~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-nl/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/rocs.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.10.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-bfnh1ut5q13bgcg0
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: rocs\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2010-06-10 04:49+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2010-10-24 22:30+0200\n"
14
 
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2010-11-04 06:22+0100\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2010-11-05 14:52+0100\n"
 
14
"Last-Translator: Jaap Woldringh <jjh punt woldringh op planet punt nl>\n"
15
15
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
21
 
22
 
#: GraphicsItem/NodeItem.cpp:86 GraphicsItem/NodeItem.cpp:89
 
22
#: UndoRedo/URAddNode.cpp:38
 
23
msgid "Untitled"
 
24
msgstr "Naamloos"
 
25
 
 
26
#: GraphicsItem/NodeItem.cpp:93 GraphicsItem/NodeItem.cpp:96
 
27
#: Plugins/DSPlugins/Graph/NodeItem.cpp:92
 
28
#: Plugins/DSPlugins/Graph/NodeItem.cpp:95
 
29
#: Plugins/DSPlugins/LinkedList/NodeListItem.cpp:93
 
30
#: Plugins/DSPlugins/LinkedList/NodeListItem.cpp:96
23
31
#, kde-format
24
32
msgid "Name: %1"
25
33
msgstr "Naam: %1"
26
34
 
27
 
#: GraphicsItem/NodeItem.cpp:97 GraphicsItem/NodeItem.cpp:100
 
35
#: GraphicsItem/NodeItem.cpp:105 GraphicsItem/NodeItem.cpp:108
 
36
#: Plugins/DSPlugins/Graph/NodeItem.cpp:104
 
37
#: Plugins/DSPlugins/Graph/NodeItem.cpp:107
 
38
#: Plugins/DSPlugins/LinkedList/NodeListItem.cpp:105
 
39
#: Plugins/DSPlugins/LinkedList/NodeListItem.cpp:108
28
40
#, kde-format
29
41
msgid "Value: %1"
30
42
msgstr "Waarde: %1"
31
43
 
32
 
#: UndoRedo/URAddNode.cpp:38 Core/threadDocument.cpp:49
33
 
msgid "Untitled"
34
 
msgstr "Naamloos"
35
 
 
36
44
#: Plugins/MakeComplete/makecompletetoolsplugin.cpp:31
37
45
msgid "Make Complete"
38
46
msgstr "Aanvullen"
39
47
 
40
 
#: Plugins/importPlainTXT/PlainTxtFilePlugin.cpp:27
 
48
#: Plugins/importPlainTXT/PlainTxtFilePlugin.cpp:30
41
49
msgid "Open and Save Plain TXT files"
42
50
msgstr "Platte TXT-bestanden openen en opslaan"
43
51
 
44
 
#: Plugins/importPlainTXT/PlainTxtFilePlugin.cpp:44
 
52
#: Plugins/importPlainTXT/PlainTxtFilePlugin.cpp:47
45
53
msgid "*.txt|Plain TXT Files"
46
54
msgstr "*.txt|Platte TXT-bestanden"
47
55
 
48
 
#: Plugins/importPlainTXT/PlainTxtFilePlugin.cpp:54
 
56
#: Plugins/importPlainTXT/PlainTxtFilePlugin.cpp:57
 
57
#: Plugins/dotParser/DotParser.cpp:60 Plugins/GMLParser/GMLParser.cpp:61
49
58
#, kde-format
50
 
msgid "Cannot open the file %1. Error: %2"
51
 
msgstr "Kan het bestand %1 niet openen. Fout: %2"
 
59
msgid "Cannot open the file: %1. Error %2"
 
60
msgstr "Kan het bestand: %1 niet openen. Fout: %2"
52
61
 
53
 
#: Plugins/importPlainTXT/PlainTxtFilePlugin.cpp:73
 
62
#: Plugins/importPlainTXT/PlainTxtFilePlugin.cpp:76
54
63
#, kde-format
55
64
msgid "Ignoring line: %1"
56
65
msgstr "Regel negeren: %1"
57
66
 
58
 
#: Plugins/importPlainTXT/PlainTxtFilePlugin.cpp:104
 
67
#: Plugins/importPlainTXT/PlainTxtFilePlugin.cpp:107
 
68
#: Plugins/dotParser/DotParser.cpp:112
59
69
msgid "No active graph in this document."
60
70
msgstr "Geen actieve graaf in dit document."
61
71
 
62
 
#: Plugins/importPlainTXT/PlainTxtFilePlugin.cpp:106
 
72
#: Plugins/importPlainTXT/PlainTxtFilePlugin.cpp:109
 
73
#: Plugins/dotParser/DotParser.cpp:114 Plugins/GMLParser/GMLParser.cpp:111
63
74
#, kde-format
64
 
msgid "Cannot open file %1 to write the document. Error: %2"
 
75
msgid "Cannot open file %1 to write document. Error: %2"
65
76
msgstr "Kan bestand %1 niet openen om het document te schrijven. Fout: %2"
66
77
 
67
 
#: Models/model_GraphProperties.cpp:66
 
78
#: Plugins/kmlParser/KMLParser.cpp:32
 
79
msgid "Open and Save Keyhole Markup Language files"
 
80
msgstr "Openen en opslaan van Keyhole Markup Language-bestanden"
 
81
 
 
82
#: Plugins/kmlParser/KMLParser.cpp:51
 
83
#, kde-format
 
84
msgid "Cannot open file %1: %2"
 
85
msgstr "Kan bestand %1 niet openen: %2"
 
86
 
 
87
#: Plugins/kmlParser/KMLParser.cpp:141
 
88
msgid "*.kml|Keyhole Markup Language Files"
 
89
msgstr "*.kml|Keyhole Markup Language-bestanden"
 
90
 
 
91
#: Plugins/dotParser/DotParser.cpp:30
 
92
msgid "Open and Save Graphviz files"
 
93
msgstr "Openen en opslaan Graphviz-bestanden"
 
94
 
 
95
#: Plugins/dotParser/DotParser.cpp:50
 
96
msgid "*.dot|Graphviz Files"
 
97
msgstr "*.dot|Graphviz-bestanden"
 
98
 
 
99
#: Plugins/dotParser/DotParser.cpp:66 Plugins/GMLParser/GMLParser.cpp:67
 
100
#, kde-format
 
101
msgid "cannot parse the file %1."
 
