~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kde-l10n-es/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeaccessibility/kttsd.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-07-15 12:46:39 UTC
  • mfrom: (1.1.15 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090715124639-sa8d29pkh96fqtu2
Tags: 4:4.2.96-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
19
19
# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006.
20
20
# Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>, 2007.
21
21
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
22
 
# Franco Mariluis <fmariluis@gmail.com>, 2008.
 
22
# Franco Mariluis <fmariluis@gmail.com>, 2008, 2009.
23
23
# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2009.
 
24
# Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia <the.blue.valkyrie@gmail.com>, 2009.
24
25
msgid ""
25
26
msgstr ""
26
27
"Project-Id-Version: kttsd\n"
27
28
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
28
 
"POT-Creation-Date: 2009-03-26 06:26+0100\n"
29
 
"PO-Revision-Date: 2009-01-04 22:19+0100\n"
30
 
"Last-Translator: Jaime Robles <jaime@kde.org>\n"
 
29
"POT-Creation-Date: 2009-06-11 11:21+0200\n"
 
30
"PO-Revision-Date: 2009-05-30 12:53+0200\n"
 
31
"Last-Translator: Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia <the.blue.valkyrie@gmail."
 
32
"com>\n"
31
33
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
32
34
"MIME-Version: 1.0\n"
33
35
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
49
51
"vicente.herrera@hispalinux.es,yo@miguelrevilla.com,p.devicente@wanadoo.es,"
50
52
"fmariluis@gmail.com"
51
53
 
52
 
#. i18n: file: app-plugins/kate/ktexteditor_kttsdui.rc:4
53
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
54
#. i18n: file: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:62
 
55
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, showAllLabel)
54
56
#: rc.cpp:5
55
 
msgid "&Tools"
56
 
msgstr "Herramien&tas"
57
 
 
58
 
#. i18n: file: app-plugins/kate/ktexteditor_kttsdui.rc:8
59
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
60
 
#: rc.cpp:8
61
 
msgid "Main Toolbar"
62
 
msgstr "Barra de herramientas principal"
63
 
 
64
 
#. i18n: file: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:64
65
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, showAllLabel)
66
 
#: rc.cpp:11
67
57
msgid ""
68
58
"The radio buttons below determine which box shows all possibilities.  The "
69
59
"box to the left of the checked button shows all possibilities.  The box to "
76
66
"las casillas no seleccionadas muestra las posibilidades que concuerdan con "
77
67
"las del recuadro."
78
68
 
79
 
#. i18n: file: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:67
 
69
#. i18n: file: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:65
80
70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showAllLabel)
81
 
#: rc.cpp:14
 
71
#: rc.cpp:8
82
72
msgid "Show All"
83
73
msgstr "Mostrar todo"
84
74
 
85
 
#. i18n: file: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:93
 
75
#. i18n: file: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:91
86
76
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, synthesizerRadioButton)
87
 
#: rc.cpp:17
 
77
#: rc.cpp:11
88
78
msgid ""
89
79
"Check this box to display all the available synthesizers in the Synthesizer "
90
80
"box to the left.  When a synthesizer is chosen, only the languages that can "
95
85
"sintetizador, sólo los idiomas que el sintetizador puede leer aparecen en el "
96
86
"recuadro del idioma."
97
87
 
98
 
#. i18n: file: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:119
 
88
#. i18n: file: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:117
99
89
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, languageRadioButton)
100
 
#: rc.cpp:20
 
90
#: rc.cpp:14
101
91
msgid ""
102
92
"Check to list all the possible languages in the Language box at the left.  "
103
93
"When a language has been chosen, the Synthesizer box will show only those "
107
97
"la izquierda. Cuando se ha elegido un idioma, el recuadro sintetizador le "
108
98
"mostrará sólo aquellos sintetizadores que pueden leer en el lenguaje elegido."
109
99
 
110
 
#. i18n: file: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:164
 
100
#. i18n: file: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:162
111
101
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, synthesizerLabel)
112
 
#. i18n: file: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:204
 
102
#. i18n: file: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:202
113
103
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, synthesizerSelection)
114
 
#: rc.cpp:23 rc.cpp:35
 
104
#: rc.cpp:17 rc.cpp:29
115
105
msgid "Select the speech synthesizer to do the speaking."
116
106
msgstr "Seleccione el sintetizador de voz para la lectura."
117
107
 
118
 
#. i18n: file: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:167
 
108
#. i18n: file: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:165
119
109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, synthesizerLabel)
120
 
#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:158
 
110
#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:156
121
111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, synthLabel)
122
 
#: rc.cpp:26 rc.cpp:237
 
112
#: rc.cpp:20 rc.cpp:321
123
113
msgid "&Synthesizer:"
124
114
msgstr "&Sintetizador:"
125
115
 
126
 
#. i18n: file: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:180
 
116
#. i18n: file: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:178
127
117
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel)
128
 
#. i18n: file: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:222
 
118
#. i18n: file: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:220
129
119
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, languageSelection)
130
 
#: rc.cpp:29 rc.cpp:38
 
120
#: rc.cpp:23 rc.cpp:32
131
121
msgid ""
132
122
"Select the language to be spoken.  Note that after you configure a Talker, "
133
123
"your chosen Language may be overridden by the synthesizer, depending upon "
137
127
"el idioma que haya elegido puede ser reemplazado por el sintetizador, "
138
128
"dependiendo de las opciones que haya elegido."
139
129
 
140
 
#. i18n: file: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:183
 
130
#. i18n: file: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:181
141
131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
142
 
#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:68
 
132
#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:66
143
133
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabelLabel)
144
 
#: rc.cpp:32 rc.cpp:228
 
134
#: rc.cpp:26 rc.cpp:312
145
135
msgid "&Language:"
146
136
msgstr "&Idioma:"
147
137
 
148
138
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:25
149
139
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
150
 
#: rc.cpp:41
 
140
#: rc.cpp:35
 
141
msgctxt "General, as title of window"
151
142
msgid "General"
152
143
msgstr "General"
153
144
 
154
145
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:31
155
146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kttsdVersion)
156
 
#: rc.cpp:44 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1765
 
147
#: rc.cpp:38 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1785
157
148
msgid "KTTSD not running"
158
149
msgstr "KTTSD no se está ejecutando"
159
150
 
160
151
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:72
161
152
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoexitMgrCheckBox)
162
 
#: rc.cpp:47
 
153
#: rc.cpp:41
163
154
msgid ""
164
155
"When checked, and KTTSMgr was automatically started when speech began, "
165
156
"automatically exits when speech has finished.  Does not automatically exit "
168
159
"Cuando se selecciona y KTTSMgr se inició automáticamente al comenzar la "
169
160
"lectura se sale automáticamente cuando la lectura finaliza. No se sale "
170
161
"automáticamente si KTTSMgr se inició manualmente o se inició desde el Centro "
171
 
"de Control"
 
162
"de Control."
172
163
 
173
164
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:75
174
165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoexitMgrCheckBox)
175
 
#: rc.cpp:50
 
166
#: rc.cpp:44
176
167
msgid "E&xit when speaking is finished"
177
 
msgstr "S&alir cuando termine la lectura."
 
168
msgstr "S&alir cuando termine la lectura"
178
169
 
179
170
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:87
180
171
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autostartMgrCheckBox)
181
 
#: rc.cpp:53
 
172
#: rc.cpp:47
182
173
msgid ""
183
174
"When checked, if KTTSMgr is not already running and speech begins, starts "
184
 
"KTTSMgr and displays an icon in the system tray.  <em>Note<em>: KTTSMgr only "
185
 
"automatically starts for text jobs having 5 sentences or more."
 
175
"KTTSMgr and displays an icon in the system tray.  <em>Note</em>: KTTSMgr "
 
176
"only automatically starts for text jobs having 5 sentences or more."
186
177
msgstr ""
187
 
"Cuando se selecciona, si KTTSMgr no está ejecutandose ya y la lectura "
188
 
"comienza, inicia KTTSMgr y muestra un icono en la bandeja del sistema. "
189
 
"<em>Nota</em>: KTTSMgr sólo inicia automáticamente para trabajos de texto "
 
178
"Cuando se selecciona, si KTTSMgr no está ejecutándose ya y empieza la "
 
179
"lectura, inicia KTTSMgr y muestra un icono en la bandeja del sistema. "
 
180
"<em>Nota</em>: KTTSMgr sólo se inicia automáticamente para trabajos de texto "
190
181
"con 5 o más frases."
191
182
 
192
183
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:90
193
184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autostartMgrCheckBox)
194
 
#: rc.cpp:56
 
185
#: rc.cpp:50
195
186
msgid "Sta&rt minimized in system tray when speaking"
196
187
msgstr ""
197
188
"Inicia&r minimizado en la bandeja del sistema cuando se esté sintetizando"
198
189
 
199
190
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:100
200
191
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableKttsdCheckBox)
201
 
#: rc.cpp:59
 
192
#: rc.cpp:53
202
193
msgid "Check to start the KTTS Daemon and enable Text-to-Speech."
203
194
msgstr "Marque para iniciar el servicio KTTS y habilitar el texto a voz."
204
195
 
205
196
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:103
206
197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableKttsdCheckBox)
207
 
#: rc.cpp:62
 
198
#: rc.cpp:56
208
199
msgid "&Enable Text-to-Speech System (KTTSD)"
209
200
msgstr "Habilitar &el sistema de texto a voz (KTTSD)"
210
201
 
211
202
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:111
212
203
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
213
 
#: rc.cpp:65
 
204
#: rc.cpp:59
214
205
msgid "Talkers"
215
206
msgstr "Lectores"
216
207
 
217
208
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:125
218
209
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addTalkerButton)
219
 
#: rc.cpp:68
 
210
#: rc.cpp:62
220
211
msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)."
221
212
msgstr "Pulse para añadir y configurar un nuevo lector (sintetizador de voz)."
222
213
 
224
215
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addTalkerButton)
225
216
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:243
226
217
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFilterButton)
227
 
#: rc.cpp:71 rc.cpp:98
 
218
#: rc.cpp:65 rc.cpp:92
228
219
msgid "Add..."
229
220
msgstr "Añadir..."
230
221
 
232
223
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, higherTalkerPriorityButton)
233
224
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:259
234
225
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, higherFilterPriorityButton)
235
 
#: rc.cpp:74 rc.cpp:104 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:332
 
226
#: rc.cpp:68 rc.cpp:98
236
227
msgid "U&p"
237
228
msgstr "Arr&iba"
238
229
 
240
231
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, lowerTalkerPriorityButton)
241
232
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:275
242
233
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, lowerFilterPriorityButton)
243
 
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:292
 
234
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:291
244
235
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downButton)
245
 
#: rc.cpp:77 rc.cpp:110 rc.cpp:441 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:334
 
236
#: rc.cpp:71 rc.cpp:104 rc.cpp:525 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:334
246
237
msgid "Do&wn"
247
238
msgstr "A&bajo"
248
239
 
249
240
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:170
250
241
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, configureTalkerButton)
251
 
#: rc.cpp:80
 
242
#: rc.cpp:74
252
243
msgid "Click to configure options for the highlighted Talker."
253
244
msgstr "Pulse para configurar las opciones del lector resaltado."
254
245
 
256
247
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureTalkerButton)
257
248
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:294
258
249
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureFilterButton)
259
 
#: rc.cpp:83 rc.cpp:116 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:330
 
250
#: rc.cpp:77 rc.cpp:110 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:330
260
251
msgid "&Edit..."
261
252
msgstr "&Editar..."
262
253
 
263
254
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:189
264
255
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeTalkerButton)
265
 
#: rc.cpp:86
 
256
#: rc.cpp:80
266
257
msgid "Click to remove the highlighted Talker."
267
 
msgstr "Pulse para eliminar el lector resaltado"
 
258
msgstr "Pulse para eliminar el lector resaltado."
268
259
 
269
260
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:192
270
261
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeTalkerButton)
271
262
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:313
272
263
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFilterButton)
273
 
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:334
 
264
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:333
274
265
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
275
 
#: rc.cpp:89 rc.cpp:122 rc.cpp:453 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:338
 
266
#: rc.cpp:83 rc.cpp:116 rc.cpp:537 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:338
276
267
msgid "&Remove"
277
268
msgstr "Elimina&r"
278
269
 
279
270
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:221
280
271
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
281
 
#: rc.cpp:92
 
272
#: rc.cpp:86
282
273
msgid "Filters"
283
274
msgstr "Filtros"
284
275
 
285
276
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:240
286
277
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addFilterButton)
287
 
#: rc.cpp:95
 
278
#: rc.cpp:89
288
279
msgid "Click to add and configure a new Filter."
289
280
msgstr "Pulsar para añadir y configurar un filtro nuevo."
290
281
 
291
282
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:256
292
283
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, higherFilterPriorityButton)
293
 
#: rc.cpp:101
 
284
#: rc.cpp:95
294
285
msgid ""
295
286
"Click to move selected filter up in the list.  Filters higher in the list "
296
287
"are applied first."
300
291
 
301
292
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:272
302
293
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, lowerFilterPriorityButton)
303
 
#: rc.cpp:107
 
294
#: rc.cpp:101
304
295
msgid ""
305
296
"Click to move a filter down in the list.  Filters lower in the list are "
306
297
"applied last."
307
298
msgstr ""
308
299
"Pulse para mover un filtro hacia abajo. Los filtros más bajos en la lista se "
309
 
"aplican al final"
 
300
"aplican al final."
310
301
 
311
302
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:291
312
303
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, configureFilterButton)
313
 
#: rc.cpp:113
 
304
#: rc.cpp:107
314
305
msgid "Click to configure options for the highlighted Filter."
315
306
msgstr "Pulse para configurar las opciones para el filtro resaltado."
316
307
 
317
308
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:310
318
309
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeFilterButton)
319
 
#: rc.cpp:119
 
310
#: rc.cpp:113
320
311
msgid "Click to remove the highlighted Filter."
321
312
msgstr "Pulse para eliminar el filtro resaltado."
322
313
 
323
314
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:353
324
315
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, sbdButton)
325
 
#: rc.cpp:125
 
316
#: rc.cpp:119
326
317
msgid ""
327
318
"Click this button to edit the Sentence Boundary Detector (SBD) configuration "
328
319
"or add additional SBD filters."
332
323
 
333
324
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:356
334
325
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, sbdButton)
335
 
#: rc.cpp:128
 
326
#: rc.cpp:122
336
327
msgid "Co&nfigure"
337
328
msgstr "Co&nfigurar"
338
329
 
339
330
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:384
340
331
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
341
 
#: rc.cpp:131
 
332
#: rc.cpp:125
342
333
msgid "Interruption"
343
334
msgstr "Interrupción"
344
335
 
346
337
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, textPreSnd)
347
338
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:434
348
339
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, textPreSndCheck)
349
 
#: rc.cpp:134 rc.cpp:146
 
340
#: rc.cpp:128 rc.cpp:140
350
341
msgid ""
351
342
"Check the Pre-sound box and choose a Pre-sound audio file, which will sound "
352
343
"when a text job is interrupted by another message."
358
349
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, textPostMsg)
359
350
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:415
360
351
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, textPostMsgCheck)
361
 
#: rc.cpp:137 rc.cpp:140
 
352
#: rc.cpp:131 rc.cpp:134
362
353
msgid ""
363
354
"Check the Post-message box and enter a Post-message, which will be spoken "
364
355
"when a text job resumes after being interrupted by another message."
368
359
 
369
360
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:418
370
361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, textPostMsgCheck)
371
 
#: rc.cpp:143
 
362
#: rc.cpp:137
372
363
msgid "Post-&message:"
373
364
msgstr "Pos&mensaje:"
374
365
 
375
366
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:437
376
367
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, textPreSndCheck)
377
 
#: rc.cpp:149
 
368
#: rc.cpp:143
378
369
msgid "Pre-sou&nd:"
379
370
msgstr "Preso&nido:"
380
371
 
382
373
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, textPreMsgCheck)
383
374
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:495
384
375
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, textPreMsg)
385
 
#: rc.cpp:152 rc.cpp:167
 
376
#: rc.cpp:146 rc.cpp:161
386
377
msgid ""
387
378
"Check the Pre-message box and enter a Pre-message, which will be spoken "
388
379
"whenever a text job is interrupted by another message."
392
383
 
393
384
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:450
394
385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, textPreMsgCheck)
395
 
#: rc.cpp:155
 
386
#: rc.cpp:149
396
387
msgid "&Pre-message:"
397
388
msgstr "&Premensaje:"
398
389
 
400
391
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, textPostSnd)
401
392
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:479
402
393
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, textPostSndCheck)
403
 
#: rc.cpp:158 rc.cpp:161
 
394
#: rc.cpp:152 rc.cpp:155
404
395
msgid ""
405
396
"Check the Post-sound and choose a Post-sound audio file, which will sound "
406
397
"before a text job resumes after being interrupted by another message."
411
402
 
412
403
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:482
413
404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, textPostSndCheck)
414
 
#: rc.cpp:164
 
405
#: rc.cpp:158
415
406
msgid "Post-s&ound:"
416
407
msgstr "Post&sonido:"
417
408
 
418
409
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:521
419
410
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
420
 
#: rc.cpp:170
 
411
#: rc.cpp:164
421
412
msgid "Audio"
422
413
msgstr "Audio"
423
414
 
424
415
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:533
425
416
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, audioButtonGroup)
426
 
#: rc.cpp:173
 
417
#: rc.cpp:167
427
418
msgid ""
428
419
"<p>Select the audio output method desired.  If you select <b>GStreamer</b>, "
429
420
"you must also select a <b>Sink</b>.</p><p><em>Note</em>:  You must have "
435
426
 
436
427
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:536
437
428
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, audioButtonGroup)
438
 
#: rc.cpp:176
 
429
#: rc.cpp:170
439
430
msgid "Out&put Using"
440
431
msgstr "Método de &salida"
441
432
 
442
433
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:547
443
434
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, pcmLabel)
444
 
#: rc.cpp:179
 
435
#: rc.cpp:173
445
436
msgid "Select the sound sink to be used for GStreamer output."
446
 
msgstr "Seleccione el sumidero de sonido a usar con la salida GStreamer"
 
437
msgstr "Seleccione el sumidero de sonido a usar con la salida GStreamer."
447
438
 
448
439
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:550
449
440
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pcmLabel)
450
 
#: rc.cpp:182
 
441
#: rc.cpp:176
451
442
msgid "Device:"
452
443
msgstr "Dispositivo:"
453
444
 
454
445
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:566
455
446
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, pcmComboBox)
456
 
#: rc.cpp:185
 
447
#: rc.cpp:179
457
448
msgid ""
458
449
"Select the PCM device to be used for ALSA output.  Select \"default\" to use "
459
450
"the default ALSA device."
465
456
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, alsaRadioButton)
466
457
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:600
467
458
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, phononRadioButton)
468
 
#: rc.cpp:188 rc.cpp:194
 
459
#: rc.cpp:182 rc.cpp:188
469
460
msgid "Check to use Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) for audio output."
470
461
msgstr ""
471
462
"Marque esta opción para usar el sistema de sonido Advanced Linux Sound "
472
 
"Architecture (ALSA)"
 
463
"Architecture (ALSA)."
473
464
 
474
465
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:584
475
466
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, alsaRadioButton)
476
 
#: rc.cpp:191
 
467
#: rc.cpp:185
477
468
msgid "ALSA"
478
469
msgstr "ALSA"
479
470
 
480
471
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:603
481
472
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, phononRadioButton)
482
 
#: rc.cpp:197
 
473
#: rc.cpp:191
483
474
msgid "KDE (Phonon)"
484
475
msgstr "KDE (Phonon)"
485
476
 
486
477
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:653
487
478
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, keepAudioCheckBox)
488
 
#: rc.cpp:200
 
479
#: rc.cpp:194
489
480
msgid ""
490
481
"Check this if you want to keep the generated audio (wav) files.  You will "
491
482
"find them in the indicated directory."
495
486
 
496
487
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:656
497
488
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAudioCheckBox)
498
 
#: rc.cpp:203
 
489
#: rc.cpp:197
499
490
msgid "&Keep audio files:"
500
491
msgstr "Man&tener archivos de audio:"
501
492
 
502
493
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:672
503
494
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, keepAudioPath)
504
 
#: rc.cpp:206
 
495
#: rc.cpp:200
505
496
msgid "Specify the directory in which the audio files will be copied."
506
497
msgstr "Especifique la carpeta en el que se copiarán los archivos de audio."
507
498
 
511
502
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, timeBox)
512
503
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:736
513
504
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, timeSlider)
514
 
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:198
 
505
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:196
515
506
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, timeLabel)
516
 
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:286
 
507
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:284
517
508
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, timeBox)
518
 
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:382
 
509
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:380
519
510
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, timeSlider)
520
 
#: rc.cpp:209 rc.cpp:215 rc.cpp:222 rc.cpp:776 rc.cpp:796 rc.cpp:809
 
511
#: rc.cpp:203 rc.cpp:209 rc.cpp:216 rc.cpp:860 rc.cpp:880 rc.cpp:893
521
512
msgid ""
522
513
"Sets the speed of speech.  Slide the slider to the left to slow speech down; "
523
514
"to the right to increase talking speed.  Anything less than 75 percent is "
531
522
 
