~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kde-l10n-es/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/filetypes.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-07-15 12:46:39 UTC
  • mfrom: (1.1.15 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090715124639-sa8d29pkh96fqtu2
Tags: 4:4.2.96-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: filetypes\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2009-01-29 07:19+0100\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2009-05-03 11:04+0200\n"
16
16
"PO-Revision-Date: 2008-11-27 18:58+0100\n"
17
17
"Last-Translator: Jaime Robles <jaime@kde.org>\n"
18
18
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
23
23
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
25
25
 
26
 
#: filegroupdetails.cpp:35 filetypedetails.cpp:149
 
26
#: filegroupdetails.cpp:35 filetypedetails.cpp:155
27
27
msgid "Left Click Action"
28
28
msgstr "Acción del botón izquierdo"
29
29
 
30
 
#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:155
 
30
#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:161
31
31
msgid "Show file in embedded viewer"
32
32
msgstr "Mostrar el archivo en un visor empotrado"
33
33
 
34
 
#: filegroupdetails.cpp:40 filetypedetails.cpp:156
 
34
#: filegroupdetails.cpp:40 filetypedetails.cpp:162
35
35
msgid "Show file in separate viewer"
36
36
msgstr "Mostrar el archivo en un visor separado"
37
37
 
49
49
"Puede cambiar esta configuración para un tipo de archivo específico en la "
50
50
"solapa 'Empotrados' de la configuración de los tipos de archivos."
51
51
 
52
 
#: filetypedetails.cpp:72
 
52
#: filetypedetails.cpp:73
53
53
msgid ""
54
54
"This button displays the icon associated with the selected file type. Click "
55
55
"on it to choose a different icon."
58
58
"en él para elegir otro icono."
59
59
 
60
60
#: filetypedetails.cpp:81
 
61
#, fuzzy
 
62
#| msgid ""
 
63
#| "This button displays the icon associated with the selected file type. "
 
64
#| "Click on it to choose a different icon."
 
65
msgid ""
 
66
"This is the icon associated with the selected file type. Choosing a "
 
67
"different icon requires shared-mime-info to be at least version 0.40."
 
68
msgstr ""
 
69
"Este botón muestra el icono asociado al tipo de archivo seleccionado. Pulse "
 
70
"en él para elegir otro icono."
 
71
 
 
72
#: filetypedetails.cpp:87
61
73
msgid "Filename Patterns"
62
74
msgstr "Patrones de nombre de archivo"
63
75
 
64
 
#: filetypedetails.cpp:94
 
76
#: filetypedetails.cpp:100
65
77
msgid ""
66
78
"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of "
67
79
"the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the "
73
85
"asociado con el tipo de archivo «text/plain», así todos los archivos que "
74
86
"acaben en «.txt» son reconocidos como archivos de texto."
75
87
 
76
 
#: filetypedetails.cpp:104 filetypesview.cpp:124 kservicelistwidget.cpp:129
 
88
#: filetypedetails.cpp:110 filetypesview.cpp:121 kservicelistwidget.cpp:129
77
89
msgid "Add..."
78
90
msgstr "Añadir..."
79
91
 
80
 
#: filetypedetails.cpp:110
 
92
#: filetypedetails.cpp:116
81
93
msgid "Add a new pattern for the selected file type."
82
94
msgstr "Añadir un patrón nuevo para el tipo de archivo seleccionado."
83
95
 
84
 
#: filetypedetails.cpp:112 kservicelistwidget.cpp:145
 
96
#: filetypedetails.cpp:118 kservicelistwidget.cpp:145
85
97
msgid "Remove"
86
98
msgstr "Eliminar"
87
99
 
88
 
#: filetypedetails.cpp:118
 
100
#: filetypedetails.cpp:124
89
101
msgid "Remove the selected filename pattern."
90
102
msgstr "Eliminar el patrón de archivo seleccionado."
91
103
 