102
msgstr "kan het bestand %1 niet lezen."
 
103
 
 
104
#: Plugins/DSPlugins/Graph/GraphPlugin.cpp:32
 
105
msgid "Graph Structure"
 
106
msgstr "Graafstructuur"
 
107
 
 
108
#: Plugins/DSPlugins/Graph/GraphPlugin.cpp:92
 
109
msgid "x"
 
110
msgstr "x"
 
111
 
 
112
#: Plugins/DSPlugins/Graph/GraphPlugin.cpp:93
 
113
msgid "y"
 
114
msgstr "y"
 
115
 
 
116
#: Plugins/DSPlugins/Graph/GraphPlugin.cpp:94
 
117
msgid "Size"
 
118
msgstr "Grootte"
 
119
 
 
120
#: Plugins/DSPlugins/Graph/GraphPlugin.cpp:111
 
121
msgid "Graph is oriented"
 
122
msgstr "Graaf is gericht"
 
123
 
 
124
#: Plugins/DSPlugins/LinkedList/ListPlugin.cpp:35
 
125
msgid "Linked List Structure"
 
126
msgstr "Structuur gelinkte lijst"
 
127
 
 
128
#: Plugins/DSPlugins/LinkedList/ListPlugin.cpp:73
 
129
msgid "Front value"
 
130
msgstr "Frontwaarde"
 
131
 
 
132
#: Plugins/GMLParser/GMLParser.cpp:31
 
133
msgid "Open and Save GML files"
 
134
msgstr "Openen en opslaan GML-bestanden"
 
135
 
 
136
#: Plugins/GMLParser/GMLParser.cpp:51
 
137
msgid "*.gml|Graph Markup Language Files"
 
138
msgstr "*.gml|Graph Markup Language-bestanden"
 
139
 
 
140
#: Models/model_GraphProperties.cpp:69
68
141
msgid "Property"
69
142
msgstr "Eigenschap"
70
143
 
71
 
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:211
 
144
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:101
72
145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
73
 
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:116
 
146
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:159
74
147
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _showValue)
75
 
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:146
 
148
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:199
76
149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
77
 
#: Models/model_GraphProperties.cpp:67 rc.cpp:68 rc.cpp:200 rc.cpp:206
 
150
#: Models/model_GraphProperties.cpp:70 rc.cpp:17 rc.cpp:161 rc.cpp:167
78
151
msgid "Value"
79
152
msgstr "Waarde"
80
153
 
81
 
#: Models/model_GraphProperties.cpp:68
 
154
#: Models/model_GraphProperties.cpp:71
82
155
msgid "Type"
83
156
msgstr "Type"
84
157
 
87
160
msgid "Untitled%1"
88
161
msgstr "Naamloos%1"
89
162
 
90
 
#: Core/threadDocument.cpp:58 Interface/GraphPropertiesWidget.cpp:131
 
163
#: Scripts/IncludeManager.cpp:113
 
164
#, kde-format
 
165
msgid "debug(\"Cannot open file %1.\")"
 
166
msgstr "debug(\"Kan bestand %1 niet openen.\")"
 
167
 
 
168
#: Scripts/IncludeManager.cpp:139
 
169
#, kde-format
 
170
msgid ""
 
171
"debug(\"Invalid include directive: %1. Cannot find file in directive.\")"
 
172
msgstr "debug(\"Ongeldige include: %1. Kan bestand niet vinden.\")"
 
173
 
 
174
#: Core/threadDocument.cpp:104
 
175
msgid "UntitledDoc"
 
176
msgstr "UntitledDoc"
 
177
 
 
178
#: Core/threadDocument.cpp:105 Core/threadDocument.cpp:108
 
179
#: Interface/GraphPropertiesWidget.cpp:137
91
180
msgid "Untitled0"
92
181
msgstr "Naamloos0"
93
182
 
99
188
msgid "Multiple"
100
189
msgstr "Meerdere"
101
190
 
102
 
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:218
103
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
104
 
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:160
105
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
106
 
#: Core/DynamicPropertiesList.cpp:158 rc.cpp:71 rc.cpp:209
 
191
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:108
 
192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
193
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:213
 
194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
195
#: Core/DynamicPropertiesList.cpp:158 rc.cpp:20 rc.cpp:170
107
196
msgid "Global"
108
197
msgstr "Globaal"
109
198
 
110
199
#. i18n: file: Interface/AddMultiNodes.ui:62
111
200
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _cmbOptions)
112
 
#: Core/DynamicPropertiesList.cpp:161 rc.cpp:245
 
201
#: Core/DynamicPropertiesList.cpp:161 rc.cpp:191
113
202
msgid "None"
114
203
msgstr "Geen"
115
204
 