532
523
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:692
533
524
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
534
 
#: rc.cpp:212
 
525
#: rc.cpp:206
535
526
msgid "&Speed:"
536
527
msgstr "&Velocidad:"
537
528
 
538
529
#. i18n: file: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:714
539
530
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, timeBox)
540
 
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:187
541
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, timeBox)
542
 
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:217
543
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, frequencyBox)
544
 
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:244
545
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, volumeBox)
546
 
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:274
547
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, timeBox)
548
 
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:304
549
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, frequencyBox)
550
 
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:151
551
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, volumeBox)
552
 
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:233
553
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, timeBox)
554
 
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:309
555
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, frequencyBox)
556
 
#: rc.cpp:219 rc.cpp:673 rc.cpp:680 rc.cpp:786 rc.cpp:793 rc.cpp:800
557
 
#: rc.cpp:906 rc.cpp:922 rc.cpp:938
 
531
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:185
 
532
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, timeBox)
 
533
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:215
 
534
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, frequencyBox)
 
535
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:242
 
536
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, volumeBox)
 
537
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:272
 
538
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, timeBox)
 
539
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:302
 
540
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, frequencyBox)
 
541
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:148
 
542
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, volumeBox)
 
543
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:230
 
544
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, timeBox)
 
545
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:306
 
546
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, frequencyBox)
 
547
#: rc.cpp:213 rc.cpp:757 rc.cpp:764 rc.cpp:870 rc.cpp:877 rc.cpp:884
 
548
#: rc.cpp:990 rc.cpp:1006 rc.cpp:1022
558
549
#, no-c-format
559
550
msgid " %"
560
551
msgstr " %"
561
552
 
562
 
#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:24
 
553
#. i18n: file: kttsjobmgr/kttsjobmgr.ui:13
 
554
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, kttsjobmgr)
 
555
#: rc.cpp:219 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1719
 
556
msgid "Jobs"
 
557
msgstr "Trabajos"
 
558
 
 
559
#. i18n: file: kttsjobmgr/kttsjobmgr.ui:32
 
560
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, m_jobListView)
 
561
#: rc.cpp:222
 
562
msgid ""
 
563
"<p>These are all the text jobs.  The <b>State</b> column may be:\n"
 
564
"        <ul>\n"
 
565
"        <li><b>Queued</b> - the job is waiting and will not be spoken until "
 
566
"its state is changed to <b>Waiting</b> by clicking the <b>Resume</b> or "
 
567
"<b>Restart</b> buttons.</li>\n"
 
568
"        <li><b>Waiting</b> - the job is ready to be spoken.  It will be "
 
569
"spoken when the jobs preceding it in the list have finished.</li>\n"
 
570
"        <li><b>Speaking</b> - the job is speaking.  The <b>Position</b> "
 
571
"column shows the current sentence of the job being spoken.  You may pause a "
 
572
"speaking job by clicking the <b>Hold</b> button.</li>\n"
 
573
"        <li><b>Paused</b> - the job is currently paused.  Paused jobs "
 
574
"prevent jobs below them from speaking.  Use the <b>Resume</b> or <b>Restart</"
 
575
"b> buttons to resume speaking the job, or click <b>Later</b> to move the job "
 
576
"down in the list.</li>\n"
 
577
"        <li><b>Finished</b> - the job has finished speaking.  When a second "
 
578
"job finishes, this one will be deleted.  You may click <b>Restart</b> to "
 
579
"repeat the job.</li>\n"
 
580
"        </ul>\n"
 
581
"        <em>Note</em>: Messages, Warnings, and Screen Reader Output do not "
 
582
"appear in this list.  See the Handbook for more information.\n"
 
583
"        </p>"
 
584
msgstr ""
 
585
"<p>Éstos son todos los trabajos de texto.  La columna <b>Estado</b> puede "
 
586
"ser:\n"
 
587
"        <ul>\n"
 
588
"        <li><b>En cola</b> - el trabajo está esperando y no será leído hasta "
 
589
"que su estado sea cambiado a <b>Esperando</b> haciendo clic en los botones "
 
590
"<b>Continuar</b> o <b>Reiniciar</b>.</li>\n"
 
591
"        <li><b>Esperando</b> - el trabajo está listo para ser leído.  Será "
 
592
"leído una vez que los trabajos que los preceden en la lista hayan finalizado."
 
593
"</li>\n"
 
594
"        <li><b>Leyendo</b> - el trabajo se está leyendo.  La "
 
595
"columna<b>Posición</b> muestra la oración actual del trabajo que está siendo "
 
596
"leído. Usted puede pausar un trabajo que se esté leyendo haciendo clic en el "
 
597
"botón <b>Pausar</b></li>.\n"
 
598
"        <li><b>Pausado</b> - el trabajo se encuentra actualmente pausado. "
 
599
"Los trabajos pausados impiden que los trabajos que vienen luego empiecen a "
 
600
"ser leídos. Utilice los botones <b>Continuar</b> o <b>Reiniciar</b> para "
 
601
"continuar leyendo el trabajo o bien haga clic en <b>Luego</b> para mover el "
 
602
"trabajo más abajo en la lista.</li>\n"
 
603
"        <li><b>Finalizado</b> - el trabajo ha finalizado su lectura. Cuando "
 
604
"comience un segundo trabajo, éste será eliminado. Puede hacer clic en "
 
605
"<b>Reiniciar</b> para repetir el trabajo.</li>\n"
 
606
"        </ul>\n"
 
607
"        <em>Nota</em>: Los mensajes, advertencias y el Lector de salida de "
 
608
"pantalla no aparecen en esta lista. Vea el Manual para más información.\n"
 
609
"        </p>"
 
610
 
 
611
#. i18n: file: kttsjobmgr/kttsjobmgr.ui:45
 
612
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, job_hold)
 
613
#: rc.cpp:234
 
614
msgid ""
 
615
"<p>Changes a job to Paused state.  If currently speaking, the job stops "
 
616
"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so either "
 
617
"click <b>Resume</b> to make the job speakable, or click <b>Later</b> to move "
 
618
"it down in the list.</p>"
 
619
msgstr ""
 
620
"<p>Cambia un trabajo al estado de Pausa. Si está leyendo en ese momento, el "
 
621
"trabajo deja de leer. Los trabajos en pausa impiden que trabajos posteriores "
 
622
"lean, de modo que pulse <b>Continuar</b> para que el trabajo sea leído, o "
 
623
"pulse <b>Después</b> para moverlo hacia abajo en la lista.</p>"
 
624
 
 
625
#. i18n: file: kttsjobmgr/kttsjobmgr.ui:48
 
626
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, job_hold)
 
627
#: rc.cpp:237
 
628
msgid "Hold"
 
629
msgstr "Mantener"
 
630
 
 
631
#. i18n: file: kttsjobmgr/kttsjobmgr.ui:55
 
632
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, job_resume)
 
633
#: rc.cpp:240
 
634
msgid ""
 
635
"<p>Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting.  If the job is "
 
636
"the top speakable job in the list, it begins speaking.</p>"
 
637
msgstr ""
 
638
"<p>Continúa un trabajo parado o cambia el trabajo en cola a en espera. Si el "
 
639
"trabajo es el de más arriba de la lista de reproducción, comienza a leerse.</"
 
640
"p>"
 
641
 
 
642
#. i18n: file: kttsjobmgr/kttsjobmgr.ui:58
 
643
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, job_resume)
 
644
#: rc.cpp:243
 
645
msgid "Resume"
 
646
msgstr "Continuar"
 
647
 
 
648
#. i18n: file: kttsjobmgr/kttsjobmgr.ui:65
 
649
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, job_restart)
 
650
#: rc.cpp:246
 
651
msgid ""
 
652
"<p>Rewinds a job to the beginning and changes its state to Waiting.  If the "
 
653
"job is the top speakable job in the list, it begins speaking.</p>"
 
654
msgstr ""
 
655
"<p>Rebobina un trabajo al principio y cambio su estado a en espera. Si el "
 
656
"trabajo es el primero en la lista comienza a leerse.</p>"
 
657
 
 
658
#. i18n: file: kttsjobmgr/kttsjobmgr.ui:68
 
659
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, job_restart)
 
660
#: rc.cpp:249
 
661
msgctxt "Restart a job to the beginning"
 
662
msgid "R&estart"
 
663
msgstr "R&einiciar"
 
664
 
 
665
#. i18n: file: kttsjobmgr/kttsjobmgr.ui:75
 
666
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, job_remove)
 
667
#: rc.cpp:252
 
668
msgid ""
 
669
"<p>Deletes the job.  If it is currently speaking, it stops speaking.  The "
 
670
"next speakable job in the list begins speaking.</p>"
 
671
msgstr ""
 
672
"<p>Borra el trabajo. Si es el trabajo que se está leyendo, se para. Se "
 
673
"comienza a leer el siguiente trabajo legible de la lista.</p>"
 
674
 
 
675
#. i18n: file: kttsjobmgr/kttsjobmgr.ui:78
 
676
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, job_remove)
 
677
#: rc.cpp:255
 
678
msgid "Re&move"
 
679
msgstr "Eli&minar"
 
680
 
 
681
#. i18n: file: kttsjobmgr/kttsjobmgr.ui:85
 
682
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, job_removeall)
 
683
#: rc.cpp:258
 
684
msgid "Remove &All"
 
685
msgstr "Elimin&ar todo"
 
686
 
 
687
#. i18n: file: kttsjobmgr/kttsjobmgr.ui:92
 
688
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, job_later)
 
689
#: rc.cpp:261
 
690
msgid ""
 
691
"<p>Moves a job downward in the list so that it will be spoken later.  If the "
 
692
"job is currently speaking, its state changes to Paused.</p>"
 
693
msgstr ""
 
694
"<p>Mueve un trabajo hacia abajo en la lista de modo que se lea después. Si "
 
695
"el trabajo se está leyendo, cambia su estado a en pausa.</p>"
 
696
 
 
697
#. i18n: file: kttsjobmgr/kttsjobmgr.ui:95
 
698
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, job_later)
 
699
#: rc.cpp:264
 
700
msgid "&Later"
 
701
msgstr "&Después"
 
702
 
 
703
#. i18n: file: kttsjobmgr/kttsjobmgr.ui:106
 
704
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, job_prevsentence)
 
705
#: rc.cpp:267
 
706
msgid "<p>Rewinds a job to the previous sentence.</p>"
 
707
msgstr "<p>Va la frase anterior de un trabajo.</p>"
 
708
 
 
709
#. i18n: file: kttsjobmgr/kttsjobmgr.ui:109
 
710
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, job_prevsentence)
 
711
#: rc.cpp:270
 
712
msgid "&Previous Sentence"
 
713
msgstr "Frase an&terior"
 
714
 
 
715
#. i18n: file: kttsjobmgr/kttsjobmgr.ui:116
 
716
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, job_nextsentence)
 
717
#: rc.cpp:273
 
718
msgid "<p>Advances a job to the next sentence.</p>"
 
719
msgstr "<p>Va a la frase siguiente de un trabajo.</p>"
 
720
 
 
721
#. i18n: file: kttsjobmgr/kttsjobmgr.ui:119
 
722
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, job_nextsentence)
 
723
#: rc.cpp:276
 
724
msgid "&Next Sentence"
 
725
msgstr "Frase siguie&nte"
 
726
 
 
727
#. i18n: file: kttsjobmgr/kttsjobmgr.ui:130
 
728
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, speak_clipboard)
 
729
#: rc.cpp:279
 
730
msgid ""
 
731
"<p>Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its "
 
732
"state to Waiting.  If the job is the topmost in the list, it begins "
 
733
"speaking.  The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</"
 
734
"b> tab.</p>"
 
735
msgstr ""
 
736
"<p>Encola los contenidos actuales del portapapeles para leer y configura su "
 
737
"estado a en espera. Si el trabajo está en la parte alta de la lista, "
 
738
"comienza a leer. El trabajo se leerá por el lector que esté en la parte alta "
 
739
"de las pestañas de <b>Lectores</b>.</p>"
 
740
 
 
741
#. i18n: file: kttsjobmgr/kttsjobmgr.ui:133
 
742
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, speak_clipboard)
 
743
#: rc.cpp:282
 
744
msgid "&Speak Clipboard"
 
745
msgstr "&Sintetizar el portapapeles"
 
746
 
 
747
#. i18n: file: kttsjobmgr/kttsjobmgr.ui:140
 
748
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, speak_file)
 
749
#: rc.cpp:285
 
750
msgid ""
 
751
"<p>Prompts you for a file name and queues the contents of the file for "
 
752
"speaking.  You must click the <b>Resume</b> button before the job will be "
 
753
"speakable.  The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</"
 
754
"b> tab.</p>"
 
755
msgstr ""
 
756
"<p>Le solicita un archivo y encola los contenidos del archivo para ser "
 
757
"leídos. Debe pulsar sobre el botón <b>Continuar</b> antes de que el trabajo "
 
758
"comience a leerse. El trabajo será leído por el lector en la parte más alta "
 
759
"de la pestaña de <b>Lectores</b>.</p>"
 
760
 
 
761
#. i18n: file: kttsjobmgr/kttsjobmgr.ui:143
 
762
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, speak_file)
 
763
#: rc.cpp:288
 
764
msgid "Spea&k File"
 
765
msgstr "Sintetizar &archivo"
 
766
 
 
767
#. i18n: file: kttsjobmgr/kttsjobmgr.ui:150
 
768
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, job_changetalker)
 
769
#: rc.cpp:291
 
770
msgid ""
 
771
"<p>Prompts you with a list of your configured Talkers from the <b>Talkers</"
 
772
"b> tab.  The job will be spoken using the selected Talker.</p>"
 
773
msgstr ""
 
774
"<p>Le solicita una lista de lectores configurados desde la pestaña de "
 
775
"<b>Lectores</b>. El trabajo se leerá usando el lector configurado.</p>"
 
776
 
 
777
#. i18n: file: kttsjobmgr/kttsjobmgr.ui:153
 
778
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, job_changetalker)
 
779
#: rc.cpp:294
 
780
msgid "Change Talker"
 
781
msgstr "Cambiar lector"
 
782
 
 
783
#. i18n: file: kttsjobmgr/kttsjobmgr.ui:160
 
784
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, refresh)
 
785
#: rc.cpp:297
 
786
msgid "<p>Refresh the list of jobs.</p>"
 
787
msgstr "<p>Actualiza la lista de trabajos.</p>"
 
788
 
 
789
#. i18n: file: kttsjobmgr/kttsjobmgr.ui:163
 
790
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, refresh)
 
791
#: rc.cpp:300
 
792
msgid "&Refresh"
 
793
msgstr "Actualiza&r"
 
794
 
 
795
#. i18n: file: kttsjobmgr/kttsjobmgr.ui:172
 
796
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
797
#: rc.cpp:303
 
798
msgid "Current Sentence"
 
799
msgstr "Frase actual"
 
800
 
 
801
#. i18n: file: kttsjobmgr/kttsjobmgr.ui:179
 
802
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, m_currentSentence)
 
803
#: rc.cpp:306
 
804
msgid "<p>The text of the sentence currently speaking.</p>"
 
805
msgstr "<p>El texto de la frase que se está leyendo.</p>"
 
806
 
 
807
#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:22
563
808
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectTalkerWidget)
564
 
#: rc.cpp:225 kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:398 libkttsd/selecttalkerdlg.h:59
 
809
#: rc.cpp:309 kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:282 libkttsd/selecttalkerdlg.h:59
565
810
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:220
566
811
msgid "Select Talker"
567
812
msgstr "Seleccionar lector"
568
813
 
569
 
#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:113
 
814
#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:111
570
815
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, languageBrowseButton)
571
 
#. i18n: file: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:107
 
816
#. i18n: file: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:105
572
817
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, reButton)
573
 
#. i18n: file: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:235
 
818
#. i18n: file: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:233
574
819
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, languageBrowseButton)
575
 
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:121
 
820
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:119
576
821
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, matchButton)
577
 
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:144
 
822
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:143
578
823
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, languageBrowseButton)
579
 
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:144
 
824
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:143
580
825
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, reEditorButton)
581
 
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:207
 
826
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:206
582
827
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, talkerButton)
583
 
#: rc.cpp:231 rc.cpp:288 rc.cpp:324 rc.cpp:363 rc.cpp:402 rc.cpp:504
584
 
#: rc.cpp:522
 
828
#: rc.cpp:315 rc.cpp:372 rc.cpp:408 rc.cpp:447 rc.cpp:486 rc.cpp:588
 
829
#: rc.cpp:606
585
830
msgid "..."
586
831
msgstr "..."
587
832
 
588
 
#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:143
 
833
#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:141
589
834
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preferredLabel)
590
 
#: rc.cpp:234
 
835
#: rc.cpp:318
591
836
msgid "Checked items are preferred over unchecked items."
592
837
msgstr "Los elementos marcados son prioritarios sobre los no marcados."
593
838
 
594
 
#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:214
 
839
#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:212
595
840
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLabel)
596
 
#: rc.cpp:240
 
841
#: rc.cpp:324
597
842
msgid "&Rate:"
598
843
msgstr "&Velocidad:"
599
844
 
600
 
#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:267
 
845
#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:265
601
846
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, genderLabel)
602
 
#: rc.cpp:243
 
847
#: rc.cpp:327
603
848
msgid "&Gender:"
604
849
msgstr "&Género:"
605
850
 
606
 
#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:336
607
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, volumeLabel)
608
 
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:171
609
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, volumeLabel)
610
 
#: rc.cpp:246 rc.cpp:767
 
851
#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:334
 
852
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, volumeLabel)
 
853
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:169
 
854
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, volumeLabel)
 
855
#: rc.cpp:330 rc.cpp:851
611
856
msgid "&Volume:"
612
857
msgstr "&Volumen:"
613
858
 
614
 
#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:429
 
859
#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:427
615
860
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useClosestMatchRadioButton)
616
 
#: rc.cpp:249
 
861
#: rc.cpp:333
617
862
msgid ""
618
863
"When checked, will use a configured Talker most closely matching the "
619
864
"attributes you choose.  Attributes with checks next to them will be "
624
869
"próximos a ellos se preferirán a los atributos sin marcar. El idioma es "
625
870
"siempre un atributo prioritario."
626
871
 
627
 
#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:432
 
872
#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:430
628
873
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useClosestMatchRadioButton)
629
 
#: rc.cpp:252
 
874
#: rc.cpp:336
630
875
msgid "Use closest &matching Talker having"
631
876
msgstr "Usar el lector que &más se aproxime"
632
877
 
633
 
#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:439
 
878
#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:437
634
879
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useDefaultRadioButton)
635
 
#: rc.cpp:255
 
880
#: rc.cpp:339
636
881
msgid ""
637
882
"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker "
638
883
"listed in the Talkers tab."
640
885
"Cuando se seleccione, se usará el lector predeterminado, que es el lector "
641
886
"situado en la parte más alta de la lista en la pestaña de los lectores."
642
887
 
643
 
#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:442
 
888
#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:440
644
889
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRadioButton)
645
 
#: rc.cpp:258
 
890
#: rc.cpp:342
646
891
msgid "&Use default Talker"
647
892
msgstr "&Usar el lector predeterminado"
648
893
 
649
 
#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:449
 
894
#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:447
650
895
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useSpecificTalkerRadioButton)
651
 
#: rc.cpp:261
 
896
#: rc.cpp:345
652
897
msgid ""
653
898
"When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), "
654
899
"otherwise the Talker most closely matching."
656
901
"Cuando se marque esta opción se usará el lector especificado (si todavía "
657
902
"está configurado) de lo contrario se empleará el lector más parecido."
658
903
 
659
 
#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:452
 
904
#. i18n: file: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:450
660
905
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useSpecificTalkerRadioButton)
661
 
#: rc.cpp:264
 
906
#: rc.cpp:348
662
907
msgid "Use specific &Talker"
663
908
msgstr "Usar un lec&tor específico"
664
909
 
665
 
#. i18n: file: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:33
 
910
#. i18n: file: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:31
666
911
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
667
 
#: rc.cpp:267
 
912
#: rc.cpp:351
668
913
msgid ""
669
914
"<b>WARNING: This filter is a key component of the KTTS system. Please read "
670
915
"the KTTS Handbook before modifying these settings.</b>"
672
917
"<b>AVISO: Este filtro es un elemento fundamental del sistema KTTS. Lea el "
673
918
"manual de KTTS antes de modificar estas preferencias.</b>"
674
919
 
675
 
#. i18n: file: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:51
 
920
#. i18n: file: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:49
676
921
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
677
 
#: rc.cpp:270
 
922
#: rc.cpp:354
678
923
msgctxt "What's this text"
679
924
msgid "The name of this filter.  Enter any descriptive name you like."
680
925
msgstr "El nombre de este filtro. Introduzca la descripción que desee."
681
926
 
682
 
#. i18n: file: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:54
683
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
684
 
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:39
685
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
686
 
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:39
687
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
688
 
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:94
689
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
690
 
