~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kde-l10n-es/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepimlibs/kio_pop3.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-07-15 12:46:39 UTC
  • mfrom: (1.1.15 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090715124639-sa8d29pkh96fqtu2
Tags: 4:4.2.96-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2004.
8
8
# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2005.
9
9
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
10
 
# Dario Andres Rodriguez <andresbajotierra@gmail.com>, 2008.
 
10
# Dario Andres Rodriguez <andresbajotierra@gmail.com>, 2008, 2009.
11
11
msgid ""
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: kio_pop3\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2008-02-24 13:27+0100\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2008-06-19 10:41-0300\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2009-04-16 11:20+0200\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2009-03-24 18:54-0300\n"
17
17
"Last-Translator: Dario Andres Rodriguez <andresbajotierra@gmail.com>\n"
18
 
"Language-Team: Español <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
18
"Language-Team: American English <kde-l10n-es@kde.org>\n"
19
19
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
22
"First-Translator: Pablo de Vicente <pvicentea@nexo.es>\n"
23
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
23
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
24
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
25
25
 
26
 
#: pop3.cpp:236
 
26
#: pop3.cpp:228
27
27
#, kde-format
28
28
msgid "The server said: \"%1\""
29
29
msgstr "El servidor respondió: «%1»"
30
30
 
31
 
#: pop3.cpp:258
 
31
#: pop3.cpp:250
32
32
msgid "The server terminated the connection."
33
33
msgstr "El servidor terminó la conexión."
34
34
 
35
 
#: pop3.cpp:260
 
35
#: pop3.cpp:252
36
36
#, kde-format
37
37
msgid ""
38
38
"Invalid response from server:\n"
41
41
"Respuesta no válida del servidor:\n"
42
42
"«%1»"
43
43
 
44
 
#: pop3.cpp:297
 
44
#: pop3.cpp:289
45
45
msgid "Could not send to server.\n"
46
46
msgstr "Imposible enviar al servidor.\n"
47
47
 
48
 
#: pop3.cpp:350 pop3.cpp:408 pop3.cpp:597
 
48
#: pop3.cpp:342 pop3.cpp:399 pop3.cpp:576
49
49
msgid "No authentication details supplied."
50
50
msgstr "No se proporcionaron detalles de autenticación."
51
51
 
52
 
#: pop3.cpp:386
 
52
#: pop3.cpp:378
53
53
#, kde-format
54
54
msgid ""
55
55
"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it "
62
62
"\n"
63
63
"%2"
64
64
 
65
 
#: pop3.cpp:446
 
65
#: pop3.cpp:434
66
66
#, kde-format
67
67
msgid "An error occurred during authentication: %1"
68
68
msgstr "Se ha producido un error durante la autenticación: %1"
69
69
 
70
 
#: pop3.cpp:566
 
70
#: pop3.cpp:553
71
71
#, kde-format
72
72
msgid ""
73
73
"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password "
80
80
"\n"
81
81
"%3"
82
82
 
83
 
#: pop3.cpp:575
 
83
#: pop3.cpp:562
84
84
msgid ""
85
85
"Your POP3 server does not support SASL.\n"
86
86
"Choose a different authentication method."
88
88
"Su servidor POP3 no soporta SASL.\n"
89
89
"Seleccione un método diferente de autenticación."
90
90
 
91
 
#: pop3.cpp:583
92
 
msgid "SASL authentication is not compiled into kio_pop3."
93
 
msgstr "La autenticación SASL no está compilada en kio_pop3."
94
 
 
95
 
#: pop3.cpp:615 pop3.cpp:664
 
91
#: pop3.cpp:594 pop3.cpp:643
96
92
#, kde-format
97
93
msgid ""
98
94
"Could not login to %1.\n"
101
97
"No se ha podido entrar en %1.\n"
102
98
"\n"
103
99
 
104
 
#: pop3.cpp:629
 
100
#: pop3.cpp:608
105
101
#, kde-format
106
102
msgid ""
107
103
"Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
112
108
"\n"
113
109
"%2"
114
110
 
115
 
#: pop3.cpp:667
 
111
#: pop3.cpp:646
116
112
msgid "The server terminated the connection immediately."
117
113
msgstr "El servidor terminó la conexión inmediatamente."
118
114
 
119
 
#: pop3.cpp:668
 
115
#: pop3.cpp:647
120
116
#, kde-format
121
117
msgid ""
122
118
"Server does not respond properly:\n"
125
121
"El servidor no respondió adecuadamente:\n"
126
122
"%1\n"
127
123
 
128
 
#: pop3.cpp:696
 
124
#: pop3.cpp:675
129
125
msgid ""
130
126
"Your POP3 server does not support APOP.\n"
131
127
"Choose a different authentication method."
133
129
"Su servidor POP3 no soporta APOP.\n"
134
130
"Seleccione un método diferente de autenticación."
135
131
 
136
 
#: pop3.cpp:714
 
132
#: pop3.cpp:693
137
133
msgid ""
138
134
"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
139
135
"can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
142
138
"Puede desactivar TLS en KDE utilizando el módulo de preferencias "
143
139
"criptográficas."
144
140
 
145
 
#: pop3.cpp:724
 
141
#: pop3.cpp:703
146
142
msgid ""
147
143
"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
148
144
"without encryption."
150
146
"Su servidor POP3 no soporta TLS. Desactive TLS, si desea conectarse sin "
151
147
"cifrado."
152
148
 
153
 
#: pop3.cpp:733
 
149
#: pop3.cpp:712
154
150
msgid "Username and password for your POP3 account:"
155
151
msgstr "Nombre de usuario y contraseña para su cuenta POP3:"
156
152
 
157
 
#: pop3.cpp:900 pop3.cpp:909 pop3.cpp:1044
 
153
#: pop3.cpp:879 pop3.cpp:888 pop3.cpp:1023
158
154
msgid "Unexpected response from POP3 server."
159
155
msgstr "Respuesta inesperada del servidor POP3."
 
156
 
 
157
#: pop3.cpp:1050
 
158
msgid "The POP3 command 'STAT' failed"
 
159
msgstr "El comando POP3 «STAT» falló"
 
160
 
 
161
#: pop3.cpp:1056
 
162
msgid "Invalid POP3 response, should have at least one space."
 
163
msgstr "Respuesta POP3 inválida, debe haber al menos un espacio."
 
164
 
 
165
#: pop3.cpp:1064
 
166
msgid "Invalid POP3 STAT response."
 
167
msgstr "Respuesta POP3 STAT inválida."
 
168
 
 
169
#~ msgid "SASL authentication is not compiled into kio_pop3."
 
170
#~ msgstr "La autenticación SASL no está compilada en kio_pop3."