116
 
#: Actions/AddNode.cpp:32
117
 
msgid "Add Node"
118
 
msgstr "Knoop toevoegen"
119
 
 
120
 
#: Actions/AddNode.cpp:33
121
 
msgid "Creates a new node at the click position on the drawing area."
122
 
msgstr "Maakt een nieuwe knoop aan op de klikpositie in het tekengebied."
123
 
 
124
 
#: Actions/AddNode.cpp:54
125
 
msgid "untitled"
126
 
msgstr "naamloos"
127
 
 
128
 
#: Actions/DeleteAction.cpp:33
129
 
msgid "Delete"
130
 
msgstr "Verwijderen"
131
 
 
132
 
#: Actions/DeleteAction.cpp:34
133
 
msgid "Delete items by clicking on them."
134
 
msgstr "Iets verwijderen door erop te klikken."
135
 
 
136
 
#: Actions/MoveNode.cpp:35
137
 
msgid "Move Node"
138
 
msgstr "Knoop verplaatsen"
139
 
 
140
 
#: Actions/MoveNode.cpp:36
141
 
msgid "Moves a node around the drawing area."
142
 
msgstr "Verplaatst een knoop in het tekengebied."
143
 
 
144
 
#: Actions/AddEdge.cpp:34
145
 
msgid "Add Edge"
146
 
msgstr "Kant toevoegen"
147
 
 
148
 
#: Actions/AddEdge.cpp:35
149
 
msgid "Creates a new edge between 2 nodes"
150
 
msgstr "Een nieuwe kant aanmaken tussen 2 knopen"
151
 
 
152
 
#: Actions/Select.cpp:36
153
 
msgid "Select"
154
 
msgstr "Selecteren"
155
 
 
156
 
#: Actions/Select.cpp:37
157
 
msgid "Select Items by clicking on them."
158
 
msgstr "Iets selecteren door erop te klikken."
159
 
 
160
 
#: Interface/TabWidget.cpp:111 Interface/MainWindow.cpp:174
 
205
#: Interface/TabWidget.cpp:111 Interface/MainWindow.cpp:213
161
206
msgid "Run"
162
207
msgstr "Uitvoeren"
163
208
 
165
210
msgid "Stop"
166
211
msgstr "Stoppen"
167
212
 
168
 
#: Interface/MainWindow.cpp:170
 
213
#: Interface/MainWindow.cpp:117
 
214
msgid "No Data Structure plugins found in the system. Exiting."
 
215
msgstr ""
 
216
"Kan geen plugins vinden voor Data Structure (gegevensstructuur). Programma "
 
217
"wordt beëindigd."
 
218
 
 
219
#: Interface/MainWindow.cpp:118
 
220
msgid ""
 
221
"Rocs need at least one data structure plugin to continue.\n"
 
222
"Try running kbuildsycoca4 from a console and after execute Rocs again."
 
223
msgstr ""
 
224
"Rocs heeft minstens één plugin nodig voor de gegevensstructuur.\n"
 
225
"Probeer in een tekstscherm  kbuildsycoca4 te draaien, en start Rocs\n"
 
226
"nog een keer."
 
227
 
 
228
#: Interface/MainWindow.cpp:209
169
229
msgid "Editor"
170
230
msgstr "Bewerker"
171
231
 
172
 
#: Interface/MainWindow.cpp:171
 
232
#: Interface/MainWindow.cpp:210
173
233
msgid "Debugger"
174
234
msgstr "Debugger"
175
235
 
176
 
#: Interface/MainWindow.cpp:172
 
236
#: Interface/MainWindow.cpp:211
177
237
msgid "Output"
178
238
msgstr "Uitvoer"
179
239
 
180
 
#: Interface/MainWindow.cpp:211
 
240
#: Interface/MainWindow.cpp:252
181
241
msgid "Align on the base"
182
242
msgstr "Onder uitlijnen"
183
243
 
184
 
#: Interface/MainWindow.cpp:212 Interface/MainWindow.cpp:215
 
244
#: Interface/MainWindow.cpp:253 Interface/MainWindow.cpp:256
185
245
msgid "Align on the center"
186
246
msgstr "Gecentreerd uitlijnen"
187
247
 
188
 
#: Interface/MainWindow.cpp:213
 
248
#: Interface/MainWindow.cpp:254
189
249
msgid "Align on the top"
190
250
msgstr "Boven uitlijnen"
191
251
 
192
 
#: Interface/MainWindow.cpp:214
 
252
#: Interface/MainWindow.cpp:255
193
253
msgid "Align on the left"
194
254
msgstr "Links uitlijnen"
195
255
 
196
 
#: Interface/MainWindow.cpp:216
 
256
#: Interface/MainWindow.cpp:257
197
257
msgid "Align on the right"
198
258
msgstr "Rechts uitlijnen"
199
259
 
200
 
#: Interface/MainWindow.cpp:218
 
260
#: Interface/MainWindow.cpp:259
201
261
msgid "New Graph"
202
262
msgstr "Nieuwe graaf"
203
263
 
204
 
#: Interface/MainWindow.cpp:224
 
264
#: Interface/MainWindow.cpp:269
205
265
msgid "Open Graph..."
206
266
msgstr "Graaf openen..."
207
267
 
208
 
#: Interface/MainWindow.cpp:230
 
268
#: Interface/MainWindow.cpp:275
209
269
msgid "Save Graph"
210
270
msgstr "Graaf opslaan"
211
271
 
212
 
#: Interface/MainWindow.cpp:236
 
272
#: Interface/MainWindow.cpp:281
213
273
msgid "Save Graph As..."
214
274
msgstr "Graaf opslaan als..."
215
275
 
216
 
#: Interface/MainWindow.cpp:242
 
276
#: Interface/MainWindow.cpp:287
217
277
msgid "New Script"
218
278
msgstr "Nieuw script"
219
279
 
220
 
#: Interface/MainWindow.cpp:248
 
280
#: Interface/MainWindow.cpp:293
221
281
msgid "Open Script..."
222
282
msgstr "Script openen..."
223
283
 
224
 
#: Interface/MainWindow.cpp:254
 
284
#: Interface/MainWindow.cpp:299
225
285
msgid "Save Script"
226
286
msgstr "Script opslaan"
227
287
 
228
 
#: Interface/MainWindow.cpp:260
 
288
#: Interface/MainWindow.cpp:305
229
289
msgid "Save Script As..."
230
290
msgstr "Script opslaan als..."
231
291
 
