1
1
# translation of kruler.po to Dutch
2
# Copyright (C) 2004, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3
# Proefgelezen 30-06-2002 Andy Houben <andlinux@yahoo.com>
2
4
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004.
3
5
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2007.
4
6
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
5
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009.
6
# Copyright (C) 2004, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
7
# Proefgelezen 30-06-2002 Andy Houben <andlinux@yahoo.com>
7
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2009, 2010.
10
10
"Project-Id-Version: kruler\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-09-09 01:32+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2009-10-03 09:30+0200\n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-08-22 05:45+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2010-09-11 10:38+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
#: klineal.cpp:96 klineal.cpp:158
24
28
"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is "
25
29
"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc."
43
47
"de kleur van de pixel binnen het kleine vierkant aan het einde van de "
48
52
msgstr "Naar links draaien"
52
56
msgstr "Naar rechts draaien"
59
59
msgid "&Orientation"
60
60
msgstr "&Oriëntatie"
63
63
msgctxt "Turn Kruler North"
68
68
msgctxt "Turn Kruler East"
73
73
msgctxt "Turn Kruler South"
78
78
msgctxt "Turn Kruler West"
83
83
msgid "&Turn Right"
84
84
msgstr "Naar rech&ts draaien"
88
88
msgstr "Naar &links draaien"
95
95
msgctxt "Make Kruler Height Short"
100
100
msgctxt "Make Kruler Height Medium"
105
105
msgctxt "Make Kruler Height Tall"
109
#: klineal.cpp:180 klineal.cpp:438
109
#: klineal.cpp:181 klineal.cpp:439
110
110
msgid "&Full Screen Width"
111
111
msgstr "&Volledige schermbreedte"
114
114
msgid "Length..."
115
115
msgstr "Lengte..."
119
119
msgstr "&Schalen"
121
#: klineal.cpp:188 klineal.cpp:538
121
#: klineal.cpp:189 klineal.cpp:539
122
122
msgid "Right to Left"
123
123
msgstr "Rechts naar links"
126
126
msgid "Center Origin"
127
127
msgstr "Plaats van het centrum"
130
130
msgid "Offset..."
131
131
msgstr "Offset..."
134
134
msgid "Percentage"
135
135
msgstr "Percentage"
139
139
msgstr "&Dekking"
142
142
msgid "Copy Color"
143
143
msgstr "Kleur kopiëren"
146
146
msgid "&Full Screen Height"
147
147
msgstr "&Volledige schermhoogte"
150
150
msgid "Left to Right"
151
151
msgstr "Links naar rechts"
154
154
msgid "Bottom to Top"
155
155
msgstr "Beneden naar boven"
158
158
msgid "Top to Bottom"
159
159
msgstr "Boven naar beneden"
162
162
msgid "Scale Offset"
163
163
msgstr "Offset schalen"
170
170
msgid "Ruler Length"
171
171
msgstr "Lengte lineaal"
178
178
msgid "Appearance"
179
179
msgstr "Uiterlijk"
183
183
msgstr "Geavanceerd"
187
187
msgid "Offset: %1"
188
188
msgstr "Offset: %1"
192
192
msgid "Length: %1 px"
193
193
msgstr "Lengte: %1 px"
245
255
#. i18n: file: cfg_advanced.ui:26
246
256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NativeMoving)
248
258
msgid "Native moving"
249
259
msgstr "Standaard verplaatsen"
251
261
#. i18n: file: cfg_appearance.ui:20
252
262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
254
264
msgid "Background color:"
255
265
msgstr "Achtergrondkleur:"
257
267
#. i18n: file: cfg_appearance.ui:30
258
268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
261
271
msgstr "Lettertype:"
263
273
#. i18n: file: cfg_appearance.ui:40
264
274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TrayIcon)
266
276
msgid "Show tray icon"
267
277
msgstr "Systeemvakpictogram tonen"
269
279
#. i18n: file: cfg_appearance.ui:47
270
280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RotateButtonsVisible)
272
282
msgid "Show rotation buttons"
273
283
msgstr "Rotatieknoppen tonen"
275
285
#. i18n: file: cfg_appearance.ui:54
276
286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseButtonVisible)
278
288
msgid "Show close button"
279
289
msgstr "Sluitenknop tonen"
281
291
#. i18n: file: kruler.kcfg:8
282
292
#. i18n: ectx: label, entry (BgColor), group (StoredSettings)
284
294
msgid "Background color of the ruler."
285
295
msgstr "Achtergrondkleur van de liniaal."
287
297
#. i18n: file: kruler.kcfg:12
288
298
#. i18n: ectx: label, entry (Length), group (StoredSettings)
290
300
msgid "Length of the ruler."
291
301
msgstr "Lengte van liniaal."
293
303
#. i18n: file: kruler.kcfg:16
294
304
#. i18n: ectx: label, entry (ScaleFont), group (StoredSettings)
296
306
msgid "Font of the text on the ruler scale."
297
307
msgstr "Lettertype van de tekst op liniaalschaal."
299
309
#. i18n: file: kruler.kcfg:20
300
310
#. i18n: ectx: label, entry (Orientation), group (StoredSettings)
302
312
msgid "Orientation of the ruler"
303
313
msgstr "Oriëntatie van de lineaal"
305
315
#. i18n: file: kruler.kcfg:24
306
316
#. i18n: ectx: label, entry (LeftToRight), group (StoredSettings)
308
318
msgid "Direction of the ruler"
309
319
msgstr "Richting van de liniaal"
311
321
#. i18n: file: kruler.kcfg:28
312
322
#. i18n: ectx: label, entry (Offset), group (StoredSettings)
314
324
msgid "Offset of the origin"
315
325
msgstr "Offset van de oorsprong"
317
327
#. i18n: file: kruler.kcfg:32
318
328
#. i18n: ectx: label, entry (RelativeScale), group (StoredSettings)
320
330
msgid "Is the scale of the ruler relative (percentage)"
321
331
msgstr "Is de schaal van de liniaal relatief (percentage)"
323
333
#. i18n: file: kruler.kcfg:36
324
334
#. i18n: ectx: label, entry (TrayIcon), group (StoredSettings)
326
336
msgid "Is a tray icon used"
327
337
msgstr "Wordt het systeemvakpictogram gebruikt"
329
339
#. i18n: file: kruler.kcfg:40
330
340
#. i18n: ectx: label, entry (Opacity), group (StoredSettings)
332
342
msgid "Opacity of the window"
333
343
msgstr "Dekking van het venster"
335
345
#. i18n: file: kruler.kcfg:44
336
346
#. i18n: ectx: label, entry (RotateButtonsVisible), group (StoredSettings)
338
348
msgid "Are the rotate buttons visible"
339
349
msgstr "Zijn de rotatieknoppen zichtbaar"
341
351
#. i18n: file: kruler.kcfg:48
342
352
#. i18n: ectx: label, entry (CloseButtonVisible), group (StoredSettings)
344
354
msgid "Is the close button visible"
345
355
msgstr "Is de sluitenknop zichtbaar"
347
357
#. i18n: file: kruler.kcfg:52
348
358
#. i18n: ectx: label, entry (NativeMoving), group (StoredSettings)
350
360
msgid "Is native moving (possibly wobbling windows) active"
351
361
msgstr "Is standaard verplaatsen (kan met slingerende vensters) actief"
354
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
356
msgstr "Rinse de Vries"
359
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
361
msgstr "rinse@kde.nl"
363
363
#~ msgid "Choose &Font..."
364
364
#~ msgstr "&Lettertype kiezen..."