~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/kde-l10n-es/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcmicons.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-07-15 12:46:39 UTC
  • mfrom: (1.1.15 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090715124639-sa8d29pkh96fqtu2
Tags: 4:4.2.96-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2004.
9
9
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
10
10
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2008.
 
11
# Jaime Robles <jaime@robles.es>, 2009.
11
12
msgid ""
12
13
msgstr ""
13
14
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
14
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2009-03-26 06:22+0100\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2008-12-02 17:09+0100\n"
17
 
"Last-Translator: Jaime Robles <jaime@kde.org>\n"
18
 
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2009-04-26 10:54+0200\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2009-06-20 20:18+0200\n"
 
18
"Last-Translator: Jaime Robles <jaime@robles.es>\n"
 
19
"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
19
20
"MIME-Version: 1.0\n"
20
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23
"First-Translator: Valux (Manuel Soriano) <manu@europa3.com>\n"
23
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
24
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
24
25
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
25
26
 
26
 
#: icons.cpp:51
 
27
#: icons.cpp:50
27
28
msgid "Use of Icon"
28
29
msgstr "Uso del icono"
29
30
 
30
 
#: icons.cpp:70
 
31
#: icons.cpp:67
31
32
msgctxt "@label The icon rendered by default"
32
33
msgid "Default"
33
 
msgstr "Predefinido"
 
34
msgstr "Prededeterminado"
34
35
 
35
 
#: icons.cpp:72
 
36
#: icons.cpp:69
36
37
msgctxt "@label The icon rendered as active"
37
38
msgid "Active"
38
39
msgstr "Activo"
39
40
 
40
 
#: icons.cpp:74
 
41
#: icons.cpp:71
41
42
msgctxt "@label The icon rendered as disabled"
42
43
msgid "Disabled"
43
44
msgstr "Desactivado"
44
45
 
45
 
#: icons.cpp:89
 
46
#: icons.cpp:84
46
47
msgid "Size:"
47
48
msgstr "Tamaño:"
48
49
 
49
 
#: icons.cpp:97
 
50
#: icons.cpp:92
50
51
msgid "Animate icons"
51
52
msgstr "Animar iconos"
52
53
 
53
 
#: icons.cpp:123
 
54
#: icons.cpp:118
54
55
msgid "Set Effect..."
55
56
msgstr "Fijar efecto..."
56
57
 
57
 
#: icons.cpp:138
 
58
#: icons.cpp:133
58
59
msgid "Desktop"
59
60
msgstr "Escritorio"
60
61
 
61
 
#: icons.cpp:139
 
62
#: icons.cpp:134
62
63
msgid "Toolbar"
63
64
msgstr "Barra de herramientas"
64
65
 
65
 
#: icons.cpp:140
 
66
#: icons.cpp:135
66
67
msgid "Main Toolbar"
67
68
msgstr "Barra de herramientas principal"
68
69
 
69
 
#: icons.cpp:141
 
70
#: icons.cpp:136
70
71
msgid "Small Icons"
71
72
msgstr "Iconos pequeños"
72
73
 
73
 
#: icons.cpp:142
 
74
#: icons.cpp:137
74
75
msgid "Panel"
75
76
msgstr "Panel"
76
77
 
77
 
#: icons.cpp:143
 
78
#: icons.cpp:138
78
79
msgid "All Icons"
79
80
msgstr "Todos los iconos"
80
81
 
81
 
#: icons.cpp:433
 
82
#: icons.cpp:428
82
83
msgid "Setup Default Icon Effect"
83
84
msgstr "Configuración predeterminada para los efectos de iconos"
84
85
 
85
 
#: icons.cpp:434
 
86
#: icons.cpp:429
86
87
msgid "Setup Active Icon Effect"
87
88
msgstr "Configuración para los efectos de iconos activos"
88
89
 
89
 
#: icons.cpp:435
 
90
#: icons.cpp:430
90
91
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
91
92
msgstr "Configuración para los efectos de iconos desactivados"
92
93
 
93
 
#: icons.cpp:516
 
94
#: icons.cpp:509
94
95
msgid "&Effect:"
95
96
msgstr "&Efecto:"
96
97
 
97
 
#: icons.cpp:520
 
98
#: icons.cpp:512
98
99
msgid "No Effect"
99
100
msgstr "Sin efecto"
100
101
 
101
 
#: icons.cpp:521
 
102
#: icons.cpp:513
102
103
msgid "To Gray"
103
104
msgstr "Hacia gris"
104
105
 
105
 
#: icons.cpp:522
 
106
#: icons.cpp:514
106
107
msgid "Colorize"
107
108
msgstr "Colorear"
108
109
 
109
 
#: icons.cpp:523
 
110
#: icons.cpp:515
110
111
msgid "Gamma"
111
112
msgstr "Gamma"
112
113
 
113
 
#: icons.cpp:524
 
114
#: icons.cpp:516
114
115
msgid "Desaturate"
115
116
msgstr "Desaturar"
116
117
 