232
 
#: Interface/MainWindow.cpp:270
 
292
#: Interface/MainWindow.cpp:315
233
293
msgid "Import"
234
294
msgstr "Importeren"
235
295
 
236
 
#: Interface/MainWindow.cpp:276 Interface/MainWindow.cpp:498
 
296
#: Interface/MainWindow.cpp:321 Interface/ImporterExporterManager.cpp:57
237
297
msgid "Export"
238
298
msgstr "Exporteren"
239
299
 
240
 
#: Interface/MainWindow.cpp:373
 
300
#: Interface/MainWindow.cpp:331
 
301
msgid "Possible Includes"
 
302
msgstr "Mogelijke include-bestanden"
 
303
 
 
304
#: Interface/MainWindow.cpp:515
241
305
msgid ""
242
306
"*.graph|Graph files\n"
243
307
"*|All files"
245
309
"*.graph|Graafbestanden\n"
246
310
"*|Alle bestanden"
247
311
 
248
 
#: Interface/MainWindow.cpp:373 Interface/MainWindow.cpp:444
 
312
#: Interface/MainWindow.cpp:515 Interface/ImporterExporterManager.cpp:106
249
313
msgid "Graph Files"
250
314
msgstr "Graafbestanden"
251
315
 
252
 
#: Interface/MainWindow.cpp:382
 
316
#: Interface/MainWindow.cpp:526
253
317
msgid "This does not seem to be a graph file."
254
318
msgstr "Dit is mogelijk geen graafbestand."
255
319
 
256
 
#: Interface/MainWindow.cpp:382
 
320
#: Interface/MainWindow.cpp:526
257
321
msgid "Invalid file"
258
322
msgstr "Ongeldig bestand"
259
323
 
260
 
#: Interface/MainWindow.cpp:425
 
324
#: Interface/MainWindow.cpp:567
261
325
msgid "Do you want to save your unsaved document?"
262
326
msgstr "Wilt u uw niet-opgeslagen document opslaan?"
263
327
 
264
 
#: Interface/MainWindow.cpp:441 Interface/MainWindow.cpp:494
265
 
msgid "*|All files"
266
 
msgstr "*|Alle bestanden"
267
 
 
268
 
#: Interface/MainWindow.cpp:499
269
 
msgid "Export graphs to file"
270
 
msgstr "Graaf naar bestand exporteren"
271
 
 
272
328
#: Interface/GraphLayers.cpp:18
273
329
msgid "Add"
274
330
msgstr "Toevoegen"
281
337
"Kan geen KDE-tekstverwerker vinden, \n"
282
338
" controleer uw installatie"
283
339
 
284
 
#: Main.cpp:35
 
340
#: Interface/ImporterExporterManager.cpp:53
 
341
#: Interface/ImporterExporterManager.cpp:103
 
342
msgid "*|All files"
 
343
msgstr "*|Alle bestanden"
 
344
 
 
345
#: Interface/ImporterExporterManager.cpp:58
 
346
msgid "Export graphs to file"
 
347
msgstr "Graaf naar bestand exporteren"
 
348
 
 
349
#: Actions/AddNode.cpp:32
 
350
msgid "Add Node"
 
351
msgstr "Knoop toevoegen"
 
352
 
 
353
#: Actions/AddNode.cpp:33
 
354
msgid "Creates a new node at the click position on the drawing area."
 
355
msgstr "Maakt een nieuwe knoop aan op de klikpositie in het tekengebied."
 
356
 
 
357
#: Actions/AddNode.cpp:54
 
358
msgid "untitled"
 
359
msgstr "naamloos"
 
360
 
 
361
#: Actions/DeleteAction.cpp:34
 
362
msgid "Delete"
 
363
msgstr "Verwijderen"
 
364
 
 
365
#: Actions/DeleteAction.cpp:35
 
366
msgid "Delete items by clicking on them."
 
367
msgstr "Iets verwijderen door erop te klikken."
 
368
 
 
369
#: Actions/MoveNode.cpp:35
 
370
msgid "Move Node"
 
371
msgstr "Knoop verplaatsen"
 
372
 
 
373
#: Actions/MoveNode.cpp:36
 
374
msgid "Moves a node around the drawing area."
 
375
msgstr "Verplaatst een knoop in het tekengebied."
 
376
 
 
377
#: Actions/AddEdge.cpp:34
 
378
msgid "Add Edge"
 
379
msgstr "Kant toevoegen"
 
380
 
 
381
#: Actions/AddEdge.cpp:35
 
382
msgid "Creates a new edge between 2 nodes"
 
383
msgstr "Een nieuwe kant aanmaken tussen 2 knopen"
 
384
 
 
385
#: Actions/Select.cpp:36
 
386
msgid "Select"
 
387
msgstr "Selecteren"
 
388
 
 
389
#: Actions/Select.cpp:37
 
390
msgid "Select Items by clicking on them."
 
391
msgstr "Iets selecteren door erop te klikken."
 