#: rc.cpp:273 rc.cpp:375 rc.cpp:474 rc.cpp:558
 
927
#. i18n: file: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:52
 
928
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
 
929
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:38
 
930
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
 
931
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:38
 
932
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
 
933
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:92
 
934
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
 
935
#: rc.cpp:357 rc.cpp:459 rc.cpp:558 rc.cpp:642
691
936
msgid "&Name:"
692
937
msgstr "&Nombre:"
693
938
 
694
 
#. i18n: file: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:67
 
939
#. i18n: file: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:65
695
940
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit)
696
 
#: rc.cpp:276
 
941
#: rc.cpp:360
697
942
msgid "The name of this filter.  Enter any descriptive name you like."
698
943
msgstr "El nombre de este filtro. Introduzca la descripción que desee."
699
944
 
700
 
#. i18n: file: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:84
 
945
#. i18n: file: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:82
701
946
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, reLabel)
702
 
#: rc.cpp:279
 
947
#: rc.cpp:363
703
948
msgctxt "What's this text"
704
949
msgid ""
705
950
"The regular expression that detects boundaries between sentences in text "
708
953
"La expresión regular que detecta límites entre las frases en los trabajos de "
709
954
"texto."
710
955
 
711
 
#. i18n: file: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:87
 
956
#. i18n: file: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:85
712
957
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reLabel)
713
 
#: rc.cpp:282
 
958
#: rc.cpp:366
714
959
msgid "&Sentence boundary regular expression:"
715
960
msgstr "Expresión regular de frontera de fra&ses:"
716
961
 
717
 
#. i18n: file: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:100
 
962
#. i18n: file: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:98
718
963
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, reLineEdit)
719
 
#: rc.cpp:285
 
964
#: rc.cpp:369
720
965
msgid ""
721
966
"The regular expression that detects boundaries between sentences in text "
722
967
"jobs."
724
969
"La expresión regular que detecta fronteras entre frases en los trabajos de "
725
970
"texto."
726
971
 
727
 
#. i18n: file: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:124
 
972
#. i18n: file: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:122
728
973
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, sbLabel)
729
 
#: rc.cpp:291
 
974
#: rc.cpp:375
730
975
msgctxt "What's this text"
731
976
msgid ""
732
977
"This string replaces the matched regular expression.  <b>Important</b>: must "
735
980
"Esta cadena reemplaza la expresión regular concordante.  <b>Importante</b>: "
736
981
"debe finalizar con un tabulador (\\t)."
737
982
 
738
 
#. i18n: file: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:127
 
983
#. i18n: file: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:125
739
984
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sbLabel)
740
 
#: rc.cpp:294
 
985
#: rc.cpp:378
741
986
msgid "&Replacement sentence boundary:"
742
987
msgstr "Frontera de &reemplazo de frases:"
743
988
 
744
 
#. i18n: file: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:140
 
989
#. i18n: file: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:138
745
990
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, sbLineEdit)
746
 
#: rc.cpp:297
 
991
#: rc.cpp:381
747
992
msgid ""
748
993
"This string replaces the matched regular expression.  <b>Important</b>: must "
749
994
"end with tab (\\t)."
751
996
"Esta cadena reemplaza la expresión regular concordante.  <b>Importante</b>: "
752
997
"debe finalizar con un tabulador (\\t)."
753
998
 
754
 
#. i18n: file: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:149
755
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
756
 
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:61
757
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
758
 
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:61
759
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
760
 
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:141
761
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
762
 
#: rc.cpp:300 rc.cpp:381 rc.cpp:480 rc.cpp:573
 
999
#. i18n: file: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:147
 
1000
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
 
1001
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:60
 
1002
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
 
1003
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:60
 
1004
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
 
1005
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:139
 
1006
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
 
1007
#: rc.cpp:384 rc.cpp:465 rc.cpp:564 rc.cpp:657
763
1008
msgid "These settings determines when the filter is applied to text."
764
1009
msgstr "Estas preferencias determinan cuándo se aplica el filtro al texto."
765
1010
 
766
 
#. i18n: file: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:152
767
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
768
 
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:144
769
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
770
 
#: rc.cpp:303 rc.cpp:576
 
1011
#. i18n: file: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:150
 
1012
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
 
1013
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:142
 
1014
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
 
1015
#: rc.cpp:387 rc.cpp:660
771
1016
msgid "Apply This &Filter When"
772
1017
msgstr "Aplicar este &filtro cuando"
773
1018
 
774
 
#. i18n: file: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:172
775
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel)
776
 
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:81
777
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel)
778
 
#: rc.cpp:306 rc.cpp:384
 
1019
#. i18n: file: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:170
 
1020
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel)
 
1021
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:80
 
1022
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel)
 
1023
#: rc.cpp:390 rc.cpp:468
779
1024
msgctxt "What's this text"
780
1025
msgid ""
781
1026
"This filter is applied to text jobs of the specified language.  You may "
788
1033
"pulsando con la tecla Ctrl en más de uno en la lista. Si se deja en blanco "
789
1034
"el filtro se aplica a todos los trabajos de texto de cualquier idioma."
790
1035
 
791
 
#. i18n: file: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:175
 
1036
#. i18n: file: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:173
792
1037
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
793
 
#: rc.cpp:309
 
1038
#: rc.cpp:393
794
1039
msgid "&Language is:"
795
1040
msgstr "E&l idioma es:"
796
1041
 
797
 
#. i18n: file: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:188
798
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel)
799
 
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:100
800
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel)
801
 
#: rc.cpp:312 rc.cpp:492
 
1042
#. i18n: file: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:186
 
1043
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel)
 
1044
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:96
 
1045
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel)
 
1046
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:99
 
1047
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel)
 
1048
#: rc.cpp:396 rc.cpp:474 rc.cpp:576
802
1049
msgid ""
803
 
"Enter a DCOP Application ID.  This filter will only apply to text jobs "
 
1050
"Enter a D-Bus Application ID.  This filter will only apply to text jobs "
804
1051
"queued by that application.  You may enter more than one ID separated by "
805
1052
"commas.  If blank, this filter applies to text jobs queued by all "
806
1053
"applications.  Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
807
1054
"IDs of running applications.  Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
808
1055
msgstr ""
809
 
"Introduzca un identificador de una aplicación DCOP. Este filtro sólo se "
810
 
"aplicará a trabajos de texto encolados por esa aplicación. Puede introducir "
811
 
"más de un identificador separado por comas. Si se deja vacío este filtro se "
812
 
"aplica a los trabajos de texto encolados por todas las aplicaciones. "
813
 
"Consejo. Use kdcop desde la línea de órdenes para obtener los "
814
 
"identificadores de las aplicaciones ejecutandose. Por ejemplo: «konversation, "
815
 
"kvirc, ksirc, kopete»"
 
1056
"Introduzca un ID de una aplicación D-BUS. Este filtro sólo se aplicará a "
 
1057
"trabajos de texto encolados por esa aplicación. Puede introducir más de un "
 
1058
"identificador separado por comas. Si se deja vacío este filtro se aplica a "
 
1059
"los trabajos de texto encolados por todas las aplicaciones. Consejo: Use "
 
1060
"kdcop desde la línea de órdenes para obtener los identificadores de las "
 
1061
"aplicaciones que están ejecutándose. Por ejemplo: «konversation, kvirc, "
 
1062
"ksirc, kopete»"
816
1063
 
817
 
#. i18n: file: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:191
818
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel)
819
 
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:100
820
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel)
821
 
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:103
822
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel)
823
 
#: rc.cpp:315 rc.cpp:393 rc.cpp:495
 
1064
#. i18n: file: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:189
 
1065
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel)
 
1066
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:99
 
1067
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel)
 
1068
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:102
 
1069
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel)
 
1070
#: rc.cpp:399 rc.cpp:477 rc.cpp:579
824
1071
msgid "Application &ID contains:"
825
1072
msgstr "El &ID de la aplicación contiene:"
826
1073
 
827
 
#. i18n: file: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:225
828
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, languageLineEdit)
829
 
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:134
830
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, languageLineEdit)
831
 
#: rc.cpp:318 rc.cpp:396
 
1074
#. i18n: file: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:223
 
1075
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, languageLineEdit)
 
1076
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:133
 
1077
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, languageLineEdit)
 
1078
#: rc.cpp:402 rc.cpp:480
832
1079
msgid ""
833
1080
"This filter is applied to text jobs of the specified language.  You may "
834
1081
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
840
1087
"pulsando con la tecla Ctrl en más de uno en la lista. Si se deja en blanco "
841
1088
"el filtro se aplica a todos los trabajos de texto de cualquier idioma."
842
1089
 
843
 
#. i18n: file: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:232
844
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, languageBrowseButton)
845
 
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:141
846
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, languageBrowseButton)
847
 
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:141
 
1090
#. i18n: file: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:230
 
1091
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, languageBrowseButton)
 
1092
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:140
 
1093
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, languageBrowseButton)
 
1094
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:140
848
1095
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, reEditorButton)
849
 
#: rc.cpp:321 rc.cpp:399 rc.cpp:501
 
1096
#: rc.cpp:405 rc.cpp:483 rc.cpp:585
850
1097
msgid ""
851
1098
"Click to select one or more languages.  This filter will be applied to text "
852
1099
"jobs of those languages."
854
1101
"Pulse para seleccionar uno o más idiomas. Este filtro se aplicará a los "
855
1102
"trabajos de texto de estos idiomas."
856
1103
 
857
 
#. i18n: file: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:244
858
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit)
859
 
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:153
860
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit)
861
 
#: rc.cpp:327 rc.cpp:507
 
1104
#. i18n: file: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:242
 
1105
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit)
 
1106
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:152
 
1107
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit)
 
1108
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:152
 
1109
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit)
 
1110
#: rc.cpp:411 rc.cpp:489 rc.cpp:591
862
1111
msgid ""
863
 
"<qt>Enter a DCOP Application ID.  This filter will only apply to text jobs "
 
1112
"<qt>Enter a D-Bus Application ID.  This filter will only apply to text jobs "
864
1113
"queued by that application.  You may enter more than one ID separated by "
865
1114
"commas.  Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE "
866
1115
"notifications.  If blank, this filter applies to text jobs queued by all "
868
1117
"IDs of running applications.  Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</"
869
1118
"qt>"
870
1119
msgstr ""
871
 
"<qt>Introduzca un ID de una aplicación DCOP.  Este filtro solo se aplica a "
 
1120
"<qt>Introduzca un ID de una aplicación D-BUS.  Este filtro solo se aplica a "
872
1121
"los trabajos de textos encolados en la aplicación.  Puede introducir más de "
873
1122
"un ID separados por comas.  Utilice <b>knotify</b> para que todos los "
874
1123
"mensajes se envíen como notificaciones de KDE.  Si se deja vacío, este "
877
1126
"los IDs de las aplicaciones que se estén ejecutando.  Ejemplo: «konversation, "
878
1127
"kvirc, ksirc, kopete»</qt>"
879
1128
 
880
 
#. i18n: file: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:272
 
1129
#. i18n: file: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:270
881
1130
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, loadButton)
882
 
#: rc.cpp:330
 
1131
#: rc.cpp:414
883
1132
msgid "Click to load a Sentence Boundary Detection configuration from a file."
884
1133
msgstr ""
885
1134
"Pulse para cargar la configuración de detección de límite de frase desde un "
886
1135
"archivo.Pulse para cargar la configuración de detección de límite de frase "
887
1136
"desde un archivo."
888
1137
 
889
 
#. i18n: file: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:275
 
1138
#. i18n: file: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:273
890
1139
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadButton)
891
 
#: rc.cpp:333
 
1140
#: rc.cpp:417
892
1141
msgid "Lo&ad..."
893
1142
msgstr "Carg&ar..."
894
1143
 
895
 
#. i18n: file: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:290
 
1144
#. i18n: file: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:288
896
1145
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, saveButton)
897
 
#: rc.cpp:336
 
1146
#: rc.cpp:420
898
1147
msgid "Click to save this Sentence Boundary Detection configuration to a file."
899
1148
msgstr ""
900
1149
"Pulse para guardar esta configuración de detección de límite de frase en un "
901
1150
"archivo.Pulse para guardar esta configuración de detección de límite de "
902
1151
"frase en un archivo."
903
1152
 
904
 
#. i18n: file: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:293
 
1153
#. i18n: file: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:291
905
1154
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, saveButton)
906
 
#: rc.cpp:339
 
1155
#: rc.cpp:423
907
1156
msgid "Sa&ve..."
908
1157
msgstr "G&uardar..."
909
1158
 
910
 
#. i18n: file: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:308
911
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton)
912
 
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:268
913
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton)
914
 
#: rc.cpp:342 rc.cpp:537
 
1159
#. i18n: file: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:306
 
1160
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton)
 
1161
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:267
 
1162
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton)
 
1163
#: rc.cpp:426 rc.cpp:621
915
1164
msgid "Click to clear everything."
916
1165
msgstr "Pulse para borrarlo todo."
917
1166
 
918
 
#. i18n: file: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:311
919
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton)
920
 
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:271
921
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton)
922
 
#: rc.cpp:345 rc.cpp:540
 
1167
#. i18n: file: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:309
 
1168
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton)
 
1169
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:270
 
1170
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton)
 
1171
#: rc.cpp:429 rc.cpp:624
923
1172
msgid "Cl&ear"
924
1173
msgstr "&Limpiar"
925
1174
 
926
 
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:25
 
1175
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:23
927
1176
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typeGroupBox)
928
 
#: rc.cpp:348
 
1177
#: rc.cpp:432
929
1178
msgid "&Type"
930
1179
msgstr "&Tipo"
931
1180
 
932
 
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:37
 
1181
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:35
933
1182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, wordRadioButton)
934
 
#: rc.cpp:351
 
1183
#: rc.cpp:435
935
1184
msgid "&Word"
936
1185
msgstr "&Palabra"
937
1186
 
938
 
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:47
 
1187
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:45
939
1188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, regexpRadioButton)
940
 
#: rc.cpp:354
 
1189
#: rc.cpp:438
941
1190
msgid "Regular &expression"
942
1191
msgstr "&Expresión regular"
943
1192
 
944
 
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:65
 
1193
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:63
945
1194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, matchLabel)
946
 
#: rc.cpp:357
 
1195
#: rc.cpp:441
947
1196
msgid "&Match:"
948
1197
msgstr "&Coincidir:"
949
1198
 
950
 
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:78
 
1199
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:76
951
1200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, substLabel)
952
 
#: rc.cpp:360
 
1201
#: rc.cpp:444
953
1202
msgid "&Replace with:"
954
1203
msgstr "&Reemplazar con:"
955
1204
 
956
 
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:135
 
1205
#. i18n: file: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:133
957
1206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCaseCheckBox)
958
 
#: rc.cpp:366
 
1207
#: rc.cpp:450
959
1208
msgid "Match &case"
960
1209
msgstr "&Coincidir mayúsculas/minúsculas"
961
1210
 
962
 
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:16
 
1211
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:15
963
1212
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StringReplacerConfWidget)
964
 
#: rc.cpp:369
 
1213
#: rc.cpp:453
965
1214
msgid "Configure String Replacer"
966
1215
msgstr "Configura el reemplazador de cadenas"
967
1216
 
968
 
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:36
969
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
970
 
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:36
971
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
972
 
#: rc.cpp:372 rc.cpp:471
 
1217
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:35
 
1218
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
 
1219
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:35
 
1220
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
 
1221
#: rc.cpp:456 rc.cpp:555
973
1222
msgctxt "What's this text"
974
1223
msgid "Enter any name you like for this filter."
975
1224
msgstr "Introduzca el nombre que desee para este filtro."
976
1225
 
977
 
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:52
978
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit)
979
 
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:52
980
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit)
981
 
#: rc.cpp:378 rc.cpp:477
 
1226
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:51
 
1227
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit)
 
1228
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:51
 
1229
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit)
 
1230
#: rc.cpp:462 rc.cpp:561
982
1231
msgid "Enter any name you like for this filter."
983
1232
msgstr "Introduzca el nombre que desee para este filtro."
984
1233
 
985
 
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:84
 
1234
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:83
986
1235
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
987
 
#: rc.cpp:387
 
1236
#: rc.cpp:471
988
1237
msgid "Lan&guage is:"
989
1238
msgstr "El idio&ma es:"
990
1239
 
991
 
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:97
992
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel)
993
 
#: rc.cpp:390
994
 
msgid ""
995
 
"Enter a D-Bus Application ID.  This filter will only apply to text jobs "
996
 
"queued by that application.  You may enter more than one ID separated by "
997
 
"commas.  If blank, this filter applies to text jobs queued by all "
998
 
"applications.  Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
999
 
"IDs of running applications.  Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
1000
 
msgstr ""
1001
 
"Introduzca un ID de una aplicación D-BUS. Este filtro sólo se aplicará a "
1002
 
"trabajos de texto encolados por esa aplicación. Puede introducir más de un "
1003
 
"identificador separado por comas. Si se deja vacío este filtro se aplica a "
1004
 
"los trabajos de texto encolados por todas las aplicaciones. Consejo: Use "
1005
 
"kdcop desde la línea de órdenes para obtener los identificadores de las "
1006
 
"aplicaciones que están ejecutándose. Por ejemplo: «konversation, kvirc, "
1007
 
"ksirc, kopete»"
1008
 
 
1009
 
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:153
1010
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit)
1011
 
#: rc.cpp:405
1012
 
msgid ""
1013
 
"<qt>Enter a D-Bus Application ID.  This filter will only apply to text jobs "
1014
 
"queued by that application.  You may enter more than one ID separated by "
1015
 
"commas.  Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE "
1016
 
"notifications.  If blank, this filter applies to text jobs queued by all "
1017
 
"applications.  Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
1018
 
"IDs of running applications.  Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</"
1019
 
"qt>"
1020
 
msgstr ""
1021
 
"<qt>Introduzca un ID de una aplicación D-BUS.  Este filtro solo se aplica a "
1022
 
"los trabajos de textos encolados en la aplicación.  Puede introducir más de "
1023
 
"un ID separados por comas.  Utilice <b>knotify</b> para que todos los "
1024
 
"mensajes se envíen como notificaciones de KDE.  Si se deja vacío, este "
1025
 
"filtro se aplica a los trabajos de texto encolados por todas las "
1026
 
"aplicaciones.  Consejo: Utilice kdcop desde la línea de órdenes para obtener "
1027
 
"los IDs de las aplicaciones que se estén ejecutando.  Ejemplo: «konversation, "
1028
 
"kvirc, ksirc, kopete»</qt>"
1029
 
 
1030
 
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:181
 
1240
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:180
1031
1241
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, loadButton)
1032
 
#: rc.cpp:408
 
1242
#: rc.cpp:492
1033
1243
msgid "Click to load a word list from a file."
1034
1244
msgstr "Pulse para cargar una lista de palabras desde un archivo."
1035
1245
 
1036
 
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:184
 
1246
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:183
1037
1247
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadButton)
1038
 
#: rc.cpp:411
 
1248
#: rc.cpp:495
 
1249
msgctxt "Load a word list from a file"
1039
1250
msgid "Load"
1040
1251
msgstr "Cargar"
1041
1252
 
1042
 
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:199
 
1253
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:198
1043
1254
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, saveButton)
1044
 
#: rc.cpp:414
 
1255
#: rc.cpp:498
1045
1256
msgid "Click to save word list to a file."
1046
1257
msgstr "Pulse para guardar una lista de palabras en un archivo."
1047
1258
 
1048
 
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:202
 
1259
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:201
1049
1260
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, saveButton)
1050
 
#: rc.cpp:417
 
1261
#: rc.cpp:501
1051
1262
msgid "&Save"
1052
1263
msgstr "&Guardar"
1053
1264
 
1054
 
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:217
 
1265
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:216
1055
1266
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton)
1056
 
#: rc.cpp:420
 
1267
#: rc.cpp:504
1057
1268
msgid "Click to empty the word list."
1058
1269
msgstr "Pulse para vaciar la lista de palabras."
1059
1270
 
1060
 
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:220
 
1271
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:219
1061
1272
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton)
1062
 
#: rc.cpp:423
 
1273
#: rc.cpp:507
 
1274
msgctxt "Clear the word list"
1063
1275
msgid "Clear"
1064
1276
msgstr "Limpiar"
1065
1277
 
1066
 
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:253
 
1278
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:252
1067
1279
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addButton)
1068
 
#: rc.cpp:426
 
1280
#: rc.cpp:510
1069
1281
msgid "Click to add another word or regular expression to the list."
1070
1282
msgstr "Pulse para añadir otra palabra o expresión regular a la lista."
1071
1283
 
1072
 
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:256
 
1284
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:255
1073
1285
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
1074
 
#: rc.cpp:429
 
1286
#: rc.cpp:513
1075
1287
msgid "&Add"
1076
1288
msgstr "&Añadir"
1077
1289
 
1078
 
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:271
 
1290
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:270
1079
1291
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, upButton)
1080
 
#: rc.cpp:432
 
1292
#: rc.cpp:516
1081
1293
msgid ""
1082
1294
"Click to move selected word up in the list.  Words higher in the list are "
1083
1295
"applied first."
1085
1297
"Pulse para desplazar hacia arriba en la lista la palabra seleccionada. Las "
1086
1298
"primeras que se aplican son las que están más arriba."
1087
1299
 
1088
 
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:274
 
1300
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:273
1089
1301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upButton)
1090
 
