "PolicyKit-autorisatie"
 
117924
+
 
117925
+#: workspace/PolicyKit-kde/authorization/kcm_pkk_authorization.desktop:75
 
117926
+msgctxt "Comment"
 
117927
+msgid "Set up policies for applications using PolicyKit"
 
117928
+msgstr "Het beleid voor toepassingen met behulp van PolicyKit instellen"
 
117929
+
 
117930
+#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11
 
117931
+#: workspace/powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:13
 
117932
+msgctxt "Name"
 
117933
+msgid "Power Management"
 
117934
+msgstr "Energiebeheer"
 
117935
+
 
117936
+#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:85
 
117937
+msgctxt "Comment"
 
117938
+msgid "Battery, Display and CPU power management and notification"
 
117939
+msgstr "Energiebeheer voor batterij, scherm en CPU en meldingen"
 
117940
+
 
117941
+#: workspace/powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:87
 
117942
+msgctxt "Comment"
 
117943
+msgid "Display brightness, suspend and power profile settings"
 
117944
+msgstr "Schermhelderheid-, slaapstand- en energieprofielen instellen"
 
117945
+
 
117946
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:73
 
117947
+msgctxt "Comment"
 
117948
+msgid "Power Management"
 
117949
+msgstr "Energiebeheer"
 
117950
+
 
117951
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:366
 
117952
+msgctxt "Comment"
 
117953
+msgid "Used for standard notifications"
 
117954
+msgstr "Wordt gebruikt voor standaardmeldingen"
 
117955
+
 
117956
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:438
 
117957
+msgctxt "Name"
 
117958
+msgid "Critical notification"
 
117959
+msgstr "Kritieke melding"
 
117960
+
 
117961
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:510
 
117962
+msgctxt "Comment"
 
117963
+msgid "Notifies a critical event"
 
117964
+msgstr "Meldt een kritieke gebeurtenis"
 
117965
+
 
117966
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:583
 
117967
+msgctxt "Name"
 
117968
+msgid "Low Battery"
 
117969
+msgstr "Lage accucapaciteit"
 
117970
+
 
117971
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:653
 
117972
+msgctxt "Comment"
 
117973
+msgid "Your battery has reached low level"
 
117974
+msgstr "Uw accu heeft het lage niveau bereikt"
 
117975
+
 
117976
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:731
 
117977
+msgctxt "Name"
 
117978
+msgid "Battery at warning level"
 
117979
+msgstr "Accucapaciteit op waarschuwingsniveau"
 
117980
+
 
117981
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:803
 
117982
+msgctxt "Comment"
 
117983
+msgid "Your battery has reached warning level"
 
117984
+msgstr "Uw accu heeft het waarschuwingsniveau bereikt"
 
117985
+
 
117986
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:881
 
117987
+msgctxt "Name"
 
117988
+msgid "Battery at critical level"
 
117989
+msgstr "Accucapaciteit op kritiek niveau"
 
117990
+
 
117991
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:953
 
117992
+msgctxt "Comment"
 
117993
+msgid ""
 
117994
+"Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
 
117995
+"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised "
 
117996
+"to leave that on."
 
117997
+msgstr ""
 
117998
+"Uw accu heeft het kritieke niveau bereikt. Deze melding activeert een "
 
117999
+"aftelling voordat de ingestelde actie zal worden uitgevoerd. Het wordt ten "
 
118000
+"zeerste aanbevolen dit ingeschakeld te laten."
 
118001
+
 
118002
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1023
 
118003
+msgctxt "Name"
 
118004
+msgid "AC adaptor plugged in"
 
118005
+msgstr "Netstroomadapter aangesloten"
 
118006
+
 
118007
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1095
 
118008
+msgctxt "Comment"
 
118009
+msgid "The power adaptor has been plugged in"
 
118010
+msgstr "De netstroomadapter is aangesloten"
 
118011
+
 
118012
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1173
 
118013
+msgctxt "Name"
 
118014
+msgid "AC adaptor unplugged"
 
118015
+msgstr "Netstroomadapter niet aangesloten"
 
118016
+
 
118017
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1245
 
118018
+msgctxt "Comment"
 
118019
+msgid "The power adaptor has been unplugged"
 
118020
+msgstr "De netstroomadapter is losgekoppeld"
 
118021
+
 
118022
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1323
 
118023
+msgctxt "Name"
 
118024
+msgid "Job error"
 
118025
+msgstr "Taakfout"
 
118026
+
 
118027
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1395
 
118028
+msgctxt "Comment"
 
118029
+msgid "There was an error while performing a job"
 
118030
+msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het uitvoeren van een taak"
 
118031
+
 
118032
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1469
 
118033
+msgctxt "Name"
 
118034
+msgid "Profile Changed"
 
118035
+msgstr "Profiel gewijzigd"
 
118036
+
 
118037
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1541
 
118038
+msgctxt "Comment"
 
118039
+msgid "The profile was changed"
 
118040
+msgstr "Het profiel is gewijzigd"
 
118041
+
 
118042
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1618
 
118043
+msgctxt "Name"
 
118044
+msgid "Performing a suspension job"
 
118045
+msgstr "Voert een slaapstandtaak uit"
 
118046
+
 
118047
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1686
 
118048
+msgctxt "Comment"
 
118049
+msgid ""
 
118050
+"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, "
 
118051
+"and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on."
 
118052
+msgstr ""
 
118053
+"Deze melding wordt weergegeven als het systeem op het punt staat een "
 
118054
+"slaapstandtaak uit te voeren en voorafgaand een afteller weergeeft. Het "
 
118055
+"wordt ten zeerste aanbevolen dit ingeschakeld te laten."
 
118056
+
 
118057
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1752
 
118058
+msgctxt "Name"
 
118059
+msgid "Internal PowerDevil Error"
 
118060
+msgstr "Internet fout in PowerDevil"
 
118061
+
 
118062
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1821
 
118063
+msgctxt "Comment"
 
118064
+msgid "PowerDevil has triggered an internal error"
 
118065
+msgstr "PowerDevil activeerde een interne fout"
 
118066
+
 
118067
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1893
 
118068
+msgctxt "Name"
 
118069
+msgid "Suspension inhibited"
 
118070
+msgstr "Slaapstand verhinderd"
 
118071
+
 
118072
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1958
 
118073
+msgctxt "Comment"
 
118074
+msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it"
 
118075
+msgstr ""
 
118076
+"Het activeren van de slaapstand is verhinderd omdat een programma hierom "
 
118077
+"verzocht"
 
118078
+
 
118079
+#: workspace/solid/bluez/solid_bluez.desktop:7
 
118080
+msgctxt "Name"
 
118081
+msgid "BlueZ"
 
118082
+msgstr "BlueZ"
 
118083
+
 
118084
+#: workspace/solid/bluez/solid_bluez.desktop:85
 
118085
+msgctxt "Comment"
 
118086
+msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack"
 
118087
+msgstr "Bluetooth-beheer via de BlueZ Stack"
 
118088
+
 
118089
+#: workspace/solid/hal/solid_hal_power.desktop:7
 
118090
+msgctxt "Name"
 
118091
+msgid "HAL-Power"
 
118092
+msgstr "HAL-energiebeheer"
 
118093
+
 
118094
+#: workspace/solid/hal/solid_hal_power.desktop:84
 
118095
+msgctxt "Comment"
 
118096
+msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon"
 
118097
+msgstr "Hardware-energiebeheer via de HAL-daemon van freedesktop.org"
 
118098
+
 
118099
+#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:12
 
118100
+msgctxt "Name"
 
118101
+msgid "Information Sources"
 
118102
+msgstr "Informatiebronnen"
 
118103
+
 
118104
+#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:65
 
118105
+msgctxt "Comment"
 
118106
+msgid "Hardware Integration Configuration with Solid"
 
118107
+msgstr "Hardware-integratie instellen met Solid"
 
118108
+
 
118109
+#: workspace/solid/lirc/solid_lirc.desktop:7
 
118110
+msgctxt "Name"
 
118111
+msgid "Lirc"
 
118112
+msgstr "Lirc"
 
118113
+
 
118114
+#: workspace/solid/lirc/solid_lirc.desktop:73
 
118115
+msgctxt "Comment"
 
118116
+msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
118117
+msgstr "Linux infrarood afstandsbediening (lirc)"
 
118118
+
 
118119
+#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:2
 
118120
+msgctxt "Name"
 
118121
+msgid "Network Status"
 
118122
+msgstr "Netwerkstatus"
 
118123
+
 
118124
+#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:57
 
118125
+msgctxt "Comment"
 
118126
+msgid ""
 
118127
+"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
 
118128
+"applications using the network."
 
118129
+msgstr ""
 
118130
+"Volgt de status van netwerkinterfaces en levert notificatie aan programma's "
 
118131
+"die het netwerk gebruiken."
 
118132
+
 
118133
+#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:6
 
118134
+msgctxt "Name"
 
118135
+msgid "NetworkManager"
 
118136
+msgstr "NetworkManager"
 
118137
+
 
118138
+#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:86
 
118139
+msgctxt "Comment"
 
118140
+msgid "Network management using the NetworkManager daemon"
 
118141
+msgstr "Netwerkbeheer via de NetworkManager-daemon"
 
118142
+
 
118143
+#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:6
 
118144
+msgctxt "Name"
 
118145
+msgid "NetworkManager 0.7"
 
118146
+msgstr "NetworkManager 0.7"
 
118147
+
 
118148
+#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:81
 
118149
+msgctxt "Comment"
 
118150
+msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7"
 
118151
+msgstr "Netwerkbeheer via de NetworkManager-daemon, versie 0.7"
 
118152
+
 
118153
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:2
 
118154
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:136
 
118155
+msgctxt "Name"
 
118156
+msgid "Plugged"
 
118157
+msgstr "Ingeplugd"
 
118158
+
 
118159
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:70
 
118160
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:337
 
118161
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:336
 
118162
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:200
 
118163
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:199
 
118164
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:138
 
118165
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:268
 
118166
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:271
 
118167
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:807
 
118168
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:607
 
118169
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:138
 
118170
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:266
 
118171
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:201
 
118172
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:69
 
118173
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:136
 
118174
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:336
 
118175
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:405
 
118176
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:71
 
118177
+msgctxt "Name"
 
118178
+msgid "Solid Device"
 
118179
+msgstr "Solid-apparaat"
 
118180
+
 
118181
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2
 
118182
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:200
 
118183
+msgctxt "Name"
 
118184
+msgid "Device Type"
 
118185
+msgstr "Apparaattype"
 
118186
+
 
118187
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:69
 
118188
+msgctxt "Name"
 
118189
+msgid "Driver"
 
118190
+msgstr "Stuurprogramma"
 
118191
+
 
118192
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:137
 
118193
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:2
 
118194
+msgctxt "Name"
 
118195
+msgid "Driver Handle"
 
118196
+msgstr "Stuurprogrammapook"
 
118197
+
 
118198
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:201
 
118199
+msgctxt "Name"
 
118200
+msgid "Name"
 
118201
+msgstr "Naam"
 
118202
+
 
118203
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:268
 
118204
+msgctxt "Name"
 
118205
+msgid "Soundcard Type"
 
118206
+msgstr "Type geluidskaart"
 
118207
+
 
118208
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:2
 
118209
+msgctxt "Name"
 
118210
+msgid "Charge Percent"
 
118211
+msgstr "Ladingspercentage"
 
118212
+
 
118213
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:69
 
118214
+msgctxt "Name"
 
118215
+msgid "Charge State"
 
118216
+msgstr "Ladingsstatus"
 
118217
+
 
118218
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:203
 
118219
+msgctxt "Name"
 
118220
+msgid "Rechargeable"
 
118221
+msgstr "Oplaadbaar"
 
118222
+
 
118223
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:267
 
118224
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:130
 
118225
+msgctxt "Name"
 
118226
+msgid "Type"
 
118227
+msgstr "Type"
 
118228
+
 
118229
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:2
 
118230
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:2
 
118231
+msgctxt "Name"
 
118232
+msgid "Device"
 
118233
+msgstr "Apparaat"
 
118234
+
 
118235
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:69
 
118236
+msgctxt "Name"
 
118237
+msgid "Major"
 
118238
+msgstr "Hoofd"
 
118239
+
 
118240
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:134
 
118241
+msgctxt "Name"
 
118242
+msgid "Minor"
 
118243
+msgstr "Onder"
 
118244
+
 
118245
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:2
 
118246
+msgctxt "Name"
 
118247
+msgid "Has State"
 
118248
+msgstr "Heeft status"
 
118249
+
 
118250
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:67
 
118251
+msgctxt "Name"
 
118252
+msgid "State Value"
 
118253
+msgstr "Statuswaarde"
 
118254
+
 
118255
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:2
 
118256
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:2
 
118257
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:2
 
118258
+msgctxt "Name"
 
118259
+msgid "Supported Drivers"
 
118260
+msgstr "Ondersteunde stuurprogramma's"
 
118261
+
 
118262
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:70
 
118263
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:70
 
118264
+msgctxt "Name"
 
118265
+msgid "Supported Protocols"
 
118266
+msgstr "Ondersteunde protocollen"
 
118267
+
 
118268
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:69
 
118269
+msgctxt "Name"
 
118270
+msgid "Device Adapter"
 
118271
+msgstr "Apparaat-adapter"
 
118272
+
 
118273
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:135
 
118274
+msgctxt "Name"
 
118275
+msgid "Device Index"
 
118276
+msgstr "Apparaatindex"
 
118277
+
 
118278
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:2
 
118279
+msgctxt "Name"
 
118280
+msgid "Hw Address"
 
118281
+msgstr "HW-adres"
 
118282
+
 
118283
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:70
 
118284
+msgctxt "Name"
 
118285
+msgid "Iface Name"
 
118286
+msgstr "Iface-naam"
 
118287
+
 
118288
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:135
 
118289
+msgctxt "Name"
 
118290
+msgid "Mac Address"
 
118291
+msgstr "MAC-adres"
 
118292
+
 
118293
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:203
 
118294
+msgctxt "Name"
 
118295
+msgid "Wireless"
 
118296
+msgstr "Draadloos"
 
118297
+
 
118298
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:2
 
118299
+msgctxt "Name"
 
118300
+msgid "Appendable"
 
118301
+msgstr "Uitbreidbaar"
 
118302
+
 
118303
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:68
 
118304
+msgctxt "Name"
 
118305
+msgid "Available Content"
 
118306
+msgstr "Beschikbare inhoud"
 
118307
+
 
118308
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:135
 
118309
+msgctxt "Name"
 
118310
+msgid "Blank"
 
118311
+msgstr "Blanco"
 
118312
+
 
118313
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:202
 
118314
+msgctxt "Name"
 
118315
+msgid "Capacity"
 
118316
+msgstr "Capaciteit"
 
118317
+
 
118318
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:269
 
118319
+msgctxt "Name"
 
118320
+msgid "Disc Type"
 
118321
+msgstr "Schijftype"
 
118322
+
 
118323
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:337
 
118324
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2
 
118325
+msgctxt "Name"
 
118326
+msgid "Fs Type"
 
118327
+msgstr "FS-type"
 
118328
+
 
118329
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:405
 
118330
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:70
 
118331
+msgctxt "Name"
 
118332
+msgid "Ignored"
 
118333
+msgstr "Genegeerd"
 
118334
+
 
118335
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:471
 
118336
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:136
 
118337
+msgctxt "Name"
 
118338
+msgid "Label"
 
118339
+msgstr "Label"
 
118340
+
 
118341
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:538
 
118342
+msgctxt "Name"
 
118343
+msgid "Rewritable"
 
118344
+msgstr "Herschrijfbaar"
 
118345
+
 
118346
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:605
 
118347
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:335
 
118348
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:268
 
118349
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:203
 
118350
+msgctxt "Name"
 
118351
+msgid "Size"
 
118352
+msgstr "Grootte"
 
118353
+
 
118354
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:672
 
118355
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:270
 
118356
+msgctxt "Name"
 
118357
+msgid "Usage"
 
118358
+msgstr "Gebruik"
 
118359
+
 
118360
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:739
 
118361
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:337
 
118362
+msgctxt "Name"
 
118363
+msgid "Uuid"
 
118364
+msgstr "Uuid"
 
118365
+
 
118366
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:2
 
118367
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:2
 
118368
+msgctxt "Name"
 
118369
+msgid "Bus"
 
118370
+msgstr "Bus"
 
118371
+
 
118372
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:69
 
118373
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:69
 
118374
+msgctxt "Name"
 
118375
+msgid "Drive Type"
 
118376
+msgstr "Apparaattype"
 
118377
+
 
118378
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:137
 
118379
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:137
 
118380
+msgctxt "Name"
 
118381
+msgid "Hotpluggable"
 
118382
+msgstr "Hotplugbaar"
 
118383
+
 
118384
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:200
 
118385
+msgctxt "Name"
 
118386
+msgid "Read Speed"
 
118387
+msgstr "Leessnelheid"
 
118388
+
 
118389
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:267
 
118390
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:200
 
118391
+msgctxt "Name"
 
118392
+msgid "Removable"
 
118393
+msgstr "Verwijderbaar"
 
118394
+
 
118395
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:402
 
118396
+msgctxt "Name"
 
118397
+msgid "Supported Media"
 
118398
+msgstr "Ondersteunde media"
 
118399
+
 
118400
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:470
 
118401
+msgctxt "Name"
 
118402
+msgid "Write Speed"
 
118403
+msgstr "Schrijfsnelheid"
 
118404
+
 
118405
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:538
 
118406
+msgctxt "Name"
 
118407
+msgid "Write Speeds"
 
118408
+msgstr "Schrijfsnelheden"
 
118409
+
 
118410
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:2
 
118411
+msgctxt "Name"
 
118412
+msgid "Can Change Frequency"
 
118413
+msgstr "Kan de frequentie wijzigen"
 
118414
+
 
118415
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:67
 
118416
+msgctxt "Name"
 
118417
+msgid "Instruction Sets"
 
118418
+msgstr "Instructiesets"
 
118419
+
 
118420
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:132
 
118421
+msgctxt "Name"
 
118422
+msgid "Max Speed"
 
118423
+msgstr "Maximale snelheid"
 
118424
+
 
118425
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:198
 
118426
+msgctxt "Name"
 
118427
+msgid "Number"
 
118428
+msgstr "Nummer"
 
118429
+
 
118430
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:66
 
118431
+msgctxt "Name"
 
118432
+msgid "Port"
 
118433
+msgstr "Poort"
 
118434
+
 
118435
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:132
 
118436
+msgctxt "Name"
 
118437
+msgid "Serial Type"
 
118438
+msgstr "Serieeltype"
 
118439
+
 
118440
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:2
 
118441
+msgctxt "Name"
 
118442
+msgid "Reader Type"
 
118443
+msgstr "Lezertype"
 
118444
+
 
118445
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:2
 
118446
+msgctxt "Name"
 
118447
+msgid "Accessible"
 
118448
+msgstr "Toegankelijk"
 
118449
+
 
118450
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:69
 
118451
+msgctxt "Name"
 
118452
+msgid "File Path"
 
118453
+msgstr "Bestandspad"
 
118454
+
 
118455
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:13
 
118456
+msgctxt "Name"
 
118457
+msgid "Device Actions"
 
118458
+msgstr "Apparaatacties"
 
118459
+
 
118460
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:79
 
118461
+msgctxt "Comment"
 
118462
+msgid ""
 
118463
+"A configuration tool for managing the actions available to the user when "
 
118464
+"connecting new devices to the computer"
 
118465
+msgstr ""
 
118466
+"Een configuratiehulpmiddel voor het beheren van acties die beschikbaar zijn "
 
118467
+"voor de gebruiker bij het verbinden van nieuwe apparaten aan de computer"
 
118468
+
 
118469
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-device-type.desktop:4
 
118470
+msgctxt "Name"
 
118471
+msgid "Solid Device Type"
 
118472
+msgstr "Solid-apparaattype"
 
118473
+
 
118474
+#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:7
 
118475
+msgctxt "Name"
 
118476
+msgid "Wicd"
 
118477
+msgstr "Wicd"
 
118478
+
 
118479
+#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:73
 
118480
+msgctxt "Comment"
 
118481
+msgid "Network management using the Wicd daemon."
 
118482
+msgstr "Netwerkbeheer via de Wicd-daemon."
 
118483
+
 
118484
+#: workspace/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:3
 
118485
+msgctxt "Name"
 
118486
+msgid "Status Notifier Manager"
 
118487
+msgstr "Statusmeldingenbeheerder"
 
118488
+
 
118489
+#: workspace/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:53
 
118490
+msgctxt "Comment"
 
118491
+msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces"
 
118492
+msgstr "Beheert services die statusmeldingen leveren aan gebruikersinterfaces"
 
118493
+
 
118494
+#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:8
 
118495
+msgctxt "GenericName"
 
118496
+msgid "System Settings"
 
118497
+msgstr "Systeeminstellingen"
 
118498
+
 
118499
+#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:87
 
118500
+msgctxt "Name"
 
118501
+msgid "System Settings"
 
118502
+msgstr "Systeeminstellingen"
 
118503
+
 
118504
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-account-details.desktop:8
 
118505
+msgctxt "Name"
 
118506
+msgid "Account Details"
 
118507
+msgstr "Accountdetails"
 
118508
+
 
118509
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-application-and-system-notifications.desktop:8
 
118510
+msgctxt "Name"
 
118511
+msgid "Application and System Notifications"
 
118512
+msgstr "Programma- en systeemmeldingen"
 
118513
+
 
118514
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-application-appearance-and-behavior.desktop:9
 
118515
+msgctxt "Name"
 
118516
+msgid "Common Appearance and Behavior"
 
118517
+msgstr "Gemeenschappelijk uiterlijk en gedrag"
 
118518
+
 
118519
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-application-appearance.desktop:8
 
118520
+msgctxt "Name"
 
118521
+msgid "Application Appearance"
 
118522
+msgstr "Uiterlijk van programma"
 
118523
+
 
118524
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-bluetooth.desktop:8
 
118525
+msgctxt "Name"
 
118526
+msgid "Bluetooth"
 
118527
+msgstr "Bluetooth"
 
118528
+
 
118529
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:9
 
118530
+msgctxt "Name"
 
118531
+msgid "Workspace Appearance"
 
118532
+msgstr "Uiterlijk van werkruimte"
 
118533
+
 
118534
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:8
 
118535
+msgctxt "Name"
 
118536
+msgid "Display and Monitor"
 
118537
+msgstr "Scherm en monitor"
 
118538
+
 
118539
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-hardware.desktop:9
 
118540
+msgctxt "Name"
 
118541
+msgid "Hardware"
 
118542
+msgstr "Hardware"
 
118543
+
 
118544
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-input-devices.desktop:8
 
118545
+msgctxt "Name"
 
118546
+msgid "Input Devices"
 
118547
+msgstr "Invoerapparaten"
 
118548
+
 
118549
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-locale.desktop:8
 
118550
+msgctxt "Name"
 
118551
+msgid "Locale"
 
118552
+msgstr "Taalregio"
 
118553
+
 
118554
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-lost-and-found.desktop:9
 
118555
+msgctxt "Name"
 
118556
+msgid "Lost and Found"
 
118557
+msgstr "Verloren en gevonden"
 
118558
+
 
118559
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:8
 
118560
+msgctxt "Name"
 
118561
+msgid "Network and Connectivity"
 
118562
+msgstr "Netwerk en connectiviteit"
 
118563
+
 
118564
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-network-settings.desktop:8
 
118565
+msgctxt "Name"
 
118566
+msgid "Network Settings"
 
118567
+msgstr "Netwerkinstellingen"
 
118568
+
 
118569
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-permissions.desktop:8
 
118570
+msgctxt "Name"
 
118571
+msgid "Permissions"
 
118572
+msgstr "Toegangsrechten"
 
118573
+
 
118574
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-personal-information.desktop:8
 
118575
+msgctxt "Name"
 
118576
+msgid "Personal Information"
 
118577
+msgstr "Persoonlijke informatie"
 
118578
+
 
118579
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-sharing.desktop:8
 
118580
+msgctxt "Name"
 
118581
+msgid "Sharing"
 
118582
+msgstr "Delen"
 
118583
+
 
118584
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-shortcuts-and-gestures.desktop:8
 
118585
+msgctxt "Name"
 
118586
+msgid "Shortcuts and Gestures"
 
118587
+msgstr "Sneltoetsen en gebaren"
 
118588
+
 
118589
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-startup-and-shutdown.desktop:8
 
118590
+msgctxt "Name"
 
118591
+msgid "Startup and Shutdown"
 
118592
+msgstr "Opstarten en afsluiten"
 
118593
+
 
118594
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-system-administration.desktop:9
 
118595
+msgctxt "Name"
 
118596
+msgid "System Administration"
 
118597
+msgstr "Systeemadministratie"
 
118598
+
 
118599
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-workspace-appearance-and-behavior.desktop:9
 
118600
+msgctxt "Name"
 
118601
+msgid "Workspace Appearance and Behavior"
 
118602
+msgstr "Uiterlijk en gedrag van werkruimte"
 
118603
+
 
118604
+#: workspace/systemsettings/categories/systemsettingscategory.desktop:4
 
118605
+msgctxt "Name"
 
118606
+msgid "System Settings Category"
 
118607
+msgstr "Systeeminstellingen-catagorie"
 
118608
+
 
118609
+#: workspace/systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:9
 
118610
+msgctxt "Name"
 
118611
+msgid "Classic Tree View"
 
118612
+msgstr "Klassieke boomweergave"
 
118613
+
 
118614
+#: workspace/systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:74
 
118615
+msgctxt "Comment"
 
118616
+msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view."
 
118617
+msgstr "Een systeeminstelling voor een klassieke KDE3 KControl weergave."
 
118618
+
 
118619
+#: workspace/systemsettings/core/systemsettingsexternalapp.desktop:4
 
118620
+msgctxt "Name"
 
118621
+msgid "System Settings External Application"
 
118622
+msgstr "Systeeminstellingen van extern programma"
 
118623
+
 
118624
+#: workspace/systemsettings/core/systemsettingsview.desktop:4
 
118625
+msgctxt "Name"
 
118626
+msgid "System Settings View"
 
118627
+msgstr "Systeeminstellingenweergave"
 
118628
+
 
118629
+#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:9
 
118630
+msgctxt "Name"
 
118631
+msgid "Icon View"
 
118632
+msgstr "Pictogramweergave"
 
118633
+
 
118634
+#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:81
 
118635
+msgctxt "Comment"
 
118636
+msgid "The KDE 4 icon view style"
 
118637
+msgstr "Stijl voor KDE4 pictogramweergave"
 
118638
+
 
118639
+#: workspace/wallpapers/Aghi/metadata.desktop:2
 
118640
+msgctxt "Name"
 
118641
+msgid "Aghi"
 
118642
+msgstr "Aghi"
 
118643
+
 
118644
+#: workspace/wallpapers/Autumn/metadata.desktop:2
 
118645
+msgctxt "Name"
 
118646
+msgid "Autumn"
 
118647
+msgstr "Herfst"
 
118648
+
 
118649
+#: workspace/wallpapers/Blue_Wood/metadata.desktop:2
 
118650
+msgctxt "Name"
 
118651
+msgid "Blue Wood"
 
118652
+msgstr "Blue Wood"
 
118653
+
 
118654
+#: workspace/wallpapers/Evening/metadata.desktop:2
 
118655
+msgctxt "Name"
 
118656
+msgid "Evening"
 
118657
+msgstr "Avond"
 
118658
+
 
118659
+#: workspace/wallpapers/Fields_of_Peace/metadata.desktop:2
 
118660
+msgctxt "Name"
 
118661
+msgid "Fields of Peace"
 
118662
+msgstr "Fields of Peace"
 
118663
+
 
118664
+#: workspace/wallpapers/Finally_Summer_in_Germany/metadata.desktop:2
 
118665
+msgctxt "Name"
 
118666
+msgid "Finally Summer in Germany"
 
118667
+msgstr "Eindelijk zomer in Duitsland"
 
118668
+
 
118669
+#: workspace/wallpapers/Fresh_Morning/metadata.desktop:2
 
118670
+msgctxt "Name"
 
118671
+msgid "Fresh Morning"
 
118672
+msgstr "Vroege ochtend"
 
118673
+
 
118674
+#: workspace/wallpapers/Grass/metadata.desktop:2
 
118675
+msgctxt "Name"
 
118676
+msgid "Grass"
 
118677
+msgstr "Gras"
 
118678
+
 
118679
+#: workspace/wallpapers/Hanami/metadata.desktop:2
 
118680
+msgctxt "Name"
 
118681
+msgid "Hanami"
 
118682
+msgstr "Hanami"
 
118683
+
 
118684
+#: workspace/wallpapers/Media_Life/metadata.desktop:2
 
118685
+msgctxt "Name"
 
118686
+msgid "Media Life"
 
118687
+msgstr "Media Life"
 
118688
+
 
118689
+#: workspace/wallpapers/Plasmalicious/metadata.desktop:2
 
118690
+msgctxt "Name"
 
118691
+msgid "Plasmalicious"
 
118692
+msgstr "Plasmalicious"
 
118693
+
 
118694
+#: workspace/wallpapers/Quadros/metadata.desktop:2
 
118695
+msgctxt "Name"
 
118696
+msgid "Quadros"
 
118697
+msgstr "Quadros"
 
118698
+
 
118699
+#: workspace/wallpapers/Red_Leaf/metadata.desktop:2
 
118700
+msgctxt "Name"
 
118701
+msgid "Red Leaf"
 
118702
+msgstr "Rood blad"
 
118703
+
 
118704
+#~ msgctxt "Name"
 
118705
+#~ msgid "Open"
 
118706
+#~ msgstr "Openen"
 
118707
+
 
118708
+#~ msgctxt "Comment"
 
118709
+#~ msgid "Is this required when kephal has its own kded module?"
 
118710
+#~ msgstr "Is dit vereist als kephal zijn eigen kded-module heeft?"
 
118711
+
 
118712
+#~ msgctxt "Name"
 
118713
+#~ msgid "Default Blue"
 
118714
+#~ msgstr "Standaardblauw"
 
118715
+
 
118716
+#~ msgctxt "Name"
 
118717
+#~ msgid "Code Poets Dream"
 
118718
+#~ msgstr "Code Poets Dream"
 
118719
+
 
118720
+#~ msgctxt "Name"
 
118721
+#~ msgid "Curls on Green"
 
118722
+#~ msgstr "Curls on Green"
 
118723
+
 
118724
+#~ msgctxt "Name"
 
118725
+#~ msgid "Spring Sunray"
 
118726
+#~ msgstr "Spring Sunray"
 
118727
+
 
118728
+#~ msgctxt "Name"
 
118729
+#~ msgid "The Rings of Saturn"
 
118730
+#~ msgstr "De ringen van Saturnus"
 
118731
+
 
118732
+#~ msgctxt "Name"
 
118733
+#~ msgid "Processor"
 
118734
+#~ msgstr "Processor"
 
118735
+
 
118736
+#~ msgctxt "Comment"
 
118737
+#~ msgid "Processor information"
 
118738
+#~ msgstr "Processorinformatie"
 
118739
+
 
118740
+#~ msgctxt "Name"
 
118741
+#~ msgid "Audio and Video"
 
118742
+#~ msgstr "Audio en video"
 
118743
+
 
118744
+#~ msgctxt "Name"
 
118745
+#~ msgid "Security"
 
118746
+#~ msgstr "Beveiliging"
 
118747
+
 
118748
+#~ msgctxt "Name"
 
118749
+#~ msgid "Desktop Appearance"
 
118750
+#~ msgstr "Uiterlijk van bureaublad"
 
118751
+
 
118752
+#~ msgctxt "Name"
 
118753
+#~ msgid "Contact Information"
 
118754
+#~ msgstr "Contactinformatie"
 
118755
+
 
118756
+#~ msgctxt "Name"
 
118757
+#~ msgid "The KDE FAQ"
 
118758
+#~ msgstr "Veel voorkomende vragen over KDE"
 
118759
+
 
118760
+#~ msgctxt "Name"
 
118761
+#~ msgid "KDE on the Web"
 
118762
+#~ msgstr "KDE op het internet"
 
118763
+
 
118764
+#~ msgctxt "Name"
 
118765
+#~ msgid "Supporting KDE"
 
118766
+#~ msgstr "KDE ondersteunen"
 
118767
+
 
118768
+#~ msgctxt "Name"
 
118769
+#~ msgid "Tutorials"
 
118770
+#~ msgstr "Handleidingen"
 
118771
+
 
118772
+#~ msgctxt "Comment"
 
118773
+#~ msgid "Tutorial and introduction documents."
 
118774
+#~ msgstr "Handleidingen en inleidende documenten."
 
118775
+
 
118776
+#~ msgctxt "Comment"
 
118777
+#~ msgid "KDE quickstart guide."
 
118778
+#~ msgstr "KDE's snelstartgids."
 
118779
+
 
118780
+#~ msgctxt "Name"
 
118781
+#~ msgid "A Visual Guide to KDE"
 
118782
+#~ msgstr "Een visuele KDE-gids"
 
118783
+
 
118784
+#~ msgctxt "Comment"
 
118785
+#~ msgid "Guide to KDE widgets"
 
118786
+#~ msgstr "Gids voor KDE-widgets"
 
118787
+
 
118788
+#~ msgctxt "Name"
 
118789
+#~ msgid "Welcome to KDE"
 
118790
+#~ msgstr "Welkom bij KDE"
 
118791
+
 
118792
+#~ msgctxt "Comment"
 
118793
+#~ msgid "Keyboard Layout"
 
118794
+#~ msgstr "Toetsenbordindeling"
 
118795
+
 
118796
+#~ msgctxt "Name"
 
118797
+#~ msgid "Keyboard Map Tool"
 
118798
+#~ msgstr "Toetsenbordindeling"
 
118799
+
 
118800
+#~ msgctxt "Name"
 
118801
+#~ msgid "Plasma Netbook"
 
118802
+#~ msgstr "Plasma netbook"
 
118803
+
 
118804
+#~ msgctxt "Comment"
 
118805
+#~ msgid "Workspace shell for netbook devices."
 
118806
+#~ msgstr "Werkruimte-shell voor netbook-apparaten."
 
118807
+
 
118808
+#~ msgctxt "Name"
 
118809
+#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices"
 
118810
+#~ msgstr "Paneel voor mobiele internetapparaten"
 
118811
+
 
118812
+#~ msgctxt "Name"
 
118813
+#~ msgid "Alexa"
 
118814
+#~ msgstr "Alexa"
 
118815
+
 
118816
+#~ msgctxt "Name"
 
118817
+#~ msgid "Alexa URL"
 
118818
+#~ msgstr "Alexa URL-adres"
 
118819
+
 
118820
+#~ msgctxt "Query"
 
118821
+#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}"
 
118822
+#~ msgstr "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}"
 
118823
+
 
118824
+#~ msgctxt "Name"
 
118825
+#~ msgid "AllTheWeb fast"
 
118826
+#~ msgstr "AllTheWeb fast"
 
118827
+
 
118828
+#~ msgctxt "Query"
 
118829
+#~ msgid ""
 
118830
+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}"
 
118831
+#~ "&cat=web"
 
118832
+#~ msgstr ""
 
118833
+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}"
 
118834
+#~ "&cat=web"
 
118835
+
 
118836
+#~ msgctxt "Name"
 
118837
+#~ msgid "Excite"
 
118838
+#~ msgstr "Excite"
 
118839
+
 
118840
+#~ msgctxt "Query"
 
118841
+#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}"
 
118842
+#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}"
 
118843
+
 
118844
+#~ msgctxt "Name"
 
118845
+#~ msgid "Hotbot"
 
118846
+#~ msgstr "Hotbot"
 
118847
+
 
118848
+#~ msgctxt "Query"
 
118849
+#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2"
 
118850
+#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2"
 
118851
+
 
118852
+#~ msgctxt "Name"
 
118853
+#~ msgid "Lycos"
 
118854
+#~ msgstr "Lycos"
 
118855
+
 
118856
+#~ msgctxt "Query"
 
118857
+#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}"
 
118858
+#~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}"
 
118859
+
 
118860
+#~ msgctxt "Name"
 
118861
+#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines"
 
118862
+#~ msgstr "Mamma - moeder van alle zoekmachines"
 
118863
+
 
118864
+#~ msgctxt "Query"
 
118865
+#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}"
 
118866
+#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}"
 
118867
+
 
118868
+#~ msgctxt "Name"
 
118869
+#~ msgid "GO.com"
 
118870
+#~ msgstr "GO.com"
 
118871
+
 
118872
+#~ msgctxt "Query"
 
118873
+#~ msgid ""
 
118874
+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}"
 
118875
+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso"
 
118876
+#~ msgstr ""
 
118877
+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}"
 
118878
+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso"
 
118879
+
 
118880
+#~ msgctxt "Name"
 
118881
+#~ msgid "Whatis Query"
 
118882
+#~ msgstr "Whatis Query"
 
118883
+
 
118884
+#~ msgctxt "Query"
 
118885
+#~ msgid ""
 
118886
+#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}"
 
118887
+#~ msgstr ""
 
118888
+#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}"
 
118889
+
 
118890
+#~ msgctxt "Comment"
 
118891
+#~ msgid "Device Information"
 
118892
+#~ msgstr "Apparaatinformatie"
 
118893
+
 
118894
+#~ msgctxt "Comment"
 
118895
+#~ msgid "Information about available protocols"
 
118896
+#~ msgstr "Informatie over de beschikbare protocollen"
 
118897
+
 
118898
+#~ msgctxt "Name"
 
118899
+#~ msgid "Protocols"
 
118900
+#~ msgstr "Protocollen"
 
118901
+
 
118902
+#, fuzzy
 
118903
+#~| msgctxt "Name"
 
118904
+#~| msgid "Slide Back"
 
118905
+#~ msgctxt "Name"
 
118906
+#~ msgid "Solid Backend"
 
118907
+#~ msgstr "Naar achter bewegen"
 
118908
+
 
118909
+#~ msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)."
 
118910
+#~ msgid "General"
 
118911
+#~ msgstr "Algemeen"
 
118912
+
 
118913
+#, fuzzy
 
118914
+#~| msgctxt "Name"
 
118915
+#~| msgid "Devices"
 
118916
+#~ msgctxt "Name"
 
118917
+#~ msgid "Main Input Devices"
 
118918
+#~ msgstr "Apparaten"
 
118919
+
 
118920
+#, fuzzy
 
118921
+#~| msgctxt "Name"
 
118922
+#~| msgid "Devices"
 
118923
+#~ msgctxt "Name"
 
118924
+#~ msgid "Other Input Devices"
 
118925
+#~ msgstr "Apparaten"
 
118926
+
 
118927
+#~ msgctxt "Name"
 
118928
+#~ msgid "Login Manager"
 
118929
+#~ msgstr "Aanmeldscherm"
 
118930
+
 
118931
+#~ msgctxt "Name"
 
118932
+#~ msgid "Windows"
 
118933
+#~ msgstr "Vensters"
 
118934
+
 
118935
+#~ msgctxt "Name"
 
118936
+#~ msgid "Multiple Desktops"
 
118937
+#~ msgstr "Virtuele bureaubladen"
 
118938
+
 
118939
+#~ msgctxt "Name"
 
118940
+#~ msgid "Window-Specific"
 
118941
+#~ msgstr "Vensterspecifiek"
 
118942
+
 
118943
+#~ msgctxt "Name"
 
118944
+#~ msgid "Navigate Through Windows"
 
118945
+#~ msgstr "Door vensters wandelen"
 
118946
+
 
118947
+#~ msgctxt "Name"
 
118948
+#~ msgid "About Me"
 
118949
+#~ msgstr "Info over mij"
 
118950
+
 
118951
+#~ msgctxt "Name"
 
118952
+#~ msgid "Advanced User Settings"
 
118953
+#~ msgstr "Uitgebreide instellingen"
 
118954
+
 
118955
+#~ msgctxt "Name"
 
118956
+#~ msgid "Computer Administration"
 
118957
+#~ msgstr "Computerbeheer"
 
118958
+
 
118959
+#~ msgctxt "Name"
 
118960
+#~ msgid "Keyboard & Mouse"
 
118961
+#~ msgstr "Toetsenbord en muis"
 
118962
+
 
118963
+#~ msgctxt "Name"
 
118964
+#~ msgid "Look & Feel"
 
118965
+#~ msgstr "Uiterlijk en gedrag"
 
118966
+
 
118967
+#~ msgctxt "Name"
 
118968
+#~ msgid "Personal"
 
118969
+#~ msgstr "Persoonlijk"
 
118970
+
 
118971
+#~ msgctxt "Name"
 
118972
+#~ msgid "Regional & Language"
 
118973
+#~ msgstr "Land/regio en taal"
 
118974
+
 
118975
+#~ msgctxt "Name"
 
118976
+#~ msgid "System Notifications"
 
118977
+#~ msgstr "Systeemnotificaties"
 
118978
+
 
118979
+#~ msgctxt "Name"
 
118980
+#~ msgid "Open Collaboration Services provider"
 
118981
+#~ msgstr "Leverancier van open samenwerkingsservices"
 
118982
+
 
118983
+#~ msgctxt "Comment"
 
118984
+#~ msgid "Manage Open Collaboration Services providers"
 
118985
+#~ msgstr "Leveranciers van open samenwerkingsservices beheren"
 
118986
+
 
118987
+#~ msgctxt "Name"
 
118988
+#~ msgid "Subversion"
 
118989
+#~ msgstr "Subversion"
 
118990
+
 
118991
+#~ msgctxt "Name"
 
118992
+#~ msgid "Qt Assistant"
 
118993
+#~ msgstr "Qt Assistent"
 
118994
+
 
118995
+#~ msgctxt "GenericName"
 
118996
+#~ msgid "Document Browser"
 
118997
+#~ msgstr "Documentbrowser"
 
118998
+
 
118999
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119000
+#~ msgid "Data Display Debugger"
 
119001
+#~ msgstr "Data-display-debugger"
 
119002
+
 
119003
+#~ msgctxt "Name"
 
119004
+#~ msgid "DDD"
 
119005
+#~ msgstr "DDD"
 
119006
+
 
119007
+#~ msgctxt "Name"
 
119008
+#~ msgid "Qt Designer"
 
119009
+#~ msgstr "Qt Designer"
 
119010
+
 
119011
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119012
+#~ msgid "Interface Designer"
 
119013
+#~ msgstr "Interface-ontwerper"
 
119014
+
 
119015
+#~ msgctxt "Name"
 
119016
+#~ msgid "Qt DlgEdit"
 
119017
+#~ msgstr "Qt DlgEdit"
 
119018
+
 
119019
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119020
+#~ msgid "Dialog Editor"
 
119021
+#~ msgstr "Dialoogbewerker"
 
119022
+
 
119023
+#~ msgctxt "Name"
 
119024
+#~ msgid "Eclipse"
 
119025
+#~ msgstr "Eclipse"
 
119026
+
 
119027
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119028
+#~ msgid "Eclipse IDE"
 
119029
+#~ msgstr "Eclipse IDE"
 
119030
+
 
119031
+#~ msgctxt "Name"
 
119032
+#~ msgid "FormDesigner"
 
119033
+#~ msgstr "FormDesigner"
 
119034
+
 
119035
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119036
+#~ msgid "Java IDE"
 
119037
+#~ msgstr "Java IDE"
 
119038
+
 
119039
+#~ msgctxt "Name"
 
119040
+#~ msgid "Forte"
 
119041
+#~ msgstr "Forte"
 
119042
+
 
119043
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119044
+#~ msgid "J2ME Toolkit"
 
119045
+#~ msgstr "J2ME-toolkit"
 
119046
+
 
119047
+#~ msgctxt "Name"
 
119048
+#~ msgid "J2ME"
 
119049
+#~ msgstr "J2ME"
 
119050
+
 
119051
+#~ msgctxt "Name"
 
119052
+#~ msgid "Qt Linguist"
 
119053
+#~ msgstr "Qt Linquist"
 
119054
+
 
119055
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119056
+#~ msgid "Translation Tool"
 
119057
+#~ msgstr "Vertaalprogramma"
 
119058
+
 
119059
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119060
+#~ msgid "Palm/Wireless Emulator"
 
119061
+#~ msgstr "Palm/Wireless emulator"
 
119062
+
 
119063
+#~ msgctxt "Name"
 
119064
+#~ msgid "Pose"
 
119065
+#~ msgstr "Pose"
 
119066
+
 
119067
+#~ msgctxt "Name"
 
119068
+#~ msgid "Sced"
 
119069
+#~ msgstr "Sced"
 
119070
+
 
119071
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119072
+#~ msgid "Scene Modeler"
 
119073
+#~ msgstr "Scene-modeleerprogramma"
 
119074
+
 
119075
+#~ msgctxt "Name"
 
119076
+#~ msgid "Emacs"
 
119077
+#~ msgstr "Emacs"
 
119078
+
 
119079
+#~ msgctxt "Name"
 
119080
+#~ msgid "gEdit"
 
119081
+#~ msgstr "gEdit"
 
119082
+
 
119083
+#~ msgctxt "Name"
 
119084
+#~ msgid "Vi IMproved"
 
119085
+#~ msgstr "Vi IMproved"
 
119086
+
 
119087
+#~ msgctxt "Name"
 
119088
+#~ msgid "Lucid Emacs"
 
119089
+#~ msgstr "Lucid Emacs"
 
119090
+
 
119091
+#~ msgctxt "Name"
 
119092
+#~ msgid "Nano"
 
119093
+#~ msgstr "Nano"
 
119094
+
 
119095
+#~ msgctxt "Name"
 
119096
+#~ msgid "Nedit"
 
119097
+#~ msgstr "Nedit"
 
119098
+
 
119099
+#~ msgctxt "Name"
 
119100
+#~ msgid "Pico"
 
119101
+#~ msgstr "Pico"
 
119102
+
 
119103
+#~ msgctxt "Name"
 
119104
+#~ msgid "X Editor"
 
119105
+#~ msgstr "X Editor"
 
119106
+
 
119107
+#~ msgctxt "Name"
 
119108
+#~ msgid "X Emacs"
 
119109
+#~ msgstr "X Emacs"
 
119110
+
 
119111
+#~ msgctxt "Name"
 
119112
+#~ msgid "Alephone - No OpenGL"
 
119113
+#~ msgstr "Alephone - geen OpenGL"
 
119114
+
 
119115
+#~ msgctxt "Comment"
 
119116
+#~ msgid ""
 
119117
+#~ "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL "
 
119118
+#~ "disabled"
 
119119
+#~ msgstr ""
 
119120
+#~ "Een opensource-versie van Marathon Infinity voor SDL, maar dan zonder "
 
119121
+#~ "Open GL"
 
119122
+
 
119123
+#~ msgctxt "Name"
 
119124
+#~ msgid "Alephone"
 
119125
+#~ msgstr "Alephone"
 
119126
+
 
119127
+#~ msgctxt "Comment"
 
119128
+#~ msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL"
 
119129
+#~ msgstr "een Open Source-versie van Marathon Infinity voor SDL"
 
119130
+
 
119131
+#~ msgctxt "Name"
 
119132
+#~ msgid "Batallion"
 
119133
+#~ msgstr "Batallion"
 
119134
+
 
119135
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119136
+#~ msgid "Arcade Game"
 
119137
+#~ msgstr "Arcade-spel"
 
119138
+
 
119139
+#~ msgctxt "Name"
 
119140
+#~ msgid "Battleball"
 
119141
+#~ msgstr "Battleball"
 
119142
+
 
119143
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119144
+#~ msgid "Ball Game"
 
119145
+#~ msgstr "Balspel"
 
119146
+
 
119147
+#~ msgctxt "Name"
 
119148
+#~ msgid "ClanBomber"
 
119149
+#~ msgstr "ClanBomber"
 
119150
+
 
119151
+#~ msgctxt "Name"
 
119152
+#~ msgid "cxhextris"
 
119153
+#~ msgstr "cxhextris"
 
119154
+
 
119155
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119156
+#~ msgid "Tetris-Like Game"
 
119157
+#~ msgstr "Tetris-variant"
 
119158
+
 
119159
+#~ msgctxt "Name"
 
119160
+#~ msgid "Frozen Bubble"
 
119161
+#~ msgstr "Frozen Bubble"
 
119162
+
 
119163
+#~ msgctxt "Name"
 
119164
+#~ msgid "Gnibbles"
 
119165
+#~ msgstr "Gnibbles"
 
119166
+
 
119167
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119168
+#~ msgid "GNOME Nibbles Game"
 
119169
+#~ msgstr "GNOME Nibbles Spel"
 
119170
+
 
119171
+#~ msgctxt "Name"
 
119172
+#~ msgid "Gnobots II"
 
119173
+#~ msgstr "Gnobots II"
 
119174
+
 
119175
+#~ msgctxt "Name"
 
119176
+#~ msgid "Mures"
 
119177
+#~ msgstr "Mures"
 
119178
+
 
119179
+#~ msgctxt "Name"
 
119180
+#~ msgid "Rocks n Diamonds"
 
119181
+#~ msgstr "Rocks n Diamonds"
 
119182
+
 
119183
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119184
+#~ msgid "Tactical Game"
 
119185
+#~ msgstr "Tactisch spel"
 
119186
+
 
119187
+#~ msgctxt "Name"
 
119188
+#~ msgid "Scavenger"
 
119189
+#~ msgstr "Scavenger"
 
119190
+
 
119191
+#~ msgctxt "Name"
 
119192
+#~ msgid "Super Methane Brothers"
 
119193
+#~ msgstr "Super Methane Brothers"
 
119194
+
 
119195
+#~ msgctxt "Name"
 
119196
+#~ msgid "Trophy"
 
119197
+#~ msgstr "Trophy"
 
119198
+
 
119199
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119200
+#~ msgid "Racing Game"
 
119201
+#~ msgstr "Racespel"
 
119202
+
 
119203
+#~ msgctxt "Name"
 
119204
+#~ msgid "TuxRacer"
 
119205
+#~ msgstr "TuxRacer"
 
119206
+
 
119207
+#~ msgctxt "Name"
 
119208
+#~ msgid "XKobo"
 
119209
+#~ msgstr "XKobo"
 
119210
+
 
119211
+#~ msgctxt "Name"
 
119212
+#~ msgid "XSoldier"
 
119213
+#~ msgstr "XSoldier"
 
119214
+
 
119215
+#~ msgctxt "Name"
 
119216
+#~ msgid "Gataxx"
 
119217
+#~ msgstr "Gataxx"
 
119218
+
 
119219
+#~ msgctxt "Name"
 
119220
+#~ msgid "GNOME Chess"
 
119221
+#~ msgstr "GNOME Chess"
 
119222
+
 
119223
+#~ msgctxt "Name"
 
119224
+#~ msgid "Glines"
 
119225
+#~ msgstr "Glines"
 
119226
+
 
119227
+#~ msgctxt "Name"
 
119228
+#~ msgid "GNOME Mahjongg"
 
119229
+#~ msgstr "GNOME Mahjongg"
 
119230
+
 
119231
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119232
+#~ msgid "Tile Game"
 
119233
+#~ msgstr "Tegelspel"
 
119234
+
 
119235
+#~ msgctxt "Name"
 
119236
+#~ msgid "GNOME Mines"
 
119237
+#~ msgstr "GNOME Mines"
 
119238
+
 
119239
+#~ msgctxt "Name"
 
119240
+#~ msgid "Gnotravex"
 
119241
+#~ msgstr "Gnotravex"
 
119242
+
 
119243
+#~ msgctxt "Name"
 
119244
+#~ msgid "Gnotski"
 
119245
+#~ msgstr "Gnotski"
 
119246
+
 
119247
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119248
+#~ msgid "GNOME Klotski Game"
 
119249
+#~ msgstr "GNOME Klotski-spel"
 
119250
+
 
119251
+#~ msgctxt "Name"
 
119252
+#~ msgid "GNOME Stones"
 
119253
+#~ msgstr "GNOME Stones"
 
119254
+
 
119255
+#~ msgctxt "Name"
 
119256
+#~ msgid "Iagno"
 
119257
+#~ msgstr "Iagno"
 
119258
+
 
119259
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119260
+#~ msgid "Board Game"
 
119261
+#~ msgstr "Bordspel"
 
119262
+
 
119263
+#~ msgctxt "Name"
 
119264
+#~ msgid "Same GNOME"
 
119265
+#~ msgstr "Same GNOME"
 
119266
+
 
119267
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119268
+#~ msgid "Chess Game"
 
119269
+#~ msgstr "Schaakspel"
 
119270
+
 
119271
+#~ msgctxt "Name"
 
119272
+#~ msgid "Xboard"
 
119273
+#~ msgstr "Xboard"
 
119274
+
 
119275
+#~ msgctxt "Name"
 
119276
+#~ msgid "Xgammon"
 
119277
+#~ msgstr "Xgammon"
 
119278
+
 
119279
+#~ msgctxt "Name"
 
119280
+#~ msgid "AisleRiot"
 
119281
+#~ msgstr "AisleRiot"
 
119282
+
 
119283
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119284
+#~ msgid "Card Game"
 
119285
+#~ msgstr "Kaartspel"
 
119286
+
 
119287
+#~ msgctxt "Name"
 
119288
+#~ msgid "FreeCell"
 
119289
+#~ msgstr "FreeCell"
 
119290
+
 
119291
+#~ msgctxt "Name"
 
119292
+#~ msgid "PySol"
 
119293
+#~ msgstr "PySol"
 
119294
+
 
119295
+#~ msgctxt "Name"
 
119296
+#~ msgid "XPat 2"
 
119297
+#~ msgstr "XPat 2"
 
119298
+
 
119299
+#~ msgctxt "Name"
 
119300
+#~ msgid "Clanbomber"
 
119301
+#~ msgstr "Clanbomber"
 
119302
+
 
119303
+#~ msgctxt "Name"
 
119304
+#~ msgid "Defendguin"
 
119305
+#~ msgstr "Defendguin"
 
119306
+
 
119307
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119308
+#~ msgid "Game"
 
119309
+#~ msgstr "Spel"
 
119310
+
 
119311
+#~ msgctxt "Name"
 
119312
+#~ msgid "ChessMail"
 
119313
+#~ msgstr "ChessMail"
 
119314
+
 
119315
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119316
+#~ msgid "Email for Chess"
 
119317
+#~ msgstr "E-mail voor Chess"
 
119318
+
 
119319
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119320
+#~ msgid "Arcade Emulator"
 
119321
+#~ msgstr "Arcade-emulatie"
 
119322
+
 
119323
+#~ msgctxt "Name"
 
119324
+#~ msgid "Qmamecat"
 
119325
+#~ msgstr "Qmamecat"
 
119326
+
 
119327
+#~ msgctxt "Name"
 
119328
+#~ msgid "GTali"
 
119329
+#~ msgstr "GTali"
 
119330
+
 
119331
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119332
+#~ msgid "Dice Game"
 
119333
+#~ msgstr "Dobbelspel"
 
119334
+
 
119335
+#~ msgctxt "Name"
 
119336
+#~ msgid "Penguin Command"
 
119337
+#~ msgstr "Penguin Command"
 
119338
+
 
119339
+#~ msgctxt "Name"
 
119340
+#~ msgid "Angband"
 
119341
+#~ msgstr "Angband"
 
119342
+
 
119343
+#~ msgctxt "Comment"
 
119344
+#~ msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth"
 
119345
+#~ msgstr "Duik in Angband en versla Morgoth"
 
119346
+
 
119347
+#~ msgctxt "Name"
 
119348
+#~ msgid "Moria"
 
119349
+#~ msgstr "Moria"
 
119350
+
 
119351
+#~ msgctxt "Comment"
 
119352
+#~ msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog"
 
119353
+#~ msgstr "Duik in Moria en versla de Balrog"
 
119354
+
 
119355
+#~ msgctxt "Name"
 
119356
+#~ msgid "NetHack"
 
119357
+#~ msgstr "NetHack"
 
119358
+
 
119359
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119360
+#~ msgid "Quest Game"
 
119361
+#~ msgstr "Tactisch spel"
 
119362
+
 
119363
+#~ msgctxt "Name"
 
119364
+#~ msgid "Rogue"
 
119365
+#~ msgstr "Rogue"
 
119366
+
 
119367
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119368
+#~ msgid "The Original"
 
119369
+#~ msgstr "Het origineel"
 
119370
+
 
119371
+#~ msgctxt "Name"
 
119372
+#~ msgid "ToME"
 
119373
+#~ msgstr "ToME"
 
119374
+
 
119375
+#~ msgctxt "Name"
 
119376
+#~ msgid "ZAngband"
 
119377
+#~ msgstr "ZAngband"
 
119378
+
 
119379
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119380
+#~ msgid "Defeat the Serpent of Chaos"
 
119381
+#~ msgstr "Versla de Serpent of Chaos"
 
119382
+
 
119383
+#~ msgctxt "Name"
 
119384
+#~ msgid "Freeciv"
 
119385
+#~ msgstr "Freeciv"
 
119386
+
 
119387
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119388
+#~ msgid "Strategy Game"
 
119389
+#~ msgstr "Strategisch spel"
 
119390
+
 
119391
+#~ msgctxt "Name"
 
119392
+#~ msgid "Freeciv Server"
 
119393
+#~ msgstr "Freeciv-server"
 
119394
+
 
119395
+#~ msgctxt "Comment"
 
119396
+#~ msgid "A server for Freeciv"
 
119397
+#~ msgstr "Een server voor Freeciv"
 
119398
+
 
119399
+#~ msgctxt "Name"
 
119400
+#~ msgid "XScorch"
 
119401
+#~ msgstr "XScorch"
 
119402
+
 
119403
+#~ msgctxt "Comment"
 
119404
+#~ msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X"
 
119405
+#~ msgstr "Een gratis kloon van Scorched Earth voor UNIX en X"
 
119406
+
 
119407
+#~ msgctxt "Name"
 
119408
+#~ msgid "XShipWars"
 
119409
+#~ msgstr "XShipWars"
 
119410
+
 
119411
+#~ msgctxt "Name"
 
119412
+#~ msgid "X Bitmap"
 
119413
+#~ msgstr "X Bitmap"
 
119414
+
 
119415
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119416
+#~ msgid "Bitmap Creator"
 
119417
+#~ msgstr "Bitmaps maken"
 
119418
+
 
119419
+#~ msgctxt "Name"
 
119420
+#~ msgid "Blender"
 
119421
+#~ msgstr "Blender"
 
119422
+
 
119423
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119424
+#~ msgid "3D Modeler/Renderer"
 
119425
+#~ msgstr "3D modeleerprogramma"
 
119426
+
 
119427
+#~ msgctxt "Name"
 
119428
+#~ msgid "Electric Eyes"
 
119429
+#~ msgstr "Electric Eyes"
 
119430
+
 
119431
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119432
+#~ msgid "Image Viewer"
 
119433
+#~ msgstr "Afbeeldingenweergaveprogramma"
 
119434
+
 
119435
+#~ msgctxt "Name"
 
119436
+#~ msgid "GhostView"
 
119437
+#~ msgstr "GhostView"
 
119438
+
 
119439
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119440
+#~ msgid "PostScript Viewer"
 
119441
+#~ msgstr "PostScript-weergaveprogramma"
 
119442
+
 
119443
+#~ msgctxt "Name"
 
119444
+#~ msgid "GIMP"
 
119445
+#~ msgstr "GIMP"
 
119446
+
 
119447
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119448
+#~ msgid "Image Manipulation Program"
 
119449
+#~ msgstr "GNU Image Manipulation Program"
 
119450
+
 
119451
+#~ msgctxt "Name"
 
119452
+#~ msgid "GNOME Color Selector"
 
119453
+#~ msgstr "GNOME Color Selector"
 
119454
+
 
119455
+#~ msgctxt "Name"
 
119456
+#~ msgid "GNOME Icon Editor"
 
119457
+#~ msgstr "GNOME Icon Editor"
 
119458
+
 
119459
+#~ msgctxt "Name"
 
119460
+#~ msgid "GPhoto"
 
119461
+#~ msgstr "GPhoto"
 
119462
+
 
119463
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119464
+#~ msgid "Digital Camera Program"
 
119465
+#~ msgstr "Cameraprogramma"
 
119466
+
 
119467
+#~ msgctxt "Name"
 
119468
+#~ msgid "Gqview"
 
119469
+#~ msgstr "Gqview"
 
119470
+
 
119471
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119472
+#~ msgid "Image Browser"
 
119473
+#~ msgstr "Afbeeldingenbrowser"
 
119474
+
 
119475
+#~ msgctxt "Name"
 
119476
+#~ msgid "GV"
 
119477
+#~ msgstr "GV"
 
119478
+
 
119479
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119480
+#~ msgid "Postscript Viewer"
 
119481
+#~ msgstr "PostScript-weergaveprogramma"
 
119482
+
 
119483
+#~ msgctxt "Name"
 
119484
+#~ msgid "Inkscape"
 
119485
+#~ msgstr "Inkscape"
 
119486
+
 
119487
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119488
+#~ msgid "Vector Drawing"
 
119489
+#~ msgstr "Vectorafbeelding"
 
119490
+
 
119491
+#~ msgctxt "Name"
 
119492
+#~ msgid "Sketch"
 
119493
+#~ msgstr "Sketch"
 
119494
+
 
119495
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119496
+#~ msgid "Vector-based Drawing Program"
 
119497
+#~ msgstr "Vector-tekenprogramma"
 
119498
+
 
119499
+#~ msgctxt "Name"
 
119500
+#~ msgid "Sodipodi"
 
119501
+#~ msgstr "Sodipodi"
 
119502
+
 
119503
+#~ msgctxt "Name"
 
119504
+#~ msgid "TGif"
 
119505
+#~ msgstr "TGif"
 
119506
+
 
119507
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119508
+#~ msgid "Drawing Program"
 
119509
+#~ msgstr "Tekenprogramma"
 
119510
+
 
119511
+#~ msgctxt "Name"
 
119512
+#~ msgid "X DVI"
 
119513
+#~ msgstr "X DVI"
 
119514
+
 
119515
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119516
+#~ msgid "DVI Viewer"
 
119517
+#~ msgstr "DVI-weergaveprogramma"
 
119518
+
 
119519
+#~ msgctxt "Name"
 
119520
+#~ msgid "Xfig"
 
119521
+#~ msgstr "Xfig"
 
119522
+
 
119523
+#~ msgctxt "Name"
 
119524
+#~ msgid "X Paint"
 
119525
+#~ msgstr "X Paint"
 
119526
+
 
119527
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119528
+#~ msgid "Paint Program"
 
119529
+#~ msgstr "Tekenprogramma"
 
119530
+
 
119531
+#~ msgctxt "Name"
 
119532
+#~ msgid "Xpcd"
 
119533
+#~ msgstr "Xpcd"
 
119534
+
 
119535
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119536
+#~ msgid "PhotoCD Tools"
 
119537
+#~ msgstr "Foto-cd hulpprogramma's"
 
119538
+
 
119539
+#~ msgctxt "Name"
 
119540
+#~ msgid "XV"
 
119541
+#~ msgstr "XV"
 
119542
+
 
119543
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119544
+#~ msgid "Picture Viewer"
 
119545
+#~ msgstr "Afbeeldingenweergaveprogramma"
 
119546
+
 
119547
+#~ msgctxt "Name"
 
119548
+#~ msgid "Xwpick"
 
119549
+#~ msgstr "Xwpick"
 
119550
+
 
119551
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119552
+#~ msgid "Screen Capture Program"
 
119553
+#~ msgstr "Schermafdrukprogramma"
 
119554
+
 
119555
+#~ msgctxt "Name"
 
119556
+#~ msgid "Arena"
 
119557
+#~ msgstr "Arena"
 
119558
+
 
119559
+#~ msgctxt "Name"
 
119560
+#~ msgid "Balsa"
 
119561
+#~ msgstr "Balsa"
 
119562
+
 
119563
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119564
+#~ msgid "Mail Client"
 
119565
+#~ msgstr "E-mailclient"
 
119566
+
 
119567
+#~ msgctxt "Name"
 
119568
+#~ msgid "BlueFish"
 
119569
+#~ msgstr "BlueFish"
 
119570
+
 
119571
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119572
+#~ msgid "HTML Editor"
 
119573
+#~ msgstr "HTML-editor"
 
119574
+
 
119575
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119576
+#~ msgid "BitTorrent GUI"
 
119577
+#~ msgstr "Interface voor BitTorrent"
 
119578
+
 
119579
+#~ msgctxt "Name"
 
119580
+#~ msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI"
 
119581
+#~ msgstr "BitTorrent Python wxGTK GUI"
 
119582
+
 
119583
+#~ msgctxt "Name"
 
119584
+#~ msgid "Coolmail"
 
119585
+#~ msgstr "Coolmail"
 
119586
+
 
119587
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119588
+#~ msgid "Mail Alert"
 
119589
+#~ msgstr "E-mailnotificatie"
 
119590
+
 
119591
+#~ msgctxt "Name"
 
119592
+#~ msgid "DCTC GUI"
 
119593
+#~ msgstr "DCTC GUI"
 
119594
+
 
119595
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119596
+#~ msgid "Direct Connect Clone"
 
119597
+#~ msgstr "Direct Connect-kloon"
 
119598
+
 
119599
+#~ msgctxt "Name"
 
119600
+#~ msgid "Dpsftp"
 
119601
+#~ msgstr "Dpsftp"
 
119602
+
 
119603
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119604
+#~ msgid "FTP Browser"
 
119605
+#~ msgstr "FTP-browser"
 
119606
+
 
119607
+#~ msgctxt "Name"
 
119608
+#~ msgid "DrakSync"
 
119609
+#~ msgstr "DrakSync"
 
119610
+
 
119611
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119612
+#~ msgid "Folder Synchronization"
 
119613
+#~ msgstr "Mappensynchronisatie"
 
119614
+
 
119615
+#~ msgctxt "Name"
 
119616
+#~ msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller"
 
119617
+#~ msgstr "eDonkey2000 GTK+ Core Controller"
 
119618
+
 
119619
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119620
+#~ msgid "eDonkey2000 GUI"
 
119621
+#~ msgstr "eDonkey2000-GUI"
 
119622
+
 
119623
+#~ msgctxt "Name"
 
119624
+#~ msgid "Epiphany"
 
119625
+#~ msgstr "Epiphany"
 
119626
+
 
119627
+#~ msgctxt "Name"
 
119628
+#~ msgid "Ethereal"
 
119629
+#~ msgstr "Ethereal"
 
119630
+
 
119631
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119632
+#~ msgid "Network Analyzer"
 
119633
+#~ msgstr "Netwerkanalyse"
 
119634
+
 
119635
+#~ msgctxt "Name"
 
119636
+#~ msgid "Evolution"
 
119637
+#~ msgstr "Evolution"
 
119638
+
 
119639
+#~ msgctxt "Name"
 
119640
+#~ msgid "Fetchmailconf"
 
119641
+#~ msgstr "Fetchmailconf"
 
119642
+
 
119643
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119644
+#~ msgid "Fetchmail Configuration"
 
119645
+#~ msgstr "Fetchmail instellen"
 
119646
+
 
119647
+#~ msgctxt "Name"
 
119648
+#~ msgid "Gabber"
 
119649
+#~ msgstr "Gabber"
 
119650
+
 
119651
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119652
+#~ msgid "Instant Messenger"
 
119653
+#~ msgstr "Instant messenger"
 
119654
+
 
119655
+#~ msgctxt "Name"
 
119656
+#~ msgid "Gaim"
 
119657
+#~ msgstr "Gaim"
 
119658
+
 
119659
+#~ msgctxt "Name"
 
119660
+#~ msgid "Galeon"
 
119661
+#~ msgstr "Galeon"
 
119662
+
 
119663
+#~ msgctxt "Name"
 
119664
+#~ msgid "gFTP"
 
119665
+#~ msgstr "gFTP"
 
119666
+
 
119667
+#~ msgctxt "Name"
 
119668
+#~ msgid "GNOMEICU"
 
119669
+#~ msgstr "GNOMEICU"
 
119670
+
 
119671
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119672
+#~ msgid "ICQ Messenger"
 
119673
+#~ msgstr "ICQ-messenger"
 
119674
+
 
119675
+#~ msgctxt "Name"
 
119676
+#~ msgid "GnomeMeeting"
 
119677
+#~ msgstr "GnomeMeeting"
 
119678
+
 
119679
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119680
+#~ msgid "Video Conferencing"
 
119681
+#~ msgstr "Video Conferencing"
 
119682
+
 
119683
+#~ msgctxt "Name"
 
119684
+#~ msgid "GNOME Talk"
 
119685
+#~ msgstr "GNOME Talk"
 
119686
+
 
119687
+#~ msgctxt "Name"
 
119688
+#~ msgid "GNOME Telnet"
 
119689
+#~ msgstr "GNOME Telnet"
 
119690
+
 
119691
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119692
+#~ msgid "Remote Access"
 
119693
+#~ msgstr "Externe toegang"
 
119694
+
 
119695
+#~ msgctxt "Name"
 
119696
+#~ msgid "ickle"
 
119697
+#~ msgstr "ickle"
 
119698
+
 
119699
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119700
+#~ msgid "ICQ2000 Chat"
 
119701
+#~ msgstr "ICQ2000-chat"
 
119702
+
 
119703
+#~ msgctxt "Name"
 
119704
+#~ msgid "Java Web Start"
 
119705
+#~ msgstr "Java Web Start"
 
119706
+
 
119707
+#~ msgctxt "Name"
 
119708
+#~ msgid "KNews"
 
119709
+#~ msgstr "KNews"
 
119710
+
 
119711
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119712
+#~ msgid "Usenet News Reader"
 
119713
+#~ msgstr "Usenet-nieuwslezer"
 
119714
+
 
119715
+#~ msgctxt "Name"
 
119716
+#~ msgid "Licq"
 
119717
+#~ msgstr "Licq"
 
119718
+
 
119719
+#~ msgctxt "Name"
 
119720
+#~ msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller"
 
119721
+#~ msgstr "MLDonkey GTK+ Core Controller"
 
119722
+
 
119723
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119724
+#~ msgid "MLDonkey GUI"
 
119725
+#~ msgstr "MLDonkey GUI"
 
119726
+
 
119727
+#~ msgctxt "Name"
 
119728
+#~ msgid "Mozilla"
 
119729
+#~ msgstr "Mozilla"
 
119730
+
 
119731
+#~ msgctxt "Name"
 
119732
+#~ msgid "Firefox"
 
119733
+#~ msgstr "Firefox"
 
119734
+
 
119735
+#~ msgctxt "Name"
 
119736
+#~ msgid "Thunderbird"
 
119737
+#~ msgstr "Thunderbird"
 
119738
+
 
119739
+#~ msgctxt "Name"
 
119740
+#~ msgid "Netscape 6"
 
119741
+#~ msgstr "Netscape 6"
 
119742
+
 
119743
+#~ msgctxt "Name"
 
119744
+#~ msgid "Netscape"
 
119745
+#~ msgstr "Netscape"
 
119746
+
 
119747
+#~ msgctxt "Name"
 
119748
+#~ msgid "Netscape Messenger"
 
119749
+#~ msgstr "Netscape Messenger"
 
119750
+
 
119751
+#~ msgctxt "Name"
 
119752
+#~ msgid "Nmapfe"
 
119753
+#~ msgstr "Nmapfe"
 
119754
+
 
119755
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119756
+#~ msgid "Port Scanner"
 
119757
+#~ msgstr "Poortscanner"
 
119758
+
 
119759
+#~ msgctxt "Name"
 
119760
+#~ msgid "Opera"
 
119761
+#~ msgstr "Opera"
 
119762
+
 
119763
+#~ msgctxt "Name"
 
119764
+#~ msgid "Pan"
 
119765
+#~ msgstr "Pan"
 
119766
+
 
119767
+#~ msgctxt "Name"
 
119768
+#~ msgid "Sylpheed"
 
119769
+#~ msgstr "Sylpheed"
 
119770
+
 
119771
+#~ msgctxt "Name"
 
119772
+#~ msgid "BitTorrent Python Curses GUI"
 
119773
+#~ msgstr "BitTorrent Python Curses GUI"
 
119774
+
 
119775
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119776
+#~ msgid "FTP Client"
 
119777
+#~ msgstr "FTP-client"
 
119778
+
 
119779
+#~ msgctxt "Name"
 
119780
+#~ msgid "Lftp"
 
119781
+#~ msgstr "Lftp"
 
119782
+
 
119783
+#~ msgctxt "Name"
 
119784
+#~ msgid "Links"
 
119785
+#~ msgstr "Links"
 
119786
+
 
119787
+#~ msgctxt "Name"
 
119788
+#~ msgid "Lynx"
 
119789
+#~ msgstr "Lynx"
 
119790
+
 
119791
+#~ msgctxt "Name"
 
119792
+#~ msgid "Mutt"
 
119793
+#~ msgstr "Mutt"
 
119794
+
 
119795
+#~ msgctxt "Name"
 
119796
+#~ msgid "NcFTP"
 
119797
+#~ msgstr "NcFTP"
 
119798
+
 
119799
+#~ msgctxt "Name"
 
119800
+#~ msgid "Pine"
 
119801
+#~ msgstr "Pine"
 
119802
+
 
119803
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119804
+#~ msgid "SILC Client"
 
119805
+#~ msgstr "SILC-client"
 
119806
+
 
119807
+#~ msgctxt "Name"
 
119808
+#~ msgid "SILC"
 
119809
+#~ msgstr "SILC"
 
119810
+
 
119811
+#~ msgctxt "Name"
 
119812
+#~ msgid "Slrn"
 
119813
+#~ msgstr "Slrn"
 
119814
+
 
119815
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119816
+#~ msgid "News Reader"
 
119817
+#~ msgstr "Nieuwslezer"
 
119818
+
 
119819
+#~ msgctxt "Name"
 
119820
+#~ msgid "w3m"
 
119821
+#~ msgstr "w3m"
 
119822
+
 
119823
+#~ msgctxt "Name"
 
119824
+#~ msgid "Wireshark"
 
119825
+#~ msgstr "Wireshark"
 
119826
+
 
119827
+#~ msgctxt "Name"
 
119828
+#~ msgid "X Biff"
 
119829
+#~ msgstr "X Biff"
 
119830
+
 
119831
+#~ msgctxt "Name"
 
119832
+#~ msgid "XChat"
 
119833
+#~ msgstr "XChat"
 
119834
+
 
119835
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119836
+#~ msgid "IRC Chat"
 
119837
+#~ msgstr "IRC-chat"
 
119838
+
 
119839
+#~ msgctxt "Name"
 
119840
+#~ msgid "XFMail"
 
119841
+#~ msgstr "XFMail"
 
119842
+
 
119843
+#~ msgctxt "Name"
 
119844
+#~ msgid "X FTP"
 
119845
+#~ msgstr "X FTP"
 
119846
+
 
119847
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119848
+#~ msgid "Videotext Viewer"
 
119849
+#~ msgstr "Teletekstviewer"
 
119850
+
 
119851
+#~ msgctxt "Name"
 
119852
+#~ msgid "AleVT"
 
119853
+#~ msgstr "AleVT"
 
119854
+
 
119855
+#~ msgctxt "Name"
 
119856
+#~ msgid "AlsaMixerGui"
 
119857
+#~ msgstr "AlsaMixerGui"
 
119858
+
 
119859
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119860
+#~ msgid "Alsa Mixer Frontend"
 
119861
+#~ msgstr "Alsa Mixer-programma"
 
119862
+
 
119863
+#~ msgctxt "Name"
 
119864
+#~ msgid "ams"
 
119865
+#~ msgstr "ams"
 
119866
+
 
119867
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119868
+#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer"
 
119869
+#~ msgstr "Alsa Modulaire Synthesizer"
 
119870
+
 
119871
+#~ msgctxt "Name"
 
119872
+#~ msgid "amSynth"
 
119873
+#~ msgstr "amSynth"
 
119874
+
 
119875
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119876
+#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth"
 
119877
+#~ msgstr "Retro Analog - Modeling Softsynth"
 
119878
+
 
119879
+#~ msgctxt "Name"
 
119880
+#~ msgid "Ardour"
 
119881
+#~ msgstr "Ardour"
 
119882
+
 
119883
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119884
+#~ msgid "Multitrack Audio Studio"
 
119885
+#~ msgstr "Multitrack Audiostudio"
 
119886
+
 
119887
+#~ msgctxt "Name"
 
119888
+#~ msgid "Audacity"
 
119889
+#~ msgstr "Audacity"
 
119890
+
 
119891
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119892
+#~ msgid "Audio Editor"
 
119893
+#~ msgstr "Geluidsbewerker"
 
119894
+
 
119895
+#~ msgctxt "Name"
 
119896
+#~ msgid "Aumix"
 
119897
+#~ msgstr "Aumix"
 
119898
+
 
119899
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119900
+#~ msgid "Audio Mixer"
 
119901
+#~ msgstr "Audiomixer"
 
119902
+
 
119903
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119904
+#~ msgid "AVI Video Player"
 
119905
+#~ msgstr "AVI-videospeler"
 
119906
+
 
119907
+#~ msgctxt "Name"
 
119908
+#~ msgid "Aviplay"
 
119909
+#~ msgstr "Aviplay"
 
119910
+
 
119911
+#~ msgctxt "Name"
 
119912
+#~ msgid "Broadcast 2000"
 
119913
+#~ msgstr "Broadcast 2000"
 
119914
+
 
119915
+#~ msgctxt "Name"
 
119916
+#~ msgid "DJPlay"
 
119917
+#~ msgstr "DJPlay"
 
119918
+
 
119919
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119920
+#~ msgid "DJ-Mixer and Player"
 
119921
+#~ msgstr "DJ-mixer en -speler"
 
119922
+
 
119923
+#~ msgctxt "Name"
 
119924
+#~ msgid "EcaMegaPedal"
 
119925
+#~ msgstr "EcaMegaPedal"
 
119926
+
 
119927
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119928
+#~ msgid "Ecasound Effektrack"
 
119929
+#~ msgstr "Ecasound Effektrack"
 
119930
+
 
119931
+#~ msgctxt "Name"
 
119932
+#~ msgid "EnjoyMPEG"
 
119933
+#~ msgstr "EnjoyMPEG"
 
119934
+
 
119935
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119936
+#~ msgid "MPEG Player"
 
119937
+#~ msgstr "MPEG-speler"
 
119938
+
 
119939
+#~ msgctxt "Name"
 
119940
+#~ msgid "FreeBirth"
 
119941
+#~ msgstr "FreeBirth"
 
119942
+
 
119943
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119944
+#~ msgid "Drum Machine"
 
119945
+#~ msgstr "Drumcomputer"
 
119946
+
 
119947
+#~ msgctxt "Name"
 
119948
+#~ msgid "FreqTweak"
 
119949
+#~ msgstr "FreqTweak"
 
119950
+
 
119951
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119952
+#~ msgid "Effects for Jack"
 
119953
+#~ msgstr "Effecten voor Jack"
 
119954
+
 
119955
+#~ msgctxt "Name"
 
119956
+#~ msgid "gAlan"
 
119957
+#~ msgstr "gAlan"
 
119958
+
 
119959
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119960
+#~ msgid "Modular Synth"
 
119961
+#~ msgstr "Modulaire synthesizer"
 
119962
+
 
119963
+#~ msgctxt "Name"
 
119964
+#~ msgid "Grip"
 
119965
+#~ msgstr "Grip"
 
119966
+
 
119967
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119968
+#~ msgid "CD Player/Ripper"
 
119969
+#~ msgstr "cd-speler/ripper"
 
119970
+
 
119971
+#~ msgctxt "Name"
 
119972
+#~ msgid "GTV"
 
119973
+#~ msgstr "GTV"
 
119974
+
 
119975
+#~ msgctxt "Name"
 
119976
+#~ msgid "Hydrogen"
 
119977
+#~ msgstr "Hydrogen"
 
119978
+
 
119979
+#~ msgctxt "Name"
 
119980
+#~ msgid "Jack-Rack"
 
119981
+#~ msgstr "Jack-Rack"
 
119982
+
 
119983
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119984
+#~ msgid "Jack Effectrack"
 
119985
+#~ msgstr "Jack Effectrack"
 
119986
+
 
119987
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119988
+#~ msgid "Jack Mastering Tool"
 
119989
+#~ msgstr "Jack Masteringprogramma"
 
119990
+
 
119991
+#~ msgctxt "Name"
 
119992
+#~ msgid "Jazz"
 
119993
+#~ msgstr "Jazz"
 
119994
+
 
119995
+#~ msgctxt "GenericName"
 
119996
+#~ msgid "Sound Processor"
 
119997
+#~ msgstr "Geluidsstudio"
 
119998
+
 
119999
+#~ msgctxt "GenericName"
 
120000
+#~ msgid "Dual Channel VU-Meter"
 
120001
+#~ msgstr "Dual-kanaal VU-meter"
 
120002
+
 
120003
+#~ msgctxt "Name"
 
120004
+#~ msgid "Meterbridge"
 
120005
+#~ msgstr "Meterbridge"
 
120006
+
 
120007
+#~ msgctxt "Name"
 
120008
+#~ msgid "Mixxx"
 
120009
+#~ msgstr "Mixxx"
 
120010
+
 
120011
+#~ msgctxt "Name"
 
120012
+#~ msgid "MP3 Info"
 
120013
+#~ msgstr "MP3 Info"
 
120014
+
 
120015
+#~ msgctxt "GenericName"
 
120016
+#~ msgid "Video Player"
 
120017
+#~ msgstr "Videospeler"
 
120018
+
 
120019
+#~ msgctxt "Name"
 
120020
+#~ msgid "MPlayer"
 
120021
+#~ msgstr "MPlayer"
 
120022
+
 
120023
+#~ msgctxt "Name"
 
120024
+#~ msgid "MpegTV"
 
120025
+#~ msgstr "MpegTV"
 
120026
+
 
120027
+#~ msgctxt "Name"
 
120028
+#~ msgid "MusE"
 
120029
+#~ msgstr "MusE"
 
120030
+
 
120031
+#~ msgctxt "GenericName"
 
120032
+#~ msgid "Music Sequencer"
 
120033
+#~ msgstr "Muzieksequencer"
 
120034
+
 
120035
+#~ msgctxt "GenericName"
 
120036
+#~ msgid "DVD Player"
 
120037
+#~ msgstr "DVD-speler"
 
120038
+
 
120039
+#~ msgctxt "Name"
 
120040
+#~ msgid "Ogle"
 
120041
+#~ msgstr "Ogle"
 
120042
+
 
120043
+#~ msgctxt "GenericName"
 
120044
+#~ msgid "MOV Video Player"
 
120045
+#~ msgstr "MOV-videospeler"
 
120046
+
 
120047
+#~ msgctxt "Name"
 
120048
+#~ msgid "OQTPlayer"
 
120049
+#~ msgstr "OQTPlayer"
 
120050
+
 
120051
+#~ msgctxt "Name"
 
120052
+#~ msgid "QJackCtl"
 
120053
+#~ msgstr "QJackCtl"
 
120054
+
 
120055
+#~ msgctxt "GenericName"
 
120056
+#~ msgid "Control for Jack"
 
120057
+#~ msgstr "Bediening voor Jack"
 
120058
+
 
120059
+#~ msgctxt "Name"
 
120060
+#~ msgid "QSynth"
 
120061
+#~ msgstr "QSynth"
 
120062
+
 
120063
+#~ msgctxt "GenericName"
 
120064
+#~ msgid "Control for FluidSynth"
 
120065
+#~ msgstr "Bediening voor FluidSynth"
 
120066
+
 
120067
+#~ msgctxt "Name"
 
120068
+#~ msgid "RealPlayer"
 
120069
+#~ msgstr "RealPlayer"
 
120070
+
 
120071
+#~ msgctxt "Name"
 
120072
+#~ msgid "reZound"
 
120073
+#~ msgstr "reZound"
 
120074
+
 
120075
+#~ msgctxt "Name"
 
120076
+#~ msgid "Slab"
 
120077
+#~ msgstr "Slab"
 
120078
+
 
120079
+#~ msgctxt "GenericName"
 
120080
+#~ msgid "Audio Recorder"
 
120081
+#~ msgstr "Geluidsrecorder"
 
120082
+
 
120083
+#~ msgctxt "Name"
 
120084
+#~ msgid "Sweep"
 
120085
+#~ msgstr "Sweep"
 
120086
+
 
120087
+#~ msgctxt "Name"
 
120088
+#~ msgid "vkeybd"
 
120089
+#~ msgstr "vkeybd"
 
120090
+
 
120091
+#~ msgctxt "GenericName"
 
120092
+#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard"
 
120093
+#~ msgstr "Virtueel MIDI-keyboard"
 
120094
+
 
120095
+#~ msgctxt "GenericName"
 
120096
+#~ msgid "Watch TV!"
 
120097
+#~ msgstr "TV kijken!"
 
120098
+
 
120099
+#~ msgctxt "Name"
 
120100
+#~ msgid "XawTV"
 
120101
+#~ msgstr "XawTV"
 
120102
+
 
120103
+#~ msgctxt "Name"
 
120104
+#~ msgid "XCam"
 
120105
+#~ msgstr "XCam"
 
120106
+
 
120107
+#~ msgctxt "GenericName"
 
120108
+#~ msgid "Camera Program"
 
120109
+#~ msgstr "Cameraprogramma"
 
120110
+
 
120111
+#~ msgctxt "Name"
 
120112
+#~ msgid "Xine"
 
120113
+#~ msgstr "Xine"
 
120114
+
 
120115
+#~ msgctxt "GenericName"
 
120116
+#~ msgid "Multimedia Player"
 
120117
+#~ msgstr "Multimediaspeler"
 
120118
+
 
120119
+#~ msgctxt "Name"
 
120120
+#~ msgid "XMMS"
 
120121
+#~ msgstr "XMMS"
 
120122
+
 
120123
+#~ msgctxt "GenericName"
 
120124
+#~ msgid "Playlist Tool"
 
120125
+#~ msgstr "Afspeellijst-hulprogramma"
 
120126
+
 
120127
+#~ msgctxt "Name"
 
120128
+#~ msgid "Enqueue in XMMS"
 
120129
+#~ msgstr "In XMMS-speellijst plaatsen"
 
120130
+
 
120131
+#~ msgctxt "Name"
 
120132
+#~ msgid "XMovie"
 
120133
+#~ msgstr "XMovie"
 
120134
+
 
120135
+#~ msgctxt "Name"
 
120136
+#~ msgid "ZynaddsubFX"
 
120137
+#~ msgstr "ZynaddsubFX"
 
120138
+
 
120139
+#~ msgctxt "GenericName"
 
120140
+#~ msgid "Soft Synth"
 
120141
+#~ msgstr "Soft-synthesizer"
 
120142
+
 
120143
+#~ msgctxt "Name"
 
120144
+#~ msgid "AbiWord"
 
120145
+#~ msgstr "AbiWord"
 
120146
+
 
120147
+#~ msgctxt "GenericName"
 
120148
+#~ msgid "Word Processor"
 
120149
+#~ msgstr "Tekstverwerker"
 
120150
+
 
120151
+#~ msgctxt "Name"
 
120152
+#~ msgid "Acrobat Reader"
 
120153
+#~ msgstr "Acrobat Reader"
 
120154
+
 
120155
+#~ msgctxt "GenericName"
 
120156
+#~ msgid "PDF Viewer"
 
120157
+#~ msgstr "PDF-weergaveprogramma"
 
120158
+
 
120159
+#~ msgctxt "Name"
 
120160
+#~ msgid "Applix"
 
120161
+#~ msgstr "Applix"
 
120162
+
 
120163
+#~ msgctxt "GenericName"
 
120164
+#~ msgid "Office Suite"
 
120165
+#~ msgstr "Officepakket"
 
120166
+
 
120167
+#~ msgctxt "Name"
 
120168
+#~ msgid "Dia"
 
120169
+#~ msgstr "Dia"
 
120170
+
 
120171
+#~ msgctxt "GenericName"
 
120172
+#~ msgid "Program for Diagrams"
 
120173
+#~ msgstr "Programma voor diagrammen"
 
120174
+
 
120175
+#~ msgctxt "Name"
 
120176
+#~ msgid "GNOME-Cal"
 
120177
+#~ msgstr "GNOME-Cal"
 
120178
+
 
120179
+#~ msgctxt "GenericName"
 
120180
+#~ msgid "Personal Calendar"
 
120181
+#~ msgstr "Persoonlijke agenda"
 
120182
+
 
120183
+#~ msgctxt "Name"
 
120184
+#~ msgid "GNOME-Card"
 
120185
+#~ msgstr "GNOME-Card"
 
120186
+
 
120187
+#~ msgctxt "GenericName"
 
120188
+#~ msgid "Contact Manager"
 
120189
+#~ msgstr "Contactenbeheer"
 
120190
+
 
120191
+#~ msgctxt "Name"
 
120192
+#~ msgid "GNOME Time Tracker"
 
120193
+#~ msgstr "GNOME Time Tracker"
 
120194
+
 
120195
+#~ msgctxt "Name"
 
120196
+#~ msgid "GnuCash"
 
120197
+#~ msgstr "GnuCash"
 
120198
+
 
120199
+#~ msgctxt "GenericName"
 
120200
+#~ msgid "Finance Manager"
 
120201
+#~ msgstr "Financieel beheer"
 
120202
+
 
120203
+#~ msgctxt "Name"
 
120204
+#~ msgid "Gnumeric"
 
120205
+#~ msgstr "Gnumeric"
 
120206
+
 
120207
+#~ msgctxt "GenericName"
 
120208
+#~ msgid "Spread Sheet"
 
120209
+#~ msgstr "Rekenblad"
 
120210
+
 
120211
+#~ msgctxt "Name"
 
120212
+#~ msgid "Guppi"
 
120213
+#~ msgstr "Guppi"
 
120214
+
 
120215
+#~ msgctxt "Name"
 
120216
+#~ msgid "Ical"
 
120217
+#~ msgstr "Ical"
 
120218
+
 
120219
+#~ msgctxt "GenericName"
 
120220
+#~ msgid "Calendar Program"
 
120221
+#~ msgstr "Agendaprogramma"
 
120222
+
 
120223
+#~ msgctxt "Name"
 
120224
+#~ msgid "LyX"
 
120225
+#~ msgstr "LyX"
 
120226
+
 
120227
+#~ msgctxt "Name"
 
120228
+#~ msgid "MrProject"
 
120229
+#~ msgstr "MrProject"
 
120230
+
 
120231
+#~ msgctxt "GenericName"
 
120232
+#~ msgid "Project Manager"
 
120233
+#~ msgstr "Projectenbeheer"
 
120234
+
 
120235
+#~ msgctxt "Name"
 
120236
+#~ msgid "Netscape Address Book"
 
120237
+#~ msgstr "Netscape adresboek"
 
120238
+
 
120239
+#~ msgctxt "Name"
 
120240
+#~ msgid "Plan"
 
120241
+#~ msgstr "Plan"
 
120242
+
 
120243
+#~ msgctxt "GenericName"
 
120244
+#~ msgid "Calendar Manager"
 
120245
+#~ msgstr "Agendabeheer"
 
120246
+
 
120247
+#~ msgctxt "GenericName"
 
120248
+#~ msgid "Bibliographic Database"
 
120249
+#~ msgstr "Bibliografische database"
 
120250
+
 
120251
+#~ msgctxt "Name"
 
120252
+#~ msgid "Pybliographic"
 
120253
+#~ msgstr "Pybliographic"
 
120254
+
 
120255
+#~ msgctxt "Name"
 
120256
+#~ msgid "Scribus"
 
120257
+#~ msgstr "Scribus"
 
120258
+
 
120259
+#~ msgctxt "GenericName"
 
120260
+#~ msgid "Desktop Publishing"
 
120261
+#~ msgstr "Desktop Publishing"
 
120262
+
 
120263
+#~ msgctxt "Name"
 
120264
+#~ msgid "WordPerfect 2000"
 
120265
+#~ msgstr "WordPerfect 2000"
 
120266
+
 
120267
+#~ msgctxt "Name"
 
120268
+#~ msgid "WordPerfect"
 
120269
+#~ msgstr "WordPerfect"
 
120270
+
 
120271
+#~ msgctxt "Name"
 
120272
+#~ msgid "xacc"
 
120273
+#~ msgstr "xacc"
 
120274
+
 
120275
+#~ msgctxt "GenericName"
 
120276
+#~ msgid "Personal Accounting Tool"
 
120277
+#~ msgstr "Privéboekhouding"
 
120278
+
 
120279
+#~ msgctxt "Name"
 
120280
+#~ msgid "X PDF"
 
120281
+#~ msgstr "X PDF"
 
120282
+
 
120283
+#~ msgctxt "Name"
 
120284
+#~ msgid "XsLite"
 
120285
+#~ msgstr "XsLite"
 
120286
+
 
120287
+#~ msgctxt "Name"
 
120288
+#~ msgid "Citrix ICA Client"
 
120289
+#~ msgstr "Citrix ICA-client"
 
120290
+
 
120291
+#~ msgctxt "GenericName"
 
120292
+#~ msgid "WTS Client"
 
120293
+#~ msgstr "WTS-client"
 
120294
+
 
120295
+#~ msgctxt "Name"
 
120296
+#~ msgid "EditXRes"
 
120297
+#~ msgstr "EditXRes"
 
120298
+
 
120299
+#~ msgctxt "GenericName"
 
120300
+#~ msgid "X Resource Editor"
 
120301
+#~ msgstr "X-hulpbroneditor"
 
120302
+
 
120303
+#~ msgctxt "Name"
 
120304
+#~ msgid "Terminal"
 
120305
+#~ msgstr "Terminal"
 
120306
+
 
120307
+#~ msgctxt "GenericName"
 
120308
+#~ msgid "Terminal Program"
 
120309
+#~ msgstr "Terminalprogramma"
 
120310
+
 
120311
+#~ msgctxt "Name"
 
120312
+#~ msgid "Procinfo"
 
120313
+#~ msgstr "Procinfo"
 
120314
+
 
120315
+#~ msgctxt "GenericName"
 
120316
+#~ msgid "System Process Information"
 
120317
+#~ msgstr "Informatie over systeemprocessen"
 
120318
+
 
120319
+#~ msgctxt "GenericName"
 
120320
+#~ msgid "ouR eXtended Virtual Terminal"
 
120321
+#~ msgstr "ouR eXtended Virtual Terminal"
 
120322
+
 
120323
+#~ msgctxt "Name"
 
120324
+#~ msgid "RXVT"
 
120325
+#~ msgstr "RXVT"
 
120326
+
 
120327
+#~ msgctxt "Name"
 
120328
+#~ msgid "Vmstat"
 
120329
+#~ msgstr "Vmstat"
 
120330
+
 
120331
+#~ msgctxt "GenericName"
 
120332
+#~ msgid "Virtual Memory Statistics"
 
120333
+#~ msgstr "Statistieken virtueel geheugen"
 
120334
+
 
120335
+#~ msgctxt "Name"
 
120336
+#~ msgid "Wine"
 
120337
+#~ msgstr "Wine"
 
120338
+
 
120339
+#~ msgctxt "GenericName"
 
120340
+#~ msgid "Run Windows Programs"
 
120341
+#~ msgstr "Windows-programma's uitvoeren"
 
120342
+
 
120343
+#~ msgctxt "Name"
 
120344
+#~ msgid "X osview"
 
120345
+#~ msgstr "X osview"
 
120346
+
 
120347
+#~ msgctxt "Name"
 
120348
+#~ msgid "X Eyes"
 
120349
+#~ msgstr "X Eyes"
 
120350
+
 
120351
+#~ msgctxt "Name"
 
120352
+#~ msgid "Tux"
 
120353
+#~ msgstr "Tux"
 
120354
+
 
120355
+#~ msgctxt "GenericName"
 
120356
+#~ msgid "Linux Mascot"
 
120357
+#~ msgstr "Linux-mascotte"
 
120358
+
 
120359
+#~ msgctxt "Name"
 
120360
+#~ msgid "Calctool"
 
120361
+#~ msgstr "Calctool"
 
120362
+
 
120363
+#~ msgctxt "GenericName"
 
120364
+#~ msgid "Calculator"
 
120365
+#~ msgstr "Rekenmachine"
 
120366
+
 
120367
+#~ msgctxt "Name"
 
120368
+#~ msgid "E-Notes"
 
120369
+#~ msgstr "E-Notes"
 
120370
+
 
120371
+#~ msgctxt "GenericName"
 
120372
+#~ msgid "Personal Notes"
 
120373
+#~ msgstr "Persoonlijke notities"
 
120374
+
 
120375
+#~ msgctxt "Name"
 
120376
+#~ msgid "GKrellM"
 
120377
+#~ msgstr "GKrellM"
 
120378
+
 
120379
+#~ msgctxt "GenericName"
 
120380
+#~ msgid "GNU Krell Monitors"
 
120381
+#~ msgstr "GNU Krell Monitors"
 
120382
+
 
120383
+#~ msgctxt "Name"
 
120384
+#~ msgid "GNOME Who"
 
120385
+#~ msgstr "GNOME Who"
 
120386
+
 
120387
+#~ msgctxt "GenericName"
 
120388
+#~ msgid "System Info Tool"
 
120389
+#~ msgstr "Systeeminformatie"
 
120390
+
 
120391
+#~ msgctxt "Name"
 
120392
+#~ msgid "OClock"
 
120393
+#~ msgstr "OClock"
 
120394
+
 
120395
+#~ msgctxt "GenericName"
 
120396
+#~ msgid "Clock"
 
120397
+#~ msgstr "Klok"
 
120398
+
 
120399
+#~ msgctxt "Name"
 
120400
+#~ msgid "System Info"
 
120401
+#~ msgstr "Systeeminformatie"
 
120402
+
 
120403
+#~ msgctxt "Name"
 
120404
+#~ msgid "System Log Viewer"
 
120405
+#~ msgstr "systeemlogweergaveprogramma"
 
120406
+
 
120407
+#~ msgctxt "Name"
 
120408
+#~ msgid "X-Gnokii"
 
120409
+#~ msgstr "X-Gnokii"
 
120410
+
 
120411
+#~ msgctxt "GenericName"
 
120412
+#~ msgid "Mobile Phone Management Tool"
 
120413
+#~ msgstr "Mobiele telefoons beheren"
 
120414
+
 
120415
+#~ msgctxt "Name"
 
120416
+#~ msgid "X Calc"
 
120417
+#~ msgstr "X Calc"
 
120418
+
 
120419
+#~ msgctxt "Name"
 
120420
+#~ msgid "X Clipboard"
 
120421
+#~ msgstr "X Clipboard"
 
120422
+
 
120423
+#~ msgctxt "GenericName"
 
120424
+#~ msgid "Clipboard Viewer"
 
120425
+#~ msgstr "Klembordbeheer"
 
120426
+
 
120427
+#~ msgctxt "Name"
 
120428
+#~ msgid "X Clock"
 
120429
+#~ msgstr "X Clock"
 
120430
+
 
120431
+#~ msgctxt "Name"
 
120432
+#~ msgid "X Console"
 
120433
+#~ msgstr "X Console"
 
120434
+
 
120435
+#~ msgctxt "GenericName"
 
120436
+#~ msgid "Console Message Viewer"
 
120437
+#~ msgstr "Consolemeldingen-weergave"
 
120438
+
 
120439
+#~ msgctxt "Name"
 
120440
+#~ msgid "X Kill"
 
120441
+#~ msgstr "X Kill"
 
120442
+
 
120443
+#~ msgctxt "GenericName"
 
120444
+#~ msgid "Window Termination Tool"
 
120445
+#~ msgstr "Vensters geforceerd sluiten"
 
120446
+
 
120447
+#~ msgctxt "Name"
 
120448
+#~ msgid "X Load"
 
120449
+#~ msgstr "X Load"
 
120450
+
 
120451
+#~ msgctxt "GenericName"
 
120452
+#~ msgid "Monitors System Load"
 
120453
+#~ msgstr "Systeembelasting bewaken"
 
120454
+
 
120455
+#~ msgctxt "Name"
 
120456
+#~ msgid "X Magnifier"
 
120457
+#~ msgstr "X Magnifier"
 
120458
+
 
120459
+#~ msgctxt "GenericName"
 
120460
+#~ msgid "Desktop Magnifier"
 
120461
+#~ msgstr "Vergrootglas"
 
120462
+
 
120463
+#~ msgctxt "Name"
 
120464
+#~ msgid "X Refresh"
 
120465
+#~ msgstr "X Refresh"
 
120466
+
 
120467
+#~ msgctxt "GenericName"
 
120468
+#~ msgid "Refresh Screen"
 
120469
+#~ msgstr "Scherm verversen"
 
120470
+
 
120471
+#~ msgctxt "Name"
 
120472
+#~ msgid "X Terminal"
 
120473
+#~ msgstr "X Terminal"
 
120474
+
 
120475
+#~ msgctxt "Name"
 
120476
+#~ msgid "X Traceroute"
 
120477
+#~ msgstr "X Traceroute"
 
120478
+
 
120479
+#~ msgctxt "GenericName"
 
120480
+#~ msgid "Network Tool"
 
120481
+#~ msgstr "Netwerk-hulpprogramma"
 
120482
+
 
120483
+#~ msgctxt "Name"
 
120484
+#~ msgid "Menu Updating Tool"
 
120485
+#~ msgstr "Menu bijwerken"
 
120486
+
 
120487
+#, fuzzy
 
120488
+#~| msgctxt "Name"
 
120489
+#~| msgid "Solid Device Type"
 
120490
+#~ msgctxt "Comment"
 
120491
+#~ msgid "Solid Device Viewer"
 
120492
+#~ msgstr "Solid-apparaattype"
 
120493
+
 
120494
+#, fuzzy
 
120495
+#~| msgctxt "Name"
 
120496
+#~| msgid "Network Interfaces"
 
120497
+#~ msgctxt "Comment"
 
120498
+#~ msgid "Network Interface Summary"
 
120499
+#~ msgstr "Netwerkinterfaces"
 
120500
+
 
120501
+#~ msgctxt "Comment"
 
120502
+#~ msgid "KDE Global Shortcuts Daemon"
 
120503
+#~ msgstr "KDED globale-sneltoetsen-daemon"
 
120504
+
 
120505
+#~ msgctxt "Comment"
 
120506
+#~ msgid "KDE System Notifications"
 
120507
+#~ msgstr "Systeemnotificaties (KDE)"
 
120508
+
 
120509
+#~ msgctxt "Comment"
 
120510
+#~ msgid "The KDE Wallet Daemon"
 
120511
+#~ msgstr "De KDE portefuille-daemon"
 
120512
+
 
120513
+#~ msgctxt "Comment"
 
120514
+#~ msgid "The Nepomuk Storage Service"
 
120515
+#~ msgstr "De Nepomuk-opslagdienst"
 
120516
+
 
120517
+#~ msgctxt "Comment"
 
120518
+#~ msgid "Search service file indexer"
 
120519
+#~ msgstr "Zoekservice bestandenindexering"
 
120520
+
 
120521
+#~ msgctxt "Comment"
 
120522
+#~ msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library"
 
120523
+#~ msgstr "Phonon: KDE's multimediabibliotheek"
 
120524
+
 
120525
+#~ msgctxt "Comment"
 
120526
+#~ msgid "KDE Accessibility Tool"
 
120527
+#~ msgstr "KDE Toegankelijkheid"
 
120528
+
 
120529
+#~ msgctxt "Comment"
 
120530
+#~ msgid "The KDE Screen Saver"
 
120531
+#~ msgstr "De KDE schermbeveiliging"
 
120532
+
 
120533
+#~ msgctxt "Comment"
 
120534
+#~ msgid "KDE System Guard"
 
120535
+#~ msgstr "Systeemmonitor (KDE)"
 
120536
+
 
120537
+#~ msgctxt "Comment"
 
120538
+#~ msgid "The KDE Window Manager"
 
120539
+#~ msgstr "De KDE Window Manager"
 
120540
+
 
120541
+#~ msgctxt "Comment"
 
120542
+#~ msgid "KDE write daemon"
 
120543
+#~ msgstr "KDE Write-daemon"
 
120544
+
 
120545
+#~ msgctxt "Comment"
 
120546
+#~ msgid "PowerDevil"
 
120547
+#~ msgstr "PowerDevil"
 
120548
+
 
120549
+#~ msgctxt "Name"
 
120550
+#~ msgid "Object Name"
 
120551
+#~ msgstr "Objectnaam"
 
120552
+
 
120553
+#~ msgctxt "Name"
 
120554
+#~ msgid "KDED Favicon Module"
 
120555
+#~ msgstr "KDED Favicon Module"
 
120556
+
 
120557
+#~ msgctxt "Name"
 
120558
+#~ msgid "KDED Desktop Folder Notifier"
 
120559
+#~ msgstr "KDED bureaubladmapnotificatie"
 
120560
+
 
120561
+#~ msgctxt "Name"
 
120562
+#~ msgid "KDED Password Module"
 
120563
+#~ msgstr "KDED Wachtwoord Module"
 
120564
+
 
120565
+#~ msgctxt "Comment"
 
120566
+#~ msgid "Time zone daemon for KDE"
 
120567
+#~ msgstr "Tijdzone-daemon voor KDE"
 
120568
+
 
120569
+#~ msgctxt "Comment"
 
120570
+#~ msgid ""
 
120571
+#~ "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon"
 
120572
+#~ msgstr ""
 
120573
+#~ "Een server voor het centraliseren van beslissingen en gegevens van "
 
120574
+#~ "programma's met behulp van Phonon"
 
120575
+
 
120576
+#~ msgctxt "Name"
 
120577
+#~ msgid "Solid Auto-eject service"
 
120578
+#~ msgstr "Solid-dienst voor het automatisch uitwerpen"
 
120579
+
 
120580
+#~ msgctxt "Name"
 
120581
+#~ msgid "Solid User Interface Server"
 
120582
+#~ msgstr "Solid gebruikersinterfaceserver"
 
120583
+
 
120584
+#~ msgctxt "Comment"
 
120585
+#~ msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system"
 
120586
+#~ msgstr ""
 
120587
+#~ "Een gebruikersinterfaceserver voor Solid, het hardwaredetectiesysteem"
 
120588
+
 
120589
+#~ msgctxt "Name"
 
120590
+#~ msgid "Detecting RANDR (monitor) changes"
 
120591
+#~ msgstr "Detecteren van RANDR (monitor) wijzigingen"
 
120592
+
 
120593
+#~ msgctxt "Name"
 
120594
+#~ msgid "KHotKeys"
 
120595
+#~ msgstr "KHotKeys"
 
120596
+
 
120597
+#~ msgctxt "Comment"
 
120598
+#~ msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys."
 
120599
+#~ msgstr "KHotkeys-daemon - beheert de sneltoetsen voor KDE."
 
120600
+
 
120601
+#~ msgctxt "Name"
 
120602
+#~ msgid "KDED-module for screen-management"
 
120603
+#~ msgstr "KDED-module voor beeldschermbeheer"
 
120604
+
 
120605
+#~ msgctxt "Comment"
 
120606
+#~ msgid "A Laptop Power Management Daemon"
 
120607
+#~ msgstr "Een energiebeheerdaemon voor laptops"
 
120608
+
 
120609
+#~ msgctxt "Name"
 
120610
+#~ msgid "Sound"
 
120611
+#~ msgstr "Geluid"
 
120612
+
 
120613
+#~ msgctxt "Comment"
 
120614
+#~ msgid "Sound information"
 
120615
+#~ msgstr "Geluidssysteeminformatie"
 
120616
+
 
120617
+#~ msgctxt "Name"
 
120618
+#~ msgid "Find Part"
 
120619
+#~ msgstr "Gedeelte zoeken"
 
120620
+
 
120621
+#~ msgctxt "Comment"
 
120622
+#~ msgid "Attached devices information"
 
120623
+#~ msgstr "Informatie over aangesloten apparaten"
 
120624
+
 
120625
+#~ msgctxt "Comment"
 
120626
+#~ msgid "Partition information"
 
120627
+#~ msgstr "Partitie-informatie"
 
120628
+
 
120629
+#~ msgctxt "Comment"
 
120630
+#~ msgid "Processor Information"
 
120631
+#~ msgstr "Processorinformatie"
 
120632
+
 
120633
+#~ msgctxt "Name"
 
120634
+#~ msgid "Open Collaboration Services provider management"
 
120635
+#~ msgstr "Leveranciersbeheer van open samenwerkingsservices"
 
120636
+
 
120637
+#~ msgctxt "Name"
 
120638
+#~ msgid "System Monitor - CPU"
 
120639
+#~ msgstr "Systeemmonitor - CPU"
 
120640
+
 
120641
+#~ msgctxt "Name"
 
120642
+#~ msgid "System Monitor - Hard Disk"
 
120643
+#~ msgstr "Systeemmonitor - harde schijf"
 
120644
+
 
120645
+#~ msgctxt "Name"
 
120646
+#~ msgid "System Monitor - Hardware Info"
 
120647
+#~ msgstr "Systeemmonitor - hardware-informatie"
 
120648
+
 
120649
+#~ msgctxt "Name"
 
120650
+#~ msgid "System Monitor - Network"
 
120651
+#~ msgstr "Systeemmonitor - netwerk"
 
120652
+
 
120653
+#~ msgctxt "Name"
 
120654
+#~ msgid "System Monitor - RAM"
 
120655
+#~ msgstr "Systeemmonitor - RAM"
 
120656
+
 
120657
+#~ msgctxt "Name"
 
120658
+#~ msgid "System Monitor - Temperature"
 
120659
+#~ msgstr "Systeemmonitor - temperatuur"
 
120660
+
 
120661
+#~ msgctxt "Comment"
 
120662
+#~ msgid "Zoom activities in and out"
 
120663
+#~ msgstr "Zoom activiteiten in en uit"
 
120664
+
 
120665
+#~ msgctxt "Name"
 
120666
+#~ msgid "Communication"
 
120667
+#~ msgstr "Communicatie"
 
120668
+
 
120669
+#~ msgctxt "Name"
 
120670
+#~ msgid "Connectivity"
 
120671
+#~ msgstr "Connectiviteit"
 
120672
+
 
120673
+#~ msgctxt "Name"
 
120674
+#~ msgid "File download and sharing"
 
120675
+#~ msgstr "Bestand downloaden en delen"
 
120676
+
 
120677
+#~ msgctxt "Name"
 
120678
+#~ msgid "There is Rain on the Table"
 
120679
+#~ msgstr "Het regent op de tafel"
 
120680
--- /dev/null
 
120681
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdebase/desktop_kdebase.po
 
120682
@@ -0,0 +1,13986 @@
 
120683
+# translation of desktop_kdebase.po to Dutch
 
120684
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v.
 
120685
+#
 
120686
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000, 2001, 2002.
 
120687
+# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl>, 2000-2001-2002.
 
120688
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
 
120689
+# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004.
 
120690
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2010.
 
120691
+# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
 
120692
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009.
 
120693
+# Sander Koning <sanderkoning@kde.nl>, 2005.
 
120694
+# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
 
120695
+# Wilbert Berendsen <wilbert@kde.nl>, 2005.
 
120696
+# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008, 2009.
 
120697
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
 
120698
+msgid ""
 
120699
+msgstr ""
 
120700
+"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
 
120701
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
120702
+"POT-Creation-Date: 2010-11-11 00:54+0000\n"
 
120703
+"PO-Revision-Date: 2010-10-29 13:21+0200\n"
 
120704
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
120705
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
120706
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
120707
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
120708
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
120709
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
120710
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
120711
+
 
120712
+#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:2
 
120713
+msgctxt "Name"
 
120714
+msgid "Dolphin"
 
120715
+msgstr "Dolphin"
 
120716
+
 
120717
+#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:92
 
120718
+msgctxt "GenericName"
 
120719
+msgid "File Manager"
 
120720
+msgstr "Bestandsbeheerder"
 
120721
+
 
120722
+#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:3
 
120723
+msgctxt "Name"
 
120724
+msgid "Dolphin View"
 
120725
+msgstr "Dolphin-weergave"
 
120726
+
 
120727
+#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:96
 
120728
+#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:14
 
120729
+msgctxt "Name"
 
120730
+msgid "Icons"
 
120731
+msgstr "Pictogrammen"
 
120732
+
 
120733
+#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:191
 
120734
+msgctxt "Name"
 
120735
+msgid "Details"
 
120736
+msgstr "Details"
 
120737
+
 
120738
+#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:277
 
120739
+msgctxt "Name"
 
120740
+msgid "Columns"
 
120741
+msgstr "Kolommen"
 
120742
+
 
120743
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1
 
120744
+msgctxt "Name"
 
120745
+msgid "Dolphin General"
 
120746
+msgstr "Dolphin algemeen"
 
120747
+
 
120748
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:69
 
120749
+msgctxt "Comment"
 
120750
+msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
 
120751
+msgstr "Met deze dienst kunt u algemene Dolphin-instellingen configureren."
 
120752
+
 
120753
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:146
 
120754
+msgctxt "Name|Random file browsing settings."
 
120755
+msgid "General"
 
120756
+msgstr "Algemeen"
 
120757
+
 
120758
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:213
 
120759
+msgctxt "Comment"
 
120760
+msgid "Configure general file manager settings"
 
120761
+msgstr "Algemene bestandsbeheerderinstellingen configureren"
 
120762
+
 
120763
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:1
 
120764
+msgctxt "Name"
 
120765
+msgid "Dolphin Navigation"
 
120766
+msgstr "Dolphin-navigatie"
 
120767
+
 
120768
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:69
 
120769
+msgctxt "Comment"
 
120770
+msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation."
 
120771
+msgstr "Met deze dienst kunt u Dolphin-navigatie configureren."
 
120772
+
 
120773
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:145
 
120774
+msgctxt "Name"
 
120775
+msgid "Navigation"
 
120776
+msgstr "Navigatie"
 
120777
+
 
120778
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:213
 
120779
+msgctxt "Comment"
 
120780
+msgid "Configure file manager navigation"
 
120781
+msgstr "Bestandsbeheerdernavigatie configureren"
 
120782
+
 
120783
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:1
 
120784
+msgctxt "Name"
 
120785
+msgid "Dolphin Services"
 
120786
+msgstr "Dolphin-services"
 
120787
+
 
120788
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:79
 
120789
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/services.desktop:4
 
120790
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3
 
120791
+msgctxt "Name"
 
120792
+msgid "Services"
 
120793
+msgstr "Services"
 
120794
+
 
120795
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:169
 
120796
+msgctxt "Comment"
 
120797
+msgid "Configure file manager services"
 
120798
+msgstr "Bestandsbeheerderservices configureren"
 
120799
+
 
120800
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:1
 
120801
+msgctxt "Name"
 
120802
+msgid "Dolphin View Modes"
 
120803
+msgstr "Dolphin-weergavemodussen"
 
120804
+
 
120805
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:69
 
120806
+msgctxt "Comment"
 
120807
+msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes."
 
120808
+msgstr "Met deze dienst kunt u Dolphin-weergavemodussen configureren."
 
120809
+
 
120810
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:144
 
120811
+msgctxt "Name"
 
120812
+msgid "View Modes"
 
120813
+msgstr "Weergavemodussen"
 
120814
+
 
120815
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:212
 
120816
+msgctxt "Comment"
 
120817
+msgid "Configure file manager view modes"
 
120818
+msgstr "Bestandsbeheerderweergavemodussen configureren"
 
120819
+
 
120820
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:7
 
120821
+msgctxt "Name"
 
120822
+msgid "and"
 
120823
+msgstr "en"
 
120824
+
 
120825
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:8
 
120826
+msgctxt "Comment"
 
120827
+msgid "logic operator and"
 
120828
+msgstr "logische operator en"
 
120829
+
 
120830
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:76
 
120831
+msgctxt "Name"
 
120832
+msgid "or"
 
120833
+msgstr "of"
 
120834
+
 
120835
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:77
 
120836
+msgctxt "Comment"
 
120837
+msgid "logic operator or"
 
120838
+msgstr "logische operator of"
 
120839
+
 
120840
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:145
 
120841
+msgctxt "Name"
 
120842
+msgid "not"
 
120843
+msgstr "niet"
 
120844
+
 
120845
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:146
 
120846
+msgctxt "Comment"
 
120847
+msgid "logic operator not"
 
120848
+msgstr "logische operator niet"
 
120849
+
 
120850
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:213
 
120851
+msgctxt "Name"
 
120852
+msgid "File extension"
 
120853
+msgstr "Bestandsextensie"
 
120854
+
 
120855
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:280
 
120856
+msgctxt "Comment"
 
120857
+msgid "for example txt"
 
120858
+msgstr "bijvoorbeeld txt"
 
120859
+
 
120860
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:351
 
120861
+msgctxt "Name"
 
120862
+msgid "Rating"
 
120863
+msgstr "Waardering"
 
120864
+
 
120865
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:353
 
120866
+msgctxt "Comment"
 
120867
+msgid "1 to 10, for example >=7"
 
120868
+msgstr "1 tot 10, bijvoorbeeld >=7"
 
120869
+
 
120870
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:418
 
120871
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:696
 
120872
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:895
 
120873
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:1031
 
120874
+msgctxt "GenericName"
 
120875
+msgid "Use <, <=, :, >= and >."
 
120876
+msgstr "Gebruik <, <=, :, >= en >."
 
120877
+
 
120878
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:489
 
120879
+msgctxt "Name"
 
120880
+msgid "Tag"
 
120881
+msgstr "Tag"
 
120882
+
 
120883
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:490
 
120884
+msgctxt "Comment"
 
120885
+msgid "Tag"
 
120886
+msgstr "Tag"
 
120887
+
 
120888
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:562
 
120889
+msgctxt "Name"
 
120890
+msgid "Title"
 
120891
+msgstr "Titel"
 
120892
+
 
120893
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:566
 
120894
+msgctxt "Name"
 
120895
+msgid "File size"
 
120896
+msgstr "Bestandsgrootte"
 
120897
+
 
120898
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:632
 
120899
+msgctxt "Comment"
 
120900
+msgid "in bytes, for example >1000"
 
120901
+msgstr "in bytes, bijvoorbeeld >1000"
 
120902
+
 
120903
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:765
 
120904
+msgctxt "Name"
 
120905
+msgid "Content size"
 
120906
+msgstr "Grootte van de inhoud"
 
120907
+
 
120908
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:830
 
120909
+msgctxt "Comment"
 
120910
+msgid "in bytes"
 
120911
+msgstr "in bytes"
 
120912
+
 
120913
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:965
 
120914
+msgctxt "Name"
 
120915
+msgid "Last modified"
 
120916
+msgstr "Laatst gewijzigd"
 
120917
+
 
120918
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:966
 
120919
+msgctxt "Comment"
 
120920
+msgid "for example >1999-10-10"
 
120921
+msgstr "bijvoorbeeld >2009-10-10"
 
120922
+
 
120923
+#: apps/dolphin/src/versioncontrol/fileviewversioncontrolplugin.desktop:4
 
120924
+msgctxt "Comment"
 
120925
+msgid "Version Control Plugin for File Views"
 
120926
+msgstr "Plugin voor versiecontrole op bestandoverzichten"
 
120927
+
 
120928
+#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:14
 
120929
+msgctxt "Name"
 
120930
+msgid "Password & User Account"
 
120931
+msgstr "Wachtwoord en gebruikerbeheer"
 
120932
+
 
120933
+#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:138
 
120934
+msgctxt "Comment"
 
120935
+msgid "User information such as password, name and email"
 
120936
+msgstr "Gebruikerinformatie zoals wachtwoord, naam en e-mailadres"
 
120937
+
 
120938
+#: apps/kdepasswd/kdepasswd.desktop:8
 
120939
+msgctxt "Name"
 
120940
+msgid "Change Password"
 
120941
+msgstr "Wachtwoord wijzigen"
 
120942
+
 
120943
+#: apps/keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:6
 
120944
+msgctxt "Name"
 
120945
+msgid "Bookmark Editor"
 
120946
+msgstr "Bladwijzerbewerker"
 
120947
+
 
120948
+#: apps/keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:64
 
120949
+msgctxt "Comment"
 
120950
+msgid "Bookmark Organizer and Editor"
 
120951
+msgstr "Bladwijzers organiseren en bewerken"
 
120952
+
 
120953
+#: apps/kfind/kfind.desktop:7
 
120954
+msgctxt "Name"
 
120955
+msgid "Find Files/Folders"
 
120956
+msgstr "Bestanden/mappen zoeken"
 
120957
+
 
120958
+#: apps/konqueror/about/konq_aboutpage.desktop:3
 
120959
+msgctxt "Name"
 
120960
+msgid "About-Page for Konqueror"
 
120961
+msgstr "Informatiepagina voor Konqueror"
 
120962
+
 
120963
+#: apps/konqueror/Home.desktop:7 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:3
 
120964
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2703
 
120965
+msgctxt "Name"
 
120966
+msgid "Home"
 
120967
+msgstr "Home"
 
120968
+
 
120969
+#: apps/konqueror/Home.desktop:98 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:93
 
120970
+msgctxt "GenericName"
 
120971
+msgid "Personal Files"
 
120972
+msgstr "Persoonlijke map"
 
120973
+
 
120974
+#: apps/konqueror/kfmclient.desktop:10 apps/konqueror/kfmclient_dir.desktop:10
 
120975
+#: apps/konqueror/kfmclient_html.desktop:9
 
120976
+#: apps/konqueror/kfmclient_war.desktop:9 apps/konqueror/konqbrowser.desktop:7
 
120977
+#: apps/konqueror/konqueror.desktop:4
 
120978
+msgctxt "Name"
 
120979
+msgid "Konqueror"
 
120980
+msgstr "Konqueror"
 
120981
+
 
120982
+#: apps/konqueror/konqbrowser.desktop:96
 
120983
+msgctxt "GenericName"
 
120984
+msgid "Web Browser"
 
120985
+msgstr "Webbrowser"
 
120986
+
 
120987
+#: apps/konqueror/konqueror.desktop:94
 
120988
+msgctxt "Comment"
 
120989
+msgid "KDE File Manager & Web Browser"
 
120990
+msgstr "KDE's bestandsbeheerder en webbrowser"
 
120991
+
 
120992
+#: apps/konqueror/konquerorsu.desktop:8
 
120993
+msgctxt "Name"
 
120994
+msgid "File Manager - Super User Mode"
 
120995
+msgstr "Bestandsbeheerder (in systeembeheermodus)"
 
120996
+
 
120997
+#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:14
 
120998
+msgctxt "Name"
 
120999
+msgid "Text-to-Speech"
 
121000
+msgstr "Tekst-tot-spraak"
 
121001
+
 
121002
+#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:97
 
121003
+msgctxt "Comment"
 
121004
+msgid "Produces audio output for text in the current page"
 
121005
+msgstr "Spreekt de tekst uit van de huidige pagina"
 
121006
+
 
121007
+#: apps/konqueror/preloader/konqy_preload.desktop:4
 
121008
+msgctxt "Name"
 
121009
+msgid "Konqueror Preloading During KDE startup"
 
121010
+msgstr "Konqueror voorladen tijdens KDE-start"
 
121011
+
 
121012
+#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:3
 
121013
+msgctxt "Name"
 
121014
+msgid "Konqueror Browser Preloader"
 
121015
+msgstr "Konqueror browser preloader-module"
 
121016
+
 
121017
+#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:61
 
121018
+msgctxt "Comment"
 
121019
+msgid "Reduces Konqueror startup time"
 
121020
+msgstr "Reduceert de opstarttijd van Konqueror"
 
121021
+
 
121022
+#: apps/konqueror/profile_filemanagement.desktop:2
 
121023
+#: apps/konqueror/src/tests/filemanagement.old.profile:7
 
121024
+msgctxt "Name"
 
121025
+msgid "File Management"
 
121026
+msgstr "Bestandsbeheer"
 
121027
+
 
121028
+#: apps/konqueror/profile_filepreview.desktop:9
 
121029
+msgctxt "Name"
 
121030
+msgid "File Preview"
 
121031
+msgstr "Bestandsvoorbeeld"
 
121032
+
 
121033
+#: apps/konqueror/profile_kde_devel.desktop:3
 
121034
+msgctxt "Name"
 
121035
+msgid "KDE Development"
 
121036
+msgstr "KDE-ontwikkeling"
 
121037
+
 
121038
+#: apps/konqueror/profile_midnightcommander.desktop:9
 
121039
+msgctxt "Name"
 
121040
+msgid "Midnight Commander"
 
121041
+msgstr "Midnight Commander"
 
121042
+
 
121043
+#: apps/konqueror/profile_tabbedbrowsing.desktop:3
 
121044
+msgctxt "Name"
 
121045
+msgid "Tabbed Browsing"
 
121046
+msgstr "Browser met tabbladen"
 
121047
+
 
121048
+#: apps/konqueror/profile_webbrowsing.desktop:2
 
121049
+msgctxt "Name"
 
121050
+msgid "Web Browsing"
 
121051
+msgstr "Webbrowsen"
 
121052
+
 
121053
+#: apps/konqueror/quickprint/text-ada-print.desktop:7
 
121054
+#: apps/konqueror/quickprint/text-c++h-print.desktop:7
 
121055
+#: apps/konqueror/quickprint/text-ch-print.desktop:7
 
121056
+#: apps/konqueror/quickprint/text-c-print.desktop:7
 
121057
+#: apps/konqueror/quickprint/text-c++-print.desktop:7
 
121058
+#: apps/konqueror/quickprint/text-css-print.desktop:7
 
121059
+#: apps/konqueror/quickprint/text-diff-print.desktop:7
 
121060
+#: apps/konqueror/quickprint/text-html-print.desktop:7
 
121061
+#: apps/konqueror/quickprint/text-java-print.desktop:7
 
121062
+#: apps/konqueror/quickprint/text-log-print.desktop:7
 
121063
+#: apps/konqueror/quickprint/text-makefile-print.desktop:7
 
121064
+#: apps/konqueror/quickprint/text-pas-print.desktop:7
 
121065
+#: apps/konqueror/quickprint/text-perl-print.desktop:7
 
121066
+#: apps/konqueror/quickprint/text-print.desktop:7
 
121067
+#: apps/konqueror/quickprint/text-python-print.desktop:7
 
121068
+#: apps/konqueror/quickprint/text-tcl-print.desktop:7
 
121069
+#: apps/konqueror/quickprint/text-tex-print.desktop:7
 
121070
+#: apps/konqueror/quickprint/text-xml-print.desktop:7
 
121071
+#: apps/konqueror/quickprint/text-xslt-print.desktop:7
 
121072
+msgctxt "Name"
 
121073
+msgid "Print..."
 
121074
+msgstr "Afdrukken..."
 
121075
+
 
121076
+#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:13
 
121077
+msgctxt "Name"
 
121078
+msgid "Web Shortcuts"
 
121079
+msgstr "Webkoppelingen"
 
121080
+
 
121081
+#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:103
 
121082
+msgctxt "Comment"
 
121083
+msgid "Configure enhanced browsing"
 
121084
+msgstr "Hier kunt u het geavanceerd browsen instellen"
 
121085
+
 
121086
+#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:12
 
121087
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:5
 
121088
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5
 
121089
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:2
 
121090
+msgctxt "Name"
 
121091
+msgid "Bookmarks"
 
121092
+msgstr "Bladwijzers"
 
121093
+
 
121094
+#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:102
 
121095
+msgctxt "Comment"
 
121096
+msgid "Configure the bookmarks home page"
 
121097
+msgstr "De webpagina's voor bladwijzers instellen"
 
121098
+
 
121099
+#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:12
 
121100
+msgctxt "Name"
 
121101
+msgid "Cache"
 
121102
+msgstr "Cache"
 
121103
+
 
121104
+#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:103
 
121105
+msgctxt "Comment"
 
121106
+msgid "Configure web cache settings"
 
121107
+msgstr "Hier kunt u de webcache instellen"
 
121108
+
 
121109
+#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:12
 
121110
+msgctxt "Name"
 
121111
+msgid "Cookies"
 
121112
+msgstr "Cookies"
 
121113
+
 
121114
+#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:101
 
121115
+msgctxt "Comment"
 
121116
+msgid "Configure the way cookies work"
 
121117
+msgstr "Hier kunt u het cookiesbeleid instellen"
 
121118
+
 
121119
+#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:15
 
121120
+msgctxt "Name"
 
121121
+msgid "Connection Preferences"
 
121122
+msgstr "Verbindingsvoorkeuren"
 
121123
+
 
121124
+#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:103
 
121125
+msgctxt "Comment"
 
121126
+msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
 
121127
+msgstr "Instellen van algemene netwerkvoorkeuren, zoals tijdslimietwaarden"
 
121128
+
 
121129
+#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:15
 
121130
+msgctxt "Name"
 
121131
+msgid "Proxy"
 
121132
+msgstr "Proxy"
 
121133
+
 
121134
+#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:106
 
121135
+msgctxt "Comment"
 
121136
+msgid "Configure the proxy servers used"
 
121137
+msgstr "Hier kunt u de Proxy-servers instellen"
 
121138
+
 
121139
+#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:13
 
121140
+msgctxt "Name"
 
121141
+msgid "Windows Shares"
 
121142
+msgstr "Windows-netwerken"
 
121143
+
 
121144
+#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:101
 
121145
+msgctxt "Comment"
 
121146
+msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
 
121147
+msgstr ""
 
121148
+"Hier kunt u bepalen op welke Windows-bestandssytemen (SMB) u via het netwerk "
 
121149
+"wilt kunnen bladeren. "
 
121150
+
 
121151
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasprovider.desktop:4
 
121152
+msgctxt "Comment"
 
121153
+msgid "UserAgent Strings"
 
121154
+msgstr "Tekstregels voor Gebruikersagent(GA)"
 
121155
+
 
121156
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/android10.desktop:2
 
121157
+msgctxt "Name"
 
121158
+msgid "UADescription (Android Phone 1.0)"
 
121159
+msgstr "GA-beschrijving (Android telefoon 1.0)"
 
121160
+
 
121161
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome10onwinnt51.desktop:2
 
121162
+msgctxt "Name"
 
121163
+msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)"
 
121164
+msgstr "GA-beschrijving (Google Chrome 1.0 op Windows XP)"
 
121165
+
 
121166
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome50oncurrent.desktop:2
 
121167
+msgctxt "Name"
 
121168
+msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)"
 
121169
+msgstr "GA-beschrijving (Google Chrome 5.0)"
 
121170
+
 
121171
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox20oncurrent.desktop:2
 
121172
+msgctxt "Name"
 
121173
+msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)"
 
121174
+msgstr "GA-beschrijving (Firefox 2.0 op huidige)"
 
121175
+
 
121176
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox30oncurrent.desktop:2
 
121177
+msgctxt "Name"
 
121178
+msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)"
 
121179
+msgstr "GA-beschrijving (Firefox 3.0 op huidige)"
 
121180
+
 
121181
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox36oncurrent.desktop:2
 
121182
+msgctxt "Name"
 
121183
+msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)"
 
121184
+msgstr "UADescription (Firefox 3.6 op huidige)"
 
121185
+
 
121186
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/googlebot.desktop:2
 
121187
+msgctxt "Name"
 
121188
+msgid "UADescription (Googlebot/2.1)"
 
121189
+msgstr "GA-beschrijving (Googlebot/2.1)"
 
121190
+
 
121191
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie401onwinnt4.desktop:2
 
121192
+msgctxt "Name"
 
121193
+msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)"
 
121194
+msgstr "GA-beschrijving (IE 4.01 op Win 2000)"
 
121195
+
 
121196
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie50onppc.desktop:2
 
121197
+msgctxt "Name"
 
121198
+msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)"
 
121199
+msgstr "GA-beschrijving (IE 5.0 op Mac PPC)"
 
121200
+
 
121201
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie55onwinnt5.desktop:2
 
121202
+msgctxt "Name"
 
121203
+msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)"
 
121204
+msgstr "GA-beschrijving (IE 5.5 op Win 2000)"
 
121205
+
 
121206
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60oncurrent.desktop:2
 
121207
+msgctxt "Name"
 
121208
+msgid "UADescription (IE 6.0 on current)"
 
121209
+msgstr "GA-beschrijving (IE 6.0 op huidige)"
 
121210
+
 
121211
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60onwinnt51.desktop:2
 
121212
+msgctxt "Name"
 
121213
+msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)"
 
121214
+msgstr "GA-beschrijving (IE 6.0 op Win XP)"
 
121215
+
 
121216
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie70onwinnt51.desktop:2
 
121217
+msgctxt "Name"
 
121218
+msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)"
 
121219
+msgstr "GA-beschrijving (IE 6.0 op Win XP)"
 
121220
+
 
121221
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2
 
121222
+msgctxt "Name"
 
121223
+msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)"
 
121224
+msgstr "GA-beschrijving (Lynx 2.8.3)"
 
121225
+
 
121226
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn301oncurrent.desktop:2
 
121227
+msgctxt "Name"
 
121228
+msgid "UADescription (NN 3.01 on current)"
 
121229
+msgstr "GA-beschrijving (NN 3.01 op huidige)"
 
121230
+
 
121231
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475oncurrent.desktop:2
 
121232
+msgctxt "Name"
 
121233
+msgid "UADescription (NN 4.76 on current)"
 
121234
+msgstr "GA-beschrijving (NN 4.76 op huidige)"
 
121235
+
 
121236
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475onwin95.desktop:2
 
121237
+msgctxt "Name"
 
121238
+msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)"
 
121239
+msgstr "GA-beschrijving (NN 4.76 op Windows 95)"
 
121240
+
 
121241
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71oncurrent.desktop:2
 
121242
+msgctxt "Name"
 
121243
+msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)"
 
121244
+msgstr "GA-beschrijving (Netscape 7.1 op current)"
 
121245
+
 
121246
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71onwinnt51.desktop:2
 
121247
+msgctxt "Name"
 
121248
+msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)"
 
121249
+msgstr "GA-beschrijving (Netscape 7.1 op XP)"
 
121250
+
 
121251
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op403onwinnt4.desktop:2
 
121252
+msgctxt "Name"
 
121253
+msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)"
 
121254
+msgstr "GA-beschrijving (Opera 4.03 op NT)"
 
121255
+
 
121256
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op85oncurrent.desktop:2
 
121257
+msgctxt "Name"
 
121258
+msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)"
 
121259
+msgstr "GA-beschrijving (Opera 8.5 op huidige)"
 
121260
+
 
121261
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op90oncurrent.desktop:2
 
121262
+msgctxt "Name"
 
121263
+msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)"
 
121264
+msgstr "GA-beschrijving (Opera 9.00 op huidige)"
 
121265
+
 
121266
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op962oncurrent.desktop:2
 
121267
+msgctxt "Name"
 
121268
+msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)"
 
121269
+msgstr "GA-beschrijving (Opera 9.62 op huidige)"
 
121270
+
 
121271
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari20.desktop:2
 
121272
+msgctxt "Name"
 
121273
+msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)"
 
121274
+msgstr "GA-beschrijving (Safari 2.0 op MacOS X)"
 
121275
+
 
121276
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari30oniphone.desktop:2
 
121277
+msgctxt "Name"
 
121278
+msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)"
 
121279
+msgstr "GA-beschrijving (Safari 3.0 op iPhone)"
 
121280
+
 
121281
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari32.desktop:2
 
121282
+msgctxt "Name"
 
121283
+msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)"
 
121284
+msgstr "GA-beschrijving (Safari 3.2 op MacOS X)"
 
121285
+
 
121286
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari40.desktop:2
 
121287
+msgctxt "Name"
 
121288
+msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)"
 
121289
+msgstr "GA-beschrijving (Safari 4.0 op MacOS X)"
 
121290
+
 
121291
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2
 
121292
+msgctxt "Name"
 
121293
+msgid "UADescription (w3m 0.1.9)"
 
121294
+msgstr "GA-beschrijving (w3m 0.1.9)"
 
121295
+
 
121296
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2
 
121297
+msgctxt "Name"
 
121298
+msgid "UADescription (Wget 1.11.4)"
 
121299
+msgstr "GA-beschrijving (Wget 1.11.4)"
 
121300
+
 
121301
+#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:12
 
121302
+msgctxt "Name"
 
121303
+msgid "Browser Identification"
 
121304
+msgstr "Browseridentificatie"
 
121305
+
 
121306
+#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:100
 
121307
+msgctxt "Comment"
 
121308
+msgid "Configure the way Konqueror reports itself"
 
121309
+msgstr "Hier kunt u bepalen hoe Konqueror zich bij webservers identificeert"
 
121310
+
 
121311
+#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:11
 
121312
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:13
 
121313
+#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:12
 
121314
+msgctxt "Name"
 
121315
+msgid "Appearance"
 
121316
+msgstr "Uiterlijk"
 
121317
+
 
121318
+#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:102
 
121319
+#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:103
 
121320
+msgctxt "Comment"
 
121321
+msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here"
 
121322
+msgstr ""
 
121323
+"Hier kunt u het uiterlijk van Konqueror als bestandsbeheerder instellen"
 
121324
+
 
121325
+#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:11
 
121326
+#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:12
 
121327
+msgctxt "Name"
 
121328
+msgid "Behavior"
 
121329
+msgstr "Gedrag"
 
121330
+
 
121331
+#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:102
 
121332
+#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:103
 
121333
+msgctxt "Comment"
 
121334
+msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here"
 
121335
+msgstr "Hier kunt u het gedrag van Konqueror als bestandsbeheerder instellen"
 
121336
+
 
121337
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:12
 
121338
+msgctxt "Name"
 
121339
+msgid "Stylesheets"
 
121340
+msgstr "Stijlbladen"
 
121341
+
 
121342
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:101
 
121343
+msgctxt "Comment"
 
121344
+msgid "Configure the stylesheets used to render web pages"
 
121345
+msgstr ""
 
121346
+"Hier kunt u de stijlbladen instellen die gebruikt worden voor de weergave "
 
121347
+"van webpagina's"
 
121348
+
 
121349
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:105
 
121350
+msgctxt "Comment"
 
121351
+msgid "Configure how to display web pages"
 
121352
+msgstr "Hier kunt u instellen hoe webpagina's te tonen"
 
121353
+
 
121354
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:12
 
121355
+msgctxt "Name"
 
121356
+msgid "Web Behavior"
 
121357
+msgstr "Webgedrag"
 
121358
+
 
121359
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:100
 
121360
+msgctxt "Comment"
 
121361
+msgid "Configure the browser behavior"
 
121362
+msgstr "Hier kunt u het gedrag van de webbrowser instellen"
 
121363
+
 
121364
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:13
 
121365
+msgctxt "Name"
 
121366
+msgid "AdBlocK Filters"
 
121367
+msgstr "AdBlock-filters"
 
121368
+
 
121369
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:102
 
121370
+msgctxt "Comment"
 
121371
+msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters"
 
121372
+msgstr "Filters voor blokkeren van advertenties in Konqueror instellen"
 
121373
+
 
121374
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:13
 
121375
+msgctxt ""
 
121376
+"Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management."
 
121377
+msgid "General"
 
121378
+msgstr "Algemeen"
 
121379
+
 
121380
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:79
 
121381
+msgctxt "Comment"
 
121382
+msgid "Configure general Konqueror behavior"
 
121383
+msgstr "Algemeen gedrag van Konqueror instellen"
 
121384
+
 
121385
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:12
 
121386
+msgctxt "Name"
 
121387
+msgid "Java & JavaScript"
 
121388
+msgstr "Java en JavaScript"
 
121389
+
 
121390
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:102
 
121391
+msgctxt "Comment"
 
121392
+msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
 
121393
+msgstr "Hier kunt u het gedrag van Java en JavaScript instellen"
 
121394
+
 
121395
+#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:12
 
121396
+msgctxt "Name"
 
121397
+msgid "Performance"
 
121398
+msgstr "Prestatie"
 
121399
+
 
121400
+#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:100
 
121401
+msgctxt "Comment"
 
121402
+msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
 
121403
+msgstr ""
 
121404
+"Hier kunt u instellingen kiezen die de prestaties van Konqueror verbeteren"
 
121405
+
 
121406
+#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:11
 
121407
+msgctxt "Name"
 
121408
+msgid "KDE Performance"
 
121409
+msgstr "KDE-prestaties"
 
121410
+
 
121411
+#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:99
 
121412
+msgctxt "Comment"
 
121413
+msgid "Configure settings that can improve KDE performance"
 
121414
+msgstr ""
 
121415
+"Hier kunt u instellingen kiezen die de prestaties van KDE kunnen verbeteren"
 
121416
+
 
121417
+#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:14
 
121418
+msgctxt "Name"
 
121419
+msgid "Shell Command Plugin"
 
121420
+msgstr "Shellcommando-plugin"
 
121421
+
 
121422
+#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:98
 
121423
+msgctxt "Comment"
 
121424
+msgid "Shell Command Plugin for Konqueror"
 
121425
+msgstr "Een shellcommando-plugin voor Konqueror"
 
121426
+
 
121427
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:95
 
121428
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:95
 
121429
+msgctxt "Comment"
 
121430
+msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
 
121431
+msgstr "Dit is de lijst met uw bladwijzers, voor snellere toegang"
 
121432
+
 
121433
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:5
 
121434
+#: apps/konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:11
 
121435
+msgctxt "Name"
 
121436
+msgid "History"
 
121437
+msgstr "Geschiedenis"
 
121438
+
 
121439
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:95
 
121440
+msgctxt "Comment"
 
121441
+msgid ""
 
121442
+"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
 
121443
+"in many ways."
 
121444
+msgstr ""
 
121445
+"Dit is de geschiedenis van de URL-adressen waar u recentelijk bent geweest. "
 
121446
+"U kunt ze op meerdere manieren sorteren."
 
121447
+
 
121448
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:5
 
121449
+msgctxt "Name"
 
121450
+msgid "Home Folder"
 
121451
+msgstr "Persoonlijke map"
 
121452
+
 
121453
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:94
 
121454
+msgctxt "Comment"
 
121455
+msgid "This folder contains your personal files"
 
121456
+msgstr "Deze map bevat al uw persoonlijke bestanden"
 
121457
+
 
121458
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:4
 
121459
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2
 
121460
+#: workspace/plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:2
 
121461
+msgctxt "Name"
 
121462
+msgid "Places"
 
121463
+msgstr "Locaties"
 
121464
+
 
121465
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:75
 
121466
+msgctxt "Comment"
 
121467
+msgid "This is the list of places."
 
121468
+msgstr "Dit is de lijst met plaatsen."
 
121469
+
 
121470
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/remote.desktop:2
 
121471
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/.directory:2
 
121472
+#: runtime/kioslave/network/ioslave/network.desktop:7
 
121473
+#: runtime/kioslave/network/ioslave/virtualfolder_network.desktop:7
 
121474
+msgctxt "Name"
 
121475
+msgid "Network"
 
121476
+msgstr "Netwerk"
 
121477
+
 
121478
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:5
 
121479
+msgctxt "Name"
 
121480
+msgid "Root Folder"
 
121481
+msgstr "Hoofdmap"
 
121482
+
 
121483
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:93
 
121484
+msgctxt "Comment"
 
121485
+msgid "This is the root of the filesystem"
 
121486
+msgstr "Dit is de root van het bestandssysteem"
 
121487
+
 
121488
+#: apps/konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:101
 
121489
+msgctxt "Comment"
 
121490
+msgid "Configure the history sidebar"
 
121491
+msgstr "Hier kunt u de geschiedenis instellen"
 
121492
+
 
121493
+#: apps/konqueror/sidebar/history_module/konqsidebar_history.desktop:4
 
121494
+msgctxt "Name"
 
121495
+msgid "History SideBar Module"
 
121496
+msgstr "Geschiedeniszijbalkmodule"
 
121497
+
 
121498
+#: apps/konqueror/sidebar/konq_sidebartng.desktop:4
 
121499
+msgctxt "Name"
 
121500
+msgid "Sidebar"
 
121501
+msgstr "Zijbalk"
 
121502
+
 
121503
+#: apps/konqueror/sidebar/places_module/konqsidebar_places.desktop:4
 
121504
+msgctxt "Name"
 
121505
+msgid "Places SideBar Module"
 
121506
+msgstr "Plaatst module voor zijbalk"
 
121507
+
 
121508
+#: apps/konqueror/sidebar/test/test.desktop:5
 
121509
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/test/plasma-containmentactions-test.desktop:2
 
121510
+msgctxt "Name"
 
121511
+msgid "Test"
 
121512
+msgstr "Test"
 
121513
+
 
121514
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5
 
121515
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/konqsidebar_tree.desktop:4
 
121516
+msgctxt "Name"
 
121517
+msgid "Folder"
 
121518
+msgstr "Map"
 
121519
+
 
121520
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2
 
121521
+msgctxt "Name"
 
121522
+msgid "FTP Archives"
 
121523
+msgstr "FTP-archieven"
 
121524
+
 
121525
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/kde_ftp.desktop:5
 
121526
+msgctxt "Name"
 
121527
+msgid "KDE Official FTP"
 
121528
+msgstr "KDE's Officiële FTP"
 
121529
+
 
121530
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4
 
121531
+msgctxt "Name"
 
121532
+msgid "KDE Applications"
 
121533
+msgstr "KDE Programma's"
 
121534
+
 
121535
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2
 
121536
+msgctxt "Name"
 
121537
+msgid "Web Sites"
 
121538
+msgstr "Websites"
 
121539
+
 
121540
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4
 
121541
+msgctxt "Name"
 
121542
+msgid "KDE News"
 
121543
+msgstr "KDE Nieuws"
 
121544
+
 
121545
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/kde_web.desktop:4
 
121546
+msgctxt "Name"
 
121547
+msgid "KDE Home Page"
 
121548
+msgstr "KDE's startpagina"
 
121549
+
 
121550
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/look_web.desktop:4
 
121551
+msgctxt "Name"
 
121552
+msgid "KDE Eye Candy"
 
121553
+msgstr "Oogstrelend KDE"
 
121554
+
 
121555
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5
 
121556
+#: workspace/plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2
 
121557
+msgctxt "Name"
 
121558
+msgid "Applications"
 
121559
+msgstr "Programma's"
 
121560
+
 
121561
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:5
 
121562
+msgctxt "Name"
 
121563
+msgid "Print System Browser"
 
121564
+msgstr "Afdruksysteembrowser"
 
121565
+
 
121566
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5
 
121567
+#: runtime/menu/desktop/kde-settingsmenu.directory:4
 
121568
+msgctxt "Name"
 
121569
+msgid "Settings"
 
121570
+msgstr "Instellingen"
 
121571
+
 
121572
+#: apps/konqueror/sidebar/web_module/konqsidebar_web.desktop:4
 
121573
+msgctxt "Name"
 
121574
+msgid "Web SideBar Module"
 
121575
+msgstr "Webzijbalkmodule"
 
121576
+
 
121577
+#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:2
 
121578
+msgctxt "Name"
 
121579
+msgid "Shell"
 
121580
+msgstr "Shell"
 
121581
+
 
121582
+#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:88
 
121583
+msgctxt "Comment"
 
121584
+msgid "Konsole default profile"
 
121585
+msgstr "Standaardprofiel (Konsole)"
 
121586
+
 
121587
+#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:9
 
121588
+msgctxt "Name"
 
121589
+msgid "Konsole"
 
121590
+msgstr "Konsole"
 
121591
+
 
121592
+#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:99
 
121593
+msgctxt "GenericName"
 
121594
+msgid "Terminal"
 
121595
+msgstr "Terminal"
 
121596
+
 
121597
+#: apps/konsole/desktop/konsolehere.desktop:8
 
121598
+msgctxt "Name"
 
121599
+msgid "Open Terminal Here"
 
121600
+msgstr "Terminal openen"
 
121601
+
 
121602
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:3
 
121603
+msgctxt "Comment"
 
121604
+msgid "Konsole"
 
121605
+msgstr "Konsole"
 
121606
+
 
121607
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:92
 
121608
+msgctxt "Name"
 
121609
+msgid "Bell in Visible Session"
 
121610
+msgstr "Geluidssignaal in zichtbare sessie"
 
121611
+
 
121612
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:170
 
121613
+msgctxt "Comment"
 
121614
+msgid "Bell emitted within a visible session"
 
121615
+msgstr "Geluidssignaal aangeroepen in zichtbare sessie"
 
121616
+
 
121617
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:254
 
121618
+msgctxt "Name"
 
121619
+msgid "Bell in Non-Visible Session"
 
121620
+msgstr "Geluidssignaal in niet-zichtbare sessie"
 
121621
+
 
121622
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:331
 
121623
+msgctxt "Comment"
 
121624
+msgid "Bell emitted within a non-visible session"
 
121625
+msgstr "Geluidssignaal aangeroepen in niet-zichtbare sessie"
 
121626
+
 
121627
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:416
 
121628
+msgctxt "Name"
 
121629
+msgid "Activity in Monitored Session"
 
121630
+msgstr "Activiteit in een gevolgde sessie"
 
121631
+
 
121632
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:492
 
121633
+msgctxt "Comment"
 
121634
+msgid "Activity detected in a monitored session"
 
121635
+msgstr "Activiteit ontdekt in een gevolgde sessie"
 
121636
+
 
121637
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:576
 
121638
+msgctxt "Name"
 
121639
+msgid "Silence in Monitored Session"
 
121640
+msgstr "Stilte in gevolgde sessie"
 
121641
+
 
121642
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:652
 
121643
+msgctxt "Comment"
 
121644
+msgid "Silence detected in a monitored session"
 
121645
+msgstr "Stilte ontdekt in gevolgde sessie"
 
121646
+
 
121647
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:735
 
121648
+msgctxt "Name"
 
121649
+msgid "Session Finished With Non-Zero Status"
 
121650
+msgstr "Sessie voltooid met status non-zero"
 
121651
+
 
121652
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:814
 
121653
+msgctxt "Comment"
 
121654
+msgid "A session has exited with non-zero status"
 
121655
+msgstr "Er is een sessie beëindigd met status non-zero"
 
121656
+
 
121657
+#: apps/konsole/desktop/konsolepart.desktop:13
 
121658
+#: apps/konsole/desktop/terminalemulator.desktop:5
 
121659
+msgctxt "Name"
 
121660
+msgid "Terminal Emulator"
 
121661
+msgstr "Terminal"
 
121662
+
 
121663
+#: apps/konsole/desktop/quick-access-konsole.desktop:11
 
121664
+msgctxt "Name"
 
121665
+msgid "Quick Access Terminal"
 
121666
+msgstr "Snelle terminal"
 
121667
+
 
121668
+#: apps/kwrite/kwrite.desktop:2
 
121669
+msgctxt "GenericName"
 
121670
+msgid "Text Editor"
 
121671
+msgstr "Teksteditor"
 
121672
+
 
121673
+#: apps/kwrite/kwrite.desktop:92
 
121674
+msgctxt "Name"
 
121675
+msgid "KWrite"
 
121676
+msgstr "KWrite"
 
121677
+
 
121678
+#: apps/lib/konq/directory_bookmarkbar.desktop:3
 
121679
+msgctxt "Name"
 
121680
+msgid "Bookmark Toolbar"
 
121681
+msgstr "Bladwijzer - werkbalk"
 
121682
+
 
121683
+#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:3
 
121684
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:3
 
121685
+msgctxt "Name"
 
121686
+msgid "Favicons"
 
121687
+msgstr "Favicons"
 
121688
+
 
121689
+#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:74
 
121690
+msgctxt "Comment"
 
121691
+msgid "Stores website icons"
 
121692
+msgstr "Slaat website-pictogrammen op"
 
121693
+
 
121694
+#: apps/lib/konq/konqdndpopupmenuplugin.desktop:4
 
121695
+msgctxt "Comment"
 
121696
+msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu."
 
121697
+msgstr "Slepen en laten vallen-plugin voor het contextmenu van Konqueror."
 
121698
+
 
121699
+#: apps/lib/konq/konqpopupmenuplugin.desktop:4
 
121700
+msgctxt "Comment"
 
121701
+msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu"
 
121702
+msgstr "Plugin voor Konqueror's contextmenu"
 
121703
+
 
121704
+#: apps/lib/konq/Templates/CDROM-Device.desktop:10
 
121705
+#: apps/lib/konq/Templates/CDWRITER-Device.desktop:10
 
121706
+#: apps/lib/konq/Templates/DVDROM-Device.desktop:10
 
121707
+#: apps/lib/konq/Templates/ZIP-Device.desktop:10
 
121708
+msgctxt "Name"
 
121709
+msgid "Eject"
 
121710
+msgstr "Uitwerpen"
 
121711
+
 
121712
+#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:2
 
121713
+msgctxt "Name"
 
121714
+msgid "Folder..."
 
121715
+msgstr "Map..."
 
121716
+
 
121717
+#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:89
 
121718
+msgctxt "Comment"
 
121719
+msgid "Enter folder name:"
 
121720
+msgstr "Mapnaam invoeren:"
 
121721
+
 
121722
+#: apps/lib/konq/Templates/Floppy.desktop:4
 
121723
+msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive"
 
121724
+msgid "Format"
 
121725
+msgstr "Formatteren"
 
121726
+
 
121727
+#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:2
 
121728
+msgctxt "Name"
 
121729
+msgid "HTML File..."
 
121730
+msgstr "HTML-bestand..."
 
121731
+
 
121732
+#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:89
 
121733
+msgctxt "Comment"
 
121734
+msgid "Enter HTML filename:"
 
121735
+msgstr "Naam HTML-bestand invoeren:"
 
121736
+
 
121737
+#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:2
 
121738
+msgctxt "Name"
 
121739
+msgid "Camera Device..."
 
121740
+msgstr "Camera-apparaat..."
 
121741
+
 
121742
+#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:88
 
121743
+msgctxt "Comment"
 
121744
+msgid "New camera"
 
121745
+msgstr "Nieuwe camera"
 
121746
+
 
121747
+#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:2
 
121748
+msgctxt "Name"
 
121749
+msgid "CD-ROM Device..."
 
121750
+msgstr "CD-ROM-station..."
 
121751
+
 
121752
+#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:88
 
121753
+msgctxt "Comment"
 
121754
+msgid "New CD-ROM Device"
 
121755
+msgstr "Nieuw cd-rom-station"
 
121756
+
 
121757
+#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:2
 
121758
+msgctxt "Name"
 
121759
+msgid "CDWRITER Device..."
 
121760
+msgstr "CD-schrijver..."
 
121761
+
 
121762
+#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:88
 
121763
+msgctxt "Comment"
 
121764
+msgid "New CDWRITER Device"
 
121765
+msgstr "Nieuwe cd-schrijver"
 
121766
+
 
121767
+#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:2
 
121768
+msgctxt "Name"
 
121769
+msgid "DVD-ROM Device..."
 
121770
+msgstr "DVD-ROM-station..."
 
121771
+
 
121772
+#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:89
 
121773
+msgctxt "Comment"
 
121774
+msgid "New DVD-ROM Device"
 
121775
+msgstr "Nieuw dvd-rom-station"
 
121776
+
 
121777
+#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:2
 
121778
+msgctxt "Name"
 
121779
+msgid "Floppy Device..."
 
121780
+msgstr "Diskettestation..."
 
121781
+
 
121782
+#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:88
 
121783
+msgctxt "Comment"
 
121784
+msgid "New Floppy Device"
 
121785
+msgstr "Nieuw diskettestation"
 
121786
+
 
121787
+#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:2
 
121788
+msgctxt "Name"
 
121789
+msgid "Hard Disc Device..."
 
121790
+msgstr "Harde schijf..."
 
121791
+
 
121792
+#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:88
 
121793
+msgctxt "Comment"
 
121794
+msgid "New Hard Disc"
 
121795
+msgstr "Nieuwe harde schijf"
 
121796
+
 
121797
+#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:2
 
121798
+msgctxt "Name"
 
121799
+msgid "MO Device..."
 
121800
+msgstr "MO-apparaat..."
 
121801
+
 
121802
+#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:88
 
121803
+msgctxt "Comment"
 
121804
+msgid "New MO Device"
 
121805
+msgstr "Nieuw MO-apparaat"
 
121806
+
 
121807
+#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:2
 
121808
+msgctxt "Name"
 
121809
+msgid "NFS..."
 
121810
+msgstr "NFS..."
 
121811
+
 
121812
+#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:89
 
121813
+msgctxt "Comment"
 
121814
+msgid "New NFS Link"
 
121815
+msgstr "Nieuwe NFS-verbinding"
 
121816
+
 
121817
+#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:2
 
121818
+msgctxt "Name"
 
121819
+msgid "Basic link to file or directory..."
 
121820
+msgstr "Basis koppeling naar bestand of map..."
 
121821
+
 
121822
+#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:63
 
121823
+msgctxt "Comment"
 
121824
+msgid "Enter path of file or directory:"
 
121825
+msgstr "Voer het pad in van het bestand of de map:"
 
121826
+
 
121827
+#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:2
 
121828
+msgctxt "Name"
 
121829
+msgid "Link to Application..."
 
121830
+msgstr "Koppeling naar programma..."
 
121831
+
 
121832
+#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:84
 
121833
+msgctxt "Comment"
 
121834
+msgid "New Link to Application"
 
121835
+msgstr "Nieuwe koppeling naar programma"
 
121836
+
 
121837
+#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:2
 
121838
+msgctxt "Name"
 
121839
+msgid "Link to Location (URL)..."
 
121840
+msgstr "Koppeling naar locatie..."
 
121841
+
 
121842
+#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:88
 
121843
+msgctxt "Comment"
 
121844
+msgid "Enter link to location (URL):"
 
121845
+msgstr "Koppeling naar locatie (URL-adres):"
 
121846
+
 
121847
+#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:2
 
121848
+msgctxt "Name"
 
121849
+msgid "ZIP Device..."
 
121850
+msgstr "ZIP-station..."
 
121851
+
 
121852
+#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:88
 
121853
+msgctxt "Comment"
 
121854
+msgid "New ZIP Device"
 
121855
+msgstr "Nieuw ZIP-station"
 
121856
+
 
121857
+#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:2
 
121858
+msgctxt "Name"
 
121859
+msgid "Text File..."
 
121860
+msgstr "Tekstbestand..."
 
121861
+
 
121862
+#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:89
 
121863
+msgctxt "Comment"
 
121864
+msgid "Enter text filename:"
 
121865
+msgstr "Naam tekstbestand invoeren:"
 
121866
+
 
121867
+#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:14
 
121868
+msgctxt "Name"
 
121869
+msgid "Plugins"
 
121870
+msgstr "Plugins"
 
121871
+
 
121872
+#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:104
 
121873
+msgctxt "Comment"
 
121874
+msgid "Configure the browser plugins"
 
121875
+msgstr "Hier kunt u de browser-plugins instellen"
 
121876
+
 
121877
+#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:2
 
121878
+msgctxt "Name"
 
121879
+msgid "Folder View"
 
121880
+msgstr "Mapweergave"
 
121881
+
 
121882
+#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:81
 
121883
+msgctxt "Comment"
 
121884
+msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)"
 
121885
+msgstr "Toon de inhoud van mappen (Standaard gebruikersmap is standaard)"
 
121886
+
 
121887
+#: runtime/activitymanager/activitymanager.desktop:11
 
121888
+msgctxt "Name"
 
121889
+msgid "Activity Manager"
 
121890
+msgstr "Activiteitenbeheerder"
 
121891
+
 
121892
+#: runtime/activitymanager/activitymanager.desktop:69
 
121893
+msgctxt "Comment"
 
121894
+msgid "The activity management backend"
 
121895
+msgstr "De activiteitenbeheerder-backend"
 
121896
+
 
121897
+#: runtime/attica/kcm/kcm_attica.desktop:12
 
121898
+msgctxt "Name"
 
121899
+msgid "Social Desktop"
 
121900
+msgstr "Sociale bureaublad"
 
121901
+
 
121902
+#: runtime/attica/kcm/kcm_attica.desktop:69
 
121903
+msgctxt "Comment"
 
121904
+msgid "Manage Social Desktop Providers"
 
121905
+msgstr "Leveranciers van sociale bureaubladen beheren"
 
121906
+
 
121907
+#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:2
 
121908
+#: workspace/wallpapers/Air/metadata.desktop:2
 
121909
+msgctxt "Name"
 
121910
+msgid "Air"
 
121911
+msgstr "Air"
 
121912
+
 
121913
+#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:73
 
121914
+#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:60
 
121915
+msgctxt "Comment"
 
121916
+msgid "A breath of fresh air"
 
121917
+msgstr "Een hap frisse lucht"
 
121918
+
 
121919
+#: runtime/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:2
 
121920
+#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
121921
+#: workspace/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2
 
121922
+#: workspace/kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:3
 
121923
+msgctxt "Name"
 
121924
+msgid "Oxygen"
 
121925
+msgstr "Oxygen"
 
121926
+
 
121927
+#: runtime/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:85
 
121928
+msgctxt "Comment"
 
121929
+msgid "Theme done in the Oxygen style"
 
121930
+msgstr "Thema in Oxygen-stijl"
 
121931
+
 
121932
+#: runtime/drkonqi/data/debuggers/external/gdbrc:2
 
121933
+#: runtime/drkonqi/data/debuggers/internal/gdbrc:2
 
121934
+msgctxt "Name"
 
121935
+msgid "gdb"
 
121936
+msgstr "gdb"
 
121937
+
 
121938
+#: runtime/drkonqi/data/debuggers/external/kdbgrc:2
 
121939
+msgctxt "Name"
 
121940
+msgid "kdbg"
 
121941
+msgstr "kdbg"
 
121942
+
 
121943
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:13
 
121944
+msgctxt "Name"
 
121945
+msgid "Default Applications"
 
121946
+msgstr "Standaard-toepassingen"
 
121947
+
 
121948
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:96
 
121949
+msgctxt "Comment"
 
121950
+msgid "Choose the default components for various services"
 
121951
+msgstr "Kies de standaardcomponenten voor diverse services"
 
121952
+
 
121953
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:4
 
121954
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
121955
+msgid "Web Browser"
 
121956
+msgstr "Webbrowser"
 
121957
+
 
121958
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:70
 
121959
+msgctxt "Comment"
 
121960
+msgid ""
 
121961
+"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
 
121962
+"which you can select hyperlinks should honor this setting."
 
121963
+msgstr ""
 
121964
+"Hier kunt u uw standaard webbrowser instellen. Alle KDE-toepassingen waarin "
 
121965
+"u een hyperkoppeling kunt aanklikken maken gebruik van deze instelling."
 
121966
+
 
121967
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:4
 
121968
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
121969
+msgid "File Manager"
 
121970
+msgstr "Bestandsbeheerder"
 
121971
+
 
121972
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:70
 
121973
+msgctxt "Comment"
 
121974
+msgid ""
 
121975
+"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
 
121976
+"and all KDE applications in which you can open folders will use this file "
 
121977
+"manager."
 
121978
+msgstr ""
 
121979
+"Hier kunt u uw standaard bestandsbeheerder instellen. Alle items in het K-"
 
121980
+"menu en alle KDE-programma's waarin u mappen kunt openen maken gebruik van "
 
121981
+"deze instelling."
 
121982
+
 
121983
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:4
 
121984
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
121985
+msgid "Email Client"
 
121986
+msgstr "E-mailprogramma"
 
121987
+
 
121988
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:70
 
121989
+msgctxt "Comment"
 
121990
+msgid ""
 
121991
+"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
 
121992
+"applications which need access to an email client application should honor "
 
121993
+"this setting."
 
121994
+msgstr ""
 
121995
+"Met deze service kunt u uw standaard e-mailprogramma instellen. KDE-"
 
121996
+"toepassingen die toegang tot een e-mailprogramma nodig hebben zullen deze "
 
121997
+"instellingen gebruiken."
 
121998
+
 
121999
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:4
 
122000
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
122001
+msgid "Terminal Emulator"
 
122002
+msgstr "Terminalprogramma"
 
122003
+
 
122004
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:70
 
122005
+msgctxt "Comment"
 
122006
+msgid ""
 
122007
+"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
 
122008
+"applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
 
122009
+"setting."
 
122010
+msgstr ""
 
122011
+"Met deze service kunt u uw standaard terminalemulator instellen. Alle KDE-"
 
122012
+"toepassingen die een terminalemulator aanroepen zullen gebruik maken van "
 
122013
+"deze instelling."
 
122014
+
 
122015
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:4
 
122016
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
122017
+msgid "Window Manager"
 
122018
+msgstr "Windowmanager"
 
122019
+
 
122020
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:70
 
122021
+msgctxt "Comment"
 
122022
+msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
 
122023
+msgstr ""
 
122024
+"Hier kunt u de windowmanager die u in uw KDE-sessie wilt gebruiken "
 
122025
+"selecteren."
 
122026
+
 
122027
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1
 
122028
+msgctxt "Name"
 
122029
+msgid "A nice name you have chosen for your interface"
 
122030
+msgstr "Een naam die u hebt gekozen voor uw interface"
 
122031
+
 
122032
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:88
 
122033
+msgctxt "Comment"
 
122034
+msgid "A helpful description of the interface for the top right info box"
 
122035
+msgstr ""
 
122036
+"Een behulpzame omschrijving van de interface, bedoelt voor het informatievak "
 
122037
+"rechts boven"
 
122038
+
 
122039
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2
 
122040
+msgctxt "Name"
 
122041
+msgid ""
 
122042
+"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
 
122043
+msgstr ""
 
122044
+"Compiz custom (maak het script 'compiz-kde-launcher' aan om het te starten)"
 
122045
+
 
122046
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz.desktop:2
 
122047
+msgctxt "Name"
 
122048
+msgid "Compiz"
 
122049
+msgstr "Compiz"
 
122050
+
 
122051
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/metacity.desktop:2
 
122052
+msgctxt "Name"
 
122053
+msgid "Metacity (GNOME)"
 
122054
+msgstr "Metacity (GNOME)"
 
122055
+
 
122056
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/openbox.desktop:2
 
122057
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:5
 
122058
+msgctxt "Name"
 
122059
+msgid "Openbox"
 
122060
+msgstr "Openbox"
 
122061
+
 
122062
+#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:4
 
122063
+msgctxt "Name"
 
122064
+msgid "Service Discovery"
 
122065
+msgstr "Dienstwaarneming"
 
122066
+
 
122067
+#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:90
 
122068
+msgctxt "Comment"
 
122069
+msgid "Configure service discovery"
 
122070
+msgstr "Dienstwaarneming instellen"
 
122071
+
 
122072
+#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:13
 
122073
+msgctxt "Name"
 
122074
+msgid "Emoticons"
 
122075
+msgstr "Emoticons"
 
122076
+
 
122077
+#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:93
 
122078
+msgctxt "Comment"
 
122079
+msgid "Emoticons Themes Manager"
 
122080
+msgstr "Emoticonsthemabeheer"
 
122081
+
 
122082
+#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:105
 
122083
+msgctxt "Comment"
 
122084
+msgid "Customize KDE Icons"
 
122085
+msgstr "KDE-pictogrammen aanpassen"
 
122086
+
 
122087
+#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:13
 
122088
+msgctxt "Name"
 
122089
+msgid "Service Manager"
 
122090
+msgstr "KDE-systeemdiensten"
 
122091
+
 
122092
+#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:101
 
122093
+msgctxt "Comment"
 
122094
+msgid "KDE Services Configuration"
 
122095
+msgstr "KDE-systeemdiensten instellen"
 
122096
+
 
122097
+#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:14
 
122098
+msgctxt "Name"
 
122099
+msgid "Manage Notifications"
 
122100
+msgstr "Meldingen beheren"
 
122101
+
 
122102
+#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:70
 
122103
+msgctxt "Comment"
 
122104
+msgid "System Notification Configuration"
 
122105
+msgstr "Systeemnotificatie instellen"
 
122106
+
 
122107
+#: runtime/kcontrol/locale/default/entry.desktop:2
 
122108
+msgctxt "Name"
 
122109
+msgid "US English"
 
122110
+msgstr "VS Engels"
 
122111
+
 
122112
+#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:14
 
122113
+msgctxt "Name"
 
122114
+msgid "Country/Region & Language"
 
122115
+msgstr "Land/regio en taal"
 
122116
+
 
122117
+#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:102
 
122118
+msgctxt "Comment"
 
122119
+msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
 
122120
+msgstr "Taal-, numerieke, en tijdsinstelling voor uw eigen regio"
 
122121
+
 
122122
+#: runtime/kcontrol/menus/kde-information.directory:4
 
122123
+msgctxt "Name"
 
122124
+msgid "Information"
 
122125
+msgstr "Informatie"
 
122126
+
 
122127
+#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:14
 
122128
+msgctxt "Name"
 
122129
+msgid "Spell Checker"
 
122130
+msgstr "Spellingcontrole"
 
122131
+
 
122132
+#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:98
 
122133
+msgctxt "Comment"
 
122134
+msgid "Configure the spell checker"
 
122135
+msgstr "Spellingcontrole instellen"
 
122136
+
 
122137
+#: runtime/keditfiletype/filetypes.desktop:12
 
122138
+msgctxt "Name"
 
122139
+msgid "File Associations"
 
122140
+msgstr "Bestandsassociaties"
 
122141
+
 
122142
+#: runtime/keditfiletype/filetypes.desktop:102
 
122143
+msgctxt "Comment"
 
122144
+msgid "Configure file associations"
 
122145
+msgstr "Hier kunt u de bestandsassociaties instellen"
 
122146
+
 
122147
+#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.desktop:11
 
122148
+msgctxt "Name"
 
122149
+msgid "KDED Global Shortcuts Server"
 
122150
+msgstr "KDED globale-sneltoetsen-server"
 
122151
+
 
122152
+#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:3
 
122153
+msgctxt "Comment"
 
122154
+msgid "Global Keyboard Shortcuts"
 
122155
+msgstr "Globale sneltoetsen"
 
122156
+
 
122157
+#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:61
 
122158
+msgctxt "Name"
 
122159
+msgid "kglobalaccel"
 
122160
+msgstr "kglobalaccel"
 
122161
+
 
122162
+#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:128
 
122163
+#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:60
 
122164
+msgctxt "Name"
 
122165
+msgid "Application"
 
122166
+msgstr "Programma"
 
122167
+
 
122168
+#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:206
 
122169
+msgctxt "Comment"
 
122170
+msgid "The application name"
 
122171
+msgstr "De programmanaam"
 
122172
+
 
122173
+#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:271
 
122174
+msgctxt "Name"
 
122175
+msgid "Global Shortcut Registration"
 
122176
+msgstr "Globale-sneltoetsen-registratie"
 
122177
+
 
122178
+#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:333
 
122179
+msgctxt "Comment"
 
122180
+msgid "An application registered new global shortcuts."
 
122181
+msgstr "Een programma heeft nieuwe globale sneltoetsen geregistreerd."
 
122182
+
 
122183
+#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:398
 
122184
+msgctxt "Name"
 
122185
+msgid "Global Shortcut Triggered"
 
122186
+msgstr "Globale sneltoetsen geactiveerd"
 
122187
+
 
122188
+#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:458
 
122189
+msgctxt "Comment"
 
122190
+msgid "The user triggered a global shortcut"
 
122191
+msgstr "De gebruiker heeft een globale sneltoets geactiveerd"
 
122192
+
 
122193
+#: runtime/khelpcenter/Help.desktop:7
 
122194
+msgctxt "Name"
 
122195
+msgid "Help"
 
122196
+msgstr "Documentatie"
 
122197
+
 
122198
+#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:12
 
122199
+msgctxt "Name"
 
122200
+msgid "Index"
 
122201
+msgstr "Index"
 
122202
+
 
122203
+#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:102
 
122204
+msgctxt "Comment"
 
122205
+msgid "Index generation"
 
122206
+msgstr "Indexgeneratie"
 
122207
+
 
122208
+#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:12
 
122209
+msgctxt "Name"
 
122210
+msgid "Help Index"
 
122211
+msgstr "Documentatie-index"
 
122212
+
 
122213
+#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:101
 
122214
+msgctxt "Comment"
 
122215
+msgid "Help center search index configuration and generation"
 
122216
+msgstr "Zoekindex van het documentatiecentrum instellen en genereren"
 
122217
+
 
122218
+#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:2
 
122219
+msgctxt "Name"
 
122220
+msgid "KHelpCenter"
 
122221
+msgstr "KHelpCenter"
 
122222
+
 
122223
+#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:90
 
122224
+msgctxt "Comment"
 
122225
+msgid "The KDE Help Center"
 
122226
+msgstr "Het KDE-documentatiecentrum"
 
122227
+
 
122228
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Applications/.directory:3
 
122229
+msgctxt "Name"
 
122230
+msgid "Application Manuals"
 
122231
+msgstr "Programmahandboeken"
 
122232
+
 
122233
+#: runtime/khelpcenter/plugins/info.desktop:2
 
122234
+msgctxt "Name"
 
122235
+msgid "Browse Info Pages"
 
122236
+msgstr "Info-pagina's doorbladeren"
 
122237
+
 
122238
+#: runtime/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop:2
 
122239
+msgctxt "Name"
 
122240
+msgid "Control Center Modules"
 
122241
+msgstr "Configuratiecentrummodules"
 
122242
+
 
122243
+#: runtime/khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop:2
 
122244
+msgctxt "Name"
 
122245
+msgid "KInfoCenter Modules"
 
122246
+msgstr "Informatiecentrummodules"
 
122247
+
 
122248
+#: runtime/khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop:2
 
122249
+msgctxt "Name"
 
122250
+msgid "Kioslaves"
 
122251
+msgstr "Kioslaves"
 
122252
+
 
122253
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/.directory:2
 
122254
+msgctxt "Name"
 
122255
+msgid "UNIX manual pages"
 
122256
+msgstr "UNIX-handboeken"
 
122257
+
 
122258
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop:2
 
122259
+msgctxt "Name"
 
122260
+msgid "(1) User Commands"
 
122261
+msgstr "(1) Gebruikercommando's"
 
122262
+
 
122263
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop:2
 
122264
+msgctxt "Name"
 
122265
+msgid "(2) System Calls"
 
122266
+msgstr "(2) Systeemaanroepen"
 
122267
+
 
122268
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop:2
 
122269
+msgctxt "Name"
 
122270
+msgid "(3) Subroutines"
 
122271
+msgstr "(3) Subroutines"
 
122272
+
 
122273
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop:2
 
122274
+msgctxt "Name"
 
122275
+msgid "(4) Devices"
 
122276
+msgstr "(4) Apparaten"
 
122277
+
 
122278
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop:2
 
122279
+msgctxt "Name"
 
122280
+msgid "(5) File Formats"
 
122281
+msgstr "(5) Bestandsformaten"
 
122282
+
 
122283
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop:2
 
122284
+msgctxt "Name"
 
122285
+msgid "(6) Games"
 
122286
+msgstr "(6) Spelletjes"
 
122287
+
 
122288
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man7.desktop:2
 
122289
+msgctxt "Name"
 
122290
+msgid "(7) Miscellaneous"
 
122291
+msgstr "(7) Diversen"
 
122292
+
 
122293
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man8.desktop:2
 
122294
+msgctxt "Name"
 
122295
+msgid "(8) Sys. Administration"
 
122296
+msgstr "(8) Systeembeheer"
 
122297
+
 
122298
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man9.desktop:2
 
122299
+msgctxt "Name"
 
122300
+msgid "(9) Kernel"
 
122301
+msgstr "(9) Kernel"
 
122302
+
 
122303
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/mann.desktop:2
 
122304
+msgctxt "Name"
 
122305
+msgid "(n) New"
 
122306
+msgstr "(n) Nieuw"
 
122307
+
 
122308
+#: runtime/khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop:2
 
122309
+msgctxt "Name"
 
122310
+msgid "Online Help"
 
122311
+msgstr "Online-hulp"
 
122312
+
 
122313
+#: runtime/khelpcenter/plugins/plasma.desktop:4
 
122314
+msgctxt "Name"
 
122315
+msgid "Plasma Manual"
 
122316
+msgstr "Plasma-handleiding"
 
122317
+
 
122318
+#: runtime/khelpcenter/plugins/quickstart.desktop:3
 
122319
+msgctxt "Name"
 
122320
+msgid "Quickstart Guide"
 
122321
+msgstr "Snelstartgids"
 
122322
+
 
122323
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory:2
 
122324
+msgctxt "Name"
 
122325
+msgid "Scrollkeeper"
 
122326
+msgstr "Scrollkeeper"
 
122327
+
 
122328
+#: runtime/khelpcenter/plugins/userguide.desktop:3
 
122329
+msgctxt "Name"
 
122330
+msgid "KDE Users' Manual"
 
122331
+msgstr "KDE's handleiding"
 
122332
+
 
122333
+#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:11
 
122334
+msgctxt "Name"
 
122335
+msgid "CGI Scripts"
 
122336
+msgstr "CGI-scripts"
 
122337
+
 
122338
+#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:100
 
122339
+msgctxt "Comment"
 
122340
+msgid "Configure the CGI KIO slave"
 
122341
+msgstr "Hier kunt u de CGI Kio-slave instellen"
 
122342
+
 
122343
+#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3
 
122344
+msgctxt "Name"
 
122345
+msgid "Directory Watcher"
 
122346
+msgstr "Mappenbewaker"
 
122347
+
 
122348
+#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:66
 
122349
+msgctxt "Comment"
 
122350
+msgid "Monitors directories for changes"
 
122351
+msgstr "Mappen monitoren op wijzigingen"
 
122352
+
 
122353
+#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:3
 
122354
+#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1
 
122355
+#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:162
 
122356
+msgctxt "Name"
 
122357
+msgid "Trash"
 
122358
+msgstr "Prullenbak"
 
122359
+
 
122360
+#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:80
 
122361
+msgctxt "Comment"
 
122362
+msgid "Contains removed files"
 
122363
+msgstr "Bevat de verwijderde bestanden"
 
122364
+
 
122365
+#: runtime/kioslave/fish/fish.protocol:14
 
122366
+msgctxt "Description"
 
122367
+msgid "A kioslave for the FISH protocol"
 
122368
+msgstr "Een kioslave voor het protocol FISH"
 
122369
+
 
122370
+#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:3
 
122371
+msgctxt "Comment"
 
122372
+msgid "Embeddable Troff Viewer"
 
122373
+msgstr "Ingebed Troff-weergaveprogramma"
 
122374
+
 
122375
+#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:91
 
122376
+msgctxt "Name"
 
122377
+msgid "KManPart"
 
122378
+msgstr "KManPart"
 
122379
+
 
122380
+#: runtime/kioslave/network/ioslave/network.protocol:8
 
122381
+msgctxt "Description"
 
122382
+msgid "A kioslave to browse the network"
 
122383
+msgstr "Een kioslave voor bladeren op het netwerk"
 
122384
+
 
122385
+#: runtime/kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:8
 
122386
+msgctxt "Name"
 
122387
+msgid "Network Watcher"
 
122388
+msgstr "Netwerkbewaker"
 
122389
+
 
122390
+#: runtime/kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:72
 
122391
+msgctxt "Comment"
 
122392
+msgid ""
 
122393
+"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ "
 
122394
+"protocol"
 
122395
+msgstr ""
 
122396
+"Bewaakt het netwerk en actualiseert de mappenweergave van het network:/ "
 
122397
+"protocol"
 
122398
+
 
122399
+#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3
 
122400
+msgctxt "Name"
 
122401
+msgid "Remote URL Change Notifier"
 
122402
+msgstr "Notificatie van wijziging in URL-adres op afstand"
 
122403
+
 
122404
+#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:56
 
122405
+msgctxt "Comment"
 
122406
+msgid "Provides change notification for network folders"
 
122407
+msgstr "Levert notificatie voor wijzigingen in netwerkmappen"
 
122408
+
 
122409
+#: runtime/kioslave/sftp/sftp.protocol:15
 
122410
+msgctxt "Description"
 
122411
+msgid "A kioslave for sftp"
 
122412
+msgstr "Een kioslave voor sftp"
 
122413
+
 
122414
+#: runtime/kioslave/smb/smb-network.desktop:3
 
122415
+msgctxt "Name"
 
122416
+msgid "Samba Shares"
 
122417
+msgstr "Sambanetwerk"
 
122418
+
 
122419
+#: runtime/kioslave/thumbnail/comicbookthumbnail.desktop:4
 
122420
+msgctxt "Name"
 
122421
+msgid "Comic Books"
 
122422
+msgstr "Stripboeken"
 
122423
+
 
122424
+#: runtime/kioslave/thumbnail/cursorthumbnail.desktop:3
 
122425
+msgctxt "Name"
 
122426
+msgid "Cursor Files"
 
122427
+msgstr "Cursorbestanden"
 
122428
+
 
122429
+#: runtime/kioslave/thumbnail/desktopthumbnail.desktop:3
 
122430
+msgctxt "Name"
 
122431
+msgid "Desktop Files"
 
122432
+msgstr "Bureaubladbestanden"
 
122433
+
 
122434
+#: runtime/kioslave/thumbnail/directorythumbnail.desktop:3
 
122435
+msgctxt "Name"
 
122436
+msgid "Directories"
 
122437
+msgstr "Mappen"
 
122438
+
 
122439
+#: runtime/kioslave/thumbnail/djvuthumbnail.desktop:3
 
122440
+msgctxt "Name"
 
122441
+msgid "DjVu Files"
 
122442
+msgstr "DjVu-bestanden"
 
122443
+
 
122444
+#: runtime/kioslave/thumbnail/exrthumbnail.desktop:3
 
122445
+msgctxt "Name"
 
122446
+msgid "EXR Images"
 
122447
+msgstr "EXR-afbeeldingen"
 
122448
+
 
122449
+#: runtime/kioslave/thumbnail/htmlthumbnail.desktop:3
 
122450
+msgctxt "Name"
 
122451
+msgid "HTML Files"
 
122452
+msgstr "HTML-bestanden"
 
122453
+
 
122454
+#: runtime/kioslave/thumbnail/imagethumbnail.desktop:3
 
122455
+msgctxt "Name"
 
122456
+msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)"
 
122457
+msgstr "Afbeeldingen (GIF, PNG, BMP, ...)"
 
