~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kde-l10n-es/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/desktop_extragear-network_ktorrent.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-07-15 12:46:39 UTC
  • mfrom: (1.1.15 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090715124639-sa8d29pkh96fqtu2
Tags: 4:4.2.96-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of desktop_extragear-network_ktorrent.po to Spanish
2
 
# Jose María Poniglioni, 2000.
3
 
# Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>, 1999.
4
 
# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2001-2002.
5
 
# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002.
6
 
# Carlos Mayo <carlos.mayo@hispalinux.es>, 2003.
7
 
# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2003, 2007, 2008.
8
 
# Carlos Mayo Hernández <carlos.mayo@hispalinux.es>, 2003, 2004, 2005.
9
 
# Quique <quique@sindominio.net>, 2003, 2004.
10
 
# Pablo Pita Leira <pablo.pita@kdemail.net>, 2004, 2005.#.
11
 
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
12
 
# Translation of desktop_extragear-network_ktorrent to Spanish
13
 
# #-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-1.po (desktop_kdeextragear-1)  #-#-#-#-#
14
 
# Translation to spanish
15
 
# Copyright (C) 2002
16
 
# #-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-2.po (desktop_kdeextragear-2)  #-#-#-#-#
17
 
# Copyright (C) 2003 Quique <quique@sindominio.net>
18
 
# #-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-3.po (desktop_kdeextragear-3)  #-#-#-#-#
19
 
msgid ""
20
 
msgstr ""
21
 
"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_ktorrent\n"
22
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
23
 
"POT-Creation-Date: 2009-03-26 05:45+0000\n"
24
 
"PO-Revision-Date: 2008-11-24 14:39+0100\n"
25
 
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez <cronopios@gmail.com>\n"
26
 
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
27
 
"MIME-Version: 1.0\n"
28
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30
 
"#-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-1.po (desktop_kdeextragear-1)  #-#-#-#-#\n"
31
 
"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
32
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
33
 
"#-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-2.po (desktop_kdeextragear-2)  #-#-#-#-#\n"
34
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
35
 
"#-#-#-#-#  desktop_kdeextragear-3.po (desktop_kdeextragear-3)  #-#-#-#-#\n"
36
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
37
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
38
 