392
 
 
393
#: Tests/TestIncludeManager.cpp:86
 
394
#, kde-format
 
395
msgid "debug(\"Cannot open file %1.\")\n"
 
396
msgstr "debug(\"Kan bestand %1 niet openen.\")\n"
 
397
 
 
398
#: Main.cpp:36
285
399
msgid "Rocs"
286
400
msgstr "Rocs"
287
401
 
288
 
#: Main.cpp:37
 
402
#: Main.cpp:38
289
403
msgid "Graph Theory Tool"
290
404
msgstr "Hulpmiddel voor grafentheorie"
291
405
 
292
 
#: Main.cpp:39
 
406
#: Main.cpp:40
293
407
msgid "(c) 2009"
294
408
msgstr "(c) 2009"
295
409
 
296
 
#: Main.cpp:40
 
410
#: Main.cpp:41
297
411
msgid "Thanks to Ugo Sangiori"
298
412
msgstr "Dank aan Ugo Sangiori"
299
413
 
300
 
#: Main.cpp:44
 
414
#: Main.cpp:45
301
415
msgid "Tomaz Canabrava"
302
416
msgstr "Tomaz Canabrava"
303
417
 
304
 
#: Main.cpp:44 Main.cpp:45
 
418
#: Main.cpp:45 Main.cpp:46
305
419
msgid "Developer"
306
420
msgstr "Ontwikkelaar"
307
421
 
308
 
#: Main.cpp:45
 
422
#: Main.cpp:46
309
423
msgid "Wagner Reck"
310
424
msgstr "Wagner Reck"
311
425
 
312
 
#. i18n: file: rocs.kcfg:9
313
 
#. i18n: ectx: label, entry (showButtonText), group (ItemPalette)
314
 
#. i18n: file: rocs.kcfg:10
315
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showButtonText), group (ItemPalette)
316
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
317
 
msgid "Show text beside icon"
318
 
msgstr "Tekst naast pictogram tonen"
319
 
 
320
 
#. i18n: file: rocs.rc:5
321
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
322
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:269
323
 
msgid "&Tools"
324
 
msgstr "H&ulpmiddelen"
325
 
 
326
 
#. i18n: file: rocsui.rc:11
327
 
#. i18n: ectx: Menu (graph)
328
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:257
329
 
msgid "Graph"
330
 
msgstr "Graaf"
331
 
 
332
 
#. i18n: file: rocsui.rc:17
333
 
#. i18n: ectx: Menu (Script)
334
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:260
335
 
msgid "Script"
336
 
msgstr "Script"
337
 
 
338
 
#. i18n: file: rocsui.rc:32
339
 
#. i18n: ectx: ToolBar (main)
340
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:263
341
 
msgid "Main Toolbar"
342
 
msgstr "Hoofdwerkbalk"
343
 
 
344
 
#. i18n: file: rocsui.rc:40
345
 
#. i18n: ectx: ToolBar (layout)
346
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:266
347
 
msgid "Layout Toolbar"
348
 
msgstr "Opmaakbalk"
349
 
 
350
 
#: rc.cpp:22
 
426
#: rc.cpp:1
351
427
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
352
428
msgid "Your names"
353
429
msgstr "Freek de Kruijf,Kristof Bal,Jaap Woldringh"
354
430
 
355
 
#: rc.cpp:23
 
431
#: rc.cpp:2
356
432
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
357
433
msgid "Your emails"
358
434
msgstr "f.de.kruijf@gmail.com,kristof.bal@gmail.com,"
359
435
 
360
436
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:20
361
437
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NodePropertiesWidget)
362
 
#: rc.cpp:26
 
438
#: rc.cpp:5
363
439
msgid "Node Properties"
364
440
msgstr "Knoopeigenschappen"
365
441
 
369
445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
370
446
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:20
371
447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
372
 
#: rc.cpp:29 rc.cpp:101 rc.cpp:161
 
448
#: rc.cpp:8 rc.cpp:53 rc.cpp:107
373
449
msgid "Name:"
374
450
msgstr "Naam:"
375
451
 
376
452
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:68
377
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
378
 
#: rc.cpp:32
379
 
msgid "X-coordinate "
380
 
msgstr "X-coördinaat "
381
 
 
382
 
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:71
383
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
384
 
#: rc.cpp:35
385
 
msgctxt "X-coordinate "
386
 
msgid "x"
387
 
msgstr "x"
388
 
 
389
 
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:100
390
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
391
 
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:209
392
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
393
 
#: rc.cpp:38 rc.cpp:227
 
453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
454
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:61
 
455
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
456
#: rc.cpp:11 rc.cpp:119
394
457
msgid "Value:"
395
458
msgstr "Waarde:"
396
459
 
397
 
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:129
398
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
399
 
#: rc.cpp:41
400
 
msgid "Y-coordinate "
401
 
msgstr "Y-coördinaat "
402
 
 
403
 
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:132
404
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
405
 
#: rc.cpp:44
406
 
msgctxt "Y-coordinate "
407
 
msgid "y"
408
 
msgstr "y"
409
 
 
410
 
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:155
411
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
412
 
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:168
413
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorCombo, _color)
414
 
#: rc.cpp:47 rc.cpp:53
415
 
msgid "Node color"
416
 
msgstr "Knooppuntkleur"
417
 
 
418
 
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:158
419
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
420
 
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:176
421
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
422
 
#: rc.cpp:50 rc.cpp:215
423
 
msgid "Color:"
424
 
msgstr "Kleur:"
425
 
 
426
 
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:175
427
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
428
 
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:188
429
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDoubleNumInput, _width)
430
 
#: rc.cpp:56 rc.cpp:62
431
 
msgid "Node size"
432
 
msgstr "Knooppuntgrootte"
433
 
 
434
 
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:178
435
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
436
 
#: rc.cpp:59
437
 
msgid "Size:"
438
 
msgstr "Grootte:"
439
 
 
440
 
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:204
 
460
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:94
441
461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
442
 
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:103
 
462
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:146
443
463
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _showName)
444
 
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:139
 
464
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:192
445
465
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
446
 
#: rc.cpp:65 rc.cpp:194 rc.cpp:203
 
466
#: rc.cpp:14 rc.cpp:155 rc.cpp:164
447
467
msgid "Name"
448
468
msgstr "Naam"
449
469
 
450
 
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:238
451
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _addProperty)
452
 
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:167
453
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _addProperty)
454
 
#: rc.cpp:74 rc.cpp:212
 
470
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:128
 
471
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _addProperty)
 
472
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:220
 
473
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _addProperty)
 