92
 
#: filetypedetails.cpp:130
93
 
msgid "Description"
 
104
#: filetypedetails.cpp:136
 
105
#, fuzzy
 
106
#| msgid "Description"
 
107
msgid "Description:"
94
108
msgstr "Descripción"
95
109
 
96
 
#: filetypedetails.cpp:134
 
110
#: filetypedetails.cpp:140
97
111
msgid ""
98
112
"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. "
99
113
"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror "
103
117
"seleccionado (p.e. 'Página HTML'). Esta descripción será usada por "
104
118
"aplicaciones como Konqueror para mostrar el contenido de directorios."
105
119
 
106
 
#: filetypedetails.cpp:159
 
120
#: filetypedetails.cpp:165
107
121
msgid "Ask whether to save to disk instead"
108
122
msgstr "Preguntar si se prefiere guardar en disco"
109
123
 
110
 
#: filetypedetails.cpp:174
 
124
#: filetypedetails.cpp:180
111
125
msgid ""
112
126
"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
113
127
"click on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded "
122
136
"comportará de acuerdo a la configuración del grupo al que pertenezca este "
123
137
"tipo, por ejemplo, 'image' si el tipo de archivo actual es image/png."
124
138
 
125
 
#: filetypedetails.cpp:185
 
139
#: filetypedetails.cpp:191
126
140
msgid "&General"
127
141
msgstr "&General"
128
142
 
129
 
#: filetypedetails.cpp:186
 
143
#: filetypedetails.cpp:192
130
144
msgid "&Embedding"
131
145
msgstr "&Empotrado"
132
146
 
133
 
#: filetypedetails.cpp:227
 
147
#: filetypedetails.cpp:229
134
148
msgid "Add New Extension"
135
149
msgstr "Añadir nueva extensión"
136
150
 
137
 
#: filetypedetails.cpp:228
 
151
#: filetypedetails.cpp:230
138
152
msgid "Extension:"
139
153
msgstr "Extensión:"
140
154
 
141
 
#: filetypedetails.cpp:340
 
155
#: filetypedetails.cpp:342
142
156
#, kde-format
143
157
msgid "File type %1"
144
158
msgstr "Tipo de archivo %1"
145
159
 
146
 
#: filetypedetails.cpp:347
 
160
#: filetypedetails.cpp:348
147
161
#, kde-format
148
162
msgid "Use settings for '%1' group"
149
163
msgstr "Utilice preferencias para grupo '%1'"
150
164
 
151
 
#: filetypesview.cpp:63
 
165
#: filetypesview.cpp:60
152
166
msgid ""
153
167
"<p><h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which "
154
168
"applications are associated with a given type of file. File types are also "
188
202
"estos casos, KDE es capaz de determinar el tipo MIME examinando directamente "
189
203
"los contenidos del archivo.</p>"
190
204
 
191
 
#: filetypesview.cpp:94
192
 
msgid "F&ind file type or filename pattern:"
 
205
#: filetypesview.cpp:91
 
206
#, fuzzy
 
207
#| msgid "F&ind file type or filename pattern:"
 
208
msgid "Find file type or filename pattern"
193
209
msgstr "Buscar t&ipo de archivo o patrón:"
194
210
 
195
 
#: filetypesview.cpp:100
 
211
#: filetypesview.cpp:97
196
212
msgid ""
197
213
"Enter a part of a filename pattern, and only file types with a matching file "
198
214
"pattern will appear in the list. Alternatively, enter a part of a file type "
202
218
"archivos que coincidan con ese patrón aparecerán en la lista. También puede "
203
219
"introducir parte del nombre del tipo de archivo según apparece en la lista."
204
220
 
205
 
#: filetypesview.cpp:108
 
221
#: filetypesview.cpp:105
206
222
msgid "Known Types"
207
223
msgstr "Tipos conocidos"
208
224
 