 
39
 
#: ktorrent/ktorrent.desktop:2
40
 
#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:2
41
 
msgctxt "Name"
42
 
msgid "KTorrent"
43
 
msgstr "KTorrent"
44
 
 
45
 
#: ktorrent/ktorrent.desktop:8
46
 
msgctxt "GenericName"
47
 
msgid "BitTorrent Client"
48
 
msgstr "Cliente de BitTorrent"
49
 
 
50
 
#: ktorrent/ktorrent.desktop:54
51
 
msgctxt "Comment"
52
 
msgid "A BitTorrent program for KDE"
53
 
msgstr "Un programa de BitTorrent para KDE"
54
 
 
55
 
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:3
56
 
msgctxt "Comment"
57
 
msgid "KTorrent"
58
 
msgstr "KTorrent"
59
 
 
60
 
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:11
61
 
msgctxt "Name"
62
 
msgid "Torrent stopped by error"
63
 
msgstr "Torrent detenido por errores"
64
 
 
65
 
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:48
66
 
msgctxt "Name"
67
 
msgid "Torrent has finished downloading"
68
 
msgstr "El torrent ha terminado de descargarse"
69
 
 
70
 
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:85
71
 
msgctxt "Name"
72
 
msgid "Maximum share ratio reached"
73
 
msgstr "Se ha alcanzado la proporción máxima de compartición"
74
 
 
75
 
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:121
76
 
msgctxt "Name"
77
 
msgid "Maximum seed time reached"
78
 
msgstr "Se ha alcanzado el tiempo máximo de siembra"
79
 
 
80
 
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:157
81
 
msgctxt "Name"
82
 
msgid "Disk space is running low"
83
 
msgstr "Va quedando poco espacio en disco"
84
 
 
85
 
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:194
86
 
msgctxt "Name"
87
 
msgid "Corrupted data has been found"
88
 
msgstr "Se han encontrado datos dañados"
89
 
 
90
 
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:230
91
 
msgctxt "Name"
92
 
msgid "Torrent cannot be enqueued"
93
 
msgstr "No se puede encolar el torrent"
94
 
 
95
 
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:266
96
 
msgctxt "Name"
97
 
msgid "Torrent cannot be started"
98
 
msgstr "No se puede iniciar el torrent"
99
 
 
100
 
#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:302
101
 
msgctxt "Name"
102
 
msgid "Torrent cannot be loaded silently"
103
 
msgstr "No se puede cargar silenciosamente el torrent"
104
 
 
105
 
#: ktorrent/ktorrentplugin.desktop:4
106
 
msgctxt "Name"
107
 
msgid "KTorrent Plugin"
108
 
msgstr "Complemento de KTorrent"
109
 
 
110
 
#: plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:3
111
 
msgctxt "Name"
112
 
msgid "KTorrent Plasma Applet"
113
 
msgstr "Miniaplicación KTorrent para Plasma"
114
 
 
115
 
#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:8
116
 
msgctxt "Comment"
117
 
msgid "KTorrent data engine, for getting information from ktorrent"
118
 
msgstr "Motor de datos de KTorrent, para obtener información de KTorrent"
119
 
 
120
 
#: plugins/bitfinder/ktbitfinderplugin.desktop:2
121
 
msgctxt "Name"
122
 
msgid "BitFinderPlugin"
123
 
msgstr "Complemento BitFinder"
124
 
 
125
 
#: plugins/bitfinder/ktbitfinderplugin.desktop:24
126
 
msgctxt "Comment"
127
 
msgid "Plugin to automatically downloads torrents from various sources"
128
 
msgstr "Complemento para descargar automáticamente torrents de varias fuentes"
129
 
 
130
 
#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:2
131
 
msgctxt "Name"
132
 
msgid "BandwidthSchedulerPlugin"
133
 
msgstr "Complemento de planificación del ancho de banda"
134
 
 
135
 
#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:28
136
 
msgctxt "Comment"
137
 
msgid "Plugin to schedule upload and download limits over a period of a week"
138
 
msgstr ""
139
 
"Complemento para planificar los límites de envío y descarga durante un "
140
 
"periodo de una semana"
141
 
 
142
 
#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:2
143
 
msgctxt "Name"
144
 
msgid "DownloadOrderPlugin"
145
 
msgstr "Complemento de orden de descarga"
146
 
 
147
 
#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:25
148
 
msgctxt "Comment"
149
 
msgid ""
150
 
"Plugin to specify the download order of a multifile torrent for KTorrent"
151
 
msgstr ""
152
 
"Complemento de KTorrent para indicar el orden de descarga de un torrent de "
153
 
"varios archivos"
154
 
 
155
 
#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:2
156
 
msgctxt "Name"
157
 
msgid "InfoWidgetPlugin"
158
 
msgstr "Complemento informativo"
159
 
 
160
 
#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:28
161
 
msgctxt "Comment"
162
 
msgid ""
163
 
"Plugin which displays general information about a torrent in several tabs"
164
 
msgstr ""
165
 
"Un complemento que muestra información general sobre un torrent en varias "
166
 
"solapas"
167
 
 
168
 
#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:2
169
 
msgctxt "Name"
170
 
msgid "IPFilterPlugin"
171
 
msgstr "Complemento de filtro de IP"
172
 
 
173
 
#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:30
174
 
msgctxt "Comment"
175
 
msgid "IP filter plugin for KTorrent"
176
 
msgstr "Complemento de filtro de IP de KTorrent"
177
 
 
178
 
#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:2
179
 
msgctxt "Name"
180
 
msgid "LogViewerPlugin"
181
 
msgstr "Complemento de visualización del registro"
182
 
 
183
 
#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:30
184
 
msgctxt "Comment"
185
 
msgid "Plugin which displays the logging output generated by KTorrent"
186
 
msgstr "Un complemento que muestra la salida de registro generada por KTorrent"
187
 
 
188
 
#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:2
189
 
msgctxt "Name"
190
 
msgid "MediaPlayerPlugin"
191
 
msgstr "Complemento de reproductor multimedia"
192
 
 
193
 
#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:28
194
 
msgctxt "Comment"
195
 
msgid "Phonon based media player plugin for KTorrent"
196
 
msgstr ""
197
 
"Un complemento de reproductor multimedia para KTorrent basado en Phonon"
198
 
 
199
 
#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:2
200
 
msgctxt "Name"
201
 
msgid "ScanFolderPlugin"
202
 
msgstr "Complemento de búsqueda de carpetas"
203
 
 
204
 
#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:30
205
 
msgctxt "Comment"
206
 
msgid ""
207
 
"Plugin to scan directories for torrent files, when files are found, they are "
208
 