#: rc.cpp:435
 
1302
#: rc.cpp:519
1091
1303
msgid "&Up"
1092
1304
msgstr "Arr&iba"
1093
1305
 
1094
 
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:289
 
1306
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:288
1095
1307
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, downButton)
1096
 
#: rc.cpp:438
 
1308
#: rc.cpp:522
1097
1309
msgid ""
1098
1310
"Click to move a word down in the list.  Words lower in the list are applied "
1099
1311
"last."
1101
1313
"Pulse para desplazar hacia abajo en la lista la palabra seleccionada. Las "
1102
1314
"últimas que se aplican son las que están más abajo."
1103
1315
 
1104
 
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:310
 
1316
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:309
1105
1317
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, editButton)
1106
 
#: rc.cpp:444
 
1318
#: rc.cpp:528
1107
1319
msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list."
1108
1320
msgstr ""
1109
1321
"Pulse para modificar una palabra o una expresión regular existente en la "
1110
1322
"lista.Pulse para modificar una palabra o una expresión regular existente en "
1111
1323
"la lista."
1112
1324
 
1113
 
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:313
 
1325
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:312
1114
1326
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
1115
 
#: rc.cpp:447
 
1327
#: rc.cpp:531
1116
1328
msgid "&Edit"
1117
1329
msgstr "&Editar"
1118
1330
 
1119
 
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:331
 
1331
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:330
1120
1332
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeButton)
1121
 
#: rc.cpp:450
 
1333
#: rc.cpp:534
1122
1334
msgid "Click to remove a word or regular expression from the list."
1123
1335
msgstr "Pulse para eliminar una palabra o expresión regular de la lista."
1124
1336
 
1125
 
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:372
 
1337
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:371
1126
1338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
1127
 
#: rc.cpp:456
 
1339
#: rc.cpp:540
1128
1340
msgid "Type"
1129
1341
msgstr "Tipo"
1130
1342
 
1131
 
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:377
 
1343
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:376
1132
1344
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
1133
 
#: rc.cpp:459
 
1345
#: rc.cpp:543
1134
1346
msgid "Match Case"
1135
1347
msgstr "Coincidir mayúsculas/minúsculas"
1136
1348
 
1137
 
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:382
 
1349
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:381
1138
1350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
1139
 
#: rc.cpp:462
 
1351
#: rc.cpp:546
1140
1352
msgid "Match"
1141
1353
msgstr "Coincidir"
1142
1354
 
1143
 
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:387
 
1355
#. i18n: file: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:386
1144
1356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
1145
 
#: rc.cpp:465
 
1357
#: rc.cpp:549
1146
1358
msgid "Replace With"
1147
1359
msgstr "Reemplazar con"
1148
1360
 
1149
 
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:16
 
1361
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:15
1150
1362
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TalkerChooserConfWidget)
1151
 
#: rc.cpp:468
 
1363
#: rc.cpp:552
1152
1364
msgid "Configure Talker Chooser"
1153
1365
msgstr "Configurar el selector del lector"
1154
1366
 
1155
 
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:64
 
1367
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:63
1156
1368
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
1157
 
#: rc.cpp:483
 
1369
#: rc.cpp:567
1158
1370
msgid "&Apply This Filter When"
1159
1371
msgstr "&Aplicar este filtro cuando"
1160
1372
 
1161
 
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:84
 
1373
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:83
1162
1374
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, reLabel)
1163
 
#: rc.cpp:486
 
1375
#: rc.cpp:570
1164
1376
msgctxt "What's this text"
1165
1377
msgid ""
1166
1378
"This filter is applied to text jobs of the specified language.  You may "
1173
1385
"pulsando Ctrl sobre más de uno en la lista. Si está vacío, el filtro se "
1174
1386
"aplica a todos los trabajos de cualquier idioma."
1175
1387
 
1176
 
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:87
 
1388
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:86
1177
1389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reLabel)
1178
 
#: rc.cpp:489
 
1390
#: rc.cpp:573
1179
1391
msgid "Te&xt contains:"
1180
1392
msgstr "El te&xto contiene:"
1181
1393
 
1182
 
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:134
 
1394
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:133
1183
1395
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, reLineEdit)
1184
 
#: rc.cpp:498
 
1396
#: rc.cpp:582
1185
1397
msgid ""
1186
1398
"This filter is applied to text jobs of the specified language.  You may "
1187
1399
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
1193
1405
"pulsando Ctrl sobre más de uno en la lista. Si está vacío, el filtro se "
1194
1406
"aplica a todos los trabajos de cualquier idioma."
1195
1407
 
1196
 
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:181
 
1408
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:180
1197
1409
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, talkerLabel)
1198
 
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:197
 
1410
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:196
1199
1411
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, talkerLineEdit)
1200
 
#: rc.cpp:510 rc.cpp:516
 
1412
#: rc.cpp:594 rc.cpp:600
1201
1413
msgid ""
1202
1414
"The new Talker that will be used when the conditions above are met.  The "
1203
1415
"default Talker is the topmost in the Talkers tab.  Click the button to "
1207
1419
"predeterminado es el situado más arriba en la pestaña de los lectores. Pulse "
1208
1420
"el botón para seleccionar un lector."
1209
1421
 
1210
 
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:184
 
1422
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:183
1211
1423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, talkerLabel)
1212
 
#: rc.cpp:513
 
1424
#: rc.cpp:597
1213
1425
msgid "&Talker:"
1214
1426
msgstr "Lec&tor:"
1215
1427
 
1216
 
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:204
 
1428
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:203
1217
1429
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, talkerButton)
1218
 
#: rc.cpp:519
 
1430
#: rc.cpp:603
1219
1431
msgid "Click to select a Talker."
1220
1432
msgstr "Pulse para seleccionar un lector."
1221
1433
 
1222
 
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:232
 
1434
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:231
1223
1435
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, loadButton)
1224
 
#: rc.cpp:525
 
1436
#: rc.cpp:609
1225
1437
msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file."
1226
1438
msgstr ""
1227
1439
"Pulse para cargar una configuración de selección de lector desde un archivo."
1228
1440
"Pulse para cargar una configuración de selección de lector desde un archivo."
1229
1441
 
1230
 
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:235
 
1442
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:234
1231
1443
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadButton)
1232
 
#: rc.cpp:528
 
1444
#: rc.cpp:612
1233
1445
msgid "&Load..."
1234
1446
msgstr "Ca&rgar..."
1235
1447
 
1236
 
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:250
 
1448
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:249
1237
1449
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, saveButton)
1238
 
#: rc.cpp:531
 
1450
#: rc.cpp:615
1239
1451
msgid "Click to save this Talker Chooser to a file."
1240
1452
msgstr "Pulse para guardar este selector de lector en un archivo."
1241
1453
 
1242
 
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:253
 
1454
#. i18n: file: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:252
1243
1455
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, saveButton)
1244
 
#: rc.cpp:534
 
1456
#: rc.cpp:618
1245
1457
msgid "&Save..."
1246
1458
msgstr "&Guardar..."
1247
1459
 
1248
 
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:16
 
1460
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:14
1249
1461
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, XmlTransformerConfWidget)
1250
 
#: rc.cpp:543
 
1462
#: rc.cpp:627
1251
1463
msgid "Configure XML Transformer"
1252
1464
msgstr "Configurar conversor XML"
1253
1465
 
1254
 
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:44
 
1466
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:42
1255
1467
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit)
1256
 
#: rc.cpp:546
 
1468
#: rc.cpp:630
1257
1469
msgid "Enter any descriptive name you like for this filter."
1258
1470
msgstr "Introduzca un nombre descriptivo para este filtro."
1259
1471
 
1260
 
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:59
 
1472
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:57
1261
1473
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, xsltPath)
1262
 
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:107
 
1474
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:105
1263
1475
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, xsltLabel)
1264
 
#: rc.cpp:549 rc.cpp:561
 
1476
#: rc.cpp:633 rc.cpp:645
1265
1477
msgid ""
1266
1478
"Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet "
1267
1479
"file.  XSLT files usually end with extension .xsl."
1270
1482
"estilo XML - conversión (XSLT). Los archivos XSLT suelen finalizar con la "
1271
1483
"extensión .xsl."
1272
1484
 
1273
 
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:74
 
1485
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:72
1274
1486
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, xsltprocPath)
1275
 
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:123
 
1487
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:121
1276
1488
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, xsltprocLabel)
1277
 
#: rc.cpp:552 rc.cpp:567
 
1489
#: rc.cpp:636 rc.cpp:651
1278
1490
msgid ""
1279
1491
"Enter the path to the xsltproc executable program.  If it is in the PATH "
1280
1492
"environment variable, just enter \"xsltproc\"."
1282
1494
"Introduzca la ruta al programa ejecutable xsltproc. Si está en la variable "
1283
1495
"de entorno PATH, solo necesitará introducir «xsltproc»."
1284
1496
 
1285
 
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:91
 
1497
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:89
1286
1498
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
1287
 
#: rc.cpp:555
 
1499
#: rc.cpp:639
1288
1500
msgctxt "What's this text"
1289
1501
msgid "Enter any descriptive name you like for this filter."
1290
1502
msgstr "Introduzca un nombre descriptivo para este filtro."
1291
1503
 
1292
 
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:110
 
1504
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:108
1293
1505
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xsltLabel)
1294
 
#: rc.cpp:564
 
1506
#: rc.cpp:648
1295
1507
msgid "&XSLT file:"
1296
1508
msgstr "Archivo &XSLT:"
1297
1509
 
1298
 
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:126
 
1510
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:124
1299
1511
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xsltprocLabel)
1300
 
#: rc.cpp:570
 
1512
#: rc.cpp:654
1301
1513
msgid "xsltproc &executable:"
1302
1514
msgstr "&Ejecutable xsltproc:"
1303
1515
 
1304
 
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:172
 
1516
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:170
1305
1517
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, rootElementLineEdit)
1306
 
#: rc.cpp:579
 
1518
#: rc.cpp:663
1307
1519
msgid ""
1308
1520
"This filter will be applied only to text having the specified XML root "
1309
1521
"element.  If blank, applies to all text.  You may enter more than one root "
1313
1525
"especificado.  Si se deja vacío, se aplicará a todo el texto. Puede "
1314
1526
"introducir más de un elemento raíz separado por comas. Ejemplo: \"html\"."
1315
1527
 
1316
 
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:187
 
1528
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:185
1317
1529
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, doctypeLineEdit)
1318
 
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:235
 
1530
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:233
1319
1531
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, doctypeLabel)
1320
 
#: rc.cpp:582 rc.cpp:594
 
1532
#: rc.cpp:666 rc.cpp:678
1321
1533
msgid ""
1322
1534
"This filter will be applied only to text having the specified DOCTYPE "
1323
1535
"specification.  If blank, applies to all text.  You may enter more than one "
1327
1539
"Si está vacío, se aplica a todo el texto. Puede introducir más de un DOCTYPE "
1328
1540
"separado por comas. Ejemplo: \"xhtml\"."
1329
1541
 
1330
 
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:202
 
1542
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:200
1331
1543
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit)
1332
 
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:251
 
1544
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:249
1333
1545
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel)
1334
 
#: rc.cpp:585 rc.cpp:600
 
1546
#: rc.cpp:669 rc.cpp:684
1335
1547
msgid ""
1336
1548
"<qt>Enter a D-Bus Application ID.  This filter will only apply to text "
1337
1549
"queued by that application.  You may enter more than one ID separated by "
1349
1561
"línea de órdenes para obtener los IDs de las aplicaciones que se estén "
1350
1562
"ejecutando. Ejemplo: «konversation, kvirc, ksirc, kopete»</qt>"
1351
1563
 
1352
 
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:219
 
1564
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:217
1353
1565
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, rootElementLabel)
1354
 
#: rc.cpp:588
 
1566
#: rc.cpp:672
1355
1567
msgctxt "What's this text"
1356
1568
msgid ""
1357
1569
"This filter will be applied only to text having the specified XML root "
1362
1574
"especificado.  Si se deja vacío, se aplicará a todo el texto. Puede "
1363
1575
"introducir más de un elemento raíz separado por comas. Ejemplo: «html»."
1364
1576
 
1365
 
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:222
 
1577
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:220
1366
1578
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rootElementLabel)
1367
 
#: rc.cpp:591
 
1579
#: rc.cpp:675
1368
1580
msgid "&Root element is:"
1369
1581
msgstr "El elemento &raíz es:"
1370
1582
 
1371
 
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:238
 
1583
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:236
1372
1584
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, doctypeLabel)
1373
 
#: rc.cpp:597
 
1585
#: rc.cpp:681
1374
1586
msgid "or DOC&TYPE is:"
1375
1587
msgstr "o el DOC&TYPE es:"
1376
1588
 
1377
 
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:254
 
1589
#. i18n: file: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:252
1378
1590
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel)
1379
 
#: rc.cpp:603
 
1591
#: rc.cpp:687
1380
1592
msgid "and Application &ID contains:"
1381
1593
msgstr "y el &ID de la aplicación contiene:"
1382
1594
 
1383
 
#. i18n: file: plugins/command/commandconfwidget.ui:25
 
1595
#. i18n: file: plugins/command/commandconfwidget.ui:22
1384
1596
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, confiurationBox)
1385
 
#: rc.cpp:606
 
1597
#: rc.cpp:690
1386
1598
msgid "Co&mmand Configuration"
1387
1599
msgstr "Configuración de la &orden"
1388
1600
 
1389
 
#. i18n: file: plugins/command/commandconfwidget.ui:47
 
1601
#. i18n: file: plugins/command/commandconfwidget.ui:44
1390
1602
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
1391
 
#: rc.cpp:609
 
1603
#: rc.cpp:693
1392
1604
msgid "Command &for speaking texts:"
1393
1605
msgstr "Orden para &sintetizar textos:"
1394
1606
 
1395
 
#. i18n: file: plugins/command/commandconfwidget.ui:57
 
1607
#. i18n: file: plugins/command/commandconfwidget.ui:54
1396
1608
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, urlReq)
1397
 
#: rc.cpp:613
 
1609
#: rc.cpp:697
1398
1610
#, no-c-format
1399
1611
msgid ""
1400
1612
"This field specifies both the command used for speaking texts and its "
1409
1621
"texto, escriba %f. Para sintetizar solamente y dejar que KTTSD reproduzca el "
1410
1622
"texto sintetizado, escriba %w para el archivo de audio generado."
1411
1623
 
1412
 
#. i18n: file: plugins/command/commandconfwidget.ui:69
 
1624
#. i18n: file: plugins/command/commandconfwidget.ui:66
1413
1625
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdInButton)
1414
 
#: rc.cpp:616
 
1626
#: rc.cpp:700
1415
1627
msgid "&Send the data as standard input"
1416
1628
msgstr "Enviar los datos a la entrada e&stándar"
1417
1629
 
1418
 
#. i18n: file: plugins/command/commandconfwidget.ui:72
 
1630
#. i18n: file: plugins/command/commandconfwidget.ui:69
1419
1631
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, stdInButton)
1420
 
#: rc.cpp:619
 
1632
#: rc.cpp:703
1421
1633
msgid ""
1422
1634
"This check box specifies whether the text is sent as standard input (stdin) "
1423
1635
"to the speech synthesizer."
1425
1637
"Esta casilla especifica si el texto se envía como entrada estándar (stdin) "
1426
1638
"al sintetizador de voz."
1427
1639
 
1428
 
#. i18n: file: plugins/command/commandconfwidget.ui:95
 
1640
#. i18n: file: plugins/command/commandconfwidget.ui:92
1429
1641
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, commandTestButton)
1430
 
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:545
 
1642
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:543
1431
1643
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eposTest)
1432
 
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:452
 
1644
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:450
1433
1645
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testButton)
1434
 
#. i18n: file: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:124
 
1646
#. i18n: file: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:122
1435
1647
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fliteTest)
1436
 
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:499
 
1648
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:496
1437
1649
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, testButton)
1438
 
#: rc.cpp:622 rc.cpp:731 rc.cpp:821 rc.cpp:857 rc.cpp:974
 
1650
#: rc.cpp:706 rc.cpp:815 rc.cpp:905 rc.cpp:941 rc.cpp:1058
1439
1651
msgid "&Test"
1440
1652
msgstr "&Prueba"
1441
1653
 
1442
 
#. i18n: file: plugins/command/commandconfwidget.ui:117
1443
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, characterCodingLabel)
1444
 
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:78
1445
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, characterCodingLabel)
1446
 
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:445
1447
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, characterCodingLabel)
1448
 
#: rc.cpp:625 rc.cpp:651 rc.cpp:968
 
1654
#. i18n: file: plugins/command/commandconfwidget.ui:114
 
1655
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, characterCodingLabel)
 
1656
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:76
 
1657
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, characterCodingLabel)
 
1658
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:442
 
1659
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, characterCodingLabel)
 
1660
#: rc.cpp:709 rc.cpp:735 rc.cpp:1052
1449
1661
msgid "Character &encoding:"
1450
1662
msgstr "Codificación de caract&eres:"
1451
1663
 
1452
 
#. i18n: file: plugins/command/commandconfwidget.ui:135
1453
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, characterCodingBox)
1454
 
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:495
1455
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, characterCodingBox)
1456
 
#: rc.cpp:628 rc.cpp:830
 
1664
#. i18n: file: plugins/command/commandconfwidget.ui:132
 
1665
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, characterCodingBox)
 
1666
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:493
 
1667
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, characterCodingBox)
 
1668
#: rc.cpp:712 rc.cpp:914
1457
1669
msgid ""
1458
1670
"This combo box specifies which character encoding is used for passing the "
1459
1671
"text."
1461
1673
"Esta lista desplegable especifica que codificación de caracteres se utiliza "
1462
1674
"para pasar el texto."
1463
1675
 
1464
 
#. i18n: file: plugins/command/commandconfwidget.ui:148
 
1676
#. i18n: file: plugins/command/commandconfwidget.ui:145
1465
1677
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, explanationLabel)
1466
 
#: rc.cpp:632
 
1678
#: rc.cpp:716
1467
1679
#, no-c-format
1468
1680
msgid ""
1469
1681
"Parameters:\n"
1478
1690
"  %l: Idioma (código de dos letras)\n"
1479
1691
"  %w: Nombre de un archivo temporal para el audio generado"
1480
1692
 
1481
 
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:24
 
1693
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:22
1482
1694
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EposConfWidget)
1483
 
#: rc.cpp:639
 
1695
#: rc.cpp:723
1484
1696
msgid "Epos Config UI"
1485
1697
msgstr "Interfaz de configuración de Epos"
1486
1698
 
1487
 
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:27
 
1699
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:25
1488
1700
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, EposConfWidget)
1489
 
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:47
 
1701
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:45
1490
1702
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, eposConfigurationBox)
1491
 
#: rc.cpp:642 rc.cpp:645
 
1703
#: rc.cpp:726 rc.cpp:729
1492
1704
msgid ""
1493
1705
"This is the configuration dialog for the Epos Czech and Slovak speech "
1494
1706
"synthesizer."
1496
1708
"Este es el diálogo de configuración para el sintetizador de voz checo y "
1497
1709
"eslovaco Epos."
1498
1710
 
1499
 
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:50
 
1711
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:48
1500
1712
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, eposConfigurationBox)
1501
 
#: rc.cpp:648
 
1713
#: rc.cpp:732
1502
1714
msgid "E&pos Configuration"
1503
 
msgstr "Configuración de E&pos."
 