122458
+
 
122459
+#: runtime/kioslave/thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3
 
122460
+msgctxt "Name"
 
122461
+msgid "JPEG Images"
 
122462
+msgstr "JPEG-afbeeldingen"
 
122463
+
 
122464
+#: runtime/kioslave/thumbnail/svgthumbnail.desktop:3
 
122465
+msgctxt "Name"
 
122466
+msgid "SVG Images"
 
122467
+msgstr "SVG-afbeeldingen"
 
122468
+
 
122469
+#: runtime/kioslave/thumbnail/textthumbnail.desktop:3
 
122470
+msgctxt "Name"
 
122471
+msgid "Text Files"
 
122472
+msgstr "Tekstbestanden"
 
122473
+
 
122474
+#: runtime/kioslave/thumbnail/thumbcreator.desktop:4
 
122475
+msgctxt "Comment"
 
122476
+msgid "Thumbnail Handler"
 
122477
+msgstr "Miniafbeeldingenmaker"
 
122478
+
 
122479
+#: runtime/kioslave/thumbnail/windowsexethumbnail.desktop:4
 
122480
+msgctxt "Name"
 
122481
+msgid "Microsoft Windows Executables"
 
122482
+msgstr "Uitvoerbare programma's voor Microsoft Windows"
 
122483
+
 
122484
+#: runtime/kioslave/thumbnail/windowsimagethumbnail.desktop:4
 
122485
+msgctxt "Name"
 
122486
+msgid "Microsoft Windows Images"
 
122487
+msgstr "Afbeeldingen van Microsoft Windows"
 
122488
+
 
122489
+#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:78
 
122490
+msgctxt "Comment"
 
122491
+msgid "This service allows configuration of the trash."
 
122492
+msgstr "Met deze dienst kunt u de prullenbak instellen."
 
122493
+
 
122494
+#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:239
 
122495
+msgctxt "Comment"
 
122496
+msgid "Configure trash settings"
 
122497
+msgstr "Prullenbakconfiguratie instellen"
 
122498
+
 
122499
+#: runtime/kioslave/trash/trash.protocol:25
 
122500
+msgctxt "ExtraNames"
 
122501
+msgid "Original Path,Deletion Date"
 
122502
+msgstr "Oorspronkelijke locatie,Datum van verwijdering"
 
122503
+
 
122504
+#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:2
 
122505
+msgctxt "Name"
 
122506
+msgid "KNetAttach"
 
122507
+msgstr "KNetAttach"
 
122508
+
 
122509
+#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:88
 
122510
+msgctxt "GenericName"
 
122511
+msgid "Network Folder Wizard"
 
122512
+msgstr "Netwerkmap-assistent"
 
122513
+
 
122514
+#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:2
 
122515
+msgctxt "Name"
 
122516
+msgid "Hardware notifications"
 
122517
+msgstr "Hardware-meldingen"
 
122518
+
 
122519
+#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:58
 
122520
+msgctxt "Comment"
 
122521
+msgid "Notifications triggered by solid"
 
122522
+msgstr "Meldingen aangestuurd door solid"
 
122523
+
 
122524
+#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:112
 
122525
+msgctxt "Name"
 
122526
+msgid "Mount or unmount error"
 
122527
+msgstr "Fout bij aan- of afkoppelen"
 
122528
+
 
122529
+#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:167
 
122530
+msgctxt "Comment"
 
122531
+msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device"
 
122532
+msgstr "Er is een probleem geweest met het aan- of afkoppelen van een apparaat"
 
122533
+
 
122534
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:3
 
122535
+msgctxt "Comment"
 
122536
+msgid "KDE Workspace"
 
122537
+msgstr "KDE werkruimte"
 
122538
+
 
122539
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:63
 
122540
+msgctxt "Name"
 
122541
+msgid "Trash: Emptied"
 
122542
+msgstr "Prullenbak: geleegd"
 
122543
+
 
122544
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:140
 
122545
+msgctxt "Comment"
 
122546
+msgid "The trash has been emptied"
 
122547
+msgstr "De prullenbak is geleegd"
 
122548
+
 
122549
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:222
 
122550
+msgctxt "Name"
 
122551
+msgid "Textcompletion: Rotation"
 
122552
+msgstr "Tekstaanvulling: rotatie"
 
122553
+
 
122554
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:297
 
122555
+msgctxt "Comment"
 
122556
+msgid "The end of the list of matches has been reached"
 
122557
+msgstr "Het einde van de lijst met overeenkomsten is bereikt"
 
122558
+
 
122559
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:378
 
122560
+msgctxt "Name"
 
122561
+msgid "Textcompletion: No Match"
 
122562
+msgstr "Tekstaanvulling: geen overeenkomst"
 
122563
+
 
122564
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:454
 
122565
+msgctxt "Comment"
 
122566
+msgid "No matching completion was found"
 
122567
+msgstr "Geen overeenkomende aanvulling gevonden"
 
122568
+
 
122569
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:535
 
122570
+msgctxt "Name"
 
122571
+msgid "Textcompletion: Partial Match"
 
122572
+msgstr "Tekstaanvulling: gedeeltelijke overeenkomst"
 
122573
+
 
122574
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:611
 
122575
+msgctxt "Comment"
 
122576
+msgid "There is more than one possible match"
 
122577
+msgstr "Er is meer dan één mogelijke overeenkomst"
 
122578
+
 
122579
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:692
 
122580
+msgctxt "Name"
 
122581
+msgid "Fatal Error"
 
122582
+msgstr "Fatale fout"
 
122583
+
 
122584
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:772
 
122585
+msgctxt "Comment"
 
122586
+msgid "There was a serious error causing the program to exit"
 
122587
+msgstr "Er deed zich een serieuze fout voor die het programma deed afsluiten"
 
122588
+
 
122589
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:854
 
122590
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:284
 
122591
+msgctxt "Name"
 
122592
+msgid "Notification"
 
122593
+msgstr "Melding"
 
122594
+
 
122595
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:936
 
122596
+msgctxt "Comment"
 
122597
+msgid "Something special happened in the program"
 
122598
+msgstr "Er gebeurde iets bijzonders in het programma"
 
122599
+
 
122600
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1017
 
122601
+#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:106
 
122602
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:131
 
122603
+msgctxt "Name"
 
122604
+msgid "Warning"
 
122605
+msgstr "Waarschuwing"
 
122606
+
 
122607
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1100
 
122608
+msgctxt "Comment"
 
122609
+msgid "There was an error in the program which may cause problems"
 
122610
+msgstr ""
 
122611
+"Er deed zich een fout voor in het programma dat problemen kan veroorzaken"
 
122612
+
 
122613
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1181
 
122614
+msgctxt "Name"
 
122615
+msgid "Catastrophe"
 
122616
+msgstr "Catastrofe"
 
122617
+
 
122618
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1258
 
122619
+msgctxt "Comment"
 
122620
+msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
 
122621
+msgstr ""
 
122622
+"Er deed zich een serieuze fout voor dat er op zijn minst voor zorgde dat het "
 
122623
+"programma werd afgesloten"
 
122624
+
 
122625
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1338
 
122626
+#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:2
 
122627
+msgctxt "Name"
 
122628
+msgid "Login"
 
122629
+msgstr "Aanmelden"
 
122630
+
 
122631
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1420
 
122632
+msgctxt "Comment"
 
122633
+msgid "KDE is starting up"
 
122634
+msgstr "KDE start op"
 
122635
+
 
122636
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1505
 
122637
+#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:2
 
122638
+msgctxt "Name"
 
122639
+msgid "Logout"
 
122640
+msgstr "Afmelden"
 
122641
+
 
122642
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1587
 
122643
+msgctxt "Comment"
 
122644
+msgid "KDE is exiting"
 
122645
+msgstr "KDE sluit af"
 
122646
+
 
122647
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1672
 
122648
+msgctxt "Name"
 
122649
+msgid "Logout Canceled"
 
122650
+msgstr "Afmelden geannuleerd"
 
122651
+
 
122652
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1752
 
122653
+msgctxt "Comment"
 
122654
+msgid "KDE logout was canceled"
 
122655
+msgstr "Afmelden bij KDE is geannuleerd"
 
122656
+
 
122657
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1833
 
122658
+msgctxt "Name"
 
122659
+msgid "Print Error"
 
122660
+msgstr "Printerfout"
 
122661
+
 
122662
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1914
 
122663
+msgctxt "Comment"
 
122664
+msgid "A print error has occurred"
 
122665
+msgstr "Er deed zich een printerfout voor"
 
122666
+
 
122667
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1996
 
122668
+msgctxt "Name"
 
122669
+msgid "Information Message"
 
122670
+msgstr "Informatiebericht"
 
122671
+
 
122672
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2077
 
122673
+msgctxt "Comment"
 
122674
+msgid "An information message is being shown"
 
122675
+msgstr "Er wordt een informatiebericht getoond"
 
122676
+
 
122677
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2159
 
122678
+msgctxt "Name"
 
122679
+msgid "Warning Message"
 
122680
+msgstr "Waarschuwingsbericht"
 
122681
+
 
122682
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2240
 
122683
+msgctxt "Comment"
 
122684
+msgid "A warning message is being shown"
 
122685
+msgstr "Er wordt een waarschuwingsbericht getoond"
 
122686
+
 
122687
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2322
 
122688
+msgctxt "Name"
 
122689
+msgid "Critical Message"
 
122690
+msgstr "Kritiek bericht"
 
122691
+
 
122692
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2398
 
122693
+msgctxt "Comment"
 
122694
+msgid "A critical message is being shown"
 
122695
+msgstr "Er wordt een kritiek bericht getoond"
 
122696
+
 
122697
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2479
 
122698
+msgctxt "Name"
 
122699
+msgid "Question"
 
122700
+msgstr "Vraag"
 
122701
+
 
122702
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2562
 
122703
+msgctxt "Comment"
 
122704
+msgid "A question is being asked"
 
122705
+msgstr "Er wordt een vraag gesteld"
 
122706
+
 
122707
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2645
 
122708
+msgctxt "Name"
 
122709
+msgid "Beep"
 
122710
+msgstr "Geluidssignaal"
 
122711
+
 
122712
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2726
 
122713
+msgctxt "Comment"
 
122714
+msgid "Sound bell"
 
122715
+msgstr "Geluidssignaal"
 
122716
+
 
122717
+#: runtime/knotify/knotify4.desktop:3
 
122718
+msgctxt "Name"
 
122719
+msgid "KNotify"
 
122720
+msgstr "KNotify"
 
122721
+
 
122722
+#: runtime/knotify/knotify4.desktop:85
 
122723
+msgctxt "Comment"
 
122724
+msgid "KDE Notification Daemon"
 
122725
+msgstr "KDE Notificatie-daemon"
 
122726
+
 
122727
+#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:3
 
122728
+msgctxt "Name"
 
122729
+msgid "Password Caching"
 
122730
+msgstr "Caching van wachtwoorden"
 
122731
+
 
122732
+#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:58
 
122733
+msgctxt "Comment"
 
122734
+msgid "Temporary password caching"
 
122735
+msgstr "Tijdelijke caching van wachtwoorden"
 
122736
+
 
122737
+#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:10
 
122738
+msgctxt "Name"
 
122739
+msgid "Time Zone"
 
122740
+msgstr "Tijdzone"
 
122741
+
 
122742
+#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:69
 
122743
+msgctxt "Comment"
 
122744
+msgid "Provides the system's time zone to applications"
 
122745
+msgstr "Levert de tijdzone van het systeem aan applicaties"
 
122746
+
 
122747
+#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:3
 
122748
+msgctxt "Name"
 
122749
+msgid "kuiserver"
 
122750
+msgstr "kuiserver"
 
122751
+
 
122752
+#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:84
 
122753
+msgctxt "Comment"
 
122754
+msgid "KDE's Progress Info UI server"
 
122755
+msgstr "KDE's UI-server voor voortgangsinformatie"
 
122756
+
 
122757
+#: runtime/kurifilter-plugins/fixhost/fixhosturifilter.desktop:3
 
122758
+msgctxt "Name"
 
122759
+msgid "FixHostFilter"
 
122760
+msgstr "FixHostFilter"
 
122761
+
 
122762
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3
 
122763
+msgctxt "Name"
 
122764
+msgid "InternetKeywordsFilter"
 
122765
+msgstr "InternetZoektermenFilter"
 
122766
+
 
122767
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3
 
122768
+msgctxt "Name"
 
122769
+msgid "SearchKeywordsFilter"
 
122770
+msgstr "ZoekTermenFilter"
 
122771
+
 
122772
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchprovider.desktop:4
 
122773
+msgctxt "Comment"
 
122774
+msgid "Search Engine"
 
122775
+msgstr "Zoekmachine"
 
122776
+
 
122777
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:5
 
122778
+msgctxt "Name"
 
122779
+msgid "7Digital"
 
122780
+msgstr "7Digital"
 
122781
+
 
122782
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:61
 
122783
+msgctxt "Query"
 
122784
+msgid ""
 
122785
+"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
 
122786
+msgstr ""
 
122787
+"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
 
122788
+
 
122789
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3
 
122790
+msgctxt "Name"
 
122791
+msgid "Acronym Database"
 
122792
+msgstr "Acroniemen database"
 
122793
+
 
122794
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:90
 
122795
+msgctxt "Query"
 
122796
+msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
 
122797
+msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
 
122798
+
 
122799
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3
 
122800
+msgctxt "Name"
 
122801
+msgid "AltaVista"
 
122802
+msgstr "AltaVista"
 
122803
+
 
122804
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:93
 
122805
+msgctxt "Query"
 
122806
+msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
 
122807
+msgstr ""
 
122808
+"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
 
122809
+
 
122810
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:5
 
122811
+msgctxt "Name"
 
122812
+msgid "Amazon"
 
122813
+msgstr "Amazon"
 
122814
+
 
122815
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:61
 
122816
+msgctxt "Query"
 
122817
+msgid ""
 
122818
+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
 
122819
+"\\{@}&x=0&y=0"
 
122820
+msgstr ""
 
122821
+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
 
122822
+"\\{@}&x=0&y=0"
 
122823
+
 
122824
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:5
 
122825
+msgctxt "Name"
 
122826
+msgid "Amazon MP3"
 
122827
+msgstr "Amazon MP3"
 
122828
+
 
122829
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:62
 
122830
+msgctxt "Query"
 
122831
+msgid ""
 
122832
+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
 
122833
+"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
122834
+msgstr ""
 
122835
+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
 
122836
+"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
122837
+
 
122838
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4
 
122839
+msgctxt "Name"
 
122840
+msgid "All Music Guide"
 
122841
+msgstr "All Music Guide"
 
122842
+
 
122843
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:89
 
122844
+msgctxt "Query"
 
122845
+msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
 
122846
+msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
 
122847
+
 
122848
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3
 
122849
+msgctxt "Name"
 
122850
+msgid "AustroNaut"
 
122851
+msgstr "AustroNaut"
 
122852
+
 
122853
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:93
 
122854
+msgctxt "Query"
 
122855
+msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
 
122856
+msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
 
122857
+
 
122858
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3
 
122859
+msgctxt "Name"
 
122860
+msgid "Debian Backports Search"
 
122861
+msgstr "Debian Backports Search"
 
122862
+
 
122863
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:87
 
122864
+msgctxt "Query"
 
122865
+msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
 
122866
+msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
 
122867
+
 
122868
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:3
 
122869
+msgctxt "Name"
 
122870
+msgid "Beolingus Online Dictionary"
 
122871
+msgstr "Beolingus on-line woordenboek (de-en, de-es, de-pt) "
 
122872
+
 
122873
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:61
 
122874
+msgctxt "Query"
 
122875
+msgid ""
 
122876
+"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
 
122877
+"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
 
122878
+"&iservice=&comment=&email"
 
122879
+msgstr ""
 
122880
+"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
 
122881
+"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
 
122882
+"&iservice=&comment=&email"
 
122883
+
 
122884
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:5
 
122885
+msgctxt "Name"
 
122886
+msgid "Blip.tv"
 
122887
+msgstr "Blip.tv"
 
122888
+
 
122889
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:62
 
122890
+msgctxt "Query"
 
122891
+msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
 
122892
+msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
 
122893
+
 
122894
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3
 
122895
+msgctxt "Name"
 
122896
+msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
 
122897
+msgstr "KDE Bug Database -  volledige-tekst-zoekactie"
 
122898
+
 
122899
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:91
 
122900
+msgctxt "Query"
 
122901
+msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
 
122902
+msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
 
122903
+
 
122904
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3
 
122905
+msgctxt "Name"
 
122906
+msgid "KDE Bug Database Bug Number Search"
 
122907
+msgstr "KDE Bug Database  - zoeken op bugnummer"
 
122908
+
 
122909
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:90
 
122910
+msgctxt "Query"
 
122911
+msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
 
122912
+msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
 
122913
+
 
122914
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5
 
122915
+msgctxt "Name"
 
122916
+msgid "QRZ.com Callsign Database"
 
122917
+msgstr "QRZ.com callsign database"
 
122918
+
 
122919
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:90
 
122920
+msgctxt "Query"
 
122921
+msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
 
122922
+msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
 
122923
+
 
122924
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4
 
122925
+msgctxt "Name"
 
122926
+msgid "CIA World Fact Book"
 
122927
+msgstr "CIA World Factbook"
 
122928
+
 
122929
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:85
 
122930
+msgctxt "Query"
 
122931
+msgid ""
 
122932
+"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%"
 
122933
+"3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
 
122934
+msgstr ""
 
122935
+"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%"
 
122936
+"3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
 
122937
+
 
122938
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5
 
122939
+msgctxt "Name"
 
122940
+msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
 
122941
+msgstr "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
 
122942
+
 
122943
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:91
 
122944
+msgctxt "Query"
 
122945
+msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
 
122946
+msgstr "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
 
122947
+
 
122948
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3
 
122949
+msgctxt "Name"
 
122950
+msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
 
122951
+msgstr "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
 
122952
+
 
122953
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:91
 
122954
+msgctxt "Query"
 
122955
+msgid ""
 
122956
+"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
 
122957
+"q,1}"
 
122958
+msgstr ""
 
122959
+"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
 
122960
+"q,1}"
 
122961
+
 
122962
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3
 
122963
+msgctxt "Name"
 
122964
+msgid "CTAN Catalog"
 
122965
+msgstr "CTAN Catalogus"
 
122966
+
 
122967
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:91
 
122968
+msgctxt "Query"
 
122969
+msgid ""
 
122970
+"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
 
122971
+"&metadataSearchSubmit=Search"
 
122972
+msgstr ""
 
122973
+"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
 
122974
+"&metadataSearchSubmit=Search"
 
122975
+
 
122976
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3
 
122977
+msgctxt "Name"
 
122978
+msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
 
122979
+msgstr "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
 
122980
+
 
122981
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:91
 
122982
+msgctxt "Query"
 
122983
+msgid ""
 
122984
+"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
 
122985
+msgstr ""
 
122986
+"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
 
122987
+
 
122988
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3
 
122989
+msgctxt "Name"
 
122990
+msgid "Debian BTS Bug Search"
 
122991
+msgstr "Debian BTS Bug Search"
 
122992
+
 
122993
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:88
 
122994
+msgctxt "Query"
 
122995
+msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
 
122996
+msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
 
122997
+
 
122998
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5
 
122999
+msgctxt "Name"
 
123000
+msgid "dict.cc Translation: German to English"
 
123001
+msgstr "dict.cc-vertaling: Duits naar Engels"
 
123002
+
 
123003
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:90
 
123004
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:90
 
123005
+msgctxt "Query"
 
123006
+msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
 
123007
+msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
 
123008
+
 
123009
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3
 
123010
+msgctxt "Name"
 
123011
+msgid "LEO - Translate Between German and French"
 
123012
+msgstr "LEO - vertaling tussen Duits en Frans"
 
123013
+
 
123014
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:90
 
123015
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:90
 
123016
+msgctxt "Query"
 
123017
+msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
 
123018
+msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
 
123019
+
 
123020
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3
 
123021
+msgctxt "Name"
 
123022
+msgid "Debian Package Search"
 
123023
+msgstr "Debian Package Search"
 
123024
+
 
123025
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:90
 
123026
+msgctxt "Query"
 
123027
+msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
 
123028
+msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
 
123029
+
 
123030
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:3
 
123031
+msgctxt "Name"
 
123032
+msgid "CNRTL/TILF French dictionary"
 
123033
+msgstr "CNRTL/TILF Frans woordenboek"
 
123034
+
 
123035
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:70
 
123036
+msgctxt "Query"
 
123037
+msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
 
123038
+msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
 
123039
+
 
123040
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3
 
123041
+msgctxt "Name"
 
123042
+msgid "Open Directory"
 
123043
+msgstr "Open Directory"
 
123044
+
 
123045
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:94
 
123046
+msgctxt "Query"
 
123047
+msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
 
123048
+msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
 
123049
+
 
123050
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5
 
123051
+msgctxt "Name"
 
123052
+msgid "DocBook - The Definitive Guide"
 
123053
+msgstr "DocBook - The Definitive Guide"
 
123054
+
 
123055
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:93
 
123056
+msgctxt "Query"
 
123057
+msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
 
123058
+msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
 
123059
+
 
123060
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5
 
123061
+msgctxt "Name"
 
123062
+msgid "Digital Object Identifier"
 
123063
+msgstr "Digital Object Identifier"
 
123064
+
 
123065
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:90
 
123066
+msgctxt "Query"
 
123067
+msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
 
123068
+msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
 
123069
+
 
123070
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:5
 
123071
+msgctxt "Name"
 
123072
+msgid "Duck Duck Go"
 
123073
+msgstr "Duck Duck Go"
 
123074
+
 
123075
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:58
 
123076
+msgctxt "Query"
 
123077
+msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
 
123078
+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
 
123079
+
 
123080
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:5
 
123081
+msgctxt "Name"
 
123082
+msgid "Duck Duck Go Info"
 
123083
+msgstr "Duck Duck Go Info"
 
123084
+
 
123085
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:57
 
123086
+msgctxt "Query"
 
123087
+msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
 
123088
+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
 
123089
+
 
123090
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:5
 
123091
+msgctxt "Name"
 
123092
+msgid "Duck Duck Go Shopping"
 
123093
+msgstr "Duck Duck Go Shopping"
 
123094
+
 
123095
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:56
 
123096
+msgctxt "Query"
 
123097
+msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
 
123098
+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
 
123099
+
 
123100
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:3
 
123101
+msgctxt "Name"
 
123102
+msgid "Ecosia search engine"
 
123103
+msgstr "Ecosia zoekmachine"
 
123104
+
 
123105
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:62
 
123106
+msgctxt "Query"
 
123107
+msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
 
123108
+msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
 
123109
+
 
123110
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5
 
123111
+msgctxt "Name"
 
123112
+msgid "dict.cc Translation: English to German"
 
123113
+msgstr "dict.cc-vertaling: Engels naar Duits"
 
123114
+
 
123115
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5
 
123116
+msgctxt "Name"
 
123117
+msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
 
123118
+msgstr "WordReference.com-vertaling: Engels naar Spaans"
 
123119
+
 
123120
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:90
 
123121
+msgctxt "Query"
 
123122
+msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
 
123123
+msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
 
123124
+
 
123125
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5
 
123126
+msgctxt "Name"
 
123127
+msgid "WordReference.com Translation: English to French"
 
123128
+msgstr "WordReference.com-vertaling: Engels naar Frans"
 
123129
+
 
123130
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:90
 
123131
+msgctxt "Query"
 
123132
+msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
 
123133
+msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
 
123134
+
 
123135
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5
 
123136
+msgctxt "Name"
 
123137
+msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
 
123138
+msgstr "WordReference.com-vertaling: Engels naar Italiaans"
 
123139
+
 
123140
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:90
 
123141
+msgctxt "Query"
 
123142
+msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
 
123143
+msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
 
123144
+
 
123145
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5
 
123146
+msgctxt "Name"
 
123147
+msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
 
123148
+msgstr "WordReference.com-vertaling: Spaans naar Engels"
 
123149
+
 
123150
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:90
 
123151
+msgctxt "Query"
 
123152
+msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
 
123153
+msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
 
123154
+
 
123155
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:3
 
123156
+msgctxt "Name"
 
123157
+msgid "Ethicle"
 
123158
+msgstr "Ethisch"
 
123159
+
 
123160
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:70
 
123161
+msgctxt "Query"
 
123162
+msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
 
123163
+msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
 
123164
+
 
123165
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:5
 
123166
+msgctxt "Name"
 
123167
+msgid "Facebook"
 
123168
+msgstr "Facebook"
 
123169
+
 
123170
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:62
 
123171
+msgctxt "Query"
 
123172
+msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
 
123173
+msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
 
123174
+
 
123175
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3
 
123176
+msgctxt "Name"
 
123177
+msgid "Feedster"
 
123178
+msgstr "Feedster"
 
123179
+
 
123180
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:92
 
123181
+msgctxt "Query"
 
123182
+msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
123183
+msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
123184
+
 
123185
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:5
 
123186
+msgctxt "Name"
 
123187
+msgid "Flickr Creative Commons"
 
123188
+msgstr "Flickr Creative Commons"
 
123189
+
 
123190
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:58
 
123191
+msgctxt "Query"
 
123192
+msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
 
123193
+msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
 
123194
+
 
123195
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:5
 
123196
+msgctxt "Name"
 
123197
+msgid "Flickr"
 
123198
+msgstr "Flickr"
 
123199
+
 
123200
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:61
 
123201
+msgctxt "Query"
 
123202
+msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
 
123203
+msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
 
123204
+
 
123205
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3
 
123206
+msgctxt "Name"
 
123207
+msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
 
123208
+msgstr "Free On-Line Dictionary Of Computing (IT-woordenboek)"
 
123209
+
 
123210
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:92
 
123211
+msgctxt "Query"
 
123212
+msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
 
123213
+msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
 
123214
+
 
123215
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3
 
123216
+msgctxt "Name"
 
123217
+msgid "LEO - Translate Between French and German"
 
123218
+msgstr "LEO - vertaling tussen Frans en Duits"
 
123219
+
 
123220
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5
 
123221
+msgctxt "Name"
 
123222
+msgid "WordReference.com Translation: French to English"
 
123223
+msgstr "WordReference.com-vertaling: Frans naar Engels"
 
123224
+
 
123225
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:90
 
123226
+msgctxt "Query"
 
123227
+msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
 
123228
+msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
 
123229
+
 
123230
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3
 
123231
+msgctxt "Name"
 
123232
+msgid "FreeDB"
 
123233
+msgstr "FreeDB"
 
123234
+
 
123235
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:92
 
123236
+msgctxt "Query"
 
123237
+msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
 
123238
+msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
 
123239
+
 
123240
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3
 
123241
+msgctxt "Name"
 
123242
+msgid "Freshmeat"
 
123243
+msgstr "Freshmeat"
 
123244
+
 
123245
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:93
 
123246
+msgctxt "Query"
 
123247
+msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
 
123248
+msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
 
123249
+
 
123250
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3
 
123251
+msgctxt "Name"
 
123252
+msgid "Froogle"
 
123253
+msgstr "Froogle"
 
123254
+
 
123255
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:92
 
123256
+msgctxt "Query"
 
123257
+msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
 
123258
+msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
 
123259
+
 
123260
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3
 
123261
+msgctxt "Name"
 
123262
+msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
 
123263
+msgstr "FSF/UNESCO Free Software Directory"
 
123264
+
 
123265
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:90
 
123266
+msgctxt "Query"
 
123267
+msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
 
123268
+msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
 
123269
+
 
123270
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:5
 
123271
+msgctxt "Name"
 
123272
+msgid "GitHub"
 
123273
+msgstr "GitHub"
 
123274
+
 
123275
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:62
 
123276
+msgctxt "Query"
 
123277
+msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
123278
+msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
123279
+
 
123280
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:5
 
123281
+msgctxt "Name"
 
123282
+msgid "Gitorious"
 
123283
+msgstr "Gitorious"
 
123284
+
 
123285
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:61
 
123286
+msgctxt "Query"
 
123287
+msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
 
123288
+msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
 
123289
+
 
123290
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3
 
123291
+msgctxt "Name"
 
123292
+msgid "Google Advanced Search"
 
123293
+msgstr "Google geavanceerd zoeken"
 
123294
+
 
123295
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:93
 
123296
+msgctxt "Query"
 
123297
+msgid ""
 
123298
+"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
 
123299
+"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
 
123300
+"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
 
123301
+"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt="
 
123302
+"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}"
 
123303
+"&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
123304
+msgstr ""
 
123305
+"http://www.google.nl/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}&btnG=Google"
 
123306
+"+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\\\{without,\"\"}"
 
123307
+"&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\\\{filetype,\"\"}"
 
123308
+"&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}"
 
123309
+"&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
123310
+
 
123311
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:5
 
123312
+msgctxt "Name"
 
123313
+msgid "Google Code"
 
123314
+msgstr "Google Code"
 
123315
+
 
123316
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:60
 
123317
+msgctxt "Query"
 
123318
+msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
 
123319
+msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
 
123320
+
 
123321
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3
 
123322
+msgctxt "Name"
 
123323
+msgid "Google"
 
123324
+msgstr "Google"
 
123325
+
 
123326
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:95
 
123327
+msgctxt "Query"
 
123328
+msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
123329
+msgstr "http://www.google.nl/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
123330
+
 
123331
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3
 
123332
+msgctxt "Name"
 
123333
+msgid "Google Groups"
 
123334
+msgstr "Google Groepen"
 
123335
+
 
123336
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:95
 
123337
+msgctxt "Query"
 
123338
+msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
 
123339
+msgstr "http://groups.google.nl/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
 
123340
+
 
123341
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3
 
123342
+msgctxt "Name"
 
123343
+msgid "Google Image Search"
 
123344
+msgstr "Google afbeeldingen zoeken"
 
123345
+
 
123346
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:95
 
123347
+msgctxt "Query"
 
123348
+msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
 
123349
+msgstr "http://images.google.nl/images?q=\\\\{@}"
 
123350
+
 
123351
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3
 
123352
+msgctxt "Name"
 
123353
+msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
 
123354
+msgstr "Google (Ik doe een gok)"
 
123355
+
 
123356
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:93
 
123357
+msgctxt "Query"
 
123358
+msgid ""
 
123359
+"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
 
123360
+"8&oe=UTF-8"
 
123361
+msgstr ""
 
123362
+"http://www.google.nl/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
 
123363
+"8&oe=UTF-8"
 
123364
+
 
123365
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:3
 
123366
+msgctxt "Name"
 
123367
+msgid "Google Maps"
 
123368
+msgstr "Google Maps"
 
123369
+
 
123370
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:63
 
123371
+msgctxt "Query"
 
123372
+msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
 
123373
+msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
 
123374
+
 
123375
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3
 
123376
+msgctxt "Name"
 
123377
+msgid "Google Movies"
 
123378
+msgstr "Google Movies"
 
123379
+
 
123380
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:93
 
123381
+msgctxt "Query"
 
123382
+msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
123383
+msgstr "http://www.google.nl/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
123384
+
 
123385
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3
 
123386
+msgctxt "Name"
 
123387
+msgid "Google News"
 
123388
+msgstr "Google-nieuws"
 
123389
+
 
123390
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:94
 
123391
+msgctxt "Query"
 
123392
+msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
123393
+msgstr "http://news.google.nl/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
123394
+
 
123395
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3
 
123396
+msgctxt "Name"
 
123397
+msgid "Gracenote"
 
123398
+msgstr "Gracenote"
 
123399
+
 
123400
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:92
 
123401
+msgctxt "Query"
 
123402
+msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
 
123403
+msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
 
123404
+
 
123405
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5
 
123406
+msgctxt "Name"
 
123407
+msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia  Catalana)"
 
123408
+msgstr "Catalaanse Encyclopedie"
 
123409
+
 
123410
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:87
 
123411
+msgctxt "Query"
 
123412
+msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
 
123413
+msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
 
123414
+
 
123415
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3
 
123416
+msgctxt "Name"
 
123417
+msgid "HyperDictionary.com"
 
123418
+msgstr "HyperDictionary.com"
 
123419
+
 
123420
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:93
 
123421
+msgctxt "Query"
 
123422
+msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
 
123423
+msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
 
123424
+
 
123425
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3
 
123426
+msgctxt "Name"
 
123427
+msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
 
123428
+msgstr "HyperDictionary.com Thesaurus"
 
123429
+
 
123430
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:93
 
123431
+msgctxt "Query"
 
123432
+msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
 
123433
+msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
 
123434
+
 
123435
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:4
 
123436
+msgctxt "Name"
 
123437
+msgid "Internet Book List"
 
123438
+msgstr "Internet-boekenlijst"
 
123439
+
 
123440
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:88
 
123441
+msgctxt "Query"
 
123442
+msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
 
123443
+msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
 
123444
+
 
123445
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:5
 
123446
+msgctxt "Name"
 
123447
+msgid "Identi.ca Groups"
 
123448
+msgstr "Identi.ca Groepen"
 
123449
+
 
123450
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:61
 
123451
+msgctxt "Query"
 
123452
+msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
 
123453
+msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
 
123454
+
 
123455
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:5
 
123456
+msgctxt "Name"
 
123457
+msgid "Identi.ca Notices"
 
123458
+msgstr "Identi.ca Notities"
 
123459
+
 
123460
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:57
 
123461
+msgctxt "Query"
 
123462
+msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
 
123463
+msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
 
123464
+
 
123465
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:5
 
123466
+msgctxt "Name"
 
123467
+msgid "Identi.ca People"
 
123468
+msgstr "Identi.ca Mensen"
 
123469
+
 
123470
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:58
 
123471
+msgctxt "Query"
 
123472
+msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
 
123473
+msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
 
123474
+
 
123475
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3
 
123476
+msgctxt "Name"
 
123477
+msgid "Internet Movie Database"
 
123478
+msgstr "Internetfilm-database"
 
123479
+
 
123480
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:92
 
123481
+msgctxt "Query"
 
123482
+msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
 
123483
+msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
 
123484
+
 
123485
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5
 
123486
+msgctxt "Name"
 
123487
+msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
 
123488
+msgstr "WordReference.com-vertaling: Italiaans naar Engels"
 
123489
+
 
123490
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:90
 
123491
+msgctxt "Query"
 
123492
+msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
 
123493
+msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
 
123494
+
 
123495
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:5
 
123496
+msgctxt "Name"
 
123497
+msgid "Jamendo"
 
123498
+msgstr "Jamendo"
 
123499
+
 
123500
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:61
 
123501
+msgctxt "Query"
 
123502
+msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
 
123503
+msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
 
123504
+
 
123505
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3
 
123506
+msgctxt "Name"
 
123507
+msgid "Ask Jeeves"
 
123508
+msgstr "Ask Jeeves"
 
123509
+
 
123510
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:93
 
123511
+msgctxt "Query"
 
123512
+msgid ""
 
123513
+"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
 
123514
+"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
 
123515
+msgstr ""
 
123516
+"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
 
123517
+"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
 
123518
+
 
123519
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3
 
123520
+msgctxt "Name"
 
123521
+msgid "KataTudo"
 
123522
+msgstr "KataTudo"
 
123523
+
 
123524
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:92
 
123525
+msgctxt "Query"
 
123526
+msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
 
123527
+msgstr ""
 
123528
+"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
 
123529
+
 
123530
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:3
 
123531
+msgctxt "Name"
 
123532
+msgid "KDE App Search"
 
123533
+msgstr "Programma's zoeken"
 
123534
+
 
123535
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:93
 
123536
+msgctxt "Query"
 
123537
+msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
123538
+msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
123539
+
 
123540
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6
 
123541
+msgctxt "Name"
 
123542
+msgid "KDE API Documentation"
 
123543
+msgstr "KDE API Documentatie"
 
123544
+
 
123545
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:93
 
123546
+msgctxt "Query"
 
123547
+msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
 
123548
+msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
 
123549
+
 
123550
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:5
 
123551
+msgctxt "Name"
 
123552
+msgid "KDE Forums"
 
123553
+msgstr "KDE-forums"
 
123554
+
 
123555
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:61
 
123556
+msgctxt "Query"
 
123557
+msgid ""
 
123558
+"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
 
123559
+"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&feed_type=NONE&feed_style=HTML&countlimit=100&t=0&sid=77c16bc0abb91ff1347597c69835d5bd&submit=Search"
 
123560
+msgstr ""
 
123561
+"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
 
123562
+"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&feed_type=NONE&feed_style=HTML&countlimit=100&t=0&sid=77c16bc0abb91ff1347597c69835d5bd&submit=Search"
 
123563
+
 
123564
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:5
 
123565
+msgctxt "Name"
 
123566
+msgid "KDE Look"
 
123567
+msgstr "KDE Look"
 
123568
+
 
123569
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:60
 
123570
+msgctxt "Query"
 
123571
+msgid "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
123572
+msgstr "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
123573
+
 
123574
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:5
 
123575
+msgctxt "Name"
 
123576
+msgid "KDE TechBase"
 
123577
+msgstr "KDE TechBase"
 
123578
+
 
123579
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:60
 
123580
+msgctxt "Query"
 
123581
+msgid "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
123582
+msgstr "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
123583
+
 
123584
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:5
 
123585
+msgctxt "Name"
 
123586
+msgid "KDE UserBase"
 
123587
+msgstr "KDE UserBase"
 
123588
+
 
123589
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:60
 
123590
+msgctxt "Query"
 
123591
+msgid "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
123592
+msgstr "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
123593
+
 
123594
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3
 
123595
+msgctxt "Name"
 
123596
+msgid "KDE WebSVN"
 
123597
+msgstr "KDE WebSVN"
 
123598
+
 
123599
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:92
 
123600
+msgctxt "Query"
 
123601
+msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
 
123602
+msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
 
123603
+
 
123604
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3
 
123605
+msgctxt "Name"
 
123606
+msgid "LEO-Translate"
 
123607
+msgstr "LEO-Translate (Vertaling Duits-Engels-Duits)"
 
123608
+
 
123609
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:93
 
123610
+msgctxt "Query"
 
123611
+msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
 
123612
+msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
 
123613
+
 
123614
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:5
 
123615
+msgctxt "Name"
 
123616
+msgid "Magnatune"
 
123617
+msgstr "Magnatune"
 
123618
+
 
123619
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:61
 
123620
+msgctxt "Query"
 
123621
+msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
 
123622
+msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
 
123623
+
 
123624
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3
 
123625
+msgctxt "Name"
 
123626
+msgid "MetaCrawler"
 
123627
+msgstr "MetaCrawler"
 
123628
+
 
123629
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:93
 
123630
+msgctxt "Query"
 
123631
+msgid ""
 
123632
+"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
 
123633
+"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
 
123634
+"search&refer=mc-search"
 
123635
+msgstr ""
 
123636
+"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
 
123637
+"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
 
123638
+"search&refer=mc-search"
 
123639
+
 
123640
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3
 
123641
+msgctxt "Name"
 
123642
+msgid "Microsoft Developer Network Search"
 
123643
+msgstr "Microsoft Developer Network Search "
 
123644
+
 
123645
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:92
 
123646
+msgctxt "Query"
 
123647
+msgid ""
 
123648
+"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
 
123649
+"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
 
123650
+"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
 
123651
+msgstr ""
 
123652
+"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
 
123653
+"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
 
123654
+"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
 
123655
+
 
123656
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:4
 
123657
+msgctxt "Name"
 
123658
+msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
 
123659
+msgstr "Multitran - vertaal van Duits naar Russisch"
 
123660
+
 
123661
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:84
 
123662
+msgctxt "Query"
 
123663
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
 
123664
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
 
123665
+
 
123666
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:4
 
123667
+msgctxt "Name"
 
123668
+msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
 
123669
+msgstr "Multitran - vertaal van Engels naar Russisch"
 
123670
+
 
123671
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:84
 
123672
+msgctxt "Query"
 
123673
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
 
123674
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
 
123675
+
 
123676
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:4
 
123677
+msgctxt "Name"
 
123678
+msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
 
123679
+msgstr "Multitran - vertaal van Spaans naar Russisch"
 
123680
+
 
123681
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:84
 
123682
+msgctxt "Query"
 
123683
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
 
123684
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
 
123685
+
 
123686
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:4
 
123687
+msgctxt "Name"
 
123688
+msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
 
123689
+msgstr "Multitran - vertaal van Frans naar Russisch"
 
123690
+
 
123691
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:84
 
123692
+msgctxt "Query"
 
123693
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
 
123694
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
 
123695
+
 
123696
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:4
 
123697
+msgctxt "Name"
 
123698
+msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
 
123699
+msgstr "Multitran - vertaal van Italiaans naar Russisch"
 
123700
+
 
123701
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:84
 
123702
+msgctxt "Query"
 
123703
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
 
123704
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
 
123705
+
 
123706
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:4
 
123707
+msgctxt "Name"
 
123708
+msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
 
123709
+msgstr "Multitran - vertaal van Nederlands naar Russisch"
 
123710
+
 
123711
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:84
 
123712
+msgctxt "Query"
 
123713
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
 
123714
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
 
123715
+
 
123716
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3
 
123717
+msgctxt "Name"
 
123718
+msgid "Netcraft"
 
123719
+msgstr "Netcraft"
 
123720
+
 
123721
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:92
 
123722
+msgctxt "Query"
 
123723
+msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
 
123724
+msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
 
123725
+
 
123726
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2
 
123727
+msgctxt "Name"
 
123728
+msgid "Telephonebook Search Provider"
 
123729
+msgstr "Telefoonboek-zoekmachine"
 
123730
+
 
123731
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:90
 
123732
+msgctxt "Query"
 
123733
+msgid ""
 
123734
+"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}"
 
123735
+"&city=\\\\{2}"
 
123736
+msgstr ""
 
123737
+"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}"
 
123738
+"&city=\\\\{2}"
 
123739
+
 
123740
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2
 
123741
+msgctxt "Name"
 
123742
+msgid "Teletekst Search Provider"
 
123743
+msgstr "Teletekst-zoekmachine"
 
123744
+
 
123745
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:92
 
123746
+msgctxt "Query"
 
123747
+msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
 
123748
+msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
 
123749
+
 
123750
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:5
 
123751
+msgctxt "Name"
 
123752
+msgid "openDesktop.org"
 
123753
+msgstr "openDesktop.org"
 
123754
+
 
123755
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:50
 
123756
+msgctxt "Query"
 
123757
+msgid ""
 
123758
+"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
123759
+msgstr ""
 
123760
+"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
123761
+
 
123762
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3
 
123763
+msgctxt "Name"
 
123764
+msgid "OpenPGP Key Search"
 
123765
+msgstr "Zoeken naar OpenPGP-sleutels"
 
123766
+
 
123767
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:91
 
123768
+msgctxt "Query"
 
123769
+msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
 
123770
+msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
 
123771
+
 
123772
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3
 
123773
+msgctxt "Name"
 
123774
+msgid "PHP Search"
 
123775
+msgstr "PHP-zoekactie"
 
123776
+
 
123777
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:92
 
123778
+msgctxt "Query"
 
123779
+msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
 
123780
+msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
 
123781
+
 
123782
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5
 
123783
+msgctxt "Name"
 
123784
+msgid "Python Reference Manual"
 
123785
+msgstr "Python Reference Manual"
 
123786
+
 
123787
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:92
 
123788
+msgctxt "Query"
 
123789
+msgid ""
 
123790
+"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
 
123791
+"&submit=Search&q=site%3Apython.org"
 
123792
+msgstr ""
 
123793
+"http://www.google.nl/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
 
123794
+"&submit=Search&q=site%3Apython.org"
 
123795
+
 
123796
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5
 
123797
+msgctxt "Name"
 
123798
+msgid "Qt3 Online Documentation"
 
123799
+msgstr "Online-documentatie van Qt3"
 
123800
+
 
123801
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:87
 
123802
+msgctxt "Query"
 
123803
+msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
 
123804
+msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
 
123805
+
 
123806
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5
 
123807
+msgctxt "Name"
 
123808
+msgid "Latest Qt Online Documentation"
 
123809
+msgstr "Nieuwste Qt Online-documentatie"
 
123810
+
 
123811
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:91
 
123812
+msgctxt "Query"
 
123813
+msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
 
123814
+msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
 
123815
+
 
123816
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5
 
123817
+msgctxt "Name"
 
123818
+msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)"
 
123819
+msgstr "Woordenboek van de Spaanse academie (RAE)"
 
123820
+
 
123821
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:92
 
123822
+msgctxt "Query"
 
123823
+msgid ""
 
123824
+"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
 
123825
+"&FORMATO=ampliado"
 
123826
+msgstr ""
 
123827
+"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
 
123828
+"&FORMATO=ampliado"
 
123829
+
 
123830
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3
 
123831
+msgctxt "Name"
 
123832
+msgid "IETF Requests for Comments"
 
123833
+msgstr "IETF Requests for Comments"
 
123834
+
 
123835
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:87
 
123836
+msgctxt "Query"
 
123837
+msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
 
123838
+msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
 
123839
+
 
123840
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3
 
123841
+msgctxt "Name"
 
123842
+msgid "RPM-Find"
 
123843
+msgstr "RPM-Find"
 
123844
+
 
123845
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:94
 
123846
+msgctxt "Query"
 
123847
+msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
 
123848
+msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
 
123849
+
 
123850
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3
 
123851
+msgctxt "Name"
 
123852
+msgid "Ruby Application Archive"
 
123853
+msgstr "Ruby programma-archief"
 
123854
+
 
123855
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:93
 
123856
+msgctxt "Query"
 
123857
+msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
 
123858
+msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
 
123859
+
 
123860
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3
 
123861
+msgctxt "Name"
 
123862
+msgid "SourceForge"
 
123863
+msgstr "SourceForge"
 
123864
+
 
123865
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:91
 
123866
+msgctxt "Query"
 
123867
+msgid ""
 
123868
+"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
 
123869
+"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
 
123870
+msgstr ""
 
123871
+"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
 
123872
+"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
 
123873
+
 
123874
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3
 
123875
+msgctxt "Name"
 
123876
+msgid "Technorati"
 
123877
+msgstr "Technorati"
 
123878
+
 
123879
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:91
 
123880
+msgctxt "Query"
 
123881
+msgid ""
 
123882
+"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
 
123883
+msgstr ""
 
123884
+"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
 
123885
+
 
123886
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3
 
123887
+msgctxt "Name"
 
123888
+msgid "Technorati Tags"
 
123889
+msgstr "Technorati-tags"
 
123890
+
 
123891
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:89
 
123892
+msgctxt "Query"
 
123893
+msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
 
123894
+msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
 
123895
+
 
123896
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3
 
123897
+msgctxt "Name"
 
123898
+msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
 
123899
+msgstr "Merriam-Webster Thesaurus"
 
123900
+
 
123901
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:92
 
123902
+msgctxt "Query"
 
123903
+msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
 
123904
+msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
 
123905
+
 
123906
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4
 
123907
+msgctxt "Name"
 
123908
+msgid "TV Tome"
 
123909
+msgstr "TV Tome"
 
123910
+
 
123911
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:91
 
123912
+msgctxt "Query"
 
123913
+msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
123914
+msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
123915
+
 
123916
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:5
 
123917
+msgctxt "Name"
 
123918
+msgid "Urban Dictionary"
 
123919
+msgstr "Urban woordenboek"
 
123920
+
 
123921
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:61
 
123922
+msgctxt "Query"
 
123923
+msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
 
123924
+msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
 
123925
+
 
123926
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5
 
123927
+msgctxt "Name"
 
123928
+msgid "U.S. Patent Database"
 
123929
+msgstr "U.S. Patent-database"
 
123930
+
 
123931
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:91
 
123932
+msgctxt "Query"
 
123933
+msgid ""
 
123934
+"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
 
123935
+"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
 
123936
+msgstr ""
 
123937
+"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
 
123938
+"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
 
123939
+
 
123940
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:5
 
123941
+msgctxt "Name"
 
123942
+msgid "Vimeo"
 
123943
+msgstr "Vimeo"
 
123944
+
 
123945
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:60
 
123946
+msgctxt "Query"
 
123947
+msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
 
123948
+msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
 
123949
+
 
123950
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3
 
123951
+msgctxt "Name"
 
123952
+msgid "Vivisimo"
 
123953
+msgstr "Vivisimo"
 
123954
+
 
123955
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:93
 
123956
+msgctxt "Query"
 
123957
+msgid ""
 
123958
+"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%"
 
123959
+"2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
 
123960
+msgstr ""
 
123961
+"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%"
 
123962
+"2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
 
123963
+
 
123964
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3
 
123965
+msgctxt "Name"
 
123966
+msgid "Voila"
 
123967
+msgstr "Voila"
 
123968
+
 
123969
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:94
 
123970
+msgctxt "Query"
 
123971
+msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
 
123972
+msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
 
123973
+
 
123974
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3
 
123975
+msgctxt "Name"
 
123976
+msgid "Merriam-Webster Dictionary"
 
123977
+msgstr "Merriam-Webster Dictionary"
 
123978
+
 
123979
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:94
 
123980
+msgctxt "Query"
 
123981
+msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
 
123982
+msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
 
123983
+
 
123984
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:5
 
123985
+msgctxt "Name"
 
123986
+msgid "Wikia"
 
123987
+msgstr "Wikia"
 
123988
+
 
123989
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:62
 
123990
+msgctxt "Query"
 
123991
+msgid ""
 
123992
+"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
 
123993
+msgstr ""
 
123994
+"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
 
123995
+
 
123996
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3
 
123997
+msgctxt "Name"
 
123998
+msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
 
123999
+msgstr "Wikipedia - de vrije encyclopedie"
 
124000
+
 
124001
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:93
 
124002
+msgctxt "Query"
 
124003
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
124004
+msgstr "http://nl.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
124005
+
 
124006
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3
 
124007
+msgctxt "Name"
 
124008
+msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
 
124009
+msgstr "Wiktionary - het vrije woordenboek"
 
124010
+
 
124011
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:91
 
124012
+msgctxt "Query"
 
124013
+msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
124014
+msgstr "http://nl.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
124015
+
 
124016
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:3
 
124017
+msgctxt "Name"
 
124018
+msgid "Wolfram Alpha"
 
124019
+msgstr "Wolfram Alpha"
 
124020
+
 
124021
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:67
 
124022
+msgctxt "Query"
 
124023
+msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
 
124024
+msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
 
124025
+
 
124026
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5
 
124027
+msgctxt "Name"
 
124028
+msgid "WordReference.com English Dictionary"
 
124029
+msgstr "WordReference.com Engels woordenboek"
 
124030
+
 
124031
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:91
 
124032
+msgctxt "Query"
 
124033
+msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
 
124034
+msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
 
124035
+
 
124036
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:5
 
124037
+msgctxt "Name"
 
124038
+msgid "Yahoo"
 
124039
+msgstr "Yahoo"
 
124040
+
 
124041
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:62
 
124042
+msgctxt "Query"
 
124043
+msgid ""
 
124044
+"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
 
124045
+"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
 
124046
+msgstr ""
 
124047
+"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
 
124048
+"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
 
124049
+
 
124050
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:5
 
124051
+msgctxt "Name"
 
124052
+msgid "Yahoo Images"
 
124053
+msgstr "Yahoo afbeeldingen"
 
124054
+
 
124055
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:61
 
124056
+msgctxt "Query"
 
124057
+msgid ""
 
124058
+"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?"
 
124059
+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
 
124060
+msgstr ""
 
124061
+"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?"
 
124062
+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
 
124063
+
 
124064
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:5
 
124065
+msgctxt "Name"
 
124066
+msgid "Yahoo Local"
 
124067
+msgstr "Yahoo lokaal"
 
124068
+
 
124069
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:59
 
124070
+msgctxt "Query"
 
124071
+msgid ""
 
124072
+"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
 
124073
+msgstr ""
 
124074
+"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
 
124075
+
 
124076
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:5
 
124077
+msgctxt "Name"
 
124078
+msgid "Yahoo Shopping"
 
124079
+msgstr "Yahoo Shopping"
 
124080
+
 
124081
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:60
 
124082
+msgctxt "Query"
 
124083
+msgid ""
 
124084
+"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
 
124085
+"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}"
 
124086
+"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
 
124087
+msgstr ""
 
124088
+"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
 
124089
+"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}"
 
124090
+"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
 
124091
+
 
124092
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:5
 
124093
+msgctxt "Name"
 
124094
+msgid "Yahoo Video"
 
124095
+msgstr "Yahoo Video"
 
124096
+
 
124097
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:60
 
124098
+msgctxt "Query"
 
124099
+msgid ""
 
124100
+"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
 
124101
+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
 
124102
+msgstr ""
 
124103
+"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
 
124104
+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
 
124105
+
 
124106
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:3
 
124107
+msgctxt "Name"
 
124108
+msgid "YouTube"
 
124109
+msgstr "YouTube"
 
124110
+
 
124111
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:60
 
124112
+msgctxt "Query"
 
124113
+msgid "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
 
124114
+msgstr "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
 
124115
+
 
124116
+#: runtime/kurifilter-plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3
 
124117
+msgctxt "Name"
 
124118
+msgid "LocalDomainFilter"
 
124119
+msgstr "Lokaaldomeinfilter"
 
124120
+
 
124121
+#: runtime/kurifilter-plugins/shorturi/kshorturifilter.desktop:3
 
124122
+msgctxt "Name"
 
124123
+msgid "ShortURIFilter"
 
124124
+msgstr "ShortURIFilter"
 
124125
+
 
124126
+#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:8
 
124127
+msgctxt "Name"
 
124128
+msgid "Wallet Server"
 
124129
+msgstr "Portefeuilleserver"
 
124130
+
 
124131
+#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:83
 
124132
+msgctxt "Comment"
 
124133
+msgid "Wallet Server"
 
124134
+msgstr "Portefeuilleserver"
 
124135
+
 
124136
+#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:3
 
124137
+msgctxt "Comment"
 
124138
+msgid "Wallet"
 
124139
+msgstr "Portefeuille"
 
124140
+
 
124141
+#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:61
 
124142
+msgctxt "Name"
 
124143
+msgid "kwalletd"
 
124144
+msgstr "kwalletd"
 
124145
+
 
124146
+#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:129
 
124147
+msgctxt "Name"
 
124148
+msgid "Needs password"
 
124149
+msgstr "Wachtwoord nodig"
 
124150
+
 
124151
+#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:195
 
124152
+msgctxt "Comment"
 
124153
+msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password"
 
124154
+msgstr "De KDE-portefeuille-daemon vereist een wachtwoord"
 
124155
+
 
124156
+#: runtime/l10n/ad/entry.desktop:2
 
124157
+msgctxt "Name"
 
124158
+msgid "Andorra"
 
124159
+msgstr "Andorra"
 
124160
+
 
124161
+#: runtime/l10n/ae/entry.desktop:2
 
124162
+msgctxt "Name"
 
124163
+msgid "United Arab Emirates"
 
124164
+msgstr "Verenigde Arabische Emiraten"
 
124165
+
 
124166
+#: runtime/l10n/af/entry.desktop:2
 
124167
+msgctxt "Name"
 
124168
+msgid "Afghanistan"
 
124169
+msgstr "Afghanistan"
 
124170
+
 
124171
+#: runtime/l10n/ag/entry.desktop:2
 
124172
+msgctxt "Name"
 
124173
+msgid "Antigua and Barbuda"
 
124174
+msgstr "Antigua en Barbuda"
 
124175
+
 
124176
+#: runtime/l10n/ai/entry.desktop:2
 
124177
+msgctxt "Name"
 
124178
+msgid "Anguilla"
 
124179
+msgstr "Anguilla"
 
124180
+
 
124181
+#: runtime/l10n/al/entry.desktop:2
 
124182
+msgctxt "Name"
 
124183
+msgid "Albania"
 
124184
+msgstr "Albanië"
 
124185
+
 
124186
+#: runtime/l10n/am/entry.desktop:2
 
124187
+msgctxt "Name"
 
124188
+msgid "Armenia"
 
124189
+msgstr "Armenië"
 
124190
+
 
124191
+#: runtime/l10n/an/entry.desktop:2
 
124192
+msgctxt "Name"
 
124193
+msgid "Netherlands Antilles"
 
124194
+msgstr "Nederlandse Antillen"
 
124195
+
 
124196
+#: runtime/l10n/ao/entry.desktop:2
 
124197
+msgctxt "Name"
 
124198
+msgid "Angola"
 
124199
+msgstr "Angola"
 
124200
+
 
124201
+#: runtime/l10n/ar/entry.desktop:2
 
124202
+msgctxt "Name"
 
124203
+msgid "Argentina"
 
124204
+msgstr "Argentinië"
 
124205
+
 
124206
+#: runtime/l10n/as/entry.desktop:2
 
124207
+msgctxt "Name"
 
124208
+msgid "American Samoa"
 
124209
+msgstr "Amerikaans Samoa"
 
124210
+
 
124211
+#: runtime/l10n/at/entry.desktop:2
 
124212
+msgctxt "Name"
 
124213
+msgid "Austria"
 
124214
+msgstr "Oostenrijk"
 
124215
+
 
124216
+#: runtime/l10n/au/entry.desktop:2
 
124217
+msgctxt "Name"
 
124218
+msgid "Australia"
 
124219
+msgstr "Australië"
 
124220
+
 
124221
+#: runtime/l10n/aw/entry.desktop:2
 
124222
+msgctxt "Name"
 
124223
+msgid "Aruba"
 
124224
+msgstr "Aruba"
 
124225
+
 
124226
+#: runtime/l10n/ax/entry.desktop:2
 
124227
+msgctxt "Name"
 
124228
+msgid "Åland Islands"
 
124229
+msgstr "Åland-eilanden"
 
124230
+
 
124231
+#: runtime/l10n/az/entry.desktop:2
 
124232
+msgctxt "Name"
 
124233
+msgid "Azerbaijan"
 
124234
+msgstr "Azerbeidzjan"
 
124235
+
 
124236
+#: runtime/l10n/ba/entry.desktop:2
 
124237
+msgctxt "Name"
 
124238
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
 
124239
+msgstr "Bosnië en Herzegovina"
 
124240
+
 
124241
+#: runtime/l10n/bb/entry.desktop:2
 
124242
+msgctxt "Name"
 
124243
+msgid "Barbados"
 
124244
+msgstr "Barbados"
 
124245
+
 
124246
+#: runtime/l10n/bd/entry.desktop:2
 
124247
+msgctxt "Name"
 
124248
+msgid "Bangladesh"
 
124249
+msgstr "Bangladesh"
 
124250
+
 
124251
+#: runtime/l10n/be/entry.desktop:2
 
124252
+msgctxt "Name"
 
124253
+msgid "Belgium"
 
124254
+msgstr "België"
 
124255
+
 
124256
+#: runtime/l10n/bf/entry.desktop:2
 
124257
+msgctxt "Name"
 
124258
+msgid "Burkina Faso"
 
124259
+msgstr "Burkina Faso"
 
124260
+
 
124261
+#: runtime/l10n/bg/entry.desktop:2
 
124262
+msgctxt "Name"
 
124263
+msgid "Bulgaria"
 
124264
+msgstr "Bulgarije"
 
124265
+
 
124266
+#: runtime/l10n/bh/entry.desktop:2
 
124267
+msgctxt "Name"
 
124268
+msgid "Bahrain"
 
124269
+msgstr "Baghrein"
 
124270
+
 
124271
+#: runtime/l10n/bi/entry.desktop:2
 
124272
+msgctxt "Name"
 
124273
+msgid "Burundi"
 
124274
+msgstr "Burundi"
 
124275
+
 
124276
+#: runtime/l10n/bj/entry.desktop:2
 
124277
+msgctxt "Name"
 
124278
+msgid "Benin"
 
124279
+msgstr "Benin"
 
124280
+
 
124281
+#: runtime/l10n/bm/entry.desktop:2
 
124282
+msgctxt "Name"
 
124283
+msgid "Bermuda"
 
124284
+msgstr "Bermuda"
 
124285
+
 
124286
+#: runtime/l10n/bn/entry.desktop:3
 
124287
+msgctxt "Name"
 
124288
+msgid "Brunei Darussalam"
 
124289
+msgstr "Brunei Darussalam"
 
124290
+
 
124291
+#: runtime/l10n/bo/entry.desktop:2
 
124292
+msgctxt "Name"
 
124293
+msgid "Bolivia"
 
124294
+msgstr "Bolivia"
 
124295
+
 
124296
+#: runtime/l10n/br/entry.desktop:2
 
124297
+msgctxt "Name"
 
124298
+msgid "Brazil"
 
124299
+msgstr "Brazilië"
 
124300
+
 
124301
+#: runtime/l10n/bs/entry.desktop:2
 
124302
+msgctxt "Name"
 
124303
+msgid "Bahamas"
 
124304
+msgstr "Bahamas"
 
124305
+
 
124306
+#: runtime/l10n/bt/entry.desktop:3
 
124307
+msgctxt "Name"
 
124308
+msgid "Bhutan"
 
124309
+msgstr "Bhutan"
 
124310
+
 
124311
+#: runtime/l10n/bw/entry.desktop:2
 
124312
+msgctxt "Name"
 
124313
+msgid "Botswana"
 
124314
+msgstr "Botswana"
 
124315
+
 
124316
+#: runtime/l10n/by/entry.desktop:3
 
124317
+msgctxt "Name"
 
124318
+msgid "Belarus"
 
124319
+msgstr "Wit-Rusland"
 
124320
+
 
124321
+#: runtime/l10n/bz/entry.desktop:2
 
124322
+msgctxt "Name"
 
124323
+msgid "Belize"
 
124324
+msgstr "Belize"
 
124325
+
 
124326
+#: runtime/l10n/ca/entry.desktop:5
 
124327
+msgctxt "Name"
 
124328
+msgid "Canada"
 
124329
+msgstr "Canada"
 
124330
+
 
124331
+#: runtime/l10n/caribbean.desktop:2
 
124332
+msgctxt "Name"
 
124333
+msgid "Caribbean"
 
124334
+msgstr "Caribisch"
 
124335
+
 
124336
+#: runtime/l10n/cc/entry.desktop:2
 
124337
+msgctxt "Name"
 
124338
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
 
124339
+msgstr "Cocos (Keeling) Islands"
 
124340
+
 
124341
+#: runtime/l10n/cd/entry.desktop:2
 
124342
+msgctxt "Name"
 
124343
+msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
 
124344
+msgstr "Congo, Democratische republiek"
 
124345
+
 
124346
+#: runtime/l10n/centralafrica.desktop:2
 
124347
+msgctxt "Name"
 
124348
+msgid "Africa, Central"
 
124349
+msgstr "Amerika, Centraal"
 
124350
+
 
124351
+#: runtime/l10n/centralamerica.desktop:2
 
124352
+msgctxt "Name"
 
124353
+msgid "America, Central"
 
124354
+msgstr "Amerika, Centraal"
 
124355
+
 
124356
+#: runtime/l10n/centralasia.desktop:2
 
124357
+msgctxt "Name"
 
124358
+msgid "Asia, Central"
 
124359
+msgstr "Azië, Centraal"
 
124360
+
 
124361
+#: runtime/l10n/centraleurope.desktop:2
 
124362
+msgctxt "Name"
 
124363
+msgid "Europe, Central"
 
124364
+msgstr "Europa, Centraal"
 
124365
+
 
124366
+#: runtime/l10n/C/entry.desktop:2
 
124367
+msgctxt "Name"
 
124368
+msgid "Default"
 
124369
+msgstr "Standaard"
 
124370
+
 
124371
+#: runtime/l10n/cf/entry.desktop:2
 
124372
+msgctxt "Name"
 
124373
+msgid "Central African Republic"
 
124374
+msgstr "Centraal Afrikaanse Republiek"
 
124375
+
 
124376
+#: runtime/l10n/cg/entry.desktop:2
 
124377
+msgctxt "Name"
 
124378
+msgid "Congo"
 
124379
+msgstr "Congo"
 
124380
+
 
124381
+#: runtime/l10n/ch/entry.desktop:2
 
124382
+msgctxt "Name"
 
124383
+msgid "Switzerland"
 
124384
+msgstr "Zwitserland"
 
124385
+
 
124386
+#: runtime/l10n/ci/entry.desktop:2
 
124387
+msgctxt "Name"
 
124388
+msgid "Cote d'ivoire"
 
124389
+msgstr "Ivoorkust"
 
124390
+
 
124391
+#: runtime/l10n/ck/entry.desktop:2
 
124392
+msgctxt "Name"
 
124393
+msgid "Cook islands"
 
124394
+msgstr "Cook Eilanden"
 
124395
+
 
124396
+#: runtime/l10n/cl/entry.desktop:2
 
124397
+msgctxt "Name"
 
124398
+msgid "Chile"
 
124399
+msgstr "Chili"
 
124400
+
 
124401
+#: runtime/l10n/cm/entry.desktop:2
 
124402
+msgctxt "Name"
 
124403
+msgid "Cameroon"
 
124404
+msgstr "Cameroen"
 
124405
+
 
124406
+#: runtime/l10n/cn/entry.desktop:3
 
124407
+msgctxt "Name"
 
124408
+msgid "China"
 
124409
+msgstr "China"
 
124410
+
 
124411
+#: runtime/l10n/co/entry.desktop:2
 
124412
+msgctxt "Name"
 
124413
+msgid "Colombia"
 
124414
+msgstr "Columbia"
 
124415
+
 
124416
+#: runtime/l10n/cr/entry.desktop:2
 
124417
+msgctxt "Name"
 
124418
+msgid "Costa Rica"
 
124419
+msgstr "Costa Rica"
 
124420
+
 
124421
+#: runtime/l10n/cu/entry.desktop:2
 
124422
+msgctxt "Name"
 
124423
+msgid "Cuba"
 
124424
+msgstr "Cuba"
 
124425
+
 
124426
+#: runtime/l10n/cv/entry.desktop:2
 
124427
+msgctxt "Name"
 
124428
+msgid "Cape Verde"
 
124429
+msgstr "Kaap Verdië"
 
124430
+
 
124431
+#: runtime/l10n/cx/entry.desktop:2
 
124432
+msgctxt "Name"
 
124433
+msgid "Christmas Island"
 
124434
+msgstr "Christmas Island"
 
124435
+
 
124436
+#: runtime/l10n/cy/entry.desktop:2
 
124437
+msgctxt "Name"
 
124438
+msgid "Cyprus"
 
124439
+msgstr "Cyprus"
 
124440
+
 
124441
+#: runtime/l10n/cz/entry.desktop:2
 
124442
+msgctxt "Name"
 
124443
+msgid "Czech Republic"
 
124444
+msgstr "Tsjechië"
 
124445
+
 
124446
+#: runtime/l10n/de/entry.desktop:2
 
124447
+msgctxt "Name"
 
124448
+msgid "Germany"
 
124449
+msgstr "Duitsland"
 
124450
+
 
124451
+#: runtime/l10n/dj/entry.desktop:2
 
124452
+msgctxt "Name"
 
124453
+msgid "Djibouti"
 
124454
+msgstr "Djibouti"
 
124455
+
 
124456
+#: runtime/l10n/dk/entry.desktop:3
 
124457
+msgctxt "Name"
 
124458
+msgid "Denmark"
 
124459
+msgstr "Denemarken"
 
124460
+
 
124461
+#: runtime/l10n/dm/entry.desktop:2
 
124462
+msgctxt "Name"
 
124463
+msgid "Dominica"
 
124464
+msgstr "Dominica"
 
124465
+
 
124466
+#: runtime/l10n/do/entry.desktop:2
 
124467
+msgctxt "Name"
 
124468
+msgid "Dominican Republic"
 
124469
+msgstr "Dominicaanse Republiek"
 
124470
+
 
124471
+#: runtime/l10n/dz/entry.desktop:2
 
124472
+msgctxt "Name"
 
124473
+msgid "Algeria"
 
124474
+msgstr "Algerije"
 
124475
+
 
124476
+#: runtime/l10n/eastafrica.desktop:2
 
124477
+msgctxt "Name"
 
124478
+msgid "Africa, Eastern"
 
124479
+msgstr "Afrika, Oost-"
 
124480
+
 
124481
+#: runtime/l10n/eastasia.desktop:2
 
124482
+msgctxt "Name"
 
124483
+msgid "Asia, East"
 
124484
+msgstr "Azië, Oost"
 
124485
+
 
124486
+#: runtime/l10n/easteurope.desktop:2
 
124487
+msgctxt "Name"
 
124488
+msgid "Europe, Eastern"
 
124489
+msgstr "Europa, Oost"
 
124490
+
 
124491
+#: runtime/l10n/ec/entry.desktop:2
 
124492
+msgctxt "Name"
 
124493
+msgid "Ecuador"
 
124494
+msgstr "Equador"
 
124495
+
 
124496
+#: runtime/l10n/ee/entry.desktop:2
 
124497
+msgctxt "Name"
 
124498
+msgid "Estonia"
 
124499
+msgstr "Estland"
 
124500
+
 
124501
+#: runtime/l10n/eg/entry.desktop:2
 
124502
+msgctxt "Name"
 
124503
+msgid "Egypt"
 
124504
+msgstr "Egypte"
 
124505
+
 
124506
+#: runtime/l10n/eh/entry.desktop:2
 
124507
+msgctxt "Name"
 
124508
+msgid "Western Sahara"
 
124509
+msgstr "West Sahara"
 
124510
+
 
124511
+#: runtime/l10n/er/entry.desktop:2
 
124512
+msgctxt "Name"
 
124513
+msgid "Eritrea"
 
124514
+msgstr "Eritrea"
 
124515
+
 
124516
+#: runtime/l10n/es/entry.desktop:2
 
124517
+msgctxt "Name"
 
124518
+msgid "Spain"
 
124519
+msgstr "Spanje"
 
124520
+
 
124521
+#: runtime/l10n/et/entry.desktop:2
 
124522
+msgctxt "Name"
 
124523
+msgid "Ethiopia"
 
124524
+msgstr "Ethiopië"
 
124525
+
 
124526
+#: runtime/l10n/fi/entry.desktop:3
 
124527
+msgctxt "Name"
 
124528
+msgid "Finland"
 
124529
+msgstr "Finland"
 
124530
+
 
124531
+#: runtime/l10n/fj/entry.desktop:2
 
124532
+msgctxt "Name"
 
124533
+msgid "Fiji"
 
124534
+msgstr "Fiji"
 
124535
+
 
124536
+#: runtime/l10n/fk/entry.desktop:2
 
124537
+msgctxt "Name"
 
124538
+msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
 
124539
+msgstr "Falkland Eilanden (Malvinas)"
 
124540
+
 
124541
+#: runtime/l10n/fm/entry.desktop:2
 
124542
+msgctxt "Name"
 
124543
+msgid "Micronesia, Federated States of"
 
124544
+msgstr "Micronesië, Federale staten van"
 
124545
+
 
124546
+#: runtime/l10n/fo/entry.desktop:2
 
124547
+msgctxt "Name"
 
124548
+msgid "Faroe Islands"
 
124549
+msgstr "Faroe Eilanden"
 
124550
+
 
124551
+#: runtime/l10n/fr/entry.desktop:3
 
124552
+msgctxt "Name"
 
124553
+msgid "France"
 
124554
+msgstr "Frankrijk"
 
124555
+
 
124556
+#: runtime/l10n/ga/entry.desktop:2
 
124557
+msgctxt "Name"
 
124558
+msgid "Gabon"
 
124559
+msgstr "Gabon"
 
124560
+
 
124561
+#: runtime/l10n/gb/entry.desktop:2
 
124562
+msgctxt "Name"
 
124563
+msgid "United Kingdom"
 
124564
+msgstr "Verenigd Koninkrijk"
 
124565
+
 
124566
+#: runtime/l10n/gd/entry.desktop:2
 
124567
+msgctxt "Name"
 
124568
+msgid "Grenada"
 
124569
+msgstr "Grenada"
 
124570
+
 
124571
+#: runtime/l10n/ge/entry.desktop:2
 
124572
+msgctxt "Name"
 
124573
+msgid "Georgia"
 
124574
+msgstr "Georgië"
 
124575
+
 
124576
+#: runtime/l10n/gf/entry.desktop:2
 
124577
+msgctxt "Name"
 
124578
+msgid "French Guiana"
 
124579
+msgstr "Frans-Guyana"
 
124580
+
 
124581
+#: runtime/l10n/gh/entry.desktop:2
 
124582
+msgctxt "Name"
 
124583
+msgid "Ghana"
 
124584
+msgstr "Ghana"
 
124585
+
 
124586
+#: runtime/l10n/gi/entry.desktop:2
 
124587
+msgctxt "Name"
 
124588
+msgid "Gibraltar"
 
124589
+msgstr "Gibraltar"
 
124590
+
 
124591
+#: runtime/l10n/gl/entry.desktop:2
 
124592
+msgctxt "Name"
 
124593
+msgid "Greenland"
 
124594
+msgstr "Groenland"
 
124595
+
 
124596
+#: runtime/l10n/gm/entry.desktop:2
 
124597
+msgctxt "Name"
 
124598
+msgid "Gambia"
 
124599
+msgstr "Gambia"
 
124600
+
 
124601
+#: runtime/l10n/gn/entry.desktop:2
 
124602
+msgctxt "Name"
 
124603
+msgid "Guinea"
 
124604
+msgstr "Guinea"
 
124605
+
 
124606
+#: runtime/l10n/gp/entry.desktop:2
 
124607
+msgctxt "Name"
 
124608
+msgid "Guadeloupe"
 
124609
+msgstr "Guadeloupe"
 
124610
+
 
124611
+#: runtime/l10n/gq/entry.desktop:2
 
124612
+msgctxt "Name"
 
124613
+msgid "Equatorial Guinea"
 
124614
+msgstr "Equatoriaal Guinea"
 
124615
+
 
124616
+#: runtime/l10n/gr/entry.desktop:2
 
124617
+msgctxt "Name"
 
124618
+msgid "Greece"
 
124619
+msgstr "Griekenland"
 
124620
+
 
124621
+#: runtime/l10n/gt/entry.desktop:2
 
124622
+msgctxt "Name"
 
124623
+msgid "Guatemala"
 
124624
+msgstr "Guatemala"
 
124625
+
 
124626
+#: runtime/l10n/gu/entry.desktop:2
 
124627
+msgctxt "Name"
 
124628
+msgid "Guam"
 
124629
+msgstr "Guam"
 
124630
+
 
124631
+#: runtime/l10n/gw/entry.desktop:2
 
124632
+msgctxt "Name"
 
124633
+msgid "Guinea-Bissau"
 
124634
+msgstr "Guinea-Bissau"
 
124635
+
 
124636
+#: runtime/l10n/gy/entry.desktop:2
 
124637
+msgctxt "Name"
 
124638
+msgid "Guyana"
 
124639
+msgstr "Guyana"
 
124640
+
 
124641
+#: runtime/l10n/hk/entry.desktop:2
 
124642
+msgctxt "Name"
 
124643
+msgid "Hong Kong SAR(China)"
 
124644
+msgstr "Hong Kong SAR(China)"
 
124645
+
 
124646
+#: runtime/l10n/hn/entry.desktop:2
 
124647
+msgctxt "Name"
 
124648
+msgid "Honduras"
 
124649
+msgstr "Honduras"
 
124650
+
 
124651
+#: runtime/l10n/hr/entry.desktop:2
 
124652
+msgctxt "Name"
 
124653
+msgid "Croatia"
 
124654
+msgstr "Kroatië"
 
124655
+
 
124656
+#: runtime/l10n/ht/entry.desktop:2
 
124657
+msgctxt "Name"
 
124658
+msgid "Haiti"
 
124659
+msgstr "Haiti"
 
124660
+
 
124661
+#: runtime/l10n/hu/entry.desktop:2
 
124662
+msgctxt "Name"
 
124663
+msgid "Hungary"
 
124664
+msgstr "Hongarije"
 
124665
+
 
124666
+#: runtime/l10n/id/entry.desktop:2
 
124667
+msgctxt "Name"
 
124668
+msgid "Indonesia"
 
124669
+msgstr "Indonesië"
 
124670
+
 
124671
+#: runtime/l10n/ie/entry.desktop:2
 
124672
+msgctxt "Name"
 
124673
+msgid "Ireland"
 
124674
+msgstr "Ierland"
 
124675
+
 
124676
+#: runtime/l10n/il/entry.desktop:3
 
124677
+msgctxt "Name"
 
124678
+msgid "Israel"
 
124679
+msgstr "Israel"
 
124680
+
 
124681
+#: runtime/l10n/in/entry.desktop:2
 
124682
+msgctxt "Name"
 
124683
+msgid "India"
 
124684
+msgstr "India"
 
124685
+
 
124686
+#: runtime/l10n/iq/entry.desktop:2
 
124687
+msgctxt "Name"
 
124688
+msgid "Iraq"
 
124689
+msgstr "Irak"
 
124690
+
 
124691
+#: runtime/l10n/ir/entry.desktop:2
 
124692
+msgctxt "Name"
 
124693
+msgid "Iran"
 
124694
+msgstr "Iran"
 
124695
+
 
124696
+#: runtime/l10n/is/entry.desktop:2
 
124697
+msgctxt "Name"
 
124698
+msgid "Iceland"
 
124699
+msgstr "IJsland"
 
124700
+
 
124701
+#: runtime/l10n/it/entry.desktop:2
 
124702
+msgctxt "Name"
 
124703
+msgid "Italy"
 
124704
+msgstr "Italië"
 
124705
+
 
124706
+#: runtime/l10n/jm/entry.desktop:2
 
124707
+msgctxt "Name"
 
124708
+msgid "Jamaica"
 
124709
+msgstr "Jamaica"
 
124710
+
 
124711
+#: runtime/l10n/jo/entry.desktop:2
 
124712
+msgctxt "Name"
 
124713
+msgid "Jordan"
 
124714
+msgstr "Jordanië"
 
124715
+
 
124716
+#: runtime/l10n/jp/entry.desktop:2
 
124717
+msgctxt "Name"
 
124718
+msgid "Japan"
 
124719
+msgstr "Japan"
 
124720
+
 
124721
+#: runtime/l10n/ke/entry.desktop:2
 
124722
+msgctxt "Name"
 
124723
+msgid "Kenya"
 
124724
+msgstr "Kenya"
 
124725
+
 
124726
+#: runtime/l10n/kg/entry.desktop:2
 
124727
+msgctxt "Name"
 
124728
+msgid "Kyrgyzstan"
 
124729
+msgstr "Kirgizië"
 
124730
+
 
124731
+#: runtime/l10n/kh/entry.desktop:2
 
124732
+msgctxt "Name"
 
124733
+msgid "Cambodia"
 
124734
+msgstr "Cambodja"
 
124735
+
 
124736
+#: runtime/l10n/ki/entry.desktop:2
 
124737
+msgctxt "Name"
 
124738
+msgid "Kiribati"
 
124739
+msgstr "Kiribati"
 
124740
+
 
124741
+#: runtime/l10n/km/entry.desktop:2
 
124742
+msgctxt "Name"
 
124743
+msgid "Comoros"
 
124744
+msgstr "Comoros"
 
124745
+
 
124746
+#: runtime/l10n/kn/entry.desktop:2
 
124747
+msgctxt "Name"
 
124748
+msgid "St. Kitts and Nevis"
 
124749
+msgstr "St. Kitts en Nevis"
 
124750
+
 
124751
+#: runtime/l10n/kp/entry.desktop:2
 
124752
+msgctxt "Name"
 
124753
+msgid "North Korea"
 
124754
+msgstr "Noord-Korea"
 
124755
+
 
124756
+#: runtime/l10n/kr/entry.desktop:2
 
124757
+msgctxt "Name"
 
124758
+msgid "South Korea"
 
124759
+msgstr "Zuid-Korea"
 
124760
+
 
124761
+#: runtime/l10n/kw/entry.desktop:2
 
124762
+msgctxt "Name"
 
124763
+msgid "Kuwait"
 
124764
+msgstr "Koeweit"
 
124765
+
 
124766
+#: runtime/l10n/ky/entry.desktop:2
 
124767
+msgctxt "Name"
 
124768
+msgid "Cayman Islands"
 
124769
+msgstr "Kaaiman Eilanden"
 
124770
+
 
124771
+#: runtime/l10n/kz/entry.desktop:2
 
124772
+msgctxt "Name"
 
124773
+msgid "Kazakhstan"
 
124774
+msgstr "Kazachstan"
 
124775
+
 
124776
+#: runtime/l10n/la/entry.desktop:2
 
124777
+msgctxt "Name"
 
124778
+msgid "Laos"
 
124779
+msgstr "Laos"
 
124780
+
 
124781
+#: runtime/l10n/lb/entry.desktop:2
 
124782
+msgctxt "Name"
 
124783
+msgid "Lebanon"
 
124784
+msgstr "Libanon"
 
124785
+
 
124786
+#: runtime/l10n/lc/entry.desktop:2
 
124787
+msgctxt "Name"
 
124788
+msgid "St. Lucia"
 
124789
+msgstr "St. Lucia"
 
124790
+
 
124791
+#: runtime/l10n/li/entry.desktop:2
 
124792
+msgctxt "Name"
 
124793
+msgid "Liechtenstein"
 
124794
+msgstr "Liechtenstein"
 
124795
+
 
124796
+#: runtime/l10n/lk/entry.desktop:2
 
124797
+msgctxt "Name"
 
124798
+msgid "Sri Lanka"
 
124799
+msgstr "Sri Lanka"
 
124800
+
 
124801
+#: runtime/l10n/lr/entry.desktop:2
 
124802
+msgctxt "Name"
 
124803
+msgid "Liberia"
 
124804
+msgstr "Liberia"
 
124805
+
 
124806
+#: runtime/l10n/ls/entry.desktop:2
 
124807
+msgctxt "Name"
 
124808
+msgid "Lesotho"
 
124809
+msgstr "Lesotho"
 
124810
+
 
124811
+#: runtime/l10n/lt/entry.desktop:2
 
124812
+msgctxt "Name"
 
124813
+msgid "Lithuania"
 
124814
+msgstr "Litouwen"
 
124815
+
 
124816
+#: runtime/l10n/lu/entry.desktop:2
 
124817
+msgctxt "Name"
 
124818
+msgid "Luxembourg"
 
124819
+msgstr "Luxemburg"
 
124820
+
 
124821
+#: runtime/l10n/lv/entry.desktop:2
 
124822
+msgctxt "Name"
 
124823
+msgid "Latvia"
 
124824
+msgstr "Letland"
 
124825
+
 
124826
+#: runtime/l10n/ly/entry.desktop:2
 
124827
+msgctxt "Name"
 
124828
+msgid "Libya"
 
124829
+msgstr "Libië"
 
124830
+
 
124831
+#: runtime/l10n/ma/entry.desktop:2
 
124832
+msgctxt "Name"
 
124833
+msgid "Morocco"
 
124834
+msgstr "Marokko"
 
124835
+
 
124836
+#: runtime/l10n/mc/entry.desktop:2
 
124837
+msgctxt "Name"
 
124838
+msgid "Monaco"
 
124839
+msgstr "Monaco"
 
124840
+
 
124841
+#: runtime/l10n/md/entry.desktop:2
 
124842
+msgctxt "Name"
 
124843
+msgid "Moldova"
 
124844
+msgstr "Moldavië"
 
124845
+
 
124846
+#: runtime/l10n/me/entry.desktop:3
 
124847
+msgctxt "Name"
 
124848
+msgid "Montenegro"
 
124849
+msgstr "Montenegro"
 
124850
+
 
124851
+#: runtime/l10n/mg/entry.desktop:2
 
124852
+msgctxt "Name"
 
124853
+msgid "Madagascar"
 
124854
+msgstr "Madagascar"
 
124855
+
 
124856
+#: runtime/l10n/mh/entry.desktop:2
 
124857
+msgctxt "Name"
 
124858
+msgid "Marshall Islands"
 
124859
+msgstr "Marshall Eilanden"
 
124860
+
 
124861
+#: runtime/l10n/middleeast.desktop:2
 
124862
+msgctxt "Name"
 
124863
+msgid "Middle-East"
 
124864
+msgstr "Midden-Oosten"
 
124865
+
 
124866
+#: runtime/l10n/mk/entry.desktop:3
 
124867
+msgctxt "Name"
 
124868
+msgid "Macedonia"
 
124869
+msgstr "Macedonië"
 
124870
+
 
124871
+#: runtime/l10n/ml/entry.desktop:2
 
124872
+msgctxt "Name"
 
124873
+msgid "Mali"
 
124874
+msgstr "Mali"
 
124875
+
 
124876
+#: runtime/l10n/mm/entry.desktop:2
 
124877
+msgctxt "Name"
 
124878
+msgid "Myanmar"
 
124879
+msgstr "Myanmar"
 
124880
+
 
124881
+#: runtime/l10n/mn/entry.desktop:2
 
124882
+msgctxt "Name"
 
124883
+msgid "Mongolia"
 
124884
+msgstr "Mongolië"
 
124885
+
 
124886
+#: runtime/l10n/mo/entry.desktop:2
 
124887
+msgctxt "Name"
 
124888
+msgid "Macau SAR(China)"
 
124889
+msgstr "Macau SAR(China)"
 
124890
+
 
124891
+#: runtime/l10n/mq/entry.desktop:2
 
124892
+msgctxt "Name"
 
124893
+msgid "Martinique"
 
124894
+msgstr "Martinique"
 
124895
+
 
124896
+#: runtime/l10n/mr/entry.desktop:2
 
124897
+msgctxt "Name"
 
124898
+msgid "Mauritania"
 
124899
+msgstr "Mauritanië"
 
124900
+
 
124901
+#: runtime/l10n/ms/entry.desktop:2
 
124902
+msgctxt "Name"
 
124903
+msgid "Montserrat"
 
124904
+msgstr "Montserrat"
 
124905
+
 
124906
+#: runtime/l10n/mt/entry.desktop:3
 
124907
+msgctxt "Name"
 
124908
+msgid "Malta"
 
124909
+msgstr "Malta"
 
124910
+
 
124911
+#: runtime/l10n/mu/entry.desktop:2
 
124912
+msgctxt "Name"
 
124913
+msgid "Mauritius"
 
124914
+msgstr "Mauritius"
 
124915
+
 
124916
+#: runtime/l10n/mv/entry.desktop:2
 
124917
+msgctxt "Name"
 
124918
+msgid "Maldives"
 
124919
+msgstr "Malediven"
 
124920
+
 
124921
+#: runtime/l10n/mw/entry.desktop:2
 
124922
+msgctxt "Name"
 
124923
+msgid "Malawi"
 
124924
+msgstr "Malawi"
 
124925
+
 
124926
+#: runtime/l10n/mx/entry.desktop:2
 
124927
+msgctxt "Name"
 
124928
+msgid "Mexico"
 
124929
+msgstr "Mexico"
 
124930
+
 
124931
+#: runtime/l10n/my/entry.desktop:2
 
124932
+msgctxt "Name"
 
124933
+msgid "Malaysia"
 
124934
+msgstr "Maleisië"
 
124935
+
 
124936
+#: runtime/l10n/mz/entry.desktop:2
 
124937
+msgctxt "Name"
 
124938
+msgid "Mozambique"
 
124939
+msgstr "Mozambique"
 
124940
+
 
124941
+#: runtime/l10n/na/entry.desktop:2
 
124942
+msgctxt "Name"
 
124943
+msgid "Namibia"
 
124944
+msgstr "Namibië"
 
124945
+
 
124946
+#: runtime/l10n/nc/entry.desktop:2
 
124947
+msgctxt "Name"
 
124948
+msgid "New Caledonia"
 
124949
+msgstr "Nieuw Caledonië"
 
124950
+
 
124951
+#: runtime/l10n/ne/entry.desktop:2
 
124952
+msgctxt "Name"
 
124953
+msgid "Niger"
 
124954
+msgstr "Niger"
 
124955
+
 
124956
+#: runtime/l10n/nf/entry.desktop:2
 
124957
+msgctxt "Name"
 
124958
+msgid "Norfolk Island"
 
124959
+msgstr "Norfolk Eiland"
 
124960
+
 
124961
+#: runtime/l10n/ng/entry.desktop:2
 
124962
+msgctxt "Name"
 
124963
+msgid "Nigeria"
 
124964
+msgstr "Nigeria"
 
124965
+
 
124966
+#: runtime/l10n/ni/entry.desktop:2
 
124967
+msgctxt "Name"
 
124968
+msgid "Nicaragua"
 
124969
+msgstr "Nicaragua"
 
124970
+
 
124971
+#: runtime/l10n/nl/entry.desktop:3
 
124972
+msgctxt "Name"
 
124973
+msgid "Netherlands"
 
124974
+msgstr "Nederland"
 
124975
+
 
124976
+#: runtime/l10n/no/entry.desktop:3
 
124977
+msgctxt "Name"
 
124978
+msgid "Norway"
 
124979
+msgstr "Noorwegen"
 
124980
+
 
124981
+#: runtime/l10n/northafrica.desktop:2
 
124982
+msgctxt "Name"
 
124983
+msgid "Africa, Northern"
 
124984
+msgstr "Afrika, Noord"
 
124985
+
 
124986
+#: runtime/l10n/northamerica.desktop:2
 
124987
+msgctxt "Name"
 
124988
+msgid "America, North"
 
124989
+msgstr "Amerika, Noord"
 
124990
+
 
124991
+#: runtime/l10n/northeurope.desktop:2
 
124992
+msgctxt "Name"
 
124993
+msgid "Europe, Northern"
 
124994
+msgstr "Europa, Noord"
 
124995
+
 
124996
+#: runtime/l10n/np/entry.desktop:2
 
124997
+msgctxt "Name"
 
124998
+msgid "Nepal"
 
124999
+msgstr "Nepal"
 
125000
+
 
125001
+#: runtime/l10n/nr/entry.desktop:2
 
125002
+msgctxt "Name"
 
125003
+msgid "Nauru"
 
125004
+msgstr "Nauru"
 
125005
+
 
125006
+#: runtime/l10n/nu/entry.desktop:2
 
125007
+msgctxt "Name"
 
125008
+msgid "Niue"
 
125009
+msgstr "Niue"
 
125010
+
 
125011
+#: runtime/l10n/nz/entry.desktop:3
 
125012
+msgctxt "Name"
 
125013
+msgid "New Zealand"
 
125014
+msgstr "Nieuw Zeeland"
 
125015
+
 
125016
+#: runtime/l10n/oceania.desktop:2
 
125017
+msgctxt "Name"
 
125018
+msgid "Oceania"
 
125019
+msgstr "Oceanië"
 
125020
+
 
125021
+#: runtime/l10n/om/entry.desktop:2
 
125022
+msgctxt "Name"
 
125023
+msgid "Oman"
 
125024
+msgstr "Oman"
 
125025
+
 
125026
+#: runtime/l10n/pa/entry.desktop:2
 
125027
+msgctxt "Name"
 
125028
+msgid "Panama"
 
125029
+msgstr "Panama"
 
125030
+
 
125031
+#: runtime/l10n/pe/entry.desktop:2
 
125032
+msgctxt "Name"
 
125033
+msgid "Peru"
 
125034
+msgstr "Peru"
 
125035
+
 
125036
+#: runtime/l10n/pf/entry.desktop:2
 
125037
+msgctxt "Name"
 
125038
+msgid "French Polynesia"
 
125039
+msgstr "Frans Polinesië"
 
125040
+
 
125041
+#: runtime/l10n/pg/entry.desktop:2
 
125042
+msgctxt "Name"
 
125043
+msgid "Papua New Guinea"
 
125044
+msgstr "Papua New Guinea"
 
125045
+
 
125046
+#: runtime/l10n/ph/entry.desktop:2
 
125047
+msgctxt "Name"
 
125048
+msgid "Philippines"
 
125049
+msgstr "Filippijnen"
 
125050
+
 
125051
+#: runtime/l10n/pk/entry.desktop:2
 
125052
+msgctxt "Name"
 
125053
+msgid "Pakistan"
 
125054
+msgstr "Pakistan"
 
125055
+
 
125056
+#: runtime/l10n/pl/entry.desktop:2
 
125057
+msgctxt "Name"
 
125058
+msgid "Poland"
 
125059
+msgstr "Polen"
 
125060
+
 
125061
+#: runtime/l10n/pm/entry.desktop:2
 
125062
+msgctxt "Name"
 
125063
+msgid "Saint Pierre and Miquelon"
 
125064
+msgstr "Saint Pierre en Miquelon"
 
125065
+
 
125066
+#: runtime/l10n/pn/entry.desktop:2
 
125067
+msgctxt "Name"
 
125068
+msgid "Pitcairn"
 
125069
+msgstr "Pitcairn"
 
125070
+
 
125071
+#: runtime/l10n/pr/entry.desktop:2
 
125072
+msgctxt "Name"
 
125073
+msgid "Puerto Rico"
 
125074
+msgstr "Puerto Rico"
 
125075
+
 
125076
+#: runtime/l10n/ps/entry.desktop:2
 
125077
+msgctxt "Name"
 
125078
+msgid "Palestinian Territory"
 
125079
+msgstr "Palestijns territorium"
 
125080
+
 
125081
+#: runtime/l10n/pt/entry.desktop:3
 
125082
+msgctxt "Name"
 
125083
+msgid "Portugal"
 
125084
+msgstr "Portugal"
 
125085
+
 
125086
+#: runtime/l10n/pw/entry.desktop:2
 
125087
+msgctxt "Name"
 
125088
+msgid "Palau"
 
125089
+msgstr "Palau"
 
125090
+
 
125091
+#: runtime/l10n/py/entry.desktop:2
 
125092
+msgctxt "Name"
 
125093
+msgid "Paraguay"
 
125094
+msgstr "Paraguay"
 
125095
+
 
125096
+#: runtime/l10n/qa/entry.desktop:2
 
125097
+msgctxt "Name"
 
125098
+msgid "Qatar"
 
125099
+msgstr "Qatar"
 
125100
+
 
125101
+#: runtime/l10n/re/entry.desktop:2
 
125102
+msgctxt "Name"
 
125103
+msgid "Réunion"
 
125104
+msgstr "Réunion"
 
125105
+
 
125106
+#: runtime/l10n/ro/entry.desktop:2
 
125107
+msgctxt "Name"
 
125108
+msgid "Romania"
 
125109
+msgstr "Roemenië"
 
125110
+
 
125111
+#: runtime/l10n/rs/entry.desktop:3
 
125112
+msgctxt "Name"
 
125113
+msgid "Serbia"
 
125114
+msgstr "Servië"
 
125115
+
 
125116
+#: runtime/l10n/ru/entry.desktop:3
 
125117
+msgctxt "Name"
 
125118
+msgid "Russia"
 
125119
+msgstr "Rusland"
 
125120
+
 
125121
+#: runtime/l10n/rw/entry.desktop:2
 
125122
+msgctxt "Name"
 
125123
+msgid "Rwanda"
 
125124
+msgstr "Rwanda"
 
125125
+
 
125126
+#: runtime/l10n/sa/entry.desktop:2
 
125127
+msgctxt "Name"
 
125128
+msgid "Saudi Arabia"
 
125129
+msgstr "Saoedi-Arabië"
 
125130
+
 
125131
+#: runtime/l10n/sb/entry.desktop:2
 
125132
+msgctxt "Name"
 
125133
+msgid "Solomon Islands"
 
125134
+msgstr "Solomon Eilanden"
 
125135
+
 
125136
+#: runtime/l10n/sc/entry.desktop:2
 
125137
+msgctxt "Name"
 
125138
+msgid "Seychelles"
 
125139
+msgstr "Seychellen"
 
125140
+
 
125141
+#: runtime/l10n/sd/entry.desktop:2
 
125142
+msgctxt "Name"
 
125143
+msgid "Sudan"
 
125144
+msgstr "Sudan"
 
125145
+
 
125146
+#: runtime/l10n/se/entry.desktop:2
 
125147
+msgctxt "Name"
 
125148
+msgid "Sweden"
 
125149
+msgstr "Zweden"
 
125150
+
 
125151
+#: runtime/l10n/sg/entry.desktop:2
 
125152
+msgctxt "Name"
 
125153
+msgid "Singapore"
 
125154
+msgstr "Singapore"
 
125155
+
 
125156
+#: runtime/l10n/sh/entry.desktop:2
 
125157
+msgctxt "Name"
 
125158
+msgid "Saint Helena"
 
125159
+msgstr "Saint Helena"
 
125160
+
 
125161
+#: runtime/l10n/si/entry.desktop:2
 
125162
+msgctxt "Name"
 
125163
+msgid "Slovenia"
 
125164
+msgstr "Slowenië"
 
125165
+
 
125166
+#: runtime/l10n/sk/entry.desktop:2
 
125167
+msgctxt "Name"
 
125168
+msgid "Slovakia"
 
125169
+msgstr "Slowakije"
 
125170
+
 
125171
+#: runtime/l10n/sl/entry.desktop:2
 
125172
+msgctxt "Name"
 
125173
+msgid "Sierra Leone"
 
125174
+msgstr "Siërra Leone"
 
125175
+
 
125176
+#: runtime/l10n/sm/entry.desktop:2
 
125177
+msgctxt "Name"
 
125178
+msgid "San Marino"
 
125179
+msgstr "San Marino"
 
125180
+
 
125181
+#: runtime/l10n/sn/entry.desktop:2
 
125182
+msgctxt "Name"
 
125183
+msgid "Senegal"
 
125184
+msgstr "Senegal"
 
125185
+
 
125186
+#: runtime/l10n/so/entry.desktop:2
 
125187
+msgctxt "Name"
 
125188
+msgid "Somalia"
 
125189
+msgstr "Somalie"
 
125190
+
 
125191
+#: runtime/l10n/southafrica.desktop:2
 
125192
+msgctxt "Name"
 
125193
+msgid "Africa, Southern"
 
125194
+msgstr "Afrika, Zuid-"
 
125195
+
 
125196
+#: runtime/l10n/southamerica.desktop:2
 
125197
+msgctxt "Name"
 
125198
+msgid "America, South"
 
125199
+msgstr "Amerika, Zuid-"
 
125200
+
 
125201
+#: runtime/l10n/southasia.desktop:2
 
125202
+msgctxt "Name"
 
125203
+msgid "Asia, South"
 
125204
+msgstr "Azië, Zuid-"
 
125205
+
 
125206
+#: runtime/l10n/southeastasia.desktop:2
 
125207
+msgctxt "Name"
 
125208
+msgid "Asia, South-East"
 
125209
+msgstr "Azië, Zuid-Oost-"
 
125210
+
 
125211
+#: runtime/l10n/southeurope.desktop:2
 
125212
+msgctxt "Name"
 
125213
+msgid "Europe, Southern"
 
125214
+msgstr "Europa, Zuid"
 
125215
+
 
125216
+#: runtime/l10n/sr/entry.desktop:2
 
125217
+msgctxt "Name"
 
125218
+msgid "Suriname"
 
125219
+msgstr "Suriname"
 
125220
+
 
125221
+#: runtime/l10n/st/entry.desktop:2
 
125222
+msgctxt "Name"
 
125223
+msgid "Sao Tome and Principe"
 
125224
+msgstr "Sao Tome en Principe"
 
125225
+
 
125226
+#: runtime/l10n/sv/entry.desktop:2
 
125227
+msgctxt "Name"
 
125228
+msgid "El Salvador"
 
125229
+msgstr "El Salvador"
 
125230
+
 
125231
+#: runtime/l10n/sy/entry.desktop:2
 
125232
+msgctxt "Name"
 
125233
+msgid "Syria"
 
125234
+msgstr "Syrië"
 
125235
+
 
125236
+#: runtime/l10n/sz/entry.desktop:2
 
125237
+msgctxt "Name"
 
125238
+msgid "Swaziland"
 
125239
+msgstr "Swaziland"
 
125240
+
 
125241
+#: runtime/l10n/tc/entry.desktop:2
 
125242
+msgctxt "Name"
 
125243
+msgid "Turks and Caicos Islands"
 
125244
+msgstr "Turks en Caicos Eilanden"
 
125245
+
 
125246
+#: runtime/l10n/td/entry.desktop:2
 
125247
+msgctxt "Name"
 
125248
+msgid "Chad"
 
125249
+msgstr "Tsjaad"
 
125250
+
 
125251
+#: runtime/l10n/tg/entry.desktop:2
 
125252
+msgctxt "Name"
 
125253
+msgid "Togo"
 
125254
+msgstr "Togo"
 
125255
+
 
125256
+#: runtime/l10n/th/entry.desktop:2
 
125257
+msgctxt "Name"
 
125258
+msgid "Thailand"
 
125259
+msgstr "Thailand"
 
125260
+
 
125261
+#: runtime/l10n/tj/entry.desktop:2
 
125262
+msgctxt "Name"
 
125263
+msgid "Tajikistan"
 
125264
+msgstr "Tadjikistan"
 
125265
+
 
125266
+#: runtime/l10n/tk/entry.desktop:2
 
125267
+msgctxt "Name"
 
125268
+msgid "Tokelau"
 
125269
+msgstr "Tokelau"
 
125270
+
 
125271
+#: runtime/l10n/tl/entry.desktop:2
 
125272
+msgctxt "Name"
 
125273
+msgid "Timor-Leste"
 
125274
+msgstr "Timor-Leste"
 
125275
+
 
125276
+#: runtime/l10n/tm/entry.desktop:2
 
125277
+msgctxt "Name"
 
125278
+msgid "Turkmenistan"
 
125279
+msgstr "Turkmenistan"
 
125280
+
 
125281
+#: runtime/l10n/tn/entry.desktop:2
 
125282
+msgctxt "Name"
 
125283
+msgid "Tunisia"
 
125284
+msgstr "Tunisie"
 
125285
+
 
125286
+#: runtime/l10n/to/entry.desktop:2
 
125287
+msgctxt "Name"
 
125288
+msgid "Tonga"
 
125289
+msgstr "Tonga"
 
125290
+
 
125291
+#: runtime/l10n/tp/entry.desktop:2
 
125292
+msgctxt "Name"
 
125293
+msgid "East Timor"
 
125294
+msgstr "Oost Timor"
 
125295
+
 
125296
+#: runtime/l10n/tr/entry.desktop:2
 
125297
+msgctxt "Name"
 
125298
+msgid "Turkey"
 
125299
+msgstr "Turkije"
 
125300
+
 
125301
+#: runtime/l10n/tt/entry.desktop:2
 
125302
+msgctxt "Name"
 
125303
+msgid "Trinidad and Tobago"
 
125304
+msgstr "Trinidad en Tobago"
 
125305
+
 
125306
+#: runtime/l10n/tv/entry.desktop:2
 
125307
+msgctxt "Name"
 
125308
+msgid "Tuvalu"
 
125309
+msgstr "Tuvalu"
 
125310
+
 
125311
+#: runtime/l10n/tw/entry.desktop:3
 
125312
+msgctxt "Name"
 
125313
+msgid "Taiwan"
 
125314
+msgstr "Taiwan"
 
125315
+
 
125316
+#: runtime/l10n/tz/entry.desktop:2
 
125317
+msgctxt "Name"
 
125318
+msgid "Tanzania, United Republic of"
 
125319
+msgstr "Tanzania, Verenigde republiek van"
 
125320
+
 
125321
+#: runtime/l10n/ua/entry.desktop:3
 
125322
+msgctxt "Name"
 
125323
+msgid "Ukraine"
 
125324
+msgstr "Oekraïne"
 
125325
+
 
125326
+#: runtime/l10n/ug/entry.desktop:2
 
125327
+msgctxt "Name"
 
125328
+msgid "Uganda"
 
125329
+msgstr "Uganda"
 
125330
+
 
125331
+#: runtime/l10n/us/entry.desktop:2
 
125332
+msgctxt "Name"
 
125333
+msgid "United States of America"
 
125334
+msgstr "Verenigde Staten van Amerika"
 
125335
+
 
125336
+#: runtime/l10n/uy/entry.desktop:2
 
125337
+msgctxt "Name"
 
125338
+msgid "Uruguay"
 
125339
+msgstr "Uruguay"
 
125340
+
 
125341
+#: runtime/l10n/uz/entry.desktop:2
 
125342
+msgctxt "Name"
 
125343
+msgid "Uzbekistan"
 
125344
+msgstr "Uzbekistan"
 
125345
+
 
125346
+#: runtime/l10n/va/entry.desktop:2
 
125347
+msgctxt "Name"
 
125348
+msgid "Vatican City"
 
125349
+msgstr "Vaticaanstad"
 
125350
+
 
125351
+#: runtime/l10n/vc/entry.desktop:2
 
125352
+msgctxt "Name"
 
125353
+msgid "St. Vincent and the Grenadines"
 
125354
+msgstr "St. Vincent en de Grenadines"
 
125355
+
 
125356
+#: runtime/l10n/ve/entry.desktop:2
 
125357
+msgctxt "Name"
 
125358
+msgid "Venezuela"
 
125359
+msgstr "Venezuela"
 
125360
+
 
125361
+#: runtime/l10n/vg/entry.desktop:2
 
125362
+msgctxt "Name"
 
125363
+msgid "Virgin Islands, British"
 
125364
+msgstr "Virgin Eilanden, Britse"
 
125365
+
 
125366
+#: runtime/l10n/vi/entry.desktop:2
 
125367
+msgctxt "Name"
 
125368
+msgid "Virgin Islands, U.S."
 
125369
+msgstr "Virgin Eilanden, U.S."
 
125370
+
 
125371
+#: runtime/l10n/vn/entry.desktop:2
 
125372
+msgctxt "Name"
 
125373
+msgid "Vietnam"
 
125374
+msgstr "Viëtnam"
 
125375
+
 
125376
+#: runtime/l10n/vu/entry.desktop:2
 
125377
+msgctxt "Name"
 
125378
+msgid "Vanuatu"
 
125379
+msgstr "Vanuatu"
 
125380
+
 
125381
+#: runtime/l10n/westafrica.desktop:2
 
125382
+msgctxt "Name"
 
125383
+msgid "Africa, Western"
 
125384
+msgstr "Afrika, West-"
 
125385
+
 
125386
+#: runtime/l10n/westeurope.desktop:2
 
125387
+msgctxt "Name"
 
125388
+msgid "Europe, Western"
 
125389
+msgstr "Europa, West"
 
125390
+
 
125391
+#: runtime/l10n/wf/entry.desktop:2
 
125392
+msgctxt "Name"
 
125393
+msgid "Wallis and Futuna"
 
125394
+msgstr "Wallis en Futuna"
 
125395
+
 
125396
+#: runtime/l10n/ws/entry.desktop:3
 
125397
+msgctxt "Name"
 
125398
+msgid "Samoa"
 
125399
+msgstr "Samoa"
 
125400
+
 
125401
+#: runtime/l10n/ye/entry.desktop:2
 
125402
+msgctxt "Name"
 
125403
+msgid "Yemen"
 
125404
+msgstr "Jemen"
 
125405
+
 
125406
+#: runtime/l10n/yt/entry.desktop:2
 
125407
+msgctxt "Name"
 
125408
+msgid "Mayotte"
 
125409
+msgstr "Mayotte"
 
125410
+
 
125411
+#: runtime/l10n/za/entry.desktop:3
 
125412
+msgctxt "Name"
 
125413
+msgid "South Africa"
 
125414
+msgstr "Zuid-Afrika"
 
125415
+
 
125416
+#: runtime/l10n/zm/entry.desktop:2
 
125417
+msgctxt "Name"
 
125418
+msgid "Zambia"
 
125419
+msgstr "Zambia"
 
125420
+
 
125421
+#: runtime/l10n/zw/entry.desktop:2
 
125422
+msgctxt "Name"
 
125423
+msgid "Zimbabwe"
 
125424
+msgstr "Zimbabwe"
 
125425
+
 
125426
+#: runtime/localization/currency/adf.desktop:5
 
125427
+msgctxt "Name"
 
125428
+msgid "Andorran Franc"
 
125429
+msgstr "Andorraanse frank"
 
125430
+
 
125431
+#: runtime/localization/currency/adp.desktop:5
 
125432
+msgctxt "Name"
 
125433
+msgid "Andorran Peseta"
 
125434
+msgstr "Andorraanse peseta"
 
125435
+
 
125436
+#: runtime/localization/currency/aed.desktop:5
 
125437
+msgctxt "Name"
 
125438
+msgid "United Arab Emirates Dirham"
 
125439
+msgstr "Verenigde Arabische Emiraten Dirham"
 
125440
+
 
125441
+#: runtime/localization/currency/afa.desktop:5
 
125442
+#: runtime/localization/currency/afn.desktop:5
 
125443
+msgctxt "Name"
 
125444
+msgid "Afghan Afghani"
 
125445
+msgstr "Afghaanse Afghani"
 
125446
+
 
125447
+#: runtime/localization/currency/all.desktop:5
 
125448
+msgctxt "Name"
 
125449
+msgid "Albanian Lek"
 
125450
+msgstr "Albanese Lek"
 
125451
+
 
125452
+#: runtime/localization/currency/amd.desktop:5
 
125453
+msgctxt "Name"
 
125454
+msgid "Armenian Dram"
 
125455
+msgstr "Armeense Dram"
 
125456
+
 
125457
+#: runtime/localization/currency/ang.desktop:5
 
125458
+msgctxt "Name"
 
125459
+msgid "Netherlands Antillean Guilder"
 
125460
+msgstr "Antilliaanse gulden"
 
125461
+
 
125462
+#: runtime/localization/currency/aoa.desktop:5
 
125463
+msgctxt "Name"
 
125464
+msgid "Angolan Kwanza"
 
125465
+msgstr "Angolese Kwanza"
 
125466
+
 
125467
+#: runtime/localization/currency/aon.desktop:5
 
125468
+msgctxt "Name"
 
125469
+msgid "Angolan Novo Kwanza"
 
125470
+msgstr "Angolese Nieuwe Kwanza"
 
125471
+
 
125472
+#: runtime/localization/currency/ars.desktop:5
 
125473
+msgctxt "Name"
 
125474
+msgid "Argentine Peso"
 
125475
+msgstr "Argentijnse Peso"
 
125476
+
 
125477
+#: runtime/localization/currency/ats.desktop:5
 
125478
+msgctxt "Name"
 
125479
+msgid "Austrian Schilling"
 
125480
+msgstr "Oostenrijkse Shilling"
 
125481
+
 
125482
+#: runtime/localization/currency/aud.desktop:5
 
125483
+msgctxt "Name"
 
125484
+msgid "Australian Dollar"
 
125485
+msgstr "Australische Dollar"
 
125486
+
 
125487
+#: runtime/localization/currency/awg.desktop:5
 
125488
+msgctxt "Name"
 
125489
+msgid "Aruban Florin"
 
125490
+msgstr "Arubaanse Gulden"
 
125491
+
 
125492
+#: runtime/localization/currency/azm.desktop:5
 
125493
+#: runtime/localization/currency/azn.desktop:5
 
125494
+msgctxt "Name"
 
125495
+msgid "Azerbaijani Manat"
 
125496
+msgstr "Azerbeidzjaanse manat"
 
125497
+
 
125498
+#: runtime/localization/currency/bam.desktop:5
 
125499
+msgctxt "Name"
 
125500
+msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark"
 
125501
+msgstr "Converteerbare Mark uit Bosnië en Herzegovina"
 
125502
+
 
125503
+#: runtime/localization/currency/bbd.desktop:5
 
125504
+msgctxt "Name"
 
125505
+msgid "Barbados Dollar"
 
125506
+msgstr "Barbadiaanse Dollar"
 
125507
+
 
125508
+#: runtime/localization/currency/bdt.desktop:5
 
125509
+msgctxt "Name"
 
125510
+msgid "Bangladeshi Taka"
 
125511
+msgstr "Bangladesh Taka"
 
125512
+
 
125513
+#: runtime/localization/currency/bef.desktop:5
 
125514
+msgctxt "Name"
 
125515
+msgid "Belgian Franc"
 
125516
+msgstr "Belgische Frank"
 
125517
+
 
125518
+#: runtime/localization/currency/bgl.desktop:5
 
125519
+msgctxt "Name"
 
125520
+msgid "Bulgarian Lev A/99"
 
125521
+msgstr "Bulgaarse Lev A/99"
 
125522
+
 
125523
+#: runtime/localization/currency/bgn.desktop:5
 
125524
+msgctxt "Name"
 
125525
+msgid "Bulgarian Lev"
 
125526
+msgstr "Bulgaarse Lev"
 
125527
+
 
125528
+#: runtime/localization/currency/bhd.desktop:5
 
125529
+msgctxt "Name"
 
125530
+msgid "Bahraini Dinar"
 
125531
+msgstr "Bahreinse Dinar"
 
125532
+
 
125533
+#: runtime/localization/currency/bif.desktop:5
 
125534
+msgctxt "Name"
 
125535
+msgid "Burundian Franc"
 
125536
+msgstr "Burundese Frank"
 
125537
+
 
125538
+#: runtime/localization/currency/bmd.desktop:5
 
125539
+msgctxt "Name"
 
125540
+msgid "Bermuda Dollar"
 
125541
+msgstr "Bermuda Dollar"
 
125542
+
 
125543
+#: runtime/localization/currency/bnd.desktop:5
 
125544
+msgctxt "Name"
 
125545
+msgid "Brunei Dollar"
 
125546
+msgstr "Brunei Dollar"
 
125547
+
 
125548
+#: runtime/localization/currency/bob.desktop:5
 
125549
+msgctxt "Name"
 
125550
+msgid "Bolivian Boliviano"
 
125551
+msgstr "Boliviaanse Boliviano"
 
125552
+
 
125553
+#: runtime/localization/currency/bov.desktop:5
 
125554
+msgctxt "Name"
 
125555
+msgid "Bolivian Mvdol"
 
125556
+msgstr "Boliviaanse Mvdol"
 
125557
+
 
125558
+#: runtime/localization/currency/brl.desktop:5
 
125559
+msgctxt "Name"
 
125560
+msgid "Brazilian Real"
 
125561
+msgstr "Braziliaanse Real"
 
125562
+
 
125563
+#: runtime/localization/currency/bsd.desktop:5
 
125564
+msgctxt "Name"
 
125565
+msgid "Bahamian Dollar"
 
125566
+msgstr "Bahamaanse Dollar"
 
125567
+
 
125568
+#: runtime/localization/currency/btn.desktop:5
 
125569
+msgctxt "Name"
 
125570
+msgid "Bhutanese Ngultrum"
 
125571
+msgstr "Bhutaanse Ngultrum"
 
125572
+
 
125573
+#: runtime/localization/currency/bwp.desktop:6
 
125574
+msgctxt "Name"
 
125575
+msgid "Botswana Pula"
 
125576
+msgstr "Botswaanse Pula"
 
125577
+
 
125578
+#: runtime/localization/currency/byr.desktop:5
 
125579
+msgctxt "Name"
 
125580
+msgid "Belarusian Ruble"
 
125581
+msgstr "Wit-Russische Roebel"
 
125582
+
 
125583
+#: runtime/localization/currency/bzd.desktop:5
 
125584
+msgctxt "Name"
 
125585
+msgid "Belize Dollar"
 
125586
+msgstr "Belize Dollar"
 
125587
+
 
125588
+#: runtime/localization/currency/cad.desktop:5
 
125589
+msgctxt "Name"
 
125590
+msgid "Canadian Dollar"
 
125591
+msgstr "Canadese Dollar"
 
125592
+
 
125593
+#: runtime/localization/currency/cdf.desktop:5
 
125594
+msgctxt "Name"
 
125595
+msgid "Congolese Franc"
 
125596
+msgstr "Kongolese franc"
 
125597
+
 
125598
+#: runtime/localization/currency/chf.desktop:5
 
125599
+msgctxt "Name"
 
125600
+msgid "Swiss Franc"
 
125601
+msgstr "Zwitserse Frank"
 
125602
+
 
125603
+#: runtime/localization/currency/clf.desktop:5
 
125604
+msgctxt "Name"
 
125605
+msgid "Chilean Unidad de Fomento"
 
125606
+msgstr "Chileense Unidad DE Fomento"
 
125607
+
 
125608
+#: runtime/localization/currency/clp.desktop:5
 
125609
+msgctxt "Name"
 
125610
+msgid "Chilean Peso"
 
125611
+msgstr "Chileense Peso"
 
125612
+
 
125613
+#: runtime/localization/currency/cny.desktop:5
 
125614
+msgctxt "Name"
 
125615
+msgid "Chinese Yuan"
 
125616
+msgstr "Chinese Yuan"
 
125617
+
 
125618
+#: runtime/localization/currency/cop.desktop:5
 
125619
+msgctxt "Name"
 
125620
+msgid "Colombian Peso"
 
125621
+msgstr "Colombiaanse Peso"
 
125622
+
 
125623
+#: runtime/localization/currency/cou.desktop:5
 
125624
+msgctxt "Name"
 
125625
+msgid "Colombian Unidad de Valor Real"
 
125626
+msgstr "Colombiaanse unidad de valor real"
 
125627
+
 
125628
+#: runtime/localization/currency/crc.desktop:5
 
125629
+msgctxt "Name"
 
125630
+msgid "Costa Rican Colon"
 
125631
+msgstr "Costaricaanse colón"
 
125632
+
 
125633
+#: runtime/localization/currency/cuc.desktop:5
 
125634
+msgctxt "Name"
 
125635
+msgid "Cuban Convertible Peso"
 
125636
+msgstr "Cubaanse Converteerbare Peso"
 
125637
+
 
125638
+#: runtime/localization/currency/cup.desktop:5
 
125639
+msgctxt "Name"
 
125640
+msgid "Cuban Peso"
 
125641
+msgstr "Cubaanse Peso"
 
125642
+
 
125643
+#: runtime/localization/currency/cve.desktop:5
 
125644
+msgctxt "Name"
 
125645
+msgid "Cape Verde Escudo"
 
125646
+msgstr "Kaapverdische Escudo"
 
125647
+
 
125648
+#: runtime/localization/currency/cyp.desktop:5
 
125649
+msgctxt "Name"
 
125650
+msgid "Cypriot Pound"
 
125651
+msgstr "Cypriotisch Pond"
 
125652
+
 
125653
+#: runtime/localization/currency/czk.desktop:5
 
125654
+msgctxt "Name"
 
125655
+msgid "Czech Koruna"
 
125656
+msgstr "Tsjechische Kroon"
 
125657
+
 
125658
+#: runtime/localization/currency/dem.desktop:5
 
125659
+msgctxt "Name"
 
125660
+msgid "German Mark"
 
125661
+msgstr "Duitse Mark"
 
125662
+
 
125663
+#: runtime/localization/currency/djf.desktop:5
 
125664
+msgctxt "Name"
 
125665
+msgid "Djibouti Franc"
 
125666
+msgstr "Djiboutiaanse Frank"
 
125667
+
 
125668
+#: runtime/localization/currency/dkk.desktop:5
 
125669
+msgctxt "Name"
 
125670
+msgid "Danish Krone"
 
125671
+msgstr "Deense Kroon"
 
125672
+
 
125673
+#: runtime/localization/currency/dop.desktop:5
 
125674
+msgctxt "Name"
 
125675
+msgid "Dominican Peso"
 
125676
+msgstr "Dominicaanse Peso"
 
125677
+
 
125678
+#: runtime/localization/currency/dzd.desktop:5
 
125679
+msgctxt "Name"
 
125680
+msgid "Algerian Dinar"
 
125681
+msgstr "Algerijnse Dinar"
 
125682
+
 
125683
+#: runtime/localization/currency/eek.desktop:5
 
125684
+msgctxt "Name"
 
125685
+msgid "Estonian Kroon"
 
125686
+msgstr "Estlandse Kroon"
 
125687
+
 
125688
+#: runtime/localization/currency/egp.desktop:5
 
125689
+msgctxt "Name"
 
125690
+msgid "Egyptian Pound"
 
125691
+msgstr "Egyptisch Pond"
 
125692
+
 
125693
+#: runtime/localization/currency/ern.desktop:5
 
125694
+msgctxt "Name"
 
125695
+msgid "Eritrean Nakfa"
 
125696
+msgstr "Eritrese Nakfa"
 
125697
+
 
125698
+#: runtime/localization/currency/esp.desktop:5
 
125699
+msgctxt "Name"
 
125700
+msgid "Spanish Peseta"
 
125701
+msgstr "Spaanse Peseta"
 
125702
+
 
125703
+#: runtime/localization/currency/etb.desktop:5
 
125704
+msgctxt "Name"
 
125705
+msgid "Ethiopian Birr"
 
125706
+msgstr "Ethiopische Birr"
 
125707
+
 
125708
+#: runtime/localization/currency/eur.desktop:6
 
125709
+msgctxt "Name"
 
125710
+msgid "Euro"
 
125711
+msgstr "Euro"
 
125712
+
 
125713
+#: runtime/localization/currency/fim.desktop:5
 
125714
+msgctxt "Name"
 
125715
+msgid "Finnish Markka"
 
125716
+msgstr "Finse Mark"
 
125717
+
 
125718
+#: runtime/localization/currency/fjd.desktop:5
 
125719
+msgctxt "Name"
 
125720
+msgid "Fijian Dollar"
 
125721
+msgstr "Fiji-Dollar"
 
125722
+
 
125723
+#: runtime/localization/currency/fkp.desktop:5
 
125724
+msgctxt "Name"
 
125725
+msgid "Falkland Islands Pound"
 
125726
+msgstr "Falklandeilands pond"
 
125727
+
 
125728
+#: runtime/localization/currency/frf.desktop:5
 
125729
+msgctxt "Name"
 
125730
+msgid "French Franc"
 
125731
+msgstr "Franse Frank"
 
125732
+
 
125733
+#: runtime/localization/currency/gbp.desktop:5
 
125734
+msgctxt "Name"
 
125735
+msgid "British Pound Sterling"
 
125736
+msgstr "Britse pond sterling"
 
125737
+
 
125738
+#: runtime/localization/currency/gel.desktop:5
 
125739
+msgctxt "Name"
 
125740
+msgid "Georgian Lari"
 
125741
+msgstr "Georgische Lari"
 
125742
+
 
125743
+#: runtime/localization/currency/ghc.desktop:5
 
125744
+msgctxt "Name"
 
125745
+msgid "Ghanaian Cedi"
 
125746
+msgstr "Ghanese Cedi"
 
125747
+
 
125748
+#: runtime/localization/currency/ghs.desktop:5
 
125749
+msgctxt "Name"
 
125750
+msgid "Ghana Cedi"
 
125751
+msgstr "Ghanese Cedi"
 
125752
+
 
125753
+#: runtime/localization/currency/gip.desktop:5
 
125754
+msgctxt "Name"
 
125755
+msgid "Gibraltar Pound"
 
125756
+msgstr "Gibraltarees pond"
 
125757
+
 
125758
+#: runtime/localization/currency/gmd.desktop:5
 
125759
+msgctxt "Name"
 
125760
+msgid "Gambian Dalasi"
 
125761
+msgstr "Gambiaanse Dalasi"
 
125762
+
 
125763
+#: runtime/localization/currency/gnf.desktop:5
 
125764
+msgctxt "Name"
 
125765
+msgid "Guinean Franc"
 
125766
+msgstr "Guinea Franc"
 
125767
+
 
125768
+#: runtime/localization/currency/grd.desktop:5
 
125769
+msgctxt "Name"
 
125770
+msgid "Greek Drachma"
 
125771
+msgstr "Griekse Drachme"
 
125772
+
 
125773
+#: runtime/localization/currency/gtq.desktop:5
 
125774
+msgctxt "Name"
 
125775
+msgid "Guatemalan Quetzal"
 
125776
+msgstr "Guatemalaanse Quetzal"
 
125777
+
 
125778
+#: runtime/localization/currency/gwp.desktop:5
 
125779
+msgctxt "Name"
 
125780
+msgid "Guinea-Bissau Peso"
 
125781
+msgstr "Guinea-Bissause Peso"
 
125782
+
 
125783
+#: runtime/localization/currency/gyd.desktop:5
 
125784
+msgctxt "Name"
 
125785
+msgid "Guyanese Dollar"
 
125786
+msgstr "Guyanese Dollar"
 
125787
+
 
125788
+#: runtime/localization/currency/hkd.desktop:5
 
125789
+msgctxt "Name"
 
125790
+msgid "Hong Kong Dollar"
 
125791
+msgstr "Hongkongse Dollar"
 
125792
+
 
125793
+#: runtime/localization/currency/hnl.desktop:5
 
125794
+msgctxt "Name"
 
125795
+msgid "Honduran Lempira"
 
125796
+msgstr "Hondurese Lempira"
 
125797
+
 
125798
+#: runtime/localization/currency/hrk.desktop:5
 
125799
+msgctxt "Name"
 
125800
+msgid "Croatian Kuna"
 
125801
+msgstr "Kroatische kuna"
 
125802
+
 
125803
+#: runtime/localization/currency/htg.desktop:5
 
125804
+msgctxt "Name"
 
125805
+msgid "Haitian Gourde"
 
125806
+msgstr "Haïtiaanse Gourde"
 
125807
+
 
125808
+#: runtime/localization/currency/huf.desktop:5
 
125809
+msgctxt "Name"
 
125810
+msgid "Hungarian Forint"
 
125811
+msgstr "Hongaarse Forint"
 
125812
+
 
125813
+#: runtime/localization/currency/idr.desktop:5
 
125814
+msgctxt "Name"
 
125815
+msgid "Indonesian Rupiah"
 
125816
+msgstr "Indonesische Rupiah"
 
125817
+
 
125818
+#: runtime/localization/currency/iep.desktop:5
 
125819
+msgctxt "Name"
 
125820
+msgid "Irish Pound"
 
125821
+msgstr "Ierse pond"
 
125822
+
 
125823
+#: runtime/localization/currency/ils.desktop:5
 
125824
+msgctxt "Name"
 
125825
+msgid "Israeli New Sheqel"
 
125826
+msgstr "Israëlische Nieuwe Shekel"
 
125827
+
 
125828
+#: runtime/localization/currency/inr.desktop:5
 
125829
+msgctxt "Name"
 
125830
+msgid "Indian Rupee"
 
125831
+msgstr "Indiase roepie"
 
125832
+
 
125833
+#: runtime/localization/currency/iqd.desktop:5
 
125834
+msgctxt "Name"
 
125835
+msgid "Iraqi Dinar"
 
125836
+msgstr "Iraakse dinar"
 
125837
+
 
125838
+#: runtime/localization/currency/irr.desktop:5
 
125839
+msgctxt "Name"
 
125840
+msgid "Iranian Rial"
 
125841
+msgstr "Iraanse rial"
 
125842
+
 
125843
+#: runtime/localization/currency/isk.desktop:5
 
125844
+msgctxt "Name"
 
125845
+msgid "Icelandic Krona"
 
125846
+msgstr "IJslandse kroon"
 
125847
+
 
125848
+#: runtime/localization/currency/itl.desktop:5
 
125849
+msgctxt "Name"
 
125850
+msgid "Italian Lira"
 
125851
+msgstr "Italiaanse lire"
 
125852
+
 
125853
+#: runtime/localization/currency/jmd.desktop:5
 
125854
+msgctxt "Name"
 
125855
+msgid "Jamaican Dollar"
 
125856
+msgstr "Jamaicaanse dollar"
 
125857
+
 
125858
+#: runtime/localization/currency/jod.desktop:5
 
125859
+msgctxt "Name"
 
125860
+msgid "Jordanian Dinar"
 
125861
+msgstr "Jordaanse dinar"
 
125862
+
 
125863
+#: runtime/localization/currency/jpy.desktop:5
 
125864
+msgctxt "Name"
 
125865
+msgid "Japanese Yen"
 
125866
+msgstr "Japanse yen"
 
125867
+
 
125868
+#: runtime/localization/currency/kes.desktop:5
 
125869
+msgctxt "Name"
 
125870
+msgid "Kenyan Shilling"
 
125871
+msgstr "Keniaanse shilling"
 
125872
+
 
125873
+#: runtime/localization/currency/kgs.desktop:5
 
125874
+msgctxt "Name"
 
125875
+msgid "Kyrgyzstani Som"
 
125876
+msgstr "Kirgizische som"
 
125877
+
 
125878
+#: runtime/localization/currency/khr.desktop:5
 
125879
+msgctxt "Name"
 
125880
+msgid "Cambodian Riel"
 
125881
+msgstr "Cambodjaanse riel"
 
125882
+
 
125883
+#: runtime/localization/currency/kmf.desktop:5
 
125884
+msgctxt "Name"
 
125885
+msgid "Comorian Franc"
 
125886
+msgstr "Comorese franc"
 
125887
+
 
125888
+#: runtime/localization/currency/kpw.desktop:5
 
125889
+msgctxt "Name"
 
125890
+msgid "North Korean Won"
 
125891
+msgstr "Noord-Koreaanse won"
 
125892
+
 
125893
+#: runtime/localization/currency/krw.desktop:5
 
125894
+msgctxt "Name"
 
125895
+msgid "South Korean Won"
 
125896
+msgstr "Zuid-Koreaanse won"
 
125897
+
 
125898
+#: runtime/localization/currency/kwd.desktop:5
 
125899
+msgctxt "Name"
 
125900
+msgid "Kuwaiti Dinar"
 
125901
+msgstr "Koeweitse dinar"
 
125902
+
 
125903
+#: runtime/localization/currency/kyd.desktop:5
 
125904
+msgctxt "Name"
 
125905
+msgid "Cayman Islands Dollar"
 
125906
+msgstr "Kaaimaneilandse dollar"
 
125907
+
 
125908
+#: runtime/localization/currency/kzt.desktop:5
 
125909
+msgctxt "Name"
 
125910
+msgid "Kazakhstani Tenge"
 
125911
+msgstr "Kazachstaanse tenge"
 
125912
+
 
125913
+#: runtime/localization/currency/lak.desktop:5
 
125914
+msgctxt "Name"
 
125915
+msgid "Lao Kip"
 
125916
+msgstr "Laotiaanse kip"
 
125917
+
 
125918
+#: runtime/localization/currency/lbp.desktop:5
 
125919
+msgctxt "Name"
 
125920
+msgid "Lebanese Pound"
 
125921
+msgstr "Libanees pond"
 
125922
+
 
125923
+#: runtime/localization/currency/lkr.desktop:5
 
125924
+msgctxt "Name"
 
125925
+msgid "Sri Lankan Rupee"
 
125926
+msgstr "Srilankaanse roepie"
 
125927
+
 
125928
+#: runtime/localization/currency/lrd.desktop:5
 
125929
+msgctxt "Name"
 
125930
+msgid "Liberian Dollar"
 
125931
+msgstr "Liberiaanse dollar"
 
125932
+
 
125933
+#: runtime/localization/currency/lsl.desktop:5
 
125934
+msgctxt "Name"
 
125935
+msgid "Lesotho Loti"
 
125936
+msgstr "Lesothaanse loti"
 
125937
+
 
125938
+#: runtime/localization/currency/ltl.desktop:5
 
125939
+msgctxt "Name"
 
125940
+msgid "Lithuanian Litas"
 
125941
+msgstr "Litouwse litas"
 
125942
+
 
125943
+#: runtime/localization/currency/luf.desktop:5
 
125944
+msgctxt "Name"
 
125945
+msgid "Luxembourgish Franc"
 
125946
+msgstr "Luxemburgse frank"
 
125947
+
 
125948
+#: runtime/localization/currency/lvl.desktop:5
 
125949
+msgctxt "Name"
 
125950
+msgid "Latvian Lats"
 
125951
+msgstr "Letse lats"
 
125952
+
 
125953
+#: runtime/localization/currency/lyd.desktop:5
 
125954
+msgctxt "Name"
 
125955
+msgid "Libyan Dinar"
 
125956
+msgstr "Libische dinar"
 
125957
+
 
125958
+#: runtime/localization/currency/mad.desktop:5
 
125959
+msgctxt "Name"
 
125960
+msgid "Moroccan Dirham"
 
125961
+msgstr "Marokkaanse dirham"
 
125962
+
 
125963
+#: runtime/localization/currency/mdl.desktop:5
 
125964
+msgctxt "Name"
 
125965
+msgid "Moldovan Leu"
 
125966
+msgstr "Moldavische leu"
 
125967
+
 
125968
+#: runtime/localization/currency/mga.desktop:5
 
125969
+msgctxt "Name"
 
125970
+msgid "Malagasy Ariary"
 
125971
+msgstr "Malagasische ariary"
 
125972
+
 
125973
+#: runtime/localization/currency/mgf.desktop:5
 
125974
+msgctxt "Name"
 
125975
+msgid "Malagasy Franc"
 
125976
+msgstr "Malagasische frank"
 
125977
+
 
125978
+#: runtime/localization/currency/mkd.desktop:5
 
125979
+msgctxt "Name"
 
125980
+msgid "Macedonian Denar"
 
125981
+msgstr "Macedonische denar"
 
125982
+
 
125983
+#: runtime/localization/currency/mlf.desktop:5
 
125984
+msgctxt "Name"
 
125985
+msgid "Mali Franc"
 
125986
+msgstr "Malinese frank"
 
125987
+
 
125988
+#: runtime/localization/currency/mmk.desktop:5
 
125989
+msgctxt "Name"
 
125990
+msgid "Myanma Kyat"
 
125991
+msgstr "Myanmar kyat"
 
125992
+
 
125993
+#: runtime/localization/currency/mnt.desktop:5
 
125994
+msgctxt "Name"
 
125995
+msgid "Mongolian Tugrik"
 
125996
+msgstr "Mongoliaanse tugrik"
 
125997
+
 
125998
+#: runtime/localization/currency/mop.desktop:5
 
125999
+msgctxt "Name"
 
126000
+msgid "Macanese Pataca"
 
126001
+msgstr "Macause pataca"
 
126002
+
 
126003
+#: runtime/localization/currency/mro.desktop:5
 
126004
+msgctxt "Name"
 
126005
+msgid "Mauritanian Ouguiya"
 
126006
+msgstr "Mauritanische ouguiya"
 
126007
+
 
126008
+#: runtime/localization/currency/mtl.desktop:5
 
126009
+msgctxt "Name"
 
126010
+msgid "Maltese Lira"
 
126011
+msgstr "Maltese lire"
 
126012
+
 
126013
+#: runtime/localization/currency/mur.desktop:5
 
126014
+msgctxt "Name"
 
126015
+msgid "Mauritius Rupee"
 
126016
+msgstr "Mauritiaanse rupee"
 
126017
+
 
126018
+#: runtime/localization/currency/mvr.desktop:5
 
126019
+msgctxt "Name"
 
126020
+msgid "Maldivian Rufiyaa"
 
126021
+msgstr "Maldiviaanse rufiyaa"
 
126022
+
 
126023
+#: runtime/localization/currency/mwk.desktop:5
 
126024
+msgctxt "Name"
 
126025
+msgid "Malawian Kwacha"
 
126026
+msgstr "Malawiaanse kwacha"
 
126027
+
 
126028
+#: runtime/localization/currency/mxn.desktop:5
 
126029
+msgctxt "Name"
 
126030
+msgid "Mexican Peso"
 
126031
+msgstr "Mexicaanse peso"
 
126032
+
 
126033
+#: runtime/localization/currency/mxv.desktop:5
 
126034
+msgctxt "Name"
 
126035
+msgid "Mexican Unidad de Inversion"
 
126036
+msgstr "Mexicaanse Unidad de Inversion"
 
126037
+
 
126038
+#: runtime/localization/currency/myr.desktop:5
 
126039
+msgctxt "Name"
 
126040
+msgid "Malaysian Ringgit"
 
126041
+msgstr "Maleisische ringgit"
 
126042
+
 
126043
+#: runtime/localization/currency/mzm.desktop:5
 
126044
+#: runtime/localization/currency/mzn.desktop:5
 
126045
+msgctxt "Name"
 
126046
+msgid "Mozambican Metical"
 
126047
+msgstr "Mozambikaanse metical"
 
126048
+
 
126049
+#: runtime/localization/currency/nad.desktop:5
 
126050
+msgctxt "Name"
 
126051
+msgid "Namibian Dollar"
 
126052
+msgstr "Namibische dollar"
 
126053
+
 
126054
+#: runtime/localization/currency/ngn.desktop:5
 
126055
+msgctxt "Name"
 
126056
+msgid "Nigerian Naira"
 
126057
+msgstr "Nigeriaanse naira"
 
126058
+
 
126059
+#: runtime/localization/currency/nio.desktop:5
 
126060
+msgctxt "Name"
 
126061
+msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
 
126062
+msgstr "Nicaraguaanse cordoba oro"
 
126063
+
 
126064
+#: runtime/localization/currency/nlg.desktop:5
 
126065
+msgctxt "Name"
 
126066
+msgid "Netherlands Guilder"
 
126067
+msgstr "Nederlandse gulden"
 
126068
+
 
126069
+#: runtime/localization/currency/nok.desktop:5
 
126070
+msgctxt "Name"
 
126071
+msgid "Norwegian Krone"
 
126072
+msgstr "Noorse kroon"
 
126073
+
 
126074
+#: runtime/localization/currency/npr.desktop:5
 
126075
+msgctxt "Name"
 
126076
+msgid "Nepalese Rupee"
 
126077
+msgstr "Nepalese rupee"
 
126078
+
 
126079
+#: runtime/localization/currency/nzd.desktop:5
 
126080
+msgctxt "Name"
 
126081
+msgid "New Zealand Dollar"
 
126082
+msgstr "Nieuw-Zeelandse dollar"
 
126083
+
 
126084
+#: runtime/localization/currency/omr.desktop:5
 
126085
+msgctxt "Name"
 
126086
+msgid "Omani Rial"
 
126087
+msgstr "Omaanse rial"
 
126088
+
 
126089
+#: runtime/localization/currency/pab.desktop:5
 
126090
+msgctxt "Name"
 
126091
+msgid "Panamanian Balboa"
 
126092
+msgstr "Panamaanse balboa"
 
126093
+
 
126094
+#: runtime/localization/currency/pen.desktop:5
 
126095
+msgctxt "Name"
 
126096
+msgid "Peruvian Nuevo Sol"
 
126097
+msgstr "Peruaanse nieuwe sol"
 
126098
+
 
126099
+#: runtime/localization/currency/pgk.desktop:5
 
126100
+msgctxt "Name"
 
126101
+msgid "Papua New Guinean Kina"
 
126102
+msgstr "Papua-Nieuw-Guineaanse kina"
 
126103
+
 
126104
+#: runtime/localization/currency/php.desktop:5
 
126105
+msgctxt "Name"
 
126106
+msgid "Philippine Peso"
 
126107
+msgstr "Filipijnse peso"
 
126108
+
 
126109
+#: runtime/localization/currency/pkr.desktop:5
 
126110
+msgctxt "Name"
 
126111
+msgid "Pakistan Rupee"
 
126112
+msgstr "Pakistaanse rupee"
 
126113
+
 
126114
+#: runtime/localization/currency/pln.desktop:5
 
126115
+msgctxt "Name"
 
126116
+msgid "Polish Zloty"
 
126117
+msgstr "Poolse zloty"
 
126118
+
 
126119
+#: runtime/localization/currency/pte.desktop:5
 
126120
+msgctxt "Name"
 
126121
+msgid "Portuguese Escudo"
 
126122
+msgstr "Portugese escudo"
 
126123
+
 
126124
+#: runtime/localization/currency/pyg.desktop:5
 
126125
+msgctxt "Name"
 
126126
+msgid "Paraguayan Guarani"
 
126127
+msgstr "Paraguayaanse guarani"
 
126128
+
 
126129
+#: runtime/localization/currency/qar.desktop:5
 
126130
+msgctxt "Name"
 
126131
+msgid "Qatari Riyal"
 
126132
+msgstr "Qatarese rial"
 
126133
+
 
126134
+#: runtime/localization/currency/rol.desktop:5
 
126135
+msgctxt "Name"
 
126136
+msgid "Romanian Leu A/05"
 
126137
+msgstr "Roemeense leu A/05"
 
126138
+
 
126139
+#: runtime/localization/currency/ron.desktop:5
 
126140
+msgctxt "Name"
 
126141
+msgid "Romanian Leu"
 
126142
+msgstr "Roemeense leu"
 
126143
+
 
126144
+#: runtime/localization/currency/rsd.desktop:5
 
126145
+msgctxt "Name"
 
126146
+msgid "Serbian Dinar"
 
126147
+msgstr "Servische dinar"
 
126148
+
 
126149
+#: runtime/localization/currency/rub.desktop:5
 
126150
+msgctxt "Name"
 
126151
+msgid "Russian Ruble"
 
126152
+msgstr "Russische roebel"
 
126153
+
 
126154
+#: runtime/localization/currency/rur.desktop:5
 
126155
+msgctxt "Name"
 
126156
+msgid "Russian Ruble A/97"
 
126157
+msgstr "Russische roebel A/97"
 
126158
+
 
126159
+#: runtime/localization/currency/rwf.desktop:5
 
126160
+msgctxt "Name"
 
126161
+msgid "Rwandan Franc"
 
126162
+msgstr "Rwandese franc"
 
126163
+
 
126164
+#: runtime/localization/currency/sar.desktop:5
 
126165
+msgctxt "Name"
 
126166
+msgid "Saudi Riyal"
 
126167
+msgstr "Saoedische riyal"
 
126168
+
 
126169
+#: runtime/localization/currency/sbd.desktop:5
 
126170
+msgctxt "Name"
 
126171
+msgid "Solomon Islands Dollar"
 
126172
+msgstr "Salomon-dollar"
 
126173
+
 
126174
+#: runtime/localization/currency/scr.desktop:5
 
126175
+msgctxt "Name"
 
126176
+msgid "Seychellois Rupee"
 
126177
+msgstr "Seychellen rupee"
 
126178
+
 
126179
+#: runtime/localization/currency/sdd.desktop:5
 
126180
+msgctxt "Name"
 
126181
+msgid "Sudanese Dinar"
 
126182
+msgstr "Soedanese dinar"
 
126183
+
 
126184
+#: runtime/localization/currency/sdg.desktop:5
 
126185
+msgctxt "Name"
 
126186
+msgid "Sudanese Pound"
 
126187
+msgstr "Sudanees pond"
 
126188
+
 
126189
+#: runtime/localization/currency/sek.desktop:5
 
126190
+msgctxt "Name"
 
126191
+msgid "Swedish Krona"
 
126192
+msgstr "Zweedse kroon"
 
126193
+
 
126194
+#: runtime/localization/currency/sgd.desktop:5
 
126195
+msgctxt "Name"
 
126196
+msgid "Singapore Dollar"
 
126197
+msgstr "Singaporese dollar"
 
126198
+
 
126199
+#: runtime/localization/currency/shp.desktop:5
 
126200
+msgctxt "Name"
 
126201
+msgid "Saint Helena Pound"
 
126202
+msgstr "Sint-Heleens pond"
 
126203
+
 
126204
+#: runtime/localization/currency/sit.desktop:5
 
126205
+msgctxt "Name"
 
126206
+msgid "Slovenian Tolar"
 
126207
+msgstr "Sloveense tolar"
 
126208
+
 
126209
+#: runtime/localization/currency/skk.desktop:5
 
126210
+msgctxt "Name"
 
126211
+msgid "Slovak Koruna"
 
126212
+msgstr "Slowaakse kroon"
 
126213
+
 
126214
+#: runtime/localization/currency/sll.desktop:5
 
126215
+msgctxt "Name"
 
126216
+msgid "Sierra Leonean Leone"
 
126217
+msgstr "Sierraleoonse leone"
 
126218
+
 
126219
+#: runtime/localization/currency/sos.desktop:5
 
126220
+msgctxt "Name"
 
126221
+msgid "Somali Shilling"
 
126222
+msgstr "Somalische shilling"
 
126223
+
 
126224
+#: runtime/localization/currency/srd.desktop:5
 
126225
+msgctxt "Name"
 
126226
+msgid "Surinamese Dollar"
 
126227
+msgstr "Surinaamse dollar"
 
126228
+
 
126229
+#: runtime/localization/currency/srg.desktop:5
 
126230
+msgctxt "Name"
 
126231
+msgid "Surinamese Guilder"
 
126232
+msgstr "Surinaamse gulden"
 
126233
+
 
126234
+#: runtime/localization/currency/std.desktop:5
 
126235
+msgctxt "Name"
 
126236
+msgid "São Tomé and Príncipe Dobra"
 
126237
+msgstr "Sao Tomé en Principe dobra"
 
126238
+
 
126239
+#: runtime/localization/currency/svc.desktop:5
 
126240
+msgctxt "Name"
 
126241
+msgid "Salvadoran Colon"
 
126242
+msgstr "Salvadoraanse colon"
 
126243
+
 
126244
+#: runtime/localization/currency/syp.desktop:5
 
126245
+msgctxt "Name"
 
126246
+msgid "Syrian Pound"
 
126247
+msgstr "Syrisch pond"
 
126248
+
 
126249
+#: runtime/localization/currency/szl.desktop:5
 
126250
+msgctxt "Name"
 
126251
+msgid "Swazi Lilangeni"
 
126252
+msgstr "Swaziland lilangeni"
 
126253
+
 
126254
+#: runtime/localization/currency/thb.desktop:5
 
126255
+msgctxt "Name"
 
126256
+msgid "Thai Baht"
 
126257
+msgstr "Thaise baht"
 
126258
+
 
126259
+#: runtime/localization/currency/tjs.desktop:5
 
126260
+msgctxt "Name"
 
126261
+msgid "Tajikistani Somoni"
 
126262
+msgstr "Tadzjikistan somoni"
 
126263
+
 
126264
+#: runtime/localization/currency/tmm.desktop:5
 
126265
+msgctxt "Name"
 
126266
+msgid "Turkmenistani Old Manat"
 
126267
+msgstr "Turkmenistan oude manat"
 
126268
+
 
126269
+#: runtime/localization/currency/tmt.desktop:5
 
126270
+msgctxt "Name"
 
126271
+msgid "Turkmenistani Manat"
 
126272
+msgstr "Turkmenistan manat"
 
126273
+
 
126274
+#: runtime/localization/currency/tnd.desktop:5
 
126275
+msgctxt "Name"
 
126276
+msgid "Tunisian Dinar"
 
126277
+msgstr "Tunesische dinar"
 
126278
+
 
126279
+#: runtime/localization/currency/top.desktop:5
 
126280
+msgctxt "Name"
 
126281
+msgid "Tongan Pa'anga"
 
126282
+msgstr "Tonga pa'anga"
 
126283
+
 
126284
+#: runtime/localization/currency/tpe.desktop:5
 
126285
+msgctxt "Name"
 
126286
+msgid "Portuguese Timorese Escudo"
 
126287
+msgstr "Portugees-Timor escudo"
 
126288
+
 
126289
+#: runtime/localization/currency/trl.desktop:5
 
126290
+msgctxt "Name"
 
126291
+msgid "Turkish Lira A/05"
 
126292
+msgstr "Turkse lira A/05"
 
126293
+
 
126294
+#: runtime/localization/currency/try.desktop:5
 
126295
+msgctxt "Name"
 
126296
+msgid "Turkish Lira"
 
126297
+msgstr "Turkse lira"
 
126298
+
 
126299
+#: runtime/localization/currency/ttd.desktop:5
 
126300
+msgctxt "Name"
 
126301
+msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
 
126302
+msgstr "Trinidad en Tobago dollar"
 
126303
+
 
126304
+#: runtime/localization/currency/twd.desktop:5
 
126305
+msgctxt "Name"
 
126306
+msgid "New Taiwan Dollar"
 
126307
+msgstr "nieuwe Taiwanese dollar"
 
126308
+
 
126309
+#: runtime/localization/currency/tzs.desktop:5
 
126310
+msgctxt "Name"
 
126311
+msgid "Tanzanian Shilling"
 
126312
+msgstr "Tanzaniaanse shilling"
 
126313
+
 
126314
+#: runtime/localization/currency/uah.desktop:5
 
126315
+msgctxt "Name"
 
126316
+msgid "Ukrainian Hryvnia"
 
126317
+msgstr "Oekraïense grivna"
 
126318
+
 
126319
+#: runtime/localization/currency/ugx.desktop:5
 
126320
+msgctxt "Name"
 
126321
+msgid "Ugandan Shilling"
 
126322
+msgstr "Ugandese shilling"
 
126323
+
 
126324
+#: runtime/localization/currency/usd.desktop:5
 
126325
+msgctxt "Name"
 
126326
+msgid "United States Dollar"
 
126327
+msgstr "US dollar"
 
126328
+
 
126329
+#: runtime/localization/currency/usn.desktop:5
 
126330
+msgctxt "Name"
 
126331
+msgid "United States Dollar (Next Day)"
 
126332
+msgstr "US dollar (volgende dag)"
 
126333
+
 
126334
+#: runtime/localization/currency/uss.desktop:5
 
126335
+msgctxt "Name"
 
126336
+msgid "United States Dollar (Same Day)"
 
126337
+msgstr "US dollar (zelfde dag)"
 
126338
+
 
126339
+#: runtime/localization/currency/uyu.desktop:5
 
126340
+msgctxt "Name"
 
126341
+msgid "Uruguayan Peso"
 
126342
+msgstr "Uruguayaanse peso"
 
126343
+
 
126344
+#: runtime/localization/currency/uzs.desktop:5
 
126345
+msgctxt "Name"
 
126346
+msgid "Uzbekistan Som"
 
126347
+msgstr "Oezbeekse som"
 
126348
+
 
126349
+#: runtime/localization/currency/veb.desktop:5
 
126350
+msgctxt "Name"
 
126351
+msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte"
 
126352
+msgstr "Venezolaanse bolivar fuerte"
 
126353
+
 
126354
+#: runtime/localization/currency/vnd.desktop:5
 
126355
+msgctxt "Name"
 
126356
+msgid "Vietnamese Dong"
 
126357
+msgstr "Vietnamese dong"
 
126358
+
 
126359
+#: runtime/localization/currency/vuv.desktop:5
 
126360
+msgctxt "Name"
 
126361
+msgid "Vanuatu Vatu"
 
126362
+msgstr "Vanuatu vatu"
 
126363
+
 
126364
+#: runtime/localization/currency/wst.desktop:5
 
126365
+msgctxt "Name"
 
126366
+msgid "Samoan Tala"
 
126367
+msgstr "Samoaanse tala"
 
126368
+
 
126369
+#: runtime/localization/currency/xaf.desktop:5
 
126370
+msgctxt "Name"
 
126371
+msgid "Central African CFA Franc"
 
126372
+msgstr "Centraal Afrikaanse CFA-frank"
 
126373
+
 
126374
+#: runtime/localization/currency/xag.desktop:5
 
126375
+msgctxt "Name"
 
126376
+msgid "Silver"
 
126377
+msgstr "Zilver"
 
126378
+
 
126379
+#: runtime/localization/currency/xau.desktop:5
 
126380
+msgctxt "Name"
 
126381
+msgid "Gold"
 
126382
+msgstr "Goud"
 
126383
+
 
126384
+#: runtime/localization/currency/xcd.desktop:5
 
126385
+msgctxt "Name"
 
126386
+msgid "East Caribbean Dollar"
 
126387
+msgstr "Oost-Caribische dollar"
 
126388
+
 
126389
+#: runtime/localization/currency/xof.desktop:5
 
126390
+msgctxt "Name"
 
126391
+msgid "West African CFA Franc"
 
126392
+msgstr "West Afrikaanse CFA-frank"
 
126393
+
 
126394
+#: runtime/localization/currency/xpd.desktop:5
 
126395
+msgctxt "Name"
 
126396
+msgid "Palladium"
 
126397
+msgstr "Palladium"
 
126398
+
 
126399
+#: runtime/localization/currency/xpf.desktop:5
 
126400
+msgctxt "Name"
 
126401
+msgid "CFP Franc"
 
126402
+msgstr "CFP-frank"
 
126403
+
 
126404
+#: runtime/localization/currency/xpt.desktop:5
 
126405
+#: workspace/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2
 
126406
+msgctxt "Name"
 
126407
+msgid "Platinum"
 
126408
+msgstr "Platinum"
 
126409
+
 
126410
+#: runtime/localization/currency/yer.desktop:5
 
126411
+msgctxt "Name"
 
126412
+msgid "Yemeni Rial"
 
126413
+msgstr "Jemenitische rial"
 
126414
+
 
126415
+#: runtime/localization/currency/yum.desktop:5
 
126416
+msgctxt "Name"
 
126417
+msgid "Yugoslav Dinar"
 
126418
+msgstr "Joegoslavische dinar"
 
126419
+
 
126420
+#: runtime/localization/currency/zar.desktop:5
 
126421
+msgctxt "Name"
 
126422
+msgid "South African Rand"
 
126423
+msgstr "Zuid-Afrikaanse rand"
 
126424
+
 
126425
+#: runtime/localization/currency/zmk.desktop:5
 
126426
+msgctxt "Name"
 
126427
+msgid "Zambian Kwacha"
 
126428
+msgstr "Zambiaanse kwacha"
 
126429
+
 
126430
+#: runtime/localization/currency/zwd.desktop:5
 
126431
+msgctxt "Name"
 
126432
+msgid "Zimbabwean Dollar A/06"
 
126433
+msgstr "Zimbabwaanse dollar A/06"
 
126434
+
 
126435
+#: runtime/localization/currency/zwl.desktop:5
 
126436
+msgctxt "Name"
 
126437
+msgid "Zimbabwean Dollar"
 
126438
+msgstr "Zimbabwaanse dollar"
 
126439
+
 
126440
+#: runtime/menu/desktop/hidden.directory:4
 
126441
+msgctxt "Name"
 
126442
+msgid "Internal Services"
 
126443
+msgstr "Interne diensten"
 
126444
+
 
126445
+#: runtime/menu/desktop/kde-development.directory:4
 
126446
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:2
 
126447
+msgctxt "Name"
 
126448
+msgid "Development"
 
126449
+msgstr "Ontwikkeling"
 
126450
+
 
126451
+#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:4
 
126452
+#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:98
 
126453
+msgctxt "Name"
 
126454
+msgid "Translation"
 
126455
+msgstr "Vertaling"
 
126456
+
 
126457
+#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4
 
126458
+#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:97
 
126459
+msgctxt "Name"
 
126460
+msgid "Web Development"
 
126461
+msgstr "Webontwikkeling"
 
126462
+
 
126463
+#: runtime/menu/desktop/kde-editors.directory:4
 
126464
+msgctxt "Name"
 
126465
+msgid "Editors"
 
126466
+msgstr "Editors"
 
126467
+
 
126468
+#: runtime/menu/desktop/kde-education.directory:4
 
126469
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:2
 
126470
+msgctxt "Name"
 
126471
+msgid "Education"
 
126472
+msgstr "Onderwijs"
 
126473
+
 
126474
+#: runtime/menu/desktop/kde-edu-languages.directory:5
 
126475
+msgctxt "Name"
 
126476
+msgid "Languages"
 
126477
+msgstr "Talen"
 
126478
+
 
126479
+#: runtime/menu/desktop/kde-edu-mathematics.directory:5
 
126480
+msgctxt "Name"
 
126481
+msgid "Mathematics"
 
126482
+msgstr "Wiskunde"
 
126483
+
 
126484
+#: runtime/menu/desktop/kde-edu-miscellaneous.directory:5
 
126485
+msgctxt "Name"
 
126486
+msgid "Miscellaneous"
 
126487
+msgstr "Diversen"
 
126488
+
 
126489
+#: runtime/menu/desktop/kde-edu-science.directory:5
 
126490
+msgctxt "Name"
 
126491
+msgid "Science"
 
126492
+msgstr "Wetenschappelijk"
 
126493
+
 
126494
+#: runtime/menu/desktop/kde-edu-tools.directory:5
 
126495
+msgctxt "Name"
 
126496
+msgid "Teaching Tools"
 
126497
+msgstr "Lesprogramma's"
 
126498
+
 
126499
+#: runtime/menu/desktop/kde-games-arcade.directory:4
 
126500
+msgctxt "Name"
 
126501
+msgid "Arcade"
 
126502
+msgstr "Arcade"
 
126503
+
 
126504
+#: runtime/menu/desktop/kde-games-board.directory:4
 
126505
+msgctxt "Name"
 
126506
+msgid "Board Games"
 
126507
+msgstr "Bordspellen"
 
126508
+
 
126509
+#: runtime/menu/desktop/kde-games-card.directory:4
 
126510
+msgctxt "Name"
 
126511
+msgid "Card Games"
 
126512
+msgstr "Kaartspellen"
 
126513
+
 
126514
+#: runtime/menu/desktop/kde-games.directory:4
 
126515
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:2
 
126516
+msgctxt "Name"
 
126517
+msgid "Games"
 
126518
+msgstr "Amusement"
 
126519
+
 
126520
+#: runtime/menu/desktop/kde-games-kids.directory:4
 
126521
+msgctxt "Name"
 
126522
+msgid "Games for Kids"
 
126523
+msgstr "spelletjes voor kinderen"
 
126524
+
 
126525
+#: runtime/menu/desktop/kde-games-logic.directory:4
 
126526
+msgctxt "Name"
 
126527
+msgid "Logic Games"
 
126528
+msgstr "Logische spellen"
 
126529
+
 
126530
+#: runtime/menu/desktop/kde-games-roguelikes.directory:4
 
126531
+msgctxt "Name"
 
126532
+msgid "Rogue-like Games"
 
126533
+msgstr "Rogue-achtige spellen"
 
126534
+
 
126535
+#: runtime/menu/desktop/kde-games-strategy.directory:4
 
126536
+msgctxt "Name"
 
126537
+msgid "Tactics & Strategy"
 
126538
+msgstr "Tactiek en Strategie"
 
126539
+
 
126540
+#: runtime/menu/desktop/kde-graphics.directory:4
 
126541
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:2
 
126542
+msgctxt "Name"
 
126543
+msgid "Graphics"
 
126544
+msgstr "Grafisch"
 
126545
+
 
126546
+#: runtime/menu/desktop/kde-internet.directory:4
 
126547
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:2
 
126548
+msgctxt "Name"
 
126549
+msgid "Internet"
 
126550
+msgstr "Internet"
 
126551
+
 
126552
+#: runtime/menu/desktop/kde-internet-terminal.directory:4
 
126553
+#: runtime/menu/desktop/kde-system-terminal.directory:4
 
126554
+msgctxt "Name"
 
126555
+msgid "Terminal Applications"
 
126556
+msgstr "Terminal-toepassingen"
 
126557
+
 
126558
+#: runtime/menu/desktop/kde-main.directory:5
 
126559
+msgctxt "Name"
 
126560
+msgid "KDE Menu"
 
126561
+msgstr "KDE-menu"
 
126562
+
 
126563
+#: runtime/menu/desktop/kde-more.directory:5
 
126564
+msgctxt "Name"
 
126565
+msgid "More Applications"
 
126566
+msgstr "Meer programma's"
 
126567
+
 
126568
+#: runtime/menu/desktop/kde-multimedia.directory:4
 
126569
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:2
 
126570
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-audio-and-video.desktop:9
 
126571
+msgctxt "Name"
 
126572
+msgid "Multimedia"
 
126573
+msgstr "Multimedia"
 
126574
+
 
126575
+#: runtime/menu/desktop/kde-office.directory:4
 
126576
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:2
 
126577
+msgctxt "Name"
 
126578
+msgid "Office"
 
126579
+msgstr "Kantoortoepassingen"
 
126580
+
 
126581
+#: runtime/menu/desktop/kde-science.directory:5
 
126582
+msgctxt "Name"
 
126583
+msgid "Science & Math"
 
126584
+msgstr "Wetenschap en wiskunde"
 
126585
+
 
126586
+#: runtime/menu/desktop/kde-system.directory:4
 
126587
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:2
 
126588
+msgctxt "Name"
 
126589
+msgid "System"
 
126590
+msgstr "Systeem"
 
126591
+
 
126592
+#: runtime/menu/desktop/kde-toys.directory:4
 
126593
+msgctxt "Name"
 
126594
+msgid "Toys"
 
126595
+msgstr "Speelgoed"
 
126596
+
 
126597
+#: runtime/menu/desktop/kde-unknown.directory:4
 
126598
+msgctxt "Name"
 
126599
+msgid "Lost & Found"
 
126600
+msgstr "Overig"
 
126601
+
 
126602
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:4
 
126603
+#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:14
 
126604
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-accessibility.desktop:8
 
126605
+msgctxt "Name"
 
126606
+msgid "Accessibility"
 
126607
+msgstr "Toegankelijkheid"
 
126608
+
 
126609
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:95
 
126610
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:3
 
126611
+msgctxt "Comment"
 
126612
+msgid "Accessibility"
 
126613
+msgstr "Toegankelijkheid"
 
126614
+
 
126615
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:4
 
126616
+msgctxt "Name"
 
126617
+msgid "Desktop"
 
126618
+msgstr "Bureaublad"
 
126619
+
 
126620
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:95
 
126621
+msgctxt "Comment"
 
126622
+msgid "Desktop"
 
126623
+msgstr "Bureaublad"
 
126624
+
 
126625
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:4
 
126626
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:2
 
126627
+msgctxt "Name"
 
126628
+msgid "Utilities"
 
126629
+msgstr "Hulpmiddelen"
 
126630
+
 
126631
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:95
 
126632
+msgctxt "Comment"
 
126633
+msgid "Utilities"
 
126634
+msgstr "Hulpmiddelen"
 
126635
+
 
126636
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:4
 
126637
+msgctxt "Name"
 
126638
+msgid "File"
 
126639
+msgstr "Bestand"
 
126640
+
 
126641
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:94
 
126642
+msgctxt "Comment"
 
126643
+msgid "File"
 
126644
+msgstr "Bestand"
 
126645
+
 
126646
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:4
 
126647
+msgctxt "Name"
 
126648
+msgid "Peripherals"
 
126649
+msgstr "Randapparaten"
 
126650
+
 
126651
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:93
 
126652
+msgctxt "Comment"
 
126653
+msgid "Peripherals"
 
126654
+msgstr "Randapparaten"
 
126655
+
 
126656
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:4
 
126657
+msgctxt "Name"
 
126658
+msgid "PIM"
 
126659
+msgstr "PIM"
 
126660
+
 
126661
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:89
 
126662
+msgctxt "Comment"
 
126663
+msgid "PIM"
 
126664
+msgstr "Persoonlijke Informatie Management"
 
126665
+
 
126666
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:5
 
126667
+msgctxt "Name"
 
126668
+msgid "X-Utilities"
 
126669
+msgstr "Grafische hulpprogramma's"
 
126670
+
 
126671
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:94
 
126672
+msgctxt "Comment"
 
126673
+msgid "X Window Utilities"
 
126674
+msgstr "X Window-hulpprogramma's"
 
126675
+
 
126676
+#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:13
 
126677
+msgctxt "Name"
 
126678
+msgid "Desktop Search"
 
126679
+msgstr "Desktop-zoekopdracht"
 
126680
+
 
126681
+#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:88
 
126682
+msgctxt "Comment"
 
126683
+msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration"
 
126684
+msgstr "Nepomuk/Strigi-server instellen"
 
126685
+
 
126686
+#: runtime/nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:8
 
126687
+msgctxt "Name"
 
126688
+msgid "Nepomuk Search Module"
 
126689
+msgstr "Nepomuk-zoekmodule"
 
126690
+
 
126691
+#: runtime/nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:66
 
126692
+msgctxt "Comment"
 
126693
+msgid ""
 
126694
+"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
 
126695
+msgstr ""
 
126696
+"Helper-module voor KIO om automatisch bijwerken van nepomukzoeklijsten."
 
126697
+
 
126698
+#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:8
 
126699
+msgctxt "Name"
 
126700
+msgid "Nepomuk Server"
 
126701
+msgstr "Nepomuk-server"
 
126702
+
 
126703
+#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:86
 
126704
+msgctxt "Comment"
 
126705
+msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
 
126706
+msgstr "De Nepomuk-server levert opslagdiensten en bediening voor Strigi"
 
126707
+
 
126708
+#: runtime/nepomuk/server/nepomukservice.desktop:4
 
126709
+msgctxt "Comment"
 
126710
+msgid "Nepomuk Service"
 
126711
+msgstr "Nepomuk-dienst"
 
126712
+
 
126713
+#: runtime/nepomuk/services/activities/nepomukactivitiesservice.desktop:7
 
126714
+msgctxt "Name"
 
126715
+msgid "Nepomuk Activities Service"
 
126716
+msgstr "Nepomuk activiteitenservice"
 
126717
+
 
126718
+#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:7
 
126719
+msgctxt "Name"
 
126720
+msgid "NepomukFileWatch"
 
126721
+msgstr "NepomukFileWatch"
 
126722
+
 
126723
+#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:82
 
126724
+msgctxt "Comment"
 
126725
+msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
 
126726
+msgstr "NepomukFileWatch volgt uw systeem op bestandswijzigingen"
 
126727
+
 
126728
+#: runtime/nepomuk/services/migration1/nepomukmigration1.desktop:8
 
126729
+msgctxt "Comment"
 
126730
+msgid "Nepomuk Data Migration Level 1"
 
126731
+msgstr "Nepomuk-gegevensmigratie, niveau 1"
 
126732
+
 
126733
+#: runtime/nepomuk/services/ontologyloader/nepomukontologyloader.desktop:8
 
126734
+msgctxt "Name"
 
126735
+msgid "Nepomuk Ontology Loader"
 
126736
+msgstr "Nepomuk ontologielader"
 
126737
+
 
126738
+#: runtime/nepomuk/services/ontologyloader/nepomukontologyloader.desktop:79
 
126739
+msgctxt "Comment"
 
126740
+msgid "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system"
 
126741
+msgstr ""
 
126742
+"Nepomuk-dienst die de ontologieën geïnstalleerd op deze computer beheert"
 
126743
+
 
126744
+#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:7
 
126745
+msgctxt "Name"
 
126746
+msgid "NepomukQueryService"
 
126747
+msgstr "NepomukQueryService"
 
126748
+
 
126749
+#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:81
 
126750
+msgctxt "Comment"
 
126751
+msgid ""
 
126752
+"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders"
 
126753
+msgstr ""
 
126754
+"De Nepomuk Query Service biedt een interface voor het persistent doorzoeken "
 
126755
+"van mappen"
 
126756
+
 
126757
+#: runtime/nepomuk/services/removablestorage/nepomukremovablestorageservice.desktop:7
 
126758
+msgctxt "Name"
 
126759
+msgid "Nepomuk Removable Storage Service"
 
126760
+msgstr "Nepomuk verwijderbare opslagdienst"
 
126761
+
 
126762
+#: runtime/nepomuk/services/removablestorage/nepomukremovablestorageservice.desktop:62
 
126763
+msgctxt "Comment"
 
126764
+msgid ""
 
126765
+"The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk metadata "
 
126766
+"on removable storage devices."
 
126767
+msgstr ""
 
126768
+"De Nepomuk verwijderbare opslagservice, levert toegang tot Nepomuk "
 
126769
+"metagegevens over verwijderbare opslagapparaten."
 
126770
+
 
126771
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:7
 
126772
+msgctxt "Name"
 
126773
+msgid "Nepomuk Data Storage"
 
126774
+msgstr "Nepomuk-gegevensopslag"
 
126775
+
 
126776
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:81
 
126777
+msgctxt "Comment"
 
126778
+msgid "The Core Nepomuk data storage service"
 
126779
+msgstr "De kern Nepomuk-gegevensopslagdienst"
 
126780
+
 
126781
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3
 
126782
+msgctxt "Name"
 
126783
+msgid "Semantic Data Storage"
 
126784
+msgstr "Semantische gegevensopslag"
 
126785
+
 
126786
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:58
 
126787
+msgctxt "Comment"
 
126788
+msgid "Semantic Desktop"
 
126789
+msgstr "Semantisch bureaublad"
 
126790
+
 
126791
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:113
 
126792
+msgctxt "Name"
 
126793
+msgid "Failed to start Nepomuk"
 
126794
+msgstr "Nepomuk starten is mislukt"
 
126795
+
 
126796
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:173
 
126797
+msgctxt "Comment"
 
126798
+msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started"
 
126799
+msgstr "Het Nepomuk semantische bureaubladsysteem kon niet worden gestart"
 
126800
+
 
126801
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:230
 
126802
+msgctxt "Name"
 
126803
+msgid "Converting Nepomuk data"
 
126804
+msgstr "Nepomuk-gegevens converteren"
 
126805
+
 
126806
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:302
 
126807
+msgctxt "Comment"
 
126808
+msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
 
126809
+msgstr "Alle Nepomuk-gegevens zijn geconverteerd naar de nieuwe opslagbackend"
 
126810
+
 
126811
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:375
 
126812
+msgctxt "Name"
 
126813
+msgid "Converting Nepomuk data failed"
 
126814
+msgstr "Converteren van Nepomuk-gegevens is mislukt"
 
126815
+
 
126816
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:447
 
126817
+msgctxt "Comment"
 
126818
+msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
 
126819
+msgstr ""
 
126820
+"Het converteren van de Nepomuk-gegevens naar een nieuwe backend is mislukt"
 
126821
+
 
126822
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:520
 
126823
+msgctxt "Name"
 
126824
+msgid "Converting Nepomuk data done"
 
126825
+msgstr "Converteren van Nepomuk-gegevens voltooid"
 
126826
+
 
126827
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:592
 
126828
+msgctxt "Comment"
 
126829
+msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
 
126830
+msgstr ""
 
126831
+"De Nepomuk-gegevens zijn succesvol geconverteerd naar de nieuwe backend"
 
126832
+
 
126833
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:7
 
126834
+msgctxt "Name"
 
126835
+msgid "Nepomuk Strigi Service"
 
126836
+msgstr "Nepomuk Strigi-dienst"
 
126837
+
 
126838
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:84
 
126839
+msgctxt "Comment"
 
126840
+msgid ""
 
126841
+"Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the "
 
126842
+"desktop"
 
126843
+msgstr ""
 
126844
+"Nepomuk-dienst die de strigi-daemon aanstuurt. Deze indexeert de bestanden "
 
126845
+"op uw computer"
 
126846
+
 
126847
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:3
 
126848
+msgctxt "Comment"
 
126849
+msgid "Desktop Search"
 
126850
+msgstr "Bureaublad-zoekopdracht"
 
126851
+
 
126852
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:60
 
126853
+msgctxt "Name"
 
126854
+msgid "Initial Indexing started"
 
126855
+msgstr "Eerste indexering gestart"
 
126856
+
 
126857
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:134
 
126858
+msgctxt "Comment"
 
126859
+msgid "Indexing of local files for fast searches has started."
 
126860
+msgstr "Indexering van lokale bestanden voor snelle zoekopdrachten is gestart."
 
126861
+
 
126862
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:193
 
126863
+msgctxt "Name"
 
126864
+msgid "Initial Indexing finished"
 
126865
+msgstr "Eerste indexering voltooid"
 
126866
+
 
126867
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:266
 
126868
+msgctxt "Comment"
 
126869
+msgid ""
 
126870
+"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed."
 
126871
+msgstr ""
 
126872
+"De eerste indexering van lokale bestanden voor snelle desktop-zoekopdrachten "
 
126873
+"is gereed."
 
126874
+
 
126875
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:325
 
126876
+msgctxt "Name"
 
126877
+msgid "Indexing suspended"
 
126878
+msgstr "Indexering onderbroken"
 
126879
+
 
126880
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:398
 
126881
+msgctxt "Comment"
 
126882
+msgid "File indexing has been suspended by the search service."
 
126883
+msgstr "Bestandenindexering is onderbroken door de zoekservice."
 
126884
+
 
126885
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:457
 
126886
+msgctxt "Name"
 
126887
+msgid "Indexing resumed"
 
126888
+msgstr "Indexering hervat"
 
126889
+
 
126890
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:530
 
126891
+msgctxt "Comment"
 
126892
+msgid "File indexing has been resumed by the search service."
 
126893
+msgstr "Bestandenindexering is hervat door de zoekservice."
 
126894
+
 
126895
+#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:13
 
126896
+msgctxt "Name"
 
126897
+msgid "Phonon"
 
126898
+msgstr "Phonon"
 
126899
+
 
126900
+#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:67
 
126901
+msgctxt "Comment"
 
126902
+msgid "Sound and Video Configuration"
 
126903
+msgstr "Geluid en video instellen"
 
126904
+
 
126905
+#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:11
 
126906
+msgctxt "Name"
 
126907
+msgid "Phonon Xine"
 
126908
+msgstr "Xine (Phonon)"
 
126909
+
 
126910
+#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:87
 
126911
+msgctxt "Comment"
 
126912
+msgid "Xine Backend Configuration"
 
126913
+msgstr "Xine-backend instellen"
 
126914
+
 
126915
+#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:8
 
126916
+msgctxt "Name"
 
126917
+msgid "Sound Policy"
 
126918
+msgstr "Beleid voor geluid"
 
126919
+
 
126920
+#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:61
 
126921
+msgctxt "Comment"
 
126922
+msgid "Provides sound system policy to applications"
 
126923
+msgstr "Levert het systeembeleid aan applicaties voor het geluid"
 
126924
+
 
126925
+#: runtime/phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4
 
126926
+msgctxt "Name"
 
126927
+msgid "KDE Multimedia Backend"
 
126928
+msgstr "KDE multimedia-backend"
 
126929
+
 
126930
+#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3
 
126931
+msgctxt "Comment"
 
126932
+msgid "Multimedia System"
 
126933
+msgstr "Multimedia-systeem"
 
126934
+
 
126935
+#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:141
 
126936
+msgctxt "Name"
 
126937
+msgid "Audio Device Fallback"
 
126938
+msgstr "Terugval audio-apparaat"
 
126939
+
 
126940
+#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:213
 
126941
+msgctxt "Comment"
 
126942
+msgid ""
 
126943
+"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
 
126944
+msgstr ""
 
126945
+"Melding voor automatische terugval als het gewenste apparaat niet "
 
126946
+"beschikbaar is"
 
126947
+
 
126948
+#: runtime/pics/hicolor/index.theme:2
 
126949
+msgctxt "Name"
 
126950
+msgid "KDE-HiColor"
 
126951
+msgstr "KDE Hoge kleuren"
 
126952
+
 
126953
+#: runtime/pics/hicolor/index.theme:80
 
126954
+msgctxt "Comment"
 
126955
+msgid "Fallback icon theme"
 
126956
+msgstr "Terugval pictogramthema"
 
126957
+
 
126958
+#: runtime/plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:2
 
126959
+msgctxt "Name"
 
126960
+msgid "Save remote widgets' policies"
 
126961
+msgstr "Beleidsregels voor widgets op afstand opslaan"
 
126962
+
 
126963
+#: runtime/plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:49
 
126964
+msgctxt "Description"
 
126965
+msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies"
 
126966
+msgstr ""
 
126967
+"Voorkomt het opslaan door het systeem van beleidsregels voor widgets op "
 
126968
+"afstand"
 
126969
+
 
126970
+#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2
 
126971
+msgctxt "Name"
 
126972
+msgid "JavaScript Widget"
 
126973
+msgstr "JavaScript-widget"
 
126974
+
 
126975
+#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:72
 
126976
+msgctxt "Comment"
 
126977
+msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
 
126978
+msgstr "Plasma-widget geschreven in JavaScript"
 
126979
+
 
126980
+#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop:2
 
126981
+msgctxt "Name"
 
126982
+msgid "JavaScript DataEngine"
 
126983
+msgstr "JavaScript-data-engine"
 
126984
+
 
126985
+#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2
 
126986
+msgctxt "Name"
 
126987
+msgid "JavaScript Runner"
 
126988
+msgstr "JavaScript-runner"
 
126989
+
 
126990
+#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:73
 
126991
+msgctxt "Comment"
 
126992
+msgid "JavaScript Runner"
 
126993
+msgstr "JavaScript-runner"
 
126994
+
 
126995
+#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:13
 
126996
+msgctxt "Name"
 
126997
+msgid "Platform"
 
126998
+msgstr "Platvorm"
 
126999
+
 
127000
+#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:79
 
127001
+msgctxt "Comment"
 
127002
+msgid "Windows Platform Manager"
 
127003
+msgstr "Windows platvormbeheerder"
 
127004
+
 
127005
+#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:3
 
127006
+msgctxt "Name"
 
127007
+msgid "KDED Windows Start Menu Module"
 
127008
+msgstr "KDED Windows-startmenumodule"
 
127009
+
 
127010
+#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:77
 
127011
+msgctxt "Comment"
 
127012
+msgid "Shortcut icon support"
 
127013
+msgstr "Ondersteuning voor pictogrammen"
 
127014
+
 
127015
+#: runtime/renamedlgplugins/audio/renaudiodlg.desktop:3
 
127016
+msgctxt "Name"
 
127017
+msgid "Audio Preview"
 
127018
+msgstr "Geluidsvoorbeeld"
 
127019
+
 
127020
+#: runtime/renamedlgplugins/images/renimagedlg.desktop:3
 
127021
+msgctxt "Name"
 
127022
+msgid "Image Displayer"
 
127023
+msgstr "Afbeeldingweergave"
 
127024
+
 
127025
+#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:7
 
127026
+msgctxt "Name"
 
127027
+msgid "Drive Ejector"
 
127028
+msgstr "Uitwerpen uit apparaat"
 
127029
+
 
127030
+#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:59
 
127031
+msgctxt "Comment"
 
127032
+msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
 
127033
+msgstr "Geeft automatisch apparaten vrij als hun uitwerpknop wordt ingedrukt"
 
127034
+
 
127035
+#: runtime/solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:11
 
127036
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-removable-devices.desktop:8
 
127037
+msgctxt "Name"
 
127038
+msgid "Removable Devices"
 
127039
+msgstr "Verwijderbare apparaten"
 
127040
+
 
127041
+#: runtime/solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:71
 
127042
+msgctxt "Comment"
 
127043
+msgid "Configure automatic handling of removable storage media"
 
127044
+msgstr "Automatische behandeling van verwijderbare opslagmedia configureren"
 
127045
+
 
127046
+#: runtime/solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:9
 
127047
+msgctxt "Name"
 
127048
+msgid "Removable Device Automounter"
 
127049
+msgstr "Automatische aankoppelaar voor verwijderbare apparaten"
 
127050
+
 
127051
+#: runtime/solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:64
 
127052
+msgctxt "Comment"
 
127053
+msgid "Automatically mounts devices as needed"
 
127054
+msgstr "Koppelt automatisch apparaten aan zoals nodig is"
 
127055
+
 
127056
+#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:8
 
127057
+msgctxt "Name"
 
127058
+msgid "Hardware Detection"
 
127059
+msgstr "Hardware-detectie"
 
127060
+
 
127061
+#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:62
 
127062
+msgctxt "Comment"
 
127063
+msgid "Provides a user interface for hardware events"
 
127064
+msgstr "Levert een gebruikersinterface voor hardware gebeurtenissen"
 
127065
+
 
127066
+#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:2
 
127067
+msgctxt "Name"
 
127068
+msgid "Free Space Notifier"
 
127069
+msgstr "Vrije ruimte-melder"
 
127070
+
 
127071
+#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:53
 
127072
+msgctxt "Comment"
 
127073
+msgid "Warns when running out of space on your home folder"
 
127074
+msgstr ""
 
127075
+"Geeft een waarschuwing bij een lage stand van de vrije ruimte voor uw "
 
127076
+"persoonlijke map"
 
127077
+
 
127078
+#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:3
 
127079
+msgctxt "Comment"
 
127080
+msgid "KDE Free Space Notifier Daemon"
 
127081
+msgstr "KDE-daemon voor het melden van vrije ruimte"
 
127082
+
 
127083
+#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:53
 
127084
+msgctxt "Name"
 
127085
+msgid "Low Disk Space"
 
127086
+msgstr "Schijf bijna vol"
 
127087
+
 
127088
+#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:189
 
127089
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:214
 
127090
+msgctxt "Comment"
 
127091
+msgid "Used for warning notifications"
 
127092
+msgstr "Wordt gebruikt voor waarschuwingsmeldingen"
 
127093
+
 
127094
+#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:259
 
127095
+msgctxt "Name"
 
127096
+msgid "Running low on disk space"
 
127097
+msgstr "Bijna geen vrije schijfruimte meer"
 
127098
+
 
127099
+#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:307
 
127100
+msgctxt "Comment"
 
127101
+msgid "You are running low on disk space"
 
127102
+msgstr "U hebt bijna geen vrije schijfruimte meer"
 
127103
+
 
127104
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.desktop:3
 
127105
+msgctxt "Name"
 
127106
+msgid "KDE Accessibility Tool"
 
127107
+msgstr "KDE Toegankelijkheid"
 
127108
+
 
127109
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:93
 
127110
+msgctxt "Name"
 
127111
+msgid "A modifier key has become active"
 
127112
+msgstr "Een modificatietoets is geactiveerd"
 
127113
+
 
127114
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:168
 
127115
+msgctxt "Comment"
 
127116
+msgid ""
 
127117
+"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active"
 
127118
+msgstr "Een modificatietoets (bijv. Shift of Ctrl) is nu actief"
 
127119
+
 
127120
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:244
 
127121
+msgctxt "Name"
 
127122
+msgid "A modifier key has become inactive"
 
127123
+msgstr "Een modificatietoets is inactief geworden"
 
127124
+
 
127125
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:319
 
127126
+msgctxt "Comment"
 
127127
+msgid ""
 
127128
+"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive"
 
127129
+msgstr "Een modificatietoets (bijv. Shift of Ctrl) is nu inactief"
 
127130
+
 
127131
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:395
 
127132
+msgctxt "Name"
 
127133
+msgid "A modifier key has been locked"
 
127134
+msgstr "Een modificatietoets is vergrendeld"
 
127135
+
 
127136
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:470
 
127137
+msgctxt "Comment"
 
127138
+msgid ""
 
127139
+"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for "
 
127140
+"all of the following keypresses"
 
127141
+msgstr ""
 
127142
+"Een modificatietoets (bijv. Shift of Ctrl) is vergrendeld en nu actief voor "
 
127143
+"alle volgende toetsaanslagen"
 
127144
+
 
127145
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:545
 
127146
+msgctxt "Name"
 
127147
+msgid "A lock key has been activated"
 
127148
+msgstr "Een vergrendeltoets is geactiveerd"
 
127149
+
 
127150
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:622
 
127151
+msgctxt "Comment"
 
127152
+msgid ""
 
127153
+"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
 
127154
+"active"
 
127155
+msgstr "Een vergrendeltoets (bijv. Caps Lock of Num Lock ) is nu actief"
 
127156
+
 
127157
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:697
 
127158
+msgctxt "Name"
 
127159
+msgid "A lock key has been deactivated"
 
127160
+msgstr "Een vergrendeltoets is gedeactiveerd"
 
127161
+
 
127162
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:773
 
127163
+msgctxt "Comment"
 
127164
+msgid ""
 
127165
+"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
 
127166
+"inactive"
 
127167
+msgstr "Een vergrendeltoets (bijv. Caps Lock of Num Lock ) is nu inactief"
 
127168
+
 
127169
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:848
 
127170
+msgctxt "Name"
 
127171
+msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
 
127172
+msgstr "Plakkende toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd"
 
127173
+
 
127174
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:922
 
127175
+msgctxt "Comment"
 
127176
+msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
 
127177
+msgstr "Plakkende toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd"
 
127178
+
 
127179
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1001
 
127180
+msgctxt "Name"
 
127181
+msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
 
127182
+msgstr "Langzame toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd"
 
127183
+
 
127184
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1074
 
127185
+msgctxt "Comment"
 
127186
+msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
 
127187
+msgstr "Langzame toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd"
 
127188
+
 
127189
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1152
 
127190
+msgctxt "Name"
 
127191
+msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
 
127192
+msgstr "Stuiterende toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd"
 
127193
+
 
127194
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1225
 
127195
+msgctxt "Comment"
 
127196
+msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
 
127197
+msgstr "Stuiterende toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd"
 
127198
+
 
127199
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1303
 
127200
+msgctxt "Name"
 
127201
+msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
 
127202
+msgstr "Muistoetsen is geactiveerd of gedeactiveerd"
 
127203
+
 
127204
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1377
 
127205
+msgctxt "Comment"
 
127206
+msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
 
127207
+msgstr "Muistoetsen is geactiveerd of gedeactiveerd"
 
127208
+
 
127209
+#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:105
 
127210
+msgctxt "Comment"
 
127211
+msgid "Improve accessibility for disabled persons"
 
127212
+msgstr "Verbeterde toegankelijkheid voor gebruikers met een handicap"
 
127213
+
 
127214
+#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:13
 
127215
+msgctxt "Name"
 
127216
+msgid "Autostart"
 
127217
+msgstr "Autostart"
 
127218
+
 
127219
+#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:99
 
127220
+msgctxt "Comment"
 
127221
+msgid "A configuration tool for managing which programs start up with KDE."
 