117
 
#: icons.cpp:525
 
118
#: icons.cpp:517
118
119
msgid "To Monochrome"
119
120
msgstr "A monocromo"
120
121
 
121
 
#: icons.cpp:531
 
122
#: icons.cpp:522
122
123
msgid "&Semi-transparent"
123
124
msgstr "&Semi-transparente"
124
125
 
125
 
#: icons.cpp:535
 
126
#: icons.cpp:526
126
127
msgid "Preview"
127
128
msgstr "Previsualización"
128
129
 
129
 
#: icons.cpp:548
 
130
#: icons.cpp:537
130
131
msgid "Effect Parameters"
131
132
msgstr "Parámetros de efecto"
132
133
 
133
 
#: icons.cpp:555
 
134
#: icons.cpp:546
134
135
msgid "&Amount:"
135
136
msgstr "&Cantidad:"
136
137
 
137
 
#: icons.cpp:565
 
138
#: icons.cpp:552
138
139
msgid "Co&lor:"
139
140
msgstr "Co&lor:"
140
141
 
141
 
#: icons.cpp:573
 
142
#: icons.cpp:558
142
143
msgid "&Second color:"
143
144
msgstr "&Segundo color:"
144
145
 
145
 
#: iconthemes.cpp:94
 
146
#: iconthemes.cpp:92
146
147
msgid "Name"
147
148
msgstr "Nombre"
148
149
 
149
 
#: iconthemes.cpp:95
 
150
#: iconthemes.cpp:93
150
151
msgid "Description"
151
152
msgstr "Descripción"
152
153
 
153
 
#: iconthemes.cpp:103
 
154
#: iconthemes.cpp:101
154
155
msgid "Install Theme File..."
155
156
msgstr "Instalar un archivo de tema..."
156
157
 
157
 
#: iconthemes.cpp:105
 
158
#: iconthemes.cpp:103
158
159
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
159
160
msgstr "Instala un archivo de tema que ya tiene localmente"
160
161
 
161
 
#: iconthemes.cpp:106
 
162
#: iconthemes.cpp:104
162
163
msgid ""
163
164
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
164
165
"make it available for KDE applications"
165
166
msgstr ""
166
 
"Si ya tiene el tema del  archivo en local, este botón lo descomprimirá y "
167
 
"hará que esté disponible para las aplicaciones de KDE"
 
167
"Si ya tiene el tema del archivo en local, este botón lo descomprimirá y hará "
 
168
"que esté disponible para las aplicaciones de KDE"
168
169
 
169
 
#: iconthemes.cpp:109
 
170
#: iconthemes.cpp:107
170
171
msgid "Get New Themes..."
171
172
msgstr "Obtener temas nuevos..."
172
173
 
173
 
#: iconthemes.cpp:111
 
174
#: iconthemes.cpp:109
174
175
msgid "Get new themes from the Internet"
175
176
msgstr "Obtener temas nuevos desde Internet"
176
177
 
177
 
#: iconthemes.cpp:112
 
178
#: iconthemes.cpp:110
178
179
msgid ""
179
180
"You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will "
180
181
"display a list of themes from the http://www.kde.org website. Clicking the "
181
182
"Install button associated with a theme will install this theme locally."
182
183
msgstr ""
183
184
"Necesita estar conectado a Internet para realizar esta acción. Se abrirá un "
184
 
"diálogo con una lista de temas de http://www.kde.org. Pulsando sobre el "
185
 
"botón Instalar asociado se instalará ese tema en local."
 
185
"cuadro de diálogo con una lista de temas de http://www.kde.org. Pulsando "
 
186
"sobre el botón Instalar asociado se instalará ese tema en local."
186
187
 
187
 
#: iconthemes.cpp:115
 
188
#: iconthemes.cpp:113
188
189
msgid "Remove Theme"
189
190
msgstr "Eliminar tema"
190
191
 
191
 
#: iconthemes.cpp:117
 
192
#: iconthemes.cpp:115
192
193
msgid "Remove the selected theme from your disk"
193
194
msgstr "Eliminar el tema seleccionado de su disco"
194
195
 
195
 
#: iconthemes.cpp:118
 
196
#: iconthemes.cpp:116
196
197
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
197
198
msgstr "Eliminará el tema seleccionado de su disco."
198
199
 