1715
msgstr "Configuración de E&pos"
1504
1716
 
1505
 
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:96
 
1717
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:94
1506
1718
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, characterCodingBox)
1507
 
#: rc.cpp:654
 
1719
#: rc.cpp:738
1508
1720
msgid "Specifies which character encoding is used for passing the text."
1509
1721
msgstr ""
1510
1722
"Especifica qué codificación de caracteres se utiliza para pasar el texto."
1511
1723
 
1512
 
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:129
 
1724
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:127
1513
1725
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, timeLabel)
1514
 
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:184
 
1726
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:182
1515
1727
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, timeBox)
1516
 
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:249
 
1728
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:247
1517
1729
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, timeSlider)
1518
 
#: rc.cpp:657 rc.cpp:669 rc.cpp:683
 
1730
#: rc.cpp:741 rc.cpp:753 rc.cpp:767
1519
1731
msgid ""
1520
1732
"Sets the speed of speech.  Slide the slider to the left to slow speech down; "
1521
1733
"to the right to increase talking speed.  Anything less than 75 percent is "
1527
1739
"del 75 por ciento se considera «lenta», y más del 125 por ciento se considera "
1528
1740
"«rápida»."
1529
1741
 
1530
 
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:132
1531
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
1532
 
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:209
1533
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
1534
 
#: rc.cpp:660 rc.cpp:915
 
1742
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:130
 
1743
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
 
1744
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:206
 
1745
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
 
1746
#: rc.cpp:744 rc.cpp:999
1535
1747
msgid "Speed:"
1536
1748
msgstr "Velocidad:"
1537
1749
 
1538
 
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:150
 
1750
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:148
1539
1751
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, frequencyLabel)
1540
 
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:214
 
1752
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:212
1541
1753
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, frequencyBox)
1542
 
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:277
 
1754
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:275
1543
1755
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, frequencySlider)
1544
 
#: rc.cpp:663 rc.cpp:676 rc.cpp:686
 
1756
#: rc.cpp:747 rc.cpp:760 rc.cpp:770
1545
1757
msgid ""
1546
1758
"Sets the tone (frequency) of speech.  Slide the slider to the left to lower "
1547
1759
"the voice tone; to the right to increase tone.  Anything less than 75 "
1553
1765
"Menos del 75 por ciento se considera «lento», y más del 125 por ciento se "
1554
1766
"considera «rápido»."
1555
1767
 
1556
 
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:153
 
1768
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:151
1557
1769
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frequencyLabel)
1558
 
#: rc.cpp:666
 
1770
#: rc.cpp:750
1559
1771
msgid "Pitch:"
1560
1772
msgstr "Tono:"
1561
1773
 
1562
 
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:327
 
1774
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:325
1563
1775
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, eposServerPathLabel)
1564
 
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:385
 
1776
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:383
1565
1777
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, eposServerPath)
1566
 
#: rc.cpp:689 rc.cpp:701
 
1778
#: rc.cpp:773 rc.cpp:785
1567
1779
msgid ""
1568
1780
"If the Epos server program will be found due to your PATH environment "
1569
1781
"variable, simply enter \"epos\", otherwise enter the full path to the Epos "
1573
1785
"entorno PATH, simplemente introduzca «epos», en otro caso introduzca la ruta "
1574
1786
"completa al programa ejecutable del servidor Epos."
1575
1787
 
1576
 
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:330
 
1788
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:328
1577
1789
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eposServerPathLabel)
1578
 
#: rc.cpp:692
 
1790
#: rc.cpp:776
1579
1791
msgid "Epos server executable path:"
1580
1792
msgstr "Ruta al ejecutable del servidor Epos:"
1581
1793
 
1582
 
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:351
 
1794
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:349
1583
1795
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, eposClientPathLabel)
1584
 
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:400
 
1796
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:398
1585
1797
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, eposClientPath)
1586
 
#: rc.cpp:695 rc.cpp:704
 
1798
#: rc.cpp:779 rc.cpp:788
1587
1799
msgid ""
1588
1800
"If the Epos client program will be found due to the PATH environment "
1589
1801
"variable, simply enter \"say\" here.  Otherwise, specify the full path to "
1593
1805
"PATH, simplemente introduzca «say», en otro caso introduzca la ruta completa "
1594
1806
"al programa ejecutable del cliente Epos."
1595
1807
 
1596
 
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:354
 
1808
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:352
1597
1809
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eposClientPathLabel)
1598
 
#: rc.cpp:698
 
1810
#: rc.cpp:782
1599
1811
msgid "Epos client executable path:"
1600
1812
msgstr "Ruta al ejecutable del cliente Epos:"
1601
1813
 
1602
 
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:411
 
1814
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:409
1603
1815
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroupBox)
1604
 
#: rc.cpp:707
 
1816
#: rc.cpp:791
1605
1817
msgid "Additional Options (advanced)"
1606
1818
msgstr "Opciones adicionales (avanzadas)"
1607
1819
 
1608
 
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:439
 
1820
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:437
1609
1821
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, eposServerOptions)
1610
 
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:471
 
1822
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:469
1611
1823
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, eposServerOptionsLabel)
1612
 
#: rc.cpp:710 rc.cpp:716
 
1824
#: rc.cpp:794 rc.cpp:800
1613
1825
msgid ""
1614
1826
"Optional.  Enter any server command line options here.  To see available "
1615
1827
"options, enter \"epos -h\" in a terminal.  Do not use \"-o\"."
1618
1830
"Para ver las opciones disponibles, introduzca \"epos -h\" en una terminal. "
1619
1831
"No utilice \"-o\"."
1620
1832
 
1621
 
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:446
 
1833
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:444
1622
1834
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, eposClientOptions)
1623
 
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:495
 
1835
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:493
1624
1836
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, eposClientOptionsLabel)
1625
 
#: rc.cpp:713 rc.cpp:722
 
1837
#: rc.cpp:797 rc.cpp:806
1626
1838
msgid ""
1627
1839
"Specify options to be passed to Epos client.  To see available options, "
1628
1840
"enter \"say -h\" in a terminal.  Do not use \"-o\"."
1630
1842
"Especifique opciones para pasar al cliente Epos.  Para ver las opciones "
1631
1843
"disponibles, introduzca \"say -h\" en una terminal. No utilice \"-o\"."
1632
1844
 
1633
 
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:474
 
1845
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:472
1634
1846
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eposServerOptionsLabel)
1635
 
#: rc.cpp:719
 
1847
#: rc.cpp:803
1636
1848
msgid "Epos server:"
1637
1849
msgstr "Servidor Epos:"
1638
1850
 
1639
 
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:498
 
1851
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:496
1640
1852
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eposClientOptionsLabel)
1641
 
#: rc.cpp:725
 
1853
#: rc.cpp:809
1642
1854
msgid "Epos client:"
1643
1855
msgstr "Cliente Epos:"
1644
1856
 
1645
 
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:542
 
1857
#. i18n: file: plugins/epos/eposconfwidget.ui:540
1646
1858
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, eposTest)
1647
 
#: rc.cpp:728
 
1859
#: rc.cpp:812
1648
1860
msgid ""
1649
1861
"Click to test the configuration.  If correct, you will hear a sentence "
1650
1862
"spoken."
1651
1863
msgstr "Pulse para comprobar la configuración. Si es correcta, oirá una frase."
1652
1864
 
1653
 
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:24
 
1865
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:22
1654
1866
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FestivalIntConfWidget)
1655
 
#: rc.cpp:734
 
1867
#: rc.cpp:818
1656
1868
msgid "Festival Config UI"
1657
1869
msgstr "Interfaz de configuración de Festival"
1658
1870
 
1659
 
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:27
 
1871
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:25
1660
1872
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, FestivalIntConfWidget)
1661
 
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:44
 
1873
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:42
1662
1874
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, festivalConfigurationBox)
1663
 
#: rc.cpp:737 rc.cpp:743
 
1875
#: rc.cpp:821 rc.cpp:827
1664
1876
msgid ""
1665
1877
"This is the dialog for configuring the Festival speech synthesizer in "
1666
1878
"interactive mode."
1668
1880
"Éste es el diálogo para configurar el sintetizador de voz Festival en modo "
1669
1881
"interactivo."
1670
1882
 
1671
 
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:41
 
1883
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:39
1672
1884
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, festivalConfigurationBox)
1673
 
#: rc.cpp:740
 
1885
#: rc.cpp:824
1674
1886
msgid "Festival &Interactive Configuration"
1675
1887
msgstr "Configuración &interactiva de Festival "
1676
1888
 
1677
 
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:72
 
1889
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:70
1678
1890
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, festivalPathLabel)
1679
 
#: rc.cpp:746
 
1891
#: rc.cpp:830
1680
1892
msgid "&Festival executable:"
1681
1893
msgstr "Ejecutable de &Festival:"
1682
1894
 
1683
 
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:81
 
1895
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:79
1684
1896
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, festivalPathLabel)
1685
 
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:96
 
1897
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:94
1686
1898
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, festivalPath)
1687
 
#: rc.cpp:749 rc.cpp:752
 
1899
#: rc.cpp:833 rc.cpp:836
1688
1900
msgid ""
1689
1901
"If Festival is in your PATH environment variable, just enter \"festival\", "
1690
1902
"otherwise specify the full path to the Festival executable program."
1693
1905
"introduzca «festival», en otro caso introduzca la ruta completa al programa "
1694
1906
"ejecutable de Festival."
1695
1907
 
1696
 
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:113
 
1908
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:111
1697
1909
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectVoiceLabel)
1698
 
#: rc.cpp:755
 
1910
#: rc.cpp:839
1699
1911
msgid "&Select voice:"
1700
1912
msgstr "&Seleccionar voz:"
1701
1913
 
1702
 
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:122
 
1914
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:120
1703
1915
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, selectVoiceLabel)
1704
 
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:137
 
1916
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:135
1705
1917
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, selectVoiceCombo)
1706
 
#: rc.cpp:758 rc.cpp:761
 
1918
#: rc.cpp:842 rc.cpp:845
1707
1919
msgid ""
1708
1920
"Select a voice to speak text with.  MultiSyn voices are high quality but are "
1709
1921
"slow to load.  If no voices are shown, check the Festival executable path.  "
1718
1930
"verifique su configuración de Festival (lea el archivo README que viene con "
1719
1931
"Fesitval.)"
1720
1932
 
1721
 
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:144
 
1933
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:142
1722
1934
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rescan)
1723
 
#: rc.cpp:764
 
1935
#: rc.cpp:848
1724
1936
msgctxt "Rescan for voices"
1725
1937
msgid "&Rescan"
1726
1938
msgstr "Volve&r a explorar"
1727
1939
 
1728
 
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:177
 
1940
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:175
1729
1941
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, volumeLabel)
1730
 
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:256
 
1942
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:254
1731
1943
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, volumeBox)
1732
 
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:354
 
1944
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:352
1733
1945
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, volumeSlider)
1734
 
#: rc.cpp:770 rc.cpp:789 rc.cpp:806
 
1946
#: rc.cpp:854 rc.cpp:873 rc.cpp:890
1735
1947
msgid ""
1736
1948
"Sets the volume (loudness) of speech.  Slide the slider to the left to lower "
1737
1949
"the volume; to the right to increase volume.  Anything less than 75 percent "
1743
1955
"75 por ciento se considera «suave», y por encima del 125 por ciento se "
1744
1956
"considera «alto»."
1745
1957
 
1746
 
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:192
 
1958
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:190
1747
1959
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
1748
 
#: rc.cpp:773
 
1960
#: rc.cpp:857
1749
1961
msgid "Sp&eed:"
1750
1962
msgstr "V&elocidad:"
1751
1963
 
1752
 
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:213
1753
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frequencyLabel)
1754
 
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:288
1755
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frequencyLabel)
1756
 
#: rc.cpp:779 rc.cpp:931
 
1964
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:211
 
1965
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frequencyLabel)
 
1966
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:285
 
1967
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frequencyLabel)
 
1968
#: rc.cpp:863 rc.cpp:1015
1757
1969
msgid "&Pitch:"
1758
1970
msgstr "&Tono:"
1759
1971
 
1760
 
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:219
 
1972
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:217
1761
1973
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, frequencyLabel)
1762
 
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:316
 
1974
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:314
1763
1975
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, frequencyBox)
1764
 
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:410
 
1976
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:408
1765
1977
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, frequencySlider)
1766
 
#: rc.cpp:782 rc.cpp:803 rc.cpp:812
 
1978
#: rc.cpp:866 rc.cpp:887 rc.cpp:896
1767
1979
msgid ""
1768
1980
"Sets the tone (frequency) of speech.  Slide the slider to the left to lower "
1769
1981
"the voice tone; to the right to increase tone.  Anything less than 75 "
1775
1987
"del 75 por ciento se considera «bajo», y por encima del 125 por ciento se "
1776
1988
"considera «alto»."
1777
1989
 
1778
 
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:426
 
1990
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:424
1779
1991
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preloadCheckBox)
1780
 
#: rc.cpp:815
 
1992
#: rc.cpp:899
1781
1993
msgid "&Load this voice when starting KTTSD"
1782
1994
msgstr "&Cargar esta voz cuando se inicie KTTSD"
1783
1995
 
1784
 
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:429
 
1996
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:427
1785
1997
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, preloadCheckBox)
1786
 
#: rc.cpp:818
 
1998
#: rc.cpp:902
1787
1999
msgid ""
1788
2000
"If checked, Festival will be started and this voice will be loaded when the "
1789
2001
"Text-to-Speech Daemon (KTTSD) is started.  Check when a voice requires a "
1795
2007
"voz requiera un tiempo considerable para cargarse (por ejemplo, voces "
1796
2008
"multisyn), en otro caso, déjela sin seleccionar."
1797
2009
 
1798
 
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:455
 
2010
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:453
1799
2011
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, testButton)
1800
 
#: rc.cpp:824
 
2012
#: rc.cpp:908
1801
2013
msgid ""
1802
2014
"Click to test the configuration.  Festival will be started and a test "
1803
2015
"sentence will be spoken."
1805
2017
"Pulse para probar la configuración. Festival será iniciado y una sentencia "
1806
2018
"de prueba será sintetizada."
1807
2019
 
1808
 
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:477
 
2020
#. i18n: file: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:475
1809
2021
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, characterCodingLabel)
1810
 
#: rc.cpp:827
 
2022
#: rc.cpp:911
1811
2023
msgid "Character e&ncoding:"
1812
2024
msgstr "Codificació&n de caracteres:"
1813
2025
 
1814
 
#. i18n: file: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:24
 
2026
#. i18n: file: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:22
1815
2027
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FliteConfWidget)
1816
 
#: rc.cpp:833
 
2028
#: rc.cpp:917
1817
2029
msgid "Flite Config UI"
1818
2030
msgstr "Interfaz de configuración de Flite"
1819
2031
 
1820
 
#. i18n: file: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:27
 
2032
#. i18n: file: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:25
1821
2033
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, FliteConfWidget)
1822
 
#. i18n: file: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:60
 
2034
#. i18n: file: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:58
1823
2035
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, fliteConfigurationBox)
1824
 
#: rc.cpp:836 rc.cpp:842
 
2036
#: rc.cpp:920 rc.cpp:926
1825
2037
msgid ""
1826
2038
"This is the configuration dialog for the Festival Lite (Flite) speech "
1827
2039
"synthesis engine."
1829
2041
"Éste es el diálogo de configuración para el motor de síntesis de voz "
1830
2042
"Festival Lite (Flite)."
1831
2043
 
1832
 
#. i18n: file: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:57
 
2044
#. i18n: file: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:55
1833
2045
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fliteConfigurationBox)
1834
 
#: rc.cpp:839
 
2046
#: rc.cpp:923
1835
2047
msgid "Festival &Lite (flite) Configuration"
1836
2048
msgstr "Configuración de Festival &Lite (flite)"
1837
2049
 
1838
 
#. i18n: file: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:88
 
2050
#. i18n: file: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:86
1839
2051
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, flitePathLabel)
1840
 
#: rc.cpp:845
 
2052
#: rc.cpp:929
1841
2053
msgid "&Flite executable path:"
1842
2054
msgstr "Ruta al ejecutable &Flite:"
1843
2055
 
1844
 
#. i18n: file: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:97
 
2056
#. i18n: file: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:95
1845
2057
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, flitePathLabel)
1846
 
#. i18n: file: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:115
 
2058
#. i18n: file: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:113
1847
2059
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, flitePath)
1848
 
#: rc.cpp:848 rc.cpp:854
 
2060
#: rc.cpp:932 rc.cpp:938
1849
2061
msgid ""
1850
2062
"If Flite is in your PATH environment variable, simply enter \"flite\", "
1851
2063
"otherwise specify the complete path to the Flite executable program."
1854
2066
"\", en otro caso, introduzca la ruta completa al programa ejecutable de "
1855
2067
"Flite."
1856
2068
 
1857
 
#. i18n: file: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:112
 
2069
#. i18n: file: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:110
1858
2070
#. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlRequester, flitePath)
1859
 
#: rc.cpp:851
 
2071
#: rc.cpp:935
1860
2072
msgid "flite"
1861
2073
msgstr "flite"
1862
2074
 
1863
 
#. i18n: file: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:24
 
2075
#. i18n: file: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:22
1864
2076
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FreeTTSConfWidget)
1865
 
#: rc.cpp:860
 
2077
#: rc.cpp:944
1866
2078
msgid "FreeTTS Config UI"
1867
2079
msgstr "Interfaz de configuración de FreeTTS"
1868
2080
 
1869
 
#. i18n: file: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:54
 
2081
#. i18n: file: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:52
1870
2082
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, freettsConfigurationBox)
1871
 
#: rc.cpp:863
 
2083
#: rc.cpp:947
1872
2084
msgid "FreeTTS Interactive Configuration"
1873
2085
msgstr "Configuración interactiva de FreeTTS"
1874
2086
 
1875
 
#. i18n: file: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:82
 
2087
#. i18n: file: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:80
1876
2088
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, freettsPathLabel)
1877
 
#: rc.cpp:866
 
2089
#: rc.cpp:950
1878
2090
msgid "&FreeTTS jar file:"
1879
2091
msgstr "Archivo jar de &FreeTTS:"
1880
2092
 
1881
 
#. i18n: file: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:143
 
2093
#. i18n: file: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:141
1882
2094
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, freettsTest)
1883
 
#: rc.cpp:869
 
2095
#: rc.cpp:953
 
2096
msgctxt "Test the settings"
1884
2097
msgid "Test"
1885
2098
msgstr "Prueba"
1886
2099
 
1887
 
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:16
 
2100
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:13
1888
2101
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, HadifixConfigUI)
1889
 
#: rc.cpp:872
 
2102
#: rc.cpp:956
1890
2103
msgid "Hadifix Configuration"
1891
2104
msgstr "Configuración de Hadifix"
1892
2105
 
1893
 
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:19
 
2106
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:16
1894
2107
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, HadifixConfigUI)
1895
 
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:42
 
2108
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:39
1896
2109
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox4)
1897
 
#: rc.cpp:875 rc.cpp:881
 
2110
#: rc.cpp:959 rc.cpp:965
1898
2111
msgid ""
1899
2112
"This is the configuration dialog for the Hadifix (txt2pho and Mbrola) speech "
1900
2113
"synthesizer."
1902
2115
"Éste es el diálogo de configuración para el sintetizador de voz Hadifix "
1903
2116
"(txt2pho y Mbrola)."
1904
2117
 
1905
 
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:39
 
2118
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:36
1906
2119
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox4)
1907
 
#: rc.cpp:878
 
2120
#: rc.cpp:962
1908
2121
msgid "Had&ifix Configuration"
1909
2122
msgstr "Configuración de Had&ifix"
1910
2123
 
1911
 
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:62
 
2124
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:59
1912
2125
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicOptions)
1913
 
#: rc.cpp:884
 
2126
#: rc.cpp:968
1914
2127
msgid "&Basic Options"
1915
2128
msgstr "Opciones &básicas"
1916
2129
 
1917
 
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:76
 
2130
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:73
1918
2131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, voiceLabel)
1919
 
#: rc.cpp:887
 
2132
#: rc.cpp:971
1920
2133
msgid "&Voice file:"
1921
2134
msgstr "Archivo de &voz:"
1922
2135
 
1923
 
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:82
 
2136
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:79
1924
2137
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, voiceLabel)
1925
 
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:97
 
2138
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:94
1926
2139
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, voiceCombo)
1927
 
#: rc.cpp:890 rc.cpp:893
 
2140
#: rc.cpp:974 rc.cpp:977
1928
2141
msgid ""
1929
2142
"Select a voice for speaking text.  If no voices are listed, check your "
1930
2143
"Mbrola configuration.  You must install at least one voice."
1932
2145
"Seleccione una voz para el texto leído. Si hay voces listadas, marque su "
1933
2146
"configuración Mbrola. Deberá instalar, al menos, una voz."
1934
2147
 
1935
 
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:112
 
2148
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:109
1936
2149
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, voiceButton)
1937
 
#: rc.cpp:896
 
2150
#: rc.cpp:980
1938
2151
msgid "&Select..."
1939
2152
msgstr "&Seleccionar..."
1940
2153
 
1941
 
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:127
 
2154
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:124
1942
2155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, volumeLabel)
1943
 
#: rc.cpp:899
 
2156
#: rc.cpp:983
1944
2157
msgid "Volume &ratio:"
1945
2158
msgstr "&Ratio de volumen:"
1946
2159
 
1947
 
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:133
 
2160
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:130
1948
2161
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, volumeLabel)
1949
 
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:163
 
2162
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:160
1950
2163
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, volumeBox)
1951
 
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:194
 
2164
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:191
1952
2165
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, volumeSlider)
1953
 
#: rc.cpp:902 rc.cpp:909 rc.cpp:912
 
2166
#: rc.cpp:986 rc.cpp:993 rc.cpp:996
1954
2167
msgid ""
1955
2168
"Adjusts the volume of speech.  Slide to left for softer speech; to the right "
1956
2169
"for louder."
1958
2171
"Ajusta el volumen de la voz. Desplácelo hacia la izquierda para obtener "
1959
2172
"voces más suaves, y hacia la derecha para obtenerlas más fuertes."
1960
2173
 
1961
 
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:215
 
2174
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:212
1962
2175
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, timeLabel)
1963
 
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:245
 
2176
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:242
1964
2177
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, timeBox)
1965
 
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:273
 
2178
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:270
1966
2179
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, timeSlider)
1967
 
#: rc.cpp:918 rc.cpp:925 rc.cpp:928
 
2180
#: rc.cpp:1002 rc.cpp:1009 rc.cpp:1012
1968
2181
msgid ""
1969
2182
"Adjusts the speed of speech.  Slide to left for slower speech; to the right "
1970
2183
"for faster."
1972
2185
"Ajusta la velocidad de la voz. Desplácelo hacia la izquierda para obtener "
1973
2186
"voces más lentas, y hacia la derecha para obtenerlas más rápidas."
1974
2187
 
