~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-nl/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kdesu.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.10.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-bfnh1ut5q13bgcg0
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of kdesu.po to
 
2
# translation of kdesu.po to Dutch
 
3
# KTranslator Generated File
 
4
# Nederlandse vertaling van kdesu
 
5
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v.
 
6
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>
 
7
# KDE-vertaalgroep Nederlands.
 
8
# Gelezen, Rinse
2
9
# Proefgelezen door Onno Zweers, 1-5-2002.
3
10
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
4
11
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
7
14
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2006.
8
15
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
9
16
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2010.
10
 
# translation of kdesu.po to Dutch
11
 
# KTranslator Generated File
12
 
# Nederlandse vertaling van kdesu
13
 
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v.
14
 
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>
15
 
# KDE-vertaalgroep Nederlands.
16
 
# Gelezen, Rinse
17
17
msgid ""
18
18
msgstr ""
19
19
"Project-Id-Version: kdesu\n"
20
20
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
21
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:52+0200\n"
22
 
"PO-Revision-Date: 2010-01-17 17:10+0100\n"
 
21
"POT-Creation-Date: 2010-11-14 06:29+0100\n"
 
22
"PO-Revision-Date: 2010-11-14 16:56+0100\n"
23
23
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
24
24
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
25
25
"MIME-Version: 1.0\n"
26
26
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27
27
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
28
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
29
29
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
30
30
 
31
 
#: kdesu.cpp:85
 
31
#: kdesu.cpp:86
32
32
msgid "KDE su"
33
33
msgstr "KDE su"
34
34
 
35
 
#: kdesu.cpp:86
 
35
#: kdesu.cpp:87
36
36
msgid "Runs a program with elevated privileges."
37
37
msgstr "Voert een programma uit met verhoogde toegangsrechten."
38
38
 
39
 
#: kdesu.cpp:88
 
39
#: kdesu.cpp:89
40
40
msgid "Copyright (c) 1998-2000 Geert Jansen, Pietro Iglio"
41
41
msgstr "Copyright (c) 1998-2000 Geert Jansen, Pietro Iglio"
42
42
 
43
 
#: kdesu.cpp:89
 
43
#: kdesu.cpp:90
44
44
msgid "Geert Jansen"
45
45
msgstr "Geert Jansen"
46
46
 
47
 
#: kdesu.cpp:89
 
47
#: kdesu.cpp:90
48
48
msgid "Maintainer"
49
49
msgstr "Onderhouder"
50
50
 
51
 
#: kdesu.cpp:91
 
51
#: kdesu.cpp:92
52
52
msgid "Pietro Iglio"
53
53
msgstr "Pietro Iglio"
54
54
 
55
 
#: kdesu.cpp:91
 
55
#: kdesu.cpp:92
56
56
msgid "Original author"
57
57
msgstr "Oorspronkelijke auteur"
58
58
 
59
 
#: kdesu.cpp:100 kdesu.cpp:101
60
 
msgid "Specifies the command to run"
61
 
msgstr "Specificeert het uit te voeren commando"
 
59
#: kdesu.cpp:101
 
60
msgid "Specifies the command to run as separate arguments"
 
61
msgstr "Specificeert het uit te voeren commando als aparte argumenten"
62
62
 
63
63
#: kdesu.cpp:102
 
64
msgid "Specifies the command to run as one string"
 
65
msgstr "Specificeert het uit te voeren commando als één tekenreeks"
 
66
 
 
67
#: kdesu.cpp:103
64
68
msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
65
69
msgstr "Commando uitvoeren onder target uid als <file> niet schrijfbaar is"
66
70
 
67
 
#: kdesu.cpp:103
 
71
#: kdesu.cpp:104
68
72
msgid "Specifies the target uid"
69
73
msgstr "Specificeert de 'target uid'"
70
74
 
71
 
#: kdesu.cpp:104
 
75
#: kdesu.cpp:105
72
76
msgid "Do not keep password"
73
77
msgstr "Wachtwoord niet onthouden"
74
78
 
75
 
#: kdesu.cpp:105
 
79
#: kdesu.cpp:106
76
80
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
77
81
msgstr "De daemon stoppen (alle wachtwoorden worden vergeten)"
78
82
 
79
 
#: kdesu.cpp:106
 
83
#: kdesu.cpp:107
80
84
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
81
85
msgstr "Terminaluitvoer inschakelen (wachtwoorden worden niet vastgelegd)."
82
86
 
