1
# Translation of desktop_extragear-network_ktorrent.po to Spanish
2
# Jose María Poniglioni, 2000.
3
# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
4
# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2001-2002.
5
# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002.
6
# Carlos Mayo <carlos.mayo@hispalinux.es>, 2003.
7
# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2003, 2007, 2008.
8
# Carlos Mayo Hernández <carlos.mayo@hispalinux.es>, 2003, 2004, 2005.
9
# Quique <quique@sindominio.net>, 2003, 2004.
10
# Pablo Pita Leira <pablo.pita@kdemail.net>, 2004, 2005.#.
11
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
12
# Translation of desktop_extragear-network_ktorrent to Spanish
13
# #-#-#-#-# desktop_kdeextragear-1.po (desktop_kdeextragear-1) #-#-#-#-#
14
# Translation to spanish
16
# #-#-#-#-# desktop_kdeextragear-2.po (desktop_kdeextragear-2) #-#-#-#-#
17
# Copyright (C) 2003 Quique <quique@sindominio.net>
18
# #-#-#-#-# desktop_kdeextragear-3.po (desktop_kdeextragear-3) #-#-#-#-#
21
"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_ktorrent\n"
22
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
23
"POT-Creation-Date: 2009-03-26 05:45+0000\n"
24
"PO-Revision-Date: 2008-11-24 14:39+0100\n"
25
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez <cronopios@gmail.com>\n"
26
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
28
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30
"#-#-#-#-# desktop_kdeextragear-1.po (desktop_kdeextragear-1) #-#-#-#-#\n"
31
"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
32
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
33
"#-#-#-#-# desktop_kdeextragear-2.po (desktop_kdeextragear-2) #-#-#-#-#\n"
34
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
35
"#-#-#-#-# desktop_kdeextragear-3.po (desktop_kdeextragear-3) #-#-#-#-#\n"
36
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
37
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
39
#: ktorrent/ktorrent.desktop:2
40
#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:2
45
#: ktorrent/ktorrent.desktop:8
47
msgid "BitTorrent Client"
48
msgstr "Cliente de BitTorrent"
50
#: ktorrent/ktorrent.desktop:54
52
msgid "A BitTorrent program for KDE"
53
msgstr "Un programa de BitTorrent para KDE"
55
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:3
60
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:11
62
msgid "Torrent stopped by error"
63
msgstr "Torrent detenido por errores"
65
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:48
67
msgid "Torrent has finished downloading"
68
msgstr "El torrent ha terminado de descargarse"
70
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:85
72
msgid "Maximum share ratio reached"
73
msgstr "Se ha alcanzado la proporción máxima de compartición"
75
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:121
77
msgid "Maximum seed time reached"
78
msgstr "Se ha alcanzado el tiempo máximo de siembra"
80
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:157
82
msgid "Disk space is running low"
83
msgstr "Va quedando poco espacio en disco"
85
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:194
87
msgid "Corrupted data has been found"
88
msgstr "Se han encontrado datos dañados"
90
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:230
92
msgid "Torrent cannot be enqueued"
93
msgstr "No se puede encolar el torrent"
95
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:266
97
msgid "Torrent cannot be started"
98
msgstr "No se puede iniciar el torrent"
100
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:302
102
msgid "Torrent cannot be loaded silently"
103
msgstr "No se puede cargar silenciosamente el torrent"
105
#: ktorrent/ktorrentplugin.desktop:4
107
msgid "KTorrent Plugin"
108
msgstr "Complemento de KTorrent"
110
#: plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:3
112
msgid "KTorrent Plasma Applet"
113
msgstr "Miniaplicación KTorrent para Plasma"
115
#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:8
117
msgid "KTorrent data engine, for getting information from ktorrent"
118
msgstr "Motor de datos de KTorrent, para obtener información de KTorrent"
120
#: plugins/bitfinder/ktbitfinderplugin.desktop:2
122
msgid "BitFinderPlugin"
123
msgstr "Complemento BitFinder"
125
#: plugins/bitfinder/ktbitfinderplugin.desktop:24
127
msgid "Plugin to automatically downloads torrents from various sources"
128
msgstr "Complemento para descargar automáticamente torrents de varias fuentes"
130
#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:2
132
msgid "BandwidthSchedulerPlugin"
133
msgstr "Complemento de planificación del ancho de banda"
135
#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:28
137
msgid "Plugin to schedule upload and download limits over a period of a week"
139
"Complemento para planificar los límites de envío y descarga durante un "
140
"periodo de una semana"
142
#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:2
144
msgid "DownloadOrderPlugin"
145
msgstr "Complemento de orden de descarga"
147
#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:25