1975
 
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:294
 
2188
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:291
1976
2189
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, frequencyLabel)
1977
 
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:321
 
2190
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:318
1978
2191
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, frequencyBox)
1979
 
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:346
 
2192
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:343
1980
2193
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, frequencySlider)
1981
 
#: rc.cpp:934 rc.cpp:941 rc.cpp:944
 
2194
#: rc.cpp:1018 rc.cpp:1025 rc.cpp:1028
1982
2195
msgid ""
1983
2196
"Adjusts the pitch (tone) of speech.  Slide to left for lower speech; to the "
1984
2197
"right for higher."
1986
2199
"Ajusta el tono de la voz. Desplácelo hacia la izquierda para obtener voces "
1987
2200
"más bajas, y hacia la derecha para obtenerlas más altas."
1988
2201
 
1989
 
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:364
 
2202
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:361
1990
2203
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedOptions)
1991
 
#: rc.cpp:947
 
2204
#: rc.cpp:1031
1992
2205
msgid "&Advanced Options"
1993
2206
msgstr "Opciones &avanzadas"
1994
2207
 
1995
 
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:376
 
2208
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:373
1996
2209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hadifixBinLabel)
1997
 
#: rc.cpp:950
 
2210
#: rc.cpp:1034
1998
2211
msgid "txt2pho e&xecutable:"
1999
2212
msgstr "E&jecutable txt2pho:"
2000
2213
 
2001
 
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:382
 
2214
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:379
2002
2215
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, hadifixBinLabel)
2003
 
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:397
 
2216
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:394
2004
2217
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, hadifixURL)
2005
 
#: rc.cpp:953 rc.cpp:956
 
2218
#: rc.cpp:1037 rc.cpp:1040
2006
2219
msgid ""
2007
2220
"If the txt2pho program is in your PATH environment variable, simply enter "
2008
2221
"\"txt2pho\", otherwise specify the full path to the txt2pho executable "
2012
2225
"entorno PATH, solo debe introducir «txt2pho», sino especifique la ruta "
2013
2226
"completa al programa del ejecutable txt2pho."
2014
2227
 
2015
 
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:404
 
2228
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:401
2016
2229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mbrolaBinLabel)
2017
 
#: rc.cpp:959
 
2230
#: rc.cpp:1043
2018
2231
msgid "&Mbrola executable:"
2019
2232
msgstr "Ejecutable &Mbrola:"
2020
2233
 
2021
 
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:410
 
2234
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:407
2022
2235
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mbrolaBinLabel)
2023
 
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:425
 
2236
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:422
2024
2237
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mbrolaURL)
2025
 
#: rc.cpp:962 rc.cpp:965
 
2238
#: rc.cpp:1046 rc.cpp:1049
2026
2239
msgid ""
2027
2240
"If the Mbrola program is in your PATH environment variable, simply enter "
2028
2241
"\"mbrola\", otherwise specify the full path to the Mbrola executable program."
2031
2244
"entorno PATH, solo debe introducir «mbrola», sino especifique la ruta "
2032
2245
"completa al programa del ejecutable Mbrola."
2033
2246
 
2034
 
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:463
 
2247
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:460
2035
2248
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, characterCodingBox)
2036
 
#: rc.cpp:971
 
2249
#: rc.cpp:1055
2037
2250
msgid ""
2038
2251
"This combo box specifies which character encoding is used for passing the "
2039
2252
"text.  For most western languages, use ISO-8859-1.  For Hungarian, use ISO-"
2043
2256
"para pasar el texto. Para la mayor parte de los idiomas del oeste, utilice "
2044
2257
"ISO-8859-1. Para el húngaro utilice ISO-8859-2."
2045
2258
 
2046
 
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:502
 
2259
#. i18n: file: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:499
2047
2260
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, testButton)
2048
 
#: rc.cpp:977
 
2261
#: rc.cpp:1061
2049
2262
msgid "Click to test the configuration.  You should hear a spoken sentence."
2050
2263
msgstr "Pulse para comprobar la configuración. Debería oír una frase."
2051
2264
 
2052
 
#. i18n: file: plugins/hadifix/voicefileui.ui:16
 
2265
#. i18n: file: plugins/hadifix/voicefileui.ui:13
2053
2266
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VoiceFileWidget)
2054
 
#: rc.cpp:980
 
2267
#: rc.cpp:1064
2055
2268
msgid "Selecting Voice File"
2056
2269
msgstr "Seleccionando un archivo de voz"
2057
2270
 
2058
 
#. i18n: file: plugins/hadifix/voicefileui.ui:28
 
2271
#. i18n: file: plugins/hadifix/voicefileui.ui:25
2059
2272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, voiceFileLabel)
2060
 
#: rc.cpp:983
 
2273
#: rc.cpp:1067
2061
2274
msgid "Path of the voice file:"
2062
2275
msgstr "Ruta del archivo de voz:"
2063
2276
 
2064
 
#. i18n: file: plugins/hadifix/voicefileui.ui:45
 
2277
#. i18n: file: plugins/hadifix/voicefileui.ui:42
2065
2278
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, genderOption)
2066
 
#: rc.cpp:986 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:124
 
2279
#: rc.cpp:1070 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:124
2067
2280
msgid "Gender"
2068
2281
msgstr "Género"
2069
2282
 
2070
 
#. i18n: file: plugins/hadifix/voicefileui.ui:57
 
2283
#. i18n: file: plugins/hadifix/voicefileui.ui:54
2071
2284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, femaleOption)
2072
 
#: rc.cpp:989
 
2285
#: rc.cpp:1073
 
2286
msgctxt "Female, as option for gender"
2073
2287
msgid "Female"
2074
2288
msgstr "Mujer"
2075
2289
 
2076
 
#. i18n: file: plugins/hadifix/voicefileui.ui:64
 
2290
#. i18n: file: plugins/hadifix/voicefileui.ui:61
2077
2291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, maleOption)
2078
 
#: rc.cpp:992
 
2292
#: rc.cpp:1076
 
2293
msgctxt "Male, as option for gender"
2079
2294
msgid "Male"
2080
2295
msgstr "Hombre"
2081
2296
 
2082
 
#. i18n: file: plugins/hadifix/voicefileui.ui:71
 
2297
#. i18n: file: plugins/hadifix/voicefileui.ui:68
2083
2298
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, genderButton)
2084
 
#: rc.cpp:995
 
2299
#: rc.cpp:1079
2085
2300
msgid "Try to Determine From Voice File"
2086
2301
msgstr "Intentar determinar desde el archivo de voz"
2087
2302
 
2092
2307
#. i18n: file: plugins/festivalint/voices:532
2093
2308
#. i18n: file: plugins/festivalint/voices:556
2094
2309
#. i18n: file: plugins/festivalint/voices:592
2095
 
#: rc.cpp:997 rc.cpp:999 rc.cpp:1075 rc.cpp:1079 rc.cpp:1083 rc.cpp:1087
2096
 
#: rc.cpp:1093
 
2310
#: rc.cpp:1081 rc.cpp:1083 rc.cpp:1159 rc.cpp:1163 rc.cpp:1167 rc.cpp:1171
 
2311
#: rc.cpp:1177
2097
2312
msgctxt "FestivalVoiceName"
2098
2313
msgid "American Male"
2099
2314
msgstr "Hombre americano"
2100
2315
 
2101
2316
#. i18n: file: plugins/festivalint/voices:38
2102
 
#: rc.cpp:1001
 
2317
#: rc.cpp:1085
2103
2318
msgctxt "FestivalVoiceName"
2104
2319
msgid "American Female, MBROLA"
2105
2320
msgstr "Mujer americana, MBROLA"
2106
2321
 
2107
2322
#. i18n: file: plugins/festivalint/voices:50
2108
2323
#. i18n: file: plugins/festivalint/voices:62
2109
 
#: rc.cpp:1003 rc.cpp:1005
 
2324
#: rc.cpp:1087 rc.cpp:1089
2110
2325
msgctxt "FestivalVoiceName"
2111
2326
msgid "American Male, MBROLA"
2112
2327
msgstr "Hombre americano, MBROLA"
2114
2329
#. i18n: file: plugins/festivalint/voices:74
2115
2330
#. i18n: file: plugins/festivalint/voices:86
2116
2331
#. i18n: file: plugins/festivalint/voices:604
2117
 
#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1009 rc.cpp:1095
 
2332
#: rc.cpp:1091 rc.cpp:1093 rc.cpp:1179
2118
2333
msgctxt "FestivalVoiceName"
2119
2334
msgid "British Male"
2120
2335
msgstr "Hombre británico"
2121
2336
 
2122
2337
#. i18n: file: plugins/festivalint/voices:98
2123
 
#: rc.cpp:1011
 
2338
#: rc.cpp:1095
2124
2339
msgctxt "FestivalVoiceName"
2125
2340
msgid "Castilian Spanish Male"
2126
2341
msgstr "Hombre español castellano"
2128
2343
#. i18n: file: plugins/festivalint/voices:110
2129
2344
#. i18n: file: plugins/festivalint/voices:158
2130
2345
#. i18n: file: plugins/festivalint/voices:170
2131
 
#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1021 rc.cpp:1023
 
2346
#: rc.cpp:1097 rc.cpp:1105 rc.cpp:1107
2132
2347
msgctxt "FestivalVoiceName"
2133
2348
msgid "American Male, HTS"
2134
2349
msgstr "Hombre americano, HTS"
2135
2350
 
2136
2351
#. i18n: file: plugins/festivalint/voices:122
2137
 
#: rc.cpp:1015
 
2352
#: rc.cpp:1099
2138
2353
msgctxt "FestivalVoiceName"
2139
2354
msgid "American Female, HTS"
2140
2355
msgstr "Mujer americana, HTS"
2141
2356
 
2142
2357
#. i18n: file: plugins/festivalint/voices:134
2143
 
#: rc.cpp:1017
 
2358
#: rc.cpp:1101
2144
2359
msgctxt "FestivalVoiceName"
2145
2360
msgid "Canadian English Male, HTS"
2146
2361
msgstr "Hombre canadiense en inglés, HTS"
2147
2362
 
2148
2363
#. i18n: file: plugins/festivalint/voices:146
2149
 
#: rc.cpp:1019
 
2364
#: rc.cpp:1103
2150
2365
msgctxt "FestivalVoiceName"
2151
2366
msgid "Scottish Male, HTS"
2152
2367
msgstr "Hombre escocés, HTS"
2153
2368
 
2154
2369
#. i18n: file: plugins/festivalint/voices:182
2155
 
#: rc.cpp:1025
 
2370
#: rc.cpp:1109
2156
2371
msgctxt "FestivalVoiceName"
2157
2372
msgid "Canadian English Male, MultiSyn"
2158
2373
msgstr "Hombre canadiense en inglés, MultiSyn"
2159
2374
 
2160
2375
#. i18n: file: plugins/festivalint/voices:194
2161
 
#: rc.cpp:1027
 
2376
#: rc.cpp:1111
2162
2377
msgctxt "FestivalVoiceName"
2163
2378
msgid "Scottish Male, MultiSyn"
2164
2379
msgstr "Hombre escocés, MultiSyn"
2165
2380
 
2166
2381
#. i18n: file: plugins/festivalint/voices:206
2167
2382
#. i18n: file: plugins/festivalint/voices:230
2168
 
#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1033
 
2383
#: rc.cpp:1113 rc.cpp:1117
2169
2384
msgctxt "FestivalVoiceName"
2170
2385
msgid "German Female, Festival"
2171
2386
msgstr "Mujer alemana, Festival"
2172
2387
 
2173
2388
#. i18n: file: plugins/festivalint/voices:218
2174
 
#: rc.cpp:1031
 
2389
#: rc.cpp:1115
2175
2390
msgctxt "FestivalVoiceName"
2176
2391
msgid "German Male, Festival"
2177
2392
msgstr "Hombre alemán, Festival"
2178
2393
 
2179
2394
#. i18n: file: plugins/festivalint/voices:242
2180
 
#: rc.cpp:1035
 
2395
#: rc.cpp:1119
2181
2396
msgctxt "FestivalVoiceName"
2182
2397
msgid "Mexican Spanish Male, OGC"
2183
2398
msgstr "Hombre mexicano, OGC"
2184
2399
 
2185
2400
#. i18n: file: plugins/festivalint/voices:254
2186
 
#: rc.cpp:1037
 
2401
#: rc.cpp:1121
2187
2402
msgctxt "FestivalVoiceName"
2188
2403
msgid "Mexican Spanish Female, OGC"
2189
2404
msgstr "Mujer mexicana, OGC"
2192
2407
#. i18n: file: plugins/festivalint/voices:278
2193
2408
#. i18n: file: plugins/festivalint/voices:290
2194
2409
#. i18n: file: plugins/festivalint/voices:326
2195
 
#: rc.cpp:1039 rc.cpp:1041 rc.cpp:1043 rc.cpp:1049
 
2410
#: rc.cpp:1123 rc.cpp:1125 rc.cpp:1127 rc.cpp:1133
2196
2411
msgctxt "FestivalVoiceName"
2197
2412
msgid "American Male, OGC"
2198
2413
msgstr "Hombre americano, OGC"
2199
2414
 
2200
2415
#. i18n: file: plugins/festivalint/voices:302
2201
2416
#. i18n: file: plugins/festivalint/voices:338
2202
 
#: rc.cpp:1045 rc.cpp:1051
 
2417
#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1135
2203
2418
msgctxt "FestivalVoiceName"
2204
2419
msgid "American Female, OGC"
2205
2420
msgstr "Mujer americana, OGC"
2206
2421
 
2207
2422
#. i18n: file: plugins/festivalint/voices:314
2208
 
#: rc.cpp:1047
 
2423
#: rc.cpp:1131
2209
2424
msgctxt "FestivalVoiceName"
2210
2425
msgid "British Male, OGC"
2211
2426
msgstr "Hombre británico, OGC"
2212
2427
 
2213
2428
#. i18n: file: plugins/festivalint/voices:350
2214
 
#: rc.cpp:1053
 
2429
#: rc.cpp:1137
2215
2430
msgctxt "FestivalVoiceName"
2216
2431
msgid "Finnish Male"
2217
2432
msgstr "Hombre finlandés"
2218
2433
 
2219
2434
#. i18n: file: plugins/festivalint/voices:362
2220
 
#: rc.cpp:1055
 
2435
#: rc.cpp:1139
2221
2436
msgctxt "FestivalVoiceName"
2222
2437
msgid "Czech Male, MBROLA"
2223
2438
msgstr "Hombre checo, MBROLA"
2224
2439
 
2225
2440
#. i18n: file: plugins/festivalint/voices:374
2226
 
#: rc.cpp:1057
 
2441
#: rc.cpp:1141
2227
2442
msgctxt "FestivalVoiceName"
2228
2443
msgid "Polish Male"
2229
2444
msgstr "Hombre polaco"
2230
2445
 
2231
2446
#. i18n: file: plugins/festivalint/voices:386
2232
 
#: rc.cpp:1059
 
2447
#: rc.cpp:1143
2233
2448
msgctxt "FestivalVoiceName"
2234
2449
msgid "Russian Male"
2235
2450
msgstr "Hombre ruso"
2236
2451
 
2237
2452
#. i18n: file: plugins/festivalint/voices:398
2238
2453
#. i18n: file: plugins/festivalint/voices:422
2239
 
#: rc.cpp:1061 rc.cpp:1065
 
2454
#: rc.cpp:1145 rc.cpp:1149
2240
2455
msgctxt "FestivalVoiceName"
2241
2456
msgid "Italian Male"
2242
2457
msgstr "Hombre italiano"
2243
2458
 
2244
2459
#. i18n: file: plugins/festivalint/voices:410
2245
2460
#. i18n: file: plugins/festivalint/voices:434
2246
 
#: rc.cpp:1063 rc.cpp:1067
 
2461
#: rc.cpp:1147 rc.cpp:1151
2247
2462
msgctxt "FestivalVoiceName"
2248
2463
msgid "Italian Female"
2249
2464
msgstr "Mujer italiana"
2250
2465
 
2251
2466
#. i18n: file: plugins/festivalint/voices:446
2252
 
#: rc.cpp:1069
 
2467
#: rc.cpp:1153
2253
2468
msgctxt "FestivalVoiceName"
2254
2469
msgid "Kiswahili Male"
2255
2470
msgstr "Hombre kiswahili"
2256
2471
 
2257
2472
#. i18n: file: plugins/festivalint/voices:460
2258
 
#: rc.cpp:1071
 
2473
#: rc.cpp:1155
2259
2474
msgctxt "FestivalVoiceName"
2260
2475
msgid "Ibibio Female"
2261
2476
msgstr "Mujer ibibia"
2262
2477
 
2263
2478
#. i18n: file: plugins/festivalint/voices:472
2264
 
#: rc.cpp:1073
 
2479
#: rc.cpp:1157
2265
2480
msgctxt "FestivalVoiceName"
2266
2481
msgid "Zulu Male"
2267
2482
msgstr "Hombre zulú"
2271
2486
#. i18n: file: plugins/festivalint/voices:544
2272
2487
#. i18n: file: plugins/festivalint/voices:568
2273
2488
#. i18n: file: plugins/festivalint/voices:580
2274
 
#: rc.cpp:1077 rc.cpp:1081 rc.cpp:1085 rc.cpp:1089 rc.cpp:1091
 
2489
#: rc.cpp:1161 rc.cpp:1165 rc.cpp:1169 rc.cpp:1173 rc.cpp:1175
2275
2490
msgctxt "FestivalVoiceName"
2276
2491
msgid "American Female"
2277
2492
msgstr "Mujer americana"
2278
2493
 
2279
2494
#. i18n: file: plugins/festivalint/voices:616
2280
 
#: rc.cpp:1097
 
2495
#: rc.cpp:1181
2281
2496
msgctxt "FestivalVoiceName"
2282
2497
msgid "British Female"
2283
2498
msgstr "Mujer británica"
2284
2499
 
2285
2500
#. i18n: file: plugins/festivalint/voices:628
2286
 
#: rc.cpp:1099
 
2501
#: rc.cpp:1183
2287
2502
msgctxt "FestivalVoiceName"
2288
2503
msgid "French Canadian Male"
2289
2504
msgstr "Hombre francocanadiense"
2290
2505
 
2291
2506
#. i18n: file: plugins/festivalint/voices:640
2292
 
#: rc.cpp:1101
 
2507
#: rc.cpp:1185
2293
2508
msgctxt "FestivalVoiceName"
2294
2509
msgid "French Canadian Female"
2295
2510
msgstr "Mujer francocanadiense"
2296
2511
 
2297
2512
#. i18n: file: plugins/festivalint/voices:652
2298
 
#: rc.cpp:1103
 
2513
#: rc.cpp:1187
2299
2514
msgctxt "FestivalVoiceName"
2300
2515
msgid "German Male"
2301
2516
msgstr "Hombre alemán"
2302
2517
 
2303
2518
#. i18n: file: plugins/festivalint/voices:664
2304
 
#: rc.cpp:1105
 
2519
#: rc.cpp:1189
2305
2520
msgctxt "FestivalVoiceName"
2306
2521
msgid "German Female"
2307
2522
msgstr "Mujer alemana"
2308
2523
 
2309
2524
#. i18n: file: plugins/festivalint/voices:676
2310
 
#: rc.cpp:1107
 
2525
#: rc.cpp:1191
2311
2526
msgctxt "FestivalVoiceName"
2312
2527
msgid "Americas Spanish Male"
2313
2528
msgstr "Hombre hispanoamericano"
2314
2529
 
2315
2530
#. i18n: file: plugins/festivalint/voices:688
2316
 
#: rc.cpp:1109
 
2531
#: rc.cpp:1193
2317
2532
msgctxt "FestivalVoiceName"
2318
2533
msgid "Americas Spanish Female"
2319
2534
msgstr "Mujer hispanoamericana"
2320
2535
 
2321
2536
#. i18n: file: plugins/festivalint/voices:700
2322
 
#: rc.cpp:1111
 
2537
#: rc.cpp:1195
2323
2538
msgctxt "FestivalVoiceName"
2324
2539
msgid "Vietnamese Male"
2325
2540
msgstr "Hombre vietnamita"
2326
2541
 
2327
2542
#. i18n: file: plugins/festivalint/voices:711
2328
 
#: rc.cpp:1113
 
2543
#: rc.cpp:1197
2329
2544
msgctxt "FestivalVoiceName"
2330
2545
msgid "Vietnamese Female"
2331
2546
msgstr "Mujer vietnamita"
2332
2547
 
2333
 
#: filters/main.cpp:24
 
2548
#: filters/main.cpp:18
2334
2549
msgid "testfilter"
2335
2550
msgstr "filtroprueba"
2336
2551
 
2337
 
#: filters/main.cpp:25
 
2552
#: filters/main.cpp:19
2338
2553
msgid "A utility for testing KTTSD filter plugins."
2339
2554
msgstr "Una utilidad para verificar complementos de filtro de KTTSD."
2340
2555
 
2341
 
#: filters/main.cpp:26
2342
 
msgid "Copyright 2005, Gary Cramblitt <garycramblitt@comcast.net>"
2343
 
msgstr ""
2344
 
"Derechos de autor 2005, Gary Cramblitt <email>garycramblitt@comcast.net</"
2345
 
"email>"
 