127222
+msgstr ""
 
127223
+"Een configuratiemodule voor het beheren van programma's die met KDE "
 
127224
+"opstarten."
 
127225
+
 
127226
+#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:16
 
127227
+msgctxt "Name"
 
127228
+msgid "System Bell"
 
127229
+msgstr "Systeembel"
 
127230
+
 
127231
+#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:105
 
127232
+msgctxt "Comment"
 
127233
+msgid "System Bell Configuration"
 
127234
+msgstr "Systeemgeluiden instellen"
 
127235
+
 
127236
+#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:14
 
127237
+msgctxt "Name"
 
127238
+msgid "Colors"
 
127239
+msgstr "Kleuren"
 
127240
+
 
127241
+#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:104
 
127242
+msgctxt "Comment"
 
127243
+msgid "Color settings"
 
127244
+msgstr "Kleuren instellen"
 
127245
+
 
127246
+#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:15
 
127247
+msgctxt "Name"
 
127248
+msgid "Date & Time"
 
127249
+msgstr "Datum en Tijd"
 
127250
+
 
127251
+#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:105
 
127252
+msgctxt "Comment"
 
127253
+msgid "Date and time settings"
 
127254
+msgstr "Instellen van datum en tijd"
 
127255
+
 
127256
+#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:2
 
127257
+msgctxt "Name"
 
127258
+msgid "Date and Time Control Module"
 
127259
+msgstr "Datum en tijd controlemodule"
 
127260
+
 
127261
+#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:66
 
127262
+msgctxt "Name"
 
127263
+msgid "Save the date/time settings"
 
127264
+msgstr "Datum- en tijdinstellingen opslaan"
 
127265
+
 
127266
+#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:126
 
127267
+msgctxt "Description"
 
127268
+msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
 
127269
+msgstr ""
 
127270
+"Systeembeleid voorkwam dat u de datum- en tijdinstellingen kon opslaan."
 
127271
+
 
127272
+#: workspace/kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:14
 
127273
+msgctxt "Name"
 
127274
+msgid "Paths"
 
127275
+msgstr "Paden"
 
127276
+
 
127277
+#: workspace/kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:105
 
127278
+msgctxt "Comment"
 
127279
+msgid "Change the location important files are stored"
 
127280
+msgstr ""
 
127281
+"Hier kunt u de locatie voor het opslaan van belangrijke bestanden wijzigen"
 
127282
+
 
127283
+#: workspace/kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:12
 
127284
+msgctxt "Name"
 
127285
+msgid "Desktop Theme"
 
127286
+msgstr "Bureaubladthema"
 
127287
+
 
127288
+#: workspace/kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:66
 
127289
+msgctxt "Comment"
 
127290
+msgid "Customize the desktop theme"
 
127291
+msgstr "Pas het bureaubladthema aan"
 
127292
+
 
127293
+#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:14
 
127294
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5
 
127295
+msgctxt "Name"
 
127296
+msgid "Fonts"
 
127297
+msgstr "Lettertypen"
 
127298
+
 
127299
+#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:104
 
127300
+msgctxt "Comment"
 
127301
+msgid "Font settings"
 
127302
+msgstr "Lettertypeninstellingen"
 
127303
+
 
127304
+#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:10
 
127305
+msgctxt "Name"
 
127306
+msgid "Display"
 
127307
+msgstr "Beeldscherm"
 
127308
+
 
127309
+#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:98
 
127310
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:59
 
127311
+msgctxt "Comment"
 
127312
+msgid "Display Settings"
 
127313
+msgstr "Beeldscherminstellingen"
 
127314
+
 
127315
+#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:17
 
127316
+msgctxt "Comment"
 
127317
+msgid "Joystick settings"
 
127318
+msgstr "Joystick instellen"
 
127319
+
 
127320
+#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:134
 
127321
+msgctxt "Name"
 
127322
+msgid "Joystick"
 
127323
+msgstr "Joystick"
 
127324
+
 
127325
+#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:15
 
127326
+msgctxt "Name"
 
127327
+msgid "Mouse"
 
127328
+msgstr "Muis"
 
127329
+
 
127330
+#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:105
 
127331
+msgctxt "Comment"
 
127332
+msgid "Mouse settings"
 
127333
+msgstr "Muisinstellingen"
 
127334
+
 
127335
+#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/fish.desktop:2
 
127336
+msgctxt "Comment"
 
127337
+msgid "Fish Net"
 
127338
+msgstr "Visnet"
 
127339
+
 
127340
+#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/flowers.desktop:2
 
127341
+msgctxt "Comment"
 
127342
+msgid "Flowers"
 
127343
+msgstr "Bloemen"
 
127344
+
 
127345
+#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/night-rock.desktop:2
 
127346
+msgctxt "Comment"
 
127347
+msgid "Night Rock by Tigert"
 
127348
+msgstr "Night Rock, door Tigert"
 
127349
+
 
127350
+#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/pavement.desktop:2
 
127351
+msgctxt "Comment"
 
127352
+msgid "Pavement"
 
127353
+msgstr "Stoep"
 
127354
+
 
127355
+#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/rattan.desktop:2
 
127356
+msgctxt "Comment"
 
127357
+msgid "Rattan"
 
127358
+msgstr "Rotan"
 
127359
+
 
127360
+#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/stonewall2.desktop:2
 
127361
+msgctxt "Comment"
 
127362
+msgid "Stonewall 2 by Tigert"
 
127363
+msgstr "Stonewall 2, door Tigert"
 
127364
+
 
127365
+#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/triangles.desktop:2
 
127366
+msgctxt "Comment"
 
127367
+msgid "Triangles"
 
127368
+msgstr "Triangels"
 
127369
+
 
127370
+#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xearth.desktop:2
 
127371
+msgctxt "Comment"
 
127372
+msgid "XEarth by Kirk Johnson"
 
127373
+msgstr "XEarth, door Kirk Johnson"
 
127374
+
 
127375
+#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xglobe.desktop:2
 
127376
+msgctxt "Comment"
 
127377
+msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann"
 
127378
+msgstr "XGlobe, door Thorsten Scheuermann"
 
127379
+
 
127380
+#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xplanet.desktop:3
 
127381
+msgctxt "Comment"
 
127382
+msgid "XPlanet by Hari Nair"
 
127383
+msgstr "XPlanet, door Hari Nair"
 
127384
+
 
127385
+#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:2
 
127386
+msgctxt "Name"
 
127387
+msgid "Login Manager Control Module"
 
127388
+msgstr "Controlemodule van aanmeldbeheerder"
 
127389
+
 
127390
+#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:54
 
127391
+msgctxt "Name"
 
127392
+msgid "Save the Login Manager settings"
 
127393
+msgstr "Instellingen aanmeldbeheerder opslaan"
 
127394
+
 
127395
+#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:103
 
127396
+msgctxt "Description"
 
127397
+msgid ""
 
127398
+"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings"
 
127399
+msgstr ""
 
127400
+"Autorisatie van systeembeheerder is vereist om instellingen van de "
 
127401
+"aanmeldbeheerder te wijzigen"
 
127402
+
 
127403
+#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:154
 
127404
+msgctxt "Name"
 
127405
+msgid "Manage user images shown in the Login Manager"
 
127406
+msgstr "Beheren van afbeeldingen in de aanmeldbeheerder"
 
127407
+
 
127408
+#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:202
 
127409
+msgctxt "Description"
 
127410
+msgid ""
 
127411
+"Administrator authorization is required to manage user images for the Login "
 
127412
+"Manager"
 
127413
+msgstr ""
 
127414
+"Autorisatie van systeembeheerder is vereist om afbeeldingen in de "
 
127415
+"aanmeldbeheerder te beheren"
 
127416
+
 
127417
+#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:254
 
127418
+msgctxt "Name"
 
127419
+msgid "Manage themes for the Login Manager"
 
127420
+msgstr "Thema's beheren voor de aanmeldbeheerder"
 
127421
+
 
127422
+#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:303
 
127423
+msgctxt "Description"
 
127424
+msgid ""
 
127425
+"Administrator authorization is required to manage themes for the Login "
 
127426
+"Manager"
 
127427
+msgstr ""
 
127428
+"Autorisatie van systeembeheerder is vereist om thema's in de "
 
127429
+"aanmeldbeheerder te beheren"
 
127430
+
 
127431
+#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:13
 
127432
+msgctxt "Name"
 
127433
+msgid "Login Screen"
 
127434
+msgstr "Aanmeldscherm"
 
127435
+
 
127436
+#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:66
 
127437
+msgctxt "Comment"
 
127438
+msgid "Configure the login manager (KDM)"
 
127439
+msgstr "Hier kunt u het aanmeldscherm (KDM) instellen"
 
127440
+
 
127441
+#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:18
 
127442
+msgctxt "Name"
 
127443
+msgid "Keyboard"
 
127444
+msgstr "Toetsenbord"
 
127445
+
 
127446
+#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:107
 
127447
+msgctxt "Comment"
 
127448
+msgid "Keyboard settings"
 
127449
+msgstr "Toetsenbord instellen"
 
127450
+
 
127451
+#: workspace/kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:12
 
127452
+msgctxt "Name"
 
127453
+msgid "Keyboard Daemon"
 
127454
+msgstr "Toetsenbord-daemon"
 
127455
+
 
127456
+#: workspace/kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:2
 
127457
+msgctxt "Name"
 
127458
+msgid "Keyboard Layout"
 
127459
+msgstr "Toetsenbordindeling"
 
127460
+
 
127461
+#: workspace/kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:90
 
127462
+msgctxt "Comment"
 
127463
+msgid "Applet to display and switch layouts"
 
127464
+msgstr "Applet om indelingen te tonen en om te schakelen"
 
127465
+
 
127466
+#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:15
 
127467
+msgctxt "Name"
 
127468
+msgid "Global Keyboard Shortcuts"
 
127469
+msgstr "Globale sneltoetsen"
 
127470
+
 
127471
+#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:91
 
127472
+msgctxt "Comment"
 
127473
+msgid "Configuration of keybindings"
 
127474
+msgstr "Instellingen voor sneltoetsen"
 
127475
+
 
127476
+#: workspace/kcontrol/keys/schemes/kde3.kksrc:2
 
127477
+msgctxt "Name"
 
127478
+msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys"
 
127479
+msgstr "KDE-standaard voor 3 modificatietoetsen"
 
127480
+
 
127481
+#: workspace/kcontrol/keys/schemes/kde4.kksrc:2
 
127482
+msgctxt "Name"
 
127483
+msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys"
 
127484
+msgstr "KDE-standaard voor 4 modificatietoetsen"
 
127485
+
 
127486
+#: workspace/kcontrol/keys/schemes/mac4.kksrc:2
 
127487
+msgctxt "Name"
 
127488
+msgid "Mac Scheme"
 
127489
+msgstr "Mac-schema"
 
127490
+
 
127491
+#: workspace/kcontrol/keys/schemes/unix3.kksrc:2
 
127492
+msgctxt "Name"
 
127493
+msgid "UNIX Scheme"
 
127494
+msgstr "UNIX-schema"
 
127495
+
 
127496
+#: workspace/kcontrol/keys/schemes/win3.kksrc:2
 
127497
+msgctxt "Name"
 
127498
+msgid "Windows Scheme (Without Win Key)"
 
127499
+msgstr "Windows-schema (zonder Win-toets)"
 
127500
+
 
127501
+#: workspace/kcontrol/keys/schemes/win4.kksrc:2
 
127502
+msgctxt "Name"
 
127503
+msgid "Windows Scheme (With Win Key)"
 
127504
+msgstr "Windows-schema (met Win-toets)"
 
127505
+
 
127506
+#: workspace/kcontrol/keys/schemes/wm3.kksrc:2
 
127507
+msgctxt "Name"
 
127508
+msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)"
 
127509
+msgstr "WindowMaker (3 modificatietoetsen)"
 
127510
+
 
127511
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/installfont.desktop:7
 
127512
+msgctxt "Name"
 
127513
+msgid "Install..."
 
127514
+msgstr "Installeren..."
 
127515
+
 
127516
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:2
 
127517
+msgctxt "Name"
 
127518
+msgid "KFontView"
 
127519
+msgstr "KFontView"
 
127520
+
 
127521
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:94
 
127522
+msgctxt "GenericName"
 
127523
+msgid "Font Viewer"
 
127524
+msgstr "Lettertypeweergave"
 
127525
+
 
127526
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:2
 
127527
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:11
 
127528
+msgctxt "Name"
 
127529
+msgid "Font Installer"
 
127530
+msgstr "Lettertype-installatie"
 
127531
+
 
127532
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:93
 
127533
+msgctxt "Name"
 
127534
+msgid "Manage system-wide fonts."
 
127535
+msgstr "Beheer van systeembrede lettertypen."
 
127536
+
 
127537
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:150
 
127538
+msgctxt "Description"
 
127539
+msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges."
 
127540
+msgstr "Wijzigen van de systeembrede lettertypen vereist rechten."
 
127541
+
 
127542
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:101
 
127543
+msgctxt "Comment"
 
127544
+msgid "Install, manage, and preview fonts"
 
127545
+msgstr "Lettertypen installeren, beheren en bekijken"
 
127546
+
 
127547
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3
 
127548
+msgctxt "Name"
 
127549
+msgid "Font Files"
 
127550
+msgstr "Lettertypebestanden"
 
127551
+
 
127552
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2
 
127553
+msgctxt "Name"
 
127554
+msgid "Font Viewer"
 
127555
+msgstr "Lettertypeweergaveprogramma"
 
127556
+
 
127557
+#: workspace/kcontrol/kthememanager/installktheme.desktop:2
 
127558
+msgctxt "Name"
 
127559
+msgid "Install KDE Theme"
 
127560
+msgstr "KDE-thema installeren"
 
127561
+
 
127562
+#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:12
 
127563
+msgctxt "Name"
 
127564
+msgid "Theme Manager"
 
127565
+msgstr "Themabeheerder"
 
127566
+
 
127567
+#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:101
 
127568
+msgctxt "Comment"
 
127569
+msgid "Manage global KDE visual themes"
 
127570
+msgstr "Algemene visuele thema's van KDE beheren"
 
127571
+
 
127572
+#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:14
 
127573
+msgctxt "Name"
 
127574
+msgid "Launch Feedback"
 
127575
+msgstr "Opstartnotificatie"
 
127576
+
 
127577
+#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:99
 
127578
+msgctxt "Comment"
 
127579
+msgid "Choose application-launch feedback style"
 
127580
+msgstr ""
 
127581
+"Hier kunt u bepalen hoe u visueel wordt geattendeerd op het opstarten van "
 
127582
+"een toepassing"
 
127583
+
 
127584
+#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:2
 
127585
+msgctxt "Name"
 
127586
+msgid "KRandRTray"
 
127587
+msgstr "KRandRTray"
 
127588
+
 
127589
+#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:88
 
127590
+msgctxt "GenericName"
 
127591
+msgid "Screen Resize & Rotate"
 
127592
+msgstr "Scherm roteren en grootte wijzigen"
 
127593
+
 
127594
+#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:174
 
127595
+msgctxt "Comment"
 
127596
+msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens."
 
127597
+msgstr ""
 
127598
+"Een paneelapplet voor het wijzigen van de grootte en oriëntatie van de "
 
127599
+"schermweergave."
 
127600
+
 
127601
+#: workspace/kcontrol/randr/module/randrmonitor.desktop:2
 
127602
+msgctxt "Name"
 
127603
+msgid "Display Management change monitor"
 
127604
+msgstr "Monitor voor wijzigingen in schermbeheer"
 
127605
+
 
127606
+#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:14
 
127607
+msgctxt "Name"
 
127608
+msgid "Size & Orientation"
 
127609
+msgstr "Grootte en oriëntatie"
 
127610
+
 
127611
+#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:102
 
127612
+msgctxt "Comment"
 
127613
+msgid "Resize and Rotate your display"
 
127614
+msgstr "Wijzig de schermgrootte en roteer deze"
 
127615
+
 
127616
+#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:14
 
127617
+msgctxt "Name"
 
127618
+msgid "Screen Saver"
 
127619
+msgstr "Schermbeveiliging"
 
127620
+
 
127621
+#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:103
 
127622
+msgctxt "Comment"
 
127623
+msgid "Screen Saver Settings"
 
127624
+msgstr "Schermbeveiliging instellen"
 
127625
+
 
127626
+#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:15
 
127627
+msgctxt "Name"
 
127628
+msgid "Smartcards"
 
127629
+msgstr "Chipkaarten"
 
127630
+
 
127631
+#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:103
 
127632
+msgctxt "Comment"
 
127633
+msgid "Configure smartcard support"
 
127634
+msgstr "Chipkaartondersteuning instellen"
 
127635
+
 
127636
+#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:15
 
127637
+msgctxt "Name"
 
127638
+msgid "Standard Keyboard Shortcuts"
 
127639
+msgstr "Standaard sneltoetsen"
 
127640
+
 
127641
+#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:91
 
127642
+msgctxt "Comment"
 
127643
+msgid "Configuration of standard keybindings"
 
127644
+msgstr "Instellingen voor standaard sneltoetsen"
 
127645
+
 
127646
+#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:15
 
127647
+msgctxt "Name"
 
127648
+msgid "Style"
 
127649
+msgstr "Stijl"
 
127650
+
 
127651
+#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:104
 
127652
+msgctxt "Comment"
 
127653
+msgid ""
 
127654
+"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
 
127655
+msgstr ""
 
127656
+"Hiermee kunt u het gedrag van de widgets aanpassen en de stijl van KDE "
 
127657
+"wijzigen"
 
127658
+
 
127659
+#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13
 
127660
+#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:62
 
127661
+msgctxt "Name"
 
127662
+msgid "Workspace"
 
127663
+msgstr "Werkruimte"
 
127664
+
 
127665
+#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:75
 
127666
+msgctxt "Comment"
 
127667
+msgid "Global options for the Plasma Workspace"
 
127668
+msgstr "Globale opties voor de Plasma-werkruimte"
 
127669
+
 
127670
+#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:17
 
127671
+msgctxt "Name"
 
127672
+msgid "Multiple Monitors"
 
127673
+msgstr "Meerdere monitoren"
 
127674
+
 
127675
+#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:104
 
127676
+msgctxt "Comment"
 
127677
+msgid "Configure KDE for multiple monitors"
 
127678
+msgstr "Hier kunt u KDE voor meerdere monitoren instellen"
 
127679
+
 
127680
+#: workspace/kdm/kfrontend/pics/stripes.png.desktop:3
 
127681
+msgctxt "Name"
 
127682
+msgid "Stripes"
 
127683
+msgstr "Strepen"
 
127684
+
 
127685
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:5
 
127686
+msgctxt "Name"
 
127687
+msgid "9WM"
 
127688
+msgstr "9WM"
 
127689
+
 
127690
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:92
 
127691
+msgctxt "Comment"
 
127692
+msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2"
 
127693
+msgstr "Een emulator voor de Plan9 windowmanager 8-1/2"
 
127694
+
 
127695
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:5
 
127696
+msgctxt "Name"
 
127697
+msgid "AEWM"
 
127698
+msgstr "AEWM"
 
127699
+
 
127700
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:91
 
127701
+msgctxt "Comment"
 
127702
+msgid "A minimalist window manager"
 
127703
+msgstr "Een minimalistische windowmanager"
 
127704
+
 
127705
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:5
 
127706
+msgctxt "Name"
 
127707
+msgid "AEWM++"
 
127708
+msgstr "AEWM++"
 
127709
+
 
127710
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:91
 
127711
+msgctxt "Comment"
 
127712
+msgid ""
 
127713
+"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and "
 
127714
+"partial GNOME support"
 
127715
+msgstr ""
 
127716
+"Een minimalistische windowmanager gebaseerd op AEWM, uitgebreid met virtuele "
 
127717
+"bureaubladen en gedeeltelijke GNOME-ondersteuning"
 
127718
+
 
127719
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:5
 
127720
+msgctxt "Name"
 
127721
+msgid "AfterStep"
 
127722
+msgstr "AfterStep"
 
127723
+
 
127724
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:90
 
127725
+msgctxt "Comment"
 
127726
+msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM"
 
127727
+msgstr ""
 
127728
+"Een windowmanager met het uiterlijk en gedrag van NeXTStep; gebaseerd op FVWM"
 
127729
+
 
127730
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:5
 
127731
+msgctxt "Name"
 
127732
+msgid "AMATERUS"
 
127733
+msgstr "AMATERUS"
 
127734
+
 
127735
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:90
 
127736
+msgctxt "Comment"
 
127737
+msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature"
 
127738
+msgstr ""
 
127739
+"Een op GTK+ gebaseerde windowmanager met venstergroeperingfunctionaliteit"
 
127740
+
 
127741
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:5
 
127742
+msgctxt "Name"
 
127743
+msgid "AmiWM"
 
127744
+msgstr "AmiWM"
 
127745
+
 
127746
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:90
 
127747
+msgctxt "Comment"
 
127748
+msgid "The Amiga look-alike window manager"
 
127749
+msgstr "Een Amiga-achtige windowmanager"
 
127750
+
 
127751
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:5
 
127752
+msgctxt "Name"
 
127753
+msgid "ASClassic"
 
127754
+msgstr "ASClassic"
 
127755
+
 
127756
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:90
 
127757
+msgctxt "Comment"
 
127758
+msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1"
 
127759
+msgstr "AfterStep Classic, een windowmanager gebaseerd op AfterStep 1.1"
 
127760
+
 
127761
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:5
 
127762
+msgctxt "Name"
 
127763
+msgid "awesome"
 
127764
+msgstr "vreselijk"
 
127765
+
 
127766
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:68
 
127767
+msgctxt "Comment"
 
127768
+msgid "Highly configurable framework window manager"
 
127769
+msgstr "Een hoog instelbaar framewerkwindowbeheerder"
 
127770
+
 
127771
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:5
 
127772
+msgctxt "Name"
 
127773
+msgid "Blackbox"
 
127774
+msgstr "Blackbox"
 
127775
+
 
127776
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:90
 
127777
+msgctxt "Comment"
 
127778
+msgid "A fast & light window manager"
 
127779
+msgstr "Een snelle lichtgewicht windowmanager"
 
127780
+
 
127781
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:5
 
127782
+#: workspace/kstyles/themes/qtcde.themerc:2
 
127783
+msgctxt "Name"
 
127784
+msgid "CDE"
 
127785
+msgstr "CDE"
 
127786
+
 
127787
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:93
 
127788
+msgctxt "Comment"
 
127789
+msgid ""
 
127790
+"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop "
 
127791
+"environment"
 
127792
+msgstr ""
 
127793
+"The Common Desktop Environment, een commerciële industrieel gestandariseerde "
 
127794
+"desktop environment"
 
127795
+
 
127796
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:5
 
127797
+msgctxt "Name"
 
127798
+msgid "CTWM"
 
127799
+msgstr "CTWM"
 
127800
+
 
127801
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:90
 
127802
+msgctxt "Comment"
 
127803
+msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc."
 
127804
+msgstr "Claude's Tab Window Manager, TWM uitgebreid met virtuele schermen etc."
 
127805
+
 
127806
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:5
 
127807
+msgctxt "Name"
 
127808
+msgid "CWWM"
 
127809
+msgstr "CWWM"
 
127810
+
 
127811
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:90
 
127812
+msgctxt "Comment"
 
127813
+msgid "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM"
 
127814
+msgstr ""
 
127815
+"The ChezWam Window Manager, een minimalistische windowmanager gebaseerd op "
 
127816
+"EvilWM"
 
127817
+
 
127818
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:5
 
127819
+msgctxt "Name"
 
127820
+msgid "Enlightenment DR16"
 
127821
+msgstr "Enlightenment DR16"
 
127822
+
 
127823
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:81
 
127824
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:90
 
127825
+msgctxt "Comment"
 
127826
+msgid "An extremely themable very feature-rich window manager"
 
127827
+msgstr "Een zeer rijke en configureerbare windowmanager"
 
127828
+
 
127829
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:5
 
127830
+msgctxt "Name"
 
127831
+msgid "Enlightenment"
 
127832
+msgstr "Enlightenment"
 
127833
+
 
127834
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:5
 
127835
+msgctxt "Name"
 
127836
+msgid "EvilWM"
 
127837
+msgstr "EvilWM"
 
127838
+
 
127839
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:90
 
127840
+msgctxt "Comment"
 
127841
+msgid "A minimalist window manager based on AEWM"
 
127842
+msgstr "Een minimalistische windowmanager gebaseerd op AEWM"
 
127843
+
 
127844
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:5
 
127845
+msgctxt "Name"
 
127846
+msgid "Fluxbox"
 
127847
+msgstr "Fluxbox"
 
127848
+
 
127849
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:90
 
127850
+msgctxt "Comment"
 
127851
+msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox"
 
127852
+msgstr ""
 
127853
+"Een zeer configureerbare lichtgewicht windowmanager gebaseerd op Blackbox"
 
127854
+
 
127855
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:5
 
127856
+msgctxt "Name"
 
127857
+msgid "FLWM"
 
127858
+msgstr "FLWM"
 
127859
+
 
127860
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:90
 
127861
+msgctxt "Comment"
 
127862
+msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2"
 
127863
+msgstr "De Fast Light Window Manager, primair gebaseerd op WM2"
 
127864
+
 
127865
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:5
 
127866
+msgctxt "Name"
 
127867
+msgid "FVWM95"
 
127868
+msgstr "FVWM95"
 
127869
+
 
127870
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:90
 
127871
+msgctxt "Comment"
 
127872
+msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM"
 
127873
+msgstr "Een op Windows 95 lijkende variant van FVWM"
 
127874
+
 
127875
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:5
 
127876
+msgctxt "Name"
 
127877
+msgid "FVWM"
 
127878
+msgstr "FVWM"
 
127879
+
 
127880
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:90
 
127881
+msgctxt "Comment"
 
127882
+msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager"
 
127883
+msgstr "Een krachtige ICCCM-compliant windowmanager met meerdere bureaubladen"
 
127884
+
 
127885
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:5
 
127886
+msgctxt "Name"
 
127887
+msgid "GNOME"
 
127888
+msgstr "GNOME"
 
127889
+
 
127890
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:91
 
127891
+msgctxt "Comment"
 
127892
+msgid ""
 
127893
+"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
 
127894
+"desktop environment"
 
127895
+msgstr ""
 
127896
+"De GNU Network Object Model Environment, een complete, vrije en eenvoudig te "
 
127897
+"gebruiken desktop environment"
 
127898
+
 
127899
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:5
 
127900
+msgctxt "Name"
 
127901
+msgid "Golem"
 
127902
+msgstr "Golem"
 
127903
+
 
127904
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:91
 
127905
+msgctxt "Comment"
 
127906
+msgid "A lightweight window manager"
 
127907
+msgstr "Een lichtgewicht windowmanager"
 
127908
+
 
127909
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:5
 
127910
+msgctxt "Name"
 
127911
+msgid "IceWM"
 
127912
+msgstr "IceWM"
 
127913
+
 
127914
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:91
 
127915
+msgctxt "Comment"
 
127916
+msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager"
 
127917
+msgstr "Een Win95-OS/2-Motif-achtige windowmanager"
 
127918
+
 
127919
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:5
 
127920
+msgctxt "Name"
 
127921
+msgid "Ion"
 
127922
+msgstr "Ion"
 
127923
+
 
127924
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:90
 
127925
+msgctxt "Comment"
 
127926
+msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM"
 
127927
+msgstr ""
 
127928
+"Een toetsenbordvriendelijke windowmanager met getegelde vensters. Gebaseerd "
 
127929
+"op PWM"
 
127930
+
 
127931
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:5
 
127932
+msgctxt "Name"
 
127933
+msgid "LarsWM"
 
127934
+msgstr "LarsWM"
 
127935
+
 
127936
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:90
 
127937
+msgctxt "Comment"
 
127938
+msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows"
 
127939
+msgstr ""
 
127940
+"De Lars Window Manager, gebaseerd op 9WM. Biedt ondersteuning voor getegelde "
 
127941
+"vensters"
 
127942
+
 
127943
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:5
 
127944
+msgctxt "Name"
 
127945
+msgid "LWM"
 
127946
+msgstr "LWM"
 
127947
+
 
127948
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:90
 
127949
+msgctxt "Comment"
 
127950
+msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager"
 
127951
+msgstr "De Lightweight Window Manager, een niet-instelbare, kale windowmanager"
 
127952
+
 
127953
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:5
 
127954
+msgctxt "Name"
 
127955
+msgid "LXDE"
 
127956
+msgstr "LXDE"
 
127957
+
 
127958
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:58
 
127959
+msgctxt "Comment"
 
127960
+msgid "Lightweight X11 desktop environment"
 
127961
+msgstr "Lichtgewicht X11 bureaublad-omgeving"
 
127962
+
 
127963
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:5
 
127964
+msgctxt "Name"
 
127965
+msgid "Matchbox"
 
127966
+msgstr "Matchbox"
 
127967
+
 
127968
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:89
 
127969
+msgctxt "Comment"
 
127970
+msgid "A window manager for handheld devices"
 
127971
+msgstr "Een windowmanager voor handcomputers"
 
127972
+
 
127973
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:5
 
127974
+msgctxt "Name"
 
127975
+msgid "Metacity"
 
127976
+msgstr "Metacity"
 
127977
+
 
127978
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:91
 
127979
+msgctxt "Comment"
 
127980
+msgid "A lightweight GTK2 based window manager"
 
127981
+msgstr "Een lichtgewicht op GTK2 gebaseerde windowmanager"
 
127982
+
 
127983
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:5
 
127984
+msgctxt "Name"
 
127985
+msgid "MWM"
 
127986
+msgstr "MWM"
 
127987
+
 
127988
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:91
 
127989
+msgctxt "Comment"
 
127990
+msgid "The Motif Window Manager"
 
127991
+msgstr "De Motif Window Manager"
 
127992
+
 
127993
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:5
 
127994
+msgctxt "Name"
 
127995
+msgid "OLVWM"
 
127996
+msgstr "OLVWM"
 
127997
+
 
127998
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:91
 
127999
+msgctxt "Comment"
 
128000
+msgid ""
 
128001
+"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual "
 
128002
+"desktops"
 
128003
+msgstr ""
 
128004
+"De OpenLook Virtual Window Manager. OLWM uitgebreid met virtuele bureaubladen"
 
128005
+
 
128006
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:5
 
128007
+msgctxt "Name"
 
128008
+msgid "OLWM"
 
128009
+msgstr "OLWM"
 
128010
+
 
128011
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:91
 
128012
+msgctxt "Comment"
 
128013
+msgid "The traditional Open Look Window Manager"
 
128014
+msgstr "De traditionele Open Look Window Manager"
 
128015
+
 
128016
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:92
 
128017
+msgctxt "Comment"
 
128018
+msgid "A lightweight window manager based on Blackbox"
 
128019
+msgstr "Een lichtgewicht windowmanager, gebaseerd op Blackbox"
 
128020
+
 
128021
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:5
 
128022
+msgctxt "Name"
 
128023
+msgid "Oroborus"
 
128024
+msgstr "Oroborus"
 
128025
+
 
128026
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:90
 
128027
+msgctxt "Comment"
 
128028
+msgid "A lightweight themeable window manager"
 
128029
+msgstr "Een lichtgewicht windowmanager met themabeheer"
 
128030
+
 
128031
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:5
 
128032
+msgctxt "Name"
 
128033
+msgid "Phluid"
 
128034
+msgstr "Phluid"
 
128035
+
 
128036
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:90
 
128037
+msgctxt "Comment"
 
128038
+msgid "An Imlib2 based window manager"
 
128039
+msgstr "Een op imlib2 gebaseerde windowmanager"
 
128040
+
 
128041
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:5
 
128042
+msgctxt "Name"
 
128043
+msgid "PWM"
 
128044
+msgstr "PWM"
 
128045
+
 
128046
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:90
 
128047
+msgctxt "Comment"
 
128048
+msgid ""
 
128049
+"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame"
 
128050
+msgstr ""
 
128051
+"Een lichtgewicht windowmanager, welke meerdere vensters kan verbinden met "
 
128052
+"een frame"
 
128053
+
 
128054
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:5
 
128055
+msgctxt "Name"
 
128056
+msgid "QVWM"
 
128057
+msgstr "QVWM"
 
128058
+
 
128059
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:91
 
128060
+msgctxt "Comment"
 
128061
+msgid "A Windows 95 like window manager"
 
128062
+msgstr "Een Win95-achtige windowmanager"
 
128063
+
 
128064
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:5
 
128065
+msgctxt "Name"
 
128066
+msgid "Ratpoison"
 
128067
+msgstr "Ratpoison"
 
128068
+
 
128069
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:91
 
128070
+msgctxt "Comment"
 
128071
+msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen"
 
128072
+msgstr ""
 
128073
+"Een eenvoudige windowmanager die alleen met het toetsenbord te bedienen is, "
 
128074
+"geïnspireerd door Screen"
 
128075
+
 
128076
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:5
 
128077
+msgctxt "Name"
 
128078
+msgid "Sapphire"
 
128079
+msgstr "Sapphire"
 
128080
+
 
128081
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:91
 
128082
+msgctxt "Comment"
 
128083
+msgid "A minimal but configurable window manager"
 
128084
+msgstr "Een minimale maar instelbare windowmanager"
 
128085
+
 
128086
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:5
 
128087
+msgctxt "Name"
 
128088
+msgid "Sawfish"
 
128089
+msgstr "Sawfish"
 
128090
+
 
128091
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:91
 
128092
+msgctxt "Comment"
 
128093
+msgid ""
 
128094
+"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language"
 
128095
+msgstr ""
 
128096
+"Een uitbreidbare windowmanager, scriptbaar via een Emacs Lisp-achtige taal"
 
128097
+
 
128098
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:5
 
128099
+msgctxt "Name"
 
128100
+msgid "TWM"
 
128101
+msgstr "TWM"
 
128102
+
 
128103
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:90
 
128104
+msgctxt "Comment"
 
128105
+msgid "The Tab Window Manager"
 
128106
+msgstr "De Tab Window Manager"
 
128107
+
 
128108
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:5
 
128109
+msgctxt "Name"
 
128110
+msgid "UDE"
 
128111
+msgstr "UDE"
 
128112
+
 
128113
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:90
 
128114
+msgctxt "Comment"
 
128115
+msgid "The UNIX Desktop Environment"
 
128116
+msgstr "De Unix Desktop Environment"
 
128117
+
 
128118
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:5
 
128119
+msgctxt "Name"
 
128120
+msgid "VTWM"
 
128121
+msgstr "VTWM"
 
128122
+
 
128123
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:91
 
128124
+msgctxt "Comment"
 
128125
+msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc."
 
128126
+msgstr ""
 
128127
+"De Virtual Tab Window Manager. TWM uitgebreid met virtuele bureaubladen, etc."
 
128128
+
 
128129
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:5
 
128130
+msgctxt "Name"
 
128131
+msgid "W9WM"
 
128132
+msgstr "W9WM"
 
128133
+
 
128134
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:91
 
128135
+msgctxt "Comment"
 
128136
+msgid ""
 
128137
+"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard "
 
128138
+"bindings"
 
128139
+msgstr ""
 
128140
+"Een windowmanager gebaseerd op 9WM. Uitgebreid met virtuele bureaubladen en "
 
128141
+"sneltoetsen"
 
128142
+
 
128143
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:5
 
128144
+msgctxt "Name"
 
128145
+msgid "Waimea"
 
128146
+msgstr "Waimea"
 
128147
+
 
128148
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:90
 
128149
+msgctxt "Comment"
 
128150
+msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox"
 
128151
+msgstr "Een zeer instelbare windowmanager, gebaseerd op Blackbox"
 
128152
+
 
128153
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:5
 
128154
+msgctxt "Name"
 
128155
+msgid "WM2"
 
128156
+msgstr "WM2"
 
128157
+
 
128158
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:91
 
128159
+msgctxt "Comment"
 
128160
+msgid "A small, non-configurable window manager"
 
128161
+msgstr "Een kleine, niet-instelbare windowmanager"
 
128162
+
 
128163
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:5
 
128164
+msgctxt "Name"
 
128165
+msgid "WindowMaker"
 
128166
+msgstr "WindowMaker"
 
128167
+
 
128168
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:90
 
128169
+msgctxt "Comment"
 
128170
+msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely"
 
128171
+msgstr ""
 
128172
+"Een eenvoudige windowmanager die het uiterlijk van NeXTStep zeer dicht "
 
128173
+"benaderd"
 
128174
+
 
128175
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:5
 
128176
+msgctxt "Name"
 
128177
+msgid "XFce 4"
 
128178
+msgstr "XFce 4"
 
128179
+
 
128180
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:91
 
128181
+msgctxt "Comment"
 
128182
+msgid ""
 
128183
+"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment "
 
128184
+"reminiscent of CDE"
 
128185
+msgstr ""
 
128186
+"De Cholesterol Free Desktop Environment, versie 4. Een desktop environment "
 
128187
+"die herinnert aan  CDE"
 
128188
+
 
128189
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:5
 
128190
+msgctxt "Name"
 
128191
+msgid "XFce"
 
128192
+msgstr "XFce"
 
128193
+
 
128194
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:91
 
128195
+msgctxt "Comment"
 
128196
+msgid ""
 
128197
+"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent "
 
128198
+"of CDE"
 
128199
+msgstr ""
 
128200
+"The Cholesterol Free Desktop Environment. Een desktop environment die "
 
128201
+"herinnert aan CDE"
 
128202
+
 
128203
+#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
128204
+msgctxt "Name"
 
128205
+msgid "Circles"
 
128206
+msgstr "Cirkels"
 
128207
+
 
128208
+#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:92
 
128209
+msgctxt "Description"
 
128210
+msgid "Theme with blue circles"
 
128211
+msgstr "Thema met blauwe cirkels"
 
128212
+
 
128213
+#: workspace/kdm/kfrontend/themes/ethais/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
128214
+#: workspace/wallpapers/Ethais/metadata.desktop:2
 
128215
+msgctxt "Name"
 
128216
+msgid "Ethais"
 
128217
+msgstr "Ethais"
 
128218
+
 
128219
+#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen-air/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
128220
+msgctxt "Name"
 
128221
+msgid "Oxygen-Air"
 
128222
+msgstr "Oxygen-Air"
 
128223
+
 
128224
+#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:89
 
128225
+msgctxt "Description"
 
128226
+msgid "Oxygen Theme"
 
128227
+msgstr "Oxygen-team"
 
128228
+
 
128229
+#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:3
 
128230
+msgctxt "Name"
 
128231
+msgid "Input Actions"
 
128232
+msgstr "Invoeracties"
 
128233
+
 
128234
+#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:86
 
128235
+msgctxt "Comment"
 
128236
+msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses"
 
128237
+msgstr ""
 
128238
+"Service voor invoeracties die ingestelde acties uitvoert bij toetsen "
 
128239
+"indrukken"
 
128240
+
 
128241
+#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:5
 
128242
+#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:145
 
128243
+msgctxt "Comment"
 
128244
+msgid "Comment"
 
128245
+msgstr "Toelichting"
 
128246
+
 
128247
+#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:72
 
128248
+msgctxt "Name"
 
128249
+msgid "KMenuEdit"
 
128250
+msgstr "KMenuEdit"
 
128251
+
 
128252
+#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:211
 
128253
+msgctxt "Name"
 
128254
+msgid "Search"
 
128255
+msgstr "Zoeken"
 
128256
+
 
128257
+#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:290
 
128258
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:506
 
128259
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:728
 
128260
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:979
 
128261
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1444
 
128262
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1842
 
128263
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3218
 
128264
+#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:335
 
128265
+msgctxt "Comment"
 
128266
+msgid "Simple_action"
 
128267
+msgstr "Eenvoudige_handeling"
 
128268
+
 
128269
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:5
 
128270
+msgctxt "Comment"
 
128271
+msgid ""
 
128272
+"This group contains various examples demonstrating most of the features of "
 
128273
+"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)"
 
128274
+msgstr ""
 
128275
+"Deze groep bevat diverse voorbeelden die de meeste functies van KHotkeys "
 
128276
+"demonstreren. (Opmerking: deze groep en alle bijhorende acties zijn "
 
128277
+"standaard uitgeschakeld)"
 
128278
+
 
128279
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:74
 
128280
+msgctxt "Name"
 
128281
+msgid "Examples"
 
128282
+msgstr "Voorbeelden"
 
128283
+
 
128284
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:165
 
128285
+msgctxt "Comment"
 
128286
+msgid ""
 
128287
+"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. "
 
128288
+"Simple."
 
128289
+msgstr ""
 
128290
+"Na het indrukken van Ctrl+Alt+I krijgt het KSIRC-venster de focus als deze "
 
128291
+"is bestaat. Eenvoudig."
 
128292
+
 
128293
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:239
 
128294
+msgctxt "Name"
 
128295
+msgid "Activate KSIRC Window"
 
128296
+msgstr "KSIRC-venster activeren"
 
128297
+
 
128298
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:327
 
128299
+msgctxt "Comment"
 
128300
+msgid "KSIRC window"
 
128301
+msgstr "KSIRC-venster"
 
128302
+
 
128303
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:413
 
128304
+msgctxt "Comment"
 
128305
+msgid "KSIRC"
 
128306
+msgstr "KSIRC"
 
128307
+
 
128308
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:588
 
128309
+msgctxt "Comment"
 
128310
+msgid ""
 
128311
+"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you "
 
128312
+"typed it.  This is especially useful if you have call to frequently type a "
 
128313
+"word (for instance, 'unsigned').  Every keypress in the input is separated "
 
128314
+"by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you "
 
128315
+"have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the "
 
128316
+"left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\n"
 
128317
+"\"enter\" (i.e. new line)                Enter or Return\\na (i.e. small "
 
128318
+"a)                          A\\nA (i.e. capital a)                       "
 
128319
+"Shift+A\\n: (colon)                                  Shift+;\\n' "
 
128320
+"'  (space)                              Space"
 
128321
+msgstr ""
 
128322
+"Wanneer u op Ctrl+Alt+H drukt zal de invoer \"Hallo\" gesimuleerd worden "
 
128323
+"alsof u het getypt hebt. Handig wanneer u te lui bent om dingen als "
 
128324
+"'unsigned' te typen. Iedere toetsaanslag bij de invoer dient gescheiden te "
 
128325
+"worden met een dubbele punt ':'. Merk op dat een toetsaanslag letterlijk "
 
128326
+"genomen dient te worden, dus iedere toets die u indrukt dient opgeschreven "
 
128327
+"te worden. In de onderstaande tabel bevat de linkerkolom de invoer en rechts "
 
128328
+"wat u dient in te typen.\\n\\n\"enter\" (nieuwe regel)         Enter of "
 
128329
+"Return\\na (kleine a)                             A\\nA (hoofdletter "
 
128330
+"a)                   Shift+A\\n: (dubbele punt)                    Shift+;"
 
128331
+"\\n' ' (spatie)                               Spatie"
 
128332
+
 
128333
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:636
 
128334
+msgctxt "Name"
 
128335
+msgid "Type 'Hello'"
 
128336
+msgstr "'Hallo' typen"
 
128337
+
 
128338
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:810
 
128339
+msgctxt "Comment"
 
128340
+msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
 
128341
+msgstr "Deze handeling start Konsole op, nadat op Ctrl+Alt+T is gedrukt."
 
128342
+
 
128343
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:885
 
128344
+msgctxt "Name"
 
128345
+msgid "Run Konsole"
 
128346
+msgstr "Konsole starten"
 
128347
+
 
128348
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1061
 
128349
+msgctxt "Comment"
 
128350
+msgid ""
 
128351
+"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses "
 
128352
+"Ctrl+F4 for closing windows.  In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for "
 
128353
+"going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in QT Designer.  "
 
128354
+"Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the "
 
128355
+"window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when "
 
128356
+"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl"
 
128357
+"+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other "
 
128358
+"applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify "
 
128359
+"three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input "
 
128360
+"action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt "
 
128361
+"Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by "
 
128362
+"Trolltech', so the condition will check for the active window having that "
 
128363
+"title."
 
128364
+msgstr ""
 
128365
+"Lees de opmerking over de actie \"Hallo typen\" eerst.\\n\\nQt Designer "
 
128366
+"gebruikt Ctrl+F4 om vensters te sluiten. Maar in KDE betekent Ctrl+4 het "
 
128367
+"gaan naar het virtuele bureaublad 4, waardoor de sneltoets niet werkt in Qt "
 
128368
+"Designer. Voorts wordt Ctrl+W, de standaard sluittoets binnen KDE, niet "
 
128369
+"gebruikt.\\n\\nU kunt dit probleem oplossen door Ctrl+W naar Ctrl+F4 te "
 
128370
+"laten verwijzen wanneer het actieve venster Qt Designer is. Wanneer Qt "
 
128371
+"Designer actief is, zal iedere keer dat Ctrl+W wordt ingedrukt het signaal "
 
128372
+"Ctrl+F4 naar Qt Designer gestuurd worden. Ctrl+W blijft in andere "
 
128373
+"programma's ongewijzigd.\\n\\nEr dienen drie gegevens ingevuld te worden: de "
 
128374
+"sneltoets zelf, de verzonden sneltoets en de voorwaarde dat het actieve "
 
128375
+"venster Qt Designer moet zijn.\\nQt Designer heeft altijd de titel 'Qt "
 
128376
+"Designer by Trolltech', dus de voorwaarde zal eerst controleren of het "
 
128377
+"venster die titel heeft."
 
128378
+
 
128379
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1110
 
128380
+msgctxt "Name"
 
128381
+msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
 
128382
+msgstr "Ctrl+W omzetten naar Ctrl+F4 in Qt Designer"
 
128383
+
 
128384
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1200
 
128385
+msgctxt "Comment"
 
128386
+msgid "Qt Designer"
 
128387
+msgstr "Qt Designer"
 
128388
+
 
128389
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1301
 
128390
+msgctxt "Comment"
 
128391
+msgid ""
 
128392
+"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the "
 
128393
+"minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command "
 
128394
+"line 'qdbus' tool."
 
128395
+msgstr ""
 
128396
+"Door Alt+Ctrl+W in te drukken zal er een D-Bus-aanroep uitgevoerd worden die "
 
128397
+"het venster \"Commando uitvoeren\" opent. U kunt iedere andere D-Bus-aanroep "
 
128398
+"gebruiken, net zoals met de commandoregelvariant 'qdbus'."
 
128399
+
 
128400
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1361
 
128401
+msgctxt "Name"
 
128402
+msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
 
128403
+msgstr ""
 
128404
+"D-Bus-aanroep uitvoeren: 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
 
128405
+
 
128406
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1526
 
128407
+msgctxt "Comment"
 
128408
+msgid ""
 
128409
+"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the "
 
128410
+"\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, "
 
128411
+"after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next "
 
128412
+"song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with "
 
128413
+"its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input "
 
128414
+"always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for "
 
128415
+"instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click "
 
128416
+"on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')."
 
128417
+msgstr ""
 
128418
+"Lees eerst de toelichting bij handeling \"Hallo typen\".\\n\\nNet als "
 
128419
+"\"Hallo typen\" simuleert deze een toetsenbordinvoer. In dit geval wordt na "
 
128420
+"het indrukken van de toetsencombinatie Ctrl+Alt+B,  de 'B' gestuurt naar "
 
128421
+"XMMS (B in XMMS gaat naar de volgende track). Als het keuzevakje 'Naar "
 
128422
+"specifiek venster sturen' is geselecteerd en een venster met de klasse "
 
128423
+"'XMMS_Player' is opgegeven zal deze toetsenbordinvoer altijd naar het XMMS-"
 
128424
+"venster worden gestuurd. Op die manier kunt u XMMS ook bedienen terwijl u "
 
128425
+"bijvoorbeeld op een ander virtueel bureaublad aan het werk bent. \\n\\n "
 
128426
+"(Voer 'xprop' uit, klik op het XMMS-venster en zoek naar WM-CLASS om "
 
128427
+"'XMMS_Player' te zien)."
 
128428
+
 
128429
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1576
 
128430
+msgctxt "Name"
 
128431
+msgid "Next in XMMS"
 
128432
+msgstr "Volgende in XMMS"
 
128433
+
 
128434
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1666
 
128435
+msgctxt "Comment"
 
128436
+msgid "XMMS window"
 
128437
+msgstr "XMMS-venster"
 
128438
+
 
128439
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1753
 
128440
+msgctxt "Comment"
 
128441
+msgid "XMMS Player window"
 
128442
+msgstr "XMMS-afspelervenster"
 
128443
+
 
128444
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1924
 
128445
+msgctxt "Comment"
 
128446
+msgid ""
 
128447
+"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust "
 
128448
+"press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and "
 
128449
+"after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste "
 
128450
+"the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can "
 
128451
+"change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, "
 
128452
+"there are the following gestures available:\\nmove right and back left - "
 
128453
+"Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up "
 
128454
+"and back down  - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe "
 
128455
+"gesture shapes can be entered by performing them in the configuration "
 
128456
+"dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are "
 
128457
+"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you "
 
128458
+"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it "
 
128459
+"is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid "
 
128460
+"complicated gestures where you change the direction of mouse movement more "
 
128461
+"than once.  For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 "
 
128462
+"may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are "
 
128463
+"defined in this group. All these gestures are active only if the active "
 
128464
+"window is Konqueror (class contains 'konqueror')."
 
128465
+msgstr ""
 
128466
+"Konqueror in KDE3.1 heeft tabbladen en nu kunt u ook gebaren gebruiken. \\n"
 
128467
+"\\nHoud eenvoudigweg de middelste muisknop ingedrukt en begin met het "
 
128468
+"tekenen van één van de gebaren en laat als u klaar bent de middelste "
 
128469
+"muisknop weer los. Als u alleen een selectie wilt plakken dan werkt dit ook. "
 
128470
+"Klik gewoon met de middelste muisknop. (U kunt de te gebruiken muisknop "
 
128471
+"wijzigen in de globale instellingen).\\n\\nMomenteel zijn de volgende "
 
128472
+"gebaren beschikbaar:\\nbeweeg naar rechts en dan terug naar links - Vooruit "
 
128473
+"(Alt + Pijl rechts)\\nbeweeg naar links en dan terug naar rechts - Terug "
 
128474
+"(Alt + Pijl links)\\nbeweeg omhoog en dan terug naar beneden - Omhoog (Alt + "
 
128475
+"Pijl omhoog)\\ndraai de muis rechtsom in een cirkel - Herladen (F5)\\n\\nDe "
 
128476
+"gebaarvormen kunnen worden ingevoerd door ze te tekenen in de "
 
128477
+"configuratiedialoog. U kunt ook naar uw numerieke toetsenbord kijken om u te "
 
128478
+"helpen. Gebaren worden herkend als een raster van 3 bij 3 velden, genummerd "
 
128479
+"van 1 tot 9.\\n\\nOpmerking: u moet de gebaar exact uitvoeren om de gewenste "
 
128480
+"handeling te activeren. Daarom is het mogelijk om meerdere gebaren aan een "
 
128481
+"handeling toe te wijzen. Probeer complexe bewegingen, waarbij de richting "
 
128482
+"van de muis meerdere malen wordt veranderd, te vermijden. Bijv. de beweging "
 
128483
+"45654 of 74123 is eenvoudig uit te voeren terwijl 1236987 al vrij moeilijk "
 
128484
+"kan zijn.\\n\\nDe condities voor alle gebaren zijn gedefinieerd in deze "
 
128485
+"groep. Alle gebaren worden alleen geactiveerd als een venster van Konqueror "
 
128486
+"de focus heeft (vensterklasse bevat 'konqueror')."
 
128487
+
 
128488
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1977
 
128489
+msgctxt "Name"
 
128490
+msgid "Konqi Gestures"
 
128491
+msgstr "Konqueror-gebaren"
 
128492
+
 
128493
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2056
 
128494
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:165
 
128495
+msgctxt "Comment"
 
128496
+msgid "Konqueror window"
 
128497
+msgstr "Konqueror-venster"
 
128498
+
 
128499
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2144
 
128500
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2231
 
128501
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:253
 
128502
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:340
 
128503
+msgctxt "Comment"
 
128504
+msgid "Konqueror"
 
128505
+msgstr "Konqueror"
 
128506
+
 
128507
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2323
 
128508
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:507
 
128509
+msgctxt "Name"
 
128510
+msgid "Back"
 
128511
+msgstr "Terug"
 
128512
+
 
128513
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2422
 
128514
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2608
 
128515
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2794
 
128516
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2980
 
128517
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:758
 
128518
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1000
 
128519
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1229
 
128520
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1479
 
128521
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1728
 
128522
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1817
 
128523
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2063
 
128524
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2309
 
128525
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2560
 
128526
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2808
 
128527
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3054
 
128528
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3299
 
128529
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3554
 
128530
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3805
 
128531
+msgctxt "Comment"
 
128532
+msgid "Gesture_triggers"
 
128533
+msgstr "Gebaarstarters"
 
128534
+
 
128535
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2509
 
128536
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2461
 
128537
+msgctxt "Name"
 
128538
+msgid "Forward"
 
128539
+msgstr "Vooruit"
 
128540
+
 
128541
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2695
 
128542
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:901
 
128543
+msgctxt "Name"
 
128544
+msgid "Up"
 
128545
+msgstr "Omhoog"
 
128546
+
 
128547
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2881
 
128548
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3706
 
128549
+msgctxt "Name"
 
128550
+msgid "Reload"
 
128551
+msgstr "Herladen"
 
128552
+
 
128553
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3065
 
128554
+msgctxt "Comment"
 
128555
+msgid ""
 
128556
+"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will "
 
128557
+"open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in "
 
128558
+"minicli (Alt+F2)."
 
128559
+msgstr ""
 
128560
+"Wanneer u Win+E (Tux+E) indrukt, zal de webbrowser gestart worden met de "
 
128561
+"pagina http://www.kde.org. U kunt alle commando's uitvoeren die u ook in het "
 
128562
+"venster \"Commando uitvoeren\" (Alt+F2) kunt aanroepen."
 
128563
+
 
128564
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3125
 
128565
+msgctxt "Name"
 
128566
+msgid "Go to KDE Website"
 
128567
+msgstr "Ga naar KDE-website"
 
128568
+
 
128569
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:5
 
128570
+msgctxt "Comment"
 
128571
+msgid "Basic Konqueror gestures."
 
128572
+msgstr "Basis Konqueror-gebaren."
 
128573
+
 
128574
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:84
 
128575
+msgctxt "Name"
 
128576
+msgid "Konqueror Gestures"
 
128577
+msgstr "Konqueror-gebaren"
 
128578
+
 
128579
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:430
 
128580
+msgctxt "Comment"
 
128581
+msgid "Press, move left, release."
 
128582
+msgstr "Indrukken, naar links bewegen, loslaten."
 
128583
+
 
128584
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:594
 
128585
+msgctxt "Comment"
 
128586
+msgid ""
 
128587
+"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and "
 
128588
+"as such is disabled by default."
 
128589
+msgstr ""
 
128590
+"Opera-stijl: indrukken, omhoog bewegen, loslaten.\\nOpmerking: botst met "
 
128591
+"'Nieuw tabblad', en is standaard uitgeschakeld."
 
128592
+
 
128593
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:662
 
128594
+msgctxt "Name"
 
128595
+msgid "Stop Loading"
 
128596
+msgstr "Laden stoppen"
 
128597
+
 
128598
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:835
 
128599
+msgctxt "Comment"
 
128600
+msgid ""
 
128601
+"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move "
 
128602
+"left, move up, release."
 
128603
+msgstr ""
 
128604
+"Omhoog gaan in de URL- of mappenstructuur.\\nMozilla-stijl: indrukken, "
 
128605
+"omhoog bewegen, naar links bewegen, omhoog bewegen, loslaten."
 
128606
+
 
128607
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1077
 
128608
+msgctxt "Comment"
 
128609
+msgid ""
 
128610
+"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move "
 
128611
+"left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with  \"Activate Previous Tab\", "
 
128612
+"and as such is disabled by default."
 
128613
+msgstr ""
 
128614
+"Omhoog gaan in de URL- of mappenstructuur.\\nOpera-stijl: indrukken, omhoog "
 
128615
+"bewegen, naar links bewegen, omhoog bewegen,loslaten.\\Opmerking: Botst met "
 
128616
+"\"Vorige tabblad activeren\", en is daarom standaard uitgeschakeld."
 
128617
+
 
128618
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1140
 
128619
+msgctxt "Name"
 
128620
+msgid "Up #2"
 
128621
+msgstr "Omhoog #2"
 
128622
+
 
128623
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1306
 
128624
+msgctxt "Comment"
 
128625
+msgid "Press, move up, move right, release."
 
128626
+msgstr "Indrukken, omhoog bewegen, loslaten."
 
128627
+
 
128628
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1381
 
128629
+msgctxt "Name"
 
128630
+msgid "Activate Next Tab"
 
128631
+msgstr "Volgend tabblad activeren"
 
128632
+
 
128633
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1556
 
128634
+msgctxt "Comment"
 
128635
+msgid "Press, move up, move left, release."
 
128636
+msgstr "Indrukken, omhoog bewegen, naar links bewegen, loslaten."
 
128637
+
 
128638
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1631
 
128639
+msgctxt "Name"
 
128640
+msgid "Activate Previous Tab"
 
128641
+msgstr "Vorig tabblad activeren"
 
128642
+
 
128643
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1894
 
128644
+msgctxt "Comment"
 
128645
+msgid "Press, move down, move up, move down, release."
 
128646
+msgstr ""
 
128647
+"Indrukken, naar beneden bewegen, naar boven bewegen, naar beneden bewegen, "
 
128648
+"loslaten."
 
128649
+
 
128650
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1969
 
128651
+msgctxt "Name"
 
128652
+msgid "Duplicate Tab"
 
128653
+msgstr "Tabblad dupliceren"
 
128654
+
 
128655
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2140
 
128656
+msgctxt "Comment"
 
128657
+msgid "Press, move down, move up, release."
 
128658
+msgstr "Indrukken, naar beneden bewegen, naar boven bewegen, loslaten."
 
128659
+
 
128660
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2215
 
128661
+msgctxt "Name"
 
128662
+msgid "Duplicate Window"
 
128663
+msgstr "Venster dupliceren"
 
128664
+
 
128665
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2386
 
128666
+msgctxt "Comment"
 
128667
+msgid "Press, move right, release."
 
128668
+msgstr "Indrukken, naar rechts bewegen, loslaten."
 
128669
+
 
128670
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2637
 
128671
+msgctxt "Comment"
 
128672
+msgid ""
 
128673
+"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a "
 
128674
+"lowercase 'h'.)"
 
128675
+msgstr ""
 
128676
+"Indrukken, naar beneden bewegen, half naar boven bewegen, naar rechts "
 
128677
+"bewegen, naar beneden bewegen, loslaten.\\n(tekent een kleine 'h'.)"
 
128678
+
 
128679
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2889
 
128680
+msgctxt "Comment"
 
128681
+msgid ""
 
128682
+"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, "
 
128683
+"move down, move right, release."
 
128684
+msgstr ""
 
128685
+"Indrukken, naar rechts bewegen, naar beneden bewegen, naar rechts bewegen, "
 
128686
+"loslaten.\\nAls in Mozilla: indrukken, naar beneden bewegen, naar rechts "
 
128687
+"bewegen, loslaten."
 
128688
+
 
128689
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2957
 
128690
+msgctxt "Name"
 
128691
+msgid "Close Tab"
 
128692
+msgstr "Tabblad sluiten"
 
128693
+
 
128694
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3135
 
128695
+msgctxt "Comment"
 
128696
+msgid ""
 
128697
+"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is "
 
128698
+"disabled by default."
 
128699
+msgstr ""
 
128700
+"Indrukken, naar boven bewegen, loslaten.\\nBotst met de tweede handeling "
 
128701
+"omhoog gaan in Opera, staat daarom standaard uit."
 
128702
+
 
128703
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3202
 
128704
+msgctxt "Name"
 
128705
+msgid "New Tab"
 
128706
+msgstr "Nieuw tabblad"
 
128707
+
 
128708
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3376
 
128709
+msgctxt "Comment"
 
128710
+msgid "Press, move down, release."
 
128711
+msgstr "Indrukken, naar beneden bewegen, loslaten."
 
128712
+
 
128713
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3451
 
128714
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3562
 
128715
+msgctxt "Name"
 
128716
+msgid "New Window"
 
128717
+msgstr "Nieuw venster"
 
128718
+
 
128719
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3631
 
128720
+msgctxt "Comment"
 
128721
+msgid "Press, move up, move down, release."
 
128722
+msgstr "Indrukken, omhoog bewegen, omlaag bewegen, loslaten."
 
128723
+
 
128724
+#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:5
 
128725
+msgctxt "Comment"
 
128726
+msgid "This group contains actions that are set up by default."
 
128727
+msgstr "Deze groep bevat handelingen die standaard zijn ingesteld."
 
128728
+
 
128729
+#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:80
 
128730
+msgctxt "Name"
 
128731
+msgid "Preset Actions"
 
128732
+msgstr "Voorgedefinieerde handelingen"
 
128733
+
 
128734
+#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:167
 
128735
+msgctxt "Comment"
 
128736
+msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
 
128737
+msgstr "KSnapShot starten wanneer PrintScreen wordt ingedrukt."
 
128738
+
 
128739
+#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:241
 
128740
+msgctxt "Name"
 
128741
+msgid "PrintScreen"
 
128742
+msgstr "PrintScreen"
 
128743
+
 
128744
+#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:12
 
128745
+msgctxt "Name"
 
128746
+msgid "Custom Shortcuts"
 
128747
+msgstr "Aangepaste snelkoppelingen"
 
128748
+
 
128749
+#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:64
 
128750
+msgctxt "Comment"
 
128751
+msgid "Configure Input Actions settings"
 
128752
+msgstr "Invoeractieinstellingen configureren "
 
128753
+
 
128754
+#: workspace/kinfocenter/Categories/deviceinfocategory.desktop:7
 
128755
+msgctxt "Name"
 
128756
+msgid "Lost And Found"
 
128757
+msgstr "Verloren en gevonden"
 
128758
+
 
128759
+#: workspace/kinfocenter/Categories/graphicalinfocategory.desktop:7
 
128760
+msgctxt "Name"
 
128761
+msgid "Graphical Information"
 
128762
+msgstr "Grafische informatie"
 
128763
+
 
128764
+#: workspace/kinfocenter/Categories/kinfocentercategory.desktop:4
 
128765
+msgctxt "Name"
 
128766
+msgid "KInfoCenter Category"
 
128767
+msgstr "Categorie KInfoCenter"
 
128768
+
 
128769
+#: workspace/kinfocenter/Categories/lostfoundcategory.desktop:7
 
128770
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2
 
128771
+msgctxt "Name"
 
128772
+msgid "Device Information"
 
128773
+msgstr "Apparaatinformatie"
 
128774
+
 
128775
+#: workspace/kinfocenter/Categories/networkinfocategory.desktop:7
 
128776
+msgctxt "Name"
 
128777
+msgid "Network Information"
 
128778
+msgstr "Netwerkinformatie"
 
128779
+
 
128780
+#: workspace/kinfocenter/kinfocenter.desktop:9
 
128781
+msgctxt "Name"
 
128782
+msgid "KInfoCenter"
 
128783
+msgstr "KInfoCenter"
 
128784
+
 
128785
+#: workspace/kinfocenter/kinfocenter.desktop:96
 
128786
+msgctxt "GenericName"
 
128787
+msgid "Info Center"
 
128788
+msgstr "Informatiecentrum"
 
128789
+
 
128790
+#: workspace/kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:13
 
128791
+msgctxt "Name"
 
128792
+msgid "Device Viewer"
 
128793
+msgstr "Apparaatweergaveprogramma"
 
128794
+
 
128795
+#: workspace/kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:67
 
128796
+msgctxt "Comment"
 
128797
+msgid "Device Viewer"
 
128798
+msgstr "Apparaatweergaveprogramma"
 
128799
+
 
128800
+#: workspace/kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:14
 
128801
+msgctxt "Name"
 
128802
+msgid "DMA-Channels"
 
128803
+msgstr "DMA-kanalen"
 
128804
+
 
128805
+#: workspace/kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:104
 
128806
+msgctxt "Comment"
 
128807
+msgid "DMA information"
 
128808
+msgstr "DMA-informatie"
 
128809
+
 
128810
+#: workspace/kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:14
 
128811
+msgctxt "Name"
 
128812
+msgid "Interrupts"
 
128813
+msgstr "Interrupts"
 
128814
+
 
128815
+#: workspace/kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:104
 
128816
+msgctxt "Comment"
 
128817
+msgid "Interrupt information"
 
128818
+msgstr "Interrupt-informatie"
 
128819
+
 
128820
+#: workspace/kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:14
 
128821
+msgctxt "Name"
 
128822
+msgid "IO-Ports"
 
128823
+msgstr "IO-Poorten"
 
128824
+
 
128825
+#: workspace/kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:104
 
128826
+msgctxt "Comment"
 
128827
+msgid "IO-port information"
 
128828
+msgstr "IO-poortinformatie"
 
128829
+
 
128830
+#: workspace/kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:13
 
128831
+msgctxt "Name"
 
128832
+msgid "SCSI"
 
128833
+msgstr "SCSI"
 
128834
+
 
128835
+#: workspace/kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:104
 
128836
+msgctxt "Comment"
 
128837
+msgid "SCSI information"
 
128838
+msgstr "SCSI-informatie"
 
128839
+
 
128840
+#: workspace/kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:11
 
128841
+msgctxt "Name"
 
128842
+msgid "Summary"
 
128843
+msgstr "Samenvatting"
 
128844
+
 
128845
+#: workspace/kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:67
 
128846
+msgctxt "Comment"
 
128847
+msgid "Hardware Information Summary"
 
128848
+msgstr "Hardware-informatie samenvatting"
 
128849
+
 
128850
+#: workspace/kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:13
 
128851
+msgctxt "Name"
 
128852
+msgid "X-Server"
 
128853
+msgstr "X-server"
 
128854
+
 
128855
+#: workspace/kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:103
 
128856
+msgctxt "Comment"
 
128857
+msgid "X-Server information"
 
128858
+msgstr "X-Server-informatie"
 
128859
+
 
128860
+#: workspace/kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:12
 
128861
+msgctxt "Name"
 
128862
+msgid "Memory"
 
128863
+msgstr "Geheugen"
 
128864
+
 
128865
+#: workspace/kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:103
 
128866
+msgctxt "Comment"
 
128867
+msgid "Memory information"
 
128868
+msgstr "Geheugeninformatie"
 
128869
+
 
128870
+#: workspace/kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:12
 
128871
+msgctxt "Name"
 
128872
+msgid "Network Interfaces"
 
128873
+msgstr "Netwerkinterfaces"
 
128874
+
 
128875
+#: workspace/kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:101
 
128876
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:75
 
128877
+msgctxt "Comment"
 
128878
+msgid "Network interface information"
 
128879
+msgstr "Netwerkinterface-informatie"
 
128880
+
 
128881
+#: workspace/kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:12
 
128882
+msgctxt "Name"
 
128883
+msgid "OpenGL"
 
128884
+msgstr "OpenGL"
 
128885
+
 
128886
+#: workspace/kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:101
 
128887
+msgctxt "Comment"
 
128888
+msgid "OpenGL information"
 
128889
+msgstr "OpenGL-informatie"
 
128890
+
 
128891
+#: workspace/kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:12
 
128892
+msgctxt "Name"
 
128893
+msgid "PCI"
 
128894
+msgstr "PCI"
 
128895
+
 
128896
+#: workspace/kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:102
 
128897
+msgctxt "Comment"
 
128898
+msgid "PCI information"
 
128899
+msgstr "PCI-informatie"
 
128900
+
 
128901
+#: workspace/kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:12
 
128902
+msgctxt "Name"
 
128903
+msgid "Samba Status"
 
128904
+msgstr "Samba-status"
 
128905
+
 
128906
+#: workspace/kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:102
 
128907
+msgctxt "Comment"
 
128908
+msgid "Samba status monitor"
 
128909
+msgstr "Sambastatusmonitor"
 
128910
+
 
128911
+#: workspace/kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:12
 
128912
+msgctxt "Name"
 
128913
+msgid "USB Devices"
 
128914
+msgstr "USB-apparaten"
 
128915
+
 
128916
+#: workspace/kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:102
 
128917
+msgctxt "Comment"
 
128918
+msgid "USB devices attached to this computer"
 
128919
+msgstr "USB-apparaten die op deze computer zijn aangesloten"
 
128920
+
 
128921
+#: workspace/kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:12
 
128922
+msgctxt "Name"
 
128923
+msgid "IEEE 1394 Devices"
 
128924
+msgstr "IEEE 1394-apparaten"
 
128925
+
 
128926
+#: workspace/kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:101
 
128927
+msgctxt "Comment"
 
128928
+msgid "Attached IEEE 1394 devices"
 
128929
+msgstr "IEEE 1394-apparaten die op deze computer zijn aangesloten"
 
128930
+
 
128931
+#: workspace/klipper/klipper.desktop:2
 
128932
+msgctxt "Name"
 
128933
+msgid "Klipper"
 
128934
+msgstr "Klipper"
 
128935
+
 
128936
+#: workspace/klipper/klipper.desktop:88
 
128937
+msgctxt "GenericName"
 
128938
+msgid "Clipboard Tool"
 
128939
+msgstr "Klembordbeheer"
 
128940
+
 
128941
+#: workspace/klipper/klipper.desktop:185
 
128942
+msgctxt "Comment"
 
128943
+msgid "A cut & paste history utility"
 
128944
+msgstr "Klembordgeschiedenis"
 
128945
+
 
128946
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:14
 
128947
+msgctxt "Description"
 
128948
+msgid "Jpeg-Image"
 
128949
+msgstr "Jpeg-afbeelding"
 
128950
+
 
128951
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:107
 
128952
+msgctxt "Description"
 
128953
+msgid "Launch &Gwenview"
 
128954
+msgstr "&Gwenview opstarten"
 
128955
+
 
128956
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:186
 
128957
+msgctxt "Description"
 
128958
+msgid "Web-URL"
 
128959
+msgstr "Web-URL-adres"
 
128960
+
 
128961
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:278
 
128962
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1911
 
128963
+msgctxt "Description"
 
128964
+msgid "Open with &default Browser"
 
128965
+msgstr "Openen met stan&daardbrowser"
 
128966
+
 
128967
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:358
 
128968
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1991
 
128969
+msgctxt "Description"
 
128970
+msgid "Open with &Konqueror"
 
128971
+msgstr "Openen met &Konqueror"
 
128972
+
 
128973
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:450
 
128974
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2082
 
128975
+msgctxt "Description"
 
128976
+msgid "Open with &Mozilla"
 
128977
+msgstr "Openen met &Mozilla"
 
128978
+
 
128979
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:541
 
128980
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1361
 
128981
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1636
 
128982
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2173
 
128983
+msgctxt "Description"
 
128984
+msgid "Send &URL"
 
128985
+msgstr "&URL-adres verzenden"
 
128986
+
 
128987
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:634
 
128988
+msgctxt "Description"
 
128989
+msgid "Open with &Firefox"
 
128990
+msgstr "Openen met &Firefox"
 
128991
+
 
128992
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:722
 
128993
+msgctxt "Description"
 
128994
+msgid "Send &Page"
 
128995
+msgstr "&Pagina verzenden"
 
128996
+
 
128997
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:813
 
128998
+msgctxt "Description"
 
128999
+msgid "Mail-URL"
 
129000
+msgstr "URL-adres e-mailen"
 
129001
+
 
129002
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:905
 
129003
+msgctxt "Description"
 
129004
+msgid "Launch &Kmail"
 
129005
+msgstr "&Kmail opstarten"
 
129006
+
 
129007
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:996
 
129008
+msgctxt "Description"
 
129009
+msgid "Launch &mutt"
 
129010
+msgstr "&Mutt opstarten"
 
129011
+
 
129012
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1086
 
129013
+msgctxt "Description"
 
129014
+msgid "Text File"
 
129015
+msgstr "Tekstbestand"
 
129016
+
 
129017
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1179
 
129018
+msgctxt "Description"
 
129019
+msgid "Launch K&Write"
 
129020
+msgstr "K&Write opstarten"
 
129021
+
 
129022
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1269
 
129023
+msgctxt "Description"
 
129024
+msgid "Local file URL"
 
129025
+msgstr "Lokaal bestands-URL-adres"
 
129026
+
 
129027
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1453
 
129028
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1728
 
129029
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2265
 
129030
+msgctxt "Description"
 
129031
+msgid "Send &File"
 
129032
+msgstr "&Bestand verzenden"
 
129033
+
 
129034
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1544
 
129035
+msgctxt "Description"
 
129036
+msgid "Gopher URL"
 
129037
+msgstr "Gopher URL-adres"
 
129038
+
 
129039
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1819
 
129040
+msgctxt "Description"
 
129041
+msgid "ftp URL"
 
129042
+msgstr "FTP URL-adres"
 
129043
+
 
129044
+#: workspace/kmenuedit/kmenuedit.desktop:9
 
129045
+msgctxt "Name"
 
129046
+msgid "Menu Editor"
 
129047
+msgstr "Menubewerker"
 
129048
+
 
129049
+#: workspace/krunner/krunner.desktop:4
 
129050
+msgctxt "Name"
 
129051
+msgid "Command Runner"
 
129052
+msgstr "Commando uitvoeren"
 
129053
+
 
129054
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:3
 
129055
+msgctxt "Comment"
 
129056
+msgid "Screen Saver"
 
129057
+msgstr "Schermbeveiliging"
 
129058
+
 
129059
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:59
 
129060
+msgctxt "Name"
 
129061
+msgid "Screen saver started"
 
129062
+msgstr "Schermbeveiliging gestart"
 
129063
+
 
129064
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:119
 
129065
+msgctxt "Comment"
 
129066
+msgid "The screen saver has been started"
 
129067
+msgstr "De schermbeveiliging is gestart"
 
129068
+
 
129069
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:182
 
129070
+msgctxt "Name"
 
129071
+msgid "Screen locked"
 
129072
+msgstr "Scherm vergrendeld"
 
129073
+
 
129074
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:244
 
129075
+msgctxt "Comment"
 
129076
+msgid "The screen has been locked"
 
129077
+msgstr "Het scherm is vergrendeld"
 
129078
+
 
129079
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:309
 
129080
+msgctxt "Name"
 
129081
+msgid "Screen saver exited"
 
129082
+msgstr "Schermbeveiliger geëindigd"
 
129083
+
 
129084
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:368
 
129085
+msgctxt "Comment"
 
129086
+msgid "The screen saver has finished"
 
129087
+msgstr "De schermbeveiliging is geëindigd"
 
129088
+
 
129089
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:431
 
129090
+msgctxt "Name"
 
129091
+msgid "Screen unlocked"
 
129092
+msgstr "Scherm ontgrendeld"
 
129093
+
 
129094
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:494
 
129095
+msgctxt "Comment"
 
129096
+msgid "The screen has been unlocked"
 
129097
+msgstr "Het scherm is ontgrendeld"
 
129098
+
 
129099
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:557
 
129100
+msgctxt "Name"
 
129101
+msgid "Screen unlock failed"
 
129102
+msgstr "Ontgrendelen van scherm is mislukt"
 
129103
+
 
129104
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:620
 
129105
+msgctxt "Comment"
 
129106
+msgid "Failed attempt to unlock the screen"
 
129107
+msgstr "Een mislukte poging om het scherm te ontgrendelen"
 
129108
+
 
129109
+#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7
 
129110
+msgctxt "Name"
 
129111
+msgid "Blank Screen"
 
129112
+msgstr "Leeg scherm"
 
129113
+
 
129114
+#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:97
 
129115
+#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:98
 
129116
+msgctxt "Name"
 
129117
+msgid "Setup..."
 
129118
+msgstr "Instellingen..."
 
129119
+
 
129120
+#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:188
 
129121
+#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:189
 
129122
+msgctxt "Name"
 
129123
+msgid "Display in Specified Window"
 
129124
+msgstr "In een gedefinieerd venster weergeven"
 
129125
+
 
129126
+#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:277
 
129127
+#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:278
 
129128
+msgctxt "Name"
 
129129
+msgid "Display in Root Window"
 
129130
+msgstr "In hoofdvenster weergeven"
 
129131
+
 
129132
+#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:7
 
129133
+msgctxt "Name"
 
129134
+msgid "Random"
 
129135
+msgstr "Willekeurig"
 
129136
+
 
129137
+#: workspace/kscreensaver/libkscreensaver/screensaver.desktop:4
 
129138
+msgctxt "Comment"
 
129139
+msgid "ScreenSaver"
 
129140
+msgstr "Schermbeveiliging"
 
129141
+
 
129142
+#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:13
 
129143
+msgctxt "Name"
 
129144
+msgid "Session Management"
 
129145
+msgstr "Sessiebeheer"
 
129146
+
 
129147
+#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:67
 
129148
+msgctxt "Comment"
 
129149
+msgid "Configure the session manager and logout settings"
 
129150
+msgstr "Hier kunt u het sessiebeheer en de afmeld-instellingen bepalen"
 
129151
+
 
129152
+#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:15
 
129153
+msgctxt "Name"
 
129154
+msgid "Splash Screen"
 
129155
+msgstr "Opstartscherm"
 
129156
+
 
129157
+#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:99
 
129158
+msgctxt "Comment"
 
129159
+msgid "Manager for Splash Screen Themes"
 
129160
+msgstr "Themabeheer voor opstartschermen"
 
129161
+
 
129162
+#: workspace/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:2
 
129163
+msgctxt "Name"
 
129164
+msgid "HighContrast"
 
129165
+msgstr "Hoog contrast"
 
129166
+
 
129167
+#: workspace/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:82
 
129168
+msgctxt "Comment"
 
129169
+msgid "A style that works well with high contrast color schemes"
 
129170
+msgstr "Een stijl die goed werkt bij hoogcontrast-kleurenschema's"
 
129171
+
 
129172
+#: workspace/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:86
 
129173
+#: workspace/kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:87
 
129174
+msgctxt "Comment"
 
129175
+msgid "Styling of the next generation desktop"
 
129176
+msgstr "De stijl voor de volgende generatie desktops"
 
129177
+
 
129178
+#: workspace/kstyles/themes/b3.themerc:2
 
129179
+msgctxt "Name"
 
129180
+msgid "B3/KDE"
 
129181
+msgstr "B3/KDE"
 
129182
+
 
129183
+#: workspace/kstyles/themes/b3.themerc:83
 
129184
+msgctxt "Comment"
 
129185
+msgid "B3/Modification of B2"
 
129186
+msgstr "B3/wijziging van B2"
 
129187
+
 
129188
+#: workspace/kstyles/themes/beos.themerc:2
 
129189
+msgctxt "Name"
 
129190
+msgid "BeOS"
 
129191
+msgstr "BeOS"
 
129192
+
 
129193
+#: workspace/kstyles/themes/beos.themerc:90
 
129194
+msgctxt "Comment"
 
129195
+msgid "Unthemed BeOS-like style"
 
129196
+msgstr "Themaloze BeOS-achtige stijl"
 
129197
+
 
129198
+#: workspace/kstyles/themes/default.themerc:2
 
129199
+msgctxt "Name"
 
129200
+msgid "KDE Classic"
 
129201
+msgstr "KDE Klassiek"
 
129202
+
 
129203
+#: workspace/kstyles/themes/default.themerc:81
 
129204
+msgctxt "Comment"
 
129205
+msgid "Classic KDE style"
 
129206
+msgstr "Klassieke KDE-stijl"
 
129207
+
 
129208
+#: workspace/kstyles/themes/highcolor.themerc:2
 
129209
+msgctxt "Name"
 
129210
+msgid "HighColor Classic"
 
129211
+msgstr "Hoge kleur klassiek"
 
129212
+
 
129213
+#: workspace/kstyles/themes/highcolor.themerc:79
 
129214
+msgctxt "Comment"
 
129215
+msgid "Highcolor version of the classic style"
 
129216
+msgstr "Hoge-kleur-versie van de klassieke stijl"
 
129217
+
 
129218
+#: workspace/kstyles/themes/keramik.themerc:2
 
129219
+#: workspace/kwin/clients/keramik/keramik.desktop:2
 
129220
+msgctxt "Name"
 
129221
+msgid "Keramik"
 
129222
+msgstr "Keramik"
 
129223
+
 
129224
+#: workspace/kstyles/themes/keramik.themerc:92
 
129225
+msgctxt "Comment"
 
129226
+msgid "A style using alphablending"
 
129227
+msgstr "Een stijl die gebruik maakt van alfablending"
 
129228
+
 
129229
+#: workspace/kstyles/themes/light-v2.themerc:2
 
129230
+msgctxt "Name"
 
129231
+msgid "Light Style, 2nd revision"
 
129232
+msgstr "Light-stijl, 2de versie"
 
129233
+
 
129234
+#: workspace/kstyles/themes/light-v2.themerc:78
 
129235
+msgctxt "Comment"
 
129236
+msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
 
129237
+msgstr "Tweede versie van de eenvoudige en elegante 'Light'-stijl."
 
129238
+
 
129239
+#: workspace/kstyles/themes/light-v3.themerc:2
 
129240
+msgctxt "Name"
 
129241
+msgid "Light Style, 3rd revision"
 
129242
+msgstr "Light-stijl 3de versie"
 
129243
+
 
129244
+#: workspace/kstyles/themes/light-v3.themerc:78
 
129245
+msgctxt "Comment"
 
129246
+msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
 
129247
+msgstr "Derde verse van de eenvoudige en elegante 'Light'-stijl."
 
129248
+
 
129249
+#: workspace/kstyles/themes/mega.themerc:2
 
129250
+msgctxt "Name"
 
129251
+msgid "MegaGradient highcolor style"
 
129252
+msgstr "MegaGradient hoge-kleuren-stijl"
 
129253
+
 
129254
+#: workspace/kstyles/themes/qtcde.themerc:90
 
129255
+msgctxt "Comment"
 
129256
+msgid "Built-in unthemed CDE style"
 
129257
+msgstr "Ingebouwde themaloze CDE-stijl"
 
129258
+
 
129259
+#: workspace/kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:2
 
129260
+msgctxt "Name"
 
129261
+msgid "Cleanlooks"
 
129262
+msgstr "Cleanlooks"
 
129263
+
 
129264
+#: workspace/kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:62
 
129265
+msgctxt "Comment"
 
129266
+msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME"
 
129267
+msgstr "Ingebouwde stijl zonder thema gelijkend op Clearlooks uit GNOME"
 
129268
+
 
129269
+#: workspace/kstyles/themes/qtgtk.themerc:2
 
129270
+msgctxt "Name"
 
129271
+msgid "GTK+ Style"
 
129272
+msgstr "GTK+ Stijl"
 
129273
+
 
129274
+#: workspace/kstyles/themes/qtgtk.themerc:65
 
129275
+msgctxt "Comment"
 
129276
+msgid "Style that uses the GTK+ theming engine"
 
129277
+msgstr "Stijl die de GTK+ thema-engine gebruikt"
 
129278
+
 
129279
+#: workspace/kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:2
 
129280
+msgctxt "Name"
 
129281
+msgid "Mac OS X"
 
129282
+msgstr "Mac OS X"
 
129283
+
 
129284
+#: workspace/kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:66
 
129285
+msgctxt "Comment"
 
129286
+msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager"
 
129287
+msgstr "Stijl die de Apple Appearance Manager gebruikt"
 
129288
+
 
129289
+#: workspace/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2
 
129290
+msgctxt "Name"
 
129291
+msgid "Motif Plus"
 
129292
+msgstr "Motif Plus"
 
129293
+
 
129294
+#: workspace/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:81
 
129295
+msgctxt "Comment"
 
129296
+msgid "Built-in enhanced Motif style"
 
129297
+msgstr "Ingebouwde verbeterde Motif-stijl"
 
129298
+
 
129299
+#: workspace/kstyles/themes/qtmotif.themerc:2
 
129300
+msgctxt "Name"
 
129301
+msgid "Motif"
 
129302
+msgstr "Motif"
 
129303
+
 
129304
+#: workspace/kstyles/themes/qtmotif.themerc:84
 
129305
+msgctxt "Comment"
 
129306
+msgid "Built-in unthemed Motif style"
 
129307
+msgstr "Ingebouwde themaloze Motif-stijl"
 
129308
+
 
129309
+#: workspace/kstyles/themes/qtplastique.themerc:2
 
129310
+msgctxt "Name"
 
129311
+msgid "Plastique"
 
129312
+msgstr "Plastik"
 
129313
+
 
129314
+#: workspace/kstyles/themes/qtplastique.themerc:65
 
129315
+msgctxt "Comment"
 
129316
+msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3"
 
129317
+msgstr "Ingebouwde stijl zonder thema gelijkend op Plastik uit KDE3"
 
129318
+
 
129319
+#: workspace/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:82
 
129320
+msgctxt "Comment"
 
129321
+msgid "Built-in unthemed Platinum style"
 
129322
+msgstr "Ingebouwde themaloze Platinum-stijl"
 
129323
+
 
129324
+#: workspace/kstyles/themes/qtsgi.themerc:2
 
129325
+msgctxt "Name"
 
129326
+msgid "SGI"
 
129327
+msgstr "SGI"
 
129328
+
 
129329
+#: workspace/kstyles/themes/qtsgi.themerc:84
 
129330
+msgctxt "Comment"
 
129331
+msgid "Built-in SGI style"
 
129332
+msgstr "Ingebouwde SGI-stijl"
 
129333
+
 
129334
+#: workspace/kstyles/themes/qtwindows.themerc:2
 
129335
+msgctxt "Name"
 
129336
+msgid "MS Windows 9x"
 
129337
+msgstr "MS Windows 9x"
 
129338
+
 
129339
+#: workspace/kstyles/themes/qtwindows.themerc:85
 
129340
+msgctxt "Comment"
 
129341
+msgid "Built-in unthemed Windows 9x style"
 
129342
+msgstr "Ingebouwde themaloze Windows 9x-stijl"
 
129343
+
 
129344
+#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:2
 
129345
+msgctxt "Name"
 
129346
+msgid "MS Windows Vista"
 
129347
+msgstr "MS Windows Vista"
 
129348
+
 
129349
+#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:65
 
129350
+msgctxt "Comment"
 
129351
+msgid "Style that uses the Windows Vista style engine"
 
129352
+msgstr "Stijl die de Windows Vista stijl-engine gebruikt"
 
129353
+
 
129354
+#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:2
 
129355
+msgctxt "Name"
 
129356
+msgid "MS Windows XP"
 
129357
+msgstr "MS Windows XP"
 
129358
+
 
129359
+#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:65
 
129360
+msgctxt "Comment"
 
129361
+msgid "Style that uses the Windows XP style engine"
 
129362
+msgstr "Stijl die de Windows XP stijl-engine gebruikt"
 
129363
+
 
129364
+#: workspace/kstyles/web/web.themerc:2
 
129365
+msgctxt "Name"
 
129366
+msgid "Web style"
 
129367
+msgstr "Webstijl"
 
129368
+
 
129369
+#: workspace/kstyles/web/web.themerc:82
 
129370
+msgctxt "Comment"
 
129371
+msgid "Web widget style"
 
129372
+msgstr "Webstijl"
 
129373
+
 
129374
+#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:3
 
129375
+msgctxt "Comment"
 
129376
+msgid "System Monitor"
 
129377
+msgstr "Systeemmonitor"
 
129378
+
 
129379
+#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:59
 
129380
+msgctxt "Name"
 
129381
+msgid "Pattern Matched"
 
129382
+msgstr "Patroon komt overeen"
 
129383
+
 
129384
+#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:135
 
129385
+msgctxt "Comment"
 
129386
+msgid "Search pattern matched"
 
129387
+msgstr "Zoekpatroon komt overeen"
 
129388
+
 
129389
+#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:215
 
129390
+msgctxt "Name"
 
129391
+msgid "Sensor Alarm"
 
129392
+msgstr "Sensoralarm"
 
129393
+
 
129394
+#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:291
 
129395
+msgctxt "Comment"
 
129396
+msgid "Sensor exceeded critical limit"
 
129397
+msgstr "Sensor overschreed kritiek limiet"
 
129398
+
 
129399
+#: workspace/ksysguard/gui/ksysguard.desktop:2
 
129400
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2
 
129401
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3
 
129402
+msgctxt "Name"
 
129403
+msgid "System Monitor"
 
129404
+msgstr "Systeemmonitor"
 
129405
+
 
129406
+#: workspace/ksysguard/gui/ksysguard.desktop:83
 
129407
+msgctxt "GenericName"
 
129408
+msgid "System Monitor"
 
129409
+msgstr "Systeemmonitor"
 
129410
+
 
129411
+#: workspace/kwin/clients/aurorae/src/aurorae.desktop:2
 
129412
+msgctxt "Name"
 
129413
+msgid "Aurorae Decoration Theme Engine"
 
129414
+msgstr "Aurorae decoratiethema-engine"
 
129415
+
 
129416
+#: workspace/kwin/clients/aurorae/themes/example-deco/metadata.desktop:2
 
129417
+msgctxt "Name"
 
129418
+msgid "Example"
 
129419
+msgstr "Voorbeeld"
 
129420
+
 
129421
+#: workspace/kwin/clients/aurorae/themes/example-deco/metadata.desktop:65
 
129422
+msgctxt "Comment"
 
129423
+msgid "An example theme based on the Air desktop theme."
 
129424
+msgstr "Een voorbeeldthema gebaseerd op het Air-bureaubladthema."
 
129425
+
 
129426
+#: workspace/kwin/clients/b2/b2.desktop:2
 
129427
+msgctxt "Name"
 
129428
+msgid "B II"
 
129429
+msgstr "B II"
 
129430
+
 
129431
+#: workspace/kwin/clients/kde2/kde2.desktop:2
 
129432
+msgctxt "Name"
 
129433
+msgid "KDE 2"
 
129434
+msgstr "KDE 2"
 
129435
+
 
129436
+#: workspace/kwin/clients/kwmtheme/kwmtheme.desktop:2
 
129437
+msgctxt "Name"
 
129438
+msgid "KWM Theme"
 
129439
+msgstr "KWM-thema"
 
129440
+
 
129441
+#: workspace/kwin/clients/laptop/laptop.desktop:2
 
129442
+msgctxt "Name"
 
129443
+msgid "Laptop"
 
129444
+msgstr "Laptop"
 
129445
+
 
129446
+#: workspace/kwin/clients/modernsystem/modernsystem.desktop:2
 
129447
+msgctxt "Name"
 
129448
+msgid "Modern System"
 
129449
+msgstr "Modern systeem"
 
129450
+
 
129451
+#: workspace/kwin/clients/plastik/plastik.desktop:3
 
129452
+msgctxt "Name"
 
129453
+msgid "Plastik"
 
129454
+msgstr "Plastik"
 
129455
+
 
129456
+#: workspace/kwin/clients/quartz/quartz.desktop:2
 
129457
+msgctxt "Name"
 
129458
+msgid "Quartz"
 
129459
+msgstr "Quartz"
 
129460
+
 
129461
+#: workspace/kwin/clients/redmond/redmond.desktop:2
 
129462
+msgctxt "Name"
 
129463
+msgid "Redmond"
 
129464
+msgstr "Redmond"
 
129465
+
 
129466
+#: workspace/kwin/clients/tabstrip/tabstrip.desktop:2
 
129467
+msgctxt "Name"
 
129468
+msgid "Tabstrip"
 
129469
+msgstr "Strip met tabbladen"
 
129470
+
 
129471
+#: workspace/kwin/clients/test/test.desktop:2
 
129472
+msgctxt "Name"
 
129473
+msgid "KWin test"
 
129474
+msgstr "KWin test"
 
129475
+
 
129476
+#: workspace/kwin/clients/web/web.desktop:2
 
129477
+msgctxt "Name"
 
129478
+msgid "Web"
 
129479
+msgstr "Web"
 
129480
+
 
129481
+#: workspace/kwin/data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2
 
129482
+msgctxt "Description"
 
129483
+msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV"
 
129484
+msgstr "(Standaard) schakel het voorkomen dat focus wordt gestolen uit voor XV"
 
129485
+
 
129486
+#: workspace/kwin/effects/blur/blur_config.desktop:9
 
129487
+#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:2
 
129488
+msgctxt "Name"
 
129489
+msgid "Blur"
 
129490
+msgstr "Vervagen"
 
129491
+
 
129492
+#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:82
 
129493
+msgctxt "Comment"
 
129494
+msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows"
 
129495
+msgstr "Vervaagt de achtergrond van halftransparante vensters"
 
129496
+
 
129497
+#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch_config.desktop:9
 
129498
+#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:2
 
129499
+msgctxt "Name"
 
129500
+msgid "Box Switch"
 
129501
+msgstr "Omschakelen in vak"
 
129502
+
 
129503
+#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:76
 
129504
+msgctxt "Comment"
 
129505
+msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher"
 
129506
+msgstr ""
 
129507
+"Toont vensterminiaturen tijdens het wandelen door de vensters via Alt+Tab"
 
129508
+
 
129509
+#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:9
 
129510
+#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:2
 
129511
+msgctxt "Name"
 
129512
+msgid "Cover Switch"
 
129513
+msgstr "Omslagtonen"
 
129514
+
 
129515
+#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:68
 
129516
+msgctxt "Comment"
 
129517
+msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher"
 
129518
+msgstr ""
 
129519
+"Toont vensters als langskomende albumhoezen tijdens het wandelen door "
 
129520
+"vensters met Alt+Tab"
 
129521
+
 
129522
+#: workspace/kwin/effects/cube/cube_config.desktop:9
 
129523
+#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:2
 
129524
+msgctxt "Name"
 
129525
+msgid "Desktop Cube"
 
129526
+msgstr "Bureaubladkubus"
 
129527
+
 
129528
+#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:76
 
129529
+msgctxt "Comment"
 
129530
+msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube"
 
129531
+msgstr "Toont elk virtueel bureaublad als zijde op een kubus"
 
129532
+
 
129533
+#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide_config.desktop:9
 
129534
+#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:2
 
129535
+msgctxt "Name"
 
129536
+msgid "Desktop Cube Animation"
 
129537
+msgstr "Animatie met bureaubladkubus"
 
129538
+
 
129539
+#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:66
 
129540
+msgctxt "Comment"
 
129541
+msgid "Animate desktop switching with a cube"
 
129542
+msgstr "Animeer bureaubladwisseling met een kubus"
 
129543
+
 
129544
+#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:9
 
129545
+#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:2
 
129546
+msgctxt "Name"
 
129547
+msgid "Desktop Grid"
 
129548
+msgstr "Bureaubladraster"
 
129549
+
 
129550
+#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:79
 
129551
+msgctxt "Comment"
 
129552
+msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid"
 
129553
+msgstr ""
 
129554
+"Verkleint alle bureaubladen zodat ze zij-aan-zij in een raster getoond "
 
129555
+"kunnen worden"
 
129556
+
 
129557
+#: workspace/kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:2
 
129558
+msgctxt "Name"
 
129559
+msgid "Dialog Parent"
 
129560
+msgstr "Dialoogeigenaar"
 
129561
+
 
129562
+#: workspace/kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:76
 
129563
+msgctxt "Comment"
 
129564
+msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog"
 
129565
+msgstr ""
 
129566
+"Maakt het venster dat bij de ouder van de actieve dialoog hoort donkerder"
 
129567
+
 
129568
+#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive_config.desktop:9
 
129569
+#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:2
 
129570
+msgctxt "Name"
 
129571
+msgid "Dim Inactive"
 
129572
+msgstr "Inactief dimmen"
 
129573
+
 
129574
+#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:75
 
129575
+msgctxt "Comment"
 
129576
+msgid "Darken inactive windows"
 
129577
+msgstr "Maakt inactieve vensters donkerder"
 
129578
+
 
129579
+#: workspace/kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:2
 
129580
+msgctxt "Name"
 
129581
+msgid "Dim Screen for Administrator Mode"
 
129582
+msgstr "Scherm dimmen voor administratormodus"
 
129583
+
 
129584
+#: workspace/kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:70
 
129585
+msgctxt "Comment"
 
129586
+msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges"
 
129587
+msgstr ""
 
129588
+"Maakt het volledige scherm donker wanneer er om root-privileges wordt "
 
129589
+"verzocht"
 
129590
+
 
129591
+#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:2
 
129592
+msgctxt "Name"
 
129593
+msgid "Explosion"
 
129594
+msgstr "Explosie"
 
129595
+
 
129596
+#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:81
 
129597
+msgctxt "Comment"
 
129598
+msgid "Make windows explode when they are closed"
 
129599
+msgstr "Laat vensters uit elkaar spatten als ze worden gesloten"
 
129600
+
 
129601
+#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:2
 
129602
+msgctxt "Name"
 
129603
+msgid "Fade Desktop"
 
129604
+msgstr "Bureaublad op laten komen"
 
129605
+
 
129606
+#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:64
 
129607
+msgctxt "Comment"
 
129608
+msgid "Fade between virtual desktops when switching between them"
 
129609
+msgstr "Laat virtuele bureaubladen vervagen en opkomen bij het wisselen"
 
129610
+
 
129611
+#: workspace/kwin/effects/fade/fade.desktop:2
 
129612
+msgctxt "Name"
 
129613
+msgid "Fade"
 
129614
+msgstr "In-/uitvagen"
 
129615
+
 
129616
+#: workspace/kwin/effects/fade/fade.desktop:80
 
129617
+msgctxt "Comment"
 
129618
+msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
 
129619
+msgstr ""
 
129620
+"Laat vensters vloeiend in/uitvagen als ze worden weergegeven of verborgen"
 
129621
+
 
129622
+#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:2
 
129623
+msgctxt "Name"
 
129624
+msgid "Fall Apart"
 
129625
+msgstr "Uit elkaar vallen"
 
129626
+
 
129627
+#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:75
 
129628
+msgctxt "Comment"
 
129629
+msgid "Closed windows fall into pieces"
 
129630
+msgstr "Gesloten vensters vallen uit elkaar"
 
129631
+
 
129632
+#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:9
 
129633
+#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:2
 
129634
+msgctxt "Name"
 
129635
+msgid "Flip Switch"
 
129636
+msgstr "Flip Switch"
 
129637
+
 
129638
+#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:68
 
129639
+msgctxt "Comment"
 
129640
+msgid ""
 
129641
+"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
 
129642
+msgstr ""
 
129643
+"Laat de vensters gestapeld zien tijdens het wandelen door de vensters via Alt"
 
129644
+"+Tab"
 
129645
+
 
129646
+#: workspace/kwin/effects/glide/glide_config.desktop:9
 
129647
+#: workspace/kwin/effects/glide/glide.desktop:2
 
129648
+msgctxt "Name"
 
129649
+msgid "Glide"
 
129650
+msgstr "Schuiven"
 
129651
+
 
129652
+#: workspace/kwin/effects/glide/glide.desktop:50
 
129653
+msgctxt "Comment"
 
129654
+msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed"
 
129655
+msgstr "Laat vensters schuiven als ze worden geopend of gesloten"
 
129656
+
 
129657
+#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:2
 
129658
+msgctxt "Name"
 
129659
+msgid "Highlight Window"
 
129660
+msgstr "Venster op laten lichten"
 
129661
+
 
129662
+#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:67
 
129663
+msgctxt "Comment"
 
129664
+msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries"
 
129665
+msgstr ""
 
129666
+"Laat het betreffende venster oplichten als de muisaanwijzer over "
 
129667
+"taakbalkitems beweegt"
 
129668
+
 
129669
+#: workspace/kwin/effects/invert/invert_config.desktop:9
 
129670
+#: workspace/kwin/effects/invert/invert.desktop:2
 
129671
+msgctxt "Name"
 
129672
+msgid "Invert"
 
129673
+msgstr "Omkeren"
 
129674
+
 
129675
+#: workspace/kwin/effects/invert/invert.desktop:81
 
129676
+msgctxt "Comment"
 
129677
+msgid "Inverts the color of the desktop and windows"
 
129678
+msgstr "Draait de kleuren van het bureaublad en de vensters om"
 
129679
+
 
129680
+#: workspace/kwin/effects/kwineffect.desktop:5
 
129681
+msgctxt "Comment"
 
129682
+msgid "KWin Effect"
 
129683
+msgstr "KWin-effect"
 
129684
+
 
129685
+#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:85
 
129686
+msgctxt "Comment"
 
129687
+msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in"
 
129688
+msgstr ""
 
129689
+"Laat het opstartscherm uitvagen naar het bureaublad tijdens het aanmelden"
 
129690
+
 
129691
+#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:85
 
129692
+msgctxt "Comment"
 
129693
+msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
 
129694
+msgstr "Verduistert het bureaublad tijdens het weergeven van de afmelddialoog"
 
129695
+
 
129696
+#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:9
 
129697
+#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:2
 
129698
+msgctxt "Name"
 
129699
+msgid "Looking Glass"
 
129700
+msgstr "Vergrootglas"
 
129701
+
 
129702
+#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:75
 
129703
+msgctxt "Comment"
 
129704
+msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens"
 
129705
+msgstr "Een schermvergrootglas dat er uitziet als een visseooglens"
 
129706
+
 
129707
+#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:9
 
129708
+#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:2
 
129709
+msgctxt "Name"
 
129710
+msgid "Magic Lamp"
 
129711
+msgstr "Magische lamp"
 
129712
+
 
129713
+#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:71
 
129714
+msgctxt "Comment"
 
129715
+msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows"
 
129716
+msgstr "Simuleert een magische lamp tijdens het minimaliseren van vensters"
 
129717
+
 
129718
+#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier_config.desktop:9
 
129719
+#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:2
 
129720
+msgctxt "Name"
 
129721
+msgid "Magnifier"
 
129722
+msgstr "Vergrootglas"
 
129723
+
 
129724
+#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:84
 
129725
+msgctxt "Comment"
 
129726
+msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor"
 
129727
+msgstr "Vergroot het deel van het scherm dat zich onder de muis bevindt"
 
129728
+
 
129729
+#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:2
 
129730
+msgctxt "Name"
 
129731
+msgid "Minimize Animation"
 
129732
+msgstr "Minimaliseeranimatie"
 
129733
+
 
129734
+#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:79
 
129735
+msgctxt "Comment"
 
129736
+msgid "Animate the minimizing of windows"
 
129737
+msgstr "Voorziet het minimaliseren van vensters van een animatie"
 
129738
+
 
129739
+#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark_config.desktop:9
 
129740
+#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:2
 
129741
+msgctxt "Name"
 
129742
+msgid "Mouse Mark"
 
129743
+msgstr "Muismarkering"
 
129744
+
 
129745
+#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:79
 
129746
+msgctxt "Comment"
 
129747
+msgid "Allows you to draw lines on the desktop"
 
129748
+msgstr "Laat u lijnen tekenen op het bureaublad"
 
129749
+
 
129750
+#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:9
 
129751
+#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:2
 
129752
+msgctxt "Name"
 
129753
+msgid "Present Windows"
 
129754
+msgstr "Vensters presenteren"
 
129755
+
 
129756
+#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:79
 
129757
+msgctxt "Comment"
 
129758
+msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side"
 
129759
+msgstr ""
 
129760
+"Zoomt uit totdat alle geopende vensters zij-aan-zij kunnen worden getoond"
 
129761
+
 
129762
+#: workspace/kwin/effects/resize/resize.desktop:2
 
129763
+msgctxt "Name"
 
129764
+msgid "Resize Window"
 
129765
+msgstr "Afmeting venster aanpassen"
 
129766
+
 
129767
+#: workspace/kwin/effects/resize/resize.desktop:65
 
129768
+msgctxt "Comment"
 
129769
+msgid "Effect to outline geometry while resizing a window"
 
129770
+msgstr ""
 
129771
+"Effect om de omlijsting te laten zien bij het aanpassen van de afmetingen "
 
129772
+"van een venster"
 
129773
+
 
129774
+#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:2
 
129775
+msgctxt "Name"
 
129776
+msgid "Scale In"
 
129777
+msgstr "Inschalen"
 
129778
+
 
129779
+#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:77
 
129780
+msgctxt "Comment"
 
129781
+msgid "Animate the appearing of windows"
 
129782
+msgstr "Voorziet het verschijnen van vensters van een animatie"
 
129783
+
 
129784
+#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow_config.desktop:9
 
129785
+#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:2
 
129786
+msgctxt "Name"
 
129787
+msgid "Shadow"
 
129788
+msgstr "Schaduw"
 
129789
+
 
129790
+#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:85
 
129791
+msgctxt "Comment"
 
129792
+msgid "Draw shadows under windows"
 
129793
+msgstr "Voegt een schaduw toe aan de vensters"
 
129794
+
 
129795
+#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen_config.desktop:9
 
129796
+#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:2
 
129797
+msgctxt "Name"
 
129798
+msgid "Sharpen"
 
129799
+msgstr "Verscherpen"
 
129800
+
 
129801
+#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:77
 
129802
+msgctxt "Comment"
 
129803
+msgid "Make the entire desktop look sharper"
 
129804
+msgstr "Maakt het uiterlijk van de hele desktop scherper"
 
129805
+
 
129806
+#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:2
 
129807
+msgctxt "Name"
 
129808
+msgid "Sheet"
 
129809
+msgstr "Blad"
 
129810
+
 
129811
+#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:67
 
129812
+msgctxt "Comment"
 
129813
+msgid ""
 
129814
+"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
 
129815
+msgstr ""
 
129816
+"Laat modale dialogen vloeiend in/uitvliegen als ze worden getoond of "
 
129817
+"verborgen"
 
129818
+
 
129819
+#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps_config.desktop:9
 
129820
+#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:2
 
129821
+msgctxt "Name"
 
129822
+msgid "Show FPS"
 
129823
+msgstr "FPS tonen"
 
129824
+
 
129825
+#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:80
 
129826
+msgctxt "Comment"
 
129827
+msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen"
 
129828
+msgstr "Toont de prestaties van KWin in de hoek van het scherm"
 
129829
+
 
129830
+#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:2
 
129831
+msgctxt "Name"
 
129832
+msgid "Show Paint"
 
129833
+msgstr "Intekening tonen"
 
129834
+
 
129835
+#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:76
 
129836
+msgctxt "Comment"
 
129837
+msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated"
 
129838
+msgstr ""
 
129839
+"Accentueert gebieden van het bureaublad die recentelijk zijn geactualiseerd"
 
129840
+
 
129841
+#: workspace/kwin/effects/slideback/slideback.desktop:2
 
129842
+msgctxt "Name"
 
129843
+msgid "Slide Back"
 
129844
+msgstr "Naar achter bewegen"
 
129845
+
 
129846
+#: workspace/kwin/effects/slideback/slideback.desktop:66
 
129847
+msgctxt "Comment"
 
129848
+msgid "Slide back windows losing focus"
 
129849
+msgstr "Beweeg venster naar achter als deze focus verliest"
 
129850
+
 
129851
+#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:2
 
129852
+msgctxt "Name"
 
129853
+msgid "Slide"
 
129854
+msgstr "Schuiven"
 
129855
+
 
129856
+#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:69
 
129857
+msgctxt "Comment"
 
129858
+msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
 
129859
+msgstr "Schuift vensters over het scherm tijdens het wisselen van bureaublad"
 
129860
+
 
129861
+#: workspace/kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:2
 
129862
+msgctxt "Name"
 
129863
+msgid "Sliding popups"
 
129864
+msgstr "Schuivende popups"
 
129865
+
 
129866
+#: workspace/kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:57
 
129867
+msgctxt "Comment"
 
129868
+msgid "Sliding animation for Plasma popups"
 
129869
+msgstr "Schuivende animaties voor Plasma-popups"
 
129870
+
 
129871
+#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:2
 
129872
+msgctxt "Name"
 
129873
+msgid "Snap Helper"
 
129874
+msgstr "Vastpinhulp"
 
129875
+
 
129876
+#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:66
 
129877
+msgctxt "Comment"
 
129878
+msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window."
 
129879
+msgstr ""
 
129880
+"Helpt u om het midden van het venster te bepalen bij het bewegen van het "
 
129881
+"venster."
 
129882
+
 
129883
+#: workspace/kwin/effects/snow/snow_config.desktop:9
 
129884
+#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:3
 
129885
+msgctxt "Name"
 
129886
+msgid "Snow"
 
129887
+msgstr "Sneeuw"
 
129888
+
 
129889
+#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:80
 
129890
+msgctxt "Comment"
 
129891
+msgid "Simulate snow falling over the desktop"
 
129892
+msgstr "Laat het op uw bureaublad sneeuwen"
 
129893
+
 
129894
+#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:2
 
129895
+msgctxt "Name"
 
129896
+msgid "Taskbar Thumbnails"
 
129897
+msgstr "Taakbalkminiaturen"
 
129898
+
 
129899
+#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:75
 
129900
+msgctxt "Comment"
 
129901
+msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries"
 
129902
+msgstr ""
 
129903
+"Toont vensterminiaturen als de muisaanwijzer op bijhorende taakbalkknoppen "
 
129904
+"wordt geplaatst"
 
129905
+
 
129906
+#: workspace/kwin/effects/_test/demo_liquid.desktop:2
 
129907
+msgctxt "Name"
 
129908
+msgid "Demo Liquid"
 
129909
+msgstr "Demo Vloeibaar"
 
129910
+
 
129911
+#: workspace/kwin/effects/_test/demo_shakymove.desktop:2
 
129912
+msgctxt "Name"
 
129913
+msgid "Demo Shaky Move"
 
129914
+msgstr "Demo Wiebelige beweging"
 
129915
+
 
129916
+#: workspace/kwin/effects/_test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2
 
129917
+msgctxt "Name"
 
129918
+msgid "Demo ShiftWorkspaceUp"
 
129919
+msgstr "Demo ShiftWorkspaceUp"
 
129920
+
 
129921
+#: workspace/kwin/effects/_test/demo_showpicture.desktop:2
 
129922
+msgctxt "Name"
 
129923
+msgid "Demo ShowPicture"
 
129924
+msgstr "Demo ShowPicture"
 
129925
+
 
129926
+#: workspace/kwin/effects/_test/demo_wavywindows.desktop:2
 
129927
+msgctxt "Name"
 
129928
+msgid "Demo Wavy Windows"
 
129929
+msgstr "Demo Wuifende vensters"
 
129930
+
 
129931
+#: workspace/kwin/effects/_test/drunken.desktop:2
 
129932
+msgctxt "Name"
 
129933
+msgid "Drunken"
 
129934
+msgstr "Dronken"
 
129935
+
 
129936
+#: workspace/kwin/effects/_test/flame.desktop:2
 
129937
+msgctxt "Name"
 
129938
+msgid "Flame"
 
129939
+msgstr "Vlam"
 
129940
+
 
129941
+#: workspace/kwin/effects/_test/gears.desktop:2
 
129942
+msgctxt "Name"
 
129943
+msgid "Cube Gears"
 
129944
+msgstr "Kubustandwielen"
 
129945
+
 
129946
+#: workspace/kwin/effects/_test/gears.desktop:60
 
129947
+msgctxt "Comment"
 
129948
+msgid "Display gears inside the cube"
 
129949
+msgstr "Toont tandwielen in de kubus"
 
129950
+
 
129951
+#: workspace/kwin/effects/_test/howto.desktop:3
 
129952
+msgctxt "Name"
 
129953
+msgid "Howto"
 
129954
+msgstr "Howto"
 
129955
+
 
129956
+#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs_config.desktop:9
 
129957
+#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:2
 
129958
+msgctxt "Name"
 
129959
+msgid "Slide Tabs"
 
129960
+msgstr "Schuiftabbladen"
 
129961
+
 
129962
+#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:58
 
129963
+msgctxt "Comment"
 
129964
+msgid "Slide windows when switching or grouping tabs."
 
129965
+msgstr "Schuif vensters tijdens het wisselen of groeperen van tabbladen."
 
129966
+
 
129967
+#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs_config.desktop:9
 
129968
+#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:2
 
129969
+msgctxt "Name"
 
129970
+msgid "Swivel Tabs"
 
129971
+msgstr "Draaiplateau-tabbladen"
 
129972
+
 
129973
+#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:51
 
129974
+msgctxt "Comment"
 
129975
+msgid "Make the windows turn when switching tabs"
 
129976
+msgstr "Vensters laten omdraaien tijdens het wisselen van tabbladen"
 
129977
+
 
129978
+#: workspace/kwin/effects/_test/test_fbo.desktop:2
 
129979
+msgctxt "Name"
 
129980
+msgid "Test_FBO"
 
129981
+msgstr "Test_FBO"
 
129982
+
 
129983
+#: workspace/kwin/effects/_test/test_input.desktop:2
 
129984
+msgctxt "Name"
 
129985
+msgid "Test_Input"
 
129986
+msgstr "Test_Input"
 
129987
+
 
129988
+#: workspace/kwin/effects/_test/test_thumbnail.desktop:2
 
129989
+msgctxt "Name"
 
129990
+msgid "Test_Thumbnail"
 
129991
+msgstr "Test_Thumbnail"
 
129992
+
 
129993
+#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord_config.desktop:9
 
129994
+#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:2
 
129995
+msgctxt "Name"
 
129996
+msgid "Video Record"
 
129997
+msgstr "Video-opname"
 
129998
+
 
129999
+#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:81
 
130000
+msgctxt "Comment"
 
130001
+msgid "Record a video of your desktop"
 
130002
+msgstr "Laat u opnames maken van uw bureaublad"
 
130003
+
 
130004
+#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:9
 
130005
+#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:2
 
130006
+msgctxt "Name"
 
130007
+msgid "Thumbnail Aside"
 
130008
+msgstr "Miniatuur ernaast"
 
130009
+
 
130010
+#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:77
 
130011
+msgctxt "Comment"
 
130012
+msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen"
 
130013
+msgstr "Toont vensterminiaturen langs de rand van het scherm"
 
130014
+
 
130015
+#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:9
 
130016
+#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:2
 
130017
+msgctxt "Name"
 
130018
+msgid "Track Mouse"
 
130019
+msgstr "Muis volgen"
 
130020
+
 
130021
+#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:80
 
130022
+msgctxt "Comment"
 
130023
+msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated"
 
130024
+msgstr "Toont de positie van de muisaanwijzer wanneer geactiveerd"
 
130025
+
 
130026
+#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency_config.desktop:9
 
130027
+#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:2
 
130028
+msgctxt "Name"
 
130029
+msgid "Translucency"
 
130030
+msgstr "Transparatie"
 
130031
+
 
130032
+#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:82
 
130033
+msgctxt "Comment"
 
130034
+msgid "Make windows translucent under different conditions"
 
130035
+msgstr "Maakt vensters doorschijnend onder andere condities"
 
130036
+
 
130037
+#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:9
 
130038
+#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:2
 
130039
+msgctxt "Name"
 
130040
+msgid "Wobbly Windows"
 
130041
+msgstr "Wiebelende vensters"
 
130042
+
 
130043
+#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:72
 
130044
+msgctxt "Comment"
 
130045
+msgid "Deform windows while they are moving"
 
130046
+msgstr "Vervormt vensters wanneer ze verplaatst worden"
 
130047
+
 
130048
+#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom_config.desktop:9
 
130049
+#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:2
 
130050
+msgctxt "Name"
 
130051
+msgid "Zoom"
 
130052
+msgstr "Zoomen"
 
130053
+
 
130054
+#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:86
 
130055
+msgctxt "Comment"
 
130056
+msgid "Magnify the entire desktop"
 
130057
+msgstr "Vergroot het gehele bureaublad"
 
130058
+
 
130059
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:14
 
130060
+msgctxt "Name"
 
130061
+msgid "Desktop Effects"
 
130062
+msgstr "Desktopeffecten"
 
130063
+
 
130064
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:96
 
130065
+msgctxt "Comment"
 
130066
+msgid "Configure desktop effects"
 
130067
+msgstr "Desktopeffecten instellen"
 
130068
+
 
130069
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14
 
130070
+msgctxt "Name"
 
130071
+msgid "Window Decorations"
 
130072
+msgstr "Vensterdecoraties"
 
130073
+
 
130074
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:65
 
130075
+msgctxt "Comment"
 
130076
+msgid "Configure the look and feel of window titles"
 
130077
+msgstr "Hier kunt u het uiterlijk en gedrag van venstertitels instellen"
 
130078
+
 
130079
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14
 
130080
+msgctxt "Name"
 
130081
+msgid "Virtual Desktops"
 
130082
+msgstr "Virtuele bureaubladen"
 
130083
+
 
130084
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:67
 
130085
+msgctxt "Comment"
 
130086
+msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
 
130087
+msgstr "U kunt hier bepalen hoeveel virtuele bureaubladen u wilt gebruiken."
 
130088
+
 
130089
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12
 
130090
+msgctxt "Name"
 
130091
+msgid "Actions"
 
130092
+msgstr "Acties"
 
130093
+
 
130094
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:100
 
130095
+msgctxt "Comment"
 
130096
+msgid "Configure keyboard and mouse settings"
 
130097
+msgstr "Instellingen van toetsenbord en muis instellen"
 
130098
+
 
130099
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11
 
130100
+msgctxt "Name"
 
130101
+msgid "Advanced"
 
130102
+msgstr "Geavanceerd"
 
130103
+
 
130104
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:99
 
130105
+msgctxt "Comment"
 
130106
+msgid "Configure advanced window management features"
 
130107
+msgstr "Hier kunt u de geavanceerde vensterbeheermogelijkheden instellen"
 
130108
+
 
130109
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11
 
130110
+msgctxt "Name"
 
130111
+msgid "Focus"
 
130112
+msgstr "Focus"
 
130113
+
 
130114
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:97
 
130115
+msgctxt "Comment"
 
130116
+msgid "Configure the window focus policy"
 
130117
+msgstr "Hier kunt u het vensterfocusbeleid instellen"
 
130118
+
 
130119
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12
 
130120
+msgctxt "Name"
 
130121
+msgid "Moving"
 
130122
+msgstr "Verplaatsing"
 
130123
+
 
130124
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:98
 
130125
+msgctxt "Comment"
 
130126
+msgid "Configure the way that windows are moved"
 
130127
+msgstr "Hier kunt u de wijze waarop vensters worden verplaatst instellen"
 
130128
+
 
130129
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15
 
130130
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-window-behaviour.desktop:8
 
130131
+msgctxt "Name"
 
130132
+msgid "Window Behavior"
 
130133
+msgstr "Venstergedrag"
 
130134
+
 
130135
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:101
 
130136
+msgctxt "Comment"
 
130137
+msgid "Configure the window behavior"
 
130138
+msgstr "Het venstergedrag instellen"
 
130139
+
 
130140
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14
 
130141
+msgctxt "Name"
 
130142
+msgid "Window Rules"
 
130143
+msgstr "Vensterregels"
 
130144
+
 
130145
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:67
 
130146
+msgctxt "Comment"
 
130147
+msgid "Configure settings specifically for a window"
 
130148
+msgstr "Hier kunt u instellingen kiezen specifiek voor één venster"
 
130149
+
 
130150
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14
 
130151
+msgctxt "Name"
 
130152
+msgid "Screen Edges"
 
130153
+msgstr "Schermranden"
 
130154
+
 
130155
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:79
 
130156
+msgctxt "Comment"
 
130157
+msgid "Configure active screen edges"
 
130158
+msgstr "Actieve schermranden configureren"
 
130159
+
 
130160
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13
 
130161
+msgctxt "Name"
 
130162
+msgid "Task Switcher"
 
130163
+msgstr "Taakschakelaar"
 
130164
+
 
130165
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:64
 
130166
+msgctxt "Comment"
 
130167
+msgid "Configure the behavior for navigating through windows."
 
130168
+msgstr "Het gedrag voor het door vensters wandelen configureren."
 
130169
+
 
130170
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3
 
130171
+msgctxt "Comment"
 
130172
+msgid "KWin Window Manager"
 
130173
+msgstr "KWin vensterbeheerder"
 
130174
+
 
130175
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:58
 
130176
+msgctxt "Name"
 
130177
+msgid "Change to Desktop 1"
 
130178
+msgstr "Naar bureaublad 1"
 
130179
+
 
130180
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:142
 
130181
+msgctxt "Comment"
 
130182
+msgid "Virtual desktop one is selected"
 
130183
+msgstr "Virtueel bureaublad een is geselecteerd"
 
130184
+
 
130185
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:227
 
130186
+msgctxt "Name"
 
130187
+msgid "Change to Desktop 2"
 
130188
+msgstr "Naar bureaublad 2"
 
130189
+
 
130190
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:311
 
130191
+msgctxt "Comment"
 
130192
+msgid "Virtual desktop two is selected"
 
130193
+msgstr "Virtueel bureaublad twee is geselecteerd"
 
130194
+
 
130195
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:397
 
130196
+msgctxt "Name"
 
130197
+msgid "Change to Desktop 3"
 
130198
+msgstr "Naar bureaublad 3"
 
130199
+
 
130200
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:481
 
130201
+msgctxt "Comment"
 
130202
+msgid "Virtual desktop three is selected"
 
130203
+msgstr "Virtueel bureaublad drie is geselecteerd"
 
130204
+
 
130205
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:567
 
130206
+msgctxt "Name"
 
130207
+msgid "Change to Desktop 4"
 
130208
+msgstr "Naar bureaublad 4"
 
130209
+
 
130210
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:651
 
130211
+msgctxt "Comment"
 
130212
+msgid "Virtual desktop four is selected"
 
130213
+msgstr "Virtueel bureaublad vier is geselecteerd"
 
130214
+
 
130215
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:736
 
130216
+msgctxt "Name"
 
130217
+msgid "Change to Desktop 5"
 
130218
+msgstr "Naar bureaublad 5"
 
130219
+
 
130220
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:820
 
130221
+msgctxt "Comment"
 
130222
+msgid "Virtual desktop five is selected"
 
130223
+msgstr "Virtueel bureaublad vijf is geselecteerd"
 
130224
+
 
130225
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:906
 
130226
+msgctxt "Name"
 
130227
+msgid "Change to Desktop 6"
 
130228
+msgstr "Naar bureaublad 6"
 
130229
+
 
130230
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:990
 
130231
+msgctxt "Comment"
 
130232
+msgid "Virtual desktop six is selected"
 
130233
+msgstr "Virtueel bureaublad zes is geselecteerd"
 
130234
+
 
130235
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1074
 
130236
+msgctxt "Name"
 
130237
+msgid "Change to Desktop 7"
 
130238
+msgstr "Naar bureaublad 7"
 
130239
+
 
130240
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1158
 
130241
+msgctxt "Comment"
 
130242
+msgid "Virtual desktop seven is selected"
 
130243
+msgstr "Virtueel bureaublad zeven is geselecteerd"
 
130244
+
 
130245
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1244
 
130246
+msgctxt "Name"
 
130247
+msgid "Change to Desktop 8"
 
130248
+msgstr "Naar bureaublad 8"
 
130249
+
 
130250
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1328
 
130251
+msgctxt "Comment"
 
130252
+msgid "Virtual desktop eight is selected"
 
130253
+msgstr "Virtueel bureaublad acht is geselecteerd"
 
130254
+
 
130255
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1414
 
130256
+msgctxt "Name"
 
130257
+msgid "Change to Desktop 9"
 
130258
+msgstr "Naar bureaublad 9"
 
130259
+
 
130260
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1496
 
130261
+msgctxt "Comment"
 
130262
+msgid "Virtual desktop nine is selected"
 
130263
+msgstr "Virtueel bureaublad negen is geselecteerd"
 
130264
+
 
130265
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1580
 
130266
+msgctxt "Name"
 
130267
+msgid "Change to Desktop 10"
 
130268
+msgstr "Naar bureaublad 10"
 
130269
+
 
130270
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1662
 
130271
+msgctxt "Comment"
 
130272
+msgid "Virtual desktop ten is selected"
 
130273
+msgstr "Virtueel bureaublad tien is geselecteerd"
 
130274
+
 
130275
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1746
 
130276
+msgctxt "Name"
 
130277
+msgid "Change to Desktop 11"
 
130278
+msgstr "Naar bureaublad 11"
 
130279
+
 
130280
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1828
 
130281
+msgctxt "Comment"
 
130282
+msgid "Virtual desktop eleven is selected"
 
130283
+msgstr "Virtueel bureaublad elf is geselecteerd"
 
130284
+
 
130285
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1911
 
130286
+msgctxt "Name"
 
130287
+msgid "Change to Desktop 12"
 
130288
+msgstr "Naar bureaublad 12"
 
130289
+
 
130290
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1993
 
130291
+msgctxt "Comment"
 
130292
+msgid "Virtual desktop twelve is selected"
 
130293
+msgstr "Virtueel bureaublad twaalf is geselecteerd"
 
130294
+
 
130295
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2076
 
130296
+msgctxt "Name"
 
130297
+msgid "Change to Desktop 13"
 
130298
+msgstr "Naar bureaublad 13"
 
130299
+
 
130300
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2158
 
130301
+msgctxt "Comment"
 
130302
+msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
 
130303
+msgstr "Virtueel bureaublad dertien is geselecteerd"
 
130304
+
 
130305
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2242
 
130306
+msgctxt "Name"
 
130307
+msgid "Change to Desktop 14"
 
130308
+msgstr "Naar bureaublad 14"
 
130309
+
 
130310
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2324
 
130311
+msgctxt "Comment"
 
130312
+msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
 
130313
+msgstr "Virtueel bureaublad veertien is geselecteerd"
 
130314
+
 
130315
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2407
 
130316
+msgctxt "Name"
 
130317
+msgid "Change to Desktop 15"
 
130318
+msgstr "Naar bureaublad 15"
 
130319
+
 
130320
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2489
 
130321
+msgctxt "Comment"
 
130322
+msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
 
130323
+msgstr "Virtueel bureaublad vijftien is geselecteerd"
 
130324
+
 
130325
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2573
 
130326
+msgctxt "Name"
 
130327
+msgid "Change to Desktop 16"
 
130328
+msgstr "Naar bureaublad 16"
 
130329
+
 
130330
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2655
 
130331
+msgctxt "Comment"
 
130332
+msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
 
130333
+msgstr "Virtueel bureaublad zestien is geselecteerd"
 
130334
+
 
130335
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2739
 
130336
+msgctxt "Name"
 
130337
+msgid "Change to Desktop 17"
 
130338
+msgstr "Naar bureaublad 17"
 
130339
+
 
130340
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2821
 
130341
+msgctxt "Comment"
 
130342
+msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
 
130343
+msgstr "Virtueel bureaublad zeventien is geselecteerd"
 
130344
+
 
130345
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2904
 
130346
+msgctxt "Name"
 
130347
+msgid "Change to Desktop 18"
 
130348
+msgstr "Naar bureaublad 18"
 
130349
+
 
130350
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2986
 
130351
+msgctxt "Comment"
 
130352
+msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
 
130353
+msgstr "Virtueel bureaublad achttien is geselecteerd"
 
130354
+
 
130355
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3070
 
130356
+msgctxt "Name"
 
130357
+msgid "Change to Desktop 19"
 
130358
+msgstr "Naar bureaublad 19"
 
130359
+
 
130360
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3152
 
130361
+msgctxt "Comment"
 
130362
+msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
 
130363
+msgstr "Virtueel bureaublad negentien is geselecteerd"
 
130364
+
 
130365
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3236
 
130366
+msgctxt "Name"
 
130367
+msgid "Change to Desktop 20"
 
130368
+msgstr "Naar bureaublad 20"
 
130369
+
 
130370
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3318
 
130371
+msgctxt "Comment"
 
130372
+msgid "Virtual desktop twenty is selected"
 
130373
+msgstr "Virtueel bureaublad twintig is geselecteerd"
 
130374
+
 
130375
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3402
 
130376
+msgctxt "Name"
 
130377
+msgid "Activate Window"
 
130378
+msgstr "Venster activeren"
 
130379
+
 
130380
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3482
 
130381
+msgctxt "Comment"
 
130382
+msgid "Another window is activated"
 
130383
+msgstr "Een ander venster is geactiveerd"
 
130384
+
 
130385
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3650
 
130386
+msgctxt "Comment"
 
130387
+msgid "New window"
 
130388
+msgstr "Nieuw venster"
 
130389
+
 
130390
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3736
 
130391
+msgctxt "Name"
 
130392
+msgid "Delete Window"
 
130393
+msgstr "Venster verwijderen"
 
130394
+
 
130395
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3815
 
130396
+msgctxt "Comment"
 
130397
+msgid "Delete window"
 
130398
+msgstr "Venster verwijderen"
 
130399
+
 
130400
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3899
 
130401
+msgctxt "Name"
 
130402
+msgid "Window Close"
 
130403
+msgstr "Venster sluiten"
 
130404
+
 
130405
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3980
 
130406
+msgctxt "Comment"
 
130407
+msgid "A window closes"
 
130408
+msgstr "Een venster sluit"
 
130409
+
 
130410
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4066
 
130411
+msgctxt "Name"
 
130412
+msgid "Window Shade Up"
 
130413
+msgstr "Venster oprollen"
 
130414
+
 
130415
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4142
 
130416
+msgctxt "Comment"
 
130417
+msgid "A window is shaded up"
 
130418
+msgstr "Een venster rolt op"
 
130419
+
 
130420
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4220
 
130421
+msgctxt "Name"
 
130422
+msgid "Window Shade Down"
 
130423
+msgstr "Venster afrollen"
 
130424
+
 
130425
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4295
 
130426
+msgctxt "Comment"
 
130427
+msgid "A window is shaded down"
 
130428
+msgstr "Een venster rolt af"
 
130429
+
 
130430
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4371
 
130431
+msgctxt "Name"
 
130432
+msgid "Window Minimize"
 
130433
+msgstr "Venster minimaliseren"
 
130434
+
 
130435
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4450
 
130436
+msgctxt "Comment"
 
130437
+msgid "A window is minimized"
 
130438
+msgstr "Een venster minimaliseert"
 
130439
+
 
130440
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4533
 
130441
+msgctxt "Name"
 
130442
+msgid "Window Unminimize"
 
130443
+msgstr "Venster herstellen"
 
130444
+
 
130445
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4608
 
130446
+msgctxt "Comment"
 
130447
+msgid "A Window is restored"
 
130448
+msgstr "Een venster herstelt"
 
130449
+
 
130450
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4690
 
130451
+msgctxt "Name"
 
130452
+msgid "Window Maximize"
 
130453
+msgstr "Venster maximaliseren"
 
130454
+
 
130455
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4770
 
130456
+msgctxt "Comment"
 
130457
+msgid "A window is maximized"
 
130458
+msgstr "Een venster maximaliseert"
 
130459
+
 
130460
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4853
 
130461
+msgctxt "Name"
 
130462
+msgid "Window Unmaximize"
 
130463
+msgstr "Venster terugzetten"
 
130464
+
 
130465
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4931
 
130466
+msgctxt "Comment"
 
130467
+msgid "A window loses maximization"
 
130468
+msgstr "Een venster verliest maximalisatie"
 
130469
+
 
130470
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5010
 
130471
+msgctxt "Name"
 
130472
+msgid "Window on All Desktops"
 
130473
+msgstr "Venster op alle bureaubladen"
 
130474
+
 
130475
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5086
 
130476
+msgctxt "Comment"
 
130477
+msgid "A window is made visible on all desktops"
 
130478
+msgstr "Een venster wordt op alle bureaubladen zichtbaar gemaakt"
 
130479
+
 
130480
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5168
 
130481
+msgctxt "Name"
 
130482
+msgid "Window Not on All Desktops"
 
130483
+msgstr "Venster niet op alle bureaubladen"
 
130484
+
 
130485
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5242
 
130486
+msgctxt "Comment"
 
130487
+msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
 
130488
+msgstr "Een venster is niet langer zichtbaar op alle bureaubladen"
 
130489
+
 
130490
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5322
 
130491
+msgctxt "Name"
 
130492
+msgid "New Dialog"
 
130493
+msgstr "Nieuw dialoog"
 
130494
+
 
130495
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5406
 
130496
+msgctxt "Comment"
 
130497
+msgid "Transient window (a dialog) appears"
 
130498
+msgstr "Een dialoogvenster verschijnt"
 
130499
+
 
130500
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5481
 
130501
+msgctxt "Name"
 
130502
+msgid "Delete Dialog"
 
130503
+msgstr "Dialoog sluiten"
 
130504
+
 
130505
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5563
 
130506
+msgctxt "Comment"
 
130507
+msgid "Transient window (a dialog) is removed"
 
130508
+msgstr "Een dialoogvenster wordt gesloten"
 
130509
+
 
130510
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5639
 
130511
+msgctxt "Name"
 
130512
+msgid "Window Move Start"
 
130513
+msgstr "Start van venster verplaatsen"
 
130514
+
 
130515
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5717
 
130516
+msgctxt "Comment"
 
130517
+msgid "A window has begun moving"
 
130518
+msgstr "Een venster begint met verplaatsen"
 
130519
+
 
130520
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5794
 
130521
+msgctxt "Name"
 
130522
+msgid "Window Move End"
 
130523
+msgstr "Einde van venster verplaatsen"
 
130524
+
 
130525
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5872
 
130526
+msgctxt "Comment"
 
130527
+msgid "A window has completed its moving"
 
130528
+msgstr "Een venster is klaar met verplaatsen"
 
130529
+
 
130530
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5949
 
130531
+msgctxt "Name"
 
130532
+msgid "Window Resize Start"
 
130533
+msgstr "Start van venstergrootte wijzigen"
 
130534
+
 
130535
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6027
 
130536
+msgctxt "Comment"
 
130537
+msgid "A window has begun resizing"
 
130538
+msgstr "Een venster is begonnen met het wijzigen van diens grootte"
 
130539
+
 
130540
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6104
 
130541
+msgctxt "Name"
 
130542
+msgid "Window Resize End"
 
130543
+msgstr "Einde van venstergrootte wijzigen"
 
130544
+
 
130545
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6182
 
130546
+msgctxt "Comment"
 
130547
+msgid "A window has finished resizing"
 
130548
+msgstr "Een venster is klaar met het wijzigen van diens grootte"
 
130549
+
 
130550
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6259
 
130551
+msgctxt "Name"
 
130552
+msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
 
130553
+msgstr "Venster op huidig bureaublad vraagt om aandacht"
 
130554
+
 
130555
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6328
 
130556
+msgctxt "Comment"
 
130557
+msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
 
130558
+msgstr "Een venster op het huidige virtuele bureaublad vraagt om aandacht"
 
130559
+
 
130560
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6401
 
130561
+msgctxt "Name"
 
130562
+msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
 
130563
+msgstr "Venster op ander bureaublad vraagt om aandacht"
 
130564
+
 
130565
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6470
 
130566
+msgctxt "Comment"
 
130567
+msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
 
130568
+msgstr "Een venster op een inactief bureaublad vraagt om aandacht"
 
130569
+
 
130570
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6540
 
130571
+msgctxt "Name"
 
130572
+msgid "Compositing Performance Is Slow"
 
130573
+msgstr "De prestaties van compositing zijn langzaam"
 
130574
+
 
130575
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6602
 
130576
+msgctxt "Comment"
 
130577
+msgid ""
 
130578
+"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"
 
130579
+msgstr ""
 
130580
+"De prestaties van compositing waren te traag. Om die reden is compositing "
 
130581
+"onderbroken"
 
130582
+
 
130583
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6666
 
130584
+msgctxt "Name"
 
130585
+msgid "Compositing has been suspended"
 
130586
+msgstr "Compositing is uitgesteld"
 
130587
+
 
130588
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6725
 
130589
+msgctxt "Comment"
 
130590
+msgid "Another application has requested to suspend compositing."
 
130591
+msgstr "Een andere applicatie heeft verzocht compositing uit te stellen."
 
130592
+
 
130593
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6784
 
130594
+msgctxt "Name"
 
130595
+msgid "Effects not supported"
 
130596
+msgstr "Effecten niet ondersteund"
 
130597
+
 
130598
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6846
 
130599
+msgctxt "Comment"
 
130600
+msgid "Some effects are not supported by backend or hardware."
 
130601
+msgstr ""
 
130602
+"Sommige effecten worden niet ondersteund door deze backend of hardware."
 
130603
+
 
130604
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6906
 
130605
+msgctxt "Name"
 
130606
+msgid "Tiling Enabled"
 
130607
+msgstr "Tegelen ingeschakeld"
 
130608
+
 
130609
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6952
 
130610
+msgctxt "Comment"
 
130611
+msgid "Tiling mode has been enabled"
 
130612
+msgstr "Tegelenmodus is ingeschakeld"
 
130613
+
 
130614
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6999
 
130615
+msgctxt "Name"
 
130616
+msgid "Tiling Disabled"
 
130617
+msgstr "Tegelen uitgeschakeld"
 
130618
+
 
130619
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7045
 
130620
+msgctxt "Comment"
 
130621
+msgid "Tiling mode has been disabled"
 
130622
+msgstr "Tegelenmodus is gedeactiveerd"
 
130623
+
 
130624
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7092
 
130625
+msgctxt "Name"
 
130626
+msgid "Tiling Layout Changed"
 
130627
+msgstr "Tegelindeling gewijzigd"
 
130628
+
 
130629
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7136
 
130630
+msgctxt "Comment"
 
130631
+msgid "Tiling Layout has been changed"
 
130632
+msgstr "Tegelindeling is gewijzigd"
 
130633
+
 
130634
+#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:2
 
130635
+msgctxt "Name"
 
130636
+msgid "KDE Write Daemon"
 
130637
+msgstr "KDE Write-daemon"
 
130638
+
 
130639
+#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:89
 
130640
+#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:54
 
130641
+msgctxt "Comment"
 
130642
+msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
 
130643
+msgstr ""
 
130644
+"Observeer berichten van lokale gebruikers verzonden met write(1) of wall(1)"
 
130645
+
 
130646
+#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:2
 
130647
+msgctxt "Name"
 
130648
+msgid "Write Daemon"
 
130649
+msgstr "Write-daemon"
 
130650
+
 
130651
+#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:3
 
130652
+msgctxt "Comment"
 
130653
+msgid "Local system message service"
 
130654
+msgstr "Service voor lokale systeemberichten"
 
130655
+
 
130656
+#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:54
 
130657
+msgctxt "Name"
 
130658
+msgid "New message received"
 
130659
+msgstr "Nieuwe boodschap ontvangen"
 
130660
+
 
130661
+#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:122
 
130662
+msgctxt "Comment"
 
130663
+msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)"
 
130664
+msgstr ""
 
130665
+"De daemon ontving een nieuwe boodschap verzonden met wall(1) of write(1)"
 
130666
+
 
130667
+#: workspace/libs/kephal/service/kephal.desktop:10
 
130668
+msgctxt "Name"
 
130669
+msgid "Display Management"
 
130670
+msgstr "Schermbeheer"
 
130671
+
 
130672
+#: workspace/libs/kephal/service/kephal.desktop:60
 
130673
+msgctxt "Comment"
 
130674
+msgid "Manages displays and video outputs"
 
130675
+msgstr "Beheert schermen en video-invoer"
 
130676
+
 
130677
+#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:2
 
130678
+msgctxt "Name"
 
130679
+msgid "KSysGuard"
 
130680
+msgstr "KSysGuard"
 
130681
+
 
130682
+#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:73
 
130683
+msgctxt "Name"
 
130684
+msgid "Kill or stop etc a process"
 
130685
+msgstr "Breek af of stop etc. een proces"
 
130686
+
 
130687
+#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:129
 
130688
+msgctxt "Description"
 
130689
+msgid "Sends a given signal to a given process"
 
130690
+msgstr "Stuurt een gegeven signaal naar een gegeven proces"
 
130691
+
 
130692
+#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:188
 
130693
+msgctxt "Name"
 
130694
+msgid "Change the priority of a process"
 
130695
+msgstr "Wijzig de prioriteit van een proces"
 
130696
+
 
130697
+#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:245
 
130698
+msgctxt "Description"
 
130699
+msgid "Change the niceness of a given process"
 
130700
+msgstr "Wijzig de nice-waarde van een gegeven proces"
 
130701
+
 
130702
+#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:301
 
130703
+msgctxt "Name"
 
130704
+msgid "Change IO Scheduler and priority"
 
130705
+msgstr "Wijzig IO-scheduler en prioriteit"
 
130706
+
 
130707
+#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:353
 
130708
+msgctxt "Description"
 
130709
+msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized"
 
130710
+msgstr ""
 
130711
+"Wijzig hoe de lees- en schrijfopdrachten van een gegeven proces hun "
 
130712
+"prioriteit krijgen"
 
130713
+
 
130714
+#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:406
 
130715
+msgctxt "Name"
 
130716
+msgid "Change CPU Scheduler and priority"
 
130717
+msgstr "Wijzig CPU-scheduler en prioriteit"
 
130718
+
 
130719
+#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:457
 
130720
+msgctxt "Description"
 
130721
+msgid ""
 
130722
+"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process"
 
130723
+msgstr "Wijzig welke CPU-scheduler het draaien van een gegeven proces verdeelt"
 
130724
+
 
130725
+#: workspace/libs/ksysguard/scripts/smaps/smaps.desktop:2
 
130726
+msgctxt "Name"
 
130727
+msgid "Detailed Memory Information"
 
130728
+msgstr "Gedetailleerde geheugeninformatie"
 
130729
+
 
130730
+#: workspace/libs/solid/control/backends/fakebluetooth/solid_fakebluetooth.desktop:7
 
130731
+msgctxt "Name"
 
130732
+msgid "Fake Bluetooth"
 
130733
+msgstr "Nep Bluetooth"
 
130734
+
 
130735
+#: workspace/libs/solid/control/backends/fakebluetooth/solid_fakebluetooth.desktop:84
 
130736
+msgctxt "Comment"
 
130737
+msgid "Fake Bluetooth Management"
 
130738
+msgstr "Nep Bluetooth-beheer"
 
130739
+
 
130740
+#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7
 
130741
+msgctxt "Name"
 
130742
+msgid "Fake Net"
 
130743
+msgstr "Nep net"
 
130744
+
 
130745
+#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:83
 
130746
+msgctxt "Comment"
 
130747
+msgid "Fake Network Management"
 
130748
+msgstr "Nep netwerkbeheer"
 
130749
+
 
130750
+#: workspace/libs/solid/control/solidbluetoothmanager.desktop:5
 
130751
+msgctxt "Comment"
 
130752
+msgid "Bluetooth Management Backend"
 
130753
+msgstr "Bluetooth-beheer backend"
 
130754
+
 
130755
+#: workspace/libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:5
 
130756
+msgctxt "Comment"
 
130757
+msgid "Network Management Backend"
 
130758
+msgstr "Netwerkbeheer backend"
 
130759
+
 
130760
+#: workspace/libs/solid/control/solidpowermanager.desktop:5
 
130761
+msgctxt "Comment"
 
130762
+msgid "Power Management Backend"
 
130763
+msgstr "Energiebeheer backend"
 
130764
+
 
130765
+#: workspace/libs/solid/control/solidremotecontrolmanager.desktop:4
 
130766
+msgctxt "Comment"
 
130767
+msgid "Remote Control Management Backend"
 
130768
+msgstr "Afstandsbedieningbeheer-backend"
 
130769
+
 
130770
+#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2
 
130771
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:2
 
130772
+msgctxt "Name"
 
130773
+msgid "Application Launcher"
 
130774
+msgstr "Programmastarter"
 
130775
+
 
130776
+#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:83
 
130777
+msgctxt "Comment"
 
130778
+msgid "Launcher to start applications"
 
130779
+msgstr "Applet voor het starten van programma's"
 
130780
+
 
130781
+#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2
 
130782
+msgctxt "Name"
 
130783
+msgid "Application Launcher Menu"
 
130784
+msgstr "Programmastartermenu"
 
130785
+
 
130786
+#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:75
 
130787
+msgctxt "Comment"
 
130788
+msgid "Traditional menu based application launcher"
 
130789
+msgstr "Traditioneel menu voor het starten van programma's"
 
130790
+
 
130791
+#: workspace/plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2
 
130792
+msgctxt "Name"
 
130793
+msgid "Pager"
 
130794
+msgstr "Pager"
 
130795
+
 
130796
+#: workspace/plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:81
 
130797
+msgctxt "Comment"
 
130798
+msgid "Switch between virtual desktops"
 
130799
+msgstr "Schakel tussen virtuele bureaubladen"
 
130800
+
 
130801
+#: workspace/plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2
 
130802
+msgctxt "Name"
 
130803
+msgid "Task Manager"
 
130804
+msgstr "Takenbeheer"
 
130805
+
 
130806
+#: workspace/plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:80
 
130807
+msgctxt "Comment"
 
130808
+msgid "Switch between running applications"
 
130809
+msgstr "Schakel tussen draaiende programma's"
 
130810
+
 
130811
+#: workspace/plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2
 
130812
+msgctxt "Name"
 
130813
+msgid "Trashcan"
 
130814
+msgstr "Prullenbak"
 
130815
+
 
130816
+#: workspace/plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:77
 
130817
+msgctxt "Comment"
 
130818
+msgid "Access to deleted items"
 
130819
+msgstr "Toegang tot verwijderde items"
 
130820
+
 
130821
+#: workspace/plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:2
 
130822
+msgctxt "Name"
 
130823
+msgid "Window List"
 
130824
+msgstr "Vensterlijst"
 
130825
+
 
130826
+#: workspace/plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:63
 
130827
+msgctxt "Comment"
 
130828
+msgid "Plasmoid to show list of opened windows."
 
130829
+msgstr "Plasmoid voor het tonen van een lijst van geopende vensters."
 
130830
+
 
130831
+#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:3
 
130832
+msgctxt "Name|plasma containment"
 
130833
+msgid "Desktop Dashboard"
 
130834
+msgstr "Dashboard van bureaublad"
 
130835
+
 
130836
+#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:52
 
130837
+#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:67
 
130838
+msgctxt "Comment"
 
130839
+msgid "Default desktop containment"
 
130840
+msgstr "Standaard bureaubladcontainer"
 
130841
+
 
130842
+#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3
 
130843
+msgctxt "Name|plasma containment"
 
130844
+msgid "Desktop"
 
130845
+msgstr "Bureaublad"
 
130846
+
 
130847
+#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2
 
130848
+msgctxt "Name"
 
130849
+msgid "Empty Panel"
 
130850
+msgstr "Leeg paneel"
 
130851
+
 
130852
+#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:53
 
130853
+#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:61
 
130854
+msgctxt "Comment"
 
130855
+msgid "A containment for a panel"
 
130856
+msgstr "Een insluiting voor een paneel"
 
130857
+
 
130858
+#: workspace/plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:2
 
130859
+msgctxt "Name"
 
130860
+msgid "Plasma Desktop Shell"
 
130861
+msgstr "Plasma Bureaublad-shell"
 
130862
+
 
130863
+#: workspace/plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:61
 
130864
+msgctxt "Comment"
 
130865
+msgid "Interact with the Plasma desktop shell"
 
130866
+msgstr "Interactie met de Plasma bureaublad-shell"
 
130867
+
 
130868
+#: workspace/plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.defaultPanel/metadata.desktop:3
 
130869
+#: workspace/plasma/desktop/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.defaultPanel.desktop:3
 
130870
+msgctxt "Name"
 
130871
+msgid "Default Panel"
 
130872
+msgstr "Standaard paneel"
 
130873
+
 
130874
+#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.desktop:4
 
130875
+msgctxt "Name"
 
130876
+msgid "Plasma Desktop Workspace"
 
130877
+msgstr "Plasma Bureaublad Werkplek"
 
130878
+
 
130879
+#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:3
 
130880
+msgctxt "Comment"
 
130881
+msgid "Plasma Desktop Shell"
 
130882
+msgstr "Plasma Bureaublad-shell"
 
130883
+
 
130884
+#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:125
 
130885
+msgctxt "Name"
 
130886
+msgid "New widget published"
 
130887
+msgstr "Nieuw widget gepubliceerd"
 
130888
+
 
130889
+#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:180
 
130890
+msgctxt "Comment"
 
130891
+msgid "A new widget has become available on the network."
 
130892
+msgstr "Er is een nieuw widget beschikbaar in het netwerk."
 
130893
+
 
130894
+#: workspace/plasma/generic/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2
 
130895
+msgctxt "Name"
 
130896
+msgid "Default Plasma Animator"
 
130897
+msgstr "Standaard Plasma-animator"
 
130898
+
 
130899
+#: workspace/plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:2
 
130900
+msgctxt "Name"
 
130901
+msgid "Activity Bar"
 
130902
+msgstr "Activiteitsbalk"
 
130903
+
 
130904
+#: workspace/plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:71
 
130905
+msgctxt "Comment"
 
130906
+msgid "Tab bar to switch activities"
 
130907
+msgstr "Tabbalk om van activiteit te wisselen"
 
130908
+
 
130909
+#: workspace/plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:2
 
130910
+msgctxt "Name"
 
130911
+msgid "Analog Clock"
 
130912
+msgstr "Analoge klok"
 
130913
+
 
130914
+#: workspace/plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:84
 
130915
+msgctxt "Comment"
 
130916
+msgid "A clock with hands"
 
130917
+msgstr "Een klok met wijzers"
 
130918
+
 
130919
+#: workspace/plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:2
 
130920
+msgctxt "Name"
 
130921
+msgid "Battery Monitor"
 
130922
+msgstr "Accumonitor"
 
130923
+
 
130924
+#: workspace/plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:83
 
130925
+msgctxt "Comment"
 
130926
+msgid "See the power status of your battery"
 
130927
+msgstr "Zie de capaciteitsstatus van uw accu"
 
130928
+
 
130929
+#: workspace/plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2
 
130930
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:2
 
130931
+msgctxt "Name"
 
130932
+msgid "Calendar"
 
130933
+msgstr "Kalender"
 
130934
+
 
130935
+#: workspace/plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:74
 
130936
+msgctxt "Comment"
 
130937
+msgid "View and pick dates from the calendar"
 
130938
+msgstr "Bekijk en kies datums van de kalender"
 
130939
+
 
130940
+#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:2
 
130941
+msgctxt "Name"
 
130942
+msgid "Device Notifier"
 
130943
+msgstr "Apparaatmelding"
 
130944
+
 
130945
+#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:73
 
130946
+msgctxt "Comment"
 
130947
+msgid "Notifications and access for new devices"
 
130948
+msgstr "Maakt melding van nieuwe apparaten en biedt toegang tot deze apparaten"
 
130949
+
 
130950
+#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7
 
130951
+msgctxt "Name"
 
130952
+msgid "Open with File Manager"
 
130953
+msgstr "Openen met bestandsbeheerder"
 
130954
+
 
130955
+#: workspace/plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2
 
130956
+msgctxt "Name"
 
130957
+msgid "Digital Clock"
 
130958
+msgstr "Digitale klok"
 
130959
+
 
130960
+#: workspace/plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:85
 
130961
+msgctxt "Comment"
 
130962
+msgid "Time displayed in a digital format"
 
130963
+msgstr "Tijd weergegeven in een digitale opmaak"
 
130964
+
 
130965
+#: workspace/plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:2
 
130966
+msgctxt "Name"
 
130967
+msgid "Icon"
 
130968
+msgstr "Pictogram"
 
130969
+
 
130970
+#: workspace/plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:83
 
130971
+msgctxt "Comment"
 
130972
+msgid "A generic icon"
 
130973
+msgstr "Een generiek pictogram"
 
130974
+
 
130975
+#: workspace/plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:2
 
130976
+msgctxt "Name"
 
130977
+msgid "Lock/Logout"
 
130978
+msgstr "Vergrendelen/Afmelden"
 
130979
+
 
130980
+#: workspace/plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:81
 
130981
+msgctxt "Comment"
 
130982
+msgid "Lock the screen or log out"
 
130983
+msgstr "Vergrendel het scherm of meldt u af"
 
130984
+
 
130985
+#: workspace/plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:2
 
130986
+msgctxt "Name"
 
130987
+msgid "Notifications"
 
130988
+msgstr "Meldingen"
 
130989
+
 
130990
+#: workspace/plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:85
 
130991
+msgctxt "Comment"
 
130992
+msgid "Display notifications and jobs"
 
130993
+msgstr "Meldingen en taken tonen"
 
130994
+
 
130995
+#: workspace/plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:2
 
130996
+msgctxt "Name"
 
130997
+msgid "Panel Spacer"
 
130998
+msgstr "Paneelscheider"
 
130999
+
 
131000
+#: workspace/plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:61
 
131001
+msgctxt "Comment"
 
131002
+msgid "Reserve empty spaces within the panel."
 
131003
+msgstr "Reserveer lege ruimte in het paneel."
 
131004
+
 
131005
+#: workspace/plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:2
 
131006
+msgctxt "Name"
 
131007
+msgid "Quicklaunch"
 
131008
+msgstr "Snel starten"
 
131009
+
 
131010
+#: workspace/plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:70
 
131011
+msgctxt "Comment"
 
131012
+msgid "Launch your favourite Applications"
 
131013
+msgstr "Uw favoriete programma's starten"
 
131014
+
 
131015
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3
 
131016
+msgctxt "Name"
 
131017
+msgid "CPU Monitor"
 
131018
+msgstr "Monitor voor CPU-gebruik"
 
131019
+
 
131020
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:56
 
131021
+msgctxt "Comment"
 
131022
+msgid "A CPU usage monitor"
 
131023
+msgstr "Volgt het CPU-gebruik"
 
131024
+
 
131025
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:3
 
131026
+msgctxt "Name"
 
131027
+msgid "Hard Disk Status"
 
131028
+msgstr "Status harde schijf"
 
131029
+
 
131030
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:56
 
131031
+msgctxt "Comment"
 
131032
+msgid "A hard disk usage monitor"
 
131033
+msgstr "Volgt het gebruik van de harde schijf"
 
131034
+
 
131035
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:3
 
131036
+msgctxt "Name"
 
131037
+msgid "Hardware Info"
 
131038
+msgstr "Hardware-informatie"
 
131039
+
 
131040
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:56
 
131041
+msgctxt "Comment"
 
131042
+msgid "Show hardware info"
 
131043
+msgstr "Geeft informatie over uw hardware"
 
131044
+
 
131045
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:3
 
131046
+msgctxt "Name"
 
131047
+msgid "Network Monitor"
 
131048
+msgstr "Netwerkmonitor"
 
131049
+
 
131050
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:58
 
131051
+msgctxt "Comment"
 
131052
+msgid "A network usage monitor"
 
131053
+msgstr "Toont het netwerkgebruik"
 
131054
+
 
131055
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:3
 
131056
+msgctxt "Name"
 
131057
+msgid "Memory Status"
 
131058
+msgstr "Geheugen-status"
 
131059
+
 
131060
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:56
 
131061
+msgctxt "Comment"
 
131062
+msgid "A RAM usage monitor"
 
131063
+msgstr "Volgt het RAM-gebruik"
 
131064
+
 
131065
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:3
 
131066
+msgctxt "Name"
 
131067
+msgid "Hardware Temperature"
 
131068
+msgstr "Hardware temperatuur"
 
131069
+
 
131070
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:56
 
131071
+msgctxt "Comment"
 
131072
+msgid "A system temperature monitor"
 
131073
+msgstr "Volgt de systeemtemperatuur"
 
131074
+
 
131075
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:83
 
131076
+msgctxt "Comment"
 
131077
+msgid "System monitoring applet"
 
131078
+msgstr "Systeemmonitorapplet"
 
131079
+
 
131080
+#: workspace/plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2
 
131081
+msgctxt "Name"
 
131082
+msgid "System Tray"
 
131083
+msgstr "Systeemvak"
 
131084
+
 
131085
+#: workspace/plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:87
 
131086
+msgctxt "Comment"
 
131087
+msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
 
131088
+msgstr "Biedt toegang tot programma's die in het systeemvak draaien"
 
131089
+
 
131090
+#: workspace/plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3
 
131091
+msgctxt "Name"
 
131092
+msgid "Web Browser"
 
131093
+msgstr "Webbrowser"
 
131094
+
 
131095
+#: workspace/plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:92
 
131096
+msgctxt "Comment"
 
131097
+msgid "A simple web browser"
 
131098
+msgstr "Eenvoudige webbrowser"
 
131099
+
 
131100
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:85
 
131101
+msgctxt "Comment"
 
131102
+msgid "Simple application launcher"
 
131103
+msgstr "Eenvoudige programmastarter"
 
131104
+
 
131105
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:2
 
131106
+msgctxt "Name"
 
131107
+msgid "Standard Menu"
 
131108
+msgstr "Standaardmenu"
 
131109
+
 
131110
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:60
 
131111
+msgctxt "Comment"
 
131112
+msgid "The menu that normally shows on right-click"
 
131113
+msgstr "Het menu dat normaal verschijnt bij rechtsklikken"
 
131114
+
 
131115
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/minimalcontextmenu/plasma-containmentactions-minimalcontextmenu.desktop:2
 
131116
+msgctxt "Name"
 
131117
+msgid "Minimal Menu"
 
131118
+msgstr "Minimaal menu"
 
131119
+
 
131120
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:2
 
131121
+msgctxt "Name"
 
131122
+msgid "Paste"
 
131123
+msgstr "Plakken"
 
131124
+
 
131125
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:65
 
131126
+msgctxt "Comment"
 
131127
+msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard"
 
131128
+msgstr "Maakt een widget aan uit de inhoud van het klembord"
 
131129
+
 
131130
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:2
 
131131
+msgctxt "Name"
 
131132
+msgid "Switch Activity"
 
131133
+msgstr "Activiteit omschakelen"
 
131134
+
 
131135
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:64
 
131136
+msgctxt "Comment"
 
131137
+msgid "Switch to another activity"
 
131138
+msgstr "Schakel naar een andere activiteit"
 
131139
+
 
131140
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:2
 
131141
+msgctxt "Name"
 
131142
+msgid "Switch Desktop"
 
131143
+msgstr "Bureaublad omschakelen"
 
131144
+
 
131145
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:66
 
131146
+msgctxt "Comment"
 
131147
+msgid "Switch to another virtual desktop"
 
131148
+msgstr "Schakel naar een andere virtueel bureaublad"
 
131149
+
 
131150
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:2
 
131151
+msgctxt "Name"
 
131152
+msgid "Switch Window"
 
131153
+msgstr "Venster omschakelen"
 
131154
+
 
131155
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:64
 
131156
+msgctxt "Comment"
 
131157
+msgid "Show a list of windows to switch to"
 
131158
+msgstr "Toon een lijst met vensters waarnaar om te schakelen"
 
131159
+
 
131160
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/test/plasma-containmentactions-test.desktop:92
 
131161
+msgctxt "Comment"
 
131162
+msgid "A dummy plugin for testing"
 
131163
+msgstr "Een dummy plugin voor testen"
 
131164
+
 
131165
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2
 
131166
+msgctxt "Name"
 
131167
+msgid "Akonadi"
 
131168
+msgstr "Akonadi"
 
131169
+
 
131170
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:65
 
131171
+msgctxt "Comment"
 
131172
+msgid "Akonadi PIM data engine"
 
131173
+msgstr "Akonadi PIM gegevensengine"
 
131174
+
 
131175
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2
 
131176
+msgctxt "Name"
 
131177
+msgid "Application Job Information"
 
131178
+msgstr "Programmataakmeldingen"
 
131179
+
 
131180
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:68
 
131181
+msgctxt "Comment"
 
131182
+msgid "Application job updates (via kuiserver)"
 
131183
+msgstr "Applicatiejob bijwerken (via kuiserver)"
 
131184
+
 
131185
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:2
 
131186
+msgctxt "Name"
 
131187
+msgid "Application Information"
 
131188
+msgstr "Programmainformatie"
 
131189
+
 
131190
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:64
 
131191
+msgctxt "Comment"
 
131192
+msgid "Information and launching of all applications in the app menu."
 
131193
+msgstr "Informatie en starten van alle programma's in het progmenu."
 
131194
+
 
131195
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:74
 
131196
+msgctxt "Comment"
 
131197
+msgid "Calendar data engine"
 
131198
+msgstr "Agendagegevensengine"
 
131199
+
 
131200
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:2
 
131201
+msgctxt "Name"
 
131202
+msgid "Device Notifications"
 
131203
+msgstr "Meldingen van apparaten"
 
131204
+
 
131205
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:53
 
131206
+msgctxt "Comment"
 
131207
+msgid "Passive device notifications for the user."
 
131208
+msgstr "Passieve meldingen van apparaten voor de gebruiker."
 
131209
+
 
131210
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2
 
131211
+msgctxt "Name"
 
131212
+msgid "Dictionary"
 
131213
+msgstr "Woordenboek"
 
131214
+
 
131215
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:75
 
131216
+msgctxt "Comment"
 
131217
+msgid "Look up word meanings"
 
131218
+msgstr "Zoek de betekenis van woorden op"
 
131219
+
 
131220
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:3
 
131221
+msgctxt "Name"
 
131222
+msgid "Run Commands"
 
131223
+msgstr "Commando's uitvoeren"
 
131224
+
 
131225
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:74
 
131226
+msgctxt "Comment"
 
131227
+msgid "Run Executable Data Engine"
 
131228
+msgstr "Uitvoerbare gegevensengine starten"
 
131229
+
 
131230
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:74
 
131231
+msgctxt "Comment"
 
131232
+msgid "Data Engine for getting favicons of web sites"
 
131233
+msgstr "Gegevensengine voor het ophalen van favicons van websites"
 
131234
+
 
131235
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2
 
131236
+msgctxt "Name"
 
131237
+msgid "Files and Directories"
 
131238
+msgstr "Bestanden en mappen"
 
131239
+
 
131240
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:73
 
131241
+msgctxt "Comment"
 
131242
+msgid "Information about files and directories."
 
131243
+msgstr "Informatie over bestanden en mappen."
 
131244
+
 
131245
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:3
 
131246
+msgctxt "Name"
 
131247
+msgid "Geolocation"
 
131248
+msgstr "Geolocatie"
 
131249
+
 
131250
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:64
 
131251
+msgctxt "Comment"
 
131252
+msgid "Geolocation Data Engine"
 
131253
+msgstr "Geolocatie gegevensengine"
 
131254
+
 
131255
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2
 
131256
+msgctxt "Name"
 
131257
+msgid "Geolocation GPS"
 
131258
+msgstr "Geolocatie GPS"
 
131259
+
 
131260
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:63
 
131261
+msgctxt "Comment"
 
131262
+msgid "Geolocation from GPS address."
 
131263
+msgstr "Geolocatie uit GPS-adres."
 
131264
+
 
131265
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2
 
131266
+msgctxt "Name"
 
131267
+msgid "Geolocation IP"
 
131268
+msgstr "Geolocatie-IP"
 
131269
+
 
131270
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:63
 
131271
+msgctxt "Comment"
 
131272
+msgid "Geolocation from IP address."
 
131273
+msgstr "Geolocatie uit IP-adres."
 
131274
+
 
131275
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4
 
131276
+msgctxt "Comment"
 
131277
+msgid "Plasma Geolocation Provider"
 
131278
+msgstr "Plasma Geolocatieleverancier"
 
131279
+
 
131280
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2
 
131281
+msgctxt "Name"
 
131282
+msgid "Hotplug Events"
 
131283
+msgstr "Hotplug-gebeurtenissen"
 
131284
+
 
131285
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:68
 
131286
+msgctxt "Comment"
 
131287
+msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear."
 
131288
+msgstr "Volgt inplugbare apparaten als deze verschijnen en verdwijnen."
 
131289
+
 
131290
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2
 
131291
+msgctxt "Name"
 
131292
+msgid "Keyboard and Mouse State"
 
131293
+msgstr "Toetsenbord en muisstatus"
 
131294
+
 
131295
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:65
 
131296
+msgctxt "Comment"
 
131297
+msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states"
 
131298
+msgstr "Wijzigt toetsenbord en muisknoptoestanden"
 
131299
+
 
131300
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/metadata/plasma-engine-metadata.desktop:2
 
131301
+msgctxt "Name"
 
131302
+msgid "Meta Data"
 
131303
+msgstr "Metadata"
 
131304
+
 
131305
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2
 
131306
+msgctxt "Name"
 
131307
+msgid "Pointer Position"
 
131308
+msgstr "Muisaanwijzerpositie"
 
131309
+
 
131310
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:70
 
131311
+msgctxt "Comment"
 
131312
+msgid "Mouse position and cursor"
 
131313
+msgstr "Muispositie en cursor"
 
131314
+
 
131315
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3
 
131316
+msgctxt "Name"
 
131317
+msgid "Networking"
 
131318
+msgstr "Netwerken"
 
131319
+
 
131320
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2
 
131321
+msgctxt "Name"
 
131322
+msgid "Application Notifications"
 
131323
+msgstr "Programmameldingen"
 
131324
+
 
131325
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:73
 
131326
+msgctxt "Comment"
 
131327
+msgid "Passive visual notifications for the user."
 
131328
+msgstr "Passieve visuele meldingen voor de gebruiker."
 
131329
+
 
131330
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2
 
131331
+msgctxt "Name"
 
131332
+msgid "Now Playing"
 
131333
+msgstr "Speelt nu"
 
131334
+
 
131335
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:75
 
131336
+msgctxt "Comment"
 
131337
+msgid "Lists currently playing music"
 
131338
+msgstr "Toont de track die momenteel wordt afgespeeld"
 
131339
+
 
131340
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:73
 
131341
+msgctxt "Comment"
 
131342
+msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs."
 
131343
+msgstr ""
 
131344
+"Plaatsen, zoals deze gezien worden in de bestandsbeheerder en in "
 
131345
+"bestandsdialogen."
 
131346
+
 
131347
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3
 
131348
+msgctxt "Name|plasma data engine"
 
131349
+msgid "Power Management"
 
131350
+msgstr "Energiebeheer"
 
131351
+
 
131352
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:67
 
131353
+msgctxt "Comment"
 
131354
+msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information."
 
131355
+msgstr "Accu-, stroomvoorziening-, slaapstand- en PowerDevil-informatie."
 
131356
+
 
131357
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:3
 
131358
+msgctxt "Name"
 
131359
+msgid "RSS"
 
131360
+msgstr "RSS"
 
131361
+
 
131362
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:75
 
131363
+msgctxt "Comment"
 
131364
+msgid "RSS News Data Engine"
 
131365
+msgstr "RSS-nieuws (gegevensengine)"
 
131366
+
 
131367
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:74
 
131368
+msgctxt "Comment"
 
131369
+msgid "Device data via Solid"
 
131370
+msgstr "Apparaatgegevens via Solid"
 
131371
+
 
131372
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:2
 
131373
+msgctxt "Name"
 
131374
+msgid "Status Notifier Information"
 
131375
+msgstr "Melding van statusinformatie"
 
131376
+
 
131377
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:47
 
131378
+msgctxt "Comment"
 
131379
+msgid ""
 
131380
+"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier "
 
131381
+"protocol."
 
131382
+msgstr ""
 
131383
+"Engine voor statusinformatie van toepassingen gebaseerde op het "
 
131384
+"statusnotificatieprotocol."
 
131385
+
 
131386
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:84
 
131387
+msgctxt "Comment"
 
131388
+msgid "System status information"
 
131389
+msgstr "Informatie over systeemstatus"
 
131390
+
 
131391
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:2
 
131392
+msgctxt "Name"
 
131393
+msgid "Window Information"
 
131394
+msgstr "Vensterinformatie"
 
131395
+
 
131396
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:73
 
131397
+msgctxt "Comment"
 
131398
+msgid "Information and management services for all available windows."
 
131399
+msgstr "Informatie- en beheerservices voor alle beschikbare vensters."
 
