~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-nl/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegraphics/ksnapshot.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.10.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-bfnh1ut5q13bgcg0
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
msgstr ""
15
15
"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
16
16
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-21 01:23+0200\n"
18
 
"PO-Revision-Date: 2010-05-07 11:18+0200\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2010-11-12 06:35+0100\n"
 
18
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 15:02+0100\n"
19
19
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
20
20
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
21
21
"MIME-Version: 1.0\n"
22
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
24
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
25
25
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
26
26
 
27
27
#: ksnapshot_options.h:30
39
39
msgstr "Maakt een foto van een gebied"
40
40
 
41
41
#: ksnapshot_options.h:33
 
42
msgid "Captures a free region (not rectangular)"
 
43
msgstr "Een vrije gebied vangen (niet rechthoekig)"
 
44
 
 
45
#: ksnapshot_options.h:34
42
46
msgid "Captures a part of windows"
43
47
msgstr "Maakt een foto van een venstergedeelte"
44
48
 
45
 
#: kbackgroundsnapshot.cpp:91 ksnapshot.cpp:165
 
49
#: freeregiongrabber.cpp:121 regiongrabber.cpp:117
 
50
msgid ""
 
51
"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key "
 
52
"or double click. Press Esc to quit."
 
53
msgstr ""
 
54
"Selecteer een gebied met de muis. Om de schermafdruk te maken, druk op toets "
 
55
"Enter, of dubbelklik. Om te annuleren, druk op Esc."
 
56
 
 
57
#: kbackgroundsnapshot.cpp:91 ksnapshot.cpp:239
46
58
msgid "snapshot"
47
59
msgstr "schermafdruk"
48
60
 
58
70
msgid "(c) 2007, Montel Laurent"
59
71
msgstr "(c) 2007, Montel Laurent"
60
72
 
61
 
#: ksnapshot.cpp:110
 
73
#: kipiimagecollectionselector.cpp:52
 
74
#, kde-format
 
75
msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection"
 
76
msgid "%1 (%2 image)"
 
77
msgid_plural "%1 (%2 images)"
 
78
msgstr[0] "%1 (%2 afbeelding)"
 
79
msgstr[1] "%1 (%2 afbeeldingen)"
 
80
 
 
81
#: ksnapshot.cpp:99
 
82
msgid "untitled"
 
83
msgstr "naamloos"
 
84
 
 
85
#: ksnapshot.cpp:105
 
86
msgid "Copy"
 
87
msgstr "Kopiëren"
 
88
 
 
89
#: ksnapshot.cpp:106
 
90
msgid "Send To..."
 
91
msgstr "Verzenden naar..."
 
92
 
 
93
#: ksnapshot.cpp:135
62
94
msgid " second"
63
95
msgid_plural " seconds"
64
96
msgstr[0] " seconde"
65
97
msgstr[1] " seconden"
66
98
 
67
 
#: ksnapshot.cpp:174
 
99
#: ksnapshot.cpp:248
68
100
msgid "Quick Save Snapshot &As..."
69
101
msgstr "Schermafdruk snel op&slaan als..."
70
102
 
71
 
#: ksnapshot.cpp:175
 
103
#: ksnapshot.cpp:249
72
104
msgid ""
73
105
"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
74
106
"dialog."
76
108
"Slaat de schermafdruk op naar het opgegeven bestand zonder de "
77
109
"bestandsdialoog te tonen."
78
110
 
79
 
#: ksnapshot.cpp:177
 
111
#: ksnapshot.cpp:251
80
112
msgid "Save Snapshot &As..."
81
113
msgstr "Schermafdruk opslaan &als..."
82
114
 
83
 
#: ksnapshot.cpp:178
 
115
#: ksnapshot.cpp:252
84
116
msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
85
117
msgstr "Slaat de schermafdruk op naar een bestand dat u kunt opgeven."
86
118
 
87
 
#: ksnapshot.cpp:237
 
119
#: ksnapshot.cpp:313
88
120
msgid "Save As"
89
121
msgstr "Opslaan als..."
90
122
 