2556
#: filters/main.cpp:20
 
2557
msgid "Copyright 2005, Gary Cramblitt &lt;garycramblitt@comcast.net&gt;"
 
2558
msgstr "Copyright 2005, Gary Cramblitt &lt;garycramblitt@comcast.net&gt;"
2346
2559
 
2347
 
#: filters/main.cpp:27 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1025 kspeak/main.cpp:48
 
2560
#: filters/main.cpp:21 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1022 kspeak/main.cpp:48
2348
2561
#: kttsd/main.cpp:44 kttsmgr/kttsmgr.cpp:58
2349
2562
msgid "Gary Cramblitt"
2350
2563
msgstr "Gary Cramblitt"
2351
2564
 
2352
 
#: filters/main.cpp:27 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1025 kspeak/main.cpp:48
 
2565
#: filters/main.cpp:21 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1022 kspeak/main.cpp:48
2353
2566
#: kttsd/main.cpp:44 kttsmgr/kttsmgr.cpp:58
2354
2567
msgid "Maintainer"
2355
2568
msgstr "Encargado"
2356
2569
 
2357
 
#: filters/main.cpp:33
 
2570
#: filters/main.cpp:27
2358
2571
msgid "Name of a KTTSD filter plugin (required)"
2359
2572
msgstr "Nombre de un complemento de filtro de KTTSD (requerido)"
2360
2573
 
2361
 
#: filters/main.cpp:35
 
2574
#: filters/main.cpp:29
2362
2575
msgid "Talker code passed to filter"
2363
2576
msgstr "Código de lector pasado al filtro"
2364
2577
 
2365
 
#: filters/main.cpp:37
 
2578
#: filters/main.cpp:31
2366
2579
msgid "DCOP application ID passed to filter"
2367
2580
msgstr "ID de la aplicación DCOP pasada al filtro"
2368
2581
 
2369
 
#: filters/main.cpp:39
 
2582
#: filters/main.cpp:33
2370
2583
msgid "Config file group name passed to filter"
2371
2584
msgstr "Nombre del grupo de archivo de configuración pasado al filtro"
2372
2585
 
2373
 
#: filters/main.cpp:40
 
2586
#: filters/main.cpp:34
2374
2587
msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit"
2375
2588
msgstr "Muestra la lista de los complementos de filtrado disponibles y sale"
2376
2589
 
2377
 
#: filters/main.cpp:42
 
2590
#: filters/main.cpp:36
2378
2591
msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed"
2379
2592
msgstr "Muestra los tabuladores como \\t, en otro caso se eliminan"
2380
2593
 
2381
 
#: filters/main.cpp:43
 
2594
#: filters/main.cpp:37
2382
2595
msgid "Display list of available filter plugins and exit"
2383
2596
msgstr "Muestra la lista de los complementos de filtrado disponibles y sale"
2384
2597
 
2385
 
#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:139 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:616
 
2598
#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:142 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:613
2386
2599
#: libkttsd/talkercode.cpp:232
 
2600
msgctxt "Other language"
2387
2601
msgid "Other"
2388
2602
msgstr "Otro"
2389
2603
 
2395
2609
msgid "Resuming text."
2396
2610
msgstr "Continuar texto."
2397
2611
 
2398
 
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:183 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1304
 
2612
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:183 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1301
2399
2613
msgid "Filter"
2400
2614
msgstr "Filtro"
2401
2615
 
2402
2616
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:272
2403
2617
msgid "Sentence Boundary Detector"
2404
 
msgstr "Detector de bordes de frases."
 
2618
msgstr "Detector de límites de frases"
 
2619
 
 
2620
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:332
 
2621
msgctxt "One slot up"
 
2622
msgid "U&p"
 
2623
msgstr "Arr&iba"
2405
2624
 
2406
2625
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:336
2407
2626
msgid "&Add..."
2408
2627
msgstr "&Añadir..."
2409
2628
 
2410
 
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:887
 
2629
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:884
2411
2630
msgid ""
2412
2631
"You have made changes to the configuration but have not saved them yet.  "
2413
2632
"Click Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes."
2415
2634
"Usted ha realizado cambios a la configuración pero no los ha guardado aún. "
2416
2635
"Pulse Aplicar para guardar los cambios o Cancelar para abandonarlos."
2417
2636
 
2418
 
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1012
 
2637
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1009
2419
2638
msgid ""
2420
2639
"<h1>Text-to-Speech</h1><p>This is the configuration for the text-to-speech "
2421
2640
"dcop service</p><p>This allows other applications to access text-to-speech "
2427
2646
"texto a voz</p><p>Asegúrese de configurar un idioma predeterminado para el "
2428
2647
"idioma que esté utilizando para la mayor parte de las aplicaciones</p>"
2429
2648
 
2430
 
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1020 kttsd/main.cpp:40
 
2649
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1017 kttsd/main.cpp:40
2431
2650
msgid "kttsd"
2432
2651
msgstr "kttsd"
2433
2652
 
2434
 
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1020
 
2653
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1017
2435
2654
msgid "KCMKttsMgr"
2436
2655
msgstr "KCMKttsMgr"
2437
2656
 
2438
 
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1022
 
2657
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1019
2439
2658
msgid "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández"
2440
2659
msgstr "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández"
2441
2660
 
2442
 
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1024 kttsd/main.cpp:43 kttsmgr/kttsmgr.cpp:57
 
2661
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1021 kttsd/main.cpp:43 kttsmgr/kttsmgr.cpp:57
2443
2662
msgid "José Pablo Ezequiel Fernández"
2444
2663
msgstr "José Pablo Ezequiel Fernández"
2445
2664
 
2446
 
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1024
 
2665
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1021
2447
2666
msgid "Author"
2448
2667
msgstr "Autor"
2449
2668
 
2450
 
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1026 kttsd/main.cpp:46 kttsmgr/kttsmgr.cpp:60
 
2669
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1023 kttsd/main.cpp:46 kttsmgr/kttsmgr.cpp:60
2451
2670
msgid "Olaf Schmidt"
2452
2671
msgstr "Olaf Schmidt"
2453
2672
 
2454
 
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1026 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1027
 
2673
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1023 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1024
2455
2674
#: kttsd/main.cpp:45 kttsd/main.cpp:46 kttsd/main.cpp:47
2456
2675
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:59 kttsmgr/kttsmgr.cpp:60 kttsmgr/kttsmgr.cpp:61
2457
2676
msgid "Contributor"
2458
2677
msgstr "Colaborador"
2459
2678
 
2460
 
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1027 kttsd/main.cpp:47 kttsmgr/kttsmgr.cpp:61
 
2679
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1024 kttsd/main.cpp:47 kttsmgr/kttsmgr.cpp:61
2461
2680
msgid "Paul Giannaros"
2462
2681
msgstr "Paul Giannaros"
2463
2682
 
2464
 
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1127
 
2683
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1124
2465
2684
msgid "Add Talker"
2466
2685
msgstr "Añadir lector"
2467
2686
 
2468
 
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1145 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:166
 
2687
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1142 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:169
2469
2688
#: libkttsd/selectlanguagedlg.h:66
2470
2689
msgid "Select Language"
2471
2690
msgstr "Seleccionar Idioma"
2472
2691
 
2473
 
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1303
 
2692
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1300
2474
2693
msgid "Select Filter"
2475
2694
msgstr "Seleccionar filtro"
2476
2695
 
2477
 
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1722
2478
 
msgid "Jobs"
2479
 
msgstr "Trabajos"
2480
 
 
2481
 
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1741
 
2696
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1743
2482
2697
#, kde-format
2483
2698
msgid "KTTSD Version: %1"
2484
2699
msgstr "Versión de KTTSD: %1"
2485
2700
 
2486
 
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1922
 
2701
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1942
2487
2702
msgid "Talker Configuration"
2488
2703
msgstr "Configuración del lector"
2489
2704
 
2490
 
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1964
 
2705
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1984
2491
2706
msgid "Filter Configuration"
2492
2707
msgstr "Configuración del filtro"
2493
2708
 
2511
2726
msgstr "Número de parámetros no válido."
2512
2727
 
2513
2728
#: kspeak/kspeak.cpp:353
2514
 
msgid "Enter HELP <option> where <option> may be:"
2515
 
msgstr "Introduzca HELP <opción> donde <opción> puede ser:"
 
2729
msgid "Enter HELP &lt;option&gt; where &lt;option&gt; may be:"
 
2730
msgstr "Introduzca HELP &lt;opciónn&gt; donde &lt;opción&gt; puede ser:"
2516
2731
 
2517
2732
#: kspeak/kspeak.cpp:354
2518
2733
msgid "  COMMANDS to list local commands understood by kspeak."
2530
2745
 
2531
2746
#: kspeak/kspeak.cpp:357
2532
2747
msgid ""
2533
 
"  <member> to show a single command that may be sent to KTTSD via D-Bus."
 
2748
"  &lt;member&gt; to show a single command that may be sent to KTTSD via D-"
 
2749
"Bus."
2534
2750
msgstr ""
2535
 
"<member> para mostrar una orden única que puede ser enviada a KTTSD a través "
2536
 
"de D-Bus."
 
2751
"  &lt;member&gt;para mostrar una orden única que puede ser enviada a KTTSD a "
 
2752
"través de D-Bus."
2537
2753
 
2538
2754
#: kspeak/kspeak.cpp:358
2539
2755
msgid "Options may be entered in lower- or uppercase.  Examples:"
2553
2769
 
2554
2770
#: kspeak/kspeak.cpp:363
2555
2771
msgid "Exit kspeak."
2556
 
msgstr "Sale de kspeak."
 
2772
msgstr "Salir de kspeak."
2557
2773
 
2558
2774
#: kspeak/kspeak.cpp:364
2559
2775
msgid "Echo inputs to stdin."
2560
 
msgstr "Toma los datos de la entrada estándar"
 
2776
msgstr "Eco de la entrada estándar"
2561
2777
 
2562
2778
#: kspeak/kspeak.cpp:365
2563
2779
msgid "Do not echo inputs."
2588
2804
msgstr "No mostrar las señales emitidas por KTTSD."
2589
2805
 
2590
2806
#: kspeak/kspeak.cpp:372
2591
 
msgid "Set the WAIT timeout to <msec> milliseconds. 0 waits forever."
 
2807
msgid "Set the WAIT timeout to &lt;msec&gt; milliseconds. 0 waits forever."
2592
2808
msgstr ""
2593
 
"Establece el tiempo de espera WAIT en <mseg> milisegundos. 0 espera "
 
2809
"Establece el tiempo de espera WAIT en &lt;msec&gt; milisegundos. 0 espera "
2594
2810
"permanentemente."
2595
2811
 
2596
2812
#: kspeak/kspeak.cpp:373
2597
2813
msgid "Start filling a buffer."
2598
 
msgstr "Comenzar a rellenar un buffer"
 
2814
msgstr "Comenzar a rellenar un buffer."
2599
2815
 
2600
2816
#: kspeak/kspeak.cpp:374
2601
2817
msgid "Stop filling buffer."
2602
 
msgstr "Detiene el relleno del buffer"
 
2818
msgstr "Detener el relleno del buffer."
2603
2819
 
2604
2820
#: kspeak/kspeak.cpp:375
2605
2821
msgid "  Example buffer usage:"
2606
 
msgstr "  Ejemplo del uso del buffer"
 
2822
msgstr "  Ejemplo del uso del buffer:"
2607
2823
 
2608
2824
#: kspeak/kspeak.cpp:381
2609
 
msgid "Pause <msec> milliseconds.  Example"
2610
 
msgstr "Se detiene <mseg> milisegundos.  Ejemplo"
 
2825
msgid "Pause &lt;msec&gt; milliseconds.  Example:"
 
2826
msgstr "Se detiene &lt;msec&gt; milisegundos. Ejemplo:"
2611
2827
 
2612
2828
#: kspeak/kspeak.cpp:383
2613
 
msgid "Wait for <signal> with (optional) <args> arguments.  Example:"
2614
 
msgstr "Espera una <señal> con <args> argumentos (opcional).  Ejemplo:"
 
2829
msgid ""
 
2830
"Wait for &lt;signal&gt; with (optional) &lt;args&gt; arguments.  Example:"
 
2831
msgstr ""
 
2832
"Espera una &lt;signal&gt; con &lt;args&gt; argumentos (opcional).  Ejemplo:"
2615
2833
 
2616
2834
#: kspeak/kspeak.cpp:393
2617
2835
msgid "Values returned by a member may be assigned to a variable."
2623
2841
 
2624
2842
#: kspeak/kspeak.cpp:415
2625
2843
msgid "ERROR: No such member."
2626
 
msgstr "ERROR: No existe miembro"
 
2844
msgstr "ERROR: No existe ese miembro."
2627
2845
 
2628
2846
#: kspeak/kspeak.cpp:428 kttsjobmgr/jobinfolistmodel.cpp:198
2629
 
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:246
 
2847
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:244
2630
2848
msgid "Queued"
2631
2849
msgstr "En cola"
2632
2850
 
2635
2853
msgstr "Filtrando"
2636
2854
 
2637
2855
#: kspeak/kspeak.cpp:430 kttsjobmgr/jobinfolistmodel.cpp:200
2638
 
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:247
 
2856
msgctxt "Waiting for a job"
2639
2857
msgid "Waiting"
2640
2858
msgstr "Esperando"
2641
2859
 
2642
2860
#: kspeak/kspeak.cpp:431 kttsjobmgr/jobinfolistmodel.cpp:201
2643
 
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:248
 
2861
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:246
2644
2862
msgid "Speaking"
2645
2863
msgstr "Hablando"
2646
2864
 
2647
2865
#: kspeak/kspeak.cpp:432 kttsjobmgr/jobinfolistmodel.cpp:202
2648
 
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:249
 
2866
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:247
2649
2867
msgid "Paused"
2650
2868
msgstr "En pausa"
2651
2869
 
2653
2871
msgid "Interrupted"
2654
2872
msgstr "Interrumpido"
2655
2873
 
2656
 
#: kspeak/kspeak.cpp:434 kttsjobmgr/jobinfolistmodel.cpp:204
2657
 
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:250
 
2874
#: kspeak/kspeak.cpp:434 kttsmgr/kttsmgr.cpp:248
 
2875
msgctxt "Finished the job"
2658
2876
msgid "Finished"
2659
2877
msgstr "Terminado"
2660
2878
 
2661
2879
#: kspeak/kspeak.cpp:435
 
2880
msgctxt "Deleted the job"
2662
2881
msgid "Deleted"
2663
2882
msgstr "Borrado"
2664
2883
 
2665
 
#: kspeak/kspeak.cpp:436 kttsjobmgr/jobinfolistmodel.cpp:205
2666
 
#: kttsjobmgr/jobinfolistmodel.cpp:223 kttsmgr/kttsmgr.cpp:251
2667
 
#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:305
2668
 
#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:513
 
2884
#: kspeak/kspeak.cpp:436
 
2885
msgctxt "Job state unknown"
2669
2886
msgid "Unknown"
2670
2887
msgstr "Desconocido"
2671
2888
 
2696
2913
"Una utilidad para enviar órdenes de voz al servicio KTTSD a través de D-Bus."
2697
2914
 
2698
2915
#: kspeak/main.cpp:47
2699
 
msgid "Copyright 2006, Gary Cramblitt <garycramblitt@comcast.net>"
 
2916
msgid "Copyright 2006, Gary Cramblitt &lt;garycramblitt@comcast.net&gt;"
2700
2917
msgstr ""
2701
 
"Derechos de autor 2006, Gary Cramblitt <email>garycramblitt@comcast.net</"
2702
 
"email>"
 
2918
"Derechos de autor 2006, Gary Cramblitt &lt;garycramblitt@comcast.net&gt;"
2703
2919
 
2704
2920
#: kspeak/main.cpp:55
2705
2921
msgid "Echo commands. [off]"
2719
2935
 
2720
2936
#: kspeak/main.cpp:63
2721
2937
msgid "Continue on error."
2722
 
msgstr "Continuar con error"
 
2938
msgstr "Continuar con error."
2723
2939
 
2724
2940
#: kspeak/main.cpp:64
2725
2941
msgid "Name of script to run.  Use '-' for stdin."
2742
2958
msgid "Standard Sentence Boundary Detector"
2743
2959
msgstr "Detector estándar de límite de frases"
2744
2960
 
2745
 
#: kttsd/kspeech.cpp:397 kttsmgr/kttsmgr.cpp:335
 
2961
#: kttsd/kspeech.cpp:398 kttsmgr/kttsmgr.cpp:337
2746
2962
#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:89
2747
2963
msgid "KDE Text-to-Speech"
2748
2964
msgstr "Texto a voz de KDE"
2749
2965
 
2750
 
#: kttsd/kspeech.cpp:517
 
2966
#: kttsd/kspeech.cpp:521
2751
2967
msgid ""
2752
2968
"KTTS has not yet been configured.  At least one Talker must be configured.  "
2753
2969
"Would you like to configure it now?"
2755
2971
"KTTS no se ha configurado todavía. Al menos debe haber un lector "
2756
2972
"configurado. ¿Desea configurarlo ahora?"
2757
2973
 
2758
 
#: kttsd/kspeech.cpp:519
 
2974
#: kttsd/kspeech.cpp:523
2759
2975
msgid "KTTS Not Configured"
2760
2976
msgstr "KTTS no ha sido configurado"
2761
2977
 
2762
 
#: kttsd/kspeech.cpp:520
 
2978
#: kttsd/kspeech.cpp:524
2763
2979
msgid "Configure"
2764
2980
msgstr "Configurar"
2765
2981
 
2766
 
#: kttsd/kspeech.cpp:521
 
2982
#: kttsd/kspeech.cpp:525
2767
2983
msgid "Do Not Configure"
2768
2984
msgstr "No configurar"
2769
2985
 
2789
3005
 
2790
3006
#: kttsd/main.cpp:48 kttsd/main.cpp:49 kttsmgr/kttsmgr.cpp:62
2791
3007
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:63 plugins/command/commandconf.cpp:160
2792
 
#: plugins/epos/eposconf.cpp:221 plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:576
 
3008
#: plugins/epos/eposconf.cpp:221 plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:578
2793
3009
#: plugins/flite/fliteconf.cpp:149 plugins/freetts/freettsconf.cpp:174
2794
 
#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:613
 
3010
#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:599
2795
3011
msgid "Testing"
2796
3012
msgstr "Pruebas"
2797
3013
 
2816
3032
msgstr "ID del lector"
2817
3033
 
2818
3034
#: kttsjobmgr/jobinfolistmodel.cpp:125
 
3035
msgctxt "State of the section"
2819
3036
msgid "State"
2820
3037
msgstr "Estado"
2821
3038
 
2827
3044
msgid "Sentences"
2828
3045
msgstr "Frases"
2829
3046
 
 
3047
#: kttsjobmgr/jobinfolistmodel.cpp:204
 
3048
msgctxt "The job is finished"
 
3049
msgid "Finished"
 
3050
msgstr "Terminado"
 
3051
 
 
3052
#: kttsjobmgr/jobinfolistmodel.cpp:205
 
3053
msgctxt "The state is unknown"
 
3054
msgid "Unknown"
 
3055
msgstr "Desconocido"
 
3056
 
2830
3057
#: kttsjobmgr/jobinfolistmodel.cpp:218
 
3058
msgctxt "Job priorty: All"
2831
3059
msgid "All"
2832
3060
msgstr "Todo"
2833
3061
 
2836
3064
msgstr "Lector de pantalla"
2837
3065
 
2838
3066
#: kttsjobmgr/jobinfolistmodel.cpp:220
 
3067
msgctxt "Prioritylevel: warning"
2839
3068
msgid "Warning"
2840
3069
msgstr "Aviso"
2841
3070
 
2847
3076
msgid "Text"
2848
3077
msgstr "Texto"
2849
3078
 
2850
 
#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:63
 
3079
#: kttsjobmgr/jobinfolistmodel.cpp:223
 
3080
msgctxt "Prioritylevel: unknown"
 
3081
msgid "Unknown"
 
3082
msgstr "Desconocido"
 
3083
 
 
3084
#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:64
2851
3085
msgid "KttsJobMgr"
2852
3086
msgstr "KttsJobMgr"
2853
3087
 
2854
 
#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:111
2855
 
msgid ""
2856
 
"<p>These are all the text jobs.  The <b>State</b> column may be:"
2857
 
"<ul><li><b>Queued</b> - the job is waiting and will not be spoken until its "
2858
 
"state is changed to <b>Waiting</b> by clicking the <b>Resume</b> or "
2859
 
"<b>Restart</b> buttons.</li><li><b>Waiting</b> - the job is ready to be "
2860
 
"spoken.  It will be spoken when the jobs preceding it in the list have "
2861
 
"finished.</li><li><b>Speaking</b> - the job is speaking.  The <b>Position</"
2862
 
"b> column shows the current sentence of the job being spoken.  You may pause "
2863
 
"a speaking job by clicking the <b>Hold</b> button.</li><li><b>Paused</b> - "
2864
 
"the job is currently paused.  Paused jobs prevent jobs below them from "
2865
 
"speaking.  Use the <b>Resume</b> or <b>Restart</b> buttons to resume "
2866
 
"speaking the job, or click <b>Later</b> to move the job down in the list.</"
2867
 