131400
+
 
131401
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2
 
131402
+msgctxt "Name"
 
131403
+msgid "Date and Time"
 
131404
+msgstr "Datum en tijd"
 
131405
+
 
131406
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:75
 
131407
+msgctxt "Comment"
 
131408
+msgid "Date and time by timezone"
 
131409
+msgstr "Datum en tijd per tijdzone"
 
131410
+
 
131411
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:2
 
131412
+msgctxt "Name"
 
131413
+msgid "BBC Weather from UK MET Office"
 
131414
+msgstr "BBC Weather van UK MET Office"
 
131415
+
 
131416
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:74
 
131417
+msgctxt "Comment"
 
131418
+msgid "XML Data from the UK MET Office"
 
131419
+msgstr "XML-gegevens van UK MET Office"
 
131420
+
 
131421
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:2
 
131422
+msgctxt "Name"
 
131423
+msgid "Environment Canada"
 
131424
+msgstr "Environment Canada"
 
131425
+
 
131426
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:72
 
131427
+msgctxt "Comment"
 
131428
+msgid "XML Data from Environment Canada"
 
131429
+msgstr "XML-gegevens van Environment Canada"
 
131430
+
 
131431
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:2
 
131432
+msgctxt "Name"
 
131433
+msgid "NOAA's National Weather Service"
 
131434
+msgstr "NOAA's nationale weerdienst"
 
131435
+
 
131436
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:71
 
131437
+msgctxt "Comment"
 
131438
+msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service"
 
131439
+msgstr "XML-gegevens van NOAA's nationale weerdienst"
 
131440
+
 
131441
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:2
 
131442
+msgctxt "Name"
 
131443
+msgid "wetter.com"
 
131444
+msgstr "wetter.com"
 
131445
+
 
131446
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:62
 
131447
+msgctxt "Comment"
 
131448
+msgid "Weather forecast by wetter.com"
 
131449
+msgstr "Weersvoorspelling door wetter.com"
 
131450
+
 
131451
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2
 
131452
+msgctxt "Name"
 
131453
+msgid "Weather"
 
131454
+msgstr "Het weer"
 
131455
+
 
131456
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:74
 
131457
+msgctxt "Comment"
 
131458
+msgid "Weather data from multiple online sources"
 
131459
+msgstr "Weergegevens voor meervoudige online bronnen"
 
131460
+
 
131461
+#: workspace/plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3
 
131462
+msgctxt "Name|plasma runner"
 
131463
+msgid "Bookmarks"
 
131464
+msgstr "Bladwijzers"
 
131465
+
 
131466
+#: workspace/plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:67
 
131467
+msgctxt "Comment"
 
131468
+msgid "Find and open bookmarks"
 
131469
+msgstr "Bladwijzers vinden en openen"
 
131470
+
 
131471
+#: workspace/plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2
 
131472
+msgctxt "Name"
 
131473
+msgid "Calculator"
 
131474
+msgstr "Rekenmachine"
 
131475
+
 
131476
+#: workspace/plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:78
 
131477
+msgctxt "Comment"
 
131478
+msgid "Calculate expressions"
 
131479
+msgstr "Expressies berekenen"
 
131480
+
 
131481
+#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill_config.desktop:9
 
131482
+msgctxt "Name"
 
131483
+msgid "Kill Applications"
 
131484
+msgstr "Programma's afbreken"
 
131485
+
 
131486
+#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:2
 
131487
+msgctxt "Name"
 
131488
+msgid "Terminate Applications"
 
131489
+msgstr "Toepassingen afsluiten"
 
131490
+
 
131491
+#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:65
 
131492
+msgctxt "Comment"
 
131493
+msgid "Stop applications that are currently running"
 
131494
+msgstr "Beëindig toepassingen die momenteel draaien"
 
131495
+
 
131496
+#: workspace/plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2
 
131497
+msgctxt "Name"
 
131498
+msgid "Locations"
 
131499
+msgstr "Locaties"
 
131500
+
 
131501
+#: workspace/plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:74
 
131502
+msgctxt "Comment"
 
131503
+msgid "File and URL opener"
 
131504
+msgstr "Openen van bestanden en URL-adressen"
 
131505
+
 
131506
+#: workspace/plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:2
 
131507
+msgctxt "Name"
 
131508
+msgid "Nepomuk Desktop Search Runner"
 
131509
+msgstr "Nepomuk-zoekopdrachtrunner"
 
131510
+
 
131511
+#: workspace/plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:70
 
131512
+msgctxt "Comment"
 
131513
+msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk"
 
131514
+msgstr "KRunner die zoekopdrachten via Nepomuk uitvoert"
 
131515
+
 
131516
+#: workspace/plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:76
 
131517
+msgctxt "Comment"
 
131518
+msgid "Open Devices and Folder Bookmarks"
 
131519
+msgstr "Apparaten- en mappenbladwijzers openen"
 
131520
+
 
131521
+#: workspace/plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2
 
131522
+msgctxt "Comment"
 
131523
+msgid "Basic Power Management Operations"
 
131524
+msgstr "Basis energiebeheeroperaties"
 
131525
+
 
131526
+#: workspace/plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:71
 
131527
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:2
 
131528
+msgctxt "Name"
 
131529
+msgid "PowerDevil"
 
131530
+msgstr "PowerDevil"
 
131531
+
 
131532
+#: workspace/plasma/generic/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2
 
131533
+msgctxt "Name"
 
131534
+msgid "Recent Documents"
 
131535
+msgstr "Recente documenten"
 
131536
+
 
131537
+#: workspace/plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:91
 
131538
+msgctxt "Comment"
 
131539
+msgid "Find applications, control panels and services"
 
131540
+msgstr "Zoek naar programma's, configuratiemodules en diensten"
 
131541
+
 
131542
+#: workspace/plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2
 
131543
+msgctxt "Name"
 
131544
+msgid "Desktop Sessions"
 
131545
+msgstr "Desktopsessies"
 
131546
+
 
131547
+#: workspace/plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:74
 
131548
+msgctxt "Comment"
 
131549
+msgid "Fast user switching"
 
131550
+msgstr "Snel van gebruiker wisselen"
 
131551
+
 
131552
+#: workspace/plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2
 
131553
+msgctxt "Name"
 
131554
+msgid "Command Line"
 
131555
+msgstr "Commandoregel"
 
131556
+
 
131557
+#: workspace/plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:76
 
131558
+msgctxt "Comment"
 
131559
+msgid "Executes shell commands"
 
131560
+msgstr "Voert shellcommando's uit"
 
131561
+
 
131562
+#: workspace/plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:3
 
131563
+msgctxt "Name|plasma runner"
 
131564
+msgid "Devices"
 
131565
+msgstr "Apparaten"
 
131566
+
 
131567
+#: workspace/plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:64
 
131568
+msgctxt "Comment"
 
131569
+msgid "Manage removable devices"
 
131570
+msgstr "Verwijderbare apparaten beheren"
 
131571
+
 
131572
+#: workspace/plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3
 
131573
+msgctxt "Name|plasma runner"
 
131574
+msgid "Web Shortcuts"
 
131575
+msgstr "Webkoppelingen"
 
131576
+
 
131577
+#: workspace/plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:67
 
131578
+msgctxt "Comment"
 
131579
+msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts"
 
131580
+msgstr "Maakt het mogelijk om webkoppelingen van Konqueror te gebruiken"
 
131581
+
 
131582
+#: workspace/plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:2
 
131583
+msgctxt "Name"
 
131584
+msgid "Windowed widgets"
 
131585
+msgstr "Widgets weergegeven in vensters"
 
131586
+
 
131587
+#: workspace/plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:53
 
131588
+msgctxt "Comment"
 
131589
+msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows"
 
131590
+msgstr "Zoek Plasma widgets die als zelfstandige vensters kunnen draaien"
 
131591
+
 
131592
+#: workspace/plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:3
 
131593
+msgctxt "Name|plasma runner"
 
131594
+msgid "Windows"
 
131595
+msgstr "Vensters"
 
131596
+
 
131597
+#: workspace/plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:67
 
131598
+msgctxt "Comment"
 
131599
+msgid "List windows and desktops and switch them"
 
131600
+msgstr "Toon vensters en bureaubladen en schakel ze om"
 
131601
+
 
131602
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2
 
131603
+msgctxt "Name"
 
131604
+msgid "Google Gadgets"
 
131605
+msgstr "Google-gadgets"
 
131606
+
 
131607
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:74
 
131608
+msgctxt "Comment"
 
131609
+msgid "Google Desktop Gadget"
 
131610
+msgstr "Google-bureaubladgadget"
 
131611
+
 
131612
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2
 
131613
+msgctxt "Name"
 
131614
+msgid "GoogleGadgets"
 
131615
+msgstr "GoogleGadgets"
 
131616
+
 
131617
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:74
 
131618
+msgctxt "Comment"
 
131619
+msgid "Google Desktop Gadgets"
 
131620
+msgstr "Google-bureaubladgadgets"
 
131621
+
 
131622
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2
 
131623
+msgctxt "Name"
 
131624
+msgid "Python Widget"
 
131625
+msgstr "Python-widget"
 
131626
+
 
131627
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:72
 
131628
+msgctxt "Comment"
 
131629
+msgid "Plasma widget support written in Python"
 
131630
+msgstr "Plasma-widget-ondersteuning geschreven in Python"
 
131631
+
 
131632
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2
 
131633
+msgctxt "Name"
 
131634
+msgid "Python data engine"
 
131635
+msgstr "Python (gegevensengine)"
 
131636
+
 
131637
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:70
 
131638
+msgctxt "Comment"
 
131639
+msgid "Plasma data engine support for Python"
 
131640
+msgstr "Plasma-gegevensengine-ondersteuning voor Python"
 
131641
+
 
131642
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:2
 
131643
+msgctxt "Name"
 
131644
+msgid "Python Runner"
 
131645
+msgstr "Python-starter"
 
131646
+
 
131647
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:55
 
131648
+msgctxt "Comment"
 
131649
+msgid "Plasma Runner support for Python"
 
131650
+msgstr "Plasma-starter-ondersteuning voor Python"
 
131651
+
 
131652
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:2
 
131653
+msgctxt "Name"
 
131654
+msgid "Python wallpaper"
 
131655
+msgstr "Python-achtergrondafbeelding"
 
131656
+
 
131657
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:57
 
131658
+msgctxt "Comment"
 
131659
+msgid "Plasma wallpaper support for Python"
 
131660
+msgstr "Plasma-achtergrondafbeelding-ondersteuning voor Python"
 
131661
+
 
131662
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/qedjescript/plasma-appletscript-qedje.desktop:2
 
131663
+msgctxt "Name"
 
131664
+msgid "QEdje"
 
131665
+msgstr "QEdje"
 
131666
+
 
131667
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/qedjescript/plasma-appletscript-qedje.desktop:73
 
131668
+msgctxt "Comment"
 
131669
+msgid "QEdje Gadgets"
 
131670
+msgstr "QEdje-gadgets"
 
131671
+
 
131672
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/qedjescript/plasma-packagestructure-qedje.desktop:2
 
131673
+msgctxt "Name"
 
131674
+msgid "QEdje Gadgets"
 
131675
+msgstr "QEdje Gadgets"
 
131676
+
 
131677
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/qedjescript/plasma-packagestructure-qedje.desktop:71
 
131678
+msgctxt "Comment"
 
131679
+msgid "QEdje Gadget"
 
131680
+msgstr "QEdje-gadget"
 
131681
+
 
131682
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2
 
131683
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2
 
131684
+msgctxt "Name"
 
131685
+msgid "Ruby Widget"
 
131686
+msgstr "Ruby-widget"
 
131687
+
 
131688
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:72
 
131689
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:72
 
131690
+msgctxt "Comment"
 
131691
+msgid "Native Plasma widget written in Ruby"
 
131692
+msgstr "Plasma-widget geschreven in Ruby"
 
131693
+
 
131694
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2
 
131695
+msgctxt "Name"
 
131696
+msgid "MacOS Dashboard Widgets"
 
131697
+msgstr "MacOS Dashboard Widgets"
 
131698
+
 
131699
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:69
 
131700
+msgctxt "Comment"
 
131701
+msgid "MacOS dashboard widget"
 
131702
+msgstr "MacOS-dashboard-widget"
 
131703
+
 
131704
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2
 
131705
+msgctxt "Name"
 
131706
+msgid "Web Widgets"
 
131707
+msgstr "Web Widgets"
 
131708
+
 
131709
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:72
 
131710
+msgctxt "Comment"
 
131711
+msgid "HTML widget"
 
131712
+msgstr "HTML-widget"
 
131713
+
 
131714
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2
 
131715
+msgctxt "Name"
 
131716
+msgid "Dashboard"
 
131717
+msgstr "Dashboard"
 
131718
+
 
131719
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:73
 
131720
+msgctxt "Comment"
 
131721
+msgid "MacOS X dashboard widget"
 
131722
+msgstr "MacOS X-dashboard-widget"
 
131723
+
 
131724
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2
 
131725
+msgctxt "Name"
 
131726
+msgid "Web Widget"
 
131727
+msgstr "Web-widget"
 
131728
+
 
131729
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:73
 
131730
+msgctxt "Comment"
 
131731
+msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript"
 
131732
+msgstr "Webpagina-widget, gebruikmakend van HTML en JavaScript"
 
131733
+
 
131734
+#: workspace/plasma/generic/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2
 
131735
+msgctxt "Name"
 
131736
+msgid "Color"
 
131737
+msgstr "Kleur"
 
131738
+
 
131739
+#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3
 
131740
+#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:92
 
131741
+msgctxt "Name"
 
131742
+msgid "Image"
 
131743
+msgstr "Afbeelding"
 
131744
+
 
131745
+#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:169
 
131746
+msgctxt "Name"
 
131747
+msgid "Slideshow"
 
131748
+msgstr "Diavoorstelling"
 
131749
+
 
131750
+#: workspace/plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:2
 
131751
+msgctxt "Name"
 
131752
+msgid "Current Application Control"
 
131753
+msgstr "De huidige besturing van programma's"
 
131754
+
 
131755
+#: workspace/plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:60
 
131756
+msgctxt "Comment"
 
131757
+msgid "Controls for the active window"
 
131758
+msgstr "Besturing van het actieve venster"
 
131759
+
 
131760
+#: workspace/plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:2
 
131761
+msgctxt "Name"
 
131762
+msgid "Search Box"
 
131763
+msgstr "Zoekvak"
 
131764
+
 
131765
+#: workspace/plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:64
 
131766
+msgctxt "Comment"
 
131767
+msgid "Search Box for a given RunnerManager"
 
131768
+msgstr "Zoekvak voor een gegeven startbeheerder"
 
131769
+
 
131770
+#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:2
 
131771
+msgctxt "Name"
 
131772
+msgid "Panel for Netbooks"
 
131773
+msgstr "Paneel voor netbooks"
 
131774
+
 
131775
+#: workspace/plasma/netbook/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:2
 
131776
+msgctxt "Name"
 
131777
+msgid "Newspaper Activity"
 
131778
+msgstr "Krantactiviteit"
 
131779
+
 
131780
+#: workspace/plasma/netbook/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:54
 
131781
+msgctxt "Comment"
 
131782
+msgid "An activity that puts widgets on two columns"
 
131783
+msgstr "Een activiteit die widgets in twee kolommen zet"
 
131784
+
 
131785
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:2
 
131786
+msgctxt "Name"
 
131787
+msgid "Search and Launch Containment"
 
131788
+msgstr "Zoek- en start-houder"
 
131789
+
 
131790
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:57
 
131791
+msgctxt "Comment"
 
131792
+msgid "Special Containment with Launcher"
 
131793
+msgstr "Speciale houder met startprogramma"
 
131794
+
 
131795
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:5
 
131796
+msgctxt "Name"
 
131797
+msgid "Plasma Search and Launch menu"
 
131798
+msgstr "Menu voor Plasma zoeken en starten"
 
131799
+
 
131800
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:63
 
131801
+msgctxt "Comment"
 
131802
+msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity"
 
131803
+msgstr "Menu-item voor de Plasma zoeken en starten activiteit"
 
131804
+
 
131805
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:92
 
131806
+msgctxt "Comment"
 
131807
+msgid "List all your bookmarks"
 
131808
+msgstr "Alle bladwijzers tonen"
 
131809
+
 
131810
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:2
 
131811
+msgctxt "Name"
 
131812
+msgid "Contacts"
 
131813
+msgstr "Contacts"
 
131814
+
 
131815
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:65
 
131816
+msgctxt "Comment"
 
131817
+msgid "List all your contacts"
 
131818
+msgstr "Toon al uw contacten"
 
131819
+
 
131820
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:92
 
131821
+msgctxt "Comment"
 
131822
+msgid "Applications targeted to software development"
 
131823
+msgstr "Applicaties bedoelt voor software ontwikkelen"
 
131824
+
 
131825
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:86
 
131826
+msgctxt "Comment"
 
131827
+msgid "Educational applications"
 
131828
+msgstr "Onderwijstoepassingen"
 
131829
+
 
131830
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:92
 
131831
+msgctxt "Comment"
 
131832
+msgid "A collection of fun games"
 
131833
+msgstr "Een verzameling van grappige  spellen"
 
131834
+
 
131835
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:92
 
131836
+msgctxt "Comment"
 
131837
+msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers"
 
131838
+msgstr "Grafische programma's, zoals teken- en afbeeldingsweergave-programma's"
 
131839
+
 
131840
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:91
 
131841
+msgctxt "Comment"
 
131842
+msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat"
 
131843
+msgstr "Internet gerelateerde programma's, zoals Webbrowser, E-mail en chat"
 
131844
+
 
131845
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:92
 
131846
+msgctxt "Comment"
 
131847
+msgid "Multimedia applications, such as audio and video players"
 
131848
+msgstr "Multimedia programma's, zoals audio- en videospelers"
 
131849
+
 
131850
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:92
 
131851
+msgctxt "Comment"
 
131852
+msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets"
 
131853
+msgstr "Kantoor gerelateerde programma's, zoals woordprocessing en rekenbladen"
 
131854
+
 
131855
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:92
 
131856
+msgctxt "Comment"
 
131857
+msgid "System preferences and setup programs"
 
131858
+msgstr "Systeemvoorkeuren en instellingsprogramma's"
 
131859
+
 
131860
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:92
 
131861
+msgctxt "Comment"
 
131862
+msgid "Small utilities and accessories"
 
131863
+msgstr "Kleine programma's en accessoires"
 
131864
+
 
131865
+#: workspace/plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:2
 
131866
+msgctxt "Name"
 
131867
+msgid "Search and Launch Engine"
 
131868
+msgstr "Zoek- en start-engine "
 
131869
+
 
131870
+#: workspace/plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:61
 
131871
+msgctxt "Comment"
 
131872
+msgid "Engine to handle queries to SAL containment"
 
131873
+msgstr "Engine voor het afhandelen van zoekopdrachten naar de SAL-houder"
 
131874
+
 
131875
+#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:2
 
131876
+msgctxt "Name"
 
131877
+msgid "Air for netbooks"
 
131878
+msgstr "Air voor netbooks"
 
131879
+
 
131880
+#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:3
 
131881
+#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:3
 
131882
+msgctxt "Name"
 
131883
+msgid "Page one"
 
131884
+msgstr "Pagina één"
 
131885
+
 
131886
+#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:54
 
131887
+#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:54
 
131888
+msgctxt "Comment"
 
131889
+msgid "Default Netbook Page"
 
131890
+msgstr "Standaard netbook-pagina"
 
131891
+
 
131892
+#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPanel/metadata.desktop:3
 
131893
+#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPanel.desktop:3
 
131894
+msgctxt "Name"
 
131895
+msgid "Default Netbook Panel"
 
131896
+msgstr "Standaard netbook-paneel"
 
131897
+
 
131898
+#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultSal/metadata.desktop:3
 
131899
+#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultSal.desktop:3
 
131900
+msgctxt "Name"
 
131901
+msgid "Search and launch"
 
131902
+msgstr "Zoeken en starten"
 
131903
+
 
131904
+#: workspace/plasma/screensaver/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2
 
131905
+msgctxt "Name"
 
131906
+msgid "SaverDesktop"
 
131907
+msgstr "SaverDesktop"
 
131908
+
 
131909
+#: workspace/PolicyKit-kde/authorization/kcm_pkk_authorization.desktop:12
 
131910
+msgctxt "Name"
 
131911
+msgid "PolicyKit Authorization"
 
131912
+msgstr "PolicyKit-autorisatie"
 
131913
+
 
131914
+#: workspace/PolicyKit-kde/authorization/kcm_pkk_authorization.desktop:75
 
131915
+msgctxt "Comment"
 
131916
+msgid "Set up policies for applications using PolicyKit"
 
131917
+msgstr "Het beleid voor toepassingen met behulp van PolicyKit instellen"
 
131918
+
 
131919
+#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11
 
131920
+#: workspace/powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:13
 
131921
+msgctxt "Name"
 
131922
+msgid "Power Management"
 
131923
+msgstr "Energiebeheer"
 
131924
+
 
131925
+#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:85
 
131926
+msgctxt "Comment"
 
131927
+msgid "Battery, Display and CPU power management and notification"
 
131928
+msgstr "Energiebeheer voor batterij, scherm en CPU en meldingen"
 
131929
+
 
131930
+#: workspace/powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:87
 
131931
+msgctxt "Comment"
 
131932
+msgid "Display brightness, suspend and power profile settings"
 
131933
+msgstr "Schermhelderheid-, slaapstand- en energieprofielen instellen"
 
131934
+
 
131935
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:73
 
131936
+msgctxt "Comment"
 
131937
+msgid "Power Management"
 
131938
+msgstr "Energiebeheer"
 
131939
+
 
131940
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:366
 
131941
+msgctxt "Comment"
 
131942
+msgid "Used for standard notifications"
 
131943
+msgstr "Wordt gebruikt voor standaardmeldingen"
 
131944
+
 
131945
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:438
 
131946
+msgctxt "Name"
 
131947
+msgid "Critical notification"
 
131948
+msgstr "Kritieke melding"
 
131949
+
 
131950
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:510
 
131951
+msgctxt "Comment"
 
131952
+msgid "Notifies a critical event"
 
131953
+msgstr "Meldt een kritieke gebeurtenis"
 
131954
+
 
131955
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:583
 
131956
+msgctxt "Name"
 
131957
+msgid "Low Battery"
 
131958
+msgstr "Lage accucapaciteit"
 
131959
+
 
131960
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:653
 
131961
+msgctxt "Comment"
 
131962
+msgid "Your battery has reached low level"
 
131963
+msgstr "Uw accu heeft het lage niveau bereikt"
 
131964
+
 
131965
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:731
 
131966
+msgctxt "Name"
 
131967
+msgid "Battery at warning level"
 
131968
+msgstr "Accucapaciteit op waarschuwingsniveau"
 
131969
+
 
131970
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:803
 
131971
+msgctxt "Comment"
 
131972
+msgid "Your battery has reached warning level"
 
131973
+msgstr "Uw accu heeft het waarschuwingsniveau bereikt"
 
131974
+
 
131975
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:881
 
131976
+msgctxt "Name"
 
131977
+msgid "Battery at critical level"
 
131978
+msgstr "Accucapaciteit op kritiek niveau"
 
131979
+
 
131980
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:953
 
131981
+msgctxt "Comment"
 
131982
+msgid ""
 
131983
+"Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
 
131984
+"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised "
 
131985
+"to leave that on."
 
131986
+msgstr ""
 
131987
+"Uw accu heeft het kritieke niveau bereikt. Deze melding activeert een "
 
131988
+"aftelling voordat de ingestelde actie zal worden uitgevoerd. Het wordt ten "
 
131989
+"zeerste aanbevolen dit ingeschakeld te laten."
 
131990
+
 
131991
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1023
 
131992
+msgctxt "Name"
 
131993
+msgid "AC adaptor plugged in"
 
131994
+msgstr "Netstroomadapter aangesloten"
 
131995
+
 
131996
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1095
 
131997
+msgctxt "Comment"
 
131998
+msgid "The power adaptor has been plugged in"
 
131999
+msgstr "De netstroomadapter is aangesloten"
 
132000
+
 
132001
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1173
 
132002
+msgctxt "Name"
 
132003
+msgid "AC adaptor unplugged"
 
132004
+msgstr "Netstroomadapter niet aangesloten"
 
132005
+
 
132006
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1245
 
132007
+msgctxt "Comment"
 
132008
+msgid "The power adaptor has been unplugged"
 
132009
+msgstr "De netstroomadapter is losgekoppeld"
 
132010
+
 
132011
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1323
 
132012
+msgctxt "Name"
 
132013
+msgid "Job error"
 
132014
+msgstr "Taakfout"
 
132015
+
 
132016
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1395
 
132017
+msgctxt "Comment"
 
132018
+msgid "There was an error while performing a job"
 
132019
+msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het uitvoeren van een taak"
 
132020
+
 
132021
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1469
 
132022
+msgctxt "Name"
 
132023
+msgid "Profile Changed"
 
132024
+msgstr "Profiel gewijzigd"
 
132025
+
 
132026
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1541
 
132027
+msgctxt "Comment"
 
132028
+msgid "The profile was changed"
 
132029
+msgstr "Het profiel is gewijzigd"
 
132030
+
 
132031
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1618
 
132032
+msgctxt "Name"
 
132033
+msgid "Performing a suspension job"
 
132034
+msgstr "Voert een slaapstandtaak uit"
 
132035
+
 
132036
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1686
 
132037
+msgctxt "Comment"
 
132038
+msgid ""
 
132039
+"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, "
 
132040
+"and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on."
 
132041
+msgstr ""
 
132042
+"Deze melding wordt weergegeven als het systeem op het punt staat een "
 
132043
+"slaapstandtaak uit te voeren en voorafgaand een afteller weergeeft. Het "
 
132044
+"wordt ten zeerste aanbevolen dit ingeschakeld te laten."
 
132045
+
 
132046
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1752
 
132047
+msgctxt "Name"
 
132048
+msgid "Internal PowerDevil Error"
 
132049
+msgstr "Internet fout in PowerDevil"
 
132050
+
 
132051
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1821
 
132052
+msgctxt "Comment"
 
132053
+msgid "PowerDevil has triggered an internal error"
 
132054
+msgstr "PowerDevil activeerde een interne fout"
 
132055
+
 
132056
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1893
 
132057
+msgctxt "Name"
 
132058
+msgid "Suspension inhibited"
 
132059
+msgstr "Slaapstand verhinderd"
 
132060
+
 
132061
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1958
 
132062
+msgctxt "Comment"
 
132063
+msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it"
 
132064
+msgstr ""
 
132065
+"Het activeren van de slaapstand is verhinderd omdat een programma hierom "
 
132066
+"verzocht"
 
132067
+
 
132068
+#: workspace/solid/bluez/solid_bluez.desktop:7
 
132069
+msgctxt "Name"
 
132070
+msgid "BlueZ"
 
132071
+msgstr "BlueZ"
 
132072
+
 
132073
+#: workspace/solid/bluez/solid_bluez.desktop:85
 
132074
+msgctxt "Comment"
 
132075
+msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack"
 
132076
+msgstr "Bluetooth-beheer via de BlueZ Stack"
 
132077
+
 
132078
+#: workspace/solid/hal/solid_hal_power.desktop:7
 
132079
+msgctxt "Name"
 
132080
+msgid "HAL-Power"
 
132081
+msgstr "HAL-energiebeheer"
 
132082
+
 
132083
+#: workspace/solid/hal/solid_hal_power.desktop:84
 
132084
+msgctxt "Comment"
 
132085
+msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon"
 
132086
+msgstr "Hardware-energiebeheer via de HAL-daemon van freedesktop.org"
 
132087
+
 
132088
+#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:12
 
132089
+msgctxt "Name"
 
132090
+msgid "Information Sources"
 
132091
+msgstr "Informatiebronnen"
 
132092
+
 
132093
+#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:65
 
132094
+msgctxt "Comment"
 
132095
+msgid "Hardware Integration Configuration with Solid"
 
132096
+msgstr "Hardware-integratie instellen met Solid"
 
132097
+
 
132098
+#: workspace/solid/lirc/solid_lirc.desktop:7
 
132099
+msgctxt "Name"
 
132100
+msgid "Lirc"
 
132101
+msgstr "Lirc"
 
132102
+
 
132103
+#: workspace/solid/lirc/solid_lirc.desktop:73
 
132104
+msgctxt "Comment"
 
132105
+msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
132106
+msgstr "Linux infrarood afstandsbediening (lirc)"
 
132107
+
 
132108
+#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:2
 
132109
+msgctxt "Name"
 
132110
+msgid "Network Status"
 
132111
+msgstr "Netwerkstatus"
 
132112
+
 
132113
+#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:57
 
132114
+msgctxt "Comment"
 
132115
+msgid ""
 
132116
+"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
 
132117
+"applications using the network."
 
132118
+msgstr ""
 
132119
+"Volgt de status van netwerkinterfaces en levert notificatie aan programma's "
 
132120
+"die het netwerk gebruiken."
 
132121
+
 
132122
+#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:6
 
132123
+msgctxt "Name"
 
132124
+msgid "NetworkManager"
 
132125
+msgstr "NetworkManager"
 
132126
+
 
132127
+#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:86
 
132128
+msgctxt "Comment"
 
132129
+msgid "Network management using the NetworkManager daemon"
 
132130
+msgstr "Netwerkbeheer via de NetworkManager-daemon"
 
132131
+
 
132132
+#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:6
 
132133
+msgctxt "Name"
 
132134
+msgid "NetworkManager 0.7"
 
132135
+msgstr "NetworkManager 0.7"
 
132136
+
 
132137
+#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:81
 
132138
+msgctxt "Comment"
 
132139
+msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7"
 
132140
+msgstr "Netwerkbeheer via de NetworkManager-daemon, versie 0.7"
 
132141
+
 
132142
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:2
 
132143
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:136
 
132144
+msgctxt "Name"
 
132145
+msgid "Plugged"
 
132146
+msgstr "Ingeplugd"
 
132147
+
 
132148
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:70
 
132149
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:337
 
132150
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:336
 
132151
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:200
 
132152
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:199
 
132153
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:138
 
132154
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:268
 
132155
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:271
 
132156
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:807
 
132157
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:607
 
132158
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:138
 
132159
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:266
 
132160
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:201
 
132161
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:69
 
132162
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:136
 
132163
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:336
 
132164
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:405
 
132165
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:71
 
132166
+msgctxt "Name"
 
132167
+msgid "Solid Device"
 
132168
+msgstr "Solid-apparaat"
 
132169
+
 
132170
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2
 
132171
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:200
 
132172
+msgctxt "Name"
 
132173
+msgid "Device Type"
 
132174
+msgstr "Apparaattype"
 
132175
+
 
132176
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:69
 
132177
+msgctxt "Name"
 
132178
+msgid "Driver"
 
132179
+msgstr "Stuurprogramma"
 
132180
+
 
132181
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:137
 
132182
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:2
 
132183
+msgctxt "Name"
 
132184
+msgid "Driver Handle"
 
132185
+msgstr "Stuurprogrammapook"
 
132186
+
 
132187
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:201
 
132188
+msgctxt "Name"
 
132189
+msgid "Name"
 
132190
+msgstr "Naam"
 
132191
+
 
132192
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:268
 
132193
+msgctxt "Name"
 
132194
+msgid "Soundcard Type"
 
132195
+msgstr "Type geluidskaart"
 
132196
+
 
132197
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:2
 
132198
+msgctxt "Name"
 
132199
+msgid "Charge Percent"
 
132200
+msgstr "Ladingspercentage"
 
132201
+
 
132202
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:69
 
132203
+msgctxt "Name"
 
132204
+msgid "Charge State"
 
132205
+msgstr "Ladingsstatus"
 
132206
+
 
132207
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:203
 
132208
+msgctxt "Name"
 
132209
+msgid "Rechargeable"
 
132210
+msgstr "Oplaadbaar"
 
132211
+
 
132212
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:267
 
132213
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:130
 
132214
+msgctxt "Name"
 
132215
+msgid "Type"
 
132216
+msgstr "Type"
 
132217
+
 
132218
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:2
 
132219
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:2
 
132220
+msgctxt "Name"
 
132221
+msgid "Device"
 
132222
+msgstr "Apparaat"
 
132223
+
 
132224
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:69
 
132225
+msgctxt "Name"
 
132226
+msgid "Major"
 
132227
+msgstr "Hoofd"
 
132228
+
 
132229
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:134
 
132230
+msgctxt "Name"
 
132231
+msgid "Minor"
 
132232
+msgstr "Onder"
 
132233
+
 
132234
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:2
 
132235
+msgctxt "Name"
 
132236
+msgid "Has State"
 
132237
+msgstr "Heeft status"
 
132238
+
 
132239
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:67
 
132240
+msgctxt "Name"
 
132241
+msgid "State Value"
 
132242
+msgstr "Statuswaarde"
 
132243
+
 
132244
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:2
 
132245
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:2
 
132246
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:2
 
132247
+msgctxt "Name"
 
132248
+msgid "Supported Drivers"
 
132249
+msgstr "Ondersteunde stuurprogramma's"
 
132250
+
 
132251
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:70
 
132252
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:70
 
132253
+msgctxt "Name"
 
132254
+msgid "Supported Protocols"
 
132255
+msgstr "Ondersteunde protocollen"
 
132256
+
 
132257
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:69
 
132258
+msgctxt "Name"
 
132259
+msgid "Device Adapter"
 
132260
+msgstr "Apparaat-adapter"
 
132261
+
 
132262
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:135
 
132263
+msgctxt "Name"
 
132264
+msgid "Device Index"
 
132265
+msgstr "Apparaatindex"
 
132266
+
 
132267
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:2
 
132268
+msgctxt "Name"
 
132269
+msgid "Hw Address"
 
132270
+msgstr "HW-adres"
 
132271
+
 
132272
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:70
 
132273
+msgctxt "Name"
 
132274
+msgid "Iface Name"
 
132275
+msgstr "Iface-naam"
 
132276
+
 
132277
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:135
 
132278
+msgctxt "Name"
 
132279
+msgid "Mac Address"
 
132280
+msgstr "MAC-adres"
 
132281
+
 
132282
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:203
 
132283
+msgctxt "Name"
 
132284
+msgid "Wireless"
 
132285
+msgstr "Draadloos"
 
132286
+
 
132287
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:2
 
132288
+msgctxt "Name"
 
132289
+msgid "Appendable"
 
132290
+msgstr "Uitbreidbaar"
 
132291
+
 
132292
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:68
 
132293
+msgctxt "Name"
 
132294
+msgid "Available Content"
 
132295
+msgstr "Beschikbare inhoud"
 
132296
+
 
132297
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:135
 
132298
+msgctxt "Name"
 
132299
+msgid "Blank"
 
132300
+msgstr "Blanco"
 
132301
+
 
132302
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:202
 
132303
+msgctxt "Name"
 
132304
+msgid "Capacity"
 
132305
+msgstr "Capaciteit"
 
132306
+
 
132307
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:269
 
132308
+msgctxt "Name"
 
132309
+msgid "Disc Type"
 
132310
+msgstr "Schijftype"
 
132311
+
 
132312
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:337
 
132313
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2
 
132314
+msgctxt "Name"
 
132315
+msgid "Fs Type"
 
132316
+msgstr "FS-type"
 
132317
+
 
132318
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:405
 
132319
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:70
 
132320
+msgctxt "Name"
 
132321
+msgid "Ignored"
 
132322
+msgstr "Genegeerd"
 
132323
+
 
132324
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:471
 
132325
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:136
 
132326
+msgctxt "Name"
 
132327
+msgid "Label"
 
132328
+msgstr "Label"
 
132329
+
 
132330
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:538
 
132331
+msgctxt "Name"
 
132332
+msgid "Rewritable"
 
132333
+msgstr "Herschrijfbaar"
 
132334
+
 
132335
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:605
 
132336
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:335
 
132337
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:268
 
132338
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:203
 
132339
+msgctxt "Name"
 
132340
+msgid "Size"
 
132341
+msgstr "Grootte"
 
132342
+
 
132343
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:672
 
132344
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:270
 
132345
+msgctxt "Name"
 
132346
+msgid "Usage"
 
132347
+msgstr "Gebruik"
 
132348
+
 
132349
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:739
 
132350
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:337
 
132351
+msgctxt "Name"
 
132352
+msgid "Uuid"
 
132353
+msgstr "Uuid"
 
132354
+
 
132355
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:2
 
132356
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:2
 
132357
+msgctxt "Name"
 
132358
+msgid "Bus"
 
132359
+msgstr "Bus"
 
132360
+
 
132361
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:69
 
132362
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:69
 
132363
+msgctxt "Name"
 
132364
+msgid "Drive Type"
 
132365
+msgstr "Apparaattype"
 
132366
+
 
132367
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:137
 
132368
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:137
 
132369
+msgctxt "Name"
 
132370
+msgid "Hotpluggable"
 
132371
+msgstr "Hotplugbaar"
 
132372
+
 
132373
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:200
 
132374
+msgctxt "Name"
 
132375
+msgid "Read Speed"
 
132376
+msgstr "Leessnelheid"
 
132377
+
 
132378
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:267
 
132379
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:200
 
132380
+msgctxt "Name"
 
132381
+msgid "Removable"
 
132382
+msgstr "Verwijderbaar"
 
132383
+
 
132384
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:402
 
132385
+msgctxt "Name"
 
132386
+msgid "Supported Media"
 
132387
+msgstr "Ondersteunde media"
 
132388
+
 
132389
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:470
 
132390
+msgctxt "Name"
 
132391
+msgid "Write Speed"
 
132392
+msgstr "Schrijfsnelheid"
 
132393
+
 
132394
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:538
 
132395
+msgctxt "Name"
 
132396
+msgid "Write Speeds"
 
132397
+msgstr "Schrijfsnelheden"
 
132398
+
 
132399
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:2
 
132400
+msgctxt "Name"
 
132401
+msgid "Can Change Frequency"
 
132402
+msgstr "Kan de frequentie wijzigen"
 
132403
+
 
132404
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:67
 
132405
+msgctxt "Name"
 
132406
+msgid "Instruction Sets"
 
132407
+msgstr "Instructiesets"
 
132408
+
 
132409
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:132
 
132410
+msgctxt "Name"
 
132411
+msgid "Max Speed"
 
132412
+msgstr "Maximale snelheid"
 
132413
+
 
132414
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:198
 
132415
+msgctxt "Name"
 
132416
+msgid "Number"
 
132417
+msgstr "Nummer"
 
132418
+
 
132419
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:66
 
132420
+msgctxt "Name"
 
132421
+msgid "Port"
 
132422
+msgstr "Poort"
 
132423
+
 
132424
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:132
 
132425
+msgctxt "Name"
 
132426
+msgid "Serial Type"
 
132427
+msgstr "Serieeltype"
 
132428
+
 
132429
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:2
 
132430
+msgctxt "Name"
 
132431
+msgid "Reader Type"
 
132432
+msgstr "Lezertype"
 
132433
+
 
132434
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:2
 
132435
+msgctxt "Name"
 
132436
+msgid "Accessible"
 
132437
+msgstr "Toegankelijk"
 
132438
+
 
132439
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:69
 
132440
+msgctxt "Name"
 
132441
+msgid "File Path"
 
132442
+msgstr "Bestandspad"
 
132443
+
 
132444
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:13
 
132445
+msgctxt "Name"
 
132446
+msgid "Device Actions"
 
132447
+msgstr "Apparaatacties"
 
132448
+
 
132449
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:79
 
132450
+msgctxt "Comment"
 
132451
+msgid ""
 
132452
+"A configuration tool for managing the actions available to the user when "
 
132453
+"connecting new devices to the computer"
 
132454
+msgstr ""
 
132455
+"Een configuratiehulpmiddel voor het beheren van acties die beschikbaar zijn "
 
132456
+"voor de gebruiker bij het verbinden van nieuwe apparaten aan de computer"
 
132457
+
 
132458
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-device-type.desktop:4
 
132459
+msgctxt "Name"
 
132460
+msgid "Solid Device Type"
 
132461
+msgstr "Solid-apparaattype"
 
132462
+
 
132463
+#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:7
 
132464
+msgctxt "Name"
 
132465
+msgid "Wicd"
 
132466
+msgstr "Wicd"
 
132467
+
 
132468
+#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:73
 
132469
+msgctxt "Comment"
 
132470
+msgid "Network management using the Wicd daemon."
 
132471
+msgstr "Netwerkbeheer via de Wicd-daemon."
 
132472
+
 
132473
+#: workspace/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:3
 
132474
+msgctxt "Name"
 
132475
+msgid "Status Notifier Manager"
 
132476
+msgstr "Statusmeldingenbeheerder"
 
132477
+
 
132478
+#: workspace/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:53
 
132479
+msgctxt "Comment"
 
132480
+msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces"
 
132481
+msgstr "Beheert services die statusmeldingen leveren aan gebruikersinterfaces"
 
132482
+
 
132483
+#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:8
 
132484
+msgctxt "GenericName"
 
132485
+msgid "System Settings"
 
132486
+msgstr "Systeeminstellingen"
 
132487
+
 
132488
+#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:87
 
132489
+msgctxt "Name"
 
132490
+msgid "System Settings"
 
132491
+msgstr "Systeeminstellingen"
 
132492
+
 
132493
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-account-details.desktop:8
 
132494
+msgctxt "Name"
 
132495
+msgid "Account Details"
 
132496
+msgstr "Accountdetails"
 
132497
+
 
132498
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-application-and-system-notifications.desktop:8
 
132499
+msgctxt "Name"
 
132500
+msgid "Application and System Notifications"
 
132501
+msgstr "Programma- en systeemmeldingen"
 
132502
+
 
132503
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-application-appearance-and-behavior.desktop:9
 
132504
+msgctxt "Name"
 
132505
+msgid "Common Appearance and Behavior"
 
132506
+msgstr "Gemeenschappelijk uiterlijk en gedrag"
 
132507
+
 
132508
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-application-appearance.desktop:8
 
132509
+msgctxt "Name"
 
132510
+msgid "Application Appearance"
 
132511
+msgstr "Uiterlijk van programma"
 
132512
+
 
132513
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-bluetooth.desktop:8
 
132514
+msgctxt "Name"
 
132515
+msgid "Bluetooth"
 
132516
+msgstr "Bluetooth"
 
132517
+
 
132518
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:9
 
132519
+msgctxt "Name"
 
132520
+msgid "Workspace Appearance"
 
132521
+msgstr "Uiterlijk van werkruimte"
 
132522
+
 
132523
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:8
 
132524
+msgctxt "Name"
 
132525
+msgid "Display and Monitor"
 
132526
+msgstr "Scherm en monitor"
 
132527
+
 
132528
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-hardware.desktop:9
 
132529
+msgctxt "Name"
 
132530
+msgid "Hardware"
 
132531
+msgstr "Hardware"
 
132532
+
 
132533
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-input-devices.desktop:8
 
132534
+msgctxt "Name"
 
132535
+msgid "Input Devices"
 
132536
+msgstr "Invoerapparaten"
 
132537
+
 
132538
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-locale.desktop:8
 
132539
+msgctxt "Name"
 
132540
+msgid "Locale"
 
132541
+msgstr "Taalregio"
 
132542
+
 
132543
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-lost-and-found.desktop:9
 
132544
+msgctxt "Name"
 
132545
+msgid "Lost and Found"
 
132546
+msgstr "Verloren en gevonden"
 
132547
+
 
132548
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:8
 
132549
+msgctxt "Name"
 
132550
+msgid "Network and Connectivity"
 
132551
+msgstr "Netwerk en connectiviteit"
 
132552
+
 
132553
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-network-settings.desktop:8
 
132554
+msgctxt "Name"
 
132555
+msgid "Network Settings"
 
132556
+msgstr "Netwerkinstellingen"
 
132557
+
 
132558
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-permissions.desktop:8
 
132559
+msgctxt "Name"
 
132560
+msgid "Permissions"
 
132561
+msgstr "Toegangsrechten"
 
132562
+
 
132563
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-personal-information.desktop:8
 
132564
+msgctxt "Name"
 
132565
+msgid "Personal Information"
 
132566
+msgstr "Persoonlijke informatie"
 
132567
+
 
132568
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-sharing.desktop:8
 
132569
+msgctxt "Name"
 
132570
+msgid "Sharing"
 
132571
+msgstr "Delen"
 
132572
+
 
132573
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-shortcuts-and-gestures.desktop:8
 
132574
+msgctxt "Name"
 
132575
+msgid "Shortcuts and Gestures"
 
132576
+msgstr "Sneltoetsen en gebaren"
 
132577
+
 
132578
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-startup-and-shutdown.desktop:8
 
132579
+msgctxt "Name"
 
132580
+msgid "Startup and Shutdown"
 
132581
+msgstr "Opstarten en afsluiten"
 
132582
+
 
132583
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-system-administration.desktop:9
 
132584
+msgctxt "Name"
 
132585
+msgid "System Administration"
 
132586
+msgstr "Systeemadministratie"
 
132587
+
 
132588
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-workspace-appearance-and-behavior.desktop:9
 
132589
+msgctxt "Name"
 
132590
+msgid "Workspace Appearance and Behavior"
 
132591
+msgstr "Uiterlijk en gedrag van werkruimte"
 
132592
+
 
132593
+#: workspace/systemsettings/categories/systemsettingscategory.desktop:4
 
132594
+msgctxt "Name"
 
132595
+msgid "System Settings Category"
 
132596
+msgstr "Systeeminstellingen-catagorie"
 
132597
+
 
132598
+#: workspace/systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:9
 
132599
+msgctxt "Name"
 
132600
+msgid "Classic Tree View"
 
132601
+msgstr "Klassieke boomweergave"
 
132602
+
 
132603
+#: workspace/systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:74
 
132604
+msgctxt "Comment"
 
132605
+msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view."
 
132606
+msgstr "Een systeeminstelling voor een klassieke KDE3 KControl weergave."
 
132607
+
 
132608
+#: workspace/systemsettings/core/systemsettingsexternalapp.desktop:4
 
132609
+msgctxt "Name"
 
132610
+msgid "System Settings External Application"
 
132611
+msgstr "Systeeminstellingen van extern programma"
 
132612
+
 
132613
+#: workspace/systemsettings/core/systemsettingsview.desktop:4
 
132614
+msgctxt "Name"
 
132615
+msgid "System Settings View"
 
132616
+msgstr "Systeeminstellingenweergave"
 
132617
+
 
132618
+#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:9
 
132619
+msgctxt "Name"
 
132620
+msgid "Icon View"
 
132621
+msgstr "Pictogramweergave"
 
132622
+
 
132623
+#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:81
 
132624
+msgctxt "Comment"
 
132625
+msgid "The KDE 4 icon view style"
 
132626
+msgstr "Stijl voor KDE4 pictogramweergave"
 
132627
+
 
132628
+#: workspace/wallpapers/Aghi/metadata.desktop:2
 
132629
+msgctxt "Name"
 
132630
+msgid "Aghi"
 
132631
+msgstr "Aghi"
 
132632
+
 
132633
+#: workspace/wallpapers/Autumn/metadata.desktop:2
 
132634
+msgctxt "Name"
 
132635
+msgid "Autumn"
 
132636
+msgstr "Herfst"
 
132637
+
 
132638
+#: workspace/wallpapers/Blue_Wood/metadata.desktop:2
 
132639
+msgctxt "Name"
 
132640
+msgid "Blue Wood"
 
132641
+msgstr "Blue Wood"
 
132642
+
 
132643
+#: workspace/wallpapers/Evening/metadata.desktop:2
 
132644
+msgctxt "Name"
 
132645
+msgid "Evening"
 
132646
+msgstr "Avond"
 
132647
+
 
132648
+#: workspace/wallpapers/Fields_of_Peace/metadata.desktop:2
 
132649
+msgctxt "Name"
 
132650
+msgid "Fields of Peace"
 
132651
+msgstr "Fields of Peace"
 
132652
+
 
132653
+#: workspace/wallpapers/Finally_Summer_in_Germany/metadata.desktop:2
 
132654
+msgctxt "Name"
 
132655
+msgid "Finally Summer in Germany"
 
132656
+msgstr "Eindelijk zomer in Duitsland"
 
132657
+
 
132658
+#: workspace/wallpapers/Fresh_Morning/metadata.desktop:2
 
132659
+msgctxt "Name"
 
132660
+msgid "Fresh Morning"
 
132661
+msgstr "Vroege ochtend"
 
132662
+
 
132663
+#: workspace/wallpapers/Grass/metadata.desktop:2
 
132664
+msgctxt "Name"
 
132665
+msgid "Grass"
 
132666
+msgstr "Gras"
 
132667
+
 
132668
+#: workspace/wallpapers/Hanami/metadata.desktop:2
 
132669
+msgctxt "Name"
 
132670
+msgid "Hanami"
 
132671
+msgstr "Hanami"
 
132672
+
 
132673
+#: workspace/wallpapers/Media_Life/metadata.desktop:2
 
132674
+msgctxt "Name"
 
132675
+msgid "Media Life"
 
132676
+msgstr "Media Life"
 
132677
+
 
132678
+#: workspace/wallpapers/Plasmalicious/metadata.desktop:2
 
132679
+msgctxt "Name"
 
132680
+msgid "Plasmalicious"
 
132681
+msgstr "Plasmalicious"
 
132682
+
 
132683
+#: workspace/wallpapers/Quadros/metadata.desktop:2
 
132684
+msgctxt "Name"
 
132685
+msgid "Quadros"
 
132686
+msgstr "Quadros"
 
132687
+
 
132688
+#: workspace/wallpapers/Red_Leaf/metadata.desktop:2
 
132689
+msgctxt "Name"
 
132690
+msgid "Red Leaf"
 
132691
+msgstr "Rood blad"
 
132692
+
 
132693
+#~ msgctxt "Name"
 
132694
+#~ msgid "Open"
 
132695
+#~ msgstr "Openen"
 
132696
+
 
132697
+#~ msgctxt "Comment"
 
132698
+#~ msgid "Is this required when kephal has its own kded module?"
 
132699
+#~ msgstr "Is dit vereist als kephal zijn eigen kded-module heeft?"
 
132700
+
 
132701
+#~ msgctxt "Name"
 
132702
+#~ msgid "Default Blue"
 
132703
+#~ msgstr "Standaardblauw"
 
132704
+
 
132705
+#~ msgctxt "Name"
 
132706
+#~ msgid "Code Poets Dream"
 
132707
+#~ msgstr "Code Poets Dream"
 
132708
+
 
132709
+#~ msgctxt "Name"
 
132710
+#~ msgid "Curls on Green"
 
132711
+#~ msgstr "Curls on Green"
 
132712
+
 
132713
+#~ msgctxt "Name"
 
132714
+#~ msgid "Spring Sunray"
 
132715
+#~ msgstr "Spring Sunray"
 
132716
+
 
132717
+#~ msgctxt "Name"
 
132718
+#~ msgid "The Rings of Saturn"
 
132719
+#~ msgstr "De ringen van Saturnus"
 
132720
+
 
132721
+#~ msgctxt "Name"
 
132722
+#~ msgid "Processor"
 
132723
+#~ msgstr "Processor"
 
132724
+
 
132725
+#~ msgctxt "Comment"
 
132726
+#~ msgid "Processor information"
 
132727
+#~ msgstr "Processorinformatie"
 
132728
+
 
132729
+#~ msgctxt "Name"
 
132730
+#~ msgid "Audio and Video"
 
132731
+#~ msgstr "Audio en video"
 
132732
+
 
132733
+#~ msgctxt "Name"
 
132734
+#~ msgid "Security"
 
132735
+#~ msgstr "Beveiliging"
 
132736
+
 
132737
+#~ msgctxt "Name"
 
132738
+#~ msgid "Desktop Appearance"
 
132739
+#~ msgstr "Uiterlijk van bureaublad"
 
132740
+
 
132741
+#~ msgctxt "Name"
 
132742
+#~ msgid "Contact Information"
 
132743
+#~ msgstr "Contactinformatie"
 
132744
+
 
132745
+#~ msgctxt "Name"
 
132746
+#~ msgid "The KDE FAQ"
 
132747
+#~ msgstr "Veel voorkomende vragen over KDE"
 
132748
+
 
132749
+#~ msgctxt "Name"
 
132750
+#~ msgid "KDE on the Web"
 
132751
+#~ msgstr "KDE op het internet"
 
132752
+
 
132753
+#~ msgctxt "Name"
 
132754
+#~ msgid "Supporting KDE"
 
132755
+#~ msgstr "KDE ondersteunen"
 
132756
+
 
132757
+#~ msgctxt "Name"
 
132758
+#~ msgid "Tutorials"
 
132759
+#~ msgstr "Handleidingen"
 
132760
+
 
132761
+#~ msgctxt "Comment"
 
132762
+#~ msgid "Tutorial and introduction documents."
 
132763
+#~ msgstr "Handleidingen en inleidende documenten."
 
132764
+
 
132765
+#~ msgctxt "Comment"
 
132766
+#~ msgid "KDE quickstart guide."
 
132767
+#~ msgstr "KDE's snelstartgids."
 
132768
+
 
132769
+#~ msgctxt "Name"
 
132770
+#~ msgid "A Visual Guide to KDE"
 
132771
+#~ msgstr "Een visuele KDE-gids"
 
132772
+
 
132773
+#~ msgctxt "Comment"
 
132774
+#~ msgid "Guide to KDE widgets"
 
132775
+#~ msgstr "Gids voor KDE-widgets"
 
132776
+
 
132777
+#~ msgctxt "Name"
 
132778
+#~ msgid "Welcome to KDE"
 
132779
+#~ msgstr "Welkom bij KDE"
 
132780
+
 
132781
+#~ msgctxt "Comment"
 
132782
+#~ msgid "Keyboard Layout"
 
132783
+#~ msgstr "Toetsenbordindeling"
 
132784
+
 
132785
+#~ msgctxt "Name"
 
132786
+#~ msgid "Keyboard Map Tool"
 
132787
+#~ msgstr "Toetsenbordindeling"
 
132788
+
 
132789
+#~ msgctxt "Name"
 
132790
+#~ msgid "Plasma Netbook"
 
132791
+#~ msgstr "Plasma netbook"
 
132792
+
 
132793
+#~ msgctxt "Comment"
 
132794
+#~ msgid "Workspace shell for netbook devices."
 
132795
+#~ msgstr "Werkruimte-shell voor netbook-apparaten."
 
132796
+
 
132797
+#~ msgctxt "Name"
 
132798
+#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices"
 
132799
+#~ msgstr "Paneel voor mobiele internetapparaten"
 
132800
+
 
132801
+#~ msgctxt "Name"
 
132802
+#~ msgid "Alexa"
 
132803
+#~ msgstr "Alexa"
 
132804
+
 
132805
+#~ msgctxt "Name"
 
132806
+#~ msgid "Alexa URL"
 
132807
+#~ msgstr "Alexa URL-adres"
 
132808
+
 
132809
+#~ msgctxt "Query"
 
132810
+#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}"
 
132811
+#~ msgstr "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}"
 
132812
+
 
132813
+#~ msgctxt "Name"
 
132814
+#~ msgid "AllTheWeb fast"
 
132815
+#~ msgstr "AllTheWeb fast"
 
132816
+
 
132817
+#~ msgctxt "Query"
 
132818
+#~ msgid ""
 
132819
+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}"
 
132820
+#~ "&cat=web"
 
132821
+#~ msgstr ""
 
132822
+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}"
 
132823
+#~ "&cat=web"
 
132824
+
 
132825
+#~ msgctxt "Name"
 
132826
+#~ msgid "Excite"
 
132827
+#~ msgstr "Excite"
 
132828
+
 
132829
+#~ msgctxt "Query"
 
132830
+#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}"
 
132831
+#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}"
 
132832
+
 
132833
+#~ msgctxt "Name"
 
132834
+#~ msgid "Hotbot"
 
132835
+#~ msgstr "Hotbot"
 
132836
+
 
132837
+#~ msgctxt "Query"
 
132838
+#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2"
 
132839
+#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2"
 
132840
+
 
132841
+#~ msgctxt "Name"
 
132842
+#~ msgid "Lycos"
 
132843
+#~ msgstr "Lycos"
 
132844
+
 
132845
+#~ msgctxt "Query"
 
132846
+#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}"
 
132847
+#~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}"
 
132848
+
 
132849
+#~ msgctxt "Name"
 
132850
+#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines"
 
132851
+#~ msgstr "Mamma - moeder van alle zoekmachines"
 
132852
+
 
132853
+#~ msgctxt "Query"
 
132854
+#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}"
 
132855
+#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}"
 
132856
+
 
132857
+#~ msgctxt "Name"
 
132858
+#~ msgid "GO.com"
 
132859
+#~ msgstr "GO.com"
 
132860
+
 
132861
+#~ msgctxt "Query"
 
132862
+#~ msgid ""
 
132863
+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}"
 
132864
+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso"
 
132865
+#~ msgstr ""
 
132866
+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}"
 
132867
+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso"
 
132868
+
 
132869
+#~ msgctxt "Name"
 
132870
+#~ msgid "Whatis Query"
 
132871
+#~ msgstr "Whatis Query"
 
132872
+
 
132873
+#~ msgctxt "Query"
 
132874
+#~ msgid ""
 
132875
+#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}"
 
132876
+#~ msgstr ""
 
132877
+#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}"
 
132878
+
 
132879
+#~ msgctxt "Comment"
 
132880
+#~ msgid "Device Information"
 
132881
+#~ msgstr "Apparaatinformatie"
 
132882
+
 
132883
+#~ msgctxt "Comment"
 
132884
+#~ msgid "Information about available protocols"
 
132885
+#~ msgstr "Informatie over de beschikbare protocollen"
 
132886
+
 
132887
+#~ msgctxt "Name"
 
132888
+#~ msgid "Protocols"
 
132889
+#~ msgstr "Protocollen"
 
132890
+
 
132891
+#, fuzzy
 
132892
+#~| msgctxt "Name"
 
132893
+#~| msgid "Slide Back"
 
132894
+#~ msgctxt "Name"
 
132895
+#~ msgid "Solid Backend"
 
132896
+#~ msgstr "Naar achter bewegen"
 
132897
+
 
132898
+#~ msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)."
 
132899
+#~ msgid "General"
 
132900
+#~ msgstr "Algemeen"
 
132901
+
 
132902
+#, fuzzy
 
132903
+#~| msgctxt "Name"
 
132904
+#~| msgid "Devices"
 
132905
+#~ msgctxt "Name"
 
132906
+#~ msgid "Main Input Devices"
 
132907
+#~ msgstr "Apparaten"
 
132908
+
 
132909
+#, fuzzy
 
132910
+#~| msgctxt "Name"
 
132911
+#~| msgid "Devices"
 
132912
+#~ msgctxt "Name"
 
132913
+#~ msgid "Other Input Devices"
 
132914
+#~ msgstr "Apparaten"
 
132915
+
 
132916
+#~ msgctxt "Name"
 
132917
+#~ msgid "Login Manager"
 
132918
+#~ msgstr "Aanmeldscherm"
 
132919
+
 
132920
+#~ msgctxt "Name"
 
132921
+#~ msgid "Windows"
 
132922
+#~ msgstr "Vensters"
 
132923
+
 
132924
+#~ msgctxt "Name"
 
132925
+#~ msgid "Multiple Desktops"
 
132926
+#~ msgstr "Virtuele bureaubladen"
 
132927
+
 
132928
+#~ msgctxt "Name"
 
132929
+#~ msgid "Window-Specific"
 
132930
+#~ msgstr "Vensterspecifiek"
 
132931
+
 
132932
+#~ msgctxt "Name"
 
132933
+#~ msgid "Navigate Through Windows"
 
132934
+#~ msgstr "Door vensters wandelen"
 
132935
+
 
132936
+#~ msgctxt "Name"
 
132937
+#~ msgid "About Me"
 
132938
+#~ msgstr "Info over mij"
 
132939
+
 
132940
+#~ msgctxt "Name"
 
132941
+#~ msgid "Advanced User Settings"
 
132942
+#~ msgstr "Uitgebreide instellingen"
 
132943
+
 
132944
+#~ msgctxt "Name"
 
132945
+#~ msgid "Computer Administration"
 
132946
+#~ msgstr "Computerbeheer"
 
132947
+
 
132948
+#~ msgctxt "Name"
 
132949
+#~ msgid "Keyboard & Mouse"
 
132950
+#~ msgstr "Toetsenbord en muis"
 
132951
+
 
132952
+#~ msgctxt "Name"
 
132953
+#~ msgid "Look & Feel"
 
132954
+#~ msgstr "Uiterlijk en gedrag"
 
132955
+
 
132956
+#~ msgctxt "Name"
 
132957
+#~ msgid "Personal"
 
132958
+#~ msgstr "Persoonlijk"
 
132959
+
 
132960
+#~ msgctxt "Name"
 
132961
+#~ msgid "Regional & Language"
 
132962
+#~ msgstr "Land/regio en taal"
 
132963
+
 
132964
+#~ msgctxt "Name"
 
132965
+#~ msgid "System Notifications"
 
132966
+#~ msgstr "Systeemnotificaties"
 
132967
+
 
132968
+#~ msgctxt "Name"
 
132969
+#~ msgid "Open Collaboration Services provider"
 
132970
+#~ msgstr "Leverancier van open samenwerkingsservices"
 
132971
+
 
132972
+#~ msgctxt "Comment"
 
132973
+#~ msgid "Manage Open Collaboration Services providers"
 
132974
+#~ msgstr "Leveranciers van open samenwerkingsservices beheren"
 
132975
+
 
132976
+#~ msgctxt "Name"
 
132977
+#~ msgid "Subversion"
 
132978
+#~ msgstr "Subversion"
 
132979
+
 
132980
+#~ msgctxt "Name"
 
132981
+#~ msgid "Qt Assistant"
 
132982
+#~ msgstr "Qt Assistent"
 
132983
+
 
132984
+#~ msgctxt "GenericName"
 
132985
+#~ msgid "Document Browser"
 
132986
+#~ msgstr "Documentbrowser"
 
132987
+
 
132988
+#~ msgctxt "GenericName"
 
132989
+#~ msgid "Data Display Debugger"
 
132990
+#~ msgstr "Data-display-debugger"
 
132991
+
 
132992
+#~ msgctxt "Name"
 
132993
+#~ msgid "DDD"
 
132994
+#~ msgstr "DDD"
 
132995
+
 
132996
+#~ msgctxt "Name"
 
132997
+#~ msgid "Qt Designer"
 
132998
+#~ msgstr "Qt Designer"
 
132999
+
 
133000
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133001
+#~ msgid "Interface Designer"
 
133002
+#~ msgstr "Interface-ontwerper"
 
133003
+
 
133004
+#~ msgctxt "Name"
 
133005
+#~ msgid "Qt DlgEdit"
 
133006
+#~ msgstr "Qt DlgEdit"
 
133007
+
 
133008
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133009
+#~ msgid "Dialog Editor"
 
133010
+#~ msgstr "Dialoogbewerker"
 
133011
+
 
133012
+#~ msgctxt "Name"
 
133013
+#~ msgid "Eclipse"
 
133014
+#~ msgstr "Eclipse"
 
133015
+
 
133016
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133017
+#~ msgid "Eclipse IDE"
 
133018
+#~ msgstr "Eclipse IDE"
 
133019
+
 
133020
+#~ msgctxt "Name"
 
133021
+#~ msgid "FormDesigner"
 
133022
+#~ msgstr "FormDesigner"
 
133023
+
 
133024
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133025
+#~ msgid "Java IDE"
 
133026
+#~ msgstr "Java IDE"
 
133027
+
 
133028
+#~ msgctxt "Name"
 
133029
+#~ msgid "Forte"
 
133030
+#~ msgstr "Forte"
 
133031
+
 
133032
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133033
+#~ msgid "J2ME Toolkit"
 
133034
+#~ msgstr "J2ME-toolkit"
 
133035
+
 
133036
+#~ msgctxt "Name"
 
133037
+#~ msgid "J2ME"
 
133038
+#~ msgstr "J2ME"
 
133039
+
 
133040
+#~ msgctxt "Name"
 
133041
+#~ msgid "Qt Linguist"
 
133042
+#~ msgstr "Qt Linquist"
 
133043
+
 
133044
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133045
+#~ msgid "Translation Tool"
 
133046
+#~ msgstr "Vertaalprogramma"
 
133047
+
 
133048
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133049
+#~ msgid "Palm/Wireless Emulator"
 
133050
+#~ msgstr "Palm/Wireless emulator"
 
133051
+
 
133052
+#~ msgctxt "Name"
 
133053
+#~ msgid "Pose"
 
133054
+#~ msgstr "Pose"
 
133055
+
 
133056
+#~ msgctxt "Name"
 
133057
+#~ msgid "Sced"
 
133058
+#~ msgstr "Sced"
 
133059
+
 
133060
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133061
+#~ msgid "Scene Modeler"
 
133062
+#~ msgstr "Scene-modeleerprogramma"
 
133063
+
 
133064
+#~ msgctxt "Name"
 
133065
+#~ msgid "Emacs"
 
133066
+#~ msgstr "Emacs"
 
133067
+
 
133068
+#~ msgctxt "Name"
 
133069
+#~ msgid "gEdit"
 
133070
+#~ msgstr "gEdit"
 
133071
+
 
133072
+#~ msgctxt "Name"
 
133073
+#~ msgid "Vi IMproved"
 
133074
+#~ msgstr "Vi IMproved"
 
133075
+
 
133076
+#~ msgctxt "Name"
 
133077
+#~ msgid "Lucid Emacs"
 
133078
+#~ msgstr "Lucid Emacs"
 
133079
+
 
133080
+#~ msgctxt "Name"
 
133081
+#~ msgid "Nano"
 
133082
+#~ msgstr "Nano"
 
133083
+
 
133084
+#~ msgctxt "Name"
 
133085
+#~ msgid "Nedit"
 
133086
+#~ msgstr "Nedit"
 
133087
+
 
133088
+#~ msgctxt "Name"
 
133089
+#~ msgid "Pico"
 
133090
+#~ msgstr "Pico"
 
133091
+
 
133092
+#~ msgctxt "Name"
 
133093
+#~ msgid "X Editor"
 
133094
+#~ msgstr "X Editor"
 
133095
+
 
133096
+#~ msgctxt "Name"
 
133097
+#~ msgid "X Emacs"
 
133098
+#~ msgstr "X Emacs"
 
133099
+
 
133100
+#~ msgctxt "Name"
 
133101
+#~ msgid "Alephone - No OpenGL"
 
133102
+#~ msgstr "Alephone - geen OpenGL"
 
133103
+
 
133104
+#~ msgctxt "Comment"
 
133105
+#~ msgid ""
 
133106
+#~ "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL "
 
133107
+#~ "disabled"
 
133108
+#~ msgstr ""
 
133109
+#~ "Een opensource-versie van Marathon Infinity voor SDL, maar dan zonder "
 
133110
+#~ "Open GL"
 
133111
+
 
133112
+#~ msgctxt "Name"
 
133113
+#~ msgid "Alephone"
 
133114
+#~ msgstr "Alephone"
 
133115
+
 
133116
+#~ msgctxt "Comment"
 
133117
+#~ msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL"
 
133118
+#~ msgstr "een Open Source-versie van Marathon Infinity voor SDL"
 
133119
+
 
133120
+#~ msgctxt "Name"
 
133121
+#~ msgid "Batallion"
 
133122
+#~ msgstr "Batallion"
 
133123
+
 
133124
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133125
+#~ msgid "Arcade Game"
 
133126
+#~ msgstr "Arcade-spel"
 
133127
+
 
133128
+#~ msgctxt "Name"
 
133129
+#~ msgid "Battleball"
 
133130
+#~ msgstr "Battleball"
 
133131
+
 
133132
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133133
+#~ msgid "Ball Game"
 
133134
+#~ msgstr "Balspel"
 
133135
+
 
133136
+#~ msgctxt "Name"
 
133137
+#~ msgid "ClanBomber"
 
133138
+#~ msgstr "ClanBomber"
 
133139
+
 
133140
+#~ msgctxt "Name"
 
133141
+#~ msgid "cxhextris"
 
133142
+#~ msgstr "cxhextris"
 
133143
+
 
133144
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133145
+#~ msgid "Tetris-Like Game"
 
133146
+#~ msgstr "Tetris-variant"
 
133147
+
 
133148
+#~ msgctxt "Name"
 
133149
+#~ msgid "Frozen Bubble"
 
133150
+#~ msgstr "Frozen Bubble"
 
133151
+
 
133152
+#~ msgctxt "Name"
 
133153
+#~ msgid "Gnibbles"
 
133154
+#~ msgstr "Gnibbles"
 
133155
+
 
133156
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133157
+#~ msgid "GNOME Nibbles Game"
 
133158
+#~ msgstr "GNOME Nibbles Spel"
 
133159
+
 
133160
+#~ msgctxt "Name"
 
133161
+#~ msgid "Gnobots II"
 
133162
+#~ msgstr "Gnobots II"
 
133163
+
 
133164
+#~ msgctxt "Name"
 
133165
+#~ msgid "Mures"
 
133166
+#~ msgstr "Mures"
 
133167
+
 
133168
+#~ msgctxt "Name"
 
133169
+#~ msgid "Rocks n Diamonds"
 
133170
+#~ msgstr "Rocks n Diamonds"
 
133171
+
 
133172
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133173
+#~ msgid "Tactical Game"
 
133174
+#~ msgstr "Tactisch spel"
 
133175
+
 
133176
+#~ msgctxt "Name"
 
133177
+#~ msgid "Scavenger"
 
133178
+#~ msgstr "Scavenger"
 
133179
+
 
133180
+#~ msgctxt "Name"
 
133181
+#~ msgid "Super Methane Brothers"
 
133182
+#~ msgstr "Super Methane Brothers"
 
133183
+
 
133184
+#~ msgctxt "Name"
 
133185
+#~ msgid "Trophy"
 
133186
+#~ msgstr "Trophy"
 
133187
+
 
133188
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133189
+#~ msgid "Racing Game"
 
133190
+#~ msgstr "Racespel"
 
133191
+
 
133192
+#~ msgctxt "Name"
 
133193
+#~ msgid "TuxRacer"
 
133194
+#~ msgstr "TuxRacer"
 
133195
+
 
133196
+#~ msgctxt "Name"
 
133197
+#~ msgid "XKobo"
 
133198
+#~ msgstr "XKobo"
 
133199
+
 
133200
+#~ msgctxt "Name"
 
133201
+#~ msgid "XSoldier"
 
133202
+#~ msgstr "XSoldier"
 
133203
+
 
133204
+#~ msgctxt "Name"
 
133205
+#~ msgid "Gataxx"
 
133206
+#~ msgstr "Gataxx"
 
133207
+
 
133208
+#~ msgctxt "Name"
 
133209
+#~ msgid "GNOME Chess"
 
133210
+#~ msgstr "GNOME Chess"
 
133211
+
 
133212
+#~ msgctxt "Name"
 
133213
+#~ msgid "Glines"
 
133214
+#~ msgstr "Glines"
 
133215
+
 
133216
+#~ msgctxt "Name"
 
133217
+#~ msgid "GNOME Mahjongg"
 
133218
+#~ msgstr "GNOME Mahjongg"
 
133219
+
 
133220
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133221
+#~ msgid "Tile Game"
 
133222
+#~ msgstr "Tegelspel"
 
133223
+
 
133224
+#~ msgctxt "Name"
 
133225
+#~ msgid "GNOME Mines"
 
133226
+#~ msgstr "GNOME Mines"
 
133227
+
 
133228
+#~ msgctxt "Name"
 
133229
+#~ msgid "Gnotravex"
 
133230
+#~ msgstr "Gnotravex"
 
133231
+
 
133232
+#~ msgctxt "Name"
 
133233
+#~ msgid "Gnotski"
 
133234
+#~ msgstr "Gnotski"
 
133235
+
 
133236
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133237
+#~ msgid "GNOME Klotski Game"
 
133238
+#~ msgstr "GNOME Klotski-spel"
 
133239
+
 
133240
+#~ msgctxt "Name"
 
133241
+#~ msgid "GNOME Stones"
 
133242
+#~ msgstr "GNOME Stones"
 
133243
+
 
133244
+#~ msgctxt "Name"
 
133245
+#~ msgid "Iagno"
 
133246
+#~ msgstr "Iagno"
 
133247
+
 
133248
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133249
+#~ msgid "Board Game"
 
133250
+#~ msgstr "Bordspel"
 
133251
+
 
133252
+#~ msgctxt "Name"
 
133253
+#~ msgid "Same GNOME"
 
133254
+#~ msgstr "Same GNOME"
 
133255
+
 
133256
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133257
+#~ msgid "Chess Game"
 
133258
+#~ msgstr "Schaakspel"
 
133259
+
 
133260
+#~ msgctxt "Name"
 
133261
+#~ msgid "Xboard"
 
133262
+#~ msgstr "Xboard"
 
133263
+
 
133264
+#~ msgctxt "Name"
 
133265
+#~ msgid "Xgammon"
 
133266
+#~ msgstr "Xgammon"
 
133267
+
 
133268
+#~ msgctxt "Name"
 
133269
+#~ msgid "AisleRiot"
 
133270
+#~ msgstr "AisleRiot"
 
133271
+
 
133272
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133273
+#~ msgid "Card Game"
 
133274
+#~ msgstr "Kaartspel"
 
133275
+
 
133276
+#~ msgctxt "Name"
 
133277
+#~ msgid "FreeCell"
 
133278
+#~ msgstr "FreeCell"
 
133279
+
 
133280
+#~ msgctxt "Name"
 
133281
+#~ msgid "PySol"
 
133282
+#~ msgstr "PySol"
 
133283
+
 
133284
+#~ msgctxt "Name"
 
133285
+#~ msgid "XPat 2"
 
133286
+#~ msgstr "XPat 2"
 
133287
+
 
133288
+#~ msgctxt "Name"
 
133289
+#~ msgid "Clanbomber"
 
133290
+#~ msgstr "Clanbomber"
 
133291
+
 
133292
+#~ msgctxt "Name"
 
133293
+#~ msgid "Defendguin"
 
133294
+#~ msgstr "Defendguin"
 
133295
+
 
133296
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133297
+#~ msgid "Game"
 
133298
+#~ msgstr "Spel"
 
133299
+
 
133300
+#~ msgctxt "Name"
 
133301
+#~ msgid "ChessMail"
 
133302
+#~ msgstr "ChessMail"
 
133303
+
 
133304
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133305
+#~ msgid "Email for Chess"
 
133306
+#~ msgstr "E-mail voor Chess"
 
133307
+
 
133308
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133309
+#~ msgid "Arcade Emulator"
 
133310
+#~ msgstr "Arcade-emulatie"
 
133311
+
 
133312
+#~ msgctxt "Name"
 
133313
+#~ msgid "Qmamecat"
 
133314
+#~ msgstr "Qmamecat"
 
133315
+
 
133316
+#~ msgctxt "Name"
 
133317
+#~ msgid "GTali"
 
133318
+#~ msgstr "GTali"
 
133319
+
 
133320
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133321
+#~ msgid "Dice Game"
 
133322
+#~ msgstr "Dobbelspel"
 
133323
+
 
133324
+#~ msgctxt "Name"
 
133325
+#~ msgid "Penguin Command"
 
133326
+#~ msgstr "Penguin Command"
 
133327
+
 
133328
+#~ msgctxt "Name"
 
133329
+#~ msgid "Angband"
 
133330
+#~ msgstr "Angband"
 
133331
+
 
133332
+#~ msgctxt "Comment"
 
133333
+#~ msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth"
 
133334
+#~ msgstr "Duik in Angband en versla Morgoth"
 
133335
+
 
133336
+#~ msgctxt "Name"
 
133337
+#~ msgid "Moria"
 
133338
+#~ msgstr "Moria"
 
133339
+
 
133340
+#~ msgctxt "Comment"
 
133341
+#~ msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog"
 
133342
+#~ msgstr "Duik in Moria en versla de Balrog"
 
133343
+
 
133344
+#~ msgctxt "Name"
 
133345
+#~ msgid "NetHack"
 
133346
+#~ msgstr "NetHack"
 
133347
+
 
133348
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133349
+#~ msgid "Quest Game"
 
133350
+#~ msgstr "Tactisch spel"
 
133351
+
 
133352
+#~ msgctxt "Name"
 
133353
+#~ msgid "Rogue"
 
133354
+#~ msgstr "Rogue"
 
133355
+
 
133356
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133357
+#~ msgid "The Original"
 
133358
+#~ msgstr "Het origineel"
 
133359
+
 
133360
+#~ msgctxt "Name"
 
133361
+#~ msgid "ToME"
 
133362
+#~ msgstr "ToME"
 
133363
+
 
133364
+#~ msgctxt "Name"
 
133365
+#~ msgid "ZAngband"
 
133366
+#~ msgstr "ZAngband"
 
133367
+
 
133368
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133369
+#~ msgid "Defeat the Serpent of Chaos"
 
133370
+#~ msgstr "Versla de Serpent of Chaos"
 
133371
+
 
133372
+#~ msgctxt "Name"
 
133373
+#~ msgid "Freeciv"
 
133374
+#~ msgstr "Freeciv"
 
133375
+
 
133376
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133377
+#~ msgid "Strategy Game"
 
133378
+#~ msgstr "Strategisch spel"
 
133379
+
 
133380
+#~ msgctxt "Name"
 
133381
+#~ msgid "Freeciv Server"
 
133382
+#~ msgstr "Freeciv-server"
 
133383
+
 
133384
+#~ msgctxt "Comment"
 
133385
+#~ msgid "A server for Freeciv"
 
133386
+#~ msgstr "Een server voor Freeciv"
 
133387
+
 
133388
+#~ msgctxt "Name"
 
133389
+#~ msgid "XScorch"
 
133390
+#~ msgstr "XScorch"
 
133391
+
 
133392
+#~ msgctxt "Comment"
 
133393
+#~ msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X"
 
133394
+#~ msgstr "Een gratis kloon van Scorched Earth voor UNIX en X"
 
133395
+
 
133396
+#~ msgctxt "Name"
 
133397
+#~ msgid "XShipWars"
 
133398
+#~ msgstr "XShipWars"
 
133399
+
 
133400
+#~ msgctxt "Name"
 
133401
+#~ msgid "X Bitmap"
 
133402
+#~ msgstr "X Bitmap"
 
133403
+
 
133404
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133405
+#~ msgid "Bitmap Creator"
 
133406
+#~ msgstr "Bitmaps maken"
 
133407
+
 
133408
+#~ msgctxt "Name"
 
133409
+#~ msgid "Blender"
 
133410
+#~ msgstr "Blender"
 
133411
+
 
133412
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133413
+#~ msgid "3D Modeler/Renderer"
 
133414
+#~ msgstr "3D modeleerprogramma"
 
133415
+
 
133416
+#~ msgctxt "Name"
 
133417
+#~ msgid "Electric Eyes"
 
133418
+#~ msgstr "Electric Eyes"
 
133419
+
 
133420
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133421
+#~ msgid "Image Viewer"
 
133422
+#~ msgstr "Afbeeldingenweergaveprogramma"
 
133423
+
 
133424
+#~ msgctxt "Name"
 
133425
+#~ msgid "GhostView"
 
133426
+#~ msgstr "GhostView"
 
133427
+
 
133428
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133429
+#~ msgid "PostScript Viewer"
 
133430
+#~ msgstr "PostScript-weergaveprogramma"
 
133431
+
 
133432
+#~ msgctxt "Name"
 
133433
+#~ msgid "GIMP"
 
133434
+#~ msgstr "GIMP"
 
133435
+
 
133436
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133437
+#~ msgid "Image Manipulation Program"
 
133438
+#~ msgstr "GNU Image Manipulation Program"
 
133439
+
 
133440
+#~ msgctxt "Name"
 
133441
+#~ msgid "GNOME Color Selector"
 
133442
+#~ msgstr "GNOME Color Selector"
 
133443
+
 
133444
+#~ msgctxt "Name"
 
133445
+#~ msgid "GNOME Icon Editor"
 
133446
+#~ msgstr "GNOME Icon Editor"
 
133447
+
 
133448
+#~ msgctxt "Name"
 
133449
+#~ msgid "GPhoto"
 
133450
+#~ msgstr "GPhoto"
 
133451
+
 
133452
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133453
+#~ msgid "Digital Camera Program"
 
133454
+#~ msgstr "Cameraprogramma"
 
133455
+
 
133456
+#~ msgctxt "Name"
 
133457
+#~ msgid "Gqview"
 
133458
+#~ msgstr "Gqview"
 
133459
+
 
133460
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133461
+#~ msgid "Image Browser"
 
133462
+#~ msgstr "Afbeeldingenbrowser"
 
133463
+
 
133464
+#~ msgctxt "Name"
 
133465
+#~ msgid "GV"
 
133466
+#~ msgstr "GV"
 
133467
+
 
133468
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133469
+#~ msgid "Postscript Viewer"
 
133470
+#~ msgstr "PostScript-weergaveprogramma"
 
133471
+
 
133472
+#~ msgctxt "Name"
 
133473
+#~ msgid "Inkscape"
 
133474
+#~ msgstr "Inkscape"
 
133475
+
 
133476
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133477
+#~ msgid "Vector Drawing"
 
133478
+#~ msgstr "Vectorafbeelding"
 
133479
+
 
133480
+#~ msgctxt "Name"
 
133481
+#~ msgid "Sketch"
 
133482
+#~ msgstr "Sketch"
 
133483
+
 
133484
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133485
+#~ msgid "Vector-based Drawing Program"
 
133486
+#~ msgstr "Vector-tekenprogramma"
 
133487
+
 
133488
+#~ msgctxt "Name"
 
133489
+#~ msgid "Sodipodi"
 
133490
+#~ msgstr "Sodipodi"
 
133491
+
 
133492
+#~ msgctxt "Name"
 
133493
+#~ msgid "TGif"
 
133494
+#~ msgstr "TGif"
 
133495
+
 
133496
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133497
+#~ msgid "Drawing Program"
 
133498
+#~ msgstr "Tekenprogramma"
 
133499
+
 
133500
+#~ msgctxt "Name"
 
133501
+#~ msgid "X DVI"
 
133502
+#~ msgstr "X DVI"
 
133503
+
 
133504
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133505
+#~ msgid "DVI Viewer"
 
133506
+#~ msgstr "DVI-weergaveprogramma"
 
133507
+
 
133508
+#~ msgctxt "Name"
 
133509
+#~ msgid "Xfig"
 
133510
+#~ msgstr "Xfig"
 
133511
+
 
133512
+#~ msgctxt "Name"
 
133513
+#~ msgid "X Paint"
 
133514
+#~ msgstr "X Paint"
 
133515
+
 
133516
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133517
+#~ msgid "Paint Program"
 
133518
+#~ msgstr "Tekenprogramma"
 
133519
+
 
133520
+#~ msgctxt "Name"
 
133521
+#~ msgid "Xpcd"
 
133522
+#~ msgstr "Xpcd"
 
133523
+
 
133524
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133525
+#~ msgid "PhotoCD Tools"
 
133526
+#~ msgstr "Foto-cd hulpprogramma's"
 
133527
+
 
133528
+#~ msgctxt "Name"
 
133529
+#~ msgid "XV"
 
133530
+#~ msgstr "XV"
 
133531
+
 
133532
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133533
+#~ msgid "Picture Viewer"
 
133534
+#~ msgstr "Afbeeldingenweergaveprogramma"
 
133535
+
 
133536
+#~ msgctxt "Name"
 
133537
+#~ msgid "Xwpick"
 
133538
+#~ msgstr "Xwpick"
 
133539
+
 
133540
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133541
+#~ msgid "Screen Capture Program"
 
133542
+#~ msgstr "Schermafdrukprogramma"
 
133543
+
 
133544
+#~ msgctxt "Name"
 
133545
+#~ msgid "Arena"
 
133546
+#~ msgstr "Arena"
 
133547
+
 
133548
+#~ msgctxt "Name"
 
133549
+#~ msgid "Balsa"
 
133550
+#~ msgstr "Balsa"
 
133551
+
 
133552
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133553
+#~ msgid "Mail Client"
 
133554
+#~ msgstr "E-mailclient"
 
133555
+
 
133556
+#~ msgctxt "Name"
 
133557
+#~ msgid "BlueFish"
 
133558
+#~ msgstr "BlueFish"
 
133559
+
 
133560
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133561
+#~ msgid "HTML Editor"
 
133562
+#~ msgstr "HTML-editor"
 
133563
+
 
133564
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133565
+#~ msgid "BitTorrent GUI"
 
133566
+#~ msgstr "Interface voor BitTorrent"
 
133567
+
 
133568
+#~ msgctxt "Name"
 
133569
+#~ msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI"
 
133570
+#~ msgstr "BitTorrent Python wxGTK GUI"
 
133571
+
 
133572
+#~ msgctxt "Name"
 
133573
+#~ msgid "Coolmail"
 
133574
+#~ msgstr "Coolmail"
 
133575
+
 
133576
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133577
+#~ msgid "Mail Alert"
 
133578
+#~ msgstr "E-mailnotificatie"
 
133579
+
 
133580
+#~ msgctxt "Name"
 
133581
+#~ msgid "DCTC GUI"
 
133582
+#~ msgstr "DCTC GUI"
 
133583
+
 
133584
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133585
+#~ msgid "Direct Connect Clone"
 
133586
+#~ msgstr "Direct Connect-kloon"
 
133587
+
 
133588
+#~ msgctxt "Name"
 
133589
+#~ msgid "Dpsftp"
 
133590
+#~ msgstr "Dpsftp"
 
133591
+
 
133592
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133593
+#~ msgid "FTP Browser"
 
133594
+#~ msgstr "FTP-browser"
 
133595
+
 
133596
+#~ msgctxt "Name"
 
133597
+#~ msgid "DrakSync"
 
133598
+#~ msgstr "DrakSync"
 
133599
+
 
133600
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133601
+#~ msgid "Folder Synchronization"
 
133602
+#~ msgstr "Mappensynchronisatie"
 
133603
+
 
133604
+#~ msgctxt "Name"
 
133605
+#~ msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller"
 
133606
+#~ msgstr "eDonkey2000 GTK+ Core Controller"
 
133607
+
 
133608
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133609
+#~ msgid "eDonkey2000 GUI"
 
133610
+#~ msgstr "eDonkey2000-GUI"
 
133611
+
 
133612
+#~ msgctxt "Name"
 
133613
+#~ msgid "Epiphany"
 
133614
+#~ msgstr "Epiphany"
 
133615
+
 
133616
+#~ msgctxt "Name"
 
133617
+#~ msgid "Ethereal"
 
133618
+#~ msgstr "Ethereal"
 
133619
+
 
133620
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133621
+#~ msgid "Network Analyzer"
 
133622
+#~ msgstr "Netwerkanalyse"
 
133623
+
 
133624
+#~ msgctxt "Name"
 
133625
+#~ msgid "Evolution"
 
133626
+#~ msgstr "Evolution"
 
133627
+
 
133628
+#~ msgctxt "Name"
 
133629
+#~ msgid "Fetchmailconf"
 
133630
+#~ msgstr "Fetchmailconf"
 
133631
+
 
133632
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133633
+#~ msgid "Fetchmail Configuration"
 
133634
+#~ msgstr "Fetchmail instellen"
 
133635
+
 
133636
+#~ msgctxt "Name"
 
133637
+#~ msgid "Gabber"
 
133638
+#~ msgstr "Gabber"
 
133639
+
 
133640
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133641
+#~ msgid "Instant Messenger"
 
133642
+#~ msgstr "Instant messenger"
 
133643
+
 
133644
+#~ msgctxt "Name"
 
133645
+#~ msgid "Gaim"
 
133646
+#~ msgstr "Gaim"
 
133647
+
 
133648
+#~ msgctxt "Name"
 
133649
+#~ msgid "Galeon"
 
133650
+#~ msgstr "Galeon"
 
133651
+
 
133652
+#~ msgctxt "Name"
 
133653
+#~ msgid "gFTP"
 
133654
+#~ msgstr "gFTP"
 
133655
+
 
133656
+#~ msgctxt "Name"
 
133657
+#~ msgid "GNOMEICU"
 
133658
+#~ msgstr "GNOMEICU"
 
133659
+
 
133660
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133661
+#~ msgid "ICQ Messenger"
 
133662
+#~ msgstr "ICQ-messenger"
 
133663
+
 
133664
+#~ msgctxt "Name"
 
133665
+#~ msgid "GnomeMeeting"
 
133666
+#~ msgstr "GnomeMeeting"
 
133667
+
 
133668
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133669
+#~ msgid "Video Conferencing"
 
133670
+#~ msgstr "Video Conferencing"
 
133671
+
 
133672
+#~ msgctxt "Name"
 
133673
+#~ msgid "GNOME Talk"
 
133674
+#~ msgstr "GNOME Talk"
 
133675
+
 
133676
+#~ msgctxt "Name"
 
133677
+#~ msgid "GNOME Telnet"
 
133678
+#~ msgstr "GNOME Telnet"
 
133679
+
 
133680
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133681
+#~ msgid "Remote Access"
 
133682
+#~ msgstr "Externe toegang"
 
133683
+
 
133684
+#~ msgctxt "Name"
 
133685
+#~ msgid "ickle"
 
133686
+#~ msgstr "ickle"
 
133687
+
 
133688
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133689
+#~ msgid "ICQ2000 Chat"
 
133690
+#~ msgstr "ICQ2000-chat"
 
133691
+
 
133692
+#~ msgctxt "Name"
 
133693
+#~ msgid "Java Web Start"
 
133694
+#~ msgstr "Java Web Start"
 
133695
+
 
133696
+#~ msgctxt "Name"
 
133697
+#~ msgid "KNews"
 
133698
+#~ msgstr "KNews"
 
133699
+
 
133700
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133701
+#~ msgid "Usenet News Reader"
 
133702
+#~ msgstr "Usenet-nieuwslezer"
 
133703
+
 
133704
+#~ msgctxt "Name"
 
133705
+#~ msgid "Licq"
 
133706
+#~ msgstr "Licq"
 
133707
+
 
133708
+#~ msgctxt "Name"
 
133709
+#~ msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller"
 
133710
+#~ msgstr "MLDonkey GTK+ Core Controller"
 
133711
+
 
133712
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133713
+#~ msgid "MLDonkey GUI"
 
133714
+#~ msgstr "MLDonkey GUI"
 
133715
+
 
133716
+#~ msgctxt "Name"
 
133717
+#~ msgid "Mozilla"
 
133718
+#~ msgstr "Mozilla"
 
133719
+
 
133720
+#~ msgctxt "Name"
 
133721
+#~ msgid "Firefox"
 
133722
+#~ msgstr "Firefox"
 
133723
+
 
133724
+#~ msgctxt "Name"
 
133725
+#~ msgid "Thunderbird"
 
133726
+#~ msgstr "Thunderbird"
 
133727
+
 
133728
+#~ msgctxt "Name"
 
133729
+#~ msgid "Netscape 6"
 
133730
+#~ msgstr "Netscape 6"
 
133731
+
 
133732
+#~ msgctxt "Name"
 
133733
+#~ msgid "Netscape"
 
133734
+#~ msgstr "Netscape"
 
133735
+
 
133736
+#~ msgctxt "Name"
 
133737
+#~ msgid "Netscape Messenger"
 
133738
+#~ msgstr "Netscape Messenger"
 
133739
+
 
133740
+#~ msgctxt "Name"
 
133741
+#~ msgid "Nmapfe"
 
133742
+#~ msgstr "Nmapfe"
 
133743
+
 
133744
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133745
+#~ msgid "Port Scanner"
 
133746
+#~ msgstr "Poortscanner"
 
133747
+
 
133748
+#~ msgctxt "Name"
 
133749
+#~ msgid "Opera"
 
133750
+#~ msgstr "Opera"
 
133751
+
 
133752
+#~ msgctxt "Name"
 
133753
+#~ msgid "Pan"
 
133754
+#~ msgstr "Pan"
 
133755
+
 
133756
+#~ msgctxt "Name"
 
133757
+#~ msgid "Sylpheed"
 
133758
+#~ msgstr "Sylpheed"
 
133759
+
 
133760
+#~ msgctxt "Name"
 
133761
+#~ msgid "BitTorrent Python Curses GUI"
 
133762
+#~ msgstr "BitTorrent Python Curses GUI"
 
133763
+
 
133764
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133765
+#~ msgid "FTP Client"
 
133766
+#~ msgstr "FTP-client"
 
133767
+
 
133768
+#~ msgctxt "Name"
 
133769
+#~ msgid "Lftp"
 
133770
+#~ msgstr "Lftp"
 
133771
+
 
133772
+#~ msgctxt "Name"
 
133773
+#~ msgid "Links"
 
133774
+#~ msgstr "Links"
 
133775
+
 
133776
+#~ msgctxt "Name"
 
133777
+#~ msgid "Lynx"
 
133778
+#~ msgstr "Lynx"
 
133779
+
 
133780
+#~ msgctxt "Name"
 
133781
+#~ msgid "Mutt"
 
133782
+#~ msgstr "Mutt"
 
133783
+
 
133784
+#~ msgctxt "Name"
 
133785
+#~ msgid "NcFTP"
 
133786
+#~ msgstr "NcFTP"
 
133787
+
 
133788
+#~ msgctxt "Name"
 
133789
+#~ msgid "Pine"
 
133790
+#~ msgstr "Pine"
 
133791
+
 
133792
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133793
+#~ msgid "SILC Client"
 
133794
+#~ msgstr "SILC-client"
 
133795
+
 
133796
+#~ msgctxt "Name"
 
133797
+#~ msgid "SILC"
 
133798
+#~ msgstr "SILC"
 
133799
+
 
133800
+#~ msgctxt "Name"
 
133801
+#~ msgid "Slrn"
 
133802
+#~ msgstr "Slrn"
 
133803
+
 
133804
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133805
+#~ msgid "News Reader"
 
133806
+#~ msgstr "Nieuwslezer"
 
133807
+
 
133808
+#~ msgctxt "Name"
 
133809
+#~ msgid "w3m"
 
133810
+#~ msgstr "w3m"
 
133811
+
 
133812
+#~ msgctxt "Name"
 
133813
+#~ msgid "Wireshark"
 
133814
+#~ msgstr "Wireshark"
 
133815
+
 
133816
+#~ msgctxt "Name"
 
133817
+#~ msgid "X Biff"
 
133818
+#~ msgstr "X Biff"
 
133819
+
 
133820
+#~ msgctxt "Name"
 
133821
+#~ msgid "XChat"
 
133822
+#~ msgstr "XChat"
 
133823
+
 
133824
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133825
+#~ msgid "IRC Chat"
 
133826
+#~ msgstr "IRC-chat"
 
133827
+
 
133828
+#~ msgctxt "Name"
 
133829
+#~ msgid "XFMail"
 
133830
+#~ msgstr "XFMail"
 
133831
+
 
133832
+#~ msgctxt "Name"
 
133833
+#~ msgid "X FTP"
 
133834
+#~ msgstr "X FTP"
 
133835
+
 
133836
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133837
+#~ msgid "Videotext Viewer"
 
133838
+#~ msgstr "Teletekstviewer"
 
133839
+
 
133840
+#~ msgctxt "Name"
 
133841
+#~ msgid "AleVT"
 
133842
+#~ msgstr "AleVT"
 
133843
+
 
133844
+#~ msgctxt "Name"
 
133845
+#~ msgid "AlsaMixerGui"
 
133846
+#~ msgstr "AlsaMixerGui"
 
133847
+
 
133848
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133849
+#~ msgid "Alsa Mixer Frontend"
 
133850
+#~ msgstr "Alsa Mixer-programma"
 
133851
+
 
133852
+#~ msgctxt "Name"
 
133853
+#~ msgid "ams"
 
133854
+#~ msgstr "ams"
 
133855
+
 
133856
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133857
+#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer"
 
133858
+#~ msgstr "Alsa Modulaire Synthesizer"
 
133859
+
 
133860
+#~ msgctxt "Name"
 
133861
+#~ msgid "amSynth"
 
133862
+#~ msgstr "amSynth"
 
133863
+
 
133864
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133865
+#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth"
 
133866
+#~ msgstr "Retro Analog - Modeling Softsynth"
 
133867
+
 
133868
+#~ msgctxt "Name"
 
133869
+#~ msgid "Ardour"
 
133870
+#~ msgstr "Ardour"
 
133871
+
 
133872
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133873
+#~ msgid "Multitrack Audio Studio"
 
133874
+#~ msgstr "Multitrack Audiostudio"
 
133875
+
 
133876
+#~ msgctxt "Name"
 
133877
+#~ msgid "Audacity"
 
133878
+#~ msgstr "Audacity"
 
133879
+
 
133880
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133881
+#~ msgid "Audio Editor"
 
133882
+#~ msgstr "Geluidsbewerker"
 
133883
+
 
133884
+#~ msgctxt "Name"
 
133885
+#~ msgid "Aumix"
 
133886
+#~ msgstr "Aumix"
 
133887
+
 
133888
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133889
+#~ msgid "Audio Mixer"
 
133890
+#~ msgstr "Audiomixer"
 
133891
+
 
133892
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133893
+#~ msgid "AVI Video Player"
 
133894
+#~ msgstr "AVI-videospeler"
 
133895
+
 
133896
+#~ msgctxt "Name"
 
133897
+#~ msgid "Aviplay"
 
133898
+#~ msgstr "Aviplay"
 
133899
+
 
133900
+#~ msgctxt "Name"
 
133901
+#~ msgid "Broadcast 2000"
 
133902
+#~ msgstr "Broadcast 2000"
 
133903
+
 
133904
+#~ msgctxt "Name"
 
133905
+#~ msgid "DJPlay"
 
133906
+#~ msgstr "DJPlay"
 
133907
+
 
133908
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133909
+#~ msgid "DJ-Mixer and Player"
 
133910
+#~ msgstr "DJ-mixer en -speler"
 
133911
+
 
133912
+#~ msgctxt "Name"
 
133913
+#~ msgid "EcaMegaPedal"
 
133914
+#~ msgstr "EcaMegaPedal"
 
133915
+
 
133916
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133917
+#~ msgid "Ecasound Effektrack"
 
133918
+#~ msgstr "Ecasound Effektrack"
 
133919
+
 
133920
+#~ msgctxt "Name"
 
133921
+#~ msgid "EnjoyMPEG"
 
133922
+#~ msgstr "EnjoyMPEG"
 
133923
+
 
133924
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133925
+#~ msgid "MPEG Player"
 
133926
+#~ msgstr "MPEG-speler"
 
133927
+
 
133928
+#~ msgctxt "Name"
 
133929
+#~ msgid "FreeBirth"
 
133930
+#~ msgstr "FreeBirth"
 
133931
+
 
133932
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133933
+#~ msgid "Drum Machine"
 
133934
+#~ msgstr "Drumcomputer"
 
133935
+
 
133936
+#~ msgctxt "Name"
 
133937
+#~ msgid "FreqTweak"
 
133938
+#~ msgstr "FreqTweak"
 
133939
+
 
133940
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133941
+#~ msgid "Effects for Jack"
 
133942
+#~ msgstr "Effecten voor Jack"
 
133943
+
 
133944
+#~ msgctxt "Name"
 
133945
+#~ msgid "gAlan"
 
133946
+#~ msgstr "gAlan"
 
133947
+
 
133948
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133949
+#~ msgid "Modular Synth"
 
133950
+#~ msgstr "Modulaire synthesizer"
 
133951
+
 
133952
+#~ msgctxt "Name"
 
133953
+#~ msgid "Grip"
 
133954
+#~ msgstr "Grip"
 
133955
+
 
133956
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133957
+#~ msgid "CD Player/Ripper"
 
133958
+#~ msgstr "cd-speler/ripper"
 
133959
+
 
133960
+#~ msgctxt "Name"
 
133961
+#~ msgid "GTV"
 
133962
+#~ msgstr "GTV"
 
133963
+
 
133964
+#~ msgctxt "Name"
 
133965
+#~ msgid "Hydrogen"
 
133966
+#~ msgstr "Hydrogen"
 
133967
+
 
133968
+#~ msgctxt "Name"
 
133969
+#~ msgid "Jack-Rack"
 
133970
+#~ msgstr "Jack-Rack"
 
133971
+
 
133972
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133973
+#~ msgid "Jack Effectrack"
 
133974
+#~ msgstr "Jack Effectrack"
 
133975
+
 
133976
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133977
+#~ msgid "Jack Mastering Tool"
 
133978
+#~ msgstr "Jack Masteringprogramma"
 
133979
+
 
133980
+#~ msgctxt "Name"
 
133981
+#~ msgid "Jazz"
 
133982
+#~ msgstr "Jazz"
 
133983
+
 
133984
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133985
+#~ msgid "Sound Processor"
 
133986
+#~ msgstr "Geluidsstudio"
 
133987
+
 
133988
+#~ msgctxt "GenericName"
 
133989
+#~ msgid "Dual Channel VU-Meter"
 
133990
+#~ msgstr "Dual-kanaal VU-meter"
 
133991
+
 
133992
+#~ msgctxt "Name"
 
133993
+#~ msgid "Meterbridge"
 
133994
+#~ msgstr "Meterbridge"
 
133995
+
 
133996
+#~ msgctxt "Name"
 
133997
+#~ msgid "Mixxx"
 
133998
+#~ msgstr "Mixxx"
 
133999
+
 
134000
+#~ msgctxt "Name"
 
134001
+#~ msgid "MP3 Info"
 
134002
+#~ msgstr "MP3 Info"
 
134003
+
 
134004
+#~ msgctxt "GenericName"
 
134005
+#~ msgid "Video Player"
 
134006
+#~ msgstr "Videospeler"
 
134007
+
 
134008
+#~ msgctxt "Name"
 
134009
+#~ msgid "MPlayer"
 
134010
+#~ msgstr "MPlayer"
 
134011
+
 
134012
+#~ msgctxt "Name"
 
134013
+#~ msgid "MpegTV"
 
134014
+#~ msgstr "MpegTV"
 
134015
+
 
134016
+#~ msgctxt "Name"
 
134017
+#~ msgid "MusE"
 
134018
+#~ msgstr "MusE"
 
134019
+
 
134020
+#~ msgctxt "GenericName"
 
134021
+#~ msgid "Music Sequencer"
 
134022
+#~ msgstr "Muzieksequencer"
 
134023
+
 
134024
+#~ msgctxt "GenericName"
 
134025
+#~ msgid "DVD Player"
 
134026
+#~ msgstr "DVD-speler"
 
134027
+
 
134028
+#~ msgctxt "Name"
 
134029
+#~ msgid "Ogle"
 
134030
+#~ msgstr "Ogle"
 
134031
+
 
134032
+#~ msgctxt "GenericName"
 
134033
+#~ msgid "MOV Video Player"
 
134034
+#~ msgstr "MOV-videospeler"
 
134035
+
 
134036
+#~ msgctxt "Name"
 
134037
+#~ msgid "OQTPlayer"
 
134038
+#~ msgstr "OQTPlayer"
 
134039
+
 
134040
+#~ msgctxt "Name"
 
134041
+#~ msgid "QJackCtl"
 
134042
+#~ msgstr "QJackCtl"
 
134043
+
 
134044
+#~ msgctxt "GenericName"
 
134045
+#~ msgid "Control for Jack"
 
134046
+#~ msgstr "Bediening voor Jack"
 
134047
+
 
134048
+#~ msgctxt "Name"
 
134049
+#~ msgid "QSynth"
 
134050
+#~ msgstr "QSynth"
 
134051
+
 
134052
+#~ msgctxt "GenericName"
 
134053
+#~ msgid "Control for FluidSynth"
 
134054
+#~ msgstr "Bediening voor FluidSynth"
 
134055
+
 
134056
+#~ msgctxt "Name"
 
134057
+#~ msgid "RealPlayer"
 
134058
+#~ msgstr "RealPlayer"
 
134059
+
 
134060
+#~ msgctxt "Name"
 
134061
+#~ msgid "reZound"
 
134062
+#~ msgstr "reZound"
 
134063
+
 
134064
+#~ msgctxt "Name"
 
134065
+#~ msgid "Slab"
 
134066
+#~ msgstr "Slab"
 
134067
+
 
134068
+#~ msgctxt "GenericName"
 
134069
+#~ msgid "Audio Recorder"
 
134070
+#~ msgstr "Geluidsrecorder"
 
134071
+
 
134072
+#~ msgctxt "Name"
 
134073
+#~ msgid "Sweep"
 
134074
+#~ msgstr "Sweep"
 
134075
+
 
134076
+#~ msgctxt "Name"
 
134077
+#~ msgid "vkeybd"
 
134078
+#~ msgstr "vkeybd"
 
134079
+
 
134080
+#~ msgctxt "GenericName"
 
134081
+#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard"
 
134082
+#~ msgstr "Virtueel MIDI-keyboard"
 
134083
+
 
134084
+#~ msgctxt "GenericName"
 
134085
+#~ msgid "Watch TV!"
 
134086
+#~ msgstr "TV kijken!"
 
134087
+
 
134088
+#~ msgctxt "Name"
 
134089
+#~ msgid "XawTV"
 
134090
+#~ msgstr "XawTV"
 
134091
+
 
134092
+#~ msgctxt "Name"
 
134093
+#~ msgid "XCam"
 
134094
+#~ msgstr "XCam"
 
134095
+
 
134096
+#~ msgctxt "GenericName"
 
134097
+#~ msgid "Camera Program"
 
134098
+#~ msgstr "Cameraprogramma"
 
134099
+
 
134100
+#~ msgctxt "Name"
 
134101
+#~ msgid "Xine"
 
134102
+#~ msgstr "Xine"
 
134103
+
 
134104
+#~ msgctxt "GenericName"
 
134105
+#~ msgid "Multimedia Player"
 
134106
+#~ msgstr "Multimediaspeler"
 
134107
+
 
134108
+#~ msgctxt "Name"
 
134109
+#~ msgid "XMMS"
 
134110
+#~ msgstr "XMMS"
 
134111
+
 
134112
+#~ msgctxt "GenericName"
 
134113
+#~ msgid "Playlist Tool"
 
134114
+#~ msgstr "Afspeellijst-hulprogramma"
 
134115
+
 
134116
+#~ msgctxt "Name"
 
134117
+#~ msgid "Enqueue in XMMS"
 
134118
+#~ msgstr "In XMMS-speellijst plaatsen"
 
134119
+
 
134120
+#~ msgctxt "Name"
 
134121
+#~ msgid "XMovie"
 
134122
+#~ msgstr "XMovie"
 
134123
+
 
134124
+#~ msgctxt "Name"
 
134125
+#~ msgid "ZynaddsubFX"
 
134126
+#~ msgstr "ZynaddsubFX"
 
134127
+
 
134128
+#~ msgctxt "GenericName"
 
134129
+#~ msgid "Soft Synth"
 
134130
+#~ msgstr "Soft-synthesizer"
 
134131
+
 
134132
+#~ msgctxt "Name"
 
134133
+#~ msgid "AbiWord"
 
134134
+#~ msgstr "AbiWord"
 
134135
+
 
134136
+#~ msgctxt "GenericName"
 
134137
+#~ msgid "Word Processor"
 
134138
+#~ msgstr "Tekstverwerker"
 
134139
+
 
134140
+#~ msgctxt "Name"
 
134141
+#~ msgid "Acrobat Reader"
 
134142
+#~ msgstr "Acrobat Reader"
 
134143
+
 
134144
+#~ msgctxt "GenericName"
 
134145
+#~ msgid "PDF Viewer"
 
134146
+#~ msgstr "PDF-weergaveprogramma"
 
134147
+
 
134148
+#~ msgctxt "Name"
 
134149
+#~ msgid "Applix"
 
134150
+#~ msgstr "Applix"
 
134151
+
 
134152
+#~ msgctxt "GenericName"
 
134153
+#~ msgid "Office Suite"
 
134154
+#~ msgstr "Officepakket"
 
134155
+
 
134156
+#~ msgctxt "Name"
 
134157
+#~ msgid "Dia"
 
134158
+#~ msgstr "Dia"
 
134159
+
 
134160
+#~ msgctxt "GenericName"
 
134161
+#~ msgid "Program for Diagrams"
 
134162
+#~ msgstr "Programma voor diagrammen"
 
134163
+
 
134164
+#~ msgctxt "Name"
 
134165
+#~ msgid "GNOME-Cal"
 
134166
+#~ msgstr "GNOME-Cal"
 
134167
+
 
134168
+#~ msgctxt "GenericName"
 
134169
+#~ msgid "Personal Calendar"
 
134170
+#~ msgstr "Persoonlijke agenda"
 
134171
+
 
134172
+#~ msgctxt "Name"
 
134173
+#~ msgid "GNOME-Card"
 
134174
+#~ msgstr "GNOME-Card"
 
134175
+
 
134176
+#~ msgctxt "GenericName"
 
134177
+#~ msgid "Contact Manager"
 
134178
+#~ msgstr "Contactenbeheer"
 
134179
+
 
134180
+#~ msgctxt "Name"
 
134181
+#~ msgid "GNOME Time Tracker"
 
134182
+#~ msgstr "GNOME Time Tracker"
 
134183
+
 
134184
+#~ msgctxt "Name"
 
134185
+#~ msgid "GnuCash"
 
134186
+#~ msgstr "GnuCash"
 
134187
+
 
134188
+#~ msgctxt "GenericName"
 
134189
+#~ msgid "Finance Manager"
 
134190
+#~ msgstr "Financieel beheer"
 
134191
+
 
134192
+#~ msgctxt "Name"
 
134193
+#~ msgid "Gnumeric"
 
134194
+#~ msgstr "Gnumeric"
 
134195
+
 
134196
+#~ msgctxt "GenericName"
 
134197
+#~ msgid "Spread Sheet"
 
134198
+#~ msgstr "Rekenblad"
 
134199
+
 
134200
+#~ msgctxt "Name"
 
134201
+#~ msgid "Guppi"
 
134202
+#~ msgstr "Guppi"
 
134203
+
 
134204
+#~ msgctxt "Name"
 
134205
+#~ msgid "Ical"
 
134206
+#~ msgstr "Ical"
 
134207
+
 
134208
+#~ msgctxt "GenericName"
 
134209
+#~ msgid "Calendar Program"
 
134210
+#~ msgstr "Agendaprogramma"
 
134211
+
 
134212
+#~ msgctxt "Name"
 
134213
+#~ msgid "LyX"
 
134214
+#~ msgstr "LyX"
 
134215
+
 
134216
+#~ msgctxt "Name"
 
134217
+#~ msgid "MrProject"
 
134218
+#~ msgstr "MrProject"
 
134219
+
 
134220
+#~ msgctxt "GenericName"
 
134221
+#~ msgid "Project Manager"
 
134222
+#~ msgstr "Projectenbeheer"
 
134223
+
 
134224
+#~ msgctxt "Name"
 
134225
+#~ msgid "Netscape Address Book"
 
134226
+#~ msgstr "Netscape adresboek"
 
134227
+
 
134228
+#~ msgctxt "Name"
 
134229
+#~ msgid "Plan"
 
134230
+#~ msgstr "Plan"
 
134231
+
 
134232
+#~ msgctxt "GenericName"
 
134233
+#~ msgid "Calendar Manager"
 
134234
+#~ msgstr "Agendabeheer"
 
134235
+
 
134236
+#~ msgctxt "GenericName"
 
134237
+#~ msgid "Bibliographic Database"
 
134238
+#~ msgstr "Bibliografische database"
 
134239
+
 
134240
+#~ msgctxt "Name"
 
134241
+#~ msgid "Pybliographic"
 
134242
+#~ msgstr "Pybliographic"
 
134243
+
 
134244
+#~ msgctxt "Name"
 
134245
+#~ msgid "Scribus"
 
134246
+#~ msgstr "Scribus"
 
134247
+
 
134248
+#~ msgctxt "GenericName"
 
134249
+#~ msgid "Desktop Publishing"
 
134250
+#~ msgstr "Desktop Publishing"
 
134251
+
 
134252
+#~ msgctxt "Name"
 
134253
+#~ msgid "WordPerfect 2000"
 
134254
+#~ msgstr "WordPerfect 2000"
 
134255
+
 
134256
+#~ msgctxt "Name"
 
134257
+#~ msgid "WordPerfect"
 
134258
+#~ msgstr "WordPerfect"
 
134259
+
 
134260
+#~ msgctxt "Name"
 
134261
+#~ msgid "xacc"
 
134262
+#~ msgstr "xacc"
 
134263
+
 
134264
+#~ msgctxt "GenericName"
 
134265
+#~ msgid "Personal Accounting Tool"
 
134266
+#~ msgstr "Privéboekhouding"
 
134267
+
 
134268
+#~ msgctxt "Name"
 
134269
+#~ msgid "X PDF"
 
134270
+#~ msgstr "X PDF"
 
134271
+
 
134272
+#~ msgctxt "Name"
 
134273
+#~ msgid "XsLite"
 
134274
+#~ msgstr "XsLite"
 
134275
+
 
134276
+#~ msgctxt "Name"
 
134277
+#~ msgid "Citrix ICA Client"
 
134278
+#~ msgstr "Citrix ICA-client"
 
134279
+
 
134280
+#~ msgctxt "GenericName"
 
134281
+#~ msgid "WTS Client"
 
134282
+#~ msgstr "WTS-client"
 
134283
+
 
134284
+#~ msgctxt "Name"
 
134285
+#~ msgid "EditXRes"
 
134286
+#~ msgstr "EditXRes"
 
134287
+
 
134288
+#~ msgctxt "GenericName"
 
134289
+#~ msgid "X Resource Editor"
 
134290
+#~ msgstr "X-hulpbroneditor"
 
134291
+
 
134292
+#~ msgctxt "Name"
 
134293
+#~ msgid "Terminal"
 
134294
+#~ msgstr "Terminal"
 
134295
+
 
134296
+#~ msgctxt "GenericName"
 
134297
+#~ msgid "Terminal Program"
 
134298
+#~ msgstr "Terminalprogramma"
 
134299
+
 
134300
+#~ msgctxt "Name"
 
134301
+#~ msgid "Procinfo"
 
134302
+#~ msgstr "Procinfo"
 
134303
+
 
134304
+#~ msgctxt "GenericName"
 
134305
+#~ msgid "System Process Information"
 
134306
+#~ msgstr "Informatie over systeemprocessen"
 
134307
+
 
134308
+#~ msgctxt "GenericName"
 
134309
+#~ msgid "ouR eXtended Virtual Terminal"
 
134310
+#~ msgstr "ouR eXtended Virtual Terminal"
 
134311
+
 
134312
+#~ msgctxt "Name"
 
134313
+#~ msgid "RXVT"
 
134314
+#~ msgstr "RXVT"
 
134315
+
 
134316
+#~ msgctxt "Name"
 
134317
+#~ msgid "Vmstat"
 
134318
+#~ msgstr "Vmstat"
 
134319
+
 
134320
+#~ msgctxt "GenericName"
 
134321
+#~ msgid "Virtual Memory Statistics"
 
134322
+#~ msgstr "Statistieken virtueel geheugen"
 
134323
+
 
134324
+#~ msgctxt "Name"
 
134325
+#~ msgid "Wine"
 
134326
+#~ msgstr "Wine"
 
134327
+
 
134328
+#~ msgctxt "GenericName"
 
134329
+#~ msgid "Run Windows Programs"
 
134330
+#~ msgstr "Windows-programma's uitvoeren"
 
134331
+
 
134332
+#~ msgctxt "Name"
 
134333
+#~ msgid "X osview"
 
134334
+#~ msgstr "X osview"
 
134335
+
 
134336
+#~ msgctxt "Name"
 
134337
+#~ msgid "X Eyes"
 
134338
+#~ msgstr "X Eyes"
 
134339
+
 
134340
+#~ msgctxt "Name"
 
134341
+#~ msgid "Tux"
 
134342
+#~ msgstr "Tux"
 
134343
+
 
134344
+#~ msgctxt "GenericName"
 
134345
+#~ msgid "Linux Mascot"
 
134346
+#~ msgstr "Linux-mascotte"
 
134347
+
 
134348
+#~ msgctxt "Name"
 
134349
+#~ msgid "Calctool"
 
134350
+#~ msgstr "Calctool"
 
134351
+
 
134352
+#~ msgctxt "GenericName"
 
134353
+#~ msgid "Calculator"
 
134354
+#~ msgstr "Rekenmachine"
 
134355
+
 
134356
+#~ msgctxt "Name"
 
134357
+#~ msgid "E-Notes"
 
134358
+#~ msgstr "E-Notes"
 
134359
+
 
134360
+#~ msgctxt "GenericName"
 
134361
+#~ msgid "Personal Notes"
 
134362
+#~ msgstr "Persoonlijke notities"
 
134363
+
 
134364
+#~ msgctxt "Name"
 
134365
+#~ msgid "GKrellM"
 
134366
+#~ msgstr "GKrellM"
 
134367
+
 
134368
+#~ msgctxt "GenericName"
 
134369
+#~ msgid "GNU Krell Monitors"
 
134370
+#~ msgstr "GNU Krell Monitors"
 
134371
+
 
134372
+#~ msgctxt "Name"
 
134373
+#~ msgid "GNOME Who"
 
134374
+#~ msgstr "GNOME Who"
 
134375
+
 
134376
+#~ msgctxt "GenericName"
 
134377
+#~ msgid "System Info Tool"
 
134378
+#~ msgstr "Systeeminformatie"
 
134379
+
 
134380
+#~ msgctxt "Name"
 
134381
+#~ msgid "OClock"
 
134382
+#~ msgstr "OClock"
 
134383
+
 
134384
+#~ msgctxt "GenericName"
 
134385
+#~ msgid "Clock"
 
134386
+#~ msgstr "Klok"
 
134387
+
 
134388
+#~ msgctxt "Name"
 
134389
+#~ msgid "System Info"
 
134390
+#~ msgstr "Systeeminformatie"
 
134391
+
 
134392
+#~ msgctxt "Name"
 
134393
+#~ msgid "System Log Viewer"
 
134394
+#~ msgstr "systeemlogweergaveprogramma"
 
134395
+
 
134396
+#~ msgctxt "Name"
 
134397
+#~ msgid "X-Gnokii"
 
134398
+#~ msgstr "X-Gnokii"
 
134399
+
 
134400
+#~ msgctxt "GenericName"
 
134401
+#~ msgid "Mobile Phone Management Tool"
 
134402
+#~ msgstr "Mobiele telefoons beheren"
 
134403
+
 
134404
+#~ msgctxt "Name"
 
134405
+#~ msgid "X Calc"
 
134406
+#~ msgstr "X Calc"
 
134407
+
 
134408
+#~ msgctxt "Name"
 
134409
+#~ msgid "X Clipboard"
 
134410
+#~ msgstr "X Clipboard"
 
134411
+
 
134412
+#~ msgctxt "GenericName"
 
134413
+#~ msgid "Clipboard Viewer"
 
134414
+#~ msgstr "Klembordbeheer"
 
134415
+
 
134416
+#~ msgctxt "Name"
 
134417
+#~ msgid "X Clock"
 
134418
+#~ msgstr "X Clock"
 
134419
+
 
134420
+#~ msgctxt "Name"
 
134421
+#~ msgid "X Console"
 
134422
+#~ msgstr "X Console"
 
134423
+
 
134424
+#~ msgctxt "GenericName"
 
134425
+#~ msgid "Console Message Viewer"
 
134426
+#~ msgstr "Consolemeldingen-weergave"
 
134427
+
 
134428
+#~ msgctxt "Name"
 
134429
+#~ msgid "X Kill"
 
134430
+#~ msgstr "X Kill"
 
134431
+
 
134432
+#~ msgctxt "GenericName"
 
134433
+#~ msgid "Window Termination Tool"
 
134434
+#~ msgstr "Vensters geforceerd sluiten"
 
134435
+
 
134436
+#~ msgctxt "Name"
 
134437
+#~ msgid "X Load"
 
134438
+#~ msgstr "X Load"
 
134439
+
 
134440
+#~ msgctxt "GenericName"
 
134441
+#~ msgid "Monitors System Load"
 
134442
+#~ msgstr "Systeembelasting bewaken"
 
134443
+
 
134444
+#~ msgctxt "Name"
 
134445
+#~ msgid "X Magnifier"
 
134446
+#~ msgstr "X Magnifier"
 
134447
+
 
134448
+#~ msgctxt "GenericName"
 
134449
+#~ msgid "Desktop Magnifier"
 
134450
+#~ msgstr "Vergrootglas"
 
134451
+
 
134452
+#~ msgctxt "Name"
 
134453
+#~ msgid "X Refresh"
 
134454
+#~ msgstr "X Refresh"
 
134455
+
 
134456
+#~ msgctxt "GenericName"
 
134457
+#~ msgid "Refresh Screen"
 
134458
+#~ msgstr "Scherm verversen"
 
134459
+
 
134460
+#~ msgctxt "Name"
 
134461
+#~ msgid "X Terminal"
 
134462
+#~ msgstr "X Terminal"
 
134463
+
 
134464
+#~ msgctxt "Name"
 
134465
+#~ msgid "X Traceroute"
 
134466
+#~ msgstr "X Traceroute"
 
134467
+
 
134468
+#~ msgctxt "GenericName"
 
134469
+#~ msgid "Network Tool"
 
134470
+#~ msgstr "Netwerk-hulpprogramma"
 
134471
+
 
134472
+#~ msgctxt "Name"
 
134473
+#~ msgid "Menu Updating Tool"
 
134474
+#~ msgstr "Menu bijwerken"
 
134475
+
 
134476
+#, fuzzy
 
134477
+#~| msgctxt "Name"
 
134478
+#~| msgid "Solid Device Type"
 
134479
+#~ msgctxt "Comment"
 
134480
+#~ msgid "Solid Device Viewer"
 
134481
+#~ msgstr "Solid-apparaattype"
 
134482
+
 
134483
+#, fuzzy
 
134484
+#~| msgctxt "Name"
 
134485
+#~| msgid "Network Interfaces"
 
134486
+#~ msgctxt "Comment"
 
134487
+#~ msgid "Network Interface Summary"
 
134488
+#~ msgstr "Netwerkinterfaces"
 
134489
+
 
134490
+#~ msgctxt "Comment"
 
134491
+#~ msgid "KDE Global Shortcuts Daemon"
 
134492
+#~ msgstr "KDED globale-sneltoetsen-daemon"
 
134493
+
 
134494
+#~ msgctxt "Comment"
 
134495
+#~ msgid "KDE System Notifications"
 
134496
+#~ msgstr "Systeemnotificaties (KDE)"
 
134497
+
 
134498
+#~ msgctxt "Comment"
 
134499
+#~ msgid "The KDE Wallet Daemon"
 
134500
+#~ msgstr "De KDE portefuille-daemon"
 
134501
+
 
134502
+#~ msgctxt "Comment"
 
134503
+#~ msgid "The Nepomuk Storage Service"
 
134504
+#~ msgstr "De Nepomuk-opslagdienst"
 
134505
+
 
134506
+#~ msgctxt "Comment"
 
134507
+#~ msgid "Search service file indexer"
 
134508
+#~ msgstr "Zoekservice bestandenindexering"
 
134509
+
 
134510
+#~ msgctxt "Comment"
 
134511
+#~ msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library"
 
134512
+#~ msgstr "Phonon: KDE's multimediabibliotheek"
 
134513
+
 
134514
+#~ msgctxt "Comment"
 
134515
+#~ msgid "KDE Accessibility Tool"
 
134516
+#~ msgstr "KDE Toegankelijkheid"
 
134517
+
 
134518
+#~ msgctxt "Comment"
 
134519
+#~ msgid "The KDE Screen Saver"
 
134520
+#~ msgstr "De KDE schermbeveiliging"
 
134521
+
 
134522
+#~ msgctxt "Comment"
 
134523
+#~ msgid "KDE System Guard"
 
134524
+#~ msgstr "Systeemmonitor (KDE)"
 
134525
+
 
134526
+#~ msgctxt "Comment"
 
134527
+#~ msgid "The KDE Window Manager"
 
134528
+#~ msgstr "De KDE Window Manager"
 
134529
+
 
134530
+#~ msgctxt "Comment"
 
134531
+#~ msgid "KDE write daemon"
 
134532
+#~ msgstr "KDE Write-daemon"
 
134533
+
 
134534
+#~ msgctxt "Comment"
 
134535
+#~ msgid "PowerDevil"
 
134536
+#~ msgstr "PowerDevil"
 
134537
+
 
134538
+#~ msgctxt "Name"
 
134539
+#~ msgid "Object Name"
 
134540
+#~ msgstr "Objectnaam"
 
134541
+
 
134542
+#~ msgctxt "Name"
 
134543
+#~ msgid "KDED Favicon Module"
 
134544
+#~ msgstr "KDED Favicon Module"
 
134545
+
 
134546
+#~ msgctxt "Name"
 
134547
+#~ msgid "KDED Desktop Folder Notifier"
 
134548
+#~ msgstr "KDED bureaubladmapnotificatie"
 
134549
+
 
134550
+#~ msgctxt "Name"
 
134551
+#~ msgid "KDED Password Module"
 
134552
+#~ msgstr "KDED Wachtwoord Module"
 
134553
+
 
134554
+#~ msgctxt "Comment"
 
134555
+#~ msgid "Time zone daemon for KDE"
 
134556
+#~ msgstr "Tijdzone-daemon voor KDE"
 
134557
+
 
134558
+#~ msgctxt "Comment"
 
134559
+#~ msgid ""
 
134560
+#~ "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon"
 
134561
+#~ msgstr ""
 
134562
+#~ "Een server voor het centraliseren van beslissingen en gegevens van "
 
134563
+#~ "programma's met behulp van Phonon"
 
134564
+
 
134565
+#~ msgctxt "Name"
 
134566
+#~ msgid "Solid Auto-eject service"
 
134567
+#~ msgstr "Solid-dienst voor het automatisch uitwerpen"
 
134568
+
 
134569
+#~ msgctxt "Name"
 
134570
+#~ msgid "Solid User Interface Server"
 
134571
+#~ msgstr "Solid gebruikersinterfaceserver"
 
134572
+
 
134573
+#~ msgctxt "Comment"
 
134574
+#~ msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system"
 
134575
+#~ msgstr ""
 
134576
+#~ "Een gebruikersinterfaceserver voor Solid, het hardwaredetectiesysteem"
 
134577
+
 
134578
+#~ msgctxt "Name"
 
134579
+#~ msgid "Detecting RANDR (monitor) changes"
 
134580
+#~ msgstr "Detecteren van RANDR (monitor) wijzigingen"
 
134581
+
 
134582
+#~ msgctxt "Name"
 
134583
+#~ msgid "KHotKeys"
 
134584
+#~ msgstr "KHotKeys"
 
134585
+
 
134586
+#~ msgctxt "Comment"
 
134587
+#~ msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys."
 
134588
+#~ msgstr "KHotkeys-daemon - beheert de sneltoetsen voor KDE."
 
134589
+
 
134590
+#~ msgctxt "Name"
 
134591
+#~ msgid "KDED-module for screen-management"
 
134592
+#~ msgstr "KDED-module voor beeldschermbeheer"
 
134593
+
 
134594
+#~ msgctxt "Comment"
 
134595
+#~ msgid "A Laptop Power Management Daemon"
 
134596
+#~ msgstr "Een energiebeheerdaemon voor laptops"
 
134597
+
 
134598
+#~ msgctxt "Name"
 
134599
+#~ msgid "Sound"
 
134600
+#~ msgstr "Geluid"
 
134601
+
 
134602
+#~ msgctxt "Comment"
 
134603
+#~ msgid "Sound information"
 
134604
+#~ msgstr "Geluidssysteeminformatie"
 
134605
+
 
134606
+#~ msgctxt "Name"
 
134607
+#~ msgid "Find Part"
 
134608
+#~ msgstr "Gedeelte zoeken"
 
134609
+
 
134610
+#~ msgctxt "Comment"
 
134611
+#~ msgid "Attached devices information"
 
134612
+#~ msgstr "Informatie over aangesloten apparaten"
 
134613
+
 
134614
+#~ msgctxt "Comment"
 
134615
+#~ msgid "Partition information"
 
134616
+#~ msgstr "Partitie-informatie"
 
134617
+
 
134618
+#~ msgctxt "Comment"
 
134619
+#~ msgid "Processor Information"
 
134620
+#~ msgstr "Processorinformatie"
 
134621
+
 
134622
+#~ msgctxt "Name"
 
134623
+#~ msgid "Open Collaboration Services provider management"
 
134624
+#~ msgstr "Leveranciersbeheer van open samenwerkingsservices"
 
134625
+
 
134626
+#~ msgctxt "Name"
 
134627
+#~ msgid "System Monitor - CPU"
 
134628
+#~ msgstr "Systeemmonitor - CPU"
 
134629
+
 
134630
+#~ msgctxt "Name"
 
134631
+#~ msgid "System Monitor - Hard Disk"
 
134632
+#~ msgstr "Systeemmonitor - harde schijf"
 
134633
+
 
134634
+#~ msgctxt "Name"
 
134635
+#~ msgid "System Monitor - Hardware Info"
 
134636
+#~ msgstr "Systeemmonitor - hardware-informatie"
 
134637
+
 
134638
+#~ msgctxt "Name"
 
134639
+#~ msgid "System Monitor - Network"
 
134640
+#~ msgstr "Systeemmonitor - netwerk"
 
134641
+
 
134642
+#~ msgctxt "Name"
 
134643
+#~ msgid "System Monitor - RAM"
 
134644
+#~ msgstr "Systeemmonitor - RAM"
 
134645
+
 
134646
+#~ msgctxt "Name"
 
134647
+#~ msgid "System Monitor - Temperature"
 
134648
+#~ msgstr "Systeemmonitor - temperatuur"
 
134649
+
 
134650
+#~ msgctxt "Comment"
 
134651
+#~ msgid "Zoom activities in and out"
 
134652
+#~ msgstr "Zoom activiteiten in en uit"
 
134653
+
 
134654
+#~ msgctxt "Name"
 
134655
+#~ msgid "Communication"
 
134656
+#~ msgstr "Communicatie"
 
134657
+
 
134658
+#~ msgctxt "Name"
 
134659
+#~ msgid "Connectivity"
 
134660
+#~ msgstr "Connectiviteit"
 
134661
+
 
134662
+#~ msgctxt "Name"
 
134663
+#~ msgid "File download and sharing"
 
134664
+#~ msgstr "Bestand downloaden en delen"
 
134665
+
 
134666
+#~ msgctxt "Name"
 
134667
+#~ msgid "There is Rain on the Table"
 
134668
+#~ msgstr "Het regent op de tafel"
 
134669
--- /dev/null
 
134670
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdebase/desktop_kdebase-runtime.po
 
134671
@@ -0,0 +1,13986 @@
 
134672
+# translation of desktop_kdebase.po to Dutch
 
134673
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v.
 
134674
+#
 
134675
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000, 2001, 2002.
 
134676
+# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl>, 2000-2001-2002.
 
134677
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
 
134678
+# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004.
 
134679
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2010.
 
134680
+# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
 
134681
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009.
 
134682
+# Sander Koning <sanderkoning@kde.nl>, 2005.
 
134683
+# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
 
134684
+# Wilbert Berendsen <wilbert@kde.nl>, 2005.
 
134685
+# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008, 2009.
 
134686
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
 
134687
+msgid ""
 
134688
+msgstr ""
 
134689
+"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
 
134690
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
134691
+"POT-Creation-Date: 2010-11-11 00:54+0000\n"
 
134692
+"PO-Revision-Date: 2010-10-29 13:21+0200\n"
 
134693
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
134694
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
134695
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
134696
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
134697
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
134698
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
134699
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
134700
+
 
134701
+#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:2
 
134702
+msgctxt "Name"
 
134703
+msgid "Dolphin"
 
134704
+msgstr "Dolphin"
 
134705
+
 
134706
+#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:92
 
134707
+msgctxt "GenericName"
 
134708
+msgid "File Manager"
 
134709
+msgstr "Bestandsbeheerder"
 
134710
+
 
134711
+#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:3
 
134712
+msgctxt "Name"
 
134713
+msgid "Dolphin View"
 
134714
+msgstr "Dolphin-weergave"
 
134715
+
 
134716
+#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:96
 
134717
+#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:14
 
134718
+msgctxt "Name"
 
134719
+msgid "Icons"
 
134720
+msgstr "Pictogrammen"
 
134721
+
 
134722
+#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:191
 
134723
+msgctxt "Name"
 
134724
+msgid "Details"
 
134725
+msgstr "Details"
 
134726
+
 
134727
+#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:277
 
134728
+msgctxt "Name"
 
134729
+msgid "Columns"
 
134730
+msgstr "Kolommen"
 
134731
+
 
134732
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1
 
134733
+msgctxt "Name"
 
134734
+msgid "Dolphin General"
 
134735
+msgstr "Dolphin algemeen"
 
134736
+
 
134737
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:69
 
134738
+msgctxt "Comment"
 
134739
+msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
 
134740
+msgstr "Met deze dienst kunt u algemene Dolphin-instellingen configureren."
 
134741
+
 
134742
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:146
 
134743
+msgctxt "Name|Random file browsing settings."
 
134744
+msgid "General"
 
134745
+msgstr "Algemeen"
 
134746
+
 
134747
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:213
 
134748
+msgctxt "Comment"
 
134749
+msgid "Configure general file manager settings"
 
134750
+msgstr "Algemene bestandsbeheerderinstellingen configureren"
 
134751
+
 
134752
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:1
 
134753
+msgctxt "Name"
 
134754
+msgid "Dolphin Navigation"
 
134755
+msgstr "Dolphin-navigatie"
 
134756
+
 
134757
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:69
 
134758
+msgctxt "Comment"
 
134759
+msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation."
 
134760
+msgstr "Met deze dienst kunt u Dolphin-navigatie configureren."
 
134761
+
 
134762
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:145
 
134763
+msgctxt "Name"
 
134764
+msgid "Navigation"
 
134765
+msgstr "Navigatie"
 
134766
+
 
134767
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:213
 
134768
+msgctxt "Comment"
 
134769
+msgid "Configure file manager navigation"
 
134770
+msgstr "Bestandsbeheerdernavigatie configureren"
 
134771
+
 
134772
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:1
 
134773
+msgctxt "Name"
 
134774
+msgid "Dolphin Services"
 
134775
+msgstr "Dolphin-services"
 
134776
+
 
134777
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:79
 
134778
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/services.desktop:4
 
134779
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3
 
134780
+msgctxt "Name"
 
134781
+msgid "Services"
 
134782
+msgstr "Services"
 
134783
+
 
134784
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:169
 
134785
+msgctxt "Comment"
 
134786
+msgid "Configure file manager services"
 
134787
+msgstr "Bestandsbeheerderservices configureren"
 
134788
+
 
134789
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:1
 
134790
+msgctxt "Name"
 
134791
+msgid "Dolphin View Modes"
 
134792
+msgstr "Dolphin-weergavemodussen"
 
134793
+
 
134794
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:69
 
134795
+msgctxt "Comment"
 
134796
+msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes."
 
134797
+msgstr "Met deze dienst kunt u Dolphin-weergavemodussen configureren."
 
134798
+
 
134799
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:144
 
134800
+msgctxt "Name"
 
134801
+msgid "View Modes"
 
134802
+msgstr "Weergavemodussen"
 
134803
+
 
134804
+#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:212
 
134805
+msgctxt "Comment"
 
134806
+msgid "Configure file manager view modes"
 
134807
+msgstr "Bestandsbeheerderweergavemodussen configureren"
 
134808
+
 
134809
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:7
 
134810
+msgctxt "Name"
 
134811
+msgid "and"
 
134812
+msgstr "en"
 
134813
+
 
134814
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:8
 
134815
+msgctxt "Comment"
 
134816
+msgid "logic operator and"
 
134817
+msgstr "logische operator en"
 
134818
+
 
134819
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:76
 
134820
+msgctxt "Name"
 
134821
+msgid "or"
 
134822
+msgstr "of"
 
134823
+
 
134824
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:77
 
134825
+msgctxt "Comment"
 
134826
+msgid "logic operator or"
 
134827
+msgstr "logische operator of"
 
134828
+
 
134829
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:145
 
134830
+msgctxt "Name"
 
134831
+msgid "not"
 
134832
+msgstr "niet"
 
134833
+
 
134834
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:146
 
134835
+msgctxt "Comment"
 
134836
+msgid "logic operator not"
 
134837
+msgstr "logische operator niet"
 
134838
+
 
134839
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:213
 
134840
+msgctxt "Name"
 
134841
+msgid "File extension"
 
134842
+msgstr "Bestandsextensie"
 
134843
+
 
134844
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:280
 
134845
+msgctxt "Comment"
 
134846
+msgid "for example txt"
 
134847
+msgstr "bijvoorbeeld txt"
 
134848
+
 
134849
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:351
 
134850
+msgctxt "Name"
 
134851
+msgid "Rating"
 
134852
+msgstr "Waardering"
 
134853
+
 
134854
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:353
 
134855
+msgctxt "Comment"
 
134856
+msgid "1 to 10, for example >=7"
 
134857
+msgstr "1 tot 10, bijvoorbeeld >=7"
 
134858
+
 
134859
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:418
 
134860
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:696
 
134861
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:895
 
134862
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:1031
 
134863
+msgctxt "GenericName"
 
134864
+msgid "Use <, <=, :, >= and >."
 
134865
+msgstr "Gebruik <, <=, :, >= en >."
 
134866
+
 
134867
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:489
 
134868
+msgctxt "Name"
 
134869
+msgid "Tag"
 
134870
+msgstr "Tag"
 
134871
+
 
134872
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:490
 
134873
+msgctxt "Comment"
 
134874
+msgid "Tag"
 
134875
+msgstr "Tag"
 
134876
+
 
134877
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:562
 
134878
+msgctxt "Name"
 
134879
+msgid "Title"
 
134880
+msgstr "Titel"
 
134881
+
 
134882
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:566
 
134883
+msgctxt "Name"
 
134884
+msgid "File size"
 
134885
+msgstr "Bestandsgrootte"
 
134886
+
 
134887
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:632
 
134888
+msgctxt "Comment"
 
134889
+msgid "in bytes, for example >1000"
 
134890
+msgstr "in bytes, bijvoorbeeld >1000"
 
134891
+
 
134892
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:765
 
134893
+msgctxt "Name"
 
134894
+msgid "Content size"
 
134895
+msgstr "Grootte van de inhoud"
 
134896
+
 
134897
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:830
 
134898
+msgctxt "Comment"
 
134899
+msgid "in bytes"
 
134900
+msgstr "in bytes"
 
134901
+
 
134902
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:965
 
134903
+msgctxt "Name"
 
134904
+msgid "Last modified"
 
134905
+msgstr "Laatst gewijzigd"
 
134906
+
 
134907
+#: apps/dolphin/src/search/dolphinsearchcommands.desktop:966
 
134908
+msgctxt "Comment"
 
134909
+msgid "for example >1999-10-10"
 
134910
+msgstr "bijvoorbeeld >2009-10-10"
 
134911
+
 
134912
+#: apps/dolphin/src/versioncontrol/fileviewversioncontrolplugin.desktop:4
 
134913
+msgctxt "Comment"
 
134914
+msgid "Version Control Plugin for File Views"
 
134915
+msgstr "Plugin voor versiecontrole op bestandoverzichten"
 
134916
+
 
134917
+#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:14
 
134918
+msgctxt "Name"
 
134919
+msgid "Password & User Account"
 
134920
+msgstr "Wachtwoord en gebruikerbeheer"
 
134921
+
 
134922
+#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:138
 
134923
+msgctxt "Comment"
 
134924
+msgid "User information such as password, name and email"
 
134925
+msgstr "Gebruikerinformatie zoals wachtwoord, naam en e-mailadres"
 
134926
+
 
134927
+#: apps/kdepasswd/kdepasswd.desktop:8
 
134928
+msgctxt "Name"
 
134929
+msgid "Change Password"
 
134930
+msgstr "Wachtwoord wijzigen"
 
134931
+
 
134932
+#: apps/keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:6
 
134933
+msgctxt "Name"
 
134934
+msgid "Bookmark Editor"
 
134935
+msgstr "Bladwijzerbewerker"
 
134936
+
 
134937
+#: apps/keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:64
 
134938
+msgctxt "Comment"
 
134939
+msgid "Bookmark Organizer and Editor"
 
134940
+msgstr "Bladwijzers organiseren en bewerken"
 
134941
+
 
134942
+#: apps/kfind/kfind.desktop:7
 
134943
+msgctxt "Name"
 
134944
+msgid "Find Files/Folders"
 
134945
+msgstr "Bestanden/mappen zoeken"
 
134946
+
 
134947
+#: apps/konqueror/about/konq_aboutpage.desktop:3
 
134948
+msgctxt "Name"
 
134949
+msgid "About-Page for Konqueror"
 
134950
+msgstr "Informatiepagina voor Konqueror"
 
134951
+
 
134952
+#: apps/konqueror/Home.desktop:7 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:3
 
134953
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2703
 
134954
+msgctxt "Name"
 
134955
+msgid "Home"
 
134956
+msgstr "Home"
 
134957
+
 
134958
+#: apps/konqueror/Home.desktop:98 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:93
 
134959
+msgctxt "GenericName"
 
134960
+msgid "Personal Files"
 
134961
+msgstr "Persoonlijke map"
 
134962
+
 
134963
+#: apps/konqueror/kfmclient.desktop:10 apps/konqueror/kfmclient_dir.desktop:10
 
134964
+#: apps/konqueror/kfmclient_html.desktop:9
 
134965
+#: apps/konqueror/kfmclient_war.desktop:9 apps/konqueror/konqbrowser.desktop:7
 
134966
+#: apps/konqueror/konqueror.desktop:4
 
134967
+msgctxt "Name"
 
134968
+msgid "Konqueror"
 
134969
+msgstr "Konqueror"
 
134970
+
 
134971
+#: apps/konqueror/konqbrowser.desktop:96
 
134972
+msgctxt "GenericName"
 
134973
+msgid "Web Browser"
 
134974
+msgstr "Webbrowser"
 
134975
+
 
134976
+#: apps/konqueror/konqueror.desktop:94
 
134977
+msgctxt "Comment"
 
134978
+msgid "KDE File Manager & Web Browser"
 
134979
+msgstr "KDE's bestandsbeheerder en webbrowser"
 
134980
+
 
134981
+#: apps/konqueror/konquerorsu.desktop:8
 
134982
+msgctxt "Name"
 
134983
+msgid "File Manager - Super User Mode"
 
134984
+msgstr "Bestandsbeheerder (in systeembeheermodus)"
 
134985
+
 
134986
+#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:14
 
134987
+msgctxt "Name"
 
134988
+msgid "Text-to-Speech"
 
134989
+msgstr "Tekst-tot-spraak"
 
134990
+
 
134991
+#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:97
 
134992
+msgctxt "Comment"
 
134993
+msgid "Produces audio output for text in the current page"
 
134994
+msgstr "Spreekt de tekst uit van de huidige pagina"
 
134995
+
 
134996
+#: apps/konqueror/preloader/konqy_preload.desktop:4
 
134997
+msgctxt "Name"
 
134998
+msgid "Konqueror Preloading During KDE startup"
 
134999
+msgstr "Konqueror voorladen tijdens KDE-start"
 
135000
+
 
135001
+#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:3
 
135002
+msgctxt "Name"
 
135003
+msgid "Konqueror Browser Preloader"
 
135004
+msgstr "Konqueror browser preloader-module"
 
135005
+
 
135006
+#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:61
 
135007
+msgctxt "Comment"
 
135008
+msgid "Reduces Konqueror startup time"
 
135009
+msgstr "Reduceert de opstarttijd van Konqueror"
 
135010
+
 
135011
+#: apps/konqueror/profile_filemanagement.desktop:2
 
135012
+#: apps/konqueror/src/tests/filemanagement.old.profile:7
 
135013
+msgctxt "Name"
 
135014
+msgid "File Management"
 
135015
+msgstr "Bestandsbeheer"
 
135016
+
 
135017
+#: apps/konqueror/profile_filepreview.desktop:9
 
135018
+msgctxt "Name"
 
135019
+msgid "File Preview"
 
135020
+msgstr "Bestandsvoorbeeld"
 
135021
+
 
135022
+#: apps/konqueror/profile_kde_devel.desktop:3
 
135023
+msgctxt "Name"
 
135024
+msgid "KDE Development"
 
135025
+msgstr "KDE-ontwikkeling"
 
135026
+
 
135027
+#: apps/konqueror/profile_midnightcommander.desktop:9
 
135028
+msgctxt "Name"
 
135029
+msgid "Midnight Commander"
 
135030
+msgstr "Midnight Commander"
 
135031
+
 
135032
+#: apps/konqueror/profile_tabbedbrowsing.desktop:3
 
135033
+msgctxt "Name"
 
135034
+msgid "Tabbed Browsing"
 
135035
+msgstr "Browser met tabbladen"
 
135036
+
 
135037
+#: apps/konqueror/profile_webbrowsing.desktop:2
 
135038
+msgctxt "Name"
 
135039
+msgid "Web Browsing"
 
135040
+msgstr "Webbrowsen"
 
135041
+
 
135042
+#: apps/konqueror/quickprint/text-ada-print.desktop:7
 
135043
+#: apps/konqueror/quickprint/text-c++h-print.desktop:7
 
135044
+#: apps/konqueror/quickprint/text-ch-print.desktop:7
 
135045
+#: apps/konqueror/quickprint/text-c-print.desktop:7
 
135046
+#: apps/konqueror/quickprint/text-c++-print.desktop:7
 
135047
+#: apps/konqueror/quickprint/text-css-print.desktop:7
 
135048
+#: apps/konqueror/quickprint/text-diff-print.desktop:7
 
135049
+#: apps/konqueror/quickprint/text-html-print.desktop:7
 
135050
+#: apps/konqueror/quickprint/text-java-print.desktop:7
 
135051
+#: apps/konqueror/quickprint/text-log-print.desktop:7
 
135052
+#: apps/konqueror/quickprint/text-makefile-print.desktop:7
 
135053
+#: apps/konqueror/quickprint/text-pas-print.desktop:7
 
135054
+#: apps/konqueror/quickprint/text-perl-print.desktop:7
 
135055
+#: apps/konqueror/quickprint/text-print.desktop:7
 
135056
+#: apps/konqueror/quickprint/text-python-print.desktop:7
 
135057
+#: apps/konqueror/quickprint/text-tcl-print.desktop:7
 
135058
+#: apps/konqueror/quickprint/text-tex-print.desktop:7
 
135059
+#: apps/konqueror/quickprint/text-xml-print.desktop:7
 
135060
+#: apps/konqueror/quickprint/text-xslt-print.desktop:7
 
135061
+msgctxt "Name"
 
135062
+msgid "Print..."
 
135063
+msgstr "Afdrukken..."
 
135064
+
 
135065
+#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:13
 
135066
+msgctxt "Name"
 
135067
+msgid "Web Shortcuts"
 
135068
+msgstr "Webkoppelingen"
 
135069
+
 
135070
+#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:103
 
135071
+msgctxt "Comment"
 
135072
+msgid "Configure enhanced browsing"
 
135073
+msgstr "Hier kunt u het geavanceerd browsen instellen"
 
135074
+
 
135075
+#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:12
 
135076
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:5
 
135077
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5
 
135078
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:2
 
135079
+msgctxt "Name"
 
135080
+msgid "Bookmarks"
 
135081
+msgstr "Bladwijzers"
 
135082
+
 
135083
+#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:102
 
135084
+msgctxt "Comment"
 
135085
+msgid "Configure the bookmarks home page"
 
135086
+msgstr "De webpagina's voor bladwijzers instellen"
 
135087
+
 
135088
+#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:12
 
135089
+msgctxt "Name"
 
135090
+msgid "Cache"
 
135091
+msgstr "Cache"
 
135092
+
 
135093
+#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:103
 
135094
+msgctxt "Comment"
 
135095
+msgid "Configure web cache settings"
 
135096
+msgstr "Hier kunt u de webcache instellen"
 
135097
+
 
135098
+#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:12
 
135099
+msgctxt "Name"
 
135100
+msgid "Cookies"
 
135101
+msgstr "Cookies"
 
135102
+
 
135103
+#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:101
 
135104
+msgctxt "Comment"
 
135105
+msgid "Configure the way cookies work"
 
135106
+msgstr "Hier kunt u het cookiesbeleid instellen"
 
135107
+
 
135108
+#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:15
 
135109
+msgctxt "Name"
 
135110
+msgid "Connection Preferences"
 
135111
+msgstr "Verbindingsvoorkeuren"
 
135112
+
 
135113
+#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:103
 
135114
+msgctxt "Comment"
 
135115
+msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
 
135116
+msgstr "Instellen van algemene netwerkvoorkeuren, zoals tijdslimietwaarden"
 
135117
+
 
135118
+#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:15
 
135119
+msgctxt "Name"
 
135120
+msgid "Proxy"
 
135121
+msgstr "Proxy"
 
135122
+
 
135123
+#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:106
 
135124
+msgctxt "Comment"
 
135125
+msgid "Configure the proxy servers used"
 
135126
+msgstr "Hier kunt u de Proxy-servers instellen"
 
135127
+
 
135128
+#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:13
 
135129
+msgctxt "Name"
 
135130
+msgid "Windows Shares"
 
135131
+msgstr "Windows-netwerken"
 
135132
+
 
135133
+#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:101
 
135134
+msgctxt "Comment"
 
135135
+msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
 
135136
+msgstr ""
 
135137
+"Hier kunt u bepalen op welke Windows-bestandssytemen (SMB) u via het netwerk "
 
135138
+"wilt kunnen bladeren. "
 
135139
+
 
135140
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasprovider.desktop:4
 
135141
+msgctxt "Comment"
 
135142
+msgid "UserAgent Strings"
 
135143
+msgstr "Tekstregels voor Gebruikersagent(GA)"
 
135144
+
 
135145
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/android10.desktop:2
 
135146
+msgctxt "Name"
 
135147
+msgid "UADescription (Android Phone 1.0)"
 
135148
+msgstr "GA-beschrijving (Android telefoon 1.0)"
 
135149
+
 
135150
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome10onwinnt51.desktop:2
 
135151
+msgctxt "Name"
 
135152
+msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)"
 
135153
+msgstr "GA-beschrijving (Google Chrome 1.0 op Windows XP)"
 
135154
+
 
135155
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome50oncurrent.desktop:2
 
135156
+msgctxt "Name"
 
135157
+msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)"
 
135158
+msgstr "GA-beschrijving (Google Chrome 5.0)"
 
135159
+
 
135160
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox20oncurrent.desktop:2
 
135161
+msgctxt "Name"
 
135162
+msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)"
 
135163
+msgstr "GA-beschrijving (Firefox 2.0 op huidige)"
 
135164
+
 
135165
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox30oncurrent.desktop:2
 
135166
+msgctxt "Name"
 
135167
+msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)"
 
135168
+msgstr "GA-beschrijving (Firefox 3.0 op huidige)"
 
135169
+
 
135170
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox36oncurrent.desktop:2
 
135171
+msgctxt "Name"
 
135172
+msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)"
 
135173
+msgstr "UADescription (Firefox 3.6 op huidige)"
 
135174
+
 
135175
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/googlebot.desktop:2
 
135176
+msgctxt "Name"
 
135177
+msgid "UADescription (Googlebot/2.1)"
 
135178
+msgstr "GA-beschrijving (Googlebot/2.1)"
 
135179
+
 
135180
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie401onwinnt4.desktop:2
 
135181
+msgctxt "Name"
 
135182
+msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)"
 
135183
+msgstr "GA-beschrijving (IE 4.01 op Win 2000)"
 
135184
+
 
135185
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie50onppc.desktop:2
 
135186
+msgctxt "Name"
 
135187
+msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)"
 
135188
+msgstr "GA-beschrijving (IE 5.0 op Mac PPC)"
 
135189
+
 
135190
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie55onwinnt5.desktop:2
 
135191
+msgctxt "Name"
 
135192
+msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)"
 
135193
+msgstr "GA-beschrijving (IE 5.5 op Win 2000)"
 
135194
+
 
135195
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60oncurrent.desktop:2
 
135196
+msgctxt "Name"
 
135197
+msgid "UADescription (IE 6.0 on current)"
 
135198
+msgstr "GA-beschrijving (IE 6.0 op huidige)"
 
135199
+
 
135200
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60onwinnt51.desktop:2
 
135201
+msgctxt "Name"
 
135202
+msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)"
 
135203
+msgstr "GA-beschrijving (IE 6.0 op Win XP)"
 
135204
+
 
135205
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie70onwinnt51.desktop:2
 
135206
+msgctxt "Name"
 
135207
+msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)"
 
135208
+msgstr "GA-beschrijving (IE 6.0 op Win XP)"
 
135209
+
 
135210
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2
 
135211
+msgctxt "Name"
 
135212
+msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)"
 
135213
+msgstr "GA-beschrijving (Lynx 2.8.3)"
 
135214
+
 
135215
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn301oncurrent.desktop:2
 
135216
+msgctxt "Name"
 
135217
+msgid "UADescription (NN 3.01 on current)"
 
135218
+msgstr "GA-beschrijving (NN 3.01 op huidige)"
 
135219
+
 
135220
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475oncurrent.desktop:2
 
135221
+msgctxt "Name"
 
135222
+msgid "UADescription (NN 4.76 on current)"
 
135223
+msgstr "GA-beschrijving (NN 4.76 op huidige)"
 
135224
+
 
135225
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475onwin95.desktop:2
 
135226
+msgctxt "Name"
 
135227
+msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)"
 
135228
+msgstr "GA-beschrijving (NN 4.76 op Windows 95)"
 
135229
+
 
135230
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71oncurrent.desktop:2
 
135231
+msgctxt "Name"
 
135232
+msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)"
 
135233
+msgstr "GA-beschrijving (Netscape 7.1 op current)"
 
135234
+
 
135235
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71onwinnt51.desktop:2
 
135236
+msgctxt "Name"
 
135237
+msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)"
 
135238
+msgstr "GA-beschrijving (Netscape 7.1 op XP)"
 
135239
+
 
135240
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op403onwinnt4.desktop:2
 
135241
+msgctxt "Name"
 
135242
+msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)"
 
135243
+msgstr "GA-beschrijving (Opera 4.03 op NT)"
 
135244
+
 
135245
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op85oncurrent.desktop:2
 
135246
+msgctxt "Name"
 
135247
+msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)"
 
135248
+msgstr "GA-beschrijving (Opera 8.5 op huidige)"
 
135249
+
 
135250
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op90oncurrent.desktop:2
 
135251
+msgctxt "Name"
 
135252
+msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)"
 
135253
+msgstr "GA-beschrijving (Opera 9.00 op huidige)"
 
135254
+
 
135255
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op962oncurrent.desktop:2
 
135256
+msgctxt "Name"
 
135257
+msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)"
 
135258
+msgstr "GA-beschrijving (Opera 9.62 op huidige)"
 
135259
+
 
135260
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari20.desktop:2
 
135261
+msgctxt "Name"
 
135262
+msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)"
 
135263
+msgstr "GA-beschrijving (Safari 2.0 op MacOS X)"
 
135264
+
 
135265
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari30oniphone.desktop:2
 
135266
+msgctxt "Name"
 
135267
+msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)"
 
135268
+msgstr "GA-beschrijving (Safari 3.0 op iPhone)"
 
135269
+
 
135270
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari32.desktop:2
 
135271
+msgctxt "Name"
 
135272
+msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)"
 
135273
+msgstr "GA-beschrijving (Safari 3.2 op MacOS X)"
 
135274
+
 
135275
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari40.desktop:2
 
135276
+msgctxt "Name"
 
135277
+msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)"
 
135278
+msgstr "GA-beschrijving (Safari 4.0 op MacOS X)"
 
135279
+
 
135280
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2
 
135281
+msgctxt "Name"
 
135282
+msgid "UADescription (w3m 0.1.9)"
 
135283
+msgstr "GA-beschrijving (w3m 0.1.9)"
 
135284
+
 
135285
+#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2
 
135286
+msgctxt "Name"
 
135287
+msgid "UADescription (Wget 1.11.4)"
 
135288
+msgstr "GA-beschrijving (Wget 1.11.4)"
 
135289
+
 
135290
+#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:12
 
135291
+msgctxt "Name"
 
135292
+msgid "Browser Identification"
 
135293
+msgstr "Browseridentificatie"
 
135294
+
 
135295
+#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:100
 
135296
+msgctxt "Comment"
 
135297
+msgid "Configure the way Konqueror reports itself"
 
135298
+msgstr "Hier kunt u bepalen hoe Konqueror zich bij webservers identificeert"
 
135299
+
 
135300
+#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:11
 
135301
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:13
 
135302
+#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:12
 
135303
+msgctxt "Name"
 
135304
+msgid "Appearance"
 
135305
+msgstr "Uiterlijk"
 
135306
+
 
135307
+#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:102
 
135308
+#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:103
 
135309
+msgctxt "Comment"
 
135310
+msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here"
 
135311
+msgstr ""
 
135312
+"Hier kunt u het uiterlijk van Konqueror als bestandsbeheerder instellen"
 
135313
+
 
135314
+#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:11
 
135315
+#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:12
 
135316
+msgctxt "Name"
 
135317
+msgid "Behavior"
 
135318
+msgstr "Gedrag"
 
135319
+
 
135320
+#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:102
 
135321
+#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:103
 
135322
+msgctxt "Comment"
 
135323
+msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here"
 
135324
+msgstr "Hier kunt u het gedrag van Konqueror als bestandsbeheerder instellen"
 
135325
+
 
135326
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:12
 
135327
+msgctxt "Name"
 
135328
+msgid "Stylesheets"
 
135329
+msgstr "Stijlbladen"
 
135330
+
 
135331
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:101
 
135332
+msgctxt "Comment"
 
135333
+msgid "Configure the stylesheets used to render web pages"
 
135334
+msgstr ""
 
135335
+"Hier kunt u de stijlbladen instellen die gebruikt worden voor de weergave "
 
135336
+"van webpagina's"
 
135337
+
 
135338
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:105
 
135339
+msgctxt "Comment"
 
135340
+msgid "Configure how to display web pages"
 
135341
+msgstr "Hier kunt u instellen hoe webpagina's te tonen"
 
135342
+
 
135343
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:12
 
135344
+msgctxt "Name"
 
135345
+msgid "Web Behavior"
 
135346
+msgstr "Webgedrag"
 
135347
+
 
135348
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:100
 
135349
+msgctxt "Comment"
 
135350
+msgid "Configure the browser behavior"
 
135351
+msgstr "Hier kunt u het gedrag van de webbrowser instellen"
 
135352
+
 
135353
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:13
 
135354
+msgctxt "Name"
 
135355
+msgid "AdBlocK Filters"
 
135356
+msgstr "AdBlock-filters"
 
135357
+
 
135358
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:102
 
135359
+msgctxt "Comment"
 
135360
+msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters"
 
135361
+msgstr "Filters voor blokkeren van advertenties in Konqueror instellen"
 
135362
+
 
135363
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:13
 
135364
+msgctxt ""
 
135365
+"Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management."
 
135366
+msgid "General"
 
135367
+msgstr "Algemeen"
 
135368
+
 
135369
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:79
 
135370
+msgctxt "Comment"
 
135371
+msgid "Configure general Konqueror behavior"
 
135372
+msgstr "Algemeen gedrag van Konqueror instellen"
 
135373
+
 
135374
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:12
 
135375
+msgctxt "Name"
 
135376
+msgid "Java & JavaScript"
 
135377
+msgstr "Java en JavaScript"
 
135378
+
 
135379
+#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:102
 
135380
+msgctxt "Comment"
 
135381
+msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
 
135382
+msgstr "Hier kunt u het gedrag van Java en JavaScript instellen"
 
135383
+
 
135384
+#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:12
 
135385
+msgctxt "Name"
 
135386
+msgid "Performance"
 
135387
+msgstr "Prestatie"
 
135388
+
 
135389
+#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:100
 
135390
+msgctxt "Comment"
 
135391
+msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
 
135392
+msgstr ""
 
135393
+"Hier kunt u instellingen kiezen die de prestaties van Konqueror verbeteren"
 
135394
+
 
135395
+#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:11
 
135396
+msgctxt "Name"
 
135397
+msgid "KDE Performance"
 
135398
+msgstr "KDE-prestaties"
 
135399
+
 
135400
+#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:99
 
135401
+msgctxt "Comment"
 
135402
+msgid "Configure settings that can improve KDE performance"
 
135403
+msgstr ""
 
135404
+"Hier kunt u instellingen kiezen die de prestaties van KDE kunnen verbeteren"
 
135405
+
 
135406
+#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:14
 
135407
+msgctxt "Name"
 
135408
+msgid "Shell Command Plugin"
 
135409
+msgstr "Shellcommando-plugin"
 
135410
+
 
135411
+#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:98
 
135412
+msgctxt "Comment"
 
135413
+msgid "Shell Command Plugin for Konqueror"
 
135414
+msgstr "Een shellcommando-plugin voor Konqueror"
 
135415
+
 
135416
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:95
 
135417
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:95
 
135418
+msgctxt "Comment"
 
135419
+msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
 
135420
+msgstr "Dit is de lijst met uw bladwijzers, voor snellere toegang"
 
135421
+
 
135422
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:5
 
135423
+#: apps/konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:11
 
135424
+msgctxt "Name"
 
135425
+msgid "History"
 
135426
+msgstr "Geschiedenis"
 
135427
+
 
135428
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:95
 
135429
+msgctxt "Comment"
 
135430
+msgid ""
 
135431
+"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
 
135432
+"in many ways."
 
135433
+msgstr ""
 
135434
+"Dit is de geschiedenis van de URL-adressen waar u recentelijk bent geweest. "
 
135435
+"U kunt ze op meerdere manieren sorteren."
 
135436
+
 
135437
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:5
 
135438
+msgctxt "Name"
 
135439
+msgid "Home Folder"
 
135440
+msgstr "Persoonlijke map"
 
135441
+
 
135442
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:94
 
135443
+msgctxt "Comment"
 
135444
+msgid "This folder contains your personal files"
 
135445
+msgstr "Deze map bevat al uw persoonlijke bestanden"
 
135446
+
 
135447
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:4
 
135448
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2
 
135449
+#: workspace/plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:2
 
135450
+msgctxt "Name"
 
135451
+msgid "Places"
 
135452
+msgstr "Locaties"
 
135453
+
 
135454
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:75
 
135455
+msgctxt "Comment"
 
135456
+msgid "This is the list of places."
 
135457
+msgstr "Dit is de lijst met plaatsen."
 
135458
+
 
135459
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/remote.desktop:2
 
135460
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/.directory:2
 
135461
+#: runtime/kioslave/network/ioslave/network.desktop:7
 
135462
+#: runtime/kioslave/network/ioslave/virtualfolder_network.desktop:7
 
135463
+msgctxt "Name"
 
135464
+msgid "Network"
 
135465
+msgstr "Netwerk"
 
135466
+
 
135467
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:5
 
135468
+msgctxt "Name"
 
135469
+msgid "Root Folder"
 
135470
+msgstr "Hoofdmap"
 
135471
+
 
135472
+#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:93
 
135473
+msgctxt "Comment"
 
135474
+msgid "This is the root of the filesystem"
 
135475
+msgstr "Dit is de root van het bestandssysteem"
 
135476
+
 
135477
+#: apps/konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:101
 
135478
+msgctxt "Comment"
 
135479
+msgid "Configure the history sidebar"
 
135480
+msgstr "Hier kunt u de geschiedenis instellen"
 
135481
+
 
135482
+#: apps/konqueror/sidebar/history_module/konqsidebar_history.desktop:4
 
135483
+msgctxt "Name"
 
135484
+msgid "History SideBar Module"
 
135485
+msgstr "Geschiedeniszijbalkmodule"
 
135486
+
 
135487
+#: apps/konqueror/sidebar/konq_sidebartng.desktop:4
 
135488
+msgctxt "Name"
 
135489
+msgid "Sidebar"
 
135490
+msgstr "Zijbalk"
 
135491
+
 
135492
+#: apps/konqueror/sidebar/places_module/konqsidebar_places.desktop:4
 
135493
+msgctxt "Name"
 
135494
+msgid "Places SideBar Module"
 
135495
+msgstr "Plaatst module voor zijbalk"
 
135496
+
 
135497
+#: apps/konqueror/sidebar/test/test.desktop:5
 
135498
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/test/plasma-containmentactions-test.desktop:2
 
135499
+msgctxt "Name"
 
135500
+msgid "Test"
 
135501
+msgstr "Test"
 
135502
+
 
135503
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5
 
135504
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/konqsidebar_tree.desktop:4
 
135505
+msgctxt "Name"
 
135506
+msgid "Folder"
 
135507
+msgstr "Map"
 
135508
+
 
135509
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2
 
135510
+msgctxt "Name"
 
135511
+msgid "FTP Archives"
 
135512
+msgstr "FTP-archieven"
 
135513
+
 
135514
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/kde_ftp.desktop:5
 
135515
+msgctxt "Name"
 
135516
+msgid "KDE Official FTP"
 
135517
+msgstr "KDE's Officiële FTP"
 
135518
+
 
135519
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4
 
135520
+msgctxt "Name"
 
135521
+msgid "KDE Applications"
 
135522
+msgstr "KDE Programma's"
 
135523
+
 
135524
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2
 
135525
+msgctxt "Name"
 
135526
+msgid "Web Sites"
 
135527
+msgstr "Websites"
 
135528
+
 
135529
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4
 
135530
+msgctxt "Name"
 
135531
+msgid "KDE News"
 
135532
+msgstr "KDE Nieuws"
 
135533
+
 
135534
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/kde_web.desktop:4
 
135535
+msgctxt "Name"
 
135536
+msgid "KDE Home Page"
 
135537
+msgstr "KDE's startpagina"
 
135538
+
 
135539
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/look_web.desktop:4
 
135540
+msgctxt "Name"
 
135541
+msgid "KDE Eye Candy"
 
135542
+msgstr "Oogstrelend KDE"
 
135543
+
 
135544
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5
 
135545
+#: workspace/plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2
 
135546
+msgctxt "Name"
 
135547
+msgid "Applications"
 
135548
+msgstr "Programma's"
 
135549
+
 
135550
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:5
 
135551
+msgctxt "Name"
 
135552
+msgid "Print System Browser"
 
135553
+msgstr "Afdruksysteembrowser"
 
135554
+
 
135555
+#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5
 
135556
+#: runtime/menu/desktop/kde-settingsmenu.directory:4
 
135557
+msgctxt "Name"
 
135558
+msgid "Settings"
 
135559
+msgstr "Instellingen"
 
135560
+
 
135561
+#: apps/konqueror/sidebar/web_module/konqsidebar_web.desktop:4
 
135562
+msgctxt "Name"
 
135563
+msgid "Web SideBar Module"
 
135564
+msgstr "Webzijbalkmodule"
 
135565
+
 
135566
+#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:2
 
135567
+msgctxt "Name"
 
135568
+msgid "Shell"
 
135569
+msgstr "Shell"
 
135570
+
 
135571
+#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:88
 
135572
+msgctxt "Comment"
 
135573
+msgid "Konsole default profile"
 
135574
+msgstr "Standaardprofiel (Konsole)"
 
135575
+
 
135576
+#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:9
 
135577
+msgctxt "Name"
 
135578
+msgid "Konsole"
 
135579
+msgstr "Konsole"
 
135580
+
 
135581
+#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:99
 
135582
+msgctxt "GenericName"
 
135583
+msgid "Terminal"
 
135584
+msgstr "Terminal"
 
135585
+
 
135586
+#: apps/konsole/desktop/konsolehere.desktop:8
 
135587
+msgctxt "Name"
 
135588
+msgid "Open Terminal Here"
 
135589
+msgstr "Terminal openen"
 
135590
+
 
135591
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:3
 
135592
+msgctxt "Comment"
 
135593
+msgid "Konsole"
 
135594
+msgstr "Konsole"
 
135595
+
 
135596
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:92
 
135597
+msgctxt "Name"
 
135598
+msgid "Bell in Visible Session"
 
135599
+msgstr "Geluidssignaal in zichtbare sessie"
 
135600
+
 
135601
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:170
 
135602
+msgctxt "Comment"
 
135603
+msgid "Bell emitted within a visible session"
 
135604
+msgstr "Geluidssignaal aangeroepen in zichtbare sessie"
 
135605
+
 
135606
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:254
 
135607
+msgctxt "Name"
 
135608
+msgid "Bell in Non-Visible Session"
 
135609
+msgstr "Geluidssignaal in niet-zichtbare sessie"
 
135610
+
 
135611
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:331
 
135612
+msgctxt "Comment"
 
135613
+msgid "Bell emitted within a non-visible session"
 
135614
+msgstr "Geluidssignaal aangeroepen in niet-zichtbare sessie"
 
135615
+
 
135616
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:416
 
135617
+msgctxt "Name"
 
135618
+msgid "Activity in Monitored Session"
 
135619
+msgstr "Activiteit in een gevolgde sessie"
 
135620
+
 
135621
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:492
 
135622
+msgctxt "Comment"
 
135623
+msgid "Activity detected in a monitored session"
 
135624
+msgstr "Activiteit ontdekt in een gevolgde sessie"
 
135625
+
 
135626
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:576
 
135627
+msgctxt "Name"
 
135628
+msgid "Silence in Monitored Session"
 
135629
+msgstr "Stilte in gevolgde sessie"
 
135630
+
 
135631
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:652
 
135632
+msgctxt "Comment"
 
135633
+msgid "Silence detected in a monitored session"
 
135634
+msgstr "Stilte ontdekt in gevolgde sessie"
 
135635
+
 
135636
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:735
 
135637
+msgctxt "Name"
 
135638
+msgid "Session Finished With Non-Zero Status"
 
135639
+msgstr "Sessie voltooid met status non-zero"
 
135640
+
 
135641
+#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:814
 
135642
+msgctxt "Comment"
 
135643
+msgid "A session has exited with non-zero status"
 
135644
+msgstr "Er is een sessie beëindigd met status non-zero"
 
135645
+
 
135646
+#: apps/konsole/desktop/konsolepart.desktop:13
 
135647
+#: apps/konsole/desktop/terminalemulator.desktop:5
 
135648
+msgctxt "Name"
 
135649
+msgid "Terminal Emulator"
 
135650
+msgstr "Terminal"
 
135651
+
 
135652
+#: apps/konsole/desktop/quick-access-konsole.desktop:11
 
135653
+msgctxt "Name"
 
135654
+msgid "Quick Access Terminal"
 
135655
+msgstr "Snelle terminal"
 
135656
+
 
135657
+#: apps/kwrite/kwrite.desktop:2
 
135658
+msgctxt "GenericName"
 
135659
+msgid "Text Editor"
 
135660
+msgstr "Teksteditor"
 
135661
+
 
135662
+#: apps/kwrite/kwrite.desktop:92
 
135663
+msgctxt "Name"
 
135664
+msgid "KWrite"
 
135665
+msgstr "KWrite"
 
135666
+
 
135667
+#: apps/lib/konq/directory_bookmarkbar.desktop:3
 
135668
+msgctxt "Name"
 
135669
+msgid "Bookmark Toolbar"
 
135670
+msgstr "Bladwijzer - werkbalk"
 
135671
+
 
135672
+#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:3
 
135673
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:3
 
135674
+msgctxt "Name"
 
135675
+msgid "Favicons"
 
135676
+msgstr "Favicons"
 
135677
+
 
135678
+#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:74
 
135679
+msgctxt "Comment"
 
135680
+msgid "Stores website icons"
 
135681
+msgstr "Slaat website-pictogrammen op"
 
135682
+
 
135683
+#: apps/lib/konq/konqdndpopupmenuplugin.desktop:4
 
135684
+msgctxt "Comment"
 
135685
+msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu."
 
135686
+msgstr "Slepen en laten vallen-plugin voor het contextmenu van Konqueror."
 
135687
+
 
135688
+#: apps/lib/konq/konqpopupmenuplugin.desktop:4
 
135689
+msgctxt "Comment"
 
135690
+msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu"
 
135691
+msgstr "Plugin voor Konqueror's contextmenu"
 
135692
+
 
135693
+#: apps/lib/konq/Templates/CDROM-Device.desktop:10
 
135694
+#: apps/lib/konq/Templates/CDWRITER-Device.desktop:10
 
135695
+#: apps/lib/konq/Templates/DVDROM-Device.desktop:10
 
135696
+#: apps/lib/konq/Templates/ZIP-Device.desktop:10
 
135697
+msgctxt "Name"
 
135698
+msgid "Eject"
 
135699
+msgstr "Uitwerpen"
 
135700
+
 
135701
+#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:2
 
135702
+msgctxt "Name"
 
135703
+msgid "Folder..."
 
135704
+msgstr "Map..."
 
135705
+
 
135706
+#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:89
 
135707
+msgctxt "Comment"
 
135708
+msgid "Enter folder name:"
 
135709
+msgstr "Mapnaam invoeren:"
 
135710
+
 
135711
+#: apps/lib/konq/Templates/Floppy.desktop:4
 
135712
+msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive"
 
135713
+msgid "Format"
 
135714
+msgstr "Formatteren"
 
135715
+
 
135716
+#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:2
 
135717
+msgctxt "Name"
 
135718
+msgid "HTML File..."
 
135719
+msgstr "HTML-bestand..."
 
135720
+
 
135721
+#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:89
 
135722
+msgctxt "Comment"
 
135723
+msgid "Enter HTML filename:"
 
135724
+msgstr "Naam HTML-bestand invoeren:"
 
135725
+
 
135726
+#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:2
 
135727
+msgctxt "Name"
 
135728
+msgid "Camera Device..."
 
135729
+msgstr "Camera-apparaat..."
 
135730
+
 
135731
+#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:88
 
135732
+msgctxt "Comment"
 
135733
+msgid "New camera"
 
135734
+msgstr "Nieuwe camera"
 
135735
+
 
135736
+#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:2
 
135737
+msgctxt "Name"
 
135738
+msgid "CD-ROM Device..."
 
135739
+msgstr "CD-ROM-station..."
 
135740
+
 
135741
+#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:88
 
135742
+msgctxt "Comment"
 
135743
+msgid "New CD-ROM Device"
 
135744
+msgstr "Nieuw cd-rom-station"
 
135745
+
 
135746
+#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:2
 
135747
+msgctxt "Name"
 
135748
+msgid "CDWRITER Device..."
 
135749
+msgstr "CD-schrijver..."
 
135750
+
 
135751
+#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:88
 
135752
+msgctxt "Comment"
 
135753
+msgid "New CDWRITER Device"
 
135754
+msgstr "Nieuwe cd-schrijver"
 
135755
+
 
135756
+#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:2
 
135757
+msgctxt "Name"
 
135758
+msgid "DVD-ROM Device..."
 
135759
+msgstr "DVD-ROM-station..."
 
135760
+
 
135761
+#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:89
 
135762
+msgctxt "Comment"
 
135763
+msgid "New DVD-ROM Device"
 
135764
+msgstr "Nieuw dvd-rom-station"
 
135765
+
 
135766
+#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:2
 
135767
+msgctxt "Name"
 
135768
+msgid "Floppy Device..."
 
135769
+msgstr "Diskettestation..."
 
135770
+
 
135771
+#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:88
 
135772
+msgctxt "Comment"
 
135773
+msgid "New Floppy Device"
 
135774
+msgstr "Nieuw diskettestation"
 
135775
+
 
135776
+#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:2
 
135777
+msgctxt "Name"
 
135778
+msgid "Hard Disc Device..."
 
135779
+msgstr "Harde schijf..."
 
135780
+
 
135781
+#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:88
 
135782
+msgctxt "Comment"
 
135783
+msgid "New Hard Disc"
 
135784
+msgstr "Nieuwe harde schijf"
 
135785
+
 
135786
+#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:2
 
135787
+msgctxt "Name"
 
135788
+msgid "MO Device..."
 
135789
+msgstr "MO-apparaat..."
 
135790
+
 
135791
+#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:88
 
135792
+msgctxt "Comment"
 
135793
+msgid "New MO Device"
 
135794
+msgstr "Nieuw MO-apparaat"
 
135795
+
 
135796
+#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:2
 
135797
+msgctxt "Name"
 
135798
+msgid "NFS..."
 
135799
+msgstr "NFS..."
 
135800
+
 
135801
+#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:89
 
135802
+msgctxt "Comment"
 
135803
+msgid "New NFS Link"
 
135804
+msgstr "Nieuwe NFS-verbinding"
 
135805
+
 
135806
+#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:2
 
135807
+msgctxt "Name"
 
135808
+msgid "Basic link to file or directory..."
 
135809
+msgstr "Basis koppeling naar bestand of map..."
 
135810
+
 
135811
+#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:63
 
135812
+msgctxt "Comment"
 
135813
+msgid "Enter path of file or directory:"
 
135814
+msgstr "Voer het pad in van het bestand of de map:"
 
135815
+
 
135816
+#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:2
 
135817
+msgctxt "Name"
 
135818
+msgid "Link to Application..."
 
135819
+msgstr "Koppeling naar programma..."
 
135820
+
 
135821
+#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:84
 
135822
+msgctxt "Comment"
 
135823
+msgid "New Link to Application"
 
135824
+msgstr "Nieuwe koppeling naar programma"
 
135825
+
 
135826
+#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:2
 
135827
+msgctxt "Name"
 
135828
+msgid "Link to Location (URL)..."
 
135829
+msgstr "Koppeling naar locatie..."
 
135830
+
 
135831
+#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:88
 
135832
+msgctxt "Comment"
 
135833
+msgid "Enter link to location (URL):"
 
135834
+msgstr "Koppeling naar locatie (URL-adres):"
 
135835
+
 
135836
+#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:2
 
135837
+msgctxt "Name"
 
135838
+msgid "ZIP Device..."
 
135839
+msgstr "ZIP-station..."
 
135840
+
 
135841
+#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:88
 
135842
+msgctxt "Comment"
 
135843
+msgid "New ZIP Device"
 
135844
+msgstr "Nieuw ZIP-station"
 
135845
+
 
135846
+#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:2
 
135847
+msgctxt "Name"
 
135848
+msgid "Text File..."
 
135849
+msgstr "Tekstbestand..."
 
135850
+
 
135851
+#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:89
 
135852
+msgctxt "Comment"
 
135853
+msgid "Enter text filename:"
 
135854
+msgstr "Naam tekstbestand invoeren:"
 
135855
+
 
135856
+#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:14
 
135857
+msgctxt "Name"
 
135858
+msgid "Plugins"
 
135859
+msgstr "Plugins"
 
135860
+
 
135861
+#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:104
 
135862
+msgctxt "Comment"
 
135863
+msgid "Configure the browser plugins"
 
135864
+msgstr "Hier kunt u de browser-plugins instellen"
 
135865
+
 
135866
+#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:2
 
135867
+msgctxt "Name"
 
135868
+msgid "Folder View"
 
135869
+msgstr "Mapweergave"
 
135870
+
 
135871
+#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:81
 
135872
+msgctxt "Comment"
 
135873
+msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)"
 
135874
+msgstr "Toon de inhoud van mappen (Standaard gebruikersmap is standaard)"
 
135875
+
 
135876
+#: runtime/activitymanager/activitymanager.desktop:11
 
135877
+msgctxt "Name"
 
135878
+msgid "Activity Manager"
 
135879
+msgstr "Activiteitenbeheerder"
 
135880
+
 
135881
+#: runtime/activitymanager/activitymanager.desktop:69
 
135882
+msgctxt "Comment"
 
135883
+msgid "The activity management backend"
 
135884
+msgstr "De activiteitenbeheerder-backend"
 
135885
+
 
135886
+#: runtime/attica/kcm/kcm_attica.desktop:12
 
135887
+msgctxt "Name"
 
135888
+msgid "Social Desktop"
 
135889
+msgstr "Sociale bureaublad"
 
135890
+
 
135891
+#: runtime/attica/kcm/kcm_attica.desktop:69
 
135892
+msgctxt "Comment"
 
135893
+msgid "Manage Social Desktop Providers"
 
135894
+msgstr "Leveranciers van sociale bureaubladen beheren"
 
135895
+
 
135896
+#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:2
 
135897
+#: workspace/wallpapers/Air/metadata.desktop:2
 
135898
+msgctxt "Name"
 
135899
+msgid "Air"
 
135900
+msgstr "Air"
 
135901
+
 
135902
+#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:73
 
135903
+#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:60
 
135904
+msgctxt "Comment"
 
135905
+msgid "A breath of fresh air"
 
135906
+msgstr "Een hap frisse lucht"
 
135907
+
 
135908
+#: runtime/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:2
 
135909
+#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
135910
+#: workspace/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2
 
135911
+#: workspace/kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:3
 
135912
+msgctxt "Name"
 
135913
+msgid "Oxygen"
 
135914
+msgstr "Oxygen"
 
135915
+
 
135916
+#: runtime/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:85
 
135917
+msgctxt "Comment"
 
135918
+msgid "Theme done in the Oxygen style"
 
135919
+msgstr "Thema in Oxygen-stijl"
 
135920
+
 
135921
+#: runtime/drkonqi/data/debuggers/external/gdbrc:2
 
135922
+#: runtime/drkonqi/data/debuggers/internal/gdbrc:2
 
135923
+msgctxt "Name"
 
135924
+msgid "gdb"
 
135925
+msgstr "gdb"
 
135926
+
 
135927
+#: runtime/drkonqi/data/debuggers/external/kdbgrc:2
 
135928
+msgctxt "Name"
 
135929
+msgid "kdbg"
 
135930
+msgstr "kdbg"
 
135931
+
 
135932
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:13
 
135933
+msgctxt "Name"
 
135934
+msgid "Default Applications"
 
135935
+msgstr "Standaard-toepassingen"
 
135936
+
 
135937
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:96
 
135938
+msgctxt "Comment"
 
135939
+msgid "Choose the default components for various services"
 
135940
+msgstr "Kies de standaardcomponenten voor diverse services"
 
135941
+
 
135942
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:4
 
135943
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
135944
+msgid "Web Browser"
 
135945
+msgstr "Webbrowser"
 
135946
+
 
135947
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:70
 
135948
+msgctxt "Comment"
 
135949
+msgid ""
 
135950
+"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
 
135951
+"which you can select hyperlinks should honor this setting."
 
135952
+msgstr ""
 
135953
+"Hier kunt u uw standaard webbrowser instellen. Alle KDE-toepassingen waarin "
 
135954
+"u een hyperkoppeling kunt aanklikken maken gebruik van deze instelling."
 
135955
+
 
135956
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:4
 
135957
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
135958
+msgid "File Manager"
 
135959
+msgstr "Bestandsbeheerder"
 
135960
+
 
135961
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:70
 
135962
+msgctxt "Comment"
 
135963
+msgid ""
 
135964
+"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
 
135965
+"and all KDE applications in which you can open folders will use this file "
 
135966
+"manager."
 
135967
+msgstr ""
 
135968
+"Hier kunt u uw standaard bestandsbeheerder instellen. Alle items in het K-"
 
135969
+"menu en alle KDE-programma's waarin u mappen kunt openen maken gebruik van "
 
135970
+"deze instelling."
 
135971
+
 
135972
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:4
 
135973
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
135974
+msgid "Email Client"
 
135975
+msgstr "E-mailprogramma"
 
135976
+
 
135977
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:70
 
135978
+msgctxt "Comment"
 
135979
+msgid ""
 
135980
+"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
 
135981
+"applications which need access to an email client application should honor "
 
135982
+"this setting."
 
135983
+msgstr ""
 
135984
+"Met deze service kunt u uw standaard e-mailprogramma instellen. KDE-"
 
135985
+"toepassingen die toegang tot een e-mailprogramma nodig hebben zullen deze "
 
135986
+"instellingen gebruiken."
 
135987
+
 
135988
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:4
 
135989
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
135990
+msgid "Terminal Emulator"
 
135991
+msgstr "Terminalprogramma"
 
135992
+
 
135993
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:70
 
135994
+msgctxt "Comment"
 
135995
+msgid ""
 
135996
+"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
 
135997
+"applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
 
135998
+"setting."
 
135999
+msgstr ""
 
136000
+"Met deze service kunt u uw standaard terminalemulator instellen. Alle KDE-"
 
136001
+"toepassingen die een terminalemulator aanroepen zullen gebruik maken van "
 
136002
+"deze instelling."
 
136003
+
 
136004
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:4
 
136005
+msgctxt "Name|standard desktop component"
 
136006
+msgid "Window Manager"
 
136007
+msgstr "Windowmanager"
 
136008
+
 
136009
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:70
 
136010
+msgctxt "Comment"
 
136011
+msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
 
136012
+msgstr ""
 
136013
+"Hier kunt u de windowmanager die u in uw KDE-sessie wilt gebruiken "
 
136014
+"selecteren."
 
136015
+
 
136016
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1
 
136017
+msgctxt "Name"
 
136018
+msgid "A nice name you have chosen for your interface"
 
136019
+msgstr "Een naam die u hebt gekozen voor uw interface"
 
136020
+
 
136021
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:88
 
136022
+msgctxt "Comment"
 
136023
+msgid "A helpful description of the interface for the top right info box"
 
136024
+msgstr ""
 
136025
+"Een behulpzame omschrijving van de interface, bedoelt voor het informatievak "
 
136026
+"rechts boven"
 
136027
+
 
136028
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2
 
136029
+msgctxt "Name"
 
136030
+msgid ""
 
136031
+"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
 
136032
+msgstr ""
 
136033
+"Compiz custom (maak het script 'compiz-kde-launcher' aan om het te starten)"
 
136034
+
 
136035
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz.desktop:2
 
136036
+msgctxt "Name"
 
136037
+msgid "Compiz"
 
136038
+msgstr "Compiz"
 
136039
+
 
136040
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/metacity.desktop:2
 
136041
+msgctxt "Name"
 
136042
+msgid "Metacity (GNOME)"
 
136043
+msgstr "Metacity (GNOME)"
 
136044
+
 
136045
+#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/openbox.desktop:2
 
136046
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:5
 
136047
+msgctxt "Name"
 
136048
+msgid "Openbox"
 
136049
+msgstr "Openbox"
 
136050
+
 
136051
+#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:4
 
136052
+msgctxt "Name"
 
136053
+msgid "Service Discovery"
 
136054
+msgstr "Dienstwaarneming"
 
136055
+
 
136056
+#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:90
 
136057
+msgctxt "Comment"
 
136058
+msgid "Configure service discovery"
 
136059
+msgstr "Dienstwaarneming instellen"
 
136060
+
 
136061
+#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:13
 
136062
+msgctxt "Name"
 
136063
+msgid "Emoticons"
 
136064
+msgstr "Emoticons"
 
136065
+
 
136066
+#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:93
 
136067
+msgctxt "Comment"
 
136068
+msgid "Emoticons Themes Manager"
 
136069
+msgstr "Emoticonsthemabeheer"
 
136070
+
 
136071
+#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:105
 
136072
+msgctxt "Comment"
 
136073
+msgid "Customize KDE Icons"
 
136074
+msgstr "KDE-pictogrammen aanpassen"
 
136075
+
 
136076
+#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:13
 
136077
+msgctxt "Name"
 
136078
+msgid "Service Manager"
 
136079
+msgstr "KDE-systeemdiensten"
 
136080
+
 
136081
+#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:101
 
136082
+msgctxt "Comment"
 
136083
+msgid "KDE Services Configuration"
 
136084
+msgstr "KDE-systeemdiensten instellen"
 
136085
+
 
136086
+#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:14
 
136087
+msgctxt "Name"
 
136088
+msgid "Manage Notifications"
 
136089
+msgstr "Meldingen beheren"
 
136090
+
 
136091
+#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:70
 
136092
+msgctxt "Comment"
 
136093
+msgid "System Notification Configuration"
 
136094
+msgstr "Systeemnotificatie instellen"
 
136095
+
 
136096
+#: runtime/kcontrol/locale/default/entry.desktop:2
 
136097
+msgctxt "Name"
 
136098
+msgid "US English"
 
136099
+msgstr "VS Engels"
 
136100
+
 
136101
+#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:14
 
136102
+msgctxt "Name"
 
136103
+msgid "Country/Region & Language"
 
136104
+msgstr "Land/regio en taal"
 
136105
+
 
136106
+#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:102
 
136107
+msgctxt "Comment"
 
136108
+msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
 
136109
+msgstr "Taal-, numerieke, en tijdsinstelling voor uw eigen regio"
 
136110
+
 
136111
+#: runtime/kcontrol/menus/kde-information.directory:4
 
136112
+msgctxt "Name"
 
136113
+msgid "Information"
 
136114
+msgstr "Informatie"
 
136115
+
 
136116
+#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:14
 
136117
+msgctxt "Name"
 
136118
+msgid "Spell Checker"
 
136119
+msgstr "Spellingcontrole"
 
136120
+
 
136121
+#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:98
 
136122
+msgctxt "Comment"
 
136123
+msgid "Configure the spell checker"
 
136124
+msgstr "Spellingcontrole instellen"
 
136125
+
 
136126
+#: runtime/keditfiletype/filetypes.desktop:12
 
136127
+msgctxt "Name"
 
136128
+msgid "File Associations"
 
136129
+msgstr "Bestandsassociaties"
 
136130
+
 
136131
+#: runtime/keditfiletype/filetypes.desktop:102
 
136132
+msgctxt "Comment"
 
136133
+msgid "Configure file associations"
 
136134
+msgstr "Hier kunt u de bestandsassociaties instellen"
 
136135
+
 
136136
+#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.desktop:11
 
136137
+msgctxt "Name"
 
136138
+msgid "KDED Global Shortcuts Server"
 
136139
+msgstr "KDED globale-sneltoetsen-server"
 
136140
+
 
136141
+#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:3
 
136142
+msgctxt "Comment"
 
136143
+msgid "Global Keyboard Shortcuts"
 
136144
+msgstr "Globale sneltoetsen"
 
136145
+
 
136146
+#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:61
 
136147
+msgctxt "Name"
 
136148
+msgid "kglobalaccel"
 
136149
+msgstr "kglobalaccel"
 
136150
+
 
136151
+#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:128
 
136152
+#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:60
 
136153
+msgctxt "Name"
 
136154
+msgid "Application"
 
136155
+msgstr "Programma"
 
136156
+
 
136157
+#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:206
 
136158
+msgctxt "Comment"
 
136159
+msgid "The application name"
 
136160
+msgstr "De programmanaam"
 
136161
+
 
136162
+#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:271
 
136163
+msgctxt "Name"
 
136164
+msgid "Global Shortcut Registration"
 
136165
+msgstr "Globale-sneltoetsen-registratie"
 
136166
+
 
136167
+#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:333
 
136168
+msgctxt "Comment"
 
136169
+msgid "An application registered new global shortcuts."
 
136170
+msgstr "Een programma heeft nieuwe globale sneltoetsen geregistreerd."
 