474
#: rc.cpp:23 rc.cpp:173
455
475
msgid "add"
456
476
msgstr "toevoegen"
457
477
 
458
 
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:245
 
478
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:145
 
479
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorCombo, _color)
 
480
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:165
 
481
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
 
482
#: rc.cpp:26 rc.cpp:32
 
483
msgid "Node color"
 
484
msgstr "Knooppuntkleur"
 
485
 
 
486
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:155
459
487
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
460
 
#: rc.cpp:77
 
488
#: rc.cpp:29
461
489
msgid "Image"
462
490
msgstr "Afbeelding"
463
491
 
464
 
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:255
465
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _begin)
466
 
#: rc.cpp:80
467
 
msgid "Begin"
468
 
msgstr "Begin"
469
 
 
470
 
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:268
471
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _end)
472
 
#: rc.cpp:83
473
 
msgid "End"
474
 
msgstr "Einde"
 
492
#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:168
 
493
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
494
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:44
 
495
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
496
#: rc.cpp:35 rc.cpp:113
 
497
msgid "Color:"
 
498
msgstr "Kleur:"
475
499
 
476
500
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:52
477
501
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _activateGraph)
478
 
#: rc.cpp:86
479
 
msgid "graph name here"
480
 
msgstr "graafnaam hier"
 
502
#: rc.cpp:38
 
503
msgid "Name of Data Structure Here"
 
504
msgstr "Hier naam Gegevensstructuur"
481
505
 
482
506
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:59
483
507
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _graphVisible)
484
 
#: rc.cpp:89
 
508
#: rc.cpp:41
485
509
msgid "..."
486
510
msgstr "..."
487
511
 
488
512
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:72
489
513
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, _graphDelete)
490
 
#: rc.cpp:92
 
514
#: rc.cpp:44
491
515
msgid "Delete the active graph"
492
516
msgstr "De actieve graaf verwijderen"
493
517
 
494
518
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:75
495
519
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, _graphDelete)
496
 
#: rc.cpp:95
 
520
#: rc.cpp:47
497
521
msgid "Delete the current active graph: delete all nodes and edges"
498
522
msgstr ""
499
523
"De momenteel actieve graaf verwijderen: alle knopen en kanten  verwijderen"
500
524
 
501
525
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:78
502
526
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _graphDelete)
503
 
#: rc.cpp:98
 
527
#: rc.cpp:50
504
528
msgctxt "Do not translate, X is for delete"
505
529
msgid "x"
506
530
msgstr "x"
507
531
 
508
532
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:115
509
533
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
510
 
#: rc.cpp:104
511
 
msgid "Node Color:"
512
 
msgstr "Knoopkleur:"
 
534
#: rc.cpp:56
 
535
msgid "Data Color:"
 
536
msgstr "Kleur gegevens:"
513
537
 
514
538
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:131
515
539
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorCombo, _graphNodeColor)
516
 
#: rc.cpp:107
 
540
#: rc.cpp:59
517
541
msgid "Color for new nodes"
518
542
msgstr "Kleur voor nieuwe knopen"
519
543
 
520
544
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:138
521
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, _graphNodeColorApplyNow)
522
 
#: rc.cpp:110
 
545
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, _graphDatumColorApplyNow)
 
546
#: rc.cpp:62
523
547
msgid "Apply the current color to all nodes"
524
548
msgstr "De huidige kleur op alle knopen toepassen"
525
549
 
526
550
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:141
527
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, _graphNodeColorApplyNow)
528
 
#: rc.cpp:113
 
551
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, _graphDatumColorApplyNow)
 
552
#: rc.cpp:65
529
553
msgid "Apply the current color to all nodes on the drawing area"
530
554
msgstr "De huidige kleur op alle knopen in het tekengebied toepassen"
531
555
 
532
556
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:144
533
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _graphNodeColorApplyNow)
 
557
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _graphDatumColorApplyNow)
534
558
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:180
535
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _graphEdgeColorApplyNow)
536
 
#: rc.cpp:116 rc.cpp:131
 
559
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _graphPointerColorApplyNow)
 
560
#: rc.cpp:68 rc.cpp:83
537
561
msgid "All"
538
562
msgstr "Alle"
539
563
 
540
564
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:151
541
565
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
542
 
#: rc.cpp:119
543
 
msgid "Edge Color:"
544
 
msgstr "Kantkleur:"
 
566
#: rc.cpp:71
 
567
msgid "Pointer Color:"
 
568
msgstr "Pointerkleur:"
545
569
 
546
570
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:167
547
571
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorCombo, _graphEdgeColor)
548
 
#: rc.cpp:122
 
572
#: rc.cpp:74
549
573
msgid "Color for new edges"
550
574
msgstr "Kleur voor nieuwe kanten"
551
575
 
552
576
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:174
553
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, _graphEdgeColorApplyNow)
554
 
#: rc.cpp:125
 
577
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, _graphPointerColorApplyNow)
 
578
#: rc.cpp:77
555
579
msgid "Apply the current color to all edges"
556
580
msgstr "De huidige kleur op alle kanten toepassen"
557
581
 
558
582
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:177
559
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, _graphEdgeColorApplyNow)
560
 
#: rc.cpp:128
 
583
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, _graphPointerColorApplyNow)
 
584
#: rc.cpp:80
561
585
msgid "Apply the current color to all edges on the drawing area"
562
586
msgstr "De huidige kleur op alle kanten in het tekengebied toepassen"
563
587
 
564
 
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:189
 
588
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:192
565
589
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
566
 
#: rc.cpp:134
 
590
#: rc.cpp:86
567
591
msgid "Show names in:"
568
592
msgstr "Namen tonen in:"
569
593
 
570
 
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:196
 
594
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:199
571
595
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
572
 
