4
4
# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2005.
5
5
# Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>, 2007, 2008.
6
6
# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2009.
7
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2009.
9
10
"Project-Id-Version: knetwalk\n"
10
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-03-25 07:21+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-01-18 12:43+0100\n"
13
"Last-Translator: Jaime Robles <jaime@kde.org>\n"
12
"POT-Creation-Date: 2009-06-17 12:19+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2009-06-17 21:41+0200\n"
14
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
14
15
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
23
msgid "KNetWalk, a game for system administrators."
23
24
msgstr "KNetWalk, un juego para administradores de sistema."
31
32
"(C) 2004-2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy\n"
32
33
"(C) 2007-2008 Fela Winkelmolen"
34
35
"(C) 2004-2005 Andi Peredri, portado a KDE por Thomas Nagy\n"
35
36
"(C) 2007-2008 Fela Winkelmolen"
38
39
msgid "Fela Winkelmolen"
39
40
msgstr "Fela Winkelmolen"
42
43
msgid "current maintainer"
43
44
msgstr "Responsable actual"
46
47
msgid "Andi Peredri"
47
48
msgstr "Andi Peredri"
50
51
msgid "original author"
51
52
msgstr "Autor original"
54
55
msgid "Thomas Nagy"
55
56
msgstr "Thomas Nagy"
59
60
msgstr "Portado a KDE"
62
63
msgid "Eugene Trounev"
63
64
msgstr "Eugene Trounev"
66
67
msgid "icon design"
67
68
msgstr "diseño de iconos"
70
71
msgid "Start with Easy difficulty level"
71
72
msgstr "Comenzar con un nivel de dificultad sencillo"
74
75
msgid "Start with Medium difficulty level"
75
76
msgstr "Comenzar con un nivel de dificultad medio"
78
79
msgid "Start with Hard difficulty level"
79
80
msgstr "Comenzar con un nivel de dificultad difícil"
82
83
msgid "Start with Very Hard difficulty level"
83
84
msgstr "Comenzar con un nivel de dificultad muy difícil"
123
124
msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation."
124
125
msgstr "Falló la carga del tema «%1». Compruebe su instalación."
126
#: mainwindow.cpp:309 mainwindow.cpp:482
127
#: mainwindow.cpp:309 mainwindow.cpp:485
127
128
msgid "Moves Penalty"
128
129
msgstr "Movimientos de castigo"
136
137
"<h3>Rules of Game</h3><p>You are the system administrator and your goal is "
137
138
"to connect each terminal and each cable to the central server.</p><p>Click "
138
"the right mouse's button for turning the cable in a clockwise direction, and "
139
"left mouse's button for turning the cable in a counter-clockwise direction.</"
139
"the right mouse button to turn the cable in a clockwise direction, and the "
140
"left mouse button to turn the cable in a counterclockwise direction.</"
140
141
"p><p>Start the LAN with as few turns as possible!</p>"
142
143
"<h3>Reglas del juego</h3><p>Usted es el administrador del sistema y su "
170
171
msgid "The game is not won yet!"
171
172
msgstr "¡Todavía no ha ganado el juego!"
173
#: mainwindow.cpp:488
174
#: mainwindow.cpp:491
175
msgid "Your score was %1, you did not make it to the highScore list"
176
msgid_plural "Your score was %1, you did not make it to the highScore list"
176
msgid "Your score was %1, you did not make it to the high score list."
177
msgid_plural "Your score was %1, you did not make it to the high score list."
178
179
"Su puntuación fue %1, y por ello no tendrá un sitio en la lista de mejores "
181
182
"Su puntuación fue %1, y por ello no tendrá un sitio en la lista de mejores "
184
185
#. i18n: file: knetwalk.kcfg:9
185
186
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
199
200
msgid "The difficulty level."
200
201
msgstr "Nivel de dificultad."
202
#. i18n: file: knetwalkui.rc:9
203
#. i18n: file: knetwalkui.rc:13
203
204
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
205
206
msgid "Main Toolbar"