150
"Plugin to specify the download order of a multifile torrent for KTorrent"
152
"Complemento de KTorrent para indicar el orden de descarga de un torrent de "
155
#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:2
157
msgid "InfoWidgetPlugin"
158
msgstr "Complemento informativo"
160
#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:28
163
"Plugin which displays general information about a torrent in several tabs"
165
"Un complemento que muestra información general sobre un torrent en varias "
168
#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:2
170
msgid "IPFilterPlugin"
171
msgstr "Complemento de filtro de IP"
173
#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:30
175
msgid "IP filter plugin for KTorrent"
176
msgstr "Complemento de filtro de IP de KTorrent"
178
#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:2
180
msgid "LogViewerPlugin"
181
msgstr "Complemento de visualización del registro"
183
#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:30
185
msgid "Plugin which displays the logging output generated by KTorrent"
186
msgstr "Un complemento que muestra la salida de registro generada por KTorrent"
188
#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:2
190
msgid "MediaPlayerPlugin"
191
msgstr "Complemento de reproductor multimedia"
193
#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:28
195
msgid "Phonon based media player plugin for KTorrent"
197
"Un complemento de reproductor multimedia para KTorrent basado en Phonon"
199
#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:2
201
msgid "ScanFolderPlugin"
202
msgstr "Complemento de búsqueda de carpetas"
204
#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:30
207
"Plugin to scan directories for torrent files, when files are found, they are "
210
"Un complemento para buscar archivos torrent en directorios; cuando se "
211
"encuentran, se cargan"
213
#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:2
215
msgid "ScriptingPlugin"
216
msgstr "Complemento de programación"
218
#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:24
220
msgid "Kross scripting plugin for KTorrent"
221
msgstr "Complemento de programación con Cross para KTorrent"
223
#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:2
225
msgid "Automatic Resume"
226
msgstr "Reanudación automática"
228
#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:32
231
"Script to automatically resume after some time, when the paused state is "
234
"Script para reanudar automáticamente tras cierto tiempo, cuando está "
235
"habilitado el estado de pausa"
237
#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:2
239
msgid "E-Mail Notifications"
240
msgstr "Notificaciones por correo electrónico"
242
#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:33
244
msgid "Script to notify you of events via e-mail"
245
msgstr "Script para notificarle de sucesos por medio del correo electrónico"
247
#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:2
249
msgid "Tracker Grouping"
250
msgstr "Agrupación de localizadores"
252
#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:32
254
msgid "Script to create automatic groups based upon tracker URL's"
256
"Guion para crear grupos automáticos basándose en los URL de los localizadores"
258
#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:2
261
msgstr "Complemento de búsqueda"
263
#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:31
265
msgid "Search plugin for KTorrent"
266
msgstr "Complemento de búsqueda para KTorrent"
268
#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:3
271
msgstr "Complemento de estadísticas"
273
#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:30
275
msgid "Plugin which shows statistics about torrents in several graphs"
277
"Un complemento que muestra estadísticas sobre torrents en varias gráficas"
279
#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:2
281
msgid "SyndicationPlugin"
282
msgstr "Complemento de redifusión"
284
#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:22
286
msgid "Syndication plugin for KTorrent, supporting RSS and Atom feeds"
287
msgstr "Complemento de redifusión para KTorrent, que admite fuentes RSS y Atom"
289
#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:2
292
msgstr "Complemento UPnP"
294
#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:29
296
msgid "Plugin to forward ports using UPnP"
297
msgstr "Un complemento para reenviar puertos usando UPnP"
299
#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:2
302
msgstr "Interfaz web"
304
#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:28
306
msgid "Plugin to control KTorrent via a webinterface"
307
msgstr "Un complemento para controlar KTorrent por medio de una interfaz web"
309
#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:2
311
msgid "ZeroConfPlugin"
312
msgstr "Complemento de ZeroConf"
314
#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:27
317
"Plugin to discover peers on the local network using the zeroconf protocol"
319
"Un complemento para descubrir compañeros en la red local usando el protocolo "