136171
+
 
136172
+#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:398
 
136173
+msgctxt "Name"
 
136174
+msgid "Global Shortcut Triggered"
 
136175
+msgstr "Globale sneltoetsen geactiveerd"
 
136176
+
 
136177
+#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:458
 
136178
+msgctxt "Comment"
 
136179
+msgid "The user triggered a global shortcut"
 
136180
+msgstr "De gebruiker heeft een globale sneltoets geactiveerd"
 
136181
+
 
136182
+#: runtime/khelpcenter/Help.desktop:7
 
136183
+msgctxt "Name"
 
136184
+msgid "Help"
 
136185
+msgstr "Documentatie"
 
136186
+
 
136187
+#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:12
 
136188
+msgctxt "Name"
 
136189
+msgid "Index"
 
136190
+msgstr "Index"
 
136191
+
 
136192
+#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:102
 
136193
+msgctxt "Comment"
 
136194
+msgid "Index generation"
 
136195
+msgstr "Indexgeneratie"
 
136196
+
 
136197
+#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:12
 
136198
+msgctxt "Name"
 
136199
+msgid "Help Index"
 
136200
+msgstr "Documentatie-index"
 
136201
+
 
136202
+#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:101
 
136203
+msgctxt "Comment"
 
136204
+msgid "Help center search index configuration and generation"
 
136205
+msgstr "Zoekindex van het documentatiecentrum instellen en genereren"
 
136206
+
 
136207
+#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:2
 
136208
+msgctxt "Name"
 
136209
+msgid "KHelpCenter"
 
136210
+msgstr "KHelpCenter"
 
136211
+
 
136212
+#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:90
 
136213
+msgctxt "Comment"
 
136214
+msgid "The KDE Help Center"
 
136215
+msgstr "Het KDE-documentatiecentrum"
 
136216
+
 
136217
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Applications/.directory:3
 
136218
+msgctxt "Name"
 
136219
+msgid "Application Manuals"
 
136220
+msgstr "Programmahandboeken"
 
136221
+
 
136222
+#: runtime/khelpcenter/plugins/info.desktop:2
 
136223
+msgctxt "Name"
 
136224
+msgid "Browse Info Pages"
 
136225
+msgstr "Info-pagina's doorbladeren"
 
136226
+
 
136227
+#: runtime/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop:2
 
136228
+msgctxt "Name"
 
136229
+msgid "Control Center Modules"
 
136230
+msgstr "Configuratiecentrummodules"
 
136231
+
 
136232
+#: runtime/khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop:2
 
136233
+msgctxt "Name"
 
136234
+msgid "KInfoCenter Modules"
 
136235
+msgstr "Informatiecentrummodules"
 
136236
+
 
136237
+#: runtime/khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop:2
 
136238
+msgctxt "Name"
 
136239
+msgid "Kioslaves"
 
136240
+msgstr "Kioslaves"
 
136241
+
 
136242
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/.directory:2
 
136243
+msgctxt "Name"
 
136244
+msgid "UNIX manual pages"
 
136245
+msgstr "UNIX-handboeken"
 
136246
+
 
136247
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop:2
 
136248
+msgctxt "Name"
 
136249
+msgid "(1) User Commands"
 
136250
+msgstr "(1) Gebruikercommando's"
 
136251
+
 
136252
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop:2
 
136253
+msgctxt "Name"
 
136254
+msgid "(2) System Calls"
 
136255
+msgstr "(2) Systeemaanroepen"
 
136256
+
 
136257
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop:2
 
136258
+msgctxt "Name"
 
136259
+msgid "(3) Subroutines"
 
136260
+msgstr "(3) Subroutines"
 
136261
+
 
136262
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop:2
 
136263
+msgctxt "Name"
 
136264
+msgid "(4) Devices"
 
136265
+msgstr "(4) Apparaten"
 
136266
+
 
136267
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop:2
 
136268
+msgctxt "Name"
 
136269
+msgid "(5) File Formats"
 
136270
+msgstr "(5) Bestandsformaten"
 
136271
+
 
136272
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop:2
 
136273
+msgctxt "Name"
 
136274
+msgid "(6) Games"
 
136275
+msgstr "(6) Spelletjes"
 
136276
+
 
136277
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man7.desktop:2
 
136278
+msgctxt "Name"
 
136279
+msgid "(7) Miscellaneous"
 
136280
+msgstr "(7) Diversen"
 
136281
+
 
136282
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man8.desktop:2
 
136283
+msgctxt "Name"
 
136284
+msgid "(8) Sys. Administration"
 
136285
+msgstr "(8) Systeembeheer"
 
136286
+
 
136287
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man9.desktop:2
 
136288
+msgctxt "Name"
 
136289
+msgid "(9) Kernel"
 
136290
+msgstr "(9) Kernel"
 
136291
+
 
136292
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/mann.desktop:2
 
136293
+msgctxt "Name"
 
136294
+msgid "(n) New"
 
136295
+msgstr "(n) Nieuw"
 
136296
+
 
136297
+#: runtime/khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop:2
 
136298
+msgctxt "Name"
 
136299
+msgid "Online Help"
 
136300
+msgstr "Online-hulp"
 
136301
+
 
136302
+#: runtime/khelpcenter/plugins/plasma.desktop:4
 
136303
+msgctxt "Name"
 
136304
+msgid "Plasma Manual"
 
136305
+msgstr "Plasma-handleiding"
 
136306
+
 
136307
+#: runtime/khelpcenter/plugins/quickstart.desktop:3
 
136308
+msgctxt "Name"
 
136309
+msgid "Quickstart Guide"
 
136310
+msgstr "Snelstartgids"
 
136311
+
 
136312
+#: runtime/khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory:2
 
136313
+msgctxt "Name"
 
136314
+msgid "Scrollkeeper"
 
136315
+msgstr "Scrollkeeper"
 
136316
+
 
136317
+#: runtime/khelpcenter/plugins/userguide.desktop:3
 
136318
+msgctxt "Name"
 
136319
+msgid "KDE Users' Manual"
 
136320
+msgstr "KDE's handleiding"
 
136321
+
 
136322
+#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:11
 
136323
+msgctxt "Name"
 
136324
+msgid "CGI Scripts"
 
136325
+msgstr "CGI-scripts"
 
136326
+
 
136327
+#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:100
 
136328
+msgctxt "Comment"
 
136329
+msgid "Configure the CGI KIO slave"
 
136330
+msgstr "Hier kunt u de CGI Kio-slave instellen"
 
136331
+
 
136332
+#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3
 
136333
+msgctxt "Name"
 
136334
+msgid "Directory Watcher"
 
136335
+msgstr "Mappenbewaker"
 
136336
+
 
136337
+#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:66
 
136338
+msgctxt "Comment"
 
136339
+msgid "Monitors directories for changes"
 
136340
+msgstr "Mappen monitoren op wijzigingen"
 
136341
+
 
136342
+#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:3
 
136343
+#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1
 
136344
+#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:162
 
136345
+msgctxt "Name"
 
136346
+msgid "Trash"
 
136347
+msgstr "Prullenbak"
 
136348
+
 
136349
+#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:80
 
136350
+msgctxt "Comment"
 
136351
+msgid "Contains removed files"
 
136352
+msgstr "Bevat de verwijderde bestanden"
 
136353
+
 
136354
+#: runtime/kioslave/fish/fish.protocol:14
 
136355
+msgctxt "Description"
 
136356
+msgid "A kioslave for the FISH protocol"
 
136357
+msgstr "Een kioslave voor het protocol FISH"
 
136358
+
 
136359
+#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:3
 
136360
+msgctxt "Comment"
 
136361
+msgid "Embeddable Troff Viewer"
 
136362
+msgstr "Ingebed Troff-weergaveprogramma"
 
136363
+
 
136364
+#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:91
 
136365
+msgctxt "Name"
 
136366
+msgid "KManPart"
 
136367
+msgstr "KManPart"
 
136368
+
 
136369
+#: runtime/kioslave/network/ioslave/network.protocol:8
 
136370
+msgctxt "Description"
 
136371
+msgid "A kioslave to browse the network"
 
136372
+msgstr "Een kioslave voor bladeren op het netwerk"
 
136373
+
 
136374
+#: runtime/kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:8
 
136375
+msgctxt "Name"
 
136376
+msgid "Network Watcher"
 
136377
+msgstr "Netwerkbewaker"
 
136378
+
 
136379
+#: runtime/kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:72
 
136380
+msgctxt "Comment"
 
136381
+msgid ""
 
136382
+"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ "
 
136383
+"protocol"
 
136384
+msgstr ""
 
136385
+"Bewaakt het netwerk en actualiseert de mappenweergave van het network:/ "
 
136386
+"protocol"
 
136387
+
 
136388
+#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3
 
136389
+msgctxt "Name"
 
136390
+msgid "Remote URL Change Notifier"
 
136391
+msgstr "Notificatie van wijziging in URL-adres op afstand"
 
136392
+
 
136393
+#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:56
 
136394
+msgctxt "Comment"
 
136395
+msgid "Provides change notification for network folders"
 
136396
+msgstr "Levert notificatie voor wijzigingen in netwerkmappen"
 
136397
+
 
136398
+#: runtime/kioslave/sftp/sftp.protocol:15
 
136399
+msgctxt "Description"
 
136400
+msgid "A kioslave for sftp"
 
136401
+msgstr "Een kioslave voor sftp"
 
136402
+
 
136403
+#: runtime/kioslave/smb/smb-network.desktop:3
 
136404
+msgctxt "Name"
 
136405
+msgid "Samba Shares"
 
136406
+msgstr "Sambanetwerk"
 
136407
+
 
136408
+#: runtime/kioslave/thumbnail/comicbookthumbnail.desktop:4
 
136409
+msgctxt "Name"
 
136410
+msgid "Comic Books"
 
136411
+msgstr "Stripboeken"
 
136412
+
 
136413
+#: runtime/kioslave/thumbnail/cursorthumbnail.desktop:3
 
136414
+msgctxt "Name"
 
136415
+msgid "Cursor Files"
 
136416
+msgstr "Cursorbestanden"
 
136417
+
 
136418
+#: runtime/kioslave/thumbnail/desktopthumbnail.desktop:3
 
136419
+msgctxt "Name"
 
136420
+msgid "Desktop Files"
 
136421
+msgstr "Bureaubladbestanden"
 
136422
+
 
136423
+#: runtime/kioslave/thumbnail/directorythumbnail.desktop:3
 
136424
+msgctxt "Name"
 
136425
+msgid "Directories"
 
136426
+msgstr "Mappen"
 
136427
+
 
136428
+#: runtime/kioslave/thumbnail/djvuthumbnail.desktop:3
 
136429
+msgctxt "Name"
 
136430
+msgid "DjVu Files"
 
136431
+msgstr "DjVu-bestanden"
 
136432
+
 
136433
+#: runtime/kioslave/thumbnail/exrthumbnail.desktop:3
 
136434
+msgctxt "Name"
 
136435
+msgid "EXR Images"
 
136436
+msgstr "EXR-afbeeldingen"
 
136437
+
 
136438
+#: runtime/kioslave/thumbnail/htmlthumbnail.desktop:3
 
136439
+msgctxt "Name"
 
136440
+msgid "HTML Files"
 
136441
+msgstr "HTML-bestanden"
 
136442
+
 
136443
+#: runtime/kioslave/thumbnail/imagethumbnail.desktop:3
 
136444
+msgctxt "Name"
 
136445
+msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)"
 
136446
+msgstr "Afbeeldingen (GIF, PNG, BMP, ...)"
 
136447
+
 
136448
+#: runtime/kioslave/thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3
 
136449
+msgctxt "Name"
 
136450
+msgid "JPEG Images"
 
136451
+msgstr "JPEG-afbeeldingen"
 
136452
+
 
136453
+#: runtime/kioslave/thumbnail/svgthumbnail.desktop:3
 
136454
+msgctxt "Name"
 
136455
+msgid "SVG Images"
 
136456
+msgstr "SVG-afbeeldingen"
 
136457
+
 
136458
+#: runtime/kioslave/thumbnail/textthumbnail.desktop:3
 
136459
+msgctxt "Name"
 
136460
+msgid "Text Files"
 
136461
+msgstr "Tekstbestanden"
 
136462
+
 
136463
+#: runtime/kioslave/thumbnail/thumbcreator.desktop:4
 
136464
+msgctxt "Comment"
 
136465
+msgid "Thumbnail Handler"
 
136466
+msgstr "Miniafbeeldingenmaker"
 
136467
+
 
136468
+#: runtime/kioslave/thumbnail/windowsexethumbnail.desktop:4
 
136469
+msgctxt "Name"
 
136470
+msgid "Microsoft Windows Executables"
 
136471
+msgstr "Uitvoerbare programma's voor Microsoft Windows"
 
136472
+
 
136473
+#: runtime/kioslave/thumbnail/windowsimagethumbnail.desktop:4
 
136474
+msgctxt "Name"
 
136475
+msgid "Microsoft Windows Images"
 
136476
+msgstr "Afbeeldingen van Microsoft Windows"
 
136477
+
 
136478
+#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:78
 
136479
+msgctxt "Comment"
 
136480
+msgid "This service allows configuration of the trash."
 
136481
+msgstr "Met deze dienst kunt u de prullenbak instellen."
 
136482
+
 
136483
+#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:239
 
136484
+msgctxt "Comment"
 
136485
+msgid "Configure trash settings"
 
136486
+msgstr "Prullenbakconfiguratie instellen"
 
136487
+
 
136488
+#: runtime/kioslave/trash/trash.protocol:25
 
136489
+msgctxt "ExtraNames"
 
136490
+msgid "Original Path,Deletion Date"
 
136491
+msgstr "Oorspronkelijke locatie,Datum van verwijdering"
 
136492
+
 
136493
+#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:2
 
136494
+msgctxt "Name"
 
136495
+msgid "KNetAttach"
 
136496
+msgstr "KNetAttach"
 
136497
+
 
136498
+#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:88
 
136499
+msgctxt "GenericName"
 
136500
+msgid "Network Folder Wizard"
 
136501
+msgstr "Netwerkmap-assistent"
 
136502
+
 
136503
+#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:2
 
136504
+msgctxt "Name"
 
136505
+msgid "Hardware notifications"
 
136506
+msgstr "Hardware-meldingen"
 
136507
+
 
136508
+#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:58
 
136509
+msgctxt "Comment"
 
136510
+msgid "Notifications triggered by solid"
 
136511
+msgstr "Meldingen aangestuurd door solid"
 
136512
+
 
136513
+#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:112
 
136514
+msgctxt "Name"
 
136515
+msgid "Mount or unmount error"
 
136516
+msgstr "Fout bij aan- of afkoppelen"
 
136517
+
 
136518
+#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:167
 
136519
+msgctxt "Comment"
 
136520
+msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device"
 
136521
+msgstr "Er is een probleem geweest met het aan- of afkoppelen van een apparaat"
 
136522
+
 
136523
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:3
 
136524
+msgctxt "Comment"
 
136525
+msgid "KDE Workspace"
 
136526
+msgstr "KDE werkruimte"
 
136527
+
 
136528
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:63
 
136529
+msgctxt "Name"
 
136530
+msgid "Trash: Emptied"
 
136531
+msgstr "Prullenbak: geleegd"
 
136532
+
 
136533
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:140
 
136534
+msgctxt "Comment"
 
136535
+msgid "The trash has been emptied"
 
136536
+msgstr "De prullenbak is geleegd"
 
136537
+
 
136538
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:222
 
136539
+msgctxt "Name"
 
136540
+msgid "Textcompletion: Rotation"
 
136541
+msgstr "Tekstaanvulling: rotatie"
 
136542
+
 
136543
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:297
 
136544
+msgctxt "Comment"
 
136545
+msgid "The end of the list of matches has been reached"
 
136546
+msgstr "Het einde van de lijst met overeenkomsten is bereikt"
 
136547
+
 
136548
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:378
 
136549
+msgctxt "Name"
 
136550
+msgid "Textcompletion: No Match"
 
136551
+msgstr "Tekstaanvulling: geen overeenkomst"
 
136552
+
 
136553
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:454
 
136554
+msgctxt "Comment"
 
136555
+msgid "No matching completion was found"
 
136556
+msgstr "Geen overeenkomende aanvulling gevonden"
 
136557
+
 
136558
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:535
 
136559
+msgctxt "Name"
 
136560
+msgid "Textcompletion: Partial Match"
 
136561
+msgstr "Tekstaanvulling: gedeeltelijke overeenkomst"
 
136562
+
 
136563
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:611
 
136564
+msgctxt "Comment"
 
136565
+msgid "There is more than one possible match"
 
136566
+msgstr "Er is meer dan één mogelijke overeenkomst"
 
136567
+
 
136568
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:692
 
136569
+msgctxt "Name"
 
136570
+msgid "Fatal Error"
 
136571
+msgstr "Fatale fout"
 
136572
+
 
136573
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:772
 
136574
+msgctxt "Comment"
 
136575
+msgid "There was a serious error causing the program to exit"
 
136576
+msgstr "Er deed zich een serieuze fout voor die het programma deed afsluiten"
 
136577
+
 
136578
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:854
 
136579
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:284
 
136580
+msgctxt "Name"
 
136581
+msgid "Notification"
 
136582
+msgstr "Melding"
 
136583
+
 
136584
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:936
 
136585
+msgctxt "Comment"
 
136586
+msgid "Something special happened in the program"
 
136587
+msgstr "Er gebeurde iets bijzonders in het programma"
 
136588
+
 
136589
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1017
 
136590
+#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:106
 
136591
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:131
 
136592
+msgctxt "Name"
 
136593
+msgid "Warning"
 
136594
+msgstr "Waarschuwing"
 
136595
+
 
136596
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1100
 
136597
+msgctxt "Comment"
 
136598
+msgid "There was an error in the program which may cause problems"
 
136599
+msgstr ""
 
136600
+"Er deed zich een fout voor in het programma dat problemen kan veroorzaken"
 
136601
+
 
136602
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1181
 
136603
+msgctxt "Name"
 
136604
+msgid "Catastrophe"
 
136605
+msgstr "Catastrofe"
 
136606
+
 
136607
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1258
 
136608
+msgctxt "Comment"
 
136609
+msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
 
136610
+msgstr ""
 
136611
+"Er deed zich een serieuze fout voor dat er op zijn minst voor zorgde dat het "
 
136612
+"programma werd afgesloten"
 
136613
+
 
136614
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1338
 
136615
+#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:2
 
136616
+msgctxt "Name"
 
136617
+msgid "Login"
 
136618
+msgstr "Aanmelden"
 
136619
+
 
136620
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1420
 
136621
+msgctxt "Comment"
 
136622
+msgid "KDE is starting up"
 
136623
+msgstr "KDE start op"
 
136624
+
 
136625
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1505
 
136626
+#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:2
 
136627
+msgctxt "Name"
 
136628
+msgid "Logout"
 
136629
+msgstr "Afmelden"
 
136630
+
 
136631
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1587
 
136632
+msgctxt "Comment"
 
136633
+msgid "KDE is exiting"
 
136634
+msgstr "KDE sluit af"
 
136635
+
 
136636
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1672
 
136637
+msgctxt "Name"
 
136638
+msgid "Logout Canceled"
 
136639
+msgstr "Afmelden geannuleerd"
 
136640
+
 
136641
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1752
 
136642
+msgctxt "Comment"
 
136643
+msgid "KDE logout was canceled"
 
136644
+msgstr "Afmelden bij KDE is geannuleerd"
 
136645
+
 
136646
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1833
 
136647
+msgctxt "Name"
 
136648
+msgid "Print Error"
 
136649
+msgstr "Printerfout"
 
136650
+
 
136651
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1914
 
136652
+msgctxt "Comment"
 
136653
+msgid "A print error has occurred"
 
136654
+msgstr "Er deed zich een printerfout voor"
 
136655
+
 
136656
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1996
 
136657
+msgctxt "Name"
 
136658
+msgid "Information Message"
 
136659
+msgstr "Informatiebericht"
 
136660
+
 
136661
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2077
 
136662
+msgctxt "Comment"
 
136663
+msgid "An information message is being shown"
 
136664
+msgstr "Er wordt een informatiebericht getoond"
 
136665
+
 
136666
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2159
 
136667
+msgctxt "Name"
 
136668
+msgid "Warning Message"
 
136669
+msgstr "Waarschuwingsbericht"
 
136670
+
 
136671
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2240
 
136672
+msgctxt "Comment"
 
136673
+msgid "A warning message is being shown"
 
136674
+msgstr "Er wordt een waarschuwingsbericht getoond"
 
136675
+
 
136676
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2322
 
136677
+msgctxt "Name"
 
136678
+msgid "Critical Message"
 
136679
+msgstr "Kritiek bericht"
 
136680
+
 
136681
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2398
 
136682
+msgctxt "Comment"
 
136683
+msgid "A critical message is being shown"
 
136684
+msgstr "Er wordt een kritiek bericht getoond"
 
136685
+
 
136686
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2479
 
136687
+msgctxt "Name"
 
136688
+msgid "Question"
 
136689
+msgstr "Vraag"
 
136690
+
 
136691
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2562
 
136692
+msgctxt "Comment"
 
136693
+msgid "A question is being asked"
 
136694
+msgstr "Er wordt een vraag gesteld"
 
136695
+
 
136696
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2645
 
136697
+msgctxt "Name"
 
136698
+msgid "Beep"
 
136699
+msgstr "Geluidssignaal"
 
136700
+
 
136701
+#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2726
 
136702
+msgctxt "Comment"
 
136703
+msgid "Sound bell"
 
136704
+msgstr "Geluidssignaal"
 
136705
+
 
136706
+#: runtime/knotify/knotify4.desktop:3
 
136707
+msgctxt "Name"
 
136708
+msgid "KNotify"
 
136709
+msgstr "KNotify"
 
136710
+
 
136711
+#: runtime/knotify/knotify4.desktop:85
 
136712
+msgctxt "Comment"
 
136713
+msgid "KDE Notification Daemon"
 
136714
+msgstr "KDE Notificatie-daemon"
 
136715
+
 
136716
+#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:3
 
136717
+msgctxt "Name"
 
136718
+msgid "Password Caching"
 
136719
+msgstr "Caching van wachtwoorden"
 
136720
+
 
136721
+#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:58
 
136722
+msgctxt "Comment"
 
136723
+msgid "Temporary password caching"
 
136724
+msgstr "Tijdelijke caching van wachtwoorden"
 
136725
+
 
136726
+#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:10
 
136727
+msgctxt "Name"
 
136728
+msgid "Time Zone"
 
136729
+msgstr "Tijdzone"
 
136730
+
 
136731
+#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:69
 
136732
+msgctxt "Comment"
 
136733
+msgid "Provides the system's time zone to applications"
 
136734
+msgstr "Levert de tijdzone van het systeem aan applicaties"
 
136735
+
 
136736
+#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:3
 
136737
+msgctxt "Name"
 
136738
+msgid "kuiserver"
 
136739
+msgstr "kuiserver"
 
136740
+
 
136741
+#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:84
 
136742
+msgctxt "Comment"
 
136743
+msgid "KDE's Progress Info UI server"
 
136744
+msgstr "KDE's UI-server voor voortgangsinformatie"
 
136745
+
 
136746
+#: runtime/kurifilter-plugins/fixhost/fixhosturifilter.desktop:3
 
136747
+msgctxt "Name"
 
136748
+msgid "FixHostFilter"
 
136749
+msgstr "FixHostFilter"
 
136750
+
 
136751
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3
 
136752
+msgctxt "Name"
 
136753
+msgid "InternetKeywordsFilter"
 
136754
+msgstr "InternetZoektermenFilter"
 
136755
+
 
136756
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3
 
136757
+msgctxt "Name"
 
136758
+msgid "SearchKeywordsFilter"
 
136759
+msgstr "ZoekTermenFilter"
 
136760
+
 
136761
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchprovider.desktop:4
 
136762
+msgctxt "Comment"
 
136763
+msgid "Search Engine"
 
136764
+msgstr "Zoekmachine"
 
136765
+
 
136766
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:5
 
136767
+msgctxt "Name"
 
136768
+msgid "7Digital"
 
136769
+msgstr "7Digital"
 
136770
+
 
136771
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:61
 
136772
+msgctxt "Query"
 
136773
+msgid ""
 
136774
+"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
 
136775
+msgstr ""
 
136776
+"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
 
136777
+
 
136778
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3
 
136779
+msgctxt "Name"
 
136780
+msgid "Acronym Database"
 
136781
+msgstr "Acroniemen database"
 
136782
+
 
136783
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:90
 
136784
+msgctxt "Query"
 
136785
+msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
 
136786
+msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
 
136787
+
 
136788
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3
 
136789
+msgctxt "Name"
 
136790
+msgid "AltaVista"
 
136791
+msgstr "AltaVista"
 
136792
+
 
136793
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:93
 
136794
+msgctxt "Query"
 
136795
+msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
 
136796
+msgstr ""
 
136797
+"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
 
136798
+
 
136799
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:5
 
136800
+msgctxt "Name"
 
136801
+msgid "Amazon"
 
136802
+msgstr "Amazon"
 
136803
+
 
136804
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:61
 
136805
+msgctxt "Query"
 
136806
+msgid ""
 
136807
+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
 
136808
+"\\{@}&x=0&y=0"
 
136809
+msgstr ""
 
136810
+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
 
136811
+"\\{@}&x=0&y=0"
 
136812
+
 
136813
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:5
 
136814
+msgctxt "Name"
 
136815
+msgid "Amazon MP3"
 
136816
+msgstr "Amazon MP3"
 
136817
+
 
136818
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:62
 
136819
+msgctxt "Query"
 
136820
+msgid ""
 
136821
+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
 
136822
+"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
136823
+msgstr ""
 
136824
+"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
 
136825
+"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
136826
+
 
136827
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4
 
136828
+msgctxt "Name"
 
136829
+msgid "All Music Guide"
 
136830
+msgstr "All Music Guide"
 
136831
+
 
136832
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:89
 
136833
+msgctxt "Query"
 
136834
+msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
 
136835
+msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
 
136836
+
 
136837
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3
 
136838
+msgctxt "Name"
 
136839
+msgid "AustroNaut"
 
136840
+msgstr "AustroNaut"
 
136841
+
 
136842
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:93
 
136843
+msgctxt "Query"
 
136844
+msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
 
136845
+msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
 
136846
+
 
136847
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3
 
136848
+msgctxt "Name"
 
136849
+msgid "Debian Backports Search"
 
136850
+msgstr "Debian Backports Search"
 
136851
+
 
136852
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:87
 
136853
+msgctxt "Query"
 
136854
+msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
 
136855
+msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
 
136856
+
 
136857
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:3
 
136858
+msgctxt "Name"
 
136859
+msgid "Beolingus Online Dictionary"
 
136860
+msgstr "Beolingus on-line woordenboek (de-en, de-es, de-pt) "
 
136861
+
 
136862
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:61
 
136863
+msgctxt "Query"
 
136864
+msgid ""
 
136865
+"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
 
136866
+"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
 
136867
+"&iservice=&comment=&email"
 
136868
+msgstr ""
 
136869
+"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
 
136870
+"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
 
136871
+"&iservice=&comment=&email"
 
136872
+
 
136873
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:5
 
136874
+msgctxt "Name"
 
136875
+msgid "Blip.tv"
 
136876
+msgstr "Blip.tv"
 
136877
+
 
136878
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:62
 
136879
+msgctxt "Query"
 
136880
+msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
 
136881
+msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
 
136882
+
 
136883
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3
 
136884
+msgctxt "Name"
 
136885
+msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
 
136886
+msgstr "KDE Bug Database -  volledige-tekst-zoekactie"
 
136887
+
 
136888
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:91
 
136889
+msgctxt "Query"
 
136890
+msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
 
136891
+msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
 
136892
+
 
136893
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3
 
136894
+msgctxt "Name"
 
136895
+msgid "KDE Bug Database Bug Number Search"
 
136896
+msgstr "KDE Bug Database  - zoeken op bugnummer"
 
136897
+
 
136898
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:90
 
136899
+msgctxt "Query"
 
136900
+msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
 
136901
+msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
 
136902
+
 
136903
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5
 
136904
+msgctxt "Name"
 
136905
+msgid "QRZ.com Callsign Database"
 
136906
+msgstr "QRZ.com callsign database"
 
136907
+
 
136908
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:90
 
136909
+msgctxt "Query"
 
136910
+msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
 
136911
+msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
 
136912
+
 
136913
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4
 
136914
+msgctxt "Name"
 
136915
+msgid "CIA World Fact Book"
 
136916
+msgstr "CIA World Factbook"
 
136917
+
 
136918
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:85
 
136919
+msgctxt "Query"
 
136920
+msgid ""
 
136921
+"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%"
 
136922
+"3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
 
136923
+msgstr ""
 
136924
+"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%"
 
136925
+"3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
 
136926
+
 
136927
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5
 
136928
+msgctxt "Name"
 
136929
+msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
 
136930
+msgstr "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
 
136931
+
 
136932
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:91
 
136933
+msgctxt "Query"
 
136934
+msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
 
136935
+msgstr "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
 
136936
+
 
136937
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3
 
136938
+msgctxt "Name"
 
136939
+msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
 
136940
+msgstr "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
 
136941
+
 
136942
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:91
 
136943
+msgctxt "Query"
 
136944
+msgid ""
 
136945
+"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
 
136946
+"q,1}"
 
136947
+msgstr ""
 
136948
+"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
 
136949
+"q,1}"
 
136950
+
 
136951
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3
 
136952
+msgctxt "Name"
 
136953
+msgid "CTAN Catalog"
 
136954
+msgstr "CTAN Catalogus"
 
136955
+
 
136956
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:91
 
136957
+msgctxt "Query"
 
136958
+msgid ""
 
136959
+"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
 
136960
+"&metadataSearchSubmit=Search"
 
136961
+msgstr ""
 
136962
+"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
 
136963
+"&metadataSearchSubmit=Search"
 
136964
+
 
136965
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3
 
136966
+msgctxt "Name"
 
136967
+msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
 
136968
+msgstr "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
 
136969
+
 
136970
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:91
 
136971
+msgctxt "Query"
 
136972
+msgid ""
 
136973
+"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
 
136974
+msgstr ""
 
136975
+"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
 
136976
+
 
136977
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3
 
136978
+msgctxt "Name"
 
136979
+msgid "Debian BTS Bug Search"
 
136980
+msgstr "Debian BTS Bug Search"
 
136981
+
 
136982
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:88
 
136983
+msgctxt "Query"
 
136984
+msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
 
136985
+msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
 
136986
+
 
136987
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5
 
136988
+msgctxt "Name"
 
136989
+msgid "dict.cc Translation: German to English"
 
136990
+msgstr "dict.cc-vertaling: Duits naar Engels"
 
136991
+
 
136992
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:90
 
136993
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:90
 
136994
+msgctxt "Query"
 
136995
+msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
 
136996
+msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
 
136997
+
 
136998
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3
 
136999
+msgctxt "Name"
 
137000
+msgid "LEO - Translate Between German and French"
 
137001
+msgstr "LEO - vertaling tussen Duits en Frans"
 
137002
+
 
137003
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:90
 
137004
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:90
 
137005
+msgctxt "Query"
 
137006
+msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
 
137007
+msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
 
137008
+
 
137009
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3
 
137010
+msgctxt "Name"
 
137011
+msgid "Debian Package Search"
 
137012
+msgstr "Debian Package Search"
 
137013
+
 
137014
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:90
 
137015
+msgctxt "Query"
 
137016
+msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
 
137017
+msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
 
137018
+
 
137019
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:3
 
137020
+msgctxt "Name"
 
137021
+msgid "CNRTL/TILF French dictionary"
 
137022
+msgstr "CNRTL/TILF Frans woordenboek"
 
137023
+
 
137024
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:70
 
137025
+msgctxt "Query"
 
137026
+msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
 
137027
+msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
 
137028
+
 
137029
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3
 
137030
+msgctxt "Name"
 
137031
+msgid "Open Directory"
 
137032
+msgstr "Open Directory"
 
137033
+
 
137034
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:94
 
137035
+msgctxt "Query"
 
137036
+msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
 
137037
+msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
 
137038
+
 
137039
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5
 
137040
+msgctxt "Name"
 
137041
+msgid "DocBook - The Definitive Guide"
 
137042
+msgstr "DocBook - The Definitive Guide"
 
137043
+
 
137044
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:93
 
137045
+msgctxt "Query"
 
137046
+msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
 
137047
+msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
 
137048
+
 
137049
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5
 
137050
+msgctxt "Name"
 
137051
+msgid "Digital Object Identifier"
 
137052
+msgstr "Digital Object Identifier"
 
137053
+
 
137054
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:90
 
137055
+msgctxt "Query"
 
137056
+msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
 
137057
+msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
 
137058
+
 
137059
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:5
 
137060
+msgctxt "Name"
 
137061
+msgid "Duck Duck Go"
 
137062
+msgstr "Duck Duck Go"
 
137063
+
 
137064
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:58
 
137065
+msgctxt "Query"
 
137066
+msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
 
137067
+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
 
137068
+
 
137069
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:5
 
137070
+msgctxt "Name"
 
137071
+msgid "Duck Duck Go Info"
 
137072
+msgstr "Duck Duck Go Info"
 
137073
+
 
137074
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:57
 
137075
+msgctxt "Query"
 
137076
+msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
 
137077
+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
 
137078
+
 
137079
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:5
 
137080
+msgctxt "Name"
 
137081
+msgid "Duck Duck Go Shopping"
 
137082
+msgstr "Duck Duck Go Shopping"
 
137083
+
 
137084
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:56
 
137085
+msgctxt "Query"
 
137086
+msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
 
137087
+msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
 
137088
+
 
137089
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:3
 
137090
+msgctxt "Name"
 
137091
+msgid "Ecosia search engine"
 
137092
+msgstr "Ecosia zoekmachine"
 
137093
+
 
137094
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:62
 
137095
+msgctxt "Query"
 
137096
+msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
 
137097
+msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
 
137098
+
 
137099
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5
 
137100
+msgctxt "Name"
 
137101
+msgid "dict.cc Translation: English to German"
 
137102
+msgstr "dict.cc-vertaling: Engels naar Duits"
 
137103
+
 
137104
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5
 
137105
+msgctxt "Name"
 
137106
+msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
 
137107
+msgstr "WordReference.com-vertaling: Engels naar Spaans"
 
137108
+
 
137109
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:90
 
137110
+msgctxt "Query"
 
137111
+msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
 
137112
+msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
 
137113
+
 
137114
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5
 
137115
+msgctxt "Name"
 
137116
+msgid "WordReference.com Translation: English to French"
 
137117
+msgstr "WordReference.com-vertaling: Engels naar Frans"
 
137118
+
 
137119
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:90
 
137120
+msgctxt "Query"
 
137121
+msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
 
137122
+msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
 
137123
+
 
137124
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5
 
137125
+msgctxt "Name"
 
137126
+msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
 
137127
+msgstr "WordReference.com-vertaling: Engels naar Italiaans"
 
137128
+
 
137129
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:90
 
137130
+msgctxt "Query"
 
137131
+msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
 
137132
+msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
 
137133
+
 
137134
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5
 
137135
+msgctxt "Name"
 
137136
+msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
 
137137
+msgstr "WordReference.com-vertaling: Spaans naar Engels"
 
137138
+
 
137139
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:90
 
137140
+msgctxt "Query"
 
137141
+msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
 
137142
+msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
 
137143
+
 
137144
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:3
 
137145
+msgctxt "Name"
 
137146
+msgid "Ethicle"
 
137147
+msgstr "Ethisch"
 
137148
+
 
137149
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:70
 
137150
+msgctxt "Query"
 
137151
+msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
 
137152
+msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
 
137153
+
 
137154
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:5
 
137155
+msgctxt "Name"
 
137156
+msgid "Facebook"
 
137157
+msgstr "Facebook"
 
137158
+
 
137159
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:62
 
137160
+msgctxt "Query"
 
137161
+msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
 
137162
+msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
 
137163
+
 
137164
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3
 
137165
+msgctxt "Name"
 
137166
+msgid "Feedster"
 
137167
+msgstr "Feedster"
 
137168
+
 
137169
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:92
 
137170
+msgctxt "Query"
 
137171
+msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
137172
+msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
137173
+
 
137174
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:5
 
137175
+msgctxt "Name"
 
137176
+msgid "Flickr Creative Commons"
 
137177
+msgstr "Flickr Creative Commons"
 
137178
+
 
137179
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:58
 
137180
+msgctxt "Query"
 
137181
+msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
 
137182
+msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
 
137183
+
 
137184
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:5
 
137185
+msgctxt "Name"
 
137186
+msgid "Flickr"
 
137187
+msgstr "Flickr"
 
137188
+
 
137189
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:61
 
137190
+msgctxt "Query"
 
137191
+msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
 
137192
+msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
 
137193
+
 
137194
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3
 
137195
+msgctxt "Name"
 
137196
+msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
 
137197
+msgstr "Free On-Line Dictionary Of Computing (IT-woordenboek)"
 
137198
+
 
137199
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:92
 
137200
+msgctxt "Query"
 
137201
+msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
 
137202
+msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
 
137203
+
 
137204
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3
 
137205
+msgctxt "Name"
 
137206
+msgid "LEO - Translate Between French and German"
 
137207
+msgstr "LEO - vertaling tussen Frans en Duits"
 
137208
+
 
137209
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5
 
137210
+msgctxt "Name"
 
137211
+msgid "WordReference.com Translation: French to English"
 
137212
+msgstr "WordReference.com-vertaling: Frans naar Engels"
 
137213
+
 
137214
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:90
 
137215
+msgctxt "Query"
 
137216
+msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
 
137217
+msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
 
137218
+
 
137219
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3
 
137220
+msgctxt "Name"
 
137221
+msgid "FreeDB"
 
137222
+msgstr "FreeDB"
 
137223
+
 
137224
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:92
 
137225
+msgctxt "Query"
 
137226
+msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
 
137227
+msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
 
137228
+
 
137229
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3
 
137230
+msgctxt "Name"
 
137231
+msgid "Freshmeat"
 
137232
+msgstr "Freshmeat"
 
137233
+
 
137234
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:93
 
137235
+msgctxt "Query"
 
137236
+msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
 
137237
+msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
 
137238
+
 
137239
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3
 
137240
+msgctxt "Name"
 
137241
+msgid "Froogle"
 
137242
+msgstr "Froogle"
 
137243
+
 
137244
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:92
 
137245
+msgctxt "Query"
 
137246
+msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
 
137247
+msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
 
137248
+
 
137249
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3
 
137250
+msgctxt "Name"
 
137251
+msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
 
137252
+msgstr "FSF/UNESCO Free Software Directory"
 
137253
+
 
137254
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:90
 
137255
+msgctxt "Query"
 
137256
+msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
 
137257
+msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
 
137258
+
 
137259
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:5
 
137260
+msgctxt "Name"
 
137261
+msgid "GitHub"
 
137262
+msgstr "GitHub"
 
137263
+
 
137264
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:62
 
137265
+msgctxt "Query"
 
137266
+msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
137267
+msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
137268
+
 
137269
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:5
 
137270
+msgctxt "Name"
 
137271
+msgid "Gitorious"
 
137272
+msgstr "Gitorious"
 
137273
+
 
137274
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:61
 
137275
+msgctxt "Query"
 
137276
+msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
 
137277
+msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
 
137278
+
 
137279
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3
 
137280
+msgctxt "Name"
 
137281
+msgid "Google Advanced Search"
 
137282
+msgstr "Google geavanceerd zoeken"
 
137283
+
 
137284
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:93
 
137285
+msgctxt "Query"
 
137286
+msgid ""
 
137287
+"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
 
137288
+"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
 
137289
+"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
 
137290
+"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt="
 
137291
+"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}"
 
137292
+"&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
137293
+msgstr ""
 
137294
+"http://www.google.nl/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}&btnG=Google"
 
137295
+"+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\\\{without,\"\"}"
 
137296
+"&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\\\{filetype,\"\"}"
 
137297
+"&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=\\\\{siteop,\"i\"}"
 
137298
+"&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
137299
+
 
137300
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:5
 
137301
+msgctxt "Name"
 
137302
+msgid "Google Code"
 
137303
+msgstr "Google Code"
 
137304
+
 
137305
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:60
 
137306
+msgctxt "Query"
 
137307
+msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
 
137308
+msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
 
137309
+
 
137310
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3
 
137311
+msgctxt "Name"
 
137312
+msgid "Google"
 
137313
+msgstr "Google"
 
137314
+
 
137315
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:95
 
137316
+msgctxt "Query"
 
137317
+msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
137318
+msgstr "http://www.google.nl/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
137319
+
 
137320
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3
 
137321
+msgctxt "Name"
 
137322
+msgid "Google Groups"
 
137323
+msgstr "Google Groepen"
 
137324
+
 
137325
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:95
 
137326
+msgctxt "Query"
 
137327
+msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
 
137328
+msgstr "http://groups.google.nl/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
 
137329
+
 
137330
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3
 
137331
+msgctxt "Name"
 
137332
+msgid "Google Image Search"
 
137333
+msgstr "Google afbeeldingen zoeken"
 
137334
+
 
137335
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:95
 
137336
+msgctxt "Query"
 
137337
+msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
 
137338
+msgstr "http://images.google.nl/images?q=\\\\{@}"
 
137339
+
 
137340
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3
 
137341
+msgctxt "Name"
 
137342
+msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
 
137343
+msgstr "Google (Ik doe een gok)"
 
137344
+
 
137345
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:93
 
137346
+msgctxt "Query"
 
137347
+msgid ""
 
137348
+"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
 
137349
+"8&oe=UTF-8"
 
137350
+msgstr ""
 
137351
+"http://www.google.nl/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
 
137352
+"8&oe=UTF-8"
 
137353
+
 
137354
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:3
 
137355
+msgctxt "Name"
 
137356
+msgid "Google Maps"
 
137357
+msgstr "Google Maps"
 
137358
+
 
137359
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:63
 
137360
+msgctxt "Query"
 
137361
+msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
 
137362
+msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
 
137363
+
 
137364
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3
 
137365
+msgctxt "Name"
 
137366
+msgid "Google Movies"
 
137367
+msgstr "Google Movies"
 
137368
+
 
137369
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:93
 
137370
+msgctxt "Query"
 
137371
+msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
137372
+msgstr "http://www.google.nl/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
137373
+
 
137374
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3
 
137375
+msgctxt "Name"
 
137376
+msgid "Google News"
 
137377
+msgstr "Google-nieuws"
 
137378
+
 
137379
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:94
 
137380
+msgctxt "Query"
 
137381
+msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
137382
+msgstr "http://news.google.nl/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
 
137383
+
 
137384
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3
 
137385
+msgctxt "Name"
 
137386
+msgid "Gracenote"
 
137387
+msgstr "Gracenote"
 
137388
+
 
137389
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:92
 
137390
+msgctxt "Query"
 
137391
+msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
 
137392
+msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
 
137393
+
 
137394
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5
 
137395
+msgctxt "Name"
 
137396
+msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia  Catalana)"
 
137397
+msgstr "Catalaanse Encyclopedie"
 
137398
+
 
137399
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:87
 
137400
+msgctxt "Query"
 
137401
+msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
 
137402
+msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
 
137403
+
 
137404
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3
 
137405
+msgctxt "Name"
 
137406
+msgid "HyperDictionary.com"
 
137407
+msgstr "HyperDictionary.com"
 
137408
+
 
137409
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:93
 
137410
+msgctxt "Query"
 
137411
+msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
 
137412
+msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
 
137413
+
 
137414
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3
 
137415
+msgctxt "Name"
 
137416
+msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
 
137417
+msgstr "HyperDictionary.com Thesaurus"
 
137418
+
 
137419
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:93
 
137420
+msgctxt "Query"
 
137421
+msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
 
137422
+msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
 
137423
+
 
137424
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:4
 
137425
+msgctxt "Name"
 
137426
+msgid "Internet Book List"
 
137427
+msgstr "Internet-boekenlijst"
 
137428
+
 
137429
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:88
 
137430
+msgctxt "Query"
 
137431
+msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
 
137432
+msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
 
137433
+
 
137434
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:5
 
137435
+msgctxt "Name"
 
137436
+msgid "Identi.ca Groups"
 
137437
+msgstr "Identi.ca Groepen"
 
137438
+
 
137439
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:61
 
137440
+msgctxt "Query"
 
137441
+msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
 
137442
+msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
 
137443
+
 
137444
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:5
 
137445
+msgctxt "Name"
 
137446
+msgid "Identi.ca Notices"
 
137447
+msgstr "Identi.ca Notities"
 
137448
+
 
137449
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:57
 
137450
+msgctxt "Query"
 
137451
+msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
 
137452
+msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
 
137453
+
 
137454
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:5
 
137455
+msgctxt "Name"
 
137456
+msgid "Identi.ca People"
 
137457
+msgstr "Identi.ca Mensen"
 
137458
+
 
137459
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:58
 
137460
+msgctxt "Query"
 
137461
+msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
 
137462
+msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
 
137463
+
 
137464
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3
 
137465
+msgctxt "Name"
 
137466
+msgid "Internet Movie Database"
 
137467
+msgstr "Internetfilm-database"
 
137468
+
 
137469
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:92
 
137470
+msgctxt "Query"
 
137471
+msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
 
137472
+msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
 
137473
+
 
137474
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5
 
137475
+msgctxt "Name"
 
137476
+msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
 
137477
+msgstr "WordReference.com-vertaling: Italiaans naar Engels"
 
137478
+
 
137479
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:90
 
137480
+msgctxt "Query"
 
137481
+msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
 
137482
+msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
 
137483
+
 
137484
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:5
 
137485
+msgctxt "Name"
 
137486
+msgid "Jamendo"
 
137487
+msgstr "Jamendo"
 
137488
+
 
137489
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:61
 
137490
+msgctxt "Query"
 
137491
+msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
 
137492
+msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
 
137493
+
 
137494
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3
 
137495
+msgctxt "Name"
 
137496
+msgid "Ask Jeeves"
 
137497
+msgstr "Ask Jeeves"
 
137498
+
 
137499
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:93
 
137500
+msgctxt "Query"
 
137501
+msgid ""
 
137502
+"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
 
137503
+"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
 
137504
+msgstr ""
 
137505
+"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
 
137506
+"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
 
137507
+
 
137508
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3
 
137509
+msgctxt "Name"
 
137510
+msgid "KataTudo"
 
137511
+msgstr "KataTudo"
 
137512
+
 
137513
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:92
 
137514
+msgctxt "Query"
 
137515
+msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
 
137516
+msgstr ""
 
137517
+"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
 
137518
+
 
137519
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:3
 
137520
+msgctxt "Name"
 
137521
+msgid "KDE App Search"
 
137522
+msgstr "Programma's zoeken"
 
137523
+
 
137524
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:93
 
137525
+msgctxt "Query"
 
137526
+msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
137527
+msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
137528
+
 
137529
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6
 
137530
+msgctxt "Name"
 
137531
+msgid "KDE API Documentation"
 
137532
+msgstr "KDE API Documentatie"
 
137533
+
 
137534
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:93
 
137535
+msgctxt "Query"
 
137536
+msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
 
137537
+msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
 
137538
+
 
137539
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:5
 
137540
+msgctxt "Name"
 
137541
+msgid "KDE Forums"
 
137542
+msgstr "KDE-forums"
 
137543
+
 
137544
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:61
 
137545
+msgctxt "Query"
 
137546
+msgid ""
 
137547
+"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
 
137548
+"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&feed_type=NONE&feed_style=HTML&countlimit=100&t=0&sid=77c16bc0abb91ff1347597c69835d5bd&submit=Search"
 
137549
+msgstr ""
 
137550
+"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
 
137551
+"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&feed_type=NONE&feed_style=HTML&countlimit=100&t=0&sid=77c16bc0abb91ff1347597c69835d5bd&submit=Search"
 
137552
+
 
137553
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:5
 
137554
+msgctxt "Name"
 
137555
+msgid "KDE Look"
 
137556
+msgstr "KDE Look"
 
137557
+
 
137558
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:60
 
137559
+msgctxt "Query"
 
137560
+msgid "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
137561
+msgstr "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
137562
+
 
137563
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:5
 
137564
+msgctxt "Name"
 
137565
+msgid "KDE TechBase"
 
137566
+msgstr "KDE TechBase"
 
137567
+
 
137568
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:60
 
137569
+msgctxt "Query"
 
137570
+msgid "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
137571
+msgstr "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
137572
+
 
137573
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:5
 
137574
+msgctxt "Name"
 
137575
+msgid "KDE UserBase"
 
137576
+msgstr "KDE UserBase"
 
137577
+
 
137578
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:60
 
137579
+msgctxt "Query"
 
137580
+msgid "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
137581
+msgstr "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
 
137582
+
 
137583
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3
 
137584
+msgctxt "Name"
 
137585
+msgid "KDE WebSVN"
 
137586
+msgstr "KDE WebSVN"
 
137587
+
 
137588
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:92
 
137589
+msgctxt "Query"
 
137590
+msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
 
137591
+msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
 
137592
+
 
137593
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3
 
137594
+msgctxt "Name"
 
137595
+msgid "LEO-Translate"
 
137596
+msgstr "LEO-Translate (Vertaling Duits-Engels-Duits)"
 
137597
+
 
137598
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:93
 
137599
+msgctxt "Query"
 
137600
+msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
 
137601
+msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
 
137602
+
 
137603
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:5
 
137604
+msgctxt "Name"
 
137605
+msgid "Magnatune"
 
137606
+msgstr "Magnatune"
 
137607
+
 
137608
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:61
 
137609
+msgctxt "Query"
 
137610
+msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
 
137611
+msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
 
137612
+
 
137613
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3
 
137614
+msgctxt "Name"
 
137615
+msgid "MetaCrawler"
 
137616
+msgstr "MetaCrawler"
 
137617
+
 
137618
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:93
 
137619
+msgctxt "Query"
 
137620
+msgid ""
 
137621
+"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
 
137622
+"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
 
137623
+"search&refer=mc-search"
 
137624
+msgstr ""
 
137625
+"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
 
137626
+"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10&region=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
 
137627
+"search&refer=mc-search"
 
137628
+
 
137629
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3
 
137630
+msgctxt "Name"
 
137631
+msgid "Microsoft Developer Network Search"
 
137632
+msgstr "Microsoft Developer Network Search "
 
137633
+
 
137634
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:92
 
137635
+msgctxt "Query"
 
137636
+msgid ""
 
137637
+"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
 
137638
+"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
 
137639
+"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
 
137640
+msgstr ""
 
137641
+"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
 
137642
+"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
 
137643
+"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
 
137644
+
 
137645
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:4
 
137646
+msgctxt "Name"
 
137647
+msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
 
137648
+msgstr "Multitran - vertaal van Duits naar Russisch"
 
137649
+
 
137650
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:84
 
137651
+msgctxt "Query"
 
137652
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
 
137653
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
 
137654
+
 
137655
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:4
 
137656
+msgctxt "Name"
 
137657
+msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
 
137658
+msgstr "Multitran - vertaal van Engels naar Russisch"
 
137659
+
 
137660
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:84
 
137661
+msgctxt "Query"
 
137662
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
 
137663
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
 
137664
+
 
137665
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:4
 
137666
+msgctxt "Name"
 
137667
+msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
 
137668
+msgstr "Multitran - vertaal van Spaans naar Russisch"
 
137669
+
 
137670
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:84
 
137671
+msgctxt "Query"
 
137672
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
 
137673
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
 
137674
+
 
137675
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:4
 
137676
+msgctxt "Name"
 
137677
+msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
 
137678
+msgstr "Multitran - vertaal van Frans naar Russisch"
 
137679
+
 
137680
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:84
 
137681
+msgctxt "Query"
 
137682
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
 
137683
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
 
137684
+
 
137685
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:4
 
137686
+msgctxt "Name"
 
137687
+msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
 
137688
+msgstr "Multitran - vertaal van Italiaans naar Russisch"
 
137689
+
 
137690
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:84
 
137691
+msgctxt "Query"
 
137692
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
 
137693
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
 
137694
+
 
137695
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:4
 
137696
+msgctxt "Name"
 
137697
+msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
 
137698
+msgstr "Multitran - vertaal van Nederlands naar Russisch"
 
137699
+
 
137700
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:84
 
137701
+msgctxt "Query"
 
137702
+msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
 
137703
+msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
 
137704
+
 
137705
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3
 
137706
+msgctxt "Name"
 
137707
+msgid "Netcraft"
 
137708
+msgstr "Netcraft"
 
137709
+
 
137710
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:92
 
137711
+msgctxt "Query"
 
137712
+msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
 
137713
+msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
 
137714
+
 
137715
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2
 
137716
+msgctxt "Name"
 
137717
+msgid "Telephonebook Search Provider"
 
137718
+msgstr "Telefoonboek-zoekmachine"
 
137719
+
 
137720
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:90
 
137721
+msgctxt "Query"
 
137722
+msgid ""
 
137723
+"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}"
 
137724
+"&city=\\\\{2}"
 
137725
+msgstr ""
 
137726
+"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}"
 
137727
+"&city=\\\\{2}"
 
137728
+
 
137729
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2
 
137730
+msgctxt "Name"
 
137731
+msgid "Teletekst Search Provider"
 
137732
+msgstr "Teletekst-zoekmachine"
 
137733
+
 
137734
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:92
 
137735
+msgctxt "Query"
 
137736
+msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
 
137737
+msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
 
137738
+
 
137739
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:5
 
137740
+msgctxt "Name"
 
137741
+msgid "openDesktop.org"
 
137742
+msgstr "openDesktop.org"
 
137743
+
 
137744
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:50
 
137745
+msgctxt "Query"
 
137746
+msgid ""
 
137747
+"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
137748
+msgstr ""
 
137749
+"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
 
137750
+
 
137751
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3
 
137752
+msgctxt "Name"
 
137753
+msgid "OpenPGP Key Search"
 
137754
+msgstr "Zoeken naar OpenPGP-sleutels"
 
137755
+
 
137756
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:91
 
137757
+msgctxt "Query"
 
137758
+msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
 
137759
+msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
 
137760
+
 
137761
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3
 
137762
+msgctxt "Name"
 
137763
+msgid "PHP Search"
 
137764
+msgstr "PHP-zoekactie"
 
137765
+
 
137766
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:92
 
137767
+msgctxt "Query"
 
137768
+msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
 
137769
+msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
 
137770
+
 
137771
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5
 
137772
+msgctxt "Name"
 
137773
+msgid "Python Reference Manual"
 
137774
+msgstr "Python Reference Manual"
 
137775
+
 
137776
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:92
 
137777
+msgctxt "Query"
 
137778
+msgid ""
 
137779
+"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
 
137780
+"&submit=Search&q=site%3Apython.org"
 
137781
+msgstr ""
 
137782
+"http://www.google.nl/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
 
137783
+"&submit=Search&q=site%3Apython.org"
 
137784
+
 
137785
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5
 
137786
+msgctxt "Name"
 
137787
+msgid "Qt3 Online Documentation"
 
137788
+msgstr "Online-documentatie van Qt3"
 
137789
+
 
137790
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:87
 
137791
+msgctxt "Query"
 
137792
+msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
 
137793
+msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
 
137794
+
 
137795
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5
 
137796
+msgctxt "Name"
 
137797
+msgid "Latest Qt Online Documentation"
 
137798
+msgstr "Nieuwste Qt Online-documentatie"
 
137799
+
 
137800
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:91
 
137801
+msgctxt "Query"
 
137802
+msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
 
137803
+msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
 
137804
+
 
137805
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5
 
137806
+msgctxt "Name"
 
137807
+msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)"
 
137808
+msgstr "Woordenboek van de Spaanse academie (RAE)"
 
137809
+
 
137810
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:92
 
137811
+msgctxt "Query"
 
137812
+msgid ""
 
137813
+"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
 
137814
+"&FORMATO=ampliado"
 
137815
+msgstr ""
 
137816
+"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
 
137817
+"&FORMATO=ampliado"
 
137818
+
 
137819
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3
 
137820
+msgctxt "Name"
 
137821
+msgid "IETF Requests for Comments"
 
137822
+msgstr "IETF Requests for Comments"
 
137823
+
 
137824
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:87
 
137825
+msgctxt "Query"
 
137826
+msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
 
137827
+msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
 
137828
+
 
137829
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3
 
137830
+msgctxt "Name"
 
137831
+msgid "RPM-Find"
 
137832
+msgstr "RPM-Find"
 
137833
+
 
137834
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:94
 
137835
+msgctxt "Query"
 
137836
+msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
 
137837
+msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
 
137838
+
 
137839
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3
 
137840
+msgctxt "Name"
 
137841
+msgid "Ruby Application Archive"
 
137842
+msgstr "Ruby programma-archief"
 
137843
+
 
137844
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:93
 
137845
+msgctxt "Query"
 
137846
+msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
 
137847
+msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
 
137848
+
 
137849
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3
 
137850
+msgctxt "Name"
 
137851
+msgid "SourceForge"
 
137852
+msgstr "SourceForge"
 
137853
+
 
137854
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:91
 
137855
+msgctxt "Query"
 
137856
+msgid ""
 
137857
+"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
 
137858
+"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
 
137859
+msgstr ""
 
137860
+"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
 
137861
+"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
 
137862
+
 
137863
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3
 
137864
+msgctxt "Name"
 
137865
+msgid "Technorati"
 
137866
+msgstr "Technorati"
 
137867
+
 
137868
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:91
 
137869
+msgctxt "Query"
 
137870
+msgid ""
 
137871
+"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
 
137872
+msgstr ""
 
137873
+"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
 
137874
+
 
137875
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3
 
137876
+msgctxt "Name"
 
137877
+msgid "Technorati Tags"
 
137878
+msgstr "Technorati-tags"
 
137879
+
 
137880
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:89
 
137881
+msgctxt "Query"
 
137882
+msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
 
137883
+msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
 
137884
+
 
137885
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3
 
137886
+msgctxt "Name"
 
137887
+msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
 
137888
+msgstr "Merriam-Webster Thesaurus"
 
137889
+
 
137890
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:92
 
137891
+msgctxt "Query"
 
137892
+msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
 
137893
+msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
 
137894
+
 
137895
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4
 
137896
+msgctxt "Name"
 
137897
+msgid "TV Tome"
 
137898
+msgstr "TV Tome"
 
137899
+
 
137900
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:91
 
137901
+msgctxt "Query"
 
137902
+msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
137903
+msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
 
137904
+
 
137905
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:5
 
137906
+msgctxt "Name"
 
137907
+msgid "Urban Dictionary"
 
137908
+msgstr "Urban woordenboek"
 
137909
+
 
137910
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:61
 
137911
+msgctxt "Query"
 
137912
+msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
 
137913
+msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
 
137914
+
 
137915
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5
 
137916
+msgctxt "Name"
 
137917
+msgid "U.S. Patent Database"
 
137918
+msgstr "U.S. Patent-database"
 
137919
+
 
137920
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:91
 
137921
+msgctxt "Query"
 
137922
+msgid ""
 
137923
+"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
 
137924
+"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
 
137925
+msgstr ""
 
137926
+"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
 
137927
+"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
 
137928
+
 
137929
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:5
 
137930
+msgctxt "Name"
 
137931
+msgid "Vimeo"
 
137932
+msgstr "Vimeo"
 
137933
+
 
137934
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:60
 
137935
+msgctxt "Query"
 
137936
+msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
 
137937
+msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
 
137938
+
 
137939
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3
 
137940
+msgctxt "Name"
 
137941
+msgid "Vivisimo"
 
137942
+msgstr "Vivisimo"
 
137943
+
 
137944
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:93
 
137945
+msgctxt "Query"
 
137946
+msgid ""
 
137947
+"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%"
 
137948
+"2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
 
137949
+msgstr ""
 
137950
+"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%"
 
137951
+"2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
 
137952
+
 
137953
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3
 
137954
+msgctxt "Name"
 
137955
+msgid "Voila"
 
137956
+msgstr "Voila"
 
137957
+
 
137958
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:94
 
137959
+msgctxt "Query"
 
137960
+msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
 
137961
+msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
 
137962
+
 
137963
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3
 
137964
+msgctxt "Name"
 
137965
+msgid "Merriam-Webster Dictionary"
 
137966
+msgstr "Merriam-Webster Dictionary"
 
137967
+
 
137968
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:94
 
137969
+msgctxt "Query"
 
137970
+msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
 
137971
+msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
 
137972
+
 
137973
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:5
 
137974
+msgctxt "Name"
 
137975
+msgid "Wikia"
 
137976
+msgstr "Wikia"
 
137977
+
 
137978
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:62
 
137979
+msgctxt "Query"
 
137980
+msgid ""
 
137981
+"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
 
137982
+msgstr ""
 
137983
+"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
 
137984
+
 
137985
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3
 
137986
+msgctxt "Name"
 
137987
+msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
 
137988
+msgstr "Wikipedia - de vrije encyclopedie"
 
137989
+
 
137990
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:93
 
137991
+msgctxt "Query"
 
137992
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
137993
+msgstr "http://nl.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
137994
+
 
137995
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3
 
137996
+msgctxt "Name"
 
137997
+msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
 
137998
+msgstr "Wiktionary - het vrije woordenboek"
 
137999
+
 
138000
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:91
 
138001
+msgctxt "Query"
 
138002
+msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
138003
+msgstr "http://nl.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
 
138004
+
 
138005
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:3
 
138006
+msgctxt "Name"
 
138007
+msgid "Wolfram Alpha"
 
138008
+msgstr "Wolfram Alpha"
 
138009
+
 
138010
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:67
 
138011
+msgctxt "Query"
 
138012
+msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
 
138013
+msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
 
138014
+
 
138015
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5
 
138016
+msgctxt "Name"
 
138017
+msgid "WordReference.com English Dictionary"
 
138018
+msgstr "WordReference.com Engels woordenboek"
 
138019
+
 
138020
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:91
 
138021
+msgctxt "Query"
 
138022
+msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
 
138023
+msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
 
138024
+
 
138025
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:5
 
138026
+msgctxt "Name"
 
138027
+msgid "Yahoo"
 
138028
+msgstr "Yahoo"
 
138029
+
 
138030
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:62
 
138031
+msgctxt "Query"
 
138032
+msgid ""
 
138033
+"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
 
138034
+"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
 
138035
+msgstr ""
 
138036
+"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
 
138037
+"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
 
138038
+
 
138039
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:5
 
138040
+msgctxt "Name"
 
138041
+msgid "Yahoo Images"
 
138042
+msgstr "Yahoo afbeeldingen"
 
138043
+
 
138044
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:61
 
138045
+msgctxt "Query"
 
138046
+msgid ""
 
138047
+"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?"
 
138048
+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
 
138049
+msgstr ""
 
138050
+"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?"
 
138051
+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
 
138052
+
 
138053
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:5
 
138054
+msgctxt "Name"
 
138055
+msgid "Yahoo Local"
 
138056
+msgstr "Yahoo lokaal"
 
138057
+
 
138058
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:59
 
138059
+msgctxt "Query"
 
138060
+msgid ""
 
138061
+"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
 
138062
+msgstr ""
 
138063
+"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
 
138064
+
 
138065
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:5
 
138066
+msgctxt "Name"
 
138067
+msgid "Yahoo Shopping"
 
138068
+msgstr "Yahoo Shopping"
 
138069
+
 
138070
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:60
 
138071
+msgctxt "Query"
 
138072
+msgid ""
 
138073
+"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
 
138074
+"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}"
 
138075
+"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
 
138076
+msgstr ""
 
138077
+"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
 
138078
+"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}"
 
138079
+"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
 
138080
+
 
138081
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:5
 
138082
+msgctxt "Name"
 
138083
+msgid "Yahoo Video"
 
138084
+msgstr "Yahoo Video"
 
138085
+
 
138086
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:60
 
138087
+msgctxt "Query"
 
138088
+msgid ""
 
138089
+"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
 
138090
+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
 
138091
+msgstr ""
 
138092
+"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
 
138093
+"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
 
138094
+
 
138095
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:3
 
138096
+msgctxt "Name"
 
138097
+msgid "YouTube"
 
138098
+msgstr "YouTube"
 
138099
+
 
138100
+#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:60
 
138101
+msgctxt "Query"
 
138102
+msgid "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
 
138103
+msgstr "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
 
138104
+
 
138105
+#: runtime/kurifilter-plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3
 
138106
+msgctxt "Name"
 
138107
+msgid "LocalDomainFilter"
 
138108
+msgstr "Lokaaldomeinfilter"
 
138109
+
 
138110
+#: runtime/kurifilter-plugins/shorturi/kshorturifilter.desktop:3
 
138111
+msgctxt "Name"
 
138112
+msgid "ShortURIFilter"
 
138113
+msgstr "ShortURIFilter"
 
138114
+
 
138115
+#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:8
 
138116
+msgctxt "Name"
 
138117
+msgid "Wallet Server"
 
138118
+msgstr "Portefeuilleserver"
 
138119
+
 
138120
+#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:83
 
138121
+msgctxt "Comment"
 
138122
+msgid "Wallet Server"
 
138123
+msgstr "Portefeuilleserver"
 
138124
+
 
138125
+#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:3
 
138126
+msgctxt "Comment"
 
138127
+msgid "Wallet"
 
138128
+msgstr "Portefeuille"
 
138129
+
 
138130
+#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:61
 
138131
+msgctxt "Name"
 
138132
+msgid "kwalletd"
 
138133
+msgstr "kwalletd"
 
138134
+
 
138135
+#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:129
 
138136
+msgctxt "Name"
 
138137
+msgid "Needs password"
 
138138
+msgstr "Wachtwoord nodig"
 
138139
+
 
138140
+#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:195
 
138141
+msgctxt "Comment"
 
138142
+msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password"
 
138143
+msgstr "De KDE-portefeuille-daemon vereist een wachtwoord"
 
138144
+
 
138145
+#: runtime/l10n/ad/entry.desktop:2
 
138146
+msgctxt "Name"
 
138147
+msgid "Andorra"
 
138148
+msgstr "Andorra"
 
138149
+
 
138150
+#: runtime/l10n/ae/entry.desktop:2
 
138151
+msgctxt "Name"
 
138152
+msgid "United Arab Emirates"
 
138153
+msgstr "Verenigde Arabische Emiraten"
 
138154
+
 
138155
+#: runtime/l10n/af/entry.desktop:2
 
138156
+msgctxt "Name"
 
138157
+msgid "Afghanistan"
 
138158
+msgstr "Afghanistan"
 
138159
+
 
138160
+#: runtime/l10n/ag/entry.desktop:2
 
138161
+msgctxt "Name"
 
138162
+msgid "Antigua and Barbuda"
 
138163
+msgstr "Antigua en Barbuda"
 
138164
+
 
138165
+#: runtime/l10n/ai/entry.desktop:2
 
138166
+msgctxt "Name"
 
138167
+msgid "Anguilla"
 
138168
+msgstr "Anguilla"
 
138169
+
 
138170
+#: runtime/l10n/al/entry.desktop:2
 
138171
+msgctxt "Name"
 
138172
+msgid "Albania"
 
138173
+msgstr "Albanië"
 
138174
+
 
138175
+#: runtime/l10n/am/entry.desktop:2
 
138176
+msgctxt "Name"
 
138177
+msgid "Armenia"
 
138178
+msgstr "Armenië"
 
138179
+
 
138180
+#: runtime/l10n/an/entry.desktop:2
 
138181
+msgctxt "Name"
 
138182
+msgid "Netherlands Antilles"
 
138183
+msgstr "Nederlandse Antillen"
 
138184
+
 
138185
+#: runtime/l10n/ao/entry.desktop:2
 
138186
+msgctxt "Name"
 
138187
+msgid "Angola"
 
138188
+msgstr "Angola"
 
138189
+
 
138190
+#: runtime/l10n/ar/entry.desktop:2
 
138191
+msgctxt "Name"
 
138192
+msgid "Argentina"
 
138193
+msgstr "Argentinië"
 
138194
+
 
138195
+#: runtime/l10n/as/entry.desktop:2
 
138196
+msgctxt "Name"
 
138197
+msgid "American Samoa"
 
138198
+msgstr "Amerikaans Samoa"
 
138199
+
 
138200
+#: runtime/l10n/at/entry.desktop:2
 
138201
+msgctxt "Name"
 
138202
+msgid "Austria"
 
138203
+msgstr "Oostenrijk"
 
138204
+
 
138205
+#: runtime/l10n/au/entry.desktop:2
 
138206
+msgctxt "Name"
 
138207
+msgid "Australia"
 
138208
+msgstr "Australië"
 
138209
+
 
138210
+#: runtime/l10n/aw/entry.desktop:2
 
138211
+msgctxt "Name"
 
138212
+msgid "Aruba"
 
138213
+msgstr "Aruba"
 
138214
+
 
138215
+#: runtime/l10n/ax/entry.desktop:2
 
138216
+msgctxt "Name"
 
138217
+msgid "Åland Islands"
 
138218
+msgstr "Åland-eilanden"
 
138219
+
 
138220
+#: runtime/l10n/az/entry.desktop:2
 
138221
+msgctxt "Name"
 
138222
+msgid "Azerbaijan"
 
138223
+msgstr "Azerbeidzjan"
 
138224
+
 
138225
+#: runtime/l10n/ba/entry.desktop:2
 
138226
+msgctxt "Name"
 
138227
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
 
138228
+msgstr "Bosnië en Herzegovina"
 
138229
+
 
138230
+#: runtime/l10n/bb/entry.desktop:2
 
138231
+msgctxt "Name"
 
138232
+msgid "Barbados"
 
138233
+msgstr "Barbados"
 
138234
+
 
138235
+#: runtime/l10n/bd/entry.desktop:2
 
138236
+msgctxt "Name"
 
138237
+msgid "Bangladesh"
 
138238
+msgstr "Bangladesh"
 
138239
+
 
138240
+#: runtime/l10n/be/entry.desktop:2
 
138241
+msgctxt "Name"
 
138242
+msgid "Belgium"
 
138243
+msgstr "België"
 
138244
+
 
138245
+#: runtime/l10n/bf/entry.desktop:2
 
138246
+msgctxt "Name"
 
138247
+msgid "Burkina Faso"
 
138248
+msgstr "Burkina Faso"
 
138249
+
 
138250
+#: runtime/l10n/bg/entry.desktop:2
 
138251
+msgctxt "Name"
 
138252
+msgid "Bulgaria"
 
138253
+msgstr "Bulgarije"
 
138254
+
 
138255
+#: runtime/l10n/bh/entry.desktop:2
 
138256
+msgctxt "Name"
 
138257
+msgid "Bahrain"
 
138258
+msgstr "Baghrein"
 
138259
+
 
138260
+#: runtime/l10n/bi/entry.desktop:2
 
138261
+msgctxt "Name"
 
138262
+msgid "Burundi"
 
138263
+msgstr "Burundi"
 
138264
+
 
138265
+#: runtime/l10n/bj/entry.desktop:2
 
138266
+msgctxt "Name"
 
138267
+msgid "Benin"
 
138268
+msgstr "Benin"
 
138269
+
 
138270
+#: runtime/l10n/bm/entry.desktop:2
 
138271
+msgctxt "Name"
 
138272
+msgid "Bermuda"
 
138273
+msgstr "Bermuda"
 
138274
+
 
138275
+#: runtime/l10n/bn/entry.desktop:3
 
138276
+msgctxt "Name"
 
138277
+msgid "Brunei Darussalam"
 
138278
+msgstr "Brunei Darussalam"
 
138279
+
 
138280
+#: runtime/l10n/bo/entry.desktop:2
 
138281
+msgctxt "Name"
 
138282
+msgid "Bolivia"
 
138283
+msgstr "Bolivia"
 
138284
+
 
138285
+#: runtime/l10n/br/entry.desktop:2
 
138286
+msgctxt "Name"
 
138287
+msgid "Brazil"
 
138288
+msgstr "Brazilië"
 
138289
+
 
138290
+#: runtime/l10n/bs/entry.desktop:2
 
138291
+msgctxt "Name"
 
138292
+msgid "Bahamas"
 
138293
+msgstr "Bahamas"
 
138294
+
 
138295
+#: runtime/l10n/bt/entry.desktop:3
 
138296
+msgctxt "Name"
 
138297
+msgid "Bhutan"
 
138298
+msgstr "Bhutan"
 
138299
+
 
138300
+#: runtime/l10n/bw/entry.desktop:2
 
138301
+msgctxt "Name"
 
138302
+msgid "Botswana"
 
138303
+msgstr "Botswana"
 
138304
+
 
138305
+#: runtime/l10n/by/entry.desktop:3
 
138306
+msgctxt "Name"
 
138307
+msgid "Belarus"
 
138308
+msgstr "Wit-Rusland"
 
138309
+
 
138310
+#: runtime/l10n/bz/entry.desktop:2
 
138311
+msgctxt "Name"
 
138312
+msgid "Belize"
 
138313
+msgstr "Belize"
 
138314
+
 
138315
+#: runtime/l10n/ca/entry.desktop:5
 
138316
+msgctxt "Name"
 
138317
+msgid "Canada"
 
138318
+msgstr "Canada"
 
138319
+
 
138320
+#: runtime/l10n/caribbean.desktop:2
 
138321
+msgctxt "Name"
 
138322
+msgid "Caribbean"
 
138323
+msgstr "Caribisch"
 
138324
+
 
138325
+#: runtime/l10n/cc/entry.desktop:2
 
138326
+msgctxt "Name"
 
138327
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
 
138328
+msgstr "Cocos (Keeling) Islands"
 
138329
+
 
138330
+#: runtime/l10n/cd/entry.desktop:2
 
138331
+msgctxt "Name"
 
138332
+msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
 
138333
+msgstr "Congo, Democratische republiek"
 
138334
+
 
138335
+#: runtime/l10n/centralafrica.desktop:2
 
138336
+msgctxt "Name"
 
138337
+msgid "Africa, Central"
 
138338
+msgstr "Amerika, Centraal"
 
138339
+
 
138340
+#: runtime/l10n/centralamerica.desktop:2
 
138341
+msgctxt "Name"
 
138342
+msgid "America, Central"
 
138343
+msgstr "Amerika, Centraal"
 
138344
+
 
138345
+#: runtime/l10n/centralasia.desktop:2
 
138346
+msgctxt "Name"
 
138347
+msgid "Asia, Central"
 
138348
+msgstr "Azië, Centraal"
 
138349
+
 
138350
+#: runtime/l10n/centraleurope.desktop:2
 
138351
+msgctxt "Name"
 
138352
+msgid "Europe, Central"
 
138353
+msgstr "Europa, Centraal"
 
138354
+
 
138355
+#: runtime/l10n/C/entry.desktop:2
 
138356
+msgctxt "Name"
 
138357
+msgid "Default"
 
138358
+msgstr "Standaard"
 
138359
+
 
138360
+#: runtime/l10n/cf/entry.desktop:2
 
138361
+msgctxt "Name"
 
138362
+msgid "Central African Republic"
 
138363
+msgstr "Centraal Afrikaanse Republiek"
 
138364
+
 
138365
+#: runtime/l10n/cg/entry.desktop:2
 
138366
+msgctxt "Name"
 
138367
+msgid "Congo"
 
138368
+msgstr "Congo"
 
138369
+
 
138370
+#: runtime/l10n/ch/entry.desktop:2
 
138371
+msgctxt "Name"
 
138372
+msgid "Switzerland"
 
138373
+msgstr "Zwitserland"
 
138374
+
 
138375
+#: runtime/l10n/ci/entry.desktop:2
 
138376
+msgctxt "Name"
 
138377
+msgid "Cote d'ivoire"
 
138378
+msgstr "Ivoorkust"
 
138379
+
 
138380
+#: runtime/l10n/ck/entry.desktop:2
 
138381
+msgctxt "Name"
 
138382
+msgid "Cook islands"
 
138383
+msgstr "Cook Eilanden"
 
138384
+
 
138385
+#: runtime/l10n/cl/entry.desktop:2
 
138386
+msgctxt "Name"
 
138387
+msgid "Chile"
 
138388
+msgstr "Chili"
 
138389
+
 
138390
+#: runtime/l10n/cm/entry.desktop:2
 
138391
+msgctxt "Name"
 
138392
+msgid "Cameroon"
 
138393
+msgstr "Cameroen"
 
138394
+
 
138395
+#: runtime/l10n/cn/entry.desktop:3
 
138396
+msgctxt "Name"
 
138397
+msgid "China"
 
138398
+msgstr "China"
 
138399
+
 
138400
+#: runtime/l10n/co/entry.desktop:2
 
138401
+msgctxt "Name"
 
138402
+msgid "Colombia"
 
138403
+msgstr "Columbia"
 
138404
+
 
138405
+#: runtime/l10n/cr/entry.desktop:2
 
138406
+msgctxt "Name"
 
138407
+msgid "Costa Rica"
 
138408
+msgstr "Costa Rica"
 
138409
+
 
138410
+#: runtime/l10n/cu/entry.desktop:2
 
138411
+msgctxt "Name"
 
138412
+msgid "Cuba"
 
138413
+msgstr "Cuba"
 
138414
+
 
138415
+#: runtime/l10n/cv/entry.desktop:2
 
138416
+msgctxt "Name"
 
138417
+msgid "Cape Verde"
 
138418
+msgstr "Kaap Verdië"
 
138419
+
 
138420
+#: runtime/l10n/cx/entry.desktop:2
 
138421
+msgctxt "Name"
 
138422
+msgid "Christmas Island"
 
138423
+msgstr "Christmas Island"
 
138424
+
 
138425
+#: runtime/l10n/cy/entry.desktop:2
 
138426
+msgctxt "Name"
 
138427
+msgid "Cyprus"
 
138428
+msgstr "Cyprus"
 
138429
+
 
138430
+#: runtime/l10n/cz/entry.desktop:2
 
138431
+msgctxt "Name"
 
138432
+msgid "Czech Republic"
 
138433
+msgstr "Tsjechië"
 
138434
+
 
138435
+#: runtime/l10n/de/entry.desktop:2
 
138436
+msgctxt "Name"
 
138437
+msgid "Germany"
 
138438
+msgstr "Duitsland"
 
138439
+
 
138440
+#: runtime/l10n/dj/entry.desktop:2
 
138441
+msgctxt "Name"
 
138442
+msgid "Djibouti"
 
138443
+msgstr "Djibouti"
 
138444
+
 
138445
+#: runtime/l10n/dk/entry.desktop:3
 
138446
+msgctxt "Name"
 
138447
+msgid "Denmark"
 
138448
+msgstr "Denemarken"
 
138449
+
 
138450
+#: runtime/l10n/dm/entry.desktop:2
 
138451
+msgctxt "Name"
 
138452
+msgid "Dominica"
 
138453
+msgstr "Dominica"
 
138454
+
 
138455
+#: runtime/l10n/do/entry.desktop:2
 
138456
+msgctxt "Name"
 
138457
+msgid "Dominican Republic"
 
138458
+msgstr "Dominicaanse Republiek"
 
138459
+
 
138460
+#: runtime/l10n/dz/entry.desktop:2
 
138461
+msgctxt "Name"
 
138462
+msgid "Algeria"
 
138463
+msgstr "Algerije"
 
138464
+
 
138465
+#: runtime/l10n/eastafrica.desktop:2
 
138466
+msgctxt "Name"
 
138467
+msgid "Africa, Eastern"
 
138468
+msgstr "Afrika, Oost-"
 
138469
+
 
138470
+#: runtime/l10n/eastasia.desktop:2
 
138471
+msgctxt "Name"
 
138472
+msgid "Asia, East"
 
138473
+msgstr "Azië, Oost"
 
138474
+
 
138475
+#: runtime/l10n/easteurope.desktop:2
 
138476
+msgctxt "Name"
 
138477
+msgid "Europe, Eastern"
 
138478
+msgstr "Europa, Oost"
 
138479
+
 
138480
+#: runtime/l10n/ec/entry.desktop:2
 
138481
+msgctxt "Name"
 
138482
+msgid "Ecuador"
 
138483
+msgstr "Equador"
 
138484
+
 
138485
+#: runtime/l10n/ee/entry.desktop:2
 
138486
+msgctxt "Name"
 
138487
+msgid "Estonia"
 
138488
+msgstr "Estland"
 
138489
+
 
138490
+#: runtime/l10n/eg/entry.desktop:2
 
138491
+msgctxt "Name"
 
138492
+msgid "Egypt"
 
138493
+msgstr "Egypte"
 
138494
+
 
138495
+#: runtime/l10n/eh/entry.desktop:2
 
138496
+msgctxt "Name"
 
138497
+msgid "Western Sahara"
 
138498
+msgstr "West Sahara"
 
138499
+
 
138500
+#: runtime/l10n/er/entry.desktop:2
 
138501
+msgctxt "Name"
 
138502
+msgid "Eritrea"
 
138503
+msgstr "Eritrea"
 
138504
+
 
138505
+#: runtime/l10n/es/entry.desktop:2
 
138506
+msgctxt "Name"
 
138507
+msgid "Spain"
 
138508
+msgstr "Spanje"
 
138509
+
 
138510
+#: runtime/l10n/et/entry.desktop:2
 
138511
+msgctxt "Name"
 
138512
+msgid "Ethiopia"
 
138513
+msgstr "Ethiopië"
 
138514
+
 
138515
+#: runtime/l10n/fi/entry.desktop:3
 
138516
+msgctxt "Name"
 
138517
+msgid "Finland"
 
138518
+msgstr "Finland"
 
138519
+
 
138520
+#: runtime/l10n/fj/entry.desktop:2
 
138521
+msgctxt "Name"
 
138522
+msgid "Fiji"
 
138523
+msgstr "Fiji"
 
138524
+
 
138525
+#: runtime/l10n/fk/entry.desktop:2
 
138526
+msgctxt "Name"
 
138527
+msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
 
138528
+msgstr "Falkland Eilanden (Malvinas)"
 
138529
+
 
138530
+#: runtime/l10n/fm/entry.desktop:2
 
138531
+msgctxt "Name"
 
138532
+msgid "Micronesia, Federated States of"
 
138533
+msgstr "Micronesië, Federale staten van"
 
138534
+
 
138535
+#: runtime/l10n/fo/entry.desktop:2
 
138536
+msgctxt "Name"
 
138537
+msgid "Faroe Islands"
 
138538
+msgstr "Faroe Eilanden"
 
138539
+
 
138540
+#: runtime/l10n/fr/entry.desktop:3
 
138541
+msgctxt "Name"
 
138542
+msgid "France"
 
138543
+msgstr "Frankrijk"
 
138544
+
 
138545
+#: runtime/l10n/ga/entry.desktop:2
 
138546
+msgctxt "Name"
 
138547
+msgid "Gabon"
 
138548
+msgstr "Gabon"
 
138549
+
 
138550
+#: runtime/l10n/gb/entry.desktop:2
 
138551
+msgctxt "Name"
 
138552
+msgid "United Kingdom"
 
138553
+msgstr "Verenigd Koninkrijk"
 
138554
+
 
138555
+#: runtime/l10n/gd/entry.desktop:2
 
138556
+msgctxt "Name"
 
138557
+msgid "Grenada"
 
138558
+msgstr "Grenada"
 
138559
+
 
138560
+#: runtime/l10n/ge/entry.desktop:2
 
138561
+msgctxt "Name"
 
138562
+msgid "Georgia"
 
138563
+msgstr "Georgië"
 
138564
+
 
138565
+#: runtime/l10n/gf/entry.desktop:2
 
138566
+msgctxt "Name"
 
138567
+msgid "French Guiana"
 
138568
+msgstr "Frans-Guyana"
 
138569
+
 
138570
+#: runtime/l10n/gh/entry.desktop:2
 
138571
+msgctxt "Name"
 
138572
+msgid "Ghana"
 
138573
+msgstr "Ghana"
 
138574
+
 
138575
+#: runtime/l10n/gi/entry.desktop:2
 
138576
+msgctxt "Name"
 
138577
+msgid "Gibraltar"
 
138578
+msgstr "Gibraltar"
 
138579
+
 
138580
+#: runtime/l10n/gl/entry.desktop:2
 
138581
+msgctxt "Name"
 
138582
+msgid "Greenland"
 
138583
+msgstr "Groenland"
 
138584
+
 
138585
+#: runtime/l10n/gm/entry.desktop:2
 
138586
+msgctxt "Name"
 
138587
+msgid "Gambia"
 
138588
+msgstr "Gambia"
 
138589
+
 
138590
+#: runtime/l10n/gn/entry.desktop:2
 
138591
+msgctxt "Name"
 
138592
+msgid "Guinea"
 
138593
+msgstr "Guinea"
 
138594
+
 
138595
+#: runtime/l10n/gp/entry.desktop:2
 
138596
+msgctxt "Name"
 
138597
+msgid "Guadeloupe"
 
138598
+msgstr "Guadeloupe"
 
138599
+
 
138600
+#: runtime/l10n/gq/entry.desktop:2
 
138601
+msgctxt "Name"
 
138602
+msgid "Equatorial Guinea"
 
138603
+msgstr "Equatoriaal Guinea"
 
138604
+
 
138605
+#: runtime/l10n/gr/entry.desktop:2
 
138606
+msgctxt "Name"
 
138607
+msgid "Greece"
 
138608
+msgstr "Griekenland"
 
138609
+
 
138610
+#: runtime/l10n/gt/entry.desktop:2
 
138611
+msgctxt "Name"
 
138612
+msgid "Guatemala"
 
138613
+msgstr "Guatemala"
 
138614
+
 
138615
+#: runtime/l10n/gu/entry.desktop:2
 
138616
+msgctxt "Name"
 
138617
+msgid "Guam"
 
138618
+msgstr "Guam"
 
138619
+
 
138620
+#: runtime/l10n/gw/entry.desktop:2
 
138621
+msgctxt "Name"
 
138622
+msgid "Guinea-Bissau"
 
138623
+msgstr "Guinea-Bissau"
 
138624
+
 
138625
+#: runtime/l10n/gy/entry.desktop:2
 
138626
+msgctxt "Name"
 
138627
+msgid "Guyana"
 
138628
+msgstr "Guyana"
 
138629
+
 
138630
+#: runtime/l10n/hk/entry.desktop:2
 
138631
+msgctxt "Name"
 
138632
+msgid "Hong Kong SAR(China)"
 
138633
+msgstr "Hong Kong SAR(China)"
 
138634
+
 
138635
+#: runtime/l10n/hn/entry.desktop:2
 
138636
+msgctxt "Name"
 
138637
+msgid "Honduras"
 
138638
+msgstr "Honduras"
 
138639
+
 
138640
+#: runtime/l10n/hr/entry.desktop:2
 
138641
+msgctxt "Name"
 
138642
+msgid "Croatia"
 
138643
+msgstr "Kroatië"
 
138644
+
 
138645
+#: runtime/l10n/ht/entry.desktop:2
 
138646
+msgctxt "Name"
 
138647
+msgid "Haiti"
 
138648
+msgstr "Haiti"
 
138649
+
 
138650
+#: runtime/l10n/hu/entry.desktop:2
 
138651
+msgctxt "Name"
 
138652
+msgid "Hungary"
 
138653
+msgstr "Hongarije"
 
138654
+
 
138655
+#: runtime/l10n/id/entry.desktop:2
 
138656
+msgctxt "Name"
 
138657
+msgid "Indonesia"
 
138658
+msgstr "Indonesië"
 
138659
+
 
138660
+#: runtime/l10n/ie/entry.desktop:2
 
138661
+msgctxt "Name"
 
138662
+msgid "Ireland"
 
138663
+msgstr "Ierland"
 
138664
+
 
138665
+#: runtime/l10n/il/entry.desktop:3
 
138666
+msgctxt "Name"
 
138667
+msgid "Israel"
 
138668
+msgstr "Israel"
 
138669
+
 
138670
+#: runtime/l10n/in/entry.desktop:2
 
138671
+msgctxt "Name"
 
138672
+msgid "India"
 
138673
+msgstr "India"
 
138674
+
 
138675
+#: runtime/l10n/iq/entry.desktop:2
 
138676
+msgctxt "Name"
 
138677
+msgid "Iraq"
 
138678
+msgstr "Irak"
 
138679
+
 
138680
+#: runtime/l10n/ir/entry.desktop:2
 
138681
+msgctxt "Name"
 
138682
+msgid "Iran"
 
138683
+msgstr "Iran"
 
138684
+
 
138685
+#: runtime/l10n/is/entry.desktop:2
 
138686
+msgctxt "Name"
 
138687
+msgid "Iceland"
 
138688
+msgstr "IJsland"
 
138689
+
 
138690
+#: runtime/l10n/it/entry.desktop:2
 
138691
+msgctxt "Name"
 
138692
+msgid "Italy"
 
138693
+msgstr "Italië"
 
138694
+
 
138695
+#: runtime/l10n/jm/entry.desktop:2
 
138696
+msgctxt "Name"
 
138697
+msgid "Jamaica"
 
138698
+msgstr "Jamaica"
 
138699
+
 
138700
+#: runtime/l10n/jo/entry.desktop:2
 
138701
+msgctxt "Name"
 
138702
+msgid "Jordan"
 
138703
+msgstr "Jordanië"
 
138704
+
 
138705
+#: runtime/l10n/jp/entry.desktop:2
 
138706
+msgctxt "Name"
 
138707
+msgid "Japan"
 
138708
+msgstr "Japan"
 
138709
+
 
138710
+#: runtime/l10n/ke/entry.desktop:2
 
138711
+msgctxt "Name"
 
138712
+msgid "Kenya"
 
138713
+msgstr "Kenya"
 
138714
+
 
138715
+#: runtime/l10n/kg/entry.desktop:2
 
138716
+msgctxt "Name"
 
138717
+msgid "Kyrgyzstan"
 
138718
+msgstr "Kirgizië"
 
138719
+
 
138720
+#: runtime/l10n/kh/entry.desktop:2
 
138721
+msgctxt "Name"
 
138722
+msgid "Cambodia"
 
138723
+msgstr "Cambodja"
 
138724
+
 
138725
+#: runtime/l10n/ki/entry.desktop:2
 
138726
+msgctxt "Name"
 
138727
+msgid "Kiribati"
 
138728
+msgstr "Kiribati"
 
138729
+
 
138730
+#: runtime/l10n/km/entry.desktop:2
 
138731
+msgctxt "Name"
 
138732
+msgid "Comoros"
 
138733
+msgstr "Comoros"
 
138734
+
 
138735
+#: runtime/l10n/kn/entry.desktop:2
 
138736
+msgctxt "Name"
 
138737
+msgid "St. Kitts and Nevis"
 
138738
+msgstr "St. Kitts en Nevis"
 
138739
+
 
138740
+#: runtime/l10n/kp/entry.desktop:2
 
138741
+msgctxt "Name"
 
138742
+msgid "North Korea"
 
138743
+msgstr "Noord-Korea"
 
138744
+
 
138745
+#: runtime/l10n/kr/entry.desktop:2
 
138746
+msgctxt "Name"
 
138747
+msgid "South Korea"
 
138748
+msgstr "Zuid-Korea"
 
138749
+
 
138750
+#: runtime/l10n/kw/entry.desktop:2
 
138751
+msgctxt "Name"
 
138752
+msgid "Kuwait"
 
138753
+msgstr "Koeweit"
 
138754
+
 
138755
+#: runtime/l10n/ky/entry.desktop:2
 
138756
+msgctxt "Name"
 
138757
+msgid "Cayman Islands"
 
138758
+msgstr "Kaaiman Eilanden"
 
138759
+
 
138760
+#: runtime/l10n/kz/entry.desktop:2
 
138761
+msgctxt "Name"
 
138762
+msgid "Kazakhstan"
 
138763
+msgstr "Kazachstan"
 
138764
+
 
138765
+#: runtime/l10n/la/entry.desktop:2
 
138766
+msgctxt "Name"
 
138767
+msgid "Laos"
 
138768
+msgstr "Laos"
 
138769
+
 
138770
+#: runtime/l10n/lb/entry.desktop:2
 
138771
+msgctxt "Name"
 
138772
+msgid "Lebanon"
 
138773
+msgstr "Libanon"
 
138774
+
 
138775
+#: runtime/l10n/lc/entry.desktop:2
 
138776
+msgctxt "Name"
 
138777
+msgid "St. Lucia"
 
138778
+msgstr "St. Lucia"
 
138779
+
 
138780
+#: runtime/l10n/li/entry.desktop:2
 
138781
+msgctxt "Name"
 
138782
+msgid "Liechtenstein"
 
138783
+msgstr "Liechtenstein"
 
138784
+
 
138785
+#: runtime/l10n/lk/entry.desktop:2
 
138786
+msgctxt "Name"
 
138787
+msgid "Sri Lanka"
 
138788
+msgstr "Sri Lanka"
 
138789
+
 
138790
+#: runtime/l10n/lr/entry.desktop:2
 
138791
+msgctxt "Name"
 
138792
+msgid "Liberia"
 
138793
+msgstr "Liberia"
 
138794
+
 
138795
+#: runtime/l10n/ls/entry.desktop:2
 
138796
+msgctxt "Name"
 
138797
+msgid "Lesotho"
 
138798
+msgstr "Lesotho"
 
138799
+
 
138800
+#: runtime/l10n/lt/entry.desktop:2
 
138801
+msgctxt "Name"
 
138802
+msgid "Lithuania"
 
138803
+msgstr "Litouwen"
 
138804
+
 
138805
+#: runtime/l10n/lu/entry.desktop:2
 
138806
+msgctxt "Name"
 
138807
+msgid "Luxembourg"
 
138808
+msgstr "Luxemburg"
 
138809
+
 
138810
+#: runtime/l10n/lv/entry.desktop:2
 
138811
+msgctxt "Name"
 
138812
+msgid "Latvia"
 
138813
+msgstr "Letland"
 
138814
+
 
138815
+#: runtime/l10n/ly/entry.desktop:2
 
138816
+msgctxt "Name"
 
138817
+msgid "Libya"
 
138818
+msgstr "Libië"
 
138819
+
 
138820
+#: runtime/l10n/ma/entry.desktop:2
 
138821
+msgctxt "Name"
 
138822
+msgid "Morocco"
 
138823
+msgstr "Marokko"
 
138824
+
 
138825
+#: runtime/l10n/mc/entry.desktop:2
 
138826
+msgctxt "Name"
 
138827
+msgid "Monaco"
 
138828
+msgstr "Monaco"
 
138829
+
 
138830
+#: runtime/l10n/md/entry.desktop:2
 
138831
+msgctxt "Name"
 
138832
+msgid "Moldova"
 
138833
+msgstr "Moldavië"
 
138834
+
 
138835
+#: runtime/l10n/me/entry.desktop:3
 
138836
+msgctxt "Name"
 
138837
+msgid "Montenegro"
 
138838
+msgstr "Montenegro"
 
138839
+
 
138840
+#: runtime/l10n/mg/entry.desktop:2
 
138841
+msgctxt "Name"
 
138842
+msgid "Madagascar"
 
138843
+msgstr "Madagascar"
 
138844
+
 
138845
+#: runtime/l10n/mh/entry.desktop:2
 
138846
+msgctxt "Name"
 
138847
+msgid "Marshall Islands"
 
138848
+msgstr "Marshall Eilanden"
 
138849
+
 
138850
+#: runtime/l10n/middleeast.desktop:2
 
138851
+msgctxt "Name"
 
138852
+msgid "Middle-East"
 
138853
+msgstr "Midden-Oosten"
 
138854
+
 
138855
+#: runtime/l10n/mk/entry.desktop:3
 
138856
+msgctxt "Name"
 
138857
+msgid "Macedonia"
 
138858
+msgstr "Macedonië"
 
138859
+
 
138860
+#: runtime/l10n/ml/entry.desktop:2
 
138861
+msgctxt "Name"
 
138862
+msgid "Mali"
 
138863
+msgstr "Mali"
 
138864
+
 
138865
+#: runtime/l10n/mm/entry.desktop:2
 
138866
+msgctxt "Name"
 
138867
+msgid "Myanmar"
 
138868
+msgstr "Myanmar"
 
138869
+
 
138870
+#: runtime/l10n/mn/entry.desktop:2
 
138871
+msgctxt "Name"
 
138872
+msgid "Mongolia"
 
138873
+msgstr "Mongolië"
 
138874
+
 
138875
+#: runtime/l10n/mo/entry.desktop:2
 
138876
+msgctxt "Name"
 
138877
+msgid "Macau SAR(China)"
 
138878
+msgstr "Macau SAR(China)"
 
138879
+
 
138880
+#: runtime/l10n/mq/entry.desktop:2
 
138881
+msgctxt "Name"
 
138882
+msgid "Martinique"
 
138883
+msgstr "Martinique"
 
138884
+
 
138885
+#: runtime/l10n/mr/entry.desktop:2
 
138886
+msgctxt "Name"
 
138887
+msgid "Mauritania"
 
138888
+msgstr "Mauritanië"
 
138889
+
 
138890
+#: runtime/l10n/ms/entry.desktop:2
 
138891
+msgctxt "Name"
 
138892
+msgid "Montserrat"
 
138893
+msgstr "Montserrat"
 
138894
+
 
138895
+#: runtime/l10n/mt/entry.desktop:3
 
138896
+msgctxt "Name"
 
138897
+msgid "Malta"
 
138898
+msgstr "Malta"
 
138899
+
 
138900
+#: runtime/l10n/mu/entry.desktop:2
 
138901
+msgctxt "Name"
 
138902
+msgid "Mauritius"
 
138903
+msgstr "Mauritius"
 
138904
+
 
138905
+#: runtime/l10n/mv/entry.desktop:2
 
138906
+msgctxt "Name"
 
138907
+msgid "Maldives"
 
138908
+msgstr "Malediven"
 
138909
+
 
138910
+#: runtime/l10n/mw/entry.desktop:2
 
138911
+msgctxt "Name"
 
138912
+msgid "Malawi"
 
138913
+msgstr "Malawi"
 
138914
+
 
138915
+#: runtime/l10n/mx/entry.desktop:2
 
138916
+msgctxt "Name"
 
138917
+msgid "Mexico"
 
138918
+msgstr "Mexico"
 
138919
+
 
138920
+#: runtime/l10n/my/entry.desktop:2
 
138921
+msgctxt "Name"
 
138922
+msgid "Malaysia"
 
138923
+msgstr "Maleisië"
 
138924
+
 
138925
+#: runtime/l10n/mz/entry.desktop:2
 
138926
+msgctxt "Name"
 
138927
+msgid "Mozambique"
 
138928
+msgstr "Mozambique"
 
138929
+
 
138930
+#: runtime/l10n/na/entry.desktop:2
 
138931
+msgctxt "Name"
 
138932
+msgid "Namibia"
 
138933
+msgstr "Namibië"
 
138934
+
 
138935
+#: runtime/l10n/nc/entry.desktop:2
 
138936
+msgctxt "Name"
 
138937
+msgid "New Caledonia"
 
138938
+msgstr "Nieuw Caledonië"
 
138939
+
 
138940
+#: runtime/l10n/ne/entry.desktop:2
 
138941
+msgctxt "Name"
 
138942
+msgid "Niger"
 
138943
+msgstr "Niger"
 
138944
+
 
138945
+#: runtime/l10n/nf/entry.desktop:2
 
138946
+msgctxt "Name"
 
138947
+msgid "Norfolk Island"
 
138948
+msgstr "Norfolk Eiland"
 
138949
+
 
138950
+#: runtime/l10n/ng/entry.desktop:2
 
138951
+msgctxt "Name"
 
138952
+msgid "Nigeria"
 
138953
+msgstr "Nigeria"
 
138954
+
 
138955
+#: runtime/l10n/ni/entry.desktop:2
 
138956
+msgctxt "Name"
 
138957
+msgid "Nicaragua"
 
138958
+msgstr "Nicaragua"
 
138959
+
 
138960
+#: runtime/l10n/nl/entry.desktop:3
 
138961
+msgctxt "Name"
 
138962
+msgid "Netherlands"
 
138963
+msgstr "Nederland"
 
138964
+
 
138965
+#: runtime/l10n/no/entry.desktop:3
 
138966
+msgctxt "Name"
 
138967
+msgid "Norway"
 
138968
+msgstr "Noorwegen"
 
138969
+
 
138970
+#: runtime/l10n/northafrica.desktop:2
 
138971
+msgctxt "Name"
 
138972
+msgid "Africa, Northern"
 
138973
+msgstr "Afrika, Noord"
 
138974
+
 
138975
+#: runtime/l10n/northamerica.desktop:2
 
138976
+msgctxt "Name"
 
138977
+msgid "America, North"
 
138978
+msgstr "Amerika, Noord"
 
138979
+
 
138980
+#: runtime/l10n/northeurope.desktop:2
 
138981
+msgctxt "Name"
 
138982
+msgid "Europe, Northern"
 
138983
+msgstr "Europa, Noord"
 
138984
+
 
138985
+#: runtime/l10n/np/entry.desktop:2
 
138986
+msgctxt "Name"
 
138987
+msgid "Nepal"
 
138988
+msgstr "Nepal"
 
138989
+
 
138990
+#: runtime/l10n/nr/entry.desktop:2
 
138991
+msgctxt "Name"
 
138992
+msgid "Nauru"
 
138993
+msgstr "Nauru"
 
138994
+
 
138995
+#: runtime/l10n/nu/entry.desktop:2
 
138996
+msgctxt "Name"
 
138997
+msgid "Niue"
 
138998
+msgstr "Niue"
 
138999
+
 
139000
+#: runtime/l10n/nz/entry.desktop:3
 
139001
+msgctxt "Name"
 
139002
+msgid "New Zealand"
 
139003
+msgstr "Nieuw Zeeland"
 
139004
+
 
139005
+#: runtime/l10n/oceania.desktop:2
 
139006
+msgctxt "Name"
 
139007
+msgid "Oceania"
 
139008
+msgstr "Oceanië"
 
139009
+
 
139010
+#: runtime/l10n/om/entry.desktop:2
 
139011
+msgctxt "Name"
 
139012
+msgid "Oman"
 
139013
+msgstr "Oman"
 
139014
+
 
139015
+#: runtime/l10n/pa/entry.desktop:2
 
139016
+msgctxt "Name"
 
139017
+msgid "Panama"
 
139018
+msgstr "Panama"
 
139019
+
 
139020
+#: runtime/l10n/pe/entry.desktop:2
 
139021
+msgctxt "Name"
 
139022
+msgid "Peru"
 
139023
+msgstr "Peru"
 
139024
+
 
139025
+#: runtime/l10n/pf/entry.desktop:2
 
139026
+msgctxt "Name"
 
139027
+msgid "French Polynesia"
 
139028
+msgstr "Frans Polinesië"
 
139029
+
 
139030
+#: runtime/l10n/pg/entry.desktop:2
 
139031
+msgctxt "Name"
 
139032
+msgid "Papua New Guinea"
 
139033
+msgstr "Papua New Guinea"
 
139034
+
 
139035
+#: runtime/l10n/ph/entry.desktop:2
 
139036
+msgctxt "Name"
 
139037
+msgid "Philippines"
 
139038
+msgstr "Filippijnen"
 
139039
+
 
139040
+#: runtime/l10n/pk/entry.desktop:2
 
139041
+msgctxt "Name"
 
139042
+msgid "Pakistan"
 
139043
+msgstr "Pakistan"
 
139044
+
 
139045
+#: runtime/l10n/pl/entry.desktop:2
 
139046
+msgctxt "Name"
 
139047
+msgid "Poland"
 
139048
+msgstr "Polen"
 
139049
+
 
139050
+#: runtime/l10n/pm/entry.desktop:2
 
139051
+msgctxt "Name"
 
139052
+msgid "Saint Pierre and Miquelon"
 
139053
+msgstr "Saint Pierre en Miquelon"
 
139054
+
 
139055
+#: runtime/l10n/pn/entry.desktop:2
 
139056
+msgctxt "Name"
 
139057
+msgid "Pitcairn"
 
139058
+msgstr "Pitcairn"
 
139059
+
 
139060
+#: runtime/l10n/pr/entry.desktop:2
 
139061
+msgctxt "Name"
 
139062
+msgid "Puerto Rico"
 
139063
+msgstr "Puerto Rico"
 
139064
+
 
139065
+#: runtime/l10n/ps/entry.desktop:2
 
139066
+msgctxt "Name"
 
139067
+msgid "Palestinian Territory"
 
139068
+msgstr "Palestijns territorium"
 
139069
+
 
139070
+#: runtime/l10n/pt/entry.desktop:3
 
139071
+msgctxt "Name"
 
139072
+msgid "Portugal"
 
139073
+msgstr "Portugal"
 
139074
+
 
139075
+#: runtime/l10n/pw/entry.desktop:2
 
139076
+msgctxt "Name"
 
139077
+msgid "Palau"
 
139078
+msgstr "Palau"
 
139079
+
 
139080
+#: runtime/l10n/py/entry.desktop:2
 
139081
+msgctxt "Name"
 
139082
+msgid "Paraguay"
 
139083
+msgstr "Paraguay"
 
139084
+
 
139085
+#: runtime/l10n/qa/entry.desktop:2
 
139086
+msgctxt "Name"
 
139087
+msgid "Qatar"
 
139088
+msgstr "Qatar"
 
139089
+
 
139090
+#: runtime/l10n/re/entry.desktop:2
 
139091
+msgctxt "Name"
 
139092
+msgid "Réunion"
 
139093
+msgstr "Réunion"
 
139094
+
 
139095
+#: runtime/l10n/ro/entry.desktop:2
 
139096
+msgctxt "Name"
 
139097
+msgid "Romania"
 
139098
+msgstr "Roemenië"
 
139099
+
 
139100
+#: runtime/l10n/rs/entry.desktop:3
 
139101
+msgctxt "Name"
 
139102
+msgid "Serbia"
 
139103
+msgstr "Servië"
 
139104
+
 
139105
+#: runtime/l10n/ru/entry.desktop:3
 
139106
+msgctxt "Name"
 
139107
+msgid "Russia"
 
139108
+msgstr "Rusland"
 
139109
+
 
139110
+#: runtime/l10n/rw/entry.desktop:2
 
139111
+msgctxt "Name"
 
139112
+msgid "Rwanda"
 
139113
+msgstr "Rwanda"
 
139114
+
 
139115
+#: runtime/l10n/sa/entry.desktop:2
 
139116
+msgctxt "Name"
 
139117
+msgid "Saudi Arabia"
 
139118
+msgstr "Saoedi-Arabië"
 
139119
+
 
139120
+#: runtime/l10n/sb/entry.desktop:2
 
139121
+msgctxt "Name"
 
139122
+msgid "Solomon Islands"
 
139123
+msgstr "Solomon Eilanden"
 
139124
+
 
139125
+#: runtime/l10n/sc/entry.desktop:2
 
139126
+msgctxt "Name"
 
139127
+msgid "Seychelles"
 
139128
+msgstr "Seychellen"
 
139129
+
 
139130
+#: runtime/l10n/sd/entry.desktop:2
 
139131
+msgctxt "Name"
 
139132
+msgid "Sudan"
 
139133
+msgstr "Sudan"
 
139134
+
 
139135
+#: runtime/l10n/se/entry.desktop:2
 
139136
+msgctxt "Name"
 
139137
+msgid "Sweden"
 
139138
+msgstr "Zweden"
 
139139
+
 
139140
+#: runtime/l10n/sg/entry.desktop:2
 
139141
+msgctxt "Name"
 
139142
+msgid "Singapore"
 
139143
+msgstr "Singapore"
 
139144
+
 
139145
+#: runtime/l10n/sh/entry.desktop:2
 
139146
+msgctxt "Name"
 
139147
+msgid "Saint Helena"
 
139148
+msgstr "Saint Helena"
 
139149
+
 
139150
+#: runtime/l10n/si/entry.desktop:2
 
139151
+msgctxt "Name"
 
139152
+msgid "Slovenia"
 
139153
+msgstr "Slowenië"
 
139154
+
 
139155
+#: runtime/l10n/sk/entry.desktop:2
 
139156
+msgctxt "Name"
 
139157
+msgid "Slovakia"
 
139158
+msgstr "Slowakije"
 
139159
+
 
139160
+#: runtime/l10n/sl/entry.desktop:2
 
139161
+msgctxt "Name"
 
139162
+msgid "Sierra Leone"
 
139163
+msgstr "Siërra Leone"
 
139164
+
 
139165
+#: runtime/l10n/sm/entry.desktop:2
 
139166
+msgctxt "Name"
 
139167
+msgid "San Marino"
 
139168
+msgstr "San Marino"
 
139169
+
 
139170
+#: runtime/l10n/sn/entry.desktop:2
 
139171
+msgctxt "Name"
 
139172
+msgid "Senegal"
 
139173
+msgstr "Senegal"
 
139174
+
 
139175
+#: runtime/l10n/so/entry.desktop:2
 
139176
+msgctxt "Name"
 
139177
+msgid "Somalia"
 
139178
+msgstr "Somalie"
 
139179
+
 
139180
+#: runtime/l10n/southafrica.desktop:2
 
139181
+msgctxt "Name"
 
139182
+msgid "Africa, Southern"
 
139183
+msgstr "Afrika, Zuid-"
 
139184
+
 
139185
+#: runtime/l10n/southamerica.desktop:2
 
139186
+msgctxt "Name"
 
139187
+msgid "America, South"
 
139188
+msgstr "Amerika, Zuid-"
 
139189
+
 
139190
+#: runtime/l10n/southasia.desktop:2
 
139191
+msgctxt "Name"
 
139192
+msgid "Asia, South"
 
139193
+msgstr "Azië, Zuid-"
 
139194
+
 
139195
+#: runtime/l10n/southeastasia.desktop:2
 
139196
+msgctxt "Name"
 
139197
+msgid "Asia, South-East"
 
139198
+msgstr "Azië, Zuid-Oost-"
 
139199
+
 
139200
+#: runtime/l10n/southeurope.desktop:2
 
139201
+msgctxt "Name"
 
139202
+msgid "Europe, Southern"
 
139203
+msgstr "Europa, Zuid"
 
139204
+
 
139205
+#: runtime/l10n/sr/entry.desktop:2
 
139206
+msgctxt "Name"
 
139207
+msgid "Suriname"
 
139208
+msgstr "Suriname"
 
139209
+
 
139210
+#: runtime/l10n/st/entry.desktop:2
 
139211
+msgctxt "Name"
 
139212
+msgid "Sao Tome and Principe"
 
139213
+msgstr "Sao Tome en Principe"
 
139214
+
 
139215
+#: runtime/l10n/sv/entry.desktop:2
 
139216
+msgctxt "Name"
 
139217
+msgid "El Salvador"
 
139218
+msgstr "El Salvador"
 
139219
+
 
139220
+#: runtime/l10n/sy/entry.desktop:2
 
139221
+msgctxt "Name"
 
139222
+msgid "Syria"
 
139223
+msgstr "Syrië"
 
139224
+
 
139225
+#: runtime/l10n/sz/entry.desktop:2
 
139226
+msgctxt "Name"
 
139227
+msgid "Swaziland"
 
139228
+msgstr "Swaziland"
 
139229
+
 
139230
+#: runtime/l10n/tc/entry.desktop:2
 
139231
+msgctxt "Name"
 
139232
+msgid "Turks and Caicos Islands"
 
139233
+msgstr "Turks en Caicos Eilanden"
 
139234
+
 
139235
+#: runtime/l10n/td/entry.desktop:2
 
139236
+msgctxt "Name"
 
139237
+msgid "Chad"
 
139238
+msgstr "Tsjaad"
 
139239
+
 
139240
+#: runtime/l10n/tg/entry.desktop:2
 
139241
+msgctxt "Name"
 
139242
+msgid "Togo"
 
139243
+msgstr "Togo"
 
139244
+
 
139245
+#: runtime/l10n/th/entry.desktop:2
 
139246
+msgctxt "Name"
 
139247
+msgid "Thailand"
 
139248
+msgstr "Thailand"
 
139249
+
 
139250
+#: runtime/l10n/tj/entry.desktop:2
 
139251
+msgctxt "Name"
 
139252
+msgid "Tajikistan"
 
139253
+msgstr "Tadjikistan"
 
139254
+
 
139255
+#: runtime/l10n/tk/entry.desktop:2
 
139256
+msgctxt "Name"
 
139257
+msgid "Tokelau"
 
139258
+msgstr "Tokelau"
 
139259
+
 
139260
+#: runtime/l10n/tl/entry.desktop:2
 
139261
+msgctxt "Name"
 
139262
+msgid "Timor-Leste"
 
139263
+msgstr "Timor-Leste"
 
139264
+
 
139265
+#: runtime/l10n/tm/entry.desktop:2
 
139266
+msgctxt "Name"
 
139267
+msgid "Turkmenistan"
 
139268
+msgstr "Turkmenistan"
 
139269
+
 
139270
+#: runtime/l10n/tn/entry.desktop:2
 
139271
+msgctxt "Name"
 
139272
+msgid "Tunisia"
 
139273
+msgstr "Tunisie"
 
139274
+
 
139275
+#: runtime/l10n/to/entry.desktop:2
 
139276
+msgctxt "Name"
 
139277
+msgid "Tonga"
 
139278
+msgstr "Tonga"
 
139279
+
 
139280
+#: runtime/l10n/tp/entry.desktop:2
 
139281
+msgctxt "Name"
 
139282
+msgid "East Timor"
 
139283
+msgstr "Oost Timor"
 
139284
+
 
139285
+#: runtime/l10n/tr/entry.desktop:2
 
139286
+msgctxt "Name"
 
139287
+msgid "Turkey"
 
139288
+msgstr "Turkije"
 
139289
+
 
139290
+#: runtime/l10n/tt/entry.desktop:2
 
139291
+msgctxt "Name"
 
139292
+msgid "Trinidad and Tobago"
 
139293
+msgstr "Trinidad en Tobago"
 
139294
+
 
139295
+#: runtime/l10n/tv/entry.desktop:2
 
139296
+msgctxt "Name"
 
139297
+msgid "Tuvalu"
 
139298
+msgstr "Tuvalu"
 
139299
+
 
139300
+#: runtime/l10n/tw/entry.desktop:3
 
139301
+msgctxt "Name"
 
139302
+msgid "Taiwan"
 
139303
+msgstr "Taiwan"
 
139304
+
 
139305
+#: runtime/l10n/tz/entry.desktop:2
 
139306
+msgctxt "Name"
 
139307
+msgid "Tanzania, United Republic of"
 
139308
+msgstr "Tanzania, Verenigde republiek van"
 
139309
+
 
139310
+#: runtime/l10n/ua/entry.desktop:3
 
139311
+msgctxt "Name"
 
139312
+msgid "Ukraine"
 
139313
+msgstr "Oekraïne"
 
139314
+
 
139315
+#: runtime/l10n/ug/entry.desktop:2
 
139316
+msgctxt "Name"
 
139317
+msgid "Uganda"
 
139318
+msgstr "Uganda"
 
139319
+
 
139320
+#: runtime/l10n/us/entry.desktop:2
 
139321
+msgctxt "Name"
 
139322
+msgid "United States of America"
 
139323
+msgstr "Verenigde Staten van Amerika"
 
139324
+
 
139325
+#: runtime/l10n/uy/entry.desktop:2
 
139326
+msgctxt "Name"
 
139327
+msgid "Uruguay"
 
139328
+msgstr "Uruguay"
 
139329
+
 
139330
+#: runtime/l10n/uz/entry.desktop:2
 
139331
+msgctxt "Name"
 
139332
+msgid "Uzbekistan"
 
139333
+msgstr "Uzbekistan"
 
139334
+
 
139335
+#: runtime/l10n/va/entry.desktop:2
 
139336
+msgctxt "Name"
 
139337
+msgid "Vatican City"
 
139338
+msgstr "Vaticaanstad"
 
139339
+
 
139340
+#: runtime/l10n/vc/entry.desktop:2
 
139341
+msgctxt "Name"
 
139342
+msgid "St. Vincent and the Grenadines"
 
139343
+msgstr "St. Vincent en de Grenadines"
 
139344
+
 
139345
+#: runtime/l10n/ve/entry.desktop:2
 
139346
+msgctxt "Name"
 
139347
+msgid "Venezuela"
 
139348
+msgstr "Venezuela"
 
139349
+
 
139350
+#: runtime/l10n/vg/entry.desktop:2
 
139351
+msgctxt "Name"
 
139352
+msgid "Virgin Islands, British"
 
139353
+msgstr "Virgin Eilanden, Britse"
 
139354
+
 
139355
+#: runtime/l10n/vi/entry.desktop:2
 
139356
+msgctxt "Name"
 
139357
+msgid "Virgin Islands, U.S."
 
139358
+msgstr "Virgin Eilanden, U.S."
 
139359
+
 
139360
+#: runtime/l10n/vn/entry.desktop:2
 
139361
+msgctxt "Name"
 
139362
+msgid "Vietnam"
 
139363
+msgstr "Viëtnam"
 
139364
+
 
139365
+#: runtime/l10n/vu/entry.desktop:2
 
139366
+msgctxt "Name"
 
139367
+msgid "Vanuatu"
 
139368
+msgstr "Vanuatu"
 
139369
+
 
139370
+#: runtime/l10n/westafrica.desktop:2
 
139371
+msgctxt "Name"
 
139372
+msgid "Africa, Western"
 
139373
+msgstr "Afrika, West-"
 
139374
+
 
139375
+#: runtime/l10n/westeurope.desktop:2
 
139376
+msgctxt "Name"
 
139377
+msgid "Europe, Western"
 
139378
+msgstr "Europa, West"
 
139379
+
 
139380
+#: runtime/l10n/wf/entry.desktop:2
 
139381
+msgctxt "Name"
 
139382
+msgid "Wallis and Futuna"
 
139383
+msgstr "Wallis en Futuna"
 
139384
+
 
139385
+#: runtime/l10n/ws/entry.desktop:3
 
139386
+msgctxt "Name"
 
139387
+msgid "Samoa"
 
139388
+msgstr "Samoa"
 
139389
+
 
139390
+#: runtime/l10n/ye/entry.desktop:2
 
139391
+msgctxt "Name"
 
139392
+msgid "Yemen"
 
139393
+msgstr "Jemen"
 
139394
+
 
139395
+#: runtime/l10n/yt/entry.desktop:2
 
139396
+msgctxt "Name"
 
139397
+msgid "Mayotte"
 
139398
+msgstr "Mayotte"
 
139399
+
 
139400
+#: runtime/l10n/za/entry.desktop:3
 
139401
+msgctxt "Name"
 
139402
+msgid "South Africa"
 
139403
+msgstr "Zuid-Afrika"
 
139404
+
 
139405
+#: runtime/l10n/zm/entry.desktop:2
 
139406
+msgctxt "Name"
 
139407
+msgid "Zambia"
 
139408
+msgstr "Zambia"
 
139409
+
 
139410
+#: runtime/l10n/zw/entry.desktop:2
 
139411
+msgctxt "Name"
 
139412
+msgid "Zimbabwe"
 
139413
+msgstr "Zimbabwe"
 
139414
+
 
139415
+#: runtime/localization/currency/adf.desktop:5
 
139416
+msgctxt "Name"
 
139417
+msgid "Andorran Franc"
 
139418
+msgstr "Andorraanse frank"
 
139419
+
 
139420
+#: runtime/localization/currency/adp.desktop:5
 
139421
+msgctxt "Name"
 
139422
+msgid "Andorran Peseta"
 
139423
+msgstr "Andorraanse peseta"
 
139424
+
 
139425
+#: runtime/localization/currency/aed.desktop:5
 
139426
+msgctxt "Name"
 
139427
+msgid "United Arab Emirates Dirham"
 
139428
+msgstr "Verenigde Arabische Emiraten Dirham"
 
139429
+
 
139430
+#: runtime/localization/currency/afa.desktop:5
 
139431
+#: runtime/localization/currency/afn.desktop:5
 
139432
+msgctxt "Name"
 
139433
+msgid "Afghan Afghani"
 
139434
+msgstr "Afghaanse Afghani"
 
139435
+
 
139436
+#: runtime/localization/currency/all.desktop:5
 
139437
+msgctxt "Name"
 
139438
+msgid "Albanian Lek"
 
139439
+msgstr "Albanese Lek"
 
139440
+
 
139441
+#: runtime/localization/currency/amd.desktop:5
 
139442
+msgctxt "Name"
 
139443
+msgid "Armenian Dram"
 
139444
+msgstr "Armeense Dram"
 
139445
+
 
139446
+#: runtime/localization/currency/ang.desktop:5
 
139447
+msgctxt "Name"
 
139448
+msgid "Netherlands Antillean Guilder"
 
139449
+msgstr "Antilliaanse gulden"
 
139450
+
 
139451
+#: runtime/localization/currency/aoa.desktop:5
 
139452
+msgctxt "Name"
 
139453
+msgid "Angolan Kwanza"
 
139454
+msgstr "Angolese Kwanza"
 
139455
+
 
139456
+#: runtime/localization/currency/aon.desktop:5
 
139457
+msgctxt "Name"
 
139458
+msgid "Angolan Novo Kwanza"
 
139459
+msgstr "Angolese Nieuwe Kwanza"
 
139460
+
 
139461
+#: runtime/localization/currency/ars.desktop:5
 
139462
+msgctxt "Name"
 
139463
+msgid "Argentine Peso"
 
139464
+msgstr "Argentijnse Peso"
 
139465
+
 
139466
+#: runtime/localization/currency/ats.desktop:5
 
139467
+msgctxt "Name"
 
139468
+msgid "Austrian Schilling"
 
139469
+msgstr "Oostenrijkse Shilling"
 
139470
+
 
139471
+#: runtime/localization/currency/aud.desktop:5
 
139472
+msgctxt "Name"
 
139473
+msgid "Australian Dollar"
 
139474
+msgstr "Australische Dollar"
 
139475
+
 
139476
+#: runtime/localization/currency/awg.desktop:5
 
139477
+msgctxt "Name"
 
139478
+msgid "Aruban Florin"
 
139479
+msgstr "Arubaanse Gulden"
 
139480
+
 
139481
+#: runtime/localization/currency/azm.desktop:5
 
139482
+#: runtime/localization/currency/azn.desktop:5
 
139483
+msgctxt "Name"
 
139484
+msgid "Azerbaijani Manat"
 
139485
+msgstr "Azerbeidzjaanse manat"
 
139486
+
 
139487
+#: runtime/localization/currency/bam.desktop:5
 
139488
+msgctxt "Name"
 
139489
+msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark"
 
139490
+msgstr "Converteerbare Mark uit Bosnië en Herzegovina"
 
139491
+
 
139492
+#: runtime/localization/currency/bbd.desktop:5
 
139493
+msgctxt "Name"
 
139494
+msgid "Barbados Dollar"
 
139495
+msgstr "Barbadiaanse Dollar"
 
139496
+
 
139497
+#: runtime/localization/currency/bdt.desktop:5
 
139498
+msgctxt "Name"
 
139499
+msgid "Bangladeshi Taka"
 
139500
+msgstr "Bangladesh Taka"
 
139501
+
 
139502
+#: runtime/localization/currency/bef.desktop:5
 
139503
+msgctxt "Name"
 
139504
+msgid "Belgian Franc"
 
139505
+msgstr "Belgische Frank"
 
139506
+
 
139507
+#: runtime/localization/currency/bgl.desktop:5
 
139508
+msgctxt "Name"
 
139509
+msgid "Bulgarian Lev A/99"
 
139510
+msgstr "Bulgaarse Lev A/99"
 
139511
+
 
139512
+#: runtime/localization/currency/bgn.desktop:5
 
139513
+msgctxt "Name"
 
139514
+msgid "Bulgarian Lev"
 
139515
+msgstr "Bulgaarse Lev"
 
139516
+
 
139517
+#: runtime/localization/currency/bhd.desktop:5
 
139518
+msgctxt "Name"
 
139519
+msgid "Bahraini Dinar"
 
139520
+msgstr "Bahreinse Dinar"
 
139521
+
 
139522
+#: runtime/localization/currency/bif.desktop:5
 
139523
+msgctxt "Name"
 
139524
+msgid "Burundian Franc"
 
139525
+msgstr "Burundese Frank"
 
139526
+
 
139527
+#: runtime/localization/currency/bmd.desktop:5
 
139528
+msgctxt "Name"
 
139529
+msgid "Bermuda Dollar"
 
139530
+msgstr "Bermuda Dollar"
 
139531
+
 
139532
+#: runtime/localization/currency/bnd.desktop:5
 
139533
+msgctxt "Name"
 
139534
+msgid "Brunei Dollar"
 
139535
+msgstr "Brunei Dollar"
 
139536
+
 
139537
+#: runtime/localization/currency/bob.desktop:5
 
139538
+msgctxt "Name"
 
139539
+msgid "Bolivian Boliviano"
 
139540
+msgstr "Boliviaanse Boliviano"
 
139541
+
 
139542
+#: runtime/localization/currency/bov.desktop:5
 
139543
+msgctxt "Name"
 
139544
+msgid "Bolivian Mvdol"
 
139545
+msgstr "Boliviaanse Mvdol"
 
139546
+
 
139547
+#: runtime/localization/currency/brl.desktop:5
 
139548
+msgctxt "Name"
 
139549
+msgid "Brazilian Real"
 
139550
+msgstr "Braziliaanse Real"
 
139551
+
 
139552
+#: runtime/localization/currency/bsd.desktop:5
 
139553
+msgctxt "Name"
 
139554
+msgid "Bahamian Dollar"
 
139555
+msgstr "Bahamaanse Dollar"
 
139556
+
 
139557
+#: runtime/localization/currency/btn.desktop:5
 
139558
+msgctxt "Name"
 
139559
+msgid "Bhutanese Ngultrum"
 
139560
+msgstr "Bhutaanse Ngultrum"
 
139561
+
 
139562
+#: runtime/localization/currency/bwp.desktop:6
 
139563
+msgctxt "Name"
 
139564
+msgid "Botswana Pula"
 
139565
+msgstr "Botswaanse Pula"
 
139566
+
 
139567
+#: runtime/localization/currency/byr.desktop:5
 
139568
+msgctxt "Name"
 
139569
+msgid "Belarusian Ruble"
 
139570
+msgstr "Wit-Russische Roebel"
 
139571
+
 
139572
+#: runtime/localization/currency/bzd.desktop:5
 
139573
+msgctxt "Name"
 
139574
+msgid "Belize Dollar"
 
139575
+msgstr "Belize Dollar"
 
139576
+
 
139577
+#: runtime/localization/currency/cad.desktop:5
 
139578
+msgctxt "Name"
 
139579
+msgid "Canadian Dollar"
 
139580
+msgstr "Canadese Dollar"
 
139581
+
 
139582
+#: runtime/localization/currency/cdf.desktop:5
 
139583
+msgctxt "Name"
 
139584
+msgid "Congolese Franc"
 
139585
+msgstr "Kongolese franc"
 
139586
+
 
139587
+#: runtime/localization/currency/chf.desktop:5
 
139588
+msgctxt "Name"
 
139589
+msgid "Swiss Franc"
 
139590
+msgstr "Zwitserse Frank"
 
139591
+
 
139592
+#: runtime/localization/currency/clf.desktop:5
 
139593
+msgctxt "Name"
 
139594
+msgid "Chilean Unidad de Fomento"
 
139595
+msgstr "Chileense Unidad DE Fomento"
 
139596
+
 
139597
+#: runtime/localization/currency/clp.desktop:5
 
139598
+msgctxt "Name"
 
139599
+msgid "Chilean Peso"
 
139600
+msgstr "Chileense Peso"
 
139601
+
 
139602
+#: runtime/localization/currency/cny.desktop:5
 
139603
+msgctxt "Name"
 
139604
+msgid "Chinese Yuan"
 
139605
+msgstr "Chinese Yuan"
 
139606
+
 
139607
+#: runtime/localization/currency/cop.desktop:5
 
139608
+msgctxt "Name"
 
139609
+msgid "Colombian Peso"
 
139610
+msgstr "Colombiaanse Peso"
 
139611
+
 
139612
+#: runtime/localization/currency/cou.desktop:5
 
139613
+msgctxt "Name"
 
139614
+msgid "Colombian Unidad de Valor Real"
 
139615
+msgstr "Colombiaanse unidad de valor real"
 
139616
+
 
139617
+#: runtime/localization/currency/crc.desktop:5
 
139618
+msgctxt "Name"
 
139619
+msgid "Costa Rican Colon"
 
139620
+msgstr "Costaricaanse colón"
 
139621
+
 
139622
+#: runtime/localization/currency/cuc.desktop:5
 
139623
+msgctxt "Name"
 
139624
+msgid "Cuban Convertible Peso"
 
139625
+msgstr "Cubaanse Converteerbare Peso"
 
139626
+
 
139627
+#: runtime/localization/currency/cup.desktop:5
 
139628
+msgctxt "Name"
 
139629
+msgid "Cuban Peso"
 
139630
+msgstr "Cubaanse Peso"
 
139631
+
 
139632
+#: runtime/localization/currency/cve.desktop:5
 
139633
+msgctxt "Name"
 
139634
+msgid "Cape Verde Escudo"
 
139635
+msgstr "Kaapverdische Escudo"
 
139636
+
 
139637
+#: runtime/localization/currency/cyp.desktop:5
 
139638
+msgctxt "Name"
 
139639
+msgid "Cypriot Pound"
 
139640
+msgstr "Cypriotisch Pond"
 
139641
+
 
139642
+#: runtime/localization/currency/czk.desktop:5
 
139643
+msgctxt "Name"
 
139644
+msgid "Czech Koruna"
 
139645
+msgstr "Tsjechische Kroon"
 
139646
+
 
139647
+#: runtime/localization/currency/dem.desktop:5
 
139648
+msgctxt "Name"
 
139649
+msgid "German Mark"
 
139650
+msgstr "Duitse Mark"
 
139651
+
 
139652
+#: runtime/localization/currency/djf.desktop:5
 
139653
+msgctxt "Name"
 
139654
+msgid "Djibouti Franc"
 
139655
+msgstr "Djiboutiaanse Frank"
 
139656
+
 
139657
+#: runtime/localization/currency/dkk.desktop:5
 
139658
+msgctxt "Name"
 
139659
+msgid "Danish Krone"
 
139660
+msgstr "Deense Kroon"
 
139661
+
 
139662
+#: runtime/localization/currency/dop.desktop:5
 
139663
+msgctxt "Name"
 
139664
+msgid "Dominican Peso"
 
139665
+msgstr "Dominicaanse Peso"
 
139666
+
 
139667
+#: runtime/localization/currency/dzd.desktop:5
 
139668
+msgctxt "Name"
 
139669
+msgid "Algerian Dinar"
 
139670
+msgstr "Algerijnse Dinar"
 
139671
+
 
139672
+#: runtime/localization/currency/eek.desktop:5
 
139673
+msgctxt "Name"
 
139674
+msgid "Estonian Kroon"
 
139675
+msgstr "Estlandse Kroon"
 
139676
+
 
139677
+#: runtime/localization/currency/egp.desktop:5
 
139678
+msgctxt "Name"
 
139679
+msgid "Egyptian Pound"
 
139680
+msgstr "Egyptisch Pond"
 
139681
+
 
139682
+#: runtime/localization/currency/ern.desktop:5
 
139683
+msgctxt "Name"
 
139684
+msgid "Eritrean Nakfa"
 
139685
+msgstr "Eritrese Nakfa"
 
139686
+
 
139687
+#: runtime/localization/currency/esp.desktop:5
 
139688
+msgctxt "Name"
 
139689
+msgid "Spanish Peseta"
 
139690
+msgstr "Spaanse Peseta"
 
139691
+
 
139692
+#: runtime/localization/currency/etb.desktop:5
 
139693
+msgctxt "Name"
 
139694
+msgid "Ethiopian Birr"
 
139695
+msgstr "Ethiopische Birr"
 
139696
+
 
139697
+#: runtime/localization/currency/eur.desktop:6
 
139698
+msgctxt "Name"
 
139699
+msgid "Euro"
 
139700
+msgstr "Euro"
 
139701
+
 
139702
+#: runtime/localization/currency/fim.desktop:5
 
139703
+msgctxt "Name"
 
139704
+msgid "Finnish Markka"
 
139705
+msgstr "Finse Mark"
 
139706
+
 
139707
+#: runtime/localization/currency/fjd.desktop:5
 
139708
+msgctxt "Name"
 
139709
+msgid "Fijian Dollar"
 
139710
+msgstr "Fiji-Dollar"
 
139711
+
 
139712
+#: runtime/localization/currency/fkp.desktop:5
 
139713
+msgctxt "Name"
 
139714
+msgid "Falkland Islands Pound"
 
139715
+msgstr "Falklandeilands pond"
 
139716
+
 
139717
+#: runtime/localization/currency/frf.desktop:5
 
139718
+msgctxt "Name"
 
139719
+msgid "French Franc"
 
139720
+msgstr "Franse Frank"
 
139721
+
 
139722
+#: runtime/localization/currency/gbp.desktop:5
 
139723
+msgctxt "Name"
 
139724
+msgid "British Pound Sterling"
 
139725
+msgstr "Britse pond sterling"
 
139726
+
 
139727
+#: runtime/localization/currency/gel.desktop:5
 
139728
+msgctxt "Name"
 
139729
+msgid "Georgian Lari"
 
139730
+msgstr "Georgische Lari"
 
139731
+
 
139732
+#: runtime/localization/currency/ghc.desktop:5
 
139733
+msgctxt "Name"
 
139734
+msgid "Ghanaian Cedi"
 
139735
+msgstr "Ghanese Cedi"
 
139736
+
 
139737
+#: runtime/localization/currency/ghs.desktop:5
 
139738
+msgctxt "Name"
 
139739
+msgid "Ghana Cedi"
 
139740
+msgstr "Ghanese Cedi"
 
139741
+
 
139742
+#: runtime/localization/currency/gip.desktop:5
 
139743
+msgctxt "Name"
 
139744
+msgid "Gibraltar Pound"
 
139745
+msgstr "Gibraltarees pond"
 
139746
+
 
139747
+#: runtime/localization/currency/gmd.desktop:5
 
139748
+msgctxt "Name"
 
139749
+msgid "Gambian Dalasi"
 
139750
+msgstr "Gambiaanse Dalasi"
 
139751
+
 
139752
+#: runtime/localization/currency/gnf.desktop:5
 
139753
+msgctxt "Name"
 
139754
+msgid "Guinean Franc"
 
139755
+msgstr "Guinea Franc"
 
139756
+
 
139757
+#: runtime/localization/currency/grd.desktop:5
 
139758
+msgctxt "Name"
 
139759
+msgid "Greek Drachma"
 
139760
+msgstr "Griekse Drachme"
 
139761
+
 
139762
+#: runtime/localization/currency/gtq.desktop:5
 
139763
+msgctxt "Name"
 
139764
+msgid "Guatemalan Quetzal"
 
139765
+msgstr "Guatemalaanse Quetzal"
 
139766
+
 
139767
+#: runtime/localization/currency/gwp.desktop:5
 
139768
+msgctxt "Name"
 
139769
+msgid "Guinea-Bissau Peso"
 
139770
+msgstr "Guinea-Bissause Peso"
 
139771
+
 
139772
+#: runtime/localization/currency/gyd.desktop:5
 
139773
+msgctxt "Name"
 
139774
+msgid "Guyanese Dollar"
 
139775
+msgstr "Guyanese Dollar"
 
139776
+
 
139777
+#: runtime/localization/currency/hkd.desktop:5
 
139778
+msgctxt "Name"
 
139779
+msgid "Hong Kong Dollar"
 
139780
+msgstr "Hongkongse Dollar"
 
139781
+
 
139782
+#: runtime/localization/currency/hnl.desktop:5
 
139783
+msgctxt "Name"
 
139784
+msgid "Honduran Lempira"
 
139785
+msgstr "Hondurese Lempira"
 
139786
+
 
139787
+#: runtime/localization/currency/hrk.desktop:5
 
139788
+msgctxt "Name"
 
139789
+msgid "Croatian Kuna"
 
139790
+msgstr "Kroatische kuna"
 
139791
+
 
139792
+#: runtime/localization/currency/htg.desktop:5
 
139793
+msgctxt "Name"
 
139794
+msgid "Haitian Gourde"
 
139795
+msgstr "Haïtiaanse Gourde"
 
139796
+
 
139797
+#: runtime/localization/currency/huf.desktop:5
 
139798
+msgctxt "Name"
 
139799
+msgid "Hungarian Forint"
 
139800
+msgstr "Hongaarse Forint"
 
139801
+
 
139802
+#: runtime/localization/currency/idr.desktop:5
 
139803
+msgctxt "Name"
 
139804
+msgid "Indonesian Rupiah"
 
139805
+msgstr "Indonesische Rupiah"
 
139806
+
 
139807
+#: runtime/localization/currency/iep.desktop:5
 
139808
+msgctxt "Name"
 
139809
+msgid "Irish Pound"
 
139810
+msgstr "Ierse pond"
 
139811
+
 
139812
+#: runtime/localization/currency/ils.desktop:5
 
139813
+msgctxt "Name"
 
139814
+msgid "Israeli New Sheqel"
 
139815
+msgstr "Israëlische Nieuwe Shekel"
 
139816
+
 
139817
+#: runtime/localization/currency/inr.desktop:5
 
139818
+msgctxt "Name"
 
139819
+msgid "Indian Rupee"
 
139820
+msgstr "Indiase roepie"
 
139821
+
 
139822
+#: runtime/localization/currency/iqd.desktop:5
 
139823
+msgctxt "Name"
 
139824
+msgid "Iraqi Dinar"
 
139825
+msgstr "Iraakse dinar"
 
139826
+
 
139827
+#: runtime/localization/currency/irr.desktop:5
 
139828
+msgctxt "Name"
 
139829
+msgid "Iranian Rial"
 
139830
+msgstr "Iraanse rial"
 
139831
+
 
139832
+#: runtime/localization/currency/isk.desktop:5
 
139833
+msgctxt "Name"
 
139834
+msgid "Icelandic Krona"
 
139835
+msgstr "IJslandse kroon"
 
139836
+
 
139837
+#: runtime/localization/currency/itl.desktop:5
 
139838
+msgctxt "Name"
 
139839
+msgid "Italian Lira"
 
139840
+msgstr "Italiaanse lire"
 
139841
+
 
139842
+#: runtime/localization/currency/jmd.desktop:5
 
139843
+msgctxt "Name"
 
139844
+msgid "Jamaican Dollar"
 
139845
+msgstr "Jamaicaanse dollar"
 
139846
+
 
139847
+#: runtime/localization/currency/jod.desktop:5
 
139848
+msgctxt "Name"
 
139849
+msgid "Jordanian Dinar"
 
139850
+msgstr "Jordaanse dinar"
 
139851
+
 
139852
+#: runtime/localization/currency/jpy.desktop:5
 
139853
+msgctxt "Name"
 
139854
+msgid "Japanese Yen"
 
139855
+msgstr "Japanse yen"
 
139856
+
 
139857
+#: runtime/localization/currency/kes.desktop:5
 
139858
+msgctxt "Name"
 
139859
+msgid "Kenyan Shilling"
 
139860
+msgstr "Keniaanse shilling"
 
139861
+
 
139862
+#: runtime/localization/currency/kgs.desktop:5
 
139863
+msgctxt "Name"
 
139864
+msgid "Kyrgyzstani Som"
 
139865
+msgstr "Kirgizische som"
 
139866
+
 
139867
+#: runtime/localization/currency/khr.desktop:5
 
139868
+msgctxt "Name"
 
139869
+msgid "Cambodian Riel"
 
139870
+msgstr "Cambodjaanse riel"
 
139871
+
 
139872
+#: runtime/localization/currency/kmf.desktop:5
 
139873
+msgctxt "Name"
 
139874
+msgid "Comorian Franc"
 
139875
+msgstr "Comorese franc"
 
139876
+
 
139877
+#: runtime/localization/currency/kpw.desktop:5
 
139878
+msgctxt "Name"
 
139879
+msgid "North Korean Won"
 
139880
+msgstr "Noord-Koreaanse won"
 
139881
+
 
139882
+#: runtime/localization/currency/krw.desktop:5
 
139883
+msgctxt "Name"
 
139884
+msgid "South Korean Won"
 
139885
+msgstr "Zuid-Koreaanse won"
 
139886
+
 
139887
+#: runtime/localization/currency/kwd.desktop:5
 
139888
+msgctxt "Name"
 
139889
+msgid "Kuwaiti Dinar"
 
139890
+msgstr "Koeweitse dinar"
 
139891
+
 
139892
+#: runtime/localization/currency/kyd.desktop:5
 
139893
+msgctxt "Name"
 
139894
+msgid "Cayman Islands Dollar"
 
139895
+msgstr "Kaaimaneilandse dollar"
 
139896
+
 
139897
+#: runtime/localization/currency/kzt.desktop:5
 
139898
+msgctxt "Name"
 
139899
+msgid "Kazakhstani Tenge"
 
139900
+msgstr "Kazachstaanse tenge"
 
139901
+
 
139902
+#: runtime/localization/currency/lak.desktop:5
 
139903
+msgctxt "Name"
 
139904
+msgid "Lao Kip"
 
139905
+msgstr "Laotiaanse kip"
 
139906
+
 
139907
+#: runtime/localization/currency/lbp.desktop:5
 
139908
+msgctxt "Name"
 
139909
+msgid "Lebanese Pound"
 
139910
+msgstr "Libanees pond"
 
139911
+
 
139912
+#: runtime/localization/currency/lkr.desktop:5
 
139913
+msgctxt "Name"
 
139914
+msgid "Sri Lankan Rupee"
 
139915
+msgstr "Srilankaanse roepie"
 
139916
+
 
139917
+#: runtime/localization/currency/lrd.desktop:5
 
139918
+msgctxt "Name"
 
139919
+msgid "Liberian Dollar"
 
139920
+msgstr "Liberiaanse dollar"
 
139921
+
 
139922
+#: runtime/localization/currency/lsl.desktop:5
 
139923
+msgctxt "Name"
 
139924
+msgid "Lesotho Loti"
 
139925
+msgstr "Lesothaanse loti"
 
139926
+
 
139927
+#: runtime/localization/currency/ltl.desktop:5
 
139928
+msgctxt "Name"
 
139929
+msgid "Lithuanian Litas"
 
139930
+msgstr "Litouwse litas"
 
139931
+
 
139932
+#: runtime/localization/currency/luf.desktop:5
 
139933
+msgctxt "Name"
 
139934
+msgid "Luxembourgish Franc"
 
139935
+msgstr "Luxemburgse frank"
 
139936
+
 
139937
+#: runtime/localization/currency/lvl.desktop:5
 
139938
+msgctxt "Name"
 
139939
+msgid "Latvian Lats"
 
139940
+msgstr "Letse lats"
 
139941
+
 
139942
+#: runtime/localization/currency/lyd.desktop:5
 
139943
+msgctxt "Name"
 
139944
+msgid "Libyan Dinar"
 
139945
+msgstr "Libische dinar"
 
139946
+
 
139947
+#: runtime/localization/currency/mad.desktop:5
 
139948
+msgctxt "Name"
 
139949
+msgid "Moroccan Dirham"
 
139950
+msgstr "Marokkaanse dirham"
 
139951
+
 
139952
+#: runtime/localization/currency/mdl.desktop:5
 
139953
+msgctxt "Name"
 
139954
+msgid "Moldovan Leu"
 
139955
+msgstr "Moldavische leu"
 
139956
+
 
139957
+#: runtime/localization/currency/mga.desktop:5
 
139958
+msgctxt "Name"
 
139959
+msgid "Malagasy Ariary"
 
139960
+msgstr "Malagasische ariary"
 
139961
+
 
139962
+#: runtime/localization/currency/mgf.desktop:5
 
139963
+msgctxt "Name"
 
139964
+msgid "Malagasy Franc"
 
139965
+msgstr "Malagasische frank"
 
139966
+
 
139967
+#: runtime/localization/currency/mkd.desktop:5
 
139968
+msgctxt "Name"
 
139969
+msgid "Macedonian Denar"
 
139970
+msgstr "Macedonische denar"
 
139971
+
 
139972
+#: runtime/localization/currency/mlf.desktop:5
 
139973
+msgctxt "Name"
 
139974
+msgid "Mali Franc"
 
139975
+msgstr "Malinese frank"
 
139976
+
 
139977
+#: runtime/localization/currency/mmk.desktop:5
 
139978
+msgctxt "Name"
 
139979
+msgid "Myanma Kyat"
 
139980
+msgstr "Myanmar kyat"
 
139981
+
 
139982
+#: runtime/localization/currency/mnt.desktop:5
 
139983
+msgctxt "Name"
 
139984
+msgid "Mongolian Tugrik"
 
139985
+msgstr "Mongoliaanse tugrik"
 
139986
+
 
139987
+#: runtime/localization/currency/mop.desktop:5
 
139988
+msgctxt "Name"
 
139989
+msgid "Macanese Pataca"
 
139990
+msgstr "Macause pataca"
 
139991
+
 
139992
+#: runtime/localization/currency/mro.desktop:5
 
139993
+msgctxt "Name"
 
139994
+msgid "Mauritanian Ouguiya"
 
139995
+msgstr "Mauritanische ouguiya"
 
139996
+
 
139997
+#: runtime/localization/currency/mtl.desktop:5
 
139998
+msgctxt "Name"
 
139999
+msgid "Maltese Lira"
 
140000
+msgstr "Maltese lire"
 
140001
+
 
140002
+#: runtime/localization/currency/mur.desktop:5
 
140003
+msgctxt "Name"
 
140004
+msgid "Mauritius Rupee"
 
140005
+msgstr "Mauritiaanse rupee"
 
140006
+
 
140007
+#: runtime/localization/currency/mvr.desktop:5
 
140008
+msgctxt "Name"
 
140009
+msgid "Maldivian Rufiyaa"
 
140010
+msgstr "Maldiviaanse rufiyaa"
 
140011
+
 
140012
+#: runtime/localization/currency/mwk.desktop:5
 
140013
+msgctxt "Name"
 
140014
+msgid "Malawian Kwacha"
 
140015
+msgstr "Malawiaanse kwacha"
 
140016
+
 
140017
+#: runtime/localization/currency/mxn.desktop:5
 
140018
+msgctxt "Name"
 
140019
+msgid "Mexican Peso"
 
140020
+msgstr "Mexicaanse peso"
 
140021
+
 
140022
+#: runtime/localization/currency/mxv.desktop:5
 
140023
+msgctxt "Name"
 
140024
+msgid "Mexican Unidad de Inversion"
 
140025
+msgstr "Mexicaanse Unidad de Inversion"
 
140026
+
 
140027
+#: runtime/localization/currency/myr.desktop:5
 
140028
+msgctxt "Name"
 
140029
+msgid "Malaysian Ringgit"
 
140030
+msgstr "Maleisische ringgit"
 
140031
+
 
140032
+#: runtime/localization/currency/mzm.desktop:5
 
140033
+#: runtime/localization/currency/mzn.desktop:5
 
140034
+msgctxt "Name"
 
140035
+msgid "Mozambican Metical"
 
140036
+msgstr "Mozambikaanse metical"
 
140037
+
 
140038
+#: runtime/localization/currency/nad.desktop:5
 
140039
+msgctxt "Name"
 
140040
+msgid "Namibian Dollar"
 
140041
+msgstr "Namibische dollar"
 
140042
+
 
140043
+#: runtime/localization/currency/ngn.desktop:5
 
140044
+msgctxt "Name"
 
140045
+msgid "Nigerian Naira"
 
140046
+msgstr "Nigeriaanse naira"
 
140047
+
 
140048
+#: runtime/localization/currency/nio.desktop:5
 
140049
+msgctxt "Name"
 
140050
+msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
 
140051
+msgstr "Nicaraguaanse cordoba oro"
 
140052
+
 
140053
+#: runtime/localization/currency/nlg.desktop:5
 
140054
+msgctxt "Name"
 
140055
+msgid "Netherlands Guilder"
 
140056
+msgstr "Nederlandse gulden"
 
140057
+
 
140058
+#: runtime/localization/currency/nok.desktop:5
 
140059
+msgctxt "Name"
 
140060
+msgid "Norwegian Krone"
 
140061
+msgstr "Noorse kroon"
 
140062
+
 
140063
+#: runtime/localization/currency/npr.desktop:5
 
140064
+msgctxt "Name"
 
140065
+msgid "Nepalese Rupee"
 
140066
+msgstr "Nepalese rupee"
 
140067
+
 
140068
+#: runtime/localization/currency/nzd.desktop:5
 
140069
+msgctxt "Name"
 
140070
+msgid "New Zealand Dollar"
 
140071
+msgstr "Nieuw-Zeelandse dollar"
 
140072
+
 
140073
+#: runtime/localization/currency/omr.desktop:5
 
140074
+msgctxt "Name"
 
140075
+msgid "Omani Rial"
 
140076
+msgstr "Omaanse rial"
 
140077
+
 
140078
+#: runtime/localization/currency/pab.desktop:5
 
140079
+msgctxt "Name"
 
140080
+msgid "Panamanian Balboa"
 
140081
+msgstr "Panamaanse balboa"
 
140082
+
 
140083
+#: runtime/localization/currency/pen.desktop:5
 
140084
+msgctxt "Name"
 
140085
+msgid "Peruvian Nuevo Sol"
 
140086
+msgstr "Peruaanse nieuwe sol"
 
140087
+
 
140088
+#: runtime/localization/currency/pgk.desktop:5
 
140089
+msgctxt "Name"
 
140090
+msgid "Papua New Guinean Kina"
 
140091
+msgstr "Papua-Nieuw-Guineaanse kina"
 
140092
+
 
140093
+#: runtime/localization/currency/php.desktop:5
 
140094
+msgctxt "Name"
 
140095
+msgid "Philippine Peso"
 
140096
+msgstr "Filipijnse peso"
 
140097
+
 
140098
+#: runtime/localization/currency/pkr.desktop:5
 
140099
+msgctxt "Name"
 
140100
+msgid "Pakistan Rupee"
 
140101
+msgstr "Pakistaanse rupee"
 
140102
+
 
140103
+#: runtime/localization/currency/pln.desktop:5
 
140104
+msgctxt "Name"
 
140105
+msgid "Polish Zloty"
 
140106
+msgstr "Poolse zloty"
 
140107
+
 
140108
+#: runtime/localization/currency/pte.desktop:5
 
140109
+msgctxt "Name"
 
140110
+msgid "Portuguese Escudo"
 
140111
+msgstr "Portugese escudo"
 
140112
+
 
140113
+#: runtime/localization/currency/pyg.desktop:5
 
140114
+msgctxt "Name"
 
140115
+msgid "Paraguayan Guarani"
 
140116
+msgstr "Paraguayaanse guarani"
 
140117
+
 
140118
+#: runtime/localization/currency/qar.desktop:5
 
140119
+msgctxt "Name"
 
140120
+msgid "Qatari Riyal"
 
140121
+msgstr "Qatarese rial"
 
140122
+
 
140123
+#: runtime/localization/currency/rol.desktop:5
 
140124
+msgctxt "Name"
 
140125
+msgid "Romanian Leu A/05"
 
140126
+msgstr "Roemeense leu A/05"
 
140127
+
 
140128
+#: runtime/localization/currency/ron.desktop:5
 
140129
+msgctxt "Name"
 
140130
+msgid "Romanian Leu"
 
140131
+msgstr "Roemeense leu"
 
140132
+
 
140133
+#: runtime/localization/currency/rsd.desktop:5
 
140134
+msgctxt "Name"
 
140135
+msgid "Serbian Dinar"
 
140136
+msgstr "Servische dinar"
 
140137
+
 
140138
+#: runtime/localization/currency/rub.desktop:5
 
140139
+msgctxt "Name"
 
140140
+msgid "Russian Ruble"
 
140141
+msgstr "Russische roebel"
 
140142
+
 
140143
+#: runtime/localization/currency/rur.desktop:5
 
140144
+msgctxt "Name"
 
140145
+msgid "Russian Ruble A/97"
 
140146
+msgstr "Russische roebel A/97"
 
140147
+
 
140148
+#: runtime/localization/currency/rwf.desktop:5
 
140149
+msgctxt "Name"
 
140150
+msgid "Rwandan Franc"
 
140151
+msgstr "Rwandese franc"
 
140152
+
 
140153
+#: runtime/localization/currency/sar.desktop:5
 
140154
+msgctxt "Name"
 
140155
+msgid "Saudi Riyal"
 
140156
+msgstr "Saoedische riyal"
 
140157
+
 
140158
+#: runtime/localization/currency/sbd.desktop:5
 
140159
+msgctxt "Name"
 
140160
+msgid "Solomon Islands Dollar"
 
140161
+msgstr "Salomon-dollar"
 
140162
+
 
140163
+#: runtime/localization/currency/scr.desktop:5
 
140164
+msgctxt "Name"
 
140165
+msgid "Seychellois Rupee"
 
140166
+msgstr "Seychellen rupee"
 
140167
+
 
140168
+#: runtime/localization/currency/sdd.desktop:5
 
140169
+msgctxt "Name"
 
140170
+msgid "Sudanese Dinar"
 
140171
+msgstr "Soedanese dinar"
 
140172
+
 
140173
+#: runtime/localization/currency/sdg.desktop:5
 
140174
+msgctxt "Name"
 
140175
+msgid "Sudanese Pound"
 
140176
+msgstr "Sudanees pond"
 
140177
+
 
140178
+#: runtime/localization/currency/sek.desktop:5
 
140179
+msgctxt "Name"
 
140180
+msgid "Swedish Krona"
 
140181
+msgstr "Zweedse kroon"
 
140182
+
 
140183
+#: runtime/localization/currency/sgd.desktop:5
 
140184
+msgctxt "Name"
 
140185
+msgid "Singapore Dollar"
 
140186
+msgstr "Singaporese dollar"
 
140187
+
 
140188
+#: runtime/localization/currency/shp.desktop:5
 
140189
+msgctxt "Name"
 
140190
+msgid "Saint Helena Pound"
 
140191
+msgstr "Sint-Heleens pond"
 
140192
+
 
140193
+#: runtime/localization/currency/sit.desktop:5
 
140194
+msgctxt "Name"
 
140195
+msgid "Slovenian Tolar"
 
140196
+msgstr "Sloveense tolar"
 
140197
+
 
140198
+#: runtime/localization/currency/skk.desktop:5
 
140199
+msgctxt "Name"
 
140200
+msgid "Slovak Koruna"
 
140201
+msgstr "Slowaakse kroon"
 
140202
+
 
140203
+#: runtime/localization/currency/sll.desktop:5
 
140204
+msgctxt "Name"
 
140205
+msgid "Sierra Leonean Leone"
 
140206
+msgstr "Sierraleoonse leone"
 
140207
+
 
140208
+#: runtime/localization/currency/sos.desktop:5
 
140209
+msgctxt "Name"
 
140210
+msgid "Somali Shilling"
 
140211
+msgstr "Somalische shilling"
 
140212
+
 
140213
+#: runtime/localization/currency/srd.desktop:5
 
140214
+msgctxt "Name"
 
140215
+msgid "Surinamese Dollar"
 
140216
+msgstr "Surinaamse dollar"
 
140217
+
 
140218
+#: runtime/localization/currency/srg.desktop:5
 
140219
+msgctxt "Name"
 
140220
+msgid "Surinamese Guilder"
 
140221
+msgstr "Surinaamse gulden"
 
140222
+
 
140223
+#: runtime/localization/currency/std.desktop:5
 
140224
+msgctxt "Name"
 
140225
+msgid "São Tomé and Príncipe Dobra"
 
140226
+msgstr "Sao Tomé en Principe dobra"
 
140227
+
 
140228
+#: runtime/localization/currency/svc.desktop:5
 
140229
+msgctxt "Name"
 
140230
+msgid "Salvadoran Colon"
 
140231
+msgstr "Salvadoraanse colon"
 
140232
+
 
140233
+#: runtime/localization/currency/syp.desktop:5
 
140234
+msgctxt "Name"
 
140235
+msgid "Syrian Pound"
 
140236
+msgstr "Syrisch pond"
 
140237
+
 
140238
+#: runtime/localization/currency/szl.desktop:5
 
140239
+msgctxt "Name"
 
140240
+msgid "Swazi Lilangeni"
 
140241
+msgstr "Swaziland lilangeni"
 
140242
+
 
140243
+#: runtime/localization/currency/thb.desktop:5
 
140244
+msgctxt "Name"
 
140245
+msgid "Thai Baht"
 
140246
+msgstr "Thaise baht"
 
140247
+
 
140248
+#: runtime/localization/currency/tjs.desktop:5
 
140249
+msgctxt "Name"
 
140250
+msgid "Tajikistani Somoni"
 
140251
+msgstr "Tadzjikistan somoni"
 
140252
+
 
140253
+#: runtime/localization/currency/tmm.desktop:5
 
140254
+msgctxt "Name"
 
140255
+msgid "Turkmenistani Old Manat"
 
140256
+msgstr "Turkmenistan oude manat"
 
140257
+
 
140258
+#: runtime/localization/currency/tmt.desktop:5
 
140259
+msgctxt "Name"
 
140260
+msgid "Turkmenistani Manat"
 
140261
+msgstr "Turkmenistan manat"
 
140262
+
 
140263
+#: runtime/localization/currency/tnd.desktop:5
 
140264
+msgctxt "Name"
 
140265
+msgid "Tunisian Dinar"
 
140266
+msgstr "Tunesische dinar"
 
140267
+
 
140268
+#: runtime/localization/currency/top.desktop:5
 
140269
+msgctxt "Name"
 
140270
+msgid "Tongan Pa'anga"
 
140271
+msgstr "Tonga pa'anga"
 
140272
+
 
140273
+#: runtime/localization/currency/tpe.desktop:5
 
140274
+msgctxt "Name"
 
140275
+msgid "Portuguese Timorese Escudo"
 
140276
+msgstr "Portugees-Timor escudo"
 
140277
+
 
140278
+#: runtime/localization/currency/trl.desktop:5
 
140279
+msgctxt "Name"
 
140280
+msgid "Turkish Lira A/05"
 
140281
+msgstr "Turkse lira A/05"
 
140282
+
 
140283
+#: runtime/localization/currency/try.desktop:5
 
140284
+msgctxt "Name"
 
140285
+msgid "Turkish Lira"
 
140286
+msgstr "Turkse lira"
 
140287
+
 
140288
+#: runtime/localization/currency/ttd.desktop:5
 
140289
+msgctxt "Name"
 
140290
+msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
 
140291
+msgstr "Trinidad en Tobago dollar"
 
140292
+
 
140293
+#: runtime/localization/currency/twd.desktop:5
 
140294
+msgctxt "Name"
 
140295
+msgid "New Taiwan Dollar"
 
140296
+msgstr "nieuwe Taiwanese dollar"
 
140297
+
 
140298
+#: runtime/localization/currency/tzs.desktop:5
 
140299
+msgctxt "Name"
 
140300
+msgid "Tanzanian Shilling"
 
140301
+msgstr "Tanzaniaanse shilling"
 
140302
+
 
140303
+#: runtime/localization/currency/uah.desktop:5
 
140304
+msgctxt "Name"
 
140305
+msgid "Ukrainian Hryvnia"
 
140306
+msgstr "Oekraïense grivna"
 
140307
+
 
140308
+#: runtime/localization/currency/ugx.desktop:5
 
140309
+msgctxt "Name"
 
140310
+msgid "Ugandan Shilling"
 
140311
+msgstr "Ugandese shilling"
 
140312
+
 
140313
+#: runtime/localization/currency/usd.desktop:5
 
140314
+msgctxt "Name"
 
140315
+msgid "United States Dollar"
 
140316
+msgstr "US dollar"
 
140317
+
 
140318
+#: runtime/localization/currency/usn.desktop:5
 
140319
+msgctxt "Name"
 
140320
+msgid "United States Dollar (Next Day)"
 
140321
+msgstr "US dollar (volgende dag)"
 
140322
+
 
140323
+#: runtime/localization/currency/uss.desktop:5
 
140324
+msgctxt "Name"
 
140325
+msgid "United States Dollar (Same Day)"
 
140326
+msgstr "US dollar (zelfde dag)"
 
140327
+
 
140328
+#: runtime/localization/currency/uyu.desktop:5
 
140329
+msgctxt "Name"
 
140330
+msgid "Uruguayan Peso"
 
140331
+msgstr "Uruguayaanse peso"
 
140332
+
 
140333
+#: runtime/localization/currency/uzs.desktop:5
 
140334
+msgctxt "Name"
 
140335
+msgid "Uzbekistan Som"
 
140336
+msgstr "Oezbeekse som"
 
140337
+
 
140338
+#: runtime/localization/currency/veb.desktop:5
 
140339
+msgctxt "Name"
 
140340
+msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte"
 
140341
+msgstr "Venezolaanse bolivar fuerte"
 
140342
+
 
140343
+#: runtime/localization/currency/vnd.desktop:5
 
140344
+msgctxt "Name"
 
140345
+msgid "Vietnamese Dong"
 
140346
+msgstr "Vietnamese dong"
 
140347
+
 
140348
+#: runtime/localization/currency/vuv.desktop:5
 
140349
+msgctxt "Name"
 
140350
+msgid "Vanuatu Vatu"
 
140351
+msgstr "Vanuatu vatu"
 
140352
+
 
140353
+#: runtime/localization/currency/wst.desktop:5
 
140354
+msgctxt "Name"
 
140355
+msgid "Samoan Tala"
 
140356
+msgstr "Samoaanse tala"
 
140357
+
 
140358
+#: runtime/localization/currency/xaf.desktop:5
 
140359
+msgctxt "Name"
 
140360
+msgid "Central African CFA Franc"
 
140361
+msgstr "Centraal Afrikaanse CFA-frank"
 
140362
+
 
140363
+#: runtime/localization/currency/xag.desktop:5
 
140364
+msgctxt "Name"
 
140365
+msgid "Silver"
 
140366
+msgstr "Zilver"
 
140367
+
 
140368
+#: runtime/localization/currency/xau.desktop:5
 
140369
+msgctxt "Name"
 
140370
+msgid "Gold"
 
140371
+msgstr "Goud"
 
140372
+
 
140373
+#: runtime/localization/currency/xcd.desktop:5
 
140374
+msgctxt "Name"
 
140375
+msgid "East Caribbean Dollar"
 
140376
+msgstr "Oost-Caribische dollar"
 
140377
+
 
140378
+#: runtime/localization/currency/xof.desktop:5
 
140379
+msgctxt "Name"
 
140380
+msgid "West African CFA Franc"
 
140381
+msgstr "West Afrikaanse CFA-frank"
 
140382
+
 
140383
+#: runtime/localization/currency/xpd.desktop:5
 
140384
+msgctxt "Name"
 
140385
+msgid "Palladium"
 
140386
+msgstr "Palladium"
 
140387
+
 
140388
+#: runtime/localization/currency/xpf.desktop:5
 
140389
+msgctxt "Name"
 
140390
+msgid "CFP Franc"
 
140391
+msgstr "CFP-frank"
 
140392
+
 
140393
+#: runtime/localization/currency/xpt.desktop:5
 
140394
+#: workspace/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2
 
140395
+msgctxt "Name"
 
140396
+msgid "Platinum"
 
140397
+msgstr "Platinum"
 
140398
+
 
140399
+#: runtime/localization/currency/yer.desktop:5
 
140400
+msgctxt "Name"
 
140401
+msgid "Yemeni Rial"
 
140402
+msgstr "Jemenitische rial"
 
140403
+
 
140404
+#: runtime/localization/currency/yum.desktop:5
 
140405
+msgctxt "Name"
 
140406
+msgid "Yugoslav Dinar"
 
140407
+msgstr "Joegoslavische dinar"
 
140408
+
 
140409
+#: runtime/localization/currency/zar.desktop:5
 
140410
+msgctxt "Name"
 
140411
+msgid "South African Rand"
 
140412
+msgstr "Zuid-Afrikaanse rand"
 
140413
+
 
140414
+#: runtime/localization/currency/zmk.desktop:5
 
140415
+msgctxt "Name"
 
140416
+msgid "Zambian Kwacha"
 
140417
+msgstr "Zambiaanse kwacha"
 
140418
+
 
140419
+#: runtime/localization/currency/zwd.desktop:5
 
140420
+msgctxt "Name"
 
140421
+msgid "Zimbabwean Dollar A/06"
 
140422
+msgstr "Zimbabwaanse dollar A/06"
 
140423
+
 
140424
+#: runtime/localization/currency/zwl.desktop:5
 
140425
+msgctxt "Name"
 
140426
+msgid "Zimbabwean Dollar"
 
140427
+msgstr "Zimbabwaanse dollar"
 
140428
+
 
140429
+#: runtime/menu/desktop/hidden.directory:4
 
140430
+msgctxt "Name"
 
140431
+msgid "Internal Services"
 
140432
+msgstr "Interne diensten"
 
140433
+
 
140434
+#: runtime/menu/desktop/kde-development.directory:4
 
140435
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:2
 
140436
+msgctxt "Name"
 
140437
+msgid "Development"
 
140438
+msgstr "Ontwikkeling"
 
140439
+
 
140440
+#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:4
 
140441
+#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:98
 
140442
+msgctxt "Name"
 
140443
+msgid "Translation"
 
140444
+msgstr "Vertaling"
 
140445
+
 
140446
+#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4
 
140447
+#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:97
 
140448
+msgctxt "Name"
 
140449
+msgid "Web Development"
 
140450
+msgstr "Webontwikkeling"
 
140451
+
 
140452
+#: runtime/menu/desktop/kde-editors.directory:4
 
140453
+msgctxt "Name"
 
140454
+msgid "Editors"
 
140455
+msgstr "Editors"
 
140456
+
 
140457
+#: runtime/menu/desktop/kde-education.directory:4
 
140458
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:2
 
140459
+msgctxt "Name"
 
140460
+msgid "Education"
 
140461
+msgstr "Onderwijs"
 
140462
+
 
140463
+#: runtime/menu/desktop/kde-edu-languages.directory:5
 
140464
+msgctxt "Name"
 
140465
+msgid "Languages"
 
140466
+msgstr "Talen"
 
140467
+
 
140468
+#: runtime/menu/desktop/kde-edu-mathematics.directory:5
 
140469
+msgctxt "Name"
 
140470
+msgid "Mathematics"
 
140471
+msgstr "Wiskunde"
 
140472
+
 
140473
+#: runtime/menu/desktop/kde-edu-miscellaneous.directory:5
 
140474
+msgctxt "Name"
 
140475
+msgid "Miscellaneous"
 
140476
+msgstr "Diversen"
 
140477
+
 
140478
+#: runtime/menu/desktop/kde-edu-science.directory:5
 
140479
+msgctxt "Name"
 
140480
+msgid "Science"
 
140481
+msgstr "Wetenschappelijk"
 
140482
+
 
140483
+#: runtime/menu/desktop/kde-edu-tools.directory:5
 
140484
+msgctxt "Name"
 
140485
+msgid "Teaching Tools"
 
140486
+msgstr "Lesprogramma's"
 
140487
+
 
140488
+#: runtime/menu/desktop/kde-games-arcade.directory:4
 
140489
+msgctxt "Name"
 
140490
+msgid "Arcade"
 
140491
+msgstr "Arcade"
 
140492
+
 
140493
+#: runtime/menu/desktop/kde-games-board.directory:4
 
140494
+msgctxt "Name"
 
140495
+msgid "Board Games"
 
140496
+msgstr "Bordspellen"
 
140497
+
 
140498
+#: runtime/menu/desktop/kde-games-card.directory:4
 
140499
+msgctxt "Name"
 
140500
+msgid "Card Games"
 
140501
+msgstr "Kaartspellen"
 
140502
+
 
140503
+#: runtime/menu/desktop/kde-games.directory:4
 
140504
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:2
 
140505
+msgctxt "Name"
 
140506
+msgid "Games"
 
140507
+msgstr "Amusement"
 
140508
+
 
140509
+#: runtime/menu/desktop/kde-games-kids.directory:4
 
140510
+msgctxt "Name"
 
140511
+msgid "Games for Kids"
 
140512
+msgstr "spelletjes voor kinderen"
 
140513
+
 
140514
+#: runtime/menu/desktop/kde-games-logic.directory:4
 
140515
+msgctxt "Name"
 
140516
+msgid "Logic Games"
 
140517
+msgstr "Logische spellen"
 
140518
+
 
140519
+#: runtime/menu/desktop/kde-games-roguelikes.directory:4
 
140520
+msgctxt "Name"
 
140521
+msgid "Rogue-like Games"
 
140522
+msgstr "Rogue-achtige spellen"
 
140523
+
 
140524
+#: runtime/menu/desktop/kde-games-strategy.directory:4
 
140525
+msgctxt "Name"
 
140526
+msgid "Tactics & Strategy"
 
140527
+msgstr "Tactiek en Strategie"
 
140528
+
 
140529
+#: runtime/menu/desktop/kde-graphics.directory:4
 
140530
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:2
 
140531
+msgctxt "Name"
 
140532
+msgid "Graphics"
 
140533
+msgstr "Grafisch"
 
140534
+
 
140535
+#: runtime/menu/desktop/kde-internet.directory:4
 
140536
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:2
 
140537
+msgctxt "Name"
 
140538
+msgid "Internet"
 
140539
+msgstr "Internet"
 
140540
+
 
140541
+#: runtime/menu/desktop/kde-internet-terminal.directory:4
 
140542
+#: runtime/menu/desktop/kde-system-terminal.directory:4
 
140543
+msgctxt "Name"
 
140544
+msgid "Terminal Applications"
 
140545
+msgstr "Terminal-toepassingen"
 
140546
+
 
140547
+#: runtime/menu/desktop/kde-main.directory:5
 
140548
+msgctxt "Name"
 
140549
+msgid "KDE Menu"
 
140550
+msgstr "KDE-menu"
 
140551
+
 
140552
+#: runtime/menu/desktop/kde-more.directory:5
 
140553
+msgctxt "Name"
 
140554
+msgid "More Applications"
 
140555
+msgstr "Meer programma's"
 
140556
+
 
140557
+#: runtime/menu/desktop/kde-multimedia.directory:4
 
140558
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:2
 
140559
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-audio-and-video.desktop:9
 
140560
+msgctxt "Name"
 
140561
+msgid "Multimedia"
 
140562
+msgstr "Multimedia"
 
140563
+
 
140564
+#: runtime/menu/desktop/kde-office.directory:4
 
140565
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:2
 
140566
+msgctxt "Name"
 
140567
+msgid "Office"
 
140568
+msgstr "Kantoortoepassingen"
 
140569
+
 
140570
+#: runtime/menu/desktop/kde-science.directory:5
 
140571
+msgctxt "Name"
 
140572
+msgid "Science & Math"
 
140573
+msgstr "Wetenschap en wiskunde"
 
140574
+
 
140575
+#: runtime/menu/desktop/kde-system.directory:4
 
140576
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:2
 
140577
+msgctxt "Name"
 
140578
+msgid "System"
 
140579
+msgstr "Systeem"
 
140580
+
 
140581
+#: runtime/menu/desktop/kde-toys.directory:4
 
140582
+msgctxt "Name"
 
140583
+msgid "Toys"
 
140584
+msgstr "Speelgoed"
 
140585
+
 
140586
+#: runtime/menu/desktop/kde-unknown.directory:4
 
140587
+msgctxt "Name"
 
140588
+msgid "Lost & Found"
 
140589
+msgstr "Overig"
 
140590
+
 
140591
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:4
 
140592
+#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:14
 
140593
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-accessibility.desktop:8
 
140594
+msgctxt "Name"
 
140595
+msgid "Accessibility"
 
140596
+msgstr "Toegankelijkheid"
 
140597
+
 
140598
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:95
 
140599
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:3
 
140600
+msgctxt "Comment"
 
140601
+msgid "Accessibility"
 
140602
+msgstr "Toegankelijkheid"
 
140603
+
 
140604
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:4
 
140605
+msgctxt "Name"
 
140606
+msgid "Desktop"
 
140607
+msgstr "Bureaublad"
 
140608
+
 
140609
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:95
 
140610
+msgctxt "Comment"
 
140611
+msgid "Desktop"
 
140612
+msgstr "Bureaublad"
 
140613
+
 
140614
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:4
 
140615
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:2
 
140616
+msgctxt "Name"
 
140617
+msgid "Utilities"
 
140618
+msgstr "Hulpmiddelen"
 
140619
+
 
140620
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:95
 
140621
+msgctxt "Comment"
 
140622
+msgid "Utilities"
 
140623
+msgstr "Hulpmiddelen"
 
140624
+
 
140625
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:4
 
140626
+msgctxt "Name"
 
140627
+msgid "File"
 
140628
+msgstr "Bestand"
 
140629
+
 
140630
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:94
 
140631
+msgctxt "Comment"
 
140632
+msgid "File"
 
140633
+msgstr "Bestand"
 
140634
+
 
140635
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:4
 
140636
+msgctxt "Name"
 
140637
+msgid "Peripherals"
 
140638
+msgstr "Randapparaten"
 
140639
+
 
140640
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:93
 
140641
+msgctxt "Comment"
 
140642
+msgid "Peripherals"
 
140643
+msgstr "Randapparaten"
 
140644
+
 
140645
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:4
 
140646
+msgctxt "Name"
 
140647
+msgid "PIM"
 
140648
+msgstr "PIM"
 
140649
+
 
140650
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:89
 
140651
+msgctxt "Comment"
 
140652
+msgid "PIM"
 
140653
+msgstr "Persoonlijke Informatie Management"
 
140654
+
 
140655
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:5
 
140656
+msgctxt "Name"
 
140657
+msgid "X-Utilities"
 
140658
+msgstr "Grafische hulpprogramma's"
 
140659
+
 
140660
+#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:94
 
140661
+msgctxt "Comment"
 
140662
+msgid "X Window Utilities"
 
140663
+msgstr "X Window-hulpprogramma's"
 
140664
+
 
140665
+#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:13
 
140666
+msgctxt "Name"
 
140667
+msgid "Desktop Search"
 
140668
+msgstr "Desktop-zoekopdracht"
 
140669
+
 
140670
+#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:88
 
140671
+msgctxt "Comment"
 
140672
+msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration"
 
140673
+msgstr "Nepomuk/Strigi-server instellen"
 
140674
+
 
140675
+#: runtime/nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:8
 
140676
+msgctxt "Name"
 
140677
+msgid "Nepomuk Search Module"
 
140678
+msgstr "Nepomuk-zoekmodule"
 
140679
+
 
140680
+#: runtime/nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:66
 
140681
+msgctxt "Comment"
 
140682
+msgid ""
 
140683
+"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
 
140684
+msgstr ""
 
140685
+"Helper-module voor KIO om automatisch bijwerken van nepomukzoeklijsten."
 
140686
+
 
140687
+#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:8
 
140688
+msgctxt "Name"
 
140689
+msgid "Nepomuk Server"
 
140690
+msgstr "Nepomuk-server"
 
140691
+
 
140692
+#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:86
 
140693
+msgctxt "Comment"
 
140694
+msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
 
140695
+msgstr "De Nepomuk-server levert opslagdiensten en bediening voor Strigi"
 
140696
+
 
140697
+#: runtime/nepomuk/server/nepomukservice.desktop:4
 
140698
+msgctxt "Comment"
 
140699
+msgid "Nepomuk Service"
 
140700
+msgstr "Nepomuk-dienst"
 
140701
+
 
140702
+#: runtime/nepomuk/services/activities/nepomukactivitiesservice.desktop:7
 
140703
+msgctxt "Name"
 
140704
+msgid "Nepomuk Activities Service"
 
140705
+msgstr "Nepomuk activiteitenservice"
 
140706
+
 
140707
+#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:7
 
140708
+msgctxt "Name"
 
140709
+msgid "NepomukFileWatch"
 
140710
+msgstr "NepomukFileWatch"
 
140711
+
 
140712
+#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:82
 
140713
+msgctxt "Comment"
 
140714
+msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
 
140715
+msgstr "NepomukFileWatch volgt uw systeem op bestandswijzigingen"
 
140716
+
 
140717
+#: runtime/nepomuk/services/migration1/nepomukmigration1.desktop:8
 
140718
+msgctxt "Comment"
 
140719
+msgid "Nepomuk Data Migration Level 1"
 
140720
+msgstr "Nepomuk-gegevensmigratie, niveau 1"
 
140721
+
 
140722
+#: runtime/nepomuk/services/ontologyloader/nepomukontologyloader.desktop:8
 
140723
+msgctxt "Name"
 
140724
+msgid "Nepomuk Ontology Loader"
 
140725
+msgstr "Nepomuk ontologielader"
 
140726
+
 
140727
+#: runtime/nepomuk/services/ontologyloader/nepomukontologyloader.desktop:79
 
140728
+msgctxt "Comment"
 
140729
+msgid "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system"
 
140730
+msgstr ""
 
140731
+"Nepomuk-dienst die de ontologieën geïnstalleerd op deze computer beheert"
 
140732
+
 
140733
+#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:7
 
140734
+msgctxt "Name"
 
140735
+msgid "NepomukQueryService"
 
140736
+msgstr "NepomukQueryService"
 
140737
+
 
140738
+#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:81
 
140739
+msgctxt "Comment"
 
140740
+msgid ""
 
140741
+"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders"
 
140742
+msgstr ""
 
140743
+"De Nepomuk Query Service biedt een interface voor het persistent doorzoeken "
 
140744
+"van mappen"
 
140745
+
 
140746
+#: runtime/nepomuk/services/removablestorage/nepomukremovablestorageservice.desktop:7
 
140747
+msgctxt "Name"
 
140748
+msgid "Nepomuk Removable Storage Service"
 
140749
+msgstr "Nepomuk verwijderbare opslagdienst"
 
140750
+
 
140751
+#: runtime/nepomuk/services/removablestorage/nepomukremovablestorageservice.desktop:62
 
140752
+msgctxt "Comment"
 
140753
+msgid ""
 
140754
+"The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk metadata "
 
140755
+"on removable storage devices."
 
140756
+msgstr ""
 
140757
+"De Nepomuk verwijderbare opslagservice, levert toegang tot Nepomuk "
 
140758
+"metagegevens over verwijderbare opslagapparaten."
 
140759
+
 
140760
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:7
 
140761
+msgctxt "Name"
 
140762
+msgid "Nepomuk Data Storage"
 
140763
+msgstr "Nepomuk-gegevensopslag"
 
140764
+
 
140765
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:81
 
140766
+msgctxt "Comment"
 
140767
+msgid "The Core Nepomuk data storage service"
 
140768
+msgstr "De kern Nepomuk-gegevensopslagdienst"
 
140769
+
 
140770
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3
 
140771
+msgctxt "Name"
 
140772
+msgid "Semantic Data Storage"
 
140773
+msgstr "Semantische gegevensopslag"
 
140774
+
 
140775
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:58
 
140776
+msgctxt "Comment"
 
140777
+msgid "Semantic Desktop"
 
140778
+msgstr "Semantisch bureaublad"
 
140779
+
 
140780
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:113
 
140781
+msgctxt "Name"
 
140782
+msgid "Failed to start Nepomuk"
 
140783
+msgstr "Nepomuk starten is mislukt"
 
140784
+
 
140785
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:173
 
140786
+msgctxt "Comment"
 
140787
+msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started"
 
140788
+msgstr "Het Nepomuk semantische bureaubladsysteem kon niet worden gestart"
 
140789
+
 
140790
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:230
 
140791
+msgctxt "Name"
 
140792
+msgid "Converting Nepomuk data"
 
140793
+msgstr "Nepomuk-gegevens converteren"
 
140794
+
 
140795
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:302
 
140796
+msgctxt "Comment"
 
140797
+msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
 
140798
+msgstr "Alle Nepomuk-gegevens zijn geconverteerd naar de nieuwe opslagbackend"
 
140799
+
 
140800
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:375
 
140801
+msgctxt "Name"
 
140802
+msgid "Converting Nepomuk data failed"
 
140803
+msgstr "Converteren van Nepomuk-gegevens is mislukt"
 
140804
+
 
140805
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:447
 
140806
+msgctxt "Comment"
 
140807
+msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
 
140808
+msgstr ""
 
140809
+"Het converteren van de Nepomuk-gegevens naar een nieuwe backend is mislukt"
 
140810
+
 
140811
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:520
 
140812
+msgctxt "Name"
 
140813
+msgid "Converting Nepomuk data done"
 
140814
+msgstr "Converteren van Nepomuk-gegevens voltooid"
 
140815
+
 
140816
+#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:592
 
140817
+msgctxt "Comment"
 
140818
+msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
 
140819
+msgstr ""
 
140820
+"De Nepomuk-gegevens zijn succesvol geconverteerd naar de nieuwe backend"
 
140821
+
 
140822
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:7
 
140823
+msgctxt "Name"
 
140824
+msgid "Nepomuk Strigi Service"
 
140825
+msgstr "Nepomuk Strigi-dienst"
 
140826
+
 
140827
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:84
 
140828
+msgctxt "Comment"
 
140829
+msgid ""
 
140830
+"Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the "
 
140831
+"desktop"
 
140832
+msgstr ""
 
140833
+"Nepomuk-dienst die de strigi-daemon aanstuurt. Deze indexeert de bestanden "
 
140834
+"op uw computer"
 
140835
+
 
140836
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:3
 
140837
+msgctxt "Comment"
 
140838
+msgid "Desktop Search"
 
140839
+msgstr "Bureaublad-zoekopdracht"
 
140840
+
 
140841
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:60
 
140842
+msgctxt "Name"
 
140843
+msgid "Initial Indexing started"
 
140844
+msgstr "Eerste indexering gestart"
 
140845
+
 
140846
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:134
 
140847
+msgctxt "Comment"
 
140848
+msgid "Indexing of local files for fast searches has started."
 
140849
+msgstr "Indexering van lokale bestanden voor snelle zoekopdrachten is gestart."
 