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:224
 
596
#: rc.cpp:89
 
597
msgid "Data"
 
598
msgstr "Gegevens"
 
599
 
 
600
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:206
 
601
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
602
#: rc.cpp:92
 
603
msgid "Pointers"
 
604
msgstr "Pointers"
 
605
 
 
606
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:213
573
607
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
574
 
#: rc.cpp:137 rc.cpp:149
 
608
#: rc.cpp:95
575
609
msgid "Nodes"
576
610
msgstr "Knopen"
577
611
 
578
 
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:203
579
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
580
 
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:238
 
612
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:220
 
613
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
 
614
#: rc.cpp:98
 
615
msgid "Show values in:"
 
616
msgstr "Waarden tonen in:"
 
617
 
 
618
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:227
581
619
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
582
 
#: rc.cpp:140 rc.cpp:155
 
620
#: rc.cpp:101
583
621
msgid "Edges"
584
622
msgstr "Kanten"
585
623
 
586
 
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:210
587
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
588
 
#: rc.cpp:143
589
 
msgid "Graph is oriented"
590
 
msgstr "Graaf is gericht"
591
 
 
592
 
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:217
593
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
594
 
#: rc.cpp:146
595
 
msgid "Graph is Automate"
596
 
msgstr "Graaf is automatisch"
597
 
 
598
 
#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:231
599
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
600
 
#: rc.cpp:152
601
 
msgid "Show values in:"
602
 
msgstr "Waarden tonen in:"
603
 
 
604
624
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:14
605
625
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EdgePropertiesWidget)
606
 
#: rc.cpp:158
 
626
#: rc.cpp:104
607
627
msgid "Edge Properties"
608
628
msgstr "Kanteigenschappen"
609
629
 
610
630
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:30
611
631
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, _name)
612
 
#: rc.cpp:164
 
632
#: rc.cpp:110
613
633
msgid "Edge name"
614
634
msgstr "Kantnaam"
615
635
 
616
 
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:44
 
636
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:54
617
637
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorCombo, _color)
618
 
#: rc.cpp:167
 
638
#: rc.cpp:116
619
639
msgid "Edge color"
620
640
msgstr "Kantkleur"
621
641
 
622
 
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:51
 
642
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:71
 
643
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, _value)
 
644
#: rc.cpp:122
 
645
msgid "Edge value"
 
646
msgstr "Kantwaarde"
 
647
 
 
648
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:78
 
649
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
 
650
#: rc.cpp:125
 
651
msgid "Edge width"
 
652
msgstr "Kantdikte"
 
653
 
 
654
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:81
 
655
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
656
#: rc.cpp:128
 
657
msgid "Width:"
 
658
msgstr "Breedte:"
 
659
 
 
660
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:94
623
661
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
624
 
#: rc.cpp:170
 
662
#: rc.cpp:131
625
663
msgid "Style:"
626
664
msgstr "Stijl:"
627
665
 
628
 
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:61
 
666
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:104
629
667
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, _style)
630
 
#: rc.cpp:173
 
668
#: rc.cpp:134
631
669
msgid "Edge style"
632
670
msgstr "Kantstijl"
633
671
 
634
 
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:65
 
672
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:108
635
673
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _style)
636
 
#: rc.cpp:176
 
674
#: rc.cpp:137
637
675
msgid "solid"
638
676
msgstr "doorgetrokken"
639
677
 
640
 
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:70
 
678
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:113
641
679
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _style)
642
 
#: rc.cpp:179
 
680
#: rc.cpp:140
643
681
msgid "dash"
644
682
msgstr "streep"
645
683
 
646
 
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:75
 
684
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:118
647
685
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _style)
648
 
#: rc.cpp:182
 
686
#: rc.cpp:143
649
687
msgid "dot"
650
688
msgstr "punt"
651
689
 
652
 
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:80
 
690
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:123
653
691
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _style)
654
 
#: rc.cpp:185
 
692
#: rc.cpp:146
655
693
msgid "dash dot"
656
694
msgstr "streep punt"
657
695
 
658
 
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:90
 
696
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:133
659
697
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
660
 
#: rc.cpp:188
 
698
#: rc.cpp:149
661
699
msgid "Show"
662
700
msgstr "Tonen"
663
701
 
664
 
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:100
 
702
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:143
665
703
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, _showName)
666
 
#: rc.cpp:191
 
704
#: rc.cpp:152
667
705
msgid "Show/hide edge name"
668
706
msgstr "Kantnaam tonen/verbergen"
669
707
 
670
 
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:113
 
708
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:156
671
709
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, _showValue)
672
 
#: rc.cpp:197
 
710
#: rc.cpp:158
673
711
msgid "Show/add edge value"
674
712
msgstr "Kantwaarde tonen/verbergen"
675
713
 
676
 
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:186
677
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, _value)
678
 
#: rc.cpp:218
679
 
msgid "Edge value"
680
 
msgstr "Kantwaarde"
681
 
 
682
 
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:196
683
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
684
 
#: rc.cpp:221
685
 
msgid "Edge width"
686
 
msgstr "Kantdikte"
687
 
 
688
 
#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:199
689
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
690
 
#: rc.cpp:224
691
 
msgid "Width:"
692
 
msgstr "Breedte:"
693
 
 
694
714
#. i18n: file: Interface/AddMultiNodes.ui:14
695
715
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, addMultiNodes)
696
 
#: rc.cpp:230
 
716
#: rc.cpp:176
697
717
msgid "Dialog"
698
718
msgstr "Dialoog"
699
719
 
700
720
#. i18n: file: Interface/AddMultiNodes.ui:20
701
721
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
702
 
#: rc.cpp:233
 
722
#: rc.cpp:179
703
723
msgid "Nodes:"
704
724
msgstr "Knopen:"
705
725
 
706
726
#. i18n: file: Interface/AddMultiNodes.ui:30
707
727
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
708
 