199
 
#: iconthemes.cpp:122
 
200
#: iconthemes.cpp:120
200
201
msgid "Select the icon theme you want to use:"
201
202
msgstr "Seleccione el tema de iconos que desee usar:"
202
203
 
203
 
#: iconthemes.cpp:189
 
204
#: iconthemes.cpp:187
204
205
msgid "Drag or Type Theme URL"
205
206
msgstr "Arrastre o introduzca la URL del tema"
206
207
 
207
 
#: iconthemes.cpp:200
 
208
#: iconthemes.cpp:198
208
209
#, kde-format
209
210
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
210
211
msgstr "Imposible encontrar el archivo del tema de iconos %1."
211
212
 
212
 
#: iconthemes.cpp:203
 
213
#: iconthemes.cpp:201
213
214
#, kde-format
214
215
msgid ""
215
216
"Unable to download the icon theme archive;\n"
218
219
"Imposible descargar el archivo de tema de iconos;\n"
219
220
"por favor, compruebe que la dirección %1 es correcta."
220
221
 
221
 
#: iconthemes.cpp:212
 
222
#: iconthemes.cpp:210
222
223
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
223
224
msgstr "El archivo no es un archivo de tema de iconos válido."
224
225
 
225
 
#: iconthemes.cpp:223
 
226
#: iconthemes.cpp:221
226
227
msgid ""
227
228
"A problem occurred during the installation process; however, most of the "
228
229
"themes in the archive have been installed"
230
231
"Se produjo algún error durante el proceso de instalación; sin embargo, la "
231
232
"mayor parte de los temas en el archivo han sido instalados"
232
233
 
233
 
#: iconthemes.cpp:245
 
234
#: iconthemes.cpp:243
234
235
msgid "Installing icon themes"
235
 
msgstr "Instalando temas de icono"
 
236
msgstr "Instalando temas de iconos"
236
237
 
237
 
#: iconthemes.cpp:264
 
238
#: iconthemes.cpp:262
238
239
#, kde-format
239
240
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
240
241
msgstr "<qt>Instalando tema <strong>%1</strong></qt>"
241
242
 
242
 
#: iconthemes.cpp:357
 
243
#: iconthemes.cpp:355
243
244
#, kde-format
244
245
msgid ""
245
246
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?<br /"
246
247
"><br />This will delete the files installed by this theme.</qt>"
247
248
msgstr ""
248
 
"<qt>¿Está seguro de que desea eliminar el tema de iconos<strong>%1</strong>?"
 
249
"<qt>¿Está seguro de que desea eliminar el tema de iconos <strong>%1</strong>?"
249
250
"<br /><br />Esto borrará los archivos instalados por este tema.</qt>"
250
251
 
251
 
#: iconthemes.cpp:365
 
252
#: iconthemes.cpp:363
252
253
msgid "Confirmation"
253
254
msgstr "Confirmación"
254
255
 
299
300
msgstr ""
300
301
"<h1>Iconos</h1>Este módulo le permite elegir los iconos de su escritorio."
301
302
"<p>Para elegir un tema de iconos, pulse en su nombre y aplique el cambio "
302
 
"pulsando sobre el botón \"Aplicar\". Si no quiere aplicar su elección puede "
303
 
"pulsar el botón \"Restaurar\" para deshacer los cambios.</p> <p>Pulsando "
304
 
"sobre \"Instalar nuevo tema\" puede instalar su tema de iconos introduciendo "
305
 
"la ubicación en el cuadro o navegando hasta su lugar. Pulse el botón "
306
 
"\"Aceptar\" para terminar la instalación.</p> <p>El botón \"Eliminar tema\" "
307
 
"sólo se activará si se selecciona un tema que haya instalado usando este "
308
 
"módulo. No es posible eliminar un tema globalmente con esta opción.</p> "
309
 
"<p>También puede especificar efectos que deban aplicarse a los iconos.</p>"
 
303
"pulsando sobre el botón «Aplicar». Si no quiere aplicar su elección puede "
 
304
"pulsar el botón «Restaurar» para deshacer los cambios.</p> <p>Pulsando sobre "
 
305
"«Instalar nuevo tema» puede instalar su tema de iconos introduciendo la "
 
306
"ubicación en el cuadro o navegando hasta su lugar. Pulse el botón «Aceptar» "
 
307
"para terminar la instalación.</p> <p>El botón «Eliminar tema» solo se "
 
308
"activará si se selecciona un tema que haya instalado usando este módulo. No "
 
309
"es posible eliminar un tema globalmente con esta opción.</p> <p>También "
 
310
"puede especificar efectos que deban aplicarse a los iconos.</p>"
310
311
 
311
312
#: rc.cpp:1
312
313
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"