91
 
#: ksnapshot.cpp:399
 
123
#: ksnapshot.cpp:529
92
124
msgid "Other Application..."
93
125
msgstr "Ander programma..."
94
126
 
95
 
#: ksnapshot.cpp:479
 
127
#: ksnapshot.cpp:637
96
128
msgid "The screen has been successfully grabbed."
97
129
msgstr "De schermafdruk is met succes gemaakt."
98
130
 
99
 
#: ksnapshot.cpp:585
 
131
#: ksnapshot.cpp:810
100
132
#, kde-format
101
133
msgid "Preview of the snapshot image (%1 x %2)"
102
134
msgstr "Voorbeeld van de genomen afbeelding (%1 x %2)"
103
135
 
104
 
#: ksnapshotobject.cpp:111
 
136
#: ksnapshotobject.cpp:112
105
137
msgid "File Exists"
106
138
msgstr "Bestand bestaat reeds"
107
139
 
108
 
#: ksnapshotobject.cpp:112
 
140
#: ksnapshotobject.cpp:113
109
141
#, kde-format
110
142
msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
111
143
msgstr "<qt>Wilt u <b>%1</b> overschrijven?</qt>"
112
144
 
113
 
#: ksnapshotobject.cpp:113
 
145
#: ksnapshotobject.cpp:114
114
146
msgid "Overwrite"
115
147
msgstr "Overschrijven"
116
148
 
117
 
#: ksnapshotobject.cpp:149
 
149
#: ksnapshotobject.cpp:150
118
150
msgid "Unable to Save Image"
119
151
msgstr "Afbeelding kon niet worden opgeslagen"
120
152
 
121
 
#: ksnapshotobject.cpp:150
 
153
#: ksnapshotobject.cpp:151
122
154
#, kde-format
123
155
msgid ""
124
156
"KSnapshot was unable to save the image to\n"
127
159
"KSnapshot kon de afbeelding niet opslaan naar\n"
128
160
"%1."
129
161
 
130
 
#: ksnapshotobject.cpp:172
 
162
#: ksnapshotobject.cpp:173
131
163
msgid "Title"
132
164
msgstr "Titel"
133
165
 
134
 
#: ksnapshotobject.cpp:174
 
166
#: ksnapshotobject.cpp:175
135
167
msgid "Window Class"
136
168
msgstr "Vensterklasse"
137
169
 
185
217
msgid "\"Open With\" function"
186
218
msgstr "\"Openen met\" functie"
187
219
 
188
 
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:32
 
220
#: main.cpp:48
 
221
msgid "Pau Garcia i Quiles"
 
222
msgstr "Pau Garcia i Quiles"
 
223
 
 
224
#: main.cpp:48
 
225
msgid "Free region grabbing, KIPI plugins support"
 
226
msgstr "Vrij gebied vangen, ondersteuning van KIPI-plugins"
 
227
 
 
228
#: rc.cpp:1
 
229
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
230
msgid "Your names"
 
231
msgstr "Rinse de Vries"
 
232
 
 
233
#: rc.cpp:2
 
234
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
235
msgid "Your emails"
 
236
msgstr "rinsedevries@kde.nl"
 
237
 
 
238
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:33
189
239
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KSnapshotPreview, lblImage)
190
 
#: rc.cpp:3
 
240
#: rc.cpp:5
191
241
msgid ""
192
242
"This is a preview of the current snapshot.\n"
193
243
"\n"
205
255
"U kunt de afbeelding ook kopiëren naar het klembord via de toetsencombinatie "
206
256
"Ctrl+C."
207
257
 
208
 
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:52
209
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spinDelay)
210
 
#: rc.cpp:10
211
 
msgid "Snapshot delay in seconds"
212
 
msgstr "Vertraging van schermafdruk in seconden"
213
 
 
214
 
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:62
215
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, spinDelay)
216
 