#: rc.cpp:236
 
728
#: rc.cpp:182
709
729
msgid "Radius:"
710
730
msgstr "Straal:"
711
731
 
712
732
#. i18n: file: Interface/AddMultiNodes.ui:47
713
733
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _txtRadius)
714
 
#: rc.cpp:239
 
734
#: rc.cpp:185
715
735
msgid "0"
716
736
msgstr "0"
717
737
 
718
738
#. i18n: file: Interface/AddMultiNodes.ui:54
719
739
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
720
 
#: rc.cpp:242
 
740
#: rc.cpp:188
721
741
msgid "Connection Type"
722
742
msgstr "Verbindingstype"
723
743
 
724
744
#. i18n: file: Interface/AddMultiNodes.ui:67
725
745
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _cmbOptions)
726
 
#: rc.cpp:248
 
746
#: rc.cpp:194
727
747
msgid "Circular"
728
748
msgstr "Cirkelvormig"
729
749
 
730
750
#. i18n: file: Interface/AddMultiNodes.ui:72
731
751
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _cmbOptions)
732
 
#: rc.cpp:251
 
752
#: rc.cpp:197
733
753
msgid "Complete"
734
754
msgstr "Voltooid"
735
755
 
736
756
#. i18n: file: Interface/OpenedFilesWidget.ui:22
737
757
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _btnNewFile)
738
 
#: rc.cpp:254
 
758
#: rc.cpp:200
739
759
msgid "New File"
740
760
msgstr "Nieuw bestand"
741
761
 
742
 
#~ msgid "*.kml|KML Files"
743
 
#~ msgstr "*.kml|KML-bestanden"
 
762
#. i18n: file: rocs.kcfg:9
 
763
#. i18n: ectx: label, entry (showButtonText), group (ItemPalette)
 
764
#. i18n: file: rocs.kcfg:10
 
765
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showButtonText), group (ItemPalette)
 
766
#: rc.cpp:203 rc.cpp:206
 
767
msgid "Show text beside icon"
 
768
msgstr "Tekst naast pictogram tonen"
 
769
 
 
770
#. i18n: file: rocs.kcfg:35
 
771
#. i18n: ectx: label, entry (includePath), group (IncludeManager)
 
772
#: rc.cpp:209
 
773
msgid "Path where include manager seek for includes."
 
774
msgstr "Pad naar de include-bestanden."
 
775
 
 
776
#. i18n: file: rocsui.rc:12
 
777
#. i18n: ectx: Menu (graph)
 
778
#: rc.cpp:212
 
779
msgid "Graph"
 
780
msgstr "Graaf"
 
781
 
 
782
#. i18n: file: rocsui.rc:19
 
783
#. i18n: ectx: Menu (Script)
 
784
#: rc.cpp:215
 
785
msgid "Script"
 
786
msgstr "Script"
 
787
 
 
788
#. i18n: file: rocsui.rc:30
 
789
#. i18n: ectx: Menu (Includes)
 
790
#: rc.cpp:218
 
791
msgid "Includes"
 
792
msgstr "Include-bestanden"
 
793
 
 
794
#. i18n: file: rocsui.rc:34
 
795
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
796
#: rc.cpp:221
 
797
msgid " Tools "
 
798
msgstr " Hulpmiddelen "
 
799
 
 
800
#. i18n: file: rocsui.rc:40
 
801
#. i18n: ectx: Menu (Conversions)
 
802
#: rc.cpp:224
 
803
msgid " Conversions "
 
804
msgstr " Conversies "
 
805
 
 
806
#. i18n: file: rocsui.rc:46
 
807
#. i18n: ectx: Menu (Documents)
 
808
#: rc.cpp:227
 
809
msgid " Documents "
 
810
msgstr " Documenten "
 
811
 
 
812
#. i18n: file: rocsui.rc:53
 
813
#. i18n: ectx: ToolBar (main)
 
814
#: rc.cpp:230
 
815
msgid "Main Toolbar"
 
816
msgstr "Hoofdwerkbalk"
 
817
 
 
818
#. i18n: file: rocsui.rc:61
 
819
#. i18n: ectx: ToolBar (layout)
 
820
#: rc.cpp:233
 
821
msgid "Layout Toolbar"
 
822
msgstr "Opmaakbalk"
 
823
 
 
824
#~ msgid "X-coordinate "
 
825
#~ msgstr "X-coördinaat "
 
826
 
 
827
#~ msgid "Y-coordinate "
 
828
#~ msgstr "Y-coördinaat "
 
829
 
 
830
#~ msgid "Node size"
 
831
#~ msgstr "Knooppuntgrootte"
 
832
 
 
833
#~ msgid "Begin"
 
834
#~ msgstr "Begin"
 
835
 
 
836
#~ msgid "End"
 
837
#~ msgstr "Einde"
 
838
 
 
839
#~ msgid "graph name here"
 
840
#~ msgstr "graafnaam hier"
 
841
 
 
842
#~ msgid "Edge Color:"
 
843
#~ msgstr "Kantkleur:"
 
844
 
 
845
#~ msgid "Graph is Automate"
 
846
#~ msgstr "Graaf is automatisch"
744
847
 
745
848
#~ msgid " Is begin"
746
849
#~ msgstr " Is begin"
778
881
#~ msgid "Enabling this button will show the values of edges."
779
882
#~ msgstr "Inschakelen van deze knop toont alle waarden van takken."
780
883
 
781
 
#~ msgid "Data Structure"
782
 
#~ msgstr "Gegevensstructuur"
783
 
 
784
 
#~ msgid "Linked List"
785
 
#~ msgstr "Gelinkte lijst"
786
 
 
787
884
#~ msgid "Double Linked List"
788
885
#~ msgstr "Dubbele gelinkte lijst"
789
886