"loaded"
209
 
msgstr ""
210
 
"Un complemento para buscar archivos torrent en directorios; cuando se "
211
 
"encuentran, se cargan"
212
 
 
213
 
#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:2
214
 
msgctxt "Name"
215
 
msgid "ScriptingPlugin"
216
 
msgstr "Complemento de programación"
217
 
 
218
 
#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:24
219
 
msgctxt "Comment"
220
 
msgid "Kross scripting plugin for KTorrent"
221
 
msgstr "Complemento de programación con Cross para KTorrent"
222
 
 
223
 
#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:2
224
 
msgctxt "Name"
225
 
msgid "Automatic Resume"
226
 
msgstr "Reanudación automática"
227
 
 
228
 
#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:32
229
 
msgctxt "Comment"
230
 
msgid ""
231
 
"Script to automatically resume after some time, when the paused state is "
232
 
"enabled"
233
 
msgstr ""
234
 
"Script para reanudar automáticamente tras cierto tiempo, cuando está "
235
 
"habilitado el estado de pausa"
236
 
 
237
 
#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:2
238
 
msgctxt "Name"
239
 
msgid "E-Mail Notifications"
240
 
msgstr "Notificaciones por correo electrónico"
241
 
 
242
 
#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:33
243
 
msgctxt "Comment"
244
 
msgid "Script to notify you of events via e-mail"
245
 
msgstr "Script para notificarle de sucesos por medio del correo electrónico"
246
 
 
247
 
#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:2
248
 
msgctxt "Name"
249
 
msgid "Tracker Grouping"
250
 
msgstr "Agrupación de localizadores"
251
 
 
252
 
#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:32
253
 
msgctxt "Comment"
254
 
msgid "Script to create automatic groups based upon tracker URL's"
255
 
msgstr ""
256
 
"Guion para crear grupos automáticos basándose en los URL de los localizadores"
257
 
 
258
 
#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:2
259
 
msgctxt "Name"
260
 
msgid "SearchPlugin"
261
 
msgstr "Complemento de búsqueda"
262
 
 
263
 
#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:31
264
 
msgctxt "Comment"
265
 
msgid "Search plugin for KTorrent"
266
 
msgstr "Complemento de búsqueda para KTorrent"
267
 
 
268
 
#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:3
269
 
msgctxt "Name"
270
 
msgid "StatsPlugin"
271
 
msgstr "Complemento de estadísticas"
272
 
 
273
 
#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:30
274
 
msgctxt "Comment"
275
 
msgid "Plugin which shows statistics about torrents in several graphs"
276
 
msgstr ""
277
 
"Un complemento que muestra estadísticas sobre torrents en varias gráficas"
278
 
 
279
 
#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:2
280
 
msgctxt "Name"
281
 
msgid "SyndicationPlugin"
282
 
msgstr "Complemento de redifusión"
283
 
 
284
 
#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:22
285
 
msgctxt "Comment"
286
 
msgid "Syndication plugin for KTorrent, supporting RSS and Atom feeds"
287
 
msgstr "Complemento de redifusión para KTorrent, que admite fuentes RSS y Atom"
288
 
 
289
 
#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:2
290
 
msgctxt "Name"
291
 
msgid "UPnPPlugin"
292
 
msgstr "Complemento UPnP"
293
 
 
294
 
#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:29
295
 
msgctxt "Comment"
296
 
msgid "Plugin to forward ports using UPnP"
297
 
msgstr "Un complemento para reenviar puertos usando UPnP"
298
 
 
299
 
#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:2
300
 
msgctxt "Name"
301
 
msgid "WebInterface"
302
 
msgstr "Interfaz web"
303
 
 
304
 
#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:28
305
 
msgctxt "Comment"
306
 
msgid "Plugin to control KTorrent via a webinterface"
307
 
msgstr "Un complemento para controlar KTorrent por medio de una interfaz web"
308
 
 
309
 
#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:2
310
 
msgctxt "Name"
311
 
msgid "ZeroConfPlugin"
312
 
msgstr "Complemento de ZeroConf"
313
 
 
314
 
#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:27
315
 
msgctxt "Comment"
316
 
msgid ""
317
 
"Plugin to discover peers on the local network using the zeroconf protocol"
318
 
msgstr ""
319
 
"Un complemento para descubrir compañeros en la red local usando el protocolo "
320
 
"Zeroconf"