#: rc.cpp:13
217
 
msgid ""
218
 
"<qt><p>\n"
219
 
"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
220
 
"button before taking the snapshot.\n"
221
 
"</p><p>\n"
222
 
"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
223
 
"set up just the way you want.\n"
224
 
"</p><p>\n"
225
 
"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
226
 
"taking a snapshot.\n"
227
 
"</p>\n"
228
 
"</qt>"
229
 
msgstr ""
230
 
"<qt><p>\n"
231
 
"Dit is het aantal seconden dat er gewacht wordt nadat u geklikt hebt op de "
232
 
"knop <i>Nieuwe schermafdruk maken</i>.\n"
233
 
"</p><p>\n"
234
 
"Dit is zeer bruikbaar als u de vensters, menu's en andere items eerst op een "
235
 
"bepaalde manier wilt inrichten.\n"
236
 
"</p><p>\n"
237
 
"Als er <i>geen vertraging</i> is ingesteld, dan zal het programma wachten op "
238
 
"een muisklik voordat de schermafdruk gemaakt wordt.\n"
239
 
"</p> \n"
240
 
"</qt>"
241
 
 
242
 
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:65
243
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, spinDelay)
244
 
#: rc.cpp:23
245
 
msgid "No delay"
246
 
msgstr "Geen vertraging"
247
 
 
248
 
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:72
249
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDelay)
250
 
#: rc.cpp:26
251
 
msgid "Snapshot &delay:"
252
 
msgstr "Vertraging voor schermaf&druk:"
253
 
 
254
 
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:85
 
258
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:55
 
259
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btnNew)
 
260
#: rc.cpp:12
 
261
msgid "Click this button to take a new snapshot."
 
262
msgstr "Met deze knop maakt u een nieuwe schermafdruk."
 
263
 
 
264
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:58
 
265
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnNew)
 
266
#: rc.cpp:15
 
267
msgid "Take a &New Snapshot"
 
268
msgstr "Een &nieuwe schermafdruk maken"
 
269
 
 
270
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:95
255
271
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
256
 
#: rc.cpp:29
 
272
#: rc.cpp:18
257
273
msgid "Cap&ture mode:"
258
274
msgstr "Hoe de afdruk &te nemen:"
259
275
 
260
 
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:114
261
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbIncludeDecorations)
262
 
#: rc.cpp:32
263
 
msgid ""
264
 
"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
265
 
msgstr ""
266
 
"Wanneer ingeschakeld zal de omranding ofwel decoratie van het venster ook "
267
 
"worden opgenomen in de schermafdruk."
268
 
 
269
 
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:117
270
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbIncludeDecorations)
271
 
#: rc.cpp:35
272
 
msgid "Include &window decorations"
273
 
msgstr "&Vensterdecoratie ook opnemen"
274
 
 
275
 
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:134
 
276
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:115
276
277
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboMode)
277
 
#: rc.cpp:38
 
278
#: rc.cpp:21
278
279
msgid ""
279
280
"<qt>Using this menu, you can select from the five following snapshot modes:\n"
280
281
"<p>\n"
309
310
"opname.\n"
310
311
"</p></qt>"
311
312
 
312
 
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:138
 
313
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:119
313
314
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
314
 
#: rc.cpp:48
 
315
#: rc.cpp:31
315
316
msgid "Full Screen"
316
317
msgstr "Volledig scherm"
317
318
 
318
 
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:143
 
319
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:124
319
320
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
320
 
#: rc.cpp:51
 
321
#: rc.cpp:34
321
322
msgid "Window Under Cursor"
322
323
msgstr "Venster onder muiscursor"
323
324
 
324
 
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:148
325
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
326
 
#: rc.cpp:54
327
 
msgid "Region"
328
 
msgstr "Bepaald gebied"
329
 
 
330
 
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:153
331
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
332
 
#: rc.cpp:57
 
325
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:129
 
326
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
 
327
#: rc.cpp:37
 
328
msgid "Rectangular Region"
 
329
msgstr "Rechthoekig gebied"
 