140850
+
 
140851
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:193
 
140852
+msgctxt "Name"
 
140853
+msgid "Initial Indexing finished"
 
140854
+msgstr "Eerste indexering voltooid"
 
140855
+
 
140856
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:266
 
140857
+msgctxt "Comment"
 
140858
+msgid ""
 
140859
+"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed."
 
140860
+msgstr ""
 
140861
+"De eerste indexering van lokale bestanden voor snelle desktop-zoekopdrachten "
 
140862
+"is gereed."
 
140863
+
 
140864
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:325
 
140865
+msgctxt "Name"
 
140866
+msgid "Indexing suspended"
 
140867
+msgstr "Indexering onderbroken"
 
140868
+
 
140869
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:398
 
140870
+msgctxt "Comment"
 
140871
+msgid "File indexing has been suspended by the search service."
 
140872
+msgstr "Bestandenindexering is onderbroken door de zoekservice."
 
140873
+
 
140874
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:457
 
140875
+msgctxt "Name"
 
140876
+msgid "Indexing resumed"
 
140877
+msgstr "Indexering hervat"
 
140878
+
 
140879
+#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:530
 
140880
+msgctxt "Comment"
 
140881
+msgid "File indexing has been resumed by the search service."
 
140882
+msgstr "Bestandenindexering is hervat door de zoekservice."
 
140883
+
 
140884
+#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:13
 
140885
+msgctxt "Name"
 
140886
+msgid "Phonon"
 
140887
+msgstr "Phonon"
 
140888
+
 
140889
+#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:67
 
140890
+msgctxt "Comment"
 
140891
+msgid "Sound and Video Configuration"
 
140892
+msgstr "Geluid en video instellen"
 
140893
+
 
140894
+#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:11
 
140895
+msgctxt "Name"
 
140896
+msgid "Phonon Xine"
 
140897
+msgstr "Xine (Phonon)"
 
140898
+
 
140899
+#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:87
 
140900
+msgctxt "Comment"
 
140901
+msgid "Xine Backend Configuration"
 
140902
+msgstr "Xine-backend instellen"
 
140903
+
 
140904
+#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:8
 
140905
+msgctxt "Name"
 
140906
+msgid "Sound Policy"
 
140907
+msgstr "Beleid voor geluid"
 
140908
+
 
140909
+#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:61
 
140910
+msgctxt "Comment"
 
140911
+msgid "Provides sound system policy to applications"
 
140912
+msgstr "Levert het systeembeleid aan applicaties voor het geluid"
 
140913
+
 
140914
+#: runtime/phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4
 
140915
+msgctxt "Name"
 
140916
+msgid "KDE Multimedia Backend"
 
140917
+msgstr "KDE multimedia-backend"
 
140918
+
 
140919
+#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3
 
140920
+msgctxt "Comment"
 
140921
+msgid "Multimedia System"
 
140922
+msgstr "Multimedia-systeem"
 
140923
+
 
140924
+#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:141
 
140925
+msgctxt "Name"
 
140926
+msgid "Audio Device Fallback"
 
140927
+msgstr "Terugval audio-apparaat"
 
140928
+
 
140929
+#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:213
 
140930
+msgctxt "Comment"
 
140931
+msgid ""
 
140932
+"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
 
140933
+msgstr ""
 
140934
+"Melding voor automatische terugval als het gewenste apparaat niet "
 
140935
+"beschikbaar is"
 
140936
+
 
140937
+#: runtime/pics/hicolor/index.theme:2
 
140938
+msgctxt "Name"
 
140939
+msgid "KDE-HiColor"
 
140940
+msgstr "KDE Hoge kleuren"
 
140941
+
 
140942
+#: runtime/pics/hicolor/index.theme:80
 
140943
+msgctxt "Comment"
 
140944
+msgid "Fallback icon theme"
 
140945
+msgstr "Terugval pictogramthema"
 
140946
+
 
140947
+#: runtime/plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:2
 
140948
+msgctxt "Name"
 
140949
+msgid "Save remote widgets' policies"
 
140950
+msgstr "Beleidsregels voor widgets op afstand opslaan"
 
140951
+
 
140952
+#: runtime/plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:49
 
140953
+msgctxt "Description"
 
140954
+msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies"
 
140955
+msgstr ""
 
140956
+"Voorkomt het opslaan door het systeem van beleidsregels voor widgets op "
 
140957
+"afstand"
 
140958
+
 
140959
+#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2
 
140960
+msgctxt "Name"
 
140961
+msgid "JavaScript Widget"
 
140962
+msgstr "JavaScript-widget"
 
140963
+
 
140964
+#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:72
 
140965
+msgctxt "Comment"
 
140966
+msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
 
140967
+msgstr "Plasma-widget geschreven in JavaScript"
 
140968
+
 
140969
+#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop:2
 
140970
+msgctxt "Name"
 
140971
+msgid "JavaScript DataEngine"
 
140972
+msgstr "JavaScript-data-engine"
 
140973
+
 
140974
+#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2
 
140975
+msgctxt "Name"
 
140976
+msgid "JavaScript Runner"
 
140977
+msgstr "JavaScript-runner"
 
140978
+
 
140979
+#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:73
 
140980
+msgctxt "Comment"
 
140981
+msgid "JavaScript Runner"
 
140982
+msgstr "JavaScript-runner"
 
140983
+
 
140984
+#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:13
 
140985
+msgctxt "Name"
 
140986
+msgid "Platform"
 
140987
+msgstr "Platvorm"
 
140988
+
 
140989
+#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:79
 
140990
+msgctxt "Comment"
 
140991
+msgid "Windows Platform Manager"
 
140992
+msgstr "Windows platvormbeheerder"
 
140993
+
 
140994
+#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:3
 
140995
+msgctxt "Name"
 
140996
+msgid "KDED Windows Start Menu Module"
 
140997
+msgstr "KDED Windows-startmenumodule"
 
140998
+
 
140999
+#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:77
 
141000
+msgctxt "Comment"
 
141001
+msgid "Shortcut icon support"
 
141002
+msgstr "Ondersteuning voor pictogrammen"
 
141003
+
 
141004
+#: runtime/renamedlgplugins/audio/renaudiodlg.desktop:3
 
141005
+msgctxt "Name"
 
141006
+msgid "Audio Preview"
 
141007
+msgstr "Geluidsvoorbeeld"
 
141008
+
 
141009
+#: runtime/renamedlgplugins/images/renimagedlg.desktop:3
 
141010
+msgctxt "Name"
 
141011
+msgid "Image Displayer"
 
141012
+msgstr "Afbeeldingweergave"
 
141013
+
 
141014
+#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:7
 
141015
+msgctxt "Name"
 
141016
+msgid "Drive Ejector"
 
141017
+msgstr "Uitwerpen uit apparaat"
 
141018
+
 
141019
+#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:59
 
141020
+msgctxt "Comment"
 
141021
+msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
 
141022
+msgstr "Geeft automatisch apparaten vrij als hun uitwerpknop wordt ingedrukt"
 
141023
+
 
141024
+#: runtime/solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:11
 
141025
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-removable-devices.desktop:8
 
141026
+msgctxt "Name"
 
141027
+msgid "Removable Devices"
 
141028
+msgstr "Verwijderbare apparaten"
 
141029
+
 
141030
+#: runtime/solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:71
 
141031
+msgctxt "Comment"
 
141032
+msgid "Configure automatic handling of removable storage media"
 
141033
+msgstr "Automatische behandeling van verwijderbare opslagmedia configureren"
 
141034
+
 
141035
+#: runtime/solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:9
 
141036
+msgctxt "Name"
 
141037
+msgid "Removable Device Automounter"
 
141038
+msgstr "Automatische aankoppelaar voor verwijderbare apparaten"
 
141039
+
 
141040
+#: runtime/solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:64
 
141041
+msgctxt "Comment"
 
141042
+msgid "Automatically mounts devices as needed"
 
141043
+msgstr "Koppelt automatisch apparaten aan zoals nodig is"
 
141044
+
 
141045
+#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:8
 
141046
+msgctxt "Name"
 
141047
+msgid "Hardware Detection"
 
141048
+msgstr "Hardware-detectie"
 
141049
+
 
141050
+#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:62
 
141051
+msgctxt "Comment"
 
141052
+msgid "Provides a user interface for hardware events"
 
141053
+msgstr "Levert een gebruikersinterface voor hardware gebeurtenissen"
 
141054
+
 
141055
+#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:2
 
141056
+msgctxt "Name"
 
141057
+msgid "Free Space Notifier"
 
141058
+msgstr "Vrije ruimte-melder"
 
141059
+
 
141060
+#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:53
 
141061
+msgctxt "Comment"
 
141062
+msgid "Warns when running out of space on your home folder"
 
141063
+msgstr ""
 
141064
+"Geeft een waarschuwing bij een lage stand van de vrije ruimte voor uw "
 
141065
+"persoonlijke map"
 
141066
+
 
141067
+#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:3
 
141068
+msgctxt "Comment"
 
141069
+msgid "KDE Free Space Notifier Daemon"
 
141070
+msgstr "KDE-daemon voor het melden van vrije ruimte"
 
141071
+
 
141072
+#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:53
 
141073
+msgctxt "Name"
 
141074
+msgid "Low Disk Space"
 
141075
+msgstr "Schijf bijna vol"
 
141076
+
 
141077
+#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:189
 
141078
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:214
 
141079
+msgctxt "Comment"
 
141080
+msgid "Used for warning notifications"
 
141081
+msgstr "Wordt gebruikt voor waarschuwingsmeldingen"
 
141082
+
 
141083
+#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:259
 
141084
+msgctxt "Name"
 
141085
+msgid "Running low on disk space"
 
141086
+msgstr "Bijna geen vrije schijfruimte meer"
 
141087
+
 
141088
+#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:307
 
141089
+msgctxt "Comment"
 
141090
+msgid "You are running low on disk space"
 
141091
+msgstr "U hebt bijna geen vrije schijfruimte meer"
 
141092
+
 
141093
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.desktop:3
 
141094
+msgctxt "Name"
 
141095
+msgid "KDE Accessibility Tool"
 
141096
+msgstr "KDE Toegankelijkheid"
 
141097
+
 
141098
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:93
 
141099
+msgctxt "Name"
 
141100
+msgid "A modifier key has become active"
 
141101
+msgstr "Een modificatietoets is geactiveerd"
 
141102
+
 
141103
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:168
 
141104
+msgctxt "Comment"
 
141105
+msgid ""
 
141106
+"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active"
 
141107
+msgstr "Een modificatietoets (bijv. Shift of Ctrl) is nu actief"
 
141108
+
 
141109
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:244
 
141110
+msgctxt "Name"
 
141111
+msgid "A modifier key has become inactive"
 
141112
+msgstr "Een modificatietoets is inactief geworden"
 
141113
+
 
141114
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:319
 
141115
+msgctxt "Comment"
 
141116
+msgid ""
 
141117
+"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive"
 
141118
+msgstr "Een modificatietoets (bijv. Shift of Ctrl) is nu inactief"
 
141119
+
 
141120
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:395
 
141121
+msgctxt "Name"
 
141122
+msgid "A modifier key has been locked"
 
141123
+msgstr "Een modificatietoets is vergrendeld"
 
141124
+
 
141125
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:470
 
141126
+msgctxt "Comment"
 
141127
+msgid ""
 
141128
+"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for "
 
141129
+"all of the following keypresses"
 
141130
+msgstr ""
 
141131
+"Een modificatietoets (bijv. Shift of Ctrl) is vergrendeld en nu actief voor "
 
141132
+"alle volgende toetsaanslagen"
 
141133
+
 
141134
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:545
 
141135
+msgctxt "Name"
 
141136
+msgid "A lock key has been activated"
 
141137
+msgstr "Een vergrendeltoets is geactiveerd"
 
141138
+
 
141139
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:622
 
141140
+msgctxt "Comment"
 
141141
+msgid ""
 
141142
+"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
 
141143
+"active"
 
141144
+msgstr "Een vergrendeltoets (bijv. Caps Lock of Num Lock ) is nu actief"
 
141145
+
 
141146
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:697
 
141147
+msgctxt "Name"
 
141148
+msgid "A lock key has been deactivated"
 
141149
+msgstr "Een vergrendeltoets is gedeactiveerd"
 
141150
+
 
141151
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:773
 
141152
+msgctxt "Comment"
 
141153
+msgid ""
 
141154
+"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
 
141155
+"inactive"
 
141156
+msgstr "Een vergrendeltoets (bijv. Caps Lock of Num Lock ) is nu inactief"
 
141157
+
 
141158
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:848
 
141159
+msgctxt "Name"
 
141160
+msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
 
141161
+msgstr "Plakkende toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd"
 
141162
+
 
141163
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:922
 
141164
+msgctxt "Comment"
 
141165
+msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
 
141166
+msgstr "Plakkende toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd"
 
141167
+
 
141168
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1001
 
141169
+msgctxt "Name"
 
141170
+msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
 
141171
+msgstr "Langzame toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd"
 
141172
+
 
141173
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1074
 
141174
+msgctxt "Comment"
 
141175
+msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
 
141176
+msgstr "Langzame toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd"
 
141177
+
 
141178
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1152
 
141179
+msgctxt "Name"
 
141180
+msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
 
141181
+msgstr "Stuiterende toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd"
 
141182
+
 
141183
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1225
 
141184
+msgctxt "Comment"
 
141185
+msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
 
141186
+msgstr "Stuiterende toetsen is geactiveerd of gedeactiveerd"
 
141187
+
 
141188
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1303
 
141189
+msgctxt "Name"
 
141190
+msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
 
141191
+msgstr "Muistoetsen is geactiveerd of gedeactiveerd"
 
141192
+
 
141193
+#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1377
 
141194
+msgctxt "Comment"
 
141195
+msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
 
141196
+msgstr "Muistoetsen is geactiveerd of gedeactiveerd"
 
141197
+
 
141198
+#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:105
 
141199
+msgctxt "Comment"
 
141200
+msgid "Improve accessibility for disabled persons"
 
141201
+msgstr "Verbeterde toegankelijkheid voor gebruikers met een handicap"
 
141202
+
 
141203
+#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:13
 
141204
+msgctxt "Name"
 
141205
+msgid "Autostart"
 
141206
+msgstr "Autostart"
 
141207
+
 
141208
+#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:99
 
141209
+msgctxt "Comment"
 
141210
+msgid "A configuration tool for managing which programs start up with KDE."
 
141211
+msgstr ""
 
141212
+"Een configuratiemodule voor het beheren van programma's die met KDE "
 
141213
+"opstarten."
 
141214
+
 
141215
+#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:16
 
141216
+msgctxt "Name"
 
141217
+msgid "System Bell"
 
141218
+msgstr "Systeembel"
 
141219
+
 
141220
+#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:105
 
141221
+msgctxt "Comment"
 
141222
+msgid "System Bell Configuration"
 
141223
+msgstr "Systeemgeluiden instellen"
 
141224
+
 
141225
+#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:14
 
141226
+msgctxt "Name"
 
141227
+msgid "Colors"
 
141228
+msgstr "Kleuren"
 
141229
+
 
141230
+#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:104
 
141231
+msgctxt "Comment"
 
141232
+msgid "Color settings"
 
141233
+msgstr "Kleuren instellen"
 
141234
+
 
141235
+#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:15
 
141236
+msgctxt "Name"
 
141237
+msgid "Date & Time"
 
141238
+msgstr "Datum en Tijd"
 
141239
+
 
141240
+#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:105
 
141241
+msgctxt "Comment"
 
141242
+msgid "Date and time settings"
 
141243
+msgstr "Instellen van datum en tijd"
 
141244
+
 
141245
+#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:2
 
141246
+msgctxt "Name"
 
141247
+msgid "Date and Time Control Module"
 
141248
+msgstr "Datum en tijd controlemodule"
 
141249
+
 
141250
+#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:66
 
141251
+msgctxt "Name"
 
141252
+msgid "Save the date/time settings"
 
141253
+msgstr "Datum- en tijdinstellingen opslaan"
 
141254
+
 
141255
+#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:126
 
141256
+msgctxt "Description"
 
141257
+msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
 
141258
+msgstr ""
 
141259
+"Systeembeleid voorkwam dat u de datum- en tijdinstellingen kon opslaan."
 
141260
+
 
141261
+#: workspace/kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:14
 
141262
+msgctxt "Name"
 
141263
+msgid "Paths"
 
141264
+msgstr "Paden"
 
141265
+
 
141266
+#: workspace/kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:105
 
141267
+msgctxt "Comment"
 
141268
+msgid "Change the location important files are stored"
 
141269
+msgstr ""
 
141270
+"Hier kunt u de locatie voor het opslaan van belangrijke bestanden wijzigen"
 
141271
+
 
141272
+#: workspace/kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:12
 
141273
+msgctxt "Name"
 
141274
+msgid "Desktop Theme"
 
141275
+msgstr "Bureaubladthema"
 
141276
+
 
141277
+#: workspace/kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:66
 
141278
+msgctxt "Comment"
 
141279
+msgid "Customize the desktop theme"
 
141280
+msgstr "Pas het bureaubladthema aan"
 
141281
+
 
141282
+#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:14
 
141283
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5
 
141284
+msgctxt "Name"
 
141285
+msgid "Fonts"
 
141286
+msgstr "Lettertypen"
 
141287
+
 
141288
+#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:104
 
141289
+msgctxt "Comment"
 
141290
+msgid "Font settings"
 
141291
+msgstr "Lettertypeninstellingen"
 
141292
+
 
141293
+#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:10
 
141294
+msgctxt "Name"
 
141295
+msgid "Display"
 
141296
+msgstr "Beeldscherm"
 
141297
+
 
141298
+#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:98
 
141299
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:59
 
141300
+msgctxt "Comment"
 
141301
+msgid "Display Settings"
 
141302
+msgstr "Beeldscherminstellingen"
 
141303
+
 
141304
+#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:17
 
141305
+msgctxt "Comment"
 
141306
+msgid "Joystick settings"
 
141307
+msgstr "Joystick instellen"
 
141308
+
 
141309
+#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:134
 
141310
+msgctxt "Name"
 
141311
+msgid "Joystick"
 
141312
+msgstr "Joystick"
 
141313
+
 
141314
+#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:15
 
141315
+msgctxt "Name"
 
141316
+msgid "Mouse"
 
141317
+msgstr "Muis"
 
141318
+
 
141319
+#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:105
 
141320
+msgctxt "Comment"
 
141321
+msgid "Mouse settings"
 
141322
+msgstr "Muisinstellingen"
 
141323
+
 
141324
+#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/fish.desktop:2
 
141325
+msgctxt "Comment"
 
141326
+msgid "Fish Net"
 
141327
+msgstr "Visnet"
 
141328
+
 
141329
+#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/flowers.desktop:2
 
141330
+msgctxt "Comment"
 
141331
+msgid "Flowers"
 
141332
+msgstr "Bloemen"
 
141333
+
 
141334
+#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/night-rock.desktop:2
 
141335
+msgctxt "Comment"
 
141336
+msgid "Night Rock by Tigert"
 
141337
+msgstr "Night Rock, door Tigert"
 
141338
+
 
141339
+#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/pavement.desktop:2
 
141340
+msgctxt "Comment"
 
141341
+msgid "Pavement"
 
141342
+msgstr "Stoep"
 
141343
+
 
141344
+#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/rattan.desktop:2
 
141345
+msgctxt "Comment"
 
141346
+msgid "Rattan"
 
141347
+msgstr "Rotan"
 
141348
+
 
141349
+#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/stonewall2.desktop:2
 
141350
+msgctxt "Comment"
 
141351
+msgid "Stonewall 2 by Tigert"
 
141352
+msgstr "Stonewall 2, door Tigert"
 
141353
+
 
141354
+#: workspace/kcontrol/kdm/background/patterns/triangles.desktop:2
 
141355
+msgctxt "Comment"
 
141356
+msgid "Triangles"
 
141357
+msgstr "Triangels"
 
141358
+
 
141359
+#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xearth.desktop:2
 
141360
+msgctxt "Comment"
 
141361
+msgid "XEarth by Kirk Johnson"
 
141362
+msgstr "XEarth, door Kirk Johnson"
 
141363
+
 
141364
+#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xglobe.desktop:2
 
141365
+msgctxt "Comment"
 
141366
+msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann"
 
141367
+msgstr "XGlobe, door Thorsten Scheuermann"
 
141368
+
 
141369
+#: workspace/kcontrol/kdm/background/programs/xplanet.desktop:3
 
141370
+msgctxt "Comment"
 
141371
+msgid "XPlanet by Hari Nair"
 
141372
+msgstr "XPlanet, door Hari Nair"
 
141373
+
 
141374
+#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:2
 
141375
+msgctxt "Name"
 
141376
+msgid "Login Manager Control Module"
 
141377
+msgstr "Controlemodule van aanmeldbeheerder"
 
141378
+
 
141379
+#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:54
 
141380
+msgctxt "Name"
 
141381
+msgid "Save the Login Manager settings"
 
141382
+msgstr "Instellingen aanmeldbeheerder opslaan"
 
141383
+
 
141384
+#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:103
 
141385
+msgctxt "Description"
 
141386
+msgid ""
 
141387
+"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings"
 
141388
+msgstr ""
 
141389
+"Autorisatie van systeembeheerder is vereist om instellingen van de "
 
141390
+"aanmeldbeheerder te wijzigen"
 
141391
+
 
141392
+#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:154
 
141393
+msgctxt "Name"
 
141394
+msgid "Manage user images shown in the Login Manager"
 
141395
+msgstr "Beheren van afbeeldingen in de aanmeldbeheerder"
 
141396
+
 
141397
+#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:202
 
141398
+msgctxt "Description"
 
141399
+msgid ""
 
141400
+"Administrator authorization is required to manage user images for the Login "
 
141401
+"Manager"
 
141402
+msgstr ""
 
141403
+"Autorisatie van systeembeheerder is vereist om afbeeldingen in de "
 
141404
+"aanmeldbeheerder te beheren"
 
141405
+
 
141406
+#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:254
 
141407
+msgctxt "Name"
 
141408
+msgid "Manage themes for the Login Manager"
 
141409
+msgstr "Thema's beheren voor de aanmeldbeheerder"
 
141410
+
 
141411
+#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:303
 
141412
+msgctxt "Description"
 
141413
+msgid ""
 
141414
+"Administrator authorization is required to manage themes for the Login "
 
141415
+"Manager"
 
141416
+msgstr ""
 
141417
+"Autorisatie van systeembeheerder is vereist om thema's in de "
 
141418
+"aanmeldbeheerder te beheren"
 
141419
+
 
141420
+#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:13
 
141421
+msgctxt "Name"
 
141422
+msgid "Login Screen"
 
141423
+msgstr "Aanmeldscherm"
 
141424
+
 
141425
+#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:66
 
141426
+msgctxt "Comment"
 
141427
+msgid "Configure the login manager (KDM)"
 
141428
+msgstr "Hier kunt u het aanmeldscherm (KDM) instellen"
 
141429
+
 
141430
+#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:18
 
141431
+msgctxt "Name"
 
141432
+msgid "Keyboard"
 
141433
+msgstr "Toetsenbord"
 
141434
+
 
141435
+#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:107
 
141436
+msgctxt "Comment"
 
141437
+msgid "Keyboard settings"
 
141438
+msgstr "Toetsenbord instellen"
 
141439
+
 
141440
+#: workspace/kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:12
 
141441
+msgctxt "Name"
 
141442
+msgid "Keyboard Daemon"
 
141443
+msgstr "Toetsenbord-daemon"
 
141444
+
 
141445
+#: workspace/kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:2
 
141446
+msgctxt "Name"
 
141447
+msgid "Keyboard Layout"
 
141448
+msgstr "Toetsenbordindeling"
 
141449
+
 
141450
+#: workspace/kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:90
 
141451
+msgctxt "Comment"
 
141452
+msgid "Applet to display and switch layouts"
 
141453
+msgstr "Applet om indelingen te tonen en om te schakelen"
 
141454
+
 
141455
+#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:15
 
141456
+msgctxt "Name"
 
141457
+msgid "Global Keyboard Shortcuts"
 
141458
+msgstr "Globale sneltoetsen"
 
141459
+
 
141460
+#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:91
 
141461
+msgctxt "Comment"
 
141462
+msgid "Configuration of keybindings"
 
141463
+msgstr "Instellingen voor sneltoetsen"
 
141464
+
 
141465
+#: workspace/kcontrol/keys/schemes/kde3.kksrc:2
 
141466
+msgctxt "Name"
 
141467
+msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys"
 
141468
+msgstr "KDE-standaard voor 3 modificatietoetsen"
 
141469
+
 
141470
+#: workspace/kcontrol/keys/schemes/kde4.kksrc:2
 
141471
+msgctxt "Name"
 
141472
+msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys"
 
141473
+msgstr "KDE-standaard voor 4 modificatietoetsen"
 
141474
+
 
141475
+#: workspace/kcontrol/keys/schemes/mac4.kksrc:2
 
141476
+msgctxt "Name"
 
141477
+msgid "Mac Scheme"
 
141478
+msgstr "Mac-schema"
 
141479
+
 
141480
+#: workspace/kcontrol/keys/schemes/unix3.kksrc:2
 
141481
+msgctxt "Name"
 
141482
+msgid "UNIX Scheme"
 
141483
+msgstr "UNIX-schema"
 
141484
+
 
141485
+#: workspace/kcontrol/keys/schemes/win3.kksrc:2
 
141486
+msgctxt "Name"
 
141487
+msgid "Windows Scheme (Without Win Key)"
 
141488
+msgstr "Windows-schema (zonder Win-toets)"
 
141489
+
 
141490
+#: workspace/kcontrol/keys/schemes/win4.kksrc:2
 
141491
+msgctxt "Name"
 
141492
+msgid "Windows Scheme (With Win Key)"
 
141493
+msgstr "Windows-schema (met Win-toets)"
 
141494
+
 
141495
+#: workspace/kcontrol/keys/schemes/wm3.kksrc:2
 
141496
+msgctxt "Name"
 
141497
+msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)"
 
141498
+msgstr "WindowMaker (3 modificatietoetsen)"
 
141499
+
 
141500
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/installfont.desktop:7
 
141501
+msgctxt "Name"
 
141502
+msgid "Install..."
 
141503
+msgstr "Installeren..."
 
141504
+
 
141505
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:2
 
141506
+msgctxt "Name"
 
141507
+msgid "KFontView"
 
141508
+msgstr "KFontView"
 
141509
+
 
141510
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:94
 
141511
+msgctxt "GenericName"
 
141512
+msgid "Font Viewer"
 
141513
+msgstr "Lettertypeweergave"
 
141514
+
 
141515
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:2
 
141516
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:11
 
141517
+msgctxt "Name"
 
141518
+msgid "Font Installer"
 
141519
+msgstr "Lettertype-installatie"
 
141520
+
 
141521
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:93
 
141522
+msgctxt "Name"
 
141523
+msgid "Manage system-wide fonts."
 
141524
+msgstr "Beheer van systeembrede lettertypen."
 
141525
+
 
141526
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:150
 
141527
+msgctxt "Description"
 
141528
+msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges."
 
141529
+msgstr "Wijzigen van de systeembrede lettertypen vereist rechten."
 
141530
+
 
141531
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:101
 
141532
+msgctxt "Comment"
 
141533
+msgid "Install, manage, and preview fonts"
 
141534
+msgstr "Lettertypen installeren, beheren en bekijken"
 
141535
+
 
141536
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3
 
141537
+msgctxt "Name"
 
141538
+msgid "Font Files"
 
141539
+msgstr "Lettertypebestanden"
 
141540
+
 
141541
+#: workspace/kcontrol/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2
 
141542
+msgctxt "Name"
 
141543
+msgid "Font Viewer"
 
141544
+msgstr "Lettertypeweergaveprogramma"
 
141545
+
 
141546
+#: workspace/kcontrol/kthememanager/installktheme.desktop:2
 
141547
+msgctxt "Name"
 
141548
+msgid "Install KDE Theme"
 
141549
+msgstr "KDE-thema installeren"
 
141550
+
 
141551
+#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:12
 
141552
+msgctxt "Name"
 
141553
+msgid "Theme Manager"
 
141554
+msgstr "Themabeheerder"
 
141555
+
 
141556
+#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:101
 
141557
+msgctxt "Comment"
 
141558
+msgid "Manage global KDE visual themes"
 
141559
+msgstr "Algemene visuele thema's van KDE beheren"
 
141560
+
 
141561
+#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:14
 
141562
+msgctxt "Name"
 
141563
+msgid "Launch Feedback"
 
141564
+msgstr "Opstartnotificatie"
 
141565
+
 
141566
+#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:99
 
141567
+msgctxt "Comment"
 
141568
+msgid "Choose application-launch feedback style"
 
141569
+msgstr ""
 
141570
+"Hier kunt u bepalen hoe u visueel wordt geattendeerd op het opstarten van "
 
141571
+"een toepassing"
 
141572
+
 
141573
+#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:2
 
141574
+msgctxt "Name"
 
141575
+msgid "KRandRTray"
 
141576
+msgstr "KRandRTray"
 
141577
+
 
141578
+#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:88
 
141579
+msgctxt "GenericName"
 
141580
+msgid "Screen Resize & Rotate"
 
141581
+msgstr "Scherm roteren en grootte wijzigen"
 
141582
+
 
141583
+#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:174
 
141584
+msgctxt "Comment"
 
141585
+msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens."
 
141586
+msgstr ""
 
141587
+"Een paneelapplet voor het wijzigen van de grootte en oriëntatie van de "
 
141588
+"schermweergave."
 
141589
+
 
141590
+#: workspace/kcontrol/randr/module/randrmonitor.desktop:2
 
141591
+msgctxt "Name"
 
141592
+msgid "Display Management change monitor"
 
141593
+msgstr "Monitor voor wijzigingen in schermbeheer"
 
141594
+
 
141595
+#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:14
 
141596
+msgctxt "Name"
 
141597
+msgid "Size & Orientation"
 
141598
+msgstr "Grootte en oriëntatie"
 
141599
+
 
141600
+#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:102
 
141601
+msgctxt "Comment"
 
141602
+msgid "Resize and Rotate your display"
 
141603
+msgstr "Wijzig de schermgrootte en roteer deze"
 
141604
+
 
141605
+#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:14
 
141606
+msgctxt "Name"
 
141607
+msgid "Screen Saver"
 
141608
+msgstr "Schermbeveiliging"
 
141609
+
 
141610
+#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:103
 
141611
+msgctxt "Comment"
 
141612
+msgid "Screen Saver Settings"
 
141613
+msgstr "Schermbeveiliging instellen"
 
141614
+
 
141615
+#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:15
 
141616
+msgctxt "Name"
 
141617
+msgid "Smartcards"
 
141618
+msgstr "Chipkaarten"
 
141619
+
 
141620
+#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:103
 
141621
+msgctxt "Comment"
 
141622
+msgid "Configure smartcard support"
 
141623
+msgstr "Chipkaartondersteuning instellen"
 
141624
+
 
141625
+#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:15
 
141626
+msgctxt "Name"
 
141627
+msgid "Standard Keyboard Shortcuts"
 
141628
+msgstr "Standaard sneltoetsen"
 
141629
+
 
141630
+#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:91
 
141631
+msgctxt "Comment"
 
141632
+msgid "Configuration of standard keybindings"
 
141633
+msgstr "Instellingen voor standaard sneltoetsen"
 
141634
+
 
141635
+#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:15
 
141636
+msgctxt "Name"
 
141637
+msgid "Style"
 
141638
+msgstr "Stijl"
 
141639
+
 
141640
+#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:104
 
141641
+msgctxt "Comment"
 
141642
+msgid ""
 
141643
+"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
 
141644
+msgstr ""
 
141645
+"Hiermee kunt u het gedrag van de widgets aanpassen en de stijl van KDE "
 
141646
+"wijzigen"
 
141647
+
 
141648
+#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13
 
141649
+#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:62
 
141650
+msgctxt "Name"
 
141651
+msgid "Workspace"
 
141652
+msgstr "Werkruimte"
 
141653
+
 
141654
+#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:75
 
141655
+msgctxt "Comment"
 
141656
+msgid "Global options for the Plasma Workspace"
 
141657
+msgstr "Globale opties voor de Plasma-werkruimte"
 
141658
+
 
141659
+#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:17
 
141660
+msgctxt "Name"
 
141661
+msgid "Multiple Monitors"
 
141662
+msgstr "Meerdere monitoren"
 
141663
+
 
141664
+#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:104
 
141665
+msgctxt "Comment"
 
141666
+msgid "Configure KDE for multiple monitors"
 
141667
+msgstr "Hier kunt u KDE voor meerdere monitoren instellen"
 
141668
+
 
141669
+#: workspace/kdm/kfrontend/pics/stripes.png.desktop:3
 
141670
+msgctxt "Name"
 
141671
+msgid "Stripes"
 
141672
+msgstr "Strepen"
 
141673
+
 
141674
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:5
 
141675
+msgctxt "Name"
 
141676
+msgid "9WM"
 
141677
+msgstr "9WM"
 
141678
+
 
141679
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:92
 
141680
+msgctxt "Comment"
 
141681
+msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2"
 
141682
+msgstr "Een emulator voor de Plan9 windowmanager 8-1/2"
 
141683
+
 
141684
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:5
 
141685
+msgctxt "Name"
 
141686
+msgid "AEWM"
 
141687
+msgstr "AEWM"
 
141688
+
 
141689
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:91
 
141690
+msgctxt "Comment"
 
141691
+msgid "A minimalist window manager"
 
141692
+msgstr "Een minimalistische windowmanager"
 
141693
+
 
141694
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:5
 
141695
+msgctxt "Name"
 
141696
+msgid "AEWM++"
 
141697
+msgstr "AEWM++"
 
141698
+
 
141699
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:91
 
141700
+msgctxt "Comment"
 
141701
+msgid ""
 
141702
+"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and "
 
141703
+"partial GNOME support"
 
141704
+msgstr ""
 
141705
+"Een minimalistische windowmanager gebaseerd op AEWM, uitgebreid met virtuele "
 
141706
+"bureaubladen en gedeeltelijke GNOME-ondersteuning"
 
141707
+
 
141708
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:5
 
141709
+msgctxt "Name"
 
141710
+msgid "AfterStep"
 
141711
+msgstr "AfterStep"
 
141712
+
 
141713
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:90
 
141714
+msgctxt "Comment"
 
141715
+msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM"
 
141716
+msgstr ""
 
141717
+"Een windowmanager met het uiterlijk en gedrag van NeXTStep; gebaseerd op FVWM"
 
141718
+
 
141719
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:5
 
141720
+msgctxt "Name"
 
141721
+msgid "AMATERUS"
 
141722
+msgstr "AMATERUS"
 
141723
+
 
141724
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:90
 
141725
+msgctxt "Comment"
 
141726
+msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature"
 
141727
+msgstr ""
 
141728
+"Een op GTK+ gebaseerde windowmanager met venstergroeperingfunctionaliteit"
 
141729
+
 
141730
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:5
 
141731
+msgctxt "Name"
 
141732
+msgid "AmiWM"
 
141733
+msgstr "AmiWM"
 
141734
+
 
141735
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:90
 
141736
+msgctxt "Comment"
 
141737
+msgid "The Amiga look-alike window manager"
 
141738
+msgstr "Een Amiga-achtige windowmanager"
 
141739
+
 
141740
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:5
 
141741
+msgctxt "Name"
 
141742
+msgid "ASClassic"
 
141743
+msgstr "ASClassic"
 
141744
+
 
141745
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:90
 
141746
+msgctxt "Comment"
 
141747
+msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1"
 
141748
+msgstr "AfterStep Classic, een windowmanager gebaseerd op AfterStep 1.1"
 
141749
+
 
141750
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:5
 
141751
+msgctxt "Name"
 
141752
+msgid "awesome"
 
141753
+msgstr "vreselijk"
 
141754
+
 
141755
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:68
 
141756
+msgctxt "Comment"
 
141757
+msgid "Highly configurable framework window manager"
 
141758
+msgstr "Een hoog instelbaar framewerkwindowbeheerder"
 
141759
+
 
141760
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:5
 
141761
+msgctxt "Name"
 
141762
+msgid "Blackbox"
 
141763
+msgstr "Blackbox"
 
141764
+
 
141765
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:90
 
141766
+msgctxt "Comment"
 
141767
+msgid "A fast & light window manager"
 
141768
+msgstr "Een snelle lichtgewicht windowmanager"
 
141769
+
 
141770
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:5
 
141771
+#: workspace/kstyles/themes/qtcde.themerc:2
 
141772
+msgctxt "Name"
 
141773
+msgid "CDE"
 
141774
+msgstr "CDE"
 
141775
+
 
141776
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:93
 
141777
+msgctxt "Comment"
 
141778
+msgid ""
 
141779
+"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop "
 
141780
+"environment"
 
141781
+msgstr ""
 
141782
+"The Common Desktop Environment, een commerciële industrieel gestandariseerde "
 
141783
+"desktop environment"
 
141784
+
 
141785
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:5
 
141786
+msgctxt "Name"
 
141787
+msgid "CTWM"
 
141788
+msgstr "CTWM"
 
141789
+
 
141790
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:90
 
141791
+msgctxt "Comment"
 
141792
+msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc."
 
141793
+msgstr "Claude's Tab Window Manager, TWM uitgebreid met virtuele schermen etc."
 
141794
+
 
141795
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:5
 
141796
+msgctxt "Name"
 
141797
+msgid "CWWM"
 
141798
+msgstr "CWWM"
 
141799
+
 
141800
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:90
 
141801
+msgctxt "Comment"
 
141802
+msgid "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM"
 
141803
+msgstr ""
 
141804
+"The ChezWam Window Manager, een minimalistische windowmanager gebaseerd op "
 
141805
+"EvilWM"
 
141806
+
 
141807
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:5
 
141808
+msgctxt "Name"
 
141809
+msgid "Enlightenment DR16"
 
141810
+msgstr "Enlightenment DR16"
 
141811
+
 
141812
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:81
 
141813
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:90
 
141814
+msgctxt "Comment"
 
141815
+msgid "An extremely themable very feature-rich window manager"
 
141816
+msgstr "Een zeer rijke en configureerbare windowmanager"
 
141817
+
 
141818
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:5
 
141819
+msgctxt "Name"
 
141820
+msgid "Enlightenment"
 
141821
+msgstr "Enlightenment"
 
141822
+
 
141823
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:5
 
141824
+msgctxt "Name"
 
141825
+msgid "EvilWM"
 
141826
+msgstr "EvilWM"
 
141827
+
 
141828
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:90
 
141829
+msgctxt "Comment"
 
141830
+msgid "A minimalist window manager based on AEWM"
 
141831
+msgstr "Een minimalistische windowmanager gebaseerd op AEWM"
 
141832
+
 
141833
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:5
 
141834
+msgctxt "Name"
 
141835
+msgid "Fluxbox"
 
141836
+msgstr "Fluxbox"
 
141837
+
 
141838
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:90
 
141839
+msgctxt "Comment"
 
141840
+msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox"
 
141841
+msgstr ""
 
141842
+"Een zeer configureerbare lichtgewicht windowmanager gebaseerd op Blackbox"
 
141843
+
 
141844
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:5
 
141845
+msgctxt "Name"
 
141846
+msgid "FLWM"
 
141847
+msgstr "FLWM"
 
141848
+
 
141849
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:90
 
141850
+msgctxt "Comment"
 
141851
+msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2"
 
141852
+msgstr "De Fast Light Window Manager, primair gebaseerd op WM2"
 
141853
+
 
141854
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:5
 
141855
+msgctxt "Name"
 
141856
+msgid "FVWM95"
 
141857
+msgstr "FVWM95"
 
141858
+
 
141859
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:90
 
141860
+msgctxt "Comment"
 
141861
+msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM"
 
141862
+msgstr "Een op Windows 95 lijkende variant van FVWM"
 
141863
+
 
141864
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:5
 
141865
+msgctxt "Name"
 
141866
+msgid "FVWM"
 
141867
+msgstr "FVWM"
 
141868
+
 
141869
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:90
 
141870
+msgctxt "Comment"
 
141871
+msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager"
 
141872
+msgstr "Een krachtige ICCCM-compliant windowmanager met meerdere bureaubladen"
 
141873
+
 
141874
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:5
 
141875
+msgctxt "Name"
 
141876
+msgid "GNOME"
 
141877
+msgstr "GNOME"
 
141878
+
 
141879
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:91
 
141880
+msgctxt "Comment"
 
141881
+msgid ""
 
141882
+"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
 
141883
+"desktop environment"
 
141884
+msgstr ""
 
141885
+"De GNU Network Object Model Environment, een complete, vrije en eenvoudig te "
 
141886
+"gebruiken desktop environment"
 
141887
+
 
141888
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:5
 
141889
+msgctxt "Name"
 
141890
+msgid "Golem"
 
141891
+msgstr "Golem"
 
141892
+
 
141893
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:91
 
141894
+msgctxt "Comment"
 
141895
+msgid "A lightweight window manager"
 
141896
+msgstr "Een lichtgewicht windowmanager"
 
141897
+
 
141898
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:5
 
141899
+msgctxt "Name"
 
141900
+msgid "IceWM"
 
141901
+msgstr "IceWM"
 
141902
+
 
141903
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:91
 
141904
+msgctxt "Comment"
 
141905
+msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager"
 
141906
+msgstr "Een Win95-OS/2-Motif-achtige windowmanager"
 
141907
+
 
141908
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:5
 
141909
+msgctxt "Name"
 
141910
+msgid "Ion"
 
141911
+msgstr "Ion"
 
141912
+
 
141913
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:90
 
141914
+msgctxt "Comment"
 
141915
+msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM"
 
141916
+msgstr ""
 
141917
+"Een toetsenbordvriendelijke windowmanager met getegelde vensters. Gebaseerd "
 
141918
+"op PWM"
 
141919
+
 
141920
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:5
 
141921
+msgctxt "Name"
 
141922
+msgid "LarsWM"
 
141923
+msgstr "LarsWM"
 
141924
+
 
141925
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:90
 
141926
+msgctxt "Comment"
 
141927
+msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows"
 
141928
+msgstr ""
 
141929
+"De Lars Window Manager, gebaseerd op 9WM. Biedt ondersteuning voor getegelde "
 
141930
+"vensters"
 
141931
+
 
141932
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:5
 
141933
+msgctxt "Name"
 
141934
+msgid "LWM"
 
141935
+msgstr "LWM"
 
141936
+
 
141937
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:90
 
141938
+msgctxt "Comment"
 
141939
+msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager"
 
141940
+msgstr "De Lightweight Window Manager, een niet-instelbare, kale windowmanager"
 
141941
+
 
141942
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:5
 
141943
+msgctxt "Name"
 
141944
+msgid "LXDE"
 
141945
+msgstr "LXDE"
 
141946
+
 
141947
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:58
 
141948
+msgctxt "Comment"
 
141949
+msgid "Lightweight X11 desktop environment"
 
141950
+msgstr "Lichtgewicht X11 bureaublad-omgeving"
 
141951
+
 
141952
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:5
 
141953
+msgctxt "Name"
 
141954
+msgid "Matchbox"
 
141955
+msgstr "Matchbox"
 
141956
+
 
141957
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:89
 
141958
+msgctxt "Comment"
 
141959
+msgid "A window manager for handheld devices"
 
141960
+msgstr "Een windowmanager voor handcomputers"
 
141961
+
 
141962
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:5
 
141963
+msgctxt "Name"
 
141964
+msgid "Metacity"
 
141965
+msgstr "Metacity"
 
141966
+
 
141967
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:91
 
141968
+msgctxt "Comment"
 
141969
+msgid "A lightweight GTK2 based window manager"
 
141970
+msgstr "Een lichtgewicht op GTK2 gebaseerde windowmanager"
 
141971
+
 
141972
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:5
 
141973
+msgctxt "Name"
 
141974
+msgid "MWM"
 
141975
+msgstr "MWM"
 
141976
+
 
141977
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:91
 
141978
+msgctxt "Comment"
 
141979
+msgid "The Motif Window Manager"
 
141980
+msgstr "De Motif Window Manager"
 
141981
+
 
141982
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:5
 
141983
+msgctxt "Name"
 
141984
+msgid "OLVWM"
 
141985
+msgstr "OLVWM"
 
141986
+
 
141987
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:91
 
141988
+msgctxt "Comment"
 
141989
+msgid ""
 
141990
+"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual "
 
141991
+"desktops"
 
141992
+msgstr ""
 
141993
+"De OpenLook Virtual Window Manager. OLWM uitgebreid met virtuele bureaubladen"
 
141994
+
 
141995
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:5
 
141996
+msgctxt "Name"
 
141997
+msgid "OLWM"
 
141998
+msgstr "OLWM"
 
141999
+
 
142000
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:91
 
142001
+msgctxt "Comment"
 
142002
+msgid "The traditional Open Look Window Manager"
 
142003
+msgstr "De traditionele Open Look Window Manager"
 
142004
+
 
142005
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:92
 
142006
+msgctxt "Comment"
 
142007
+msgid "A lightweight window manager based on Blackbox"
 
142008
+msgstr "Een lichtgewicht windowmanager, gebaseerd op Blackbox"
 
142009
+
 
142010
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:5
 
142011
+msgctxt "Name"
 
142012
+msgid "Oroborus"
 
142013
+msgstr "Oroborus"
 
142014
+
 
142015
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:90
 
142016
+msgctxt "Comment"
 
142017
+msgid "A lightweight themeable window manager"
 
142018
+msgstr "Een lichtgewicht windowmanager met themabeheer"
 
142019
+
 
142020
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:5
 
142021
+msgctxt "Name"
 
142022
+msgid "Phluid"
 
142023
+msgstr "Phluid"
 
142024
+
 
142025
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:90
 
142026
+msgctxt "Comment"
 
142027
+msgid "An Imlib2 based window manager"
 
142028
+msgstr "Een op imlib2 gebaseerde windowmanager"
 
142029
+
 
142030
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:5
 
142031
+msgctxt "Name"
 
142032
+msgid "PWM"
 
142033
+msgstr "PWM"
 
142034
+
 
142035
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:90
 
142036
+msgctxt "Comment"
 
142037
+msgid ""
 
142038
+"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame"
 
142039
+msgstr ""
 
142040
+"Een lichtgewicht windowmanager, welke meerdere vensters kan verbinden met "
 
142041
+"een frame"
 
142042
+
 
142043
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:5
 
142044
+msgctxt "Name"
 
142045
+msgid "QVWM"
 
142046
+msgstr "QVWM"
 
142047
+
 
142048
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:91
 
142049
+msgctxt "Comment"
 
142050
+msgid "A Windows 95 like window manager"
 
142051
+msgstr "Een Win95-achtige windowmanager"
 
142052
+
 
142053
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:5
 
142054
+msgctxt "Name"
 
142055
+msgid "Ratpoison"
 
142056
+msgstr "Ratpoison"
 
142057
+
 
142058
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:91
 
142059
+msgctxt "Comment"
 
142060
+msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen"
 
142061
+msgstr ""
 
142062
+"Een eenvoudige windowmanager die alleen met het toetsenbord te bedienen is, "
 
142063
+"geïnspireerd door Screen"
 
142064
+
 
142065
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:5
 
142066
+msgctxt "Name"
 
142067
+msgid "Sapphire"
 
142068
+msgstr "Sapphire"
 
142069
+
 
142070
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:91
 
142071
+msgctxt "Comment"
 
142072
+msgid "A minimal but configurable window manager"
 
142073
+msgstr "Een minimale maar instelbare windowmanager"
 
142074
+
 
142075
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:5
 
142076
+msgctxt "Name"
 
142077
+msgid "Sawfish"
 
142078
+msgstr "Sawfish"
 
142079
+
 
142080
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:91
 
142081
+msgctxt "Comment"
 
142082
+msgid ""
 
142083
+"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language"
 
142084
+msgstr ""
 
142085
+"Een uitbreidbare windowmanager, scriptbaar via een Emacs Lisp-achtige taal"
 
142086
+
 
142087
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:5
 
142088
+msgctxt "Name"
 
142089
+msgid "TWM"
 
142090
+msgstr "TWM"
 
142091
+
 
142092
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:90
 
142093
+msgctxt "Comment"
 
142094
+msgid "The Tab Window Manager"
 
142095
+msgstr "De Tab Window Manager"
 
142096
+
 
142097
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:5
 
142098
+msgctxt "Name"
 
142099
+msgid "UDE"
 
142100
+msgstr "UDE"
 
142101
+
 
142102
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:90
 
142103
+msgctxt "Comment"
 
142104
+msgid "The UNIX Desktop Environment"
 
142105
+msgstr "De Unix Desktop Environment"
 
142106
+
 
142107
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:5
 
142108
+msgctxt "Name"
 
142109
+msgid "VTWM"
 
142110
+msgstr "VTWM"
 
142111
+
 
142112
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:91
 
142113
+msgctxt "Comment"
 
142114
+msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc."
 
142115
+msgstr ""
 
142116
+"De Virtual Tab Window Manager. TWM uitgebreid met virtuele bureaubladen, etc."
 
142117
+
 
142118
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:5
 
142119
+msgctxt "Name"
 
142120
+msgid "W9WM"
 
142121
+msgstr "W9WM"
 
142122
+
 
142123
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:91
 
142124
+msgctxt "Comment"
 
142125
+msgid ""
 
142126
+"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard "
 
142127
+"bindings"
 
142128
+msgstr ""
 
142129
+"Een windowmanager gebaseerd op 9WM. Uitgebreid met virtuele bureaubladen en "
 
142130
+"sneltoetsen"
 
142131
+
 
142132
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:5
 
142133
+msgctxt "Name"
 
142134
+msgid "Waimea"
 
142135
+msgstr "Waimea"
 
142136
+
 
142137
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:90
 
142138
+msgctxt "Comment"
 
142139
+msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox"
 
142140
+msgstr "Een zeer instelbare windowmanager, gebaseerd op Blackbox"
 
142141
+
 
142142
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:5
 
142143
+msgctxt "Name"
 
142144
+msgid "WM2"
 
142145
+msgstr "WM2"
 
142146
+
 
142147
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:91
 
142148
+msgctxt "Comment"
 
142149
+msgid "A small, non-configurable window manager"
 
142150
+msgstr "Een kleine, niet-instelbare windowmanager"
 
142151
+
 
142152
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:5
 
142153
+msgctxt "Name"
 
142154
+msgid "WindowMaker"
 
142155
+msgstr "WindowMaker"
 
142156
+
 
142157
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:90
 
142158
+msgctxt "Comment"
 
142159
+msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely"
 
142160
+msgstr ""
 
142161
+"Een eenvoudige windowmanager die het uiterlijk van NeXTStep zeer dicht "
 
142162
+"benaderd"
 
142163
+
 
142164
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:5
 
142165
+msgctxt "Name"
 
142166
+msgid "XFce 4"
 
142167
+msgstr "XFce 4"
 
142168
+
 
142169
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:91
 
142170
+msgctxt "Comment"
 
142171
+msgid ""
 
142172
+"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment "
 
142173
+"reminiscent of CDE"
 
142174
+msgstr ""
 
142175
+"De Cholesterol Free Desktop Environment, versie 4. Een desktop environment "
 
142176
+"die herinnert aan  CDE"
 
142177
+
 
142178
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:5
 
142179
+msgctxt "Name"
 
142180
+msgid "XFce"
 
142181
+msgstr "XFce"
 
142182
+
 
142183
+#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:91
 
142184
+msgctxt "Comment"
 
142185
+msgid ""
 
142186
+"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent "
 
142187
+"of CDE"
 
142188
+msgstr ""
 
142189
+"The Cholesterol Free Desktop Environment. Een desktop environment die "
 
142190
+"herinnert aan CDE"
 
142191
+
 
142192
+#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
142193
+msgctxt "Name"
 
142194
+msgid "Circles"
 
142195
+msgstr "Cirkels"
 
142196
+
 
142197
+#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:92
 
142198
+msgctxt "Description"
 
142199
+msgid "Theme with blue circles"
 
142200
+msgstr "Thema met blauwe cirkels"
 
142201
+
 
142202
+#: workspace/kdm/kfrontend/themes/ethais/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
142203
+#: workspace/wallpapers/Ethais/metadata.desktop:2
 
142204
+msgctxt "Name"
 
142205
+msgid "Ethais"
 
142206
+msgstr "Ethais"
 
142207
+
 
142208
+#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen-air/KdmGreeterTheme.desktop:6
 
142209
+msgctxt "Name"
 
142210
+msgid "Oxygen-Air"
 
142211
+msgstr "Oxygen-Air"
 
142212
+
 
142213
+#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:89
 
142214
+msgctxt "Description"
 
142215
+msgid "Oxygen Theme"
 
142216
+msgstr "Oxygen-team"
 
142217
+
 
142218
+#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:3
 
142219
+msgctxt "Name"
 
142220
+msgid "Input Actions"
 
142221
+msgstr "Invoeracties"
 
142222
+
 
142223
+#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:86
 
142224
+msgctxt "Comment"
 
142225
+msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses"
 
142226
+msgstr ""
 
142227
+"Service voor invoeracties die ingestelde acties uitvoert bij toetsen "
 
142228
+"indrukken"
 
142229
+
 
142230
+#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:5
 
142231
+#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:145
 
142232
+msgctxt "Comment"
 
142233
+msgid "Comment"
 
142234
+msgstr "Toelichting"
 
142235
+
 
142236
+#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:72
 
142237
+msgctxt "Name"
 
142238
+msgid "KMenuEdit"
 
142239
+msgstr "KMenuEdit"
 
142240
+
 
142241
+#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:211
 
142242
+msgctxt "Name"
 
142243
+msgid "Search"
 
142244
+msgstr "Zoeken"
 
142245
+
 
142246
+#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:290
 
142247
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:506
 
142248
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:728
 
142249
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:979
 
142250
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1444
 
142251
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1842
 
142252
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3218
 
142253
+#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:335
 
142254
+msgctxt "Comment"
 
142255
+msgid "Simple_action"
 
142256
+msgstr "Eenvoudige_handeling"
 
142257
+
 
142258
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:5
 
142259
+msgctxt "Comment"
 
142260
+msgid ""
 
142261
+"This group contains various examples demonstrating most of the features of "
 
142262
+"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)"
 
142263
+msgstr ""
 
142264
+"Deze groep bevat diverse voorbeelden die de meeste functies van KHotkeys "
 
142265
+"demonstreren. (Opmerking: deze groep en alle bijhorende acties zijn "
 
142266
+"standaard uitgeschakeld)"
 
142267
+
 
142268
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:74
 
142269
+msgctxt "Name"
 
142270
+msgid "Examples"
 
142271
+msgstr "Voorbeelden"
 
142272
+
 
142273
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:165
 
142274
+msgctxt "Comment"
 
142275
+msgid ""
 
142276
+"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. "
 
142277
+"Simple."
 
142278
+msgstr ""
 
142279
+"Na het indrukken van Ctrl+Alt+I krijgt het KSIRC-venster de focus als deze "
 
142280
+"is bestaat. Eenvoudig."
 
142281
+
 
142282
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:239
 
142283
+msgctxt "Name"
 
142284
+msgid "Activate KSIRC Window"
 
142285
+msgstr "KSIRC-venster activeren"
 
142286
+
 
142287
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:327
 
142288
+msgctxt "Comment"
 
142289
+msgid "KSIRC window"
 
142290
+msgstr "KSIRC-venster"
 
142291
+
 
142292
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:413
 
142293
+msgctxt "Comment"
 
142294
+msgid "KSIRC"
 
142295
+msgstr "KSIRC"
 
142296
+
 
142297
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:588
 
142298
+msgctxt "Comment"
 
142299
+msgid ""
 
142300
+"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you "
 
142301
+"typed it.  This is especially useful if you have call to frequently type a "
 
142302
+"word (for instance, 'unsigned').  Every keypress in the input is separated "
 
142303
+"by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you "
 
142304
+"have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the "
 
142305
+"left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\n"
 
142306
+"\"enter\" (i.e. new line)                Enter or Return\\na (i.e. small "
 
142307
+"a)                          A\\nA (i.e. capital a)                       "
 
142308
+"Shift+A\\n: (colon)                                  Shift+;\\n' "
 
142309
+"'  (space)                              Space"
 
142310
+msgstr ""
 
142311
+"Wanneer u op Ctrl+Alt+H drukt zal de invoer \"Hallo\" gesimuleerd worden "
 
142312
+"alsof u het getypt hebt. Handig wanneer u te lui bent om dingen als "
 
142313
+"'unsigned' te typen. Iedere toetsaanslag bij de invoer dient gescheiden te "
 
142314
+"worden met een dubbele punt ':'. Merk op dat een toetsaanslag letterlijk "
 
142315
+"genomen dient te worden, dus iedere toets die u indrukt dient opgeschreven "
 
142316
+"te worden. In de onderstaande tabel bevat de linkerkolom de invoer en rechts "
 
142317
+"wat u dient in te typen.\\n\\n\"enter\" (nieuwe regel)         Enter of "
 
142318
+"Return\\na (kleine a)                             A\\nA (hoofdletter "
 
142319
+"a)                   Shift+A\\n: (dubbele punt)                    Shift+;"
 
142320
+"\\n' ' (spatie)                               Spatie"
 
142321
+
 
142322
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:636
 
142323
+msgctxt "Name"
 
142324
+msgid "Type 'Hello'"
 
142325
+msgstr "'Hallo' typen"
 
142326
+
 
142327
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:810
 
142328
+msgctxt "Comment"
 
142329
+msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
 
142330
+msgstr "Deze handeling start Konsole op, nadat op Ctrl+Alt+T is gedrukt."
 
142331
+
 
142332
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:885
 
142333
+msgctxt "Name"
 
142334
+msgid "Run Konsole"
 
142335
+msgstr "Konsole starten"
 
142336
+
 
142337
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1061
 
142338
+msgctxt "Comment"
 
142339
+msgid ""
 
142340
+"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses "
 
142341
+"Ctrl+F4 for closing windows.  In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for "
 
142342
+"going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in QT Designer.  "
 
142343
+"Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the "
 
142344
+"window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when "
 
142345
+"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl"
 
142346
+"+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other "
 
142347
+"applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify "
 
142348
+"three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input "
 
142349
+"action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt "
 
142350
+"Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by "
 
142351
+"Trolltech', so the condition will check for the active window having that "
 
142352
+"title."
 
142353
+msgstr ""
 
142354
+"Lees de opmerking over de actie \"Hallo typen\" eerst.\\n\\nQt Designer "
 
142355
+"gebruikt Ctrl+F4 om vensters te sluiten. Maar in KDE betekent Ctrl+4 het "
 
142356
+"gaan naar het virtuele bureaublad 4, waardoor de sneltoets niet werkt in Qt "
 
142357
+"Designer. Voorts wordt Ctrl+W, de standaard sluittoets binnen KDE, niet "
 
142358
+"gebruikt.\\n\\nU kunt dit probleem oplossen door Ctrl+W naar Ctrl+F4 te "
 
142359
+"laten verwijzen wanneer het actieve venster Qt Designer is. Wanneer Qt "
 
142360
+"Designer actief is, zal iedere keer dat Ctrl+W wordt ingedrukt het signaal "
 
142361
+"Ctrl+F4 naar Qt Designer gestuurd worden. Ctrl+W blijft in andere "
 
142362
+"programma's ongewijzigd.\\n\\nEr dienen drie gegevens ingevuld te worden: de "
 
142363
+"sneltoets zelf, de verzonden sneltoets en de voorwaarde dat het actieve "
 
142364
+"venster Qt Designer moet zijn.\\nQt Designer heeft altijd de titel 'Qt "
 
142365
+"Designer by Trolltech', dus de voorwaarde zal eerst controleren of het "
 
142366
+"venster die titel heeft."
 
142367
+
 
142368
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1110
 
142369
+msgctxt "Name"
 
142370
+msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
 
142371
+msgstr "Ctrl+W omzetten naar Ctrl+F4 in Qt Designer"
 
142372
+
 
142373
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1200
 
142374
+msgctxt "Comment"
 
142375
+msgid "Qt Designer"
 
142376
+msgstr "Qt Designer"
 
142377
+
 
142378
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1301
 
142379
+msgctxt "Comment"
 
142380
+msgid ""
 
142381
+"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the "
 
142382
+"minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command "
 
142383
+"line 'qdbus' tool."
 
142384
+msgstr ""
 
142385
+"Door Alt+Ctrl+W in te drukken zal er een D-Bus-aanroep uitgevoerd worden die "
 
142386
+"het venster \"Commando uitvoeren\" opent. U kunt iedere andere D-Bus-aanroep "
 
142387
+"gebruiken, net zoals met de commandoregelvariant 'qdbus'."
 
142388
+
 
142389
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1361
 
142390
+msgctxt "Name"
 
142391
+msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
 
142392
+msgstr ""
 
142393
+"D-Bus-aanroep uitvoeren: 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
 
142394
+
 
142395
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1526
 
142396
+msgctxt "Comment"
 
142397
+msgid ""
 
142398
+"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the "
 
142399
+"\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, "
 
142400
+"after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next "
 
142401
+"song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with "
 
142402
+"its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input "
 
142403
+"always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for "
 
142404
+"instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click "
 
142405
+"on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')."
 
142406
+msgstr ""
 
142407
+"Lees eerst de toelichting bij handeling \"Hallo typen\".\\n\\nNet als "
 
142408
+"\"Hallo typen\" simuleert deze een toetsenbordinvoer. In dit geval wordt na "
 
142409
+"het indrukken van de toetsencombinatie Ctrl+Alt+B,  de 'B' gestuurt naar "
 
142410
+"XMMS (B in XMMS gaat naar de volgende track). Als het keuzevakje 'Naar "
 
142411
+"specifiek venster sturen' is geselecteerd en een venster met de klasse "
 
142412
+"'XMMS_Player' is opgegeven zal deze toetsenbordinvoer altijd naar het XMMS-"
 
142413
+"venster worden gestuurd. Op die manier kunt u XMMS ook bedienen terwijl u "
 
142414
+"bijvoorbeeld op een ander virtueel bureaublad aan het werk bent. \\n\\n "
 
142415
+"(Voer 'xprop' uit, klik op het XMMS-venster en zoek naar WM-CLASS om "
 
142416
+"'XMMS_Player' te zien)."
 
142417
+
 
142418
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1576
 
142419
+msgctxt "Name"
 
142420
+msgid "Next in XMMS"
 
142421
+msgstr "Volgende in XMMS"
 
142422
+
 
142423
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1666
 
142424
+msgctxt "Comment"
 
142425
+msgid "XMMS window"
 
142426
+msgstr "XMMS-venster"
 
142427
+
 
142428
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1753
 
142429
+msgctxt "Comment"
 
142430
+msgid "XMMS Player window"
 
142431
+msgstr "XMMS-afspelervenster"
 
142432
+
 
142433
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1924
 
142434
+msgctxt "Comment"
 
142435
+msgid ""
 
142436
+"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust "
 
142437
+"press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and "
 
142438
+"after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste "
 
142439
+"the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can "
 
142440
+"change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, "
 
142441
+"there are the following gestures available:\\nmove right and back left - "
 
142442
+"Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up "
 
142443
+"and back down  - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe "
 
142444
+"gesture shapes can be entered by performing them in the configuration "
 
142445
+"dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are "
 
142446
+"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you "
 
142447
+"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it "
 
142448
+"is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid "
 
142449
+"complicated gestures where you change the direction of mouse movement more "
 
142450
+"than once.  For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 "
 
142451
+"may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are "
 
142452
+"defined in this group. All these gestures are active only if the active "
 
142453
+"window is Konqueror (class contains 'konqueror')."
 
142454
+msgstr ""
 
142455
+"Konqueror in KDE3.1 heeft tabbladen en nu kunt u ook gebaren gebruiken. \\n"
 
142456
+"\\nHoud eenvoudigweg de middelste muisknop ingedrukt en begin met het "
 
142457
+"tekenen van één van de gebaren en laat als u klaar bent de middelste "
 
142458
+"muisknop weer los. Als u alleen een selectie wilt plakken dan werkt dit ook. "
 
142459
+"Klik gewoon met de middelste muisknop. (U kunt de te gebruiken muisknop "
 
142460
+"wijzigen in de globale instellingen).\\n\\nMomenteel zijn de volgende "
 
142461
+"gebaren beschikbaar:\\nbeweeg naar rechts en dan terug naar links - Vooruit "
 
142462
+"(Alt + Pijl rechts)\\nbeweeg naar links en dan terug naar rechts - Terug "
 
142463
+"(Alt + Pijl links)\\nbeweeg omhoog en dan terug naar beneden - Omhoog (Alt + "
 
142464
+"Pijl omhoog)\\ndraai de muis rechtsom in een cirkel - Herladen (F5)\\n\\nDe "
 
142465
+"gebaarvormen kunnen worden ingevoerd door ze te tekenen in de "
 
142466
+"configuratiedialoog. U kunt ook naar uw numerieke toetsenbord kijken om u te "
 
142467
+"helpen. Gebaren worden herkend als een raster van 3 bij 3 velden, genummerd "
 
142468
+"van 1 tot 9.\\n\\nOpmerking: u moet de gebaar exact uitvoeren om de gewenste "
 
142469
+"handeling te activeren. Daarom is het mogelijk om meerdere gebaren aan een "
 
142470
+"handeling toe te wijzen. Probeer complexe bewegingen, waarbij de richting "
 
142471
+"van de muis meerdere malen wordt veranderd, te vermijden. Bijv. de beweging "
 
142472
+"45654 of 74123 is eenvoudig uit te voeren terwijl 1236987 al vrij moeilijk "
 
142473
+"kan zijn.\\n\\nDe condities voor alle gebaren zijn gedefinieerd in deze "
 
142474
+"groep. Alle gebaren worden alleen geactiveerd als een venster van Konqueror "
 
142475
+"de focus heeft (vensterklasse bevat 'konqueror')."
 
142476
+
 
142477
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1977
 
142478
+msgctxt "Name"
 
142479
+msgid "Konqi Gestures"
 
142480
+msgstr "Konqueror-gebaren"
 
142481
+
 
142482
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2056
 
142483
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:165
 
142484
+msgctxt "Comment"
 
142485
+msgid "Konqueror window"
 
142486
+msgstr "Konqueror-venster"
 
142487
+
 
142488
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2144
 
142489
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2231
 
142490
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:253
 
142491
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:340
 
142492
+msgctxt "Comment"
 
142493
+msgid "Konqueror"
 
142494
+msgstr "Konqueror"
 
142495
+
 
142496
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2323
 
142497
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:507
 
142498
+msgctxt "Name"
 
142499
+msgid "Back"
 
142500
+msgstr "Terug"
 
142501
+
 
142502
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2422
 
142503
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2608
 
142504
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2794
 
142505
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2980
 
142506
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:758
 
142507
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1000
 
142508
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1229
 
142509
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1479
 
142510
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1728
 
142511
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1817
 
142512
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2063
 
142513
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2309
 
142514
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2560
 
142515
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2808
 
142516
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3054
 
142517
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3299
 
142518
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3554
 
142519
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3805
 
142520
+msgctxt "Comment"
 
142521
+msgid "Gesture_triggers"
 
142522
+msgstr "Gebaarstarters"
 
142523
+
 
142524
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2509
 
142525
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2461
 
142526
+msgctxt "Name"
 
142527
+msgid "Forward"
 
142528
+msgstr "Vooruit"
 
142529
+
 
142530
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2695
 
142531
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:901
 
142532
+msgctxt "Name"
 
142533
+msgid "Up"
 
142534
+msgstr "Omhoog"
 
142535
+
 
142536
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2881
 
142537
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3706
 
142538
+msgctxt "Name"
 
142539
+msgid "Reload"
 
142540
+msgstr "Herladen"
 
142541
+
 
142542
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3065
 
142543
+msgctxt "Comment"
 
142544
+msgid ""
 
142545
+"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will "
 
142546
+"open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in "
 
142547
+"minicli (Alt+F2)."
 
142548
+msgstr ""
 
142549
+"Wanneer u Win+E (Tux+E) indrukt, zal de webbrowser gestart worden met de "
 
142550
+"pagina http://www.kde.org. U kunt alle commando's uitvoeren die u ook in het "
 
142551
+"venster \"Commando uitvoeren\" (Alt+F2) kunt aanroepen."
 
142552
+
 
142553
+#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3125
 
142554
+msgctxt "Name"
 
142555
+msgid "Go to KDE Website"
 
142556
+msgstr "Ga naar KDE-website"
 
142557
+
 
142558
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:5
 
142559
+msgctxt "Comment"
 
142560
+msgid "Basic Konqueror gestures."
 
142561
+msgstr "Basis Konqueror-gebaren."
 
142562
+
 
142563
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:84
 
142564
+msgctxt "Name"
 
142565
+msgid "Konqueror Gestures"
 
142566
+msgstr "Konqueror-gebaren"
 
142567
+
 
142568
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:430
 
142569
+msgctxt "Comment"
 
142570
+msgid "Press, move left, release."
 
142571
+msgstr "Indrukken, naar links bewegen, loslaten."
 
142572
+
 
142573
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:594
 
142574
+msgctxt "Comment"
 
142575
+msgid ""
 
142576
+"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and "
 
142577
+"as such is disabled by default."
 
142578
+msgstr ""
 
142579
+"Opera-stijl: indrukken, omhoog bewegen, loslaten.\\nOpmerking: botst met "
 
142580
+"'Nieuw tabblad', en is standaard uitgeschakeld."
 
142581
+
 
142582
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:662
 
142583
+msgctxt "Name"
 
142584
+msgid "Stop Loading"
 
142585
+msgstr "Laden stoppen"
 
142586
+
 
142587
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:835
 
142588
+msgctxt "Comment"
 
142589
+msgid ""
 
142590
+"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move "
 
142591
+"left, move up, release."
 
142592
+msgstr ""
 
142593
+"Omhoog gaan in de URL- of mappenstructuur.\\nMozilla-stijl: indrukken, "
 
142594
+"omhoog bewegen, naar links bewegen, omhoog bewegen, loslaten."
 
142595
+
 
142596
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1077
 
142597
+msgctxt "Comment"
 
142598
+msgid ""
 
142599
+"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move "
 
142600
+"left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with  \"Activate Previous Tab\", "
 
142601
+"and as such is disabled by default."
 
142602
+msgstr ""
 
142603
+"Omhoog gaan in de URL- of mappenstructuur.\\nOpera-stijl: indrukken, omhoog "
 
142604
+"bewegen, naar links bewegen, omhoog bewegen,loslaten.\\Opmerking: Botst met "
 
142605
+"\"Vorige tabblad activeren\", en is daarom standaard uitgeschakeld."
 
142606
+
 
142607
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1140
 
142608
+msgctxt "Name"
 
142609
+msgid "Up #2"
 
142610
+msgstr "Omhoog #2"
 
142611
+
 
142612
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1306
 
142613
+msgctxt "Comment"
 
142614
+msgid "Press, move up, move right, release."
 
142615
+msgstr "Indrukken, omhoog bewegen, loslaten."
 
142616
+
 
142617
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1381
 
142618
+msgctxt "Name"
 
142619
+msgid "Activate Next Tab"
 
142620
+msgstr "Volgend tabblad activeren"
 
142621
+
 
142622
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1556
 
142623
+msgctxt "Comment"
 
142624
+msgid "Press, move up, move left, release."
 
142625
+msgstr "Indrukken, omhoog bewegen, naar links bewegen, loslaten."
 
142626
+
 
142627
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1631
 
142628
+msgctxt "Name"
 
142629
+msgid "Activate Previous Tab"
 
142630
+msgstr "Vorig tabblad activeren"
 
142631
+
 
142632
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1894
 
142633
+msgctxt "Comment"
 
142634
+msgid "Press, move down, move up, move down, release."
 
142635
+msgstr ""
 
142636
+"Indrukken, naar beneden bewegen, naar boven bewegen, naar beneden bewegen, "
 
142637
+"loslaten."
 
142638
+
 
142639
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1969
 
142640
+msgctxt "Name"
 
142641
+msgid "Duplicate Tab"
 
142642
+msgstr "Tabblad dupliceren"
 
142643
+
 
142644
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2140
 
142645
+msgctxt "Comment"
 
142646
+msgid "Press, move down, move up, release."
 
142647
+msgstr "Indrukken, naar beneden bewegen, naar boven bewegen, loslaten."
 
142648
+
 
142649
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2215
 
142650
+msgctxt "Name"
 
142651
+msgid "Duplicate Window"
 
142652
+msgstr "Venster dupliceren"
 
142653
+
 
142654
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2386
 
142655
+msgctxt "Comment"
 
142656
+msgid "Press, move right, release."
 
142657
+msgstr "Indrukken, naar rechts bewegen, loslaten."
 
142658
+
 
142659
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2637
 
142660
+msgctxt "Comment"
 
142661
+msgid ""
 
142662
+"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a "
 
142663
+"lowercase 'h'.)"
 
142664
+msgstr ""
 
142665
+"Indrukken, naar beneden bewegen, half naar boven bewegen, naar rechts "
 
142666
+"bewegen, naar beneden bewegen, loslaten.\\n(tekent een kleine 'h'.)"
 
142667
+
 
142668
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2889
 
142669
+msgctxt "Comment"
 
142670
+msgid ""
 
142671
+"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, "
 
142672
+"move down, move right, release."
 
142673
+msgstr ""
 
142674
+"Indrukken, naar rechts bewegen, naar beneden bewegen, naar rechts bewegen, "
 
142675
+"loslaten.\\nAls in Mozilla: indrukken, naar beneden bewegen, naar rechts "
 
142676
+"bewegen, loslaten."
 
142677
+
 
142678
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2957
 
142679
+msgctxt "Name"
 
142680
+msgid "Close Tab"
 
142681
+msgstr "Tabblad sluiten"
 
142682
+
 
142683
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3135
 
142684
+msgctxt "Comment"
 
142685
+msgid ""
 
142686
+"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is "
 
142687
+"disabled by default."
 
142688
+msgstr ""
 
142689
+"Indrukken, naar boven bewegen, loslaten.\\nBotst met de tweede handeling "
 
142690
+"omhoog gaan in Opera, staat daarom standaard uit."
 
142691
+
 
142692
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3202
 
142693
+msgctxt "Name"
 
142694
+msgid "New Tab"
 
142695
+msgstr "Nieuw tabblad"
 
142696
+
 
142697
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3376
 
142698
+msgctxt "Comment"
 
142699
+msgid "Press, move down, release."
 
142700
+msgstr "Indrukken, naar beneden bewegen, loslaten."
 
142701
+
 
142702
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3451
 
142703
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3562
 
142704
+msgctxt "Name"
 
142705
+msgid "New Window"
 
142706
+msgstr "Nieuw venster"
 
142707
+
 
142708
+#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3631
 
142709
+msgctxt "Comment"
 
142710
+msgid "Press, move up, move down, release."
 
142711
+msgstr "Indrukken, omhoog bewegen, omlaag bewegen, loslaten."
 
142712
+
 
142713
+#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:5
 
142714
+msgctxt "Comment"
 
142715
+msgid "This group contains actions that are set up by default."
 
142716
+msgstr "Deze groep bevat handelingen die standaard zijn ingesteld."
 
142717
+
 
142718
+#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:80
 
142719
+msgctxt "Name"
 
142720
+msgid "Preset Actions"
 
142721
+msgstr "Voorgedefinieerde handelingen"
 
142722
+
 
142723
+#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:167
 
142724
+msgctxt "Comment"
 
142725
+msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
 
142726
+msgstr "KSnapShot starten wanneer PrintScreen wordt ingedrukt."
 
142727
+
 
142728
+#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:241
 
142729
+msgctxt "Name"
 
142730
+msgid "PrintScreen"
 
142731
+msgstr "PrintScreen"
 
142732
+
 
142733
+#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:12
 
142734
+msgctxt "Name"
 
142735
+msgid "Custom Shortcuts"
 
142736
+msgstr "Aangepaste snelkoppelingen"
 
142737
+
 
142738
+#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:64
 
142739
+msgctxt "Comment"
 
142740
+msgid "Configure Input Actions settings"
 
142741
+msgstr "Invoeractieinstellingen configureren "
 
142742
+
 
142743
+#: workspace/kinfocenter/Categories/deviceinfocategory.desktop:7
 
142744
+msgctxt "Name"
 
142745
+msgid "Lost And Found"
 
142746
+msgstr "Verloren en gevonden"
 
142747
+
 
142748
+#: workspace/kinfocenter/Categories/graphicalinfocategory.desktop:7
 
142749
+msgctxt "Name"
 
142750
+msgid "Graphical Information"
 
142751
+msgstr "Grafische informatie"
 
142752
+
 
142753
+#: workspace/kinfocenter/Categories/kinfocentercategory.desktop:4
 
142754
+msgctxt "Name"
 
142755
+msgid "KInfoCenter Category"
 
142756
+msgstr "Categorie KInfoCenter"
 
142757
+
 
142758
+#: workspace/kinfocenter/Categories/lostfoundcategory.desktop:7
 
142759
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2
 
142760
+msgctxt "Name"
 
142761
+msgid "Device Information"
 
142762
+msgstr "Apparaatinformatie"
 
142763
+
 
142764
+#: workspace/kinfocenter/Categories/networkinfocategory.desktop:7
 
142765
+msgctxt "Name"
 
142766
+msgid "Network Information"
 
142767
+msgstr "Netwerkinformatie"
 
142768
+
 
142769
+#: workspace/kinfocenter/kinfocenter.desktop:9
 
142770
+msgctxt "Name"
 
142771
+msgid "KInfoCenter"
 
142772
+msgstr "KInfoCenter"
 
142773
+
 
142774
+#: workspace/kinfocenter/kinfocenter.desktop:96
 
142775
+msgctxt "GenericName"
 
142776
+msgid "Info Center"
 
142777
+msgstr "Informatiecentrum"
 
142778
+
 
142779
+#: workspace/kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:13
 
142780
+msgctxt "Name"
 
142781
+msgid "Device Viewer"
 
142782
+msgstr "Apparaatweergaveprogramma"
 
142783
+
 
142784
+#: workspace/kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:67
 
142785
+msgctxt "Comment"
 
142786
+msgid "Device Viewer"
 
142787
+msgstr "Apparaatweergaveprogramma"
 
142788
+
 
142789
+#: workspace/kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:14
 
142790
+msgctxt "Name"
 
142791
+msgid "DMA-Channels"
 
142792
+msgstr "DMA-kanalen"
 
142793
+
 
142794
+#: workspace/kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:104
 
142795
+msgctxt "Comment"
 
142796
+msgid "DMA information"
 
142797
+msgstr "DMA-informatie"
 
142798
+
 
142799
+#: workspace/kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:14
 
142800
+msgctxt "Name"
 
142801
+msgid "Interrupts"
 
142802
+msgstr "Interrupts"
 
142803
+
 
142804
+#: workspace/kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:104
 
142805
+msgctxt "Comment"
 
142806
+msgid "Interrupt information"
 
142807
+msgstr "Interrupt-informatie"
 
142808
+
 
142809
+#: workspace/kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:14
 
142810
+msgctxt "Name"
 
142811
+msgid "IO-Ports"
 
142812
+msgstr "IO-Poorten"
 
142813
+
 
142814
+#: workspace/kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:104
 
142815
+msgctxt "Comment"
 
142816
+msgid "IO-port information"
 
142817
+msgstr "IO-poortinformatie"
 
142818
+
 
142819
+#: workspace/kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:13
 
142820
+msgctxt "Name"
 
142821
+msgid "SCSI"
 
142822
+msgstr "SCSI"
 
142823
+
 
142824
+#: workspace/kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:104
 
142825
+msgctxt "Comment"
 
142826
+msgid "SCSI information"
 
142827
+msgstr "SCSI-informatie"
 
142828
+
 
142829
+#: workspace/kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:11
 
142830
+msgctxt "Name"
 
142831
+msgid "Summary"
 
142832
+msgstr "Samenvatting"
 
142833
+
 
142834
+#: workspace/kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:67
 
142835
+msgctxt "Comment"
 
142836
+msgid "Hardware Information Summary"
 
142837
+msgstr "Hardware-informatie samenvatting"
 
142838
+
 
142839
+#: workspace/kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:13
 
142840
+msgctxt "Name"
 
142841
+msgid "X-Server"
 
142842
+msgstr "X-server"
 
142843
+
 
142844
+#: workspace/kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:103
 
142845
+msgctxt "Comment"
 
142846
+msgid "X-Server information"
 
142847
+msgstr "X-Server-informatie"
 
142848
+
 
142849
+#: workspace/kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:12
 
142850
+msgctxt "Name"
 
142851
+msgid "Memory"
 
142852
+msgstr "Geheugen"
 
142853
+
 
142854
+#: workspace/kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:103
 
142855
+msgctxt "Comment"
 
142856
+msgid "Memory information"
 
142857
+msgstr "Geheugeninformatie"
 
142858
+
 
142859
+#: workspace/kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:12
 
142860
+msgctxt "Name"
 
142861
+msgid "Network Interfaces"
 
142862
+msgstr "Netwerkinterfaces"
 
142863
+
 
142864
+#: workspace/kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:101
 
142865
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:75
 
142866
+msgctxt "Comment"
 
142867
+msgid "Network interface information"
 
142868
+msgstr "Netwerkinterface-informatie"
 
142869
+
 
142870
+#: workspace/kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:12
 
142871
+msgctxt "Name"
 
142872
+msgid "OpenGL"
 
142873
+msgstr "OpenGL"
 
142874
+
 
142875
+#: workspace/kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:101
 
142876
+msgctxt "Comment"
 
142877
+msgid "OpenGL information"
 
142878
+msgstr "OpenGL-informatie"
 
142879
+
 
142880
+#: workspace/kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:12
 
142881
+msgctxt "Name"
 
142882
+msgid "PCI"
 
142883
+msgstr "PCI"
 
142884
+
 
142885
+#: workspace/kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:102
 
142886
+msgctxt "Comment"
 
142887
+msgid "PCI information"
 
142888
+msgstr "PCI-informatie"
 
142889
+
 
142890
+#: workspace/kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:12
 
142891
+msgctxt "Name"
 
142892
+msgid "Samba Status"
 
142893
+msgstr "Samba-status"
 
142894
+
 
142895
+#: workspace/kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:102
 
142896
+msgctxt "Comment"
 
142897
+msgid "Samba status monitor"
 
142898
+msgstr "Sambastatusmonitor"
 
142899
+
 
142900
+#: workspace/kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:12
 
142901
+msgctxt "Name"
 
142902
+msgid "USB Devices"
 
142903
+msgstr "USB-apparaten"
 
142904
+
 
142905
+#: workspace/kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:102
 
142906
+msgctxt "Comment"
 
142907
+msgid "USB devices attached to this computer"
 
142908
+msgstr "USB-apparaten die op deze computer zijn aangesloten"
 
142909
+
 
142910
+#: workspace/kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:12
 
142911
+msgctxt "Name"
 
142912
+msgid "IEEE 1394 Devices"
 
142913
+msgstr "IEEE 1394-apparaten"
 
142914
+
 
142915
+#: workspace/kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:101
 
142916
+msgctxt "Comment"
 
142917
+msgid "Attached IEEE 1394 devices"
 
142918
+msgstr "IEEE 1394-apparaten die op deze computer zijn aangesloten"
 
142919
+
 
142920
+#: workspace/klipper/klipper.desktop:2
 
142921
+msgctxt "Name"
 
142922
+msgid "Klipper"
 
142923
+msgstr "Klipper"
 
142924
+
 
142925
+#: workspace/klipper/klipper.desktop:88
 
142926
+msgctxt "GenericName"
 
142927
+msgid "Clipboard Tool"
 
142928
+msgstr "Klembordbeheer"
 
142929
+
 
142930
+#: workspace/klipper/klipper.desktop:185
 
142931
+msgctxt "Comment"
 
142932
+msgid "A cut & paste history utility"
 
142933
+msgstr "Klembordgeschiedenis"
 
142934
+
 
142935
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:14
 
142936
+msgctxt "Description"
 
142937
+msgid "Jpeg-Image"
 
142938
+msgstr "Jpeg-afbeelding"
 
142939
+
 
142940
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:107
 
142941
+msgctxt "Description"
 
142942
+msgid "Launch &Gwenview"
 
142943
+msgstr "&Gwenview opstarten"
 
142944
+
 
142945
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:186
 
142946
+msgctxt "Description"
 
142947
+msgid "Web-URL"
 
142948
+msgstr "Web-URL-adres"
 
142949
+
 
142950
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:278
 
142951
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1911
 
142952
+msgctxt "Description"
 
142953
+msgid "Open with &default Browser"
 
142954
+msgstr "Openen met stan&daardbrowser"
 
142955
+
 
142956
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:358
 
142957
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1991
 
142958
+msgctxt "Description"
 
142959
+msgid "Open with &Konqueror"
 
142960
+msgstr "Openen met &Konqueror"
 
142961
+
 
142962
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:450
 
142963
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2082
 
142964
+msgctxt "Description"
 
142965
+msgid "Open with &Mozilla"
 
142966
+msgstr "Openen met &Mozilla"
 
142967
+
 
142968
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:541
 
142969
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1361
 
142970
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1636
 
142971
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2173
 
142972
+msgctxt "Description"
 
142973
+msgid "Send &URL"
 
142974
+msgstr "&URL-adres verzenden"
 
142975
+
 
142976
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:634
 
142977
+msgctxt "Description"
 
142978
+msgid "Open with &Firefox"
 
142979
+msgstr "Openen met &Firefox"
 
142980
+
 
142981
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:722
 
142982
+msgctxt "Description"
 
142983
+msgid "Send &Page"
 
142984
+msgstr "&Pagina verzenden"
 
142985
+
 
142986
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:813
 
142987
+msgctxt "Description"
 
142988
+msgid "Mail-URL"
 
142989
+msgstr "URL-adres e-mailen"
 
142990
+
 
142991
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:905
 
142992
+msgctxt "Description"
 
142993
+msgid "Launch &Kmail"
 
142994
+msgstr "&Kmail opstarten"
 
142995
+
 
142996
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:996
 
142997
+msgctxt "Description"
 
142998
+msgid "Launch &mutt"
 
142999
+msgstr "&Mutt opstarten"
 
143000
+
 
143001
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1086
 
143002
+msgctxt "Description"
 
143003
+msgid "Text File"
 
143004
+msgstr "Tekstbestand"
 
143005
+
 
143006
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1179
 
143007
+msgctxt "Description"
 
143008
+msgid "Launch K&Write"
 
143009
+msgstr "K&Write opstarten"
 
143010
+
 
143011
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1269
 
143012
+msgctxt "Description"
 
143013
+msgid "Local file URL"
 
143014
+msgstr "Lokaal bestands-URL-adres"
 
143015
+
 
143016
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1453
 
143017
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1728
 
143018
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2265
 
143019
+msgctxt "Description"
 
143020
+msgid "Send &File"
 
143021
+msgstr "&Bestand verzenden"
 
143022
+
 
143023
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1544
 
143024
+msgctxt "Description"
 
143025
+msgid "Gopher URL"
 
143026
+msgstr "Gopher URL-adres"
 
143027
+
 
143028
+#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1819
 
143029
+msgctxt "Description"
 
143030
+msgid "ftp URL"
 
143031
+msgstr "FTP URL-adres"
 
143032
+
 
143033
+#: workspace/kmenuedit/kmenuedit.desktop:9
 
143034
+msgctxt "Name"
 
143035
+msgid "Menu Editor"
 
143036
+msgstr "Menubewerker"
 
143037
+
 
143038
+#: workspace/krunner/krunner.desktop:4
 
143039
+msgctxt "Name"
 
143040
+msgid "Command Runner"
 
143041
+msgstr "Commando uitvoeren"
 
143042
+
 
143043
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:3
 
143044
+msgctxt "Comment"
 
143045
+msgid "Screen Saver"
 
143046
+msgstr "Schermbeveiliging"
 
143047
+
 
143048
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:59
 
143049
+msgctxt "Name"
 
143050
+msgid "Screen saver started"
 
143051
+msgstr "Schermbeveiliging gestart"
 
143052
+
 
143053
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:119
 
143054
+msgctxt "Comment"
 
143055
+msgid "The screen saver has been started"
 
143056
+msgstr "De schermbeveiliging is gestart"
 
143057
+
 
143058
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:182
 
143059
+msgctxt "Name"
 
143060
+msgid "Screen locked"
 
143061
+msgstr "Scherm vergrendeld"
 
143062
+
 
143063
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:244
 
143064
+msgctxt "Comment"
 
143065
+msgid "The screen has been locked"
 
143066
+msgstr "Het scherm is vergrendeld"
 
143067
+
 
143068
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:309
 
143069
+msgctxt "Name"
 
143070
+msgid "Screen saver exited"
 
143071
+msgstr "Schermbeveiliger geëindigd"
 
143072
+
 
143073
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:368
 
143074
+msgctxt "Comment"
 
143075
+msgid "The screen saver has finished"
 
143076
+msgstr "De schermbeveiliging is geëindigd"
 
143077
+
 
143078
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:431
 
143079
+msgctxt "Name"
 
143080
+msgid "Screen unlocked"
 
143081
+msgstr "Scherm ontgrendeld"
 
143082
+
 
143083
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:494
 
143084
+msgctxt "Comment"
 
143085
+msgid "The screen has been unlocked"
 
143086
+msgstr "Het scherm is ontgrendeld"
 
143087
+
 
143088
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:557
 
143089
+msgctxt "Name"
 
143090
+msgid "Screen unlock failed"
 
143091
+msgstr "Ontgrendelen van scherm is mislukt"
 
143092
+
 
143093
+#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:620
 
143094
+msgctxt "Comment"
 
143095
+msgid "Failed attempt to unlock the screen"
 
143096
+msgstr "Een mislukte poging om het scherm te ontgrendelen"
 
143097
+
 
143098
+#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7
 
143099
+msgctxt "Name"
 
143100
+msgid "Blank Screen"
 
143101
+msgstr "Leeg scherm"
 
143102
+
 
143103
+#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:97
 
143104
+#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:98
 
143105
+msgctxt "Name"
 
143106
+msgid "Setup..."
 
143107
+msgstr "Instellingen..."
 
143108
+
 
143109
+#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:188
 
143110
+#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:189
 
143111
+msgctxt "Name"
 
143112
+msgid "Display in Specified Window"
 
143113
+msgstr "In een gedefinieerd venster weergeven"
 
143114
+
 
143115
+#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:277
 
143116
+#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:278
 
143117
+msgctxt "Name"
 
143118
+msgid "Display in Root Window"
 
143119
+msgstr "In hoofdvenster weergeven"
 
143120
+
 
143121
+#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:7
 
143122
+msgctxt "Name"
 
143123
+msgid "Random"
 
143124
+msgstr "Willekeurig"
 
143125
+
 
143126
+#: workspace/kscreensaver/libkscreensaver/screensaver.desktop:4
 
143127
+msgctxt "Comment"
 
143128
+msgid "ScreenSaver"
 
143129
+msgstr "Schermbeveiliging"
 
143130
+
 
143131
+#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:13
 
143132
+msgctxt "Name"
 
143133
+msgid "Session Management"
 
143134
+msgstr "Sessiebeheer"
 
143135
+
 
143136
+#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:67
 
143137
+msgctxt "Comment"
 
143138
+msgid "Configure the session manager and logout settings"
 
143139
+msgstr "Hier kunt u het sessiebeheer en de afmeld-instellingen bepalen"
 
143140
+
 
143141
+#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:15
 
143142
+msgctxt "Name"
 
143143
+msgid "Splash Screen"
 
143144
+msgstr "Opstartscherm"
 
143145
+
 
143146
+#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:99
 
143147
+msgctxt "Comment"
 
143148
+msgid "Manager for Splash Screen Themes"
 
143149
+msgstr "Themabeheer voor opstartschermen"
 
143150
+
 
143151
+#: workspace/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:2
 
143152
+msgctxt "Name"
 
143153
+msgid "HighContrast"
 
143154
+msgstr "Hoog contrast"
 
143155
+
 
143156
+#: workspace/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:82
 
143157
+msgctxt "Comment"
 
143158
+msgid "A style that works well with high contrast color schemes"
 
143159
+msgstr "Een stijl die goed werkt bij hoogcontrast-kleurenschema's"
 
143160
+
 
143161
+#: workspace/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:86
 
143162
+#: workspace/kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:87
 
143163
+msgctxt "Comment"
 
143164
+msgid "Styling of the next generation desktop"
 
143165
+msgstr "De stijl voor de volgende generatie desktops"
 
143166
+
 
143167
+#: workspace/kstyles/themes/b3.themerc:2
 
143168
+msgctxt "Name"
 
143169
+msgid "B3/KDE"
 
143170
+msgstr "B3/KDE"
 
143171
+
 
143172
+#: workspace/kstyles/themes/b3.themerc:83
 
143173
+msgctxt "Comment"
 
143174
+msgid "B3/Modification of B2"
 
143175
+msgstr "B3/wijziging van B2"
 
143176
+
 
143177
+#: workspace/kstyles/themes/beos.themerc:2
 
143178
+msgctxt "Name"
 
143179
+msgid "BeOS"
 
143180
+msgstr "BeOS"
 
143181
+
 
143182
+#: workspace/kstyles/themes/beos.themerc:90
 
143183
+msgctxt "Comment"
 
143184
+msgid "Unthemed BeOS-like style"
 
143185
+msgstr "Themaloze BeOS-achtige stijl"
 
143186
+
 
143187
+#: workspace/kstyles/themes/default.themerc:2
 
143188
+msgctxt "Name"
 
143189
+msgid "KDE Classic"
 
143190
+msgstr "KDE Klassiek"
 
143191
+
 
143192
+#: workspace/kstyles/themes/default.themerc:81
 
143193
+msgctxt "Comment"
 
143194
+msgid "Classic KDE style"
 
143195
+msgstr "Klassieke KDE-stijl"
 
143196
+
 
143197
+#: workspace/kstyles/themes/highcolor.themerc:2
 
143198
+msgctxt "Name"
 
143199
+msgid "HighColor Classic"
 
143200
+msgstr "Hoge kleur klassiek"
 
143201
+
 
143202
+#: workspace/kstyles/themes/highcolor.themerc:79
 
143203
+msgctxt "Comment"
 
143204
+msgid "Highcolor version of the classic style"
 
143205
+msgstr "Hoge-kleur-versie van de klassieke stijl"
 
143206
+
 
143207
+#: workspace/kstyles/themes/keramik.themerc:2
 
143208
+#: workspace/kwin/clients/keramik/keramik.desktop:2
 
143209
+msgctxt "Name"
 
143210
+msgid "Keramik"
 
143211
+msgstr "Keramik"
 
143212
+
 
143213
+#: workspace/kstyles/themes/keramik.themerc:92
 
143214
+msgctxt "Comment"
 
143215
+msgid "A style using alphablending"
 
143216
+msgstr "Een stijl die gebruik maakt van alfablending"
 
143217
+
 
143218
+#: workspace/kstyles/themes/light-v2.themerc:2
 
143219
+msgctxt "Name"
 
143220
+msgid "Light Style, 2nd revision"
 
143221
+msgstr "Light-stijl, 2de versie"
 
143222
+
 
143223
+#: workspace/kstyles/themes/light-v2.themerc:78
 
143224
+msgctxt "Comment"
 
143225
+msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
 
143226
+msgstr "Tweede versie van de eenvoudige en elegante 'Light'-stijl."
 
143227
+
 
143228
+#: workspace/kstyles/themes/light-v3.themerc:2
 
143229
+msgctxt "Name"
 
143230
+msgid "Light Style, 3rd revision"
 
143231
+msgstr "Light-stijl 3de versie"
 
143232
+
 
143233
+#: workspace/kstyles/themes/light-v3.themerc:78
 
143234
+msgctxt "Comment"
 
143235
+msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
 
143236
+msgstr "Derde verse van de eenvoudige en elegante 'Light'-stijl."
 
143237
+
 
143238
+#: workspace/kstyles/themes/mega.themerc:2
 
143239
+msgctxt "Name"
 
143240
+msgid "MegaGradient highcolor style"
 
143241
+msgstr "MegaGradient hoge-kleuren-stijl"
 
143242
+
 
143243
+#: workspace/kstyles/themes/qtcde.themerc:90
 
143244
+msgctxt "Comment"
 
143245
+msgid "Built-in unthemed CDE style"
 
143246
+msgstr "Ingebouwde themaloze CDE-stijl"
 
143247
+
 
143248
+#: workspace/kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:2
 
143249
+msgctxt "Name"
 
143250
+msgid "Cleanlooks"
 
143251
+msgstr "Cleanlooks"
 
143252
+
 
143253
+#: workspace/kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:62
 
143254
+msgctxt "Comment"
 
143255
+msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME"
 
143256
+msgstr "Ingebouwde stijl zonder thema gelijkend op Clearlooks uit GNOME"
 
143257
+
 
143258
+#: workspace/kstyles/themes/qtgtk.themerc:2
 
143259
+msgctxt "Name"
 
143260
+msgid "GTK+ Style"
 
143261
+msgstr "GTK+ Stijl"
 
143262
+
 
143263
+#: workspace/kstyles/themes/qtgtk.themerc:65
 
143264
+msgctxt "Comment"
 
143265
+msgid "Style that uses the GTK+ theming engine"
 
143266
+msgstr "Stijl die de GTK+ thema-engine gebruikt"
 
143267
+
 
143268
+#: workspace/kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:2
 
143269
+msgctxt "Name"
 
143270
+msgid "Mac OS X"
 
143271
+msgstr "Mac OS X"
 
143272
+
 
143273
+#: workspace/kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:66
 
143274
+msgctxt "Comment"
 
143275
+msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager"
 
143276
+msgstr "Stijl die de Apple Appearance Manager gebruikt"
 
143277
+
 
143278
+#: workspace/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2
 
143279
+msgctxt "Name"
 
143280
+msgid "Motif Plus"
 
143281
+msgstr "Motif Plus"
 
143282
+
 
143283
+#: workspace/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:81
 
143284
+msgctxt "Comment"
 
143285
+msgid "Built-in enhanced Motif style"
 
143286
+msgstr "Ingebouwde verbeterde Motif-stijl"
 
143287
+
 
143288
+#: workspace/kstyles/themes/qtmotif.themerc:2
 
143289
+msgctxt "Name"
 
143290
+msgid "Motif"
 
143291
+msgstr "Motif"
 
143292
+
 
143293
+#: workspace/kstyles/themes/qtmotif.themerc:84
 
143294
+msgctxt "Comment"
 
143295
+msgid "Built-in unthemed Motif style"
 
143296
+msgstr "Ingebouwde themaloze Motif-stijl"
 
143297
+
 
143298
+#: workspace/kstyles/themes/qtplastique.themerc:2
 
143299
+msgctxt "Name"
 
143300
+msgid "Plastique"
 
143301
+msgstr "Plastik"
 
143302
+
 
143303
+#: workspace/kstyles/themes/qtplastique.themerc:65
 
143304
+msgctxt "Comment"
 
143305
+msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3"
 
143306
+msgstr "Ingebouwde stijl zonder thema gelijkend op Plastik uit KDE3"
 
143307
+
 
143308
+#: workspace/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:82
 
143309
+msgctxt "Comment"
 
143310
+msgid "Built-in unthemed Platinum style"
 
143311
+msgstr "Ingebouwde themaloze Platinum-stijl"
 
143312
+
 
143313
+#: workspace/kstyles/themes/qtsgi.themerc:2
 
143314
+msgctxt "Name"
 
143315
+msgid "SGI"
 
143316
+msgstr "SGI"
 
143317
+
 
143318
+#: workspace/kstyles/themes/qtsgi.themerc:84
 
143319
+msgctxt "Comment"
 
143320
+msgid "Built-in SGI style"
 
143321
+msgstr "Ingebouwde SGI-stijl"
 
143322
+
 
143323
+#: workspace/kstyles/themes/qtwindows.themerc:2
 
143324
+msgctxt "Name"
 
143325
+msgid "MS Windows 9x"
 
143326
+msgstr "MS Windows 9x"
 
143327
+
 
143328
+#: workspace/kstyles/themes/qtwindows.themerc:85
 
143329
+msgctxt "Comment"
 
143330
+msgid "Built-in unthemed Windows 9x style"
 
143331
+msgstr "Ingebouwde themaloze Windows 9x-stijl"
 
143332
+
 
143333
+#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:2
 
143334
+msgctxt "Name"
 
143335
+msgid "MS Windows Vista"
 
143336
+msgstr "MS Windows Vista"
 
143337
+
 
143338
+#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:65
 
143339
+msgctxt "Comment"
 
143340
+msgid "Style that uses the Windows Vista style engine"
 
143341
+msgstr "Stijl die de Windows Vista stijl-engine gebruikt"
 
143342
+
 
143343
+#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:2
 
143344
+msgctxt "Name"
 
143345
+msgid "MS Windows XP"
 
143346
+msgstr "MS Windows XP"
 
143347
+
 
143348
+#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:65
 
143349
+msgctxt "Comment"
 
143350
+msgid "Style that uses the Windows XP style engine"
 
143351
+msgstr "Stijl die de Windows XP stijl-engine gebruikt"
 
143352
+
 
143353
+#: workspace/kstyles/web/web.themerc:2
 
143354
+msgctxt "Name"
 
143355
+msgid "Web style"
 
143356
+msgstr "Webstijl"
 
143357
+
 
143358
+#: workspace/kstyles/web/web.themerc:82
 
143359
+msgctxt "Comment"
 
143360
+msgid "Web widget style"
 
143361
+msgstr "Webstijl"
 
143362
+
 
143363
+#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:3
 
143364
+msgctxt "Comment"
 
143365
+msgid "System Monitor"
 
143366
+msgstr "Systeemmonitor"
 
143367
+
 
143368
+#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:59
 
143369
+msgctxt "Name"
 
143370
+msgid "Pattern Matched"
 
143371
+msgstr "Patroon komt overeen"
 
143372
+
 
143373
+#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:135
 
143374
+msgctxt "Comment"
 
143375
+msgid "Search pattern matched"
 
143376
+msgstr "Zoekpatroon komt overeen"
 
143377
+
 
143378
+#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:215
 
143379
+msgctxt "Name"
 
143380
+msgid "Sensor Alarm"
 
143381
+msgstr "Sensoralarm"
 
143382
+
 
143383
+#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:291
 
143384
+msgctxt "Comment"
 
143385
+msgid "Sensor exceeded critical limit"
 
143386
+msgstr "Sensor overschreed kritiek limiet"
 
143387
+
 
143388
+#: workspace/ksysguard/gui/ksysguard.desktop:2
 
143389
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2
 
143390
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3
 
143391
+msgctxt "Name"
 
143392
+msgid "System Monitor"
 
143393
+msgstr "Systeemmonitor"
 
143394
+
 
143395
+#: workspace/ksysguard/gui/ksysguard.desktop:83
 
143396
+msgctxt "GenericName"
 
143397
+msgid "System Monitor"
 
143398
+msgstr "Systeemmonitor"
 
143399
+
 
143400
+#: workspace/kwin/clients/aurorae/src/aurorae.desktop:2
 
143401
+msgctxt "Name"
 
143402
+msgid "Aurorae Decoration Theme Engine"
 
143403
+msgstr "Aurorae decoratiethema-engine"
 
143404
+
 
143405
+#: workspace/kwin/clients/aurorae/themes/example-deco/metadata.desktop:2
 
143406
+msgctxt "Name"
 
143407
+msgid "Example"
 
143408
+msgstr "Voorbeeld"
 
143409
+
 
143410
+#: workspace/kwin/clients/aurorae/themes/example-deco/metadata.desktop:65
 
143411
+msgctxt "Comment"
 
143412
+msgid "An example theme based on the Air desktop theme."
 
143413
+msgstr "Een voorbeeldthema gebaseerd op het Air-bureaubladthema."
 
143414
+
 
143415
+#: workspace/kwin/clients/b2/b2.desktop:2
 
143416
+msgctxt "Name"
 
143417
+msgid "B II"
 
143418
+msgstr "B II"
 
143419
+
 
143420
+#: workspace/kwin/clients/kde2/kde2.desktop:2
 
143421
+msgctxt "Name"
 
143422
+msgid "KDE 2"
 
143423
+msgstr "KDE 2"
 
143424
+
 
143425
+#: workspace/kwin/clients/kwmtheme/kwmtheme.desktop:2
 
143426
+msgctxt "Name"
 
143427
+msgid "KWM Theme"
 
143428
+msgstr "KWM-thema"
 
143429
+
 
143430
+#: workspace/kwin/clients/laptop/laptop.desktop:2
 
143431
+msgctxt "Name"
 
143432
+msgid "Laptop"
 
143433
+msgstr "Laptop"
 
143434
+
 
143435
+#: workspace/kwin/clients/modernsystem/modernsystem.desktop:2
 
143436
+msgctxt "Name"
 
143437
+msgid "Modern System"
 
143438
+msgstr "Modern systeem"
 
143439
+
 
143440
+#: workspace/kwin/clients/plastik/plastik.desktop:3
 
143441
+msgctxt "Name"
 
143442
+msgid "Plastik"
 
143443
+msgstr "Plastik"
 
143444
+
 
143445
+#: workspace/kwin/clients/quartz/quartz.desktop:2
 
143446
+msgctxt "Name"
 
143447
+msgid "Quartz"
 
143448
+msgstr "Quartz"
 
143449
+
 
143450
+#: workspace/kwin/clients/redmond/redmond.desktop:2
 
143451
+msgctxt "Name"
 
143452
+msgid "Redmond"
 
143453
+msgstr "Redmond"
 
143454
+
 
143455
+#: workspace/kwin/clients/tabstrip/tabstrip.desktop:2
 
143456
+msgctxt "Name"
 
143457
+msgid "Tabstrip"
 
143458
+msgstr "Strip met tabbladen"
 
143459
+
 
143460
+#: workspace/kwin/clients/test/test.desktop:2
 
143461
+msgctxt "Name"
 
143462
+msgid "KWin test"
 
143463
+msgstr "KWin test"
 
143464
+
 
143465
+#: workspace/kwin/clients/web/web.desktop:2
 
143466
+msgctxt "Name"
 
143467
+msgid "Web"
 
143468
+msgstr "Web"
 
143469
+
 
143470
+#: workspace/kwin/data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2
 
143471
+msgctxt "Description"
 
143472
+msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV"
 
143473
+msgstr "(Standaard) schakel het voorkomen dat focus wordt gestolen uit voor XV"
 
143474
+
 
143475
+#: workspace/kwin/effects/blur/blur_config.desktop:9
 
143476
+#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:2
 
143477
+msgctxt "Name"
 
143478
+msgid "Blur"
 
143479
+msgstr "Vervagen"
 
143480
+
 
143481
+#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:82
 
143482
+msgctxt "Comment"
 
143483
+msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows"
 
143484
+msgstr "Vervaagt de achtergrond van halftransparante vensters"
 
143485
+
 
143486
+#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch_config.desktop:9
 
143487
+#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:2
 
143488
+msgctxt "Name"
 
143489
+msgid "Box Switch"
 
143490
+msgstr "Omschakelen in vak"
 
143491
+
 
143492
+#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:76
 
143493
+msgctxt "Comment"
 
143494
+msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher"
 
143495
+msgstr ""
 
143496
+"Toont vensterminiaturen tijdens het wandelen door de vensters via Alt+Tab"
 
143497
+
 
143498
+#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:9
 
143499
+#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:2
 
143500
+msgctxt "Name"
 
143501
+msgid "Cover Switch"
 
143502
+msgstr "Omslagtonen"
 
143503
+
 
143504
+#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:68
 
143505
+msgctxt "Comment"
 
143506
+msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher"
 
143507
+msgstr ""
 
143508
+"Toont vensters als langskomende albumhoezen tijdens het wandelen door "
 
143509
+"vensters met Alt+Tab"
 
143510
+
 
143511
+#: workspace/kwin/effects/cube/cube_config.desktop:9
 
143512
+#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:2
 
143513
+msgctxt "Name"
 
143514
+msgid "Desktop Cube"
 
143515
+msgstr "Bureaubladkubus"
 
143516
+
 
143517
+#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:76
 
143518
+msgctxt "Comment"
 
143519
+msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube"
 
143520
+msgstr "Toont elk virtueel bureaublad als zijde op een kubus"
 
143521
+
 
143522
+#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide_config.desktop:9
 
143523
+#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:2
 
143524
+msgctxt "Name"
 
143525
+msgid "Desktop Cube Animation"
 
143526
+msgstr "Animatie met bureaubladkubus"
 
143527
+
 
143528
+#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:66
 
143529
+msgctxt "Comment"
 
143530
+msgid "Animate desktop switching with a cube"
 
143531
+msgstr "Animeer bureaubladwisseling met een kubus"
 
143532
+
 
143533
+#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:9
 
143534
+#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:2
 
143535
+msgctxt "Name"
 
143536
+msgid "Desktop Grid"
 
143537
+msgstr "Bureaubladraster"
 
143538
+
 
143539
+#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:79
 
143540
+msgctxt "Comment"
 
143541
+msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid"
 
143542
+msgstr ""
 
143543
+"Verkleint alle bureaubladen zodat ze zij-aan-zij in een raster getoond "
 
143544
+"kunnen worden"
 
143545
+
 
143546
+#: workspace/kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:2
 
143547
+msgctxt "Name"
 
143548
+msgid "Dialog Parent"
 
143549
+msgstr "Dialoogeigenaar"
 
143550
+
 
143551
+#: workspace/kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:76
 
143552
+msgctxt "Comment"
 
143553
+msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog"
 
143554
+msgstr ""
 
143555
+"Maakt het venster dat bij de ouder van de actieve dialoog hoort donkerder"
 
143556
+
 
143557
+#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive_config.desktop:9
 
143558
+#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:2
 
143559
+msgctxt "Name"
 
143560
+msgid "Dim Inactive"
 
143561
+msgstr "Inactief dimmen"
 
143562
+
 
143563
+#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:75
 
143564
+msgctxt "Comment"
 
143565
+msgid "Darken inactive windows"
 
143566
+msgstr "Maakt inactieve vensters donkerder"
 
143567
+
 
143568
+#: workspace/kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:2
 
143569
+msgctxt "Name"
 
143570
+msgid "Dim Screen for Administrator Mode"
 
143571
+msgstr "Scherm dimmen voor administratormodus"
 
143572
+
 
143573
+#: workspace/kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:70
 
143574
+msgctxt "Comment"
 
143575
+msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges"
 
143576
+msgstr ""
 
143577
+"Maakt het volledige scherm donker wanneer er om root-privileges wordt "
 
143578
+"verzocht"
 
143579
+
 
143580
+#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:2
 
143581
+msgctxt "Name"
 
143582
+msgid "Explosion"
 
143583
+msgstr "Explosie"
 
143584
+
 
143585
+#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:81
 
143586
+msgctxt "Comment"
 
143587
+msgid "Make windows explode when they are closed"
 
143588
+msgstr "Laat vensters uit elkaar spatten als ze worden gesloten"
 
143589
+
 
143590
+#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:2
 
143591
+msgctxt "Name"
 
143592
+msgid "Fade Desktop"
 
143593
+msgstr "Bureaublad op laten komen"
 
143594
+
 
143595
+#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:64
 
143596
+msgctxt "Comment"
 
143597
+msgid "Fade between virtual desktops when switching between them"
 
143598
+msgstr "Laat virtuele bureaubladen vervagen en opkomen bij het wisselen"
 
143599
+
 
143600
+#: workspace/kwin/effects/fade/fade.desktop:2
 
143601
+msgctxt "Name"
 
143602
+msgid "Fade"
 
143603
+msgstr "In-/uitvagen"
 
143604
+
 
143605
+#: workspace/kwin/effects/fade/fade.desktop:80
 
143606
+msgctxt "Comment"
 
143607
+msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
 
143608
+msgstr ""
 
143609
+"Laat vensters vloeiend in/uitvagen als ze worden weergegeven of verborgen"
 
143610
+
 
143611
+#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:2
 
143612
+msgctxt "Name"
 
143613
+msgid "Fall Apart"
 
143614
+msgstr "Uit elkaar vallen"
 
143615
+
 
143616
+#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:75
 
143617
+msgctxt "Comment"
 
143618
+msgid "Closed windows fall into pieces"
 
143619
+msgstr "Gesloten vensters vallen uit elkaar"
 
143620
+
 
143621
+#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:9
 
143622
+#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:2
 
143623
+msgctxt "Name"
 
143624
+msgid "Flip Switch"
 
143625
+msgstr "Flip Switch"
 
143626
+
 
143627
+#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:68
 
143628
+msgctxt "Comment"
 
143629
+msgid ""
 
143630
+"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
 
143631
+msgstr ""
 
143632
+"Laat de vensters gestapeld zien tijdens het wandelen door de vensters via Alt"
 
143633
+"+Tab"
 
143634
+
 
143635
+#: workspace/kwin/effects/glide/glide_config.desktop:9
 
143636
+#: workspace/kwin/effects/glide/glide.desktop:2
 
143637
+msgctxt "Name"
 
143638
+msgid "Glide"
 
143639
+msgstr "Schuiven"
 
143640
+
 
143641
+#: workspace/kwin/effects/glide/glide.desktop:50
 
143642
+msgctxt "Comment"
 
143643
+msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed"
 
143644
+msgstr "Laat vensters schuiven als ze worden geopend of gesloten"
 
143645
+
 
143646
+#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:2
 
143647
+msgctxt "Name"
 
143648
+msgid "Highlight Window"
 
143649
+msgstr "Venster op laten lichten"
 
143650
+
 
143651
+#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:67
 
143652
+msgctxt "Comment"
 
143653
+msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries"
 
143654
+msgstr ""
 
143655
+"Laat het betreffende venster oplichten als de muisaanwijzer over "
 
143656
+"taakbalkitems beweegt"
 
143657
+
 
143658
+#: workspace/kwin/effects/invert/invert_config.desktop:9
 
143659
+#: workspace/kwin/effects/invert/invert.desktop:2
 
143660
+msgctxt "Name"
 
143661
+msgid "Invert"
 
143662
+msgstr "Omkeren"
 
143663
+
 
143664
+#: workspace/kwin/effects/invert/invert.desktop:81
 
143665
+msgctxt "Comment"
 
143666
+msgid "Inverts the color of the desktop and windows"
 
143667
+msgstr "Draait de kleuren van het bureaublad en de vensters om"
 
143668
+
 
143669
+#: workspace/kwin/effects/kwineffect.desktop:5
 
143670
+msgctxt "Comment"
 
143671
+msgid "KWin Effect"
 
143672
+msgstr "KWin-effect"
 
143673
+
 
143674
+#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:85
 
143675
+msgctxt "Comment"
 
143676
+msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in"
 
143677
+msgstr ""
 
143678
+"Laat het opstartscherm uitvagen naar het bureaublad tijdens het aanmelden"
 
143679
+
 
143680
+#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:85
 
143681
+msgctxt "Comment"
 
143682
+msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
 
143683
+msgstr "Verduistert het bureaublad tijdens het weergeven van de afmelddialoog"
 
143684
+
 
143685
+#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:9
 
143686
+#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:2
 
143687
+msgctxt "Name"
 
143688
+msgid "Looking Glass"
 
143689
+msgstr "Vergrootglas"
 
143690
+
 
143691
+#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:75
 
143692
+msgctxt "Comment"
 
143693
+msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens"
 
143694
+msgstr "Een schermvergrootglas dat er uitziet als een visseooglens"
 
143695
+
 
143696
+#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:9
 
143697
+#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:2
 
143698
+msgctxt "Name"
 
143699
+msgid "Magic Lamp"
 
143700
+msgstr "Magische lamp"
 
143701
+
 
143702
+#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:71
 
143703
+msgctxt "Comment"
 
143704
+msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows"
 
143705
+msgstr "Simuleert een magische lamp tijdens het minimaliseren van vensters"
 
143706
+
 
143707
+#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier_config.desktop:9
 
143708
+#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:2
 
143709
+msgctxt "Name"
 
143710
+msgid "Magnifier"
 
143711
+msgstr "Vergrootglas"
 
143712
+
 
143713
+#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:84
 
143714
+msgctxt "Comment"
 
143715
+msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor"
 
143716
+msgstr "Vergroot het deel van het scherm dat zich onder de muis bevindt"
 
143717
+
 
143718
+#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:2
 
143719
+msgctxt "Name"
 
143720
+msgid "Minimize Animation"
 
143721
+msgstr "Minimaliseeranimatie"
 
143722
+
 
143723
+#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:79
 
143724
+msgctxt "Comment"
 
143725
+msgid "Animate the minimizing of windows"
 
143726
+msgstr "Voorziet het minimaliseren van vensters van een animatie"
 
143727
+
 
143728
+#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark_config.desktop:9
 
143729
+#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:2
 
143730
+msgctxt "Name"
 
143731
+msgid "Mouse Mark"
 
143732
+msgstr "Muismarkering"
 
143733
+
 
143734
+#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:79
 
143735
+msgctxt "Comment"
 
143736
+msgid "Allows you to draw lines on the desktop"
 
143737
+msgstr "Laat u lijnen tekenen op het bureaublad"
 
143738
+
 
143739
+#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:9
 
143740
+#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:2
 
143741
+msgctxt "Name"
 
143742
+msgid "Present Windows"
 
143743
+msgstr "Vensters presenteren"
 
143744
+
 
143745
+#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:79
 
143746
+msgctxt "Comment"
 
143747
+msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side"
 
143748
+msgstr ""
 
143749
+"Zoomt uit totdat alle geopende vensters zij-aan-zij kunnen worden getoond"
 
143750
+
 
143751
+#: workspace/kwin/effects/resize/resize.desktop:2
 
143752
+msgctxt "Name"
 
143753
+msgid "Resize Window"
 
143754
+msgstr "Afmeting venster aanpassen"
 
143755
+
 
143756
+#: workspace/kwin/effects/resize/resize.desktop:65
 
143757
+msgctxt "Comment"
 
143758
+msgid "Effect to outline geometry while resizing a window"
 
143759
+msgstr ""
 
143760
+"Effect om de omlijsting te laten zien bij het aanpassen van de afmetingen "
 
143761
+"van een venster"
 
143762
+
 
143763
+#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:2
 
143764
+msgctxt "Name"
 
143765
+msgid "Scale In"
 
143766
+msgstr "Inschalen"
 
143767
+
 
143768
+#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:77
 
143769
+msgctxt "Comment"
 
143770
+msgid "Animate the appearing of windows"
 
143771
+msgstr "Voorziet het verschijnen van vensters van een animatie"
 
143772
+
 
143773
+#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow_config.desktop:9
 
143774
+#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:2
 
143775
+msgctxt "Name"
 
143776
+msgid "Shadow"
 
143777
+msgstr "Schaduw"
 
143778
+
 
143779
+#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:85
 
143780
+msgctxt "Comment"
 
143781
+msgid "Draw shadows under windows"
 
143782
+msgstr "Voegt een schaduw toe aan de vensters"
 
143783
+
 
143784
+#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen_config.desktop:9
 
143785
+#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:2
 
143786
+msgctxt "Name"
 
143787
+msgid "Sharpen"
 
143788
+msgstr "Verscherpen"
 
143789
+
 
143790
+#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:77
 
143791
+msgctxt "Comment"
 
143792
+msgid "Make the entire desktop look sharper"
 
143793
+msgstr "Maakt het uiterlijk van de hele desktop scherper"
 
143794
+
 
143795
+#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:2
 
143796
+msgctxt "Name"
 
143797
+msgid "Sheet"
 
143798
+msgstr "Blad"
 
143799
+
 
143800
+#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:67
 
143801
+msgctxt "Comment"
 
143802
+msgid ""
 
143803
+"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
 
143804
+msgstr ""
 
143805
+"Laat modale dialogen vloeiend in/uitvliegen als ze worden getoond of "
 
143806
+"verborgen"
 
143807
+
 
143808
+#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps_config.desktop:9
 
143809
+#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:2
 
143810
+msgctxt "Name"
 
143811
+msgid "Show FPS"
 
143812
+msgstr "FPS tonen"
 
143813
+
 
143814
+#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:80
 
143815
+msgctxt "Comment"
 
143816
+msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen"
 
143817
+msgstr "Toont de prestaties van KWin in de hoek van het scherm"
 
143818
+
 
143819
+#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:2
 
143820
+msgctxt "Name"
 
143821
+msgid "Show Paint"
 
143822
+msgstr "Intekening tonen"
 
143823
+
 
143824
+#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:76
 
143825
+msgctxt "Comment"
 
143826
+msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated"
 
143827
+msgstr ""
 
143828
+"Accentueert gebieden van het bureaublad die recentelijk zijn geactualiseerd"
 
143829
+
 
143830
+#: workspace/kwin/effects/slideback/slideback.desktop:2
 
143831
+msgctxt "Name"
 
143832
+msgid "Slide Back"
 
143833
+msgstr "Naar achter bewegen"
 
143834
+
 
143835
+#: workspace/kwin/effects/slideback/slideback.desktop:66
 
143836
+msgctxt "Comment"
 
143837
+msgid "Slide back windows losing focus"
 
143838
+msgstr "Beweeg venster naar achter als deze focus verliest"
 
143839
+
 
143840
+#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:2
 
143841
+msgctxt "Name"
 
143842
+msgid "Slide"
 
143843
+msgstr "Schuiven"
 
143844
+
 
143845
+#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:69
 
143846
+msgctxt "Comment"
 
143847
+msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
 
143848
+msgstr "Schuift vensters over het scherm tijdens het wisselen van bureaublad"
 
143849
+
 
143850
+#: workspace/kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:2
 
143851
+msgctxt "Name"
 
143852
+msgid "Sliding popups"
 
143853
+msgstr "Schuivende popups"
 
143854
+
 
143855
+#: workspace/kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:57
 
143856
+msgctxt "Comment"
 
143857
+msgid "Sliding animation for Plasma popups"
 
143858
+msgstr "Schuivende animaties voor Plasma-popups"
 
143859
+
 
143860
+#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:2
 
143861
+msgctxt "Name"
 
143862
+msgid "Snap Helper"
 
143863
+msgstr "Vastpinhulp"
 
143864
+
 
143865
+#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:66
 
143866
+msgctxt "Comment"
 
143867
+msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window."
 
143868
+msgstr ""
 
143869
+"Helpt u om het midden van het venster te bepalen bij het bewegen van het "
 
143870
+"venster."
 
143871
+
 
143872
+#: workspace/kwin/effects/snow/snow_config.desktop:9
 
143873
+#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:3
 
143874
+msgctxt "Name"
 
143875
+msgid "Snow"
 
143876
+msgstr "Sneeuw"
 
143877
+
 
143878
+#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:80
 
143879
+msgctxt "Comment"
 
143880
+msgid "Simulate snow falling over the desktop"
 
143881
+msgstr "Laat het op uw bureaublad sneeuwen"
 
143882
+
 
143883
+#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:2
 
143884
+msgctxt "Name"
 
143885
+msgid "Taskbar Thumbnails"
 
143886
+msgstr "Taakbalkminiaturen"
 
143887
+
 
143888
+#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:75
 
143889
+msgctxt "Comment"
 
143890
+msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries"
 
143891
+msgstr ""
 
143892
+"Toont vensterminiaturen als de muisaanwijzer op bijhorende taakbalkknoppen "
 
143893
+"wordt geplaatst"
 
143894
+
 
143895
+#: workspace/kwin/effects/_test/demo_liquid.desktop:2
 
143896
+msgctxt "Name"
 
143897
+msgid "Demo Liquid"
 
143898
+msgstr "Demo Vloeibaar"
 
143899
+
 
143900
+#: workspace/kwin/effects/_test/demo_shakymove.desktop:2
 
143901
+msgctxt "Name"
 
143902
+msgid "Demo Shaky Move"
 
143903
+msgstr "Demo Wiebelige beweging"
 
143904
+
 
143905
+#: workspace/kwin/effects/_test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2
 
143906
+msgctxt "Name"
 
143907
+msgid "Demo ShiftWorkspaceUp"
 
143908
+msgstr "Demo ShiftWorkspaceUp"
 
143909
+
 
143910
+#: workspace/kwin/effects/_test/demo_showpicture.desktop:2
 
143911
+msgctxt "Name"
 
143912
+msgid "Demo ShowPicture"
 
143913
+msgstr "Demo ShowPicture"
 
143914
+
 
143915
+#: workspace/kwin/effects/_test/demo_wavywindows.desktop:2
 
143916
+msgctxt "Name"
 
143917
+msgid "Demo Wavy Windows"
 
143918
+msgstr "Demo Wuifende vensters"
 
143919
+
 
143920
+#: workspace/kwin/effects/_test/drunken.desktop:2
 
143921
+msgctxt "Name"
 
143922
+msgid "Drunken"
 
143923
+msgstr "Dronken"
 
143924
+
 
143925
+#: workspace/kwin/effects/_test/flame.desktop:2
 
143926
+msgctxt "Name"
 
143927
+msgid "Flame"
 
143928
+msgstr "Vlam"
 
143929
+
 
143930
+#: workspace/kwin/effects/_test/gears.desktop:2
 
143931
+msgctxt "Name"
 
143932
+msgid "Cube Gears"
 
143933
+msgstr "Kubustandwielen"
 
143934
+
 
143935
+#: workspace/kwin/effects/_test/gears.desktop:60
 
143936
+msgctxt "Comment"
 
143937
+msgid "Display gears inside the cube"
 
143938
+msgstr "Toont tandwielen in de kubus"
 
143939
+
 
143940
+#: workspace/kwin/effects/_test/howto.desktop:3
 
143941
+msgctxt "Name"
 
143942
+msgid "Howto"
 
143943
+msgstr "Howto"
 
143944
+
 
143945
+#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs_config.desktop:9
 
143946
+#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:2
 
143947
+msgctxt "Name"
 
143948
+msgid "Slide Tabs"
 
143949
+msgstr "Schuiftabbladen"
 
143950
+
 
143951
+#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:58
 
143952
+msgctxt "Comment"
 
143953
+msgid "Slide windows when switching or grouping tabs."
 
143954
+msgstr "Schuif vensters tijdens het wisselen of groeperen van tabbladen."
 
143955
+
 
143956
+#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs_config.desktop:9
 
143957
+#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:2
 
143958
+msgctxt "Name"
 
143959
+msgid "Swivel Tabs"
 
143960
+msgstr "Draaiplateau-tabbladen"
 
143961
+
 
143962
+#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:51
 
143963
+msgctxt "Comment"
 
143964
+msgid "Make the windows turn when switching tabs"
 
143965
+msgstr "Vensters laten omdraaien tijdens het wisselen van tabbladen"
 
143966
+
 
143967
+#: workspace/kwin/effects/_test/test_fbo.desktop:2
 
143968
+msgctxt "Name"
 
143969
+msgid "Test_FBO"
 
143970
+msgstr "Test_FBO"
 
143971
+
 
143972
+#: workspace/kwin/effects/_test/test_input.desktop:2
 
143973
+msgctxt "Name"
 
143974
+msgid "Test_Input"
 
143975
+msgstr "Test_Input"
 
143976
+
 
143977
+#: workspace/kwin/effects/_test/test_thumbnail.desktop:2
 
143978
+msgctxt "Name"
 
143979
+msgid "Test_Thumbnail"
 
143980
+msgstr "Test_Thumbnail"
 
143981
+
 
143982
+#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord_config.desktop:9
 
143983
+#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:2
 
143984
+msgctxt "Name"
 
143985
+msgid "Video Record"
 
143986
+msgstr "Video-opname"
 
143987
+
 
143988
+#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:81
 
143989
+msgctxt "Comment"
 
143990
+msgid "Record a video of your desktop"
 
143991
+msgstr "Laat u opnames maken van uw bureaublad"
 
143992
+
 
143993
+#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:9
 
143994
+#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:2
 
143995
+msgctxt "Name"
 
143996
+msgid "Thumbnail Aside"
 
143997
+msgstr "Miniatuur ernaast"
 
143998
+
 
143999
+#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:77
 
144000
+msgctxt "Comment"
 
144001
+msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen"
 
144002
+msgstr "Toont vensterminiaturen langs de rand van het scherm"
 
144003
+
 
144004
+#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:9
 
144005
+#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:2
 
144006
+msgctxt "Name"
 
144007
+msgid "Track Mouse"
 
144008
+msgstr "Muis volgen"
 
144009
+
 
144010
+#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:80
 
144011
+msgctxt "Comment"
 
144012
+msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated"
 
144013
+msgstr "Toont de positie van de muisaanwijzer wanneer geactiveerd"
 
144014
+
 
144015
+#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency_config.desktop:9
 
144016
+#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:2
 
144017
+msgctxt "Name"
 
144018
+msgid "Translucency"
 
144019
+msgstr "Transparatie"
 
144020
+
 
144021
+#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:82
 
144022
+msgctxt "Comment"
 
144023
+msgid "Make windows translucent under different conditions"
 
144024
+msgstr "Maakt vensters doorschijnend onder andere condities"
 
144025
+
 
144026
+#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:9
 
144027
+#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:2
 
144028
+msgctxt "Name"
 
144029
+msgid "Wobbly Windows"
 
144030
+msgstr "Wiebelende vensters"
 
144031
+
 
144032
+#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:72
 
144033
+msgctxt "Comment"
 
144034
+msgid "Deform windows while they are moving"
 
144035
+msgstr "Vervormt vensters wanneer ze verplaatst worden"
 
144036
+
 
144037
+#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom_config.desktop:9
 
144038
+#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:2
 
144039
+msgctxt "Name"
 
144040
+msgid "Zoom"
 
144041
+msgstr "Zoomen"
 
144042
+
 
144043
+#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:86
 
144044
+msgctxt "Comment"
 
144045
+msgid "Magnify the entire desktop"
 
144046
+msgstr "Vergroot het gehele bureaublad"
 
144047
+
 
144048
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:14
 
144049
+msgctxt "Name"
 
144050
+msgid "Desktop Effects"
 
144051
+msgstr "Desktopeffecten"
 
144052
+
 
144053
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:96
 
144054
+msgctxt "Comment"
 
144055
+msgid "Configure desktop effects"
 
144056
+msgstr "Desktopeffecten instellen"
 
144057
+
 
144058
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14
 
144059
+msgctxt "Name"
 
144060
+msgid "Window Decorations"
 
144061
+msgstr "Vensterdecoraties"
 
144062
+
 
144063
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:65
 
144064
+msgctxt "Comment"
 
144065
+msgid "Configure the look and feel of window titles"
 
144066
+msgstr "Hier kunt u het uiterlijk en gedrag van venstertitels instellen"
 
144067
+
 
144068
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14
 
144069
+msgctxt "Name"
 
144070
+msgid "Virtual Desktops"
 
144071
+msgstr "Virtuele bureaubladen"
 
144072
+
 
144073
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:67
 
144074
+msgctxt "Comment"
 
144075
+msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
 
144076
+msgstr "U kunt hier bepalen hoeveel virtuele bureaubladen u wilt gebruiken."
 
144077
+
 
144078
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12
 
144079
+msgctxt "Name"
 
144080
+msgid "Actions"
 
144081
+msgstr "Acties"
 
144082
+
 
144083
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:100
 
144084
+msgctxt "Comment"
 
144085
+msgid "Configure keyboard and mouse settings"
 
144086
+msgstr "Instellingen van toetsenbord en muis instellen"
 
144087
+
 
144088
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11
 
144089
+msgctxt "Name"
 
144090
+msgid "Advanced"
 
144091
+msgstr "Geavanceerd"
 
144092
+
 
144093
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:99
 
144094
+msgctxt "Comment"
 
144095
+msgid "Configure advanced window management features"
 
144096
+msgstr "Hier kunt u de geavanceerde vensterbeheermogelijkheden instellen"
 
144097
+
 
144098
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11
 
144099
+msgctxt "Name"
 
144100
+msgid "Focus"
 
144101
+msgstr "Focus"
 
144102
+
 
144103
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:97
 
144104
+msgctxt "Comment"
 
144105
+msgid "Configure the window focus policy"
 
144106
+msgstr "Hier kunt u het vensterfocusbeleid instellen"
 
144107
+
 
144108
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12
 
144109
+msgctxt "Name"
 
144110
+msgid "Moving"
 
144111
+msgstr "Verplaatsing"
 
144112
+
 
144113
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:98
 
144114
+msgctxt "Comment"
 
144115
+msgid "Configure the way that windows are moved"
 
144116
+msgstr "Hier kunt u de wijze waarop vensters worden verplaatst instellen"
 
144117
+
 
144118
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15
 
144119
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-window-behaviour.desktop:8
 
144120
+msgctxt "Name"
 
144121
+msgid "Window Behavior"
 
144122
+msgstr "Venstergedrag"
 
144123
+
 
144124
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:101
 
144125
+msgctxt "Comment"
 
144126
+msgid "Configure the window behavior"
 
144127
+msgstr "Het venstergedrag instellen"
 
144128
+
 
144129
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14
 
144130
+msgctxt "Name"
 
144131
+msgid "Window Rules"
 
144132
+msgstr "Vensterregels"
 
144133
+
 
144134
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:67
 
144135
+msgctxt "Comment"
 
144136
+msgid "Configure settings specifically for a window"
 
144137
+msgstr "Hier kunt u instellingen kiezen specifiek voor één venster"
 
144138
+
 
144139
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14
 
144140
+msgctxt "Name"
 
144141
+msgid "Screen Edges"
 
144142
+msgstr "Schermranden"
 
144143
+
 
144144
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:79
 
144145
+msgctxt "Comment"
 
144146
+msgid "Configure active screen edges"
 
144147
+msgstr "Actieve schermranden configureren"
 
144148
+
 
144149
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13
 
144150
+msgctxt "Name"
 
144151
+msgid "Task Switcher"
 
144152
+msgstr "Taakschakelaar"
 
144153
+
 
144154
+#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:64
 
144155
+msgctxt "Comment"
 
144156
+msgid "Configure the behavior for navigating through windows."
 
144157
+msgstr "Het gedrag voor het door vensters wandelen configureren."
 
144158
+
 
144159
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3
 
144160
+msgctxt "Comment"
 
144161
+msgid "KWin Window Manager"
 
144162
+msgstr "KWin vensterbeheerder"
 
144163
+
 
144164
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:58
 
144165
+msgctxt "Name"
 
144166
+msgid "Change to Desktop 1"
 
144167
+msgstr "Naar bureaublad 1"
 
144168
+
 
144169
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:142
 
144170
+msgctxt "Comment"
 
144171
+msgid "Virtual desktop one is selected"
 
144172
+msgstr "Virtueel bureaublad een is geselecteerd"
 
144173
+
 
144174
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:227
 
144175
+msgctxt "Name"
 
144176
+msgid "Change to Desktop 2"
 
144177
+msgstr "Naar bureaublad 2"
 
144178
+
 
144179
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:311
 
144180
+msgctxt "Comment"
 
144181
+msgid "Virtual desktop two is selected"
 
144182
+msgstr "Virtueel bureaublad twee is geselecteerd"
 
144183
+
 
144184
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:397
 
144185
+msgctxt "Name"
 
144186
+msgid "Change to Desktop 3"
 
144187
+msgstr "Naar bureaublad 3"
 
144188
+
 
144189
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:481
 
144190
+msgctxt "Comment"
 
144191
+msgid "Virtual desktop three is selected"
 
144192
+msgstr "Virtueel bureaublad drie is geselecteerd"
 
144193
+
 
144194
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:567
 
144195
+msgctxt "Name"
 
144196
+msgid "Change to Desktop 4"
 
144197
+msgstr "Naar bureaublad 4"
 
144198
+
 
144199
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:651
 
144200
+msgctxt "Comment"
 
144201
+msgid "Virtual desktop four is selected"
 
144202
+msgstr "Virtueel bureaublad vier is geselecteerd"
 
144203
+
 
144204
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:736
 
144205
+msgctxt "Name"
 
144206
+msgid "Change to Desktop 5"
 
144207
+msgstr "Naar bureaublad 5"
 
144208
+
 
144209
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:820
 
144210
+msgctxt "Comment"
 
144211
+msgid "Virtual desktop five is selected"
 
144212
+msgstr "Virtueel bureaublad vijf is geselecteerd"
 
144213
+
 
144214
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:906
 
144215
+msgctxt "Name"
 
144216
+msgid "Change to Desktop 6"
 
144217
+msgstr "Naar bureaublad 6"
 
144218
+
 
144219
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:990
 
144220
+msgctxt "Comment"
 
144221
+msgid "Virtual desktop six is selected"
 
144222
+msgstr "Virtueel bureaublad zes is geselecteerd"
 
144223
+
 
144224
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1074
 
144225
+msgctxt "Name"
 
144226
+msgid "Change to Desktop 7"
 
144227
+msgstr "Naar bureaublad 7"
 
144228
+
 
144229
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1158
 
144230
+msgctxt "Comment"
 
144231
+msgid "Virtual desktop seven is selected"
 
144232
+msgstr "Virtueel bureaublad zeven is geselecteerd"
 
144233
+
 
144234
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1244
 
144235
+msgctxt "Name"
 
144236
+msgid "Change to Desktop 8"
 
144237
+msgstr "Naar bureaublad 8"
 
144238
+
 
144239
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1328
 
144240
+msgctxt "Comment"
 
144241
+msgid "Virtual desktop eight is selected"
 
144242
+msgstr "Virtueel bureaublad acht is geselecteerd"
 
144243
+
 
144244
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1414
 
144245
+msgctxt "Name"
 
144246
+msgid "Change to Desktop 9"
 
144247
+msgstr "Naar bureaublad 9"
 
144248
+
 
144249
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1496
 
144250
+msgctxt "Comment"
 
144251
+msgid "Virtual desktop nine is selected"
 
144252
+msgstr "Virtueel bureaublad negen is geselecteerd"
 
144253
+
 
144254
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1580
 
144255
+msgctxt "Name"
 
144256
+msgid "Change to Desktop 10"
 
144257
+msgstr "Naar bureaublad 10"
 
144258
+
 
144259
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1662
 
144260
+msgctxt "Comment"
 
144261
+msgid "Virtual desktop ten is selected"
 
144262
+msgstr "Virtueel bureaublad tien is geselecteerd"
 
144263
+
 
144264
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1746
 
144265
+msgctxt "Name"
 
144266
+msgid "Change to Desktop 11"
 
144267
+msgstr "Naar bureaublad 11"
 
144268
+
 
144269
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1828
 
144270
+msgctxt "Comment"
 
144271
+msgid "Virtual desktop eleven is selected"
 
144272
+msgstr "Virtueel bureaublad elf is geselecteerd"
 
144273
+
 
144274
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1911
 
144275
+msgctxt "Name"
 
144276
+msgid "Change to Desktop 12"
 
144277
+msgstr "Naar bureaublad 12"
 
144278
+
 
144279
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1993
 
144280
+msgctxt "Comment"
 
144281
+msgid "Virtual desktop twelve is selected"
 
144282
+msgstr "Virtueel bureaublad twaalf is geselecteerd"
 
144283
+
 
144284
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2076
 
144285
+msgctxt "Name"
 
144286
+msgid "Change to Desktop 13"
 
144287
+msgstr "Naar bureaublad 13"
 
144288
+
 
144289
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2158
 
144290
+msgctxt "Comment"
 
144291
+msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
 
144292
+msgstr "Virtueel bureaublad dertien is geselecteerd"
 
144293
+
 
144294
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2242
 
144295
+msgctxt "Name"
 
144296
+msgid "Change to Desktop 14"
 
144297
+msgstr "Naar bureaublad 14"
 
144298
+
 
144299
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2324
 
144300
+msgctxt "Comment"
 
144301
+msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
 
144302
+msgstr "Virtueel bureaublad veertien is geselecteerd"
 
144303
+
 
144304
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2407
 
144305
+msgctxt "Name"
 
144306
+msgid "Change to Desktop 15"
 
144307
+msgstr "Naar bureaublad 15"
 
144308
+
 
144309
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2489
 
144310
+msgctxt "Comment"
 
144311
+msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
 
144312
+msgstr "Virtueel bureaublad vijftien is geselecteerd"
 
144313
+
 
144314
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2573
 
144315
+msgctxt "Name"
 
144316
+msgid "Change to Desktop 16"
 
144317
+msgstr "Naar bureaublad 16"
 
144318
+
 
144319
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2655
 
144320
+msgctxt "Comment"
 
144321
+msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
 
144322
+msgstr "Virtueel bureaublad zestien is geselecteerd"
 
144323
+
 
144324
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2739
 
144325
+msgctxt "Name"
 
144326
+msgid "Change to Desktop 17"
 
144327
+msgstr "Naar bureaublad 17"
 
144328
+
 
144329
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2821
 
144330
+msgctxt "Comment"
 
144331
+msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
 
144332
+msgstr "Virtueel bureaublad zeventien is geselecteerd"
 
144333
+
 
144334
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2904
 
144335
+msgctxt "Name"
 
144336
+msgid "Change to Desktop 18"
 
144337
+msgstr "Naar bureaublad 18"
 
144338
+
 
144339
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2986
 
144340
+msgctxt "Comment"
 
144341
+msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
 
144342
+msgstr "Virtueel bureaublad achttien is geselecteerd"
 
144343
+
 
144344
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3070
 
144345
+msgctxt "Name"
 
144346
+msgid "Change to Desktop 19"
 
144347
+msgstr "Naar bureaublad 19"
 
144348
+
 
144349
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3152
 
144350
+msgctxt "Comment"
 
144351
+msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
 
144352
+msgstr "Virtueel bureaublad negentien is geselecteerd"
 
144353
+
 
144354
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3236
 
144355
+msgctxt "Name"
 
144356
+msgid "Change to Desktop 20"
 
144357
+msgstr "Naar bureaublad 20"
 
144358
+
 
144359
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3318
 
144360
+msgctxt "Comment"
 
144361
+msgid "Virtual desktop twenty is selected"
 
144362
+msgstr "Virtueel bureaublad twintig is geselecteerd"
 
144363
+
 
144364
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3402
 
144365
+msgctxt "Name"
 
144366
+msgid "Activate Window"
 
144367
+msgstr "Venster activeren"
 
144368
+
 
144369
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3482
 
144370
+msgctxt "Comment"
 
144371
+msgid "Another window is activated"
 
144372
+msgstr "Een ander venster is geactiveerd"
 
144373
+
 
144374
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3650
 
144375
+msgctxt "Comment"
 
144376
+msgid "New window"
 
144377
+msgstr "Nieuw venster"
 
144378
+
 
144379
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3736
 
144380
+msgctxt "Name"
 
144381
+msgid "Delete Window"
 
144382
+msgstr "Venster verwijderen"
 
144383
+
 
144384
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3815
 
144385
+msgctxt "Comment"
 
144386
+msgid "Delete window"
 
144387
+msgstr "Venster verwijderen"
 
144388
+
 
144389
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3899
 
144390
+msgctxt "Name"
 
144391
+msgid "Window Close"
 
144392
+msgstr "Venster sluiten"
 
144393
+
 
144394
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3980
 
144395
+msgctxt "Comment"
 
144396
+msgid "A window closes"
 
144397
+msgstr "Een venster sluit"
 
144398
+
 
144399
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4066
 
144400
+msgctxt "Name"
 
144401
+msgid "Window Shade Up"
 
144402
+msgstr "Venster oprollen"
 
144403
+
 
144404
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4142
 
144405
+msgctxt "Comment"
 
144406
+msgid "A window is shaded up"
 
144407
+msgstr "Een venster rolt op"
 
144408
+
 
144409
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4220
 
144410
+msgctxt "Name"
 
144411
+msgid "Window Shade Down"
 
144412
+msgstr "Venster afrollen"
 
144413
+
 
144414
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4295
 
144415
+msgctxt "Comment"
 
144416
+msgid "A window is shaded down"
 
144417
+msgstr "Een venster rolt af"
 
144418
+
 
144419
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4371
 
144420
+msgctxt "Name"
 
144421
+msgid "Window Minimize"
 
144422
+msgstr "Venster minimaliseren"
 
144423
+
 
144424
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4450
 
144425
+msgctxt "Comment"
 
144426
+msgid "A window is minimized"
 
144427
+msgstr "Een venster minimaliseert"
 
144428
+
 
144429
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4533
 
144430
+msgctxt "Name"
 
144431
+msgid "Window Unminimize"
 
144432
+msgstr "Venster herstellen"
 
144433
+
 
144434
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4608
 
144435
+msgctxt "Comment"
 
144436
+msgid "A Window is restored"
 
144437
+msgstr "Een venster herstelt"
 
144438
+
 
144439
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4690
 
144440
+msgctxt "Name"
 
144441
+msgid "Window Maximize"
 
144442
+msgstr "Venster maximaliseren"
 
144443
+
 
144444
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4770
 
144445
+msgctxt "Comment"
 
144446
+msgid "A window is maximized"
 
144447
+msgstr "Een venster maximaliseert"
 
144448
+
 
144449
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4853
 
144450
+msgctxt "Name"
 
144451
+msgid "Window Unmaximize"
 
144452
+msgstr "Venster terugzetten"
 
144453
+
 
144454
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4931
 
144455
+msgctxt "Comment"
 
144456
+msgid "A window loses maximization"
 
144457
+msgstr "Een venster verliest maximalisatie"
 
144458
+
 
144459
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5010
 
144460
+msgctxt "Name"
 
144461
+msgid "Window on All Desktops"
 
144462
+msgstr "Venster op alle bureaubladen"
 
144463
+
 
144464
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5086
 
144465
+msgctxt "Comment"
 
144466
+msgid "A window is made visible on all desktops"
 
144467
+msgstr "Een venster wordt op alle bureaubladen zichtbaar gemaakt"
 
144468
+
 
144469
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5168
 
144470
+msgctxt "Name"
 
144471
+msgid "Window Not on All Desktops"
 
144472
+msgstr "Venster niet op alle bureaubladen"
 
144473
+
 
144474
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5242
 
144475
+msgctxt "Comment"
 
144476
+msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
 
144477
+msgstr "Een venster is niet langer zichtbaar op alle bureaubladen"
 
144478
+
 
144479
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5322
 
144480
+msgctxt "Name"
 
144481
+msgid "New Dialog"
 
144482
+msgstr "Nieuw dialoog"
 
144483
+
 
144484
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5406
 
144485
+msgctxt "Comment"
 
144486
+msgid "Transient window (a dialog) appears"
 
144487
+msgstr "Een dialoogvenster verschijnt"
 
144488
+
 
144489
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5481
 
144490
+msgctxt "Name"
 
144491
+msgid "Delete Dialog"
 
144492
+msgstr "Dialoog sluiten"
 
144493
+
 
144494
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5563
 
144495
+msgctxt "Comment"
 
144496
+msgid "Transient window (a dialog) is removed"
 
144497
+msgstr "Een dialoogvenster wordt gesloten"
 
144498
+
 
144499
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5639
 
144500
+msgctxt "Name"
 
144501
+msgid "Window Move Start"
 
144502
+msgstr "Start van venster verplaatsen"
 
144503
+
 
144504
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5717
 
144505
+msgctxt "Comment"
 
144506
+msgid "A window has begun moving"
 
144507
+msgstr "Een venster begint met verplaatsen"
 
144508
+
 
144509
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5794
 
144510
+msgctxt "Name"
 
144511
+msgid "Window Move End"
 
144512
+msgstr "Einde van venster verplaatsen"
 
144513
+
 
144514
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5872
 
144515
+msgctxt "Comment"
 
144516
+msgid "A window has completed its moving"
 
144517
+msgstr "Een venster is klaar met verplaatsen"
 
144518
+
 
144519
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5949
 
144520
+msgctxt "Name"
 
144521
+msgid "Window Resize Start"
 
144522
+msgstr "Start van venstergrootte wijzigen"
 
144523
+
 
144524
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6027
 
144525
+msgctxt "Comment"
 
144526
+msgid "A window has begun resizing"
 
144527
+msgstr "Een venster is begonnen met het wijzigen van diens grootte"
 
144528
+
 
144529
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6104
 
144530
+msgctxt "Name"
 
144531
+msgid "Window Resize End"
 
144532
+msgstr "Einde van venstergrootte wijzigen"
 
144533
+
 
144534
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6182
 
144535
+msgctxt "Comment"
 
144536
+msgid "A window has finished resizing"
 
144537
+msgstr "Een venster is klaar met het wijzigen van diens grootte"
 
144538
+
 
144539
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6259
 
144540
+msgctxt "Name"
 
144541
+msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
 
144542
+msgstr "Venster op huidig bureaublad vraagt om aandacht"
 
144543
+
 
144544
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6328
 
144545
+msgctxt "Comment"
 
144546
+msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
 
144547
+msgstr "Een venster op het huidige virtuele bureaublad vraagt om aandacht"
 
144548
+
 
144549
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6401
 
144550
+msgctxt "Name"
 
144551
+msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
 
144552
+msgstr "Venster op ander bureaublad vraagt om aandacht"
 
144553
+
 
144554
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6470
 
144555
+msgctxt "Comment"
 
144556
+msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
 
144557
+msgstr "Een venster op een inactief bureaublad vraagt om aandacht"
 
144558
+
 
144559
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6540
 
144560
+msgctxt "Name"
 
144561
+msgid "Compositing Performance Is Slow"
 
144562
+msgstr "De prestaties van compositing zijn langzaam"
 
144563
+
 
144564
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6602
 
144565
+msgctxt "Comment"
 
144566
+msgid ""
 
144567
+"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"
 
144568
+msgstr ""
 
144569
+"De prestaties van compositing waren te traag. Om die reden is compositing "
 
144570
+"onderbroken"
 
144571
+
 
144572
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6666
 
144573
+msgctxt "Name"
 
144574
+msgid "Compositing has been suspended"
 
144575
+msgstr "Compositing is uitgesteld"
 
144576
+
 
144577
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6725
 
144578
+msgctxt "Comment"
 
144579
+msgid "Another application has requested to suspend compositing."
 
144580
+msgstr "Een andere applicatie heeft verzocht compositing uit te stellen."
 
144581
+
 
144582
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6784
 
144583
+msgctxt "Name"
 
144584
+msgid "Effects not supported"
 
144585
+msgstr "Effecten niet ondersteund"
 
144586
+
 
144587
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6846
 
144588
+msgctxt "Comment"
 
144589
+msgid "Some effects are not supported by backend or hardware."
 
144590
+msgstr ""
 
144591
+"Sommige effecten worden niet ondersteund door deze backend of hardware."
 
144592
+
 
144593
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6906
 
144594
+msgctxt "Name"
 
144595
+msgid "Tiling Enabled"
 
144596
+msgstr "Tegelen ingeschakeld"
 
144597
+
 
144598
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6952
 
144599
+msgctxt "Comment"
 
144600
+msgid "Tiling mode has been enabled"
 
144601
+msgstr "Tegelenmodus is ingeschakeld"
 
144602
+
 
144603
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6999
 
144604
+msgctxt "Name"
 
144605
+msgid "Tiling Disabled"
 
144606
+msgstr "Tegelen uitgeschakeld"
 
144607
+
 
144608
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7045
 
144609
+msgctxt "Comment"
 
144610
+msgid "Tiling mode has been disabled"
 
144611
+msgstr "Tegelenmodus is gedeactiveerd"
 
144612
+
 
144613
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7092
 
144614
+msgctxt "Name"
 
144615
+msgid "Tiling Layout Changed"
 
144616
+msgstr "Tegelindeling gewijzigd"
 
144617
+
 
144618
+#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7136
 
144619
+msgctxt "Comment"
 
144620
+msgid "Tiling Layout has been changed"
 
144621
+msgstr "Tegelindeling is gewijzigd"
 
144622
+
 
144623
+#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:2
 
144624
+msgctxt "Name"
 
144625
+msgid "KDE Write Daemon"
 
144626
+msgstr "KDE Write-daemon"
 
144627
+
 
144628
+#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:89
 
144629
+#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:54
 
144630
+msgctxt "Comment"
 
144631
+msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
 
144632
+msgstr ""
 
144633
+"Observeer berichten van lokale gebruikers verzonden met write(1) of wall(1)"
 
144634
+
 
144635
+#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:2
 
144636
+msgctxt "Name"
 
144637
+msgid "Write Daemon"
 
144638
+msgstr "Write-daemon"
 
144639
+
 
144640
+#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:3
 
144641
+msgctxt "Comment"
 
144642
+msgid "Local system message service"
 
144643
+msgstr "Service voor lokale systeemberichten"
 
144644
+
 
144645
+#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:54
 
144646
+msgctxt "Name"
 
144647
+msgid "New message received"
 
144648
+msgstr "Nieuwe boodschap ontvangen"
 
144649
+
 
144650
+#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:122
 
144651
+msgctxt "Comment"
 
144652
+msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)"
 
144653
+msgstr ""
 
144654
+"De daemon ontving een nieuwe boodschap verzonden met wall(1) of write(1)"
 
144655
+
 
144656
+#: workspace/libs/kephal/service/kephal.desktop:10
 
144657
+msgctxt "Name"
 
144658
+msgid "Display Management"
 
144659
+msgstr "Schermbeheer"
 
144660
+
 
144661
+#: workspace/libs/kephal/service/kephal.desktop:60
 
144662
+msgctxt "Comment"
 
144663
+msgid "Manages displays and video outputs"
 
144664
+msgstr "Beheert schermen en video-invoer"
 
144665
+
 
144666
+#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:2
 
144667
+msgctxt "Name"
 
144668
+msgid "KSysGuard"
 
144669
+msgstr "KSysGuard"
 
144670
+
 
144671
+#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:73
 
144672
+msgctxt "Name"
 
144673
+msgid "Kill or stop etc a process"
 
144674
+msgstr "Breek af of stop etc. een proces"
 
144675
+
 
144676
+#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:129
 
144677
+msgctxt "Description"
 
144678
+msgid "Sends a given signal to a given process"
 
144679
+msgstr "Stuurt een gegeven signaal naar een gegeven proces"
 
144680
+
 
144681
+#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:188
 
144682
+msgctxt "Name"
 
144683
+msgid "Change the priority of a process"
 
144684
+msgstr "Wijzig de prioriteit van een proces"
 
144685
+
 
144686
+#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:245
 
144687
+msgctxt "Description"
 
144688
+msgid "Change the niceness of a given process"
 
144689
+msgstr "Wijzig de nice-waarde van een gegeven proces"
 
144690
+
 
144691
+#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:301
 
144692
+msgctxt "Name"
 
144693
+msgid "Change IO Scheduler and priority"
 
144694
+msgstr "Wijzig IO-scheduler en prioriteit"
 
144695
+
 
144696
+#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:353
 
144697
+msgctxt "Description"
 
144698
+msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized"
 
144699
+msgstr ""
 
144700
+"Wijzig hoe de lees- en schrijfopdrachten van een gegeven proces hun "
 
144701
+"prioriteit krijgen"
 
144702
+
 
144703
+#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:406
 
144704
+msgctxt "Name"
 
144705
+msgid "Change CPU Scheduler and priority"
 
144706
+msgstr "Wijzig CPU-scheduler en prioriteit"
 
144707
+
 
144708
+#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:457
 
144709
+msgctxt "Description"
 
144710
+msgid ""
 
144711
+"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process"
 
144712
+msgstr "Wijzig welke CPU-scheduler het draaien van een gegeven proces verdeelt"
 
144713
+
 
144714
+#: workspace/libs/ksysguard/scripts/smaps/smaps.desktop:2
 
144715
+msgctxt "Name"
 
144716
+msgid "Detailed Memory Information"
 
144717
+msgstr "Gedetailleerde geheugeninformatie"
 
144718
+
 
144719
+#: workspace/libs/solid/control/backends/fakebluetooth/solid_fakebluetooth.desktop:7
 
144720
+msgctxt "Name"
 
144721
+msgid "Fake Bluetooth"
 
144722
+msgstr "Nep Bluetooth"
 
144723
+
 
144724
+#: workspace/libs/solid/control/backends/fakebluetooth/solid_fakebluetooth.desktop:84
 
144725
+msgctxt "Comment"
 
144726
+msgid "Fake Bluetooth Management"
 
144727
+msgstr "Nep Bluetooth-beheer"
 
144728
+
 
144729
+#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7
 
144730
+msgctxt "Name"
 
144731
+msgid "Fake Net"
 
144732
+msgstr "Nep net"
 
144733
+
 
144734
+#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:83
 
144735
+msgctxt "Comment"
 
144736
+msgid "Fake Network Management"
 
144737
+msgstr "Nep netwerkbeheer"
 
144738
+
 
144739
+#: workspace/libs/solid/control/solidbluetoothmanager.desktop:5
 
144740
+msgctxt "Comment"
 
144741
+msgid "Bluetooth Management Backend"
 
144742
+msgstr "Bluetooth-beheer backend"
 
144743
+
 
144744
+#: workspace/libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:5
 
144745
+msgctxt "Comment"
 
144746
+msgid "Network Management Backend"
 
144747
+msgstr "Netwerkbeheer backend"
 
144748
+
 
144749
+#: workspace/libs/solid/control/solidpowermanager.desktop:5
 
144750
+msgctxt "Comment"
 
144751
+msgid "Power Management Backend"
 
144752
+msgstr "Energiebeheer backend"
 
144753
+
 
144754
+#: workspace/libs/solid/control/solidremotecontrolmanager.desktop:4
 
144755
+msgctxt "Comment"
 
144756
+msgid "Remote Control Management Backend"
 
144757
+msgstr "Afstandsbedieningbeheer-backend"
 
144758
+
 
144759
+#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2
 
144760
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:2
 
144761
+msgctxt "Name"
 
144762
+msgid "Application Launcher"
 
144763
+msgstr "Programmastarter"
 
144764
+
 
144765
+#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:83
 
144766
+msgctxt "Comment"
 
144767
+msgid "Launcher to start applications"
 
144768
+msgstr "Applet voor het starten van programma's"
 
144769
+
 
144770
+#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2
 
144771
+msgctxt "Name"
 
144772
+msgid "Application Launcher Menu"
 
144773
+msgstr "Programmastartermenu"
 
144774
+
 
144775
+#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:75
 
144776
+msgctxt "Comment"
 
144777
+msgid "Traditional menu based application launcher"
 
144778
+msgstr "Traditioneel menu voor het starten van programma's"
 
144779
+
 
144780
+#: workspace/plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2
 
144781
+msgctxt "Name"
 
144782
+msgid "Pager"
 
144783
+msgstr "Pager"
 
144784
+
 
144785
+#: workspace/plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:81
 
144786
+msgctxt "Comment"
 
144787
+msgid "Switch between virtual desktops"
 
144788
+msgstr "Schakel tussen virtuele bureaubladen"
 
144789
+
 
144790
+#: workspace/plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2
 
144791
+msgctxt "Name"
 
144792
+msgid "Task Manager"
 
144793
+msgstr "Takenbeheer"
 
144794
+
 
144795
+#: workspace/plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:80
 
144796
+msgctxt "Comment"
 
144797
+msgid "Switch between running applications"
 
144798
+msgstr "Schakel tussen draaiende programma's"
 
144799
+
 
144800
+#: workspace/plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2
 
144801
+msgctxt "Name"
 
144802
+msgid "Trashcan"
 
144803
+msgstr "Prullenbak"
 
144804
+
 
144805
+#: workspace/plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:77
 
144806
+msgctxt "Comment"
 
144807
+msgid "Access to deleted items"
 
144808
+msgstr "Toegang tot verwijderde items"
 
144809
+
 
144810
+#: workspace/plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:2
 
144811
+msgctxt "Name"
 
144812
+msgid "Window List"
 
144813
+msgstr "Vensterlijst"
 
144814
+
 
144815
+#: workspace/plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:63
 
144816
+msgctxt "Comment"
 
144817
+msgid "Plasmoid to show list of opened windows."
 
144818
+msgstr "Plasmoid voor het tonen van een lijst van geopende vensters."
 
144819
+
 
144820
+#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:3
 
144821
+msgctxt "Name|plasma containment"
 
144822
+msgid "Desktop Dashboard"
 
144823
+msgstr "Dashboard van bureaublad"
 
144824
+
 
144825
+#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:52
 
144826
+#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:67
 
144827
+msgctxt "Comment"
 
144828
+msgid "Default desktop containment"
 
144829
+msgstr "Standaard bureaubladcontainer"
 
144830
+
 
144831
+#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3
 
144832
+msgctxt "Name|plasma containment"
 
144833
+msgid "Desktop"
 
144834
+msgstr "Bureaublad"
 
144835
+
 
144836
+#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2
 
144837
+msgctxt "Name"
 
144838
+msgid "Empty Panel"
 
144839
+msgstr "Leeg paneel"
 
144840
+
 
144841
+#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:53
 
144842
+#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:61
 
144843
+msgctxt "Comment"
 
144844
+msgid "A containment for a panel"
 
144845
+msgstr "Een insluiting voor een paneel"
 
144846
+
 
144847
+#: workspace/plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:2
 
144848
+msgctxt "Name"
 
144849
+msgid "Plasma Desktop Shell"
 
144850
+msgstr "Plasma Bureaublad-shell"
 
144851
+
 
144852
+#: workspace/plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:61
 
144853
+msgctxt "Comment"
 
144854
+msgid "Interact with the Plasma desktop shell"
 
144855
+msgstr "Interactie met de Plasma bureaublad-shell"
 
144856
+
 
144857
+#: workspace/plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.defaultPanel/metadata.desktop:3
 
144858
+#: workspace/plasma/desktop/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.defaultPanel.desktop:3
 
144859
+msgctxt "Name"
 
144860
+msgid "Default Panel"
 
144861
+msgstr "Standaard paneel"
 
144862
+
 
144863
+#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.desktop:4
 
144864
+msgctxt "Name"
 
144865
+msgid "Plasma Desktop Workspace"
 
144866
+msgstr "Plasma Bureaublad Werkplek"
 
144867
+
 
144868
+#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:3
 
144869
+msgctxt "Comment"
 
144870
+msgid "Plasma Desktop Shell"
 
144871
+msgstr "Plasma Bureaublad-shell"
 
144872
+
 
144873
+#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:125
 
144874
+msgctxt "Name"
 
144875
+msgid "New widget published"
 
144876
+msgstr "Nieuw widget gepubliceerd"
 
144877
+
 
144878
+#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:180
 
144879
+msgctxt "Comment"
 
144880
+msgid "A new widget has become available on the network."
 
144881
+msgstr "Er is een nieuw widget beschikbaar in het netwerk."
 
144882
+
 
144883
+#: workspace/plasma/generic/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2
 
144884
+msgctxt "Name"
 
144885
+msgid "Default Plasma Animator"
 
144886
+msgstr "Standaard Plasma-animator"
 
144887
+
 
144888
+#: workspace/plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:2
 
144889
+msgctxt "Name"
 
144890
+msgid "Activity Bar"
 
144891
+msgstr "Activiteitsbalk"
 
144892
+
 
144893
+#: workspace/plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:71
 
144894
+msgctxt "Comment"
 
144895
+msgid "Tab bar to switch activities"
 
144896
+msgstr "Tabbalk om van activiteit te wisselen"
 
144897
+
 
144898
+#: workspace/plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:2
 
144899
+msgctxt "Name"
 
144900
+msgid "Analog Clock"
 
144901
+msgstr "Analoge klok"
 
144902
+
 
144903
+#: workspace/plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:84
 
144904
+msgctxt "Comment"
 
144905
+msgid "A clock with hands"
 
144906
+msgstr "Een klok met wijzers"
 
144907
+
 
144908
+#: workspace/plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:2
 
144909
+msgctxt "Name"
 
144910
+msgid "Battery Monitor"
 
144911
+msgstr "Accumonitor"
 
144912
+
 
144913
+#: workspace/plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:83
 
144914
+msgctxt "Comment"
 
144915
+msgid "See the power status of your battery"
 
144916
+msgstr "Zie de capaciteitsstatus van uw accu"
 
144917
+
 
144918
+#: workspace/plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2
 
144919
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:2
 
144920
+msgctxt "Name"
 
144921
+msgid "Calendar"
 
144922
+msgstr "Kalender"
 
144923
+
 
144924
+#: workspace/plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:74
 
144925
+msgctxt "Comment"
 
144926
+msgid "View and pick dates from the calendar"
 
144927
+msgstr "Bekijk en kies datums van de kalender"
 
144928
+
 
144929
+#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:2
 
144930
+msgctxt "Name"
 
144931
+msgid "Device Notifier"
 
144932
+msgstr "Apparaatmelding"
 
144933
+
 
144934
+#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:73
 
144935
+msgctxt "Comment"
 
144936
+msgid "Notifications and access for new devices"
 
144937
+msgstr "Maakt melding van nieuwe apparaten en biedt toegang tot deze apparaten"
 
144938
+
 
144939
+#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7
 
144940
+msgctxt "Name"
 
144941
+msgid "Open with File Manager"
 
144942
+msgstr "Openen met bestandsbeheerder"
 
144943
+
 
144944
+#: workspace/plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2
 
144945
+msgctxt "Name"
 
144946
+msgid "Digital Clock"
 
144947
+msgstr "Digitale klok"
 
144948
+
 
144949
+#: workspace/plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:85
 
144950
+msgctxt "Comment"
 
144951
+msgid "Time displayed in a digital format"
 
144952
+msgstr "Tijd weergegeven in een digitale opmaak"
 
144953
+
 
144954
+#: workspace/plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:2
 
144955
+msgctxt "Name"
 
144956
+msgid "Icon"
 
144957
+msgstr "Pictogram"
 
144958
+
 
144959
+#: workspace/plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:83
 
144960
+msgctxt "Comment"
 
144961
+msgid "A generic icon"
 
144962
+msgstr "Een generiek pictogram"
 
144963
+
 
144964
+#: workspace/plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:2
 
144965
+msgctxt "Name"
 
144966
+msgid "Lock/Logout"
 
144967
+msgstr "Vergrendelen/Afmelden"
 
144968
+
 
144969
+#: workspace/plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:81
 
144970
+msgctxt "Comment"
 
144971
+msgid "Lock the screen or log out"
 
144972
+msgstr "Vergrendel het scherm of meldt u af"
 
144973
+
 
144974
+#: workspace/plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:2
 
144975
+msgctxt "Name"
 
144976
+msgid "Notifications"
 
144977
+msgstr "Meldingen"
 
144978
+
 
144979
+#: workspace/plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:85
 
144980
+msgctxt "Comment"
 
144981
+msgid "Display notifications and jobs"
 
144982
+msgstr "Meldingen en taken tonen"
 
144983
+
 
144984
+#: workspace/plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:2
 
144985
+msgctxt "Name"
 
144986
+msgid "Panel Spacer"
 
144987
+msgstr "Paneelscheider"
 
144988
+
 
144989
+#: workspace/plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:61
 
144990
+msgctxt "Comment"
 
144991
+msgid "Reserve empty spaces within the panel."
 
144992
+msgstr "Reserveer lege ruimte in het paneel."
 
144993
+
 
144994
+#: workspace/plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:2
 
144995
+msgctxt "Name"
 
144996
+msgid "Quicklaunch"
 
144997
+msgstr "Snel starten"
 
144998
+
 
144999
+#: workspace/plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:70
 
145000
+msgctxt "Comment"
 
145001
+msgid "Launch your favourite Applications"
 
145002
+msgstr "Uw favoriete programma's starten"
 
145003
+
 
145004
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3
 
145005
+msgctxt "Name"
 
145006
+msgid "CPU Monitor"
 
145007
+msgstr "Monitor voor CPU-gebruik"
 
145008
+
 
145009
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:56
 
145010
+msgctxt "Comment"
 
145011
+msgid "A CPU usage monitor"
 
145012
+msgstr "Volgt het CPU-gebruik"
 
145013
+
 
145014
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:3
 
145015
+msgctxt "Name"
 
145016
+msgid "Hard Disk Status"
 
145017
+msgstr "Status harde schijf"
 
145018
+
 
145019
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:56
 
145020
+msgctxt "Comment"
 
145021
+msgid "A hard disk usage monitor"
 
145022
+msgstr "Volgt het gebruik van de harde schijf"
 
145023
+
 
145024
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:3
 
145025
+msgctxt "Name"
 
145026
+msgid "Hardware Info"
 
145027
+msgstr "Hardware-informatie"
 
145028
+
 
145029
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:56
 
145030
+msgctxt "Comment"
 
145031
+msgid "Show hardware info"
 
145032
+msgstr "Geeft informatie over uw hardware"
 
145033
+
 
145034
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:3
 
145035
+msgctxt "Name"
 
145036
+msgid "Network Monitor"
 
145037
+msgstr "Netwerkmonitor"
 
145038
+
 
145039
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:58
 
145040
+msgctxt "Comment"
 
145041
+msgid "A network usage monitor"
 
145042
+msgstr "Toont het netwerkgebruik"
 
145043
+
 
145044
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:3
 
145045
+msgctxt "Name"
 
145046
+msgid "Memory Status"
 
145047
+msgstr "Geheugen-status"
 
145048
+
 
145049
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:56
 
145050
+msgctxt "Comment"
 
145051
+msgid "A RAM usage monitor"
 
145052
+msgstr "Volgt het RAM-gebruik"
 
145053
+
 
145054
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:3
 
145055
+msgctxt "Name"
 
145056
+msgid "Hardware Temperature"
 
145057
+msgstr "Hardware temperatuur"
 
145058
+
 
145059
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:56
 
145060
+msgctxt "Comment"
 
145061
+msgid "A system temperature monitor"
 
145062
+msgstr "Volgt de systeemtemperatuur"
 
145063
+
 
145064
+#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:83
 
145065
+msgctxt "Comment"
 
145066
+msgid "System monitoring applet"
 
145067
+msgstr "Systeemmonitorapplet"
 
145068
+
 
145069
+#: workspace/plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2
 
145070
+msgctxt "Name"
 
145071
+msgid "System Tray"
 
145072
+msgstr "Systeemvak"
 
145073
+
 
145074
+#: workspace/plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:87
 
145075
+msgctxt "Comment"
 
145076
+msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
 
145077
+msgstr "Biedt toegang tot programma's die in het systeemvak draaien"
 
145078
+
 
145079
+#: workspace/plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3
 
145080
+msgctxt "Name"
 
145081
+msgid "Web Browser"
 
145082
+msgstr "Webbrowser"
 
145083
+
 
145084
+#: workspace/plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:92
 
145085
+msgctxt "Comment"
 
145086
+msgid "A simple web browser"
 
145087
+msgstr "Eenvoudige webbrowser"
 
145088
+
 
145089
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:85
 
145090
+msgctxt "Comment"
 
145091
+msgid "Simple application launcher"
 
145092
+msgstr "Eenvoudige programmastarter"
 
145093
+
 
145094
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:2
 
145095
+msgctxt "Name"
 
145096
+msgid "Standard Menu"
 
145097
+msgstr "Standaardmenu"
 
145098
+
 
145099
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:60
 
145100
+msgctxt "Comment"
 
145101
+msgid "The menu that normally shows on right-click"
 
145102
+msgstr "Het menu dat normaal verschijnt bij rechtsklikken"
 
145103
+
 
145104
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/minimalcontextmenu/plasma-containmentactions-minimalcontextmenu.desktop:2
 
145105
+msgctxt "Name"
 
145106
+msgid "Minimal Menu"
 
145107
+msgstr "Minimaal menu"
 
145108
+
 
145109
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:2
 
145110
+msgctxt "Name"
 
145111
+msgid "Paste"
 
145112
+msgstr "Plakken"
 
145113
+
 
145114
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:65
 
145115
+msgctxt "Comment"
 
145116
+msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard"
 
145117
+msgstr "Maakt een widget aan uit de inhoud van het klembord"
 
145118
+
 
145119
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:2
 
145120
+msgctxt "Name"
 
145121
+msgid "Switch Activity"
 
145122
+msgstr "Activiteit omschakelen"
 
145123
+
 
145124
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:64
 
145125
+msgctxt "Comment"
 
145126
+msgid "Switch to another activity"
 
145127
+msgstr "Schakel naar een andere activiteit"
 
145128
+
 
145129
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:2
 
145130
+msgctxt "Name"
 
145131
+msgid "Switch Desktop"
 
145132
+msgstr "Bureaublad omschakelen"
 
145133
+
 
145134
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:66
 
145135
+msgctxt "Comment"
 
145136
+msgid "Switch to another virtual desktop"
 
145137
+msgstr "Schakel naar een andere virtueel bureaublad"
 
145138
+
 
145139
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:2
 
145140
+msgctxt "Name"
 
145141
+msgid "Switch Window"
 
145142
+msgstr "Venster omschakelen"
 
145143
+
 
145144
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:64
 
145145
+msgctxt "Comment"
 
145146
+msgid "Show a list of windows to switch to"
 
145147
+msgstr "Toon een lijst met vensters waarnaar om te schakelen"
 
145148
+
 
145149
+#: workspace/plasma/generic/containmentactions/test/plasma-containmentactions-test.desktop:92
 
145150
+msgctxt "Comment"
 
145151
+msgid "A dummy plugin for testing"
 
145152
+msgstr "Een dummy plugin voor testen"
 
145153
+
 
145154
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2
 
145155
+msgctxt "Name"
 
145156
+msgid "Akonadi"
 
145157
+msgstr "Akonadi"
 
145158
+
 
145159
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:65
 
145160
+msgctxt "Comment"
 
145161
+msgid "Akonadi PIM data engine"
 
145162
+msgstr "Akonadi PIM gegevensengine"
 
145163
+
 
145164
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2
 
145165
+msgctxt "Name"
 
145166
+msgid "Application Job Information"
 
145167
+msgstr "Programmataakmeldingen"
 
145168
+
 
145169
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:68
 
145170
+msgctxt "Comment"
 
145171
+msgid "Application job updates (via kuiserver)"
 
145172
+msgstr "Applicatiejob bijwerken (via kuiserver)"
 
145173
+
 
145174
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:2
 
145175
+msgctxt "Name"
 
145176
+msgid "Application Information"
 
145177
+msgstr "Programmainformatie"
 
145178
+
 
145179
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:64
 
145180
+msgctxt "Comment"
 
145181
+msgid "Information and launching of all applications in the app menu."
 
145182
+msgstr "Informatie en starten van alle programma's in het progmenu."
 
145183
+
 
145184
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:74
 
145185
+msgctxt "Comment"
 
145186
+msgid "Calendar data engine"
 
145187
+msgstr "Agendagegevensengine"
 
145188
+
 
145189
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:2
 
145190
+msgctxt "Name"
 
145191
+msgid "Device Notifications"
 
145192
+msgstr "Meldingen van apparaten"
 
145193
+
 
145194
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:53
 
145195
+msgctxt "Comment"
 
145196
+msgid "Passive device notifications for the user."
 
145197
+msgstr "Passieve meldingen van apparaten voor de gebruiker."
 
145198
+
 
145199
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2
 
145200
+msgctxt "Name"
 
145201
+msgid "Dictionary"
 
145202
+msgstr "Woordenboek"
 
145203
+
 
145204
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:75
 
145205
+msgctxt "Comment"
 
145206
+msgid "Look up word meanings"
 
145207
+msgstr "Zoek de betekenis van woorden op"
 
145208
+
 
145209
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:3
 
145210
+msgctxt "Name"
 
145211
+msgid "Run Commands"
 
145212
+msgstr "Commando's uitvoeren"
 
145213
+
 
145214
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:74
 
145215
+msgctxt "Comment"
 
145216
+msgid "Run Executable Data Engine"
 
145217
+msgstr "Uitvoerbare gegevensengine starten"
 
145218
+
 
145219
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:74
 
145220
+msgctxt "Comment"
 
145221
+msgid "Data Engine for getting favicons of web sites"
 
145222
+msgstr "Gegevensengine voor het ophalen van favicons van websites"
 
145223
+
 
145224
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2
 
145225
+msgctxt "Name"
 
145226
+msgid "Files and Directories"
 
145227
+msgstr "Bestanden en mappen"
 
145228
+
 
145229
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:73
 
145230
+msgctxt "Comment"
 
145231
+msgid "Information about files and directories."
 
145232
+msgstr "Informatie over bestanden en mappen."
 
145233
+
 
145234
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:3
 
145235
+msgctxt "Name"
 
145236
+msgid "Geolocation"
 
145237
+msgstr "Geolocatie"
 
145238
+
 
145239
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:64
 
145240
+msgctxt "Comment"
 
145241
+msgid "Geolocation Data Engine"
 
145242
+msgstr "Geolocatie gegevensengine"
 
145243
+
 
145244
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2
 
145245
+msgctxt "Name"
 
145246
+msgid "Geolocation GPS"
 
145247
+msgstr "Geolocatie GPS"
 
145248
+
 
145249
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:63
 
145250
+msgctxt "Comment"
 
145251
+msgid "Geolocation from GPS address."
 
145252
+msgstr "Geolocatie uit GPS-adres."
 
145253
+
 
145254
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2
 
145255
+msgctxt "Name"
 
145256
+msgid "Geolocation IP"
 
145257
+msgstr "Geolocatie-IP"
 
145258
+
 
145259
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:63
 
145260
+msgctxt "Comment"
 
145261
+msgid "Geolocation from IP address."
 
145262
+msgstr "Geolocatie uit IP-adres."
 
145263
+
 
145264
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4
 
145265
+msgctxt "Comment"
 
145266
+msgid "Plasma Geolocation Provider"
 
145267
+msgstr "Plasma Geolocatieleverancier"
 
145268
+
 
145269
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2
 
145270
+msgctxt "Name"
 
145271
+msgid "Hotplug Events"
 
145272
+msgstr "Hotplug-gebeurtenissen"
 
145273
+
 
145274
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:68
 
145275
+msgctxt "Comment"
 
145276
+msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear."
 
145277
+msgstr "Volgt inplugbare apparaten als deze verschijnen en verdwijnen."
 
145278
+
 
145279
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2
 
145280
+msgctxt "Name"
 
145281
+msgid "Keyboard and Mouse State"
 
145282
+msgstr "Toetsenbord en muisstatus"
 
145283
+
 
145284
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:65
 
145285
+msgctxt "Comment"
 
145286
+msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states"
 
145287
+msgstr "Wijzigt toetsenbord en muisknoptoestanden"
 
145288
+
 
145289
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/metadata/plasma-engine-metadata.desktop:2
 
145290
+msgctxt "Name"
 
145291
+msgid "Meta Data"
 
145292
+msgstr "Metadata"
 
145293
+
 
145294
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2
 
145295
+msgctxt "Name"
 
145296
+msgid "Pointer Position"
 
145297
+msgstr "Muisaanwijzerpositie"
 
145298
+
 
145299
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:70
 
145300
+msgctxt "Comment"
 
145301
+msgid "Mouse position and cursor"
 
145302
+msgstr "Muispositie en cursor"
 
145303
+
 
145304
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3
 
145305
+msgctxt "Name"
 
145306
+msgid "Networking"
 
145307
+msgstr "Netwerken"
 
145308
+
 
145309
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2
 
145310
+msgctxt "Name"
 
145311
+msgid "Application Notifications"
 
145312
+msgstr "Programmameldingen"
 
145313
+
 
145314
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:73
 
145315
+msgctxt "Comment"
 
145316
+msgid "Passive visual notifications for the user."
 
145317
+msgstr "Passieve visuele meldingen voor de gebruiker."
 
145318
+
 
145319
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2
 
145320
+msgctxt "Name"
 
145321
+msgid "Now Playing"
 
145322
+msgstr "Speelt nu"
 
145323
+
 
145324
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:75
 
145325
+msgctxt "Comment"
 
145326
+msgid "Lists currently playing music"
 
145327
+msgstr "Toont de track die momenteel wordt afgespeeld"
 
145328
+
 
145329
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:73
 
145330
+msgctxt "Comment"
 
145331
+msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs."
 
145332
+msgstr ""
 
145333
+"Plaatsen, zoals deze gezien worden in de bestandsbeheerder en in "
 
145334
+"bestandsdialogen."
 
145335
+
 
145336
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3
 
145337
+msgctxt "Name|plasma data engine"
 
145338
+msgid "Power Management"
 
145339
+msgstr "Energiebeheer"
 
145340
+
 
145341
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:67
 
145342
+msgctxt "Comment"
 
145343
+msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information."
 
145344
+msgstr "Accu-, stroomvoorziening-, slaapstand- en PowerDevil-informatie."
 
145345
+
 
145346
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:3
 
145347
+msgctxt "Name"
 
145348
+msgid "RSS"
 
145349
+msgstr "RSS"
 
145350
+
 
145351
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:75
 
145352
+msgctxt "Comment"
 
145353
+msgid "RSS News Data Engine"
 
145354
+msgstr "RSS-nieuws (gegevensengine)"
 
145355
+
 
145356
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:74
 
145357
+msgctxt "Comment"
 
145358
+msgid "Device data via Solid"
 
145359
+msgstr "Apparaatgegevens via Solid"
 
145360
+
 
145361
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:2
 
145362
+msgctxt "Name"
 
145363
+msgid "Status Notifier Information"
 
145364
+msgstr "Melding van statusinformatie"
 
145365
+
 
145366
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:47
 
145367
+msgctxt "Comment"
 
145368
+msgid ""
 
145369
+"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier "
 
145370
+"protocol."
 
145371
+msgstr ""
 
145372
+"Engine voor statusinformatie van toepassingen gebaseerde op het "
 
145373
+"statusnotificatieprotocol."
 