209
 
#: filetypesview.cpp:115
 
225
#: filetypesview.cpp:112
210
226
msgid ""
211
227
"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on "
212
228
"your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to "
219
235
"HTML) para visualizar/modificar la información de ese archivo usando los "
220
236
"controles a la derecha."
221
237
 
222
 
#: filetypesview.cpp:129
 
238
#: filetypesview.cpp:126
223
239
msgid "Click here to add a new file type."
224
240
msgstr "Pulse aquí para añadir un tipo de archivo."
225
241
 
226
 
#: filetypesview.cpp:131
 
242
#: filetypesview.cpp:128 filetypesview.cpp:389
227
243
msgid "&Remove"
228
244
msgstr "Elimina&r"
229
245
 
230
 
#: filetypesview.cpp:137
231
 
msgid "Click here to remove the selected file type."
232
 
msgstr "Puse aquí para eliminar el tipo de archivo seleccionado."
233
 
 
234
 
#: filetypesview.cpp:159
 
246
#: filetypesview.cpp:155
235
247
msgid "Select a file type by name or by extension"
236
248
msgstr "Seleccione un tipo de archivo por nombre o extensión"
237
249
 
 
250
#: filetypesview.cpp:385
 
251
#, fuzzy
 
252
#| msgid "&Remove"
 
253
msgid "&Revert"
 
254
msgstr "Elimina&r"
 
255
 
 
256
#: filetypesview.cpp:386
 
257
msgid "Revert this file type to its initial system-wide definition"
 
258
msgstr ""
 
259
 
 
260
#: filetypesview.cpp:387
 
261
msgid ""
 
262
"Click here to revert this file type to its initial system-wide definition, "
 
263
"which undoes any changes made to the file type. Note that system-wide file "
 
264
"types cannot be deleted. You can however empty their pattern list, to "
 
265
"minimize the chances of them being used (but the file type determination "
 
266
"from file contents can still end up using them)."
 
267
msgstr ""
 
268
 
 
269
#: filetypesview.cpp:390
 
270
msgid "Delete this file type definition completely"
 
271
msgstr ""
 
272
 
 
273
#: filetypesview.cpp:391
 
274
msgid ""
 
275
"Click here to delete this file type definition completely. This is only "
 
276
"possible for user-defined file types. System-wide file types cannot be "
 
277
"deleted. You can however empty their pattern list, to minimize the chances "
 
278
"of them being used (but the file type determination from file contents can "
 
279
"still end up using them)."
 
280
msgstr ""
 
281
 
238
282
#: keditfiletype.cpp:122
239
283
msgid "KEditFileType"
240
284
msgstr "KEditFileType"
416
460
msgid "Group:"
417
461
msgstr "Grupo:"
418
462
 
419
 
#: newtypedlg.cpp:56
 
463
#: newtypedlg.cpp:57
420
464
msgid "Select the category under which the new file type should be added."
421
465
msgstr ""
422
466
"Seleccione la categoría bajo la cual debe ser añadido el nuevo tipo de "
423
467
"archivo."
424
468
 
425
 
#: newtypedlg.cpp:61
 
469
#: newtypedlg.cpp:62
426
470
msgid "Type name:"
427
471
msgstr "Nombre de tipo:"
428
472
 
429
 
#: newtypedlg.cpp:66
 
473
#: newtypedlg.cpp:67
430
474
msgid ""
431
475
"Type the name of the file type. For instance, if you selected 'image' as "
432
476
"category and you type 'custom' here, the file type 'image/custom' will be "
446
490
msgid "Your emails"
447
491
msgstr "jaime@kde.org,pvicentea@wanadoo.es,yo@miguelrevilla.com"
448
492
 
 
493
#~ msgid "Click here to remove the selected file type."
 
494
#~ msgstr "Puse aquí para eliminar el tipo de archivo seleccionado."
 
495
 
449
496
#~ msgid "None"
450
497
#~ msgstr "Ninguno"