330
 
 
331
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:134
 
332
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
 
333
#: rc.cpp:40
 
334
msgid "Freehand Region"
 
335
msgstr "Vrijgevormd gebied"
 
336
 
 
337
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:139
 
338
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
 
339
#: rc.cpp:43
333
340
msgid "Section of Window"
334
341
msgstr "Gedeelte van venster"
335
342
 
336
 
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:158
 
343
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:144
337
344
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
338
 
#: rc.cpp:60
 
345
#: rc.cpp:46
339
346
msgid "Current Screen"
340
347
msgstr "Huidig scherm"
341
348
 
342
 
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:174
343
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btnNew)
344
 
#: rc.cpp:63
345
 
msgid "Click this button to take a new snapshot."
346
 
msgstr "Met deze knop maakt u een nieuwe schermafdruk."
347
 
 
348
 
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:177
349
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnNew)
350
 
#: rc.cpp:66
351
 
msgid "&New Snapshot"
352
 
msgstr "&Nieuwe schermafdruk"
353
 
 
354
 
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:200
355
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btnSave)
356
 
#: rc.cpp:69
357
 
msgid ""
358
 
"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
359
 
"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
360
 
"automatically incremented after each save."
361
 
msgstr ""
362
 
"Met deze knop kunt u de huidige schermafdruk opslaan. Om de afdruk snel op "
363
 
"te slaan zonder de bestandsdialoog te gebruiken, druk op Shift+Ctrl+S. De "
364
 
"bestandsnaam wordt altijd opgehoogd na elke keer opslaan."
365
 
 
366
 
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:203
367
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnSave)
368
 
#: rc.cpp:72
369
 
msgid "&Save As..."
370
 
msgstr "Op&slaan als..."
371
 
 
372
 
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:210
373
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btnOpen)
374
 
#: rc.cpp:75
375
 
msgid "Click this button to open the snapshot with another application."
376
 
msgstr "Klik op deze knop om de huidige afdruk naar het klembord te kopiëren."
377
 
 
378
 
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:213
379
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnOpen)
380
 
#: rc.cpp:78
381
 
msgid "&Open With"
382
 
msgstr "&Openen met"
 
349
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:152
 
350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDelay)
 
351
#: rc.cpp:49
 
352
msgid "Snapshot &delay:"
 
353
msgstr "Vertraging voor schermaf&druk:"
 
354
 
 
355
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:171
 
356
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spinDelay)
 
357
#: rc.cpp:52
 
358
msgid "Snapshot delay in seconds"
 
359
msgstr "Vertraging van schermafdruk in seconden"
 
360
 
 
361
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:181
 
362
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, spinDelay)
 
363
#: rc.cpp:55
 
364
msgid ""
 
365
"<qt><p>\n"
 
366
"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
 
367
"button before taking the snapshot.\n"
 
368
"</p><p>\n"
 
369
"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
 
370
"set up just the way you want.\n"
 
371
"</p><p>\n"
 
372
"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
 
373
"taking a snapshot.\n"
 
374
"</p>\n"
 
375
"</qt>"
 
376
msgstr ""
 
377
"<qt><p>\n"
 
378
"Dit is het aantal seconden dat er gewacht wordt nadat u geklikt hebt op de "
 
379
"knop <i>Nieuwe schermafdruk maken</i>.\n"
 
380
"</p><p>\n"
 
381
"Dit is zeer bruikbaar als u de vensters, menu's en andere items eerst op een "
 
382
"bepaalde manier wilt inrichten.\n"
 
383
"</p><p>\n"
 
384
"Als er <i>geen vertraging</i> is ingesteld, dan zal het programma wachten op "
 
385
"een muisklik voordat de schermafdruk gemaakt wordt.\n"
 
386
"</p> \n"
 
387
"</qt>"
 
388
 
 
389
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:184
 
390
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, spinDelay)
 
391
#: rc.cpp:65
 
392
msgid "No delay"
 
393
msgstr "Geen vertraging"
 
394
 
 
395
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:194
 
396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIncludeDecorations)
 