145374
+
 
145375
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:84
 
145376
+msgctxt "Comment"
 
145377
+msgid "System status information"
 
145378
+msgstr "Informatie over systeemstatus"
 
145379
+
 
145380
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:2
 
145381
+msgctxt "Name"
 
145382
+msgid "Window Information"
 
145383
+msgstr "Vensterinformatie"
 
145384
+
 
145385
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:73
 
145386
+msgctxt "Comment"
 
145387
+msgid "Information and management services for all available windows."
 
145388
+msgstr "Informatie- en beheerservices voor alle beschikbare vensters."
 
145389
+
 
145390
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2
 
145391
+msgctxt "Name"
 
145392
+msgid "Date and Time"
 
145393
+msgstr "Datum en tijd"
 
145394
+
 
145395
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:75
 
145396
+msgctxt "Comment"
 
145397
+msgid "Date and time by timezone"
 
145398
+msgstr "Datum en tijd per tijdzone"
 
145399
+
 
145400
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:2
 
145401
+msgctxt "Name"
 
145402
+msgid "BBC Weather from UK MET Office"
 
145403
+msgstr "BBC Weather van UK MET Office"
 
145404
+
 
145405
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:74
 
145406
+msgctxt "Comment"
 
145407
+msgid "XML Data from the UK MET Office"
 
145408
+msgstr "XML-gegevens van UK MET Office"
 
145409
+
 
145410
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:2
 
145411
+msgctxt "Name"
 
145412
+msgid "Environment Canada"
 
145413
+msgstr "Environment Canada"
 
145414
+
 
145415
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:72
 
145416
+msgctxt "Comment"
 
145417
+msgid "XML Data from Environment Canada"
 
145418
+msgstr "XML-gegevens van Environment Canada"
 
145419
+
 
145420
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:2
 
145421
+msgctxt "Name"
 
145422
+msgid "NOAA's National Weather Service"
 
145423
+msgstr "NOAA's nationale weerdienst"
 
145424
+
 
145425
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:71
 
145426
+msgctxt "Comment"
 
145427
+msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service"
 
145428
+msgstr "XML-gegevens van NOAA's nationale weerdienst"
 
145429
+
 
145430
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:2
 
145431
+msgctxt "Name"
 
145432
+msgid "wetter.com"
 
145433
+msgstr "wetter.com"
 
145434
+
 
145435
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:62
 
145436
+msgctxt "Comment"
 
145437
+msgid "Weather forecast by wetter.com"
 
145438
+msgstr "Weersvoorspelling door wetter.com"
 
145439
+
 
145440
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2
 
145441
+msgctxt "Name"
 
145442
+msgid "Weather"
 
145443
+msgstr "Het weer"
 
145444
+
 
145445
+#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:74
 
145446
+msgctxt "Comment"
 
145447
+msgid "Weather data from multiple online sources"
 
145448
+msgstr "Weergegevens voor meervoudige online bronnen"
 
145449
+
 
145450
+#: workspace/plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3
 
145451
+msgctxt "Name|plasma runner"
 
145452
+msgid "Bookmarks"
 
145453
+msgstr "Bladwijzers"
 
145454
+
 
145455
+#: workspace/plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:67
 
145456
+msgctxt "Comment"
 
145457
+msgid "Find and open bookmarks"
 
145458
+msgstr "Bladwijzers vinden en openen"
 
145459
+
 
145460
+#: workspace/plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2
 
145461
+msgctxt "Name"
 
145462
+msgid "Calculator"
 
145463
+msgstr "Rekenmachine"
 
145464
+
 
145465
+#: workspace/plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:78
 
145466
+msgctxt "Comment"
 
145467
+msgid "Calculate expressions"
 
145468
+msgstr "Expressies berekenen"
 
145469
+
 
145470
+#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill_config.desktop:9
 
145471
+msgctxt "Name"
 
145472
+msgid "Kill Applications"
 
145473
+msgstr "Programma's afbreken"
 
145474
+
 
145475
+#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:2
 
145476
+msgctxt "Name"
 
145477
+msgid "Terminate Applications"
 
145478
+msgstr "Toepassingen afsluiten"
 
145479
+
 
145480
+#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:65
 
145481
+msgctxt "Comment"
 
145482
+msgid "Stop applications that are currently running"
 
145483
+msgstr "Beëindig toepassingen die momenteel draaien"
 
145484
+
 
145485
+#: workspace/plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2
 
145486
+msgctxt "Name"
 
145487
+msgid "Locations"
 
145488
+msgstr "Locaties"
 
145489
+
 
145490
+#: workspace/plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:74
 
145491
+msgctxt "Comment"
 
145492
+msgid "File and URL opener"
 
145493
+msgstr "Openen van bestanden en URL-adressen"
 
145494
+
 
145495
+#: workspace/plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:2
 
145496
+msgctxt "Name"
 
145497
+msgid "Nepomuk Desktop Search Runner"
 
145498
+msgstr "Nepomuk-zoekopdrachtrunner"
 
145499
+
 
145500
+#: workspace/plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:70
 
145501
+msgctxt "Comment"
 
145502
+msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk"
 
145503
+msgstr "KRunner die zoekopdrachten via Nepomuk uitvoert"
 
145504
+
 
145505
+#: workspace/plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:76
 
145506
+msgctxt "Comment"
 
145507
+msgid "Open Devices and Folder Bookmarks"
 
145508
+msgstr "Apparaten- en mappenbladwijzers openen"
 
145509
+
 
145510
+#: workspace/plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2
 
145511
+msgctxt "Comment"
 
145512
+msgid "Basic Power Management Operations"
 
145513
+msgstr "Basis energiebeheeroperaties"
 
145514
+
 
145515
+#: workspace/plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:71
 
145516
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:2
 
145517
+msgctxt "Name"
 
145518
+msgid "PowerDevil"
 
145519
+msgstr "PowerDevil"
 
145520
+
 
145521
+#: workspace/plasma/generic/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2
 
145522
+msgctxt "Name"
 
145523
+msgid "Recent Documents"
 
145524
+msgstr "Recente documenten"
 
145525
+
 
145526
+#: workspace/plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:91
 
145527
+msgctxt "Comment"
 
145528
+msgid "Find applications, control panels and services"
 
145529
+msgstr "Zoek naar programma's, configuratiemodules en diensten"
 
145530
+
 
145531
+#: workspace/plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2
 
145532
+msgctxt "Name"
 
145533
+msgid "Desktop Sessions"
 
145534
+msgstr "Desktopsessies"
 
145535
+
 
145536
+#: workspace/plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:74
 
145537
+msgctxt "Comment"
 
145538
+msgid "Fast user switching"
 
145539
+msgstr "Snel van gebruiker wisselen"
 
145540
+
 
145541
+#: workspace/plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2
 
145542
+msgctxt "Name"
 
145543
+msgid "Command Line"
 
145544
+msgstr "Commandoregel"
 
145545
+
 
145546
+#: workspace/plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:76
 
145547
+msgctxt "Comment"
 
145548
+msgid "Executes shell commands"
 
145549
+msgstr "Voert shellcommando's uit"
 
145550
+
 
145551
+#: workspace/plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:3
 
145552
+msgctxt "Name|plasma runner"
 
145553
+msgid "Devices"
 
145554
+msgstr "Apparaten"
 
145555
+
 
145556
+#: workspace/plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:64
 
145557
+msgctxt "Comment"
 
145558
+msgid "Manage removable devices"
 
145559
+msgstr "Verwijderbare apparaten beheren"
 
145560
+
 
145561
+#: workspace/plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3
 
145562
+msgctxt "Name|plasma runner"
 
145563
+msgid "Web Shortcuts"
 
145564
+msgstr "Webkoppelingen"
 
145565
+
 
145566
+#: workspace/plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:67
 
145567
+msgctxt "Comment"
 
145568
+msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts"
 
145569
+msgstr "Maakt het mogelijk om webkoppelingen van Konqueror te gebruiken"
 
145570
+
 
145571
+#: workspace/plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:2
 
145572
+msgctxt "Name"
 
145573
+msgid "Windowed widgets"
 
145574
+msgstr "Widgets weergegeven in vensters"
 
145575
+
 
145576
+#: workspace/plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:53
 
145577
+msgctxt "Comment"
 
145578
+msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows"
 
145579
+msgstr "Zoek Plasma widgets die als zelfstandige vensters kunnen draaien"
 
145580
+
 
145581
+#: workspace/plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:3
 
145582
+msgctxt "Name|plasma runner"
 
145583
+msgid "Windows"
 
145584
+msgstr "Vensters"
 
145585
+
 
145586
+#: workspace/plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:67
 
145587
+msgctxt "Comment"
 
145588
+msgid "List windows and desktops and switch them"
 
145589
+msgstr "Toon vensters en bureaubladen en schakel ze om"
 
145590
+
 
145591
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2
 
145592
+msgctxt "Name"
 
145593
+msgid "Google Gadgets"
 
145594
+msgstr "Google-gadgets"
 
145595
+
 
145596
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:74
 
145597
+msgctxt "Comment"
 
145598
+msgid "Google Desktop Gadget"
 
145599
+msgstr "Google-bureaubladgadget"
 
145600
+
 
145601
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2
 
145602
+msgctxt "Name"
 
145603
+msgid "GoogleGadgets"
 
145604
+msgstr "GoogleGadgets"
 
145605
+
 
145606
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:74
 
145607
+msgctxt "Comment"
 
145608
+msgid "Google Desktop Gadgets"
 
145609
+msgstr "Google-bureaubladgadgets"
 
145610
+
 
145611
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2
 
145612
+msgctxt "Name"
 
145613
+msgid "Python Widget"
 
145614
+msgstr "Python-widget"
 
145615
+
 
145616
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:72
 
145617
+msgctxt "Comment"
 
145618
+msgid "Plasma widget support written in Python"
 
145619
+msgstr "Plasma-widget-ondersteuning geschreven in Python"
 
145620
+
 
145621
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2
 
145622
+msgctxt "Name"
 
145623
+msgid "Python data engine"
 
145624
+msgstr "Python (gegevensengine)"
 
145625
+
 
145626
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:70
 
145627
+msgctxt "Comment"
 
145628
+msgid "Plasma data engine support for Python"
 
145629
+msgstr "Plasma-gegevensengine-ondersteuning voor Python"
 
145630
+
 
145631
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:2
 
145632
+msgctxt "Name"
 
145633
+msgid "Python Runner"
 
145634
+msgstr "Python-starter"
 
145635
+
 
145636
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:55
 
145637
+msgctxt "Comment"
 
145638
+msgid "Plasma Runner support for Python"
 
145639
+msgstr "Plasma-starter-ondersteuning voor Python"
 
145640
+
 
145641
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:2
 
145642
+msgctxt "Name"
 
145643
+msgid "Python wallpaper"
 
145644
+msgstr "Python-achtergrondafbeelding"
 
145645
+
 
145646
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:57
 
145647
+msgctxt "Comment"
 
145648
+msgid "Plasma wallpaper support for Python"
 
145649
+msgstr "Plasma-achtergrondafbeelding-ondersteuning voor Python"
 
145650
+
 
145651
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/qedjescript/plasma-appletscript-qedje.desktop:2
 
145652
+msgctxt "Name"
 
145653
+msgid "QEdje"
 
145654
+msgstr "QEdje"
 
145655
+
 
145656
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/qedjescript/plasma-appletscript-qedje.desktop:73
 
145657
+msgctxt "Comment"
 
145658
+msgid "QEdje Gadgets"
 
145659
+msgstr "QEdje-gadgets"
 
145660
+
 
145661
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/qedjescript/plasma-packagestructure-qedje.desktop:2
 
145662
+msgctxt "Name"
 
145663
+msgid "QEdje Gadgets"
 
145664
+msgstr "QEdje Gadgets"
 
145665
+
 
145666
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/qedjescript/plasma-packagestructure-qedje.desktop:71
 
145667
+msgctxt "Comment"
 
145668
+msgid "QEdje Gadget"
 
145669
+msgstr "QEdje-gadget"
 
145670
+
 
145671
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2
 
145672
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2
 
145673
+msgctxt "Name"
 
145674
+msgid "Ruby Widget"
 
145675
+msgstr "Ruby-widget"
 
145676
+
 
145677
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:72
 
145678
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:72
 
145679
+msgctxt "Comment"
 
145680
+msgid "Native Plasma widget written in Ruby"
 
145681
+msgstr "Plasma-widget geschreven in Ruby"
 
145682
+
 
145683
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2
 
145684
+msgctxt "Name"
 
145685
+msgid "MacOS Dashboard Widgets"
 
145686
+msgstr "MacOS Dashboard Widgets"
 
145687
+
 
145688
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:69
 
145689
+msgctxt "Comment"
 
145690
+msgid "MacOS dashboard widget"
 
145691
+msgstr "MacOS-dashboard-widget"
 
145692
+
 
145693
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2
 
145694
+msgctxt "Name"
 
145695
+msgid "Web Widgets"
 
145696
+msgstr "Web Widgets"
 
145697
+
 
145698
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:72
 
145699
+msgctxt "Comment"
 
145700
+msgid "HTML widget"
 
145701
+msgstr "HTML-widget"
 
145702
+
 
145703
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2
 
145704
+msgctxt "Name"
 
145705
+msgid "Dashboard"
 
145706
+msgstr "Dashboard"
 
145707
+
 
145708
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:73
 
145709
+msgctxt "Comment"
 
145710
+msgid "MacOS X dashboard widget"
 
145711
+msgstr "MacOS X-dashboard-widget"
 
145712
+
 
145713
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2
 
145714
+msgctxt "Name"
 
145715
+msgid "Web Widget"
 
145716
+msgstr "Web-widget"
 
145717
+
 
145718
+#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:73
 
145719
+msgctxt "Comment"
 
145720
+msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript"
 
145721
+msgstr "Webpagina-widget, gebruikmakend van HTML en JavaScript"
 
145722
+
 
145723
+#: workspace/plasma/generic/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2
 
145724
+msgctxt "Name"
 
145725
+msgid "Color"
 
145726
+msgstr "Kleur"
 
145727
+
 
145728
+#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3
 
145729
+#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:92
 
145730
+msgctxt "Name"
 
145731
+msgid "Image"
 
145732
+msgstr "Afbeelding"
 
145733
+
 
145734
+#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:169
 
145735
+msgctxt "Name"
 
145736
+msgid "Slideshow"
 
145737
+msgstr "Diavoorstelling"
 
145738
+
 
145739
+#: workspace/plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:2
 
145740
+msgctxt "Name"
 
145741
+msgid "Current Application Control"
 
145742
+msgstr "De huidige besturing van programma's"
 
145743
+
 
145744
+#: workspace/plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:60
 
145745
+msgctxt "Comment"
 
145746
+msgid "Controls for the active window"
 
145747
+msgstr "Besturing van het actieve venster"
 
145748
+
 
145749
+#: workspace/plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:2
 
145750
+msgctxt "Name"
 
145751
+msgid "Search Box"
 
145752
+msgstr "Zoekvak"
 
145753
+
 
145754
+#: workspace/plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:64
 
145755
+msgctxt "Comment"
 
145756
+msgid "Search Box for a given RunnerManager"
 
145757
+msgstr "Zoekvak voor een gegeven startbeheerder"
 
145758
+
 
145759
+#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:2
 
145760
+msgctxt "Name"
 
145761
+msgid "Panel for Netbooks"
 
145762
+msgstr "Paneel voor netbooks"
 
145763
+
 
145764
+#: workspace/plasma/netbook/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:2
 
145765
+msgctxt "Name"
 
145766
+msgid "Newspaper Activity"
 
145767
+msgstr "Krantactiviteit"
 
145768
+
 
145769
+#: workspace/plasma/netbook/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:54
 
145770
+msgctxt "Comment"
 
145771
+msgid "An activity that puts widgets on two columns"
 
145772
+msgstr "Een activiteit die widgets in twee kolommen zet"
 
145773
+
 
145774
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:2
 
145775
+msgctxt "Name"
 
145776
+msgid "Search and Launch Containment"
 
145777
+msgstr "Zoek- en start-houder"
 
145778
+
 
145779
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:57
 
145780
+msgctxt "Comment"
 
145781
+msgid "Special Containment with Launcher"
 
145782
+msgstr "Speciale houder met startprogramma"
 
145783
+
 
145784
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:5
 
145785
+msgctxt "Name"
 
145786
+msgid "Plasma Search and Launch menu"
 
145787
+msgstr "Menu voor Plasma zoeken en starten"
 
145788
+
 
145789
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:63
 
145790
+msgctxt "Comment"
 
145791
+msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity"
 
145792
+msgstr "Menu-item voor de Plasma zoeken en starten activiteit"
 
145793
+
 
145794
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:92
 
145795
+msgctxt "Comment"
 
145796
+msgid "List all your bookmarks"
 
145797
+msgstr "Alle bladwijzers tonen"
 
145798
+
 
145799
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:2
 
145800
+msgctxt "Name"
 
145801
+msgid "Contacts"
 
145802
+msgstr "Contacts"
 
145803
+
 
145804
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:65
 
145805
+msgctxt "Comment"
 
145806
+msgid "List all your contacts"
 
145807
+msgstr "Toon al uw contacten"
 
145808
+
 
145809
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:92
 
145810
+msgctxt "Comment"
 
145811
+msgid "Applications targeted to software development"
 
145812
+msgstr "Applicaties bedoelt voor software ontwikkelen"
 
145813
+
 
145814
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:86
 
145815
+msgctxt "Comment"
 
145816
+msgid "Educational applications"
 
145817
+msgstr "Onderwijstoepassingen"
 
145818
+
 
145819
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:92
 
145820
+msgctxt "Comment"
 
145821
+msgid "A collection of fun games"
 
145822
+msgstr "Een verzameling van grappige  spellen"
 
145823
+
 
145824
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:92
 
145825
+msgctxt "Comment"
 
145826
+msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers"
 
145827
+msgstr "Grafische programma's, zoals teken- en afbeeldingsweergave-programma's"
 
145828
+
 
145829
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:91
 
145830
+msgctxt "Comment"
 
145831
+msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat"
 
145832
+msgstr "Internet gerelateerde programma's, zoals Webbrowser, E-mail en chat"
 
145833
+
 
145834
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:92
 
145835
+msgctxt "Comment"
 
145836
+msgid "Multimedia applications, such as audio and video players"
 
145837
+msgstr "Multimedia programma's, zoals audio- en videospelers"
 
145838
+
 
145839
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:92
 
145840
+msgctxt "Comment"
 
145841
+msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets"
 
145842
+msgstr "Kantoor gerelateerde programma's, zoals woordprocessing en rekenbladen"
 
145843
+
 
145844
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:92
 
145845
+msgctxt "Comment"
 
145846
+msgid "System preferences and setup programs"
 
145847
+msgstr "Systeemvoorkeuren en instellingsprogramma's"
 
145848
+
 
145849
+#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:92
 
145850
+msgctxt "Comment"
 
145851
+msgid "Small utilities and accessories"
 
145852
+msgstr "Kleine programma's en accessoires"
 
145853
+
 
145854
+#: workspace/plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:2
 
145855
+msgctxt "Name"
 
145856
+msgid "Search and Launch Engine"
 
145857
+msgstr "Zoek- en start-engine "
 
145858
+
 
145859
+#: workspace/plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:61
 
145860
+msgctxt "Comment"
 
145861
+msgid "Engine to handle queries to SAL containment"
 
145862
+msgstr "Engine voor het afhandelen van zoekopdrachten naar de SAL-houder"
 
145863
+
 
145864
+#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:2
 
145865
+msgctxt "Name"
 
145866
+msgid "Air for netbooks"
 
145867
+msgstr "Air voor netbooks"
 
145868
+
 
145869
+#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:3
 
145870
+#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:3
 
145871
+msgctxt "Name"
 
145872
+msgid "Page one"
 
145873
+msgstr "Pagina één"
 
145874
+
 
145875
+#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:54
 
145876
+#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:54
 
145877
+msgctxt "Comment"
 
145878
+msgid "Default Netbook Page"
 
145879
+msgstr "Standaard netbook-pagina"
 
145880
+
 
145881
+#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPanel/metadata.desktop:3
 
145882
+#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPanel.desktop:3
 
145883
+msgctxt "Name"
 
145884
+msgid "Default Netbook Panel"
 
145885
+msgstr "Standaard netbook-paneel"
 
145886
+
 
145887
+#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultSal/metadata.desktop:3
 
145888
+#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultSal.desktop:3
 
145889
+msgctxt "Name"
 
145890
+msgid "Search and launch"
 
145891
+msgstr "Zoeken en starten"
 
145892
+
 
145893
+#: workspace/plasma/screensaver/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2
 
145894
+msgctxt "Name"
 
145895
+msgid "SaverDesktop"
 
145896
+msgstr "SaverDesktop"
 
145897
+
 
145898
+#: workspace/PolicyKit-kde/authorization/kcm_pkk_authorization.desktop:12
 
145899
+msgctxt "Name"
 
145900
+msgid "PolicyKit Authorization"
 
145901
+msgstr "PolicyKit-autorisatie"
 
145902
+
 
145903
+#: workspace/PolicyKit-kde/authorization/kcm_pkk_authorization.desktop:75
 
145904
+msgctxt "Comment"
 
145905
+msgid "Set up policies for applications using PolicyKit"
 
145906
+msgstr "Het beleid voor toepassingen met behulp van PolicyKit instellen"
 
145907
+
 
145908
+#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11
 
145909
+#: workspace/powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:13
 
145910
+msgctxt "Name"
 
145911
+msgid "Power Management"
 
145912
+msgstr "Energiebeheer"
 
145913
+
 
145914
+#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:85
 
145915
+msgctxt "Comment"
 
145916
+msgid "Battery, Display and CPU power management and notification"
 
145917
+msgstr "Energiebeheer voor batterij, scherm en CPU en meldingen"
 
145918
+
 
145919
+#: workspace/powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:87
 
145920
+msgctxt "Comment"
 
145921
+msgid "Display brightness, suspend and power profile settings"
 
145922
+msgstr "Schermhelderheid-, slaapstand- en energieprofielen instellen"
 
145923
+
 
145924
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:73
 
145925
+msgctxt "Comment"
 
145926
+msgid "Power Management"
 
145927
+msgstr "Energiebeheer"
 
145928
+
 
145929
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:366
 
145930
+msgctxt "Comment"
 
145931
+msgid "Used for standard notifications"
 
145932
+msgstr "Wordt gebruikt voor standaardmeldingen"
 
145933
+
 
145934
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:438
 
145935
+msgctxt "Name"
 
145936
+msgid "Critical notification"
 
145937
+msgstr "Kritieke melding"
 
145938
+
 
145939
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:510
 
145940
+msgctxt "Comment"
 
145941
+msgid "Notifies a critical event"
 
145942
+msgstr "Meldt een kritieke gebeurtenis"
 
145943
+
 
145944
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:583
 
145945
+msgctxt "Name"
 
145946
+msgid "Low Battery"
 
145947
+msgstr "Lage accucapaciteit"
 
145948
+
 
145949
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:653
 
145950
+msgctxt "Comment"
 
145951
+msgid "Your battery has reached low level"
 
145952
+msgstr "Uw accu heeft het lage niveau bereikt"
 
145953
+
 
145954
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:731
 
145955
+msgctxt "Name"
 
145956
+msgid "Battery at warning level"
 
145957
+msgstr "Accucapaciteit op waarschuwingsniveau"
 
145958
+
 
145959
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:803
 
145960
+msgctxt "Comment"
 
145961
+msgid "Your battery has reached warning level"
 
145962
+msgstr "Uw accu heeft het waarschuwingsniveau bereikt"
 
145963
+
 
145964
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:881
 
145965
+msgctxt "Name"
 
145966
+msgid "Battery at critical level"
 
145967
+msgstr "Accucapaciteit op kritiek niveau"
 
145968
+
 
145969
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:953
 
145970
+msgctxt "Comment"
 
145971
+msgid ""
 
145972
+"Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
 
145973
+"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised "
 
145974
+"to leave that on."
 
145975
+msgstr ""
 
145976
+"Uw accu heeft het kritieke niveau bereikt. Deze melding activeert een "
 
145977
+"aftelling voordat de ingestelde actie zal worden uitgevoerd. Het wordt ten "
 
145978
+"zeerste aanbevolen dit ingeschakeld te laten."
 
145979
+
 
145980
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1023
 
145981
+msgctxt "Name"
 
145982
+msgid "AC adaptor plugged in"
 
145983
+msgstr "Netstroomadapter aangesloten"
 
145984
+
 
145985
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1095
 
145986
+msgctxt "Comment"
 
145987
+msgid "The power adaptor has been plugged in"
 
145988
+msgstr "De netstroomadapter is aangesloten"
 
145989
+
 
145990
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1173
 
145991
+msgctxt "Name"
 
145992
+msgid "AC adaptor unplugged"
 
145993
+msgstr "Netstroomadapter niet aangesloten"
 
145994
+
 
145995
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1245
 
145996
+msgctxt "Comment"
 
145997
+msgid "The power adaptor has been unplugged"
 
145998
+msgstr "De netstroomadapter is losgekoppeld"
 
145999
+
 
146000
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1323
 
146001
+msgctxt "Name"
 
146002
+msgid "Job error"
 
146003
+msgstr "Taakfout"
 
146004
+
 
146005
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1395
 
146006
+msgctxt "Comment"
 
146007
+msgid "There was an error while performing a job"
 
146008
+msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het uitvoeren van een taak"
 
146009
+
 
146010
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1469
 
146011
+msgctxt "Name"
 
146012
+msgid "Profile Changed"
 
146013
+msgstr "Profiel gewijzigd"
 
146014
+
 
146015
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1541
 
146016
+msgctxt "Comment"
 
146017
+msgid "The profile was changed"
 
146018
+msgstr "Het profiel is gewijzigd"
 
146019
+
 
146020
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1618
 
146021
+msgctxt "Name"
 
146022
+msgid "Performing a suspension job"
 
146023
+msgstr "Voert een slaapstandtaak uit"
 
146024
+
 
146025
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1686
 
146026
+msgctxt "Comment"
 
146027
+msgid ""
 
146028
+"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, "
 
146029
+"and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on."
 
146030
+msgstr ""
 
146031
+"Deze melding wordt weergegeven als het systeem op het punt staat een "
 
146032
+"slaapstandtaak uit te voeren en voorafgaand een afteller weergeeft. Het "
 
146033
+"wordt ten zeerste aanbevolen dit ingeschakeld te laten."
 
146034
+
 
146035
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1752
 
146036
+msgctxt "Name"
 
146037
+msgid "Internal PowerDevil Error"
 
146038
+msgstr "Internet fout in PowerDevil"
 
146039
+
 
146040
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1821
 
146041
+msgctxt "Comment"
 
146042
+msgid "PowerDevil has triggered an internal error"
 
146043
+msgstr "PowerDevil activeerde een interne fout"
 
146044
+
 
146045
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1893
 
146046
+msgctxt "Name"
 
146047
+msgid "Suspension inhibited"
 
146048
+msgstr "Slaapstand verhinderd"
 
146049
+
 
146050
+#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1958
 
146051
+msgctxt "Comment"
 
146052
+msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it"
 
146053
+msgstr ""
 
146054
+"Het activeren van de slaapstand is verhinderd omdat een programma hierom "
 
146055
+"verzocht"
 
146056
+
 
146057
+#: workspace/solid/bluez/solid_bluez.desktop:7
 
146058
+msgctxt "Name"
 
146059
+msgid "BlueZ"
 
146060
+msgstr "BlueZ"
 
146061
+
 
146062
+#: workspace/solid/bluez/solid_bluez.desktop:85
 
146063
+msgctxt "Comment"
 
146064
+msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack"
 
146065
+msgstr "Bluetooth-beheer via de BlueZ Stack"
 
146066
+
 
146067
+#: workspace/solid/hal/solid_hal_power.desktop:7
 
146068
+msgctxt "Name"
 
146069
+msgid "HAL-Power"
 
146070
+msgstr "HAL-energiebeheer"
 
146071
+
 
146072
+#: workspace/solid/hal/solid_hal_power.desktop:84
 
146073
+msgctxt "Comment"
 
146074
+msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon"
 
146075
+msgstr "Hardware-energiebeheer via de HAL-daemon van freedesktop.org"
 
146076
+
 
146077
+#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:12
 
146078
+msgctxt "Name"
 
146079
+msgid "Information Sources"
 
146080
+msgstr "Informatiebronnen"
 
146081
+
 
146082
+#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:65
 
146083
+msgctxt "Comment"
 
146084
+msgid "Hardware Integration Configuration with Solid"
 
146085
+msgstr "Hardware-integratie instellen met Solid"
 
146086
+
 
146087
+#: workspace/solid/lirc/solid_lirc.desktop:7
 
146088
+msgctxt "Name"
 
146089
+msgid "Lirc"
 
146090
+msgstr "Lirc"
 
146091
+
 
146092
+#: workspace/solid/lirc/solid_lirc.desktop:73
 
146093
+msgctxt "Comment"
 
146094
+msgid "Linux Infrared Remote Control"
 
146095
+msgstr "Linux infrarood afstandsbediening (lirc)"
 
146096
+
 
146097
+#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:2
 
146098
+msgctxt "Name"
 
146099
+msgid "Network Status"
 
146100
+msgstr "Netwerkstatus"
 
146101
+
 
146102
+#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:57
 
146103
+msgctxt "Comment"
 
146104
+msgid ""
 
146105
+"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
 
146106
+"applications using the network."
 
146107
+msgstr ""
 
146108
+"Volgt de status van netwerkinterfaces en levert notificatie aan programma's "
 
146109
+"die het netwerk gebruiken."
 
146110
+
 
146111
+#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:6
 
146112
+msgctxt "Name"
 
146113
+msgid "NetworkManager"
 
146114
+msgstr "NetworkManager"
 
146115
+
 
146116
+#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:86
 
146117
+msgctxt "Comment"
 
146118
+msgid "Network management using the NetworkManager daemon"
 
146119
+msgstr "Netwerkbeheer via de NetworkManager-daemon"
 
146120
+
 
146121
+#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:6
 
146122
+msgctxt "Name"
 
146123
+msgid "NetworkManager 0.7"
 
146124
+msgstr "NetworkManager 0.7"
 
146125
+
 
146126
+#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:81
 
146127
+msgctxt "Comment"
 
146128
+msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7"
 
146129
+msgstr "Netwerkbeheer via de NetworkManager-daemon, versie 0.7"
 
146130
+
 
146131
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:2
 
146132
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:136
 
146133
+msgctxt "Name"
 
146134
+msgid "Plugged"
 
146135
+msgstr "Ingeplugd"
 
146136
+
 
146137
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:70
 
146138
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:337
 
146139
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:336
 
146140
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:200
 
146141
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:199
 
146142
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:138
 
146143
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:268
 
146144
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:271
 
146145
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:807
 
146146
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:607
 
146147
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:138
 
146148
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:266
 
146149
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:201
 
146150
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:69
 
146151
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:136
 
146152
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:336
 
146153
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:405
 
146154
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:71
 
146155
+msgctxt "Name"
 
146156
+msgid "Solid Device"
 
146157
+msgstr "Solid-apparaat"
 
146158
+
 
146159
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2
 
146160
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:200
 
146161
+msgctxt "Name"
 
146162
+msgid "Device Type"
 
146163
+msgstr "Apparaattype"
 
146164
+
 
146165
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:69
 
146166
+msgctxt "Name"
 
146167
+msgid "Driver"
 
146168
+msgstr "Stuurprogramma"
 
146169
+
 
146170
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:137
 
146171
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:2
 
146172
+msgctxt "Name"
 
146173
+msgid "Driver Handle"
 
146174
+msgstr "Stuurprogrammapook"
 
146175
+
 
146176
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:201
 
146177
+msgctxt "Name"
 
146178
+msgid "Name"
 
146179
+msgstr "Naam"
 
146180
+
 
146181
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:268
 
146182
+msgctxt "Name"
 
146183
+msgid "Soundcard Type"
 
146184
+msgstr "Type geluidskaart"
 
146185
+
 
146186
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:2
 
146187
+msgctxt "Name"
 
146188
+msgid "Charge Percent"
 
146189
+msgstr "Ladingspercentage"
 
146190
+
 
146191
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:69
 
146192
+msgctxt "Name"
 
146193
+msgid "Charge State"
 
146194
+msgstr "Ladingsstatus"
 
146195
+
 
146196
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:203
 
146197
+msgctxt "Name"
 
146198
+msgid "Rechargeable"
 
146199
+msgstr "Oplaadbaar"
 
146200
+
 
146201
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:267
 
146202
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:130
 
146203
+msgctxt "Name"
 
146204
+msgid "Type"
 
146205
+msgstr "Type"
 
146206
+
 
146207
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:2
 
146208
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:2
 
146209
+msgctxt "Name"
 
146210
+msgid "Device"
 
146211
+msgstr "Apparaat"
 
146212
+
 
146213
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:69
 
146214
+msgctxt "Name"
 
146215
+msgid "Major"
 
146216
+msgstr "Hoofd"
 
146217
+
 
146218
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:134
 
146219
+msgctxt "Name"
 
146220
+msgid "Minor"
 
146221
+msgstr "Onder"
 
146222
+
 
146223
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:2
 
146224
+msgctxt "Name"
 
146225
+msgid "Has State"
 
146226
+msgstr "Heeft status"
 
146227
+
 
146228
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:67
 
146229
+msgctxt "Name"
 
146230
+msgid "State Value"
 
146231
+msgstr "Statuswaarde"
 
146232
+
 
146233
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:2
 
146234
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:2
 
146235
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:2
 
146236
+msgctxt "Name"
 
146237
+msgid "Supported Drivers"
 
146238
+msgstr "Ondersteunde stuurprogramma's"
 
146239
+
 
146240
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:70
 
146241
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:70
 
146242
+msgctxt "Name"
 
146243
+msgid "Supported Protocols"
 
146244
+msgstr "Ondersteunde protocollen"
 
146245
+
 
146246
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:69
 
146247
+msgctxt "Name"
 
146248
+msgid "Device Adapter"
 
146249
+msgstr "Apparaat-adapter"
 
146250
+
 
146251
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:135
 
146252
+msgctxt "Name"
 
146253
+msgid "Device Index"
 
146254
+msgstr "Apparaatindex"
 
146255
+
 
146256
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:2
 
146257
+msgctxt "Name"
 
146258
+msgid "Hw Address"
 
146259
+msgstr "HW-adres"
 
146260
+
 
146261
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:70
 
146262
+msgctxt "Name"
 
146263
+msgid "Iface Name"
 
146264
+msgstr "Iface-naam"
 
146265
+
 
146266
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:135
 
146267
+msgctxt "Name"
 
146268
+msgid "Mac Address"
 
146269
+msgstr "MAC-adres"
 
146270
+
 
146271
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:203
 
146272
+msgctxt "Name"
 
146273
+msgid "Wireless"
 
146274
+msgstr "Draadloos"
 
146275
+
 
146276
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:2
 
146277
+msgctxt "Name"
 
146278
+msgid "Appendable"
 
146279
+msgstr "Uitbreidbaar"
 
146280
+
 
146281
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:68
 
146282
+msgctxt "Name"
 
146283
+msgid "Available Content"
 
146284
+msgstr "Beschikbare inhoud"
 
146285
+
 
146286
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:135
 
146287
+msgctxt "Name"
 
146288
+msgid "Blank"
 
146289
+msgstr "Blanco"
 
146290
+
 
146291
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:202
 
146292
+msgctxt "Name"
 
146293
+msgid "Capacity"
 
146294
+msgstr "Capaciteit"
 
146295
+
 
146296
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:269
 
146297
+msgctxt "Name"
 
146298
+msgid "Disc Type"
 
146299
+msgstr "Schijftype"
 
146300
+
 
146301
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:337
 
146302
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2
 
146303
+msgctxt "Name"
 
146304
+msgid "Fs Type"
 
146305
+msgstr "FS-type"
 
146306
+
 
146307
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:405
 
146308
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:70
 
146309
+msgctxt "Name"
 
146310
+msgid "Ignored"
 
146311
+msgstr "Genegeerd"
 
146312
+
 
146313
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:471
 
146314
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:136
 
146315
+msgctxt "Name"
 
146316
+msgid "Label"
 
146317
+msgstr "Label"
 
146318
+
 
146319
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:538
 
146320
+msgctxt "Name"
 
146321
+msgid "Rewritable"
 
146322
+msgstr "Herschrijfbaar"
 
146323
+
 
146324
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:605
 
146325
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:335
 
146326
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:268
 
146327
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:203
 
146328
+msgctxt "Name"
 
146329
+msgid "Size"
 
146330
+msgstr "Grootte"
 
146331
+
 
146332
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:672
 
146333
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:270
 
146334
+msgctxt "Name"
 
146335
+msgid "Usage"
 
146336
+msgstr "Gebruik"
 
146337
+
 
146338
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:739
 
146339
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:337
 
146340
+msgctxt "Name"
 
146341
+msgid "Uuid"
 
146342
+msgstr "Uuid"
 
146343
+
 
146344
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:2
 
146345
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:2
 
146346
+msgctxt "Name"
 
146347
+msgid "Bus"
 
146348
+msgstr "Bus"
 
146349
+
 
146350
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:69
 
146351
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:69
 
146352
+msgctxt "Name"
 
146353
+msgid "Drive Type"
 
146354
+msgstr "Apparaattype"
 
146355
+
 
146356
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:137
 
146357
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:137
 
146358
+msgctxt "Name"
 
146359
+msgid "Hotpluggable"
 
146360
+msgstr "Hotplugbaar"
 
146361
+
 
146362
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:200
 
146363
+msgctxt "Name"
 
146364
+msgid "Read Speed"
 
146365
+msgstr "Leessnelheid"
 
146366
+
 
146367
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:267
 
146368
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:200
 
146369
+msgctxt "Name"
 
146370
+msgid "Removable"
 
146371
+msgstr "Verwijderbaar"
 
146372
+
 
146373
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:402
 
146374
+msgctxt "Name"
 
146375
+msgid "Supported Media"
 
146376
+msgstr "Ondersteunde media"
 
146377
+
 
146378
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:470
 
146379
+msgctxt "Name"
 
146380
+msgid "Write Speed"
 
146381
+msgstr "Schrijfsnelheid"
 
146382
+
 
146383
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:538
 
146384
+msgctxt "Name"
 
146385
+msgid "Write Speeds"
 
146386
+msgstr "Schrijfsnelheden"
 
146387
+
 
146388
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:2
 
146389
+msgctxt "Name"
 
146390
+msgid "Can Change Frequency"
 
146391
+msgstr "Kan de frequentie wijzigen"
 
146392
+
 
146393
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:67
 
146394
+msgctxt "Name"
 
146395
+msgid "Instruction Sets"
 
146396
+msgstr "Instructiesets"
 
146397
+
 
146398
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:132
 
146399
+msgctxt "Name"
 
146400
+msgid "Max Speed"
 
146401
+msgstr "Maximale snelheid"
 
146402
+
 
146403
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:198
 
146404
+msgctxt "Name"
 
146405
+msgid "Number"
 
146406
+msgstr "Nummer"
 
146407
+
 
146408
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:66
 
146409
+msgctxt "Name"
 
146410
+msgid "Port"
 
146411
+msgstr "Poort"
 
146412
+
 
146413
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:132
 
146414
+msgctxt "Name"
 
146415
+msgid "Serial Type"
 
146416
+msgstr "Serieeltype"
 
146417
+
 
146418
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:2
 
146419
+msgctxt "Name"
 
146420
+msgid "Reader Type"
 
146421
+msgstr "Lezertype"
 
146422
+
 
146423
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:2
 
146424
+msgctxt "Name"
 
146425
+msgid "Accessible"
 
146426
+msgstr "Toegankelijk"
 
146427
+
 
146428
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:69
 
146429
+msgctxt "Name"
 
146430
+msgid "File Path"
 
146431
+msgstr "Bestandspad"
 
146432
+
 
146433
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:13
 
146434
+msgctxt "Name"
 
146435
+msgid "Device Actions"
 
146436
+msgstr "Apparaatacties"
 
146437
+
 
146438
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:79
 
146439
+msgctxt "Comment"
 
146440
+msgid ""
 
146441
+"A configuration tool for managing the actions available to the user when "
 
146442
+"connecting new devices to the computer"
 
146443
+msgstr ""
 
146444
+"Een configuratiehulpmiddel voor het beheren van acties die beschikbaar zijn "
 
146445
+"voor de gebruiker bij het verbinden van nieuwe apparaten aan de computer"
 
146446
+
 
146447
+#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-device-type.desktop:4
 
146448
+msgctxt "Name"
 
146449
+msgid "Solid Device Type"
 
146450
+msgstr "Solid-apparaattype"
 
146451
+
 
146452
+#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:7
 
146453
+msgctxt "Name"
 
146454
+msgid "Wicd"
 
146455
+msgstr "Wicd"
 
146456
+
 
146457
+#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:73
 
146458
+msgctxt "Comment"
 
146459
+msgid "Network management using the Wicd daemon."
 
146460
+msgstr "Netwerkbeheer via de Wicd-daemon."
 
146461
+
 
146462
+#: workspace/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:3
 
146463
+msgctxt "Name"
 
146464
+msgid "Status Notifier Manager"
 
146465
+msgstr "Statusmeldingenbeheerder"
 
146466
+
 
146467
+#: workspace/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:53
 
146468
+msgctxt "Comment"
 
146469
+msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces"
 
146470
+msgstr "Beheert services die statusmeldingen leveren aan gebruikersinterfaces"
 
146471
+
 
146472
+#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:8
 
146473
+msgctxt "GenericName"
 
146474
+msgid "System Settings"
 
146475
+msgstr "Systeeminstellingen"
 
146476
+
 
146477
+#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:87
 
146478
+msgctxt "Name"
 
146479
+msgid "System Settings"
 
146480
+msgstr "Systeeminstellingen"
 
146481
+
 
146482
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-account-details.desktop:8
 
146483
+msgctxt "Name"
 
146484
+msgid "Account Details"
 
146485
+msgstr "Accountdetails"
 
146486
+
 
146487
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-application-and-system-notifications.desktop:8
 
146488
+msgctxt "Name"
 
146489
+msgid "Application and System Notifications"
 
146490
+msgstr "Programma- en systeemmeldingen"
 
146491
+
 
146492
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-application-appearance-and-behavior.desktop:9
 
146493
+msgctxt "Name"
 
146494
+msgid "Common Appearance and Behavior"
 
146495
+msgstr "Gemeenschappelijk uiterlijk en gedrag"
 
146496
+
 
146497
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-application-appearance.desktop:8
 
146498
+msgctxt "Name"
 
146499
+msgid "Application Appearance"
 
146500
+msgstr "Uiterlijk van programma"
 
146501
+
 
146502
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-bluetooth.desktop:8
 
146503
+msgctxt "Name"
 
146504
+msgid "Bluetooth"
 
146505
+msgstr "Bluetooth"
 
146506
+
 
146507
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:9
 
146508
+msgctxt "Name"
 
146509
+msgid "Workspace Appearance"
 
146510
+msgstr "Uiterlijk van werkruimte"
 
146511
+
 
146512
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:8
 
146513
+msgctxt "Name"
 
146514
+msgid "Display and Monitor"
 
146515
+msgstr "Scherm en monitor"
 
146516
+
 
146517
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-hardware.desktop:9
 
146518
+msgctxt "Name"
 
146519
+msgid "Hardware"
 
146520
+msgstr "Hardware"
 
146521
+
 
146522
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-input-devices.desktop:8
 
146523
+msgctxt "Name"
 
146524
+msgid "Input Devices"
 
146525
+msgstr "Invoerapparaten"
 
146526
+
 
146527
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-locale.desktop:8
 
146528
+msgctxt "Name"
 
146529
+msgid "Locale"
 
146530
+msgstr "Taalregio"
 
146531
+
 
146532
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-lost-and-found.desktop:9
 
146533
+msgctxt "Name"
 
146534
+msgid "Lost and Found"
 
146535
+msgstr "Verloren en gevonden"
 
146536
+
 
146537
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:8
 
146538
+msgctxt "Name"
 
146539
+msgid "Network and Connectivity"
 
146540
+msgstr "Netwerk en connectiviteit"
 
146541
+
 
146542
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-network-settings.desktop:8
 
146543
+msgctxt "Name"
 
146544
+msgid "Network Settings"
 
146545
+msgstr "Netwerkinstellingen"
 
146546
+
 
146547
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-permissions.desktop:8
 
146548
+msgctxt "Name"
 
146549
+msgid "Permissions"
 
146550
+msgstr "Toegangsrechten"
 
146551
+
 
146552
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-personal-information.desktop:8
 
146553
+msgctxt "Name"
 
146554
+msgid "Personal Information"
 
146555
+msgstr "Persoonlijke informatie"
 
146556
+
 
146557
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-sharing.desktop:8
 
146558
+msgctxt "Name"
 
146559
+msgid "Sharing"
 
146560
+msgstr "Delen"
 
146561
+
 
146562
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-shortcuts-and-gestures.desktop:8
 
146563
+msgctxt "Name"
 
146564
+msgid "Shortcuts and Gestures"
 
146565
+msgstr "Sneltoetsen en gebaren"
 
146566
+
 
146567
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-startup-and-shutdown.desktop:8
 
146568
+msgctxt "Name"
 
146569
+msgid "Startup and Shutdown"
 
146570
+msgstr "Opstarten en afsluiten"
 
146571
+
 
146572
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-system-administration.desktop:9
 
146573
+msgctxt "Name"
 
146574
+msgid "System Administration"
 
146575
+msgstr "Systeemadministratie"
 
146576
+
 
146577
+#: workspace/systemsettings/categories/settings-workspace-appearance-and-behavior.desktop:9
 
146578
+msgctxt "Name"
 
146579
+msgid "Workspace Appearance and Behavior"
 
146580
+msgstr "Uiterlijk en gedrag van werkruimte"
 
146581
+
 
146582
+#: workspace/systemsettings/categories/systemsettingscategory.desktop:4
 
146583
+msgctxt "Name"
 
146584
+msgid "System Settings Category"
 
146585
+msgstr "Systeeminstellingen-catagorie"
 
146586
+
 
146587
+#: workspace/systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:9
 
146588
+msgctxt "Name"
 
146589
+msgid "Classic Tree View"
 
146590
+msgstr "Klassieke boomweergave"
 
146591
+
 
146592
+#: workspace/systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:74
 
146593
+msgctxt "Comment"
 
146594
+msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view."
 
146595
+msgstr "Een systeeminstelling voor een klassieke KDE3 KControl weergave."
 
146596
+
 
146597
+#: workspace/systemsettings/core/systemsettingsexternalapp.desktop:4
 
146598
+msgctxt "Name"
 
146599
+msgid "System Settings External Application"
 
146600
+msgstr "Systeeminstellingen van extern programma"
 
146601
+
 
146602
+#: workspace/systemsettings/core/systemsettingsview.desktop:4
 
146603
+msgctxt "Name"
 
146604
+msgid "System Settings View"
 
146605
+msgstr "Systeeminstellingenweergave"
 
146606
+
 
146607
+#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:9
 
146608
+msgctxt "Name"
 
146609
+msgid "Icon View"
 
146610
+msgstr "Pictogramweergave"
 
146611
+
 
146612
+#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:81
 
146613
+msgctxt "Comment"
 
146614
+msgid "The KDE 4 icon view style"
 
146615
+msgstr "Stijl voor KDE4 pictogramweergave"
 
146616
+
 
146617
+#: workspace/wallpapers/Aghi/metadata.desktop:2
 
146618
+msgctxt "Name"
 
146619
+msgid "Aghi"
 
146620
+msgstr "Aghi"
 
146621
+
 
146622
+#: workspace/wallpapers/Autumn/metadata.desktop:2
 
146623
+msgctxt "Name"
 
146624
+msgid "Autumn"
 
146625
+msgstr "Herfst"
 
146626
+
 
146627
+#: workspace/wallpapers/Blue_Wood/metadata.desktop:2
 
146628
+msgctxt "Name"
 
146629
+msgid "Blue Wood"
 
146630
+msgstr "Blue Wood"
 
146631
+
 
146632
+#: workspace/wallpapers/Evening/metadata.desktop:2
 
146633
+msgctxt "Name"
 
146634
+msgid "Evening"
 
146635
+msgstr "Avond"
 
146636
+
 
146637
+#: workspace/wallpapers/Fields_of_Peace/metadata.desktop:2
 
146638
+msgctxt "Name"
 
146639
+msgid "Fields of Peace"
 
146640
+msgstr "Fields of Peace"
 
146641
+
 
146642
+#: workspace/wallpapers/Finally_Summer_in_Germany/metadata.desktop:2
 
146643
+msgctxt "Name"
 
146644
+msgid "Finally Summer in Germany"
 
146645
+msgstr "Eindelijk zomer in Duitsland"
 
146646
+
 
146647
+#: workspace/wallpapers/Fresh_Morning/metadata.desktop:2
 
146648
+msgctxt "Name"
 
146649
+msgid "Fresh Morning"
 
146650
+msgstr "Vroege ochtend"
 
146651
+
 
146652
+#: workspace/wallpapers/Grass/metadata.desktop:2
 
146653
+msgctxt "Name"
 
146654
+msgid "Grass"
 
146655
+msgstr "Gras"
 
146656
+
 
146657
+#: workspace/wallpapers/Hanami/metadata.desktop:2
 
146658
+msgctxt "Name"
 
146659
+msgid "Hanami"
 
146660
+msgstr "Hanami"
 
146661
+
 
146662
+#: workspace/wallpapers/Media_Life/metadata.desktop:2
 
146663
+msgctxt "Name"
 
146664
+msgid "Media Life"
 
146665
+msgstr "Media Life"
 
146666
+
 
146667
+#: workspace/wallpapers/Plasmalicious/metadata.desktop:2
 
146668
+msgctxt "Name"
 
146669
+msgid "Plasmalicious"
 
146670
+msgstr "Plasmalicious"
 
146671
+
 
146672
+#: workspace/wallpapers/Quadros/metadata.desktop:2
 
146673
+msgctxt "Name"
 
146674
+msgid "Quadros"
 
146675
+msgstr "Quadros"
 
146676
+
 
146677
+#: workspace/wallpapers/Red_Leaf/metadata.desktop:2
 
146678
+msgctxt "Name"
 
146679
+msgid "Red Leaf"
 
146680
+msgstr "Rood blad"
 
146681
+
 
146682
+#~ msgctxt "Name"
 
146683
+#~ msgid "Open"
 
146684
+#~ msgstr "Openen"
 
146685
+
 
146686
+#~ msgctxt "Comment"
 
146687
+#~ msgid "Is this required when kephal has its own kded module?"
 
146688
+#~ msgstr "Is dit vereist als kephal zijn eigen kded-module heeft?"
 
146689
+
 
146690
+#~ msgctxt "Name"
 
146691
+#~ msgid "Default Blue"
 
146692
+#~ msgstr "Standaardblauw"
 
146693
+
 
146694
+#~ msgctxt "Name"
 
146695
+#~ msgid "Code Poets Dream"
 
146696
+#~ msgstr "Code Poets Dream"
 
146697
+
 
146698
+#~ msgctxt "Name"
 
146699
+#~ msgid "Curls on Green"
 
146700
+#~ msgstr "Curls on Green"
 
146701
+
 
146702
+#~ msgctxt "Name"
 
146703
+#~ msgid "Spring Sunray"
 
146704
+#~ msgstr "Spring Sunray"
 
146705
+
 
146706
+#~ msgctxt "Name"
 
146707
+#~ msgid "The Rings of Saturn"
 
146708
+#~ msgstr "De ringen van Saturnus"
 
146709
+
 
146710
+#~ msgctxt "Name"
 
146711
+#~ msgid "Processor"
 
146712
+#~ msgstr "Processor"
 
146713
+
 
146714
+#~ msgctxt "Comment"
 
146715
+#~ msgid "Processor information"
 
146716
+#~ msgstr "Processorinformatie"
 
146717
+
 
146718
+#~ msgctxt "Name"
 
146719
+#~ msgid "Audio and Video"
 
146720
+#~ msgstr "Audio en video"
 
146721
+
 
146722
+#~ msgctxt "Name"
 
146723
+#~ msgid "Security"
 
146724
+#~ msgstr "Beveiliging"
 
146725
+
 
146726
+#~ msgctxt "Name"
 
146727
+#~ msgid "Desktop Appearance"
 
146728
+#~ msgstr "Uiterlijk van bureaublad"
 
146729
+
 
146730
+#~ msgctxt "Name"
 
146731
+#~ msgid "Contact Information"
 
146732
+#~ msgstr "Contactinformatie"
 
146733
+
 
146734
+#~ msgctxt "Name"
 
146735
+#~ msgid "The KDE FAQ"
 
146736
+#~ msgstr "Veel voorkomende vragen over KDE"
 
146737
+
 
146738
+#~ msgctxt "Name"
 
146739
+#~ msgid "KDE on the Web"
 
146740
+#~ msgstr "KDE op het internet"
 
146741
+
 
146742
+#~ msgctxt "Name"
 
146743
+#~ msgid "Supporting KDE"
 
146744
+#~ msgstr "KDE ondersteunen"
 
146745
+
 
146746
+#~ msgctxt "Name"
 
146747
+#~ msgid "Tutorials"
 
146748
+#~ msgstr "Handleidingen"
 
146749
+
 
146750
+#~ msgctxt "Comment"
 
146751
+#~ msgid "Tutorial and introduction documents."
 
146752
+#~ msgstr "Handleidingen en inleidende documenten."
 
146753
+
 
146754
+#~ msgctxt "Comment"
 
146755
+#~ msgid "KDE quickstart guide."
 
146756
+#~ msgstr "KDE's snelstartgids."
 
146757
+
 
146758
+#~ msgctxt "Name"
 
146759
+#~ msgid "A Visual Guide to KDE"
 
146760
+#~ msgstr "Een visuele KDE-gids"
 
146761
+
 
146762
+#~ msgctxt "Comment"
 
146763
+#~ msgid "Guide to KDE widgets"
 
146764
+#~ msgstr "Gids voor KDE-widgets"
 
146765
+
 
146766
+#~ msgctxt "Name"
 
146767
+#~ msgid "Welcome to KDE"
 
146768
+#~ msgstr "Welkom bij KDE"
 
146769
+
 
146770
+#~ msgctxt "Comment"
 
146771
+#~ msgid "Keyboard Layout"
 
146772
+#~ msgstr "Toetsenbordindeling"
 
146773
+
 
146774
+#~ msgctxt "Name"
 
146775
+#~ msgid "Keyboard Map Tool"
 
146776
+#~ msgstr "Toetsenbordindeling"
 
146777
+
 
146778
+#~ msgctxt "Name"
 
146779
+#~ msgid "Plasma Netbook"
 
146780
+#~ msgstr "Plasma netbook"
 
146781
+
 
146782
+#~ msgctxt "Comment"
 
146783
+#~ msgid "Workspace shell for netbook devices."
 
146784
+#~ msgstr "Werkruimte-shell voor netbook-apparaten."
 
146785
+
 
146786
+#~ msgctxt "Name"
 
146787
+#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices"
 
146788
+#~ msgstr "Paneel voor mobiele internetapparaten"
 
146789
+
 
146790
+#~ msgctxt "Name"
 
146791
+#~ msgid "Alexa"
 
146792
+#~ msgstr "Alexa"
 
146793
+
 
146794
+#~ msgctxt "Name"
 
146795
+#~ msgid "Alexa URL"
 
146796
+#~ msgstr "Alexa URL-adres"
 
146797
+
 
146798
+#~ msgctxt "Query"
 
146799
+#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}"
 
146800
+#~ msgstr "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}"
 
146801
+
 
146802
+#~ msgctxt "Name"
 
146803
+#~ msgid "AllTheWeb fast"
 
146804
+#~ msgstr "AllTheWeb fast"
 
146805
+
 
146806
+#~ msgctxt "Query"
 
146807
+#~ msgid ""
 
146808
+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}"
 
146809
+#~ "&cat=web"
 
146810
+#~ msgstr ""
 
146811
+#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}"
 
146812
+#~ "&cat=web"
 
146813
+
 
146814
+#~ msgctxt "Name"
 
146815
+#~ msgid "Excite"
 
146816
+#~ msgstr "Excite"
 
146817
+
 
146818
+#~ msgctxt "Query"
 
146819
+#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}"
 
146820
+#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}"
 
146821
+
 
146822
+#~ msgctxt "Name"
 
146823
+#~ msgid "Hotbot"
 
146824
+#~ msgstr "Hotbot"
 
146825
+
 
146826
+#~ msgctxt "Query"
 
146827
+#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2"
 
146828
+#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2"
 
146829
+
 
146830
+#~ msgctxt "Name"
 
146831
+#~ msgid "Lycos"
 
146832
+#~ msgstr "Lycos"
 
146833
+
 
146834
+#~ msgctxt "Query"
 
146835
+#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}"
 
146836
+#~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}"
 
146837
+
 
146838
+#~ msgctxt "Name"
 
146839
+#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines"
 
146840
+#~ msgstr "Mamma - moeder van alle zoekmachines"
 
146841
+
 
146842
+#~ msgctxt "Query"
 
146843
+#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}"
 
146844
+#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}"
 
146845
+
 
146846
+#~ msgctxt "Name"
 
146847
+#~ msgid "GO.com"
 
146848
+#~ msgstr "GO.com"
 
146849
+
 
146850
+#~ msgctxt "Query"
 
146851
+#~ msgid ""
 
146852
+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}"
 
146853
+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso"
 
146854
+#~ msgstr ""
 
146855
+#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}"
 
146856
+#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso"
 
146857
+
 
146858
+#~ msgctxt "Name"
 
146859
+#~ msgid "Whatis Query"
 
146860
+#~ msgstr "Whatis Query"
 
146861
+
 
146862
+#~ msgctxt "Query"
 
146863
+#~ msgid ""
 
146864
+#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}"
 
146865
+#~ msgstr ""
 
146866
+#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}"
 
146867
+
 
146868
+#~ msgctxt "Comment"
 
146869
+#~ msgid "Device Information"
 
146870
+#~ msgstr "Apparaatinformatie"
 
146871
+
 
146872
+#~ msgctxt "Comment"
 
146873
+#~ msgid "Information about available protocols"
 
146874
+#~ msgstr "Informatie over de beschikbare protocollen"
 
146875
+
 
146876
+#~ msgctxt "Name"
 
146877
+#~ msgid "Protocols"
 
146878
+#~ msgstr "Protocollen"
 
146879
+
 
146880
+#, fuzzy
 
146881
+#~| msgctxt "Name"
 
146882
+#~| msgid "Slide Back"
 
146883
+#~ msgctxt "Name"
 
146884
+#~ msgid "Solid Backend"
 
146885
+#~ msgstr "Naar achter bewegen"
 
146886
+
 
146887
+#~ msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)."
 
146888
+#~ msgid "General"
 
146889
+#~ msgstr "Algemeen"
 
146890
+
 
146891
+#, fuzzy
 
146892
+#~| msgctxt "Name"
 
146893
+#~| msgid "Devices"
 
146894
+#~ msgctxt "Name"
 
146895
+#~ msgid "Main Input Devices"
 
146896
+#~ msgstr "Apparaten"
 
146897
+
 
146898
+#, fuzzy
 
146899
+#~| msgctxt "Name"
 
146900
+#~| msgid "Devices"
 
146901
+#~ msgctxt "Name"
 
146902
+#~ msgid "Other Input Devices"
 
146903
+#~ msgstr "Apparaten"
 
146904
+
 
146905
+#~ msgctxt "Name"
 
146906
+#~ msgid "Login Manager"
 
146907
+#~ msgstr "Aanmeldscherm"
 
146908
+
 
146909
+#~ msgctxt "Name"
 
146910
+#~ msgid "Windows"
 
146911
+#~ msgstr "Vensters"
 
146912
+
 
146913
+#~ msgctxt "Name"
 
146914
+#~ msgid "Multiple Desktops"
 
146915
+#~ msgstr "Virtuele bureaubladen"
 
146916
+
 
146917
+#~ msgctxt "Name"
 
146918
+#~ msgid "Window-Specific"
 
146919
+#~ msgstr "Vensterspecifiek"
 
146920
+
 
146921
+#~ msgctxt "Name"
 
146922
+#~ msgid "Navigate Through Windows"
 
146923
+#~ msgstr "Door vensters wandelen"
 
146924
+
 
146925
+#~ msgctxt "Name"
 
146926
+#~ msgid "About Me"
 
146927
+#~ msgstr "Info over mij"
 
146928
+
 
146929
+#~ msgctxt "Name"
 
146930
+#~ msgid "Advanced User Settings"
 
146931
+#~ msgstr "Uitgebreide instellingen"
 
146932
+
 
146933
+#~ msgctxt "Name"
 
146934
+#~ msgid "Computer Administration"
 
146935
+#~ msgstr "Computerbeheer"
 
146936
+
 
146937
+#~ msgctxt "Name"
 
146938
+#~ msgid "Keyboard & Mouse"
 
146939
+#~ msgstr "Toetsenbord en muis"
 
146940
+
 
146941
+#~ msgctxt "Name"
 
146942
+#~ msgid "Look & Feel"
 
146943
+#~ msgstr "Uiterlijk en gedrag"
 
146944
+
 
146945
+#~ msgctxt "Name"
 
146946
+#~ msgid "Personal"
 
146947
+#~ msgstr "Persoonlijk"
 
146948
+
 
146949
+#~ msgctxt "Name"
 
146950
+#~ msgid "Regional & Language"
 
146951
+#~ msgstr "Land/regio en taal"
 
146952
+
 
146953
+#~ msgctxt "Name"
 
146954
+#~ msgid "System Notifications"
 
146955
+#~ msgstr "Systeemnotificaties"
 
146956
+
 
146957
+#~ msgctxt "Name"
 
146958
+#~ msgid "Open Collaboration Services provider"
 
146959
+#~ msgstr "Leverancier van open samenwerkingsservices"
 
146960
+
 
146961
+#~ msgctxt "Comment"
 
146962
+#~ msgid "Manage Open Collaboration Services providers"
 
146963
+#~ msgstr "Leveranciers van open samenwerkingsservices beheren"
 
146964
+
 
146965
+#~ msgctxt "Name"
 
146966
+#~ msgid "Subversion"
 
146967
+#~ msgstr "Subversion"
 
146968
+
 
146969
+#~ msgctxt "Name"
 
146970
+#~ msgid "Qt Assistant"
 
146971
+#~ msgstr "Qt Assistent"
 
146972
+
 
146973
+#~ msgctxt "GenericName"
 
146974
+#~ msgid "Document Browser"
 
146975
+#~ msgstr "Documentbrowser"
 
146976
+
 
146977
+#~ msgctxt "GenericName"
 
146978
+#~ msgid "Data Display Debugger"
 
146979
+#~ msgstr "Data-display-debugger"
 
146980
+
 
146981
+#~ msgctxt "Name"
 
146982
+#~ msgid "DDD"
 
146983
+#~ msgstr "DDD"
 
146984
+
 
146985
+#~ msgctxt "Name"
 
146986
+#~ msgid "Qt Designer"
 
146987
+#~ msgstr "Qt Designer"
 
146988
+
 
146989
+#~ msgctxt "GenericName"
 
146990
+#~ msgid "Interface Designer"
 
146991
+#~ msgstr "Interface-ontwerper"
 
146992
+
 
146993
+#~ msgctxt "Name"
 
146994
+#~ msgid "Qt DlgEdit"
 
146995
+#~ msgstr "Qt DlgEdit"
 
146996
+
 
146997
+#~ msgctxt "GenericName"
 
146998
+#~ msgid "Dialog Editor"
 
146999
+#~ msgstr "Dialoogbewerker"
 
147000
+
 
147001
+#~ msgctxt "Name"
 
147002
+#~ msgid "Eclipse"
 
147003
+#~ msgstr "Eclipse"
 
147004
+
 
147005
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147006
+#~ msgid "Eclipse IDE"
 
147007
+#~ msgstr "Eclipse IDE"
 
147008
+
 
147009
+#~ msgctxt "Name"
 
147010
+#~ msgid "FormDesigner"
 
147011
+#~ msgstr "FormDesigner"
 
147012
+
 
147013
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147014
+#~ msgid "Java IDE"
 
147015
+#~ msgstr "Java IDE"
 
147016
+
 
147017
+#~ msgctxt "Name"
 
147018
+#~ msgid "Forte"
 
147019
+#~ msgstr "Forte"
 
147020
+
 
147021
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147022
+#~ msgid "J2ME Toolkit"
 
147023
+#~ msgstr "J2ME-toolkit"
 
147024
+
 
147025
+#~ msgctxt "Name"
 
147026
+#~ msgid "J2ME"
 
147027
+#~ msgstr "J2ME"
 
147028
+
 
147029
+#~ msgctxt "Name"
 
147030
+#~ msgid "Qt Linguist"
 
147031
+#~ msgstr "Qt Linquist"
 
147032
+
 
147033
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147034
+#~ msgid "Translation Tool"
 
147035
+#~ msgstr "Vertaalprogramma"
 
147036
+
 
147037
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147038
+#~ msgid "Palm/Wireless Emulator"
 
147039
+#~ msgstr "Palm/Wireless emulator"
 
147040
+
 
147041
+#~ msgctxt "Name"
 
147042
+#~ msgid "Pose"
 
147043
+#~ msgstr "Pose"
 
147044
+
 
147045
+#~ msgctxt "Name"
 
147046
+#~ msgid "Sced"
 
147047
+#~ msgstr "Sced"
 
147048
+
 
147049
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147050
+#~ msgid "Scene Modeler"
 
147051
+#~ msgstr "Scene-modeleerprogramma"
 
147052
+
 
147053
+#~ msgctxt "Name"
 
147054
+#~ msgid "Emacs"
 
147055
+#~ msgstr "Emacs"
 
147056
+
 
147057
+#~ msgctxt "Name"
 
147058
+#~ msgid "gEdit"
 
147059
+#~ msgstr "gEdit"
 
147060
+
 
147061
+#~ msgctxt "Name"
 
147062
+#~ msgid "Vi IMproved"
 
147063
+#~ msgstr "Vi IMproved"
 
147064
+
 
147065
+#~ msgctxt "Name"
 
147066
+#~ msgid "Lucid Emacs"
 
147067
+#~ msgstr "Lucid Emacs"
 
147068
+
 
147069
+#~ msgctxt "Name"
 
147070
+#~ msgid "Nano"
 
147071
+#~ msgstr "Nano"
 
147072
+
 
147073
+#~ msgctxt "Name"
 
147074
+#~ msgid "Nedit"
 
147075
+#~ msgstr "Nedit"
 
147076
+
 
147077
+#~ msgctxt "Name"
 
147078
+#~ msgid "Pico"
 
147079
+#~ msgstr "Pico"
 
147080
+
 
147081
+#~ msgctxt "Name"
 
147082
+#~ msgid "X Editor"
 
147083
+#~ msgstr "X Editor"
 
147084
+
 
147085
+#~ msgctxt "Name"
 
147086
+#~ msgid "X Emacs"
 
147087
+#~ msgstr "X Emacs"
 
147088
+
 
147089
+#~ msgctxt "Name"
 
147090
+#~ msgid "Alephone - No OpenGL"
 
147091
+#~ msgstr "Alephone - geen OpenGL"
 
147092
+
 
147093
+#~ msgctxt "Comment"
 
147094
+#~ msgid ""
 
147095
+#~ "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL "
 
147096
+#~ "disabled"
 
147097
+#~ msgstr ""
 
147098
+#~ "Een opensource-versie van Marathon Infinity voor SDL, maar dan zonder "
 
147099
+#~ "Open GL"
 
147100
+
 
147101
+#~ msgctxt "Name"
 
147102
+#~ msgid "Alephone"
 
147103
+#~ msgstr "Alephone"
 
147104
+
 
147105
+#~ msgctxt "Comment"
 
147106
+#~ msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL"
 
147107
+#~ msgstr "een Open Source-versie van Marathon Infinity voor SDL"
 
147108
+
 
147109
+#~ msgctxt "Name"
 
147110
+#~ msgid "Batallion"
 
147111
+#~ msgstr "Batallion"
 
147112
+
 
147113
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147114
+#~ msgid "Arcade Game"
 
147115
+#~ msgstr "Arcade-spel"
 
147116
+
 
147117
+#~ msgctxt "Name"
 
147118
+#~ msgid "Battleball"
 
147119
+#~ msgstr "Battleball"
 
147120
+
 
147121
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147122
+#~ msgid "Ball Game"
 
147123
+#~ msgstr "Balspel"
 
147124
+
 
147125
+#~ msgctxt "Name"
 
147126
+#~ msgid "ClanBomber"
 
147127
+#~ msgstr "ClanBomber"
 
147128
+
 
147129
+#~ msgctxt "Name"
 
147130
+#~ msgid "cxhextris"
 
147131
+#~ msgstr "cxhextris"
 
147132
+
 
147133
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147134
+#~ msgid "Tetris-Like Game"
 
147135
+#~ msgstr "Tetris-variant"
 
147136
+
 
147137
+#~ msgctxt "Name"
 
147138
+#~ msgid "Frozen Bubble"
 
147139
+#~ msgstr "Frozen Bubble"
 
147140
+
 
147141
+#~ msgctxt "Name"
 
147142
+#~ msgid "Gnibbles"
 
147143
+#~ msgstr "Gnibbles"
 
147144
+
 
147145
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147146
+#~ msgid "GNOME Nibbles Game"
 
147147
+#~ msgstr "GNOME Nibbles Spel"
 
147148
+
 
147149
+#~ msgctxt "Name"
 
147150
+#~ msgid "Gnobots II"
 
147151
+#~ msgstr "Gnobots II"
 
147152
+
 
147153
+#~ msgctxt "Name"
 
147154
+#~ msgid "Mures"
 
147155
+#~ msgstr "Mures"
 
147156
+
 
147157
+#~ msgctxt "Name"
 
147158
+#~ msgid "Rocks n Diamonds"
 
147159
+#~ msgstr "Rocks n Diamonds"
 
147160
+
 
147161
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147162
+#~ msgid "Tactical Game"
 
147163
+#~ msgstr "Tactisch spel"
 
147164
+
 
147165
+#~ msgctxt "Name"
 
147166
+#~ msgid "Scavenger"
 
147167
+#~ msgstr "Scavenger"
 
147168
+
 
147169
+#~ msgctxt "Name"
 
147170
+#~ msgid "Super Methane Brothers"
 
147171
+#~ msgstr "Super Methane Brothers"
 
147172
+
 
147173
+#~ msgctxt "Name"
 
147174
+#~ msgid "Trophy"
 
147175
+#~ msgstr "Trophy"
 
147176
+
 
147177
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147178
+#~ msgid "Racing Game"
 
147179
+#~ msgstr "Racespel"
 
147180
+
 
147181
+#~ msgctxt "Name"
 
147182
+#~ msgid "TuxRacer"
 
147183
+#~ msgstr "TuxRacer"
 
147184
+
 
147185
+#~ msgctxt "Name"
 
147186
+#~ msgid "XKobo"
 
147187
+#~ msgstr "XKobo"
 
147188
+
 
147189
+#~ msgctxt "Name"
 
147190
+#~ msgid "XSoldier"
 
147191
+#~ msgstr "XSoldier"
 
147192
+
 
147193
+#~ msgctxt "Name"
 
147194
+#~ msgid "Gataxx"
 
147195
+#~ msgstr "Gataxx"
 
147196
+
 
147197
+#~ msgctxt "Name"
 
147198
+#~ msgid "GNOME Chess"
 
147199
+#~ msgstr "GNOME Chess"
 
147200
+
 
147201
+#~ msgctxt "Name"
 
147202
+#~ msgid "Glines"
 
147203
+#~ msgstr "Glines"
 
147204
+
 
147205
+#~ msgctxt "Name"
 
147206
+#~ msgid "GNOME Mahjongg"
 
147207
+#~ msgstr "GNOME Mahjongg"
 
147208
+
 
147209
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147210
+#~ msgid "Tile Game"
 
147211
+#~ msgstr "Tegelspel"
 
147212
+
 
147213
+#~ msgctxt "Name"
 
147214
+#~ msgid "GNOME Mines"
 
147215
+#~ msgstr "GNOME Mines"
 
147216
+
 
147217
+#~ msgctxt "Name"
 
147218
+#~ msgid "Gnotravex"
 
147219
+#~ msgstr "Gnotravex"
 
147220
+
 
147221
+#~ msgctxt "Name"
 
147222
+#~ msgid "Gnotski"
 
147223
+#~ msgstr "Gnotski"
 
147224
+
 
147225
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147226
+#~ msgid "GNOME Klotski Game"
 
147227
+#~ msgstr "GNOME Klotski-spel"
 
147228
+
 
147229
+#~ msgctxt "Name"
 
147230
+#~ msgid "GNOME Stones"
 
147231
+#~ msgstr "GNOME Stones"
 
147232
+
 
147233
+#~ msgctxt "Name"
 
147234
+#~ msgid "Iagno"
 
147235
+#~ msgstr "Iagno"
 
147236
+
 
147237
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147238
+#~ msgid "Board Game"
 
147239
+#~ msgstr "Bordspel"
 
147240
+
 
147241
+#~ msgctxt "Name"
 
147242
+#~ msgid "Same GNOME"
 
147243
+#~ msgstr "Same GNOME"
 
147244
+
 
147245
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147246
+#~ msgid "Chess Game"
 
147247
+#~ msgstr "Schaakspel"
 
147248
+
 
147249
+#~ msgctxt "Name"
 
147250
+#~ msgid "Xboard"
 
147251
+#~ msgstr "Xboard"
 
147252
+
 
147253
+#~ msgctxt "Name"
 
147254
+#~ msgid "Xgammon"
 
147255
+#~ msgstr "Xgammon"
 
147256
+
 
147257
+#~ msgctxt "Name"
 
147258
+#~ msgid "AisleRiot"
 
147259
+#~ msgstr "AisleRiot"
 
147260
+
 
147261
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147262
+#~ msgid "Card Game"
 
147263
+#~ msgstr "Kaartspel"
 
147264
+
 
147265
+#~ msgctxt "Name"
 
147266
+#~ msgid "FreeCell"
 
147267
+#~ msgstr "FreeCell"
 
147268
+
 
147269
+#~ msgctxt "Name"
 
147270
+#~ msgid "PySol"
 
147271
+#~ msgstr "PySol"
 
147272
+
 
147273
+#~ msgctxt "Name"
 
147274
+#~ msgid "XPat 2"
 
147275
+#~ msgstr "XPat 2"
 
147276
+
 
147277
+#~ msgctxt "Name"
 
147278
+#~ msgid "Clanbomber"
 
147279
+#~ msgstr "Clanbomber"
 
147280
+
 
147281
+#~ msgctxt "Name"
 
147282
+#~ msgid "Defendguin"
 
147283
+#~ msgstr "Defendguin"
 
147284
+
 
147285
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147286
+#~ msgid "Game"
 
147287
+#~ msgstr "Spel"
 
147288
+
 
147289
+#~ msgctxt "Name"
 
147290
+#~ msgid "ChessMail"
 
147291
+#~ msgstr "ChessMail"
 
147292
+
 
147293
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147294
+#~ msgid "Email for Chess"
 
147295
+#~ msgstr "E-mail voor Chess"
 
147296
+
 
147297
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147298
+#~ msgid "Arcade Emulator"
 
147299
+#~ msgstr "Arcade-emulatie"
 
147300
+
 
147301
+#~ msgctxt "Name"
 
147302
+#~ msgid "Qmamecat"
 
147303
+#~ msgstr "Qmamecat"
 
147304
+
 
147305
+#~ msgctxt "Name"
 
147306
+#~ msgid "GTali"
 
147307
+#~ msgstr "GTali"
 
147308
+
 
147309
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147310
+#~ msgid "Dice Game"
 
147311
+#~ msgstr "Dobbelspel"
 
147312
+
 
147313
+#~ msgctxt "Name"
 
147314
+#~ msgid "Penguin Command"
 
147315
+#~ msgstr "Penguin Command"
 
147316
+
 
147317
+#~ msgctxt "Name"
 
147318
+#~ msgid "Angband"
 
147319
+#~ msgstr "Angband"
 
147320
+
 
147321
+#~ msgctxt "Comment"
 
147322
+#~ msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth"
 
147323
+#~ msgstr "Duik in Angband en versla Morgoth"
 
147324
+
 
147325
+#~ msgctxt "Name"
 
147326
+#~ msgid "Moria"
 
147327
+#~ msgstr "Moria"
 
147328
+
 
147329
+#~ msgctxt "Comment"
 
147330
+#~ msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog"
 
147331
+#~ msgstr "Duik in Moria en versla de Balrog"
 
147332
+
 
147333
+#~ msgctxt "Name"
 
147334
+#~ msgid "NetHack"
 
147335
+#~ msgstr "NetHack"
 
147336
+
 
147337
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147338
+#~ msgid "Quest Game"
 
147339
+#~ msgstr "Tactisch spel"
 
147340
+
 
147341
+#~ msgctxt "Name"
 
147342
+#~ msgid "Rogue"
 
147343
+#~ msgstr "Rogue"
 
147344
+
 
147345
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147346
+#~ msgid "The Original"
 
147347
+#~ msgstr "Het origineel"
 
147348
+
 
147349
+#~ msgctxt "Name"
 
147350
+#~ msgid "ToME"
 
147351
+#~ msgstr "ToME"
 
147352
+
 
147353
+#~ msgctxt "Name"
 
147354
+#~ msgid "ZAngband"
 
147355
+#~ msgstr "ZAngband"
 
147356
+
 
147357
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147358
+#~ msgid "Defeat the Serpent of Chaos"
 
147359
+#~ msgstr "Versla de Serpent of Chaos"
 
147360
+
 
147361
+#~ msgctxt "Name"
 
147362
+#~ msgid "Freeciv"
 
147363
+#~ msgstr "Freeciv"
 
147364
+
 
147365
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147366
+#~ msgid "Strategy Game"
 
147367
+#~ msgstr "Strategisch spel"
 
147368
+
 
147369
+#~ msgctxt "Name"
 
147370
+#~ msgid "Freeciv Server"
 
147371
+#~ msgstr "Freeciv-server"
 
147372
+
 
147373
+#~ msgctxt "Comment"
 
147374
+#~ msgid "A server for Freeciv"
 
147375
+#~ msgstr "Een server voor Freeciv"
 
147376
+
 
147377
+#~ msgctxt "Name"
 
147378
+#~ msgid "XScorch"
 
147379
+#~ msgstr "XScorch"
 
147380
+
 
147381
+#~ msgctxt "Comment"
 
147382
+#~ msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X"
 
147383
+#~ msgstr "Een gratis kloon van Scorched Earth voor UNIX en X"
 
147384
+
 
147385
+#~ msgctxt "Name"
 
147386
+#~ msgid "XShipWars"
 
147387
+#~ msgstr "XShipWars"
 
147388
+
 
147389
+#~ msgctxt "Name"
 
147390
+#~ msgid "X Bitmap"
 
147391
+#~ msgstr "X Bitmap"
 
147392
+
 
147393
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147394
+#~ msgid "Bitmap Creator"
 
147395
+#~ msgstr "Bitmaps maken"
 
147396
+
 
147397
+#~ msgctxt "Name"
 
147398
+#~ msgid "Blender"
 
147399
+#~ msgstr "Blender"
 
147400
+
 
147401
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147402
+#~ msgid "3D Modeler/Renderer"
 
147403
+#~ msgstr "3D modeleerprogramma"
 
147404
+
 
147405
+#~ msgctxt "Name"
 
147406
+#~ msgid "Electric Eyes"
 
147407
+#~ msgstr "Electric Eyes"
 
147408
+
 
147409
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147410
+#~ msgid "Image Viewer"
 
147411
+#~ msgstr "Afbeeldingenweergaveprogramma"
 
147412
+
 
147413
+#~ msgctxt "Name"
 
147414
+#~ msgid "GhostView"
 
147415
+#~ msgstr "GhostView"
 
147416
+
 
147417
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147418
+#~ msgid "PostScript Viewer"
 
147419
+#~ msgstr "PostScript-weergaveprogramma"
 
147420
+
 
147421
+#~ msgctxt "Name"
 
147422
+#~ msgid "GIMP"
 
147423
+#~ msgstr "GIMP"
 
147424
+
 
147425
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147426
+#~ msgid "Image Manipulation Program"
 
147427
+#~ msgstr "GNU Image Manipulation Program"
 
147428
+
 
147429
+#~ msgctxt "Name"
 
147430
+#~ msgid "GNOME Color Selector"
 
147431
+#~ msgstr "GNOME Color Selector"
 
147432
+
 
147433
+#~ msgctxt "Name"
 
147434
+#~ msgid "GNOME Icon Editor"
 
147435
+#~ msgstr "GNOME Icon Editor"
 
147436
+
 
147437
+#~ msgctxt "Name"
 
147438
+#~ msgid "GPhoto"
 
147439
+#~ msgstr "GPhoto"
 
147440
+
 
147441
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147442
+#~ msgid "Digital Camera Program"
 
147443
+#~ msgstr "Cameraprogramma"
 
147444
+
 
147445
+#~ msgctxt "Name"
 
147446
+#~ msgid "Gqview"
 
147447
+#~ msgstr "Gqview"
 
147448
+
 
147449
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147450
+#~ msgid "Image Browser"
 
147451
+#~ msgstr "Afbeeldingenbrowser"
 
147452
+
 
147453
+#~ msgctxt "Name"
 
147454
+#~ msgid "GV"
 
147455
+#~ msgstr "GV"
 
147456
+
 
147457
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147458
+#~ msgid "Postscript Viewer"
 
147459
+#~ msgstr "PostScript-weergaveprogramma"
 
147460
+
 
147461
+#~ msgctxt "Name"
 
147462
+#~ msgid "Inkscape"
 
147463
+#~ msgstr "Inkscape"
 
147464
+
 
147465
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147466
+#~ msgid "Vector Drawing"
 
147467
+#~ msgstr "Vectorafbeelding"
 
147468
+
 
147469
+#~ msgctxt "Name"
 
147470
+#~ msgid "Sketch"
 
147471
+#~ msgstr "Sketch"
 
147472
+
 
147473
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147474
+#~ msgid "Vector-based Drawing Program"
 
147475
+#~ msgstr "Vector-tekenprogramma"
 
147476
+
 
147477
+#~ msgctxt "Name"
 
147478
+#~ msgid "Sodipodi"
 
147479
+#~ msgstr "Sodipodi"
 
147480
+
 
147481
+#~ msgctxt "Name"
 
147482
+#~ msgid "TGif"
 
147483
+#~ msgstr "TGif"
 
147484
+
 
147485
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147486
+#~ msgid "Drawing Program"
 
147487
+#~ msgstr "Tekenprogramma"
 
147488
+
 
147489
+#~ msgctxt "Name"
 
147490
+#~ msgid "X DVI"
 
147491
+#~ msgstr "X DVI"
 
147492
+
 
147493
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147494
+#~ msgid "DVI Viewer"
 
147495
+#~ msgstr "DVI-weergaveprogramma"
 
147496
+
 
147497
+#~ msgctxt "Name"
 
147498
+#~ msgid "Xfig"
 
147499
+#~ msgstr "Xfig"
 
147500
+
 
147501
+#~ msgctxt "Name"
 
147502
+#~ msgid "X Paint"
 
147503
+#~ msgstr "X Paint"
 
147504
+
 
147505
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147506
+#~ msgid "Paint Program"
 
147507
+#~ msgstr "Tekenprogramma"
 
147508
+
 
147509
+#~ msgctxt "Name"
 
147510
+#~ msgid "Xpcd"
 
147511
+#~ msgstr "Xpcd"
 
147512
+
 
147513
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147514
+#~ msgid "PhotoCD Tools"
 
147515
+#~ msgstr "Foto-cd hulpprogramma's"
 
147516
+
 
147517
+#~ msgctxt "Name"
 
147518
+#~ msgid "XV"
 
147519
+#~ msgstr "XV"
 
147520
+
 
147521
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147522
+#~ msgid "Picture Viewer"
 
147523
+#~ msgstr "Afbeeldingenweergaveprogramma"
 
147524
+
 
147525
+#~ msgctxt "Name"
 
147526
+#~ msgid "Xwpick"
 
147527
+#~ msgstr "Xwpick"
 
147528
+
 
147529
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147530
+#~ msgid "Screen Capture Program"
 
147531
+#~ msgstr "Schermafdrukprogramma"
 
147532
+
 
147533
+#~ msgctxt "Name"
 
147534
+#~ msgid "Arena"
 
147535
+#~ msgstr "Arena"
 
147536
+
 
147537
+#~ msgctxt "Name"
 
147538
+#~ msgid "Balsa"
 
147539
+#~ msgstr "Balsa"
 
147540
+
 
147541
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147542
+#~ msgid "Mail Client"
 
147543
+#~ msgstr "E-mailclient"
 
147544
+
 
147545
+#~ msgctxt "Name"
 
147546
+#~ msgid "BlueFish"
 
147547
+#~ msgstr "BlueFish"
 
147548
+
 
147549
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147550
+#~ msgid "HTML Editor"
 
147551
+#~ msgstr "HTML-editor"
 
147552
+
 
147553
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147554
+#~ msgid "BitTorrent GUI"
 
147555
+#~ msgstr "Interface voor BitTorrent"
 
147556
+
 
147557
+#~ msgctxt "Name"
 
147558
+#~ msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI"
 
147559
+#~ msgstr "BitTorrent Python wxGTK GUI"
 
147560
+
 
147561
+#~ msgctxt "Name"
 
147562
+#~ msgid "Coolmail"
 
147563
+#~ msgstr "Coolmail"
 
147564
+
 
147565
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147566
+#~ msgid "Mail Alert"
 
147567
+#~ msgstr "E-mailnotificatie"
 
147568
+
 
147569
+#~ msgctxt "Name"
 
147570
+#~ msgid "DCTC GUI"
 
147571
+#~ msgstr "DCTC GUI"
 
147572
+
 
147573
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147574
+#~ msgid "Direct Connect Clone"
 
147575
+#~ msgstr "Direct Connect-kloon"
 
147576
+
 
147577
+#~ msgctxt "Name"
 
147578
+#~ msgid "Dpsftp"
 
147579
+#~ msgstr "Dpsftp"
 
147580
+
 
147581
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147582
+#~ msgid "FTP Browser"
 
147583
+#~ msgstr "FTP-browser"
 
147584
+
 
147585
+#~ msgctxt "Name"
 
147586
+#~ msgid "DrakSync"
 
147587
+#~ msgstr "DrakSync"
 
147588
+
 
147589
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147590
+#~ msgid "Folder Synchronization"
 
147591
+#~ msgstr "Mappensynchronisatie"
 
147592
+
 
147593
+#~ msgctxt "Name"
 
147594
+#~ msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller"
 
147595
+#~ msgstr "eDonkey2000 GTK+ Core Controller"
 
147596
+
 
147597
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147598
+#~ msgid "eDonkey2000 GUI"
 
147599
+#~ msgstr "eDonkey2000-GUI"
 
147600
+
 
147601
+#~ msgctxt "Name"
 
147602
+#~ msgid "Epiphany"
 
147603
+#~ msgstr "Epiphany"
 
147604
+
 
147605
+#~ msgctxt "Name"
 
147606
+#~ msgid "Ethereal"
 
147607
+#~ msgstr "Ethereal"
 
147608
+
 
147609
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147610
+#~ msgid "Network Analyzer"
 
147611
+#~ msgstr "Netwerkanalyse"
 
147612
+
 
147613
+#~ msgctxt "Name"
 
147614
+#~ msgid "Evolution"
 
147615
+#~ msgstr "Evolution"
 
147616
+
 
147617
+#~ msgctxt "Name"
 
147618
+#~ msgid "Fetchmailconf"
 
147619
+#~ msgstr "Fetchmailconf"
 
147620
+
 
147621
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147622
+#~ msgid "Fetchmail Configuration"
 
147623
+#~ msgstr "Fetchmail instellen"
 
147624
+
 
147625
+#~ msgctxt "Name"
 
147626
+#~ msgid "Gabber"
 
147627
+#~ msgstr "Gabber"
 
147628
+
 
147629
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147630
+#~ msgid "Instant Messenger"
 
147631
+#~ msgstr "Instant messenger"
 
147632
+
 
147633
+#~ msgctxt "Name"
 
147634
+#~ msgid "Gaim"
 
147635
+#~ msgstr "Gaim"
 
147636
+
 
147637
+#~ msgctxt "Name"
 
147638
+#~ msgid "Galeon"
 
147639
+#~ msgstr "Galeon"
 
147640
+
 
147641
+#~ msgctxt "Name"
 
147642
+#~ msgid "gFTP"
 
147643
+#~ msgstr "gFTP"
 
147644
+
 
147645
+#~ msgctxt "Name"
 
147646
+#~ msgid "GNOMEICU"
 
147647
+#~ msgstr "GNOMEICU"
 
147648
+
 
147649
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147650
+#~ msgid "ICQ Messenger"
 
147651
+#~ msgstr "ICQ-messenger"
 
147652
+
 
147653
+#~ msgctxt "Name"
 
147654
+#~ msgid "GnomeMeeting"
 
147655
+#~ msgstr "GnomeMeeting"
 
147656
+
 
147657
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147658
+#~ msgid "Video Conferencing"
 
147659
+#~ msgstr "Video Conferencing"
 
147660
+
 
147661
+#~ msgctxt "Name"
 
147662
+#~ msgid "GNOME Talk"
 
147663
+#~ msgstr "GNOME Talk"
 
147664
+
 
147665
+#~ msgctxt "Name"
 
147666
+#~ msgid "GNOME Telnet"
 
147667
+#~ msgstr "GNOME Telnet"
 
147668
+
 
147669
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147670
+#~ msgid "Remote Access"
 
147671
+#~ msgstr "Externe toegang"
 
147672
+
 
147673
+#~ msgctxt "Name"
 
147674
+#~ msgid "ickle"
 
147675
+#~ msgstr "ickle"
 
147676
+
 
147677
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147678
+#~ msgid "ICQ2000 Chat"
 
147679
+#~ msgstr "ICQ2000-chat"
 
147680
+
 
147681
+#~ msgctxt "Name"
 
147682
+#~ msgid "Java Web Start"
 
147683
+#~ msgstr "Java Web Start"
 
147684
+
 
147685
+#~ msgctxt "Name"
 
147686
+#~ msgid "KNews"
 
147687
+#~ msgstr "KNews"
 
147688
+
 
147689
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147690
+#~ msgid "Usenet News Reader"
 
147691
+#~ msgstr "Usenet-nieuwslezer"
 
147692
+
 
147693
+#~ msgctxt "Name"
 
147694
+#~ msgid "Licq"
 
147695
+#~ msgstr "Licq"
 
147696
+
 
147697
+#~ msgctxt "Name"
 
147698
+#~ msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller"
 
147699
+#~ msgstr "MLDonkey GTK+ Core Controller"
 
147700
+
 
147701
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147702
+#~ msgid "MLDonkey GUI"
 
147703
+#~ msgstr "MLDonkey GUI"
 
147704
+
 
147705
+#~ msgctxt "Name"
 
147706
+#~ msgid "Mozilla"
 
147707
+#~ msgstr "Mozilla"
 
147708
+
 
147709
+#~ msgctxt "Name"
 
147710
+#~ msgid "Firefox"
 
147711
+#~ msgstr "Firefox"
 
147712
+
 
147713
+#~ msgctxt "Name"
 
147714
+#~ msgid "Thunderbird"
 
147715
+#~ msgstr "Thunderbird"
 
147716
+
 
147717
+#~ msgctxt "Name"
 
147718
+#~ msgid "Netscape 6"
 
147719
+#~ msgstr "Netscape 6"
 
147720
+
 
147721
+#~ msgctxt "Name"
 
147722
+#~ msgid "Netscape"
 
147723
+#~ msgstr "Netscape"
 
147724
+
 
147725
+#~ msgctxt "Name"
 
147726
+#~ msgid "Netscape Messenger"
 
147727
+#~ msgstr "Netscape Messenger"
 
147728
+
 
147729
+#~ msgctxt "Name"
 
147730
+#~ msgid "Nmapfe"
 
147731
+#~ msgstr "Nmapfe"
 
147732
+
 
147733
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147734
+#~ msgid "Port Scanner"
 
147735
+#~ msgstr "Poortscanner"
 
147736
+
 
147737
+#~ msgctxt "Name"
 
147738
+#~ msgid "Opera"
 
147739
+#~ msgstr "Opera"
 
147740
+
 
147741
+#~ msgctxt "Name"
 
147742
+#~ msgid "Pan"
 
147743
+#~ msgstr "Pan"
 
147744
+
 
147745
+#~ msgctxt "Name"
 
147746
+#~ msgid "Sylpheed"
 
147747
+#~ msgstr "Sylpheed"
 
147748
+
 
147749
+#~ msgctxt "Name"
 
147750
+#~ msgid "BitTorrent Python Curses GUI"
 
147751
+#~ msgstr "BitTorrent Python Curses GUI"
 
147752
+
 
147753
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147754
+#~ msgid "FTP Client"
 
147755
+#~ msgstr "FTP-client"
 
147756
+
 
147757
+#~ msgctxt "Name"
 
147758
+#~ msgid "Lftp"
 
147759
+#~ msgstr "Lftp"
 
147760
+
 
147761
+#~ msgctxt "Name"
 
147762
+#~ msgid "Links"
 
147763
+#~ msgstr "Links"
 
147764
+
 
147765
+#~ msgctxt "Name"
 
147766
+#~ msgid "Lynx"
 
147767
+#~ msgstr "Lynx"
 
147768
+
 
147769
+#~ msgctxt "Name"
 
147770
+#~ msgid "Mutt"
 
147771
+#~ msgstr "Mutt"
 
147772
+
 
147773
+#~ msgctxt "Name"
 
147774
+#~ msgid "NcFTP"
 
147775
+#~ msgstr "NcFTP"
 
147776
+
 
147777
+#~ msgctxt "Name"
 
147778
+#~ msgid "Pine"
 
147779
+#~ msgstr "Pine"
 
147780
+
 
147781
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147782
+#~ msgid "SILC Client"
 
147783
+#~ msgstr "SILC-client"
 
147784
+
 
147785
+#~ msgctxt "Name"
 
147786
+#~ msgid "SILC"
 
147787
+#~ msgstr "SILC"
 
147788
+
 
147789
+#~ msgctxt "Name"
 
147790
+#~ msgid "Slrn"
 
147791
+#~ msgstr "Slrn"
 
147792
+
 
147793
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147794
+#~ msgid "News Reader"
 
147795
+#~ msgstr "Nieuwslezer"
 
147796
+
 
147797
+#~ msgctxt "Name"
 
147798
+#~ msgid "w3m"
 
147799
+#~ msgstr "w3m"
 
147800
+
 
147801
+#~ msgctxt "Name"
 
147802
+#~ msgid "Wireshark"
 
147803
+#~ msgstr "Wireshark"
 
147804
+
 
147805
+#~ msgctxt "Name"
 
147806
+#~ msgid "X Biff"
 
147807
+#~ msgstr "X Biff"
 
147808
+
 
147809
+#~ msgctxt "Name"
 
147810
+#~ msgid "XChat"
 
147811
+#~ msgstr "XChat"
 
147812
+
 
147813
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147814
+#~ msgid "IRC Chat"
 
147815
+#~ msgstr "IRC-chat"
 
147816
+
 
147817
+#~ msgctxt "Name"
 
147818
+#~ msgid "XFMail"
 
147819
+#~ msgstr "XFMail"
 
147820
+
 
147821
+#~ msgctxt "Name"
 
147822
+#~ msgid "X FTP"
 
147823
+#~ msgstr "X FTP"
 
147824
+
 
147825
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147826
+#~ msgid "Videotext Viewer"
 
147827
+#~ msgstr "Teletekstviewer"
 
147828
+
 
147829
+#~ msgctxt "Name"
 
147830
+#~ msgid "AleVT"
 
147831
+#~ msgstr "AleVT"
 
147832
+
 
147833
+#~ msgctxt "Name"
 
147834
+#~ msgid "AlsaMixerGui"
 
147835
+#~ msgstr "AlsaMixerGui"
 
147836
+
 
147837
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147838
+#~ msgid "Alsa Mixer Frontend"
 
147839
+#~ msgstr "Alsa Mixer-programma"
 
147840
+
 
147841
+#~ msgctxt "Name"
 
147842
+#~ msgid "ams"
 
147843
+#~ msgstr "ams"
 
147844
+
 
147845
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147846
+#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer"
 
147847
+#~ msgstr "Alsa Modulaire Synthesizer"
 
147848
+
 
147849
+#~ msgctxt "Name"
 
147850
+#~ msgid "amSynth"
 
147851
+#~ msgstr "amSynth"
 
147852
+
 
147853
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147854
+#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth"
 
147855
+#~ msgstr "Retro Analog - Modeling Softsynth"
 
147856
+
 
147857
+#~ msgctxt "Name"
 
147858
+#~ msgid "Ardour"
 
147859
+#~ msgstr "Ardour"
 
147860
+
 
147861
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147862
+#~ msgid "Multitrack Audio Studio"
 
147863
+#~ msgstr "Multitrack Audiostudio"
 
147864
+
 
147865
+#~ msgctxt "Name"
 
147866
+#~ msgid "Audacity"
 
147867
+#~ msgstr "Audacity"
 
147868
+
 
147869
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147870
+#~ msgid "Audio Editor"
 
147871
+#~ msgstr "Geluidsbewerker"
 
147872
+
 
147873
+#~ msgctxt "Name"
 
147874
+#~ msgid "Aumix"
 
147875
+#~ msgstr "Aumix"
 
147876
+
 
147877
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147878
+#~ msgid "Audio Mixer"
 
147879
+#~ msgstr "Audiomixer"
 
147880
+
 
147881
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147882
+#~ msgid "AVI Video Player"
 
147883
+#~ msgstr "AVI-videospeler"
 
147884
+
 
147885
+#~ msgctxt "Name"
 
147886
+#~ msgid "Aviplay"
 
147887
+#~ msgstr "Aviplay"
 
147888
+
 
147889
+#~ msgctxt "Name"
 
147890
+#~ msgid "Broadcast 2000"
 
147891
+#~ msgstr "Broadcast 2000"
 
147892
+
 
147893
+#~ msgctxt "Name"
 
147894
+#~ msgid "DJPlay"
 
147895
+#~ msgstr "DJPlay"
 
147896
+
 
147897
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147898
+#~ msgid "DJ-Mixer and Player"
 
147899
+#~ msgstr "DJ-mixer en -speler"
 
147900
+
 
147901
+#~ msgctxt "Name"
 
147902
+#~ msgid "EcaMegaPedal"
 
147903
+#~ msgstr "EcaMegaPedal"
 
147904
+
 
147905
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147906
+#~ msgid "Ecasound Effektrack"
 
147907
+#~ msgstr "Ecasound Effektrack"
 
147908
+
 
147909
+#~ msgctxt "Name"
 
147910
+#~ msgid "EnjoyMPEG"
 
147911
+#~ msgstr "EnjoyMPEG"
 
147912
+
 
147913
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147914
+#~ msgid "MPEG Player"
 
147915
+#~ msgstr "MPEG-speler"
 
147916
+
 
147917
+#~ msgctxt "Name"
 
147918
+#~ msgid "FreeBirth"
 
147919
+#~ msgstr "FreeBirth"
 
147920
+
 
147921
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147922
+#~ msgid "Drum Machine"
 
147923
+#~ msgstr "Drumcomputer"
 
147924
+
 
147925
+#~ msgctxt "Name"
 
147926
+#~ msgid "FreqTweak"
 
147927
+#~ msgstr "FreqTweak"
 
147928
+
 
147929
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147930
+#~ msgid "Effects for Jack"
 
147931
+#~ msgstr "Effecten voor Jack"
 
147932
+
 
147933
+#~ msgctxt "Name"
 
147934
+#~ msgid "gAlan"
 
147935
+#~ msgstr "gAlan"
 
147936
+
 
147937
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147938
+#~ msgid "Modular Synth"
 
147939
+#~ msgstr "Modulaire synthesizer"
 
147940
+
 
147941
+#~ msgctxt "Name"
 
147942
+#~ msgid "Grip"
 
147943
+#~ msgstr "Grip"
 
147944
+
 
147945
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147946
+#~ msgid "CD Player/Ripper"
 
147947
+#~ msgstr "cd-speler/ripper"
 
147948
+
 
147949
+#~ msgctxt "Name"
 
147950
+#~ msgid "GTV"
 
147951
+#~ msgstr "GTV"
 
147952
+
 
147953
+#~ msgctxt "Name"
 
147954
+#~ msgid "Hydrogen"
 
147955
+#~ msgstr "Hydrogen"
 
147956
+
 
147957
+#~ msgctxt "Name"
 
147958
+#~ msgid "Jack-Rack"
 
147959
+#~ msgstr "Jack-Rack"
 
147960
+
 
147961
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147962
+#~ msgid "Jack Effectrack"
 
147963
+#~ msgstr "Jack Effectrack"
 
147964
+
 
147965
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147966
+#~ msgid "Jack Mastering Tool"
 
147967
+#~ msgstr "Jack Masteringprogramma"
 
147968
+
 
147969
+#~ msgctxt "Name"
 
147970
+#~ msgid "Jazz"
 
147971
+#~ msgstr "Jazz"
 
147972
+
 
147973
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147974
+#~ msgid "Sound Processor"
 
147975
+#~ msgstr "Geluidsstudio"
 
147976
+
 
147977
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147978
+#~ msgid "Dual Channel VU-Meter"
 
147979
+#~ msgstr "Dual-kanaal VU-meter"
 
147980
+
 
147981
+#~ msgctxt "Name"
 
147982
+#~ msgid "Meterbridge"
 
147983
+#~ msgstr "Meterbridge"
 
147984
+
 
147985
+#~ msgctxt "Name"
 
147986
+#~ msgid "Mixxx"
 
147987
+#~ msgstr "Mixxx"
 
147988
+
 
147989
+#~ msgctxt "Name"
 
147990
+#~ msgid "MP3 Info"
 
147991
+#~ msgstr "MP3 Info"
 
147992
+
 
147993
+#~ msgctxt "GenericName"
 
147994
+#~ msgid "Video Player"
 
147995
+#~ msgstr "Videospeler"
 
147996
+
 
147997
+#~ msgctxt "Name"
 
147998
+#~ msgid "MPlayer"
 
147999
+#~ msgstr "MPlayer"
 
148000
+
 
148001
+#~ msgctxt "Name"
 
148002
+#~ msgid "MpegTV"
 
148003
+#~ msgstr "MpegTV"
 
148004
+
 
148005
+#~ msgctxt "Name"
 
148006
+#~ msgid "MusE"
 
148007
+#~ msgstr "MusE"
 
148008
+
 
148009
+#~ msgctxt "GenericName"
 
148010
+#~ msgid "Music Sequencer"
 
148011
+#~ msgstr "Muzieksequencer"
 
148012
+
 
148013
+#~ msgctxt "GenericName"
 
148014
+#~ msgid "DVD Player"
 
148015
+#~ msgstr "DVD-speler"
 
148016
+
 
148017
+#~ msgctxt "Name"
 
148018
+#~ msgid "Ogle"
 
148019
+#~ msgstr "Ogle"
 
148020
+
 
148021
+#~ msgctxt "GenericName"
 
148022
+#~ msgid "MOV Video Player"
 
148023
+#~ msgstr "MOV-videospeler"
 
148024
+
 
148025
+#~ msgctxt "Name"
 
148026
+#~ msgid "OQTPlayer"
 
148027
+#~ msgstr "OQTPlayer"
 
148028
+
 
148029
+#~ msgctxt "Name"
 
148030
+#~ msgid "QJackCtl"
 
148031
+#~ msgstr "QJackCtl"
 
148032
+
 
148033
+#~ msgctxt "GenericName"
 
148034
+#~ msgid "Control for Jack"
 
148035
+#~ msgstr "Bediening voor Jack"
 
148036
+
 
148037
+#~ msgctxt "Name"
 
148038
+#~ msgid "QSynth"
 
148039
+#~ msgstr "QSynth"
 
148040
+
 
148041
+#~ msgctxt "GenericName"
 
148042
+#~ msgid "Control for FluidSynth"
 
148043
+#~ msgstr "Bediening voor FluidSynth"
 
148044
+
 
148045
+#~ msgctxt "Name"
 
148046
+#~ msgid "RealPlayer"
 
148047
+#~ msgstr "RealPlayer"
 
148048
+
 
148049
+#~ msgctxt "Name"
 
148050
+#~ msgid "reZound"
 
148051
+#~ msgstr "reZound"
 
148052
+
 
148053
+#~ msgctxt "Name"
 
148054
+#~ msgid "Slab"
 
148055
+#~ msgstr "Slab"
 
148056
+
 
148057
+#~ msgctxt "GenericName"
 
148058
+#~ msgid "Audio Recorder"
 
148059
+#~ msgstr "Geluidsrecorder"
 
148060
+
 
148061
+#~ msgctxt "Name"
 
148062
+#~ msgid "Sweep"
 
148063
+#~ msgstr "Sweep"
 
148064
+
 
148065
+#~ msgctxt "Name"
 
148066
+#~ msgid "vkeybd"
 
148067
+#~ msgstr "vkeybd"
 
148068
+
 
148069
+#~ msgctxt "GenericName"
 
148070
+#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard"
 
148071
+#~ msgstr "Virtueel MIDI-keyboard"
 
148072
+
 
148073
+#~ msgctxt "GenericName"
 
148074
+#~ msgid "Watch TV!"
 
148075
+#~ msgstr "TV kijken!"
 
148076
+
 
148077
+#~ msgctxt "Name"
 
148078
+#~ msgid "XawTV"
 
148079
+#~ msgstr "XawTV"
 
148080
+
 
148081
+#~ msgctxt "Name"
 
148082
+#~ msgid "XCam"
 
148083
+#~ msgstr "XCam"
 
148084
+
 
148085
+#~ msgctxt "GenericName"
 
148086
+#~ msgid "Camera Program"
 
148087
+#~ msgstr "Cameraprogramma"
 
148088
+
 
148089
+#~ msgctxt "Name"
 
148090
+#~ msgid "Xine"
 
148091
+#~ msgstr "Xine"
 
148092
+
 
148093
+#~ msgctxt "GenericName"
 
148094
+#~ msgid "Multimedia Player"
 
148095
+#~ msgstr "Multimediaspeler"
 
148096
+
 
148097
+#~ msgctxt "Name"
 
148098
+#~ msgid "XMMS"
 
148099
+#~ msgstr "XMMS"
 
148100
+
 
148101
+#~ msgctxt "GenericName"
 
148102
+#~ msgid "Playlist Tool"
 
148103
+#~ msgstr "Afspeellijst-hulprogramma"
 
148104
+
 
148105
+#~ msgctxt "Name"
 
148106
+#~ msgid "Enqueue in XMMS"
 
148107
+#~ msgstr "In XMMS-speellijst plaatsen"
 
148108
+
 
148109
+#~ msgctxt "Name"
 
148110
+#~ msgid "XMovie"
 
148111
+#~ msgstr "XMovie"
 
148112
+
 
148113
+#~ msgctxt "Name"
 
148114
+#~ msgid "ZynaddsubFX"
 
148115
+#~ msgstr "ZynaddsubFX"
 
148116
+
 
148117
+#~ msgctxt "GenericName"
 
148118
+#~ msgid "Soft Synth"
 
148119
+#~ msgstr "Soft-synthesizer"
 
148120
+
 
148121
+#~ msgctxt "Name"
 
148122
+#~ msgid "AbiWord"
 
148123
+#~ msgstr "AbiWord"
 
148124
+
 
148125
+#~ msgctxt "GenericName"
 
148126
+#~ msgid "Word Processor"
 
148127
+#~ msgstr "Tekstverwerker"
 
148128
+
 
148129
+#~ msgctxt "Name"
 
148130
+#~ msgid "Acrobat Reader"
 
148131
+#~ msgstr "Acrobat Reader"
 
148132
+
 
148133
+#~ msgctxt "GenericName"
 
148134
+#~ msgid "PDF Viewer"
 
148135
+#~ msgstr "PDF-weergaveprogramma"
 
148136
+
 
148137
+#~ msgctxt "Name"
 
148138
+#~ msgid "Applix"
 
148139
+#~ msgstr "Applix"
 
148140
+
 
148141
+#~ msgctxt "GenericName"
 
148142
+#~ msgid "Office Suite"
 
148143
+#~ msgstr "Officepakket"
 
148144
+
 
148145
+#~ msgctxt "Name"
 
148146
+#~ msgid "Dia"
 
148147
+#~ msgstr "Dia"
 
148148
+
 
148149
+#~ msgctxt "GenericName"
 
148150
+#~ msgid "Program for Diagrams"
 
148151
+#~ msgstr "Programma voor diagrammen"
 
148152
+
 
148153
+#~ msgctxt "Name"
 
148154
+#~ msgid "GNOME-Cal"
 
148155
+#~ msgstr "GNOME-Cal"
 
148156
+
 
148157
+#~ msgctxt "GenericName"
 
148158
+#~ msgid "Personal Calendar"
 
148159
+#~ msgstr "Persoonlijke agenda"
 
148160
+
 
148161
+#~ msgctxt "Name"
 
148162
+#~ msgid "GNOME-Card"
 
148163
+#~ msgstr "GNOME-Card"
 
148164
+
 
148165
+#~ msgctxt "GenericName"
 
148166
+#~ msgid "Contact Manager"
 
148167
+#~ msgstr "Contactenbeheer"
 
148168
+
 
148169
+#~ msgctxt "Name"
 
148170
+#~ msgid "GNOME Time Tracker"
 
148171
+#~ msgstr "GNOME Time Tracker"
 
148172
+
 
148173
+#~ msgctxt "Name"
 
148174
+#~ msgid "GnuCash"
 
148175
+#~ msgstr "GnuCash"
 
148176
+
 
148177
+#~ msgctxt "GenericName"
 
148178
+#~ msgid "Finance Manager"
 
148179
+#~ msgstr "Financieel beheer"
 
148180
+
 
148181
+#~ msgctxt "Name"
 
148182
+#~ msgid "Gnumeric"
 
148183
+#~ msgstr "Gnumeric"
 
148184
+
 
148185
+#~ msgctxt "GenericName"
 
148186
+#~ msgid "Spread Sheet"
 
148187
+#~ msgstr "Rekenblad"
 
148188
+
 
148189
+#~ msgctxt "Name"
 
148190
+#~ msgid "Guppi"
 
148191
+#~ msgstr "Guppi"
 
148192
+
 
148193
+#~ msgctxt "Name"
 
148194
+#~ msgid "Ical"
 
148195
+#~ msgstr "Ical"
 
148196
+
 
148197
+#~ msgctxt "GenericName"
 
148198
+#~ msgid "Calendar Program"
 
148199
+#~ msgstr "Agendaprogramma"
 
148200
+
 
148201
+#~ msgctxt "Name"
 
148202
+#~ msgid "LyX"
 
148203
+#~ msgstr "LyX"
 
148204
+
 
148205
+#~ msgctxt "Name"
 
148206
+#~ msgid "MrProject"
 
148207
+#~ msgstr "MrProject"
 
148208
+
 
148209
+#~ msgctxt "GenericName"
 
148210
+#~ msgid "Project Manager"
 
148211
+#~ msgstr "Projectenbeheer"
 
148212
+
 
148213
+#~ msgctxt "Name"
 
148214
+#~ msgid "Netscape Address Book"
 
148215
+#~ msgstr "Netscape adresboek"
 
148216
+
 
148217
+#~ msgctxt "Name"
 
148218
+#~ msgid "Plan"
 
148219
+#~ msgstr "Plan"
 
148220
+
 
148221
+#~ msgctxt "GenericName"
 
148222
+#~ msgid "Calendar Manager"
 
148223
+#~ msgstr "Agendabeheer"
 
148224
+
 
148225
+#~ msgctxt "GenericName"
 
148226
+#~ msgid "Bibliographic Database"
 
148227
+#~ msgstr "Bibliografische database"
 
148228
+
 
148229
+#~ msgctxt "Name"
 
148230
+#~ msgid "Pybliographic"
 
148231
+#~ msgstr "Pybliographic"
 
148232
+
 
148233
+#~ msgctxt "Name"
 
148234
+#~ msgid "Scribus"
 
148235
+#~ msgstr "Scribus"
 
148236
+
 
148237
+#~ msgctxt "GenericName"
 
148238
+#~ msgid "Desktop Publishing"
 
148239
+#~ msgstr "Desktop Publishing"
 
148240
+
 
148241
+#~ msgctxt "Name"
 
148242
+#~ msgid "WordPerfect 2000"
 
148243
+#~ msgstr "WordPerfect 2000"
 
148244
+
 
148245
+#~ msgctxt "Name"
 
148246
+#~ msgid "WordPerfect"
 
148247
+#~ msgstr "WordPerfect"
 
148248
+
 
148249
+#~ msgctxt "Name"
 
148250
+#~ msgid "xacc"
 
148251
+#~ msgstr "xacc"
 
148252
+
 
148253
+#~ msgctxt "GenericName"
 
148254
+#~ msgid "Personal Accounting Tool"
 
148255
+#~ msgstr "Privéboekhouding"
 
148256
+
 
148257
+#~ msgctxt "Name"
 
148258
+#~ msgid "X PDF"
 
148259
+#~ msgstr "X PDF"
 
148260
+
 
148261
+#~ msgctxt "Name"
 
148262
+#~ msgid "XsLite"
 
148263
+#~ msgstr "XsLite"
 
148264
+
 
148265
+#~ msgctxt "Name"
 
148266
+#~ msgid "Citrix ICA Client"
 
148267
+#~ msgstr "Citrix ICA-client"
 
148268
+
 
148269
+#~ msgctxt "GenericName"
 
148270
+#~ msgid "WTS Client"
 
148271
+#~ msgstr "WTS-client"
 
148272
+
 
148273
+#~ msgctxt "Name"
 
148274
+#~ msgid "EditXRes"
 
148275
+#~ msgstr "EditXRes"
 
148276
+
 
148277
+#~ msgctxt "GenericName"
 
148278
+#~ msgid "X Resource Editor"
 
148279
+#~ msgstr "X-hulpbroneditor"
 
148280
+
 
148281
+#~ msgctxt "Name"
 
148282
+#~ msgid "Terminal"
 
148283
+#~ msgstr "Terminal"
 
148284
+
 
148285
+#~ msgctxt "GenericName"
 
148286
+#~ msgid "Terminal Program"
 
148287
+#~ msgstr "Terminalprogramma"
 
148288
+
 
148289
+#~ msgctxt "Name"
 
148290
+#~ msgid "Procinfo"
 
148291
+#~ msgstr "Procinfo"
 
148292
+
 
148293
+#~ msgctxt "GenericName"
 
148294
+#~ msgid "System Process Information"
 
148295
+#~ msgstr "Informatie over systeemprocessen"
 
148296
+
 
148297
+#~ msgctxt "GenericName"
 
148298
+#~ msgid "ouR eXtended Virtual Terminal"
 
148299
+#~ msgstr "ouR eXtended Virtual Terminal"
 
148300
+
 
148301
+#~ msgctxt "Name"
 
148302
+#~ msgid "RXVT"
 
148303
+#~ msgstr "RXVT"
 
148304
+
 
148305
+#~ msgctxt "Name"
 
148306
+#~ msgid "Vmstat"
 
148307
+#~ msgstr "Vmstat"
 
148308
+
 
148309
+#~ msgctxt "GenericName"
 
148310
+#~ msgid "Virtual Memory Statistics"
 
148311
+#~ msgstr "Statistieken virtueel geheugen"
 
148312
+
 
148313
+#~ msgctxt "Name"
 
148314
+#~ msgid "Wine"
 
148315
+#~ msgstr "Wine"
 
148316
+
 
148317
+#~ msgctxt "GenericName"
 
148318
+#~ msgid "Run Windows Programs"
 
148319
+#~ msgstr "Windows-programma's uitvoeren"
 
148320
+
 
148321
+#~ msgctxt "Name"
 
148322
+#~ msgid "X osview"
 
148323
+#~ msgstr "X osview"
 
148324
+
 
148325
+#~ msgctxt "Name"
 
148326
+#~ msgid "X Eyes"
 
148327
+#~ msgstr "X Eyes"
 
148328
+
 
148329
+#~ msgctxt "Name"
 
148330
+#~ msgid "Tux"
 
148331
+#~ msgstr "Tux"
 
148332
+
 
148333
+#~ msgctxt "GenericName"
 
148334
+#~ msgid "Linux Mascot"
 
148335
+#~ msgstr "Linux-mascotte"
 
148336
+
 
148337
+#~ msgctxt "Name"
 
148338
+#~ msgid "Calctool"
 
148339
+#~ msgstr "Calctool"
 
148340
+
 
148341
+#~ msgctxt "GenericName"
 
148342
+#~ msgid "Calculator"
 
148343
+#~ msgstr "Rekenmachine"
 
148344
+
 
148345
+#~ msgctxt "Name"
 
148346
+#~ msgid "E-Notes"
 
148347
+#~ msgstr "E-Notes"
 
148348
+
 
148349
+#~ msgctxt "GenericName"
 
148350
+#~ msgid "Personal Notes"
 
148351
+#~ msgstr "Persoonlijke notities"
 
148352
+
 
148353
+#~ msgctxt "Name"
 
148354
+#~ msgid "GKrellM"
 
148355
+#~ msgstr "GKrellM"
 
148356
+
 
148357
+#~ msgctxt "GenericName"
 
148358
+#~ msgid "GNU Krell Monitors"
 
148359
+#~ msgstr "GNU Krell Monitors"
 
148360
+
 
148361
+#~ msgctxt "Name"
 
148362
+#~ msgid "GNOME Who"
 
148363
+#~ msgstr "GNOME Who"
 
148364
+
 
148365
+#~ msgctxt "GenericName"
 
148366
+#~ msgid "System Info Tool"
 
148367
+#~ msgstr "Systeeminformatie"
 
148368
+
 
148369
+#~ msgctxt "Name"
 
148370
+#~ msgid "OClock"
 
148371
+#~ msgstr "OClock"
 
148372
+
 
148373
+#~ msgctxt "GenericName"
 
148374
+#~ msgid "Clock"
 
148375
+#~ msgstr "Klok"
 
148376
+
 
148377
+#~ msgctxt "Name"
 
148378
+#~ msgid "System Info"
 
148379
+#~ msgstr "Systeeminformatie"
 
148380
+
 
148381
+#~ msgctxt "Name"
 
148382
+#~ msgid "System Log Viewer"
 
148383
+#~ msgstr "systeemlogweergaveprogramma"
 
148384
+
 
148385
+#~ msgctxt "Name"
 
148386
+#~ msgid "X-Gnokii"
 
148387
+#~ msgstr "X-Gnokii"
 
148388
+
 
148389
+#~ msgctxt "GenericName"
 
148390
+#~ msgid "Mobile Phone Management Tool"
 
148391
+#~ msgstr "Mobiele telefoons beheren"
 
148392
+
 
148393
+#~ msgctxt "Name"
 
148394
+#~ msgid "X Calc"
 
148395
+#~ msgstr "X Calc"
 
148396
+
 
148397
+#~ msgctxt "Name"
 
148398
+#~ msgid "X Clipboard"
 
148399
+#~ msgstr "X Clipboard"
 
148400
+
 
148401
+#~ msgctxt "GenericName"
 
148402
+#~ msgid "Clipboard Viewer"
 
148403
+#~ msgstr "Klembordbeheer"
 
148404
+
 
148405
+#~ msgctxt "Name"
 
148406
+#~ msgid "X Clock"
 
148407
+#~ msgstr "X Clock"
 
148408
+
 
148409
+#~ msgctxt "Name"
 
148410
+#~ msgid "X Console"
 
148411
+#~ msgstr "X Console"
 
148412
+
 
148413
+#~ msgctxt "GenericName"
 
148414
+#~ msgid "Console Message Viewer"
 
148415
+#~ msgstr "Consolemeldingen-weergave"
 
148416
+
 
148417
+#~ msgctxt "Name"
 
148418
+#~ msgid "X Kill"
 
148419
+#~ msgstr "X Kill"
 
148420
+
 
148421
+#~ msgctxt "GenericName"
 
148422
+#~ msgid "Window Termination Tool"
 
148423
+#~ msgstr "Vensters geforceerd sluiten"
 
148424
+
 
148425
+#~ msgctxt "Name"
 
148426
+#~ msgid "X Load"
 
148427
+#~ msgstr "X Load"
 
148428
+
 
148429
+#~ msgctxt "GenericName"
 
148430
+#~ msgid "Monitors System Load"
 
148431
+#~ msgstr "Systeembelasting bewaken"
 
148432
+
 
148433
+#~ msgctxt "Name"
 
148434
+#~ msgid "X Magnifier"
 
148435
+#~ msgstr "X Magnifier"
 
148436
+
 
148437
+#~ msgctxt "GenericName"
 
148438
+#~ msgid "Desktop Magnifier"
 
148439
+#~ msgstr "Vergrootglas"
 
148440
+
 
148441
+#~ msgctxt "Name"
 
148442
+#~ msgid "X Refresh"
 
148443
+#~ msgstr "X Refresh"
 
148444
+
 
148445
+#~ msgctxt "GenericName"
 
148446
+#~ msgid "Refresh Screen"
 
148447
+#~ msgstr "Scherm verversen"
 
148448
+
 
148449
+#~ msgctxt "Name"
 
148450
+#~ msgid "X Terminal"
 
148451
+#~ msgstr "X Terminal"
 
148452
+
 
148453
+#~ msgctxt "Name"
 
148454
+#~ msgid "X Traceroute"
 
148455
+#~ msgstr "X Traceroute"
 
148456
+
 
148457
+#~ msgctxt "GenericName"
 
148458
+#~ msgid "Network Tool"
 
148459
+#~ msgstr "Netwerk-hulpprogramma"
 
148460
+
 
148461
+#~ msgctxt "Name"
 
148462
+#~ msgid "Menu Updating Tool"
 
148463
+#~ msgstr "Menu bijwerken"
 
148464
+
 
148465
+#, fuzzy
 
148466
+#~| msgctxt "Name"
 
148467
+#~| msgid "Solid Device Type"
 
148468
+#~ msgctxt "Comment"
 
148469
+#~ msgid "Solid Device Viewer"
 
148470
+#~ msgstr "Solid-apparaattype"
 
148471
+
 
148472
+#, fuzzy
 
148473
+#~| msgctxt "Name"
 
148474
+#~| msgid "Network Interfaces"
 
148475
+#~ msgctxt "Comment"
 
148476
+#~ msgid "Network Interface Summary"
 
148477
+#~ msgstr "Netwerkinterfaces"
 
148478
+
 
148479
+#~ msgctxt "Comment"
 
148480
+#~ msgid "KDE Global Shortcuts Daemon"
 
148481
+#~ msgstr "KDED globale-sneltoetsen-daemon"
 
148482
+
 
148483
+#~ msgctxt "Comment"
 
148484
+#~ msgid "KDE System Notifications"
 
148485
+#~ msgstr "Systeemnotificaties (KDE)"
 
148486
+
 
148487
+#~ msgctxt "Comment"
 
148488
+#~ msgid "The KDE Wallet Daemon"
 
148489
+#~ msgstr "De KDE portefuille-daemon"
 
148490
+
 
148491
+#~ msgctxt "Comment"
 
148492
+#~ msgid "The Nepomuk Storage Service"
 
148493
+#~ msgstr "De Nepomuk-opslagdienst"
 
148494
+
 
148495
+#~ msgctxt "Comment"
 
148496
+#~ msgid "Search service file indexer"
 
148497
+#~ msgstr "Zoekservice bestandenindexering"
 
148498
+
 
148499
+#~ msgctxt "Comment"
 
148500
+#~ msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library"
 
148501
+#~ msgstr "Phonon: KDE's multimediabibliotheek"
 
148502
+
 
148503
+#~ msgctxt "Comment"
 
148504
+#~ msgid "KDE Accessibility Tool"
 
148505
+#~ msgstr "KDE Toegankelijkheid"
 
148506
+
 
148507
+#~ msgctxt "Comment"
 
148508
+#~ msgid "The KDE Screen Saver"
 
148509
+#~ msgstr "De KDE schermbeveiliging"
 
148510
+
 
148511
+#~ msgctxt "Comment"
 
148512
+#~ msgid "KDE System Guard"
 
148513
+#~ msgstr "Systeemmonitor (KDE)"
 
148514
+
 
148515
+#~ msgctxt "Comment"
 
148516
+#~ msgid "The KDE Window Manager"
 
148517
+#~ msgstr "De KDE Window Manager"
 
148518
+
 
148519
+#~ msgctxt "Comment"
 
148520
+#~ msgid "KDE write daemon"
 
148521
+#~ msgstr "KDE Write-daemon"
 
148522
+
 
148523
+#~ msgctxt "Comment"
 
148524
+#~ msgid "PowerDevil"
 
148525
+#~ msgstr "PowerDevil"
 
148526
+
 
148527
+#~ msgctxt "Name"
 
148528
+#~ msgid "Object Name"
 
148529
+#~ msgstr "Objectnaam"
 
148530
+
 
148531
+#~ msgctxt "Name"
 
148532
+#~ msgid "KDED Favicon Module"
 
148533
+#~ msgstr "KDED Favicon Module"
 
148534
+
 
148535
+#~ msgctxt "Name"
 
148536
+#~ msgid "KDED Desktop Folder Notifier"
 
148537
+#~ msgstr "KDED bureaubladmapnotificatie"
 
148538
+
 
148539
+#~ msgctxt "Name"
 
148540
+#~ msgid "KDED Password Module"
 
148541
+#~ msgstr "KDED Wachtwoord Module"
 
148542
+
 
148543
+#~ msgctxt "Comment"
 
148544
+#~ msgid "Time zone daemon for KDE"
 
148545
+#~ msgstr "Tijdzone-daemon voor KDE"
 
148546
+
 
148547
+#~ msgctxt "Comment"
 
148548
+#~ msgid ""
 
148549
+#~ "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon"
 
148550
+#~ msgstr ""
 
148551
+#~ "Een server voor het centraliseren van beslissingen en gegevens van "
 
148552
+#~ "programma's met behulp van Phonon"
 
148553
+
 
148554
+#~ msgctxt "Name"
 
148555
+#~ msgid "Solid Auto-eject service"
 
148556
+#~ msgstr "Solid-dienst voor het automatisch uitwerpen"
 
148557
+
 
148558
+#~ msgctxt "Name"
 
148559
+#~ msgid "Solid User Interface Server"
 
148560
+#~ msgstr "Solid gebruikersinterfaceserver"
 
148561
+
 
148562
+#~ msgctxt "Comment"
 
148563
+#~ msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system"
 
148564
+#~ msgstr ""
 
148565
+#~ "Een gebruikersinterfaceserver voor Solid, het hardwaredetectiesysteem"
 
148566
+
 
148567
+#~ msgctxt "Name"
 
148568
+#~ msgid "Detecting RANDR (monitor) changes"
 
148569
+#~ msgstr "Detecteren van RANDR (monitor) wijzigingen"
 
148570
+
 
148571
+#~ msgctxt "Name"
 
148572
+#~ msgid "KHotKeys"
 
148573
+#~ msgstr "KHotKeys"
 
148574
+
 
148575
+#~ msgctxt "Comment"
 
148576
+#~ msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys."
 
148577
+#~ msgstr "KHotkeys-daemon - beheert de sneltoetsen voor KDE."
 
148578
+
 
148579
+#~ msgctxt "Name"
 
148580
+#~ msgid "KDED-module for screen-management"
 
148581
+#~ msgstr "KDED-module voor beeldschermbeheer"
 
148582
+
 
148583
+#~ msgctxt "Comment"
 
148584
+#~ msgid "A Laptop Power Management Daemon"
 
148585
+#~ msgstr "Een energiebeheerdaemon voor laptops"
 
148586
+
 
148587
+#~ msgctxt "Name"
 
148588
+#~ msgid "Sound"
 
148589
+#~ msgstr "Geluid"
 
148590
+
 
148591
+#~ msgctxt "Comment"
 
148592
+#~ msgid "Sound information"
 
148593
+#~ msgstr "Geluidssysteeminformatie"
 
148594
+
 
148595
+#~ msgctxt "Name"
 
148596
+#~ msgid "Find Part"
 
148597
+#~ msgstr "Gedeelte zoeken"
 
148598
+
 
148599
+#~ msgctxt "Comment"
 
148600
+#~ msgid "Attached devices information"
 
148601
+#~ msgstr "Informatie over aangesloten apparaten"
 
148602
+
 
148603
+#~ msgctxt "Comment"
 
148604
+#~ msgid "Partition information"
 
148605
+#~ msgstr "Partitie-informatie"
 
148606
+
 
148607
+#~ msgctxt "Comment"
 
148608
+#~ msgid "Processor Information"
 
148609
+#~ msgstr "Processorinformatie"
 
148610
+
 
148611
+#~ msgctxt "Name"
 
148612
+#~ msgid "Open Collaboration Services provider management"
 
148613
+#~ msgstr "Leveranciersbeheer van open samenwerkingsservices"
 
148614
+
 
148615
+#~ msgctxt "Name"
 
148616
+#~ msgid "System Monitor - CPU"
 
148617
+#~ msgstr "Systeemmonitor - CPU"
 
148618
+
 
148619
+#~ msgctxt "Name"
 
148620
+#~ msgid "System Monitor - Hard Disk"
 
148621
+#~ msgstr "Systeemmonitor - harde schijf"
 
148622
+
 
148623
+#~ msgctxt "Name"
 
148624
+#~ msgid "System Monitor - Hardware Info"
 
148625
+#~ msgstr "Systeemmonitor - hardware-informatie"
 
148626
+
 
148627
+#~ msgctxt "Name"
 
148628
+#~ msgid "System Monitor - Network"
 
148629
+#~ msgstr "Systeemmonitor - netwerk"
 
148630
+
 
148631
+#~ msgctxt "Name"
 
148632
+#~ msgid "System Monitor - RAM"
 
148633
+#~ msgstr "Systeemmonitor - RAM"
 
148634
+
 
148635
+#~ msgctxt "Name"
 
148636
+#~ msgid "System Monitor - Temperature"
 
148637
+#~ msgstr "Systeemmonitor - temperatuur"
 
148638
+
 
148639
+#~ msgctxt "Comment"
 
148640
+#~ msgid "Zoom activities in and out"
 
148641
+#~ msgstr "Zoom activiteiten in en uit"
 
148642
+
 
148643
+#~ msgctxt "Name"
 
148644
+#~ msgid "Communication"
 
148645
+#~ msgstr "Communicatie"
 
148646
+
 
148647
+#~ msgctxt "Name"
 
148648
+#~ msgid "Connectivity"
 
148649
+#~ msgstr "Connectiviteit"
 
148650
+
 
148651
+#~ msgctxt "Name"
 
148652
+#~ msgid "File download and sharing"
 
148653
+#~ msgstr "Bestand downloaden en delen"
 
148654
+
 
148655
+#~ msgctxt "Name"
 
148656
+#~ msgid "There is Rain on the Table"
 
148657
+#~ msgstr "Het regent op de tafel"
 
148658
--- /dev/null
 
148659
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdeaccessibility/desktop_kdeaccessibility.po
 
148660
@@ -0,0 +1,262 @@
 
148661
+# translation of desktop_kdeaccessibility.po to
 
148662
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003.
 
148663
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007, 2009.
 
148664
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2010.
 
148665
+msgid ""
 
148666
+msgstr ""
 
148667
+"Project-Id-Version: desktop_kdeaccessibility\n"
 
148668
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
148669
+"POT-Creation-Date: 2010-09-25 23:52+0000\n"
 
148670
+"PO-Revision-Date: 2010-05-28 09:15+0200\n"
 
148671
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
148672
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
148673
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
148674
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
148675
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
148676
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
148677
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
148678
+
 
148679
+# bestand nagelezen op 11-1-2009 door rinse@kde.nl
 
148680
+#: IconThemes/mono/index.theme:2
 
148681
+msgctxt "Name"
 
148682
+msgid "Monochrome"
 
148683
+msgstr "Monochroom"
 
148684
+
 
148685
+#: IconThemes/mono/index.theme:65
 
148686
+msgctxt "Comment"
 
148687
+msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)"
 
148688
+msgstr "door Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)"
 
148689
+
 
148690
+#: jovie/filters/stringreplacer/jovie_stringreplacerplugin.desktop:2
 
148691
+msgctxt "Name"
 
148692
+msgid "String Replacer"
 
148693
+msgstr "Tekstvervanger"
 
148694
+
 
148695
+#: jovie/filters/stringreplacer/jovie_stringreplacerplugin.desktop:63
 
148696
+msgctxt "Comment"
 
148697
+msgid "Generic String Replacement Filter Plugin for Jovie"
 
148698
+msgstr "Filter-plugin voor Jovie voor het vervangen van generieke teksten"
 
148699
+
 
148700
+#: jovie/filters/talkerchooser/jovie_talkerchooserplugin.desktop:2
 
148701
+msgctxt "Name"
 
148702
+msgid "Talker Chooser"
 
148703
+msgstr "Spreker kiezen"
 
148704
+
 
148705
+#: jovie/filters/talkerchooser/jovie_talkerchooserplugin.desktop:60
 
148706
+msgctxt "Comment"
 
148707
+msgid "Generic Talker Chooser Filter Plugin for Jovie"
 
148708
+msgstr "Generieke filter-plugin voor Jovie om de spreker te kiezen "
 
148709
+
 
148710
+#: jovie/filters/xmltransformer/jovie_xmltransformerplugin.desktop:2
 
148711
+msgctxt "Name"
 
148712
+msgid "XML Transformer"
 
148713
+msgstr "XML-omvormer"
 
148714
+
 
148715
+#: jovie/filters/xmltransformer/jovie_xmltransformerplugin.desktop:61
 
148716
+msgctxt "Comment"
 
148717
+msgid "Generic XML Transformation Filter Plugin for Jovie"
 
148718
+msgstr "Generieke filter-plugin voor Jovie, voor XML-omvorming"
 
148719
+
 
148720
+#: jovie/jovie/jovie.desktop:8 jovie/jovie/kttsd.desktop:8
 
148721
+msgctxt "Name"
 
148722
+msgid "Jovie"
 
148723
+msgstr "Jovie"
 
148724
+
 
148725
+#: jovie/jovie/jovie.desktop:44 jovie/jovie/kttsd.desktop:44
 
148726
+msgctxt "Comment"
 
148727
+msgid "KDE Text To Speech Service"
 
148728
+msgstr "KDE tekst-naar-spraak-service"
 
148729
+
 
148730
+#: jovie/kcmkttsmgr/kcmkttsd.desktop:14
 
148731
+msgctxt "Name"
 
148732
+msgid "Text-to-Speech"
 
148733
+msgstr "Tekst-naar-spraak"
 
148734
+
 
148735
+#: jovie/kcmkttsmgr/kcmkttsd.desktop:78
 
148736
+msgctxt "Comment"
 
148737
+msgid "Text-to-Speech Control Module"
 
148738
+msgstr "Tekst-tot-spraak Configuratiemodule"
 
148739
+
 
148740
+#: jovie/kcmkttsmgr/kcmkttsd_testmessage.desktop:5
 
148741
+msgctxt "Name"
 
148742
+msgid "The text-to-speech system seems to be functioning properly."
 
148743
+msgstr "Het tekst-tot-spraak-systeem lijkt goed te functioneren."
 
148744
+
 
148745
+#: jovie/libkttsd/kttsd_synthplugin.desktop:2
 
148746
+msgctxt "Name"
 
148747
+msgid "KTTSD"
 
148748
+msgstr "KTTSD"
 
148749
+
 
148750
+#: kmag/kmag.desktop:8
 
148751
+msgctxt "Name"
 
148752
+msgid "KMag"
 
148753
+msgstr "KMag"
 
148754
+
 
148755
+#: kmag/kmag.desktop:71
 
148756
+msgctxt "GenericName"
 
148757
+msgid "Screen Magnifier"
 
148758
+msgstr "Schermvergroter"
 
148759
+
 
148760
+#: kmousetool/kmousetool/kmousetool.desktop:7
 
148761
+msgctxt "Comment"
 
148762
+msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI"
 
148763
+msgstr "Klikt de muisknop voor u, vermindert de effecten van RSI"
 
148764
+
 
148765
+#: kmousetool/kmousetool/kmousetool.desktop:70
 
148766
+msgctxt "Name"
 
148767
+msgid "KMouseTool"
 
148768
+msgstr "KMouseTool"
 
148769
+
 
148770
+#: kmousetool/kmousetool/kmousetool.desktop:136
 
148771
+msgctxt "GenericName"
 
148772
+msgid "Automatic Mouse Click"
 
148773
+msgstr "Automatische muisklik"
 
148774
+
 
148775
+#: kmouth/books/de.desktop:2
 
148776
+msgctxt "Name"
 
148777
+msgid "German"
 
148778
+msgstr "Duits"
 
148779
+
 
148780
+#: kmouth/books/en.desktop:3
 
148781
+msgctxt "Name"
 
148782
+msgid "English"
 
148783
+msgstr "Engels"
 
148784
+
 
148785
+#: kmouth/books/nl.desktop:3
 
148786
+msgctxt "Name"
 
148787
+msgid "Dutch"
 
148788
+msgstr "Nederlands"
 
148789
+
 
148790
+#: kmouth/books/sv.desktop:3
 
148791
+msgctxt "Name"
 
148792
+msgid "Swedish"
 
148793
+msgstr "Zweeds"
 
148794
+
 
148795
+#: kmouth/kmouth.desktop:9
 
148796
+msgctxt "Name"
 
148797
+msgid "KMouth"
 
148798
+msgstr "KMouth"
 
148799
+
 
148800
+#: kmouth/kmouth.desktop:74
 
148801
+msgctxt "GenericName"
 
148802
+msgid "Speech Synthesizer Frontend"
 
148803
+msgstr "Spraaksynthesizer"
 
148804
+
 
148805
+#, fuzzy
 
148806
+#~| msgctxt "Name"
 
148807
+#~| msgid "KTTSD"
 
148808
+#~ msgctxt "Name"
 
148809
+#~ msgid "KITTY"
 
148810
+#~ msgstr "KTTSD"
 
148811
+
 
148812
+#~ msgctxt "Name"
 
148813
+#~ msgid "kttsmgr"
 
148814
+#~ msgstr "kttsmgr"
 
148815
+
 
148816
+#~ msgctxt "GenericName"
 
148817
+#~ msgid "Text-to-Speech Manager"
 
148818
+#~ msgstr "Tekst-tot-spraak-beheerder"
 
148819
+
 
148820
+#~ msgctxt "Comment"
 
148821
+#~ msgid "KDE Text-to-speech Manager"
 
148822
+#~ msgstr "KDE tekst-tot-spraak-beheer"
 
148823
+
 
148824
+#~ msgctxt "Name"
 
148825
+#~ msgid "KSayIt"
 
148826
+#~ msgstr "KSayIt"
 
148827
+
 
148828
+#~ msgctxt "GenericName"
 
148829
+#~ msgid "Text-to-Speech Frontend"
 
148830
+#~ msgstr "Tekst-tot-spraak-programma"
 
148831
+
 
148832
+#~ msgctxt "Name"
 
148833
+#~ msgid "kttsjobmgrpart"
 
148834
+#~ msgstr "kttsjobmgrpart"
 
148835
+
 
148836
+#~ msgctxt "Comment"
 
148837
+#~ msgid "KDE Text-to-speech Job Manager"
 
148838
+#~ msgstr "KDE tekst-tot-spraak-taakbeheer"
 
148839
+
 
148840
+#~ msgctxt "Name"
 
148841
+#~ msgid "Sentence Boundary Detector"
 
148842
+#~ msgstr "Zingrensdetectie"
 
148843
+
 
148844
+#~ msgctxt "Comment"
 
148845
+#~ msgid "Sentence Boundary Detection Filter Plugin for KTTS"
 
148846
+#~ msgstr "Zingrensdetectieplugin voor KTTS"
 
148847
+
 
148848
+#~ msgctxt "Name"
 
148849
+#~ msgid "KTTSD ALSA Plugin"
 
148850
+#~ msgstr "KTTSD ALSA-plugin"
 
148851
+
 
148852
+#~ msgctxt "Comment"
 
148853
+#~ msgid "KTTSD ALSA audio plugin"
 
148854
+#~ msgstr "KTTSD ALSA geluidsplugin"
 
148855
+
 
148856
+#~ msgctxt "Comment"
 
148857
+#~ msgid "Audio Plugin for KTTSD"
 
148858
+#~ msgstr "Geluidsplugin voor KTTSD"
 
148859
+
 
148860
+#~ msgctxt "Name"
 
148861
+#~ msgid "KTTSD Phonon Plugin"
 
148862
+#~ msgstr "KTTSD Phonon-plugin"
 
148863
+
 
148864
+#~ msgctxt "Comment"
 
148865
+#~ msgid "KTTSD Phonon audio plugin"
 
148866
+#~ msgstr "KTTSD Phonon geluidsplugin"
 
148867
+
 
148868
+#~ msgctxt "Name"
 
148869
+#~ msgid "Command"
 
148870
+#~ msgstr "Command"
 
148871
+
 
148872
+#~ msgctxt "Comment"
 
148873
+#~ msgid "Generic speech synthesizer from command line"
 
148874
+#~ msgstr "Generieke spraaksynthesizer voor de commandoregel"
 
148875
+
 
148876
+#~ msgctxt "Name"
 
148877
+#~ msgid "Epos TTS Synthesis System"
 
148878
+#~ msgstr "Epos TTS Synthesis-systeem"
 
148879
+
 
148880
+#~ msgctxt "Comment"
 
148881
+#~ msgid "Epos TTS speech synthesizer"
 
148882
+#~ msgstr "Epos TTS spraaksynthesizer"
 
148883
+
 
148884
+#~ msgctxt "Name"
 
148885
+#~ msgid "Festival Interactive"
 
148886
+#~ msgstr "Festival Interactive"
 
148887
+
 
148888
+#~ msgctxt "Comment"
 
148889
+#~ msgid "Festival speech synthesizer"
 
148890
+#~ msgstr "Festival spraaksynthesizer"
 
148891
+
 
148892
+#~ msgctxt "Name"
 
148893
+#~ msgid "Festival Lite (flite)"
 
148894
+#~ msgstr "Festival Lite (flite)"
 
148895
+
 
148896
+#~ msgctxt "Comment"
 
148897
+#~ msgid "Festival Lite (flite) speech synthesizer"
 
148898
+#~ msgstr "Festival Lite (flite) spraaksynthesizer"
 
148899
+
 
148900
+#~ msgctxt "Name"
 
148901
+#~ msgid "FreeTTS"
 
148902
+#~ msgstr "FreeTTS"
 
148903
+
 
148904
+#~ msgctxt "Comment"
 
148905
+#~ msgid "FreeTTS speech synthesizer"
 
148906
+#~ msgstr "FreeTTS spraaksynthesizer"
 
148907
+
 
148908
+#~ msgctxt "Name"
 
148909
+#~ msgid "Hadifix"
 
148910
+#~ msgstr "Hadifix"
 
148911
+
 
148912
+#~ msgctxt "Comment"
 
148913
+#~ msgid "German hadifix text-to-speech system"
 
148914
+#~ msgstr "Duits hadifix tekst-tot-spraak-systeem"
 
148915
+
 
148916
+#~ msgctxt "Name"
 
148917
+#~ msgid "KTextEditor KTTSD Plugin"
 
148918
+#~ msgstr "KTextEditor KTTSD-plugin"
 
148919
+
 
148920
+#~ msgctxt "Comment"
 
148921
+#~ msgid "Adds a menu entry for speaking the text"
 
148922
+#~ msgstr "Voegt een menuoptie toe voor het uitspreken van de tekst"
 
148923
--- /dev/null
 
148924
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdesdk/desktop_kdesdk.po
 
148925
@@ -0,0 +1,953 @@
 
148926
+# translation of desktop_kdesdk.po to Dutch
 
148927
+# translation of desktop_kdesdk.po to
 
148928
+# Nederlandse vertaling van desktop.
 
148929
+# Copyright (C) 2000-2008 KDE e.v.
 
148930
+#
 
148931
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000, 2001, 2002.
 
148932
+# KDE-vertaalgroep Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>, 2000-2008.
 
148933
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
 
148934
+# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
 
148935
+# R.F. Pels <ruurd@tiscali.nl>, 2004.
 
148936
+# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004, 2005.
 
148937
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2007, 2008.
 
148938
+# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008, 2009.
 
148939
+# Jaap Woldringh <jjh punt woldringh op planet punt nl>, 2008.
 
148940
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
 
148941
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009, 2010.
 
148942
+msgid ""
 
148943
+msgstr ""
 
148944
+"Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n"
 
148945
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
148946
+"POT-Creation-Date: 2010-11-23 00:57+0000\n"
 
148947
+"PO-Revision-Date: 2010-09-21 10:28+0200\n"
 
148948
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
148949
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
148950
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
148951
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
148952
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
148953
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
148954
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
148955
+
 
148956
+#: cervisia/cervisia.desktop:2
 
148957
+msgctxt "GenericName"
 
148958
+msgid "CVS Frontend"
 
148959
+msgstr "CVS-frontend"
 
148960
+
 
148961
+#: cervisia/cervisia.desktop:69 cervisia/cervisiapart.desktop:5
 
148962
+msgctxt "Name"
 
148963
+msgid "Cervisia"
 
148964
+msgstr "Cervisia"
 
148965
+
 
148966
+#: cervisia/cervisia.notifyrc:3
 
148967
+msgctxt "Comment"
 
148968
+msgid "Cervisia CVS Client"
 
148969
+msgstr "Cervisia CVS-client"
 
148970
+
 
148971
+#: cervisia/cervisia.notifyrc:37
 
148972
+msgctxt "Name"
 
148973
+msgid "CVS commit job done"
 
148974
+msgstr "CVS commit voltooid"
 
148975
+
 
148976
+#: cervisia/cervisia.notifyrc:82
 
148977
+msgctxt "Comment"
 
148978
+msgid "A CVS commit job is done"
 
148979
+msgstr "Een CVS commit-taak is voltooid"
 
148980
+
 
148981
+#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:3
 
148982
+msgctxt "Name"
 
148983
+msgid "CvsService"
 
148984
+msgstr "CvsService"
 
148985
+
 
148986
+#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:62
 
148987
+msgctxt "Comment"
 
148988
+msgid "A D-Bus service that provides an interface to cvs"
 
148989
+msgstr "Een DBUS-dienst die een interface naar cvs biedt"
 
148990
+
 
148991
+#: doc/scripts/kdesrc-build/kdesrc-build.desktop:4
 
148992
+msgctxt "Name"
 
148993
+msgid "KDE Source Builder"
 
148994
+msgstr "KDE Source Builder"
 
148995
+
 
148996
+#: doc/scripts/kdesrc-build/kdesrc-build.desktop:29
 
148997
+msgctxt "Comment"
 
148998
+msgid ""
 
148999
+"Builds the KDE Platform and associated software from its source code. A "
 
149000
+"command-line only program."
 
149001
+msgstr ""
 
149002
+"Bouwt het KDE-platform en geassocieerde software uit zijn broncode. Werkt "
 
149003
+"alleen op de opdrachtregel."
 
149004
+
 
149005
+#: dolphin-plugins/git/fileviewgitplugin.desktop:3
 
149006
+msgctxt "Name"
 
149007
+msgid "Git"
 
149008
+msgstr "Git"
 
149009
+
 
149010
+#: dolphin-plugins/svn/fileviewsvnplugin.desktop:3
 
149011
+msgctxt "Name"
 
149012
+msgid "Subversion"
 
149013
+msgstr "Subversion"
 
149014
+
 
149015
+#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:7
 
149016
+msgctxt "GenericName"
 
149017
+msgid "KDE Template Generator"
 
149018
+msgstr "KDE Sjabloongeneratie"
 
149019
+
 
149020
+#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:49
 
149021
+msgctxt "Name"
 
149022
+msgid "KAppTemplate"
 
149023
+msgstr "KAppTemplate"
 
149024
+
 
149025
+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:3
 
149026
+msgctxt "Name"
 
149027
+msgid "Akonadi Resource Template"
 
149028
+msgstr "Sjabloon voor Akonadi hulpbron"
 
149029
+
 
149030
+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:42
 
149031
+msgctxt "Comment"
 
149032
+msgid "A template for an Akonadi PIM data resource"
 
149033
+msgstr "Een sjabloon voor een Akonadi PIM gegevenshulpbron"
 
149034
+
 
149035
+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:2
 
149036
+msgctxt "Name"
 
149037
+msgid "%{APPNAME} Serializer"
 
149038
+msgstr "%{APPNAME}-serialisator"
 
149039
+
 
149040
+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:40
 
149041
+msgctxt "Comment"
 
149042
+msgid "An Akonadi serializer plugin for %{APPNAMELC}"
 
149043
+msgstr "Een Akonadi serialisatorplugin voor %{APPNAMELC}"
 
149044
+
 
149045
+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:3
 
149046
+msgctxt "Name"
 
149047
+msgid "Akonadi Serializer Template"
 
149048
+msgstr "Sjabloon voor Akonadi serialisator"
 
149049
+
 
149050
+#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:40
 
149051
+msgctxt "Comment"
 
149052
+msgid "A template for an Akonadi data serializer plugin"
 
149053
+msgstr "Een sjabloon voor een Akonadi serialisatorplugin"
 
149054
+
 
149055
+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:4
 
149056
+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:4
 
149057
+msgctxt "Name"
 
149058
+msgid "%{APPNAME} Shape"
 
149059
+msgstr "%{APPNAME}-vorm"
 
149060
+
 
149061
+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:37
 
149062
+#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:37
 
149063
+msgctxt "Comment"
 
149064
+msgid "%{APPNAME} Flake Shape"
 
149065
+msgstr "%{APPNAME}-vlokkenvorm"
 
149066
+
 
149067
+#: kapptemplate/templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:3
 
149068
+msgctxt "Name"
 
149069
+msgid "KOffice Shape Template (Flake)"
 
149070
+msgstr "KOffice vormsjabloon (vlok)"
 
149071
+
 
149072
+#: kapptemplate/templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:34
 
149073
+msgctxt "Comment"
 
149074
+msgid ""
 
149075
+"A KOffice plugin template with a shape, a tool and a docker (please use "
 
149076
+"ThisFormat for the project name)"
 
149077
+msgstr ""
 
149078
+"Een sjabloonplugin voor KOffice met een vorm, een hulpmiddel en een "
 
149079
+"verankering (gaarne DezeOpmaak gebruiken voor de projectnaam)"
 
149080
+
 
149081
+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:3
 
149082
+msgctxt "Name"
 
149083
+msgid "KDE 4 GUI Application"
 
149084
+msgstr "Een grafisch KDE4-programma"
 
149085
+
 
149086
+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:44
 
149087
+msgctxt "Comment"
 
149088
+msgid ""
 
149089
+"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and "
 
149090
+"demonstrates how to use KConfig XT"
 
149091
+msgstr ""
 
149092
+"Eenvoudig KDE4 sjabloon gebaseerd op CMake, afkomstig van XMLGuiWindow en "
 
149093
+"demonstreert hoe je KConfig XT kunt gebruiken"
 
149094
+
 
149095
+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
 
149096
+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:44
 
149097
+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
 
149098
+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:39
 
149099
+#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:2
 
149100
+#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:2
 
149101
+#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
 
149102
+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:46
 
149103
+msgctxt "Name"
 
149104
+msgid "%{APPNAME}"
 
149105
+msgstr "%{APPNAME}"
 
149106
+
 
149107
+#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:48
 
149108
+msgctxt "GenericName"
 
149109
+msgid "A KDE4 Application"
 
149110
+msgstr "Een KDE4-programma"
 
149111
+
 
149112
+#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:3
 
149113
+msgctxt "Name"
 
149114
+msgid "KOffice Text-Plugin Template"
 
149115
+msgstr "KOffice tekst-plugin-sjabloon"
 
149116
+
 
149117
+#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:35
 
149118
+msgctxt "Comment"
 
149119
+msgid ""
 
149120
+"A KOffice plugin template to add new features for modifying text (use "
 
149121
+"ThisFormat for the project name)"
 
149122
+msgstr ""
 
149123
+"Een plugin voor KOffice met nieuwe functies voor het wijzigen van tekst"
 
149124
+"(gaarne DezeOpmaak gebruiken voor de projectnaam)"
 
149125
+
 
149126
+#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kotext%{APPNAMELC}.desktop:2
 
149127
+msgctxt "Name"
 
149128
+msgid "%{APPNAME} plugin"
 
149129
+msgstr "%{APPNAME}-plugin"
 
149130
+
 
149131
+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:3
 
149132
+msgctxt "Name"
 
149133
+msgid "KDE 4 Konqueror plugin"
 
149134
+msgstr "KDE 4 Konqueror-plugin"
 
149135
+
 
149136
+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:34
 
149137
+msgctxt "Comment"
 
149138
+msgid ""
 
149139
+"KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and "
 
149140
+"demonstrates how to write a konqueror plugin"
 
149141
+msgstr ""
 
149142
+"Eenvoudig KDE4 sjabloon gebaseerd op CMake, krijgt zaken van KParts::Plugin "
 
149143
+"en demonstreert hoe een konqueror-plugin te schrijven"
 
149144
+
 
149145
+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:16
 
149146
+msgctxt "Comment"
 
149147
+msgid "Extended UrlBar Options"
 
149148
+msgstr "Uitgebreide UrlBar-opties"
 
149149
+
 
149150
+#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:86
 
149151
+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:81
 
149152
+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:88
 
149153
+msgctxt "GenericName"
 
149154
+msgid "%{APPNAME}"
 
149155
+msgstr "%{APPNAME}"
 
149156
+
 
149157
+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:3
 
149158
+msgctxt "Name"
 
149159
+msgid "KDE 4 KPart Application"
 
149160
+msgstr "Een KDE4 KPart-programma"
 
149161
+
 
149162
+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:43
 
149163
+msgctxt "Comment"
 
149164
+msgid ""
 
149165
+"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and "
 
149166
+"demonstrates how to use KPart"
 
149167
+msgstr ""
 
149168
+"Eenvoudig KDE4 sjabloon gebaseerd op CMake, afkomstig van XMLGuiWindow en "
 
149169
+"demonstreert hoe je KPart kunt gebruiken"
 
149170
+
 
149171
+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:48
 
149172
+msgctxt "GenericName"
 
149173
+msgid "A KDE KPart Application"
 
149174
+msgstr "Een KDE KPart-programma"
 
149175
+
 
149176
+#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}_part.desktop:2
 
149177
+msgctxt "Name"
 
149178
+msgid "%{APPNAME}Part"
 
149179
+msgstr "%{APPNAME}Part"
 
149180
+
 
149181
+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:3
 
149182
+msgctxt "Comment"
 
149183
+msgid "%{APPNAME}"
 
149184
+msgstr "%{APPNAME}"
 
149185
+
 
149186
+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:3
 
149187
+msgctxt "Name"
 
149188
+msgid "KTextEditor Plugin Template"
 
149189
+msgstr "KTextEditor plugin-sjabloon"
 
149190
+
 
149191
+#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:37
 
149192
+msgctxt "Comment"
 
149193
+msgid ""
 
149194
+"A KTextEditor plugin template to perform special operations on text in "
 
149195
+"KWrite, Kate, KDevelop etc.  (use ThisFormat for the project name)"
 
149196
+msgstr ""
 
149197
+"Een plugin-sjabloon voor KTextEditor voor het doen van speciale "
 
149198
+"tekstbewerkingen in KWrite, Kate, KDevelop etc. (gaarne DezeOpmaak gebruiken "
 
149199
+"voor de projectnaam)"
 
149200
+
 
149201
+#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:44
 
149202
+msgctxt "Comment"
 
149203
+msgid "Plasma %{APPNAME}"
 
149204
+msgstr "Plasma %{APPNAME}"
 
149205
+
 
149206
+#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:3
 
149207
+msgctxt "Name"
 
149208
+msgid "Plasma Applet Template"
 
149209
+msgstr "Plasma-applet sjabloon"
 
149210
+
 
149211
+#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:44
 
149212
+msgctxt "Comment"
 
149213
+msgid "A plasma applet template displaying an icon and a text"
 
149214
+msgstr "Een sjabloon voor een plasma-applet dat een pictogram en tekst toont"
 
149215
+
 
149216
+#: kapptemplate/templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:3
 
149217
+msgctxt "Name"
 
149218
+msgid "Qt4 GUI Application"
 
149219
+msgstr "Grafisch Qt4-programma"
 
149220
+
 
149221
+#: kapptemplate/templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:45
 
149222
+msgctxt "Comment"
 
149223
+msgid ""
 
149224
+"Generate a QMake/Qt4 based application with graphical user interface "
 
149225
+"(crossplatform compatible)"
 
149226
+msgstr ""
 
149227
+"Genereer een programma gebaseerd op QMake/Qt4 met een grafische interface "
 
149228
+"(multiplatform)"
 
149229
+
 
149230
+#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:44
 
149231
+msgctxt "Comment"
 
149232
+msgid "%{APPNAME} runner"
 
149233
+msgstr "%{APPNAME}-starter"
 
149234
+
 
149235
+#: kapptemplate/templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:3
 
149236
+msgctxt "Name"
 
149237
+msgid "Plasma Runner Template"
 
149238
+msgstr "Plasma-starter sjabloon"
 
149239
+
 
149240
+#: kapptemplate/templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:41
 
149241
+msgctxt "Comment"
 
149242
+msgid "A plasma runner template"
 
149243
+msgstr "Een plasma-starter sjabloon"
 
149244
+
 
149245
+#: kapptemplate/templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:3
 
149246
+msgctxt "Name"
 
149247
+msgid "PyKDE4 GUI Application"
 
149248
+msgstr "Grafisch PyKDE4-programma"
 
149249
+
 
149250
+#: kapptemplate/templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:44
 
149251
+msgctxt "Comment"
 
149252
+msgid "PyKDE4 template  - needs PyKDE4"
 
149253
+msgstr "PyKDE4-sjabloon - heeft PyKDE4 nodig"
 
149254
+
 
149255
+#: kapptemplate/templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:3
 
149256
+msgctxt "Name"
 
149257
+msgid "PyQt4 GUI Application"
 
149258
+msgstr "Grafisch PyQt4-programma"
 
149259
+
 
149260
+#: kapptemplate/templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:44
 
149261
+msgctxt "Comment"
 
149262
+msgid "PyQt template using a Designer file - needs PyQt4"
 
149263
+msgstr "PyQt-sjabloon met een Designer-bestand - heeft PyQt4 nodig"
 
149264
+
 
149265
+#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:3
 
149266
+msgctxt "Name"
 
149267
+msgid "KDE 4 Ruby GUI Application"
 
149268
+msgstr "Grafisch Ruby KDE4-programma"
 
149269
+
 
149270
+#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:42
 
149271
+msgctxt "Comment"
 
149272
+msgid "KDE4 simple ruby template, inherits from XMLGuiWindow - needs korundum4"
 
149273
+msgstr ""
 
149274
+"Eenvoudig Ruby KDE4 sjabloon, afkomstig van XMLGuiWindow - heeft korondum4 "
 
149275
+"nodig"
 
149276
+
 
149277
+#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:48
 
149278
+msgctxt "GenericName"
 
149279
+msgid "A KDE4 Ruby Application"
 
149280
+msgstr "Ruby KDE4-programma"
 
149281
+
 
149282
+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:3
 
149283
+msgctxt "Name"
 
149284
+msgid "KDE 4 Ruby Konqueror plugin"
 
149285
+msgstr "KDE 4 Ruby Konqueror-plugin"
 
149286
+
 
149287
+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:32
 
149288
+msgctxt "Comment"
 
149289
+msgid ""
 
149290
+"KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and "
 
149291
+"demonstrates how to write a konqueror plugin in Ruby"
 
149292
+msgstr ""
 
149293
+"Eenvoudig KDE4 sjabloon gebaseerd op CMake, krijgt zaken van KParts::Plugin "
 
149294
+"en demonstreert hoe een konqueror-plugun in Ruby te schrijven"
 
149295
+
 
149296
+#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:18
 
149297
+msgctxt "Comment"
 
149298
+msgid "%{APPNAME} - You can write Konqueror-Plugins in Ruby"
 
149299
+msgstr "%{APPNAME} - U kunt Konqueror-plugins schrijven in Ruby"
 
149300
+
 
149301
+#: kate/data/kate.desktop:2
 
149302
+msgctxt "GenericName"
 
149303
+msgid "Advanced Text Editor"
 
149304
+msgstr "Geavanceerde teksteditor"
 
149305
+
 
149306
+#: kate/data/kate.desktop:47
 
149307
+msgctxt "Name"
 
149308
+msgid "Kate"
 
149309
+msgstr "Kate"
 
149310
+
 
149311
+#: kate/data/kateplugin.desktop:5
 
149312
+msgctxt "Comment"
 
149313
+msgid "Kate Plugin"
 
149314
+msgstr "Kate-plugin"
 
149315
+
 
149316
+#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:2
 
149317
+msgctxt "Name"
 
149318
+msgid "Kate Session Applet"
 
149319
+msgstr "Kate sessieapplet"
 
149320
+
 
149321
+#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:43
 
149322
+msgctxt "Comment"
 
149323
+msgid "Kate Session Launcher"
 
149324
+msgstr "Kate sessiestarter"
 
149325
+
 
149326
+#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:7
 
149327
+msgctxt "Name"
 
149328
+msgid "Backtrace Browser"
 
149329
+msgstr "Terugweg bladerprogramma"
 
149330
+
 
149331
+#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:45
 
149332
+msgctxt "Comment"
 
149333
+msgid "Backtrace navigation tool view"
 
149334
+msgstr "Backtrace navigatieweergave"
 
149335
+
 
149336
+#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:6
 
149337
+#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:6
 
149338
+msgctxt "Name"
 
149339
+msgid "External Tools"
 
149340
+msgstr "Externe hulpmiddelen"
 
149341
+
 
149342
+#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:50
 
149343
+#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:50
 
149344
+msgctxt "Comment"
 
149345
+msgid "External Tools"
 
149346
+msgstr "Externe hulpmiddelen"
 
149347
+
 
149348
+#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:6
 
149349
+msgctxt "Name"
 
149350
+msgid "File system browser"
 
149351
+msgstr "Bestandssysteembrowser"
 
149352
+
 
149353
+#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:49
 
149354
+msgctxt "Comment"
 
149355
+msgid "File system browser tool view"
 
149356
+msgstr "Blader door het bestandssysteem"
 
149357
+
 
149358
+#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:6
 
149359
+msgctxt "Name"
 
149360
+msgid "File Templates"
 
149361
+msgstr "Bestandssjablonen"
 
149362
+
 
149363
+#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:45
 
149364
+msgctxt "Comment"
 
149365
+msgid "Create new files from templates"
 
149366
+msgstr "Maak aan de hand van sjablonen nieuwe bestanden aan"
 
149367
+
 
149368
+#: kate/plugins/findinfiles/katefindinfilesplugin.desktop:6
 
149369
+msgctxt "Name"
 
149370
+msgid "Find in files tool view"
 
149371
+msgstr "In bestanden zoeken"
 
149372
+
 
149373
+#: kate/plugins/findinfiles/katefindinfilesplugin.desktop:46
 
149374
+msgctxt "Comment"
 
149375
+msgid ""
 
149376
+"Toolview allowing to search in all open files or files in the filesystem"
 
149377
+msgstr ""
 
149378
+"Weergave waarmee u in alle geopende bestanden of bestanden op het "
 
149379
+"bestandssysteem kunt zoeken."
 
149380
+
 
149381
+#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:6
 
149382
+msgctxt "Name"
 
149383
+msgid "Hello World Plugin"
 
149384
+msgstr "Plugin voor Hello World"
 
149385
+
 
149386
+#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:43
 
149387
+msgctxt "Comment"
 
149388
+msgid "Your short description about the plugin goes here"
 
149389
+msgstr "Voer hier een korte beschrijving van uw plugin in."
 
149390
+
 
149391
+#: kate/plugins/insertcommand/kateinsertcommand.desktop:6
 
149392
+msgctxt "Name"
 
149393
+msgid "Insert Command"
 
149394
+msgstr "Commando invoegen"
 
149395
+
 
149396
+#: kate/plugins/insertcommand/kateinsertcommand.desktop:44
 
149397
+msgctxt "Comment"
 
149398
+msgid "Insert shell command output into a document"
 
149399
+msgstr "Voeg de uitvoer van een commando in een document"
 
149400
+
 
149401
+#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:7
 
149402
+msgctxt "Name"
 
149403
+msgid "Build Plugin"
 
149404
+msgstr "Bouwplugin"
 
149405
+
 
149406
+#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:45
 
149407
+msgctxt "Comment"
 
149408
+msgid "Compile or Make and parse error messages"
 
149409
+msgstr "Compileer of voer Make uit en analyseer foutmeldingen"
 
149410
+
 
149411
+#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:7
 
149412
+msgctxt "Name"
 
149413
+msgid "CTags Plugin"
 
149414
+msgstr "CTags-plugin"
 
149415
+
 
149416
+#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:48
 
149417
+msgctxt "Comment"
 
149418
+msgid "Look up definitions/declarations with CTags"
 
149419
+msgstr "Defenities/declaraties opzoeken met CTags"
 
149420
+
 
149421
+#: kate/plugins/kjswrapper/samples/katekjsconsolewindow.desktop:7
 
149422
+msgctxt "Name"
 
149423
+msgid "Kate Javascript Console Window"
 
149424
+msgstr "JavaScript-consolevenster (Kate)"
 
149425
+
 
149426
+#: kate/plugins/kjswrapper/samples/katekjsselect.desktop:7
 
149427
+msgctxt "Name"
 
149428
+msgid "Select Smallest Enclosing Block"
 
149429
+msgstr "Kleinste enclosing-blok selecteren"
 
149430
+
 
149431
+#: kate/plugins/kjswrapper/samples/katekjstest1.desktop:7
 
149432
+msgctxt "Name"
 
149433
+msgid "Kate KJS Test 1"
 
149434
+msgstr "KJS-test 1 (Kate)"
 
149435
+
 
149436
+#: kate/plugins/kjswrapper/samples/katekjstest1.desktop:46
 
149437
+msgctxt "Comment"
 
149438
+msgid "Test  for the KJS Wrapper"
 
149439
+msgstr "Test voor de KJS-wrapper"
 
149440
+
 
149441
+#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:6
 
149442
+msgctxt "Name"
 
149443
+msgid "Terminal tool view"
 
149444
+msgstr "Terminalweergave"
 
149445
+
 
149446
+#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:45
 
149447
+msgctxt "Comment"
 
149448
+msgid "Toolview embedding a terminal widget"
 
149449
+msgstr "Weergave met ingebedde terminal"
 
149450
+
 
149451
+#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:8
 
149452
+msgctxt "Name"
 
149453
+msgid "KTextEditor Jovie Text-to-Speech Plugin"
 
149454
+msgstr "KTextEditor tekst-naar-spraak-plugin van Jovie"
 
149455
+
 
149456
+#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:30
 
149457
+msgctxt "Comment"
 
149458
+msgid "Adds a menu entry for speaking the text"
 
149459
+msgstr "Voegt een menuoptie toe voor het uitspreken van de tekst"
 
149460
+
 
149461
+#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:6
 
149462
+msgctxt "Name"
 
149463
+msgid "Mail files"
 
149464
+msgstr "Bestanden e-mailen"
 
149465
+
 
149466
+#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:48
 
149467
+msgctxt "Comment"
 
149468
+msgid "Send files via email"
 
149469
+msgstr "Bestanden via e-mail verzenden"
 
149470
+
 
149471
+#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:6
 
149472
+msgctxt "Name"
 
149473
+msgid "Open Header"
 
149474
+msgstr "OpenHeader"
 
149475
+
 
149476
+#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:44
 
149477
+msgctxt "Comment"
 
149478
+msgid "Opens the corresponding .h/[.cpp|.c] file"
 
149479
+msgstr "Open het bijhorende  .h/[.cpp|.c]-bestand"
 
149480
+
 
149481
+#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:6
 
149482
+msgctxt "Name"
 
149483
+msgid "Quick Document switcher"
 
149484
+msgstr "Snel van document wisselen"
 
149485
+
 
149486
+#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:43
 
149487
+msgctxt "Comment"
 
149488
+msgid "Quickly switch to another already opened document"
 
149489
+msgstr "Snel overschakelen naar een reeds geopend document"
 
149490
+
 
149491
+#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:2
 
149492
+msgctxt "GenericName"
 
149493
+msgid "Snippets datafile editor"
 
149494
+msgstr "Bewerker van gegevensbestand met tekstfragmenten"
 
149495
+
 
149496
+#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:28
 
149497
+msgctxt "Name"
 
149498
+msgid "Snippets datafile editor"
 
149499
+msgstr "Bewerker van gegevensbestand met tekstfragmenten"
 
149500
+
 
149501
+#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:6
 
149502
+msgctxt "Name"
 
149503
+msgid "Kate Snippets"
 
149504
+msgstr "Kate-fragmenten"
 
149505
+
 
149506
+#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:39
 
149507
+msgctxt "Comment"
 
149508
+msgid "Snippets plugin with code completion support"
 
149509
+msgstr "Plugin voor fragmenten met ondersteuning voor code aanvullen"
 
149510
+
 
149511
+#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:6
 
149512
+msgctxt "Name"
 
149513
+msgid "Symbol Viewer"
 
149514
+msgstr "Symboolviewer"
 
149515
+
 
149516
+#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:44
 
149517
+msgctxt "Comment"
 
149518
+msgid "Extract and show reference symbols from source"
 
149519
+msgstr "Referentiesymbolen uit de broncode halen en tonen"
 
149520
+
 
149521
+#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:6
 
149522
+msgctxt "Name"
 
149523
+msgid "Tab Bar"
 
149524
+msgstr "Tabbalk"
 
149525
+
 
149526
+#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:43
 
149527
+#: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:35
 
149528
+msgctxt "Comment"
 
149529
+msgid "Adds a tab bar to Kate's main window"
 
149530
+msgstr "Voegt een tabbalk toe aan Kate's hoofdvenster"
 
149531
+
 
149532
+#: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:8
 
149533
+msgctxt "Name"
 
149534
+msgid "Tabify"
 
149535
+msgstr "Tabify"
 
149536
+
 
149537
+#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:6
 
149538
+msgctxt "Name"
 
149539
+msgid "Text Filter"
 
149540
+msgstr "Tekstfilter"
 
149541
+
 
149542
+#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:44
 
149543
+msgctxt "Comment"
 
149544
+msgid "Easy text filtering"
 
149545
+msgstr "Eenvoudig tekst filteren"
 
149546
+
 
149547
+#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:6
 
149548
+msgctxt "Name"
 
149549
+msgid "XML Validation"
 
149550
+msgstr "XML-validatie"
 
149551
+
 
149552
+#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:45
 
149553
+msgctxt "Comment"
 
149554
+msgid "Validates XML files using xmllint"
 
149555
+msgstr "Valideert XML-bestanden met behulp van xmllint"
 
149556
+
 
149557
+#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:6
 
149558
+msgctxt "Name"
 
149559
+msgid "XML Completion"
 
149560
+msgstr "XML-aanvulling"
 
149561
+
 
149562
+#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:43
 
149563
+msgctxt "Comment"
 
149564
+msgid ""
 
149565
+"Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by DTD"
 
149566
+msgstr ""
 
149567
+"Somt XML-elementen, -atributen, -atribuutwaarden en -entiteiten op die door "
 
149568
+"de DTD zijn toegestaan"
 
149569
+
 
149570
+#: kbugbuster/kbugbuster.desktop:7
 
149571
+msgctxt "GenericName"
 
149572
+msgid "KDE Bug Management"
 
149573
+msgstr "KDE-bugs beheren"
 
149574
+
 
149575
+#: kbugbuster/kbugbuster.desktop:67
 
149576
+msgctxt "Name"
 
149577
+msgid "KBugBuster"
 
149578
+msgstr "KBugBuster"
 
149579
+
 
149580
+#: kbugbuster/kresources/bugzilla.desktop:2
 
149581
+msgctxt "Name"
 
149582
+msgid "Bugzilla To-do List"
 
149583
+msgstr "Bugzilla Todo-lijst"
 
149584
+
 
149585
+#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:9
 
149586
+msgctxt "Name"
 
149587
+msgid "KCachegrind"
 
149588
+msgstr "KCachegrind"
 
149589
+
 
149590
+#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:63
 
149591
+msgctxt "GenericName"
 
149592
+msgid "Profiler Frontend"
 
149593
+msgstr "Profiler-hulpprogramma"
 
149594
+
 
149595
+#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:116
 
149596
+msgctxt "Comment"
 
149597
+msgid "Visualization of Performance Profiling Data"
 
149598
+msgstr "Visualisatie van Performance Profiling Data"
 
149599
+
 
149600
+#: kdeaccounts-plugin/kdeaccountsplugin.desktop:2
 
149601
+msgctxt "Name"
 
149602
+msgid "KDE Repository Accounts"
 
149603
+msgstr "KDE Repository gebruikersnamen"
 
149604
+
 
149605
+#: kioslave/svn/ksvnd/ksvnd.desktop:3
 
149606
+msgctxt "Name"
 
149607
+msgid "KDED Subversion Module"
 
149608
+msgstr "KDED Subversion-module"
 
149609
+
 
149610
+#: kioslave/svn/svn+file.protocol:15 kioslave/svn/svn+http.protocol:15
 
149611
+#: kioslave/svn/svn+https.protocol:15 kioslave/svn/svn.protocol:15
 
149612
+#: kioslave/svn/svn+ssh.protocol:15
 
149613
+msgctxt "Description"
 
149614
+msgid "Subversion ioslave"
 
149615
+msgstr "Subversion ioslave"
 
149616
+
 
149617
+#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:8
 
149618
+msgctxt "Name"
 
149619
+msgid "Apply Patch..."
 
149620
+msgstr "Patch toepassen..."
 
149621
+
 
149622
+#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:61
 
149623
+msgctxt "Comment"
 
149624
+msgid "Apply the patch to another folder/file"
 
149625
+msgstr "Patch toepassen op een andere map of een ander bestand"
 
149626
+
 
149627
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:4
 
149628
+msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
149629
+msgid "Subversion"
 
149630
+msgstr "Subversion"
 
149631
+
 
149632
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:65
 
149633
+msgctxt "Name"
 
149634
+msgid "Add to Repository"
 
149635
+msgstr "Toevoegen aan repository"
 
149636
+
 
149637
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:120
 
149638
+msgctxt "Name"
 
149639
+msgid "Delete From Repository"
 
149640
+msgstr "Verwijderen uit repository"
 
149641
+
 
149642
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:175
 
149643
+msgctxt "Name"
 
149644
+msgid "Revert Local Changes"
 
149645
+msgstr "Lokale wijzigingen ongedaan maken"
 
149646
+
 
149647
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:227
 
149648
+msgctxt "Comment"
 
149649
+msgid "Remove any changes made locally. Warning - this cannot be undone."
 
149650
+msgstr ""
 
149651
+"Lokale wijzigingen ongedaan maken. Let op: dit kan niet teruggedraaid worden."
 
149652
+
 
149653
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:276
 
149654
+msgctxt "Name"
 
149655
+msgid "Rename..."
 
149656
+msgstr "Hernoemen..."
 
149657
+
 
149658
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:332
 
149659
+msgctxt "Comment"
 
149660
+msgid ""
 
149661
+"Rename a file locally and in the repository.  Use this rather than adding "
 
149662
+"and deleting to rename a file."
 
149663
+msgstr ""
 
149664
+"Hernoem een bestand lokaal en in de repository. Gebruik dit bij voorkeur "
 
149665
+"boven het verwijderen van een bestand en het toevoegen onder een andere naam."
 
149666
+
 
149667
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:381
 
149668
+msgctxt "Name"
 
149669
+msgid "Import Repository"
 
149670
+msgstr "Repository importeren"
 
149671
+
 
149672
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:434
 
149673
+msgctxt "Comment"
 
149674
+msgid ""
 
149675
+"Put folder into an existing repository to put it under revision control."
 
149676
+msgstr ""
 
149677
+"Plaats een map in een bestaande repository zodat het onder het versiebeheer "
 
149678
+"system valt."
 
149679
+
 
149680
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:483
 
149681
+msgctxt "Name"
 
149682
+msgid "Checkout From Repository..."
 
149683
+msgstr "Repository uitchecken..."
 
149684
+
 
149685
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:534
 
149686
+msgctxt "Comment"
 
149687
+msgid "Checkout out files from an existing repository into this folder."
 
149688
+msgstr "Bestanden van een bestaande repository uitchecken in deze map."
 
149689
+
 
149690
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:583
 
149691
+msgctxt "Name"
 
149692
+msgid "Switch..."
 
149693
+msgstr "Omzetten (switch)..."
 
149694
+
 
149695
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:636
 
149696
+msgctxt "Comment"
 
149697
+msgid "Switch given working copy to another branch"
 
149698
+msgstr "Zet een bestaande copy om naar een andere branch"
 
149699
+
 
149700
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:686
 
149701
+msgctxt "Name"
 
149702
+msgid "Merge..."
 
149703
+msgstr "Samenvoegen..."
 
149704
+
 
149705
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:738
 
149706
+msgctxt "Comment"
 
149707
+msgid "Merge changes between this and another branch"
 
149708
+msgstr "Deze en een andere tak samenvoegen"
 
149709
+
 
149710
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:787
 
149711
+msgctxt "Name"
 
149712
+msgid "Blame..."
 
149713
+msgstr "Annotatie..."
 
149714
+
 
149715
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:836
 
149716
+msgctxt "Comment"
 
149717
+msgid "See who wrote each line of the file and in what revision"
 
149718
+msgstr ""
 
149719
+"Bekijk wie welke regel van het bestand geschreven heeft en in welke revisie"
 
149720
+
 
149721
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:886
 
149722
+msgctxt "Name"
 
149723
+msgid "Create Patch..."
 
149724
+msgstr "Patch aanmaken..."
 
149725
+
 
149726
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:939
 
149727
+msgctxt "Name"
 
149728
+msgid "Export..."
 
149729
+msgstr "Exporteren..."
 