"li><li><b>Finished</b> - the job has finished speaking.  When a second job "
2868
 
"finishes, this one will be deleted.  You may click <b>Restart</b> to repeat "
2869
 
"the job.</li></ul><em>Note</em>: Messages, Warnings, and Screen Reader "
2870
 
"Output do not appear in this list.  See the Handbook for more information.</"
2871
 
"p>"
2872
 
msgstr ""
2873
 
"<p>Éstos son todos los trabajos de texto. La columna de <b>Estado</b> puede "
2874
 
"indicar:<ul><li><b>En cola</b> - El trabajo está esperando y no será leído "
2875
 
"hasta que su estadosea cambiado a <b>Esperando</b> pulsando el botón "
2876
 
"<b>Continuar</b> o <b>Reiniciar</b>.</li><li><b>Esperando</b> - el trabajo "
2877
 
"está listo para ser leído.Será leído cuando los trabajos precedentes en la "
2878
 
"lista hayan finalizado.</li><li><b>Sintetizando</b> - El trabajo está siendo "
2879
 
"leída.  La columna <b>Posición</b> muestra la oración actual del trabajo que "
2880
 
"está siendo leído. Usted puede pausar un trabajoque esté siendo leído "
2881
 
"pulsando el botón <b>Detener</b>.</li><li><b>Pausado</b> - El trabajo está "
2882
 
"actualmente en pausa. Los trabajos pausados impiden que las trabajos que "
2883
 
"estén más abajoen la lista comiencen a ser leídos. Utilice el botón "
2884
 
"<b>Continuar</b> o <b>Reiniciar</b> para continuarleyendo el trabajo, pulse "
2885
 
"<b>Luego</b> para mover el trabajo hacia abajo en la lista.</"
2886
 
"li><li><b>Finalizado</b> - la lectura del trabajo ha finalizado.  Cuando un "
2887
 
"segundo trabajo finalice, ésteserá borrado. Usted puede pulsar <b>Reiniciar</"
2888
 
"b> para repetir el trabajo.</li></ul><em>Nota</em>: Mensajes, advertencias y "
2889
 
"la salida del Lector de Pantalla no aparecen en esta lista. Vea el Manual "
2890
 
"para más información.</p>"
2891
 
 
2892
 
#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:157
2893
 
msgid "Hold"
2894
 
msgstr "Mantener"
2895
 
 
2896
 
#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:160
2897
 
msgid ""
2898
 
"<p>Changes a job to Paused state.  If currently speaking, the job stops "
2899
 
"speaking.  Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so "
2900
 
"either click <b>Resume</b> to make the job speakable, or click <b>Later</b> "
2901
 
"to move it down in the list.</p>"
2902
 
msgstr ""
2903
 
"<p>Cambia un trabajo al estado de pausa. Si está leyendo en ese momento, el "
2904
 
"trabajo deja de leer. Los trabajos en pausa impide que trabajos posteriores "
2905
 
"lean, de modo que pulse <b>Continuar</b> para que el trabajo sea leído, o "
2906
 
"pulse <b>Después</b> para moverlo hacia abajo en la lista.</p>"
2907
 
 
2908
 
#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:166
2909
 
msgid "Resume"
2910
 
msgstr "Continuar"
2911
 
 
2912
 
#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:169
2913
 
msgid ""
2914
 
"<p>Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting.  If the job is "
2915
 
"the top speakable job in the list, it begins speaking.</p>"
2916
 
msgstr ""
2917
 
"<p>Continúa un trabajo parado o cambia el trabajo en cola a en espera. Si el "
2918
 
"trabajo es el de más arriba de la lista de reproducción, comienza a leerse.</"
2919
 
"p>"
2920
 
 
2921
 
#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:173
2922
 
msgid "R&estart"
2923
 
msgstr "R&einiciar"
2924
 
 
2925
 
#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:176
2926
 
msgid ""
2927
 
"<p>Rewinds a job to the beginning and changes its state to Waiting.  If the "
2928
 
"job is the top speakable job in the list, it begins speaking.</p>"
2929
 
msgstr ""
2930
 
"<p>Rebobina un trabajo al principio y cambio su estado a en espera. Si el "
2931
 
"trabajo es el primero en la lista comienza a leerse.</p>"
2932
 
 
2933
 
#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:180
2934
 
msgid "Re&move"
2935
 
msgstr "Eli&minar"
2936
 
 
2937
 
#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:183
2938
 
msgid ""
2939
 
"<p>Deletes the job.  If it is currently speaking, it stops speaking.  The "
2940
 
"next speakable job in the list begins speaking.</p>"
2941
 
msgstr ""
2942
 
"<p>Borra el trabajo. Si es el trabajo que se está leyendo, se para. Se "
2943
 
"comienza a leer el siguiente trabajo legible de la lista.</p>"
2944
 
 
2945
 
#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:187
2946
 
msgid "&Later"
2947
 
msgstr "&Después"
2948
 
 
2949
 
#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:190
2950
 
msgid ""
2951
 
"<p>Moves a job downward in the list so that it will be spoken later.  If the "
2952
 
"job is currently speaking, its state changes to Paused.</p>"
2953
 
msgstr ""
2954
 
"<p>Mueve un trabajo hacia abajo en la lista de modo que se lea después. Si "
2955
 
"el trabajo se está leyendo, cambia su estado a en pausa.</p>"
2956
 
 
2957
 
#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:195
2958
 
msgid "&Previous Sentence"
2959
 
msgstr "Frase an&terior"
2960
 
 
2961
 
#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:198
2962
 
msgid "<p>Rewinds a job to the previous sentence.</p>"
2963
 
msgstr "<p>Va la frase anterior de un trabajo.</p>"
2964
 
 
2965
 
#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:201
2966
 
msgid "&Next Sentence"
2967
 
msgstr "Frase siguie&nte"
2968
 
 
2969
 
#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:204
2970
 
msgid "<p>Advances a job to the next sentence.</p>"
2971
 
msgstr "<p>Va a la frase siguiente de un trabajo.</p>"
2972
 
 
2973
 
#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:208
2974
 
msgid "&Speak Clipboard"
2975
 
msgstr "&Sintetizar el portapapeles"
2976
 
 
2977
 
#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:211
2978
 
msgid ""
2979
 
"<p>Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its "
2980
 
"state to Waiting.  If the job is the topmost in the list, it begins "
2981
 
"speaking.  The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</"
2982
 
"b> tab.</p>"
2983
 
msgstr ""
2984
 
"<p>Encola los contenidos actuales del portapapeles para leer y configura su "
2985
 
"estado a en espera. Si el trabajo está en la parte alta de la lista, "
2986
 
"comienza a leer. El trabajo se leerá por el lector que esté en la parte alta "
2987
 
"de las pestañas de <b>Lectores</b>.</p>"
2988
 
 
2989
 
#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:216
2990
 
msgid "Spea&k File"
2991
 
msgstr "Sintetizar &archivo"
2992
 
 
2993
 
#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:219
2994
 
msgid ""
2995
 
"<p>Prompts you for a file name and queues the contents of the file for "
2996
 
"speaking.  You must click the <b>Resume</b> button before the job will be "
2997
 
"speakable.  The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</"
2998
 
"b> tab.</p>"
2999
 
msgstr ""
3000
 
"<p>Le solicita un archivo y encola los contenidos del archivo para ser "
3001
 
"leídos. Debe pulsar sobre el botón <b>Continuar</b> antes de que el trabajo "
3002
 
"comience a leerse. El trabajo será leído por el lector en la parte más alta "
3003
 
"de la pestaña de <b>Lectores</b>.</p>"
3004
 
 
3005
 
#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:224
3006
 
msgid "Change Talker"
3007
 
msgstr "Cambiar lector"
3008
 
 
3009
 
#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:227
3010
 
msgid ""
3011
 
"<p>Prompts you with a list of your configured Talkers from the <b>Talkers</"
3012
 
"b> tab.  The job will be spoken using the selected Talker.</p>"
3013
 
msgstr ""
3014
 
"<p>Le solicita una lista de lectores configurados desde la pestaña de "
3015
 
"<b>Lectores</b>. El trabajo se leerá usando el lector configurado.</p>"
3016
 
 
3017
 
#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:231
3018
 
msgid "&Refresh"
3019
 
msgstr "Actualiza&r"
3020
 
 
3021
 
#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:234
3022
 
msgid "<p>Refresh the list of jobs.</p>"
3023
 
msgstr "<p>Actualiza la lista de trabajos.</p>"
3024
 
 
3025
 
#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:247
3026
 
msgid "Current Sentence"
3027
 
msgstr "Frase actual"
3028
 
 
3029
 
#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:256
3030
 
msgid "<p>The text of the sentence currently speaking.</p>"
3031
 
msgstr "<p>El texto de la frase que se está leyendo.</p>"
3032
 
 
3033
3088
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:54
3034
3089
msgid "KTTSMgr"
3035
3090
msgstr "KTTSMgr"
3036
3091
 
3037
 
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:55
 
3092
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:55 kttsmgr/kttsmgr.cpp:170
3038
3093
msgid "Text-to-Speech Manager"
3039
3094
msgstr "Gestor de texto a voz"
3040
3095
 
3041
 
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:72
 
3096
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:73
3042
3097
msgid "Exit when speaking is finished"
3043
3098
msgstr "Salir cuando termine la lectura"
3044
3099
 
3045
 
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:129
 
3100
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:127
3046
3101
msgid "&Stop/Delete"
3047
3102
msgstr "&Detener/Eliminar"
3048
3103
 
3049
 
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:132
 
3104
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:130
3050
3105
msgid "&Pause"
3051
3106
msgstr "&Parar"
3052
3107
 
3053
 
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:135
 
3108
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:133
3054
3109
msgid "&Resume"
3055
3110
msgstr "Continua&r"
3056
3111
 
3057
 
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:138
 
3112
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:136
3058
3113
msgid "R&epeat"
3059
3114
msgstr "R&epetir"
3060
3115
 
3061
 
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:142
 
3116
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:140
3062
3117
msgid "Spea&k Clipboard Contents"
3063
3118
msgstr "Sintetizar el contenido del &portapapeles"
3064
3119
 
3065
 
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:145
 
3120
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:143
3066
3121
msgid "&Configure"
3067
3122
msgstr "&Configurar"
3068
3123
 
3069
 
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:149
 
3124
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:147
3070
3125
msgid "KTTS &Handbook"
3071
3126
msgstr "&Manual de KTTS"
3072
3127
 
3073
 
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:152
 
3128
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:150
3074
3129
msgid "&About KTTSMgr"
3075
3130
msgstr "&Acerca de KTTSMgr"
3076
3131
 
3077
 
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:172
3078
 
msgid "<qt>Text-to-Speech Manager"
3079
 
msgstr "<qt>Gestor de texto a voz"
3080
 
 
3081
 
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:257
 
3132
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:245
 
3133
msgctxt "Waiting for an action"
 
3134
msgid "Waiting"
 
3135
msgstr "Esperando"
 
3136
 
 
3137
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:249
 
3138
msgctxt "State is unknown"
 
3139
msgid "Unknown"
 
3140
msgstr "Desconocido"
 
3141
 
 
3142
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:255
3082
3143
msgid "Text-to-Speech System is not running"
3083
3144
msgstr "El sistema de síntesis de texto a voz no se está ejecutando"
3084
3145
 
3085
 
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:259
 
3146
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:257
3086
3147
#, kde-format
3087
3148
msgid "1 job"
3088
3149
msgid_plural "%1 jobs"
3089
3150
msgstr[0] "%1 trabajo"
3090
3151
msgstr[1] "%1 trabajos"
3091
3152
 
3092
 
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:269
 
3153
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:267
3093
3154
#, kde-format
3094
3155
msgid ", current job %1 at sentence %2 of %3 sentences"
3095
3156
msgstr ", trabajo actual %1 en la frase %2 de un total de %3 frases"
3096
3157
 
3097
3158
#: libkttsd/pluginproc.cpp:185
 
3159
msgctxt "Local charset"
3098
3160
msgid "Local"
3099
3161
msgstr "Local"
3100
3162
 
3101
3163
#: libkttsd/pluginproc.cpp:189
 
3164
msgctxt "Latin charset"
3102
3165
msgid "Latin1"
3103
3166
msgstr "Latin1"
3104
3167
 
3115
3178
msgstr "Código"
3116
3179
 
3117
3180
#: libkttsd/talkercode.cpp:154
 
3181
msgctxt "Default language code"
3118
3182
msgid "default"
3119
3183
msgstr "predeterminado"
3120
3184
 
3126
3190
#: libkttsd/talkercode.cpp:243
3127
3191
msgctxt "abbreviated country name"
3128
3192
msgid "USA"
3129
 
msgstr "EE. UU."
 
3193
msgstr "EEUU"
3130
3194
 
3131
3195
#: libkttsd/talkercode.cpp:244
3132
3196
msgctxt "full country name"
3139
3203
msgstr "UK"
3140
3204
 
3141
3205
#: libkttsd/talkercode.cpp:257 libkttsd/talkercode.cpp:266
 
3206
msgctxt "Male gender"
3142
3207
msgid "male"
3143
3208
msgstr "hombre"
3144
3209
 
3145
3210
#: libkttsd/talkercode.cpp:259 libkttsd/talkercode.cpp:268
 
3211
msgctxt "Female gender"
3146
3212
msgid "female"
3147
3213
msgstr "mujer"
3148
3214
 
3194
3260
msgstr "Código de voz"
3195
3261
 
3196
3262
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:125
 
3263
msgctxt "Volume of noise"
3197
3264
msgid "Volume"
3198
3265
msgstr "Volumen"
3199
3266
 
3201
3268
msgid "Rate"
3202
3269
msgstr "Tasa"
3203
3270
 
3204
 
#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:76
3205
 
msgid "Speak Text"
3206
 
msgstr "Sintetizar texto"
3207
 
 
3208
 
#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:98
3209
 
msgid "Starting KTTSD Failed"
3210
 
msgstr "El inicio de KTTSD ha fallado"
3211
 
 
3212
 
#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:103 app-plugins/kate/katekttsd.cpp:107
3213
 
msgid "D-Bus Call Failed"
3214
 
msgstr "Falló la llamada D-BUS"
3215
 
 
3216
 
#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:104
3217
 
msgid "The D-Bus call setText failed."
3218
 
msgstr "Falló la llamada D-BUS setTex."
3219
 
 
3220
 
#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:108
3221
 
msgid "The D-Bus call startText failed."
3222
 
msgstr "Falló la llamada D-BUS startText."
3223
 
 
3224
3271
#: filters/sbd/sbdconf.cpp:230
3225
3272
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:431
3226
3273
msgid "Select Languages"
3228
3275
 
3229
3276
#: filters/sbd/sbdproc.cpp:423
3230
3277
msgid "Invalid S S M L."
3231
 
msgstr "S S M L inválido"
 
3278
msgstr "S S M L no válido."
3232
3279
 
3233
3280
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:147
3234
3281
msgid "Unable to open file."
3256
3303
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:338
3257
3304
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:581
3258
3305
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:609
 
3306
msgctxt "Yes or no"
3259
3307
msgid "Yes"
3260
3308
msgstr "Sí"
3261
3309
 
3262
3310
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:239
3263
3311
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:609
 
3312
msgctxt "Yes or no"
3264
3313
msgid "No"
3265
3314
msgstr "No"
3266
3315
 
3307
3356
 
3308
3357
#: plugins/command/commandconf.cpp:161 plugins/epos/eposconf.cpp:222
3309
3358
#: plugins/flite/fliteconf.cpp:150 plugins/freetts/freettsconf.cpp:175
3310
 
#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:614
 
3359
#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:600
3311
3360
msgid "Testing."
3312
3361
msgstr "Probando."
3313
3362
 
 
3363
#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:305
 
3364
#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:513
 
3365
msgctxt "The voice is unknown"
 
3366
msgid "Unknown"
 
3367
msgstr "Desconocido"
 
3368
 
3314
3369
#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:397
3315
3370
msgid "Scanning... Please wait."
3316
3371
msgstr "Escaneando... Espere."
3326
3381
"Consultando a Festival las voces disponibles. Esto puede tomar hasta 15 "
3327
3382
"segundos."
3328
3383
 
3329
 
#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:577
 
3384
#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:579
3330
3385
msgid ""
3331
3386
"Testing.  MultiSyn voices require several seconds to load.  Please be "
3332
3387
"patient."
3344
3399
"Por favor especifique la ruta a fretts.jar en la pestaña Propiedades antes "
3345
3400
"de usar texto a voz de KDE"
3346
3401
 
3347
 
#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:362
 
3402
#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:361
3348
3403
#, kde-format
3349
3404
msgid "Male voice \"%1\""
3350
3405
msgstr "Voz masculina «%1»"
3351
3406
 
3352
 
#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:364 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:367
 
3407
#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:363 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:366
3353
3408
#, kde-format
3354
3409
msgid "Female voice \"%1\""
3355
3410
msgstr "Voz femenina «%1»"
3356
3411
 
3357
 
#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:369 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:370
 
3412
#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:368 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:369
3358
3413
#, kde-format
3359
3414
msgid "Unknown voice \"%1\""
3360
3415
msgstr "Voz desconocida «%1»"
3365
3420
"Este complemento se distribuye bajo los términos de la licencia GPL v2 o "
3366
3421
"posterior."
3367
3422
 
3368
 
#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:566
 
3423
#: plugins/hadifix/hadifixconfdlg.cpp:29
3369
3424
msgid "Voice File - Hadifix Plugin"
3370
3425
msgstr "Archivo de voz - Complemento de Hadifix"
3371
3426
 
3372
 
#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:29
 
3427
#: plugins/hadifix/hadifixconfdlg.cpp:61
3373
3428
#, kde-format
3374
3429
msgid "The gender of the voice file %1 could not be detected."
3375
3430
msgstr "No se puede detectar el género del archivo de voz %1."
3376
3431
 
3377
 
#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:30 plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:35
 
3432
#: plugins/hadifix/hadifixconfdlg.cpp:62 plugins/hadifix/hadifixconfdlg.cpp:67
3378
3433
msgid "Trying to Determine the Gender - Hadifix Plug In"
3379
3434
msgstr "Tratando de determinar el género - Complemento de Hadifix"
3380
3435
 
3381
 
#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:34
 
3436
#: plugins/hadifix/hadifixconfdlg.cpp:66
3382
3437
#, kde-format
3383
3438
msgid "The file %1 does not seem to be a voice file."
3384
3439
msgstr "El archivo %1 no parece ser un archivo de voz."
 
3440
 
 
3441
#~ msgid ""
 
3442
#~ "Enter a DCOP Application ID.  This filter will only apply to text jobs "
 
3443
#~ "queued by that application.  You may enter more than one ID separated by "
 
3444
#~ "commas.  If blank, this filter applies to text jobs queued by all "
 
3445
#~ "applications.  Tip: Use kdcop from the command line to get the "
 
3446
#~ "Application IDs of running applications.  Example: \"konversation, kvirc,"
 
3447
#~ "ksirc,kopete\""
 
3448
#~ msgstr ""
 
3449
#~ "Introduzca un identificador de una aplicación DCOP. Este filtro sólo se "
 
3450
#~ "aplicará a trabajos de texto encolados por esa aplicación. Puede "
 
3451
#~ "introducir más de un identificador separado por comas. Si se deja vacío "
 
3452
#~ "este filtro se aplica a los trabajos de texto encolados por todas las "
 
3453
#~ "aplicaciones. Consejo. Use kdcop desde la línea de órdenes para obtener "
 
3454
#~ "los identificadores de las aplicaciones ejecutandose. Por ejemplo: "
 
3455
#~ "«konversation, kvirc, ksirc, kopete»"
 
3456
 
 
3457
#~ msgid ""
 
3458
#~ "<qt>Enter a DCOP Application ID.  This filter will only apply to text "
 
3459
#~ "jobs queued by that application.  You may enter more than one ID "
 
3460
#~ "separated by commas.  Use <b>knotify</b> to match all messages sent as "
 
3461
#~ "KDE notifications.  If blank, this filter applies to text jobs queued by "
 
3462
#~ "all applications.  Tip: Use kdcop from the command line to get the "
 
3463
#~ "Application IDs of running applications.  Example: \"konversation, kvirc,"
 
3464
#~ "ksirc,kopete\"</qt>"
 
3465
#~ msgstr ""
 
3466
#~ "<qt>Introduzca un ID de una aplicación DCOP.  Este filtro solo se aplica "
 
3467
#~ "a los trabajos de textos encolados en la aplicación.  Puede introducir "
 
3468
#~ "más de un ID separados por comas.  Utilice <b>knotify</b> para que todos "
 
3469
#~ "los mensajes se envíen como notificaciones de KDE.  Si se deja vacío, "
 
3470
#~ "este filtro se aplica a los trabajos de texto encolados por todas las "
 
3471
#~ "aplicaciones.  Consejo: Utilice kdcop desde la línea de órdenes para "
 
3472
#~ "obtener los IDs de las aplicaciones que se estén ejecutando.  Ejemplo: "
 
3473
#~ "«konversation, kvirc, ksirc, kopete»</qt>"