83
 
#: kdesu.cpp:107
 
87
#: kdesu.cpp:108
84
88
msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
85
89
msgstr "Prioriteitswaarde instellen: 0 <= prio <= 100, 0 is het laagst"
86
90
 
87
 
#: kdesu.cpp:108
 
91
#: kdesu.cpp:109
88
92
msgid "Use realtime scheduling"
89
93
msgstr "Realtime scheduling gebruiken"
90
94
 
91
 
#: kdesu.cpp:109
 
95
#: kdesu.cpp:110
92
96
msgid "Do not display ignore button"
93
97
msgstr "Knop 'Negeren' verbergen"
94
98
 
95
 
#: kdesu.cpp:110
 
99
#: kdesu.cpp:111
96
100
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
97
101
msgstr "Pictogram opgeven om te gebruiken in de wachtwoorddialoog"
98
102
 
99
 
#: kdesu.cpp:111
 
103
#: kdesu.cpp:112
100
104
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
101
105
msgstr "Het commando dat wordt uitgevoerd niet in de dialoog tonen"
102
106
 
103
 
#: kdesu.cpp:115
 
107
#: kdesu.cpp:116
104
108
msgctxt ""
105
109
"Transient means that the kdesu app will be attached to the app specified by "
106
110
"the winid so that it is like a dialog box rather than some separate program"
109
113
"Zorgt er voor dat het venster zich gedraagt als dialoogvenster voor een X11-"
110
114
"toepassing die wordt gespecificeerd via winid"
111
115
 
112
 
#: kdesu.cpp:140
 
116
#: kdesu.cpp:143
113
117
#, kde-format
114
 
msgid "Command '%1' not found."
115
 
msgstr "Commando '%1' is niet gevonden."
 
118
msgid "Cannot execute command '%1'."
 
119
msgstr "Kan commando '%1' niet uitvoeren."
116
120
 
117
 
#: kdesu.cpp:215
 
121
#: kdesu.cpp:225
118
122
#, kde-format
119
123
msgid "Illegal priority: %1"
120
124
msgstr "Illegale prioriteit: %1"
121
125
 
122
 
#: kdesu.cpp:246
 
126
#: kdesu.cpp:250
123
127
msgid "No command specified."
124
128
msgstr "Er is geen commando opgegeven."
125
129
 
126
 
#: kdesu.cpp:363
 
130
#: kdesu.cpp:361
127
131
msgid "Su returned with an error.\n"
128
132
msgstr "Su antwoordde met een foutmelding.\n"
129
133
 
130
 
#: kdesu.cpp:386
 
134
#: kdesu.cpp:384
131
135
msgid "Command:"
132
136
msgstr "Commando:"
133
137
 
134
 
#: kdesu.cpp:394
 
138
#: kdesu.cpp:392
135
139
msgid "realtime: "
136
140
msgstr "realtime: "
137
141
 
138
 
#: kdesu.cpp:397
 
142
#: kdesu.cpp:395
139
143
msgid "Priority:"
140
144
msgstr "Prioriteit:"
141
145
 
215
219
"Het programma 'su' is niet gevonden.<br />Zorg ervoor dat uw zoekpad ($PATH) "
216
220
"correct is ingesteld."
217
221
 
218
 
#: sudlg.cpp:95
219
 
msgid "Incorrect password, please try again."
220
 
msgstr "Wachtwoord onjuist. Probeer het nogmaals."
 
222
#: sudlg.cpp:94
 
223
msgid ""
 
224
"Permission denied.<br />Possibly incorrect password, please try again.<br /"
 
225
">On some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use "
 
226
"this program."
 
227
msgstr ""
 
228
"Toestemming afgewezen.<br />Mogelijk onjuist wachtwoord, probeer het nog "
 
229
"eens.<br />Op sommige systemen is het nodig om bij een speciale groep te "
 
230
"horen (vaak: wheel) om dit programma te kunnen gebruiken."
221
231
 
222
 
#: sudlg.cpp:99
 
232
#: sudlg.cpp:101
223
233
msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
224
234
msgstr "Interne fout: illegaal antwoord van SuProcess::checkInstall()"
 
235
 
 
236
#~ msgid "Command '%1' not found."
 
237
#~ msgstr "Commando '%1' is niet gevonden."
 
238
 
 
239
#~ msgid "Incorrect password, please try again."
 
240
#~ msgstr "Wachtwoord onjuist. Probeer het nogmaals."