149730
+
 
149731
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:995
 
149732
+msgctxt "Comment"
 
149733
+msgid "Checkout out an unversioned copy of a tree from a repository"
 
149734
+msgstr ""
 
149735
+"Een niet onder versiebeheer vallende kopie uitchecken van een tak uit de "
 
149736
+"repository"
 
149737
+
 
149738
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1043
 
149739
+msgctxt "Name"
 
149740
+msgid "Diff (local)"
 
149741
+msgstr "Diff (lokaal)"
 
149742
+
 
149743
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1095
 
149744
+msgctxt "Comment"
 
149745
+msgid "Show local changes since last update"
 
149746
+msgstr "Lokale wijzigingen sinds de laatste update tonen"
 
149747
+
 
149748
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:11
 
149749
+msgctxt "Name"
 
149750
+msgid "SVN Update"
 
149751
+msgstr "SVN bijwerken"
 
149752
+
 
149753
+#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:65
 
149754
+msgctxt "Name"
 
149755
+msgid "SVN Commit"
 
149756
+msgstr "SVN vastleggen"
 
149757
+
 
149758
+#: kompare/kompare.desktop:4
 
149759
+msgctxt "Name"
 
149760
+msgid "Kompare"
 
149761
+msgstr "Kompare"
 
149762
+
 
149763
+#: kompare/kompare.desktop:63
 
149764
+msgctxt "GenericName"
 
149765
+msgid "Diff/Patch Frontend"
 
149766
+msgstr "Diff/Patch-hulpprogramma"
 
149767
+
 
149768
+#: kompare/komparenavtreepart/komparenavtreepart.desktop:2
 
149769
+msgctxt "Name"
 
149770
+msgid "KompareNavTreePart"
 
149771
+msgstr "KompareNavTreePart"
 
149772
+
 
149773
+#: kompare/komparepart/komparepart.desktop:3
 
149774
+msgctxt "Name"
 
149775
+msgid "KomparePart"
 
149776
+msgstr "KomparePart"
 
149777
+
 
149778
+#: kuiviewer/designerthumbnail.desktop:3
 
149779
+msgctxt "Name"
 
149780
+msgid "Qt Designer Files"
 
149781
+msgstr "Qt Designer-bestanden"
 
149782
+
 
149783
+#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:2
 
149784
+msgctxt "Name"
 
149785
+msgid "KUIViewer"
 
149786
+msgstr "KUIViewer"
 
149787
+
 
149788
+#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:58
 
149789
+msgctxt "GenericName"
 
149790
+msgid "Qt Designer UI File Viewer"
 
149791
+msgstr "Weergave van QT Designer UI-bestanden"
 
149792
+
 
149793
+#: kuiviewer/kuiviewer_part.desktop:2
 
149794
+msgctxt "Name"
 
149795
+msgid "KUIViewerPart"
 
149796
+msgstr "KUIViewerPart"
 
149797
+
 
149798
+#: lokalize/src/lokalize.desktop:2
 
149799
+msgctxt "Name"
 
149800
+msgid "Lokalize"
 
149801
+msgstr "Lokalize"
 
149802
+
 
149803
+#: lokalize/src/lokalize.desktop:53
 
149804
+msgctxt "GenericName"
 
149805
+msgid "Computer-Aided Translation System"
 
149806
+msgstr "Computerondersteund vertaalsysteem"
 
149807
+
 
149808
+#: scheck/scheck.themerc:2
 
149809
+msgctxt "Name"
 
149810
+msgid "Scheck"
 
149811
+msgstr "Scheck"
 
149812
+
 
149813
+#: scheck/scheck.themerc:53
 
149814
+msgctxt "Comment"
 
149815
+msgid "Development style for searching accelerator and style guide conflicts"
 
149816
+msgstr "Ontwikkelstijl voor het zoeken naar sneltoets- en stijlgidsconflicten"
 
149817
+
 
149818
+#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:8
 
149819
+msgctxt "Name"
 
149820
+msgid "Umbrello"
 
149821
+msgstr "Umbrello"
 
149822
+
 
149823
+#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:64
 
149824
+msgctxt "GenericName"
 
149825
+msgid "UML Modeller"
 
149826
+msgstr "UML-modeller"
 
149827
+
 
149828
+#~ msgctxt "Name"
 
149829
+#~ msgid "KDE SVN Build"
 
149830
+#~ msgstr "KDE SVN Build"
 
149831
+
 
149832
+#~ msgctxt "Comment"
 
149833
+#~ msgid "Cervisia"
 
149834
+#~ msgstr "Cervisia"
 
149835
+
 
149836
+#~ msgctxt "Name"
 
149837
+#~ msgid "HTML Tools"
 
149838
+#~ msgstr "HTML-hulpmiddelen"
 
149839
+
 
149840
+#~ msgctxt "Comment"
 
149841
+#~ msgid "Facilitated insertion of HTML tags"
 
149842
+#~ msgstr "Gereedschap voor het invoegen van HTML-tags"
 
149843
+
 
149844
+#~ msgctxt "Name"
 
149845
+#~ msgid "Kate Python Browser Plugin"
 
149846
+#~ msgstr "Python-browserplugin (Kate)"
 
149847
+
 
149848
+#~ msgctxt "Comment"
 
149849
+#~ msgid "A Python browser plugin for Kate"
 
149850
+#~ msgstr "Een Python-browserplugin voor Kate"
 
149851
+
 
149852
+#~ msgctxt "Name"
 
149853
+#~ msgid "KPyBrowser"
 
149854
+#~ msgstr "KPyBrowser"
 
149855
+
 
149856
+#~ msgctxt "Comment"
 
149857
+#~ msgid "KPyBrowser"
 
149858
+#~ msgstr "KPyBrowser"
 
149859
+
 
149860
+#~ msgctxt "Name"
 
149861
+#~ msgid "Text Snippets"
 
149862
+#~ msgstr "Tekstfragmenten"
 
149863
+
 
149864
+#~ msgctxt "Comment"
 
149865
+#~ msgid "Configurable Text Snippets"
 
149866
+#~ msgstr "Instelbare tekstfragmenten"
 
149867
+
 
149868
+#~ msgctxt "Name"
 
149869
+#~ msgid "My First Kate Plugin"
 
149870
+#~ msgstr "Mijn eerste Kate-plugin"
 
149871
+
 
149872
+#~ msgctxt "Comment"
 
149873
+#~ msgid "Mail files"
 
149874
+#~ msgstr "Bestanden via e-mail verzenden"
 
149875
+
 
149876
+#~ msgctxt "Name"
 
149877
+#~ msgid "Kate Tab Bar Extension"
 
149878
+#~ msgstr "Tabbalkextensie (Kate)"
 
149879
--- /dev/null
 
149880
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdegames/desktop_kdegames.po
 
149881
@@ -0,0 +1,3508 @@
 
149882
+# translation of desktop_kdegames.po to Dutch
 
149883
+# Nederlandse vertaling van desktop.
 
149884
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v.
 
149885
+#
 
149886
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000, 2001, 2002.
 
149887
+# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl>, 2000-2001-2002.
 
149888
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
 
149889
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2006.
 
149890
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009.
 
149891
+# Sander Koning <skoning@ch.tudelft.nl>, 2005.
 
149892
+# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008, 2009.
 
149893
+# Jaap Woldringh <jjh punt woldringh op planet punt nl>, 2008.
 
149894
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009, 2010.
 
149895
+msgid ""
 
149896
+msgstr ""
 
149897
+"Project-Id-Version: desktop_kdegames\n"
 
149898
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
149899
+"POT-Creation-Date: 2010-11-23 00:57+0000\n"
 
149900
+"PO-Revision-Date: 2010-06-24 22:45+0200\n"
 
149901
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
149902
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
149903
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
149904
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
149905
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
149906
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
149907
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
149908
+
 
149909
+#: bomber/src/bomber.desktop:2
 
149910
+msgctxt "Name"
 
149911
+msgid "Bomber"
 
149912
+msgstr "Bomber"
 
149913
+
 
149914
+#: bomber/src/bomber.desktop:51
 
149915
+msgctxt "GenericName"
 
149916
+msgid "Arcade Bombing Game"
 
149917
+msgstr "Arcade-bommenwerpspel"
 
149918
+
 
149919
+#: bomber/themes/kbomber.desktop:3
 
149920
+msgctxt "Name"
 
149921
+msgid "KBomber - Star Wars"
 
149922
+msgstr "KBomber - Star Wars"
 
149923
+
 
149924
+#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:3
 
149925
+msgctxt "Name"
 
149926
+msgid "Lava-Island"
 
149927
+msgstr "Lava-eiland"
 
149928
+
 
149929
+#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:45
 
149930
+msgctxt "Description"
 
149931
+msgid "Stop the lava and save the day"
 
149932
+msgstr "Stop de lava en red de dag"
 
149933
+
 
149934
+#: bovo/bovo.desktop:3
 
149935
+msgctxt "Name"
 
149936
+msgid "Bovo"
 
149937
+msgstr "Bovo"
 
149938
+
 
149939
+#: bovo/bovo.desktop:57
 
149940
+msgctxt "GenericName"
 
149941
+msgid "Five-in-a-row Board Game"
 
149942
+msgstr "Vijf-op-een-rij bordspel"
 
149943
+
 
149944
+#: bovo/themes/gomoku/themerc:2
 
149945
+msgctxt "Name"
 
149946
+msgid "Gomoku"
 
149947
+msgstr "Gomoku"
 
149948
+
 
149949
+#: bovo/themes/gomoku/themerc:51
 
149950
+msgctxt "Comment"
 
149951
+msgid "A classic Japanese theme"
 
149952
+msgstr "Een klassiek Japans thema"
 
149953
+
 
149954
+#: bovo/themes/highcontrast/themerc:2
 
149955
+msgctxt "Name"
 
149956
+msgid "High Contrast"
 
149957
+msgstr "Hoog contrast"
 
149958
+
 
149959
+#: bovo/themes/highcontrast/themerc:51
 
149960
+msgctxt "Comment"
 
149961
+msgid "A theme with a lot of contrast"
 
149962
+msgstr "Een thema met veel contrast"
 
149963
+
 
149964
+#: bovo/themes/scribble/themerc:2
 
149965
+msgctxt "Name"
 
149966
+msgid "Scribble"
 
149967
+msgstr "Scribble"
 
149968
+
 
149969
+#: bovo/themes/scribble/themerc:50
 
149970
+msgctxt "Comment"
 
149971
+msgid "A pen and paper theme"
 
149972
+msgstr "Een pen-en-papier-thema"
 
149973
+
 
149974
+#: bovo/themes/spacy/themerc:2
 
149975
+msgctxt "Name"
 
149976
+msgid "Spacy"
 
149977
+msgstr "Spacy"
 
149978
+
 
149979
+#: bovo/themes/spacy/themerc:49
 
149980
+msgctxt "Comment"
 
149981
+msgid "A theme from outer space"
 
149982
+msgstr "Een thema uit de ruimte"
 
149983
+
 
149984
+#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:2
 
149985
+#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:2
 
149986
+msgctxt "Name"
 
149987
+msgid "Arena"
 
149988
+msgstr "Arena"
 
149989
+
 
149990
+#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:45
 
149991
+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:35
 
149992
+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:33
 
149993
+#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:34
 
149994
+#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:34
 
149995
+#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:37
 
149996
+#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:36
 
149997
+#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:37
 
149998
+#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:35
 
149999
+#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:36
 
150000
+#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:36
 
150001
+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:36
 
150002
+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:34
 
150003
+#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:36
 
150004
+#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:36
 
150005
+#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:34
 
150006
+#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:34
 
150007
+#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:36
 
150008
+#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:34
 
150009
+#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:34
 
150010
+#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:34
 
150011
+#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:36
 
150012
+#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:36
 
150013
+#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:34
 
150014
+#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:36
 
150015
+#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:34
 
150016
+#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:36
 
150017
+#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:34
 
150018
+#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:36
 
150019
+#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:34
 
150020
+#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:35
 
150021
+#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:33
 
150022
+#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:33
 
150023
+msgctxt "Description"
 
150024
+msgid "Clanbomber Import"
 
150025
+msgstr "Clanbomber Import"
 
150026
+
 
150027
+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:2
 
150028
+msgctxt "Name"
 
150029
+msgid "Big Block"
 
150030
+msgstr "Grote blokken"
 
150031
+
 
150032
+#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:2
 
150033
+msgctxt "Name"
 
150034
+msgid "Clanbomber Big Standard"
 
150035
+msgstr "Clanbomber Big standaard"
 
150036
+
 
150037
+#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:2
 
150038
+msgctxt "Name"
 
150039
+msgid "Blast Matrix"
 
150040
+msgstr "Blast Matrix"
 
150041
+
 
150042
+#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:2
 
150043
+msgctxt "Name"
 
150044
+msgid "Bloody Ring"
 
150045
+msgstr "Bloody Ring"
 
150046
+
 
150047
+#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:2
 
150048
+msgctxt "Name"
 
150049
+msgid "Boiling Egg"
 
150050
+msgstr "Boiling Egg"
 
150051
+
 
150052
+#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:2
 
150053
+msgctxt "Name"
 
150054
+msgid "Bomb Attack"
 
150055
+msgstr "Bomb Attack"
 
150056
+
 
150057
+#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:2
 
150058
+msgctxt "Name"
 
150059
+msgid "Broken Heart"
 
150060
+msgstr "Broken Heart"
 
150061
+
 
150062
+#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:2
 
150063
+msgctxt "Name"
 
150064
+msgid "Crammed"
 
150065
+msgstr "Crammed"
 
150066
+
 
150067
+#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:2
 
150068
+msgctxt "Name"
 
150069
+msgid "Death Corridor"
 
150070
+msgstr "Death Corridor"
 
150071
+
 
150072
+#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:2
 
150073
+msgctxt "Name"
 
150074
+msgid "Dilemma"
 
150075
+msgstr "Dilemma"
 
150076
+
 
150077
+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:2
 
150078
+msgctxt "Name"
 
150079
+msgid "Fear Circle"
 
150080
+msgstr "Angstcirkel"
 
150081
+
 
150082
+#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:2
 
150083
+msgctxt "Name"
 
150084
+msgid "Fear Circle Remix"
 
150085
+msgstr "Angstcirkel Remix"
 
150086
+
 
150087
+#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:2
 
150088
+msgctxt "Name"
 
150089
+msgid "Fire Wheels"
 
150090
+msgstr "Fire Wheels"
 
150091
+
 
150092
+#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:2
 
150093
+msgctxt "Name"
 
150094
+msgid "Football"
 
150095
+msgstr "Football"
 
150096
+
 
150097
+#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:2
 
150098
+msgctxt "Name"
 
150099
+msgid "Four Instance"
 
150100
+msgstr "Four Instance"
 
150101
+
 
150102
+#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:2
 
150103
+msgctxt "Name"
 
150104
+msgid "Ghostbear"
 
150105
+msgstr "Ghostbear"
 
150106
+
 
150107
+#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:2
 
150108
+msgctxt "Name"
 
150109
+msgid "Hard Work"
 
150110
+msgstr "Hard Work"
 
150111
+
 
150112
+#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:2
 
150113
+msgctxt "Name"
 
150114
+msgid "Hole Run"
 
150115
+msgstr "Hole Run"
 
150116
+
 
150117
+#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:2
 
150118
+msgctxt "Name"
 
150119
+msgid "Clanbomber Huge Standard"
 
150120
+msgstr "Clanbomber Huge Standaard"
 
150121
+
 
150122
+#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:2
 
150123
+msgctxt "Name"
 
150124
+msgid "Juicy Lucy"
 
150125
+msgstr "Juicy Lucy"
 
150126
+
 
150127
+#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:2
 
150128
+msgctxt "Name"
 
150129
+msgid "Kitchen"
 
150130
+msgstr "Kitchen"
 
150131
+
 
150132
+#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:2
 
150133
+msgctxt "Name"
 
150134
+msgid "Meeting"
 
150135
+msgstr "Vergadering"
 
150136
+
 
150137
+#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:2
 
150138
+msgctxt "Name"
 
150139
+msgid "Mungo Bane"
 
150140
+msgstr "Mungo Bane"
 
150141
+
 
150142
+#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:2
 
150143
+msgctxt "Name"
 
150144
+msgid "Obstacle Race"
 
150145
+msgstr "Obstacle Race"
 
150146
+
 
150147
+#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:2
 
150148
+msgctxt "Name"
 
150149
+msgid "Overkill"
 
150150
+msgstr "Overkill"
 
150151
+
 
150152
+#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:2
 
150153
+msgctxt "Name"
 
150154
+msgid "Prison Cells"
 
150155
+msgstr "Prison Cells"
 
150156
+
 
150157
+#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:2
 
150158
+msgctxt "Name"
 
150159
+msgid "Redirection"
 
150160
+msgstr "Redirection"
 
150161
+
 
150162
+#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:2
 
150163
+msgctxt "Name"
 
150164
+msgid "Sixty Nine"
 
150165
+msgstr "Nine"
 
150166
+
 
150167
+#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:2
 
150168
+msgctxt "Name"
 
150169
+msgid "Clanbomber Small Standard"
 
150170
+msgstr "Clanbomber Small Standaard"
 
150171
+
 
150172
+#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:2
 
150173
+msgctxt "Name"
 
150174
+msgid "Snake Race"
 
150175
+msgstr "Snake Race"
 
150176
+
 
150177
+#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:2
 
150178
+msgctxt "Name"
 
150179
+msgid "Clanbomber Tiny Standard"
 
150180
+msgstr "Clanbomber Tiny Standaard"
 
150181
+
 
150182
+#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:2
 
150183
+msgctxt "Name"
 
150184
+msgid "Whole Mess"
 
150185
+msgstr "Whole Mess"
 
150186
+
 
150187
+#: granatier/arenas/crazy.desktop:2
 
150188
+msgctxt "Name"
 
150189
+msgid "Crazy"
 
150190
+msgstr "Crazy"
 
150191
+
 
150192
+#: granatier/arenas/crazy.desktop:35
 
150193
+msgctxt "Description"
 
150194
+msgid "Crazy Arena"
 
150195
+msgstr "Crazy Arena"
 
150196
+
 
150197
+#: granatier/arenas/granatier.desktop:2 granatier/src/granatier.desktop:3
 
150198
+#: granatier/themes/granatier.desktop:2
 
150199
+msgctxt "Name"
 
150200
+msgid "Granatier"
 
150201
+msgstr "Granatier"
 
150202
+
 
150203
+#: granatier/arenas/granatier.desktop:35
 
150204
+msgctxt "Description"
 
150205
+msgid "Default Granatier Arena"
 
150206
+msgstr "Standaard Granatier Arena"
 
150207
+
 
150208
+#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:2 kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:2
 
150209
+msgctxt "Name"
 
150210
+msgid "Labyrinth"
 
150211
+msgstr "Doolhof"
 
150212
+
 
150213
+#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:43
 
150214
+msgctxt "Description"
 
150215
+msgid "Labyrinth Arena"
 
150216
+msgstr "Doolhof Arena"
 
150217
+
 
150218
+#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:2
 
150219
+msgctxt "Name"
 
150220
+msgid "Three of Three"
 
150221
+msgstr "Three of Three"
 
150222
+
 
150223
+#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:36
 
150224
+msgctxt "Description"
 
150225
+msgid "Three of Three Arena"
 
150226
+msgstr "Three of Three Arena"
 
150227
+
 
150228
+#: granatier/players/player1.desktop:2
 
150229
+msgctxt "Name"
 
150230
+msgid "Player1"
 
150231
+msgstr "Speler1"
 
150232
+
 
150233
+#: granatier/players/player1.desktop:37
 
150234
+msgctxt "Description"
 
150235
+msgid "This is Player1"
 
150236
+msgstr "Dit is speler1"
 
150237
+
 
150238
+#: granatier/players/player2.desktop:2
 
150239
+msgctxt "Name"
 
150240
+msgid "Player2"
 
150241
+msgstr "Speler2"
 
150242
+
 
150243
+#: granatier/players/player2.desktop:37
 
150244
+msgctxt "Description"
 
150245
+msgid "This is Player2"
 
150246
+msgstr "Dit is speler2"
 
150247
+
 
150248
+#: granatier/players/player3.desktop:2
 
150249
+msgctxt "Name"
 
150250
+msgid "Player3"
 
150251
+msgstr "Speler3"
 
150252
+
 
150253
+#: granatier/players/player3.desktop:37
 
150254
+msgctxt "Description"
 
150255
+msgid "This is Player3"
 
150256
+msgstr "Dit is speler3"
 
150257
+
 
150258
+#: granatier/players/player4.desktop:2
 
150259
+msgctxt "Name"
 
150260
+msgid "Player4"
 
150261
+msgstr "Speler4"
 
150262
+
 
150263
+#: granatier/players/player4.desktop:37
 
150264
+msgctxt "Description"
 
150265
+msgid "This is Player4"
 
150266
+msgstr "Dit is speler4"
 
150267
+
 
150268
+#: granatier/players/player5.desktop:2
 
150269
+msgctxt "Name"
 
150270
+msgid "Player5"
 
150271
+msgstr "Speler5"
 
150272
+
 
150273
+#: granatier/players/player5.desktop:37
 
150274
+msgctxt "Description"
 
150275
+msgid "This is Player5"
 
150276
+msgstr "Dit is speler5"
 
150277
+
 
150278
+#: granatier/src/granatier.desktop:36
 
150279
+msgctxt "GenericName"
 
150280
+msgid "Bomberman clone"
 
150281
+msgstr "Bomberman kloon"
 
150282
+
 
150283
+#: granatier/themes/clanbomber.desktop:2
 
150284
+msgctxt "Name"
 
150285
+msgid "Clanbomber"
 
150286
+msgstr "Clanbomber"
 
150287
+
 
150288
+#: granatier/themes/clanbomber.desktop:37
 
150289
+msgctxt "Description"
 
150290
+msgid "Clanbomber Theme"
 
150291
+msgstr "Clanbomber-thema"
 
150292
+
 
150293
+#: granatier/themes/granatier.desktop:35
 
150294
+msgctxt "Description"
 
150295
+msgid "Granatier Theme"
 
150296
+msgstr "Granatier-thema"
 
150297
+
 
150298
+#: granatier/themes/waterbomb.desktop:2
 
150299
+msgctxt "Name"
 
150300
+msgid "Water Bomb"
 
150301
+msgstr "Waterbom"
 
150302
+
 
150303
+#: granatier/themes/waterbomb.desktop:35
 
150304
+msgctxt "Description"
 
150305
+msgid "Water Bomb Theme"
 
150306
+msgstr "Waterbom-thema"
 
150307
+
 
150308
+#: kajongg/kajongg.desktop:3
 
150309
+msgctxt "Name"
 
150310
+msgid "Kajongg"
 
150311
+msgstr "Kajongg"
 
150312
+
 
150313
+#: kajongg/kajongg.desktop:35
 
150314
+msgctxt "Comment"
 
150315
+msgid "The ancient Chinese board game for 4 players"
 
150316
+msgstr "Het oude Chinese bordspel voor 4 spelers"
 
150317
+
 
150318
+#: kajongg/kajongg.desktop:63
 
150319
+msgctxt "GenericName"
 
150320
+msgid "Mah Jongg"
 
150321
+msgstr "Mah Jongg"
 
150322
+
 
150323
+#: kapman/kapman.desktop:4
 
150324
+msgctxt "Name"
 
150325
+msgid "Kapman"
 
150326
+msgstr "Kapman"
 
150327
+
 
150328
+#: kapman/kapman.desktop:48
 
150329
+msgctxt "GenericName"
 
150330
+msgid "Pac-Man Clone"
 
150331
+msgstr "Kloon van Pac-Man"
 
150332
+
 
150333
+#: kapman/kapman.desktop:87
 
150334
+msgctxt "Comment"
 
150335
+msgid "Eat pills escaping ghosts"
 
150336
+msgstr "Pillen eten terwijl u spoken ontwijkt"
 
150337
+
 
150338
+#: kapman/themes/invisible.desktop:2
 
150339
+msgctxt "Name"
 
150340
+msgid "Invisible"
 
150341
+msgstr "Onzichtbaar"
 
150342
+
 
150343
+#: kapman/themes/invisible.desktop:45
 
150344
+msgctxt "Description"
 
150345
+msgid ""
 
150346
+"Getting bored with Kapman? More than 100,000 points over level 20? Next "
 
150347
+"step: the invisible maze!"
 
150348
+msgstr ""
 
150349
+"Wordt Kapman vervelend? Meer dan 100 000 punten boven niveau 20? Volgende "
 
150350
+"stap: het onzichtbaar doolhof!"
 
150351
+
 
150352
+#: kapman/themes/matches.desktop:2
 
150353
+msgctxt "Name"
 
150354
+msgid "Matches"
 
150355
+msgstr "Lucifers"
 
150356
+
 
150357
+#: kapman/themes/matches.desktop:44
 
150358
+msgctxt "Description"
 
150359
+msgid "A matches drawn maze"
 
150360
+msgstr "Een doolhof gemaakt van lucifers"
 
150361
+
 
150362
+#: kapman/themes/mountain.desktop:2
 
150363
+#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:2
 
150364
+msgctxt "Name"
 
150365
+msgid "Mountain Adventure"
 
150366
+msgstr "Mountain Adventure"
 
150367
+
 
150368
+#: kapman/themes/mountain.desktop:42
 
150369
+msgctxt "Description"
 
150370
+msgid "Default"
 
150371
+msgstr "Standaard"
 
150372
+
 
150373
+#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:2
 
150374
+msgctxt "Name"
 
150375
+msgid "Mummies Crypt"
 
150376
+msgstr "Mummies Crypt"
 
150377
+
 
150378
+#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:42
 
150379
+msgctxt "Description"
 
150380
+msgid "Avoid the mummies at all costs!"
 
150381
+msgstr "Vermijdt de mummies ten koste van alles!"
 
150382
+
 
150383
+#: kapman/themes/retro.desktop:2
 
150384
+msgctxt "Name"
 
150385
+msgid "Retro"
 
150386
+msgstr "Retro"
 
150387
+
 
150388
+#: kapman/themes/retro.desktop:45
 
150389
+msgctxt "Description"
 
150390
+msgid "The old game theme revisited"
 
150391
+msgstr "Terug naar het oude thema"
 
150392
+
 
150393
+#: katomic/katomic.desktop:2
 
150394
+msgctxt "Name"
 
150395
+msgid "KAtomic"
 
150396
+msgstr "KAtomic"
 
150397
+
 
150398
+#: katomic/katomic.desktop:70
 
150399
+msgctxt "GenericName"
 
150400
+msgid "Sokoban-like Logic Game"
 
150401
+msgstr "Sokoban-achtig logisch spel"
 
150402
+
 
150403
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2
 
150404
+msgctxt "Name"
 
150405
+msgid "Original levels"
 
150406
+msgstr "Oorspronkelijke niveaus"
 
150407
+
 
150408
+#: katomic/levels/default_levels.dat:34
 
150409
+msgctxt "Description"
 
150410
+msgid "This is the original collection of KAtomic levels."
 
150411
+msgstr "Dit is de oorspronkelijke verzameling KAtomic niveaus."
 
150412
+
 
150413
+#: katomic/levels/default_levels.dat:69
 
150414
+msgctxt "Name"
 
150415
+msgid "Water"
 
150416
+msgstr "Water"
 
150417
+
 
150418
+#: katomic/levels/default_levels.dat:126
 
150419
+msgctxt "Name"
 
150420
+msgid "Formic Acid"
 
150421
+msgstr "Mierenzuur"
 
150422
+
 
150423
+#: katomic/levels/default_levels.dat:183
 
150424
+msgctxt "Name"
 
150425
+msgid "Acetic Acid"
 
150426
+msgstr "Azijnzuur"
 
150427
+
 
150428
+#: katomic/levels/default_levels.dat:244
 
150429
+msgctxt "Name"
 
150430
+msgid "trans-Butene"
 
150431
+msgstr "trans-Buteen"
 
150432
+
 
150433
+#: katomic/levels/default_levels.dat:306
 
150434
+msgctxt "Name"
 
150435
+msgid "cis-Butene"
 
150436
+msgstr "cis-Buteen"
 
150437
+
 
150438
+#: katomic/levels/default_levels.dat:367
 
150439
+msgctxt "Name"
 
150440
+msgid "Dimethyl ether"
 
150441
+msgstr "Dimethylether"
 
150442
+
 
150443
+#: katomic/levels/default_levels.dat:426
 
150444
+msgctxt "Name"
 
150445
+msgid "Butanol"
 
150446
+msgstr "Butanol"
 
150447
+
 
150448
+#: katomic/levels/default_levels.dat:488
 
150449
+msgctxt "Name"
 
150450
+msgid "2-Methyl-2-Propanol"
 
150451
+msgstr "2-methyl-2-propanol"
 
150452
+
 
150453
+#: katomic/levels/default_levels.dat:551
 
150454
+msgctxt "Name"
 
150455
+msgid "Glycerin"
 
150456
+msgstr "Glycerine"
 
150457
+
 
150458
+#: katomic/levels/default_levels.dat:613
 
150459
+msgctxt "Name"
 
150460
+msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene"
 
150461
+msgstr "Polytetrafluoroethaan"
 
150462
+
 
150463
+#: katomic/levels/default_levels.dat:669
 
150464
+msgctxt "Name"
 
150465
+msgid "Oxalic Acid"
 
150466
+msgstr "Oxaalzuur"
 
150467
+
 
150468
+#: katomic/levels/default_levels.dat:728
 
150469
+msgctxt "Name"
 
150470
+msgid "Methane"
 
150471
+msgstr "Methaan"
 
150472
+
 
150473
+#: katomic/levels/default_levels.dat:788
 
150474
+msgctxt "Name"
 
150475
+msgid "Formaldehyde"
 
150476
+msgstr "Formaldehyde"
 
150477
+
 
150478
+#: katomic/levels/default_levels.dat:845
 
150479
+msgctxt "Name"
 
150480
+msgid "Crystal 1"
 
150481
+msgstr "Crystal 1"
 
150482
+
 
150483
+#: katomic/levels/default_levels.dat:909
 
150484
+msgctxt "Name"
 
150485
+msgid "Acetic acid ethyl ester"
 
150486
+msgstr "Ethylacetaat (azijnzuurethylester)"
 
150487
+
 
150488
+#: katomic/levels/default_levels.dat:970
 
150489
+msgctxt "Name"
 
150490
+msgid "Ammonia"
 
150491
+msgstr "Ammonia"
 
150492
+
 
150493
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1028
 
150494
+msgctxt "Name"
 
150495
+msgid "3-Methyl-Pentane"
 
150496
+msgstr "3-methylpentaan"
 
150497
+
 
150498
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1090
 
150499
+msgctxt "Name"
 
150500
+msgid "Propanal"
 
150501
+msgstr "Propanal"
 
150502
+
 
150503
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1151
 
150504
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2607
 
150505
+msgctxt "Name"
 
150506
+msgid "Propyne"
 
150507
+msgstr "Propyne"
 
150508
+
 
150509
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1212
 
150510
+msgctxt "Name"
 
150511
+msgid "Furanal"
 
150512
+msgstr "Furanal"
 
150513
+
 
150514
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1278
 
150515
+msgctxt "Name"
 
150516
+msgid "Pyran"
 
150517
+msgstr "Pyran"
 
150518
+
 
150519
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1343
 
150520
+msgctxt "Name"
 
150521
+msgid "Cyclo-Pentane"
 
150522
+msgstr "Cyclopentaan"
 
150523
+
 
150524
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1408
 
150525
+msgctxt "Name"
 
150526
+msgid "Methanol"
 
150527
+msgstr "Methanol"
 
150528
+
 
150529
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1469
 
150530
+msgctxt "Name"
 
150531
+msgid "Nitro-Glycerin"
 
150532
+msgstr "Nitro-glycerine"
 
150533
+
 
150534
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1544
 
150535
+msgctxt "Name"
 
150536
+msgid "Ethane"
 
150537
+msgstr "Ethaan"
 
150538
+
 
150539
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1608
 
150540
+msgctxt "Name"
 
150541
+msgid "Crystal 2"
 
150542
+msgstr "Crystal 2"
 
150543
+
 
150544
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1673
 
150545
+msgctxt "Name"
 
150546
+msgid "Ethylene-Glycol"
 
150547
+msgstr "Ethyleenglycol"
 
150548
+
 
150549
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1734
 
150550
+msgctxt "Name"
 
150551
+msgid "L-Alanine"
 
150552
+msgstr "L-alanine"
 
150553
+
 
150554
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1800
 
150555
+msgctxt "Name"
 
150556
+msgid "Cyanoguanidine"
 
150557
+msgstr "Cyanoguanidine"
 
150558
+
 
150559
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1864
 
150560
+msgctxt "Name"
 
150561
+msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)"
 
150562
+msgstr "Pruissisch zuur (cyaanzuur, blauwzuur)"
 
150563
+
 
150564
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1920
 
150565
+msgctxt "Name"
 
150566
+msgid "Anthracene"
 
150567
+msgstr "Anthraceen"
 
150568
+
 
150569
+#: katomic/levels/default_levels.dat:1993
 
150570
+msgctxt "Name"
 
150571
+msgid "Thiazole"
 
150572
+msgstr "Thiazole"
 
150573
+
 
150574
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2057
 
150575
+msgctxt "Name"
 
150576
+msgid "Saccharin"
 
150577
+msgstr "Sacharine"
 
150578
+
 
150579
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2130
 
150580
+msgctxt "Name"
 
150581
+msgid "Ethylene"
 
150582
+msgstr "Ethyleen"
 
150583
+
 
150584
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2191
 
150585
+msgctxt "Name"
 
150586
+msgid "Styrene"
 
150587
+msgstr "Styreen"
 
150588
+
 
150589
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2262
 
150590
+msgctxt "Name"
 
150591
+msgid "Melamine"
 
150592
+msgstr "Melamine"
 
150593
+
 
150594
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2330
 
150595
+msgctxt "Name"
 
150596
+msgid "Cyclobutane"
 
150597
+msgstr "Cyclobutaan"
 
150598
+
 
150599
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2389
 
150600
+msgctxt "Name"
 
150601
+msgid "Nicotine"
 
150602
+msgstr "Nicotine"
 
150603
+
 
150604
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2465
 
150605
+msgctxt "Name"
 
150606
+msgid "Acetyle salicylic acid"
 
150607
+msgstr "Acetylsalicylzuur"
 
150608
+
 
150609
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2540
 
150610
+msgctxt "Name"
 
150611
+msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene"
 
150612
+msgstr "Meta-dinitrobenzeen"
 
150613
+
 
150614
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2670
 
150615
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5105
 
150616
+msgctxt "Name"
 
150617
+msgid "Malonic Acid"
 
150618
+msgstr "Malonzuur (propaandizuur)"
 
150619
+
 
150620
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2733
 
150621
+msgctxt "Name"
 
150622
+msgid "2,2-Dimethylpropane"
 
150623
+msgstr "2-methyl-2-propanol"
 
150624
+
 
150625
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2799
 
150626
+msgctxt "Name"
 
150627
+msgid "Ethyl-Benzene"
 
150628
+msgstr "Ethylbenzeen"
 
150629
+
 
150630
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2869
 
150631
+msgctxt "Name"
 
150632
+msgid "Propene"
 
150633
+msgstr "Propeen"
 
150634
+
 
150635
+#: katomic/levels/default_levels.dat:2931
 
150636
+msgctxt "Name"
 
150637
+msgid "L-Asparagine"
 
150638
+msgstr "L-asparagine"
 
150639
+
 
150640
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3001
 
150641
+msgctxt "Name"
 
150642
+msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene"
 
150643
+msgstr "1,3,5,7-cyclooctatetraeen"
 
150644
+
 
150645
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3063
 
150646
+msgctxt "Name"
 
150647
+msgid "Vanillin"
 
150648
+msgstr "Vanilline"
 
150649
+
 
150650
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3138
 
150651
+msgctxt "Name"
 
150652
+msgid "Crystal 3"
 
150653
+msgstr "Crystal 3"
 
150654
+
 
150655
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3201
 
150656
+msgctxt "Name"
 
150657
+msgid "Uric Acid"
 
150658
+msgstr "Urinezuur"
 
150659
+
 
150660
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3273
 
150661
+msgctxt "Name"
 
150662
+msgid "Thymine"
 
150663
+msgstr "Thymine"
 
150664
+
 
150665
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3343
 
150666
+msgctxt "Name"
 
150667
+msgid "Aniline"
 
150668
+msgstr "Aniline"
 
150669
+
 
150670
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3414
 
150671
+msgctxt "Name"
 
150672
+msgid "Chloroform"
 
150673
+msgstr "Chloroform"
 
150674
+
 
150675
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3473
 
150676
+msgctxt "Name"
 
150677
+msgid "Carbonic acid"
 
150678
+msgstr "Koolzuur"
 
150679
+
 
150680
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3534
 
150681
+msgctxt "Name"
 
150682
+msgid "Crystal 4"
 
150683
+msgstr "Crystal 4"
 
150684
+
 
150685
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3606
 
150686
+msgctxt "Name"
 
150687
+msgid "Ethanol"
 
150688
+msgstr "Ethanol"
 
150689
+
 
150690
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3666
 
150691
+msgctxt "Name"
 
150692
+msgid "Acrylo-Nitril"
 
150693
+msgstr "Acrylonitril"
 
150694
+
 
150695
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3726
 
150696
+msgctxt "Name"
 
150697
+msgid "Furan"
 
150698
+msgstr "Furan"
 
150699
+
 
150700
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3790
 
150701
+msgctxt "Name"
 
150702
+msgid "l-Lactic acid"
 
150703
+msgstr "L-melkzuur (2-hydroxypropaanzuur)"
 
150704
+
 
150705
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3853
 
150706
+msgctxt "Name"
 
150707
+msgid "Maleic Acid"
 
150708
+msgstr "Maleinezuur(cis-buteendizuur)"
 
150709
+
 
150710
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3920
 
150711
+msgctxt "Name"
 
150712
+msgid "meso-Tartaric acid"
 
150713
+msgstr "Meso-wijnsteenzuur"
 
150714
+
 
150715
+#: katomic/levels/default_levels.dat:3986
 
150716
+msgctxt "Name"
 
150717
+msgid "Crystal 5"
 
150718
+msgstr "Crystal 5"
 
150719
+
 
150720
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4058
 
150721
+msgctxt "Name"
 
150722
+msgid "Formic acid ethyl ester"
 
150723
+msgstr "ethylmethanoaat (mierenzuur ethylester)"
 
150724
+
 
150725
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4120
 
150726
+msgctxt "Name"
 
150727
+msgid "1,4-Cyclohexadiene"
 
150728
+msgstr "1,4-cyclohexadieen"
 
150729
+
 
150730
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4180
 
150731
+msgctxt "Name"
 
150732
+msgid "Squaric acid"
 
150733
+msgstr "Squaric acid"
 
150734
+
 
150735
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4245
 
150736
+msgctxt "Name"
 
150737
+msgid "Ascorbic acid"
 
150738
+msgstr "Ascorbinezuur"
 
150739
+
 
150740
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4316
 
150741
+msgctxt "Name"
 
150742
+msgid "Isopropanol"
 
150743
+msgstr "Isopropanol"
 
150744
+
 
150745
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4376
 
150746
+msgctxt "Name"
 
150747
+msgid "Phosgene"
 
150748
+msgstr "Fosgeen"
 
150749
+
 
150750
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4432
 
150751
+msgctxt "Name"
 
150752
+msgid "Thiophene"
 
150753
+msgstr "Thiofeen"
 
150754
+
 
150755
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4494
 
150756
+msgctxt "Name"
 
150757
+msgid "Urea"
 
150758
+msgstr "Urea"
 
150759
+
 
150760
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4557
 
150761
+msgctxt "Name"
 
150762
+msgid "Pyruvic Acid"
 
150763
+msgstr "2-oxopropaanzuur"
 
150764
+
 
150765
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4619
 
150766
+msgctxt "Name"
 
150767
+msgid "Ethylene oxide"
 
150768
+msgstr "Ethyleenoxide"
 
150769
+
 
150770
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4680
 
150771
+msgctxt "Name"
 
150772
+msgid "Phosphoric Acid"
 
150773
+msgstr "Fosforzuur"
 
150774
+
 
150775
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4741
 
150776
+msgctxt "Name"
 
150777
+msgid "Diacetyl"
 
150778
+msgstr "2,4-butaandion"
 
150779
+
 
150780
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4804
 
150781
+msgctxt "Name"
 
150782
+msgid "trans-Dichloroethene"
 
150783
+msgstr "Trans-dichloroetheen"
 
150784
+
 
150785
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4862
 
150786
+msgctxt "Name"
 
150787
+msgid "Allylisothiocyanate"
 
150788
+msgstr "Allylisothiocyanaat"
 
150789
+
 
150790
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4921
 
150791
+msgctxt "Name"
 
150792
+msgid "Diketene"
 
150793
+msgstr "4-methyleen-2-oxetanon (diketeen)"
 
150794
+
 
150795
+#: katomic/levels/default_levels.dat:4984
 
150796
+msgctxt "Name"
 
150797
+msgid "Ethanal"
 
150798
+msgstr "Ethanal"
 
150799
+
 
150800
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5044
 
150801
+msgctxt "Name"
 
150802
+msgid "Acroleine"
 
150803
+msgstr "Acroleïne"
 
150804
+
 
150805
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5168
 
150806
+msgctxt "Name"
 
150807
+msgid "Uracil"
 
150808
+msgstr "Uracil"
 
150809
+
 
150810
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5235
 
150811
+msgctxt "Name"
 
150812
+msgid "Caffeine"
 
150813
+msgstr "Caffeine"
 
150814
+
 
150815
+#: katomic/levels/default_levels.dat:5314
 
150816
+msgctxt "Name"
 
150817
+msgid "Acetone"
 
150818
+msgstr "Aceton"
 
150819
+
 
150820
+#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:2
 
150821
+msgctxt "Name"
 
150822
+msgid "KBattleship"
 
150823
+msgstr "KBattleship"
 
150824
+
 
150825
+#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:70
 
150826
+msgctxt "GenericName"
 
150827
+msgid "Battleship Game"
 
150828
+msgstr "Zeeslagspel"
 
150829
+
 
150830
+#: kbattleship/src/kbattleship.protocol:8
 
150831
+msgctxt "Description"
 
150832
+msgid "A protocol for the game KBattleship"
 
150833
+msgstr "Een protocol voor het spel KBattleship"
 
150834
+
 
150835
+#: kblackbox/kblackbox.desktop:2
 
150836
+msgctxt "GenericName"
 
150837
+msgid "Blackbox Logic Game"
 
150838
+msgstr "Blackbox: Logisch spel"
 
150839
+
 
150840
+#: kblackbox/kblackbox.desktop:60
 
150841
+msgctxt "Name"
 
150842
+msgid "KBlackBox"
 
150843
+msgstr "KBlackBox"
 
150844
+
 
150845
+#: kblocks/kblocks.desktop:2
 
150846
+msgctxt "Name"
 
150847
+msgid "KBlocks"
 
150848
+msgstr "KBlocks"
 
150849
+
 
150850
+#: kblocks/kblocks.desktop:51
 
150851
+msgctxt "GenericName"
 
150852
+msgid "Falling Blocks Game"
 
150853
+msgstr "Vallende blokken-spel"
 
150854
+
 
150855
+#: kblocks/themes/default.desktop:2 kdiamond/themes/default.desktop:3
 
150856
+#: klines/themes/egyptian.desktop:3 libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:2
 
150857
+#: lskat/grafix/egyptian.desktop:2
 
150858
+msgctxt "Name"
 
150859
+msgid "Egyptian"
 
150860
+msgstr "Egyptenaar"
 
150861
+
 
150862
+#: kblocks/themes/default.desktop:43
 
150863
+msgctxt "Description"
 
150864
+msgid "KBlocks, Egyptian style."
 
150865
+msgstr "KBlocks, Egyptische stijl."
 
150866
+
 
150867
+#: kblocks/themes/oxygen.desktop:2
 
150868
+msgctxt "Name"
 
150869
+msgid "oxygen"
 
150870
+msgstr "oxygen"
 
150871
+
 
150872
+#: kblocks/themes/oxygen.desktop:39
 
150873
+msgctxt "Description"
 
150874
+msgid "KBlocks Oxygen theme for KDE 4"
 
150875
+msgstr "KBlocks Oxygen-thema voor KDE 4"
 
150876
+
 
150877
+#: kbounce/kbounce.desktop:2
 
150878
+msgctxt "Name"
 
150879
+msgid "KBounce"
 
150880
+msgstr "KBounce"
 
150881
+
 
150882
+#: kbounce/kbounce.desktop:71
 
150883
+msgctxt "GenericName"
 
150884
+msgid "Ball Bouncing Game"
 
150885
+msgstr "Stuiterbalspel"
 
150886
+
 
150887
+#: kbounce/themes/default.desktop:3
 
150888
+msgctxt "Name"
 
150889
+msgid "Egyptian Bounce"
 
150890
+msgstr "Egyptische bounce"
 
150891
+
 
150892
+#: kbounce/themes/default.desktop:39
 
150893
+msgctxt "Description"
 
150894
+msgid "KBounce, Egyptian style."
 
150895
+msgstr "KBounce, Egyptische stijl."
 
150896
+
 
150897
+#: kbounce/themes/geometry.desktop:3
 
150898
+msgctxt "Name"
 
150899
+msgid "Strange Geometry"
 
150900
+msgstr "Strange Geometry"
 
150901
+
 
150902
+#: kbounce/themes/geometry.desktop:46
 
150903
+msgctxt "Description"
 
150904
+msgid "A simple high-contrast theme for those who like it clean."
 
150905
+msgstr ""
 
150906
+"Een eenvoudig thema met veel contrast voor diegenen die het simpel willen."
 
150907
+
 
150908
+#: kbounce/themes/oxygen.desktop:3
 
150909
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:2
 
150910
+#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen/index.desktop:2
 
150911
+#: lskat/grafix/oxygen.desktop:2
 
150912
+msgctxt "Name"
 
150913
+msgid "Oxygen"
 
150914
+msgstr "Oxygen"
 
150915
+
 
150916
+#: kbounce/themes/roads.desktop:3
 
150917
+msgctxt "Name"
 
150918
+msgid "Roads"
 
150919
+msgstr "Wegen"
 
150920
+
 
150921
+#: kbounce/themes/roads.desktop:45
 
150922
+msgctxt "Description"
 
150923
+msgid "Roads, cones and wheels."
 
150924
+msgstr "Wegen, kegels en wielen."
 
150925
+
 
150926
+#: kbounce/themes/the_beach.desktop:3
 
150927
+msgctxt "Name"
 
150928
+msgid "The Beach"
 
150929
+msgstr "The Beach"
 
150930
+
 
150931
+#: kbreakout/kbreakout.desktop:2
 
150932
+msgctxt "Name"
 
150933
+msgid "KBreakOut"
 
150934
+msgstr "KBreakOut"
 
150935
+
 
150936
+#: kbreakout/kbreakout.desktop:49
 
150937
+msgctxt "GenericName"
 
150938
+msgid "Breakout-like Game"
 
150939
+msgstr "Breakout-achtig spel"
 
150940
+
 
150941
+#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:2
 
150942
+msgctxt "Name"
 
150943
+msgid "Alien Breakout"
 
150944
+msgstr "Alien Breakout"
 
150945
+
 
150946
+#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:34
 
150947
+msgctxt "Description"
 
150948
+msgid "Breakout before the aliens do."
 
150949
+msgstr "Uitbreken voordat de aliens dat doen."
 
150950
+
 
150951
+#: kbreakout/themes/crystal.desktop:2
 
150952
+msgctxt "Name"
 
150953
+msgid "Crystal clear"
 
150954
+msgstr "Crystal clear"
 
150955
+
 
150956
+#: kbreakout/themes/crystal.desktop:44
 
150957
+msgctxt "Description"
 
150958
+msgid "Crystal-like theme for KBreakOut"
 
150959
+msgstr "Kristal-achtig thema voor KBreakOut"
 
150960
+
 
150961
+#: kbreakout/themes/default.desktop:2
 
150962
+msgctxt "Name"
 
150963
+msgid "Egyptian Breakout"
 
150964
+msgstr "Egyptische breakout"
 
150965
+
 
150966
+#: kbreakout/themes/default.desktop:39
 
150967
+msgctxt "Description"
 
150968
+msgid "Egyptian style breakout theme."
 
150969
+msgstr "Egyptisch thema voor KBreakOut."
 
150970
+
 
150971
+#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:2
 
150972
+msgctxt "Name"
 
150973
+msgid "IceWorld"
 
150974
+msgstr "IceWorld"
 
150975
+
 
150976
+#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:45
 
150977
+msgctxt "Description"
 
150978
+msgid "Ice chilled theme"
 
150979
+msgstr "Ijsgekoeld thema"
 
150980
+
 
150981
+#: kbreakout/themes/simple.desktop:2
 
150982
+msgctxt "Name"
 
150983
+msgid "Simple"
 
150984
+msgstr "Simple"
 
150985
+
 
150986
+#: kbreakout/themes/simple.desktop:46
 
150987
+msgctxt "Description"
 
150988
+msgid "Simple KBreakOut theme"
 
150989
+msgstr "Eenvoudig thema voor KBreakOut"
 
150990
+
 
150991
+#: kbreakout/themes/web20.desktop:2
 
150992
+msgctxt "Name"
 
150993
+msgid "WEB 2.0"
 
150994
+msgstr "WEB 2.0"
 
150995
+
 
150996
+#: kbreakout/themes/web20.desktop:46
 
150997
+msgctxt "Description"
 
150998
+msgid ""
 
150999
+"Web 2.0 theme showcases graphical elements reminiscent of those used in "
 
151000
+"popular 'WEB 2.0' movement, currently taking the interweb by storm."
 
151001
+msgstr ""
 
151002
+"Het thema Web 2.0 toont grafische elementen vebonden met de poplulaire "
 
151003
+"beweging 'WEB 2.0', die het internet momenteel beheerst."
 
151004
+
 
151005
+#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:4
 
151006
+msgctxt "Name"
 
151007
+msgid "KDiamond"
 
151008
+msgstr "KDiamond"
 
151009
+
 
151010
+#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:50
 
151011
+msgctxt "GenericName"
 
151012
+msgid "Three-in-a-row game"
 
151013
+msgstr "Drie-op-een-rij bordspel"
 
151014
+
 
151015
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:3
 
151016
+msgctxt "Comment"
 
151017
+msgid "KDiamond Game"
 
151018
+msgstr "KDiamond-spel"
 
151019
+
 
151020
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:35
 
151021
+msgctxt "Name"
 
151022
+msgid "Game"
 
151023
+msgstr "Spel"
 
151024
+
 
151025
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:82
 
151026
+msgctxt "Comment"
 
151027
+msgid "Sounds that appear during a game"
 
151028
+msgstr "Geluiden die tijdens een spel gebruikt worden"
 
151029
+
 
151030
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:125
 
151031
+msgctxt "Name"
 
151032
+msgid "Diamonds removed"
 
151033
+msgstr "Diamanten verwijderd"
 
151034
+
 
151035
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:170
 
151036
+msgctxt "Comment"
 
151037
+msgid "Diamonds were removed."
 
151038
+msgstr "Diamanten werden verwijderd."
 
151039
+
 
151040
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:220
 
151041
+msgctxt "Name"
 
151042
+msgid "Diamonds moving"
 
151043
+msgstr "Diamanten bewegen"
 
151044
+
 
151045
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:265
 
151046
+msgctxt "Comment"
 
151047
+msgid "Diamonds are moving."
 
151048
+msgstr "Diamanten worden verplaatst."
 
151049
+
 
151050
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:315
 
151051
+msgctxt "Name"
 
151052
+msgid "Game over"
 
151053
+msgstr "Spel voorbij"
 
151054
+
 
151055
+#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:361
 
151056
+msgctxt "Comment"
 
151057
+msgid "Time is up."
 
151058
+msgstr "Tijd is op."
 
151059
+
 
151060
+#: kdiamond/themes/default.desktop:44 kpat/themes/ancientegypt.desktop:32
 
151061
+msgctxt "Description"
 
151062
+msgid "Egyptian style theme."
 
151063
+msgstr "Thema in Egyptische stijl."
 
151064
+
 
151065
+#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:3
 
151066
+msgctxt "Name"
 
151067
+msgid "Diamonds"
 
151068
+msgstr "Diamonds"
 
151069
+
 
151070
+#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:40
 
151071
+msgctxt "Description"
 
151072
+msgid "A theme based on real looking diamonds."
 
151073
+msgstr "Een op echt uitziende diamanten gebaseerd thema."
 
151074
+
 
151075
+#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:3
 
151076
+msgctxt "Name"
 
151077
+msgid "Funny Zoo"
 
151078
+msgstr "Grappige dierentuin"
 
151079
+
 
151080
+#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:43
 
151081
+msgctxt "Description"
 
151082
+msgid ""
 
151083
+"It is a fun time in the jungle! Help animals find their families. And watch "
 
151084
+"out for those hard to find frogs."
 
151085
+msgstr ""
 
151086
+"Het is tijd voor plezier in de jungle! Help dieren en hun families. En kijk "
 
151087
+"uit voor die moeilijk te vinden kikkers."
 
151088
+
 
151089
+#: kfourinline/grafix/default.desktop:2
 
151090
+msgctxt "Name"
 
151091
+msgid "Black and Red"
 
151092
+msgstr "Zwart en rood"
 
151093
+
 
151094
+#: kfourinline/grafix/gray_reflection.desktop:2
 
151095
+msgctxt "Name"
 
151096
+msgid "True Reflection"
 
151097
+msgstr "Echte weerspiegeling"
 
151098
+
 
151099
+#: kfourinline/grafix/yellow.desktop:2
 
151100
+msgctxt "Name"
 
151101
+msgid "Yellow and Red"
 
151102
+msgstr "Geel en rood"
 
151103
+
 
151104
+#: kfourinline/grafix/yellow_reflection.desktop:2
 
151105
+msgctxt "Name"
 
151106
+msgid "Yellow and Red Reflection"
 
151107
+msgstr "Geel- en rood-weerspiegeling"
 
151108
+
 
151109
+#: kfourinline/kfourinline.desktop:2
 
151110
+msgctxt "Name"
 
151111
+msgid "KFourInLine"
 
151112
+msgstr "KFourInLine"
 
151113
+
 
151114
+#: kfourinline/kfourinline.desktop:48
 
151115
+msgctxt "GenericName"
 
151116
+msgid "Four-in-a-row Board Game"
 
151117
+msgstr "Vier-op-een-rij bordspel"
 
151118
+
 
151119
+#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:3
 
151120
+msgctxt "Name"
 
151121
+msgid "KGoldrunner"
 
151122
+msgstr "KGoldrunner"
 
151123
+
 
151124
+#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:64
 
151125
+msgctxt "GenericName"
 
151126
+msgid "Hunt Gold, Dodge Enemies and Solve Puzzles"
 
151127
+msgstr "Jaag op goud, versla vijanden en los puzzels op"
 
151128
+
 
151129
+#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:107
 
151130
+msgctxt "Comment"
 
151131
+msgid "A game of action and puzzle-solving"
 
151132
+msgstr "Een spel met veel actie en puzzels"
 
151133
+
 
151134
+#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:2
 
151135
+msgctxt "Name"
 
151136
+msgid "Black on White"
 
151137
+msgstr "Zwart op wit"
 
151138
+
 
151139
+#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:49
 
151140
+msgctxt "Description"
 
151141
+msgid "A monochrome, black on white theme for KGoldrunner"
 
151142
+msgstr "Een monochroom, zwart-op-wit thema voor KGoldrunner"
 
151143
+
 
151144
+#: kgoldrunner/themes/default.desktop:2
 
151145
+msgctxt "Name"
 
151146
+msgid "KGoldRunner Default"
 
151147
+msgstr "KGoldrunner standaard"
 
151148
+
 
151149
+#: kgoldrunner/themes/default.desktop:51
 
151150
+msgctxt "Description"
 
151151
+msgid "A light and clean theme for KDE4"
 
151152
+msgstr "Een licht en schoon thema voor KDE 4"
 
151153
+
 
151154
+#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:2
 
151155
+msgctxt "Name"
 
151156
+msgid "The Treasure of Egypt"
 
151157
+msgstr "De schat van Egypte"
 
151158
+
 
151159
+#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:48
 
151160
+msgctxt "Description"
 
151161
+msgid "Help Matt Goldrunner escape the traps of ancient Egypt."
 
151162
+msgstr ""
 
151163
+"Help Matt Goldrunner om te ontsnappen uit de vallen van het oude Egypte."
 
151164
+
 
151165
+#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:2
 
151166
+msgctxt "Name"
 
151167
+msgid "Geek City"
 
151168
+msgstr "Geek City"
 
151169
+
 
151170
+#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:46
 
151171
+msgctxt "Description"
 
151172
+msgid "The hero is trapped inside a computer."
 
151173
+msgstr "De held is gevangen in een computer."
 
151174
+
 
151175
+#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:2
 
151176
+msgctxt "Name"
 
151177
+msgid "Nostalgia Blues"
 
151178
+msgstr "Nostalgia Blues"
 
151179
+
 
151180
+#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:45
 
151181
+msgctxt "Description"
 
151182
+msgid ""
 
151183
+"A theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look... now in blue!"
 
151184
+msgstr ""
 
151185
+"Een thema voor KGoldrunner dat het 8-bit uiterlijk terugbrengt.... nu in het "
 
151186
+"blauw!"
 
151187
+
 
151188
+#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:2
 
151189
+msgctxt "Name"
 
151190
+msgid "Nostalgia"
 
151191
+msgstr "Nostalgia"
 
151192
+
 
151193
+#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:49
 
151194
+msgctxt "Description"
 
151195
+msgid "A scalable theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look..."
 
151196
+msgstr ""
 
151197
+"Een schaalbaar thema voor KGoldrunner dat het 8-bits uiterlijk terugbrengt..."
 
151198
+
 
151199
+#: kigo/data/themes/default.desktop:2 kmahjongg/layouts/default.desktop:2
 
151200
+#: kmines/themes/default.desktop:2 knetwalk/themes/default.desktop:2
 
151201
+#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:2
 
151202
+#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:2
 
151203
+msgctxt "Name"
 
151204
+msgid "Default"
 
151205
+msgstr "Standaard"
 
151206
+
 
151207
+#: kigo/data/themes/default.desktop:56
 
151208
+msgctxt "Description"
 
151209
+msgid "Kigo Default theme for KDE 4"
 
151210
+msgstr "Kigo standaard thema voor KDE 4"
 
151211
+
 
151212
+#: kigo/src/gui/kigo.desktop:9
 
151213
+msgctxt "Name"
 
151214
+msgid "Kigo"
 
151215
+msgstr "Kigo"
 
151216
+
 
151217
+#: kigo/src/gui/kigo.desktop:44
 
151218
+msgctxt "GenericName"
 
151219
+msgid "Go Board Game"
 
151220
+msgstr "Go bordspel"
 
151221
+
 
151222
+#: killbots/killbots.desktop:2 killbots/rulesets/default.desktop:2
 
151223
+msgctxt "Name"
 
151224
+msgid "Killbots"
 
151225
+msgstr "Killbots"
 
151226
+
 
151227
+#: killbots/rulesets/classic.desktop:2 killbots/themes/classic.desktop:2
 
151228
+#: kmines/themes/classic.desktop:2 kolf/courses/Classic.kolf:2
 
151229
+#: libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:2
 
151230
+msgctxt "Name"
 
151231
+msgid "Classic"
 
151232
+msgstr "Klassiek"
 
151233
+
 
151234
+#: killbots/rulesets/classic.desktop:55
 
151235
+msgctxt "Description"
 
151236
+msgid ""
 
151237
+"<qt><p>The rules used in the original BSD command line version of "
 
151238
+"<tt>robots</tt>.</p><p>Nothing fancy, just the basic game elements: no "
 
151239
+"fastbots, no safe teleports, no pushing junkheaps, and a huge game grid.</"
 
151240
+"p><p>Due to its larger width, it is recommended that you use a theme with "
 
151241
+"narrower tiles to better fit your screen.</p></qt>"
 
151242
+msgstr ""
 
151243
+"<qt><p>De set regels van de oorspronkelijke BSD-terminalversie van "
 
151244
+"<tt>robots</tt>.</p><p>Niets speciaals, alleen de basale spelelementen. Geen "
 
151245
+"snelle bots. Geen veilige teleportaties. Geen rommelhopen duwen en een "
 
151246
+"geweldig spel.</p><p>Door zijn grotere breedte wordt het aangeraden een "
 
151247
+"thema te gebruiken met smallere tegels om op het scherm te passen.</p></qt>"
 
151248
+
 
151249
+#: killbots/rulesets/daleks.desktop:2
 
151250
+msgctxt "Name"
 
151251
+msgid "Daleks"
 
151252
+msgstr "Daleks"
 
151253
+
 
151254
+#: killbots/rulesets/daleks.desktop:41
 
151255
+msgctxt "Description"
 
151256
+msgid ""
 
151257
+"<qt><p>An approximation of the rules used in Daleks, a robots-like game for "
 
151258
+"early Apple computers.</p><p>The hero is allotted one energy each round that "
 
151259
+"can be used to power the sonic screwdriver. All other special features are "
 
151260
+"disabled.</p></qt>"
 
151261
+msgstr ""
 
151262
+"<qt><p>Een benadering van de gebruikte regels in Daleks, een robotachtig "
 
151263
+"spel voor vroege Apple computers.</p><p>De held krijgt elke ronde één "
 
151264
+"energie-eenheid toegewezen die kan worden gebruikt om de sonische "
 
151265
+"schroevendraaier aan te drijven. Alle andere speciale mogelijkheden zijn "
 
151266
+"uitgeschakeld.</p></qt>"
 
151267
+
 
151268
+#: killbots/rulesets/default.desktop:46
 
151269
+msgctxt "Description"
 
151270
+msgid ""
 
151271
+"<qt><p>The default Killbots game type.</p><p>Includes a medium size grid, "
 
151272
+"safe teleports, fast enemies and pushable junkheaps.</p></qt>"
 
151273
+msgstr ""
 
151274
+"<qt><p>Het standaard Killbots speltype.</p><p>Bevat een raster van "
 
151275
+"gemiddelde grootte, veilige telepoorten, snelle vijanden en indrukbare "
 
151276
+"afvalhopen.</p></qt>"
 
151277
+
 
151278
+#: killbots/rulesets/easy.desktop:2
 
151279
+msgctxt "Name"
 
151280
+msgid "Easy"
 
151281
+msgstr "Gemakkelijk"
 
151282
+
 
151283
+#: killbots/rulesets/easy.desktop:45
 
151284
+msgctxt "Description"
 
151285
+msgid ""
 
151286
+"<qt><p>An easier version of the \"Killbots\" game type.</p><p>Includes a "
 
151287
+"bigger game grid prepopulated with junkheaps, a starting stash of energy and "
 
151288
+"an increasing energy cap.</p></qt>"
 
151289
+msgstr ""
 
151290
+"<qt><p>Een gemakkelijker versie van het \"Killbots\" speltype.</p><p>Bevat "
 
151291
+"een groter spelraster voorbevolkt met afvalhopen, een startvoorraad energie "
 
151292
+"en een toenemende energie-inhoud.</p></qt>"
 
151293
+
 
151294
+#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:2
 
151295
+msgctxt "Name"
 
151296
+msgid "Energy Crisis"
 
151297
+msgstr "Energiecrisis"
 
151298
+
 
151299
+#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:37
 
151300
+msgctxt "Description"
 
151301
+msgid ""
 
151302
+"The player starts with 30 energy and cannot earn more. How many rounds can "
 
151303
+"you survive and how many points can you collect before your energy and luck "
 
151304
+"run out?"
 
151305
+msgstr ""
 
151306
+"De speler start met 30 energie en kan niet meer verdienen. Hoeveel ronden "
 
151307
+"kunt u overleven en hoe veel punten verzamelen voordat uw energie en geluk "
 
151308
+"opraken?"
 
151309
+
 
151310
+#: killbots/themes/classic.desktop:53
 
151311
+msgctxt "Description"
 
151312
+msgid "A theme for those who miss the console version"
 
151313
+msgstr "Een thema voor diegenen die de consoleversie misten"
 
151314
+
 
151315
+#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:42
 
151316
+msgctxt "Description"
 
151317
+msgid ""
 
151318
+"<qt><p>Indiana Gnomes battles ghosts and bats on a misty mountainside.</"
 
151319
+"p><p>Sprites by Nicu Buculei. Background by Eugene Trounev.</p></qt>"
 
151320
+msgstr ""
 
151321
+"<qt><p>Indiana Gnomes vecht tegen geesten en vleermuizen op een mistige berg."
 
151322
+"</p><p>Sprites door Nicu Buculei. Achtergrond door Eugene Trounev.</p></qt>"
 
151323
+
 
151324
+#: killbots/themes/mummymadness.desktop:2
 
151325
+msgctxt "Name"
 
151326
+msgid "Mummy Madness"
 
151327
+msgstr "Mummiedwaasheid"
 
151328
+
 
151329
+#: killbots/themes/mummymadness.desktop:40
 
151330
+msgctxt "Description"
 
151331
+msgid "Egyptian style theme with mad mummies."
 
151332
+msgstr "Thema in Egyptishe stijl met dwaze mummies."
 
151333
+
 
151334
+#: killbots/themes/robotkill.desktop:2
 
151335
+msgctxt "Name"
 
151336
+msgid "Robot Kill"
 
151337
+msgstr "Robot Kill"
 
151338
+
 
151339
+#: killbots/themes/robotkill.desktop:41
 
151340
+msgctxt "Description"
 
151341
+msgid "The default Killbots theme."
 
151342
+msgstr "Het standaardthema van Killbots."
 
151343
+
 
151344
+#: kiriki/src/kiriki.desktop:2
 
151345
+msgctxt "Name"
 
151346
+msgid "Kiriki"
 
151347
+msgstr "Kiriki"
 
151348
+
 
151349
+#: kiriki/src/kiriki.desktop:55
 
151350
+msgctxt "GenericName"
 
151351
+msgid "Yahtzee-like Dice Game"
 
151352
+msgstr "Yahtzee-achtig dobbelsteenspel"
 
151353
+
 
151354
+#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:2
 
151355
+msgctxt "Name"
 
151356
+msgid "KJumpingCube"
 
151357
+msgstr "KJumpingCube"
 
151358
+
 
151359
+#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:69
 
151360
+msgctxt "GenericName"
 
151361
+msgid "Territory Capture Game"
 
151362
+msgstr "Landverovertjespel"
 
151363
+
 
151364
+#: kjumpingcube/pics/default.desktop:2
 
151365
+msgctxt "Name"
 
151366
+msgid "KJumpingCube Default"
 
151367
+msgstr "KJumpingCube standaard"
 
151368
+
 
151369
+#: kjumpingcube/pics/default.desktop:49
 
151370
+msgctxt "Description"
 
151371
+msgid "A simple set of cubes for KDE4"
 
151372
+msgstr "Een eenvoudige set kubussen voor KDE 4"
 
151373
+
 
151374
+#: klines/klines.desktop:7
 
151375
+msgctxt "GenericName"
 
151376
+msgid "Tactical Game"
 
151377
+msgstr "Tactisch spel"
 
151378
+
 
151379
+#: klines/klines.desktop:71
 
151380
+msgctxt "Name"
 
151381
+msgid "Kolor Lines"
 
151382
+msgstr "Kolor Lines"
 
151383
+
 
151384
+#: klines/themes/crystal.desktop:3
 
151385
+msgctxt "Name"
 
151386
+msgid "Crystal"
 
151387
+msgstr "Crystal"
 
151388
+
 
151389
+#: klines/themes/egyptian.desktop:44
 
151390
+msgctxt "Description"
 
151391
+msgid "An Egyptian style theme for klines."
 
151392
+msgstr "Thema in Egyptische stijl voor klines."
 
151393
+
 
151394
+#: klines/themes/klines-gems.desktop:3
 
151395
+msgctxt "Name"
 
151396
+msgid "Gems for Kolor Lines"
 
151397
+msgstr "Edelstenen voor Kolor Lines"
 
151398
+
 
151399
+#: klines/themes/metal.desktop:3
 
151400
+msgctxt "Name"
 
151401
+msgid "Metal"
 
151402
+msgstr "Metal"
 
151403
+
 
151404
+#: klines/themes/metal.desktop:37
 
151405
+msgctxt "Description"
 
151406
+msgid "A metal style theme with bouncing balls"
 
151407
+msgstr "Een thema in metalen stijl met stuiterende ballen"
 
151408
+
 
151409
+#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:2
 
151410
+msgctxt "Name"
 
151411
+msgid "KMahjongg"
 
151412
+msgstr "KMahjongg"
 
151413
+
 
151414
+#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:66
 
151415
+msgctxt "GenericName"
 
151416
+msgid "Mahjongg Solitaire"
 
151417
+msgstr "Mahjongg Solitaire"
 
151418
+
 
151419
+#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:2
 
151420
+msgctxt "Name"
 
151421
+msgid "4 Winds"
 
151422
+msgstr "4 Windstreken"
 
151423
+
 
151424
+#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:42
 
151425
+msgctxt "Description"
 
151426
+msgid "A layout resembling a fortress"
 
151427
+msgstr "Een indeling die lijkt op een fort"
 
151428
+
 
151429
+#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:2
 
151430
+msgctxt "Name"
 
151431
+msgid "Alien"
 
151432
+msgstr "Buitenaards"
 
151433
+
 
151434
+#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:43
 
151435
+msgctxt "Description"
 
151436
+msgid "A humanoid made up of Mahjongg tiles"
 
151437
+msgstr "Een mensachtige gemaakt uit Mahjongg-stenen"
 
151438
+
 
151439
+#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:2
 
151440
+msgctxt "Name"
 
151441
+msgid "Altar"
 
151442
+msgstr "Altaar"
 
151443
+
 
151444
+#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:43
 
151445
+msgctxt "Description"
 
151446
+msgid "An elevated surface with stairs and columns aside"
 
151447
+msgstr "Een verheven plateau met trappen en kolommen aan de zijkant"
 
151448
+
 
151449
+#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:45
 
151450
+msgctxt "Description"
 
151451
+msgid "Circular-aligned seats around a performance area"
 
151452
+msgstr "Cirkelvormig - rij met zetels rond een podium"
 
151453
+
 
151454
+#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:2
 
151455
+msgctxt "Name"
 
151456
+msgid "Arrow"
 
151457
+msgstr "Pijl"
 
151458
+
 
151459
+#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:44
 
151460
+msgctxt "Description"
 
151461
+msgid "A big arrow pointing in the right direction"
 
151462
+msgstr "Een grote pijl die in de juiste richting wijst"
 
151463
+
 
151464
+#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:2
 
151465
+msgctxt "Name"
 
151466
+msgid "Atlantis"
 
151467
+msgstr "Atlantis"
 
151468
+
 
151469
+#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:44
 
151470
+msgctxt "Description"
 
151471
+msgid "The starship-city from Stargate Atlantis"
 
151472
+msgstr "De starship-city uit Stargate Atlantis"
 
151473
+
 
151474
+#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:2
 
151475
+msgctxt "Name"
 
151476
+msgid "Aztec"
 
151477
+msgstr "Aztec"
 
151478
+
 
151479
+#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:43
 
151480
+msgctxt "Description"
 
151481
+msgid "A layout resembling Aztec buildings"
 
151482
+msgstr "Een indeling die lijkt op Azteekse gebouwen"
 
151483
+
 
151484
+#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:2
 
151485
+msgctxt "Name"
 
151486
+msgid "Balance"
 
151487
+msgstr "Balans"
 
151488
+
 
151489
+#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:43
 
151490
+msgctxt "Description"
 
151491
+msgid "Time to weight every decision carefully!"
 
151492
+msgstr "Het is tijd om elke beslissing voorzichtig af te wegen!"
 
151493
+
 
151494
+#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:2
 
151495
+msgctxt "Name"
 
151496
+msgid "Bat"
 
151497
+msgstr "Vleermuis"
 
151498
+
 
151499
+#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:45
 
151500
+msgctxt "Description"
 
151501
+msgid "A bat-shaped layout"
 
151502
+msgstr "Een vleermuisachtige indeling"
 
151503
+
 
151504
+#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:2
 
151505
+msgctxt "Name"
 
151506
+msgid "Bug"
 
151507
+msgstr "Insect"
 
151508
+
 
151509
+#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:44
 
151510
+msgctxt "Description"
 
151511
+msgid "The bug. Let us take it apart!"
 
151512
+msgstr "Het insect. Laten we het uit elkaar halen!"
 
151513
+
 
151514
+#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:2
 
151515
+msgctxt "Name"
 
151516
+msgid "Castle View"
 
151517
+msgstr "Kasteelaanzicht"
 
151518
+
 
151519
+#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:42
 
151520
+msgctxt "Description"
 
151521
+msgid "A castle as viewed from one side"
 
151522
+msgstr "Een kasteel gezien vanaf één kant"
 
151523
+
 
151524
+#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:2
 
151525
+msgctxt "Name"
 
151526
+msgid "Castle"
 
151527
+msgstr "Kasteel"
 
151528
+
 
151529
+#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:44
 
151530
+msgctxt "Description"
 
151531
+msgid "Vista-styled castle layout"
 
151532
+msgstr "Indeling volgens een kasteel in vista-stijl "
 
151533
+
 
151534
+#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:2
 
151535
+msgctxt "Name"
 
151536
+msgid "Cat"
 
151537
+msgstr "Kat"
 
151538
+
 
151539
+#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:45
 
151540
+msgctxt "Description"
 
151541
+msgid "Vista-styled cat layout"
 
151542
+msgstr "Indeling volgens een kat in vista-stijl "
 
151543
+
 
151544
+#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:2
 
151545
+msgctxt "Name"
 
151546
+msgid "Chains"
 
151547
+msgstr "Kettingen"
 
151548
+
 
151549
+#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:43
 
151550
+msgctxt "Description"
 
151551
+msgid "Four chains making up a single structure"
 
151552
+msgstr "Vier kettingen die een samen een structuur vormen"
 
151553
+
 
151554
+#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:2
 
151555
+msgctxt "Name"
 
151556
+msgid "Checkered"
 
151557
+msgstr "Met ruitjes"
 
151558
+
 
151559
+#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:40
 
151560
+msgctxt "Description"
 
151561
+msgid "What if the chess board was not square?"
 
151562
+msgstr "Wat als het schaakbord niet vierkant zou zijn?"
 
151563
+
 
151564
+#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:2
 
151565
+msgctxt "Name"
 
151566
+msgid "Chip"
 
151567
+msgstr "Chip"
 
151568
+
 
151569
+#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:43
 
151570
+msgctxt "Description"
 
151571
+msgid "An electronic component with many connectors"
 
151572
+msgstr "Een elektronische component met veel connectors"
 
151573
+
 
151574
+#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:2
 
151575
+msgctxt "Name"
 
151576
+msgid "Clubs"
 
151577
+msgstr "Klavers"
 
151578
+
 
151579
+#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:41
 
151580
+msgctxt "Description"
 
151581
+msgid "A layout resembling a multitude of card clubs"
 
151582
+msgstr "Een indeling die lijkt op een veelvoud van kaartspelschoppen"
 
151583
+
 
151584
+#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:2
 
151585
+msgctxt "Name"
 
151586
+msgid "Columns"
 
151587
+msgstr "Kolommen"
 
151588
+
 
151589
+#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:44
 
151590
+msgctxt "Description"
 
151591
+msgid "A circular arena covered with columns of varying height"
 
151592
+msgstr "Een cirkelvormige arena bedekt met kolommen met verschillende hoogten"
 
151593
+
 
151594
+#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:2
 
151595
+msgctxt "Name"
 
151596
+msgid "Crab"
 
151597
+msgstr "Krab"
 
151598
+
 
151599
+#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:45
 
151600
+msgctxt "Description"
 
151601
+msgid "Vista-styled crab layout"
 
151602
+msgstr "Indeling volgens een krab in vista-stijl "
 
151603
+
 
151604
+#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:2
 
151605
+msgctxt "Name"
 
151606
+msgid "Cross"
 
151607
+msgstr "Kruis"
 
151608
+
 
151609
+#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:44
 
151610
+msgctxt "Description"
 
151611
+msgid "A six-ended cross resembling the Cyrillic letter Zh"
 
151612
+msgstr "Een kruis met zes einden die doet denken aan de Cyrillische letter Zh"
 
151613
+
 
151614
+#: kmahjongg/layouts/default.desktop:56
 
151615
+msgctxt "Description"
 
151616
+msgid "Default KMahjongg game layout"
 
151617
+msgstr "Standaard bordopstelling voor KMahjongg"
 
151618
+
 
151619
+#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:2
 
151620
+msgctxt "Name"
 
151621
+msgid "Dragon"
 
151622
+msgstr "Draak"
 
151623
+
 
151624
+#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:45
 
151625
+msgctxt "Description"
 
151626
+msgid "Vista-styled dragon layout"
 
151627
+msgstr "Indeling volgens een draak in vista-stijl "
 
151628
+
 
151629
+#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:2
 
151630
+msgctxt "Name"
 
151631
+msgid "Eagle"
 
151632
+msgstr "Arend"
 
151633
+
 
151634
+#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:45
 
151635
+msgctxt "Description"
 
151636
+msgid "A large carnivore bird in Mahjongg tiles"
 
151637
+msgstr "Een grote vleesetende vogel uit Mahjongg-stenen"
 
151638
+
 
151639
+#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:2
 
151640
+msgctxt "Name"
 
151641
+msgid "Enterprise"
 
151642
+msgstr "Firma"
 
151643
+
 
151644
+#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:43
 
151645
+msgctxt "Description"
 
151646
+msgid "A layout for Star Trek fans"
 
151647
+msgstr "Een indeling voor Star Trek-fans"
 
151648
+
 
151649
+#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:2 kmines/data/kmines.notifyrc:437
 
151650
+msgctxt "Name"
 
151651
+msgid "Explosion"
 
151652
+msgstr "Explosie"
 
151653
+
 
151654
+#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:62
 
151655
+msgctxt "Description"
 
151656
+msgid "Something has exploded. Collect the pieces."
 
151657
+msgstr "Er is iets geëxplodeerd. Verzamel de brokken."
 
151658
+
 
151659
+#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:2
 
151660
+msgctxt "Name"
 
151661
+msgid "Flowers"
 
151662
+msgstr "Bloemen"
 
151663
+
 
151664
+#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:62
 
151665
+msgctxt "Description"
 
151666
+msgid "A layout consisting of six flowers"
 
151667
+msgstr "Een indeling bestaande uit zes bloemen"
 
151668
+
 
151669
+#: kmahjongg/layouts/future.desktop:2
 
151670
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:2
 
151671
+msgctxt "Name"
 
151672
+msgid "Future"
 
151673
+msgstr "Futuristisch"
 
151674
+
 
151675
+#: kmahjongg/layouts/future.desktop:45
 
151676
+msgctxt "Description"
 
151677
+msgid "An abstract image resembling an asterisk"
 
151678
+msgstr "Een abstracte afbeelding die lijkt op het ster-teken"
 
151679
+
 
151680
+#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:2
 
151681
+msgctxt "Name"
 
151682
+msgid "Galaxy"
 
151683
+msgstr "Sterrenstelsel"
 
151684
+
 
151685
+#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:46
 
151686
+msgctxt "Description"
 
151687
+msgid "Diversely sized piles of matter"
 
151688
+msgstr "Hopen materie met verschillende afmetingen"
 
151689
+
 
151690
+#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:2
 
151691
+msgctxt "Name"
 
151692
+msgid "Garden"
 
151693
+msgstr "Tuin"
 
151694
+
 
151695
+#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:45
 
151696
+msgctxt "Description"
 
151697
+msgid "Regular patterns resembling a classical garden"
 
151698
+msgstr "Regelmatig patroon dat lijkt op een klassieke tuin"
 
151699
+
 
151700
+#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:2
 
151701
+msgctxt "Name"
 
151702
+msgid "Girl"
 
151703
+msgstr "Meisje"
 
151704
+
 
151705
+#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:44
 
151706
+msgctxt "Description"
 
151707
+msgid "A layout resembling a girl's face"
 
151708
+msgstr "Een indeling die lijkt op een meisjesgezicht"
 
151709
+
 
151710
+#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:2
 
151711
+msgctxt "Name"
 
151712
+msgid "Glade"
 
151713
+msgstr "Moeras"
 
151714
+
 
151715
+#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:41
 
151716
+msgctxt "Description"
 
151717
+msgid "A small piece of empty space surrounded by a forest"
 
151718
+msgstr "Een klein stukje lege ruimte omgeven door een bos"
 
151719
+
 
151720
+#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:2
 
151721
+msgctxt "Name"
 
151722
+msgid "Grid"
 
151723
+msgstr "Raster"
 
151724
+
 
151725
+#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:45
 
151726
+msgctxt "Description"
 
151727
+msgid "A rectangular grid of varying height"
 
151728
+msgstr "Een rechthoekig raster met verschillende hoogten"
 
151729
+
 
151730
+#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:2
 
151731
+msgctxt "Name"
 
151732
+msgid "Helios"
 
151733
+msgstr "Helios"
 
151734
+
 
151735
+#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:42
 
151736
+msgctxt "Description"
 
151737
+msgid "The greek Sun god's sign"
 
151738
+msgstr "Het Griekse teken voor de zonnegod"
 
151739
+
 
151740
+#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:2
 
151741
+msgctxt "Name"
 
151742
+msgid "Hole"
 
151743
+msgstr "Put"
 
151744
+
 
151745
+#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:42 kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:43
 
151746
+msgctxt "Description"
 
151747
+msgid "A pyramid with a hole in the middle"
 
151748
+msgstr "Een piramide met een put in het midden"
 
151749
+
 
151750
+#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:2
 
151751
+msgctxt "Name"
 
151752
+msgid "Inner Circle"
 
151753
+msgstr "Binnencirkel"
 
151754
+
 
151755
+#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:41
 
151756
+msgctxt "Description"
 
151757
+msgid "Concentric boxes with openings pointing in opposite directions"
 
151758
+msgstr ""
 
151759
+"Concentrische dozen met openingen die in tegenovergestelde richtingen wijzen"
 
151760
+
 
151761
+#: kmahjongg/layouts/key.desktop:2
 
151762
+msgctxt "Name"
 
151763
+msgid "Key"
 
151764
+msgstr "Sleutel"
 
151765
+
 
151766
+#: kmahjongg/layouts/key.desktop:44
 
151767
+msgctxt "Description"
 
151768
+msgid "A large key made of Mahjongg tiles"
 
151769
+msgstr "Een grote sleutel uit Mahjongg-stenen"
 
151770
+
 
151771
+#: kmahjongg/layouts/km.desktop:2
 
151772
+msgctxt "Name"
 
151773
+msgid "KM"
 
151774
+msgstr "KM"
 
151775
+
 
151776
+#: kmahjongg/layouts/km.desktop:45
 
151777
+msgctxt "Description"
 
151778
+msgid "Letters K and M. Do you have your favourite extension for that?"
 
151779
+msgstr "De letters K en M. Hebt u hier uw favoriete extensie voor?"
 
151780
+
 
151781
+#: kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:43
 
151782
+msgctxt "Description"
 
151783
+msgid "A complex yet symmetric labyrinth"
 
151784
+msgstr "Een complex, maar symmetrisch doolhof"
 
151785
+
 
151786
+#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:2
 
151787
+msgctxt "Name"
 
151788
+msgid "Mask"
 
151789
+msgstr "Masker"
 
151790
+
 
151791
+#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:44
 
151792
+msgctxt "Description"
 
151793
+msgid "A scary embossed pagan mask"
 
151794
+msgstr "Een vreesachtig, met reliëf heidens masker"
 
151795
+
 
151796
+#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:2
 
151797
+msgctxt "Name"
 
151798
+msgid "Maya"
 
151799
+msgstr "Maya"
 
151800
+
 
151801
+#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:42
 
151802
+msgctxt "Description"
 
151803
+msgid "A layout resembling Maya pyramids"
 
151804
+msgstr "Een indeling die lijkt op een Maya piramide"
 
151805
+
 
151806
+#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:2
 
151807
+msgctxt "Name"
 
151808
+msgid "Maze"
 
151809
+msgstr "Doolhof"
 
151810
+
 
151811
+#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:43
 
151812
+msgctxt "Description"
 
151813
+msgid "An extremely twisted maze. Beware of minotaurs!"
 
151814
+msgstr "Een extreem ingewikkeld doolhof. Pas op voor de minotaurus!"
 
151815
+
 
151816
+#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:2
 
151817
+msgctxt "Name"
 
151818
+msgid "Mesh"
 
151819
+msgstr "Raster"
 
151820
+
 
151821
+#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:41
 
151822
+msgctxt "Description"
 
151823
+msgid "An interweaved structure made up of Mahjongg tiles"
 
151824
+msgstr "Een verweven structuur bestaande uit Mahjongg stenen"
 
151825
+
 
151826
+#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:2
 
151827
+msgctxt "Name"
 
151828
+msgid "Moth"
 
151829
+msgstr "Mot"
 
151830
+
 
151831
+#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:40
 
151832
+msgctxt "Description"
 
151833
+msgid "A layout representing a small flying insect"
 
151834
+msgstr "Een indeling die lijkt op een klein vliegend insect"
 
151835
+
 
151836
+#: kmahjongg/layouts/order.desktop:2
 
151837
+msgctxt "Name"
 
151838
+msgid "Order"
 
151839
+msgstr "Orde"
 
151840
+
 
151841
+#: kmahjongg/layouts/order.desktop:42
 
151842
+msgctxt "Description"
 
151843
+msgid "A cross with thick ends"
 
151844
+msgstr "Een kruis met dikke einden"
 
151845
+
 
151846
+#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:2
 
151847
+msgctxt "Name"
 
151848
+msgid "Pattern"
 
151849
+msgstr "Patroon"
 
151850
+
 
151851
+#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:43
 
151852
+msgctxt "Description"
 
151853
+msgid "A mysterious pattern atop rectangular blocks"
 
151854
+msgstr "Een mysterieus patroon op rechthoekige blokken"
 
151855
+
 
151856
+#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:2
 
151857
+msgctxt "Name"
 
151858
+msgid "Penta"
 
151859
+msgstr "Penta"
 
151860
+
 
151861
+#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:42
 
151862
+msgctxt "Description"
 
151863
+msgid "A fortress with five towers"
 
151864
+msgstr "Een fort met vijf torens"
 
151865
+
 
151866
+#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:2
 
151867
+msgctxt "Name"
 
151868
+msgid "Pillars"
 
151869
+msgstr "Pilaren"
 
151870
+
 
151871
+#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:42
 
151872
+msgctxt "Description"
 
151873
+msgid "A couple of vertical pillars supporting a flat surface"
 
151874
+msgstr "Een stel verticale pilaren die een vlak oppervlak ondersteunen"
 
151875
+
 
151876
+#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:2
 
151877
+msgctxt "Name"
 
151878
+msgid "Pirates"
 
151879
+msgstr "Piraten"
 
151880
+
 
151881
+#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:43
 
151882
+msgctxt "Description"
 
151883
+msgid "A sailing boat under the sun"
 
151884
+msgstr "Een zeilboot onder de zon"
 
151885
+
 
151886
+#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:2
 
151887
+msgctxt "Name"
 
151888
+msgid "Pyramid"
 
151889
+msgstr "Piramide"
 
151890
+
 
151891
+#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:53
 
151892
+msgctxt "Description"
 
151893
+msgid "Can you tear the pyramid apart?"
 
151894
+msgstr "Kunt u de piramide ontleden?"
 
151895
+
 
151896
+#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:2
 
151897
+msgctxt "Name"
 
151898
+msgid "Rocket"
 
151899
+msgstr "Raket"
 
151900
+
 
151901
+#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:43
 
151902
+msgctxt "Description"
 
151903
+msgid "A rocket for you to launch off the board"
 
151904
+msgstr "Een raket om door u vanaf het bord te lanceren"
 
151905
+
 
151906
+#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:2
 
151907
+msgctxt "Name"
 
151908
+msgid "Shield"
 
151909
+msgstr "Schild"
 
151910
+
 
151911
+#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:42
 
151912
+msgctxt "Description"
 
151913
+msgid "A shield and a sword made up of Mahjongg tiles"
 
151914
+msgstr "Een schild en zwaard uit Mahjongg-stenen"
 
151915
+
 
151916
+#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:2
 
151917
+msgctxt "Name"
 
151918
+msgid "Spider"
 
151919
+msgstr "Spin"
 
151920
+
 
151921
+#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:43
 
151922
+msgctxt "Description"
 
151923
+msgid "Vista-styled spider layout"
 
151924
+msgstr "Indeling volgens een spin in vista-stijl "
 
151925
+
 
151926
+#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:2
 
151927
+msgctxt "Name"
 
151928
+msgid "Squares"
 
151929
+msgstr "Vierkanten"
 
151930
+
 
151931
+#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:43
 
151932
+msgctxt "Description"
 
151933
+msgid "Concentric squares of alterating height"
 
151934
+msgstr "Concentrische vierkanten met afwisselende hoogten"
 
151935
+
 
151936
+#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:2
 
151937
+msgctxt "Name"
 
151938
+msgid "Squaring"
 
151939
+msgstr "Vierkanten"
 
151940
+
 
151941
+#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:41
 
151942
+msgctxt "Description"
 
151943
+msgid "Who said squares are flat?"
 
151944
+msgstr "Wie zegt dan vierkanten vlak zijn?"
 
151945
+
 
151946
+#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:2
 
151947
+msgctxt "Name"
 
151948
+msgid "Stadion"
 
151949
+msgstr "Stadion"
 
151950
+
 
151951
+#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:42
 
151952
+msgctxt "Description"
 
151953
+msgid "A layout representing a football field"
 
151954
+msgstr "Een indeling die lijkt op een voetbalveld"
 
151955
+
 
151956
+#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:2
 
151957
+msgctxt "Name"
 
151958
+msgid "Stairs"
 
151959
+msgstr "Trap"
 
151960
+
 
151961
+#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:45
 
151962
+msgctxt "Description"
 
151963
+msgid "A staircase for those who dislike taking the same path twice"
 
151964
+msgstr "Een trap voor hen die er niet van houden om een pad tweemaal te gaan"
 
151965
+
 
151966
+#: kmahjongg/layouts/star.desktop:2
 
151967
+msgctxt "Name"
 
151968
+msgid "Star"
 
151969
+msgstr "Ster"
 
151970
+
 
151971
+#: kmahjongg/layouts/star.desktop:44
 
151972
+msgctxt "Description"
 
151973
+msgid "An asterisk-shaped embossed layout"
 
151974
+msgstr "Een stervormige indeling met reliëf"
 
151975
+
 
151976
+#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:2
 
151977
+msgctxt "Name"
 
151978
+msgid "Star Ship"
 
151979
+msgstr "Starship"
 
151980
+
 
151981
+#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:42
 
151982
+msgctxt "Description"
 
151983
+msgid "A sci-fi space transport"
 
151984
+msgstr "Een ruimtetransportmiddel uit de SF"
 
151985
+
 
151986
+#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:2
 
151987
+msgctxt "Name"
 
151988
+msgid "Stacks"
 
151989
+msgstr "Stapels"
 
151990
+
 
151991
+#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:48
 
151992
+msgctxt "Description"
 
151993
+msgid "Difficult layout with stacks of tiles"
 
151994
+msgstr "Moeilijke indeling met stapels stenen"
 
151995
+
 
151996
+#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:2
 
151997
+msgctxt "Name"
 
151998
+msgid "Swirl"
 
151999
+msgstr "Draaikolk"
 
152000
+
 
152001
+#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:45
 
152002
+msgctxt "Description"
 
152003
+msgid "A spiral with thick ends"
 
152004
+msgstr "Een spiraal met dikke uiteinden"
 
152005
+
 
152006
+#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:2
 
152007
+msgctxt "Name"
 
152008
+msgid "Temple"
 
152009
+msgstr "Tempel"
 
152010
+
 
152011
+#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:43
 
152012
+msgctxt "Description"
 
152013
+msgid "A temple-shaped layout"
 
152014
+msgstr "Een tempelvormige indeling"
 
152015
+
 
152016
+#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:2
 
152017
+msgctxt "Name"
 
152018
+msgid "Theatre"
 
152019
+msgstr "Theater"
 
152020
+
 
152021
+#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:44
 
152022
+msgctxt "Description"
 
152023
+msgid "A rectangular building with empty space in the middle"
 
152024
+msgstr "Een rechthoekig gebouw met een lege ruimte in het midden"
 
152025
+
 
152026
+#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:2
 
152027
+msgctxt "Name"
 
152028
+msgid "The Door"
 
152029
+msgstr "De deur"
 
152030
+
 
152031
+#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:43
 
152032
+msgctxt "Description"
 
152033
+msgid "A doorway through a pyramid-shaped wall"
 
152034
+msgstr "Een doorgang door een piramidevormige muur"
 
152035
+
 
152036
+#: kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:2
 
152037
+msgctxt "Name"
 
152038
+msgid "Time Tunnel"
 
152039
+msgstr "Tijdtunnel"
 
152040
+
 
152041
+#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:2
 
152042
+msgctxt "Name"
 
152043
+msgid "Tomb"
 
152044
+msgstr "Tombe"
 
152045
+
 
152046
+#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:42
 
152047
+msgctxt "Description"
 
152048
+msgid "Fans of Lara Croft may start digging"
 
152049
+msgstr "Fans van Lara Croft zouden kunnen beginnen met graven"
 
152050
+
 
152051
+#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:2
 
152052
+msgctxt "Name"
 
152053
+msgid "Totem"
 
152054
+msgstr "Totem"
 
152055
+
 
152056
+#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:45
 
152057
+msgctxt "Description"
 
152058
+msgid "A T-shaped embossed object with a hole"
 
152059
+msgstr "Een T-vormig object met reliëf en een gat"
 
152060
+
 
152061
+#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:2
 
152062
+msgctxt "Name"
 
152063
+msgid "Tower"
 
152064
+msgstr "Toren"
 
152065
+
 
152066
+#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:53
 
152067
+msgctxt "Description"
 
152068
+msgid "Remove the towers"
 
152069
+msgstr "Verwijder de torens"
 
152070
+
 
152071
+#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:2
 
152072
+msgctxt "Name"
 
152073
+msgid "Triangle"
 
152074
+msgstr "Driehoek"
 
152075
+
 
152076
+#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:53
 
152077
+msgctxt "Description"
 
152078
+msgid "Triangular pyramid"
 
152079
+msgstr "Driehoekige piramide"
 
152080
+
 
152081
+#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:2
 
152082
+msgctxt "Name"
 
152083
+msgid "Up&Down"
 
152084
+msgstr "Op&Neer"
 
152085
+
 
152086
+#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:41
 
152087
+msgctxt "Description"
 
152088
+msgid "Have you ever tried to represent waves in rectangular blocks?"
 
152089
+msgstr "Hebt u ooit geprobeerd golven weer te geven met rechthoekige blokken?"
 
152090
+
 
152091
+#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:2
 
152092
+msgctxt "Name"
 
152093
+msgid "Vi"
 
152094
+msgstr "Vi"
 
152095
+
 
152096
+#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:42
 
152097
+msgctxt "Description"
 
152098
+msgid "A V-shaped layout with thick lower corners"
 
152099
+msgstr "Een V-vormige indeling met dikke hoeken aan de onderkant"
 
152100
+
 
152101
+#: kmahjongg/layouts/well.desktop:2
 
152102
+msgctxt "Name"
 
152103
+msgid "Well"
 
152104
+msgstr "Bron"
 
152105
+
 
152106
+#: kmahjongg/layouts/well.desktop:42
 
152107
+msgctxt "Description"
 
152108
+msgid "A rectangular well with stairs at all sides"
 
152109
+msgstr "Een rechthoekige bron met trappen aan alle kanten"
 
152110
+
 
152111
+#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:2
 
152112
+msgctxt "Name"
 
152113
+msgid "X-shaped"
 
152114
+msgstr "X-vormig"
 
152115
+
 
152116
+#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:40
 
152117
+msgctxt "Description"
 
152118
+msgid "A large letter X made of mahjongg tiles"
 
152119
+msgstr "Een grote letter X gemaakt uit Mahjongg stenen"
 
152120
+
 
152121
+#: kmines/data/kmines.desktop:2
 
152122
+msgctxt "Name"
 
152123
+msgid "KMines"
 
152124
+msgstr "KMines"
 
152125
+
 
152126
+#: kmines/data/kmines.desktop:69
 
152127
+msgctxt "GenericName"
 
152128
+msgid "Minesweeper-like Game"
 
152129
+msgstr "Mijnenveger-achtig spel"
 
152130
+
 
152131
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:3
 
152132
+msgctxt "Comment"
 
152133
+msgid "KMines Minesweeper-like Game"
 
152134
+msgstr "KMines Mijnenveger-achtig spel"
 
152135
+
 
152136
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:36
 
152137
+msgctxt "Name"
 
152138
+msgid "Reveal Case"
 
152139
+msgstr "Vak openen"
 
152140
+
 
152141
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:81
 
152142
+msgctxt "Comment"
 
152143
+msgid "Reveal case"
 
152144
+msgstr "Vak openen"
 
152145
+
 
152146
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:137
 
152147
+msgctxt "Name"
 
152148
+msgid "Autoreveal Case"
 
152149
+msgstr "Vak automatisch openen"
 
152150
+
 
152151
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:181
 
152152
+msgctxt "Comment"
 
152153
+msgid "Autoreveal case"
 
152154
+msgstr "Vak automatisch openen"
 
152155
+
 
152156
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:237
 
152157
+msgctxt "Name"
 
152158
+msgid "Mark Case"
 
152159
+msgstr "Vak markeren"
 
152160
+
 
152161
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:281
 
152162
+msgctxt "Comment"
 
152163
+msgid "Mark case"
 
152164
+msgstr "Vak markeren"
 
152165
+
 
152166
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:337
 
152167
+msgctxt "Name"
 
152168
+msgid "Unmark Case"
 
152169
+msgstr "Vakmarkering verwijderen"
 
152170
+
 
152171
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:381
 
152172
+msgctxt "Comment"
 
152173
+msgid "Unmark case"
 
152174
+msgstr "Vakmarkering verwijderen"
 
152175
+
 
152176
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:497
 
152177
+msgctxt "Comment"
 
152178
+msgid "Explosion"
 
152179
+msgstr "Explosie"
 
152180
+
 
152181
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:559 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:158
 
152182
+msgctxt "Name"
 
152183
+msgid "Game Won"
 
152184
+msgstr "Spel gewonnen"
 
152185
+
 
152186
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:608 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:328
 
152187
+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:207
 
152188
+msgctxt "Comment"
 
152189
+msgid "Game won"
 
152190
+msgstr "Spel gewonnen"
 
152191
+
 
152192
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:669 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:269
 
152193
+msgctxt "Name"
 
152194
+msgid "Game Lost"
 
152195
+msgstr "Spel verloren"
 
152196
+
 
152197
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:718 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:318
 
152198
+msgctxt "Comment"
 
152199
+msgid "Game lost"
 
152200
+msgstr "Spel verloren"
 
152201
+
 
152202
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:779
 
152203
+msgctxt "Name"
 
152204
+msgid "Set Question Mark"
 
152205
+msgstr "Vraagteken plaatsen"
 
152206
+
 
152207
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:825
 
152208
+msgctxt "Comment"
 
152209
+msgid "Set question mark"
 
152210
+msgstr "Vraagteken plaatsen"
 
152211
+
 
152212
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:883
 
152213
+msgctxt "Name"
 
152214
+msgid "Unset Question Mark"
 
152215
+msgstr "Vraagteken verwijderen"
 
152216
+
 
152217
+#: kmines/data/kmines.notifyrc:929
 
152218
+msgctxt "Comment"
 
152219
+msgid "Unset question mark"
 
152220
+msgstr "Vraagteken verwijderen"
 
152221
+
 
152222
+#: kmines/themes/classic.desktop:53
 
152223
+msgctxt "Description"
 
152224
+msgid "Classic theme for KMines"
 
152225
+msgstr "Klassiek spel voor KMines"
 
152226
+
 
152227
+#: kmines/themes/default.desktop:56
 
152228
+msgctxt "Description"
 
152229
+msgid "KMines Oxygen theme for KDE 4"
 
152230
+msgstr "KMines Oxygen-thema voor KDE 4"
 
152231
+
 
152232
+#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:2
 
152233
+msgctxt "Name"
 
152234
+msgid "Graveyard Mayhem"
 
152235
+msgstr "Graveyard Mayhem"
 
152236
+
 
152237
+#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:34
 
152238
+msgctxt "Description"
 
152239
+msgid ""
 
152240
+"A spooky theme for KMines. Don't get caught by the zombies in the graveyard!"
 
152241
+msgstr ""
 
152242
+"Een spookachtig thema voor KMines. Laat u niet vangen door de zombies op de "
 
152243
+"begraafplaats!"
 
152244
+
 
152245
+#: kmines/themes/green.desktop:2
 
152246
+msgctxt "Name"
 
152247
+msgid "Gardens of Danger"
 
152248
+msgstr "Tuinen vol gevaar"
 
152249
+
 
152250
+#: kmines/themes/green.desktop:48
 
152251
+msgctxt "Description"
 
152252
+msgid "A funny theme for KDE4 mines game"
 
152253
+msgstr "Een grappig thema voor het KDE4-mijnenspel"
 
152254
+
 
152255
+#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:5
 
152256
+msgctxt "Name"
 
152257
+msgid "KNetWalk"
 
152258
+msgstr "KNetWalk"
 
152259
+
 
152260
+#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:52
 
152261
+msgctxt "GenericName"
 
152262
+msgid "Network Construction Game"
 
152263
+msgstr "Netwerkconstructiespel"
 
152264
+
 
152265
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:3
 
152266
+msgctxt "Comment"
 
152267
+msgid "KNetWalk Game"
 
152268
+msgstr "KNetWalk-spel"
 
152269
+
 
152270
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:35 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:35
 
152271
+msgctxt "Name"
 
152272
+msgid "Click"
 
152273
+msgstr "Klik"
 
152274
+
 
152275
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:95 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:95
 
152276
+msgctxt "Comment"
 
152277
+msgid "Click"
 
152278
+msgstr "Klik"
 
152279
+
 
152280
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:158 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:390
 
152281
+msgctxt "Name"
 
152282
+msgid "Connect"
 
152283
+msgstr "Verbinden"
 
152284
+
 
152285
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:215 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:447
 
152286
+msgctxt "Comment"
 
152287
+msgid "Connect"
 
152288
+msgstr "Verbinden"
 
152289
+
 
152290
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:269
 
152291
+msgctxt "Name"
 
152292
+msgid "Game won"
 
152293
+msgstr "Spel gewonnen"
 
152294
+
 
152295
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:501
 
152296
+msgctxt "Name"
 
152297
+msgid "Turn"
 
152298
+msgstr "Zet"
 
152299
+
 
152300
+#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:556
 
152301
+msgctxt "Comment"
 
152302
+msgid "Turn"
 
152303
+msgstr "Zet"
 
152304
+
 
152305
+#: knetwalk/themes/default.desktop:56
 
152306
+msgctxt "Description"
 
152307
+msgid "KNetWalk Default theme for KDE 4"
 
152308
+msgstr "KNetWalk standaardthema voor KDE 4"
 
152309
+
 
152310
+#: knetwalk/themes/electronic.desktop:2
 
152311
+msgctxt "Name"
 
152312
+msgid "Electronic"
 
152313
+msgstr "Electronic"
 
152314
+
 
152315
+#: knetwalk/themes/electronic.desktop:49
 
152316
+msgctxt "Description"
 
152317
+msgid "KNetWalk Electronic theme for KDE 4"
 
152318
+msgstr "KNetWalk Electronic-thema voor KDE 4"
 
152319
+
 
152320
+#: kolf/courses/Easy.kolf:2
 
152321
+msgctxt "Name"
 
152322
+msgid "Easy Course"
 
152323
+msgstr "Eenvoudige baan"
 
152324
+
 
152325
+#: kolf/courses/Easy.kolf:614
 
152326
+msgctxt "Comment"
 
152327
+msgid "Hit slowly..."
 
152328
+msgstr "Sla langzaam..."
 
152329
+
 
152330
+#: kolf/courses/Hard.kolf:2
 
152331
+msgctxt "Name"
 
152332
+msgid "Hard Course"
 
152333
+msgstr "Moeilijke baan"
 
152334
+
 
152335
+#: kolf/courses/Hard.kolf:1110
 
152336
+msgctxt "Comment"
 
152337
+msgid "Let the floaters <strong>push</strong> you!"
 
152338
+msgstr "Laat de drijvers u <strong>duwen</strong>!"
 
152339
+
 
152340
+#: kolf/courses/Impossible:2
 
152341
+msgctxt "Name"
 
152342
+msgid "Impossible Course"
 
152343
+msgstr "Onmogelijke baan"
 
152344
+
 
152345
+#: kolf/courses/Impossible:828
 
152346
+msgctxt "Comment"
 
152347
+msgid "Reprieve"
 
152348
+msgstr "Opschorten"
 
152349
+
 
152350
+#: kolf/courses/Impossible:1579
 
152351
+msgctxt "Comment"
 
152352
+msgid "Luck"
 
152353
+msgstr "Geluk"
 
152354
+
 
152355
+#: kolf/courses/Impossible:3391
 
152356
+msgctxt "Comment"
 
152357
+msgid "Chaos"
 
152358
+msgstr "Chaos"
 
152359
+
 
152360
+#: kolf/courses/Medium.kolf:2
 
152361
+msgctxt "Name"
 
152362
+msgid "Medium Course"
 
152363
+msgstr "Gemiddelde baan"
 
152364
+
 
152365
+#: kolf/courses/Practice:2
 
152366
+msgctxt "Name"
 
152367
+msgid "Slope Practise"
 
152368
+msgstr "Hellingoefening"
 
152369
+
 
152370
+#: kolf/courses/ReallyEasy:2
 
152371
+msgctxt "Name"
 
152372
+msgid "Really Easy"
 
152373
+msgstr "Zeer eenvoudig"
 
152374
+
 
152375
+#: kolf/courses/USApro:2
 
152376
+msgctxt "Name"
 
152377
+msgid "USA Pro"
 
152378
+msgstr "USA Pro"
 
152379
+
 
152380
+#: kolf/courses/USApro:89
 
152381
+msgctxt "Comment"
 
152382
+msgid "Daytona Beach, FL"
 
152383
+msgstr "Daytona Beach, FL"
 
152384
+
 
152385
+#: kolf/courses/USApro:316
 
152386
+msgctxt "Comment"
 
152387
+msgid "Washington DC (Pentagon)"
 
152388
+msgstr "Washington DC (Pentagon)"
 
152389
+
 
152390
+#: kolf/courses/USApro:508
 
152391
+msgctxt "Comment"
 
152392
+msgid "Palm Springs, CO"
 
152393
+msgstr "Palm Springs, CO"
 
152394
+
 
152395
+#: kolf/courses/USApro:703
 
152396
+msgctxt "Comment"
 
152397
+msgid "Las Vegas, NV"
 
152398
+msgstr "Las Vegas, NV"
 
152399
+
 
152400
+#: kolf/courses/USApro:897 kolf/courses/USApro:1554
 
152401
+msgctxt "Comment"
 
152402
+msgid "San Francisco, CA"
 
152403
+msgstr "San Francisco, CA"
 
152404
+
 
152405
+#: kolf/courses/USApro:1023
 
152406
+msgctxt "Comment"
 
152407
+msgid "Grand Canyon"
 
152408
+msgstr "Grand Canyon"
 
152409
+
 
152410
+#: kolf/courses/USApro:1177
 
152411
+msgctxt "Comment"
 
152412
+msgid "Lake Tahoe, CA/NV"
 
152413
+msgstr "Lake Tahoe, CA/NV"
 
152414
+
 
152415
+#: kolf/courses/USApro:1359
 
152416
+msgctxt "Comment"
 
152417
+msgid "Florida Keys, FL"
 
152418
+msgstr "Florida Keys, FL"
 
152419
+
 
152420
+#: kolf/courses/USApro:1746
 
152421
+msgctxt "Comment"
 
152422
+msgid "Washington DC"
 
152423
+msgstr "Washington DC"
 
152424
+
 
152425
+#: kolf/courses/USApro:2005
 
152426
+msgctxt "Comment"
 
152427
+msgid "Niagara Falls, NY"
 
152428
+msgstr "Niagara Falls, NY"
 
152429
+
 
152430
+#: kolf/kolf.desktop:3
 
152431
+msgctxt "Name"
 
152432
+msgid "Kolf"
 
152433
+msgstr "Kolf"
 
152434
+
 
152435
+#: kolf/kolf.desktop:72
 
152436
+msgctxt "GenericName"
 
152437
+msgid "Miniature Golf"
 
152438
+msgstr "Miniatuurgolf"
 
152439
+
 
152440
+#: kolf/tutorial.kolf:2
 
152441
+msgctxt "Name"
 
152442
+msgid "Tutorial Course"
 
152443
+msgstr "Oefenbaan"
 
152444
+
 
152445
+#: kolf/tutorial.kolf:62
 
152446
+msgctxt "Comment"
 
152447
+msgid "<h3>Welcome</h3> to the tutorial course for Kolf!"
 
152448
+msgstr "<h3>Welkom</h3> bij de oefenbaan voor Kolf!"
 
152449
+
 
152450
+#: kolf/tutorial.kolf:110
 
152451
+msgctxt "Comment"
 
152452
+msgid ""
 
152453
+"To hit the ball, press and hold the Down Arrow or left mouse button. How "
 
152454
+"long you hold down the mouse button or key determines strength of the shot."
 
152455
+msgstr ""
 
152456
+"Om de bal te raken, houdt de toets 'Pijl omlaag' of de linker muisknop "
 
152457
+"ingedrukt. De tijdsduur dat u de muisknop of toets ingedrukt houdt bepaalt "
 
152458
+"de kracht van de slag."
 
152459
+
 
152460
+#: kolf/tutorial.kolf:156
 
152461
+msgctxt "Comment"
 
152462
+msgid ""
 
152463
+"To aim the putter, press the Left (rotate counterclockwise) and Right "
 
152464
+"(rotate clockwise) Arrow keys or use the mouse."
 
152465
+msgstr ""
 
152466
+"Om de putter te richten, druk op de toets 'Pijl links' (linksom draaien) of "
 
152467
+"'Pijl rechts' (rechtsom draaien) of gebruik de muis."
 
152468
+
 
152469
+#: kolf/tutorial.kolf:255
 
152470
+msgctxt "Comment"
 
152471
+msgid ""
 
152472
+"<h3>Bridges</h3>Bridges can have walls on the top, bottom, left, or right."
 
152473
+msgstr ""
 
152474
+"<h3>Bruggen</h3>Bruggen hebben muurtjes aan de bovenzijde, onderzijde, "
 
152475
+"linkerzijde of rechterzijde."
 
152476
+
 
152477
+#: kolf/tutorial.kolf:367
 
152478
+msgctxt "Comment"
 
152479
+msgid ""
 
152480
+"<h3>Everything</h3>Here's a hole that has it all. Have fun with Kolf!"
 
152481
+"<br><center>-- Jason Katz-Brown</center>"
 
152482
+msgstr ""
 
152483
+"<h3>Alles</h3>Dit is een hole die alles bevat. Veel plezier met Kolf! "
 
152484
+"<br><center>-- Jason Katz-Brown</center>"
 
152485
+
 
152486
+#: kolf/tutorial.kolf:470
 
152487
+msgctxt "Comment"
 
152488
+msgid ""
 
152489
+"<h3>Slopes</h3>Slopes are slanted areas of ground that push the ball in the "
 
152490
+"direction that they slope. This direction is shown when you choose <u>Hole-"
 
152491
+">Show Info</u>."
 
152492
+msgstr ""
 
152493
+"<h3>Hellingen</h3>Hellingen zijn aflopende gebieden die de bal in de "
 
152494
+"richting waarin de helling afloopt duwen. Deze richting wordt getoond als u "
 
152495
+"menuoptie <u>Hole ->Informatie tonen</u> selecteert."
 
152496
+
 
152497
+#: kolf/tutorial.kolf:515
 
152498
+msgctxt "Comment"
 
152499
+msgid "Hit the ball onto the slope and let it roll into cup."
 
152500
+msgstr "Sla de bal de helling op en laat deze vervolgens in de cup rollen."
 
152501
+
 
152502
+#: kolf/tutorial.kolf:579
 
152503
+msgctxt "Comment"
 
152504
+msgid "Try out these different types of slopes."
 
152505
+msgstr "Probeer deze verschillende hellingen uit."
 
152506
+
 
152507
+#: kolf/tutorial.kolf:708
 
152508
+msgctxt "Comment"
 
152509
+msgid ""
 
152510
+"The steepness of a slope is shown when you choose <u>Hole->Show Info</u>. "
 
152511
+"Steepness goes from 8 (steepest) to 1 (shallowest)."
 
152512
+msgstr ""
 
152513
+"De stijlheid van de helling wordt getoond als u menuoptie <u>Hole -> "
 
152514
+"Informatie tonen</u> kiest. De stijlheid gaat van 8 (meest stijl) tot 1 "
 
152515
+"(minst stijl)."
 
152516
+
 
152517
+#: kolf/tutorial.kolf:781
 
152518
+msgctxt "Comment"
 
152519
+msgid "<h3>Walls</h3>Bounce the ball off of the red walls."
 
152520
+msgstr "<h3>Muurtjes</h3>Laat de bal tegen de rode muurtjes kaatsen."
 
152521
+
 
152522
+#: kolf/tutorial.kolf:879
 
152523
+msgctxt "Comment"
 
152524
+msgid "<h3>Sand</h3>Sand is yellow, and slows your ball down."
 
152525
+msgstr "<h3>Zand</h3>Zand is geel en vertraagt uw bal."
 
152526
+
 
152527
+#: kolf/tutorial.kolf:924
 
152528
+msgctxt "Comment"
 
152529
+msgid ""
 
152530
+"<h3>Puddles (Water)</h3>Hitting into a puddle (blue) adds a penalty stroke "
 
152531
+"to your score, and your ball is placed outside the puddle."
 
152532
+msgstr ""
 
152533
+"<h3>Poelen (water)</h3>Als u de bal in een poel (blauw) slaat wordt er een "
 
152534
+"strafpunt aan uw score toegevoegd en wordt uw bal buiten de poel geplaatst."
 
152535
+
 
152536
+#: kolf/tutorial.kolf:984
 
152537
+msgctxt "Comment"
 
152538
+msgid ""
 
152539
+"<h3>Windmills</h3>Windmills (brown base with moving arm) have brown walls "
 
152540
+"(or half walls). The speed of the windmill arm may vary for each hole."
 
152541
+msgstr ""
 
152542
+"<h3>Windmolens</h3>Windmolens (bruine basis en bewegende armen) hebben "
 
152543
+"bruine muren (of halve muren). De snelheid van de wieken verschilt per hole."
 
152544
+
 
152545
+#: kolf/tutorial.kolf:1056
 
152546
+msgctxt "Comment"
 
152547
+msgid ""
 
152548
+"<h3>Black Holes</h3>Black Holes transport the ball to their exit, and eject "
 
152549
+"it at a speed in direct relation to the speed your ball was traveling. "
 
152550
+"Choose <u>Hole->Show Info</u> to see which Black Hole goes to which exit and "
 
152551
+"the direction the ball will come out."
 
152552
+msgstr ""
 
152553
+"<h3>Zwarte gaten</h3>Zwarte gaten transporteren de bal naar hun uitgang en "
 
152554
+"spuwen deze uit op dezelfde snelheid als waarmee de bal het gat binnenging. "
 
152555
+"Kies <u>Gat -> Informatie tonen</u> om te zien welk zwart gat bij welke "
 
152556
+"uitgang hoort en in welke richting de bal de uitgang verlaat."
 
152557
+
 
152558
+#: kolf/tutorial.kolf:1131
 
152559
+msgctxt "Comment"
 
152560
+msgid ""
 
152561
+"<h3>Floaters</h3>Floaters are moving platforms that carry a ball that lands "
 
152562
+"on it. Floaters' speeds vary."
 
152563
+msgstr ""
 
152564
+"<h3>Drijvers</h3>Drijvers zijn bewegende platformen die een bal die er op is "
 
152565
+"geland voortbewegen. De snelheid van de platformen verschilt."
 
152566
+
 
152567
+#: kollision/kollision.desktop:2
 
152568
+msgctxt "Name"
 
152569
+msgid "Kollision"
 
152570
+msgstr "Kollision"
 
152571
+
 
152572
+#: kollision/kollision.desktop:48
 
152573
+msgctxt "Comment"
 
152574
+msgid "A simple ball dodging game"
 
152575
+msgstr "Een eenvoudig \"stuiterende bal\"-spel"
 
152576
+
 
152577
+#: konquest/konquest.desktop:3
 
152578
+msgctxt "Name"
 
152579
+msgid "Konquest"
 
152580
+msgstr "Konquest"
 
152581
+
 
152582
+#: konquest/konquest.desktop:67
 
152583
+msgctxt "GenericName"
 
152584
+msgid "Galactic Strategy Game"
 
152585
+msgstr "Strategisch ruimtespel"
 
152586
+
 
152587
+#: kpat/kpat.desktop:2
 
152588
+msgctxt "Name"
 
152589
+msgid "KPatience"
 
152590
+msgstr "KPatience"
 
152591
+
 
152592
+#: kpat/kpat.desktop:51
 
152593
+msgctxt "GenericName"
 
152594
+msgid "Patience Card Game"
 
152595
+msgstr "Patience-kaartspel"
 
152596
+
 
152597
+#: kpat/themes/ancientegypt.desktop:2
 
152598
+msgctxt "Name"
 
152599
+msgid "Desert Sands"
 
152600
+msgstr "Woestijnzand"
 
152601
+
 
152602
+#: kpat/themes/cleangreen.desktop:2
 
152603
+msgctxt "Name"
 
152604
+msgid "Clean Green"
 
152605
+msgstr "Schoon groen"
 
152606
+
 
152607
+#: kpat/themes/cleangreen.desktop:31
 
152608
+msgctxt "Description"
 
152609
+msgid "A simple green felt theme"
 
152610
+msgstr "Een eenvoudig thema met groen vilt"
 
152611
+
 
152612
+#: kpat/themes/greenblaze.desktop:2
 
152613
+msgctxt "Name"
 
152614
+msgid "Green Blaze"
 
152615
+msgstr "Groene glans"
 
152616
+
 
152617
+#: kpat/themes/oldertheme.desktop:2
 
152618
+msgctxt "Name"
 
152619
+msgid "Older Theme"
 
152620
+msgstr "Ouder thema"
 
152621
+
 
152622
+#: kpat/themes/oldertheme.desktop:32
 
152623
+msgctxt "Description"
 
152624
+msgid "An older, unnamed KPat theme."
 
152625
+msgstr "Een ouder KPat-thema zonder naam"
 
152626
+
 
152627
+#: kreversi/kreversi.desktop:3
 
152628
+msgctxt "Name"
 
152629
+msgid "KReversi"
 
152630
+msgstr "KReversi"
 
152631
+
 
152632
+#: kreversi/kreversi.desktop:69
 
152633
+msgctxt "GenericName"
 
152634
+msgid "Reversi Board Game"
 
152635
+msgstr "Reversi-bordspel"
 
152636
+
 
152637
+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:3
 
152638
+msgctxt "Comment"
 
152639
+msgid "KReversi Game"
 
152640
+msgstr "KReversi-spel"
 
152641
+
 
152642
+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:379
 
152643
+msgctxt "Name"
 
152644
+msgid "Draw"
 
152645
+msgstr "Gelijkspel"
 
152646
+
 
152647
+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:436
 
152648
+msgctxt "Comment"
 
152649
+msgid "Draw"
 
152650
+msgstr "Gelijkspel"
 
152651
+
 
152652
+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:496
 
152653
+msgctxt "Name"
 
152654
+msgid "Illegal Move"
 
152655
+msgstr "Ongeldige zet"
 
152656
+
 
152657
+#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:552
 
152658
+msgctxt "Comment"
 
152659
+msgid "Illegal move"
 
152660
+msgstr "Ongeldige zet"
 
152661
+
 
152662
+#: ksame/ksame.desktop:2
 
152663
+msgctxt "Name"
 
152664
+msgid "SameGame"
 
152665
+msgstr "SameGame"
 
152666
+
 
152667
+#: ksame/ksame.desktop:69
 
152668
+msgctxt "GenericName"
 
152669
+msgid "Board Game"
 
152670
+msgstr "Bordspel"
 
152671
+
 
152672
+#: kshisen/kshisen.desktop:5
 
152673
+msgctxt "Name"
 
152674
+msgid "Shisen-Sho"
 
152675
+msgstr "Shisen-Sho"
 
152676
+
 
152677
+#: kshisen/kshisen.desktop:67
 
152678
+msgctxt "GenericName"
 
152679
+msgid "Shisen-Sho Mahjongg-like Tile Game"
 
152680
+msgstr "Shisen-Sho Mahjongg-achtig stenenspel"
 
152681
+
 
152682
+#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:8
 
152683
+msgctxt "Name"
 
152684
+msgid "KsirK"
 
152685
+msgstr "KsirK"
 
152686
+
 
152687
+#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:51
 
152688
+msgctxt "GenericName"
 
152689
+msgid "World Domination Strategy Game"
 
152690
+msgstr "Werelddominatie-strategiespel"
 
152691
+
 
152692
+#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:8
 
152693
+msgctxt "Name"
 
152694
+msgid "KsirK Skin Editor"
 
152695
+msgstr "KsirK skinbewerker"
 
152696
+
 
152697
+#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:49
 
152698
+msgctxt "GenericName"
 
152699
+msgid "Skin Editor for the World Domination Strategy Game"
 
152700
+msgstr "Skinbewerker voor het werelddominatie-strategiespel"
 
152701
+
 
152702
+#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:2
 
152703
+msgctxt "Name"
 
152704
+msgid "KSpaceDuel"
 
152705
+msgstr "KSpaceDuel"
 
152706
+
 
152707
+#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:65
 
152708
+msgctxt "GenericName"
 
152709
+msgid "Space Arcade Game"
 
152710
+msgstr "Ruimte-arcadespel"
 
152711
+
 
152712
+#: ksquares/src/ksquares.desktop:2
 
152713
+msgctxt "Name"
 
152714
+msgid "KSquares"
 
152715
+msgstr "KSquares"
 
152716
+
 
152717
+#: ksquares/src/ksquares.desktop:55
 
152718
+msgctxt "GenericName"
 
152719
+msgid "Connect the dots to create squares"
 
152720
+msgstr "Verbind de stippen om vierkanten te maken"
 
152721
+
 
152722
+#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:2
 
152723
+msgctxt "Name"
 
152724
+msgid "KSudoku"
 
152725
+msgstr "KSudoku"
 
152726
+
 
152727
+#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:50
 
152728
+msgctxt "GenericName"
 
152729
+msgid "Sudoku Game"
 
152730
+msgstr "Sudoku-spel"
 
152731
+
 
152732
+#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:98
 
152733
+msgctxt "Comment"
 
152734
+msgid "KSudoku, Sudoku game & more for KDE"
 
152735
+msgstr "KSudoku, sudoku-spel en meer voor KDE"
 
152736
+
 
152737
+#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:2
 
152738
+msgctxt "Name"
 
152739
+msgid "4x4"
 
152740
+msgstr "4x4"
 
152741
+
 
152742
+#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:55
 
152743
+msgctxt "Description"
 
152744
+msgid "4x4 shape puzzle"
 
152745
+msgstr "4x4-vormige puzzel"
 
152746
+
 
152747
+#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:2
 
152748
+msgctxt "Name"
 
152749
+msgid "Jigsaw"
 
152750
+msgstr "Puzzel"
 
152751
+
 
152752
+#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:49
 
152753
+msgctxt "Description"
 
152754
+msgid "Jigsaw shape puzzle"
 
152755
+msgstr "Legpuzzel-vormige puzzel"
 
152756
+
 
152757
+#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:2
 
152758
+msgctxt "Name"
 
152759
+msgid "Samurai"
 
152760
+msgstr "Samurai"
 
152761
+
 
152762
+#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:51
 
152763
+msgctxt "Description"
 
152764
+msgid "Samurai shape puzzle"
 
152765
+msgstr "Samurai-vormige puzzel"
 
152766
+
 
152767
+#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:2
 
152768
+msgctxt "Name"
 
152769
+msgid "Tiny Samurai"
 
152770
+msgstr "Kleine Samurai"
 
152771
+
 
152772
+#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:50
 
152773
+msgctxt "Description"
 
152774
+msgid "A smaller samurai puzzle"
 
152775
+msgstr "Een kleinere Samurai-puzzel"
 
152776
+
 
152777
+#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:2
 
152778
+msgctxt "Name"
 
152779
+msgid "XSudoku"
 
152780
+msgstr "XSudoku"
 
152781
+
 
152782
+#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:50
 
152783
+msgctxt "Description"
 
152784
+msgid "XSudoku shape puzzle"
 
152785
+msgstr "XSudoku-vormige puzzel"
 
152786
+
 
152787
+#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:2
 
152788
+msgctxt "Name"
 
152789
+msgid "Abstraction"
 
152790
+msgstr "Abstractie"
 
152791
+
 
152792
+#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:36
 
152793
+msgctxt "Description"
 
152794
+msgid "A ksudoku theme with abstract artwork."
 
152795
+msgstr "Een thema voor ksudoku met abstracte illustraties."
 
152796
+
 
152797
+#: ksudoku/src/themes/default.desktop:2
 
152798
+msgctxt "Name"
 
152799
+msgid "ksudoku_egyptian"
 
152800
+msgstr "ksudoku_egyptisch"
 
152801
+
 
152802
+#: ksudoku/src/themes/default.desktop:38
 
152803
+msgctxt "Description"
 
152804
+msgid "KSudoku egyptian style theme"
 
152805
+msgstr "Thema in Egyptische stijl voor KSudoku"
 
152806
+
 
152807
+#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:2
 
152808
+msgctxt "Name"
 
152809
+msgid "Scrible"
 
152810
+msgstr "Scrible"
 
152811
+
 
152812
+#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:43
 
152813
+msgctxt "Description"
 
152814
+msgid "KSudoku Scrible theme for KDE 4"
 
152815
+msgstr "KSudoku Scrible-thema voor KDE 4"
 
152816
+
 
152817
+#: ktron/kdesnake.desktop:6
 
152818
+msgctxt "GenericName"
 
152819
+msgid "Snake-like Game"
 
152820
+msgstr "Snake-achtig spel"
 
152821
+
 
152822
+#: ktron/kdesnake.desktop:47
 
152823
+msgctxt "Name"
 
152824
+msgid "KSnake"
 
152825
+msgstr "KSnake"
 
152826
+
 
152827
+#: ktron/ktron.desktop:6
 
152828
+msgctxt "GenericName"
 
152829
+msgid "Tron-like Game"
 
152830
+msgstr "Tron-achtig spel"
 
152831
+
 
152832
+#: ktron/ktron.desktop:47
 
152833
+msgctxt "Name"
 
152834
+msgid "KTron"
 
152835
+msgstr "KTron"
 
152836
+
 
152837
+#: ktron/themes/default.desktop:3
 
152838
+msgctxt "Name"
 
152839
+msgid "KTron Default Theme"
 
152840
+msgstr "Standaardthema van KTron"
 
152841
+
 
152842
+#: ktron/themes/default.desktop:42
 
152843
+msgctxt "Description"
 
152844
+msgid "Default theme for KTron."
 
152845
+msgstr "Standaard thema voor KTron."
 
152846
+
 
152847
+#: ktron/themes/neon.desktop:3
 
152848
+msgctxt "Name"
 
152849
+msgid "Neon K Tron"
 
152850
+msgstr "Neon K Tron"
 
152851
+
 
152852
+#: ktron/themes/neon.desktop:42
 
152853
+msgctxt "Description"
 
152854
+msgid "A retro KTron theme with a distinctive touch of early 50s."
 
152855
+msgstr "Een retro KTron thema met een duidelijke toets uit de vroege 50s."
 
152856
+
 
152857
+#: ktuberling/ktuberling.desktop:3 ktuberling/pics/default_theme.desktop:2
 
152858
+msgctxt "Name"
 
152859
+msgid "Potato Guy"
 
152860
+msgstr "Aardappelmannetje"
 
152861
+
 
152862
+#: ktuberling/ktuberling.desktop:66
 
152863
+msgctxt "GenericName"
 
152864
+msgid "Picture Game for Children"
 
152865
+msgstr "Plaatjesspel voor kinderen"
 
152866
+
 
152867
+#: ktuberling/pics/butterflies.desktop:2
 
152868
+msgctxt "Name"
 
152869
+msgid "Butterflies"
 
152870
+msgstr "Vlinders"
 
152871
+
 
152872
+#: ktuberling/pics/christmas.desktop:2
 
152873
+msgctxt "Name"
 
152874
+msgid "Christmas"
 
152875
+msgstr "Christmas"
 
152876
+
 
152877
+#: ktuberling/pics/egypt.desktop:2
 
152878
+msgctxt "Name"
 
152879
+msgid "Ancient Egypt"
 
152880
+msgstr "Oude Egypte"
 
152881
+
 
152882
+#: ktuberling/pics/moon.desktop:2
 
152883
+msgctxt "Name"
 
152884
+msgid "The Moon"
 
152885
+msgstr "De maan"
 
152886
+
 
152887
+#: ktuberling/pics/pizzeria.desktop:2
 
152888
+msgctxt "Name"
 
152889
+msgid "Pizzeria"
 
152890
+msgstr "Pizzeria"
 
152891
+
 
152892
+#: ktuberling/pics/potato-game.desktop:2
 
152893
+msgctxt "Name"
 
152894
+msgid "Potato Guy 2"
 
152895
+msgstr "Aardappelmannetje 2"
 
152896
+
 
152897
+#: ktuberling/pics/robin-tux.desktop:2
 
152898
+msgctxt "Name"
 
152899
+msgid "Robin Tux"
 
152900
+msgstr "Robin Tux"
 
152901
+
 
152902
+#: ktuberling/pics/robot_workshop.desktop:2
 
152903
+msgctxt "Name"
 
152904
+msgid "Robot workshop"
 
152905
+msgstr "Robot workshop"
 
152906
+
 
152907
+#: ktuberling/pics/train_valley.desktop:2
 
152908
+msgctxt "Name"
 
152909
+msgid "Train Valley"
 
152910
+msgstr "Treinlandschap"
 
152911
+
 
152912
+#: kubrick/src/kubrick.desktop:2
 
152913
+msgctxt "Name"
 
152914
+msgid "Kubrick"
 
152915
+msgstr "Kubrick"
 
152916
+
 
152917
+#: kubrick/src/kubrick.desktop:52
 
152918
+msgctxt "GenericName"
 
152919
+msgid "3-D Game based on Rubik's Cube"
 
152920
+msgstr "3D-spel gebaseerd op de Rubik's kubus"
 
152921
+
 
152922
+#: kubrick/src/kubrick.desktop:92
 
152923
+msgctxt "Comment"
 
152924
+msgid "A 3-D game based on Rubik's Cube"
 
152925
+msgstr "Een 3D-spel gebaseerd op de Rubik's kubus"
 
152926
+
 
152927
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:2
 
152928
+#: libkdegames/carddecks/svg-gm-paris/index.desktop:2
 
152929
+msgctxt "Name"
 
152930
+msgid "Paris"
 
152931
+msgstr "Parijs"
 
152932
+
 
152933
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:42
 
152934
+msgctxt "Comment"
 
152935
+msgid "Classic"
 
152936
+msgstr "Klassiek"
 
152937
+
 
152938
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:2
 
152939
+#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-white/index.desktop:2
 
152940
+msgctxt "Name"
 
152941
+msgid "Oxygen White"
 
152942
+msgstr "Oxygen-wit"
 
152943
+
 
152944
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:40
 
152945
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:52
 
152946
+msgctxt "Comment"
 
152947
+msgid "SVG Oxygen"
 
152948
+msgstr "SVG Oxygen"
 
152949
+
 
152950
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:2
 
152951
+#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:2
 
152952
+msgctxt "Name"
 
152953
+msgid "Jolly Royal"
 
152954
+msgstr "Jolly Royal"
 
152955
+
 
152956
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:39
 
152957
+#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:39
 
152958
+msgctxt "Comment"
 
152959
+msgid "A clean and easy style with a distinctively royal touch."
 
152960
+msgstr "Een eenvoudig schoon thema met een koninklijke touch."
 
152961
+
 
152962
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:2
 
152963
+msgctxt "Name"
 
152964
+msgid "Diamond Tree"
 
152965
+msgstr "Diamond Tree"
 
152966
+
 
152967
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:40
 
152968
+msgctxt "Comment"
 
152969
+msgid "Simple, yet visually pleasing card back"
 
152970
+msgstr "Eenvoudige, maar mooie kaarten"
 
152971
+
 
152972
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:78
 
152973
+msgctxt "Comment"
 
152974
+msgid "Simple, yet visually pleasing card back."
 
152975
+msgstr "Eenvoudige, maar mooie kaarten."
 
152976
+
 
152977
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:2
 
152978
+#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:2
 
152979
+#: libkmahjongg/tilesets/egypt.desktop:2
 
152980
+msgctxt "Name"
 
152981
+msgid "Ancient Egyptians"
 
152982
+msgstr "Oude Egyptenaren"
 
152983
+
 
152984
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:41
 
152985
+msgctxt "Comment"
 
152986
+msgid "Egyptian style card back."
 
152987
+msgstr "Egyptische stijl kaartrug."
 
152988
+
 
152989
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:45
 
152990
+msgctxt "Comment"
 
152991
+msgid "Futuristic, minimal card design."
 
152992
+msgstr "Futuristisch, minimaal ontwerp van een kaart."
 
152993
+
 
152994
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:2
 
152995
+msgctxt "Name"
 
152996
+msgid "Ancient Egyptians Dark"
 
152997
+msgstr "Oude Egyptenaren donker"
 
152998
+
 
152999
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:38
 
153000
+msgctxt "Comment"
 
153001
+msgid "Egyptian dark style card back."
 
153002
+msgstr "Egyptische donkere stijl kaartrug."
 
153003
+
 
153004
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck18.desktop:2
 
153005
+#: libkdegames/carddecks/svg-tigullio-international/index.desktop:2
 
153006
+msgctxt "Name"
 
153007
+msgid "Tigullio International"
 
153008
+msgstr "Tigullio Internationaal"
 
153009
+
 
153010
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck1.desktop:2
 
153011
+msgctxt "Name"
 
153012
+msgid "Classic Blue"
 
153013
+msgstr "Klassiek blauw"
 
153014
+
 
153015
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck2.desktop:2
 
153016
+msgctxt "Name"
 
153017
+msgid "Classic Red"
 
153018
+msgstr "Klassiek rood"
 
153019
+
 
153020
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck3.desktop:2
 
153021
+msgctxt "Name"
 
153022
+msgid "Penguin"
 
153023
+msgstr "Pinguïn"
 
153024
+
 
153025
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck4.desktop:2
 
153026
+msgctxt "Name"
 
153027
+msgid "Tristan"
 
153028
+msgstr "Tristan"
 
153029
+
 
153030
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck5.desktop:2
 
153031
+msgctxt "Name"
 
153032
+msgid "Grandma"
 
153033
+msgstr "Grootmoeder"
 
153034
+
 
153035
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck6.desktop:2
 
153036
+msgctxt "Name"
 
153037
+msgid "Modern Red"
 
153038
+msgstr "Modern rood"
 
153039
+
 
153040
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:2
 
153041
+#: libkdegames/carddecks/svg-konqi-modern/index.desktop:2
 
153042
+msgctxt "Name"
 
153043
+msgid "Konqi"
 
153044
+msgstr "Konqi"
 
153045
+
 
153046
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:67
 
153047
+msgctxt "Comment"
 
153048
+msgid ""
 
153049
+"Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n     "
 
153050
+"<l_layland@hotmail.com>\\nKonqi by Stefan Spatz\\n     <stefan.spatz@stud-"
 
153051
+"mail.uni-wuerzburg.de>"
 
153052
+msgstr ""
 
153053
+"Modern Konqi - speel met de familie-kaartdek\\nDesign: Laura Layland\\n     "
 
153054
+"<l_layland@hotmail.com>\\nKonqi door Stefan Spatz\\n     <stefan.spatz@stud-"
 
153055
+"mail.uni-wuerzburg.de>"
 
153056
+
 
153057
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:2
 
153058
+#: libkdegames/carddecks/svg-dondorf/index.desktop:2
 
153059
+msgctxt "Name"
 
153060
+msgid "Dondorf"
 
153061
+msgstr "Dondorf"
 
153062
+
 
153063
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:56
 
153064
+msgctxt "Comment"
 
153065
+msgid "SVG Dondorf"
 
153066
+msgstr "SVG Dondorf"
 
153067
+
 
153068
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:2
 
153069
+#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-ornamental/index.desktop:2
 
153070
+msgctxt "Name"
 
153071
+msgid "Nicu Ornamental"
 
153072
+msgstr "Nicu Ornamentaal"
 
153073
+
 
153074
+#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:39
 
153075
+msgctxt "Comment"
 
153076
+msgid "SVG Ornamental"
 
153077
+msgstr "SVG Ornamental"
 
153078
+
 
153079
+#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:41
 
153080
+msgctxt "Comment"
 
153081
+msgid "An ancient Egyptian card deck."
 
153082
+msgstr "Een oud Egyptisch kaartspel."
 
153083
+
 
153084
+#: libkdegames/carddecks/svg-future/index.desktop:2
 
153085
+msgctxt "Name"
 
153086
+msgid "Future Simple"
 
153087
+msgstr "Toekomst eenvoudig"
 
153088
+
 
153089
+#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-white/index.desktop:2
 
153090
+msgctxt "Name"
 
153091
+msgid "Nicu White"
 
153092
+msgstr "Nicu White"
 
153093
+
 
153094
+#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-air/index.desktop:2
 
153095
+msgctxt "Name"
 
153096
+msgid "Oxygen Air"
 
153097
+msgstr "Oxygen Air"
 
153098
+
 
153099
+#: libkdegames/carddecks/svg-penguins/index.desktop:2
 
153100
+msgctxt "Name"
 
153101
+msgid "Penguins"
 
153102
+msgstr "Pinguïns"
 
153103
+
 
153104
+#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:2
 
153105
+msgctxt "Name"
 
153106
+msgid "Standard"
 
153107
+msgstr "Standaard"
 
153108
+
 
153109
+#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:44
 
153110
+msgctxt "Comment"
 
153111
+msgid "Standard KDE card set\\nGPL license"
 
153112
+msgstr "Standaard KDE-kaartrug\\nGPL-licentie"
 
153113
+
 
153114
+#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-french/index.desktop:2
 
153115
+msgctxt "Name"
 
153116
+msgid "XSkat French"
 
153117
+msgstr "XSkat Frans"
 
153118
+
 
153119
+#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-german/index.desktop:2
 
153120
+msgctxt "Name"
 
153121
+msgid "XSkat German"
 
153122
+msgstr "XSkat Duits"
 
153123
+
 
153124
+#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:3
 
153125
+msgctxt "Name"
 
153126
+msgid "Fourteen Segment Sample"
 
153127
+msgstr "Fourteen Segment Sample"
 
153128
+
 
153129
+#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:43
 
153130
+msgctxt "Comment"
 
153131
+msgid ""
 
153132
+"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings "
 
153133
+"controlling which segments are on or off for the theme fourteen-segment-"
 
153134
+"sample.svg"
 
153135
+msgstr ""
 
153136
+"Dit bestand bevat metadata, configuratie-instellingen en de mappings die "
 
153137
+"bepalen welke segementen aan of uit zijn voor het thema fourteen-segment-"
 
153138
+"sample.svg"
 
153139
+
 
153140
+#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:3
 
153141
+msgctxt "Name"
 
153142
+msgid "Individual Digit Sample"
 
153143
+msgstr "Individual Digit Sample"
 
153144
+
 
153145
+#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:42
 
153146
+msgctxt "Comment"
 
153147
+msgid ""
 
153148
+"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings between "
 
153149
+"digit's and id's for the theme individual-digit-sample.svg"
 
153150
+msgstr ""
 
153151
+"Dit bestand bevat metadata, configuratie-instellingen en de mappings tussen "
 
153152
+"cijfers en id's voor het thema individual-digit-sample.svg"
 
153153
+
 
153154
+#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:2
 
153155
+msgctxt "Name"
 
153156
+msgid "Chinese Landscape"
 
153157
+msgstr "Chinees landschap"
 
153158
+
 
153159
+#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:52
 
153160
+msgctxt "Description"
 
153161
+msgid "Chinese landscape with mountains and a waterfall"
 
153162
+msgstr "Chinees landschap met bergen en een waterval"
 
153163
+
 
153164
+#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:2
 
153165
+msgctxt "Name"
 
153166
+msgid "Plain Color"
 
153167
+msgstr "Vlakke kleur"
 
153168
+
 
153169
+#: libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:43
 
153170
+msgctxt "Description"
 
153171
+msgid "A Egyptian style background"
 
153172
+msgstr "Een achtergrond in Egyptische stijl"
 
153173
+
 
153174
+#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:56
 
153175
+msgctxt "Description"
 
153176
+msgid "A green background with light geometric patterns"
 
153177
+msgstr "Een groene achtergrond met lichte geometrische patronen"
 
153178
+
 
153179
+#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:2
 
153180
+msgctxt "Name"
 
153181
+msgid "Summer Field"
 
153182
+msgstr "Zomerveld"
 
153183
+
 
153184
+#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:46
 
153185
+msgctxt "Description"
 
153186
+msgid "The Summertime Greens"
 
153187
+msgstr "De velden in de zomer"
 
153188
+
 
153189
+#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:2
 
153190
+msgctxt "Name"
 
153191
+msgid "Light Wood"
 
153192
+msgstr "Licht hout"
 
153193
+
 
153194
+#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:51
 
153195
+msgctxt "Description"
 
153196
+msgid "Resembles the surface of a wood table"
 
153197
+msgstr "Lijkt op een houten tafelblad"
 
153198
+
 
153199
+#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:2
 
153200
+msgctxt "Name"
 
153201
+msgid "Alphabet"
 
153202
+msgstr "Alfabet"
 
153203
+
 
153204
+#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:51
 
153205
+msgctxt "Description"
 
153206
+msgid "A colorful tileset designed for kids of all ages."
 
153207
+msgstr "Een kleurrijke stenenset ontworpen voor kinderen van alle leeftijden."
 
153208
+
 
153209
+#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:2
 
153210
+msgctxt "Name"
 
153211
+msgid "Bamboo"
 
153212
+msgstr "Bamboe"
 
153213
+
 
153214
+#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:39
 
153215
+msgctxt "Description"
 
153216
+msgid "Japanese tileset with brightly-colored kanji on a soft woodgrain"
 
153217
+msgstr ""
 
153218
+"Japanse stenenset met helder gekleurde kanji of een zachte houtstructuur"
 
153219
+
 
153220
+#: libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:53
 
153221
+msgctxt "Description"
 
153222
+msgid "Chinese tileset, inspired by the classic version shipped with KDE 3"
 
153223
+msgstr "Chineze stenenset, geïnspireerd door de klassieke versie van KDE 3"
 
153224
+
 
153225
+#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:56
 
153226
+msgctxt "Description"
 
153227
+msgid "Art inspired by real Japanese Mahjongg tiles"
 
153228
+msgstr "Kunst, geïnspireerd door echte Japanse Mahjongg-stenen"
 
153229
+
 
153230
+#: libkmahjongg/tilesets/jade.desktop:2
 
153231
+msgctxt "Name"
 
153232
+msgid "Imperial Jade"
 
153233
+msgstr "Empirial Jade"
 
153234
+
 
153235
+#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:2
 
153236
+msgctxt "Name"
 
153237
+msgid "Traditional"
 
153238
+msgstr "Traditioneel"
 
153239
+
 
153240
+#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:51
 
153241
+msgctxt "Description"
 
153242
+msgid "Americanized tiles inspired by Japanese Mahjongg tiles"
 
153243
+msgstr "Amerikaanse stenen geïnspireerd door Japanse Mahjongg-stenen"
 
153244
+
 
153245
+#: lskat/grafix/blue.desktop:2
 
153246
+msgctxt "Name"
 
153247
+msgid "Green Blase"
 
153248
+msgstr "Groene blase"
 
153249
+
 
153250
+#: lskat/lskat.desktop:2
 
153251
+msgctxt "Name"
 
153252
+msgid "LSkat"
 
153253
+msgstr "LSkat"
 
153254
+
 
153255
+#: lskat/lskat.desktop:52
 
153256
+msgctxt "GenericName"
 
153257
+msgid "Card Game"
 
153258
+msgstr "Kaartspel"
 
153259
+
 
153260
+#: palapeli/libpala/libpala-slicerplugin.desktop:5
 
153261
+msgctxt "Comment"
 
153262
+msgid "Slicer plugin for libpala, the base library of Palapeli"
 
153263
+msgstr "Snij-plugin voor libpala, de basisbibliotheek van Palapeli"
 
153264
+
 
153265
+#: palapeli/mime/palapeli_servicemenu.desktop:11
 
153266
+msgctxt "Name"
 
153267
+msgid "Import into your Palapeli puzzle collection"
 
153268
+msgstr "Naar uw Palapeli puzzelverzameling importeren"
 
153269
+
 
153270
+#: palapeli/mime/palathumbcreator.desktop:4
 
153271
+msgctxt "Name"
 
153272
+msgid "Palapeli puzzles"
 
153273
+msgstr "Palapeli puzzels"
 
153274
+
 
153275
+#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:2
 
153276
+msgctxt "Name"
 
153277
+msgid "Castle of Maintenon"
 
153278
+msgstr "Castle of Maintenon"
 
153279
+
 
153280
+#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:34
 
153281
+msgctxt "Comment"
 
153282
+msgid "Eure-et-Loir département, France"
 
153283
+msgstr "Eure-et-Loir département, Frankrijk"
 
153284
+
 
153285
+#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:2
 
153286
+msgctxt "Name"
 
153287
+msgid "Roebling Suspension Bridge"
 
153288
+msgstr "Roebling kabelbrug"
 
153289
+
 
153290
+#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:34
 
153291
+msgctxt "Comment"
 
153292
+msgid "in Cincinnati"
 
153293
+msgstr "in Cincinnati"
 
153294
+
 
153295
+#: palapeli/puzzles/citrus-fruits.desktop:2
 
153296
+msgctxt "Name"
 
153297
+msgid "Citrus Fruits"
 
153298
+msgstr "Citrusfruit"
 
153299
+
 
153300
+#: palapeli/puzzles/european-honey-bee.desktop:2
 
153301
+msgctxt "Name"
 
153302
+msgid "European Honey Bee"
 
153303
+msgstr "Europese honingbij"
 
153304
+
 
153305
+#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:2
 
153306
+msgctxt "Name"
 
153307
+msgid "Furcifer pardalis"
 
153308
+msgstr "Furcifer pardalis"
 
153309
+
 
153310
+#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:34
 
153311
+msgctxt "Comment"
 
153312
+msgid "Female panther chameleon"
 
153313
+msgstr "Vrouwelijke panter-kameleon"
 
153314
+
 
153315
+#: palapeli/slicers/palapeli_jigsawslicer.desktop:15
 
153316
+msgctxt "Name"
 
153317
+msgid "Classic jigsaw pieces"
 
153318
+msgstr "Klassieke legpuzzelstukjes"
 
153319
+
 
153320
+#: palapeli/slicers/palapeli_rectslicer.desktop:15
 
153321
+msgctxt "Name"
 
153322
+msgid "Rectangular pieces"
 
153323
+msgstr "Rechthoekige stukken"
 
153324
+
 
153325
+#: palapeli/src/palapeli.desktop:4
 
153326
+msgctxt "Name"
 
153327
+msgid "Palapeli"
 
153328
+msgstr "Palapeli"
 
153329
+
 
153330
+#: palapeli/src/palapeli.desktop:38
 
153331
+msgctxt "GenericName"
 
153332
+msgid "Jigsaw puzzle game"
 
153333
+msgstr "Legpuzzelspel"
 
153334
+
 
153335
+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:2
 
153336
+msgctxt "Comment"
 
153337
+msgid "Palapeli Jigsaw Puzzle"
 
153338
+msgstr "Palapeli legpuzzel"
 
153339
+
 
153340
+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:35
 
153341
+msgctxt "Name"
 
153342
+msgid "File management operations"
 
153343
+msgstr "Bestandsbeheerbewerkingen"
 
153344
+
 
153345
+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:68
 
153346
+msgctxt "Name"
 
153347
+msgid "Importing puzzle"
 
153348
+msgstr "Puzzel importeren"
 
153349
+
 
153350
+#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:100
 
153351
+msgctxt "Comment"
 
153352
+msgid "A puzzle is being imported into the local puzzle collection"
 
153353
+msgstr "Er wordt een puzzel geïmporteerd in de lokale verzameling van puzzels"
 
153354
+
 
153355
+#~ msgctxt "Comment"
 
153356
+#~ msgid "kdiamond"
 
153357
+#~ msgstr "kdiamond"
 
153358
+
 
153359
+#~ msgctxt "Comment"
 
153360
+#~ msgid "KMines"
 
153361
+#~ msgstr "KMines"
 
153362
+
 
153363
+#~ msgctxt "Comment"
 
153364
+#~ msgid "knetwalk"
 
153365
+#~ msgstr "knetwalk"
 
153366
+
 
153367
+#~ msgctxt "Comment"
 
153368
+#~ msgid "KReversi"
 
153369
+#~ msgstr "KReversi"
 
153370
+
 
153371
+#~ msgctxt "Comment"
 
153372
+#~ msgid "Palapeli"
 
153373
+#~ msgstr "Palapeli"
 
153374
+
 
153375
+#~ msgctxt "Name"
 
153376
+#~ msgid "White NICU"
 
153377
+#~ msgstr "White NICU"
 
153378
+
 
153379
+#~ msgctxt "Description"
 
153380
+#~ msgid "KBreakOut Default theme for KDE 4"
 
153381
+#~ msgstr "KBreakOut standaardthema voor KDE 4"
 
153382
+
 
153383
+#~ msgctxt "Name"
 
153384
+#~ msgid "KDiamond Default Theme"
 
153385
+#~ msgstr "Standaardthema van KDiamond"
 
153386
+
 
153387
+#~ msgctxt "Description"
 
153388
+#~ msgid "Default theme for KDiamond."
 
153389
+#~ msgstr "Standaard thema voor KDiamond."
 
153390
--- /dev/null
 
153391
+++ kde-l10n-nl-4.5.80/messages/kdeedu/desktop_kdeedu.po
 
153392
@@ -0,0 +1,782 @@
 
153393
+# translation of desktop_kdeedu.po to Dutch
 
153394
+# Nederlandse vertaling van desktop_kdeedu.po.
 
153395
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v.
 
153396
+#
 
153397
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000, 2001, 2002.
 
153398
+# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl>, 2000-2001-2002.
 
153399
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
 
153400
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007, 2008.
 
153401
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2006.
 
153402
+# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008, 2010.
 
153403
+# Jaap Woldringh <jjh punt woldringh op planet punt nl>, 2008.
 
153404
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009, 2010.
 
153405
+msgid ""
 
153406
+msgstr ""
 
153407
+"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
153408
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
153409
+"POT-Creation-Date: 2010-10-22 23:55+0000\n"
 
153410
+"PO-Revision-Date: 2010-10-29 13:30+0200\n"
 
153411
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
153412
+"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
153413
+"MIME-Version: 1.0\n"
 
153414
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
153415
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
153416
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
153417
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
153418
+
 
153419
+#: blinken/src/blinken.desktop:2
 
153420
+msgctxt "Name"
 
153421
+msgid "Blinken"
 
153422
+msgstr "Blinken"
 
153423
+
 
153424
+#: blinken/src/blinken.desktop:51
 
153425
+msgctxt "GenericName"
 
153426
+msgid "Memory Enhancement Game"
 
153427
+msgstr "Geheugenoefenspel"
 
153428
+
 
153429
+#: blinken/src/blinken.desktop:96
 
153430
+msgctxt "Comment"
 
153431
+msgid "A memory enhancement game"
 
153432
+msgstr "Een geheugenoefenspel"
 
153433
+
 
153434
+#: cantor/src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:4
 
153435
+msgctxt "Name"
 
153436
+msgid "Differentiate"
 
153437
+msgstr "Differentiëren"
 
153438
+
 
153439
+#: cantor/src/assistants/differentiate/differentiateassistant.desktop:39
 
153440
+msgctxt "Comment"
 
153441
+msgid "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
 
153442
+msgstr ""
 
153443
+"Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van "
 
153444
+"afgeleiden van expressies"
 
153445
+
 
153446
+#: cantor/src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:4
 
153447
+msgctxt "Name"
 
153448
+msgid "Integrate"
 
153449
+msgstr "Integreren"
 
153450
+
 
153451
+#: cantor/src/assistants/integrate/integrateassistant.desktop:39
 
153452
+msgctxt "Comment"
 
153453
+msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
 
153454
+msgstr ""
 
153455
+"Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van integralen"
 
153456
+
 
153457
+#: cantor/src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:3
 
153458
+msgctxt "Name"
 
153459
+msgid "Create Matrix"
 
153460
+msgstr "Matrix aanmaken"
 
153461
+
 
153462
+#: cantor/src/assistants/linearalgebra/creatematrix/creatematrixassistant.desktop:39
 
153463
+msgctxt "Comment"
 
153464
+msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
 
153465
+msgstr ""
 
153466
+"Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het invoeren van matrices"
 
153467
+
 
153468
+#: cantor/src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:3
 
153469
+msgctxt "Name"
 
153470
+msgid "Eigenvalues"
 
153471
+msgstr "Eigenwaarden"
 
153472
+
 
153473
+#: cantor/src/assistants/linearalgebra/eigenvalues/eigenvaluesassistant.desktop:38
 
153474
+msgctxt "Comment"
 
153475
+msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
 
153476
+msgstr ""
 
153477
+"Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van "
 
153478
+"eigenwaarden"
 
153479
+
 
153480
+#: cantor/src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:3
 
153481
+msgctxt "Name"
 
153482
+msgid "Eigenvectors"
 
153483
+msgstr "Eigenvectoren"
 
153484
+
 
153485
+#: cantor/src/assistants/linearalgebra/eigenvectors/eigenvectorsassistant.desktop:38
 
153486
+msgctxt "Comment"
 
153487
+msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
 
153488
+msgstr ""
 
153489
+"Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het berekenen van "
 
153490
+"eigenvectoren"
 
153491
+
 
153492
+#: cantor/src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:3
 
153493
+msgctxt "Name"
 
153494
+msgid "Invert Matrix"
 
153495
+msgstr "Inverteer matrix"
 
153496
+
 
153497
+#: cantor/src/assistants/linearalgebra/invertmatrix/invertmatrixassistant.desktop:38
 
153498
+msgctxt "Comment"
 
153499
+msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
 
153500
+msgstr ""
 
153501
+"Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het inverteren van matrices"
 
153502
+
 
153503
+#: cantor/src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:3
 
153504
+msgctxt "Name"
 
153505
+msgid "Plot2d"
 
153506
+msgstr "Plot2d"
 
153507
+
 
153508
+#: cantor/src/assistants/plot2d/plot2dassistant.desktop:38
 
153509
+msgctxt "Comment"
 
153510
+msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
 
153511
+msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 2D-functies"
 
153512
+
 
153513
+#: cantor/src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:3
 
153514
+msgctxt "Name"
 
153515
+msgid "Plot3d"
 
153516
+msgstr "Plot3d"
 
153517
+
 
153518
+#: cantor/src/assistants/plot3d/plot3dassistant.desktop:38
 
153519
+msgctxt "Comment"
 
153520
+msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
 
153521
+msgstr "Een assistentdialoog voor het vereenvoudigd tekenen van 3D-functies"
 
153522
+
 
153523
+#: cantor/src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:4
 
153524
+msgctxt "Name"
 
153525
+msgid "RunScript"
 
153526
+msgstr "RunScript"
 
153527
+
 
153528
+#: cantor/src/assistants/runscript/runscriptassistant.desktop:40
 
153529
+msgctxt "Comment"
 
153530
+msgid "An Assistant for running an external Script file"
 
153531
+msgstr "Een assistent voor het draaien van een extern scriptbestand"
 
153532
+
 
153533
+#: cantor/src/assistants/solve/solveassistant.desktop:4
 
153534
+msgctxt "Name"
 
153535
+msgid "Solve"
 
153536
+msgstr "Oplossen"
 
153537
+
 
153538
+#: cantor/src/assistants/solve/solveassistant.desktop:40
 
153539
+msgctxt "Comment"
 
153540
+msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
 
153541
+msgstr ""
 
153542
+"Een assistentdialoog voor het vereenvoudigen van het oplossen van "
 
153543
+"vergelijkingen"
 
153544
+
 
153545
+#: cantor/src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:3
 
153546
+#: kalgebra/plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:2
 
153547
+#: kalgebra/src/kalgebra.desktop:2
 
153548
+msgctxt "Name"
 
153549
+msgid "KAlgebra"
 
153550
+msgstr "KAlgebra"
 
153551
+
 
153552
+#: cantor/src/backends/kalgebra/kalgebrabackend.desktop:61
 
153553
+msgctxt "Comment"
 
153554
+msgid ""
 
153555
+"KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in the "
 
153556
+"KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
153557
+msgstr ""
 
153558
+"Kalgebra backend voor Cantor. Het laat u dezelfde taal als in Kalgebra "
 
153559
+"gebruiken in Cantor-werkbladen."
 
153560
+
 
153561
+#: cantor/src/backends/maxima/maximabackend.desktop:4
 
153562
+msgctxt "Name"
 
153563
+msgid "Maxima"
 
153564
+msgstr "Maxima"
 
153565
+
 
153566
+#: cantor/src/backends/maxima/maximabackend.desktop:41
 
153567
+msgctxt "Comment"
 
153568
+msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
153569
+msgstr "Backend voor het Maxima Computer Algebra System"
 
153570
+
 
153571
+#: cantor/src/backends/null/nullbackend.desktop:3
 
153572
+msgctxt "Name"
 
153573
+msgid "nullbackend"
 
153574
+msgstr "nullbackend"
 
153575
+
 
153576
+#: cantor/src/backends/null/nullbackend.desktop:36
 
153577
+msgctxt "Comment"
 
153578
+msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
153579
+msgstr "Backend voor Cantor voor testdoeleinden"
 
153580
+
 
153581
+#: cantor/src/backends/R/rbackend.desktop:4
 
153582
+msgctxt "Name"
 
153583
+msgid "R"
 
153584
+msgstr "R"
 
153585
+
 
153586
+#: cantor/src/backends/R/rbackend.desktop:41
 
153587
+msgctxt "Comment"
 
153588
+msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
153589
+msgstr "Backend voor het R Project voor statistische berekeningen"
 
153590
+
 
153591
+#: cantor/src/backends/sage/sagebackend.desktop:4
 
153592
+msgctxt "Name"
 
153593
+msgid "Sage"
 
153594
+msgstr "Sage"
 
153595
+
 
153596
+#: cantor/src/backends/sage/sagebackend.desktop:41
 
153597
+msgctxt "Comment"
 
153598
+msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
153599
+msgstr "Backend voor de Sage wiskundige software"
 
153600
+
 
153601
+#: cantor/src/cantor.desktop:2
 
153602
+msgctxt "Name"
 
153603
+msgid "Cantor"
 
153604
+msgstr "Cantor"
 
153605
+
 
153606
+#: cantor/src/cantor.desktop:38
 
153607
+msgctxt "GenericName"
 
153608
+msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
153609
+msgstr "KDE-frontend tot wiskundige software"
 
153610
+
 
153611
+#: cantor/src/cantor_part.desktop:2
 
153612
+msgctxt "Name"
 
153613
+msgid "CantorPart"
 
153614
+msgstr "CantorPart"
 
153615
+
 
153616
+#: cantor/src/lib/cantor_assistant.desktop:4
 
153617
+msgctxt "Comment"
 
153618
+msgid "An Assistant for Cantor"
 
153619
+msgstr "Een assistent voor Cantor"
 
153620
+
 
153621
+#: cantor/src/lib/cantor_backend.desktop:4
 
153622
+msgctxt "Comment"
 
153623
+msgid "A Backend for Cantor"
 
153624
+msgstr "Een backend voor Cantor"
 
153625
+
 
153626
+#: kalgebra/plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:54
 
153627
+msgctxt "Comment"
 
153628
+msgid "A Calculator"
 
153629
+msgstr "Een rekenmachine"
 
153630
+
 
153631
+#: kalgebra/src/kalgebra.desktop:53
 
153632
+msgctxt "GenericName"
 
153633
+msgid "Graph Calculator"
 
153634
+msgstr "Rekenmachine met grafieken"
 
153635
+
 
153636
+#: kalgebra/src/kalgebra.desktop:102
 
153637
+msgctxt "Comment"
 
153638
+msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
153639
+msgstr "Oplossen en plotten van wiskundige expressies"
 
153640
+
 
153641
+#: kalzium/compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:3
 
153642
+msgctxt "Name"
 
153643
+msgid "KalziumGLPart"
 
153644
+msgstr "KalziumGLPart"
 
153645
+
 
153646
+#: kalzium/compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:52
 
153647
+msgctxt "Comment"
 
153648
+msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
153649
+msgstr "Een OpenGL-gebaseerde 3D-renderaar voor moleculen"
 
153650
+
 
153651
+#: kalzium/plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:2
 
153652
+msgctxt "Name"
 
153653
+msgid "Chemical Data"
 
153654
+msgstr "Chemische gegevens"
 
153655
+
 
153656
+#: kalzium/plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:45
 
153657
+msgctxt "Comment"
 
153658
+msgid "Chemical Data Applet"
 
153659
+msgstr "Chemische gegevensapplet"
 
153660
+
 
153661
+#: kalzium/plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:2
 
153662
+msgctxt "Name"
 
153663
+msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
153664
+msgstr "Kalzium concentratierekenmachine"
 
153665
+
 
153666
+#: kalzium/plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:32
 
153667
+msgctxt "Comment"
 
153668
+msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
153669
+msgstr "Kalzium concentratierekenmachine"
 
153670
+
 
153671
+#: kalzium/plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:2
 
153672
+msgctxt "Name"
 
153673
+msgid "Chemistry: Did You Know"
 
153674
+msgstr "Chemie: Wist je dat...?"
 
153675
+
 
153676
+#: kalzium/plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:46
 
153677
+msgctxt "Comment"
 
153678
+msgid "Facts about the chemical elements"
 
153679
+msgstr "Feiten over de chemische elementen"
 
153680
+
 
153681
+#: kalzium/plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:2
 
153682
+msgctxt "Name"
 
153683
+msgid "Kalzium gas Calculator"
 
153684
+msgstr "Kalzium gasrekenmachine"
 
153685
+
 
153686
+#: kalzium/plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:33
 
153687
+msgctxt "Comment"
 
153688
+msgid "Kalzium gas Calculator"
 
153689
+msgstr "Kalzium gasrekenmachine"
 
153690
+
 
153691
+#: kalzium/plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:2
 
153692
+msgctxt "Name"
 
153693
+msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
153694
+msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine"
 
153695
+
 
153696
+#: kalzium/plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:32
 
153697
+msgctxt "Comment"
 
153698
+msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
153699
+msgstr "Kalzium nucleaire rekenmachine"
 
153700
+
 
153701
+#: kalzium/plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:2
 
153702
+#: kalzium/src/kalzium.desktop:64
 
153703
+msgctxt "Name"
 
153704
+msgid "Kalzium"
 
153705
+msgstr "Kalzium"
 
153706
+
 
153707
+#: kalzium/plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:66
 
153708
+msgctxt "Comment"
 
153709
+msgid "Chemical Data"
 
153710
+msgstr "Chemische gegevens"
 
153711
+
 
153712
+#: kalzium/src/kalzium.desktop:7
 
153713
+msgctxt "Comment"
 
153714
+msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
153715
+msgstr "Periodiek systeem der Elementen voor KDE"
 
153716
+
 
153717
+#: kalzium/src/kalzium.desktop:128
 
153718
+msgctxt "GenericName"
 
153719
+msgid "Periodic Table of Elements"
 
153720
+msgstr "Periodieke systeem der Elementen"
 
153721
+
 
153722
+#: kanagram/src/kanagram.desktop:2
 
153723
+msgctxt "Name"
 
153724
+msgid "Kanagram"
 
153725
+msgstr "Kanagram"
 
153726
+
 
153727
+#: kanagram/src/kanagram.desktop:64
 
153728
+msgctxt "Comment"
 
153729
+msgid "KDE Letter Order Game"
 
153730
+msgstr "KDE-spel voor ordenen van letters"
 
153731
+
 
153732
+#: kanagram/src/kanagram.desktop:118
 
153733
+msgctxt "GenericName"
 
153734
+msgid "Letter Order Game"
 
153735
+msgstr "Letters ordenen"
 
153736
+
 
153737
+#: kbruch/src/kbruch.desktop:7
 
153738
+msgctxt "GenericName"
 
153739
+msgid "Exercise Fractions"
 
153740
+msgstr "Breuken oefenen"
 
153741
+
 
153742
+#: kbruch/src/kbruch.desktop:67
 
153743
+msgctxt "Comment"
 
153744
+msgid "Practice exercises with fractions"
 
153745
+msgstr "Praktische oefeningen met breuken"
 
153746
+
 
153747
+#: kbruch/src/kbruch.desktop:129
 
153748
+msgctxt "Name"
 
153749
+msgid "KBruch"
 
153750
+msgstr "KBruch"
 
153751
+
 
153752
+#: kgeography/src/kgeography.desktop:2
 
153753
+msgctxt "Name"
 
153754
+msgid "KGeography"
 
153755
+msgstr "KGeography"
 
153756
+
 
153757
+#: kgeography/src/kgeography.desktop:61
 
153758
+msgctxt "GenericName"
 
153759
+msgid "Geography Trainer"
 
153760
+msgstr "Geografie oefenen"
 
153761
+
 
153762
+#: kgeography/src/kgeography.desktop:118
 
153763
+msgctxt "Comment"
 
153764
+msgid "A Geography Learning Program"
 
153765
+msgstr "Een leerprogramma voor geografie"
 
153766
+
 
153767
+#: khangman/src/khangman.desktop:6
 
153768
+msgctxt "Comment"
 
153769
+msgid "KDE Hangman Game"
 
153770
+msgstr "Het spel Galgje voor KDE"
 
153771
+
 
153772
+#: khangman/src/khangman.desktop:62
 
153773
+msgctxt "GenericName"
 
153774
+msgid "Hangman Game"
 
153775
+msgstr "Het spel Galgje"
 
153776
+
 
153777
+#: khangman/src/khangman.desktop:127
 
153778
+msgctxt "Name"
 
153779
+msgid "KHangMan"
 
153780
+msgstr "KHangMan"
 
153781
+
 
153782
+#: kig/kfile/kfile_drgeo.desktop:3
 
153783
+msgctxt "Name"
 
153784
+msgid "Dr. Geo Info"
 
153785
+msgstr "Dr. Geo Info"
 
153786
+
 
153787
+#: kig/kfile/kfile_kig.desktop:3
 
153788
+msgctxt "Name"
 
153789
+msgid "Kig Info"
 
153790
+msgstr "Kig Info"
 
153791
+
 
153792
+#: kig/kig/kig.desktop:2
 
153793
+msgctxt "Name"
 
153794
+msgid "Kig"
 
153795
+msgstr "Kig"
 
153796
+
 
153797
+#: kig/kig/kig.desktop:64
 
153798
+msgctxt "GenericName"
 
153799
+msgid "Interactive Geometry"
 
153800
+msgstr "Interactieve meetkunde"
 
153801
+
 
153802
+#: kig/kig/kig.desktop:125
 
153803
+msgctxt "Comment"
 
153804
+msgid "Explore Geometric Constructions"
 
153805
+msgstr "Meetkundige constructies verkennen"
 
153806
+
 
153807
+#: kig/kig/kig_part.desktop:2
 
153808
+msgctxt "Name"
 
153809
+msgid "KigPart"
 
153810
+msgstr "KigPart"
 
153811
+
 
153812
+#: kiten/app/kiten.desktop:2
 
153813
+msgctxt "GenericName"
 
153814
+msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
153815
+msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans"
 
153816
+
 
153817
+#: kiten/app/kiten.desktop:64
 
153818
+msgctxt "Comment"
 
153819
+msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
153820
+msgstr "Hulpprogramma voor referentie/studie Japans"
 
153821
+
 
153822
+#: kiten/app/kiten.desktop:117
 
153823
+msgctxt "Name"
 
153824
+msgid "Kiten"
 
153825
+msgstr "Kiten"
 
153826
+
 
153827
+#: klettres/src/klettres.desktop:7
 
153828
+msgctxt "Comment"
 
153829
+msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
153830
+msgstr "Een KDE-programma waarmee het alfabet geleerd kan worden"
 
153831
+
 
153832
+#: klettres/src/klettres.desktop:57
 
153833
+msgctxt "Name"
 
153834
+msgid "KLettres"
 
153835
+msgstr "KLettres"
 
153836
+
 
153837
+#: klettres/src/klettres.desktop:122
 
153838
+msgctxt "GenericName"
 
153839
+msgid "Learn The Alphabet"
 
153840
+msgstr "Leer het alfabet"
 
153841
+
 
153842
+#: kmplot/kmplot/kmplot.desktop:7
 
153843
+msgctxt "Comment"
 
153844
+msgid "Function Plotter"
 
153845
+msgstr "Functieplotter"
 
153846
+
 
153847
+#: kmplot/kmplot/kmplot.desktop:72
 
153848
+msgctxt "Name"
 
153849
+msgid "KmPlot"
 
153850
+msgstr "KmPlot"
 
153851
+
 
153852
+#: kmplot/kmplot/kmplot.desktop:137
 
153853
+msgctxt "GenericName"
 
153854
+msgid "Mathematical Function Plotter"
 
153855
+msgstr "Wiskundige functieplotter"
 
153856
+
 
153857
+#: kmplot/kmplot/kmplot_part.desktop:3
 
153858
+msgctxt "Name"
 
153859
+msgid "KmPlotPart"
 
153860
+msgstr "KmPlotPart"
 
153861
+
 
153862
+#: kstars/kstars/kstars.desktop:7
 
153863
+msgctxt "Comment"
 
153864
+msgid "Desktop Planetarium"
 
153865
+msgstr "Bureaublad-planetarium"
 
153866
+
 
153867
+#: kstars/kstars/kstars.desktop:72
 
153868
+msgctxt "Name"
 
153869
+msgid "KStars"
 
153870
+msgstr "KStars"
 
153871
+
 
153872
+#: kstars/kstars/kstars.desktop:136
 
153873
+msgctxt "GenericName"
 
153874
+msgid "Desktop Planetarium"
 
153875
+msgstr "Bureaublad-planetarium"
 
153876
+
 
153877
+#: ktouch/ktouch.desktop:7
 
153878
+msgctxt "GenericName"
 
153879
+msgid "Touch Typing Tutor"
 
153880
+msgstr "Typcursus"
 
153881
+
 
153882
+#: ktouch/ktouch.desktop:71
 
153883
+msgctxt "Name"
 
153884
+msgid "KTouch"
 
153885
+msgstr "KTouch"
 
153886
+
 
153887
+#: kturtle/src/kturtle.desktop:2
 
153888
+msgctxt "Name"
 
153889
+msgid "KTurtle"
 
153890
+msgstr "KTurtle"
 
153891
+
 
153892
+#: kturtle/src/kturtle.desktop:62
 
153893
+msgctxt "GenericName"
 
153894
+msgid "Educational Programming Environment"
 
153895
+msgstr "Educatieve programmeeromgeving"
 
153896
+
 
153897
+#: kwordquiz/src/kwordquiz.desktop:8
 
153898
+msgctxt "Comment"
 
153899
+msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
153900
+msgstr "Een woordenschat-lesprogramma"
 
153901
+
 
153902
+#: kwordquiz/src/kwordquiz.desktop:68
 
153903
+msgctxt "Name"
 
153904
+msgid "KWordQuiz"
 
153905
+msgstr "KWordQuiz"
 
153906
+
 
153907
+#: kwordquiz/src/kwordquiz.desktop:129
 
153908
+msgctxt "GenericName"
 
153909
+msgid "Flash Card Trainer"
 
153910
+msgstr "Woorden oefenen"
 
153911
+
 
153912
+#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:3
 
153913
+msgctxt "Comment"
 
153914
+msgid "KWordQuiz"
 
153915
+msgstr "KWordQuiz"
 
153916
+
 
153917
+#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:65
 
153918
+msgctxt "Name"
 
153919
+msgid "QuizCorrect"
 
153920
+msgstr "QuizCorrect"
 
153921
+
 
153922
+#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:124
 
153923
+msgctxt "Comment"
 
153924
+msgid "Correct answer"
 
153925
+msgstr "Correct antwoord"
 
153926
+
 
153927
+#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:189
 
153928
+msgctxt "Name"
 
153929
+msgid "QuizError"
 
153930
+msgstr "QuizError"
 
153931
+
 
153932
+#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:248
 
153933
+msgctxt "Comment"
 
153934
+msgid "Wrong answer"
 
153935
+msgstr "Antwoord is fout"
 
153936
+
 
153937
+#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:313
 
153938
+msgctxt "Name"
 
153939
+msgid "syntaxerror"
 
153940
+msgstr "syntaxisfout"
 
153941
+
 
153942
+#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:373
 
153943
+msgctxt "Comment"
 
153944
+msgid "Error in syntax"
 
153945
+msgstr "Fout in syntaxis"
 
153946
+
 
153947
+#: marble/src/marble.desktop:5
 
153948
+msgctxt "Name"
 
153949
+msgid "Marble"
 
153950
+msgstr "Marble"
 
153951
+
 
153952
+#: marble/src/marble.desktop:56
 
153953
+msgctxt "GenericName"
 
153954
+msgid "Desktop Globe"
 
153955
+msgstr "Globe op het bureaublad"
 
153956
+
 
153957
+#: marble/src/marble_part.desktop:3
 
153958
+msgctxt "Name"
 
153959
+msgid "Marble Part"
 
153960
+msgstr "Marble-component"
 
153961
+
 
153962
+#: marble/src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:2
 
153963
+msgctxt "Name"
 
153964
+msgid "World Clock"
 
153965
+msgstr "Wereldklok"
 
153966
+
 
153967
+#: marble/src/plasmoid/plasma-applet-kworldclock.desktop:43
 
153968
+msgctxt "Comment"
 
153969
+msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
153970
+msgstr "Tijdklok voor de hele wereld"
 
153971
+
 
153972
+#: parley/plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:2
 
153973
+#: parley/plasmoid/plasma_parley.desktop:2 parley/src/parley.desktop:2
 
153974
+msgctxt "Name"
 
153975
+msgid "Parley"
 
153976
+msgstr "Parley"
 
153977
+
 
153978
+#: parley/plasmoid/engine/plasma-dataengine-parley.desktop:50
 
153979
+msgctxt "Comment"
 
153980
+msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
153981
+msgstr "Woordenschatgegevens voor plasmoids"
 
153982
+
 
153983
+#: parley/plasmoid/plasma_parley.desktop:50
 
153984
+msgctxt "Comment"
 
153985
+msgid "Vocabulary Cards"
 
153986
+msgstr "Woordenschatkaarten"
 
153987
+
 
153988
+#: parley/plugins/example.desktop:7
 
153989
+msgctxt "Name"
 
153990
+msgid "Example Parley Script"
 
153991
+msgstr "Voorbeeld Parley-script"
 
153992
+
 
153993
+#: parley/plugins/example.desktop:46
 
153994
+msgctxt "Comment"
 
153995
+msgid ""
 
153996
+"This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
153997
+"different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
153998
+"grade)"
 
153999
+msgstr ""
 
154000
+"In dit voorbeeldscript worden twee acties uitgevoerd: 1) Geselecteerde "
 
154001
+"woordenlijst naar een andere les verplaatsen 2) De beoordeling van de "
 
154002
+"geselecteerde woorden naar bekend veranderen (de hoogste beoordeling)"
 
154003
+
 
154004
+#: parley/plugins/google_dictionary.desktop:9
 
154005
+msgctxt "Name"
 
154006
+msgid "Google Dictionary (translation)"
 
154007
+msgstr "Google Dictionary (vertaling)"
 
154008
+
 
154009
+#: parley/plugins/google_dictionary.desktop:49
 
154010
+msgctxt "Comment"
 
154011
+msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
154012
+msgstr ""
 
154013
+"Gebruikt Google Dictionary (woordenboek van Google: translate.google.com) "
 
154014
+"voor het vertalen van woorden"
 
154015
+
 
154016
+#: parley/plugins/google_images.desktop:7
 
154017
+msgctxt "Name"
 
154018
+msgid "Google Images (online image fetching)"
 
154019
+msgstr "Google Images (ophalen van afbeeldingen)"
 
154020
+
 
154021
+#: parley/plugins/google_images.desktop:45
 
154022
+msgctxt "Comment"
 
154023
+msgid ""
 
154024
+"This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
154025
+"selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
154026
+"Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder next "
 
154027
+"to the document file. Requires PyQt4."
 
154028
+msgstr ""
 
154029
+"Dit script haalt automatisch afbeeldingen op van images.google.com, die bij "
 
154030
+"het geselecteerde woord horen. De zoektaal hangt af van het geselecteerde "
 
154031
+"woord. De opgehaalde afbeeldingen worden opgeslagen in een map "
 
154032
+"<<bestandsnaam document>>_files, samen met het documentbestand. PyQt4 is "
 
154033
+"vereist."
 
154034
+
 
154035
+#: parley/plugins/leo-dict.desktop:7
 
154036
+msgctxt "Name"
 
154037
+msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
154038
+msgstr "LEO Dictionary (Vertaling)"
 
154039
+
 
154040
+#: parley/plugins/leo-dict.desktop:46
 
154041
+msgctxt "Comment"
 
154042
+msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
154043
+msgstr ""
 
154044
+"Gebruikt LEO Dictionary (LEO-woordenboek: dict.leo.org) voor het vertalen "
 
154045
+"van woorden"
 
154046
+
 
154047
+#: parley/plugins/test.desktop:9
 
154048
+msgctxt "Name"
 
154049
+msgid "Testing Purposes Script"
 
154050
+msgstr "Testing Purposes Script (Script voor testdoeleinden)"
 
154051
+
 
154052
+#: parley/plugins/test.desktop:47
 
154053
+msgctxt "Comment"
 
154054
+msgid "Description of what the plugin does"
 
154055
+msgstr "Beschrijving van wat de plugin (insteekmodule) doet"
 
154056
+
 
154057
+#: parley/plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:7
 
154058
+msgctxt "Name"
 
154059
+msgid "Wiktionary Sound"
 
154060
+msgstr "Wiktionary geluid"
 
154061
+
 
154062
+#: parley/plugins/wiktionary/wiktionary_sound.desktop:43
 
154063
+msgctxt "Comment"
 
154064
+msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
154065
+msgstr "Dit script haald geluidsbestanden op van http://commons.wikimedia.org."
 
154066
+
 
154067
+#: parley/src/parley.desktop:57
 
154068
+msgctxt "GenericName"
 
154069
+msgid "Vocabulary Trainer"
 
154070
+msgstr "Woordenschattrainer"
 
154071
+
 
154072
+#: parley/themes/bees_theme.desktop:2
 
154073
+msgctxt "Name"
 
154074
+msgid "Bees"
 
154075
+msgstr "Bijen"
 
154076
+
 
154077
+#: parley/themes/bees_theme.desktop:26
 
154078
+msgctxt "Description"
 
154079
+msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
 
154080
+msgstr ""
 
154081
+"Ontzettend lieve bijen (van figuur ontdaan door Parley topontwikkelaars)."
 
154082
+
 
154083
+#: parley/themes/theme_reference.desktop:2
 
154084
+msgctxt "Name"
 
154085
+msgid "Gray"
 
154086
+msgstr "Grijs"
 
154087
+
 
154088
+#: parley/themes/theme_reference.desktop:26
 
154089
+msgctxt "Description"
 
154090
+msgid "A simple gray theme."
 
154091
+msgstr "Een eenvoudig grijs thema"
 
154092
+
 
154093
+#: rocs/src/Plugins/importPlainTXT/rocs_plaintxtplugin.desktop:15
 
154094
+msgctxt "Name"
 
154095
+msgid "TXT file"
 
154096
+msgstr "TXT-bestand"
 
154097
+
 
154098
+#: rocs/src/Plugins/importPlainTXT/rocs_plaintxtplugin.desktop:39
 
154099
+msgctxt "Comment"
 
154100
+msgid "Read and write TXT files."
 
154101
+msgstr "Lezen en schrijven van txt-bestanden."
 
154102
+
 
154103
+#: rocs/src/Plugins/MakeComplete/rocs_makecompleteplugin.desktop:15
 
154104
+msgctxt "Name"
 
154105
+msgid "Make Complete"
 
154106
+msgstr "Aanvullen"
 
154107
+
 
154108
+#: rocs/src/Plugins/MakeComplete/rocs_makecompleteplugin.desktop:40
 
154109
+msgctxt "Comment"
 
154110
+msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
154111
+msgstr "Vul alle graphs aan. Alle actuele randen zullen worden verwijderd."
 
154112
+
 
154113
+#: rocs/src/Plugins/RocsFilePlugin.desktop:5
 
154114
+msgctxt "Comment"
 
154115
+msgid "Rocs File Plugin"
 
154116
+msgstr "Plugin voor Rocs-bestand"
 
154117
+
 
154118
+#: rocs/src/Plugins/RocsToolsPlugin.desktop:5
 
154119
+msgctxt "Comment"
 
154120
+msgid "Rocs Tool Plugin"
 
154121
+msgstr "Gereedschapsplugin voor Rocs"
 
154122
+
 
154123
+#: rocs/src/rocs.desktop:2
 
154124
+msgctxt "Name"
 
154125
+msgid "Rocs"
 
154126
+msgstr "Rocs"
 
154127
+
 
154128
+#: rocs/src/rocs.desktop:32
 
154129
+msgctxt "GenericName"
 
154130
+msgid "Rocs Graph Theory"
 
154131
+msgstr "Rocs grafentheorie"
 
154132
+
 
154133
+#: rocs/src/rocs.desktop:63
 
154134
+msgctxt "Comment"
 
154135
+msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
154136
+msgstr "Hulpmiddel voor grafentheorie voor docenten en studenten."
 
154137
+
 
154138
+#: step/step/step.desktop:8
 
154139
+msgctxt "Name"
 
154140
+msgid "Step"
 
154141
+msgstr "Step"
 
154142
+
 
154143
+#: step/step/step.desktop:51
 
154144
+msgctxt "GenericName"
 
154145
+msgid "Interactive Physical Simulator"
 
154146
+msgstr "Interactieve natuurkundige simulaties"
 
154147
+
 
154148
+#: step/step/step.desktop:88
 
154149
+msgctxt "Comment"
 
154150
+msgid "Simulate physics experiments"
 
154151
+msgstr "Natuurkundige experimenten simuleren"
 
154152
+
 
154153
+#, fuzzy
 
154154
+#~| msgctxt "Comment"
 
154155
+#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
154156
+#~ msgctxt "Comment"
 
154157
+#~ msgid "KAlgebra backend for Cantor"
 
154158
+#~ msgstr "Een backend voor Cantor"
 
154159
+
 
154160
+#~ msgctxt "Name"
 
154161
+#~ msgid "Clean"
 
154162
+#~ msgstr "Schoon"
 
154163
+
 
154164
+#~ msgctxt "Description"
 
154165
+#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
 
154166
+#~ msgstr "Schoon thema voor KDE 4"
 
154167
+
 
154168
+#~ msgctxt "Name"
 
154169
+#~ msgid "Default"
 
154170
+#~ msgstr "Standaard"
 
154171
+
 
154172
+#~ msgctxt "Description"
 
154173
+#~ msgid "Default theme for KDE 4"
 
154174
+#~ msgstr "Standaardthema voor KDE 4"