397
#: rc.cpp:68
 
398
msgid "Include &window decorations:"
 
399
msgstr "&Vensterdecoratie ook opnemen:"
 
400
 
 
401
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:207
 
402
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbIncludeDecorations)
 
403
#: rc.cpp:71
 
404
msgid ""
 
405
"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
 
406
msgstr ""
 
407
"Wanneer ingeschakeld zal de omranding ofwel decoratie van het venster ook "
 
408
"worden opgenomen in de schermafdruk."
383
409
 
384
410
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:220
385
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btnCopy)
386
 
#: rc.cpp:81
387
 
msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard."
388
 
msgstr "Klik op deze knop om de huidige afdruk naar het klembord te kopiëren."
389
 
 
390
 
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:223
391
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnCopy)
392
 
#: rc.cpp:84
393
 
msgid "&Copy to Clipboard"
394
 
msgstr "&Kopiëren naar klembord"
395
 
 
396
 
#: rc.cpp:85
397
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
398
 
msgid "Your names"
399
 
msgstr "Rinse de Vries"
400
 
 
401
 
#: rc.cpp:86
402
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
403
 
msgid "Your emails"
404
 
msgstr "rinsedevries@kde.nl"
405
 
 
406
 
#: regiongrabber.cpp:116
407
 
msgid ""
408
 
"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key "
409
 
"or double click. Press Esc to quit."
410
 
msgstr ""
411
 
"Selecteer een gebied met de muis. Om de schermafdruk te maken, druk op toets "
412
 
"Enter, of dubbelklik. Om te annuleren, druk op Esc."
413
 
 
414
 
#: snapshottimer.cpp:35 snapshottimer.cpp:89
 
411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIncludePointer)
 
412
#: rc.cpp:74
 
413
msgid "Include mouse &pointer:"
 
414
msgstr "Muisaan&wijzer ook meenemen:"
 
415
 
 
416
#: snapshottimer.cpp:32 snapshottimer.cpp:86
415
417
#, kde-format
416
418
msgid "Snapshot will be taken in 1 second"
417
419
msgid_plural "Snapshot will be taken in %1 seconds"
418
420
msgstr[0] "Opname na 1 seconde"
419
421
msgstr[1] "Opname na %1 seconden"
 
422
 
 
423
#~| msgid " "
 
424
#~ msgctxt "Used to join urls"
 
425
#~ msgid ", "
 
426
#~ msgstr ", "
 
427
 
 
428
#~ msgid "Done: %1"
 
429
#~ msgstr "Gereed: %1"
 
430
 
 
431
#~ msgid "Open With..."
 
432
#~ msgstr "Openen met..."
 
433
 
 
434
#~ msgid "Region"
 
435
#~ msgstr "Bepaald gebied"
 
436
 
 
437
#~ msgid ""
 
438
#~ "Click this button to save the current snapshot. To quickly save the "
 
439
#~ "snapshot without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The "
 
440
#~ "filename is automatically incremented after each save."
 
441
#~ msgstr ""
 
442
#~ "Met deze knop kunt u de huidige schermafdruk opslaan. Om de afdruk snel "
 
443
#~ "op te slaan zonder de bestandsdialoog te gebruiken, druk op Shift+Ctrl+S. "
 
444
#~ "De bestandsnaam wordt altijd opgehoogd na elke keer opslaan."
 
445
 
 
446
#~ msgid "&Save As..."
 
447
#~ msgstr "Op&slaan als..."
 
448
 
 
449
#~ msgid "Click this button to open the snapshot with another application."
 
450
#~ msgstr ""
 
451
#~ "Klik op deze knop om de huidige afdruk naar het klembord te kopiëren."
 
452
 
 
453
#~ msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard."
 
454
#~ msgstr ""
 
455
#~ "Klik op deze knop om de huidige afdruk naar het klembord te kopiëren."
 
456
 
 
457
#~ msgid "&Copy to Clipboard"
 
458
#~ msgstr "&Kopiëren naar klembord"